Garan tie D
Of fensich tliche Mängel sind inne rhalb von 8 Tagen nach E rhalt de r Ware anzu zeigen, an dernf alls
verlier t de r Käufe r säm tliche Ansp rüche we gen s olche r Mängel. Wir l eisten G ara ntie für uns ere
Mas chinen bei richtig er Be handlung auf die Da uer de r ge set zlichen Ge währlei stung sfr ist ab Üb er-
gabe in de r Weise , das s wir je des M aschinen teil, dass inne rhalb dies er Ze it nachweis bar in Folge
Mater ial- od er Fer tigung sfe hler unbr auchba r werde n sollte, ko stenlo s er set zen. Für Teile, die wir
nicht selbs t her s tellen, leiste n wir nur insow eit Gew ähr, als uns Gewä hrleis tungs ansp rüche g egen
die Vorliefer anten zus tehen. D ie Kost en für das Eins et zen de r neuen Teile träg t de r Käufer. Wand-
lungs- und Mi nderung sansprüche und sonstige Schadens ers atzansp rüche sind a us geschlos sen.
Warran ty GB
App arent d efect s mus t be no tifie d within 8 days fr om the r eceipt of th e goo ds . Othe r wise , the
buye rís right s of claim due to such de fect s are invalida ted. We gua rante e for our m achines in
cas e of pr ope r tre atme nt for the tim e of the st atuto r y war rant y p erio d from d eliver y in such a
way tha t we repla ce any ma chine par t fre e of char ge which p rovab ly bec ome s unus able due to
fault y material o r defe cts o f fabri cation w ithin such pe riod of time . With re spe ct to pa r ts no t
manufa cture d by us we only w arr ant ins ofar a s we ar e entitled to w arr ant y claims agains t the up -
str eam sup pliers . The c os ts fo r the inst allation of the n ew par t s shall be b orn e by the buy er. The
canc ellation of s ale or the r eductio n of purcha se p rice a s well as any oth er claims for da mag es
shall be exclude d.
Garan tie FR
De s défa uts vis ibles do ivent êt re signalé s au plus t ard 8 jo urs ap rè s la réc eption de la m archan -
dise, s ans quo i líacheteur p erd tou t droit à de s re deva nce s pour d e tels défa uts . Nous g ara ntis-
son s nos ma chines , dans la me sur e où elles s ont manié es c or recte ment, p our la duré e lég ale de
gar antie à comp ter de la re mise dan s ce se ns que nou s remplaç ons g ratuitem ent toute p ièce de
la machine dev enue inutilisable dur ant cet te pé riod e pour d es r aiso ns díerr eur de ma tériau ou de
fabri cation. Toute s pièce s que no us ne fab riquon s pas no us- mê mes n e son t gar anties qu e si nous
pos s édon s de s droit s à la gar antie vis -à -vis d es fou rniss eur s re spe ctifs . Le s frais p our la mis e
en place d es n ouvelle s pièc es s ont à la char ge de líache teur. T o us droit s à ré dhibition et toute s
prét entions à diminutions ainsi qu e tous aut res d roit s à líindemnité so nt exclus.
Garanzi a I
Vizi eviden ti vanno s egnala ti entro 8 gi orni dalla rice zione della me rce , altrimenti de ca dono tu tti
i diritti de llíacquirente inere nti a vizi del gene re. A ppur ato un impieg o cor ret to da pa r te dellíac-
quirente, g arantia mo pe r le nos tre m acchine pe r tut to il perio do le gale di gar anzia a de cor rer e
dalla cons egna in ma niera t ale che so stituiam o gra tuitame nte qualsias i comp onente ch e entro
tale p eriod o pre se nti dei vizi di mate riale o di fabb rica zione tali da r ender lo inutilizzabile. Pe r
comp onenti n on fabb rica ti da noi ga rantiam o solo n ella misura nella quale no i ste ss i pos siam o
rivendic are dirit ti a gar anzia nei c onfro nti dei no stri fo rnitori. L e spe se p er il mon tag gio d ei
comp onenti nu ovi so no a ca rico dellíacquiren te. So no es cluse p rete se di ris oluzione p er vizi, di
riduzione o ulte riori p rete se di ris arcime nto danni.
Garan tía ES
Los d efect os evide ntes d ebe rán s er noti fica dos d entro d e 8 días de spué s de hab er re cibido
la mer cancía, de l o contr ario el c ompr ado r pierd e todo s los de rech os s obre t ale s defec tos.
Gar antizam os nue s tra s máquinas en c as o de manipulación c orr ect a durante e l plazo de g aran tía
legal a p ar tir de la ent reg a. Sus tituiremo s gra tuitam ente toda pi eza d e la máquina que den tro de
es te plazo s e tor ne inútil a caus a de fallas de ma terial o de f abric ación. L as pie za s que no s on
fabri cada s po r nos otr os mism os se rán g aran tizada s has ta el punto qu e nos c orr esp onda g ara ntía
del suministr ado r anter ior.
Los c os tes p or la co loc ación de pie za s nueva s rec aen s obr e el comp rad or. Est án excluidos
dere chos p or m odifi cacio nes , aminor acion es y ot ros d ere chos de ind emnizació n po r daños y
pe rjuicio s .
Garan tia PT
Par a es te apa relho co nced emo s gar antia de 24 me se s. A ga rantia co bre e xclusivame nte defeito s
de maté rial ou de fa brica çã o. Peç as av ariada s sã o subs tituidas gr atuitam ente. c abe a o cliente
efetua r a subs tituição. A s sumimos a g ara ntia unicame nte de pe ças g enuinas sch eppa ch.
Não há direi to à gar antia no ca so de : peç as de d es gas te, dan os de tr ansp or te, d anos c aus ado s
pelo ma nejo indevid o ou pela d es atenç ão a s instru çõe s de s er viç o, falhas da ins talaç ão elé trica
por in obs er vançia da s nor mas r elativa s á elect ricidade.
Além dis so, a g aran tia só po der á se r reinvidica da par a apa relhos qu e não tenha m sido con ser t a-
dos p or le rceiro s.
O car t ão de ga rantia s ó vale em c onex ão co m a fatur a.
Garan tie NL
Zichtba re geb reken m oeten binne n de 8 dag en na ont van gs t van de g oed eren w orde n geme ld, zo
niet verlie st d e verko per elke aa nspr aak op g ron d van de ze gebr eken. Onz e machine s word en ge -
lever d met e en gar antie vo or de duur v an de wet telijke gara ntieter mijn. Deze ter mijn gaat in vanaf
het mo ment da t de kop er de ma chine ont vang t. D e gar antie hou dt in dat wij elk onde rdee l van de
machine dat binne n de gar antiete rmijn aantoo nbaa r onbruikb aar wo rdt als g evolg v an mater iaal-
of pro ductief outen, ko stelo os ve r vang en. De ga rantie v er valt e chter bij ver keerd g ebruik of ve r-
keerd e beha ndeling van de m achine. Voo r onde rdelen die wij niet zelf p rodu cer en, geven w ij enkel
de gar antie die wij zelf krijge n van de o or spr onkelijke leveran cier. De koste n voo r de mo ntag e van
nieuwe on derd elen vallen ten la ste v an de kop er. Eisen tot het a anbre ngen va n ver ander ingen of
het to es taa n van ee n kor ting en ove rige s chadelo os s tellingsclaims zijn uitge slote n.
Garan ti NO
Åpe nbare m angle r skal meld es inne n 8 dage r et ter at va ren e r mot tat t, eller s ta per kund en
sam tlige krav p ga slik mange l. Vi gir gar anti for a t våre m askine r ved rik tig beh andling under de n
ret tslige g ara ntitidens va righe t, fra ov erlev ering, p å den måte n at vi er st at ter ko stnad sfrit t hve r
maskind el, som inne n denne tiden p åvis elig er ubruk bar s om følg e av mate rial- eller p roduk sjons -
feil. For deler s om vi ikke p rodu ser er se lv, yter vi g ara nti kun i den ut str ekning so m gar antikr av
mot und erleve rand ør tilkomme r os s. Kjøp er en bær er kos tnad ene ve d monte ring av nye dele r.
Endring s- o g verdit apsk rav o g øv rige sk ade ers ta tningsk rav e r utelukkede .
Garan ti SE
Uppenb ara b riste r ska anm älas inom 8 d aga r efte r mot ta gand et, i annat f all förlor ar köp aren
sam tliga anspr åk på g rund av de s sa b riste r. Vi lämnar gar anti för v åra m askine r vid riktig
hantering f ör den la genliga ga rantitide n från ö ver ta gand et på de t sät tet, a tt v i kostn ads frit t
er sät ter v arje ma skindel, s om inom d enna tid blir obruk bar b evisligen s om följd av ma terial eller
tillverknings fel. För dela r , s om vi inte själva tillver kar, lämnar vi enda st g aran ti i så må tto, s om vi
själva få r gar anti av vår a unde rlever antö rer. Kostnad erna fö r monte ringen a v de nya dela rna bä r
köparen. F örändrings och värdemi nskningsanspråk och övr iga skades tåndsanspråk är uteslut na.
Garan ti DK
Med de nna mas kin följer en 24 månade rs g ara nti. Gara ntin täcker e ndas t mate rial- o ch konst ruk-
tionsf el. Defek ta d elar er s ätt s ut an omko stninga r , me n kunden s tår fö r inst allationen. Vår g ara nti
täcke r enda st or ginal sch eppa ch- delar. Ansp råk p å gar anti örelig ge r inte för: ga rantin tä cker ej,
tran spo r tsk ador, skad or or s akade a v felak tig behan dling och då sköt selfö re skrif te r inte bea kt ats .
