Garan tie D
Of fensichtliche Män gel sind innerhalb vo n 8 T a gen nach E rhalt der War e anzuzeigen, a ndernfalls
verlier t der K äufer sä mtliche Anspr üche weg en solche r Mängel. Wir leis ten Gar antie für unse re
Mas chinen bei richtige r Behandlung auf die D auer der g ese tzlichen Ge währleis tungsf rist ab Üb er-
gabe in de r Weise, da ss wir je des Ma schinenteil, das s innerhalb die ser Zeit na chweisba r in Folge
Mater ial- oder Fe rtigun gsfehle r unbrauchb ar werd en sollte, kos tenlos er set zen. Für T eile, die wir
nicht selbs t her stellen, leis ten wir nur insow eit Gewäh r , als uns Ge währleis tungs ansprü che gegen
die Vorliefer anten zuste hen. Die Kos ten für das Eins etzen d er neuen Teile träg t der Kä ufer . Wand -
lungs- und Mi nderung sansprüche und sonstige Schadenser satz ansprüche sind ausge schlossen.
Warran ty GB
App arent defe cts mus t be noti fied within 8 day s from the r eceipt of the g oods . Othe rwis e, the
buye rís rights of claim due to s uch defect s are invalidate d. We guara ntee for ou r machines in
cas e of pro per tre atmen t for the time of the s tatuto ry w arra nty pe riod fr om deliver y in such a
way tha t we replac e any machine par t fre e of charge w hich prova bly beco mes unus able due to
fault y material o r defect s of fabric ation within such p eriod of time . With res pect to p ar ts not
manufa ctured by u s we only war rant inso far as we a re entitled to w arran ty claims ag ainst the up -
str eam supplier s. Th e cost s for the ins tallation of the n ew par ts shall b e borne b y the buyer. The
canc ellation of sale o r the reduc tion of purcha se pric e as well as any oth er claims for dam ages
shall be exclude d.
Garan tie FR
De s défaut s visibles d oivent êtr e signalé s au plus tard 8 jo urs apr ès la ré ception de la m archan -
dise, s ans quoi líachete ur perd to ut droit à de s rede vance s pour de tel s défaut s. Nous g arantis -
son s nos machine s, dans la m esure o ù elles so nt maniée s corre ctemen t, pour la duré e légale d e
gar antie à compte r de la remise d ans ce sen s que nous re mplaçons g ratuiteme nt toute pièc e de
la machine dev enue inutil is able durant c ette p ériode p our de s raiso ns díerreu r de matériau o u de
fabri cation. Toutes piè ces que n ous ne fab riquons pa s nous -mêm es ne s ont gara nties que si no us
pos sé dons de s droit s à la garantie vi s-à -vis de s fournis seur s resp ectifs . Les f rais pou r la mise
en place d es nou velles pièc es s ont à la charg e de líacheteur. T o us droit s à rédhibition et tou tes
prét entions à diminutions ainsi que tou s autre s droits à líind emnité sont ex clus.
Garanzi a I
Vizi eviden ti vanno se gnalati entr o 8 giorni dalla ricezi one della merc e, altrimenti d ecad ono tut ti
i diritti de ll íacquire nte inerenti a vizi de l genere . Appura to un impiego co rret to da par te dellíac-
quirente, g arantiam o per le no stre ma cchine per tu tto il perio do leg ale di garanzia a d ecor rere
dalla cons egna in manier a tale che s ostituiamo g ratuita mente qualsia si compo nente che entr o
tale p eriodo p res enti dei vizi di mate riale o di fabbric azione t ali da renderlo inutilizz abile. Per
comp onenti non f abbric ati da noi gar antiamo s olo nella misura nella quale n oi stes si po ssiam o
rivendic are dirit ti a garanzia ne i confron ti dei nos tri fornitor i. Le spe se per il mo ntag gio dei
comp onenti nuovi s ono a c arico dellíacquirente . Sono e scluse p rete se di risoluzion e per vizi, di
riduzione o ulte riori pre tese di ris arcimen to danni.
