817402
305
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/313
Pagina verder
ALHAMBRA
manuel d’instructions
Francés S82551ABA40 (07.07) (GT9)
auto emoción
Alhambra Francés (07.07)
auto emoción
S82551ABA40
Portada Manual ALHAMBRA 9/8/07 12:46 Página 4
SEAT S.A. se preocupa constantemente por mantener todos sus tipos y modelos en un desarrollo continuo. Por ello le rogamos que com-
prenda que, en cualquier momento, puedan producirse modificaciones del vehículo entregado en cuanto a la forma, el equipamiento y la
técnica. Por esta razón, no se puede derivar derecho alguno basándose en los datos, las ilustraciones y descripciones del presente
Manual.
Los textos, las ilustraciones y las normas de este manual se basan en el estado de la información en el momento de la realización de la
impresión. Salvo error u omisión, la información recogida en el presente manual es válida en la fecha de cierre de su edición.
No espermitida la reimpresión, la reproducción o la traducción, total o parcial, sin la autorización escrita de SEAT.
SEAT se reserva expresamente todos los derechos según la ley sobre el "Copyright". Reservados todos los derechos sobre modificación.
Este papel esfabricado con celulosa blanqueada sin cloro.
© SEAT S.A. - Reimpresión: 15.09.07
Interior portada ALHAMBRA 9/8/07 12:48 Página 1
Avant-propos
Cette notice d'utilisation et les suppléments correspondants devront être lus attentivement afin de vous familia-
riser rapidement avec votre véhicule.
En plus du soin et de l'entretien périodiques du véhicule, son utilisation appropriée contribue à conserver sa
valeur.
Pour des raisons de sécurité, tenez toujours compte des informations sur les accessoires, les modifications et
les remplacements de pièces.
Si vous vendez le véhicule, remettez à son nouveau propriétaire la documentation complète de bord, car elle lui
appartient.
ALH_FRA_0707 Seite 1 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
ALH_FRA_0707 Seite 2 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Sommaire 3
Sommaire
Structure de ce manuel . . . . . . . . . . . .
Contenus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pour rouler en toute sécurité . . . . .
Pour rouler en toute sécurité . . . . . . . . . . . . . .
Brève introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Position correcte des occupants du véhicule . .
Zone du pédalier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rangement des bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pourquoi les ceintures de sécuri ? . . . . . . . . .
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rétracteurs de ceintures . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système d'airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Brève introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Airbags frontaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Airbags latéraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Airbags de tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Désactivation des airbags* . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité des enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Brève introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sièges pour enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation des sièges pour enfants sur les sièges
du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Siège intégré pour enfants . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Poste de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Synoptique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cadrans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Afficheur dans le combiné d'instruments . . . . .
Témoins d'alerte et de contrôle . . . . . . . . . . . . .
Ordinateur de bord avec multifonction . . . . . . .
Commandes au volant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Volant de direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ouvrir et fermer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Verrouillage centralisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Clé avec radiocommande . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alarme antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fermeture du hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Toit ouvrant coulissant/relevable . . . . . . . . . . . .
Éclairage et visibilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vision . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Essuie-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sièges et rangements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
L'importance de régler les sièges correctement
Appuie-tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Places arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cendriers*, allume-cigare* et prises de courant
Triangle de présignalisation et boîte de premier
secours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Galerie porte-bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réfrigérateur réchauffeur* . . . . . . . . . . . . . . . . .
Climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Climatronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contact-démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lancement et coupure du moteur . . . . . . . . . . .
Boîte mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . . .
Frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système d'aide au stationnement* . . . . . . . . . .
Regulateur de vitesse (GRA) . . . . . . . . . . . . . . . .
Conseils pratiques . . . . . . . . . . . . . . . . . .
L'intelligence au service de la technique . . .
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conduite écologique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système d'épuration des gaz d'échappement .
Voyages à l'étranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conduite avec remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conduite économique et respectueuse de
l'environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien de l'extérieur du véhicule . . . . . . . . . .
Entretien de l'habitacle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
6
7
7
7
10
16
17
20
20
22
26
34
36
36
40
43
45
48
50
50
52
55
58
67
67
67
68
74
77
86
92
92
94
94
96
101
103
105
108
112
116
116
123
124
127
129
129
131
133
135
142
148
151
151
156
158
161
161
169
169
170
171
173
175
176
182
184
185
189
189
189
196
196
197
199
200
203
206
206
207
213
ALH_FRA_0707 Seite 3 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Sommaire4
Accessoires, remplacement de pièces et
modifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires et pièces de rechange . . . . . . . . . .
Modifications techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Antenne de pavillon* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Téléphones mobiles et émetteurs-récepteurs
radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation d'un dispositif d'attelage en
deuxième monte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification et remises à niveau . . . . . . . . . . .
Ravitaillement en carburant . . . . . . . . . . . . . . . .
Types d'essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gazole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Interventions dans le compartiment-moteur . . .
Huile-moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . .
Liquide de lave-glace et balais d'essuie-glace .
Liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Batterie du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Faites-le vous-même . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Outillage de bord*, roue de secours*, kit de
crevaison* et dispositif d'attelage . . . . . . . . . . .
Kit de crevaison* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Changement d'une roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fusibles électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . .
Aide au démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remorquage ou démarrage par remorquage . .
Levage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques techniques . . . . .
Description des indications . . . . . . . . . . . . . . .
Ce que vous devez savoir . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Comment les valeurs indiquées ont-elles été
calculées ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Traction d'une remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . .
Vérification des niveaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Moteur essence 2.0 85 kW (115 CV) 6 vitesses
Moteur à essence 2,0 85 kW (115 CV).
Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Moteur à essence 1,8 110 kW (150 CV) 6
vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Moteur à essence 1,8 110 kW (150 CV).
Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Moteur essence 2,8 VR6 150 kW (204 CV) 6
vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Moteur essence 2,8 VR6 150 kW (204 CV) BV
automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Moteur essence 2,8 VR6 150 kW (204 CV) 6
vitesses. transmission intégrale . . . . . . . . . . . .
Moteur Diesel 1,9 TDI 85 KW (115 CV) 6 vitesses.
transmission intégrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Moteur Diesel 1,9 TDI 85 KW (115 CV) 6 vitesses
Moteur Diesel 1,9 TDI 85 KW (115 CV).
Automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Moteur diesel 2,0 TDI 103 kW (140 CV) 6
vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dimensions et capacités . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
216
216
216
217
217
219
221
221
222
222
224
228
232
235
238
240
242
249
249
252
254
260
263
268
271
275
277
277
277
279
280
281
282
282
283
284
286
287
289
290
292
293
295
296
298
300
301
ALH_FRA_0707 Seite 4 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Structure de ce manuel 5
Structure de ce manuel
Ce qu'il faut savoir avant de lire ce manuel
La présente notice décrit le niveau d'équipement du véhicule à la clôture de
sa rédaction. Certains des équipements décrits ne seront disponibles
qu'ultérieurement ou sont réservés à des marchés spécifiques.
Comme il s'agit du manuel général du modèle ALHAMBRA, certains des équi-
pements et fonctions décrits dans ce manuel ne sont pas disponibles sur
tous les types ou variantes du modèle, et peuvent varier ou être modifiés, en
fonction des exigences techniques et de celles du marché, sans que cela
puisse être en aucun cas interprété comme étant de la publicité mensongère.
Les illustrations peuvent différer de votre véhicule sur certains détails et
doivent être considérées comme schémas de principe.
Les indications de direction (gauche, droite, avant, arrière) qui apparaissent
dans ce manuel se rapportent à la direction par rapport à la marche du véhi-
cule, sauf indications contraires.
Les équipements signalés avec un astérisque* ne sont fournis en série que
pour des versions spécifiques du modèle, ne sont fournis en option que pour
certaines versions, ou ne sont offerts que dans certains pays.
®Les marques déposées sont signalées avec un ®. L'omission éventuelle
de ce sigle ne constitue en aucun cas une garantie de libre utilisation de
ces noms.
Indique que la section continue sur la page suivante.
Marque la fin d'une section.
ATTENTION !
Les textes repérés par ce symbole contiennent des informations destinées
à votre sécurité et attirent votre attention sur d'éventuels risques d'acci-
dent ou de blessures.
Prudence !
Les textes repérés par ce symbole sont destinés à attirer votre attention sur
les dégâts éventuels pouvant être causés à votre véhicule.
Conseil antipollution
Les textes repérés par ce symbole contiennent des remarques relatives à la
protection de l'environnement.
Nota
Les textes repérés par ce symbole contiennent des informations
supplémentaires.
ALH_FRA_0707 Seite 5 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Contenus6
Contenus
La présente notice a été rédigée selon des règles bien précises vous permet-
tant un repérage rapide et une bonne compréhension de l'information. Le
contenu de ce manuel est divisé en sections, qui appartiennent à des chapi-
tres (par. ex. « Climatisation »). Le livre est lui-même divisé en cinq grandes
parties qui sont :
1. Pour rouler en toute sécurité
Informations sur les équipements de votre véhicule relatifs à la sécurité
passive, tels que les ceintures de sécurité, airbags, sièges, etc.
2. Utilisation
Informations sur la répartition des commandes dans le poste de conduite de
votre véhicule, des différentes possibilités de réglage des sièges, de la façon
de créer un bon climat dans l'habitacle, etc.
3. Conseils pratiques
Conseils relatifs à la conduite, à l'entretien de votre véhicule, et à certaines
défaillances que vous pouvez réparer vous-même.
4. Caractéristiques techniques
Chiffres, valeurs, dimensions et quantités (par ex, consommation de carbu-
rant) de votre véhicule.
5. Index alphabétique
À la fin du manuel, vous trouverez un index alphabétique général plus
détaillé, qui vous aidera à trouver rapidement les informations souhaitées.
ALH_FRA_0707 Seite 6 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Pour rouler en toute sécurité 7
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
Pour rouler en toute sécurité
Pour rouler en toute sécurité
Brève introduction
Cher conducteur SEAT
La sécurité avant tout !
Ce chapitre contient des informations, astuces, suggestions et
mises en garde importantes que nous vous conseillons de lire et de
respecter dans l'intérêt de votre propre sécurité et de celle de vos
passagers.
ATTENTION !
Ce chapitre comporte des informations importantes sur l'utilisation du
véhicule à l'attention du conducteur et des passagers. Vous trouverez
aussi, dans les autres chapitres de votre Livre de Bord, d'autres informa-
tions importantes à connaître concernant votre propre sécurité et celle de
vos passagers.
Assurez-vous que le Livre de Bord complet se trouve toujours dans le
véhicule. Cette précaution est valable en particulier lorsque vous prêtez le
véhicule à un tiers ou lorsque vous le revendez.
Équipements de sécurité
Les équipements de sécurité contribuent à la protection des
occupants et permettent de réduire les risques de blessures
en cas d'accident.
Ne mettez pas « en jeu » votre sécurité et celle de vos passagers. En cas
d'accident, les équipements de sécurité permettent de réduire les risques de
blessures. La liste suivante comporte certains des équipements de sécurité
de votre SEAT :
Ceintures trois points optimisées pour toutes les places assises,
rétracteurs de ceinture de sécurité pour le conducteur et le passager,
Réglage en hauteur des ceintures pour les sièges avant et les places exté-
rieures dans la seconde rangée,
airbags frontaux pour le conducteur et le passager,
airbags latéraux pour le conducteur et le passager,
airbags de tête,
points d'ancrage ISOFIX pour sièges pour enfants ISOFIX sur les places
extérieures de la deuxième et troisième rangée de sièges,
Appuie-tête réglables en hauteur,
colonne de direction réglable.
Les équipements de sécurité mentionnés se complètent pour vous faire
bénéficier, vous et vos passagers, d'une protection maximale en cas d'acci-
dent. Ces équipements de sécurité ne vous sont d'aucune utilité si vous ou
ALH_FRA_0707 Seite 7 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Pour rouler en toute sécurité8
vos passagers adoptez une position assise incorrecte ou si vous ne réglez ou
n'utilisez pas ces équipements correctement.
C'est la raison pour laquelle nous vous fournissons des informations sur
l'importance de ces équipements, sur la protection qu'ils assurent, sur ce
dont vous devez tenir compte lors de leur utilisation, ainsi que sur la manière
dont vous et vos passagers pouvez profiter au mieux des équipements de
sécurité existants. La présente notice contient des avertissements impor-
tants dont vous et vos passagers devez tenir compte pour réduire les risques
de blessures.
La sécurité est l'affaire de tous !
Avant chaque départ
Le conducteur porte l'entière responsabilité de ses passagers
et de la sécurité de fonctionnement du véhicule.
Pour votre propre sécurité et celle de vos passagers, veuillez
respecter les points suivants avant tout déplacement :
Assurez-vous du bon fonctionnement de l'éclairage et des
clignotants sur le véhicule.
Contrôlez la pression de gonflage des pneus.
Assurez-vous que toutes les glaces vous permettent une vue
claire et dégagée vers l'extérieur.
Attachez solidement les bagages embarqués à bord du véhicule
page 17.
Assurez-vous qu'aucun objet ne vient entraver la course des
pédales.
Réglez les rétroviseurs, le siège avant et l'appuie-tête en fonction
de votre stature.
Donnez à vos passagers les instructions nécessaires pour ajuster
les appuie-tête en fonction de leur taille.
Protégez les enfants en les asseyant dans un siège pour enfants
adéquat et en ajustant correctement leur ceinture de sécurité
page 50.
Adoptez une position assise correcte. Donnez également à vos
passagers les instructions nécessaires pour adopter une posi-
tion assise correcte page 10.
Ajustez toujours correctement votre ceinture de sécurité avant de
prendre la route. Donnez également à vos passagers les instruc-
tions nécessaires pour ajuster correctement leur ceinture
page 20.
Quels sont les facteurs pouvant nuire à la sécurité de
conduite ?
La sécurité de conduite dépend principalement de votre style
de conduite et du comportement personnel de chacun des
occupants.
En tant que conducteur, vous êtes responsable de vous-même et de
vos passagers. Lorsque certains facteurs exercent une influence sur
votre sécurité, vous mettez en danger votre propre personne ainsi
que les autres usagers de la route , pour cela :
ALH_FRA_0707 Seite 8 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Pour rouler en toute sécurité 9
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
Ne laissez pas détourner votre attention de ce qui se passe sur la
route, par ex. par vos passagers ou par des conversations télé-
phoniques.
Ne prenez jamais le volant lorsque votre aptitude à conduire est
diminuée (par ex. par la prise de médicaments, la consommation
d'alcool ou de drogues).
Respectez le Code de la route et les limitations de vitesse.
Adaptez toujours votre vitesse à l'état de la route, ainsi qu'aux
conditions météorologiques et de circulation.
Faites des pauses à intervalles réguliers – au plus tard toutes les
deux heures – lors de longs voyages.
Évitez si possible de prendre le volant lorsque vous êtes fatigué
ou pressé par le temps.
ATTENTION !
Si, en cours de route, certains facteurs réduisent la sécurité de conduite,
les risques de blessures et d'accident augmentent.
ALH_FRA_0707 Seite 9 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Pour rouler en toute sécurité10
Position correcte des occupants du véhicule
Position de conduite correcte du conducteur
La position de conduite correcte est essentielle pour une
conduite sûre et détendue.
Pour votre propre sécurité et afin de réduire les risques de blessures
en cas d'accident, nous recommandons au conducteur d'effectuer
les réglages suivants :
Réglez le volant de sorte que la distance entre celui-ci et votre
cage thoracique soit au moins de 25 cm fig. 1.
Réglez le siège du conducteur en longueur de façon à pouvoir
appuyer à fond sur les pédales d'accélérateur, de frein et
d'embrayage en ayant les jambes légèrement pliées .
Assurez-vous que vous pouvez bien atteindre le point le plus
élevé du volant.
Réglez l'appuie-tête de telle manière que le bord supérieur de
celui-ci soit à la même hauteur que la partie supérieure de votre
tête fig. 2.
Réglez le dossier du siège en position verticale, de telle manière
que votre dos s'applique entièrement contre le dossier.
Fig. 1 Distance correcte
entre le conducteur et le
volant de direction
Fig. 2 Réglage correct de
l'appuie-tête du conduc-
teur
ALH_FRA_0707 Seite 10 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Pour rouler en toute sécurité 11
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
Ajustez correctement votre ceinture de sécurité page 20.
Maintenez vos deux pieds au niveau du plancher, afin de pouvoir
garder le contrôle du véhicule dans toutes les situations.
Réglage du siège du conducteur page 129.
ATTENTION !
Une position de conduite incorrecte risque de provoquer des blessures
mortelles.
Réglez le siège du conducteur de manière à laisser une distance mini-
male de 25 cm entre votre cage thoracique et le centre du volant
page 10, fig. 1. Si la distance est inférieure à 25 cm, le système
d'airbags ne peut pas vous protéger correctement.
Si votre constitution physique vous empêche de maintenir une distance
minimum de 25 cm, contactez un atelier spécialisé qui vous aidera en véri-
fiant s'il est nécessaire de réaliser des modifications spéciales.
Lorsque vous conduisez, tenez toujours le volant en plaçant vos deux
mains à la périphérie dans les positions 9 h 00 et 3 h 00. Cela permet de
réduire les risques de blessures lors du déclenchement de l'airbag du
conducteur.
Ne tenez jamais le volant en position 12 h 00 ou autrement (par le
milieu, par ex.). De telles positions peuvent entraîner des blessures aux
bras, aux mains et à la tête en cas de déclenchement de l'airbag du conduc-
teur.
Afin de réduire les risques de blessures pour le conducteur en cas de
freinage brusque ou d'accident, ne roulez jamais avec le dossier de siège
fortement incliné en arrière ! Le système d'airbags et les ceintures de sécu-
rité ne peuvent offrir une protection optimale que si le dossier se trouve en
position verticale et le conducteur a ajusté correctement sa ceinture de
sécurité. Plus le dossier est incliné en arrière, plus les risques de blessures
dues à un mauvais ajustement de la ceinture et à une mauvaise position
assise sont élevés !
Réglez l'appuie-tête correctement pour obtenir une protection
optimale.
Position assise correcte du passager avant
Le passager avant doit respecter une distance minimale de
25 cm par rapport au tableau de bord afin que le airbag
puisse offrir une sécurité maximale en cas de déclenchement.
Pour votre propre sécurité et afin de réduire les risques de blessures
en cas d'accident, nous recommandons au passager avant d'effec-
tuer les réglages suivants :
Reculez le siège du passager avant le plus loin possible .
Réglez le dossier du siège en position verticale, de telle manière
que votre dos s'applique entièrement contre le dossier.
Réglez l'appuie-tête de telle manière que le bord supérieur de
celui-ci soit à la même hauteur que la partie supérieure de votre
tête page 14.
Laissez vos pieds au plancher devant le siège du passager avant.
Ajustez correctement votre ceinture de sécurité page 20.
Il est possible de désactiver l’airbag du passager dans des cas exceptionnels
page 28.
Réglage du siège du passager avant.
ATTENTION ! (suite)
ALH_FRA_0707 Seite 11 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Pour rouler en toute sécurité12
ATTENTION !
En adoptant une mauvaise position assise, le passager avant s'expose
à de graves blessures.
Réglez le siège du passager avant de manière à laisser une distance
minimale de 25 cm entre votre cage thoracique et le tableau de bord. Si la
distance est inférieure à 25 cm, le système d'airbags ne peut pas vous
protéger correctement.
Si votre constitution physique vous empêche de maintenir une distance
minimum de 25 cm, contactez un atelier spécialisé qui vous aidera en véri-
fiant s'il est nécessaire de réaliser des modifications spéciales.
Pendant la marche du véhicule, laissez toujours vos pieds au plancher
– ne les posez jamais sur le tableau de bord ou sur les sièges et ne les faites
pas dépasser au dehors ! En adoptant une position assise incorrecte, vous
vous exposez à des risques de blessures plus graves en cas de freinage ou
d'accident. Si vous n'êtes pas correctement assis, vous risquez de subir de
très graves blessures en cas de déploiement de l'airbag.
Afin de réduire les risques de blessures pour le passager avant en cas
de freinage brusque ou d'accident, ne roulez jamais avec le dossier de
siège fortement incliné en arrière ! Le système d'airbags et les ceintures de
sécurité ne peuvent offrir une protection optimale que si le dossier se
trouve en position verticale et le passager avant a ajusté correctement sa
ceinture de sécurité. Plus le dossier est incliné en arrière, plus les risques
de blessures dues à un mauvais ajustement de la ceinture et à une
mauvaise position assise sont élevés !
Réglez les appuie-tête correctement pour obtenir une protection
maximale.
Position assise correcte des passagers sur les sièges
individuels
Les passagers sur les sièges individuels doivent être en posi-
tion assise verticale, les pieds au plancher et avoir bouclé
correctement leur ceinture de sécurité.
Afin de réduire les risques de blessures en cas de freinage brusque
ou d'accident, les passagers sur les sièges individuels doivent tenir
compte des remarques suivantes :
Le dossier de la banquette 3 places doit se trouver en position
verticale et doit être bien encliqueté.
Réglez l'appuie-tête de telle manière que le bord supérieur de
l'appuie-tête soit à la même hauteur que la partie supérieure de
votre tête.
Laissez vos pieds au plancher devant le siège individuel.
Ajustez toujours correctement votre ceinture de sécurité avant de
prendre la route.
Utilisez le système de retenue pour enfants approprié afin de
garantir la protection des enfants à bord de votre véhicule.
ATTENTION !
Une mauvaise position assise des passagers sur les sièges individuels
risque de provoquer de graves blessures.
Réglez les appuie-tête correctement pour obtenir une protection maxi-
male.
Les ceintures de sécurité ne peuvent offrir une protection optimale que
si les occupants du véhicule sont assis avec le dossier bien encliqueté en
ALH_FRA_0707 Seite 12 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Pour rouler en toute sécurité 13
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
position verticale et si les passagers ont correctement ajusté leur ceinture
de sécurité. Si les passagers sur les sièges individuels ne sont pas assis en
position verticale, une ceinture de sécurité mal ajustée accroît les risques
de blessures.
Position assise correcte des passagers sur les sièges arrière
Les passagers de la banquette arrière doivent être en posi-
tion assise verticale, avec les pieds au plancher, les appuie-
têtes en position d'utilisation et avoir ajusté correctement
leur ceinture de sécurité.
Afin de réduire les risques de blessures en cas de freinage brusque
ou d'accident, les passagers sur la banquette arrière doivent tenir
compte des remarques suivantes :
Ajustez l'appuie-tête sur la position correcte.
Laissez vos pieds au plancher devant le siège arrière.
Ajustez correctement votre ceinture de sécurité page 20.
Si des enfants voyagent avec vous dans le véhicule, utilisez un
système approprié de retenue pour enfants page 50.
ATTENTION !
Une mauvaise position assise des passagers sur la banquette arrière
risque de provoquer de graves blessures.
Réglez les appuie-tête correctement pour obtenir une protection maxi-
male.
Les ceintures de sécurité ne peuvent offrir une protection optimale que
si le dossier est en position verticale et les passagers ont correctement
ajusté leur ceinture de sécurité. Si les passagers sur la banquette arrière ne
sont pas assis en position verticale, une ceinture de sécurité mal ajustée
accroît les risques de blessures.
ATTENTION ! (suite) ATTENTION ! (suite)
ALH_FRA_0707 Seite 13 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Pour rouler en toute sécurité14
Réglage correct des appuie-têtes
Le réglage correct des appuie-tête constitue un élément
essentiel de la protection des occupants et permet de limiter
les risques de blessures dans la plupart des accidents.
Réglez les appuie-tête correctement pour obtenir une protection
maximale.
Réglez l'appuie-tête de telle manière que son bord supérieur soit
dans la mesure du possible à la même hauteur que la partie
supérieure de votre tête, et au moins à la hauteur des yeux
fig. 3 et fig. 4.
ATTENTION !
La conduite avec des appuie-tête déposés ou mal réglés augmente le
risque de blessures graves.
Un mauvais réglage des appuie-tête peut entraîner la mort en cas
d'accident.
Un mauvais réglage des appuie-tête augmente également les risques
de blessures en cas de manœuvres de conduite et de freinage brusques ou
inattendues.
Les appuie-tête doivent toujours être ajustés en fonction de la stature
des occupants.
Exemples de mauvaises positions assises
En adoptant une mauvaise position assise, les occupants du
véhicule risquent de subir des blessures graves, voire
mortelles.
Les ceintures de sécurité n'offrent une protection optimale que
lorsqu'elles sont correctement ajustées. Une mauvaise position
assise réduit considérablement la protection offerte par les cein-
tures de sécurité et augmente les risques de blessures étant donné
que les ceintures sont mal ajustées. En tant que conducteur, vous
Fig. 3 Appuie-tête correc-
tement réglé, vu de
l'avant
Fig. 4 Appuie-tête correc-
tement réglé, vu de côté
ALH_FRA_0707 Seite 14 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Pour rouler en toute sécurité 15
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
êtes responsable de vous-même et de tous les passagers, notam-
ment des enfants que vous transportez.
Ne tolérez jamais qu'un occupant quelconque adopte une
mauvaise position assise pendant la marche du véhicule .
La liste suivante énumère des exemples de positions assises risquant d'être
dangereuses pour tous les occupants. Cette énumération n'est pas exhaus-
tive, mais nous souhaitons par là vous sensibiliser au problème.
C'est pourquoi, lorsque le véhicule est en marche :
Ne vous tenez jamais debout dans le véhicule.
Ne vous tenez jamais debout sur les sièges.
Ne vous agenouillez jamais sur les sièges.
N'inclinez jamais votre dossier fortement vers l'arrière.
Ne vous appuyez jamais contre le tableau de bord.
Ne vous allongez jamais sur la banquette arrière.
Ne vous asseyez jamais uniquement sur la partie avant d'un siège.
Ne vous asseyez jamais en étant tourné vers le côté.
Ne vous penchez jamais au dehors.
Ne faites jamais dépasser les pieds au dehors.
Ne posez jamais les pieds sur le tableau de bord.
Ne posez jamais les pieds sur le coussin de siège.
N’emmenez personne sur la zone repose-pieds,
Ne roulez jamais comme passager sans avoir bouclé votre ceinture,
N’emmenez personne dans le coffre à bagages.
ATTENTION !
Toute position assise incorrecte augmente les risques de blessures
graves.
En adoptant une mauvaise position assise, les occupants s'exposent à
des risques de blessures très graves, lorsque les airbags se déploient et
heurtent un occupant mal assis.
Avant de prendre la route, adoptez une position assise correcte et
conservez-la pendant la marche. Avant chaque déplacement, donnez à vos
passagers les instructions nécessaires pour adopter une position assise
correcte et ordonnez-leur de la conserver pendant la marche page 10,
« Position correcte des occupants du véhicule ».
ATTENTION ! (suite)
ALH_FRA_0707 Seite 15 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Pour rouler en toute sécurité16
Zone du pédalier
Pédales
L'utilisation et la liberté de mouvement de toutes les pédales
ne doivent en aucun cas être entravées par des objets ou des
tapis de sol.
Assurez-vous que les pédales d'accélérateur, de frein et
d'embrayage peuvent à tout moment être enfoncées à fond sans
être entravées.
Assurez-vous que les pédales peuvent revenir librement dans
leur position initiale.
N'utilisez que des tapis de sol laissant la zone du pédalier libre et pouvant
être fixés au plancher sans risque de glisser.
En cas de défaillance d'un circuit de freinage, vous devez enfoncer la pédale
de frein plus profondément que d'habitude pour obtenir l'immobilisation du
véhicule.
Portez des chaussures adéquates
Portez des chaussures qui assurent un bon maintien du pied et qui vous
permettent d'avoir une bonne sensation au niveau du pédalier.
ATTENTION !
Lorsque l'actionnement des pédales est entravé, il peut en résulter des
situations de conduite critiques.
Ne déposez jamais d'objets sur le plancher du côté du conducteur. Un
objet peut se retrouver dans la zone du pédalier et entraver l'utilisation des
pédales. En cas de brusque manœuvre de conduite ou de freinage, vous ne
seriez plus en mesure de freiner, d'actionner l'embrayage ou d'accélérer –
risque d'accident !
ATTENTION ! (suite)
ALH_FRA_0707 Seite 16 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Pour rouler en toute sécurité 17
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
Tapis de sol du côté conducteur
N'utilisez que des tapis de sol qui peuvent être fixés au plan-
cher sans risque de glisser et qui n'entravent pas l'actionne-
ment des pédales.
Assurez-vous que les tapis de sol sont bien fixés pendant la
marche et qu'ils n'entravent pas l'actionnement des pédales
.
N'utilisez que des tapis de sol qui laissent la zone du pédalier libre et ne
risquent pas de glisser. Vous trouverez des tapis de sol appropriés dans un
atelier spécialisé.
ATTENTION !
Lorsque l'actionnement des pédales est entravé, il peut en résulter des
situations de conduite critiques et de graves blessures.
Assurez-vous que les tapis de sol sont toujours fixés de manière à ne
pouvoir glisser.
Ne posez ou n'installez jamais de tapis ou d'autres revêtements de sol
sur ceux qui sont déjà installés, car cela réduit la zone du pédalier et peut
entraver l'actionnement des pédales – risque d'accident !
Rangement des bagages
Chargement du coffre à bagages
Tous les bagages ou objets non attachés doivent être fixés de
façonre dans le coffre à bagages.
Les objets qui ne sont pas attachés et sont de ce fait ballots dans
le coffre à bagages peuvent diminuer la sécurité de conduite ou les
qualités routières du véhicule en raison du déplacement du centre
de gravité.
Répartissez la charge uniformément dans le coffre à bagages.
Déposez et rangez les bagages lourds le plus possible dans la
partie avant du coffre à bagages.
Déposez et rangez les bagages lourds dans la partie basse du
coffre à bagages.
Fixez les objets lourds à l'aide des œillets d'arrimage disponi-
bles page 18.
ATTENTION !
Tout chargement ou tout objet non attaché dans le coffre à bagages
peut provoquer des blessures graves.
Rangez toujours les objets dans le coffre à bagages et attachez-les à
l'aide des œillets d'arrimage.
Utilisez des sangles spécialement adaptées pour maintenir en place
des objets lourds.
En cas de manœuvres brusques ou d'accident, les objets non attachés
peuvent être projetés vers l'avant et blesser les occupants du véhicule ou
ALH_FRA_0707 Seite 17 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Pour rouler en toute sécurité18
d'autres usagers de la route. Ces risques de blessures sont encore
augmentés si les objets qui sont ballottés, se trouvent percutés par un
airbag qui se déclenche à ce moment-là. Dans un tel cas, ces objets
peuvent se transformer en « projectiles » - Danger!
N'oubliez pas que les caractéristiques routières du véhicule sont modi-
fiées par le déplacement du centre de gravité en cas de transport d'objets
lourds, ce qui peut provoquer un accident. Le style de conduite et la vitesse
doivent donc être adaptés en conséquence.
N'excédez jamais les charges autorisées sur les essieux et le poids
total autorisé en charge (P.T.A.C.). Lorsque les charges autorisées sur les
essieux ou le P.T.A.C. ne sont pas respectées, les qualités routières du véhi-
cule peuvent être modifiées et entraîner des accidents, des blessures ou
des dommages au véhicule.
Ne laissez jamais votre véhicule sans surveillance, en particulier
lorsque le hayon est ouvert. Les enfants pourraient accéder au coffre à
bagages et fermer le coffre depuis l'intérieur ; ils y resteraient enfermés, ne
pourraient pas en sortir sans aide et risqueraient la mort.
Ne laissez pas des enfants jouer dans le véhicule ou à proximité du
véhicule. Fermez et verrouillez le hayon ainsi que toutes les portes lorsque
vous quittez le véhicule. Avant de verrouiller, assurez-vous qu'aucune
personne ne se trouve dans le véhicule, y compris des enfants.
Ne transportez jamais des personnes dans le coffre à bagages. Tout
occupant doit avoir correctement bouclé sa ceinture de sécurité
page 20.
Nota
Un échange d'air dans le véhicule permet de réduire la formation de buée
sur les glaces. L'air vicié s'échappe par des ouïes de sortie d'air situées dans
le revêtement latéral du coffre à bagages. Assurez-vous que les ouïes de
sortie d'air ne sont pas masquées.
Vous pouvez vous procurer des sangles appropriées dans un magasin
d'accessoires afin d'attacher le chargement par le biais des œillets
d'arrimage.
Œillets d'arrimage
Quatre œillets d'arrimage sont disponibles dans le coffre à
bagages pour attacher les bagages et les objets transportés.
Utilisez toujours des cordes appropriées et non endommagées
pour fixer les bagages et objets à l'aide des œillets d'arrimage
sous « Chargement du coffre à bagages », page 17.
Relevez les œillets d'arrimage pour pouvoir fixer les cordes.
Les étriers de retenue des ceintures de sécurité escamotables pour la troi-
sième rangée de sièges ainsi que les ancrages au plancher pour les sièges
peuvent être utilisés comme œillets d'arrimage pour bagages.
En cas de collision ou d'accident, même les objets petits et légers emmaga-
sinent tellement d'énergie qu'ils peuvent provoquer des blessures extrême-
ment graves. L'importance de cette « énergie » dépend essentiellement de la
vitesse du véhicule et du poids de l'objet. La vitesse du véhicule est néan-
moins le facteur prépondérant.
Exemple : un objet de 4,5 kg se trouve dans le véhicule sans être attaché. En
cas de collision frontale à une vitesse de 50 km/h, cet objet génère des forces
équivalant à 20 fois son poids. Ce qui signifie que le poids de l'objet passe à
env. 90 kg. Vous pouvez imaginer les blessures que peut provoquer un tel
« projectile » après sa course à travers l'habitacle lorsqu'il vient frapper un
occupant du véhicule. Ces risques de blessures sont encore augmentés si les
objets qui sont ballottés, se trouvent percutés par un airbag qui se déclenche
à ce moment-là.
ATTENTION ! (suite)
ALH_FRA_0707 Seite 18 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Pour rouler en toute sécurité 19
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
ATTENTION !
Les bagages ou les objets attachés à l'aide des œillets d'arrimage avec des
cordes inappropriées ou endommagées peuvent entraîner des blessures en
cas d'accident ou de manœuvres de freinage.
Pour éviter que les bagages ou les objets transportés soient projetés en
avant, utilisez toujours des cordes appropriées qui sont correctement
fixées aux œillets d'arrimage.
Ne fixez jamais un siège pour enfants à l'aide des œillets d'arrimage.
ALH_FRA_0707 Seite 19 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Ceintures de sécurité20
Ceintures de sécurité
Généralités
Avant de démarrer : mettre la ceinture !
Correctement ajustées, les ceintures de sécurité peuvent
sauver des vies !
Vous apprendrez dans ce chapitre pourquoi les ceintures de sécu-
rité ont tellement d'importance et comment elles fonctionnent, se
règlent et doivent être portées.
Lisez et respectez toutes les informations et tous les avertisse-
ments contenus dans ce chapitre.
ATTENTION !
Si vous n'ajustez pas correctement votre ceinture de sécurité ou si vous
ne l'attachez pas du tout, les risques de blessures graves augmentent.
Correctement ajustées, les ceintures de sécurité peuvent réduire les
blessures graves en cas de freinage brusque ou d'accident. Pour des
raisons de sécurité, vous devez donc, de même que vos passagers,
toujours ajuster correctement les ceintures de sécurité tant que le véhicule
se déplace.
Les femmes enceintes ou les personnes infirmes doivent également
utiliser les ceintures de sécurité. En effet, comme tous les passagers, ces
personnes risquent elles aussi d'être blessées si elles n'ajustent pas
correctement leur ceinture de sécurité.
Nombre de places assises
Véhicules avec cinq places assises
Votre véhicule a en tout cinq places assises. Deux places assises à l'avant et
trois à l'arrière.
Les places assises à l'avant et les places droite et gauche à l'arrière sont
pourvues d'une ceinture de sécurité automatique trois points.
Véhicules avec sept places assises*
Votre véhicule dispose de sept places, deux places assises à l'avant, trois
places assises dans la seconde rangée et deux places assises dans la troi-
sième rangée.
ATTENTION !
Ne prenez jamais plus de passagers à bord qu'il n'existe de places
assises dans le véhicule.
Chaque occupant du véhicule doit porter et ajuster correctement la
ceinture de sécurité correspondant à sa place assise. Les enfants doivent
être protégés par un système de retenue pour enfants adéquat.
Témoin de rappel des ceintures*
Ce témoin vous rappelle que vous devez boucler votre cein-
ture de sécurité.
Avant de démarrer :
ALH_FRA_0707 Seite 20 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Ceintures de sécurité 21
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
Ajustez toujours correctement votre ceinture de sécurité avant de
prendre la route.
Donnez à vos passagers les instructionscessaires pour ajuster
correctement les ceintures de sécurité avant de prendre la route.
Protégez les enfants avec un système de retenue pour enfants
correspondant à leur taille et à leur âge.
Le témoin dans le combiné d'instruments s'allume lorsque le conducteur
met le contact d'allumage alors qu'il n'a pas attaché sa ceinture. En outre,
pendant une ou deux secondes on entend un signal acoustique.
Le témoin lumineux* dans le combiné d'instruments ne s'éteint que
lorsque le conducteur a attaché sa ceinture, le contact d'allumage étant
mis.
ALH_FRA_0707 Seite 21 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Ceintures de sécurité22
Pourquoi les ceintures de sécurité ?
Collisions frontales et lois de la physique
De grandes masses d'énergie cinétique doivent être dissi-
pées lors d'une collision frontale.
Le principe physique d'une collision frontale est simple à expliquer : lorsque
le véhicule se met en mouvement fig. 5, une énergie est générée aussi
bien sur le véhicule que sur ses passagers. Cette énergie est appelée
« énergie cinétique ».
La quantité d' « énergie cinétique » dégagée dépend essentiellement de la
vitesse du véhicule, de son poids et de celui de ses occupants. Plus la vitesse
et le poids du véhicule sont élevés, plus l'énergie devant être « dissipée »
lors d'un accident est grande.
La vitesse du véhicule est néanmoins le facteur prépondérant. Si la vitesse
double, passant par ex. de 25 à 50 km/h, l'énergie cinétique dégagée se
trouve multipliée par quatre.
Comme les occupants du véhicule représentés dans notre exemple ne
portent pas de ceinture de sécurité, toute leur énergie cinétique est seule-
ment dissipée par l'impact contre le mur en cas de collision fig. 6.
Même si vous ne roulez qu'à une vitesse de 30 à 50 km/h, les forces exercées
sur votre corps en cas d'accident peuvent facilement passer une tonne
(1 000 kg). Les forces agissant sur votre corps augmentent même davantage
à des vitesses plus élevées.
Fig. 5 Schéma de prin-
cipe : véhicule se diri-
geant droit sur un mur
avec des occupants non
sanglés
Fig. 6 Schéma de prin-
cipe : le véhicule transpor-
tant des occupants non
sanglés heurte le mur.
ALH_FRA_0707 Seite 22 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Ceintures de sécurité 23
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
Les occupants qui n'ont pas attaché leur ceinture de sécurité ne sont donc
pas « solidaires » de leur véhicule. Lors d'une collision frontale, ces
personnes vont donc continuer de se déplacer à la vitesse à laquelle roulait
le véhicule avant la collision. Cet exemple ne s'applique pas seulement aux
collisions frontales ; il vaut aussi pour tous les types d'accidents et de
collisions.
Qu'arrive-t-il aux occupants qui ne portent pas leur
ceinture ?
L’idée répandue qu’en cas de léger accident il est possible de
contrer l'impact avec les mains est totalement erronée !
Même lors de collisions à vitesse réduite, les forces qui s'exercent sur le corps
ne peuvent plus être retenues avec les mains. En cas de collision frontale, les
passagers qui ne portent pas leur ceinture sont projetés en avant et percutent
de façon incontrôlée des éléments de l'habitacle tels que le volant de direc-
tion, le tableau de bord et le pare-brise fig. 7.
Le système d'airbags ne saurait en aucun cas remplacer les ceintures de
sécurité. Lorsqu'ils se déclenchent, les airbags n'offrent qu'une protection
supplémentaire. Tous les occupants (y compris le conducteur) doivent avoir
bouclé leur ceinture de sécurité et la porter correctement pendant la marche
du véhicule. Le danger de blessures graves en cas d'accident s'en trouve
ainsi réduit, indépendamment de la présence ou de l'absence d'un airbag
pour la place assise.
Tenez compte du fait que les airbags ne se déclenchent qu'une seule fois.
Afin d'obtenir la meilleure protection possible, ajustez toujours correctement
votre ceinture pour être protégé même en cas d'accident sans déclenche-
ment des airbags.
Il importe que les occupants des sièges arrière ajustent aussi leur ceinture de
sécurité correctement, étant donné qu'ils se trouvent projetés de façon
incontrôlée à travers le véhicule en cas d'accident. Un passager ne portant
Fig. 7 Le conducteur non
sanglé est projeté en
avant
Fig. 8 Le passager arrière
non sanglé est projeté en
avant et vient heurter le
conducteur sanglé.
ALH_FRA_0707 Seite 23 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Ceintures de sécurité24
pas sa ceinture sur le siège arrière met non seulement sa propre vie en
danger, mais aussi celle du conducteur et/ou du passager avant fig. 8.
Les ceintures de sécurité protègent
Les occupants qui n'ont pas bouclé leur ceinture de sécurité
risquent d'être grièvement blessés en cas d'accident !
Les ceintures de sécurité correctement ajustées maintiennent les occupants
du véhicule dans la position assise correcte et réduisent considérablement
l'énergie cinétique en cas d'accident. Les ceintures de sécurité empêchent
aussi les mouvements incontrôlés susceptibles d'entraîner des blessures
graves. De plus, les ceintures de sécurité correctement ajustées réduisent le
danger d'être éjecté hors du véhicule.
Les passagers dont la ceinture de sécurité est correctement ajustée bénéfi-
cient dans une large mesure du fait que celle-ci absorbe l'énergie cinétique
de manière optimale. La structure avant de la carrosserie ainsi que d'autres
éléments de sécurité passive de votre véhicule, tel le système d'airbags,
garantissent également une réduction de l'énergie cinétique. L'énergie
générée est alors plus faible et les risques de blessures sont moindres.
Nos exemples décrivent des collisions frontales. Il va de soi que les ceintures
de sécurité correctement ajustées réduisent considérablement les risques de
blessures également dans tous les autres types d'accidents. Bouclez donc
votre ceinture de sécurité avant tout trajet, ne serait-ce que pour réaliser une
courte distance.
Assurez-vous aussi que vos passagers ont bouclé correctement leur ceinture.
Les statistiques sur les accidents de la route ont démontré que le port correct
des ceintures de sécurité réduit considérablement les risques de blessures et
augmente les chances de survie en cas d'accident grave. Les ceintures de
sécurité correctement ajustées augmentent en outre l'effet protecteur
optimal des airbags qui se déclenchent en cas d'accident. C'est la raison
pour laquelle la législation prescrit dans la plupart des pays le port des cein-
tures de sécurité.
Bien que votre véhicule soit équipé d'airbags, les occupants doivent attacher
leur ceinture de sécurité. Les airbags frontaux, par exemple, ne se déclen-
chent que dans certains types de collisions frontales. Les airbags frontaux ne
se déclenchent pas en cas de collisions frontales et latérales légères, de colli-
sions par l'arrière, de tonneaux et d'accidents où la valeur de déclenchement
de l'airbag programmée dans le calculateur n'a pas été dépassée.
Bouclez donc toujours votre ceinture de sécurité et veillez à ce que vos passa-
gers aient correctement ajusté la leur avant de prendre la route !
Fig. 9 Conducteur correc-
tement sang, retenu par
sa ceinture de sécurité en
cas de freinage brusque
ALH_FRA_0707 Seite 24 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Ceintures de sécurité 25
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
Consignes de sécurité importantes relatives à l'utilisation
des ceintures de sécurité
L'utilisation correcte des ceintures de sécurité permet de
réduire considérablement les risques de blessures !
Attachez toujours votre ceinture de sécurité comme décrit dans
la présente brochure.
Assurez-vous que les ceintures de sécurité peuvent être
bouclées à tout moment et ne sont pas endommagées.
ATTENTION !
Si vous ne portez pas votre ceinture de sécurité ou si vous ne l'avez pas
ajustée correctement, les risques de blessures graves ou mortelles
augmentent. Les ceintures de sécurité vous protègent de façon optimale
uniquement si vous les utilisez correctement.
Bouclez systématiquement votre ceinture de sécurité avant chaque
départ, même pour circuler en ville. Cette consigne s'applique également à
votre passager avant et aux personnes occupant les sièges arrière –
risques de blessures !
L'ajustement correct de la sangle est primordial pour que la ceinture
puisse offrir une protection optimale.
Il ne faut jamais utiliser une seule ceinture pour attacher deux
personnes à la fois (pas même des enfants).
Maintenez vos deux pieds au plancher devant le siège tant que le véhi-
cule est en mouvement.
Ne détachez jamais votre ceinture de sécurité tant que le véhicule se
déplace – danger de mort !
La sangle ne doit pas être vrillée lorsque vous portez la ceinture de
sécurité.
La sangle ne doit pas passer sur des objets rigides ou cassants
(lunettes, stylos à bille, etc.), car cela risque de provoquer des blessures.
La sangle ne doit être ni coincée, ni endommagée, ni frotté sur des
arêtes vives.
Ne faites jamais passer votre ceinture de sécurité sous le bras et ne la
portez jamais dans une autre position incorrecte.
Des vêtements très amples, non cintrés (par ex. manteau porté par-
dessus un veston) gênent le bon positionnement et le fonctionnement des
ceintures de sécurité.
L'orifice d'introduction du pêne dans le boîtier de verrouillage ne doit
pas être obstrué par du papier ou des matériaux semblables, sinon le pêne
ne peut pas s'encliqueter correctement.
Ne modifiez jamais le positionnement de la ceinture par l'utilisation de
pinces, d'anneaux de retenue ou d'accessoires similaires.
Des ceintures de sécurité effrangées ou déchirées ainsi qu'un endom-
magement des attaches de ceintures, de l'enrouleur automatique ou du
boîtier de verrouillage risquent de provoquer de graves blessures en cas
d'accident. Contrôlez donc régulièrement l'état de toutes les ceintures de
sécurité.
Les ceintures de sécurité qui ont été sollicitées au cours d'un accident
et sont de ce fait distendues doivent être remplacées dans un atelier
spécialisé. Le remplacement peut être nécessaire même si aucun endom-
magement n'est visible. Les ancrages des ceintures de sécurité doivent
également être vérifiés.
N'essayez jamais de réparer vous-même les ceintures de sécurité. Ne
transformez jamais les ceintures de sécurité, de quelque manière que ce
soit, et ne les démontez jamais.
La sangle doit toujours être propre car un fort encrassement peut
compromettre le fonctionnement de l'enrouleur automatique.
ATTENTION ! (suite)
ALH_FRA_0707 Seite 25 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Ceintures de sécurité26
Ceintures de sécurité
Ajustement de la ceinture de sécurité (avec un boîtier de
verrouillage)
Sur les sièges avant ainsi que les sièges de la seconde et de
la troisième rangée, les ceintures de sécurité sont ajustées
par le biais d'un boîtier de verrouillage.
L'ajustement correct de la sangle est primordial pour que la ceinture
puisse offrir une protection optimale.
Réglez correctement le siège et l'appuie-tête.
Faites passer la sangle devant la poitrine et le bassin en la tirant
par le pêne de façon régulière .
Enfoncez le pêne dans le boîtier de verrouillage solidaire du
siège jusqu'à ce qu'il s'encliquette de manière audible
fig. 10.
Tirez sur la ceinture de sécurité pour vérifier si le pêne est vrai-
ment bien encliqueté dans le boîtier de verrouillage.
Chaque ceinture de sécurité est équipée d'un enrouleur automatique sur sa
partie baudrier. Lorsque vous tirez lentement sur la ceinture, celle-ci vous
garantit une entière liberté de mouvement. Cependant, l'enrouleur automa-
tique bloque la ceinture baudrier en cas de freinage brusque, dans les
parcours en montagne, dans les virages et lors d'une accélération.
Tous les enrouleurs automatiques sur les sièges avant sont dotés d'un rétrac-
teur de ceinture.
ATTENTION !
Un mauvais ajustement de la sangle risque de provoquer de graves bles-
sures en cas d'accident.
Les ceintures de sécurité ne peuvent offrir une protection optimale que
si le dossier est en position verticale et la ceinture de sécurité correctement
ajustée.
N'engagez jamais le pêne dans le boîtier de verrouillage d'un autre
siège. Si vous le faites quand même, la protection offerte par les ceintures
de sécurité est compromise et les risques de blessures augmentent.
Quand un occupant a mal ajusté sa ceinture de sécurité, celle-ci ne peut
pas le protéger correctement. Des blessures extrêmement graves peuvent
être provoquées par un mauvais ajustement de la ceinture.
Fig. 10 Boîtier de
verrouillage et pêne de la
ceinture decuri
ALH_FRA_0707 Seite 26 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Ceintures de sécurité 27
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
Ajustement de la ceinture de sécuri (avec deux boîtiers de
verrouillage)
La ceinture de sécurité pour le siège central de la seconde
rangée est ajustée à l'aide de deux boîtiers de verrouillage.
Réglez correctement le siège et l'appuie-tête.
Tirez la sangle de la ceinture de sécurité à l'aide du pêne
fig. 11 vers le bas.
Engagez le pêne dans le boîtier de verrouillage solidaire
du siège jusqu'à ce qu'il s'encliquette de façon audible.
Faites passer la sangle avec le pêne au-dessus de votre
bassin.
Engagez le pêne dans le boîtier de verrouillage solidaire
du siège jusqu'à ce qu'il s'encliquette de façon audible.
Testez la ceinture de sécurité en la tirant afin de vous assurer que
les deux pênes sont bien encliquetés dans les boîtiers de
verrouillage.
La ceinture de sécurité sur le siège du milieu dans la seconde rangée est
équipée d'un enrouleur automatique situé dans le ciel du pavillon. Lorsque
vous tirez lentement sur la ceinture, celle-ci vous garantit une entière liberté
de mouvement. Cependant, l'enrouleur automatique bloque la ceinture en
cas de freinage brusque, dans les parcours en montagne, dans les virages et
lors d'une accélération.
ATTENTION !
Un mauvais ajustement de la sangle risque de provoquer de graves bles-
sures en cas d'accident.
Les ceintures de sécurité ne peuvent offrir une protection optimale que
si le dossier est en position verticale et la ceinture de sécurité correctement
ajustée.
N'engagez jamais le pêne dans le boîtier de verrouillage d'un autre
siège. Si vous le faites quand même, la protection offerte par les ceintures
de sécurité est compromise et les risques de blessures augmentent.
Quand un occupant a mal ajusté sa ceinture de sécurité, celle-ci ne peut
pas le protéger correctement. Des blessures extrêmement graves peuvent
être provoquées par un mauvais ajustement de la ceinture.
Nota
Sur chaque boîtier de verrouillage est esquissé un schéma qui explique le
principe de l'ajustement des ceintures de sécurité.
Fig. 11 Ajustement de la
ceinture du sge central
dans la seconde rangée
A
1
A
1
A
A
A
2
A
2
A
B
ALH_FRA_0707 Seite 27 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Ceintures de sécurité28
Ajustement de la ceinture
L'ajustement correct de la sangle est d'une importance
primordiale pour la protection offerte par les ceintures de
sécurité.
Pour procéder à l'ajustement correct de la sangle au niveau de l'épaule, vous
disposez des équipements suivants :
Réglage en hauteur des ceintures pour les sièges avant et les places exté-
rieures dans la seconde rangée,
réglage en hauteur des sièges avant*.
ATTENTION !
Un mauvais ajustement de la sangle risque de provoquer de graves bles-
sures en cas d'accident.
La sangle baudrier de la ceinture de sécurité doit passer au milieu de
l'épaule, jamais sur le cou. La ceinture de sécurité doit s'appliquer bien à
plat et bien serrée sur le buste.
La sangle sous-abdominale de la ceinture de sécurité doit passer
devant le bassin, jamais sur le ventre. La ceinture de sécurité doit s'appli-
quer bien à plat et bien serrée sur le bassin. Le cas échéant, resserrez légè-
rement la sangle.
Lisez les avertissements et tenez-en compte page 26.
Fig. 12 Sangle bien
ajustée et appuie-tête
correctement réglé (vue
de l'avant)
Fig. 13 Sangle bien
ajustée et appuie-tête
correctement réglé (vue
de côté)
ALH_FRA_0707 Seite 28 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Ceintures de sécurité 29
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
Les femmes enceintes doivent, elles aussi, ajuster
correctement leur ceinture de sécurité
La femme enceinte offre à son futur enfant une protection
optimale en portant constamment sa ceinture de sécurité
correctement ajustée.
L'ajustement correct de la sangle est primordial pour que la ceinture
de sécurité puisse offrir une protection optimale page 28.
Réglez correctement le siège avant et l'appuie-tête page 10.
Faites passer la sangle devant la poitrine et le plus bas possible
devant le bassin en la tirant par le pêne de façon régulière
fig. 14.
Enfoncez le pêne dans le boîtier de verrouillage solidaire du
siège jusqu'à ce qu'il s'encliquette de manière audible .
Tirez sur la ceinture de sécurité pour vérifier si le pêne est vrai-
ment bien encliqueté dans le boîtier de verrouillage.
ATTENTION !
Un mauvais ajustement de la sangle risque de provoquer de graves
blessures en cas d'accident.
Chez les femmes enceintes, la sangle sous-abdominale de la ceinture
de sécurité doit être positionnée le plus bas possible devant le bassin, ne
jamais passer sur l'abdomen et toujours s'appliquer bien à plat, de façon à
n'exercer aucune pression sur le bas-ventre.
Lisez les avertissements et tenez-en compte page 25.
Fig. 14 Ajustement de la
sangle recommandé pour
les femmes enceintes
ALH_FRA_0707 Seite 29 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Ceintures de sécurité30
Réglage de la ceinture en hauteur
Le dispositif de réglage en hauteur de la ceinture vous
permet d'ajuster les ceintures de sécurité de manière appro-
priée au niveau de l'épaule en fonction de la personne sur les
sièges avants et les places extérieures de la deuxième
rangée.
Le dispositif de réglage en hauteur des ceintures pour les sièges
avant et les places gauche et droite de la seconde rangée peut être
utilisé pour ajuster correctement la sangle au niveau de l'épaule.
Appuyez sur le haut de la ferrure d'inversion fig. 15 dans le
sens de la flèche et maintenez celle-ci dans cette position.
Poussez la ferrure d'inversion vers le haut ou vers le bas jusqu
ce que la ceinture de sécurité s'adapte correctement à votre
stature.
Desserrez la ferrure d'inversion.
Tirez ensuite la sangle d'un coup sec pour vous assurer que la
ferrure d'inversion est correctement encliquetée.
Retrait des ceintures de sécurité (avec un boîtier de
verrouillage)
Ne débouclez votre ceinture de sécurité qu'une fois le véhi-
cule immobilisé.
Appuyez sur la touche rouge intégrée au boîtier de verrouillage
fig. 16. Le pêne est libéré .
Guidez la ceinture à la main pour permettre à l'enrouleur automa-
tique de rembobiner la sangle plus facilement et pour ne pas
endommager les revêtements.
Fig. 15 Emplacement de
montage du dispositif de
réglage en hauteur des
ceintures
Fig. 16 Libération du
pêne du boîtier de
verrouillage
ALH_FRA_0707 Seite 30 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Ceintures de sécurité 31
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
ATTENTION !
Ne débouclez jamais votre ceinture de sécurité tant que le véhicule se
déplace. Si vous le faites quand même, vous risquez d'être grièvement,
voire mortellement blessé.
Retrait des ceintures de sécurité (avec deux boîtiers de
verrouillage)
Ne débouclez votre ceinture de sécurité qu'une fois le véhi-
cule immobilisé.
Appuyez sur la touche rouge intégrée au boîtier de verrouillage
fig. 17 . Le pêne est libéré.
Appuyez sur la touche rouge intégrée au boîtier de verrouillage
. Le pêne est libéré.
Guidez les deux pênes pour permettre à la sangle de se rembo-
biner plus facilement et pour ne pas endommager les revête-
ments.
ATTENTION !
Ne débouclez jamais votre ceinture de sécurité tant que le véhicule se
déplace. Si vous le faites quand même, vous risquez d'être grièvement,
voire mortellement blessé.
Fig. 17 Débouclage d'une
ceinture dotée de deux
boîtiers de verrouillage
A
1
A
2
ALH_FRA_0707 Seite 31 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Ceintures de sécurité32
Ceintures de sécurité escamotables
Les ceintures de sécurité de la troisième rangée de sièges
peuvent être escamotées.
Ceinture de sécurité : escamotage
Poussez le dispositif de sécurité à mousqueton fig. 18 dans le
sens de la flèche et décrochez le crochet par le bas.
Faites passer la ceinture de sécurité sur le mousqueton par le
haut et accrochez le mousqueton dans le support fig. 19
-flèche- du revêtement latéral.
Ceinture de sécurité : enclenchement
Retirez le mousqueton du support et faites passer la ceinture de
sécurité par le bas.
Accrochez le mousqueton et tirez-le vers le haut jusqu'à ce que
le dispositif de sécurité à mousqueton soit de nouveau en fonc-
tionnement .
Si la ceinture de sécurité est vrillée après l'enclenchement, décrochez de
nouveau le mousqueton. Tournez-la dans le sens correspondant et enclen-
chez de nouveau fermement le mousqueton.
ATTENTION !
En tirant sur la ceinture de sécurité, vérifiez si le mousqueton est correcte-
ment enclenché. Un mousqueton non correctement enclenché peut, dans
certaines circonstances, se détacher de manière autonome pendant la
marche du véhicule - danger de mort!
Fig. 18 Œillet de retenue
avec mousqueton pour
ceinture decuri esca-
motable.
Fig. 19 Mise de côté de la
ceinture decuri esca-
motable
ALH_FRA_0707 Seite 32 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Ceintures de sécurité 33
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
Accroche-ceinture*
ATTENTION !
Lorsque vous détachez la ceinture des places extérieures de la rangée
centrale, introduisez la ceinture derrière le guide des revêtements latéraux
fig. 20 pour pouvoir rabattre le dossier sans abîmer la ceinture.
Avant de déposer les sièges individuels, vous devez retirer les cein-
tures de sécurité de leur support pour qu'elles ne soient pas
endommagées.
Réglage de la ceinture en hauteur
Le dispositif de réglage en hauteur de la ceinture vous
permet d'ajuster les ceintures de sécurité de manière appro-
priée au niveau de l'épaule.
Le dispositif de réglage en hauteur des ceintures pour les sièges
avant et les places gauche et droite de la seconde rangée peut être
utilisé pour ajuster correctement la sangle au niveau de l'épaule.
Appuyez sur le haut de la ferrure d'inversion fig. 21 dans le
sens de la flèche.
Poussez la ferrure d'inversion vers le haut ou vers le bas jusqu'à
ce que la ceinture de sécurité soit réglée.
Tirez ensuite la sangle d'un coup sec pour vous assurer que la
ferrure d'inversion est correctement encliquetée.
Fig. 20 Accroche-cein-
ture des places exté-
rieures de la rangée
centrale
Fig. 21 Emplacement de
montage du dispositif de
réglage en hauteur des
ceintures
ALH_FRA_0707 Seite 33 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Ceintures de sécurité34
Ceintures de sécurité mal ajustées
Des ceintures de sécurité mal ajustées risquent de provoquer
des blessures graves, voire mortelles.
Les ceintures de sécurité ne peuvent vous protéger de façon opti-
male que si l'ajustement des sangles est correct. Cela vaut particu-
lièrement pour les ceintures de sécurité avec deux boîtiers de
verrouillage. L'ajustement doit être réalisé en suivant précisément
l'ordre décrit dans ce chapitre. Une mauvaise position assise réduit
considérablement la protection offerte par les ceintures de sécurité
et risque de provoquer des blessures graves, voire mortelles. Les
risques de blessures très graves ou mortelles s'accroissent notam-
ment lorsqu'un airbag qui se déclenche vient percuter l'occupant
ayant adopté une position assise incorrecte. En tant que conduc-
teur, vous êtes responsable de tous les occupants du véhicule,
notamment des enfants que vous transportez. C'est pourquoi :
Ne tolérez jamais qu'un occupant ajuste sa ceinture de sécurité
de façon incorrecte pendant la circulation .
ATTENTION !
Une ceinture de sécurité ajustée de façon incorrecte augmente les risques
de blessures graves.
Avant de prendre la route, donnez à tous les passagers les instructions
nécessaires pour bien ajuster leur ceinture de sécurité et ordonnez-leur de
la porter correctement pendant la marche.
Veuillez dans tous les cas lire et respecter les informations et avertis-
sements concernant l'utilisation des ceintures de sécurité page 26 et
page 31.
Rétracteurs de ceintures
Fonctionnement des rétracteurs de ceintures
En cas de collision frontale, les ceintures de sécurides
places assises avant se rétractent automatiquement.
Les ceintures de sécurité des occupants avant sont équipées de rétracteurs.
En cas de collision frontale, latérale et arrière correspondant à un accident de
gravité supérieure, les rétracteurs ne sont activés par des capteurs que si la
ceinture de sécurité respective est bouclée. Les ceintures sont ainsi rétrac-
tées dans le sens inverse de leur déroulement, ce qui réduit le mouvement
des occupants vers l'avant.
Le rétracteur de ceinture ne peut être activé qu'une seule fois.
Les rétracteurs de ceintures ne sont pas déclenchés en cas de collisions fron-
tales, latérales ou arrières légères, de chocs latéraux ou arrière, de tonneaux
ou lors d'accidents au cours desquels aucune force importante n'agit sur
l'avant du véhicule.
Nota
Une fine poussière se dégage lors du déclenchement des rétracteurs de
ceintures. Ce phénomène tout à fait normal n'est pas le signe d'un incendie
à bord du véhicule.
Quand le véhicule ou des composants du système sont mis au rebut, il
faut impérativement respecter les directives de sécurité s'y rapportant. Ces
directives sont connues des ateliers spécialisés et peuvent y être
consultées.
ALH_FRA_0707 Seite 34 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Ceintures de sécurité 35
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
Maintenance et élimination des rétracteurs de ceintures
Les rétracteurs de ceintures font partie intégrante des ceintures de sécurité
qui équipent les places assises de votre véhicule. Lorsque vous effectuez des
travaux sur le rétracteur de ceinture ou déposez et reposez des composants
du système en raison d'autres réparations, la ceinture de sécurité risque
d'être endommagée. Il peut s'ensuivre que les rétracteurs de ceintures ne
fonctionnent pas correctement ou pas du tout en cas d'accident.
Pour ne pas compromettre l'efficacité des rétracteurs de ceintures et empê-
cher que les composants déposés ne provoquent des blessures ou polluent
l'environnement, il faut respecter les directives connues des ateliers spécia-
lisés.
ATTENTION !
Une manipulation incorrecte ou des réparations effectuées soi-même
augmentent les risques de blessures graves ou mortelles dues au non-
déclenchement ou au déclenchement inopiné des rétracteurs de ceintures.
N'effectuez jamais de réparations, de réglages ou de dépose/repose de
composants des rétracteurs de ceintures ou des ceintures de sécurité.
Le rétracteur de ceinture et la ceinture de sécurité, y compris son enrou-
leur automatique, ne sont pas réparables.
Tous les travaux sur les rétracteurs de ceintures et les ceintures de
sécurité ainsi que la dépose et la repose de composants du système,
nécessaires en raison de l'exécution d'autres réparations, doivent unique-
ment être effectués par des ateliers spécialisés.
Les rétracteurs ne protègent que pour un seul accident et doivent être
remplacés s'ils ont déjà été activés.
ALH_FRA_0707 Seite 35 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Système d'airbags36
Système d'airbags
Brève introduction
Pourquoi faut-il porter la ceinture de sécurité et adopter une
position assise correcte ?
Afin que les airbags puissent offrir une protection maximale
lorsqu'ils se déclenchent, les occupants doivent avoir bouclé
et bien ajusté leur ceinture de sécurité et être correctement
assis.
Pour votre propre sécurité et celle des passagers, veuillez tenir
compte des points suivants avant de prendre la route :
Portez toujours la ceinture decuri comme il convient
page 20.
Réglez correctement le siège du conducteur et le volant de direc-
tion page 10.
Réglez correctement le siège du passager avant page 11.
Réglez correctement l'appuie-tête page 14.
Utilisez le système de retenue pour enfants approprié afin de
garantir la protection des enfants à bord de votre véhicule
page 50.
L’airbag se déploie en quelques fractions de seconde et à très grande
vitesse. Si vous êtes mal assis à ce moment précis, vous risquez d'être très
grièvement blessé. Pour cette raison, il est impératif que tous les occupants
adoptent une position assise correcte au cours de tout déplacement.
Un coup de frein brusque juste avant un accident peut avoir pour consé-
quence qu'un occupant non attaché soit projeté en avant dans la zone où
l'airbag se déploie. Dans ce cas, l'occupant peut être très grièvement, voire
mortellement blessé par l'airbag qui se déclenche. Cette remarque concerne
bien évidemment aussi les enfants.
Maintenez toujours la plus grande distance possible entre vous et l'airbag
frontal. Ainsi, les airbags frontaux peuvent entièrement se déployer en cas de
déclenchement et offrir une protection maximale.
Les facteurs les plus déterminants pour le déclenchement des airbags sont le
type d'accident, l'angle de collision et la vitesse du véhicule.
La décélération enregistrée par le calculateur au moment de la collision est
décisive dans le déclenchement des airbags. Si la décélération survenue et
mesurée pendant la collision est inférieure aux valeurs de référence prédéfi-
nies dans le calculateur, les airbags frontaux, latéraux et/ou de tête ne se
déclenchent pas. Veuillez tenir compte du fait que les dommages apparents
sur le véhicule, même s'ils sont considérables, ne constituent pas un indice
déterminant de déclenchement des airbags.
ATTENTION !
Un mauvais ajustement des ceintures de sécurité ainsi que toute posi-
tion assise incorrecte risquent d'entraîner des blessures très graves, voire
mortelles.
Tout occupant, y compris un enfant, qui n'a pas correctement attaché sa
ceinture, peut être grièvement, voire mortellement blessé lorsque l'airbag
se déclenche. Les enfants jusqu'à l'âge de 12 ans doivent toujours voyager
sur les sièges arrière. Ne voyagez jamais avec des enfants si ces derniers
ne sont pas sanglés ou sont sanglés de façon inadéquate à leur poids.
ALH_FRA_0707 Seite 36 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Système d'airbags 37
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
Si vous n'êtes pas sanglé, si vous vous penchez sur les côtés ou en
avant ou bien si vous êtes mal assis, les risques de blessures sont d'autant
plus importants. Ces risques de blessures sont encore augmentés si vous
êtes percuté par un airbag qui se déclenche à ce moment-là.
Pour réduire les risques de blessures par un airbag qui se déclenche,
ajustez toujours la ceinture de sécurité correctement page 20.
Réglez toujours les sièges avant correctement.
Conditions pour installer un siège pour enfants sur le siège
du passager avant de dos à la direction de la marche
Des sièges pour enfants dos à la route ne doivent jamais être
utilisés sur le siège du passager avant lorsque l’airbag
frontal du passager avant est activé.
L’airbag frontal actif du côté du passager avant représente un très grand
danger pour un enfant . Le transport d'un enfant dans un siège pour
enfants dos à la route sur le siège du passager avant risque de mettre en péril
la vie de l'enfant. Les enfants jusqu'à l'âge de 12 ans doivent toujours
voyager sur les sièges arrière.
Si un siège pour enfants dos à la route est monté sur le siège du passager
avant, le siège pour enfants risque d'être percuté très violemment en cas de
déclenchement de l’airbag frontal du passager avant, ce qui peut provoquer
des blessures extrêmement graves, voire mortelles.
Pour cette raison, nous vous recommandons vivement de faire voyager les
enfants sur les sièges arrière. C'est l'endroit du véhicule le plus sûr pour les
enfants. Dans ce cas, il est possible de désactiver les airbags frontal et latéral
du passager avant page 48 au moyen de l'interrupteur à clé. Utilisez un
siège pour enfants adapté à l'âge et à la taille de l'enfant.
ATTENTION !
En cas d'accident, les risques de blessures très graves ou mortelles sont
d'autant plus importants pour l'enfant quand le siège pour enfants est
monté sur le siège du passager avant.
N'installez jamais un siège pour enfants dos à la route sur le siège du
passager avant lorsque l’airbag frontal du passager avant est activé.
L'enfant risque d'être grièvement, voire mortellement blessé lorsque
l’airbag frontal du passager avant se déclenche.
L'airbag frontal du passager avant qui se déclenche risque de percuter
le siège pour enfants dos à la route et de le projeter très violemment contre
la porte, le ciel de pavillon ou le dossier de siège.
S'il s'avère nécessaire, dans des cas exceptionnels, de transporter un
enfant dans un siège pour enfants dos à la route sur le siège du passager
avant, respectez impérativement les consignes de sécurité suivantes :
Désactivez les airbags frontal et latéral du passager avant
page 48.
Le siège pour enfants doit être homologué par son fabricant pour
être monté sur le siège du passager avant avec airbag frontal ou latéral.
Suivez les instructions de montage données par le fabricant du siège
pour enfants et tenez impérativement compte des avertissements
page 50.
Avant de monter correctement le siège pour enfants, reculez au
maximum le siège du passager avant afin de l'éloigner le plus possible
de l'airbag frontal.
Assurez-vous qu'aucun objet ne vous empêche de reculer le siège du
passager avant jusqu'en butée.
Le dossier du siège du passager avant doit se trouver en position
verticale.
ATTENTION ! (suite)
ALH_FRA_0707 Seite 37 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Système d'airbags38
Témoin du système d'airbags et de rétracteurs de ceintures
Le témoin surveille le système d'airbags et de rétracteurs de
ceintures.
Le témoin surveille tous les airbags et tous les rétracteurs de ceintures
montés dans le véhicule, y compris les calculateurs et les câblages.
Surveillance du système d’airbags et de rétracteurs de ceintures
Le bon fonctionnement du système d'airbags et de rétracteurs de ceintures
est surveillé en permanence par un dispositif électronique. Chaque fois que
vous mettez le contact d'allumage, le témoin s'allume pendant environ
quatre secondes (autodiagnostic).
Si un airbag au moins a été désactivé dans un atelier spécialisé, le témoin de
contrôle clignote pendant environ 12 secondes après le démarrage. Cela
ne s'applique pas lorsque les airbags frontal et latéral du passager avant ont
été désactivés au moyen de l'interrupteur à clé page 48.
Il faut contrôler le système quand le témoin :
Ne s'allume pas au moment où vous mettez le contact d'allumage.
Ne s'éteint pas environ 4 secondes après que vous ayez mis le contact
d'allumage.
S'éteint puis se rallume après que vous ayez mis le contact d'allumage.
S'allume ou scintille en cours de route.
En cas de perturbation, le témoin reste allumé en permanence. En outre, un
message de défaut correspondant au type de perturbation apparaît sur l'affi-
cheur 1) du combiné d'instruments pendant env. 10 secondes. Ce signal doit
vous inciter à faire contrôler immédiatement le système par un atelier spécia-
lisé.
ATTENTION !
En présence d'une perturbation, le système d'airbags ou de rétracteurs de
ceintures ne peut pas remplir correctement sa fonction protectrice.
En cas de perturbation, faites immédiatement contrôler le système
dans un atelier spécialisé. Le système d'airbags, de même que les rétrac-
teurs de ceintures, risquent sinon de ne pas s'activer ou de n'être pas
déclenchés impeccablement en cas d'accident.
Réparation, entretien et élimination des airbags
Les composants du système d’airbags sont répartis en différents points du
véhicule. Lorsque vous effectuez des travaux sur le système d’airbags ou
déposez et reposez des composants du système en raison d'autres répara-
tions, certains composants risquent d'être endommagés. Il peut s'ensuivre
que les airbags ne se déclenchent pas correctement ou pas du tout en cas
d'accident.
Si le véhicule ou des composants du système d'airbags sont mis au rebut, il
faut impérativement respecter les directives de sécurité en vigueur. Les
ateliers spécialisés et les Centres de Traitement de Véhicules Hors Service
connaissent cette réglementation.
ATTENTION !
Une manipulation incorrecte ou des réparations effectuées soi-même
augmentent les risques de blessures graves ou mortelles dues au non-
déclenchement ou au déclenchement inopiné des airbags.
La plaque de rembourrage du volant de direction ainsi que la surface en
mousse du module d'airbag dans le tableau de bord, côté passager avant,
ne doivent pas être munies d'autocollants ni recouvertes et ne doivent
subir aucune modification.
1) En fonction du modèle.
ALH_FRA_0707 Seite 38 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Système d'airbags 39
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
Aucun objet tel que porte-gobelets ou support de téléphone ne doit être
fixé sur les caches des modules d'airbags.
Pour nettoyer le volant de direction ou le tableau de bord, vous pouvez
utiliser un chiffon sec ou humecté d'eau. Ne nettoyez jamais le tableau de
bord et la surface des modules d'airbags avec des nettoyants contenant
des dissolvants. Les nettoyants contenant des dissolvants rendent la
surface poreuse. En cas de déclenchement de l'airbag, les pièces en
matière plastique qui se détachent risquent de provoquer de graves bles-
sures.
N'effectuez jamais de réparations, de réglages ou de dépose/repose de
composants du système d'airbags.
Il est préférable de faire effectuer tous les travaux sur l'airbag ainsi que
la dépose/repose de composants de ce système occasionnées par d'autres
réparations (par ex. la dépose du volant de direction) uniquement par un
atelier spécialisé. Les ateliers spécialisés disposent de l'outillage, des
informations de réparation et du personnel qualifié nécessaires.
Nous vous recommandons vivement de vous adresser à un atelier
spécialisé pour tous les travaux sur le système d'airbags.
N'effectuez jamais de transformations sur le pare-chocs avant ou la
carrosserie.
Les airbags ne protègent qu'en cas d'accident, et s'ils sont déclenchés
il faut les remplacer.
ATTENTION ! (suite)
ALH_FRA_0707 Seite 39 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Système d'airbags40
Airbags frontaux
Description des airbags frontaux
Le système d'airbags ne saurait en aucun cas remplacer les
ceintures de sécurité !
L'airbag frontal du conducteur est logé dans le volant de direction fig. 22
et celui du passager avant se trouve dans le tableau de bord fig. 23. Les
airbags sont repérés par les monogrammes « AIRBAG ».
Le système d'airbags frontaux offre, en complément des ceintures de sécu-
rité, une protection supplémentaire de la tête et du buste du conducteur et
du passager avant lors de collisions frontales correspondant à un accident de
gravité supérieure page 41.
Outre leur fonction protectrice normale, les ceintures de sécurité ont égale-
ment pour fonction de maintenir le conducteur ou le passager avant dans une
position conférant au airbag un maximum d'efficacité en cas de collision fron-
tale.
Le système d'airbags ne remplace pas la ceinture de sécurité, mais fait partie
intégrante du concept global de sécurité passive du véhicule. N'oubliez pas
que le système d'airbags n'offre une protection optimale que si les occupants
du véhicule ont bouclé leur ceinture de sécurité. C'est pourquoi il faut
toujours utiliser les ceintures de sécurité, non seulement en raison des pres-
criptions du code de la route, mais aussi pour des questions de sécurité.