Vidar e kan ga rantikr av enda st s tällas fö r mas kiner so m inte har re pare rat s av tr edje pa rt .
Ta k u u F I N
Ilmeisist ä puut teist a tulee ilmoit taa k ahdek sa n päivän kulue s sa t avar an va sta anot ta mise st a.
Muutoin os taja ei vo i vaatia ko r vaus ta ko. puut teis ta. A nnamme t akuun oikein käsitellyille
koneillemme laki sää teise ksi ta kuuajaksi t avar an luov utuks es ta alka en siten, et t ä vaihdamm e kor-
vauks et ta minkä t ahans a kone enos an, jo ka os oit tautuu t ämän ajan kulue s sa kä yt tökel vot tomak si
raak a- aine - tai valmis tusvir hee st ä johtu en. Osille, joit a emme v almist a its e, annamm e takuun
vain mikäli osien toimit taja o n antanut niis tä ta kuun meille. Uusien osi en as ennuskus tannuk set
maks aa o st aja. Purku - ja väh ennys vaatimuk set ja muu t vahingonko r vaus vaa timukse t eivät tule
kysymykseen.
Zá ru ka S K
Zre jm é vad y mus ia b y ť pr ed st aven é v pr ie be hu 8 dn i po o b dr ža ní tova ru , iná č zá ka zní k st ratí
vš etk y n ár ok y t ýk aj úc e sa t ake jto v ady. Pon úka me z ár uk u na na še a pa rát y, k tor é sú s pr ávn e
po užíva né p oč a s zák onn éh o te rmín u zá ru ky t ak , že b ezp lat ne v y me ním e ka ždú č a sť a par át u,
k tor á sa v p ri eb eh u toh to č as u môž e st ať d oká z ate ľn e nef un kčn ou d ôs le dko m ma ter iá lne j či
v ýr ob nej v ady. Na č as ti k t oré s am i nev y rá ba me, p os k y tuj em e zá ru ku i ba v ro zsa hu , v kt or om
nám p rís lu ší ná ro k na zá ru č né pl ně ni e k su bd od ávat eľov i. Za t ro v y tý ka jú ce s a in št al ác ie
nov ej sú č ias tk y j e zo dp ove dný z áka zn ík . Nár ok n a v ým enu t ova ra , na zľav u a in é nár ok y n a
nah ra de nie š ko dy s ú v yl úč en é.
Garancija SL O
Oč it ne p om an jk lji vo st i je p otr eb no n az na nit i 8 dn i po p re jem u bl ag a, v na s pr otn em p ri mer u
izg ub i kup ec v se p rav ic e d o gar an ci je z ar adi t ak šn ih p om anj kl ji vos ti . Za n aš e na pr ave da je mo
gar an ci jo o b pr avi ln i up ora b i za č as z ako ns ko do lo č ene ga r ok a gar an ci je o d pr ed aje i n si c er
na t akš en n ač in , da vs ak d el n ap rave b rez pla č no na do me st im o, za k ater eg a bi s e v tem r ok u
izk az al o, da j e za rad i sl ab eg a mat eri al a al i sla b e izd ela ve neu po ra be n. Z a de le, k i ji h sam i
ne iz de luj em o, ja mč im o sa mo t ol iko, ko li kor z aht eva ga ra nc ija d ru gi h po dj et ij. S tro š ki z a
vstavljanje no vih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahte ve
za na do me st il o ško de s o iz kl ju če ne.
Zá ru ka C Z
Viditelné vady jsou poukazatelné během 8 dní od obdržení zboží, jinak ztrácí zákazník všechny
nároky týkající se takovýchto vad. Poskytujeme záruku na naše stroje, s kterými je správně
zacházeno, na dobu zákonnné záruční lhůty začínající od doručení tak, že bezplatně vyměníme
každou část stroje, která se během této doby může stát prokazatelně nepoužitelnou následkem
materiálové či výrobní vady . Na díly , které sami neopravujeme, poskytujeme záruku pouze v
rozsahu , v němž nám přísluší nárok na záruční plnění vůči subdodavateli . Náklady na instalaci
nového dílu nese zákazník. Nárok na výměnu zboží, na slevu a jiné nároky na odškodnění jsou
vyloučené.