Garan tía ES
Los d efecto s evidente s deber án ser n otifica dos den tro de 8 días de spué s de habe r recibido
la mer cancía, de lo co ntrario e l compr ador pie rde todo s los der echos s obre t ales defe ctos .
Gar antizamo s nues tras m áquinas en ca so de manipulación c orre cta dura nte el plazo de ga rantía
legal a p ar tir de la entre ga. Sustituir emos g ratuitam ente toda pie za de la máquina que d entro de
es te plazo s e torne inútil a caus a de fallas de ma terial o de fab ricación. L as piez as que no s on
fabri cadas p or no sotro s mismos s erán g arantiz adas has ta el punto qu e nos cor res ponda ga rantía
del suministr ador a nterior.
Los c oste s por la c oloca ción de piez as nueva s reca en sob re el comp rado r . Es tán excluidos
dere chos p or modifi cacion es, amino racion es y otr os dere chos de ind emnización p or daño s y
pe rjuicio s.
Garan tia PT
Par a est e aparelho c oncede mos ga rantia de 24 me ses . A gara ntia cobre e xclusivamente d efeitos
de maté rial ou de fab ricaçã o. Peç as avaria das sã o substituida s gratuit amente. c abe ao cliente
efetua r a substituiçã o. As sumimos a g arantia unica mente de pe ças ge nui na s schepp ach.
Não há direi to à garantia n o caso d e: p eça s de des gas te, danos d e transp or te, dano s causa dos
pelo ma nejo indevido ou p ela des atenç ão as ins truçõ es de s ervi ço, falhas da ins talaçã o elétric a
por in obse rvan çia das nor mas relativ as á elect ricidade.
Além dis so, a ga rantia só p oder á ser reinvidic ada par a apare lhos que não te nham sido cons er ta -
dos p or lerc eiros.
O car tã o de gara ntia só vale em c onexã o com a fatu ra.
Garan tie NL
Zichtba re gebre ken moete n binnen de 8 dage n na ontv angs t van de go eder en worde n gemeld, zo
niet verlie st de ve rkope r elke aanspr aak op gr ond van de ze gebre ken. Onze machine s word en ge-
lever d met een g arantie vo or de duur va n de wet teli jke ga rantieter mijn. Deze termijn gaa t in vanaf
het mo ment dat de ko per de m achine ontv ang t. De gar antie houd t in dat wij elk onderde el van de
machine dat binne n de gara ntietermijn aanto onbaar o nbruikbaa r wordt als g evolg van m ateriaal-
of pro ductiefou ten, kostelo os ve rva ngen. De g arantie ve rval t echter bij verke erd geb ruik of ver-
keerd e behand eli ng v an de machine. Vo or onde rdelen die wij niet zelf pr oducer en, geven wij enkel
de gar antie die wij zelf krijgen va n de oor spro nkeli jke leve rancier. De kos ten vo or de mont age van
nieuwe on derdele n vallen ten laste v an de kope r . Eise n tot het aanb rengen v an veran deringen of
het to est aan van e en kor ting en overig e schadelo os stellingsclaims zijn uitg esloten.
Garan ti NO
Åpe nbare man gler skal m eldes innen 8 da ger et ter at v aren er m ott att, eller s tap er kunden
sam tlige krav pg a slik mangel. Vi gir gar anti for at v åre mas kiner ved rik tig behan dl ing und er den
ret tslige ga rantitidens v arighet, f ra over levering, p å den måten a t vi ers tat ter kos tnadsf ritt hver
maskind el, som innen de nne tiden påvis elig er ubrukb ar so m følge av mate rial- eller pr oduksjon s-
feil. For deler s om vi ikke pr oduse rer selv, y ter vi ga ranti kun i den ut stre kning som ga rantikra v
mot und erlever andør tilkomm er os s. Kjøpe ren bæ rer kos tnadene v ed monte ring av nye deler.
Endring s- og ve rditaps krav o g øvrig e skade ers tatnings krav er u telukkede.
Garan ti SE
Uppenb ara bri ster sk a anmälas inom 8 da gar ef ter mot ta gandet, i anna t fall förlor ar köpa ren
sam tliga ansprå k på grund av d es sa bris ter. Vi lämnar gar anti för vå ra mask iner vid riktig
hantering f ör den lag enliga garan titiden från öv ert agand et på det s ätte t, att vi ko stnad sfrit t
er sät ter varje m askindel, s om inom denna tid blir ob rukbar b evisligen so m följd av material elle r
tillverknings fel. För delar, som vi inte själv a til lve rkar, lämnar vi enda st gar anti i så må tto, so m vi
själva få r garanti av v åra unde rlever antöre r . Kost naderna f ör monte ringen av de nya d elarna bä r
köparen. F örändrings och värdemi nskningsanspråk och övri ga skades tåndsanspråk är ut e sl utna.
Garan ti DK
Med de nna maskin följer e n 24 månader s garan ti. Garantin tä cker endas t material - och kons truk-
tionsf el. Defek ta delar e rsä tts u tan omko stningar, men kunden s tår fö r installation en. Vår gara nti
täcke r endas t orginal s cheppach -d elar . An språk p å garan ti öreligg er inte för: ga rantin täcke r ej,
tran spor ts kador, skado r ors akad e av felaktig b ehandling och då skö tselfö res krifte r inte beak tat s.
Vidar e kan gar antikrav end ast s tällas för ma skiner so m inte har rep arer ats av tr edje par t.
Ta ku u F I N
Ilmeisist ä puutteis ta tulee ilmoit taa k ahdeks an päivä n kuluess a tava ran vas taan ott amises ta.
Muutoin os taja ei voi va atia kor vaust a ko. puut teista. A nnamme ta kuun oikein käsitellyille
koneillemme laki sääteis eksi t akuuajaksi t avaran lu ovutuks es ta alkaen site n, että v aihdamme kor-
vauks ett a minkä tahans a konee nosa n, joka os oitt autuu tämä n ajan kulues sa käy ttö kelvotto maksi
raak a-aine - tai v almistusvirh ees tä johtu en. Osille, joit a emme valmist a its e, annamme t akuun
vain mikäli osien toimit taja on ant anut niistä t akuun meille. Uusien osie n asennus kustannuk set
maks aa os taja. Pur ku- ja vähe nnysva atimukset j a muut vahingonko rvau svaatimuk set eivä t tule
kysymykseen.
Zá ruk a SK
Zre jmé va dy mu sia by ť p red stave né v pr ie beh u 8 dni p o obd rž aní tova ru, i náč zá ka zník st ratí
vš etk y nár ok y tý kaj úce s a tak ejto va dy. Ponú kame z áru ku na n aše a par át y , k tor é sú sp rávn e
po užívan é po čas z áko nnéh o ter mínu z áruk y t ak, že b ezp latn e vy men íme ka ždú č as ť apa rátu,
k torá s a v pri eb ehu to hto č asu m ôže st ať do ká zate ľ ne n efu nkčn ou d ôsl edko m mate riá lne j či
v ýro bne j vady. Na č ast i kt oré s ami n evy ráb ame, p os ky tuj eme z áru ku ib a v rozs ahu , v kto rom
nám p rísl uší n árok n a zár uč né pl něn ie k su bdo dávat eľ ovi . Za tr ov y tý kaj úce s a inš tal áci e
nov ej súč ia stk y je z odp oved ný zák azn ík. Ná rok n a vý men u tovar a, na z ľ avu a in é nár ok y na
nah rad eni e ško dy sú v yl úč ené.
