740702
5
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/45
Pagina verder
TECHNOLOGIE FÜR DEN HAUSHALT
TECHNOLOGY FOR DOMESTIC USE
Bedienungsanleitung
Instruction Manual
Dunstabzugshaube
Extractor Hood
6/6$%7=
6/6$:7=
S/6$%7=
6/6$:7=
Deutsch
Seite
2
English
Page
23
www.pkm-online.de
2
Sehr geehrter Kunde! Sehr geehrte Kundin! Wir möchten Ihnen herzlich danken,
dass Sie sich zum Erwerb eines Produkts aus unserem reichhaltigen Angebot
entschieden haben. Lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung, bevor Sie das
Gerät zum ersten Mal benutzen. Verwahren Sie diese Bedienungsanleitung zur
zukünftigen Verwendung an einem sicheren Ort. Falls Sie das Gerät weitergeben,
müssen Sie diese Bedienungsanleitung ebenfalls mit übergeben.
Inhalt
1. Sicherheitshinweise ........................................................................................................ 3
2. Installation ...................................................................................................................... 6
2.1 Wichtige Sicherheitshinweise ................................................................................. 6
2.2 Hinweise zur Installation ........................................................................................ 7
2.3 Installationsschritte .................................................................................................. 8
2.4 Kohlefilter ............................................................................................................... 12
3. Bedienung ..................................................................................................................... 14
3.1 Bedienfeld ............................................................................................................... 14
3.2 Maßnahmen zur Verringerung der Umweltauswirkungen beim Kochen. ...... 14
4. Reinigung/Pflege ......................................................................................................... 15
5. Problembehandlung .................................................................................................... 17
6. Technische Daten ........................................................................................................ 18
6.1 Angaben gemäß VO (EU) 66/2014 .................................................................... 18
6.2 Relevante Angaben zur Installation ..................................................................... 20
7. Entsorgung ................................................................................................................... 21
8. Garantiebedingungen .................................................................................................. 22
A. Technische Zeichnung ............................................................................................... 43
Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Abbildungen können in einigen
Details von dem tatsächlichen Design Ihres Geräts abweichen. Folgen Sie in
einem solchen Fall dennoch den beschriebenen Sachverhalten.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, solche Änderungen vorzunehmen, die
keinen Einfluss auf die Funktionsweise des Geräts haben. Entsorgen Sie das
Verpackungsmaterial entsprechend den örtlichen Vorschriften Ihres Wohnorts.
Das von Ihnen gekaufte Gerät wurde möglicherweise inzwischen verbessert
und weist somit vielleicht Unterschiede zur Bedienungsanleitung auf. Dennoch
3
sind die Funktionen und Betriebsbedingungen identisch, sodass Sie die
Bedienungsanleitung im vollen Umfang nutzen können. Technische
Änderungen bzw. Druckfehler bleiben vorbehalten.
EG - Konformitätserklärung
Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Produkte entsprechen
sämtlichen harmonisierten Anforderungen.
Die relevanten Unterlagen nnen durch die zuständigen Behörden über den
Produktverkäufer angefordert werden.
1. Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Geräts die gesamten
Sicherheitshinweise gründlich durch. Die darin enthaltenen Informationen
dienen dem Schutz Ihrer Gesundheit. Die Nichtbeachtung der
Sicherheitshinweise kann zu schweren Beeinträchtigungen Ihrer Gesundheit
und im schlimmsten Fall zum Tod führen.
GEFAHR! verweist auf eine
Gefahrensituation, die, wenn sie nicht
abgewendet wird, eine unmittelbare
Gefährdung für Leben und Gesundheit
zur Folge hat.
WARNUNG! verweist auf eine
Gefahrensituation, die, wenn sie nicht
abgewendet wird, eine mögliche
bevorstehende Gefährdung für Leben
und Gesundheit zur Folge hat.
VORSICHT! verweist auf eine
Gefahrensituation, die, wenn sie nicht
abgewendet wird, zu mittelschweren
oder kleineren Verletzungen führen
kann.
HINWEIS! verweist auf eine
Gefahrensituation, die, wenn sie nicht
abgewendet wird, eine mögliche
Beschädigung des Geräts zur Folge hat.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung so auf, dass sie bei Bedarf jederzeit
griffbereit ist. Befolgen Sie sorgfältig alle Hinweise, um Unfälle oder eine
Beschädigung des Geräts zu vermeiden.
Prüfen Sie auf jeden Fall auch das technische Umfeld des Geräts! Sind alle
Kabel oder Leitungen, die zu ihrem Gerät führen, in Ordnung? Oder sind sie
veraltet und halten der Geräteleistung nicht mehr Stand? Daher muss durch
eine qualifizierte Fachkraft (Elektrotechniker/-in) eine Überprüfung
bereits vorhandener wie auch neuer Anschlüsse erfolgen. Sämtliche Arbeiten,
die zum Anschluss des Geräts an die Stromversorgung notwendig sind, dürfen
nur von einer qualifizierten Fachkraft (Elektrotechniker/-in) durchgeführt
werden.
4
Das Gerät ist ausschließlich zur privaten Nutzung bestimmt.
Das Gerät ist ausschließlich zum Abführen von Küchendämpfen in einem
Privathaushalt bestimmt.
Das Gerät ist ausschließlich zum Betrieb innerhalb geschlossener Räume
bestimmt.
Dieses Gerät darf nicht für gewerbliche Zwecke, beim Camping und in
öffentlichen Verkehrsmitteln betrieben werden.
Betreiben Sie das Gerät ausschließlich im Sinne seiner bestimmungsgemäßen
Verwendung.
Erlauben Sie niemandem, der mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut ist, das
Gerät zu benutzen.
GEFAHR!
1. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es nicht ordnungsgemäß arbeitet, sichtbar
beschädigt oder heruntergefallen ist oder das Netzkabel oder der Netzstecker
beschädigt sind.
2. Das Netzanschlusskabel darf nur durch eine qualifizierte Fachkraft
(Elektrotechniker/-in) ausgetauscht werden.
3. Versuchen Sie niemals, das Gerät alleine zu reparieren.
4. Achten Sie vor dem Einschalten des Geräts darauf, dass kein offenes
Kaminfeuer brennt. Andernfalls können giftige Verbrennungsgase aus dem
Kamin oder Abzugsschacht der Feuerstelle in die Wohnräume gezogen werden.
Sorgen Sie bei Abluftbetrieb der Dunstabzugshaube und dem Betrieb von
schornsteinabhängigen Feuerungen (z.B. Kohleofen) für eine ausreichende
Frischluftzufuhr im Aufstellraum. Befragen Sie hierzu auf jeden Fall Ihren
zuständigen Kaminkehrmeister. Wenn Sie die Dunstabzugshaube im
Umluftbetrieb benutzen, ist der gleichzeitige Betrieb einer raumluftabhängigen
Feuerstätte unbedenklich.
5. Falls es in Ihrer Wohnung zum Austritt eines brennbaren Gases kommen
sollte:
Öffnen Sie alle Fenster zur Belüftung.
Ziehen Sie nicht den Stecker aus der Steckdose und benutzen Sie nicht das
Bedienfeld bzw. die Schalter.
Berühren Sie nicht das Gerät, bis sämtliches Gas abgezogen ist.
Bei Missachtung dieser Anweisungen können Funken entstehen, die das Gas
entflammen.
WARNUNG!
1. Wenn Sie die Abzugshaube zusammen mit anderen nicht durch
elektrische Energie versorgten Geräten (Gas- und Ölverbrennungsgeräte)
betreiben, darf der Unterdruck in dem entsprechenden Raum einen Wert
von 4 Pa (4 * 10
-5
bar) nicht überschreiten.
5
2. Betreiben Sie das Gerät nur mit 220~240 VAC/50Hz. Verwenden Sie bei
220~240 VAC/50Hz Netzbetrieb keine Steckdosenleisten, Mehrfachsteckdosen
oder Verlängerungskabel. Alle Netzanschlussleitungen, die Beschädigungen
aufweisen, müssen von einer qualifizierten Fachkraft (Elektrotechniker/-in)
ausgewechselt werden.
3. Das Gerät darf ausschließlich an einer ordnungsgemäß geerdeten Steckdose
angeschlossen werden.
4. Das Gerät muss geerdet sein. Verwenden Sie nur eine entsprechende
Sicherheitssteckdose, um die Gefahr eines Stromschlags zu minimieren. Die
technischen Daten Ihrer elektrischen Versorgung müssen den auf dem
Typenschild angegebenen Werten entsprechen.
