782274
151
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/152
Pagina verder
12-2012
390 1802 004
DTauchsäge
Originalbetriebsanleitung
GB Plunge Cut Saw
Translation from the original instruction manual
FR Scie Plongeuse
Traduction du manuel d’origine
IT Sega Ad Immersione
Traduzione dalle istruzioni d’uso originali
FIN Pyörösaha
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
DK Rundsav
Oversættelse fra den originale brugervejledning
CZ =DQRĜRYDFtSLOD
3ĜHNODG]RULJLQiOQtKRQiYRGX
SK 3RQRUQiStOD
3UHNODGRULJLQiOXÒYRG
PL 3LáD
7áXPDF]HQLHRU\JLQDáXLQVWUXNFMLREVáXJL
NDykksag
Oversettelse fra original brukermanual
SE Sänksåg
Översättning av original-bruksanvisning
EST hOHVDOODQLKXWDWDYDNHWWDJDVDHSLQN
$OJXSlUDVHNlVLUDDPDWXW}OJH
L AT ,HJUHPGƝMDPDLV]ƗƧLV
,QVWUXNFLMDVRULƧLQƗODWXONRMXPV
LIT 'LVNLQLVSMnjNODV
VHUWLPDVSDLPWDVLãRULJLQDODXVYDUWRWRMRYDGRYR
TR 'DOGÕUPDOÕWHVWHUH
2UMLQDORSHUDV\RQHONLWDEÕQGDQoHYLULOPLúWLU
NL Inval-cirkelzaagmachine
Vertaling van originele handleiding
PS 1200-55-1
Art.-Nr. 130.600.150
Deutschland
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Great Britain
Only for EU countries.
Do not dispose of electric tools together with household waste material!
In observance of european directive 2002/96/EC on wasted electrical and
electronic eqipment and its implementation in accordance with national
law, electric tools that have reached the end of their life must be collected
separately and returned to an environmentally compatible recycling
facility.
France
Pour les pays européens uniquement
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères!
Conformément à la directive européenne 2002/96/EG relative aux
déchets d’équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa
transposition dans la législation nationale, les appareils électriques
doivent être collectés à part et être soumis à une recyclage respectueux
de l’environnement.
Italia
Solo per Paesi UE
ci!
cchiature
elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme
nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere raccolte
bile.
Nederlands
Allen voor EU-landen
Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee!
Volgens de europese richtlijn 2002/96/EG inzake oude elektrische en
elektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale
wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden
ingezameld en te worden afgevoerd naar en recycle bedrijf dat voldoet
aan de geldende milieu-eisen.
España
Sólo para países de la UE
¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos!
De conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con
la legislación nacional, las herramientas electricas cuya vida útil haya
na planta
de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas.
Portugal
Apenas para países da UE
Não deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico!
De acordo cum a directiva europeia 2002/96/CE sobre ferramentas
eléctricas e electrónicas usadas e a transposição para as leis nacionais,
as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado e
encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos materiais ecológica.
Sverige
Gåller endast EU-länder
Elektriska verktyg får inte kastas i hushållssoporna!
Enligt direktivet 2002/96/EG som avser äldre elektrisk och elektronisk
utrustning och dess tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta
elektriska verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning.
Finnland
Koskee vain EU-maita
Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen kotitalousjätteen mukana!
Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin 2002/96/
ETY ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut
on toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja ohjattava
ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Norge
Kun for EU-land
Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet!
I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte elektriske og
elektroniske produkter og direktivets iverksettning i nasjonal rett, må
elektroverktøy som ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres
til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg.
Danmark
Kun for EU-lande
Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald!
I henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF em bortskaffelse af
elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal
brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på en måde, der skåner
miljøet mest muligt.
Slovakia
Len pre štáty EÚ
Elektrické náradie nevyhadzujte do komunálneho odpadu!
2QFÈCGWTÎRUMGLUOGTPKEG')QPCMNCFCPKURQWŀKVØOK
GNGMVTKEMØOKCGNGMVTQPKEMØOK\CTKCFGPKCOKC\QFRQXGFCLÕEKEJWstanovení
RT¶XP[EJRTGFRKUQXLGFPQVNKXØEJMTCLÈPUCRQWŀKVÃGNGMVTKEMÃP¶radie musí
zbierat’ oddelene od ostatného odpadu a podrobit’ ekologicky šetrnej
recyklácii.
Slovenia
Samo za drzave EU
Elektricnega orodja ne odstranjujte s hisnimi odpadki!
V skladu z Evropsko direktivo 2002/96/EG o odpani elektricni in
elektronski opremi in z njenim izvajanjem v nacionalni zakonodaji je treba
elektricna orodja ob koncu nijihove zivljenjske dobe loceno zbirati in jih
predati v postopek okulju prijaznega recikliranja.
Ungarn
Csak EU-országok számára
Az elektromos kéziszerszámokat ne dobja a háztartási szemétbe!
A használt villamos és elektronikai készülékekról szóló 2002/96/EK
irányelv és annak a nemzeti jogba való átültetése szerint az elhasznált
elektromos kéziszerszámokat külön kell gyüjteni, és környezetbarát
módon újra kell hasznositani.
Hrvatska
5COQ\C'7FTŀCXG
'NGMVTKŃEPGCNCVGPGQFNCŀKVGWMWEPGQVRCVMG
2TGOC'WTQRUMQLFKTGMVKXK')QUVCTKOGNGMVTKŃEPKOK
GNGMVTQPKŃEMKOUVTQLGXKOCKRTGW\KOCPLWWPCEKQPCNPQRTCXQOQTCju
UGKUVTQīGPKGNGMVTKŃEPKCNCVKUCMWRNLCVKQFXQLGPQKQFXGUVKWpogon za
TGEKMNCŀW
Czchia
Jen pro státy EU
Elektrické náradi nevyhazujte do komunálniho odpadu!
2QFNGGXTQRUMÃUOÄTPKEG')QPCMN¶F¶PÈURQWŀKVØOK
GNGEMVTKEMØOKCGNGMVTQPKEMØOK\CTK\GPÈOKCQFRQXÈFCLÈEKEJWUVCnoveni
RT¶XPKEJRTGFRKUÕLGFPQVNKXØEJ\GOÈUGRQWŀKV¶GNGMVTKEM¶P¶TCFí musí
sbírat oddêlenê od ostatniho odpadu a podrobit ekologicky šetrnému
recyklování.
Polska
T[NMQFNCRCēUVY7'
2TQU\úPKGY[T\WECèGNGMVTQPCT\úF\KYTC\\QFRCFCOKFQOQY[OK
<IQFPKG\GWTQRGLUMæ&[TGMV[Yæ9'FQV\Wľ[VGIQURT\úVW
elektrycznego i elektronicznego oraz
QFRQYKGFPKMKGOYRTCYKGPCTQFQY[O\Wľ[VGGNGMVTQPCT\úF\KCOWU\æD[è
oddzielnie zbierane i wprowadzane do
RQPQYPGIQWľ[VMWYURQUÎDPKGU\MQFNKY[FNCħTQFQYKUMC
România
0WOCKRGPVTWįâTKNGFKP7'
0WCTWPECįKGEJKRCOGPVGNGGNGEVTKEGNCHGNECTG\KFWWTKNGOGPCLere!
Conform Directivei Europene 2002/96/EC privitoare la echipamente
GNGEVTKEGĩKGNGEVTQPKEGUEQCUGFKPW\ĩKÉPEQPHQTOKVCVGEWNGIKNGPCįKQPCNG
âVTGDWKGUâ
eciclare.
Eesti
Kehtib vaid EL maade suhtes.
Ärge kasutage elektritööriistu koos majapidamisjäätmetega!
Vastavalt EÜ direktiivile 2002/96/EC elektri- ja elektroonikaseadmete
jäätmete osas ja kooskõlas igas riigis kehtivate seadustega, kehtib
kohustus koguda kasutatud elektritööriistad eraldi kokku ja suunata need
keskkonnasõbralikku taasringlusesse.
Latvija
TKMCKCVVKGEĄDÞW\'5XCNUVĄO
0GWVKNK\ôLKGVGNGMVTKUMCUKGTĄEGUMQRÞCTUCF\ĄXGUCVMTKVWOKGO
+GXôTQLQV'KTQRCU&KTGMVĄXW'-RCTGNGMVTKUMQWPGNGMVTonisko
KGMÞTVWCVMTKVWOKGOWPVÞUKGXKGīCPWUCUMCĕÞCTPCEKQPÞNQNKMWOdošanu,
GNGMVTKUMCUKGTĄEGUMCUPQMCNRQLWīCUUCXWOijŀWKTLÞUCXÞEFCNĄVKWP
LÞCVITKGŀXKFGKFTCWF\ĄIÞURÞTUVTÞFGUXKGVÞU
Lietuva
Tik ES šalims.
0GOGUVKGNGMVTQURTKGVCKUĹMCTVWUWMKVQOKUPCOĹijMKQCVNKGMQOKs!
2CICN'WTQRQU5æLWPIQUFKTGMV[Xæ'$FøNGNGMVTQUKTGNGMVTQPKPøU
ĆTCPIQUCVNKGMĹKTLQUX[MF[OQRCICNPCEKQPCNKPKWUĆUVCV[OWUGNektros
ĆTCPMKWUMWTKĹVKPMCOWOQPCWFQVKNCKMCURCUKDCKIøTGKMKCUWTKnkti atskirai
KTRGTFWQVKCRNKPMCKPGMGPMUOKPIQRCMCTVQVKPKQRGTFKTDKOQĆOQPGi.
Ísland
Aðeins fyrir lönd ESB:
Ekki henda rafmagnstækjum með heimilisúrgangi!
Í fylgni við evrópsku tilskipunina 2002/96/EC um fargaðan rafbúnað
og rafrænan búnað og framkvæmd þess í samræmi við innlend lög,
verða rafmagnstæki sem úr sér gengin safna saman og skila til
umhverfisvænnar endurvinnslustöðvar.
PS 1200-55-1
Art.-Nr. 130.600.230
Deutschland
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten
Wiederverwertung zugeführt werden.
Great Britain
Only for EU countries.
Do not dispose of electric tools together with household waste material!
In observance of european directive 2002/96/EC on wasted electrical and
electronic eqipment and its implementation in accordance with national
law, electric tools that have reached the end of their life must be collected
separately and returned to an environmentally compatible recycling
facility.
France
Pour les pays européens uniquement
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères!
Conformément à la directive européenne 2002/96/EG relative aux
déchets d’équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa
transposition dans la législation nationale, les appareils électriques
doivent être collectés à part et être soumis à une recyclage respectueux
de l’environnement.
Italia
Solo per Paesi UE
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i riuti domestici!
Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui riuti di apparrecchiature
elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme
nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere raccolte
separatamente, al ne di essere reimpiegate in modo eco-compatibile.
Nederlands
Allen voor EU-landen
Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee!
Volgens de europese richtlijn 2002/96/EG inzake oude elektrische en
elektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale
wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden
ingezameld en te worden afgevoerd naar en recycle bedrijf dat voldoet
aan de geldende milieu-eisen.
España
Sólo para países de la UE
¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos!
De conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con
la legislación nacional, las herramientas electricas cuya vida útil haya
llegado a su n se deberán recoger por separado y trasladar a una planta
de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas.
Portugal
Apenas para países da UE
Não deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico!
De acordo cum a directiva europeia 2002/96/CE sobre ferramentas
eléctricas e electrónicas usadas e a transposição para as leis nacionais,
as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado e
encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos materiais ecológica.
Sverige
Gåller endast EU-länder
Elektriska verktyg får inte kastas i hushållssoporna!
Enligt direktivet 2002/96/EG som avser äldre elektrisk och elektronisk
utrustning och dess tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta
elektriska verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning.
Finnland
Koskee vain EU-maita
Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen kotitalousjätteen mukana!
Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin 2002/96/
ETY ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut
on toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja ohjattava
ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Norge
Kun for EU-land
Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet!
I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte elektriske og
elektroniske produkter og direktivets iverksettning i nasjonal rett, må
elektroverktøy som ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres
til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg.
Danmark
Kun for EU-lande
Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald!
I henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF em bortskaffelse af
elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal
brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på en måde, der skåner
miljøet mest muligt.
Slovakia
Len pre štáty EÚ
Elektrické náradie nevyhadzujte do komunálneho odpadu!
Podía európskej smernice 2002/96/EG o nakladani s použitými
elektrickými a elektronickými zariadeniami a zodpovedajúcich ustanovení
právnych predpisov jednotlivých krajín sa použité elektrické náradie musí
zbierat’ oddelene od ostatného odpadu a podrobit’ ekologicky šetrnej
recyklácii.
Slovenia
Samo za drzave EU
Elektricnega orodja ne odstranjujte s hisnimi odpadki!
V skladu z Evropsko direktivo 2002/96/EG o odpani elektricni in
elektronski opremi in z njenim izvajanjem v nacionalni zakonodaji je treba
elektricna orodja ob koncu nijihove zivljenjske dobe loceno zbirati in jih
predati v postopek okulju prijaznega recikliranja.
Ungarn
Csak EU-országok számára
Az elektromos kéziszerszámokat ne dobja a háztartási szemétbe!
A használt villamos és elektronikai készülékekról szóló 2002/96/EK
irányelv és annak a nemzeti jogba való átültetése szerint az elhasznált
elektromos kéziszerszámokat külön kell gyüjteni, és környezetbarát
módon újra kell hasznositani.
Hrvatska
Samo za EU-države
Elektriˇcne alate ne odlažite u kucne otpatke!
Prema Europskoj direktivi 2002/96/EG o starim elektriˇcnim i
elektroniˇckim strojevima i preuzimanju u nacionalno pravo moraju
se istrošeni elektriˇcni alati sakupljati odvojeno i odvesti u pogon za
reciklažu.
Czchia
Jen pro státy EU
Elektrické náradi nevyhazujte do komunálniho odpadu!
Podle evropské smêrnice 2002/96/EG o nakládání s použitými
elecktrickými a elektronickými zarizeními a odpovídajícich ustanoveni
právnich predpisú jednotlivých zemí se použitá elektrická náradí musí
sbírat oddêlenê od ostatniho odpadu a podrobit ekologicky šetrnému
recyklování.
Polska
Tylko dla państw UE
Proszę nie wyrzucać elektronarzędzi wraz z odpadami domowymi!
Zgodnie z europejską Dyrektywą 2002/96/WE dot. zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego oraz
odpowiednikiem w prawie narodowym zużyte elektronarzędzia muszą być
oddzielnie zbierane i wprowadzane do
ponownego użytku w sposób nieszkodliwy dla środowiska.
România
Numai pentru ţările din UE
Nu aruncaţi echipamentele electrice la fel ca reziduurile menajere!
Conform Directivei Europene 2002/96/EC privitoare la echipamente
electrice şi electronice scoase din uz şi în conformitate cu legile naţionale,
echipamentele electrice care au ajuns la nalul duratei de viaţă trebuie să
e colectate separat şi trebuie să e predate unei unităţi de reciclare.
Eesti
Kehtib vaid EL maade suhtes.
Ärge kasutage elektritööriistu koos majapidamisjäätmetega!
Vastavalt EÜ direktiivile 2002/96/EC elektri- ja elektroonikaseadmete
jäätmete osas ja kooskõlas igas riigis kehtivate seadustega, kehtib
kohustus koguda kasutatud elektritööriistad eraldi kokku ja suunata need
keskkonnasõbralikku taasringlusesse.
Latvija
Tikai attiecībā uz ES valstīm.
Neutilizējiet elektriskas ierīces kopā ar sadzīves atkritumiem!
Ievērojot Eiropas Direktīvu 2002/96/EK par elektrisko un elektronisko
iekārtu atkritumiem un tās ieviešanu saskaņā ar nacionālo likumdošanu,
elektriskas ierīces, kas nokalpojušas savu mūžu, ir jāsavāc dalīti un
jāatgriež videi draudzīgās pārstrādes vietās.
Lietuva
Tik ES šalims.
Nemesti elektros prietaisų kartu su kitomis namų ūkio atliekomis!
Pagal Europos Sąjungos direktyvą 2002/96/EB dėl elektros ir elektroninės
įrangos atliekų ir jos vykdymo pagal nacionalinius įstatymus elektros
įrankius, kurių tinkamumo naudoti laikas pasibaigė, reikia surinkti atskirai
ir perduoti aplinkai nekenksmingo pakartotinio perdirbimo įmonei.
Ísland
Aðeins fyrir lönd ESB:
Ekki henda rafmagnstækjum með heimilisúrgangi!
Í fylgni við evrópsku tilskipunina 2002/96/EC um fargaðan rafbúnað
og rafrænan búnað og framkvæmd þess í samræmi við innlend lög,
verða rafmagnstæki sem úr sér gengin að safna saman og skila til
umhverfisvænnar endurvinnslustöðvar.
DTauchsäge 49
GB Plunge Cut Saw 1015
FR Scie Plongeuse 1621
IT Sega Ad Immersione 2227
FIN Pyörösaha 2833
DK Rundsav 3439
CZ =DQRĜRYDFtSLOD 4045
SK 3RQRUQiStOD 46–51
PL 3LáD 52–57
NDykksag 5863
SE Sänksåg 6469
EST 6LVVHO}LNHQXUNVDDJ 70–75
L AT =ƗƧLVJULHãDQDLOHƼƷƯ 7681
LIT 1XRåXOQDXVSMRYLPRSMnjNODV 82–87
TR $OWWDQNHVHQ*|Q\HTHVWHUHVL 88–93
NL Inval-cirkelzaagmachine 9499
PS 1200-55-1
Fig. 1
1
2
6
7
10
3
8
4
16 16
14
9
11
5
13
12
15
Fig. 2
6
7
Fig. 3
89
8
Fig. 4
3
13
Fig. 5
10
16
17
Fig. 6
10
16
17
Fig. 7
10
18
19
2–3 mm
Fig. 8
Fig. 9
A B C
DTauchsäge 4 11
GB Plunge Cut Saw 12–19
FR Scie Plongeante 20–27
IT Sega Ad Immersione 2835
FIN Pyörösaha 3643
DK Rundsav 44–51
CZ  52–59
SK  60–67
PL  68–75
NDykksag 7683
SE Sänksåg 8491
EST  92–99
L AT  100–107
LIT  108115
TR  116 123
NL Inval-cirkelzaagmachine 124–131
ES Sierra de incisión 132–139
PS 120 0 -55-1
4
Tragen Sie Atemschutz.
LEGENDE VON FIG.1
1 Handgriff
2 Vordergriff
3 Tauchauslöser
4 Ein/Aus-Schalter
5 Führungsplatte
6 Schnitttiefeneinstellschraube
7 Schnitttiefenskala
8 Gehrungseinstellschraube
9 Gehrungswinkelskala
10 90-Grad-Einstellschraube
11 Sägeblatt
12 Absaugstutzen
13 Motor
14 Wellenverriegelung
15 Einstellschraube für Führungsschiene
PS 1200-55-1
Lieferumfang
Tauchsäge
Sechskantstiftschlüssel 5mm
Bedienungsanweisung
Technische Daten
Baumaße L x B x H mm 340 x 260 x 235
geblatt ø mm /
Zähnezahl 160 / 24Z
Dicke des Sägeblattes 2,0 mm
Leerlaufdrehzahl n05500 1/min
Gehrungswinkel 0°–4
Schnitttiefe 9mm 55
Schnitttiefe 4mm 41
Gewicht kg 4,8
Antrieb
Motor V/Hz 230-240/50
Aufnahmeleistung W 1200
Schutzklasse II
Betriebslärm und Vibration
Schalldruckpegel LpA: 95 dB(A), KpA: 3 dB(A)
Schallleistungspegel LwA: 106 dB(A), KwA: 3 dB(A)
Typische gewichtete
Vibration ah = 5,72 m/s², K = 1,5m/s²
Messwerte ermittelt entsprechend EN 60 745-2-5 und EN 60 745-1
Technische Änderungen vorbehalten!
Warnung: Lärm kann gravierende Auswirkungen auf Ihre
Gesundheit haben. Übersteigt der Maschinenlärm 85 dB
(A), tragen Sie bitte einen geeigneten Gehörschutz. Falls
der elektrische Anschluss defekt ist, kann der Strom beim
Start der Maschine abfallen. Dies kann andere Maschi-
nen beeinträchtigen (z. B. blinkende Lampen). Entspricht
die elektrische Leistung Zmax < 0,27, sollten solche Stö-
rungen nicht auftreten. (Falls doch, informieren Sie Ihren
Fachhändler).
Warnung: Der tatsächliche vorhandene Vibrationsemissi-
onswert während der Benutzung der Maschine
kann von dem in der Bedienungsanleitung bzw. vom Her-
steller angegebenen abweichen. Dies kann von
folgenden Einflussfaktoren verursacht werden, die vor je-
dem bzw. während des Gebrauches beachtet werden sol-
HERSTELLER:
MATRIX GmbH
Postauer Str. 26
D-84109 Wörth/Isar
www.matrix-direct.net
VEREHRTER KUNDE,
Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei-
ten mit Ihrer neuen Matrix Maschine.
HINWEIS:
Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem geltenden
Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an diesem
Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei:
• unsachgemäßer Behandlung,
• Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung,
• Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fach-
kräfte,
• Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatz-
teilen,
• nicht bestimmungsgemäßer Verwendung,
• Ausfällen der elektrischen Anlage bei Nichtbeachtung
der elektrischen Vorschriften und VDE-Bestimmungen
0100, DIN 57113 / VDE 0113.
WIR EMPFEHLEN IHNEN:
Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme den
ge samten Text der Bedienungsanweisung durch.
Diese Bedienungsanweisung soll es Ihnen erleichtern,
Ihre Ma schine kennenzulernen und ihre bestimmungsge-
mäßen Einsatzmöglichkeiten zu nutzen.
Die Bedienungsanweisung enthält wichtige Hinweise,
wie Sie mit der Maschine sicher, fachgerecht und wirt-
schaft lich arbeiten, und wie Sie Gefahren vermeiden,
Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten verringern und die
Zuverlässigkeit und Lebensdauer der Maschine erhöhen.
Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser Be-
die nungsanweisung müssen Sie unbedingt die für den
Be trieb der Maschine geltenden Vorschriften Ihres Lan-
des beachten.
Bewahren Sie die Bedienungsanweisung, in einer Plas-
tik hülle geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit, bei der
Maschine auf. Sie muss von jeder Bedienungsperson vor
Aufnahme der Arbeit gelesen und sorgfältig beachtet wer-
den. An der Maschine dürfen nur Personen arbeiten, die
im Gebrauch der Maschine unterwiesen und über die da-
mit verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das ge for-
der te Mindestalter ist einzuhalten.
Neben den in dieser Bedienungsanweisung enthalte-
nen Si cherheitshinweisen und den besonderen Vor-
schriften Ih res Landes sind die für den Betrieb von
Holzbearbeitungs maschinen allgemein anerkannten tech-
nischen Regeln zu beachten.
Lesen Sie die Bedienungs anleitung, bevor Sie
mit diesem Elektrowerkzeug arbeiten.
Tragen Sie Gehör- und Augenschutz.
5
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut be-
leuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche
können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in ex-
plosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerk-
zeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe
entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in
die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise
verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker
gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Un-
veränderte Stecker und passende Steckdosen verringern
das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Ober-
flächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühl-
schränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektri-
schen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe
fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug
erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elekt-
rowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern
von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhö-
hen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbei-
ten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für
den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung eines
für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels
verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen
Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehler-
stromschutzschalters vermindert das Risiko eines elek-
trischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elek-
trowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn
Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Al-
kohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Un-
achtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann
zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer
eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüs-
tung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz
des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Ver-
letzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug aus-
geschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung an-
len:
- Wird das Gerät richtig verwendet
- Ist die Art des zu bearbeitenden Materials korrekt.
- Ist der Gebrauchszustand des Gerätes in Ordnung
- Sind die Haltegriffe ggf. optionale Vibrationsgriffe mon-
tiert und sind diese fest am Maschinenkörper.
Falls Sie ein unangenehmes Gefühl oder eine Hautver-
färbung während der Benutzung der Maschine an Ihren
Händen feststellen unterbrechen Sie sofort die Arbeit.
Legen Sie ausreichende Arbeitspausen ein. Bei nicht be-
achten von ausreichenden Arbeitspausen, kann es zu ei-
nem Hand- Arm- Vibrationssyndrom kommen.
Es sollte eine Abschätzung des Belastungsgrades in Ab-
hängigkeit der Arbeit bzw. Verwendung der Maschine
erfolgen und entsprechende Arbeitspausen eingelegt wer-
den. Auf diese Weise kann der Belastungsgrad während
der gesamten Arbeitszeit wesentlich gemindert werden.
Minimieren Sie Ihr Risiko, dem Sie bei Vibrationen aus-
gesetzt sind. Pflegen Sie diese Maschine entsprechend
der Anweisungen in der Bedienungsanleitung.
Falls die Maschine öfters eingesetzt bzw. verwendet wird
sollten Sie sich mit Ihrem Fachhändler in Verbindung
setzten und ggf. Antivibrationszubehör (Griffe) besorgen.
Vermeiden Sie den Einsatz von der Maschine bei Tem-
peraturen von t=10°C oder weniger. Machen Sie einen
Arbeitsplan wodurch die Vibrationsbelastung begrenzt
werden kann.
Allgemeine Hinweise
• Überprüfen Sie nach dem Auspacken alle Teile auf
even tu elle Transportschäden. Bei Beanstandungen
muss so fort der Zubringer verständigt werden. Späte-
re Reklamationen werden nicht anerkannt.
• Überprüfen Sie die Sendung auf Vollständigkeit.
• Machen Sie sich vor dem Einsatz anhand der Be die-
nungs anweisung mit dem Gerät vertraut.
• Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß- und Er-
satzteilen nur Original-Teile. Ersatzteile erhalten Sie
bei Ihrem Matrix-Service Team.
• Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern
so wie Typ und Baujahr des Gerätes an.
In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre
Sicherheit betreffen, mit diesem Zeichen versehen: m
m Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
• WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Si-
cherheitshinweise und Anweisungen können elektri-
schen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
• Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen
für die Zukunft auf.
• Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel).
6
5) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem
Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparie-
ren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
m Sicherheitshinweise für alle Sägen
a) GEFAHR: Kommen Sie mit Ihren Händen nicht in den
Sägebereich und an das Sägeblatt.
Halten Sie mit Ihrer zweiten Hand den Zusatzgriff oder
das Motorgehäuse. Wenn beide Hände die Säge halten,
können diese vom Sägeblatt nicht verletzt werden.
b) Greifen Sie nicht unter das Werkstück. Die Schutz-
haube kann Sie unter dem Werkstück nicht vor dem Sä-
geblatt schützen.
c) Passen Sie die Schnitttiefe an die Dicke des Werk-
stücks an. Es sollte weniger als eine volle Zahnhöhe un-
ter dem Werkstück sichtbar sein.
d) Halten Sie das zu sägende Werkstück niemals in der
Hand oder über dem Bein fest. Sichern Sie das Werk-
stück an einer stabilen Aufnahme. Es ist wichtig, das
Werkstück gut zu befestigen, um die Gefahr von Kör-
perkontakt, Klemmen des Sägeblattes oder Verlust der
Kontrolle zu minimieren.
e) Fassen Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griff-
flächen an, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das
Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das
eigene Netzkabel treffen kann. Kontakt mit einer span-
nungsführenden Leitung setzt auch die Metallteile des
Elektrowerkzeugs unter Spannung und führt zu einem
elektrischen Schlag.
f) Verwenden Sie beim Längsschneiden immer einen An-
schlag oder eine gerade Kantenführung.
Dies verbessert die Schnittgenauigkeit und verringert die
Möglichkeit, dass das Sägeblatt klemmt.
g) Verwenden Sie immer Sägeblätter in der richtigen Grö-
ße und mit passender Aufnahmebohrung (z.B. sternför-
mig oder rund). Sägeblätter, die nicht zu den Montage-
teilen der Säge passen, laufen unrund und führen zum
Verlust der Kontrolle.
h) Verwenden Sie niemals beschädigte oder falsche Sä-
geblatt-Unterlegscheiben oder -Schrauben.
Die Sägeblatt-Unterlegscheiben und -Schrauben wurden
speziell für Ihre Säge konstruiert, für optimale Leistung
und Betriebssicherheit.
m Weitere Sicherheitshinweise für alle Sägen
Ursachen und Vermeidung eines Rückschlags:
•EinRückschlagistdieplötzlicheReaktioninfolgeei-
nes hakenden, klemmenden oder falsch ausgerichteten
Sägeblattes, die dazu führt, dass eine unkontrollierte
Säge abhebt und sich aus dem Werkstück heraus in
Richtung der Bedienperson bewegt.
•Wenn sich das Sägeblatt in dem sich schließenden
Sägespalt verhakt oder verklemmt, blockiert es, und
die Motorkraft schlägt die Säge in Richtung der Bedi-
enperson zurück.
schließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim
Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter
haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversor-
gung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.
Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehen-
den Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen
Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug
in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und
Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere
Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich
bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen mon-
tiert werden können, vergewissern Sie sich, dass die-
se angeschlossen sind und richtig verwendet werden.
Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen
durch Staub verringern.
4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für
Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit
dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und
sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schal-
ter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr
ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss re-
pariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln
oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme ver-
hindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeu-
ges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb
der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen
das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut
sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elekt-
rowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen
Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kontrollie-
ren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschä-
digt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges be-
einträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem
Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre
Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorg-
fältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leich-
ter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Be-
rücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die
auszuführende Tätigkeit.
Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die
vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situ-
ationen führen.
7
Sollte die Säge unbeabsichtigt zu Boden fallen, kann die
Schutzhaube verbogen werden. Stellen Sie sicher, dass
die Schutzhaube sich frei bewegt und bei allen Schnitt-
winkeln und -tiefen weder Sägeblatt noch andere
Teile berührt.
b) Überprüfen Sie Zustand und Funktion der Feder für
die Schutzhaube. Lassen Sie die Säge vor dem Gebrauch
warten, wenn Schutzhaube und Feder nicht einwandfrei
arbeiten. Beschädigte Teile, klebrige Ablagerungen oder
Anhäufungen von Spänen lassen die untere Schutzhaube
verzögert arbeiten.
c) Sichern Sie beim „Tauchschnitt“, der nicht rechtwink-
lig ausgeführt wird, die Führungsplatte der Säge gegen
seitliches Verschieben. Ein seitliches Verschieben kann
zum Klemmen des Sägeblattes und damit zum Rück-
schlag führen.
d) Legen Sie die Säge nicht auf der Werkbank oder dem
Boden ab, ohne dass die Schutzhaube das Sägeblatt be-
deckt. Ein ungeschütztes, nachlaufendes Sägeblatt be-
wegt die Säge entgegen der Schnittrichtung und sägt,
was ihm im Weg ist. Beachten Sie dabei die Nachlauf-
zeit der Säge.
mZusätzliche Sicherheitshinweise für
alle Sägen mit Spaltkeil
a) Verwenden Sie den für das eingesetzte Sägeblatt
passenden Spaltkeil. Der Spaltkeil muss stärker als die
Stammblattdicke des Sägeblatts, aber dünner als dessen
Zahnbreite sein.
b) Justieren Sie den Spaltkeil wie in dieser Betriebsan-
leitung beschrieben. Falsche Stärke, Position und Aus-
richtung können der Grund dafür sein, dass der Spaltkeil
einen Rückschlag nicht wirksam verhindert.
c) Verwenden Sie immer den Spaltkeil, außer bei Tauch-
schnitten. Montieren Sie den Spaltkeil nach dem Tauch-
schnitt wieder. Der Spaltkeil stört bei Tauchschnitten und
kann einen Rückschlag erzeugen.
d) Damit der Spaltkeil wirken kann, muss er sich im Sä-
gespalt befinden. Bei kurzen Schnitten ist der Spaltkeil
unwirksam, um einen Rückschlag zu verhindern.
e) Betreiben Sie die Säge nicht mit verbogenem Spalt-
keil. Bereits eine geringe Störung kann das Schließen
der Schutzhaube verlangsamen.
HINWEISE FÜR ALLE SÄGEN
• Verwenden Sie keine Schleifscheiben.
• Sorgen Sie dafür, dass der Spaltkeil so eingestellt ist,
dass sein Abstand zum Zahnkranz des Sägeblattes 5
mm nicht überschreitet und der Zahnkranz nicht um
mehr als 5 mm über die Unterkante des Spaltkeiles
hinausragt.
• Stellen Sie die richtige Benutzung der Stau-
bauffangeinrichtung, so wie in dieser Anleitung
angegeben,sicher.
• Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
•WirddasSägeblattimSägeschnittverdrehtoderfalsch
ausgerichtet, können sich die Zähne der hinteren Sä-
geblattkante in der Oberfläche des Werkstücks verha-
ken, wodurch sich das Sägeblatt aus dem Sägespalt
herausbewegt und die Säge in Richtung der Bedien-
person zurückspringt.
•EinRückschlagistdieFolgeeinesfalschenoderfeh-
lerhaften Gebrauchs der Säge. Er kann durch geeigne-
te Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben,
verhindert werden.
a) Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest und brin-
gen Sie Ihre Arme in eine Stellung, in der Sie die Rück-
schlagkräfte abfangen können. Halten Sie sich immer
seitlich des Sägeblattes, nie das Sägeblatt in eine Linie
mit Ihrem Körper bringen. Bei einem Rückschlag kann
die Kreissäge rückwärts springen, jedoch kann die Bedi-
enperson durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die
Rückschlagkräfte beherrschen.
b) Falls das Sägeblatt verklemmt oder Sie die Arbeit un-
terbrechen, schalten Sie die Säge aus und halten Sie sie
im Werkstoff ruhig, bis das Sägeblatt zum Stillstand ge-
kommen ist. Versuchen Sie nie, die Säge aus dem Werk-
stück zu entfernen oder sie rückwärts zu ziehen, solange
das Sägeblatt sich bewegt, sonst kann ein Rückschlag
erfolgen. Ermitteln und beheben Sie die Ursache
für das Verklemmen des Sägeblattes.
c) Wenn Sie eine Säge, die im Werkstück steckt, wieder
starten wollen, zentrieren Sie das Sägeblatt im Sägespalt
und überprüfen Sie, ob die Sägezähne nicht im Werk-
stück verhakt sind. Klemmt das Sägeblatt, kann es sich
aus dem Werkstück herausbewegen oder einen Rück-
schlag verursachen, wenn die Säge erneut gestartet wird.
d) Stützen Sie große Platten ab, um das Risiko eines
Rückschlags durch ein klemmendes Sägeblatt zu ver-
mindern. Große Platten können sich unter ihrem Eigen-
gewicht durchbiegen. Platten müssen auf beiden Seiten
abgestützt werden, sowohl in Nähe des Sägespalts als
auch an der Kante.
e) Verwenden Sie keine stumpfen oder beschädigten Sä-
geblätter. Sägeblätter mit stumpfen oder falsch ausge-
richteten Zähnen verursachen durch einen zu engen Sä-
gespalt eine erhöhte Reibung, Klemmen des Sägeblattes
und Rückschlag.
f) Ziehen Sie vor dem Sägen die Schnitttiefen- und
Schnittwinkeleinstellungen fest. Wenn sich während des
Sägens die Einstellungen verändern, kann sich das Säge-
blatt verklemmen und ein Rückschlag auftreten.
g) Seien Sie besonders vorsichtig bei „Tauchschnitten“
in bestehende Wände oder andere nicht einsehbare Be-
reiche. Das eintauchende Sägeblatt kann beim Sägen
in verborgene Objekte blockieren und einen Rückschlag
verursachen.
mSicherheitshinweise für Tauchkreissägen
a) Überprüfen Sie vor jeder Benutzung, ob die Schutz-
haube einwandfrei schließt. Verwenden Sie die Säge
nicht, wenn die Schutzhaube nicht frei beweglich ist
und sich nicht sofort schließt. Klemmen oder binden
Sie die Schutzhaube niemals in geöffneter Position fest.
8
die Gefahren unterrichtet sind. Eigenmächtige Ver än-
derungen an der Maschine schließen eine Haftung des
Herstellers für daraus resultierende Schäden aus.
• Die Maschine darf nur mit Originalzubehör und -werk-
zeugen des Herstellers genutzt werden.
• Die Maschine darf nicht mit Schleifscheiben betrie-
ben werden.
Restrisiken
Die Maschine ist nach dem Stand der Technik und den an-
erkannten sicherheitstechnischen Regeln gebaut. Dennoch
können beim Arbeiten einzelne Restrisiken auftreten.
• Gefährdung der Gesundheit durch Strom bei Verwen-
dung nicht ordnungsgemäßer Elektro-Anschlussleitun-
gen.
• Desweiteren können trotz aller getroffener Vorkehrun-
gen nicht offensichtliche Restrisiken bestehen.
• Restrisiken können minimiert werden, wenn die „Si-
cherheitshinweise“ und die „Bestimmungsgemäße Ver-
wendung“, sowie die Bedienungsanweisung insge samt
beachtet werden.
• Belasten Sie die Maschine nicht unnötig: zu starker
Druck beim Sägen beschädigt das Sägeblatt schnell,
was zu einer Leistungsverminderung der Maschine bei
der Verarbeitung und in der Schnittgenauigkeit führt.
• Vermeiden Sie zufällige Inbetriebsetzungen der Ma-
schine: beim Einführen des Steckers in die Steckdose
darf die Betriebstaste nicht gedrückt werden.
• Verwenden Sie das Werkzeug, das in diesem Handbuch
empfohlen wird. So erreichen Sie, dass Ihre Tauchsäge
optimale Leistungen erbringt.
• Die Hände dürfen nie in die Verarbeitungszone ge-
langen, wenn die Maschine in Betrieb ist. Bevor Sie
irgendwelche Operationen vornehmen, lassen Sie die
Handgriffstaste und schalten Sie die Maschine aus.
Einsatzbereich
Vorgesehene Verwendungsmöglichkeiten
Die Maschine schneidet:
• Hartes und weiches Holz inländischer oder exotischer
Herkunft, längs und quer durch die Maserung falls die
entsprechenden Teile richtig eingesetzt werden (spezi-
elles Sägeblatt und Klemmen).
Nicht vorgesehene Verwendungsmöglichkeiten
Die Maschine eignet sich nicht für:
• Eisenmaterialien, Stahl und Gusseisen, sowie alle an-
deren Materialsorten, die nicht aufgeführt werden, vor
allem Lebensmittel.
Inbetriebnahme
Beachten Sie vor der Inbetriebnahme die Sicherheitshin-
weise in der Bedienungsanweisung.
ENTFERNUNG DER VERPACKUNG
Nehmen Sie die Maschine aus ihrer Schachtel, die sie
während des Transports geschützt hat, ohne diese zu be-
schädigen, denn sie könnte später wieder nützlich sein,
• Nur in dieser Anleitung empfohlene Sägeblätter dürfen
verwendet werden.
• Tragen Sie immer einen Gehörschutz.
• Wechseln Sie die Sägeblätter, so wie in dieser Anlei-
tung angegeben.
• Die maximale Schnitttiefe beträgt 55 mm
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschä-
digt wird, muss sie durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Per-
son ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
WEITER SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE FÜR
KREISSÄGEN
a) Verwenden Sie nur empfohlene Sägeblätter, die der
EN 847-1 entsprechen.
b) Verwenden Sie keine Schleifscheiben.
c) Verwenden Sie nur Original Sägeblätter des Herstel-
lers mit der Kennzeichnung Ø 160 mm, 5500/min,
160x20x2,0.
Sägeblätter, die den in dieser Gebrauchsanleitung an-
gegebenen Kenndaten nicht entsprechen, dürfen nicht
verwendet werden. Sägeblätter dürfen nicht durch seit-
lichen Druck auf den Grundkörper gebremst werden..
Es ist darauf zu achten, dass das Sägeblatt fest montiert
ist und in der richtigen Richtung dreht.
m Besondere Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise für Kreissägen
- Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen,
wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatz-
werkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene
Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer span-
nungsführenden Leitung kann auch metallene Geräte-
teile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen
Schlag führen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Maschine entspricht der gültigen EG Maschinen richt-
linie.
• Maschine nur in technisch einwandfreiem Zustand so-
wie bestimmungsgemäß, sicherheits- und gefahren be-
wusst unter Beachtung der Betriebsanleitung benut-
zen! Insbesondere Störungen, die die Sicherheit
beein trächtigen können, umgehend beseitigen (las-
sen)!
• Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht
bestimmungsgemäß. Für daraus resultierende Schä-
den haftet der Hersteller nicht; das Risiko dafür trägt
allein der Benutzer.
• Die Sicherheits-, Arbeits- und Wartungsvorschriften
des Herstellers sowie die in den Technischen Daten an-
gegebenen Abmessungen müssen eingehalten wer den.
• Die zutreffenden Unfallverhütungsvorschriften und die
sonstigen, allgemein anerkannten sicherheitstechni-
schen Regeln müssen beachtet werden.
• Die Maschine darf nur von Personen genutzt, gewar-
tet oder repariert werden, die damit vertraut und über
9
Einstllen des Spaltkeils Abb. 7
Justieren Sie den Abstand Sägeblatt zum Spaltkeil nach
dem Sägeblattwechsel, oder wenn es erforderlich ist.
Bringen Sie die Säge in die Stellung wie beim Sägeblatt-
wechsel.
Lockern Sie die Einstellschraube (18) mit einem Inbus-
schlüssel und stellen den Spaltkeil 2-3 mm höher wie
das Sägeblatt und ziehen die Einstellschraube wieder
fest an.
Arbeitshinweise
Nachdem Sie nun all dies, was bis hierher beschrieben
wur de, ausgeführt haben, können Sie mit der Bearbei-
tung beginnen.
ACHTUNG: Halten Sie stets Ihre Hände von den Schnitt-
zonen fern und versuchen Sie keinesfalls, diese beim
Schneiden zu erreichen.
Ein- und Ausschalten Abb.1
Beim Einschalten der Tauchsäge den Ein-/Ausschalter (4)
betätigen. Zum Ausschalten den Ein-/Ausschalter (4) los
lassen.
Führen und Halten der Tauchsäge Abb. 8
1 Werkstück so sichern, dass es sich beim Sägen nicht
verstellen kann.
2 Die Säge nur vorwärts bewegen.
3 Säge mit beiden Händen fest greifen, dabei liegt die
eine Hand am Hauptgriff und die andere Hand am
Vordergriff.
4 Bei Verwendung einer Führungsschiene muss diese mit
Schraubzwingen befestigt werden.
5 Achten Sie darauf, dass sich das Stromkabel nicht in
der Sägerichtung befindet
Sägen
1 Stellen Sie das Vorderteil der Maschine auf das Werk-
stück
2 Schalten Sie die Maschine mit dem Ein-/Ausschalter
(4) ein
3 Drücken Sie den Tauchauslöser (3)
4 Säge nach unten drücken um die Sägetiefe zu errei-
chen
5 Säge gleichmäßig nach vorne schieben
6 Nach Beendigung des Sägeschnittes die Maschine aus-
schalten und das Sägeblatt nach oben fahren
Tauchschnitte Abb. 9
1 Stellen Sie die Säge auf das Werkstück
2 Die Schneideanzeige mit dem hinteren Pfeil (A) auf
die markierte Eintauchstelle setzen
3 Schalten Sie die Maschine ein und drücken Sie die
Säge auf die eingestellte Schnitttiefe nach unten
4 Schieben Sie die Säge vorwärts bis die Schneideanzei-
ge (C) den markierten Punkt erreicht hat
5 Nach Beendigung des Tauchschnittes Sägeblatt nach
oben fahren und die Säge ausschalten
bei einem längeren Transport der Tauchsäge oder einer
langfristigen Lagerung.
ANSCHLUSS AN DAS STROMNETZ
Kontrollieren Sie, ob die Netzanlage, an die Sie die Ma-
schine anschließen, entsprechend den gültigen Normen
geerdet ist und ob die Steckdose in gutem Zustand ist.
Wir möchten Sie daran erinnern, dass der Netzanlage
eine magnetothermische Schutzvorrichtung vorgeschal-
tet sein muß, die alle Leitungen vor Kurzschlüssen und
Überlastungen schützt.
Diese Schutzvorrichtung kann auch aufgrund der nach-
folgend aufgelisteten elektrischen Eigenschaften der Ma-
schine am Motor angegeben sein.
Einstellungen
Achtung: Bevor Sie eine der folgenden Einstellungsarbei-
ten vornehmen, Maschine ausschalten und den Netzste-
cker ziehen.
Schnitttiefeneinstellung Abb. 2
Die Schnitttiefe kann von 0 bis 55 mm eingestellt wer-
den.
Lösen Sie die Schnitttiefeneinstellschraube (6) und stel-
len die gewünschte Tiefe mittels der Skala (7) ein und
ziehen die Schraube wieder fest an.
Die Angaben auf der Skala bezeichnen die Schnitttiefe
ohne Schiene.
Stellem sie die Schnitttiefe bei 0° nicht tiefer als 55 mm ein.
Gehrungseinstellung Abb.3
Der Gehrungswinkel kann zwischen 0° und 45° einge-
stellt werden.
Lösen Sie die Gehrungseinstellschraube (8) auf beiden
Seiten, stellen den gewünschten Winkel auf der Skala (9)
ein und ziehen beide Schrauben wieder fest.
Stellen sie die Schnitttiefe bei 45° nicht tiefer als 41 mm
ein.
Sägeblattwechsel Abb.4,5,6
Achtung: Bevor Sie den Sägeblattwechsel vornehmen, Ma-
schine ausschalten und den Netzstecker ziehen.
1 Tauchauslöser (3) drücken, Sägeblatt bis zur Säge-
blattwechselstellung herunter drücken (Schnitttiefen-
einstellschraube auf 25mm einstellen) und Sechskant-
schlüssel in Sägeblattfeststellschraube (17) stecken.
2 Wellenverriegelung (13) drücken und das Sägeblatt
(10) drehen bis dieses einrastet.
3 Die Wellenverriegelung (13) gedrückt halten und die
Sägeblattfeststellschraube (17) gegen den Uhrzeiger-
sinn öffnen. Dabei das Sägeblatt in der Sägeblattwech-
selstellung halten.
4 Den äußeren Flansch (16) und das Sägeblatt (10)
entfernen.
(Achtung: Verletzungsgefahr Handschuhe tragen)
5 Neues Blatt und Flansch wieder einsetzen.
6 Sägeblattfeststellschraube einschrauben und festzie-
hen, dabei die Wellenverriegelung wieder gedrückt
halten.
7 Die Säge in Ausgangsstellung bringen.
10
Sägen mit Schiene
1 Setzen Sie die Maschine in die Führungen der Schiene.
Vermindern Sie gegebenenfalls das Führungsspiel mit
den Einstellschraube (16). Besteht die Gefahr, dass
sich die Einstellschrauben selbstständig lösen, können
sie mit dem mitgelieferten Sechskantschlüssel nach-
justiert werden.
2 Schalten Sie die Maschine mit dem Ein-/Ausschalter
(4) ein.
3 Drücken Sie den Tauchauslöser (3).
4 Säge nach unten drücken um die Sägetiefe zu errei-
chen. Beim ersten Gebrauch wird die Gummilippe ab-
gesägt und gewährt dadurch Splitterschutz bis zum
Sägeblatt.
5 Säge gleichmäßig nach vorne schieben.
6 Nach Beendigung des Sägeschnittes die Maschine
ausschalten und das Sägeblatt nach oben schwenken.
Sägen mit Absaugung
Schließen Sie den Absaugschlauch am Absaugstutzen - Ø
38 mm (12) an.
Elektrischer Anschluss
Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig ange schlos-
sen. Der Anschluss entspricht den einschlägigen VDE- und
DIN-Be stim mungen.
Der kundenseitige Netzanschluss sowie die verwendete Ver-
län gerungsleitung müssen diesen Vorschriften ent spre chen.
Wichtige Hinweise
Bei Überlastung des Motors schaltet dieser selbständig
ab. Nach einer Abkühlzeit (zeitlich unterschiedlich) lässt
sich der Motor wieder einschalten
Schadhafte Elektro-Anschlussleitung
An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft Isola-
tionsschäden. Ursachen sind:
• Durchstellen, wenn Anschlussleitungen durch Fenster-
oder Türspalten geführt werden.
• Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung oder
Füh rung der Anschlussleitung.
• Schnittstellen durch Überfahren der Anschlussleitung.
• Isolationsschäden durch Herausreißen aus der
Wandsteck dose.
• Risse durch Alterung der Isolation.
Solch schadhafte Elektro-Anschlussleitungen dürfen
nicht verwendet werden und sind auf Grund der Iso la ti-
ons schä den lebensgefährlich.
Elektrische Anschlussleitungen regelmäßig auf Schäden
überprüfen. Achten Sie darauf, dass beim Überprüfen die
Anschlussleitung nicht am Stromnetz hängt.
Elektrische Anschlussleitungen müssen den einschlägi-
gen VDE- und DIN-Bestimmungen entsprechen. Verwen-
den Sie nur Anschlussleitungen mit Kennzeichnung H 05
VV-F. Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf dem An-
schlusskabel ist Vorschrift.
Wechselstrommotor
• Die Netzspannung muss 230-240 Volt
• Verlängerungsleitungen müssen bis 25 m Länge ei-
nen Querschnitt von 1,5 Quadratmillimeter aufweisen.
Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Ausrüstung
dür fen nur von einer Elektro-Fachkraft durchgeführt wer-
den.
Bei Rückfragen bitte folgende Daten angeben:
• Motorenhersteller
• Stromart des Motors
• Daten des Maschinen-Typenschildes
• Daten des Motor-Typschildes
Zubehör
SCHIENE 1400 MM
Wartung
Falls Fachpersonal für außergewöhnliche Instandhaltungs ar
-bei ten oder zu Reparaturen während der Garantiezeit und
danach beigezogen werden muß, wenden Sie sich bitte im-
mer an eine von uns empfohlene Servicestelle oder direkt an
den Hersteller.
• Instandsetzungs-, Wartungs- und Reinigungsarbeiten
so wie die Beseitigung von Funktionsstörungen grund-
sätzlich nur bei ausgeschaltetem Antrieb vornehmen.
• Sämtliche Schutz- und Sicherheitseinrichtungen müs-
sen nach abgeschlossenen Reparatur- und Wartungs-
arbeiten sofort wieder montiert werden.
NORMALE INSTANDHALTUNGSARBEITEN
Die normalen Instandhaltungsarbeiten können auch von
nicht ausgebildetem Personal vorgenommen werden und
sind alle in den vorangehenden Abschnitten und in die-
sem Kapitel beschrieben.
• Die Tauchsäge muß nicht geschmiert werden, denn sie
schneidet immer trockene Flächen; alle beweglichen
Maschinenorgane sind selbstschmierend.
• Bei den Instandhaltungsarbeiten müssen wenn mög-
lich immer die persönlichen Schutzmittel getragen
werden (Schutzbrille und Handschuhe).
• Entfernen Sie die Sägespäne regelmäßig, indem Sie
die Schnittzone und die Auflageflächen reinigen.
Wir empfehlen die Verwendung einer Saugvorrichtung
oder eines Pinsels.
ACHTUNG: Verwenden Sie keine Druckluft!
Kontrollieren Sie von Zeit zu Zeit das Sägeblatt: falls
beim Sägen Probleme auftauchen, müssen Sie dieses von
einem Fachmann neu schleifen lassen oder, je nach Zu-
stand, auswechseln.
SERVICESTELLE
Falls Fachpersonal für außergewöhnliche Instandhal-
tungs arbeiten oder zu Reparaturen während der Garan-
tiezeit und danach beigezogen werden muß, wenden Sie
sich bitte immer an eine von uns empfohlene Servicestel-
le oder direkt an die Fabrik, falls sich in Ihrer Zone keine
solche Servicestelle befindet.
11
Störungsabhilfe
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Motor funktioniert nicht Motor, Kabel oder Stecker defekt, Sicherungen
durchgebrannt
Maschine vom Fachmann überprüfen lassen.
Nie Motor selbst reparieren. Gefahr! Sicherun-
gen kontrollieren, evtl. auswechseln
Der Motor geht lang-
sam an und erreicht
die Betriebsgeschwin-
digkeit nicht.
Spannung zu niedrig, Wicklungen beschädigt,
Kondensator durchgebrannt
Spannung durch Elektrizitätswerk kontrol-
lieren lassen. Motor durch einen Fachmann
kontrollieren lassen. Kondensator durch einen
Fachmann auswechseln lassen
Motor macht zu viel
Lärm
Wicklungen beschädigt, Motor defekt Motor durch einen Fachmann kontrollieren
lassen
Motor erreicht volle
Leistung nicht.
Stromkreise in Netzanlage überlastet (Lampen,
andere Motoren, etc.)
Verwenden Sie keine andere Geräte oder Moto-
ren auf demselben Stromkreis
Motor überhitzt sich
leicht.
Überlastung des Motors, ungenügende Kühlung
des Motors
Überlastung des Motors beim Schneiden
verhindern, Staub vom Motor entfernen, damit
eine optimale Kühlung des Motors gewährleis-
tet ist
Verminderte Schnittleis-
tung beim Sägen
Sägeblatt zu klein (zu oft geschliffen) Endanschlag der Sägeaggregat neu einstellen
Sägeschnitt ist rau oder
gewellt
Sägeblatt stumpf, Zahnform nicht geeignet für
die Materialdicke
Sägeblatt nachschärfen bzw. geeignetes Säge-
blatt einsetzen
Werkstück reißt aus bzw.
splittert
Schnittdruck zu hoch bzw. Sägeblatt für Ein-
satz nicht geeignet
Geeignetes Sägeblatt einsetzen
12
Wear breathing protection.
LEGENDE VON FIG. 1
1 Handle/hand grip
2 Front handle
3 Plunge-cut trigger
4 On/off switch
5 Base plate
6 Adjustment screw for depth of cut
7 Scale for depth of cut
8 Mitre adjustment screw
9 Mitre square
10 90-degree adjustment screw
11 Saw blade
12 Suction nozzle
13 Motor
14 Shaft locking mechanism
15 Adjustment screw for guide rail
PS 1200-55-1
Scope of delivery
plunge cut saw
Hexagon head wrench 5mm
Operating instructions
Technical Data
Dimensions
L x W x H mm 340 x 260 x 235
Saw blade ø mm /
number of teeth 160 / 24Z
Thickness of saw
blade 2,0 mm
Idling speed n0 5500 1/min
Mitre square 0°–4
Depth of cut 9mm 55
Depth of cut 4mm 41
Weight kg 4,8
Drive
Motor V/Hz 230240/50
Input W 1200
Protection class II
Operating noise level and vibrations
Sound pressure level LpA: 95 dB(A), KpA: 3 dB(A)
Sound power level LwA: 106 dB(A), KwA: 3 dB(A)
Typical weighted
vibrations ah = 5,72 m/s², K = 1,5m/s²
Measured values corresponding to EN 60 745-2-5 and EN 60 745-1
Subject to technical modifications!