Garancija SLO
Oč itn e po manj klj ivo sti j e pot reb no na zna nit i 8 dni p o pre jem u blag a, v na sp rotn em pr ime ru
izg ubi k upe c vse p ravi ce d o gara nc ije z ara di ta kšn ih po manj kl jivo sti . Za na še na prav e daje mo
gar anc ij o ob pr avil ni up ora bi za č as za kon sko do lo čen ega r oka g aran ci je od p red aje i n sic er
na t akš en nač in, d a vsa k del n apr ave bre zpla čn o nad omes ti mo, za ka tere ga bi s e v tem r oku
izk aza lo, da j e zar adi s lab ega m ater ial a ali s lab e izde lave ne upo rab en. Z a del e, ki j ih sa mi
ne iz del ujem o, jam či mo sa mo to liko, k olik or za hteva ga ran ci ja dru gih p od jeti j. Str oš ki za
vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje t er ostale zahtev e
za na dom est ilo š kod e so iz klj uče ne.
Zá ruk a CZ
Viditelné vady jsou poukazatelné během 8 dní od obdržení zboží, jinak ztrácí zákazník všechny
nároky týkající se takovýchto vad. Poskytujeme záruku na naše stroje, s kterými je správně
zacházeno, na dobu zákonnné záruční lhůty začínající od doručení tak, že bezplatně vyměníme
každou část stroje, která se během této doby může stát prokazatelně nepoužitelnou následkem
materiálové či výrobní vady . Na díly , které sami neopravujeme, poskytujeme záruku pouze v
rozsahu , v němž nám přísluší nárok na záruční plnění vůči subdodavateli . Náklady na instalaci
nového dílu nese zákazník. Nárok na výměnu zboží, na slevu a jiné nároky na odškodnění jsou
vyloučené.
Garantii EST
Ilmselgetest vigadest tuleb teatada 8 päeva jooksul pärast kauba kättesaamist, vastasel juhul
kaotab ostja kõik õigused garantiile nimetatud vigade tõttu. Õige käsitsemise korral anname
oma masinatele garantii seadusega ettenähtud ajaks alates kauba üleandmisest nii, et vahetame
tasuta välja kõik masina osad, mis nimetatud aja jooksul peaks muutuma kasutuskõlbmatuks
materjali- või tootmisvea tõttu. Osade eest, mida me ise ei tooda, anname garantii vaid selles osas,
mis tarnija on meile garanteerinud. Uute osade paigaldamise kulud kannab ostja. Muutmis- ja
amortisatsiooninõuded ning muud kahjutasunõuded välistatakse.
Гарантия (RUS)
Об очевидных дефектах необходимо уведомить в течение 8 дней после получения
товара. В ином случае все претензии покупателя по таким дефектам не принимаются. Мы
предоставляем гарантию на наши машины при условии правильного обращения с ними.
Гарантия действует с момента передачи машины в течение установленного законом
гарантийного срока. В течение этого времени мы гарантируем бесплатную замену любой
части машины, если они стали непригодны к использованию в результате доказуемых
ошибок в применяемых материалах или при изготовлении. На части машины, которые мы
не изготавливаем сами, мы предоставляем гарантии в той мере, насколько нас касаются
рекламационные претензии к изготовителям. Расходы по замене деталей несет покупа-
тель. Претензии на расторжение договора купли-продажи, штрафы и прочие требования
о возмещении ущерба исключаются.
Gwarancja (POL)
Wszelkie uszkodzenia muszą być zgłaszane w przeciągu 8 dni od daty otrzymania towaru, w
przeciwnym wypadku, prawo do reklamacji wygasa. Gwarantujemy , że w czasie trwania gwa-
rancji wymienimy wszelkie części maszyny , które okażą się niesprawne na skutek wad materiału
z jakiego zostały wykonane lub błędów w produkcji bez dodatkowych opłat pod warunkiem, że
maszyna będzie obsługiwana zgodnie z zaleceniami. W odniesieniu do części nie produkowa-
nych przez nas, gwarancja obowiązuje tylko w przypadku naszych dostawców . Koszty instalacji
nowych części są ponoszone przez klienta. Odszkodowania wynikłe z uszkodzeń maszyny oraz
redukcje ceny zakupu maszyny w ramach reklamacji nie będą rozpatrywane.