5. Ihr Hausstrom muss mit einem Sicherungsautomaten zur Notabschaltung des
Geräts ausgestattet sein (beachten Sie dazu unbedingt Kapitel 2.1 in dieser
Bedienungsanleitung).
6. Halten Sie beim Aufbau des Geräts die Mindestabstände zwischen der
Abzugshaube und dem Kochfeld genau ein.
7. Bereiten Sie niemals flambierte Gerichte unter der Dunstabzugshaube zu. Die
offenen Flammen können das Gerät zerstören und einen Brand verursachen.
8. Benutzen Sie die Brenner von Gasherden nicht ohne ein Kochgeschirr. Die
offenen Flammen können das Gerät zerstören und einen Brand verursachen.
9. Wenn Sie Speisen frittieren, beaufsichtigen Sie durchgehend den Frittiervorgang,
da das Öl Feuer fangen kann. Bei mehrfach verwendeten Frittierölen steigt das
Risiko einer Selbstentzündung.
10. Führen Sie auch keine anderen Tätigkeiten mit offenen Flammen durch. Die
offenen Flammen können das Gerät zerstören und einen Brand verursachen.
11. Der Abluftschlauch darf nicht aus brennbarem Material bestehen und keine
brennbaren Materialien enthalten.
12. Das Gerät darf ausschließlich mit eingesetzten Fettfiltern betrieben werden, da
sich ansonsten durch den Dunst transportiertes Fett in der Haube und im
Abluftsystem ablagert. BRANDGEFAHR! Reinigen oder ersetzen Sie die Filter
regelmäßig.
13. Trennen Sie das Gerät vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten von der
Stromversorgung.
14. Achten Sie beim Entpacken unbedingt darauf, dass die Bestandteile der
Verpackung (Polyäthylentüten, Polystyrenstücke) nicht in die Reichweite von
Kindern gelangen. ERSTICKUNGSGEFAHR!
15. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen
mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
16. Beaufsichtigen Sie Kinder immer, damit diese nicht mit dem Gerät spielen.
6
VORSICHT!
1. Zugängliche und berührbare Teile der Haube können heiß werden, wenn die
Haube zusammen mit einer Kochvorrichtung benutzt wird.
2. Führen Sie den Einbau des Geräts mit mindestens zwei Personen durch, weil
Sie ansonsten das Gerät beschädigen oder der Person, die an dem Gerät
arbeitet, Schaden zufügen.
HINWEIS!
1. Das Gerät muss von mindestens zwei Personen transportiert und
angeschlossen werden.
2. Packen Sie die Kaminteile äußerst vorsichtig aus; ansonsten beschädigen Sie die
Kaminteile!
3. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, bevor Sie das Gerät benutzen.
Das Gerät ist für den Transport möglicherweise mit Transportsicherungen
geschützt. Entfernen Sie diese komplett. Gehen Sie dabei vorsichtig vor.
Benutzen Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, um Reste von
Transportsicherungen zu entfernen.
4. Eine konstante Pflege und Wartung gewährleistet einen einwandfreien Betrieb
und die optimale Leistung Ihres Geräts.
5. Entnehmen Sie der Verpackung und den Styropor-Komponenten
unbedingt alle Zubehörteile!
6. Überprüfen Sie vor dem Anschluss des Geräts, ob das Netzkabel oder das
Gerät selbst keine Beschädigungen aufweisen.
2. Installation
2.1 Wichtige Sicherheitshinweise
Erforderlicher Mindestabstand Unterkante Haubenkörper zu
Glaskeramik- und Gusskochplatten
65 cm
Gaskochfeld
75 cm
Kohle- / Öl- / Holzfeuerung
85 cm
WARNUNG! Bei Nichteinhaltung der Mindestabstände kann sich das
in den Filtern angesammelte Fett durch die Wärmeabstrahlung des
Kochfelds entzünden. BRANDGEFAHR!
7
1. Die Mindestabstände benennen nicht eine zwingend notwendige
Gesamtinstallationshöhe, sonder nur einen minimalen Wert, der durch die
Addition der Höhe des Kochfelds (Fußboden Kochfeld) und des benötigten
Mindestabstands der entsprechenden Art des Kochfelds zur Dunstabzugshaube
(Kochfeld ↔ Dunstabzugshaube) entsteht, also gilt:
(Fußboden ↔ Kochfeld)
+
(Kochfeld ↔ Dunstabzugshaube)
=
Mindestinstallationshöhe
2. Passen Sie die Gesamtinstallationshöhe dem Körperlängenmaß des Benutzers
an. Beachten Sie hierbei, dass sich die Absaugeffizienz des Geräts bei einem
sehr großen Abstand zum Kochfeld verringern kann.
WARNUNG! Unterschreiten Sie bei der Installation niemals die
Mindestinstallationshöhe.
WARNUNG! Jeder Benutzer muss darauf achten, sich an den Ecken
und Kanten des Geräts nicht den Kopf zu stoßen; ansonsten kann es zu
PRELLUNGEN SOWIE ZU VERLETZUNGEN IM AUGENBEREICH
kommen!
2.2 Hinweise zur Installation
1. WARNUNG! Die Abluft darf nicht in einen Schornstein geleitet
werden, der für Abgase von Geräten, die mit Gas oder anderen
Brennstoffen betrieben werden, genutzt wird.
2. Beachten Sie bei der Ableitung der Umluft immer alle geltenden gesetzlichen
und behördlichen Bestimmungen.
3. Der Durchmesser des Abluftschlauchs muss mit dem Durchmesser des
Verbindungsrings übereinstimmen.
4. Sollte Ihr Gerät werksseitig mit einem Kohlefilter ausgerüstet sein und Sie Ihr
Gerät im Abluftbetrieb verwenden wollen, müssen Sie den Kohlefilter
entfernen. Ein Kohlefilter ist nur für den Umluftbetrieb sinnvoll nutzbar.
5. Die Abluftleitung sollte möglichst kurz und geradlinig sein. Der Durchmesser
der Abluftleitung muss mindestens 120/150 mm (siehe Kapitel TECHNISCHE
DATEN) betragen, da ansonsten mit erhöhten Laufgeräuschen und verminderter
Absaugleistung zu rechnen ist.
6. Achten Sie darauf, den Radius zu erhalten, wenn sie Bögen verwenden oder
formen, da ansonsten die Leistung des Geräts vermindert wird. Die maximal
zulässige Biegung nach außen beträgt 120
0
.
7. Verwenden Sie nur glatte Rohre oder flexible Abluftschläuche aus nicht
brennbarem Material.
8
8. Halten Sie bei waagerechter Verlegung der Abluftleitung ein Mindestgefälle von
1 cm/m oder einen Neigungswinkel von 2
0
ein. Ansonsten läuft Kondenswasser
in den Motor der Abzugshaube.
9. Wenn die Abluft in einen Abluftschacht geführt wird, muss das Ende des
Einführungsstutzens in Strömungsrichtung ausgerichtet werden.
10. Wenn die Abluftleitung durch kühle Räume (z.B. Dachboden) geführt wird,
kann innerhalb der einzelnen Leitungsbereiche ein starkes Temperaturgefälle
entstehen. In diesem Fall wird in den betroffenen Bereichen Kondenswasser
entstehen, was eine Isolierung der betroffenen Bereiche zwingend notwendig
macht. Statten Sie eine solche Abluftleitung neben der Isolierung gegebenenfalls
auch mit einer Kondenswassersperre aus.
11. Je nach Modell kann Ihre Abzugshaube mit einer (oben) oder zwei (oben und
hinten) Abzugsöffnungen ausgestattet sein.
12. Die nicht benötigte Öffnung ist mit einem Kunststoffdeckel versehen, der
durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn entfernt und auf die nicht benötigte
Öffnung gesetzt werden kann.
2.3 Installationsschritte
WARNUNG! Eine Nichtbeachtung der Installationsanweisungen für
die Schrauben oder Befestigungsvorrichtungen kann zu einem
Stromschlag führen!
WARNUNG! Beschädigen Sie beim Bohren keine elektrischen
Leitungen in den Wänden.
HINWEIS! Sie benötigen mindestens zwei Personen zur Installation des
Geräts.
Bitte befestigen Sie vor der Installation die Dämmklappe auf dem Luftauslass
der Haube.
9
1. Bestimmen Sie an der Wand eine geeignete Position für die Haube. Bohren Sie
unter Zuhilfenahme der Schablone vier Ø 8 mm Löcher in die Wand.