Warning: Noise can have adverse health effects. Should
the noise level increase above 85 dB(A), you must wear
ear protection. Should the electrical supply not be op-
timal, then the current can drop for a short time when
the machine is turned on. This can influence other equip-
ment (for example, the blinking of a lamp). Should the
electrical capacity have a Zmax < 0.27, such disturbanc-
es are not to be expected. (Should you have difficulties,
please consult your local dealer.)
General notes
• After unpacking, check all parts for any transport dam-
age. Inform the supplier immediately of any faults.
MANUFACTURER:
MATRIX GmbH
Postauer Str. 26
D-84109 Wörth/Isar
www.matrix-direct.net
DEAR CUSTOMER,
we wish you a pleasant and successful working experi-
ence with your new Matrix machine.
NOTE:
According to the applicable product liability law the man-
ufacturer of this device is not liable for damages which
arise on or in connection with this device in case of:
• improper handling,
• non-compliance with the instructions for use,
• repairs by third party, non authorized skilled workers,
• installation and replacement of non-original spare
parts,
• improper use,
• failures of the electrical system due to the non-com-
pliance with the electrical specifications and the
VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113 regulations
RECOMMENDATIONS:
Read the entire text of the operating instructions prior to
the assembly and operation of the device.
These operating instructions are intended to make it eas-
ier for you to get familiar with your device and utilize its
intended possibilities of use.
The operating instructions contain important notes on
how to work safely, properly and economically with your
machine and how to avoid dangers, save repair costs, re-
duce downtime, and increase the reliability and working
life of the machine.
In addition to the safety regulations contained herein, you
must in any case comply with the applicable regulations
of your country with respect to the operation of the ma-
chine.
Put the operating instructions in a clear plastic folder to
protect them from dirt and humidity, and store them near
the machine. The instructions must be read and carefully
observed by each operator prior to starting the work. Only
persons who have been trained in the use of the machine
and have been informed on the related dangers and risks
are allowed to use the machine. The required minimum
age must be met.
In addition to the safety notes contained in the present
operating instructions and the special regulations of your
country, the generally recognized technical rules for the
operation of wood working machines must be observed.
Read the operating instructions before
beginning work with this power tool.
Wear ear and eye protection.
13
3) Personal safety
a) Be attentive, watch what you are doing and use the
power tool sensibly. Do not use power tools when you are
tired or under the influence of drugs, alcohol or medici-
nes. One moment of inattention while using a power tool
can result in serious injury.
b) Wear personal protective equipment and always wear
protective glasses. Wearing personal protective equip-
ment, such as a dust mask, slip-free safety shoes, pro-
tective headwear or ear protection, depending on the
type and use of a power tool reduces the risk of injury.
c) Avoid unintentional start-ups. Make sure that the po-
wer tool is shut off before it is connected to the power
supply, or is carried. If you have your finger on the switch
of the tool while carrying it, or have the tool turned on,
or connected to a power supply, this behaviour can lead
to accidents.
d) Remove the adjustment aides or the spanners before
turning on the power tool. A tool or wrench that is located
in a rotating part of the machine, can lead to injuries.
e) Avoid abnormal posture. Make sure that the operator
is standing firmly and can maintain balance. This allows
the operator to maintain control over the power tool in
unexpected situations.
f) Wear appropriate clothing. Do not wear loose clothing
or jewellery. Keep hair, clothing and gloves away from the
moving parts. Loose clothing, jewellery or long hair can
get caught in the moving parts.
g) If dust vacuums or catching systems can be installed
on the tool, make sure that these are correctly connec-
ted and assembled. The use of a dust exhaust unit can
reduce hazards caused by dust.
4) Use and treatment of the power tool
a) Do not overtax the tool. Use the appropriate tool for
the work that is to be done. With the correct power tool,
you can work better and more safely.
b) Do not use a power tool where the switch is defective.
A power tool that cannot be turned on and off is dange-
rous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the wall outlet before you
make adjustments to the tool, change parts or put the
tool away. This precaution prevents inadvertent start-
ups of the tool.
d) Store power tools that are not in use out of reach of
children. Do not let anyone use the tool who does not
have experience with it, or who has not read these ins-
tructions. Power tools can be dangerous when they are
used by inexperienced people.
e) Take good care of your power tools. Make sure that
movable parts function properly and do not jam, see
that parts which influence the use of the machine are
not broken or damaged. Repair damaged parts before
operating the tool. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f) Keep cutting edges sharp and clean. Properly maintai-
ned cutting tools with sharp cutting edges jam less often
and are easier to control.
g) Use power tools, accessories, and equipment accor-
ding to these instructions. Taking into account the wor-
king conditions and the work being performed.
• Later complaints cannot be considered.
• Make sure the delivery is complete.
• Before putting into operation, familiarize yourself with
the machine by carefully reading these instructions.
• Use only original Matrix accessories, wearing or re-
place ment parts. You can find replacement parts at
your Matrix dealer.
• When ordering, include our item number and the type
and year of construction of the machine.
In these operating instructions we have marked the places
that have to do with your safety with this sign: m
m General safety instructions for power tools
• WARNING Read all warnings and instructions. Failure to
apply all warnings and instructions can lead to elec-
trical shock, fire and/or serious injury.
• Keep all warnings and instructions handy for future con-
sultation.
• The term “power tool” used in the warnings refers to po-
wer tools that are connected to a source of electrical
energy (with an electrical cable)
1) Workplace safety
a) Keep your working area clean and well lit. Cluttered or
dimly lit workspaces can lead to accidents.
b) Do not operate power tools in areas where explosions
could take place, or in which flammable liquids, gases
or dust are present. Power tools can create sparks, which
can cause dust or fumes to ignite.
c) Keep children and bystanders away from the power
tool when it is being used. Distractions could cause you
to lose control over the equipment.
2) Electrical safety
a) The terminal plug of the tool must fit into the outlet.
The plug may not be modified in any way. Do not use an
adaptor plug together with grounded power tools. The
original plugs and the appropriate outlets reduce the risk
of an electrical shock.
b) Avoid contact with grounded surfaces, such as pipes,
radiators, stoves and refrigerators. There is an increased
risk of electrical shock, if your body is grounded.
c) Keep power tools away from rain or wet conditions.
Penetration of water into the power tool increases the
risk of electrical shock.
d) Do not use the cable for any purpose other than that
for which it was made. Do not use it to carry the tool,
hang it up, or to pull the plug out of the outlet. Keep
the cable away from heat, oil, sharp corners or parts of
the equipment that move. Damaged or entangled cords
increase the risk of electrical shock.
e) When operating the power tool outdoors, only use ex-
tension cords that are suitable for outdoor use. The use
of an appropriate extension cord reduces the risk of an
electrical shock.
f) If the power tool must be used in a damp environment,
use a residual current protective device. The use of such
a device reduces the risk of electrical shock.
14
saw then moves out of the saw groove and springs back
in the direction of the operator.
•Akickbackresultsfromanincorrectorfaultyuseof
the saw. It can be prevented, as will be described in the
following, by appropriate cautionary measures.
a) Hold onto the saw with both hands and position your
arms so that they can absorb any energy from a kick-
back. Always keep to the side of the saw blade, and
never bring it into line with your body. In the case of a
kickback, the circular saw can jump backwards, but with
adequate caution the operator can deal with the energy
of the kickback.
b) If the saw blade jams or you want to interrupt your
work, then turn the saw off and keep the work piece still
until the saw blade comes to a full stop. Never try to re-
move the saw from the work piece or pull it out when the
saw blade is moving since then a kickback can occur.
Find out the cause of the jam and remove it.
c) If you want to start up a saw that is in the work piece,
centre the saw blade in the sawed groove and check that
the saw blade teeth are not caught in the work piece. If
the saw blade is jammed, it can jump out of the work
piece or cause a kick back when it is started up.
d) Support larger work pieces in order to reduce the risk
of a kick back due to a saw blade jam. The weight of
larger work pieces can cause them to bend. Large pieces
must be supported on both sides, both near the sawing
slot as well as on the edges.
e) Do not use dull or damaged saw blades. Saw blades
with dull or misaligned teeth increase the friction, in the
sawing slot, cause saw blade jams and kickbacks.
f) Before you start sawing, tighten the adjustments for
the cut depth and angles. If you change settings while
sawing, the saw blade can jam and a kickback is the
result.
g) Be particularly careful when making “inserted cuts” in
walls that already exist or other areas where you cannot
see what is behind the surface. When the saw blade is
inserted into the wall it can be blocked by hidden objects
and cause a kick back.
mSafety instructions for inserted circular saw use
a) Each time before you use the saw, make sure that the
protective covering closes. Do not use the saw if the pro-
tective covering cannot move freely and does not close
immediately. Never clip or tie the protective covering
in an opened position. If the saw should accidentally
fall to the ground, the protective covering can get bent.
Make sure that the protective covering can move freely
and does not touch the saw blade or other parts in all
cutting positions.
b) Check the condition and function of the spring for the
protective covering. Have the saw repaired before use if
the protective covering and spring do not work perfectly.
Damaged parts, sticky residuals or piles of saw dust can
interfere with the working of the lower protective cover.
c) When making an “inserted cut” that does not describe
a right angle, make sure that the saw is guarded against
The use of power tools other than those intended for the
tool itself can lead to dangerous situations.
5) Service
a) Only let qualified service personnel repair your tool
and always use original replacement parts. This guaran-
tees that the power tool remains safe to use.
m Safety instructions for all saws
a) DANGER: Do not put your hands in the sawing area or
on the saw blade. Keep your second hand on the extra
handle of the motor housing. If both hands are holding
the saw, neither can be injured by the saw blade.
b) Do not put your hands under the work piece. The pro-
tective cap cannot protect your hands from the blade
when they are under the work piece.
c) Adjust the cutting depth to the thickness of the work
piece. Less than one complete sawing tooth should be
visible under the work piece.
d) Never hold the work piece that is to be sawn in your
hand or over your leg. Make sure that the work piece has
a stable balance. It is important that the work piece is
held securely, in order to minimize the danger of contact
of a body part with the saw, loss of control over the saw,
or jamming of the blade.
e) Hold the equipment on the insulated handles, when
you undertake work in which the tool being used could
come into contact with hidden electrical wires, or its own
cable. Contact with a live power source can electrify the
metal parts of the tool and lead to an electrical shock.
f) When making a long cut, always use a stop chock or a
straightedge. This improves the accuracy of the cut and
reduces the chance that the saw blade jams.
g) Always use the correct size of saw blades and make
sure they have the right locating bore (e.g. Star shaped
or round). Saw blades that do not fit the assembly of the
saw do not run correctly and cause loss of control.
h) Never use damaged or incorrect saw blade shims or
screws.
The saw blade shims and screws are designed especially
for your saw, for optimal performance and operating sa-
fety.
m Additional safety instructions for all saws
Causes and prevention of kickbacks:
•Akickbackisasuddenreactionduetoacaught,jam-
med or incorrectly adjusted saw blade, which leads to
the saw rearing up in an uncontrolled manner and moving
out of the work piece towards the operator.
•Ifasawbladecatchesorjamsinthesawingedgethat
closes behind it, it is blocked and motor’s drive pushes
the saw back in the direction of the operator.
•Ifthesawbladetwistsinthesawgrooveorisincor-
rectly positioned, the teeth at the rear side of the saw
blade edge catch in the surface of the work piece. The
15
Do not use any saw blades which do not correspond to
the characteristics described in these operating instruc-
tions. Saw blades may not be brought to a stop by pres-
sure on the machine from the side.
Make sure that the saw blade is tightly assembled and
turns in the correct direction.
m Special Safety Instructions
Safety instructions for circular saws
- Hold the equipment on the insulated handles, when
you undertake work in which the tool being used could
come into contact with hidden electrical wires, or its own
cable. Contact with a live power source can electrify the
metal parts of the tool and lead to an electrical shock.
m Proper use
CE tested machines meet all valid EC machine guidelines as
well as all relevent guidelines for each machine.
• The machine must only be used in technically perfect
con dition in accordance with its designated use and
the in structions set out in the operating manual, and
only by safety-conscious persons who are fully aware of
the risks involved in oerating the machine. Any func-
tional dis orders, especially those affecting the safety of
the machine, sholud terefore be rectified immediately.
• Any other use exceeds authorization. The manufacturer
is not responsible for any damages resulting from un-
authorized use; risk is the sole responsibility of the
operator.
• The safety, work and maintenance instructions of the
manufacturer as well as the technical data given in
the calibrations and dimensions must be adhered to.
• Relevant accident prevention regulations and other,
gene rally recognized safety-technical rules must also
be adhered to.
• The machine may only be used, maintained, and op-
erated by persons familiar with it and instructed in its
operation and procedures. Arbitrary alterations to the
machine release the manufacturer from all responsi-
bility for any resulting damages.
• The machine may only be used with original accesso-
ries and tools made by the manufacturer.
• The machine may not be operated with sanding belts.
m Remaining hazards
The machine has been built using modern technology in
accor dance with recognized safety rules. Some remaining
hazards, how ever, may still exist.
• The use of incorrect or damaged mains cables can lead
to injuries caused by electricity.
• Even when all safety measures are taken, some re-
maining hazards which are not yet evident may still
be present.
• Remaining hazards can be minimized by following the
instructions in „Safety Precautions“, „Proper Use“ and
in the entire operating manual.
• Do not force the machine unnecessarily: excessive
cutt ing pressure may lead to rapid deterioration of the
slipping to the side. Slippage can lead to a saw blade
jam and a kickback.
d) Do not put the saw on the workbench or the floor wi-
thout making sure that the protective cover is over the
saw blade. An unprotected, running saw blade can move
the saw against the cutting direction and saw what is in
the way. Check the delay time of the saw.
mAdditional safety instructions for all
sawing with a wedge
a) Use the right wedge for the saw blade that is in use.
The wedge must be thicker than the thickness of the
steel blade but thinner than the width of the teeth.
b) Adjust the wedge as described in the operating inst-
ructions. Incorrect thickness, position or direction can
be the reason that the wedge does not effectively pre-
vent a kickback.
c) Always use a wedge, except when making an inserted
cut. Reassemble the wedge after an inserted cut. The
wedge is in the way when making an inserted cut and
can cause a kickback.
d) In order for the wedge to be effective, it must be in
the sawing gap. For short cuts, a wedge does not work
to prevent kickbacks.
e) Never run the saw with a bent wedge. Even the smal-
lest defect can slow down the closing of the protective
cover.
INSTRUCTIONS FOR ALL SAWS
• Do not use a sanding belt.
• Make sure that the wedge is adjusted so that the di-
stance to the sprocket ring of the saw blade is not
more than 5 mm and that the sprocket ring does not
stick out more than 5 mm above the lower edge of
the wedge.
• Make sure that the dust catching mechanism is cor-
rectly installed, as is described in this manual.
• Wear breathing protection.
• Only those saw blades recommended in the manual
should be used.
• Always wear ear protection.
• Replace the saw blades as described in this manual.
• The maximum cut depth is 55 mm.
If the electrical cable of this tool is damaged it must be
replaced by the manufacturer or the customer service
department or a similarly qualified specialist in order to
avoid dangers.
FURTHER SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR
CIRCULAR SAWS
a) Only use the recommended saw blades which corre-
spond to EN 847-1.
b) Do not use sanding belts.
c) Only use the manufacturer’s original saw blades with
the number Ø 160 mm, 5500/min, 160 x 20 x 2.0.
16
Cutting depth adjustment, Fig. 2
The cutting depth can be adjusted from 0 to 55 mm.
Unfasten the cutting depth adjustment screw (6) and set
the required depth using the scale (7) and retighten the
screw.
The dimentions on the rail shows the cutting depth with-
out rail.
Mitre settings, Fig. 3
The mitre square can be set from 0° to 45°.
Unfasten the mitre adjustment screws (8) on both sides,
set the desired mitre square on the scale (9) and retight-
en both screws.
Saw blade replacement, Fig. 4, 5, 6
Caution: Before you are going to make the saw blade change,
switch off the machine and unplug the power cord.
1 Press the plunge trigger (3), bring the saw blade into
the blade-change position (Adjustment screw for depth
of cut shall be adjusted to 25mm) and insert the hex
wrench into the blade locking screw (17).
2 Press on the shaft lock (13) and rotate the saw blade
(10) until the lock clicks into place.
3 Hold down the locking shaft (13) and open the blade
locking screw (17) counter clockwise, while keeping
the blade in the blade-changing position.
4 Remove the outer flange (16) and the saw blade (10).
(Caution: risk of injuries, wear protective gloves)
5 Insert the new blade and flange.
6 Screw in and tighten the saw blade locking screw while
keeping the shaft locking mechanism pressed again.
7 Set the plunge saw to its original position.
Adjusting the splitting wedge, Fig. 7
Adjust the distance between saw blade and splitting
wedge after a saw blade replacement, or whenever neces-
sary.
Put the saw in the same position as you do when replac-
ing a saw blade.
Unfasten the adjustment screw (18) using an Allen key
and set the splitting wedge 2-3 mm higher than the saw
blade, then retighten the adjustment screw.
Operations
After having performed all the above procedures and
opera tions, you may begin cutting.
ATTENTION: Always keep hands away from the cutting
area and do not try to approach it when the machine is
running.
Switching the product on/off, Fig. 1
To switch the plunge-cut saw on, press the on/off switch
(4). To switch off, release the on/off switch (4).
Operating and holding the plunge-cut saw, Fig. 8
1 Secure the work piece so that it cannot get displaced
or moved while sawing.
2 Only move the saw forwards.
3 Grip the saw tightly with both hands ensuring that one
hand is placed on the main handle and the other on
the front handle.
blade and a decrease in performance in terms of finish
and cutting precision.
• When cutting aluminium and plastics always use the
app ro priate clamps: all workpieces must be clamped
down firmly.
• Avoid accidental starts: do not press the start button
while inserting the plug into the socket.
• Always use the tools recommended in this manual to
obtain the best results from your plunge cut saw.
• Always keep hands away from the work area when the
ma chine is running; before performing tasks of any
kind release the main switch button located on the
handgrip, thus disconnecting the machine.
m Suitable use
To cut:
• Hard and soft, domestic and exotic wood both longitu-
dinally and transversally and with appropriate adjust-
ments (specific blade and clamps);
Unsuitable use
Do not cut:
• Ferrous materials, steel and cast iron or any other ma-
terial not mentioned above and in particular foodstuffs.
Start-up
Observe the safety notes in the operating instructions before
operating the machine.
REMOVAL OF PACKAGING
Remove the box used to protect the machine during
trans portion and keep it intact for future transportation
and storage.
ELECTRICAL CONNECTIONS
Check that the electrical system to which the machine is
connected is earthed in compliance with current safety
regulations and that the current socket is in perfect con-
dition.
The electrical system must be fitted with a magnetother-
mal protective device to safeguard all conductors from
short circuits and overload.
The selection of this device should be in line with the
following electrical specifications of the machine stated
on the motor.
NOTE: Your plunge cut saw’s electrical system is equipped
with an undervoltage relay which automatically opens the
circuit when the voltage falls below a minimum pre-est-
ablished limit and which prevents the self-reset of ma-
chine functions when voltage returns to normal levels.
If the machine stops involutarily, do not be allarmed.
Make sure that there has not been a voltage failure in the
electrical system.
ADJUSTING
Caution: Prior to carrying out one of the following adjust-
ment steps, switch the machine off and unplug the mains
plug.
17
4 When using a guide rail, it must be fastened with screw
clamps.
5 Make sure the power cable is not placed in the sawing
direction.
Sawing
1 Place the front part of the machine onto the work piece.
2 Switch the machine on using the on/off switch (4).
3 Press the plunge-cut trigger (3).
4 Push the saw downwards to reach the sawing depth.
5 Push the saw forward evenly.
6 After finishing the sawing cut, switch the machine off
and move the saw blade upwards.
Plunge-cuts, Fig. 9
1 Place the saw onto the work piece.
2 Place the cutting indicator with the rear arrow (A) on
the marked plunge-cut position.
3 Switch the machine on and push the saw downwards
until you reach the set cutting depth.
4 Move the saw forwards until the cutting indication (C)
has reached the marked point.
5 After completion of the plunge-cut, move the saw blade
upwards and switch the saw off.
Cutting with rails (otional)
1 Place the machine in the guide rails. can be readjusted
using the hex driver included in the delivery, when
there is the risk of the adjusting screws releasing by
themselves.
2 Turn on the machine by pressing the on/off switch (4).
3 Press the dip trigger (3).
4 Press the saw downwards to reach the sawing depth.
During first use the rubber lip is sawn off and thus
splitter protection is guaranteed up to the saw blade.
5 Push the saw uniformly forwards.
6 Turn off the machine and tilt the saw blade to the top
when the saw cutting is complete.
Sawing with dust suction
Connect the suction hose to the exhaust nozzle - Ø 38
mm (12).
m Electrical connection
The installed electric motor is completely wired ready for
operation.
The customer’s connection to the power supply system, and
any extension cables that may be used, must conform with
local regulations.
Important remark:
The motor is automatically switched off in the event of
an overload. The motor can be switched on again after a
cool ing down period that can vary.
Defective electrical connection cables
Electrical connection cables often suffer insulation dam-
age.
Possible causes are:
• Pinch points when connection cables are run through
window or door gaps.
• Kinks resulting from incorrect attachment or laying of
the connection cable.
• Cuts resulting from running over the connecting cable.
• Insulation damage resulting from forcefully pulling out
of the wall socket.
• Cracks through aging of insulation.
Such defective electrical connection cables must not be
used as the insulation damage makes them extremely
hazardous.
Check electrical connection cables regularly for dam-
age. Make sure the cable is disconnected from the mains
when checking.
Electrical connection cables must comply with the regu-
lations applicable in your country.
Single-phase motor
• The mains voltage must coincide with the voltage spec-
ified on the motor’s rating plate.
• Extension cables up to a length of 25 m must have a
cross-section of 1.5 mm2, and beyond 25 m at least
2.5 mm2.
• The connection to the mains must be protected with a
16 A slow-acting fuse.
Only a qualified electrician is permitted to connect the
machine and complete repairs on its electrical equip-
ment.
In the event of enquiries please specify the following
data:
• Motor manufacturer
• Type of current of the motor
• Data recorded on the machine’s rating plate
• Data recorded on the switch’s rating plate
If a motor has to be returned, it must always be dis-
patched with the complete driving unit and switch.
18
Accessories
RAIL 1400 MM
m Maintenance
If specialist personnel must be brought in for extraordinary
ser vice or repairs during the warranty period and thereaf-
ter, please contact a service provider recommended by us or
con tact the manufacturer directly.
• Overhauls, maintenance work, cleaning, as well as the
eli mi nation of any malfunctions must only be under-
taken af ter turning off the motor.
• All protective and safety equipment must be rein-
stalled immediately upon completion of any repair or
maintenance work.
REGULAR MAINTENANCE
The regular maintenance decribed above and in the para-
graph below can be carried out by unskilled personnel.
• Do not oil the plunge cut saw, cause cutting must be
carried out in dry conditions; all rotating parts are
self-lubricating.
• During maintenance, wear protective gear if possible
(accident-prevention goggles and gloves).
• Remove cuttings when necessary both from the cutting
area, work surfaces and support bases.
Use of an aspirator or brush is recommended.
ATTENTION: Do not use compressed air jets!
• Regularly check blade conditions: if difficulties should
arise during cutting, have it sharpened by skilled per-
sonnel or replace it if necessary.
ASSISTENCE
When in need of skilled personnel for special main-
tenance, or for repairs, both during and following the
guarantee pe riod, always apply to authorized centres for
assistance or directly to the manufacturer if there is no
authorized centre in your area.
DISPOSAL OF THE MACHINE.
Once its operating activity is finished, the disposal of the
machine must take place through a normal collection and
disposal Center for industrial waste.
19
Trouble shooting
Problem Possible Cause Help
The motor does not run. Faulty motor, power supply cable or plug.
Burned out fuses.
Have the machine checked by skilled person-
nel. Do not try to repair the machine yourselves
as it may be dangerous. Check the fuses and
replace them if necessary.
The motor starts slowly
and does not reach run-
ning speed.
Low power supply voltage. Damaged windings.
Burned out capacitor.
Ask for the Electricity Board to check the
voltage available. Have the machine motor
checked by skilled personnel. Have the capaci-
tor replaced by skilled personnel.
Excessive motor noise. Damaged windings. Faulty motor. Have the motor checked by skilled personnel.
The motor does not
reach full power.
Overloaded circuit due to lighting, utilities or
other motors.
Do not use other utilities or motors on the cir-
cuit to which the plunge cut saw is connected.
Motor overheats easily Overload of the motor; inadequate cooling of
the motor
Prevent overloading the motor when cutting;
remove dust from the motor to ensure an opti-
mum cooling of the motor
Decrease in cutting
power when sawing
The saw blade is too small (sharpened too
often)
Re-adjust the end stop of the saw unit
The saw cut is rough or
wavy
The saw blade is dull; the tooth shape is not
suited to the thickness of the material
Re-sharpen the saw blade or use an appropri-
ate saw blade
The work piece rips or
splinters
The cutting pressure is excessive or the saw
blade is not suited to the application
Use the correct saw blade
20
CONSTRUCTEUR:
MATRIX GmbH
Postauer Str. 26
D-84109 Wörth/Isar
www.matrix-direct.net
CHER CLIENT,
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et de succès
avec votre nouvelle machine Matrix.
REMARQUE
Selon la loi en vigueur sur la responsabilité pour les pro-
duits, le fabricant n’est pas tenu responsable pour tous
endommagements de cet appareil ou tous dommages
sultant de l’exploitation de cet appareil, dans les cas
suivants:
• Maniement incorrect,
• Non-respect des instructions de service,
• Travaux de réparation réalisés par tiers, par du person-
nel qualifié non autorisé,
• Montage et remplacement de pièces de rechange
n’étant pas des pièces d’origine,
• Utilisation non-conforme,
• Pannes de l’installation électrique en cas de non-res-
pect des prescriptions électriques et des dispositions
VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113.
CONSEILS :
Lire les instructions de service dans leur intégralité avant
le montage et la mise en route.
Ces instructions de service ont pour but de faciliter l’ini-
tiation à la machine et de décrire ses conditions de ser-
vice réputées conformes.
Les instructions de service contiennent d’importantes
consignes pour un travail sûr, compétent et rentable avec
la machine. Elles indiquent comment éviter des dangers
et des frais inutiles pour des réparations, comment ré-
duire les temps d’arrêt et comment augmenter la fiabilité
et la durée de vie de la machine.
En plus des consignes de sécurité figurant dans ces
instructions de service, il faut respecter strictement les
prescriptions relatives à l’exploitation de la machine en
vigueur dans le pays respectif.
Les instructions de service, insérées dans un sachet plas-
tique pour les protéger contre la saleté et l’humidité,
doivent être gardées près de la machine. Elles doivent
être lues par chaque opérateur avant qu‘il ne commence
à travailler et elles doivent être minutieusement respec-
tées. Seules des personnes ayant été instruites sur l’utili-
sation de la machine et informées des dangers possibles
ont le droit de travailler sur la machine. Il faut respecter
l’âge minimum.
En plus des consignes de sécurité figurant dans les pré-
sentes instructions de service et des prescriptions parti-
culières en vigueur dans votre pays, il faut respecter les
règles techniques généralement reconnues pour l’utilisa-
tion de machines pour le travail du bois.
Veuillez lire attentivement mode d’emploi avant
d’utiliser cet outil électrique.
Portez une protection auditive et une protection
oculaire.
Portez un équipement de protection respiratoire.
LÉGENDE FIG.1
1 Poignée
2 Poignée avant
3 Déclencheur de plongée
4 Interrupteur Marche / Arrêt
5 Plaque de guidage
6 Vis de réglage de profondeur de coupe
7 Échelle de profondeur de coupe
8 Vis de réglage d’onglet
9 Échelle d’angle d’onglet
10 Vis de réglage de 90 degrés
11 Lame de scie
12 Manchons d’aspiration
13 Moteur
14 Verrouillage de l’arbre
15 Vis de réglage du rail de guidage
PS 1200-55-1
Etendue de la livraison
Scie circulaire plongeante
Clé de service
Mode d’emploi
Spécifications techniques
Dimensions
L x L x H mm 340 x 260 x 235
ø de la lame de scie en
mm / Nombre de dents 160 / 24 dents
Épaisseur de la lame
de scie 2,0 mm
gime de ralenti n0 5500 tr/min
Angle d’onglet 0°–4
Profondeur de coupe
90° mm 55
Profondeur de coupe
45° mm 41
Poids kg 4,7
Moteur
Moteur V/Hz 230240/50
Consommation de
courant W 1200
Classe de protection II
Niveaux de bruits industriels et de vibrations
Niveau de pression
acoustique LpA: 95 dB(A), KpA: 3 dB(A)
Niveau de puissance
acoustique LwA: 106 dB(A), KwA: 3 dB(A)
Vibrations typiques
pondérées ah = 5,72 m/s², K = 1,5m/
Les valeurs mesurées ont été déterminées selon les normes EN 60
745-2-5 et EN 60 745-1
Sous réserve de modifications techniques!
Avertissement: Le bruit est susceptible de nuire à votre
santé. Quand l’appareil dépasse 85 dB(A) vous devez
porter une protection auditive.
En cas de mauvaises conditions de réseau, la tension
peut brièvement baisser pendant la mise en service de
la machine. Cela peut également influencer d’autres
équipements (p. ex. clignotement d’une lampe). Quand
21
l’impédance de réseau est de Zmax < 0,27 ohms, de
telles perturbations ne sont pas probables. (En cas de
problèmes, veuillez vous adresser à votre concessionnaire
régional.
Conseils généraux
• Vérifier dès la livraison, qu’aucune pièce n’ait été dé-
tériorée pendant le transport. En cas de réclamation,
informer aussitôt le livreur.
• Nous ne pouvons tenir compte des réclamations ulté-
rieures.
• Vérifier que la livraison soit bien complète.
• Familiarisez-vous avec l’appareil avant la mise en
oeuvre par l’étude du guide d’utilisation.
• Pour les accessoires et les pièces standard, n’utiliser
que des pièces d’origine Matrix. Vous trouverez-ces
chez votre commerçant spécialisé Matrix.
• Lors de commandes, donnez nos numéros d’article,
ainsi que le type et l’année de fabrication de l’appareil.
Dans ce guide d’utilisation, nous avons repéré les endroits
relatifs à votre sécurité avec ce signe: m
m Consignes de sécurité générales pour
l’utilisation des outils électriques
• ATTENTION Veuillez lire toutes les consignes de sécurité
et les instructions. Le non-respect des consignes de sé-
curité et des instructions peut entraîner une électrocu-
tion, un incendie et/ou des blessures graves.
• Conservez toutes les consignes de sécurité et les instruc-
tions pour pouvoir les consulter ultérieurement.
• Le terme « Outil électrique » utilisé dans les consignes
de sécurité se réfère aux outils électriques connectés
à une source d’alimentation électrique (via un cordon
d‘alimentation).
1) Sécurité de l‘espace de travail
a) Gardez votre espace de travail propre et bien éclairé.
Un espace de travail en désordre ou mal éclairé peut
causer des accidents.
b) N’utilisez pas l‘outil électrique dans des environne-
ments explosifs, en présence de liquides inflammables,
de gaz ou de poussières. Les outils électriques produi-
sent des étincelles pouvant enflammer les poussières
ou les fumées.
c) Tenez les enfants et toute autre personne à distance
lorsque vous utilisez l‘appareil électrique. Toute distrac-
tion peut vous faire perdre le contrôle de l‘appareil.
2) Sécurité électrique
a) La fiche de raccordement de l‘outil électrique doit être
adaptée à la prise de courant. Ne modifiez jamais la fiche
en aucune façon. N’utilisez pas d‘adaptateur de prise
avec les outils électriques mis à la terre. L‘utilisation de
fiches non modifiées et de prises de courant appropriées
réduisent le risque d’électrocution.
b) Évitez tout contact corporel avec les surfaces rac-
cordées à la terre, comme par exemple : les tuyaux, les
radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Le risque
d’électrocution est plus élevé lorsque votre corps est en
contact avec un élément mis à la terre.
c) Les outils électriques ne doivent pas être exposés à la
pluie et à l‘humidité. La pénétration d‘eau dans un outil
électrique accroît le risque d’électrocution.
d) Ne vous servez pas du cordon d‘alimentation pour
transporter, suspendre ou débrancher l‘outil électrique
de la prise de courant. Le cordon d‘alimentation ne doit
pas être exposé à la chaleur, à de l’essence, à des bords
coupants ou à des pièces mobiles. Les câbles endomma-
gés ou emmêlés augmentent le risque d’électrocution.
e) Lorsque vous utilisez un outil électrique en extéri-
eur, utilisez uniquement des rallonges adaptées pour
l‘utilisation extérieure. L‘utilisation d‘une rallonge
conçue pour un tel usage réduit le risque d‘une élec-
trocution.
f) Si vous n’avez pas d’autres choix que d’utiliser l‘outil
électrique dans un environnement humide, il faut utili-
ser dans ce cas un disjoncteur différentiel de fuite à la
terre. L‘utilisation d‘un disjoncteur différentiel de fuite
à la terre réduit le risque d’ électrocution.
3) Sécurité des personnes
a) Soyez vigilant. Faites attention à ce que vous faites
et utilisez votre bon sens lorsque vous utilisez un outil
électrique. N‘utilisez pas d‘outil électrique quand vous
êtes fatigué ou sous l‘emprise de drogues, de l‘alcool
ou de médicaments. Lors de l‘utilisation de l‘outil élec-
trique, une minute d‘inattention peut causer des bles-
sures graves.
b) Portez toujours un équipement de protection individu-
elle et des lunettes de protection. Le port d‘un équipe-
ment de protection individuelle tel qu‘un masque anti-
poussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un
casque de protection ou une protection auditive réduit le
risque de blessures en fonction du type et d‘utilisation
de l‘outil électrique.
c) Évitez toute mise en marche involontaire. Assurez-vous
que l‘outil électrique est bien éteint avant de le brancher
à la prise de courant ou de le déplacer. Si votre doigt
appuie involontairement sur l‘interrupteur marche/arrêt
pendant le transport ou si vous branchez l‘outil élec-
trique à la prise de courant pendant que l’interrupteur
est en position de marche, des accidents peuvent se
produire.
d) Retirez tous les outils de réglage ou les clés avant
de mettre en marche l‘outil électrique. Un outil ou une
clé qui se retrouve coincé(e) dans une pièce mobile de
l’appareil peut causer des blessures.
e) Évitez toute posture corporelle anomale. Veillez à avoir
une position stable et à conserver votre équilibre en per-
manence. Vous pourrez ainsi mieux contrôler l‘outil élec-
trique même dans des situations inattendues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de
vêtements amples et de bijoux. Gardez les cheveux, les
vêtements et les gants éloignés des pièces mobiles. Les
vêtements amples, les bijoux pendants ou les cheveux
longs peuvent être happés par les pièces mobiles.
g) Si l‘appareil permet l’installation d‘un dispositif
d‘aspiration et de collecte des poussières, assurez-vous
22
qu’il est correctement monté et utilisé. L‘utilisation d‘un
dispositif d‘aspiration des poussières permet de réduire
les dangers liés à la poussière.
4) Utilisation et manipulation de l‘outil électrique
a) N’utilisez pas l‘appareil au-delà de ses capacités. Uti-
lisez l‘outil électrique approprié pour le travail effectué.
Le fait d’utiliser l‘outil électrique approprié garantit un
travail plus efficace et plus sûr dans le domaine de puis-
sance indiqué.
b) N‘utilisez pas d‘outil électrique dont l‘interrupteur
marche/arrêt est défectueux. Un outil électrique qui ne
peut plus être allumé ou éteint est dangereux et doit
être réparé.
c) Débranchez la fiche d’alimentation de la prise de
courant avant d‘effectuer des réglages sur l‘appareil, de
remplacer des accessoires ou de ranger l‘appareil. Cette
mesure de précaution prévient de toute mise en marche
involontaire de l‘outil électrique.
Gardez les outils électriques non utilisés hors de la por-
tée des enfants. Ne laissez pas des personnes qui ne
sont pas familières avec l‘appareil ou qui n’ont pas lu
les instructions, utiliser l‘appareil. Les outils électriques
peuvent être dangereux quand ils sont utilisés par des
personnes inexpérimentées.
e) Entretenez soigneusement les outils électriques. Vé-
rifiez que les pièces mobiles fonctionnent correctement
et qu’elles ne coincent pas, qu‘aucune pièce n’est cas-
sée ou endommagée, pour que le bon fonctionnement
de l‘outil électrique ne soit pas compromis. Faites répa-
rer toute pièce endommagée avant d‘utiliser l‘appareil.
De nombreux accidents sont causés par des outils mal
entretenus.
f) Maintenez les outils de coupe affûtés et propres. Des
outils de coupe soigneusement entretenus avec des bords
tranchants affûtés accrochent moins et sont plus faci-
les à guider.
g) Utilisez l‘outil électrique, les accessoires, les outils
d‘insertion, etc. conformément à ces instructions. Tenez
compte également des conditions de travail et du travail
à effectuer.
L‘utilisation des outils électriques pour des fins autres
que celles spécifiées/ prévues peut conduire à des situ-
ations dangereuses.
5) Entretien
a) Confiez la réparation de votre outil électrique à des
professionnels qualifiés utilisant uniquement des pièces
de rechange d‘origine. De cette façon, la sécurité de
l‘outil électrique peut être garantie.
m Consignes de sécurité pour toutes les scies
a) DANGER : Ne placez pas vos mains dans la zone de
coupe et sur la lame de scie.
Posez votre deuxième main sur la poignée supplémen-
taire ou le carter du moteur. Si vous tenez la scie des
deux mains, elles ne peuvent pas être blessées par la
lame de scie.
b) Ne placez pas vos mains sous la pièce à couper. Le
couvercle de protection ne peut pas vous protéger si vos
mains sont placées sous la pièce à couper.
c) Adaptez la profondeur de coupe à l‘épaisseur de la
pièce. Ainsi la partie visible sous la pièce doit toujours
être inférieure à une hauteur de dent complète.
d) Ne tenez jamais la pièce à scier manuellement et ne
la soutenez pas avec la jambe. Placez la pièce sur un
support stable. Il est important que la pièce soit bien
fixée afin de réduire tout risque de contact physique,
de blocage de la lame de scie ou de perte de contrôle.
e) Maintenez l‘outil électrique par les surfaces de pré-
hension isolées lorsque vous effectuez des travaux pour
lesquels l‘outil d‘insertion pourrait entrer en contact avec
des lignes de courant cachées ou avec son propre cordon
d‘alimentation. Tout contact avec un fil électrique mettra
également sous tension les parties métalliques de l‘outil
électrique et cela conduira à une électrocution.
f) Pour les coupes longitudinales, utilisez toujours une
butée ou un guide-bord droit.
Cela améliore la précision de coupe et réduit le risque
que la lame de scie coince ou s’accroche.
g) Utilisez toujours des lames de scie de taille adaptée et
avec trou de centrage approprié (p. ex. en forme d‘étoile
ou de rond). Les lames de scie qui ne correspondent pas
aux pièces de montage de la scie fonctionnent de ma-
nière irrégulière et se provoquent une perte de contrôle.
h) N‘utilisez jamais de boulons ou de vis endommagés
ou incorrects pour la lame de scie.
Les boulons et les vis de la lame de scie ont été spécia-
lement conçus pour votre scie, pour obtenir des perfor-
mances et une
m Consignes de sécurité supplémentaires pour toutes les scies
Causes et prévention de rebond:
•lerebondestlaréactionsoudaineprovoquéeparune
lame de scie recourbée, bloquée ou mal alignée, résul-
tant à ce qu’une scie incontrôlée se dégage de la pièce
à couper et se déplace vers l‘utilisateur de la machine.
•Silalamedescierestecoincéeoubloquéedansla
fente de scie, celle-ci se bloque et la force motrice re-
pousse la scie vers l‘utilisateur.
• Si la lame de scie est tordue ou mal alignée dans
l‘entaille, les dents du bord arrière de la lame de scie
peuvent rester coincées à la surface de la pièce, de sorte
que la lame de scie se dégage de la fente et que la scie
se déplace vers l‘utilisateur.
•Lerebondestlerésultatd‘uneutilisationincorrecte
ou inadéquate de la scie. Cela peut être évité à l’aide
de mesures de précautions adéquates comme celles dé-
crites ci-dessous.
a) Tenez la scie fermement avec vos deux mains et posi-
tionnez vos bras de façon à pouvoir maîtriser tout effet
de rebond. Placez-vous toujours latéralement à la lame
de scie, la lame de scie ne doit jamais être alignée avec
votre corps. En cas de rebond, la scie circulaire peut
sauter en arrière. Cependant, l‘utilisateur pourra maî-
triser les forces de rebond en prenant les mesures de
précaution appropriées.
23
b) Si la lame de scie est coincée ou si vous arrêtez de
travailler, éteignez la scie et maintenez-la à l’arrêt dans
la pièce à couper jusqu‘à l‘arrêt complet de la lame de
scie. N‘essayez jamais de retirer la scie de la pièce à cou-
per ou de la déplacer vers l‘arrière aussi longtemps que
la lame de scie est en mouvement. Sinon, il y a risque
de rebond. Identifiez et corrigez la cause du blocage de
la lame de scie.
c) Pour remettre en marche une scie coincée dans une
pièce, centrez la lame de scie dans la fente et vérifiez
que les dents de scie ne sont pas coincées dans la pièce.
Si la lame de scie coince ou s’accroche, cette dernière
peut se dégager de la pièce à couper ou causer un rebond
si la scie n‘est pas redémarrée.
d) Les planches de grande taille doivent être soutenues
pour éviter le risque de rebond causé par une lame de
scie coincée. Les planches de grande taille peuvent se
plier sous l’effet de leur propre poids. Les planches do-
ivent être soutenues des deux côtés, autant à proximité
de la fente qu‘au niveau des bords.
e) N‘utilisez pas de lames de scie émoussées ou endom-
magées. Les lames de scie avec des dents émoussées
ou mal alignées causent un frottement accru de la lame
de scie et un rebond en raison d‘une fente trop étroite.
f) Avant le sciage, ajustez bien les réglages de profondeur
et d‘angle de coupe. Si les réglages changent pendant le
sciage, il y a alors un risque que la lame de scie coince
et qu‘un rebond se produise.
g) Soyez particulièrement prudent lorsque vous effectuez
des « coupes en enfilade » dans des murs existants ou
dans les autres zones de visibilité nulle. La lame protubé-
rante peut se coincer lors de la coupe d‘objets cachés et
provoquer un rebond.
mConsignes de sécurité relatives aux scies circulaires plongeantes
a) Avant chaque utilisation, assurez-vous que le couver-
cle de protection se ferme correctement. N‘utilisez pas
la scie si le couvercle de protection ne se déplace pas
librement et s’il ne se ferme pas immédiatement. Ne
bloquez pas et n’attachez jamais le couvercle de protec-
tion s‘il est ouvert. Si la scie tombe accidentellement
au sol, le couvercle de protection peut se plier. Assurez-
vous que le capot de protection se déplace librement et
qu’il ne peut pas entrer en contact avec la lame de scie
et les autres pièces indépendamment de la profondeur
et l‘angle réglés.
b) Vérifiez l‘état et le fonctionnement des ressorts du
couvercle de protection. Faites réparer la scie avant
l‘utilisation si le capot de protection et les ressorts ne
fonctionnent pas correctement. Les pièces endomma-
gées, les dépôts gommeux ou l‘accumulation de copeaux
font que le couvercle de protection inférieur fonctionne
avec un retard.
c) Pour toute « coupe en enfilade » non équarrie, il con-
vient de protéger la plaque de guidage de la scie contre
un déplacement latéral. Un déplacement vertical peut
entraîner le blocage de la lame de scie et donc provo-
quer un rebond.
d) Ne placez pas la scie sur l‘établi ou sur le sol sans
que le couvercle de protection ne recouvre la lame de
scie. Une lame glissante et non protégée peut provoquer
son fonctionnement vers l’arrière, et elle coupera tout ce
qui se trouve sur sa trajectoire. Tenez compte du temps
nécessaire pour l’arrêt complet de la lame après avoir
appuyé sur l‘interrupteur marche/arrêt.
mConsignes de sécurité
supplémentaires applicables à toutes
les scies avec départoir
a) Utilisez le départoir prévu pour la lame de scie utili-
sée. Le départoir doit être plus épais que la lame de scie
de base, mais plus fin que la largeur des dents.
b) Ajustez le départoir comme décrit dans ce manuel.
Une épaisseur, une position et une orientation incorrec-
tes peuvent être les raisons pour lesquelles le départoir
ne peut pas prévenir efficacement un rebond.
c) Utilisez toujours le départoir sauf pour les coupes en
enfilade. Remontez le départoir après la coupe en enfi-
lade. Le départoir n‘est pas approprié pour les coupes
en enfilade et peut provoquer un rebond.
d) Pour que le départoir puisse fonctionner de façon ef-
ficace, il doit être placé dans la fente. Le départoir est
inefficace contre les rebonds pendant les coupes courtes.
e) N’utilisez pas la scie si le départoir est tordu. Même
un léger dysfonctionnement peut ralentir la fermeture du
couvercle de protection.
REMARQUES RELATIVES À TOUTES LES SCIES
• N‘utilisez pas de meules.
• Assurez-vous que le départoir est réglé de sorte que
son écart par rapport à la couronne dentée de la la-
me ne dépasse pas 5 mm et que la couronne dentée
ne dépasse pas le bord inférieur du départoir de plus
de 5 mm.
• Veillez à l‘utilisation correcte du dispositif de coll-
ecte des poussières comme spécifié dans le présent
manuel.
• Portez un masque anti-poussière.
• Seules les lames de scie recommandées dans ce ma-
nuel peuvent être utilisées.
• Portez toujours une protection auditive.
• Remplacez les lames de scie comme décrit dans le
présent manuel.
• La profondeur de coupe maximale est de 55 mm.
Si le cordon d‘alimentation de cet appareil est endom-
magé, il doit alors être remplacé par le fabricant ou le
personnel de son service après-vente ou par un autre
spécialiste pour éviter tout danger.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIALES
SUPPLÉMENTAIRES APPLICABLES AUX SCIES
CIRCULAIRES
a) N‘utilisez que des lames de scie recommandées con-
formes à la norme EN 847-1.
b) N‘utilisez pas de meules.
c) N‘utilisez que des lames de scie d‘origine marquées
Ø 160 mm, 5500/min, 160 x 20 x 2,0.
24
Toute lame de scie ne respectant pas les caractéristiques
spécifiées dans le présent manuel ne doit pas être utili-
sée. Les lames de scie ne doivent pas être freinées par
une pression latérale sur la structure de base.
Veillez à ce que la lame de scie soit bien montée correc-
tement et qu‘elle tourne dans le bon sens.
m Consignes de sécurité particulières
Consignes de sécurité relatives aux scies circulaires
e) Maintenez l‘appareil par les surfaces de préhen-
sion isolées lorsque vous effectuez des travaux où
l‘outil d‘insertion pourrait entrer en contact avec des
lignes de courant cachées ou avec son propre cordon
d‘alimentation Tout contact avec un fil électrique mettra
également sous tension les parties métalliques de l‘outil
électrique et cela conduira à une électrocution.
m Utilisation conforme
Les machines contrôlées CE sont conformes aux directives
de l’U.E. en vigueur concernant les machines ainsi qu’à
toutes les directives applicables à la machine.
• Utiliser la machine/installation uniquement lorsqu’elle
est en parfait état du point de vue technique et confor-
mément à son emploi prévu en observant les instruc-
tions de service, en tenant compte de la sécurité et en
ayant conscience du danger! Eliminer notamment (ou
faire éliminer) immédiatement toute panne susceptible
de compromettré la sécurité!
• Tout autre genre d’utilisation est considéré comme non
conforme. Le constructeur n’assume pas de responsa-
bilité en cas de dommages dans ce cas; le risque est
à la charge de l’utilisateur seul.
• Les consignes de sécurité, de travail, et d ‘entretien du
constructeur ainsi que les dimensions qui sont indi-
quées dans les données techniques, doivent être res-
pectées.
• Respecter les consignes de prévention antiaccidents
appropriées, ainsi que les autres règles de sécurité
techniques reconnues en général.
• Utilisation, entretien, mise en condition de la machine
Matrix uniquement par des personnes familiarisées et
qui sont informées des dangers inhérents. Toute ini-
tiative de modification de la machine exclut la respon-
sabilité du constructeur pour les dommages y faisant
suite.
• La machine doit être utilisée uniquement avec des
accessoires et des outils d’origine du constructeur.
• N’utilisez pas la machine avec des meules.
m Risques résiduels
La machine est construite selon les règles de l’art et les
règles techniques de sécurité reconnues. Il est cependant
possible que des risques résiduels apparaissent pendant le
travail.
• Risques électriques si utilisation de câbles de raccor-
dement électriques non conformes.
• De plus, malgré toutes les précautions prises, des
risques résiduels non évidents peuvent exister.
• Les risques résiduels peuvent être minimisés si les
«Consignes de sécurité» et l’«Utilisation conforme à
la destination» ainsi que les Instructions d’utilisation
sont intégralement respectées.
• Ne pas forcer inutilement la machine: une pression de
coupe excessive peut détériorer rapidement la lame et
réduire les prestations de la machine quant à la finition
et à la précision de coupe.
• Lors de la coupe de l’aluminium et des matières plas-
tiques utiliser toujours les étaux appropriés: les pièces
soumises à la coupe doivent être bloquées dans l’étau.
• Eviter des démarrages accidentels: ne pas presser le
bouton-poussoir de marche pendant que vous insérez
la fiche dans la prise de courant.
• Utiliser les outils recommandés dans ce Manuel si
vous voulez que votre tronçonneuse vous assure des
prestations optimales.
• Eloigner toujours les mains de la zone de travail pen-
dant que la machine est en service; avant d’effectuer
une opération de quelque nature que ce soit, relâcher
le bouton sur la poignée pour désactiver la machine.
m Usage consenti
Elle peut couper:
• Le bois dur et tendre, national et exotique, dans la lon-
gueur et en travers de la veine et avec des adaptations
appropriées (lame spécifique et étaux):
Usage non consenti
La machine ne convient pas pour la coupe de:
• Materiaux ferreux, aciers et fontes et pour tout autre
materiau non enumere dans l’usage consenti et en par-
ticulier pour les substances alimentaires.
Mise en route
Attention: Avant la mise en route, consultez les consignes
de sécurité.
DEBALLAGE
Sortez la machine du carton qui a assuré sa protection
pendant le transport, en veillant à ne pas l’endommager
car il pourrait être utile plus tard en cas de transport de
la scie sur une longue distance ou en cas de stockage
prolongé.
CONNEXION ELECTRIQUE
Contrôlez que l’installation du secteur sur laquelle vous
insérez la machine soit reliée à la terre comme prévu par
les normes de sécurité en vigueur et que la prise de cou-
rant soit fiable.
Nous rappelons à l’utilisateur qu’il doit y avoir, en amont
de l’installation du secteur, une protection magnétother-
mique en mesure de sauvegarder tous les conducteurs
contre les courts-circuits et les surcharges. Cette pro-
tection doit être choisie sur la base des caractéristiques
électriques de la machine indiqées su le moteur.
Remarque: l’installation électrique de votre scie plon-
geuse est équipée d’un relais de sous-tension, qui met
25
Desserrez la vis de réglage (18) avec une clé Allen et ré-
glez le départoir à 2-3 mm plus haut que la lame de scie,
puis resserrez la vis de réglage.
Méthode de travail
Lorsque toutes les procédures et les opérations reprises
dans ce Manuel ont été réalisées, le travail peut commencer.
ATTENTION: Garder toujours les mains loin de la zone de
coupe et n’essayez surtout pas d’atteindre cette zone du-
rant les opérations.
Mise en marche/Arrêt Fig.1
Actionnez l’interrupteur marche / arrêt(4) pour mettre la
scie plongeuse en marche.
Relâchez l‘interrupteur Marche/Arrêt (4) pour éteindre
l‘appareil.
Guidage et contrôle de la scie plongeante Fig. 8
1 Sécurisez la pièce de sorte qu’elle ne puisse pas bouger
lors du sciage.
2 Déplacez ensuite la scie vers l’avant.
3 Maintenez fermement la scie à deux mains, en plaçant
une main sur la poignée principale, tandis que l’autre
main tient la poignée avant.
4 En cas d’utilisation d’un rail de guidage, celui-ci doit
être fixé avec des colliers à vis.
5 Assurez-vous que le câble électrique n’est pas situé
dans le sens de coupe
Sciage
1 Placez la partie avant de la machine sur la pièce
2 Allumez la machine à l’aide de l’interrupteur marche
/ arrêt (4)
3 Appuyez sur le déclencheur de plongée (3)
4 Poussez la scie vers le bas pour atteindre la profondeur
de coupe
5 Guidez la scie de façon constante vers l’avant
6 Après la coupe, éteignez la machine et levez la lame
de la scie vers le haut
Coupes plongeantes Fig. 9
1 Placez la scie sur la pièce
2 Placez l‘indicateur de coupe avec la flèche arrière (A)
sur la zone de plongée indiquée
3 Allumez la machine et poussez la scie vers le bas sur
la profondeur de coupe réglée
4 Guidez la scie vers l’avant jusqu’à ce que l’indicateur
de coupe (C) ait atteint le point indiqué
5 Après la coupe, levez la lame de scie vers le haut et
éteignez la machine.
Sciage avec rail de guidage (optionnel)
1 Placez la machine dans les guides du rail. Réduisez
les écarts de guidage avec la vis de réglage (16) si
nécessaire. S’il existe un risque que les vis de réglage
se desserrent d’elles-mêmes, celles-ci peuvent être
resserrées à l’aide de la clé Allen à six pans fournie.
2 Allumez la machine à l’aide de l’interrupteur marche
/ arrêt (4).
en marche automatiquement le circuit électrique lorsque
la tension chute en dessous de la valeur minimale pré-
définie, empêchant ainsi que la machine soit remise en
marche automatiquement lorsque la tension atteint de
nouveau la valeur normale.
Ce n’est pas grave si la machine s’arrête accidentelle-
ment. Vérifiez si une baisse de tension a eu véritablement
lieu dans l’installation électrique.
Réglages
Attention: avant d’effectuer n’importe lequel des réglages
suivants, éteignez la machine et débranchez la prise
d‘alimentation.
Réglage de la profondeur de coupe Fig. 2
La profondeur de coupe peut être réglée de 0 à 55 mm.
Desserrez la vis de réglage de profondeur de coupe (6) et
définissez la profondeur de coupe souhaitée à l’aide de
l’échelle (7), puis resserrez la vis.
Les indications sur l’échelle se réfèrent à la profondeur
de coupe sans rail.
À 0°, ne réglez pas de profondeur de coupe inférieure à
55 mm.
Réglage de l’onglet Fig.3
L’angle d’onglet peut être réglé entre 0° et 45°.
Desserrez la vis de réglage d‘onglet (8) des deux côtés,
réglez l’angle souhaité sur l’échelle (9), puis resserrez les
deux vis.
À 45°, ne réglez pas de profondeur de coupe inférieure
à 41 mm.
Remplacement de la lame de scie Fig.4, 5, 6.
Attention : Avant de changer la lame de la scie, éteignez
l’appareil et débranchez le cordon d’alimentation.
1 Appuyez sur le déclencheur de plongée (3), mettez la
lame de la scie dans la position de changement de la
lame (La vis de réglage de la profondeur de coupe doit
être réglée à 25 mm) et insérez la clé hexagonale dans
la vis de serrage de la lame (17).
2 Appuyez sur le verrouillage de l‘arbre (13) et faites
tourner la lame de scie (10) jusqu’à ce qu’elle s’en-
clenche.
3 Maintenez l’axe de verrouillage (13) en position basse
et ouvrez le compteur de la vis de verrouillage de la
lame (17) dans le sens des aiguilles d’une montre,
tout en maintenant la lame en position de changement
de lame.
4 Retirez la bride extérieure (16) et la lame de scie (10)
(Attention : risque de blessures, portez des gants)
5 Insérez une nouvelle lame et la bride.
6 Serrez la vis de blocage de la lame de scie, tout en
maintenant le verrouillage de l’arbre enfoncé.
7 Remettez la scie plongeante en position originale.
Réglage du départoir Fig. 7
Ajustez l’écartement entre la lame de scie et le départoir
après le remplacement de la lame de la scie ou lorsque
cela s‘avère nécessaire.
Placez la scie à la même position que lors du remplace-
ment de la lame de la scie.
26
• Fabricant du moteur
• Nature du courant du moteur
• Données se trouvant sur la plaque signalétique de la
machine
• Données se trouvant sur la plaque signalétique du
conjoncteur
En cas de renvoi du moteur, toujours envoyer l’unité mo-
teur complète avec le conjoncteur.
Optionnel Accessoires
RAIL 1400 MM
m Entretien
Nous vous prions de toujours vous adresser à un de nos
points de service recommandés ou directement au fabricant
s’il faut faire appel au personnel de service pour des tra-
vaux de maintenance ou de garantie exceptionnels durant la
période de garantie ou plus tard.
• Avant toute réparation, nettoyage ou révision, prière
de débrancher le moteur.
• Tous les systèmes de sécurité et les protections doivent
être remontés dès la fin de l’intervention sur la ma-
chine.
INTERVENTIONS DE MAINTENANCE ORDINAIRE
La maintenance régulière peut être effectuée même par
un personnel non qualifié. Toutes les procédures d’en-
tretient sont décrits dans les chapitres précédents, tout
comme dans ce chapitre.
La scie plongeuse ne nécessite pas de lubrification car
elle ne coupe que des surfaces sèches ; tous les éléments
mobiles de la machine sont autolubrifiants.
• La tronçonneuse n’exige aucune lubrification car la
coupe doit toujours être effectuée à sec; tous les or-
ganes rotatifs de la machine sont auto-lubrifiés.
• Revêtez autant que possible les moyens personnels
de protection durant les opérations de maintenance
(lunettes anti-accidents et gants).
• Enlevez les copeaux d’atelier toutes les fois que cela
est nécessaire, en intervenant dans la zone de coupe
et sur les plans d’appui.
Nous conseillons l’emploi d’un aspirateur ou d’un pin-
ceau.
ATTENTION: N’utilisez aucun jet d’air comprimé!
• Vérifiez périodiquement les conditions de la lame: si
vous avez des difficultés pour la coupe, faites affûter
la lame par un personnel spécialisé ou bien rempla-
cez-la si nécessaire.
ASSISTANCE
Si l’intervention du personnel spécialisé dans les opéra-
tions de maintenance extraordinaire se révèle nécessaire,
ou bien en cas de réparations, soit sous un régime de
garantie, soit par la suite, adressez-vous toujours à un
Centre d’Assistance autorisé, ou bien directement au Fa-
bricant, si un Centre d’Assistance n’existe pas dans votre
zone.
3 Appuyez sur le déclencheur de plongée (3).
4 Poussez la scie vers le bas pour atteindre la profondeur
de coupe. La languette en caoutchouc est sectionnée
lors de la première utilisation assurant ainsi une pro-
tection contre les éclats jusqu’à la lame de scie.
5 Guidez la scie de façon constante vers l’avant.
6 Après la coupe, éteignez la machine et levez la lame
de scie vers le haut.
Sciage avec aspiration
Reliez le tuyau d‘aspiration au manchon d‘aspiration - Ø
38 mm (12).
m Raccordement électrique
Le moteur électrique qui est installé est raccordé en ordre
de marche.
Le raccordement électrique que doit effectuer le client ainsi
que les cables de rallonge utilisés doivent correspondre aux
normes en vigueur.
Remarques importantes
En cas de surcharge du moteur, celui-ci s’arrête auto-
matiquement. Après un temps de refroidissement (d’une
durée variable), il est possible de remettre le moteur en
marche.
Câbles de branchement électrique défectueux
Il arrive fréquemment que l’isolation des câbles de bran-
chement électrique présente des avaries.
Les causes en sont:
• Écrasements, si le câble passe sous la porte ou la
fenêtre.
• Coudes dûs à une mauvaise fixation ou un mauvais
guidage du câble de branchement.
• Coupures dues à un écrasement du câble.
• Extractions violentes du câble de la prise murale.
• Fissures dues au vieillissement de l’isolation.
Il est déconseillé d’utiliser des câbles électriques qui pré-
sentent ces types d’avaries. Danger de mort.
Vérifier régulièrement les câbles de branchement élec-
trique. Veiller à ce que le câble n’entre pas en contact
avec la tension de secteur pendant la vérification.
Les câbles de branchement électrique doivent corres-
pondre à la réglementation en vigueur dans votre pays.
Moteur monophasé
• La tension du secteur doit correspondre aux indica-
tions portées sur la plaque signalétique du moteur.
• Les câbles de rallonge d’une longueur maximale de
25m doivent présenter une section transversale de
1,5 mm2, ceux d’une longueur supérieure à 25 m
doivent présenter une section transversale de 2,5 mm2.
• Le branchement au réseau est équipé d’un fusible à
action retardée de 16 A.
Les raccordements et les réparations de l’installation
électrique ne doivent être effectuées que par un électri-
cien.
En cas de questions supplémentaires, veuillez fournir les
indications suivantes:
27
Aide au dépannage
Panne Cause possible Remède
Le moteur ne fonctionne
pas.
Moteur, câble du secteur ou fiche défectueuse.
Fusibles grillés.
Faites contrôler la machine par un personnel
spécialisé. Ne cherchez pas à réparer vous-
même le moteur: cela pourrait être dangereux.
Contrôlez les fusibles et remplacez-les si
nécessaire.
Le moteur démarre
lente-ment et n’atteint
pas la vitesse de fonc-
tionnement.
Basse tension d’alimentation. Enroulements
endommagés. Condensateur grillé.
Demandez un contrôle de la tension disponible
de la part de l’Organisme distributeur. Faites
contrôler le moteur de la machine par un per-
sonnel spécialisé. Faites remplacer le conden-
sateur par un personnel spécialisé.
Niveau sonore excessif
du moteur.
Enroulements endommagés. Moteur défec-
tueux.
Faites contrôler le moteur par un personnel
spécialisé.
Le moteur ne développe
pas toute sa puissance.
Les circuits de l’installation du secteur sont
surchargés par l’éclairage, les services ou par
d’autres moteurs.
Ne pas faire appel aux services ou à d’autres
moteurs sur le même circuit auquel est relié la
machine.
Le moteur surchauffe
légèrement
Surcharge du moteur, refroidissement du
moteur insuffisant
Eviter de surcharger le moteur en coupant,
enlever la poussière du moteur afin d’assurer
un refroidissement optimal du moteur
Capacité de découpage
réduite au sciage
La lame de scie est trop petite (elle a été affû-
tée trop souvent)
Régler à nouveau la butée de fin de course du
groupe de sciage
Sciage rêche ou sinué Lame de scie usée, la forme des dents ne
convient pas pour l’épaisseur du matériau
Affûter la lame de scie, ou la remplacer éven-
tuellement par une lame adéquate
La pièce à usiner sort et/
ou éclate.
Pression de découpage trop élevée, ou la lame
de scie ne convient pas dans le cas présent
Utiliser une lame de scie adéquate
MISE AU REBUS
en fin de vie, cet appareil doit être évacué selon les direc-
tives DEEE, par conséquent il conviendra de la rappor-
ter dans un centre de collecte ou déchetterie agrée pour
l’évacuation et le recyclage des déchets industriels.
28
Costruttore:
MATRIX GmbH
Postauer Str. 26
D-84109 Wörth/Isar
www.matrix-direct.net
GENTILE CLIENTE,
Le auguriamo un piacevole utilizzo della Sua nuova mac-
china Matrix.
Attenzione:
Secondo le disposizioni attualmente vigenti della Legge
sul la responsabilità del produttore, il costruttore del pre-
sente apparecchio non risponde di danni all’apparecchio
oppure danni causati dallo stesso, se essi sono dovuti a:
• Uso non appropriato
• Non osservanza delle istruzioni per l’uso
• Riparazioni eseguite da terzi che non sono tecnici spe-
cializzati ed autorizzati
• Montaggio e sostituzione di „ricambi non originali“ .
• Uso non „secondo destinazione“.
• Mancanza di corrente all’impianto elettrico dovuta alla
non osservanza delle norme elettriche e delle dispo si-
zioni VDE 0100, DIN 57113 / VDE 011
RACCOMANDAZIONE:
Prima del montaggio e della messa in funzione dell’
appa recchio, leggere attentamente il testo completo delle
pre senti istruzioni per l’uso.
Le presenti istruzioni per l’uso intendono fornirvi un va-
lido aiu to per prendere dimestichezza con la macchina e
sfrut tare al meglio le sue possibilità d’impiego.
Esse contengono delle avvertenze importanti su come uti-
li zzare la macchina in modo sicuro, economico e a re go la
d’arte, e su come evitare pericoli, ridurre i costi di ripa ra-
zi one, limitare i tempi di inattività e aumentare la durata
della macchina.
Oltre alle prescrizioni di sicurezza contenute nelle pre-
senti istruzioni per l’uso devono essere osservate assolu-
tamente anche le norme nazionali vigenti per l’uso della
macchina nel relativo luogo d’impiego.
Conservare le istruzioni per l’uso a portata di mano vici-
no alla macchina, adeguatamente protette dall’umidità e
dallo sporco per mezzo di una foderina di plastica. Esse
do vranno essere lette attentamente da tutti gli operatori
pri ma di iniziare il lavoro, e le avvertenze contenute do-
vranno essere scrupolosamente rispettate. Alla macchina
devono lavorare solo persone che sono state preceden-
temente istru ite nel suo uso e che conoscano i pericoli
connessi. L’età minima richiesta per gli operatori va asso-
lutamente rispettata.
Accanto alle avvertenze di sicurezza contenute nelle
presenti istruzioni per l’uso e le relative norme naziona-
li vi gen ti nel luogo d’impiego vanno osservate le regole
tec niche generalmente riconosciute per l’impiego di mac-
chine per la lavorazione del legno.
Leggere le istruzioni per l’uso prima di utilizzare
l’apparecchio elettrico.
Indossare le protezioni per l’udito e la vista.
Portare la maschera di sicurezza.
LEGENDA DELLA FIG. 1
1 Impugnatura
2 Impugnatura anteriore
3 Azionatore
4 Interruttore accensione/spegnimento
5 Piastra di guida
6 Vite di regolazione profondità di taglio
7 Scala profondità di taglio
8 Vite di regolazione bisellatura
9 Scala angolo bisellatura
10 Vite di regolazione 90 gradi
11 Lama
12 Bocchettone di aspirazione
13 Motore
14 Blocco alberi
15 Vite di regolazione del binario di guida
PS 1200-55-1
Dotazione standard
Sega ad immersione
Chiave esagonale da 5 mm
Istruzioni d’uso
Dati tecnici
Misura
La x Lu x H mm 340 x 260 x 235
Lama sega ø mm /
Numero di denti 160 / 24Z
Spessore della lama
sega 2,0 mm
Numero di giri a
vuoto n0 5500 1/min
Angolo obliquo 0°–4
Profondità di taglio
90° mm 55
Profondità di taglio
45° mm 41
Peso kg 4,7
Unità di azionamento
Motore V/Hz 230240/50
Potenza di assorbi-
mento P1 1200
Categoria di
protezione II
Rumore generato in attività e vibrazione
Livello di pressione
acustica LpA: 95 dB(A), KpA: 3 dB(A)
Livello d’intensità
sonora LwA: 106 dB(A), KwA: 3 dB(A)
Tipica vibrazione
ponderata ah = 5,72 m/s², K = 1,5 m/s²
Valori esaminati corrispondenti a EN 60 745-2-5 e EN 60 745-1
Con riserva di modifiche techniche!
Avvertenze: I rumori possono compromettere la salute.
Nel caso in cui il sonoro superi gli 85 dB (A), indossare
protezioni per le orecchie.
Attraverso una brutta condizione di rete elettrica la ten-
sione può diminuire in breve tempo all’accensione della
macchina. Questo può influenzare altri equipaggiamenti
29
elettrici (es. far lampeggiare una lampada). Nel caso in
cui l’impedenza della rete comporti Zmax < 0,27 Ohm,
non ci si deve aspettare tali guasti. (In caso di difficoltà,
contattare il negoziante del posto).
Avvertenze generali
• Dopo avere tolto Ia merce dall’imballaggio, controllare
in tutti i pezzi eventuali danni dovuti al trasporto. In
caso di reclami bisogna informarne immediatamente
il trasportatore.
• Non possiamo accettare reclami presentati in seguito.
• Verificare che la spedizione sia completa.
• Prima dell’impiego, prendere confidenza con l’appa-
recchio studiando le istruzioni per l’uso.
• Per accessori, ricambi e pezzi soggetti ad usura, im-
piegare solo pezzi originali Matrix. Le parti di ricambio
sono disponibili presso il Vostro rivenditore specializ-
zato Matrix.
• Indicare nelle ordinazioni il nostro numero dell’artico-
lo, nonché tipo e anno di costruzione dell’apparecchio.
In queste istruzioni per l’uso abbiamo indicato i punti che
riguardano la Sua sicurezza con questo simbolo: m
m Indicazioni generali di sicurezza per
le apparecchiature elettriche
• ATTENZIONE Leggere tutte le indicazioni e le istruzioni di
sicurezza. Negligenze nell’osservanza delle indicazioni
ed istruzioni di sicurezza possono causare scossa elett-
rica, incendio e/o ferite gravi.
• Conservare tutte le indicazioni ed istruzioni di sicurezza
per il futuro.
• Il termine “apparecchio elettrico” utilizzato nelle istruzi-
oni di sicurezza si riferisce ad apparecchi elettrici colle-
gati alla rete (con cavo per la rete).
1) Sicurezza sul posto di lavoro
a) Tenere il luogo di lavoro sempre ben pulito ed illu-
minato. Luoghi di lavoro in disordine o poco illuminati
possono portare a incidenti.
b) Non utilizzare l’apparecchio elettrico in luoghi soggetti
ad esplosione, in cui si trovano liquidi, gas o polveri in-
fiammabili. Gli apparecchi elettrici fanno scintille che
possono incendiare la polvere o i vapori presenti nell’aria.
c) Tenere lontano i bambini e le altre persone quando si
lavora con l’apparecchio elettrico. In caso di distrazioni
si può perdere il controllo sull’apparecchio.
2) Sicurezza elettrica
a) La spina di attacco dell’apparecchio elettrico deve
essere conforme alla presa. La spina non può essere in
alcun caso sostituita. Non utilizzare nessun adattatore
insieme agli apparecchi elettrici con messa a terra. Le
spine non sostituite e le prese conformi riducono il ri-
schio di scossa elettrica.
b) Evitare il contatto fisico con superfici a massa come
tubi, riscaldamento, forni e frigoriferi. Se il Vostro cor-
po è a contatto con la terra, può aumentare il rischio di
scossa elettrica.
c) Tenere l’apparecchio al riparo da pioggia ed umidità.
L’infiltrazione di acqua nell’apparecchio elettrico aumen-
ta il rischio di una scossa elettrica.
d) Non usare il cavo impropriamente per trasportare
l’apparecchio elettrico, per appenderlo o strattonare la
spina ed estrarla forzatamente dalla presa. Tenere il cavo
lontano da fonti di calore, olio, spigoli o parti di apparec-
chio movibili. I cavi danneggiati o annodati aumentano
il rischio di scossa elettrica.
e) Se si lavora con un apparecchio elettrico all’aperto,
utilizzare solo la prolunga adatta all’utilizzo all’aperto.
L’utilizzo della prolunga per uso all’aperto riduce il ri-
schio di scossa elettrica.
f) Se non è possibile evitare l’uso dell’apparecchio elet-
trico in ambiente umido, utilizzare un interruttore ma-
gnetotermico diff. selettivo. L’utilizzo di un interruttore
magnetotermico diff. selettivo riduce il rischio di scossa
elettrica.
3) Sicurezza delle persone
a) Fare attenzione alle proprie azioni e incominciare il
lavoro con l’apparecchio elettrico utilizzando buon senso
e giudizio. Non utilizzare l’apparecchio elettrico se si è
stanchi o sotto l’effetto di droghe, alcool o farmaci. Un
momento di distrazione durante l’uso dell’apparecchio
elettrico può portare a gravi ferite.
b) Indossare l’attrezzatura antinfortunistica personale e
sempre gli occhiali di protezione. Portare l’attrezzatura
antinfortunistica personale, come la maschera, le scarpe
anti-scivolo, il caschetto di protezione o la protezione per
l’udito durante l’utilizzo dell’apparecchio elettrico riduce
il rischio di ferite.
c) Evitare l’accensione accidentale. Assicurarsi che
l’apparecchio elettrico sia spento prima di collegarlo al-
la corrente elettrica, di alzarlo o trasportarlo. Se durante
il trasporto si hanno le dita sull’interruttore o se si colle-
ga l’apparecchio alla corrente quando è ancora acceso,
si possono verificare degli incidenti.
d) Togliere gli attrezzi di regolazione o le chiavi per viti
prima di accendere l’apparecchio elettrico. Un attrez-
zo o vite che si posiziona in un componente rotante può
causare degli infortuni.
e) Evitare una postura anomala. Assicurarsi di essere in
una posizione stabile e mantenere sempre l’equilibrio.
In questo modo si può controllare meglio l’apparecchio
in situazioni inaspettate.
f) Indossare un abbigliamento adeguato. Non indossare
abiti larghi o gioielli. Tenere lontano dalle parti in movi-
mento i propri capelli, i propri vestiti ed i guanti. I vestiti
larghi, i gioielli o i capelli lunghi possono essere catturati
dalle parti in movimento.
g) Se si possono montare dei componenti di aspirazione e
cattura della polvere, assicurarsi che essi siano collegati
e che siano utilizzati in maniera corretta. L’utilizzo di un
aspiratore può ridurre i pericoli causati dalla polvere.
4) Uso e maneggiamento dell’apparecchio elettrico
a) Non sovraccaricare l’apparecchio. Utilizzare
l’apparecchio elettrico adatto al tipo di lavoro da fare.
Con l’apparecchio elettrico adatto si lavora meglio e più
30
dell’apparecchio elettrico e causa una scossa elettrica.
f) Utilizzare sempre un finecorsa o una guida diritta per
i tagli longitudinali.
Ciò migliora l’esattezza del taglio e diminuisce la possi-
bilità che la lama della sega si incastri.
g) Utilizzare sempre delle lame delle seghe della misura
giusta e con il giusto diametro (a stella o rotondo). Le
lame delle seghe che non si adattano ai componenti di
montaggio delle seghe fanno dei giri non rotondi e por-
tano alla perdita di controllo.
h) Non utilizzare mai delle rondelle e viti per la lama
della sega danneggiate o sbagliate.
Le rondelle e viti per la lama della sega sono state appo-
sitamente costruite per la sega, per ottime prestazioni e
sicurezza durante l’utilizzo.
m Altre indicazioni di sicurezza per tutte le seghe
Cause e modi di evitare l’effetto kick back:
•Ilkickbackèunareazioneimprovvisadiunalamadel-
la sega che penzola, s’incastra o è mal posizionata: in
seguito a questo effetto la sega fuori controllo si solleva
e si allontana dal pezzo di lavoro, andando in direzione
dell’operatore.
• Se la lama della sega penzola o s’incastra nel vano
della lama si blocca e la forza del motore spinge la lama
all’indietro, in direzione dell’operatore.
•Selalamadellasegasigiraoèmalposizionata,identi
del lato posteriore della lama possono infilarsi nel pezzo
di lavoro, fino ad uscire dal vano della lama e far saltare
la lama stessa verso l’operatore.
•Unkickbackèlaconseguenzadiunusoimproprioo
errato della sega. Può essere evitato seguendo le misure
di precauzione qui descritte:
a) Tenere ferma la sega con entrambe le mani e portare
le braccia in una posizione tale da riuscire a contenere
la forza del kick back. Tenersi sempre sul lato della lama
della sega, non portare mai il proprio corpo sulla stessa
linea della lama. Nel corso di un kick back, la sega cir-
colare può saltare all’indietro.
. Comunque sia, l’operatore può controllare le forze di
spinta seguendo le misure di precauzione adatte.
b) Nel caso in cui la lama della sega si incastri o si voglia
interrompere il lavoro, spegnere la sega e rimanere fermi
finché la sega non si è del tutto arrestata. Non provare
mai a togliere il pezzo di lavoro dalla lama della sega o
a tirarlo indietro finché la lama è ancora in movimento,
altrimenti potrebbe verificarsi un kick back. Cercare e
risolvere la causa
dell’incastro della lama della sega.
c) Se una lama della sega è conficcata nel pezzo di lavoro
e si vuole ricominciare il lavoro, centrare la lama della
sega nel vano e controllare che i denti non siano infilati
nel pezzo di lavoro. Se la lama della sega è incastrata,
può spostarsi dal pezzo di lavoro e causare un kick back
quando si riaccende la sega.
d) Puntellare le grandi superfici per ridurre il rischio di
un kick back causato da una lama della sega incastrata.
Le grandi superfici possono piegarsi su se stesse sotto
in sicurezza.
b) Non utilizzare un apparecchio elettrico il cui inter-
ruttore è guasto. Un apparecchio che non accende né si
spegne più è pericoloso e deve essere riparato.
c) Staccare la spina prima di regolare l’apparecchio, di
sostituire gli accessori o di riporre l’apparecchio. Ques-
ta misura di sicurezza evita l’accensione accidentale
dell’apparecchio elettrico.
d) Conservare gli apparecchi elettrici inutilizzati fuori
dalla portata dei bambini. Non fare usare l’apparecchio
a persone non esperte o che non hanno letto queste in-
dicazioni. Gli apparecchi elettrici sono pericolosi se uti-
lizzati da persone inesperte.
e) Curare con attenzione gli apparecchi elettrici. Cont-
rollare se i componenti mobili funzionano correttamen-
te e non si incastrano, se dei componenti sono rotti
o talmente danneggiati da impedire il funzionamento
dell’apparecchio elettrico. Portare in riparazione i com-
ponenti danneggiati prima dell’impiego dell’apparecchio.
Molti incidenti avvengono a causa di apparecchi elettrici
con cattiva manutenzione.
f) Tenere gli attrezzi taglienti ben affilati e puliti. Gli at-
trezzi taglienti ben curati con lati affilati
si incastrano meno e si fanno guidare più facilmente.
g) Utilizzare l’apparecchio elettrico, gli accessori, gli at-
trezzi d’impiego in modo corrispondente a queste istruzi-
oni. Fare attenzione alle condizioni di lavoro e all’attività
da eseguire.
L’uso di apparecchi elettrici per usi estranei a quelli pre-
visti può portare a situazioni pericolose.
5) Service
a) Fare utilizzare l’apparecchio solo a personale specia-
lizzato qualificato e ripararlo solo con i componenti di
sostituzione originali. In questo modo si può assicurare
che la sicurezza dell’apparecchio elettrico sia conservata.
m Indicazioni di sicurezza per tutte le seghe
a) PERICOLO: Non avvicinarsi con le mani all’area della
sega e alla lama.
Tenere con la seconda mano la maniglia aggiuntiva o il
vano motore. Se sono entrambe le mani a tenere la sega,
non vi è pericolo di infortuni alle stesse.
b) Non mettere le mani sotto il pezzo di lavoro. Il
coperchio di protezione sotto il pezzo di lavoro non può
proteggere dalla lama della sega.
c) Adattare la profondità del taglio allo spessore del pez-
zo di lavoro. Dovrebbe essere visibile meno di un dente
completo sotto il pezzo di lavoro.
d) Non tenere mai il pezzo di lavoro da segare in mano o
sopra una gamba. Mettere il pezzo di lavoro in una posi-
zione stabile. È importante assicurare bene il pezzo da
lavorare, in modo da minimizzare il pericolo di contatto
fisico, di incastro della lama della sega o di perdita di
controllo.
e) Afferrare l’apparecchio elettrico alle superfici con
maniglie isolate, quando eseguite un lavoro, per il qua-
le l’attrezzo d’impiego può incontrare dei cavi elettrici
nascosti o il proprio cavo. Il contatto con un cavo in cui
passa la corrente elettrizza anche i componenti metallici
31
disturba durante un taglio “a tuffo” e può causare un
kick back.
c) Il coltello divisore deve trovarsi nel vano sega per poter
funzionare correttamente. Nei tagli corti il coltello divi-
sore non evita efficacemente un kick back.
c) Non azionare la sega con coltello divisore piegato. Una
piccola deformazione può già rallentare la chiusura del
coperchio di protezione.
INDICAZIONI PER TUTTE LE SEGHE
• Non usare la rettificatrice.
• Assicurarsi che il coltello divisore sia regolato in mo-
do tale che la distanza fino alla dentatura della lama
della sega non superi i 5 mm e che la dentatura stes-
sa non superi di più di 5 mm l’angolo posteriore del
coltello divisore.
• Assicurarsi che il sistema di aspirazione della polvere
funzioni come descritto in queste istruzioni.
• Portare una maschera protettiva.
• Possono essere utilizzate solo le lame della sega rac-
comandate in queste istruzioni.
• Indossare sempre la protezione per l’udito.
• Sostituire le lame della sega come descritto in queste
istruzioni.
• La profondità di taglio massima è di 55 mm.
Se il cavo di collegamento alla rete di questo apparec-
chio è danneggiato
deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio
clienti o da una persona parimenti qualificata, in modo
da evitare dei pericoli.
M ULTERIORI INDICAZIONI SPECIALI DI SICUREZZA
PER SEGHE CIRCOLARI
a) Utilizzare solo le lame della sega raccomandate, con-
formi al EN 847-1.
b) Non usare rettificatrici.
c) Utilizzare solo lame della sega originali del produt-
tore con numero identificativo Ø 160 mm, 5500/min,
160x20x2,0.
Le lame della sega con numeri identificativi non corris-
pondenti a quelli indicati in queste istruzioni non pos-
sono essere utilizzate. Le lame della sega non possono
essere fermate con una pressione laterale sul corpo base.
Bisogna fare attenzione che la lama della sega sia mon-
tata saldamente e giri nel senso corretto.
m Indicazioni di sicurezza particolari
Indicazioni di sicurezza per seghe circolari
e) Afferrare l’apparecchio elettrico alle superfici con ma-
niglie isolate, quando eseguite un lavoro durante il qua-
le l’attrezzo d’impiego può incontrare dei cavi elettrici
nascosti o il proprio cavo. Il contatto con un cavo in cui
passa la corrente elettrizza anche i componenti metallici
dell’apparecchio elettrico e causa una scossa elettrica.
il proprio peso. Le superfici devono essere puntellate su
entrambi i lati, sia vicino al vano sega, sia sui lati.
e) Non utilizzare lame delle seghe non affilate o dann-
eggiate. Le lame della sega con dentatura non affilata
o non allineata causano in un vano sega troppo stretto
un attrito maggiore, l’incastrarsi della lama della sega
o un kick back.
f) Prima di segare, regolare l’angolo e la profondità del
taglio in maniera salda. Se le impostazioni cambiano du-
rante il lavoro, la lama della sega può incastrarsi e può
avvenire un kick back.
c) Fare particolarmente attenzione in caso di “tagli a tuf-
fo” da effettuare attraverso pareti o altre aree in cui non
si può vedere attraverso. La lama della sega “a tuffo” può
bloccarsi in oggetti nascosti e provocare un kick back.
mIndicazioni di sicurezza per seghe circolari a tuffo
a) Prima di qualunque utilizzo, controllare che il
coperchio di protezione si chiuda perfettamente. Non
utilizzare la sega se il coperchio di protezione non si può
muovere liberamente o non si chiude subito. Non incast-
rare o legare mai il coperchio di protezione in posizione
aperta. Se la lama della sega cade inavvertitamente a ter-
ra, il coperchio di protezione può deformarsi. Assicurarsi
che il coperchio di protezione si muova liberamente e che
per tutti gli angoli e le profondità dei tagli non tocchi né
la lama della sega, né altre parti.
b) Controllare lo stato e la funzione delle molle per il
coperchio di protezione. Se molle e coperchio di pro-
tezione non funzionano correttamente, portare la sega
in manutenzione. Parti danneggiate, depositi collosi o
l’ammucchiarsi di segatura rallentano il funzionamento
del coperchio di protezione posteriore.
c) Per un “taglio a tuffo” che non viene eseguito ad ango-
lo retto, assicurarsi che la superficie di guida della sega
non si pieghi da un lato. Una piega laterale può causare
l’incastrarsi della lama della sega e un kick back.
d) Non togliere la sega dal banco di lavoro o dal pavi-
mento se il coperchio non protegge la lama della sega.
Una lama della sega non custodita e lasciata in attività
si muove in direzione opposta alla linea di taglio e va a
segare tutto quello che incontra. Fare attenzione ai tempi
di spegnimento della sega.
mUlteriori indicazioni di sicurezza per
tutte le seghe con coltello divisore
a) Utilizzare il giusto coltello divisore per la lama del-
la sega impiegata. Il coltello divisore deve essere più
spesso della lama ma più sottile dell’ampiezza dei denti
della sega.
b) Regolare il coltello divisore come descritto in queste
istruzioni per l’uso. Una potenza, posizione o allinea-
mento errati possono essere la causa per cui il coltello
divisore non riesce a evitare efficacemente un kick back.
c) Utilizzare sempre il coltello divisore eccetto che nei
tagli “a tuffo”. Montare il coltello divisore subito dopo
aver praticato un taglio “ a tuffo”. Il coltello divisore
32
• Quando si sega collegare la sega a immersione a un
raccoglitore di polvere.
Uso consentito
Essa puó tagliare:
• Legno duro e tenero, nazionale ed esotico, lungo e
traverso vena e con adeguati adattamenti (lama spe-
cifica e morsetti):
Uso non consentito
Non è adatta per il taglio di:
• Materiali ferrosi, acciai e ghise e di qualsiasi altro ma-
teriale diverso da quelli specificati nell’uso consentito,
ed in particolare di sostanze alimentari.
Messa in funzione
RIMOZIONE DEL MATERIALE D’IMBALLAGGIO
Rimuovere la macchina dalla scatola, che l’ha protetta
durante il trasporto, senza danneggiarla in modo da po-
terla riutilizzare nuovamente in seguito per un trasporto
più lungo della sega a immersione o per conservala per
periodi prolungati di non utilizzo.
COLLEGAMENTO ALLA RETE ELETTRICA
Controllate che l’impianto rete sul quale inserite la mac-
china sia collegato a terra come previsto dalle norme di
sicurezza vigenti, e che la presa di corrente sia in buono
stato.
Si ricorda all’utilizzatore che a monte dell’impianto rete
deve essere presente una protezione magnetotermica atta
a salvaguardare tutti i conduttori dai corto circuiti e dai
sovraccarichi.
Tale protezione dovrà essere scelta anche in base alle ca-
ratteristiche elettriche della macchina riportate sul mo-
tore.
SEGNALI: L’impianto elettrico della vostra sega ad im-
mersione è dotato di un relè di sottotensione, che apre
automaticamente il circuito elettrico, quando la tensione
scende al di sotto del valore minimo, e impedisce che la
macchina si rimetta in funzione automaticamente quan-
do la tensione ritorna ai valori normali.
Se si prevede uno stop della macchina, ciò non è sbaglia-
to. Controllare se si è verificato realmente un abbassa-
mento di tensione nella vostra rete.
Impostazioni
Attenzione: Prima di effettuare i seguenti interventi di
impostazione, spegnere la macchina e staccare la spina
dalla presa di corrente.
Impostazione profondità di taglio Fig. 2
La profondità di taglio può essere impostata da 0 a
55 mm.
Allentare la vite di regolazione della profondità di taglio
(6) e impostare la profondità desiderata attraverso la sca-
la (7) e stringere nuovamente la vite.
L’indicatore sulla scala segnala la profondità di taglio
senza la riga.
m Norme di consegna
Marchio con test CE in conformità alle normative CE per i
macchinari ed alle norme relative ad ogni macchine.
• Usare la macchina ossia l’impianto soltanto a condi-
zioni tecnicamente ineccepibili e conformi alla sua
destinazione, con l’osservanza delle norme di sicurezza
e della prevenzione antinfortunistica, attenendosi alle
disposizioni del libretto d’uso e manutenzione. Elimi-
nare (far eliminare) immediatamente quei guasti che
potrebbero pregiudicarne la sicurezza.
• Il produttore non risponde di danni provocati da un
uso non conforme alle norme; ogni rischio a carico
dell’utente.
• E’ necessario attenersi alle indicazioni di sicurezza,
lavorazione e manutenzione del produttore così come
alle misure indicate nei dati tecnici.
• E’ necessario rispettare le relative norme antinfortuni-
stiche e le altre regole tecniche di sicurezza general-
mente riconosciute.
• La macchina Matrix deve essere utilizzata, curata o
riparata solo da persone con precedente esperienza
e a conoscenza dei relativi pericoli. Il produttore non
risponde di danni provocati da modifiche apportate
arbitrariamente alla macchina.
• La macchina Matrix deve essere utilizzata, solo con
accessori e utensili originali del produttore.
• La macchina non può essere utilizzata con rettifica-
trici.
m Rischi residui
La macchina è stata concepita secondo il livello della tec-
nica ed in rispetto delle regolamentazioni per la sicurezza
riconosciute. Tuttavia, durante la lavorazione potrebbero in-
sorgere eventuali rischi.
• Lavorare solo legno selezionato, senza difetti quali: di-
ramazioni, fenditure trasversali, fenditure superficiali.
Il legno difettoso tende a scheggiare e diventa perico-
loso nella lavorazione.
• A causa della forza centrifuga, i pezzi di legno non
correttamente incollati possono esplodere durante la
lavorazione.
• Prima di montare il pezzo greggio bisogna tagliarlo in
forma quadrata, centrarlo e osservare l’attacco sicuro.
Ogni marcia irregolare è pericolosa.
• Pericolo per la salute costituito dal pezzo in rotazion
e in caso di capigiatura lunga o abbigliamento largo.
Raccogliere i capelli e indossare indumenti aderenti.
• Pericolo per la salute a causa di polveri o trucioli di
legno. Indossare sempre le apposite protezioni, qua-
li occhiali e mascherina. Utilizzare il dispositivo di
aspirazione!
• Pericolo per la salute provocato da corrente elettrica,
in caso di impiego di cavi elettrici non idonei.
• Inoltre, nonostante tutte le misure di sicurezza prese,
potrebbero sussistere dei rischi non evidenti.
• Questo genere di rischi può essere ridotto se si osser-
veranno le „indicazioni sulla sicurezza“ e quanto espo-
sto nel capitolo „Impiego conforme alle dispo si zioni“,
così come le istruzioni per l’uso nella loro totalità.
33
Segare
1 Porre la parte anteriore della macchina sul pezzo in
lavorazione
2 Accendere la macchina con l’interruttore di accensio-
ne/spegnimento (4)
3 Premere l’azionatore (3)
4 Premere la sega verso il basso per raggiungere la pro-
fondità di taglio
5 Spingere allo stesso tempo la sega in avanti
6 Al termine del taglio spegnere la macchina e portare
la lama della sega verso l’alto
Taglio ad immersione Fig. 9
1 Porre la sega sul pezzo in lavorazione
2 Porre l’indicatore di taglio con la freccia posteriore (A)
sulla posizione contrassegnata.
3 Accendere la macchina e premere la sega verso il basso
alla profondità di taglio impostata
4 Spingere la sega in avanti finché l’indicatore di taglio
(C) non raggiunge il punto contrassegnato.
5 Al termine del taglio ad immersione portare la lama
della sega verso l’alto e spegnere la sega.
Tagliare con la guida
1 Posizionare la macchina nel binario della guida. Even-
tualmente ridurre il gioco della guida con la vite di
regolazione (16). Esiste il pericolo che le viti di rego-
lazione possano allentarsi da sole, regolare con chiave
esagonale in dotazione.
2 Accendere la macchina con l’interruttore di accensio-
ne/spegnimento (4).
3 Premere l’azionatore (3).
4 Premere la sega verso il basso per raggiungere la pro-
fondità di taglio. Al primo utilizzo il labbro di gomma
viene segato e garantisce la protezione dalle schegge
fino alla lama della sega.
5 Spingere allo stesso tempo la sega in avanti.
6 Al termine del taglio spegnere la macchina e portare
la lama della sega verso l’alto.
Seghe con aspiratore
Collegare il tubo di aspirazione al bocchettone - Ø 38
mm (12).
m Collegamento elettrico
Il motore elettrico installato è collegato e pronto per il
servicio. L’allacciamento alla rete del cliente e il cavo di
prolungamento utilizzato devono essere conformi alla nor-
mativa vigente.
Avvisi importanti
In caso di sovraccarico il motore si disinserisce automati-
camente. Dopo un tempo di raffreddamento (di lunghezza
variabile) é possibile reinserire il motore.
Cavi di allacciamento elettrico deteriorati
Spesso i cavi di allacciamento elettrico presentano danni
all’isolamento.
Le cause sono:
• Schiacciature, laddove i cavi di allacciamento vengono
Posizionare la profondità di taglio a 0° non più profonda
di 55 mm.
Impostazione bisellatura Fig. 3
È possibile impostare l’angolo di bisellatura tra 0° e 45°.
Allentare la vite di impostazione della bisellatura (8) su
entrambe i lati all’angolo desiderato sulla scala (9) e
stringere nuovamente la vite.
Posizionare la profondità di taglio a 45° non più profonda
di 41 mm.
Sostituzione della lama della sega Fig. 4, 5, 6
Attenzione: Prima di sostituire la lama della sega, spegnere
la macchina e scollegarla dalla corrente.
1 Premere l’innesco dell’affondamento (3), portare la
lama nella posizione prevista per la sua sostituzione
(La vite di regolazione della profondità di taglio deve
essere regolata a 25 mm) e inserire la chiave a brugola
nella vite di bloccaggio della lama (17).
2 Premere il blocco alberi (13) e ruotare la lama della
sega (10) finché non va nella sua sede.
3 Tenere premuto il perno di bloccaggio (13) e svitare la
vite di bloccaggio della lama (17) in senso antiorario,
continuando a tenere la lama nella posizione prevista
per la sua sostituzione.
4 Rimuovere la flangia esterna (16) e la lama della sega
(10) (Attenzione: pericolo di ferite, indossare guanti)
5 Riposizionare una nuova lama e la flangia.
6 Avvitare e stringere la vite di regolazione della lama
della sega, tenere premuto il blocco degli alberi.
7 Riposizionare la sega ad affondamento nella sua po-
sizione originale.
Impostazione del cuneo separatore Fig. 7
Regolare la distanza della lama della sega dal cuneo
separatore dopo la sostituzione della lama della sega, o
quando lo si ritiene necessario.
Mettere la lama della sega in posizione come per la sosti-
tuzione della lama.
Bloccare la vite di regolazione (18) con una chiave a
brugola e impostare il cuneo separatore a un’altezza di
2-3 mm dalla lama della sega e stringere nuovamente la
vite di regolazione.
Utilizzazione
Accensione e spegnimento Fig. 1
Per l’accensione della sega ad immersione usare l’inter-
ruttore di accensione/spegnimento (4).
Per spegnere l’interruttore on/off, disinserirlo (4).
Guidare e fermare la sega ad immersione Fig. 8
1 Assicurare il pezzo in lavorazione in modo tale che non
possa muoversi durante il taglio.
2 Muovere la sega solo in avanti.
3 Impugnare la sega con entrambe le mani, una mano
sull’impugnatura principale e l’altra sull’impugnatura
anteriore.
4 Con l’uso di una guida fissarla con morsetti da falegname.
5 Assicurarsi che il cavo di alimentazione non si trovi in
direzione del taglio
34
• Durante le operazioni di manutenzione, indossate per
quanto possibile i mezzi personali di protezione (oc-
chiali antinfortunistici e guanti)
• Rimuovete i trucioli residui di lavorazione ogni qual-
volta si renda necessario, intervenendo nella zona di
taglio e sui piani di appoggio.
E’ consigliato l’uso di un aspiratore o di un pennello.
ATTENZIONE: Non usate getti di aria compressa !!!
• Verificate periodicamente le condizioni della lama: se
doveste riscontrare difficoltà nel taglio, fatela affilare
da personale specializzato, oppure sostituitela, se do-
vesse presentarsene la necessita’.
ASSISTENZA CLIENTI
Nel caso risulti necessario ricorrere a personale specializ-
zato per lavori di manutenzione straordinaria o per ripara-
zioni durante e dopo il periodo di garanzia, vi preghiamo
di rivolgervi sempre ai punti di assistenza da noi segnalati
o direttamente al costruttore.
SMALTIMENTO DELLA MACCHINA
Una volta cessata la normale attività operativa della mac-
china, lo smaltimento della stessa deve avvenire tramite
un Centro di Raccolta e Smaltimento dei rifiuti industriali
autorizzato.
fatti passare per interstizi di porte e finestre.
• Piegature in seguito a fissaggio o condutture del cavo
di allacciamento eseguiti in modo non appropriato.
• Tagli provocati dal passaggio di veicoli sopra il cavo
di allacciamento.
• Danni all’isolamento dovuti all’estrazione dalle prese
a muro.
• Crepe da invecchiamento dell’isolamento.
Cavi di allacciamento elettrico che presentano tali guasti
non devono essere ed a causa dell’isolamento danneggia-
to sono pericolosissimi.
Verificare periodicamente lo stato dei cavi di allacciamen-
to elettrico. Assicurarsi, per la verifica, che il cavo di al-
lacciamento non sia collegato a rete.
I cavi di allacciamento elettrico devono rispondere alle
norme vigenti nel vostro paese.
Motore monofase
• La tensione di alimentazione deve corrispondere alle
indicazione sulla targhetta del motore.
• I cavi di prolungamento fino a 25 m di lunghezza de-
vono disporre di una sezione trasversale di 1,5 mm2,
oltre i 25 m almeno di 2,5 mm2.
• ll collegamento a rete è protetto con fusibile inerte
16A
• ll collegamento a rete è protetto al massimo con 16 A.
• Dopo l’allacciamento alla rete o dopo un trasferimento
è necessario verificare il senso di rotazione, ed even-
tualmente cambiare la polarità.
Collegamenti e riparazioni dell’attrezzatura elettrica devono
essere eseguiti esclusivamente dall’elettricista.
In caso di richiesta di chiarimenti preghiamo di fornire i
dati seguenti:
• Ditta produttrice del motore
• Tipo di corrente del motore
• Dati della targhetta della macchina
• Dati della targhetta dell’inseritore
In caso di rispedizione del motore inviare sempre il grup-
po motore completo di inseritore.
Accessori
GUIDA 1400 MM
m Manutenzione
• I lavori di riparazione, manutenzione e pulizia, così
come la rimozione di errori di funzionamento, vanno
effetuati in linea di principio solo a motore spento.
• Dopo aver effettuato riparazioni o lavori di manutenzio-
ne. Procedere subito al rimontaggio di tutti i dispositivi
di prevenzione e sicurezza.
INTERVENTI DI MANUTENZIONE ORDINARIA
I normali lavori di manutenzione possono essere condotti
anche non da personale esperto e sono tutti descritti nei
paragrafi seguenti e in questo capitolo.
• La sega ad immersione non deve essere lubrificata, in
quanto taglia sempre superfici asciutte; tutte le parti
movibili sono autolubrificanti.
35
GUIDA ALLA LOCALIZZAZIONE DEI GUASTI
Anomalie Possibile causa Soluzione
Il motore non funziona Motore, cavo rete o spina difettosi
Fusibili bruciati
Fate controllare la macchina da personale
specializzato. Non cercate di riparare da soli il
motore: potrebbe essere pericoloso. Controllate
i fusibili e sostituiteli se necessario.
Il motore parte lentamen-
te o non raggiunge la ve-
locità di funzionamento
Bassa tensione di alimentazione.
Avvolgimenti danneggiati.
Condensatore bruciato
Richiedete un controllo della tensione disponi-
bile da parte dell’Ente erogatore. Fate con-
trollare il motore della macchina da personale
specializzato. Fate sostituire il condensatore da
personale specializzato.
Eccessivo rumore del
motore
Avvolgimenti danneggiati.
Motore difettoso
Fate controllare il motore da personale specia-
lizzato.
Il motore non sviluppa la
piena potenza
Circuiti dell’impianto rete sovraccaricati da luci,
servizi o altri motori
Non utilizzate servizi o altri motori sullo stesso
circuito al quale collegate la macchina.
Il motore si surriscalda
facilmente
Sovraccarico del motore, raffreddamento insuffi-
ciente del motore
Evitare il sovraccarico del motore durante il
taglio, rimuovere la polvere dal motore per
garantire un raffreddamento ottimale
Potenza di taglio ridotta
durante le operazioni di
segatura
Lama troppo piccola (affilata troppo spesso) Regolare nuovamente la battuta di fine corsa
del gruppo sega
Il taglio della lama è
grossolano o ondulato
Lama smussata, forma dei denti non idonea per
lo spessore del materiale
Affilare nuovamente la lama o inserirne una
adeguata
Il pezzo si rompe o si
scheggia
Pressione di taglio troppo alta o lama non ido-
nea per questo impiego
Inserire una lama idonea
36
VALMISTAJA:
MATRIX GmbH
Postauer Str. 26
D-84109 Wörth/Isar
www.matrix-direct.net
HYVÄ ASIAKAS,
Toivomme, että uudesta märkähiontakoneestasi on sinul-
le paljon iloa ja hyötyä.
Voimassa olevan tuotevastuulain mukaan laitteen valmis-
taja ei vastaa laitteelle tai laitteesta aiheutuvista vahin-
goista, jotka johtuvat
• epäasianmukaisesta käytöstä
• käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä
• valtuuttamattomien henkilöiden tekemistä korjauksista
• muiden kuin alkuperäisten varaosien käytöstä
• määräysten vastaisesta käytöstä .
• sähkölaitteiston häiriöistä
• sähkömääräysten ja VDE-määräysten 0100, DIN
57113 / VDE 0113 noudattamatta jättämisestä.
SUOSITTELEMME:
Lue käyttöohjeteksti kokonaisuudessaan ennen koneen
asennusta ja käyttöönottoa.
Käyttöohjeen tarkoituksena on helpottaa koneeseen
tutustumista ja sen määräystenmukaisten käyttömah-
dollisuuksien hyödyntämistä.
Käyttöohje sisältää tärkeitä ohjeita koneen turvallisesta,
asiantuntevasta ja taloudellisesta käytöstä sekä siitä, mi-
ten vältät vaaratilanteet, säästät korjauskustannuksissa,
lyhennät seisokkiaikoja ja parannat koneen toimintavar-
muutta sekä pidennät sen kestoikää.
Tämän käyttöohjeen sisältämien turvallisuusmääräysten
lisäksi on ehdottomasti noudatettava koneen käytöstä sen
käyttömaassa voimassa olevia määräyksiä.
Säilytä käyttöohje koneen lähellä muovitaskussa lialta ja
kosteudelta suojattuna. Jokaisen käyttäjän tulee lukea
käyttöohje ennen työn aloittamista ja noudattaa sitä huo-
lellisesti. Koneella saavat työskennellä vain sen käyttöön
opastetut henkilöt, jotka tuntevat siihen liittyvät vaarat.
Vaadittuja vähimmäisikärajoja on noudatettava.
Tämän käyttöohjeen sisältämien turvallisuusohjeiden ja
oman maasi erityissäännösten lisäksi tulee noudattaa
yleisesti tunnustettuja teknisiä sääntöjä puuntyöstökonei-
den käytöstä.
Lue käyttöohje, ennen kuin työskentelet tämän
sähkötyökalun kanssa.
Käytä kuulo- ja silmäsuojainta.
Käytä hengitysuojainta.
KUVAN 1 KUVATEKSTI
1 Kahva
2 Etukahva
3 Terän alas laskemisen vapautin
4 Päällä/ pois päältä -kytkin
5 Ohjauslevy
6 Leikkaussyvyyden säätöruuvi
7 Leikkaussyvyyden asteikko
8 Jiirikulman säätöruuvi
9 Jiirikulman asteikko
10 90 astetta -säätöruuvi
11 Sahanterä
12 Imurin nokka
13 Moottori
14 Akselilukitus
15 Säätöruuvi ohjauskiskolle
PS 1200-55-1
Toimituksen sisältö
Pyörösaha
Kuusikulmatappiavain 5 mm
ytohje
Tekniset tiedot
Mitat L x B x H mm 340 x 260 x 235
Sahanten ø mm /
hammasluku 160 / 24Z
Sahanterän paksuus 2,0 mm
Tyhjäkäyntikierrosluku
n0 5500 1/min
Jiirikulma 0°–45°
Leikkaussyvyys
90° mm 55
Leikkaussyvyys
45° mm 41
Paino kg 4,7
Käyttökoneisto
Moottori V/Hz 230240/50
Teho P1 1200
Suojausluokka II
Käyttömelu ja värähtely
Äänenpainetaso LpA: 95 dB(A), KpA: 3 dB(A)
Äänentehotaso LwA: 106 dB(A), KwA: 3 dB(A)
Tyypillinen painotettu
värähtely ah = 5,72 m/s², K = 1,5 m/s²
Mitta-arvot lasketaan EN 60 745-2-5 ja EN 60 745-1 mukaisesti
Oikeus teknisiin muutoskiin pidäteän!
Varoitus: Melu voi vahingoittaa terveyttäsi. Käytä kuulo-
suojaimia, jos melutaso ylittää 85 dB(A).
Sähköjännite voi huonon sähköverkon takia hetkellisesti
laskea koneen käynnistämisen yhteydessä. Tämä voi vai-
kuttaa muihin laitteisiin (esim. lamput saattavat välkkyä).
Jos verkkoimpedanssi on Zmax < 0,27 ohmia, ei kyseisiä
häiriöitä esiinny. (Ongelmatilanteissa ota yhteyttä oman
paikkakuntasi jälleenmyyjään.)
Yleiset ohjeet
• Tarkasta pakkauksen purkamisen jälkeen, että kaikki
osat ovat mukana ja vaurioitumattomia. Kaikista puut-
teista on heti ilmoitettava laitteen myyjälle.
• Myöhästynyt reklamaatio jätetään huomiotta.
• Varmista, että toimitussisältö on täydellinen.
• Ennen kun otat koneen käyttöön, tutustu koneeseen
lukemalla käyttöja asennusohjeet huolella.
37
• Käytä vain alkuperäisiä Matrix-lisävarusteita ja vara-
osia. Niitä saat Matrix-laitemyyj ältäsi.
• Kun tilaat osia, muista mainita tuotenumero ja tyyppi
sekä koneesi valmistusvuosi.
Työskentelyturvallisuuden kannalta tärkeät kohdot on mer-
kitty tällä merkillä: m
m Yleiset turvallisuusohjeet sähkötyökaluille
• VAROITUS Lue kaikki turvallisuusohjeet ja määräykset.
Turvallisuusohjeiden ja määräysten noudattamisen lai-
minlyönti voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vai-
keita vammoja.
• Säilytä kaikkia turvallisuusohjeita ja määräyksiä mahdol-
lisia vaaratilanteita varten.
• Turvallisuusohjeissa käytetty ilmaus “sähkötyökalu“
viittaa verkkokäyttöisiin sähkötyökaluihin (verkkokaa-
peli mukana).
1) Työpaikkaturvallisuus
a) Pidä työskentelyalueesi puhtaana ja hyvin valaistuna.
Epäjärjestys tai valaisemattomat työskentelyalueet voivat
johtaa onnettomuuksiin.
b) Älä tee töitä sähkötyökalulla räjähdysvaarallisessa ym-
päristössä, jossa on syttyviä nesteitä, kaasuja tai pölyjä.
Sähkötyökalut synnyttävät kipinöitä, jotka voivat sytyttää
pölyn tai höyryt.
c) Pidä lapset ja muut ihmiset kaukana sähkötyökalun
käytön aikana. Ajatusten suuntautuessa muualle he
voivat menettää kontrollin laitteeseen.
2) Sähköturvallisuus
a) Sähkötyökalun liitäntäpistokkeen täytyy sopia pisto-
rasiaan. Pistoketta ei saa muuttaa millään tavalla. Älä
käytä adapteripistoketta yhdessä suojamaadoitettujen
sähkötyökalujen kanssa. Kun pistokkeita ei muuteta, ja
pistorasiat ovat sopivia, vähenee sähköiskun riski.
b) Vältä vartalokosketusta maadoitettujen pintojen, kuten
putkien, lämpöpattereiden, liesien ja jääkaappien kans-
sa. Riski sähköiskuun lisääntyy, kun vartalosi on maa-
doitettu.
c) Pidä sähkötyökalusi kaukana sateesta tai kosteudes-
ta. Veden joutuminen sähkötyökalun sisään lisää sähkö-
iskun riskiä.
d) Älä käytä kaapelia väärin, kun kannat sähkötyökalua
tai kun ripustat tai vedät pistokkeen pistorasiasta. Pidä
kaapeli kaukana kuumuudesta, öljystä, terävistä reunois-
ta tai liikkuvista laiteosista. Vaurioitunut tai sotkeutunut
kaapeli lisää sähköiskun riskiä.
e) Kun työskentelet sähkötyökalun kanssa ulkona, käytä
vain sellaista jatkojohtoa, joka on tarkoitettu myös ul-
koalueelle. Ulkoalueelle tarkoitetun jatkojohdon käyttö
vähentää sähköiskun riskiä.
f) Mikäli sähkötyökalua on pakko käyttää kosteassa ym-
päristössä, käytä vikavirtasuojakytkintä. Vikavirtasuojaky-
tkimen käyttö vähentää sähköiskun riskiä.
3) Käyttäjäturvallisuus
a) Ole tarkkaavainen, kiinnitä huomiota siihen, mitä
teet, ja käytä tervettä järkeä työskentelyssä sähkötyöka-
lun kanssa. Älä käytä sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai
olet huumeiden, alkoholin tai lääkeaineiden vaikutuksen
alaisena. Huolimattomuuden hetki sähkötyökalun käytös-
sä voi johtaa vakaviin vammoihin.
b) Käytä henkilökohtaista suojavarustusta ja aina suoja-
laseja. Vammojen riski vähentyy, kun käytät henkilökoh-
taista suojavarustusta (kuten pölymaskia, liukumattomia
turvakenkiä, suojakypärää tai kuulosuojaimia riippuen
sähkötyökalun tyypistä ja käytöstä).
c) Vältä tahatonta käyttöönottoa. Varmista, että sähköty-
ökalu on sammutettu, ennen kuin liität sen sähkönsyöt-
töön, nostat tai kannat sitä. Jos sinulla on sähkötyökalua
kantaessasi sormi katkaisimella tai laite kytkettynä säh-
könsyöttöön, voi tämä johtaa tapaturmiin.
d) Poista säätötyökalut tai ruuviavain, ennen kuin käynni-
stät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka on pyörivässä
laiteosassa, voi johtaa vammoihin.
e) Vältä epänormaalia asentoa. Huolehdi turvallisesta
asennosta ja pidä aina tasapaino. Siten voit paremmin
kontrolloida sähkötyökalua odottamattomilta tilanteilta.
f) Käytä sopivaa vaatetusta. Älä käytä pitkää vaatetusta
tai koruja. Pidä hiukset, vaatetus ja käsineet kaukana
liikkuvista osista. Irrallinen vaatetus, koru tai pitkät hi-
ukset voivat tarttua liikkuviin osiin.
g) Kun voidaan asentaa pölyimuri- ja keräyslaitteisto, var-
mista, että ne on kytketty ja että niitä käytetään oikein.
Pölyimurin käyttäminen voi vähentää pölystä aiheutuvia
vaaratilanteita.
4) Sähkötyökalun käyttö ja käsittely
a) Älä ylikuormita laitetta. Käytä työhösi sitä varten tar-
koitettua sähkötyökalua. Sopivalla sähkötyökalulla ty-
öskentelet paremmin ja turvallisemmin ilmoitetulla te-
hoalueella.
b) Älä käytä sähkötyökalua, jonka katkaisin on viallinen.
Sähkötyökalu, jota ei enää voida käynnistää tai sam-
muttaa, on vaarallinen, ja se täytyy korjata.
c) Irrota pistoke pistorasiasta, ennen kuin teet muutoksia
laitesäätöihin, vaihdat varaosia tai panet laitteen syrjään.
Nämä varotoimenpiteet estävät sähkötyökalun tahatto-
man käynnistymisen.
d) Säilytä käyttämättömiä sähkötyökaluja lasten ulottu-
mattomissa. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää lai-
tetta, jotka eivät ole perehtyneet tai eivät ole lukeneet
näitä ohjeita. Sähkötyökalut ovat vaarallisia, kun niitä
käyttävät kokemattomat henkilöt.
e) Hoida sähkötyökaluja huolellisuudella. Tarkista, toi-
mivatko liikkuvat osat moitteettomasti, etteivät ne ole
juuttuneita, ovatko osat rikki tai niin vaurioituneita, että
sähkötyökalun toiminta on rajoittunutta. Korjauta vauri-
oituneet osat ennen laitteen käyttämistä. Monissa onnet-
tomuuksissa on syynä huonosti huolletut sähkötyökalut.
f) Pidä leikkaustyökalut terävinä ja puhtaina. Huolellises-
ti hoidetut leikkaustyökalut, joissa on terävät
leikkausreunat juuttuvat vähemmän ja ovat helpompia
ohjata.
g) Käytä sähkötyökalua, lisätarvikkeita, käyttötyökaluja,
jne. näiden ohjeiden mukaisesti. Ota huomioon samalla
työolosuhteet ja toteutettava toiminta.
Sähkötyökalujen käyttö muuhun kuin suunniteltuihin so-
vellutuksiin voi johtaa vaaratilanteisiin.
38
a) Pidä sahaa tiukasti molemmilla käsillä ja vie kätesi
asentoon, jossa voit torjua takaiskun voimat. Pysyttäydy
aina sivuttain sahanterään, älä koskaan vie sahanterää
vartalolinjallesi. Takaiskussa sahanterä voi hypätä taak-
sepäin, mutta ohjaushenkilö voi hallita takaiskuvoimat
sopivilla
varotoimenpiteillä.
b) Mikäli sahanterä juuttuu tai keskeytät työskentelyn,
sammuta saha ja pidä työkappaletta rauhallisesti, kunnes
sahanterä on pysähtynyt. Älä koskaan yritä poistaa sahaa
työkappaleesta tai vetää sitä taaksepäin, niin kauan kuin
sahanterä liikkuu, muuten voi seurata takaisku. Selvitä
ja korjaa syy, joka
aiheutti sahanterän juuttumisen.
c) Kun haluat jälleen käynnistää sahan, joka on työk-
appaleessa, keskitä sahanterä sahausraossa ja tarkista,
etteivät sahan hampaat ole hakautuneet työkappalee-
seen. Jos sahanterä juuttuu, voi se liikkua pois työkap-
paleesta tai aiheuttaa takaiskun, kun saha käynnistetään
uudestaan.
d) Käytä keppiä suurille levyille välttääksesi takaiskun
riskin, joka johtuu juuttuneesta sahanterästä. Suuret le-
vyt voivat taipua niiden omasta painostaan. Levyjä täytyy
työntää kepillä molemmilta puolilta, sekä sahausraon lä-
hellä, että myös reunassa.
e) Älä käytä tylsiä tai vaurioituneita sahanteriä. Sahan-
terät, jotka ovat tylsiä tai joiden hampaat on väärin suun-
nattu, aiheuttavat liian kapeiden sahausrakojen tapauk-
sessa lisääntynyttä hankausta, sahanterän juuttumista
ja takaiskua.
f) Kiristä ennen sahausta leikkaussyvyys- ja leikkauskul-
man säädöt. Jos säädöt muuttuvat sahauksen aikana,
voi sahanterä juuttua, ja tämä taas johtaa takaiskuun.
g) Ole erityisen varovainen “upotusleikkauksissa“ ole-
massa oleviin seinämiin tai muihin tarkastamattomiin
alueisiin. Upotettu sahanterä voi lukkiutua sahattaessa
taipuneisiin kohteisiin ja aiheuttaa takaiskun.
mTurvallisuusohjeet upotussahaukseen
a) Tarkista ennen jokaista käyttöä, sulkeutuuko suojus
moitteettomasti. Älä käytä sahaa, jos suojus ei ole va-
paasti liikkuva eikä sulkeudu heti. Älä koskaan purista
tai sido suojusta avatussa asennossa. Jos saha putoaa
tahattomasti lattialle, voi suojus taipua. Varmista, että
suojus liikkuu vapaasti ja ettei se missään leikkauskul-
missa ja –syvyyksissä koske joko sahanterään tai muihin
osiin.
b) Tarkista suojusta varten olevan jousen kunto ja toimin-
ta. Huollata saha ennen käyttöä, jos suojus ja jousi eivät
toimi moitteettomasti. Vaurioitunet osat, tahmeat lastu-
jen kerrostumat tai kertymät saavat alemman suojuksen
toimimaan viiveellä.
c) Varmista “upotusleikkauksessa“, jota ei suoriteta su-
orassa kulmassa, sahan ohjauslevyt sivuttaista siirtymää
vastaan. Sivuttainen siirtymä voi johtaa sahanterän ju-
uttumiseen ja siten takaiskuun.
d) Älä jätä sahaa työpöydälle tai lattialle, ilman että suo-
jus peittää sahanterän. Suojaamaton, jälkikäyvä sahante-
rä liikuttaa sahaa leikkaussuuntaa vastaan ja sahaa sitä,
5) Huolto
a) Anna vain pätevien ammattilaisten korjata sähkötyöka-
lusi ja käytä vain alkuperäisvaraosia. Siten varmistetaan
se, että sähkötyökalun turvallisuus säilyy.
m Turvallisuusohjeet kaikille sahoille
a) VAARA: Älä vie käsiäsi sahausalueelle tai sahanterälle.
Pidä toisella kädelläsi lisäkahvasta tai moottorin kuores-
ta. Kun pidät molemmilla käsilläsi sahasta, kädet eivät
voi vahingoittua sahanterästä.
b) Älä tartu työkappaleen alta. Suojus ei pysty suojaama-
an työkappaleen alta sahanterän etupuolella.
c) Sovita leikkaussyvyys työkappaleen paksuuteen. Vä-
hemmän kuin yhden täyden hampaan korkeuden tulee
olla näkyvissä työkappaleen alapuolella.
d) Älä koskaan pidä sahattavaa työkappaletta tiukasti
kädessä tai jalalla. Varmista työkappale vakaalla kiinni-
tyksellä. On tärkeää, että työkappale on kiinnitetty hyvin,
jotta minimoidaan vartalonkosketuksen vaara, sahanterän
juuttuminen tai kontrollin menettäminen.
e) Tartu sähkötyökaluun eristetyistä tartuntapinnoista,
kun suoritat työskentelyä, jossa käyttötyökalu voi osua
kätkettyihin sähköjohtoihin tai omaan verkkokaapeliin.
Kosketus jännitteellisen johdon kanssa tekee myös säh-
kötyökalun metalliosat jännitteellisiksi ja johtaa sähkö-
iskuun.
f) Käytä pitkittäisleikkauksessa aina vastetta tai suoraa
reunaohjausta.
Tämä parantaa leikkaustarkkuutta ja pienentää sahan-
terän juuttumisen mahdollisuutta.
g) Käytä aina sahanteriä, jotka ovat oikean kokoisia ja
joissa on sopiva kiinnitysaukko (esim. tähtimuotoinen tai
pyöreä). Sahanterät, jotka eivät sovi sahan kiinnitystar-
vikkeisiin, käyvät epätasaisesti, mikä johtaa kontrollin
menettämiseen.
h) Älä koskaan käytä vaurioituneita tai vääriä sahanterän
aluslevyjä tai -ruuveja.
Sahanterän aluslevyt ja –ruuvit on suunniteltu erityisesti
sahasi parasta mahdollista suorituskykyä ja käyttöturval-
lisuutta varten.
m Lisäturvallisuusohjeet kaikille sahoille
Takaiskun syyt ja välttäminen:
Takaisku on äkillinen reaktio, joka on seurausta hakautu-
vasta, juuttuvasta tai väärin suunnatusta sahasta. Tämä
aiheuttaa sen, että kontrolloimaton saha kohoaa ylös ja
liikkuu ulos työkappaleesta käyttöhenkilön suuntaan.
Kun sahanterä hakautuu tai juuttuu sulkeutuvaan sa-
hausrakoon, se lukkiutuu, ja moottorin voima iskee sahan
takaisin käyttöhenkilön suuntaan.
Jos sahanterää väännetään sahauksessa tai suunnataan
väärin, voivat takimmaisen sahanteräreunan hampaat ha-
kautua työkappaleen pintaan. Tämän johdosta sahanterä
liikkuu pois sahausraosta ja saha hyppää takaisin käyt-
töhenkilön suuntaan.
Takaisku on seurausta väärästä tai virheellisestä sahan
käytöstä. Se voidaan estää sopivilla varotoimenpiteillä,
kuten seuraavassa kuvataan.
39
m Erityisiä turvallisuusohjeita
Turvallisuusohjeet pyörösahoille
Pidä laitetta eristetyistä tartuntapinnoista, kun suoritat
työskentelyä, jossa käyttötyökalu voi osua kätkettyihin
sähköjohtoihin tai omaan verkkokaapeliinsa. Kosketus
jännitteelliseen johtoon voi tehdä myös metalliset laiteo-
sat jännitteellisiksi ja johtaa sähköiskuun.
m Oikea käyttö
Kone täyttää voimassa olevat EU-määräykset soveltuvin osin.
• Tämä sorvi on valmistettu alan uusimpien standardien
ja turvallisuusvaatimusten mukaiseksi. Silti sen käyttö
voi vaarantaa joko käyttäjän tai jonkun lähellä olevan
hengen tai terveyden. Myös sorvi itse tai muu omaisuus
voi vaurio itua käytön luonteesta johtuen.
• Vain teknisesti moitteettomassa kunnossa olevaa ko-
netta saa käyttää. Konetta ei saa käyttää virheellisesti
eikä muuhun tarkoitukseen kuin siihen, mihin se on
tarkoitettu. Käyttöohjeessa annettuja käyttöja turvalli-
suusohjeita on aina noudatettava. Kaikki toiminnalliset
häiriöt, erityisesti ne, jotka vaikuttavat turvallisuuteen,
on korjattava välittömästi.
• Kaikenlainen muu käyttö on kielletty. Valmistaja ei
vastaa vahingoista, jotka aiheutuvat virheellisestä tai
väärästä käytöstä: käyttäjä itse kantaa vastuun seu-
rauksista.
• Valmistajan toimittamia turvallisuus-, kåyttö- ja huolto-
ohjeita sekä säätöihin ja mitoitukseen liittyviä muita
ohjeita on noudatettava ehdottomasti.
• Samoin on noudatettava muita onnettomuuksia ehkäi-
seviä määräyksiä ja yleisesti tunnettuja turvateknisiä
sääntöjä.
• Sorvia saa käyttää ja huoltaa vain sellainen henkilö,
joka tuntee laitteen ja on opastettu sen käyttöön ja
työmenetelmiin. Koneen omavaltainen muuttaminen
vapauttaa valmistajan muutosten aiheuttamien vahin-
kojen seurausvastuusta.
• Konetta ei saa käyttää hiomalaikan kanssa.
m Vahingonvaara
Kone on valmistettu alan uusimpien standardien ja turvalli-
susuusteknisten vaatimusten mukaiseksi. Silti sen käyttö voi
aiheuttaa vaaratilanteita.
• Työstä vain ensiluokkaista puuta, jossa ei ole oksan-
reikiä, poikkihalkeamia, pintahalkeamia jne. Viallinen
puu vaarantaa työturvallisuuden.
• Huolimattomasti liimatut puut voivat sinkoutua irti
keskipakoisvoimien vaikutuksesta.
• Ennen kuin kiinnität raakatyökappaleen, leikkaa se ne-
liön muotoiseksi, keskitä ja varmista huolellinen kiinni-
tys. Epätasapainoinen työkappale aiheuttaa loukkaan-
tumisvaaran.
• Pitkä tukka ja löysät, liehuvat vaatteet aiheuttavat
loukkaantumisvaaran pyörivän työkappaleen läheisyy-
dessä. Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita kuten
hiusverkkoa ja vartalonmyötäisiä työvaatteita.
• Puupöly ja -Iastut voivat vaarantaa terveyden. Käytä
mitä sillä on tiellä. Huomaa siten sahan jälkikäyntiaika.
mLisäturvallisuusohjeet kaikille
sahoille, joissa on halkaisukiila
a) Käytä asetettuun sahanterään sopivaa halkaisukiilaa.
Halkaisukiilan täytyy olla paksumpi kuin sahanterärun-
gon paksuus, mutta kapeampi kuin sen hammasleveys.
b) Säädä halkaisukiilaa kuten tässä käyttöohjeessa ku-
vataan. Väärä paksuus, asento tai suuntaus voivat olla
syynä siihen, että halkaisukiila ei estä takaiskua kun-
nolla.
c) Käytä aina halkaisukiilaa, paitsi upotusleikkauksissa.
Asenna halkaisukiila uudelleen upotusleikkauksen jäl-
keen. Halkaisukiila häiritsee upotusleikkauksia ja syn-
nyttää takaiskun.
d) Jotta halkaisukiila voi toimia, täytyy sen olla sahaus-
raossa. Halkaisukiila ei toimi lyhyissä leikkauksissa. Se
ei estä takaiskua.
e) Älä käytä sahaa, jos halkaisukiila on taipunut. Jo vähä-
inen häiriö voi hidastaa suojuksen sulkemista.
OHJEET KAIKILLE SAHOILLE
• Älä käytä hiomalaikkoja.
• Huolehdi siitä, että halkaisukiila on säädetty siten,
ettei sen etäisyys sahanterän hammaskehään ylitä 5
mm ja ettei hammaskehä ulotu ulos enempää kuin 5
mm halkaisukiilan alareunan yli.
• Varmista oikea pölynkeräyslaitteiston käyttö niin kuin
tässä ohjeessa mainitaan.
• Käytä pölynsuojamaskia.
• Vain tässä ohjeessa suositeltuja sahanteriä saa käyttää.
• Käytä aina kuulosuojaimia.
• Vaihda sahanterät, kuten tässä ohjeessa sanotaan.
• Suurin mahdollinen leikkaussyvyys on 55 mm.
Jos tämän laitteen verkkojohto vaurioituu, täytyy se
vaihtaa valmistajan tai
sen asiakaspalvelun tai vastaavan pätevän henkilön toi-
mesta, jotta voidaan välttyä
vaaratilanteilta.
ERITYISIÄ LISÄTURVAOHJEITA PYÖRÖSAHOILLE
a) Käytä vain suositeltuja sahanteriä, jotka ovat
EN 847-1 mukaisia.
b) Älä käytä hiomalaikkoja.
c) Käytä vain valmistajan alkuperäisiä sahanteriä, joiden
tuntomerkit ovat: Ø 160 mm, 5500/min, ja 160x20x2,0.
Sahanterät, jotka eivät vastaan tässä käyttöohjeessa mai-
nittuja tuntomerkkejä, ei saa
käyttää. Sahanteriä ei saa jarruttaa sivuttaisella painami-
sella perusrunkoon.
On kiinnitettävä huomiota siihen, että sahanterä on asen-
nettu tiukkaan ja pyörii oikeaan suuntaan.
40
Irrota leikkaussyvyyden säädön ruuvi (6) ja säädä haluttu
syvyys asteikon (7) avulla ja kiristä ruuvi jälleen tiukkaan.
Asteikolla olevat tiedot merkitsevät leikkaussyvyyttä il-
man kiskoa.
Älä säädä leikkaussyvyyttä 0°:lla syvemmälle kuin
55 mm.
Jiirin säätäminen kuva 3
Jiirikulma voidaan säätää 0°:een ja 45°:een välillä.
Löysää jiirinsäätöruuvit (8) molemmilla puolilla, aseta
haluttu kulma asteikolla (9) ja kiristä molemmat ruuvit
jälleen tiukkaan.
Älä säädä leikkaussyvyyttä 45°:lla syvemmälle kuin
41 mm.
Sahanterän vaihtaminen, kuvat 4,5,6
Varoitus: Ennen kuin vaihdat sahanterää, kytke kone pois
päältä ja irrota virtajohto.
1 Paina upotusliipaisinta (3), tuo sahanterä teränvaihto-
asentoon (leikkaussyvyyden säätöruuvi säädetään 25
mm:iin) ja aseta kuusiokoloavain terän lukitusruuviin
(17).
2 Paina akselin lukitusta (13) ja käännä sahanterää (10)
kunnes se loksahtaa paikoilleen.
3 Pidä lukitusvartta (13) alhaalla ja avaa terän lukitus-
ruuvi (17) vastapäivään, samalla pitäen terää terän-
vaihtoasennossa.
4 Poista ulkopuolinen laippa (16) ja sahanterä (10) (Huo-
mio: loukkaantumisvaara, käytä käsineitä)
5 Aseta jälleen uusi terä ja laippa
6 Kierrä sahanterän asetusruuvi ja kiristä, pidä samalla
akselilukitus jälleen painettuna
7 Aseta upotussaha alkuperäiseen asentoonsa.
Halkaisukiilan säätäminen, kuva 7
Säädä sahanterän välimatka halkaisukiilaan sahanterän
vaihdon jälkeen, tai tarvittaessa.
Vie saha samaan asentoon kuin sahanterän vaihdossa.
Löysää säätöruuvi (18) kuusiokoloavaimella ja aseta hal-
kaisukiila 2-3 mm korkeammalle kuin sahanterä ja kiristä
säätöruuvi jälleen tiukalle.
Työskentelyohjeet
Käynnistäminen ja sammuttaminen, kuva 1
Käytä pyörösahan käynnistämisessä päälle/ pois päältä
-kytkintä (4). Jos haluat sammuttaa laitteen, päästä käyn-
nistys- / sammutuskatkaisin (4) irti.
Pyörösahan ohjaus ja pysäyttäminen, kuva 8
1 Varmista työkappale niin, ettei se voi siirtyä sahatta-
essa.
2 Liikuta sahaa vain eteenpäin.
3 Tartu sahaan tiukasti molemmin käsin siten, että yksi
käsi on pääkahvalla ja toinen etukahvalla.
4 Ohjauskiskoa käytettäessä täytyy se kiinnittää ruuvi-
puristimella.
5 Kiinnitä huomioita siihen, että sähköjohto ei ole sahan
suunnassa.
ehdottomasti henkilökohtaisia soujavarusteita kten
suojalaseja ja hengiyssuojainta.
• Sähkövirta aiheuttaa hengenvaaran, jos käytät sään-
nösten vastaisia tai viallisia jatkoym. virtajohtoja.
• Kaikista varotoimista huolimatta koneella työskentely
on aina jossain määrin riskialtista.
• Vaaratilanteet torjut parhaiten, kun käytät konetta
“Turvaohjeiden” ja muiden määräysten ja sääntöjen
mukaisesti. Noudata tarkasti koneen käyttöohjetta.
• Käytä työkalua, jota suositellaan tässä käsikirjassa.
Näin saat pyörösahastasi parhaan mahdollisen tehon.
m Käyttöalue
Mahdolliset käyttötavat
Laitteella voidaan leikata:
• Kovaa ja pehmeää kotimaista tai eksoottisempaa tuon-
tipuuta, muotopinnan läpi tai sitä pitkin, edellyttäen,
että kaikki asiaankuuluvat osat on asetettu paikoilleen
oikein (erityisesti sahanterä ja käytettävät kiinnikkeet:
Kielletyt käyttötavat
Laite ei sovellu seuraaviin tarkoituksiin:
• Rautamateriaalien, teräksen ja valuraudan leikkaami-
seen, eikä myöskään muiden tässä mainitsemattomien
materiaalien leikkaamiseen (erityisesti elintarvikkeet).
Käyttöönotto
PAKKAUKSEN POISTO
Poista kone laatikostaan, johon se on suojattu kuljetuksen
ajaksi, niin että et vahingoita sitä, sillä se voi olla myö-
hemmin jälleen hyödyllinen, kuljetettaessa pyörösahaa
pitkään tai pitkäaikaisessa säilytyksessä.
LAITTEEN KYTKEMINEN VERKKOVIRTAAN
Tarkasta, että verkko, johon laite aiotaan kytkeä, on asi-
anmukaisesti maadoitettu, ja että pistorasia on moitteet-
tomassa kunnossa.
Haluaisimme muistuttaa Sinua siitä, että verkkolaittees-
sa täytyy olla sellainen lämpömagneettinen suojaus, joka
suojaa kaikkia johtoja oikosuluilta ja ylikuormitukselta.
Tämän suojauksen voi laitteiden seuraavassa listassa lue-
teltujen sähköteknisten ominaisuuksien ansiosta katsoa
ulottuvan myös moottoriin.
HUOMAA: Pyörösahasi sähkölaitteet on varustettu ali-
jännitereleellä, joka avaa automaattisesti virtapiirin,
kun jännite laskee alle etukäteen määrätyn pienimmän
mahdollisen arvon, ja estää sen, että kone otetaan taas
käyttöön automaattisesti, ennen kuin jännite saavuttaa
jälleen normaaliarvot.
Mikäli kone pysähtyy vahingossa , se ei ole vakavaa. Tar-
kista, että sähköverkossa on tapahtunut todella jännit-
teenlasku.
Säädöt
Huomio: ennen kuin ryhdyt seuraaviin säätötöihin, sam-
muta kone ja irrota verkkopistoke.
Leikkaussyvyyden säätäminen kuva 2
Leikkaussyvyys voidaan säätää välillä 0 mm - 55 mm.
41
Tarkasta virtajohdot säännöllisin väliajoin mahdollisten
eristevaurioiden varalta. Varmista, että johto on irrotettu
pistorasiasta tarkastuksen ajaksi. Sähköjohtojen on täy-
tettävä voimassa olevat määräykset.
Yksivaihemoottori
• Sähköverkon jännitteen on oltava sama kuin sorvin typ-
pi kilvessä mainittu arvo.
• Jatkojohdon johtimien poikki pinnan on oltava vähin-
tään 1,5 mm2, kun johto on enintään 25 m pitkä, ja
vähintään 2,5 mm2, kun johdon pituus ylittää 25m
• Verkkosulakkeena käytetään 16 A:n hidasta sulaketta.
Vain valtuutettu sähköasentaja/asennusliike saa kytkeä ko-
neen tai korjata koneen sähkölaitteita.
Koneen kytkentäkaavio on kytkentäkotelossa.
Mahdollisiin tiedusteluihin on oheistettava seuraavat tie-
dot:
• moottorin valmistaja,
• moottorin käyttöjännite,
• koneen tyyppikilven tiedot,
• kytkimen tyyppi kilven tiedot.
Jos moottori joudutaan palauttamaan, sen kanssa on lähetet-
tävä moottorikäyttöyksikkö täydellisenä sekä kytkin.
Lisävarusteet
KISKO 1400 MM
m Huolto
• Kunnostus-, huolto- ja puhdistustöihin sekä häiriöti-
lanteiden korjaukseen saa ryhtyä, vasta kun moottori
on pysäytetty.
• Suoja- ja turvalaitteet on palautettava paikalleen heti
korjauksen tai huollon jälkeen.
NORMAALIT HUOLTOTYÖT
Normaaleja huoltotöitä voi suorittaa myös kouluttamaton
henkilöstö ja ne kaikki on kuvattu edellä olevissa kappa-
leissa ja tässä luvussa.
• Pyörösahaa ei saa voidella, sillä se leikkaa aina kuivia
pintoja; kaikki liikkuvat koneenosat ovat itsevoitelevia.
• Suoritettaessa kunnossapitotöitä täytyy niiden suoritta-
jan käyttää mahdollisuuksien mukaan henkilökohtaisia
suojaimia (suojalasit ja hansikkaat).
• Poista laitteeseen juuttuneet lastut säännöllisesti, sa-
malla kun puhdistat laitteen leikkausosia ja työstö-
pintoja.
Suosittelemme puruimurin tai pensselin käyttöä.
HUOMIO: Älä käytä paineilmaa!
• Tarkasta sahanterä säännöllisesti: jos sahauksen ai-
kana ilmenee ongelmia, täytyy terä antaa ammattitai-
toisen henkilön huollettavaksi, tai tarvittaessa vaihtaa
se uuteen.
Mikäli laitteeseen täytyy takuuaikana tai sen jälkeen suo-
rittaa sellaisia normaalista poikkeavia käyttöönotto- tai
korjaustoimenpiteitä, jotka edellyttävät ammattihenkilön
paikalletilaamista, käänny silloin aina joko suoraan mei-
dän tai suosittelemamme huoltoyhtiön puoleen.