Fig. 22 Emplacement de
montage de l'airbag du
conducteur : dans le
volant de direction
Fig. 23 Emplacement de
montage de l’airbag du
passager avant : dans le
tableau de bord
ALH_FRA_0707 Seite 40 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Système d'airbags 41
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
Les principaux composants du système d'airbags frontaux sont :
Un dispositif électronique de pilotage et de surveillance (calculateur).
Les deux airbags frontaux (sacs à air avec générateur de gaz) pour le
conducteur et le passager avant.
un témoin de contrôle sur le tableau de bord.
Le bon fonctionnement du système d'airbags est surveillé par un dispositif
électronique. Chaque fois que vous mettez le contact d'allumage, le témoin
d'airbags s'allume pendant quelques secondes (autodiagnostic).
Le système est défaillant lorsque le témoin :
ne s'allume pas au moment où vous mettez le contact d'allumage
page 38.
Ne s'éteint pas environ 4 secondes après que vous ayez mis le contact
d'allumage.
S'éteint puis se rallume après que vous ayez mis le contact d'allumage.
S'allume ou scintille en cours de route.
Critères de non-déclenchement du système d'airbags frontaux :
Contact d'allumage coupé
Collisions frontales sans gravité
Collisions latérales sans gravité
Collisions par l'arrière
Tonneau.
ATTENTION !
Seule une parfaite position assise confère aux ceintures de sécurité et
au système d'airbags leur pleine efficacité.
En présence d'une perturbation, faites contrôler au plus vite le système
d'airbags dans un atelier spécialisé. Le système d'airbags risque sinon de
ne pas se déclencher du tout ou de se déclencher imparfaitement en cas de
collision frontale.
Fonctionnement des airbags frontaux
Une fois gonflés, les airbags limitent les risques de blessures
au niveau de la tête et du buste.
Le système d’airbags est conçu de sorte que les airbags frontaux du conduc-
teur et du passager avant se déclenchent lors de collisions frontales corres-
pondant à un accident de gravité supérieure.
Certains accidents peuvent provoquer le déclenchement tant des airbags
frontaux que des airbags de tête et latéraux.
Lors de l'activation du système, les airbags se remplissent de gaz propulseur
et se déploient devant le conducteur et le passager avant fig. 24. Lorsque
les occupants avant plongent dans le sac entièrement déployé, leur déplace-
ment vers l'avant est amorti, ce qui réduit les risques de blessures de la tête
et du buste.
La conception spéciale de l'airbag permet la sortie contrôlée de gaz lorsque
l'occupant exerce une pression dessus. Ainsi, la tête et le buste sont protégés
Fig. 24 Schéma de prin-
cipe : airbags frontaux
gonflés
ALH_FRA_0707 Seite 41 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Système d'airbags42
en étant enveloppés par l'airbag. Après un accident, l’airbag est donc suffi-
samment dégonflé pour dégager la vue vers l'avant.
Le déploiement de l'airbag se produit en quelques fractions de seconde, à
très grande vitesse, afin de garantir une protection supplémentaire en cas
d'accident. Une fine poussière peut être libérée lors du déploiement de
l'airbag. Ce phénomène tout à fait normal n'est pas le signe d'un incendie à
bord du véhicule.
Comportement des caches des modules des airbags lors du
déclenchement des airbags frontaux
Les caches des modules d'airbags se rabattent hors du volant de direction ou
du tableau de bord lorsque les airbags du conducteur et du passager avant
se déploient. Les caches des modules d'airbags restent solidaires du volant
de direction ou du tableau de bord.
Consignes de sécurité concernant les airbags frontaux
Le respect de certaines consignes relatives au système
d'airbags permet de réduire considérablement les risques de
blessures dans de nombreux types d'accidents.
Les airbags frontaux une fois déclenché couvrent toutes les zones marquées
en rouge (rayon d'action) : C'est pourquoi il ne faut jamais installer d'acces-
soires supplémentaires dans ces zones .
Les caches des modules d’airbags se rabattent hors du volant de direction ou
du tableau de bord lorsque les airbags frontaux du conducteur et du
passager avant se déploient. Les caches des modules d'airbags restent soli-
daires du volant de direction ou du tableau de bord.
ATTENTION !
Il est important que le conducteur avant respecte une distance d'au
moins 25 cm par rapport au volant de direction. Pour le passager, il est très
important de déplacer le siège au maximum vers l'arrière pour qu'il reste à
une distance suffisante par rapport au tableau de bord. Si vous ne
respectez pas cette distance minimale, le système d'airbags est dans
l'incapacité de vous protéger – danger de mort ! Par ailleurs, les sièges
avant et leurs appuie-tête doivent toujours être ajustés en fonction de la
stature de leurs occupants.
Si vous n'avez pas mis votre ceinture, si vous vous penchez sur les
côtés ou en avant ou bien si vous êtes mal assis, les risques de blessures
sont d'autant plus importants. Ces risques de blessures sont encore
augmentés si vous êtes percuté par un airbag qui se déclenche à ce
moment-là.
Les enfants ne doivent jamais être transportés sans système de sécu-
rité sur le siège du passager avant. Si le système d'airbags se déclenche
suite à un accident, les enfants risquent d'être grièvement blessés ou
même tués par le déploiement de l'airbag page 50.
Aucune autre personne, aucun animal ni aucun objet ne doit se trouver
entre les occupants assis à l'avant et la zone d'action de l'airbag.
Les airbags ne protègent qu'en cas d'accident, et s'ils sont déclenchés
il faut les remplacer.
De même, aucun objet tel que porte-gobelets ou support de téléphone
ne doit être fixé sur les caches des modules d'airbags.
Dans la zone de pare-brise située sur l'airbag du côté passager, il ne
faut fixer aucun objet tels que des blocs-notes ou des supports pour télé-
phone par exemple. Si l'airbag est activé, ces objets pourraient être
projetés de manière incontrôlée dans l'habitacle et occasionner des bles-
sures.
Aucune transformation, quelle qu'elle soit, ne doit être effectuée sur les
composants du système d'airbags.
ALH_FRA_0707 Seite 42 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Système d'airbags 43
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
Airbags latéraux
Description des airbags latéraux
Le système d'airbags ne saurait en aucun cas remplacer les
ceintures de sécurité !
Les airbags latéraux se trouvent dans les rembourrages des dossiers du siège
du conducteur fig. 25 et du siège du passager avant.
Le système d'airbags latéraux offre, en complément des ceintures de sécu-
rité, une protection supplémentaire du buste des occupants des sièges avant
lors de collisions latérales correspondant à un accident de gravité supérieure
page 44, « Consignes de sécurité relatives à l'utilisation du système
d'airbags latéraux ».
Lors de collisions latérales, les airbags latéraux diminuent les risques de
lésions corporelles des occupants des sièges avant du côté exposé au choc.
Outre leur fonction protectrice normale, les ceintures de sécurité servent
également à maintenir les occupants des sièges avant dans une position
conférant à l'airbag latéral un maximum d'efficacité en cas de collision laté-
rale.
Le système d'airbags ne remplace pas la ceinture de sécurité, mais fait partie
intégrante du concept global de sécurité passive du véhicule. N'oubliez pas
que le système d'airbags n'offre une protection optimale que si les occupants
du véhicule ont bouclé leur ceinture de sécurité. C'est pourquoi il faut
toujours utiliser les ceintures de sécurité, non seulement en raison des pres-
criptions du code de la route, mais aussi pour des questions de sécurité.
Critères de non-déclenchement du système d'airbags latéraux :
Contact d'allumage coupé
Collisions latérales sans gravité
Collisions frontales sans gravité
Collisions par l'arrière
Tonneau.
Les principaux composants du système d'airbags sont :
Un dispositif électronique de pilotage et de surveillance (calculateur).
Les airbags latéraux logés sur le côté des dossiers des sièges avant.
un témoin sur le tableau de bord.
Le bon fonctionnement du système d'airbags est surveillé par un dispositif
électronique. Chaque fois que vous mettez le contact d'allumage, le témoin
d'airbags s'allume pendant quelques secondes (autodiagnostic).
ATTENTION !
Seule une parfaite position assise confère aux ceintures de sécurité et
au système d'airbags leur pleine efficacité.
En présence d'une perturbation, faites contrôler au plus vite le système
d'airbags dans un atelier spécialisé. Le système d'airbags risque sinon de
ne pas se déclencher du tout ou de se déclencher imparfaitement en cas de
collision latérale.
Fig. 25 Airbag laral sur
le siège arrière gauche
ALH_FRA_0707 Seite 43 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Système d'airbags44
Fonctionnement des airbags latéraux
Une fois gonflés, les airbags limitent les risques de blessures
au niveau de la tête et du buste.
Lors de certaines collisions latérales, le sac gonflable latéral se déclenche du
côté du véhicule exposé au choc.
Certains accidents peuvent provoquer le déclenchement tant des airbags
frontaux que des airbags de tête et latéraux.
Au moment de l'activation du système, l'airbag se remplit de gaz propulseur.
Le déploiement de l'airbag se produit en quelques fractions de seconde, à
très grande vitesse, afin de garantir une protection supplémentaire en cas
d'accident. Une fine poussière peut être libérée lors du déploiement de
l'airbag. Ce phénomène tout à fait normal n'est pas le signe d'un incendie à
bord du véhicule.
Lorsque les occupants des places avant plongent dans le sac entièrement
déployé, leur déplacement est amorti, ce qui réduit les risques de blessures
du buste.
La conception spéciale de l'airbag permet la sortie contrôlée de gaz lorsque
l'occupant exerce une pression dessus. Ainsi, la partie supérieure du corps
est protégée en étant enveloppée par l'airbag.
Consignes de sécurité relatives à l'utilisation du système
d'airbags latéraux
Le comportement adéquat réduit considérablement le
danger de blessure.
ATTENTION !
Si les occupants n'ont pas bouclé leur ceinture de sécurité, s'ils se
penchent en avant ou sur le côté pendant la marche du véhicule ou adop-
tent une mauvaise position assise, ils encourent un plus grand risque de
blessure lors d'un accident si les airbags se déclenchent.
Pour que les airbags latéraux puissent déployer leur effet protecteur
maximal, la position assise imposée par les ceintures de sécurité doit
toujours être conservée pendant la marche du véhicule.
Ne suspendez que des vêtements légers aux patères situées dans
l'habitacle. Veillez à ce que les poches de ces vêtements ne contiennent
aucun objet lourd ou aux arêtes vives.
Il ne faut pas exercer une trop grande force (par ex. choc violent ou coup
de pied) sur les parties latérales des dossiers de sièges sous peine
d'endommager le système. Les airbags latéraux risqueraient alors de ne
plus pouvoir se déclencher !
Il ne faut en aucun cas revêtir les sièges avant incorporant un airbag
latéral de garnitures ou de housses de protection non explicitement homo-
loguées pour une utilisation dans votre véhicule. Étant donné que l'airbag
se déploie en sortant de la partie latérale du dossier de siège, la protection
offerte par votre airbag latéral serait considérablement réduite si vous
utilisiez des garnitures de sièges ou des housses de protection non homo-
loguées.
Tout endommagement des garnitures de sièges d'origine ou de la
couture au niveau du module d'airbag latéral doit être réparé sans délai par
un atelier spécialisé.
ALH_FRA_0707 Seite 44 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Système d'airbags 45
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
Les airbags ne protègent qu'en cas d'accident, et s'ils sont déclenchés
il faut les remplacer.
En adoptant une position assise incorrecte, les enfants s'exposent à
des risques de blessures plus graves en cas d'accident. Cette remarque
concerne en particulier les enfants assis sur le siège du passager avant si
l’airbag se déclenche au cours d'un accident. Risque de blessures très
graves voire mortelles page 50.
Il est préférable de faire effectuer tous les travaux sur l'airbag latéral
ainsi que la dépose/repose de composants de ce système occasionnées
par d'autres réparations (par ex. la dépose du siège avant) uniquement par
des ateliers spécialisés. Cela permet d'éviter toute perturbation dans le
fonctionnement du système d'airbags.
Aucune transformation, quelle qu'elle soit, ne doit être effectuée sur les
composants du système d'airbags.
Airbags de tête
Description des airbags de tête
Le système d'airbags ne saurait en aucun cas remplacer les
ceintures de sécurité !
Les airbags de tête se trouvent des deux côtés de l'habitacle, au-dessus des
portes fig. 26, et sont repérés par les monogrammes « AIRBAG ».
Le système d'airbags de tête offre, en complément des ceintures de sécurité,
une protection supplémentaire de la tête et du buste des occupants lors de
collisions latérales correspondant à un accident de gravité supérieure
page 43.
Le système d'airbags ne remplace pas la ceinture de sécurité, mais fait partie
intégrante du concept global de sécurité passive du véhicule. N'oubliez pas
que le système d'airbags n'offre une protection optimale que si les occupants
du véhicule ont mis correctement leur ceinture de sécurité et ont bien ajusté
leur appuie-tête. C'est pourquoi il faut toujours utiliser les ceintures de sécu-
ATTENTION ! (suite)
Fig. 26 Emplacement de
montage des airbags de
tête du côté gauche du
véhicule
ALH_FRA_0707 Seite 45 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Système d'airbags46
rité, non seulement en raison des prescriptions du code de la route, mais
aussi pour des questions de sécurité.
Les principaux composants du système d'airbags de tête sont :
Un dispositif électronique de pilotage et de surveillance (calculateur).
Les airbags de tête (sacs à air avec générateur de gaz) pour le conducteur,
le passager avant et les occupants des sièges arrière.
un témoin de contrôle sur le tableau de bord.
Le bon fonctionnement du système d'airbags est surveillé par un dispositif
électronique.
Critères de non-déclenchement du système d'airbags de tête :
Contact d'allumage coupé
Collisions frontales
Collisions par l'arrière
Tonneau
collisions latérales sans gravité.
ATTENTION !
En présence d'une perturbation, faites contrôler au plus vite le système
d'airbags dans un atelier spécialisé. Le système d'airbags risque sinon de
ne pas se déclencher du tout ou de se déclencher imparfaitement en cas
d'accident.
Fonctionnement des airbags de tête
Une fois gonflés, les airbags limitent les risques de blessures
au niveau de la tête et du buste lors de collisions latérales.
Lors de certaines collisions latérales, l'airbag de tête se déclenche du côté
du véhicule exposé au choc fig. 27.
Certains accidents peuvent provoquer le déclenchement tant des airbags
frontaux que des airbags de tête et latéraux.
Au moment de l'activation du système, l'airbag se remplit de gaz propulseur.
L'airbag de tête recouvre alors les glaces latérales et les montants de portes.
Le déploiement de l'airbag se produit en quelques fractions de seconde, à
très grande vitesse, afin de garantir une protection supplémentaire en cas
d'accident. Une fine poussière peut être libérée lors du déploiement de
l'airbag. Ce phénomène tout à fait normal n'est pas le signe d'un incendie à
bord du véhicule.
Fig. 27 Airbag de tête
gonflé
ALH_FRA_0707 Seite 46 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Système d'airbags 47
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
Lorsque les occupants plongent dans le sac entièrement déployé, leur dépla-
cement est amorti et les risques de blessures à la tête comme au buste s'en
trouvent réduits.
La conception spéciale de l'airbag permet la sortie contrôlée de gaz lorsque
l'occupant exerce une pression dessus. Ainsi, la tête et le buste sont protégés
en étant enveloppés par l'airbag.
Consignes de sécurité relatives à l'utilisation du système
d'airbags de tête
Le respect de certaines consignes relatives au système
d'airbags permet de réduire considérablement les risques de
blessures dans de nombreux types d'accidents.
ATTENTION !
Pour que les airbags de tête puissent déployer leur effet protecteur
maximal, la position assise imposée par les ceintures de sécurité doit
toujours être conservée pendant la marche du véhicule.
Pour raisons de sécurité, il faut obligatoirement déconnecter l'airbag
de tête sur les véhicules équipés d'une cloison de séparation de l'habi-
tacle. Adressez-vous à un Service Technique pour réaliser cette décon-
nexion.
Aucune autre personne, aucun animal ni aucun objet ne doit se trouver
entre les occupants assis sur la banquette arrière et la zone de déploie-
ment des airbags de tête afin que l'airbag de tête puisse se déployer libre-
ment et exercer son effet protecteur maximal. C'est pourquoi il ne faut en
aucun cas installer sur les glaces latérales des stores pare-soleil non expli-
citement homologués pour une utilisation dans votre véhicule.
Ne suspendez que des vêtements légers aux patères situées dans
l'habitacle. Veillez à ce que les poches de ces vêtements ne contiennent
aucun objet lourd ou aux arêtes vives. Par ailleurs, vous ne devez pas
utiliser de cintres pour suspendre des vêtements.
Les airbags ne protègent qu'en cas d'accident, et s'ils sont déclenchés
il faut les remplacer.
Il est préférable de faire effectuer tous les travaux sur l'airbag latéral
ainsi que la dépose/repose de composants de ce système occasionnées
par d'autres réparations (par ex. la dépose du ciel de pavillon) uniquement
par des ateliers spécialisés. Cela permet d'éviter toute perturbation dans le
fonctionnement du système d'airbags.
Aucune transformation, quelle qu'elle soit, ne doit être effectuée sur les
composants du système d'airbags.
La gestion des airbags latéraux et de tête est réalisée avec des capteurs
qui se trouvent à l'intérieur des portières avant. Pour ne pas gêner le fonc-
tionnement correct des airbags latéraux et de tête, il ne faut modifier ni les
portières ni les panneaux de portières (par ex. en montant postérieure-
ment des haut-parleurs). Si des dommages se produisent sur la portière
avant, ils pourraient gêner le fonctionnement correct du système. Tous les
travaux sur la portière avant doivent être réalisés dans un atelier
spécialisé.
ATTENTION ! (suite)
ALH_FRA_0707 Seite 47 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Système d'airbags48
Désactivation des airbags*
Désactivation des airbags frontal et latéral du passager
avant
En cas de fixation d'un siège pour enfants dos à la route, il
faut désactiver les airbags du passager avant.
Avec la commande à clé on peut déconnecter les airbags frontal et
latéral côté passager avant. Tous les autres airbags équipant le
véhicule restent opérationnels.
Désactivation des sac gonflables frontal et latéral du passager
avant
Coupez le contact d'allumage.
Ouvrez le compartiment du centre du tableau de bord.
À l'aide de la clé de contact, tournez la commande à clé sur la
position OFF fig. 28.
Vérifiez si lorsque le contact est mis, le témoin « PASS. AIRBAG
OFF » du tableau de bord fig. 29 est allumé .
Fermez le compartiment du centre du tableau de bord.
Fig. 28 Intérieur du
compartiment du centre
du tableau de bord :
Commande à clé pour la
désactivation des airbags
du passager avant
Fig. 29 Témoin de désac-
tivation de l'airbag dans
le tableau de bord
ALH_FRA_0707 Seite 48 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Système d'airbags 49
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
Activation des airbags frontal et latéral du passager avant
Coupez le contact d'allumage.
Ouvrez le compartiment du centre du tableau de bord.
À l'aide de la clé de contact, tournez la commande à clé sur la
position ON page 48, fig. 28.
Vérifiez si lorsque le contact est mis, le témoin « PASS. AIRBAG
OFF » du tableau de bord page 48, fig. 29 ne s'allume pas
.
Fermez le compartiment du centre du tableau de bord.
ATTENTION !
Le conducteur assume l'entière responsabilité de la bonne position de
la commande à clé.
Il ne faut désactiver les airbags du passager avant que si vous devez
utiliser, à titre exceptionnel, un siège pour enfants à orienter dos à la route
sur le siège du passager avant page 50.
N'installez jamais un siège pour enfants dos à la route sur le siège du
passager avant lorsque l’airbag du passager avant est opérationnel –
danger de mort ! Si, à titre exceptionnel, il devait être nécessaire de trans-
porter un enfant dos à la route sur le siège du passager avant, désactivez
toujours l'airbag de ce siège.
Dès que vous n'utilisez plus le siège pour enfants, réactivez l'airbag
frontal et latéral du passager avant.
Ne désactivez les airbags frontal et latéral du passager avant que
lorsque le contact est coupé, des défauts risquent sinon de survenir dans
le système de commande de l'airbag. L'airbag frontal et/ou de tête et/ou
latéral risquerait alors de ne pas se déclencher du tout ou de se déclencher
imparfaitement en cas d'accident.
Si, alors que les airbags frontal et latéral du passager avant sont désac-
tivés, le témoin de contrôle PASS. AIRBAG OFF ne s'allume pas en perma-
nence lorsque l'airbag du passager avant est désactivé, vous pouvez
conclure à une défaillance du système d'airbag :
Faites contrôler sans délai le système d'airbags dans un atelier
spécialisé.
N'utilisez jamais dans ce cas de siège pour enfants du côté du
passager avant ! En cas d'accident, les airbags frontal et latéral avant
risqueraient de se déclencher même s'ils sont défectueux.
On ne peut pas prédire si les airbags frontal et latéral du passager se
déclencheront en cas d'accident ! Faites-le remarquer à vos
passagers.
ATTENTION ! (suite)
ALH_FRA_0707 Seite 49 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Sécurité des enfants50
Sécurité des enfants
Brève introduction
Entrée en matière
Les statistiques sur les accidents de la route ont prouvé que
les enfants sont, dans la plupart des cas, plus en sécurité aux
places arrière que sur le siège du passager avant.
Nous recommandons de transporter les enfants de moins de 12 ans sur les
sièges arrière. Les enfants doivent être installés en toute sécurité aux places
arrière soit dans un siège pour enfants, soit avec les ceintures de sécurité
existantes, suivant leur âge, leur taille et leur poids. Pour des raisons de sécu-
rité, le siège pour enfant devrait être installé au milieu de la banquette arrière
ou derrière le siège du passager avant.
Il va de soi que le principe physique d'un accident s'applique aussi aux
enfants page 22. Les muscles et l'ossature des enfants ne sont pas
encore, à la différence de ceux des adultes, entièrement développés. Les
enfants encourent donc un plus grand risque de blessure.
Afin de réduire ce risque de blessure, il est permis de transporter des enfants
uniquement dans des sièges qui leur sont spécialement adaptés !
Nous vous recommandons d'utiliser pour votre véhicule les systèmes de
retenue pour enfants du Programme d'Accessoires Originaux SEAT qui
comportent des systèmes pour tous les âges sous le nom de « Peke »2).
Ces systèmes ont été spécialement conçus et homologués et sont conformes
à la réglementation ECE-R44.
Pour le montage et l'utilisation des sièges pour enfants, respectez les dispo-
sitions légales et les consignes de leur fabricant. Veuillez impérativement lire
et tenir compte de la section page 50.
Nous vous conseillons de joindre la notice d'utilisation du fabricant de votre
siège pour enfants au Livre de Bord et de toujours avoir cette documentation
à bord.
Consignes de sécurité importantes relatives à l'utilisation
des sièges pour enfants
Une utilisation correcte des sièges pour enfants réduit consi-
dérablement les risques de blessures.
En tant que conducteur, vous êtes responsable des enfants que
vous prenez à bord.
Protégez vos enfants en utilisant correctement les sièges qui leur
sont adaptés.
Respectez impérativement les indications du fabricant du siège
pour enfants au sujet de l'ajustement correct de la sangle de
ceinture de sécurité.
Au volant, ne laissez pas les enfants vous distraire de la circula-
tion.
Lors de longs voyages, faites des pauses à intervalles réguliers.
Au moins toutes les deux heures.
2) Non applicable à tous les pays.
ALH_FRA_0707 Seite 50 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Sécurité des enfants 51
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
Nous vous conseillons de joindre la notice d'utilisation du fabricant de votre
siège pour enfants au Livre de Bord et de toujours avoir cette documentation
à bord.
ATTENTION !
N'installez jamais un siège pour enfants dos à la route sur le siège du
passager avant lorsque l’airbag du passager avant est opérationnel –
danger de mort ! Si, à titre exceptionnel, il devait être nécessaire de trans-
porter un enfant sur le siège du passager avant, désactivez toujours
l'airbag frontal de ce siège page 48.
Tous les occupants du véhicule – en particulier les enfants – doivent
être correctement assis et attachés durant le déplacement du véhicule.
Ne prenez jamais un enfant ou un bébé sur vos genoux – danger de
mort !
N'autorisez jamais votre enfant à être transporté sans être attaché, à se
tenir debout pendant la marche du véhicule ou encore à s'agenouiller sur
les sièges. En cas d'accident, votre enfant serait projeté dans l'habitacle et
risquerait de mettre en danger sa vie ainsi que celle des autres passagers.
Si, en cours de route, les enfants ne sont pas correctement assis, ils
s'exposent à de plus grands risques de blessures en cas de freinage
brusque ou d'accident. Cette remarque concerne en particulier les enfants
assis sur le siège du passager avant si l'airbag se déclenche au cours d'un
accident. Risque de blessures très graves voire mortelles.
S'il lui est adapté, le siège pour enfants peut protéger votre enfant !
Veillez à ce qu'aucun jouet ou qu'aucun objet dur ou à arêtes vives ne se
trouvent dans le siège pour enfants - risque de blessure !
Ne laissez jamais un enfant dans le siège pour enfant sans surveillance
ou seul dans le véhicule.
Selon la saison, la température à l'intérieur d'un véhicule en stationne-
ment peut atteindre un niveau mettant en danger la vie des personnes se
trouvant à l'intérieur.
S'ils ne sont pas installés dans un siège pour enfants, les enfants de
moins de 1,50 m ne doivent pas être attachés avec une ceinture de sécurité
standard, car ils risquent d'être blessés au niveau de l'abdomen et du cou
en cas de freinage brusque ou d'accident.
Une sangle ne doit être ni coincée, ni vrillée, ni frottée sur des arêtes
vives.
Une ceinture de sécurité mal ajustée peut entraîner des blessures,
même en cas d'accident de faible gravité ou de freinage brusque.
L'ajustement correct de la sangle est primordial pour que la ceinture
puisse offrir une protection optimale.
Un siège pour enfant est conçu pour un seul enfant.
ATTENTION ! (suite)
ALH_FRA_0707 Seite 51 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Sécurité des enfants52
Sièges pour enfants
Classification des sièges pour enfants en différents groupes
Seuls les sièges pour enfants homologués et adaptés à
l'enfant sont autorisés.
Les sièges pour enfants sont réglementés par la norme ECE-R 44. ECE-R
signifie : Règlement de la Commission Économique pour l'Europe.
Les sièges pour enfants sont classés en 5 groupes :
Groupe 0 : jusqu'à 10 kg
Groupe 0+ : jusqu'à 13 kg
Groupe 1 : de 9 à 18 kg
Groupe 2 : de 15 à 25 kg
Groupe 3 : de 22 à 36 kg
Le label de contrôle ECE-R 44 (E majuscule encerclé et le numéro d'homolo-
gation en dessous) est apposé par moulage sur les sièges pour enfants
conformes à la norme du même nom.
Sièges pour enfants des groupes 0 et 0+
S'il lui est adapté, un siège pour enfants peut contribuer à
protéger votre enfant à condition que la ceinture de sécurité
soit ajustée correctement !
Groupe 0 : Pour les bébés jusqu'à environ 9 mois, pesant jusqu'à 10 kg, les
sièges convenant le mieux sont ceux représentés sur la figure fig. 30.
Groupe 0+ : Pour les bébés jusqu'à environ 18 mois, pesant jusqu'à 13 kg,
les sièges convenant le mieux sont ceux représentés sur la figure
Pour le montage et l'utilisation des sièges pour enfants, respectez les dispo-
sitions légales et les consignes de leur fabricant.
Nous vous conseillons de joindre la notice d'utilisation du fabricant de votre
siège pour enfants au Livre de Bord et de toujours avoir cette documentation
à bord.
Fig. 30 Siège pour
enfants du groupe 0
monté à l'arrière dos à la
route
ALH_FRA_0707 Seite 52 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Sécurité des enfants 53
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
ATTENTION !
Veuillez dans tous les cas lire et respecter les informations et avertisse-
ments concernant l'utilisation des sièges pour enfants page 50.
Sièges pour enfants du groupe 1
S'il lui est adapté, un siège pour enfants peut contribuer à
protéger votre enfant à condition que la ceinture de sécurité
soit ajustée correctement !
Pour les bébés et les enfants en bas âge pesant entre 9 et 18 kg, les sièges
pour enfants convenant le mieux sont ceux dotés du système « ISOFIX » ou
ceux où l'enfant est assis dos à la route.
Pour le montage et l'utilisation des sièges pour enfants, respectez les dispo-
sitions légales et les consignes de leur fabricant.
Nous vous conseillons de joindre la notice d'utilisation du fabricant de votre
siège pour enfants au Livre de Bord et de toujours avoir cette documentation
à bord.
ATTENTION !
Veuillez dans tous les cas lire et respecter les informations et avertisse-
ments concernant l'utilisation des sièges pour enfants.
Sièges pour enfants des groupes 2 et 3
S'il lui est adapté, un siège pour enfants peut contribuer à
protéger votre enfant à condition que la ceinture de sécurité
soit ajustée correctement !
Pour le montage et l'utilisation des sièges pour enfants, respectez les dispo-
sitions légales et les consignes de leur fabricant.
Fig. 31 Siège pour enfant
du groupe 1 monté dans le
sens de la marche sur la
banquette arrière.
Fig. 32 Siège pour
enfants monté dans le
sens de la marche sur la
banquette arrière.
ALH_FRA_0707 Seite 53 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Sécurité des enfants54
Nous vous conseillons de joindre la notice d'utilisation du fabricant de votre
siège pour enfants au Livre de Bord et de toujours avoir cette documentation
à bord.
Sièges pour enfants du groupe 2
Pour les enfants jusqu'à 7 ans, pesant entre 15 et 25 kg, les sièges pour
enfants convenant le mieux sont ceux du groupe 2 combinés avec une cein-
ture de sécurité correctement ajustée.
Sièges pour enfants du groupe 3
Pour les enfants à partir de 7 ans, pesant entre 22 et 36 kg et mesurant moins
de 1,50 m, ce sont les rehausseurs avec repose-tête combinés à une ceinture
de sécurité correctement ajustée qui conviennent le mieux page 53,
fig. 32.
ATTENTION !
La sangle baudrier doit passer environ au milieu de l'épaule, jamais sur
le cou ou le haut du bras. La ceinture baudrier doit bien s'appliquer sur le
buste. La sangle sous-abdominale doit passer sur le bassin, et non sur le
ventre, et toujours bien s'appliquer. Le cas échéant, retendez quelque peu
la sangle page 26, « Ceintures de sécurité ».
Veuillez dans tous les cas lire et respecter les informations et avertis-
sements concernant l'utilisation des sièges pour enfants page 50.
ALH_FRA_0707 Seite 54 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Sécurité des enfants 55
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
Installation des sièges pour enfants sur les
sièges du véhicule
Généralités
Vous trouverez ci-après une description de la fixation correcte des sièges
pour enfants sur les différents sièges.
Les sièges pour enfants homologués selon la Réglementation Européenne
ECE-R 44 sont adaptés pour être montés sur le siège du passager avant ou sur
les sièges arrières.
Nota
Le siège du passager avant et les sièges arrières sont conformes aux
exigences de la directive 77/541 CEE pour l'installation de systèmes de
retenue pour enfants.
Siège du passager avant
Seule l'utilisation d'un siège pour enfants homologué offi-
ciellement et correspondant au poids et à la stature de
l'enfant est autorisé.
Sur le siège du passager avant, il est possible de monter des sièges univer-
sels pour enfant des groupes 0, 0+, 1, 2 ou 3 (page 58) .
Pour le montage d'un siège pour enfants, il faut installer le dossier du siège
en position verticale et déplacer au maximum le siège du passager avant vers
l'arrière. Sur les véhicules avec siège du passager avant réglable en
hauteur3), il faut lever le siège au maximum .
ATTENTION !
N'installez jamais un siège pour enfants dos à la route sur le siège du
passager avant lorsque l’airbag du passager avant est opérationnel –
danger de mort ! Si, à titre exceptionnel, il devait être nécessaire de trans-
porter un enfant sur le siège du passager avant, désactivez toujours les
airbags frontal et latéral de ce siège page 48.
Utilisez un siège pour enfants adapté à l'âge et à la taille de l'enfant.
Si vous installez un siège pour enfants du groupe 0 ou 0+, il faut
toujours installer le siège du véhicule dans le sens de la marche.
Veuillez dans tous les cas lire et respecter les informations et avertis-
sements concernant l'utilisation des sièges pour enfants sous
« Consignes de sécurité importantes relatives à l'utilisation des sièges
pour enfants », page 50.
Lisez et respectez toujours les informations et les avertissements du
fabricant du siège pour enfants.
Places extérieures de la deuxième rangée de sièges et
sièges de la troisième rangée
Seule l'utilisation d'un siège pour enfants homologué offi-
ciellement et correspondant au poids et à la stature de
l'enfant est autorisé.
Sur les sièges extérieurs des deuxième et troisième rangées, vous pouvez
installer des sièges universels pour enfant des groupes 0, 0+, 1, 2 ou 3
(page 58) .
3) Équipement optionnel
ALH_FRA_0707 Seite 55 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Sécurité des enfants56
Siège avec œillets de fixation du système ISOFIX
Ces places conviennent aux sièges pour enfants avec système ISOFIX spécia-
lement conçus pour ce type de véhicules conformément à la norme EXE-R 44
.
Siège du véhicule avec siège intégré pour enfants
Si le siège intégré pour enfants n'est pas utilisé page 58, « Siège intégré
pour enfants », il est également possible d'y installer des sièges universels
pour enfants de n'importe quel groupe .
ATTENTION !
Utilisez un siège pour enfants adapté à l'âge et à la taille de l'enfant.
Si vous installez un siège pour enfants du groupe 0 ou 0+, il faut
toujours installer le siège du véhicule dans le sens de la marche.
Veuillez dans tous les cas lire et respecter les informations et avertis-
sements concernant l'utilisation des sièges pour enfants sous
« Consignes de sécurité importantes relatives à l'utilisation des sièges
pour enfants », page 50.
Lisez et respectez toujours les informations et les avertissements du
fabricant du siège pour enfants.
Nota
S'il s'avère nécessaire d'installer deux systèmes ISOFIX sur la deuxième
rangée, cela sera possible uniquement sur les places extérieures en raison de
l'espace.
Place centrale de la deuxième rangée de sièges (avec
ceinture de plafond 3 points)
Seule l'utilisation d'un siège pour enfants homologué offi-
ciellement et correspondant au poids et à la stature de
l'enfant est autorisé.
La place centrale avec ceinture de plafond de trois points est indiquée pour
les groupes de poids 0 à 2 .
Siège avec œillets de fixation du système ISOFIX
Si la place centrale est équipée d'œillets de fixation ISOFIX, il sera alors
possible de fixer des sièges pour enfants avec le système ISOFIX .
ATTENTION !
La place centrale avec ceinture de plafond de trois points n'est pas apte
pour des sièges universels pour enfants du groupe de poids 3.
Si vous installez un siège pour enfants du groupe 0 ou 0+, il faut
toujours installer le siège du véhicule dans le sens de la marche.
Utilisez un siège pour enfants adapté à l'âge et à la taille de l'enfant.
Veuillez dans tous les cas lire et respecter les informations et avertis-
sements concernant l'utilisation des sièges pour enfants sous
« Consignes de sécurité importantes relatives à l'utilisation des sièges
pour enfants », page 50.
Lisez et respectez toujours les informations et les avertissements du
fabricant du siège pour enfants.
Nota
Si un système de retenue ISOFIX est installé sur la place centrale, vous ne
pourrez monter aucun autre système ISOFIX sur la deuxième rangée pour des
raisons d'espace.
ALH_FRA_0707 Seite 56 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Sécurité des enfants 57
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
Fixation du siège pour enfants avec le système ISOFIX
Les sièges pour enfants équipés du système ISOFIX peuvent
être fixés rapidement, facilement et en toute sécurité sur les
places arrière de la deuxième et troisième rangées.
Lorsque vous posez ou déposez votre siège pour enfants, respectez
impérativement les instructions du fabricant.
Enfoncez le siège pour enfants sur les œillets de retenue ISOFIX
fig. 33 (flèche) jusqu'à ce qu'il s'encliquette correctement de
manière audible.
Effectuez un essai de traction des deux côtés du siège pour
enfants.
Lorsque vous montez le siège pour enfants sur des sièges équipés du
système « ISOFIX », le dossier devra être placé dans l'une des deux positions
fig. 34 ou .
Chacune des places de la deuxième et troisième rangée sont dotées de deux
œillets de retenue ISOFIX. Les œillets de retenue ISOFIX sont fixés sur le cadre
du siège.
Vous trouverez des sièges pour enfants dotés du système ISOFIX auprès du
Service Après-Vente SEAT.
ATTENTION !
Les œillets de retenue sont conçus uniquement pour les sièges pour
enfants dotés du système ISOFIX.
Ne fixez jamais sur les œillets de retenue des sangles d'arrimage, ni
d'objets quelconques ou de sièges pour enfants sans système ISOFIX –
danger de mort !
Fig. 33 Œillets de
retenue pour les sièges
ISOFIX pour enfants sur le
cadre d'assise de la
seconde rangée
Fig. 34 Réglage du
dossier en cas d'utilisa-
tion des sièges pour
enfants ISOFIX
A
1
A
2
ALH_FRA_0707 Seite 57 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Sécurité des enfants58
Siège intégré pour enfants
Généralités fondamentales concernant le siège intégré pour
enfants
Une utilisation correcte des sièges pour enfants réduit consi-
dérablement les risques de blessures.
Le siège intégré pour enfants peut être adapté à la taille des enfants et est
approprié pour les différents groupes définis par la norme ECE-R 44, à savoir
le groupe 1 (9 - 18 kg), le groupe 2 (15 - 25 kg) et le groupe 3 (22 - 36 kg).
Le siège intégré doit, dans le cas d'enfants des groupes 1 et 2, être utilisé
avec le cale-nuque qui lui est adjoint.
Pour des raisons de sécurité, nous conseillons d'utiliser le siège intégré pour
des enfants du groupe 1 en position dos à la route. A cet effet, il faut simple-
ment déposer le siège, puis le remonter en sens inverse. L'enfant doit être
sanglé avec le harnais de sécurité.
Pour les enfants des groupes 2 et 3, qui sont sanglés avec la ceinture trois
points montée dans le véhicule, le siège pour enfants ne doit être utilisé que
dans le sens de la marche.
ATTENTION !
Dans le cas du siège intégré utilisé pour des enfants des groupes 1 à 3,
le dossier ne doit être réglé qu'au premier ou second cran.
Pour les enfants des groupes 1 et 2, le cale-nuque doit toujours être
installé.
Aucune modification ne doit être pratiquée sur le siège intégré pour
enfants.
Une sangle ne doit être ni coincée, ni vrillée, ni frottée sur des arêtes
vives.
Si le siège intégré pour enfants ou si des éléments qui le composent
sont endommagés ou si encore le siège intégré est mis à mal lors d'un acci-
dent, le siège ou des parties du siège doivent être remplacés, si possible
par un spécialiste.
Siège intégré pour enfants du groupe 1
S'il lui est adapté, un siège pour enfants peut contribuer à
protéger votre enfant à condition que la ceinture de sécurité
soit ajustée correctement !
Mise en place du siège pour enfants
Tirez la dragonne dans le sens de la flèche fig. 35 vers
l'avant.
ATTENTION ! (suite)
Fig. 35 Utilisation du
siège intégré pour enfants
A
1
ALH_FRA_0707 Seite 58 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Sécurité des enfants 59
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
Poussez le coussin du siège dans le sens de la flèche jusqu'à
ce qu'il s'enclenche.
Rabattez le coussin du dossier vers le bas dans le sens de la
flèche à l'aide de la dragonne .
Rétablissement du siège normal
Relevez d'abord le coussin du siège pour enfants.
Tirez la dragonne dans le sens de la flèche et abaissez le
coussin du siège jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Montage du coussin
Déposez l'appuie-tête.
–Emboîtez l'appuie-tête dans le coussin.
Reposez l'appuie-tête en veillant à ce qu'il s'enclenche de
manière audible.
Démontage du coussin
Déposez l'appuie-tête.
Retirez le cale-nuque de l'appuie-tête.
Reposez l'appuie-tête en veillant à ce qu'il s'enclenche de
manière audible.
Pour des raisons de sécurité, nous conseillons d'utiliser le siège intégré pour
des enfants du groupe 1 en position dos à la route.
Modification de l'ajustement de la ceinture de sécurité pour
des enfants plus grands du groupe 1
Une ceinture de sécurité correctement ajustée contribue à
protéger votre enfant !
Tirez la garniture dans la partie supérieure vers l'avant fig. 36
pour la dégager de la bande autoagrippante.
Dans le cas d'enfants plus grands, réglez les deux ceintures dans
les fentes latérales en position supérieure .
Faites glisser ensuite la garniture sous les ceintures et
enfoncez-la fermement .
Dans le cas d'enfants plus petits, réglez les deux ceintures dans les fentes
latérales en position inférieure .
A
2
A
4
A
3
A
1
Fig. 36 Détail d'un siège
intégré pour enfants :
modification de l'ajuste-
ment de la ceinture de
sécurité
A
A
A
6
A
A
A
7
ALH_FRA_0707 Seite 59 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Sécurité des enfants60
ATTENTION !
La garniture page 59, fig. 36 doit être poussée dans la zone de la
bande autoagrippante contre le siège de telle manière que les ceintures
puissent se mouvoir librement dans les fentes.
Pose du harnais de sécurité pour des enfants du groupe 1
Une ceinture de sécurité correctement ajustée contribue à
protéger votre enfant !
Installez l'enfant aussi loin que possible en arrière sur le siège.
Faites passer les sangles à droite et à gauche sur les épaules de
l'enfant.
Introduisez la boucle fig. 37 dotée du pêne dans l'autre
boucle .
Introduisez les deux éléments, pêne an avant, dans le boîtier de
verrouillage jusqu'à ce qu'un enclenchement soit audible
(vérifiez en tirant dessus).
Veillez à ce que le rembourrage de protection se trouve
toujours sous le boîtier de verrouillage .
Tirez la partie supérieure du harnais de sécurité fig. 38
vers le bas dans le sens de la flèche jusqu'à ce que la sangle
s'applique bien sur le corps de l'enfant.
A
A
Fig. 37 Détail d'un siège
intégré pour enfants :
serrure du harnais de
sécurité
Fig. 38 Détail d'un siège
intégré pour enfants :
réglage du harnais de
sécurité
A
B
A
C
A
D
A
E
A
D
A
1
ALH_FRA_0707 Seite 60 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Sécurité des enfants 61
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
ATTENTION !
Le harnais de sécurité doit toujours être bien ajusté au corps de l'enfant
(même dans le cas de vêtements d'hiver ou épais) afin que le siège offre à
l'enfant la plus grande protection possible.
Dégagement du harnais de sécurité pour des enfants du
groupe 1
Une ceinture de sécurité correctement ajustée contribue à
protéger votre enfant !
Appuyez sur la touche de déverrouillage fig. 39 et main-
tenez-la enfoncée dans le sens de la flèche.
La touche de déverrouillage étant enfoncée, tirez la partie infé-
rieure du harnais de sécurité vers le bas dans le sens de la
flèche.
Siège intégré pour enfants du groupe 2
S'il lui est adapté, un siège pour enfants peut contribuer à
protéger votre enfant à condition que la ceinture de sécurité
soit ajustée correctement !
Mise en place du siège pour enfants
Tirez la dragonne dans le sens de la flèche fig. 40 vers
l'avant.
Poussez le coussin du siège dans le sens de la flèche jusqu'à
ce qu'il s'enclenche.
Fig. 39 Détail d'un siège
intégré pour enfants :
réglage du harnais de
sécurité
A
2
A
3
Fig. 40 Siège intégré
pour enfants : soulever le
coussin
A
1
A
2
ALH_FRA_0707 Seite 61 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Sécurité des enfants62
Retirez l'appuie-tête du dossier de siège intégré pour enfants et
reposez l'appuie-tête avec le coussin .
Ajustement de la ceinture trois points
Faites passer la sangle pour épaule de la ceinture de trois points
sous le coussin.
Faites passer la ceinture trois points devant la poitrine et le
bassin en la tirant par le pêne lentement et de façon régulière.
Engagez le pêne dans le boîtier de verrouillage solidaire du siège
jusqu'à ce qu'il s'enclenche de manière audible (vérifiez en
tirant dessus).
Ajustez la ceinture trois points au corps .
Rétablissement du siège normal
Tirez la dragonne dans le sens de la flèche , vers l'avant, et
abaissez le coussin du siège jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Démontage du coussin
Déposez l'appuie-tête.
Retirez le cale-nuque de l'appuie-tête.
Reposez l'appuie-tête en veillant à ce qu'il s'enclenche de
manière audible.
Vous pouvez ajuster la sangle baudrier en fonction du corps à l'aide des
mesures suivantes :
Réglage en hauteur de la ceinture
Déplacement du siège dans le sens de la longueur
Réglage de l'inclinaison du dossier
ATTENTION !
Pour des enfants du groupe 2, le siège ne doit être utilisé que dans le
sens de la marche et que sur les places droite ou gauche (pas au milieu).
Une ceinture de sécurité mal mise augmente le risque de blessure.
La ceinture baudrier doit passer à peu près au milieu de l'épaule, en
aucun cas sur le cou, et doit bien s'appliquer sur le buste.
La sangle sous-abdominale doit passer sur le bassin, et non sur le
ventre, et toujours être bien appliquée : contrôler le passage de la
sangle.
Siège intégré pour enfants du groupe 3
S'il lui est adapté, un siège pour enfants peut contribuer à
protéger votre enfant à condition que la ceinture de sécurité
soit ajustée correctement !
A
A
A
1
Fig. 41 Utilisation du
siège intégré pour enfants
ALH_FRA_0707 Seite 62 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Sécurité des enfants 63
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
Mise en place du siège pour enfants
Tirez la dragonne dans le sens de la flèche page 62, fig. 41
vers l'avant.
Poussez le coussin du siège dans le sens de la flèche jusqu'à
ce qu'il s'enclenche.
Ajustement de la ceinture trois points
Faites passer la ceinture trois points devant la poitrine et le
bassin en la tirant par le pêne lentement et de façon régulière.
Engagez le pêne dans le boîtier de verrouillage solidaire du siège
jusqu'à ce qu'il s'enclenche de manière audible (vérifiez en
tirant dessus).
Ajustez la ceinture trois points au corps .
Rétablissement du siège normal
Tirez la dragonne dans le sens de la flèche , vers l'avant, et
abaissez le coussin du siège jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Vous pouvez ajuster la sangle baudrier en fonction du corps à l'aide des
mesures suivantes :
Réglage en hauteur de la ceinture
Déplacement du siège dans le sens de la longueur
Réglage de l'inclinaison du dossier
ATTENTION !
Pour des enfants du groupe 3, le siège ne doit être utilisé que dans le
sens de la marche et que sur les places droite ou gauche (pas au milieu).
Une ceinture de sécurité mal mise augmente le risque de blessure.
La ceinture baudrier doit passer à peu près au milieu de l'épaule, en
aucun cas sur le cou, et doit bien s'appliquer sur le buste.
La sangle sous-abdominale doit passer sur le bassin, et non sur le
ventre, et toujours être bien appliquée : contrôler le passage de la
sangle.
Nettoyage de la garniture du siège pour enfants
Ouvrez entièrement la fermeture éclair fig. 42 et décro-
chez-la à l'extrémité.
Dégagez la garniture de la bande autoagrippante dans la zone
.
A
1
A
2
A
1
ATTENTION ! (suite)
Fig. 42 Détail d'un siège
intégré pour enfants
A
A
A
B
ALH_FRA_0707 Seite 63 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Sécurité des enfants64
Faites passer le boîtier de verrouillage et les sangles du harnais
de sécurité à travers la garniture et retirez la garniture du siège
pour enfants.
Vous pouvez laver la housse en tissu de la garniture de siège en machine à
laver à une température maximale de 30°.
ATTENTION !
Lors de la remise en place de la garniture de siège pour enfants, il faut
veiller à ce que la garniture soit fixée sur le siège dans la zone de la bande
autoagrippante de telle manière que les sangles puissent bouger librement
dans les fentes.
ALH_FRA_0707 Seite 64 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
65
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
ALH_FRA_0707 Seite 65 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
66
Fig. 43 Tableau de bord
ALH_FRA_0707 Seite 66 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Poste de conduite 67
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
Utilisation
Poste de conduite
Synoptique
Synoptique du tableau de bord
Ce synoptique doit vous permettre de vous familiariser rapi-
dement avec les différents indicateurs et éléments de
commande de votre véhicule.
Levier d'ouverture de porte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commande de réglage électrique du rétroviseur extérieur . . .
Commande des lève-glaces électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contacteur d'éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rhéostats d'éclairage des cadrans et commandes/ Réglage du
site des projecteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diffuseurs
Levier des feux de route et clignotants / Régulateur de vitesse*
Combiné d'instruments et témoins lumineux . . . . . . . . . . . . . .
Klaxon / Airbag conducteur* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contact-démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Levier lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commandes pour :
Dégivrage de glace arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
chauffage du pare-brise* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
chauffage du siège gauche* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
ESP* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Climatronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Radio
Porte-gobelets* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vide-poche central supérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commandes pour :
feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
PDC* (contrôle du système d'aide au stationnement) . . . . .
chauffage du siège droit* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
cache pour contacteur supplémentaire
Boîte à gants/Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Airbag passager avant* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vide-poches supérieur côté passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Levier de vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cendrier / allume-cigare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commande des glaces électriques latérales* . . . . . . . . . . . . . .
Levier de frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pédales
Levier de réglage de la colonne de direction* . . . . . . . . . . . . .
Cache de la boîte de fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Levier de déverrouillage du capot moteur . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nota
Certains des équipements présentés ici ne sont montés que sur certaines
versions ou sont disponibles en option.
A
199
A
2127
A
3108
A
4118
A
5
118
A
6
A
7 120,185
A
868, 77
A
940
A
10 171
A
11 124
A
12
123
124
134
193
A
13 161
A
14
A
15 145
A
16 143
A
17
119
184
134
A
18 143
A
19 40
A
20 142
A
21 175
A
22 148
A
23 108
A
24 182
A
25
A
26 169
A
27 260
A
28 226
ALH_FRA_0707 Seite 67 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Poste de conduite68
Sur les versions avec volant à droite, la disposition des éléments de
commande est quelque peut différente. Mais les symboles assignés à ces
commandes correspondent avec ceux des versions avec volant à gauche.
Cadrans
Synoptique des cadrans
Les cadrans indiquent certains états de fonctionnement du véhicule.
Compte-tours page 69
Indicateur de température du liquide de refroidissement page 69
Afficheur dans le combiné d'instruments4) et témoins de contrôle
page 774)
Indicateur du niveau de carburant page 70
Tachymètre (compteur de vitesse)
Indicateur de température d'huile-moteur4) page 71
Horloge page 71
Bouton de réglage de l'horloge
Bouton de réglage du kilométrage
Fig. 44 tail du tableau de bord : combiné d'instru-
ments
4) Équipement optionnel
A
1
A
2
A
3
A
4
A
5
A
6
A
7
A
8
A
9
ALH_FRA_0707 Seite 68 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Poste de conduite 69
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
Affichage des kilométrages (kilométrage total / kilométrage partiel)
page 71
Voltmètre4) page 72
Compte-tours
Le compte-tours indique le nombre de rotations par minute
(régime) du moteur.
Si l'aiguille se trouve par ex. exactement sur le 2, le régime est de
2000tr/min page 68, fig. 44 .
Le début de la zone rouge du compte-tours représente, pour chaque vitesse,
le régime maximal autorisé du moteur rodé et à sa température normale de
fonctionnement. Il est recommandé d'engager la vitesse immédiatement
supérieure, d'enclencher le levier sélecteur en position D ou de lever le pied
de l'accélérateur avant que l'aiguille n'atteigne cette zone.
Prudence !
L'aiguille du compte-tours ne doit en aucun cas se trouver dans la zone rouge
de l'échelle graduée – risque d'avarie du moteur !
Conseil antipollution
Une montée en rapport précoce vous permet d'économiser du carburant et
d'atténuer les bruits de fonctionnement du moteur.
Indicateur de température du liquide de refroidissement
L'indicateur de température de liquide de refroidissement
indique la température du liquide de refroidissement.
Cet indicateur ne fonctionne que lorsque le contact d'allumage est
mis. Après avoir mis le contact d'allumage, le témoin s'allume
pendant quelques secondes pour un contrôle du fonctionnement.
Aiguille dans la zone froide
Évitez de rouler à haut régime et de solliciter fortement le moteur fig. 45
.
Aiguille dans la zone normale
En conduite normale, l'aiguille doit se stabiliser dans la zone centrale de
l'échelle graduée. Si le moteur est fortement sollicité – en particulier lorsque
la température extérieure est élevée – l'aiguille peut aussi se déplacer loin
vers la droite. Cela n'a pas d'importance tant que le témoin d'alerte ne
s'allume pas page 77.
A
10
A
11
A
1
Fig. 45 D étai l d u combi né
d'instruments : indica-
teur de température de
liquide de refroidissement
A
A
A
2
A
B
A
D
ALH_FRA_0707 Seite 69 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Poste de conduite70
Aiguille dans la zone d'alerte
Si l'aiguille se trouve dans la zone d'alerte, le témoin s'allume. Le
message d'avertissement5) STOP VÉRIFIER LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
MANUEL D'INSTRUCTIONS peut en plus apparaître sur l'afficheur du combiné
d'instruments. Arrêtez-vous et coupez le moteur. Laissez refroidir le moteur
et vérifiez le niveau du liquide de refroidissement .
Si le niveau du liquide de refroidissement est correct, ne reprenez pas la
route. mais demandez de l'aide à un spécialiste.
ATTENTION !
Avant toute intervention sur le moteur ou dans le compartiment-moteur,
suivez les consignes de sécurité correspondantes « Interventions dans le
compartiment-moteur ».
Prudence !
Le montage de pièces rapportées devant la prise d'air frais affaiblit l'effet
refroidissant du liquide de refroidissement. Vous risquez donc de provoquer
une surchauffe du moteur si vous le sollicitez fortement lorsque la tempéra-
ture extérieure est élevée.
Indicateur de niveau de carburant
Le réservoir à carburant a une contenance d'environ 70 litres.
Lorsque l'aiguille atteint le repère rouge de réserve fig. 46 -flèche-, le
témoin s'allume sur l'afficheur. Le message6) FAITES LE PLEIN SVP ! peut
apparaître sur l'afficheur du combiné d'instruments. Un signal sonore retentit
alors simultanément pour vous rappeler de faire le plein. Il reste alors environ
8 litres de carburant dans le réservoir.
5) En fonction du modèle
A
C
A
D
6) En fonction du modèle
Fig. 46 D étai l d u combi né
d'instruments : indica-
teur de niveau de carbu-
rant
ALH_FRA_0707 Seite 70 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Poste de conduite 71
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
Indicateur de température d'huile-moteur
Ne sollicitez pas trop le moteur tant que l'huile est encore froide. Si dans des
cas exceptionnels, l'huile atteint la zone rouge fig. 47 -flèche-, vous devez
réduire le régime du moteur. L'aiguille doit alors revenir dans la zone
normale.
Si elle reste dans la zone rouge, arrêtez le véhicule et le moteur et vérifiez le
niveau d'huile. Si le niveau d'huile-moteur est correct et que, en démarrant le
moteur, l'avertissement de pression d'huile-moteur n'apparaît pas, vous
pouvez vous rendre dans l'atelier spécialisé le plus proche, en évitant toute-
fois de rouler à haut régime.
Réglage de l'heure
Le bouton de réglage se trouve en-dessous du compte-tours.
Réglage des heures
Tournez brièvement le bouton de réglage page 68, fig. 44
dans le sens contraire à celui des aiguilles d'une montre pour
avancer l'horloge d'une heure ou
Tournez le bouton de réglage dans le sens contraire à celui des
aiguilles d'une montre et maintenez-le dans cette position pour
changer les heures de manière consécutive.
Réglage des minutes
Tournez brièvement le bouton de réglage dans le sens des
aiguilles d'une montre pour avancer l'horloge d'une minute ou
Tournez le bouton de réglage dans le sens des aiguilles d'une
montre et maintenez-le dans cette position pour changer les
minutes de manière consécutive.
Totalisateur kilométrique
Le totalisateur kilométrique supérieur page 68, fig. 44 enregistre la
distance totale parcourue par le véhicule.
Le totalisateur inférieur enregistre les trajets partiels. Le dernier chiffre
indique les centaines de mètres. Le compteur pour les trajets courts peut être
remis à zéro en appuyant sur le bouton de remise à zéro page 68, fig. 44
.
Fig. 47 Indicateur de
température d'huile-
moteur
A
8
A
10
A
9
ALH_FRA_0707 Seite 71 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Poste de conduite72
Voltmètre
Le voltmètre page 68, fig. 44 indique la tension du réseau électrique
de bord. La valeur normale de tension doit se situer entre 12 et 15 volts. Si la
tension indiquée descend en dessous de 12 volts lorsque le moteur tourne,
faites contrôler l'alimentation en courant dans un atelier spécialisé (batterie
et alternateur).
Nota
La tension indiquée peut descendre en dessous de 8 volts pendant le lance-
ment du moteur.
Indicateur de maintenance
L'entretien est indiqué sur l'afficheur du totaliseur kilométrique page 68,
fig. 44 ou sur l'afficheur 7) du combiné d'instruments page 68, fig. 44
.
Avertissement préalable d'entretien
Lorsqu'un entretien doit arriver à échéance prochainement, un avertissement
préalable d'entretien apparaît dans les totalisateurs kilométriques. Un
symbole de clé plate apparaît en même temps que le message km indi-
quant le nombre de kilomètres restants à parcourir d'ici l'échéance de l'entre-
tien. Le message d'entretien s'éteint environ 20 secondes après l'établisse-
ment du contact d'allumage ou lorsque le moteur tourne.
L'affichage des kilomètres jusqu'au prochain entretien se fait chaque fois
que 100 km ont été parcourus.
Le message d'information suivant apparaît sur l'afficheur du combiné
d'instruments : ENTRETIEN DANS... KM ou ENTRETIEN DANS... JOURS. Le
message d'entretien s'éteint environ 20 secondes après l'établissement du
contact d'allumage ou lorsque le moteur tourne. Vous pouvez également
passer à l'affichage normal en appuyant sur le bouton de remise à zéro du
totalisateur partiel ou sur la commande à bascule du levier d'essuie-glaces
.
Si un entretien est arrivé à échéance, un signal sonore retentit et le symbole
« clé plate » clignote pendant environ 20 secondes. Le message d'informa-
tion suivant apparaît sur l'afficheur du combiné d'instruments : ENTRETIEN
MAINTENANT.
Lorsque le contact est mis, vous pouvez consulter le message d'entretien à
tout instant en maintenant enfoncé pendant 2 secondes le bouton de remise
à zéro du totalisateur partiel.
Un entretien en retard est indiqué par le signe moins devant le nombre de
kilomètres ou de jours affiché.
Remise à zéro de l'indicateur de maintenance
L'atelier SEAT qui a effectué l'entretien remet l'indicateur de maintenance à
zéro une fois l'entretien réalisé. Pour confirmer cette opération, l'atelier SEAT
vous remet un bulletin imprimé.
Si l'entretien n'a pas été effectué dans un atelier SEAT, l'indicateur de main-
tenance doit être remis à zéro manuellement comme suit :
Coupez le contact d'allumage.
Maintenez enfoncée la touche de remise à zéro du totalisateur partiel.
Mettez le contact d'allumage et tournez le bouton de remise à zéro vers la
droite. L'indicateur passe en mode d'affichage normal.
Nota
Si vous remettez l'indicateur de maintenance à zéro vous-même, le
prochain service s'affiche après avoir parcouru 15 000 km. La périodicité de
l'entretien n'est pas calculé individuellement.
7) Équipement optionnel
A
11
A
10
A
3
A
B
ALH_FRA_0707 Seite 72 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Poste de conduite 73
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
Ne remettez pas l'affichage à zéro entre 2 entretiens – sinon l'affichage
ne correspond plus.
ALH_FRA_0707 Seite 73 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Poste de conduite74
Afficheur dans le combiné d'instruments
Messages de dysfonctionnement
Les dysfonctionnements sont indiqués sur l'afficheur par des
témoins ou sous forme de symboles accompagnés de
messages d'avertissement et d'information.
Au moment où vous mettez le contact d'allumage ou pendant la marche,
certaines fonctions et l'état de certains composants du véhicule sont
contrôlés. Les perturbations dans le fonctionnement sont indiquées dans le
combiné d'instruments par des témoins ou sous forme de symboles rouges
ou jaunes accompagnés de messages de dysfonctionnement. En fonction de
la nature du dysfonctionnement, vous êtes également averti par un signal
sonore.
Nota
La taille de l'afficheur dépend du modèle du combiné d'instruments. Sur
certains modèles, il n'y a pas d'afficheur dans le combiné d'instruments.
En plus des messages d'avertissement indiqués en raison d'un dysfonc-
tionnement, l'afficheur vous donne des informations sur certains processus
ou vous invite à effectuer certaines manipulations.
Liste de certains messages de dysfonctionnement
Les messages de dysfonctionnement apparaissent dans l'afficheur du combiné d'instruments.
La liste suivante n'énumère pas tous les messages de dysfonctionnement.
Certains messages de dysfonctionnement ne sont pas accompagnés de
symbole.
Symboles d'avertissement (priorité 1)
Si, après avoir éliminé la perturbation, le symbole d'avertissement s'allume
à nouveau, arrêtez-vous immédiatement, coupez le moteur et faites appel à
un spécialiste.
Message de dysfonctionnement Symbole Interventions
STOP DÉFAUT DES FREINS NOTICE UTILISAT. Arrêtez-vous, coupez le moteur et contrôlez le liquide de frein page 238.
FREIN A MAIN SERRÉ Desserrez le frein à main.
STOP DÉFAUT DES FREINS NOTICE UTILISAT.
et
Arrêtez-vous, coupez le moteur et faites appel à un spécialiste page 189.
ALH_FRA_0707 Seite 74 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Poste de conduite 75
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
Symboles d'information (priorité 2)
STOP VÉRIF. LIQ. REFROIDIS. NOTICE UTILISAT. Contrôle du niveau de liquide de refroidissement page 232
STOP PRESSION D'HUILE ARRÊTEZ MOTEUR NOTICE
D'UTILISATION. Arrêtez-vous, coupez le moteur et contrôlez le liquide de frein page 229.
ALTERNATEUR ATELIER ! Rendez-vous dans l'atelier spécialisé le plus proche et faites contrôler
l'alternateur.
ATTACHEZ CEINTURE Conducteur et passagers doivent ajuster correctement leur ceinture de
sécurité page 20.
Message de dysfonctionnement Symbole Interventions
VÉRIFIEZ. NIVEAU D'HUILE Vérifiez le niveau d'huile et faites l'appoint avec l'huile adéquate
page 229.
DÉFAUT CAPTEUR D'HUILE ATELIER Rendez-vous dans l'atelier spécialisé le plus proche et faites contrôler le
moteur.
STOP DÉFAUT DES FREINS NOTICE UTILISAT. Rendez-vous dans l'atelier spécialisé le plus proche et faites contrôler l'ABS.
FAITES LE PLEIN Faites le plein dès que possible.
REMPLIR LE LAVE-GLACE Remplissez le réservoir de lave-glace avec de l'eau et du liquide de lave-
glace.
VÉRIFIEZ GARNITURES DE FREIN Rendez-vous dans l'atelier spécialisé le plus proche et faites contrôler les
garnitures de frein.
Message de dysfonctionnement Symbole Interventions
ALH_FRA_0707 Seite 75 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Poste de conduite76
Priorités dans les messages de dysfonctionnement
Messages de dysfonctionnement de priorité 1 (rouges)
En présence de l'un de ces dysfonctionnements, le symbole correspondant
clignote ou s'allume et trois signaux sonores d'avertissement successifs
retentissent . Ces symboles signalent un danger. Arrêtez-vous et
coupez le moteur. Contrôlez la fonction défaillante et faites éliminer le
dysfonctionnement. Il peut être éventuellement nécessaire de faire appel à
un spécialiste.
En présence de plusieurs dysfonctionnements de priorité 1, les symboles
correspondants sont affichés successivement pendant environ 2 secondes
chacun. Les symboles clignotent jusqu'à ce que le défaut soit éliminé.
Tant qu'est affiché un message d'avertissement de priorité 1, aucun menu
n'apparaît sur l'afficheur.
Messages de dysfonctionnement de priorité 2 (jaunes)
En présence de l'un de ces dysfonctionnements, le symbole correspondant
s'allume et un signal sonore d'avertissement retentit. Vérifiez la fonction
correspondante dès que possible.
En présence de plusieurs messages d'avertissement de priorité 2, les
symboles correspondants sont affichés successivement pendant environ 2
secondes chacun.
Les messages d'avertissement de Priorité 2 ne sont affichés qu'en l'absence
de message d'avertissement de Priorité 1.
ATTENTION !
La non-observation des messages de dysfonctionnement, des témoins
d'alerte ou de contrôle qui s'allument et des descriptions et avertisse-
ments correspondants risque d'entraîner de graves blessures corporelles
ou l'endommagement du véhicule.
ÉCHAPPEMENT ATELIER Rendez-vous dans l'atelier spécialisé le plus proche et faites contrôler le
moteur.
DÉFAUT MOTEUR RENDEZ-VOUS À L’ATELIER
ou

Rendez-vous dans l'atelier spécialisé le plus proche et faites contrôler le
moteur.
DÉFAUT AIRBAG Rendez-vous dans l'atelier spécialisé le plus proche et faites contrôler le
système de sacs gonflables.
Message de dysfonctionnement Symbole Interventions
ALH_FRA_0707 Seite 76 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Poste de conduite 77
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
Témoins d'alerte et de contrôle
Synoptique des témoins d'alerte et de contrôle
Les témoins d'alerte et de contrôle indiquent certaines fonctions ou certains dysfonctionnements.
Rep. Symbole Signification des témoins d'alerte et de contrôle Autres informations
Airbag page 38
Clignotants de remorque* page 79
Régulateur de vitesse page 80
Appuyer sur la pédale de frein page 80
Feu arrière de brouillard page 80
Fig. 48 Combiné d'instruments avec témoins d'alerte et
de contrôle. Certains des témoins d'alerte et de contrôle
présentés ici n'existent que sur certaines versions ou
constituent des options.
A
1
A
2
A
3
A
4
A
5
ALH_FRA_0707 Seite 77 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Poste de conduite78
S'il s'allume : dispositif de préchauffage activé.
S'il clignote : dysfonctionnement de la gestion du moteur
(moteurs diesel). Rendez-vous dans un atelier spécialisé.
page 80
Clignotants page 80
 Dysfonctionnement du moteur (moteur à essence) page 80
Feux de route page 81
Dysfonctionnement du système de contrôle des gaz
d'échappement page 81
Contrôle antipatinage ASR page 81
Programme électronique de stabilisation* (ESP) page 81
Dispositif antiblocage ABS page 82
Filtre de particules Diesel page 82
Freins/Frein à main page 83
Alternateur page 83
Témoin de rappel des ceintures* page 20
Réserve de carburant page 84
Défaut de feux* page 84
Rep. Symbole Signification des témoins d'alerte et de contrôle Autres informations
A
6
A
7
A
8
A
9
A
10
A
11
A
11
A
12
A
13
A
14
A
15
A
16
A
17
A
18
ALH_FRA_0707 Seite 78 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Poste de conduite 79
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
ATTENTION !
La non-observation des témoins d'alerte et de contrôle qui s'allument
et des descriptions et avertissements correspondants risque d'entraîner
de graves blessures corporelles ou l'endommagement du véhicule.
Un véhicule en panne représente un grand risque d'accident. Utilisez
les triangles de présignalisation pour que les autres usagers de la route
remarquent votre véhicule à l'arrêt.
Le compartiment-moteur de tout véhicule est une zone dangereuse !
Avant d'ouvrir le capot-moteur et avant toute intervention sur le moteur ou
dans le compartiment-moteur : arrêtez le moteur et laissez-le refroidir pour
réduire les risques de brûlures dues aux liquides bouillants ou d'autres
blessures. Lisez et tenez compte des avertissements correspondants
page 224.
Nota
Sur les véhicules dont l'afficheur n'indique pas de messages d'avertisse-
ment ou d'information, les dysfonctionnements sont exclusivement indiqués
par l'allumage du témoin respectif.
Sur les véhicules dont l'afficheur indique des messages d'avertissement
ou d'information, les dysfonctionnements sont indiqués par l'allumage du
témoin respectif, accompagné d'un message d'avertissement ou
d'information.
Clignotants de remorque*
Ce témoin clignote au même rythme que les clignotants de la
remorque.
Si une remorque a été attelée correctement au véhicule, le témoin
clignote lorsque vous activez les clignotants.
Indicateur de hayon arrière ouvert* page 84
Niveau de liquide de lave-glace* page 84
Indicateur de portes ouvertes* page 84
Indicateur d'usure des plaquettes de frein* page 84
Pression/niveau de l’huile-moteur* page 85
Température/niveau de liquide de refroidissement page 85
Rep. Symbole Signification des témoins d'alerte et de contrôle Autres informations
A
19
A
20
A
21
A
22
A
23
A
24
ALH_FRA_0707 Seite 79 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Poste de conduite80
En cas de défaillance d'un clignotant sur la remorque, le témoin ne clignote
pas.
Régulateur de vitesse*
Ce témoin s'allume lorsque le régulateur de vitesse est activé.
Le témoin s'allume lorsque le régulateur de vitesse est activé. Pour de
plus amples indications sur le régulateur de vitesse, consultez
page 185.
Appuyez sur la pédale de frein
Si ce témoin s'allume, vous devez appuyer sur la pédale de frein. Ceci est
indispensable pour dégager le levier sélecteur de boîte automatique* des
positions P ou N.
Feu arrière de brouillard
Lorsque le feu arrière de brouillard est allumé, le témoin s'allume. Autres
remarques page 116.
Dysfonctionnement sur moteurs diesel
Ce témoin permet de surveiller la gestion moteur sur les
moteurs diesel.
Tout dysfonctionnement de la gestion moteur survenant en cours de route est
signalé par le clignotement du témoin de contrôle . Rendez-vous dans
l'atelier spécialisé le plus proche et faites contrôler le moteur.
Il se peut également qu'un message d'informations ou les opérations néces-
saires à réaliser apparaissent sur le combiné d'instruments.
Clignotants
Ce témoin clignote au même rythme que les clignotants.
Le témoin gauche ou droit clignote suivant la direction choisie. Lorsque
le signal de détresse est activé, les deux témoins clignotent simultanément.
En cas de défaillance d'un clignotant sur le véhicule, le témoin clignote deux
fois plus vite.
Pour de plus amples indications sur les clignotants page 120.
Gestion moteur* 
Ce témoin permet de surveiller la gestion moteur sur les
moteurs à essence.
Lorsque vous mettez le contact d'allumage, le témoin  (Electronic Power
Control, c'est-à-dire régulation électronique de la puissance du moteur)
s'allume pendant le contrôle du fonctionnement. Il doit s'éteindre après le
démarrage du moteur.
ALH_FRA_0707 Seite 80 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Poste de conduite 81
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
Si un dysfonctionnement de la gestion électronique du moteur survient en
cours de route, ce témoin s'allume. Rendez-vous dans l'atelier spécialisé le
plus proche et faites contrôler le moteur.
Feux de route
Ce témoin s'allume lorsque les feux de route sont allumés.
Le témoin s'allume lorsque vous allumez les feux de route ou que vous
faites un appel de projecteurs.
Autres remarques page 120.
Dysfonctionnement du système d'échappement*
Témoin des gaz d'échappement
Si le témoin clignote, cela indique la présence d'éventuels dommages sur
le catalyseur pour cause de défauts de combustion. Réduire immédiatement
la vitesse et se rendre dans l'atelier spécialisé le plus proche afin de procéder
à une révision du moteur. Il se peut également qu'un message d'informations
ou les opérations nécessaires à réaliser apparaissent sur le combiné d'instru-
ments.
Si le témoin s'allume, cela signifie qu'un défaut est survenu en cours de
route et que ce dernier a une incidence sur la qualité des gaz d'échappement
(par ex. sonde lambda défectueuse). Réduire immédiatement la vitesse et se
rendre dans l'atelier spécialisé le plus proche afin de procéder à une révision
du moteur. Il se peut également qu'un message d'informations ou les opéra-
tions nécessaires à réaliser apparaissent sur le combiné d'instruments.
Régulation antipatinage (ASR)*
La régulation antipatinage évite le patinage des roues
motrices à l'accélération
Le témoin s'allume lorsque vous mettez le contact d'allumage pendant
environ 2 secondes.
Le témoin lumineux clignote si le véhicule est en marche et que l'ASR fonc-
tionne. Si le système est déconnecté ou s'il est défaillant, le témoin reste
allumé.
Il s'allume aussi en cas de dysfonctionnement de l'ABS, étant donné que
l'ASR fonctionne en liaison avec l'ABS. Pour davantage d'informations,
consultez page 191.
Programme électronique de stabilisation (ESP)*
Le témoin surveille le fonctionnement du programme électro-
nique de stabilisation.
Ce programme inclut les systèmes ABS, EDS et ASR.
Le témoin est doté des fonctions suivantes :
Il s'allume environ 2 secondes après l'établissement du contact d'allu-
mage (contrôle du fonctionnement).
Il clignote en cours de route lorsque l'ESP est en phase de régulation.
Elle s'allume en cas de dysfonctionnement de l'ESP.
Elle s'allume lorsque l'ESP est désactivé.
Il s'allume aussi en cas de dysfonctionnement de l'ABS, étant donné que
l'ESP fonctionne en liaison avec l'ABS.
Si le témoin s'allume immédiatement après le lancement du moteur, ceci
peut être dû à ce que la fonction ait été désactivée par le système. Dans ce
ALH_FRA_0707 Seite 81 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Poste de conduite82
cas, l'ESP peut être à nouveau activé en coupant puis en remettant le contact
d'allumage. Lorsque le témoin de contrôle s'éteint, cela signifie que le
système est à nouveau prêt à fonctionner.
Dispositif antiblocage (ABS)*
Le témoin de contrôle supervise le fonctionnement de l'ABS.
Le témoin s'allume pendant quelques secondes au moment où vous
mettez le contact d'allumage. Il s'éteint une fois le processus automatique de
vérification terminé.
L'ABS est défectueux si :
Le témoin ne s'allume pas lorsque vous mettez le contact d'allumage.
Le témoin ne s'éteint pas au bout de quelques secondes.
Le témoin s'allume en cours de route.
Le véhicule peut encore être freiné avec le système de freinage classique,
c'est-à-dire sans intervention de l'ABS. Rendez-vous dès que possible dans
un atelier spécialisé. Pour de plus amples indications relatives au système
ABS, consultez la section page 191.
En cas de dysfonctionnement de l'ABS, le témoin de l' ESP* s'allume égale-
ment.