Befestigen Sie die oberen zwei Schrauben mit den Spreizdübeln in den
Bohrlöchern. Setzen Sie auch die unteren Spreizdübel ein. Der Schraubenkopf
muss einen Abstand von 10 mm zur Wand aufweisen (siehe auch Punkt 2).
2. Hängen Sie die Haube auf, indem Sie die vier Installationsöffnungen auf die vier
Schrauben setzen. Richten Sie die Haube aus.
10
3. Ziehen Sie die vier Schrauben fest. Beginnen Sie mit den oberen beiden
Schrauben und ziehen Sie danach die unteren fest.
4. Sie können die Abluftführung wie folgt verlegen:
Befestigen Sie die Kaminklammer und den äußeren
Kamin mit 4*8 Schrauben.
Verbinden Sie den Abluftschlauch mit dem
Abluftauslass.
Vertikal: Der Abluftschlauch wird zu einer
Auslasskappe* im Dach geführt.
11
Horizontal: Der Abluftschlauch wird zu einer
Auslassöffnung mit Gitter* in der Hauswand geführt.
*: Nicht im Lieferumfang enthalten.
5. Befestigen Sie die Kaminklammer und den inneren
Kamin mit 3,5*8 Schrauben.
6. Bewegen Sie den inneren Kamin auf und ab.
Bestimmen Sie die geeignete Höhe für den inneren
Kamin.
7. Nehmen Sie die Schablone und bohren Sie zwei Ø 8 mm Löcher in die Wand.
Bringen Sie die Spreizdübel in die Bohrlöcher ein.
12
8. Befestigen Sie den inneren Kamin, indem Sie die Schrauben festziehen.
9. Setzen Sie die Fettfilter ein und schließen Sie das Netzkabel am Stromnetz an.
10. Sollte sich die Netzanschlussdose innerhalb der Kaminverkleidung befinden,
müssen Sie den Netzstecker entsprechen früher einstecken. In diesem Fall muss
die entsprechende Netzanschlussdose über eine eigene Trennvorrichtung
verfügen. Alle zum Einbau einer solchen Trennvorrichtung notwendigen
Arbeiten dürfen ausschließlich von einer qualifizierten Fachkraft
(Elektrotechniker/-in) durchgeführt werden.
Überprüfen Sie, ob Ihr Gerät aus der Front-und Seitenperspektive gerade und
waagerecht an der Wand angebracht ist, da das Gerät ansonsten nicht
ordnungsgemäß arbeitet.
2.4 Kohlefilter
Produktkode: CF 110.
WARNUNG! Ziehen Sie vor der Montage den Netzanschlussstecker
aus der Netzanschlussdose oder trennen Sie das Gerät mittels der
Sicherung von der Stromversorgung (entsprechende Sicherung im
Haussicherungskasten).
WARNUNG! Verwenden Sie Kohlefilter ausschließlich im
Umluftbetrieb!
1. Entfernen Sie den/die Fettfilter. Die Kohlefilter werden auf den beiden Seiten
des Motorgehäuses befestigt.
13
2. Beachten Sie für den nächsten Schritt die folgende Abbildung:
Kohlefilter (eingebaut)
Halteklammer (Haltevorrichtung
am Motor)
L
Linksdrehung = Der installierte Kohlefilter wird zum Entfernen nach links
gedreht.
R
Rechtsdrehung = Der Kohlefilter wird auf den Motor gesetzt und leicht
nach rechts gedreht oder vorsichtig geruckelt bis er fest sitzt.
M
Motor
3. Richten Sie die Haltevorrichtungen am Kohlefilter an denen der Motor
Halteklammer aus und ruckeln Sie vorsichtig, bis der Filter einrastet.
Filter-Halteklammer
Haltevorrichtung am Motor
4. Befestigen Sie den/die Fettfilter wieder.
HINWEIS! Wechseln Sie die Kohlefilter je nach Benutzung der Haube
alle drei bis sechs Monate. Reinigen Sie für einen einwandfreien Betrieb
des Motors die Fettfilter regelmäßig.
Bestellen Sie den Kohlefilter unter
www.pkm-online.de
14
3. Bedienung
3.1 Bedienfeld
VORSICHT! Berühren Sie die Beleuchtung für 30 Minuten nach
Betrieb des Geräts nicht. Decken Sie das Leuchtmittel niemals mit
wärmeisolierenden oder anderen Gegenständen ab.
HINWEIS! Benutzen Sie alle Beleuchtungseinheiten nur, wenn das
Gerät in Betrieb ist. Benutzen Sie die Beleuchtungseinheiten nicht zur
Raumbeleuchtung.
An/Aus.
Zum Erhöhen der Motorgeschwindigkeit.
Wenn Sie bei laufendem Betrieb die Taste drücken und für mehr als 1
Sekunde halten, wird die Motorgeschwindigkeit auf Stufe 4 erhöht. Nach
5 Minuten wird die Motorgeschwindigkeit automatisch auf Stufe 3
zurückgesetzt.
Zum Vermindern der Motorgeschwindigkeit.
Beleuchtung.
Das digitale Display zeigt an:
1 für niedrige Motorgeschwindigkeit.
2 für mittlere Motorgeschwindigkeit.
3 für hohe Motorgeschwindigkeit.
Automatische Schnelleinstellung: Drücken Sie für eine Sekunde und . Das
Display blinkt und der 5-Minuten-Countdown beginnt. Nach 5 Minuten werden
der Motor und das Licht automatisch abgeschaltet; ein akustisches Signal ertönt für
eine Sekunde.
3.2 Maßnahmen zur Verringerung der Umweltauswirkungen beim Kochen.
Bereiten Sie die Speisen in Töpfen oder Pfannen unter Einsatz von Deckeln zu.
Dies gilt auch beim Aufwärmen oder Warmhalten.
Schalten Sie das Gerät nach dem Kochende aus oder nehmen Sie die
zeitverzögerte Abschaltfunktion (Ausstattung abhängig vom Modell) in
Anspruch.
15
Schalten Sie die Beleuchtung des Geräts nach dem Kochende aus.
Passen Sie die Topfgröße an den Durchmesser der verwendeten Kochzone oder
die Flamme des Brenners (bei Gasgeräten) an.
Verwenden Sie die höchste Motorgeschwindigkeit des Geräts ausschließlich bei
einer hohen Konzentration von Kochdünsten.
Da saubere Filter die Effizienz des Geräts steigern, reinigen Sie regelmäßig die
Fettfilter.
Tauschen Sie Kohlefilter (Verwendung nur im Umluftbetrieb sinnvoll)
regelmäßig aus. Achten Sie hierbei auf die Hinweise des Herstellers der
Kohlefilter.
4. Reinigung/Pflege
WARNUNG!
Trennen Sie das Gerät vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten
von der Stromversorgung.
Eine Nichtbeachtung der Reinigungs- und Pflegeanleitungen führt zu
einem erhöhten Brandrisiko aufgrund von Fettablagerungen.
HINWEIS!
Legen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten alle Ringe an
Ihren Fingern sowie allen Armschmuck ab; ansonsten beschädigen
Sie die Oberflächen des Geräts.
1. Behandeln Sie das Gehäuse mit einem weichen Tuch und einem geeigneten
Reinigungsmittel.
2. Reinigen Sie das Bedienfeld / die Bedienelemente niemals mit einem
Reinigungsmittel. Verwenden Sie stattdessen ein leicht feuchtes Tuch, da
ansonsten Wasser in das Bedienfeld eindringt und die Elektronik beschädigt.
3. Verwenden Sie bei mattschwarz lackierten Geräten niemals
alkoholhaltige Reinigungsmittel, weil diese Verfärbungen verursachen.
4. Reinigen Sie gläserne Bestandteile
1
nur mit einem geeigneten Glasreiniger.
5. Reinigen Sie bei jedem Fettfilter- oder Kohlefilteraustausch bzw. bei einer
Reinigung des Filters alle frei einsehbaren unteren Komponenten Ihres Geräts
mit einem milden, nicht ätzenden und fettlösendem Reinigungsmittel.
6. Beschädigen Sie beim Reinigen von Metallfiltern nicht das Gitter. Durch
häufiges Reinigen können Farbveränderungen der Metalloberfläche entstehen.
7. Solche Veränderungen haben keinen Einfluss auf die Leistung der Filter und
sind kein Reklamationsgrund.
1
Ausstattung abhängig vom Modell.
16
8. Benutzen Sie keine Scheuermittel.
9. Benutzen Sie niemals einen Dampfreiniger. STROMSCHLAGGEFAHR!
Fettfilter
WARNUNG! Bei Nichtbeachtung der Reinigungsanweisungen
besteht BRANDGEFAHR!
Aluminiumfilter
Aluminiumfilter müssen nicht ersetzt werden. Einmal pro Monat von Hand oder in
der Spülmaschine (30
0
) reinigen. Verwenden Sie keine aggressiven
Reinigungsmittel. Benutzen Sie keine Scheuermittel! Benutzen Sie keine alkalischen
Spülmaschinenreiniger (ph größer 7). Filter nicht zusammen mit verschmutztem
Geschirr in den Geschirrspüler stellen. Von Essensresten verstopfte Filter fallen
nicht unter die Garantie. Lassen Sie den Filter gründlich trocknen, bevor Sie ihn
wieder vorsichtig einsetzen.
Kohlefilter
Herkömmliche Kohlefilter können nicht gereinigt werden. Diese Filter haben
eine begrenzte Aufnahmefähigkeit und sind in der Regel nach 3-6 Monaten
verbraucht. Ersetzen Sie einen verbrauchten Filter. Detaillierte Informationen vom
Hersteller dazu finden Sie auf der Verpackung der Filter.
Austausch des Leuchtmittels
Berühren Sie das neue Leuchtmittel nicht mit bloßen Händen. Der
Fingerschweiß reduziert dir Haltbarkeit des Leuchtmittels. Verwenden Sie
ein dünnes Tuch oder dünne Stoffhandschuhe.
1. WARNUNG! Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
2. Lassen Sie das Leuchtmittel abkühlen, bevor Sie es austauschen.
3. Entnehmen Sie das verbrauchte Leuchtmittel.
4. Ersetzen Sie es durch ein Leuchtmittel von gleicher Bauart und Leistung.
Erforderlicher Minimalabstand zu Oberflächen wie
Topfdeckeln, Topflappen etc. zur Vermeidung heißwerdender
Teile und Brandrisiken.
--- m = 0,45 m
Zur Vermeidung unangemessen heißwerdender Teile,
Brandrisiken und einer Strahlenbelastung durch UV-Strahlung
dürfen ausschließlich selbstabschirmende Leuchtmittel
verwendet werden.
17
5. Problembehandlung
FEHLER
MÖGLICHE URSACHE
MASSNAHMEN
Gerät arbeitet überhaupt nicht.
Das Gerät ist mit dem Stromstecker
nicht an der Steckdose
angeschlossen.
Der Stromstecker ist locker.
Die Steckdose wird nicht mit Strom
versorgt.
Die entsprechende Sicherung ist
ausgeschaltet.
Überprüfen Sie die fragliche
Steckdose, indem Sie ein anderes
Gerät ebenda anschließen.
Überprüfen Sie die Sicherung.
Die Stromspannung ist zu niedrig.
Vergleichen Sie die Angaben auf
dem Typenschild mit den Angaben
Ihres Stromanbieters.
Beleuchtung leuchtet, aber der Motor läuft nicht.
Lüftungsklappe blockiert.
Motorlager defekt.
Blockierung beheben.
Motor ersetzen.
Der Motor riecht verdächtig.
Motor defekt.
Motor ersetzen.
Ölspuren.
Einwegventil undicht.
Übergang Basisschacht-
Teleskopschacht undicht.
Einwegventil abdichten.
Übergang mit geeignetem Mittel
abdichten.
Gerät vibriert.
Motor nicht fest montiert.
Haube nicht richtig befestigt.
Motor richtig befestigen.
Haube richtig befestigen.
Ungenügende Abzugsleistung.
Abstand Haube-Kochfeld zu groß.
Zu viel Zugluft aufgrund geöffneter
Türen und/oder Fenster.
Haube tiefer hängen.
Türen und/oder Fenster schließen.
Gerät ist instabil.
Befestigungsbügel/-schrauben nicht
fest montiert.
Befestigungsbügel/-schrauben
richtig montieren
Wenn die Leistung der Haube unzureichend ist und/oder erhöhte
Betriebsgeräusche zu hören sind, können dafür die folgenden Ursachen vorliegen:
unzureichende Größe der Abluftleitung.
eine Verstopfung in der Abluftleitung.
der Durchmesser der Abluftleitung von der Haube bis zum Mauerkasten
inklusive sollte 120/150 mm betragen (siehe TECHNISCHE DATEN), da
ansonsten die Leistung des Motors beeinträchtigt werden kann.
falls Sie am Mauerkasten ein Fliegengitter angebracht haben, kann dadurch der
Luftstrom beeinträchtigt werden. Entfernen Sie zum Überprüfen das Gitter.
18
falls an der Abdeckplatte des Mauerkastens feste und sehr schräg stehende
Lamellen sind, kann dadurch der Luftstrom beeinträchtigt werden. Entfernen
Sie zum Überprüfen die Abdeckplatte.
Bringen Sie eine Abdeckplatte mit beweglichen Lamellen an, die den Luftstrom
am wenigsten hemmen.
Überprüfen Sie den Zustand und die Sauberkeit der Filter.
Überprüfen Sie, ob die durch die Haube der Küche entnommene Luft ersetzt
wird, damit kein Unterdruck entsteht.
falls Sie die Haube im Umluftbetrieb verwenden, überprüfen Sie, ob die
Kohlefilter rechtzeitig gewechselt wurden (mindestens alle 3-6 Monate).
Sollte das Gerät Störungen abweichend von den oben beschriebenen aufweisen,
oder falls Sie alle Punkte der Liste überprüft haben, das Problem aber nicht
behoben werden konnte, kontaktieren Sie bitte das Geschäft, in dem Sie das
Gerät erworben haben.
6. Technische Daten
6.1 Angaben gemäß VO (EU) 66/2014
S9-60 ABTZ
Marke/Warenzeichen
PKM
Modellkennung
S9-60 ABTZ
Jährlicher Energieverbrauch (AEC
hood
)
38,7
kWh/Jahr
Energieeffizienzklasse(EEI
hood
)
A
Zeitverlängerungsfaktor (f)
-
Fluiddynamische Effizienz (FDE
hood
)
28,1
Klasse für Fluiddynamische Effizienz
A
Fettabscheidegrad
66,3
Klasse für Fettabscheidegrad
D
Luftstrom bei minimaler Geschwindigkeit
im Normalbetrieb
415,0
m
3
/h
(1)
Luftstrom bei maximaler Geschwindigkeit
im Normalbetrieb
553,0
m
3
/h
(1)
Luftstrom im Betrieb auf der Intensivstufe
oder Schnellaufstufe
-
m
3
/h
(1)
Luftdruck im Bestpunkt (P
BEP
)
-
Pa
Anschlusswert
168
W
Leistungsaufnahme Lichtsystem (W
L
)
3,0
W
Beleuchtungseffizienz (LE
hood
)
34,0
lux/Watt
19
Beleuchtungseffizienzklasse
A
Leistungsaufnahme im Bereitschaftszustand (P
s
)
-
W
Leistungsaufnahme im Aus-Zustand (P
o
)
0,48
W
A-bewertete Luftschallemission bei minimaler verfügbarer
Geschwindigkeit im Normalbetrieb
59
dB
(2)
A-bewertete Luftschallemission bei maximaler verfügbarer
Geschwindigkeit im Normalbetrieb
63
dB
(2)
A-bewertete Luftschallemission im Betrieb
auf der Intensivstufe oder Schnelllaufstufe
-
dB
(2)
S9-80 ABTZ
Marke/Warenzeichen
PKM
Modellkennung
S9-80 ABTZ
Jährlicher Energieverbrauch (AEC
hood
)
38,7
kWh/Jahr
Energieeffizienzklasse(EEI
hood
)
A
Zeitverlängerungsfaktor (f)
-
Fluiddynamische Effizienz (FDE
hood
)
28,1
Klasse für Fluiddynamische Effizienz
A
Fettabscheidegrad
66,3
Klasse für Fettabscheidegrad
D
Luftstrom bei minimaler Geschwindigkeit
im Normalbetrieb
415,0
m
3
/h
(1)
Luftstrom bei maximaler Geschwindigkeit
im Normalbetrieb
553,0
m
3
/h
(1)
Luftstrom im Betrieb auf der Intensivstufe
oder Schnellaufstufe
-
m
3
/h
(1)
Luftdruck im Bestpunkt (P
BEP
)
-
Pa
Anschlusswert
168
W
Leistungsaufnahme Lichtsystem (W
L
)
3,0
W
Beleuchtungseffizienz (LE
hood
)
34,0
lux/Watt
Beleuchtungseffizienzklasse
A
Leistungsaufnahme im Bereitschaftszustand (P
s
)
-
W
Leistungsaufnahme im Aus-Zustand (P
o
)
0,48
W
A-bewertete Luftschallemission bei minimaler verfügbarer
Geschwindigkeit im Normalbetrieb
59
dB
(2)
A-bewertete Luftschallemission bei maximaler verfügbarer
Geschwindigkeit im Normalbetrieb
63
dB
(2)
A-bewertete Luftschallemission im Betrieb
auf der Intensivstufe oder Schnelllaufstufe
-
dB
(2)
Erklärungen:
(1) Luftstrommessung
Haushaltsdunstabzugshauben müssen mit einem
20
maximalem Luftstrom, der bei einer verfügbaren
Einstellung mehr als 650 m
3
/h beträgt, nach einer
festgelegten Zeit "tlimit" automatisch auf einen
Luftstrom umschalten, der höchstens 650 m
3
/h
beträgt.
(2) Luftschallemission
Wird nach dB(A) re 1 pW gemessen.
Für die Ermittlung der Ergebnisse sowie gemäß den Anforderungen an die
Kennzeichnung in Bezug auf den Energieverbrauch und in Bezug auf die
Anforderungen an das Ökodesign wurden folgende Berechnungs- und
Messmethoden angewandt:
Richtlinien des Europäischen Parlaments und des Rates 2010/30/EU;
VERORDNUNG NR. 65/2014.
Richtlinien des Europäischen Parlaments und des Rates 2009/125/EG;
VERORDNUNG NR.66/2014.
EN 50564 - Elektrische und elektronische Haushalts- und Bürogeräte -
Messung niedriger Leistungsaufnahmen.
EN 60704-2-13 - Elektrische Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche
Zwecke - Prüfvorschrift für die Bestimmung der Luftschallemission -
Besondere Anforderungen an Dunstabzugshauben.
EN 61591 - Haushalts-Dunstabzugshauben und andere Absauger für
Kochdünste - Verfahren zur Messung der Gebrauchseigenschaft.
6.2 Relevante Angaben zur Installation
S9-60 ABTZ
Stromspannung/Frequenz
AC 220-240V/50Hz
Fettfilter/Material/spülmaschinenfest
1
Aluminium
Kohlefilter *
2*CF 110
Abluftschlauch
Befestigungsmaterial
Umluftweiche
AT 150-4
Bedienungsanleitung
Teleskopkamin ausziehbar von-bis
30,00-59,00 cm
Bei Anschluss an einen Entlüftungskamin
bzw. Abluft ins Freie
Mauerdurchführung = 150 mm Ø
Bohrung = ca. 153 mm Ø
Abmessungen Gerät H*B*T in cm
35,00-94,00*60,00*38,60
Gewicht netto/brutto in kg
14,00/17,00
21
S9-80 ABTZ
Stromspannung/Frequenz
AC 220-240V/50Hz
Fettfilter/Material/spülmaschinenfest
1
Aluminium
Kohlefilter *
2*CF 110
Abluftschlauch
Befestigungsmaterial
Umluftweiche
AT 150-4
Bedienungsanleitung
Teleskopkamin ausziehbar von-bis
30,00-59,00 cm
Bei Anschluss an einen Entlüftungskamin
bzw. Abluft ins Freie
Mauerdurchführung = 150 mm Ø
Bohrung = ca. 153 mm Ø
Abmessungen Gerät H*B*T in cm
35,00-94,00*80,00*38,60
Gewicht netto/brutto in kg
15,00/18,00
*
Optionale Ausstattung.
7. Entsorgung
1. Achten Sie beim Entpacken unbedingt darauf, dass die Bestandteile der
Verpackung ( Polyäthylentüten, Polystyrenstücke ) nicht in die Reichweite von
Kindern gelangen. ERSTICKUNGSGEFAHR!
2. Nicht mehr benutzte und alte Geräte müssen der zuständigen
Wiederverwertungsstelle zugeführt werden. Keinesfalls offenen Flammen
aussetzen.
3. Bevor Sie ein beliebiges Altgerät entsorgen, machen Sie dieses vorher
unbedingt funktionsuntüchtig! Das bedeutet, immer den Netzstecker ziehen
und danach das Stromanschlusskabel am Gerät abschneiden und direkt mit dem
Netzstecker entfernen und entsorgen!
4. Entsorgen Sie Papier und Kartonagen in den dafür vorgesehenen Behältern.
5. Entsorgen Sie Kunststoffe in den dafür vorgesehenen Behältern.
6. Falls es in Ihrem Wohnumfeld keine geeigneten Entsorgungsbehälter gibt,
bringen Sie diese Materialien zu einer geeigneten kommunalen Sammelstelle.
7. Nähere Informationen erhalten Sie von Ihrem Fachhändler oder bei Ihren
entsprechenden kommunalen Entsorgungseinrichtungen.
Alle mit diesem Symbol
gekennzeichneten Materialien sind
wiederverwertbar.
Alle verfügbaren Informationen zur
Mülltrennung erhalten Sie bei Ihren
örtlichen Behörden.
22
8. Garantiebedingungen
für Elektro-Großgeräte der PKM GmbH & Co. KG, Neuer Wall 2, 47441 Moers
Der Hersteller leistet dem Verbraucher für die Dauer von 24 Monaten, gerechnet
vom Tag des Kaufes Garantie für einwandfreies Material und fehlerfreie Fertigung.
Dem Verbraucher stehen neben den Rechten aus der Garantie die gesetzlichen
Gewährleistungsrechte zu, die der Verbraucher gegen den Verkäufer hat, bei dem er
das Gerät erworben hat. Diese werden durch die Garantie nicht eingeschränkt.
Der Garantieanspruch ist vom Käufer durch Vorlage des Kaufbelegs mit Kauf-
und/oder Lieferdatum nachzuweisen und unverzüglich nach Feststellung und
innerhalb von 24 Monaten nach Lieferung an den Erstendabnehmer zu melden.
Die Garantie begründet keine Ansprüche auf Rücktritt vom Kaufvertrag oder
Minderung (Herabsetzung des Kaufpreises). Ersetzte Teile oder ausgetauschte
Geräte gehen in unser Eigentum über.
Der Garantieanspruch erstreckt sich nicht auf:
1. zerbrechliche Teile wie z.B. Kunststoff oder Glas bzw. Glühlampen;
2. geringfügige Abweichungen der PKM-Produkte von der Soll-Beschaffenheit,
die auf den Gebrauchswert des Produkts keinen Einfluss haben;
3. Schäden infolge Betriebs- und Bedienungsfehler,
4. Schäden durch aggressive Umgebungseinflüsse, Chemikalien, Reinigungsmittel;
5. Schäden am Produkt, die durch nicht fachgerechte Installation oder Transport
verursacht wurden;
6. Schäden infolge nicht haushaltsüblicher Nutzung;
7. Schäden, die außerhalb des Geräts durch ein PKM-Produkt entstanden sind -
soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist.
Die Gültigkeit der Garantie endet bei:
1. Nichtbeachten der Aufstell- und Bedienungsanleitung;
2. Reparatur durch nicht fachkundige Personen;
3. Schäden, verursacht durch den Verkäufer, Installateur oder dritte Personen;
4. unsachgemäße Installation oder Inbetriebnahme;
5. mangelnde oder fehlerhafte Wartung;
6. Geräten, die nicht ihrem vorgesehenen Zweck entsprechend verwendet werden;
7. Schäden durch höhere Gewalt oder Naturkatastrophen, insbesondere, aber
nicht abschließend bei Brand oder Explosion.
Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist noch
setzen sie eine neue Garantiefrist in Lauf. Der räumliche Geltungsbereich der
Garantie erstreckt sich auf in Deutschland, Österreich, Belgien, Luxemburg und in
den Niederlanden gekaufte und verwendete Geräte.
August 2014
23
Dear customer! We would like to thank you for purchasing a product from our
wide range of domestic appliances. Read the complete instruction manual before
you operate the appliance for the first time. Retain this instruction manual in a safe
place for future reference. If you transfer the appliance to a third party, also hand
over this instruction manual.
Index
1. Safety instructions........................................................................................................ 24
2. Installation .................................................................................................................... 27
2.1 Important safety information ............................................................................... 27
2.2 General information .............................................................................................. 27
2.3 Installation steps .................................................................................................... 28
2.4 Carbon filter ........................................................................................................... 32
3. Operation ...................................................................................................................... 34
3.1 Control panel .......................................................................................................... 34
3.2 Reduction of the environmental impacts of cooking ....................................... 34
4. Cleaning/maintenance ................................................................................................ 35
5. Trouble shooting .......................................................................................................... 37
6. Technical data ............................................................................................................... 38
6.1 Information in accordance with Regulation (EU) 66/2014 ............................. 38
6.2 Relevant data for installation ................................................................................ 40
7. Waste management ...................................................................................................... 41
8. Guarantee conditions .................................................................................................. 42
A. Technical drawing ....................................................................................................... 43
EU - Declaration of Conformity
The products, which are described in this instruction manual, comply with the
harmonized regulations.
The relevant documents can be requested from the final retailer by the
competent authorities.
The figures in this instruction manual may differ in some details from the
current design of your appliance. Nevertheless follow the instructions in such a
case.
24
Any modifications, which do not influence the functions of the appliance. shall
remain reserved by the manufacturer. Please dispose of the packing with respect
to your current local and municipal regulations.
The appliance you have purchased may be an enhanced version of the unit this
manual was printed for. Nevertheless, the functions and operating conditions
are identical. This manual is therefore still valid. Technical modifications as well
as misprints shall remain reserved.
1. Safety instructions
Read the safety instructions carefully before you operate the appliance for the
first time. All information included in those pages serve for the protection of
the operator. If you ignore the safety instructions, you will endanger your health
and life.
DANGER! indicates a hazardous
situation which, if ignored, will result in
death or serious injury.
WARNING! indicates a hazardous
situation which, if ignored, could result
in death or serious injury.
CAUTION! indicates a hazardous
situation which, if not avoided, may
result in minor or moderate injury.
NOTICE! indicates possible damage to
the appliance.
Store this manual in a safe place so you can use it whenever it is needed. Strictly
observe the instructions to avoid damage to persons and property.
Check the technical periphery of the appliance! Do all wires and connections to
the appliance work properly? Or are they time-worn and do not match the
technical requirements of the appliance? A check-up of existing and newly-
made connections must be done by an authorized professional. All connections
and energy-leading components (incl. wires inside a wall) must be checked by a
qualified professional. All modifications to the electrical mains to enable the
installation of the appliance must be performed by a qualified professional.
The appliance is intended for private use only.
The appliance is intended for extracting/recirculating cooking vapours in a
private household only.
The appliance is intended for indoor-use only.
The appliance is not intended to be operated for commercial purposes, during
camping and in public transport.
Operate the appliance in accordance with its intended use only.
Do not allow anybody who is not familiar with this instruction manual to
operate the appliance.
25
DANGER
1. Do not operate the appliance when it does not work properly, is visibly
damaged, has dropped down or the power cord/plug are damaged.
2. The power cord must be replaced by a qualified professional only.
3. Never repair the appliance yourself.
4. Do not operate any room-air dependent fireplaces while operating the
appliance; otherwise harmful gases will get from the fireplace into your home.
Whenever the hood is operated together with chimney-vented fireplaces
(e.g. coal furnace), ensure there is sufficient air supply in the room where the
appliance is installed in. Always consult your local chimney-sweep master. When
you operate the appliance in recirculating mode, you can simultaneously run
room-air dependent fireplaces.
5. If gas is set free in your home:
Open all windows.
Do not unplug the appliance and do not use the control panel.
Do not touch the appliance until the gas has gone.
Otherwise sparks can be generated which will ignite the gas.
WARNING!
1. Whenever you use extractor hoods in combination with non electrically-
operated appliances (gas and oil-fired appliances), the negative pressure
of the corresponding room must not be more than 4 Pa (4 * 10
-5
bar).
2. An electrical supply of 220-240V AC / 50 Hz is required. Do not use a socket
board or a multi socket or an extension cord when operating the appliance with
220240 V/50 Hz (AC). All electrical connections which may be damaged must
be repaired by a qualified professional.
3. Only connect the appliance to a properly grounded and dedicated socket.
4. The appliance must be grounded. Only use a proper safety socket to minimize
risk of electric shock. The technical data of your energy supply must meet the
data on the rating label.
5. Your domestic circuit must be equipped with an automatic circuit breaker.
6. Strictly observe the minimum distance between hood and hob (Please be sure to
observe the information in chapter 2.1 of this instruction manual).
7. Do not cook a la flambé dishes below the extractor hood. The flames may
damage your appliance and/or cause fire.
8. Do not operate the gas jets of a gas hob without cookware. The flames may
damage your appliance and/or cause fire.
9. If you fry, permanently keep an eye on the oil as it can catch fire. The risk of
auto-ignition rises when using the oil many times.
10. Do not carry out any procedures on the hob using naked light or fire. The
flames may damage your appliance and/or cause fire.
11. The exhaust hose must not be made of flammable materials or contain any
26
flammable materials.
12. Operate the appliance with inserted grease filters only. Otherwise recirculating-
transported fat will deposit in the appliance and the exhaust system. RISK OF
FIRE! Clean or replace the filters regularly.
13. Disconnect the appliance from the mains before cleaning and maintenance.
14. While unpacking, the packaging materials (polythene bags, polystyrene pieces,
etc.) should be kept away from children. CHOKING HAZARD!
15. This appliance may be operated by children aged from 8 years and above as
well as by persons with reduced physical, sensory and mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they are supervised or have been instructed
concerning the safe use of the appliance and do comprehend the hazards
involved. Children must not play with the appliance. Cleaning and user-
maintenance must not be carried out by children unless they are supervised.
16. Always supervise children so they will not play with the appliance.
CAUTION!
1. Accessible parts of the hood may become hot while cooking.
2. Carry out the installation of the appliance with at least two persons. Risk of
damage. RISK OF INJURY!
NOTICE!
1. The appliance must be transported and installed by at least two persons.
2. Unpack the parts of the chimney very carefully; otherwise you will damage the
chimney
3. Remove the complete packaging materials before initial operation. The
appliance may be equipped with a transportation lock. Remove the
transportation lock completely. When removing be very careful. Do not use any
aggressive detergents to remove residues of the transportation lock.
4. Clean and maintain the appliance regularly to enable its proper operation and
optimal performance.
5. Take the enclosed parts from the packaging and its polystyrene-
components.
6. Check that the power cord and the appliance are not damaged before electrical
connection.
27
2. Installation
2.1 Important safety information
Required minimum distance hood to
Ceramic-glass rings/hotplates
65 cm
Gas cooker
75 cm
Coal / oil / stove wood firing
85 cm
WARNING! If you ignore the required minimum distance, the
accumulated fat in the filters can catch fire due to the heat emission of
the hob. RISK OF FIRE!
1. The minimum distances do not represent the required total height but a
minimum value generated by adding the height of the hob (floor hob) and
the required minimum distance of the hob to the extractor hood (hob ↔
extractor hood)
(floor ↔ hob)
+
(hob ↔ extractor hood)
=
Minimum installation height
2. Adapt the total installation height to the height of the user. Please note that the
extraction capacity of the appliance can decrease if installed at a large distance to
the hob.
WARNING! Never install the appliance below the required minimum
distance.
WARNING! Any potential user has to be careful not to hit their head
on the corners and edges of the appliance. RISK OF BRUISES! RISK
OF INJURIES IN THE OCULAR AREA!
2.2 General information
1. WARNING! Do not lead the exhaust air into a chimney which is
used for extracting exhaust air of appliances operated by gas or other
combustibles.
2. For extracting the exhaust air always observe the current legal regulations.
3. The diameter of the exhaust hose must meet the diameter of the connecting
ring.
28
4. If your appliance is equipped with a carbon filter, remove the carbon filter
before you operate the appliance in the extraction mode. The carbon filter
should be used in the recirculating mode only.
5. The exhaust duct should be as short and straight as possible. The diameter of
the exhaust hose should be at least 120/150 mm (look at chapter TECHNICAL
DATA). Otherwise you have to expect increased noise and decreased
performance of your appliance.
6. The proper maximum bending angle outwards is 120
0
.
7. Use smooth tubes or flexible, non-inflammable exhaust hoses only.
8. When the exhaust duct is connected horizontally, a minimum falling gradient of
1 cm/m or an inclination of 2
0
is required. Otherwise condensate will get into
the motor of the hood.
9. When an exhaust duct is used, the ending of the exhaust hose must be adjusted
into the direction of flow.
10. If the exhaust duct passes through cool areas (e.g. an attic), a temperature
gradient may occur in the different parts of the exhaust duct so condensate will
be generated. Proper insulation of the corresponding parts of the exhaust duct
will then be needed. Equip such an exhaust duct with a condensate trap if need
be.
