Easy Shiatsu Massager
Use and Care Instruction Manual
Masseur Shiatsu facile à utiliser
Manuel d’utilisation et d’enretien
Easy Shiatsu-Massagegerät
Gebrauchs- und Pflegeanleitung
Easy Shiatsu Massager
Istruzioni per l’uso e la manutenzione
Lätt Shiatsu-massageapparat
Instruktioner för användning och underhåll
Shiatsu-massageapparat – nemt at bruge
Brugsanvisning og vedligeholdelsesinstruktion
Helppo shiatsu-hierontalaite
Käyttö- ja hoito-ohje
Easy Shiatsu-massageapparaat
Handleiding voor gebruik en verzorging
Enkelt Shiatsu-massasjeapparat
Håndbok for bruk og stell av apparatet
Masajeador Shiatsu de uso sencillo
Manual de instrucciones de uso y cuidado
Sistema de massagem Shiatsu fácil
Manual de instruções de utilização e cuidados
∂‡¯ÚËÛÙË Û˘Û΢‹ Ì·Û¿˙ ÛÈ¿ÙÛÔ˘
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ Î·È ÊÚÔÓÙ›‰·˜
Urzàdzenie do ∏atwego masa˝u shiatsu
Instrukcja u˝ycia i konserwacji
MasáÏní pfiístroj Easy Shiatsu
Návod k pouÏití a péãi o pfiístroj
Легкий массаж Шиацу
Руководство по использованию и уходу
„Easy” Shiatsu masszázskészülék
Használati és karbantartási tanácsok
Aparat pentru masaj Shiatsu simplu
Manual de utilizare ≥i ¶ntre∑inere
This appliance is intended for household use only.
Cet appareil est réservé àl’usage domestique.
Nur für den privaten Gebrauch.
Esclusivamente per uso domestico.
Denna apparat är endast avsedd för hemmabruk.
Dette apparat er kun beregnet til privat brug.
Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön.
Apparatet er kun beregnet på husbruk.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik.
Este artefacto está diseñado para uso exclusivo en el hogar.
Este aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica
∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È ÁÈ· ÔÈÎȷ΋ ¯Ú‹ÛË ÌfiÓÔ.
Produkt wy∏àcznie do u˝ytku domowego.
Tento pfiístroj je urãen˘ pouze k domácímu pouÏívání.
Данный прибор предназначен для эксплуатации исключительно в бытовых
условиях.
Ez a berendezés kizárólag háztartási használatra szolgál.
Acest aparat este conceput doar pentru utilizarea casnic™.
GB
SAVE THESE IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
Please read all instructions before using this
appliance
WARNING: Keep this appliance away from
water.
Do not use the appliance near or over water
contained in baths, sinks or similar water filled
vessels. The appliance must not be handled with
wet hands, immersed in water, held under running
water or allowed to become wet in any way. Keep
this appliance out of the reach of children and
the infirm.Young children should be supervised
to ensure that they do not play with the
appliance.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
Only use this appliance for its intended purpose as
described in this manual. Do not operate under a
blanket or pillow as excessive heating can occur
causing fire, electric shock or injury to persons. Do
not use attachments not recommended by the
manufacturer.
WARNING: This appliance must not be taken into
the bathroom.
NOTE: Do not use this appliance on areas of the
skin with severe acne, a rash or other skin
ailments. Discontinue use immediately if you feel
any pain or discomfort.
NOTE: This unit has a thermostat that may cause
the motor to cycle “OFF” if it is kept on for an
extended period of time or if the motor overheats. If
the unit turns “OFF” by itself, allow the unit to cool
down before attempting to use it again.
WARNING: Do not use on:
• Any area of the body that is swollen, burned or
inflamed or when skin eruptions or ulcerated
sores are present.
• Any area of the body that is anaesthetized or
lacks the ability to sense pressure or pain unless
approved by your doctor.
• The abdomen when pain is present.
• Legs with varicose veins.
• Calves of legs with unexplained pain.
• The carotid artery on the left or right side of the
neck.
NOTE: Consult your doctor before use if you are
pregnant. Massage should be pleasant and
comfortable. Should pain or discomfort result,
discontinue use and consult your doctor.
How to Use
• Place the massager on a suitable chair and
secure round the chair using the self-fastening
strap.
• Plug the appliance into the mains, making sure
that the voltage of the mains supply corresponds
to the voltage rating of the appliance.
• Turn the massager on by pressing the power
button (0/I) located on the side of the massager
• The four rotating Shiatsu massage nodes will
begin to rotate, moving up and down the
massager.
After Use
• When you have finished massaging, press the
power button again to turn the unit off. Unplug the
massager from the mains and store it in a dry
location.
NOTE: Do not use for periods of more than 20
minutes.
Cleaning
Always unplug the appliance from the mains after
use and before cleaning. To clean, wipe the
appliance with a damp cloth. Ensure the appliance
is completely dry before use.
Storage
Always unplug when not in use
Always store in a dry location. Do not pull or twist
the cord. Do not wrap the cord around the
appliance, as this may cause the cord to wear
prematurely and break. If the power cord of this
appliance becomes damaged, it must be replaced
by returning to the retailer from which the appliance
was purchased, or a similarly qualified person, in
order to avoid a hazard. Regularly check the power
cord for wear and damage (particularly where it
enters the appliance and the plug).
This product carries the CE mark and is
manufactured in conformity with the
Electromagnetic Directive 2004/108/EC; and Low
Voltage Directive 2006/95/EC.