Dysfonctionnement de l'ensemble du système de freinage
Si le témoin d'ABS s'allume en même temps que le témoin du système de
freinage , il faut en conclure que non seulement l'ABS est défectueux, mais
aussi le système de freinage .
ATTENTION !
Avant d'ouvrir le capot-moteur, tenez compte des avertissements de la
section page 224, « Interventions dans le compartiment-moteur ».
Si le témoin du système de freinage s'allume en même temps que le
témoin d'ABS , arrêtez immédiatement le véhicule et contrôlez le niveau
de liquide de frein dans le réservoir page 238, « Liquide de frein ». Si le
niveau de liquide se situe sous le repère « MIN », ne reprenez pas la route
risque d'accident ! Demander l'aide d'un professionnel.
Si le niveau du liquide de frein est correct, le dysfonctionnement du
système de freinage peut être dû à la défaillance de l'ABS. Les roues arrière
risquent par conséquent de se bloquer relativement vite lors du freinage.
Cela peut provoquer, dans certaines circonstances, un décrochage de
l'arrière du véhicule – risque de dérapage ! Roulez prudemment jusqu'à
l'atelier spécialisé le plus proche et faites-y éliminer la perturbation.
Défaillance du blocage électronique du différentiel (EDS)*
L'EDS fonctionne conjointement avec l'ABS sur les véhicules
équipés du Programme Electronique de Stabilisation (ESP)*
Le témoin d'ABS s'allume pour signaler une défaillance de l'EDS. Rendez-
vous dès que possible dans un atelier spécialisé. Pour de plus amples infor-
mations relatives au système EDS page 192.
Témoin de contrôle du filtre à particules diesel*
Lorsque le témoin s'allume sur le combiné d'instruments, cela signifie que
le filtre est obstrué par de la suie s'expliquant par la fréquence élevée de
trajets de courte durée. Pour nettoyer le filtre à particules diesel, il suffit de
rouler à une vitesse constante de 60 km/h minimum pendant 15 minutes.
Veuillez toujours respecter les limitations de vitesse. La façon la plus efficace
de nettoyer le filtre à particules diesel consiste à rouler en 4ème ou 5ème à
ATTENTION ! (suite)
ALH_FRA_0707 Seite 82 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Poste de conduite 83
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
un régime de 2 000 tr/min environ. . Ceci entraîne une hausse de la
température provoquant la combustion de la suie présente dans le filtre.
Si le témoin reste cependant allumé, rendez-vous dans un atelier spécia-
lisé pour une inspection du dysfonctionnement.
Pendant toute la durée d'allumage du témoin (signal d'obturation du
filtre), la consommation de carburant augmentera et, dans des cas bien
précis, le moteur perdra de la puissance.
Il se peut également qu'un message d'informations ou les opérations néces-
saires à réaliser apparaissent sur le combiné d'instruments.
ATTENTION !
Adaptez toujours votre vitesse aux conditions climatiques, à l'état de la
chaussée ou du terrain et aux conditions de circulation. Les suggestions de
conduite indiquées par le témoin de contrôle ne doivent en aucun cas vous
conduire à enfreindre les normes de circulation.
Système de freinage* / Frein à main
Le témoin d'alerte s'allume lorsque le frein à main est serré,
lorsque le niveau de liquide de frein est insuffisant ou en
présence d'un dysfonctionnement du système de freinage.
Quand le témoin s'allume-t-il ?
Lorsque le frein à main est serré
Lorsque le niveau de liquide de frein est trop bas
En cas de perturbation du système de freinage
Ce témoin d'alerte peut aussi s'allumer en même temps que le témoin d'ABS.
ATTENTION !
Avant d'ouvrir le capot-moteur, tenez compte des avertissements de la
section.
Si le témoin d'alerte du système de freinage ne s'éteint pas ou s'il
s'allume en cours de route, le niveau du liquide de frein est trop bas dans
le réservoir ce qui engendre un risque d'accident. Arrêtez-vous, ne pour-
suivez pas votre route. Demander l'aide d'un professionnel.
Si le témoin d'alerte du système de freinage s'allume en même
temps que le témoin d'ABS , il se peut que la fonction de régulation de
l'ABS soit défaillante. Les roues arrière risquent par conséquent de se
bloquer relativement vite lors du freinage. Cela peut provoquer, dans
certaines circonstances, un décrochage de l'arrière du véhicule – risque de
dérapage ! Roulez prudemment jusqu'à l'atelier spécialisé le plus proche et
faites-y éliminer la perturbation.
Alternateur
Ce témoin d'alerte signale un défaut de l'alternateur.
Le témoin s'allume lorsque vous mettez le contact d'allumage. Il doit
s'éteindre après le démarrage du moteur.
Si le témoin d'alerte s'allume en cours de route, la batterie du véhicule
n'est plus rechargée par l'alternateur. Rendez-vous immédiatement dans
l'atelier spécialisé le plus proche.
Mais comme la batterie se décharge, il est alors préférable d'éteindre tous les
consommateurs électriques non absolument indispensables.
Si le témoin clignote, la tension est insuffisante pour que le véhicule fonc-
tionne normalement.
ALH_FRA_0707 Seite 83 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Poste de conduite84
Niveau/Réserve de carburant
Ce symbole s'allume lorsque le niveau de carburant atteint la
réserve du réservoir.
Le témoin s'allume lorsqu'il ne reste plus qu'environ 7 litres de carburant
dans le réservoir. Un signal sonore d'avertissement retentit également.
Faites le plein dès que possible.
Défaillance d'ampoule*
Le témoin s'allume lorsqu'une ampoule d'éclairage extérieur
du véhicule est défaillante.
Le témoin s'allume lorsqu'une ampoule d'éclairage extérieur du véhicule
(par ex. le feu de route gauche) est défaillante.
Indicateur de hayon arrière ouvert*
Lorsque le contact d'allumage est mis, ce témoin avertit de l'ouverture du
hayon arrière.
Le témoin s'éteint uniquement si le hayon arrière est complètement fermé.
Liquide de lave-glace*
Ce témoin s'allume lorsque le niveau est insuffisant dans le
réservoir de liquide de lave-glace.
Faites l'appoint de niveau de liquide dans le réservoir à la prochaine occasion
page 235.
Indicateur de portes ouvertes*
Ce témoin s'allume si une porte est ouverte ou mal fermée.
Indicateur d'usure des plaquettes de frein*
Étant donné que l'indicateur d'usure ne permet de surveiller que les
plaquettes de frein avant, nous vous conseillons de faire également contrôler
les plaquettes de frein arrière.
ATTENTION !
Si le témoin s'allume, prenez immédiatement contact avec un atelier
spécialisé pour y faire vérifier les plaquettes de frein.
ALH_FRA_0707 Seite 84 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Poste de conduite 85
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
Pression d'huile-moteur
Ce témoin indique que la pression de l'huile-moteur est trop
basse ou qu'un dysfonctionnement s'est produit au niveau
de la mesure du niveau d'huile.
Il s'allume ou s'éteint en rouge (pression d'huile insuffisante)
Si le témoin s'allume ou clignote en rouge durant la marche du véhicule, vous
entendrez également trois fois un signal sonore lorsque le régime du moteur
dépasse 1500 tr/min. Vous devrez vous arrêter et couper le moteur : vérifiez
le niveau d'huile et faites l'appoint si nécessaire page 229.
Si le témoin lumineux clignote bien que le niveau d'huile soit correct, vous ne
devrez pas continuer à rouler. Le moteur ne doit pas tourner ni même au
ralenti. Demandez de l'aide à un technicien.
Si pendant la marche, le moteur tourne à un régime inférieur à celui du
ralenti, le témoin de pression d'huile peut s'allumer. Augmentez le régime du
moteur en accélérant ou en rétrogradant.
Il s'allume en jaune (niveau* d'huile insuffisant)
Si le témoin s'allume an jaune, cela signifie que le niveau d'huile est insuffi-
sant. Arrêtez le moteur et faites l'appoint en huile.
Lorsque vous ouvrez le capot moteur, l'alerte du niveau d'huile est remise à
zéro. Mais si vous ne remettez pas d'huile, l'alerte réapparaîtra après environ
100 km.
Il clignote en jaune (mesureur du niveau* d'huile défectueux)
Si le mesureur du niveau d'huile est défectueux, un signal sonore sera émis
et le témoin clignotera plusieurs fois en guise d'alerte.
Dans le même temps, un avertissement s'affichera brièvement sur l'ordina-
teur de bord*. Vous devrez conduire immédiatement votre véhicule à un
Service Technique pour que le moteur y soit révisé.
Dès l'apparition du défaut et jusqu'à la vérification du moteur, il faut contrôler
régulièrement le niveau d'huile, de préférence à chaque fois que vous faites
le plein.
Niveau* / température du liquide de refroidissement
Ce témoin d'alerte s'allume lorsque la température de liquide
de refroidissement est trop élevée ou lorsque le niveau de
liquide de refroidissement est insuffisant.
On peut conclure à un dysfonctionnement si :
Le témoin ne s'éteint pas après quelques secondes.
Le témoin s'allume ou clignote pendant la marche. À ce moment-là, trois
signaux sonores d'avertissement retentissent .
Cela signifie que le niveau de liquide de refroidissement est trop bas ou la
température du liquide de refroidissement trop élevée.
Température de liquide de refroidissement trop élevée
En premier lieu, vérifiez l'indicateur de température de liquide de refroidisse-
ment. Si l'aiguille se trouve dans la zone d'alerte, cela signifie que la tempé-
rature de liquide de refroidissement est trop élevée. Arrêtez-vous, coupez le
moteur et laissez-le refroidir. Contrôlez le niveau de liquide de refroidisse-
ment.
Si le niveau de liquide de refroidissement est correct, une défaillance du
ventilateur du radiateur peut être la cause du dysfonctionnement. Contrôlez
le fusible du ventilateur de radiateur et faites-le remplacer si nécessaire
page 260.
Si, après une courte distance, le témoin s'allume de nouveau, ne poursuivez
pas votre route et coupez le moteur. Prenez contact avec un Service Tech-
nique ou avec un autre atelier spécialisé.
ALH_FRA_0707 Seite 85 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Poste de conduite86
Niveau de liquide de refroidissement trop bas
L'afficheur du combiné d'instruments affiche le message d'information
suivant :
En premier lieu, vérifiez l'indicateur de température de liquide de refroidisse-
ment. Si l'aiguille se trouve dans la zone normale, faites l'appoint de liquide
de refroidissement dès que vous en avez l'occasion .
ATTENTION !
Si, pour des raisons techniques, vous vous trouviez dans l'incapacité de
reprendre la route, garez votre véhicule à une distance de sécurité suffi-
sante de la circulation. Coupez le moteur, activez le signal de détresse et
placez le triangle de signalisation d'urgence.
N'ouvrez jamais le capot-moteur si vous voyez ou entendez de la vapeur
ou du liquide de refroidissement s'échapper du compartiment-moteur
risque de brûlures ! Attendez que la vapeur ou le liquide de refroidissement
ne s'échappe plus.
Le compartiment-moteur de tout véhicule est une zone dangereuse !
Avant toute intervention dans le compartiment-moteur, coupez le moteur
et laissez-le refroidir. Tenez toujours compte des avertissements corres-
pondants page 224.
Ordinateur de bord avec multifonction
Description
Fig. 49 Affichage du
combiné d'instruments
d'un véhicule avec
système de navigation ou
télématique.
Fig. 50 Affichage d'un
véhicule avec ordinateur
de bord.
ALH_FRA_0707 Seite 86 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Poste de conduite 87
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
L'affichage donne des informations de l'indicateur multifonction et de l'ordi-
nateur de bord. Les fonctions et indications de l'indicateur multifonction sont
décrites dans le chapitre « Instruments ».
Lorsque le contact d'allumage est mis, l'ordinateur de bord contrôle de
manière continue durant la marche le fonctionnement de certains systèmes
et composants du véhicule.
Les anomalies de fonctionnement ou les mesures de réparation ou service
urgents sont indiquées par des signaux sonores et en fonction de leur prio-
rité, par des symboles lumineux en rouge et jaune sur le combiné d'instru-
ments.
En plus des symboles rouges et jaunes, des textes d'informations apparais-
sent sur l'affichage du conducteur.
Nota
En fonction de la version du modèle ou du pays de destination, il peut
arriver que quelques messages n'apparaissent pas dans l'équipement
installé dans le véhicule ou que les messages ne correspondent pas avec les
messages décrits dans ce manuel. Pour cette raison, nous vous recomman-
dons de consulter le chapitre « Témoins d'alerte et de contrôle » où vous trou-
verez les différents symboles et la description du fonctionnement des
témoins.
Contrôle du fonctionnement
Véhicules avec boîte de vitesses mécanique
En cas de défauts, ils sont indiqués après avoir mis le contact d'allumage. Le
signal sonore correspondant retentira en même temps.
Véhicules à boîte de vitesses automatique
L'avertissement suivant apparaîtra sur l'afficheur du conducteur une fois le
contact d'allumage mis, et avec le levier sélecteur en position P ou N:
LA VOITURE À L'ARRÊT, APPUYER SUR LE FREIN POUR ENGAGER UNE VITESSE
Après avoir sélectionné une gamme de vitesse (R, D, etc.), cet avertissement
disparaîtra.
S'il y a un ou plusieurs défauts, l'avertissement disparaîtra 15 secondes
environ après le démarrage du moteur, et les symboles de défaut correspon-
dants avec leurs textes d'information correspondants s'afficheront :
Pour tous les véhicules
En cas de défaut, un signal sonore retentira :
Priorité 1, trois bips
Priorité 2, un bip
Si des défauts de priorité 1 et 2 se produisent en même temps, trois bips
retentiront.
En cas d'anomalie, le symbole avec le texte d'information correspondant
s'allume.
Nota
Les défauts de priorité 2 seront affichés après avoir réparé ou éliminé
l'anomalie de priorité 1.
Priorité 1 (symboles rouges)
Les symboles de priorité 1 signalent un danger. Il faudra
donc s'arrêter et couper le moteur.
S'il y a plusieurs dysfonctionnements de priorité 1, les symboles s'afficheront
un par un pendant 2 secondes environ. Les symboles clignoteront jusqu'à ce
que ces défauts soient éliminés.
Les défauts ou avertissements suivants peuvent apparaître avec la priorité 1 :
ALH_FRA_0707 Seite 87 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Poste de conduite88
Pression d'huile-moteur
L'avertissement correspondant est :
STOP PRES. HUILE
COUPER MOT. !
Si ce symbole clignote durant la marche, il faudra s'arrêter et couper le
moteur. Vérifiez le niveau d'huile et faites l'appoint avec l'huile adéquate si
nécessaire.
Si ce symbole continue à clignoter bien que le niveau d'huile soit correct,
vous ne devrez pas reprendre la route. Le moteur ne devra pas tourner ni
même au ralenti. Demandez l'aide d'un technicien.
Système de freinage
L'avertissement correspondant est :
STOP LIQUIDE DE FREINS
NOTICE D'UTILISATION
Ce symbole s'allume si le niveau de liquide de frein est trop bas Arrêtez le
véhicule immédiatement et vérifier le niveau de liquide de freins.
2. Systèmes ABS, EDS*, ASR* et ESP*
L'avertissement correspondant est :
STOP DÉFAUT FREINS
NOTICE D'UTILISATION
Si lemoin de freinage clignote tandis que lemoin d'ABS est allumé, cela
signifie que le système ABS est défectueux et que par ailleurs, le comporte-
ment du système normal de freins peut souffrir quelques problèmes.
Le système EDS fonctionne en combinaison avec le système ABS. Si l'EDS ne
fonctionne plus, le témoin de l'ABS s'allume. Lorsque l'ASR et l'ESP sont
défaillants, ce témoin s'allume. Vous devez vous rendre au plus vite dans un
Service technique spécialisé.
3. Frein à main
L'avertissement correspondant est :
FREIN A MAIN SERRÉ
Le témoin s'allume lorsque le frein à main est serré et que le contact d'allu-
mage est mis. Il doit s'éteindre lorsque vous desserrez le frein à main. Sinon,
il est possible que le système de freinage soit défectueux.
De plus, si vous roulez à plus de 6 km/h avec le frein à main serré, un signal
sonore retentit.
Température/niveau de liquide de refroidissement
L'avertissement correspondant est :
STOP CONTRÔLER LIQ. REFROID.
NOTICE D'UTILISATION
Si ce symbole clignote durant la marche, cela signifie que la température du
liquide de refroidissement est trop élevée ou que le niveau du liquide de
refroidissement est trop bas. Arrêtez-vous, coupez le moteur et vérifiez le
niveau du liquide de refroidissement. Si nécessaire, faites l'appoint.
Si le niveau de liquide de refroidissement est correct, une défaillance du
ventilateur du radiateur peut être la cause du dysfonctionnement. Dans ce
cas, il faudra vérifier le fusible du ventilateur du radiateur et le remplacer si
nécessaire.
Si le témoin ne s'éteint pas, alors que le niveau de liquide est correct et que
le fusible du ventilateur est bon, arrêtez de rouler. Demandez de l'aide à un
technicien.
Si le défaut provient uniquement du ventilateur du radiateur, vous pourrez
continuer de circuler jusqu'à l'atelier le plus proche, à condition que le niveau
de liquide soit correct et que le témoin de l'affichage soit éteint.
Alternateur
L'avertissement correspondant est :
ALH_FRA_0707 Seite 88 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Poste de conduite 89
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
ALTERNATEUR ATELIER !
Le témoin s'allume lorsque vous mettez le contact d'allumage. Il doit
s'éteindre après le démarrage du moteur.
L'alternateur est actionné par une courroie trapézoïdale de longue durée.
Si le témoin s'allume pendant la marche du véhicule, il faudra donc s'arrêter,
couper le moteur et vérifier la courroie trapézoïdale. Si la courroie est lâche
ou cassée, vous ne pourrez plus circuler car la pompe de liquide de refroidis-
sement n'est plus entraînée. Il faudra vérifier ou remplacer la courroie.
Si le témoin est allumé alors que la courroie trapézoïdale n'est ni lâche, ni
coupée, vous pouvez normalement continuer jusqu'au prochain garage.
Mais comme la batterie se décharge, il est alors préférable d'éteindre tous les
consommateurs électriques qui ne sont pas indispensables.
Témoin de rappel des ceintures
L'avertissement correspondant est :
ATTACHER CEINTURE
Ce témoin (seulement pour certains pays) s'allume environ 6 secondes lors
de la mise du contact d'allumage pour vous rappeler d'attacher vos ceintures.
Si vous n'attachez pas vos ceintures, un signal sonore retentit lors de la mise
du contact qui cessera lorsque vous attachez votre ceinture ou après
6 secondes.
ATTENTION !
Si le niveau de liquide de freins est en dessous du repère « MIN », vous
devrez attendre l'assistance de personnel spécialisé avant de reprendre la
route.
Si le niveau de liquide est correct, il se peut que le défaut provienne de
l'ABS. Si le système de régulation de l'ABS est défaillant, les roues arrières
pourraient se bloquer rapidement au freinage, ce qui peut provoquer un
dérapage de l'arrière du véhicule dans certains cas.
N'ouvrez jamais le capot-moteur si vous voyez de la vapeur ou du
liquide de refroidissement s'échapper du compartiment-moteur. Risque de
brûlures ! Attendez que la vapeur ou le liquide de refroidissement ne
s'échappe plus.
Ne touchez pas le ventilateur car il pourrait se mettre en route de
manière inattendue, même si le contact d'allumage est coupé.
Pour éviter de se brûler avec le liquide de refroidissement bouillant,
veillez à ce qui suit :
Attention lors de l'ouverture du vase d'expansion du liquide de
refroidissement ! Lorsque le moteur est chaud ou brûlant, le système de
refroidissement est sous pression. Attendez donc que le moteur refroidisse
avant d'ouvrir le bouchon.
Pour vous protéger la figure, les mains et les bras de la vapeur ou du
liquide de refroidissement, vous devrez couvrir le bouchon du réservoir
avec un grand chiffon avant de l'ouvrir.
Veillez à ce que le liquide de refroidissement ne coule pas sur l'échap-
pement ou sur toute autre pièce brûlante du moteur, car l'antigel qu'il
contient pourrait s'enflammer.
Priorité 2 (symboles jaunes)
Si un symbole jaune apparaît, un signal acoustique retentit. Les symboles
indiquent un danger. La fonction indiquée doit être contrôlée le plus rapide-
ment possible Si plusieurs dysfonctionnements se produisent en même
temps, les symboles s'afficheront un par un pendant 2 secondes environ.
Niveau d'huile insuffisant
L'avertissement correspondant est :
VÉRIFIER NIV. HUILE
ATTENTION ! (suite)
ALH_FRA_0707 Seite 89 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Poste de conduite90
Si le symbole s'allume : vous devez vous arrêter, couper le moteur et vérifier
le niveau d'huile et en remettre si nécessaire.
Niveau d'huile insuffisant
L'avertissement correspondant est :
CAPTEUR HUILE. ATELIER !
Si le symbole clignote, cela signifie probablement que le capteur de niveau
d'huile est défectueux. Vous devrez vous rendre immédiatement à un Service
Technique. Vous pouvez continuer votre route, mais vous devrez vérifier le
niveau d'huile régulièrement, chaque fois que vous faites le plein par
exemple.
Dysfonctionnements du moteur
- Moteur à essence 
- Moteur diesel
L'avertissement correspondant est :
DYSF. MOTEUR ATELIER !
Si un défaut de gestion du moteur survient durant la marche, le témoin
correspondant s'allumera (pour un moteur à essence) ou clignotera (moteur
diesel) pour l'indiquer. Dans ce cas, il faudra faire réviser immédiatement le
moteur par un Service Technique.
Système antiblocage (ABS)*
L'avertissement correspondant est :
ABS DÉFAUT
Un défaut du système ABS est indiqué de la manière suivante :
Si le témoin de l'ABS s'allume séparément, il est possible de freiner le véhi-
cule par le système de freinage normal (sans ABS). Se rendre au plus vite
dans un Service technique spécialisé.
Antidémarrage électronique
L'avertissement correspondant est :
ANTIDÉMAR. ACTIVÉ
Lors de la mise du contact d'allumage, il est procédé automatiquement au
contrôle des données de la clé du véhicule. Le témoin clignotera pour
confirmer que les données sont en cours de comparaison.
Si une clé non autorisée est utilisée, le témoin clignotera en permanence. Le
moteur ne pourra pas être démarré.
Indicateur* de coffre/hayon arrière ouvert
L'avertissement correspondant est :
HAYON OUVERT
Ce témoin de contrôle sert uniquement à avertir lorsque le hayon arrière est
ouvert.
Le témoin s'éteint uniquement si le hayon arrière est complètement fermé
(jusqu'au deuxième verrouillage).
Eau de lave-glace*
L'avertissement correspondant est :
REMPLIR LIQUIDE PARE-BRISE
Ce symbole s'allume lorsque le niveau de liquide de nettoyage est trop bas
dans le réservoir de lave-glace. Ajoutez de l'eau pour le lave-glace et le lave-
phares*.
Niveau de carburant bas
L'avertissement correspondant est :
FAITES LE PLEIN
ALH_FRA_0707 Seite 90 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Poste de conduite 91
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
Système de navigation*
Si votre véhicule dispose d'un système de navigation, vous pourrez passer
d'un indicateur à un autre à l'aide de la touche du levier de l'essuie-glaces (en
la maintenant enfoncée durant plus de 2 secondes) :
Indicateur de navigation
Indicateur multifonction
Lorsque le système de navigation ou l'indicateur multifonction sont activés,
les possibles défauts sont affichés principalement sur l'écran de l'ordinateur
de bord.
Les instructions d'utilisation du système de navigation SEAT sont fournies
dans un paragraphe séparé.
Fig. 51 Touche du levier
des essuie-glaces
Fig. 52 Écran de l'ordina-
teur de bord
ALH_FRA_0707 Seite 91 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Commandes au volant92
Commandes au volant
Volant de direction
Volant multifonction*
Ces éléments de commande vous permettent d'exécuter différentes fonctions sans lâcher le volant de direction.
Les éléments de commande du volant multifonction fig. 53 ne fonction-
nent que lorsque le contact d'allumage est mis.
Commande à bascule du gulateur de vitesse (GRA) :
Pour récupérer la vitesse programmée, appuyez sur la touche
correspondante.
Maintenez la touche enfoncée pour augmenter la vitesse. La
vitesse de circulation actuelle est mémorisée et maintenue constante
dès que vous lâchez la commande à bascule.
Pour mémoriser la vitesse actuelle, appuyez brièvement sur la touche
correspondante.
Maintenez la touche enfoncée pour réduire la vitesse. La vitesse
de circulation actuelle est mémorisée et maintenue constante dès que
vous lâchez la commande à bascule.
Touche de désactivation temporaire du régulateur de vitesse GRA.
La vitesse à maintenir reste enregistrée. Autres remarques .
Commande à bascule pour le réglage du volume sonore8) de l'autoradio.
Commande pour monter le volume de l'autoradio.
Fig. 53 Volant multifonction avec commandes
A
1


 -
 -
A
2
A
3

ALH_FRA_0707 Seite 92 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Commandes au volant 93
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
Commande pour baisser le volume de l'autoradio.
Commande à bascule pour différentes fonctions :
Touche pour : la recherche ascendante d'une station (autoradio),
l'avance de la lecture des messages TIM (autoradio ou système de
navigation), l'avance rapide (mode cassette) et la recherche ascen-
dante d'un titre (mode CD).
Touche pour : la recherche descendante d'une station (autoradio),
le retour en arrière de la lecture des messages TIM (autoradio ou
système de navigation), le retour rapide (mode cassette) et la
recherche descendante d'un titre (mode CD).
Touche d'éclairage ou d'extinction des éléments de commande du
volant multifonction (sur le côté du volant).
Nota
Le régulateur de vitesse est activé et désactivé avec la touche située sur le
levier de clignotants et de feu de route.
8) Seulement pour les autoradios montés en usine

A
4
A
5
ALH_FRA_0707 Seite 93 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Ouvrir et fermer94
Ouvrir et fermer
Clés
Jeu de clés
Le jeu de clés comporte aussi une clé avec commande, une
clé sans commande et un porte-clés en matière plastique sur
laquelle figure le numéro de la clé.
Le jeu de clés livré avec votre véhicule comprend les éléments suivants :
une clé avec radiocommande fig. 54 avec panneton escamotable*,
une clé à radiocommande ,
une languette en matière plastique sur laquelle figure le numéro de la
clé.
Languette en matière plastique
Un double de clé ne peut être réalisé qu'à l'aide du numéro de clé figurant sur
la languette en matière plastique fig. 54 . C'est pourquoi :
Conservez la languette en matière plastique en lieu sûr.
Ne laissez jamais cette languette en matière plastique à bord du véhicule.
À la revente de votre véhicule, veuillez également remettre à l'acheteur la
languette en matière plastique.
Remplacement de la clé
Si vous avez besoin d'un double de clé, adressez-vous au Service Technique
en vous munissant de la languette en matière plastique.
ATTENTION !
Tout usage non conforme des clés du véhicule peut entraîner des bles-
sures graves.
Ne laissez jamais d'enfants ou de personnes dépendant de l'aide
d'autrui dans le véhicule car ils ne pourraient pas en sortir ni se débrouiller
tous seuls en cas d'urgence.
Tout usage sans surveillance de la clé du véhicule par des tiers peut
entraîner le lancement du moteur ou le déclenchement d'équipements
électriques (par ex. lève-glaces électriques) – risque d'accident ! Les
portes du véhicule peuvent avoir été verrouillées avec la clé à radiocom-
mande, de sorte que les secours seront plus difficiles à apporter dans une
situation d'urgence.
Ne laissez jamais une clé du véhicule à bord. Vous ou votre véhicule
pourriez être mis en danger ou votre véhicule risquerait d'être volé si des
tiers s'en servaient sans votre autorisation. C'est pourquoi vous devez
toujours vous munir de la clé lorsque vous quittez le véhicule.
Fig. 54 Jeu de clés
A
A
A
B
A
C
A
B
ALH_FRA_0707 Seite 94 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Ouvrir et fermer 95
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
Ne retirez jamais la clé du contact-démarreur tant que le véhicule n'est
pas arrêté. Le dispositif de blocage de la direction peut s'enclencher subi-
tement et vous perdez alors le contrôle du véhicule.
Prudence !
Des composants électroniques se trouvent dans la clé avec radiocommande.
Conservez la clé à l'abri de l'humidité et ne lui faites pas subir de fortes
secousses.
Clé à radiocommande*
Sur les véhicules à radiocommande, deux clés sont remises, une clé escamo-
table et une clé fixe fig. 55.
Nota
Sur certaines versions du modèle, la clé à radiocommande peut être escamo-
table. Son fonctionnement en tant que radiocommande est le même que
pour le reste des clés avec radiocommande page 101.
Clé pliable*
Pour déplier le panneton, appuyer sur le bouton fig. 56. Il se déplie
grâce à l'action du ressort.
Pour plier le panneton, appuyer sur le bouton et accompagnez-le avec la
main, jusqu'à ce qu'il reste emboîté.
ATTENTION ! (suite)
Fig. 55 Clé à radiocom-
mande
Fig. 56 Clé pliable
A
A
A
A
ALH_FRA_0707 Seite 95 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Ouvrir et fermer96
Verrouillage centralisé
Description du verrouillage centralisé
Le verrouillage centralisé permet de verrouiller et de déver-
rouiller centralement toutes les portières et le hayon.
Vous pouvez commander le verrouillage centralisé à l'aide des systèmes de
fermeture suivants :
mécaniquement avec la clé dans la porte côté conducteur page 94,
avec une clé à radiocommande9) page 101,
la touche de verrouillage centralisé page 98.
Ouverture individuelle des portes9)
Un Service Officiel SEAT peut vous programmer l'ouverture individuelle des
portes.
En tournant une fois la clé dans la serrure de la porte du conducteur, dans la
direction d'ouverture ou en appuyant une fois sur la touche page 101,
fig. 61 de la clé avec radiocommande, seule la porte du conducteur sera
déverrouillée.
En tournant la clé pour la deuxième fois ou en appuyant à nouveau sur la
touche , toutes les portes et le hayon arrière seront déverrouillés.
ATTENTION !
Personne ne doit rester à bord du véhicule lorsque celui-ci est fermé à
clé de l'extérieur parce qu'il n'est alors plus possible d'ouvrir les portes de
l'intérieur. Lorsque les portes sont verrouillées, les secouristes ont plus de
mal à pénétrer dans l'habitacle en cas d'urgence pour venir en aide aux
personnes en danger. En situation d'urgence, les personnes enfermées ne
pourraient plus sortir du véhicule.
Ne fermez jamais les portes sans faire attention ou de manière incon-
trôlée, car vous pourriez vous blesser gravement vous-même ou des tiers.
Vous devez donc vous assurer que personne ne se trouve dans la zone de
fonctionnement de la porte.
Nota
En cas de déclenchement des airbags au cours d'un accident, le véhicule se
déverrouille à tous les niveaux. Ce n'est qu'après la coupure du contact
d'allumage et son rétablissement qu'il est possible de verrouiller le véhicule
de l'intérieur. Après un accident, il n’est pas possible de verrouiller le véhi-
cule depuis l’extérieur. Il faut donc se rendre à un garage spécialisé.
Ouverture et fermeture des portes avec la clé
Ouverture de porte
Introduisez la clé dans la serrure de la porte du conducteur.
Tournez la clé jusqu'en position d'ouverture. Les portes et le
hayon arrière sont déverrouillés.
Fermeture des portes
Introduisez la clé dans la serrure de la porte du conducteur.
Tournez la clé jusqu'en position de fermeture . Les portes
et le hayon arrière sont verrouillés.
9) Équipement optionnel
A
1
ATTENTION ! (suite)
ALH_FRA_0707 Seite 96 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Ouvrir et fermer 97
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
Recommandations pour l'ouverture
Si vous ouvrez le véhicule mécaniquement avec la clé, veillez à ce qui suit :
Le dispositif de sécurité "Safe", la protection volumétrique10) et l'alarme
antivol10) sont immédiatement désactivés. Pour l'indiquer, les clignotants
s'allumeront brièvement deux fois.
Les plafonniers dont le commutateur se trouve en position contacteur de
porte s'allument durant environ 20 secondes lors de l'ouverture du véhicule.
Sur les véhicules avec lève-glaces électriques, si la clé est maintenue en
position d'ouverture, toutes les glaces s'ouvrent (sauf les glaces électriques
arrière avec déflecteur).
Informations pour la fermeture
Si vous fermez le véhicule mécaniquement avec la clé, veillez à ce qui suit :
Le dispositif de sécurité "Safe", la protection volumétrique10) et l'alarme
antivol10) sont immédiatement désactivés si la clé est tournée une fois dans
la serrure. Pour l'indiquer, les clignotants s'allumeront brièvement.
Le dispositif de sécurité "Safe", la protection volumétrique et l'alarme
antivol ne s'activent pas si la clé est tournée deux fois de suite dans la serrure
dans un temps inférieur à une seconde. Cependant, les portes et le hayon
arrière sont verrouillés. Lorsque le dispositif de sécurité Safe n'est pas activé,
le véhicule peut être déverrouillé de l'intérieur. Pour cela, il faut tirer sur le
levier d'ouverture de la porte correspondante. L'alarme se déclenche.
Les plafonniers dont le commutateur se trouve en position contacteur de
porte s'éteignent lors de la fermeture du véhicule.
L'état opérationnel du dispositif de sécurité Safe est indiqué par le cligno-
tement d'un témoin intégré à la porte du conducteur. Après 14 jours, ce
témoin s'éteindra. Cela évite que la batterie se décharge si le véhicule reste
stationné de manière prolongée. Cependant, le système reste actif.
Sur les véhicules avec glaces électriques et glaces avec déflecteur électri-
ques ou toit ouvrant, ils pourront se fermer automatiquement s'ils sont restés
ouverts. Pour cela, maintenez la clé dans la position de fermeture jusqu'à ce
que toutes les glaces et le toit ouvrant soient complètement fermés.
ATTENTION !
Un véhicule verrouillé peut devenir un piège pour les enfants et les
personnes dépendant de l'aide d'autrui.
Ne laissez jamais d'enfants ou de personnes dépendant de l'aide
d'autrui dans le véhicule car ils ne pourraient pas en sortir ni se débrouiller
tous seuls en cas d'urgence.
Ne laissez jamais les clés du véhicule sans surveillance ou à l'intérieur
de celui-ci. Tout usage non conforme des clés du véhicule, par des enfants
par exemple, peut entraîner des blessures graves et des accidents.
Le moteur pourrait être démarré par inadvertance.
Si le contact d'allumage est mis, les équipements électriques
peuvent être mis en marche et entraîner des blessures avec les glaces
électriques par exemple.
Les portes du véhicule peuvent avoir été verrouillées avec la clé à
radiocommande, de sorte que les secours seront plus difficiles à
apporter dans une situation d'urgence.
C'est pourquoi vous devez toujours vous munir de la clé lorsque vous
quittez le véhicule.
Ne retirez jamais la clé du contact-démarreur tant que le véhicule n'est
pas arrêté. Le dispositif de blocage de la direction peut s'enclencher subi-
tement et vous perdez alors le contrôle du véhicule.
Prudence !
Chacune des clés renferme des composants électroniques. Conservez la clé
à l'abri de l'humidité et ne lui faites pas subir de fortes secousses.
10) Équipement optionnel
ALH_FRA_0707 Seite 97 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Ouvrir et fermer98
Nota
Tous les Services Après-vente de SEAT peuvent vous programmer le
verrouillage centralisé de sorte que seule la porte du conducteur se déver-
rouille en tournant la clé une fois jusqu'à la position d'ouverture.
Touche de verrouillage centralisé
La touche de verrouillage centralisé dans la porte du conduc-
teur permet de verrouiller et de déverrouiller le véhicule de
l'intérieur.
Verrouillage du véhicule
Appuyez sur la touche fig. 57 .
Déverrouillage du véhicule
Appuyez sur la touche .
La touche de verrouillage centralisé fonctionne aussi lorsque le contact est
coupé. La touche de verrouillage centralisé ne permet d'activer ou de désac-
tiver ni le dispositif de sécurité "Safe" ni l'alarme antivol11). Par contre, la
touche de verrouillage centralisé ne fonctionne pas lorsque le dispositif de
sécurité "Safe" est activé.
Lorsque votre véhicule est verrouillé à l'aide de la touche de verrouillage
centralisé :
Le dispositif de sécurité "Safe" et l'alarme antivol11) ne sont pas activés
en appuyant sur la touche .
Il n'est pas possible d'ouvrir les portes et le hayon de l'extérieur (par
mesures de sécurité, par ex. à l'arrêt aux feux de circulation).
Si la porte du conducteur est ouverte, elle ne sera pas verrouillée. Cela
empêche le verrouillage accidentel de l'extérieur.
Vous pouvez déverrouiller les portes individuellement de l'intérieur. Pour
cela, tirez une fois sur le levier intérieur d'ouverture de portière. Tirez à
nouveau le levier pour ouvrir la porte.
ATTENTION !
Un véhicule verrouillé peut devenir un piège pour les enfants et les
personnes dépendant de l'aide d'autrui.
Ne laissez jamais seuls à bord des enfants ou des personnes dépendant
de l'aide d'autrui. En cas d'actionnement de la touche de verrouillage
centralisé, les portes sont verrouillées et les occupants du véhicule ne sont
plus à même de sortir seuls du véhicule ou de se porter secours à eux-
mêmes dans une situation d'urgence. En cas d'accident ou d'urgence, le
fait que les portes soient verrouillées peut rendre plus difficiles les secours
apportés aux occupants du véhicule.
Fig. 57 Détail de la porte
du conducteur : touche de
verrouillage centrali
A
A
A
B11) Équipement optionnel
ALH_FRA_0707 Seite 98 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Ouvrir et fermer 99
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
Dispositif de sécurité "Safe"
L'activation du dispositif de sécurité "Safe" rend les effrac-
tions sur le véhicule difficiles, car les leviers d'ouverture des
portes et la touche de verrouillage centralisé sont inopérants.
Activation du dispositif de sécurité «Safe»
Tournez la clé une fois dans la serrure de la porte du conducteur
jusqu'en position de fermeture ou
–Appuyez une fois sur la touche de déverrouillage de la radio-
commande12). Le fonctionnement du système de sécurité "Safe"
est indiqué par le clignotement d'un témoin rouge intégré à la
porte du conducteur.
Désactivation du dispositif de sécurité «Safe» avec le véhicule
verrouillé
Tournez la clé deux fois dans la serrure de la porte du conducteur
jusqu'en position de fermeture ou
–Appuyez deux fois sur la touche de verrouillage de la
radiocommande12). Le véhicule sera verrouillé sans que le
dispositif de sécurité "safe" ne soit verrouillé.
Lorsque le dispositif de sécurité Safe n'est pas activé, le véhicule peut être
déverrouillé de l'intérieur. Pour cela, tirez une fois le levier d'ouverture de
porte. Tirez à nouveau le levier pour ouvrir la porte. En désactivant le dispo-
sitif de sécurité "Safe", l'alarme antivol12) page 103 et la protection volu-
métrique sont également désactivées12).
ATTENTION !
Si le système de sécurité "safe" est activé, personne ne devra rester dans
le véhicule car les portières ne pourront pas être ouvertes depuis l’inté-
rieur. Lorsque les portes sont verrouillées, les secouristes ont plus de mal
à pénétrer dans l'habitacle en cas d'urgence pour venir en aide aux
personnes en danger. En situation d'urgence, les personnes enfermées ne
pourraient plus sortir du véhicule.
Levier d'ouverture de porte
Les portes et le hayon arrière peuvent également être verrouillés et déver-
rouillés de manière centralisée en actionnant le levier intérieur de la porte du
conducteur. Pour cela, appuyez sur le levier intérieur fig. 58 ou tirez
dessus. Dans ce cas, le dispositif de sécurité "Safe" n'est pas activé. Les
leviers intérieurs de la porte du passager et des portes arrières n'influent pas
sur d'autres zones de sécurité. S'ils sont actionnés, seule la porte correspon-
dante est verrouillée ou déverrouillée.
12) Équipement optionnel
Fig. 58 Levier d'ouverture
de porte du conducteur
dans la position normale
ALH_FRA_0707 Seite 99 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Ouvrir et fermer100
Si la porte du conducteur est ouverte, elle ne pourra pas être verrouillée avec
le levier intérieur. Cela empêche le verrouillage accidentel de l'extérieur.
Nota
Si le véhicule est verrouillé par inadvertance depuis l'intérieur avec la radio-
commande, le système de sécurité "safe" est activé. Les portes ne peuvent
alors pas être ouvertes ni depuis l'intérieur ni depuis l'extérieur. En mettant
le contact d'allumage, le dispositif de sécurité "Safe" et les portes peuvent
être ouvertes à l'aide du levier intérieur. Pour cela, appuyez d'abord sur le
levier intérieur, puis tirez dessus.
Sécurité-enfants
La sécurité enfants empêche l'ouverture des portes arrière de
l'intérieur.
Activation de la sécurité enfants
Déverrouillez le véhicule et ouvrez la porte sur laquelle vous
désirez activer la sécurité.
Déplacez le levier dans la direction de la flèche fig. 59 à l'aide
de la clé du véhicule.
Désactiver la sécurité enfants
Déverrouillez le véhicule et ouvrez la porte sur laquelle vous
désirez désactiver la sécurité.
Déplacez le levier dans la direction contraire à celle de la flèche
à l'aide de la clé du véhicule.
Vous pouvez activer la sécurité enfants pour empêcher les enfants d'ouvrir
une porte par inadvertance en cours de route. Lorsque la sécurité enfants est
activée, la porte ne peut être ouverte que de l'extérieur. La sécurité enfants
s'active et se désactive avec la clé dans la porte ouverte.
Fig. 59 Levier de sécurité
enfants de la porte arrière
gauche
ALH_FRA_0707 Seite 100 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Ouvrir et fermer 101
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
Clé avec radiocommande
Verrouillage et déverrouillage du véhicule
La clé à radiocommande permet de verrouiller et de déver-
rouiller le véhicule également à distance.
Déverrouillage du véhicule
–Appuyez sur la touche fig. 61 de la radiocommande
pour déverrouiller toutes les portes ainsi que le hayon arrière.
Verrouillage du véhicule
Appuyez sur la touche de la radiocommande pour déver-
rouiller toutes les portes ainsi que le hayon.
En appuyant sur l'une des touches, le témoin de la pile de la clé fig. 61
clignotera.
La touche fig. 61 de la radiocommande permet de débloquer le
panneton de la clé.
L'émetteur alimenté par piles est logé dans la radiocommande. Le récepteur
se trouve dans l'habitacle. Le rayon de portée de la radiocommande est de
quelques mètres autour du véhicule avec des piles neuves. Les obstacles
situés entre la radiocommande et le véhicule, les mauvaises conditions
météorologiques et la décharge des piles diminuent sa portée page 103.
Fig. 60 Périmètre
d'action de la radiocom-
mande
Fig. 61 Affectation des
touches de la clé à radio-
commande
A
1
A
2
A
4
A
3
ALH_FRA_0707 Seite 101 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Ouvrir et fermer102
ATTENTION !
Ne laissez jamais d'enfants ou de personnes dépendant de l'aide
d'autrui dans le véhicule car ils ne pourraient pas en sortir ni se débrouiller
tous seuls en cas d'urgence.
Ne laissez jamais les clés du véhicule sans surveillance ou à l'intérieur
de celui-ci. Tout usage non conforme des clés du véhicule, par des enfants
par exemple, peut entraîner des blessures graves et des accidents.
Le moteur pourrait être démarré par inadvertance.
Si le contact d'allumage est mis, les équipements électriques
peuvent être mis en marche et entraîner des blessures avec les glaces
électriques par exemple.
Les portes du véhicule peuvent avoir été verrouillées avec la clé à
radiocommande, de sorte que les secours seront plus difficiles à
apporter dans une situation d'urgence.
C'est pourquoi vous devez toujours vous munir de la clé lorsque vous
quittez le véhicule.
Ne retirez jamais la clé du contact-démarreur tant que le véhicule n'est
pas arrêté. Le dispositif de blocage de la direction peut s'enclencher subi-
tement et vous perdez alors le contrôle du véhicule.
Nota
Un Service Officiel SEAT peut vous programmer l'ouverture individuelle
des portes. Dans ce cas, en appuyant une fois sur la touche de déverrouillage
de la radiocommande, seule la porte du conducteur sera déverrouillée
page 96. En appuyant à nouveau sur la touche de déverrouillage, toutes
les portes et le coffre arrière seront déverrouillés. Le service après-vente SEAT
se tient à votre disposition pour de plus amples informations concernant
l'activation de cette possibilité.
L'émetteur alimenté par piles est logé dans la radiocommande. Le récep-
teur se trouve dans l'habitacle. Les obstacles situés entre la radiocommande
et le véhicule, les mauvaises conditions météorologiques et la décharge des
piles diminuent sa portée considérablement.
La commande à distance déverrouille et verrouille uniquement le véhicule
s'il se trouve dans le rayon de portée.
Lorsque vous déverrouillez le véhicule et que vous n'ouvrez ni porte ni
hayon dans les 30 secondes suivantes, le véhicule se verrouille de nouveau
automatiquement. Cette fonction empêche que le véhicule reste déverrouillé
involontairement durant une période prolongée.
Si vous ne parvenez pas à ouvrir ou à fermer le véhicule à l'aide de la
radiocommande, vous devrez procéder page 102 à une nouvelle synchro-
nisation de la clé à radiocommande ou remplacer la pile page 103.
Le fonctionnement de la radiocommande peut être affecté momentané-
ment s'il y a à proximité du véhicule un émetteur qui utilise la même bande
de fréquence (par exemple, radiotéléphones. téléphones mobiles, etc.).
Synchronisation de la clé à radiocommande
Synchronisation de la clé à radiocommande
Appuyez une fois brièvement sur la touche d'ouverture
page 101, fig. 61 .
Ouvrez ou fermez ensuite le véhicule avec le panneton de la clé,
vous disposez d'une minute page 96.
Si vous actionnez fréquemment la touche page 101, fig. 61 en
dehors du périmètre d'action de la radiocommande, il se peut qu'il ne soit
plus possible d'ouvrir ou de fermer le véhicule à l'aide de la radiocommande.
Il faut alors procéder à une nouvelle synchronisation de la clé à radiocom-
mande.
A
1
A
1
ALH_FRA_0707 Seite 102 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Ouvrir et fermer 103
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
Vous pouvez vous procurer des clés à radiocommande supplémentaires
auprès du service après-vente SEAT qui doit adapter ces clés au système de
fermeture.
Quatre clés à radiocommande peuvent être utilisées au maximum.
Remplacement de la pile
Si le témoin de la pile de la radiocommande page 101, fig. 61 ne
s'allume plus lors de la pression sur les touches, il faut remplacer la pile au
plus vite.
Nous vous recommandons de faire remplacer la pile par un atelier spécialisé.
Prudence !
L'utilisation de piles inappropriées peut endommager la radiocommande.
Pour cela, remplacez toujours la pile usée par une pile de même taille et
même intensité.
Conseil antipollution
Les piles usées doivent être éliminées dans le respect de l'environnement.
Alarme antivol
Description de l'alarme antivol
L'alarme antivol déclenche l'alarme en cas de détection de
manipulations non autorisées sur le véhicule.
Activation de l'alarme antivol
Verrouillez le véhicule.
Désactivation de l'alarme
Déverrouillez le véhicule à l'aide de la touche de déverrouillage
de la radiocommande ou en insérant la clé de contact dans le
contact-démarreur.
A
4
Fig. 62 Capteur de la
protection volumétrique
ALH_FRA_0707 Seite 103 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Ouvrir et fermer104
Ouverture mécanique du véhicule (ouverture d'urgence)
Si la radiocommande est défaillante et que vous devez déver-
rouiller le véhicule avec la clé, procédez comme suit :
Dégagez le panneton de la clé en appuyant sur le bouton
page 101, fig. 61 .
verrouillez le véhicule avec la clé sur la porte du conducteur.
L'alarme antivol reste activée, mais l'alarme n'est pas encore
déclenchée.
Mettez le contact d'allumage en l'espace de 15 secondes. Au
moment où vous mettez le contact d'allumage, l'antidémarrage
électronique détecte une clé de véhicule valable et désactive
l'alarme antivol. Si vous ne mettez pas le contact d'allumage,
l'alarme se déclenche 15 secondes plus tard.
L'alarme antivol a pour fonction de rendre plus difficiles les tentatives
d'effraction et le vol du véhicule. L'alarme déclenche des signaux acousti-
ques 13) et optiques en cas de déverrouillage avec la clé mécanique et en cas
d'intrusion dans le véhicule.
Quand l'alarme se déclenche-t-elle ?
Lorsque le véhicule verrouillé subit l'une des actions (non autorisées)
suivantes :
Ouverture mécanique du véhicule avec la clé sans que le contact d'allu-
mage soit allumé dans les 15 secondes suivantes.
Ouverture d'une porte
Ouverture du capot moteur
Ouverture du capot de coffre
Établissement du contact d'allumage
Mouvement à l'intérieur du véhicule (lorsque la protection volumétrique
est active).
L'alarme consiste en l'émission de signaux par l'avertisseur sonore et les
clignotants durant 30 secondes environ.
Protection volumétrique*
Les capteurs de la protection volumétrique se trouvent sur le montant entre
les portes avant et arrière page 103, fig. 62. Pour ne pas perturber le fonc-
tionnement de la protection volumétrique, ne couvrez pas les capteurs.
Lorsque la protection volumétrique est activée, les glaces doivent être
fermées afin de ne pas déclencher l'alarme antivol à cause d'un courant d'air.
Nota
Si l'intrus accède à une autre zone sous protection après l'extinction du
signal d'alarme (par ex. s'il ouvre le hayon après l'ouverture d'une porte), le
signal d'alarme se déclenche de nouveau.
La protection antivol du véhicule reste garantie même si la batterie est
débranchée ou hors fonction.
13) Équipement optionnel
A
3
ALH_FRA_0707 Seite 104 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Ouvrir et fermer 105
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
Fermeture du hayon
Ouverture du hayon
verrouillage du capot de coffre
Veillez à ce que la fente de la serrure se trouve en position verti-
cale.
Actionnez la poignée et tirez le hayon vers le haut .
Fermeture du capot de coffre
Introduisez la main dans l'une des cavités du revêtement du
hayon arrière.
Fermez le hayon énergiquement sous « Indications de
sécurité concernant le hayon », page 107.
Si le hayon est ouvert ou mal fermé, un message correspondant apparaît sur
l'afficheur14) du combiné d'instruments. En plus, selon la version du
combiné d'instruments, un signal d'avertissement14) retentit lorsque le véhi-
cule est à l'arrêt ou lorsque vous roulez.
Verrouillage et déverrouillage du hayon arrière
En tournant la clé vers la position fig. 63 les portes et le hayon sont
verrouillés.
En tournant la clé du véhicule vers la position les portes et le hayon
sont déverrouillés.
Positions de la fente de la serrure
Sur les véhicules avec glaces électriques et glaces avec déflecteur élec-
triques ou toit ouvrant, ils pourront se fermer automatiquement s'ils sont
restés ouverts. Pour cela, maintenez la clé dans la position fig. 63
jusqu'à ce que toutes les glaces et le toit ouvrant soient complètement
fermés.
Sur les véhicules avec lève-glaces électriques, si la clé est maintenue en
position d'ouverture , toutes les glaces s'ouvrent (sauf les glaces
électriques arrière avec déflecteur).
En cas de défaillance du verrouillage centralisé ou du servomoteur de
fermeture, le hayon peut être déverrouillé manuellement en tournant la
clé du véhicule sur la position .
Ouverture pratique du hayon
Pour éviter des vols (lors de l'arrêt à un feu, par exemple) il n'est pas possible
d'ouvrir le hayon lorsque le contact d'allumage est mis. Cette fonction reste
active durant environ 30 secondes après avoir coupé le contact d'allumage,
à condition qu'aucune porte ne soit ouverte. Lorsqu'une porte est ouverte, le
hayon arrière est immédiatement déverrouillé.
Pour une meilleure commodité, il est possible d'ouvrir le hayon lorsque le
contact est allumé jusqu'à 30 secondes après avoir fermé la dernière porte.
Fig. 63 Positions de la
fente de la serrure du
hayon
14) Équipement optionnel
A
A
A
B
A
A
A
A
A
B
A
B
A
C
A
C
ALH_FRA_0707 Seite 105 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Ouvrir et fermer106
Conduite avec le hayon arrière ouvert
Si le hayon est ouvert ou mal fermé, un message correspondant apparaît sur
l'afficheur du combiné d'instruments14). Tenez également compte du fait que
le risque de vol des objets se trouvant dans le véhicule augmente lorsque le
hayon est ouvert.
ATTENTION !
Si, dans des circonstances particulières, vous devez circuler avec le hayon
ouvert, veuillez tenir compte des avertissements suivants :
Afin de réduire le risque d'intoxication dû à la pénétration des gaz
d'échappement dans l'habitable :
Fermez toutes les vitres.
Fermez le toit ouvrant coulissant/relevable.
Désactivez le recyclage de l'air ambiant.
Ouvrez les diffuseurs d'air du tableau de bord.
Réglez la soufflante sur la vitesse la plus élevée.
Conduisez en étant particulièrement prudent et prévoyant. Évitez tout
freinage brusque ou toute manœuvre violente, ceci pouvant entraîner un
mouvement incontrôlé du hayon ouvert – risque de blessures !
Si nécessaire, équipez les objets qui dépassent du coffre à bagages
d'une signalisation qui en indique la présence aux autres usagers de la
route, afin de ne pas provoquer d'accident. Veuillez respecter les règle-
ments en vigueur dans ce domaine.
Veillez toujours à bien fixer tous les objets du coffre à bagages. Des
objets non attachés peuvent tomber du véhicule et blesser les usagers de
la route circulant derrière votre véhicule.
Si vous avez un porte-bagages installé sur le hayon, démontez-le ainsi
que son chargement si vous devez voyager avec le hayon ouvert.
Lisez et respectez toujours les conseils de sécurité concernant le hayon
arrière page 107.
Fermeture du hayon
Avant de fermer le hayon, vérifiez que la clé n'est pas restée dans le
coffre.
Fermeture du capot de coffre
Pour la fermeture, passez la main dans la poignée concave située
dans le revêtement intérieur du hayon et tirez le hayon
vers le bas.
Faites-le énergiquement.
Si le coffre n'est pas correctement fermé, un message correspondant apparaît
sur l'afficheur du combiné d'instruments15).
ATTENTION !
Un coffre qui n'est pas fermé correctement peut être dangereux.
Ne fermez pas le capot de coffre en appuyant sur la glace arrière avec la
main. Le hayon pourrait voler en éclats – risque de blessures !
Après avoir fermé le coffre arrière, assurez-vous qu’il est bien verrouil
car sinon il pourrait s’ouvrir de manière inattendue lorsque le véhicule est
en marche.
Ne laissez pas des enfants jouer dans le véhicule ou à proximité du
véhicule. Un véhicule fermé à clé peut, selon la saison, chauffer ou refroidir
extrêmement et entraîner de sérieuses blessures ou maladies, voire la
mort. Fermez et verrouillez le hayon ainsi que toutes les autres portes
lorsque vous n'utilisez pas le véhicule.
Ne fermez jamais le coffre sans faire attention ou de manière incon-
trôlée, car vous pourriez vous blesser gravement vous-même ou des tiers.
15) Équipement optionnel
ALH_FRA_0707 Seite 106 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Ouvrir et fermer 107
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
Assurez-vous toujours que personne ne se trouve dans le débattement du
capot de coffre.
Indications de sécurité concernant le hayon
ATTENTION !
Pour des raisons de sécurité, maintenez le hayon toujours parfaitement
fermé pendant la conduite. Un coffre qui n'est pas fermé correctement peut
être dangereux.
Après avoir fermé le coffre arrière, assurez-vous qu’il est bien verrouillé
car sinon il pourrait s’ouvrir de manière inattendue lorsque le véhicule est
en marche.
Ne fermez jamais le coffre sans faire attention ou de manière incon-
trôlée, car vous pourriez vous blesser gravement vous-même ou des tiers.
Assurez-vous toujours que personne ne se trouve dans le débattement du
capot de coffre.
Des objets non attachés peuvent provoquer des blessures en tombant
lorsque vous ouvrez le hayon.
Si des vélos par exemple sont fixés sur un porte-bagages monté sur le
hayon, il se peut que le hayon ne puisse pas être entièrement ouvert ou que
le hayon ouvert s'abaisse tout seul sous l'effet du poids supplémentaire.
Pour cette raison, le hayon ouvert doit être maintenu ou alors il faut retirer
le chargement du porte-bagages au préalable – risque de blessures !
Ne laissez pas des enfants jouer dans le véhicule ou à proximité du
véhicule. Un véhicule fermé à clé peut, selon la saison, chauffer ou refroidir
extrêmement et entraîner de sérieuses blessures ou maladies, voire la
mort. Fermez et verrouillez le hayon ainsi que toutes les autres portes
lorsque vous n'utilisez pas le véhicule. Assurez-vous auparavant que
personne ne se trouve à bord du véhicule.
Si, dans des circonstances particulières, vous devez circuler avec le
hayon ouvert, veuillez dans tous les cas tenir compte des remarques
page 106, afin notamment de réduire les risques d'intoxication dus aux
gaz d'échappement qui peuvent pénétrer dans l'habitacle.
ATTENTION ! (suite) ATTENTION ! (suite)
ALH_FRA_0707 Seite 107 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Ouvrir et fermer108
Glaces
Ouverture ou fermeture électrique des glaces
Les éléments de commande intégrés à la porte du conducteur
permettent de commander toutes les glaces. Les autres
portes comportent des touches séparées pour la glace
respective.
Ouverture et fermeture des glaces
Appuyez sur la touche fig. 64 , , ou pour ouvrir la
glace correspondante.
En soulevant l'une des touches , cela ferme la glace corres-
pondante .
Lorsque vous garez le véhicule ou le laissez sans surveillance, fermez
toujours complètement les glaces .
Une fois le contact d'allumage coupé, vous pouvez encore actionner les lève-
glaces pendant 10 minutes environ, tant que la porte du conducteur ou du
passager avant n'est pas ouverte.
Touches dans la porte du conducteur
Touche de commande de la glace de la porte avant gauche avec fonction
de montée et descente automatique page 109
Touche pour la glace de la porte avant droite avec fonction de montée et
descente automatique page 109
Commande de sécurité16) pour la désactivation des touches de lève-
glaces sur les portes arrière
Touche de glace de porte arrière gauche16)
Touche de glace de porte arrière droite16)
Commande de sécurité
La commande de sécurité fig. 64 située dans la porte du conducteur
vous permet de désactiver les touches de lève-glaces sur les portes arrière.
Commande de sécurité non encliquetée : les touches intégrées aux portes
arrière sont opérationnelles.
Commande de sécurité encliquetée : les touches intégrées aux portes arrière
sont désactivées.
ATTENTION !
Tout usage impropre des lève-glaces électriques peut entraîner des
blessures !
Ne fermez jamais les glaces sans faire attention ou de manière incon-
trôlée, car vous pourriez vous blesser gravement vous-même ou des tiers.
Vous devez donc vous assurer que personne ne se trouve dans la zone de
fonctionnement des glaces.
Fig. 64 Détail de la porte
du conducteur : touches
de commande des lève-
glaces
A
1
A
2
A
4
A
5
16) Équipement optionnel
A
1
A
2
A
3
A
4
A
5
A
3
ALH_FRA_0707 Seite 108 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Ouvrir et fermer 109
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
Lorsque vous quittez le véhicule, munissez-vous toujours de la clé du
véhicule.
Ne laissez pas seuls à bord des enfants ou des personnes dépendant de
l'aide d'autrui – en particulier s'ils ont accès à la clé du véhicule. Tout
usage non conforme des clés du véhicule, par des enfants par exemple,
peut entraîner des blessures graves et des accidents.
Le moteur pourrait être démarré par inadvertance.
Si le contact d'allumage est mis, les équipements électriques
peuvent être mis en marche et entraîner des blessures avec les glaces
électriques par exemple.
Les portes du véhicule peuvent avoir été verrouillées avec la clé à
radiocommande, de sorte que les secours seront plus difficiles à
apporter dans une situation d'urgence.
C'est pourquoi vous devez toujours vous munir de la clé lorsque vous
quittez le véhicule.
Les lève-glaces sont désactivés lorsque le contact d'allumage est
coupé et l'une des portes avant est ouverte.
Si nécessaire, désactivez les lève-glaces arrière avec la commande de
sécurité. Assurez-vous ensuite qu'ils sont bien désactivés.
Nota
Si le processus de remontée d'une glace est entravé par un coulissement
difficile ou un obstacle, la glace se rabaisse immédiatement page 110.
Vérifiez, dans ce cas, pourquoi la glace n'a pas pu remonter avant d'essayer
de nouveau de la fermer.
Remontée et abaissement automatiques
Les fonctions de remontée et d'abaissement automatiques
vous évitent de maintenir la touche en position.
La fonction de remontée et abaissement automatique des lève-
glaces électriques ne peut être commandée que depuis les touches
installées sur la porte du conducteur. Les touches page 108,
fig. 64 et sont dotées chacune de deux positions pour
l'ouverture et la fermeture des glaces avant. Il est ainsi plus simple
de contrôler les processus d'ouverture et de fermeture.
Fermeture automatique
Soulevez brièvement la touche de lève-glace pour la glace
souhaitée jusqu'au deuxième niveau. La vitre se ferme entière-
ment.
Ouverture automatique
Enfoncez brièvement la touche de lève-glace pour la glace
souhaitée jusqu'au deuxième niveau. La vitre s'ouvre entière-
ment.
Rétablissement de la fonction remontée/abaissement
automatiques
Si la batterie du véhicule a été débranchée ou si elle était
déchargée, la fonction remontée/abaissement automatiques est
inopérante et doit être rétablie.
Fermez toutes les vitres et portes.
ATTENTION ! (suite)
A
1
A
2
ALH_FRA_0707 Seite 109 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Ouvrir et fermer110
Introduisez la clé du véhicule dans la serrure de portière et main-
tenez-la en position de fermeture pendant au moins une
seconde. La remontée et l'abaissement automatiques fonction-
nent alors de nouveau.
Lorsque vous enfoncez ou soulevez une touche jusqu'au premier niveau, la
glace s'ouvre ou se ferme tant que vous actionnez la touche. Lorsque vous
enfoncez brièvement la touche jusqu'au deuxième niveau, la glace s'ouvre
automatiquement (abaissement automatique) ou se ferme automatiquement
(remontée automatique). Si vous actionnez la touche pendant que la glace
s'abaisse ou remonte, la glace s'immobilise.
Une fois le contact d'allumage coupé, la remontée automatique ne fonc-
tionne plus.
En cas de perturbation, la remontée et l'abaissement automatiques ainsi que
le dispositif anti-pincement ne fonctionnent pas correctement. Dans ce cas,
rendez-vous dans un atelier spécialisé.
Dispositif anti-pincement des lève-glaces électriques*
Les glaces sont équipées d'un dispositif anti-pincement. Cela
réduit le risque de contusions lors de la remontée d'une
glace.
Lorsque la fermeture d'une glace en mode remontée automatique est
entravée par un coulissement difficile ou un obstacle, la glace s'arrête à cet
endroit et se rouvre immédiatement
Dans les 10 secondes suivantes, vérifiez pourquoi la glace ne se ferme
pas avant d'effectuer une nouvelle tentative de fermeture. Une fois ces
10 secondes écoulées, la force de fermeture de la glace augmente automati-
quement.
Si la glace ne peut toujours pas se fermer en raison d'un coulissement
difficile ou d'un obstacle, elle s'arrête à cet endroit.
Si vous ne pouvez pas constater la cause empêchant la glace de se
fermer, essayez de la remonter de nouveau dans les cinq secondes
suivantes. Le dispositif anti-pincement est maintenant désactivé. La glace se
ferme avec la force maximale.
Si vous attendez plus de 5 secondes, la glace s'abaisse de nouveau complè-
tement lors de l'actionnement de la commande et la remontée automatique
est de nouveau active.
En cas de perturbation, la remontée et l'abaissement automatiques ainsi que
le dispositif anti-pincement ne fonctionnent pas correctement. Dans ce cas,
rendez-vous dans un atelier spécialisé.
ATTENTION !
Tout usage impropre des lève-glaces électriques peut entraîner des
blessures !
Lorsque vous quittez votre véhicule, ne serait-ce que pour un instant,
retirez dans tous les cas la clé de contact. N'oubliez pas que les enfants ne
doivent jamais rester sans surveillance dans le véhicule.
Les lève-glaces sont désactivés lorsque le contact d'allumage est
coupé et l'une des portes avant est ouverte.
Ne fermez jamais les glaces sans faire attention ou de manière incon-
trôlée, car vous pourriez vous blesser gravement vous-même ou des tiers.
Vous devez donc vous assurer que personne ne se trouve dans la zone de
fonctionnement des glaces.
Ne laissez jamais personne à bord lorsque vous verrouillez votre véhi-
cule de l'extérieur – en cas d'urgence, il n'est plus possible d'ouvrir les
glaces !
Le dispositif anti-pincement n'empêche pas la compression des doigts
ou d'autres parties du corps contre le cadre de vitre – risque de blessures !
ALH_FRA_0707 Seite 110 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Ouvrir et fermer 111
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
Nota
Le dispositif anti-pincement n'est pas actif lors de la fermeture confort des
glaces de l'extérieur avec la clé de contact page 113.
Ouverture et fermeture confort
Il est possible d'ouvrir et de fermer les glaces de l'extérieur.
Par l'intermédiaire de la serrure de porte : maintenez la clé en
position d'ouverture ou de fermeture dans la porte du conduc-
teur jusqu'à ce que toutes les glaces équipées de lève-glaces
électriques s'ouvrent ou se ferment.
Pour interrompre cette fonction, lâchez la clé.
ATTENTION !
Ne fermez jamais les glaces sans faire attention ou de manière incontrôlée,
car vous pourriez vous blesser gravement vous-même ou des tiers. Lors de
la fermeture confort, les glaces se ferment sans l'intervention du dispositif
anti-pincement. Vous devez donc vous assurer que personne ne se trouve
dans la zone de fonctionnement des glaces.
Glaces avec déflecteur mécanique
Les glaces peuvent être ouvertes et fermées mécaniquement.
Ouverture
Tirez le levier de blocage fig. 65 vers l'avant dans la direction
de la flèche, et en même temps, poussez-le vers l'extérieur
jusqu'à ce qu'il s'emboîte.
Fermeture
Tirez le levier de verrouillage dans le sens opposé à celui de la
flèche jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
ATTENTION !
Tout usage impropre des glaces avec déflecteur peut entraîner des
blessures !
Fig. 65 Levier de blocage
des glaces avec déflecteur
mécanique
ALH_FRA_0707 Seite 111 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Ouvrir et fermer112
Ne fermez jamais les glaces sans faire attention ou de manière incon-
trôlée, car vous pourriez vous blesser gravement vous-même ou des tiers.
Vous devez donc vous assurer que personne ne se trouve dans la zone de
fonctionnement des glaces.
Toit ouvrant coulissant/relevable
Ouverture ou fermeture du toit ouvrant coulissant/relevable
Le contact étant mis, le toit ouvrant coulissant/relevable
s'ouvre ou se ferme à l'aide de la commande.
Ouverture du toit ouvrant coulissant/relevable
Appuyez sur la surface fig. 66 .
Soulèvement du toit ouvrant coulissant/relevable
Appuyez sur la surface .
Fermeture du toit ouvrant coulissant/relevable
Appuyez sur la surface .
Lorsque vous garez le véhicule ou si vous le laissez sans surveillance, fermez
toujours complètement le toit ouvrant coulissant/relevable .
Si vous souhaitez soulever le toit ouvrant une fois ouvert, appuyez sur la
surface selon votre besoin. Si vous souhaitez ouvrir directement le toit
ouvrant une fois soulevé, appuyez sur la surface selon votre besoin.
Une fois le contact d'allumage coupé, le toit ouvrant coulissant/relevable ne
pourra plus être ouvert ni fermé.
Pare-soleil
Le pare-soleil s'ouvre en même temps que le toit ouvrant coulissant/rele-
vable. Il peut être fermé par coulissement quand le toit est fermé.
ATTENTION !
Tout usage impropre du toit ouvrant coulissant/relevable peut entraîner
des blessures.
Ne fermez jamais le toit ouvrant coulissant/relevable sans faire atten-
tion ou de manière incontrôlée, car vous pourriez vous blesser gravement
vous-même ou des tiers. Vous devez donc vous assurer que personne ne se
trouve dans la zone de fonctionnement du toit ouvrant coulissant/rele-
vable.
Lorsque vous quittez le véhicule, munissez-vous toujours de la clé du
véhicule.
Ne laissez pas seuls à bord des enfants ou des personnes dépendant de
l'aide d'autrui – en particulier s'ils ont accès à la clé du véhicule. Tout
usage sans surveillance de la clé du véhicule par des tiers peut entraîner le
ATTENTION ! (suite)
Fig. 66 Détail du ciel de
pavillon : commande du
toit ouvrant coulis-
sant/relevable
A
1
A
2
A
3
A
2
A
1
ALH_FRA_0707 Seite 112 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Ouvrir et fermer 113
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
lancement du moteur ou le déclenchement d'équipements électriques
(par ex. lève-glaces électriques) – risque d'accident ! Les portes du véhi-
cule peuvent avoir été verrouillées avec la clé à radiocommande, de sorte
que les secours seront plus difficiles à apporter dans une situation
d'urgence.
Le toit ouvrant coulissant/relevable fonctionne tant que le contact
d'allumage est mis.
Nota
Si le système est défaillant, le toit peut être fermé manuellement.
Fermeture confort*
Par l'intermédiaire de la serrure de porte : maintenez la clé en
position de fermeture dans la serrure de la porte du conducteur
jusqu'à ce que le toit ouvrant coulissant/relevable soit fermé.
Pour interrompre cette fonction, lâchez la clé.
Dans le cas de la fermeture confort, ce sont d'abord les glaces qui sont
fermées, puis le toit coulissant.
ATTENTION !
Ne fermez jamais le toit ouvrant coulissant/relevable sans faire attention
ou de manière incontrôlée, car vous pourriez vous blesser gravement vous-
même ou des tiers. Lors de la fermeture confort, le toit ouvrant coulis-
sant/relevable se ferme sans l'intervention du dispositif anti-pincement.
Vous devez donc vous assurer que personne ne se trouve dans la zone de
fonctionnement du toit ouvrant coulissant/relevable.
Nota
Dans le cas de la fermeture confort de l'extérieur, la commande du toit
ouvrant coulissant/relevable reste dans la position sélectionnée en dernier
lieu et doit être repositionnée au début du trajet suivant.
Dispositif anti-pincement du toit ouvrant
coulissant/relevable
ATTENTION ! (suite)
Fig. 67 Détail du ciel de
pavillon : commande du
toit ouvrant coulis-
sant/relevable
ALH_FRA_0707 Seite 113 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Ouvrir et fermer114
Le toit ouvrant coulissant/relevable est équipé d'un dispositif anti-pincement
qui empêche de coincer les objets d'une certaine taille lors de la fermeture du
toit . Le dispositif anti-pincement n'empêche pas la compression des
doigts contre la baie du toit ouvrant. Si quelque chose bloque le toit ouvrant
coulissant/relevable à sa fermeture, il s'arrête et se rouvre immédiatement.
Si le toit ouvrant coulissant/relevable a été ouvert à plusieurs reprises par le
dispositif anti-pincement, vous pouvez le fermer en maintenant appuyée la
touche page 112, fig. 66 jusqu'à la fermeture complète du toit. Le toit
ouvrant coulissant/relevable se ferme sans intervention du dispositif anti-
pincement.
Si cela n’est pas suffisant pour qu'il se ferme, adressez-vous à un atelier
spécialisé.
ATTENTION !
Tout usage impropre du toit ouvrant coulissant/relevable peut entraîner
des blessures.
Ne fermez jamais le toit ouvrant coulissant/relevable sans faire atten-
tion ou de manière incontrôlée, car vous pourriez vous blesser gravement
vous-même ou des tiers. Vous devez donc vous assurer que personne ne se
trouve dans la zone de fonctionnement du toit ouvrant
coulissant/relevable.
Commande d'urgence
En cas de panne, le toit peut être également fermé manuellement :
A
3
Fig. 68 Commande
d'urgence
Fig. 69 Commande
d'urgence
ALH_FRA_0707 Seite 114 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Ouvrir et fermer 115
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
Éteignez le plafonnier. Pour cela, introduisez un tournevis plat
par le côté droit, entre le plafonnier et le revêtement et tournez le
tournevis.
Changer la tête du tournevis et dévisser les deux vis en étoile
fig. 68.
placez le revêtement dans le sens de la flèche et retirez-le
fig. 68.
Tourner dans le sens de la flèche, la protection fig. 69 de
l'ouverture de la manivelle.
Retirez la manivelle de fixation, introduisez-la dans l'ouverture et
fermez le toit.
Remettez la manivelle à sa place et faites pivoter la protection
fig. 69 sur l'ouverture de la manivelle.
Remontez le revêtement et le plafonnier.
A
1
A
2
A
A
A
A
ALH_FRA_0707 Seite 115 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Éclairage et visibilité116
Éclairage et visibilité
Éclairage
Allumer et éteindre l'éclairage
Allumer les feux de jour (seulement disponible dans certains pays)
Pour allumer les feux de jour, mettez le contact d'allumage en
laissant la commande d'éclairage en position O.
Activation des feux de position
Tournez la commande d'éclairage fig. 70 en position
.
Allumage des feux de croisement
Tournez la commande d'éclairage en position .
Extinction de l'éclairage
Tournez la commande d'éclairage en position O.
Allumage des phares antibrouillard 17)
Dégagez la commande de sa position ou en la tirant
jusqu'au premier cran. Le symbole de la commande des feux
s'allume.
Allumage du feu arrière de brouillard (véhicules sans projecteurs
antibrouillard)
Dégagez entièrement le bouton rotatif de sa position . Un
témoin s'allume alors dans le combiné d'instruments. .
Allumage du feu arrière de brouillard (véhicules avec projecteurs
antibrouillard)
Dégagez la commande de sa position ou en la tirant
jusqu'au second cran. Un témoin s'allume alors dans le combiné
d'instruments .
Les feux de croisement s'allument uniquement lorsque le contact d'allumage
est mis. Au lancement du moteur et après la coupure du contact d'allumage,
l'éclairage passe automatiquement en feux de position.
Les feux de croisement de jour18) s'allument automatiquement en mettant le
contact, sans qu'il soit nécessaire d'actionner une commande d'éclairage.
Les feux de jour restent allumés tant que le contact d'allumage est mis.
Fig. 70 Détail du tableau
de bord : commandes
d'éclairage, des projec-
teurs antibrouillard et du
feu arrière de brouillard
17) Équipement optionnel
18) Uniquement sur certains marchés
ALH_FRA_0707 Seite 116 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Éclairage et visibilité 117
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
Feu arrière de brouillard
Le feu arrière de brouillard est tellement lumineux qu'il peut éblouir les véhi-
cules suiveurs. Utilisez le feu arrière de brouillard uniquement en cas de visi-
bilité très limitée.