11. Depending on the model the hood is equipped with one (top) or two (top,
back) outlets.
12. The idle outlet is covered by a plastic cap. You can remove this cap by turning it
anticlockwise. Use the cap to cover the idle outlet.
2.3 Installation steps
WARNING! Failure to install the screws or fixing device in accordance
with these instructions may result in electrical hazards.
WARNING! Do not damage the wiring in the wall while drilling
NOTICE! At least one assistant is required for installation.
Please fix the damper flap on the air outlet before installation
29
1. Find a suitable position for the appliance. Drill four Ø 8 mm holes in the wall
using the stencil. Fix the top expanding plugs and screws in the holes. The
screw heads must have a distance of 10 mm to the wall (see also item 2). Also
insert the bottom expanding plugs.
2. Suspend the appliance on the 4 installation openings and adjust it properly.
3. Tighten the four screws; start with the upper two screws, then tighten the lower
ones.
30
4. You can lay the exhaust hose as follows:
Fix the chimney bracket and the outer chimney using
4*8 screws.
Connect the exhaust hose to the air outlet.
Vertically: Lay the exhaust hose to a roof cap*.
Horizontally: Lay the exhaust hose to an exhaust
outlet equipped with an air grille*.
*: Not included in delivery.
5. Fix the chimney bracket and the inner chimney using
3,5*8 screws.
31
6. Move the inner chimney up and down. Define the
suitable height for the inner chimney.
7. Drill two Ø 8 mm holes into the wall(use the stencil) and insert the expanding
dowels.
8. Fix the upper chimney by tightening the screws.
9. Insert the aluminium filter and plug in the appliance.
10. If the socket is covered by the chimney, you must plug in the appliance at an
earlier point in time. In such a case, the relevant socket must be equipped with a
32
disconnecting device. All required work to install such a disconnecting device
must be carried out by a qualified professional.
Check from all sides that the appliance is aligned horizontally; otherwise the
appliance will not work properly.
2.4 Carbon filter
Product code: CF 110.
WARNING! Unplug the appliance or disconnect it from the mains (use
the relevant fuse in your household fuse box).
WARNING! Use the carbon filters in recirculation mode only.
1. Remove the grease filter(s). The carbon filters are intended to be installed on
both sides of the motor.
2. Please note the following illustration:
Carbon filter (installed)
Bracket (holding mechanism on
the motor)
L
Turn to the left = Remove a previously installed carbon filter.
R
Turn to the right = Place the carbon filter on the motor and turn the filter
to the left slightly or jerk it carefully until the filter is installed properly.
M
Motor
33
3. Match the brackets of the filter with the holding mechanism of the motor and
jerk carefully until the filter locks.
Filter-brackets
Holding mechanism/motor
4. Install the grease filter(s)..
NOTICE! Depending on frequency of use, replace the carbon filters
every three to six months. Clean the grease filter(s) regularly for proper
operation of the motor.
You can order carbon filters at
www.pkm-online.de
34
3. Operation
3.1 Control panel
CAUTION! The lamp must not be covered by thermal insulation or
other materials. Do not touch the illuminant within 30 minutes after
operation.
NOTICE! Only switch on the lights while the appliance is operating. Do
not switch on the lights to lighten the room.
On/off.
Touch to increase the speed.
When you touch the key for more than 1 second while the appliance is
operating, the speed is set to level 4. After 5 minutes, the speed is reset to
level 3 automatically.
Touch to decrease the speed.
Light.
The digital display indicates:
1 for low speed.
2 for medium speed.
3 for high speed.
Quick timer: Touch and for 1 second. The display will flash and the 5-
minutes-countdown begin. After 5 minutes, the motor und the light will be turned
off automatically; an acoustic signal will sound for 1 second.
3.2 Reduction of the environmental impacts of cooking
Cover your pot/pan with lid during cooking.
Switch off the appliance after cooking or use the delayed switch-off function
(equipment depends on model).
Switch off the illuminant(s) of the appliance after cooking.
The diameter of the pot/pan should meet the diameter of the cooking zone or
the size of the flame of the burner (gas appliances).
Only operate the highest motor speed of the appliance to extract strong
concentration of cooking fumes.
35
Clean the grease filter(s) regularly as clean filters will increase the efficiency of
the appliance.
Replace carbon filters (for recirculation mode only) regularly. Observe the
information given on the packaging of the carbon filters.
4. Cleaning/maintenance
WARNING!
Disconnect the appliance from the mains before you clean or
maintain it.
Ignoring the cleaning and maintenance instructions will cause an
increased risk of fire.
NOTICE!
Take off all rings and bracelets before cleaning or maintaining the
appliance; otherwise you will damage the surface of the appliance.
1. Clean the housing of the appliance with a suitable detergent. Use such a product
carefully and economically.
2. Do not clean the control panel with a detergent. Use a damp cloth.
Otherwise you may damage the electronic components of the controls.
3. Never use any alcohol-containing detergents to clean matt black painted
appliances as these detergents cause colour-changes.
4. Clean the glass panels
2
with a suitable detergent only.
5. When you clean or replace the grease filters or the carbon filters also clean all
visible components on the bottom of the appliance with a mild, non- acrid and
fat-dissolving detergent.
6. Do not damage the grid of metal-made grease filters. The colour of the metal
surface may change due to frequent cleaning as well as the use of aggressive
detergents.
7. Such changes do not influence the capacity of the appliance and are no reason
for complaint.
8. Do not use a steam cleaner. RISK OF ELECTRIC SHOCK!
9. Do not use any abrasive detergents.
2
Equipment depending on model.
36
Filters
WARNING! There is RISK OF FIRE when cleaning is not carried out
according to these instructions!
Aluminium filter
You do not need to replace aluminium filters. Clean them once a month by hand or
in a dishwasher (30
0
). Do not use any acrid or corrosive detergents. Do not use any
abrasive detergents! Do not use any alkaline dishwasher-detergents! (ph more than
7). Do not put the filter in the dishwasher together with tableware Filters which are
blocked with food debris do not carry a guarantee. Dry the filters properly before
you reinstall them.
Carbon filters
Conventional carbon filters cannot be cleaned. The capacity of these filters is
limited. You can use such filters for about 3-6 months. Replace a depleted filter.
Find further information on the filter packaging.
Replacing of the illuminant
Do not touch the illuminant with your hands. The sweat on your fingers will
reduce the operating time of your new illuminant. Use a thin cloth or a thin
glove.
1. WARNING! Disconnect the appliance from the energy supply.
2. The illuminant should have cooled down before you remove it.
3. Remove the old illuminant.
4. Replace it with a new one of the same kind and power.
Required minimum distance to surfaces such as pot lids, oven
cloths etc. to avoid any hot parts and risk of fire.
--- m = 0,45 m
Only use self shielded illuminants to avoid hot parts, risk of fire
and exposure to UV-radiation.
37
5. Trouble shooting
MALFUNCTION
POSSIBLE CAUSE
MEASURE
The appliance does not work at all.
The plug of the appliance is not
connected to the socket.
The plug has become loose.
The socket is not supplied with
energy.
The fuse is switched off.
Check the corresponding socket by
connecting it with another appliance.
Check the fuse.
The voltage is too low. Compare the
data on the model plate with the data
of your energy supplier.
Light is on but motor does not work.
ventilation damper blocked.
motor mounting defective.
remove blockage.
replace motor.
Abnormal motor-smells.
motor defective
replace motor
Smear of oil.
one-way valve is leaky
connection base chimney-telescopic
chimney is leaky
seal the valve
seal the connection with a suitable
material
Appliance vibrates.
motor not properly fixed
hood not properly fixed
fix motor properly
fix hood properly
Insufficient extracting capacity.
too much distance hood-hob
too much draught because of open
doors and/or windows
lower position of hood
close the doors/windows
Appliance is unstable.
mounting rail is not firmly fixed
screws are not firmly tightened
fix mounting rail properly
tighten the screws
If the hood does not work properly and/or you can hear increased operating noise,
check the schedule below:
Incorrect dimension of the air duct.
Obstruction in the air duct.
The diameter of the air duct from hood to wall-box inclusive should be 120
mm; otherwise the capacity of the motor may be decreased.
If you have installed a fly screen on the wall-box, the air vent may be
obstructed. Check by removing the fly screen.
If the cover panel of the wall box is equipped with firm and slanted slats, the air
vent may be obstructed. Check by removing the cover panel.
38
Install a cover panel with moveable slats, which do not obstruct the air vent.
Check condition and cleanliness of the filters.
Check if the air which is extracted by the hood is replaced to avoid negative
pressure.
When you run your appliance in recirculating mode, check if the carbon filter
has been replaced on time (min. every 3-6 months).
If the appliance has a malfunction not noted on the schedule or if you have
checked all items on the schedule but the problem still exists, please contact the
shop you purchased the appliance at.
6. Technical data
6.1 Information in accordance with Regulation (EU) 66/2014
S9-60 ABTZ
Brand/trademark
PKM
Model identifier
S9-60 ABTZ
Annual energy consumption (AEC
hood
)
38.7
kWh/year
Energy efficiency index (EEI
hood
)
A
Time extension factor (f)
-
Fluid dynamical efficiency (FDE
hood
)
28.1
Fluid dynamical efficiency index
A
Grease separation
66.3
Grease separation index
D
Air flow at minimum speed/
standard operation
415.0
m
3
/h
(1)
Air flow at maximum speed/
standard operation
553.0
m
3
/h
(1)
Air flow during operation at intensive
or rapid operation setting
-
m
3
/h
(1)
Air pressure at best operating point (P
BEP
)
-
Pa
Connected load
168
W
Power consumption lighting system (W
l
)
3.0
W
Lighting efficiency (LE
hood
)
34.0
lux/Watt
Lighting efficiency index
A
Power consumption standby (P
s
)
-
W
Power consumption off (P
o
)
0.48
W
A-rated noise emission at minimum speed/
standard operation
59
dB
(2)
39
A-rated noise emission at maximum speed/
standard operation
63
dB
(2)
A-rated noise emission during operation at intensive
or rapid operation setting
-
dB
(2)
S9-80 ABTZ
Brand/trademark
PKM
Model identifier
S9-80 ABTZ
Annual energy consumption (AEC
hood
)
38.7
kWh/year
Energy efficiency index (EEI
hood
)
A
Time extension factor (f)
-
Fluid dynamical efficiency (FDE
hood
)
28.1
Fluid dynamical efficiency index
A
Grease separation
66,3
Grease separation index
D
Air flow at minimum speed/
standard operation
415.0
m
3
/h
(1)
Air flow at maximum speed/
standard operation
553.0
m
3
/h
(1)
Air flow during operation at intensive
or rapid operation setting
-
m
3
/h
(1)
Air pressure at best operating point (P
BEP
)
-
Pa
Connected load
168
W
Power consumption lighting system (W
l
)
3.0
W
Lighting efficiency (LE
hood
)
34.0
lux/Watt
Lighting efficiency index
A
Power consumption standby (P
s
)
-
W
Power consumption off (P
o
)
0.48
W
A-rated noise emission at minimum speed/
standard operation
59
dB
(2)
A-rated noise emission at maximum speed/
standard operation
63
dB
(2)
A-rated noise emission during operation at intensive
or rapid operation setting
-
dB
(2)
Explications:
(1) measurement of air flow
Range hoods with a maximum air flow, which
is more than 650 m
3
/h at an available setting,
must automatically change to an air flow,
which is max. 650 m
3
/h.
(2) Airborne acoustical noise
According to dB(A) re 1 pW.
40
To determine the results, and in accordance with the requirements in relation to
the labelling of energy-related products and with regard to ecodesign requirements,
the following calculation and measurement methods were applied:
Directive of the European Parliament and of the Council 2010/30/EU;
REGULATION NO 65/2014.
Directive of the European Parliament and of the Council 2009/125/EC;
REGULATION NO 66/2014.
EN 50564 - Electrical and electronic household and office equipment.
Measurement of low power consumption
EN 60704-2-13 - Household and similar electrical appliances. Test code for the
determination of airborne acoustical noise. Particular requirements for range
hoods.
EN 61591 - Household range hoods and other cooking fume extractors -
Methods for measuring performance.
6.2 Relevant data for installation
S9-60 ABTZ
Voltage/frequency
AC 220-240V/50Hz
Grease filter/material/dishwasher-proof
1
aluminium
Carbon filter *
2*CF 110
Exhaust hose
Installation material
Recirculation kit
AT 150-4
Instruction manual
Telescopic chimney extractable from-to
30.00-59.00 cm
Installation with ventilation stack or air duct
outwards
Wall penetration = 150 mm Ø
Drilling = approx. 153 mm Ø
Dimensions H*W*D in cm
35.00-94.00*60.00*38.60
Weight net/gross in kg
14.00/17.00
S9-80 ABTZ
Voltage/frequency
AC 220-240V/50Hz
Grease filter/material/dishwasher-proof
1
aluminium
Carbon filter *
2*CF 110
Exhaust hose
Installation material
Recirculation kit
AT 150-4
Instruction manual
Telescopic chimney extractable from-to
30.00-59.00 cm
Installation with ventilation stack or air duct
outwards
Wall penetration = 150 mm Ø
Drilling = approx. 153 mm Ø
41
Dimensions H*W*D in cm
35.00-94.00*80.00*38.60
Weight net/gross in kg
15.00/18.00
*
Optional equipment.
7. Waste management
1. While unpacking, the packaging materials (polythene bags, polystyrene pieces,
etc.) should be kept away from children. CHOKING HAZARD!
2. Old and unused appliances must be send for disposal to the responsible
recycling centre. Never expose to open flames.
3. Before you dispose of an old appliance, render it inoperative. Unplug the
appliance and cut off the entire power cord. Dispose of the power cord and the
plug immediately.
4. Dispose of any paper and cardboard into the corresponding containers.
5. Dispose of any plastics into the corresponding containers.
6. If suitable containers are not available at your residential area, dispose of these
materials at a suitable municipal collection point for waste-recycling.
7. Receive more detailed information from your retailer or your municipal
facilities.
Materials marked with this symbol are
recyclable.
Please contact your local authorities to
receive further information.
42
8. Guarantee conditions
for large electric appliances; PKM GmbH & Co. KG, Neuer Wall 2, 47441 Moers
This appliance includes a 24-month guarantee for the consumer given by the
manufacturer, dated from the day of purchase, referring to its flawless material-
components and its faultless fabrication. The consumer is accredited with both the
dues of the guarantee given by the manufacturer and the vendor's guarantees.
These are not restricted to the manufacturer's guarantee.
Any guarantee claim has to be made immediately after the detection and within
24 months after the delivery to the first ultimate vendee. The guarantee claim has
to be verified by the vendee by submitting a proof of purchase including the date
of purchase and/or the date of delivery.
The guarantee does not establish any entitlement to withdraw from the purchase
contract or for a price reduction. Replaced components or exchanged appliances
demise to us as our property.
The guarantee claim does not cover:
1. fragile components as plastic, glass or bulbs;
2. minor modifications of the PKM-products concerning their authorized
condition if they do not influence the utility value of the product;
3. damage caused by handling errors or false operation;
4. damage caused by aggressive environmental conditions, chemicals, detergents;
5. damage caused by non-professional installation and haulage;
6. damage caused by non common household use;
7. damages which have been caused outside the appliance by a PKM-product
unless a liability is forced by legal regulations.
The validity of the guarantee will be terminated if:
1. the prescriptions of the installation and operation of the appliance are not
observed.
2. the appliance is repaired by a non-professional.
3. the appliance is damaged by the vendor, the installer or a third party.
4. the installation or the start-up is performed inappropriately.
5. the maintenance is inadequately or incorrectly performed.
6. the appliance is not used for its intended purpose.
7. the appliance is damaged by force majeur or natural disasters, including, but
with not being limited to fires or explosions.
The guarantee claims neither extend the guarantee period nor initiate a new
guarantee period. The geographical scope of the guarantee is limited with respect
to appliances, which are purchased and used in Germany, Austria, Belgium,
Luxembourg and the Netherlands.
August 2014
43
A. Technische Zeichnung/technical drawing
S9-60 ABTZ
Abmessungen in mm.
Dimensions in mm.
44
S9-80 ABTZ
Abmessungen in mm.
Dimensions in mm.
45
TECHNOLOGIE FÜR DEN HAUSHALT
SERVICE INFORMATION
TECHNOLOGY FOR DOMESTIC USE
Wenden Sie sich bitte an das Geschäft,
in dem Sie das Gerät erworben haben.
Please contact the shop you purchased the appliance at.
Änderungen vorbehalten
Subject to alterations
Stand
Updated
30.08.2018
08/30/2018
© PKM GmbH & Co. KG, Neuer Wall 2, 47441 Moers
5

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Schneider S9-60 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Schneider S9-60 in de taal/talen: Duits, Engels als bijlage per email.

De handleiding is 1,53 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info