HUÜzembe helyezés előtt olvassa el a kezelési útmutatót és a biztonsági előírásokat, és mindig
tartsa be azokat!
HUViseljen védőszemüveget!
HUFigyelmeztetés! A telepítés előtt, takarítás, átalakítás, karbantartás, tárolás és
szállítás kapcsoljuk ki a készüléket, és húzza ki a tápegység.
HUViseljen hallásvédőt!
HUPorképződésnél viseljen légzőmaszkot!
HUVigyázz! Életveszély, sérülések kockázatát vagy károsíthatják a szerszám esetén nem
tartása!
79
80
HU
80
1. Bevezetés
Gyártó:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Tisztelt vásárló!
Sok örömet és sikert kívánunk Önnek, amikor az új ké-
szülékét használja.
Kedves Vásárló!
A hatályban lévő termékfelelősségi törvény értelmében
a berendezés gyártója nem vonható felelősségre a be-
rendezésen vagy vele kapcsolatban keletkező károkért
a következő esetekben:
• szakszerűtlen kezelés,
• a használati utasítások be nem tartása,
• harmadik személy által végzett, szakképzetlen ja-
vítások,
• nem eredeti alkatrészek beszerelése és cseréje,
• szakszerűtlen használat,
• az elektromos rendszer kiesése az elektromos elő-
írások, illetve a VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113
szabályozások be nem tartása miatt.
Javaslatok:
Mielőtt a berendezést összeszerelné, és üzembe he-
lyezné olvassa el a használati útmutató teljes szövegét.
Az üzemelési utasítások célja a készülékkel való ismer-
kedésének megkönnyítése és a használati lehetősége-
inek megismertetése.
Az üzemelési utasítások fontos megjegyzéseket tartal-
maz a készülék biztonságos, szakszerű és gazdaságos
használatával kapcsolatosan, a veszélyek elkerülésé-
re, a javítási költségek megspórolására, a kiesési idő
csökkentésére, és a készülék megbízhatóságának és
élettartamának növelésére.
A használati útmutatóba foglalt biztonsági utasításokon
kívül mindenképpen be kell tartani a nemzeti érvény-
ben lévő szabályozásokat a készülék üzemelésével
kapcsolatosan.
Az üzemelési utasításokat helyezze egy tiszta,
műanyag mappába, hogy megóvja a szennyeződéstől
és a nedvességtől, és tárolja a készülék közelében. A
munka elkezdése előtt minden gépkezelőnek el kell
olvasnia az utasításokat és gondosan be kell tartania
őket. Csak olyan személyek használhatják a készülé-
ket, akiket kiképeztek a gép használatáról, és a lehet-
séges veszélyekről, illetve kockázatokról. Be kell tartani
az előírt minimális kort.
A jelen üzemelési utasításokba foglalt biztonsági elő-
írások és a helyi országos különleges előírások ki-
egészítéseként be kell tartani az általánosan elismert
műszaki előírásokat a fafeldolgozó szerszámgépek
üzemelésekor.
Az útmutató, valamint a biztonsági előírások gyelmen
kívül hagyásából származó balesetekért és károkért
nem vállalunk felelősséget.
2. A készülék leírása (1. ábra)
A kettős köszörű kezelőelemei
1. Védőlap
2. Szikravédő
3. Csiszolótárcsa (jobb oldali szemcseméret: 60,
bal oldali: 36)
4. Szerszámtartó
5. LED munkalámpa
6. Csiszolótárcsa-védő
7. Furat a munkapadhoz rögzítéshez
8. Főkapcsoló (Be/ki)
3. Szállított elemek
• Nyissa ki a csomagolást és óvatosan vegye ki a
készüléket.
• Távolítsa el a csomagolóanyagot, valamint a cso-
magolási / szállítási biztosításokat (ha vannak ilye-
nek).
• Ellenőrizze, hogy teljes-e a szállítmány.
• Ellenőrizze a készülék és a kiegészítő alkatrészek
szállítás során keletkezett sérüléseit.
• Lehetősége szerint a garancia érvényességének
leteltéig őrizze meg a csomagolást.
Figyelem
A készülék és a csomagolóanyag nem gyerekjáték!
A gyerekek ne játsszanak
a műanyag zacskókkal, fóliákkal és apró alkatrészek-
kel! Fennáll a lenyelés és
fulladás veszélye!
4. Rendeltetésszerű használat
A kettős köszörű megfelelő csiszolótárcsával fémek,
műanyagok és egyéb anyagok csiszolására és políro-
zására használható kombinált berendezés.
A gép megfelel az érvényben lévő EK Gépek irány-
elvének
• Tartsa be a gyártó biztonsági, munkavégzési
és karbantartási előírásait, valamint a műszaki
adatokban meghatározott méreteket.
• Tartsa be a vonatkozó baleset-elhárítási előírá-
sokat és az általános biztonsági és munkavé-
delmi szabályokat.
• A gépet csak olyan személy üzemeltetheti, tart-
hatja karban és javíthatja, akit ezzel megbíztak
és a veszélyekkel kapcsolatban kioktattak. Ha
a berendezésen önkényes változtatást hajt vég-
re, az ebből eredő károkért a gyártó nem vállal
felelősséget.
• A gépet kizárólag a gyártó eredeti tartozékaival
és eredeti szerszámaival szabad használni.
• A gépet csak rendeltetésszerűen használja. Min-
den ettől eltérő használat nem rendeltetésszerű-
nek minősül. Az ebből fakadó minden kárért és
sérülésért nem a gyártó, hanem a felhasználó/
kezelő viseli a felelősséget.
81
HU
81
• Kérjük, vegye gyelembe, hogy készülékeinket
rendeltetésük szerint nem kisipari, kézipari vagy
ipari használatra tervezték. Semmilyen felelős-
séget nem vállalunk, ha a készüléket kisipari,
kéziipari vagy ipari, valamint ezekkel egyenér-
tékű tevékenységekhez használják.
Maradék kockázatok
A rendeltetésszerű használat ellenére bizonyos koc-
kázatok teljes egészében nem küszöbölhetők ki. A
készülék szerkezete és felépítése függvényében a
következők fordulhatnak elő:
• Hozzáérhet a csiszolótárcsához a fedetlen terü-
leteken.
• A sérült csiszolótárcsa részei kirepülhetnek.
• A munkadarabok, illetve a munkadarabok darabjai
kirepülhetnek.
• A hallása károsodhat az előírt hallásvédelem -
gyelmen kívül hagyása miatt.
• A tüdeje károsodhat, ha nem visel megfelelő por-
védő maszkot.
• A kéz-kar rezgések miatt károsodhat az egész-
sége, ha hosszabb ideig használja a készüléket,
vagy ha nem megfelelően végzi az irányítást és a
karbantartást.
• Megütheti az áram a nem előírásszerű villamos
csatlakozóvezeték használata esetén.
• A nem nyilvánvaló maradék kockázatok minden
elővigyázatosság ellenére sem szüntethetők meg.
• Minimálisra csökkenthetők azonban a biztonsági
utasítások, a rendeltetésszerű használat és a ke-
zelési útmutató együttes betartásával.
5. Fontos utasítások
Figyelem! Az elektromos kéziszerszámok használa-
ta során az áramütés, illetve sérülés- és tűzveszély
megelőzése érdekében az alábbi alapvető bizton-
sági utasításokat kell betartani. Az elektromos ké-
ziszerszám használata előtt minden utasítást olvas-
son el, és mindig gondosan tartsa be a biztonsági
előírásokat.
Biztonságos munkavégzés
1 Tartsa a munkakörét rendben
–Rendetlenség a munkakörben baleset veszélyét
idézi elő.
2 Vegye a környezeti befolyásokat gyelembe
–Ne tegyen ki az elektromos szerszámokat eső-
nek.
–Ne használjon elektromos szerszámokat ned-
ves vagy vizes környezetben.
–Gondoskodjon jó megvilágításról.
–Ne használjon elektromos eszközöket ott, ahol
tűz- és robbanásveszély keletkezhet.
3 Óvja magát az áramütés elől
–Kerülje el a földelt részekkel való testi érint-
kezést, mint például csövekkel, fűtőtestekkel,
tűzhelyekkel,hűtőszekrényekkel.
4 Tartsa a gyerekeket távol!
–Ne engedje meg más személynek, hogy meg-
érintsék a szerszámot vagy a kábelt, tartsa őket
a munkakörétől távol.
5 Tárolja a szerszámait biztonságosan
–Nem használt szerszámokat egy száraz, zárt
teremben és a gyerekek számára nem elérhe-
tően kell tárolni.
6 Ne terhelje túl a szerszámait
–Jobban és biztonságosabban dolgozik a meg-
adott teljesítményi körben.
7 Használja a kellő szerszámot
–Ne használjon túl gyenge szerszámokat vagy
kiegészítő egységeket nehéz munkákra.
–Ne használja a szerszámokat olyan célokra és
munkákra, melyekre ezek nincsenek előrelátva;
mint például ne használjon kézi körfűrészeket
fák kivágására vagy ágak levágására.
–Ne használja az elektromos kéziszerszámot
tűzifa fűrészelésére.
8 Viseljen megfelelő munkaruhát
–Ne viseljen bő ruhát vagy ékszert. Eze-
ket elkaphatják a mozgó részek.
A szabadban történö munkálatoknál gumikesz-
tyű és tapadós lábbeli ajánlatos.
–Hosszú hajnál viseljen hajhálót.
9 Használjon védőfelszerelést
–- Viseljen védőszemüveget.
–- Viseljen légzőmaszkot, ha a munka során por
keletkezik.
10 Fa, fához hasonló anyag vagy műanyag megmun-
kálásakor csatlakoztassa a porszívó berendezést.
FIGYELEM! Fémek megmunkálásakor a porszí-
vót nem szabad csatlakoztatni. Tűz- és robbanás-
veszély a forró forgácsok vagy a szikrák miatt!
Fémek megmunkálásakor a (21) forgácsgyűjtő
zsákot is távolítsa el.
–Ha a porszívó és a felfogó berendezések csat-
lakozásai rendelkezésre állnak, akkor győződ-
jön meg arról, hogy ezek csatlakoztatva van-
nak, illetve használatuk megfelelően történik.
–Fa, fához hasonló anyagok és műanyagok meg-
munkálása zárt térben csak megfelelő elszívó
berendezés használata mellett engedélyezett.
11 Ne használja fel a kábelt más célokra
–Ne hordja a szerszámot a kábelnál fogva, és
ne használja fel a kábelt a csatlakozó dugó ki-
húzására a dugaszoló aljzatból. Óvja a kábelt
hőségtől, olajtól és éles szélektől.
12 Biztosítsa a munkadarabot
–Használjon szorítószerkezeteket vagy egy satut
a munkadarab befogására. Ezáltal ez biztosab-
ban van rögzítve mint kézzel és lehetővé teszi
a gép mindkét kézzeli kezelését.
–Hosszú munkadaraboknál egy kiegészítő tá-
masztékra (asztal, bakok stb.) van szükség
ahhoz, hogy a gép ne dőljön fel.
–A munkadarabot mindig erősen nyomja a mun-
kalapra és az ütközőhöz, hogy ne billegjen és
ne forduljon el.
82
HU
13 Kerülje a rendellenes testtartást
–Biztosan álljon és mindig őrizze meg egyen-
súlyát.
–Ne tartsa a kezét olyan ügyetlen helyzetek-
ben, amelyek esetén hirtelen megcsúszás
miatt egyik vagy mindkét keze hozzáérhet a
fűrészlaphoz.
14 Ápolja gondosan a szerszámait
–Tartsa a szerszámait élesen és tisztán, hogy
jól és biztosan tudjon dolgozni.
–Kövesse a karbantartási előírásokat és az uta-
sításokat a szerszámcserére.
–Ellenőrizze le rendszeresen a csatlakozási ve-
zetéket és a kábelját, és sérülés esetén cse-
réltesse ki azt egy elismert szakember által.
–Ellenőrizze le rendszeresen a hosszabbító ká-
belt és sérülés esetén cserélje ki.
–Tartsa a fogantyúkat szárazon valamint olaj és
zsír mentesen.
15 Húzza ki a csatlakozódugót az aljzatból
–A laza szilánkokat, forgácsot vagy beszoruló
fadarabokat soha ne próbálja meg a fűrészlap
mozgása közben kiszedni.
–Ha nem használja az elektromos kéziszerszá-
mot, javítás előtt és a szerszámok, pl. fűrész-
lap, fúró és marógép cseréjénél.
–Ha a vágás közben a túl nagy előtolási erő blok-
kolja a fűrészlapot, akkor kapcsolja ki a készü-
léket és válassza le a hálózatról. Távolítsa el a
munkadarabot, és győződjön meg arról, hogy
a fűrészlap szabadon mozog. Kapcsolja be a
készüléket, majd csökkentett előtolási erővel
ismét hajtsa végre a vágási folyamatot.
16 Ne hagyjon benne semmilyen szerszámkulcsot
dugva
–Bekapcsolás előtt ellenőrizze le, hogy a kulcsok
és a beállító szerszámok el vannake távolítva.
17 Ügyeljen arra, hogy a gép ne indulhasson el aka-
ratlanul
–Mielőtt a csatlakozót bedugja az aljzatba, győ-
ződjön meg arról, hogy a gép kapcsolója kikap-
csolt állapotban van.
18 Kültéren használjon hosszabbító kábelt
–A szabadban csak szabadtéri használatra
alkalmas, ennek megfelelő jelöléssel ellátott
hosszabbító kábelt alkalmazzon.
–A kábeldobot csak letekert állapotban hasz-
nálja.
19 Legyen gyelmes
–Figyeljen arra, amit csinál. Munkája során kellő
körültekintéssel járjon el. Ne használja az elekt-
romos kéziszerszámot, ha nem tud rá gyelni.
20 Ellenőrizze le a készülékét sérülésekre
–A szerszám további használata előtt a védő
berendezéseket vagy enyhén sérült részeket
gondosan megvizsgálni, hibátlan és meghatá-
rozásuknak megfelelő működésükre.
–Vizsgálja meg, hogy a mozgó részek működé-
se rendben van, és hogy nem szorulnak vagy
nincsennek károsulva részeik. Ahhoz, hogy a
készülék biztonsága biztosítva legyen minden
résznek helyesen fel kell szerelve lennie.
–A mozgatható védőfedelet nyitott állapotban
nem szabad beszorítani.
–Amennyiben a használati utasításban nincs
más megadva, a károsult biztonsági berende-
zéseket és részeket szakszerüen egy elismert
szakműhely által kell megjavíttatni vagy kicse-
réltetni.
–A károsult kapcsolókat egy vevőszolgálati mű-
hely által muszáj kicseréltetni.
–Ne használjon hibás vagy sérült csatlakozó
vezetékeket.
–Ne használjon olyan elektromos szerszámokat
ahol a kapcsolót nem lehet be- és kikapcsolni.
21 FIGYELEM!
–Más betétszerszámok és tartozékok használata
sérülésveszélyt okozhat Önnek.
22 Az elektromos kéziszerszám javítását villanysze-
relővel végeztesse
–Ez az elektromos szerszám megfelel a rávo-
natkozó biztonsági határozatoknak. Javításokat
csak egy villamossági szakember végezheti el,
különben balesetek érhetik a használót.
A következő eszközre vonatkozó biztonsági
előírások Kettős köszörű
• Ne érintse meg a készülék használata során meg-
sérült vagy elszakadt hálózati kábelt. Haladéktala-
nul húzza ki a hálózati csatlakozót, és szakember-
rel vagy szakszervizzel javíttassa meg.
• Ne használja a készüléket, ha az, illetve a környe-
zete nedves.
• Szabadtéri használat esetén csatlakoztassa a
készüléket egy legfeljebb 30 mA kioldó áramra
kalibrált hibaáram (FI) védőkapcsolóhoz. Kizáró-
lag kültéri használatra készült hosszabbítókábelt
használjon.
• Veszély esetén haladéktalanul húzza ki a készülék
hálózati csatlakozódugóját a csatlakozóaljzatból.
• A hálózati kábelt minden esetben a készülék mö-
gött vezesse.
• Tűzveszély szikraképződés miatt! Fém köszörülé-
se esetén szikra képződik. Ügyeljen arra, hogy ne
okozzon személyi sérülést, illetve a munkavégzés
helye közelében ne legyenek éghető anyagok.
Figyelmeztetés! Mérgező gőzök!
A megmunkálás során keletkező káros / mérgező por
a kezelő személyzet, illetve a közelben tartózk dók
egészségkárosodását okozhatja.
• Viseljen védőszemüveget, hallásvédőt, pormasz-
kot és védőkesztyűt.
• Égésveszély!
• Köszörülés közben a munkadarab felforrósodik.
Soha ne fogja meg a megmunkálás helyén és min-
den esetben hagyja lehűlni. Hosszabb ideig tartó
köszörülési munkálatok esetén tartson szünetet, és
a megmunkálás folytatása előtt várja meg, amíg a
munkadarab lehűl. A folyamatos munkavégzés idő-
tartama nem haladhatja meg a 10 percet.
83
HU
• A kettős köszörű a fémfelületek száraz köszörülé-
sére készült. A készülék kizárólag száraz köszörü-
lésre használható.
• Azbeszttartalmú anyag megmunkálása tilos. Az
azbeszt rákkeltő. Ne használjon sérült csiszolótár-
csákat.
• Kizárólag a készülék adattábláján feltüntetett ada-
toknak megfelelő csiszolótárcsát használjon. A for-
gási sebesség a megadott értékkel azonos, vagy
annál nagyobb lehet.
• A csiszolótárcsa kopásának megfelelően rendsze-
resen állítsa be a védőtartót (szikraterelőt) és a vé-
dőlemezt. Tartsa a lehető legkisebb távolságot.
• Ne érintse meg a forgó csiszolótárcsát.
• Ne hagyja a működő berendezést felügyelet nélkül.
• Kizárólag rendeltetésszerűen használja a készülé-
ket.
• Mielőtt kihúzná a csatlakozódugót az aljzatból,
győződjön meg arról, hogy a készülék kikapcsolt
állapotban van.
• Először kapcsolja be a berendezést és csak ezu-
tán vezesse a munkadarabot a csiszolótárcsához.
A megmunkálás után vegye el a munkadarabot és
csak ezután kapcsolja ki a készüléket.
• A munkadarabot minden esetben két kézzel fogja.
• Ügyeljen a biztos állásra.
• A fémek megmunkálása után hagyja a csiszolótár-
csá(ka)t teljesen leállni.
• A munkaszünet idejére, a berendezésen végzett
munkálatok előtt, illetve ha használja a készüléket,
húzza ki a hálózati csatlakozót.
• Óvatosan és gondosan kezelje a készüléket. A be-
rendezést tartsa tisztán, szárazon és az olaj- és
kenőzsír-maradékoktól mentesen.
• Legyen óvatos! Figyeljen arra, amit csinál, és cse-
lekedjen megfontoltan. Ne használja a készüléket,
ha nem képes koncentrálni, illetve nem érzi jól ma-
gát.
• A csiszolótárcsákat a mechanikai sérülésektől és a
káros környezeti hatásoktól védve tárolja.
• A hibás vagy deformálódott csiszolótárcsák hasz-
nálata tilos.
• Rendszeresen ellenőrizze a szikravédő beállítását
és a csiszolótárcsa kopásának megfelelően állítsa
után. Lehetőség szerint tartson a szikravédő és a
csiszolótárcsa között kis (legfeljebb 2 mm) távolsá-
got.
• Rendszeresen ellenőrizze a szerszámtartó beállí-
tását és a csiszolótárcsa kopásának megfelelően
állítsa után. Lehetőség szerint tartson a szikravédő
és a csiszolótárcsa között kis (legfeljebb 2 mm) tá-
volságot.
• Kizárólag olyan csiszolótárcsát használjon, amely-
nek furata pontosan illeszkedik a kettős köszörű
tengelyére. Kisebb furattal rendelkező csiszolótár-
csát használni tilos.
• Ne tekerje túl a tárcsát rögzítő anyát.
• Kizárólag hideg csiszolótárcsával köszörüljön. A
munka megkezdése előtt néhány percig járassa a
csiszolótárcsát üresben.
• A csiszolótárcsának ne az oldalfelületével csiszol-
jon. Kizárólag a homlokfelülettel csiszoljon.
• A hűtőanyagot közvetlenül a csiszolótárcsára fel-
vinni tilos. A hűtőanyag ronthatja a csiszolótárcsa
kötését és ennek eredményeképpen kieshet.
• A szikra veszélyes. Gyúlékony gázok és folyadékok
közelében köszörülni tilos.
• A berendezés bekapcsolásakor oldalt álljon a
csiszolótárcsához viszonyítva.
• A csiszolótárcsának kizárólag a homlokfelületét
illessze a munkadarabhoz. Ha a csiszolótárcsa ol-
dalát használja, az veszélyesen elvékonyodhat.
• A csiszolás hőképződéssel jár. Csak akkor fogja
meg a munkadarabot, ha az lehűlt.
• Csak olyan csiszolótárcsát használjon, amelyet a
kettős köszörű biztonságos használatára tervez-
tek. Ne használjon olyan csiszolótárcsát, amelynek
a megadott legnagyobb fordulatszáma kisebb, mint
a készülék fordulatszáma.
6. Műszaki adatok
Szállított elemek
típusú kettős köszörű
Kezelési útmutató
Műszaki adatok
Méretek (H x Szé x
M, mm) 380x210x280
Tárcsa legnagyobb
ø (bal/jobb) mm 150
Tárcsa legkisebb ø
mm (kopás után) 110
Tárcsafurat
legnagyobb ø mm12,7
Tárcsaszélesség
mm bal/jobb20/20
LámpatípusLED elemmel (2 db)
Tömeg kg7
Meghajtás
Motor V/Hz230-240/50
S2 felvett
teljesítmény 10
perc W
400
Fordulatszám 1/
perc2850
A műszaki változások jogát fenntartjuk!
Bekapcsolási időtartam:
Az S2 10 perc bekapcsolási időtartam (rövid üzem)
azt jelenti, hogy a motor a névleges teljesítménnyel
(400 W) kizárólag az adattáblán meghatározott ideig
(10 perc) terhelhető folyamatosan. Ellenkező esetben
túlságosan felmelegszik. A szünet alatt a motor lehűl
a kiindulási hőmérsékletére.
Zaj és vibráció
Ennek a fűrésznek a zajértékei az EN 61029 szerint
lettek mérve.
Hangnyomásmérték LpA64,9 dB(A)
Bizonytalanság KpA3 dB
Hangteljesítménymérték LWA76,1 dB(A)
Bizonytalanság KWA3 dB
84
HU
Viseljen hallásvédőt.
A zaj halláskárosodást okozhat. Az összesített rez-
gésértékeket (a három irány vektorösszege) az
EN 61029 szabvány előírásainak megfelelően hatá-
roztuk meg.
Rezgéskibocsátási érték ah ≤ 2,5 m/s2
Bizonytalanság K = 1,5 m/s2
Figyelmeztetés!
A megadott rezgéskibocsátási értéket egy szab-
vány eljárással mértük, ami az elektromos szer-
szám használatának módjától és típusától függően
változhat, illetve kivételes esetben a megadott érté-
ket meghaladhatja.
A megadott rezgéskibocsátási érték az elektromos
szerszámok összehasonlítására is használható.
A megadott rezgéskibocsátási érték a károsodás be-
vezető becsléséhez is használható.
Csökkentse minimális szintre a zajképződést és
a vibrációt!
• Csak kifogástalan állapotban lévő eszközöket
használjon.
• Rendszeresen végezze el a berendezés karban-
tartását és tisztítását.
• Munkamódszerét igazítsa az eszközhöz.
• Ne terhelje túl a készüléket.
• Szükség szerint ellenőriztesse a berendezést.
• Kapcsolja ki a szerszámot, ha nem használja.
• A rezgésterhelés csökkentését szolgáló intézkedés
lehet például kesztyű viselése a szerszám haszná-
lata közben és a munkaidő korlátozása. Eközben
az üzemelési ciklus összes részét vegye gyelem-
be (például azokat az időket, amikor ki van kap-
csolva az elektromos szerszám, valamint azokat
is, amikor be van ugyan kapcsolva, de terhelés
nélkül működik).
7. Összeszerelés
A hálózati csatlakoztatás előtt győződjön meg arról,
hogy az adattábla és a hálózat adatai
megegyeznek.
Minden esetben húzza ki a hálózati csatlakozódugót,
ha a készüléket be kívánja állítani.
Minden karbantartási és szerelési munkálat előtt
húzza ki a hálózati csatlakozódugót.
• A gépet stabilan, pl. munkapadra felcsavarozva
rögzítse.
• Az üzembe helyezés előtt szerelje fel az összes
védelmi és biztonsági berendezést.
• A csiszolótárcsa mozogjon szabadon.
• A hálózati csatlakoztatás előtt győződjön meg ar-
ról, hogy az adattábla és a hálózat adatai meg-
egyeznek.
Biztonsági előírás! Csak abban az esetben csatla-
koztassa a készüléket, ha a szerelési és beállítási
munkálatokat befejezte, illetve a kezelési utasítást
és a biztonsági előírásokat elolvasta és megértette.
Szerszámtartó (bal és jobb) (1., 2. és 2.1. ábra)
Rögzítse a (4) szerszámtartót a (6) csiszolótár-
csa-védőre az (a) (M6x10) félgömbfejű csavarral és
a (b) csillaganyával. A csiszolótárcsa és a szerszám-
tartó közötti legnagyobb távolság 2 mm lehet.
LED munkalámpával felszerelt szikravédő (bal és
jobb) (1. és 3. ábra)
Rögzítse az (5) LED munkalámpával felszerelt (2)
szikravédőt a (6) csiszolótárcsa-védőre a 2 db M5x8
(c) lencsecsavarral.
A (3) csiszolótárcsa távolsága legfeljebb 2 mm le-
het. A (2) szikravédő és a (3) csiszolótárcsa közötti
távolság a két (c) lencsecsavar meglazításával sza-
bályozható. Jól húzza meg a csavarokat.
LED munkalámpa (1., 4., 4.1. és 4.2. ábra)
Az (5) világítást a lámpán található (d) kapcsoló meg-
nyomásával kapcsolhatja be. Újbóli megnyomásra a
világítás kikapcsol.
A (2 db AAA R03 típusú 1,5 V) elem behelyezésé-
hez/cseréjéhez nyissa ki az elemtartót (4.1. ábra).
Helyezze be az elemeket (oldalanként 2 db) (4.2. áb-
ra). Az elemek cseréje esetén kezelje szakszerűen a
használt elemeket. Fordított sorrendben szerelje fel
az elemtartó fedelét (4.1. ábra).
Védőlemez (1., 5. és 5.1. ábra)
Rögzítse az (1) védőlemezt az (5) LED munkalám-
pára az (e) M5x55 félgömbfejű és az (f) recézett fejű
csavarral.
8. Kezelés
Be-/kikapcsolás
• A bekapcsoláshoz állítsa a (8) kapcsolót BE ál-
lásba.
• A kikapcsoláshoz állítsa a (8) kapcsolót KI állásba.
A köszörülés megkezdése előtt várja meg, hogy a
készülék elérje teljes fordulatszámát.
Munkavégzési utasítások
• Ügyeljen arra, hogy a legjobb eredményhez csak
enyhén nyomja a munkadarabot a csiszolótárcsá-
hoz, mert csak így biztosítható az állandó fordulat-
szám. A munkadarabra gyakorolt túl erős nyomás
fékezi, illetve leállítja a csiszolótárcsát és túlterheli
a motort, de nem gyorsítja meg a munkavégzést.
• A saját biztonsága érdekében a kisebb munkada-
rabokat satuval, illetve csavaros szorítóval rögzít-
se.
Csiszolás
• Helyezze a munkadarabot a (4) szerszámtartóra,
majd a megfelelő szögbe állított (3) csiszolótárcsát
lassan engedje rá.
• A megfelelő eredményhez, valamint a (3) csiszoló-
tárcsa egyenletes kopásához a munkadarabot eny-
hén mozgassa előre és hátra a (3) csiszolótárcsán.
• Hagyja a munkadarabot mindig lehűlni.
85
HU
Figyelem!
Ha a tárcsa a munka során elakad, vegye el a mun-
kadarabot és várja meg, amíg a berendezés ismét
eléri a legnagyobb fordulatszámát.
A csiszolótárcsa cseréje
Figyelem: A kettős köszörű véletlen elindításából
eredő sérülések elkerüléséhez a csiszolótárcsa cse-
réje előtt kapcsolja ki a készüléket („0“ kapcsolóál-
lás) és húzza ki a hálózati csatlakozót.
• Lazítsa meg a szikravédőt és a védőlemezt, majd
húzza el a lehető legnagyobb távolságra, de ne
szerelje le.
• Lazítsa meg a szerszámtartót és húzza ki a lehető
legnagyobb távolságra.
• Lazítsa meg a (6) csiszolótárcsa-védő csavarjait,
majd szerelje ki.
• Emelje ki a külső peremeket és a régi csiszolótár-
csát, majd helyezze be az újat.
Megjegyzés:
• Ne szerelje le az új csiszolótárcsa oldalain találha-
tó kartonlemezeket, mivel azok biztosítják a perem
és a csiszolótárcsa biztos egymáshoz rögzítését.
• Ellenőrizze az új csiszolótárcsa állapotát, és ha
repedéseket vagy egyéb sérüléseket talál, kezelje
hulladékként.
• Helyezze vissza a peremet és az anyát.
• Ne húzza az anyát túl szorosra a csavarkulccsal,
mert a csiszolótárcsa eltörhet.
• Fordított sorrendben szerelje vissza a (6) csiszo-
lótárcsa-védőt.
• A szerelési utasításban foglaltak szerint ismét állít-
sa be a szerszámtartót, a szikravédőt és a csiszo-
lótárcsát.
9. Karbantartás
Tisztítás előtt húzza ki a hálózati csatlakozót.
Tisztítás
• Tartsa a védőberendezéseket, szellőztető réseket
és a gépházat annyira por- és piszokmentesen,
amennyire csak lehet. Dörzsölje le a készüléket
egy tiszta posztóval vagy pedig fújja ki alacsony
nyomás alatt sűrített levegővel.
• Ajánljuk, hogy minden használat után azonnal ki-
tisztítsa a készüléket.
• A készüléket rendszeresen egy nedves posztóval
és egy kevés kenőszappannal megtisztítani. Ne
használjon tisztító vagy oldó szereket; ezek meg-
támadhatják a készülék műanyagrészeit. Ügyeljen
arra, hogy ne kerüljön víz a készülék belsejébe. A
víz elektromos készülékbe való behatolása meg-
növeli az áramcsapás veszélyét.
Karbantartás
A készülék belsejében nem található további karban-
tartandó rész.
10. Elektromos csatlakoztatás
A telepített elektromos motor üzemkészen csatlako-
zik. A csatlakozás megfelel a vonatkozó VDE és DIN
rendelkezéseknek.
A vásárló által használt hálózati csatlakozó, valamint
az általa használt hosszabbító vezeték is feleljen meg
ezeknek az előírásoknak.
A villamos bekötési, javítási, karbantartási és szere-
lési munkálatokat kizárólag szakemberek végezhe-
tik.
11. Megsemmisítés és újrahasznosí-
tás
A szállítási károk megakadályozásához a készü-
lék egy csomagolásban található. Ez a csomago-
lás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy
pedig visszavezethető a nyersanyagi körforgáshoz.
A készülék és annak a tartozékai különböző anya-
gokból állnak, mint például fémből és műanyagokból.
Vigye a károsult alkatrészeket a különhulladék meg-
semmisítési helyhez. Érdeklődjön utánna a szaküz-
letben vagy a községi közigazgatásnál!
12. Tárolás
A készüléket és tartozékait sötét, száraz és fagy-
mentes helyen, gyermekektől elzárva tárolja. Az opti-
mális tárolási hőmérséklet 5 és 30˚c között van.
Az elektromos szerszámot az eredeti csomagolásá-
ban őrizze.
86
Motor
Black
main winding
secondary winding
whitewhite
capacity
black
on-off switch
power line
87
88
DEerklärt folgende Konformität gemäß
EU-Richtlinie und Normen für den Artikel
GBhereby declares the following conformity under the
EU Directive and standards for the following article
FRdéclare la conformité suivante selon la directive UE
et les normes pour l’article
ITdichiara la seguente conformità secondo le diret-
tive e le normative UE per l‘articolo
CZprohlašuje následující shodu podle smernice EU a
norem pro výrobek
HUaz EU-irányelv és a vonatkozó szabványok szerinti
következo megfeleloségi nyilatkozatot teszi a
termékre
HRovime izjavljuje da postoji sukladnost prema EU-
smjernica i normama za sljedece artikle
ROdeclară următoarea conformitate corespunzător
directivelor şi normelor UE pentru articolul
TRNormları geregince asagıdaki uygunluk açıkla
masını sunar.
FINvakuuttaa täten, että seuraava tuote täyttää ala
esitetyt EU-direktiivit ja standardit
PLdeklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi
dyrektywami UE i normami
SLOizjavlja sledeco skladnost z EU-direktivo in nor-
mami za artikel
SKprehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a
noriem pre výrobok
ESTkinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direktiivi ja
standardite järgmist artiklinumbrit
LTpareiškia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir
standartai šį straipsnį
LVapliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības
un standarti šādu rakstu
NL
verklaart hierbij dat het volgende artikel voldoet
aan de daarop betrekking hebbende EG-richtlijnen
en normen
RUSзаявляет о соответствии товара следующим
директивам и нормам ЕС
PTdeclara o seguinte conformidade com a Directiva
da UE e as normas para o seguinte artigo
ESdeclara la conformidad siguiente según la directiva
la UE y las normas para el artículo
DK
erklærer hermed, at følgende produkt er ioverens-
stemmelse med nedenstående EUdirektiver og
standarder:
SEförsäkrar härmed följande överensstämmelse en-
ligt EU-direktiv och standarder för följande artikeln
NOerklærer herved følgende samsvar under EU-
direktiv og standarder for følgende artikkel
BGдекларира съответното съответствие
съгласно Дирек-тива на ЕС и норми за артикул
Doppelschleifer - SM150L
Standard references: EN 12100-1; EN 12100-2; EN 13857; EN 60204-1; EN 61029-1; EN 55014-1; EN 55014-2;
EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Konformitätserklärung
scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH •Günzburger Str. 69 • D-89335 Ichenhausen
Ichenhausen, den 23.05.2017 _____________________
Unterschrift / Markus Bindhammer / Technical Director
Art.-No. 5903107901
Subject to change without notice
Documents registar: Christian Wilhelm
Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
2009/105/EC
2014/35/EU
2006/28/EC
2005/32/EC
X2014/30/EU
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC
X2011/65/EU
89/686/EC_96/58/EC
X2006/42/EC
Annex IV
Notied Body:
Notied Body No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise: measured LWA = XX dB(A); guaranteed LWA = XX dB(A)
Notied Body:
Notied Body No.:
2004/26/EC
Emission. No:
90
Garancija HR
Vidljive štete se moraju prijaviti u roku od 8 dana od primitka robe U suprotnom slučaju kupac
gubi pravo na reklamaciju. Mi jamčimo za naše strojeve u slučaju ispravnog postupanja tijekom
perioda zakonskog jamstva tako što zamijenjujemo besplatno bilo koji dio stroja koji dokazano
postane neupotrebljiv uslijed neispravnog materijala ili grešaka u proizvodnji u tom vremenskom
periodu Za dijelove koje mi nismo proizveli jamčimo samo ukoliko imamo pravo na reklamaciju
prema dobavljačima Troškove za ugradnju novih dijelova snosi kupac Molbe za smanjenjem
cijene kao i sve druge reklamacije zbog šteta su isključene.
Záruka CZ
Viditelné vady jsou poukazatelné během 8 dní od obdržení zboží, jinak ztrácí zákazník všechny
nároky týkající se takovýchto vad. Poskytujeme záruku na naše stroje, s kterými je správně
zacházeno, na dobu zákonnné záruční lhůty začínající od doručení tak, že bezplatně vyměníme
každou část stroje, která se během této doby může stát prokazatelně nepoužitelnou následkem
materiálové či výrobní vady. Na díly, které sami neopravujeme, poskytujeme záruku pouze v
rozsahu , v němž nám přísluší nárok na záruční plnění vůči subdodavateli . Náklady na instalaci
nového dílu nese zákazník. Nárok na výměnu zboží, na slevu a jiné nároky na odškodnění jsou
vyloučené.
Gwarancja PL
Wszelkie uszkodzenia muszą być zgłaszane w przeciągu 8 dni od daty otrzymania towaru, w
przeciwnym wypadku, prawo do reklamacji wygasa. Gwarantujemy, że w czasie trwania gwarancji
wymienimy wszelkie części maszyny, które okażą się niesprawne na skutek wad materiału z jakie-
go zostały wykonane lub błędów w produkcji bez dodatkowych opłat pod warunkiem, że maszyna
będzie obsługiwana zgodnie z zaleceniami. W odniesieniu do części nie produkowanych przez
nas, gwarancja obowiązuje tylko w przypadku naszych dostawców. Koszty instalacji nowych części
są ponoszone przez klienta. Odszkodowania wynikłe z uszkodzeń maszyny oraz redukcje ceny
zakupu maszyny w ramach reklamacji nie będą rozpatrywane.
Garanție RO
Defecte evidente trebuie să e raportate în termen de 8 zile de la primirea de bunuri, alel cumpărătorul
pierde toate cererile pentru asel de defecte. Oferim o garanție de pe mașinile noastre cu un tratament
adecvat pe durata unei garanții implicite de la data de livrare în așa fel încât vom înlocui ecare parte în acel
moment detectabil într-un rând în material sau manoperă ar inul, gratuit. Pentru părțile care nu ne pro-
duc, vom face doar o asel de garanție, așa cum avem dreptul la pretenții de garanție împotriva furnizorilor.
Costurile pentru introducerea de piese noi la cumpărător. Conversie și reducerea creanțe și alte cererile de
despăgubire sunt excluse.
Garantii EE
Ilmselgetest vigadest tuleb teatada 8 päeva jooksul pärast kauba kättesaamist, vastasel juhul
kaotab ostja kõik õigused garantiile nimetatud vigade tõttu. Õige käsitsemise korral anname oma
masinatele garantii seadusega ettenähtud ajaks alates kauba üleandmisest nii, et vahetame
tasuta välja kõik masina osad, mis nimetatud aja jooksul peaks muutuma kasutuskõlbmatuks
materjali- või tootmisvea tõttu. Osade eest, mida me ise ei tooda, anname garantii vaid selles osas,
mis tarnija on meile garanteerinud. Uute osade paigaldamise kulud kannab ostja. Muutmis- ja
amortisatsiooninõuded ning muud kahjutasunõuded välistatakse.
Garantija LV
Acīmredzami defekti ir jāpaziņo 8 dienu laikā no preces saņemšanas. Pretējā gadījumā pircēja
tiesības pieprasīt atlīdzību par šādiem defektiem ir spēkā neesošas. Mēs dodam garantiju savām
iekārtām, ja pircējs pret tām atbilstoši izturas garantijas laikā. Mēs apņemamies bez maksas piegā-
dāt jebkuru rezerves daļu, kas iespējams kļuvusi nelietojama bojātu materiālu vai ražošanas defek-
tu dēļ šajā laika periodā. Attiecībā uz rezerves daļām, kuras nav mūsu ražotas, mēs garantējam
tikai gadījumā, ja mums ir garantija no saviem piegādātājiem. Jauno detaļu uzstādīšanas izmaksas
ir jāuzņemas pircējam. Pirkuma atcelšana vai pirkuma cenas samazināšana, kā arī jebkuras citas
prasības par bojājumu atlīdzināšanu netiek izskatītas.
Garantija LT
Dėl akivaizdžiai matomų defektų turi būti informuota per 8 dienas nuo įrenginio gavimo momento.
Kitu atveju pirkėjo teisė reikšti pretenziją dėl šių defektų yra negaliojanti. Savo įrenginiams mes
garantuojame įstatymo nustatytą pilną aptarnavimą garantinio laikotarpio metu, jei yra laikomasi
gamintojo-vartotojo susitarimo ir mes pažadame nemokamai pakeisti bet kurias mašinos dalis,
sugedusias dėl blogos medžiagos ar gamyklinio broko. Mes neatsakome už dalis, pagamintas ne
mūsų ir jūsų gautas iš kito tiekėjo. Naujų dalių montavimo kaštai yra pirkėjo atsakomybė. Pirkimo
nutraukimas ar pirkimo kainos sumažinimas, kaip ir bet kurios kitos pretenzijos dėl nuostolių nebus
patenkinamos.
Ábyrgð IS
Augljósar skemmdir verður að tilkynna innan 8 daga frá viðtöku vörunnar. Annars er réttur kau-
panda um bætur vegna slíka skemmda ógildur. Við ábyrgjumst, í tilfelli réttrar meðhöndlunar yr
lögbundið ábyrgðartímabil frá afhendingu, að við skiptum um hvern vélarhlut án kostnaðar sem
ónothæfur er vegna gallaðs efnis eða skemmda í framleiðslu innan ákveðins tímabils. Af því er
tekur til hluti sem ekki eru framleiddir af
okkur, ábyrgjumst við af því leiti aðeins að við eigum rétt á ábyrgðarkröfum gagnvart birgðasölum.