Si vous tractez une remorque dotée d'un feu arrière de brouillard à l'aide d'un
dispositif d'attelage17) de première monte, le feu arrière de brouillard du
véhicule tracteur s'éteint automatiquement.
ATTENTION !
Ne roulez jamais en feux de position – risque d'accident ! Les feux de
position ne sont pas assez lumineux pour éclairer suffisamment la route
devant vous et pour que les autres usagers de la route vous voient. C'est
pourquoi vous devez toujours allumer les feux de croisement lorsqu'il fait
sombre ou en cas de mauvaise visibilité.
Nota
Si vous retirez la clé de contact sans avoir auparavant éteint l'éclairage,
un signal d'avertissement retentit tant que la porte du conducteur est
ouverte. Ceci vous rappelle que vous devez éteindre l'éclairage.
Le feu arrière de brouillard est tellement lumineux qu'il peut éblouir les
véhicules suiveurs. Utilisez le feu arrière de brouillard uniquement en cas de
visibilité très limitée.
Si vous tractez une remorque dotée d'un feu arrière de brouillard à l'aide
d'un dispositif d'attelage de première monte, le feu arrière de brouillard du
véhicule tracteur s'éteint automatiquement.
Pour l'utilisation des dispositifs d'éclairage décrits, respectez les pres-
criptions du Code de la route.
Fonction Retour chez soi (éclairage d'orientation)
La fonction Retour chez soi (éclairage d'orientation) permet
de laisser les feux du véhicule allumés pendant environ 3
minutes après avoir coupé le contact d'allumage.
Pour activer la fonction Retour chez soi, les feux du véhicule doivent
avoir été allumés auparavant.
Éteignez les feux du véhicule.
Coupez le contact d'allumage.
Maintenez toutes les portes fermées.
Tirez brièvement sur le levier de clignotants vers le volant avant
que 2 minutes maximum ne se soient écoulées depuis que vous
avez éteint les feux.
Ouvrez la porte du conducteur.
En ouvrant la porte du conducteur, les feux du véhicule s'allumeront automa-
tiquement durant environ 3 minutes. 3 minutes. Si vous fermez la porte avant
que les 3 minutes ne s'écoulent, les feux d'orientation s'allumeront durant
environ 30 secondes. 30 secondes. Si vous fermez la porte après 3 minutes,
les feux du véhicule s'éteignent et les feux d'orientation ne s'activent pas.
ALH_FRA_0707 Seite 117 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Éclairage et visibilité118
Rhéostat d'éclairage des cadrans et des commandes et
réglage du site des projecteurs
Rhéostat d'éclairage des cadrans et des commandes
Lorsque l'éclairage est allumé, la luminosité du rhéostat d'éclairage des
cadrans et des commandes peut être réglée en continu en tournant la molette
fig. 71 .
Réglage du site des projecteurs
Le réglage électrique du site des projecteurs vous permet d'ajuster en
continu les projecteurs en fonction du chargement du véhicule. Cela permet
de limiter l'éblouissement des usagers de la route circulant en sens inverse.
En même temps, le réglage correct des projecteurs assure une visibilité opti-
male au conducteur.
Les projecteurs ne peuvent être réglés que si les feux de croisement sont
allumés. Pour abaisser le faisceau lumineux, tournez la molette vers le
bas à partir de sa position de base -.
Si l'état de charge du véhicule ne correspond avec aucun de ceux du tableau,
vous pouvez également sélectionner des positions intermédiaires.
Réglage dynamique du site des projecteurs
Les véhicules avec lampes à décharge19) lampes à xénon ») sont dotés
d'un réglage dynamique du site des projecteurs. En allumant les feux de croi-
sement, le site des projecteurs s'adapte à l'état de charge du véhicule. Sur
ces véhicules, le régulateur n'est pas disponible.
ATTENTION !
Pour ne pas aveugler les autres conducteurs, vous devez régler les feux de
croisement en fonction de votre chargement en ajustant le site des projec-
teurs. Sinon, il existe un risque d'accident !
Abaissez le faisceau lumineux en fonction du chargement au moyen du
réglage du site des projecteurs.
Fig. 71 Tableau de bord :
rhéostats d'éclairage du
site des projecteurs et
de l'éclairage des cadrans
et des commandes
1
2
A
1
A
1
A
2
A
2
Les valeurs de réglage sur la molette correspondent environ aux états de
chargement suivants :
- Sièges avant occupés et bagages légers dans le véhicule
1 Plusieurs sièges occupés et bagages légers dans le véhicule
2 Tous les sièges sont occupés et lourd chargement dans le coffre
à bagages
3 Sièges avant occupés et lourd chargement dans le coffre à
bagages
19) Équipement optionnel
A
2
ALH_FRA_0707 Seite 118 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Éclairage et visibilité 119
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
Signal de détresse
Le signal de détresse sert à attirer l'attention des autres
usagers de la route sur votre véhicule en cas de danger.
Si votre véhicule devait tomber en panne :
1. Garez votre véhicule à une distance de sécurité suffisante de la
circulation.
2. Appuyez sur la touche fig. 72 pour activer le signal de
détresse .
3. Coupez le moteur.
4. Serrez à fond le frein à main.
5. Engagez la 1ère vitesse dans le cas d'une boîte mécanique ou
placez le levier sélecteur en position P dans le cas d'une boîte
automatique.
6. Utilisez le triangle de présignalisation pour que les autres
usagers de la route remarquent votre véhicule.
7. Lorsque vous quittez le véhicule, munissez-vous toujours de la
clé.
Activez le signal de détresse, par ex. si :
Vous approchez d'un embouteillage,
Vous êtes en situation de détresse,
Votre véhicule tombe en panne en raison d'un défaut technique,
Vous remorquez un autre véhicule ou votre propre véhicule est remorqué.
Lorsque le signal de détresse est activé, tous les clignotants du véhicule
clignotent en même temps. Les témoins des clignotants clignotent égale-
ment ainsi que le témoin de la touche . Le signal de détresse fonc-
tionne aussi lorsque le contact d'allumage est coupé.
ATTENTION !
Un véhicule en panne représente un grand risque d'accident. Utilisez
toujours le signal de détresse et un triangle de présignalisation pour que
les autres usagers de la route remarquent votre véhicule à l'arrêt.
En raison des températures élevées du catalyseur, il convient de ne
jamais garer le véhicule à proximité de matières facilement inflammables,
comme des herbes sèches ou des fuites d'essence – risque d'incendie !
Nota
La batterie du véhicule se décharge (également lorsque le contact d'allu-
mage est coupé) si le signal de détresse reste activé durant une période
prolongée.
Fig. 72 Touche d’activa-
tion du signal de détresse.
ALH_FRA_0707 Seite 119 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Éclairage et visibilité120
Si votre signal de détresse ne fonctionne pas, utilisez d'autres moyens
autorisés par la loi pour que les usagers de la route remarquent votre véhi-
cule.
Lors de l'utilisation du signal de détresse, respectez les prescriptions du
Code de la route.
Levier des clignotants et de l'inverseur-codes
Outre les clignotants et les feux de route, le levier des cligno-
tants et de l'inverseur-codes permet également d'allumer les
feux de stationnement et d'actionner l'avertisseur optique.
Le levier des clignotants et de l'inverseur-codes a les fonctions
suivantes :
Activation des clignotants
Poussez le levier jusqu'en butée vers le haut fig. 73 pour
activer les clignotants droits ou vers le bas pour activer les
clignotants gauches.
Indication de changement de voie
Placer la poignée vers le haut ou vers le bas pour changer
de voie.
Activation et extinction des feux de route
Amenez la commande d'éclairage en position page 116,
fig. 70.
Poussez le levier vers l'avant pour commuter les feux de
route.
Pour éteindre les feux de route, tirez le levier et ramenez-le à sa
position initiale.
Actionnement de l'avertisseur optique
Pour actionner l'avertisseur optique, tirez le levier vers le volant
.
Activation des feux de stationnement
Coupez le contact d'allumage et retirez la clé du contact-démar-
reur.
Soulevez ou abaissez le levier des clignotants pour allumer les
feux de stationnement droits ou gauches.
Fig. 73 Levier des cligno-
tants et de l'inverseur-
codes
A
1
A
2
A
1
A
2
A
3
A
4
ALH_FRA_0707 Seite 120 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Éclairage et visibilité 121
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
ATTENTION !
Les feux de route éblouissent fortement les autres conducteurs – risque
d'accident ! De ce fait, utilisez les feux de route ou l'avertisseur optique
uniquement lorsque personne ne risque d'être ébloui.
Nota
Les clignotants ne fonctionnent que lorsque le contact d'allumage est
mis. Le témoin ou correspondant clignote également dans le combiné
d'instruments. Si une remorque a été attelée correctement au véhicule, le
témoin20) clignote lorsque vous activez les clignotants. Lorsqu'une
ampoule de clignotant est défectueuse, le témoin clignote deux fois plus vite.
Si les ampoules sur la remorque sont défectueuses, le témoin ne s'allume
pas. Faites remplacer les ampoules.
Lorsque le signal de détresse est activé, les deux témoins clignotent
simultanément.
En cas de défaillance d'un clignotant sur le véhicule, ou sur la remorque,
le témoin clignote deux fois plus vite.
Les feux de route ne peuvent être allumés que si les feux de croisement
sont allumés. Le témoin s'allume alors dans le combiné d'instruments.
L'avertisseur optique reste allumé aussi longtemps que vous maintenez
le levier tiré – même si l'éclairage n'est pas allumé. Le témoin s'allume
alors dans le combiné d'instruments.
Lorsque les feux de stationnement sont allumés, le projecteur avec son
feu de position et le feu arrière sont allumés sur le côté souhaité du véhicule.
Les feux de stationnement ne s'allument que lorsque la clé de contact est
retirée.
Un signal d'avertissement retentit si vous retirez la clé de contact après
avoir manœuvré le levier des clignotants et tant que la porte du conducteur
reste ouverte. Ce signal vous rappelle que vous devez désactiver les cligno-
tants, à moins que vous ne vouliez allumer les feux de stationnement.
Plafonnier et lampes de lecture
20) Équipement optionnel
Fig. 74 Détail du ciel de
pavillon : plafonnier et
lampes de lecture avant
Fig. 75 Lampes de
lecture dans le comparti-
ment passagers
ALH_FRA_0707 Seite 121 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Éclairage et visibilité122
Les lampes du plafonnier sont commandées à l'aide de la touche à bascule
page 121, fig. 74 pour assurer les fonctions suivantes : éclairage
ininterrompu , contacteur de porte et extinction complète.
Contacteur de porte
Les lampes du plafonnier s'allument automatiquement dès que vous déver-
rouillez le véhicule ou retirez la clé de contact. Et elles s'éteignent environ 20
secondes après la fermeture des portes. Elles s'éteignent également en
verrouillant le véhicule ou en mettant le contact.
Plafonnier allumé
Appuyez sur le symbole de la commande à bascule pour que les plafon-
niers avant et arrière restent allumés.
Extinction du plafonnier
Lorsque la touche se trouve en position intermédiaire, les lampes intérieur
avant et arrière du plafonnier sont éteintes en permanence.
Lampe de lecture du passager
La lampe de lecture du passager s'allume et s'éteint avec la touche
page 121, fig. 74 .
Lampes de lecture dans le compartiment passagers*
Au-dessus des portes arrières, il y a une lampe de lecture page 121,
fig. 75.
Appuyez sur la touche -flèche- pour allumer ou éteindre la lampe de lecture.
Éclaireur de boîte à gants
L'éclairage de la boîte à gants s'allume uniquement lorsque les feux du véhi-
cule sont allumés et la boîte à gants ouverte.
Eclaireur du coffre à bagages
L'éclairage s'allume lors de l'ouverture du hayon arrière 21) et s'éteint lors de
la fermeture de ce dernier.
Nota
Lorsque les portes du véhicule ne sont pas toutes fermées, l'éclairage
intérieur s'éteint environ 10 minutes après le retrait de la clé et l'activation du
contacteur de porte. Cela empêche la batterie du véhicule de se décharger.
Les lampes de lecture fonctionnent indépendamment des plafonniers et
doivent être éteintes manuellement pour éviter que la batterie ne se
décharge lorsque le moteur est coupé.
Lampe du plafonnier*
A
A
A
B
21) Équipement optionnel
Fig. 76 Plafonniers
ALH_FRA_0707 Seite 122 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Éclairage et visibilité 123
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
Plafonnier éteint
Lorsque la commande est en position page 122, fig. 76,
les lampes du plafonnier et les lampes de lecture sont éteintes.
Allumage des lampes de lecture
Tournez la commande en position (lampe de lecture gauche)
ou en position (lampe de lecture droite).
Contacteur de porte
Tournez la commande en position . Le plafonnier s'allume
automatiquement dès que vous déverrouillez le véhicule ou
retirez la clé de contact. Et il s’éteint environ 20 secondes après
la fermeture des portes. Lorsque vous verrouillez le véhicule ou
mettez le contact d'allumage, l'éclairage intérieur s'éteint égale-
ment.
Plafonnier ou lampes de lectures (toutes les deux) allumés
Tournez la commande en position .
Vision
Pare-soleil
Vous pouvez rabaisser le pare-soleil côté conducteur et celui côté passager
avant ou les extraire de leur fixation pour les faire pivoter vers les portes.
Le miroir de courtoisie des pare-soleil est muni d'un cache. Lorsque vous
ouvrez le volet d'occultation, un éclaireur s'allume dans le ciel de
pavillon.
Le plafonnier s'éteint lorsque le cache du miroir de courtoisie est fermé.
Nota
Avant de quitter le véhicule, assurez-vous que le cache du miroir de cour-
toisie dans le pare-soleil est fermé. Cela empêche la batterie du véhicule de
se décharger.
Dégivrage de glace arrière
Pour activer la lunette arrière thermique, appuyez sur la touche fig. 77
de la console avec le contact d'allumage mis. Un témoin s'allume dans la
touche lorsque le dégivrage de glace arrière est activé.
Le dégivrage de glace arrière fonctionne pendant env. 20 minutes puis
s'arrête automatiquement. Vous pouvez la désactiver plus tôt en réappuyant
sur la touche
A
1
A
2
A
4
A
3
A
5
A
2
Fig. 77 Détail de la
console centrale : touche
de la lunette arrière ther-
mique
ALH_FRA_0707 Seite 123 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Éclairage et visibilité124
Dégivrage*
Pour activer le dégivrage, appuyez sur la touche fig. 78 de la console
avec le contact d'allumage mis. Un témoin s'allume dans la touche lorsque le
dégivrage de glace arrière est activé.
Le dégivrage fonctionne pendant env. 10 minutes puis s'arrête automatique-
ment. Le dégivrage fonctionne uniquement lorsque le moteur tourne.
Nota
La soufflante de chauffage des places arrières se déconnecte lorsque le
dégivrage est branché.
Sur les véhicules avec climatiseur page 161 la fonction de dégivrage
est automatiquement activée pendant 4 minutes maximum, en fonction des
conditions climatiques externes, pour faciliter le dégivrage.
Essuie-glace
Essuie-glace avant
Le levier d'essuie-glace permet de commander les essuie-
glaces ainsi que la fonction lavage / balayage automatique.
Le levier d'essuie-glace fig. 79 est doté des positions suivantes :
Balayage intermittent
Poussez le levier vers l'avant jusqu'au cran .
Déplacez la commande vers la gauche ou vers la droite pour
régler l'intermittence du balayage. Commande vers la gauche :
intermittence longue ; commande vers la droite : intermittence
brève. La molette vous permet de sélectionner quatre degrés
d'intermittence.
Fig. 78 Console centrale :
touche du dégivrage
Fig. 79 Levier d'essuie-
glace et de lave-glace
A
1
A
A
A
A
ALH_FRA_0707 Seite 124 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Éclairage et visibilité 125
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
Balayage lent
Poussez le levier vers l'avant jusqu'au cran .
Balayage permanent
Poussez le levier vers l'avant jusqu'au cran .
Balayage aller-retour
Déplacez le levier vers le bas jusqu'à la position , si vous
souhaitez seulement nettoyer brièvement le pare-brise.
Lavage / balayage automatique
Tirez le levier vers le volant de direction – position . Tant que
vous maintenez le levier dans cette position, le lave-glace conti-
nuera à fonctionner.
Lâchez le levier. L'essuie-glace continue à fonctionner pendant
4 secondes environ.
Arrêt de l'essuie-glace
Amenez le levier en position de base .
ATTENTION !
S'ils sont usés ou sales, les balais d'essuie-glace réduisent la visibilité et
la sécurité.
Par températures hivernales, n'utilisez pas le lave-glace sans avoir
auparavant réchauffé le pare-brise à l'aide du système de chauffage et de
ventilation. Le nettoyant pour glaces pourrait sinon geler sur le pare-brise
et limiter la visibilité vers l'avant.
Respectez toujours les avertissements du paragraphe « Remplacement
des balais d'essuie-glace ».
Prudence !
En cas de gel, vérifiez, avant la première mise en marche de l'essuie-glace, si
les balais ne sont pas collés ! Si vous activez l'essuie-glace alors que les
balais sont bloqués par le gel, vous risquez d'endommager et les balais et le
moteur d'essuie-glace !
Essuie-glace arrière
Le levier d'essuie-glace permet de commander l'essuie-glace
arrière ainsi que la fonction lavage / balayage automatique.
Activation du balayage intermittent
Poussez le levier vers l'avant jusqu'au cran fig. 80 .
L'essuie-glace arrière fonctionne environ toutes les 6 secondes.
A
2
A
3
A
4
A
5
A
0
Fig. 80 Levier d'essuie-
glace et de lave-glace :
essuie-glace arrière
A
6
ALH_FRA_0707 Seite 125 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Éclairage et visibilité126
Désactivation du balayage intermittent
Tirez le levier vers le volant hors du cran . Si vous avez désac-
tivé le balayage intermittent alors qu'il était en marche, il est
possible que l'essuie-glace continue brièvement son balayage.
Activation du lavage/balayage automatique de l'essuie-glace
arrière
Poussez le levier entièrement vers l'avant en position
page 125, fig. 80 . Le lave-glace fonctionne immédiate-
ment alors que l'essuie-glace arrière ne commence à balayer
qu'un peu plus tard et ils continueront à le faire tant que le levier
est dans cette position.
Lâchez le levier. L'essuie-glace fonctionne encore approximative-
ment 4 secondes, puis reprend son balayage intermittent.
ATTENTION !
S'il est usé ou sale, le balai d'essuie-glace réduit la visibilité et la sécu-
rité de conduite.
Respectez toujours les avertissements de la « Remplacement des
balais d'essuie-glace ».
Prudence !
En cas de gel, vérifiez, avant la première mise en marche de l'essuie-glace, si
le balai n'est pas collé ! Si vous actionnez l'essuie-glace alors que son balai
est bloqué par le gel, vous risquez d'endommager et le balai et le moteur
d'essuie-glace !
Nota
L'essuie-glace arrière ne fonctionne que lorsque le contact d'allumage est
mis et que le capot de coffre est fermé.
L'essuie-glace arrière est branché automatiquement lorsque l'essuie-
glace est activé et que la marche arrière est engagée (BV mécanique) ou si le
levier sélecteur de la BV automatique est mis sur R.
Lave-projecteurs*
Le lave-projecteurs nettoie les verres des projecteurs.
Lorsque vous actionnez le lave-glace du pare-brise, les projecteurs sont aussi
nettoyés si vous maintenez le levier d'essuie-glace tiré vers le volant durant
au moins page 124, fig. 79 secondes et si les feux de croisement ou
de route sont allumés. Il est toutefois recommandé d'éliminer à intervalles
réguliers les salissures (telles que les restes d'insectes) adhérant fortement
à la glace des projecteurs, par exemple lors du ravitaillement en carburant.
Nota
Pour assurer le bon fonctionnement du lave-projecteurs également en hiver,
il convient de débarrasser de la neige les gicleurs situés dans le pare-chocs
et de les dégivrer à l'aide d'un aérosol dégivrant.
A
6
A
7
A
5
ALH_FRA_0707 Seite 126 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Éclairage et visibilité 127
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
Rétroviseurs
Rétroviseur intérieur
Pour rouler en toute sécurité, il est important d'avoir une
bonne rétrovision par la glace arrière.
Rétroviseur intérieur jour/nuit manuel
Lorsque le rétroviseur est en position de base, le levier situé sur le bord infé-
rieur du rétroviseur doit être orienté vers l'avant. Pour sélectionner la position
nuit, tirez le levier vers l'arrière.
Rétroviseur intérieur photosensible22)
En fonction de la lumière incidente venant de l'arrière, le rétroviseur intérieur
passe automatiquement en mode antiéblouissement, tant que le contact
d'allumage est mis. Si vous passez la marche arrière, le rétroviseur revient au
mode standard.
Cette fonction peut être activée et désactivée en appuyant sur le bouton du
rétroviseur intérieur fig. 81 . Quand elle est activée, le témoin
s'allume.
Rétroviseurs extérieurs
Les rétroviseurs extérieurs se règlent à l'aide du bouton
rotatif situé sur la porte du conducteur.
Réglage initial des rétroviseurs extérieurs
1. Tournez le bouton rotatif fig. 82 en position (rétroviseur
extérieur gauche).
2. Réglez le rétroviseur en faisant pivoter le bouton rotatif de sorte
que vous ayez une bonne vue vers l'arrière.
3. Tournez le bouton en position (rétroviseur extérieur droit).
22) Équipement optionnel
Fig. 81 Rétroviseur inté-
rieur photosensible
A
1
A
2
Fig. 82 Détail de la porte
du conducteur : bouton
rotatif pour les rétrovi-
seurs extérieurs
A
L
A
R
ALH_FRA_0707 Seite 127 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Éclairage et visibilité128
4. Réglez le rétroviseur en faisant pivoter le bouton rotatif de sorte
que vous ayez une bonne vue vers l'arrière .
Rabattement électrique du boîtier des rétroviseurs extérieurs 23)
Tournez le bouton rotatif en position pour rabattre électri-
quement les rétroviseurs extérieurs.
Remise en place des rétroviseurs extérieurs électriques dans leur
position initiale23)
Tournez le bouton rotatif dans une autre position pour remettre
en place les rétroviseurs extérieurs .
Réglage synchrone des rétroviseurs23)
1. Tournez le bouton en position (rétroviseur extérieur gauche).
2. Réglez le rétroviseur en faisant pivoter le bouton rotatif de sorte
que vous ayez une bonne vue vers l'arrière. Le rétroviseur exté-
rieur droit est alors réglé simultanément (de manière
synchrone). Si nécessaire, il faudra corriger le réglage du rétrovi-
seur du côté droit.
Chauffage des rétroviseurs extérieurs23)
Les rétroviseurs extérieurs thermiques chauffent lorsque le dégivrage arrière
page 123 et le contact d'allumage sont activés.
ATTENTION !
Les rétroviseurs à miroir bombé (convexes ou asphériques) agrandis-
sent le champ de vision. Ils font cependant apparaître les objets plus petits
et plus éloignés. Si vous utilisez ces rétroviseurs pour déterminer la
distance qui vous sépare des véhicules suiveurs lors d'un changement de
voie, vous pourriez faire une erreur d'estimation – risque d'accident !
Utilisez, si possible, le rétroviseur intérieur pour déterminer la distance
vous séparant des véhicules suiveurs.
Lors de la remise en place des rétroviseur extérieurs, veillez à ne pas
vous coincer les doigts entre le rétroviseur et le pied de rétroviseur – risque
de blessures !
Conseil antipollution
Il est conseillé de ne laisser le dégivrage des rétroviseurs extérieurs activé
que le temps nécessaire. Sinon, vous consommez inutilement du carburant.
Nota
Si le réglage électrique des deux rétroviseurs extérieurs tombe en panne,
vous pouvez les régler manuellement en appuyant sur le bord des miroirs.
Pour les véhicules équipés de rétroviseurs extérieurs rabattables électri-
quement, il faut tenir compte de ce qui suit : lorsque le boîtier de rétroviseur
a été déplacé par une action extérieure (choc lors d'un stationnement, par
exemple), celui-ci doit être rabattu électriquement jusqu'en butée. Le boîtier
de rétroviseur ne doit en aucun cas être remis en place manuellement, ceci
risquant sinon d'avoir une incidence sur le fonctionnement du rétroviseur.
23) Équipement optionnel
A
A
A
L
ATTENTION ! (suite)
ALH_FRA_0707 Seite 128 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Sièges et rangements 129
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
Sièges et rangements
L'importance de régler les sièges
correctement
Le réglage correct des sièges est important, notamment pour
garantir une efficacité optimale des ceintures de sécurité et
du système d'airbags.
Les sièges du conducteur et du passager avant, ainsi que les sièges indivi-
duels dans le compartiment passagers peuvent être adaptés de diverses
façons à la morphologie des occupants. Le réglage correct des sièges est
particulièrement important pour :
Un accès aisé et rapide aux éléments de commande du tableau de bord.
Une position décontractée, peu fatigante.
Une conduite sûre.
Une protection optimale par les ceintures de sécurité et le système des
airbags page 7.
Places du véhicule
Votre véhicule dispose au total de cinq ou sept24) places assises.
Première rangée de sièges: deux places
Deuxième rangée de sièges: trois places
Troisième rangée de sièges24): deux places
Chaque place assise est équipée d'une ceinture de sécurité trois points.
ATTENTION !
Une position assise incorrecte du conducteur et des occupants peut
entraîner des blessures graves.
Ne prenez jamais plus de passagers à bord qu'il n'existe de places
assises dans le véhicule.
Chaque occupant du véhicule doit porter et ajuster correctement la
ceinture de sécurité correspondant à sa place assise. Les enfants doivent
être protégés par un système de retenue pour enfants adéquat. Section
« Sécurité des enfants ».
Les sièges et tous les appuie-tête doivent toujours être réglés à votre
taille et les ceintures de sécurité toujours correctement ajustées afin de
vous faire bénéficier, à vous-même et à vos passagers, d'une protection
optimale.
Pendant la marche du véhicule, les pieds doivent toujours rester au
plancher – ne les posez jamais sur le tableau de bord ou sur les sièges et
ne les faites pas dépasser au dehors ! Cette recommandation s'adresse
aussi aux passagers. En adoptant une position assise incorrecte, vous vous
exposez à des risques de blessures plus graves en cas de freinage ou
d'accident. Si vous n'êtes pas correctement assis, vous risquez de subir
des blessures mortelles en cas de déploiement du sac gonflable.
Il est important que le conducteur et le passager avant respectent une
distance d'au moins 25 cm par rapport au volant de direction ou au tableau
de bord. Si vous ne respectez pas cette distance minimale, le système
d'airbags est dans l'incapacité de vous protéger – danger de mort ! La
distance entre le conducteur et le volant ou entre le passager avant et le
tableau de bord doit toujours être aussi grande que possible.
Ne réglez le siège du conducteur ou du passager avant que lorsque le
véhicule est à l'arrêt. Votre siège risquerait sinon de se déplacer inopiné-
ment et être ainsi à l'origine de situations routières dangereuses pouvant
24) Équipement optionnel
ALH_FRA_0707 Seite 129 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Sièges et rangements130
entraîner des blessures. De plus, vous adoptez une position assise incor-
recte lors du réglage des sièges – danger de mort !
Des consignes toutes particulières sont applicables à l'installation d'un
siège pour enfants sur le siège du passager avant. Lors du montage d'un
siège pour enfants, tenez impérativement compte des avertissements
décrits dans la section « Sécurité des enfants ».
Pour raisons de sécurité, les sièges de la troisième rangée peuvent être
utilisés avec le couvre-coffre démonté.
ATTENTION ! (suite)
ALH_FRA_0707 Seite 130 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Sièges et rangements 131
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
Appuie-tête
Réglage correct des appuie-tête
Le réglage correct des appuie-tête constitue un élément
essentiel de la protection des occupants et permet de limiter
les risques de blessures dans la plupart des accidents.
Réglez l'appuie-tête de telle manière que son bord supérieur soit
à la même hauteur que la partie supérieure de votre tête
fig. 83 et fig. 84.
Réglage des appuie-tête page 132.
ATTENTION !
La conduite avec des appuie-tête déposés ou mal réglés augmente le
risque de blessures graves.
Un mauvais réglage des appuie-tête peut entraîner la mort en cas de
collision ou d'accident.
Un mauvais réglage des appuie-tête augmente également les risques
de blessures en cas de manœuvres de conduite et de freinage brusques ou
inattendues.
Les appuie-tête doivent toujours être ajustés en fonction de la stature
des occupants.
Fig. 83 Vue de face :
appuie-tête convenable-
ment réglé et ceinture
correctement ajustée
Fig. 84 Vue de côté :
appuie-tête convenable-
ment réglé et ceinture
correctement ajustée
ALH_FRA_0707 Seite 131 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Sièges et rangements132
Réglage ou dépose des appuie-tête
Les appuie-tête peuvent être réglés par déplacement vertical.
Réglage de la hauteur des appuie-tête
Saisissez l'appuie-tête par les côtés.
Déplacez l'appuie-tête vers le haut (en direction de la flèche) ou,
en maintenant le bouton fig. 85 (flèche) enfoncé, vers le bas.
Hauteur adéquate page 131.
Veillez à ce que l'appuie-tête s'enclenche fermement dans une
position.
Démonter l'appuie-tête
Relevez complètement l'appuie-tête.
Appuyez sur la touche fig. 85 -flèche-.
Maintenez le bouton enfoncé tout en retirant l'appuie-tête.
Repose des appuie-tête
Insérez l'appuie-tête dans les guides du dossier correspondant.
–Déplacez complètement l'appuie-tête vers le haut ou, en mainte-
nant le bouton fig. 85 (flèche) enfoncé, vers le bas.
Ajustez l'appuie-tête à la taille de l'occupant.
ATTENTION !
Ne roulez jamais avec des appuie-tête déposés – risque de blessures !
Après leur repose, ajustez toujours les appuie-tête à la taille des occu-
pants afin de garantir une protection optimale.
Tenez compte des avertissements de page 131, « Réglage correct
des appuie-tête ».
Fig. 85 Réglage ou
dépose de l'appuie-tête
ALH_FRA_0707 Seite 132 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Sièges et rangements 133
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
Sièges avant
Réglage des sièges avant
Sur le siège avant droit, les éléments de commande fig. 86 sont
disposés de façon symétrique.
Réglage du siège en longueur
Soulevez le levier et déplacez le siège vers l'avant ou vers
l'arrière .
Relâchez la poignée et déplacez le siège jusqu'à ce que le
verrouillage de siège s'enclenche.
Réglage de l'inclinaison du dossier
Écartez le buste du dossier et tournez la molette.
Réglage de l'appui lombaire25)
Écartez le buste du dossier et tournez la molette.
Tourner le siège25)
Baissez la banquette à fond et déplacez le siège au maximum
vers l'arrière.
Dans le cas du siège du conducteur, inclinez légèrement le
dossier vers l'avant pour qu'il ne choque pas avec le volant en
tournant le siège.
Soulevez le levier et tournez le siège .
Réglage en hauteur du siège
Soulevez ou abaissez le levier (si nécessaire plusieurs fois) à
partir de la position de base. Le siège se déplace alors progres-
sivement vers le haut ou vers le bas .
glage de l'accoudoir25)
Tournez la molette située sous l'accoudoir pour ajuster ce dernier
à votre taille.
La partie rembourrée s'incurve plus ou moins dans la zone lombaire en fonc-
tion du réglage effectué. Elle assure ainsi un soutien particulièrement effi-
cace de la cambrure de la colonne vertébrale.
ATTENTION !
Ne réglez jamais le siège du conducteur ou du passager avant pendant
la marche du véhicule. En effet, vous adoptez une position assise incorrecte
Fig. 86 Éléments de
commande du siège avant
gauche
A
1
A
1
A
2
25) Équipement optionnel
A
3
A
4
A
4
A
5
A
6
ALH_FRA_0707 Seite 133 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Sièges et rangements134
lors du réglage des sièges – risque de blessures ! Ne réglez le siège du
conducteur ou du passager avant que lorsque le véhicule est à l'arrêt.
Afin de réduire les risques de blessures pour le conducteur et le
passager avant en cas de freinage brusque ou d'accident, les dossiers des
sièges ne doivent en aucun cas être trop inclinés vers l'arrière pendant la
marche – risque de blessures ! Les ceintures de sécurité ne peuvent offrir
une protection optimale que si le dossier est en position verticale et que le
conducteur et le passager avant ont correctement ajusté leur ceinture de
sécurité. Plus le dossier est incliné en arrière, plus les risques de blessures
dues à un mauvais ajustement de la ceinture sont élevés !
Prudence lors du réglage en hauteur ou en longueur des sièges ! Un
relèvement brutal ou accidentel du dossier peut entraîner des contusions.
Ne pivotez jamais le siège du conducteur ou du passager avant pendant
la marche. En effet, vous adoptez une position assise incorrecte lors du
réglage des sièges – risque de blessures ! Ne réglez le siège du conducteur
ou du passager avant que lorsque le véhicule est à l'arrêt.
Pendant la marche, les sièges avant pivotants doivent être arrêtés en
position de conduite et fermement encliquetés. Vous ne devez utiliser ces
sièges avant que lorsque le véhicule est à l'arrêt.
Prudence !
Pendant la manœuvre de pivotement, personne ne doit être assis sur le siège
du conducteur ou du passager avant. Si une personne est assise sur le siège
alors que celui-ci est pivoté, l'armature de pivotement peut être
endommagée.
Chauffage des sièges
L'assise et le dossier des sièges avant peuvent être chauffés
électriquement.
Tournez la commande correspondante fig. 87 pour activer le
chauffage de siège. En position initiale 0, le chauffage de siège
est désactivé.
Les chauffages de sièges ne fonctionnent que lorsque le contact d'allumage
est mis. La commande gauche correspond au siège gauche et la commande
droite au siège droit.
Prudence !
Pour ne pas endommager les résistances du chauffage de siège, évitez de
vous agenouiller sur les sièges ou de concentrer une charge en un point
précis de l'assise ou du dossier.
ATTENTION ! (suite)
Fig. 87 Console centrale :
commandes du chauffage
des sièges
ALH_FRA_0707 Seite 134 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Sièges et rangements 135
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
Places arrière
Caractéristiques de l'équipement des sièges
Selon le modèle, chaque siège individuel dans le compartiment passagers
est doté des équipements caractéristiques suivants :
Ceinture de sécurité intégrée trois points avec porte-pêne coulissant
Points d'ancrage intégrés ISOFIX de sièges pour enfants ISOFIX
Appuie-tête réglable en hauteur page 131
Place assise pour une personne au maximum
Accoudoirs réglables26)
Sièges individuels démontables page 138
Siège intégré pour enfants26).
Siège avec siège intégré pour enfants
Le siège individuel avec siège intégré pour enfants ne se distingue pas dans
sa fonctionnalité du siège individuel traditionnel. Vous trouverez la descrip-
tion du siège intégré pour enfants dans le chapitre « La sécurité avant
tout ».
Disposition des sièges
Deuxième rangée, siège gauche.
Troisième rangée, siège gauche.
Deuxième rangée, siège central.
26) Équipement optionnel
Fig. 88 Nombre maximal de sièges permis dans
l'Alhambra
A
1
A
2
A
3
ALH_FRA_0707 Seite 135 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Sièges et rangements136
Deuxième rangée, siège droit.27)
Troisième rangée, siège droit.27)
Indications sur le montage des sièges
Les sièges et sont identiques et peuvent être échangés.
Les sièges et sont identiques et peuvent être échangés.
Le siège peut être monté à la place du siège .
Le siège peut être monté à la place des sièges , , et .
Coulissement des sièges
Veillez à ce que le véhicule ne se trouve pas dans une pente
raide.
Tirez sur l'étrier de déverrouillage fig. 89 vers le haut dans la
direction de la flèche puis maintenez-le dans cette position.
Faites coulisser le siège.
Lâchez le levier.
Vérifiez si le siège est bien encliqueté.
ATTENTION !
Prudence lors du réglage en longueur du siège ! Un relèvement brutal
ou accidentel du dossier peut entraîner des contusions.
Ne réglez le siège que lorsque le véhicule est à l'arrêt. Votre siège
risquerait sinon de se déplacer inopinément et être ainsi à l'origine de
situations routières dangereuses pouvant entraîner des blessures.
Veuillez lire et respecter les consignes de sécurité relatives à l'utilisa-
tion des sièges page 140.
27) Équipement optionnel
A
4
A
5
A
1
A
2
A
4
A
5
A
2
A
1
A
3
A
1
A
2
A
4
A
5
Fig. 89 Déplacement du
siège dans le sens de la
longueur
ALH_FRA_0707 Seite 136 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Sièges et rangements 137
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
Rabattre le dossier et soulever le siège
Il existe deux possibilités pour rabattre le dossier et soulever
le siège.
Rabattement du siège individuel
Tirez vers le haut sur le levier de verrouillage situé sur la
banquette fig. 90 ou pressez vers le bas le levier situé sur
la partie arrière du siège fig. 91 .
Basculez le dossier jusqu'à ce qu'il s'encliquette.
Escamotage du siège
Baissez complètement l'appuie-tête page 132.
Basculez le dossier vers l'avant.
Tirez vers le haut sur le levier de verrouillage situé sur la
banquette fig. 90 ou tirez sur la dragonne située sur la
partie arrière du siège fig. 91 .
Soulevez le siège vers l'avant.
Mise en place du siège
Escamotez le siège complet et insérez fermement le siège dans
les ancrages de plancher.
Soulevez le dossier.
Soulevez le siège pour vérifier que les verrouillages sont correc-
tement enclenchés.
Ajustez l'appuie-tête à la taille de l'occupant.
En position escamotée, le dossier est verrouillé. Pour le soulever il faut
actionner à nouveau l'un des leviers de verrouillage .
Fig. 90 Il existe deux
possibilités pour rabattre
le dossier et soulever le
siège.
Fig. 91 Partie arrière du
siège : rabattre le dossier
et soulever le siège.
A
2
A
2
A
3
A
3
A
2
ALH_FRA_0707 Seite 137 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Sièges et rangements138
ATTENTION !
Lorsque vous actionnez les leviers de réglage de l'inclinaison sans main-
tenir le dossier, ce dernier se rabat vers l'avant sous la force d'un ressort –
risque de blessures !
Maintenez toujours le dossier lorsque vous réglez l'inclinaison.
Veuillez lire et respecter les consignes de sécurité relatives à l'utilisa-
tion des sièges page 140.
Dépose et repose des sièges
La dépose et la repose des sièges sont plus faciles à réaliser
à deux. Dépose du siège individuel
Baissez complètement l'appuie-tête page 132.
Rabattez le dossier page 137.
Soulevez le siège vers l'avant page 137.
Lors du démontage d'un siège de la troisième rangée28), il faut
déplacer le siège complètement vers l'arrière et le siège de la
deuxième rangée complètement vers l'avant.
Comprimer les deux étriers fig. 92 situés en-dessous du siège
dans la direction de la flèche et sortir le siège vers le haut.
Monter le siège
Comprimer dans la direction de la flèche les deux étriers situés
en-dessous du siège et les maintenir dans cette position.
Fig. 92 Étriers pour
démonter et monter le
siège
28) Équipement optionnel
Fig. 93 Montage du
siège : étriers et boulons
ALH_FRA_0707 Seite 138 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Sièges et rangements 139
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
–Placer l'armature du siège page 138, fig. 93 entre les
boulons de fixation situés dans les deux ancrages du plan-
cher et détacher les étriers.
Soulevez le siège pour vérifier que les verrouillages sont correc-
tement enclenchés.
Escamotez le siège complet et insérez fermement le siège dans
les ancrages de plancher.
Soulevez le dossier et ajustez l'appuie-tête en fonction de la
taille de l'occupant.
Caches pour les ancrages du plancher
Après avoir démonté les sièges de la partie arrière, il est possible de protéger
les ancrages du plancher de la saleté (par exemple) avec des caches. Pour
cela, votre véhicule dispose de 12 caches.
Introduire le cache dans l'ancrage et le presser vers le bas.
Avant de monter les sièges, il faut retirer les caches en faisant levier avec la
clé du véhicule.
ATTENTION !
Veuillez lire et respecter les consignes de sécurité relatives à l'utilisation
des sièges page 140.
Accoudoirs
A
A
A
B
Fig. 94 Accoudoirs
démontables : touche
Fig. 95 Sac pour garder
les accoudoirs démonta-
bles
ALH_FRA_0707 Seite 139 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Sièges et rangements140
Régler l'accoudoir
Tournez la molette située sous l'accoudoir pour ajuster son incli-
naison.
Accoudoirs démontables*29)
Prenez l'accoudoir par la partie arrière et appuyez sur la touche
page 139, fig. 94 dans la direction de la flèche.
En maintenant la touche appuyée, retirez l'accoudoir de son
logement en tirant vers un côté.
–Lors du montage de l'accoudoir, assurez-vous qu'il s'encliquette
bien dans son logement.
Les accoudoirs démontables de la deuxième rangée de sièges sont rangés
dans un sac page 139, fig. 95.
Ce sac est suspendu à l'appuie-tête de l'un des sièges de la dernière rangée
ou du siège central de la deuxième rangée, dans le cas des véhicules avec 4
sièges intégrés pour enfants29).
ATTENTION !
Il faut que le sac soit bien accroché dans le véhicule pour éviter des
risques de blessure en cas d'accident ou de freinage brusque. Il est préfé-
rable de le garder chez soi.
Cependant, si vous souhaitez l'avoir dans votre véhicule, vous ne
devrez jamais le fixer à l'appuie-tête d'un siège intégré pour enfants. Car,
en cas d'accident ou de freinage brusque, le dossier pourrait se rabattre
vers l'avant du fait du poids du sac.
Indications de sécurité concernant les sièges
ATTENTION !
Vous êtes autorisé à transporter des personnes sur les sièges unique-
ment lorsque toutes les conditions suivantes sont remplies :
Les sièges doivent être toujours montés et enclenchés correctement
dans les ancrages du plancher prévus à cet effet.
Le dossier de chaque siège doit se trouver en position verticale et
doit être bien encliqueté.
La ceinture de sécurité existante doit être accessible et correctement
ajustée par le passager installé sur le siège individuel.
Tous les occupants du véhicule doivent être correctement assis et le
rester durant le déplacement du véhicule.
Un siège déposé peut provoquer des blessures lorsqu'il est transporté
dans le véhicule. Les dossiers doivent être toujours montés et enclenchés
correctement dans les ancrages du plancher prévus à cet effet. Le dossier
du siège doit se trouver en position verticale. Une banquette qui n'est pas
correctement fixée représente un danger de mort pour tous les passagers
du véhicule.
Veillez à ce que les pieds de sièges ne soient pas salis ou endommagés
après la dépose.
Tous les réglages sur le siège, ainsi que la dépose et la repose doivent
être effectués uniquement lorsque le véhicule est à l'arrêt.
29) Équipement optionnel
ALH_FRA_0707 Seite 140 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Sièges et rangements 141
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
Quelques combinaisons possibles des sièges sur
l'Alhambra
Voici comment vous pouvez modifier l'agencement des
sièges.
Les figures montrent seulement quelques-unes des nombreuses combinai-
sons possibles des sièges de l'Alhambra. Pour vélos par exemple, vous
pouvez acheter les supports correspondants chez votre service après-vente
SEAT. Ainsi, vous pouvez transporter les vélos protégés contre le vol et les
intempéries.
Vous pouvez également tourner30) les sièges du conducteur et du passager
à 180° et transformer l'Alhambra en salle de réunion ou de déjeuner. Ou, si
vous avez beaucoup de bagages, il vous suffit de démonter les sièges de la
troisième rangée30) sans complication.
ATTENTION !
Les bagages et les objets se trouvant dans le coffre à bagages ou le
compartiment passagers risquent d'être projetés vers l'avant en cas de
freinage. Veuillez toujours attacher ces objets correctement.
Si vous soulevez un siège de la troisième rangée, ne déverrouillez pas
le dossier des sièges de la deuxième rangée. Si le dossier des sièges n'est
pas verrouillé correctement, des lésions graves pourraient se produire.
Fig. 96 Alhambra
chargée avec des
bagages.
Fig. 97 Alhambra trans-
formée en salle de
réunion.
30) Équipement optionnel
ALH_FRA_0707 Seite 141 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Sièges et rangements142
Rangement
Rangement du côté passager
Vous ouvrez la boîte à gants en tirant sur la poignée fig. 98. La boîte à
gants est verrouillée lorsque la fente de la serrure* est à l'horizontale.
Compartiment pour le Livre de bord
Le Livre de Bord doit toujours se trouver dans le vide-poches.
Réfrigération de la boîte à gants
À droite sur la paroi arrière se trouve une buse de sortie d'air fig. 98 ;
lorsque le climatiseur est mis en route, de l'air réfrigéré sort de la buse et se
diffuse dans le compartiment. En tournant la buse de sortie d'air, vous
l'ouvrez ou la fermez.
ATTENTION !
Veillez à ce que la boîte à gants soit toujours fermée pendant la marche du
véhicule pour réduire les risques de blessures en cas de freinage brusque
ou d'accident.
Rangement central du tableau de bord
Pour ouvrir le rangement, appuyez sur la partie la plus proche des diffuseurs
d'air (zone pointée) dans le sens de la flèche, il s'ouvre par effet de ressort
fig. 99.
Pour fermer, descendez le couvercle jusqu'à ce qu'il soit complètement
fermé.
Fig. 98 Côté passager
avant : rangement
Fig. 99 Rangement
central du tableau de bord
ALH_FRA_0707 Seite 142 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Sièges et rangements 143
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
Rangement supérieur droit du tableau de bord
Pour ouvrir, appuyez comme indique la flèche fig. 100. Le rangement
s'ouvre grâce à l'action du ressort.
Pour fermer, descendez le couvercle à la main jusqu'à ce qu'il soit complète-
ment fermé.
Rangement sur la console centrale*
Certaines versions du modèle peuvent incorporer un rangement entre l'auto-
radio et le Climatronic.
Fig. 100 Rangement
supérieur droit du tableau
de bord
Fig. 101 Rangement sur
la console centrale
ALH_FRA_0707 Seite 143 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Sièges et rangements144
Rangement du coffre à bagages
Sur le côté droit, il y a un rangement qui peut servir, par exemple, à ranger le
triangle de signalisation de détresse.
Pour ouvrir, tirez sur le couvercle dans le sens de la flèche fig. 102.
Pour fermer, poussez le couvercle dans le sens de la flèche fig. 102
Autres rangements
D'autres rangements ont été prévus, par exemple dans la porte du passager
avant fig. 104 ou dans le revêtement intérieur du toit fig. 103 sur les
véhicules avec airbag pour la tête31).
Fig. 102 Rangement du
coffre à bagages
A
1
A
2
Fig. 103 Rangement du
revêtement intérieur du
toit
Fig. 104 Rangement de la
porte du conducteur
ALH_FRA_0707 Seite 144 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Sièges et rangements 145
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
Des patères se trouvent sur les poignées de maintien dans le ciel de pavillon
du compartiment passagers.
Changeur de CD31)
Le changeur de CD incorporé en usine se trouve dans le tableau de bord ou
dans le compartiment droit du coffre.
ATTENTION !
Assurez-vous que, pendant la marche du véhicule, aucun objet ne
puisse glisser du tableau de bord ou d'autres rangements et se retrouver au
plancher dans la zone du conducteur. En cas d'urgence, vous risquez de ne
plus pouvoir freiner, débrayer ou accélérer – risque d'accident !
Les vêtements accrochés ne doivent pas gêner la visibilité du conduc-
teur – risque d'accident ! Les patères ont été conçues pour porter unique-
ment des vêtements légers. Ne laissez aucun objet dur, coupant ou lourd
dans les vêtements suspendus aux patères. En cas de freinage brusque ou
d'accident, en particulier avec déclenchement de sacs gonflables, ces
objets peuvent blesser les occupants.
Porte-boissons
Dans la console centrale, il y a deux porte-boissons.
Ouverture du porte-boissons
Appuyez brièvement sur le symbole du porte-boissons. Le porte-
boissons est toujours poussé par un ressort.
Fermeture des porte-boissons
Pressez le porte-boissons dans le sens de la flèche fig. 105
jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
ATTENTION !
Tout usage impropre des porte-boissons peut entraîner des blessures.
Pour des raisons de sécurité, seules les boissons en boîte ou les
bouteilles classiques contenant au maximum 0,5 litre peuvent être
rangées dans les porte-boissons.
31) Équipement optionnel
Fig. 105 Porte-boissons
sur la console centrale
ALH_FRA_0707 Seite 145 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Sièges et rangements146
Ne placez pas de récipients contenant des boissons chaudes dans les
porte-boissons. En cas de manœuvre de conduite normale ou brusque et en
cas de freinage brusque ou d'accident, les boissons chaudes peuvent se
renverser – risque de brûlures !
Veillez à ce qu'aucune bouteille ou autre objet ne tombe dans la zone du
plancher du conducteur car l'objet pourrait se déplacer jusqu'à la zone des
pédales et empêche leur actionnement. En cas de brusque manœuvre de
conduite ou de freinage, vous ne seriez plus en mesure de freiner,
d'actionner l'embrayage ou d'accélérer – risque d'accident !
N'exposez pas de boissons en boîte fermées longtemps au soleil direct
et ne les laissez pas dans un véhicule fortement chauffé sur de longues
périodes, car elles pourraient éclater.
Prudence !
Durant la circulation, ne laissez pas de récipients ouverts dans les porte-bois-
sons. La boisson pourrait couler lors du freinage par exemple et occasionner
des défauts sur le véhicule.
Nota
Les véhicules avec kit mains libres32) ne disposent pas du porte-boissons
gauche.
Tablette escamotable
Des tablettes escamotables se trouvent au dos des dossiers
de sièges avant.
Relèvement de la tablette escamotable
Rabattez la tablette vers le haut dans le sens de la flèche
fig. 106 jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.
Escamotage de la tablette escamotable
Rabattez la tablette vers le bas dans le sens opposé à celui de la
flèche fig. 106 jusqu'à ce qu'elle s'enclenche.
32) Équipement optionnel
ATTENTION ! (suite)
Fig. 106 Tablette esca-
motable sur le siège avant
droit
ALH_FRA_0707 Seite 146 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Sièges et rangements 147
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
ATTENTION !
La tablette escamotable ne doit pas être relevée pendant la marche du véhi-
cule si des passagers se trouvent sur la deuxième rangée de sièges. Il peut
en effet y avoir des risques de blessures en cas de freinage brusque ! Pour
cette raison, la tablette doit toujours être bien fermée et bien emboîtée.
Cintre
Démonter le cintre
Déposez l'appuie-tête page 132.
Retirer le cintre33) des barres de l'appuie-tête fig. 107.
ATTENTION !
Il ne faudra jamais fixer le cintre sur l'appuie-tête d'un siège intégré
pour enfants, car l'appuie-tête ne s'emboîtera pas complètement et sera
éjecté en cas d'accident.
On ne pourra fixer un cintre à un appuie-tête que dans le cas où
personne n'occupe le siège situé derrière celui-ci. Car sinon, en cas d'acci-
dent, cela pourrait provoquer des blessures.
Prudence !
Fixer le cintre uniquement sur le siège du conducteur ou sur celui du passager
avant mais pas sur les sièges arrières. Dans le cas contraire, le revêtement
latéral pourrait se détériorer lors du soulèvement ou du rabattement des
sièges.
Filet pour petits objets
33) Équipement optionnel
Fig. 107 Cintre sur le
siège avant
Fig. 108 Filet sur les
sièges de la seconde
rangée
ALH_FRA_0707 Seite 147 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Sièges et rangements148
Sur les sièges de la deuxième rangée, il y a un filet page 147, fig. 108 pour
garder de petits objets.
Ce filet permet d'y ranger des journaux ou une boîte de boisson ou une
bouteille conventionnelles jusqu'à 0,5 litres de contenance maximum .
ATTENTION !
Veillez à ce qu'aucune bouteille ou autre objet ne tombe dans la zone du
plancher du conducteur car l'objet pourrait se déplacer jusqu'à la zone des
pédales et empêche leur actionnement. En cas de brusque manœuvre de
conduite ou de freinage, vous ne seriez plus en mesure de freiner,
d'actionner l'embrayage ou d'accélérer – risque d'accident !
Cendriers*, allume-cigare* et prises de
courant
Cendrier avant
Ouverture ou fermeture du cendrier
Pour l'ouvrir, il haut tirer le couvercle du cendrier fig. 109 vers
l'avant (flèche) jusqu'à ce qu'il s'encliquette.
Pour fermer le cendrier, appuyez sur le cache jusqu'en butée.
Vidage du cendrier
Pour le retirer, déplacez le couvercle vers l'avant jusqu'à ce qu'il
s'encliquette.
Retirez l'insert de cendrier.
Fig. 109 Cendrier avant
ALH_FRA_0707 Seite 148 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Sièges et rangements 149
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
Les véhicules avec version non fumeurs disposent d'un compartiment de
rangement à la place du cendrier.
ATTENTION !
Ne déposez jamais de papier dans le cendrier. La cendre chaude risque
d'enflammer le papier contenu dans le cendrier.
Cendriers arrières
Vider le cendrier des portes arrières
Ouvrez le cendrier et sortez-en l'élément intérieur.
ATTENTION !
Ne déposez jamais de papier dans le cendrier. La cendre chaude risque
d'enflammer le papier contenu dans le cendrier.
Allume-cigare
Ouvrez le cendrier page 148, fig. 109.
Enfoncez le bouton de l'allume-cigare fig. 111 vers l'intérieur
.
Attendez que le bouton de l'allume-cigare sorte légèrement.
Retirez l'allume-cigare et allumez votre cigarette à la spirale
incandescente.
Les véhicules avec version non fumeurs disposent d'une prise de 12 volts à
la place de l'allume-cigare page 150.
ATTENTION !
Une utilisation non conforme de l'allume-cigare peut provoquer des
blessures ou être à l'origine d'un incendie.
Fig. 110 Cendrier arrière
Fig. 111 Allume-cigare
dans le cendrier
ALH_FRA_0707 Seite 149 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Sièges et rangements150
Soyez prudent lorsque vous utilisez l'allume-cigare ! Une utilisation
distraite ou incontrôlée de l'allume-cigare peut provoquer des brûlures –
risque de blessures !
L'allume-cigare fonctionne également lorsque le contact d'allumage
est coupé ou la clé de contact retirée. C'est pourquoi il convient de ne
jamais laisser d'enfants sans surveillance à l'intérieur du véhicule – risque
d'incendie !
Prises de courant
Chaque prise de courant 12 volts permet de raccorder des
accessoires électriques.
Prise de courant de la console centrale
La prise de courant de 12 volts du rangement ou de l'allume-cigare34) peut
aussi être utilisée pour brancher des accessoires électriques d’une puissance
allant jusqu’à 120 watts.
Prise de courant du coffre à bagages34)
Vous pouvez également utiliser la prise de courant de 12 volts du coffre
fig. 112 pour brancher des accessoires électriques. La puissance
absorbée ne doit toutefois pas dépasser 120 watts pour chaque prise de
courant.
Sur les véhicules avec batterie supplémentaire34), cette prise de courant est
alimentée par cette batterie.
ATTENTION !
Les prises de courant et les accessoires électriques qui y sont raccordés
fonctionnent également lorsque le contact d'allumage est coupé ou la clé
de contact retirée. Une utilisation incorrecte des prises de courant ou des
accessoires électriques peut provoquer des blessures graves ou être à
l'origine d'un incendie. C'est pourquoi il convient de ne jamais laisser
d'enfants sans surveillance à l'intérieur du véhicule – risque de blessures !
Nota
La batterie du véhicule se décharge lorsque le moteur est à l'arrêt et que
des accessoires sont en circuit.
Avant d'acheter un quelconque accessoire, consultez les indications de la
section page 216.
ATTENTION ! (suite)
Fig. 112 Prise de courant
du coffre à bagages
34) Équipement optionnel
ALH_FRA_0707 Seite 150 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Sièges et rangements 151
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
Triangle de présignalisation et boîte de
premier secours
Triangle de présignalisation
Le triangle de signalisation de détresse peut être rangé dans un support
derrière le revêtement droit du coffre arrière.
Nota
Le triangle de présignalisation ne fait pas partie de l'équipement de série du
véhicule.
Boîte de premier secours
Le triangle de signalisation et la boîte de premier secours peuvent être
rangés dans un support derrière le revêtement droit du coffre arrière.
Pour des raisons d'espace, sur les véhicules avec dispositif d'attelage
démontable35), le support ne peut accueillir qu'une boîte de premier secours
conventionnelle plus petite et un triangle de présignalisation.
Nota
Sur certains véhicules, le support de la boîte de premier secours se trouve
derrière le revêtement gauche du coffre.
La boîte de premier secours n'appartient pas à l'équipement de série du
véhicule.
La boîte de premier secours doit être conforme à la législation.
Respectez la date de péremption du contenu du coussin ou de la boîte de
premiers secours. Si la date de péremption est dépassée, nous vous recom-
mandons vivement de racheter un nouveau coussin ou une nouvelle boîte de
premiers secours le plus rapidement possible.
Avant tout achat d'accessoires et de pièces de rechange, tenez compte
des remarques « Accessoires, modifications et remplacement de pièces ».
Coffre à bagages
Chargement du coffre à bagages
Tous les bagages ou objets non attachés doivent être fixés de
façonre dans le coffre à bagages.
Pour conserver les bonnes qualités routières de votre véhicule,
veuillez tenir compte des points suivants :
Agrandissez si nécessaire le coffre à bagages en ôtant des
sièges par ex.
Répartissez la charge le plus uniformément possible dans le
coffre à bagages.
Placez et rangez les objets lourds directement sur le plancher et
si possible au-dessus ou devant l'essieu arrière.
Conduisez avec un prudence particulière lorsque vous trans-
portez des objets lourds page 153.
Attachez les objets lourds avec des sangles appropriées fixées
dans les œillets d'arrimage disponibles page 153.
35) Équipement optionnel
ALH_FRA_0707 Seite 151 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Sièges et rangements152
Si nécessaire, équipez les objets qui dépassent du coffre à
bagages d'une signalisation qui en indique la présence aux
autres usagers de la route. Veuillez respecter les règlements en
vigueur dans ce domaine.
Lorsque vous conduisez avec le hayon arrière ouvert, respectez les indica-
tions de page 106.
ATTENTION !
Tout chargement ou tout objet non attaché dans le coffre à bagages peut
provoquer des blessures graves.
Rangez toujours les objets dans le coffre à bagages et attachez-les à
l'aide des œillets d'arrimage.
Utilisez des sangles spécialement adaptées pour maintenir en place
des objets lourds.
En cas de manœuvres brusques ou d'accident, les objets non attachés
peuvent être projetés vers l'avant et blesser les occupants du véhicule ou
d'autres usagers de la route. Ces risques de blessures sont encore
augmentés si les objets qui sont ballottés, se trouvent percutés par un
airbag qui se déclenche à ce moment-là. Dans un tel cas, ces objets
peuvent se transformer en « projectiles » - Danger!
N'oubliez pas que les caractéristiques routières du véhicule sont modi-
fiées par le déplacement du centre de gravité en cas de transport d'objets
lourds, ce qui peut provoquer un accident. Le style de conduite et la vitesse
doivent donc être adaptés en conséquence.
N'excédez jamais les charges autorisées sur les essieux et le poids
total autorisé en charge (P.T.A.C.). Lorsque les charges autorisées sur les
essieux ou le P.T.A.C. ne sont pas respectées, les qualités routières du véhi-
cule peuvent être modifiées et entraîner des accidents, des blessures ou
des dommages au véhicule.
Ne laissez jamais votre véhicule sans surveillance, en particulier
lorsque le hayon est ouvert. Les enfants pourraient accéder au coffre à
bagages et fermer le coffre depuis l'intérieur ; ils y resteraient enfermés, ne
pourraient pas en sortir sans aide et risqueraient la mort.
Ne laissez pas des enfants jouer dans le véhicule ou à proximité du
véhicule. Fermez et verrouillez le hayon ainsi que toutes les portes lorsque
vous quittez le véhicule. Avant de verrouiller, assurez-vous qu'aucune
personne ne se trouve dans le véhicule, y compris des enfants.
Ne transportez jamais des personnes dans le coffre à bagages. Tout
occupant doit avoir correctement ajusté sa ceinture de sécurité.
Prudence !
Évitez dans tous les cas de concentrer la charge sur un unique point du
plancher du véhicule.
Des objets posés sur le couvre-coffre peuvent frotter contre la glace
arrière et endommager les fils chauffants du dégivrage de la glace arrière ou
les antennes de glace de l'autoradio dans les glaces arrière latérales.
Lorsque les sièges sont retirés de l'habitacle, nous vous recommandons
de recouvrir les ancrages de sièges du plancher avec un grand support stable
pour éviter de les endommager.
Nota
Un échange d'air dans le véhicule permet de réduire la formation de buée
sur les glaces. L'air vicié s'échappe par des ouïes de sortie d'air situées dans
le revêtement latéral du coffre à bagages. Assurez-vous que les ouïes de
sortie d'air ne sont pas masquées.
Vous pouvez vous procurer des sangles appropriées dans un magasin
d'accessoires afin d'attacher le chargement par le biais des œillets
d'arrimage.
ATTENTION ! (suite)
ALH_FRA_0707 Seite 152 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Sièges et rangements 153
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
Œillets d'arrimage
Dans le coffre à bagages se trouvent des œillets d'arrimage
pour attacher les bagages et les objets transportés.
Utilisez toujours des cordes appropriées et non endommagées
pour fixer les bagages et objets à l'aide des œillets d'arrimage
sous « Chargement du coffre à bagages », page 151.
Les étriers de retenue des ceintures de sécurité escamotables pour la troi-
sième rangée de sièges ainsi que les ancrages au plancher pour les sièges
peuvent être utilisés comme œillets d'arrimage pour bagages.
En cas de collision ou d'accident, même les objets petits et légers emmaga-
sinent tellement d'énergie qu'ils peuvent provoquer des blessures extrême-
ment graves. L'importance de cette « énergie » dépend essentiellement de la
vitesse du véhicule et du poids de l'objet. La vitesse du véhicule est néan-
moins le facteur prépondérant.
Exemple : un objet de 4,5 kg se trouve dans le véhicule sans être attaché. En
cas de collision frontale à une vitesse de 50 km/h, cet objet génère des forces
équivalant à 20 fois son poids. Ce qui signifie que le poids de l'objet passe à
env. 90 kg. Vous pouvez imaginer les blessures que peut provoquer un tel
« projectile » après sa course à travers l'habitacle lorsqu'il vient frapper un
occupant du véhicule. Ces risques de blessures sont encore augmentés si les
objets qui sont ballottés, se trouvent percutés par un airbag qui se déclenche
à ce moment-là.
ATTENTION !
Les bagages ou les objets attachés à l'aide des œillets d'arrimage avec des
cordes inappropriées ou endommagées peuvent entraîner des blessures en
cas d'accident ou de freinages brusques.
Pour éviter que les bagages ou les objets transportés soient projetés en
avant, utilisez toujours des cordes appropriées qui sont correctement
fixées aux œillets d'arrimage.
Ne fixez jamais un siège pour enfants à l'aide des œillets d'arrimage.
Chargement d'objets lourds
Le chargement d'objets lourds et leur transport nécessitent
des mesures de précaution particulières.
Pour éviter des endommagements et pour ne pas nuire à la sécurité
de conduite, tenez compte des remarques suivantes :
Agrandissez si nécessaire le coffre à bagages en ôtant des
sièges par ex.
Avant le chargement, placez un support stable à fleur de plan-
cher.
Si nécessaire, découpez le support stable aux endroits où se
trouvent des éléments en saillie sur le plancher du véhicule.
Protégez les points de fixation des sièges de tout endommage-
ment.
Évitez dans tous les cas de concentrer des charges importantes
en un seul endroit.
Fixez les objets avec des sangles appropriées attachées aux
œillets d'arrimage.
ATTENTION ! (suite)
ALH_FRA_0707 Seite 153 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Sièges et rangements154
Conduisez en étant particulièrement prudent et prévoyant.
Évitez les manœuvres de conduite et de freinage abruptes ou
soudaines.
ATTENTION !
Pour des raisons de sécurité, lisez toutes les remarques relatives au char-
gement du véhicule et tenez-en compte page 154.
Prudence !
Lorsque les sièges sont retirés de l'habitacle, nous vous recommandons
de recouvrir les rails de sièges avec un grand support stable pour éviter de les
endommager.
Évitez dans tous les cas de concentrer des charges importantes en un seul
endroit.
Consignes de sécurité pour le chargement du véhicule
ATTENTION !
Tout chargement ou tout objet non attaché dans le coffre à bagages peut
provoquer des blessures graves.
Rangez toujours les objets dans le véhicule de manière sûre et atta-
chez-les si nécessaire à l'aide des œillets d'arrimage.
Utilisez des sangles spécialement adaptées pour maintenir en place
des objets lourds.
Des objets non attachés peuvent glisser soudainement et avoir une
influence néfaste sur la sécurité de conduite et les qualités routières du
véhicule en raison d'un déplacement du centre de gravité.
En cas de manœuvres brusques ou d'accident, les objets non attachés
peuvent être projetés vers l'avant et blesser les occupants du véhicule ou
d'autres usagers de la route. Ces risques de blessures sont encore
augmentés si les objets qui sont ballottés, se trouvent percutés par un
airbag qui se déclenche à ce moment-là. Dans un tel cas, ces objets
peuvent se transformer en « projectiles » - Danger!
N'oubliez pas que les caractéristiques routières du véhicule sont modi-
fiées par le déplacement du centre de gravité en cas de transport d'objets
lourds, ce qui peut provoquer un accident. Le style de conduite et la vitesse
doivent donc être adaptés en conséquence.
N'excédez jamais les charges autorisées sur les essieux et le poids
total autorisé en charge (P.T.A.C.). Lorsque les charges autorisées sur les
essieux ou le P.T.A.C. ne sont pas respectées, les qualités routières du véhi-
cule peuvent être modifiées et entraîner des accidents, des blessures ou
des dommages au véhicule.
Ne laissez jamais votre véhicule sans surveillance, en particulier
lorsque le hayon est ouvert. Les enfants pourraient accéder à l'intérieur du
véhicule et fermer le coffre depuis l’intérieur ; ils y resteraient enfermés, ne
pourraient pas en sortir sans aide et risqueraient la mort.
Ne laissez pas des enfants jouer dans le véhicule ou à proximité du
véhicule. Fermez et verrouillez toutes les fenêtres, le hayon ainsi que
toutes les portes lorsque vous quittez le véhicule.
Ne transportez jamais des personnes dans le coffre à bagages. Tout
occupant doit avoir correctement ajusté sa ceinture de sécurité.
ATTENTION ! (suite)
ALH_FRA_0707 Seite 154 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Sièges et rangements 155
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
Couvre-coffre
Le couvre-coffre déployé empêche les regards indiscrets dans
le coffre à bagages.
Déploiement du couvre-coffre
Tirez le couvre-coffre à l'aide de la poignée vers l'arrière et fixez
la tige de retenue dans les supports latéraux.
Dépose du couvre-coffre
Appuyez sur la touche de déverrouillage (avec le couvre-coffre
enroulé) fig. 113 dans la direction de la flèche et retirez le
couvre-coffre du support droit vers le haut.
Retirez le couvre-coffre du support gauche en direction de la
flèche et retirez-le du véhicule.
Repose du couvre-coffre
Introduisez le couvre-coffre à fond dans le support gauche dans
la direction de la flèche fig. 114 .
Emboîtez le couvre-coffre depuis le haut dans le support droit
jusqu'à ce qu'il s'emboîte.
Le dépôt d'objets ou de vêtements légers sur le couvre-coffre déployé peut
gêner la visibilité à travers la glace arrière.
ATTENTION !
Ne laissez jamais d'objets durs, lourds ou coupants dans les poches
des vêtements ou directement sur le couvre-coffre déployé. Des animaux
ne doivent pas non plus se trouver sur le couvre-coffre déployé. En cas de
freinage ou de manœuvre de conduite brusques, ainsi qu'en cas d'accident,
ces objets ou animaux constituent un danger pour les occupants – risque
de blessures !
Fig. 113 Couvre-coffre :
fixation du côté droit
Fig. 114 Couvre-coffre :
fixation du côté gauche
A
1
A
2
A
3
ALH_FRA_0707 Seite 155 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Sièges et rangements156
Prudence !
Des objets posés sur le couvre-coffre peuvent frotter contre la glace arrière et
endommager les fils chauffants du dégivrage de la glace arrière ou les
antennes de glace de l'autoradio dans les glaces arrière latérales.
Filet de séparation*
Pour démonter le filet, il faut détacher les six crochets fig. 115
(flèches).
Le filet situé derrière la dernière rangée de sièges sert à maintenir les
bagages légers. On évite ainsi que ces objets soient projetés vers l'avant en
cas de freinage brusque ou d'accident.
ATTENTION !
La repose incorrecte du filet de séparation peut entraîner des blessures.
Des objets lourds, pointus ou aux arêtes vives qui ne sont pas attachés
dans le véhicule peuvent provoquer des blessures en cas de brusque
manœuvre de freinage ou d'accident, même si le filet est installé.
Pour des raisons de sécurité, personne ne doit se trouver derrière le
filet de séparation monté lorsque le véhicule est en mouvement.
Galerie porte-bagages
Consignes de sécurité relatives à l'utilisation de la galerie
porte-bagages
Veillez impérativement tenir compte des instructions de
montage livrées avec la galerie porte-bagages.
Votre véhicule est doté du côté droit et gauche du pavillon de rails
spéciaux dans lesquels vous montez les supports de base pour la galerie
porte-bagages. Vous ne pouvez donc pas utiliser de galerie porte-bagages
classique.
Les supports de base constituent le premier élément d'un système de
galerie porte-bagages complet. Pour des raisons de sécurité, certaines fixa-
tions supplémentaires sont nécessaires pour le transport de bagages, de
bicyclettes, de planches à voile, de skis ou de bateaux. Tous les composants
de ce système peuvent être achetés auprès du service après-vente SEAT.
Nous vous recommandons de monter la galerie porte-bagages SEAT
d'origine. Si vous souhaitez monter une autre galerie porte-bagages,
assurez-vous que vous pouvez l'installer en toute sécurité et qu'elle ne
causera aucun dommage au véhicule.
Fig. 115 Filet de sépara-
tion
ALH_FRA_0707 Seite 156 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Sièges et rangements 157
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
Nous vous recommandons de conserver à bord de votre véhicule, avec
votre documentation de bord, la notice de montage de la galerie porte-
bagages.
Sur les véhicules sans bordure de toit, pour fixer les pattes de la galerie,
vous devez utiliser uniquement les supports prévus à cet effet. Ces fixations
se trouvent sous la gouttière en plastique, entre les repères.
Sur les véhicules avec bordure de toit36), les supports de base peuvent
être montés sur la bordure en veillant à adapter la distance entre les supports
aux objets qui seront transportés. Cependant, sur les véhicules avec toit
ouvrant coulissant/relevable 36), si le toit est levé, le support avant ne pourra
pas être posé dans la zone arrière au toit ouvrant coulissant/relevable.
Quand la galerie porte-bagages doit-elle être enlevée ?
En cas de non-utilisation (économie de carburant, prévention des bruits
aérodynamiques et vol).
Lors d'un lavage automatique du véhicule.
ATTENTION !
La non-utilisation ou le montage incorrect des supports de base homo-
logués par SEAT peut entraîner une chute de la galerie porte-bagages ou du
chargement sur le toit du véhicule, puis sur la chaussée – risque d'accident
et de blessures !
Lors du transport d'objets lourds ou encombrants sur la galerie porte-
bagages, les qualités routières de votre véhicule se modifient en raison du
déplacement du centre de gravité et d'une plus grande prise au vent. Il y a
sinon risque d'accident! C'est pourquoi vous devez impérativement
adapter votre style de conduite et votre vitesse en conséquence et éviter
tout freinage violent ou toute manœuvre de conduite brusque lorsqu'un
chargement se trouve sur la galerie porte-bagages.
Veillez impérativement tenir compte des instructions de montage
livrées avec la galerie porte-bagages.
Prudence !
Contrôlez tous les boulonnages et fixations du système de galerie porte-
bagages avant tout départ. Resserrez les boulonnages, le cas échéant, et
contrôlez de nouveau le système à intervalles appropriés, par ex. durant les
pauses à l'occasion d'un long voyage.
Le montage d'une galerie porte-bagages et le chargement qui y est fi
modifient la hauteur de votre véhicule. Tenez-en compte lorsque vous entrez
dans un garage ou lorsque vous empruntez un passage souterrain surbaissé
risque d'endommagement du véhicule !
Les dégâts occasionnés au véhicule suite à une fixation incorrecte d'un
système de galerie porte-bagages ou des supports de base non homologués
par le constructeur sont exclus de la garantie.
Fixation d'un chargement
Le chargement placé sur la galerie porte-bagages doit être
solidement fixé. Le transport d'un chargement modifie les
qualités routières du véhicule.
La charge autorisée sur le pavillon de votre véhicule est de 75 kg. La charge
sur le pavillon est constituée par le poids du système de galerie porte-
bagages et celui du chargement.
Répartissez la charge le plus uniformément possible. Si vous utilisez un
système de galerie porte-bagages à faible capacité de charge, la charge auto-
risée sur le pavillon ne peut pas être entièrement exploitée. Dans ce cas, la
galerie porte-bagages ne doit être chargée que jusqu'à la limite de poids
indiquée dans la notice de montage.
36) Équipement optionnel
ALH_FRA_0707 Seite 157 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Sièges et rangements158
ATTENTION !
Si des sangles de transport usagées, trop fines ou pas adéquates sont
utilisées pour fixer les objets transportés sur la galerie, elles peuvent se
casser en cas de freinage brusque. Ce qui risque de provoquer un accident
et des blessures graves.
Utilisez toujours des sangles de maintien adéquates pour éviter que les
objets qui se trouvent sur la galerie porte-bagages ne se déplacent ou ne
s'envolent, ce qui pourrait provoquer un accident. Le chargement doit être
correctement fixé.
Respectez toujours le poids maximum autorisé pour le toit, les charges
maximales autorisées sur les essieux, et le poids maximal total autorisé
pour le véhicule. Sinon, vous risquez de provoquer un accident.
Lors du transport d'objets lourds ou encombrants sur la galerie porte-
bagages, les qualités routières de votre véhicule se modifient en raison du
déplacement du centre de gravité et d'une plus grande prise au vent. Il y a
sinon risque d'accident! C'est pourquoi vous devez impérativement
adapter votre style de conduite et votre vitesse en conséquence et éviter
tout freinage violent ou toute manœuvre de conduite brusque lorsqu'un
chargement se trouve sur la galerie porte-bagages.
Prudence !
Veillez à ce que le hayon ou la glace arrière, lorsque vous les ouvrez, ne vien-
nent pas heurter le chargement se trouvant sur le toit – risque d'endomma-
gement du véhicule !
Conseil antipollution
Souvent, par commodité, la galerie reste montée bien qu'elle ne soit pas
utilisée. Du fait de la plus grande résistance à l'air qui en résulte, la consom-
mation de carburant de votre véhicule augmente inutilement. Nous vous
conseillons donc d'enlever la galerie porte-bagages après utilisation.
Réfrigérateur réchauffeur*
Consignes d'utilisation
Le réfrigérateur/réchauffeur ne peut être installé qu'à la
place du siège arrière gauche de la troisième rangée.
L'alimentation en courant peut se faire par chaque prise 12 volts qui se
trouve dans le véhicule. Il a une puissance d'environ 33 watts et un volume
d'environ 32 litres.
Le fait d'utiliser le réfrigérateur réchauffeur pendant une période prolongée
lorsque le moteur est coupé peut décharger la batterie du véhicule.
Avant sa première utilisation, nettoyez soigneusement le réfrigérateur
réchauffeur avec un nettoyant domestique habituel.
Si vous n'utilisez pas le réfrigérateur réchauffeur pendant un certain temps,
débranchez l'alimentation électrique et nettoyez le réfrigérateur réchauffeur.
Placez ensuite une serviette de toilette pliée et sèche entre le couvercle et le
réfrigérateur réchauffeur. Cette précaution vous permet d'éviter la formation
de taches d'humidité et de moisissures dans le réfrigérateur réchauffeur.
Dans la mesure du possible, assurez-vous que les aliments et les boissons
que vous rangez dans le réfrigérateur réchauffeur soient contenus dans des
récipients étanches.
Ne remplissez pas trop le réfrigérateur réchauffeur afin de ne pas gêner la
circulation de l'air.
Pour empêcher les bruits dus au fait que les bouteilles et autres récipients
s'entrechoquent dans le réfrigérateur réchauffeur, mettez par exemple du
papier froissé entre ces derniers.
Ne remplissez pas l'intérieur du compartiment avec des liquides ou de la
glace.
ALH_FRA_0707 Seite 158 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Sièges et rangements 159
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
Prudence !
Ne placez pas d'objets, de couvertures ou de vêtements au-dessus du
groupe réfrigérateur/réchauffeur car l'entrée et la sortie d'air pourraient être
obstruées et l'équipement se déconnecterait.
Ne placez pas de récipients, de produits alimentaires ou d'objets dont la
température dépasse +50°C dans le réfrigérateur réchauffeur. Cela risque
d'endommager le réfrigérateur réchauffeur.
Le réfrigérateur/réchauffeur n'est pas indiqué pour transporter du maté-
riel corrosif ou contenant des dissolvants.
N'exposez jamais le réfrigérateur/réchauffeur à la pluie ou à l'humidité.
Nota
Le réfrigérateur réchauffeur branché n'a pas pour fonction de refroidir ou
de réchauffer l'habitacle du véhicule. Utilisez le réfrigérateur réchauffeur
exclusivement pour garder au frais ou au chaud des boissons et des aliments
ou pour transporter sur de courtes distances des produits sensibles à la
chaleur (mode réfrigérant).
Le réfrigérateur/réchauffeur est accompagné d'instructions de montage
et d'utilisation du fabricant que vous devriez conserver avec la documenta-
tion du véhicule.
Mode réfrigérant ou mode réchauffant
Le contenu du réfrigérateur réchauffeur peut être gardé au
frais ou au chaud.
Activer la fonction réfrigérateur
Brancher la fiche du câble d'alimentation dans la prise de
courant du réfrigérateur/réchauffeur de sorte que le repère bleu
de la fiche coïncide avec l'encoche.
Branchez la fiche électrique du câble de branchement à la prise
de courant 12 volts du véhicule.
Assurez-vous que le couvercle du réfrigérateur réchauffeur reste
fermé.
Fig. 116 Réfrigérateur
réchauffeur monté
ALH_FRA_0707 Seite 159 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Sièges et rangements160
Activer la fonction réchauffeur
Brancher la fiche du câble d'alimentation dans la prise de
courant du réfrigérateur/réchauffeur de sorte que le repère rouge
de la fiche coïncide avec l'encoche.
Branchez la fiche électrique du câble de branchement à la prise
de courant 12 volts du véhicule.
Assurez-vous que le couvercle du réfrigérateur réchauffeur reste
fermé.
Coupure du réfrigérateur réchauffeur
Coupez l'alimentation en courant venant de la prise 12 volts.
La température intérieure dépend de la température ambiante dans laquelle
se trouve le réfrigérateur réchauffeur. En mode réfrigérant, la température
intérieure peut atteindre au maximum 20 degrés de moins que la tempéra-
ture ambiante et en mode réchauffant, elle peut atteindre au maximum
35 degrés de plus que la température ambiante sous « Consignes de
sécurité relatives à l'utilisation du réfrigérateur réchauffeur », page 160.
Si vous passez directement du mode réfrigérant au mode réchauffant ou
inversement, il faut plus de temps pour que le réfrigérateur réchauffeur se
refroidisse ou se réchauffe.
Dysfonctionnements
Si le réfrigérateur réchauffeur ne fonctionne pas, prenez les mesures
suivantes :
Vérifiez si l'alimentation en courant est assurée et si la fiche est correcte-
ment mise dans la prise de courant.
Vérifiez si le câble d'alimentation est endommagé.
Vérifiez le fusible des prises de courant de 12 volts.
Mettez le moteur en marche pour charger la batterie.
Si ces mesures ne permettent pas d'éliminer le dysfonctionnement, rendez-
vous dans un atelier spécialisé.
Consignes de sécurité relatives à l'utilisation du
réfrigérateur réchauffeur
ATTENTION !
Pour des raisons de sécurité, le couvercle du réfrigérateur réchauffeur
doit toujours être fermé et verrouillé pendant la marche du véhicule. En
outre, le réfrigérateur/réchauffeur doit être bien fixé dans les ancrages
correspondant du plancher.
Si la température ambiante autour du réfrigérateur réchauffeur est trop
basse, la température à l'intérieur du réfrigérateur réchauffeur peut être
inférieure à +2°degrés et son contenu peut se congeler. Les bouteilles ou
d'autres récipients peuvent éclater – risques de blessures !
Pour des raisons de sécurité, le couvercle du réfrigérateur réchauffeur
ne doit pas être utilisé comme table ou rangement pendant la marche du
véhicule.
Fermez toujours le couvercle du réfrigérateur réchauffeur avant que le
véhicule ne se mette en marche. Un volet ouvert peut se fermer brusque-
ment au démarrage du véhicule et provoquer ainsi des blessures.
ALH_FRA_0707 Seite 160 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Climatisation 161
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
Climatisation
Climatronic
Éléments de commande
Le Climatronic maintient automatiquement l'intérieur du véhicule à la température souhaitée.
Le système de réfrigération ne fonctionne que lorsque le moteur
tourne et que la soufflante est activée.
Appuyez sur la touche fig. 117 correspondante pour activer
ou désactiver une fonction.
La température et la soufflante peuvent être réglées séparément pour la
partie avant et arrière du véhicule.
Touche Fonction dégivrage de pare-brise. Les modes recyclage de
l'air ambiant et ECON sont désactivés et le dégivrage de pare-brise 37)
est activé. L'air extérieur aspiré est dirigé sur le pare-brise.
Affichage de la vitesse de soufflante avant
Affichage :
AUTO (mode automatique) ou
ECON (climatiseur désactivé) ou
Fig. 117 Détail du tableau de bord : éléments de
commande du Climatronic
37) Équipement optionnel
A
1
A
2
A
3
ALH_FRA_0707 Seite 161 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Climatisation162
OFF (ensemble du dispositif désactivé)
Affichage de la température extérieure
Affichage pour le dégivrage du pare-brise - Est allumé lorsque la fonction
de dégivrage du pare-brise est activée.
Affichage du mode recyclage de l'air ambiant
Affichage de la direction du flux d'air
Affichage de la température intérieure sélectionnée pour l'avant
Affichage de la vitesse de soufflante arrière
Affichage de la température intérieure sélectionnée pour l'arrière
Touche pour le mode automatique
Touche pour le mode recyclage de l'air ambiant
Touche pour la réduction de la vitesse de la soufflante avant
Touche pour l'augmentation de la vitesse de la soufflante avant
Touche pour le réglage du flux d'air sur le buste
Touche pour le réglage du flux d'air au plancher
Touche pour la réduction de la température à l'avant
Touche pour l'augmentation de la température à l'avant
Touche pour la réduction de la vitesse de la soufflante à l'arrière
Touche pour l'augmentation de la vitesse de la soufflante à l'arrière
Touche pour la réduction de la température à l'arrière
Touche pour l'augmentation de la température à l'arrière
Touche pour la désactivation du système de réfrigération
Commutation de degré Celsius en degré Fahrenheit et vice-versa
Poussez sur la touche et maintenez-la enfoncée, puis actionnez la
touche .
L'unité de mesure de la température sélectionnée apparaît dans l'affichage.
ATTENTION !
Pour garantir une bonne sécurité routière, il est important que toutes les
glaces soient exemptes de givre, de neige et de buée. Seule cette précau-
tion permet d'assurer de bonnes conditions de visibilité. Familiarisez-vous
par conséquent avec l'utilisation correcte du chauffage et de la ventilation,
ainsi qu'avec le désembuage/dégivrage des glaces.
Nota
Veuillez tenir compte des généralités page 167.
Mode automatique
En mode automatique, la température, le débit et la réparti-
tion de l'air sont réglés automatiquement pour atteindre un
niveau de température spécifié le plus rapidement possible
et le maintenir constant.
Activation du mode automatique
–Appuyez sur la touche .
Réglez à la température souhaitée. Nous vous recommandons
une température de 22°C (72°F).
En mode automatique, vous pouvez obtenir rapidement une température
agréable dans le véhicule lorsque la température sélectionnée est de +22°C
(72°F). Il convient donc de ne modifier ce réglage que si votre bien-être ou
certaines circonstances l'exigent. La température intérieure peut être réglée
entre + 18°C (64°F) et + 29°C (86°F). Il s'agit là de valeurs de température
approximatives pouvant varier légèrement en fonction des conditions exté-
rieures.
A
4
A
5
A
6
A
7
A
8
A
9
A
10
A
11 AUTO
A
12
A
13
A
14
A
15
A
16
A
17
A
18
A
19
A
20
A
21
A
22
A
23 ECON
ECON
AUTO
AUTO
ALH_FRA_0707 Seite 162 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Climatisation 163
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
Si des températures inférieures à +18°C (64°F) sont sélectiones, le
symbole LO apparaît sur l'afficheur. En mode AUTO, la température n'est pas
régulée et le système fonctionne avec une puissance de réfrigération maxi-
male.
Si des températures supérieures à 29°C (86°F) sont sélectionnées, HI appa-
raît sur l'afficheur. Le système fonctionne alors avec une puissance calori-
fique maximale sans régulation de température.
Le Climatronic maintient un niveau de température constant de façon entiè-
rement automatique. Il fait pour cela varier automatiquement le niveau de
température de l'air diffusé, la vitesse de la soufflante et la répartition de l'air.
Le système prend également en considération un fort ensoleillement, ce qui
rend un réglage manuel superflu. C'est pourquoi le mode automatique offre,
dans la quasi-totalité des cas, les meilleures conditions pour le bien-être des
occupants du véhicule en toute saison.
Le mode automatique est désactivé lorsque vous appuyez sur les touches de
répartition de l'air ou de soufflante. La régulation de température reste
active.
Nota
En mode automatique, au moins un des diffuseurs du tableau de bord doit
être ouvert, sinon le système de réfrigération pourrait geler.
Mode manuel
En mode manuel, vous pouvez régler vous-même la température, le débit et la répartition de l'air.
Fig. 118 Détail du tableau de bord : éléments de
commande du Climatronic
ALH_FRA_0707 Seite 163 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Climatisation164
Activation du mode manuel
Appuyez plusieurs fois sur l'une des touches de répartition d'air
fig. 118 ou ou sur une des touches pour la température
ou . s'éteint dans l'affichage.
Température
La température réglée est indiquée dans l'affichage. La température inté-
rieure peut être réglée entre +18°C (64°F) et +29°C (86°F). Il s'agit là de
valeurs de température approximatives pouvant varier légèrement en fonc-
tion des conditions extérieures.
Si des températures inférieures à +18°C (64°F) sont sélectionnées, le
symbole LO apparaît sur l'afficheur. En mode AUTO, la température n'est pas
régulée et le système fonctionne avec une puissance de réfrigération maxi-
male.
Si des températures supérieures à 29°C (86°F) sont sélectionnées, HI appa-
raît sur l'afficheur. Le système fonctionne alors avec une puissance calori-
fique maximale sans régulation de température.
Soufflante
La soufflante peut être réglée progressivement à l'aide des touches et
. Il est conseillé de toujours faire fonctionner la soufflante à vitesse mini-
male pour que de l'air frais pénètre constamment dans le véhicule. Si la souf-
flante est réglée sur 0, le Climatronic est désactivé.
Répartition de l'air
Les touches et permettent de réguler la répartition de l'air. Certains
diffuseurs d'air peuvent également être ouverts ou fermés séparément.
Désactivation du système de réfrigération
La touche vous permet de désactiver le système de réfrigération pour
économiser du carburant. La température continue d'être régulée, mais l'air
n'est pas refroidi. La température sélectionnée ne peut être atteinte que si
elle est supérieure à la température extérieure.
Activation / désactivation du Climatronic
Maintenez la touche enfoncée jusqu'à l'apparition de OFF dans la zone
d'affichage . Le Climatronic est désactivé. Cette fonction ne devrait être
utilisée qu'exceptionnellement (par ex. dans le cas d'une panne du système).
Appuyez sur la touche pour remettre en marche le Climatronic.
ATTENTION !
Lorsque le Climatronic est éteint, ouvrez une glace pour qu'il entre suffi-
samment d'air de l'extérieur dans le véhicule. Sinon, l'air extérieur ne
pénètre pas dans l'habitacle lorsque le Climatronic est entièrement désac-
tivé. L'air vicié ou pollué de l'habitacle peut facilement provoquer de la
fatigue au conducteur, en augmentant par conséquent le risque
d'accident.
Mode recyclage de l'air ambiant
Le mode recyclage de l'air ambiant empêche l'air extérieur
pollué de pénétrer dans l'habitacle.
–Appuyez sur la touche page 163, fig. 118 pour activer ou
désactiver le recyclage de l'air ambiant. Il est connecté si le
symbole est affiché sur l'affichage.
Le mode recyclage de l'air ambiant empêche les fortes odeurs ambiantes –
qui peuvent par exemple se dégager lors de la traversée d'un tunnel ou dans
un bouchon – de pénétrer dans l'habitacle.
En cas de températures extérieures basses, la puissance calorifique en mode
recyclage de l'air ambiant est optimisée car l'air réchauffé est l'air provenant
de l'habitacle et non l'air froid extérieur.
A
15
A
16
A
17
A
18 AUTO
ECON
A
13
A
3
AUTO
A
12
A
6
ALH_FRA_0707 Seite 164 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Climatisation 165
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
En cas de températures extérieures élevées, la puissance de réfrigération en
mode recyclage de l'air ambiant est optimisée car l'air réfrigéré est l'air prove-
nant de l'habitacle et non l'air chaud extérieur.
ATTENTION !
Ne laissez pas le mode recyclage de l'air ambiant activé trop longtemps. En
mode de recyclage de l'air ambiant, l'air extérieur ne pénètre pas dans le
véhicule. De plus, si le système de réfrigération est désactivé, les glaces
peuvent s'embuer rapidement. L'air vicié ou pollué de l'habitacle peut faci-
lement provoquer de la fatigue au conducteur, en augmentant par consé-
quent le risque d'accident.
Climatronic pour le compartiment passagers
Réglage de la vitesse de la soufflante pour le compartiment
passagers
–Les touches fig. 119 et permettent de sélectionner la
température qui reste mémorisée jusqu'à ce qu'une autre soit
sélectionnée.
Réglage de la vitesse de la soufflante pour le compartiment
passagers
Les touches et permettent d'augmenter et de réduire la
vitesse de la soufflante et donc le débit d'air.
Fig. 119 Détail du tableau de bord : éléments de
commande du Climatronic
A
21
A
22
A
19
A
20
ALH_FRA_0707 Seite 165 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Climatisation166
Le Climatronic pour l'arrière ne fonctionne qu'en mode recyclage de l'air
ambiant. Il ne se produit aucune alimentation en air frais.
Le Climatronic peut être doté ou non d'un système de réfrigération38) supplé-
mentaire pour les places arrières.
Climatronic sans système de réfrigération pour les places arrières
Le réglage de la température pour l'arrière peut être au maximal de 3°C supé-
rieur à celui de la température dans le cabine du conducteur. Il n'est pas
possible d'effectuer un réglage à une température plus basse.
Si le Climatronic constate que le compartiment passagers doit être chauffé, il
active en plus l'échangeur de chaleur. L'air chaud sort des diffuseurs au sol
page 166.
Si le Climatronic constate que l'habitacle doit être refroidi, l'alimentation en
air refroidi ne se fait que par les diffuseurs d'air dans la cabine du conducteur
page 166.
Climatronic avec système de réfrigération pour les places arrières
Le réglage de la température pour l'arrière peut être au maximum de 3°C infé-
rieur à celui de la température dans la cabine du conducteur.
Si le Climatronic constate que le compartiment passagers doit être chauffé, il
active en plus l'échangeur de chaleur. L'air chaud sort des diffuseurs au sol
page 166.
Si le Climatronic constate que l'habitacle doit être refroidi, l'alimentation en
air refroidi à l'arrière se fait par les diffuseurs d'air ouverts dans le pavillon
page 166.
Diffuseurs d'air dans le compartiment passagers
38) Équipement optionnel
Fig. 120 Diffuseurs pour
le chauffage des places
arrières
Fig. 121 Diffuseurs d'air
froid sur le plafond
ALH_FRA_0707 Seite 166 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Climatisation 167
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
Diffuseurs pour le chauffage des places arrières
Les diffuseurs d'air page 166, fig. 120 pour le chauffage du compartiment
passagers se trouvent à l'arrière gauche dans le revêtement latéral du plan-
cher.
Diffuseurs d'air sur le plafond
Sur les véhicules équipés d'un second système de réfrigération39) pour la
ventilation du compartiment passagers, un diffuseur d'air de pavillon se
trouve au-dessus de chaque siège arrière page 166, fig. 121.
Les diffuseurs d'air de pavillon peuvent être individuellement ouverts ou
fermés ainsi que réglés par pivotement de la grille.
Sur chaque diffuseur se trouvent deux molettes. Vous pouvez ouvrir et fermer
les diffuseurs avec la molette gauche, tandis qu'avec la molette droite, vous
pouvez orienter la répartition du flux d'air vers la tête et le buste.
ATTENTION !
Ne placez pas d'objets, de produits alimentaires ou de médicaments
devant les diffuseurs des places arrières. L'air chaud diffusé risque
d'endommager ou de rendre inutilisables les objets, produits alimentaires
et médicaments sensibles à la chaleur.
Prudence !
N'utilisez pas l'espace situé devant le diffuseur comme rangement ; sinon
l'ouverture du diffuseur peut être obstruée et la soufflante peut être désac-
tivée pour cause de surchauffe. La soufflante risque aussi d'être endom-
magée.
Nota
Au moins un diffuseur de pavillon doit être ouvert en mode de refroidisse-
ment, car sinon le système de réfrigération peut geler.
Généralités
Filtre à polluants
Le filtre à polluants contribue à réduire considérablement ou à retenir les
impuretés contenues dans l'air extérieur (par ex., la poussière ou les
pollens).
Le filtre à polluants doit être remplacé aux intervalles indiqués dans le Plan
d'Entretien pour que l'efficacité du climatiseur ne soit pas compromise.
Si l'efficacité du filtre diminue prématurément suite à l'utilisation du véhicule
en atmosphère fortement chargée en polluants, le filtre doit être remplacé
même entre les visites d'entretien indiquées.
Instructions d'utilisation
Lorsque le climatiseur ou le Climatronic40) restent inactivés pendant un
certain temps, l'environnement peut être à l'origine de dépôts sur l'évapora-
teur qui provoquent ensuite des odeurs désagréables. Pour éviter ces odeurs,
le système de réfrigération devrait être activé au moins une fois par mois à la
vitesse maximale à plus de +5°C. Ouvrir brièvement une vitre en même
temps.
Anomalies du fonctionnement de la climatisation
Si, après la mise du contact d'allumage, tous les symboles du Climatronic
clignotent pendant environ 15 secondes dans l'affichage, c'est qu'il y a une
panne. Rendez-vous dans un atelier spécialisé.
39) Équipement optionnel 40) Équipement optionnel
ALH_FRA_0707 Seite 167 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Climatisation168
Si le système de réfrigération ne fonctionne pas, les causes peuvent en être
les suivantes :
Le moteur n'a pas été mis en route.
La soufflante est désactivée.
La température extérieure est inférieure à +5°C environ.
Le compresseur du système de réfrigération a été momentanément
désactivé en raison d'une température trop élevée du liquide de refroidisse-
ment du moteur.
Le fusible du climatiseur est défectueux.
Le véhicule présente un autre défaut. Faites contrôler le climatiseur dans
un atelier spécialisé.
ATTENTION !
Tenez compte du fait que l'air extérieur ne pénètre pas dans l'habitacle
lorsque le Climatronic est entièrement désactivé. Le Climatronic étant
désactivé, ouvrez donc une glace ou le toit ouvrant40) pour faire entrer
suffisamment d'air frais dans le véhicule.
Prudence !
Si vous supposez que le climatiseur est endommagé, nous vous
conseillons – pour éviter les avaries subséquentes – de désactiver le climati-
seur à l'aide de la touche et de faire contrôler le système dans un
atelier spécialisé.
Les travaux de réparation sur le climatiseur nécessitent des connais-
sances techniques particulières et des outils spéciaux. En cas de dysfonc-
tionnement, nous vous conseillons donc de vous rendre dans un atelier
spécialisé.
Nota
Lorsque l'humidité et la température de l'air extérieur sont élevées, il est
possible que de l'eau de condensation goutte de l'évaporateur du système de
réfrigération et forme une flaque d'eau sous le véhicule.
Pour ne pas nuire au bon fonctionnement du chauffage et de la réfrigéra-
tion et éviter l'embuage des glaces, la prise d'air située devant le pare-brise
doit être exempte de glace, de neige ou de feuilles.
Le climatiseur atteint son efficacité maximale lorsque les glaces et le toit
ouvrant coulissant/relevable40) sont fermés. Cependant, si l'habitacle est
fortement réchauffé par le rayonnement solaire, vous pouvez accélérer le
processus de réfrigération en ouvrant les glaces pour un bref instant.
Il est déconseillé de fumer lorsque le mode recyclage de l'air ambiant est
activé car la fumée aspirée se dépose sur l'évaporateur et dégage des odeurs
désagréables persistantes.
ECON
ALH_FRA_0707 Seite 168 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Conduite 169
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
Conduite
Direction
Réglage de la position du volant de direction
La position du volant de direction peut être réglée progressi-
vement en hauteur et en profondeur.
Réglez correctement le siège du conducteur.
Basculez le levier fig. 122 situé sous la colonne de direction
vers le bas .
Réglez le volant jusqu'à ce que vous obteniez la position
souhaitée fig. 123.
Repoussez ensuite le levier fermement vers le haut .
ATTENTION !
Un mauvais réglage de la position du volant de direction et une position
de conduite inadéquate peuvent entraîner des blessures graves.
Pour éviter toute situation critique ou tout accident, ne réglez le volant
de direction que lorsque le véhicule est à l'arrêt – risque d'accident !
Fig. 122 Réglage de la
position du volant de
direction
Fig. 123 Position de
conduite correcte
ALH_FRA_0707 Seite 169 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Conduite170
Réglez le siège du conducteur ou le volant de sorte que la distance
entre celui-ci et votre thorax soit au moins de 25 cm page 169, fig. 123.
Si vous ne respectez pas cette distance minimale, le système d'airbags est
dans l'incapacité de vous protéger – danger de mort !
Si votre constitution physique vous empêche de maintenir une distance
minimum de 25 cm, contactez un Service Technique qui vous aidera en véri-
fiant s'il est nécessaire de réaliser des modifications spéciales.
Si le volant de direction est davantage orienté vers votre visage, la
protection qu'offre le airbag du conducteur est moins importante en cas
d'accident. Assurez-vous que le volant de direction soit orienté vers votre
thorax.
Lorsque vous conduisez, tenez toujours le volant en plaçant vos deux
mains à la périphérie dans les positions 9 h 00 et 3 h 00. Ne tenez jamais
le volant en position 12 h 00 ou autrement (par ex. par le milieu ou dans sa
partie centrale). De telles positions peuvent entraîner des blessures graves
aux bras, aux mains et à la tête en cas de déclenchement de l'airbag du
conducteur.
Sécurité
Programme électronique de stabilisation (ESP)
L'ESP vous offre une plus grande sécurité dans des situations
critiques de comportement dynamique.
Le programme électronique de stabilisation (ESP) comprend le blocage élec-
tronique de différentiel (EDS) et l'antipatinage (ASR). Le fonctionnement de
l'ESP est lié à celui du dispositif antiblocage (ABS). En cas de panne de l'ESP
ou de l'ABS, les deux témoins s'allument.
L'ESP est automatiquement activé lorsque vous lancez le moteur.
Normalement l'ESP devrait toujours être activé ; il peut cependant être
souhaitable de le désactiver en appuyant sur la touche fig. 124 () dans
les cas où le patinage des roues est souhaité.
À titre d'exemple :
pour conduire avec des chaînes à neige,
ATTENTION ! (suite)
Fig. 124 Vue partielle du
tableau de bord : touche
ESP

ALH_FRA_0707 Seite 170 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Conduite 171
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
pour conduire en neige profonde ou sur sol meuble,
pour dégager par mouvements de va-et-vient le véhicule enlisé.
Il est recommandé de réactiver l'ESP en appuyant sur la touche après la
manœuvre.
Le fait de désactiver l'ESP provoque la désactivation simultanée de l'ASR et
de l'EDS. Cela signifie que cette technique reste indisponible tant que l'ESP
reste désactivé.
Situations dans lesquelles s'allume l'inscription OFF de la touche ?
Elle s'allume en cas de dysfonctionnement de l'ESP.
Elle s'allume lorsque l'ESP est désactivé.
ATTENTION !
Le programme électronique de stabilisation (ESP) ne peut dépasser les
limites imposées par les lois de la physique. Ceci doit être tout particuliè-
rement pris en considération en cas de chaussée glissante ou humide et en
cas de conduite avec une remorque.
Le style de conduite doit être adapté en permanence à l'état de la
chaussée et aux conditions de circulation. La sécurité accrue que fournit
l'ESP ne devra en aucun cas vous inciter à prendre des risques !
Veuillez également tenir compte des avertissements concernant
l'ESP.
Contact-marreur
Positions de la clé de contact
Contact d'allumage coupé, dispositif de blocage de la direction
En position fig. 125 , le contact d'allumage et le moteur sont coupés et
la direction peut être bloquée.
Pour bloquer la direction alors que la clé de contact est retirée, tournez légè-
rement le volant de direction jusqu'à ce que la goupille de blocage de la
direction s'encliquette de manière audible. Par principe, vous devriez systé-
matiquement bloquer la direction lorsque vous quittez votre véhicule. En
effet, cette mesure rend un éventuel vol de votre véhicule moins aisé .
Activation du contact d'allumage ou du dispositif de préchauffage
Tournez la clé de contact dans cette position, puis lâchez-la. S'il est difficile
ou même impossible de modifier la position de la clé de contact de à ,
tournez plusieurs fois le volant de direction quelque peu vers la droite puis
vers la gauche pour délester le dispositif de blocage de la direction.
ESP
Fig. 125 Positions de la
clé de contact
A
1
A
1
A
2
A
1
A
2
ALH_FRA_0707 Seite 171 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Conduite172
Mise en marche
Dans cette position, le moteur est lancé. À ce moment précis, les gros
consommateurs électriques sont temporairement désactivés.
Chaque fois que le véhicule redémarre, vous devez tourner la clé de contact
à la position . Le coupe-circuit répétiteur de lancement de la serrure de
contact empêche que le démarreur ne soit endommagé lorsque le moteur est
en marche.
ATTENTION !
Ne retirez la clé du contact-démarreur que lorsque le véhicule est à
l'arrêt ! Le dispositif de blocage de la direction peut immédiatement
s'enclencher – risque d'accident !
?Lorsque vous quittez votre véhicule, ne serait-ce que pour un instant,
retirez dans tous les cas la clé de contact. Ceci est particulièrement impor-
tant si des enfants ou des personnes invalides restent dans le véhicule, car
ils pourraient mettre en marche le moteur ou actionner des équipements
électriques tels que les glaces électriques, ce qui peut provoquer un acci-
dent.
Tout usage sans surveillance des clés du véhicule peut entraîner le
lancement du moteur ou le déclenchement d'équipements électriques (par
ex. lève-glaces électriques), d'où un risque de blessures graves !
Prudence !
Le démarreur ne doit être actionné que lorsque le moteur est à l'arrêt (clé de
contact en position ). Si vous actionnez de nouveau le démarreur dès la
coupure du moteur, vous risquez d'endommager le démarreur ou le
moteur.
Blocage de retrait de la clé de contact
La clé de contact peut être retirée uniquement lorsque le
levier sélecteur se trouve en position P.
Après la coupure du contact d'allumage, vous ne pouvez retirer la clé de
contact que si le levier sélecteur page 177 de la boîte automatique se
trouve en position P. Une fois la clé de contact retirée, le levier sélecteur est
bloqué.
Antidémarrage électronique
L'antidémarrage empêche le démarrage non autorisé de
votre véhicule.
Une puce électronique se trouve dans la clé. Elle permet de désactiver auto-
matiquement l'antidémarrage lorsque vous introduisez la clé dans le contact-
démarreur.
L'antidémarrage électronique est activé automatiquement dès que vous
retirez la clé du contact-démarreur.
C'est la raison pour laquelle le moteur ne peut être lancé qu'avec une clé
adéquate codée d'origine SEAT.
Nota
Le fonctionnement irréprochable de votre véhicule n'est garanti que par
l'utilisation de clés d'origine SEAT.
A
3
A
1
A
3
ALH_FRA_0707 Seite 172 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Conduite 173
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
Lancement et coupure du moteur
Lancement du moteur à essence
Le moteur peut être lancé uniquement avec une clé adéquate
codée d'origine SEAT pour le véhicule en question.
Mettez le levier de vitesses au point mort (ou placez le levier
sélecteur en position P ou N dans le cas d'une boîte automa-
tique).
Mettez le levier de vitesses au point mort, appuyez à fond sur la
pédale d'embrayage et maintenez-la dans cette position. Le
démarreur ne doit alors entraîner que le moteur.
Pour démarrer le moteur, amenez la clé de contact dans la posi-
tion page 171, fig. 125 .
Lâchez la clé de contact dès que le moteur démarre – le démar-
reur ne doit pas tourner en même temps que le moteur.
Après le démarrage d'un moteur très chaud, il peut s'avérer nécessaire
d'accélérer légèrement.
Après le démarrage du moteur froid, celui-ci peut brièvement être plus
bruyant, étant donné que la pression d'huile doit d'abord se constituer dans
le rattrapage hydraulique du jeu des soupapes. Ce phénomène est normal et
il n'y a donc pas lieu de s'inquiéter.
Si le moteur ne démarre pas, interrompez la procédure de lancement au bout
de 10 secondes et attendez environ 30 secondes avant de recommencer. Si
le moteur refuse toujours de démarrer, contrôlez le fusible de la pompe à
carburant.
ATTENTION !
Ne démarrez et ne faites jamais tourner le moteur dans des locaux non
aérés ou fermés. Les gaz d'échappement du moteur contiennent entre
autres du monoxyde de carbone, un gaz toxique inodore et incolore –
danger de mort ! L'inhalation de monoxyde de carbone peut entraîner des
pertes de connaissance, voire la mort.
Ne laissez jamais votre véhicule sans surveillance pendant que le
moteur tourne.
N'utilisez jamais « d'aérosols pour démarrage à froid », ils peuvent
exploser ou entraîner la montée soudaine en régime du moteur et peuvent
provoquer des blessures !
Prudence !
Évitez les régimes élevés, les accélérations à pleins gaz et les fortes solli-
citations sur moteur froid – risque d'avarie du moteur !
Pour démarrer le moteur, il ne faut pas pousser ou remorquer le véhicule
sur une distance supérieure à 50 mètres environ. Sinon du carburant imbrûlé
risque de parvenir dans le catalyseur et de l'endommager.
Avant toute tentative de lancement du moteur en poussant ou en remor-
quant le véhicule, utilisez si possible la batterie d'un autre véhicule pour un
démarrage de fortune. Veuillez tenir compte des recommandations du
chapitre Démarrage de fortune.
Conseil antipollution
Ne faites pas chauffer le moteur à l'arrêt. Démarrez immédiatement. Le
moteur atteint ainsi plus rapidement sa température de fonctionnement et
les émissions de polluants sont moindres.
A
3
ALH_FRA_0707 Seite 173 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Conduite174
Lancement du moteur diesel
Le moteur peut être lancé uniquement avec une clé adéquate
codée d'origine SEAT pour le véhicule en question.
Mettez le levier de vitesses au point mort (ou placez le levier
sélecteur en position P ou N dans le cas d'une boîte automa-
tique).
Mettez le levier de vitesses au point mort, appuyez à fond sur la
pédale d'embrayage et maintenez-la dans cette position. Le
démarreur ne doit alors entraîner que le moteur.
Amenez la clé de contact en position page 171, fig. 125 .
Le témoin reste allumé pendant toute la durée du préchauf-
fage.
Lorsque le témoin s'éteint, tournez la clé en position pour
lancer le moteur sans appuyer sur l'accélérateur.
Lâchez la clé de contact dès que le moteur démarre – le démar-
reur ne doit pas tourner en même temps que le moteur.
Après le démarrage du moteur froid, celui-ci peut brièvement être plus
bruyant, étant donné que la pression d'huile doit d'abord se constituer dans
le rattrapage hydraulique du jeu des soupapes. Ce phénomène est normal et
il n'y a donc pas lieu de s'inquiéter.
En cas de problèmes de démarrage, reportez-vous au chapitre Démarrage de
fortune.
Système de préchauffage
Lors du préchauffage, il est recommandé de ne brancher aucun gros consom-
mateur électrique ; sinon la batterie est sollicitée inutilement.
Lancez le moteur immédiatement après l'extinction du témoin de préchauf-
fage.
Lancement du moteur diesel après épuisement complet du carburant
Si vous avez roulé jusqu'à l'épuisement complet du carburant, le lancement
du moteur après avoir remis du gazole peut durer plus longtemps que d'habi-
tude – jusqu'à environ une minute. Ce phénomène tient au fait que le
système d'alimentation en carburant est purgé au moment du démarrage.
ATTENTION !
Ne démarrez et ne faites jamais tourner le moteur dans des locaux non
aérés ou fermés. Les gaz d'échappement du moteur contiennent entre
autres du monoxyde de carbone, un gaz toxique inodore et incolore –
danger de mort ! L'inhalation de monoxyde de carbone peut entraîner des
pertes de connaissance, voire la mort.
Ne laissez jamais votre véhicule sans surveillance pendant que le
moteur tourne.
N'utilisez jamais « d'aérosols pour démarrage à froid », ils peuvent
exploser ou entraîner la montée soudaine en régime du moteur et peuvent
provoquer des blessures !
Prudence !
Évitez les régimes élevés, les accélérations à pleins gaz et les fortes solli-
citations sur moteur froid – risque d'avarie du moteur !
Pour démarrer le moteur, il ne faut pas pousser ou remorquer le véhicule
sur une distance supérieure à 50 mètres environ. Sinon du carburant non
brûlé risque de parvenir dans le catalyseur et de l'endommager.
Avant toute tentative de lancement du moteur en poussant ou en remor-
quant le véhicule, utilisez si possible la batterie d'un autre véhicule pour un
démarrage de fortune. Veuillez tenir compte des recommandations du
chapitre Démarrage de fortune.
A
2
A
3
ALH_FRA_0707 Seite 174 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Conduite 175
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
Conseil antipollution
Ne faites pas chauffer le moteur à l'arrêt. Démarrez immédiatement. Le
moteur atteint ainsi plus rapidement sa température de fonctionnement et
les émissions de polluants sont moindres.
Coupure du moteur
Stoppez le véhicule.
Amenez la clé de contact en position page 171, fig. 125 .
Après l'arrêt du moteur, le ventilateur du radiateur peut continuer à tourner
jusqu'à 10 minutes – même lorsque le contact d'allumage est coupé. Le
ventilateur du radiateur peut se mettre en marche automatiquement lorsque,
le moteur étant chaud, la température du liquide de refroidissement
augmente en raison d'une accumulation de chaleur sous le capot-moteur ou
lorsque le compartiment-moteur est chauffé par un fort rayonnement solaire.
ATTENTION !
Ne coupez jamais le moteur avant que le véhicule ne soit à l'arrêt.
Le servofrein et la direction assistée ne fonctionnent que lorsque le
moteur tourne. Lorsque le moteur est coupé, il faut déployer plus de force
pour braquer ou pour freiner. Étant donné que, dans ces conditions, vous
ne pouvez pas manœuvrer et freiner normalement, il peut en résulter des
accidents et des blessures graves.
Lorsque vous retirez la clé de contact, le dispositif de blocage de direc-
tion peut s'enclencher immédiatement. Il est alors impossible de manœu-
vrer le véhicule – risque d'accident !
Prudence !
Lorsque vous coupez le moteur alors qu'il a été fortement sollicité pendant
une période prolongée, il se produit une accumulation de chaleur dans le
compartiment-moteur – risque d'avarie du moteur ! Laissez donc tourner le
moteur au ralenti pendant 2 minutes environ avant de le couper.
Boîte mécanique
Boîte de vitesses mécanique
Passage de la marche arrière
Débrayez à fond quand le véhicule est à l'arrêt (le moteur tourne
au ralenti).
A
1
Fig. 126 Levier de
vitesses avec le schéma
des vitesses
ALH_FRA_0707 Seite 175 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Conduite176
Placez le levier de vitesses page 175, fig. 126 en position
milieu (point mort).
Appuyez le levier de vitesses vers le bas et amenez-le vers la
gauche et vers l'avant dans la position correspondant à la
marche arrière comme indiqué sur la grille des vitesses repré-
sentée sur le pommeau du levier.
La marche arrière ne doit être sélectionnée que quand le véhicule soit arrêté.
Avec le moteur en marche, il faut attendre environ 6 secondes avec
l'embrayage appuyé à fond avant de sélectionner la marche arrière, afin de
protéger la boîte de vitesses.
Lorsque la marche arrière est engagée et que le contact d'allumage est mis,
il se passe ce qui suit :
Les feux de recul s'allument.
Le chauffage ou l'air conditionné changent automatiquement de mode de
Recyclage d'air.
Le dégivrage arrière est connecté si l'essuie-glace arrière est activé.
ATTENTION !
Quand le moteur tourne, le véhicule se déplace dès qu'une vitesse est
enclenchée et que vous levez le pied de la pédale d'embrayage.
N'enclenchez jamais la marche arrière lorsque le véhicule roule – risque
d'accident !
Prudence !
En conduisant, ne posez pas votre main sur le levier de vitesses. La pres-
sion de la main se transmet aux fourchettes de commande de la boîte de
vitesses, risquant ainsi de provoquer à long terme leur usure prématurée.
Débrayez toujours à fond lorsque vous passez les vitesses pour éviter une
usure et des endommagements inutiles.
En côte, n'immobilisez pas le véhicule en faisant « patiner » l'embrayage.
Cela entraîne non seulement l'usure précoce et l'endommagement de
l'embrayage, mais peut aussi interrompre la chaîne cinématique entre le
moteur et la boîte de vitesses.
Boîte de vitesses automatique
Programmes de conduite
La boîte automatique est dotée de deux programmes de
conduite modifiant les lois de passage des différents
rapports.
Fig. 127 Détail de la
console centrale : levier
sélecteur avec touche de
blocage
ALH_FRA_0707 Seite 176 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Conduite 177
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
La gestion de la boîte de vitesses est dotée de deux programmes de
conduites. Selon le conducteur ou la situation de marche on sélectionne un
programme économique ou un programme « sportif ».
La sélection du programme se fait de façon automatique selon la façon
d'appuyer sur la pédale de l'accélérateur.
Si on appuie lentement ou de façon normale la pédale de l'accélérateur
on utilise la conduite économique, car la boîte avance la connexion à une
vitesse supérieure et retarde la connexion à une vitesse inférieure.
Si on appuie rapidement sur la pédale de l'accélérateur on sélectionne le
programme de conduite « plus sportif », qui retarde la connexion des
vitesses supérieures.
Nota
Selon la résistance de marche il se produit une sélection automatique un
programme qui, connectant une vitesse inférieure, garantit plus de force de
transmission et ainsi évite le changement de vitesses continu.
Blocage du levier sélecteur
Le blocage du levier sélecteur sur les positions P ou N évite
qu'un rapport ne soit engagé par inadvertance et que lehi-
cule ne se mette alors inopinément en mouvement.
Pour désactiver le blocage du levier sélecteur, procédez comme
suit :
Mettre l'allumage.
Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la enfoncée ; en
même temps enfoncez la touche de blocage à gauche sur le
levier sélecteur page 176, fig. 127.
Le blocage du levier sélecteur fonctionne uniquement lorsque le véhicule est
à l'arrêt ou roule à une vitesse inférieure à 5 km/h. Lorsque le véhicule
dépasse cette vitesse, le blocage est automatiquement désactivé en position
N.
Le levier sélecteur n'est pas bloqué lors d'un passage rapide la position N
(par ex. en passant de R à D). Ceci permet par ex. de dégager le véhicule
lorsque celui-ci est « embourbé ». Si le levier reste plus d'une seconde
environ dans la position N sans que vous appuyiez sur la pédale de frein, le
blocage du levier sélecteur s'enclenche.
Conduite avec la boîte automatique
Le passage des rapports de marche avant est automatique.
Lancement du moteur
Lancez le moteur lorsque le levier sélecteur est en position P ou
N. Autres remarques page 173.
Conduite
Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la enfoncée.
Maintenez la touche de blocage enfoncée (touche située à
gauche sur le levier sélecteur) page 176, fig. 127 et engagez
un rapport (R, D ou S).
Lâchez la touche de blocage et attendez quelques instants que
la boîte de vitesses ait changé de rapport (un léger à-coup est
perceptible).
Lâchez la pédale de frein et accélérez .
ALH_FRA_0707 Seite 177 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Conduite178
Arrêt momentané
Immobilisez le véhicule en appuyant sur la pédale de frein pour
l'empêcher de « ramper », par ex. aux feux de circulation. Dans
ce cas, il est inutile d'amener le levier sélecteur en position P ou
N.
N'accélérez pas.
Stationnement
Appuyez sur la pédale de frein et maintenez-la enfoncée jusqu'à
ce que le véhicule soit arrê.
Serrez à fond le frein à main.
Maintenez la touche de blocage enfoncée, amenez le levier
sélecteur en position P et relâchez la touche de blocage.
Conduite en montée ou en descente
Poussez le levier sélecteur de la position D vers la droite dans la
voie de passage « tiptronic ».
Pour rétrograder, imprimez au levier sélecteur une impulsion
vers l'arrière.
Arrêt en côte
–Immobilisez dans tous les cas le véhicule en appuyant sur la
pédale de frein pour « l'empêcher de reculer » . N'essayez
pas d'éviter que le « véhicule ne recule » en augmentant le
régime du moteur avec une vitesse engagée.
Démarrage en côte
Un rapport étant engagé, retirez le pied de la pédale de frein et
accélérez.
Plus la déclivité est importante, plus le rapport sélectionné doit être petit.
Cela augmente l'effet du frein-moteur. Imaginons que vous descendez une
pente très raide en 3ème par exemple. Si le frein-moteur ne suffit pas, le véhi-
cule prend de la vitesse. Pour que le moteur ne s'emballe pas, la boîte auto-
matique ou la boîte DSG* engage automatiquement le rapport supérieur.
Vous devez réduire la vitesse en appuyant sur la pédale de frein et ensuite
rétrograder en 3ème avec la commande « tiptronic » .
Votre véhicule est équipé d'un blocage automatique qui vous empêche de
faire passer le levier sélecteur de la position P ou N dans une position de
marche avant ou de marche arrière sans enfoncer la pédale de frein.
La clé de contact ne peut être retirée que lorsque le levier sélecteur est en
position P.
ATTENTION !
Le conducteur ne doit jamais quitter son véhicule alors que le moteur
tourne et qu'un rapport est enclenché. Si vous devez quitter le véhicule
alors que le moteur tourne, enfoncez toujours la pédale de frein de station-
nement à fond et amenez le levier sélecteur dans la position frein de
parking P.
Lorsque le moteur tourne et que le levier sélecteur est en position D, S
ou R, il est nécessaire d'immobiliser le véhicule en actionnant la pédale de
frein, car même lorsque le moteur tourne au ralenti, la transmission de la
force motrice n'est pas entièrement interrompue – le véhicule continue
d'avancer.
N'accélérez jamais lorsque vous déplacez le levier sélecteur – risque
d'accident !
ALH_FRA_0707 Seite 178 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Conduite 179
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
N'amenez jamais le levier sélecteur sur les rapports R ou P pendant que
vous conduisez – risque d'accident !
Avant de descendre une pente raide, réduisez votre vitesse et rétro-
gradez au moyen de la commande « Tiptronic ».
Si vous devez vous arrêter en côte, arrêtez toujours le véhicule en
appuyant sur la pédale de frein pour l'empêcher de rouler en arrière.
Ne faites pas patiner les freins ou n'appuyez pas trop souvent ou trop
longtemps sur la pédale de frein. Le fait de freiner en permanence entraîne
une surchauffe des freins, réduit considérablement la puissance de frei-
nage, augmente la distance de freinage ou conduit à une défaillance totale
du système de freinage.
Ne laissez jamais votre véhicule descendre une pente avec le levier
sélecteur en position neutre N ou en position D, et ce que le moteur tourne
ou non.
Prudence !
Lors d'un arrêt en côte, n'essayez pas d'empêcher le véhicule de rouler en
arrière en accélérant avec un rapport engagé. Au contraire, la boîte de vitesse
automatique / DSG* pourrait surchauffer et être endommagée. Serrez le frein
à main à fond ou appuyez sur la pédale de frein pour empêcher le véhicule de
se mettre à rouler.
Si vous laissez rouler le véhicule en roue libre alors que le moteur est
coupé et que le levier sélecteur se trouve en position N, la boîte automatique
ou la boîte DSG* sera endommagée par manque de lubrification.
Nota
Le système à deux embrayages du DSG* dispose d'un système de protection
en cas d'effort excessif qui peut se produire par exemple lorsque le véhicule
est arrêté en côte à l'aide de l'embrayage et que l'huile de la boîte de vitesses
chauffe excessivement. Lorsque l'embrayage est surchargé, le véhicule
commence à avoir des secousses et l'indicateur de la position du levier de
vitesse commence à clignoter. Pour éviter des dommages, l'embrayage inter-
rompt la transmission de force entre le moteur et la boîte de vitesses, et le
véhicule perd de l'impulsion. Si l'embrayage est automatiquement ouvert
suite à une surcharge, appuyez sur la pédale de frein et attendez quelques
secondes avant de continuer à circuler.
Position du levier sélecteur
Les positions du levier sélecteur et les rapports sont indiqués
sur l'afficheur du combiné d'instruments.
Position du levier sélecteur
La position du levier sélecteur choisie est indiquée sur le côté du levier sélec-
teur et sur l'afficheur fig. 128 du combiné d'instruments.
ATTENTION ! (suite)
Fig. 128 Combiné
d'instruments : écran
avec position actuelle du
levier sélecteur
ALH_FRA_0707 Seite 179 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Conduite180
P - Frein de parking
Dans cette position du levier sélecteur, les roues motrices sont bloquées
mécaniquement.
Le frein de parking (position P) doit être uniquement engagé lorsque le véhi-
cule est à l'arrêt .
Pour retirer le levier sélecteur de la position P, appuyez sur la touche de
blocage (sur la poignée du levier sélecteur) et enfoncez simultanément la
pédale de frein, le contact d'allumage étant mis.
Pour engager le levier sélecteur en position P, vous devez juste appuyer sur
la touche de blocage.
Lorsque la batterie est déchargée, le levier sélecteur est bloqué en position P.
R - Marche arrière
La marche arrière est engagée dans cette position.
La marche arrière doit être uniquement engagée lorsque le véhicule est à
l'arrêt et que le moteur tourne au ralenti .
Pour engager le levier sélecteur en position R, appuyez simultanément sur la
touche de blocage et sur la pédale de frein, le contact d'allumage étant mis.
Avec le levier sélecteur en position R et le contact mis, il se produit ce qui
suit :
Les feux de recul s'allument.
Le chauffage ou l'air conditionné changent automatiquement de mode de
Recyclage d'air.
Le dégivrage arrière est connecté si l'essuie-glace arrière est activé.
N - Neutre (point mort)
Lorsque le levier sélecteur est dans cette position, la boîte automatique est
au point mort ; aucune force motrice n'est transmise aux roues et il n'y a pas
de frein-moteur.
Ne descendez jamais une pente avec le levier sélecteur en position N – vous
ne disposez pas du frein-moteur et les freins sont soumis à un effort excessif.
La boîte automatique peut être endommagée si vous descendez une pente
alors que le levier sélecteur est en position N et que le moteur est coupé.
D - Position permanente de marche avant
Cette position permet de passer automatiquement à un rapport de vitesses
plus grand ou plus petit en fonction de la charge du moteur, du style indivi-
duel de conduite et de la vitesse du véhicule. Dans cette position, le frein-
moteur est minimal dans les descentes. L'afficheur indique le rapport engagé
ainsi que la position du levier sélecteur D.
Pour passer du rapport N à D, vous devez appuyer sur la pédale de frein
lorsque la vitesse du véhicule est inférieure à 5 km/h ou que le véhicule est
à l'arrêt .
ATTENTION !
N'amenez jamais le levier sélecteur sur les rapports R ou P pendant que
vous conduisez – risque d'accident !
Pour ne pas perdre le contrôle de votre véhicule, ne roulez jamais avec
le moteur arrêté et le contact d'allumage coupé. Le servofrein fonctionne
uniquement lorsque le moteur tourne et la direction assistée électroméca-
nique seulement quand le contact d'allumage est mis. En cas de coupure du
moteur ou de l'allumage, il faut déployer plus de force pour braquer ou pour
freiner. Étant donné que, dans ces conditions, vous ne pouvez pas manœu-
vrer et freiner normalement, il peut en résulter des accidents et des bles-
sures graves.
Prudence !
Si vous laissez rouler le véhicule en roue libre alors que le moteur est coupé
et que le levier sélecteur se trouve en position N, la boîte automatique est
endommagée par manque de lubrification.
ALH_FRA_0707 Seite 180 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Conduite 181
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
Nota
Si vous engagez par inadvertance le levier sélecteur dans la position N
pendant la conduite, levez le pied de l'accélérateur et attendez que le moteur
tourne au ralenti avant de repasser en position D.
Passage des rapports avec la commande « Tiptronic »
La commande « Tiptronic » permet au conducteur d'engager
les rapports également de manière manuelle.
Passage des rapports avec la commande « tiptronic » (levier
sélecteur)
Poussez le levier sélecteur de la position D vers la droite dans la
voie de passage « Tiptronic » fig. 129.
Imprimez au levier sélecteur une impulsion vers l'avant + pour
monter les rapports.
Imprimez au levier sélecteur une impulsion vers l'arrière - pour
rétrograder.
Au moment de l'accélération, la boîte de vitesses passe automatiquement au
rapport immédiatement supérieur juste avant que le moteur n'atteigne le
régime maximum autorisé pour le rapport engagé.
Quand vous rétrogradez, la boîte automatique passe au rapport inférieur
seulement à partir du moment où le moteur ne risque plus de tourner en
surrégime.
Fig. 129 Détail de la
console centrale : levier
sélecteur avec touche de
blocage
Fig. 130 Combiné
d'instruments : écran
avec position actuelle du
levier sélecteur
ALH_FRA_0707 Seite 181 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Conduite182
Affichage du rapport lors de la conduite avec la commande tiptronic
Si vous utilisez la boîte automatique en mode manuel grâce à la commande
« Tiptronic », les rapports sont indiqués sur l'afficheur fig. 130.
Kick-down
Le dispositif de kick-down permet une accélération maximale.
Si vous appuyez à fond sur l'accélérateur, la boîte automatique rétrograde en
fonction de la vitesse et du régime-moteur, afin d'exploiter toute la puissance
d'accélération du véhicule.
Quand le kick-down est activé, le passage au rapport immédiatement supé-
rieur n'a lieu que lorsque le régime-moteur maximal prévu est respective-
ment atteint.
ATTENTION !
Si vous accélérez fortement sur une chaussée glissante, vous pouvez
perdre le contrôle de votre véhicule. Cela peut provoquer de graves bles-
sures.
Redoublez donc de prudence si vous utilisez le kick-down sur chaussée
glissante.
Utilisez le kick-down uniquement lorsque la circulation et les condi-
tions météorologiques le permettent.
Frein à main
Actionnement du frein à main
Le frein à main serré à fond empêche le véhicule de se mettre
à rouler inopinément.
Tirez toujours à fond le frein à main lorsque vous quittez ou garez le
véhicule.
Actionnement du frein à main
Tirez fermement le levier de frein à main vers le haut.
Desserrer le frein à main
Tirez légèrement le levier de frein à main vers le haut.
Appuyez sur le bouton de verrouillage du levier de frein à main.
Rabattez le levier de frein à main entièrement vers le bas, tout en
maintenant le bouton de verrouillage enfoncé .
Le frein à main se trouve à côté du siège du conducteur et doit toujours être
serré à fond pour éviter de conduire par inadvertance avec le frein à main
légèrement serré .
Le témoin s'allume lorsque le frein à main est serré et que le contact
d'allumage est mis. Le témoin s'éteint lorsque le frein à main est desserré.
ATTENTION !
N'utilisez jamais le frein à main pour freiner un véhicule qui roule. La
distance de freinage est beaucoup plus importante, car seules les roues
arrière sont freinées. Risque d'accident !
ALH_FRA_0707 Seite 182 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Conduite 183
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
Ne conduisez jamais avec un frein à main partiellement serré ; les freins
arrière risquent de surchauffer, ce qui peut nuire au fonctionnement du
système de freinage – risque d'accident ! De plus, ceci conduit à l'usure
prématurée des garnitures de frein arrière.
Prudence !
Chaque fois que vous quittez le véhicule, serrez tout d'abord à fond le frein à
main. De plus, engagez la 1ère vitesse dans le cas d'une boîte mécanique ou
amenez le levier sélecteur en position P dans le cas d'une boîte
automatique.
Stationnement
Le frein à main devrait toujours être serré à fond lorsque le
véhicule est en stationnement.
Lorsque vous vous garez, tenez compte de ce qui suit :
Immobilisez le véhicule en actionnant la pédale de frein.
Serrez à fond le frein à main.
Engagez la 1ère vitesse dans le cas d'une boîte mécanique ou
placez le levier sélecteur en position P dans le cas d'une boîte
automatique.
Arrêtez le moteur et retirez la clé du contact-démarreur. Tournez
légèrement le volant de direction pour que le dispositif de
blocage de direction s'enclenche.
Emportez toujours les clés du véhicule .
Remarques supplémentaires concernant le stationnement en pente et en
côte :
Tournez le volant de direction de telle manière que le véhicule heurte le trot-
toir s'il se met en mouvement.
Lorsque le véhicule est garé dans une descente, tournez les roues avant
vers la droite de telle sorte qu'elles soient orientées vers le trottoir.
Lorsque le véhicule est garé dans une montée, tournez les roues avant
vers la gauche de telle sorte qu'elles soient orientées dans le sens opposé du
trottoir.
ATTENTION !
Minimisez les risques de blessures lorsque vous laissez le véhicule sans
surveillance.
Ne garez jamais le véhicule dans des endroits dans lesquels le système
d'échappement chaud est en contact avec de l'herbe sèche, des brous-
sailles, du carburant qui a fui ou d'autres matières très inflammables.
Ne permettez pas aux passagers de rester dans le véhicule une fois que
celui-ci a été verrouillé, car ils ne peuvent pas ouvrir les portes et les glaces
de l'intérieur et ne peuvent donc pas quitter le véhicule en cas d'urgence.
De plus, les portes fermées sont un obstacle pour les secours venant de
l'extérieur.
Ne laissez jamais d'enfants sans surveillance dans le véhicule. Ils pour-
raient par ex. desserrer le frein à main et/ou déplacer le levier de
vitesses/levier sélecteur, mettant ainsi le véhicule en mouvement sans
avoir aucun contrôle.
Selon la saison, des températures mettant en danger la vie peuvent être
atteintes à bord d'un véhicule en stationnement.
ATTENTION ! (suite)
ALH_FRA_0707 Seite 183 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Conduite184
Système d'aide au stationnement*
Description
Le système d'aide au stationnement vous signale la présence
d'obstacles devant ou derrière le véhicule.
Le système d'aide au stationnement constitue une aide pour le conducteur
lorsqu'il manœuvre pour se garer. Si la partie arrière du véhicule s'approche
d'un obstacle, un signal acoustique intermittent retentit. Plus la distance est
petite, plus les sons émis sont fréquents. Si vous vous approchez trop près
de l'obstacle, vous entendrez un signal acoustique continu.
La distance entre un obstacle et la partie avant est indiquée par un son inter-
mittent plus aigu et la distance entre un obstacle et la partie arrière au moyen
d'un son intermittent plus grave. Plus la distance est petite, plus les sons
émis sont fréquents. Si vous vous approchez trop près de l'obstacle, vous
entendrez un signal acoustique continu.
Si le véhicule se rapproche davantage de l'obstacle, il se peut que les
capteurs ne le détectent plus !
Le signal d'avertissement s'éteint lorsque :
le véhicule s'éloigne de l'obstacle ou
les capteurs extérieurs mesurent la même distance pendant environ
3 secondes.
Tant que la distance est inférieure à 30 cm, le son continu ne sera pas inter-
rompu.
Détection d'obstacles
Capteurs extérieurs avants et arrières : env. à partir de 80 cm de distance.
Capteurs centraux avants : env. à partir de 120 cm de distance.
Capteurs centraux arrières : env. à partir de 160 cm de distance.
Activation ou désactivation du système d'aide au
stationnement
Activation du système d'aide au stationnement
En appuyant sur la touche fig. 131 ou en sélectionnant la marche
arrière, le système d'aide au stationnement sera activé. Le témoin de contrôle
de la touche indique l'état opérationnel actuel.
Désactivation du système d'aide au stationnement
Si vous appuyez sur la touche (le témoin de contrôle de la touche s'éteint)
ou si vous dépassez les 25 km/h environ, le système d'aide au stationne-
ment sera désactivé.
ATTENTION !
Le système d'aide au stationnement ne saurait remplacer la vigilance
du conducteur. Ce dernier est seul responsable lorsqu'il gare son véhicule
ou effectue des manœuvres similaires.
Fig. 131 Détail du
tableau de bord : touche
d'activation/de désactiva-
tion du système d'aide au
stationnement
ALH_FRA_0707 Seite 184 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Conduite 185
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
Les capteurs comportent des zones mortes dans lesquelles les
personnes et les objets ne peuvent pas être détectés.
Faites particulièrement attention aux jeunes enfants et aux animaux,
étant donné que les capteurs ne peuvent pas les détecter dans tous les cas.
Prudence !
Dans certaines circonstances, le système peut ne pas détecter des objets
comme des timons de remorques, de fines barres, des clôtures et des
poteaux, ce qui risque d'endommager le véhicule.
Le système d'aide au stationnement ne fonctionne qu'à des vitesse infé-
rieures à env. 15 km/h.
Pour garantir le bon fonctionnement du système d'aide au stationne-
ment, les capteurs situés dans les pare-chocs doivent toujours être propres
et exempts de givre ou de glace. En cas de nettoyage à haute pression ou à
la vapeur, n'exposez les capteurs au jet direct que pendant un bref instant et
respectez toujours une distance supérieure à 10 cm.
Nota
Une défaillance du système est immédiatement indiquée par un signal
acoustique constant lors de la première activation ou par le clignotement du
témoin de contrôle de la touche. Désactivez le système en appuyant sur la
touche et rendez-vous dans un atelier spécialisé au plus vite et faites
contrôler le système.
Sur les véhicules équipés d'un dispositif d'attelage de première
monte41), le système d'aide au stationnement n'est pas activé au moment où
vous passez la marche arrière si une remorque est attelée.
Le système d'aide au stationnement considère l'eau comme un
obstacle.
Regulateur de vitesse (GRA)
Fonctionnement du régulateur de vitesse
Le régulateur de vitesse (GRA) permet de maintenir une
vitesse réglée constante sur une plage d'environ 30 à
180 km/h.
Lorsque la vitesse souhaitée est atteinte et que vous l'avez enregistrée, vous
pouvez lever le pied de l'accélérateur.
Sur les véhicules à boîte de vitesses mécanique, le régulateur de vitesses ne
fonctionne pas en première vitesse, et sur les véhicules à boîte de vitesses
automatique, le régulateur de vitesse ne fonctionne pas lorsque le levier
sélecteur se trouve dans les positions P, N ou R.
ATTENTION !
L'utilisation du régulateur de vitesse (GRA) se révèle dangereuse lorsqu'il
n'est pas possible de rouler en toute sécurité à allure constante.
N'utilisez pas le régulateur de vitesse en cas de circulation dense, de
parcours sinueux et d'état inapproprié de la chaussée (par ex. aquapla-
nage, gravillons, verglas, neige) – risque d'accident !
La vitesse du véhicule et la distance de sécurité par rapport aux véhi-
cules précédents doivent toujours être adaptées aux conditions de circula-
tion et il appartient au conducteur d'y veiller. Le régulateur de vitesse cons-
titue seulement une aide à la conduite.
N'utilisez en aucun cas le régulateur de vitesse lorsque vous conduisez
en tout-terrain ou sur route non stabilisée. Cet équipement a été exclusive-
ment conçu pour une utilisation du véhicule sur routes stabilisées – risque
d'accident !
Pour empêcher l'utilisation involontaire du régulateur de vitesse,
désactivez-le toujours après vous en être servi.
41) Équipement optionnel
ATTENTION ! (suite)
ALH_FRA_0707 Seite 185 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Conduite186
Il est dangereux de reprendre la vitesse mémorisée si elle est trop
élevée pour l'état de la chaussée, les conditions de circulation ou le temps
qu'il fait. Risque d'accident !
Prudence !
Véhicules avec boîte de vitesses mécanique : il ne faudra pas mettre le levier
de vitesses au point mort sans avoir débrayer au préalable, car le régime du
moteur augmenterait ce qui pourrait l'endommager.
Nota
En descente, le régulateur de vitesse ne peut pas maintenir la vitesse du véhi-
cule constante. Le véhicule accélère sous l'effet de son propre poids. Rétro-
gradez d'une vitesse (avec une boîte automatique, rétrogradez avec le
« Tiptronic ») ou freinez le véhicule avec le frein à pied.
Fonctionnement du régulateur de vitesse
Le régulateur de vitesse peut être commandé à l'aide des
éléments de commande situés sur le levier des clignotants ou
dans le volant multifonction.
ATTENTION ! (suite)
Fig. 132 Levier des
clignotants et de l'inver-
seur-codes : commandes
et touche à bascule
du régulateur de vitesse
A
B
Fig. 133 Volant
multifonction : éléments
de commande du régula-
teur de vitesse
ALH_FRA_0707 Seite 186 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Conduite 187
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
Activation du régulateur
placez la commande fig. 132 vers la gauche pour la
régler sur ON. Lorsque le régulateur de vitesse est activé, le
symbole est allumé dans le combiné d'instruments.
Désactivation du régulateur de vitesse
placez la commande fig. 132 vers la droite sur OFF ou
appuyez une fois sur la touche fig. 133 .
Mémorisation de la vitesse
Appuyez une fois brièvement sur la partie inférieure SET
fig. 132 de la commande à bascule ou appuyez une fois
sur la touche fig. 133 lorsque la vitesse à mémoriser est
atteinte. La vitesse fixée est alors mémorisée et maintenue cons-
tante.
Augmentation de la vitesse mémorisée
Appuyez sur la partie supérieure fig. 132 de la
commande à bascule ou sur la touche fig. 133 pour
atteindre la vitesse.
Réduction de la vitesse mémorisée
Maintenez appuyée la partie inférieure de la touche à bascule
fig. 132 ou la touche fig. 133 pour atteindre
la vitesse. La vitesse diminue parce que l'accélération cesse, et
non parce que l'on freine activement.
Lorsque vous augmentez la vitesse en appuyant sur l'accélérateur, le véhi-
cule reprend automatiquement la vitesse mémorisée auparavant dès que
vous lâchez l'accélérateur. Mais cela n'est pas le cas lorsque la vitesse
mémorisée est dépassée de plus de 10 km/h pendant plus de 5 minutes. La
vitesse doit être de nouveau mémorisée.
Si vous diminuez la vitesse mémorisée en appuyant sur la pédale de frein, le
régulateur se désactive. Vous pouvez réactiver le régulateur en appuyant une
seule fois sur la partie supérieure de la commande à bascule ou sur la touche
.
ATTENTION !
Il est dangereux de reprendre la vitesse mémorisée si elle est trop élevée
pour l'état de la chaussée, les conditions de circulation ou le temps qu'il
fait. Risque d'accident !
Désactivation temporaire du régulateur de vitesse
Désactivation temporaire du régulateur sur les véhicules à boîte
mécanique
Enfoncez la pédale de frein ou d'embrayage ou bien
placez la commande page 186, fig. 132 sur « OFF » ou
Appuyez sur la partie inférieure de la touche .
Désactivation temporaire du régulateur sur les véhicules à boîte
automatique
Enfoncez la pédale de frein ou
Amenez le levier de vitesses en position N ou 1 ou bien
placez la commande page 186, fig. 132 sur « OFF » ou
Appuyez sur la partie inférieure de la touche à bascule .
A
A
A
A

A
B
 -
+
A
B
 +
 -
A
B -
 +
A
A
CANCEL
A
A
CANCEL
ALH_FRA_0707 Seite 187 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Conduite188
En déconnectant temporairement le régulateur de vitesse, la vitesse
programmée précédemment est maintenue, sauf si vous sélectionnez les
positions N ou 1. Dans ce cas, la vitesse programmée précédemment sera
effacée.
Pour réactiver le régulateur, relâchez la pédale de frein ou d'embrayage,
déplacez la commande sur ON ou appuyez une fois sur la partie supé-
rieure de la commande à bascule page 186, fig. 132 ou sur la
touche page 186, fig. 133.
ATTENTION !
Il est dangereux de reprendre la vitesse mémorisée si elle est trop élevée
pour l'état de la chaussée, les conditions de circulation ou le temps qu'il
fait – risque d'accident !
A
A
 +
ALH_FRA_0707 Seite 188 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
L'intelligence au service de la technique 189
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
Conseils pratiques
L'intelligence au service de la technique
Freins
Servofrein
Le servofrein amplifie la pression que vous exercez sur la pédale de frein. Il
fonctionne uniquement lorsque le moteur tourne.
Lorsque le servofrein ne fonctionne pas – par ex., en cas de remorquage du
véhicule ou de défaillance du système – l'effort à exercer sur la pédale est
nettement plus important.
ATTENTION !
La distance de freinage peut s'allonger sous l'influence de certains facteurs
extérieurs.
Ne faites jamais rouler le véhicule lorsque le moteur est à l'arrêt. Il y a
sinon risque d'accident! La distance de freinage s'allonge considérable-
ment car le servofrein ne fonctionne pas.
Lorsque le servofrein ne fonctionne pas – par ex., en cas de remorquage
du véhicule – l'effort à exercer sur la pédale est nettement plus
important.
Indicateur d'usure des plaquettes de frein
Si cet indicateur s'allume, il faut réviser immédiatement toutes les plaquettes
de frein.
Il se peut également qu'un message d'informations ou les opérations néces-
saires à réaliser apparaissent sur le combiné d'instruments.
ATTENTION !
Si le témoin s'allume, ou que le message correspondant s'affiche dans
le combiné d'instruments, prenez immédiatement contact avec un atelier
spécialisé pour y faire vérifier les plaquettes de frein.
Témoin du système de freins
Si le témoin s'allume, les causes peuvent en être les
suivantes :
Lorsque le frein a main est serré, le symbole est allumé dans le
combiné d'instruments. Si vous roulez à plus de 6 km/h avec le frein à main
serré, vous verrez apparaître sur l'afficheur du combiné d'instruments un
message d'information ou les opérations nécessaires à réaliser. Un signal
sonore retentira également.
En cas de niveau insuffisant du liquide de freins, le témoin s'allume
dans le combiné d'instruments. Il se peut également qu'un message d'infor-
mations ou les opérations nécessaires à réaliser apparaissent sur le combiné
ALH_FRA_0707 Seite 189 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
L'intelligence au service de la technique190
d'instruments. Arrêtez le véhicule et vérifiez le niveau de liquide de freins
page 238.
En cas de défaut du système de freinage, le témoin s'allume dans le
combiné d'instruments et trois signaux sonores retentissent. Il se peut égale-
ment qu'un message d'informations ou les opérations nécessaires à réaliser
apparaissent sur le combiné d'instruments. Arrêtez-vous, ne poursuivez pas
votre route. Faites appel à un spécialiste en mesure de vous dépanner. Le
témoin des freins peut également parfois s'allumer ainsi que le témoin de
l'ABS .
ATTENTION !
Une prudence toute particulière s'impose lors de toute intervention sur le
moteur ou dans le compartiment-moteur !
Lisez les avertissements correspondants avant de réaliser des Inter-
ventions dans le compartiment-moteur page 224.
Si le symbole d'alerte du système de freinage ne s'éteint pas ou s'il
s'allume en cours de route, soit le niveau du liquide de frein est trop bas
dans le réservoir, soit le système de freinage ne fonctionne pas correcte-
ment – risque d'accident ! Arrêtez-vous, ne poursuivez pas votre route.
Faites appel à un spécialiste en mesure de vous dépanner.
Si le témoin d'alerte du système de freinage s'allume en même
temps que le témoin d'ABS , il se peut que l'ABS soit défaillant. Les
roues arrière risquent par conséquent de se bloquer relativement vite lors
du freinage. Cela peut provoquer, dans certaines circonstances, un décro-
chage de l'arrière du véhicule – risque de dérapage ! Roulez prudemment
jusqu'à l'atelier spécialisé le plus proche et faites-y éliminer la
perturbation.
Assistance au freinage d'urgence (AFU)
L'assistant de freinage (AFU) fonctionne uniquement lorsque le moteur
tourne.
En situation d'urgence, la plupart des automobilistes freinent en général à
temps mais sans pour autant utiliser la pression de freinage maximale. Ce qui
allonge inutilement la distance de freinage !
C'est à ce moment-là qu'intervient l'assistance au freinage d'urgence :
lorsque vous exercez une pression très rapide sur la pédale de frein, l'assis-
tance au freinage d'urgence interprète cette action comme une situation
d'urgence. Elle crée alors, en un minimum de temps, la pression de freinage
maximale nécessaire pour activer plus rapidement et plus efficacement l'ABS
et raccourcir la distance de freinage.
Ne relâchez pas la pression exercée sur la pédale de frein car, dès que vous
la relâchez, l'assistance au freinage d'urgence est automatiquement désac-
tivée.
ATTENTION !
Adaptez toujours votre vitesse aux conditions climatiques, à l'état de la
chaussée et aux conditions de circulation. La sécurité accrue qui vous est
offerte ne doit pas vous inciter à prendre des risques – risque d'accident !
Le risque d'accident augmente lorsque vous roulez trop vite ou trop
près du véhicule situé devant vous, ou lorsque la chaussée est glissante ou
mouillée. Le risque d'accident accru ne peut pas être diminué, même par
l'assistance au freinage d'urgence – risque d'accident !
L'assistance au freinage d'urgence ne permet pas de dépasser les
limites imposées par les lois de la physique. Une chaussée glissante ou
mouillée reste dangereuse même avec l'assistance au freinage d'urgence !
D'éventuelles modifications apportées au véhicule (par ex. au moteur,
au système de freinage, aux trains roulants ou une combinaison
roues/monte pneumatique différente) peuvent avoir une incidence sur le
ALH_FRA_0707 Seite 190 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
L'intelligence au service de la technique 191
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
fonctionnement de l'ABS, de l'EDS, de l'ESP et de l'ASR et diminuer leur
efficacité.
Dispositif antiblocage de frein (ABS)
Le système antiblocage empêche le blocage des roues au
freinage.
Le dispositif antiblocage (ABS) contribue à augmenter considérablement la
sécurité active.
Fonctionnement de l'ABS
Si une roue présente une vitesse circonférentielle trop faible par rapport à la
vitesse réelle du véhicule et tend à se bloquer, le dispositif réduit la pression
de freinage exercée sur cette roue. Ce processus de régulation se manifeste
par des mouvements de vibration de la pédale de frein accompagnés de
bruits. Le conducteur est ainsi informé que les roues ont tendance à se
bloquer et que l'ABS intervient. Pour permettre à l'ABS de fonctionner de
façon optimale dans cette plage de régulation, vous devez laisser la pédale
de frein enfoncée – évitez absolument de « pomper ».
En cas de freinage brusque sur une chaussée glissante, la maniabilité de la
direction se maintient à un niveau optimal car les roues ne se bloquent pas.
Il ne faut cependant pas s'attendre à ce que l'ABS réduise la distance de frei-
nage dans toutes les circonstances. La distance de freinage sur gravillons, ou
en cas de neige fraîche sur sol glissant, peut même s'allonger.
ATTENTION !
Adaptez toujours votre vitesse aux conditions climatiques, à l'état de la
chaussée et aux conditions de circulation. La sécurité accrue qui vous est
offerte ne doit pas vous inciter à prendre des risques – risque d'accident !
L'ABS ne permet pas de dépasser les limites imposées par les lois de la
physique. Une chaussée glissante ou mouillée reste dangereuse même
avec l'ABS ! Lorsque l'ABS entre en phase de régulation, adaptez immédia-
tement votre vitesse à l'état de la chaussée et aux conditions de circula-
tion.
L'ABS ne peut pas réduire le risque d'accident si vous conduisez par
exemple à une vitesse inappropriée ou que vous vous approchez trop près
du véhicule vous précédant.
D'éventuelles modifications apportées au véhicule (par ex. au moteur,
au système de freinage, aux trains roulants ou une combinaison
roues/monte pneumatique différente) peuvent avoir une incidence sur le
fonctionnement de l'ABS, de l'EDS, de l'ESP et de l'ASR et diminuer leur
efficacité.
L'efficacité de l'ABS dépend également des pneus page 242.
Témoin de contrôle de l'ABS
Ce témoin de contrôle supervise le fonctionnement de l'ABS.
Le témoin s'allume pendant quelques secondes au moment où vous
mettez le contact d'allumage. Il s'éteint une fois le processus automatique de
vérification terminé.
L'ABS est défectueux si :
Le témoin de l'ABS ne s'allume pas lorsque vous mettez le contact
d'allumage.
Le témoin ne s'éteint pas au bout de quelques secondes.
ATTENTION ! (suite)
ALH_FRA_0707 Seite 191 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
L'intelligence au service de la technique192
Le témoin s'allume en cours de route.
Le véhicule peut encore être freiné avec le système de freinage classique,
c'est-à-dire sans intervention de l'ABS. Rendez-vous dès que possible dans
un atelier spécialisé.
En cas de dysfonctionnement de l'ABS, le témoin de l'ESP s'allume égale-
ment42).
Dysfonctionnement de l'ensemble du système de freinage
Si le témoin d'ABS s'allume en même temps que le témoin du système de
freinage , il faut en conclure que non seulement l'ABS est défectueux, mais
aussi le système de freinage .
Il se peut également qu'un message d'informations ou les opérations néces-
saires à réaliser apparaissent sur le combiné d'instruments.
ATTENTION !
Une prudence toute particulière s'impose lors de toute intervention sur le
moteur ou dans le compartiment-moteur !
Lisez les avertissements correspondants avant de réaliser des Inter-
ventions dans le compartiment-moteur page 224.
Si le témoin du système de freinage s'allume en même temps que le
témoin d'ABS , arrêtez immédiatement le véhicule et contrôlez le niveau
de liquide de frein dans le réservoir page 238. Si le niveau de liquide se
situe sous le repère « MIN », ne reprenez pas la route – risque d'accident !
Faites appel à un spécialiste en mesure de vous dépanner.
Si le niveau du liquide de frein est correct, le dysfonctionnement du
système de freinage peut être dû à la défaillance de la fonction de régula-
tion de l'ABS. Les roues arrière risquent par conséquent de se bloquer rela-
tivement vite lors du freinage. Cela peut provoquer, dans certaines circons-
tances, un décrochage de l'arrière du véhicule – risque de dérapage !
Roulez prudemment jusqu'à l'atelier spécialisé le plus proche et faites-y
éliminer la perturbation.
Blocage électronique du différentiel (EDS)
Le blocage électronique du différentiel permet d'éviter le
patinage des roues motrices.
Le blocage électronique du différentiel (EDS) fonctionne uniquement lorsque
le moteur tourne. Grâce à l'EDS, démarrage, accélération et parcours en
montagne se trouvent amplement facilités ou deviennent possibles, même
lorsque l'état de la chaussée est défavorable.
Le système contrôle le nombre de tours des roues motrices par l'intermé-
diaire des capteurs de l'ABS.
Une différence de vitesse de rotation d'environ 100 tr/min entre les roues
motrices due à un sol glissant d'un côté est compensée, jusqu'à une vitesse
d'environ 80 km/h, par le freinage de la roue qui patine, la force motrice étant
transmise à l'autre roue motrice par l'intermédiaire du différentiel.
Pour éviter la surchauffe du disque de frein de la roue freinée, l'EDS se désac-
tive automatiquement en cas de sollicitation exceptionnellement forte. Le
véhicule reste opérationnel et présente les mêmes qualités routières qu'un
véhicule sans EDS. C'est pourquoi il n'y a pas d'avertissement de la décon-
nexion de l'EDS.
L'EDS se reconnecte automatiquement lorsque le frein a refroidi.
42) Équipement optionnel
ATTENTION ! (suite)
ALH_FRA_0707 Seite 192 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
L'intelligence au service de la technique 193
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
ATTENTION !
Adaptez toujours votre vitesse aux conditions climatiques, à l'état de la
chaussée et aux conditions de circulation. La sécurité accrue qui vous est
offerte ne doit pas vous inciter à prendre des risques – risque d'accident !
Accélérez avec prudence sur une chaussée glissante, par ex. sur la
neige ou le verglas. Les roues motrices peuvent patiner malgré l'EDS et
nuire ainsi à la sécurité de conduite.
Le style de conduite doit être constamment adapté à l'état de la
chaussée et aux conditions de circulation.
D'éventuelles modifications apportées au véhicule (par ex. au moteur,
au système de freinage, aux trains roulants ou une combinaison
roues/monte pneumatique différente) peuvent avoir une incidence sur le
fonctionnement de l'ABS, de l'EDS, de l'ESP et de l'ASR et diminuer leur
efficacité.
Programme électronique de stabilisation (ESP)
Le programme électronique de stabilisation permet de
réduire les risques de dérapage.
Le programme électronique de stabilisation (ESP) comprend l'ABS, l'EDS et
l'ASR et ne fonctionne que si le moteur tourne.
Il est vivement recommandé de toujours activer l'ESP. Il ne faudra le désac-
tiver que dans les conditions ou la traction nécessaire ne peut pas être
atteinte.
À titre d'exemple :
pour conduire avec des chaînes à neige,
pour conduire en neige profonde ou sur sol meuble,
pour dégager par mouvements de va-et-vient le véhicule enlisé.
Il est recommandé de réactiver l'ESP en appuyant sur la touche après la
manœuvre.
Le fait de désactiver l'ESP provoque la désactivation simultanée de l'ASR.
Cela signifie que cette technique reste indisponible tant que l'ESP reste
désactivé.
Description et fonctionnement de l'ESP
L'ESP réduit les risques de dérapage grâce à un freinage individuel des roues.
Le braquage de la direction et la vitesse du véhicule permettent de déter-
miner la trajectoire souhaitée par le conducteur et de la comparer en perma-
nence au comportement réel du véhicule. En cas d'écart, par exemple lorsque
le véhicule commence à déraper, l'ESP freine automatiquement la roue
concernée.
Le véhicule est stabilisé par les forces qui s'exercent sur la roue lors du frei-
nage. Sur un véhicule survireur (tendance au dérapage de l'arrière), le frei-
nage intervient principalement sur la roue avant à l'extérieur du virage, et sur
un véhicule sous-vireur (tendance à quitter le virage), sur la roue arrière à
l'intérieur du virage.
Description et fonctionnement de l'antipatinage (ASR)
L'ASR permet d'éviter le patinage des roues motrices à l'accélération sur les
véhicules à traction avant en réduisant la puissance du moteur. Ce système
fonctionne quelle que soit la vitesse du véhicule et en liaison avec le dispo-
sitif antiblocage ABS. En cas d'anomalie sur l'ABS, l'antipatinage est égale-
ment désactivé. Grâce à l'ASR, démarrage, accélération et parcours en
montagne se trouvent amplement facilités ou deviennent possibles, même
lorsque l'état de la chaussée est défavorable.
Quand est-ce que le témoin de contrôle s'allume ou clignote ? ?
Le témoin de contrôle s'allume pendant environ deux secondes
lorsque le contact d'allumage est mis, et réalise pendant ce temps un
contrôle de la fonction.
Le témoin de contrôle clignote en cours de route lorsque l'ESP et l'ASR
entrent en action.
ALH_FRA_0707 Seite 193 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
L'intelligence au service de la technique194
Le témoin s'allume en cas de dysfonctionnement de l'ESP.
Il s'allume lorsque l'ESP est désactivé.
Il s'allume aussi en cas de dysfonctionnement de l'ABS, étant donné que
l'ESP fonctionne en liaison avec l'ABS.
Si le témoin s'allume immédiatement après le démarrage du moteur, ceci
peut être dû à une coupure du système pour des raisons techniques. Dans ce
cas, l'ESP peut être à nouveau activé en coupant puis en remettant le contact
d'allumage. Quand le témoin s'éteint, le système est de nouveau pleinement
opérationnel.
Si la batterie est débranchée, le témoin s'allume après avoir mis le contact
d'allumage. Il doit s'éteindre après un court trajet.
ATTENTION !
Adaptez toujours votre vitesse aux conditions climatiques, à l'état de la
chaussée et aux conditions de circulation. La sécurité accrue qui vous est
offerte ne doit pas vous inciter à prendre des risques – risque d'accident !
Même l'ESP et l'ASR ne permettent pas de dépasser les limites impo-
sées par les lois de la physique. Ceci doit être particulièrement pris en
considération en cas de chaussée glissante ou humide, ou en cas de
conduite avec une remorque.
Le style de conduite doit être adapté en permanence à l'état de la
chaussée et aux conditions de circulation.
L'ESP ne peut pas réduire le risque d'accident si vous conduisez par
exemple à une vitesse inappropriée ou que vous vous approchez trop près
du véhicule vous précédant.
D'éventuelles modifications apportées au véhicule (par ex. au moteur,
au système de freinage, aux trains roulants ou une combinaison
roues/monte pneumatique différente) peuvent avoir une incidence sur le
fonctionnement de l'ABS, de l'EDS, de l'ESP et de l'ASR et diminuer leur
efficacité.
L'efficacité de l'ESP dépend également des pneus page 242.
Prudence !
Pour garantir un fonctionnement irréprochable de l'ESP et de l'ASR, les quatre
roues doivent être équipées de pneus identiques. Des circonférences de
roulement de pneus différentes peuvent entraîner une réduction indésirable
de la puissance du moteur.
Direction assistée
En cas de défaillance de la direction assistée ou lorsque le moteur est coupé,
la direction assistée ne fonctionne pas. Dans ce cas, il est très difficile de
tourner le volant de direction.
Prudence !
Lorsque le moteur tourne, ne braquez pas le volant à fond plus de 15
secondes – risque d'endommagement de la direction assistée !
Transmission intégrale*
Transmission intégrale signifie que la transmission s'effectue
aux quatre roues.
La transmission intégrale ne nécessite aucune intervention de la part du
conducteur. La force motrice est répartie en permanence sur les quatre roues.
La force motrice et sa répartition sur chaque essieu s'adapte automatique-
ment à votre style de conduite et à l'état de la chaussée.
Pneus d'hiver
La transmission intégrale associée aux pneus montés de série assure une
bonne propulsion de votre véhicule dans des conditions de circulation hiver-
ALH_FRA_0707 Seite 194 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
L'intelligence au service de la technique 195
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
nales. En hiver, nous vous recommandons toutefois – comme sur les véhi-
cules à deux roues motrices – d'utiliser toujours des pneus d'hiver ou des
pneus tous temps sur les quatre roues, ce qui vous permet également et
avant tout d'accroître l'efficacité du freinage.
Chaînes à neige
Lorsque leur utilisation est obligatoire, les chaînes à neige doivent égale-
ment être utilisées sur les roues avant des véhicules à transmission intégrale.
Remplacement de pneus
Sur les véhicules à transmission intégrale, le degré d'usure ne doit pas varier
d'un pneu à l'autre. Les quatre roues doivent avoir la même circonférence de
roulement.
ATTENTION !
Ne roulez pas trop vite sur chaussée verglacée, glissante ou humide. Si
votre vitesse est trop élevée, vous pouvez perdre le contrôle du véhicule.
Cela peut provoquer de graves blessures.
Adaptez toujours votre vitesse à l'état de la chaussée et aux conditions
de circulation. L'amélioration de la tenue de route due à la transmission
intégrale ne doit pas vous inciter à prendre des risques.
En hiver, et en raison de la transmission intégrale, le véhicule permet
toujours de bonnes accélérations. En cas de freinage cependant, un véhi-
cule à quatre roues motrice se comporte comme un véhicule à traction
avant.
Sur chaussée mouillée et à grande vitesse, les roues avant peuvent
« flotter » (aquaplanage). Contrairement aux véhicules à traction avant, un
début d'aquaplanage n'est pas signalé par une brusque montée en régime
du moteur.
ALH_FRA_0707 Seite 195 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Conduite écologique196
Conduite écologique
Rodage
Rodage du moteur
Le moteur neuf doit être rodé pendant les 1 500 premiers
kilomètres.
Jusqu'à 1 000 kilomètres
Ne roulez pas à une vitesse supérieure aux 3/4 de la vitesse maxi-
male.
N'accélérez pas à fond.
Évitez les régimes élevés.
Ne tractez pas de remorque.
De 1 000 à 1 500 kilomètres
–Augmentez progressivement l'allure jusqu'à la vitesse maximale
ou jusqu'au régime maximal autorisé.
Pendant les premières heures de fonctionnement, le moteur subit des frotte-
ments internes plus élevés que plus tard, lorsque toutes les pièces mobiles
sont rodées.
Conseil antipollution
Si le moteur est ménagé lors du rodage, sa durée de vie est prolongée et sa
consommation d'huile s'en trouve également réduite.
Rodage des pneus et des plaquettes de frein
Des pneus neufs doivent être rodés avec précaution pendant
les 500 premiers kilomètres, des plaquettes de frein neuves
pendant les 200 premiers kilomètres.
Pendant les 200 premiers kilomètres, l'efficacité de freinage amoindrie des
plaquettes de frein neuves peut être compensée par une pression plus impor-
tante sur la pédale de frein. Toutefois, en cas de freinage d'urgence avec des
plaquettes de frein neuves, la distance de freinage peut être plus longue
qu'avec des plaquettes de frein rodées.
ATTENTION !
Des pneus neufs doivent être rodés car ils ne possèdent pas, à l'origine,
leur adhérence optimale. Il y a un risque d'accident. Roulez donc avec la
prudence qui s'impose pendant les 500 premiers kilomètres.
Des plaquettes de frein neuves doivent d'abord être « rodées » et ne
permettent pas, pendant les 200 premiers kilomètres, de développer les
forces de frottement optimales. Vous pouvez compenser ce léger manque
d'efficacité des freins en exerçant une pression plus importante sur la
pédale de frein.
ALH_FRA_0707 Seite 196 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Conduite écologique 197
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
Efficacité et distance de freinage
L'efficacité et la distance de freinage sont influencées par des
situations de conduite et des états de chaussée divers.
L'efficacité du freinage dépend en grande partie de l'usure des plaquettes de
frein. L'usure des plaquettes de frein dépend principalement des conditions
d'utilisation et du style de conduite. Si vous circulez surtout en ville, effectuez
souvent de courts trajets ou si votre style de conduite est plutôt sportif, nous
vous conseillons de faire vérifier régulièrement l'épaisseur des plaquettes de
frein par un service après-vente SEAT comme indiqué dans le Plan d'Entre-
tien.
La conduite avec des freins mouillés, par ex. après des passages à gué suite
à de fortes pluies, après un lavage du véhicule ou, en hiver, en raison du givre
qui s'est formé sur les plaquettes de frein, entraîne une perte d'efficacité du
freinage : le cas échéant, il convient de freiner à plusieurs reprises afin que
les freins se « sèchent ».
ATTENTION !
L'allongement de la distance de freinage ou les entraves au bon fonction-
nement du système de freinage augmentent le risque d'accident.
Des plaquettes de frein neuves doivent d'abord être rodées et ne
permettent pas, pendant les 200 premiers kilomètres, de développer les
forces de frottement optimales. L'efficacité du freinage, légèrement
réduite, peut alors être compensée par une pression plus importante sur la
pédale de frein. Cette indication est également valable en cas de remplace-
ment ultérieur des plaquettes de frein.
Lorsque les freins sont mouillés ou givrés et en cas de conduite sur des
routes sur lesquelles du sel de déneigement a été répandu, l'effet de frei-
nage peut être retardé.
Dans les descentes, les freins sont particulièrement sollicités et chauf-
fent rapidement. Avant d'aborder une descente longue et à forte déclivité,
réduisez votre vitesse, rétrogradez ou sélectionnez un rapport inférieur si
votre véhicule est équipé d'une boîte automatique. Vous profitez alors du
frein-moteur et soulagez les freins.
Ne faites jamais « patiner » les freins en exerçant une légère pression
sur la pédale. Un freinage constant entraîne la surchauffe des freins et
allonge par conséquent la distance de freinage. Freinez plutôt par intermit-
tence.
Ne faites jamais rouler le véhicule lorsque le moteur est à l'arrêt. La
distance de freinage s'allonge considérablement car le servofrein ne fonc-
tionne pas.
Si le liquide de frein est usagé et que les freins soient très fortement
sollicités, des bulles de vapeur peuvent se former dans le système de frei-
nage. Ceci réduit l'efficacité des freins.
Les spoilers avant de deuxième monte ou endommagés peuvent gêner
la ventilation des freins et entraîner ainsi leur surchauffe. Avant l'achat de
tout accessoire, tenez compte des remarques page 216.
Lorsqu'un circuit de freinage est défaillant, la distance de freinage
s'allonge considérablement ! Rendez-vous immédiatement dans un atelier
spécialisé et évitez tout déplacement inutile.
Système d'épuration des gaz d'échappement
Catalyseur*
Pour que le catalyseur fonctionne longtemps
Utilisez exclusivement de l'essence sans plomb.
N'attendez pas que le réservoir de carburant se vide.
ATTENTION ! (suite)
ALH_FRA_0707 Seite 197 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Conduite écologique198
Lors de la vidange ou si vous ajoutez de l’huile-moteur, ne
dépassez pas la quantité nécessaire page 230, « Appoint
d'huile-moteur ».
Ne procédez pas à un démarrage par remorquage mais utilisez
des câbles de démarrage page 268.
Si vous constatez en cours de route des ratés d'allumage, une perte de puis-
sance ou une instabilité de fonctionnement du moteur, réduisez immédiate-
ment votre vitesse et faites vérifier votre véhicule dans l'atelier spécialisé le
plus proche. Les symptômes décrits sont indiqués par le biais de l'éclairage
du témoin des gaz d'échappement page 77. Dans ce cas, le carburant
imbrûlé risque de parvenir dans le système d'échappement et par consé-
quent d'être rejeté dans l'atmosphère. Par ailleurs, le catalyseur risquerait
d'être endommagé par surchauffe.
ATTENTION !
Le catalyseur devient brûlant ! Risque d'incendie !
Arrêtez le véhicule en veillant à ce que le catalyseur n'entre pas en
contact avec de l'herbe sèche ou des matériaux inflammables pouvant se
trouver sous le véhicule.
N'utilisez jamais de produit supplémentaire de protection pour soubas-
sement ni de produits anticorrosion pour tuyaux d'échappement, cataly-
seurs ou écrans thermiques étant donné que ces substances pourraient
s'enflammer lorsque le moteur est chaud.
Prudence !
N'épuisez jamais totalement le réservoir de carburant, car dans ce cas, l'irré-
gularité de l'alimentation en carburant peut provoquer des défaillances
d'allumage. Lors des ratés d'allumage, du carburant non brûlé parvient dans
le système d'échappement, ce qui peut provoquer une surchauffe et un
endommagement du catalyseur.
Conseil antipollution
Une odeur de soufre à l'échappement peut être perçue dans certaines condi-
tions de fonctionnement du moteur même si le système d'épuration des gaz
fonctionne de façon irréprochable. Cela dépendra du pourcentage de souffre
que contient le carburant. Le choix d'une autre marque de carburant permet
le plus souvent de remédier à ce défaut.
Filtre à particules diesel*
Le filtre à particules diesel permet de retenir et de brûler la
suie causée lors de la combustion.
Le système de filtre à particules diesel est composé des éléments suivants :
Réservoir de l'additif avec pompe intégrée
Additif
Filtre à particules diesel
Sondes Lambda
Le filtre à particules diesel filtre pratiquement toutes les particules de suie du
gaz d'échappement. Le filtre retient ces particules et les brûle.
En ajoutant de l'additif de façon automatique, la température d'ignition de la
suie. L'additif se trouve dans un réservoir séparé et, après en avoir fait le
plein, celui-ci est pompé à l'intérieur du réservoir de carburant. L'additif est
également brûlé dans le filtre conjointement avec la suie et n'est donc pas
rejeté dans l'atmosphère.
ATTENTION !
Le filtre à particules atteint des températures très élevées. Risque
d'incendie !
ALH_FRA_0707 Seite 198 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Conduite écologique 199
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
Garer le véhicule en évitant tout contact du filtre avec de l'herbe sèche
ou des matériaux inflammables pouvant se trouver sous le véhicule.
N'utilisez jamais de produit supplémentaire de protection pour soubas-
sement ni de produits anticorrosion pour tuyaux d'échappement, écrans
thermiques ou filtre à particules diesel étant donné que ces substances
pourraient s'enflammer lorsque le moteur est chaud.
ATTENTION !
L'additif est un produit toxique.
En cas de travaux devant être réalisés sur le réservoir de l'additif, se
rendre dans un atelier spécialisé sous risque d'intoxication.
Conservez toujours l'additif dans son bidon d'origine fermé et hors de
portée des enfants. Il y a risque d'intoxication !
Prudence !
Les véhicules équipés de filtre à particules diesel, ne jamais faire
l'appoint avec du biocarburant diesel au risque d'endommager le système
d'alimentation.
L'utilisation de gazole affichant une teneur élevée en soufre peut consi-
dérablement réduire la durée de vie utile du filtre. Pour connaître les pays
dans lesquels le gazole a une teneur élevée en soufre, rendez-vous chez votre
concessionnaire Seat.
Voyages à l'étranger
Observations
Pour des voyages à l'étranger, il faut également tenir compte des points
suivants :
Dans les véhicules à essence équipés d'un catalyseur, il faut tenir compte
du fait de pouvoir disposer durant le voyage d'essence sans plomb. Voir le
chapitre « Faire le plein ». Les clubs automobiles vous informeront sur le
réseau de stations service qui disposent d'essence sans plomb.
Dans certains pays, il est possible que le modèle de votre voiture ne soit
pas commercialisé, ainsi, les Services Techniques ne disposeront pas de
certaines pièces de rechange pour celle-ci, ou ils ne pourront réaliser que des
réparations limitées.
Les distributeurs SEAT et les importateurs respectifs vous fourniront avec
plaisir des informations sur les préparatifs de type technique qu'il faut faire
sur votre véhicule ainsi que sur l'entretien dont il a besoin et les possibilités
de réparation.
Masquage des projecteurs
Lorsque vous circulez dans des pays où l'on circule du côté opposé à celui de
votre pays d'origine, les feux de croisement asymétriques éblouissent les
automobilistes venant en sens inverse.
Pour éviter cet éblouissement, il faut coller des films en plastique sur
certaines zones du verre des projecteurs afin de les masquer. Vous pourrez
recevoir plus d'informations dans n'importe quel Service Technique.
ATTENTION ! (suite)
ALH_FRA_0707 Seite 199 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Conduite écologique200
Conduite avec remorque
Quels sont les points à observer lors de la traction d'une
remorque ?
À condition d'être doté des équipements techniques adéquats, le véhicule
peut être utilisé pour tracter une remorque.
Si votre véhicule a été équipé d'un dispositif d'attelage en première monte, il
est déjà pourvu de tout le nécessaire, sur le plan technique comme sur le plan
légal, pour la traction d'une remorque. Pour l'installation d'un dispositif
d'attelage en deuxième monte, voir page 219.
Connecteur
Votre véhicule dispose d'un connecteur de 12 broches pour la connexion
électrique entre le véhicule et la remorque.
Si la remorque est dotée d'un connecteur 7 broches, vous devez utiliser un
câble adaptateur approprié. Celui-ci est disponible auprès du service après-
vente SEAT.
Poids tracté / poids sur flèche
Vous ne devez en aucun cas dépasser le poids tracté autorisé. Si vous
n'exploitez pas entièrement le poids tracté autorisé, vous pouvez gravir des
pentes à plus fort pourcentage.
Les poids tractés indiqués ne sont valables que pour des altitudes qui ne
dépassent pas 1 000 m au dessus du niveau de la mer. Plus l'altitude est
élevée, plus le rendement du moteur et la tenue en côte diminuent du fait de
la densité décroissante de l'air et, par conséquent, plus le poids tracté auto-
risé diminue proportionnellement à l'altitude. Le poids total roulant autorisé
doit être réduit de 10 % par tranche de 1 000 m d'altitude supplémentaire. Le
poids sur flèche autorisé sur la boule d'attelage doit être utilisé au maximum,
sans toutefois le dépasser.
Les indications de poids tractés et de poids sur flèche figurant sur la plaque
du constructeur du dispositif d'attelage ne constituent que des valeurs de
contrôle du dispositif. Les données véhicule se situant fréquemment en-deçà
de ces valeurs, reportez-vous aux papiers du véhicule ou au chapitre
« Caractéristiques techniques ».
Poids total roulant
Le poids total roulant se compose du poids réel du véhicule chargé et du
poids réel de la remorque chargée. Si le poids tracté autorisé doit être
exploité, il faut éventuellement réduire d'autant le poids du véhicule tracteur.
Répartition de la charge
Répartissez la charge dans la remorque en veillant à placer les objets lourds
le plus près possible de l'essieu. Attachez solidement les objets pour les
empêcher de glisser.
Pression de gonflage des pneus
Sélectionnez la pression maximale des pneus autorisée indiquée sur l'auto-
collant apposé sur la face intérieure de la trappe à carburant. La pression des
pneus de la remorque correspond à celle préconisée par le fabricant de la
remorque.
Rétroviseurs extérieurs
Si les rétroviseurs de série ne vous offrent pas une visibilité suffisante de la
circulation derrière la remorque, vous devez faire monter des rétroviseurs
extérieurs supplémentaires. Ces deux rétroviseurs extérieurs doivent être
fixés sur des bras rabattables. Réglez-les de façon à obtenir un champ visuel
suffisant vers l'arrière.
Réglage des projecteurs
Si vous tirez une remorque, les feux de croisement peuvent aveugler les
autres conducteurs. Abaissez donc le faisceau lumineux en conséquence
avec le réglage du site des projecteurs. Si votre véhicule n'est pas équipé du
réglage du site des projecteurs, faites régler les projecteurs dans un atelier
spécialisé.
ALH_FRA_0707 Seite 200 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Conduite écologique 201
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
ATTENTION !
Ne transportez jamais personne dans une remorque, car ces personnes
seraient en grand danger.
Pour ne pas les aveugler, vous devez régler les feux de croisement en
fonction de votre chargement. Sinon, il existe un risque d'accident !
Nota
Si vous tractez souvent une remorque, nous vous conseillons, en raison
de la plus grande sollicitation du véhicule, de faire réviser ce dernier même
entre les échéances d'entretien.
Renseignez-vous pour savoir si des directives particulières sur la traction
d'une remorque sont applicables dans votre pays.
Boule du dispositif d'attelage
La boule du dispositif d'attelage de remorque est rangée avec
les outils de bord derrière le revêtement droit du coffre.
Pour pouvoir retirer la boule amovible du dispositif d'attelage, il faut
la tendre au préalable.
Retrait de la boule du dispositif d'attelage du coffre
Ouvrez la serrure en tournant la clé fig. 134 dans le sens
des aiguilles d'une montre.
Retirez complètement la roue dans la direction de la flèche et
tournez-la au maximum dans le sens des aiguilles d'une montre.
Lâchez la roue. Le dispositif d'attelage est prétendu.
Retirez le dispositif d'attelage.
Fig. 134 Emplacement du
dispositif d'attelage
A
1
A
2
ALH_FRA_0707 Seite 201 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Conduite écologique202
Rangement de la boule du dispositif d'attelage dans le coffre
Tendez auparavant le dispositif d'attelage.
Placez le dispositif d'attelage dan le logement prévu du côté
droit du coffre. Le dispositif s'encastre tout seul et se détend
.
Vérifiez qu'il est bien placé.
La boule du dispositif d'attelage est livrée avec une notice expliquant sa mise
en place et son retrait corrects.
Si la boule est montée, il est possible de ranger dans le véhicule le capuchon
de la barre dans le sac en plastique qui va avec les outils.
ATTENTION !
Il faut fixer solidement la boule du dispositif d'attelage pour éviter de se
blesser en cas de freinage brusque.
En plaçant le dispositif d'attelage prétendu dans le logement prévu il
existe un danger de lésion si la roue recule toute seule.
Nota
Pour des raisons légales, la boule doit être retirée en cas de conduite sans
remorque si elle masque la plaque d'immatriculation.
En plaçant le dispositif d'attelage dans son logement, il faut vérifier qu'il
est détendu et bien fixé au support.
Conseils pour la conduite
Une prudence toute particulière s'impose en cas de conduite
avec une remorque.
Répartition du poids
La configuration véhicule à vide/remorque chargée est des plus défavorables
en termes de répartition du poids. Si vous ne pouvez éviter cette configura-
tion, roulez très lentement !
Vitesse
La stabilité directionnelle de l'ensemble de véhicules est inversement
proportionnelle à sa vitesse. Par conséquent, ne roulez pas jusqu'aux
vitesses maximales autorisées si l'état de la route, le temps ou l'intensité du
vent sont défavorables. Cette recommandation est particulièrement appli-
cable en cas de pente prononcée.
Dans tous les cas, réduisez immédiatement votre vitesse lorsque vous
percevez la moindre oscillation de la remorque. N'essayez jamais de
« redresser » l'ensemble véhicule tracteur/remorque en accélérant.
Freinez à temps. Lorsqu'il s'agit d'une remorque avec frein par énergie ciné-
tique, freinez d'abord doucement puis plus énergiquement. De cette
manière, vous éviterez les secousses qui pourraient se produire suite au
blocage des roues de la remorque. Rétrogradez à temps avant une descente
pour profiter du frein-moteur.
Surchauffe
Surveillez l'indicateur de température du liquide de refroidissement si, par
très grande chaleur, vous devez gravir une longue pente avec un faible
rapport de boîte de vitesses et un régime-moteur élevé.
Programme électronique de stabilisation
L'ESP doit toujours être activé lorsque vous tractez une remorque. L'ESP vous
permet de stabiliser plus facilement une remorque qui oscille ou fait une
embardée.
ALH_FRA_0707 Seite 202 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Conduite écologique 203
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
Conduite économique et respectueuse de
l'environnement
Remarques générales
La consommation de carburant, la pollution environnementale et l'usure du
moteur, des freins et des pneus dépendent en grande mesure de votre style
de conduite. La consommation de carburant peut être réduite de 10 à 15 %
en anticipant les manoeuvres et en adoptant une conduite économique. Vous
trouverez ci-dessous quelques conseils permettant de préserver l'environne-
ment ainsi que l'état de votre porte-monnaie.
Conduisez en sachant anticiper
C'est à l'accélération qu'un véhicule consomme le plus de carburant. Le fait
de conduire en anticipant les manoeuvres permet de diminuer les freinages
et, par conséquent, de réduire les accélérations. Laissez si possible rouler le
véhicule en laissant une vitesse enclenchée à l'approche d'un feu rouge par
exemple.
Passez les vitesses de façon économique
Une autre façon d'économiser du carburant consiste à engager assez tôt la
vitesse supérieure. Si vous poussez à fond les vitesses, vous consommez
inutilement du carburant.
Boîte de vitesses mécanique : Passez de la première à la deuxième vitesse le
plus tôt possible. Nous vous recommandons, dans la mesure du possible, de
passer une vitesse supérieure après atteinte des 2 000 tours/min.
Boîte de vitesses automatique : Accélérez avec modération et évitez la posi-
tion « kick-down » (montée dans les tours).
Evitez d'accélérer à fond
Nous vous conseillons de ne pas atteindre la vitesse maximale autorisée sur
votre véhicule. Lorsque vous roulez vite, la consommation de carburant, les
émissions polluantes et les bruits de roulement augmentent de façon dispro-
portionnée. En conduisant lentement, vous économisez du carburant.
Evitez de tourner au ralenti
Dans les embouteillages, aux passages à niveau et aux feux de circulation
avec phase au rouge assez longue, il est judicieux d'arrêter le moteur. Un
arrêt du moteur pendant 30 à 40 secondes se traduit par une économie de
carburant supérieure à la quantité de carburant nécessaire au prochain lance-
ment du moteur.
Au ralenti, la montée en température du moteur est très longue. Pendant la
phase de réchauffage, l'usure et les émissions polluantes sont très impor-
tantes. Par conséquent, démarrez tout de suite après le lancement du
moteur. Evitez les régimes élevés.
Entretien périodique
Les travaux périodiques d'entretien permettent de consommer moins de
carburant que nécessaire avant d'entamer un voyage. En effet, l'état d'entre-
tien de votre SEAT se répercute non seulement sur la curité routière et le
maintien de la valeur de votre voiture, mais aussi sur la consommation de
carburant.
Un moteur mal réglé peut consommer 10 % de carburant en plus par rapport
à la normale.
Vérifiez également le niveau d'huile chaque fois que vous faites le plein. La
consommation d'huile dépend principalement de la sollicitation et du régime
du moteur. Il est tout à fait normal que la consommation d'huile d'un moteur
neuf n'atteigne sa valeur la plus basse qu'au bout d'un certain temps. Par
conséquent, la consommation d'huile réelle ne peut être véritablement jugée
qu'après 5 000 km environ. 5 000 km. Selon le style de conduite adopté, la
consommation d'huile peut atteindre jusqu'à 0,5 litre/1 000 km.
Éviter le porte-à-porte
Pour réduire la consommation et l'émission de gaz polluants, le moteur et le
système d'épuration des gaz d'échappement doivent avoir atteint la tempé-
rature de service optimale.
ALH_FRA_0707 Seite 203 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Conduite écologique204
Lorsque le moteur est froid, la consommation de carburant est proportionnel-
lement très supérieure. Le moteur ne chauffe pas et la consommation ne
stabilise pas tant que le véhicule n'a pas parcouru environ quatre kilomètres.
Veuillez donc éviter dans la mesure du possible de prendre votre voiture pour
faire du porte-à-porte.
Contrôlez la pression de gonflage des pneus
Tenez compte du fait qu'une pression optimale des pneus permet d'econo-
miser du carburant. Un demi-bar en moins peut se traduire par une hausse de
la consommation de carburant de 5 %. Une pression trop basse des pneus
entraîne également, du fait de l'augmentation de la résistance au roulement,
une plus grande usure des pneus et une dégradation des qualités routières
du véhicule.
Contrôlez toujours la pression de gonflage sur les pneus froids.
Ne roulez pas toute l'année avec des pneus d'hiver, sinon votre consomma-
tion de carburant peut augmenter jusqu'à 10 %.
Évitez toute charge superflue
Chaque kilogramme de plus accroît la consommation de carburant : il n'est
pas inutile de jeter un coup d'œil dans le coffre à bagages pour éliminer toute
charge superflue.
Economisez du courant
Lorsque le moteur actionne l'alternateur, ceci se traduit par une production
d'électricité qui entraîne l'augmentation de la consommation de carburant.
Par conséquent, il convient de déconnecter les consommateurs électriques
lorsqu'ils ne sont plus utilisés. Les consommateurs utilisant beaucoup
d'électricité sont, à titre d'exemple, la soufflante lorsqu'elle tourne à plein
régime, le dégivrage de la vitre arrière ou le chauffage des sièges*.
Carnet de bord
Pour contrôler votre consommation de carburant, tenez un carnet de bord.
Vous pourrez ainsi constater les variations (aussi bien positives que néga-
tives) et réagir de façon appropriée.
Écologie
La protection de l'environnement a joué un rôle déterminant dans la concep-
tion, le choix des matériaux et la fabrication de votre nouvelle Seat.
Mesures prises au niveau de la construction pour permettre un recyclage
économique
Assemblages permettant un démontage facile des pièces
Démontage simplifié grâce à la conception modulaire
Amélioration du tri des matériaux
Identification des pièces en matière plastique et en élastomère conformé-
ment aux normes ISO 1043, ISO 11469 et ISO 1629
Choix des matériaux
Utilisation au maximum de matériaux recyclables
Utilisation de matières plastiques de même type à l'intérieur d'un groupe
de fabrication
Utilisation de matériaux recyclés
Réduction des « émanations » (fogging) provenant de matières plasti-
ques
Climatiseur avec réfrigérant sans CFC
Respect de la loi en ce qui concerne les matériaux interdits:cadmium,
amiante, plomb, mercure, chrome VI.
Fabrication
Utilisation de matériaux recyclés pour la fabrication de pièces en plas-
tique
Pas de solvants pour la protection des corps creux
Paraffinage sans solvants pour le transport
Emploi de colles sans solvants
Pas de CFC utilisé dans la fabrication
ALH_FRA_0707 Seite 204 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Conduite écologique 205
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
Utilisation au maximum de déchets pour la production d'énergie et de
matériaux secondaires.
Réduction des eaux usées
Utilisation de récupérateurs de chaleur
Utilisation de peintures solubles dans l'eau
ALH_FRA_0707 Seite 205 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Entretien et nettoyage206
Entretien et nettoyage
Généralités
Un lavage et un entretien réguliers permettent de maintenir
la valeur du véhicule.
Entretien du véhicule
Un entretien régulier et adéquat contribue au maintien de la valeur de votre
véhicule. Il peut constituer l'une des conditions pour bénéficier de droits à la
garantie en cas de dégâts dus à la corrosion ou de défauts de peinture sur la
carrosserie.
Le meilleur moyen de protéger votre véhicule contre les agressions de l'envi-
ronnement est de le laver souvent et d'appliquer un traitement de protection.
Plus les restes d'insectes, les fientes d'oiseaux, les retombées résineuses
sous les arbres, les poussières de la route, les pollutions industrielles, les
taches de goudron, les particules de suie, les sels de déneigement et autres
dépôts agressifs restent collés longtemps sur la surface extérieure du véhi-
cule, plus leur action est destructrice. Les températures élevées (ensoleille-
ment intense par exemple) renforcent leur action corrosive.
Après la période hivernale d'épandage de sel de déneigement, procédez
impérativement à un lavage à fond du soubassement du véhicule.
Produits d'entretien
Les produits d'entretien nécessaires sont disponibles auprès des Services
Techniques. Veuillez conserver les notices jointes aux emballages des
produits d'entretien jusqu'à ce que ceux-ci soient entièrement utilisés.
ATTENTION !
Les produits d'entretien peuvent être toxiques. C'est la raison pour
laquelle ils doivent être conservés dans leur emballage original fermé.
Maintenez-les hors de portée des enfants ! Il y a sinon danger d'intoxica-
tion !
Avant d'utiliser les produits d'entretien, lisez et observez les indica-
tions et mises en garde figurant sur l'emballage. En cas d'utilisation
abusive, les produits d'entretien peuvent se révéler dangereux pour la
santé ou entraîner des dommages sur le véhicule. Il faut utiliser ces
produits qui peuvent produire des vapeurs nocives dans des endroits bien
aérés.
N'utilisez jamais de carburant, de térébenthine, d'huile-moteur, de
dissolvant pour vernis à ongles ou d'autres liquides hautement volatils. Ils
sont toxiques et facilement inflammables. Il existe un danger d'explosion
et d'incendie.
Avant de laver ou d'entretenir votre véhicule, coupez le moteur, serrez
le frein à main et retirez la clé de contact.
Prudence !
N'essayez en aucun cas d'enlever la saleté, la boue ou la poussière lorsque
la surface extérieure du véhicule est sèche. N'utilisez pas non plus de chiffon
ou d'éponge secs, ce qui risquerait d'endommager la peinture ou les glaces
de votre véhicule. Détrempez la saleté, la boue ou la poussière à grande eau.
Conseil antipollution
Lorsque vous achetez des produits d'entretien, choisissez de préférence
des produits écologiques.
Les restes de produits d'entretien ne doivent pas être jetés aux ordures
ménagères. Conformez-vous pour cela aux instructions figurant sur
l'emballage.
ATTENTION ! (suite)
ALH_FRA_0707 Seite 206 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Entretien et nettoyage 207
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
Entretien de l'extérieur du véhicule
Installation de lavage automatique
La résistance de la peinture de votre véhicule est telle que vous pouvez en
principe laver celui-ci sans problème dans une installation de lavage automa-
tique. Toutefois, la sollicitation réelle de la peinture dépend en grande partie
de la conception de l'installation de lavage, des brosses de lavage, du
filtrage de l'eau et du type de produit de nettoyage ou d'entretien utilisé.
Après un lavage, l'efficacité du freinage peut être retardée en raison de
l'humidité – ou en hiver du givrage des disques et des plaquettes de frein.
Les freins doivent d'abord être « séchés par freinage ».
ATTENTION !
La présence d'humidité, de glace ou de sel de déneigement sur les freins
peut nuire à l'efficacité du freinage – risque d'accident !
Lavage à la main
Lavage du véhicule
Détrempez d'abord la saleté avec de l'eau puis rincez.
Nettoyez le véhicule à l'aide d'une éponge douce, d'un gant ou
d'une brosse de lavage en frottant légèrement de haut en bas.
Rincez l'éponge ou le gant de lavage le plus souvent possible.
N'utilisez de shampooing qu'en cas de saleté tenace.
Nettoyez en dernier lieu et à l'aide d'une deuxième éponge ou
gant de lavage, les jantes, les seuils de porte, etc.
Rincez le véhicule à grande eau.
Séchez ensuite soigneusement la surface du véhicule à l'aide
d'une peau de chamois.
–Par grand froidchez les joints en caoutchouc et leurs surfaces
de contact à l'aide d'un chiffon pour éviter qu'ils ne gèlent.
Traitez les joints en caoutchouc avec un aérosol aux silicones.
Après le lavage du véhicule
Évitez tout freinage violent ou brusque immédiatement après le
lavage du véhicule. Les freins doivent d'abord être « séchés par
freinage ».
ATTENTION !
Ne lavez le véhicule que si le contact d'allumage est coupé.
Protégez vos mains et vos bras lorsque vous nettoyez par exemple le
soubassement ou la face intérieure des passages de roues pour éviter de
vous blesser avec des pièces métalliques à arêtes vives.
La présence d'humidité, de glace ou de sel de déneigement sur les
freins peut nuire à l'efficacité du freinage – risque d'accident !
Prudence !
N'essayez en aucun cas d'enlever la saleté, la boue ou la poussière
lorsque la surface extérieure du véhicule est sèche. N'utilisez pas non plus de
chiffon ou d'éponge secs, ce qui risquerait de rayer la peinture ou les glaces
de votre véhicule.
ALH_FRA_0707 Seite 207 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Entretien et nettoyage208
Nettoyage du véhicule à températures extérieures basses : si vous
nettoyez le votre voiture au jet, veillez à ne pas diriger le jet d'eau directement
sur les serrures ou sur les joints de portes ou de capots. Sinon, ils pourraient
geler.
Conseil antipollution
Ne lavez le véhicule qu'aux emplacements de lavage spécialement prévus à
cet effet afin d'éviter que les eaux usées, éventuellement souillées d'huile,
ne parviennent dans les égouts. Dans certaines régions, il est interdit de
laver son véhicule en dehors des emplacements prévus à cet effet.
Nota
Évitez de laver le véhicule en plein soleil.
Lavage au nettoyeur haute pression
Des précautions toutes particulières s'imposent lors du
lavage d'un véhicule au nettoyeur haute pression !
Conformez-vous aux instructions d'utilisation du nettoyeur
haute-pression, en particulier pour ce qui est de la pression et de
la distance de nettoyage.
Respectez une distance suffisante par rapport aux matériaux
souples et aux pare-chocs laqués.
Évitez l'utilisation d'un nettoyeur haute-pression sur les glaces
givrées ou couvertes de neige page 209.
N'utilisez pas de buses à jet omnidirectionnel rotabuses »)
.
Évitez tout freinage violent ou brusque immédiatement après le
lavage du véhicule. Les freins doivent d'abord être « séchés par
freinage ».
ATTENTION !
Les pneus ne doivent jamais être nettoyés avec des buses à jet omnidi-
rectionnel (« rotabuses »). Même si la distance de nettoyage est relative-
ment grande et la durée du jet très brève, les pneus risquent d'être endom-
magés Il y a un risque d'accident.
La présence d'humidité, de glace ou de sel de déneigement sur les
freins peut nuire à l'efficacité du freinage – risque d'accident !
Prudence !
La température de l'eau ne doit pas dépasser 60°C, ce qui risquerait
d'endommager le véhicule.
Pour éviter d'endommager le véhicule, maintenez un espace suffisant par
rapport aux matériaux tendres comme les flexibles en caoutchouc, les pièces
en matière plastique, les insonorisants, etc. Cette précaution vaut également
pour le nettoyage des pare-chocs peints. Plus l'espacement de la buse par
rapport à la surface à nettoyer est faible, plus le matériau est sollicité.
Traitement de protection de la peinture du véhicule
L'application régulière d'un traitement de protection protège
la peinture du véhicule.
Appliquez un traitement de protection sur la peinture du véhicule lorsque
vous observez que l'eau ne perle plus sur la peinture propre.
Vous trouverez dans n'importe quel Service Technique un traitement de
protection à la cire dure de bonne qualité.
ALH_FRA_0707 Seite 208 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Entretien et nettoyage 209
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
L'application régulière d'un produit d'entretien protège largement la peinture
de votre véhicule contre les agressions de l'environnement. page 206. Il la
protège également contre de légères agressions mécaniques.
Même si vous utilisez régulièrement un traitement de protection à la cire
dans l'installation de lavage automatique, nous vous conseillons de traiter la
peinture à la cire dure au moins deux fois par an.
Lustrage de la peinture du véhicule
Le lustrage redonne du brillant à la peinture du véhicule.
Le lustrage est indispensable uniquement quand la peinture est ternie et que
l'emploi du produit de protection ne suffit plus à lui rendre le lustre voulu. Un
produit de lustrage approprié est disponible auprès du Service Technique.
Si le produit de lustrage ne contient pas de substances protectrices, vous
devez ensuite appliquer un traitement de protection page 208,
« Traitement de protection de la peinture du véhicule ».
Prudence !
Pour éviter que la peinture du véhicule ne soit endommagée :
Ne traitez pas les pièces peintes de couleur mate et les pièces en matière
plastique avec des produits de lustrage ou des cires dures.
Ne lustrez pas la peinture du véhicule dans un environnement sableux ou
poussiéreux.
Entretien des pièces en matière plastique
Les pièces en matière plastique ne doivent pas entrer en
contact avec des solvants.
Si un lavage normal s'avère insuffisant, les pièces en matière plastique
peuvent également être traitées avec des produits d'entretien et de
nettoyage homologués pour matières plastiques sans dissolvants.
Prudence !
L'usage de désodorisants liquides, placés directement sur les diffuseurs
d'air du véhicule, peut endommager les pièces en plastique si l'on renverse
du liquide accidentellement sur celles-ci.
Les nettoyants contenant des solvants attaquent le matériau et peuvent
l'endommager.
Nettoyage des vitres et rétroviseurs extérieurs
Nettoyage des glaces
Vaporisez les glaces avec du nettoyant pour glaces à base
d'alcool et de commercialisation courante.
Séchez les glaces à l'aide d'une peau de chamois propre ou d'un
chiffon non pelucheux.
Déblayez la neige
Déblayez la neige des glaces et des rétroviseurs à l'aide d'une
balayette.
ALH_FRA_0707 Seite 209 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Entretien et nettoyage210
Enlevez le givre
Utilisez un aérosol dégivrant.
Pour sécher les glaces, utilisez un chiffon ou une peau de chamois propre.
Une peau de chamois utilisée pour essuyer des surfaces peintes contient des
résidus gras de traitements de protection et risquerait de salir les glaces.
Pour enlever le givre, utilisez de préférence un aérosol dégivrant. Si vous
utilisez une raclette, ne lui imprimez pas de mouvements de va-et-vient, mais
déplacez-la uniquement dans un sens.
Vous pouvez éliminer les résidus de caoutchouc, d'huile, de graisse ou de
silicone à l'aide de nettoyant pour glaces ou d'un dégraissant antisilicone.
Les résidus de cire ne peuvent être éliminés qu'à l'aide d'un nettoyant spécial
disponible dans les Services Techniques. Les résidus de cire sur le pare-brise
peuvent entraîner le broutement des balais d'essuie-glace. Le remplissage
du réservoir de lave-glace avec un nettoyant pour glaces aux propriétés
dissolvantes pour la cire permet d'éliminer ce broutement. Les nettoyants à
effet dégraissant ne peuvent toutefois pas éliminer ces dépôts.
Prudence !
N'enlevez jamais la neige ou le givre des glaces et des rétroviseurs avec
de l'eau chaude ou bouillante – risque de fissuration du verre !
Les fils chauffants du dégivrage de glace arrière se trouvent sur la face
intérieure de la glace. Pour éviter de les endommager, n'apposez aucun auto-
collant sur les fils chauffants.
Nettoyage des balais d'essuie-glace
Des balais d'essuie-glace propres permettent d'assurer une bonne
visibilité.
1. Éliminez la poussière et la sale des balais d'essuie-glace à
l'aide d'un chiffon doux.
2. Nettoyez les balais d'essuie-glace à l'aide d'un nettoyant pour
vitres. En cas de salissures tenaces, utilisez une éponge ou un
chiffon.
Entretien des joints en caoutchouc
Des joints en caoutchouc correctement entretenus gèlent
difficilement.
1. Éliminez la poussière et la saleté des joints en caoutchouc à
l'aide d'un chiffon doux.
2. Traitez les joints en caoutchouc avec un produit d'entretien pour
caoutchouc.
Les joints en caoutchouc des portes, des capots et des glaces conservent leur
souplesse et durent plus longtemps si vous les enduisez de temps à autre
d'un produit d'entretien des caoutchoucs (produit d'entretien aux silicones à
vaporiser p. ex.).
L'entretien des caoutchoucs vous permet de prévenir l'usure prématurée des
joints. Il facilite en outre l'ouverture des portes. Des joints en caoutchouc
correctement entretenus gèlent difficilement en hiver.
ALH_FRA_0707 Seite 210 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Entretien et nettoyage 211
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
Barillets de serrures de portes
Les barillets de serrures de portes peuvent geler en hiver.
Pour dégeler les barillets de serrures de portes, nous vous conseillons un
aérosol avec des propriétés lubrifiantes et anticorrosive.
Nettoyage des pièces chromées
1. Nettoyez les pièces chromées à l'aide d'un chiffon humide.
2. Lustrez les pièces chromées à l'aide d'un chiffon doux et sec.
Si cela s'avère insuffisant, utilisez un produit d'entretien pour chromes de
bonne qualité. Ce produit d'entretien pour chromes vous permet également
d'éliminer les taches ou dépôts en surface.
Prudence !
Pour éviter les rayures sur les surfaces chromées :
N'utilisez en aucun cas un produit d'entretien abrasif pour l'entretien des
chromes.
Évitez de nettoyer ou de lustrer les surfaces chromées dans un environne-
ment sableux ou poussiéreux.
Jantes en alliage léger
Tous les quinze jours
Nettoyez les jantes en alliage léger pour éliminer le sel de dénei-
gement et les résidus provenant de l'usure des plaquettes de
frein.
Traitez les jantes avec un produit de nettoyage exempt d'acide.
Tous les trois mois
Tous les trois mois, enduisez entièrement les roues de cire dure.
Entretenez régulièrement les jantes en alliage léger pour qu'elles conservent
durablement leur esthétique. Si vous n'enlevez pas régulièrement les sels de
déneigement et les résidus provenant de l'usure des plaquettes de frein, ces
substances risquent d'attaquer l'alliage léger.
Nous vous recommandons l'utilisation d'un produit de nettoyage exempt
d'acide pour jantes en alliage léger.
Les produits de lustrage pour peinture et autres produits abrasifs ne doivent
pas être utilisés pour l'entretien des jantes. Si la couche de peinture de
protection a été endommagée, par exemple par gravillonnage, procédez
immédiatement à une retouche.
ATTENTION !
Les pneus ne doivent jamais être nettoyés avec des buses à jet omnidi-
rectionnel. Même si la distance de nettoyage est relativement grande et la
durée du jet très brève, les pneus risquent d'être endommagés Il y a un
risque d'accident.
La présence d'humidité, de glace ou de sel de déneigement sur les
freins peut nuire à l'efficacité du freinage – risque d'accident ! Évitez tout
ALH_FRA_0707 Seite 211 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Entretien et nettoyage212
freinage violent ou brusque immédiatement après le lavage du véhicule.
Les freins doivent d'abord être « séchés par freinage ».
Protection du soubassement
Le dessous du véhicule bénéficie d'un traitement de protec-
tion durable contre les agressions chimiques et mécaniques.
La couche protectrice peut être endommagée lors de l'utilisation du véhicule.
C'est pourquoi nous vous recommandons de faire effectuer un contrôle, et le
cas échéant une retouche, du dessous du véhicule et du châssis avant et
après la période hivernale.
Nous vous recommandons de confier les travaux de retouche ou les mesures
de protection supplémentaires contre la corrosion à un Service Technique.
ATTENTION !
N'utilisez jamais de produit de protection pour soubassement ni de
produits anticorrosion pour tuyaux d'échappement, catalyseurs ou écrans
thermiques. La chaleur dégagée par le système d'échappement ou les
pièces du moteur peut enflammer ces substances. Il y a risque
d'incendie !
Nettoyage du compartiment-moteur
Des précautions toutes particulières s'imposent lors du
nettoyage du compartiment-moteur.
Protection anticorrosion
Le compartiment-moteur et la surface du groupe moteur ont subi, en usine,
un traitement de protection anticorrosion.
Une bonne protection anticorrosion est très importante, particulièrement en
hiver, si vous empruntez souvent des routes sur lesquelles du sel de dénei-
gement a été répandu. Pour stopper l'action corrosive du sel, il est conseillé
de nettoyer à fond le compartiment-moteur avant et après la période de
salage.
Les Services Techniques disposent des produits de nettoyage et de protec-
tion appropriés ainsi que des installations d'atelier nécessaires. Nous vous
conseillons donc de lui confier ces travaux.
Le nettoyage du compartiment-moteur avec des produits dégraissants ou le
lavage du moteur entraînent le plus souvent l'élimination de la couche anti-
corrosion. L'application d'une couche de protection longue durée sur toutes
les surfaces, plis, joints et organes du compartiment-moteur doit être ensuite
impérativement effectuée.
ATTENTION !
Avant toute intervention dans le compartiment-moteur, tenez compte
des avertissements page 224.
Arrêtez le moteur, enfoncez à fond la pédale du frein de stationnement
et retirez dans tous les cas la clé de contact avant d'ouvrir le capot-moteur.
Laissez refroidir le moteur avant de nettoyer le compartiment-moteur.
Protégez vos mains et vos bras lorsque vous nettoyez par exemple le
soubassement, la partie intérieure des passages de roues ou les enjoli-
veurs pour éviter de vous coupez. Sinon vous pourriez vous blesser.
ATTENTION ! (suite)
ALH_FRA_0707 Seite 212 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Entretien et nettoyage 213
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
La présence d'humidité, de glace ou de sel de déneigement sur les
freins peut nuire à l'efficacité du freinage – risque d'accident ! Évitez tout
freinage violent ou brusque immédiatement après le lavage du véhicule.
Ne touchez jamais au ventilateur de radiateur. Il est asservi à la tempé-
rature et peut se mettre en route automatiquement – même lorsque la clé
de contact a été retirée !
Conseil antipollution
Lors d'un lavage du moteur, des restes de carburant, de graisse et d'huile
peuvent être emportés par l'eau de lavage, celle-ci doit donc être épurée à
l'aide d'un séparateur d'huile. C'est pourquoi le lavage du moteur ne doit être
effectué que dans un atelier spécialisé ou une station-service équipée pour
cette opération.
Entretien de l'habitacle
Nettoyage des pièces en matière plastique et du tableau de
bord
Imbibez d'eau un chiffon propre et non pelucheux et nettoyez les
pièces en matière plastique ainsi que le tableau de bord.
Si cela s'avère inefficace, utilisez un produit de nettoyage et
d'entretien sans solvants spécial pour matières plastiques.
ATTENTION !
Ne nettoyez jamais le tableau de bord et la surface des modules d'airbags
avec des nettoyants contenant des dissolvants. Les nettoyants contenant
des dissolvants rendent la surface poreuse. En cas de déclenchement de
l'airbag, les pièces en matière plastique qui se détachent risquent de
provoquer de graves blessures.
Prudence !
Les nettoyants contenant des solvants attaquent le matériau et peuvent
l'endommager.
Nettoyage des décorations en bois*
Imbibez un chiffon propre d'eau et nettoyez les décors en bois.
Si cela s'avère inefficace, utilisez une solution savonneuse
douce.
Prudence !
Les nettoyants contenant des solvants attaquent le matériau et peuvent
l'endommager.
Nettoyage des garnitures et revêtements en tissu
Traitez les garnitures et revêtements en tissu des portes, du ciel de pavillon,
etc. avec des produits de nettoyage spéciaux ou avec une mousse de
nettoyage à sec et une brosse souple.
ATTENTION ! (suite)
ALH_FRA_0707 Seite 213 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Entretien et nettoyage214
Nettoyage du cuir*
Nettoyage normal
Nettoyez les surfaces de cuir salies avec un chiffon de laine ou de
coton légèrement imbibé d'eau.
Éliminer les taches les plus tenaces
Nettoyez les taches les plus tenaces avec un chiffon imbibé de
solution savonneuse douce (à raison de deux cuillerées à soupe
de savon neutre pour un litre d'eau).
Ce faisant, veillez à ce que cette solution ne trempe le cuir à
aucun endroit et qu'elle ne s'infiltre pas dans les points de
couture.
Essuyez ensuite avec un chiffon doux et sec.
Entretien du cuir
Traitez le cuir tous les six mois avec un produit d'entretien pour
cuir disponible chez les Services Techniques.
Appliquez ce produit avec une extrême parcimonie.
Essuyez-le ensuite avec un chiffon doux.
SEAT est soucieux de conserver au cuir son caractère authentique et naturel.
De par la qualité des cuirs utilisés et de leurs particularités (p. ex. sensibilité
à l'huile, la graisse, la saleté, etc.), il convient d'en prendre grand soin et de
les entretenir régulièrement.
L'action abrasive des particules de poussière et de saleté qui se logent dans
les pores, les plis et les coutures peuvent entraîner l'usure de la couche
superficielle et l'abîmer. En cas d'immobilisation prolongée du véhicule sous
le soleil, il est conseillé de protéger le cuir d'une exposition directe au soleil
pour éviter toute décoloration. De légères altérations de la couleur, du fait de
l'utilisation du cuir naturel de grande qualité, sont tout à fait normales.
Prudence !
Le cuir ne doit pas être traité avec des solvants, de l'encaustique, du
cirage, du détachant ou des produits similaires.
Adressez-vous à un atelier spécialisé pour faire éliminer les taches
tenaces sans endommager le cuir.
Nettoyage des ceintures de sécurité
Si la ceinture est très sale, son bon fonctionnement peut en
être affecté.
Gardez les ceintures de sécurité propres et vérifiez régulièrement
leur état.
Nettoyage des ceintures de sécuri
Déroulez entièrement la ceinture de sécurité encrassée et
laissez-la déroulée.
Nettoyez la ceinture de sécurité encrassée avec une solution
savonneuse douce.
Laissez sécher les fibres textiles de la ceinture après les avoir
nettoyées.
Ne laissez la ceinture s'enrouler que lorsque celle-ci est sèche.
Si de grandes taches se forment sur la ceinture, l'enrouleur automatique ne
fonctionnera pas correctement.
ALH_FRA_0707 Seite 214 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Entretien et nettoyage 215
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
ATTENTION !
Les ceintures de sécurité ne doivent pas être nettoyées avec des
produits de nettoyage chimiques, ceux-ci pouvant diminuer la résistance
des fibres textiles de la ceinture. Les ceintures de sécurité ne doivent pas
non plus entrer en contact avec des liquides corrosifs.
Contrôlez régulièrement l'état de toutes les ceintures de sécurité. Si les
fibres textiles de la ceinture, les ancrages de ceinture, les enrouleurs auto-
matiques ou les boîtiers de verrouillage sont endommagés, la ceinture de
sécurité en question doit être remplacée dans un atelier spécialisé.
N'essayez jamais de réparer vous-même les ceintures de sécurité. Ne
transformez jamais les ceintures de sécurité, de quelque manière que ce
soit, et ne les démontez jamais.
Prudence !
Les ceintures de sécurité nettoyées doivent être parfaitement sèches avant
d'être enroulées, l'humidité risquant sinon d'endommager l'enrouleur
automatique.
Nettoyage du réfrigérateur réchauffeur
Avant sa première utilisation, nettoyez soigneusement le réfrigé-
rateur réchauffeur avec un nettoyant domestique habituel.
Nettoyez toujours l'intérieur du réfrigérateur réchauffeur lorsqu'il
est encrassé.
Si vous n'utilisez pas le réfrigérateur/réchauffeur pendant un certain temps,
débranchez l'alimentation électrique et nettoyez l'intérieur et l'extérieur du
réfrigérateur/réchauffeur. Placez ensuite une serviette de toilette pliée et
sèche entre le couvercle et le réfrigérateur réchauffeur. Cette précaution vous
permet d'éviter la formation de taches d'humidité et de moisissures dans le
réfrigérateur réchauffeur.
ALH_FRA_0707 Seite 215 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Accessoires, remplacement de pièces et modifications216
Accessoires, remplacement de pièces et modifications
Accessoires et pièces de rechange
Faites-vous conseiller par un concessionnaire Seat avant tout
achat d'accessoires ou de pièces de rechange.
Votre véhicule offre un haut niveau de sécurité active et passive.
Nous vous recommandons de prendre conseil auprès du Service Technique
Seat avant tout achat d'accessoires ou de pièces de rechange et avant de
procéder à des modifications techniques.
Votre concessionnaire SEAT vous informera volontiers sur l'adéquation, les
dispositions légales et les recommandations du constructeur concernant les
accessoires et les pièces de rechange.
Nous vous recommandons d'utiliser exclusivement les Accessoires homolo-
gués SEAT® et les Pièces de rechange homologuées SEAT®. SEAT garantit la
fiabilité, la sécurité et l'adéquation de ces pièces. Les Services Techniques
SEAT en assurent bien entendu le montage dans les règles de l'art.
Malgré une observation permanente du marché, nous ne pouvons ni juger ni
répondre de la fiabilité, de la sécurité ou de l'adéquation de produits non
homologués par SEAT pour votre véhicule, même si, dans certains cas isolés,
une homologation du Service des Mines ou une autre autorisation adminis-
trative a été délivrée.
Les appareils installés en deuxième monte et ayant une incidence directe sur
la maîtrise du véhicule par son conducteur, tels que les régulateurs de vitesse
ou les systèmes d'amortisseurs à régulation électronique, doivent être
porteurs du label e (marque d'homologation de l'Union européenne), et
homologués par SEAT pour votre véhicule.
Le raccordement d'équipements électriques supplémentaires tels que les
réfrigérateurs, les ordinateurs ou les ventilateurs, qui n'ont pas d'incidence
directe sur la maîtrise du véhicule par son conducteur, n'est possible que si
lesdits équipements sont porteurs du label CE (déclaration de conformité des
fabricants au sein de l'Union européenne).
ATTENTION !
Ne fixez jamais d'accessoires comme les supports de téléphone ou les
porte-gobelets sur les caches ou dans la zone de déploiement des sacs
gonflables Risque de blessures lors d'un accident avec déclenchement de
sacs gonflables !
Modifications techniques
En cas de modifications techniques, nos directives doivent
être respectées.
Des interventions sur des composants électroniques et sur leurs logiciels
peuvent entraîner des perturbations de fonctionnement. En raison de la mise
en réseau des composants électroniques, ces perturbations peuvent égale-
ment affecter des systèmes qui ne sont pas directement concernés. Ce qui
signifie que la sécurité de fonctionnement de votre véhicule peut être forte-
ment compromise, que votre véhicule peut présenter des signes d'usure
prononcés et que, finalement, la validité du certificat de réception (feuille des
mines, en France) de votre véhicule peut être annulée.
Votre concessionnaire SEAT ne peut assumer aucune garantie pour des
dommages consécutifs à des travaux non conformes.
ALH_FRA_0707 Seite 216 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Accessoires, remplacement de pièces et modifications 217
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
Nous vous conseillons donc de faire effectuer tous les travaux nécessaires
exclusivement par un Service Technique SEAT agréé et avec des Pièces
d'Origine SEAT®.
ATTENTION !
Les travaux ou modifications effectués de façon non conforme sur votre
véhicule peuvent entraîner des perturbations de fonctionnement – risque
d'accident !
Antenne de pavillon*
Le véhicule peut être équipé d'une antenne de pavillon escamotable* et
antivol*, celle-ci pouvant être pliée vers l'arrière, pour passer dans un tunnel
de lavage automatique par exemple.
Pour la plier
Dévisser la tige, l'incliner vers l'arrière jusqu'à la positionner horizontale-
ment et la revisser.
Pour la remettre en position normale
Effectuer les opérations précédentes en sens inverse.
Téléphones mobiles et émetteurs-récepteurs
radio
L'utilisation de téléphones mobiles ou d'émetteurs-récep-
teurs radio nécessite une antenne extérieure.
SEAT a soumis l'utilisation de téléphones mobiles et d'émetteurs-récepteurs
radio dans votre véhicule aux conditions suivantes :
Une antenne extérieure installée dans les règles de l'art.
Une puissance émettrice maximale de 10 watts.
Seule une antenne extérieure permet d'obtenir la portée maximale des appa-
reils.
Si vous souhaitez utiliser un téléphone mobile ou un émetteur-récepteur
d'une puissance émettrice supérieure à 10 watts, adressez-vous impérative-
ment à votre Service Technique. Ce dernier vous conseillera sur les possibi-
lités techniques pouvant être envisagées en deuxième monte.
Nous vous conseillons de confier l'installation de téléphones mobiles ou
d'émetteurs-récepteurs radio à un atelier spécialisé, par ex. à votre conces-
sionnaire SEAT.
ATTENTION !
Accordez votre attention en priorité à la conduite de votre véhicule –
risque d'accident par distraction du conducteur !
Ne montez pas de supports de téléphone sur un cache de sac gonflable
ou dans la zone de déploiement de ce dernier – risque accru de blessures
en cas d'accident avec déclenchement du sac gonflable !
Si vous utilisez des téléphones mobiles ou des émetteurs-récepteurs
radio sans antenne extérieure, les valeurs limite de rayonnement électro-
magnétique peuvent être dépassées dans le véhicule. Ceci est également
valable pour une antenne extérieure montée de façon incorrecte.
ALH_FRA_0707 Seite 217 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Accessoires, remplacement de pièces et modifications218
Prudence !
Le non-respect des conditions mentionnées ci-avant peut entraîner des
perturbations de fonctionnement de l'électronique du véhicule. Les causes
de défauts le plus fréquemment constatées sont les suivantes :
Absence d'antenne extérieure.
Antenne extérieure incorrectement montée,
Puissance émettrice supérieure à 10 watts.
Nota
Consultez la notice d'utilisation de votre téléphone mobile ou de votre émet-
teur-récepteur radio.
ALH_FRA_0707 Seite 218 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Accessoires, remplacement de pièces et modifications 219
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
Installation d'un dispositif d'attelage en
deuxième monte
Le véhicule peut être équipé d'un dispositif d'attelage en
deuxième monte.
Fig. 135 Points de fixa-
tion du dispositif d'atte-
lage
ALH_FRA_0707 Seite 219 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Accessoires, remplacement de pièces et modifications220
L'installation en deuxième monte d'un dispositif d'attelage doit être réalisée
conformément aux instructions du fabricant.
Les points de fixation page 219, fig. 135 du dispositif d'attelage se
trouvent sur le soubassement du véhicule.
La cote allant du milieu de la boule jusqu'au sol (de 350 à 420 mm) ne doit
en aucun cas être inférieure. Ceci est également valable lorsque le véhicule
est complètement chargé, poids sur flèche maximal compris.
Installation d'un dispositif d'attelage
L'utilisation de la remorque requiert un effort supplémentaire au véhi-
cule. Avant l'installation d'un dispositif d'attelage en deuxième monte,
adressez-vous au Service Technique pour savoir s'il faut adapter le système
de refroidissement de votre véhicule.
Respectez les dispositions légales en vigueur dans votre pays d'origine
(montage d'un témoin séparé, par ex.).
Des pièces, comme le pare-chocs arrière par exemple, doivent être dépo-
sées puis reposées. De plus, les vis de fixation du dispositif d'attelage
doivent être serrées à l'aide d'une clé dynamométrique et une prise de
courant raccordée à l'installation électrique du véhicule. Cette opération
nécessite des connaissances techniques spécialisées et des outils spéciaux.
Les indications de la figure ci-contre concernent les cotes et points de
fixation qui doivent dans tous les cas être respectés lors de l'installation d'un
dispositif d'attelage en deuxième monte.
ATTENTION !
Confiez l'installation d'un dispositif d'attelage en deuxième monte à un
atelier spécialisé.
Si le dispositif d'attelage n'est pas installé correctement, il y a risque
d'accident !
Pour votre propre sécurité, tenez compte des indications figurant dans
la notice de montage du fabricant du dispositif d'attelage.
Prudence !
Si la prise de courant est mal raccordée, des dégâts peuvent être occasionnés
à l'installation électrique du véhicule.
A
A
ALH_FRA_0707 Seite 220 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Vérification et remises à niveau 221
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
Vérification et remises à niveau
Ravitaillement en carburant
La goulotte de remplissage de carburant se trouve du côté arrière droit du
véhicule.
Lorsque l'on actionne le verrouillage central, la trappe du réservoir se déver-
rouille ou se verrouille automatiquement.
Le réservoir de carburant a une contenance d'environ 70 litres.
Une fois le bouchon du réservoir dévissé, vous pourrez le suspendre à la
trappe fig. 136.
Après avoir fait le plein, revissez le bouchon et fermez la trappe du réservoir
jusqu'à ce qu'elle s'emboîte.
ATTENTION !
Si vous disposez d'un jerricane de réserve dans le véhicule, respectez les
dispositions légales correspondantes. Nous vous recommandons, pour des
raisons de sécurité, de ne pas transporter de jerricane dans la mesure du
possible. En cas d'accident, celui-ci risque d'être endommagé, laissant le
carburant s'écouler.
Prudence !
Dans le cas de véhicules avec catalyseur, ne videz jamais complètement
le réservoir. En effet, une alimentation irrégulière en carburant peut se
traduire par des ratés d'allumage. Du carburant non brûlé parvient alors dans
le système d'échappement – risque de surchauffe et d'endommagement du
catalyseur !
Nous vous conseillons de nettoyer immédiatement le carburant qui a
débordé sur la peinture du véhicule car il pourrait l'endommager. Surtout s'il
s'agit de biocarburant diesel page 222.
Conseil antipollution
Dès que le pistolet distributeur automatique, utilisé correctement, coupe le
débit, le réservoir à carburant est « plein ». Ne continuez pas alors à faire le
plein pour éviter de remplir l'espace de dilatation du réservoir Le carburant
risquerait alors de déborder en cas de réchauffement.
Fig. 136 Goulotte de
remplissage de carburant
et trappe du réservoir
ALH_FRA_0707 Seite 221 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Vérification et remises à niveau222
Types d'essence
Le type d'essence à utiliser est indiqué sur la face intérieure
de la trappe à carburant.
Les véhicules catalysés doivent rouler avec de l'essence sans plomb
conforme à la norme DIN EN 228 (EN = « Euro-Norme »).
Les différents types d'essence se distinguent par leur indice d'octane, par
exemple : 91, 95, 98 ROZ (ROZ = « unité permettant de déterminer la résis-
tance antidétonante de l'essence »). Vous pouvez utiliser de l'essence ayant
un indice d'octane supérieur à celui requis par votre moteur, mais ceci ne
présente aucun avantage en termes d'économie de carburant ou de perfor-
mances moteur. S'il vous est impossible de faire le plein du type d'essence
adapté à votre véhicule, veuillez tenir compte de ce qui suit :
Pour les moteurs fonctionnant à l' essence super sans plomb 95 : il est
possible de verser de l'essence ordinaire sans plomb 91. Cela entraîne
cependant une légère diminution de la puissance.
Pour les moteurs fonctionnant à l' essence super sans plomb 98 : il est
possible de verser de l'essence super sans plomb 95. Cela peut, dans des
conditions d'utilisation défavorables, entraîner une légère diminution de la
puissance. - S'il vous est impossible d'obtenir du supercarburant, vous
pouvez « exceptionnellement » faire le plein avec de l'essence ordinaire sans
plomb 91 RON. Vous ne devez alors faire tourner le moteur qu'à régime
moyen et ne le solliciter que faiblement. Dans ce cas, évitez de solliciter forte-
ment le moteur par des parcours à pleins gaz. Rajoutez dès que possible du
supercarburant.
Prudence !
L'essence répondant à la norme EN 228 peut être mélangée à de petites
quantités d'éthanol. Toutefois, les carburants appelés « carburant
bioéthanol » vendus dans les établissements sous la référence E50 ou E85 -
qui contiennent un pourcentage élevé d'éthanol- ne doivent pas être utilisés
au risque d'endommager le système d'alimentation en carburant.
Un seul plein avec du carburant au plomb suffit à dégrader durablement
l'efficacité du catalyseur.
En cas d'utilisation d'une essence à faible indice d'octane, le moteur peut
être endommagé s'il est soumis à de fortes sollicitations ou si vous le faites
tourner à un régime élevé.
Conseil antipollution
Un seul plein avec du carburant au plomb suffit à dégrader l'efficacité du
catalyseur.
Gazole
Gazole*
Le type de gazole doit être conforme à la norme DIN EN 590 (EN = « Euro-
Norme »). L'indice de cétane CN (CN = Cetane Number, c'est-à-dire Indice de
Cétane) doit être supérieur ou égal à 51. Il permet de mesurer le degré
d'inflammabilité du gazole.
Recommandations pour faire le plein page 221.
Carburant RME*
Seuls les véhicules pourvus d'un équipement spécial
peuvent circuler avec du biocarburant RME diesel conformé-
ment à la norme DIN EN 14214.
Le biocarburant diesel doit répondre à la norme DIN EN 14.214 (FAME).
ALH_FRA_0707 Seite 222 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Vérification et remises à niveau 223
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
Le biocarburant diesel est un ester méthylique obtenu à partir de l'huile
de colza.
DIN est l'abréviation en allemand de « Deutsches Institut für Normung
e.V. », l'Institut Allemand des Normes.
EN signifie Norme Européenne.
FAME est l'abréviation en anglais de « Fatty Acid Methyl Ester »
Si la plaquette d'identification du véhicule a le numéro PR 2G0 (équipement
d'appoint) cela signifie que le véhicule a été préparé à l'usine pour l'utilisa-
tion du biocarburant diesel.
Adressez-vous à un Service Technique ou à un Club d'automobile pour savoir
dans quelles stations vous trouverez du carburant biogazole.
Vous pouvez également demander à votre Service Technique si votre véhicule
est équipé pour l'utilisation du biocarburant diesel RME.
Particularités du carburant RME
Les prestations d'un véhicule qui fonctionne avec du biocarburant diesel
RME peuvent être quelque peu inférieures.
Et la consommation de carburant de ces véhicules peut être quelque peu
supérieure.
Le carburant RME est utilisable en hiver jusqu'à une température d'env.
10°C.
Lorsque la température extérieure est inférieure à –10°C, nous vous
recommandons l'utilisation de gazole spécial pour hiver.
Pour des raisons techniques, les véhicules équipés de filtre à particules
diesel ne pourront en aucun cas consommer du biocarburant diesel.
Votre concessionnaire SEAT vous notifiera si votre véhicule est préparé à
l'utilisation de biocarburant diesel.
Prudence !
Si vous utilisez du biocarburant RME alors que votre véhicule n'est pas
adapté, vous risquez d'endommager le système d'alimentation en carburant.
Lorsque vous faites le plein de biocarburant RME, veillez qu'il soit
conforme à la norme DIN E 14 214 !
Si vous choisissez un biocarburant RME qui ne respecte pas cette norme,
le filtre à carburant peut s'obstruer.
Renseignez-vous auprès de votre concessionnaire SEAT pour savoir si
votre véhicule peut fonctionner à l'EMC (biocarburant diesel) ou s'il peut être
transformé pour l'utilisation d'EMC.
Les véhicules équipés de filtre à particules diesel ne doivent en aucun cas
consommer du biocarburant diesel. La mise en marche du véhicule avec ce
type de carburant endommagerait le système d'alimentation.
Nota
Si la température extérieure est basse et avec un pourcentage de biocar-
burant diesel RME supérieur à 50 %, la sortie de gaz d'échappement par le
tuyau d'échappement peut augmenter lors du fonctionnement du chauffage
indépendant.
Le filtre à carburant peut s'obstruer si vous passez du diesel au biocarbu-
rant diesel. Pour cette raison, nous vous recommandons de remplacer le filtre
à carburant 300 ou 400 km après le changement de carburant. Tenez compte
des indications contenues dans le Service de Contrôle et d'Entretien.
Si vous pensez immobiliser le véhicule pendant plus de deux semaines
environ, nous vous recommandons de faire d'abord le plein jusqu'à remplir
le réservoir et de parcourir environ 50 km afin d'éviter d'endommager le
système d'injection.
ALH_FRA_0707 Seite 223 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Vérification et remises à niveau224
Utilisation hivernale
En hiver, le gazole a tendance à devenir visqueux.
Gazole d'hiver
L'utilisation de « gazole d'é » par des températures inférieures à 0°C peut
entraîner des perturbations de fonctionnement, le carburant devenant trop
visqueux en raison de la cristallisation de la paraffine. C'est pour cette raison
que du « gazole d'hiver », qui peut encore être utilisé sans problème jusqu'à
–22°C, est proposé dans certains pays pendant la saison froide.
Dans les pays jouissant de conditions climatiques différentes, des gazoles
présentant des comportements en température différents sont proposés. Les
Services Techniques et les stations-service du pays concerné vous renseigne-
ront sur les gazoles disponibles dans ce pays.
Préchauffage du filtre
Pour affronter encore mieux l'hiver, votre véhicule est équipé d'un préchauf-
fage de filtre à carburant. En cas d'utilisation de gazole d'hiver résistant à des
températures allant jusqu'à -15°C, le fonctionnement de votre système
d'alimentation en carburant est ainsi assuré même jusqu'à - 24°C.
Si malgré cela, par des températures inférieures à -24°C, la viscosité du
carburant est telle que le moteur ne démarre plus, il suffit de laisser le véhi-
cule quelque temps dans un local chauffé.
Prudence !
Ne mélangez aucun additif pour carburant ni aucun prétendu « antifigeant »
ou produit similaire avec le gazole.
Chauffage d'appoint
Le chauffage d'appoint permet d'augmenter la puissance calorifique du
chauffage avec le moteur en marche lorsque la température extérieure est
très basse. Le chauffage d'appoint se connecte et déconnecte automatique-
ment.
Les gaz d'échappements produits sont éliminés à travers un tuyau d'échap-
pement situé en dessous du véhicule.
Nota
Pour les trajets courts, les températures extérieures très basses avec un
pourcentage de biodiesel supérieur à 50 % pourraient produire une fumée
excessive.
Chaque fois que le moteur est arrê, la turbine continue à fonctionner
pour refroidir le chauffage plus rapidement. En cas de ravitaillement de
carburant, il n'est pas nécessaire d'attendre que la turbine cesse de
fonctionner.
Interventions dans le compartiment-moteur
Consignes de sécurité pour les interventions dans le
compartiment-moteur
Une prudence toute particulière s'impose lors de toute inter-
vention sur le moteur ou dans le compartiment-moteur !
Avant toute intervention sur le moteur ou dans le compartiment-
moteur :
1. Arrêtez le moteur et retirez la clé de contact.
ALH_FRA_0707 Seite 224 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Vérification et remises à niveau 225
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
2. Serrez à fond le frein à main.
3. Mettez le levier de vitesses au point mort ou le levier sélecteur en
position P.
4. Laissez refroidir le moteur.
5. Tenez les enfants à l'écart du véhicule.
6. Ouvrez le capot-moteur page 105.
N'intervenez vous-même dans le compartiment-moteur que si vous êtes fami-
liarisé avec les manipulations nécessaires et que si vous disposez des outils
adéquats ! Si tel n'est pas le cas, confiez l'intervention à un atelier spécialisé.
Tous les fluides comme les liquides de refroidissement, les huiles-moteur,
mais aussi les pièces nécessaires au fonctionnement comme les bougies
d'allumage et les batteries, font l'objet de perfectionnements constants. Les
Services Techniques sont tenus constamment informés des dernières modi-
fications par l'intermédiaire de SEAT. C'est pourquoi nous vous recomman-
dons de confier à un Service technique la vidange des fluides et le remplace-
ment des pièces nécessaires au fonctionnement. Veuillez également tenir
compte des recommandations page 216. Le compartiment-moteur du
véhicule constitue une zone dangereuse ! .
ATTENTION !
Toute intervention sur le moteur ou dans le compartiment-moteur, par ex.
le contrôle et l'appoint de liquides, présente des risques de blessures, de
brûlures, d'accidents ou d'incendie !
N'ouvrez jamais le capot-moteur si vous voyez de la vapeur ou du
liquide de refroidissement s'échapper. Risque de brûlures ! Attendez que la
vapeur, la fumée ou le liquide de refroidissement ait cessé de s'échapper et
laissez refroidir le moteur avant d'ouvrir le capot-moteur.
Arrêtez le moteur et retirez la clé de contact.
Serrez le frein à main, puis mettez le levier de vitesses au point mort ou
le levier sélecteur en position P.
Tenez les enfants à l'écart du véhicule.
Ne touchez pas aux pièces très chaudes du moteur. Risque de brûlures.
Ne renversez jamais de fluides sur le moteur ou le système d'échappe-
ment brûlants. Risque d'incendie !
Évitez les courts-circuits dans l'équipement électrique, en particulier
sur les points de raccordement des câbles de démarrage page 268. La
batterie risque sinon d'exploser.
Ne touchez jamais au ventilateur de radiateur. Il est asservi à la tempé-
rature et peut se mettre en route automatiquement – même lorsque le
contact est coupé ou la clé de contact a été retirée !
N'ouvrez jamais le bouchon du vase d'expansion du liquide de refroidis-
sement tant que le moteur est chaud. Le liquide de refroidissement
bouillant met le système de refroidissement sous pression !
Pour vous protéger le visage, les mains et les bras de la vapeur ou du
liquide de refroidissement brûlant, couvrez le bouchon d'un grand chiffon
épais lorsque vous l'ouvrez.
N'oubliez aucun objet (outils ou chiffons, par ex.) dans le comparti-
ment-moteur.
Si des travaux doivent être effectués sous le véhicule, il faut le placer
en plus, de manière sûre, sur des chandelles appropriées - risque de bles-
sures ! Le cric étant insuffisant dans ce cas, risque de blessures !
Si des travaux de contrôle doivent être effectués lors du démarrage du
moteur ou lorsque celui-ci est en marche, les pièces en rotation (courroie à
nervures trapézoïdales, alternateur, ventilateur de radiateur, par ex.) et
l'allumage haute tension représentent un danger de mort. Veuillez
observer ce qui suit :
Ne touchez jamais au câblage électrique de l'allumage.
ATTENTION ! (suite)
ALH_FRA_0707 Seite 225 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Vérification et remises à niveau226
Évitez impérativement que vos bijoux, vêtements amples ou cheveux
longs entrent en contact avec les pièces en rotation du moteur. Il y a
danger de mort. Enlevez donc auparavant vos bijoux, attachez vos
cheveux et portez des vêtements bien ajustés au corps.
N'accélérez jamais par inadvertance lorsqu'un rapport a été sélec-
tionné ou une vitesse engagée. Le véhicule peut se déplacer même
lorsque le frein à main est serré. Il y a danger de mort.
Si des travaux se révèlent nécessaires sur le système d'alimentation ou
sur l'équipement électrique, tenez compte des avertissements suivants en
plus de ceux donnés auparavant :
Débranchez toujours la batterie du véhicule du réseau de bord. Le
véhicule doit pour cela être déverrouillé, le dispositif d'alarme risquant
sinon de se déclencher.
Abstenez-vous de fumer.
Ne travaillez jamais à proximité de flammes nues.
Ayez toujours un extincteur à portée de la main.
Prudence !
Veillez à ne pas intervertir les fluides lorsque vous faites l'appoint. Cela
risquerait en effet de se traduire par de graves défauts de fonctionnement et
d'endommager le moteur !
Conseil antipollution
Les fluides qui s'écoulent du véhicule sont nuisibles à l'environnement.
Contrôlez donc régulièrement l'état du sol se trouvant sous votre véhicule. Si
vous constatez des taches d'huile ou d'autres liquides, faites contrôler votre
véhicule dans un atelier spécialisé.
Ouverture du capot-moteur
Le capot-moteur se déverrouille de l'habitacle.
ATTENTION ! (suite)
Fig. 137 Détail du plan-
cher côté conducteur :
levier de déverrouillage
du capot-moteur.
Fig. 138 Détail de la
grille de calandre : ouver-
ture du capot-moteur.
ALH_FRA_0707 Seite 226 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Vérification et remises à niveau 227
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
Avant d'ouvrir le capot-moteur, assurez-vous que les bras d'essuie-
glace reposent bien sur le pare-brise, car sinon cela risquerait
d'occasionner des dégâts de peinture.
Ouverture du capot moteur
Tirez le levier situé sous le tableau de bord dans le sens de la
flèche page 226, fig. 137. Le capot se détache de son
verrouillage à l'aide d'un ressort .
Soulevez légèrement le capot moteur et appuyez sur le bouton
de déverrouillage page 226, fig. 138 dans le sens de la
flèche.
Ouvrez le capot-moteur jusqu'à ce qu'il soit maintenu ouvert par
le vérin pneumatique.
ATTENTION !
Du liquide de refroidissement chaud peut occasionner des brûlures !
N'ouvrez jamais le capot-moteur si vous voyez de la vapeur, de la fumée
ou du liquide de refroidissement s'échapper du compartiment-moteur.
Attendez jusqu'à ce que la vapeur, la fumée ou le liquide de refroidisse-
ment ait cessé de s'échapper avant d'ouvrir avec précaution le capot-
moteur.
Assurez-vous que la béquille est correctement encliquetée dans le
support du capot-moteur ouvert.
Avant toute intervention dans le compartiment-moteur, tenez compte
des avertissements page 224.
Fermeture du capot-moteur
Fermeture du capot-moteur
1. Tirez le capot-moteur vers le bas pour surmonter la pression
exercée par le vérin pneumatique.
2. Laissez ensuite tomber le capot-moteur dans le dispositif de
verrouillage. N'exercez aucune pression supplémentaire .
Si le capot-moteur n'a pas été fermé correctement, rouvrez-le puis refermez-
le.
ATTENTION !
Un capot-moteur qui n'a pas été fermé correctement risque de s'ouvrir en
cours de route et masquer la visibilité vers l'avant – risque d'accident !
Après l'avoir fermé, vérifiez toujours que le dispositif de verrouillage
est bien encliqueté à fond. Le capot-moteur doit affleurer les éléments de
carrosserie qui l'entourent.
Si vous constatez, en cours de route, que le dispositif de verrouillage
n'est pas encliqueté, arrêtez-vous immédiatement et fermez le capot-
moteur – risque d'accident !
ALH_FRA_0707 Seite 227 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Vérification et remises à niveau228
Huile-moteur
Spécifications d'huile-moteur
Le type d'huile-moteur correspond à des spécifications bien
précises.
Caractéristiques
Le remplissage du moteur en usine est effectué avec de l'huile multigrade de
haute qualité avec laquelle vous pouvez conduire toute l'année, sauf dans
les zones à climat extrêmement froid.
Etant donné qu'utiliser une huile de bonne qualité est indispensable au bon
fonctionnement du moteur et à sa longévité, l'huile utilisée lors des vidanges
ou dans le cas d'appoint devra toujours être conforme aux normes VW.
S'il n'est pas possible de trouver une huile conforme aux normes VW, vous ne
pourrez utiliser que de l'huile conforme aux caractéristiques des spécifica-
tions ACEA ou API et avec le type de viscosité approprié à température
ambiante. L'usage de ces huiles peut avoir des répercussions sur les perfor-
mances du moteur, comme par exemple, des temps de démarrage plus
longs, une consommation de carburant plus élevée et une plus grande quan-
tité d'émissions de gaz.
Lors de la vidange, on peut mélanger des huiles différentes si elles sont
conformes aux spécifications VW.
Les spécifications qui sont indiquées sur la page suivante (normes VW)
doivent être mentionnées sur le bidon de l'huile de service; lorsque les
normes propres aux moteurs à essence et diesel sont mentionnées ensem-
bles sur le bidon, cette huile pourra être parfaitement utilisée sur les deux
types de moteurs.
Propriétés des huiles
Viscosité
Le type de viscosité de l’huile sera choisi en fonction du diagramme repro-
duit.
Si la température extérieure dépasse pendant un court laps de temps les
limites figurant sur l'échelle, il ne sera pas nécessaire de procéder à la
vidange de l'huile.
Fig. 139 Types d'huile en
fonction de la tempéra-
ture
ALH_FRA_0707 Seite 228 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Vérification et remises à niveau 229
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
Huiles monogrades
Les huiles monogrades ne sont en principe pas utilisables toute l'année car
leur plage de viscosité43) est limitée.
Ces huiles ne doivent être utilisées que dans des zones à climat constant très
froides ou très chaudes.
Additifs à l'huile-moteur
Aucun additif ne doit être mélangé à l'huile moteur. Les dommages produits
par ces additifs ne sont pas couverts par la garantie.
Nota
Avant d'entreprendre un long trajet, nous vous conseillons d'acquérir de
l'huile moteur de type VW et de garder un bidon dans votre véhicule. Vous
disposerez ainsi de l'huile de moteur correcte pour faire l'appoint si cela
s'avérait nécessaire.
Vérification du niveau d'huile-moteur
Le niveau d'huile-moteur peut être lu sur la jauge d'huile-
moteur.
Avant d'ouvrir le capot-moteur, tenez compte des avertissements
correspondants page 224.
Type de moteur Spécification
Essence VW 501 01, VW 502 00 ou VW 504 00
Diesel VW 505 00, VW 505 01, VW 507 00 ou VW 506 01
Diesel Pompe à injectiona)
a) Utilisez uniquement les huiles recommandées, dans le cas contraire, vous risquez d'endommager le capot-moteur.
VW 505 01, VW 507 00 ou VW 506 01
Diesel Pompe à injection Moteur 118 kWa) VW 506 01/ VW 507 00
Moteurs diesel avec filtre à particules (DPF)a) VW 507 00
43) Viscosité : densité de l’huile
Fig. 140 Jauge d'huile-
moteur
ALH_FRA_0707 Seite 229 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Vérification et remises à niveau230
Garez le véhicule sur un plan horizontal.
Arrêtez le moteur et attendez quelques minutes pour permettre à
l'huile-moteur de refluer dans le carter d'huile.
Ouvrez le capot-moteur page 226.
Retirez la jauge d'huile.
Essuyez la jauge d'huile à l'aide d'un chiffon, puis remettez-la en
place en l'enfonçant jusqu'en butée.
Retirez ensuite la jauge d'huile et vérifiez le niveau d'huile.
Remettez ensuite la jauge d'huile en place jusqu'en butée.
Si le niveau d'huile se trouve dans la zone page 229, fig. 140 , il ne faut
pas faire d'appoint d'huile.
Si le niveau d'huile se trouve dans la zone , de l'huile peut être rajoutée
(env. 0,5 l).
Si le niveau d'huile se trouve dans la zone , de l'huile doit être rajoutée
(env. 1,0 l).
Il est normal que le moteur consomme de l'huile. La consommation d'huile
peut atteindre 1,0 litres/1 000 km. C'est pourquoi le niveau d'huile-moteur
doit être vérifié régulièrement – de préférence chaque fois que vous faites le
plein et avant tout long trajet.
En cas de sollicitation particulièrement élevée du moteur, par exemple en été
lors de longs parcours sur autoroute, en cas de traction d'une remorque ou
de franchissements de cols de haute montagne, le niveau d'huile doit être
maintenu, dans la mesure du possible, dans la zone et non au-dessus.
ATTENTION !
Une prudence toute particulière s'impose lors de toute intervention sur le
moteur ou dans le compartiment-moteur !
Avant toute intervention dans le compartiment-moteur, tenez compte
des avertissements page 224.
Prudence !
Si le niveau d'huile se trouve au-dessus de la zone , ne pas démarrer le
moteur. Risque d'endommagement du catalyseur et du moteur ! Prenez
contact avec le service après-vente SEAT®.
Appoint d'huile-moteur
Faites l'appoint d'huile par petites quantités.
A
A
A
B
A
C
A
A
A
A
Fig. 141 Dans le compar-
timent-moteur : bouchon
de l'orifice de remplissage
d'huile-moteur
ALH_FRA_0707 Seite 230 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Vérification et remises à niveau 231
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
Avant d'ouvrir le capot-moteur, tenez compte des avertissements
sous « Consignes de sécurité pour les interventions dans le
compartiment-moteur », page 224.
Dévissez le bouchon de remplissage d'huile-moteur
page 230, fig. 141.
Faites l'appoint d'huile adéquate par petites quantités.
Entretenez régulièrement votre véhicule en vérifiant le niveau
d'huile pour éviter d'ajouter trop d'huile par inadvertance.
Dès que le niveau d'huile atteint la zone , revissez soigneuse-
ment le bouchon de l'orifice de remplissage.
Pour connaître l'emplacement de l'orifice de remplissage d'huile-moteur,
reportez-vous à la figure correspondante représentant le compartiment-
moteur page 282.
Spécifications d'huile-moteur page 228.
ATTENTION !
L'huile est facilement inflammable ! Lorsque vous faites l'appoint, évitez de
renverser de l'huile sur les parties brûlantes du moteur.
Prudence !
Si le niveau d'huile se trouve au-dessus de la zone , ne pas démarrer le
moteur. Risque d'endommagement du catalyseur et du moteur ! Prenez
contact avec un atelier spécialisé.
Conseil antipollution
Le niveau d'huile ne doit en aucun cas dépasser la zone . Sinon, de l'huile
risque d'être aspirée par l'aération de carter-moteur et parvenir dans l'atmos-
phère par l'intermédiaire du système d'échappement.
Vidange d'huile-moteur
La vidange d'huile-moteur doit être effectuée dans le cadre
des travaux d'entretien.
Nous vous recommandons de faire effectuer la vidange d'huile par un Service
Technique.
La périodicité de la vidange d'huile-moteur est indiquée dans le Service de
Contrôle et Entretien.
ATTENTION !
N'effectuez la vidange d'huile-moteur vous-même que si vous possédez les
connaissances requises pour ce type de travail !
Avant d'ouvrir le capot-moteur, tenez compte des avertissements
page 224, « Consignes de sécurité pour les interventions dans le
compartiment-moteur ».
Laissez refroidir le moteur. Du liquide de refroidissement chaud peut
occasionner des brûlures !
Portez des lunettes de protection – risque de brûlures corrosives par
projections d'huile.
Gardez votre bras à l'horizontale lorsque vous dévissez la vis de
vidange d'huile à la main afin d'éviter que l'huile qui s'écoule ne dégouline
le long de votre bras.
A
B
A
A
A
A
ALH_FRA_0707 Seite 231 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Vérification et remises à niveau232
Si votre peau est entrée en contact avec de l'huile-moteur, lavez-la
soigneusement.
L'huile est toxique ! Conservez l'huile usagée hors de portée des
enfants avant de l'éliminer.
Prudence !
Ne mélangez pas d'additifs aux huiles-moteur. Risque d'avarie du moteur !
Les dommages résultant de l'utilisation de tels additifs sont exclus de la
garantie.
Conseil antipollution
En raison du problème posé par l'élimination de l'huile, ainsi que des
outils spéciaux nécessaires et des connaissances techniques requises pour
ce type de travail, nous vous conseillons de faire effectuer la vidange de
l'huile-moteur et le remplacement du filtre dans un Service Technique.
L'huile usagée ne doit en aucun cas parvenir dans les égouts ou s'infiltrer
dans le sol.
Pour récupérer l'huile usagée, utilisez un récipient spécialement prévu à
cet effet. Celui-ci doit être suffisamment grand pour pouvoir recueillir toute
l'huile contenue dans votre moteur.
Liquide de refroidissement
Spécifications du liquide de refroidissement
Le liquide de refroidissement est un mélange constitué d'eau
et d'au moins 40% d'additif de liquide de refroidissement.
Le système de refroidissement doit être rempli d'un mélange constitué d'eau
et d'une proportion minimale de 40 % de notre additif de liquide de refroidis-
sement G 12+ ou d'un additif conforme à la spécification TL-VW 774 F (recon-
naissable à sa couleur lilas). Ce mélange offre non seulement une protection
antigel jusqu'à -25°C, mais protège également et avant tout les pièces en
alliage léger du circuit de refroidissement contre la corrosion. En outre, il
empêche l'entartrage et élève nettement le point d'ébullition du liquide de
refroidissement.
La proportion d'additif de liquide de refroidissement doit toujours être de
40% minimum, même si de l'antigel ne s'avère pas nécessaire lorsque le
climat est chaud.
Si, pour des raisons climatiques, une protection antigel plus importante est
nécessaire, la proportion d'additif de liquide de refroidissement G 12+ peut
être augmentée. La proportion de cet additif de liquide de refroidissement ne
doit toutefois pas dépasser 60%, la protection antigel risquant sinon de
perdre son efficacité. De plus, l'effet de refroidissement risque de diminuer.
Le mélange avec une proportion de 60% de liquide de refroidissement assure
une protection antigel jusqu'à environ -40°C.
ATTENTION !
L'additif de liquide de refroidissement est nuisible à la santé. Il y a
risque d'intoxication ! L'additif de liquide de refroidissement doit toujours
être conservé dans son bidon d'origine et tenu hors de portée des enfants.
ATTENTION ! (suite)
ALH_FRA_0707 Seite 232 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Vérification et remises à niveau 233
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
Cette recommandation est également valable pour le liquide de refroidisse-
ment vidangé.
La proportion d'additif de liquide de refroidissement G 12+ doit corres-
pondre à la température ambiante minimale prévisible. Le liquide de refroi-
dissement risque sinon de geler lorsque les températures sont extrême-
ment basses et entraîner ainsi une immobilisation du véhicule. Le
chauffage ne fonctionnant pas non plus, il y a risque d'engelures !
Prudence !
Les autres additifs risquent avant tout de réduire considérablement l'effi-
cacité de la protection anticorrosion. Les dommages qui en résultent peuvent
entraîner une perte de liquide de refroidissement et causer des dégâts impor-
tants au moteur.
Vous pouvez mélanger l'additif de liquide de refroidissement G 12+ (de
couleur lilas) avec l'additif G 12 (de couleur rouge) ou l'additif G 11. Il ne faut
pas mélanger le G12 (de couleur rouge) avec le G 11.
Vérification du niveau et appoint de liquide de
refroidissement
Un niveau de liquide de refroidissement correct est important
pour le fonctionnement irréprochable du système de refroi-
dissement du moteur.
Avant d'ouvrir le capot-moteur, tenez compte des avertissements
sous « Consignes de sécurité pour les interventions dans le
compartiment-moteur », page 224.
Ouverture du vase d'expansion du liquide de refroidissement
Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir.
Pour éviter de vous brûler, couvrez le bouchon du vase d'expan-
sion du liquide de refroidissement avec un gros chiffon épais,
puis dévissez-le avec précaution .
ATTENTION ! (suite)
Fig. 142 Dans le compar-
timent-moteur : bouchon
du vase d'expansion du
liquide de refroidissement
ALH_FRA_0707 Seite 233 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Vérification et remises à niveau234
Contrôle du niveau de liquide de refroidissement
Regardez dans le vase d'expansion ouvert pour y relever le
niveau de liquide de refroidissement.
Si le niveau de liquide de refroidissement du vase d'expansion
est inférieur au repère « MIN », faites l'appoint de liquide de
refroidissement.
Appoint du liquide de refroidissement
Ne faites l'appoint qu'avec du liquide de refroidissement neuf.
Veillez à ne pas remplir le vase d'expansion au-delà du repère
«MA.
Fermeture du vase d'expansion du liquide de refroidissement
–Revissez le bouchon à fond.
Pour connaître l'emplacement du vase d'expansion de liquide de refroidisse-
ment, reportez-vous à la figure correspondante représentant le comparti-
ment-moteur page 282.
Le liquide de refroidissement, que vous utilisez pour faire l'appoint, doit être
conforme à des spécifications bien précises page 232. Si, en cas
d'urgence, vous ne disposez pas d' additif de liquide de refroidissement G
12+, nous vous conseillons de ne pas utiliser d'autre additif. Dans ce cas,
faites d'abord l'appoint uniquement avec de l'eau, puis rétablissez la propor-
tion correcte du mélange le plus rapidement possible avec l'additif prescrit
page 232.
Pour faire l'appoint, n'utilisez que du liquide de refroidissement neuf.
Ne faites l'appoint que jusqu'au repère « MAX ». Le surplus de liquide de
refroidissement étant sinon refoulé hors du circuit de refroidissement en cas
de réchauffement.
L' additif de liquide de refroidissement G 12+ de couleur lilas peut être
mélangé avec du G 12 de couleur rouge ou avec du G 11.
ATTENTION !
Une prudence toute particulière s'impose lors de toute intervention sur le
moteur ou dans le compartiment-moteur !
Avant toute intervention dans le compartiment-moteur, tenez compte
des avertissements page 224.
Lorsque le moteur est chaud ou brûlant, le système de refroidissement
est sous pression ! N'ouvrez jamais le bouchon du vase d'expansion du
liquide de refroidissement tant que le moteur est chaud. Risque de brûlures
!
Prudence !
Si le liquide contenu dans le vase d'expansion du liquide de refroidisse-
ment est marron, c'est que le G 12 a été mélangé à un autre liquide de refroi-
dissement. Dans ce cas, faites immédiatement vidanger le liquide de refroi-
dissement, le moteur risquant sinon d'être endommagé !
En cas de pertes importantes de liquide de refroidissement, il est
conseillé de ne faire l'appoint qu'après le refroidissement du moteur. Vous
éviterez ainsi d'endommager le moteur. Une perte de liquide de refroidisse-
ment importante indique l'existence d'éventuels défauts d'étanchéité du
système de refroidissement. Rendez-vous immédiatement dans un atelier
spécialisé et évitez tout déplacement inutile. Risque d'avarie du moteur !
ALH_FRA_0707 Seite 234 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Vérification et remises à niveau 235
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
Liquide de lave-glace et balais d'essuie-glace
Appoint du liquide de lave-glace
Il est conseillé de toujours mélanger l'eau de lave-glace avec
du nettoyant pour glaces.
Le lave-glace et le lave-projecteurs sont alimentés avec du liquide contenu
dans le réservoir de liquide de lave-glace situé dans le compartiment-moteur.
Le réservoir se trouve à droite du compartiment-moteur.
De l'eau pure ne suffit pas pour nettoyer parfaitement les glaces. C'est pour-
quoi nous vous recommandons d'ajouter toujours du produit nettoyant pour
glaces à l'eau de lave-glace. Il existe sur le marché des produits lave-glace
homologués avec un grand pouvoir détergent et antigel, ils peuvent ainsi être
utilisés toute l'année. Veuillez vous conformer aux indications de mélange
figurant sur l'emballage.
ATTENTION !
Une prudence toute particulière s'impose lors de toute intervention sur le
moteur ou dans le compartiment-moteur !
Avant toute intervention dans le compartiment-moteur, tenez compte
des avertissements page 224.
Prudence !
Ne mélangez en aucun cas de l'antigel pour radiateurs ou d'autres addi-
tifs avec le liquide de lave-glace.
Utilisez exclusivement du nettoyant pour glaces de qualité reconnue avec
la proportion prescrite par le fabricant. D'autres nettoyants ou solutions
savonneuses peuvent obstruer les minuscules orifices des gicleurs à jet en
éventail.
Fig. 143 Dans le compar-
timent-moteur : bouchon
du réservoir de lave-glace
ALH_FRA_0707 Seite 235 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Vérification et remises à niveau236
Remplacement des balais d'essuie-glace avant
Il est conseillé de remplacer immédiatement des balais
d'essuie-glace endommagés.
Contrôlez régulièrement l'état des balais d'essuie-glace et
remplacez-les, le cas échéant.
Remplacement des balais d'essuie-glace
Écartez le bras d'essuie-glace du pare-brise. Effectuez cette
opération sans saisir le balai d'essuie-glace.
Tournez le balai d'essuie-glace dans le sens de la flèche
page 236, fig. 144 jusqu'en butée, puis retirez-le dans le
sens de la flèche page 236, fig. 145 .
Glissez un balai d'essuie-glace neuf de taille et d'exécution
identiques sur le bras d'essuie-glace, puis tournez le balai
d'essuie-glace dans le sens inverse de la flèche jusqu'en
butée.
Posez le bras de lessuie-glace du pare-brise dans sa position de
départ.
Vous trouverez des balais d'essuie-glaces auprès du service après-vente
SEAT®.
Si les essuie-glace broutent, il est conseillé de les remplacer s'ils sont
endommagés ou de les nettoyer s'ils sont encrassés.
Si cette mesure n'apporte aucune amélioration, l'angle d'attaque des bras
d'essuie-glace doit être modifié. Cette modification doit toutefois être
contrôlée, et le cas échéant corrigée, dans un atelier spécialisé.
ATTENTION !
Ne conduisez que si vous bénéficiez d'une bonne visibilité à travers toutes
les glaces !
Nettoyez régulièrement les balais d'essuie-glace, ainsi que toutes les
glaces.
Fig. 144 Essuie-glaces
levés
Fig. 145 Démontage des
essuie-glaces avant
A
1
A
2
A
1
ALH_FRA_0707 Seite 236 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Vérification et remises à niveau 237
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
Remplacez les balais une ou deux fois par an.
Prudence !
Des balais d'essuie-glace défectueux ou encrassés peuvent rayer le pare-
brise.
Ne nettoyez jamais les glaces avec du carburant, du dissolvant pour
vernis à ongles, du diluant ou des produits similaires. Cela risque d'endom-
mager les balais d'essuie-glace.
Ne déplacez jamais un essuie-glace ou un bras d'essuie-glace à la main –
il risque d'être endommagé !
Nota
Lors du montage des balais de l'essuie-glace, il ne faut pas échanger ceux
du côté conducteur et du côté passager avant.
Remplacement du balai d'essuie-glace arrière
Il est conseillé de remplacer immédiatement un balai
d'essuie-glace endommagé.
Contrôlez régulièrement l'état du balai d'essuie-glace et remplacez-
le, le cas échéant.
Remplacement du balai d'essuie-glace
Écartez le bras d'essuie-glace de la glace arrière.
Déverrouillez le balai d'essuie-glace dans le sens de la flèche
fig. 146 tout en le tirant légèrement dans le sens de la
flèche .
Décrochez le balai d'essuie-glace du bras d'essuie-glace.
Retirez le balai d'essuie-glace dans le sens inverse de la flèche
.
ATTENTION ! (suite)
Fig. 146 Changement de
l'essuie-glace arrière
A
1
A
2
A
2
ALH_FRA_0707 Seite 237 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Vérification et remises à niveau238
Glissez légèrement un balai d'essuie-glace neuf de taille et
d'exécution identiques sur le bras d'essuie-glace dans le sens
de la flèche , puis accrochez le balai d'essuie-glace dans le
bras d'essuie-glace.
Tirez le balai d'essuie-glace dans le sens inverse de la flèche
jusqu'à ce qu'il s'encliquette.
–Rabattez le bras d'essuie-glace.
Vous trouverez des balais d'essuie-glaces auprès du service après-vente
SEAT®.
Si le balai d'essuie-glace broute, il est conseillé de le remplacer s'il est
endommagé ou de le nettoyer s'il est encrassé.
Si cette mesure n'apporte aucune amélioration, l'angle d'attaque des bras
d'essuie-glace doit être modifié. Cette modification doit toutefois être
contrôlée, et le cas échéant corrigée, dans un atelier spécialisé.
ATTENTION !
Ne conduisez que si vous bénéficiez d'une bonne visibilité à travers toutes
les glaces !
Nettoyez régulièrement les balais d'essuie-glace, ainsi que toutes les
glaces.
Remplacez les balais une ou deux fois par an.
Prudence !
Des balais d'essuie-glace défectueux ou encrassés peuvent rayer le pare-
brise.
Ne nettoyez jamais les glaces avec du carburant, du dissolvant pour
vernis à ongles, du diluant ou des produits similaires. Cela risque d'endom-
mager les balais d'essuie-glace.
Ne déplacez jamais un essuie-glace ou un bras d'essuie-glace à la main –
il risque d'être endommagé !
Nota
Les bras d'essuie-glace ne peuvent être amenés en position de mainte-
nance que si le capot-moteur est entièrement fermé.
Liquide de frein
Contrôle du niveau du liquide de frein
Le liquide de frein est contrôlé dans le cadre des travaux
d'entretien.
A
2
A
2
Fig. 147 Dans le compar-
timent-moteur : bouchon
du réservoir de liquide de
frein
ALH_FRA_0707 Seite 238 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Vérification et remises à niveau 239
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
Lisez le niveau du liquide de frein sur le réservoir transparent de
liquide de frein. Le niveau de liquide doit se situer entre les
repères « MIN » et « MAX ».
Pour connaître l'emplacement du vase d'expansion de liquide de freins,
reportez-vous à la figure correspondante représentant le compartiment-
moteur page 282. Le réservoir de liquide de frein est reconnaissable à son
bouchon de couleur noire et jaune.
Le niveau de liquide baisse légèrement en cours d'utilisation en raison de
l'usure et du rattrapage automatique du jeu des plaquettes de frein.
Cependant, si le niveau du liquide de frein diminue sensiblement en peu de
temps ou descend en dessous du repère « MIN », il se peut que le système de
freinage ne soit plus étanche. Un niveau de liquide de frein insuffisant est
indiqué dans le combiné d'instruments page 77.
ATTENTION !
Avant d'ouvrir le capot-moteur et de contrôler le liquide de frein, tenez
compte des avertissements page 224.
Vidange du liquide de frein
Le Programme d'Entretien vous informe des intervales néces-
saires pour la vidange du liquide de freins.
Nous vous recommandons de faire effectuer la vidange du liquide de frein par
un Service Technique.
Avant d'ouvrir le capot-moteur, veuillez lire et respecter les avertissements
sous « Consignes de sécurité pour les interventions dans le comparti-
ment-moteur », page 224 du chapitre « Consignes de sécurité pour les inter-
ventions dans le compartiment-moteur ».
Le liquide de frein est hygroscopique. C'est pourquoi il absorbe, avec le
temps, l'humidité de l'air ambiant. Mais une teneur en eau trop élevée peut,
à la longue, entraîner des dégâts par corrosion dans le système de freinage.
De plus, le point d'ébullition du liquide de frein est sensiblement abaissé, si
bien qu'en cas de forte sollicitation des freins, des bulles risquent de se
former dans le système de freinage et nuire ainsi à l'efficacité du freinage.
Il est impératif d'utiliser exclusivement du liquide de frein dont la spécifica-
tion est conforme à la norme américaine FMVSS 116 DOT 4. Nous vous recom-
mandons d'utiliser le liquide de frein "Original SEAT".
ATTENTION !
Le liquide de frein est toxique. Un liquide de frein usagé diminue la puis-
sance de freinage.
Avant d'ouvrir le capot-moteur et de contrôler le liquide de frein, tenez
compte des avertissements page 224.
Conservez toujours le liquide de frein dans son bidon d'origine fermé et
hors de portée des enfants. Il y a risque d'intoxication !
Effectuer la vidange du liquide de freins comme indiqué dans le
Programme d'Entretien. Si le liquide de frein est trop vieux, des bulles
peuvent se former dans le système de freinage lorsque les freins sont forte-
ment sollicités. Ceci réduit l'efficacité du freinage et nuit par conséquent à
la sécurité routière. Il y a un risque d'accident.
Prudence !
Le liquide de frein attaque la peinture du véhicule. Essuyez donc immédiate-
ment le liquide de frein qui a débordé sur la peinture du véhicule.
Conseil antipollution
Le liquide de frein doit être récupéré et éliminé conformément à la législation
en vigueur.
ALH_FRA_0707 Seite 239 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Vérification et remises à niveau240
Batterie du véhicule
Symboles et avertissements concernant l'utilisation de la
batterie du véhicule
ATTENTION !
Les interventions sur la batterie du véhicule et sur l'équipement électrique
peuvent présenter des risques de blessures, de brûlures corrosives, d'acci-
dent et d'incendie :
Portez des lunettes de protection. Évitez tout contact de particules
contenant de l'électrolyte ou du plomb avec les yeux, la peau ou les vête-
ments.
L'électrolyte est très corrosif. Portez des gants et des lunettes de
protection. Évitez d'incliner les batteries, de l'électrolyte risquant sinon de
s'écouler par les orifices de dégazage. Rincez immédiatement à l'eau claire
et pendant quelques minutes toute projection d'électrolyte dans les yeux.
Consultez ensuite un médecin sans tarder. Neutralisez immédiatement les
projections d'acide sur la peau ou les vêtements avec une solution savon-
neuse, puis rincez à grande eau. En cas d'absorption d'électrolyte,
consultez immédiatement un médecin.
Évitez le feu, les étincelles, les flammes nues. Abstenez-vous égale-
ment de fumer. Évitez la formation d'étincelles dues à la manipulation de
câbles et d'appareils électriques et aux décharges électrostatiques. Ne
court-circuitez jamais les bornes de la batterie. Risque de blessures par
étincelles à haute énergie.
Un mélange de gaz détonant hautement explosif se forme lors de la
recharge de la batterie. Ne chargez les batteries que dans des locaux bien
aérés.
Gardez l'électrolyte et les batteries hors de portée des enfants.
Avant toute intervention sur l'équipement électrique, coupez le moteur,
le contact d'allumage, ainsi que tous les consommateurs électriques. Le
câble négatif de la batterie doit être débranché. En cas de remplacement
d'une ampoule, il suffit d'éteindre la lampe au préalable.
Avant de débrancher la batterie, désactivez l'alarme antivol en déver-
rouillant le véhicule ! Celle-ci risque sinon de se déclencher.
Lorsque vous débranchez la batterie du réseau de bord, débranchez
d'abord les câbles négatifs puis les câbles positifs.
Avant de rebrancher la batterie, coupez tous les consommateurs élec-
triques. Rebranchez d'abord le câble positif, puis le câble négatif. Les
câbles de raccordement ne doivent en aucun cas être intervertis – risque
d'incendie des câbles !
Ne rechargez jamais une batterie gelée, même après son dégel – risque
d'explosion et de brûlures corrosives ! Toute batterie qui a gelé doit être
remplacée. Une batterie déchargée peut geler dès 0°C.
Veillez à ce que les flexibles de dégazage restent toujours fixés aux
batteries.
N'utilisez pas de batteries endommagées. Il y a risque d'explosion !
Remplacez immédiatement les batteries endommagées.
Portez des lunettes de protection !
L'électrolyte est très corrosif. Portez des gants et des
lunettes de protection !
Évitez le feu, les étincelles, les flammes nues. Abstenez-
vous également de fumer !
Un mélange de gaz détonant hautement explosif se
forme lors de la recharge de la batterie.
Gardez l'électrolyte et les batteries hors de portée des
enfants !
ATTENTION ! (suite)
ALH_FRA_0707 Seite 240 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Vérification et remises à niveau 241
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
Prudence !
Ne débranchez jamais la batterie du véhicule lorsque le contact d'allu-
mage est mis ou lorsque le moteur tourne, l'équipement électrique ou les
composants électroniques risquant sinon d'être endommagés.
N'exposez pas la batterie du véhicule pendant une durée prolongée à la
lumière directe du jour afin de protéger le bac de la batterie des rayons UV.
Pendant les longues périodes d'immobilisation, protégez la batterie du
froid pour éviter qu'elle ne « gèle » et ne devienne ainsi inutilisable.
Contrôle du niveau d'électrolyte
Il est conseillé de contrôler l'électrolyte à intervalles réguliers
en cas de fort kilométrage, dans les pays à climat chaud et
sur les batteries d'un certain âge.
Ouvrez le capot-moteur et soulevez le cache de batterie à l'avant
sous « Consignes de sécurité pour les interventions dans
le compartiment-moteur », page 224 sous « Symboles et
avertissements concernant l'utilisation de la batterie du
véhicule », page 240.
Contrôlez l'indicateur coloré dans le regard circulaire situé sur la
face supérieure de la batterie.
Si des bulles d'air se trouvent dans le regard, éliminez-les en
tapotant le regard.
Pour connaître l'emplacement de la batterie du véhicule, reportez-vous à la
figure correspondante représentant le compartiment-moteur page 282.
Le regard circulaire (« œil magique », situé sur la face supérieure de la
batterie change de couleur en fonction de l'état de charge et du niveau d'élec-
trolyte de la batterie.
Si l'indicateur situé dans le regard circulaire est incolore ou jaune clair, le
niveau d'électrolyte est insuffisant. Faites contrôler la batterie dans un atelier
spécialisé.
Les indicateurs vert et noir servent à l'atelier pour effectuer un diagnostic de
la batterie.
Recharge ou remplacement de la batterie
La batterie ne nécessite aucun entretien et est régulièrement
contrôlée dans le cadre du Service Entretien. Toute interven-
tion sur la batterie du véhicule exige des connaissances tech-
niques spécialisées.
En cas de courts trajets fréquents et de longues périodes d'immobilisation,
faites également recharger la batterie du véhicule entre les échéances
d'entretien dans un atelier spécialisé.
Si des problèmes de démarrage subsistent en raison de la charge insuffi-
sante de la batterie, ils peuvent indiquer que la batterie du véhicule est
défectueuse. Dans ce cas, nous vous conseillons de faire contrôler, recharger
ou remplacer la batterie du véhicule par un Service Technique.
Recharge de la batterie du véhicule
La recharge de la batterie du véhicule doit être effectuée par un atelier spécia-
lisé ; en effet, les batteries utilisées sont dotées d'une technologie particu-
lière qui nécessite une limitation de la tension de charge.
Remplacement de la batterie
La batterie du véhicule a été conçue pour correspondre à son emplacement
de montage et présente des caractéristiques de sécurité.
ALH_FRA_0707 Seite 241 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Vérification et remises à niveau242
Les batteries SEAT d'origine sont conformes aux exigences d'entretien, de
puissance et de sécurité du véhicule.
ATTENTION !
Nous vous recommandons d'utiliser exclusivement des batteries sans
entretien ou des batteries étanches et résistantes aux cycles alternés,
toutes ces batteries devant être conformes aux normes T 825 06 et
VW 7 50 73. La version de cette norme doit dater d'août 2001 ou être plus
récente.
Avant toute intervention sur les batteries, tenez compte des avertisse-
ments sous « Symboles et avertissements concernant l'utilisation
de la batterie du véhicule », page 240.
Conseil antipollution
Les batteries contiennent des substances nocives telles que l'acide sulfu-
rique et le plomb. Elles doivent être éliminées conformément à la législation
en vigueur et ne doivent en aucun cas être jetées aux ordures ménagères !
Roues
Généralités
Prévention des dégâts
Ne franchissez les bordures de trottoirs ou obstacles similaires
que lentement et si possible de face.
Protégez vos pneus de tout contact avec de l'huile, de la graisse
ou du carburant.
Vérifiez régulièrement si les pneus ne sont pas endommagés
(trous, entailles, déchirures ou boursouflures). Enlevez les corps
étrangers ayant pénétré dans les sculptures du pneu.
Stockage des pneus
Identifiez les roues démontées pour conserver le sens de marche
précédent lors de la repose.
Stockez les roues ou pneus démontés dans un endroit frais et
sec, si possible à l'abri de la lumière.
Disposez les pneus à la verticale s'ils ne sont pas montés sur des
jantes.
Pneus neufs
Des pneus neufs doivent être rodés page 196.
En raison des caractéristiques de conception et du dessin des sculptures, la
profondeur des sculptures des pneus neufs peut être différente suivant la
version et le manufacturier.
Dégâts non apparents
Les dégâts sur les pneus et jantes passent souvent inaperçus. Des vibrations
inhabituelles ou un tirage latéral de la direction peuvent laisser supposer
qu'un pneu est endommagé. Les pneus doivent être immédiatement
contrôlés par un Service Technique.
Pneus à profil unidirectionnel
Le flanc des pneus à profil unidirectionnel est repéré par des flèches.
Respectez impérativement le sens de rotation indiqué. Cela vous garantit des
propriétés de roulement optimales quant à l'aquaplanage, l'adhérence, le
bruit et l'usure par abrasion.
ALH_FRA_0707 Seite 242 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Vérification et remises à niveau 243
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
ATTENTION !
Des pneus neufs ne présentent pas encore d'adhérence optimale
pendant les 500 premiers kilomètres. Conduisez donc avec la prudence qui
s'impose – risque d'accident !
Ne roulez jamais avec des pneus endommagés. Il y a un risque d'acci-
dent.
Si, en cours de route, vous constatez des vibrations inhabituelles ou un
tirage latéral de la direction, arrêtez-vous immédiatement et vérifiez si les
pneus ont été endommagés.
Contrôle de la pression de gonflage des pneus
La pression de gonflage des pneus correcte est indiquée sur
un autocollant apposé sur la face intérieure de la trappe à
carburant.
1. Consultez la pression de gonflage des pneus (pneus d'été)
préconisée sur l'autocollant. Pour les pneus d'hiver, vous devez
majorer de 0,2 bar les pressions de gonflage indiquées sur
l'autocollant.
2. Contrôlez toujours la pression de gonflage sur des pneus froids.
Ne réduisez pas la pression de gonflage des pneus lorsque ceux-
ci présentent une pression plus élevée à chaud.
3. Adaptez la pression de gonflage des pneus à la charge.
Pression de gonflage des pneus
La pression de gonflage des pneus est particulièrement importante à grande
vitesse. C'est pourquoi nous vous conseillons de contrôler cette pression au
moins une fois par mois et avant tout long trajet.
ATTENTION !
Un pneu peut éclater très facilement en cas de sous-gonflage – risque
d'accident !
À des vitesses de croisière élevées, un pneu sous-gonflé doit fournir un
travail de flexion plus important. Il s'échauffe donc trop, ce qui peut
entraîner le décollement de la bande de roulement, voire l'éclatement du
pneu. Respectez toujours les pressions de gonflage indiquées pour les
pneus.
Le sous-gonflage ou le surgonflage des pneus diminue leur longévité et
dégrade le comportement routier du véhicule – risque d'accident !
Conseil antipollution
Le sous-gonflage des pneus augmente la consommation de carburant.
ALH_FRA_0707 Seite 243 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Vérification et remises à niveau244
Longévité des pneus
La longévité des pneus dépend de la pression de gonflage,
du style de conduite et d'un montage correct.
Indicateurs d'usure
Des « indicateurs d'usure » de 1,6 mm d'épaisseur page 244, fig. 148
sont disposés au fond des sculptures des pneus de première monte, perpen-
diculairement au sens de roulement. Ces indicateurs d'usure sont, suivant la
marque, répartis de six à huit fois, à intervalles réguliers, sur la bande de
roulement du pneu. Des repères situés sur les flancs des pneus (les lettres
« TWI » ou d'autres symboles, par exemple) indiquent l'emplacement des
indicateurs d'usure. Lorsque la profondeur restante des sculptures –
mesurée dans les rainures situées à côté des indicateurs d'usure – est de 1,6
mm, la profondeur minimale des sculptures légalement admissible est
atteinte. Les pneus doivent être remplacés. D'autres valeurs peuvent s'appli-
quer aux pays d'exportation .
Pression de gonflage des pneus
Une pression de gonflage incorrecte des pneus entraîne leur usure accrue,
voire leur éclatement. C'est pourquoi il est conseillé de contrôler la pression
de gonflage des pneus au moins une fois par mois page 243.
Style de conduite
Les virages pris à vive allure, les accélérations foudroyantes et les coups de
freins brusques entraînent une usure accrue des pneus.
Permutation des roues
Dans le cas d'une usure nettement plus importante des pneus avant, il est
recommandé de permuter les roues avant avec les roues arrière, conformé-
ment au schéma page 244, fig. 149. Tous les pneus présentent ainsi à peu
près la même longévité.
Équilibrage des roues
Les roues d'un véhicule neuf sont équilibrées. Au cours de la marche du véhi-
cule, un balourd peut apparaître sous l'influence de divers facteurs et se
traduire par une instabilité de la direction.
Un balourd entraînant également une usure accrue de la direction, de la
suspension et des pneus, il est conseillé de faire rééquilibrer les roues. Une
roue doit en outre être rééquilibrée après le montage d'un pneu neuf.
Fig. 148 Sculptures du
pneu : indicateurs d'usure
Fig. 149 Schéma de
permutation des roues
ALH_FRA_0707 Seite 244 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Vérification et remises à niveau 245
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
Défaut de géométrie
Un réglage incorrect de la géométrie des trains roulants entraîne non seule-
ment une usure accrue des pneus, mais nuit également à la sécurité routière.
C'est pourquoi, en cas d'usure importante des pneus, il est conseillé de faire
effectuer un contrôle de géométrie par un Service Technique.
ATTENTION !
L'éclatement d'un pneu pendant la marche du véhicule risque de provoquer
un accident !
Les pneumatiques doivent être changés au plus tard lorsque les indica-
teurs d'usure sont usés. Il y a sinon risque d'accident! Les pneus doivent
être remplacés par des pneus neufs au plus tard lorsqu'ils sont usés
jusqu'aux indicateurs d'usure – risque d'accident ! Des pneus usés adhè-
rent mal en cas de vitesse élevée sur route mouillée. De plus, le véhicule
« flotte » plus tôt (aquaplanage).
À des vitesses de croisière élevées, un pneu sous-gonflé doit fournir un
travail de flexion plus important. Il s'échauffe donc trop. Ce qui peut
entraîner le décollement de la bande de roulement et même l'éclatement
du pneu – risque d'accident ! Respectez toujours les pressions de gonflage
indiquées pour les pneus.
En cas d'usure importante des pneus, faites contrôler la géométrie des
trains roulants par un Service Technique.
Évitez que des produits chimiques comme l'huile, le carburant ou le
liquide de frein n'entrent en contact avec les pneus.
Faites immédiatement remplacer les jantes ou pneus défectueux !
Conseil antipollution
Le sous-gonflage des pneus augmente la consommation de carburant.
Jantes et pneus neufs
Des jantes et des pneus neufs doivent être rodés.
Les pneus et les jantes constituent des éléments importants dans la concep-
tion du véhicule. Les jantes et pneus homologués par SEAT sont parfaitement
adaptés à votre véhicule et contribuent largement à sa bonne tenue de route
et à l'excellence de ses qualités routières .
Évitez de remplacer les pneus séparément, remplacez-les au moins par
essieu. La connaissance des caractéristiques des pneus vous aidera à faire le
bon choix. Les pneus à carcasse radiale possèdent sur leurs flancs le
marquage suivant par exemple :
195/65 R15 91T
Ce qui signifie :
195 Largeur du pneu en mm
65 Proportion entre la hauteur et la largeur en %
R Lettre-repère caractérisant la structure du pneu – ici R pour Radial
15 Diamètre de la jante en pouces
91 Indice de charge
T Code de vitesse
Les informations suivantes peuvent également figurer sur le pneu :
Une indication du sens de roulement.
« Reinforced » correspond à la désignation de pneus en version
renforcée.
La date de fabrication est également indiquée sur le flanc du pneu (parfois
uniquement sur sa face intérieure).
« DOT... 1105... » signifie par ex. que le pneu a été fabriqué au cours de la
semaine 11 de l'année 2005.
Nous vous conseillons de faire effectuer tous les travaux sur les pneus ou les
jantes par un Service Technique. Celui-ci dispose des outils spéciaux et des
ALH_FRA_0707 Seite 245 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Vérification et remises à niveau246
pièces de rechange nécessaires, ainsi que des compétences requises par ces
travaux.
Il connaît en outre les problèmes posés par l'élimination des pneus usés. Les
Services Techniques connaissent les possibilités techniques relatives au
remplacement ou au montage ultérieur de pneus, jantes ou enjoliveurs de
roues.
ATTENTION !
Nous vous conseillons d'utiliser exclusivement les pneus et jantes
homologués par SEAT pour votre véhicule. Dans le cas contraire, la sécurité
routière peut s'en trouver affectée – risque d'accident !
N'utilisez des pneus de plus de six ans qu'en cas d'urgence et en
conduisant avec prudence.
Ne pas utiliser de pneumatiques déjà utilisés si vous ne connaissez pas
les « circonstances de leur utilisation précédente ».
Si vous installez des enjoliveurs de roue en deuxième monte, veillez à
ce que l'arrivée d'air soit suffisante pour garantir le refroidissement du
système de freinage.
Sur les quatre jantes, utilisez exclusivement des pneus à carcasse
radiale de même type, de même dimension (circonférence de roulement) et
présentant, dans la mesure du possible, le même dessin des sculptures.
Conseil antipollution
Les pneus usés doivent être éliminés conformément à la législation en
vigueur.
Nota
Pour des raisons techniques, l'utilisation de jantes provenant d'autres
véhicules n'est en principe pas possible. Ceci est également valable, le cas
échéant, pour des jantes provenant d'un autre véhicule du même type. L'utili-
sation de pneus ou jantes non homologués par SEAT pour votre type de véhi-
cule peut annuler l'autorisation de circulation de votre véhicule sur la voie
publique.
Si le modèle de roue de secours est différent de celui des autres roues du
véhicule – par ex. si votre véhicule est équipé de pneus d'hiver – vous ne
devez utiliser la roue de secours qu'en cas de crevaison, et ceci pour une
durée limitée et en conduisant avec prudence. Celle-ci doit être remplacée
dès que possible par une roue normale.
Boulons de roue
Les boulons de roue doivent être serrés au couple indiqué.
Les jantes et les boulons de roues sont conçus pour s'adapter les uns aux
autres. C'est pourquoi, lors de tout remplacement de jantes, des boulons de
roue correspondants de longueur adéquate et en forme de calotte doivent
être utilisés. L'ajustement correct des roues et le bon fonctionnement du
système de freinage en dépendent.
Dans certaines circonstances, vous ne devez pas utiliser de boulons de roue
provenant d'un autre véhicule du même type page 216.
ATTENTION !
Un montage incorrect des boulons de roue peut entraîner le détachement
de la roue en cours de route – risque d'accident !
Les boulons de roue doivent être propres et ne pas gripper. Ils ne
doivent cependant en aucun cas être graissés ou huilés.
N'utilisez que des boulons de roue correspondant aux jantes.
Si les boulons de roue sont serrés à un couple insuffisant, les jantes
peuvent se détacher pendant la marche du véhicule – risque d'accident ! Un
couple de serrage fortement majoré peut endommager les boulons de roue
ou les filetages.
ALH_FRA_0707 Seite 246 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Vérification et remises à niveau 247
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
Prudence !
Pour les jantes en acier et en alliage léger, le couple de serrage prescrit des
boulons de roue est de 120 Nm.
Pneus d'hiver
Les pneus d'hiver améliorent les qualités routières sur la
neige et le verglas.
En conditions de circulation hivernales, les qualités routières du véhicule
sont nettement améliorées par l'utilisation de pneus d'hiver. Du fait de leur
conception (largeur, mélanges de gommes, dessin des sculptures), les pneus
d'été sont moins antidérapants sur la neige et le verglas.
La pression de gonflage des pneus d'hiver doit être supérieure de 0,2 bar à
celle des pneus d'été (voir autocollant dans la trappe à carburant).
Équipez les quatre jantes de pneus d'hiver.
Les dimensions des pneus d'hiver autorisées sont indiquées dans les
papiers du véhicule. N'utilisez que des pneus d'hiver de type radial. Toutes
les dimensions de pneus mentionnées dans les papiers de votre véhicule
correspondent également aux pneus d'hiver utilisables.
Les pneus d'hiver perdent beaucoup de leur efficacité lorsque la profondeur
de leurs sculptures est inférieure à 4 mm.
En fonction de leur code de vitesse page 245, « Jantes et pneus neufs »,
les pneus d'hiver sont soumis aux limitations de vitesses suivantes :
Q 160 km/h maxi
S 180 km/h maxi
T 190 km/h maxi
H 210 km/h maxi
Dans certains pays, un autocollant correspondant doit donc être placé dans
le champ visuel du conducteur sur les véhicules susceptibles de dépasser
cette vitesse. De tels autocollants sont disponibles auprès du Service Tech-
nique. Respectez les prescriptions légales de chaque pays.
Ne roulez pas inutilement avec des pneus d'hiver, car sur routes déneigées
et exemptes de verglas, les pneus d'été présentent de meilleures qualités
routières.
En cas de crevaison, tenez compte de la remarque concernant la roue de
secours page 245, « Jantes et pneus neufs ».
ATTENTION !
Vous ne devez en aucun cas dépasser la vitesse maximale admissible de
vos pneus d'hiver. Risque d'accident par suite de la détérioration d'un
pneu.
Conseil antipollution
Remontez vos pneus d'été dès que possible. Les bruits de roulement devien-
nent alors plus faibles, de même que l'usure des pneus et la consommation
de carburant.
Chaînes à neige
Les chaînes à neige doivent être uniquement montées sur les roues avant et
sur des pneus de dimensions déterminées page 281.
Les chaînes à neige doivent être à maillons fins et ne doivent pas dépasser
de plus de 15 mm, fermeture de chaîne comprise.
En cas d'utilisation de chaînes à neige, retirez les enjoliveurs de roue
centraux et les anneaux enjoliveurs de jante. Pour des raisons de sécurité, les
ALH_FRA_0707 Seite 247 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Vérification et remises à niveau248
boulons de roue doivent être munis de capuchons. Ces derniers sont dispo-
nibles auprès d'un Service Technique.
ATTENTION !
Tenez compte des indications figurant dans la notice de montage jointe à
vos chaînes à neige.
Prudence !
Retirez les chaînes à neige sur les routes déneigées. En effet, sur de telles
routes, les chaînes dégradent les qualités routières, endommagent les pneus
et se détériorent rapidement.
Nota
Dans certains pays, la vitesse maximale autorisée avec des chaînes est de
50 km/h. Respectez les prescriptions légales de chaque pays.
ALH_FRA_0707 Seite 248 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Faites-le vous-même 249
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
Faites-le vous-même
Outillage de bord*, roue de secours*, kit de
crevaison* et dispositif d'attelage
Emplacement
L'outillage de bord, la roue de secours et la boule amovible
du dispositif d'attelage se trouvent dans le coffre à bagages
sous le revêtement du plancher.
Outillage de bord et boule amovible du dispositif d'attelage
L'outillage de bord et la boule amovible du dispositif d'attelage se trouvent
derrière un cache sur le côté droit du coffre à bagages.
Roue de secours
La roue de secours se trouve sous le véhicule page 250.
Prudence !
Assurez-vous que la roue de secours, ou la roue remplacée, et l'outillage de
bord sont bien fixés dans le coffre à bagages.
Outillage de bord*
L'outillage de bord se trouve dans le coffre, derrière le cache latéral droit, et
est fixé par une vis moletée fig. 150 . L'outillage de bord comprend les
éléments suivants :
Boîte à outils 44)
Tournevis avec six pans dans le manche pour tourner les boulons de roue
desserrés. La lame du tournevis est réversible. Le tournevis se trouve
dans la clé démonte-roue.
Œillet de remorquage à visser
Clé à fourches 10 x 13 mm
Étrier métallique44) pour retirer les enjoliveurs centraux ou les capu-
chons des boulons de roue
44) Équipement optionnel
Fig. 150 Emplacement de
l'outillage de bord
A
1
A
1
A
2
A
3
A
4
A
5
ALH_FRA_0707 Seite 249 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Faites-le vous-même250
Clé démonte-roue
Cric. Avant de remettre le cric dans la boîte à outils, rétractez entièrement
sa griffe à la manivelle. Attachez ensuite la manivelle sur le côté du cric.
Le dispositif d'attelage amovible44), la clé pour le déverrouillage d'urgence
du toit ouvrant coulissant44) et l'adaptateur des vis antivol44) se trouvent
avec l'outillage de bord.
Adaptateur pour les boulons antivol de roue
Nous vous recommandons de toujours avoir l'adaptateur44) pour boulons de
roue dans le véhicule avec l'outillage de bord.
Le numéro de code du boulon antivol de roue est frappé sur la face avant de
l'adaptateur. En cas de perte, vous pouvez vous procurer un adaptateur de
rechange en indiquant ce numéro. Notez le numéro de code du boulon
antivol de roue et conservez-le hors du véhicule dans un endroit sûr.
ATTENTION !
N'utilisez jamais le six pans du tournevis pour serrer les boulons de
roue, car ce six pans ne permet pas d'atteindre le couple de serrage néces-
saire. Il y a un risque d'accident.
Le cric fourni d'origine est prévu uniquement pour votre type de véhi-
cule. Ne vous en servez en aucun cas pour soulever des véhicules plus
lourds ou d'autres charges – risque de blessures !
Utilisez le cric uniquement sur une surface ferme et plane.
Ne lancez jamais le moteur lorsque le véhicule est soulevé avec le cric
– risque d'accident !
Ne placez jamais une partie du corps (par ex. le bras ou la jambe) sous
le véhicule soulevé uniquement par le cric. Risque de blessures !
Si des travaux doivent être effectués sous le véhicule, il faut le placer
en plus, de manière sûre, sur des chandelles appropriées - risque de bles-
sures !
Retrait de la roue de secours
1. Soulevez vers l'avant le cache fig. 151 qui se trouve sur le
plancher du coffre à bagages, près de la fermeture du hayon
arrière.
2. Tirez sur l'anneau du joint en caoutchouc vers le haut.
3. Retirez la clé démonte-roue de l'outillage de bord.
4. Introduisez la clé démonte-roue jusqu'en butée sur le boulon de
roue, et maintenez-la dans cette position. Appuyez alors sur
l'anneau de sécurité vers le bas .
5. Tournez la clé démonte-roue plusieurs fois vers la gauche
jusqu'à ce que vous puissiez poser la roue de secours,
suspendue à un câble, de manière verticale derrière le véhicule.
A
6
A
7
Fig. 151 Retrait de la
roue de secours
A
A
A
B
A
C
A
D
A
C
ALH_FRA_0707 Seite 250 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Faites-le vous-même 251
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
6. Séparez les pièces en matière plastique afin qu'elles puissent
être introduites dans l'orifice central de la jante et ainsi relâcher
la roue.
ATTENTION !
S'il vous arrive de circuler sans roue de secours, vous devez enrouler le
câble et fixer le support sur le plancher du coffre.
Pose de la roue défectueuse dans le logement de la roue de
secours
1. Placer la roue derrière le véhicule.
2. Introduisez les pièces en matière plastique par le côté intérieur
de la roue de secours à travers son orifice central.
3. Introduisez la roue défectueuse sous le véhicule avec la face
extérieure vers le bas.
4. Retirez la clé démonte-roue page 250, fig. 151 et tournez
la vis du plancher du coffre plusieurs fois vers la droite, jusqu'à
ce que la roue défectueuse repose fermement contre le côté infé-
rieur du plancher du coffre sous « Retrait de la roue de
secours », page 250.
5. Fermez l'orifice avec le joint en caoutchouc page 250, fig. 151
et descendez le cache .
ATTENTION !
Ne serrez la vis du plancher du coffre qu'à un couple de 25 Nm maximum.
Fig. 152 Rabaissement
pour la roue de secours
sur le pare-chocs
A
C
A
B
A
A
ALH_FRA_0707 Seite 251 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Faites-le vous-même252
Kit de crevaison*
Composants
Composants
Le kit de crevaison contient les composants suivants :
Démonte-obus
Autocollant indiquant la vitesse maximale autorisée « max. 80 km/h »
ou « max. 50 mph »
Tuyau de remplissage avec bouchon
Compresseur
Tuyau de gonflage des pneus
Manomètre
Vis d'évacuation d'air
Interrupteur ON/OFF
Connecteur 12 volts
Bouteille de produit de colmatage
Obus de valve de rechange
Prudence !
Respectez la date de péremption de la bouteille de produit de colmatage
des pneus. Ne pas utiliser de pâte de colmatage lorsque la date de péremp-
tion est dépassée. Vous pourrez vous procurer une bouteille de produit de
colmatage des pneus chez tous les concessionnaires SEAT.
Veuillez jeter la pâte de colmatage usagée ou périmée conformément aux
dispositions légales en vigueur.
Par ailleurs, il convient de lire les instructions d'utilisation du kit de
crevaison (si ces dernières sont fournies par le fabricant).
Nota
Sur les véhicules avec dispositif d'attelage, il faut démonter au préalable
les outils pour pouvoir accéder au kit de crevaison.
Préparation du kit de crevaison
Les petites perforations (jusqu'à 4 mm de diamètre), en parti-
culier dans la bande de roulement, peuvent être colmatées
avec le kit de crevaison.
En cas de crevaison, garez le véhicule aussi loin que possible de la
circulation. Mettez les feux de détresses et placez le triangle de
signalisation d’urgence. Veuillez respecter les règlements dans ce
domaine.
Prenez le compresseur et la bouteille de produit de colmatage
présents dans le coffre à bagages.
Fig. 153 Contenu du kit
de crevaison
A
1
A
2
A
3
A
4
A
5
A
6
A
7
A
8
A
9
A
10
A
11
ALH_FRA_0707 Seite 252 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Faites-le vous-même 253
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
Détachez l'autocollant page 252, fig. 153 du kit de
crevaison et apposez-le sur le tableau de bord, dans le champ
visuel du conducteur.
Laissez les corps étrangers (par ex. une vis ou un clou) dans le
pneu.
Dévissez le capuchon antipoussière sur la valve.
Dévissez l'obus de valve à l'aide de l'outil page 252, fig. 153
et posez-le sur une surface propre.
Agitez fortement la bouteille de produit de colmatage des
pneuspage 252, fig. 153 pendant quelques secondes.
Colmatage et gonflage d'un pneu
Gonflage du pneu
Vissez le tuyau de gonflagefig. 154 sur la valve.
Veillez à ce que la vis d'évacuation d'air soit correctement
vissée.
Mettre le moteur en marche et le laisser tourner au ralenti.
Branchez le connecteur à une prise de courant de 12 volts du
véhicule.
Connectez le compresseur en appuyant sur l'interrupteur
ON/OFF pendant 6 minutes maximum.
Laissez le compresseur tourner jusqu'à obtention d'une pression
de gonflage comprise entre 2,0 et 2,5 bars. Cette opération ne
doit pas durer plus de 6 minutes.
Éteignez le compresseur lorsque la pression est comprise entre
2,0 et 2,5 bars.
Si la pression de gonflage nécessaire ne peut être atteinte,
dévissez le tuyau de gonflage de la valve et rangez le compres-
seur dans le véhicule.
Déplacez le véhicule sur environ 10 mètres vers l'avant ou
l'arrière afin que le produit de colmatage se répartisse correcte-
ment à l'intérieur du pneu.
Sortir le compresseur du véhicule, visser correctement le tuyau
de gonflage sur la valve et regonfler le pneu.
A
2
A
1
A
10
Fig. 154 Contenu du kit
de crevaison
A
5
A
7
A
9
A
8
ALH_FRA_0707 Seite 253 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Faites-le vous-même254
S'il n'est toujours pas possible d'atteindre la pression néces-
saire, c'est que le pneu est trop endommagé. Le pneu ne peut
donc pas être colmaté avec le kit de crevaison. Ne continuez pas
votre route et prenez contact avec l'atelier spécialisé le plus
proche.
Débranchez le compresseur et retirez le flexible de remplissage
du pneu de la valve du pneu en le dévissant.
Lorsque la pression de gonflage comprise entre 2,0 et 2,5 bars a
été atteinte, poursuivez immédiatement votre route à une
vitesse maximale de 80 km/h.
Contrôlez la pression de gonflage du pneu après un trajet de
10 minutes.
ATTENTION !
Le produit de colmatage ne doit en aucun cas entrer en contact avec la
peau ou les yeux ni être ingéré au risque de provoquer des dommages
corporels.
Tenez le produit de colmatage hors de portée des enfants !
Changement d'une roue
Préparation
Avant de procéder au changement d'une roue, garez le véhi-
cule correctement.
En cas de crevaison, garez le véhicule sur un plan horizontal
aussi loin que possible de la circulation.
Arrêtez le moteur et allumez le signal de détresse.
Serrez le frein à main fermement et passez une vitesse ou
amenez le levier sélecteur en position P.
Calez la roue du côté opposé avec une pierre ou un objet simi-
laire.
En cas de traction d'une remorque : désaccouplez la remorque
de votre véhicule.
Retirez la roue de secours et l'outillage de bord du coffre à
bagages.
Faites descendre tous les passagers. Ils doivent se tenir en
dehors de la zone de danger (par ex. derrière une glissière de
sécurité).
ATTENTION !
En cas de crevaison, garez le véhicule aussi loin que possible de la
circulation. Mettez les feux de détresses et placez le triangle de signalisa-
tion d’urgence. Veuillez respecter les règlements dans ce domaine.
ALH_FRA_0707 Seite 254 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Faites-le vous-même 255
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
Faites descendre tous les passagers.
Serrez le frein à main, passez une vitesse ou amenez le levier sélecteur
en position P et calez la roue du côté opposé avec une pierre ou un objet
similaire.
Si vous tractez une remorque, désaccouplez-la avant de procéder au
changement de la roue.
Utilisez uniquement le cric agréé par SEAT pour votre véhicule.
N'utilisez pas d'autres crics, même ceux prévus pour d'autres modèles
SEAT. Le cric pourrait riper – risque de blessures !
Ne démarrez jamais le véhicule lorsqu'il se trouve sur le cric. Il y a un
risque d'accident.
Ne placez jamais une partie du corps (par ex. le bras ou la jambe) sous
le véhicule soulevé uniquement par le cric. Risque de blessures !
Si des travaux doivent être effectués sous le véhicule, il faut le placer
en plus, de manière sûre, sur des chandelles appropriées - risque de bles-
sures !
Dépose de l'enjoliveur central
Il faut retirer l'enjoliveur central pour accéder aux boulons de
roue.
Prenez l'étrier métallique compris dans l'outillage de bord.
Accrochez l'étrier métallique dans un évidement de l'enjoliveur
fig. 155.
Détachez l'enjoliveur.
ATTENTION ! (suite)
Fig. 155 Dépose de
l'enjoliveur central
ALH_FRA_0707 Seite 255 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Faites-le vous-même256
Retrait des capuchons de boulons de roue
Avant de pouvoir dévisser les boulons de roue, il faut retirer
leurs capuchons.
Prenez l'étrier métallique compris dans l'outillage de bord.
Faites passer l'étrier métallique à travers l'ouverture située au
centre du capuchon fig. 156.
Détachez les capuchons à l'aide de l'étrier métallique.
Les capuchons servent à protéger les boulons de roue et doivent être remis
en place après le changement de la roue.
Lorsque vous remettez en place le capuchon, veillez à ce qu'il s'encliquette
correctement. Vous risquez sinon de la perdre en cours de route.
Desserrage des boulons de roue
L'adaptateur spécial dont vous avez besoin pour desserrer
les boulons antivol se trouve dans l'outillage de bord.
Fig. 156 Détachement du
capuchon au moyen de
l'étrier métallique
Fig. 157 Changement
d'une roue : desserrage
des boulons de roue
Fig. 158 Changement
d'une roue : boulon
antivol de roue et adapta-
teur
ALH_FRA_0707 Seite 256 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Faites-le vous-même 257
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
Desserrage des boulons de roue
Placez la clé démonte-roue jusqu'en butée sur le boulon de roue
page 256, fig. 157.
Saisissez l'extrémité de la clé démonte-roue et tournez le boulon
de roue d'environ un tour vers la gauche .
Desserrage des boulons antivol de roue
Sortez de l'outillage de bord l'adaptateur pour boulons antivol
de roue45).
–Enfoncez l'adaptateur 45) jusqu'en butée dans le boulon antivol
de roue page 256, fig. 158.
Poussez la clé démonte-roue jusqu'en butée sur l'adaptateur.
Saisissez l'extrémité de la clé démonte-roue et tournez le boulon
de roue d'environ un tour vers la gauche .
Desserrage des boulons de roue
Si vous ne parvenez pas à desserrer le boulon, vous pouvez appuyer prudem-
ment avec le pied sur l'extrémité de la clé démonte-roue. Pendant cette
opération, retenez-vous au véhicule et veillez à être bien d'aplomb.
ATTENTION !
Desserrez seulement d'environ un tour les boulons de roue tant que le
véhicule n'est pas soulevé avec le cric.
Dans le cas de jantes avec anneau extérieur boulonné, il ne faut jamais
desserrer les vis à tête striée des jantes. Des infiltrations pourraient se
produire et occasionner des accidents.
Levage du véhicule
Le véhicule ne doit être soulevé que par les points de prise du
cric.
45) Équipement optionnel
Fig. 159 Points d'appui
du cric.
Fig. 160 Cric placé du
côté arrière droit
ALH_FRA_0707 Seite 257 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Faites-le vous-même258
Ne soulevez le véhicule qu'après avoir desserré les boulons de la
roue à remplacer page 256.
Levage du véhicule
1. Cherchez le point de prise page 257, fig. 159 (flèche) du cric
le plus proche de la roue à changer.
2. Déployez le cric sous le point de prise en tournant la manivelle
jusqu'à ce qu'il soit encore possible de le positionner sous le
véhicule.
3. Vérifiez si toute la surface du pied du cric porte bien sur le sol.
4. Ajustez le cric et continuez simultanément à faire monter la griffe
du cric jusqu'à ce qu'elle entoure la nervure verticale
page 257, fig. 160 (flèche) sous le véhicule .
5. Continuez à déployer le cric en tournant la manivelle jusqu'à ce
que la roue décolle du sol.
Positionnez le cric uniquement aux points de prise indiqués page 257,
fig. 159. Le point de prise avant se trouve à env. 11 cm et le point de prise
arrière à env. 14 cm du passage de roue respectif. Des encoches des deux
côtés du bas de caisse servent à repérer le point de prise correspondant sous
le véhicule.
ATTENTION !
Si vous ne positionnez pas le cric aux points décrits, vous risquez de
vous blesser et d'endommager le véhicule !
Le véhicule risque de riper du cric si ce dernier est placé sur un sol
meuble. C'est pourquoi vous devez poser le cric sur un sol ferme. Utilisez,
si nécessaire, un grand support stable sous la semelle du cric. Si le sol est
glissant, comme par ex. du carrelage, il convient d'utiliser un support anti-
dérapant (par ex. un tapis en caoutchouc).
La griffe du cric doit entourer la nervure verticale du bas de caisse afin
d'éviter le ripage du cric lorsque vous soulevez le véhicule page 257,
fig. 160.
Nota
N'utilisez pas le six pans creux situé dans le manche du tournevis pour
desserrer ou resserrer les boulons de roue, mais seulement pour les
tourner.
Changement d'une roue
Retrait d'une roue
Dévissez entièrement les boulons de roue desserrés à l'aide du
six pans creux situé dans le manche du tournevis et posez-les sur
un support propre.
Retirez la roue.
Rangez la roue défectueuse comme décrit dans page 251.
Montage de la roue de secours
Mettez en place la roue de secours.
Vissez les boulons de roue et serrez-les légèrement à l'aide du
six pans creux.
Abaissez le véhicule à l'aide du cric.
ATTENTION ! (suite)
ALH_FRA_0707 Seite 258 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Faites-le vous-même 259
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
Serrez les boulons de roue à fond avec la clé démonte-roue.
Pendant cette opération, ne procédez pas en faisant le tour, mais
passez toujours à un boulon opposé.
Pneus à profil unidirectionnel
Les pneus à profil unidirectionnel doivent être montés dans le sens de rota-
tion correct.
Un profil de pneu unidirectionnel se reconnaît aux flèches sur le flanc du
pneu qui indiquent le sens de rotation. Respectez impérativement le sens de
rotation ainsi indiqué. Ce n'est qu'à cette condition que le pneu offrira ses
propriétés optimales en matière d'adhérence, de niveau sonore, de résis-
tance à l'abrasion et de tenue à l'aquaplanage.
Si vous devez monter la roue en sens inverse de son sens de rotation,
conduisez avec prudence, car le pneu n'offre plus ses propriétés optimales
dans ces conditions. Cette précaution est particulièrement importante si la
chaussée est mouillée. Afin de pouvoir profiter de nouveau pleinement des
avantages qu'offre le principe du pneu à profil unidirectionnel, remplacez
dès que possible la roue de façon à rétablir le bon sens de rotation.
Prudence !
Les boulons de roue doivent être propres et bien se visser. Ne les graissez
pas et ne les huilez pas.
N'utilisez pas le six pans creux situé dans le manche du tournevis pour
desserrer ou resserrer les boulons de roue, mais seulement pour les
tourner.
Après avoir changé une roue
Placez la roue remplacée dans le support de roue de secours
page 251.
Faites remplacer la roue défectueuse dès que possible.
Faites contrôler dès que possible le couple de serrage des
boulons de roue avec une clé dynamométrique page 258.
Contrôlez la pression de gonflage du pneu au prochain endroit
possible.
En vous y rendant, évitez les manœuvres de conduite rapides.
ATTENTION !
Si les boulons de roue sont serrés à un couple insuffisant, les jantes
peuvent se détacher pendant la marche du véhicule – risque d'accident ! Un
couple de serrage fortement majoré peut endommager les boulons de roue
ou les filetages.
Prudence !
Le couple de serrage prescrit des boulons de roue sur les jantes en acier et en
alliage léger est de 170 Nm, avec une tolérance de ±10 Nm. Rendez-vous
dans un atelier spécialisé le plus tôt possible pour le faire vérifier avec une
clé dynamométrique.
Nota
Les boulons de roue doivent être propres et bien se visser. Ne les graissez
pas et ne les huilez pas.
N'utilisez pas le six pans creux situé dans le manche du tournevis pour
desserrer ou resserrer les boulons de roue desserrés, mais seulement pour
les tourner.
Si, lors du changement d'une roue, vous avez constaté que les boulons
sont corrodés et se vissent mal, il faut les remplacer avant le contrôle du
couple de serrage.
ALH_FRA_0707 Seite 259 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Faites-le vous-même260
Si le modèle de roue de secours est différent de celui des autres roues du
véhicule – par ex. si votre véhicule est équipé de pneus d'hiver – vous ne
devez utiliser la roue de secours qu'en cas de crevaison, et ceci pour une
durée limitée et en conduisant avec prudence. Celle-ci doit être remplacée
dès que possible par une roue normale.
Faites remplacer la roue défectueuse dès que possible.
Fusibles électriques
Remplacement des fusibles
A l'aide du tableau des fusibles, vous trouverez dans quelle boîte
et à quel emplacement se trouve le fusible défectueux
page 261.
Coupez le contact d'allumage et mettez hors circuit le consom-
mateur de courant concerné.
Retirez le cache de la boîte à fusibles fig. 161.
Extrayez le fusible concerné à l'aide de la pince en matière plas-
tique logée dans la boîte à fusibles.
Si le fusible est grillé (reconnaissable à la bande de métal
fondu), remplacez-le par un fusible neuf de même intensité
(même couleur et mêmes indications imprimées) et de même
taille.
Les différents circuits électriques sont protégés par des fusibles. Il convient
d'avoir toujours à bord quelques fusibles de rechange.
Coloris-repères des fusibles
ATTENTION !
Ne « rafistolez » pas les fusibles et ne les remplacez pas non plus par des
fusibles de plus forte intensité – risque d'incendie !
Fig. 161 Boîtier des
fusibles : à gauche dans le
tableau de bord
Coloris Intensité du courant en ampères
violet 3
marron clair 5
Marron 7,5
rouge 10
bleu 15
jaune 20
transparent 25
vert 30
ALH_FRA_0707 Seite 260 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Faites-le vous-même 261
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
Nota
Si un fusible neuf grille de nouveau après peu de temps, faites vérifier
l'équipement électrique dans un atelier spécialisé.
Si vous remplacez un fusible défectueux par un fusible de plus forte inten-
sité, cela risque de causer des dégâts en un autre point de l'équipement
électrique.
Tableau de fusibles
Le tableau présente l'emplacement de montage des consommateurs les plus
importants. Dans les colonnes de droite sont indiqués l'emplacement du
fusible et, entre parenthèses, l'intensité du courant en ampères. Il peut y
avoir plusieurs fusibles pour un consommateur.
Plusieurs consommateurs peuvent être sécurisés par le même fusible.
Dans la boîte à fusibles, il y a de la place pour des fusibles de rechange.
D'autres fusibles se trouvent également dans le véhicule. Ils doivent être
remplacés dans un atelier spécialisé.
Consommateur Symbole
Feux de croisement
Prise de courant de la remorque -
Clignotants
Feux stop
Feux de route
Dégivrage de glace arrière
Essuie-glace arrière
Avertisseur sonore
Éclairage intérieur
ALH_FRA_0707 Seite 261 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Faites-le vous-même262
Lève-glaces électriques
Glaces électriques praticables
Phares antibrouillard
Feu arrière de brouillard
Signal de détresse
Éclairage des cadrans
Climatiseur
Chauffage
Radio, système de navigation /
Feu de recul -
Éclairage de la plaque d'immatriculation
Essuie-glace
Lave-glace
Toit coulissant
Chauffage des sièges
Réglage des rétroviseurs
Consommateur Symbole
ALH_FRA_0707 Seite 262 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Faites-le vous-même 263
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
Remplacement des ampoules
Remplacement des ampoules
Le remplacement des ampoules est l'affaire d'un spécialiste.
Le remplacement des ampoules nécessite certaines connaissances techni-
ques. Ceci est surtout dû au fait que cette opération entraîne la dépose préa-
lable d'autres composants du véhicule. C'est en particulier le cas pour les
ampoules qui ne sont accessibles qu'à partir du compartiment-moteur.
Nous vous conseillons donc de faire remplacer les ampoules uniquement
dans un atelier spécialisé ou, en cas d'urgence, de faire appel à un spécia-
liste.
Si vous souhaitez malgré tout remplacer vous-même les ampoules, tenez-
compte de ce qui suit :
Avant de remplacer une ampoule, il faut toujours commencer par éteindre les
feux (commande d'éclairage en position O) et amener le levier des cligno-
tants en position neutre.
Une ampoule défectueuse ne doit être remplacée que par une ampoule
neuve de même exécution. La désignation correspondante est inscrite sur le
culot de l'ampoule ou sur le bulbe de verre.
Il est recommandé de toujours avoir à disposition dans le véhicule les
ampoules de rechange nécessaires à la sécurité routière. Des ampoules de
rechange appropriées sont disponibles auprès du Service après-vente SEAT.
ATTENTION !
Dans le cas des projecteurs dotés de lampes à décharge, manipulez la
pièce haute tension de manière appropriée. Il y a sinon danger de mort !
Les ampoules H7* sont sous pression et peuvent éclater lors du rempla-
cement – risque de blessures !
Sur les véhicules avec ampoules de décharge de gaz*, il existe un
danger mortel si la partie de haute tension de l'ampoule est manipulée de
manière inappropriée.
Avant toute intervention dans le compartiment-moteur, tenez compte
des avertissements page 224.
Dégivrage des rétroviseurs extérieurs
Feux de position
Prise de courant (coffre à bagages)
Verrouillage central -
Consommateur Symbole
ALH_FRA_0707 Seite 263 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Faites-le vous-même264
Clignotants latéraux
–Déplacez le feu de clignotant vers l'avant fig. 162 et
retirez-le .
Retirez la douille et détachez-la.
Retirez l'ampoule avec douille de verre défectueuse et mettez-en
une neuve.
Introduisez la douille dans les glissières du clignotant.
Placez d'abord le clignotant dans l'orifice de la carrosserie, en
emboîtant les languettes fig. 163, puis placez l'ampoule
comme indiqué par la flèche .
Feux arrières
Avant de remplacer une ampoule, il faut toujours ouvrir le hayon arrière.
Les feux sont distribués de la manière suivante :
Sur la carrosserie
Clignotants, feu arrière, et feu de stop/arrière
Sur le hayon / capot arrière
Feu de recul et feu arrière de brouillard.
Fig. 162 Clignotant
latéral
Fig. 163 Clignotant
latéral
A
1
A
2
A
1
A
2
ALH_FRA_0707 Seite 264 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Faites-le vous-même 265
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
Feux dans la carrosserie
Ouvrez le cache situé dans le revêtement du coffre.
Appuyez sur les pattes latérales dans le sens de la flèche
fig. 164.
Pressez l'ampoule défectueuse contre la douille, tournez-la
ensuite vers la gauche et retirez-la.
Mettez l'ampoule neuve et tournez-la vers la droite, au
maximum.
Posez la douille, appuyez jusqu'à ce qu'elle soit emboîtée, vous
entendrez un « déclic » des pattes.
Feux dans le hayon
Retirez le cache du revêtement.
Fig. 164 Feux dans la
carrosserie
Fig. 165 Feux dans le
hayon arrière
Fig. 166 Feux dans le
hayon arrière
ALH_FRA_0707 Seite 265 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Faites-le vous-même266
Comprimez la languette élastique dans le sens de la flèche
page 265, fig. 165 et retirez la douille vers le bas.
Pressez l'ampoule défectueuse contre la douille, tournez-la
ensuite vers la gauche et retirez-la.
Mettez l'ampoule neuve et tournez-la vers la droite, au
maximum.
Placez la douille dans l’orifice correspondant par la languette
avant et appuyez vers le haut sur la douille par la partie posté-
rieure , jusqu’à ce que la languette élastique soit insérée
page 265, fig. 166.
Remettez le cache. Introduisez pour cela les deux languettes de
la partie extérieure du cache derrière le revêtement du hayon
arrière et poussez vers le haut le cache jusqu'à ce qu'il
s'emboîte.
Éclairage de la plaque d'immatriculation
Démontez le verre
Retirez la lampe avec douille de verre défectueuse et mettez-en
une neuve.
Vissez le verre sans trop serrer, et veillez à ce que le joint soit
parfaitement ajusté.
Placez le réflecteur dans le creux correspondant du hayon arrière
en veillant à ce que le joint en caoutchouc et le feu soient correc-
tement montés.
Ne vissez pas le verre trop fort.
A
1
A
2
Fig. 167 Éclairage de la
plaque d'immatriculation
ALH_FRA_0707 Seite 266 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Faites-le vous-même 267
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
Plafonniers
Introduisez un tournevis fin ou un objet similaire entre la
carcasse et le verre (flèche) fig. 168 et retirez le verre avec
précaution.
Remplacez l'ampoule.
Remettez le verre en place sur la carcasse.
Lampe de lecture
Retirez le support complet (plafonniers et lampes de lecture),
placez la tête plate du tournevis entre la lampe et le revêtement
du plafond et tournez le tournevis.
Fig. 168 Plafonniers
Fig. 169 Lampe de
lecture
Fig. 170 Lampe de
lecture
ALH_FRA_0707 Seite 267 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Faites-le vous-même268
Tournez la douille du dos de la lampe dans le sens de la flèche
page 267, fig. 169 et détachez-la.
Retirez l'ampoule (avec douille de verre) défectueuse.
Mettez une ampoule neuve.
Emboîtez à nouveau la monture dans la carcasse et guidez-la
vers la droite, jusqu'en butée.
Placez à nouveau le support, d'abord du côté gauche, puis intro-
duisez-le dans l'ouverture du revêtement du toit.
Aide au démarrage
Câbles de démarrage
Les câbles de démarrage doivent être de section suffisante.
Si le moteur ne démarre pas suite à une décharge de la batterie du véhicule,
vous pouvez utiliser la batterie d'un autre véhicule pour lancer le moteur.
Câbles de démarrage
Pour le démarrage de fortune, il vous faut des câbles de démarrage
conformes à la norme DIN 72553 (consultez les indications du fabricant de
câbles). La section des câbles doit être d'au moins 25 mm2 au minimum, et
sur les véhicules diesel de 35 mm2.
Nota
Les deux véhicules ne doivent pas être en contact, sinon le courant pour-
rait circuler dès le raccordement des bornes positives.
La batterie déchargée doit être branchée en bonne et due forme sur le
réseau de bord.
Comment effectuer un démarrage de fortune
Sur la fig. 171, la batterie déchargée est repérée par la lettre
et la batterie fournissant le courant par la lettre .
Branchement des câbles de démarrage
Coupez le contact sur les deux véhicules .
1. Raccordez une extrémité du câble de démarrage fig. 171 à la
borne positive du véhicule dont la batterie est déchargée
.
2. Raccordez l'autre extrémité du câble de démarrage rouge à la
borne positive du véhicule fournissant le courant.
Fig. 171 Schéma de bran-
chement des câbles de
démarrage
A
A
A
B
A
+
A
+
ALH_FRA_0707 Seite 268 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Faites-le vous-même 269
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
3. Raccordez une extrémité du câble de démarrage noir à la borne
négative de la batterie déchargée.
4. Sur le véhicule dont la batterie est déchargée, raccordez l'autre
extrémité du câble de démarrage noir à une pièce métallique
massive fermement vissée sur le bloc-moteur ou au bloc-moteur
lui-même, mais pas à proximité de la batterie .
5. Disposez les câbles de manière qu'ils ne puissent pas être
happés par les pièces en rotation dans le compartiment-moteur.
Lancement du moteur
6. Lancez le moteur du véhicule fournissant le courant et laissez-le
tourner au ralenti.
7. Lancez le moteur du véhicule dont la batterie est déchargée et
attendez deux à trois minutes jusqu'à ce qu'il tourne « rond ».
Débranchement des câbles de démarrage
8. Si les feux sont allumés, éteignez-les avant de débrancher les
câbles de démarrage.
9. Mettez en marche, sur le véhicule dont la batterie est déchargée,
la soufflante de chauffage et le dégivrage de la glace arrière afin
d'éliminer les pics de tension qui se forment au moment du
débranchement.
10. Les moteurs tournant, débranchez les câbles exactement dans
l'ordre inverse de celui décrit ci-dessus.
Veillez à ce que les pinces polaires raccordées aient un contact métallique
suffisant.
Si le moteur ne démarre pas : interrompez le lancement au bout de 10
secondes et répétez l'opération environ une minute plus tard.
ATTENTION !
Respectez les avertissements pour les interventions dans le comparti-
ment-moteur page 224, « Interventions dans le compartiment-
moteur ».
La batterie fournissant le courant doit avoir la même tension (12 V) et
environ la même capacité (voir indications figurant sur la batterie) que la
batterie déchargée. Il y a sinon risque d'explosion !
N'effectuez jamais un démarrage avec des câbles si l'une des batteries
est gelée – danger d'explosion ! Même après le dégel, il subsiste un risque
de brûlures corrosives par écoulement d'électrolyte. Remplacez une
batterie qui a gelé.
Maintenez la batterie à l'écart des sources d'ignition (flamme nue, ciga-
rettes allumées, etc.) Il y a sinon risque d'explosion !
Respectez la notice d'utilisation du fabricant des câbles de démarrage.
Ne raccordez pas le câble négatif directement à la borne négative de la
batterie déchargée de l'autre véhicule. La formation d'étincelles pourrait
entraîner l'inflammation du gaz oxhydrique s'échappant de la batterie –
risque d'explosion !
Ne raccordez pas le câble négatif à des pièces du système d'alimenta-
tion en carburant ou aux conduites de frein de l'autre véhicule.
Les parties non isolées des pinces polaires ne doivent pas se toucher.
De plus, le câble raccordé à la borne positive de la batterie ne doit pas
entrer en contact avec des pièces du véhicule conductrices de courant –
risque de court-circuit !
Disposez les câbles de démarrage de manière qu'ils ne puissent pas
être happés par des pièces en rotation dans le compartiment-moteur.
Ne vous penchez pas au-dessus d'une batterie – risques de brûlures par
l'électrolyte !
A
A
X
ALH_FRA_0707 Seite 269 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Faites-le vous-même270
Nota
Les véhicules ne doivent pas se toucher, sans quoi le courant pourrait circuler
dès le raccordement des bornes positives.
ALH_FRA_0707 Seite 270 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Faites-le vous-même 271
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
Remorquage ou démarrage par remorquage
Démarrage par remorquage*
Un démarrage de fortune est préférable à un démarrage par
remorquage.
Nous vous recommandons systématiquement de ne pas faire
démarrer votre véhicule par remorquage. Il est préférable d'effec-
tuer à la place un démarrage de fortune page 268.
S'il est malgré tout nécessaire de faire démarrer votre véhicule par
remorquage :
Engagez la 2ème ou la 3ème vitesse.
Maintenez la pédale d'embrayage enfoncée.
Mettre l'allumage.
Lorsque les deux véhicules sont en mouvement, levez le pied de
la pédale d'embrayage.
Dès que le moteur a démarré, enfoncez la pédale d'embrayage et
passez au point mort pour éviter d'entrer en collision avec le
véhicule tracteur.
ATTENTION !
Lors du démarrage par remorquage, les risques d'accident sont élevés, par
ex. en entrant en collision avec le véhicule tracteur.
Prudence !
Quand vous faites démarrer votre véhicule par remorquage, du carburant non
brûlé risque de pénétrer dans les catalyseurs et de les endommager.
Œillet de remorquage avant
L'œillet de remorquage se trouve sur la partie droite du pare-chocs avant
fig. 172. Pour accéder à son logement, il faut déposer le cache.
Démontage du cache de l'œillet de remorquage avant
- Retirez le cache dans le sens de la flèche fig. 172 en faisant levier vers
l'extérieur au moyen d'un tournevis.
Montage du cache de l'œillet de remorquage avant
- Placez le couvercle sur son logement et faites pression jusqu'à
l'emboîter.
- Vérifiez que le cache soit bien placé.
Fig. 172 Œillet de remor-
quage avant
ALH_FRA_0707 Seite 271 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Faites-le vous-même272
Ayez toujours l'œillet de remorquage à bord. Tenez compte des indications
pour le démarrage par remorquage ou le remorquage figurant dans le Manuel
d'Instructions.
Œillet de remorquage arrière
Vous trouverez sur le côté inférieur droit de la partie arrière du véhicule un
œillet de remorquage fixe fig. 173 (flèche).
Dispositif d'attelage
Si votre véhicule est équipé en première monte d'un dispositif d'attelage,
utilisez ce dernier pour remorquer des véhicules.
Démarrage par remorquage
Un démarrage de fortune est préférable à un démarrage par
remorquage.
Nous vous recommandons systématiquement de ne pas faire
démarrer votre véhicule par remorquage. Il est préférable d'effec-
tuer à la place un démarrage avec câbles de secours page 268.
S'il est malgré tout nécessaire de faire démarrer votre véhicule par
remorquage :
Engagez la 2ème ou la 3ème vitesse.
Maintenez la pédale d'embrayage enfoncée.
Arrêtez le moteur et allumez les feux de détresse.
Lorsque les deux véhicules sont en mouvement, levez le pied de
la pédale d'embrayage.
s que le moteur a démarré, enfoncez la pédale d'embrayage et
passez au point mort pour éviter d'entrer en collision avec le
véhicule tracteur.
ATTENTION !
Lors du démarrage par remorquage, les risques d'accident sont élevés, par
ex. en entrant en collision avec le véhicule tracteur.
Prudence !
Quand vous faites démarrer votre véhicule par remorquage, du carburant non
brûlé risque de pénétrer dans les catalyseurs et de les endommager.
Fig. 173 Œillet de remor-
quage arrière
ALH_FRA_0707 Seite 272 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Faites-le vous-même 273
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
Nota
Respectez les prescriptions du code de la route lors du remorquage ou du
démarrage par remorquage.
Le signal de détresse doit être allumé sur les deux véhicules. Mais
respectez, s'il y a lieu, toute disposition contraire en vigueur en la matière.
Pour des raisons techniques, on ne peut pas faire démarrer par remor-
quage un véhicule à boîte automatique.
Consignes pour le démarrage par remorquage ou remorqué
Si vous utilisez un câble de remorquage, veuillez tenir compte des
conseils suivants :
En tant que conducteur du véhicule tracteur
Activez le signal de détresse. Mais respectez, s'il y a lieu, toute
disposition contraire en vigueur en la matière.
Commencez à rouler lentement jusqu'à ce que le câble de remor-
quage soit tendu. Puis accélérez avec précaution.
Vous devrez démarrer et changer de vitesses avec précaution. Si
votre véhicule est équipé d'une boîte automatique, accélérez
prudemment.
N'oubliez pas que le servofrein et la direction assistée ne fonc-
tionnent pas sur le véhicule tracté ! Freinez précocement, mais
en exerçant une pression légère sur la pédale !
En tant que conducteur du véhicule tracté
Activez le signal de détresse. Mais respectez, s'il y a lieu, toute
disposition contraire en vigueur en la matière.
Placez le levier de vitesses au point mort ou sur la position N.
Veillez à ce que le câble reste toujours tendu.
Câble ou barre de remorquage
Le remorquage avec une barre est préférable pour ménager les véhicules et
assurer la sécurité. C'est uniquement à défaut de barre que vous pouvez
utiliser un câble de remorquage.
Le câble de remorquage doit être élastique afin de ménager les deux véhi-
cules. Utilisez un câble en fibres synthétiques ou un câble fabriqué dans un
matériau présentant une élasticité similaire.
Fixez le câble ou la barre de remorquage uniquement aux œillets prévus à cet
effet ou au dispositif d'attelage.
Recommandations pour la conduite
Le remorquage requiert un certain entraînement, en particulier si l'on utilise
un câble de remorquage. Il est préférable que les deux conducteurs connais-
sent les particularités du remorquage. S'ils sont inexpérimentés, les conduc-
teurs doivent s'abstenir de remorquer ou de se faire remorquer.
Veillez à adopter un style de conduite excluant forces de traction inadmissi-
bles et à-coups. En cas de remorquage en dehors des chaussées bitumées,
les éléments de fixation risquent toujours d'être trop sollicités.
Le contact d'allumage doit être mis sur le véhicule tracté pour que le volant
de direction ne soit pas bloqué et que l'on puisse activer les clignotants,
l'avertisseur sonore, les essuie-glace et le lave-glace.
Si votre véhicule est remorqué avec les feux de détresse allumés et le contact
d'allumage mis, vous pouvez allumer les clignotants pour indiquer un chan-
gement de direction. Actionnez pour cela le levier des clignotants correspon-
ALH_FRA_0707 Seite 273 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Faites-le vous-même274
dant. Durant cette période, les feux de détresses s'arrêteront. Lorsque vous
placez le levier des clignotants en position neutre, les feux de détresse se
reconnecteront automatiquement.
Le servofrein fonctionne uniquement lorsque le moteur tourne. Si ce n'est pas
le cas, il faut appuyer plus fort sur la pédale.
Étant donné que la direction assistée ne fonctionne pas lorsque le moteur est
à l'arrêt, vous devez déployer plus de force pour braquer.
Remorquage des véhicules à boîte automatique
Placez le levier sélecteur en position N.
Ne faites pas remorquer votre véhicule à une vitesse supérieure à 50
km/h.
Ne faites pas remorquer votre véhicule sur plus de 50 km.
Le remorquage avec une dépanneuse ne doit être effectué qu'avec les
roues avant soulevées.
ATTENTION !
Le comportement et la capacité de freinage d'un véhicule sont modifiés
lors du remorquage ou en essayant de le démarrer par remorquage. Tenez
compte des indications suivantes afin d'éviter des lésions et accidents.
Les conducteurs inexpérimentés doivent s'abstenir de remorquer ou de
se faire remorquer.
Conducteur du véhicule tracté :
Il doit appuyer très fort sur le frein, car le servofrein ne fonctionne
pas. Redoublez de précautions pour éviter de choquer contre le véhi-
cule tracteur.
Il faut également plus de force pour manier le volant car la direction
assistée ne fonctionne pas avec le moteur arrêté.
Conducteur du véhicule tracteur :
Accélérez doucement et évitez toute manœuvre brusque.
Freinez avec plus d'anticipation que de coutume et en appuyant
doucement sur le frein.
Prudence !
Quand vous faites démarrer votre véhicule par remorquage, du carburant
risque de pénétrer dans les catalyseurs et de les endommager page 271.
Nota
Respectez les prescriptions du code de la route lors du remorquage ou du
démarrage par remorquage.
Pour des raisons techniques, on ne peut pas faire démarrer par remor-
quage un véhicule à boîte automatique.
Si la boîte de vitesses de votre véhicule ne contient plus de lubrifiant à la
suite d'un défaut technique, le véhicule peut être remorqué uniquement avec
les roues motrices soulevées.
S'il est nécessaire de remorquer le véhicule avec boîte de vitesses auto-
matique sur un trajet supérieur à 50 km, il devra être remorqué par du
personnel expert et avec les roues avant soulevées.
ATTENTION ! (suite)
ALH_FRA_0707 Seite 274 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Faites-le vous-même 275
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
Levage du véhicule
Points de prise
Votre véhicule ne doit être soulevé avec un pont élévateur qu'aux points de
prise indiqués sur les figures fig. 174 et fig. 175 .
Levage du véhicule à l'aide du cric page 257.
Pour éviter tout endommagement du soubassement du véhicule, il est impé-
ratif d'intercaler une entretoise en caoutchouc lors du levage.
Avant d'engager le véhicule sur un pont élévateur, il faut s'assurer que
l'espace entre les éléments bas du véhicule et le pont élévateur est suffisant.
ATTENTION !
Si le pont élévateur n'est pas approprié ou que le véhicule est levé de
manière incorrecte, cela peut engendrer des accidents et des blessures. Le
véhicule pourrait même tomber du pont élévateur.
Ne levez le véhicule que si personne ne se trouve à bord.
Le véhicule ne doit être levé que par les points indiqués sur les illustra-
tions fig. 174 et fig. 175. S'il n'est pas levé par les points indiqués, il
pourrait tomber du pont élévateur lors de la réalisation d'opérations de
démontage du moteur ou de la boîte de vitesses, par exemple.
Ne lancez jamais le moteur lorsque le véhicule est soulevé – risque
d'accident ! Le véhicule pourrait même tomber du pont élévateur.
S'il faut réaliser des travaux sous le véhicule, celui-ci devra être assuré
en utilisant les supports appropriés. Risque d'accident !
Pour soulever le véhicule, n'utilisez que des ponts élévateurs à deux
colonnes ou à deux pistons équipés de bras suffisamment longs et pos-
dant une capacité de charge correspondante.
Il ne faut pas utiliser de ponts élévateurs à coussins fluides (ponts de
réparation) pour soulever le véhicule.
Fig. 174 Levage avec le
pont élévateur : point de
prise avant sur la partie
gauche
Fig. 175 Levage avec le
pont élévateur : point de
prise du côté arrière
gauche
ALH_FRA_0707 Seite 275 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Faites-le vous-même276
Prudence !
Veillez à ce que le véhicule ne soit en aucun cas soulevé par le carter
d'huile-moteur, la boîte de vitesses, l'essieu arrière ou l'essieu avant – risque
de dommages considérables !
Avant d'engager le véhicule sur un pont élévateur, il faut s'assurer que
l'espace entre les éléments bas du véhicule et le pont élévateur est
suffisant.
ALH_FRA_0707 Seite 276 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Description des indications 277
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Description des indications
Ce que vous devez savoir
Généralités
Les données figurant dans les papiers officiels du véhicule ont toujours un caractère prioritaire.
Toutes les indications techniques contenues dans la présente brochure
s'appliquent aux véhicules équipés en série en Espagne. Il est également
indiqué sur la plaquette d'identification du véhicule reproduite dans le Plan
d'Entretien et dans ses papiers officiels de quel moteur celui-ci est équipé.
Les valeurs indiquées peuvent être différentes si votre véhicule comporte des
options ou correspond à un autre niveau d'équipement ou bien quand il
s'agit de véhicules spéciaux et de véhicules destinés à d'autres pays.
Abréviations utilisées dans cette section concernant les Caractéristiques Techniques
Abréviation Signification
kW Kilowatt, indication de puissance du moteur
CH Cheval DIN, indication (obsolète) de puissance du moteur
tr/min Nombre de tours du moteur (régime) par minute
Nm Newton-mètre, unité de mesure indiquant le couple-moteur
l/100 km Consommation de carburant en litres sur une distance de 100 kilomètres
g/km Quantité de dioxyde de carbone (en grammes) produite par kilomètre parcouru
CO2Dioxyde de carbone (ou gaz carbonique)
CN Cetane Number (indice de cétane), unité de mesure permettant de déterminer l'inflammabilité du gazole
RON Research Octane Number (indice d'octane recherche), unité de mesure permettant de déterminer la résistance antidétonante de
l'essence
ALH_FRA_0707 Seite 277 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Description des indications278
Identification du véhicule
Numéro d'identification du véhicule
Il est possible de lire le numéro d'identification du véhicule (numéro de
châssis) de l'extérieur à travers un regard dans le pare-brise. Le regard se
trouve sur le côté gauche du véhicule dans la partie inférieure du pare-brise.
Il se trouve aussi sur le côté droit dans le logement du moteur.
Plaque du constructeur
La plaque du modèle se trouve dans le longeron gauche, côté intérieur du
logement du moteur.
Plaquette d'identification du véhicule
La plaquette d'identification du véhicule est collée dans la cavité de la roue
de secours dans le coffre à bagages.
La plaquette d'identification du véhicule contient les données suivantes :
Numéro d'identification du véhicule (numéro de châssis)
Modèle / puissance du moteur / boîte de vitesses
Lettres-repères de moteur et de boîte de vitesses / référence peinture /
code de garnitures intérieures
Options / numéros PR
Ces données figurent également dans le Programme d'Entretien.
ALH_FRA_0707 Seite 278 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Description des indications 279
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
Comment les valeurs indiquées ont-elles été calculées ?
Consommation de carburant
La consommation et les émissions indiqués sur l'autocollant d'identification du véhicule sont propres à chaque véhicule.
La consommation de carburant, les émissions de CO2 et le poids effectif à
vide du véhicule sont indiqués sur l'autocollant d'identification du véhicule.
Les valeurs de consommation et d'émissions indiquées se rapportent à la
catégorie de poids applicable à votre véhicule en raison de la combinaison
moteur/boîte de vitesses et des équipements spécifiques.
La consommation et les valeurs des émissions sont déterminées suivant le
règlement 1999/100/CE. Ce règlement fournit une estimation de la consom-
mation réaliste et orientée vers la conduite quotidienne.
Pour ce faire, les conditions suivantes de contrôle ont été prises comme
base :
Nota
Selon le style de conduite adopté, l'état des routes, les conditions de
circulation, les influences de l'environnement et l'état du véhicule, on peut
obtenir dans la pratique des valeurs de consommation qui diffèrent de celles
calculées.
Cycle urbain La mesure du cycle urbain commence par un démarrage à froid du moteur. On simule ensuite la circulation urbaine habituelle.
Cycle extra-urbain En cycle extra-urbain, le véhicule est accéléré et freiné plusieurs fois dans tous les rapports de boîte, ce qui correspond à la con-
duite habituelle sur route. La vitesse varie alors entre 0 et 120 km/h.
Consommation totale Le calcul de la consommation totale de carburant est effectué avec une pondération d'environ 37% pour le cycle urbain et 63%
pour le cycle extra-urbain.
Émissions de CO2Les émissions de dioxyde de carbone (ou gaz carbonique) sont déterminées par collecte des gaz d'échappement pendant les
deux cycles. Ces gaz sont ensuite analysés et servent de base pour calculer, entre autres, la valeur d'émissions de CO2.
ALH_FRA_0707 Seite 279 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Description des indications280
Poids et charges
La valeur de poids à vide s'applique au modèle de base sans options avec le
réservoir à carburant rempli à 90%. La valeur indiquée comprend 75 kg
correspondant au poids du conducteur.
Le poids à vide peut augmenter selon la version ou en raison de certaines
options et de l'installation d'accessoires en deuxième monte .
ATTENTION !
N'oubliez pas que les caractéristiques routières du véhicule sont modi-
fiées par le déplacement du centre de gravité en cas de transport d'objets
lourds, ce qui peut provoquer un accident. Le style de conduite et la vitesse
doivent toujours être adaptés en conséquence.
Ne dépassez jamais les charges autorisées sur les essieux et le poids
total autorisé en charge (P.T.A.C.). Lorsque les charges autorisées sur les
essieux ou le P.T.A.C. ne sont pas respectées, les qualités routières du véhi-
cule peuvent être modifiées et entraîner des accidents, des blessures ou
des dommages au véhicule.
Traction d'une remorque
Poids tractés
Poids tractés
Les poids tractés et sur flèche que nous avons homologués ont été calculés
dans le cadre d'essais très poussés effectués en fonction de critères extrême-
ment précis. Les poids tractés homologués s'appliquent aux véhicules imma-
triculés dans l'UE et sont généralement valables jusqu'à une vitesse maxi-
male de 80 km/h (Dans des cas exceptionnels 100 km/h). Ces valeurs
peuvent être différentes pour les véhicules immatriculés dans d'autres pays.
Les données figurant dans les papiers officiels du véhicule ont toujours un
caractère prioritaire .
Poids sur flèche
Le poids sur flèche maximal autorisé du timon sur la boule d'attelage ne doit
pas dépasser 85 kg.
Pour des raisons de sécurité, nous vous conseillons de toujours exploiter le
poids sur flèche maximal autorisé. Un poids sur flèche trop faible nuit au
comportement routier de l'ensemble de véhicules.
Si le poids sur flèche maximal autorisé ne peut être respecté (par ex. dans le
cas de petites et légères remorques vides à un ou deux essieux avec un écart
entre les essieux de moins de 1,0 m), la loi prescrit que le poids sur flèche
corresponde au moins à 4% du poids tracté réel.
ATTENTION !
Pour des raisons de sécurité, il est préférable de ne pas rouler à plus de
80 km/h avec une remorque. Cette recommandation vaut également pour
les pays où des vitesses plus élevées sont autorisées.
N'excédez jamais les poids tractés autorisés et le poids sur flèche auto-
risé. Lorsque les charges autorisées sur les essieux ou le P.T.A.C. ne sont
pas respectées, les qualités routières du véhicule peuvent être modifiées
et entraîner des accidents, des blessures ou des dommages au véhicule.
ALH_FRA_0707 Seite 280 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Description des indications 281
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
Roues
Pression de gonflage des pneus, chaînes à neige, boulons
de roue
Pression de gonflage des pneus
L'autocollant avec les valeurs de pression de gonflage des pneus se trouve
sur le côté intérieur de la trappe à carburant. Les valeurs de pression de
gonflage des pneus qui y sont indiquées valent pour des pneus froids. Ne
réduisez pas la pression de gonflage des pneus lorsque ceux-ci présentent
une pression plus élevée à chaud .
Chaînes à neige
Les chaînes à neige doivent uniquement être montées sur les roues avant.
Consultez la section « roues » de ce manuel.
Boulons de roues
Après le changement d'une roue, il est conseillé de faire contrôler dès que
possible le couple de serrage des boulons de roue avec une clé dynamomé-
trique . Pour les jantes en acier et en alliage léger, le couple de serrage
est de 120 Nm.
ATTENTION !
Contrôlez la pression de gonflage des pneus au moins une fois par
mois. Il est très important que les pressions de gonflage des pneus soient
correctes. Si ces valeurs sont incorrectes, vous risquez un accident, surtout
lorsque vous roulez à grande vitesse.
Si les boulons de roue sont serrés à un couple insuffisant, les roues
peuvent se détacher pendant la marche du véhicule, ce qui peut provoquer
un accident ! Un couple de serrage fortement majoré peut endommager les
boulons de roue ou les filetages.
Nota
Nous vous conseillons de vous informer auprès d'un Service Technique sur
les tailles appropriées de roues, pneus et chaînes à neige.
ALH_FRA_0707 Seite 281 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Caractéristiques techniques282
Caractéristiques techniques
rification des niveaux
Il faut vérifier périodiquement les différents niveaux de
fluides du véhicule. Ne jamais confondre les liquides, car le
moteur pourrait être gravement endommagé.
Jauge d'huile-moteur
Goulot de remplissage de l'huile-moteur
Réservoir de liquide de frein
Batterie du véhicule (sous un cache)
vase d'expansion du liquide de refroidissement
Réservoir de lave-glace
La vérification et la mise à niveau des liquides de fonctionnement seront
réalisées dans les composants mentionnés précédemment. Ces opérations
sont décrites dans la section page 224.
Tableaux
Vous trouverez d'autres explications, remarques et restrictions sur les carac-
téristiques techniques à partir de la section page 277.
Fig. 176 Figure
d'exemple de la position
des éléments
A
1
A
2
A
3
A
4
A
5
A
6
ALH_FRA_0707 Seite 282 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Caractéristiques techniques 283
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
Moteur essence 2.0 85 kW (115 CV) 6 vitesses
Caractéristiques du moteur
Rendements
Consommations (l/100 km)/ CO2 (g/km)
Puissance en kW (CV) à 1 tr/min 85 (115)/ 5200
Pour moteur maximum en Nm à 1 tr/min 170/ 2600-4200
Nombre de cylindres/ cylindrée en cm34/ 1984
Compression 10,5 ± 0,5
Carburant Super 95 ROZa)/Normal 91 ROZb)
a) Research-Oktan-Zahl = Mesure de la capacité antidétonnante de l'essence.
b) Avec une légère perte de puissance
Vitesse maxi en km/h 177
Accélération de 0 à 80 km/h en sec 10,6
Accélération de 0 à 100 km/h en sec 15,2
Urbaine 12,8/302
Extra-urbaine 7,4/172
Total 9,4/223
ALH_FRA_0707 Seite 283 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Caractéristiques techniques284
Poids et charges
Poids tractés
Capacité de remplissage d'huile-moteur
Moteur à essence 2,0 85 kW (115 CV). Automatique
Caractéristiques du moteur
Poids maximum autorisé en kg 2430
Poids en état de fonctionnement (avec conducteur) en kg 1653/1973
Charge autorisée sur essieu avant en kg 1210
Charge autorisée sur essieu arrière en kg 980
Charge autorisée sur le pavillon en kg 75
Remorque sans frein pour des pentes jusqu'à 12% 700
Remorque freinée pour des pentes jusqu'à 12% 1800
Capacité approximative d'huile moteur avec remplacement de filtre 4,0 litres
Puissance en kW (CV) à 1 tr/min 85 (115)/ 5200
Pour moteur maximum en Nm à 1 tr/min 170/ 2600-4200
Nombre de cylindres/ cylindrée en cm34/ 1984
Compression 10
Carburant Super 95 ROZa)/Normal 91 ROZb)
a) Research-Oktan-Zahl = Mesure de la capacité antidétonnante de l'essence.
b) Avec une légère perte de puissance
ALH_FRA_0707 Seite 284 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Caractéristiques techniques 285
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
Rendements
Consommations (l/100 km)/ CO2 (g/km)
Poids et charges
Poids tractés
Capacité de remplissage d'huile-moteur
Vitesse maxi en km/h 173
Accélération de 0 à 80 km/h en sec 11,3
Accélération de 0 à 100 km/h en sec 17,2
Urbaine 14,2/339
Extra-urbaine 8,1/195
Total 10,4/250
Poids maximum autorisé en kg 2450
Poids en état de fonctionnement (avec conducteur) en kg 1673/1993
Charge autorisée sur essieu avant en kg 1240
Charge autorisée sur essieu arrière en kg 1280
Charge autorisée sur le pavillon en kg 75
Remorque sans frein pour des pentes jusqu'à 12% 700
Remorque freinée pour des pentes jusqu'à 12% 1800
Capacité approximative d'huile moteur avec remplacement de filtre 4,0 litres
ALH_FRA_0707 Seite 285 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Caractéristiques techniques286
Moteur à essence 1,8 110 kW (150 CV) 6 vitesses
Caractéristiques du moteur
Rendements
Consommations (l/100 km)/ CO2 (g/km)
Puissance en kW (CV) à 1 tr/min 110 (150)/ 5800
Pour moteur maximum en Nm à 1 tr/min 210/ 1800-4300
Nombre de cylindres/ cylindrée en cm34/ 1781
Compression 9,5 ± 0,5
Carburant Super 95 ROZa)
a) Research-Oktan-Zahl = Mesure de la capacité antidétonnante de l'essence.
Vitesse maxi en km/h 199
Accélération de 0 à 80 km/h en sec 7,2
Accélération de 0 à 100 km/h en sec 10,9
Urbaine 13,0/318
Extra-urbaine 7,4/178
Total 9,4/225
ALH_FRA_0707 Seite 286 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Caractéristiques techniques 287
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
Poids et charges
Poids tractés
Capacité de remplissage d'huile-moteur
Moteur à essence 1,8 110 kW (150 CV). Automatique
Caractéristiques du moteur
Poids maximum autorisé en kg 2450
Poids en état de fonctionnement (avec conducteur) en kg 1674/1994
Charge autorisée sur essieu avant en kg 1240
Charge autorisée sur essieu arrière en kg 1280
Charge autorisée sur le pavillon en kg 75
Remorque sans frein pour des pentes jusqu'à 12% 700
Remorque freinée pour des pentes jusqu'à 12% 1900
Capacité approximative d'huile moteur avec remplacement de filtre 4,3 litres
Puissance en kW (CV) à 1 tr/min 110 (150)/ 5500
Pour moteur maximum en Nm à 1 tr/min 210/ 1850-4500
Nombre de cylindres/ cylindrée en cm34/ 1780
Compression 9,5
Carburant Super 95 ROZa)
a) Research-Oktan- Zahl = Mesure de la capacité antidétonnante de l'essence.
ALH_FRA_0707 Seite 287 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Caractéristiques techniques288
Rendements
Consommations (l/100 km)/ CO2 (g/km)
Poids et charges
Poids tractés
Capacité de remplissage d'huile-moteur
Vitesse maxi en km/h 195
Accélération de 0 à 80 km/h en sec 8,3
Accélération de 0 à 100 km/h en sec 12,1
Urbaine 14,1/337
Extra-urbaine 8,2/197
Total 10,3/247
Poids maximum autorisé en kg 2480
Poids en état de fonctionnement (avec conducteur) en kg 1707/2005 1707/2027
Charge autorisée sur essieu avant en kg 1240
Charge autorisée sur essieu arrière en kg 1280
Charge autorisée sur le pavillon en kg 75
Remorque sans frein pour des pentes jusqu'à 12% 700
Remorque freinée pour des pentes jusqu'à 12% 1900
Capacité approximative d'huile moteur avec remplacement de filtre 4,3 litres
ALH_FRA_0707 Seite 288 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Caractéristiques techniques 289
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
Moteur essence 2,8 VR6 150 kW (204 CV) 6 vitesses
Caractéristiques du moteur
Rendements
Consommations (l/100 km)/ CO2 (g/km)
Puissance en kW (CV) à 1 tr/min 150 (204)/6200
Pour moteur maximum en Nm à 1 tr/min 265/3400
Nombre de cylindres/ cylindrée en cm36/ 2792
Compression 10,75 ± 0,25
Carburant Super 98 ROZa)/Super 95 ROZb)
a) Research-Oktan-Zahl = Mesure de la capacité antidétonnante de l'essence.
b) Avec une légère perte de puissance
Vitesse maxi en km/h 217
Accélération de 0 à 80 km/h en sec 7,2
Accélération de 0 à 100 km/h en sec 9,9
Urbaine 14,5/348
Extra-urbaine 8,2/198
Total 10,5/252
ALH_FRA_0707 Seite 289 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Caractéristiques techniques290
Poids et charges
Poids tractés
Capacité de remplissage d'huile-moteur
Moteur essence 2,8 VR6 150 kW (204 CV) BV automatique
Caractéristiques du moteur
Poids maximum autorisé en kg 2470
Poids en état de fonctionnement (avec conducteur) en kg 1694/2014
Charge autorisée sur essieu avant en kg 1240
Charge autorisée sur essieu arrière en kg 1280
Charge autorisée sur le pavillon en kg 75
Remorque sans frein pour des pentes jusqu'à 12% 700
Remorque freinée pour des pentes jusqu'à 12% 2000
Capacité approximative d'huile moteur avec remplacement de filtre 5,5 litres
Puissance en kW (CV) à 1 tr/min 150 (204)/6200
Pour moteur maximum en Nm à 1 tr/min 265/3400
Nombre de cylindres/ cylindrée en cm36/ 2792
Compression 10,75 ± 0,25
Carburant Super 98 ROZa) / Super 95 ROZb)
a) Research-Oktan-Zahl = Mesure de la capacité antidétonnante de l'essence.
b) Avec une légère perte de puissance
ALH_FRA_0707 Seite 290 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Caractéristiques techniques 291
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
Rendements
Consommations (l/100 km)/ CO2 (g/km)
Poids et charges
Poids tractés
Capacité de remplissage d'huile-moteur
Vitesse maxi en km/h 217
Accélération de 0 à 80 km/h en sec 7,4
Accélération de 0 à 100 km/h en sec 10,4
Urbaine 16,2/388
Extra-urbaine 8,6/207
Total 11,4/274
Poids maximum autorisé en kg 2500
Poids en état de fonctionnement (avec conducteur) en kg 1727/2020 1727/2025
Charge autorisée sur essieu avant en kg 1240
Charge autorisée sur essieu arrière en kg 1280
Charge autorisée sur le pavillon en kg 75
Remorque sans frein pour des pentes jusqu'à 12% 700
Remorque freinée pour des pentes jusqu'à 12% 2000
Capacité approximative d'huile moteur avec remplacement de filtre 5,5 litres
ALH_FRA_0707 Seite 291 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Caractéristiques techniques292
Moteur essence 2,8 VR6 150 kW (204 CV) 6 vitesses. transmission intégrale
Caractéristiques du moteur
Rendements
Consommations (l/100 km)/ CO2 (g/km)
Puissance en kW (CV) à 1 tr/min 150 (204)/6200
Pour moteur maximum en Nm à 1 tr/min 265/3400
Nombre de cylindres/ cylindrée en cm36/ 2792
Compression 10,75 ± 0,25
Carburant Super 98 ROZa) / Super 95 ROZb)
a) Research-Oktan-Zahl = Mesure de la capacité antidétonnante de l'essence.
b) Avec une légère perte de puissance
Vitesse maxi en km/h 214
Accélération de 0 à 80 km/h en sec 7,4
Accélération de 0 à 100 km/h en sec 10,3
Urbaine 14,9/357
Extra-urbaine 8,7/210
Total 11,0/265
ALH_FRA_0707 Seite 292 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Caractéristiques techniques 293
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
Poids et charges
Poids tractés
Capacité de remplissage d'huile-moteur
Moteur Diesel 1,9 TDI 85 KW (115 CV) 6 vitesses. transmission intégrale
Caractéristiques du moteur
Poids maximum autorisé en kg 2510
Poids en état de fonctionnement (avec conducteur) en kg 1786/2047 1786/2084
Charge autorisée sur essieu avant en kg 1240
Charge autorisée sur essieu arrière en kg 1330
Charge autorisée sur le pavillon en kg 75
Remorque sans frein pour des pentes jusqu'à 12% 700
Remorque freinée pour des pentes jusqu'à 12% 2000
Capacité approximative d'huile moteur avec remplacement de filtre 5,5 litres
Puissance en kW (CV) à 1 tr/min 85 (115)/ 4000
Pour moteur maximum en Nm à 1 tr/min 310/1900
Nombre de cylindres/ cylindrée en cm34/1896
Compression 18
Carburant Gazole Mini 51 CZa) ou Biocarburant diesel 5 % d'après EN 14214
a) Cetan-Zahl (indice de cétane) = unité de mesure permettant de déterminer l'inflammabilité du gazole.
ALH_FRA_0707 Seite 293 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Caractéristiques techniques294
Rendements
Consommations (l/100 km)/ CO2 (g/km)
Poids et charges
Poids tractés
Capacité de remplissage d'huile-moteur
Vitesse maxi en km/h 178
Accélération de 0 à 80 km/h en sec 9,3
Accélération de 0 à 100 km/h en sec 14,7
Urbaine 9,1/240
Extra-urbaine 5,9/156
Total 7,1/188
Poids maximum autorisé en kg 2510
Poids en état de fonctionnement (avec conducteur) en kg 1784
Charge autorisée sur essieu avant en kg 1260
Charge autorisée sur essieu arrière en kg 1330
Charge autorisée sur le pavillon en kg 75
Remorque sans frein pour des pentes jusqu'à 12% 700
Remorque freinée pour des pentes jusqu'à 12% 2000
Capacité approximative d'huile moteur avec remplacement de filtre 4,3 litres
ALH_FRA_0707 Seite 294 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Caractéristiques techniques 295
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
Moteur Diesel 1,9 TDI 85 KW (115 CV) 6 vitesses
Caractéristiques du moteur
Rendements
Consommations (l/100 km)/ CO2 (g/km)
Puissance en kW (CV) à 1 tr/min 85 (115)/ 4000
Pour moteur maximum en Nm à 1 tr/min 310/1900
Nombre de cylindres/ cylindrée en cm34/1896
Compression 18 ± 0,5
Carburant Gazole Mini 51 CZa) ou Biocarburant diesel 5 % d'après EN 14214
a) Cetan-Zahl (indice de cétane) = unité de mesure permettant de déterminer l'inflammabilité du gazole.
Vitesse maxi en km/h 181
Accélération de 0 à 80 km/h en sec 9,1
Accélération de 0 à 100 km/h en sec 13,7
Urbaine 8,0/211
Extra-urbaine 5,6/148
Total 6,5/172
ALH_FRA_0707 Seite 295 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Caractéristiques techniques296
Poids et charges
Poids tractés
Capacité de remplissage d'huile-moteur
Moteur Diesel 1,9 TDI 85 KW (115 CV). Automatique
Caractéristiques du moteur
Poids maximum autorisé en kg 2510
Poids en état de fonctionnement (avec conducteur) en kg 1724/ 2003
Charge autorisée sur essieu avant en kg 1240
Charge autorisée sur essieu arrière en kg 1280
Charge autorisée sur le pavillon en kg 75
Remorque sans frein pour des pentes jusqu'à 12% 700
Remorque freinée pour des pentes jusqu'à 12% 2000
Capacité approximative d'huile moteur avec remplacement de filtre 4,3 litres
Puissance en kW (CV) à 1 tr/min 85 (115)/ 4000
Pour moteur maximum en Nm à 1 tr/min 310/1900
Nombre de cylindres/ cylindrée en cm34/1896
Compression 18 ± 0,5
Carburant Gazole Mini 51 CZa) ou Biocarburant diesel 5 % d'après EN 14214
a) Cetan-Zahl (indice de cétane) = unité de mesure permettant de déterminer l'inflammabilité du gazole.
ALH_FRA_0707 Seite 296 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Caractéristiques techniques 297
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
Rendements
Consommations (l/100 km)/ CO2 (g/km)
Poids et charges
Poids tractés
Capacité de remplissage d'huile-moteur
Vitesse maxi en km/h 177
Accélération de 0 à 80 km/h en sec 9,9
Accélération de 0 à 100 km/h en sec 15,1
Urbaine 10,0,0/264
Extra-urbaine 5,9/156
Total 7,4/196
Poids maximum autorisé en kg 2510
Poids en état de fonctionnement (avec conducteur) en kg 1757/2032 1757/2020
Charge autorisée sur essieu avant en kg 1240
Charge autorisée sur essieu arrière en kg 1280
Charge autorisée sur le pavillon en kg 75
Remorque sans frein pour des pentes jusqu'à 12% 700
Remorque freinée pour des pentes jusqu'à 12% 2000
Capacité approximative d'huile moteur avec remplacement de filtre 4,3 litres
ALH_FRA_0707 Seite 297 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Caractéristiques techniques298
Moteur diesel 2,0 TDI 103 kW (140 CV) 6 vitesses
Caractéristiques du moteur
Rendements
Consommations (l/100 km)/ CO2 (g/km) avec DPF46)
Puissance en kW (CV) à 1 tr/min 103(140)/ 4000
Pour moteur maximum en Nm à 1 tr/min 310/1900-2500
Nombre de cylindres/ cylindrée en cm34/1968
Compression 18,5 ± 0,5
Carburant Gazole Mini 51 CZa)
a) Cetan-Zahl (indice de cétane) = unité de mesure permettant de déterminer l'inflammabilité du gazole.
Vitesse maxi en km/h 192
Accélération de 0 à 80 km/h en sec 8,5
Accélération de 0 à 100 km/h en sec 12,2
46) Filtre de particules Diesel
Urbaine 8,3/219 8,5/225
Extra-urbaine 5,7/151 5,7/151
Total 6,6/175 6,7/177
ALH_FRA_0707 Seite 298 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Caractéristiques techniques 299
Pour rouler en toute sécurité Utilisation Conseils pratiques Caractéristiques techniques
Poids et charges
Poids tractés
Capacité de remplissage d'huile-moteur
Poids maximum autorisé en kg 2510
Poids en état de fonctionnement (avec conducteur) en kg 1740/2024
Charge autorisée sur essieu avant en kg 1240
Charge autorisée sur essieu arrière en kg 1280
Charge autorisée sur le pavillon en kg 75
Remorque sans frein pour des pentes jusqu'à 12% 700
Remorque freinée pour des pentes jusqu'à 12% 2000
Capacité approximative d'huile moteur avec remplacement de filtre 4,3 litres
ALH_FRA_0707 Seite 299 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Caractéristiques techniques300
Dimensions et capacités
Cotes
Longueur, largeur 4 634 mm/ 4 739 mm 1 810 mm/ 1 816 mm
Hauteur (poids à vide) 1 707 mm/ 1 820 mm
Encorbellements frontal et arrière 892 mm/ 907 mm
Empattement 2 835 mm
Diamètre de braquage 11,93 m
Largeur de voiea)
a) Ces données varient en fonction du type de jante.
Avant Arrière
1532 mm 1518 mm
1520 mm 1506 mm
Capacités
Réservoir de carburant 70 l. Réserve 8 l.
Réservoir du pare-brise/avec lave-phares 3,5 l./ 6 l.
Pression de gonflage des pneus
Pneus d'été :
La pression des pneumatiques figure sur un autocollant collé sur la partie interne de la trappe du réservoir du carburant.
Pneus d'hiver :
La pression de ces pneus est la même que celle d'été augmentée de 0,2 bar.
ALH_FRA_0707 Seite 300 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Index 301
Index
4MOTION (4 roues motrices) . . . . . . . . . . . . . . . 194
A
ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Accessoires électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Accoudoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
Accroche-ceinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Afficheur
combiné d'instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
AFU (assistance au freinage d'urgence) . . . . . 190
Aide au démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268
Aide au stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
Airbags de tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Airbags frontaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Airbags latéraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Ajustement de la ceinture
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
pour les femmes enceintes . . . . . . . . . . . . . . 29
Ajustement de la ceinture de sécurité . . . . . . . . 26
Alarme antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Désactivation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Désactivation de l'alarme antivol . . . . . . . . 103
Allume-cigare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
Alternateur
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
Anomalies de fonctionnement de climatisation . . .
167
Antenne de glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Antenne de pavillon* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Antenne extérieure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Antidémarrage électronique . . . . . . . . . . . . . . . 172
Antigel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Antipatinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Appuie-tête
Dépose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
dépose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131, 132
repose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132
Aquaplanage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
ASR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
ASR (Régulation antipatinage)
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Assistance au freinage d'urgence (AFU) . . . . . 190
Avertisseur optique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
B
Balayage automatique
Lavage/balayage automatique . . . . . . . . . 124
Lavage/balayage essuie-glace arrière . . . . 125
Balayage intermittent
essuie-glace arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Barillets de serrures de portes . . . . . . . . . . . . . 211
Batterie
Recharge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
Utilisation hivernale . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
Batterie du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
biocarburant diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
Blocage du levier sélecteur . . . . . . . . . . . . . . . 177
Blocage électronique de différentiel
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Blocage électronique du différentiel . . . . . . . . 192
Boîte à fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261
Boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
ALH_FRA_0707 Seite 301 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Index302
Boîte automatique
Blocage de retrait de la clé de contact . . . 172
Boîte automatique avec Tiptronic . . . . . . . . . . 181
Boîte de premier secours . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Boîte de vitesses automatique . . . . . . . . . . . . 176
Boîte mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Bouchon du réservoir de carburant . . . . . . . . . 221
Boule du dispositif d'attelage . . . . . . . . . . . . . 201
Boulons antivol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
Boulons de roue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
Couple de serrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
Boulons de roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281
C
Câbles de démarrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268
Cache des airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Caches des modules des airbags . . . . . . . . . . . 42
Cadrans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Capacité du réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Capot-moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Capuchons de boulons de roue . . . . . . . . . . . . 256
Carburant
Essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
Gazole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
Carburant RME (biocarburant diesel) . . . . . . . 222
Carburant : économie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Catalyseur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Ceinture de sécurité
Escamotage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Ceintures de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Avec deux boîtiers de verrouillage . . . . . . . . 27
avec un boîtier de verrouillage . . . . . . . . . . . 26
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Mal ajustées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Non bouclées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Ceintures de sécurité. Pourquoi ? . . . . . . . . . . . 22
Cendriers
arrières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247, 281
Transmission intégrale . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Changement d'une roue . . . . . . . . . . . . . . 254, 258
Changeur de CD
emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Charge sur le pavillon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Chargement du coffre à bagages . . . . . . . . 17, 151
Chauffage des sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Chaussures adéquates . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Clé à radiocommande
Remplacement de la pile . . . . . . . . . . . . . . 103
Synchronisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
touches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Clé de contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Clé de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80, 121
Clignotants de remorque
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79, 121
Climatisation manuelle
anomalies de fonctionnement . . . . . . . . . . 167
Climatiseur
Climatronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Climatronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
anomalies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Deuxième système de réfrigération . . . . . . 165
Diffuseurs d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
Éléments de commande . . . . . . . . . . . . . . . 161
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Coffre à bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
Voir également Chargement du coffre à
bagages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17, 151
Commandes
éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Signal de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Toit ouvrant coulissant/relevable . . . . . . . 112
Commandes au volant système audio
version audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
version audio + téléphone . . . . . . . . . . . . . . 92
Compartiment de charge
Voir Chargement du coffre à bagages . . . . . 17
Compartiment passagers
Climatronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
Compartiment pour le Livre de Bord . . . . . . . . 142
Compartiment-moteur
Interventions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
ALH_FRA_0707 Seite 302 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Index 303
Compte-tours . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Compteur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Conduite
À l'étranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
avec remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200, 202
Avec transmission intégrale . . . . . . . . . . . . 194
Économique/Respectueuse de
l'environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Conduite économique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Conduite respectueuse de l'environnement . . 203
Consignes à respecter avant chaque départ . . . . 8
Consignes de sécurité
Airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Airbags de tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Airbags frontaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Airbags latéraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Désactivation des airbags frontal et latéral du
passager avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Rétracteurs de ceintures . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Température de liquide de refroidissement 86
Utilisation des ceintures de sécurité . . . . . . 25
Utilisation des sièges pour enfants . . . . . . . 50
Consommateur électrique . . . . . . . . 122, 123, 158
Contact-démarreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Contrôle du niveau d'électrolyte . . . . . . . . . . . . 241
Coulissement des sièges
sièges arrières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Couples de serrage des boulons de roues . . . 281
Coupure du moteur
Avec la clé de contact . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Couvre-coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Cric . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 257
D
Danger de l'airbag frontal du passager avant pour
un siège pour enfants installé de dos au sens
de la marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Défaillance d'ampoule
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Dégivrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Dégivrage de glace arrière . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Fils chauffants . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152, 210
Démarrage par remorquage . . . . . . . . . . 271, 272
Désactivation de l'airbag
airbag du passager avant . . . . . . . . . . . . . . . 48
Désactivation de l'airbag frontal . . . . . . . . . . . . 48
Désactivation des airbags du passager avant . 48
Désactivation des airbags frontal et latéral du pas-
sager avant
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Direction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
Blocage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Direction assistée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Dispositif antiblocage
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Dispositif antiblocage de freins . . . . . . . . . . . . 191
témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Dispositif anti-pincement
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
Toit ouvrant coulissant/relevable . . . . . . . 113
Dispositif d'attelage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
Dispositif d'attelage : installation en deuxième
monte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
Dispositif de préchauffage
témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Dispositif de sécurité "Safe" . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Disposition des sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
Distance de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Dysfonctionnement du blocage électronique du dif-
férentiel (EDS)
témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Dysfonctionnement du moteur
témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Dysfonctionnement du système d'échappement* .
81
E
Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Éclairage d'orientation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Éclairage des cadrans et des commandes . . . . 67
Éclairage des commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Éclaireur de boîte à gants . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Économie de carburant
galerie de toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
EDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Électrolyte de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
ALH_FRA_0707 Seite 303 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Index304
Éléments de commande
lève-glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Élimination
Airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Rétracteurs de ceintures . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Émetteur-récepteur radio . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Enjoliveur central . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
Enrouleur automatique de la ceinture . . . . . . . . 26
Entretien
Airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Entretien des chromes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Entretien et nettoyage du véhicule . . . . . . . . . 206
Extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Écologie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
Équipements de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
ESP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81, 193
témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
voyages à l'étranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Essuie-glace
Nettoyage des balais . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Remplacement des balais à l'avant . . . . . . 236
Remplacement du balai à l'arrière . . . . . . . 237
Essuie-glace arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Essuie-glace avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
F
Facteurs pouvant nuire à la sécurité de conduite 8
Fermeture confort
glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
toit coulissant et relevable . . . . . . . . . . . . . 113
Fermeture du hayon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Feu arrière de brouillard . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Feux de croisement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Feux de jour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Feux de position . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Feux de route . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Feux de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Filet de séparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
Filtre à particules diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Filtre à polluants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Filtre antipollen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Filtre antipoussière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
Fixer le chargement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Fonction Retour chez soi . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Frein à main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83, 182
témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Freins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189, 197
Fusibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 260
G
G 12 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
Galerie de toit
économie de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Galerie porte-bagages . . . . . . . . . . . . . . . 156, 157
Notice d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Gazole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
Gestion moteur
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
ouverture ou fermeture électrique . . . . . . . 108
Glaces électriques
Dispositif anti-pincement . . . . . . . . . . . . . . 110
GRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
H
Hayon
Fermeture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
indications de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . 107
Ouverture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
ouverture pratique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Hayon arrière
conduite avec le hayon arrière ouvert . . . . 106
Horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
réglage de l'heure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Huile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Huile-moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Appoint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230
propriété des huiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Vérification du niveau . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
Vidange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
ALH_FRA_0707 Seite 304 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Index 305
I
Identification du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . 278
Indicateur d'usure des plaquettes de frein*
Témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Indicateur de hayon arrière ouvert*
témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Indicateur de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Indicateur de portes ouverte*
témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Indicateur de température d'huile-moteur . . 68, 71
Indicateurs d'usure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
Indice d'octane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
Indice de cétane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
Installation de lavage automatique . . . . . . . . . 207
Interventions dans le compartiment-moteur . . 224
J
Jauge d'huile-moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
Jets de vapeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Joints . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Joints en caoutchouc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
K
Kick-down . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
Kit de crevaison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
Colmatage et gonflage d'un pneu . . . . . . . 253
Emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
L
l'ESP s'allume également.
Voir Programme électronique de stabilisation .
170
Lampe de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Lampe du plafonnier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Lancement
du moteur à essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
Lancement du moteur
après épuisement complet du carburant . . 174
Avec la clé de contact . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Languette en matière plastique . . . . . . . . . . . . . 94
Lavage à la main . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Lavage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Lavage du véhicule au nettoyeur haute pression . .
208
Lave-projecteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Levage du véhicule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275
Levage du véhicule avec le cric de bord . . . . . 257
Lève-glaces électriques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
remontée et abaissement automatique . . . 109
Levier d'ouverture de porte . . . . . . . . . . . . . . 67, 99
Levier sélecteur
Voir Boîte automatique . . . . . . . . . . . 179, 181
Liquide de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
Vidange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
Liquide de lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Liquide de refroidissement . . . . . . . . . . . 232, 233
Liquide de refroidissement du moteur . . . . . . . 232
Longévité des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
M
Marche arrière
Boîte automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Boîte mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Messages d'avertissement . . . . . . . . . . . . . . 74, 76
Messages d'information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Messages de dysfonctionnement . . . . . . . . . . . 74
Liste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
Miroirs
Miroirs de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
rétroviseur intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Mode automatique
Climatronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Mode manuel
Climatronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Mode recyclage de l'air ambiant
Climatronic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
Modifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Modifications techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Moteur
Rodage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Moteur diesel
Utilisation hivernale . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
N
Nettoyage des ceintures de sécurité . . . . . . . . 214
ALH_FRA_0707 Seite 305 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Index306
Nettoyage des décorations en bois . . . . . . . . . 213
Nettoyage des garnitures . . . . . . . . . . . . . . . . . 213
Nettoyage des jantes en alliage léger . . . . . . . 211
Nettoyage des pièces en matière plastique . . 213
Nettoyage des rétroviseurs extérieurs . . . . . . . 209
Nettoyage des revêtements en tissu . . . . . . . . 213
Nettoyage des vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Nettoyage du compartiment-moteur . . . . . . . . 212
Nettoyage du cuir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Nettoyage du tableau de bord . . . . . . . . . . . . . 213
Nettoyage et entretien du véhicule . . . . . . . . . 206
Nettoyant pour glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Nettoyeur Haute pression . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Niveau de carburant
Affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Niveau de liquide de refroidissement
Indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Niveau du liquide de refroidissement . . . . . . . 233
Nombre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Numéro d'identification du véhicule . . . . . . . . 278
Numéro de châssis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278
Numéro de code (boulon antivol de roue) . . . . 250
O
Observations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Oeillet de remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271
Œillet de remorquage
arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272
Œillets d'arrimage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18, 153
Ordinateur de bord avec indicateur multifonction*
Messages sur l'écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Vérification du fonctionnement . . . . . . . . . . 86
Ouïes de sortie d'air . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18, 152
Outillage de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
Outils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
Ouverture confort
glaces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Ouverture d'urgence
portes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
Ouverture individuelle des portes . . . . . . . . . . . 96
P
Pare-soleil
avants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Toit ouvrant coulissant/relevable . . . . . . . 112
Passage des vitesses
Voir Boîte mécanique . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Patères . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Pédale de frein
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Pédales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Peinture du véhicule
Lustrage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Produits d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Traitement de protection . . . . . . . . . . . . . . 208
Perte de liquide de refroidissement . . . . . . . . 233
Pièces de rechange . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Pièces en matière plastique . . . . . . . . . . . . . . . 209
Places assises . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Plafonnier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Plaque du constructeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278
Plaquette d'identification du véhicule . . . . . . 278
Plaquettes de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197
Indicateur d'usure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Pneus à profil unidirectionnel . . . . . . . . . . . . . 242
Pneus d'hiver
Transmission intégrale . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Pneus et jantes
Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
Pneus. Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
Poids tractés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280
Pont élévateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275
Porte-boissons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Porte-clés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Position assise
Des passagers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
des passagers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Du conducteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Du passager avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Mauvaise position assise . . . . . . . . . . . . . . . 14
Position assise. Pourquoi adopter une position as-
sise correcte ? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Position des occupants du véhicule . . . . . . . . . 10
Poste de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Pourquoi régler correctement les appuie-têtes ? . .
14
Précautions à prendre avant chaque départ . . . . 8
ALH_FRA_0707 Seite 306 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Index 307
Pression d'huile-moteur
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Pression de gonflage des pneus . . . . . . 243, 281
Principe physique d'une collision frontale . . . . 22
Prises de courant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Produit de colmatage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
Produits d'entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206
Profondeur des sculptures . . . . . . . . . . . . . . . . 244
Programme électronique de stabilisation 81, 193
Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81, 171
témoin de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
Projecteurs
Voyages à l'étranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Projecteurs antibrouillard . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Propriété des huiles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
Protection du soubassement . . . . . . . . . . . . . . 212
Protection offerte par les ceintures de sécurité . 24
Protection volumétrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
R
Radiocommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Rangement central du tableau de bord . . . . . . 142
Rangement supérieur droit du tableau de bord . . .
143
Rangements
côté passager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Ravitaillement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Réchauffeur
nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
Réfrigérateur
nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
Réfrigérateur réchauffeur
Consignes d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . 158
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Coupure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Dysfonctionnements . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Mode réchauffant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Mode réfrigérant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Réglage correct des appuie-têtes avant . . . . . . 14
Réglage de l'appui lombaire . . . . . . . . . . . . . . . 133
Réglage de la ceinture en hauteur . . . . . . . . 30, 33
Réglage des sièges . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Réglage des sièges avant
réglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
Réglage du site des projecteurs . . . . . . . . . . . . 118
Réglage dynamique du site des projecteurs . . 118
Réglage en hauteur du volant de direction . . . 169
Régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Régulateur de vitesse (GRA)
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Régulation antipatinage
témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Remontée et abaissement automatiques
lève-glaces électriques . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Remorquage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271
Remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
Remplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Remplacement d'ampoules
Éclairage de la plaque d'immatriculation . 266
feux arrières . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264
Feux dans la carrosserie . . . . . . . . . . . . . . . 265
feux dans le hayon/capot arrière . . . . . . . . 265
lampe de lecture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
plafonniers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
Remplacement de la clé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Remplacement de la pile
Clé à radiocommande . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Remplacement de lampes
Clignotants latéraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264
Remplacement de pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Remplacement de pneus
Transmission intégrale . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Remplacement des ampoules . . . . . . . . . . . . . 263
Réparations
Airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Réserve de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Réservoir à carburant
Contenance du réservoir . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Niveau de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Voir également Réserve de carburant . . . . . 84
Rétracteurs de ceintures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Retrait de la ceinture de sécurité
Avec deux boîtiers de verrouillage . . . . . . . . 31
Retrait des ceintures de sécurité
avec un boîtier de verrouillage . . . . . . . . . . . 30
Rétroviseur intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
ALH_FRA_0707 Seite 307 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Index308
Rétroviseurs
Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Rhéostat d'éclairage des cadrans et des
commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Risques pour les occupants qui ne bouclent pas
leur ceinture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Rodage
Moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Plaquettes de frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Rodages des pneus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Roue de secours
Emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
Roues . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242, 281
S
Schéma des vitesses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Sécurité à bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Sécurité de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Sécurité des enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Sécurité enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Serrures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
Servofrein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189, 197
Siège intégré pour enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Dégagement du harnais de sécurité . . . . . . 61
Groupe 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Groupe 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Groupe 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Modification de l'ajustement de la ceinture de
sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Nettoyage de la garniture du siège pour enfants
63
Pose du harnais de sécurité . . . . . . . . . . . . . 60
Siège pour enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Classification par groupes . . . . . . . . . . . . . . 52
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Groupe 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Groupe 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Groupe 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Groupes 0 et 0+ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
sur le siège du passager avant . . . . . . . . . . 37
Sièges
dépose et repose . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
rabattre le dossier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
soulever le siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Sièges arrières
caractéristiques de l'équipement . . . . . . . 135
Coulissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
indications de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Sièges avant
chauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
Sièges avants
indications de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Signal de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Signal sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Signal sonore d'avertissement . . . . . . . . . . . . 171
Soulèvement du véhicule avec le cric de bord 257
Stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Synoptique
cadrans . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Témoins d'alerte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Témoins de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Système d'aide au stationnement . . . . . . . . . . 184
Système d'airbags . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Airbags de tête . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Airbags frontaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
airbags latéraux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Système de freinage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
servofrein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
Système de navigation* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Système de préchauffage . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
Système de purification des gaz d'échappement
filtre à particules diesel . . . . . . . . . . . . . . . 198
T
Tableau de bord . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Tableau général
volant multifonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Tachymètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Tapis de sol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Téléphone de voiture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Téléphone mobile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Téléphone portable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217
Témoin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
ALH_FRA_0707 Seite 308 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Index 309
Témoin de contrôle
ESP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193
filtre à particules diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
témoin des gaz d'échappement . . . . . . . . . . 81
Témoin de rappel des ceintures . . . . . . . . . . . . . 20
Témoin des gaz d'échappement . . . . . . . . . . . . 81
Témoins d'alerte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Témoins de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
Température de liquide de refroidissement
Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Température du liquide de refroidissement
Indicateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Toit ouvrant coulissant/relevable . . . . . . . . . . . 112
Totalisateur kilométrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Totalisateurs kilométriques . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Touche de verrouillage centralisé . . . . . . . . . . . 98
Traction d'une remorque . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280
Transmission intégrale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Chaînes à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
Pneus d'hiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194
Remplacement de pneus . . . . . . . . . . . . . . 195
Triangle de présignalisation . . . . . . . . . . . . . . . 151
U
Utilisation hivernale
Moteur diesel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
V
Véhicule
Levage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275
Vérification du niveau d'huile-moteur . . . . . . . 229
Verrouillage centralisé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
ouverture individuelle des portes . . . . . . . . 96
Vibreur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
Vidange d'huile-moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
Vide-poches
Autres rangements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
Volant multifonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Voltmètre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Voyages à l'étranger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Projecteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Vue d'ensemble du compartiment-moteur . . . 282
Z
Zone de charge
Voir Chargement du coffre à bagages . . . . 151
ALH_FRA_0707 Seite 309 Donnerstag, 9. August 2007 11:32 11
Le but de SEAT S.A. étant le développement constant de tous ses types et modèles de véhicules, vous comprendrez que cela peut
nous amener à tout moment à réaliser des modifications concernant l'apparence, l'équipement et la technique du véhicule fourni. Par
conséquent, nul droit ne pourra se fonder sur les données, les illustrations et les descriptions contenues dans ce Manuel.
Les textes, les illustrations et les normes contenus dans ce manuel ont été réalisés sur la base des informations disponibles au
moment de l'impression. Sauf erreur ou omission, l'information rassemblée dans le présent manuel est valable à la date de mise sous
presse.
SEAT interdit la réimpression, la reproduction et la traduction totale ou partielle sans son autorisation écrite.
SEAT se réserve expressément tous les droits conformément à la loi sur le "Copyright". Droits aux modifications réservés.
Ce papier est fabriqué avec de la cellulose blanchie sans l'utilisation de chlore.
© SEAT S.A. - Réimpression : 15.09.07
Interior portada ALHAMBRA 9/8/07 12:48 Página 4
ALHAMBRA
manuel d’instructions
Francés S82551ABA40 (07.07) (GT9)
auto emoción
Alhambra Francés (07.07)
auto emoción
S82551ABA40
Portada Manual ALHAMBRA 9/8/07 12:46 Página 4
305

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Seat Alhambra 2007 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Seat Alhambra 2007 in de taal/talen: Frans als bijlage per email.

De handleiding is 10.01 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Seat Alhambra 2007

Seat Alhambra 2007 Gebruiksaanwijzing - Deutsch - 305 pagina's

Seat Alhambra 2007 Gebruiksaanwijzing - English - 299 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info