Garantija (LA T)
Acīmredzami defekti ir jāpaziņo 8 dienu laikā no preces saņemšanas. Pretējā gadījumā pircēja
tiesības pieprasīt atlīdzību par šādiem defektiem ir spēkā neesošas. Mēs dodam garantiju sa-
vām iekārtām, ja pircējs pret tām atbilstoši izturas garantijas laikā. Mēs apņemamies bez maksas
piegādāt jebkuru rezerves daļu, kas iespējams kļuvusi nelietojama bojātu materiālu vai ražošanas
defektu dēļ šajā laika periodā. Attiecībā uz rezerves daļām, kuras nav mūsu ražotas, mēs garan-
tējam tikai gadījumā, ja mums ir garantija no saviem piegādātājiem. Jauno detaļu uzstādīšanas
izmaksas ir jāuzņemas pircējam. Pirkuma atcelšana vai pirkuma cenas samazināšana, kā arī
jebkuras citas prasības par bojājumu atlīdzināšanu netiek izskatītas.
Garantija (LIT):
Dėl akivaizdžiai matomų defektų turi būti informuota per 8 dienas nuo įrenginio gavimo momento.
Kitu atveju pirkėjo teisė reikšti pretenziją dėl šių defektų yra negaliojanti. Savo įrenginiams mes
garantuojame įstatymo nustatytą pilną aptarnavimą garantinio laikotarpio metu, jei yra laikomasi
gamintojo-vartotojo susitarimo ir mes pažadame nemokamai pakeisti bet kurias mašinos dalis,
sugedusias dėl blogos medžiagos ar gamyklinio broko. Mes neatsakome už dalis, pagamintas ne
mūsų ir jūsų gautas iš kito tiekėjo. Naujų dalių montavimo kaštai yra pirkėjo atsakomybė. Pirkimo
nutraukimas ar pirkimo kainos sumažinimas, kaip ir bet kurios kitos pretenzijos dėl nuostolių
nebus patenkinamos.
Ábyrgð (IS)
Augljósar skemmdir verður að tilkynna innan 8 daga frá viðtöku vörunnar . Annars er réttur kaupanda
um bætur vegna slíka skemmda ógildur . Við ábyrgjumst, í tilfelli réttrar meðhöndlunar yfir lögbundið
ábyrgðartímabil frá afhendingu, að við skiptum um hvern vélarhlut án kostnaðar sem ónothæfur er
vegna gallaðs efnis eða skemmda í framleiðslu innan ákveðins tímabils. Af því er tekur til hluti sem
ekki eru framleiddir af okkur , ábyrgjumst við af því leiti aðeins að við eigum rétt á ábyrgðarkröfum
gagnvart birgðasölum. Kostnaður vegna uppsetningar á nýjum hlutum skal falla í skaut kaupanda.
Ógilding sölu eða afsláttur á kaupverði sem og aðrar kröfur vegna skemmda eru undanskildar .
Händler :
Deale r:
Vendeur:
Rivenditore :
Handelaar:
Återförsäl jare:
My y jä lle :
Forha ndler:
Forha ndler:
Gerätetype:
Appliance t ype:
Type díappareil:
Tipo dí apparecchio :
Ty pe :
Ma sk in t yp :
Kone :
Ap pa ra t t y pe :
Mask int ype :
Gerät enummer:
Serial number:
Nu mér o de l íap pa re il :
N. de llíapparecchio:
Nummer:
Maskin nr .:
Koneen numero:
Appara t nummer:
Maskinnummer: