782586
36
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/60
Pagina verder
DAkku-Bohrschrauber
Original-Betriebsanweisung
GB Cordless Drill
Translation of the original instructions
FR Perceuse-visseuse sans l
Traduction de la notice originale
NO Batteridrevne drillen/skrutrekkeren
Oversettelse av de originale instruksjonene
BE-
VLG Accuboormachine
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
SE Batteridriven borrskruvdragare
Översättning av originalbruksanvisning
CZ Aku vrtačka
překlad originálního návodu k obsluze
SK Akumulátorový vŕtací skrutkovač
Preklad originálu návodu na obsluhu
EE Akutrell
Originaalikasutusjuhendi tõlge
LV Akumulatora urbjmašīna-skrūvgriezis
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
LT Akumuliatorinis gręžtuvas-suktuvas
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
SI Akumulatorski vrtalnik
Prevod originalnih navodil za uporabo
BG Акумулаторен винтоверт
Превод на оригиналното ръководство за
експлоатация
SD-PT120Li
Art.Nr.
5909203900
AusgabeNr.
5909203850
Rev.Nr.
22/08/2016
Fig. 1
1
2
3
5
4
6
7
9
8
DAkku-Bohrschrauber 4
GB Cordless Drill 8
FR Perceuse-visseuse sans l 12
NO Batteridrevne drillen/skrutrekkeren 17
BE-VLG Accuboormachine 21
SE Batteridriven borrskruvdragare 25
CZ Aku vrtačka 29
SK Akumulátorový vŕtací skrutkovač 33
EE Akutrell 37
LV Akumulatora urbjmašīna-skrūvgriezis 41
LT Akumuliatorinis gręžtuvas-suktuvas 45
SI Akumulatorski vrtalnik 49
BG Акумулаторен винтоверт 53
Technische Daten
Spannungsversorgung Motor: ........................................................................................................................................................................12 V d.c.
Leerlauf-Drehzahl: .................................................................................................................................................................................. 0-350/0-1250
Drehmomentstufen: ..................................................................................................................................................................................... 16+1 stug
Rechts- Links-Lauf: .................................................................................................................................................................................................... ja
Spannweite Bohrfutter: ................................................................................................................................................................................... 1-10 mm
Nennspannung Akku: ................................................................................................................................................................................... 10,8 V d.c.
Netzspannung Ladegerät: ........................................................................................................................................................................230V~ 50Hz
Gewicht: .............................................................................................................................................................................................................. 1,2 kg
Technische Änderungen vorbehalten!
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden ent-
sprechend EN 60745 ermittelt.
Schalldruckpegel LpA 71 dB(A)
Unsicherheit KpA 3 dB
Schallleistungspegel LWA 83 dB(A)
Unsicherheit KWA 3 dB
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust
bewirken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745.
Bohren in Metall
Schwingungsemissionswert ah ≤ 2,5 m/s2
Unsicherheit K = 1,5 m/s2
Schrauben ohne Schlag
Schwingungsemissionswert ah ≤ 2,5 m/s2
Unsicherheit K = 1,5 m/s2
Zusätzliche Informationen für Elektrowerk-
zeuge
Warnung!
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist
nach einem genormten Prüfverfahren gemessen
worden und kann sich, abhängig von der Art und
Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet
wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem
angegebenen Wert liegen.
Der angegebene Schwingungsemissionswert
kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit
einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert
kann auch zu einer einleitenden Einschätzung
der Beeinträchtigung verwendet werden.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung
und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regel-
mäßig.
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls
überprüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
Tragen Sie Handschuhe.
Symbolerklärung
Tragen Sie
Gehörschutz.
Tragen Sie eine
Staubschutzmaske.
Tragen Sie
Augenschutz.
mIn dieser Bedienungs an-
lei tung haben wir Stellen,
die Ihre Sicherheit
betreffen, mit diesem
Zeichen ver sehen.
Lesen Sie die
Bedienungs anleitung,
bevor Sie mit diesem
Elektrowerkzeug
arbeiten.
Allgemeine Hinweise
Überprüfen Sie nach dem Auspacken
alle Teile auf eventuelle Transportschä-
den. Bei Beanstandungen muss sofort
der Zubringer verständigt werden.
Spätere Reklamationen werden nicht
anerkannt.
Überprüfen Sie die Sendung auf Voll-
ständigkeit.
Machen Sie sich vor dem Einsatz an-
hand der Bedienungsanweisung mit dem
Gerät vertraut.
Verwenden Sie bei Zubehör sowie
Verschleiß- und Ersatzteilen nur Original-
Teile.
Ersatzteile erhalten Sie bei Ihrem Fach-
händler.
Geben Sie bei Bestellungen unsere
Artikelnummern sowie Typ und Baujahr
des Gerätes an.
HINWEIS:
Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach
dem geltenden Produkthaftungsgesetz nicht
für Schäden, die an diesem Gerät oder durch
dieses Gerät entstehen bei:
unsachgemäßer Behandlung,
Nichtbeachtung der Bedienungsanwei-
sung,
Reparaturen durch Dritte, nicht autori-
sierte Fachkräfte,
Einbau und Austausch von nicht origina-
len Ersatzteilen,
nicht bestimmungsgemäßer Verwen-
dung,
Ausfällen der elektrischen Anlage bei
Nichtbeachtung der elektrischen Vor-
schriften und VDE Bestimmungen 0100,
DIN 57113 / VDE0113.
Wir empfehlen Ihnen:
Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetrieb-
nahme den gesamten Text der Bedienungs-
anweisung durch.
Diese Bedienungsanweisung soll es Ihnen
erleichtern, Ihre Maschine kennenzulernen
und ihre bestimmungsgemäßen Einsatz-
möglichkeiten zu nutzen.Die Bedienungsan-
weisung enthält wichtige Hinweise, wie Sie
mit der Maschine sicher, fachgerecht und
wirtschaftlich arbeiten, und wie Sie Gefahren
vermeiden, Reparaturkosten sparen, Ausfall-
zeiten verringern und die Zuverlässigkeit und
Lebensdauer der Maschine erhöhen. Zusätz-
lich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser
Bedienungsanweisung müssen Sie unbedingt
die für den Betrieb der Maschine geltenden
Vorschriften Ihres Landes beachten.
Die Bedienungsanweisung, in einer Plastik-
hülle geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit,
bei der Maschine aufbewahren. Sie muss
von jeder Bedienungsperson vor Aufnahme
der Arbeit gelesen und sorgfältig beachtet
werden. An der Maschine dürfen nur Perso-
nen arbeiten, die im Gebrauch der Maschine
D
4
unterwiesen und über die damit verbundenen
Gefahren unterrichtet sind. Das geforderte
Mindestalter ist einzuhalten.
In dieser Bedienungsanweisung haben wir
Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit
diesem Zeichen versehen: m
Allgemeine Sicherheitshinweise m
m Warnung
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für
die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf
netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzka-
bel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge
(ohne Netzkabel).
1. Arbeitsplatzsicherheit
Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuch-
tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen
führen.
Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht
in explosionsgefährdeter Umgebung, in der
sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder
Stäube benden. Elektrowerkzeuge erzeu-
gen Funken, die den Staub oder die Dämpfe
entzünden können.
Halten Sie Kinder und andere Personen
während der Benutzung des Elektrowerk-
zeuges fern. Bei Ablenkung können Sie die
Kontrolle über das Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
Der Anschlussstecker des Elektrowerk-
zeuges muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verändert
werden. Verwenden Sie keine Adapter-
stecker gemeinsam mit schutzgeerdeten
Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker
und passende Steckdosen verringern das
Risiko eines elektrischen Schlages.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberächen, wie von Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag,
wenn Ihr Körper geerdet ist.
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Was-
ser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhän-
gen oder um den Stecker aus der Steck-
dose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich
bewegenden Geräteteilen. Beschädigte
oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko
eines elektrischen Schlages.
Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlän-
gerungskabel, die auch für den Außenbe-
reich geeignet sind. Die Anwendung eines
für den Außenbereich geeigneten Verlän-
gerungskabels verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges
in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist,
verwenden Sie einen Fehlerstromschutz-
schalter. Der Einsatz eines Fehlerstrom-
schutzschalters vermindert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an
die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Be-
nutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie
müde sind oder unter Ein uss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung, wie Staub-
maske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art
und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verrin-
gert das Risiko von Verletzungen.
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbe-
triebnahme. Vergewissern Sie sich, dass
das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist,
bevor Sie es an die Stromversorgung und/
oder den Akku anschließen, es aufnehmen
oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter
haben oder das Gerät eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektro-
werkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder
Schlüssel, der sich in einem drehenden
Geräteteil be ndet, kann zu Verletzungen
führen.
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal-
tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand
und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in
unerwarteten Situationen besser kontrollie-
ren.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern
von sich bewegenden Teilen. Lockere Klei-
dung, Schmuck oder lange Haare können
von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
Wenn Staubabsaugeinrichtungen und
Staubauffangeinrichtungen montiert werden
können, vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig verwendet
werden. Verwendung einer Staubabsau-
gung kann Gefährdungen durch Staub
verringern.
4. Verwendung und Behandlung des Elekt-
rowerkzeuges
Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elek-
trowerkzeug. Mit dem passenden Elektro-
werkzeug arbeiten Sie besser und sicherer
im angegebenen Leistungsbereich.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug,
das sich nicht mehr ein- oder ausschalten
lässt, ist gefährlich und muss repariert
werden.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehör-
teile wechseln oder das Gerät weglegen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den
unabsichtigen Start des Elektrowerkzeuges.
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Personen das Gerät nicht benut-
zen, die mit diesem Gerät nicht vertraut
sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich,
wenn sie von unerfahrenen Personen be-
nutzt werden.
Pegen Sie Eletrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile ein-
wandfrei funktionieren und nicht klemmen,
ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind,
dass die Funktion des Elektrowerkzeuges
beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte
Teile vor dem Einsatz des Gerätes repa-
rieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in
schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
Halten Sie Ihre Schneidwerkzeuge scharf
und sauber. Sorgfältig gep egte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten
verklemmen sich weniger und sind leichter
zu führen.
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zube-
hör Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend
diesen Anweisungen. Berücksichtigen
Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die
auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die vor-
gesehenen Anwendungen kann zu gefährli-
chen Situationen führen.
5. Verwendung und Behandlung des Akku-
werkzeugs
Stellen Sie sicher, dass das Gerat ausge-
schaltet ist, bevor Sie den Akku einsetzen.
Das Einsetzen eines Akkus in ein Elektro-
werkzeug, das eingeschaltet ist, kann zu
Unfallen führen.
Laden Sie die Akkus nur in Ladegeraten auf,
die vom Hersteller empfohlen´werden. Für
ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art
von Akkus geeignet ist, besteht Brandge-
fahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet
wird.
Verwenden Sie nur die dafür vorgesehe-
nen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der
Gebrauch von anderen Akkus kann zu
Verletzungen und Brandgefahr führen.
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern
von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln,
Nageln, Schrauben oder anderen kleinen
Metallgegenständen, die eine Überbrückung
der Kontakte verursachen konnten. Ein
Kurzschluss zwischen den Akkukontakten
kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge
haben.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit
aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie
den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt
mit Wasser abspulen. Wenn die Flüssigkeit
in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich
ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende
Akkuüssigkeit kann zu Hautreizungen oder
Verbrennungen führen.
6. Service
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualiziertem Fachpersonal und nur mit
Original-Ersatzteilen reparieren. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt. Halten
D
5
Sie das Gerät an den isolierten Griffächen,
wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen die
Schraube oder das Einsatzwerkzeug ver-
borgene Stromleitungen treffen kann. Der
Kontakt mit einer spannungsführenden Lei-
tung kann auch metallene Geräteteile unter
Spannung setzen und zu einem elektrischen
Schlag führen.
Spezielle Sicherheitshinweise
Wir legen größte Sorgfalt in den Aufbau jedes
Akkupacks, um Akkus mit maximaler Ener-
giedichte, Langlebigkeit und Sicherheit an
Sie weitergeben zu können. Die Akkuzellen
verfügen über mehrstuge Sicherheitsvorrich-
tungen. Jede einzelne Zelle wird zunächst
formatiert und ihre elektrischen Kennlinien
werden aufgenommen. Diese Daten werden
anschließend genutzt, um die bestmöglichen
Akkupacks gruppieren zu können.
Trotz aller Sicherheitsvorkehrungen ist beim
Umgang mit Akkus stets Umsicht erforderlich.
Für den sicheren Betrieb sind folgende Punkte
zwingend zu beachten.
Der sichere Betrieb ist nur mit ungeschädigten
Zellen gewährleistet! Eine falsche Handha-
bung führt zu Zellenschäden.
Achtung! Analysen bestätigen, dass grobe
Falschnutzung und falsche Pege Hauptursa-
che für Schäden durch Hochleistungsakkus
sind.
Hinweise zum Akku
1. Der Akku-Pack des Akkugerätes ist im
Lieferzustand nicht geladen. Vor der
ersten Inbetriebnahme muss deshalb der
Akku aufgeladen werden.
2. Für eine optimale Akkuleistung vermeiden
Sie tiefe Entladungszyklen! Laden Sie
Ihren Akku häug.
3. Lagern Sie Ihren Akku kühl, am besten
bei 15°C, und zumindest 40% geladen.
4. Lithium-Ionen Akkus unterliegen einer na-
türlichen Alterung. Spätestens wenn die
Leistungsfähigkeit des Akkus nur mehr
80% des Neuzustandes entspricht, muss
der Akku ersetzt werden! Geschwächte
Zellen in einem gealterten Akku-Pack
sind den hohen Leistungsanforderungen
nicht mehr gewachsen und stellen so ein
Sicherheitsrisiko dar.
5. Verbrauchte Akkus nicht ins off ene Feuer
werfen. Explosionsgefahr!
6. Akku nicht anzünden oder Verbrennung
aussetzen.
7. Akkus nicht Tiefenentladen! Tiefenent-
ladung schädigt die Akkuzellen. Die
häugste Ursache für die Tiefentladung
von Akkupacks ist lange Lagerung bzw.
Nichtnutzung teilentladener Akkus.
Beenden Sie den Arbeitsvorgang sobald
die Leistung merklich nachlässt oder die
Schutzelektronik anspricht. Lagern Sie
den Akku erst nach vollständiger Au
adung.
8. Akkus bzw. Gerät vor Überlastung schüt-
zen! Überlastung führt rasch zur Überhit-
zung und Zellschädigung im Innern des
Akkugehäuses, ohne dass die Überhit-
zung äußerlich zu Tage tritt.
9. Vermeiden Sie Beschädigungen und
Stöße! Ersetzen Sie Akkus, die Ihnen
aus über einem Meter heruntergefallen
sind oder die heftigen Stößen ausgesetzt
waren unverzüglich, auch wenn das
Gehäuse des Akkupacks unbeschädigt
erscheint. Die Akkuzellen im Inneren kön-
nen ernsthaft beschädigt sein. Beachten
Sie hierzu auch die Entsorgungshinweise.
10. Bei Überlastung und Überhitzung schaltet
die integrierte Schutzabschaltung das
Gerät aus Sicherheitsgründen ab. Ach-
tung! Betätigen Sie den Ein-/ Ausschalter
nicht mehr, wenn die Schutzabschaltung
das Gerät abgeschaltet hat. Dies kann zu
Schäden am Akku führen.
11. Verwenden Sie nur original Akkus. Der
Einsatz von anderen Akkus kann zu Ver-
letzungen; Exposition und Brandgefahr
führen.
Hinweise zum Ladegerät und Ladevorgang
1. Beachten Sie die angegebenen Daten
auf dem Typenschild des Ladegeräts.
Schließen Sie das Ladegerät nur an die
auf dem Typenschild angegebene Netz-
spannung an.
2. Schützen Sie das Ladegerät und die
Leitung vor Beschädigung und scharfen
Kanten. Beschädigte Kabel sind unver-
züglich durch einen Elektrofachmann
auszutauschen.
3. Ladegerät, Akkus und Akkugerät vor
Kindern schützen.
4. Keine beschädigten Ladegeräte verwen-
den.
5. Verwenden Sie das mitgelieferte La-
degerät nicht zum Laden von anderen
Akkugeräten.
6. Bei starker Beanspruchung erwärmt sich
der Akku-Pack. Lassen Sie den Akku-
Pack vor Beginn des Ladevorgangs auf
Raumtemperatur abkühlen.
7. Akkus nicht Überladen! Beachten Sie die
maximalen Ladezeiten. Diese Ladezeiten
gelten nur für entladene Akkus. Mehrfa-
ches Einstecken eines geladenen oder
teilgeladenen Akkus führt zum Überladen
und zur Zellschädigung. Akkus nicht meh-
rere Tage im Ladegerät stecken lassen.
8. Benutzen und Laden Sie nie Akkus, von
denen Sie vermuten, dass die letzte Auf-
ladung des Akkus länger als 12 Monate
zurück liegt. Die Wahrscheinlichkeit ist
hoch, dass der Akku bereits gefährlich
geschädigt ist (Tiefenentladung).
9. Laden bei einer Temperatur von unter
10°C führt zur chemischen Schädigung
der Zelle und kann zu Brand führen.
10. Verwenden Sie keine Akkus, die sich
während des Ladens erwärmt haben, da
die Akkuzellen gefährlich geschädigt sein
könnten.
11. Verwenden Sie keine Akkus mehr, die
sich während des Ladens aufgewölbt
oder verformt haben, oder welche unge-
wöhnliche Symptome zeigten (Ausgasen,
Zischen, Knacken,...)
12. Entladen Sie den Akku nicht vollständig
(empfohlene Endladetiefe max. 80%).
Vollentladung führt zur vorzeitigen Alte-
rung der Akkuzellen.
13. Batterien niemals unbeaufsichtigt laden!
Schutz vor Umwelteinüssen
1. Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung.
Schutzbrille tragen.
2. Schützen Sie Ihr Akkugerät und das
Ladegerät vor Feuchtigkeit und Regen.
Feuchtigkeit und Regen können zu ge-
fährlichen Zellschädigungen führen.
3. Das Akkugerät und das Ladegerät nicht
im Bereich von Dämpfen und brennbaren
Flüssigkeiten verwenden.
4. Ladegerät und Akkugeräte nur im trocke-
nem Zustand und einer Umgebungstem-
peratur von 10-40°C verwenden.
5. Bewahren Sie den Akku nicht an Orten
auf, die eine Temperatur von über 40° C
erreichen können, insb. nicht in einem in
der Sonne geparkten Kfz.
6. Akkus vor Überhitzung schützen! Über-
lastung, Überladung oder Sonnenein-
strahlung führt zur Überhitzung und zur
Zellschädigung. Laden oder arbeiten sie
keinesfalls mit Akkus, welche überhitzt
wurden – ersetzen sie diese unverzüg-
lich.
7. Lagerung von Akkus, Ladegeräten und
Akkugerät. Lagern Sie das Ladegerät und
Ihr Akkugerät nur in trockenen Räumen
mit einer Umgebungstemperatur von 10-
40°C. Den Lithium-Ionen Akku lagern Sie
kühl und trocken bei 10-20°C. Vor Luft-
feuchtigkeit und direkter Sonneneinstrah-
lung schützen! Akkus nur in geladenem
Zustand lagern (mind. 40% geladen).
8. Verhindern Sie, dass der Lithium-Ionen
Akku gefriert. Akkus, welche länger als 60
Minuten unter 0°C gelagert wurden, sind
zu entsorgen.
9. Vorsicht beim Umgang mit Akkus in
Bezug auf elektrostatischer Ladung:
elektrostatische Entladungen führen zu
Schäden an der Schutzelektronik und
den Akku-Zellen! Vermeiden Sie daher
elektrostatische Auadung und berühren
Sie niemals die Akku-Pole!
Bestimmungsgemäße Verwendung m
Der Akku-Bohrschrauber ist geeignet zum Ein-
drehen und Lösen von Schrauben, sowie zum
Bohren in Holz, Metall und Kunststoff.
Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber
hinausgehende Verwendung ist nicht bestim-
mungsgemäß. Für da-raus hervorgerufene
Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der
Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte
bestimmungsgemäß nicht für den gewerb-
lichen, handwerklichen oder industriellen
Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen
keine Gewährleistung, wenn das Gerät in
Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrie-
ben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten
eingesetzt wird.
D
6
Restrisiken m
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauwei-
se und Ausführung dieses Elektrowerkzeu-
ges auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete
Staubschutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehör-
schutz getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm-
Schwingungen resultieren falls das Gerät
über einen längeren Zeitraum verwendet
wird oder nicht ordnungsgemäß geführt und
gewartet wird.
Ausstattung Fig.1
1. Drehmomenteinstellung
2. Drehrichtungsschalter
3. Ein-/Ausschalter
4. Akku
5. Rasttaste
6. Umschalter 1.Gang - 2.Gang
7. Schnellspannbohrfutter
8. LED-Licht
9. Akku-Kapazitätsanzeige
Inbetriebnahme
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme Ihres
Akkuschraubers unbedingt diese Hinweise:
1. Laden Sie den Akku mit dem mitgeliefer-
ten Ladegerät.
2. Nur scharfe Bohrer sowie einwandfreie
und geeignete Schrauberbits verwenden.
3. Beim Bohren und Schrauben in Wänden
und Mauern diese auf verborgene Strom-,
Gas- und Wasserleitung überprüfen.
Drehmoment-Einstellung
Der Akkuschrauber ist mit einer mechanischen
Drehmomenteinstellung ausgestattet.
Das Drehmoment für eine bestimmte Schrau-
ben- größe wird am Stellring (Fig.1.Pos.1)
eingestellt. Das Drehmoment ist von mehreren
Faktoren abhängig:
von der Art und Härte des zu bearbeiten-
den Materials.
von der Art und der Länge der verwende-
ten Schrauben.
von den Anforderungen, die an die
Schraubverbindung gestellt werden.
Das Erreichen des Drehmoments wird durch
das ratschende Ausrücken der Kupplung signa-
lisiert. Achtung! Stellring für das Drehmo-
ment nur bei Stillstand einstellen.
Bohren
Zum Bohren stellen Sie den Einstellring für das
Drehmoment auf die letzte Stufe „Bohrer“. In
der Stufe Bohren ist die Rutschkupplung außer
Betrieb. Beim Bohren ist das maximale Dreh-
moment verfügbar.
Drehrichtungsschalter
(Fig.1.Pos.2)
Mit dem Schiebeschalter über dem Ein/Aus-
Schalter können Sie die Drehrichtung des
Akku-Schraubers einstellen und den Akku-
Schrauber gegen ungewolltes Einschalten
sichern. Sie können zwischen Links- und
Rechtslauf wählen. Um eine Beschädigung des
Getriebes zu vermeiden, darf die Drehrichtung
nur im Stillstand umgeschaltet werden. Bendet
sich der Schiebeschalter in der Mittelstellung,
ist der Ein/Aus-Schalter blockiert.
Ein/Aus-Schalter (Fig.1.Pos.3)
Mit dem Ein/Aus-Schalter können Sie die
Drehzahl stufenlos steuern. Je weiter Sie den
Schalter drücken, desto höher ist die Drehzahl
des Akkuschraubers.
Umschaltung Gang 1 - Gang 2
(Fig.1.Pos.6)
Je nach Stellung des Umschalters können Sie
mit einer höheren oder niedrigeren Drehzahl
arbeiten. Um eine Beschädigung des Getriebes
zu vermeiden, soll die Gangumschaltung nur
im Stillstand umgeschaltet werden.
Schrauben: Verwenden Sie am besten
Schrauben mit Selbstzentrierung (z. B. Torx,
Kreuzschiltz), welches ein sicheres Arbeiten
gewährleistet. Achten Sie darauf, dass der
verwendete Bit und die Schraube in Form
und Größe übereinstimmen. Nehmen Sie die
Drehmomenteinstellung, wie in der Anleitung
beschrieben, entsprechend der Schraubengrö-
ße vor.
Wartung
Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luft-
schlitze und Motorengehäuse so staub-
und schmutzfrei wie möglich. Reiben
Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch
ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei
niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit
einem feuchten Tuch und etwas Schmier-
seife. Verwenden Sie keine Reinigungs-
oder Lösungsmittel; diese könnten die
Kunststoffteile des Gerätes angreifen.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in
das Geräteinnere gelangen kann.
Wartung
Im Geräteinneren benden sich keine
weiteren zu wartenden Teile.
Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät bendet sich in einer Verpackung
um Transportschäden zu verhindern. Diese
Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder
verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf
zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen
Zubehör bestehen aus verschiedenen Materi-
alien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen
Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsor-
gung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in
der Gemeindeverwaltung nach!
D
7
Technical Data
Voltage supply: ................................................................................................................................................................................................12 V d.c.
Idling speed: ............................................................................................................................................................................................ 0-350/0-1250
Torque settings: ......................................................................................................................................................................................................16+1
Forward and reverse rotation: ..................................................................................................................................................................................Yes
Chuck clamping width: ....................................................................................................................................................................................1-10 mm
Rated voltage for rechargeable battery: ......................................................................................................................................................10.8 V d.c.
Mains voltage for charger ..........................................................................................................................................................................230V~ 50Hz
Weight ................................................................................................................................................................................................................. 1.2 kg
Technical modications reserved!
Sound and vibration
Sound and vibration values were measured in
accordance with EN 60745.
LpA sound pressure level 71 dB(A)
KpAuncertainty 3 dB
LWA sound power level 83 dB(A)
KWAuncertainty 3 dB
Wear ear-muffs.
The impact of noise can cause damage to
hearing.
Total vibration values (vector sum of three
directions) determined in accordance with EN
60745.
Drilling in concrete
Vibration emission value ah ≤ 2.5 m/s2
K uncertainty = 1.5 m/s2
Screwing without hammer action
Vibration emission value ah ≤ 2.5 m/s2
K uncertainty = 1.5 m/s2
Additional information for electric power
tools
Warning!
The specied vibration value was established
in accordance with a standardized testing
method. It may change according to how the
electric equipment is used and may exceed the
specied value in exceptional circumstances.
The specied vibration value can be used to
compare the equipment with other electric
power tools.
The specied vibration value can be used for
initial assessment of a harmful effect.
Keep the noise emissions and vibrations to
a minimum.
Only use appliances which are in perfect
working order.
Service and clean the appliance regularly.
Adapt your working style to suit the
appliance.
Do not overload the appliance.
Have the appliance serviced whenever
necessary.
Switch the appliance off when it is not in
use.
Wear protective gloves
Explanation of symbols
Wear ear protection.
Wear a dust mask.
Wear eye protection.
mThe parts and sections of
these operating instructions
concerning your safety are
marked with this symbol.
Please read the operating
instructions before using
this electric tool.
General information
After unpacking, check all parts for
possible transportation damages. In the
event of complaints, inform the supplier
immediately. Any complaints made after
this time will not be accepted.
The shipment is to be checked for com-
pleteness upon receipt.
Read through the manual carefully in
order to make yourself familiar in dealing
with the device before using it for the rst
time.
Only use original equipment regarding
accessories, as well as consumable
items and spare parts. Spare parts can
be obtained from your specialized dealer.
When ordering, please specify our part
numbers, as well as type and construc-
tion year of the device.
NOTE:
According to the applicable product liability
laws, the manufacturer of the device does not
assume liability for damages to the product or
damages caused by the product that occurs
due to:
Improper handling,
Non-compliance of the operating instruc-
tions,
Repairs by third parties, not by autho-
rized service technicians,
Installation and replacement of non-
original spare parts,
Application other than specied,
A breakdown of the electrical system that
occurs due to the non-compliance of the
electric regulations and VDE regulations
0100, DIN 57113 / VDE0113.
We recommend:
Read through the complete text in the
operating instructions before installing and
commissioning the device. The operating
instructions are intended to help the user to
become familiar with the machine and take
advantage of its application possibilities in
accordance with the recommendations. The
operating instructions contain important infor-
mation on how to operate the machine safely,
professionally and economically, how to avoid
danger, costly repairs, reduce downtimes and
how to increase reliability and service life of
the machine.
In addition to the safety regulations in the
operating instructions, you have to meet the
applicable regulations that apply for the ope-
ration of the machine in your country. Keep
the operating instructions package with the
machine at all times and store it in a plastic
GB
8
cover to protect it from dirt and moisture.
Read the instruction manual each time before
operating the machine and carefully follow
its information. The machine can only be
operated by persons who were instructed
concerning the operation of the machine
and who are informed about the associated
dangers. The minimum age requirement must
be complied with.
We have marked the points in this manual
that concern your safety with this sign: m
General safety notes m
m Caution!
Read all safety regulations and instruc-
tions.
Any errors made in following the safety
regulations and instructions may result in an
electric shock,  re and/or serious injury. Keep
all safety regulations and instructions in a safe
place for future use.
The term “electric tool” used in the safety ins-
tructions refers to electric tools operated from
the mains power supply (with a power cable)
and to battery operated electric tools (without
a power cable).
1. Workplace safety
Keep your work area clean and well illumi-
nated. Untidy or unlit work areas can result
in accidents.
Do not operate the electric tool in an envi-
ronment where there is a risk of explosions
and where there are in ammable liquids,
gases or dust. Electric tools produce sparks
which could set the dust or vapours alight.
Keep the electric tool out of the reach of
children and other persons. If there is a
distraction, you may lose control of the
appliance.
2. Electrical safety
The connector plug from this electric tool
must  t into the socket. The plug should
never be altered in any way. Never use
adapter plugs together with earthed electric
tools. Unaltered plugs and correct sockets
reduce the risk of an electric shock.
Avoid bodily contact with earthed surfaces
such as pipes, heating, ovens and fridges.
The risk of electric shock is increased if your
body is earthed.
Keep the tool out of the rain and away
from moisture. The ingress of water into an
electric tool increases the risk of an electric
shock.
Do not use the cable to carry the electric
tool, to hang it up or to pull it out of the
socket. Keep the cable away from heat,
oil, sharp edges and moving parts of the
appliance. Damaged or entangled cables
increase the risk of an electric shock.
If you are working outdoors with an electric
tool, only use extension cables which are
designed speci cally for this purpose.
Using specially designed outdoor extension
cables, the risk of electric shock is reduced.
If operation of the electric tool in a damp
environment can not be avoided, use a
earth-leakage circuit-breaker. The earth-
leakage circuit-breaker reduces the risk of
an electric shock.
3. Safety of persons
Be careful, watch what you are doing and
use an electric tool sensibly. Do not use the
tool if you are tired or under the inuence of
drugs, alcohol or medication. A moment of
in attention when using the electric tool can
result in serious injuries.
Wear personal protection equipment and
always wear safety goggles. Wearing perso-
nal protection (such as dust masks, non-slip
safety shoes, safety helmet or ear protec-
tion, depending upon the type and use of
the electric tool) reduces the risk of injury.
Make sure that the appliance cannot start
up accidentally. Ensure that the electric tool
is switched off before you connect it to the
power supply and/or insert the battery, or
pick up or carry the tool. If your nger is on
the switch whilst carrying the electric tool or
if you connect the appliance to the mains
when it is switched on, this can lead to
accidents.
Remove keys and wrenches before swit-
ching on the electric tool. A tool or key which
comes into contact with rotating parts of the
appliance can lead to injuries.
Avoid abnormal working postures. Make
sure you stand squarely and keep your
balance at all times. In this way, you can
control the electric tool better in unexpected
circumstances.
Wear suitable work clothes. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep hair,
clothes and gloves away from moving parts.
Loose clothing, jewellery or long hair can
get trapped in moving parts.
If vacuuming devices and draining devices
can be  tted, make sure that these are
correctly attached and correctly used. The
use of a dust extraction system can reduce
the danger posed by dust.
4. Usage and treatment of the electric tool
Do not overload the appliance. Use the
correct tool for your work. You will be able to
work better and more safely within the given
performance boundaries.
Do not use an electric tool with a defecti-
ve switch. An electric tool that cannot be
switched on or off is dangerous and must be
repaired.
Pull the plug out of the socket and/or remo-
ve the battery before making any adjust-
ments to the appliance, changing accesso-
ries or put the appliance down. This safety
measure prevents starting the electric tool
unintentionally.
Keep unused electric tools out of the reach
of children. Do not allow people who are not
familiar with the appliance or who have not
read these instructions to use the appliance.
Electric tools are dangerous if they are used
by inexperienced people.
Clean your electric tool carefully. Check
whether moving parts are functioning
properly and not jamming, whether parts
are broken or damaged enough that the
functioning of this electric tool is aff ected.
Have damaged parts repaired before using
the appliance. Many accidents are caused
by badly maintained electric tools.
Keep your cutting tools sharp and clean.
Carefully maintained cutting tools with sharp
cutting edges will jam less and are easier to
control.
Make sure to use electric tools, accessories,
attachments, etc. in accordance with these
instructions. Take the conditions in your
work area and the job in hand into account.
Using electric tools for any purpose other
than the one for which they are intended
can lead to dangerous situations.
5. Using and handling the cordless tool
Ensure that the tool is switched off before
you insert the battery. Inserting a battery
into an electric tool that is switched on can
cause accidents.
Only charge the batteries in chargers that
are recommended by the manufacturer. A
charger that is designed for a certain type of
battery may pose a  re risk if it is used with
other types of battery.
Use only the correct batteries in the electric
tools. The use of other batteries may result
in injuries and a  re risk.
Keep unused batteries away from paper
clips, coins, keys, nails, screws and other
metallic objects that could cause a short
circuit between the contacts. A short circuit
between the battery contacts may cause
burns or a  re.
In case of incorrect use,  uid may escape
from the battery. Avoid contact with it. If you
touch it by accident, rinse the aff ected area
with water. If you get the  uid in your eyes,
also seek medical advice. Leaking battery 
uid can cause skin irritation or burns.
6. Service
Have your electric tool repaired only by
trained personnel using only genuine spare
parts. This will ensure that your electric tool
remains safe to use. Hold the equipment
by the insulated handles when carrying out
work during which the screw or the plug-in
tool could strike concealed power cables.
Contact with a live cable may also make the
metal parts of the equipment live and cause
an electric shock.
Additional safety instructions
We pay a great deal of attention to the design
of every battery pack to ensure that we supply
you with batteries which feature maximum
power density, durability and safety. The bat-
tery cells have a wide range of safety devices.
Each individual cell is initially formatted and its
electrical characteristic curves are recorded.
These data are then used exclusively to be
able to assemble the best possible battery
packs. Despite all the safety precautions, cau-
tion must always be exercised when handling
batteries. The following points must be obeyed
at all times to ensure safe use. Safe use
can only be guaranteed if undamaged cells
are used. Incorrect handling can cause cell
damage.
Important: Analyses con rm that incorrect use
and poor care are the main causes of the da-
mage caused by high performance batteries.
Information about the battery
1. The battery pack supplied with your cord-
less tool is not charged. The battery pack
has to be charged before you use the tool
for the rst time.
2. For optimum battery performance avoid
GB
9
low discharge cycles. Charge the battery
pack frequently.
3. Store the battery pack in a cool place,
ideally at 15°C and charged to at least
40%.
4. Lithium-ion batteries are subject to a
natural ageing process. The battery pack
must be replaced at the latest when its
capacity falls to just 80% of its capacity
when new. Weakened cells in an aged
battery pack are no longer capable of
meeting the high power requirements and
therefore pose a safety risk.
5. Do not throw battery packs into an open
re. There is a risk of explosion!
6. Do not ignite the battery pack or expose
it to re.
7. Do not exhaustively discharge batteries.
Exhaustive discharge will damage the
battery cells. The most common cause of
exhaustive discharge is lengthy storage
or non-use of partly discharged batteries.
Stop working as soon as the performance
of the battery falls noticeably or the elec-
tronic protection system triggers. Place
the battery pack in storage only after it
has been fully charged.
8. Protect batteries and the tool from
overloads. Overloads will quickly result in
overheating and cell damage inside the
battery housing without this overheating
actually being apparent externally.
9. Avoid damage and shocks. Replace
batteries which have been dropped from
a height of more than one meter or which
have been exposed to violent shocks
without delay, even if the housing of the
battery pack appears to be undamaged.
The battery cells inside the battery may
have suff ered serious damage. In this
respect, please also read the waste dis-
posal information.
10. If the battery pack suff ers overloading
and overheating, the integrated protective
cut-off will switch off the equipment for sa-
fety reasons. Important. Do not press the
ON/OFF switch any more if the protective
cut-off has actuated. This may damage
the battery pack.
11. Use only original battery packs. The use
of other batteries may result in injuries,
explosion and a re risk.
Information on chargers and the charging
process
1. Please check the data marked on the
rating plate of the battery charger. Be
sure to connect the battery charger to a
power supply with the voltage marked on
the rating plate. Never connect it to a diff
erent mains voltage.
2. Protect the battery charger and its cable
from damage and sharp edges. Have
damaged cables repaired without delay
by a qualied electrician.
3. Keep the battery charger, batteries and
the cordless tool out of children’s reach.
4. Do not use damaged battery chargers.
5. Do not use the supplied battery charger
to charge other cordless tools.
6. In heavy use the battery pack will become
warm. Allow the battery pack to cool to
room temperature before commencing
with the charging.
7. Do not over-charge batteries. Do not ex-
ceed the maximum charging times. These
charging times only apply to discharged
batteries. Frequent insertion of a charged
or partly charged battery pack will result
in over-charging and cell damage. Do not
leave batteries in the charger for days on
end.
8. Never use or charge batteries if you sus-
pect that the last time they were charged
was more than 12 months previously.
There is a high probability that the battery
pack has already suff ered dangerous
damage (exhaustive discharge).
9. Charging batteries at a temperature
below 10°C will cause chemical damage
to the cell and may cause a re.
10. Do not use batteries which have heated
during the charging process, as the bat-
tery cells may have suff ered dangerous
damage.
11. Do not use batteries which have suff
ered curvature or deformation during the
charging process or which show other
non-typical symptoms (gassing, hissing,
cracking,…)
12. Never fully discharge the battery pack
(recommended depth of discharge max.
80%) A complete discharge of the battery
pack will lead to premature ageing of the
battery cells.
13. Never charge the batteries unsupervised.
Protection from environmental inuences
1. Wear suitable work clothes. Wear safety
goggles.
2. Protect your cordless tool and the battery
charger from moisture and rain. Mois-
ture and rain can cause dangerous cell
damage.
3. Do not use the cordless tool or the battery
charger near vapors and in ammable
liquids.
4. Use the battery charger and cordless
tools only in dry conditions and an ambi-
ent temperature of 10-40°C.
5. Do not keep the battery charger in places
where the temperature is liable to reach
over 40°C. In particular, do not leave the
battery charger in a car that is parked in
the sunshine.
6. Protect batteries from overheating. Over-
loads, over-charging and exposure to di-
rect sunlight will result in overheating and
cell damage. Never charge or work with
batteries which have been overheated –
replace them immediately if possible.
7. Storage of batteries, battery chargers and
cordless tools. Store the charger and your
cordless tool only in dry places with an
ambient temperature of 10-40°C. Store
your lithium-ion battery pack in a cool,
dry place at a temperature of 10-20°C.
Protect them from humidity and direct
sunlight. Only place fully charged batte-
ries in storage (charged at least 40%).
8. Prevent the lithium-ion battery pack from
freezing. Battery packs which were stored
below 0°C for more than 60 minutes must
be disposed of.
9. When handling batteries beware of elec-
trostatic charge: Electrostatic discharges
cause damage of the electronic protec-
tion system and the battery cells. Avoid
electrostatic charging and never touch the
battery poles.
Intended Use m
The cordless drill/screwdriver is designed for
tightening and undoing screws, as well as for
drilling in wood, metal and plastic.
The machine is to be used only for its prescri-
bed purpose. Any other use is deemed to be
a case of misuse. The user / operator and not
the manufacturer will be liable for any damage
or injuries of any kind caused as a result of
this.
Please note that our equipment has not been
designed for use in commercial, trade or
industrial applications. Our warranty will be
voided if the machine is used in commercial,
trade or industrial businesses or for equivalent
purposes.
Remaining risks m
Even if you use this electric power tool
in accordance with instructions, certain
residual risks cannot be rules out. The
following hazards may arise in connection
with the equipment´s construction and
layout:
1. Lung damage if no suitable protective dust
mask is used.
2. Damage to hearing if no suitable ear protec-
tion is used.
3. Health damage caused by hand-arm
vibrations if the equipment is used over a
prolonged period
GB
10
Equipment Fig.1
1. Torque selector
2. Changeover switch
3. ON/OFF switch
4. Battery pack
5. Pushlockbutton
6. Selector switch 1st gear to 2nd gear
7. Quick-change drill chuck
8. LED-light
9. Battery capacity indicator
Startup
Be sure to read the following information
before you use your cordless screwdriver for
the rst time:
1. Charge the battery pack with the charger
supplied. An empty battery pack requires
a charging period of approximately 1
hour.
2. Only ever use sharp drill bits and
screwdriver bits which are suitable for the
purpose and in faultless condition.
3. Always check for concealed electric
cables and gas and water pipes when
drilling and screwing in walls.
Adjusting the torque
The battery-powered drill/screwdriver is equip-
ped with a mechanical torque adjustment fa-
cility. The torque for a specic size of screw is
selected with the set-collar (Fig.1.Pos.1). The
correct torque depends on several factors:
on the type and hardness of material in
question
on the type and length screws used
on the requirements needing to be met by
the screwed joint.
The clutch disengages with a grating sound to
indicate when the set torque is reached.
Important! The tool must be at a standstill
when you set the torque with the setting
ring.
Drilling
For drilling purposes, move the set-collar
to the last step „Drill“. In this setting the slip
clutch is inactive. The maximum torque is
available in drilling mode.
Forward/Reverse switch
(Fig.1.Pos.2)
With the slide switch above the On/Off switch
you can select the direction of rotation of the
batterypowered drill/screwdriver and secure
it against being switched on accidentally. You
can choose between clockwise and anticlock-
wise rotation. To avoid causing damage to the
gearing it is advisable to change the direction
of rotation only when the tool is at a standstill.
The On/Off switch is blocked when the slide
switch is in centre position.
On/Off switch (Fig.1.Pos.3)
Innitely variable speed control is possible
with the On/Off switch. The further you press
the switch, the higher the speed of the battery-
powered drill/screwdriver.
Changing over from 1st gear
to 2nd gear (Fig.1.Pos.6)
You can work at a higher or lower speed de-
pending on the position of the selector switch.
To avoid damaging the gear unit you should
only change over gears when the tool has
stopped.
Screwdriving
We recommend using self-centering screws
(e.g. Torx screws, recessed head screws)
designed for reliable working. Be sure to use
a bit that matches the screw in shape and
size. Set the torque, as described elsewhere
in these operating instructions, to suit the size
of screw.
Maintenance
Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the
motor housing free of dirt and dust as far
as possible. Wipe the equipment with a
clean cloth or blow it with compressed air
at low pressure.
We recommend that you clean the device
immediately each time you have nished
using it.
Clean the equipment regularly with a
moist cloth and some soft soap. Do not
use cleaning agents or solvents; these
could attack the plastic parts of the equip-
ment. Ensure that no water can seep into
the device.
Maintenance
There are no parts inside the equipment
which require additional maintenance.
Disposal and recycling
The unit is supplied in packaging to prevent
its being damaged in transit. This packaging
is raw material and can therefore be reused
or can be returned to the raw material system.
The unit and its accessories are made of
various types of material, such as metal and
plastic. Defective components must be dis-
posed of as special waste. Ask your dealer or
your local council.
GB
11
Caractéristiques techniques
Alimentation en courant, moteur ..................................................................................................................................................................... 12 V d.c.
Vitesse de rotation de marche à vide : ................................................................................................................................................... 0-350/0-1250
Niveau de couple de rotation : ...............................................................................................................................................................................16+1
Rechts- Links-Lauf: ................................................................................................................................................................................................. Oui
Capacité du serrage du mandrin .....................................................................................................................................................................1-10 mm
Tension assignée accumulateur : ................................................................................................................................................................10,8 V d.c.
Tension secteur, chargeur ..........................................................................................................................................................................230V~ 50Hz
Poids ................................................................................................................................................................................................................... 1,2 kg
Sous réserve de modications techniques !
Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été
déterminées conformément à la norme EN
60745.
Niveau de pression acoustique LpA 71 dB(A)
Imprécision KpA 3 dB
Niveau de puissance acoustique LWA 83dB(A)
Imprécision KWA 3 dB
Portez une protection acoustique.
Lexposition au bruit peut entraîner la perte de
l’ouïe.
Les valeurs totales des vibrations (somme des
vecteurs de trois directions) ont été
déterminées conformément à EN 60745.
Percer le métal
Valeur d’émission des vibrations ah ≤ 2,5 m/s2
Imprécision K = 1,5 m/s2
Visser sans percussion
Valeur d’émission des vibrations ah ≤ 2,5 m/s2
Imprécision K = 1,5 m/s2
Informations supplémentaires sur les outils
électriques
Avertissement !
La valeur d’émission de vibration a été
mesurée selon une méthode d’essai normée
et peut être modiée, en fonction du type
d’emploi de loutil électrique ; elle peut dans
certains cas exceptionnels être supérieure
à la valeur indiquée.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut
être utilisée pour comparer un outil électrique
à un autre.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut
également être utilisée pour estimer l’altération
au début.
Limitez le niveau sonore et les vibrations
à un
minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en
excellent état.
Entretenez et nettoyez l’appareil
régulièrement.
Adaptez votre façon de travailler à
l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous
ne l’utilisez pas.
Portez des gants.
Explication des symboles
Porter un protège-
ouïe.
Porter un masque
anti-poussière.
Porter une protection
oculaire.
mDans ce mode d'emploi,
nous avons repéré les
endroits relatifs à votre
sécurité avec ce signe.
Lisez attentivement le
mode d'emploi avant de
mettre cet outil électrique
en marche.
Remarques générales
Après le déballage, contrôlez toutes
les pièces pour déceler d’éventuels
dommages liés au transport. En cas de
réclamation, le transporteur doit en être
immédiatement avisé. Aucune réclamati-
on ultérieure ne sera prise en compte.
Vériez que la livraison est complète.
Familiarisez-vous avec la machine avant
son utilisation en étudiant le présent
manuel.
N‘utilisez que des pièces d‘origine pour
les accessoires, les pièces d‘usure et
les pieces de rechange. Les pièces de
rechange sont disponibles auprès de
votre commerçant spécialisé.
Lors de vos commandes, veuillez nous
indiquer les numéros d‘article ainsi que
le modèle et l‘année de construction de
la machine.
REMARQUE :
Selon la loi en vigueur sur la responsabili
du fait des produits, le fabricant n’est pas tenu
responsable pour tous les dommages à cet
appareil ou pour tous les dommages resultant
de l’exploitation de cet appareil, dans les cas
suivants :
Mauvaise manipulation,
Non-respect des instructions d‘utilisation,
Travaux de réparation effectués par des
tiers, par des spécialistes non autorisés,
Remplacement et installation de pièces
de rechange qui ne sont pas d‘origine.
Utilisation non conforme,
Lors d’une défaillance du système élec-
trique en cas de non-conformité avec les
réglementations électriques et les nor-
mes VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113.
Nous vous recommandons :
De lire intégralement le manuel d’utilisation,
avant d’effectuer le montage et la mise en
service.
Le présent manuel d‘utilisation vous facili-
tera la prise en main et la connaissance de
la machine, tout en vous permettant d‘en
utiliser pleinement le potentiel dans le cadre
d’une utilisation conforme. Les instructions
importantes qu’il contient vous apprend-
FR
12
FR
ront comment travailler avec la machine de
manière sûre, rationnelle et économique
; comment éviter les dangers, réduire les
coûts de réparation et réduire les periods
d’indisponibilité ; comment enn augmenter
la abilité et la durée de vie de la machine.
En plus des consignes de sécurité continues
dans ce manuel d‘utilisation, vous devez res-
pecter scrupuleusement les réglementations
et les lois applicables lors de l‘utilisation de la
machine dans votre pays.
Conservez le manuel d‘utilisation dans une
pochette plastique pour le protéger de la
saleté et de l‘humidité, sur la machine. Avant
de commencer à travailler avec la machi-
ne, chaque utilisateur doit lire le manuel
d‘utilisation puis le suivre attentivement. Seu-
les les personnes formées à l‘utilisation de la
machine et conscientes des risques associés
sont autorisées à travailler avec la machine.
L‘âge minimum requis doit être respecté.
Dans ce manuel d’utilisation, nous avons
repéré les endroits relatifs à votre sécurité
avec ce signe: m
Consignes de sécurité générales m
m Avertissement !
Veuillez lire toutes les consignes de sé-
curité et instructions. Tout non-respect des
consignes de sécurité et instructions peut pro-
voquer une décharge électrique, un incendie
et/ou des blessures graves. Conservez toutes
les consignes de sécurité et instructions pour
une consultation ultérieure.
Le terme utilisé dans les consignes de sécu-
rité d’ « outils électriques » se rapporte aux
outils électriques raccordés au réseau (avec
un câble secteur) et aux outils électriques à
piles (sans câble secteur).
1. Sécurité du poste de travail
Maintenez votre zone de travail propre et
bien éclairée. Une zone de travail désor-
donnée ou mal éclairée peut entraîner des
accidents.
N’utilisez pas l’outil électrique dans un envi-
ronnement à risque d’explosion dans lequel
des liquides, du gaz ou poussières inam-
mables sont présentes. Les outils élec-
triques produisent des étincelles capables
d’en ammer les poussières ou vapeurs.
Maintenez les enfants et autres personnes
à distance pendant l’utilisation de l’outil
électrique. Une distraction peut vous faire
perdre le contrôle de l’appareil.
2. Sécurité électrique
La  che de raccordement de l’outil
électrique doit convenir à la prise. La 
che ne doit subir aucune modi cation,
quelle qu’elle soit. N’utilisez aucune  che
d’adaptateur avec des outils électriques
mis à la terre. Les  ches sans modi cation
et les prises correspondantes réduisent le
risque de décharge électrique.
Evitez tout contact avec des surfaces mises
à la terre telles celles de conduits, de chauff
ages, de cuisinières et de réfrigérateurs. Le
risque d’une décharge électrique augmente
lorsque vous êtes en contact avec un ap-
pareil mis à la terre ce qui relie aussi votre
corps à la terre.
Maintenez les outils électriques à l’abri de
toute pluie ou humidité. La pénétration de
l’eau dans un appareil électrique augmente
le risque de décharge électrique.
N’utilisez pas le câble de l’appareil élec-
trique à d’autres  ns (comme porter
l’appareil, le suspendre ou pour tirer la che
de la prise). Maintenez le câble à l’écart de
la chaleur, de l’huile, d’arêtes vives pliage
ou de pièces de l’appareil en mouvement.
Les câbles endommagés ou emmêlés aug-
mentent le risque de décharge électrique.
Si vous travaillez avec des outils électriques
à l’air libre, utilisez exclusivement des câb-
les de rallonge également homologués pour
l’utilisation extérieure. L’utilisation d’une
rallonge adéquate pour l’emploi à l’extérieur
diminue le risque d’une décharge électrique.
S’il est impossible d’éviter que l’outil élec-
trique fonctionne dans un environnement
humide, utilisez alors un disjoncteur diffé-
rentiel. L’emploi d’un disjoncteur différentiel
minimise le risque d’une décharge élec-
trique.
3. Sécurité des personnes
Soyez prudent(e), faites attention à ce que
vous faites et utilisez un outil électrique
toujours de façon raisonnable. N’utilisez
pas l’appareil électrique lorsque vous êtes
fatigué(e) ou sous inuence de l’alcool ou
encore de médicaments. Un petit moment
d’inattention pendant l’utilisation de cet outil
électrique peut entraîner des blessures très
graves.
Portez un équipement de protection person-
nel et toujours des lunettes de protection.
Le port d’un équipement de protection per-
sonnel comme un masque anti-poussière,
des chaussures de sécurité antidérapantes,
un casque de sécurité ou une protection
de l’ouïe, en fonction du type et de l’emploi
de l’outil électrique, diminue le risque de
blessures.
Evitez une mise en service par mégarde.
Assurez-vous que l’outil électrique est
arrêté avant de le connecter à l’alimentation
en courant et/ou de connecter la batte-
rie, l’allumer ou le porter. Si vous portez
l’appareil électrique en gardant le doigt
sur l’interrupteur ou raccordez l’appareil
à l’alimentation réseau alors qu’il est en
position en circuit, cela peut entraîner des
accidents.
Supprimez les outils de réglage ou les tour-
nevis avant de mettre l’appareil électrique
en circuit. Un outil ou une clé laissée dans
une pièce de l’appareil en rotation peut
entraîner des blessures.
Evitez une tenue anormale du corps. Veillez
à vous tenir de façon sûre et gardez à tout
moment l’équilibre. Vous pourrez ainsi mi-
eux contrôler l’appareil électrique dans les
situations inattendues.
Portez une tenue appropriée. Ne portez
aucun vêtement ou bijou lâche. Gardez les
cheveux, vêtements et gants à distance des
pièces en mouvement. Des vêtements, des
bijoux lâches ou de longs cheveux peuvent
être saisis par des pièces en mouvement.
Lorsque vous pouvez monter des dispositifs
d’aspiration de la poussière et des dispo-
sitifs de collecte de la poussière, assurez-
vous qu’ils sont bien raccordés et correcte-
ment employés. L’utilisation d’une aspiration
de poussière peut minimiser les risques
entraînés par la poussière.
4. Utilisation et maniement de l’outil élec-
trique
Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil
électrique adéquat pour votre travail. Vous
travaillerez mieux et plus sûrement dans la
plage de performance donnée si vous utili-
sez les outils électriques convenables.
N’utilisez pas d’outil électrique dont
l’interrupteur est défectueux. Un outil élec-
trique impossible à mettre en ou hors circuit
est dangereux doit être réparé.
Tirez la  che hors de la prise de courant et/
ou retirez la batterie avant de réaliser des
réglages sur l’appareil, de remplacer les
accessoires ou de ranger l’appareil. Cette
précaution empêche le démarrage par mé-
garde de l’appareil électrique.
Conservez les outils électriques hors de
portée des enfants. Empêchez les person-
nes qui ne connaissent pas l’appareil de
l’utiliser, ainsi que celles qui n’ont pas lu
ces instructions. Les outils électriques sont
dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des
personnes inexpérimentées.
Entretenez les appareils électriques avec
minutieusement. Contrôlez si les pièces
mobiles fonctionnent irréprochablement et si
elles ne coincent pas, si des pièces ne sont
pas cassées ou assez endommagées pour
altérer à la fonction de l’appareil électrique.
Faites réparer les pièces endommagées
avant d’utiliser l’appareil. Bien des accidents
ont pour origine une mauvaise maintenance
des outils électriques.
Gardez vos outils de coupe propres et
aiguisés. Un outil de coupe soigneusement
entretenu dont les arêtes de coupe sont
vives coince moins souvent et est plus facile
à guider.
Utilisez l’outil électrique, les accessoires etc
les outils, etc. conformément aux instruc-
tions. Prenez, ce faisant, en considération
les conditions de travail et les activités à
réaliser. L’utilisation d’outils électriques dans
un autre but que celui prévu peut entraîner
des situations dangereuses.
5. Utilisation et maniement de l’outil à
accumulateur
Assurez-vous que l’appareil est bien hors
circuit avant de mettre l’accumulateur en
place. Introduire un accumulateur dans un
outil électrique alors que ce dernier est en
circuit peut entraîner des accidents.
Chargez les accumulateurs uniquement
dans des chargeurs recommandés par le
producteur. Un chargeur conçu pour un
certain type d’accumulateurs risque de
s’incendier lorsqu’il est utilisé avec des
accumulateurs d’un autre type.
Utilisez exclusivement les accumulateurs
prévus à cet eff et dans les outils élec-
triques. L’utilisation d’autres accumulateurs
peut causer des blessures et entraîner des
risques d’incendie.
Maintenez l’accumulateur, lorsqu’il n’est pas
employé, éloigné de trombones, de pièces,
clés, clous, vis et tout autre petit objet mé-
tallique qui pourrait établir un pontage des
contacts. Un court-circuit entre les contacts
de l’accumulateur peut entraîner des brûlu-
FR
13
FR
res, voire même un incendie.
Lorsqu’un accumulateur est mal employé,
il peut perdre du liquide. Evitez tout contact
avec ce liquide. En cas de contact par
mégarde, rincez à l’eau claire. Si du liquide
entre en contact avec vos yeux, consultez
aussi un cabinet médical. Du liquide qui
s’échappe d’un accumulateur peut causer
des irritations de la peau ou des brûlures.
6. Service
Faites réparer votre appareil électrique uni-
quement par un personnel spécialisé quali
é et uniquement en utilisant des pièces de
rechange d’origine. Cela permet de conser-
ver la sûreté de l’appareil électrique. Tenez
l’appareil par les poignées isolées lorsque
vous réalisez des travaux pour lesquels la
vis ou l’outil employé sont susceptibles de
toucher des câbles électriques cachés. Le
contact avec une conduite conductrice de
tension peut également mettre sous tension
des pièces en métal de l’appareil et entraî-
ner une décharge électrique.
Consignes de sécurité spéciales
Nous attachons un très grand soin à la
constitution de chaque bloc accumulateur
pour pouvoir vous redonner des accumula-
teurs présentant une densité énergétique,
une longévité et une sécurité maximales. Les
cellules d’accumulateur disposent de dispo-
sitifs de sécurité multiniveau. Chaque cellule
est tout d’abord formée et ses caractéristiques
électriques sont enregistrées. Ces données
sont ensuite utilisées pour pouvoir regrouper
les blocs accumulateurs aussi bien que pos-
sible. Malgré toutes les mesures de sécurité,
la prudence est toujours de rigueur lors du
maniement des accumulateurs. Pour assurer
un fonctionnement sûr, respectez absolument
les points suivants. Le fonctionnement sûr
est uniquement garanti avec des cellules non
endommagées ! Une mauvaise manipulation
endommage les cellules.
Attention ! Des analyses con rment qu’une
grossière faute d’utilisation et un mauvais
entretien sont la principale cause des dom-
mages engendrés par des accumulateurs de
grande performance.
Consignes relatives à l’accumulateur
1. Le bloc accumulateur de l’appareil à
accumulateur n’est pas chargé lors de la
livraison. L’accumulateur doit être chargé
avant la première mise en service.
2. Pour obtenir une performance optimale
de l’accumulateur, évitez les cycles de
décharge profonde ! Chargez fréquem-
ment votre accumulateur.
3. Stockez votre accumulateur au frais, de
préférence à 15°C, et chargé à au moins
40%.
4. Les batteries lithium-ion sont sujettes
à un vieillissement naturel. Remplacez
l’accumulateur au plus tard lorsque
la performance de l’accumulateur ne
correspond plus qu’à 80% de l’état neuf
! Les cellules aff aiblies dans un bloc ac-
cumulateur vieilli ne répondent plus aux
exigences élevées et constituent ainsi un
risque pour la sécurité.
5. Ne jetez pas les accumulateurs usagés
au feu. Danger d’explosion !
6. Il ne faut pas mettre le feu à
l’accumulateur ni le soumettre à la com-
bustion.
7. Ne pas décharger les accumulateurs en
profondeur ! La décharge profonde en-
dommage les cellules d’accumulateur. La
cause la plus fréquente de la décharge
profonde de blocs accumulateurs est le
stockage ou la non-utilisation prolongée
d’accumulateurs partiellement déchargés.
Arrêtez le travail que la puissance baisse
sensiblement ou lorsque le système
électronique de protection se déclenche.
Stockez l’accumulateur uniquement après
l’avoir entièrement chargé.
8. Protégez les accumulateurs et l’appareil
de la surcharge ! La surcharge conduit
rapidement à une surchauff e et à un
endommagement des cellules à l’intérieur
du boîtier de l’accumulateur sans que cet-
te surchauff e ne soit perceptible.
9. Evitez les détériorations et les chocs !
Remplacez immédiatement les accumula-
teurs ayant subi une chute de plus de 1 m
ou ayant été soumis à des chocs violents,
même si le boîtier du bloc accumulateur
ne semble pas être endommagé. Les
cellules d’accumulateur peuvent être
sérieusement endommagées à l’intérieur.
Veuillez également respecter à ce propos
les consignes d’élimination.
10. En cas de surcharge et de surchauff e,
le circuit de protection intégré coupe
l’appareil pour des raisons de sécurité.
Attention! N’actionnez plus l’interrupteur
Marche / Arrêt, lorsque le circuit pro-
tecteur a mis l’appareil hors circuit. Ceci
peut endommager l’accumulateur.
11. Utilisez exclusivement des accumulateurs
d’origine. L’utilisation d’autres accumu-
lateurs peut entraîner des blessures, à
l’explosion et à un risque d’incendie.
Consignes relatives au chargeur et au
processus de charge
1. Respectez les données indiquées sur la
plaque signalétique du chargeur. Raccor-
dez le chargeur uniquement à la tensi-
on d’alimentation indiquée sur plaque
signalétique.
2. Protégez le chargeur et le câble de tout
endommagement et des arêtes acérées.
Faites immédiatement remplacer les câb-
les endommagés par un(e) électricien(ne)
spécialisé(e).
3. Gardez le chargeur, l’accumulateur et
l’appareil à accumulateur hors de portée
des enfants.
4. N’utilisez pas de chargeurs endomm gés.
5. N’utilisez pas le chargeur livré pour char-
ger d’autres appareils à accumulateur.
6. Le bloc accumulateur s’échauff e lors
d’une forte sollicitation. Laissez le bloc
accumulateur se mettre à température
ambiante avant le début de la recharge.
7. Ne surchargez pas les accumulateurs!
Respectez les temps de charge maxi-
mum. Ces temps de charge s’appliquent
uniquement aux accumulateurs dé-
chargés. En cher plusieurs fois un
accumulateur chargé ou partiellement
chargé conduit à une surcharge et à un
endommagement des cellules. Ne laissez
jamais les accumulateurs en chés dans
le chargeur pendant plusieurs jours.
8. N’utilisez et ne chargez jamais des accu-
mulateurs, dont vous pensez que la der-
nière charge remonte à plus de 12 mois.
Il est fort probable que l’accumulateur
soit déjà dangereusement endommagé
(décharge profonde).
9. Eff ectuer une charge à une température
inférieure à 10°C conduit à un dommage
chimique de la cellule et peut entraîner
un incendie.
10. N’utilisez pas d’accumulateurs qui se
sont échauff és pendant la charge, étant
donné que les cellules d’accumulateur
peuvent avoir être endommagées dange-
reusement.
11. N’employez plus les accumulateurs qui
se sont bombés ou déformés lors de la
charge ou qui présentent d’autres signes
inhabituels (dégagement de gaz, sif
ement, craquement, etc.).
12. Ne déchargez pas complètement
l’accumulateur (profondeur de décharge
maxi. recommandée 80%). La décharge
complète entraîne un vieillissement pré-
maturé des cellules d’accumulateur.
13. Ne chargez jamais les batteries sans
surveillance!
Protection contre les in uences de
l’environnement
1. Portez une tenue de travail appropriée.
Portez des lunettes de protection.
2. Protégez votre appareil à accumulateur
et le chargeur de l’humidité et de la pluie.
L’humidité et la pluie peuvent entraîner
des dommages dangereux au niveau des
cellules.
3. N’utilisez pas l’appareil à accumulateur et
le chargeur à proximité de vapeurs et de
liquides combustibles.
4. Utilisez le chargeur et les appareils à
accumulateurs uniquement à l’état sec
et avec une température ambiante de
10-40° C.
5. Ne conservez pas l’accumulateur dans un
endroit dont la température peut atteindre
plus de 40° C, tout particulièrement dans
une voiture garée au soleil.
6. Protégez les accumulateurs de la
surchauff e ! Toute surcharge ou ensol-
eillement conduit à une surchauff e et
à un endommagement des cellules. Ne
chargez et ne travaillez jamais avec des
accumulateurs, surchauff és – remplacez-
les immédiatement.
7. Stockage d’accumulateurs, des chageurs
et de l’appareil à accumulateur. Entre-
posez le chargeur et votre appareil à ac-
cumulateur uniquement dans des salles
sèches avec une température ambiante
de 10-40°C. Stockez la batterie lithium-
ion à un endroit frais et sec à 10-20°C.
Protégez-la de l’humidité de l’air et des
rayons du soleil ! Stockez uniquement
les accumulateurs chargés. (charge mini.
40%)
8. Evitez que la batterie lithium-ion gèle.
Mettez au rebut les accumulateurs qui ont
été stockés pendant plus de 60 minutes à
une température inférieure à 0°C.
9. Faites attention à la charge électrosta-
tique lors du maniement des accumu-
lateurs : les décharges électrostatiques
endommagent le système électronique de
protection et les cellules d’accumulateur !
Evitez par conséquent la charge électro-
statique et ne touchez jamais les pôles de
l’accumulateur !
FR
14
FR
Utilisation conforme m
La vis-perceuse à accumulateur convient à
visser et à dévisser des vis tout comme au
perçage dans le bois, le métal et les matières
plastiques.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son affectation. Chaque
utilisation allant au-delà de cette affectation
est considérée comme non conforme. Pour
les dommages en résultant ou les blessures
de tout genre, le producteur décline toute
responsabilité et lʼopérateur/lʼexploitant est
responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformé-
ment à leur affectation, nʼont pas été const-
ruits, pour être utilisés dans un environnement
professionnel, industriel ou artisanal. Nous
déclinons toute responsabilité si lʼappareil est
utilisé professionnellement, artisanalement ou
dans des sociétés industrielles, tout comme
pour toute activité équivalente.
Risques résiduels m
Même en utilisant cet outil électrique con-
fomément aux prescriptions, il reste tou-
jours des risques résiduels. Les dangers
suivants peuvent apparaître en rapport
avec la construction et le modéle de cet
outil électrique:
1. Lésions des poumons si aucun masque
antipoussiére adéquat n´est porté.
2. Décience auditive si aucun casque anti-
bruit approprié n´est porte.
3. Atteintes á la santé issues des vibrations
mainbras, si l´appareil est utilisé pendant
une longue période ou s´il n´a pas été em-
ployé ou entretenu dans les régles de l´art.
Equipement Fig.1
1. Réglage du couple de serrage
2. Interrupteur de sens de rotation
3. Interrupteurs marche/arrêt
4. Accumulator
5. Touche á cran
6. Commutateur 1ére vitesse - 2e vitesse
7. Mandrin á serrage rapide
8. A mené la lumière
9. Afchage de la capacité de l´accumulateur
Mise en service
Avant la mise en service de votre tournevis
électrique sans l, lisez ces remarques :
1. Chargez le bloc accumulateur avec le
chargeur livré. Un accumulateur vide est
rechargé après env. 1 heure.
2. Utilisez uniquement des forets pointus
tout comme des embouts de tournevis
irréprochables et adéquats.
3. Lors du perçage et du vissage dans des
parois et murs, contrôlez sʼil y a des
conduites de courant, de gaz ou dʼeau
cachées.
Réglage du couple de rotation
La perceuse-visseuse à accumulateur
dispose dʼun dispositif de réglage mécanique
du couple de rotation. Le couple de rotation
pour une taille dénie de vis est réglable par
la molette de réglage (Fig.1.Pos.1). Le couple
de rotation dépend de plusieurs facteurs:
de la sorte et dureté du matériau à traiter
de la sorte et longueur des vis utilisées
des exigences auxquelles doivent
répondre les unions vissées
Si le couple de rotation est atteint, un
grincement indique que le désaccouplement
est effectué.
Attention ! Ne réglez la bague de réglage
pour le couple de serrage quʼà lʼarrêt de la
machine.
Perçage
Pour pouvoir percer, mettez la molette de
réglage pour le couple de rotation sur le
dernier gradin (perceuse). Sur le gradin
(percer) lʼaccouplement patinant est hors
service. Lors du perçage le couple de rotation
maximal est disponible.
Commutateur de sens de
rotation (Fig.1.Pos.2)
Lʼinterrupteur à coulisse au-dessus de
lʼinterrupteur Marche/Arrêt vous permet de
choisir le sens de rotation de la perceuse
visseuse à accumulateur et dʼéviter un
démarrage intempestif. Vous pouvez
sélectionner la rotation vers la gauche ou vers
la droite. Pour prévenir un endommagement
de lʼengrenage, ne commutez le sens
de rotation quʼà lʼarrêt. Dans le cas où
lʼinterrupteur à coulisse se trouve dans la
position centrale, lʼinterrupteur Marche/Arrêt
est bloqué.
Interrupteur Marche/Arrêt
(Fig.1.Pos.3)
Lʼinterrupteur Marche/Arrêt permet le réglage
en continu de la vitesse. Le plus fort vous
appuyez sur lʼinterrupteur.
Commutation de vitesse 1 à
vitesse 2 (Fig.1.Pos.6)
Selon la position du commutateur, vous
pouvez travailler à une vitesse élevée ou
réduite. Pour éviter une détérioration de
engrenage, il est conseillé de commuter
la vitesse uniquement pendant lʼarrêt de
appareil.
Vissage:
Utilisez de préférence des vis à centrage
automatique (p.ex. Torx, à tête cruciforme) ce
qui assure le travail en toute sécurité. Veillez
à ce que la forme et la taille du bit et de la
vis utilisés soient conformes. Effectuez le
réglage du couple de rotation comme décrit
dans lʼinstruction - en fonction de la taille des
vis.
FR
15
FR
Maintenance
Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection,
les fentes à air et le carter de moteur aus-
si propres (sans poussière) que possible.
Frottez lʼappareil avec un chiffon propre
ou soufez dessus avec de lʼair comprimé
à basse pression.
Nous recommandons de nettoyer
lʼappareil directement après chaque
utilisation.
Nettoyez lʼappareil régulièrement à lʼaide
dʼun chiffon humide et un peu de savon.
Nʼutilisez aucun produit de nettoyage ni
détergeant ; ils pourraient endommager
les pièces en matières plastiques de
lʼappareil. Veillez à ce quʼaucune eau
nʼentre à lʼintérieur de lʼappareil.
Maintenance
Aucune pièce à lʼintérieur de lʼappareil nʼa
besoin de maintenance.
Mise au rebut et recyclage
Lʼappareil se trouve dans un emballage
permettant dʼéviter les dommages dus au tran
port. Cet emballage est une matière première
et peut donc être réutilisé ultérieurement ou
être réintroduit dans le circuit des matières
premières. Lʼappareil et ses accessoires
sont en matériaux divers, comme par ex. des
métaux et matières plastiques. Eliminez les
composants défectueux dans les systèmes
dʼélimination des déchets spéciaux. Rensei
nez-vous dans un commerce spécialisé ou
auprès de
FR
16
FR
Tekniske data
Spenningsforsyning: .......................................................................................................................................................................................12 V d.c.
Tomgangshastighet: ................................................................................................................................................................................ 0-350/0-1250
Momentinnstillinger: .................................................................................................................................................................................... 16+1 stug
Fremover/revers rotasjon: ........................................................................................................................................................................................... ja
chuckens klemmebredde: ............................................................................................................................................................................... 1-10 mm
Merkespenning for oppladbart batteri: ........................................................................................................................................................ 10,8 V d.c.
Nettspenning for lader ...............................................................................................................................................................................230V~ 50Hz
Vekt ...................................................................................................................................................................................................................... 1,2 kg
Tekniske modikasjoner forbeholdt!
Lyd og vibrasjon
Lyd- og vibrasjonsverdier ble målt i henhold til
EN 60745.
LpA lydtrykknivå 71 dB(A)
KpAusikkerhet 3 dB
LWA lydeffektnivå 83 dB(A)
KWAusikkerhet 3 dB
Bruk øreklokker.
Påvirkningen av støy kan forårsake hørselsska-
de.
Totale vibrasjonsverdier (vektorsum i tre retnin-
ger) fastslått i henhold til EN 60745.
Drilling i betong
Vibrasjonsemisjonsverdi ah ≤ 2,5 m/s2
K usikkerhet = 1,5 m/s2
Skruing uten hammerbruk
Vibrasjonsemisjonsverdi ah ≤ 2,5 m/s2
K usikkerhet = 1,5 m/s2
Ytterligere informasjon for elektroverktøy
Advarsel!
Den spesiserte vibrasjonsverdien ble fastlått
i henhold til en standardisert testmetode. Den
kan endres i henhold til hvordan det elektriske
utstyret brukes og kan overstige den spesiserte
verdien i unntakssituasjoner.
Den spesiserte vibrasjonsverdien kan brukes til
å sammenligne utstyret med andre elektroverk-
tøyet.
Den spesiserte vibrasjonsverdien kan brukes for
innledende vurdering av en skadelig effekt.
Hold støyemisjonene og vibrasjoner ved et
minimum.
Bruk kun apparater som er i utmerket drift-
stilstand.
Utfør service på og rengjør apparatet regel-
messig.
Tilpass arbeidsstilen slik at den passer
apparatet.
Ikke overbelast apparatet.
Få utført service på apparatet ved behov.
Slå av apparatet når det ikke er i bruk.
Bruk vernehansker
Forklaring på symboler
Bruk hørselsvern.
Bruk en støvmaske
Bruk øyevern.
mDelene og seksjonene i
denne bruksanvisningen
angående din sikkerhet
er merket med dette
symbolet.
Les bruksanvisningen
før du bruker dette
elektroverktøyet.
Generell informasjon
Etter at du har pakket ut, må du kontrolle-
re alle deler og se etter transportskader.
Hvis du har klager, må du informere leve-
randøren umiddelbart. Eventuelle klager
etter dette tidspunktet blir ikke akseptert.
Det må kontrolleres at forsendelsen er
komplett ved levering.
Les grundig gjennom bruksanvisningen
for å gjøre deg kjent med hvordan du
håndterer enheten før du bruker den for
første gang.
Bruk kun originalt utstyr som tilbehør, i
tillegg til forbruksvarer og reservedeler.
Reservedeler kan anskaffes fra en spe-
sialisert forhandler. Når du bestiller må
du spesisere våre delenumre, i tillegg til
type enhet og konstruksjonsår.
MERK:
I henhold til gjeldende produktansvarslover,
påtar ikke produsenten av utstyret seg ansvar
for skader på produktet eller skader som er
forårsaket av produktet som oppstår på grunn
av:
Feilaktig håndtering,
Manglende overholdelse av brukervei-
ledningen,
Reparasjoner utført av tredjeparter, ikke
av autoriserte serviceteknikere,
Installasjon og utskiftning med ikke origi-
nale reservedeler,
Annen bruk enn spesisert,
Et gjennomslag av det elektriske syste-
met som oppstår på grunn av manglende
overholdelse av de elektriske forskriftene
og VDE-forskriftene 0100, DIN 57113 /
VDE0113.
Vi anbefaler:
Les gjennom hele teksten i brukerveilednin-
gen før du installerer og tar i bruk enheten.
Brukerveiledningen har som mål å hjelpe
brukeren med å bli kjent med maskinen og
benytte seg av bruksmulighetene i hen-
hold til anbefalingene. Brukerveiledningen
inneholder viktig informasjon om hvordan du
betjener maskinen på en trygg, profesjonell
og økonomisk måte, hvordan du unngår farer,
dyre reparasjoner, reduserer nedetider og
hvordan du øker påliteligheten og levetiden til
maskinen.
I tillegg til sikkerhetsforskriftene i brukervei-
ledningen, må du oppfylle gjeldende fors-
krifter som gjelder for bruk av maskinen i ditt
land. Hold pakken med brukerveiledningen
sammen med maskinen til enhver tid og
oppbevar den i et plastdeksel for å beskytte
den mot smuss og fuktighet. Les brukervei-
NO
17
ledningen hver gang før du bruker maskinen
og følg informasjonen nøye. Maskinen kan
kun brukes av personer som har fått instruks-
joner angående bruk av maskinen og som
er informert om medfølgende farer. Krav om
minimumsalder må overholdes.
Vi har markert punktene i denne veilednin-
gen som gjelder din sikkerhet med dette
skiltet: m
m Generelle sikkerhetsmerknader
m Forsiktig!
Les alle sikkerhetsforskrifter og instruks-
joner.
Eventuelle feil i overholdelse av sikkerhets-
forskriftene og instruksjonene kan føre til
elektrisk støt, brann og/eler alvorlig skade.
Oppbevar alle sikkerhetsforskriftene og inst-
ruksjonene på et trygt sted for fremtidig bruk.
Uttrykket „elektroverktøy“ brukt i sikkerhets-
instruksjonene henviser til elektriske verktøy
drevet fra strømtilførsel (med en strømkabel)
og batteridrevne elektriske verktøy (uten
strømkabel).
1. Sikkerhet på arbeidsplassen
Hold arbeidsområdet ryddig og godt opplyst.
Rotete eller mørke arbeidsområder kan føre
til ulykker.
Ikke betjen elektriske verktøy i et miljø
hvor det er fare for eksplosjoner og hvor
det er brennbare væsker, gasser eller støv.
Elektroverktøy produserer gnister som kan
antenne støv eller damp.
Hold elektroverktøyet uten rekkevidde
for barn og andre personer. Hvis det er
distraksjoner, kan du miste kontrollen over
apparatet.
2. Elektrisk sikkerhet
Tilkoblingspluggen fra dette elektroverktøyet
må passe i kontakten. Pluggen kan ikke mo-
diseres på noen måte. Bruk aldri adapter-
kontakter sammen med jordede elektroverk-
tøy. Uendrede plugger og riktige strømuttak
reduserer risikoen for elektrisk støt.
Unngå kroppskontakt med jordede overa-
ter som rør, ovner og kjøleskap. Faren for
elektrisk støt økes hvis kroppen er jordet.
Hold verktøyet ute av regn og unna fuk-
tighet. Inntrenging av vann i et elektrisk
verktøy øker risikoen for et elektrisk støt.
Ikke bruk kabelen til å bære elektroverk-
tøyet i, henge det opp eller trekke det ut av
kontakten. Hold kabelen unna varme, olje,
skarpe kanter og bevegelige deler på appa-
ratet. Skadde eller sammenltrede kabler
øker faren for elektrisk støt.
Hvis du arbeider utendørs med et elektro-
verktøy, må du kun bruke skjøteledninger
som er designet spesikt for dette formålet.
Ved bruk av spesielt designede utendørs
skjøteledninger, reduseres risikoen for
elektrisk støt.
Hvis bruk av elektroverktøyet i et fuktig miljø
ikke kan unngås, må du bruke en isolas-
jonskretsbryter. Isolasjonskretsbryteren
reduserer risikoen for et elektrisk støt.
3. Personsikkerhet
Vær forsiktig, følg med på det du gjør og
bruk elektroverktøyet fornuftig. Ikke bruk
verktøyet hvis du er trøtt eller påvirket
av narkotika, alkohol eller medisiner. Et
uoppmerksomt øyeblikk mens du bruker
det elektriske verktøyet kan føre til alvorlige
skader.
Bruk personlig beskyttelsesutstyr og bruk
alltid vernebriller. Bruk av personlig verneut-
styr (så som støvmaske, sklisikre vernesko,
hjelm eller hørselsvern, avhengig av type og
bruk av elektroverktøy) reduserer risikoen
for personskader.
Forsikre deg om at apparatet ikke kan
startes utilsiktet. Forsikre deg om at elek-
troverktøyet er slått av før du kobler det til
strømtilførselen og/eller setter inn batteriet,
eller plukker opp eller bærer verktøyet. Hvis
ngeren er på bryteren mens du bærer elek-
troverktøyet eller hvis du kobler apparatet
til strøm når det er slått på, kan dette føre til
ulykker.
Fjern nøkler og skiftenøkler før du slår på
elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel
kommer i kontakt med roterende deler av
apparatet, kan det føre til skader.
Unngå unormale arbeidsstillinger. Sørg for
at du står godt og hold balansen til enhver
tid. På denne måten kan du kontrollere
elektroverktøyet bedre i uventede omsten-
digheter.
Bruk egnede arbeidsklær. Ikke bruk løstsit-
tende klær eller smykker. Hold hår, klær og
hansker unna bevegelige deler. Løse klær,
smykker eller langt hår kan sette seg fast i
bevegelige deler.
Hvis støvsugere og drensenheter kan
monteres, må du forsikre deg om at disse er
korrekt festet og brukes korrekt. Bruk av et
støvavtrekkssystem kan redusere faren som
støv utgjør.
4. Bruk og behandling av elektroverktøyet
Ikke overbelast apparatet. Bruk korrekt
verktøy for arbeidet. Du kan jobbe bedre og
sikrere innen de gitte ytelsesgrensene.
Ikke bruk et elektroverktøy med en defekt
bryter. Alt elektroverktøy som ikke kan slås
på og av med bryteren, er farlig og må
repareres.
Trekk støpselet ut av kontakten og/eller fjern
batteriet før du foretar eventuelle justeringer
på apparatet, skifter tilbehør eller legger ned
apparatet. Dette sikkerhetstiltaket forhindrer
at elektroverktøyet utilsiktet starter.
Hold ubrukte elektroverktøyer utenfor rek-
kevidde for barn. Ikke la personer som ikke
er kjent med apparatet eller som ikke har
lest disse instruksjonene, bruke apparatet.
Elektroverktøy er farlige hvis de brukes av
uerfarne personer.
Rengjør elektroverktøyet grundig. Kontroller
at bevegelige deler fungerer ordentlig og
ikke setter seg fast, om deler er ødelagte
eller skadd nok til at funksjonen til dette
elektroverktøyet blir påvirket. Få reparert
skadde deler før du bruker apparatet. Man-
ge ulykker er forårsaket av dårlig vedlike-
holdt elektroverktøy.
Skjæreverktøy skal holdes skarpe og rene.
Skjæreverktøy som er korrekt vedlikehold
og som har skarpe skjærekanter, vil ikke
sette seg fast så lett og er enklere å styre.
Pass på at du bruker elektroverktøy,
tilbehør, ekstrautstyr, etc. i henhold til disse
instruksjonene. Ta med forholdene i arbeid-
sområdet og jobben du holder på med, med
i betraktningen. Bruk av elektroverktøy for
andre formål enn det de er tiltenkt kan føre
til farlige situasjoner.
5. Bruk og håndtering av batteridrevet
verktøy
Sørg for at verktøyet er slått av før du setter
inn batteriet. Hvis du setter inn et batteri i
et elektroverktøy som er slått på, kan det
forårsake ulykker.
Lad kun batterier i ladere som er anbefalt
av produsenten. En lader som er designet
for en bestemt type batterier, kan utgjøre en
brannfare hvis den brukes med andre typer
batterier.
Bruk kun korrekte batterier i elektroverk-
tøyene. Bruk av andre batterier kan føre til
skader og brannfare.
Hold ubrukte batterier unna binders, mynter,
nøkler, spiker, skruer og andre metalliske
gjenstander som kan forårsake en korts-
lutning mellom kontaktene. En kortslutning
mellom batterikontaktene kan forårsake
brannsår eller brann.
Ved feil bruk kan væsker slippe ut av batte-
riet. Unngå kontakt med den. Hvis du ved et
uhell berører den, må du skylle det påvirke-
de området med vann. Hvis du får væske i
øynene, må du kontakte lege. Batterivæske
som lekker kan forårsake hudirritasjon eller
brannsår.
6. Service
Elektroverktøyet skal kun repareres av
opplært personell med bruk av ekte reserve-
deler. Dette vil sikre at elektroverktøy forblir
trygt å bruke. Hold utstyret i de isolerte
håndtakene når du utfører arbeid hvor
skruen eller innpluggingsverktøy kan trekke
skjulte strømledninger. Kontakt med en
strømførende kabel kan også gjøre metall-
deler av utstyret strømførende og forårsake
elektrisk støt.
Ytterligere sikkerhetsinstruksjoner
Vi legger mye arbeid i designet av hver
batteripakke for å sikre at vi leverer batterier
som har maksimum krafttetthet, holdbarhet
og sikkerhet. Battericellene har en lang rekke
sikkerhetsenheter. Hver individuelle celle blir
opprinnelig formatert og de elektrisk karakte-
ristiske kurvene blir registrert. Disse dataene
brukes deretter til å sette sammen de best
mulige batteripakkene. På tross av alle sikker-
hetsforholdsregler, må du alltid være forsiktig
når du håndterer batterier. Følgende punkter
må overholdes til enhver tid for å sikre trygg
bruk. Sikker bruk kan kun garanteres hvis du
bruker uskadde celler. Feil håndtering kan
forårsake feil på celler.
Viktig: Analyser bekrefter at feil bruk og
dårlig håndtering er hovedårsakene til skader
forårsaket av høyytelses batterier.
Informasjon om batteriet
1. Batteripakken som medfølger det batte-
ridrevne verktøyet er ikke ladet. Batteri-
pakken må lades før du bruker verktøyet
for første gang.
2. For optimal batteriytelse må du unngå
sykluser med lite lading. Lad batteripak-
ken hyppig.
3. Lagre batteripakken på et kjølig sted,
NO
18
ideelt ved 15 °C og ladet til minst 40 %.
4. Litiumion-batterier er gjenstand for en na-
turlig aldringsprosess. Batteripakken må
skiftes senest når kapasiteten faller til kun
80 % av kapasiteten som ny. Svekkede
celler i et gammelt batteri kan ikke lengre
oppfylle de høye kraftkravene og utgjør
derfor en sikkerhetsrisiko.
5. Ikke kast batteripakker i åpne ammer.
Det er fare for eksplosjon!
6. Ikke antenn batteripakken eller kast det i
ammer.
7. Ikke utlad batterier helt. Fullstendig
utlading vil skade battericellene. Den
vanligste årsaken til fullstendig utlading er
langvarig lagring eller ikke bruk av delvis
utladede batterier. Slutt arbeidet så snart
batteriytelsen faller bemerkelsesverdig
eller det elektroniske beskyttelsessyste-
met utløses. Legg batteripakken i lagring
kun etter at den har blitt fulladet.
8. Beskytt batterier og verktøy fra overbe-
lastninger. Overbelastninger vil raskt føre
til overoppheting og celleskader inne i
batterihuset. Uten dette ville overopphe-
ting faktisk være merkbart utenpå.
9. Unngå skader og støt. Skift batterier som
har blitt mistet fra en høyde på mer enn
en meter eller som har blitt eksponert
mot kraftige støt uten forsinkelse, selv om
huset på batteripakken virker uskadet.
Battericellene inne i batteriet kan ha blitt
alvorlig skadet. Når det gjelder dette, må
du også lese informasjonen om avhen-
ding.
10. Hvis batteripakken lider av overbelastning
eller overoppheting, vil den integrerte
beskyttelsesutkobling slå av utstyret av
sikkerhetsmessige årsaker. Viktig. Ikke
trykk på PÅ/AV-bryteren hvis ere beskyt-
telsesutkobling har blitt utløst. Dette kan
skade batteripakken.
11. Bruk kun originale batteripakker. Bruk av
andre batterier kan føre til skader, eksplo-
sjon og brannfare.
Informasjon om ladere og ladeprosessen
1. Kontroller dataene som er merket på
merkeplaten på batteriladeren. Pass på å
koble til batteriladeren til en strømtilførsel
med spenning som merket på merkepla-
ten. Koble aldri til en annen strømtilførsel.
2. Beskytt batteriladeren og kabelen mot
skader og skarpe kanter. Få skadde
kabler reparert uten utsettelse av en
kvalisert elektriker.
3. Hold batteriladeren, batterier og det batte-
ridrevne verktøyet utenfor rekkevidde for
barn.
4. Ikke bruk skadde batteriladere.
5. Ikke bruk batteriladeren som medfølger til
å lade andre batteridrevne verktøy.
6. Ved kraftig bruk vil batteripakken bli varm.
La batteripakken kjøle seg ned til rom-
temperatur før du fortsetter ladingen.
7. Ikke lad opp batteriene for mye. Maksi-
mum ladetider må ikke overskrides. Disse
ladetidene gjelder kun utladede batterier.
Hyppig innsetting av en ladet eller delvis
lagret batteripakke vil føre til overlading
og celleskade. Ikke etterlat batteriene i
laderen over ere dager.
8. Bruk eller lad aldri batterier hvis du
mistenker at forrige gang de ble ladet
var for mer enn 12 måneder siden. Det
er høy sannsynlighet for at batteripakken
allerede har fått farlige skader (fullstendig
utlading).
9. Lading av batterier i en temperatur under
10 °C vil forårsake kjemisk skade på
cellen og kan forårsake brann.
10. Ikke bruk batterier som har blitt varmet
under ladeprosessen, ettersom battericel-
lene kan ha fått farlige skader.
11. Ikke bruk batterier som har fått kurvatur
eller deformering under ladeprosessen
eller som andre ikke typiske symptomer
(gassfylling, hvisling, sprekkdannelse,…)
12. Utlad aldri batteripakken helt (anbefalt
dybde på utlading maks. 80 %) En kom-
plett utlading av batteripakken vil føre til
tidlig aldring av battericellene.
13. Lad aldri batterier uten tilsyn.
Beskyttelse mot miljøpåvirkninger
1. Bruk egnede arbeidsklær. Bruk verne-
briller.
2. Beskytt det batteridrevne verktøyet og
batteriladeren mot fuktighet og regn.
Fuktighet og regn kan forårsake alvorlig
celleskade.
3. Ikke bruk det batteridrevne verktøyet eller
batteriladeren i nærheten av damp og
brennbare væsker.
4. Bruk batteriladeren og det batteridrevne
verktøyet i tørre forhold og i en omgi-
velsestemperatur på 10-40 °C.
5. Ikke oppbevar batteriladeren på steder
hvor temperaturen sannsynligvis kommer
til å nå over 40 °C. Spesielt må du ikke
etterlate batteriladeren i en bil som er
parkert i solen.
6. Beskytt batterier mot overoppheting.
Overbelastning, overlading og ekspone-
ring mot direkte sollys vil føre til overopp-
heting og celleskade. Lad eller arbeid
aldri med batterier som har blitt overopp-
hetet. Skift dem umiddelbart hvis mulig.
7. Lagring av batterier, batteriladere og
batteridrevne verktøy. Lagre laderen og
det batteridrevne verktøyet kun på tørre
steder med en omgivelsestemperatur på
10-40 °C. Lagre litiumion-batteripakken
på et kjølig og tørt sted ved en temperatur
på 10-20 °C. Beskytt dem mot fuktighet
og direkte sollys. Legg kun fulladede bat-
terier til lagring (ladet til minst 40 %).
8. Forhindre at litiumion-batteriet fryser.
Batteripakker som ble lagret under 0 °C i
mer enn 60 minutter må kasseres.
9. Vær oppmerksom på elektrostatisk
ladning ved håndtering av batterier:
Elektrostatisk utladning forårsaker skader
på det elektroniske beskyttelsessystemet
og battericellene. Unngå elektrostatisk
ladning og berør aldri batteripolene.
Tiltenkt brukm
Den batteridrevne drillen/skrutrekkeren er
design for
stramming og løsning av skruer, i tillegg til for
drilling i tre, metall og plast.
Maskinen skal kun brukes for det tiltenkte
formålet. All annen bruk anses som feilbruk.
Brukeren/operatøren og ikke produsenten
vil være ansvarlig for eventuelle skader eller
personskader av alle slag som forårsakes som
et resultat av dette.
Vær oppmerksom på at vårt utstyr ikke har
blitt
designet for bruk i kommersiell bruk eller innen
handel eller industri. Vår garanti vil bli ugyldig-
gjort hvis maskinen har blitt brukt i kommer-
sielle virksomheter, handel eller industri eller
for tilsvarende formål.
Gjenværende risikoer m
Selv om du bruker dette elektroverktøyet
i henhold til instruksjonene, er det visse
gjenværende risikoer som ikke kan uteluk-
kes. Følgende farer kan oppstå i forbindel-
se med utstyrets konstruksjon og layout:
1. Lungeskader hvis ikke passende åndedret-
tsmaske brukes.
2. Hørselskader hvis ikke egnet ørebeskyttelse
brukes.
3. Helseskader forårsaket av hånd-arm-
vibrasjoner hvis utstyret bruker over lengre
perioder
Utstyr Fig.1
1. Momentvelger
2. Omkoblingsbryter
3. Av/på-bryter
4. Batteripakke
5. Låseknapp
6. Velgerbryter 1. gir til 2. gir
7. Hurtigkobling drillchuck
8. LED-lys
9. Batterikapasitetsindikator
NO
19
Start
Sørg for å lese følgende informasjon før du
bruker den batteridrevne skrutrekkeren for
første gang:
1. Bruk kun skarpe drillbits og skrutrekkerbits
som er egnet for formålet og i feilfri stand.
2. Kontroller alltid om det er skjulte elektriske
kabler og gass- og vannrør når du driller
og skrur i vegger.
Justere momentet
Den batteridrevne drillen/skrutrekkeren er
utstyrt med mekanisk momentjustering. Mo-
mentet for en bestemt skruestørrelse velges
med innstillingsmantel (Fig.1.Pos.1). Riktig
moment avhenger av ere faktorer:
på typen og hardheten til materialet det
gjelder
på typen og lengden på skruene som
brukes
på kravene som oppfylles av påskrudd
skjøte.
Kløtsjen deaktiveres med en skjærende lyd for
å indikere når angitt moment er nådd.
Viktig! Verktøyet må stå stilel når du angir
momentet med innstillingsringen.
Drilling
For drillingsformål må du bevege innstillings-
mantelen til det siste trinnet „Drill“. I denne
innstillingen er slurekløtsjen inaktiv. Maksimum
moment er tilgjengelig i drillemodus.
Fremover/reversbryter
(Fig.1.Pos.2)
Med glidebryteren over på/av-bryteren kan du
velge retningen på rotasjonen til den batte-
ridrevne drillen/skrutrekkeren og sikre mot at
den blir slått på utilsiktet. Du kan velge mellom
rotasjon med eller mot urviseren. For å unngå
å forårsake skader på utvekslingen, anbefales
det at du kun skifter retningen på rotasjonen
når verktøyet står helt stille. På/av-bryteren er
blokkert når glidebryteren er i midtposisjonen.
Av/på-bryter (Fig.1.Pos.3)
Uendelig variabel hastighetskontroll er mulig
med på/av-bryteren. Desto lengre inn du tryk-
ker bryteren, desto høyere blir hastigheten på
den batteridrevne drillen/skrutrekkeren.
Skifte fra 1. gir til 2. gir
(Fig.1.Pos.6)
Je nach Stellung des Umschalters können Sie
mit einer höheren oder niedrigeren Drehzahl
arbeiten. Um eine Beschädigung des Getriebes
zu vermeiden, soll die Gangumschaltung nur
im Stillstand umgeschaltet werden.
Schrauben: Verwenden Sie am besten
Schrauben mit Selbstzentrierung (z. B. Torx,
Kreuzschiltz), welches ein sicheres Arbeiten
gewährleistet. Achten Sie darauf, dass der
verwendete Bit und die Schraube in Form
und Größe übereinstimmen. Nehmen Sie die
Drehmomenteinstellung, wie in der Anleitung
beschrieben, entsprechend der Schraubengrö-
ße vor.
Skrutrekker
Vi anbefaler å bruke selvsentrerende skruer
(f.eks. Torx-skruer, skruer med senket hode)
designet for pålitelig arbeid. Pass på å bruke en
bit som matcher skruen i fasong og størrelse.
Still inn momentet, som beskrevet et annet sted
i denne brukerveiledningen, slik at det passer
størrelsen på skruen.
Vedlikehold
Rengjøring
Hold alt sikkerhetsutstyr, luftåpninger
og motorhuset fritt for smuss og støv så
langt som mulig. Tørk av utstyret med en
ren klut eller blås det med trykkluft ved
lavt trykk.
Vi anbefaler at du rengjør enheten um-
iddelbart hver gang du er ferdig med å
bruke den.
Rengjør utstyret regelmessig med en
fuktig klut og såpe. Ikke bruk rengjørings-
midler eller løsemidler. Disse kan angripe
plastdeler på verktøyet. Påse at det ikke
trekker vann inn i enheten.
Vedlikehold
Det er ingen deler inne i utstyret som
trenger ytterligere vedlikehold.
Deponering og resirkulering
Enheten leveres i emballasje for å forhindre
at den blir skadet under transporten. Denne
emballasjen er råmaterialer og kan derfor
gjenbrukes eller returneres til råmaterialsyste-
met. Enheten og tilbehøret er laget av forskjel-
lige materialer, som metall og plast. Defekte
komponenter må avhendes som spesialavfall.
Spør forhandleren eller det lokale rådet.
NO
20
Technische gegevens
Spanningsvoorziening motor: .........................................................................................................................................................................12 V d.c.
Onbelast toerental: .................................................................................................................................................................................. 0-350/0-1250
Koppelstanden: ........................................................................................................................................................................................... 16+1 stug
Rechts-linksdraaiend: ................................................................................................................................................................................................ ja
Spanbreedte boorhouder: ............................................................................................................................................................................... 1-10 mm
Nominale spanning accu: .............................................................................................................................................................................10,8 V d.c.
Netspanning oplader: ................................................................................................................................................................................ 230V~ 50Hz
Gewicht: .............................................................................................................................................................................................................. 1,2 kg
Technische wijzigingen voorbehouden!
Geluid en vibratie
De geluids- en vibratiewaarden werden conform
EN 60745 bepaald.
Geluidsniveau LpA = 71 dB (A)
Onzekerheid KpA 3 dB
Geluidsvermogensniveau LWA = 83 dB (A)
Onzekerheid KWA 3 dB
Draag gehoorbescherming.
De gevolgen van geluid kunnen gehoorverlies
veroorzaken.
Totale trillingswaarden (vectorsom van drie
richtingen) bepaald conform EN 60745.
Boren in metaal
Trillingsemissiewaarde ah ≤ 2,5 m/s2
Onzekerheid K = 1,5 m/s2
Schroeven zonder slag
Trillingsemissiewaarde ah ≤ 2,5 m/s2
Onzekerheid K = 1,5 m/s2
Extra informatie voor elektrisch gereedschap
Waarschuwing!
De vermelde trillingsemissiewaarde werd vol-
gens een genormeerde testmethode gemeten.
Afhankelijk van de manier waarop het elektrische
gereedschap wordt gebruikt, kan de trillingsemis-
siewaarde afwijken en in uitzonderlijke gevallen
boven de vermelde waarde liggen.
De vermelde trillingsemissiewaarde kan voor de
vergelijking van verschillende elektrische werktui-
gen gebruikt worden.
De vermelde trillingsemissiewaarde kan ook
als initiële inschatting van de gevolgen gebruikt
worden.
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot
een minimum!
Gebruik enkel vlekkeloos werkende machi-
nes.
Onderhoud en reinig de machine regelma-
tig.
Pas uw werkwijze aan de machine aan.
Overbelast de machine niet.
Laat de machine indien nodig nakijken.
Schakel de machine uit als die niet gebruikt
wordt.
Draag handschoenen.
Verklaring van de symbolen
Draag
gehoorbescherming.
Draag een
tofbeschermingsmasker
Draag oogbescherming.
mIn deze
gebruiksaanwijzing
hebben wij onderdelen
over uw veiligheid met dit
symbool aangeduid.
Lees de
gebruiksaanwijzing
vooraleer u met dit
elektrische gereedschap
werkt.
Algemene opmerkingen
Controleer na het uitpakken alle onder-
delen op eventuele transportschade.
Breng bij klachten onmiddellijk de expe-
diteur op de hoogte. Latere reclamaties
worden niet erkend.
Controleer of de zending volledig is.
Lees de gebruiksaanwijzing vóór het
gebruik van de machine zodat u hiermee
vertrouwd bent.
Gebruik enkel originele onderdelen als
toebehoren, slijtage- en reserveonder-
delen.
Reserveonderdelen zijn verkrijgbaar bij
uw vakhandelaar.
Vermeld bij bestellingen ons artikelnum-
mer, het type en het bouwjaar van de
machine.
Opmerking:
De fabrikant van dit apparaat is conform de
geldende wet inzake productaansprakelijk-
heid niet aansprakelijk voor schade, die aan
of door dit apparaat ontstaat bij:
ondeskundig gebruik,
niet-naleving van de gebruiksaanwijzing,
reparaties door derden, door onbevoeg-
de personen,
inbouw en vervanging van niet originele
reserveonderdelen,
niet-reglementair gebruik,
het uitvallen van de elektrische installa-
tie bij niet-naleving van de elektrische
voorschriften en VDE-bepalingen 0100,
DIN 57113 / VDE0113.
Wij adviseren u het volgende:
Lees voor de montage en ingebruikneming
aandachtig de volledige gebruiksaanwijzing.
Dankzij deze gebruiksaanwijzing leert u uw
machine en de reglementaire gebruiksmogeli-
jkheden ervan kennen.
U vindt hier belangrijke instructies over hoe
u de machine veilig, vakkundig en rendabel
gebruikt, over hoe u risico‘s vermijdt, repara-
tiekosten voorkomt, de stilstandtijd beperkt
en de betrouwbaarheid en levensduur van de
machine verhoogt.
Bovenop de veiligheidsvoorschriften van deze
gebruiksaanwijzing moet u in elk geval ook de
nationale bepalingen inzake het gebruik van
deze machine respecteren.
Bewaar de gebruiksaanwijzing in de buurt van
de machine in een plastiek omhulsel als be-
scherming tegen vuil en vocht. Elke gebruiker
moet deze handleiding voor het begin van de
werkzaamheden lezen en zorgvuldig naleven.
Enkel personen, die over het gebruik van de
machine en de daarmee verbonden gevaren
zijn geïnstrueerd, mogen de machine bedie-
nen. Respecteer de vereiste minimumleeftijd.
Houd rekening met de veiligheidsvoorschrif-
ten in deze gebruiksaanwijzing, met de bijzon-
dere bepalingen van uw land, evenals met de
21
BE
-
VLG
algemeen erkende technische regelgeving
voor de werking van houtbewerkingsmachi-
nes.
In deze gebruiksaanwijzing hebben wij
onderdelen over uw veiligheid met dit
symbool aangeduid: m
Algemene veiligheidsinstructies m
m Waarschuwing
Lees alle veiligheidsinstructies en aanwij-
zingen.
Niet-naleving van de veiligheidsinstructies en
aanwijzingen kan elektrische schokken, brand
en/of zware letsels veroorzaken. Bewaar alle
veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor de
toekomst.
Het in de veiligheidsinstructies gebruikte be-
grip ‚elektrisch gereedschap‘ heeft betrekking
op elektrische werktuigen die op het elektri-
citeitsnet worden aangesloten (met netvoe-
dingskabel) en die met accu werken (zonder
netvoedingskabel).
1. Veiligheid op de werkplek
Houd de werkplek schoon en goed verlicht.
Wanorde en onbelichte delen kunnen onge-
vallen veroorzaken.
Gebruik het elektrische gereedschap niet
in ontplofngsgevaarlijke omgevingen,
waarin zich brandbare vloeistoffen, gassen
of stoffen bevinden. Elektrisch gereedschap
veroorzaakt vonken, die in het stof of de
dampen kunnen ontbranden.
Houd tijdens het gebruik van het elektrische
gereedschap kinderen en andere personen
uit de buurt. Als u afgeleid wordt, kunt u de
controle over de machine verliezen.
2. Elektrische bescherming
De aansluitstekker van het elektrische ge-
reedschap moet in het stopcontact passen.
De stekker mag op geen enkele manier ve-
randerd worden. Gebruik geen adapterstek-
ker voor geaard elektrisch gereedschap.
Onveranderde stekkers en geschikte
stopcontacten verminderen het risico op een
elektrische schok.
Vermijd lichamelijk contact met geaarde
oppervlakken, zoals buizen, verwarmingen,
fornuizen en koelkasten. Er is een groter ri-
sico op elektrische schokken als uw lichaam
geaard is.
Bescherm het elektrische gereedschap te-
gen regen en vocht. Het indringen van water
in een elektrisch toestel verhoogt het risico
op een elektrische schok.
Gebruik de kabel enkel voor het beoogde
doel en niet om het elektrische gereedschap
te dragen, op te hangen of om de stekker uit
het stopcontact te trekken. Houd de kabel
uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen
of bewegende onderdelen van toestellen.
Beschadigde of verwarde kabels verhogen
het risico op een elektrische schok.
Als u in openlucht met het elektrische ge-
reedschap werkt, gebruikt u enkel verlengs-
noeren die ook voor buiten geschikt zijn. Het
gebruik van een verlengsnoer, geschikt voor
buiten, beperkt het risico op een elektrische
schok.
Als het gebruik van het elektrische ge-
reedschap in een vochtige omgeving
onvermijdelijk is, gebruikt u een aardlek-
schakelaar. Het gebruik van een aard-
lekschakelaar beperkt het risico op een
elektrische schok.
3. Veiligheid van personen
Wees aandachtig, let op wat u doet en werk
verstandig met elektrisch gereedschap.
Gebruik geen elektrisch gereedschap als
u moe bent of onder invloed van drugs,
alcohol of medicijnen. Eén moment van
onoplettendheid bij het gebruik van elek-
trisch gereedschap kan ernstige letsels
veroorzaken.
Draag een persoonlijke beschermende
uitrusting en altijd een veiligheidsbril. Het
dragen van een persoonlijke beschermende
uitrusting, zoals een stofmasker, slipvrije
veiligheidsschoenen, een helm en gehoor-
bescherming – afhankelijk van het soort
elektrisch gereedschap – vermindert het
risico op letsels.
Vermijd een onopzettelijke start. Vergewis
u ervan dat het elektrische gereedschap
uitgeschakeld is vooraleer u het op de
stroomvoorziening en/of de accu aansluit,
het optilt of draagt. Als u bij het dragen van
het elektrische gereedschap uw vinger op
de schakelaar houdt of het toestel ingescha-
keld op de stroomvoorziening aansluit, kan
dat ongevallen veroorzaken.
Verwijder het instelgereedschap of schro-
efsleutels vooraleer u het elektrische
gereedschap inschakelt. Een werktuig of
sleutel, die zich in een draaiend onderdeel
van de machine bevindt, kan letsels veroor-
zaken.
Vermijd een ongewone lichaamshouding.
Sta stevig en bewaar altijd uw evenwicht. Zo
kunt u het elektrische gereedschap in onver-
wachte situaties beter controleren.
Draag geschikte kleding. Draag geen
ruimzittende kledij of juwelen. Houd uw
haar, kleding en handschoenen uit de buurt
van bewegende onderdelen. Losse kleding,
juwelen of lang haar kan door bewegende
onderdelen gegrepen worden.
Als stofafzuig- en opvanginrichtingen ge-
monteerd kunnen worden, zorg er dan voor
dat deze aangesloten zijn en juist gebruikt
worden. Het gebruik van stofafzuiging kan
gevaar door stof verminderen.
4. Gebruik en behandeling van het elektri-
sche gereedschap
Overbelast de machine niet. Gebruik voor
uw werkzaamheden het daartoe bedoelde
elektrische gereedschap. Met het gepaste
elektrisch gereedschap werkt u beter en
veiliger in het vermelde vermogensbereik.
Gebruik geen elektrisch gereedschap
als de schakelaar defect is. Elektrisch
gereedschap dat u niet meer kunt in- of
uitschakelen, is gevaarlijk en moet hersteld
worden.
Trek de stekker uit het stopcontact en/
of verwijder de accu vooraleer u instellin-
gen aan de machine uitvoert, onderdelen
vervangt of de machine opbergt. Deze voor-
zorgsmaatregel verhindert het onopzettelijke
starten van het elektrische gereedschap.
Bewaar ongebruikt elektrisch gereedschap
buiten het bereik van kinderen. Laat de
machine niet gebruiken door personen,
die hiermee niet vertrouwd zijn of deze
instructies niet gelezen hebben. Elektrisch
gereedschap is gevaarlijk wanneer het door
onervaren personen wordt gebruikt.
Onderhoud het elektrische gereedschap
zorgvuldig. Controleer of bewegende onder-
delen foutloos functioneren en niet klem-
men, of onderdelen gebroken of beschadigd
zijn zodat ze de werking van het elektrische
gereedschap beïnvloeden. Laat beschadig-
de onderdelen vóór het gebruik van de
machine repareren. Slecht onderhouden
elektrisch gereedschap vormt de oorzaak
van talloze ongevallen.
Zorg uw snijgereedschap scherp en schoon
is. Zorgvuldig onderhouden snijgereedschap
met scherpe kanten klemmen minder en zijn
gemakkelijker te hanteren.
Gebruik elektrisch gereedschap, toebeho-
ren, inzetstukken enz. volgens deze instruc-
ties. Houd daarbij rekening met de arbeid-
somstandigheden en het uit te voeren werk.
Het gebruik van elektrisch gereedschap
voor andere toepassingen dan voorzien kan
tot gevaarlijke situaties leiden.
5. Gebruik en behandeling van het ge-
reedschap met accu
Zorg ervoor dat de machine uitgeschakeld
is vooraleer u de accu plaatst. Het plaatsen
van een accu in elektrisch gereedschap, dat
ingeschakeld is, kan ongevallen veroorza-
ken.
Laad de accu enkel in opladers, die door de
fabrikant zijn aanbevolen. Met een oplader,
die voor een bepaalde soort accu‘s geschikt
is, bestaat brandgevaar als deze met ande-
re accu‘s gebruikt wordt.
Gebruik enkel de daartoe voorziene accu‘s
in elektrisch gereedschap. Het gebruik van
andere accu‘s kan letsels en brandgevaar
veroorzaken.
Houd de ongebruikte accu uit de buurt
van paperclips, munten, sleutels, nagels,
schroeven of andere kleine, metalen
voorwerpen, die een overbrugging van de
contacten kunnen veroorzaken. Een korts-
luiting tussen de contacten van de accu kan
brandwonden of brand veroorzaken.
Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de
accu ontsnappen. Vermijd contact daarmee.
Spoel bij toevallig contact af met water.
Als de vloeistof in de ogen terechtkomt,
raadpleegt u een dokter. Ontsnappende
vloeistof kan huidirritaties of brandwonden
veroorzaken.
6. Service
Laat uw elektrisch gereedschap enkel door
gekwaliceerd vakpersoneel en enkel met
originele reserveonderdelen repareren.
Zo garandeert u een blijvende, optimale
veiligheid van het elektrische gereedschap.
Houd de machine vast aan de geïsoleerde
handgrepen wanneer u werkzaamheden uit-
22
BE
-
VLG
voert waarbij de schroef of het gereedschap
verborgen elektriciteitskabels kan raken.
Contact met een kabel onder spanning zet
ook de metalen onderdelen van de machine
onder spanning en veroorzaakt een elektri-
sche schok.
Speciale veiligheidsinstructies
Wij besteden veel aandacht aan de opbouw
van elk accupakket om u accu‘s met een ma-
ximale energiedichtheid, een lange levensduur
en optimale veiligheid te bezorgen. De accu-
cellen beschikken over veiligheidsvoorzienin-
gen op meerdere niveaus. Elke cel wordt eerst
geformatteerd en de elektrische merklijnen
worden opgenomen. Deze gegevens worden
vervolgens gebruikt om een zo goed mogelijk
accupakket samen te stellen.
Ondanks alle veiligheidsvoorzieningen moet
u bij de omgang met accu‘s altijd voorzichtig
handelen.
Houd voor een veilige werking altijd rekening
met de volgende punten.
Een veilige werking is enkel met onbeschadig-
de cellen gegarandeerd! Een foutief gebruik
beschadigt de cellen.
Opgelet! Analyses bevestigen dat erns-
tig foutief gebruik en foutief onderhoud de
belangrijkste oorzaken voor schade door
hoogrendementsaccu‘s zijn.
Aanwijzingen bij de accu
1. Het accupakket van het accutoestel is bij
de levering niet geladen. Voor de eerste
ingebruikneming moet daarom de accu
opgeladen worden.
2. Vermijd diepe ontladingscycli voor een
optimaal accuvermogen. Laad uw accu
vaak.
3. Sla uw accu koel op, liefst bij 15°C, en
minstens 40% geladen.
4. Lithium-ionenaccu‘s zijn onderhevig aan
natuurlijke veroudering. Ten laatste als
het vermogen van de accu nog maar 80%
van dat van een nieuwe accu bedraagt,
moet de accu vervangen worden. Zwakke
cellen in een verouderd accupakket zijn
niet meer bestand tegen hoge eisen en
vormen een risico voor de veiligheid.
5. Gooi gebruikte accu‘s niet in (open) vuur.
Gevaar voor explosies!
6. Steek de accu niet in brand of laat deze
niet opbranden.
7. Ontlaad de accu‘s niet volledig; dat be-
schadigt de accucellen. De meest voorko-
mende oorzaak voor een volledige ontla-
ding van accupakketten is een langdurige
opslag of het niet gebruiken van deels
ontladen accu‘s. Stop uw werkzaamhe-
den van zodra het vermogen beduidend
vermindert of als de beveiligingselektroni-
ca geactiveerd wordt. Sla de accu pas op
wanneer deze volledig opgeladen is.
8. Beveilig de accu en de machine tegen
overbelasting. Overbelasting leidt snel tot
oververhitting en celbeschadiging in de
accubehuizing. Oververhitting is niet altijd
van buiten zichtbaar.
9. Vermijd beschadigingen en schokken.
Vervang onmiddellijk de accu indien deze
van hoger dan een meter is gevallen of
aan hevige schokken werd blootgesteld,
ook als de behuizing van het accupakket
onbeschadigd lijkt. De accucellen binne-
nin kunnen ernstig beschadigd zijn. Houd
hierbij rekening met de instructies inzake
afvalverwijdering.
10. Bij overbelasting en oververhitting scha-
kelt de geïntegreerde veiligheidsuitscha-
keling de machine om veiligheidsredenen
uit. Opgelet! Activeer de in-/uit-schakelaar
niet meer wanneer de veiligheidsuitscha-
keling de machine uitgeschakeld heeft.
Dat kan de accu beschadigen.
11. Gebruik enkel originele accu‘s. Het
gebruik van andere accu‘s kan letsels,
explosies en brandgevaar veroorzaken.
Instructies voor de oplader en het laadpro-
ces
1. Houd rekening met de vermelde gege-
vens op het typeplaatje van de oplader.
Sluit de oplader enkel aan op de netspan-
ning, vermeld op het typeplaatje.
2. Bescherm de oplader en de kabel tegen
beschadiging en scherpe randen. Laat
beschadigde kabels onmiddellijk vervan-
gen door een elektricien.
3. Houd de oplader, accu‘s en accumachi-
nes uit de buurt van kinderen.
4. Gebruik geen beschadigde opladers.
5. Gebruik de meegeleverde oplader niet
om andere accumachines te laden.
6. Bij een hoge belasting verwarmt het
accupakket. Laat het accupakket voor het
begin van het laadproces tot kamertem-
peratuur afkoelen.
7. Overlaad accu‘s niet! Houd rekening met
de maximale laadduur. Deze geldt enkel
voor lege accu‘s. Als u een geladen of
deels geladen accu verschillende keren
insteekt, leidt dat tot overladen en tot cel-
beschadiging. Laat accu‘s niet dagenlang
in de oplader zitten.
8. Gebruik en laad nooit accu‘s waarvan
u vermoedt dat het laatste laadproces
ervan minstens 12 maanden geleden
plaatsvond. Het is erg waarschijnlijk dat
de accu al in gevaarlijke mate beschadigd
is (volledige ontlading).
9. Het opladen bij een temperatuur onder 10
°C leidt tot een chemische beschadiging
van de cellen en kan brand veroorzaken.
10. Gebruik geen accu‘s die tijdens het op-
laden opgewarmd zijn, aangezien de ac-
cucellen in gevaarlijke mate beschadigd
kunnen zijn.
11. Gebruik geen accu‘s meer die tijdens het
opladen opgebold of vervormd zijn of die
ongewone symptomen vertonen (onts-
nappen gas, sissen, kraken,...).
12. Ontlaad de accu niet volledig (aanbevo-
len ontlading max. 80%). Een volledige
ontlading veroorzaakt een vroegtijdige
veroudering van de accucellen.
13. Laat de accu‘s nooit zonder toezicht!
Bescherming tegen omgevingsinvloeden
1. Draag geschikte werkkleding. Draag een
veiligheidsbril.
2. Bescherm de accumachine en de oplader
tegen vocht en regen. Vocht en regen
kunnen gevaarlijke beschadigingen van
de cellen veroorzaken.
3. Gebruik de accumachine en de oplader
niet in de buurt van dampen en brand-
bare vloeistoffen.
4. Gebruik de oplader en accumachines
enkel in droge toestand en in een omge-
vingstemperatuur van 10-40 °C.
5. Bewaar de accu niet op plaatsen waar de
temperatuur meer dan 40 °C kan bedra-
gen, vooral niet in een voertuig, dat in de
zon geparkeerd is.
6. Bescherm de accu‘s tegen overver-
hitting! Overbelasting, overlading en
zonnestraling leiden tot oververhitting en
celbeschadiging. Laad of werk nooit met
accu‘s, die oververhit werden – vervang
deze onmiddellijk.
7. Opslaan van accu‘s, opladers en accu-
machine. Sla de oplader en de accuma-
chine enkel op in droge ruimtes met een
omgevingstemperatuur van 10-40 °C. Sla
een lithium-ion-accu koel en droog op
bij 10-20 °C. Bescherm tegen luchtvoch-
tigheid en directe zonnestraling. Sla de
accu‘s enkel in geladen toestand op (min.
40% geladen).
8. Vermijd dat de lithium-ion-accu bevriest.
Accu‘s, die langer dan 60 minuten onder
0 °C opgeslagen werden, moeten als
afval verwijderd worden.
9. Wees voorzichtig voor de elektrostatische
lading bij de omgang met accu‘s: elek-
trostatische ontladingen beschadigen de
veiligheidselektronica en de accucellen.
Vermijd daarom elektrostatische lading en
raak nooit de accupolen aan!
Reglementair gebruik m
De accuboormachine is geschikt voor het in-
draaien en losmaken van schroeven, evenals
voor het boren in hout, metaal en kunststof.
De machine mag enkel volgens zijn bestem-
ming gebruikt worden. Elk verdergaand gebru-
ik is niet reglementair. Voor daaruit voortvloei-
ende schade of letsels, van welke aard dan
ook, is de gebruiker/bediener aansprakelijk en
niet de fabrikant.
Houd er rekening mee dat onze toestellen
overeenkomstig hun bestemming niet voor
commercieel, ambachtelijk of industrieel ge-
bruik ontworpen zijn. Wij zijn niet aansprakelijk
als de machine in industriële of ambachtelijke
bedrijven of in soortgelijke activiteiten wordt
gebruikt.
23
BE
-
VLG
Restrisico's m
Ook als u dit elektrische gereedschap
reglementair gebruikt, zijn er nog steeds
restrisico‘s. In verband met de bouw en
uitvoering van dit elektrische gereedschap
kunnen de volgende gevaren zich voordo-
en:
1. schade aan de longen, indien geen geschikt
stofmasker wordt gedragen;
2. gehoorschade, wanneer geen afdoende
gehoorbescherming wordt gedragen;
3. gezondheidsschade door hand-arm-tril-
lingen als de machine gedurende een lange
periode gebruikt wordt of niet reglementair
wordt gehanteerd en onderhouden.
Uitrusting, g. 1
1. Draaimomentinstelling
2. Draairichtingsschakelaar
3. Aan-/Uit-schakelaar
4. Accu
5. Grendelknop
6. Omschakelaar 1e versnelling - 2e versnelling
7. Snelspanboorhouder
8. Led-lampje
9. Accucapaciteitsindicator
Ingebruikneming
Lees vóór de ingebruikneming van uw accu-
boormachine in elk geval deze instructies.
1. Laad de accu met de meegeleverde
oplader.
2. Gebruik enkel scherpe boren en onberis-
pelijke, geschikte schroefbits.
3. Controleer bij het boren en schroeven in
muren of hierin geen elektriciteits-, gas- en
waterleidingen verborgen zijn.
Koppelinstelling
De accuboormachine is voorzien van een me-
chanische koppelinstelling.
Het koppel voor een bepaalde schroefgrootte
wordt aan de stelring (g. 1, pos. 1) inge-
steld. Het koppel is afhankelijk van meerdere
factoren:
de aard en de hardheid van het te bewer-
ken materiaal,
de aard en de lengte van de gebruikte
schroeven,
de eisen die aan de schroefverbinding
gesteld worden.
Het bereiken van het koppel wordt door het
ratelend ontkoppelen van de koppeling gesi-
gnaleerd. Opgelet! Stelring voor het koppel
enkel bij stilstand instellen.
Boren
Om te boren, brengt u de instelring voor het
koppel in de laatste stand ‚Boor‘. In de stand
‚Boor‘ is de slipkoppeling buiten werking. Bij het
boren is het maximumkoppel beschikbaar.
Draairichtingsschakelaar (g.
1, pos. 2)
Met de schuifschakelaar boven de in-/uit-
schakelaar kunt u de draairichting van de
accuboormachine instellen en de machine
tegen ongewild inschakelen beveiligen. U kunt
kiezen tussen links- en rechtsdraaiend. Om
schade aan het drijfwerk te voorkomen, mag
alleen in stilstand op een andere draairichting
worden omgeschakeld. Als de schuifschakelaar
in het midden staat, is de in-/uit-schakelaar
geblokkeerd.
In-/uit-schakelaar (g. 1, pos. 3)
Met de in-/uit-schakelaar kunt u het toerental
traploos regelen. Hoe meer u de schakelaar
indrukt, hoe hoger het toerental van de accu-
boormachine.
Omschakelaar 1e versnelling -
2e versnelling (g. 1, pos. 6)
Naargelang van de stand van de omschakelaar
kunt u met een hoger of lager toerental werken.
Om schade aan het drijfwerk te voorkomen,
mag de versnellingsschakeling alleen in stil-
stand worden omgeschakeld.
Schroeven: Gebruik het best zelfcentrerende
schroeven (bijv. Torx, kruiskop), waardoor
veilig werken gegarandeerd is. Let erop dat de
gebruikte bits en schroeven in vorm en grootte
overeenkomen. Stel het koppel volgens de
schroefgrootte in, zoals in deze gebruiksaanwij-
zing beschreven.
Onderhoud
Reiniging
Houd de beveiligingsinrichtingen, ver-
luchtingsgleuven en de motorbehuizing
zo goed mogelijk vrij van stof en vuil.
Reinig de machine met een schone doek
of blaas erop met persdruk aan een lage
druk.
Wij adviseren om de machine direct na
elk gebruik te reinigen.
Reinig de machine regelmatig met een
vochtige doek en wat zachte zeep. Ge-
bruik geen reinigings- of oplosmiddelen;
die kunnen de kunststof onderdelen van
de machine aantasten. Zorg ervoor dat er
geen water in de machine kan dringen.
Onderhoud
In de machine bevinden zich geen andere
onderdelen, die onderhoud vereisen.
Afvalverwijdering en recyclage
De machine bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpak-
king is een grondstof en bijgevolg herbruik-
baar of kan terug in de grondstofkringloop
worden gebracht. De machine en de toebeho-
ren bestaan uit verschillende materialen, zoals
metaal en kunststoffen. Breng defecte onder-
delen naar een inzamelplaats voor gevaarlijk
afval. Vraag informatie aan uw vakhandel of
gemeentebestuur.
24
BE
-
VLG
Tekniska data
Spänningsförsörjning motor: ...........................................................................................................................................................................12 V d.c.
Tomgång-varvtal: .................................................................................................................................................................................... 0-350/0-1250
Vridmomentssteg: ......................................................................................................................................................................................... 16+1 steg
Höger-/vänster-gång: ................................................................................................................................................................................................. ja
Spännvidd chuck: ...........................................................................................................................................................................................1-10 mm
Nominell spänning batteri: ...........................................................................................................................................................................10,8 V d.c.
Nätspänning laddningsaggregat: ..............................................................................................................................................................230V~ 50Hz
Vikt: .................................................................................................................................................................................................................... 1,2 kg
Tekniska ändringar förbehålles!
Buller och vibration
Buller- och vibrationsvärdena fastställdes mots-
varande EN 60745.
Ljudtrycksnivå LpA 71 dB(A)
Osäkerhet KpA 3 dB
Ljudeffektsnivå LpA 83 dB(A)
Osäkerhet KWA 3 dB
Bär hörselskydd.
Inverkan av buller kan förorsaka hörselförlust.
Total svängningsvärde (vektorsumma tre
riktningar) fastställt motsvarande EN 60745.
Borra i metall
Svängningsemissionsvärde ah ≤ 2,5 m/s2
Osäkerhet K = 1,5 m/s2
Skruva utan slag
Svängningsemissionsvärde ah ≤ 2,5 m/s2
Osäkerhet K = 1,5 m/s2
Ytterligare information för el-verktyg
Varning!
Det angivna svängningsemissionsvärdet har
mätts enligt en standardiserad testmetod och kan
ändra sig, beroende på sättet, som el-verktyget
används och i undantagsfall ligga över det angiv-
na värdet.
Det angivna svängningsemissionsvärdet kan
användas för jämförelse mellan ett el-verktyg och
ett annat.
Det angivna svängningsemissionsvärdet kan
också användas till en inledande uppskattning av
skada.
Begränsa bullerutveckling och vibration till
ett minimum!
Använd endast felfria apparater.
Underhåll och rengör apparaten regelbun-
det.
Anpassa ditt arbetssätt till apparaten.
Överbelasta inte apparaten.
Låt eventuellt apparaten kontrolleras.
Koppla från apparaten när den inte an-
vänds.
Bär handskar.
Symbolförklaring
Bär hörselskydd.
Bär
dammskyddsmask.
Bär ögonskydd.
mI denna bruksanvisning
har vi försett ställen, som
berör din säkerhet med
detta tecken.
Läs igenom
bruksanvisningen innan
du arbetar med detta el-
verktyg.
Allmän information
Kontrollera efter uppackning alla delar för
eventuella transportskador. Vid klagomål
måste transportören genast underrättas.
Senare reklamationer kommer inte att
accepteras.
Kontrollera att leveransen är komplett.
r dig bekant med apparatens bruksan-
visning före användning.
Använd endast originaldelar som tillbe-
hör liksom reserv- och slitdelar. Reserv-
delar nns hos din fackhandlare.
Ange vid beställning våra artikelnummer
liksom apparatens typ och tillverkningsår.
OBS:
Apparatens tillverkare är enligt gällande pro-
duktansvarslag inte ansvarig för skador ors-
akade av denna apparat eller som uppkommit
genom dess användning:
felaktig hantering,
Underlåtelse att följa bruksanvisningen,
Reparationer av andra, obehöriga fack-
män,
Montering och utbyte av reservdelar som
inte är originaldelar,felaktig användning
(för icke-avsett ändamål),
Fel i elsystemet på grund av bristande
efterlevnad av elektriska föreskrifter och
VDEbestämmelserna 0100, DIN 57113/
VDE0113.
Vi rekommenderar att:
Du läser igenom hela bruksanvisningen
innan montering och användning. denna
bruksanvisning bör underlätta för dig, att lära
känna din maskin och dess avsedda använd-
ningsområden. Bruksanvisningen innehåller
viktig information om hur du arbetar säkert,
korrekt och professionellt med maskinen och
hur du undviker risker, sparar reparationskost-
nader, minskar stilleståndstider och
förbättrar tillförlitligheten och livslängden för
maskinen. Förutom säkerhetsbestämmelser-
na i denna bruksanvisning, måste du följa
dina landsspecika föreskrifter som gäller för
användningen av maskinen.
Förvara bruksanvisningen vid maskinen i en
plastcka skyddad från smuts och fukt. Den
måste läsas av varje användare innan arbeitet
påbörjas och noggrant iakttas. På maskinen
får endast de personer arbeta som utbildats
i användningen av maskinen och informerats
om dess sammanhörande risker. Den minsta
åldersgränsen måste iakttas.
I denna bruksanvisning har vi markerat
avsnitt som berör din säkerhet med detta
tecken: m
SE
25
Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg m
m Varning!
Läs alla säkerhetsanvisningar och instruk-
tioner.
Försummelser vid iakttagandet av säker-
hetsanvisningarna och instruktionerna kan
förorsaka elstöt, brand och/eller svåra skador.
Förvara alla säkerhetsanvisningar och instruk-
tioner för framtiden.
Begreppet “elverktyg” som anges i säker-
hetsanvisningarna gäller för såväl nätdrivna
elverktyg (med nätkabel) som för batteridrivna
elverktyg (utan nätkabel).
1. Arbetsplatssäkerhet
Se till att din arbetsplats är ren och har
tillräcklig belysning. Dålig ordning samt
otillräcklig belysning på arbetsplatsen kan
leda till olycksfall.
Använd inte detta elverktyg i explosiv miljö
där brännbara vätskor, gaser eller damm 
nns. Elverktyg genererar gnistor som kan
antända damm eller ångor.
Se till att barn och andra personer inte be
nner sig i närheten av elverktyget när detta
används. Om du distraheras  nns det risk
för att du förlorar kontrollen över elverktyget.
2. Elektrisk säkerhet
Elverktygets stickkontakt måste passa i
stickuttaget. Stickkontakten får aldrig ändras
på något sätt. Använd inga adapter- stick-
kontakter till jordade elverktyg. Riskerna för
elektriska slag är lägre om stickkontakterna
inte har ändrats och om passande stickuttag
används.
Undvik kroppskontakt med jordade ytor, t ex
rör, radiatorer, spisar och kylskåp. Det  nns
större risk för elektriska slag om din kropp är
elektriskt jordad.
Se till att elverktygen inte utsätts för regn
eller annan fukt. Om vatten tränger in i ett
elverktyg höjs risken för elektriska slag.
Använd endast kabeln till de syften den är
avsedd för, dvs. använd inte kabeln till att
bära eller hänga upp elverktyget, eller till att
dra ut stickkontakten ur stickuttaget. Se till
att kabeln inte kommer i närheten av värme,
olja, skarpa kanter eller rörliga maskindelar.
Om kabeln har skadats eller snotts runt höjs
risken för elektriska slag.
Om du jobbar med ett elverktyg utomhus,
får du endast använda en förlängningskabel
som är avsedd för utomhusbruk. Med en
förlängningskabel som är lämplig för utom-
husbruk sänks risken för elektriska slag.
Om det inte går att undvika att använda
elverktyget i fuktig omgivning, måste du
använda en jordfelsbrytare. Om en jordfel
brytare används sänks risken för elektriska
slag.
3. Säkerhet för personer
Var uppmärksam och var medveten om vil-
ka arbetsuppgifter du vill utföra. Var försiktig
när du hanterar elverktyget. Använd aldrig
elverktyget om du är trött eller om du är
påverkad av droger, alkohol eller läkemedel.
Ett ögonblicks ouppmärksamhet när du
använder elverktyget kan leda till allvarliga
personskador.
Bär personlig skyddsutrustning och alltid
skyddsglasögon. Om du bär personlig
skyddsutrustning, t ex ansiktsmask, halkfria
skyddsskor, skyddshjälm eller hörselskydd,
beroende på typ och användning av elverk-
tyg, kan risken för personskador sänkas.
Undvik att starta upp elverktyget oavsikt-
ligt. Kontrollera att elverktyget har slagits
ifrån innan du ansluter det till elnätet eller
batterier. Detsamma gäller om du ska lyfta
upp eller bära elverktyget. Det  nns risk för
olyckor om du håller ett  nger på strömb-
rytaren medan du bär elverktyget, eller om
strömbrytaren är tillslagen när du ansluter
elverktyget till elnätet.
Ta bort inställningsverktygen eller nycklarna
innan du slår på elverktyget. Ett verktyg eller
en nyckel som sitter i en roterande del kan
leda till personskador.
Undvik onormala kroppshållningar. Se till att
du står stabilt och håll alltid balansen. Däri-
genom kan du bättre kontrollera elverktyget
i en oväntad situation.
Bär lämpliga kläder. Bär aldrig löst sittande
kläder eller smycken. Se till att hår, kläder
och handskar inte be nner sig i närheten
av rörliga delar. Lösa kläder, smycken eller
långt hår kan fastna i rörliga delar.
Om dammsugare och anläggningar för
dammupptagning kan monteras måste du
övertyga dig om att dessa har anslutits och
används på föreskrivet sätt. Med dammsug-
ning är det möjligt att reducera personrisker
pga dammbildning.
4. Använda och hantera det elverktyget
Överbelasta inte elverktyget. Använd endast
elverktyget till avsedda arbetsuppgifter.
Ett passande elverktyg fungerar bäst och
säkrast inom det angivna eff ektområdet.
Använd aldrig elverktyget om strömbrytaren
är defekt. Ett elverktyg som inte längre kan
slås på resp. ifrån är farligt och måste därför
repareras.
Dra ut stickkontakten ur stickuttaget och/
eller dra ut batteriet innan du gör några
inställningar på elverktyget, byter tillbe-
hör eller lägger undan elverktyget. Denna
försiktighetsåtgärd förhindrar att elverktyget
startar oavsiktligt.
När ett elverktyg inte används ska det
förvaras utom räckhåll för barn. Låt endast
sådana personer använda elverktyget som
känner till det och som har läst igenom
dessa anvisningar. Elverktyg är farliga om
de används av oerfarna personer.
Vårda dina elverktyg noggrant. Kontrollera
att rörliga delar fungerar på avsett vis och
inte kläms fast, om delar har brutits loss
eller har skadats så svårt att elverktygets
funktion är begränsad. Lämna in elverktyget
för reparation av skadade delar innan du
använder elverktyget. Många olyckor kan
härledas till dåligt underhåll på elverktyg.
Se till att skärverktygen är vassa och rena.
Skärverktyg som underhålls noggrant och
som har vassa skär kläms inte fast så fort
och underlättar dessutom arbetet.
Använd elverktyg, tillbehör, insatsverktyg
osv enligt dessa instruktioner. Beakta ar-
betsvillkoren och vilka arbetsuppgifter som
ska utföras. Om elverktyg används till andra
ändamål än de som är avsedda, nns det
risk för att farliga situationer uppstår.
5. Använda och hantera det batteridrivna
verktyget
Kontrollera att produkten har slagits ifrån
innan du sätter i batteriet. Det  nns risk för
olyckor om ett batteri sätts in i ett elverktyg
som redan har slagits på.
Ladda endast batterierna i laddare som
rekommenderats av tillverkaren. Det  nns
risk för brand om ett batteri laddas i en
laddare som inte är avsedd för denna typ av
batterier.
Använd endast avsedda batterier i elverkty-
gen. Om andra batterier används  nns det
risk för personskador och brandfara.
Förvara batterier som inte används på
tillräckligt avstånd från gem, mynt, nycklar,
spik, skruvar och andra metallföremål som
kan förorsaka en elektrisk överbryggning
mellan kontakterna. En kortslutning mellan
batteriets kontakter kan leda till brännskador
eller brand.
Vid felaktig användning  nns det risk för att
batterivätska läcker ut ur batteriet. Undvik
kontakt med denna vätska. Om du av mis-
stag kommer i beröring med sådana vätskor
måste du genast spola av med vatten. Om
vätskan har kommit in i ögonen måste du
dessutom kontakta läkare. Batterivätska
som har läckt ut kan förorsaka hudirritation
eller brännskador.
6. Service
Låt endast kvali cerad fackpersonal repa-
rera ditt elverktyg. Endast originalreserv-
delar får användas. Därmed kan man garan-
tera att elverktyget fortfarande är säkert.
Särskilda säkerhetsanvisningar
Vi tillverkar varje batteripaket mycket nogg-
rant. Därmed kan vi garantera att batterierna
som du använder har maximal energitäthet,
livslängd och säkerhet. Battericellerna har 
era säkerhetsfunktioner på olika nivåer. Efter
att varje enstaka cell har formaterats regist-
reras dess elektriska parametrar. Dessa data
används därefter för att kunna gruppera opti-
mala batteripaket. Trots alla säkerhetsåtgärder
måste man alltid hantera batterierna varsamt.
För en säker drift måste följande punkter tvun-
get beaktas. En säker drift är endast möjlig om
battericellerna är intakta! En felaktig hantering
leder till skador på cellerna.
Obs! Olika analyser har bekräftat att en felak-
tig användning och bristfällig skötsel ofta är en
orsak till skador på högeff ektbatterier.
Anvisningar för hantering av batteriet
1. Batteriet som medföljer den batteridrivna
produkten är inte uppladdat. Det måste
därför laddas upp innan du kan använda
det för första gången.
2. För bästa möjliga batteriprestanda bör du
undvika djupa urladdningscykler. Ladda
batteriet ofta.
3. Förvara ditt batteri på en sval plats, helst
vid 15°C, och håll det uppladdat till 40 %.
4. Litiumjon-batterier är utsatta för en
naturlig åldring. Batteriet måste bytas ut
senast när kapaciteten uppgår till endast
80 % av ett nytt batteri. Svaga celler i ett
förbrukat batteri kan inte längre uppfylla
de eff ektkraven och utgör därmed en
säkerhetsrisk.
5. Kasta aldrig förbrukade batterier i eld.
SE
26
Explosionsfara!
6. Sätt inte eld på batteriet och förbränn det
inte.
7. Batterier får inte djupurladdas! En dju-
purladdning skadar battericellerna. Den
vanligaste orsaken till djupurladdning är
att batterierna har förvarats för lång tid
eller att delvis urladdade batterier inte har
använts. Avbryt arbetet när du märker att
eff ekten i elverktyget avtar markant eller
om skyddselektroniken löser ut. Batteriet
får endast läggas undan för förvaring
efter att det har laddats upp komplett.
8. Skydda batterier och verktyg mot över-
belastning! Överbelastning leder snabbt
till överhettning och skador på cellerna i
batterihöljets inre. Överhettningen märks
inte av på utsidan.
9. Undvika skador och slag! Byt genast ut
batterier som har fallit ned från en meters
höjd eller mer, eller som har utsatts för
kraftiga slag. Detta gäller även om batte-
riets hölje verkar vara oskadat. Battericel-
lerna i batteriets inre kan vara allvarligt
skadade. Beakta även instruktionerna för
hantering av förbrukade batterier.
10. Vid överbelastning och överhettning
kopplar den integrerade säkerhetsfrån-
kopplingen ifrån elverktyget av skydds-
skäl. Varning! Fortsätt inte att trycka in
strömbrytaren efter att skyddskretsen har
slagit ifrån elverktyget. Detta kan leda till
skador på batteriet.
11. Använd endast original-batterier. Om
andra batterier används  nns det risk för
personskador, explosion och brandfara.
Anvisningar för laddare och laddning
1. Beakta uppgifterna som anges på lad-
darens typskylt. Anslut laddaren endast
till sådan nätspänning som anges på
typskylten.
2. Skydda laddaren och ledningen mot
skador och vassa kanter. Skadade kablar
måste genast bytas ut av en behörig
elinstallatör.
3. Se till att laddaren, batterierna och den
batteridrivna produkten är otillgängliga
för barn.
4. Använd inga skadade laddare.
5. Använd inte den medföljande laddaren för
att ladda andra batteridrivna produkter.
6. Batteriet värms upp vid alltför stor belast-
ning. Låt batteriet svalna till rumstempe-
ratur innan du laddar det.
7. Batterier får inte överladdas! Beakta
de maximala laddningstiderna. Dessa
laddningstider gäller endast för urladdade
batterier. Om ett batteri som är uppladdat,
antingen helt eller delvis, ansluts  era
gånger kommer detta att leda till över-
laddning, samtidigt som cellerna skadas.
Låt inte batterierna sitta kvar i laddaren i
 era dagar.
8. Använd och ladda aldrig batterier om du
tror att de inte har laddats under senaste
12 månaderna. Det  nns hög risk för att
batteriet redan har omfattande skador
(djupurladdning).
9. Om batteriet laddas vid en temperatur
under 10°C kommer cellerna att skadas
kemiskt. Detta kan leda till brand.
10. Använd inga batterier som har värmts
upp under laddningen. Det  nns risk för
att battericellerna har skadats.
11. Använd inga batterier som har deforme-
rats under laddning, eller som uppvisar
andra otypiska symptom (läckande gas,
knackande eller väsande ljud).
12. Ladda inte ur batteriet helt (rekommende-
rad urladdning max. 80 %). En komplett
urladdning leder till att battericellerna
åldras i förtid.
13. Lämna aldrig batterierna utan uppsikt
medan de laddas!
Skydda mot miljöpåverkan
1. Bär lämpliga arbetskläder. Använd
skyddsglasögon.
2. Skydda din batteridrivna produkt och
laddaren mot fukt och regn. Fukt och regn
kan leda till farliga skador på battericel-
lerna.
3. Använd inte den batteridrivna produkten
i närheten av ångor eller brännbara
vätskor.
4. Använd laddaren och batteridrivna pro-
dukter endast i torrt skick och vid en om-
givningstemperatur mellan 10 och 40°C.
5. Förvara inte batteriet på platser som
kan uppnå en temperatur över 40°C, i
synnerhet inte i fordon som har parkerats
i solen.
6. Skydda batterierna mot överhettning!
Överbelastning, överladdning eller sol-
strålning leder till överhettning och skador
på cellerna. Ladda inte och använda inte
batterier som har överhettats – byt genast
ut dem.
7. Förvaring av batterier, laddare och batte-
ridrivna produkter. Förvara laddaren och
din batteridrivna produkt endast i torra
utrymmen vid en omgivningstemperatur
mellan 10 och 40°C. Förvara litiumjon-
batteriet svalt och torrt vid 10-20°C.
Skyddas mot luftfuktighet och direkt
solstrålning. Förvara batterierna endast i
laddat skick (min. 40 % uppladdat).
8. Förhindra att litiumjon-batteriet fryser till.
Batteriet som har lagrats längre än 60
minuter under 0°C måste kastas.
9. Var försiktig när du hanterar batterier
med tanke på den elektrostatisk laddnin-
gen: elektrostatiska urladdningar leder
till skadorm på skyddselektroniken och
battericellerna! Undvik därför tvunget att
elektrostatisk uppladdning uppstår och rör
aldrig vid batteriets poler!
Bestämmelseenlig användning m
Den batteridrivna borrskruvdragaren är lämplig
för att skruva in och lossa skruvar, såväl som
borra i trä, metall och plast.
Apparaten får endast användas enligt dess
bestämmelse. All användning, som går ut över
detta är inte enligt bestämmelserna.
Skador av alla sorter, som är förorsakade av
detta, är användaren/operatörens ansvar och
inte tillverkarens ansvar.
Beakta att vår apparat enligt bestämmelser-
na inte har konstruerats för yrkesmässig,
hantverksmässig eller industriell användning.
Vi tar inte på oss något ansvar om apparaten
används i yrkesmässiga, hantverksmässiga
eller industriella verksamheter såväl som
jämförbara verksamheter.
Övriga risker m
Det nns alltid övriga risker även om du
använder detta el-verktyg enligt föreskrif-
terna. Följande risker kan inträffa i sam-
band med byggnadssätt och utförandet på
detta el-verktyg.
1. Lungskador, om ingen lämplig damms-
kyddsmask används.
2. Hörselskador, om inget lämpligt hörselskydd
används.
3. Hälsoskador, som resultat av hand-arm-svä-
ngningar om apparaten används under en
längre tid eller inte används och underhålls
vederbörligen.
Utförande g. 1
1. Vridmomentsinställning
2. Vridriktningsbrytare
3. På-/frånkopplare
4. Batteri
5. Pausknapp
6. Omkopplare 1:a gång - 2:a gång
7. Snabbchuck
8. LED-lampa
9. Batterikapacitetsindikator
SE
27
Idrifttagande
Läs ovillkorligen dessa upplysningar innan du
tar din batteridrivna borrskruvdragare i drift:
1. Ladda upp batteriet med den medföljande
laddaren.
2. Använd endast skarpa borr såväl som
felfria och lämpliga skruvbits.
3. Om du ska borra eller skruva i väggar
eller murar ska du kontrollera om det nns
dolda ström-, gas- eller vattenledningar i
dem.
Inställning av vridmoment
Den batteridrivna borrskruvdragaren är utrustad
med en mekanisk vridmomentinställning.
Vridmomentet för en bestämd skruvstorlek
ställs in på inställningsringen (Fig.1.Pos.1).
Vridmomentet är beroende av era faktorer:
sorten och hårdheten i materialet, som ska
bearbetas.
sorten och längden på de använda skru-
varna.
kraven, som ställs på skruvförbindningen.
När vridmomentet nåtts signaleras detta genom
en spärrande urkoppling av kopplingen. Var-
ning! Ställ bara in ställringen för vridmo-
mentet när apparaten är stillastående.
Borrning
Ställ in ställringen för vridmomentet på det sista
steget „Borr“. I steget borr är slirkopplingen
ur drift. Vid borrning är det maximala vridmo-
mentet tillgängligt.
Rotationsriktningsomkopplare
(Fig.1.Pos.2)
Med skjutomkopplaren över på-/frånkopplaren
kan du ställa in rotationsriktningen för den
batteridrivna borrskruvdragaren och säkra den
mot oavsiktlig påkoppling. Du kan välja mellan
vänster- och högerkörning. För att undvika
skada på växeln får man bara ändra rotations-
riktningen i stillastående. Om skjutomkopplaren
benner sig i mittläget är på-/frånkopplaren
blockerad.
Ein/Aus-Schalter (Fig.1.Pos.3)
På-/frånkopplare (Fig.1.Pos.3)
Med på-/frånkopplaren kan du styra varvtalet
steglöst. Ju mer ju trycker på omkopplaren
desto högre är varvtalet på den batteridrivna
borrskruvdragaren.
Omkoppling gång 1 - gång 2
(Fig.1.Pos.6)
Beroende på omkopplarens ställning kan du
arbeta med ett högre eller ett lägre varvtal. För
at undvika skada på växeln ska gångomkopp-
laren bara kopplas om i stillestånd.
Skruva: Använd med fördel skruvar med
självcentrering (t.ex. torx, korsskåra), som
garanterar ett säkert arbete. Se till att biten
och skruven, som används stämmer överens i
form och storlek. Genomför vridmomentinställ-
ningen, motsvarande skruvstorleken, såsom
beskrivs i anvisningen.
Underhåll
Rengöring
Håll skyddsanordningar, luftslitsar och
motorhus så damm- och smutsfria som
möjligt. Rengör apparaten med en ren
duk eller blås ur den med tryckluft med
lågt tryck.
Vi rekommenderar att du rengör appara-
ten efter varje användning.
Rengör apparataen regelbundet med en
fuktig duk och någon såpa. Använd inget
rengörings- eller lösningsmedel; detta kan
skada apparatens plastdelar. Se till så att
vatten inte kommer in i apparatens inre.
Underhåll
Inuti apparaten nns inga ytterligare delar
som ska underhållas.
Avfallshanering och återvinning
Apparaten ligger en en förpackning för att
förhindra transportskador. Denna förpackning
är råmaterial och kan därmed återanvändas
eller kan lämnas in till materialåtervinningen.
Apparaten och dess tillbehör består av olika
material, som t.ex. metall och plast. Lämna in
defekta komponenter till avfallshanteringen
för specialavfall. Fråga i fackhandeln eller i
kommunförvaltningen!
SE
28
Technické údaje
Přívod napětí motoru:.......................................................................................................................................................................................12 V d.c.
Otáčky chodu naprázdno: ....................................................................................................................................................................... 0-350/0-1250
Stupeň momentu otáče ..................................................................................................................................................................... 16+1 stupňové
Chod doprava a doleva: ......................................................................................................................................................................................... ano
Rozpětí sklíčidla: ............................................................................................................................................................................................. 1-10 mm
Jmenovité napětí akumulátoru: ....................................................................................................................................................................10,8 V d.c.
Síťové napětí nabíječky: ...........................................................................................................................................................................230V~ 50Hz
Hmotnost: ............................................................................................................................................................................................................ 1,2 kg
Technické změny vyhrazeny!
Hluk a vibrace
Hodnoty hluku a vibrací byly stanoveny podle EN
60745.
Hladina akustického tlaku LpA 71 dB(A)
Kolísavost KpA 3 dB
Hladina akustického tlaku LWA 83 dB(A)
Kolísavost KWA 3 dB
Používejte ochranu sluchu.
Působení hluku může vést ke ztrátě sluchu.
Celková hodnota vibrací (vektorový součet tří
směrů), stanovený podle EN 60745.
Vrtání do kovu
Hodnota vibračních emisí ah ≤ 2,5 m/s2
Kolísavost K = 1,5 m/s2
Šroubování bez přírazu
Hodnota vibračních emisí ah ≤ 2,5 m/s2
Kolísavost K = 1,5 m/s2
Dodatečné informace pro elektrické nástroje
Upozornění!
Uvedená hodnota vibračních emisí byla měřena
podle normovaného zkušebního postupu a v
závislosti na druhu a způsobu použití elektrické-
ho nástroje se může změnit a ve výjimečných
případech může i překračovat uvedenou hodnotu.
Uvedenou hodnotu vibračních emisí lze použít k
porovnání elektrického nástroje s jiným.
Uvedenou hodnotu vibračních emisí lze také
použít k prvnímu odhadu poškození.
Omezte tvorbu hluku a vibrací na minimum!
Používejte pouze bezvadné nářadí.
Pravidelně provádějte údržbu a čištění
nářadí.
Přizpůsobte svůj styl práce nářadí.
Nářadí nepřetěžujte.
Případně nechte nářadí přezkoušet.
Nářadí vypněte, když se nepoužívá.
Používejte rukavice.
Vysvětlení symbolů
Používejte ochranu
sluchu.
Používejte ochrannou
masku proti prachu.
Používejte ochranu
očí.
mMísta, která se týkají
bezpečnosti, jsme v
tomto návodu k obsluze
označili touto značkou.
Než začnete s tímto
elektrickým nástrojem
pracovat, přečtěte si
prosím návod k obsluze.
Základní informace
Po vybalení zkontrolujte všechny díly,
zda nebyly při přepravě poškozeny. V
případě reklamace okamžitě informujte
dodavatele.
Žádná později nárokovaná reklamace
nebude akceptována.
Kompletnost zásilky musí být zkontrolo-
vána ihned po obdržení.
Před prvním použitím tohoto zařízení si
pečlivě přečtěte celý návod k obsluze,
abyste se řádně seznámili s použitím
tohoto zařízení.
Používejte pouze originální vybavení tý-
kající se příslušenství a také spotřebních
a náhradních dílů. Náhradní díly získáte
u nejbližšího autorizovaného prodejce.
i objednávání uveďte prosím naše
katalogová čísla dílů a také typ a rok
výroby zařízení.
POZMKA:
V souladu s platnými zákony, které se týkají
odpovědnosti za výrobek, výrobce zařízení
nepřebírá odpovědnost za poškození výrobku
nebo za škody způsobené výrobkem, ke
kterým z následujících důvodů:
Nesprávná manipulace.
Nedodržení pokynů pro obsluhu.
Opravy prováděné třetí stranou, opravy
neprováděné v autorizovaném servisu.
Montáž neoriginálních dílů nebo použití
neoriginálních dílů při výměně.
Jiné než specikované použití.
Porucha elektrického systému, která byla
způsobena nedodržením elektrických
předpisů a předpisů VDE 0100, DIN
57113, VDE0113.
Doporučujeme:
Před montáží a obsluhou tohoto zařízení si
přečtěte kompletní text v návodu k obsluze.
Pokyny pro obsluhu jsou určeny k tomu, aby
se uživatel seznámil s tímto zařízením a aby
i jeho použití využil všech jeho možností
v souladu s uvedenými doporučeními. Tento
návod k obsluze obsahuje důležité informace
o tom, jak provádět bezpečnou, profesionál
a hospodárnou obsluhu stroje, jak se zabránit
rizikům, jak ušetřit náklady na opravy, jak
zkrátit doby prostojů a jak zvýšit spolehlivost
a prodloužit provozní životnost stroje. Mimo
bezpnostních předpisů uvedených v ná-
vodu k obsluze musíte dodržovat take plat
předpisy, které se týkají provozu stroje ve vaší
zemi.
Uchovávejte návod k obsluze stále v blízkosti
stroje a uložte jej do plastového obalu, aby byl
chráněn před nečistotami a vlhkostí. Přečtěte
si návod k obsluze před každým použitím st-
roje a plivě dodržujte v něm uvedené infor-
mace. Stroj mohou obsluhovat pouze osoby,
které byly řádně proškoleny v jeho obsluze
a které byly řádně informovány o rizicích
spojených s jeho obsluhou. Při obsluze stroje
musí být splněn stanovený minimální věk.
Body, které se týkají bezpečnosti, jsme v
tomto návodu označili tímto symbolem: m
CZ
29
Všeobecné bezpečnostní m
m VAROVÁNÍ
Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny
a instrukce.
Zanedbání při dodržování bezpečnostních
pokynů a instrukcí mohou mít za následek
úder elektrickým proudem, požár a/nebo těžká
zranění. Všechny bezpečnostní pokyny a
instrukce si uložte pro budoucí použití.
V bezpečnostních pokynech používaný pojem
„elektrické nářadí“ se vztahuje na elektrické
nářadí napájené ze sítě (se síťovým kabelem)
a na elektrické nářadí poháněné akumuláto-
rem (bez síťového kabelu).
1. Bezpečnost pracoviště
Udržujte Vaše pracoviště čisté a dobře
osvětlené. Nepořádek nebo neosvětlené
pracoviště může vést ke zraněním.
Nepracujte s elektrickým nářadím v oblasti
ohrožené výbuchem, ve které se nacházejí
hořlavé kapaliny, plyny nebo prachy. Elek-
trická nářadí produkují jiskry, které mohou
prach nebo páry zapálit.
Během používání elektrického nářadí
nepouštějte děti a jiné osoby do blízkosti
pracoviště. Při rozptýlení byste mohli ztratit
kontrolu nad přístrojem.
2. Elektrická bezpečnost
Zástrčka elektrického nářadí musí být
pro zásuvku vhodná. Zástrčka nesmí
být v žádném případě pozměňována.
Nepoužívejte žádné adaptéry zástrček
společně s elektrickým nářadím s
ochranným uzemněním. Nepozměňované
zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko
úderu elektrickým proudem.
Zabraňte tělesnému kontaktu s uzemněnými
povrchy jako např. rourami, topeními,
sporáky a ledničkami. Pokud je Vaše tělo
uzemněno, existuje zvýšené riziko úderu
elektrickým proudem.
Nevystavujte elektrická nářadí dešti a vlhku.
Vniknutí vody do elektrického přístroje
zvyšuje riziko úderu elektrickým proudem.
Nepoužívejte kabel na účely, pro které není
určen, jako např. na nošení a zavěšení elek-
trického nářadí nebo na vytažení zástrčky
ze zásuvky. Chraňte kabel před horkem,
olejem, ostrými hranami nebo pohyblivými
díly přístroje. Poškozené nebo zamotané
kabely zvyšují riziko úderu elektrickým
proudem.
Pokud používáte elektrické nářadí na
volném prostranství, používejte pouze
prodlužovací kabely, které jsou vhodné pro
venkovní použití. Používání prodlužovacího
kabelu schváleného pro venkovní použití
snižuje riziko úderu elektrickým proudem.
Nelze-li se vyhnout provozu elektrického
nářadí ve vlhkém prostředí, používejte
ochranný vypínač proti chybnému proudu.
Použití ochranného vypínače proti chyb-
nému proudu snižuje riziko úderu elek
rickým proudem.
3. Bezpečnost osob
Buďte pozorní, dbejte na to, co děláte a
pracujte při práci s elektrickým nářadím
rozumně. Nepoužívejte elektrické nářadí,
pokud jste unaveni nebo pod vlivem drog,
alkoholu nebo léků. Moment nepozornosti
může při používání elektrického nářadí vést
k vážným zraněním.
Noste osobní ochranné vybavení a vždy
ochranné brýle. Nošení osobního ochranné-
ho vybavení, jako prachové masky, pevné
neklouzavé obuvi, ochranné přilby nebo
ochrany sluchu, podle druhu a použití elekt-
rického nářadí, snižuje riziko zranění.
Vyhýbejte se neúmyslnému uvedení do pro-
vozu. Přesvědčte se, že je elektrické nářadí
vypnuté, než ho připojíte na síť a/nebo
akumulátor, uchopíte ho nebo ho ponesete.
Pokud máte při nošení elektrického nářadí
prst na vypínači nebo připojíte zapnutý
přístroj na zásobování proudem, může to
vést k úrazům.
Než elektrické nářadí zapnete, odstraňte
nastavovací nástroje nebo klíče na šrouby.
Nářadí nebo klíč, který se nalézá v otáčející
se části přístroje, může vést ke zraněním.
Vyhýbejte se abnormálnímu držení těla.
Zajistěte bezpečný postoj a udržujte vždy
rovnováhu. Tím můžete elektrické nářadí v
neočekávané situaci lépe kontrolovat.
Noste vhodné pracovní oblečení. Nenoste
široké oblečení a šperky. Nedávejte vlasy,
oděv a rukavice do blízkosti pohybujících
se částí. Volný oděv, šperky nebo dlouhé
vlasy mohou být pohybujícími se částmi
zachyceny.
Pokud mohou být namontována zařízení
na odsávání prachu a zachytávání prachu,
ujistěte se, že tyto jsou připojeny a správně
používány. Používání odsávání prachu
může snížit riziko ohrožení prachem.
4. Použití a zacházení s elektrickým
nářadím
Nepřetěžujte přístroj. Používejte pro práci
určené elektrické nářadí. S vhodným elekt-
rickým nářadím pracujete lépe a bezpečněji
v uvedeném rozsahu výkonu.
Nepoužívejte elektrické nářadí s defektním
vypínačem. Elektrické nářadí, které se nedá
za- a vypnout je nebezpečné a musí být
opraveno.
Vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/nebo
odstraňte akumulátor ještě před tím, než
začnete provádět nastavení přístroje,
vyměňovat části příslušenství nebo přístroj
odložíte. Toto bezpečnostní opatření
zabraňuje neúmyslnému zapnutí elektrické-
ho nářadí.
Nepoužívané elektrické nářadí skladuj-
te mimo dosah dětí. Nedovolte používat
přístroj osobám, které nejsou s přístrojem
obeznámeny nebo nečetly tyto pokyny.
Elektrické nářadí je nebezpečné, pokud je
používáno nezkušenými osobami.
Elektrická nářadí pečlivě ošetřujte. Zkont-
rolujte, zda je v pořádku bezvadná funk-
ce pohyblivých dílů, jestli neuvázly, zda
nejsou zlomeny nebo poškozeny tak, že je
omezena funkce elektrického nářadí. Před
použitím přístroje nechte poškozené díly op-
ravit. Mnohé úrazy byly způsobeny chybnou
údržbou elektrických nářadí.
Udržujte řezné nástroje ostré a čisté. Řádně
udržované řezné nástroje s ostrými ostřími
méně váznou a nechají se lépe vodit.
Používejte elektrické nářadí, příslušenství,
přídavné přístroje atd. příslušně podle
těchto pokynů. Zohledněte přitom pracovní
podmínky a prováděnou činnost. Používání
elektrického nářadí na jiné účely, než na
které je určeno, může vést k nebezpečným
situacím.
5. Použití a zacházení s akumulátorovým
nářadím
Než vložíte akumulátor, přesvědčte se, zda
je přístroj vypnutý. Vložení akumulátoru do
elektrického nářadí, které je zapnuté, může
vést k úrazům.
Nabíjejte akumulátor pouze v nabíječkách,
které doporučuje výrobce. U nabíječky,
která je určená pro určitý druh akumulátorů,
hrozí nebezpečí požáru, pokud se používá
na jiný druh akumulátoru.
V elektrických nářadích používejte pouze
k tomu určené akumulátory. Použití jiných
akumulátorů může vést ke zraněním a
nebezpečí požáru.
Nepoužívaný akumulátor nedávejte do
blízkosti kancelářských sponek, mincí, klíčů,
hřebíků, šroubů nebo jiných malých kovo-
vých předmětů, které by mohly způsobit
přemostění kontaktů. Zkrat mezi kontakty
akumulátoru může vést k popáleninám nebo
vzniku požáru.
Při nesprávném použití může z akumu-
látoru vytéct tekutina. Vyhněte se kontaktu
s ní. Při náhodném kontaktu opláchnout
vodou. Pokud se tato tekutina dostane do
očí, dodatečně vyhledejte také lékařskou
pomoc. Vytékající akumulátorová tekutina
může vést k podráždění kůže a k popále-
ninám.
6. Servis
Nechte elektrické nářadí opravovat pouze
kvali kovaným odborným personálem a
pouze za použití originálních náhradních
dílů. Tím je zabezpečeno, že zůstane
zachována bezpečnost elektrického nářadí.
Když provádíte práce, při kterých by mohl
šroub nebo přídavný nástroj narazit na
skrytá vedení elektrického proudu, držte
přístroj za izolované části rukojetí. Kontakt
s vedeními pod napětím může uvést pod
napětí také kovové díly přístroje a vést k
úderu elektrickým proudem.
Speciální bezpečnostní pokyny
Abychom Vám mohli nabídnout akumulátory
s maximální koncentrací energie, dlouhou
životností a bezpečností, věnujeme výrobě
každého akumulátorového článku maximální
pozornost. Akumulátorové články disponují
vícestupňovým bezpečnostním zařízením.
Každý jednotlivý článek je nejdříve formátován
a jsou zaznamenány jeho elektrické charakte-
ristické znaky. Tato data se poté využívají, aby
bylo možné sestavit co nejlepší akumulátorové
články. Přes všechna bezpečnostní opatření je
při manipulaci s akumulátory potřeba neustálá
obezřetnost. Pro bezpečný provoz je nutné
dodržovat následující body. Bezpečný provoz
je zaručen pouze s nepoškozenými články!
Nesprávná manipulace vede k poškození
článků.
Pozor! Analýzy potvrzují, že hrubé nespráv-
né používání a nesprávná péče jsou hlavní
příčinou poškození vysoce výkonných
akumulátorů.
Pokyny k akumulátoru
1. Akumulátorový článek akumulátorové-
ho přístroje není při dodání nabit. Před
prvním uvedením do provozu musí být
proto akumulátor nabit.
2. Pro optimální výkon akumulátoru se
CZ
30
vyhněte cyklům hlubokého vybití! Nabíjej-
te Váš akumulátor často.
3. Skladujte Váš akumulátor v chladnu, nej-
lépe při 15°C a alespoň na 40% nabitý.
4. Lithium-ionové akumulátory podléhají
přirozenému stárnutí. Nejpozději tehdy,
když výkonnost akumulátoru odpovídá
pouze 80% nového stavu, musí být aku-
mulátor vyměněn. Oslabené články v sta-
rém akumulátorovém článku již nestačí
vysokým výkonnostním požadavkům a
představují tak bezpečnostní riziko.
5. Použité akumulátory nevhazovat do
otevřeného ohně. Nebezpečí výbuchu!
6. Akumulátor nezapalovat nebo nevystavo-
vat hoření.
7. Akumulátory hluboce nevybíjet! Hlu-
boké vybití poškozuje akumulátorové
články. Nejčastější příčinou pro hluboké
vybití akumulátorových článků je dlouhé
skladování resp. nepoužívání hluboce
vybitého akumulátoru. Jakmile výkon
znatelně klesne nebo zareaguje ochranná
elektronika, ukončete práci. Akumulátor
uskladněte teprve po úplném nabití.
8. Akumulátory resp. přístroj chránit před
přetížením! Přetížení vede rychle k
přehřátí a poškození článků uvnitř
krytu akumulátoru, aniž by přehřátí vyšlo
povrchově najevo.
9. Zabraňte poškozením a nárazům!
Vyměňte neprodleně akumulátory, které
Vám spadly z výšky více než jedno-
ho metru nebo byly vystaveny silným
nárazům, i když kryt akumulátorového
článku vypadá nepoškozeně. Akumu-
látorové články mohou být uvnitř vážně
poškozeny. Dodržujte také pokyny k
likvidaci.
10. Při přetížení a přehřátí se z
bezpečnostních důvodů přístroj vyp-
ne pomocí integrovaného ochranného
vypínání. Pozor! Nezapínejte za-/vypínač,
pokud ochranné vypínání vypnulo přístroj.
To může vést ke škodám na akumulátoru.
11. Používejte pouze originální akumulátory.
Použití jiných akumulátorů může vést ke
zraněním; výbuchu a nebezpečí požáru.
Pokyny k nabíječce a nabíjení
1. Dodržujte data uvedená na typovém
štítku nabíječky. Nabíječku připojte pouze
na síťové napětí uvedené na typovém
štítku.
2. Chraňte nabíječku a vedení před
poškozením a ostrými hranami.
Poškozené kabely musí být neprodleně
vyměněny odborným elektrikářem.
3. Nabíječku, akumulátory a akumulátorový
přístroj chránit před dětmi.
4. Nepoužívat poškozené nabíječky.
5. Nepoužívejte dodanou nabíječku k
nabíjení jiných akumulátorových přístrojů.
6. Při velkém namáhání se akumulátorový
článek zahřívá. Nechte akumulátorový
článek před začátkem nabíjení ochladit
na pokojovou teplotu.
7. Akumulátory nepřebíjet! Dodržujte ma-
ximální doby nabíjení. Tyto doby nabíjení
platí pouze pro vybité akumulátory. Opa-
kované zapojení nabitého nebo částečně
nabitého akumulátoru vede k přebití a
poškození článků. Nenechávat akumu-
látory několik dní zasunuté v nabíječce.
8. Nikdy nepoužívejte a nenabíjejte akumu-
látory, o kterých se domníváte, že jejich
poslední nabíjení proběhlo před více než
12 měsíci. Je velká pravděpodobnost, že
akumulátor je již nebezpečně poškozen
(hluboké vybití).
9. Nabíjení při teplotě nižší než 10°C vede
k chemickému poškození článků a může
vést k požáru.
10. Nepoužívejte akumulátory, které se
během nabíjení zahřály, protože by aku-
mulátorové články mohly být nebezpečně
poškozeny.
11. Nepoužívejte již akumulátory, které jsou
vypouklé nebo zdeformované, nebo vyka-
zovaly jiné netypické příznaky při nabíjení
(tvorba plynu, praskání, syčení, ...).
12. Akumulátor úplně nevybíjejte
(doporučená hloubka vybití max. 80%).
Úplné vybití vede k předčasnému stárnutí
akumulátorových článků.
13. Baterie nikdy nenabíjet bez dozoru!
Ochrana před vnějšími vlivy
1. Noste vhodné pracovní oblečení. Nosit
ochranné brýle.
2. Chraňte Váš akumulátor a nabíječku před
vlhkostí a deštěm. Vlhkost a déšť mohou
vést k nebezpečnému poškození článků.
3. Akumulátorový přístroj a nabíječku
nepoužívat v oblasti par a hořlavých
kapalin.
4. Nabíječku a akumulátorové přístroje
používat pouze v suchém stavu a při
teplotě okolí od 10-40°C.
5. Akumulátor neskladujte na místech, kde
teplota může dosáhnout více než 40° C,
obzvláště ne v autě zaparkovaném na
slunci.
6. Akumulátory chránit před přehřátím!
Přetížení, přebití nebo přímé sluneční
záření vede k přehřátí a poškození
článků. Nenabíjejte nebo nepracujte v
žádném případě s akumulátory, které byly
přehřáté - tyto neprodleně vyměňte.
7. Skladování akumulátorů, nabíječek a
akumulátorového přístroje. Nabíječku
a Váš akumulátorový přístroj skladujte
pouze v suchých místnostech s teplotou
okolí od 10-40°C. Skladujte lithium-ionový
akumulátor v chladnu a v suchu při 10-
20°C. Chránit před vlhkostí vzduchu a
přímým slunečním zářením! Akumulátory
skladovat pouze v nabitém stavu (min.
40% nabité).
8. Zabraňte tomu, aby lithium-ionový aku-
mulátor zamrznul. Akumulátory, které byly
skladovány déle než 60 minut pod 0°C,
musí být zlikvidovány.
9. Dávejte pozor při manipulaci s aku-
mulátory co se týče elektrostatického
náboje: elektrostatické výboje vedou
k poškození ochranné elektroniky a
akumulátorových článků! Zabraňte proto
elektrostatickému nabití a nikdy se ne-
dotýkejte pólů akumulátoru!
Použití v souladu s určením m
Aku vrtačka je vhodná k utahování a povolo-
vání šroubů, k vrtání do dřeva, kovu a plastu.
Nářadí se smí používat pouze v souladu s
určením.
Jakékoliv jiné použití je v rozporu s určením.
Za škody
nebo zranění všeho druhu, které vzniknou na
základě
použití v rozporu s určením, zodpovídá
uživatel/obsluhující
osoba a ne výrobce.
Respektujte prosím, že naše nářadí v souladu
s určením není konstruováno pro komerční,
řemeslné a průmyslové použití. Nepřebíráme
zodpovědnost v případě, když se nářadí
použije v komerčních, řemeslných nebo
průmyslových provozech, a při srovnatelných
činnostech.
Zbytková rizika m
I když obsluhujete tento elektrický nástroj
podle předpisů, vždy hrozí zbytková rizika.
Níže uvedená nebezpečí se mohou vysky-
tnout v souvislosti s typem konstrukce a
provedením tohoto elektrického nástroje:
1. Poškození plic, pokud není používána vhod-
ná maska na ochranu před prachem.
2. Poškození sluchu, pokud není používána
vhodná ochrana sluchu.
3. Pokud se nářadí používá delší dobu nebo
není řádně ovládáno nebo udržováno, může
dojít k poškození zdraví, způsobenému
vibracemi rukou a paží.
CZ
31
Vybavení obr.1
1. Nastavení momentu otáčení
2. Spínač směru otáčení
3. Spínač/vypínač
4. Akumulátor
5. Tlačítko se západkou
6. Přepínač 1.chod - 2.chod
7. Rychloupínací sklíčidlo
8. Kontrolka LED
9. Ukazatel nabití akumulátoru
Uvedení do provozu
Před uvedením vaší aku vrtačky do provozu si
bezpodmínečně přečtěte tyto pokyny:
1. Nabijte akumulátor pomocí dodané
nabíječky.
2. Používejte pouze ostré vrtáky a bezvadné
a vhodné šroubovací bity.
3. Při vrtání a šroubování do stěn a zdí je
zkontrolujte, zda v nich nevedou skrytá
elektrická, plynová a vodovodní vedení.
Nastavení momentu otáčení
Aku šroubovák je vybaven mechanickým
nastavením momentu otáčení.
Moment otáčení pro určitou velikost šroubu se
nastavuje na stavěcím kroužku (obr.1 pol.1).
Moment otáčení závisí na několika faktorech:
na druhu a tvrdosti zpracovávaného
materiálu.
na druhu a délce použitých šroubů.
na požadavcích, kladených na šroubové
spojení.
Dosažení momentu otáčení se signalizuje
rachotivým rozpojením spojky. Pozor! Stavěcí
kroužek nastavujte na moment otáčení pou-
ze při zastaveném nástroji.
Vrtání
K vrtání nastavte stavěcí kroužek pro moment
otáčení na poslední stupeň „vrták“. Ve stupni
vrtání je kluzná třecí spojka mimo provoz. Při
vrtání je k dispozici maximální moment otáčení.
Spínač směru otáčení
(obr.1.pol.2)
Posuvným spínačem pomocí spínače/vypínače
lze nastavit směr otáčení aku šroubováku a za-
jistit aku šroubovák proti nechtěnému zapnutí.
Lze zvolit mezi chodem doleva nebo doprava.
Aby se předešlo poškození převodovky, lze
směr otáčení přepínat pouze ve vypnutém sta-
vu. Pokud je posuvný spínač ve střední poloze,
je spínač/vypínač zablokovaný.
Spínač/vypínač (obr.1.pol.3)
Pomocí spínače/vypínače můžete plynule řídit
počet otáčet. Čím víc spínač stisknete, tím
vyšší budou otáčky aku šroubováku.
Přepínání stupeň 1 - stupeň 2
(obr.1pol.6)
Podle nastavení přepínače lze pracovat s
vyšším nebo nižším počtem otáček. Aby se
předešlo poškození převodovky, je nutné chody
přepínat pouze ve vypnutém stavu.
Šroubování: Používejte nejlépe šroubování
s automatickým centrováním (např. Torx,
křížovou drážku), které zajistí bezpečnou práci.
Dbejte na to, aby si použitý bit a šroub odpo-
vídaly tvarem a velikostí. Proveďte nastavení
momentu otáčení podle velikosti šroubu tak, jak
je popsáno v návodu.
Údržba
Čištění
Udržujte ochranná zařízení, větrací
štěrbiny a plášť motoru pokud možno bez
prachu a nečistot. Otřete nářadí čistým
hadrem nebo ho pomocí stlačeného
vzduchu s nízkým tlakem ofoukejte.
Doporučujeme, abyste nářadí ihned po
každém použití vyčistili.
Čistěte nářadí pravidelně vlhkým hadrem
a trochou tekutého mýdla. Nepoužívejte
žádné čisticí prostředky nebo
rozpouštědla; mohly by poškodit plastové
díly nářadí. Dbejte na to, aby se dovnitř
nářadí nemohla dostat žádná voda.
Údržba
Uvnitř nářadí se nenacházejí žádné díly,
na kterých by bylo potřeba provádět
údržbu.
Likvidace a recyklace
Nářadí je v obalu, aby se zabránilo
přepravním škodám. Tento obal je surovina a
lze ho tudíž recyklovat nebo vrátit do oběhu
surovin. Nářadí a jeho příslušenství se skládají
z různých materiálů, jako např. kov a plasty.
Vadné součásti zlikvidujte jako speciální od-
pad. Zeptejte se ve specializovaném obchodě
nebo na správě obce!
CZ
32
Technické údaje
Napájanie motora napätím: ............................................................................................................................................................................. 12 V d.c.
Otáčky naprázdno: .................................................................................................................................................................................. 0-350/0-1250
Stupne krútiaceho momentu: ...................................................................................................................................................................... 16+1 stug
Chod vpravo – vľavo: ..............................................................................................................................................................................................áno
Rozpätie upínadla vrtáka: ................................................................................................................................................................................1-10 mm
Sieťové napätie akumulátora: ......................................................................................................................................................................10,8 V d.c.
Sieťové napätie nabíjačky: ........................................................................................................................................................................230V~ 50Hz
Hmotnosť: ............................................................................................................................................................................................................ 1,2 kg
Technické zmeny vyhradené!
Hluk a vibrácia
Hodnoty hluku a vibrácií boli stanovené v súlade
s normou EN 60745.
Hladina akustického tlaku LpA 71 dB(A)
Neistota KpA 3 dB
Hladina akustického výkonu LWA 83 dB(A)
Neistota KWA 3 dB
Noste ochranu sluchu.
Vplyv hluku môže spôsobiť stratu sluchu.
Celkové hodnoty vibrácií (súčet vektorov troch
smerov) sa stanovujú podľa normy EN 60745.
Vŕtanie do kovu
Hodnota emisií vibrácií ah ≤ 2,5 m/s²
Neistota K = 1,5 m/s²
Skrutkovanie bez príklepu
Hodnota emisií vibrácií ah ≤ 2,5 m/s²
Neistota K = 1,5 m/s²
Dodatočné informácie pre elektrické prístroje
Varovanie!
Uvedená hodnota emisií vibrácií bola nameraná
podľa normovanej skúšobnej metódy a môže sa,
v závislosti od typu a spôsobu, ktorým sa elekt-
rický prístroj použije, zmeniť a vo výnimočných
prípadoch sa môže nachádzať nad uvedenou
hodnotou.
Uvedená hodnota emisií vibrácií sa môže použiť
na porovnanie elektrického prístroja s iným elekt-
rickým prístrojom.
Uvedená hodnota emisií vibrácií sa môže použiť
aj na úvodné posúdenie ovplyvnenia.
Vývin hluku a vibrácie obmedzte na minimum!
Používajte iba bezchybné prístroje.
Prístroj pravidelne čistite a vykonávajte jeho
údržbu.
Váš spôsob práce prispôsobte prístroju.
Prístroj nepreťažujte.
V prípade potreby nechajte prístroj
prekontrolovať.
Ak sa prístroj nepoužíva, vypnite ho.
Noste rukavice.
Vysvetlenie symbolov
Noste ochranu sluchu.
Noste ochrannú
masku proti prachu.
Noste ochranu očí.
mV tomto návode na
obsluhu sme miesta,
ktoré sa týkajú vašej
bezpečnosti, označili
práve týmto znakom.
Predtým ako začnete
pracovať s týmto
elektrickým prístrojom,
prečítajte si návod na
obsluhu.
Základné informácie
Po vybalení skontrolujte všetky diel-
ce, či počas prepravy nedošlo k ich
poškodeniu.
V prípade reklamácie okamžite informuj-
te dodávateľa. Žiadna neskôr nároko-
vaná reklamácia nebude uznaná.
Kompletnosť zásielky musí byť skontrolo-
vaná ihneď po obdržaní.
Pred prm použitím zariadenia si
dôkladne prečítajte celý návod na
obsluhu, aby ste sa riadne zoznámili s
použitím tohto zariadenia.
Používajte iba originálne vybavenie týka-
júce sa príslušenstva a tiež spotrebných
a náhradných dielcov. Náhradné dielce
získate u najbližšieho autorizovaného
predajcu.
Pri objednávaní uveďte, prosím, naše
katalógové čísla dielcov a tiež typ a rok
výroby zariadenia.
POZMKA:
V súlade s platnými zákonmi, ktoré sa týkajú
zodpovednosti za výrobok, výrobca zariade-
nia nepreberá zodpovednosť za poškodenia
výrobku alebo za škody spôsobené výrob-
kom, ku ktorým došlo z nasledujúcich
dôvodov:
nesprávnej manipulácie,
nedodržania pokynov na obsluhu,
opravy vykonanej treťou stranou, opravy
nevykonanej v autorizovanom servise,
montáže neoriginálnych dielcov ale-
bo použitia neoriginálnych dielcov pri
výmene,
iného než špecikované použitia,
poruchy elektrického systému, ktorá bola
spôsobená nedodržaním elektrických
predpisov a predpisov VDE 0100, DIN
57113, VDE0113.
Odporúčame:
Pred montážou a obsluhou tohto zariade-
nia si prečítajte kompletný text v návode
na obsluhu. Pokyny na obsluhu sú urče
na to, aby sa používateľ oboznámil s tým-
to zariadením a aby pri jeho použití využil
všetky jeho možnosti v súlade s uvedenými
odporučeniami. Tento návod na obsluhu
obsahuje
dôležité informácie o tom, ako vykonávať
bezpnú, profesionálnu a hospodárnu obs-
luhu stroja, ako zabrániť rizikám, ako ušetriť
náklady na opravy, ako skrátiť časy prestojov
a ako zvýšiť spoľahlivosť a predĺžiť prevádz-
kovú životnosť stroja. Okrem bezpečnostných
predpisov uvedených v návode na obsluhu
musíte dodiavať tiež platné predpisy, týka-
júce sa prevádzky stroja vo vašej krajine.
Uchovávajte návod na obsluhu stále v blízkos-
ti stroja a uložte ho do plastového obalu, aby
bol chránený pred nečistotami a vlhkosťou.
Prečítajte si návod na obsluhu pred každým
použitím stroja a dôkladne dodržiavajte v ňom
SK
33
uvedené informácie. Stroj môžu obsluhovať
iba osoby, ktoré boli riadne preškolené v jeho
obsluhe a ktoré boli riadne informované o rizi-
kách spojených s jeho obsluhou. Pri obsluhe
stroja musí byť splnený stanovený minimálny
vek.
Body týkajúce sa bezpečnosti, sme v tom-
to návode označili týmto symbolom: m
Všeobecné bezpečnostné m
m Výstraha!
Prečítajte si všetky bezpečnostné predpisy
a pokyny.
Nedostatky pri dodržovaní bezpečnostných
predpisov a pokynov môžu mať za následok
úraz elektrickým prúdom, vznik požiaru a/
alebo ťažké poranenia. Všetky bezpečnostné
predpisy a pokyny si odložte pre budúce
použitie.
V bezpečnostných predpisoch uvádzaný po-
jem „elektrický nástroj“ sa vzťahuje na sieťové
elektrické nástroje (so sieťovým elektrickým
káblom) a na akumulátorové elektrické nástro-
je (bez sieťového elektrického kábla).
1. Bezpečnosť pracoviska
Udržujte Vaše pracovisko vždy v čistom
stave a dobre osvetlené. Neporiadok alebo
neosvetlené pracovné oblasti môžu mať za
následok vznik úrazu.
Nepracujte tento elektrický nástroj v pros-
tredí s nebezpečenstvom explózie, kde sa
nachádzajú horľavé tekutiny, plyny alebo
prach. Elektrické nástroje vytvárajú iskry,
ktoré by mohli zapáliť prach alebo výpary.
Zabráňte prístup deťom a iným cudzím
osobám do Vašej pracovnej oblasti počas
práce s elektrickým nástrojom. V prípade,
že budete vyrušovaný, môžete stratiť kont-
rolu nad prístrojom.
2. Elektrická bezpečnosť
Prípojná zástrčka elektrického nástroja musí
správne pasovať do zásuvky. Zástrčka sa
nesmie v žiadnom prípade prispôsobovať
resp. meniť. Nikdy nepoužívajte adaptérovú
zástrčku spolu s chránenými uzemnenými
elektrickými nástrojmi. Nezmenené zástrčky
a správne zásuvky znižujú riziko úrazu
elektrickým prúdom.
Zabráňte telesnému dotyku s uzemnenými
povrchmi, ako napríklad potrubnými rúrami,
radiátormi, pecami a chladničkami. V
prípade, že je Vaše telo uzemnené, existuje
zvýšené riziko úrazu elektrickým prúdom.
Nevystavujte elektrické nástroje dažďu
ani vlhkému prostrediu. Vniknutie vody do
elektrického prístroja zvyšuje riziko úrazu
elektrickým prúdom.
Nepoužívajte kábel na to, aby ste na
ňom nosili zavesený elektrický nástroj,
vešali nástroj za kábel alebo aby ste ním
vyťahovali zástrčku zo zásuvky. Chráňte
elektrický kábel pred teplom, olejom a ostrý-
mi hranami alebo pred pohyblivými časťami
prístroja. Poškodené alebo zamotané káble
zvyšujú riziko úrazu elektrickým prúdom.
V prípade, že pracujete s elektrickým nást-
rojom vo vonkajšom prostredí, používajte
vždy len také predlžovacie káble, ktoré sú
vhodné pre použitie vo vonkajšom prostredí.
Použitie predlžovacieho kábla vhodného
pre použitie vo vonkajšom prostredí znižuje
riziko úrazu elektrickým prúdom.
Ak nie je možné zabrániť použitiu elektrické-
ho nástroja vo vlhkom prostredí, používajte
pripojenie cez prúdový chránič. Použitie
pripojenia s prúdovým chráničom znižuje
riziko úrazu elektrickým prúdom.
3. Bezpečnosť osôb
Buďte vždy pozorný, dbajte na to, čo práve
robíte a postupujte pri práci s elektrickým
nástrojom rozumne. Nepoužívajte elektrický
nástroj, ak ste pri práci unavený alebo ste
pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov.
Jeden moment nepozornosti pri používaní
elektrického nástroja môže viesť k vážnym
poraneniam.
Vždy noste osobné ochranné vybavenie
a vždy ochranné okuliare. Používanie
osobného ochranného vybavenia, ako je
ochranná maska proti prachu, protišmyková
bezpečnostná obuv, ochranná prilba alebo
ochrana sluchu, podľa príslušného spôso-
bu použitia daného elektrického nástroja,
znižuje riziko zranenia.
Zabráňte samovoľnému uvedeniu do
prevádzky. Zabezpečte, aby bol elektrický
nástroj vypnutý pred tým, než ho zapojíte na
elektrický zdroj a/alebo vložíte akumulátor,
ako aj pred zdvíhaním alebo prenášaním
nástroja. V prípade, že máte pri prenášaní
elektrického nástroja prsty na vypínači
alebo že zapojujete prístroj s aktivovaným
spínačom do elektrickej siete, môže to viesť
k nehodám.
Pred zapnutím elektrického nástroja
odstráňte z neho všetky nastavovacie nára-
dia alebo skrutkovače. Náradie alebo kľúč,
ktorý by sa nachádzal na rotujúcej časti
prístroja, by mohol spôsobiť zranenie.
Vystríhajte sa abnormálneho držania tela.
Postarajte sa o bezpečný postoj pri práci
a dbajte neustále na rovnováhu. Len tak
môžete elektrický nástroj lepšie kontrolovať
pri neočakávaných situáciách.
Pri práci používajte vhodný odev. Nenoste
pri práci s nástrojom voľné oblečenie ani
šperky. Chráňte svoje vlasy, odev a rukavice
pred kontaktom s točiacimi sa dielmi nástro-
ja. Voľné oblečenie, šperky alebo dlhé vlasy
môžu byť zachytené točiacimi sa dielmi
nástroja.
Keď sa na nástroj môžu namontovať príp-
ravky na odsávanie prachu a na zachytá-
vanie prachu, presvedčte sa o tom, že sú
tieto prípravky zapojené a že sa správne
používajú. Použitie odsávania prachu môže
znížiť ohrozenie prachom.
4. Použitie a zaobchádzanie s elektrickým
nástrojom
Prístroj nepreťažujte. Pre svoju prácu
vždy používajte správny elektrický nástroj.
Práca s vhodným elektrickým nástrojom je
dôkladnejšia a bezpečnejšia v rozmedzí
uvedenej oblasti výkonu.
Nepoužívajte také elektrické nástroje, ktoré
majú defektný vypínač. Elektrické nástroje,
na ktorých nie je možné vypnúť a zapnúť
ich vypínač, sú nebezpečné a musia byť
opravené.
Vytiahnite zástrčku von zo zásuvky a/
alebo vyberte von akumulátor predtým, než
budete vykonávať nastavenia na prístro-
ji, vymieňať diely príslušenstva alebo ak
chcete prístroj odložiť. Toto bezpečnostné
opatrenie zabráni samovoľnému zapnutiu
elektrického nástroja.
Nepoužívané elektrické nástroje skladujte
mimo dosahu detí. Nedovoľte, aby používali
prístroj také osoby, ktoré nie sú oboznáme-
né s prístrojom alebo nečítali tieto pokyny.
Elektrické nástroje sú nebezpečné, keď sú
používané neskúsenými osobami.
Elektrické nástroje dôkladne ošetrujte.
Skontrolujte, či je funkcia všetkých pohy-
blivých dielov bezchybná a či nedochádza
k ich blokovaniu, či nie sú diely polámané
alebo poškodené, resp. či nie je ovplyv-
nená správna funkcia elektrického nástroja.
Nechajte poškodené diely pred použitím
prístroja opraviť. Mnohé úrazy boli spô-
sobené nesprávnou údržbou elektrických
nástrojov.
Udržujte Vaše rezacie nástroje vždy ostré a
vo vyčistenom stave. Starostlivo ošetrované
rezacie nástroje s ostrými reznými hranami
sa menej zasekávajú a je možné ich ľahšie
viesť.
Používajte elektrický prístroj, príslušenstvo
a výmenné nástroje atď. v súlade s
príslušnými pokynmi. Berte pritom ohľad na
konkrétne pracovné podmienky a činnosť,
ktorá sa má vykonať. Použitie elektrických
nástrojov na iné účely ako na tie, na
ktoré boli určené, môže viesť k vážnym
nebezpečným situáciám.
5. Použitie a zaobchádzanie s akumulátoro-
vým nástrojom
Zabezpečte, aby bol prístroj vypnutý, pred
tým, než vložíte akumulátor. Vkladanie
akumulátora do elektrického nástroja, ktorý
je zapnutý, môže viesť k nehodám.
Akumulátory nabíjajte len v nabíjačkách,
ktoré sú odporúčané výrobcom. V prípade
použitia nabíjačky, ktorá je určená pre určitý
druh akumulátorov, hrozí nebezpečenstvo
požiaru, ak sa nabíjačka používa na iné
akumulátory.
Používajte v elektrických nástrojoch len také
akumulátory, ktoré sú na to určené. Použitie
iných akumulátorov môže viesť k zraneniam
a nebezpečenstvu požiaru.
Akumulátor, ktorý sa momentálne
nepoužíva, sa nesmie dostať do kontaktu s
kancelárskymi sponkami, mincami, kľúčmi,
klincami, skrutkami ani inými malými kovo-
vými predmetmi, ktoré by mohli spôsobiť
premostenie kontaktov. Skrat medzi kontakt-
mi akumulátora môže viesť k popáleninám
alebo vzniku požiaru.
Pri nesprávnom používaní môže z akumu-
látora vytiecť tekutina. Zabráňte kontaktu
s tekutinou. V prípade náhodného kontak-
SK
34
tu opláchnuť vodou. Ak sa dostane táto
tekutina do očí, vyhľadajte taktiež lekársku
pomoc. Vystupujúca tekutina akumulátora
môže viesť k podráždeniu pokožky alebo
popáleninám.
6. Servis
Nechajte Váš elektrický nástroj opravovať
vždy len kvali kovaným odborným
personálom a vždy len s originálnymi
náhradnými dielmi. Tým sa zabezpečí, že
ostane zachovaná bezpečnosť elektrického
nástroja. Prístroj držte za určené izolo-
vané plochy, keď vykonávate také druhy
práce, pri ktorých by mohla skrutka alebo
použitý nástroj tra ť na schované elektrické
vedenia. Kontakt s vedením, ktoré je pod
napätím, môže vytvoriť elektrické napätie v
kovových častiach prístroja a tak môže dôjsť
k elektrickému úderu.
Špeciálne bezpečnostné pokyny
Aby bolo možné dodať Vám akumulátory s
maximálnou energetickou výkonnosťou, dlhou
životnosťou a bezpečnosťou, venujeme výro-
be každého akumulátora najvyššiu pozornosť.
Akumulátorové články majú viacstupňové
bezpečnostné zariadenie. Každý jednotlivý
článok sa najskôr naformátuje a zaznamenajú
sa jeho elektrické charakteristické znaky. Tieto
údaje sa potom využívajú, aby bolo možné
zoskupiť najlepšie akumulátorové zostavy.
Napriek všetkým bezpečnostným opatreniam
pri zaobchádzaní s akumulátormi je potrebná
neustála opatrnosť. Pre bezpečnú prevádzku
sa musia bezpodmienečne dodržiavať nasl
dovné body. Bezpečná prevádzka je zaručená
len s nepoškodenými článkami! Nesprávne
zaobchádzanie vedie k poškodeniu článkov
Pozor! Analýzy potvrdzujú, že hrubé nespráv-
ne používanie a nesprávne ošetrovanie sú
hlavnou príčinou poškodenia vysoko vý-
konných akumulátorov.
Pokyny k akumulátoru
1. Akumulátor tohto akumulátorového
prístroja nie je pri zakúpení nabitý. Pred
prvým uvedením do prevádzky musí byť z
toho dôvodu akumulátor nabitý.
2. Pre optimálny výkon akumulátora je pot-
rebné, aby ste zabránili cyklom hlbokého
vybitia! Nabíjajte Váš akumulátor často.
3. Skladujte Váš akumulátor na chladnom
mieste, najlepšie pri 15 °C a najmenej na
40 % nabitý.
4. Lítium-iónové akumulátory podliehajú
prirodzenému starnutiu. Najneskôr vtedy,
keď výkonnosť akumulátora zodpovedá
len približne 80 % nového stavu, musí sa
akumulátor vymeniť! Oslabené články v
starom akumulátore nie sú viac schopné
zvládať vysoké výkonnostné požiadavky
a predstavujú tak bezpečnostné riziko.
5. Použité akumulátory nehádzať do otvore-
ného ohňa. Nebezpečenstvo výbuchu!
6. Akumulátor nezapaľujte ani nevhadzujte
do ohňa.
7. Akumulátory nevybíjajte hĺbkovo! Hĺbkové
vybitie poškodzuje články akumulátora.
Najčastejšia príčina pre hĺbkové vybitie
akumulátora je dlhá doba skladovania
resp. nepoužívania hlboko vybitého aku-
mulátora. Ukončite pracovný proces, keď
začne evidentne klesať výkon alebo sa
aktivuje ochranná elektronika. Akumulátor
uskladnite až po úplnom nabití.
8. Chráňte akumulátory resp. prístroj pred
preťažením! Preťaženie vedie rýchle k
prehriatiu a poškodeniu článkov vo vnútri
telesa akumulátora, bez toho aby bolo z
vonkajšej strany znateľné prehriatie.
9. Zabráňte poškodeniam a nárazom! Ihneď
nahraďte akumulátory, ktoré Vám spadli
z výšky viac ako jeden meter alebo boli
vystavené silným nárazom, aj napriek
tomu, že sa javí teleso akumulátora ako
nepoškodené. Články akumulátora vo
vnútri môžu byť vážne poškodené. Dbajte
pritom prosím taktiež na pokyny pre
likvidáciu.
10. V prípade preťaženia a prehriatia sa z
bezpečnostných dôvodov prístroj vypne
pomocou integrovaného ochranného
vypínača. Pozor! Nestláčajte naďalej
vypínač zap/vyp v prípade, keď ochranný
vypínač vypol prístroj. Môže to spôsobiť
poškodenia na akumulátore.
11. Používajte len originálne akumulátory.
Použitie iných akumulátorov môže viesť k
zraneniam, výbuchu a riziku požiaru.
Pokyny k nabíjačke a procesu nabíjania
1. Dbajte na údaje uvedené na typovom
štítku nabíjačky. Zapojte nabíjačku len na
elektrické napätie zodpovedajúce údajom
na typovom štítku.
2. Chráňte nabíjačku a elektrický kábel
pred poškodením a ostrými hranami.
Poškodené káble musia byť bezodkladne
vymenené odborným elektrotechnikom.
3. Zabráňte deťom prístup k nabíjačke, aku-
mulátorom a akumulátorovému prístroju.
4. Nepoužívajte poškodené nabíjačky.
5. Nepoužívajte priloženú nabíjačku na
nabíjanie iných akumulátorových príst-
rojov.
6. Pri silnom namáhaní sa teleso akumu-
látora zohreje. Pred začatím procesu
nabíjania nechajte akumulátor ochladiť na
izbovú teplotu.
7. Akumulátory nenabíjajte nadmerne!
Dodržiavajte prosím na maximálne doby
nabíjania. Tieto doby nabíjania platia len
pre vybité akumulátory. Viacnásobné
zapojenie nabitého alebo čiastočne na-
bitého akumulátora vedie k nadmernému
nabitiu a k poškodeniu článkov. Akumu-
látory nenechajte zasunuté viacero dní v
nabíjačke.
8. Nikdy nepoužívajte a nenabíjajte aku-
mulátory, o ktorých predpokladáte, že
ich posledné nabíjanie bolo uskutočnené
pred viac ako 12 mesiacmi. Je vysoká
pravdepodobnosť, že je takýto akumulá-
tor už nebezpečne poškodený (hĺbkové
vybitie).
9. Nabíjanie pri teplote nižšej ako 10 °C
vedie k chemickému poškodeniu článkov
a môže viesť k požiaru.
10. Nepoužívajte také akumulátory, ktoré
sa počas nabíjania zohriali, pretože by
mohli byť nebezpečne poškodené články
akumulátora.
11. Nepoužívajte naďalej také akumulátory,
ktoré sa počas nabíjania zvlnili alebo
zdeformovali, alebo prejavovali netypické
symptómy pri nabíjaní (tvorba plynu,
praskanie, syčanie, ...).
12. Akumulátor nikdy úplne nevybíjajte
(odporúčaná hĺbka vybitia max. 80 %).
Plné vybitie vedie k predčasnému starnu-
tiu článkov akumulátora.
13. Batérie nikdy nenabíjať bez dozoru!
Ochrana pred vplyvmi vonkajšieho prost-
redia
1. Pri práci používajte vhodný pracovný
odev. Používajte ochranné okuliare.
2. Chráňte akumulátorový prístroj a
nabíjačku pred vlhkosťou a dažďom.
Vlhkosť a dážď môžu viesť k
nebezpečným poškodeniam článkov.
3. Akumulátorový prístroj a nabíjačku
nepoužívajte v oblasti výparov a
horľavých tekutín.
4. Nabíjačku a akumulátorové prístroje
používať len v suchom stave a pri teplote
prostredia 10-40 °C.
5. Neskladujte akumulátor na miestach, kde
môžu teploty dosiahnuť viac ako 40 °C,
predovšetkým nie v automobile, ktorý je
vystavený slnečnému žiareniu.
6. Akumulátory chrániť pred prehriatím!
Preťaženie, nadmerné nabitie alebo
slnečné žiarenie vedie k prehriatiu a
poškodeniu článkov. Nenabíjajte ani
nepracujte v žiadnom prípade s takými
akumulátormi, ktoré boli prehriate - ihneď
takéto akumulátory nahraďte.
7. Skladovanie akumulátorov, nabíjačiek
a akumulátorového prístroja. Skladujte
nabíjačku a Váš akumulátorový prístroj
len v suchých miestnostiach s teplotou
okolia v rozsahu 10-40 °C. Skladujte
lítium-iónový akumulátor v suchu a chla-
de pri 10-20 °C. Chráňte pred vlhkosťou
vzduchu a priamym slnečným žiarením!
Akumulátory skladujte len v nabitom
stave (min. 40 % nabité).
8. Zabráňte tomu, aby lítium-iónový aku-
mulátor zamrzol. Akumulátory, ktoré boli
skladované viac ako 60 minút pod 0 °C,
sa musia zlikvidovať.
9. Pozor pri zaobchádzaní s akumulátor-
mi vo vzťahu na elektrostatický náboj:
elektrostatické výboje vedú k poškodeniu
ochrannej elektroniky a článkov aku-
mulátora! Zabráňte preto elektrosta-
tickému nabitiu a nikdy sa nedotýkajte
pólov akumulátora!
Použitie v súlade s určením m
Akumulátorový vŕtací skrutkovač je vhodný na
skrutkovanie a uvoľňovanie skrutiek, ako aj na
vŕtanie do dreva, kovu a plastu.
Prístroj sa smie používať iba v súlade so svo-
jím určením. Každé iné použitie presahujúce
určenie je považované za používanie v rozpo-
re s určením. Za škody z neho vzniknuté alebo
poranenia akéhokoľvek druhu ručí používateľ/
obsluha a nie výrobca.
Dbajte, prosím, na to, že naše prístroje
neboli v súlade s určením skonštruované
na komerčné, remeselné ani priemyselné
použitie. Ak sa prístroj používa v komerčných,
remeselných alebo priemyselných podnikoch,
ako aj na podobné činnosti, nepreberáme
žiadnu záruku.
SK
35
Zostatkové riziká m
Aj keď tento elektrický prístroj používate
podľa predpisov, vždy existujú zostat-
kové riziká. V súvislosti s konštrukciou
a vyhotovením tohto elektrického príst-
roja sa môžu vyskytnúť nasledujúce
nebezpečenstvá:
1. poškodenia pľúc, ak sa nepoužíva žiadna
vhodná ochranná maska proti prachu,
2. poškodenia sluchu, ak sa nepoužíva ochra-
na sluchu,
3. poškodenia zdravia, ktoré vznikajú na zákla-
de vibrácií ruky – ramena, ak sa prístroj
používa dlhší čas alebo ak sa obsluhuje
v rozpore s určením alebo sa vykonáva
údržba v rozpore s predpismi.
Výbava, obr. 1
1. Nastavenie krútiaceho momentu
2. Spínač smeru otáčania
3. Zapínač/vypínač
4. Akumulátor
5. Blokovacie tlačidlo
6. Prepínač 1. stupeň – 2. stupeň
7. Rýchloupínadlo vrtáka
8. LED svetlo
9. Indikátor kapacity akumulátora
Uvedenie do prevádzky
Pred uvedením vášho akumulátorového
skrutkovača do prevádzky si bezpodmienečne
prečítajte tieto upozornenia:
1. Akumulátor nabíjajte dodanou nabíjačkou.
2. Používajte iba ostré vrtáky, ako aj bez-
chybné a vhodné bity skrutkovača.
3. Pri vŕtaní a skrutkovaní do stien a múrov
tieto prekontrolujte ohľadne skrytých ve-
dení prúdu, plynu a vody.
Nastavenie krútiaceho momen-
tu
Akumulátorový skrutkovač je vybavený mecha-
nickým
nastavením krútiaceho momentu.
Krútiaci moment pre určité veľkosti skrutiek sa
nastavuje pomocou nastavovacieho krúžku
(obr. 1, poz. 1). Krútiaci moment závisí od
viacerých faktorov:
od druhu a tvrdosti obrábaného materiálu,
od druhu a dĺžky použitých skrutiek,
od požiadaviek, ktoré sa kladú na skrutko-
vý spoj.
Dosiahnutie krútiaceho momentu sa signalizuje
rapkajúcim vysunutím spojky. Pozor! Nastavo-
vací krúžok pre krútiaci moment nastavujte
iba pri nečinnosti.
Vŕtanie
Na vŕtanie nastavte nastavovací krúžok pre
krútiaci moment na posledný stupeň „vrták“. V
stupni pre vŕtanie je klzná spojka mimo prevád-
zky. Pri vŕtaní je dostupný maximálny krútiaci
moment.
Spínač smeru otáčania (obr. 1,
poz. 2)
Pomocou posuvného spínača nad spínačom
ZAP/VYP môžete nastaviť smer otáčania
akumulátorového skrutkovača a akumuláto-
rový skrutkovač zaistiť proti nechcenému
zapnutiu. Môžete si vybrať medzi ľavotočivým
a pravotočivým chodom. Pre zabránenie
poškodenia prevodovky sa smie smer otáčania
prepínať iba pri nečinnosti. Ak sa posuvný
spínač nachádza v stredovej polohe, je bloko-
vaný spínač ZAP/VYP.
Spínač ZAP/VYP (obr. 1, poz. 3)
Pomocou spínača ZAP/VYP môžete plynule
riadiť otáčky. Čím ďalej stláčate spínač, tým
vyššie sú otáčky akumulátorového skrutkovača.
Prepnutie stupeň 1 – stupeň 2
(obr. 1, poz. 6)
V závislosti od polohy prepínača môžete
pracovať s vyššími alebo nižšími otáčkami.
Aby sa zabránilo poškodeniu prevodovky,
môže sa prepínanie stupňov vykonávať iba pri
nečinnosti.
Skrutky: Najvhodnejšie je použitie skrutiek so
samocentrovaním (napr. torx, krížový zárez),
ktoré zaručujú bezpečnú prácu. Dávajte pozor
na to, aby sa zhodoval tvar a veľkosť použitého
bitu a skrutky. Vykonajte nastavenie krútiaceho
momentu podľa popisu v návode v súlade s
veľkosťou skrutky.
Údržba
Čistenie
Ochranné zariadenia, vzduchové štrbiny
a teleso motora udržiavajte podľa
možností bez prachu a nečistôt. Prístroj
čistite čistou handričkou alebo vyfúkajte
stlačeným vzduchom pri nízkom tlaku.
Odporúčame, aby ste prístroj vyčistili
hneď po použití.
Prístroj pravidelne čistite vlhkou
handričkou a malým množstvom
mazľavého mydla. Nepoužívajte čistiace
prostriedky ani rozpúšťadlá, mohli by
poškodiť plastové diely prístroja. Dbajte
na to, aby sa do vnútra prístroja nedosta-
la žiadna voda.
Údržba
Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú
žiadne diely, pri ktorých by sa mala
vykonávať údržba.
Likvidácia a opätovné zhodnotenie
Prístroj sa nachádza v obale, aby sa zabrá-
nilo prípadným škodám pri preprave. Tento
obal je surovina, je teda opätovne použiteľný
alebo možno vykonať jeho recykláciu. Prístroj
a jeho príslušenstvo pozostávajú z rôznych
materiálov, ako napr. kov a plasty. Chybné
súčiastky zlikvidujte so špeciálnym odpadom.
Informácie si zistite v špecializovanom obcho-
de alebo od správy obce!
SK
36
Tehnilised andmed
Mootori pingetoide: .......................................................................................................................................................................................12 V d.c.
Tühikäigupöörded: .................................................................................................................................................................................. 0-350/0-1250
Pöördemomendi astmed: ..................................................................................................................................................................... 16+1 astmeline
Parem-/vasak-pöörlemine: ....................................................................................................................................................................................... jah
Puuripadruni pingutusulatus: ..........................................................................................................................................................................1-10 mm
Aku nimipinge: ..............................................................................................................................................................................................10,8 V d.c.
Laadija võrgupinge: ................................................................................................................................................................................... 230V~ 50Hz
Kaal: ................................................................................................................................................................................................................... 1,2 kg
Õigus tehnilisteks muudatusteks reserveeritud!
Müra ja vibratsioon
Müra- ja vibratsiooniväärtused määrati vastavalt
EN 60745.
Helirõhutase LpA 71 dB(A)
Määramatus KpA 3 dB
Helivõimsustase LWA 83 dB(A)
Määramatus KWA 3 dB
Kandke kuulmekaitset.
Müra toime võib põhjustada kuulmiskadu.
Võngete üldväärtused (kolme suuna
vektorsumma) määratud vastavalt EN 60745.
Metalli puurimine
Võngete emissiooniväärtus ah ≤ 2,5 m/s2
Määramatus K = 1,5 m/s2
Löögita kruvimine
Võngete emissiooniväärtus ah ≤ 2,5 m/s2
Määramatus K = 1,5 m/s2
Täiendav informatsioon elektritööriistade
kohta
Hoiatus!
Esitatud võngete emissiooniväärtust mõõdeti
normitud kontrollimismeetodiga ja see võib elek-
tritööriista kasutamise viisist ning liigist sõltuvalt
muutuda ja erandjuhtudel esitatud väärtust
ületada.
Esitatud võngete emissiooniväärtust saab ka-
sutada ühe elektriseadme võrdlemiseks teisega.
Esitatud võngete emissiooniväärtust saab kasuta-
da häirekäitumise sissejuhatavaks hindamiseks.
Piirake müra teke ja vibratsioon miinimumile!
Kasutage ainult laitmatuid seadmeid.
Hooldage ja puhastage seadet regulaarselt.
Kohandage oma töötamisviis seadmele.
Ärge koormake seadet üle.
Laske seade vajaduse korral üle kontrollida.
Lülitage seade välja, kui seda ei kasutata.
Kandke kindaid.
Sümbolite selgitus
Kandke
kuulmekaitset.
Kandke
tolmukaitsemaski.
Kandke silmakaitset.
mKäesolevas
kasutusjuhendis oleme
kohad, mis Teie ohutust
puudutavad, varustanud
selle märgiga.
Enne enne
elektritööriistaga
töötamist kasutusjuhend
läbi.
Üldine teave
Pärast lahtipakkimist kontrollige kõikide
osade võimalikke transpordikahjustusi.
Kaebuste esinemisel teavitage koheselt
tarnijat.
Hilisemaid kaebusi ei võeta arvesse.
Kontrollige saadetise saamisel selle
täielikkust.
Lugege kasutusjuhend hoolikalt läbi, et
teha seadme kasutamine enne esma-
kordset kasutamist endale selgeks.
Kasutage ainult originaaltarvikud, samuti
originaalkulumaterjali ja -varuosasid.
Varuosasid saate oma edasimüüjalt.
Tellimisel palun öelge seadme mudelin-
umber, samuti seadme liik ja ehitusaasta.
MÄRKUS:
Vastavalt kehtivatele tootevastutust käsitle-
vatele õigusaktidele ei vastuta seadme tootja
tootel või tootega tekitatud kahju eest, mis on
põhjustatud:
nõuetevastasest käsitlemisest,
kasutusjuhendi nõuete mittejärgimisest,
remont kolmandate isikute kui ametlikult
kinnitamata tehnikute poolt,
mitte-originaalvaruosade kasutamine ja
nendega asendamine,
ebaõigest kasutamisest,
elektrit puudutavatele eeskirjadele ja
VDE määrustele 0100, DIN 57113 /
VDE0113 mittevastavusest põhjustatud
elektrisüsteemi riketest.
Soovitame:
Enne seadme paigaldamist ja kasutusele-
võttu lugege kogu kasutusjuhendi tekst läbi.
Kasutusjuhendi eesmärk on aidata kasuta-
jal masinat tundma õppida ja lihtsustada
selle juhendikohaste kasutusvõimaluste
rakendamist. Kasutusjuhend sisaldab olulist
teavet selle kohta, kuidas masinaga ohutult,
professionaalselt ja ökonoomselt töötada,
kuidas vältida ohtu, hoida kokku remondikulu-
delt, vähendada rikkeid ja kuidas suurendada
masina usaldusväärsust ning tööiga. Lisaks
kasutusjuhendis
sisalduvatele ohutuseeskirjadele peate
tutvuma kehtivate eeskirjadega, mida ko-
haldatakse masinaga töötamisel teie riigis.
Hoidke kasutusjuhend alati masina juures
ning mustuse ja niiskuse eest kaitsmiseks
säilitage seda plastikümbrises. Enne seadme
kasutamist peab iga kasutaja kasutusjuhendit
lugema ja seda hoolega järgima. Masinat
tohivad kasutada ainult need isikud, kes on
teadlikud masina kasutamisest ja kes on kur-
sis sellega seotud ohtudest. Vanuse alampiiri
nõue peab olema täidetud.
Olme selles kasutusjuhendis teie ohutust
puudutavad punktid märgistanud selle
rgiga: m
EE
37
Üldohutusnõuded m
m Hoiatus! Lugege kõiki ohutusjuhiseid ja
juhendeid.
Ohutusjuhiste ja juhendite eiramine võib
põhjustada elektrilöögi, põletuse ja/või raskeid
vigastusi. Hoidke kõik ohutusjuhised ja juhen-
did alles.
Ohutusjuhistes kasutatud mõiste „elektritööri-
ist“ viitab elektrivõrgus töötavatele elektritöö-
riistadele (võrgukaabliga) ja akul töötavatele
elektritööriistadele (ilma võrgukaablita).
1. Töökoha ohutus
Töötsoon peab olema puhas ja hästi
valgustatud. Segadus või valgustamata
töötsoon võivad põhjustada õnnetusi.
Ärge kasutage elektritööriistu plahvatu-
sohtlikus keskkonnas, kus leidub süttivaid
vedelikke, gaase või tolmu. Elektriseadmed
tekitavad sädemeid, mis võivad tolmu ja
aurud süüdata.
Hoidke elektritööriista kasutamise ajal
lapsed ja teised isikud eemal. Tähelepanu
kõrvalejuhtimise korral võite kaotada kont-
rolli tööriista üle.
2. Elektriohutus
Elektritööriista ühenduspistik peab pistiku-
pessa sobima. Pistikut ei tohi mingil moel
muuta. Ärge kasutage koos maandatud
elektritööriistadega adapterpistikut. Modi
tseerimata pistikud ja sobivad pistikupesad
vähendavad elektrilöögi ohtu.
Vältige kehalist kontakti maandatud
pindadega, nt torude, küttekehade, pliitide ja
külmikutega. Kui teie keha on maandatud,
on elektrilöögi saamise oht suurem.
Hoidke elektritööriist eemal vihmast ja
niiskusest. Vee tungimine elektriseadmesse
suurendab elektrilöögi saamise ohtu.
Ärge kasutage kaablit mittesihipäraselt,
näiteks seadme tõstmiseks või pistiku väl-
jatõmbamiseks pistikupesast. Hoidke kaabel
eemal kuumusest, õlist, teravatest nurka-
dest ja liikuvatest seadmeosadest. Vigasta-
tud või sõlmes kaabel suurendab elektrilöögi
saamise ohtu.
Elektritööriistaga vabas õhus töötamisel ka-
sutage ainult sellist pikendusjuhet, mis sobib
välitingimustes kasutamiseks. Välitingimuste
jaoks sobiva pikendusjuhtme kasutamine
vähendab elektrilöögi saamise ohtu.
Kui elektritööriista kasutamine niiskes
keskkonnas on vältimatu, kasutage rikke-
voolukaitselülitit. Rikkevoolukaitselüliti kasu-
tamine vähendab elektrilöögi saamise ohtu.
3. Inimeste ohutus
Olge tähelepanelik, jälgige, mida te teete, ja
kasutage elektritööriista tervest mõistusest
lähtuvalt. Ärge kasutage seadet, kui olete
väsinud või narkootikumide, alkoholi või ra-
vimite mõju all. Üks hetk tähelepanematust
elektritööriista kasutamisel võib põhjustada
raskeid vigastusi.
Kasutage isiklikku kaitsevarustust ja kandke
alati kaitseprille. Isikliku kaitsevarustuse, nt
tolmumaski, libisemiskindlate kaitsejalatsite,
kaitsekiivri ja kõrvaklappide kasutamine
vastavalt elektritööriista liigile ja otstarbele
vähendab vigastuste ohtu.
Vältige seadme juhuslikku käivitamist. Veen-
duge, et elektritööriist on enne vooluvõrku
ja/või akuga ühendamist, kättevõtmist või
kandmist välja lülitatud. Kui teil on seadme
tõstmise ajal sõrm lülitil või kui te ühendate
seadme lukustatud lülitiga vooluvõrku, võib
see põhjustada õnnetusi.
Enne elektritööriista sisselülitamist eemalda-
ge reguleerimistööriistad ja kruvikeerajad.
Töötavas masinaosas asuv tööriist või võti
võib põhjustada vigastusi.
Vältige ebanormaalset kehahoiakut. Hoo-
litsege kindla jalgealuse eest ja hoidke kogu
aeg tasakaalu. Seeläbi on teil võimalik elekt-
ritööriista ootamatutes olukordades paremini
kontrollida.
Kandke sobivat riietust. Ärge kandke
avaraid rõivaid ega ehteid. Hoidke juuksed,
riided ja kindad liikuvatest osadest eemal.
Avarad rõivad, ehted ja pikad juuksed
võivad jääda liikuvate osade külge kinni.
Tolmuimemisseadiste ja tolmupüüdurite
monteerimisel jälgige, et need oleksid
ühendatud ja et neid kasutataks õigesti. Tol-
mueemaldussüsteemi kasutamine vähend-
ab tolmu tõttu tekkivaid ohte.
4. Elektritööriista kasutamine ja käsitsemi-
ne
Ärge koormake seadet üle. Kasutage töö
jaoks selleks ettenähtud elektritööriista. So-
biva elektritööriistaga laabub töö ettenähtud
võimsusvahemikus paremini ja ohutumalt.
Ärge kasutage katkise lülitiga elektritööriista.
Elektritööriist, mida ei saa enam sisse või
välja lülitada, on ohtlik ja tuleb ära paranda-
da.
Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või
eemaldage aku, enne kui hakkate seadet
reguleerima või tarvikuid vahetama, samuti
enne seadme hoiule panemist. See ettevaa-
tusabinõu takistab elektritööriista ettekavat-
sematut käivitumist.
Hoidke elektritööriistu, mida ei kasutata,
lastele kättesaamatus kohas. Ärge laske
seadet kasutada isikutel, kes seda ei tunne
või kes ei ole neid juhiseid lugenud. Elekt-
ritööriistad on ohtlikud, kui neid kasutavad
kogenematud isikud.
Hooldage elektritööriistu hoolikalt. Kontrol-
lige, kas liikuvad osad töötavad korralikult
ega jää kinni, samuti ega osad pole puru-
nenud või kahjustunud või ega elektritööri-
ista talitlus pole häiritud. Laske kahjustunud
osad enne seadme kasutamist remontida.
Paljude õnnetuste põhjuseks on halvasti
hooldatud elektritööriistad.
Hoidke lõiketööriistad teravad ja puhtad.
Teravate lõikeservadega korralikult hoolda-
tud lõiketööriistad kiiluvad vähem kinni ning
neid on kergem juhtida.
Kasutage elektritööriista, tarvikuid, lisasead-
meid jms vastavalt sellele juhendile. Arves-
tage seejuures töötingimusi ja teostatavat
tööd. Elektritööriistade mittesihipärane kasu-
tamine võib tekitada ohtlikke olukordi.
5. Akutööriista kasutamine ja käsitsemine
Enne aku paigaldamist veenduge, et seade
on väljalülitatud. Aku paigutamine sisselüli-
tatud elektritööriista külge võib põhjustada
õnnetusi.
Laadige akusid ainult selliste laaduritega,
mis on tootja poolt soovitatud. Kui teatud liiki
akudele mõeldud laaduris kasutada teist liiki
akusid, võib tekkida tulekahju.
Kasutage elektritööriistades ainult selleks
ettenähtud akusid. Teiste akude kasutamine
võib põhjustada vigastusi ja tulekahju.
Hoidke akusid, mida ei kasutata, eemal
kirjaklambritest, müntidest, võtmetest, nael-
test, kruvidest ja teistest väikestest metalle-
semetest, mis võiksid põhjustada kontaktide
ühendumist. Aku kontaktide vahelise lühise
tagajärjeks võivad olla põletused või tule-
kahju.
Vale kasutamise korral võib vedelik akust
välja tulla. Vältige kontakti selle vedelikuga.
Juhusliku kontakti korral loputage veega.
Kui vedelik silma satub, pöörduge abi saa-
miseks arsti poole. Välja tungiv akuvedelik
võib põhjustada nahaärritust või –põletust.
6. Hooldus
Laske oma elektritööriista remontida ainult
kvali tseeritud spetsialistidel ja originaal-
varuosadega. Seeläbi on tagatud seadme
ohutuse püsimine. Kui teostate töid, mille
käigus võib kruvi või lisaseade sattuda var-
jatud elektrijuhtmetele või oma toitekaablile,
hoidke seadet isoleeritud pinnaga käepide-
metest. Kontakt pingestatud juhtmega võib
pingestada ka seadme metallosasid ning
põhjustada elektrilööki.
Spetsiaalsed ohutusjuhised
Me suhtume suurima hoolikusega iga akuploki
ehitusse, et saaksime teid varustada maks
maalse energiatihedusega, pikaealiste ja tur-
valiste akudega. Akuelementidel on mitmeast-
melised ohutusseadised. Iga üksik element
formateeritakse kõigepealt ja tehakse kindlaks
tema elektrilised tunnusjooned. Neid andmeid
kasutatakse seejärel parimate akuplokkide
moodustamiseks. Vaatamata kõigile ohutus-
seadistele tuleb akudega pidevalt ettevaatli-
kult ümber käia. Ohutu töö tagamiseks tuleb
kindlasti järgida järgnevaid punkte. Ohutu töö
on tagatud ainult kahjustamata elementide
kasutamisel! Vale käsitsemine põhjustab ele-
mentide kahjustumist.
Tähelepanu! Analüüsid kinnitavad, et valesti
kasutamine ja vale hooldus on võimsate aku-
de kahjustuste peamised põhjused.
Juhised aku kohta
1. Akutööriista aku on tarnides laadimata.
Seetõttu tuleb enne esmakordset kasutu-
selevõttu aku täis laadida.
2. Aku parima võimsuse saavutamiseks väl-
tige selle liiga tühjaks laadimist! Laadige
akut sageli.
3. Hoidke akut jahedas, kõige parem 15 °C
juures ja vähemalt 40% laetuna.
4. Liitium-ioonakud vananevad loomulikult.
Hiljemalt siis, kui aku võimsus vastab
80% võrreldes uue olekuga, tuleb aku
välja vahetada! Akuploki nõrgenenud
elementidele ei ole suured võimsusva-
jadused enam jõukohased ja kujutavad
endast ohutusriski.
5. Ärge visake kasutatud akusid lahtisesse
tulle. Plahvatusoht!
6. Ärge süüdake akut põlema ega jätke
põletuse kätte.
7. Ärge tühjendage akusid täielikult! Täielik
tühjakslaadimine kahjustab akuelemente.
Täielik tühjakslaadimine kahjustab aku-
elemente. Lõpetage tööprotsess niipea,
kui võimsus annab märkimisväärselt
järele või kaitseelektroonika reageerib.
Ladustage aku alles pärast täielikku
laadimist.
EE
38
8. Kaitske akusid ja seadet ülekoormuse
eest. Ülekoormus põhjustab välkkiirelt
ülekuumenemist ja elementide kahjus-
tumist aku korpuse sisemuses, ilma et
ülekuumenemine väliselt nähtav oleks.
9. Vältige kahjustusi ja lööke! Vahetage
viivitamatult välja akud, mis on rohkem
kui ühe meetri kõrguselt alla kukkunud
või on saanud tugevaid lööke, isegi kui
akuploki korpus näib kahjustamata. See-
smised akuelemendid võivad olla tõsiselt
kahjustatud. Järgige lisaks ka juhiseid
utiliseerimise kohta.
10. Ülekoormuse ja ülekuumenemise korral
lülitab integreeritud kaitseväljalülitus
seadme turvalisuse kaalutlustel välja.
Tähelepanu! Kui kaitseväljalülitus on
seadme välja lülitanud, ärge enam toitelü-
litit vajutage. See võib akut kahjustada.
11. Kasutage ainult originaalakusid. Teiste
akude rakendamine võib põhjustada
vigastusi, plahvatusi ja tuleohtu.
Juhised laadija ja laadimisprotsessi kohta
1. Pange tähele laaduri andmesildil toodud
andmeid. Ühendage laadija ainult andme-
sildil nimetatud pingega võrku.
2. Kaitske laadurit ja juhet kahjustumise ja
teravate nurkade eest. Kahjustatud juhe
tuleb viivitamatult elektriku poolt välja
vahetada.
3. Hoidke laadur, akud ja akutööriist lastele
kättesaamatus kohas.
4. Ärge kasutage kahjustatud laadurit.
5. Ärge kasutage kaasasolevat laadurit
teiste akutööriistade laadimiseks.
6. Aku soojeneb tugeva koormuse korral.
Laske aku enne laadimise alustamist
ruumitemperatuurini maha jahtuda.
7. Ärge laadige akusid üle! Järgige maksi-
maalseid laadimisaegu. Need laadimi-
sajad kehtivad ainult tühjenenud akude
kohta. Laetud või osaliselt laetud aku
korduv pistikusse panemine põhjustab
ülelaadimist ja elementide kahjustumist.
Ärge jätke akusid mitmeks päevaks
laadijasse.
8. Ärge kunagi kasutage akusid, mille korral
te oletate, et aku viimane laadimine toi-
mus rohkem kui 12 kuud tagasi. Aku oht-
liku kahjustumise (täieliku tühjenemise)
oht on suur.
9. Laadimine temperatuuril alla 10 °C põh-
justab elemendi keemilist kahjustamist ja
võib põhjustada tuleohtu.
10. Ärge kasutage akusid, mis on laadimise
ajal soojenenud, kuna akuelemendid
võivad olla ohtlikult kahjustatud.
11. Ärge kasutage enam akusid, mis on
laadimise ajal kumeraks muutunud või
deformeerunud, või millel on mittetüüpilisi
tunnuseid (gaasitamine, praksumine,
sisin jne).
12. Ärge laske kunagi akut päris tühjaks
(soovituslik tühjenemistase maks. 80%).
Täielik tühjakslaadimine põhjustab aku-
elementide enneaegset vananemist.
13. Ärge laadige akusid kunagi järelevalveta!
Kaitske keskkonnamõjutuste eest
1. Kandke sobivat tööriietust. Kandke kaits-
eprille.
2. Kaitske akutööriista ja laadurit niiskuse
ja vihma eest. Niiskus ja vihm võivad põh-
justada elementidel ohtlikke kahjustusi.
3. Ärge kasutage akutööriista ja laadurit
aurude ja süttivate vedelike läheduses.
4. Kasutage laadijat ja akutööriistu ainult
kuivalt ja ruumitemperatuuril 10–40 °C.
5. Ärge hoidke akut paikades, kus tempera-
tuur võib ulatuda üle 40 °C, eriti päikese
kätte pargitud sõidukis.
6. Kaitske akusid ülekuumenemise eest!
Ülekoormamine, ülelaadimine ja päike-
sekiirgus põhjustavad ülekuumenemist
ja elementide kahjustusi. Ärge laadige
ega töötage mingil juhul akudega, mis on
ülekuumenenud – vahetage need viivita-
matult välja.
7. Akude, laadijate ja akutööriista ladusta-
mine. Ladustage laadijat ja akuseadet ai-
nult kuivades ruumides ruumitemperatuu-
ril 10- 40°C. Liitium-ioonakusid ladustage
jahedas ja kuivas temperatuuril 10–20 °C.
Kaitske õhuniiskuse ja otsese päikesekiir-
guse eest! Ladustage akusid ainult laetud
olekus (vähemalt 40% laetud).
8. Takistage liitium-ioonaku külmumist.
Akud, mida on ladustatud kauem kui 60
minutit alla 0 °C, tuleb utiliseerida.
9. Ettevaatust akudega ümberkäimisel
elektrostaatilise laengu suhtes: elektro-
staatilised laengud põhjustavad kahjustu-
si kaitseelektroonikal ja akuelementidel!
Vältige seetõttu elektrilaenguid ja ärge
kunagi puudutage akupooluseid!
Sihtotstarbekohane kasutamine m
Akutrell sobib kruvide sissekeeramiseks ja
vabastamiseks, samuti puidu, metalli ning
plastmassi puurimiseks.
Seadet tohib kasutada ainult vastavalt selle
otstarbele. Igasugune sellest ulatuslikum
kasutus pole sihtotstarbekohane. Sellest põh-
justatud kahjude või igat liiki vigastuste eest
vastutab kasutaja/operaator ja mitte tootja.
Palun pidage silmas, et meie seadmed pole
konstrueeritud kommerts-, käsitööndus- ega
tööstuskasutuse jaoks. Me ei võta üle kohus-
tuslikku garantiid, kui seadet kasutatakse kom-
merts-, käsitööndus- või tööstusettevõtetes
ning samaväärsetel tegevustel.
Jääkriskid m
Ka siis, kui käsitsete antud elektritööriista
eeskirjadekohaselt, jäävad alati valitsema
jääkriskid. Antud elektritööriista ehitusviisi
ja teostusega seonduvalt võivad tekkida
järgmised ohud:
1. Kopsukahjustused, kui ei kanta sobivat
tolmukaitsemaski.
2. Kuulmekahjustused, kui ei kanta sobivat
kuulmekaitset.
3. Tervisekahjustused, mis tulenevad käe-
käsivarre võngetest, kui seadet kasutatakse
pikema ajavahemiku vältel või juhitakse ja
hooldatakse asjatundmatult.
Varustus joon.1
1. Pöördemomendi seadisti
2. Pöörlemissuuna lüliti
3. Sisse-/Välja-lüliti
4. Aku
5. Fikseeruv klahv
6. Ümberlüliti 1.käik - 2.käik
7. Kiirpingutuspadrun
8. LED-tuli
9. Aku mahutavusnäidik
EE
39
Käikuvõtmine
Lugege enne akutrelli käikuvõtmist tingimata
käesolevaid juhiseid:
1. Laadige akut kaasasoleva laadijaga.
2. Kasutage ainult teravaid puure ja laitmatu-
id ning sobivaid kruviotsakuid.
3. Kontrollige puurimisel ja kruvimisel seinu
ning müüre elektrijuhtmete ja gaasi- ning
veetorustike suhtes.
Pöördemomendi seadisti
Akutrell on varustatud pöördemomendi
mehaanilise seadistiga.
Pöördemoment seadistatakse teatud kruvimõõ-
du jaoks seaderõngalt (joon.1.pos.1). Pöörde-
moment sõltub mitmest tegurist:
töödeldava materjali liigist ja kõvadusest.
kasutatavate kruvide liigist ja pikkusest.
nõuetest, mida kruviühendusele esita-
takse.
Pöördemomendi saavutamisest antakse märku
siduri täriseva lahutumisega. Tähelepanu!
Seadistage pöördemomendi seaderõngast
üksnes seisaku ajal.
Puurimine
Puurimiseks seadke pöördemomendi
seaderõngas viimasele astmele „puur“. Puuri-
mise astmes hõõrdsidur ei talitle. Puurimisel on
saadaval maksimaalne pöördemoment.
Pöörlemissuuna lüliti
(joon.1.pos.2)
Sisse/Välja-lüliti kohal asuva nihklülitiga saate
akutrelli pöörlemissuunda seadistada ja aku-
trelli soovimatu sisselülitamise vastu kindlusta-
da. Te saate valida vasak- ja parempöörlemise
vahel. Vältimaks reduktori kahjustamist, tohib
pöörlemissuunda ümber lülitada ainult seisaku
ajal. Kui nihklüliti paikneb keskasendis, siis on
Sisse/Välja-lüliti blokeeritud.
Sisse/Välja-lüliti (joon.1.pos.3)
Sisse/-Välja-lülitiga saate pöördeid sujuvalt
juhtida. Mida rohkem klahvi vajutate, seda
kõrgemad on akutrelli pöörded.
Ümberlülitus käik 1 - käik 2
(joon.1.pos.6)
Ümberlüliti asendist olenevalt saate kõrgemate
või madalamate pööretega töötada. Vältimaks
reduktori kahjustamist, tuleks käiku ümber
lülitada ainult seisaku ajal.
Kruvid: Kasutage eelistatult isetsentreerivaid
kruvisid (nt Torx, ristpea), mis tagavad ohutu
töötamise. Pidage silmas, et kasutatava otsaku
ja kruvi kuju ning suurus ühilduvad. Teostage
pöördemomendi seadistus juhendis kirjeldatud
viisil vastavalt kruvi suurusele.
Hooldus
Puhastamine
Hoidke kaitseseadised, õhupilud ja
mootori korpus võimalikult tolmu- ning
mustusevabad. Hõõruge seade puhta
lapiga üle või puhuge madala rõhuga
suruõhuga puhtaks.
Me soovitame seadet vahetult pärast
igakordset kasutamist puhastada.
Puhastage seadet regulaarselt niiske lapi
ja vähese määrdeseebiga. Ärge kasutage
puhastusvahendeid või lahusteid; need
võivad seadme plastosi rikkuda. Pidage
silmas, et seadme sisemusse ei saaks
vett sattuda.
Hooldus
Seadme sisemuses ei leidu edasisi hool-
datavaid detaile.
Utiliseerimine ja taaskäitlus
Seade paikneb pakendis, et transpordikah-
justusi vältida. Pakend on toorainest ja seega
taaskasutatav või saab selle tooraineringlus-
se tagasi suunata. Seade ja selle tarvikud
koosnevad erinevatest materjalidest nagu
nt metallist ning plastmassidest. Suunake
defektsed koostedetailid erijäätmete utiliseer-
imisse. Küsige erialakauplusest või vallavalit-
susest järele!
EE
40
Tehniskie dati
Motora barošanas spriegums: .......................................................................................................................................................12 V līdzspriegums
Brīvgaitas apgriezieni:............................................................................................................................................................................. 0-350/0-1250
Griezes momenta pakāpes: ................................................................................................................................................................... 16+1 pakāpes
Griešanās pa labi - pa kreisi: .....................................................................................................................................................................................
Urbjpatronas aptverspēja: ...............................................................................................................................................................................1-10 mm
Akumulatora nominālais spriegums: ...........................................................................................................................................10,8 V līdzspriegums
Tīkla spriegums uzlādes ierīcei: ...............................................................................................................................................................230V~ 50Hz
Svars: .................................................................................................................................................................................................................. 1,2 kg
Saglabātas tiesības veikt tehniskas izmaiņas.
Troksnis un vibrācija
Trokšņa un vibrācijas vērtības ir noteiktas
atbilstoši standartam EN 60745.
Skaņas spiediena līmenis LpA 71 dB(A)
Neprecizitāte KpA 3 dB
Skaņas jaudas līmenis LWA 83 dB(A)
Neprecizitāte KWA 3 dB
Lietojiet ausu aizsardzības ierīces.
Trokšņa iedarbība var izraisīt dzirdes zaudēšanu.
Kopējā vibrācijas paātrinājuma vērtība (vektoru
summa trijos virzienos) ir noteikta atbilstoši stan-
dartam EN 60745.
Urbšana metālā
Vibrācijas emisijas vērtība ah ≤ 2,5 m/s2
Neprecizitāte K = 1,5 m/s2
Skrūvēšana bez trieciena
Vibrācijas emisijas vērtība ah ≤ 2,5 m/s2
Neprecizitāte K = 1,5 m/s2
Papildinformācija par elektroinstrumentiem
Brīdinājums!
Norādītā vibrācijas emisijas vērtība ir mērīta
ar normatīvos noteiktu pārbaudes metodi un
atkarībā no elektroinstrumenta pielietošanas
veida tā var mainīties; izņēmuma gadījumos tā
var būt augstāka par norādīto vērtību.
Norādīto vibrācijas emisijas vērtību var izmantot,
lai kādu elektroinstrumentu salīdzinātu ar citu
līdzīgu instrumentu.
Norādīto vibrācijas emisijas vērtību var izmantot
arī, lai veiktu sākotnējo kaitējuma novērtējumu.
Trokšņa rašanos un vibrāciju ierobežojiet līdz
minimumam!
Izmantojiet tikai tādus instrumentus, kas ir
nevainojamā darba kārtībā.
Regulāri veiciet instrumentu apkopi un tīrīšanu.
Savu darba metodi piemērojiet instrumentam.
Nepārslogojiet instrumentu.
Vajadzības gadījumā nododiet instrumentu uz
pārbaudi.
Izslēdziet instrumentu, kad tas netiek izman-
tots.
Strādājiet cimdos.
Paskaidrojumi par simboliem
Lietojiet ausu
aizsardzības ierīces.
Lietojiet pretputekļu
masku.
Lietojiet acu
aizsardzības
līdzekļus.
mŠajā lietošanas instrukcijā
vietās, kas attiecas uz
Jūsu drošību, mēs esam
ievietojuši šo simbolu.
Pirms darba uzsākšanas
ar šo elektroinstrumentu,
izlasiet lietošanas
instrukciju.
Vispārēja informācija
Pēc izsaiņanas pārbaudiet vi-
sus elementus, pārliecinieties, vai
transporšanas laikā nav radušies
bojājumi. Sūdzību gadījumā nekavējoties
vērsieties pie piegādātāja. Pēc šī laika
izteiktās sūdzības netiek izskatītas.
Saņemšanas laikā nepieciešams
pārbaudīt piegādes komplektāciju.
Pirms lietot iekārtu pirmo reizi, rūpīgi
iepazīstieties ar ekspluatācijas instruk-
ciju.
Izmantojiet tikai oriģinālos piederumus,
kā arī pārdošanā esošās detaļas un
rezerves daļas.
Rezerves daļas iespējams iegādāties
lera kompānijā.
Izdarot pasūtījumu, norādiet mūsu
daļu numurus, kā arī iekārtas tipu un
ražošanas gadu.
PIEME:
Saskaņā ar atbilstošo likumdošanu par
ražotāja atbildību, iekārtas ražotājs ne-
nes atbildību par iekārtas bojājumiem, vai
iekārtas radītajiem bojājumiem sekojošos
gadījumos:
Nepiemērota pārvietošana,
Ekspluatācijas instrukciju neievērošana,
Iekārtas remontu veikusi nepiederoša
persona, nevis pilnvarotā servisa
speciālisti,
Neatbilstošu rezerves daļu uzstāšana
un nomaiņa,
Pielietošana pretēji norādījumiem,
•Elektriskās sistēmas bojājums
elektrības tīkla lietošanas noteikumu
un VDA noteikumu 0100, DIN 57113 /
VDE0113 neievēranas rezultātā.
Mēs iesakām:
Pilnībā iepazīties ar ekspluatācijas instruk-
ciju pirms iekārtas uzstādīšanas un ievades
ekspluatācijā. Ekspluatācijas instrukcijas ir
paredzētas, lai palīdzētu lietotājam tuvāk
iepazīties ar iekārtu un izmantot tās pieli-
etojuma iespējas saskaņā ar ieteikumiem.
Ekspluatācijas instrukcijas satur svarīgu
informāciju par to, kā droši, profesionāli un
ekonomiski strādāt ar iekārtu, izvairīties no
briesmām un dārga remonta, samazināt
kstāvi un paildzināt iekārtas darbspējas
laiku.
Bez drošības noteikumiem, kas iekļauti
ekspluatācijas instrukcijā, jāievēro arī
atbilstošie vietējā likumdošanā sniegtie
norādījumi, kas attiecas uz iekārtas lietošanu
jūsu valstī.
Uzglabājiet ekspluatācijas instrukciju līdz
ar iekārtu. Izmantojiet plastmasas vāciņus,
lai pasargātu to no putekļiem un mitruma.
LV
41
Katru reizi pirms iekārtas lietošanas pārlasiet
ekspluatācijas instrukciju un ievērojiet tajā
sniegtos norādījumus. Iekārtu var lietot tikai
par darbībām ar to instruētas personas, kam
sniegta arī informācija par iespējamajām
briesmām. Jāievēro norādījumi par to, kāds ir
minimālais vecums, kādā iespējams strādāt
ar iekārtu.
Ar šo zīmi esam atmējuši punktus
ekspluacijas instrukci, kas attiecas uz
su drošību: m
Vispārēja drošība m
m Brīdinājums!
Izlasiet visus drošības norādījumus un
instrukcijas.
Neievērojot drošības norādījumus un instruk-
cijas, var gūt elektrisko triecienu, apdegumus
un/vai smagas traumas. Uzglabājiet visus
drošības norādījumus un instrukcijas, lai tos
nepieciešamības gadījumā varētu izmantot
nākotnē.
Drošības norādījumos izmantotais jēdziens
“elektroierīce“ attiecas uz elektroierīcēm,
kuras darbina no elektrotīkla (ar barošanas
vadu), un uz elektroierīcēm, kuras darbina ar
akumulatoru (bez barošanas vada).
1. Drošība darba vietā
Uzturiet darba vietu tīru un labi apgai motu.
Nekārtības vai neapgaismotas darba vietas
dēļ var notikt nelaimes gadījums.
Nestrādājiet ar elektroierīci
sprādzienbīstamā vidē, kur atrodas degoši
šķidrumi, gāzes vai putekļi. Elektroierīces
rada dzirksteles, kas var aizdedzināt
putekļus vai tvaikus.
Elektroierīces lietošanas laikā neļaujiet
bērniem vai nepiederošām personām atras-
ties tās tuvumā. Ja nekoncentrēsie
2. Elektriskā drošība
Elektroierīces pieslēguma kontaktdakšai
ir jāatbilst kontaktligzdai. Nekādā
gadījumā nedrīkst izmainīt kontaktdakšu.
Neizmantojiet adapteru kontaktdakšas
kopā ar drošības nolūkos iezemētajām
elektroierīcēm. Neizmainītas kontaktdakšas
un piemērotas kontaktligzdas samazina
elektrošoka risku.
Izvairieties no saskares ar iezemētām
virsmām, piemēram, caurulēm, apkures
sistēmām, plītīm un ledusskapjiem. Pastāv
paaugstināts elektrošoka risks, ja atrodaties
saskarē ar iezemētu priekšmetu.
Nepakļaujiet elektroierīci lietus un slapjuma
iedarbībai. Ūdens iekļūšana elektroierīcē
palielina elektrošoka risku.
Elektroierīces pārnēsāšanai, uzkāršanai vai
kontaktdakšas izvilkšanai no kontaktligzdas
neizmantojiet barošanas vadu. Sargājiet
barošanas vadu no karstuma, eļļas, asām
malām vai ierīces kustīgajām detaļām.
Bojāti vai samudžināti barošanas vadi pa-
lielina elektrošoka risku.
Ja ar elektroierīci strādājat ārā, izmantojiet
tikai āra darbiem piemērotus pagarinātāja
vadus. Pagarinātāja vads, kas ir piemērots
darbam ārā, mazina elektrošoka risku.
Ja nevarat izvairīties no elektroierīces
lietošanas mitrā vidē, lietojiet automātisko
aizsardzības slēdzi, kas nostrādā strāvas
noplūdes brīdī. Automātiskā aizsardzības
slēdža lietošana mazina elektrošoka risku.
3. Cilvēku drošība
Esiet uzmanīgs, pievērsiet uzmanību
tam, ko darāt, un strādājiet saprātīgi ar
elektroierīci. Nelietojiet elektroierīci, ja
esat noguris vai narkotisko vielu, alkohola
vai medikamentu iespaidā. Neuzmanības
dēļ elektroierīces lietošanas laikā var gūt
nopietnus savainojumus.
Lietojiet individuālos aizsarglīdzekļus un
vienmēr strādājiet aizsargbrillēs. Individuālo
aizsardzības līdzekļu, piemēram, respi-
ratora, neslīdošu aizsargapavu, ķiveres
vai ausu aizsargu, lietošana atkarībā no
elektroierīces veida un lietošanas mazina
traumu gūšanas risku.
Izvairieties no ierīces nejaušas ieslēgšanas.
Pārliecinieties, ka pirms pieslēgšanas
elektrotīklam un/vai akumulatoram, kā arī
pirms ierīces pacelšanas vai pārvietošanas
elektroierīce ir izslēgta. Nenesiet
elektroierīci, ja jūsu pirksts atrodas uz
slēdža un nepievienojiet ieslēgtu ierīci
elektroapgādes sistēmai – tas var izraisīt
negadījumus.
Pirms elektroierīces ieslēgšanas noņemiet
uzstādīšanas instrumentus vai uzgriežņu
atslēgu. Instruments vai atslēga, kas
atrodas rotējošas ierīces detaļā, var izraisīt
traumas.
Izvairieties no nedabiska ķermeņa stāvokļa.
Rūpējieties par stabilu ķermeņa pozīciju un
vienmēr saglabājiet līdzsvaru. Tā var labāk
kontrolēt elektroierīci negaidītās situācijās.
Valkājiet piemērotu apģērbu. Nevalkājiet
platu apģērbu vai rotaslietas. Sargājiet
matus, apģērbu un cimdus no kustīgām
detaļām. Brīvs apģērbs, rotaslietas vai gari
mati var iekļūt kustīgajās detaļās.
Ja ierīcei var piemontēt putekļu
nosūkšanas un putekļu uztveršanas ierīces,
pārliecinieties, ka tās ir pievienotas un tiek
pareizi izmantotas. Putekļu sūcēja lietošana
var mazināt apdraudējumus, ko izraisa
putekļi.
4. Elektroierīces izmantošana un lietošana
Nepārslogojiet ierīci. Izmantojiet
elektroierīci, kas paredzēta veicamajam dar-
bam. Ar piemērotu elektroierīci norādītajā
jaudas diapazonā darbs veiksies labāk un
drošāk.
Nelietojiet elektroierīci, kam ir bojāts slēdzis.
Elektroierīce, ko vairs nevar ieslēgt vai
izslēgt, ir bīstama un tā ir jāsalabo.
Pirms ierīces regulēšanas, detaļu nomaiņas
vai ierīces novietošanas atvienojiet
kontaktdakšu no kontaktligzdas un/vai
izņemiet akumulatoru. Šis piesardzības
pasākums novērš elektroierīces nejaušu
iedarbināšanu.
Elektroierīces, kuras nelietojat, uzglabājiet
bērniem nepieejamā vietā. Neļaujiet lietot
ierīci personām, kuras nav iepazinušās
ar ierīci vai nav izlasījušas šo instrukci-
ju. Elektroierīces ir bīstamas, ja tās lieto
nepieredzējušas personas.
Rūpīgi kopiet elektroierīces. Pārbaudiet,
vai kustīgās detaļas darbojas nevainoja-
mi un neķeras, vai detaļas nav salūzušas
vai bojātas tiktāl, ka traucē elektroierīces
darbību. Pirms ierīces lietošanas no-
dodiet bojātās detaļas remontēšanai.
Daudzu negadījumu cēlonis ir slikti koptas
elektroierīces.
Nodrošiniet, lai griezējinstrumenti būtu asi
un tīri. Rūpīgi kopti griezējinstrumenti ar
asām griezējmalām iestrēgst mazāk un ir
vieglāk vadāmi.
Izmantojiet elektroierīci, tās piederu-
mus, papildierīces utt. atbilstoši šiem
norādījumiem. Turklāt ņemiet vērā darba
apstākļus un izpildāmo darbu. Elektroierīču
lietošana mērķiem, kas atšķiras no
paredzētajiem, var izraisīt bīstamas
situācijas.
5. Ar akumulatoru darbināmas
elektroierīces izmantošana un lietošana
Pirms ievietot akumulatoru, nodrošiniet,
lai ierīce būtu izslēgta. Akumulatora
ievietošana elektroierīcē, kas atrodas
ieslēgtā stāvoklī, var izraisīt nelaimes
gadījumus.
Akumulatoru uzlādēšanai izmantojiet
tikai ražotāja ieteiktās uzlādes ierīces. Ja
uzlādes ierīci, kas ir piemērota noteikta vei-
da akumulatoriem, izmanto citu akumulatoru
uzlādēšanai, pastāv aizdegšanās bīstamība.
Izmantojiet tikai elektroierīcēm paredzētos
akumulatorus. Citu akumulatoru lietošana
var radīt savainojumus un aizdegšanās
bīstamību.
Sargājiet nelietotu akumulatoru no saska-
res ar saspraudēm, monētām, atslēgām,
naglām, skrūvēm vai citiem neliela izmēra
metāliskiem priekšmetiem, kas var izraisīt
kontaktu pārvienojumu. Īssavienojums starp
akumulatora kontaktiem var radīt apdegu-
mus vai aizdegšanos.
Nepareizas lietošanas dēļ no akumulatora
var iztecēt šķidrums. Izvairieties no saska-
res ar to. Ja notikusi nejauša saskare, no-
skalojiet skarto vietu ar ūdeni. Ja šķidrums
iekļuvis acīs, jāgriežas pēc ārsta palīdzības.
Iztecējis akumulatora šķidrums var izraisīt
ādas kairinājumus vai apdegumus.
6. Serviss
Elektroierīces remontu drīkst veikt tikai kva-
li cēti speciālisti, izmantojot tikai oriģinālās
rezerves daļas. Tādējādi tiek nodrošināta
elektroierīces drošības saglabāšana.
Turiet ierīci tikai aiz izolētajām satveršanas
virsmām, izpildot darbus, kuru laikā skrūve
vai ievietojamais instruments var saskar-
ties ar slēptu elektroinstalāciju. Saskare ar
vadiem, kas vada spriegumu, var pakļaut
spriegumam arī ierīces metāla detaļas un
radīt elektrošoku.
Īpaši drošības norādījumi
Ražotājs rūpīgi izgatavo katru akumulatoru
bloku, lai klients varētu izmantot akumulato-
rus, kuriem ir maksimāls enerģijas blīvums,
ilgs kalpošanas laiks un drošība. Akumula-
tora elementiem ir daudzpakāpju drošības
sistēmas. Katrs atsevišķs elements vispirms
tiek formatēts, pēc tam tā raksturlīkne tiek
ierakstīta. Šos datus vēlāk izmanto, lai varētu
sagrupēt vislabākos akumulatoru blokus.
Neņemot vērā visus veiktos piesardzības
pasākumus, rīkojoties ar akumulatoriem,
vienmēr jābūt piesardzīgiem. Lai panāktu
drošu darbību, noteikti jāievēro turpmāk
minētie norādījumi. Droša darbība ir garantēta
tikai tad, ja nav bojāti akumulatora elemen-
ti! Nepareiza rīkošanās izraisa elementu
LV
42
bojāšanu.
Uzmanību! Analīzes liecina, ka būtiski ne-
pareiza lietošana un nepareiza kopšana ir
augstražīgu akumulatoru bojājumu galvenais
cēlonis.
Norādījumi par akumulatoru
1. Akumulatora ierīces akumulatoru bloks
piegādes stāvoklī nav uzlādēts, tādēļ
pirms pirmās lietošanas reizes akumula-
tors ir jāuzlādē.
2. Lai panāktu optimālu akumulatora jaudu,
nepieļaujiet pilnīgas izlādēšanas ciklus.
Biežāk uzlādējiet akumulatoru.
3. Glabājiet akumulatoru vēsā vietā,
vislabāk 15°C temperatūrā; tam jābūt
uzlādētam vismaz par 40%.
4. Litija jonu akumulatori ir pakļauti da-
biskam novecojumam. Akumulators
jānomaina vēlākais tikai tad, kad tā
jaudas koe cients atbilst vairs tikai 80%
jaunā akumulatora jaudas! Novājinātie
elementi novecojušā akumulatoru blokā
vairs nevar nodrošināt jaudas augstās
prasības un rada drošības risku.
5. Nolietotos akumulatorus nemetiet atklātā
ugunī. Sprādzienbīstamība!
6. Neaizdedziniet akumulatoru vai
nepakļaujiet to dedzināšanai.
7. Neizlādējiet akumulatorus pilnībā! Pilnīga
izlādēšanās bojā akumulatora elementus.
Visbiežākais akumulatoru bloka pilnīgas
izlādēšanās cēlonis ir daļēji izlādēta aku-
mulatora uzglabāšana vai nelietošana.
Pabeidziet darba procesu, tiklīdz jauda
ievērojami samazinās vai nostrādā aiz-
sargelektronika. Novietojiet akumulatoru
glabāšanā tikai pēc pilnīgas uzlādēšanas.
8. Sargājiet akumulatorus vai ierīci no
pārslodzes! Pārslodze izraisa ātru
pārkaršanu un elementu bojāšanos
akumulatora korpusā, neradot ārējas
pārkaršanas pazīmes.
9. Izvairieties no bojājumiem un grūdieniem!
Nekavējoties nomainiet akumulatorus,
kas nokrituši no vairāk nekā metra
augstuma vai kas tika pakļauti spēcīgiem
grūdieniem, pat tad, ja akumulatoru bloka
korpuss izskatās nebojāts. Akumulatora
elementi tā iekšienē var būt nopietni
bojāti. Šim nolūkam ņemiet vērā arī
utilizācijas norādījumus.
10. Pārslodzes vai pārkaršanas gadījumā
iebūvētā aizsardzības izslēgšanas
sistēma izslēdz ierīci drošības apsvērumu
dēļ. Uzmanību! Nespiediet ieslēgšanas
un izslēgšanas slēdzi, ja aizsardzības
izslēgšanas sistēma ir izslēgusi ierīci. Tas
var radīt akumulatora bojājumus.
11. Izmantojiet tikai oriģinālos akumulatorus.
Citu akumulatoru izmantošana var radīt
savainojumus, eksploziju un aizdegšanās
bīstamību.
Norādījumi par uzlādes ierīci un
uzlādēšanas procesu
1. Ņemiet vērā datus, kas norādīti uz
uzlādes ierīces datu plāksnītes. Uzlādes
ierīci pieslēdziet tikai tādam elektrotīkla
spriegumam, kas norādīts uz datu
plāksnītes.
2. Sargājiet uzlādes ierīci un vadu no
bojājumiem un asām malām. Bojātie vadi
ir nekavējoties jānomaina elektriķim.
3. Uzlādes ierīci, akumulatorus un akumula-
tora ierīci sargājiet no bērniem.
4. Neizmantojiet bojātas uzlādes ierīces.
5. Neizmantojiet klātpievienoto uzlādes ierīci
citu akumulatoru ierīču uzlādēšanai.
6. Lielas slodzes gadījumā akumulatoru
bloks sasilst. Pirms uzlādēšanas procesa
sākšanas ļaujiet akumulatoru blokam
atdzist līdz telpas temperatūrai.
7. Neuzlādējiet akumulatorus pārmērīgi!
Ievērojiet maksimālo uzlādēšanas laiku.
Šis uzlādēšanas laiks attiecas tikai uz
izlādētiem akumulatoriem. Uzlādēta vai
daļēji uzlādēta akumulatora vairākkārtēja
ievietošana uzlādes ierīcē izraisa
pārmērīgu uzlādēšanos un elementu
bojāšanos. Neatstājiet akumulatorus
vairākas dienas uzlādes ierīcē.
8. Nekad nelietojiet un neuzlādējiet
akumulatorus, ja jums šķiet, ka aku-
mulatora pēdējā uzlādēšana notikusi
agrāk nekā pirms 12 mēnešiem. Pastāv
liela iespējamība, ka akumulators jau ir
bīstami bojāts (pilnīga izlādēšanās).
9. Akumulatoru uzlādēšana temperatūrā,
kas zemāka par 10°C, rada elemen-
ta ķīmisku bojāšanos un var izraisīt
degšanu.
10. Neizmantojiet akumulatorus, kas
uzlādēšanas laikā ir sakarsuši, jo akumu-
latora elementi varētu būt bīstami bojāti.
11. Neizmantojiet akumulatorus, kas
uzlādēšanas laikā ir izliekušies
vai deformējušies vai kuriem ir ci-
tas neraksturīgas pazīmes (gāzes
izdalīšanās, šņākšana, krakšķēšana utt.).
12. Neizlādējiet akumulatoru pilnībā (ieteica-
mais izlādēšanas līmenis − maks. 80%).
Pilnīga izlādēšana izraisa akumulatora
elementu pāragru novecošanu.
13. Nekad neatstājiet akumulatorus
uzlādēties bez uzraudzības!
Aizsardzība pret vides ietekmi
1. Valkājiet piemērotu darba apģērbu. Lieto-
jiet aizsargbrilles.
2. Sargājiet akumulatora ierīci un uzlādes
ierīci no mitruma un lietus iedarbības.
Mitrums un lietus var izraisīt bīstamus
elementu bojājumus.
3. Neizmantojiet akumulatora ierīci un
uzlādes ierīci tvaiku un degošu šķidrumu
zonā.
4. Uzlādes ierīci un akumulatoru ierīces
izmantojiet tikai sausā stāvoklī 10−40°C
apkārtējās vides temperatūrā.
5. Neuzglabājiet akumulatoru vietās, kur
temperatūra var pārsniegt 40°C, it īpaši
automobiļos, kas novietoti tiešos saules
staros.
6. Sargājiet akumulatorus no pārkaršanas!
Pārslodze, pārmērīga uzlādēšana vai
saules iedarbība izraisa pārkaršanu
un elementu bojāšanos. Nekādā ziņā
neuzlādējiet vai nestrādājiet ar akumula-
toriem, kas bija pārkarsuši – nekavējoties
tos nomainiet.
7. Akumulatoru, uzlādes ierīces un akumu-
latora ierīču glabāšana. Uzlādes ierīci un
akumulatora ierīci glabājiet tikai sausās
telpās, kur apkārtējā vides temperatūra
ir 10−40°C. Litija jonu akumulatoru
uzglabājiet vēsā un sausā vietā, kur
temperatūra ir 10−20°C. Sargājiet akumu-
latoru no gaisa mitruma un saules tiešas
iedarbības. Akumulatoru glabājiet tikai
uzlādētā stāvoklī (tam jābūt uzlādētam
vismaz par 40%).
8. Nepakļaujiet litija jonu akumulatoru
salam. Akumulatori, kas ilgāk par 60
minūtēm atradušies temperatūrā, kas ir
zemāka par 0°C, ir jāutilizē.
9. Rīkojoties ar akumulatoru, sargieties no
elektrostatiskā lādiņa: elektrostatiskie
lādiņi izraisa aizsargelektronikas un
akumulatora elementu bojājumus, tādēļ
nepieļaujiet elektrostatisko lādiņu un ne-
kad neskarieties pie akumulatora poliem!
Izmantošana paredzētajam pielietojumam m
Akumulatora urbjmašīna-skrūvgriezis ir inst-
ruments, kas piemērots skrūvju ieskrūvēšanai
un izskrūvēšanai, kā arī urbšanai kokā, metālā
un plastmasā.
Instrumentu drīkst izmantot tikai tam, kam
tas ir paredzēts. Jebkura cita izmantošana,
kas nav norādīta, uzskatāma par
paredzētajam pielietojumam neatbilstošu. Par
jebkura veida bojājumiem vai savainojumiem,
kas tādēļ radušies, atbildīgs ir lietotājs nevis
ražotājs.
Ievērojiet, ka mūsu instrumenti
ir tā konstruēti, ka nav paredzēti lietošanai
ražošanā, amatniecībā vai rūpniecībā. Mēs
neuzņemamies nekādu atbildību, ja instru-
ments tiek pielietots ražošanas, amatniecības
vai rūpniecības uzņēmumos, kā arī līdzīgām
darbībām.
Paliekošie riski m
Arī tad, ja Jūs šo elektroinstrumentu dar-
biniet saskaņā ar priekšrakstiem, vienmēr
pastāv paliekošie riski. Sakarā ar šī elektro-
instrumenta uzbūvi un konstrukciju var
rasties sekojošs apdraudējums:
1. Plaušu bojājumi, ja netiek lietota piemērota
pretputekļu maska.
2. Dzirdes bojājumi, ja netiek izmantotas
piemērotas ausu aizsardzības ierīces.
3. Veselības traucējumi, kas radušies plaukstu
un roku vibrācijas rezultātā, ja instruments
lietots ilgstoši vai, ja tas nav darbināts un
kopts atbilstoši norādījumiem.
LV
43
Aprīkojums 1.att.
1. Griezes momenta iestādīšana
2. Griešanās virziena slēdzis
3. Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis
4. Akumulators
5. Fiksators
6. Pārslēgs 1.pārnesums - 2.pārnesums
7. Ātri saspiedoša urbjpatrona
8. LED-lampiņa
9. Akumulatora kapacitātes rādītājs
Lietošanas uzsākšana
Pirms uzsākt akumulatora urbjmašīnas-
skrūvgrieža lietošanu noteikti izlasiet šos
norādījumus:
1. Uzlādējiet akumulatoru ar komplektācijā
piegādāto uzlādes ierīci.
2. Izmantojiet tikai asus urbjus, kā
arī nevainojamā kārtībā esošus un
piemērotus skrūvgrieža uzgaļus.
3. Ja jāurbj vai jāskrūvē sienās un mūros,
tie pirms tam jāpārbauda vai tajos nav
apslēpti elektrības vadi, kā arī gāzes vai
ūdens caurules.
Griezes momenta iestādīšana
Akumulatora urbjmašīna-skrūvgriezis ir aprīkots
ar mehānisku griezes momenta iestādīšanu.
Griezes momentu noteiktam skrūves lielumam
iestāda ar iestādīšanas gredzena (skat. 1.att.
1.poz.) palīdzību. Griezes moments ir atkarīgs
no vairākiem faktoriem:
no apstrādājamā materiāla veida un
cietības;
no izmantojamo skrūvju veida un garuma;
no prasībām attiecībā uz savienojumu, kas
stiprināts ar skrūvēm.
Par griezes momenta sasniegšanu tiek
signalizēts ar tarkšķošu sajūga atvienošanos.
Uzmanību! Griezes momentu ar
iestādīšanas gredzena palīdzību iestādiet
tikai tad, kad instruments nedarbojas.
Urbšana
Lai urbtu, griezes momenta iestādīšanas
gredzenu iestādiet uz pēdējo pakāpi „urbšana“.
Urbšanas režīmā slīdošais sajūgs nedarbojas.
Urbšanas laikā ir pieejams maksimālais griezes
moments.
Griešanās virziena slēdzis
(1.att. 2.poz.)
Ar bīdāmu slēdzi virs ieslēgšanas/izslēgšanas
slēdža iespējams iestādīt akumulatora
urbjmašīnas-skrūvgrieža griešanās virzienu
un nodrošināt akumulatora urbjmašīnu-
skrūvgriezi pret netīšu ieslēgšanu. Jums ir
iespēja izvēlēties griešanās virzienu ‚pa kreisi‘
vai ‚pa labi‘. Lai izvairītos no pārnesumkārbas
bojājuma, griešanās virzienu drīkst pārslēgt
tikai tad, kad instruments nedarbojas. Ja
bīdāmais slēdzis atrodas vidējā pozīcijā,
ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis ir bloķēts.
Ieslēgšanas/izslēgšanas
slēdzis (1.att. 3.poz.)
Ar ieslēgšanas/izslēgšanas slēdža palīdzību
Jūs variet vadīt apgriezienu skaitu. Jo tālāk
Jūs nospiediet slēdzi, jo lielāks ir akumulatora
skrūvgrieža apgriezienu skaits.
Pārslēgs 1.pārnesums -
2.pārnesums (1.att. 6.poz.)
Atkarībā no pārslēgšanas slēdža pozīcijas
Jums ir iespēja strādāt ar augstāku vai
zemāku griešanās ātrumu. Lai izvairītos no
pārnesumkārbas bojājuma, pārnesumu slēdzi
drīkst pārslēgt tikai tad, kad instruments nedar-
bojas.
Skrūves: Vislabāk izmantot pašcentrējošās
skrūves (piem., Torx rmas vai krustveida
rievas skrūves), kas nodrošina darba drošību.
Pievērsiet uzmanību, lai izmantotais uzga-
lis un skrūve pēc formas un lieluma būtu
saderīgi. iestādiet tādu griezes momentu, kas
ir atbilstošs skrūves lielumam, kā tas norādīts
instrukcijā.
Apkope
Tīrīšana
Aizsargmehānismus, gaisa sprau-
gas un motora korpusu uzturiet cik
vien iespējams tīrus no putekļiem un
netīrumiem. Ierīci noslaukiet ar tīru
lupatiņu vai tīriet, apstrādājot ar zema
spiediena saspiesto gaisu.
Mēs iesakām notīrīt ierīci tūlīt pēc katras
lietošanas.
Regulāri tīriet ierīci ar mitru lupatiņu un
nedaudz ziepju pastas. Neizmantojiet
tīrīšanas līdzekļus vai šķīdinātājus, jo
tie varētu sabojāt ierīces plastmasas
daļas. Uzmaniet, lai instrumenta iekšienē
nevarētu iekļūt ūdens.
Apkope
Ierīces iekšienē neatrodas nekādas
detaļas, kurām būtu vajadzīga apkope.
Utilizēšana un reciklēšana
Lai izvairītos no bojājumiem, kas varētu
rasties transportēšanas laikā, ierīce atrodas
iepakojumā. Šis iepakojums ir izejmateriāls un
tādējādi tas ir atkārtoti izmantojams vai nodod-
ams atpakaļ izejmateriālu apritē. Ierīce un tās
piederumi sastāv no dažādiem materiāliem,
piem., metāla un plastmasas. Bojātās detaļas
nododiet speciālajos atkritumos. Kur to
var izdarīt, uzziniet specializētā veikalā vai
pašvaldības iestādē.
LV
44
Techniniai duomenys
Variklio įtampa .................................................................................................................................................................................................12 V d.c.
Sūkiai be apkrovos: ................................................................................................................................................................................. 0-350/0-1250
Sukimo momento padėtys: ......................................................................................................................................................................... 16+1 stug
Dešininis-kairinis sukimas: ......................................................................................................................................................................................yra
Griebtuvo diametras: .......................................................................................................................................................................................1-10 mm
Nominali akumuliatoriaus įtampa: ................................................................................................................................................................ 10,8 V d.c.
Kroviklio maitinimo tinklo įtampa: .............................................................................................................................................................230V~ 50Hz
Svoris: ................................................................................................................................................................................................................. 1,2 kg
Galimi techniniai pakeitimai!
Triukšmas ir vibracija
Triukšmo ir vibracijos lygiai nustatyti pagal EN
60745
LpA garso slėgio lygis 71 dBA
Triukšmo lygio nepastovumas (K veiksnys) 3 dB
LWA garso stiprio lygis 83 dBA
Triukšmo lygio nepastovumas (W veiksnys) 3 dB
Dirbdami naudokite klausos apsaugos
priemonėmis.
Triukšmas gali pažeisti klausą.
Bendroji vibracijos vertė (trijų krypčių atstojama-
sis vektorius) nustatyta pagal EN 60745.
Metalo gręžimas
Vibracijos emisijos vertė ah ≤ 2,5 m/s2
Paklaida = 1,5 m/s2
Sukimas be kalimo
Vibracijos emisijos vertė ah ≤ 2,5 m/s2
Paklaida = 1,5 m/s2
Papildoma informacija apie elektrinių įrankių
naudojimą
Dėmesio!
Deklaruotas vibracijos lygio rodiklis išmatuotas
standartinio testo metu, todėl jis gali būti viršytas,
atsižvelgiant į įrankio naudojimo sąlygas.
Deklaruotą vibracijos lygio rodiklį galima palyginti
su atitinkamu kitų įrankių rodikliu.
Deklaruotas vibracijos lygio rodiklis gali būti nau-
dojamas iš anksto nustatyti įrankio gedimą.
Sumažinkite triukšmą ir vibraciją iki minimu-
mo!
Naudokite tik tvarkingus įrankius.
Reguliariai valykite įrankius.
Dirbkite tik su tinkamai sureguliuotu įrankiu.
Venkite įrankių perkrovos.
Jei reikia, patikrinkite įrankio veikimą.
Kai įrankis nenaudojamas, jis turi būti
išjungtas.
Dirbdami naudokite pirštines.
Ženklų paaiškinimas
Dirbdami naudokite
klausos apsaugos
priemones.
Naudokite kaukę nuo
dulkių.
Dirbdami naudokite
apsauginius akinius.
mŠioje naudojimo
instrukcijoje šis ženklas
žymi vietas, kuriose
pateikta informacija,
susijusi su jūsų sauga.
Atidžiai perskaitykite
naudojimo instrukciją
prieš pradėdami dirbti
šiuo įrankiu.
Bendroji informacija
Po išpakavimo patikrinkite visas dalis dėl
galimų pažeidimų transportuojant.
Jeigu turite nusiskundimų, nedesdami
informuokite tiekėją. Nusiskundimai,
pateikti po šio laiko, nebus priimami.
Gavus krovinį, jis turi būti patikrintas, ar
netrūksta kokių dalių.
Atidžiai perskaitykite naudojimo
instrukciją ir įsitikinkite, kad mokate
naudotis prietaisu prieš pirmą kartą jį
naudodami.
Naudokite tik originalius priedus bei
vartojimo priemones ir atsargines dalis.
Atsargines dalis galite įsigyti iš tam skirto
platintojo.
sakymo metu nurodykite mūsų dalių
numerius bei prietaiso tipą ir pagaminimo
metus.
MESIO:
Remiantis taikomais produkto atsakomybės
įstatymais, prietaiso gamintojas neprisiima
atsakomybės už nuostolius produktui arba
produktui sukeltą žalą, kuri atsirado dėl:
Netinkamo elgimosi,
Techninių instrukcijų nesilaikymo,
Trečiųjų šalių, o ne tam įgaliotų technikų,
taisymo,
Neoriginalių atsarginių dalių instaliavimo
ir keitimo,
Kitų taikymų, nei nurodyta,
Elektros sistemos gedimo, kuris kyla dėl
neatitikimo elektros taisyklėms ir VDE
taisyklėms 0100, DIN 57113/ VDE0113.
Mes rekomenduojame:
Prieš instaliuodami ir eksploatuodami
prietaisą, perskaitykite technines instrukcijas.
Techninės instrukcijos sukurtos padėti naudo-
tojui susipažinti su mechanizmu ir pasinaudoti
jo pritaikymo galimybėmis pagal rekomenda-
cijas. Techninėse instrukcijose yra pateikta
svarbi informacija apie saugų, profesionalų ir
ekonomišką mechanizmo eksploatavimą, kaip
išvengti pavojaus, brangių taisymų, prastovų
sumažinimo ir kaip padidinti mechanizmo
patikimumą bei tarnavimo laiką. Be saugumo
taisyklių, esančių techninėse instrukcijose,
turite laikytis mechanizmo eksploatavimo
taisyklių, taikomų šalyje, kurioje gyvenate.
Visada laikykite technines instrukcijas kartu
su mechanizmu plastikiniame dėkle, kad
apsaugotumėte jas nuo purvo ir drėgmės.
Perskaitykite naudojimo vadovą kiekvieną
kartą prieš eksploatuodami mechanizmą ir
kruopščiai laikykitės jame pateiktos informa-
cijos. Mechanizmą gali eksploatuoti tik tie
asmenys, kurie buvo instruktuoti dėl mecha-
nizmo eksploatavimo ir kurie informuoti apie
su tuo susijusiais pavojais. Reikia laikytis
minimalaus amžiaus reikalavimo.
Mes pažyjome punktus, susijusius su
sų saugumu, ženklu: m
LT
45
Bendrieji saugos m
m Įspėjimas!
Perskaitykite visus saugos nurodymus.
Nesilaikydami saugos nurodymų galite
gauti elektros smūgį, sukelti gaisrą arba
sunkiai susižaloti. Visus saugos nurodymus
išsaugokite ateičiai.
Saugos nurodymuose vartojama „elektrinio
darbo instrumento“ sąvoka apima elektrinius
darbo instrumentus, prijungtus prie elektros
srovės tiekimo tinklo (su elektros srovės
tiekimo kabeliu), taip pat elektrinius darbo
instrumentus su akumuliatoriais (be elektros
srovės tiekimo kabelio).
1. Sauga darbo vietoje
Darbo vieta turi būti švari ir gerai apšviesta.
Jei darbo vieta bus netvarkinga arba
neapšviesta, gali įvykti nelaimingas atsitiki-
mas.
Su elektriniais darbo instrumentais nedirb-
kite aplinkoje, kurioje yra sprogimo grėsmė,
kurioje yra degūs skysčiai, dujos ar dulkės.
Elektriniai darbo instrumentai išskiria
žiežirbas, galinčias uždegti dulkes ar garus.
Darbo su elektriniais darbo instrumentais
metu šalia negali būti vaikų ir kitų asmenų.
Dėl išblaškymo galite nebekontroliuoti
prietaiso.
2. Elektros sauga
Elektrinio darbo instrumento prijungimo
kištukas turi tikti lizdui. Kištukas jokiais
būdais negali būti pakeistas. Nenaudokite
jokių adapterio kištukų kartu su įžemintais
elektriniais darbo instrumentais. Nepakeisti
kištukai ir tinkantys lizdai sumažina elektros
smūgio riziką.
Venkite kūno kontakto su įžemintais
paviršiais tokiais, kaip: vamzdžiai, šildymo
įranga, viryklės ir šaldytuvai. Yra padidinta
elektros smūgio rizika, jei Jūsų kūnas yra
įžemintas.
Elektrinius darbo įrankius saugokite nuo
lietaus ir drėgmės. Vandeniui patekus į
elektros prietaisą padidėja elektros smūgio
rizika.
Nenaudokite kabelio ne pagal paskirtį, elek-
triniam darbo instrumentui nešti, pakabinti
ar kištukui iš lizdo ištraukti. Kabelį saugokite
nuo karščio, alyvos, aštrių kraštų ar judančių
prietaiso dalių. Pažeisti ar susipainioję kabe-
liai padidina elektros smūgio riziką.
Jei su elektriniu darbo instrumentu dirbate
po atviru dangumi, naudokite tik prailginimo
kabelį, kuris skirtas ir darbui lauke. Prailgini-
mo kabelio, skirto darbui lauke, naudojimas
sumažina elektros smūgio riziką.
Jei elektrinį darbo instrumentą būtina nau-
doti drėgnoje aplinkoje, naudokite apsaugos
nuo srovės nutekėjimo automatinį saugiklį.
Naudojant apsaugos nuo srovės nutekėjimo
automatinį saugiklį, sumažinama elektros
iškrovos rizika.
3. Asmenų sauga
Būkite atidūs, atkreipkite dėmesį į tai, ką
darote, ir su elektriniu darbo instrumen-
tu dirbkite protingai. Nenaudokite jokių
elektrinių darbo instrumentų, jei esate
pavargę ar paveikti narkotikų, alkoholio
ar vaistų. Akimirka nedėmesingo elgesio
naudojantis elektriniu darbo instrumentu gali
sukelti rimtus sužalojimus.
Turėkite asmenines saugos priemones
ir visuomet būkite su apsauginiais akini-
ais. Asmeninių saugos priemonių, kaip
pavyzdžiui, kaukė nuo dulkių, neslystantys
apsauginiai batai, apsauginis šalmas ar
klausos apsauga – priklausomai nuo elektri-
nio darbo instrumento pobūdžio ir panaudo-
jimo – dėvėjimas sumažina sužeidimų riziką.
Saugokitės, kad instrumentas nebūtų
įjungtas netyčia. Prieš įdėdami akumuliatorių
ir (arba) prijungdami prie elektros srovės
tiekimo šaltinio, imdami arba nešdami
elektrinį darbo instrumentą, įsitikinkite, kad
jis yra išjungtas. Jeigu nešant elektrinį darbo
instrumentą pirštą laikote prie jungiklio arba
prietaisą prie elektros tiekimo šaltinio jungia-
te įjungtą, gali įvykti nelaimingi atsitikimai.
Nustatymui naudojamus įrankius ar veržlinį
raktą pašalinkite prieš įjungdami elektrinį
darbo instrumentą. Įrankis ar raktas, esantis
besisukančioje prietaiso dalyje, gali sukelti
sužalojimus.
Stenkitės, kad kūno padėtis būtų taisyklinga.
Įsitikinkite, kad pagrindas po kojomis yra
tvirtas ir visada laikykitės pusiausvyros. To-
kiu būdu galėsite geriau kontroliuoti elektrinį
darbo instrumentą netikėtose situacijose.
Dėvėkite tam skirtą aprangą. Nenešiokite
ilgų drabužių ar papuošalų. Plaukus,
drabužius ir pirštines laikykite pakanka-
mu atstumu nuo judančių dalių. Laisvus
drabužius, papuošalus ar ilgus plaukus
judančios dalys gali pagriebti.
Jei reikia sumontuoti dulkių siurbimo bei
dulkių gaudymo įtaisus įsitikinkite, kad
jie yra prijungti ir yra tinkamai naudojami.
Dulkių siurbimas sumažina žalos, kurią gali
sukelti dulkės, pavojų.
4. Elektrinio darbo instrumento naudojimas
Neperkraukite prietaiso. Darbui naudoki-
te tam skirtą elektrinį darbo instrumentą.
Su tinkančiu elektriniu darbo instrumentu
dirbsite geriau ir saugiau atliekamų darbų
sektoriuje.
Nenaudokite elektrinio darbo instrumento,
kurio jungiklis yra pažeistas. Elektrinis darbo
instrumentas, kurio neįmanoma įjungti ar
išjungti, yra pavojingas ir turi būti remontu-
ojamas.
Prieš pradėdami reguliuoti instrumentą,
keisti papildomas detales arba atidėdami
instrumentą ilgesniam laikui, iš lizdo
ištraukite elektros srovės tiekimo šakutę ir
(arba) išimkite akumuliatorių. Ši atsargumo
priemonė apsaugo nuo savaiminio elektrinio
darbo instrumento įsijungimo.
Nenaudojamus elektrinius darbo instru-
mentus laikykite taip, kad būtų nepasieki-
ami vaikams. Neleiskite su prietaisu dirbti
asmenims, kurie nėra susipažinę su šiuo
prietaisu ar yra neperskaitę šios instrukcijos.
Elektriniai darbo instrumentai yra pavojingi,
jei juos naudoja nepatyrę asmenys.
Elektriniais darbo instrumentais kruopščiai
rūpinkitės. Patikrinkite, ar judančios dalys
nepriekaištingai veikia ir nestringa, ar dalys
nėra sulūžę ar taip pažeistos, kad tai gali
paveikti elektrinio darbo instrumento darbą.
Prieš dirbant su prietaisu, pažeistas dalis
būtina suremontuoti. Daugelis nelaimingų
atsitikimų įvyksta dėl blogai techniškai
prižiūrimo elektrinio darbo instrumento.
Pjovimo instrumentai turi būti aštrūs ir
švarūs. Kruopščiai prižiūrimi pjovimo instru-
mentai su aštriais ašmenimis mažiau stringa
ir lengviau valdomi.
Elektrinį darbo instrumentą, papildomus
pridedamus instrumentus ir kt. naudokite
laikydamiesi šių instrukcijų. Atsižvelkite į
darbo aplinką ir atliekamą veiklą. Elektrinių
darbo instrumentų naudojimas kitoks, nei
nurodyta instrukcijoje, gali sukelti pavojingas
situacijas.
5. Akumuliatorinio įrankio naudojimas
Prieš įdėdami akumuliatorių įsitikinkite, kad
prietaisas išjungtas. Akumuliatorių įdėjus į
įjungtą elektrinį įrankį, gali įvykti nelaimingas
atsitikimas.
Akumuliatorius kraukite tik krovikliais,
kuriuos rekomenduoja gamintojas. Kroviklis,
skirtas tam tikram akumuliatorių tipui, gali
užsidegti, jeigu bus naudojamas su kito tipo
akumuliatoriais.
Elektriniuose įrankiuose naudokite tik tam
skirtus akumuliatorius. Naudojant kitokius
akumuliatorius galimi sužalojimai ir gaisro
pavojus.
Nenaudojamo akumuliatoriaus nelaikykite
arti kanceliarinių sąvaržėlių, monetų, raktų,
vinių, sraigtų ar kitų mažų metalinių daiktų,
galinčių blokuoti kontaktus. Akumuliatoriaus
kontaktų trumpasis jungimas gali sužaloti
arba sukelti liepsną.
Iš netinkamai naudojamo akumuliatoriaus
gali pradėti bėgti skystis. Todėl venkite
sąlyčio su juo. Jei netyčia prisiliesite, nu-
plaukite kontakto vietą vandeniu. Skysčio
patekus į akis, kreipkitės į gydytoją. Išbėgęs
akumuliatoriaus skystis gali sudirginti arba
nudeginti odą.
6. Servisas
Elektrinio darbo instrumento remontą atlikti
gali tik kvali kuoti specialistai, naudojant
originalias atsargines dalis. Tokiu būdu
užtikrinama, kad bus išsaugotas elektrinio
darbo instrumento saugumas. Atlikdami dar-
bus, per kuriuos varžtas arba darbo įrankis
gali liesti paslėptus elektros laidus, prietaisą
laikykite už izoliuotų vietų. Kontaktuojant
su įtampos linija, metalines prietaiso dalis
taip pat gali veikti įtampa ir dėl to gali ištikti
elektros smūgis.
Specialūs saugos nurodymai
Kiekvienas akumuliatorių komplektas
suko struotas itin rūpestingai, kad varto-
tojus pasiektų itin didelio energijos tankio,
ilgaamžiški ir saugūs akumuliatoriai. Akumu-
liatoriaus celės yra su kelių pakopų saugumo
įtaisais. Kiekviena celė pirmiausia formatuo-
jama, tada įrašoma elektroninė charakteristi-
ka. Šie duomenys naudojami tam, kad būtų
galima sugrupuoti geriausius akumuliatorių
komplektus. Net jei imatės visų saugumo
priemonių, dirbdami su akumuliatoriumi būkite
labai apdairūs. Siekiant saugios eksploatacijos
būtina atsižvelgti į šiuos punktus.
Saugi eksploatacija galima tik jei nepažeistos
celės! Netinkamai naudodami galite pažeisti
celes.
Dėmesio! Tyrimais patvirtinta, kad netinka-
mas naudojimas ir netinkama priežiūra yra
pagrindinės galingų akumuliatorių gedimo
priežastys.
Nurodymai dėl akumuliatoriaus
1. Akumuliatorinio prietaiso akumuliatorių
LT
46
komplektas pristatomas neįkrautas. Todėl
prieš naudodami prietaisą pirmą kartą
įkraukite akumuliatorių.
2. Kad būtų užtikrintas optimalus akumuli-
atoriaus pajėgumas, stenkitės jo dažnai
iki galo neiškrauti. Akumuliatorių kraukite
dažnai.
3. Akumuliatorių laikykite vėsioje vietoje,
geriausia – 15 °C temperatūroje, ir bent
jau 40 % įkrautą.
4. Ličio jonų akumuliatoriai natūraliai dėvisi.
Akumuliatorius reikia keisti vėliausiai, kai
jų galia atitinka vos 80 % naujų būklės!
Pažeistos pasenusio akumuliatorių
komplekto celės nebeatitinka galios
reikalavimų ir gali sukelti pavojų.
5. Panaudotų akumuliatorių nemeskite į
atvirą ugnį. Sprogimo pavojus!
6. Akumuliatorių nekaitinkite ir nedeginkite.
7. Akumuliatorių visiškai neiškraukite!
Visiškai iškrovus akumuliatorius
pažeidžiamos celės. Dažniausia
akumuliatorių komplekto visiško
išsikrovimo priežastis – ilgas jų laiky-
mas, t. y. kai dalinai iškrauti akumulia-
toriai nenaudojami. Vos tik pastebite,
kad sumažėjo galia arba aktyvuojasi
apsauginė grandinė, baikite darbą. Aku-
muliatorius laikykite tik visiškai įkrautus.
8. Saugokite akumuliatorius arba prietaisą
nuo perkrovos! Perkrova gali greitai
sukelti perkaitimą ir celių pažeidimą aku-
muliatoriaus korpuso viduje, nepalikdama
pastebimų žymių išorėje.
9. Saugokite nuo pažeidimų ir sumušimų!
Nedelsdami pakeiskite akumuliatorius,
kurie yra kritę iš aukštesnio nei metro
aukščio arba ne kartą buvo kur nors
smarkiai atsitrenkę, net jei komplekto kor-
pusas atrodo nepažeistas. Akumuliatorių
celės gali būti rimtai pažeistos iš vi-
daus. Atkreipkite dėmesį ir į panaudotų
akumuliatorių šalinimo rekomendacijas.
10. Susidarius perkrovai arba perkaitimui
integruota apsauginė grandinė išjungia
prietaisą. Dėmesio! Jei prietaisas
išsijungė suveikus apsauginei grandinei,
įjungimo / išjungimo jungiklio nespauskite.
Tai gali sugadinti akumuliatorių.
11. Naudokite tik originalius akumuliatorius.
Naudojant kitokius akumuliatorius galimi
sužalojimai, kyla sprogimo ir gaisro
pavojus.
Nurodymai dėl kroviklio ir krovimo proceso
1. Atsižvelkite į kroviklio duomenų lentelėje
nurodytus duomenis. Kroviklį junkite tik į
duomenų lentelėje nurodytą tinklo įtampą.
2. Saugokite kroviklį ir laidus nuo pažeidimų
ir aštrių kampų. Pažeisti laidai turi būti
nedelsiant pakeisti elektriko.
3. Saugokite kroviklį, akumuliatorius ir
akumuliatorinį prietaisą nuo vaikų.
4. Nenaudokite pažeisto kroviklio.
5. Nenaudokite komplekte esančio kroviklio
kitiems akumuliatoriniams prietaisams
krauti.
6. Esant didelei apkrovai akumuliatorių
komplektas įkaista. Prieš kraudami
akumuliatorių komplektą, leiskite jam
atvėsti iki kambario temperatūros.
7. Neperkraukite akumuliatorių! Atsižvelkite
į maksimalų krovimo laiką. Nurodytas
krovimo laikas galioja tik išsikrovusiems
akumuliatoriams. Daugkartinis įkrauto
arba dalinai įkrauto akumuliatoriaus
jungimas į lizdą gali sukelti perkrovą ir
celių pažeidimus. Nepalikite akumuliatorių
kroviklyje kelias dienas.
8. Nenaudokite ir nekraukite akumuliatorių,
jeigu įtariate, kad paskutinį kartą jie buvo
krauti seniau kaip prieš 12 mėnesių.
Yra didelė tikimybė, kad akumuliatoriai
pažeisti ir jų naudojimas pavojingas (buvo
visiškai išsikrovę).
9. Jeigu kraunant akumuliatorių aplinkos
temperatūra yra žemesnė nei 10 °C,
galimi cheminiai celių pažeidimai ir gaisro
pavojus.
10. Nenaudokite akumuliatorių, kurie krauna-
mi įšilo, nes gali būti pavojingai pažeistos
jų celės.
11. Nenaudokite akumuliatorių, kurie yra
išsigaubę, deformavosi arba juos krau-
nant atsirado kitų nebūdingų požymių
(smilkimas, braškėjimas, šnypštimas ir
t. t.).
12. Akumuliatorių visiškai neiškraukite (re-
komenduojamas maksimalus iškrovimas
80 %). Visiškas iškrovimas pagreitina
akumuliatoriaus celių senėjimą.
13. Nepalikite kraunamų baterijų be
priežiūros!
Apsauga nuo aplinkos poveikio
1. Dėvėkite tinkamą aprangą. Užsidėkite
apsauginius akinius!
2. Saugokite akumuliatorinį prietaisą nuo
drėgmės ir lietaus. Drėgmė ir lietus gali
lemti pavojingus celių pažeidimus.
3. Nenaudokite akumuliatorinio prietaiso
ir kroviklio aplinkoje, kurioje yra garų ir
degių skysčių.
4. Kroviklį ir akumuliatorinį prietaisą nau-
dokite tik sausą ir 10–40 °C aplinkos
temperatūroje.
5. Nelaikykite akumuliatorių tokioje vietoje,
kur temperatūra gali pakilti virš 40 °C,
ypač saulėje pastatytame automobilyje.
6. Saugokite akumuliatorius nuo perkai-
timo! Perkrova arba tiesioginiai saulės
spinduliai gali sukelti perkaitimą ir pažeisti
akumuliatorių celes. Jokiu būdu nekrau-
kite perkaitusių akumuliatorių ir su jais
nedirbkite. Juos nedelsdami pakeiskite.
7. Akumuliatorių, kroviklio ir akumulia-
torinio prietaiso laikymas. Kroviklį ir
akumuliatorinį prietaisą laikykite tik
sausoje patalpoje, 10–40 °C aplinkos
temperatūroje. Akumuliatorius laikykite
vėsioje ir sausoje vietoje, 10–20 °C
temperatūroje. Saugokite nuo drėgmės ir
tiesioginių saulės spindulių. Akumuliatori-
us laikykite tik įkrautus (mažiausiai 40 %).
8. Pasirūpinkite, kad ličio jonų akumuliatori-
us neužšaltų. Akumuliatoriai, kurie ilgiau
kaip 60 minučių buvo saugomi žemesnėje
nei 0 °C temperatūroje, turi būti šalinami.
9. Atsargiai elkitės su akumuliatoriais dėl
elektrostatinio krūvio: elektrostatinė
iškrova gali pažeisti apsauginę grandinę
ir akumuliatoriaus celes! Todėl venkite
elektrostatinės įkrovos ir niekada nelies-
kite akumuliatoriaus polių!
Naudojimo paskirtis m
Akumuliatorinis gręžtuvas-suktuvas skirtas
įsukti ar atsukti varžtus bei gręžti skyles
medžio, metalo ir plastmasės gaminiuose.
Įrankį galima naudoti tik pagal paskirtį. Įrankis
nėra skirtas naudoti kitiems tikslams. Gamin-
tojas neatsako už bet kokią naudotojo sukeltą
žalą ar sužalojimus sau pačiam ar kitiems
asmenims.
Atkreipkite dėmesį, kad mūsų įrankiai nėra
sukurti ar skirti profesionaliam naudojimui.
Todėl mes neatsakome už įrankių naudojimą
profesinėje ar panašioje aplinkoje.
Kita rizika m
Net jei įrankiu naudojatės tinkamai ir pagal
paskirtį, naudojant jį visuomet kyla tam
tikra rizika. Įrankio priežiūra ir naudojimas
susijęs su šiais pavojais:
1. Dirbant be dulkių kaukės, galima pakenkti
plaučiams.
2. Dirbant be klausos apsaugos priemonių,
galima pakenkti klausai.
3. Ilgai dirbant įrankiu ar dirbant netinkamai
prižiūrimu įrankiu, įrankio vibracija gali
pakenkti sveikatai.
Įrankio vaizdas, 1 pav.
1. Sukimo momento nustatymo žiedas
2. Sukimo krypties jungiklis
3. Įjungimo-išjungimo jungiklis
4. Akumuliatorius
5. Fiksatorius
6. 1-os ir 2-os pavaros perjungimas
7. Greitai nuimamas griebtuvas
8. LED lemputė
9. Akumuliatoriaus įkrovos indikatorius
LT
47
Įrankio naudojimas
Prieš naudodami šį akumuliatorinį gręžtuvą-
suktuvą, perskaitykite šiuos naudojimo nuro-
dymus:
1. Akumuliatoriaus krovimui naudokite tik
komplekte esantį kroviklį.
2. Naudokite tik gerai pagaląstus grąžtus ir
tinkamus atsuktuvo antgalius.
3. Prieš gręždami sieną ar sukdami varžtus
į sieną, įsitikinkite, kad toje vietoje nėra
paslėptų elektros laidų, dujotiekio ar vand-
entiekio vamzdžių.
Sukimo momento nustatymas
Šio akumuliatorinio gręžtuvo-suktuvo sukimo
momentą galima reguliuoti rankiniu būdu.
Sukimo momentas konkretaus dydžio atsuktu-
vo antgaliui nurodytas ant reguliavimo žiedo (1
pav., 1 pad.). Sukimo momentas priklauso nuo
keleto veiksnių:
medžiagos rūšies ir kietumo,
sukamų varžtų ilgio ir tipo,
reikalavimų varžtų jungimui.
Pasiekus reikiamą sukimo momentą, griebtuvo
sankaba atsipalaiduoja. Dėmesio! Sukimo
momento reguliavimo žiedą naudokite tik
išjungus įrankį.
Gręžimas
Gręžimui reguliavimo žiedą nustatykite ties
paskutine padala „Bohrer“. Sankaba gręžimo
režime neveikia. Gręžimo metu naudojamas
maksimalus sukimo momentas.
Sukimo krypties jungiklio
padėtis (1 pav., 2 pad.)
Slankusis sukimo krypties jungiklis virš įrankio
įjungimo-išjungimo jungiklio leidžia pasirinkti
akumuliatorinio suktuvo sukimo kryptį ir išvengti
atsitiktinio įrankio įjungimo. Galima pasirinkti
kairinį ar dešininį sukimą. Kad nebūtų pakenkta
sukimo mechanizmui, pasirinkti sukimo kryptį
galima tik kai įrankis išjungtas. Kai sukimo
krypties jungiklis viršutinėje padėtyje, įrankio
įjungimo-išjungimo jungiklis yra blokuojamas.
Įjungimo-išjungimo jungiklis (1
pav., 3 pad.)
Su įjungimo-išjungimo jungikliu galite tolygiai
valdyti įrankio sukimo greitį. Kuo stipriau spau-
site jungiklį, tuo didesnis bus suktuvo greitis.
1-os ir 2-os greičio pavaros
jungiklis (1 pav., 6 pad.)
Atsižvelgiant į pavaros jungiklio padėtį, įrankio
sukimo greitis gali būti didesnis ar mažesnis.
Kad nebūtų pakenkta sukimo mechanizmui,
pasirinkti sukimo greitį galima tik kai įrankis
išjungtas.
Varžtai: naudokite saugius varžtus (pvz.,
„Torx“, „Kreuzschiltz“), kurie labiausiai tinka
savarankiškam darbui. Įsitikinkite, kad atsuk-
tuvo antgalis visiškai atitinka varžto galvutės
formą ir dydį. Prieš pradėdami darbą, pasirin-
kite tinkamą sukimo momentą pagal varžto
dydį, kaip nurodyta naudojimo instrukcijoje.
Priežiūra
Valymas
Visi įrankio apsaugos įtaisai, ventiliavi-
mo angos ir variklio korpusas turi būti
neapdulkėję ir švarūs. Įrankį valykite
švaria šluoste arba nupūskite jį nedidelio
slėgio suspausto oro srove.
Rekomenduojame valyti įrankį iškart po
kiekvieno naudojimo.
Purvą nuo įrankio valykite drėgna šiek
tiek muiluota šluoste. Nenaudokite
agresyvių valymo priemonių ar skiediklių,
nes taip galite sugadinti plastikines
įrankio dalis. Saugokite, kad į įrankio vidų
nepatektų vandens.
Priežiūra
Įrankio viduje nėra dalių, kurias galėtų
taisyti pats naudotojas.
Utilizacija ir perdirbimas
Įrankio pakuotė skirta apsaugoti įrankį nuo
pažeidimų transportavimo metu. Ši pakuotė
pagaminta iš perdirbtų medžiagų, todėl ją
galima perdirbti ir panaudoti dar kartą. Įrankis
ir jo priedai pagaminti iš įvairių medžiagų –
metalo, plastmasės ir t.t. Tinkamai utilizuokite
pavojingas atliekas. Apie tai, kaip tai padary-
ti, teiraukitės pardavimo vietoje arba savo
savivaldybėje.
LT
48
Tehnični podatki
Napajanje: .......................................................................................................................................................................................................12 V d.c.
Hitrost v prostem teku: ............................................................................................................................................................................ 0-350/0-1250
Nastavitve navora: ................................................................................................................................................................................................. 16+1
Vrtenje naprej in nazaj: ............................................................................................................................................................................................. Da
Vpenjalna širina pritezalnika: .......................................................................................................................................................................... 1-10 mm
Nazivna napetost baterije za polnjenje: ....................................................................................................................................................... 10.8 V d.c.
Omrežna napetost polnilnika .....................................................................................................................................................................230V~ 50Hz
Teža ..................................................................................................................................................................................................................... 1.2 kg
Pridržana pravica do tehničnih sprememb!
Hrup in vibracije
Vrednosti hrupa in vibracij so bile izmerjene v
skladu z EN 60745.
LpA raven zvočnega tlaka 71dB(A)
KpA nedoločeno 3dB
Ravenzvočne moči LWA 83 dB(A)
KWA nedoločeno 3dB
Nositi zaščito za ušesa.
Vpliv hrupa lahko povzroči poškodbe sluha.
Skupna vrednost vibracij(vektorska vsotatreh
smeri)določena v skladu zEN 60745.
Vrtanje v beton
Emisijska vrednost nihanja ah ≤ 2,5 m/s2
K negotovosti = 1,5 m/s2
Vijenje brez udarnega kladiva
Emisijska vrednost nihanja ah ≤ 2,5 m/s2
K negotovosti = 1,5 m/s2
Dodatne informacije za električna orodja
Opozorilo!
Vrednost vibracijje biladoločena v skladu
sstandardizirano metodotestiranja. Lahko se
spremenigledena to, kakoseelektričnaoprema
uporabljain lahkovizjemnih okoliščinah preseže
predpisanovrednost.
Določena vrednostvibracijse lahko uporabizap
rimerjavoopremezdrugimelektričnima orodjem.
Določena vrednostvibracijse lahko uporabiza
začetnoocenoškodljivegaučinka
Ohranite emisije hrupa in vibracij na
minimumu.
Uporabljajte samo naprave, ki so v
brezhibnem stanju.
Napravo redno čistite in servisirajte.
Prilagoditi svoj delovni slog, da bo
ustrezal napravi.
Naprave ne preobremenjujte.
Napravo servisirajte, kadar je to potrebno.
Napravoizklopite, ko je ne uporabljate.
Nosite zaščitne rokavice.
Pojasnila simbolov
Nositi zaščito za sluh.
Nositi protiprašno
masko.
Nositi zaščito za oči.
mDeli in razdelki v teh
navodilih v zvezi z vašo
varnostjo, so označeni s
tem simbolom.
Prosimo, preberite navodila
za uporabo pred uporabo
tega električnega orodja.
Splošne informacije
Po odstranitvi embalaže preverite vse
dele za morebitne transportne poškodbe.
V primeru pritožb takoj obvestite doba-
vitelja. Morebitne kasnejše pritožbe ne
bodo sprejete.
Ob prevzemu morate preveriti popolnost
pošiljke.
Pazljivo preberite prirnik, da se sezna-
nite z rokovanjem z napravo, preden jo
prvič uporabite.
Uporabljajte samo originalno opremo,
tako glede dodatkov, kot tudi potrošnega
materiala in nadomestnih delov. Na-
domestne dele lahko dobite v specia-
lizirani trgovini. Ob naročilu navedite
naše številke delov, kot tudi vrsto in leto
izdelave.
OPOMBA:
V skladu zveljavnimi zakonio jamstvu za izde-
lekproizvajalec napravene prevzemaodgovor-
nosti za škodonaizdelku ališkodo,ki jo
jepovzročil izdelek, nastalozaradi:
nepravilnega rokovanja,
neupoštevanjanavodilza uporabo,
popravilatretjih oseb, ki
nisopooblaščeniserviserji,
namestitve inzamenjaveneoriginalnihna-
domestnih delov,
druge uporabe, kot je določena,
izpada elektrnega sistema, ki nastane
zaradineupoštevanjaelektričnihpredpi
sov inpredpisovVDE0100, DIN 57113/
VDE0113
Priporočamo:
Preberite celotno besedilov navodilih za
uporabopredmontažo inzagonomnapra-
ve. Navodila za uporabosonamenjena kot
pomuporabniku, dase seznanis strojemin
izkoristimožnosti uporabev skladus priporočili.
Navodila za uporabovsebujejo pomembne
informacijeo tem, kakostroj varno, strokovno
in ekonomsko uporabljate, da bi se izogniline-
varnosti, dragimpopravilom, zmanjšalizastojei
npovečalizanesljivostinživljenjsko dobostroja.
Polegvarnostnih predpisovvnavodilih za
uporabomorateupoštevativeljavne predpise,
ki veljajo za delovanjestrojav vaši državi.
Hranitepaket z navodili za uporabovedno
pristrojuin ga shranitev plastično embalažoza
zaščito predumazanijoin vlago. Pred uporabo
strojavsakič preberite navodila za uporaboin
natančno upoštevajtepodatke.Stroj lahko upo-
rabljajo leosebe, kisopoučeneodelovanjuin
SI
49
obveščene onevarnostih povezanih z delom s
strojem.Izpolnjene morajo biti zahteve zamini-
malnostarost. Točke, ki se nanašajona vašo varnost,
smo označilistem znakom: m
Splošne varnostne opombe m
m Pozor!
Preberite vse varnostne predpise in navo-
dila.
Morebitnenapake vnaslednjihvarnostnih pred-
pisihin navodilihlahkopovzročijo električniudar,
požarin/ali hude telesne poškodbe. Imejtevse
varnostne predpisein navodilana varnem
mestuzaprihodnjo uporabo.
Pojem „električno orodje“, kise upora-
bljav varnostnih navodilihse nanaša
naelektrična orodja, ki delujejo
izelektričnega omrežja(zelektričnim kab-
lom) innabaterijskaelektrična orodja(brez
električnega kabla).
1. Varnost na delovnem mestu
Naj bo vaše delovno mesto vedno čisto in
dobro osvetljeno. Nered ali neosvetljena
delovna področja lahko povzročijo nezgode.
Ne uporabljajte električnega orodja v okolju,
kjer obstaja nevarnost eksplozije in kjer so
prisotne vnetljive tekočine, plini ali prah.
Električna orodja proizvajajo iskre, ki bi
lahko vnele prah ali hlape.
Hranite električno orodje izven dosega otrok
in drugih oseb. V primeru odvračanja pozor-
nosti lahko izgubite nadzor nad napravo.
2. Električna varnost
Konektor iz tega električnega orodja se
mora prilegati v vtičnico.Vtiča ne sme-
te nikoli kakor koli spreminjati. Nikoli ne
uporabljajte adapterjev skupaj z ozemljeni-
mi električnimi orodji. Nespremenjeni vtiči
in pravilne vtičnice zmanjšujejo tveganje
električnega udara.
Izogibajte se telesnega stika z ozemljenimi
površinami, kot so cevi, ogrevanje, pečice
in hladilniki.Nevarnost električnega udara je
večja, če je vaše telo ozemljeno.
Orodja ne izpostavljajte dežju in vlagi. Vdor
vode v električno orodje povečuje tveganje
električnega udara.
Ne uporabljajte kabla za nošenje
električnega orodja, za obešanje, in ga ne
potegnite iz vtičnice. Hranite kabel izven
dosega vročine, olja, ostrih robov in gibljivih
delov naprave. Poškodovani ali preplete-
ni kabli povečujejo tveganje električnega
udara.
Če z električnim orodjem delate na prostem,
uporabljajte le podaljške, ki so bili posebej
oblikovani za ta namen. Uporaba posebej
oblikovane podaljškov za delo na prostem,
zmanjša nevarnost električnega udara.
Če se uporabi električnega orodja v
vlažnem okolju ni možno izogniti, uporabite
stikalo za zaščito proti preveliki napetosti
dotika.Stikalo za zaščito proti preveliki nape-
tosti dotikazmanjšuje tveganje električnega
udara
3. Varnost oseb
Bodite previdni, pazite, kaj počnete in
električno orodje uporabljajte razumno.
Orodja ne uporabljajte, če ste utrujeni ali
pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil. Tre-
nutek nepazljivosti pri uporabi električnega
orodja lahko povzroči hude telesne
poškodbe.
Nosite osebno zaščitno opremo in vedno
nosite zaščitna očala. Uporaba osebne
zaščitne opreme (kot so protiprašna maska,
nedrseči zaščitni čevlji, zaščitna čelada ali
zaščita za ušesa, v odvisnosti od vrste in
uporabe električnega orodja), zmanjšuje
tveganje za poškodbe.
Prepričajte se, da se naprava ne more
nenamerno zagnati. Prepričajte se, da je
električno orodje izklopljeno, preden ga
priključite na električno omrežje in/ali vstavi-
te baterijo, ali orodje poberete ali nosite. Če
je vaš prst na stikalu, medtem ko električno
orodje nosite ali ga priključite na električno
omrežje, ko je vklopljeno, lahko to povzroči
nesrečo.
Odstranite ključe in izvijače pred vklopom
električnega orodja.Orodje ali ključ, ki pride
v stik z vrtečimi se deli naprave, lahko prive-
de do poškodb.
Izogibajte se nenormalni drži med de-
lom. Poskrbite, da stojite ravno in vedno
obdržite ravnotežje. Na ta način lahko v
nepričakovanih situacijah bolje nadzirate
električno orodje.
Nosite primerna delovna oblačila. Ne nosite
ohlapnih oblačil ali nakita. Imejte lase,
oblačila in rokavice vstran od gibljivih delov.
Ohlapna oblačila, nakit ali dolgi lasje bi se
lahko ujeli v premikajoče dele.
Če je možno nameščanje naprav za sesanje
ali odvajanje, se prepričajte, da so te pra-
vilno pritrjene in pravilno uporabljene.Upo-
raba sistema za odsesavanje prahu lahko
zmanjša nevarnosti, ki jih predstavlja prah
4. Uporaba in ravnanje z električnim orodjem
Ne preobremenjujte naprave. Uporabite
pravilno orodje za svoje delo. Na ta način
boste lahko delali bolje in bolj varno v okviru
danih meja zmogljivosti.
Ne uporabljajte električnega orodja s pok-
varjenim stikalom.Električno orodje, ki ga ni
mogoče vklopiti ali izklopiti, je nevarno in ga
je treba popraviti.
Potegnite vtič iz vtičnice in/ali odstranite
baterijo pred kakršnimi koli prilagoditva-
mi naprave, zamenjavo pribora ali pred
odlaganjem. Ta varnostni ukrep preprečuje
nenamerni zagon električnega orodja.
Električno orodje, ki ga ne uporabljate,
hranite izven dosega otrok. Ne dovolite, da
bi osebe, ki niso seznanjene z napravo ali,
ki niso prebrale teh navodila, uporabljale to
napravo. Električna orodja so nevarna, če
jih uporabljajo neizkušene osebe
Skrbno očistite električno orodje. Preverite,
ali gibljivi deli delujejo pravilno, in niso zata-
knjeni, ali so deli zlomljeni ali poškodovani
tako, da to vpliva na delovanje električnega
orodja. Poškodovane dele predajte v pop-
ravilo preden napravo uporabljate. Mnoge
nezgode povzročijo slabo vzdrževana
električna orodja.
Rezalna orodja naj bodo ostra in čista. Skrb-
no negovana rezalna orodja z ostrimi rezili
se manj zatikajo in so lažje vodljiva.
Prepričajte se, da uporabljate električna
orodja, pribor, priključke ipd. v skladu s
temi navodili. Upoštevajte pogoje v vašem
delovnem področju in v skladu z delom, ki
ga opravljate. Uporaba električnih orodij za
drug namen kot tisti, za katerega so namen-
jene, lahko privede do nevarnih situacij.
5. Uporaba in ravnanje z akumulatorskim
orodjem
Prepričajte se, da je orodje izklopljeno,
preden vstavite baterijo. Vstavljanje baterije
v vključeno električno orodje, lahko povzroči
nesreče.
Baterije polnite le v polnilnikih, ki jih
priporoča proizvajalec.Polnilnik, ki je na-
menjen določeni vrsti baterije, lahko preds-
tavlja tveganje za požar, če ga uporabljate z
drugimi tipi baterij.
V električnih orodjih porabljajte samo ustrez-
ne baterije.Uporaba drugih baterij lahko
povzroči telesne poškodbe in nevarnost
požara.
Neuporabljene baterije hranite proč od
pisarniških sponk, kovancev, ključev,
žebljev, vijakov in drugih kovinskih pred-
metov, ki lahko povzročijo kratek stik med
kontakti.Kratek stik med kontakti baterije
lahko povzroči opekline ali požar.
V primeru nepravilne uporabe, lahko
tekočine iztečejo iz baterije. Izogibajte se
stiku z njim. Če se jih po nesreči dotaknete,
sperite prizadeto območje z vodo. Če dobite
tekočino v oči, prav tako poiščite zdravniško
pomoč. Tekočina, ki izteka iz baterije, lahko
povzroči draženje kože ali opekline.
6. Servis
Vaše električno orodje lahko popravlja samo
usposobljeno osebje, ki uporablja samo
originalne nadomestne dele. S tem boste
zagotovili, da bo električno orodje vedno
varno za uporabo. Pri izvajanju del, pri ka-
terih bi vijak ali natično orodje lahko prišlo v
stik s skritimi električnimi kabli, držite orodje
za izolirane ročaje. Zaradi stika s kablom
pod napetostjo so lahko tudi kovinski deli
naprave pod napetostjo, kar povzroči
električni udar.
Dodatna varnostna navodila
Velikopozornostposvečamo zasnovivsakega
baterijskega vložka, da zagotovimo dobavo-
baterijskih vložkov, ki imajo največjo moč,
trajnostin varnost. Baterijskeceliceimajoširoko
paletovarnostnih naprav. Vsaka posamez-
nacelicajenaprejoblikovanain nato zabele
žimonjeneelektričnekarakteristike. Te po-
datkenato uporabimo za izbiro izključno
najboljšihbaterijskih vložkov. Kljubvsemvar-
nostnim ukrepommorate priravnanju z bateri-
jami biti vednoprevidni. Za zagotovitev varne
uporabe morate vedno upoštevati naslednje
točke. Varna uporabaje lahko zagotovljena le,
če uporabljatenepoškodovanecelice. Nepravil-
no ravnanje lahko povzročipoškodbe celic.
Pomembno: Analize so potrdile, da sta nepra-
vilna uporaba in slaba oskrba glavna vzroka
za škodo, ki jo povzročijo visoko zmogljive
baterije.
Podatki o bateriji
1. Baterijski vložek, ki je priložen k
vašemuakumulatorskemu orodju, ni na-
polnjen.Baterijski vložek morate napolniti
SI
50
predprvo uporabo orodja.
2. Za optimalno delovanje baterije se izog-
nite ciklusom nizkega praznjenja. Baterijo
pogosto polnite.
3. Baterijo shranite na hladnem, najbolje pri
15 °C in napolnjeno na najmanj 40%.
4. Litij-ionske baterije so predmet naravnega
procesa staranja.Baterijo moratezamenja-
ti najkasneje takrat, ko njena zmogljivost
pade na samo 80zmogljivosti nove ba-
terije. Oslabljene baterije ne izpolnjujejo
zahtev visoke moči in zato predstavljeno
varnostno tveganje.
5. Ne mečite baterijskih vložkov v ogenj.
Obstaja nevarnost eksplozije!
6. Baterijskega vložka ne zažigajte in ga ne
izpostavljajte ognju
7. Baterij prekomerno ne izpraznite. Pre-
komerno praznjenje lahko poškoduje
baterijske celice.Najpogostejši vzrok
prekomernega praznjenja je dolgotraj-
no skladiščenje ali neuporaba delno
izpraznjenih baterij. Kakor hitro se pojavi
opazen padec zmogljivosti baterije ali
se sproži elektronski sistem za zaščito,
prenehajte z delom. Odložite baterijski
vložek v skladiščenje le, ko je popolnoma
napolnjen.
8. Baterije in orodje zaščitite pred preobre-
menitvijo. Preobremenitev hitro povzroči
pregrevanje in poškodbe celic znotraj
ohišja baterije, brez da bi pregrevanje bilo
očitno navzven.
9. Preprečite poškodbe in udarce. Nemu-
doma zamenjajte baterije, ki so padle
z višine več kot en meter ali so bile
izpostavljenemočnim udarcem, čeprav
se zdi, da je ohišje baterijskega vložka
nepoškodovano. Baterijske celice v
notranjostiso morda resno poškodovane.
Preberite tudi informacije o odstranjevan-
ju odpadkov.
10. Če je baterijski vložek bil preobremen-
jen in pregret, integriran zaščitni izklop
iz varnostnih razlogov izklopi opremo.
Pomembno. Po aktiviranem zaščitnem
izklopu ne pritiskajte stikala VKLOP/
IZKLOP. S tem bil lahko poškodovali
baterijski vložek.
11. Uporabljajte samo originalne baterijs-
ke vložke.Uporaba drugih baterij lahko
povzroči poškodbe, eksplozije in tveganje
za požar.
Informacije o polnilnikih in postopku poln-
jenja
1. Prosimo, preverite podatke označene na
tipski ploščici polnilnika. Prepričajte se,
da priključite polnilnik baterije za napajan-
je z napetostjo, ki je označena na tipski
ploščici. Nikoli ga ne priključite na drugo
omrežno napetost.
2. Zaščitite polnilec in njegov kabel
pred poškodbami in ostrimi robovi.
Poškodovane kable moranemudoma pop-
raviti usposobljen električar.
3. Imejte polnilnik, baterije in akumulatorsko
orodje izven dosega otrok.
4. Ne uporabljajte poškodovanih polnilnikov.
5. Ne uporabite priloženega polnilnika za
polnjenje drugega akumulatorska orodja.
6. Med intenzivno uporabo se baterija
segreje. Počakajte, da se baterija ohladi
na sobno temperaturo, preden začnete s
polnjenjem.
7. Baterij ne smete preveč napolniti. Ne
presegate mejnega časa polnjenja. Ti
časi polnjenja veljajo samo za izpraznje-
ne baterije. Pogosto vstavljanje napoln-
jene ali delno napolnjene baterije bo
imelo za posledico prekomerno polnjenje
in poškodbe celic. Ne puščajte baterij v
polnilnik ob koncu dneva.
8. Nikoli ne uporabljajte ali polnite baterij,
če sumite, da so bile nazadnje polnjene
pred več kot 12 meseci. Obstaja velika
verjetnost, da so se na bateriji že pojavile
resne poškodbe (prekomerno izprazn-
jenje).
9. Polnjenje baterij pri temperaturi pod 10
°C, povzroči kemične poškodbe celice in
lahko povzroči požar.
10. Ne uporabljajte baterij, ki so se med
postopkom polnjenja ogrele, saj so se
lahko na baterijskih celicah že pojavile
resne poškodbe.
11. Ne uporabljajte baterij, ki so se med
postopkom polnjenja ukrivile ali deformi-
rale ali imajo druge neobičajnesimptome
(razplinjevanje, sikanje, pokanje ...)
12. Baterije nikoli popolnoma ne
izpraznite(priporočen praznjenje najv.
80%). Popolno praznjenje baterije bo
povzročilo prezgodnje staranje celic.
13. Nikoli ne polnite baterije brez nadzora
Zaščita pred vplivi okolja
1. Nosite primerna delovna oblačila. Nosite
zaščitna očala.
2. Zaščitite akumulatorsko orodje in polnilnik
za baterije pred vlago in dežjem. Vlaga in
dež lahko povzročita nevarne poškodbe
celic.
3. Ne uporabljajte akumulatorskega orodja
ali polnilnika v bližini hlapov in vnetljivih
tekočin.
4. Uporabljajte polnilnik za baterije in aku-
mulatorska orodja samo v suhih pogojih
in pri temperaturi okolja 10-40 °C.
5. Ne hranite polnilnika na mestih, kjer lahko
temperatura doseže več kot 40 °C. Zlasti
ga ne puščajte v avtomobilu, ki je parki-
ran na soncu.
6. Zavarujte baterije pred pregrevanjem.
Preobremenitve, prekomerno polnjenje in
izpostavljenost neposredni sončni svetlo-
bi povzroči pregrevanje in poškodbe celic.
Nikoli ne polnite ali delajte z baterijami, ki
so bile pregrete – če je možno, jih takoj
zamenjajte.
7. Skladiščenje baterij, baterijskih polnilni-
kov in akumulatorskih orodij. Skladiščite
polnilnik in vaše akumulatorsko električno
orodje samo v suhih prostorih pri tem-
peraturi 10-40 °C. Skladiščite litij-ionske
baterije v hladnem in suhem prostoru pri
temperaturi 10-20 °C. Zaščite jih pred
vlago in neposredno sončno svetlobo.
Skladiščite le popolnoma napolnjene
baterije v (polnjenje najmanj 40%).
8. Zaščitite litij-ionske baterije pred zm-
rzovanjem. Baterijske vložke, ki so bili
shranjeni pod 0 °C za več kot 60 minut, je
treba odstraniti.
9. Pri ravnanju z baterijami pazite na
elektrostatični naboj: Elektrostatična raz-
elektritev lahkopoškoduje elektronski sis-
tem zaščite in baterijskih celic. Preprečite
elektrostatično razelektritev in se nikoli ne
dotikajte baterijskih polov
Namenska uporaba m
Akumulatorski vrtalnik/izvijalje namenjen
privijanju in odvijanju vijakov, kakor tudi za
vrtanje v les, kovino in plastiko.
Stroj morate uporabljati samo v predpisa-
no namen. Vsaka druga uporaba se šteje
kot zloraba. Uporabnik/upravljavec, ne
proizvajalec,sta odgovorna za kakršno koli
škodo ali poškodbe kakršne koli vrste, ki nas-
tanejo kot posledica.
Prosimo, upoštevajte, da naša oprema ni
namenjena uporabi v komercialne, trgovske ali
industrijske namene. Garancija se razveljavi,
če napravo uporabljate v komercialnih, trgovs-
kih ali industrijskih podjetij ali za enakovredne
namene.
Preostala tveganja m
Tudi če to električno orodje uporabljate
energijo v skladu z navodili, ostanejo
nekatera preostala tveganja, ki jih ni možno
izločiti. Naslednji nevarnosti se lahko poja-
vijo v zvezi s sklopom in zasnovo opreme:
1. Poškodbe pljuč, če ne uporabljate
primerneprotiprašne maske.
2. Poškodba sluha, če ne uporabljate primerne
zaščitne za sluh.
3. Škoda za zdravje, zaradi vibracij med dlanjo
in roko, če opremo uporabljate dalj časa.
SI
51
Oprema sl. 1
1. Izbirno stikalo navora
2. Stikalo zamenjave
3. Stikalo VKLOP/IZKLOP
4. Baterijski vložek
5. Potisni zaklepni gumb
6. Izbirno stikalo 1. do 2. prestave
7. Spojka za hitro menjavo
8. LED-lučka
9. Pokazatelj zmogljivosti baterije
Zagon
Preden prvič uporabite vaš akumulatorski
izvijač, preberite naslednje informacije:
1. Baterijski vložek polnite s priloženim
polnilnikom. Prazno baterijo morate polniti
približno 1 uro.
2. Vedno uporabljajte ostre svedre in nas-
tavke izvijače, ki so primerni za namen in
so v brezhibnem stanju.
3. Pri vrtanju in vijačenje v stenah vedno
preverite za podometne električne kable
in plinske ter vodnecevi.
Adjusting the torque
Akumulatorski vrtalnik/izvijač je opremljen z
možnostjo mehanskega nastavljanja navora.
Navor za določeno velikost vijaka izberete
z nastavnim obročem (sl.1 poz.1).Pravilen
navorje odvisen od več dejavnikov:
od vrste in trdote zadevnega materiala,
vrste in dolžine uporabljenih vijakov,
zahtevah, ki jih mora izpolniti navojni
spoj.
Sklopka se razpre s škripanjem, da nakaže,
kdaj je dosežen nastavljen navor.
Pomembno! Ko z nastavitvenim obročem
nastavljate navor, mora orodje mirovati.
Vrtanje
Za vrtanje premaknite nastavitveni obroč na
zadnji korak „Drill“ (Vrtanje). V tej nastavitvi je
zdrs sklopke neaktiven.Največji navor je na
voljo v načinu vrtanja.
Stikalo naprej/nazaj (sl.1 poz.2)
Z drsnim stikalom nad stikalom vklop/izklop
lahko izberete smer vrtenja akumulatorskega
vrtalnika/izvijača in ga zavarujte pred nena-
mernim vklopom. Izbirate lahko med vrtenjem
v in v nasprotni smeri vrtenja urnega kazal-
ca. Da preprečitepoškodbe na menjalniku
je priporočljivo, da spremenite smer vrtenja
samo, ko orodje miruje. Stikalo vklop/izklop je
blokirano, ko de drsno stikalo v sredinskem
položaju.
Stikalo vklop/izklop (sl.1 poz.3)
Brezstopenjskinadzor hitrosti je možen s
stikalom vklop/izklop. Bolj ko stikalo pritisne-
te višjaje hitrostakumulatorskega vrtalnika/
izvijača.
Menjava iz 1. v 2. prestavo (sl.
1 poz. 6)
Delate lahko z višjo ali nižjo hitrostjo, glede
na položaj izbirnega stikala. Da se izognete
poškodbam gonila, lahko prestavo menjate le,
ko se orodje ustavi.
Vijačenje
Priporočamo uporabo samo-centrirnih vijakov
(npr.torx vijaki, vijaki z ugreznjeno glavo), ki
so zasnovani za zanesljivo delovanje. Bodite
prepričani, da uporabite nastavek, ki seglede
na obliko in velikost ujema z vijakom. Nastavi-
te navor, kot je opisano drugje v teh navodilih
za uporabo, da bo ustrezal velikosti vijaka.
Vzdrževanje
Čiščenje
Hranite vse varnostne naprave, zračnike
in ohišje motorja brez umazanije in prahu,
kolikor je mogoče. Obrišite opremo s čisto
krpo ali jo izpihajte s stisnjenim zrakom
pri nizkem tlaku.
Priporočamo vam, da jo takoj očistite
vsakič, ko končatez uporabo.
Redno čistite opremo z vlažno krpo in
nežnim milom. Ne uporabljajte čistil
ali razredčil; ta bi lahko poškodovala
plastične dele opreme. Zagotovite, da v
napravo ne pronica voda.
Vzdrževanje
V opremi ni delov, ki bi zahtevali dodatno
vzdrževanje.
Odstranjevanje in recikliranje
Enota je, za preprečevanje poškodb med pre-
vozom, dostavljena v embalaži. Ta embalaža
je surovina in jo je zato mogoče ponovno
uporabiti ali jo vrniti v sistem surovin.Enota
in dodatki so narejeni iz različnih vrst mate-
rialov, kot so kovina in plastika. Pokvarjene
dele je treba odstraniti kot posebne odpadke.
Vprašajte svojega trgovca ali lokalni svet.
SI
52
Технически данни
Захранващо напрежение двигател: ........................................................................................................................................................... 12 V DC
Обороти на празен ход:........................................................................................................................................................................ 0-350/0-1250
Степени на въртящ момент: ............................................................................................................................................................... 16+1 степени
Ход наляво/надясно: ..............................................................................................................................................................................................да
Обхват на патронника: ................................................................................................................................................................................. 1-10 mm
Номинално напрежение на акумулатор: ................................................................................................................................................. 10,8 V DC
Мрежово напрежение на зарядно устройство: ...................................................................................................................................230V~ 50Hz
Тегло: .................................................................................................................................................................................................................. 1,2 kg
Запазва се правото на технически промени!
Шум и вибрации
Стойностите на шум и вибрации са
определени съгласно EN 60745.
Ниво на звуково налягане LpA 71 db(A)
Неопределеност KpA 3 dB
Ниво на звукова мощност LWA 83 dB(A)
Неопределеност KWA 3 dB
Носете защита за слуха.
Въздействието на шум може да причини
загуба на слуха.
Общата стойност на вибрациите (векторна
сума от трите
посоки) е определена съгласно EN 60745.
Пробиване в метал
Стойност на емисии на вибрации ah ≤ 2,5 m/s2
Неопределеност K = 1,5 m/s2
Завинтване без удар
Стойност на емисии на вибрации ah ≤ 2,5 m/s2
Неопределеност K = 1,5 m/s2
Допълнителна информация за
електрически инструменти
Предупреждение!
Посочената стойност на емисии на вибрации
е измерена по стандартизиран метод на
изпитване и може, в зависимост от вида и
начина, по който електрическият инструмент
се използва, да варира и в отделни случаи да
е над посочената стойност.
Посочената стойност на емисии на вибрации
може да бъде използвана за сравнение на
даден електрически инструмент с друг.
Посочената стойност на емисии на
вибрации може да бъде използвана също
и за първоначална оценка на вредното
въздействие.
Ограничавайте създаването на шум и
вибрации до минимум!
Използвайте само изрядни уреди.
Поддържайте и почиствайте редовно
уреда.
Съобразявайте начина си на работа
спрямо уреда.
Не претоварвайте уреда.
При нужда възлагайте проверка на уреда.
Изключвайте уреда, когато той не се
използва.
Носете ръкавици.
Обяснение на символите
Носете защита за
слуха!
При образуване
на прах носете
дихателна защита!
Носете предпазни
очила!
m
В настоящите
инструкции за
обслужване с този
знак сме обозначили
местата, които засягат
Вашата безопасност
Преди пускане
в експлоатация
прочетете и спазвайте
ръководството
за обслужване
и указанията за
безопасност!
Общи указания
След разопаковане проверете всички
части за евентуални транспортни
щети. При рекламации доставчикът
трябва да бъде уведомен незабавно.
По-късни рекламации не се
признават.
Проверете доставката за пълнота.
Преди употреба се запознайте с
уреда посредством инструкциите за
обслужване.
За принадлежности, както за и
износващи се и резервни части,
използвайте само оригинални части.
Резервни части можете да си
набавите от Вашия специализиран
доставчик.
При поръчки посочвайте нашия номер
на артикул, както и типа и годината на
производство на уреда.
Указание:
Съгласно действащия закон
за продуктовата отговорност,
производителят на този уред не носи
отговорност за щети, възникнали по или
поради този уред, при:
неправилно боравене,
неспазване на ръководството за
обслужване,
ремонти от неупълномощени
специалисти, явяващи се трети лица,
вграждане и подмяна на не
оригинални резервни части,
употреба не по предназначение,
отказ на електрическата инсталация
при неспазване на предписанията
за работа с електричество
и разпоредбите на VDE 0100, DIN
57113 / VDE0113.
Обърнете внимание:
Преди монтажа и пускането в
експлоатация прочетете целия текст на
ръководството за обслужване.
Целта на това ръководство за обслужване
е да Ви улесни при запознаването с
Вашия електрически инструмент и
използването на неговите възможности
за употреба съгласно предписанията.
Ръководството за обслужване съдържа
важни указания относно безопасната,
правилната и икономичната работа с
електрическия инструмент, избягването
на опасности, спестяването на разходи
за ремонт, намаляването на времената
на престой и увеличаването на
надеждността и живота на електрическия
инструмент.
В допълнение към указанията за
безопасност в това ръководство за
обслужване, задължително трябва
BG
53
да спазвате отнасящите се до
експлоатацията на електрическия
инструмент предписания във Вашата
страна.
Съхранявайте ръководството за
обслужване при електрическия
инструмент, защитено от замърсяване и
влага в пластмасова торбичка. То трябва
да бъде прочетено и внимателно спазвано
от всеки оператор преди започване на
работа. С електрическия инструмент
могат да работят само лица, които
са инструктирани относно употребата на
електрическия инструмент и са запознати
със свързаните с това опасности.
Изискваната минимална възраст трябва
да се спазва.
В настоящите инструкции за
обслужване с този знак сме обозначили
местата, които засягат Вашата
безопасност: m
Общи указания за безопасност m
m ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Прочетете всички
указания и инструкции за безопасност.
Пропуски при спазването на указанията
и инструкциите за безопасност могат да
доведат до токов удар, пожар и/или тежки
наранявания.
Запазете всички указания за безопасност и
инструкции за бъдещи справки.
Използваното в указанията за безопасност
понятие „електрически инструмент“
се отнася за захранвани от мрежата
електрически инструменти (с мрежов кабел)
и за захранвани с акумулатор електрически
инструменти (без мрежов кабел).
1. Безопасност на работното място
Поддържайте работното си място чисто
и добре осветено. Безпорядъкът или
неосветените работни места могат да
доведат до злополуки.
Не работете с електрическия инструмент
във взривоопасна среда, в която има
запалими течности, газове или прахове.
Електрическите инструменти създават
искри, които могат да възпламенят праха
или парите.
Дръжте деца и други лица далеч по
време на използването на електрическия
инструмент. При разсейване можете да
изгубите контрол върху уреда.
2. Безопасност при работа с
електрически ток
Щепселът на електрическия инструмент
трябва да отговаря на контакта.
Щепселът не бива да се променя
по никакъв начин. Не използвайте
адаптерни щепсели заедно със заземени
електрически инструменти. Непроменен
щепсел и подходящи контакти намаляват
риска от токов удар.
Избягвайте телесен контакт със заземени
повърхности като тръби, отоплителни
уреди, фурни и хладилници. Съществува
повишен риск от токов удар, когато
тялото Ви е заземено.
Пазете електрическите инструменти от
дъжд и влага. Проникването на вода в
електрическия уред увеличава риска от
токов удар.
Не използвайте кабела не по
предназначение, за носене или закачане
на електрическия инструмент или за
издърпване на щепсела от контакта.
Пазете кабела от горещина, масло,
остри ръбове или движещи се части на
уреда. Повредени или усукани кабели
увеличават риска от токов удар.
Когато работите с електрически
инструмент на открито, използвайте
само удължаващи кабели, които също
са подходящи за употреба на открито.
Използването на подходящ за употреба
на открито удължаващ кабел намалява
риска от токов удар.
Когато употребата на електрическия
инструмент във влажна среда не
може да бъде избегната, използвайте
дефектнотокова защита. Използването на
дефектнотокова защита намалява риска
от токов удар.
3. Безопасност на хората
Бъдете внимателни, обръщайте
внимание на това, което правите, и
подхождайте разумно към работата с
електрически инструмент. Не използвайте
електрически инструменти, ако сте
уморени или сте под въздействието на
наркотици, алкохол или медикаменти.
Момент невнимание при използването на
електрически инструмент може да доведе
до сериозни наранявания.
Носете лични предпазни средства и
винаги предпазни очила. Носенето
на лични предпазни средства, като
противопрахова маска, предпазни обувки,
които не се хлъзгат, каска или антифони,
в зависимост от вида и употребата на
електрическия инструмент, намалява
риска от наранявания.
Избягвайте неволно включване. Уверете
се, че електрическият инструмент е
изключен, преди да го свържете към
електрозахранването и/или акумулатора,
преди да го вземете или носите. Ако при
носенето на електрическия инструмент
държите пръста си върху прекъсвача
или свържете към електрозахранването
включен уред, това може да доведе до
злополуки.
Отстранете инструментите за настройка
или гаечните ключове, преди да включите
електрическия инструмент. Инструмент
или ключ, намиращ се във въртяща
се част от уреда, може да доведе до
наранявания.
Избягвайте неправилна стойка на тялото.
Осигурете си стабилен стоеж и постоянно
пазете равновесие. Така можете да
контролирате електрическия инструмент
по-добре при неочаквани ситуации.
Носете подходящо облекло. Не носете
широки дрехи или накити. Дръжте косата,
облеклото и ръкавиците си далеч от
движещи се части. Широки дрехи, накити
или дълги коси могат да бъдат захванати
от движещи се части.
Когато могат да бъдат монтирани
прахоизсмукващи и прахоулавящи
устройства, уверете се, че те са свързани
и се използват правилно. Използването
на прахоизсмукващо устройство може да
намали вредите за здравето поради прах.
4. Употреба и боравене с електрическия
инструмент
Не претоварвайте уреда. Използвайте
подходящия за Вашата работа
електрически инструмент. С подходящия
електрически инструмент работите
по-добре и по-сигурно в диапазона на
работните му характеристики.
Не използвайте електрически
инструмент, чийто прекъсвач е повреден.
Електрически инструмент, който не може
да се включва или изключва, е опасен и
трябва да бъде ремонтиран.
Извадете щепсела от контакта и/
или извадете акумулатора, преди
да извършвате настройки по уреда,
да сменяте принадлежности или
да оставите уреда настрани. Тази
мярка за безопасност предотвратява
неумишленото включване на
електрическия инструмент.
Съхранявайте неизползваните
електрически инструменти на недостъпно
за деца място. Не оставяйте уреда да
бъде използван от лица, които не са
запознати с уреда или не са прочели
настоящите инструкции. Електрическите
инструменти са опасни, ако се използват
от неопитни лица.
Поддържайте електрическите
инструменти грижливо. Проверявайте
дали движещите се части функционират
безупречно и не заяждат, дали няма
счупени или така повредени части, че
да нарушават функционирането на
електрическия инструмент. Повредените
части следва да бъдат ремонтирани
преди използването на уреда. Много
злополуки са причинени от лошо
поддържани електрически инструменти.
Поддържайте Вашите режещи
инструменти наточени и чисти. Грижливо
поддържаните режещи инструменти с
остри режещи ръбове се заклинват по-
малко и се водят по-лесно.
Използвайте електрическия инструмент,
принадлежностите, работните
инструменти и т.н. съгласно настоящите
инструкции. При това вземайте под
внимание условията на работа и
действието, което трябва да се извърши.
Употребата на електрически инструменти
за различни от предвидените приложения
може да доведе до опасни ситуации.
5. Употреба и боравене с акумулаторния
инструмент
Уверете се, че уредът е изключен, преди
да поставите акумулатора. Поставянето
на акумулатор във включен електрически
инструмент може да доведе до
злополуки.
Зареждайте акумулаторите само в
препоръчани от производителя зарядни
устройства. За зарядно устройство,
което е предназначено за определени
вид акумулатори, съществува опасност
от пожар, ако то се използва с друг вид
акумулатори.
Затова в електрическите инструменти
използвайте само предвидените за
целта акумулатори. Употребата на
BG
54
други акумулатори може да доведе до
наранявания и опасност от пожар.
Дръжте неизползваните акумулатори
далеч от кламери, монети, ключове,
игли, винтове или други дребни метални
предмети, които биха могли да причинят
свързване накъсо на контактите. Късо
съединение между контактите на
акумулатора може да причини изгаряния
или пожар.
При неправилна употреба от акумулатора
може да излезе течност. Избягвайте
контакта с нея. При случаен контакт
изплакнете с вода. Ако течността попадне
в очите, допълнително потърсете
медицинска помощ. Излизащата течност
може да доведе до раздразнения или
изгаряния на кожата.
6. Сервиз
Възлагайте ремонти по Вашия
електрически инструмент само на
квалифицирани специалисти и само
с оригинални резервни части. Така
се гарантира, че безопасността на
електрическия инструмент ще се
запази. Дръжте уреда за изолираните
повърхности за хващане, когато
извършвате работи, при които винтът
или работният инструмент може да
засегне скрити електрически проводници.
Контактът с проводник под напрежение
може да постави под напрежение също
и метални части от уреда и да доведе до
токов удар.
Специални указания за безопасност
Полагаме най-голяма грижа в
създаването на всеки акумулаторен
пакет, за да можем да Ви предоставим
акумулатори с максимална енергийна
плътност, издръжливост и безопасност.
Акумулаторните клетки разполагат
с многостепенни приспособления за
безопасност. Всяка отделна клетка първо
се форматира и нейните електрически
характеристики се записват. След това
тези данни се използват, за да могат
да се групират възможно най-добрите
акумулаторни пакети.
Въпреки всички мерки за безопасност,
при боравене с акумулатори винаги е
необходима предпазливост. За безопасната
експлоатация непременно трябва да се
съблюдават следните точки. Безопасната
експлоатация е гарантирана само с
неповредени клетки! Неправилно боравене
води до повреди на клетките
Внимание! Анализи потвърждават, че
груба неправилна употреба и неправилни
грижи са основната причина за щети от
високопроизводителни акумулатори.
Указания за акумулаторите
1. Акумулаторният пакет на
акумулаторния уред не е зареден при
доставката. Затова преди първото
пускане в експлоатация акумулаторът
трябва да бъде зареден.
2. За оптимална производителност на
акумулатора избягвайте цикли на
дълбоко разреждане! Зареждайте
Вашия акумулатор често.
3. Съхранявайте Вашия акумулатор на
хладно, най-добре при 15°C, и зареден
поне на 40 %.
4. Литиево-йонните акумулатори
подлежат на естествено стареене. Най-
късно когато производителността на
акумулатора отговаря само на 80 % от
тази в ново състояние, акумулаторът
трябва да бъде сменен! Отслабнали
клетки в остарял акумулаторен
пакет вече не се справят с високите
изисквания за производителност и така
представляват риск за безопасността.
5. Не хвърляйте изхабени акумулатори в
огън. Опасност от експлозия!
6. Не запалвайте и не излагайте на
горене акумулатори.
7. Не разреждайте дълбоко акумулатори!
Дълбокото разреждане поврежда
акумулаторните клетки. Най-честата
причина за дълбоко разреждане
на акумулаторни пакети е
продължителното съхранение, съотв.
неизползване на частично разредени
акумулатори. Спрете работата, щом
мощността осезаемо отслабне или
защитната електроника се задейства.
Приберете акумулатора за съхранение
едва след пълно зареждане.
8. Пазете акумулаторите, съотв. уреда
от претоварване! Претоварването
бързо води до прегряване и повреди на
клетките във вътрешността на корпуса
на акумулатора, без прегряването да
стане явно отвън.
9. Избягвайте повреди и удари! Сменете
незабавно акумулаторите, които са
падали от над един метър височина
или са били изложени на силни
удари, дори и когато корпусът на
акумулаторния пакет да изглежда
неповреден. Акумулаторните клетки
във вътрешността може да са сериозно
повредени. За целта съблюдавайте и
указанията за изхвърляне.
10. При претоварване и прегряване
вграденото защитно изключване
изключва уреда от съображения
за безопасност. Внимание! Не
задействайте повече превключвателя
за включване / изключване, когато
защитното изключване е изключило
уреда. Това може да доведе до
повреди по акумулатора.
11. Използвайте само оригинални
акумулатори. Използването на други
акумулатори може да доведе до
наранявания, излагане на вредно
въздействие и опасност от пожар.
Указания за зарядното устройство и
процеса на зареждане
12. Съблюдавайте посочените данни
върху типовата табелка на зарядното
устройство. Свързвайте зарядното
устройство само към посоченото
върху типовата табелка мрежово
напрежение.
13. Пазете зарядното устройство и
проводника от повреди и остри ръбове.
Повредени кабели трябва незабавно
да се подменят от електротехник.
14. Пазете зарядното устройство,
акумулаторите и акумулаторния уред
от деца.
15. Не използвайте повредени зарядни
устройства.
16. Не го използвайте доставеното
зарядно устройство за зареждане на
други акумулаторни уреди.
17. При по-голямо натоварване
акумулаторният пакет загрява. Преди
започване на процеса на зареждане
оставете акумулаторния пакет да се
охлади до стайна температура.
18. Не зареждайте прекомерно
акумулаторите! Съблюдавайте
максималните времена на зареждане.
Тези времена на зареждане важат
само за разредени акумулатори.
Многократно включване на зареден
или частично зареден акумулатор
води до прекомерно зареждане и
до повреди на клетки. Не оставяйте
акумулатори по няколко дни в
зарядното устройство.
19. Никога не използвайте и не зареждайте
акумулатори, за които предполагате,
че последното им зареждане е било
преди повече от 12 месеца. Има
голяма вероятност, акумулаторът
вече да е опасно повреден (дълбоко
разреждане).
20. Зареждане при температура под 10°C
води до химическо увреждане на
клетките и може да доведе до пожар.
21. Не използвайте акумулатори, които по
време на зареждането са загрели, тъй
като акумулаторните клетки биха могли
да са опасно повредени.
22. Повече не използвайте акумулатори,
които по време на зареждането са
се издули или деформирали, или
са показали необичайни симптоми
(изпускане на газове, съскане,
пукане...)
23. Не разреждайте акумулатора
напълно (препоръчителна степен
на разреждане макс. 80%). Пълно
разреждане води до преждевременно
остаряване на акумулаторните клетки.
24. Никога не зареждайте батерии без
наблюдение!
Защита от влияния на околната среда
1. Носете подходящо работно облекло.
Носете предпазни очила.
2. Пазете Вашия акумулаторен уред и
зарядното устройство от влага и дъжд.
Влагата и дъждът могат да доведат до
опасни повреди на клетки.
3. Не използвайте акумулаторния уред
и зарядното устройство в зоната на
изпарения и запалими течности.
4. Използвайте зарядното устройство
и акумулаторните уреди само в сухо
състояние и температура на околната
среда от 10-40°C.
5. Не съхранявайте акумулатора на
места, на които могат да се достигнат
температури от над 40° C, особено в
паркирано на слънце МПС.
6. Пазете акумулаторите от прегряване!
Претоварване, прекомерно зареждане
или излагане на слънчева светлина
водят до прегряване и до повреди
на клетки. В никакъв случай
не зареждайте и не работете с
акумулатори, които са били прегрели –
заменете ги незабавно.
7. Съхранение на акумулатори, зарядни
устройства и акумулаторни уреди.
Съхранявайте зарядното устройство
и Вашия акумулаторен уред само в
сухи помещения с околна температура
от 10-40°C. Съхранявайте литиево-
BG
55
йонния акумулатор на хладно и
сухо при 10-20°C. Пазете от висока
влажност на въздуха и излагане
на директна слънчева светлина!
Съхранявайте акумулатори само в
заредено състояние (заредени поне
40%).
8. Предотвратявайте замръзване
на литиево-йонния акумулатор.
Акумулатори, които са били
съхранявани повече от 60 минути при
под 0°C, трябва да се изхвърлят.
9. Предпазливост при боравене
с акумулатори по отношение
на електростатичен заряд:
електростатичен разряд води до
повреди по защитната електроника
и акумулаторните клетки! Затова
избягвайте електростатично зареждане
и никога не пипайте полюсите на
акумулатора!
Употреба по предназначение m
Акумулаторният винтоверт е подходящ за
завиване и развиване на винтове, както и
за пробиване в дърво, метал и пластмаса.
Уредът може да се използва само
съгласно своето предназначение. Всяка
различаваща се от това употреба не е
по предназначение. За всякакъв вид
произтичащи от това щети или наранявания
отговорност носи потребителят/операторът,
а не производителят.
Моля обърнете внимание, че нашите уреди
не са конструирани с предназначение за
търговска, занаятчийска или промишлена
употреба. Не поемаме гаранция, ако уредът
се използва в търговски, занаятчийски
или промишлени предприятия, както и при
равносилни дейности.
Остатъчни рискове m
Дори и когато използвате този
електрически инструмент съгласно
предписанията, винаги остават
остатъчни рискове. В зависимост от
конструкцията и изпълнението на този
електрически инструмент, могат да
възникнат следните опасности:
1. Увреждане на белите дробове, ако не се
носи подходяща прахозащитна маска.
2. Увреждане на слуха, ако не се носи
подходяща защита за слуха.
3. Увреждания на здравето в резултат
на вибрации длан-ръка, ако уредът се
използва продължително време или не се
направлява или поддържа правилно.
Оборудване, фиг. 1
1. Настройка на въртящия момент
2. Превключвател за посока на въртене
3. Превключвател за включване/изключване
4. Акумулатор
5. Фиксиращ бутон
6. Превключвател 1-а скорост - 2-а скорост
7. Бързозатягащ патронник
8. Светодиодна светлина
9. Индикация за капацитет на акумулатора
Пуск в експлоатация
Прочетете непременно настоящите указания
преди пускане в
експлоатация на Вашия акумулаторен
винтоверт:
1. Заредете акумулатора с доставеното
зарядно устройство.
2. Използвайте само остри свредла, както
и изрядни и подходящи накрайници
(битове).
3. При пробиване и завинтване в стени
и зидове, проверявайте за скрити
електрически проводници, газопроводи
и водопроводи.
Настройка на въртящия
момент
Акумулаторният винтоверт е оборудван с
механична настройка на въртящия момент.
Въртящият момент за определен размер
винтове се настройва от пръстена за
настройка (фиг. 1, поз. 1). Въртящият
момент зависи от няколко фактора:
от вида и твърдостта на обработвания
материал.
от вида и дължината на използваните
винтове.
от изискванията, които се поставят на
винтовото съединение.
Достигането на въртящия момент се
сигнализира чрез щракащо изпускане на
съединителя. Внимание! Настройвайте
пръстена за настройка само в покой.
Пробиване
За пробиване поставете пръстена за
настройка на
въртящия момент на последната степен
„свредло“. На степента Пробиване
плъзгащият съединител не работи. При
пробиване е на разположение максималният
въртящ момент.
Превключвател за посока на
въртене (фиг. 1, поз. 2)
С плъзгащия превключвател над
превключвателя за включване/изключване
можете да настройвате посоката на
въртене на акумулаторния винтоверт и да
осигурявате акумулаторния винтоверт срещу
нежелано включване. Можете да избирате
между ход наляво и ход надясно. За да се
избегне повреда на предавката, посоката
на въртене може да се превключва само
в покой. Ако плъзгащият превключвател
се намира в средно положение,
превключвателят за включване/изключване
е блокиран.
Превключвател за
включване/изключване (фиг.
1, поз. 3)
С превключвателя за включване/изключване
можете да управлявате безстепенно
оборотите. Колкото повече натискате
превключвателя, толкова по-високи са
оборотите на акумулаторния винтоверт.
Превключване на скорост 1 -
скорост 2 (фиг.1, поз. 6)
В зависимост от положението на
превключвателя, можете да работите
с по-високи или по-ниски обороти. За
да се избегне повреда на предавката,
превключването на скоростта трябва да се
извършва само в покой.
Завинтване: Най-добре да използвате
винтове със самоцентриране (напр. Torx,
звезда), които осигуряват безопасна
работа. При това внимавайте, използваният
накрайник (бит) и винтът да съвпадат по
форма и размер. Извършете настройката
на въртящия момент, както е описано в
ръководството, съгласно размера на винта.
BG
56
Поддръжка
Почистване
Поддържайте предпазните
приспособления, вентилационните
процепи и корпуса на двигателя
възможно най-чисти от прах и
замърсявания. Избърсвайте уреда с
чиста кърпа или го продухвайте със
сгъстен въздух под ниско налягане.
Препоръчваме да почиствате уреда
веднага след всяка употреба.
Почиствайте уреда редовно с
влажна кърпа и малко мек сапун. Не
използвайте почистващи препарати
или разтворители; те биха могли да
разядат пластмасовите части на уреда.
Внимавайте за това, да не може да
попадне вода във вътрешността на
уреда.
Поддръжка
Във вътрешността на уреда няма други
части, изискващи поддръжка.
Изхвърляне и рециклиране
Уредът се намира в опаковка за
предпазване от щети при транспортирането.
Тази опаковка е суровина и може да се
използва повторно или да се върне обратно
в цикъла за преработка на суровините.
Уредът и неговите принадлежности се
състоят от различни материали, като
напр. метал и пластмаси. Предавайте
дефектните елементи като специални
отпадъци. Попитайте в специализирано
предприятие или общинските власти!
BG
57
DE erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtline
und Normen für den Artikel
GB hereby declares the following conformity under the
EU Directive and standards for the following article
FR déclare la conformité suivante selon la directive UE
et les normes pour l’article
IT dichiara la seguente conformità secondo le diretti-
ve e le normative UE per l‘articolo
CZ prohlašuje následující shodu podle smernice EU a
norem pro výrobek
HU az EU-irányelv és a vonatkozó szabványok szerinti
következo megfeleloségi nyilatkozatot teszi a
termékre
HR ovime izjavljuje da postoji sukladnost prema EU-
smjernica i normama za sljedece artikle
RO declară următoarea conformitate corespunzător
directivelor şi normelor UE pentru articolul
TR Normları geregince asagıdaki uygunluk açıkla
masını sunar.
FIN vakuuttaa täten, että seuraava tuote täyttää ala
esitetyt EU-direktiivit ja standardit
PL deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi
dyrektywami UE i normami
SLO izjavlja sledeco skladnost z EU-direktivo in nor-
mami za artikel
SK prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a
noriem pre výrobok
EST kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direktiivi ja
standardite järgmist artiklinumbrit
LT pareiškia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir
standartai šį straipsnį
LV apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilsbas
un standarti šādu rakstu
NL
verklaart hierbij dat het volgende artikel voldoet aan
de daarop betrekking hebbende EG-richtlijnen en
normen
RUS заявляет о соответствии товара следующим
директивам и нормам ЕС
PT declara o seguinte conformidade com a Directiva da
UE e as normas para o seguinte artigo
ES declara la conformidad siguiente según la directiva
la UE y las normas para el artículo
DK
erklærer hermed, at følgende produkt er ioverens-
stemmelse med nedenstående EUdirektiver og
standarder:
SE försäkrar härmed följande överensstämmelse enligt
EU-direktiv och standarder för följande artikeln
NO erklærer herved følgende samsvar under EU-direktiv
og standarder for følgende artikkel
BG искането за съответствие със следните
директиви и стандарти на ЕС
BE-
VLG
verklaart de volgende conformiteit volgens EU-richtlijn
en normen voor het artikel
Akku-Bohrschrauber / Cordless Drill - SD-PT120Li
Standard references: EN 60745-1; EN 60745-2-1; EN 60745-2-2; EN 55014-1; EN 55014-2;
EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 60335-2-29; EN 60335-1; EN 62233
Konformitätserklärung
scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Str. 69 • D-89335 Ichenhausen
Ichenhausen, den 26.07.2016 _____________________
Unterschrift / Markus Bindhammer / Technical Director
Art.-No. 5909203900
Subject to change without notice
Documents registar: Georg Kohler
Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
2014/29/EU
2014/35/EU
2006/28/EC
2005/32/EC
X2014/30/EU
2004/22/EC
1999/5/EC
2014/68/EU
90/396/EC
X2011/65/EU
89/686/EC_96/58/EC
X2006/42/EC
Annex IV
Notied Body:
Notied Body No.:
Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise: measured LWA =xx dB(A); guaranteed LWA =xx dB(A)
Notied Body:
2004/26/EC
Emission. No:
DE
Nur für EU-Länder.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro-
werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwer-
tung zugeführt werden.
GB
Only for EU countries.
Do not dispose of electric tools together with household waste material!
In observance of European directive 2012/19/EU on wasted electrical and
electronic equipment and its implementation in accordance with national
law, electric tools that have reached the end of their life must be collected
separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
FR
Pour les pays européens uniquement
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères!
Conformément à la directive européenne 2012/19/EU relative aux déchets
d’équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition
dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collec-
tés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement.
IT
Solo per Paesi EU.
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i riuti domestici!
Secondo la Direttiva Europea 2012/19/EU sui riuti di apparrecchiature
elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme
nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere raccolte
separatamente, al ne di essere reimpiegate in modo eco-compatibile.
NL / BE-VLG
Allen voor EU-landen.
Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee!
Volgens de europese richtlijn 2012/19/EU inzake oude elektrische en
elektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale
wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden
ingezameld en te worden afgevoerd naar en recycle bedrijf dat voldoet aan
de geldende milieu-eisen.
ES
Sólo para países de la EU
¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos!
De conformidad con la Directiva Europea 2012/19/EU sobre residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la
legislación nacional, las herramientas electricas cuya vida útil haya llegado
a su n se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de
reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas.
PT
Apenas para países da UE.
Não deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico!
De acordo cum a directiva europeia 2012/19/EU sobre ferramentas
eléctricas e electrónicas usadas e a transposição para as leis nacionais,
as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado e
encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos materiais ecológica.
SE
Gåller endast EU-länder.
Elektriska verktyg får inte kastas i hushållssoporna!
Enligt direktivet 2012/19/EU som avser äldre elektrisk och elektronisk
utrustning och dess tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta
eletriska verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning.
FI
Koskee vain EU-maita.
Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen kotitalousjätteen mukana!
Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin 2012/19/
EU ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on
toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöystä-
välliseen kierrätykseen.
NO
Kun for EU-land.
Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet!
I henhold til EU-direktiv 2012/19/EU om kasserte elektriske og elektroniske
produkter og direktivets iverksettning i nasjonal rett, må elektroverktøy som
ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig
gjenvinningsanlegg.
DK
Kun for EU-lande.
Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald!
I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU em bortskaffelse af
elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal
brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på en måde, der skåner
miljøet mest muligt.
SK
Kun for EU-lande.
Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald!
I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU em bortskaffelse af
elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal
brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på en måde, der skåner
miljøet mest muligt.
SI
Samo za drzave EU.
Električnega orodja ne odstranjujte s hišnimi odpadki!
V skladu z Evropsko direktivo 2012/19/EU o odpani električni in elektronski
opremi in z njenim izvajanjem v nacionalni zakonodaji je treba električna
orodja ob koncu nijihove življenjske dobe ločeno zbirati in jih predati v
postopek okulju prijaznega recikliranja.
HU
Csak EU-országok számára.
Az elektromos kéziszerszámokat ne dobja a háztartási szemétbe!
A használt villamos és elektronikai készülékekról szóló 2012/19/EU
irányelv és annak a nemzeti jogba való átültetése szerint az elhasznált
elektromos kéziszerszámokat külön kell gyüjteni, és környezetbarát módon
újra kell hasznositani.
HR
Samo za EU-države.
Električne alate ne odlažite u kućne otpatke!
Prema Europskoj direktivi 2012/19/EU o starim električnim i elektroničkim
strojevima i usklađivanju s hrvatskim pravom istrošeni električni alati
moraju se sakupljati odvojeno i odvesti u pogon za reciklažu.
CZ
Jen pro státy EU.
Elektrické náradi nevyhazujte do komunálniho odpadu!
Podle evropské smêrnice 2012/19/EU o nakládání s použitými elecktrický-
mi a elektronickými zarizeními a odpovídajícich ustanoveni právnich pred-
pisú jednotlivých zemí se použitá elektrická náradí musí sbírat oddêlenê
od ostatniho odpadu a podrobit ekologicky šetrnému
recyklování.
PL
Tylko dla państw UE.
Proszę nie wyrzucać elektronarzędzi wraz z odpadami domowymi!
Zgodnie z europejską Dyrektywą 2012/19/EU dot. zużytego sprzętu elek-
trycznego i elektronicznego oraz odpowiednikiem w prawie narodowym
zużyte elektronarzędzia muszą być oddzielnie zbierane i wprowadzane do
ponownego użytku w sposób nieszkodliwy dla środowiska.
RO
Numai pentru ţările din UE.
Nu aruncaţi echipamentele electrice la fel ca reziduurile menajere!
Conform Directivei Europene 2012/19/EU privitoare la echipamente
electrice şi electronice scoase din uz şi în conformitate cu legile naţionale,
echipamentele electrice care au ajuns la nalul duratei de viaţă trebuie să
e colectate separat şi trebuie să e predate unei unităţi de reciclare.
EE
Kehtib vaid EL maade suhtes.
Ärge kasutage elektritööriistu koos majapidamisjäätmetega!
Vastavalt EÜ direktiivile 2012/19/EU elektri- ja elektroonikaseadmete jäät-
mete osas ja kooskõlas igas riigis kehtivate seadustega, kehtib kohustus
koguda kasutatud elektritööriistad eraldi kokku ja suunata need keskkon-
nasõbralikku taasringlusesse.
LV
Tikai attiecībā uz ES valstīm.
Neutilizējiet elektriskas ierīces kopā ar sadzīves atkritumiem!
Ievērojot Eiropas Direktīvu 2012/19/EU par elektrisko un elektronisko
iekārtu atkritumiem un tās ieviešanu saskaņā ar nacionālo likumdošanu,
elektriskas ierīces, kas nokalpojušas savu mūžu, ir jāsavāc dalīti un
jāatgriež videi draudzīgās pārstrādes vietās.
LT
Tik ES šalims.
Nemesti elektros prietaisų kartu su kitomis namų ūkio atliekomis!
Pagal Europos Sąjungos direktyvą 2012/19/EU dėl elektros ir elektroninės
įrangos atliekų ir jos vykdymo pagal nacionalinius įstatymus elektros
įrankius, kurių tinkamumo naudoti laikas pasibaigė, reikia surinkti atskirai ir
perduoti aplinkai nekenksmingo pakartotinio perdirbimo įmonei.
BG
Не изхвърляйте електроинструменти заедно с битовите отпадъци!
В съответствие с Европейската Директива 2012/19/EU относно
отпадъци от електрическо и електронно оборудване и неговото
прилагане в националното право, електрически инструменти, които
трябва да се събират разделно и да се рециклират екологично бъде
предоставена.
Garantie DE
Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andern-
falls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für
unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist
ab Übergabe in der Weise, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar
in Folge Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos ersetzen. Für
Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsan-
sprüche gegen die Vorlieferanten zustehen. Die Kosten für das Einsetzen der neuen Teile trägt
der Käufer. Wandlungs- und Minderungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprüche
sind ausgeschlossen.
Warranty GB
Apparent defects must be notied within 8 days from the receipt of the goods. Otherwise, the
buyerís rights of claim due to such defects are invalidated. We guarantee for our machines in
case of proper treatment for the time of the statutory warranty period from delivery in such a
way that we replace any machine part free of charge which provably becomes unusable due
to faulty material or defects of fabrication within such period of time. With respect to parts not
manufactured by us we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims against the
upstream suppliers. The costs for the installation of the new parts shall be borne by the buyer.
The cancellation of sale or the reduction of purchase price as well as any other claims for dam-
ages shall be excluded.
Garantie FR
Les défauts visibles doivent être signalés au plus tard 8 jours après la réception de la marchan-
dise, sans quoi lacheteur perd tout droit au dédommagement.
Nous garantissons nos machines, dans la mesure où elles sont utilisées de façon conforme,
pendant la durée légale de garantie à compter de la réception, sachant que nous remplaçons
gratuitement toute pièce de la machine devenue inutilisable du fait d’un défaut de matière ou
d’usinage durant cette période. Toutes les pièces que nous ne fabriquons pas nous-mêmes ne
sont garanties que si nous avons la possibilité d’un recours en garantie auprès des fournisseurs
respectifs. Les frais de main d’œuvre occasionnés par le remplacement des pièces sont à la
charge de l’acquéreur. Tous droits à rédhibition et toutes prétentions à une remise ainsi que tous
autres droits à dommages et intérêts sont exclus
Garantii EE
Ilmselgetest vigadest tuleb teatada 8 päeva jooksul pärast kauba kättesaamist, vastasel juhul
kaotab ostja kõik õigused garantiile nimetatud vigade tõttu. Õige käsitsemise korral anname oma
masinatele garantii seadusega ettenähtud ajaks alates kauba üleandmisest nii, et vahetame
tasuta välja kõik masina osad, mis nimetatud aja jooksul peaks muutuma kasutuskõlbmatuks
materjali- või tootmisvea tõttu. Osade eest, mida me ise ei tooda, anname garantii vaid selles osas,
mis tarnija on meile garanteerinud. Uute osade paigaldamise kulud kannab ostja. Muutmis- ja
amortisatsiooninõuded ning muud kahjutasunõuded välistatakse.
Garantija LV
Acīmredzami defekti ir jāpaziņo 8 dienu laikā no preces saņemšanas. Pretējā gadījumā pircēja
tiesības pieprasīt atlīdzību par šādiem defektiem ir spēkā neesošas. Mēs dodam garantiju savām
iekārtām, ja pircējs pret tām atbilstoši izturas garantijas laikā. Mēs apņemamies bez maksas pie-
gādāt jebkuru rezerves daļu, kas iespējams kļuvusi nelietojama bojātu materiālu vai ražošanas de-
fektu dēļ šajā laika periodā. Attiecībā uz rezerves daļām, kuras nav mūsu ražotas, mēs garantējam
tikai gadījumā, ja mums ir garantija no saviem piegādātājiem. Jauno detaļu uzstādīšanas izmaksas
ir jāuzņemas pircējam. Pirkuma atcelšana vai pirkuma cenas samazināšana, kā arī jebkuras citas
prasības par bojājumu atlīdzināšanu netiek izskatītas.
Garantija LT
Dėl akivaizdžiai matomų defektų turi būti informuota per 8 dienas nuo įrenginio gavimo momento.
Kitu atveju pirkėjo teisė reikšti pretenziją dėl šių defektų yra negaliojanti. Savo įrenginiams mes
garantuojame įstatymo nustatytą pilną aptarnavimą garantinio laikotarpio metu, jei yra laikomasi
gamintojo-vartotojo susitarimo ir mes pažadame nemokamai pakeisti bet kurias mašinos dalis,
sugedusias dėl blogos medžiagos ar gamyklinio broko. Mes neatsakome už dalis, pagamintas ne
mūsų ir jūsų gautas iš kito tiekėjo. Naujų dalių montavimo kaštai yra pirkėjo atsakomybė. Pirkimo
nutraukimas ar pirkimo kainos sumažinimas, kaip ir bet kurios kitos pretenzijos dėl nuostolių nebus
patenkinamos.
Garantie BE-VLG
Zichtbare gebreken moeten binnen 8 dagen na ontvangst van de goederen worden gemeld,
anders verliest de koper elk recht op aanspraak voor dergelijke gebreken. Bij een juiste
behandeling van onze machines en gedurende de wettelijke garantietermijn vanaf de aevering
bieden wij garantie door elk machineonderdeel, dat tijdens deze periode door materiaal- of
productiefouten onbruikbaar zou worden, gratis te vervangen. Voor onderdelen die wij niet zelf
produceren, bieden wij enkel garantie in de mate die de toeleveranciers ons bieden. De kosten
voor de plaatsing van de nieuwe onderdelen draagt de koper. Aanspraken voor wijzigingen,
waardevermindering en overige schadeloosstelling zijn uitgesloten.
ruka CZ
Viditelné vady jsou poukazatelné během 8 dní od obdržení zboží, jinak ztrácí zákazník všechny
nároky týkající se takovýchto vad. Poskytujeme záruku na naše stroje, s kterými je správně
zacházeno, na dobu zákonnné záruční lhůty začínající od doručení tak, že bezplatně vyměníme
každou část stroje, která se během této doby může stát prokazatelně nepoužitelnou následkem
materiálové či výrobní vady. Na díly, které sami neopravujeme, poskytujeme záruku pouze v
rozsahu , v němž nám přísluší nárok na záruční plnění vůči subdodavateli . Náklady na instalaci
nového dílu nese zákazník. Nárok na výměnu zboží, na slevu a jiné nároky na odškodnění jsou
vyloučené.
Garanti NO
Åpenbare mangler skal meldes innen 8 dager etter at varen er mottatt, ellers taper kunden
samtlige krav pga slik mangel. Vi gir garanti for at våre maskiner ved riktig behandling under
den rettslige garantitidens varighet, fra overlevering, på den måten at vi erstatter kostnads-
fritt hver maskindel, som innen denne tiden påviselig er ubrukbar som følge av material- eller
produksjonsfeil. For deler som vi ikke produserer selv, yter vi garanti kun i den utstrekning som
garantikrav mot underleverandør tilkommer oss. Kjøperen bærer kostnadene ved montering av
nye deler. Endrings- og verditapskrav og øvrige skadeerstatningskrav er utelukkede.
Garanti SE
Med denna maskin följer en 24 månaders garanti. Garantin täcker endast material- och kon-
struktionsfel. Defekta delar ersätts utan omkostningar, men kunden står för installationen. Vår
garanti täcker endast orginal-delar. Anspråk på garanti öreligger inte för: garantin täcker ej,
transportskador, skador orsakade av felaktig behandling och då skötselföreskrifter inte beaktats.
Vidare kan garantikrav endast ställas för maskiner som inte har reparerats av tredje part.
гаранция BG
Очевидни недостатъци трябва да бъдат докладвани в рамките на 8 дни от получаването на
стоки, в противен случай купувачът губи всякакви претенции за такива дефекти. Предлагаме
гаранция на нашите машини с правилното лечение на срока на действие на косвена
гаранция от датата на доставка по такъв начин, че ние замени всяка част в рамките на
това време открива в един ред в материала или изработката трябва да бъде безполезно,
безплатно. За части, които ние не се произвеждат, ние правим само като гаранция, като
имаме право на гаранционни искове срещу доставчици. Разходите за вмъкване на нови
части на купувача. Преобразуване и намаляване вземания и други исковете за обезщетения,
са изключени.
ruka SK
Zrejmé vady musia byť predstavené v priebehu 8 dni po obdržaní tovaru, ináč zákazník stra
etky nároky týkajúce sa takejto vady. Ponúkame záruku na naše aparáty, ktoré sú správne
používané počas zákonného termínu záruky tak, že bezplatne vymeníme každú časť aparátu,
ktorá sa v priebehu tohto času môže stať dokázateľne nefunkčnou dôsledkom materiálnej či
výrobnej vady. Na časti ktoré sami nevyrábame, poskytujeme záruku iba v rozsahu, v ktorom
nám prísluší nárok na zárné plněnie k subdodávateľovi. Za trovy týkajúce sa inštalácie novej
súčiastky je zodpovedný zákazník. Nárok na výmenu tovara, na zľavu a iné nároky na nahrade-
nie škody sú vylúčené.
Garancija SI
itne pomanjkljivosti je potrebno naznaniti 8 dni po prejemu blaga, v nasprotnem primeru
izgubi kupec vse pravice do garancije zaradi takšnih pomanjkljivosti. Za naše naprave dajemo
garancijo ob pravilni uporabi za čas zakonsko dolenega roka garancije od predaje in sicer
na takšen način, da vsak del naprave brezplno nadomestimo, za katerega bi se v tem roku
izkazalo, da je zaradi slabega materiala ali slabe izdelave neuporaben. Za dele, ki jih sami ne
izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje
novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomesti-
lo škode so izključene.
scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 |
D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com
36

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Scheppach SD-PT120Li bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Scheppach SD-PT120Li in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Zweeds, Noors als bijlage per email.

De handleiding is 3.97 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info