Garantii EST
Ilmselgetest vigadest tuleb teatada 8 päeva jooksul pärast kauba kättesaamist, vastasel juhul
kaotab ostja kõik õigused garantiile nimetatud vigade tõttu. Õige käsitsemise korral anname
oma masinatele garantii seadusega ettenähtud ajaks alates kauba üleandmisest nii, et vahetame
tasuta välja kõik masina osad, mis nimetatud aja jooksul peaks muutuma kasutuskõlbmatuks
materjali- või tootmisvea tõttu. Osade eest, mida me ise ei tooda, anname garantii vaid selles osas,
mis tarnija on meile garanteerinud. Uute osade paigaldamise kulud kannab ostja. Muutmis- ja
amortisatsiooninõuded ning muud kahjutasunõuded välistatakse.
Гарантия (RUS)
Об очевидных дефектах необходимо уведомить в течение 8 дней после получения то-
вара. В ином случае все претензии покупателя по таким дефектам не принимаются. Мы
предоставляем гарантию на наши машины при условии правильного обращения с ними.
Гарантия действует с момента передачи машины в течение установленного законом га-
рантийного срока. В течение этого времени мы гарантируем бесплатную замену любой
части машины, если они стали непригодны к использованию в результате доказуемых
ошибок в применяемых материалах или при изготовлении. На части машины, которые
мы не изготавливаем сами, мы предоставляем гарантии в той мере, насколько нас
касаются рекламационные претензии к изготовителям. Расходы по замене деталей не-
сет покупатель. Претензии на расторжение договора купли-продажи, штрафы и прочие
требования о возмещении ущерба исключаются.
Gwarancja (POL)
Wszelkie uszkodzenia muszą być zgłaszane w przeciągu 8 dni od daty otrzymania towaru, w
przeciwnym wypadku, prawo do reklamacji wygasa. Gwarantujemy , że w czasie trwania gwa-
rancji wymienimy wszelkie części maszyny , które okażą się niesprawne na skutek wad materiału
z jakiego zostały wykonane lub błędów w produkcji bez dodatkowych opłat pod warunkiem, że
maszyna będzie obsługiwana zgodnie z zaleceniami. W odniesieniu do części nie produkowa-
nych przez nas, gwarancja obowiązuje tylko w przypadku naszych dostawców . Koszty instalacji
nowych części są ponoszone przez klienta. Odszkodowania wynikłe z uszkodzeń maszyny oraz
redukcje ceny zakupu maszyny w ramach reklamacji nie będą rozpatrywane.
Garantija (LA T)
Acīmredzami defekti ir jāpaziņo 8 dienu laikā no preces saņemšanas. Pretējā gadījumā pircēja
tiesības pieprasīt atlīdzību par šādiem defektiem ir spēkā neesošas. Mēs dodam garantiju sa-
vām iekārtām, ja pircējs pret tām atbilstoši izturas garantijas laikā. Mēs apņemamies bez maksas
piegādāt jebkuru rezerves daļu, kas iespējams kļuvusi nelietojama bojātu materiālu vai ražošanas
defektu dēļ šajā laika periodā. Attiecībā uz rezerves daļām, kuras nav mūsu ražotas, mēs garan-
tējam tikai gadījumā, ja mums ir garantija no saviem piegādātājiem. Jauno detaļu uzstādīšanas
izmaksas ir jāuzņemas pircējam. Pirkuma atcelšana vai pirkuma cenas samazināšana, kā arī
jebkuras citas prasības par bojājumu atlīdzināšanu netiek izskatītas.
Garantija (LIT):
Dėl akivaizdžiai matomų defektų turi būti informuota per 8 dienas nuo įrenginio gavimo momento.
Kitu atveju pirkėjo teisė reikšti pretenziją dėl šių defektų yra negaliojanti. Savo įrenginiams mes
garantuojame įstatymo nustatytą pilną aptarnavimą garantinio laikotarpio metu, jei yra laikomasi
gamintojo-vartotojo susitarimo ir mes pažadame nemokamai pakeisti bet kurias mašinos dalis,
sugedusias dėl blogos medžiagos ar gamyklinio broko. Mes neatsakome už dalis, pagamintas ne
mūsų ir jūsų gautas iš kito tiekėjo. Naujų dalių montavimo kaštai yra pirkėjo atsakomybė. Pirkimo
nutraukimas ar pirkimo kainos sumažinimas, kaip ir bet kurios kitos pretenzijos dėl nuostolių
nebus patenkinamos.
Händler :
Deale r:
Vendeur:
Rivenditore :
Handelaar:
Återförsäl jare:
My yj äll e :
Forha ndler:
Forha ndler:
Gerätetype:
Appliance t ype :
Type díappareil:
Tipo dí apparecchio :
Ty p e :
Ma sk in t y p :
Kone :
Ap p ar a t t y p e :
Mask int y pe :
Gerät enummer:
Serial number:
Nu mé r o de lí ap p ar ei l :
N. de llíapparecchio:
Nummer:
Maskin nr .:
Koneen numero:
Appara t nummer:
Maskinnummer: