123391
6
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/60
Pagina verder
Lavante-séchante
Instruction pour l'installation et l'emploi
Waschvollautomat
Installations- und Bedienungsanleitungen
Waschmachine
Instructies voor het installeren en gebruik
Washing machine
Instructions for installation and use
LVI 12-66
LVX 12-67
LVM 12-67
Lave-vasseille
Instructions pour l'installation et l'emploi
Dishwasher
Instructions for installation and use
Geschirrspüler
Informationen für Installation und Gebrauch
Vaatwasser
Gebruiksaanwijzingen voor de plaatsing en gebruik
Lavastoviglie
Istruzioni per l'installazione e l'uso
1
FR
La sécurité, une bonne habitude
ATTENTION
Lisez attentivement cette notice, son contenu vous fournira des
indications importantes concernant la sécurité d'installation,
d’utilisation et d'entretien de votre appareil.
Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes:
- 73/23/CEE (Basse Tension) et modifications suivantes;
- 89/336/EEC (Compatibilité électromagnétique)et
modifications suivantes.
- 97/17/CE (Etiquetage)
-2002/96/CE
(Déchets des Equipements
Electriques et Electroniques)
Pour garantir l’efficacité et la sécurité de ce produit :
l adressez-vous exclusivement aux Centres
d’assistance technique agréés
l demander toujours l’utilisation de pièces
détachées originales.
Vue de près (tableau de bord)
1.Eliminez avec soin le matériel d'emballage.
2.Après avoir enlevé l'emballage, vérifiez si l'appareil est en bon
état. En cas de doute, adressez-vous à un technicien qualifié.
3.Le lave-vaisselle ne doit être utilisé que par des adultes et
uniquement pour le lavage de vaisselle à usage ménager.
4.Quelques règles fondamentales à suivre:
- ne touchez jamais la machine pieds nus ou avec les mains ou les
pieds mouillés,
- nous déconseillons vivement l'utilisation de rallonges et de prises
multiples,
- pendant l'installation, le câble d'alimentation ne doit pas subir de
grosses pliures ou des compressions dangereuses,
- en cas de mauvais fonctionnement ou de travaux d'entretien,
débranchez l'appareil de la ligne électrique.
5.Gardez les enfants loin des produits détergents et du lave-vaisselle
quand il est ouvert.
6.La machine ne doit jamais être installée à l'extérieur, même si
l'endroit est réparé par un auvent, il est très dangereux de la laisser
exposée à la pluie et aux orages.
7.Ne touchez jamais à la résistance pendant et tout de suite après
un cycle de lavage.
8.Ne vous appuyez jamais à la porte ouverte et ne vous y asseyez pas
dessus, vous pourriez faire basculer le lave-vaisselle.
9.En cas de panne, fermez le robinet d'arrivée de l'eau et débranchez
la fiche de la prise murale. Consultez ensuite le chapitre "Des
problèmes: que faire?" et si vous ne trouvez pas de solution, adressez-
vous à votre service après-vente.
10.Les appareils hors d'usage doivent être inutilisables, coupez par
conséquent leur câble d'alimentation et cassez le dispositif de
blocage de la porte.
C
P
A
B
D
M
S
I
H
E
F
G
N
T
U
L
Q
A: Touche de Stand-by
B: Display
C: Poignée ouverture porte
D: Touche de Start/Reset
M: Touche "Mode"
S: Touche "Select"
P: Bouton sélection programmes
E: Voyant programme auto Duo-Wash
F: Voyant départ différé
G: Voyant séchage "extra"
H: Voyants déroulement du cycle
I: Symboles des programmes
L: Indicateur numérique multifonction
N: Indicateur paniers
T: Indicateur lumineux sel
U: Indicateur lumineux produit de rinçage
Q: Voyant fuites d’eau
2
FR
Vue de près (Intérieur)
Panier supérieur
Gicleur supérieur
Réglage hauteur panier
Panier inférieur
Bouchon distributeur sel
Filtre lavage
Caractéristiques thecniques
Largeur cm. 59,5
Profondeur cm. 57
Hauteur cm. 82
Capacité 12 couverts standard
Pression eau alimentation 4,3 psi-145 psi (30 KPa÷ 1MPa) (0,3 ÷10 bar)
Tension d'alimentation Voir plaquette caractéristiques
Puissance totale absorbée Voir plaquette caractéristiques
Fusible Voir plaquette caractéristiques
Gicleur inférieur
Distributeur produits lavage et rinçage
3
FR
Sel.....
Le sel
La quantité de sel dans l'eau varie en fonction du lieu. Plus
le contenu en sels est élevé plus l'eau est dure. Si de l'eau
dure entrait dans le lave-vaisselle, les sels formeraient des
incrustations sur les couverts.
Un adoucisseur qui utilise du sel spécial lave-vaisselle permet
d'éliminer le calcaire présent dans l'eau.
Introduction du sel dans l'adoucisseur
Utilisez toujours du sel
spécial pour lave-
vaisselle.
Le réservoir à sel est situé
sous le panier inférieur et
doit être rempli comme
suit:
1. Sortez le panier
inférieur, dévissez et
enlevez le bouchon du
réservoir.
2. Si vous approvisionnez
le réservoir pour la
première fois, remplissez-le d'eau.
3. A l'aide de l'entonnoir fourni introduisez environ 2 Kg de
sel. Il est normal qu'un peu d'eau déborde du réservoir.
4. Revissez soigneusement le bouchon.
Le réservoir à sel doit être rempli dès que le voyant
lumineux manque de sel "T" clignote.
Après avoir chargé le sel pour la première fois , il est tout à
fait normal que le voyant sel reste allumé ou clignote pendant
5 cycles de suite.
Attention: Pour éviter toute formation de rouille, nous
conseillons d'approvisionner en sel avant de démarrer un
cycle de lavage.
Réglage de la consommation en sel
Ce lave-vaisselle prévoit un réglage modulable de la
consommation en sel selon la dureté de l'eau. Ceci permet
d'optimiser et de personnaliser
la consommation en sel qui est
réduite à son niveau minimal
indispensable.
Les Services Locaux de
Distribution des eaux peuvent
vous préciser le degré de dureté
de votre eau.
Pour le réglage, procédez
comme suit:
1) Dévissez le bouchon du
réservoir à sel
2) Une flèche est située sur le collier du réservoir (voir fig. à
côté), si nécessaire, tournez, dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre, la flèche du signe "_" , vers le signe "+"
selon la dureté de l'eau d'alimentation.
Nous conseillons de procéder au réglage suivant le schéma
suivant:
Durété de l'eau
°dH °fH mmol/l
Position
sélécteur
Consom-
mation sel
(grammes-
/cycle)
Autono-
mie
(cycles/
2kg.)
0 ¸ 10 0 ¸ 17 0 ¸ 1,7 / 0 /
10¸ 25 18 ¸ 44 1,8 ¸ 4,4
-
20 60
25 ¸ 50 45 ¸ 89 4,5 ¸ 8,9 MED 40 40
> 50 > 89 > 8,9
+
60 25
4
FR
Produits lavage et Rinçage .....
Le détergent
N'utilisez que du détergent spécial lave-vaisselle. Il faut
introduire le détergent avant le démarrage de chaque cycle
de lavage suivant les indications fournies dans le "Tableau
cycles de lavage". Le distributeur à détergent se trouve à
l'intérieur de la porte.
Chargement du produit de lavage
Pour ouvrir le couvercle "A" appuyez sur le bouton-poussoir
"B". Remplissez les deux bacs à détergent "C" et "D"
jusqu’à ras bord.
Après avoir introduit le produit de lavage, fermez le couvercle
en appuyant jusqu’au déclic.
Dans le commerce, il existe des produits de lavage en
pastilles, dans ce cas mettez une pastille dans le bac "D" et
fermez le couvercle.
Attention: pour simplifier l'accrochage du couvercle,
éliminez, avant la fermeture, tous les résidus de
détergent sur les bords du bac.
Le produit de rinçage.
Le produit de rinçage fait briller votre vaisselle davantage
car il améliore son séchage. Le réservoir à produit de rinçage
est situé à l’intérieur de la porte, remplissez- le quand le
voyant produit de rinçage ‘ U‘ clignote sur l’écran.
Introduction du produit de rinçage.
Pour ouvrir le distributeur, tournez le bouchon "C" dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre et évitez tout
débordement. Pour régler la quantité de produit débitée
agissez avec un tournevis sur le régulateur "F" situé sous le
couvercle "C". 6 positions sont possibles, normalement il
est taré sur 4.
Important:
Le réglage du débit du produit de rinçage permet d'améliorer
le séchage.
S'il reste des gouttes d'eau ou des taches, il faut tourner le
régulateur vers les chiffres plus élevés. Si les couverts lavés
ont des rainures blanches, tournez le régulateur vers les
chiffres plus bas.
C
D
25 gr
.
5 gr.
A
B
F
C
Attention
Il existe dans le commerce des produits pour lave-vaisselle qui ont à la fois une fonction lavage, une fonction sel et une fonction
rinçage (3 en 1)
Si votre eau est dure ou très dure, nous vous conseillons d'ajouter quand même du sel dans le réservoir prévu à cet effet pour éviter
la formation de traces blanches sur votre vaisselle ou à la surface de la cuve.
Si vous utilisez des produits 3 en 1, plus besoin de remplir le réservoir à produit de rinçage.
Ne remplissez votre réservoir à produit de rinçage que si vous désirez un séchage encore plus performant, amenez dans ce cas le
sélecteur de dosage sur 2.
Suivez toujours les recommandations du fabricant reportées sur l'emballage.
Si vous n'utilisez que des produits de ce genre, il est normal qu'au bout d'un certain nombre de lavages, les indicateurs lumineux
sel et produit de rinçage se mettent à clignoter.
5
FR
Rangement des couverts
panier inférieur
panier supérieur
Quelques examples de chargement
A1
B
A
Fig.C
Tout d’abord.
Avant de ranger la vaisselle dans les paniers, éliminez les
déchets de nourriture, ainsi les filtres ne se boucheront pas
et le lavage n’en sera que plus efficace.
Si les casseroles et les poêles sont très sales, mettez-les
tremper en attendant de les laver au lave-vaisselle. Pour
charger votre vaisselle plus facilement, sortez les paniers.
Que ranger dans le panier inférieur?
Nous vous conseillons de placer dans le panier inférieur la
vaisselle plus difficile à laver : casseroles, couvercles,
assiettes plates et creuses, mais aussi : tasses, tasses à
café et verres. (les photos montrent des exemples de
chargement).
•Plats et grands couvercles : rangez-les sur les côtés du
panier.
•Casseroles, saladiers : placez-les toujours sens dessus
dessous.
•Vaisselle très creuse : mettez ces pièces en position
oblique, l’eau pourra ainsi s’écouler et mieux les laver.
•Verres et tasses : rangez-les comme illustré (voir figure).
Le panier à couverts se sépare en deux quand vous enlevez
sa poignée (voir figures A et B).
Quand vous avez peu de couverts à laver, n’utilisez qu’une
seule moitié.
Ce panier est équipé de deux grilles amovibles:rangez les
couverts un par un dans les fentes, manches tournés vers
le bas. Les pointes des couteaux et des utensiles de cuisine
tranchants doivent être tournées vers le bas
Rangez-les de manière à ce qu’ils ne se touchent pas.
Le panier à couverts de ce modèle a deux parties latérales
détachables (voir fig. A1) que vous pouvez accrocher, au
choix, au panier supérieur ou inférieur.
Que ranger dans le panier supérieur?
Chargez votre vaisselle fragile et légère dans le panier
supérieur: verres, tasses à thé et à café, soucoupes, mais
aussi assiettes, saladiers bas, poêles et casseroles basses
peu sales (les photos vous montrent quelques exemples de
chargement).
Placez la vaisselle légère de manière à ce qu’elle ne risque
pas d’être déplacée par les jets d’eau.
Une ou deux étagères rabattables peuvent être fournies
pour ranger des tasses, grandes et petites, mais aussi des
couteaux longs et pointus et des couverts de service.
Après avoir chargé votre lave-vaisselle, n’oubliez pas de
contrôler si les bras du gicleur tournent bien, sans buter
contre la vaisselle.
Réglage en hauteur du panier supérieur
Le panier supérieur peut être réglé en position haute ou
basse.
Il est possible de régler le panier en
hauteur à l'aide des dispositifs placés sur
les côtés mêmes du panier (voir figure C).
6
FR
Mise en service
Il y a une coupure de courant ? Vous avez ouvert la
porte de la machine ?
Le programme s'interrompt et repart dès que le courant
revient ou que vous refermez la porte.
Vous avez laissé la porte de votre machine ouverte?
Le message “DOOR” clignote sur l’écran. Fermez la porte,
le programme repartira normalement.
En fin de lavage
La fin du cycle est signalée par 2 brefs signaux acoustiques
et par “END” qui clignote sur l’écran.
• Fermez le robinet de l’eau.
• Videz d’abord le panier inférieur.
• Attendez quelques minutes avant de sortir votre vaisselle,
vous éviterez ainsi de la manipuler quand elle est encore
chaude et vous obtiendrez un meilleur séchage.
• Videz d’abord le panier inférieur.
Contrôlez que le programme est bien achevé avant de sortir
votre vaisselle!
Avertissement :
Lorsque vous ouvrez la porte du lave-vaisselle alors que le
cycle de lavage est en cours ou vient juste de finir, faites
attention au nuage de vapeur chaude qui s’échappe, vous
risquez de vous brûler.
Programme “Duo Wash”:
C’est un programme spécial qui permet d’effectuer un lavage
différencié dans les deux paniers : délicat dans celui du haut
pour verres et cristallerie, énergique dans celui du bas pour
les casseroles et les poêles.
Appuyez sur la touche "M" (Mode) et sélectionnez le symbole
du Duo-Wash, appuyez à présent sur "S" (Select): “on” sert
à le sélectionner, le petit rectangle correspondant s’allumera,
“off” sert à le désactiver ; au bout de 5 secondes il quitte
automatiquement le menu.
Appuyez à présent sur Start, le programme démarre avec un
bip.
Tout d’abord.
Branchez la fiche dans la prise pour mettre le lave-vaisselle
sous tension. Ouvrez à fond le robinet de l’eau et appuyez
sur la touche de Stand-by "A": l’écran s’allume et affiche 4
tirets : pour vous signaler que vous pouvez programmer vo-
tre lave-vaisselle.
Choisissez un programme
Pour choisir un programme tournez le bouton "P"et les
symboles correspondants s’allument les uns après les autres:
choisissez le programme le plus approprié au type de vaisselle
(jetez un coup d’œil page 8 au tableau des programmes).
Gardez la touche Start enfoncée et le programme démarre,
mais si vous avez laissé la porte ouverte, l’écran affichera le
message “DOOR”, il faudra alors la fermer et appuyer à
nouveau sur cette touche.
Après un signal acoustique, le programme démarre et l’écran
n’affiche que le symbole du programme sélectionné.
Le temps restant avant la fin du programme sera indiqué sur
l’afficheur. Ne comptez pas sur un compte à rebours parfait
car la durée estimée au départ est actualisée progressivement,
au fur et à mesure que le programme avance, grâce à un
capteur qui enregistre les nombreux paramètres qui lui
permettent d’optimiser le cycle de lavage.
Votre lave-vaisselle vous renseigne.
Les voyants (H) de votre lave-vaisselle s’allument pour vous
signaler à tout moment où en est votre cycle de lavage.
Symboles correspondant aux différentes phases :
Votre lave-vaisselle vous signale à tout moment où il en est.
Modification du programme en cours.
Vous pouvez modifier le programme en cours s’il vient juste
de commencer.
Appuyez 3 secondes de suite sur la touche de Reset: un
signal acoustique prolongé retentira suivi de 3 bip rapides.
Le voyant “I”s’éteint, 4 tirets sont affichés pour signaler que
toutes les sélections ont été annulées.
Vous pouvez alors resélectionner le bon programme.
Vous avez oublié d'introduire de la vaisselle ?
Vous pouvez interrompre le programme de lavage en
appuyant sur la touche "A". Introduisez la vaisselle et dès
allumage de la machine, le cycle repartira de l'endroit où il
a été interrompu.
séchage
prélavage
lavage
rinçages
Appuyez sur la touche “A” pour éteindre l’écran, débran-
chez la fiche de la prise de courant pour couper l’alimen-
tation électrique; le câble d’alimentation doit être par con-
séquent facilement accessible.
Attention :
7
FR
Programmation séchage super et départ différé
Vous désirez davantage de séchage ?
Avant de faire démarrer le programme sélectionné, appuyez
plusieurs fois de suite sur la touche “M” (Mode) jusqu’à la
sélection du symbole de séchage super “G”, le petit rectangle
correspondant s’allumera. Appuyez sur la touche “S” (Select)
et sélectionnez On pour activer le séchage super, Off pour
le désactiver.
N’oubliez pas qu’avec le séchage super le programme de
lavage durera plus longtemps pour vous donner une vaisselle
parfaitement sèche.
Cette option est incompatible avec le trempage.
Décidez vous-même quand démarrer.
Vous avez chargé votre lave-vaisselle, avant ou après la
sélection du programme, vous pouvez décider quand le faire
démarrer.
Appuyez sur la touche “M” (Mode) puis sélectionnez le
symbole correspondant au départ différé "F": vous verrez le
petit rectangle correspondant noircir.
Appuyez à présent sur la touche “S” (Select) pour différer le
départ du cycle de lavage de 1h à 24h. Si vous appuyez une
autre fois, il y aura affichage de “OFF” (aucune sélection).
A chaque pression correspond un bip; après avoir effectué
votre choix, contrôlez si la porte est bien fermée et lancez le
programme en appuyant sur la touche de mise en marche
"D" (START). Le compte à rebours commence sur l’écran.
Une fois le compte à rebours terminé, le programme démarre
et l’écran affiche le temps moyen qui reste avant la fin du
programme.
Vous avez changé d’avis ?
Si vous changez d’avis, vous pouvez programmer un autre
délai d’attente, il suffit pour cela d’appuyer sur les touches
Mode et Select et de recommencer la sélection.
Si vous souhaitez par contre annuler le retard sélectionné et
faire démarrer tout de suite le programme, appuyez sur la
touche Select jusqu’à la mise à zéro. Le voyant "F"s’éteindra.
Vous voulez laver une demi-charge?
N’oubliez pas de réduire de moitié la quantité de
détergent.
Vous avez une petite vaisselle que vous voulez charger dans
un seul panier pour faire des économies d’eau, de détergent
et d’électricité. Appuyez sur la touche "M"(Mode) plusieurs
fois de suite jusqu’à la sélection du symbole “N”: le petit
rectangle correspondant s’allumera. A l’aide de la touche
"S" (select) vous pouvez choisir de laver une demi-charge
dans le panier supérieur ou dans le panier inférieur.
A chaque pression, vous entendrez un bip et le symbole
correspondant s’allumera. L’écran affichera le symbole du
panier sélectionné. Off indique “aucune sélection”
Après avoir effectué votre choix, faites démarrer le
programme à l’aide de START.
Cette option est valable avec tous les programmes.
8
FR
Tableau programmes
Le lavage en lave-vaisselle garantit un environnement hygiénisant et davantage de
propreté.
N’oubliez pas : les cycles des programmes automatiques peuvent subir des modifications du fait de l’intervention du capteur
qui juge du degré de salissure et les optimise.
3 URJUDPPH
,QGLFDWLRQVV XU OH FKRL[
GHVSURJUDPPHV
'HV FULSWLRQGX F\FOH
3U RGX LWG H
ODYDJH
SUpODYDJH
ODYDJH
3URGXLWGH
ULQoDJH
'XUpHGX
SURJUDPPH
W RO pUDQFH
VDQV
VpFKDJH
VXSH U
$XWR,QWH QVLI
9DLVVHOOHHWFDVVHURO HVWUqV
VDOHVGpFRQ V HLOOpSRXU OD
YDLVVHOOHIUDJLOH
3UpODYDJHjOHDXFK DXGH&
/DYDJ H j&
ULQoDJ HVjOHDXIURLGH
5 LQoDJHFKDXGj&
6pFK DJH
J

$XWR 1RUPDO
&\FOHSRXUYDLVV H OOHHW
FDVVHURO HVQ RUPDO HPHQW VDOHV
3URJUDPP H VW DQGDUG
TXRWLGLHQ
/DYDJ H j
5 LQoDJHjOHDXIURLGH
5 LQoDJHFKDXGj&
6pFK DJH
J

$XWR%LR
3URJUDPP H GHODY DJH
pFRORJLTXH jIDLEOH
FRQ VRP PDWLRQ GpOHFWULFLWp
SRX UYDLVVHO OHHWFDVVHUROHV
QRUPDOHPHQWV DOHV
3UpODYDJHVjOHDXIURLGH
/DYDJ H j&
5 LQoDJHFKDXGj&
6pFK DJH
J

5DSLGH
&\FOHpFRQRPLTX HHW UDSLGH
FRQ VHLOOpHQ FDV GHY DLVVHOOH
SHXVDOHWRX W GHVXLW HDSUqV
OX VDJ H6DQ V VpFKDJHVDXIHQ
FDVGHV pOHFWLRQGXVpFK DJH
H[WUD
/DYDJ H EUHI j&
5 LQoDJHFKDXGD&
J
DYHFVpFKDJ H
VXSHU

7UHPS DJH
/ DYDJHSU pDODEOHGDQ V
ODWW HQW HGHFRP SOpWHUOH
FKDUJHPHQWD XUHSDVVXLY DQW
/ DYDJHEU HIIURLGSRXUpY LWHUTXHOHV
GpFKHWVQHVqFKHQ W VXUODYDLVV HOOH

&U LVWDOV
&\FOHVSpFLDOFRQVHLOOpSRXUOD
Y DLVVHO OHI UDJL OHQ HVXSSRUWDQ W
SDVOHVKDXWHVWHPSpUDWX UHV
WRXWGHVXLWHDSUqV OXVDJH
/DYDJ H j&
5 LQoDJHWLqGHj&
5 LQoDJHFKDXGj&
6pFK DJH
J

6SHFLDO,Q YLWpV
5 LQ oD JH6pFKDJH
&\FOHGHULQoDJHHWGH
VpFKDJHSRXUYDLVVHOOHSHX
XWLOLVpH jGpSRXVVLpUHU
VHXO HP HQ W
5 LQoDJHFKDXGj&
6pFK DJH

352*5$0 0 ( 237,211(/
/DYDJH$ XWR
'XR
/DY DJ HGLIIpUHQFLpGDQ VOHV
GHX[ SDQ LHUVGpOLFDWGDQV
FHO XLGXKDXW SRX UYHUUHVHW
FULVWDOOHULHpQHUJLTXHGDQV
FHOXLGXEDV SRXUOHV
FDVVHURO HV
3UpODYDJHIURLG
/DYDJ H j&
5 LQoDJHWLqGHj&
5 LQoDJHFKDXGj&
6pFK DJH
J

9
FR
Quelques conseils pour faire des économies
- Faites travailler la machine à plein chargement si possible
pour optimiser la consommation d'eau et d'électricité; pour
éviter qu'il se forme, entre-temps, de mauvaises odeurs et
des incrustations, vous pouvez utiliser le cycle trempage.
- Choisissez le programme approprié: le choix du programme
dépend du type de vaisselle et de son degré de salissure.
- Utilisez une juste dose de détergent: si vous exagérez, non
seulement vous n'obtiendrez pas des couverts plus propres
mais vous polluerez un peu plus l'environnement.
- Inutile de rincer les couverts avant de les ranger dans la
machine.
Comment garder votre lave-vaisselle en forme
Après chaque lavage
Après chaque lavage, fermez le robinet de l'eau et laissez la
porte entrebaillée pour éviter la formation d'humidité et de
mauvaises odeurs.
Débranchez la fiche
Avant toute opération d'entretien ou de nettoyage,
débranchez la fiche de la prise: vous ne risquerez ainsi aucun
danger.
Ni solvants ni abrasifs
Pour nettoyer l'extérieur et les parties en caoutchouc du lave-
vaisselle, n'utilisez ni solvants ni abrasifs mais uniquement
un chiffon imbibé d'eau tiède savonneuse.
Pour éliminer toute tache sur la surface de la cuve, utilisez
un chiffon imbibé d'eau et de vinaigre blanc ou un produit
de nettoyage spécial lave-vaisselle.
Si vous partez en vacances
Quand vous partez en vacances, il est conseillé d'effectuer
un lavage à vide, après quoi débranchez la fiche, fermez le
robinet de l'eau et laissez la porte entrebaillée: les joints
dureront plus longtemps et vous éviterez la formation de
mauvaises odeurs.
En cas de déménagement
En cas de déménagement, essayez de garder l'appareil le
plus possible à la verticale; si nécessaire, inclinez-le vers
l'arrière.
Les joints.
L'un des facteurs responsables de la stagnation des mauvaises
odeurs à l'intérieur du lave-vaisselle est représenté par les
déchets d'aliments qui se nichent dans les joints. Il suffira de
nettoyer périodiquement ces derniers à l'aide d'une éponge
mouillée.
La Directive Européenne 2002/96/EC sur les Déchets des
Equipements Electriques et Electroniques (DEEE), exige que
les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés dans le
flux normal des déchets municipaux. Les appareils usagés
doivent être collectés séparément afin d'optimiser le taux
de récupération et le recyclage des matériaux qui les
composent et réduire l'impact sur la santé humaine et
l'environnement.
Enlèvement des appareils ménagers usagés
Le symbole de la ''poubelle barrée'' est apposée sur tous
les produits pour rappeler les obligations de collecte séparée.
Les consommateurs devront contacter les autorités locales
ou leur revendeur concernant la démarche à suivre pour
l'enlèvement de leur vieil appareil.
10
FR
Des problèmes: que faire?
Il peut arriver que le lave-vaisselle ne fonctionne pas du tout
ou pas bien. Avant d'appeler le service après-vente, voyons
ensemble que faire.
Le lave-vaisselle ne démarre pas
Avez-vous contrôlé:
si la fiche est bien enfoncée dans la prise, s'il y a du courant,
si la porte est bien fermée, si la touche marche-arrêt est sur
la position "ON", si le robinet est ouvert.
Le lave-vaisselle n'emmagasine pas d'eau
Avez-vous contrôlé:
si le robinet est ouvert et bien raccordé au tuyau, s'il y a une
coupure d'eau ou bien s'il n'y a pas suffisamment de pression,
si le tuyau est plié, si le filtre du tuyau d'alimentation en eau
est bouché.
La vaisselle n'est pas propre
Avez-vous utilisé une dose de produit de lavage idoine?
Le programme de lavage sélectionné est-il approprié à la
vaisselle que vous avez chargée?
Le filtre et le micro-filtre sont-ils propres?
Les gicleurs sont-ils libres?.
Le lave-vaisselle ne décharge pas l'eau
Avez-vous contrôlé:
si le tuyau d'évacuation est plié.
Sur les couverts il y a des dépôts calcaires ou un film
blanc
Avez-vous contrôlé:
si le bouchon du réservoir à sel est bien fermé, si le dosage
de produit de rinçage est bien réglé.
Messages d’erreur.
Votre lave-vaisselle monte un dispositif de sécurité à même de
signaler des anomalies de fonctionnement.
Ces anomalies ou pannes sont signalées par des codes se composant
de plusieurs lettres et chiffres qui clignotent sur l’afficheur. Après
avoir pris note du code d’erreur, éteignez l’appareil, fermez le robinet
de l’eau et appelez votre service après-vente.
Alarme robinet fermé
Si vous avez oublié d’ouvrir le robinet de l’eau, votre appareil vous le
signale par une longue série de bips prolongés et par affichage
clignotant du message H2O Ouvrez le robinet de l’eau et au bout
de quelques minutes le programme démarrera.
Si vous n’êtes pas là quand les bips retentissent, l’appareil se mettra
en état d’alarme et le code “AL06” se mettra à clignoter.
Appuyez sur la touche de Stand-by jusqu’à ce que l’écran s’éteigne.
vérifiez qu’il n’y a pas de coupure d’eau et ouvrez le robinet; rallumez
en appuyant sur la même touche.
Recommencez les opérations de programmation et mettez en mar-
che à l’aide de la touche START.
Alarme filtres bouchés
Si la machine est bloquée et le code “AL05” clignote, c’est que le
filtre est bouché par de gros résidus d’aliments. Appuyez sur la
touche de Stand-by jusqu’à ce que l’écran s’éteigne.
nettoyez soigneusement le filtre et après l’avoir remonté à son
emplacement comme indiqué dans cette page, rallumez.
Recommencez les opérations de programmation et mettez votre
appareil en marche à l’aide de la touche START.
Alarme fuites d’eau
Si le voyant "Q" clignote, c’est que votre appareil est bloqué à cause
d’une fuite d’eau. Fermez le robinet de l’eau, coupez le courant et
appelez le service d’assistance technique.
Si malgré tous ces contrôles, votre lave-vaisselle ne fonctionne
toujours pas et que l'inconvénient persiste, appelez le service
après-vente agréé le plus proche en fournissant les
renseignements suivants:
- le type de panne
- le sigle du modèle (Mod. ....) et le numéro de série (S/N
....) que vous trouverez sur la plaquette signalétique située
sur le côté de la contre-porte.
Ne faites jamais appel à des techniciens non agréés et
exigez toujours des pièces détachées originales.
Nettoyage et entretiens particuliers
1
2
A
B
C
Nettoyage des bras gicleurs
Il peut arriver que des déchets restent collés aux bras gicleurs
et bouchent les trous de sortie de l'eau. Contrôlez-les et
nettoyez-les de temps en temps.
Le groupe filtrant
Si vous voulez toujours avoir d’excellents résultats de lavage,
nettoyez le groupe filtrant.
L’eau de lavage est débarrassée des déchets d’aliments et
remise en circulation parfaitement filtrée. Voilà pourquoi, il
vaut mieux enlever, après chaque lavage, les déchets les
plus gros arrêtés par le gobelet «C» et par le filtre semi-
circulaire A; pour les sortir, tirez la poignée du gobelet vers
le haut Il vous suffira alors de les rincer à l’eau courante.
Nettoyez soigneusement, une fois par mois, tout le groupe
filtrant: gobelet C + filtre semi-circulaire A + filtre cylindrique
B. Pour sortir le filtre “B” tournez-le dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
Pour les nettoyer servez-vous d’une petite brosse non
métallique.Assemblez les pièces (comme illustré) et remontez
le groupe dans le lave-vaisselle. Faites-le entrer dans son
logement en poussant vers le bas.
N’utilisez pas votre lave-vaisselle sans filtres. Si les filtres ne
sont pas montés correctement, l’efficacité du lavage en
souffrira et vous risquez d’endommager l’appareil.
11
FR
Installation
Emplacement
Installez la machine à l'endroit voulu. Les côtés ou le dos de
la machine peuvent être installés contre des meubles ou
contre le mur. Le lave-vaisselle est doté de tuyaux pour
l'alimentation et l'évacuation de l'eau qui peuvent être
orientés vers la droite ou vers la gauche pour une meilleure
installation.
Nivellement
Une fois que la machine est positionnée, vissez ou dévissez
les pieds pour régler, si besoin est, la hauteur de la machine
et la mettre à niveau pour qu'elle soit bien horizontale; elle
ne doit absolument pas être inclinée de plus de 2°.
Un bon nivellement garantit un fonctionnement correct du
lave-vaisselle.
Réglage des pieds arrière
Glissez la machine dans la niche et réglez sa hauteur en
vous servant des vis situées à l'avant de l'appareil, dans le
bas. A l'aide d'un tournevis tournez les vis dans le sens des
aiguilles d'une montre pour soulever le lave-vaisselle et dans
le sens inverse pour l'abaisser.
Branchement à la prise d'eau froide.
Pour raccorder l'électroménager au réseau de distribution
de l'eau, utilisez le tuyau d'arrivée fourni avec l'appareil,
n'utilisez aucun autre type de tuyau. En cas de
remplacement, n'utilisez que des pièces de rechange
originales.
Branchez le tuyau de chargement à une prise d'eau froide
avec embouchure filetée 3/4 gas en veillant à bien le visser
au robinet.
Si la tuyauterie de l'eau est neuve ou est restée longtemps
inutilisée, avant de procéder au branchement, contrôlez en
faisant couler l'eau, que cette dernière soit bien limpide et
dépourvue d'impuretés. Cette précaution est indispensable
pour éviter que l'entrée de l'eau ne se bouche et endommage
la machine.
Branchement à la prise d'eau chaude
La machine peut être alimentée avec de l'eau chaude
(installation centralisée, radiateurs) qui ne doit pas dépasser
60° C.
Dans ce cas la durée de lavage sera abrégée de 15 minutes
environ et l'efficacité du lavage légèremernt réduite.
Le branchement à la prise d'eau chaude doit être effectué
exactement comme celui à la prise d'eau froide.
Sécurité anti-fuite
Votre lave-vaisselle est équipé d'un dispositif qui coupe
l'arrivée de l'eau en cas de fuites à l'intérieur de la machine.
Il est également équipé d'un tuyau d'arrivée de l'eau se
composant d'un tuyau transparent à l'extérieur et d'un tuyau
rouge à l'intérieur. Ces deux tuyaux supportent des pressions
très élevées. En cas de rupture du tuyau intérieur, le tuyau
extérieur devient rouge vif. La sécurité en cas de fuites est
garantie par le deuxième tuyau transparent qui englobe le
tuyau intérieur.
Il est donc très important de contrôler périodiquement le tuyau
extérieur, si vous voyez qu'il est rouge vif il faut le changer
au plus tôt. Appelez un service d'assistance technique agréé
pour l'intervention.
Branchement au tuyau d'évacuation
Introduisez le tuyau
d'évacuation dans une conduite
ayant au moins 4 cm de
diamètre ou bien accrochez-le
à l'évier. Evitez tous
étranglements ou courbes
excessifs. La portion de tuyau
repérée par la lettre A doit se
trouver à une hauteur comprise
entre 40 et 100 cm.
Le tuyau ne doit pas être plongé
dans l'eau.
Raccordement électrique
Introduisez la fiche dans une prise de courant munie d'une
mise à la terre efficace (la mise à la terre de l'installation est
une garantie de sécurité prévue par la loi) après avoir vérifié
que les valeurs de la tension et de la fréquence de réseau
correspondent bien à celles qui sont indiquées sur la plaquette
signalétique située sur la contre-porte en inox de la machine
et que l'installation électrique à laquelle elle doit être
raccordée est bien dimensionnée pour le courant maximum
indiqué sur cette plaquette. Si la prise de courant à laquelle
la machine doit être raccordée ne correspond pas à la fiche,
remplacez cette dernière par une autre appropriée, plutôt
que d'utiliser des adaptateurs ou des dérivations qui pourraient
causer des surchauffes ou des brûlures.
Si le câble d’alimentation électrique est abîmé, faites appel
à un Service après-vente agréé pour le faire remplacer.
ATTENTION:
La fiche du lave-vasseille encastrable doit être accessible pour
pouvoir effectuer les opérations d'entretien en toute sécurité.
Bande de protection contre la formation de buée.
Une bande transparente autocollante est fournie avec certains
modèles.
Collez-la au-dessous de votre plan de travail en bois pour le
protéger contre la buée.
Si cette bande n’est pas fournie avec votre appareil, vous
pouvez la commander comme pièce détachée à nos
revendeurs agréés.
A
12
GB
Safety Is a Good Habit to Get Into
NOTICE
Carefully read the instructions contained in this manual, as they
provide important information which is essential to safe and proper
installation, use and maintenance of the appliance.
This appliance complies with the following EEC
directives:
- 73/23/EEC (Low Voltage) and subsequent
modifications;
- 89/336/EEC (ElectromagneticCompatibility) and
subsequent modifications.
- 97/17/EEC (Labelling)
-2002/96/EC (WEEE)
(Waste Electrical and
Electronic Equipment)
1.Carefully dispose of the packing material.
2.After removing the packing, check to make sure that the
appliance is not damaged. If in doubt, contact a qualified
professional.
3.The dishwasher must only be used by adults for the washing of
household dishes and cooking utensils.
4.Fundamental rules to follow when using the appliance:
- Never touch the dishwasher when barefoot or with wet hands or
feet;
Close-up View (control panel)
- We discourage the use of extension cords and multiple sockets;
- During installation, the power supply cord must not be excessively
or dangerously bent or flattened;
- If the appliance is not operating properly or maintenance must be
performed, disconnect the appliance from the power supply.
5.Keep detergents out of the reach of children, who must also be
kept away from the dishwasher when it is open.
6.This appliance cannot be installed outdoors, not even if the area
in which it is installed is covered by a roof; it is also very dangerous
to leave it exposed to the rain and elements.
7.Do not touch the heating element during or after a wash cycle.
8.Do not lean or sit on the door when it is open, as this could
overturn the dishwasher.
9.If the appliance malfunctions, turn off water supply to the
appliance and disconnect the plug from the wall socket. Then,
consult the section entitled, "Troubleshooting." If you cannot resolve
the problem, contact a service centre.
10.Appliances which are no longer being used must be made
inoperable by cutting the power supply cord and removing the
door lock.
To maintain the EFFICIENCY and SAFETY of this
appliance, we recommend:
l call only the Service Centers authorized
by the manufacturer
l always use original Spare Parts
A: Stand-by button
B: Display
C: Door opening handle
D: Start/Reset button
M: "Mode" button
S: "Select" button
P: Knob for selecting cycles
E: Auto Duo-Wash cycle indicator light
F: Delayed start indicator light
G: Extra drying indicator light
H: Cycle phase indicator lights
I: Wash cycle symbols
L: Multifunction numeric indicator
N: Upper or lower rack
T: Low salt indicator light
U: Low rinse aid indicator light
Q: Water leak indicator light
C
P
A
B
D
M
S
I
H
E
F
G
N
T
U
L
Q
13
GB
Close-up View (Interior)
Upper Rack
Top Sprayer Arm
Rack Height Adjustor
Lower Rack
Salt Container Cap
Washing Filter
Detergent and Rinse Aid Dispenser
Technical characteristics
Width cm. 59,5
Depth cm. 57
Height cm. 82
Capacity 12 standard place settings
Mains water pressure 4,3 psi - 145 psi (30 KPa÷ 1MPa )(0,3 ÷10 bar)
Power voltage See data plate
Total absorber power See data plate
Fuse See data plate
Bottom Sprayer Arm
14
GB
Salt ......
Salt
The hardness of the water varies from place to place. If
hard water is used in the dishwasher, deposits will form on
the dishes and utensils.
The appliance is equipped with a special softener that uses
a salt specifically designed to eliminate lime and minerals
from the water.
Loading the Salt into the Softener
Always use salt intended
for use with dishwashers.
The salt container is
located beneath the lower
rack and should be filled
as follows:
1. Remove the lower rack
and then unscrew and
remove the cap from the
salt container;
2. If you are filling the
container for the first time,
fill it with water;
3. Place the end of the funnel (supplied) into the hole and
introduce about 2 kg of salt. It is normal for a small amount
of water to come out of the salt container.
4. Carefully screw the cap back on.
The salt container should be filled up when the low
salt indicator light "T" flashes.
Once you have loaded the salt for the first time, it is normal
that the low salt indicator light stays on or flashes for 5 con-
secutive cycles.
Warning: To prevent rust from forming, we advise you to
load the salt before starting a wash cycle.
Adjusting Salt Consumption
The dishwasher is designed to allow for adjusting the amount
of salt consumed based on the
harness of the water used. This
is intended to optimize and cus-
tomize the level of salt con-
sumption so that it remains at a
minimum.
Your Local Water Board can
supply the degree of hardness
of the water
in your area.
To adjust salt consumption, pro-
ceed as follows:
1) Unscrew the cap from the salt container.
2) There is a ring on the container with an arrow on it (see
figure to the side), if necessary, rotate the ring in the anti-
clockwise direction from the "_" setting towards the "+"
sign, based on the hardness of the water being used.
It is recommended that adjustments be made in accord-
ance with the following schema:
Water Hardness
Clarke
degrees
°fH mmol/l
Selector
position
Salt
consu-
mption
(grams/-
cycle)
Autono-
my
(cycles\2-
kg)
0 - 14 0 - 17 0 -1,7 / 0 /
14 - 36 18 - 44 1,8 - 4,4 "-" 20 60
36 - 71 45 - 89 4,5 - 8,9 MED 40 40
>71 > 89 > 8,9 "+" 60 25
15
GB
Detergent and Rinse Aid ....
Detergent
Detergent specifically intended for use with dishwashers
must be used. The dispenser must be refilled before the
start of each wash cycle following the instructions provided
in the "Wash Cycle Table." The detergent dispenser is
located on the inside panel of the door.
Loading the detergent
To open lid "A", press button "B". The cleaning detergent
should be introduced into the two containers "C"and "D"
up to the rim.
After pouring in the detergent, replace the lid, pressing
down until it clicks.
Dishwasher detergent in tablets is now available on the
market, in which case you should place one tablet into
container "D" and replace the lid.
Notice: To facilitate closing the cover, remove any
excess detergent on the edges of the dispenser.
The rinse aid.
This product makes dishes sparkle more as it improves their
drying. The rinse aid container is situated on the inside of
the door: It should be filled up when the low rinse aid
indicator light "U" flashes on the display
.
Loading the Rinse Aid
To open the dispenser, turn the "C" cap in the anti-clockwise
direction and then pour in the rinse aid, making sure not to
overfill. The amount of rinse aid used for each cycle can be
regulated by turning the "F" dose adjustor, located beneath
the "C" cap, with a screwdriver. There are 6 different
settings; the normal dosage setting is 4.
Important:
Proper dosage of the rinse aid improves drying.
If drops of water remain on the dishes or spotting occurs,
the dosage adjustor should be turned to a higher setting. If
the dishes have white streaks, turn the dosage adjustor to a
lower setting.
C
D
25 gr
.
5 gr.
A
B
F
C
Warning
Three-in-one dishwasher tablets are now available on the market, and combine detergent, salt and rinse aid all in one.
If the water in your area is hard or very hard, we still recommend you pour extra salt into the relevant dispenser to prevent the
formation of white streaks on your dishes or on the interior of the appliance.
Using a three-in-one product means it is no longer necessary to put rinse aid into the relevant container.
If you want to achieve perfectly dry dishes, you may add rinse aid as long as the dosage adjuster is set to no.2.
In any case, please read the manufacturer's instructions on the packet.
If you use only these products, it is normal for the salt and rinse aid indicator lights to flash permanently after a certain number
of cycles.
16
GB
Loading the Dishwasher
Bottom Rack
Top Rack
The upper rack can be adjusted for height by using the
knobs located on the sides of the rack itself (see figure C)
Load examples
A1
B
A
Fig.C
First of all.
Before placing the dishes in the racks, remove the largest
scraps of food left over on your plates; you will thus avoid
blocking the filter, which would reduce the efficacy of the
wash.
If the saucepans and frying pans are very dirty, allow them to
soak before being washed. To make it easier to load your
dishes, pull the racks out.
What goes into the lower rack?
We recommend you place the most difficult dishes to wash
into the lower rack: saucepans, lids, soup dishes and plates,
but also: mugs, cups and glasses. (see photos for load
examples).
• Serving dishes and large lids: place them on the sides
of the rack.
• Saucepans, salad bowls: must always be placed upside
down.
•Very deep dishes: place them obliquely, thus allowing water
to run down them and cleaning them better.
•Glasses and cups: position them as indicated in the figu-
re.
The cutlery basket can be split up by pulling out the handle
(see figures A and B).
When you only have little cutlery to wash, you can use just
half the basket.
This basket is equipped with two removable grids: insert the
cutlery one by one into the slots, with the handles at the
bottom. Knives and utensils with sharp blades or tips should
be positioned with the sharp parts at the bottom.
Position them so that they don’t touch.
In this specific model, the cutlery basket is fitted with two
detachable side compartments, as shown in figure A1 , which
can be hooked on either to the upper or lower rack, as
required.
What goes into the upper rack?
Place delicate and lightweight dishes in the upper rack:
glasses, tea cups and coffee cups, saucers - but plates too -
shallow salad bowls, slightly dirty frying pans and shallow
pans (the photo illustrates a few examples).
Position lightweight dishes in such a way as to avoid their
being moved by the spray of water.
The appliance can also be equipped with one or two tip-up
compartments onto which you can place mugs and cups, as
well as long sharp knives and serving cutlery.
After loading the dishes, remember to check that the blades
on the sprayer arms can turn freely without knocking against
any dishes.
How to adjust the Upper rack
The top rack can be adjusted using the two rack heights (top
and bottom).
17
GB
Turning on the Appliance
First of all.
Insert the plug into the electricity socket to power the
dishwasher. Turn on the water tap completely and press the
Stand-by button "A".
The display turns on and 4 dashes appear: these indicate
that the dishwasher is awaiting instructions.
Starting and selecting the cycle.
To select the wash cycle, turn knob "P" clockwise; the
corresponding symbols will light up in sequence:
choose the cycle you deem most suited to the type of dishes
to be washed (take a look at page 19, where you will find
the wash cycle table).
Keep the Start "D"button pressed for a few seconds and
the wash cycle begins, but if you have left the dishwasher
door open, the word “DOOR” will be displayed; shut it and
press the same button again.
A beep sounds and then the wash cycle begins and only the
symbol corresponding to the wash cycle selected is displayed.
You can see the amount of time left until the end of the
wash cycle on the counter. Do not expect a precise countdown
as the wash cycle starts with an estimated cycle time that is
updated, thanks to the sensor it is fitted with, as the cycle
progresses, according to a number of parameters that ensure
maximum wash efficiency.
Cycle phase indicator lights
The dishwasher is provided with 4 indicator lights "H" which
come on in sequence as the appliance is performing that
specific phase of the wash cycle.
These phases are:
Cancelling or modifying a wash cycle in progress…..
You can modify the wash cycle in progress, if it has only just
started. Keep the Reset button "D" pressed for about 3
seconds: a prolonged beep will sound, followed by three
short beeps. Indicator light “I” turns off and the 4 dashes
appear to indicate that all the settings have been cancelled.
You are now free to re-set the correct wash cycle.
If you have left out a dish…
Interrupt the wash cycle by pressing the Stand-by button,
insert the dish you had forgotten and press the same button
again. The cycle will start up from where you interrupted it.
There's been a power failure? Have you opened the
dishwasher door?
The wash cycle stops and then restarts when the electricity
comes back on or when you shut the door.
Have you left the dishwasher door open?
The word “DOOR” flashes on the display. Shut the appliance
door and the wash cycle will start up again.
At the end of the wash cycle….
The end of the wash cycle is indicated by two short beeps
and the word “END” flashes on the display.
• Turn off the water tap.
• Wait a few minutes before unloading the dishes: they are
very hot! If you wait a little while, they dry better.
• Empty the lower rack first.
Make sure the wash cycle has ended before removing the
dishes!
Warning:
If opening the door soon after the end of the programme, or
during it, stand away from the Dishwasher, to avoid possible
injury from hot steam.
“Duo Wash” Cycle:
This is a special cycle that runs a differentiated wash on the
two racks: delicate for glassware and glasses on the upper
rack and heavy duty for saucepans and frying pans on the
lower rack.
Press the (Mode) button "M"and select the Duo-Wash
symbol, then press "S" (Select):“on” means it is selected
and the corresponding rectangle will light up, whereas “off”
means it is disabled; after approx. 5 seconds, you will
automatically quit the menu.
Now press Start and the wash cycle starts with a beep.
pre-wash
wash
rinses
drying
Warning:
Turn the display off by pressing button “A”, unplug the
appliance from the electricity socket to cut off the power
supply; the power supply cable should consequently be
easily accessible.
18
GB
You decide when it starts.
When you have loaded the dishes, you can choose when to
start your dishwasher before setting the wash cycle desired.
Press button “M” (Mode) and then select the symbol
"F"corresponding to the delayed start:
the corresponding rectangle will darken. Now press button
S” (Select) to delay the wash cycle start by 1 to 24 hours. If
you press the button again, the word “OFF” is displayed (no
selection made).
Each time the button is pressed, a beep will sound; once you
have made your selection, make sure the appliance door is
shut and start the wash cycle by pressing button "D" (START).
The countdown to the delayed start will begin on the display.
Once the countdown is up, the wash cycle begins and the
approximate amount of time left until the end of the wash
cycle is displayed.
Have you changed your mind?
If you change your mind and wish to set a different delay
press the Mode and Select buttons and repeat the selection.
If on the other hand you want to cancel the delay set and
you wish to start the wash cycle immediately, press the Select
button repeatedly until it is set to zero. The indicator light
"F"will turn off.
Delayed start , Extra drying and Half load
Do you want extra drying?
Before you start the selected wash cycle, press button “M
(Mode) repeatedly until the extra drying symbol “G” is
selected, and the corresponding rectangle lights up. Press
button “S” (Select) and select On to enable the extra drying,
or Off to disable it. Remember that with the extra drying
enabled, the wash cycle will last longer to provide you with
dryer dishes.
This option is incompatible with the soak cycle.
You want to wash just half a load?
Remember to halve the amount of detergent.
Have you only got a few dishes that need washing? If so,
load them all on a single rack to save on water, detergent
and electricity. Press the "M" (Mode) button repeatedly until
symbol “N” is selected: the corresponding rectangle will light
up. Using button S (select), you can decide to wash a half-
load on the upper rack or on the lower one .
Each time you press it, a beep will sound and the
corresponding symbol will light up. The symbol for the selected
rack is displayed. Off means “no selection” has been made
Once you have made your selection, start the wash cycle by
pressing START.
This option is available with all wash cycles.
19
GB
Wash Cycle Table
Dishwasher washing guarantees your dishes will be cleaned in a hygienic setting for
safer, cleaner results.
Remember: in the automatic wash cycles, the cycles could undergo some modifications due to the intervention of the sensor
which evaluates how dirty the dishes are and optimises the cycle in accordance.
&\FOH
&\FOHVHOHFWLRQ
LQ V WU XFWLRQV
&\FOHG H VFULSWLRQ
'HWHUJHQW
IRUSUH
ZDV K
ZD V K
5LQVH
$LG
:D V K F \ FOH
GXUDWLRQ
WROH UDQFH

ZLWKR XW
H[WUD
GU\LQJ
$XWR6XSHU
:D V K
9HU\ GLUW \GLVKHVDQGSDQ V
QRWWREHXVHGIRUGHOLFDWH
LW HPV
3UHZDVK Z LW K KRWZ DWHUDW &
: DVKDW&
FROGULQ VHV
+RWULQ VHDW&
'U\L Q J
J

$X WR'DLO\
:D V K
&\FOHI RUQ RUPDOO\GLUW \SDQ V
DQ GGLVK HV6WDQ GDUGGDLO\
F\FOH
: DVKDW
&ROGULQVH
+RWULQ VHDW&
'U\L Q J
J

$XWR
%,2
(QYLURQPHQWDOO\ IULHQGO\
F\FOHZLWKO RZHQHUJ \
FRQ VX PSW LRQ OHY HOVVX LWDEOH
IRUQ RUP DOO\GLUW\ SDQ VDQ G
GLVK HV
&ROGSUHZDVK HV
: DVKDW&
+RWULQ VHDW&
'U\L Q J
J

5DSLG
(FRQRPLFDQGIDVWF\FOHWR
EHX VHGI RUVOLJ KWO\GLU W\
GLVK HV5 X QF\FOHLPPHGLDWHO\
DIW HUX VH: LWK RX W GU\LQJ
H[ FHSW ZKHQ WKHH[ WUDGU\LQ J
RSWLRQ K DVEHHQ VHOHFWHG
6KRUWZDVKDW&
+RWULQ VHDW&
J
ZLWKH[ WUD
GU\

6RDNL QJ
3UHOLPLQDU\ ZDVK F\FOH IRU
GLVK HVZKLO HDZ DLW LQ J
FRPSO HWL RQRIWKHO RDGZL WK
WKHGL VKHVIURPW KHQ H[ W PHDO
6K RUWFROGZDVKWRSUHYHQ W I RRGIURP
GU\LQJRQWRWKHGLVKHV

& U\VWDO
6SHFL DOF \FOHW REHXVHGI RU
PRUHGHOLFDWHLWHPVZ KLFK DUH
VHQ VLWLYHWRK LJ KWHPSHUDWXUHV
5XQ F\FOH LPPHGLDWHO\DIWHU
X VH
: DVKDW&
5LQ VHDW&
+RWULQ VHDW&
'U\L Q J
J

6S HFLDO*X HVW
5 LQVHDQ GGU\LQ JF\ FOHIRU
GLVK HVWKDW DUHVHOGRPX VHG
DQ GDUHRQO\GX VW\
+RWULQ VHDW&
'U\L Q J

237,21$/ :$6+&< &/(
$XWR'XR:DV K
:DVK GLIIHUHQ W LDWHGRQ WKH
WZ RUDFNVGHOLFDWHIRU
J ODVVZDUHDQ GJODVVHVRQ WKH
X SSHUUDFND Q GK HDY \ GX W\
IRUWK HSDQ VRQ WK HORZHU
UDFN
&ROGSUHZDVK
: DVKDW&
/XNHZ DUPULQVHDW&
+RWULQ VHDW&
'U\L Q J
J

20
GB
Energy Saving Tips
- It is important to try and run the dishwasher when it is fully
loaded in order to save on energy. In order to prevent odors
from forming and food from caking onto the dishes, you
can run the hold cycle.
- Choose the right wash cycle: the choice of cycle depends
on the type of dishware, cookware and utensils being
washed and how dirty they are.
- Use the right amount of detergent: if you use too much
detergent, the result will not be cleaner dishes, but, rather,
a greater negative impact on the environment.
- There is no utility in rinsing dishes, cookware and utensils
before placing them in the dishwasher.
How to Keep Your Dishwasher in Shape
After Every Wash
After every wash, turn off the water supply to the appliance
and leave the door slightly ajar so that moisture and odors
are not trapped inside.
Remove the Plug
Before cleaning or performing maintenance, always remove
the plug from the socket. Do not run risks.
No Solvents or Abrasive Cleaning Products
To clean the exterior and rubber parts of the dishwasher, do
not use solvents or abrasive cleaning products. Rather, use
only a cloth and warm soapy water.
To remove spots or stains from the surface of the interior,
use a cloth dampened with water and a little white vinegar,
or a cleaning product made specifically for dishwashers.
When You Go on Holiday
When you go on holiday, it is recommended that you run a
wash cycle with the dishwasher empty and then remove
the plug from the socket, turn off the water supply and
leave the door of the appliance slightly ajar. This will help
the seals last longer and prevent odors from forming within
the appliance.
Moving the Appliance
If the appliance must be moved, try to keep it in the vertical
position. If absolutely necessary, it can be positioned on its
back.
Seals
One of the factors that cause odors to form in the dishwasher
is food that remains trapped in the seals. Periodic cleaning
with a damp sponge will prevent this from occuring.
The European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE), requires that old household
electrical appliances must not be disposed of in the normal
unsorted municipal waste stream. Old appliances must be
collected separately in order to optimise the recovery and
recycling of the materials they contain and reduce the impact
on human health and the environment.
Disposal of old electrical appliances
The crossed out “wheeled bin” symbol on the product
reminds you of your obligation, that when you dispose of
the appliance it must be separately collected.
Consumers should contact their local authority or retailer for
information concerning the correct disposal of their old
appliance.
21
GB
Cleaning and Special Maintenance
Cleaning the Sprayer Arms
It may happen that food particle become encrusted on the
sprayer arms and block the holes (see "Close up view
(interior)", letters F-I). Check the sprayer arms periodically and
clean them when needed.
Troubleshooting
It may occur that the dishwasher does not function or does not
function properly. Before calling for assistance, let us see what can
be done first: have you forgot to press one of the buttons or to
perform an essential operation?
The Dishwasher Does Not Start
Have you checked whether:
- the plug is pushed into the socket correctly;
- the power is on in the house;
- the door is closed properly;
- the ON-OFF switch is on "ON";
- the water supply is turned on.
The Dishwasher Does Not Load Water
Have you checked whether:
- the water is turned on and the hose is connected properly;
- the water supply to the house is on and has sufficient
pressure;
- the water supply hose is crimped or bent;
- the filter for the water supply hose is clogged.
The Dishes Are Not Clean
Have you put the right amount of detergent into the dispenser?
Is the wash cycle suitable for the dishes you have placed inside the
appliance?
Are the filter and microfilter clean?
Can the sprayer arms turn freely?
The Dishwasher Does Not Drain
Have you checked whether:
- the drain hose is crimped or bent.
Lime Deposits or a White Film Form on the Dishes
Have you checked whether:
- the lid to the salt container is closed properly;
- the rinse aid dosage is correct.
Error messages.
Your dishwasher is equipped with a safety system which is able to
detect any operating anomalies.
These anomalies or faults are signalled by several codes consisting
of letters and numbers that flash up on the display. Make a note of
the error code that appears, turn the appliance off, turn off the
water tap and call for technical assistance.
Tap off alarm
If you have forgotten to turn on the water tap, your appliance will
remind you with a long series of prolonged beeps and the wording
H2O will flash up on the display. Turn the tap on and the wash cycle
will start up after a few minutes.
If you are not there when this signal appears, the appliance will
switch to alarm mode and the code “AL06” will flash on the display.
Turn the display off by keeping the Stand-by button pressed, check
that there is water in the mains supply and turn on the tap; turn the
display back on by keeping the same button pressed again.
Repeat the programming operations and start the dishwasher by
pressing the START button.
Clogged filter alarm
If the appliance is blocked and the code “AL05” is flashing, this
means the filter is clogged by large particles of food residue. Turn
the display off by keeping the Stand-by button pressed.
Clean the filter thoroughly and reposition it in its seat as illustrated
on this page . Then turn it back on. Repeat the programming
operations and start the dishwasher by pressing the START button.
Water leak alarm
If this indicator light
is flashing, this means the appliance is
blocked due to a water leak. Turn off the water tap, cut off the
electricity supply and call for technical assistance.
If, despite all these checks, the dishwasher still does not
function and/or the problem persists, contact the nearest
authorised service centre and provide them with the
following information:
- the nature of the problem;
- the model type number (Mod. ...) and the serial number
(S/N ....), which are indicated on the plate located on the
side of the inner part of the door.
Never call on unauthorised technicians and refuse to
allow parts to be installed that are not original spare
parts.
1
2
A
B
C
The filter assembly
If you want consistent good results from your dishwasher,
you need to clean the filter assembly.
The food particles are removed from the wash water,
allowing it to be recirculated during the cycle, filtered
perfectly. For this reason, it is a good idea to remove the
larger food particles trapped inside the cup “C” and the
semi-circular filter A after each wash; pull the cup handle
upwards to remove them. Just rinse them under running
water.
The entire filter assembly should be cleaned thoroughly
once a month: cup C + semi-circular filter A + cylindrical
filter B. Rotate filter “B” anticlockwise to remove it.
For cleaning, use a non metallic brush.
Reassemble the filter parts (as shown in the figure) and
reinsert the whole assembly into the dishwasher. Position it
into its housing and press downwards.
The dishwasher is not to be used without filters. Improper
replacement of the filters may reduce the efficiency of the
wash and even damage your dishwasher.
22
GB
Installation
Positioning the Appliance
Position the appliance in the desired location. The back
should rest against the wall behind it, and the sides, along
the adjacent cabinets or wall. The dishwasher is equipped
with water supply and drain hoses that can be positioned to
the right or the left to facilitate proper installation.
Levelling the Appliance
Once the appliance is positioned, adjust the feet (screwing
them in or out) to adjust the height of the dishwasher, making
it level. In any case, the appliance should not be inclined
more than 2°.
If the appliance is level, it will help ensure proper perfor-
mance.
Adjustment of Back Feet
Insert the appliance in the cutout and then adjust the height
of the machine using the screws located at the bottom front.
Use a screwdriver to turn the screws in the clockwise direction
to raise the dishwasher and in the anticlockwise direction to
lower it.
Cold water connection.
This electric household appliance should be connected to
the water mains using the cold water supply hose provided
with the appliance only. Do not use a different hose. In the
event of replacements, use original spare parts only.
Connect the cold water supply hose to a 3/4 gas threaded
connection, taking care to screw it tightly onto the tap.
If the water hoses are new or have been out of use for an
extended period of time, let the water run to make sure it is
clear and free of impurities before making the connection. If
this precaution is not taken, the water inlet could get blocked,
causing damage to your dishwasher.
Hot Water Connection
The water supply to the appliance can also be connected to
the house's hot water line (centralised system, heating
system), as long as it does not exceed a temperature of 60°
C.
In this case, the wash cycle time will be shortened by about
15 minutes and the wash efficiency slightly reduced.
The connection must be made to the hot water line following
the same procedures as those for the connection to the cold
water line.
Anti-flooding protection
Your dishwasher is provided with a special system which
blocks the water supply in the event of leaks inside the
appliance. It is further equipped with a water inlet hose
comprising an outer clear hose and an inner red hose, which
can both withstand extremely high pressures. Should the inner
hose break, the outer hose will consequently turn red. Safety
in the event of flooding is ensured by the second clear hose
that contains the former. It is vital that you check the outer
hose regularly: if you see it has turned bright red, then you
know you have to replace it as soon as possible. Call for an
authorised technical engineer to come and replace it.
Drain Hose Connection
Fit the drain pipe into a drain
line with a minimum
diameter of 4 cm or place it
over the sink. Avoid
restricting or bending it.
The part of the pipe marked
with the letter A s hould be
between 40 and 100 cm
above the ground.
The pipe should not be
immersed in water.
Electrical Connection
After making sure that the voltage and frequency values for
the current in the home correspond to those on the rating
plate (located on the stainless steel inner door of the
appliance) and that the electrical system is sized for the
maximum voltage on the rating plate, insert the plug into
an electrical socket which is earthed properly (the earthing
of the appliance is a safety requirement mandated by law).
If the electrical socket to which the appliance must be
connected is not appropriate for the plug, replace the plug,
rather than using adpators or the like as they could cause
overheating and burns.
Should the electricity supply cable be damaged, we
recommend that you only contact authorised Technical Service
Centres for the replacement.
CAUTION
The dishwasher plug must be accessible even when the
appliance is installed so that maintenance can be done safely.
Condensation-proof tape.
On some models, a transparent condensation-proof adhesive
tape has been provided.
It should be stuck onto the lower side of your wooden worktop
to protect it from the formation of condensation.
When not provided, this tape can be requested as a spare
part from authorised retailers.
A
23
DE
Die Sicherheit - Eine gute Gewohnheit und unsere Verpflichtung
ACHTUNG
Lesen Sie bitte die Hinweise dieser Anleitung aufmerksam durch.
Sie enthalten wichtige Angaben über die Sicherheit bei der
Installation, Benutzung und Wartung des Gerätes.
Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-Richtlinien:
- 73/23/EWG (Niederspannung)und nachfolgenden
Änderungen;
- 89/336/EWG (elektromagnetische Verträglichkeit) und
nachfolgenden Änderungen.
- 97/17/EwG (Etikettierung)
-2002/96/CE (WEEE)
1.Entfernen Sie sorgfältig das Verpackungsmaterial.
2.Sollte das Gerät wider Erwarten auf dem Transport zu Ihnen
beschädigt worden sein, nehmen Sie es nicht in Betrieb ohne zuvor
Rücksprache mit Ihrem Lieferanten gehalten zu haben.
3.Der Geschirrspüler darf nur von Erwachsenen benutzt werden
und ausschließlich für Geschirr des privaten Hausgebrauchs.
4.Befolgen Sie bitte die nachstehenden Grundregeln:
- Berühren oder bedienen Sie niemals das Gerät mit nassen Händen
oder barfuß, wenn Sie auf nassem Bodenbelag stehen.
- Vom Einsatz von Mehrfachsteckern, Adaptersteckern oder
Verlängerungen wird abgeraten;
- Achten Sie bei der Installation darauf, daß das Speisekabel nicht
geknickt oder gefährlich eingeklemmt wird.
- Trennen Sie das Gerätz im Fehlerfall, bei der Wartung und Reinigung
Aus der Nähe betrachtet (Schalterblende)
vom Stromnetz.
5.Halten Sie Kinder von den Reinigungsmitteln und vom geöffneten
Geschirrspüler fern.
6.Das Gerät darf auf keinen Fall im Freien installiert werden, auch
dann nicht, wenn der Installationsraum überdacht sein sollte. Es ist
gefährlich, das Gerät Regen und Gewittern auszusetzen.
7.Berühren Sie während oder sofort nach einem Spülgang nicht
den Elektrowiderstand.
8.Stützen oder setzen Sie sich nicht auf die geöffnete Tür, der
Geschirrspüler könnte nach vorne kippen.
9.Sollten Störungen auftreten, schließen Sie bitte sofort den
Wasserzufuhrhahn und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose. Konsultieren Sie daraufhin den Abschnitt "Gibt's ein
Problem?". Sollten Sie die Lösung nicht finden, dann wenden Sie
sich bitte an die nächstgelegene Kundendienststelle.
10.Vor der Entsorgung des Altgerätes, schneiden Sie bitte das Kabel
durch und entfernen Sie das Schloß.
Um die Leistungsfähigkeit und Sicherheit dieses
Gerätes zu gewährleisten, bitte folgendes beachten:
l wenden Sie sich ausschließlich an unsere
autorisierten Service-Stellen
l verlangen Sie, daß nur Original-Ersatzteile
verwendet werden
C
P
A
B
D
M
S
I
H
E
F
G
N
T
U
L
Q
A: Stand-by-Taste
B: Display
C: Türgriff
D: Start/Reset-Taste
M: "Mode"- Taste
S: "Select" - Taste
P: Programmwahlschalter
E: Programm-Anzeigeleuchte auto Duo-Wash
F: Anzeigeleuchte für zeitverschobenen Start
G: Anzeigeleuchte Extra Trocken
H: Spülphasen-Anzeigeleuchten
I: Programmsymbole
L: Numerische Multifunktions-Anzeige
N: Anzeigeleuchte Ober- oder Unterkorb
T: Salznachfüllanzeige
U: Klarspülernachfüllanzeige
Q: Anzeigeleuchte für Wasserlecks
24
DE
Aus der Nähe betrachtet (Innenraum)
Oberkorb
Oberer Sprüharm
Höhenverstellung des Korbes
Unterkorb
Salzbehälterdeckel
Filtereinsatz
Reiniger- und Klarspülbehälter
Technische daten
Breite cm. 59,5
Tiefe cm. 57
Höhe cm. 82
Fassungsvermögen 12 maßgedecke
Anschluß-Wasserdruck 4,3 psi -145 psi
(30 KPa÷ 1MPa) (0,3 ÷10 bar)
Betriebsspannung Siehe Typenschild
Leistung Siehe Typenschild
Sicherung Siehe Typenschild
Unterer Sprüharm
25
DE
Salz....
Salz
Der Gehalt an Salzen im Wasser variiert je nach Ortschaft. Je
höher der Salzgehalt, desto höher die Wasserhärte. Würde
hartes Wasser in den Geschirrspüler eingelassen, käme es
zu Verkrustungen auf dem Geschirr.
Dank des Entkalkers, in den Geschirrspüler-Spezialsalz
eingefüllt werden muß, wird das Wasser vom Kalk befreit.
Einfüllen von Salz in den Entkalker
Verwenden Sie bitte nur Spezialsalz für Geschirrspüler.
Der Salzbehälter befindet
sich unter dem Unterkorb
und wird wie folgt gefüllt:
1. Den Unterkorb
herausnehmen und den
Stöpsel des Behälters
abschrauben.
2. Wird der Salzbehälter
zum ersten Mal gefüllt,
muß er zuerst mit Wasser
gefüllt werden.
3. Unter Verwendung des
Trichters ca. 2 kg Salz
einfüllen. Es ist normal, daß hierbei etwas Wasser austritt.
4. Den Stöpsel sorgfältig wieder aufschrauben.
Der Salzbehälter muss dann nachgefüllt werden, wenn die
Salzanzeige "T" blinkt. Ihr Geschirrspüler macht Sie bei den
nachfolgenden 5 Spülgängen darauf aufmerksam.
Achtung: Um Rostbildung zu verhindern empfiehlt es sich,
das Salz vor Beginn eines vollständigen Spülprogramms
einzufüllen.
Einstellen des Salzverbrauchs
Der Geschirrspüler ist für das Einstellen des Salzverbrauchs
je nach Härtebereich des
Wassers vorbereitet, so daß der
Salzverbrauch auf ein
notwendiges Minimum
optimiert und individuell
gestaltet werden kann.
Auskunft über den Härtegrad
des Wasser in Ihrem Wohngebiet
erhalten
Sie jederzeit bei Ihren
Stadtwerken.
Zum Einstellen befolgen Sie bitte
die folgenden Anleitungen:
1) Schrauben Sie den Stöpsel des Salzvorratbehälters ab.
2) Auf dem Rand des Behälters befindet sich ein Pfeil (siehe
nebenstehende Abbildung),
Wenn nötig, drehen Sie den Pfeil vom Zeichen "_“ entgegen
den Uhrzeigersinn auf das Zeichen "+“ je nach der Härte
des zugeführten Wassers.
Wir empfehlen, das Einstellen nach dem folgenden Schema
vorzunehmen:
Wasserhärte
°dH °fH mmol /l
Positions-
wähler
Salzverbra-
uch(gram-
m/spülgan-
g)
Reichweite
(Spulgange-
/2kg)
0 ¸ 10 0 ¸ 17 0 ¸ 1,7 / 0 /
10¸ 25 18 ¸ 44 1,8 ¸ 4,4
-
20 60
25 ¸ 50 45 ¸ 89 4,5 ¸ 8,9 MED 40 40
> 50 > 89 > 8,9
+
60 25
26
DE
So wird das Geschirrspülmittel eingefüllt
Öffnen Sie den Deckel „A" durch Drücken des Knopfes „B".
Füllen Sie die beiden Dosierkammern bis zum Rand mit dem
Reiniger.
Jetzt können Sie den Deckel schließen: Drücken Sie solange,
bis der Deckel hörbar einrastet.
Falls Sie lieber Geschirrspülmittel in Tablettenform verwenden,
geben Sie eine Tablette in die größere Dosierkammer und
schließen Sie den Deckel.
Kontrollieren Sie, ob der Rand der Dosierkammer keine Reste
von Reinigungsmitteln aufweist. Diese können eine
einwandfreie Schließung des Deckels behindern. Entfernen
Sie sie und Sie werden sehen, der Deckel lässt sich schließen.
Reiniger- und Klarspüler ....
Klarspülmittel
Der Klarspüler verleiht Ihrem Geschirr einen strahlenden
Glanz, denn er verbessert den Trockenprozess. Die
Dosierkammer für den Klarspüler befindet sich auf der
Innenseite der Gerätetür: Der Salzbehälter muss neu
aufgefüllt werden, wenn auf dem Display die
Klarspülernachfüllanzeige "U" blinkt.
Einfüllen des Klarspülers
Drehen Sie den Deckel "C" des Klarspülerbehälters nach
links ab; achten Sie bei Einfüllen darauf, daß kein Klarspüler
überläuft. Der Klarspüler kann durch Regulieren (mittels eines
Schraubenziehers) des unter dem Deckel "C" befindlichen
Reglers "F" dosiert werden. Es sind 6 verschiedene
Einstellungen möglich, normalerweise ist er auf Pos. 4
voreingestellt.
Wichtig:
Eine geeignete Klarspüler-Dosierung ermöglicht ein optimales
Trocknen.
Sollten auf dem gespülten Geschirr Wassertropfen oder -
flecken hinterbleiben, muß der Dosierer auf höhere
Zahlenwerte gedreht werden. Sollten auf dem gespülten
Geschirr weiße Streifen hinterbleiben, muß der Dosierer auf
niedrigere Zahlenwerte gedreht werden.
C
D
25 gr
.
5 gr.
A
B
F
C
Achtung: Um das Einrasten des Deckels zu erleichtern
säubern Sie bitte die Kammerkanten vor dem
Verschließen von eventuellen Reinigerresten.
Achtung
Der Handel stellt Ihnen Geschirrspülreiniger zur Verfügung, die Reiniger, Salz und Klarspüler beinhalten (3 in 1).
Sollte das Wasser Ihrer Wasserleitung jedoch kalkhaltig, oder sogar stark kalkhaltig sein, kann zuzüglich weiteres Salz in den
entsprechenden Behälter eingefüllt werden, um weiße Streifen auf Gläsern und Gerätebottich zu verhindern.
Bei Verwendung der Produkte 3 in 1 ist es nicht mehr erforderlich, Klarspüler in die entsprechende Dosierkammer einzufüllen.
Wird ein besonders effektives Trocknen gewünscht, kann Klarspüler eingefüllt werden, in diesem Falle ist der Dosierer jedoch auf
Nr. 2 einzustellen.
Auf jeden Fall sollten die Hinweise auf der Verpackung beachtet werden.
Werden nur solche Geschirrspülreiniger verwendet, dann ist es ganz normal, dass die Nachfüllanzeigen für Salz und Klarspüler
nach einer gewissen Anzahl von Spülgängen dauernd blinken.
27
DE
Einsortieren des Geschirrs
OberkorbUnterkorb
Am Rande des oberen Geschirrkorbes befinden sich
zwei Griffe: sie dienen dazu, die Korbhöhe zu
verstellen (siehe Abb.C).
A
Beschickungsbeispiele
Erster Schritt
Bevor Sie das Geschirr in die Körbe geben, entfernen Sie
gröbere Essensreste; auf diese Weise vermeiden Sie, dass
die Siebe verstopft werden, wodurch die Reinigung weniger
effizient wird.
Wenn Ihre Töpfe oder Pfannen stark angebrannt sind,
weichen Sie sie vor dem Spülen ein. Ziehen Sie die Körbe
heraus, um das Geschirr besser anordnen zu können.
Was gehört in den unteren Geschirrkorb?
Wir raten Ihnen, in den unteren Geschirrkorb das größere,
häufig stark verschmutzte Geschirr zu geben: Töpfe,
Deckel, flache und tiefe Teller, aber auch: Kaffee- und
Teetassen, Mokkatassen und Gläser (auf dem Foto sind
Beschickungsbeispiele ersichtlich).
•Servierteller und große Deckel: Ordnen Sie diese am
Rand des Geschirrkorbes ein.
•Töpfe und Salatschüsseln: Sie müssen immer
umgedreht werden.
•Sehr tiefe Geschirrteile: vertikal und umgedreht
anordnen; das Wasser kann so besser abfließen und das
Geschirr wird sauberer.
•Gläser und Tassen: sortieren Sie diese so wie auf der
Abbildung veranschaulicht ein.
Der Besteckkorb kann zweigeteilt werden. (Abb. A und
B).
Haben Sie nur wenig Besteck zu spülen, dann kann auch
nur der halbe Besteckkorb verwendet werden.
Ordnen Sie das Besteck in den Besteckkorb ein:Messer
mit scharfen Schneiden und andere spitze Küchenutensilien
sind mit nach unten gerichteten Schneiden bzw. Spitzen
einzuordnen. Ordnen Sie das gesamte Besteck so ein, dass
sich die einzelnen Teile nicht berühren.. Ist der Besteckkorb
seitlich mit Schlitzen versehen, werden Kaffeelöffel einzeln
in diese Schlitze eingesteckt.
Besonders langes Besteck muß vorne in den Oberkorb
eingelegt werden.
Dieses Modell verfügt über einen mit zwei abnehmbaren
Seitenteilen bestückten Besteckkorb. Sie können diese Teile
so wie auf der Abbildung A1 veranschaulicht abnehmen,
und sowohl in den Ober-, als auch in den Unterkorb
einhängen..
Was gehört in den oberen Geschirrkorb?
In den oberen Geschirrkorb geben Sie empfindliches und
leichtes Geschirr: Gläser, Tee-, Kaffee- und Mokkatassen,
Untertassen und Dessertteller – aber auch große Teller –
flache Salatschüsseln, flache, nur leicht verschmutzte
Pfannen und Töpfe (auf den Fotos sind einige
Beschickungsbeispiele ersichtlich).
Ordnen Sie vor allem das leichte Geschirr so an, dass es
fest steht und nicht vom Wasserstrahl umgeworfen werden
kann.
Zu dem Gerät können auch 1 oder 2 hochklappbare
Ablagen, auf die Tassen und Mokkatassen, lange und spitze
Messer und Servierbesteck eingeordnet werden können,
geliefert werden.
Nachdem Sie den Geschirrspüler gefüllt haben, vergessen
Sie nicht zu kontrollieren, ob sich der Sprüharm problemlos
drehen kann, ohne vom Geschirr behindert zu werden.
Einstellung des oberen Geschirrkorbes.
Sie können den oberen Korb höher oder niedriger
einstellen, so dass Sie Ihr Geschirr problemlos einräumen
können.
A1
B
Abb. C
A
28
DE
Inbetriebnahme des Gerätes
Erster Schritt
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose, der Geschirrspüler
ist jetzt mit Strom versorgt. Öffnen Sie den Wasserhahn
vollständig und drücken Sie die Stand-by-Taste "A".
Das Display leuchtet auf und gleichzeitig werden 4 kleine
Strichelchen eingeblendet: dies bedeutet, dass der
Geschirrspüler zum Programmieren bereit ist.
Wahl und Start des Spülprogramms
Wählen Sie das Programm durch Drehen des
Programmwahlschalters „P“. Es leuchten nacheinander die
entsprechenden Symbole auf:
Nun können Sie das Programm einstellen, welches Sie am
geeignetsten für das zu spülende Geschirr halten (ziehen Sie
hierzu die auf Seite 30 abgebildete Programmtabelle zu Rate).
Halten Sie den Startknopf „D“ gedrückt. Nach einem kurzen
Tonsignal setzt sich das Spülprogramm in Gang; auf dem
Display erscheint nun nur das Symbol des gewählten
Spülprogramms.
Display die Anzeige “DOOR”, schließen Sie diese und
drücken Sie daraufhin dieselbe Taste erneut.
Nach einem kurzen Tonsignal setzt sich das Spülprogramm
in Gang; auf dem Display erscheint nun nur das Symbol des
gewählten Spülprogramms.
Auf der Zeituhr kann die bis zum Programmende noch
bestehende Restzeit abgelesen werden. Eine äußerst präzise
rückläufige Zeitrechnung kann allerdings nicht erwartet
werden, denn das Spülprogramm startet unter
Berücksichtigung einer geschätzten Zeit, die dank eines
Fühlers nach und nach aktualisiert wird, denn das Gerät
erfasst die zahlreichen Parameter, und wertet sie gleichzeitig
aus, die es zur Optimierung des Spülgangs benötigt.
Ihr Geschirrspüler hält Sie auf dem Laufenden
Ihr Geschirrspüler ist mit Anzeigeleuchten (H) versehen, die
nacheinander aufleuchten, und den jeweiligen Stand des
Spülprogramms anzeigen.
Folgende Symbole entsprechen den einzelnen
Programmphasen:
Ihr Geschirrspüler zeigt Ihnen stets an, wie weit er gekommen
ist.
Vorspülen
Spülen
Klarspülen
Trocknen
Möchten Sie das laufende Programm ändern?
Ein schon laufendes Programm kann noch geändert werden,
wenn es gerade erst in Gang gesetzt wurde. Halten Sie für
ca. 3 Sekunden die Taste Reset gedrückt:
Sie vernehmen ein längeres akustisches Signal gefolgt von 3
kurzen ‚Bip‘-Tönen. Die Anzeigeleuchte „I” erlischt, es
werden erneut die 4 kleinen Strichelchen eingeblendet, als
Zeichen dafür, dass sämtliche Einstellungen gelöscht wurden.
Nun können Sie das richtige Programm einstellen.
Haben Sie Geschirr vergessen einzuräumen?
Nun, das kann jedem passieren. Unterbrechen Sie den
Spülvorgang, indem Sie die Stand-by-Taste drücken, geben
Sie das Geschirr hinein und drücken Sie dieselbe Taste erneut.
Der Spülgang läuft genau dort weiter, wo er unterbrochen
wurde.
Haben Sie vergessen, die Gerätetür zu schließen?
Dann erscheint auf dem Display die Blinkanzeige: „DOOR“.
Schließen Sie die Tür, und Sie werden sehen, dass das
Programm ordnungsgemäß startet.
Fertig?
Das Ende des Spülgangs wird durch 2 kurze Signaltöne und
durch Einblenden der Anzeige „END“ auf dem Display
angezeigt.
• Schließen Sie den Wasserhahn.
• Warten Sie einige Minuten, bevor Sie das Geschirr
herausnehmen: Es ist sehr heiß! Warten Sie einen kleinen
Augenblick, es trocknet so besser.
• Entleeren Sie zuerst den Unterkorb.
Ist der Strom ausgefallen? Haben Sie die Tür des Gerätes
geöffnet?
Das Programm unterbricht den Reinigungsvorgang bei
Stromausfall oder bei Öffnen der Gerätetür und nimmt ihn
wieder an derselben Stelle auf, sobald die Stromzufuhr wieder
gegeben ist bzw. sobald die Tür wieder geschlossen wird. Es
ist also alles unter Kontrolle!
Sobald Sie die Gerätetür öffnen, erscheint auf dem Display
die Blinklichtanzeige „DOOR“.
Achtung:
Schalten Sie das Display durch Druck auf die Taste “A
aus, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, um auch
die Stromversorgung abzuschalten; das Stromkabel sollte
demnach leicht zugänglich sein.
29
DE
Wählen Sie den Spülgang „1/2 Füllung“?
Bedenken Sie, dass auch nur die halbe Reinigermenge
erforderlich ist.
Haben Sie nur wenig Geschirr zu spülen, und möchten Sie
hiermit nur einen Korb füllen, um Strom, Wasser und
Spülmittel zu sparen? Dann drücken Sie die Taste Mode so
oft hintereinander, bis das Symbol “N” eingeblendet wird:
das entsprechende kleine Dreieck leuchtet auf. Die Taste S
(Select) ermöglicht Ihnen die Einstellung des Spülgangs
“Halbe Füllung” für den Oberkorb oder den Unterkorb .
Bei jedem Druck vernehmen Sie ein kurzes Tonsignal, das
entsprechende Symbol leuchtet auf. Auf dem Display ist das
dem gewählten Korb entsprechende Symbol ersichtlich. Off
bedeutet “keine Einstellung erfolgt”
Nach erfolgter Wahl starten Sie das Programm durch Druck
auf die START-Taste.
Dies gilt für alle Programme.
Möchten Sie ganz besonders trockenes Geschirr?
Dann drücken Sie, bevor Sie das Programm starten, die Taste
M” (Mode) so oft hintereinander, bis das dem “Extra
Trocken”-Gang entsprechende Symbol “G” eingeschaltet ist,
worauf das entsprechende kleine Dreieck aufleuchtet.
Drücken Sie die Taste “S” (Select) und wählen Sie On um
den “Extra Trocken”-Gang einzuschalten, und OFF, um ihn
auszuschalten. Bedenken Sie, dass dieser “Extra Trocken”-
Gang für besonders trockenes Geschirr etwas länger dauert.
Diese Wahl eignet sich nicht für das Programm „Einweichen“.
Bestimmen Sie, wann der Spülgang starten soll
Haben Sie den Geschirrspüler beschickt, dann können Sie
vor oder nach der Wahl des Spülprogramms auch entscheiden,
wann der Spülgang starten soll.
Drücken Sie die Taste “M” (Mode), wählen Sie daraufhin
das Symbol , das der Vorwahl für einen späteren Start
entspricht:
Sie werden feststellen, dass das kleine entsprechende Dreieck
nun schwarz eingeblendet wird. Drücken Sie nun die Taste
S” (Select), jetzt können Sie den Start um 1 – 24 Std.
verschieben. Drücken Sie die Taste erneut, wird “OFF” (keine
Vorwahl erfolgt) eingeblendet.
Einem jeden Tastendruck entspricht ein kurzer Signalton;
vergewissern Sie sich nach erfolgter Wahl, dass die Gerätetür
geschlossen ist, und starten Sie den Spülgang durch Druck
auf die Taste (START).
Die Zeituhr (auf dem Display) ist nun gestartet und läuft bis
zum Reinigungsbeginn zurück.
Nach Ablauf der vorprogrammierten Zeit startet das
Programm; nun kann auf dem Display die bis zum Ablauf
des Programms durchschnittliche Restzeit abgelesen werden.
Möchten Sie die Einstellung ändern?
Haben Sie es sich anders überlegt, d.h. möchten Sie den
Start lieber auf eine andere Zeit verschieben, dann drücken
Sie ganz einfach die Tasten Mode und Select und wiederholen
Sie die Einstellung.
Möchten Sie jedoch die Vorwahl gänzlich löschen, und den
Spülgang sofort starten, dann drücken Sie die Taste Select
so oft, bis die Vorwahl gelöscht wurde.
Die entsprechende Anzeigeleuchte erlischt "F".
Spülprogramm “Duo Wash”:
Hierbei handelt es sich um ein Spezialprogramm, dank dessen
ein für beide Körbe differenzierter Spülgang durchgeführt
werden kann: schonend für Kristallgläser und Gläser im
oberen Korb; intensiv für Töpfe und Pfannen im unteren Korb.
Drücken Sie die Taste "M"(Mode) , wählen Sie das Symbol
Duo-Wash, und drücken Sie daraufhin "S"(Select): mit “on”
stellen Sie es ein, worauf das entsprechende kleine Dreieck
aufleuchtet, mit “off” schalten Sie es aus, worauf es nach
ca. 5 Sekunden automatisch aus dem Menü genommen wird.
Drücken Sie nun die Start-Taste, das Programm startet mit
einem “Bip”-Ton.
30
DE
Programmtabelle
Spülen im Geschirrspüler garantiert höchste Hygienesicherheit und Sauberkeit.
Vergessen Sie nicht: Die Automatik-Programme (AUTO)können durch Ansprechen des Sensors, der den Verschmutzungsgrad
erfasst, geändert bzw. optimiert werden.
6SOSURJUDPP +LQZHLVH]XU3URJUDPPZ DKO
%H VFKUHLEXQJ GHV
6SOJDQJV
6SOPLWWHO
9RUV SOJDQJ
+DXSWVSOJDQJ
.ODUVSOHU
3URJUDPP
GDXH U
7ROHUDQ]
RKQH
([WUDWURFNQHQ
$XWR
6XSH U :DVK
6WDUNYHUVFKP XW]WHV*HVFKLUU7|SIH
XQG 3IDQQHQ QLFKW JHHLJQHW IU
HPSILQGOLFKHV*HVFKLUU
:DUPHV9 RUVSOHQ&
9 HUOlQJHUWHU6SOJDQJEHL&
[9RUVSOHQP LWNDOWHP: DVVHU
+HLHV .ODUVSOHQ EHL &
7URFN QHQ
JU

$XW R 1 RUPD O
$XWRP DWLNE
6SOJDQJ IUQRUPDOYHUVFKPXW]WHV
*HVFKLUUXQG7|SIH 1RUPDOHU
WlJOLFKHU $EZDVFK
.XU]HU6SOJDQJEHL
.DOWHV.ODUVSOHQ
+HLHV .ODUVSOHQ EHL &
7URFN QHQ
JU

%LR
$XWRPDWLNE
gNR6SDUSURJUDPPPLWQLHGULJHP
(QHUJLHYHUEUDXFKJHHLJQHWIU
QRUP DOYHUVFKP XW]WHV*HVFKLUU
[NDOWHV9 RUVSOHQ
9 HUOlQJWHU6SOJDQJEHL&
+HLHV .ODUVSOHQ EHL &
7URFN QHQ
JU

.XU]
.XU]HV6SDUSURJUDP P IUQXUOHLFKW
YHUVFKP XW]WHVVRIRUWQDFKGHP
*HEUDXFKJHVSOWHV*HVFKLUU2KQH
7 URFNQHQDXVJHQRP PHQEHL: DKO
GHV7 URFNHQJDQJV([WUD7 URFNHQ
.XU]HU6SOJDQJEHL&
+HLHV .ODUVSOHQ EHL &
JU
H[WUD
WURFNHQ

(LQ ZHLFK HQ
$EVSOHQGHV*HVFKLUUVGDVHUVW
VSlWHU]XVDP PHQP LWZHLWHUHP
*HVFKLUU JHVSOWZHUGHQVROO
.DOWHU.XU]VSOJDQJXP HLQ
$QWURFNQHQGHU6SHLVHUHVWH]X
YHUPHLGHQ

.ULVWDOOJOlVHU
6SH]LDO3URJUDPP IU
WHP SHUDWXUHP SILQGOLFKHVVRIRUWQDFK
GHP *HEUDXFK]XUHLQLJHQGHV
*HVFKLUU
6SOJDQJEHL&
/DXZDUPHV .ODUVSOHQ EHL &
+HLHV .ODUVSOHQ EHL &
7URFN QHQ
JU

6SHFLDO*XHVW
.ODUVSOHQXQG7URFNQHQ IUQXU
VHOWHQJHEUDXFKWHVQXUOHLFKW
YHUVWDXEWHV*HVFKLUU
+HLHV .ODUVSOHQ EHL &
7URFN QHQ

237,21$/352*5$00$
$XWRPDWLN
'XR: DVK
8QWHUVFKLHGOLFKHV3URJUDPPIUGLH
EHLGHQ .|UEH VFKRQHQGIU
.ULVWDOOJOlVHUXQG *OlVHULP REHUHQ
.RUELQWHQVLY IU7|SIH XQG 3IDQQHQ
LPXQWHUHQ.RUE
.DOWHV9RUVSOHQ
6SOJDQJEHL&
/DXZDUPHV .ODUVSOHQ EHL &
+HLHV .ODUVSOHQ EHL &
7URFN QHQ
JU

31
DE
Tips zum Sparen
- Schalten Sie den Geschirrspüler erst ein, wenn er voll
beladen ist. Sie sparen hierdurch wertvolle Energie. Schalten
Sie evtl. das Einweichprogram ein, um Geruchsbildung oder
ein Antrocknen der Speisereste zu vermeiden.
- Wählen Sie das geeignete Programm: Die Wahl des
Programms hängt von der Art des Geschirrs und dessen
Verschmutzungsgrad ab.
- Dosieren Sie die richtige Reinigermenge: Durch Einfüllen
einer zu hohen Reinigermenge wird Ihr Geschirr nicht sauberer,
Sie belasten hierdurch nur die Umwelt.
- Es ist nicht nötig, das Geschirr vor dem Einsortieren
abzuspülen.
So halte ich das Gerät in Topform
Nach jedem Spülgang
Drehen Sie nach jedem Spülgang den Wasserhahn ab und
lassen Sie die Tür Ihres Geschirrspülers etwas vorstehen, um
die Bildung von Feuchtigkeit oder schlechten Gerüchen im
Geräteinnern zu vermeiden.
Netzstecker aus der Steckdose ziehen
Ziehen Sie vor jeder Reinigung bzw. Pflege den Netzstecker
aus der Steckdose.
Keine Lösungs- oder Scheuermittel verwenden
Reinigen Sie die äußeren Gehäuseteile des Gerätes weder
mit Lösungs- noch mit Scheuermitteln, sondern mit einer
lauwarmen, milden Seifenlauge.
Eventuelle Flecken auf den inneren Gehäuseteilen sind mit
einem mit Wasser und etwas Essig angefeuchteten Tuch,
oder mit einem Spezialreiniger für Geschirrspüler zu entfernen.
Vor den Ferien
Bei längerer Abwesenheit, z.B. vor Ihren Ferien, empfehlen
wir, einen Spülgang bei leerem Gerät durchlaufen zu lassen;
den Netzstecker aus der Steckdose zu ziehen und den
Wasserhahn abzudrehen. Lassen Sie die Gerätetür etwas
vorstehen. Sie schonen hierdurch nicht nur die Dichtungen,
sondern vermeiden die Bildung schlechter Gerüche.
Bei einem Umzug
Bei einem Umzug sollte das Gerät möglichst vertikal
transportiert werden, im Notfall ist es schräg nach hinten zu
halten.
Dichtungen
Zu den verantwortlichen Faktoren für die Bildung schlechter
Gerüche im Innern des Geschirrspülers gehören
zurückbleibende Speisereste in den Dichtungen. Letztere
sollten demnach regelmäßig mit einem feuchten Schwamm
gereinigt werden.
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC über Elektro-
und Elektronik-Altgeräte (WEEE) dürfen Elektrohaushalts-
Altgeräte nicht über den herkömmlichen
Haushaltsmüllkreislauf entsorgt werden. Altgeräte müssen
separat gesammelt werden, um die Wiederverwertung und
das Recycling der beinhalteten Materialien zu optimieren
und die Einflüsse auf die Umwelt und die Gesundheit zu
reduzieren.
Entsorgung von Elektroaltgeräten
Das Symbol „durchgestrichene Mülltonne" auf jedem
Produkt erinnert Sie an Ihre Verpflichtung, dass
Elektrohaushaltsgeräte gesondert entsorgt werden müssen.
Endverbraucher können sich an Abfallämter der Gemeinden
wenden, um mehr Informationen über die korrekte
Entsorgung ihrer Elektrohaushaltsgeräte zu erhalten.
32
DE
Reinigung und Pflege
Gibt's ein Problem?
Bevor Sie bei einer eventuellen Störung oder schlechten
Betriebsweise des Gerätes den Kundendienst anfordern,
kontrollieren Sie bitte, ob Sie bei Einschalten des Gerätes
auch nichts vergessen haben.
Der Geschirrspüler startet nicht
Bitte kontrollieren Sie, ob:
der Netzstecker korrekt in die Steckdose eingesteckt wurde;
kein Stromausfall besteht; die Tür richtig geschlossen wurde;
die ON/OFF-Taste auf "ON" steht; der Wasserhahn auf ist.
Der Geschirrspüler lädt kein Wasser
Bitte kontrollieren Sie, ob:
der Wasserhahn aufgedreht und korrekt am Schlauch
angeschlossen wurde; die Wasserzufuhr unterbrochen bzw.
der Druck zu niedrig ist; der Schlauch eingeklemmt ist; der
Zufuhrschlauch-Filter verstopft ist.
Das Geschirr ist nicht sauber geworden
Haben Sie die richtige Menge Geschirrspülmittel verwendet?
Haben Sie das passende Reinigungsprogramm für Ihr Geschirr
ausgewählt?
Sind Sieb und Mikrosieb sauber?
Bewegen sich die Sprüharme ohne Behinderung?
Das Wasser läuft nicht ab
Bitte kontrollieren Sie, ob:
der Ablaufschlauch eingeklemmt ist.
Das Geschirr ist unklar bzw. weist Kalkreste auf
Bitte kontrollieren Sie, ob:
der Stöpsel des Salzbehälters richtig geschlosssen wurde, der
Dosierer des Klarspülers korrekt reguliert wurde.
Fehlermeldungen
Ihr Geschirrspüler verfügt über ein Sicherheitssystem, das imstande
ist, etwaige Funktionsunregelmäßigkeiten zu erheben und zu
signalisieren.
Derartige Anomalien oder Störungen werden durch Blinkanzeigen
einiger, aus Buchstaben und Ziffern bestehender Fehlercodes
signalisiert. Merken Sie sich den eingeblendeten Fehlercode, schalten
Sie das Gerät aus, drehen Sie den Wasserhahn ab und fordern Sie
den Kundendienst an.
Alarmanzeige “Wasserhahn abgedreht”
Haben Sie vergessen, den Wasserhahn aufzudrehen, dann meldet
Ihr Geschirrspüler Ihnen dies durch eine Serie anhaltender Alarmtöne
und der Blinkanzeige H2O. Drehen Sie den Wasserhahn auf: Das
Programm wird innerhalb weniger Minuten gestartet.
Sollten Sie bei dieser Signalmeldung nicht anwesend sein, dann
schaltet sich das Alarmsystem ein und der Fehlercode “AL06”blinkt
auf.
Schalten Sie das Display durch Drücken der Stand-by-Taste aus,
vergewissern Sie sich, ob die Wasserzufuhr (Wasserleitung Ihrer
Wohnung) nicht unterbrochen ist, öffnen Sie den Hahn und schalten
Sie das Gerät durch Druck auf dieselbe Taste erneut ein.
Stellen Sie das gewünschte Programm erneut ein und drücken Sie
die Taste „START“.
Alarmanzeige „Filter verstopft“
Leuchtet bei einer Funktionsstörung der Code “AL05” , dann
bedeutet dies, dass der Filter durch erhebliche Speisereste verstopft
ist. Schalten Sie das Display durch Drücken der Stand-by-Taste aus,
sorgen Sie für eine gründliche Reinigung des Filters, setzen Sie diesen
wieder ein, ziehen Sie hierzu die Anleitungen der Seite 10 zu Rate;
schalten Sie das Gerät daraufhin wieder ein. Stellen Sie das
gewünschte Programm erneut ein und drücken Sie die Taste „START“.
Wasserleck-Alarmanzeige
Leuchtet die Anzeige-leuchte
, dann bedeutet dies, dass das
Gerät aufgrund eines Wasserlecks gesperrt ist. Schließen Sie den
Wasserhahn, ziehen Sie den Stecker aus der Netzdose und fordern
Sie den technischen Kundendienst an.
Sollte Ihr Geschirrspüler trotz aller Kontrollen nicht
funktionieren, oder sollten Sie den Fehler nicht beheben
können, dann fordern Sie bitte, unter Angabe nachfolgender
Daten, den nächstgelegenen, autorisierten Kundendienst an:
- Art der Störung
- Kennnummer des Modells (Mod. ...) Seriennummer (S/N
....), ersichtlich auf dem seitlich an der Gegentür angebrachten
Typenschild.
Lassen Sie die Fehler niemals durch nicht autorisiertes
Personal beheben und verweigern Sie die Installation
von Ersatzteilen, wenn es sich nicht um Originalteile
handelt.
1
2
A
B
C
Reinigung der Sprüharme
Es kann passieren, dass einige Speiserückstände an den
Sprüharmen festkleben und die Düsen, aus denen das Wasser
austreten sollte, verstopfen. Kontrollieren und reinigen Sie
sie regelmäßig (siehe Punkt F und I des Kapitels „Aus der
Nähe betrachtet (Innenraum)").
Die Siebkomposition
Wenn Sie jederzeit ein gutes Reinigungsergebnis wünschen,
müssen Sie die Siebkomposition sauber halten.
Anhand des Siebes wird das Spülwasser von Speiseresten
gereinigt und perfekt gefiltert in Umlauf gebracht. Es ist
daher empfehlenswert, nach jedem Spülgang die gröberen
Essensreste, die Sie im Grobsieb „C“ und im halbrunden
Sieb „A“ finden, zu entfernen. Zum Herausnehmen brauchen
Sie nur den Griff des Filtereinsatzes nach oben zu ziehen.
Waschen Sie nun die beiden Siebe unter fließendem Wasser
aus.
Einmal im Monat muss die Siebkomposition sorgfältig
gereinigt werden: d.h. Grobsieb „C“ + halbrundes
Feinsieb„A“+ Mikrosieb„B“.Zum Herausnehmen des
Filters„B“ drehen Sie diesen gegen den
Uhrzeigersinn.Verwenden Sie zum Reinigen eine kleine
Bürste (die nicht aus Metall sein sollte).
Fügen Sie die Einzelteile (wie in der Abbildung angegeben)
wieder zusammen und bauen Sie die Siebkomposition wieder
in die Spülmaschine ein. Stecken Sie sie in die vorgesehene
Halterung und drücken Sie sie nach unten.
Der Geschirrspüler darf nie ohne Siebe arbeiten. Wenn Sie
die Siebkombination nicht richtig montieren, wird das
Reinigungsergebnis beeinträchtigt und Ihr Geschirr kann
Schaden erleiden.
33
DE
Installation
Aufstellen
Stellen Sie das Gerät an der gewünschten Stelle auf. Das Gerät
kann mit den Seitenteilen, oder mit der Rückseite an
angrenzende Möbelteile oder an die Wand angelehnt werden.
Der Geschirrspüler ist mit Zufuhr- und Ablaufschläuchen bestückt,
die, je nach den Installationsgegebenheiten, sowohl nach rechts
als auch nach links geleitet werden können.
Nivellieren
Richten Sie das Gerät mittels der Stellfüße eben waagerecht
aus, verstellen Sie durch Anziehen oder Lösen der Stellfüße
evtl. die Höhe des Gerätes, das Gerät darf auf keinen Fall eine
Neigung von mehr als 2° aufweisen.
Eine korrekte Nivellierung gewährleistet eine korrekte
Betriebsweise des Gerätes.
Regulieren der hinteren Verstellfüße
Schieben Sie das Gerät in den Umbau, bzw. in die
entsprechende Nische. Regulieren Sie nun durch Drehen (mittels
eines Schraubenziehers) der vorne unter dem Gerät befindlichen
Füße die Höhe des Geschirrspülers. Durch eine Rechtsdrehung
wird der Geschirrspüler angehoben, durch eine Linksdrehung
tiefer gestellt.
Anschluss an den Kaltwasserhahn
Der Anschluss an die Wasserleitung ist ausschließlich mittels
des mit dem Gerät gelieferten Versorgungsschlauches
vorzunehmen. Verwenden Sie bitte keine anderen Schläuche.
Verwenden Sie bitte nur Originalersatzteile, wenn Teile
ausgewechselt werden müssen.
Schließen Sie den Versorgungsschlauch an einen
Kaltwasserhahn mit einem Gewindeanschluss von ¾- Zoll
„Gas"an, und achten Sie dabei darauf, dass er gut festgezogen
wird. Falls die Wasserschläuche neu sind oder lange Zeit
unbenützt waren, vergewissern Sie sich vor dem Anschluss, ob
das Wasser auch klar und frei von Verunreinigungen
herauskommt; lassen Sie es hierzu einige Zeit lang fließen. Es
kann nämlich ansonsten passieren, dass die Anschlußstelle
verstopft wird und Ihr Geschirrspüler dadurch Schaden erleidet.
Anschluß an die Warmwasserleitung
Das Gerät kann auch an die Warmwasserleitung (Heizanlagen),
die eine Temperatur von 60° C nicht überschreitet,
angeschlossen werden.
In einem solchen Fall wird das Spülprogramm um ca. 15 Minuten
verkürzt und die Reinigungswirkung etwas verringert.
Der Anschluß an die Warmwasserleitung erfolgt auf dieselbe
Weise wie der an die Kaltwasserleitung.
Schutz vor Überschwemmungen
Ihr Geschirrspüler verfügt über ein System, das die Wasserzufuhr
unterbricht, falls es einen Wasserverlust im Gerät ermittelt.
Außerdem ist er mit einem Wasserzulaufschlauch ausgerüstet,
der aus einem durchsichtigen Außenschlauch und einem roten
Innenschlauch besteht. Beide Schläuche halten einem äußerst
hohen Wasserdruck stand. Im Falle einer Beschädigung des
Innenschlauchs verfärbt sich der Außenschlauch leuchtend rot.
Der Schutz gegen Überschwemmungen ist durch den zweiten
(durchsichtigen) Schlauch, in dem der Innenschlauch
untergebracht ist, gewährleistet. Eine regelmäßige Kontrolle
des Außenschlauchs ist demnach von größter Wichtigkeit;
sobald Sie bemerken, dass er sich leuchtend rot verfärbt hat,
wissen Sie, dass er schnellstmöglich ausgetauscht werden muss.
Fordern Sie hierfür den zuständigen Kundendienst an.
Anschluss des Ablaufschlauches
Führen Sie den Ablaufschlauch
in eine Ablauföffnung mit einem
Durchmesser von mindestens 4
cm ein oder legen Sie ihn über
einen Spülbeckenrand.
Vermeiden Sie hierbei, dass er
geknickt oder allzu stark
gebogen wird. Der mit dem
Buchstaben A versehene
Schlauchteil muss auf einer
Höhe von 40 - 100 cm liegen.
Der Schlauch darf nicht im
Wasser eingetaucht sein.
Elektroanschluß
Stecken Sie den Netzstecker in eine mit einer leistungsfähigen
Erdung versehene Steckdose (die Gewährleistung der Sicherheit
durch eine Erdung der Anlage ist gesetzlich vorgeschrieben),
nachdem Sie sich vergewissert haben, daß die Spannungs- und
Frequenzwerte der Netzleitung mit den auf dem Typenschild
(befindlich auf der Gegentür aus Inox) angegebenen Werten
übereinstimmt, und daß die Leistung der Elektroanlage, an die
das Gerät angeschlossen wird, der auf dem Typenschild
angegebenen Strom-Bedarfsspitze des Gerätes entspricht.
Sollte sich die Steckdose, an die das Gerät angeschlossen
werden soll, für den an dem Gerät befindlichen Netzstecker
nicht eignen, sollte letzterer mit einem geeigneten ersetzt
werden, anstatt auf Adapstersteckern oder Abzweigungen
überzugreifen, die durchbrennen oder sich überhitzen könnten.
Wir verweisen darauf, dass ein beschädigtes Elektrokabel nur
durch Fachpersonal ausgewechselt werden darf. Wenden Sie
sich hierzu demnach ausschließlich an eine autorisierte
Kundendienststelle.
ACHTUNG:
Der Stecker des Geschirrspülers muß nach erfolgtem Einbau
zugänglich sein, um Wartungsarbeiten in vollster Sicherheit
ausführen zu können.
Klebestreifen zur Verhütung von
Kondenswasserbildung
Einigen Modellen wird ein durchsichtiger Klebestreifen
beigelegt.
Dieser ist auf die Unterseite Ihres Arbeitsflächen-Holzpaneels
zu kleben, um dieses vor Kondenswasser zu schützen.
Wo es nicht mitgeliefert wird, kann es bei den anerkannten
Händlern als Ersatzteil angefordert werden
A
34
NL
Veiligheid is een goede gewoonte
BELANGRIJK
Lees de aanwijzingen in dit boekje zorgvuldig aangezien zij
belangrijke gegevens bevatten wat betreft de veiligheid van de
installatie, het gebruik en het onderhoud.
Dit apparaat is conform de volgende EEG voorschriften:
- 73/23/CEE (Laagspanning) en verdere modificaties;
- 89/336/CEE (Elektromagnetische Compatibiliteit) en
verdere modificaties.
- 97/17/CEE (Etiketteren)
-2002/96/CE (WEEE)
(Vernietiging van Electrische
en Electronische Apparatuur)
1. Verwijder zorgvuldig het verpakkingsmateriaal.
2. Nadat u de verpakking heeft verwijderd moet u de machine
controleren op eventuele transportschade. In geval van twijfel moet
u zich tot een erkende installateur wenden.
3. De vaatwasser mag alleen door volwassenen worden gebruikt en
alleen voor het wassen van vaatwerk voor huishoudelijk gebruik.
4. Volg deze fundamentele regels voor het gebruik:
- raak de machine niet aan als u blootsvoets bent of met natte
handen of voeten,
- wij raden af verlengsnoeren en dubbelstekkers te gebruiken,
- de voedingskabel mag niet gekneld of scherp gebogen
liggen,
-sluit altijd de stroom af als er zich storingen voorden of
Van dichtbij gezien (bedieningspaneel)
gedurende normaal onderhoud,
5. Houd de kinderen op een afstand van de wasmiddelen en van de
vaatwasser als hij in werking is.
6. De machine mag nooit buiten worden geïnstalleerd, zelfs niet
onder een afdak; het is hoogst gevaarlijk hem bloot te stellen aan
regen en onweer.
7. Raak de weerstand niet aan gedurende en meteen na een
wascyclus.
8. Leun niet op de open deur en ga er niet op zitten: de vaatwasser
kan omkantelen.
9. In het geval van storingen moet u het water en de stroom afsluiten.
Raadpleeg de paragraaf “Zijn er problemen?” en als u de oplossing
daar niet vindt, wend u zich dan tot de installateur.
10. Een apparaat dat niet meer gebruikt wordt moet buiten werking
worden gesteld door de voedingskabel door te snijden en te
verhinderen dat de deur zich kan sluiten.
Om de doelmatigheid en veiligheid van dit toestel te
garanderen raden wij u aan:
l voor reparaties alleen de Service Centers te
bellen die door de fabrikant gemachtigd zijn.
l altijd gebruik te maken van originele
onderdele
n
A: Stand-by knop
B: Display
C: Handvat deur
D: Start/Reset knop
M: Knop "Mode"
S: Knop "Select"
P: Keuzeknop programma
E: Controlelampje programma auto Duo-Wash
F: Controlelampje uitgestelde start
G: Controlelampje extra droogbeurt
H: Controlelampjes verloop cycle
I: Symbolen van de programma's
L: Nummerindicatie multifunctie
N: Controlelampje dat boven-of nderkorf
aanduidt
T: Controlelampje zoutgebrek
U: Controlelampje gebrek glansmiddel
Q: Controlelampje signalering waterlek
C
P
A
B
D
M
S
I
H
E
F
G
N
T
U
L
Q
35
NL
Van dichtbij gezien (de binnenkant)
Bovenste korf
Bovenste sproeiarm
regelen hoogte korf
Onderste korf
Deksel zoutreservoir
Filter
Doseerbakje afwas- en glansmiddel
Technische eigenschappen
Breedte cm. 59,5
Diepte cm. 57
Hoogte cm. 82
Capaciteit 12 standaard couverts
Waterdruk 4,3 psi - 145 psi (30 KPa÷ 1MPa) (0,3 ÷10 bar)
Spanning Zie label
Energieverbruik Zie label
Zekering Zie label
Onderste sproeiarm
36
NL
Zout .....
Het zout
De hardheid van het water varieert naar gelang de
woonplaats. Hard water veroorzaakt kalksteenafzetting
in de machine. Dankzij een waterontharder die speciaal zout
voor vaatwassers gebruikt wordt de kalksteen uit het water
verwijderd.
Zout bijvullen
Gebruik altijd speciaal zout voor vaatwassers.
Het zoutreservoir bevindt
zich onder de onderste
korf en wordt als volgt
bijgevuld:
1. Trek de onderste korf
uit, schroef de deksel van
het reservoir los en
verwijder hem.
2. Als u het reservoir voor
de eerste keer opvult
moet u hem met water
vullen.
3. Plaats de bijgeleverde
trechter op het gat en giet
er ongeveer 2 kg zout in. Het is normaal dat er een beetje
water overloopt.
4. Draai de deksel weer stevig dicht.
Het zoutreservoir wordt bijgevuld als het
controlelampje zoutgebrek “T” op het voorpaneel
aangaat.
Nadat u voor de eerste keer zout heeft toegevoegd is het
normaal dat het controlelampje 'zoutgebrek' aan blijft of
knippert voor de volgende 5 afwasbeurten.
Belangrijk: wij raden u aan het zout bij te vullen voordat u
een wascycle gaat beginnen, om het vormen van roest te
vermijden.
Het regelen van het zoutverbruik
De vaatwasser is in staat het
zoutverbruik te regelen naar
gelang de hardheid van het
water dat u gebruikt, voor het
optimaliseren en de
personalisatie van het zout-
verbruik op het minimum nood-
zakelijke niveau.
Inlichtingen omtrent de graad
van de waterhardheid kunt u
verkrijgen bij uw plaatselijk
waterleidingsbedrijf.
Voor het regelen volgt u de volgende instructies:
1) Draai de deksel van het zoutreservoir los
2) Op de nek van het zoutreservoir staat een pijl (zie afb.
hiernaast), draai, indien noodzakelijk, de pijl van het teken
“_” tegen de klok in naar het teken “+” al naar gelang de
hardheid van uw water.
Wij raden aan het regelen uit te voeren volgens het vol-
gende schema:
Hardheid van het water.
°dH °fH mmol/l
Keuze
positie.
Zout-ge-
bruik.
(gram./-
ciclo)
Autono-
mie
(cycles\2-
kg)
0 ¸ 10 0 ¸ 17 0 ¸ 1,7 / 0 /
10¸ 25 18 ¸ 44 1,8 ¸ 4,4
-
20 60
25 ¸ 50 45 ¸ 89 4,5 ¸ 8,9 MED 40 40
> 50 > 89 > 8,9
+
60 25
37
NL
Afwasmiddel en glansmiddel ......
Het afwasmiddel
Gebruik speciaal afwasmiddel voor vaatwassers. Vul het
afwasmiddelbakje op voor iedere afwasbeurt volgens de
aanwijzingen in het”programmaoverzicht”. Het
afwasmiddelbakje bevindt zich binnen in de deur.
Het opvullen met afwasmiddel
Voor het openen van het deksletje "A" drukt u op het knopje
"B". Het afwasmiddel wordt in de twee bakjes "C", "D"
tot de rand toe gevuld.
Na het opvullen met afwasmiddel sluit u het dekseltje door
het dicht te drukken.
Er zijn ook afwasmiddelen in blokvorm in de handel, in dat
geval doet u een blokje in het bakje "D" en doet u het
dekseltje dicht.
Belangrijk: verwijder eventueel geknoeid afwasmiddel
van de rand van het bakje zodat het dekseltje goed
sluit.
Het glansmiddel
Het glansmiddel maakt uw vaatwerk glanzender omdat het
drogen bevorderd wordt. Het bakje van het glansmiddel in
de binnenkant van de deur moet worden bijgevuld als het
controlelampje "U" dat gebrek aan glansmiddel aangeeft
op de display knippert.
Glansmiddel bijvullen
Welk soort afwasmiddelbakje uw machine ook heeft, het
glansmiddel bijvullen gaat altijd als volgt. Open de dop “C”
tegen de klok in draaiend en vermijd bij het bijvullen dat het
overloopt. De dosering kan bijgesteld worden door met een
schroevendraaier aan de regulator “F” (onder de dop “C”)
te draaien. Er zijn 6 standen, normaal staat hij op 4.
Belangrijk:
Het bijstellen van de dosering van het glansmiddel zorgt ervoor
dat het vaatwerk beter gedroogd wordt. Als het vaatwerk
waterdruppels of watervlekken vertoont, dan moet u de
afstelling op een hoger nummer zetten. Als het vaatwerk
witte strepen vertoont draai dan de afstelling op een lager
nummer.
C
D
25 gr.
5 gr.
A
B
F
C
Belangrijk
Er zijn producten voor de afwasmachine in de handel die zowel wasmiddel als zout en glansmiddel bevatten (3 in 1).
Wij raden aan om, als het water hard of zeer hard is, toch zout in het hiervoor bedoelde reservoir te doen om het vormen van witte
strepen op uw vaatwerk of op de trommel te voorkomen.
Als u deze producten (3 in 1) gebruikt hoeft er geen glansmiddel in het bakje te worden toegevoegd.
Mocht u toch een nog beter drogen verlangen, dan kunt u glansmiddel toevoegen, maar zet de niveau-regelaar in dit geval op 2.
Volg in ieder geval de instructies op de verpakking.
Als u alleen deze producten gebruikt is het normaal dat de controlelampjes voor het zout en voor het glansmiddel na een aantal
afwasbeurten blijvend gaan knipperen.
38
NL
Vaatwerk inladen
Onderkorf
Bovenkorf
Voorbeelden van ladingen
Het is mogelijk de hoogte van de korf te regelen door te
draaien aan de handgrepen aan de zijkanten van de korf
zelf (zie afbeelding C).
A1
B
Afb.C
Allereerst
Voordat u het vaatwerk in de korven plaatst moeten
voedselresten eraf gespoeld worden zodat de filter niet verstopt
raakt.
Als de pannen en bakpannen erg zijn aangekoekt zet u ze in
de week voordat u ze in de vaatwasser doet. Trek de korven
naar voren om het inladen van het vaatwerk te
vergemakkelijken.
Wat gaat er in de onderkorf?
In de onderkorf gaat het vaatwerk dat moeilijk te wassen is:
pannen, deksels, platte borden, soepborden maar ook bekers,
kopjes en glazen. (op de foto's ziet u verschillende
voorbeelden).
• Schalen en grote deksels : zet ze aan de zijkant van de
korf.
• Pannen, slabakken: altijd ondersteboven.
• Diepe schalen: zet ze schuin zodat het water er beter
afdruipt en beter wast.
• Glazen en kopjes: plaats ze zoals aangegeven in de
afbeelding.
De bestekkorf (Afb. A,B)
De bestekkorf kan in tweeën worden verdeeld door (zie afb.A
en B).
Als u weinig bestek heeft te wassen kunt u dus een halve
korf gebruiken.
- Zet het bestek in de korf: de messen en andere
gebruiksvoorwerpen met scherpe punten moeten met de
punten naar beneden worder geplaatst. Plaats al het bestek
zodanig dat ze elkaar niet aanraken. Lepeltjes gaan in de
hiervoor bestemde vakjes, als de korf is voorzien van zijvakjes
(zie afb.A).
Extra-lang bestek gaat horizontaal aan de voorkant van de
bovenkorf.
Bij dit model is de bestekkorf voorzien van twee zijgedeeltes
die je zoals op afbeelding A1 kunt loshaken en zowel aan de
boven- als aan de onderkorf kunt vasthaken.
Wat gaat er in de bovenkorf?
De bovenkorf is bestemd voor het fijnere en lichtere vaatwerk
zoals glazen, theekopjes en koffiekopjes, schoteltjes, maar
ook weinig vuile borden, lage slabakken, koekenpannen,
hoge pannen en platte pannen (op de foto's ziet u
verschillende voorbeelden).
Plaats de lichte stukken zodanig dat ze niet verplaatst worden
door de waterstralen.
Eventueel kunnen er één of twee opklaprekjes worden
bijgeleverd waarop u bekers en kopjes maar ook lange
scherpe messen en opscheplepels kunt plaatsen.
Vergeet niet na het inladen van het vaatwerk te controleren
of de sproeiarmen zich vrij kunnen bewegen zonder tegen
vaatwerk aan te botsen.
Plaatsing bovenkorf
U kunt de hoogte van de bovenkorf regelen voor het
gemakkelijker plaatsen van uw vaatwerk.
A
39
NL
Het starten van de machine
Allereerst
Steek de stekker in het stopcontact, de vaatwasser staat nu
onder spanning. Doe de waterkraan helemaal open en druk
op de Stand-by knop "A".
De display wordt verlicht en er verschijnen 4 streepjes: dit
betekent dat de vaatwasser klaar is om geprogrammeerd
te worden.
Het kiezen van het programma
Kies het programma door de knop „P“ te draaien : de
betreffende symbolen:
gaan achtereenvolgens aan
U kunt nu het programma kiezen dat het beste is voor het
soort vaatwerk dat u moet wassen (zie de programma-tabel
op blz.41).
Houd de startknop “D” ingedrukt: na een geluidssignaal
begint het programma te werken.
Op de display wordt alleen het symbool van het gekozen
programma vertoond.
maar als de deur niet goed dicht is ziet u op de display het
woord "DOOR"; doe de deur dicht en druk opnieuw op de
knop.
Na een geluidssignaal begint het programma en op de
display verschijnt alleen het symbool van het gekozen pro-
gramma.
De nummering geeft aan hoeveel tijd nog over is tot het
einde van het programma. Verwacht niet een heel precies
aftellen maar houdt er rekening mee dat de machine start
met een geschatte tijd, die wordt aangepast, dankzij de
voelers waarvan hij is voorzien, terwijl het programma aan
de gang is en de vele gegevens verzamelt voor een optimale
wascycle.
De vaatwasser houdt u op de hoogte
Uw vaatwasser is voorzien van controlelampjes (H) die de
fasen van de wascycle aangeven. Ziehier de symbolen van
de fasen:
Uw vaatwasser laat u weten op welk punt hij is gearriveerd.
Veranderen van een reeds begonnen programma
Als u zich heeft vergist met het programma is dat niet erg.
Als het programma net begonnen is, kunt u het nog
veranderen. Houd de Reset-knop "D" ongeveer 3 seconden
ingedrukt:u hoort een aangehouden geluidssignaal gevolgd
door 3 korte pieptonen. Het controlelampje "I" gaat uit en er
verschijnen de 4 streepjes die aangeven dat alle instellingen
zijn geannuleerd. U kunt vervolgens het juiste programma
instellen.
Heeft u vergeten een stuk vaatwerk in te laden?
Dat kan iedereen gebeuren. Onderbreek de wascycle door
op de Stand-by knop te drukken, laad het vergeten stuk
vaatwerk in en druk nogmaals op dezelfde knop. De wascycle
neemt het programma weer op waar het onderbroken was.
Is de stroom onderbroken? Is de deur geopend?
Het programma wordt onderbroken en neemt weer op als de
stroom terug is of als de deur dicht gaat.
Is de deur per ongeluk open?
Op de display verschijnt knipperend het woord "DOOR". Doe
de deur dicht en u zult zien dat het programma normaal
doorgaat.
Einde programma?
Het einde van de cycle wordt aangegeven met 2 korte
geluidssignalen terwijl op de display het woord "END"
knipperend verschijnt.
• Doe de waterkraan dicht.
• Wacht een paar minuten voordat u het vaatwerk eruit haalt:
SeAls u even wacht worden ze beter droog.
• Ontlaad eerst de onderste korf.
voorwassen
wassen
spoelen
drogen
Belangrijk:
Zet de dsiplay uit door op de knop "A" te drukken en trek
de stekker uit het stopcontact om de stroom uit te
schakelen; de voedingskabel moet voor deze reden
gemakkelijk bereikbaar zijn.
40
NL
U beslist zelf wanneer de vaatwasser start.
Het vaatwerk is ingeladen; voor of na het instellen van een
programma kunt u ook beslissen wanneer de machine moet
starten.
Druk op de toets "M" (Mode) en kies dan het symbool voor
uitgestelde start: het venstertje wordt donker.
Druk nu op knop"S" (Select) en u kunt het starten van de
wascycle met 1 tot 24 uur uitstellen. Als u opnieuw drukt
verschijnt "OFF" (geen keuze).
Bij iedere druk hoort een pieptoon; nadat u een keuze heeft
gemaakt moet u controleren of de deur goed dicht is en
start u het programma door de knop (START) in te drukken.
Op de display begint het aftellen van de wachttijd.
Als het aftellen is afgelopen begint het programma te werken
en op de display kunt u de gemiddelde tijd aflezen die over
is tot het einde van het programma.
Bent u van idee veranderd?
Als u van gedachten verandert en een andere tijd wilt instellen
drukt u op de knop Mode en Select en herhaalt u het kiezen.
Als u de uitgestelde start ongedaan wilt maken en het pro-
gramma meteen wilt starten drukt u herhaaldelijk op de Select
knop totaan nul. Het controlelampje "F" gaat uit.
Wilt u een halve lading wassen?
Denk eraan de hoeveelheid wasmiddel te halveren.
Als u weinig vaatwerk heeft te wassen en u wilt alles op een
korf inladen voor het besparen op water, wasmiddel en
elektriciteit. Druk herhaaldelijk op de "M" (Mode) toets tot
aan het symbool "N": u ziet dat het betreffende venstertje
wordt verlicht. Met de knop "S" (Select) kunt u een halve
lading kiezen op de bovenkorf of op de onderkorf
Bij iedere druk hoort u een pieptoon en wordt het betreffende
symbool verlicht. Op de display kunt u het symbool van de
gekozen korf zien. Off betekent "geen keuze"
Nadat u een keuze heeft gemaakt start u het programma
met START.
Deze optie is geschikt met alle programma's.
Wilt u een extra droge vaat?
Voordat u het ingestelde programma start drukt u
herhaaldelijk op de knop "M" (Mode) tot aan het symbool
van extra drogen "G": het betreffende venstertje wordt
verlicht. Druk op knop "S" (Select) en kies On voor het
activeren van de extra droogbeurt; Off voor het uitschakelen.
Denk eraan dat met een extra droogbeurt het wasprogramma
langer duurt.
Deze optie is niet verenigbaar met weken.
Programma "Duo Wash":
Dit is een speciaal programma voor gedifferentiëerd wassen
op de twee korven: voorzichtig wassen op de bovenkorf voor
kristallen voorwerpen en glazen, intensief voor pannen op
de onderkorf.
Druk op de knop "M" (Mode) en kies het symbool van
Duo-Wash, druk vervolgens op "S" (Select): u kiest het met
"on" en het corresponderende venstertje wordt verlicht, met
off" doet u het uit; na ongeveer 5 seconden gaat het
automatisch weg uit het menu.
Druk nu op Start en met een pieptoon begint het program-
ma te werken.
U beslist zelf wanneer de vaatwasser start.
41
NL
Programmaoverzicht
Met het wassen in een vaatwasser is hygiëne en veilig schoonwassen gegarandeerd.
Vergeet niet: bij de "auto" programma's kunnen zich modificaties voordoen vanwege de tussenkomst van de sensor die de
vuilheidsgraad bepaalt en het programma optimaliseert.
3URJUDP P D
$DQZLM]LQJHQYRRU
SURJUDP P DNHX ]H
% HVFKULMYLQJYDQGHF \F OH
:DV PLGGHO
YRRU Z DVVHQ
HQZD V VHQ
*ODQVP LGGHO
'XX U YDQ
KH W
SURJUDP P D
WROHUDQWLH

]RQGHU
H[ WUD
GURJHQ
$XWR 6XSHU
:D V K
(UJYXL O Y DDWZHUNHQ SDQ Q HQ
Q L HWY RRUEUHHNEDDU
YDDWZHUN
9RRUZDVVHQ PHWZDWHU&
: DV&
NRX GHVSRHO L QJHQ
: DUP HVSRHO L QJ&
'URJHQ
JU

$XWR1RU P DDO
1RUP DDO YXLO Y DDWZHUNHQ
SDQQHQ ' DJHO L MNVHQ RUP DO H
F\FO H
: DV
.RXGVSRHO HQ
: DUP HVSRHO L QJ&
'URJHQ
JU 

$XWR
3URJUDP P DY RRUHFRO RJL VFKH
ZDV PHW ODDJ HQHUJLH
YHUEUXLN JHVFKLNWYRRU
QRUP DDO Y XLO Y DDWZHUNHQ
SDQQHQ
NRX GHY RRUZDVVHQ
: DV&
: DUP HVSRHO L QJ&
'URJHQ
JU

6Q HO
=XLQLJH VQHOOH F\F OH YRRU
ZHLQLJ YXLO YDDWZHUN GLUHFW
QD JHEUXLN=RQGHU GURJHQ
EHKDOYHDO VH[WUDGURRJEHXUW
L VJ HNR]HQ
.RUWHZDVP HW&
: DUP HVSRHO L QJ&
JU 
H[WUDGURJHQ

:H N H Q
9RRUZDVVHQ LQ DIZDFKWLQJ YDQ
GHO DGL Q JYDQ GHYROJHQGH
PDDOWLMG
.RUWHNRX GHZDVRP DDQ NRHNHQY DQ
HWHQ VUHVWHQWHY HUP L MGHQ

*ODVZHUN
6SHFL DO HF\FOHY RRUI L MQ
YDDWZHUNGDWJ HYRHO L JHULV
YRRUKRJHWHP SHUDWXUHQ
GL UHFWQDJ HEUX L N
: DV&
/DX ZVSRHO HQ &
: DUP HVSRHO L QJ&
'URJHQ
JU 

6S HFLDO*X HVW
6SRHO HQGURRJF\FO HY RRU
ZHL Q L JJ HEUX LNWY DDWZHUNGDW
DOOHHQVWRIIL JL V
: DUP HVSRHO L QJ&
'URJHQ

2 3 7 , 2 1$ /3 52 * 5$ 00$
$XWR
'XRZDV
*HGL I I HUHQ FLsHUGHDIZDVRS
WZHHNRUY HQ YRRU]L FKWL JRS
ERYHQ NRUIY RRUJ O DVZHUN
L Q WHQVL HI YRRUSDQ Q HQRS
RQGHUNRUI
.RXGHY RRUZDV
: DV&
/DX ZVSRHO HQ &
: DUP HVSRHO L QJ&
'URJHQ
JU

42
NL
Zuinigheidsmaatregelen
- Voor het zuinigste gebruik is het belangrijk de vaatwasser
indien mogelijk met volle lading te gebruiken. Teneinde
een muffe lucht en aankoeken te vermijden kunt u het
programma “weken” laten lopen..
- Kies het juiste programma: de keuze van het programma
hangt af van het soort vaatwerk en hoe vuil het is.
- Voeg de juiste hoeveelheid afwasmiddel toe: als u er teveel
in giet krijgt u geen schonere vaat, maar alleen een grotere
inbreuk op het milieu.
- Het is niet nodig het vaatwerk te spoelen voordat u het in
de machine laadt.
Onderhoud
Na iedere afwasbeurt
Na iedere afwasbeurt moet u de waterkraan dicht draaien
en de deur van de machine op een kier laten staan zodat
vochtigheid en dus muffe lucht niet worden vastgehouden.
Stekker uit het stopcontact
Voordat u overgaat tot schoonmaken of onderhoud van de
machine moet u altijd de stekker uit het stopcontact halen:
zo loopt u geen gevaar.
Geen oplosmiddelen of schuurmiddelen
De buitenkant van de machine en de deurrubbers worden
met een vochtige doek gereinigd, nooit met een oplosmiddel
of een schuurmiddel.
Eventuele vlekken op de binnenkant van de machine
worden verwijderd met een doek die bevochtigd is met water
en een beetje witte azijn of een speciaal reinigingsmiddel
voor vaatwassers.
Als u op vakantie gaat
Wanneer u op vakantie gaat raden wij aan een
wasprogramma met lege machine te laten lopen, de
waterkraan dicht te draaien en de deur op een kier te laten:
de deurrubbers gaan zo langer mee en er vormen zich geen
onplezierige geuren.
Vervoer
Indien mogelijk moet u de machine rechtop houden; indien
dit niet mogelijk is kunt u hem op zijn achterkant laten
steunen.
De deurrubbers
Etensresten die aan de deurrubbers vast blijven kleven
vormen één van de oorzaken van muffe lucht in de machine.
Reinig ze regelmatig met een vochtige spons.
De Europese Richtlijn 2002/96/EC over Vernietiging van
Electrische en Electronische Apparatuur (WEEE), vereist dat
oude huishoudelijke electrische apparaten niet mogen
vernietigd via de normale ongesorteerde afvalstroom. Oude
apparaten moeten apart worden ingezameld om zo het
hergebruik van de gebruikte materialen te optimaliseren en
de negatieve invloed op de gezondheid en het milieu te
reduceren.
Vernietiging van oude electrische apparaten
Het symbool op het product van de "afvalcontainer met een
kruis erdoor" herinnert u aan uw verplichting, dat wanneer
u het apparaat vernietigt, het apparaat apart moet worden
ingezameld.
Consumenten moeten contact opnemen met de locale
autoriteiten voor informatie over de juiste wijze van
vernietiging van hun oude apparaat.
43
NL
Reinigen en speciaal onderhoud
Zijn er problemen?
Het kan gebeuren dat de vaatwasser niet of niet goed
functioneert. Voordat u er hulp bijhaalt kijken we samen even
wat er aan gedaan kan worden: het is mogelijk dat u vergeten
heeft een knop in te drukken of een handeling uit te voeren
die noodzakelijk is voor het functioneren van de machine.
De vaatwasser start niet
Heeft u gecontroleerd of:
de stekker goed in het stopcontact zit, de stroom niet is
uitgevallen, de deur goed dicht is, de startknop op de positie
“ON” staat, de waterkraan open staat.
De vaatwasser krijgt geen water
Heeft u gecontroleerd of:
de waterkraan wel open staat en goed is aangesloten aan de
slang, uw huiswaterleiding soms geen water of onvoldoende
druk geeft, de slang gekneld zit, de filter van de
watertoevoerslang verstopt is.
Het vaatwerk is niet schoon
Heeft u de juiste dosis afwasmiddel toegevoegd?
Is het programma dat u koos geschikt voor het soort vaatwerk
dat is ingeladen?
Zijn de filter en de microfilter schoon?
Zijn de sproeiarmen vrij?
Het water loopt niet weg
Heeft u gecontroleerd of:
de afvoerslang soms gekneld zit.
Er zitten kalkvlekken of een witte waas op het vaatwerk
Heeft u gecontroleerd of:
de deksel van het zoutreservoir goed dicht is geschroefd, de
dosering van het glansmiddel goed is afgesteld.
Storingssignalen
Uw vaatwasser is voorzien van een veiligheidssysteem dat eventuele
storingen kan opsporen.
Deze storingen worden aangegeven met codenummers die bestaan
uit letters en cijfers die knipperend op de display verschijnen. Schrijf
het codenummer van de storing op, schakel de vaatwasser uit, draai
de waterkraan dicht en bel de installateur.
Alarm kraan dicht
Als u bent vergeten de waterkraan open te draaien dan geeft de
vaatwasser dat aan met een serie lange pieptonen en met een
knippered H2O op de display. Open de waterkraan en u zult zien
dat het programma binnen een paar minuten begint.
Als u gedurende deze fase van storingssignalen niet aanwezig bent
gaat de machine door met signaleren en gaat het codenummer
"AL06" knipperen.
Schakel de display uit door de Stand-by knop ingedrukt te houden,
controleer of er water in de leiding is en open de kraan; schakel de
machine weer in door dezelfde knop ingedrukt te houden.
Herhaal de handelingen van het programmeren en druk op de START-
knop.
Alarm filters verstopt
Als de machine stil staat en het codenummer "AL05" knippert, dan
betekent dit dat de filter is verstopt met etensresten. Schakel de
display uit door de Stand-by knop ingedrukt te houden, maak de
filter goed schoon en nadat u hem weer op zijn plaats heeft gezet
zoals aangegeven op blz. 43, schakelt u hem weer in. Herhaal de
handelingen van het programmeren en druk op de START-knop.
Allarm lekken
Als dit controlelampje
gaat knipperen betekent het dat de
machine geblokkeerd is omdat hij lekt. Doe de kraan dicht, sluit de
stroom af en roep er de installateur bij.
Mocht de machine ondanks alle controles nog niet werken
en de storing blijft bestaan, roept u er dan een bevoegde
installateur bij met vermelding van de volgende informatie:
- het soort storing
- de codenummers van het model (Mod…..) en het
serienummer (S/N….) aangegeven op het etiket aan de
zijkant van de deur.
Raadpleeg nooit onbevoegde installateurs en weiger
niet-originele onderdelen.
Het reinigen van de sproeiarmen
Het kan gebeuren dat de gaatjes in de sproeiarmen verstopt
raken met etensrestjes, controleer dit regelmatig en maak
ze schoon (zie “Van dichtbij gezien” (intern) bij de letter F –
1).
1
2
A
B
C
De filter-unit
Voor goede resultaten van de afwas moet de filter-unit
worden schoon gemaakt. Het afwaswater wordt gereinigd
van etensresten en perfect gefilterd weer in circulatie
gebracht. Het is daarom noodzakelijk de grootste stukjes
die in de beker “C” en in de filter “A” zijn achtergebleven
te verwijderen: trek de beker aan zijn handvat naar boven.
Spoel onder stromend water.
Eens per maand moet de hele filter-unit worden gereinigd:
de beker C + de halfcirkelvormige filter A + de cilindrische
filter B. De filter “B” wordt verwijderd door hem tegen de
klok in te draaien. Gebruik bij het reinigen een niet-metalen
borstel.
Zet de onderdelen weer in elkaar (zoals aangegeven in de
afbeelding)en plaats de unit in de vaatwasser. Druk hem
op zijn plaats.
De vaatwasser mag niet zonder filters worden gebruikt. De
afwas wordt minder efficiënt uitgevoerd als de filters niet
op de juiste wijze in hun behuizing zijn geplaatst en de
vaatwasser kan eventuele schade oplopen.
44
NL
Het installeren
Het plaatsen
Plaats de machine op de gewenste plek. Hij kan aansluiten
aan de keukenkastjes ernaast of aan de muur, met de
zijkanten of met de achterkant. Hij is voorzien van
watertoevoer- en afvoerslangen die naar links of naar recht
gericht kunnen worden, al naar gelang de installatie-
behoefte.
Waterpas stellen
Als de machine geplaatst is kunt u indien nodig de hoogte
ervan regelen en hem waterpas stellen door aan de
stelschroeven te draaien; hij mag in ieder geval niet meer
dan 2° hellen. Een goede horizontale positie zorgt voor het
goed functioneren van de machine.
Het regelen van de stelschroeven
Plaats de machine in zijn behuizing en regel de hoogte ervan
door aan de schroeven te draaien die zich onderaan de
machine aan de voorkant bevinden. Draai de schroeven met
een schroevendraaier met de klok mee om hem te verhogen
en tegen de klok in om hem te verlagen.
Aansluiting aan de koudwaterkraan
De aansluiting aan de waterleiding mag uitsluitend worden
uitgevoerd met de aanvoerbuis die bij het apparaat is
bijgeleverd; gebruik geen ander soort buis. Als onderdelen
moeten worden vervangen mogen alleen originele onderdelen
worden gebruikt.
Sluit de aanvoerbuis aan een koudwaterkraan aan met een
schroefdraad van ¾ gas en schroef hem goed vast aan de
kraan. Als de waterleiding nieuw is of lange tijd niet gebruikt,
laat dan eerst water lopen voordat u de aansluiting tot stand
brengt, totdat het water helder is en zonder vuiltjes. Als u dit
niet doet loopt u het risico dat het punt waar het water
binnenkomt verstopt raakt tot schade van uw vaatwasser.
Warmwateraansluiting
De machine kan worden aangesloten aan de
warmwaterkraan (centrale verwarming) als deze niet warmer
is dan 60°C.
In dit geval wordt de wastijd met 15 minuten verkort en is
het resultaat een beetje minder.
De warmwateraansluiting moet worden uitgevoerd op
dezelfde wijze als de koudwateraansluiting.
Beveiliging tegen overlopen
Uw vaatwasser is voorzien van een systeem dat de
watertoevoer stopt als er lekkage optreedt in de machine.
De machine is bovendien voorzien van een watertoevoerslang
die bestaat uit een externe doorzichtige slang en een inter-
ne rode slang. Beide slangen zijn tegen zeer hoge druk
bestand. Mocht de interne slang scheuren, dan wordt de
externe slang intens rood. De veiligheid in het geval van
overstromen wordt gegarandeerd door de tweede
doorzichtige slang die de interne slang omvat. Het is erg
belangrijk dat u de externe slang regelmatig controleert. Als
u ziet dat hij intens rood is, weet u dat u hem zo snel mogelijk
moet vervangen. Bel een bevoegde installateur voor deze
ingreep.
Aansluiting afvoerslang
Steek de buis in een
afvoerleiding met een minimum
doorsnee van 4cm. of hang
hem in de gootsteen. Vermijd
knellingen of scherpe bochten.
Het deel van de buis dat is
aangegeven met de letter A
moet zich op een hoogte tussen
40 en 100 cm bevinden.
De buis mag niet onder water
liggen.
Elektrische aansluiting
Steek de stekker in een goed geaard stopcontact ( het aarden
is een veiligheidsgarantie die door de wet is voorgeschreven)
nadat u heeft gecontroleerd of het voltage en de frequentie
van uw net kloppen met de gegevens op het typeplaatje
aan de binnenkant van de deur; controleer ook eerst het
maximum vermogen van uw net en de machine, aangegeven
op het typeplaatje. Als de stekker niet in het stopcontact
past vervangt u de stekker, zo hoeft u geen adapters of
dubbelstekkers te gebruiken, die oververhitting en schroeien
kunnen veroorzaken.
Bij eventueel beschadigd raken van de voedingskabel moet
u zich voor het vervangen hiervan uitsluitend wenden tot
een bevoegde installateur.
BELANGRIJK:
De stekker van de vaatwasser moet na het inbouwen goed
bereikbaar blijven zodat onderhoud in alle veiligheid kan
worden uitgevoerd.
Anticondens-strip
Enkele modellen zijn voorzien van een bijgeleverde
doorzichtige zelfklevende strip. Deze moet aan de onderkant
van uw houten aanrecht worden vastgeplakt om hem tegen
condenswater te beschermen.
Indien deze strip niet is bijgeleverd moet u hem bij uw
handelaar als los onderdeel bestellen.
A
45
IT
La sicurezza, una buona abitudine
ATTENZIONE
Leggete attentamente le avvertenze contenute nel presente libretto
in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti la sicurezza
di installazione, d’uso e di manutenzione.
Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti Direttive
Comunitarie:
- 73/23/CEE (Basse Tensioni) e successive modificazioni;
- 89/336/CEE (Compatibilità Elettromagnetica) e successi
ve modificazioni.
- 97/17/CEE (Etichettatura)
-2002/96/CE (RAEE)
(Residui Apparecchiature
Elettriche ed Elettroniche)
1.Eliminare con cura il materiale dell'imballaggio.
2.Dopo aver tolto l'imballaggio, verificate l'integrità dell'apparec-
chio. In caso di dubbio, rivolgetevi a personale professionalmente
qualificato.
3.La lavastoviglie deve essere usata esclusivamente da adulti e per il
lavaggio di stoviglie di uso domestico.
4.Regole fondamentali da seguire nell'uso:
- non toccate la macchina a piedi nudi o con mani o piedi bagnati,
- sconsigliamo di ricorrere a prolunghe e prese multiple,
- durante l'installazione il cavo di alimentazione non deve subire
Vista da vicino (quadro comandi)
piegature o compressioni rilevanti e pericolose,
- in caso di funzionamento anomalo o di lavori di manutenzione
disinserire l'apparecchio dalla rete elettrica.
5.I bambini vanno tenuti lontano dai detersivi e dalla lavastoviglie
quando é aperta.
6.La macchina non va mai installata all'aperto, nemmeno se lo spa-
zio é riparato da una tettoia, ed é molto pericoloso lasciarla esposta
a pioggia e temporali.
7.Non toccate la resistenza durante e subito dopo un ciclo di lavag-
gio.
8.Non appoggiatevi e non sedetevi sullo sportello aperto, potreste
ribaltare la lavastoviglie.
9.In caso di guasto, chiudete il rubinetto di entrata acqua ed estra-
ete la spina dalla presa a muro. Poi provate a consultare il capitolo
"C'é qualche problema" e se non trovate una soluzione, contattate
il centro assistenza.
10.Gli apparecchi fuori uso devono essere resi inutilizzabili, taglian-
do il cavo di alimentazione e danneggiando il blocco della porta.
A: Pulsante di Stand-by
B: Display
C: Maniglia apertura porta
D: Pulsante di Start/Reset
M: Pulsante "MODE"
S: Pulsante "Select"
P: Manopola selezione programmi
E: Spia programma auto Duo Wash
F: Spia partenza ritardata
G: Spia extra asciugatura
H: Spie avanzamento ciclo
I: Simboli dei programmi
L: Indicatore numerico multifunzione
N: Indicatore cestelli
T: Spia mancanza sale
U: Spia mancanza brillantante
Q: Spia segnalazione perdite acqua
Per garantire l’efficienza e la sicurezza di questo
elettrodomestico:
l rivolgetevi esclusivamente a centri di
assistenza tecnica autorizzata
l richiedete sempre l’utilizzo di parti di
ricambio originali
C
P
A
B
D
M
S
I
H
E
F
G
N
T
U
L
Q
46
IT
Vista da vicino (Interno)
Caratteristiche tecniche
Larghezza cm. 59,5
Profondi cm. 57
Altezza cm. 82
Capacità 12 coperti standard
Pressione acqua alimentazione 4,3 psi - 145 psi (30 KPa÷ 1MPa) (0,3 ÷10 bar)
Tensione di alimentazione Vedi targhetta caratteristiche
Potenza totale assorbita Vedi targhetta caratteristiche
Fusibile Vedi targhetta caratteristiche
Irroratore inferiore
Tappo contenitore sale
Filtro lavaggio
Contenitore detersivo e brillantante
Cestello superiore
Irroratore superiore
Regolazione altezza cestello
Cestello inferiore
47
IT
Sale ....
Il sale
La durezza dell'acqua varia a seconda della località. Se nel-
la lavastoviglie entrasse acqua dura, si formerebbero
incrostazioni sulle stoviglie.
Grazie ad un decalcificatore che utilizza sale specifico per
lavastoviglie, si elimina il calcare dall'acqua.
Caricamento del sale nel decalcificatore
Utilizzate sempre sale specifico per lavastoviglie.
Il serbatoio del sale é sotto
il cestello inferiore e va
riempito così:
1. Estraete il cesto inferio-
re, svitate e togliete il tap-
po del serbatoio.
2. Se state caricando il ser-
batoio per la prima volta,
riempitelo d'acqua.
3. Mettete l'imbuto in do-
tazione sul foro ed introdu-
cete circa 2 Kg di sale. E'
normale che un po' d'ac-
qua fuoriesca dal serbatoio.
4. Riavvitate il tappo con cura.
Il serbatoio del sale va riempito quando lampeggia la
spia mancanza sale "T".
Dopo aver caricato il sale per la prima volta, è normale che
la spia di segnalazione mancanza sale rimanga accesa o
lampeggi per 5 cicli consecutivi.
Attenzione: Per evitare la formazione di ruggine consiglia-
mo di caricare il sale prima di iniziare un ciclo di lavaggio.
Regolazione consumo sale
La lavastoviglie è predisposta
per la regolazione del consumo
di sale in funzione della durez-
za dell'acqua che si utilizza in
modo da ottimizzare e
personalizzare il consumo del
sale al livello minimo necessa-
rio.
Potete richiedere il grado di du-
rezza dell’acqua all’Ente
erogatore dell’acqua potabile
della vostra zona.
Per la regolazione seguire le seguenti istruzioni:
1. svitare il tappo del serbatoio sale
2. sul collare del serbatoio è posta una freccia (vedi fig. ac-
canto) ruotare, se necessario, la freccia dal segno "-" in
senso antiorario verso il segno "+" a seconda della durezza
dell'acqua di alimentazione.
Si consiglia di effettuare la regolazione secondo lo schema
seguente:
Durezza dell’acqua
°dH °fH mmol/l
Posizione
selettore
Consumo
sale
(grammi/-
ciclo)
Autonomia
(cicli\2kg)
0 -10 0 - 17 0 - 1,7 / 0 /
10 - 25 18 - 44 1,8 - 4,4
-
20 60
25 - 50 45 - 89 4,5 - 8,9 MED 40 40
> 50 > 89 > 8,9
+
60 25
48
IT
Detersivo e brillantante .....
Il detersivo
Usare solamente detersivo specifico per lavastoviglie. Il rifor-
nimento del detersivo deve essere effettuato prima dell'ini-
zio di ogni ciclo di lavaggio sulla base delle indicazioni forni-
te nella "Tabella cicli di lavaggio". Il distributore del detersi-
vo si trova all'interno della porta.
Caricamento del detersivo
Per aprire il coperchio "A" premere il pulsante "B". Il deter-
sivo va inserito nelle 2 vaschette "C" e "D" fino al bordo.
Dopo aver versato il detersivo chiudere il coperchio, premen-
dolo fino allo scatto.
In commercio si può trovare del detersivo per lavastoviglie
in compresse, in questo caso mettere una compressa nella
vaschetta "D" e chiudere il coperchio.
Attenzione: per facilitare l'aggancio del coperchio, eli-
minate, prima della chiusura, eventuali residui di de-
tersivo caduti sui bordi della vaschetta.
Il brillantante.
Il brillantante rende le tue stoviglie più brillanti perchè ne
migliora l’asciugatura.
Il serbatoio del brillantante è posto all’interno della porta:
va riempito quando sul display lampeggia la spia mancanza
brillantante ‘U’.
Se ti capita di versare del brillantante fuori dal serbatoio,
pulisci bene con una spugna.
Caricamento del brillantante
Per aprire il contenitore occorre ruotare in senso antiorario il
tappo "C" e quando versate il brillantante evitate che que-
sto fuoriesca. E' possibile regolare la quantità di prodotto
erogata, agendo con un cacciavite sul regolatore "F" posto
sotto il coperchio "C". Vi sono 6 posizioni possibili, normal-
mente é tarato sul 4.
Importante:
La regolazione dell'erogazione del brillantante permette di
migliorare l'asciugatura.
Se sulle stoviglie lavate rimanessero gocce d'acqua o mac-
chie, è necessario ruotare il regolatore verso i numeri più
alti. Se le stoviglie lavate presentassero delle striature bian-
che, ruotare il regolatore verso i numeri più bassi.
C
D
25 gr
.
5 gr.
A
B
F
C
Attenzione
In commercio si possono trovare prodotti per il lavaggio delle stoviglie che contengono detersivo, sale e brillantante
(3 in 1).
Se l acqua è dura o molto dura consigliamo di aggiungere comunque sale nellapposito dispenser per evitare la formazione di
striature bianche sulle stoviglie o sulla vasca.
Se si utilizzano i prodotti 3 in 1 non è più necessario caricare il brillantante nellapposito serbatoio.
Se si vuole unasciugatura ancora maggiore è possibile caricare il brillantante, avendo cura però di portare il regolatore sul n° 2.
In ogni caso consultare le istruzioni del produttore sulle confezioni.
Se si usano solo questi prodotti è normale che le spie sale e brillantante, dopo un certo numero di cicli, lampeggino in permanenza.
49
IT
Prima di disporre le stoviglie nei cestelli, asportate i residui
più grossi di cibo per evitare di intasare i filtri con conse-
guente riduzione dell'efficacia di lavaggio.
Qualora le pentole e le padelle fossero molto incrostate, vi
consigliamo di metterle a bagno in attesa del lavaggio.
Si eviteranno così ulteriori lavaggi.
Estrarre i cesti per facilitare l'operazione di carico delle sto-
viglie.
Come utilizzare il cestello inferiore
Nel cestello inferiore consigliamo di mettere le stoviglie più
difficili da lavare: pentole, coperchi, piatti piani e fondi,
ma anche: tazze , tazzine e bicchieri. (nelle foto si trovano
esempi di carico).
• Piatti da portata e coperchi grandi: sistemarli ai lati
del cesto.
• Pentole, insalatiere: devono essere sempre capovolte.
• Stoviglie molto fonde: sistemarle in posizione obliqua,
così l’acqua potrà defluire per lavarle meglio.
• Bicchieri e tazze: sistemarli come indicato nella figura.
Il cestino per le posate è sdoppiabile in due parti sfilando la
maniglia (vedi le figure A e B).
Quando avete poche posate da lavare potete utilizzare solo
metà cestino.
Questo cestino è dotato di due griglie asportabili: inserire
le posate ad una ad una nelle feritoie, con i manici rivolti
verso il basso. I coltelli e gli utensili con punte taglienti
devono essere caricati con le punte rivolte verso il basso.
Sistemarle in modo che non si tocchino fra di loro.
In questo modello il cestino posate è dotato di due settori
laterali che si possono staccare, come nella figura A1 e
agganciare sia al cestello superiore che a quello inferiore.
Come utilizzare il cestello superiore
Nel cestello superiore caricare le stoviglie delicate e legge-
re: bicchieri, tazze da tè e caffè, piattini ma anche piatti,
insalatiere basse, padelle, pentole e tegami bassi poco spor-
chi (nelle foto potete trovare esempi di carico).
Sistemare le stoviglie leggere in modo che non vengano
spostate dai getti d’acqua.
In dotazione possono essere fornite una o due ribaltine sul-
le quali sistemare tazze e tazzine ma anche coltelli lunghi
e acuminati e posate di servizio.
Dopo avere caricato la lavastoviglie, ricordatevi di control-
lare che le pale dell’irroratore ruotino liberamente, senza
scontrarsi con le stoviglie.
Come regolare il cestello superiore ....
E’ possibile regolare il cestello superiore in posizione alta o
bassa.
Caricamento delle stoviglie
cestello superiore
cestello inferiore
Esempi di caricamenti
A1
B
Ai lati del cestello superiore si trovano due maniglie: con
quelle potete regolarne l’altezza (vedere figura C).
Fig.C
A
50
IT
Come avviare la macchina
Come avviare un programma di lavaggio
Inserite la spina nella presa di corrente, la lavastoviglie è
sotto tensione. Aprite completamente il rubinetto dell’acqua
e premete il pulsante di Stand-by "A" il display si illumina e
compaiono 4 trattini:significa che la lavastoviglie è pronta
per essere programmata.
Avviamento ed impostazione del programma.
Selezionate il programma ruotando la manopola "P" vedre-
te accendersi in successione i corrispondenti simboli:
Ora potete scegliere il programma che ritenete più indicato
al tipo di stoviglie da lavare (vedere a pag.52 la tabella pro-
grammi).
Tenere premuto il pulsante di Start "D"ed il programma si
avvia dopo un segnale acustico, sul display comparirà solo il
simbolo del programma selezionato.
Se avete dimenticato la porta aperta, sul display comparirà
la scritta “DOOR”,chiudetela e premete di nuovo lo stesso
pulsante.
Sul numeratore potrete leggere il tempo residuo alla fine del
programma. Non aspettatevi un preciso conto alla rovescia
ma tenete conto che la macchina parte con un tempo stima-
to che si aggiorna, grazie al sensore di cui è dotata, via via
che il programma avanza, acquisendo i molti parametri che
le consentono di ottimizzare il ciclo di lavaggio.
Indicatore fasi programma in corso
La lavastoviglie è dotata di lampade spia (H) che si illumina-
no per segnalare lo stato di avanzamento del ciclo di
lavaggio.Ecco i simboli delle fasi:
Annullare e modificare un programma in corso
Premessa: un programma in corso può essere modificato solo
se è appena iniziato.
Tenere premuto per circa 3 secondi il pulsante di Reset "D":
sentirete un segnale acustico prolungato seguito da 3 brevi
bip. La spia “I”si spegne e compaiono i 4 trattini ad indicare
che tutte le impostazioni sono state annullate. Ora è possibi-
le re-impostare il programma giusto.
Avete dimenticato di inserire una stoviglia?
E’ possibile interrompere il programma di lavaggio premen-
do il pulsante "A" quindi inserite le stoviglie ed all’accensio-
ne della macchina il ciclo riprenderà dal punto in cui era
stato interrotto.
E’ andata via la luce? E'stata aperta la porta della mac-
china?
Il programma si interrompe e poi riprende quando torna la
luce o quando chiudi la porta.
Alla fine del lavaggio
La fine del ciclo è segnalata da 2 brevi segnali acustici e sul
display compare la scritta “END” lampeggiante.
• Chiudere il rubinetto dell’acqua.
• Svuotare per primo il cesto inferiore.
Quando viene aperta la porta il display lo segnala con la
scritta “DOOR” lampeggiante.
Accertarsi che il programma sia terminato prima di togliere
le stoviglie!
Avvertenza: quando aprite la porta della lavastoviglie, se il
ciclo di lavaggio è in corso o è appena terminato, fate atten-
zione al vapore caldo che fuoriesce, potreste scottarvi.
Programma “Duo Wash”:
E’ un programma speciale che consente di effettuare un
lavaggio differenziato sui due cesti: delicato sul superiore
per cristalli e bicchieri, energico per pentole e padelle sul
cesto inferiore.
Premete il pulsante "M" (Mode) e selezionate il simbolo del
Duo-Wash, premete quindi il pulsante "S" (Select): con “on
si effettua la selezione e si illuminerà il rettangolino corri-
spondente, con "off” si deseleziona; dopo circa 5 secondi si
esce automaticamente dal menù.
Dopo aver effettuato la selezione premete Start ed il pro-
gramma si avvia con un bip.
prelavaggio
lavaggio
risciacqui
asciugatura
Attenzione
Spegnere il display premendo il pulsante “A”, staccare la
spina dalla presa di corrente per togliere l’alimentazione
elettrica; il cavo di alimentazione deve essere perciò facil-
mente accessibile.
51
IT
Impostazione dell'extra asciugatura e del ritardo partenza
Come impostare l'extra asciugatura
Prima di avviare il programma impostato premere in succes-
sione il pulsante “M” (Mode) fino a selezionare il simbolo
dell’extra asciugatura “G”, si illumina il rettangolino corri-
spondente. Premere il pulsante “S” (Select) e selezionare
"On" per attivare l’extra asciugatura, "Off" per disattivarla.
Ricordate che con l’extra asciugatura il programma di lavag-
gio durerà più a lungo per avere stoviglie più asciutte.
Questa opzione non è compatibile con l’ammollo.
Come programmare la partenza ritardata
Avete caricato la lavastoviglie, prima di impostare il program-
ma migliore potete scegliere anche quando farla partire.
- Premete il tasto “M” (Mode) quindi selezionate il simbolo
del ritardo partenza "F": vedrete annerirsi il rettangolino cor-
rispondente.
- Premere ora il pulsante“S” (Select) e potete posticipare la
partenza del ciclo di lavaggio da 1h a 24h. Se premete an-
cora una volta compare “OFF” (nessuna selezione).
Ad ogni pressione corrisponde un bip; dopo aver effettuato
la scelta, controllate che la porta sia chiusa e avviate il pro-
gramma tenendo premuto il pulsante di START.
Sul display inizierà il conto alla rovescia del tempo di attesa.
Terminato il conto alla rovescia il programma si avvia e sul
display potete leggere il tempo medio residuo alla fine del
programma.
Avete cambiato idea?
Se avete cambiato idea e desiderate impostare un tempo
diverso è sufficiente premere i pulsanti Mode e Select e ripe-
tere la selezione.
Se invece volete annullare il ritardo impostato e avviare su-
bito il programma, premete il pulsante Select in successione
fino all’azzeramento, vedrete spegnersi la spia "F".
Volete lavare solo su un cesto?
Ricordarsi di usare metà dose di detersivo.
Se avete poche stoviglie da lavare potete decidere di lavarle
su un solo cesto, risparmiando così acqua ed energia elettri-
ca. Premete il tasto Mode in successione fino a selezionare il
simbolo “N”: vedrete illuminarsi il rettangolino corrisponden-
te. Con il pulsante S (select) potete scegliere di fare il
mezzo carico sul cesto superiore oppure su quello inferiore.
Ad ogni pressione si sente un bip e si illumina il simbolo
corrispondente. Sul display potete vedere il simbolo del ce-
sto selezionato. Off indica “nessuna selezione”
Dopo aver effettuato la scelta avviate il programma con
START.
Questa opzione è valida con tutti i programmi.
52
IT
Tabella programmi
Con il lavaggio in lavastoviglie avrete la garanzia di un ambiente igienizzante e di un
pulito più sicuro.
Nei programmi auto i cicli possono subire delle modifiche dovute all’intervento del sensore che valuta il grado di sporco e li
ottimizza.
3URJUDPPD
,QGLFD] LRQLSHUOD
VFHOWDGHL
SU RJU DPPL
'HVFUL]LRQH
GHOFLFOR
'HWHUVLYR
SUHODYDJJLR
ODYDJJLR
%U LOODQWDQWH
'XUDWDGH O
SURJUDPPD
WROOH UDQ]D
V H Q]D
H[WU D
DVFLXJDWXUD
$XWR6XSH U
:DV K
6 WRYLJOLH H S H QWROH
PROWRVSRUFKHGDQRQ
XVDUHSHUSH]]L
GHOLFDWL
3UHODYDJJLRD&
/DYDJJLRD&
ULVFLDFTXLFRQDFTXDIUHGGD
5LVFLDFTX RFDOGRD&
$VFLXJDWXUD
JU

$XWR6 WDQG DU G
6 WRYLJOLH H S H QWROH
QRUPDOPHQWHVSRUFKH
&LFORVWDQGDUG
JLRUQDOLHUR
/DYDJJLRD&
5LVFLDFTX RIUHGGR
5LVFLDFTX RFDOGRD&
$VFLXJDWXUD
JU

$X WR%LR
3URJUDPPDSHUXQ
ODYDJJLR HFRORJLFR D
EDVVLFRQVXPL
HQHUJHWLFLDGDWWRD
VWRYLJOLHHSHQWROH
QRUPDOPHQWHVSRUFKH
3UHODYDJJL FRQDFTXDIUHGGD
/DYDJ JLRD&
5LVFLDFTX RFDOGRD&
$VFLXJDWXUD
JU

5DSLGR
&LFORHFRQRPLFRH
YHORFHGDXWLOL]]DUHSHU
VWRYLJOLH SRFR
VSRUFKH VXELWRGRSR
OXVR6HQ ]D
DVFLXJDWXUDHFFHWWR
QHOFDVRGLVHOH]LRQH
GHO OH[WUDDVFLX JDWXUD
%UHYHODYDJJ LRD&
5LVFLDFTX RFDOGRD&
JU
FRQH[WUD
DVFLXJDWXUD

$PPROOR
/DYDJJLRSUHOLPLQDUH
GLSHQWROHHVWRYLJOLHLQ
DWWHVDGL FRPSO HWDUHL O
FDULFRDOSDVWR
VXFFHVVLYR
%UHYHODYDJJLRIUHGGRSHULPSHGLUH
OHVVLFD]LRQHGHLUHVLGXLGLFLERVXOOH
VWRYLJOLH

&U LV WDOOL
&LFORVSHFLDOHGD
XWLO L ]]DUHSHUSH]]L
GHOLFDWL SL VHQVLELOL
DOOHDOWHWHPSHUDWXUH
/DYDJ JLRD&
5LVFLDFTXRD&
5LVFLDFTX RFDOGRD&
$VFLXJDWXUD
JU

6S H FLDOH2V SLWL
&LFORGLULVFLDFTXRH
DVFLXJDWXUDSHU
VWRYLJOLHFKHVL
XWLO L ]]DQRUDUDPHQWH
VRO RLPSRO YHUDWH
5LVFLDFTX RFDOGRD&
$VFLXJDWXUD

352*5$ 00$23=,21$/(
$X W R'XR:DVK
/DYDJJLRGLIIHUHQ]LDWR
VXLGXH FHVWLGHOLFDWR
VX OVXSHULRUHSHU
FULVWDOOLHELFFKLHUL
HQHUJLFRSHUSHQWROH
VXOFHVWRLQIHULRUH
3UHODYDJJLRIUHGGR
/DYDJJLRD&
5LVFLDFTXRWLHSLGRD&
5LVFLDFTX RFDOGRD&
$VFLXJDWXUD
JU

53
IT
Consigli per risparmiare
- E' importante attivare la lavastoviglie possibilmente a pie-
no carico per ottimizzare i consumi; per evitare che nel frat-
tempo si formino cattivi odori e incrostazioni, potete utilizza-
re il ciclo ammollo.
- Scegliete il programma adeguato : la scelta del program-
ma dipende dal tipo di stoviglie da lavare e dal loro grado di
sporco.
- Dosate la giusta quantità di detersivo: se eccedete con il
quantitativo di detersivo non otterrete stoviglie più pulite,
ma solamente un maggiore impatto ambientale.
- E' inutile sciacquare le stoviglie prima di posizionarle nella
macchina.
Come tenere in forma la lavastoviglie
Dopo ogni lavaggio
Dopo ogni lavaggio chiudete il rubinetto dell'acqua e lascia-
te socchiusa la porta in modo che non ristagnino nè umidità,
nè cattivi odori.
Staccare la spina
Prima di fare qualsiasi pulizia o manutenzione, staccate sem-
pre la spina dalla presa: in questo modo non correrete alcun
pericolo.
Niente solventi nè abrasivi
Per pulire l'esterno e le parti in gomma della lavastoviglie
non occorre usare nè solventi nè abrasivi ma solo un panno
imbevuto di acqua tiepida e sapone.
Per eliminare eventuali macchie sulla superfice della vasca,
utilizzare un panno imbevuto di acqua ed un po' di aceto
bianco o prodotto specifico per la pulizia della lavastoviglie.
Se partite per le vacanze
Quando andate in vacanza, é consigliabile fare un lavaggio
a vuoto, dopodichè staccare la spina, chiudere il rubinetto di
ingresso acqua e lasciare socchiusa la porta: le guarnizioni
dureranno più a lungo ed all'interno non si formeranno odori
sgradevoli.
In caso di trasloco
In caso di trasloco possibilmente mantenete l'apparecchio in
posizione verticale; se fosse necessario, inclinatela sul lato
posteriore.
Le guarnizioni.
Uno dei fattori responsabili del ristagno di odori all'interno
della lavastoviglie é rappresentato dai residui di cibo che
rimangono nelle guarnizioni. Basterà pulirle periodicamente
con una spugnetta inumidita.
La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche (RAEE), prevede che gli elettrodo-
mestici non debbano essere smaltiti nel normale flusso dei
rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi dismessi devono essere
raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e
riciclaggio dei materiali che li compongono ed impedire po-
tenziali danni per la salute e l’ambiente.
Dismissione degli elettrodomestici
Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti
per ricordare gli obblighi di raccolta separata.
Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli elet-
trodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio pub-
blico preposto o ai rivenditori.
54
IT
Pulizia e manutenzioni particolari
C'é qualche problema ?
Può accadere che la lavastoviglie non funzioni o non funzio-
ni bene. Prima di chiamare l'assistenza, vediamo insieme
cosa si può fare: può darsi che abbiate dimenticato di pre-
mere qualche tasto o non abbiate fatto, per distrazione, una
manovra necessaria affinché la macchina funzioni.
La lavastoviglie non parte
Avete controllato se:
la spina é bene inserita nella presa, c'é corrente in casa, la
porta é ben chiusa, il pulsante di acceso-spento é nella posi-
zione "ON", il rubinetto é aperto.
La lavastoviglie non carica acqua
Avete controllato se:
il rubinetto é aperto e ben collegato al tubo, manca l'acqua
in casa oppure non arriva con sufficiente pressione, il tubo é
piegato, il filtro del tubo di alimentazione acqua é intasato.
Le stoviglie non sono pulite
Avete controllato se:
E' stata messa la giusta dose di detersivo, il programma se-
lezionato è idoneo alle stoviglie che avete caricato, il filtro e
microfiltro sono puliti, gli irroratori sono liberi.
La lavastoviglie non scarica
Avete controllato se:
il tubo di scarico é piegato.
Sulle stoviglie rimangono depositi calcarei o una pati-
na bianca
Avete controllato se:
il tappo del contenitore sale é chiuso bene, il dosaggio di
brillantante é regolato bene.
Messaggi di errore
La avastoviglie è dotata di un sistema di sicurezza in grado di segna-
lare eventuali anomalie di funzionamento.
Tali anomalie o guasti sono segnalati da alcuni codici composti da
lettere e cifre che lampeggiano sul visualizzatore.
Dopo aver preso nota del codice di errore, spegnere la macchina,
chiudere il rubinetto dell’acqua e chiamare l’assistenza tecnica.
Allarme rubinetto chiuso
Se avete dimenticato di aprire il rubinetto dell’acqua la macchina lo
segnala con una serie di bip prolungati e con la scritta H2O lampeg-
giante sul display. Aprite il rubinetto dell’acqua e vedrete che entro
pochi minuti il programma si avvia.
Se non siete presente in questa fase di segnalazione, la macchina
andrà in allarme e lampeggerà il codice “AL06”.
Spegnete con il pulsante "A", aprite il rubinetto dell’acqua e dopo
aver atteso circa 20 secondi riaccendete la macchina; riselezionate il
programma come previsto nel paragrafo “Avviamento ed
impostazione del programma”e vedrete che la macchina si avvia.
Allarme filtri intasati
Se la macchina è bloccata e lampeggia il codice “AL05” significa
che il filtro è intasato da massicci residui di cibo. Spegnete con il
pulsante "A", pulite accuratamente il filtro e dopo averlo risistemato
nella sua sede, riaccendete la macchina;
Riselezionate il programma e vedrete che la macchina si avvia.
Allarme perdite d’acqua
Se lampeggia questa spia significa che la macchina è bloccata per
una perdita d’acqua. Chiudete il rubinetto dell’acqua, togliete cor-
rente e chiamate l’assistenza tecnica: significa che la macchina è
bloccata per una perdita d’acqua.
Se, nonostante tutti i controlli, la lavastoviglie non funziona
e l'inconveniente da voi rilevato continua ad esserci, chia-
mate il centro assistenza autorizzato più vicino, comunican-
do le seguenti informazioni.
- il tipo di guasto
- la sigla del modello (Mod. ...) ed il numero di serie (S/N
....) riportati sulla targhetta applicata nella parte laterale della
controporta.
Non ricorrete mai a tecnici non autorizzati e rifiutate
sempre l'installazione di pezzi di ricambio non origi-
nali.
Pulizia degli irroratori
Può succedere che residui di cibo si attacchino ai bracci
irroratori ostruendo i fori; controllarli periodicamente e pulirli
(Vedere Vista da vicino (interno) alle lettere F-I).
1
2
A
B
C
Il gruppo filtrante
Se vuoi avere sempre buoni risultati di lavaggio, è necessa-
rio pulire il gruppo filtrante.
L’acqua di lavaggio viene pulita dai residui di cibo e rimessa
in circolo perfettamente filtrata. Per questo, dopo ogni la-
vaggio, è meglio rimuovere i residui più grossi che trovi trat-
tenuti dal bicchiere “C” e dal filtro semicircolare A; per estrarli
tira il manico del bicchere verso l’alto. Basterà sciacquarli
sotto l’acqua corrente.
Una volta al mese è necessario pulire accuratamente tutto
il gruppo filtrante: bicchiere C + filtro semicircolare A + filtro
cilindrico B. Il filtro “B” si estrae ruotandolo in senso
antiorario.
Per la pulizia aiutati con uno spazzolino non metallico.
Rimetti insieme i pezzi (come indicato nella figura) e
reinserisci il gruppo nella lavastoviglie. Posizionalo nel suo
alloggiamento facendo una pressione verso il basso.
La lavastoviglie non deve essere usata senza filtri. Se non
inserisci correttamente i filtri si ridurrà l’efficacia di lavag-
gio, e si potrebbe anche danneggiare la lavastoviglie.
55
IT
Installazione
Posizionamento
Sistemare la macchina nel punto prescelto. La macchina può
essere fatta aderire con i fianchi o con lo schienale ai mobili
adiacenti o alla parete. La lavastoviglie é munita di tubi per
l'alimentazione e lo scarico dell'acqua che possono essere
orientati verso destra o verso sinistra per consentire un'ade-
guata installazione.
Livellamento
Posizionare la macchina agire sui piedini avvitandoli e svi-
tandoli al fine di regolare, se necessario, l'altezza della mac-
china e livellarla in modo che venga a trovarsi orizzontale;
non deve comunque, in nessun modo, essere inclinata di
oltre 2°.
Un buon livellamento assicurerà il corretto funzionamento
della lavastoviglie.
Regolazione piedini posteriori.
Incassare la macchina nell'apposito vano quindi regolare
l'altezza della stessa agendo sulle viti poste nella parte ante-
riore inferiore. Con un cacciavite ruotare in senso orario le
viti per alzare la lavastoviglie e in senso antiorario per ab-
bassarla.
Collegamento alla presa d'acqua fredda.
L’allacciamento dell’elettrodomestico alla rete idrica deve
avvenire esclusivamente con il tubo di carico fornito con
l’apparecchio, non utilizzare tubi diversi. In caso di sostitu-
zione utilizzare solo ricambi originali.
Allacciare il tubo di carico ad una presa d'acqua fredda con
bocca filettata da 3/4 gas avendo cura di avvitarlo stretta-
mente al rubinetto.
Se la tubazione dell'acqua é nuova o é rimasta per lungo
inattiva, prima di fare l'allacciamento, assicurarsi, facendola
scorrere, che l'acqua diventi limpida e priva di impurità. Senza
questa precauzione c'é il rischio che l'entrata d'acqua si in-
tasi, danneggiando la macchina.
Collegamento alla presa d'acqua calda
La macchina può essere alimentata con acqua calda di rete
(impianto centralizzato, termosifoni) che non superi la tem-
peratura di 60° C.
In questo caso il tempo di lavaggio sarà abbreviato di circa
15 minuti e l'efficacia del lavaggio lievemente ridotta.
Il collegamento deve essere effettuato alla presa d'acqua
calda, con le stesse modalità descritte per il collegamento
alla presa d'acqua fredda.
Sicurezza antiallagamento
La lavastoviglie è dotata di un sistema che interrompe l’in-
gresso dell’acqua nel caso di perdite all'interno della mac-
china. E’ provvista inoltre di un tubo entrata acqua che sop-
porta pressioni molto alte e che in caso di rottura si colora in
rosso. La sicurezza in caso di allagamenti è garantita dal
secondo tubo trasparente che lo contiene. E’ molto impor-
tante controllarlo periodicamente e se lo si vede di colore
rosso si deve al più presto cambiarlo. Chiamare l’assistenza
tecnica autorizzata per l’intervento.
Collegamento al tubo di scarico
Inserire il tubo di scarico in
una conduttura di scarico che
abbia un diametro minimo di
cm. 4 oppure appoggialo al
lavandino. Evitare strozzatu-
re o curvature eccessive.La
parte del tubo contrassegna-
ta con la lettera A deve esse-
re ad una altezza compresa
tra 40 e 100 cm.
Il tubo non deve essere im-
merso nell’acqua.
Collegamento elettrico
Inserire la spina in una presa di corrente munita di un effi-
ciente collegamento a terra (la messa a terra dell'impianto é
una garanzia di sicurezza prevista dalla legge), dopo aver
verificato che i valori della tensione e della frequenza di rete
corrispondano a quelli riportati sulla targhetta situata sulla
controporta inox della macchina e che l'impianto elettrico al
quale essa va collegata sia dimensionato per la corrente
massima indicata su tale targhetta. Se la presa di corrente
alla quale va collegata la macchina non corrisponde alla spi-
na, sostituire quest'ultima con una spina adatta, piuttosto
che impiegare adattatori o derivatori in quanto essi potreb-
bero provocare riscaldamenti o bruciature.
Si raccomanda, in caso di cavo di alimentazione elettrica
danneggiato di rivolgersi, per la sostituzione, esclusivamente
ai Centri di Assistenza Tecnica autorizzata.
ATTENZIONE:
La spina della lavastoviglie deve rimanere accessibile per
poter effettuare operazioni di manutenzione in tutta sicurez-
za.
Striscia anticondensa.
Su alcuni modelli è prevista in dotazione una striscia
autoadesiva trasparente.
Deve essere incollata sul lato inferiore del vostro ripiano in
legno per proteggerlo dalla condensa.
Ove non prevista in dotazione, può essere richiesta come
ricambio ai rivenditori autorizzati.
A
This document is printed by
Xerox Business Service - Docutech P-04/05
Document number: 195046465.04
Viale Aristide Merloni 47
60044 Fabriano (AN) Italy
Tel +39 0732 6611
www.scholtes.com
6

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Scholtes lvi 1266 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Scholtes lvi 1266 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans als bijlage per email.

De handleiding is 2,48 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info