WARNING: Should this product malfunction, do
not attempt to repair it. This appliance has no
user-serviceable parts or components.
Features:
A – Four Rotating Deep Kneading Shiatsu
Massage Nodes
B – On / Off Button
This appliance complies with EU legislation
2002/96/EC on end of life recycling. Products showing
the ‘Crossed Through’ wheeled bin symbol on either
the rating label, gift box or instructions must be
recycled separately from household waste at the end
of their useful life.
Please DO NOT dispose of appliance in normal
household waste. Your local appliance retailer may
operate a ‘take-back’ scheme when you are ready to
purchase a replacement product, alternatively contact
your local government authority for further help and
advice on where to take your appliance for recycling.
Guarantee and Service
Your Scholl appliance is guaranteed against defects
under normal use for two years from the date of
purchase. If your product does not perform
satisfactorily because of defects in materials or
manufacture, it will be replaced. Simply take the
appliance back to the retailer from where purchased,
along with a valid till receipt, for exchange free of
charge. This guarantee does not cover defects which
have occurred due to misuse, abuse or are caused by
failure to follow these instructions. (This does not
affect your consumer statutory rights.)
HOT (UK) Ltd
Helen of Troy House
1-4 Jessops Riverside
800 Brightside Lane
Sheffield
South Yorkshire
S9 2RX England
© SSL International plc Distributed by Helen of Troy
under licence from SSL International plc
For more information, visit us at:
www.hot-uk.com
FR
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
CONCERNANT LA SÉCURITÉ,
ELLES SONT IMPORTANTES
Veuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser cet
appareile
AVERTISSEMENT: Maintenez cet appareil à l’abri
de l’eau. N’utilisez pas l’appareil à proximité d’une
source d’eau, telle que des baignoires, des éviers ou
toute forme de réservoir ou récipient pouvant contenir
de l’eau. Ne manipulez l’appareil qu’avec des mains
bien sèches, jamais sous l’eau ou dans un
environnement qui pourrait le rendre humide.
Maintenez l’appareil hors de portée des enfants ou
de personnes handicapées. Veillez à ce qu’aucun
enfant en bas âge ne joue avec cet appareil.
Ce dispositif ne doit pas être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) qui ont des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou qui manquent
d'expérience et des connaissances, sauf sous
supervision ou après avoir reçu des instructions quant à
son usage d'une personne responsable de leur sécurité.
Utilisez cet appareil uniquement pour l'usage qui lui est
destiné, tel que décrit dans cette notice. Ne le placez
pas sous une couverture ou un oreiller car la chaleur
excessive risquerait de provoquer un incendie, un choc
électrique ou de blesser des personnes. N’utilisez pas
d’accessoires non recommandés par le fabricant.
AVERTISSEMENT: Cet appareil ne doit pas se trouver
dans une salle de bain.
REMARQUE: N’utilisez pas l’appareil sur des zones
dont la peau souffre d’acné sévère, de rougeurs ou
autres affections cutanées. Si vous ressentez la
moindre douleur ou sensation désagréable, cessez
immédiatement l’utilisation.
REMARQUE: Cet appareil est équipé d’un thermostat
qui peut entraîner la mise à l’arrêt du moteur s’il reste
allumé trop longtemps ou commence à surchauffer. Si
l’appareil s’éteint de lui-même, laissez-le refroidir avant
d’essayer de le rallumer.
AVERTISSEMENT: N’utilisez jamais sur:
• Toute zone du corps qui serait enflée, brûlée ou
souffrant d’une inflammation ou en cas d’éruptions
cutanées ou de plaies ulcérées.
• Toute zone du corps ayant été anesthésiée ou ne
ressentant ni pression ni douleur sans accord
préalable du médecin.
• Le ventre lorsque vous y ressentez une douleur.
• Les jambes si elle comportent des varices.
• Les mollets en cas de douleur inexpliquée.
• L’artère carotide à droite et à gauche du cou.
REMARQUE: Consultez votre médecin avant d’utiliser
l’appareil si vous êtes enceinte ou si vous souffrez de
troubles médicaux non indiqués plus haut. Le massage
doit être plaisant et confortable. En cas de douleur ou
d’inconfort, interrompez l’utilisation et consultez votre
médecin.
Mode d’emploi
• Placez le masseur sur une chaise adaptée et
attachez-le autour de la chaise en utilisant la sangle
à fixation automatique.
• Branchez l’appareil sur une prise secteur, après
avoir vérifié que la tension du courant correspond à
la tension requise par l’appareil.
• Allumez le masseur en appuyant sur l’interrupteur
(0/I) situé sur le côté de l’appareil.
• Les quatre n?uds de massage Shiatsu rotatifs
commencent à tourner en déplaçant le masseur de haut
en bas, sans qu'il soit nécessaire que vous le bougiez.
Après utilisation
• Une fois le massage terminé, appuyez une fois de plus
sur l’interrupteur pour éteindre l’appareil. Débranchez
le masseur et rangez-le dans un endroit sec.
REMARQUE: N'utilisez pas l'appareil pendant plus de
20 minutes.
Nettoyage
Débranchez toujours l’appareil de la prise secteur
après usage et avant de le nettoyer. Pour nettoyer,
essuyez l’appareil avec un chiffon humide. Vérifiez que
l’appareil est entièrement sec avant de le ranger.
Rangement
Toujours débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas
en cours d’utilisation
Laissez l’appareil refroidir avant de l’entreposer dans
l’endroit où il sera rangé. Rangez-le toujours dans un
endroit sec. Ne pas tirer ou fausser le cordon.
N’enroulez pas le cordon autour de l’appareil, il
pourrait s’user prématurément et se casser. Si le
cordon d’alimentation de l’appareil est abîmé, il doit
être remplacé auprès du détaillant qui vous a vendu
l’appareil, ou auprès d’une personne qualifiée, afin
d’éviter tout danger éventuel. Vérifiez régulièrement
que le cordon d’alimentation ne présente aucun signe
de détérioration (en particulier au niveau de la prise et
du branchement vers l’appareil).
Ce produit porte la marque CE et est fabriqué
conformément à la directive concernant la compatibilité
électromagnétique 2004/108/CE et à la directive
concernant la basse tension 2006/95/CE.
AVERTISSEMENT : En cas de dysfonctionnement
de l’appareil, n’essayez en aucun cas de le réparer.
Cet appareil ne contient pas de pièces ou
composants manipulables par l’utilisateur.
Description :
A – Quatre nœuds de massage profond
Shiatsu rotatifs
B – Bouton marche/arrêt
POZNÁMKA: Toto zafiízení má termostat, kter˘ mÛÏe
pfiepnout cyklus motoru na „OFF“ (vypnuto), pokud je
pfiístroj zapnut˘ pfiíli‰ dlouho nebo pokud se motor
pfiehfieje. Pokud se zafiízení samo vypne, nechejte je
pfied opûtovn˘m pouÏitím zchladnout.
UPOZORNùNÍ - Zafiízení neaplikujte na
následujících místa:
• Jakákoli ãást tûla, která je oteklá, spálená nebo zanícená,
nebo kde se nachází vyráÏky nebo hnisavé vfiedy.
• Jakákoli ãást tûla, která je anestezovaná nebo s
nedostateãn˘m cítûním tlaku a bolesti, pokud to
neschválil vበdoktor.
• Oblast bfiicha, je-li to bolestivé.
• Nohy s kfieãov˘mi Ïilami.
• L˘tka pfii bezdÛvodné bolesti.
• Krãní tepna na levé ãi pravé stranû krku.
POZNÁMKA: PouÏití pfiístroje konzultujte s lékafiem,
jste-li tûhotná nebo trpíte zdravotními problémy, které
nejsou uvedené v˘‰e. MasáÏ by mûla b˘t pfiíjemná a
uklidÀující. Pokud pocítíte bolest ãi jiné nepfiíjemné
dÛsledky, obraÈte se na svého lékafie.
PouÏívání
• MasáÏní pfiístroj poloÏte na vhodnou Ïidli a pfiipevnûte
jej kolem Ïidle samoupevÀovacím popruhem.
• Pfiístroj zapojte do sítû, napûtí v síti musí odpovídat
jmenovitému napûtí pfiístroje.
• MasáÏní pfiístroj zapnûte stisknutím tlaãítka napájení (0/I)
umístûné na boãní stranû pfiístroje.
• Zaãnou se otáãet ãtyfii masáÏní hlavy Shiatsu a masáÏní
pfiístroj se zaãne pohybovat nahoru a dolÛ.
Po pouÏití
• Po ukonãení masáÏe znovu stisknûte tlaãítko napájení a
pfiístroj vypnûte. Vytáhnûte pfiístroj ze zásuvky a uloÏte
ho na suchém místû.
POZNÁMKA: NepouÏívejte pfiístroj déle neÏ 20 minut.
âi‰tûní
Po pouÏití a pfied ãi‰tûním pfiístroj vÏdy odpojte ze sítû.
Pfii ãi‰tûní otfiete spotfiebiã navlhãenou látkou. Ujistûte
se, Ïe je zafiízení pfied pouÏitím zcela suché.
Uskladnûní
VÏdy odpojte z elektrické sítû, kdyÏ se nepouÏívá
Pfied uskladnûním nechejte pfiístroj vychladnout.
Netahejte za síÈov˘ kabel a neoh˘bejte jej. VÏdy
skladujte na suchém místû. Neotáãejte ‰ÀÛru kolem
pfiístroje, neboÈ to mÛÏe zpÛsobit pfiedãasné
opotfiebování a polámání ‰ÀÛry. Pokud se elektrická
‰ÀÛra tohoto pfiístroje poniãí, musí se vymûnit
navrácením do maloobchodu, ve kterém byl tento pfiístroj
zakoupen, nebo podobnû kvalifikované osobû, aby se
vyhnulo riziku. Pravidelnû elektrickou ‰ÀÛru kontrolujte,
jestli není opotfiebovaná nebo poniãená (zvlá‰tû v místû,
kde vstupuje do pfiístroje a zasouvá se do zásuvky).
Tento produkt je oznaãen znaãkou CE a je vyroben v
souladu se smûrnicí o elektromagnetické kompatibilitû
2004/108/EC a smûrnicí o nízkém napûtí 2006/95/EC.
POZOR: Pokud se tento pfiístroj porouchá,
nepokou‰ejte se ho opravit. Tento pfiístroj nemá Ïádné
souãástky ani ãásti opravitelné uÏivatelem.
Funkce:
A – ãtyfii rotující hluboce masírující masáÏní
uzly shiatsu
B – Tlaãítko Zap./Vyp.
Tento pfiístroj vyhovuje zákonÛm EU 2002/96/EC o
nakládání s elektrick˘m a elektronick˘m odpadem.
V˘robky, které mají symbol pro‰krtnuté odpadní
nádoby na koleãkách buì na klasifikaãní nálepce,
dárkové krabici nebo v návodu, se musí na konci jejich
uÏitné Ïivotnosti likvidovat oddûlenû od bûÏného
domácího odpadu.
Prosím NEVYHAZUJTE pfiístroj do bûÏného domácího
odpadu. Je moÏné, Ïe vበmístní maloobchod má
moÏnost pfievzetí v˘robku zpût, kdyÏ potfiebujete
zakoupit náhradní v˘robek, jinou moÏností je obrátit se
na místní vládní úfiad pro dal‰í pomoc a radu ohlednû
toho, kam vzít pfiístroj na recyklaci.
Záruka a servis
Garantujeme, Ïe se u spotfiebiãe Scholl pfii normálním
pouÏívání neprojeví Ïádné vady 2 roky od data
zakoupení v˘robku. Pokud není v˘kon pfiístroje
uspokojiv˘ z dÛvodu vad materiálu nebo vyhotovení,
bude pfiístroj vymûnûn. Doneste pfiístroj nazpût k
prodejci, u kterého byl zakoupen. PfiedloÏte platnou
úãtenku a pfiístroj vám bude zdarma vymûnûn. Tato
záruka nepokr˘vá vady, které se vyskytnou v dÛsledku
‰patného zacházení ãi chybného pouÏití nebo v
dÛsledku nedodrÏení tûchto instrukcí. (Tímto nejsou
nijak omezena va‰e zákonná práva.)
© SSL International plc Distribuováno spoleãností Helen of Troy
v licenci spoleãnosti SSL International plc
Dal‰í informace naleznete na webu www.hot-uk.com
RU
Ниже указываются важные
инструкции по технике
безопасности. Не выбрасывайте их.
Перед эксплуатацией прибора необходимо
прочесть все указанные инструкции.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не допускайте попадание
воды на прибор.
Запрещается использовать
прибор в непосредственной близости с водой
(ванна, рукомойник или другие подобные емкости,
заполненные водой). Запрещается пользоваться
прибором, если у вас влажные руки. Запрещается
погружать прибор в воду, располагать его под
проточной водой или допускать попадание влаги
на прибор.
Храните прибор так, чтобы он не
попадал в руки детей и инвалидов. Необходимо
следить за маленькими детьми, чтобы они не
воспользовались прибором как игрушкой.
Запрещается эксплуатация данного прибора теми
лицами (включая детей), которые страдают от
физических, сенсорных или умственных
недостатков, а также лицами у которых нет
должного опыта и знаний, за исключением тех
случаев, когда лицо, отвечающее за их
безопасность, провело инструктаж или объяснение
того, как использовать данный прибор.
Используйте прибор только в целях, описанных в
этом руководстве. Не используйте под одеялом или
подушкой, так как чрезмерное нагревание может
привести к возникновению огня, поражению
электрическим током или травмированию. Не
используйте приспособления, которые не
рекомендованы производителем.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Данный прибор не следует
брать в ванную комнату.
ПРИМЕЧАНИЕ: НЕ используйте это устройство на
участках кожи с серьезным воспалением сальных
желез (угри), какой-либо сыпью или другими
кожными заболеваниями. Немедленно прекратите
использовать устройство, если вы ощущаете
любого рода боль или дискомфорт.
ПРИМЕЧАНИЕ: Благодаря встроенному термостату
прибор самостоятельно отключается в случае
использования дольше установленного периода
времени или перегрева мотора. Если прибор
самостоятельно отключился, дайте ему остыть
перед повторным использованием.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - Не применяйте:
• На любой части тела, которая опухла,
обожжена или воспалена, либо при наличии
кожной сыпи или изъязвленных ран.
• На любой части тела, которая анестезирована,
либо имеет недостаточную чувствительность к
давлению или боли, не получив разрешение
лечащего врача.
• На животе при наличии болевых ощущений.
• На ногах при варикозном расширении вен.
• На икрах ног при наличии беспричинных болей.
• На сонных артериях с левой или правой
стороны шеи.
ПРИМЕЧАНИЕ: Проконсультируйтесь со своим
лечащим врачом перед использованием
устройства, если вы беременны или имеете
медицинские противопоказания, не упомянутые
выше. Массаж должен быть приятным и
комфортным. При возникновении болей или
дискомфорта прекратите использовать устройство
и проконсультируйтесь с врачом.
Порядок применения
• Поместите массажер на подходящее кресло и
закрепите прибор самофиксирующимся ремнем,
обвязав его вокруг кресла.
• Подключите прибор к электрической сети. При
этом необходимо убедиться, что напряжение
питающей сети соответствует максимально
допустимому напряжению прибора.
• Включите массажер, нажав кнопку
электропитания (0/I), которая расположена на
боковой поверхности массажера.
• Четыре вращающихся массажных головки
Шиацу начнут вращаться, перемещаясь вверх и
вниз вдоль массажера.
После использования
• После массажа еще раз нажмите кнопку
электропитания и отключите прибор. Выньте
вилку массажера из сетевой розетки.
Храните прибор в сухом месте.
ПРИМЕЧАНИЕ: Не используйте прибор для
периодов времени более 20 минут.
Чистка прибора
Всегда отключайте прибор от электрической сети
после использования и перед чисткой. Очищайте
прибор мягкой тканью. Прежде чем использовать
прибор, убедитесь в том, что он абсолютно сухой.
Хранение
Если прибор не используется - его 1 всегда
отключать от розетки.
Перед укладкой на хранение подождите пока
прибор охладится. Запрещается перекручивать
шнур питания или тянуть за него. Необходимо
хранить в сухом месте. Запрещается обматывать
шнур питания вокруг прибора. Это может привести
к преждевременному износу и разрыву шнура. Если
в шнуре питания прибора возникло повреждение -
шнур необходимо заменить, чтобы устранить
опасность поражения током. Его нужно возвратить
в магазин, где был приобретен этот прибор (или в
другую соответствующую инстанцию).
Периодически проверяйте шнур питания на
предмет износа и повреждений (особенно в точках
стыковки с прибором и штепселем питания).
Это изделие имеет маркировку CE и изготовлено в
соответствии с Директивой по электромагнитной
совместимости 2004/108/EC и Директивой по
низкому напряжению 2006/95/EC.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не пытайтесь
ремонтировать продукт, если он перестал
работать. В приборе нет каких-либо деталей
или компонентов, которые может
ремонтировать пользователь.
Элементы прибора:
A - Четыре вращающихся узла для глубокого
массажа Шиацу
B – Кнопка включения/выключения
Данный прибор соответствует нормативным
требованиям, которые установлены директивой ЕС
от 2002/96/EC в отношении утилизации прибора
после того, как истечет срок его службы. Все
товарные изделия, которые имеют пометку
"перечеркнутый мусорный ящик на колесах"
(которая указывается на табличке технических
данных, упаковке или в инструкциях по
эксплуатации), необходимо после окончания срока
эксплуатации утилизировать отдельно от обычных
бытовых отходов.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ сдавать прибор на утилизацию
вместе с обычными бытовыми отходами. В Вашей
местной торговой точке, которая продает бытовые
приборы, может проводиться программа "возврата"
приборов (если Вы будете покупать новый продукт,
чтобы заменить данный прибор). В других случаях
необходимо обращаться в свои местные органы
власти, чтобы получить дополнительную помощь и
информацию о том, куда сдавать данный прибор
на утилизацию.
Гарантийные обязательства и обслуживание
Для данного устройства, произведенного
компанией Scholl, гарантируется отсутствие
дефектов при нормальной эксплуатации в течение
двух лет с момента приобретения. Если ваше
изделие не функционирует надлежащим образом
из-за дефектов материалов или изготовления, то
оно будет заменено. Просто верните это
устройство розничному продавцу по месту
приобретения вместе с действительным кассовым
чеком (квитанцией о покупке), замена
производится бесплатно. Гарантия не
распространяется на дефекты, возникшие из-за
неправильной эксплуатации, использования в
непредусмотренных целях или нарушения этих
инструкций. (Это не входит в противоречие с
вашими законными правами как потребителя.)
© SSL International plc Распространяется компанией «Helen of Troy»
по лицензии от компании «SSL International plc»
Для получения дополнительных сведений посетите наш сайт:
www.hot-uk.com
HU
ÃRIZZÜK MEG EZEKET AZ
UTASÍTÁSOKAT
A berendezés használata elŒtt olvassuk el az összes
utasítást.
FIGYELMEZTETÉS: Tartsuk távol a készüléket a
víztŒl.
Ne használjuk a készüléket vízzel telt fürdŒkád,
medence vagy tartály mellett vagy felett. A készüléket
tilos vizes kézzel használni, vízbe meríteni, folyóvíz alá
tartani vagy bármilyen módon benedvesíteni.
Tartsuk
távol a készüléket a gyerekektŒl és betegektŒl. A
kisgyermekekre oda kell figyelni, hogy ne játsszanak a
készülékkel.
Kisgyermekek vagy fogyatékos, fizikai, érzékelési vagy
mentális képességeikben korlátozott, illetve
tapasztalatokkal vagy kellŒ ismeretekkel nem
rendelkezŒ személyek nem használhatják a készüléket
felügyelet nélkül, illetve ameddig a biztonságukért
felelŒs személy nem tájékoztatja Œket a készülék
használatáról.
A készüléket kizárólag rendeltetésszerıen, a jelen
kézikönyvben leírtak szerint szabad használni. Ne
használja takaró vagy párna alatt, mivel a felfokozódó
hŒ tüzet, áramütést vagy más személyi sérülést
okozhat. Ne használjon a gyártó által nem ajánlott
tartozékokat.
FIGYELMEZTETÉS: A berendezést ne vigye
fürdŒszobába.
MEGJEGYZÉS: NE használja a készüléket a bŒr
olyan területein, ahol mély pattanások, csalánkiütés,
vagy más bŒrbetegség van jelen. Azonnal szakítsa
meg a használatot, ha fájdalmat vagy kellemetlen
érzést tapasztal.
MEGJEGYZÉS: Az eszköz hŒszabályozóval
rendelkezik, amely a motort „OFF” (kikapcsolt) állásba
kapcsolja, ha túl sokáig hagyja bekapcsolva vagy ha a
motor túlmelegszik. Ha az eszköz magától kapcsol
„OFF” (kikapcsolt) állásba, hagyja lehılni, mielŒtt újra
megkísérelné használni.
FIGYELMEZTETÉS - Ne használja:
• A test bármely részén, amely megdagadt, megégett,
vagy gyulladt, vagy ha a bŒrön pattanások vagy
fekélyes sebek vannak.
• A test bármely területén, amely érzéstelenítve van, vagy
nem képes a nyomás vagy fájdalom érzékelésére,
kivéve, ha orvosa ezt jóváhagyja.
• A hasfalon, ha az fájdalmas.
• Visszeres lábakon.
• A lábikrán, ha ott ismeretlen eredetı fájdalom
jelentkezik.
• A nyak bal és jobb oldalán lévŒ ütŒéren.
MEGJEGYZÉS: Konzultáljon orvosával a használat
elŒtt, ha Ön terhes, vagy egy bármilyen, fent nem
említett betegségben szenved. A masszázsnak
kellemesnek és élvezetesnek kell lennie. Ha fájdalom
vagy kellemetlen érzés jelentkezik, szakítsa meg a
használatot és konzultáljon orvosával.
A használat módja
• Helyezze a masszázskészüléket egy megfelelŒ
ülŒalkalmatosságra, és rögzítse a rögzítŒszíj
segítségével.
• Csatlakoztassa a készüléket a hálózati aljzatba, miután
meggyŒzŒdött arról, hogy a hálózati feszültség megfelel
a készülék feszültségének.
• Kapcsolja be a masszázskészüléket a ki- és
bekapcsológomb (0/I) segítségével.
• A készülék oldalán található ki- és bekapcsológomb (0/I)
segítségével kapcsolja be a masszázskészüléket.
• A négy forgó Shiatsu masszírozófej forogni kezd a
készüléket fel-le mozgatva.
Használat után
• A masszázs befejeztével kapcsolja ki az egységet a ki-
és bekapcsoló gomb ismételt meg-nyomásával. Húzza
ki a masszázskészüléket a csatlakozóaljzatból, és tárolja
száraz helyen.
MEGJEGYZÉS: Ne használja a készüléket 20 percnél
tovább!
Tisztítás
Használat után és tisztítás elŒtt mindig válassza le a
készüléket a hálózatról. A tisztításhoz törölje le a
készüléket egy nedves ruhával. Használat elŒtt
gyŒzŒdjön meg arról, hogy a készülék teljesen száraz.
Tárolás
Használaton kívül mindig húzzuk ki a hálózati áramból.
Hagyjuk kihılni a készüléket a tárolás elŒtt. Száraz
helyen tárolandó. Ne húzzuk meg és ne tekerjük meg
a zsinórt. Soha ne csavarjuk a vezetéket a készülék
köré, mert ettŒl a vezeték idŒ elŒtt meggyengül, és
elszakad. Ha a készülék elektromos vezetéke
megsérül, a veszély elkerülése érdekében a
készüléket ki kell cserélni úgy, hogy visszavisszük
ahhoz a forgalmazóhoz, akitŒl a készüléket vettük,
vagy egy más szakképzett személyhez.
Rendszeresen ellenŒrizzük a tápvezeték
elhasználódását és sérüléseit, különösen ott, ahol
belép a készülékbe, illetve a hálózati dugónál.
A terméken a CE jelzés látható, és gyártása a
2004/108/EK sz. elektromágneses irányelvvel és a
2006/95/EK sz. kisfeszültségre vonatkozó irányelvnek
megfelelŒen történik.
FIGYELMEZTETÉS: A hibákat ne próbáljunk meg
magunk kijavítani. A készülékben nincsenek
felhasználó által javítható alkatrészek.
A készülék részei:
A – Négy forgó, mélymasszírozó Shiatsu
masszírozófej
B – Be- és kikapcsoló gomb
Ez a készülék megfelel a hasznos élettartam utáni
újrahasznosításról szóló 2002/96/EC rendelkezésnek.
Azt a terméket, amely akár a minŒsítŒ címkén, akár az
ajándékdobozon vagy a használati utasításon
feltüntetett, áthúzott kerekes kukát ábrázoló jelzést
tartalmaz, a háztartási hulladékoktól elkülönítve kell a
hulladékgyıjtŒbe tenni a készülék hasznos élettartama
végén.
NE tegyük a készüléket a rendes háztartási hulladék
közé. A helyi kereskedŒnél érvényben lehet egy
visszaváltási program, amikor csereterméket
vásárolunk, illetŒleg felvehetjük a kapcsolatot a helyi
önkormányzattal további tájékoztatás és tanácsadás
céljából arra vonatkozóan, hova vihetjük a készüléket
újrahasznosításra.
Garancia és szerviz
Normál használat esetén az Ön Scholl készülékére két
év garancia vonatkozik, a vásárlás idŒpontjától
számítva. Ha a termék mıködése anyag- vagy gyártási
hibák következtében nem kielégítŒ, akkor azt
kicserélik. Egyszerıen vigye vissza a viszonteladóhoz
a vásárlás helyére a készüléket és az érvényes
nyugtát, és ingyen kicserélik. Ez a jótállás nem
vonatkozik azokra a meghibásodásokra, amelyek a
nem rendeltetésszerı használatból, rongálásból vagy
a jelen használati utasítás be nem tartásából
származnak. (Ez nem befolyásolja az Ön törvényben
meghatározott fogyasztói jogait.)
© SSL International plc Terjeszti a Helen of Troy
az SSL International plc licensze alapján.
További információért látogassa meg weboldalunkat:
www.hot-uk.com
RO
P®STRA∂I ACESTE INSTRUC∂IUNI
DE SIGURAN∂® IMPORTANTE
Citi∑i toate instruc∑iunile ¶nainte de a utiliza acest
aparat.
AVERTISMENT: Nu l™sa∑i aparatul s™ ajung™ ¶n
contact cu apa.
Nu folosi∑i aparatul l<ng™ sau
deasupra unei vane, chiuvete sau vase asem™n™toare
¶n care se afl™ ap™. Nu utiliza∑i aparatul cu m<inile ude,
nu ¶l cufunda∑i ¶n ap™, nu ¶l ∑ine∑i sub jet de ap™ ≥i nu ¶l
l™sa∑i s™ se ude ¶n niciun fel.
Nu l™sa∑i acest aparat la
¶ndem<na copiilor ≥i a persoanelor infirme. Copiii mici
trebuie supraveghea∑i pentru a v™ asigura c™ nu se
joac™ cu aparatul.
Acest aparat nu este conceput pentru utilizarea de
c™tre persoane (inclusiv copii) cu capacit™∑i fizice,
senzoriale ≥i mintale reduse sau care nu au experien∑™
≥i cuno≥tin∑e suficiente, dec<t dac™ li s-a asigurat
supraveghere sau li s-au dat instruc∑iuni privind
utilizarea aparatului de c™tre o persoan™ care
r™spunde de siguran∑a lor.
Utiliza^i acest aparat doar ¶n scopul pentru care a fost
conceput, conform descrierii din acest manual. Nu
folosi^i aparatul sub o p™tur™ sau pern™ deoarece
c™ldura ¶n exces poate produce incendii, ≥ocuri
electrice sau leziuni corporale. Nu utiliza^i alte
accesorii dec<t cele recomandate de produc™tor.
AVERTISMENT: Acest aparat nu trebuie utilizat sau
depozitat ¶n camera de baie.
NOT®: Nu folosi^i acest aparat pe por^iuni ale pielii
afectate de acnee sever™, irita^ii sau alte leziuni ale
pielii. •ntrerupe^i imediat utilizarea aparatului dac™
sim^i^i durere sau disconfort.
REˇINEˇI: Acest aparat este echipat cu un termostat
care poate declan`a ¶ntreruperea func^ion™rii motorului
¶n cazul ¶n care acesta este l™sat s™ funcvioneze pe o
perioad™ ¶ndelungat™ de timp sau ¶n cazul ¶n care
motorul se supra¶nc™lze`te. Dac™ aparatul ¶ntrerupe
func^ionarea ¶n mod automat, permite^i r™cirea
acestuia ¶nainte de a ¶ncerca s™-l utiliza^i din nou.
AVERTISMENT: Nu utiliza^i aparatul pe:
• Orice parte a corpului care este umflat™, ars™ sau
inflamat™ sau atunci c<nd sunt prezente erup^ii ale pielii
sau ulcera^ii.
• Orice zon™ a corpului care este anesteziat™ sau nu
poate percepe presiunea sau durerea, cu excep^ia
cazului ¶n care ave^i acceptul medicului dumneavoastr™.
• Abdomen, atunci c<nd ave^i dureri.
• Picioare cu vene varicoase.
• Gambe, atunci c<nd acestea prezint™ dureri
inexplicabile.
• Artera carotid™ din partea st<ng™ sau dreapt™ a g<tului.
NOT®: Consulta^i un medic ¶nainte de a utiliza aparatul
¶n cazul ¶n care sunte^i ¶ns™rcinat™. Masajul trebuie s™
fie pl™cut ≥i comod. Dac™ sim^i^i durere sau disconfort,
¶ntrerupe^i utilizarea aparatului ≥i consulta^i medicul.
Mod de utilizare
• A`eza^i aparatul de masaj pe un scaun adecvat `i
imobiliza^i-l ¶n jurul scaunului cu ajutorul curelei cu
autofixare.
• Conecta^i aparatul la priza electric™, asigur<ndu-v™ c™
tensiunea prizei de alimentare corespunde cu tensiunea
aparatului.
• Porni^i aparatul pentru masaj ap™s<nd butonul de
pornire/oprire (0/I) situat pe partea lateral™ a aparatului.
• Cele patru noduri rotative pentru masaj Shiatsu vor
¶ncepe s™ se ¶nv<rt™, deplas<nd aparatul ¶n sus `i ¶n jos.
Dup™ utilizare
• Dup™ terminarea masajului, ap™sa^i din nou butonul de
pornire/oprire pentru a opri unitatea. Deconecta^i
aparatul pentru masaj de la sursa de alimentare cu
curent electric `i depozita^i-l ¶ntr-un loc uscat..
NOT®: Nu utiliza^i aparatul pe perioade mai mari de
20 de minute.
Cur™^area
Deconecta^i ¶ntotdeauna aparatul de la priza electric™
dup™ utilizare ≥i ¶nainte de cur™^are. Pentru a cur™^a
aparatul, ≥terge^i-l cu o lavet™ umed™. Asigura^i-v™ c™
aparatul este complet uscat ¶nainte de utilizare.
Depozitarea
Decupla∑i ¶ntotdeauna aparatul de la priz™ c<nd nu ¶l
folosi∑i.
L™sa∑i aparatul s™ se r™ceasc™ ¶nainte de a-l depozita.