Kostnaður vegna uppsetningar á nýjum hlutum skal falla í skaut kaupanda. Ógilding sölu eða
afsláttur á kaupverði sem og aðrar kröfur vegna skemmda eru undanskildar.
Garanti TR
Apaçık kusurları malların alınmasından 8 gün içinde bildirilmesi gerekir, aksi takdirde alıcı bu
kusurları için tüm talepler kaybeder. Biz ücretsiz, yararsız olmalıdır malzeme veya işçilik üst üste
saptanabilir bu süre içinde her bir parça takmadan böyle bir şekilde teslim tarihinden itibaren zımni
garanti süresine uygun tedavi ile makinelerde bir garanti veriyoruz. Biz tedarikçiler karşı garanti
talepleri hakkı olarak kendimizi üretmek değil bu parça için, biz, sadece teminat olun. Alıcıya yeni
parçaların yerleştirilmesi için maliyetleri. Dönüşüm ve azaltma iddiaları ve diğer tazminat talepleri
dahil değildir.
гаранция BG
Очевидни недостатъци трябва да бъдат докладвани в рамките на 8 дни от получаването на
стоки, в противен случай купувачът губи всякакви претенции за такива дефекти. Предлагаме
гаранция на нашите машини с правилното лечение на срока на действие на косвена
гаранция от датата на доставка по такъв начин, че ние замени всяка част в рамките на
това време открива в един ред в материала или изработката трябва да бъде безполезно,
безплатно. За части, които ние не се произвеждат, ние правим само като гаранция, като
имаме право на гаранционни искове срещу доставчици. Разходите за вмъкване на нови
части на купувача. Преобразуване и намаляване вземания и други исковете за обезщетения,
са изключени.
Garanti DK
Med denne maskine følger en 24-måneders garanti. Garantien dækker kun defekter i materialer og udførelse. Defekte dele udskiftes uden omkostningar, men kunden er ansvarlig for installatio-
nen. Vores garanti dækker kun de originale dele. Garantien öreligger ikke: garantien dækker ikke, transport skader, skader på grund af forkert behandling og derefter vedligeholdelsesanvisninger
er ikke anført. Desuden garantikrav kun for maskiner, der ikke er repareret af en tredjepart.
Гарантия RU
Об очевидных дефектах необходимо уведомить в течение 8 дней после получения товара. В
ином случае все претензии покупателя по таким дефектам не принимаются. Мы предостав-
ляем гарантию на наши машины при условии правильного обращения с ними. Гарантия дей-
ствует с момента передачи машины в течение установленного законом гарантийного срока.
В течение этого времени мы гарантируем бесплатную замену любой части машины, если
они стали непригодны к использованию в результате доказуемых ошибок в применяемых
материалах или при изготовлении. На части машины, которые мы не изготавливаем сами,
мы предоставляем гарантии в той мере, насколько нас касаются рекламационные претензии
к изготовителям. Расходы по замене деталей несет покупатель. Претензии на расторжение
договора купли-продажи, штрафы и прочие требования о возмещении ущерба исключаются.
Garantie BE-VLG
Zichtbare gebreken moeten binnen 8 dagen na ontvangst van de goederen worden gemeld,
anders verliest de koper elk recht op aanspraak voor dergelijke gebreken. Bij een juiste
behandeling van onze machines en gedurende de wettelijke garantietermijn vanaf de aevering
bieden wij garantie door elk machineonderdeel, dat tijdens deze periode door materiaal- of
productiefouten onbruikbaar zou worden, gratis te vervangen. Voor onderdelen die wij niet zelf
produceren, bieden wij enkel garantie in de mate die de toeleveranciers ons bieden. De kosten
voor de plaatsing van de nieuwe onderdelen draagt de koper. Aanspraken voor wijzigingen,
waardevermindering en overige schadeloosstelling zijn uitgesloten.
91
Garantie DE
Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andern-
falls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für
unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist
ab Übergabe in der Weise, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar
in Folge Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos ersetzen. Für
Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsan-
sprüche gegen die Vorlieferanten zustehen. Die Kosten für das Einsetzen der neuen Teile trägt
der Käufer. Wandlungs- und Minderungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprüche
sind ausgeschlossen.
Warranty GB
Apparent defects must be notied within 8 days from the receipt of the goods. Otherwise, the
buyerís rights of claim due to such defects are invalidated. We guarantee for our machines in
case of proper treatment for the time of the statutory warranty period from delivery in such a
way that we replace any machine part free of charge which provably becomes unusable due
to faulty material or defects of fabrication within such period of time. With respect to parts not
manufactured by us we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims against the
upstream suppliers. The costs for the installation of the new parts shall be borne by the buyer.
The cancellation of sale or the reduction of purchase price as well as any other claims for dam-
ages shall be excluded.
Garantie FR
Les défauts visibles doivent être signalés au plus tard 8 jours après la réception de la marchan-
dise, sans quoi l’acheteur perd tout droit au dédommagement.
Nous garantissons nos machines, dans la mesure où elles sont utilisées de façon conforme,
pendant la durée légale de garantie à compter de la réception, sachant que nous remplaçons
gratuitement toute pièce de la machine devenue inutilisable du fait d’un défaut de matière ou
d’usinage durant cette période. Toutes les pièces que nous ne fabriquons pas nous-mêmes ne
sont garanties que si nous avons la possibilité d’un recours en garantie auprès des fournisseurs
respectifs. Les frais de main d’œuvre occasionnés par le remplacement des pièces sont à la
charge de l’acquéreur. Tous droits à rédhibition et toutes prétentions à une remise ainsi que tous
autres droits à dommages et intérêts sont exclus
Garanzia IT
Vizi evidenti vanno segnalati entro 8 giorni dalla ricezione della merce, altrimenti decadono tutti
i diritti dellíacquirente inerenti a vizi del genere. Appurato un impiego corretto da parte dellíacq-
uirente, garantiamo per le nostre macchine per tutto il periodo legale di garanzia a decorrere
dalla consegna in maniera tale che sostituiamo gratuitamente qualsiasi componente che entro
tale periodo presenti dei vizi di materiale o di fabbricazione tali da renderlo inutilizzabile. Per
componenti non fabbricati da noi garantiamo solo nella misura nella quale noi stessi possiamo
rivendicare diritti a garanzia nei confronti dei nostri fornitori. Le spese per il montaggio dei
componenti nuovi sono a carico dellíacquirente. Sono escluse pretese di risoluzione per vizi, di
riduzione o ulteriori pretese di risarcimento danni.
Garantie NL
Zichtbare gebreken moeten binnen de 8 dagen na ontvangst van de goederen worden gemeld,
zo niet verliest de verkoper elke aanspraak op grond van deze gebreken. Onze machines
worden geleverd met een garantie voor de duur van de wettelijke garantietermijn. Deze termijn
gaat in vanaf het moment dat de koper de machine ontvangt. De garantie houdt in dat wij elk
onderdeel van de machine dat binnen de garantietermijn aantoonbaar onbruikbaar wordt als
gevolg van materiaal- of productiefouten, kosteloos vervangen. De garantie vervalt echter bij
verkeerd gebruik of verkeerde behandeling van de machine. Voor onderdelen die wij niet zelf
produceren, geven wij enkel de garantie die wij zelf krijgen van de oorspronkelijke leverancier.
