495400
8
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/86
Pagina verder
2
Insieme al piano di cottura è fornito questo documento diviso in
due parti:
·le istruzioni per l'uso quotidiano del vostro apparecchio. Questo
libretto vi permetterà di scoprirne tutti i vantaggi e di trarre il massi-
mo profitto. Leggetelo attentamente prima di servirvi del vostro pia-
no di cottura e non esitate a consultarlo il più spesso possibile.
·la parte tecnica che contiene tutte le raccomandazioni per proce-
dere all'installazione in conformità alle norme di legge.
L'allacciamento all'impianto elettrico e del gas deve essere effet-
tuato da un tecnico qualificato, l'unico a poter applicare la legislazio-
ne in vigore.
Queste operazioni di installazione, per quanto siano semplici, sono
delicate ed essenziali per ricavare il massimo rendimento dal vostro
piano di cottura.
Questo documento deve essere conservato dall'utilizzatore
La parte tecnica comporta una tabella da completare qualora si debba
adattare l'apparecchio ad un altro tipo di gas: questo permette di iden-
tificare senza ambiguità lo stato dell'apparecchio dopo la modifica.
3
Il piano di cottura
I modelli "tutto gas"comprendono:
(1) - due bruciatori semirapidi 1,90 kW
(2) - un bruciatore ausiliario 1,00 kW
(3) - un bruciatore rapido 3,30 kW per gas naturali
3,00 kW per gas liquidi
(4) - un bruciatore tripla-corona 2,50 kW
(5) - le manopole di comando dei bruciatori
I pittogrammi serigrafati attorno alle manopole indicano la corrispondenza comando-
fuoco.
4
2
1
3
TV 76 S
5 5
4
Regolazione dei bruciatori gas
Regolazione dei bruciatori
La regolazione è progressiva, permette un facile adattamento ai diversi diametri di
recipiente e alle intensità di riscaldamento.
La regolazione si esegue premendo e girando in senso antiorario la manopola di
comando in modo da portare la tacca della manopola di fronte ai simboli:
un punto nero: chiuso
una grande fiamma: aperto
una piccola fiamma: portata ridotta
Accensione dei bruciatori provvisti di un dispositivo di sicurezza
L'accensione dei bruciatori del vostro piano è "a una mano". Basta infatti premere la
manopola di comando girandola contemporaneamente in senso antiorario: un'emis-
sione di scintille provoca l'accensione del bruciatore. Dopo la fuoriuscita della fiamma,
mantenere una pressione sufficiente sulla manopola per permettere l'attivazione
del dispositivo di sicurezza.
Se la fiamma si spegne accidentalmente durante il funzionamento, entra in funzione il
dispositivo di sicurezza: l'erogazione del gas si interrompe automaticamente. Per riac-
cendere il bruciatore, procedere nuovamente all'accensione come indicato più sopra.
Nota: in mancanza di corrente elettrica, è possibile accendere il bruciatore con un
fiammifero girando la manopola e mantenendo una pressione sufficiente come indi-
cato più sopra.
5
Consigli per l'uso
Raccomandazioni importanti
Il piano di cottura deve essere destinato esclusivamente all'uso domestico per
il quale è stato studiato. Qualsiasi altro uso (come per esempio per riscaldare
una stanza) è pericoloso.
Il fabbricante declina ogni responsabilità in caso di danni provocati da un uso
improprio o errato.
· L'uso di qualsiasi apparecchio elettrico implica il rispetto di alcune regole fonda-
mentali:
l'apparecchio deve essere installato all'interno e non deve essere esposto agli
agenti atmosferici;
non usate mai l'apparecchio se siete a piedi scalzi;
non tirate mai il cavo di alimentazione: per staccarlo, estraete la spina dalla
presa di corrente;
non lasciate usare ai bambini l'apparecchio senza sorveglianza.
· Gli elementi del vostro piano di cottura funzioneranno con una resa massima se
vengono mantenuti in perfetto stato di pulizia.
· Non riporre prodotti di pulizia infiammabili nel mobile situato sotto il piano
di cottura.
· Quando l'apparecchio non è in servizio, chiudete il rubinetto di arresto generale
che comanda l'apparecchio o la bombola nel caso del gas butano.
Attenzione: Se la superficie è incrinata, spegnere l’apparecchio per evitare l’even-
tualità si scosse elettriche.
6
Consigli per l'uso
Recipienti da utilizzare
· Le griglie di supporto delle pentole dei piani di cottura tutto gas o misti non
sono previste per l'uso di recipienti a base concava o convessa.
· Tutti i bruciatori - rapido, semirapido o ausiliario - possono ricevere recipienti dal
diametro minimo di 120 mm.
· Vi consigliamo tuttavia di utilizzare sempre un bruciatore appropriato alle di-
mensioni del recipiente (vedi tabella) di modo che le fiamme non lambiscano i
contorni delle pentole: le fiamme devono scaldare solo il fondo della pentola.
· Non posate mai pentole instabili odeformate sui bruciatori e sulle piastre elet-
triche per evitare qualsiasi rischio di sversamento accidentale.
· Controllate sempre che le manopole siano sulla posizione quando non usate
l'apparecchio.
· Non appena un liquido bolle nella pentola, è sufficiente un'intensità di riscalda-
mento minima per evitare che si riversi fuori dalla pentola.
·
Bruciatore ø Diametro Recipienti (cm)
Rapido (R) 24 - 26
Semi Rapido (S) 16 - 20
Ausiliario (A) 10 - 14
Tripla Corona (TC) 24 - 26
7
Pulizia
Prima di ogni operazione disconnettere l'apparecchio dall' alimentazione elettrica.
Per una lunga durata del piano è indispensabile eseguire frequentemente una
accurata pulizia generale, tenendo presente che:
per la pulizia non utilizzare apparecchi a vapore
gli elementi mobili dei bruciatori vanno lavati frequentemente con acqua calda e
detersivo avendo cura di eliminare le eventuali incrostazioni;
nei piani dotati di accensione automatica occorre procedere frequentemente ad
una accurata pulizia della parte terminale dei dispositivi di accensione istantanea
elettronica e verificare che i fori di uscita del gas non siano ostruiti;
le piastre elettriche si puliscono con uno strofinaccio umido e si ungono con un pò
d’olio quando sono ancora tiepide;
il piano va pulito con prodotti per la pulizia dei vetri. Evitare l'utilizzo di prodotti e
pagliette abrasive che possono provocare rigature sul vetro.
la superficie del piano dovrà essere pulita regolarmente con una soluzione di
acqua tiepida e detergente non abrasivo. Dapprima togliere dal piano di cottura
tutti i resti di vivande e spruzzi di grasso con un raschietto per la pulizia per esem-
pio
(non in dotazione) (Fig. A).
Pulire il piano di cottura quando è tiepido; utilizzare un prodotto di pulizia adatto,
strofinare con un panno umido ed asciugare. Zucchero o vivande ad alto contenu-
to zuccherino vanno eliminati immediatamente dalla zona di cottura ancora cal-
da con un raschietto. In nessun caso utilizzare spugne o prodotti abrasivi, anche
detersivi chimicamente aggressivi come gli spray da forno o prodotti smacchianti
vanno evitati (Fig. B);
Fig. A Fig. B
Ingrassaggio dei rubinetti
Con il tempo può verificarsi il caso di un rubinetto che si blocchi o presenti difficoltà
nella rotazione, pertanto sarà necessario provvedere alla sostituzione del rubinetto
stesso.
N.B.: Questa operazione deve essere effettuata da un tecnico autorizzato dal
costruttore.
8
Le istruzioni che seguono sono rivolte all’installatore qualificato affinchè compia le
operazioni di installazione regolazione e manutenzione tecnica nel modo più corretto
e secondo le norme in vigore.
Importante: qualsiasi intervento di regolazione, manutenzione etc. deve essere ese-
guito con il piano elettricamente disinserito.
Questo libretto riguarda un piano di cottura da incasso di classe3.
Posizionamento
Importante: questo apparecchio può essere installato e funzionare solo in locali
permanentemente ventilati secondo le prescrizioni delle Norme UNI-CIG 7129 e 7131
in vigore. Debbono essere osservati i seguenti requisiti:
a) Il locale deve prevedere un sistema di scarico all’esterno dei fumi della combu-
stione, realizzato tramite una cappa o tramite un elettroventilatore che entri auto-
maticamente in funzione ogni volta che si accende l’apparecchio.
In camino o in canna fumaria ramificata Direttamente all’esterno
(riservata agli apparecchi di cottura)
b) Il locale deve prevedere un sistema che consenta l’afflusso dell’aria necessaria
alla regolare combustione. La portata di aria necessaria alla combustione non
deve essere inferiore a 2 m³/h per kW di potenza installata. Il sistema può essere
realizzato prelevando direttamente l’aria dall’esterno dell’edificio tramite un con-
dotto di almeno 100 cm² di sezione utile e tale che non possa essere accidental-
mente ostruito. Per gli apparecchi privi sul piano di lavoro, del dispositivo di sicu-
rezza per assenza di fiamma, le aperture di ventilazione debbono essere maggio-
rate nella misura del 100%, con un minimo di 200 cm² (Fig. A). Ovvero, in maniera
indiretta da locali adiacenti, dotati di un condotto di ventilazione con l’esterno
come sopra descritto, e che non siano parti comuni dell’immobile, o ambienti con
pericolo di incendio, o camere da letto (Fig. B).
Installazione dei piani da incasso
9
Particolare A Locale Locale da
adiacente ventilare
A
Esempi di aperture di ventilazione Maggiorazione della fessura fra
per l’aria comburente porta e pavimento
Fig. A Fig. B
c) Un utilizzo intensivo e prolungato dell’apparecchio può necessitare di una aerazione
supplementare per esempio l’apertura di una finestra o una aerazione più effica-
ce aumentando la potenza di spirazione meccanica se essa esiste.
d) I gas di petrolio liquefatti, più pesanti dell’aria, ristagnano verso il basso. Quindi i
locali contenenti bidoni di GPL debbono prevedere delle aperture verso l’esterno
così da permettere l’evacuazione dal basso delle eventuali fughe di gas. Pertanto
i bidoni di GPL, siano essi vuoti o parzialmente pieni, non debbono essere instal-
lati o depositati in locali o vani a livello più basso del suolo (cantinati, ecc.). É
opportuno tenere nel locale solo il bidone in utilizzo, collocato in modo da non
essere soggetto all’azione diretta di sorgenti di calore (forni, camini, stufe, ecc.)
capaci di portarlo a temperature superiori ai 50°C.
Installazione dei piani da incasso
E’ possibile l’installazione a fianco di mobili la cui altezza non superi quella del piano
di lavoro. La parete a contatto con la parete posteriore della cucina deve essere in
materiale ininfiammabile. Durante il funzionamento la parete posteriore della cucina
può raggiungere una temperatura di 50°C superiore a quella ambiente. Per una cor-
retta installazione della cucina vanno osservate le seguenti precauzioni:
a) I mobili situati a fianco, la cui altezza superi quella del piano di lavoro, debbono
essere situati ad almeno 600 mm dal bordo del piano stesso.
b) Le cappe debbono essere installate secondo i requisiti richiesti nei libretti istruzio-
ni delle cappe stesse, comunque ad una distanza minima di 650 mm.
c) Nel caso di cappe larghe 600 mm, oltre a rispettare quanto specificato al punto b),
è necessario posizionare i pensili adiacenti alla cappa ad un’altezza minima dal
top di 540 mm, tale da consentire l’eventuale installazione del coperchio e la sua
corretta manovrabilità, e in ogni caso ad una distanza dal top tale da permettere
un’agevole uso delle pentole sull’apparecchio.
d) Allorchè il piano di cottura venga installato sotto un pensile, quest’ultimo dovrà
mantenere una distanza minima dal top pari a 700 mm.
10
600mm min.
540mm min.
700mm min.
e) Il vano del mobile dovrà avere le dimensioni indicate nella figura. Sono previsti dei
ganci di fissaggio che consentono di fissare il piano su top da 20 a 40 mm. di
spessore. Per un buon fissaggio del piano è consigliabile usare tutti i ganci a
disposizione.
555 mm
475
mm
55 mm
Prima di procedere al fissaggio al top, posizionare la guarnizione (in dotazione)
lungo il perimetro del piano come rappresentato in figura.
11
Schema di fissaggio dei ganci
Posizione gancio per Posizione gancio per
top H=20mm top H=30mm
Avanti
Posizione gancio per Dietro
top H=40mm
N.B: Usare i ganci contenuti nella "confezione accessori"
f) E' possibile installare il piano solo sopra forni incasso dotati di ventilazione
di raffreddamento.
g) Nel caso in cui il piano non sia installato su di un forno incasso, è necessario
inserire un pannello di legno come isolamento. Esso dovrà essere posizionato ad
una distanza minima di 20 mm. dalla parte inferiore del piano stesso.
Nota: Nel caso in cui il piano sia installato su di un forno incasso, è preferibile instal-
lare il forno in modo che appoggi su due listelli in legno; nel caso in cui sia presente
un piano continuo di appoggio questo deve avere un’apertura posteriore di almeno
45 x 560 mm.
560 mm.
45 mm.
12
Collegamento gas
Il collegamento dell’apparecchio alla tubazione o alla bombola del gas dovrà essere
effettuato come prescritto dalle Norme UNI-CIG 7129 e 7131, solo dopo essersi accerta-
ti che esso è regolato per il tipo di gas con cui sarà alimentato. In caso contrario eseguire
le operazioni indicate al paragrafo “Adattamento ai diversi tipi di gas”. Nel caso di alimen-
tazione con gas liquido, da bombola, utilizzare regolatori di pressione conformi alle Nor-
me UNI-CIG 7432.
Importante: per un sicuro funzionamento, per un adeguato uso dell’energia e maggiore
durata dell’apparecchiatura, assicurarsi che la pressione di alimentazione rispetti i valori
indicati nella tabella 1 “Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli”.
Allaccio con tubo rigido (rame o acciaio)
L’allaccio all’impianto gas deve essere effettuato in modo da non provocare sollecitazioni
di alcun genere all’apparecchio. Sulla rampa di alimentazione dell’apparecchio è presen-
te un raccordo a “L orientabile, la cui tenuta è assicurata da una guarnizione. Nel caso
risulti necessario ruotare il raccordo sostituire tassativamente la guarnizione di tenuta (in
dotazione con l’apparecchio). Il raccordo di entrata del gas all’apparecchio è filettato 1/2
gas maschio cilindrico.
Allaccio con tubo flessibile in acciaio inossidabile a parete continua con
attacchi filettati
Il raccordo di entrata del gas all’apparecchio è filettato 1/2 gas maschio cilindrico.
Utilizzare esclusivamente tubi conformi alla Norma UNI-CIG 9891 e guarnizioni di
tenuta conformi alla UNI-CIG 9264. La messa in opera di tali tubi deve essere effet-
tuata in modo che la loro lunghezza, in condizioni di massima estensione, non sia
maggiore di 2000 mm. Ad allacciamento avvenuto assicurarsi che il tubo metallico
flessibile non venga a contatto con parti mobili o schiacciato.
Controllo tenuta
Ad installazione ultimata controllare la perfetta tenuta di tutti i raccordi utilizzando
una soluzione saponosa e mai una fiamma.
Collegamento elettrico
I piani dotati di cavo di alimentazione tripolare, sono predisposti per il funzionamento
con corrente alternata alla tensione e frequenza di alimentazione indicate sulla
targhetta caratteristiche (posta sulla parte inferiore del piano). Il conduttore di terra
del cavo è contraddistinto dai colori giallo-verde. Nel caso di installazione sopra un
forno da incasso l’allaccio elettrico del piano e quello del forno deve essere realizza-
to separatamente, sia per ragioni di sicurezza elettrica che per facilitare l’eventuale
estraibilità del forno.
Allacciamento del cavo di alimentazione alla rete
Montare sul cavo una spina normalizzata per il carico indicato sulla targhetta caratte-
ristiche, nel caso di collegamento diretto alla rete è necessario interporre tra l’appa-
recchio e la rete un interruttore omnipolare con apertura minima fra i contatti di 3 mm.
dimensionato al carico e rispondente alle norme in vigore (il filo di terra non deve
essere interrotto dall’interruttore). Il cavo di alimentazione deve essere posizionato in
13
modo che non raggiunga in nessun punto una temperatura superiore di 50°C a quel-
la ambiente.
Prima di effettuare l’allacciamento accertarsi che:
la valvola limitatrice e l’impianto domestico possano sopportare il carico dell’ap-
parecchiatura (vedi targhetta caratteristiche);
l’impianto di alimentazione sia munito di efficace collegamento a terra secondo le
norme e le disposizioni di legge;
la presa o l’interruttore omnipolare siano facilmente raggiungibili con il piano in-
stallato.
N.B: non utilizzare riduzioni, adattatori o derivatori in quanto essi potrebbero provo-
care riscaldamenti o bruciature.
Adattamento ai diversi tipi di gas
Per adattare il piano ad un tipo di gas diverso da quello per il quale esso è predispo-
sto (indicato sulla etichetta fissata nella parte inferiore del piano o sull'imballo), oc-
corre sostituire gli ugelli dei bruciatori effettuando le seguenti operazioni:
togliere le griglie del piano e sfilare i bruciatori dalle loro sedi.
svitare gli ugelli, servendosi di una chiave a tubo da 7mm. e sostituirli con quelli
adatti al nuovo tipo di gas (vedi tabella 1 “Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli”).
rimontare le parti eseguendo all’inverso le operazioni.
al termine dell’operazione, sostituite la vecchia etichetta taratura con quella corri-
spondente al nuovo gas d’utilizzo, reperibile presso i Nostri Centri Assistenza
Tecnica.
Qualora la pressione del gas utilizzato sia diversa (o variabile) da quella prevista, è
necessario installare, sulla tubazione di ingresso, un appropriato regolatore di pres-
sione, secondo UNI-CIG 7430 (regolatori per gas canalizzati).
Regolazione aria primaria dei bruciatori
I bruciatori non necessitano di nessuna regolazione dell’aria primaria.
Regolazione minimi
Portare il rubinetto sulla posizione di minimo;
Togliere la manopola ed agire sulla vite di regolazione posta all’interno o di fianco
all’astina del rubinetto fino ad ottenere una piccola fiamma regolare.
N.B.: nel caso dei gas liquidi, la vite di regolazione dovrà essere avvitata a fondo.
Verificare che ruotando rapidamente la manopola dalla posizione di massimo a
quella di minimo non si abbiano spegnimenti dei bruciatori.
Negli apparecchi provvisti del dispositivo di sicurezza (termocoppia), in caso di
mancato funzionamento del dispositivo con bruciatori al minimo aumentare la
portata dei minimi stessi agendo sulla vite di regolazione.
Effettuata la regolazione, ripristinate i sigilli posti sui by-pass con ceralàcca o mate-
riali equivalenti.
14
Modifica Timbro della stazione tecnica Data
Incollare qui una delle etichette
che si trovano nel sachetto
degli iniettori
%
Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti Direttive Comunitarie:
- 73/23/CEE del 19/02/73 (Bassa Tensione) e successive modificazioni;
- 89/336/CEE del 03/05/89 (Compatibilità Elettromagnetica) e successive
modificazioni;
- 90/396/CEE del 29/06/90 (Gas) e successive modificazioni;
- 93/68/CEE del 22/07/93 e successive modificazioni.
- 2002/96/CE
La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroni-
che (RAEE), prevede che gli elettrodomestici non debbano essere smaltiti nel nor-
male flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi dismessi devono essere raccolti
separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali che li
compongono ed impedire potenziali danni per la salute e l’ambiente. Il simbolo del
cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta sepa-
rata. Per ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli elettrodomestici, i
detentori potranno rivolgersi al servizio pubblico preposto o ai rivenditori.
15
Disposizione dei bruciatori
TV 76 S
S
TC
R
A
Tabella degli iniettori
Tabella 1 Gas liquido Gas naturale
Bruciatore Diametro
(mm)
Potenza
termica
kW (p.c.s.*)
By-Pass
1/100
Potenza
termica
kW (p.c.s.*)
ugello
1/100
portata*
g/h
Potenza
termica
kW (p.c.s.*)
ugello
1/100
portata*
l/h
Ridot. (mm) Nomin. (mm) *** ** Nomin. (mm)
Rapido (R)
100 0,70 39 3,00 86 218 214 3,30 123 314
Semi Rapido
(S)
75 0,40 28 1,90 70 138 136 1,90 103 181
Ausiliario (A) 55 0,40 28 1,00 50 73 71 1,00 79 95
Tripla Corona
(TC)
100 1,30 57 2,50 83 182 179 2,50 124 238
Pressioni
di
alimentazione
Nominale (mbar)
Minima (mbar)
Massima (mbar)
28-30
20
35
37
25
45
20
17
25
* A 15°C e 1013 mbar-gas secco
** Propano P.C.S. = 50,37 MJ/Kg
*** Butano P.C.S. = 49,47 MJ/Kg
Naturale P.C.S. = 37,78 MJ/m
3
16
Ce document est divisé de deux parties:
· le mode d’emploi pour l’usage quotidien de votre appareil. Cette partie vous
permettra d’en découvrir tous les avantages et d’en profiter au maximum. Lisez-là
attentivement avant d’utiliser votre table de cuisson et n’hésitez pas à y avoir recours
aussi souvent que possible.
·la partie technique avec toutes les recommandations pour une installation con-
forme aux textes réglementaires.
Les raccordements électriques et gaz doivent être faits par un technicien qualifíé
qui seul peut appliquer la législation en vigueur.
Ces opérations d’installation, quoique simples, sont délicates et primordiales pour
que votre plan de cuisson vous rende le meilleur service.
Ce document est à conserver par l’utilisateur
La partie technique comporte un tableau à compléter pour toute adaptation de l’appareil
à un autre type de gaz: ceci permettant d’identifier sans ambiguïté l’état de l’appareil
après modification.
%
Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes:
- 73/23/CEE du 19/02/73 (Basse Tension) et modifications successives;
- 89/336/CEE du 03/05/89 (Compatibilité électromagnétique) et modifications
successives;
- 90/396/CEE du 29/06/90 (Gaz) et modifications successives;
- 93/68/CEE du 22/07/93 et modifications successives.
- 2002/96/EC
La Directive Européenne 2002/96/EC sur les Déchets des Equipements Electriques
et Electroniques (DEEE), exige que les appareils ménagers usagés ne soient pas
jetés dans le flux normal des déchets municipaux. Les appareils usagés doivent être
collectés séparément afin d’optimiser le taux de récupération et le recyclage des
matériaux qui les composent et réduire l’impact sur la santé humaine et
l’environnement. Le symbole de la ‘poubelle barrée’ est apposée sur tous les produits
pour rappeler les obligations de collecte séparée. Les consommateurs devront
contacter les autorités locales ou leur revendeur concernant la démarche à suivre
pour l’enlèvement de leur vieil appareil.
17
La table de cuisson
Les modèles “tout gaz” comprennent :
(1) - deux brûleurs semi-rapides: 1,90 kW
(2) - un brûleur auxiliaire: 1,00 kW
(3) - un brûleur rapides: 3,30 kW aux gaz natarul
3,00 kW aux gaz liquidés
(4) - un brûleur triple couronne: 2,50 kW
(5) - les manettes de commande des brûleurs
La sérigraphie autour des manettes indique la correspondance commande-foyer.
4
2
1
3
TV 76 S
5 5
18
La table de cuisson
Réglage des brûleurs “tous gaz”
Réglage des brûleurs
Le réglage est progressif, il permet une adaptation facile aux différents diamètres de
récipient et aux allures de chauffe.
Le réglage s’effectue en appuyant et en tournant dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre la manette de commande de façon à amener le repère de la manette
face aux symboles:
un point noir : fer
une grande flamme : ouvert
une petite flamme : débit réduit
Allumage des brûleurs équipés d’un dispositif de sécurité
L’allumage des brûleurs de votre table est “à une main”. En effet, il suffit d’appuyer tout
en tournant la manette de commande dans le sens contraire des aiguilles d’une montre:
une émission d’étincelles entraîne l’allumage du brûleur. Après apparition de la flamme,
maintenir une pression suffisante sur la manette pour permettre l’enclenchement
de la sécurité.
Si la flamme s’éteint accidentellement en cours de fonctionnement, la sécurité agit :
l’arrivée du gaz est automatiquement interrompue. Pour réallumer le brûleur, procéder
au réallumage comme indiqué ci-dessus.
Nota : en l’absence de courant, il est possible d’allumer le brûleur avec une allumette
tout en tournant la manette et en maintenant une pression suffisante comme ci-dessus.
19
Conseils d’utilisation
Recommandations importantes
La table de cuisson doit-être exclusivement destinée à l’usage domestique pour
lequel elle a été conçue. Toute autre utilisation (comme par exemple le chauffage
d’une pièce) est dangereuse.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par
un usage impropre ou erroné.
· L’usage de tout appareil électrique implique le respect de certaines règles
fondamentales:
l’appareil doit être installé à l’intérieur et ne pas être exposé aux agents
atmosphériques;
n’utilisez jamais l’appareil avec les pieds nus;
ne tirez pas le cordon d’alimentation : pour le débrancher, enlevez la fiche
de la prise de courant;
ne laissez pas les enfants utiliser l’appareil sans surveillance.
· Les éléments de votre plan de cuisson fonctionneront à leur maximum de rendement
s’ils sont entretenus dans un état de propreté parfaite.
· Ne pas ranger de produits d’entretien inflammables dans le meuble situé
sous la table.
· Quand l’appareil n’est pas en service, fermez le robinet d’arrêt général
commandant l’appareil ou le robinet de la bouteille dans le cas du butane.
FR
France : la table est réglée en usine pour le gaz naturel G 20 (20 mbar).
Si l’appareil est modifié pour l’adapter à un autre type de gaz, faites porter les indications
de changement de gaz avec la date et les références de l’organisme qui a procédé à
la modification afin d’être en conformité avec les textes réglementaires. Un tableau est
prévu à cet effet dans la partie installation. Deux étiquettes (situées dans le sachet
des injecteurs) comportent les spécifications des injecteurs du nouveau gaz ; ne pas
oublier de les coller sur la table et dans la partie technique, page 19.
20
Conseils d’utilisation
Récipients à utiliser
· Les grilles support casseroles des tables de cuisson tout gaz ou mixtes ne sont
pas prévues pour l’utilisation de récipients à base concave ou convexe.
· Tous les brûleurs - rapide, semi-rapide ou auxiliaire - peuvent recevoir des récipients
d’un diamètre minimum de 120 mm.
· Nous vous conseillons cependant d’utiliser toujours un brûleur approprié à la
dimension des récipients (voir tableau) de façon que les flammes ne débordent
pas sur le pourtour des casseroles c’est uniquement les fonds qu’elles doivent
chauffer.
· Ne déposez pas de casseroles instables ou déformées sur les brûleurs et sur
les plaques électriques afin d’éviter tout renversement accidentel.
· Veillez toujours à ce que les manettes soient sur la position quand vous n’utilisez
pas l’appareil.
· Dès qu’un liquide bout dans une des casseroles, une allure de chauffe réduite
suffit et évite ainsi les débordements.
Brûleur ø Diamètre récipients (cm)
Rapide (R) 24 – 26
Semi-Rapide (S) 16 – 20
Auxiliaire (A) 10 – 14
Triple Couronne (TC) 24 – 26
21
Entretien
Avant toute opération, coupez l'alimentation électrique de l'appareil.
Pour prolonger la durée de vie de votre table nettoyez-la fréquemment, en
n'oubliant pas que:
pour le nettoyage, ne pas utiliser d'appareils à vapeur
les pièces amovibles des brûleurs doivent être lavées souvent avec de l'eau chaude
et du détergent en veillant à éliminer toute incrustation possible;
pour les tables équipées d'un dispositif d'allumage automatique, procédez à un
nettoyage fréquent de la partie terminale des dispositifs d'allumage électronique
instantané en vérifiant que les orifices de sortie du gaz ne soient pas bouchés;
nettoyez les plaques électriques avec un chiffon humide et graissez-les avec un
peu d'huile quand elles sont encore tièdes;
le plan de cuisson doit être nettoyé avec un produit pour le nettoyage des verres.
N’utilisez en aucun cas des éponges ou produits abrasifs, qui pourraient rayer le
verre.
nettoyez régulièrement la surface de la table en utilisant une solution d'eau tiède
et de détergent non abrasif. Eliminez tout d'abord tous restes d'aliments et toutes
éclaboussures de graisse à l'aide d'un racloir comme par exemple
(n'étant pas fourni avec l'appareil) (Fig. A).
Nettoyez la table de cuisson quand elle est tiède; utilisez un produit de nettoyage
approprié, frottez avec un chiffon humide et essuyez. Sucre ou des aliments à
haut contenu en sucre doivent être aussitôt nettoyés quand la zone de cuisson
est encore chaude à l'aide d'un racloir. N'utilisez jamais d'éponges ou de produits
abrasifs, ni de détergents chimiques agressifs tels que par exemple les produits
en atomiseur pour four ou les produits détachants (Fig. B);
Fig. A Fig. B
Graissage des robinets
Il peut arriver qu'au bout d'un certain temps, un robinet se bloque ou tourne
difficilement. Il faut alors le remplacer.
N.B.: Cette opération doit être effectuée par un technicien agréé par le fabricant.
22
Installation des tables à encastrer
Les instructions suivantes sont destinées à l’installateur qualifié pour lui permettre
d’effectuer correctement les opérations d’installation, de réglage et d’entretien technique
conformément aux normes en vigueur.
Important: n’importe quelle opération de réglage, d’entretien, etc..., doit être
effectuée après avoir débranché la prise de la table de cuisson.
Les appareils réglés en usine pour (voir la plaquette d’immatriculation et la plaquette
prédisposition gaz de l’appareil):
gaz Naturel Catégorie II2E+3+ pour la France;
gaz Naturel Catégorie II2E+3+ pour la Belgique;
gaz Naturel Catégorie I2L pour la Hollande.
Un ultérieur réglage n’est donc pas nécessaire.
Ce livret concerne une table de cuisson à encastrer classe 3.
Conditions réglementaires d’installation (Pour la France)
Le raccordement gaz devra être fait par un technicien qui assurera la bonne alimentation
en gaz et le meilleur réglage de la combustion des brûleurs. Ces opérations d’installation,
quoique simples, sont délicates et primordiales pour que votre table de cuisson vous
rende le meilleur service. L’installation doit être effectuée conformément aux textes
réglementaires et règles de l’art en vigueur, notamment:
Arrêté du 2 août 1977. Règles techniques et de sécurité applicables aux installations
de gaz combustibles et d’hydro-carbures liquéfiés situées à l’intérieur des bâtiments
d’habitation et de leur dépendances.
Norme DTU P45-204. Installations de gaz (anciennement DTU n° 61-1-installations
de gaz - Avril 1982 + additif n°1 Juillet 1984).
Règlement sanitaire départemental.
Positionnement
Cet appareil peut être installé et fonctionner seulement dans des locaux qui sont aérés
en permanence, selon les prescriptions des Normes:
- Pour la France selon les Normes Nationales en vigueur.
- Pour la Belgique NBN D51-003 et NBN D51-001 en vigueur.
- Pour la Hollande NEN-1078 en vigueur.
Il faut observer les conditions suivantes:
a) La pièce doit prévoir un système d’évacuation vers l’externe des fumées de combustion,
réalisé au moyen d’une hotte ou par ventilateur électrique qui entre automatiquement
en fonction dès que l’on allume l’appareil.
23
En cas de cheminée ou conduit de fumée ramifié Directement à l'externe
(réservé aux appareils de cuisson)
b) La pièce doit être équipée d'un système permettant l'apport d'air indispensable à une
bonne combustion. La quantité d'air comburant ne doit pas être inférieure à 2 m³/h par
kW de puissance installée. Le système peut être du type prélevant directement l'air
de l'extérieur de l'immeuble au moyen d'un conduit devant avoir au moins 100 cm² de
section utile et ne risquant pas d'être accidentellement bouché. Pour les tables de
cuisson dépourvues de dispositif de sécurité en cas d'extinction de la flamme, il faut
prévoir des ouvertures d'aération agrandies de 100%, le minimum prévu est de toute
manière de 200cm² (Fig. A). Ou bien du type prélevant indirectement l'air de locaux
adjacents équipés d'un conduit d'aération vers l'extérieur comme sus indiqué et qui
ne soient pas des parties communes de l'immeuble, des pièces à risque d'incendie
ou des chambres à coucher (Fig. B).
Détail A Local Local à
adjacent ventiler
A
Exemples d'ouverture de ventilation Agrandissement de la fissure entre
pour l'air comburant la porte et le sol
Fig. A Fig. B
c) En cas d’utilisation intensive et prolongée de l’appareil, une aération supplémentaire
pourrait être nécessaire; dans ce cas, ouvrez une fenêtre ou augmentez la puissance
de l’aspiration mécanique si vous disposez d’une hotte.
d) (Pour la France et la Belgique)
Les gaz de pétrole liquéfiés, plus lourds que l’air, se déposent et stagnent vers le bas.
Les locaux qui contiennent donc des bidons de GPL doivent prévoir des ouvertures
vers l’extérieur afin de permettre l’évacuation par le bas, des fuites éventuelles de
24
gaz. Les bidons de GPL, qu’ils soient vides ou partiellement pleins, ne devront donc
pas être installés ou déposés dans des locaux qui se trouvent au dessous du niveau
du sol (caves etc.).
Il est opportun de tenir dans le local, uniquement le bidon que vous êtes en train
d’utiliser, placé de façon à ne pas être sujet à l’action directe des sources de chaleur
(fours, feux de bois, poêles etc.) pouvant lui faire atteindre des températures dépassant
50°C.
Installation des tables à encastrer
Possibilité d'installation côte à côte avec des meubles dont la hauteur ne dépasse
pas celle du plan de travail. La paroi en contact avec la paroi postérieure de la cuisinière
doit être réalisée en matériel non inflammable. Pendant le fonctionnement, la paroi
postérieure de la cuisinière peut atteindre une température de 50°C supérieure à
celle ambiante. Il faut observer les précautions suivantes pour une installation correcte
des tables de cuisson:
a) Les meubles adjacents ayant une hauteur dépassant celle du plan de travail,
doivent être situés à au moins 600 mm du bord du plan.
b) Les hottes doivent être installées conformément aux indications fournies par les
notices d'instructions de ces dernières et en tous cas, à au moins 650 mm de
distance.
c) En cas de hottes ayant une largeur de 600 mm; outre à respecter ce qui est
spécifié au point b), il faut positionner les meuble adjacents à la hotte au moins à
540 mm. de hauteur du top, de manière à permettre l’éventuelle installation du
couvercle e sa correcte manoeuvrabilité; mais de toutes façons il faut les installer
à une distance du top qui permette l’usage des casseroles sur la cuisinière.
d) Si la table est installée sous un élément suspendu, il faut que ce dernier soit placé
à au moins 700 mm (millimètres) de distance du plan comme indiqué figure.
600mm min.
540mm min.
700mm min.
e) La niche pratiquée dans le meuble devra avoir les dimensions indiquées figure.
Des crochets de fixation sont prévus pour fixer le plan sur des dessus de meuble
de 20 à 40 mm d’épaisseur. Il est conseillé d’utiliser tous les crochets fournis pour
obtenir une bonne fixation de la table.
25
555 mm
475
mm
55 mm
Avant de procéder à la fixation au plan de travail, montez le joint (fourni) le long du périmètre
de la table comme illustré.
Schéma de fixation des crochets
Position crochet pour Position crochet pour
top H=20mm top H=30mm
26
Devant
Position crochet pour Derrière
top H=40mm
N.B: Utilisez les crochets inclus dans le "sachet accessoires"
f) La table ne peut être installée qu'au-dessus de fours encastrés équipés de
ventilation de refroidissement.
g) Si la table de cuisson n’est pas installée au-dessus d’un four encastré, il faut
intercaler un panneau en bois servant d’isolation. Ce dernier doit être installé à au
moins 20 mm. de distance du bas de la table.
Note: si la table de cuisson est installée au dessus d’un four encastré, il vaut mieux
installer le four de façon à ce qu’il repose sur deux cales en bois; si le plan d’appui est un
plan continu, ce dernier doit avoir à l'arrière une ouverture d'au moins 45x560 mm.
560 mm.
45 mm.
Raccordement gaz (Pour la France)
Raccorder l’appareil à la bouteille ou à la canalisation du gaz conformément aux normes
en vigueur, uniquement après avoir vérifié que l’appareil est bien réglé pour le type de
gaz d’alimentation utilisé. Dans le cas contraire, effectuer les opérations décrites au
paragraphe “Adaptation aux différents types de gaz”. Pour l’alimentation en gaz liquide,
utiliser des régulateurs de pression conformes aux Normes en vigueur.
Important: pour un fonctionnement en toute sécurité, pour l’emploi correct de l’énergie
et une plus longue durée de vie de l’appareil, vérifier si la pression d’alimentation respecte
bien les valeurs indiquées dans le tableau 1 “Caractéristiques des brûleurs et des
injecteurs”.
27
Raccordement gaz
(Pour la Belgique - la Hollande)
Raccorder l’appareil à la canalisation du gaz conformément aux normes en vigueur (pour
la Belgique NBN D04-002) uniquement après avoir vérifié que l’appareil est bien réglé
pour le type de gaz d’alimentation utilisé. Dans le cas contraire, (pour la Belgique) effectuer
les opérations décrites au paragraphe “Adaptation aux différents types de gaz”. Pour
l’alimentation en gaz liquide, utiliser des régulateurs de pression conformes aux Normes
en vigueur. Pour relier l’appareil à la canalisation du gaz Naturel, II2E+3+ pour la Belgique
et I2L pour la Hollande, il faut avant tout installer le raccord R (fourni comme accessoire)
avec son étanchéité G sur le raccord en forme de “L situé sur le tuyau de raccordement
gaz (voir figure). Le raccord est fourni de filetage conique mâle avec pas 1/2 gaz.
Le raccordement doit être réalisé au moyen:
- ou d’un tuyau rigide (pour la Belgique selon les Normes NBN D51-003
- ou d’un tuyau flexible en acier inox, sans interruption, et équipé de raccordements
filetés.
En amont de l’appareil il faut installer un robinet d’arrêt du gaz (pour la Belgique marqué
A.G.B); il devra être installé de manière à pouvoir facilement le manoeuvrer. Pour la
Hollande selon les Normes Nationales en vigueur.
L
G
R
Raccordement du tube rigide (cuivre ou acier)
Le raccordement à la canalisation du gaz doit être effectué de façon à ne provoquer
aucune contrainte à l’appareil. La rampe d’alimentation de l’appareil est munie d’un raccord
en “L orientable avec joint d’étanchéité.S’il est nécessaire de faire tourner le raccord, il
faut impérativement remplacer le joint d’étanchéité (fourni avec l’appareil). Le raccord
d’entrée du gaz à l’appareil est fileté G 1/2 taraud cylindrique.
Raccordement du tuyau flexible en acier
Le raccord d’entrée du gaz à l’appareil est fileté G 1/2 taraud cylindrique. Utiliser
exclusivement des tuyaux et des joints d’étanchéité conformes à la norme en vigueur. La
mise en service de ces tuyaux doit être effectuée de façon à ce que leur longueur ne
dépasse pas 2000 mm, en extension maximum. Après avoir effectué le branchement,
veillez à ce que le tuyau métallique flexible ne soit pas écrasé ni placé contre des parties
mobiles.
Contrôle étanchéité
Une fois l’installation terminée, vérifier l’étanchéité de tous les raccords en utilisant une
28
solution savonneuse et jamais une flamme.
Branchement électrique
Les tables équipées de cordon d’alimentation tripolaire sont prévues pour fonctionnement
par courant alternatif, avec tension et fréquence d’alimentation figurant sur la plaquette
des caractéristiques (située sous la table de cuisson) Le conducteur de terre du cordon
se distingue par sa couleur jaune-vert. Pour l’installation au dessus d’un four encastré, le
branchement électrique de la table et celui du four doivent être faits séparément et pour
des raisons de sécurité et pour simplifier l’extraction du four s’il y a lieu.
Branchement du cordon d’alimentation à la ligne électrique
Monter sur le cordon une fiche normalisée pour la charge figurant sur la plaquette des
caractéristiques; en cas de branchement direct sur la ligne électrique, intercaler entre
l’appareil et l’installation électrique un interrupteur omnipolaire, avec ouverture minimum
de 3 mm entre les contacts, dimensionné à la charge et conforme aux normes en vigueur
(le fil de terre jaune-vert ne doit pas être interrompu par l’interrupteur). Le cordon
d’alimentation doit être placé de façon à ce qu’il n’atteigne en aucun point une température
dépassant la température ambiante de plus de 50°C. Avant de procéder au branchement,
assurez-vous que:
le plomb réducteur et l’installation de l’appartement puissent supporter la charge de
l’appareil (voir plaquette des caractéristiques);
l’installation électrique soit bien équipée d’une mise à la terre efficace dans le respect
des normes et des dispositions prévues par la loi;
la prise ou l’interrupteur omnipolaire puissent être aisément atteints après installation.
N.B: n’utiliser ni réducteurs, ni adaptateurs, ni dérivations car ils pourraient provoquer
des surchauffes ou des brûlures.
Adaptation aux différents types de gaz
(Pour la France et la Belgique)
Pour adapter la table à un type de gaz différent de celui pour lequel elle a été conçue
(indiqué sur la plaquette fixée sous la table ou sur l'emballage) remplacer les injecteurs
de tous les brûleurs et, pour ce faire, procéder comme suit:
enlever les grilles de la table de cuisson et sorter les brûleurs de leur logement;
dévisser les injecteurs à l’aide d’une clé à tube de 7 mm. et les remplacer par les
injecteurs appropriés au nouveau type de gaz (cf.tableau 1 “Caractéristiques des
brûleurs et des injecteurs”).
remonter les différentes parties en effectuant les opérations dans le sens inverse.
en fin d’opération, remplacez l’ancienne étiquette de calibrage par la nouvelle, correspondant
au nouveau gaz utilisé, que vous trouverez dans nos centres de Service Après-vente.
Uniquement pour la Belgique:
en fin d’opération, remplacez l’ancienne étiquette de réglage par celle
correspondant au nouveau gaz utilisé qui se trouve dans le sachet des injecteurs
fournis avec le produit.
Si la pression du gaz utilisé est différente (ou variable) par rapport à la pression prévue,
il faut installer, sur la canalisation d’arrivée, un régulateur de pression approprié confor-
29
me aux normes sur les régulateurs de gaz canalisés en vigueur dans le pays.
Réglage de l’air primaire des brûleurs (Pour la France et la Belgique)
Les brûleurs ne nécessitent d’aucun réglage de l’air primaire.
Réglage des minima (Pour la France et la Belgique)
Placer le robinet sur la position minimum;
enlever la manette du brûleur correspondant et agir sur la vis de réglage située à
l’intérieur ou bien à côté de la tige du robinet jusqu’à obtenir une petite flamme régulière.
N.B.: en cas de gaz liquides, il faut visser à fond la vis de réglage.
vérifier si, en tournant rapidement la manette du maximum au minimum les brûleurs
ne s’éteignent pas.
Sur les appareils équipés de dispositif de sécurité (thermocouple), si le dispositif ne
fonctionne pas lorsque les brûleurs sont au minimum, augmenter le débit des minima
en agissant sur la vis de réglage.
Aprés avoir effectué le réglage, remettez en place cachets situés sur le by-pass avec de
la cire à cacheter ou tout matériel équivalent.
Modification Cachet de la station technique Date
Coller ici une des étiquettes
située dans le sachet des
injecteurs
31
Bij de kookplaat zitten twee dokumenten:
·
de gebruiksaanwijzing voor het dagelijks gebruik van uw toestel.
Hierin vindt u de beschrijving van alle voordelen van het toestel en
de manier om er zoveel mogelijk profijt van te trekken. Lees het boekje
aandachtig door voordat u uw kookplaat in gebruik neemt en aarzel
niet het zo vaak mogelijk te raadplegen.
·
de technische handleiding met alle aanbevelingen voor installatie
overeenkomstig de wettelijke voorschriften. De aansluitingen op gas
en elektriciteit moeten door een erkend vakman gedaan worden.
Hij is de enige die de geldende wetgeving kan toepassen.
De aansluitingen op gas en elektriciteit moeten door een erkend
installateur gedaan worden. Deze installatieverrichtingen, hoe
eenvoudig ook, luisteren heel nauw en zijn essentieel voor de optimale
werking van uw kookplaat.
De gebruiker dient deze beide dokumenten goed te bewaren.
De technische handleiding bevat een tabel, die ingevuld moet worden
als het toestel aan een ander soort gas aangepast wordt, zodat, na de
wijziging, de staat van het toestel duidelijk vaststaat.
32
De kookplaat
De gaskookplaten omvatten:
(1) - een normale brander van: 1,90 kW
(2) - een sudderbrander van: 1,00 kW
(3) - twee grote brander van: 3,30 kW voor aardgas
3,00 kW voor vloeibaar gas
(4) - een brander met drievoudige vlammenkring: 2,50 kW
(5) - de bedieningsknoppen van de gasbranders
De zeefdrukalbeelding rondom de bedieningsknoppen geeft aan met welke brander
ze overeenstemmen.
4
2
1
3
TV 76 S
5 5
33
De kookplaat
Branderregeling
De branders zijn traploos instelbaar, waardoor de vlam gemakkelijk aangepast kan
worden aan de verschillende pandoorsneden en de verhittingswarmte uiterst
nauwkeurig kan worden afgesteld.
De branders worden geregeld door de bedieningsknop tegelijk in te drukken en tegen
de richting van de klok in te draaien tot het merkteken op de knop tegenover één van
de volgende symbolen staat
stip: uit
grote vlam: open
kleine vlam: sudderstand
Onsteking van de branders van de andere komforen
U kunt de branders van uw komfoor “met één hand” ontsteken. U hoeft hiervoor slechts
de bedieningsknop in te drukken en tegen de wijzers van de klok in open te draaien :
de brander wordt door vonkenafgifte onstoken. Zodra de brander aan is, laat u de
knop los waardoor de vonkenafgifte stopt.
Draai, als de vlam van een brander per ongeluk uitgaat, de bedieningsknop van de
brander dicht en wacht minstens een minuut voordat u probeert het gas weer aan te
steken.
34
Gebruiksaanwijzingen
BELANGRIJKE AANBEVELINGEN
Gebruik de kookplaat uitsluitend voor het doel waarvoor hij
bestemd is. Elk ander gebruik (bijvoorbeeld om een vertrek te
verwarmen) is gevaarlijk.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt door onjuist of
verkeerd gebruik.
· Het gebruik van een elektrisch apparaat houdt in dat een aantal fundamentele
regels in acht genomen moeten worden:
het apparaat moet binnen geinstalleerd worden en mag niet blootgesteld worden
aan weersinvloeden;
gebruik het apparaat nooit terwijl u op blote voeten bent;
trek niet aan het snoer, om het los te koppelen trek de stekker uit het
stopkontakt;
laat het apparaat niet zonder toezicht door kinderen gebruiken.
· De elementen van uw kookplaat geven hun optimale rendement als ze perfect
schoonge houden worden.
· Berg geen brandbare onderhoudsprodukten op in het meubel onder de
kookplaat.
· Neem, zodra er een barst op het glazen oppervlak verschijnt, onmiddellijk de
stekker uit het stopkontakt.
· Sluit, als het toestel niet in gebruik is, de hoofdkraan van het gas.
België :
De kookplaat is in de fabriek afgesteld op G 20 aardgas (20 mbar), met blokkering
van de by-pass schroef.
· Bij installatie op G 30 (30 mbar) of G 31 (37 mbar) dient u zich tot uw leverancier te
wenden, die als enige bevoegd is om aan deze opstelling te voldoen.
Nederland :
De kookplaat is in de fabriek afgesteld op G25 aardgas (25 mbar).
Laat, als het toestel aangepast wordt aan een ander soort gas, de aanduidingen over
de verandering van gas noteren met de datum en de gegevens van degene die de
wijziging heeft uitgevoerd, teneinde te voldoen aan de wettelijke voorschriften. De
installatiehandleiding bevat hiervoor een speciale tabel. In het zakje met de spuitstukken
zitten twee etiketten met de specificaties van de spuitstukken voor het nieuwe gas ;
vergeet niet deze op de kookplaat en in de installatiehandleiding te plakken.
35
Gebruiksaanwijzingen
Welke pannen te gebruiken
· De pannendragers van de gas-of gemengde kookplaten zijn niet geschikt voor
gebruik van pannen met een holle of bolle bodem.
· Alle branders - snel, middelsnel of spaarbrander - kunnen worden gebruikt voor
pannen met een doorsnede van minimum 120 mm.
· Toch raden wij aan altijd een brander te gebruiken die past bij de afmetingen van
de pan (zie tabel) zodat de vlammen niet onder de pan uit steken: de vlammen
moeten alleen de bodem van de pan verwarmen.
· Plaats nooit wankele of vervormde pannen op de branders of op de elektrische
kookplaten teneinde ieder risico van per ongeluk overlopen te vermijden.
· Controleer altijd of de knoppen op de "
" positie staan als het apparaat niet in
gebruik is.
· Zodra een vloeistof in de pan aan de kook is geraakt hoeft u hem slechts op de
minimum verwarmingssterkte te zetten om te vermijden dat de inhoud van de pan
overloopt.
Branders ø Diameter pan (cm)
Snel (R) 24 - 26
Half-snel (S) 16 - 20
Spaarbrander (A) 10 - 14
Drievoudige Ring (TC) 24 - 26
36
Onderhoud
Sluit altijd eerst de stroom af voordat u overgaat tot reinigen of onderhoud.
Voor lange duurzaamheid van uw fornuis is het belangrijk dat dit regelmatig
wordt schoongemaakt. Onthoud het volgende:
Gebruik voor het reinigen geen stoomapparaat.
de losse delen van de gasbranders moeten vaak in een lauw sop worden gewassen;
verwijder eventueel aangekoekte resten.
bij de kookvlakken met automatische ontsteking moet het uiteinde van de
electronische ontstekingsmechanismen vaak zorgvuldig worden schoongemaakt.
Controleer dat de gaten voor de gastoevoer niet verstopt zijn;
de electrische kookplaten worden met een vochtige doek schoongemaakt waarna
ze met een beetje olie worden ingewreven als ze nog lauw zijn;
De kookplaat wordt schoon gemaakt met producten voor het reinigen van glas.
Gebruik nooit schurende producten of schuursponzen die het glas kunnen
beschadigen.
De kookplaat moet regelmatig worden schoongemaakt met een sopje. Eerst
moeten eventuele etensresten en vetspetters worden verwijderd met b.v. een
schrapertje
(niet bijgeleverd) (afb.A).
Maak de kookplaat schoon als hij lauw is; gebruik een schoonmaakmiddel dat
geschikt is, wrijf met een vochtige doek en droog hem af. Suiker of etenswaren
met een hoog suikergehalte moeten onmiddelijk worden verwijderd met een
schrapertje. Gebruik in geen geval schuursponzen of schuurmiddelen, noch
chemisch aggressieve middelen zoals spray voor de oven of ontvlekkingsmiddelen
(afb.B);
Afb. A Afb. B
Het smeren van de kranen
Met verloop van tijd kan een kraan stroef worden of vast blijven zitten; in dat geval is
het noodzakelijk de kraan te vervangen.
N.B.: Dit moet worden uitgevoerd door een door de fabrikant bevoegde
installateur.
37
Deze instrukties zijn voor de bevoegde installateur, zodat deze het installeren, regelen
en onderhoud op de juiste wijze uitvoert en volgens de geldende normen.
Belangrijk: sluit altijd eerst de stroom af voordat U tot onderhoud of regelen
overgaat.
De apparaten zijn gebruiksklaar gemaakt in de fabriek voor de functies (zie typeplaatje
en plaatje van de gas instelling van het apparaat) :
natuurlijk gas Categorie II2E+3+ voor Belgie;
Natuurlijk gas Categorie I2L voor Nederland.
Het is dus niet nodig verdere regelingen uit te voeren.
Deze gebruiksaanwijzing betreft een inbouwkookvlak klasse 3.
Het plaatsen
Belangrijk: dit apparaat mag alleen geïnstalleerd worden en funktioneren in goed
geventileerde vertrekken volgens de voorschriften van de van kracht zijnde Normen:
NBN D51-003 e NBN D51-001 (voor België);
NEN-1078 (voor Nederland).
De volgende eisen moeten in acht genomen worden:
a) Het vertrek moet een afvoersysteem naar buiten toe
hebben voor de verbrandinsrook. Dit kan door middel
van een afzuigkap of door middel van een elektrische
ventilator, die automatisch aangaat, wanneer men de
apparatuur aanzet.
In het gevaal van een schoorsteen of Rechtstreeks naar buiten
vertakte rookleiding
(gereserveerd voor fornuizen)
b) Het vertrek moet voorzien zijn van een systeem van luchttoevoer die noodzakelijk
is voor de verbranding. De luchttoevoer mag niet minder zijn dan 2 m³/h per kW.
Het systeem kan worden uitgevoerd door rechtstreeks lucht van buiten aan te
voeren door een leiding met een doorsnede van minstens 100 cm² en zodanig dat
Instrukties voor het installeren
38
deze niet belemmerd kan worden. Bij fornuizen zonder veiligheidsmechanisme
moeten de ventilatie-openingen 100% groter zijn, met een minimum van 200 cm²
(afb.A). Of op indirecte wijze vanuit aangrenzende vertrekken met ventilatie naar
buiten, die niet zijn: algemene ruimte van het gebouw, ruimten met brandgevaar
of slaapkamers (afb.B).
Détail A Aangrenzend Te ventileren
vertrek vertrek
A
Voorbeelden ventilatie-opening Verhoging van de spleet
voor verbrandingslucht tussen deur en vloer
Afb. A Afb. B
c) Als U het apparaat intensief en lang achter elkaar gebruikt kan het nodig zijn het
vertrek te luchten, b.v. door het raam te openen of de afzuigkap, indien aanwezig,
op hoog te zetten.
d) (voor België)
Vloeibaar gas, dat zwaarder is dan de lucht, zakt naar beneden. De vertrekken
die GPL flessen bevatten moeten dus voorzien zijn van laagliggende openingen
naar buiten voor afvoer van eventuele gaslekken. De GPL flessen, leeg of
gedeeltelijk vol, mogen dus niet geïnstalleerd of bewaard worden in vertrekken
die lager zijn dan het niveau van de vloer (kelders enz.). Houd in het vertrek
alleen de fles die u aan het gebruiken bent, zodanig geplaatst dat hij niet is
blootgesteld aan warmtebronnen (oven, open haard, kachel enz.) die een
temperatuur kunnen bereiken die hoger is dan 50°C.
Het installeren van inbouwkookplaten
Het is mogelijk het fornuis te installeren naast keukenkastjes als het niet hoger is dan de
aanrecht. De muur die in kontakt staat met de achterkant van het fornuis mag niet van
brandbaar materiaal zijn gemaakt. Tijdens werking kan de achterwand van het fornuis
een warmte bereiken van 50°C hoger dan de kamertemperatuur. De volgende voorzorgen
voor de installatie van de kookplaten moeten in acht worden genomen.
a) De meubels die direkt naast de kookplaat geplaatst zijn en hier boven uitsteken,
moeten op minstens 600 mm van de rand van de plaat staan.
b) De afzuigkappen moeten geinstalleerd worden volgens de vereisten die te vinden zijn
in het instructie-boekje dat bij de afzuigkap hoort, maar in ieder geval op een afstand
van minstens 650 mm.
c) Als de afzuigkap 600 mm breed is, volgt u de aanwijzingen van punt b) op en dient u
de hangkastjes naast de afzuigkap zo te plaatsen, dat er tussen de hangkastjes en
het werkblad een afstand van minstens 540 mm zit. Op deze manier is het mogelijk
om een eventuele gasforhuis-deksel te installeren die zich gemakkelijk kan openen
39
en sluiten. In elk geval staat deze afstand toe om de pannen comfortabel en gemakkelijk
te gebruiken.
d) Als het kookvlak onder een keukenkastje wordt geinstalleerd dan moet de afstand
tussen de twee minstens 700 mm (milimeter).
600mm min.
540mm min.
700mm min.
e) De ruimte die het meubel inneemt moet de afmetingen hebben die op de figuren. Met.
behulp van bijgeleverde haken kan de kookplaat op een keukenblad met een dikte
van 20 tot 40 mm vastgezet worden. Om de plaat goed vast te zetten is het aan te
raden alle beschikbare haken te gebruiken.
555 mm
475
mm
55 mm
Voordat u overgaat tot bevestiging aan de aanrecht moet u de afdichting (bijgeleverd)
aanbrengen langs de omtrek van de kookplaat zoals aangegeven in de afbeelding.
40
Bevestigingsschema van het kookvlak
Positie van de haak voor top Positie van de haak voor top
hoogte H=20mm hoogte H=30mm
Á frente
Positie van de haak voor top
Atrás
hoogte
H=40mm
N.B: Gebruik de haken die zich in de "doos met onderdelen" bevinden.
f) De kookplaat kan worden geïnstalleerd boven een ingebouwde oven op
voorwaarde dat deze voorzien is van afkoelingsventilatie.
g) Als het kookvlak niet wordt geïnstalleerd op een inbouwoven, dan is het
noodzakelijk een houten paneel aan te brengen als isolatie. Dit Moet geplaatst
worden op een minimum afstand van 20 mm van de onderkant van het kookvlak.
N.B: Als het fornuis boven een ingebouwde oven wordt geinstalleerd, dan moet men
de oven zodanig installeren dat hij op twee houten lijsten rust; mocht hij op een
doorlopende plank rusten, dan moet deze aan de aschterkant tenminste 45x560 mm
ruimte laten.
560 mm.
45 mm.
41
Aansluiten gas
De aansluiting van het apparaat aan de gasbuizen moet worden uitgevoerd zoals
voorgeschreven door de geldende normen, en nadat men er zeker van is dat het
fornuis is ingesteld voor het type gas dat men gaat gebruiken. In het omgekeerde
geval (voor België) gaat u te werk zoals beschreven in de paragraaf “Aanpassing
aan verschillende types gas”. Om het apparaat aan de gasbuizen aan te sluiten
(natuurlijk gas II2E+3+ voor Belgie en I2L voor Nederland), dient men eerst de
verbinder te monteren.R (Deze is op aanvraag verkrijgbaar bij de technische-service-
dienst Ariston) Tevens dient men zijn pakking op de verbinder G”,die er uit ziet als
een “L , van de voedings-struktuur te monteren. De verbinder is gedraad: rond
mannelijk 1/2 gas.
De aansluiting voert men uit met behulp van:
- een onbuigbare buis (voor Belgie volgens de normen NBN D51-003)
- of met een flexibile buis van roestvrij staal die in de muur zit en voortzet met
bedradingsverbinder.
Daarbij dient het apparaat uitgerust te zijn van een gaskraantje (voor Belgie A.G.B.)
die gemakkelijk draaibaar dient te zijn. Voor Nederland dient dit gaskraantje aan de
huidige Nationale Normen te voldoen.
L
G
R
Aansluiting met harde buis (koper of staal)
De aansluiting aan het gas moet zodanig worden uitgevoerd dat het geen enkele
druk uitoefent op het apparaat. Op de voedingsingang van het fornuis zit een L-
aansluiting, die gericht kan worden, met pakking. Als men de aansluiting moet draaien,
dan moet men de pakking vervangen (bijgeleverd bij het fornuis). De aansluiting van
het gas aan het formuis is gedraad: rond mannelijk 1/2 gas.
Aansluiting met stalen flexibile buis
Verwijder het rubberbuisje, dat zich op het apparaat bevindt. Het verbindingsstuk
waardoor het gas toegang krijgt tot het apparaat is gedraad: kegelvormig mannelijk
1/2 gas. Gebruik uitsluitend buizen en pakkingen, die voldoen aan de voorgeschreven
nationale normen. Het in werking stellen van deze buizen moet zodanig worden
uitgevoerd dat de lengte van de buizen, geheel uitgestrekt, niet meer dan 2000 mm
is. Nadat de aansluiting heeft plaats gevonden moet U kontroleren dat de metalen
slang niet in kontakt is met beweegbare delen of dat hij knel zit.
42
Controle van de dichting
Als het apparaat geinstalleerd is moet men de perfekte luchtdichtheid van de
aansluitingen kontroleren met zeepsop, nooit met een vlam.
Elektrische aansluiting
De fornuizen met een drie-polige voedingskabel zijn ingesteld op het gebruik van
wisselstroom met een verzorgingsspanning en frequentie zoals aangegeven op het
typeplaatje (aan de onderkant van het apparaat). De geel/groene draad is voor het
aarden. In het geval van installeren boven een ingebouwde oven, moet de elektrische
aansluiting van het apparaat en van de oven apart worden uitgevoerd, zowel voor
veiligheidsredenen als om het eventueel uittrekken van de oven mogelijk te maken.
Het aansluiten aan het net
Monteer een stekker die genormaliseerd is voor de lading aangegeven op het
typeplaatje; bij direkte aansluiting aan het net moet men een veel-polige schakelaar
aanbrengen tussen het net en het fornuis met een minimum afstand van 3 mm tussen
de kontaktpunten, die is aangepast aan de lading en aan de geldende normen (de
draad voor het aarden mag niet worden onderbroken door de schakelaar). De
voedingskabel moet zodanig geplaatst worden dat hij nergens een temperatuur bereikt
van meer dan 50°C. Voor het aansluiten kontroleert men dat:
de zekering en het net de lading van het apparaat kunnen verdragen (zie
typeplaatje);
het net op efficiënte wijze is geaard volgens de normen en voor-schriften van de
wet;e e le disposizioni di legge;
het stopkontakt of de schakelaar gemakkelijk bereikbaar zijn.
N.B: gebruik geen adaptors, dubbelstekkers of dergelijke, aangezien deze
oververhitting en branden kunnen veroorzaken.
Aanpassing aan verschillende types gas (voor België)
Voor het aanpassen van het kookvlak aan een ander type gas dan waarvoor het
gebruiksklaar is (aangegeven op het typeplaatje onderaan het kookvlak of op de
verpakking) moeten de straalpijpen van de branders vervangen worden op de volgende
wijze:
verwijder de roosters en de branders;
schroef de straalpijpen los met een buissleutel van 7mm en vervang ze met
straalpijpen die geschikt zijn voor het nieuwe type gas (zie tabel 1 “Kenmerken
van branders en straalpijpen”);
monteer de onderdelen weer;
aan het einde van deze handelingen moet u het oude etiket dat de gasinstelling
aangeeft vervangen met het etiket dat correspondeert met het nieuwe gas dat u
gaat gebruiken; u vindt dit in het zakje met de bijgeleverde straalpijpjes.
Als de druk van het gebruikte gas verschillend is (of variabel) van wat is voorzien
moet op de toevoerbuis een drukregelaar worden aangebracht die voldoet aan de
geldende Nationale Normen (regulatoren voor gekanaliseerd gas).
43
Regulatie primaire lucht van de branders (voor België)
De branders hebben geen regulatie van de primaire lucht nodig.
Het regelen van de minimum stand (voor België)
Het regelen van de minimum stand:
zet het kraantje op minimum;
neem de knop eraf en draai aan het regelschroefje in of naast het staafje van het
kraantje totdat u een regelmatige vlam heeft;
N.B.: bij vloeibaar gas moet het regelschroefje geheel worden aangedraaid.
draai de knop snel van maximum op minimum om te zien of de vlammen blijven
branden;
als, bij apparaten die een veiligheidsmechanisme hebben (thermo-element), dit
niet functioneert met de branders op minimum, dan moet de minimum gastoevoer
verhoogd worden door aan het regelschroefje te draaien.
Als de regulatie is uitgevoerd moeten de zegels op de by-pass weer worden
aangebracht met lak of gelijksoortig materiaal.
Modificatie
Stempel van de technische
dienst
Datum
Plak hier een van de etiketten
die zich in het zakje van de
injectors bevinden
44
Overzicht van de branders
TV 76 S
S
TC
R
A
Tabel van de injectors
Table 1 (Voor Belgie) Vloeibaar ga Natuurlijk gas
Gaspit Doorsnee Thermisch
vermogen
kW (p.c.s.*)
By-Pass
1/100
Thermisch
vermogen
kW (p.c.s.*)
Straal.
1/100
Bereik*
g/h
Thermisch
vermogen
kW (p.c.s.*)
Straal.
1/100
Bereik*
l/h
Gered. (mm) Nomin. (mm) *** ** Nomin. (mm) G20 G25
Snel (R)
100 0,70 39 3,00 86 218 214 3,30 123 314 365
Halp Snel (S) 75 0,40 28 1,90 70 138 136 1,90 103 181 218
Hulp (A) 55 0,40 28 1,00 50 73 71 1,00 79 95 111
Drievoudige
ring (TC)
100 1,30 57 2,50 83 182 179 2,50 124 238 277
Spanning
van
voeding
Nominale (mbar)
Minimum (mbar)
Maximum (mbar)
28-30
20
35
37
25
45
20
17
25
25
20
30
Table 1 (Voor Nederland) Natuurlijk gas
Gaspit Doorsnee Thermisch vermogen
kW (p.c.s.*)
Straal.
1/100
Bereik*
l/h
Gered. Nomin. (mm) G25
Snel (R)
100 0,70 3,30 123 365
Halp Snel (S) 75 0,40 1,90 103 218
Hulp (A) 55 0,40 1,00 79 111
Drievoudige ring (TC) 100 1,30 2,50 124 277
Spanning
van
voeding
Nominale (mbar)
Minimum (mbar)
Maximum (mbar)
25
20
30
* A 15°C en 1013 mbar-droog gas
P.C.S. Natuurlijk gas G20 = 37,78 MJ/m
3
P.C.S. Natuurlijk gas G25 = 32,49 MJ/m
3
P.C.S. du Butane = 49,47 MJ/Kg
P.C.S. du Propane = 50,37 MJ/Kg
45
%
Deze apparatuur voldoet aan de volgende richtlijnen van de gemeeschap:
- EEG/73/23 van 19/02/73 (Laagspanning) en successievelijke modificaties;
- EEG/89/336 van 03/05/89 (Electromagnetische compatibiliteit) en successievelijke
modificaties;
- EEG/90/396 van 29/06/90 (Gas) en successievelijke modificaties;
- EEG/93/68 van 22/07/93 en successievelijke modificaties.
- 2002/96/EC
De Europese Richtlijn 2002/96/EC over Vernietiging van Electrische en Electronische
Apparatuur (WEEE), vereist dat oude huishoudelijke electrische apparaten niet mogen
vernietigd via de normale ongesorteerde afvalstroom. Oude apparaten moeten apart
worden ingezameld om zo het hergebruik van de gebruikte materialen te optimaliseren
en de negatieve invloed op de gezondheid en het milieu te reduceren. Het symbool
op het product van de “afvalcontainer met een kruis erdoor” herinnert u aan uw
verplichting, dat wanneer u het apparaat vernietigt, het apparaat apart moet worden
ingezameld. Consumenten moeten contact opnemen met de locale autoriteiten voor
informatie over de juiste wijze van vernietiging van hun oude apparaat.
46
Zwei Dokumente sind dem Kochfeld beigelegt:
·
die Gebrauchsanleitung zum Nachschlagen beim täglichen Ge-
brauch. Diese Broschüre hilft Ihnen, sämtliche Vorzüge des Gerätes
kennenzulernen und besser zu nutzen. Lesen Sie sie vor dem er-
sten Gebrauch und zögern Sie nicht, sie auch später immer wieder
zu Rate zu ziehen.
·
die technische Beschreibung mit allen Erklärungen, die für eine
vorschriftsgemäße Installierung erforderlich sind.
Elektrische und Gasanschlüsse sind von einem qualifizierten Tech-
niker vorzunehmen, da nur dieser die nötigen Kenntnisse besitzt, um
die gültige Gesetzgebung zu respektieren.
Diese Installierungsarbeiten sind zwar relativ unkompliziert, müssen
jedoch mit höchster Sorgfalt ausgeführt werden, damit Ihr Kochfeld op-
timal funktioniert.
Der Benutzer hat beide Dokumente aufzubewahren.
Die technische Beschreibung enthält eine Tabelle, die bei einer An-
passung des Gerätes an eine andere Gasart auszufüllen ist: So kann
der Zustand des Gerätes nach dem Eingriff stets eindeutig identifiziert
werden.
%
Dieses Gerät entspricht den folgenden EG-Richtlinien:
- 73/23/CEE vom 19.02.73 (Niederspannung) und nachfolgenden Änderungen;
- 89/336/CEE vom 03.05.89 (elektromagnetische Verträglichkeit) und nachfolgenden
Änderungen;
- 90/396/CEE vom 29.06.90 (Gas) und nachfolgenden Änderungen;
- 93/68/CEE vom 22.07.93 und nachfolgenden Änderungen.
- 2002/96/EC
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte
(WEEE) dürfen Elektrohaushalts-Altgeräte nicht über den herkömmlichen
Haushaltsmüllkreislauf entsorgt werden. Altgeräte müssen separat gesammelt werden,
um die Wiederverwertung und das Recycling der beinhalteten Materialien zu
optimieren und die Einflüsse auf die Umwelt und die Gesundheit zu reduzieren. Das
Symbol „durchgestrichene Mülltonne“ auf jedem Produkt erinnert Sie an Ihre
Verpflichtung, dass Elektrohaushaltsgeräte gesondert entsorgt werden müssen.
Endverbraucher können sich an Abfallämter der Gemeinden wenden, um mehr
Informationen über die korrekte Entsorgung ihrer Elektrohaushaltsgeräte zu erhalten.
47
Das Kochfeld
Die Modelle bestehen aus :
(1) - einem Halbschnellbrenner: 1,90 kW
(2) - einem Kleinbrenner: 1,00 kW
(3) - zwei Schnellbrenner: 3,30 kW für Erdgas
3,00 kW für Flüssiggas
(4) - ein Brenner mit Dreifach-Flammenkranz 2,50 kW
(5) - die Bedienungsknöpfe für die Brenner mit stufenloser Einstellung
Aus der Kennzeichnung am Rand der Bedienungsknöpfe ist ihre Zuordnung zu den
jeweiligen Brennern abzulesen.
4
2
1
3
TV 76 S
5 5
48
Das Kochfeld
Betrieb der Gasbrenner für alle Gasarten
Einstellung der Brenner
Durch die übergangslose Einstellung können die Brenner mühelos an die verschiede-
nen Topfdurchmesser und Heizvorgänge angepaßt werden.
Zur Einstellung der Brenner muß der Regler gedrückt und soweit entgegen dem Uhr-
zeigersinn gedreht werden, daß die Markierung auf dem Regler folgenden Symbolen
gegenüberliegt:
schwarzer Punkt: Brenner aus
große Flamme: Brenner ein
kleine Flamme: Sparbetrieb
Zündung der mit Sicherheitsvorrichtung ausgerüsteten Brenner
Die Zündung Ihrer Kochfeldbrenner erfolgt per "Einhandbedienung" Es genügt näm-
lich, auf den Schalterknopf zu drücken und ihn dann gleichzeitig nach links zu drehen:
Die hierbei erzeugten Funken bewirken die Zündung des Brenners. Nach der Zün-
dung der Flamme ist noch ein ausreichender Druck auf den Schalterknopf beizube-
halten, um die Aktivierung der Sicherheitsvorrichtung zu bewirken.
Sollte die Flamme während des Garvorganges unbeabsichtigter Weise erlöschen,
spricht die Sicherheitsvorrichtung an: die Gaszufuhr wird automatisch unterbrochen.
Zur erneuten Zündung des Brenners verfahren Sie erneut so wie oben geschildert.
Anmerkung: Bei einem Stromausfall kann der Brenner auch mittels eines Streichhol-
zes gezündet werden. Drehen Sie hierzu den Schalterknopf und halten Sie ihn so wie
oben bereits erwähnt noch für kurze Zeit gedrückt.
49
Hinweise und Ratschläge
Wichtige Hinweise
Das Kochfeld darf nur für den häuslichen Gebrauch und Zweck, für den es ge-
schaffen wurde, eingesetzt werden. Jeder andere Einsatz (zum Beispiel zum
Beheizen von Räumen) ist gefährlich.
Der Hersteller weist jegliche Haftung für Schäden, die durch unsachgemäßen
und falschen Gebrauch verursacht wurden, zurück.
· Die Verwendung eines jeden Elektrogerätes setzt die Einhaltung einiger wichtiger
Grundregeln voraus:
das Gerät darf nur in geschlossenen Räumlichkeiten installiert werden; und
darf keinen Witterungseinflüssen ausgesetzt werden;
bedienen Sie das Gerät niemals, wenn Sie barfuß sind;
ziehen Sie das Gerät niemals am Elektrokabel: um es vom Strom zu schal
ten, ziehen Sie hierzu den Stecker aus der Netzdose;
lassen Sie das Gerät nicht durch Kinder bedienen, ohne sie hierbei zu beauf
sichtigen.
· Sämtliche Elemente Ihres Kochfeldes gewährleisten einen optimalen Betriebs-
wirkungsgrad, wenn sie perfekt sauber gehalten werden.
· Lagern Sie bitte keine entflammbaren Reinigungsmittel in dem unter Ihrem
Kochfeld befindlichen Schrank.
· Drehen Sie den Haupthahn der Gaszufuhrleitung, bzw. die Gasflasche bei Butan-
gas zu, wenn das Gerät nicht gebraucht wird.
50
Benutzungshinweise
Empfohlene Kochgefäße
· Die Auflageroste der kombinierten oder Vollgas-Kochfelder sind nicht für die Ver-
wendung von Gefäßen mit konkaven oder konvexen Böden bestimmt.
· Alle Brenner - schnelle, halbschnelle oder Kleinbrenner - sind für Gefäße mit ei-
nem Durchmesser von mindestens 120 mm bestimmt.
Dennoch empfehlen wir Ihnen, stets einen Brenner zu benutzen, der optimal mit
der Größe des Gefäßes übereinstimmt, sodaß die Flamme nicht größer ist als der
Boden, denn sie soll nur den Boden erhitzen.
· Keine instabilen oder verformten Töpfe bzw. Pfannen auf den Brennern oder
Kochplatten erhitzen, denn sie können leicht umkippen.
· Stets darauf achten, daß die Bedienungsknöpfe auf der Position "O" stehen, wenn
das Gerät nicht benutzt wird.
· Sobald eine Flüssigkeit im Topf zu kochen beginnt, eine niedrigere Stufe einstellen.
Brenner ø Topfdurchmesser (cm)
Starkbrenner (R) 24 - 26
Mittelstarker Brenner (S) 16 - 20
Hilfsbrenner (A) 10 - 14
Drei Flammenkränze
(TC)
24 - 26
51
So halte ich das Gerät in Topform
Vor jeder Reinigung und Pflege muß das Gerät vom Stromnetz getrennt werden.
Um eine lange Lebensdauer des Backofens zu gewährleisten, muß er regelmäßig
gründlich gereinigt werden. Beachten Sie hierbei bitte daß:
Verwenden Sie zur Reinigung bitte keine Dampfgeräte.
die abnehmbaren Brennerteile regelmäßig mit warmem Wasser gereinigt und von
eventuellen Verkrustungen befreit werden müssen;
bei den Modellen mit elektronischer Zündung die Spitzen dieser Zündvorrichtung
häufig gereinigt werden müssen, wobei zu kontrollieren ist, daß die
Gasaustrittslöcher auch nicht verstopft sind;
die noch warmen Elektroplatten mit einem feuchten Tuch gereinigt und mit etwas
Öl eingerieben werden müssen;
das Kochfeld mit einem Spezialreiniger für Glas gereinigt werden muss. Vermeiden
Sie den Einsatz von Scheuermitteln oder Stahlschwämmern, diese verkratzen
das Glas.
Zeranfelder regelmäßig mit warmer milder Seifenlauge gereinigt werden sollten.
Entfernen Sie vorher sämtliche Fettspritzer oder Kochreste mit einem geeigneten
Schaber, wie z.B.
(nicht mitgeliefert).(Abb. A).
Reinigen Sie das Kochfeld, wenn es noch lauwarm ist; verwenden Sie ein
geeignetes Reinigungsmittel, reiben Sie es mit einem feuchten Tuch sauber, und
trocknen Sie es anschließend gut ab. Zucker oder stark zuckerhaltige Speisereste
müssen sofort bei noch lauwarmem Kochfeld mit einem Schaber entfernt werden.
Scheuermittel und -schwämme sind absolut zu vermeiden, ebenfalls zu vermeiden
sind chemische Reinigungsmittel, wie Backofensprays oder Fleckenmittel. (Abb.
B);
Abb. A Abb. B
Schmieren der Gashahnarmatur
Im Laufe der Zeit könnte der Gashahn blockieren oder sich nur schwer drehen lassen.
In einem solchen Fall ist der Hahn selbst auszuwechseln.
NB: Diese Arbeit darf nur durch einen vom Hersteller anerkannten Techniker
durchgeführt werden.
52
Die nachstehend aufgeführten Anweisungen sind an den Fach-Installateur gerichtet und
gelten als Leitlinien zur korrekten technischen Installation, Einstellung und Wartung gemäß
den einschlägigen Richtlinien.
Wichtig: Vor jeder Einstellung, Wartung usw. ist die Kochmulde vom Stromnetz zu
trennen.
Die Kochmulden sind werkseitig für den Betrieb mit (siehe Typenschild und Gaseinstellungsschild
des Gerätes):
Erdgas Kategorie II2E+3+ eingestellt.
Demnach erübrigt sich eine weitere Einstellung.
Dieses Handbuch bezieht sich auf ein Gerät der Klasse 3.
Installation
Dieses Gerät darf nur in ständig belüfteten, und den Vorschriften der einschlägigen Norm:
- NBN D51-003 und NBN D51-001
entsprechenden Räumen installiert und in Betrieb genommen
werden.
Folgende Anforderungen müssen gegeben sein:
a) Der Raum muß mit einem Abluftsystem für die bei der Verbrennung entstehenden Abgase
ausgestattet sein; dies kann entweder über einen Abzugsschacht, oder durch einen sich
bei jeder Inbetriebnahme des Gerätes automatisch einschaltenden Elektroventilator erfolgen.
In Abzugsschächte oder Kamine mit Direkt ins Freie
Abzweigungen
(ausschließlich für Kochgeräte bestimmt)
b) Der Raum muß mit einem für eine einwandfreie Verbrennung notwendiges Belüftungssystem
ausgestattet sein. Das erforderliche Luftvolumen darf 2 m³/h pro kW der installierten Leistung
nicht unterschreiten. Das System kann mittels eines Belüftungsschachtes, mit Luftaufnahme
direkt aus dem Freien, mit einer Nutzöffnung von mindestens 100 cm² verwirklicht werden,
der so ausgelegt sein muß, daß ein unbeabsichtigtes Verstopfen nicht möglich ist. Bei
Installation der Einbaukochmulden
53
Geräten, deren Arbeitsfläche nicht mit einem Flammenausfall-Sicherheitssystem versehen
ist, müssen die Abluftöffnungen um 100% vergrößert werden, Vorschrift ist in jedem Falle
ein Minimum von 200cm² (Abb. A). Oder aber auch auf indirekte Weise durch angrenzende
Räume, die mit einem ins Freie führenden Belüftungsschacht (wie eingangs beschrieben)
versehen sind. Bei diesen darf es sich jedoch weder um Gebäudeteile gemeinsamen
Gebrauchs, noch um Räumlichkeiten, in denen Brandgefahr bestehen kann, oder um
Schlafzimmer handeln. (Abb.B)
Detail A Angrenzender Zu belüftender
Raum Raum
A
Beispiele von Zuluftöffnungen Vergrößerung des Lichtspaltes
für die Verbrennungsluft zwischen Tür und Fußboden
Abb. A Abb. B
c) Werden mehrere Gasflammen gleichzeitig für längere Zeit benutzt, könnte sich eine
zusätzliche Belüftung, z.B. durch Öffnen eines Fensters oder durch eine noch stärkere
Belüftung, die die Leistung mechanischer Belüftungssysteme, falls vorhanden, optimiert,
als notwendig erweisen.
d) Die Flüssiggase, die schwerer als die Luft sind, stauen sich im unteren Raumbereich.
Räume, in denen Gasflaschen mit GPL-Flüssiggas aufbewahrt werden, müssen
Abzugsöffnungen ins Freie vorsehen, um den Abzug eventueller Gasaustritte zu
ermöglichen. Demnach dürfen leere oder halb gefüllte Flüssiggasflaschen nicht in Räumen,
die unter der Erde liegen (Keller usw.) installiert oder gelagert werden. Es ist ratsam, nur die
in Verwendung befindliche Gasflasche im Raum aufzubewahren, und diese so aufzustellen,
daß sie keiner direkten Einwirkung einer Wärmequelle (Backöfen, Kamine, Herde usw.),
die einen Temperaturanstieg von mehr als 50°C bewirken können, ausgesetzt wird.
Installation der Einbaukochmulde
Das Gerät kann neben Unterschränke installiert werden, deren Höhe die des Kochfeldes nicht
überragt. Bei in Betrieb befindlichem Herd kann seine Rückwand eine die Raumtemperatur
um 50°C übersteigende Temperatur erreichen. Zur Gewährleistung einer korrekten Installation
sind folgende Vorsichtsmaßregeln zu beachten:
a) Die angrenzenden Schränke, deren Höhe die der Kochmulde überschreiten, müssen einen
Abstand zum Kochmuldenrand von mindestens 600 mm aufweisen.
b) Dunstabzugshauben sind gemäß den in den Gebrauchsanleitungen der Dunstabzugshaube
aufgeführten Anweisungen, auf jeden Fall jedoch in einem Mindestabstand von 650 mm
zu installieren.
c) Bei 600 mm breiten Dunstabzugshauben ist, außer den Hinweisen des Punktes b), auch
zu beachten, dass die angrenzenden Hängeschränke in einer Höhe von mindestens 540
mm von der Arbeitsfläche anzubringen sind, um die Installation einer Herdabdeckung und
deren ungehinderte Handhabung zu ermöglichen; auf jeden Fall jedoch in einem solchen
54
Abstand, der einen ungehinderten Gebrauch des Kochgeschirrs auf den Brennern gestattet.
d) Sollte die Kochmulde unter einem Hängeschrank installiert werden, muß bei Anbringen
derselben ein Abstand zur Kochmulde von 700 mm (Millimeter) eingehalten werden.
600mm min.
540mm min.
700mm min.
e) Der Umbau muß die angegebenen Abmessungen aufweisen. Zur Befestigung sind Haken
vorgesehen, die eine Befestigung auf Arbeitsflächen mit einer Stärke von 20 bis 40 mm
ermöglichen (siehe Befestigungsschema). Um eine wirklich sichere Befestigung zu
gewährleisten, sind sämtliche mitgelieferten Haken zu verwenden.
555
mm
475
m
m
55
mm
Vor der Befestigung an der Arbeitsplatte muss die Dichtung (mitgeliefert) so wie auf der
Abbildung veranschaulicht, um das gesamte Kochfeld herum verlegt werden.
55
Haken-Befestigungsschema
Hakenposition bei Hakenposition bei
Arbeitsflächen H=20mm Arbeitsflächen H=30mm
Vorne
Hakenposition bei Hinten
Arbeitsflächen H=40mm
NB: Verwenden Sie die im Beipack "Zubehör" befindlichen Haken.
f) Das Kochfeld darf nur dann über Einbaubacköfen installiert werden, wenn diese
über ein Kühlgebläse verfügen.
g) Wird die Kochmulde nicht über einem Backofen installiert, muß zur Isolierung ein
Zwischenpaneel aus Holz eingefügt werden, das in einem Mindestabstand von 20 mm
zum Boden der Kochmulde zu installieren ist.
Anmerkung: Wird die Kochmulde über einem Einbau-Backofen installiert, sollte der Backofen
so eingesetzt werden, daß er auf zwei Holzleisten aufstützt. Eine durchgehende Auflagefläche
muß über eine hintere Öffnung von mindestens 45x560 mm verfügen.
560 mm.
45 mm.
56
Gasanschluß
Der Anschluß des Gerätes an die Gasleitung oder an die Gasflasche muß gemäß den
Vorschriften der gültigen Richtlinien (NBN D04-002) erfolgen und nur nachdem man sich
vergewissert hat, daß es auf die Gasart, mit der es betrieben wird, eingestellt ist. Sollte dem
nicht so sein, dann befolgen Sie bitte die Anleitungen des Abschnitts "Anpassung an die
verschiedenen Gasarten". Bei Betrieb mit Flüssiggas aus Gasflaschen sind normgerechte
Druckmesser zu verwenden. Zum Anschluß des Gerätes an die Erdgasleitung (II2E+3+) ist in
erster Linie das Anschlußstück R (auf Anfrage erhältlich in Ariston-Kundendienststellen
erhältlich) mit der entsprechenden Dichtung G an den am Gaszuleitungsschlauch befindlichen
Anschluß “L (siehe Abbildung) zu montieren. Bei dem Anschlußstück handelt es sich um
einen kegelförmigen 1/2-Gas-Gewindezapfen.
Der Anschluß ist mittels eines:
- starren Rohres (gemäß der Norm NBN D51-003)
- oder mittels eines durchgehenden und mit Anschlußverschraubungen versehenen Inox-
Stahlschlauches vorzunehmen.
Zwischen Gerät und Gasleitung ist ein gut zugänglicher Gashahn (der Marke A.G.B.) zu
installieren.
L
G
R
Anschluß mittels eines Rohres (aus Kupfer oder Stahl)
Der Anschluß an die Gasleitung muß so durchgeführt werden, daß Beanspruchungen des
Gerätes jeglicher Art vermieden werden. Am Versorgungsarm des Gerätes befindet sich ein
schwenkbares “L”-förmiges Verbindungsstück, dessen Dichtheit durch einen Dichtring
gewährleistet wird. Sollte sich ein Drehen dieses Verbindungsstückes als erforderlich erweisen,
muß der Dichtring (dem Gerät beigefügt) absolut ausgewechselt werden. Bei dem Gaseingangs-
Verbindungsstück handelt es sich um einen kegelförmigen 1/2-Gas-Gewindeanschlußzapfen.
Anschluß mittels Inox-Stahlschläuchen
Bei dem Gaseingangs-Verbindungsstück handelt es sich um einen kegelförmigen 1/2-Gas-
Gewindeanschlußzapfen. Es sind ausschließlich normgerechte Schläuche und Dichtungen
zu verwenden. Der Anschluß bzw. das Verlegen der Schläuche muß so erfolgen, daß sie bei
größter Ausdehnung eine Länge von 2000 mm nicht überschreiten. Vergewissern Sie sich
anschließend, daß die Schläuche weder eingeklemmt werden, noch mit beweglichen
Geräteteilen in Berührung kommen können.
57
Kontrolle auf Dichtheit
Nach Abschluß sämtlicher Installationsarbeiten überprüfen Sie bitte die Dichtheit aller
Anschlüsse; verwenden Sie hierzu eine Seifenlösung, auf keinen Fall eine Flamme.
Elektroanschluß
Die mit dreipoligem Zufuhrkabel ausgerüsteten Kochmulden sind für den Betrieb mit
Wechselstrom entsprechend der auf dem Typenschild (befindlich auf der Unterseite der
Kochmulde) angegebenen Spannung und Frequenz vorgesehen. Der Erdleiter des Kabels ist
erkenntlich an seiner Farbe Gelb/Grün. Wird die Kochmulde über einem Einbau-Backofen
installiert, müssen die entsprechenden Elektroanschlüsse (die des Backofens und die der
Einbaumulde) separat vorgenommen werden, und dies nicht nur aus Sicherheitsgründen,
sondern auch um ein eventuell erforderliches Herausziehen des Backofens zu erleichtern.
Anschluß des Versorgungskabels an das Stromnetz
Versehen Sie das Kabel mit einem Normstecker für die auf dem Typenschild angegebene
Belastung; wird das Gerät direkt an das Stromnetz angeschlossen, ist ein allpoliger, der
Strombelastung und den geltenden Richtlinien entsprechender Schalter mit einer
Kontaktmindestöffnung von 3 mm zwischenzuschalten. (Der Erdleiter darf durch diesen Schalter
nicht unterbrochen werden.) Das Versorgungskabel muß so verlaufen, daß es an keiner Stelle
eine Temperatur erreicht, die 50°C über der Raumtemperatur liegt. Bevor der Anschluß
vorgenommen wird, vergewissern Sie sich daß:
Leitungsschutzschalter (Sicherungen usw.) und die Hausanlage die Belastung durch das
Gerät aushalten (siehe Typenschild);
die Versorgungsanlage mit einer den gesetzlichen Bestimmungen und Vorschriften
entsprechenden Erdung versehen ist;
die Steckdose oder der allpolige Schalter bei installierter Kochmulde leicht zugänglich ist.
NB: Verwenden Sie keine Zwischenstecker, Adapter oder Abzweigungen, diese könnten
durchbrennen oder schmelzen.
Anpassung an die verschiedenen Gasarten
Wird die Kochmulde mit einer anderen Gasart betrieben, als die, für die sie vorgesehen ist
(ersichtlich aus dem unter der Kochmulde oder auf der Verpackung angebrachten Etikett), ist
wie folgt vorzugehen:
die Kochflächenroste abnehmen und die Brenner aus ihren Sitzen herausnehmen;
die Düsen mittels eines 7 mm Steckschlüssels abschrauben und durch die der neuen
Gasart entsprechenden Düsen (siehe Tabelle 1 "Merkmale der Brenner und Düsen")
ersetzen;
alle Teile in umgekehrter Reihenfolge wieder einsetzen;
Ersetzen Sie anschließend das Etikett der alten Eichung mit dem im Düsenbeipack
befindlichen Etikett der neu eingestellten Gasart.
Sollte der Gasdruck der Anlage von den vorgesehenen Werten abweichen, oder nicht konstant
sein, muß am Zuleitungsrohr ein geeigneter, den einschlägigen inländischen Normen für
"Druckregler für Gasleitungen" entsprechender Druckregler installiert werden.
Einstellung der Brenner-Primärluft
Eine Einstellung der Primärluft ist nicht erforderlich.
58
Minimumeinstellung
Drehen Sie den Brenner auf Minimum;
ziehen Sie den Reglerknopf ab, verstellen Sie nun die innen oder seitlich an der
Gashahnstange befindliche Einstellschraube, bis eine kleine, gleichmäßige Flamme erreicht
wird.
NB.: Bei Flüssiggasen muß die Einstellschraube ganz angezogen werden.
Vergewissern Sie sich, daß bei Drehen von Maximum auf Minimum die Flamme des
Brenners nicht erlischt.
Sollte die Sicherheitsvorrichtung (Thermoelement) bei den Geräten, die mit einer solchen
ausgerüstet sind, bei auf Minimum eingestelltem Brenner nicht funktionieren, ist die
Minimumleistung (durch Regulieren der Stellschraube) zu erhöhen.
Anschließend ist das auf dem by-pass befindliche Siegel mittels Siegellack oder ähnlichem
Material zu erneuern.
Umrüstung
Stempel der technischen
Dienststelle
Datum
Kleben sie hier eines der im
Brennerdüsen-Beutel
befindlichen Etiketten auf.
59
Anordnung der Brenner
TV 76 S
S
TC
R
A
Brennerdüsen-Tabelle
Tabelle 1 Flüssiggas Erdgas
Brenner Durch-
messer
Wärme-
leistung
kW (p.c.s.*)
By-Pass
1/100
Wärme-
leistung
kW (p.c.s.*)
se.
1/100
Menge*
g/h
Wärme-
leistung
kW (p.c.s.*)
se.
1/100
Menge*
l/h
Red. (mm) Nom. (mm) *** ** Nom. (mm) G20 G25
Starkbrenner
(Groß) (R)
100 0,70 39 3,00 86 218 214 3,30 123 314 365
Mittelstarker
Brenner
(Mittel) (S)
75 0,40 28 1,90 70 138 136 1,90 103 181 218
Hilfsbrenner
(Klein) (A)
55 0,40 28 1,00 50 73 71 1,00 79 95 111
Dreiflammen-
kranz (TC)
100 1,30 57 2,50 83 182 179 2,50 124 238 277
Versorgungs-
druck
Nominal (mbar)
Minimum (mbar)
Maximum (mbar)
28-30
20
35
37
25
45
20
17
25
25
20
30
* Bei 15°C und 1013 mbar-Trockengas
** Propan P.C.S. = 50,37 MJ/kg
*** Butan P.C.S. = 49,47 MJ/kg
Erdgas G20 P.C.S. = 37,78 MJ/m
3
Erdgas G25 P.C.S. = 32,49 MJ/m
3
60
Junto ao plano de cozedura é fornecido este documento, dividido
em duas partes:
as instruções para o uso quotidiano do aparelho. Este livrete lhe
fará descobrir todas as vantagens e lhe ensinará como aproveitar
ao máximo o aparelho. Leia-o atentamente antes de utilizar o plano
de cozedura e não hesite em consultá-lo sempre que necessário.
a parte técnica que contém todas as recomendações para
proceder com a instalação em conformidade com a legislação.
A ligação à instalação eléctrica e do gás deve ser efectuada por um
técnico qualificado, a única pessoa que pode aplicar a legislação em
vigor.
Estas operações de instalação, embora sejam simples, são delicadas
e essenciais para poder obter o máximo rendimento do vosso plano
de cozedura.
Este documento deve ser conservado pelo utilizador.
A parte técnica inclui uma tabela que deve ser preenchida no caso em
que seja necessário adaptar o aparelho a um outro tipo de gás: isto
consente identificar sem ambiguidades o estado do aparelho após a
modificação.
61
Plano de cozedura
Os modelos “todo gás” incluem:
(1) - dois queimadores semi-rápidos: 1,90 kW
(2) - um queimador auxiliar: 1,00 kW
(3) - um queimador rápido 3,30 kW para gases naturais
3,00 kW para gases líquidos
(4) - um queimador de tripla coroa: 2,50 kW
(5) - os botões de comando dos queimadores
Os pictogramas serigrafados ao redor dos botões indicam a correspondência
comando-fogo.
4
2
1
3
TV 76 S
5 5
62
Regulação dos queimadores a gás
Regulação dos queimadores
A regulação é progressiva a possibilitar uma adaptação fácil a diâmetros diferentes de
recipientes e à intensidade de aquecimento.
Para realizar esta regulação, carregue no selector de comando e gire-o na direcção
contrária aos ponteiros do relógio, de maneira que a marca do selector encontre-se na
posição dos símbolos:
um ponto preto: fechado
uma chama grande: aberto
uma chama pequena: vazão reduzida
Acender os queimadores dotados com dispositivo de segurança
Os queimadores deste plano de cozedura acendem-se “com uma mão”. De facto, é
suficiente carregar o selector de comando e, ao mesmo tempo, girá-lo na direcção
contrária aos ponteiros do relógio: uma emissão de faíscas faz o queimador acender-
se. Depois que já houver uma chama, mantenha uma pressão suficiente no selector,
para permitir a activação do dispositivo de segurança.
Se durante o funcionamento, a chama apagar-se por acaso, entra em funcionamento o
dispositivo de segurança: pára automaticamente o fornecimento de gás. Para acender
o queimador outra vez, realize novamente as operações acima indicadas.
Observação: se faltar corrente eléctrica, é possível acender o queimador com um
fósforo, gire o selector e mantenha uma pressão suficiente, da maneira acima indicada.
63
Conselhos para a utilização
Importantes recomendações
O plano de cozedura deve ser destinado exclusivamente ao uso doméstico
para o qual foi estudado. Qualquer outro uso (como por exemplo para aque-
cer um ambiente) é perigoso.
O fabricante declina qualquer responsabilidade em caso de danos causados por
um uso impróprio.
· O uso de qualquer aparelho eléctrico implica obedecer algumas regras fundamen-
tais:
o aparelho deve ser instalado no interior e não deve ficar exposto a agentes
atmosféricos;
nunca use o aparelho com os pés descalços;
nunca puxe o cabo de alimentação: para desligá-lo tire a ficha da tomada;
nunca permita que as criançasusem o aparelho sem vigilância.
· Os elementos do seu plano de cozedura funcionarão com o máximo rendimento
se forem mantidos em perfeito estado de limpeza.
· Não guarde produtos de limpeza inflamáveis no móvel situado abaixo do
plano de cozedura.
· Quando o aparelho não está a funcionar, feche a torneira de paragem geral que
comanda o aparelho ou a botija no caso de gás butano.
Atenção: Se a superfície estiver rachada, desligue o aparelho para evitar a
eventualidade de choques eléctricos.
64
Conselhos para a utilização
Quais recipientes utilizar
· As grades de suporte para as panelas dos planos de cozedura “todo gás” ou mistos
não são previstas para o uso de recipientes com a base côncava ou convexa.
· Todos os queimadores – rápido, semi-rápido ou auxiliar – podem receber recipien-
tes com um diâmetro mínimo de 120 mm.
· Recomendamos, todavia, de utilizar sempre um queimador apropriado para as
dimensões do recipiente (veja a tabela) de modo que as chamas não toquem os
contornos das panelas: as chamas devem esquentar somente o fundo da panela.
· Jamais coloque panelas instáveis ou deformadas sobre os queimadores e
sobre as chapas eléctricas para evitar qualquer risco de que se derrube acidental-
mente.
· Certifique-se sempre que os botões estejam na posição “ ” quando o aparelho
não estiver a ser utilizado.
· Assim que o líquido contido na panela começa a ferver, é suficiente uma mínima
intensidade de aquecimento para evitar que saia da panela.
·
Queimador
ø Diametro recipientes
(cm)
Rápido (R) 24 - 26
Semi Rápido (S) 16 - 20
Auxiliar (A) 10 - 14
Coroa Tripla (TC) 24 - 26
65
Limpeza
Antes de realizar qualquer operação, desligue o aparelho da corrente eléctrica.
Para uma longa duração do aparelho, é indispensável efectuar frequente-
mente uma cuidadosa limpeza geral, que leve em consideração que:
para a limpeza não utilizar aparelhos a vapor.
os componentes móveis dos queimadores precisam ser lavados frequentemente
com água quente e detergente, tome cuidado para eliminar as eventuais crostas;
nos planos com acendimento automático, é necessário proceder frequentemente
a uma limpeza cuidada da extremidade dos dispositivos de acendimento electró-
nico instantâneo e é também necessário verificar que os orifícios de saída do gás
não estejam entupidos;
limpe as chapas eléctricas com um trapo húmido e unte-as com um pouco de óleo
quando ainda estiverem mornas;
o plano deve ser limpado com produtos para a limpeza de vidros. Evite utilizar
produtos e palhinhas abrasivas que poderão causar arranhaduras no vidro.
a superfície do plano deve ser limpada periodicamente com uma solução de água
morna e detergente não abrasivo. Em primeiro lugar, tire do plano de cozedura
todos os restos de alimentos e respingos de gordura com, por exemplo, uma
espátula de limpeza
(não fornecida) (Fig. A).
Antes de realizar qualquer operação, desligue o aparelho da corrente eléctrica. O açú-
car e os alimentos com alto teor de açúcar devem ser eliminados imediatamente
da zona de cozedura ainda quente, mediante uma espátula. Em nenhum caso utilize
esponjas ou produtos abrasivos, nem detergentes quimicamente agressivos; também
devem ser evitados sprays para forno ou produtos removedores de manchas (Fig. B);
Fig. A Fig. B
Aplicação de graxa nas torneiras
Com o tempo pode ocorrer o caso de uma torneira que se bloqueie ou apresente
dificuldades na rotação, portanto será necessário substituir a torneira mesma.
Obs.: Esta operação deve ser efectuada por um técnico autorizado pelo
fabricante.
66
As seguintes instruções são destinadas ao instalador qualificado, para que possa
efectuar as operações de instalação regulação e manutenção técnica do modo mais
correcto e em conformidade com as normas em vigor.
Importante: quaisquer intervenções de regulação, manutenção etc. precisam ser
efectuadas com o plano desligado da electricidade.
Este livrete refere-se a um plano de cozedura de encaixar de classe 3.
Posicionamento
Importante: Este aparelho pode ser instalado e funcionar somente em lugares per-
manentemente ventilados, em conformidade com o estabelecido pelas Normas
UNI-CIG 7129 e 7131 em vigor. Precisam ser observados os seguintes requisitos:
a) O local deve prever um sistema de descarga para o externo dos fumos de com-
bustão, realizado mediante uma capa ou um ventilador eléctrico que entre auto-
maticamente em função cada vez que se acender o aparelho.
Instalação dos planos de encaixar
Numa chaminé ou numa conduta para fumo ramificada Directamente para o exterior
(reservada para os aparelhos de cozedura)
b) No local deve haver um sistema que permita a entrada de ar necessário para
regular a combustão. A vazão de ar necessária para a combustão não deve ser
inferior a 2 m3/h. por kW de potência instalada. O sistema pode ser realizado
trazendo ar directamente de fora do edifício mediante uma conduta de pelo menos
100 cm2 de diâmetro útil e de maneira que não possa ser acidentalmente tapada.
Para os aparelhos sem dispositivo de segurança para detectar ausência de cha-
ma no plano de trabalho, as aberturas de ventilação devem medir o dobro, ou seja,
pelo menos 200 cm2 (Fig. A). Ou então se for indirecta a partir de uma sala ao
lado, equipada com conduta de ventilação para fora, da maneira acima descrita, e
que não seja parte comum do prédio, nem ambiente com perigo de incêndio, nem
quarto (Fig. B).
67
Detalhe A Sala ao lado Sala a ser
ventilada
A
Exemplos de abertura para Aumento do vão entre
ventilação do ar comburente a porta e o chão
Fig. A Fig. B
c) Para um emprego intensivo e longo do aparelho pode-se precisar de ventilação
suplementar, por exemplo, a abertura de uma janela ou uma ventilação mais efi-
caz aumentando a potência de aspiração mecânica se existir.
d) Os gases de petróleo líquidos mais pesados que o ar, concentram-se nas zonas
baixas. Portanto, as salas que contiverem cilindros de GLP devem possuir abertu-
ras para fora, de maneira que possibilitem o escoamento para baixo dos eventuais
escapes de gás. Portanto os cilindros de GLP, mesmo vazios ou parcialmente
cheios, não devem ser instalados nem guardados em lugares ou vãos a nível
mais baixo do que o solo (caves etc.). É oportuno deixar na cozinha apenas o
cilindro sendo utilizado, colocado de maneira a não ser sujeito à acção directa de
fontes de calor (fornos, chaminés, esquentadores etc.) capazes de chegar a tem-
peraturas superiores a 50° C.
Instalação dos planos de encaixar
É possível instalar o fogão ao lado de móveis cuja altura não ultrapasse a do plano de
trabalho. A parede encostada com o painel traseiro do fogão deve ser de material não
inflamável. Durante o funcionamento o painel traseiro do fogão poderá chegar a uma
temperatura 50°C superior à do ambiente. Para uma instalação certa do fogão, devem
ser obedecidas as seguintes precauções:
a) Os móveis situados ao lado, com altura superior aquela do plano de trabalho,
devem ser situados ao menos 600 mm do bordo do mesmo plano.
b) Os exaustores devem ser instalados conforme os requisitos pedidos no manual
de instruções dos próprios e, de todas formas, a uma distância mínima de 650
mm.
c) No caso de exaustores largos 600 mm, além de respeitar quanto especificado na
letra b), é necessário posicionar as partes suspensas adjacentes a uma altura
mínima do top de 540 mm, de modo que seja possível a eventual instalação da
tampa e o seu correcto manuseio, e de qualquer forma, a uma distância do top que
permita um uso fácil das panelas sobre o aparelho .
d) Se o plano de cozedura for instalado embaixo de uma prateleira, esta deverá estar
pelo menos a 700 mm do top.
68
e) O vão do móvel deverá ter as medidas indicadas na figura. Há ganchos prendedo-
res que possibilitam prender o plano sobre um top desde 20 até 40 mm. de espes-
sura. Para prender bem o plano é aconselhável utilizar todos os ganchos que
houver.
600mm min.
540mm min.
700mm min.
555 mm
475
mm
55 mm
Antes de prender ao top, posição a guarnição (fornecida) ao longo do perímetro do
plano da maneira apresentada na figura.
69
Esquema para prender os ganchos
Posição do gancho Posição do gancho
para top H = 20 mm para top H = 30 mm
Frente
Posição do gancho Atrás
para top H = 40 mm
OBS.: Utilize os ganchos fornecidos dentro da “embalagem dos acessórios”
f) É possível instalar o plano somente sobre fornos de encaixe equipados
com ventilação de arrefecimento.
g) Se o plano de cozedura não for instalado sobre um forno de encaixar, é necessá-
rio inserir um painel de madeira como isolamento. O mesmo deverá ser posicionado
a uma distância mínima de 20 mm da parte inferior do plano.
Observação: Se o plano for instalado sobre um forno de encaixar, é preferível insta-
lar o forno de maneira que se apoie sobre duas tiras de madeira; entretanto, se houver
um plano contínuo de apoio, o mesmo deverá ter uma abertura traseira de pelo me-
nos 45 x 560 mm.
560 mm.
45 mm.
70
Ligação ao gás
A ligação do aparelho à tubagem ou à botija do gás deverá efectuar-se conforme prescrito
pelas Normas Nacionais em vigor, somente após ter controlado que o mesmo esteja
regulado para o tipo de gás com o qual será alimentado. Em caso contrário, efectuar as
operações indicadas no parágrafo “Adaptação a diferentes tipos de gás”. Em caso de
alimentação com gás líquido de botija, utilizar reguladores de pressão em conformidade
com as Normas Nacionais em vigor.
Importante: para garantir um funcionamento seguro, uma utilização de energia apropria-
da e maior duração da aparelhagem, assegurar-se que a pressão de alimentação respeite
os valores indicados na tabela 1 “Características dos queimadores e dos bicos”.
Ligação com tubo rígido (cobre ou aço)
A ligação do sistema de gás deve ser realizada de maneira a não provocar solicitações
de nenhum género ao aparelho. Na rampa de alimentação do aparelho há uma junta em
L” dirigível, cuja retenção é assegurada por uma guarnição. Se for preciso girar a união
será absolutamente necessário trocar a guarnição de vedação (fornecida com o apare-
lho). A junta de entrada de gás no aparelho tem rosca de 1/2 gás macho cilíndrica.
Ligação com tubo flexível de aço inoxidável de parede contínua com
engates de rosca
A junta de entrada de gás no aparelho tem rosca de 1/2 gás macho cilíndrica. Utilizar
exclusivamente tubos conformes à Norma UNI-CIG 9891 e guarnições de vedação
conformes à UNI-CIG 9264. A instalação destes tubos deve ser efectuada em modo
que o seu comprimento, em condições de máxima extensão, seja inferior a 2000 mm.
Quando a ligação estiver terminada, assegure-se de que o tubo metálico flexível não
entre em contacto com as partes móveis ou fique amassado.
Verificação da vedação
Ao terminar a instalação controle a vedação de todas as juntas utilizando uma solu-
ção de sabão e nunca uma chama.
Ligação eléctrica
Os planos equipados com cabo de alimentação de três pólos são predispostos para o
funcionamento com uma corrente alternada na tensão e a frequência de alimentação
indicada na placa de identificação (situada na parte inferior do plano). A ligação à
terra do cabo distingue-se pelas cores amarelo - verde. No caso de instalação acima
de um forno de encaixar, a ligação eléctrica do plano e a do forno precisam ser
realizadas separadamente, seja por razões de segurança eléctrica, seja para facilitar
uma eventual remoção do forno.
Ligação do cabo de fornecimento à rede eléctrica
Instale no cabo uma ficha regulamentar para a carga indicada na placa de identificação,
no caso de ligação directa à rede é necessário interpor entre o aparelho e a rede um
interruptor omnipolar com abertura mínima entre os contactos de 3 mm. dimensionado
para a carga e correspondente às normas em vigor (o fio de ligação à terra não deve ser
interrompido pelo interruptor). O cabo de alimentação deve estar posicionado de modo
que não chegue, em nenhum ponto, a uma temperatura superior de 50°C à ambiente.
71
Antes de efectuar a ligação, certifique-se que:
a válvula limitadora e a instalação doméstica possam suportar a carga aparelho
(veja a placa de identificação) ;
a instalação de alimentação possua uma ligação à terra eficaz conforme as nor-
mas e as disposições da lei;
seja fácil o acesso à ficha eléctrica ou ao interruptor omnipolar depois de ter
instalado o plano.
OBS.: não utilize reduções, adaptadores nem derivações porque poderão causar su-
peraquecimentos ou queimaduras.
Adaptação aos diferentes tipos de gás
Para adaptar o plano de cozedura a um tipo de gás diferente ao para o qual estiver
preparado (indicado na etiqueta presa na parte inferior do plano ou na embalagem),
será necessário trocar os bicos dos queimadores mediante as seguintes operações:
tire as grades do plano e solte os queimadores do lugar.
desparafusar os bicos utilizando uma chave a tubo de 7mm, e substituí-los com
aqueles apropriados para o novo tipo de gás (ver tabela 1 “Características dos
queimadores e dos bicos”).
Monte outra vez as partes, realizando estas operações na ordem contrária.
no final da operação, troque a velha etiqueta de calibragem por outra corresponda
ao novo tipo de gás utilizado, que se encontram nos nossos centros de assistên-
cia técnica.
Se a pressão do gás utilizado for diferente (ou variável) da prevista, será necessário
instalar, no encanamento de entrada, um apropriado regulador de pressão, segundo a
UNICIG 7430 (reguladores para gases canalizados).
Regulação do ar primário dos queimadores
Os queimadores não necessitam de qualquer regulação de ar primário.
Regulação dos mínimos
Coloque a torneira na posição de mínimo;
Retire o selector e ajuste o parafuso de regulação situado no interior ou ao lado da
haste da torneira até obter uma pequena chama regular.
Obs.: no caso dos gases líquidos, o parafuso de regulação deve ser atarraxado até o
fundo.
Verifique se ao girar rapidamente o botão da posição de máximo até a de mínimo,
os queimadores não se apagam.
Nos aparelhos equipados com dispositivo de segurança (termopar), em caso de
não funcionamento do dispositivo com os queimadores no mínimo, aumente a
capacidade dos próprios mínimos mediante o parafuso de regulação.
Depois de realizar a regulação, restabeleça os lacres situados nos ‘by-pass’ com
cera lacre ou materiais equivalentes.
72
%
Este aparelho é em conformidade com as seguintes Directivas da Comunida-
de Europeia:
- 73/23/CEE de 19/02/73 (Baixa Tensão) e sucessivas modificações;
- 89/336/CEE de 03/05/89 (Compatibilidade Electromagnética) e sucessivas
modificações;
- 90/396/CEE de 29/06/90 (Gás) e modificações sucessivas;
- 93/68/CEE de 22/07/93 e modificações sucessivas.
- 2002/96/CE
A directiva Europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e
electrónicos (REEE) prevê que os electrodomésticos não devem ser eliminados no
normal fluxo dos resíduos sólidos urbanos. Os aparelhos não mais utilizados devem
ser recolhidos separadamente para optimizar a taxa de recuperação e reciclagem dos
materiais que os compõem e impedir potenciais danos à saúde e ao meio ambiente.
O símbolo da lixeira cancelada está indicado em todos os produtos para lembrar o
dever de colecta selectiva. Para maiores informações sobre a correcta eliminação
dos electrodomésticos, os proprietários poderão contactar o serviço de colecta públi-
co ou os revendedores.
Modificação Carimbo da estação técnica Data
Cole aqui uma das etiquetas
que se encontram no saquinho
dos injectores.
73
Disposição dos queimadores
TV 76 S
S
TC
R
A
Tabela dos injectores
Tabela 1 Gás líquido Gás natural
Queimador Diâmetro
(mm)
Potência
rmica
kW (p.c.s.*)
By-Pass
1/100
Potência
rmica
kW (p.c.s.*)
bico
1/100
capacidade*
g/h
Potência
rmica
kW (p.c.s.*)
bico
1/100
vazão*
l/h
Reduz. (mm) Nomin. (mm) *** ** Nomin. (mm)
Rápido (R)
100 0,70 39 3,00 86 218 214 3,30 123 314
Semi Rápido (S) 75 0,40 28 1,90 70 138 136 1,90 103 181
Auxiliar (A) 55 0,40 28 1,00 50 73 71 1,00 79 95
Tripla Coroa (TC) 100 1,30 57 2,50 83 182 179 2,50 124 238
Pressões de
fornecimento
Nominal (mbar)
Mínima (mbar)
Máxima (mbar)
28-30
20
35
37
25
45
20
17
25
* A 15°C e 1013 mbars-gás seco
** Propano P.C.S. = 50,37 MJ/Kg.
*** Butano P.C.S. = 49,47 MJ/Kg.
Natural P.C.S. = 37,78 MJ/m
3
74
Este documento se suministra con la encimera y está dividido en
dos partes:
las instrucciones para el uso cotidiano de su aparato. Este manual
le permitirá descubrir todas sus ventajas y obtener el máximo
beneficio. Léalo atentamente antes de utilizar su encimera y no dude
en consultarlo con la frecuencia necesaria.
la parte técnica que contiene todas las recomendaciones para
realizar la instalación en conformidad con la ley.
La conexión a la instalación eléctrica y de gas debe ser realizada por
un técnico especializado, el único que puede aplicar la legislación
vigente.
Estas operaciones de instalación, por más simples que sean, son
delicadas y esenciales para obtener el máximo rendimiento de su
encimera.
Este documento debe ser conservado por el usuario
La parte técnica contiene una tabla que se debe completar cuando se
deba adaptar el aparato a otro tipo de gas: esto permite identificar. sin
ambigüedades, el estado del aparato después de la modificación.
75
La encimera
Los modelos “todo a gas” comprenden:
(1) - dos quemadores semi-rápidos 1,90 kW
(2) - un quemador auxiliar 1,00 kW
(3) - un quemador rápido 3,30 kW para gas natural
3,00 kW para gas líquido
(4) - un quemador triple-corona 2,50 kW
(5) - los mandos de los quemadores
Las serigrafías que rodean los mandos indican la correspondencia entre el mando y el
quemador.
4
2
1
3
TV 76 S
5 5
76
Regulación de los quemadores a gas
Regulación de los quemadores
La regulación es progresiva lo cual permite una fácil adaptación a los distintos diámetros
de los recipientes y a las intensidades de calentamiento.
La regulación se realiza pulsando y girando en sentido antihorario el mando hasta
llevar la muesca del mismo frente a los símbolos:
un punto negro: cerrado
una gran llama: abierto
una pequeña llama: capacidad reducida
Encendido de los quemadores que poseen un dispositivo de seguridad
El encendido de los quemadores de su encimera se realiza “con una mano”. En efecto,
basta pulsar el mando y girarlo simultáneamente en sentido antihorario: la emisión de
chispas hace que el quemador se encienda. Después que se produce la llama,
mantenga una presión suficiente sobre el mando para permitir la activación del
dispositivo de seguridad.
Si la llama se apaga accidentalmente durante el funcionamiento, se activa el dispositivo
de seguridad: el suministro de gas se interrumpirá automáticamente. Para volver a
encender el quemador, proceda nuevamente como se indica más arriba.
Nota: si se interrumpe la corriente eléctrica, es posible encender el quemador con un
fósforo girando el mando y manteniendo una presión suficiente como se indica arriba.
77
Consejos para el uso
Importantes recomendaciones
La encimera debe estar destinada exclusivamente al uso doméstico para el
cual ha sido fabricada. Cualquier otro uso (como por ejemplo, calentar una
habitación) es peligroso
El fabricante declina toda responsabilidad en el caso de daños provocados por
un uso impropio o erróneo.
· El uso de cualquier aparato eléctrico implica observar algunas reglas fundamentales:
el aparato debe instalarse en el interior de una vivienda y no debe ser expuesto
a los agentes atmosféricos;
no utilice nunca el aparato si está descalzo;
no tire nunca del cable de alimentación: para desconectar el aparato,
desenchúfelo;
no deje que los niños utilicen el aparato sin vigilancia.
· Los elementos de su encimera funcionarán con un rendimiento máximo si se
mantienen en un perfecto estado de limpieza.
· No coloque productos de limpieza inflamables en el mueble situado debajo
de la encimera.
· Cuando el aparato no está en funcionamiento, cierre la llave general que alimenta el
aparato o la botella cuando se usa gas butano.
Atención: Si la superficie de la encimera está agrietada, apague el aparato
para evitar sacudidas eléctricas.
78
Consejos para el uso
Recipientes para utilizar
· Las parrillas de soporte de las ollas de las encimeras “todo a gas” o mixtas no
permiten el uso de recipientes con base cóncava o convexa.
· Todos los quemadores (rápido, semi-rápido o auxiliar) se pueden utilizar con
recipientes de un diámetro mínimo de 120 mm.
· No obstante, le aconsejamos utilizar siempre un quemador apropiado para las
dimensiones del recipiente (ver la tabla) para que las llamas no rocen el contorno
de las ollas: las llamas deben calentar sólo el fondo de la olla.
· No apoye nunca ollas inestables o deformadas sobre los quemadores o sobre
las placas eléctricas para evitar derrames accidentales.
· Cuando no utilice el aparato, controle siempre que los mandos estén en la posición
”.
· Apenas un líquido hierve en la olla, es suficiente una intensidad de calentamiento
mínima para evitar que se vuelque.
Quemador ø Diámetro recipientes (cm)
pido (R) 24 - 26
Semipido (S) 16 - 20
Auxiliar (A) 10 - 14
Corona Triple (TC) 24 - 26
79
Limpieza
Antes de realizar cualquier operación, desconecte el aparato de la alimentación eléctrica.
Para aumentar la duración de la encimera, es indispensable realizar,
frecuentemente, una cuidadosa limpieza general, teniendo en cuenta los
siguientes consejos:
para la limpieza no utilice aparatos a vapor.
los elementos móviles de los quemadores se lavan frecuentemente con agua
caliente y detergente tratando siempre de eliminar las incrustaciones.
en las encimeras que poseen encendido automático, es necesario realizar
frecuentemente una cuidadosa limpieza de la parte terminal de los dispositivos de
encendido instantáneo electrónico y verificar que los orificios de salida del gas no
estén obstruidos;
las placas eléctricas se limpian con un paño húmedo y se untan con un poco de
aceite cuando todavía están tibias;
la encimera se debe limpiar con productos para la limpieza de vidrios. Evite el uso
de productos o estropajos abrasivos que pueden rayar el vidrio.
la superficie de la encimera se deberá limpiar regularmente con una solución de
agua tibia y detergente no abrasivo. Primero, quite de la encimera todos los restos
de comidas y salpicaduras de grasa con una raedera para la limpieza, por ejemplo
(no se suministra con el equipo) (Fig. A).
Limpie la encimera cuando está tibia; utilice un producto de limpieza adecuado,
refriegue con un paño húmedo y luego seque. El azúcar o las comidas con un alto
contenido del mismo, se deben eliminar inmediatamente de la zona de cocción
cuando todavía está caliente, con una raedera. Nunca utilice esponjas o productos
abrasivos, se deben evitar los detergentes químicamente agresivos como los
aerosoles para horno o productos quitamanchas (Fig. B);
Fig. A Fig. B
Engrase de las llaves
Con el tiempo puede suceder que una llave se bloquee o presente dificultad para
girar, en esos casos será necesario proceder a la sustitución de dicha llave.
Nota: Esta operación la debe efectuar un técnico autorizado por el fabricante.
80
Las instrucciones siguientes están destinadas al instalador calificado para que pueda
efectuar las operaciones de instalación, regulación y mantenimiento técnico,
correctamente y conforme a las normas vigentes.
Importante: cualquier intervención de regulación, mantenimiento, etc. se debe realizar
con la encimera desconectada de la red de alimentación eléctrica.
Este manual contiene instrucciones referidas a una encimera para empotrar de
clase3.
Colocación
Importante: este aparato puede instalarse y funcionar sólo en ambientes
permanentemente ventilados según las prescripciones de las Normas UNI-CIG 7129
y 7131 vigentes. Se deben respetar los siguientes requisitos:
a) El ambiente debe poseer un sistema de descarga de los humos de la combustión
al exterior, utilizando una campana o un electroventilador que entre
automáticamente en funcionamiento cada vez que se enciende el aparato.
b) El ambiente debe poseer un sistema que permita la entrada del aire necesario para
una combustión normal. El caudal de aire necesario para la combustión no debe ser
inferior a 2 m³/h por cada kilovatio (kW) de potencia instalada. El sistema puede
tomar aire del exterior del edificio a través de un conducto de 100 cm² , como
mínimo, de sección útil de modo que no pueda ser obstruido accidentalmente. Para
los aparatos que no poseen, a la altura del plano de trabajo, el dispositivo de seguridad
para el caso de falta de llama, las aberturas de ventilación deben ser agrandadas en
un 100% respetando un mínimo de 2 cm² (Fig. A). O bien, de manera indirecta, por
medio de ambientes adyacentes equipados con un conducto de ventilación hacia
afuera, como explicado anteriormente, que no sean partes en común del edificio, ni
ambientes con riesgo de incendio o cuartos de dormir (Fig. B).
Instalación de las encimeras para
empotrar
Directamente al exterior
En chimenea o en conducto de humos
ramificado (reservado a los aparatos de
cocción)
81
c) El uso intensivo y prolongado del aparato puede hacer necesaria una aireación
adicional, como por ejemplo, abrir una ventana o una aireación más eficiente como
puede ser el aumento de la potencia de una aspiración mecánica, si existe.
d) Los gases de petróleo licuados, más pesados que el aire, se depositan en las
partes más bajas. Por lo tanto, los ambientes que contienen botellas de GPL
deben tener aberturas hacia el exterior para permitir la evacuación desde abajo de
eventuales escapes de gas. Además, las botellas de GPL, vacías o parcialmente
llenas, no deben ser instaladas o depositadas en ambientes o espacios a un nivel
más bajo del suelo (sótanos, etc.) Es conveniente conservar en el ambiente sólo
la botella que se está utilizando, colocada de modo que no quede expuesta a la
acción directa de fuentes de calor (hornos, chimeneas, estufas, etc.) capaces de
llevarla a temperaturas superiores a 50°C.
Instalación de las encimeras para empotrar
Es posible realizar la instalación al lado de muebles cuya altura no supere la de la
superficie de trabajo. La pared en contacto con la pared posterior de la cocina debe
ser de material no inflamable. Durante el funcionamiento, la pared posterior de la
cocina puede alcanzar una temperatura 50°C mayor que la del ambiente. Para una
correcta instalación de la cocina se deben observar las siguientes precauciones:
a) Los muebles colocados a un costado, cuya altura supera la de la superficie de
trabajo, deben estar situados a 600 mm (como mínimo) del borde de la superficie.
b) Las campanas deben ser instaladas de acuerdo con los requisitos establecidos en
los manuales de instrucción de las mismas, siempre manteniendo una distancia
mínima de 650 mm.
c) En el caso de campanas de 600 mm. de ancho, además de respetar lo especificado
en el punto b), es necesario instalar los armarios colgantes adyacentes a la campana
a una altura mínima, con respecto a la superficie de trabajo, de 540 mm. Esto
permitirá la instalación de la tapa y su maniobrabilidad, y también, un fácil y cómodo
uso de las ollas sobre el aparato..
d) Siempre que la encimera se instale debajo de un armario de pared, éste último
deberá mantener una distancia mínima de la superficie de trabajo de 700 mm.
Aumento de la rendija entre la
puerta y el piso
Detalle A
Ambiente
adyacente
Ambiente que se
debe ventilar
Ejemplos de aberturas de ventilación
para el aire comburente.
A
Fig. A Fig. B
82
600mm min.
540mm min.
700mm min.
555
mm
475
m
m
55
mm
Antes fijarla a la superficie de trabajo, coloque la junta (suministrada con el equipo)
a lo largo del perímetro de la encimera, como se representa en la figura.
e) El espacio para el mueble deberá tener las dimensiones indicadas en la figura. Se
han previsto ganchos de fijación que permiten fijar la encimera a superficies de 20
a 40 mm. de espesor. Para un buena fijación de la encimera, es aconsejable usar
todos los ganchos que se suministran.
83
Esquema de fijación de los ganchos
560 mm.
45 mm.
Nota: Use los ganchos contenidos en el “paquete de accesorios”
f) Es posible instalar la encimera sólo sobre hornos empotrados dotados de
ventilación.
g) Cuando la encimera no se instale sobre un horno empotrado, es necesario introducir
un panel de madera para el aislamiento. El mismo deberá colocarse a una distancia
mínima de 20 mm. de la pared inferior de la encimera.
Nota: Si la encimera se instala sobre un horno empotrado, es preferible instalar el
horno de modo tal que apoye sobre dos listeles de madera; no obstante, cuando
exista un plano continuo de apoyo, el mismo deberá tener una abertura posterior de
45 x 560 mm., como mínimo.
Posición del gancho
para superficies
H=40mm
Atrás
Adelante
Posición del gancho para
superficies H=20mm
Posición del gancho para
superficies H=30mm
84
Conexión de gas
Conectar el aparato a la botella o al conducto de gas conforme con las prescripciones de
las normas UNI-CIG 7129 y 7131 vigentes, sólo después de haber verificado que el
mismo está regulado para el tipo de gas con el cual será alimentado. Si no es así, realice
las operaciones indicadas en el párrafo “Adaptación a los distintos tipos de gas”. En caso
de alimentación con gas líquido de botella, utilice reguladores de presión conformes con
las Normas UNI-CIG 7432.
Importante: para lograr un funcionamiento seguro, un uso adecuado de energía y larga
duración del aparato, controle que la presión de alimentación respete los valores indicados
en la tabla 1 “Características de los quemadores e inyectores”.
Conexión con tubo rígido (cobre o acero)
La conexión a la red de gas se debe efectuar de modo que no provoque esfuerzos de
ningún tipo al aparato. En el tubo de alimentación del aparato se encuentra una unión en
L” orientable, cuya estanqueidad está asegurada por una junta. Si resultara necesario
girar la unión, sustituya siempre la junta estanca (suministrada con el aparato). La unión
de entrada de gas al aparato es roscada 1/2 gas macho cilíndrico.
Conexión con tubo flexible de acero inoxidable de pared continua con
uniones roscadas
La unión de entrada de gas al aparato es roscada 1/2 gas macho cilíndrico. Utilice
exclusivamente tubos conforme a la Norma UNI-CIG 9891 y guarniciones de cierre
conforme a la Norma UNI-CIG 9264. La instalación de estos tubos debe ser efectuada
en modo que su longitud, en condiciones de extensión máxima, no supere 2000 mm.
Una vez realizada la conexión, verifique que el tubo metálico flexible no permanezca
en contacto con partes móviles o no quede aplastado.
Control de la estanqueidad
Finalizada la instalación, controle la perfecta estanqueidad de todas las uniones
utilizando una solución jabonosa pero nunca una llama.
Conexión eléctrica
Las encimeras que poseen cable de alimentación tripolar, se fabrican para funcionar
con corriente alterna, a la tensión y frecuencia de alimentación indicadas en la placa
de características (ubicada en la parte inferior de la encimera). El conductor de puesta
a tierra del cable se distingue por los colores amarillo-verde. Cuando se realiza la
instalación sobre un horno empotrado, la conexión eléctrica de la encimera y la del
horno se deben realizar por separado, ya sea por razones de seguridad eléctrica,
como para facilitar la eventual extracción del horno.
Conexión del cable de alimentación eléctrica a la red
Instale en el cable un enchufe normalizado para la carga indicada en la placa de
características, en el caso de conexión directa a la red, es necesario interponer entre
el aparato y la red, un interruptor omnipolar con una distancia mínima entre los contactos
de 3 mm., adecuado para esa carga y que responda a las normas vigentes (el conductor
de tierra no debe ser interrumpido por el interruptor).
85
El cable de alimentación se debe colocar de modo tal que no alcance en ningún punto
una temperatura que supere en 50°C la temperatura ambiente.
Antes de efectuar la conexión verifique que:
la válvula de sobrepresión y la instalación doméstica puedan soportar la carga del
aparato (ver la placa de características );
la instalación de alimentación esté provista de una conexión a tierra eficaz, de
acuerdo a las normas y disposiciones legales;
pueda accederse fácilmente a la toma de corriente o al interruptor omnipolar, una
vez instalada la cocina.
Nota: no utilice reducciones, adaptadores o derivadores ya que los mismos podrían
provocar calentamientos o quemaduras.
Adaptación a los distintos tipos de gas
Para adaptar la encimera a un tipo de gas diferente de aquel para el que fue fabricada
(indicado en la etiqueta fijada en la parte inferior de la encimera o en el embalaje), es
necesario sustituir los inyectores de los quemadores efectuando las siguientes
operaciones:
quite las parrillas de la encimera y extraiga los quemadores.
desenrosque los inyectores utilizando una llave tubular de 7mm. y sustitúyalos
por los que se adapten al nuevo tipo de gas (ver tabla 1 “Características de los
quemadores e inyectores”).
vuelva a colocar las piezas realizando las operaciones en sentido contrario.
al finalizar la operación, sustituya la anterior etiqueta de calibrado con la
correspondiente al nuevo gas que se va a utilizar, disponible en nuestros Centros
de Asistencia Técnica.
Cuando la presión del gas utilizado sea distinta (o variable) a la prevista, es necesario
instalar, en la cañería de ingreso, un regulador de presión conforme con las Normas
vigentes UNI-CIG 7430 sobre “reguladores para gas canalizado”.
Regulación de aire principal de los quemadores
Los quemadores no necesitan de ninguna regulación de aire principal.
Regulación de los mínimos
Lleve la llave hasta la posición de mínimo;
Quite el mando y accione el tornillo de regulación situado en el interior o al costado
de la varilla de la llave hasta conseguir una pequeña llama regular.
Nota: en el caso de gas líquido, el tornillo de regulación deberá enroscarse a fondo.
Verifique que, girando rápidamente el mando desde la posición de máximo hasta
la de mínimo, no se apaguen los quemadores.
En los aparatos provistos del dispositivo de seguridad (termopar), si dicho
dispositivo no funcionara con los quemadores al mínimo, aumente la capacidad
de los mínimos utilizando para ello el tornillo de regulación.
Una vez efectuada la regulación, vuelva a colocar los precintos ubicados en los by-
pass con lacre o un material equivalente.
86
Este aparato es conforme con las siguientes Normas Comunitarias:
- 73/23/CEE del 19.02.73 (Baja Tensión) y sucesivas modificaciones;
- 89/336/CEE del 03.05.89 (Compatibilidad Electromagnética) y sucesivas
modificaciones;
- 90/396/CEE del 29/06/1990 (Gas) y sucesivas modificaciones;
- 93/68/CEE del 22/07/93 y sucesivas modificaciones;
- 2002/96/CE
La norma europea 2002/96/CE sobre la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos
(RAEE), establece que los electrodomésticos no se deben eliminar de la misma manera
que los desechos sólidos urbanos. Los aparatos en desuso se deben recoger
separadamente para optimizar la tasa de recuperación y reciclaje de los materiales
que los componen e impedir potenciales daños para la salud y el medio ambiente. El
símbolo de la papelera tachada se encuentra en todos los productos para recordar la
obligación de recolección separada. Para obtener mayor información sobre la correcta
eliminación de electrodomésticos, los poseedores de los mismos podrán dirigirse al
servicio público responsable o a los revendedores.
%
Modificación Sello de la estación técnica Fecha
Pegue aquí una de las
etiquetas que se encuentran en
la bolsa de los inyectores
87
Regulación de los quemadores
* A 15°C y 1013 mbar-gas seco
** Propano P.C.S. = 50,37 MJ/Kg
*** Butano P.C.S. = 49,47 MJ/Kg
Natural P.C.S. = 37,78 MJ/m3
3
Tabla de inyectores
TV 76 S
S
TC
R
A
Tabla 1 Gas líquido Gas natural
gasto* g/h Quemador Diámetro
(mm)
Potencia
térmica
kW
(p.c.s.*)
Reduc.
By-pass
1/100
(mm)
Potencia
térmica
kW
(p.c.s.*)
Nominal
Inyector1/
100
(mm)
***
**
Potencia
térmica
kW
(p.c.s.*)
Nominal
Inyector
1/100
(mm)
gasto
* l/h
Rápido (R) 100 0,70 39 3,00 86 218 214 3,30 123 314
Semi Rápido
(S)
75 0,40 28 1,90 70 138 136 1,90 103 118
Auxiliar (A) 55 0,40 28 1,00 50 73 71 1,00 79 95
Triple
Corona (TC)
100 1,30 57 2,50 83 182 179 2,50 124 238
Presiones de
alimentación
Nominal (mbar)
Mínima (mbar)
Máxima (mbar)
28-30
20
35
37
25
45
20
17
25
8

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Scholtes TV76S bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Scholtes TV76S in de taal/talen: Nederlands, Duits, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 2,79 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info