Depozita∑i-l ¶ntotdeauna ¶ntr-o loca∑ie uscat™. Nu trage∑i
≥i nu r™suci∑i cablul. Nu r™suci∑i cablul ¶n jurul
aparatului, pentru c™ acest lucru poate duce la uzarea
prematur™ a cablului ≥i la ruperea acestuia. Dac™ se
deterioreaz™ cablul de alimentare al acestui aparat, el
trebuie ¶nlocuit return<nd aparatul la magazinul de la
care a fost cump™rat sau apel<nd la o persoan™ cu
calificarea adecvat™, pentru a evita pericolele. Verifica∑i
regulat cablul de curent pentru a v™ asigura c™ nu
prezint™ urme de uzur™ ≥i deteriorare (mai ales la
intrarea ¶n aparat ≥i la priz™).
Acest produs poart™ marcajul CE ≥i este fabricat ¶n
conformitate cu Directiva pentru echipamentele
electromagnetice 2004/108/CE ≥i cu Directiva pentru
echipamentele de joas™ tensiune 2006/95/CE.
AVERTISMENT: Dac™ acest produs se defecteaz™, nu
¶ncerca∑i s™ ¶l repara∑i. Acest aparat nu con∑ine piese
sau componente asupra c™rora poate interveni
utilizatorul.
Componente:
A – Patru noduri rotative de masaj prin masare
puternic™
B – Buton de pornire / oprire
Acest aparat respect™ legisla∑ia UE 2002/96/CE
privind reciclarea la sf<r≥itul duratei de via∑™.
Produsele care au simbolul pubelei cu rotile t∑iate
cu un X aplicat pe etichet™, pe cutia cadou sau ¶n
instruc∑iuni trebuie reciclate separat de gunoiul
menajer la sf<r≥itul duratei lor de via∑™.
NU arunca∑i aparatul ¶mpreun™ cu gunoiul menajer
obi≥nuit. Este posibil ca magazinul dumneavoastr™
local de aparate electrocasnice s™ accepte returnarea
produsului atunci c<nd dori∑i achizi∑ionarea unui
produs similar nou. •n caz contrar, contacta∑i
autoritatea de administra∑ie local™ pentru instruc∑iuni
privind reciclarea aparatului.
Garan^ie ≥i repara^ii
Aparatul dumneavoastr™ Scholl este garantat contra
defectelor ¶n condi^ii normale de utilizare pe o perioad™
de doi ani de la data achizi^ion™rii. Dac™ produsul nu
func^ioneaz™ satisf™c™tor din cauza unor defecte ce ^in
de materialele de fabrica^ie sau de manoper™, acesta
va fi ¶nlocuit. Este suficient s™ returna^i produsul la
magazinul de la care a fost achizi^ionat, ¶mpreun™ cu o
chitan^™, pentru ¶nlocuirea gratuit™ a aparatului.
Aceast™ garan^ie nu acoper™ defectele ap™rute din
cauza utiliz™rii necorespunz™toare sau abuzive sau a
nerespect™rii acestor instruc^iuni. (Aceasta nu v™
afecteaz™ drepturile legale de client.)
© SSL International plc Distribuit de Helen of Troy
Sub licen∑™ SSL International plc
Pentru informa∑ii asupra produsului v™ rug™m vizita∑i-ne la:
www.hot-uk.com\
© 2009 (DRI-457)
The appearance of this appliance may differ from the illustration above.
L’aspect extérieur de cet appareil peut être différent des illustrations proposées ci-dessus
Das Erscheinungsbild dieses Geräts kann von der obigen Abbildung abweichen.
L’aspetto di questo apparecchio può differire da quello nell’illustrazione qui sopra
Apparatens utseende kan skilja sig från ovanstående illustration.
Apparatet kan se lidt anderledes ud end på ovenstående billede.
Tämä laite voi näyttää hieman erilaiselta kuin kuvassa.
Utseende til apparatet ditt kan variere fra illustrasjonen ovenfor.
Het uiterlijk van het apparaat kan afwijken van de voorgaande illustratie.
La apariencia de este artefacto puede variar con relación a la ilustración anterior
O aspecto deste aparelho pode ser diferente da ilustração anterior.
∏ ÂÌÊ¿ÓÈÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ô˘ ·ÁÔÚ¿Û·Ù ÌÔÚ› Ó· ‰È·Ê¤ÚÂÈ ·fi ·˘Ù‹ Ô˘ ÂÈÎÔÓ›˙ÂÙ·È ·Ú·¿Óˆ.
Wyglàd urzàdzenia mo˝e si´ ró˝niç od powy˝ej zamieszczonej ilustracji.
Vzhled tohoto pfiístroje se mÛÏe li‰it od v˘‰e uvedené ilustrace.
Внешний вид данного прибора может отличаться от того, который показан на вышеуказанном
рисунке.
A berendezés külalakja eltérhet a fenti ábrán látott készülékétŒl.
Este posibil ca aspectul aparatului dumneavoastr™ s™ fie diferit de ilustra∑ia de mai sus.
DRMA7430E
Operating Instructions
Mode d’emploi
Betriebsanleitung
Modalità d’uso
Bruksanvisning
Betjeningsvejledning
Käyttöohjeet
Bruksanvisninger
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Instruções de funcionamento
√¢∏°π∂™ §∂π∆√Àƒ°π∞™
Instrukcja u˝ycia
Pokyny k provozu pfiístroje
Инструкция по эксплуатации
Üzemeltetési Utasítások
Instruc∑iuni de utilizare