De kosten voor de montage van nieuwe onderdelen vallen ten laste van de koper. Eisen tot het
aanbrengen van veranderingen of het toestaan van een korting en overige schadeloosstellings-
claims zijn uitgesloten.
Garantía ES
Los defectos evidentes deberán ser noticados dentro de 8 días después de haber recibido la
mercancía, de lo contrario el comprador pierde todos los derechos sobre tales defectos. Ga-
rantizamos nuestras máquinas en caso de manipulación correcta durante el plazo de garantía
legal a partir de la entrega. Sustituiremos gratuitamente toda pieza de la máquina que dentro
de este plazo se torne inútil a causa de fallas de material o de fabricación. Las piezas que no
son fabricadas por nosotros mismos serán garantizadas hasta el punto que nos corresponda
garantía del suministrador anterior. Los costes por la colocación de piezas nuevas recaen sobre
el comprador. Están excluidos derechos por modicaciones, aminoraciones y otros derechos de
indemnización por daños y perjuicios.
Garantia PT
Para este aparelho concedemos garantia de 24 meses. A garantia cobre exclusivamente
defeitos de matérial ou de fabricação. Peças avariadas são substituidas gratuitamente. cabe ao
cliente efetuar a substituição. Assumimos a garantia unicamente de peças genuinas.
Não há direito à garantia no caso de: peças de desgaste, danos de transporte, danos causados
pelo manejo indevido ou pela desatenção as instruções de serviço, falhas da instalação elétrica
por inobservançia das normas relativas á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser
reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garan-
tia só vale em conexão com a fatura.
Garanti NO
Åpenbare mangler skal meldes innen 8 dager etter at varen er mottatt, ellers taper kunden
samtlige krav pga slik mangel. Vi gir garanti for at våre maskiner ved riktig behandling under
den rettslige garantitidens varighet, fra overlevering, på den måten at vi erstatter kostnads-
fritt hver maskindel, som innen denne tiden påviselig er ubrukbar som følge av material- eller
produksjonsfeil. For deler som vi ikke produserer selv, yter vi garanti kun i den utstrekning som
garantikrav mot underleverandør tilkommer oss. Kjøperen bærer kostnadene ved montering av
nye deler. Endrings- og verditapskrav og øvrige skadeerstatningskrav er utelukkede.
Takuu FI
Ilmeisistä puutteista tulee ilmoittaa kahdeksan päivän kuluessa tavaran vastaanottamisesta.
Muutoin ostaja ei voi vaatia korvausta ko. puutteista. Annamme takuun oikein käsitellyille
koneillemme lakisääteiseksi takuuajaksi tavaran luovutuksesta alkaen siten, että vaihdamme
korvauksetta minkä tahansa koneenosan, joka osoittautuu tämän ajan kuluessa käyttökelvot-
tomaksi raaka-aine- tai valmistusvirheestä johtuen. Osille, joita emme valmista itse, annamme
takuun vain mikäli osien toimittaja on antanut niistä takuun meille. Uusien osien asennuskus-
tannukset maksaa ostaja. Purku- ja vähennysvaatimukset ja muut vahingonkorvausvaatimukset
eivät tule kysymykseen.
Garanti
SE
Med denna maskin följer en 24 månaders garanti. Garantin täcker endast material- och kon-
struktionsfel. Defekta delar ersätts utan omkostningar, men kunden står för installationen. Vår
garanti täcker endast orginal-delar. Anspråk på garanti öreligger inte för: garantin täcker ej,
transportskador, skador orsakade av felaktig behandling och då skötselföreskrifter inte beaktats.
Vidare kan garantikrav endast ställas för maskiner som inte har reparerats av tredje part.
Záruka SK
Zrejmé vady musia byť predstavené v priebehu 8 dni po obdržaní tovaru, ináč zákazník stratí
všetky nároky týkajúce sa takejto vady. Ponúkame záruku na naše aparáty, ktoré sú správne
používané počas zákonného termínu záruky tak, že bezplatne vymeníme každú časť aparátu,
ktorá sa v priebehu tohto času môže stať dokázateľne nefunkčnou dôsledkom materiálnej či
výrobnej vady. Na časti ktoré sami nevyrábame, poskytujeme záruku iba v rozsahu, v ktorom
nám prísluší nárok na záručné plněnie k subdodávateľovi. Za trovy týkajúce sa inštalácie novej
súčiastky je zodpovedný zákazník. Nárok na výmenu tovara, na zľavu a iné nároky na nahrade-
nie škody sú vylúčené.
Garancija SI
Očitne pomanjkljivosti je potrebno naznaniti 8 dni po prejemu blaga, v nasprotnem primeru
izgubi kupec vse pravice do garancije zaradi takšnih pomanjkljivosti. Za naše naprave dajemo
garancijo ob pravilni uporabi za čas zakonsko določenega roka garancije od predaje in sicer
na takšen način, da vsak del naprave brezplačno nadomestimo, za katerega bi se v tem roku
izkazalo, da je zaradi slabega materiala ali slabe izdelave neuporaben. Za dele, ki jih sami ne
izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje
novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomesti-
lo škode so izključene.
Szavatosság HU
A nyilvánvaló hibákat ki kell jelenteni számított 8 napon belül az áruk, különben a vevő elveszti
minden igényt az ilyen hibák. Kínálunk garanciát a gépeinket a megfelelő kezelés időtartamának
hallgatólagos garancia a szállítás időpontját oly módon, hogy cserélje ki minden egyes része ezen
idő alatt észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket, hogy
nem termel magunkat, hogy csak olyan garanciát, hiszen jogosultak jótállási igények beszállítókkal
szemben. A költségek beillesztése az új részek a vevőnek. Átalakítása és csökkentése
követelések és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva.
92scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 |
Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.
Product:
Spelregels forum
Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:
lees eerst de handleiding door;
controleer of uw vraag al eerder door iemand anders is gesteld;
probeer uw vraag zo duidelijk mogelijk te stellen;
heeft u een probleem en al geprobeerd om dit op te lossen, vermeld dit erbij aub;
heeft u een oplossing gekregen van een bezoeker dan horen wij dat graag in dit forum;
wilt u een reactie geven op een vraag of antwoord, gebruik dan niet dit formulier maar klik op de knop 'reageer op deze vraag';
uw vraag wordt direct op de website gezet; vermijd daarom persoonlijke gegevens in te vullen;
Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.
Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.
Abonneren
Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Scheppach SM150L bij:
nieuwe vragen en antwoorden
nieuwe handleidingen
U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.
Ontvang uw handleiding per email
Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Scheppach SM150L in de taal/talen: Duits, Engels, Frans, Italiaans als bijlage per email.
De handleiding is 3.76 mb groot.
U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.
Stel vragen via chat aan uw handleiding
Stel uw vraag over deze PDF
Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email
Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.
Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.
Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken
U heeft geen emailadres opgegeven
Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.
Uw vraag is op deze pagina toegevoegd
Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.