Sahaus
1 Aseta koneen etuosa työkappaleen päälle
2 Käynnistä kone päälle/ pois päältä -kytkimestä (4)
3 Paina terän alas laskemisen vapautinta (3)
4 Paina sahaa alas sahaussyvyyden saavuttamiseksi
5 Työnnä sahaa samalla eteenpäin
6 Sammuta kone sahaleikkauksen päättymisen jälkeen
ja kuljeta sahanterä ylöspäin
Reiän leikkaus, kuva 9
1 Aseta saha työkappaleen päälle
2 Aseta leikkausosoitin, jossa on takimmainen nuoli (A),
merkittyyn reiän kohtaan
3 Käynnistä kone ja paina sahaa alaspäin säädettyyn
leikkaussyvyyteen
4 Työnnä sahaa eteenpäin kunnes leikkausosoitin (C) on
saavuttanut merkityn kohdan
5 Kuljeta reiän leikkauksen päättymisen jälkeen sahan-
terää ylöspäin ja sammuta saha
Sahaus kiskolla
1 Aseta kone kiskon ohjaimiin. Vähennä tarvittaessa oh-
jausvälystä säätöruuvilla (16). Jos on olemassa vaara,
että säätöruuvit irtoavat itsenäisesti, voidaan niitä sää-
tää mukana toimitetulla kuusikulma-avaimella.
2 Käynnistä kone päälle/ pois päältä -kytkimestä (4).
3 Paina terän alas laskun vapautinta (3).
4 Paina sahaa alaspäin saavuttaaksesi sahaussyvyyden.
Ensimmäisessä käytössä sahataan pois kumikieleke ja
sälesuoja antaa turvaa siten sahanterään asti.
5 Työnnä sahaa tasaisesti eteenpäin.
6 Sahaleikkauksen päättymisen jälkeen sammuta kone
ja vie sahanterä kääntäen ylöspäin.
Sahat imurilla
Liitä imurin letku imuriliitokseen - Ø 38 mm (12).
m Sähköliitännät
Sorvin sähkömoottorin kaikki sähkOliitännät ovat täysin
valmiiksi tehdyt. Verkkoliitännän ja mahdollisesti käytet-
tävien jatkojohtojen on oltava miiriysten mukaiset.
TÄRKEÄÄ
Moottori pysähtyy automattisesti ytikuormitustilanteissa.
Moottori voidaan käynnistää uudelleen jäähtymisajan jäl-
keen (voi vaihdella tapauskohtaisesti).
Vialliset virtajohdot
Käytettävien virtajohtojen eristys voi vaurioitua.
Syitä voivat olla:
• Eristeen puristuminen rikki esim. vedettäessä johto
ikkunan tai oven rakosesta.
• Erilaiset sykkyrät ja solmut, kun johto on kiinnitetty tai
reititetty virhellisesti.
• Leikkautumat, jotka johtuvat johdon yli ajamisesta.
• Eristysvauriot, jotka syntyvät, kun virtajohto repäistään
irti selnäpistorasiasta.
• Ikääntymisen aiheuttamat halkeamat eristeessä.
Viallista virtajohtoa ei saa käyttää, koska eristysvaurio aihe-
uttaa hengenvaaran.
42
43
Vianmääritys
Häiriö Mahdollinen aiheuttaja Korjaus
Moottori ei toimi Moottori, kaapeli tai pistoke on viallinen, varok-
keet palaneet
Anna ammattitaitoisen henkilön tarkastaa laite.
Älä koskaan korjaa moottoria itse. Vaara! Tarkas-
ta varokkeet, vaihda tarvittaessa
Moottori käy hitaasti,
eikä saavuta käytön edel-
lyttämää nopeutta
Liian alhainen jännite, vialliset käämit, konden-
saattori palanut läpi
Anna sähköyhtiön tarkastaa jännite. Anna am-
mattitaitoisen henkilön tarkastaa moottori. Anna
ammattitaitoisen henkilön vaihtaa kondensaat-
tori
Moottori pitää liian suur-
ta melua
Vialliset käämit, moottori viallinen Anna ammattitaitoisen henkilön tarkastaa
moottori
Moottori ei saavuta täyttä
tehoa
Verkkolaitteen virtapiiri on ylikuormittunut (lam-
put, toiset moottorit, yms.)
Älä kytke muita laitteita tai moottoreita samaan
virtapiiriin
Moottori ylikuumenee
helposti
Moottorin ylikuormitus, moottorin riittämätön
jäähdytys
Vältä moottorin ylikuormittamista sahauksen
aikana, poista pöly moottorista. Näin varmistat,
että moottorin jäähdytys toimii optimaalisesti
Laitteen leikkausteho on
heikentynyt
Sahanterä on liian pieni (hiottu liian usein) Aseta sahausaggregaattiin uusi rajoitin
Sahausjälki on epätasai-
nen tai aaltoileva
Sahanterä on tylsä, materiaalin paksuuteen
nähden sopimaton hammasgeometria
Teroita sahanterä tai vaihda tarkoitukseen pa-
remmin sopiva terä
Työkappale halkeaa tai
hajoaa
Liian suuri leikkausvoima tai käytetty sahanterä
ei ole sopiva
Vaihda tarkoitukseen paremmin sopiva terä
44
FABRIKATION
MATRIX GmbH
Postauer Str. 26
D-84109 Wörth/Isar
www.matrix-direct.net
Ærede kunde,
vi ønsker Dem megen glrede og gode resultater ved ar bej-
det med Deres nye Matrix maskine
BEMÆRK: Producenten af dette udstyr hæfter ifølge
gælden de love om produktansvar ikke for skader påført
udstyret eller påført af udstyret som følge af:
• Uhensigtsmressig behandling.
• Manglende iagttagelse af betjeningsvejledning.
• Reparation udført af ikke autoriseret personale.
• Indsøtning af og udskiftning med andet end Matrix
originale reservedele.
• Utilsigtet anvendelse af udstyret.
• Udfald i elektriske installationer ved manglende iagt-
ta gel se af de deco 401 elektriske forskrifter og VDE-
bestemmelserne. 0100, DIN 57113 / VDE 0113.
Vi anbefaler: Læs hele betjeningsvejledningen nøje igen-
nem før ill i gangs ætning.
Denne betjeningsvejledning skai gøre det nemmere for
Dem at lære Deres nye maskine at kende. Derudover vil
De få oplysninger om. hvordan maskinen benyttes mest
hen sigts mæssigt til gennemførelse af det arbejde. som
den er konstrueret til
Betjeningsvejledningen indeholder vigtige henvisninger om.
hvordan De arbejder sikkert. hensigtsmæssigt og øko no misk
med denne maskine. og hvordan De kan undgå farer, redu-
cere vedligeholdelsesomkostninger, forringe tom gangs tiden
og øge maskinens palidelighed og holdbarhed.
Udover de sikkerhedsforskrifter, som findes i denne vej-
led ning. skai De overholde de sikkerhedsforskrifter. som
gæl der i Deres land for denne type maskiner.
Denne betjeningsvejledning skai altid befinde sig ved
mas ki nen. Den skal læses og overholdes af enhver, der
skai til at arbejde med denne maskine. Kun de personer,
der er ble vet specielt uddannede til at arbejde med den-
ne mas kine og som er blevet oplyst om de mulige farer.
må ar bej de med maskinen. Den krævede mindstealder
skai over holdes.
Udover de sikkerhedshenvisninger der er anfært i denne
betjeningsvejledning, samt de srerlige bestemmelser, som
skai overholdes i Deres hjemland, skai også de alment an-
er kendte fagtekniske regler for drift af træbe arbej dings-
maskine overholdes.
Læs betjeningsvejledningen før du tager dette
elektriske værktøj i brug.
Bær øre og øjenbeskyttelse.
Bær åndedrætsbeskyttelse.
LEGENDE FRA FIG.1
1 Håndtag
2 Forreste håndtag
3 Savudløser
4 Tænd/sluk-kontakt
5 Styreplade
6 Skæredybdeindstilleskrue
7 Skæredybdeskala
8 Geringsindstilleskrue
9 Geringsvinkelskala
10 90-graders-indstilleskrue
11 Savklinge
12 Udsugningsstudse
13 Motor
14 Aksellåsning
15 Indstilleskrue til styreskinnen
PS 1200-55-1
Leveringsomfang
Rundsav
Unbrakonøgle 5 mm
Betjeningsanvisning
Tekniske data
Mål L x B x H mm 340 x 260 x 235
Savblade ø mm /
antal tænder 160 160 / 24Z
Savblades tykkelse 2,0 mm
Tomgangshastighed
n0 5500 1/min
Geringsvinkel 45°
Skæredybde 9mm 55
Skæredybde 4mm 41
Vægt kg 4,7
Drev
Motor V/Hz 230240/50
Effektoptagelse W1200
Beskyttelses-
kategori II
Driftsstøjniveau svingninger og Lydtrykniveau
Lydtrykniveau LpA: 95 dB(A), KpA: 3 dB(A)
Lydeffektsniveau LwA: 106 dB(A), KwA: 3 dB(A)
Typisk vægtede
svingninger ah = 5,72 m/, K = 1,5m/s²
Målte værdier der svarer til EN 60 745-2-5 og EN 60 745-1
Ret til tekniske aendringer forbeholdes!
Advarsel: Støj kan påvirke dit helbred. Hvis støjen oversti-
ger 85 dB(A), bør der bæres høreværn.
Ved dårlige lysnetforhold kan spændingen, ved ma-
skinopstart, sænkes kortfristet. Dette kan påvirke anden
udrustning (f.eks. en lampe, der blinker). Hvis en lysne-
timpedans udgør Zmax < 0,27 Ohm, forventes der ikke
sådanne forstyrrelser. (Henvend dig venligst til din lokal-
forhandler, hvis der opstår problemer.)
Generelle anvisninger
• Kontroller alle enkelte dele med hensyn til transport-
skader. Ved eventuelle reklamationer skai speditøren
underrettes omgående.
• Senere reklamationer kan ikke anerkendes. Kontroller,
om forsendelsen er fuldstændig.
• Gør Dem før brug fortrolig med maskinens funktion ved
at læse håndbogen.
• Brug som tilbehør og som slidog reservedele kun ori-
45
gi nale Matrix-dele. Tilbehørsdele køber De hos Deres
Matrix forhandler.
• Meddel ved bestilling Vørt artikelnummer samt maskin-
type og fabrikationsår.
I denne betjeningsvejledning har vi forsynet punkter, der an-
går sikkerheden, med dette symbol: m
m Generelle sikkerhedsregler for elektriske værktøjer
• ADVARSEL Læs alle sikkerhedsregler og instruktioner.
Undladelse af at anvende sikkerhedsregler og instruk-
tioner kan medføre elektrisk stød, brand og / eller al-
vorlig personskade.
• Hav alle sikkerhedsregler og instruktioner ved hånden for
fremtidig reference.
• Termen “elektrisk værktøj” anvendt i sikkerhedsins-
truktionerne refererer til elektriske værktøjer, der er
forbundet til en elektrisk strømkilde (med et elkabel).
1) Sikkerhed på arbejdspladsen
a) Hold dit arbejdsområde rent og godt oplyst. Rod eller
svagt oplyste arbejdsområder kan føre til uheld.
b) Arbejd ikke med elektriske værktøjer på områder, hvor
eksplosioner kunne forekomme, eller hvor der er brand-
farlige væsker, gasarter eller støv. Elektriske værktøjer
kan gnistre, hvilket kan antænde støv eller dampe.
c) Hold børn og andre mennesker væk fra det elektriske
værktøj, når det anvendes. Distraktioner kan gøre, at du
mister kontrollen over udstyret.
2) El-sikkerhed
a) Værktøjets terminalstik skal passe i stikkontakten.
Stikket må aldrig ændres på nogen måde. Anvend ikke
et overgangsstik sammen med jordede elektriske værk-
tøjer. Uforandrede stik og passende stikkontakter redu-
cerer risikoen for elektrisk stød.
b) Undgå kontakt med jordede overflader, såsom rør, ra-
diatorer, ovne og køleskabe. Der er en øget risiko for
elektrisk stød, når din krop er jordforbundet.
c) Hold elektriske værktøjer væk fra regn og fugt. Vand-
indtrængning i det elektriske værktøj øger risikoen for
elektrisk stød.
d) Anvend ikke kablet til andet end det, det er fremstillet
til. Anvend det ikke til at bære værktøjet, ophænge det,
eller til at trække stikket ud af kontakten. Hold kablet
væk fra varme, olie, skarpe hjørner eller dele af værk-
tøjet, der er i bevægelse. Ødelagt eller snoet kabel øger
risikoen for elektrisk stød.
e) Hvis du arbejder med det elektriske værktøj udenfor,
anvend da kun forlængerledninger der er egnet til uden-
dørs brug. Brugen af passende forlængerledninger redu-
cerer risikoen for elektrisk stød.
f) Hvis det elektriske værktøj skal anvendes i et fugtigt
miljø, anvend da en reststrømsikringsanordning. Brugen
af en sådan anordning reducerer risikoen for elektrisk
stød.
3) Personlig sikkerhed
a) Vær opmærksom på hvad du laver, og anvend det elek-
triske værktøj fornuftigt. Anvend ikke elektriske værk-
tøjer, når du er træt eller påvirket af stoffer, alkohol eller
medicin. Et øjebliks uopmærksomhed, når du anvender
et elektrisk værktøj, kan resultere i alvorlig skade.
b) Bær personligt beskyttelsesudstyr og bær altid beskyt-
telsesbriller. At bære personligt sikkerhedsudstyr, som
for eksempel en støvmaske, skridsikre sikkerhedssko,
beskyttende hovedbeklædning eller høreværn, afhængig
af typen af elektrisk værktøj og dettes anvendelse, redu-
cerer risici for skade.
c) Undgå utilsigtet opstart. Sørg for at det elektriske
værktøj er slukket, før det sættes til elforsyningen, eller
bæres. Hvis du har din finger på værktøjets kontakt, når
du bærer det, eller værktøjet er tændt eller forbundet til
en strømkilde, kan denne adfærd føre til ulykkestilfælde.
d) Fjern justeringsskruerne eller skruenøglerne, før du
tænder det elektriske værktøj. Et værktøj eller skruenøg-
le der er i en del af maskinen, der drejer, kan medføre
skader.
e) Undgå unormale fysiske stillinger. Sørg for at operatø-
ren står fast og kan bevare balancen. Dette lader ope-
ratøren bevare kontrollen over det elektriske værktøj i en
uventet situation.
f) Bær passende beklædning. Bær ikke løsthængende tøj
eller smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra bevæge-
lige dele. Løsthængende tøj, smykker eller langt hår kan
blive fanget i de bevægelige dele.
g) Hvis støvsugere eller opfangningssystem kan samles
på værktøjet, sørg da for, at disse er korrekt forbundet og
samlet. Anvendelsen af et udsugningsanlæg kan reducere
fare grundet støv.
4) Anvendelse og behandling af det elektriske værktøj
a) Overbelast ikke værktøjet. Anvend det passende værk-
tøj til det arbejde, der udføres. Med det korrekte værktøj
kan du arbejde bedre og mere sikkert.
b) Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvor kontakten er
defekt. Et elektrisk værktøj, der ikke kan tændes og sluk-
kes, er farligt og skal repareres.
c) Træk stikket ud af stikkontakten, før du ændrer noget
ved værktøjet, udskifter dele eller lægger værktøjet væk.
Denne sikkerhedsforanstaltning forebygger utilsigtet op-
start af værktøjet.
d) Opbevar elektriske værktøjer, der ikke er i brug, util-
gængelige for børn. Lad ikke nogen anvende værktøjet,
der ikke har erfaring med dette, eller som ikke har læst
disse instruktioner. Elektriske værktøjer kan være farlige,
når de anvendes af uerfarne personer.
e) Pas godt på dine elektriske værktøjer. Sørg for at de
bevægelige dele fungerer perfekt, og ikke går i baglås
/ blokerer, sørg for at dele, der har indflydelse på mas-
kinens anvendelse, ikke er ødelagte eller beskadigede.
Reparer beskadigede dele, før maskinen tages i brug.
Mange ulykkestilfælde opstår grundet dårlig vedligehol-
delse af elektriske værktøjer.
f) Hold skær skarpe og rene. Godt vedligeholdte skære-
værktøjer med skarpe skær blokerer mindre hyppigt og
er ofte lettere at styre.
g) Anvend elektriske værktøjer, tilbehør og udstyr i hen-
hold til disse instruktioner. Vær opmærksom på arbejds-
forholdene og det arbejde, der skal udføres.
Anvendelsen af elektriske værktøjer til andet end det,
der er angivet for selve værktøjet, kan føre til farlige si-
46
tuationer.
5) Service
a) Lad kun faguddannet servicepersonel reparere din
maskine, og anvend altid originale reservedele. Dette
garanterer, at det elektriske værktøj vedbliver at være
sikkert at anvende.
m Sikkerhedsinstruktioner for alle save
a) FARE: Placér ikke dine hænder i savområdet eller på
savbladet. Hold din anden hånd på motorhusets ekstra
håndtag. Hvis begge hænder holder saven, kan ingen af
dem blive skadet af savbladet.
b) Placér ikke dine hænder under arbejdsemnet. Beskyt-
telseslåget kan ikke beskytte dine hænder fra bladet, når
de er under arbejdsemnet.
c) Justér snitdybden til arbejdsemnets tykkelse. Mindre
end en hel savtand bør være synlig under arbejdsemnet.
d) Hold aldrig arbejdsemnet, der skal skæres i din hånd
eller hen over dit ben. Sørg for at arbejdsemnet har en
stabil balance. Det er vigtigt at arbejdsemnet holdes sik-
kert fast, for at minimere faren for kontakt mellem saven
og en legemsdel, tab af kontrol over saven, eller bloke-
ring af bladet.
e) Hold udstyret på det isolerede håndtag, når du går
i gang med arbejde, hvor værktøjet der anvendes, kan
komme i kontakt med skjulte elektriske ledninger, eller
dets eget kabel. Kontakt med en strømforsyningskilde
kan elektrificere værktøjets metaldel, og føre til et elek-
trisk stød.
f) Når der udføres et langt snit, anvend da altid en brem-
seklods eller retteskinne. Dette forbedrer nøjagtigheden
af snittet og reducerer risikoen for at bladet blokerer.
g) Anvend altid den korrekte størrelse savblade, og sørg
for at de har det rigtige lokaliseringsbor. Savblade der
ikke passer til savmontagen fungerer ikke korrekt eller
fører til tab af kontrol.
h) Anvend aldrig beskadigede eller ukorrekte savblads-
mellemlæg eller skruer.
Savbladsmellemlæg og skruer er designet præcist til din
sav, for at give den optimale præstation og betjenings-
sikkerhed.
m Yderligere sikkerhedsinstruktioner for alle save.
Årsager og forebyggelse af tilbageslag:
Et tilbageslag er en pludselig reaktion grundet et fast-
klemt, blokeret eller ukorrekt justeret savblad, der fører
til, at saven stejler på en ukontrolleret måde og flytter
sig ud af arbejdsemnet, hen imod operatøren.
Hvis et savblad fastklemmes eller blokeres i savekanten
bag ved dette, er det blokeret og motorens drive skubber
saven tilbage i retning af operatøren.
Hvis savbladet vrides i savrillen eller er ukorrekt indstil-
let, griber tænderne på bagsiden af savbladskanten fat i
arbejdsemnets overflade. Saven flytter sig så ud af sav-
rillen og springer tilbage i retning af operatøren.
Et tilbageslag skyldes urigtig og ukorrekt anvendelse af
saven. Det kan forebygges, som det vil blive beskrevet
i det følgende, ved passende advarselsforanstaltninger.
a) Hold på saven med begge hænder, og placer dine ar-
me på en sådan måde, at de kan tage imod al kraft fra
et tilbageslag. Stå altid til siden for savbladet, og placer
det aldrig på linje med din krop. I tilfælde af tilbages-
lag kan den cirkulære sav hoppe tilbage, men med til-
strækkelig forsigtighed kan operatøren håndtere kraften
fra tilbageslaget.
b) Hvis savbladet blokerer, eller du ønsker at afbryde dit
arbejde, så sluk for saven og hold arbejdsemnet stille,
indtil savbladet er helt standset. Prøv aldrig at fjerne
saven fra arbejdsemnet, eller trække det ud mens sav-
bladet bevæger sig, da der så kan opstå tilbageslag. Find
årsagen til blokeringen, og fjern den.
c) Hvis du ønsker at opstarte en sav, der er i arbejdsem-
net, centrer savbladet i den savede rille, og kontroller,
at savbladstænderne ikke er fastklemt i arbejdsemnet.
Hvis savbladet er blokeret, kan det springe op fra arbe-
jdsemnet eller forårsage et tilbageslag, når det opstartes.
d) Understøt større arbejdsemner for at reducere risiko-
en for et tilbageslag forårsaget af en savbladsblokering.
Vægten af store arbejdsemner kan få dem til at bøje.
Store stykker skal understøttes på begge sidder, både
nær ved savrillen og på siderne.
e) Anvend ikke sløve eller beskadigede savblade. Sav-
blade med sløve eller ukorrekt indstillede tænder øger
friktionen, i savrillen, forårsager savbladsblokering og
tilbageslag.
f) Før du starter med at save, stram da justeringerne for
snitdybde og vinkler. Hvis du skifter indstillinger, mens
du saver, kan savbladet blokere, og et tilbageslag vil bli-
ve resultatet.
g) Vær specielt forsigtig når du laver “indsætnings-snit”
i vægge, der allerede eksisterer, eller andre områder hvor
du ikke kan se, hvad der er bag overfladen. Når savbladet
indsættes i væggen, kan den blokeres af skjulte objekter
og forårsage et tilbageslag.
mSikkerhedsinstruktioner for isat
rundsavsanvendelse
a) Før hver gang du anvender saven, skal du sikre at
beskyttelseslåget lukker tæt. Anvend ikke saven hvis
beskyttelseslåget ikke kan bevæges frit og ikke lukker
med det samme. Klip eller bind aldrig beskyttelseslåget
i en åben position. Hvis saven ved et uheld falder på gul-
vet, kan beskyttelseslåget blive bøjet. Sørg for at beskyt-
telseslåget kan bevæges frit og ikke røre ved savbladet
eller andre dele i alle skærepositioner.
b) Kontrollér beskyttelseslågets fjeders tilstand og funk-
tion. Få saven repareret inden anvendelse, hvis beskyt-
telseslåget og fjeder ikke fungerer perfekt. Beskadigede
dele, klæbrige rester eller bunker af støv kan interferere
med det nederste beskyttelseslågs virkemåde.
c) Når man laver et “indsætnings-snit”, der ikke danner
en ret vinkel, sørg da for at sikre saven mod at glide ud
til siden. Skridning kan føre til savbladsblokering og et
tilbageslag.
d) Placér ikke saven på arbejdsbænken eller på gulvet
47
uden at sørge for, at beskyttelseslåget er over savbladet.
Et ubeskyttet, kørende savblad kan flytte saven imod
skæreretningen og save, hvad der er i vejen for det. Kon-
troller savens followup-tid.
mYderligere sikkerhedsinstruktioner for
alle save med en kile.
a) Anvend den korrekte kile til det savblad, der benyttes.
Kilen skal være tykkere end stålklingens tykkelse men
tyndere end tændernes bredde.
b) Justér kilen, som beskrevet i betjeningsvejledningen.
Ukorrekt tykkelse, position eller retning kan være årsa-
gen til at kilen ikke effektivt forebygger et tilbageslag.
c) Anvend altid en kile undtagen, når der laves et inds-
kærings-snit. Genmontér kilen efter et indskærings-snit.
Kilen er i vejen, når der laves et indskærings-snit, og kan
forårsage et tilbageslag.
d) For at sikre at kilen er effektiv, skal den være i sav-
hullet. For korte skæringer kan en kile ikke forebygge
tilbageslag.
e) Kør aldrig saven med en bøjet kile. Selv den mindste
defekt kan sinke lukningen af beskyttelseslåget.
INSTRUKTIONER FOR ALLE SAVE
• Anvend ikke en sliberem.
• Sørg for at kilen er justeret, så at afstanden til sav-
bladets kædehjulsring ikke er mere end 5 mm, og at
kædehjulsringen ikke stikker mere ud end 5 mm over
kilens nedre kant.
• Sørg for at støvopfangningsmekanismen er korrekt in-
stalleret, som beskrevet i denne vejledning.
• Bær åndedrætsbeskyttelse.
• Kun de savblade, der anbefales i denne vejledning,
bør anvendes.
• Bær altid høreværn.
• Erstat savbladene, som beskrevet i denne vejledning.
• Den maksimale snitdybde er 55 mm.
Hvis dette værktøjs elektriske kabel er beskadiget, skal
det erstattes af fabrikanten eller kundeserviceafdelingen,
eller af en lignende kvalificeret specialist, for at undgå
farlige situationer.
YDERLIGERE SÆRLIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
FOR RUNDSAVE
a) Anvend kun de anbefalede savblade, der svare til
EN 847-1.
b) Anvend ikke sliberemme.
c) Anvend kun fabrikantens originale savblade, med
nummeret Ø 160 mm, 5500/min, 160 x 20 x 2.0.
Anvend ikke nogen savblade, der ikke svarer til de ka-
rakteristika beskrevet i denne betjeningsvejledning. Sav-
blade må ikke standses ved tryk på maskinen fra siden.
Sørg for at savbladet er stramt monteret og vender i den
rigtige retning.
m Særlige Sikkerhedsinstruktioner
Sikkerhedsinstruktioner for rundsave
- Hold udstyret på det isolerede håndtag, når du går
i gang med arbejde, hvor værktøjet der anvendes, kan
komme i kontakt med skjulte elektriske ledninger, eller
dets eget kabel. Kontakt med en strømforsyningskilde
kan elektrificere værktøjets metaldel, og føre til et elek-
trisk stød.
m Korrekt anvendelse
Maskinen opfylder gældende EG maskinregulativer.
• Maskinen er bygget i overenstemmeise med den ny-
este tekniske udvikling og de alment anerkendte sik-
kerhedstekniske regler. På trods heraf kan brugen af
maskinen indebære risiko for liv og lemmer for bruge-
ren eller tredjemand eller forårsage skade på maskine
og andre genstande.
• Maskinen må kun benyttes i teknisk perfekt stand samt
i overenstemmeise med dens beregnede anvendelse.
Ved brugen af maskinen skal man være bevidst om sik-
kerheden og evt. risici samt overholde angivelseme i
brugsvejledningen. Specielt skal fejl, som kan forringe
sikkerheden, afhjælpes omgående.
• Enhver anden anvendelse betragtes som værende
uautoriseret. Producenten hæfter ikke for evt. skader,
der skyl des uautoriseret anvendelse; risikoen bæres
udelukkende af brugeren.
• Producentens sikkerheds-, arbejds- og vedligeholdel-
seshenvisninger samt de mål, der er angivet i Tekniske
data, skal overholdes.
• Gældende ulykkesforebyggende forskrifter og øvrige al-
ment anerkendte sikkerhedstekniske regler skal over-
holdes.
• Matrix-maskinen må kun benyttes, vedligeholdes eller
repareres af personer, som er fortrolige hermed og har
kendskab til evt. farer. Egne foretagne ændringer ved
maskinen fritager producenten for hæftelse for heraf
resulterende skader.
• Matrix-drejemaskinen må kun anvendes med produ-
centens original-tilbehør og original-værktøj.
• Denne maskine må ikke anvendes sammen med sli-
beremme.
m Restrisici
Maskinen er bygget efter den nyeste tekniske standard og
de anerkendte sikkerhedstekniske regler. På trods heraf kan
der ved arbeijdet forekomme enkelte restrisici.
• Der bør udelukkende bearbejdes udsøgt træ uden fejl
som f.eks.: knaster, tværgående revner, overfladerev-
ner. Dår ligt træ giver risiko for arbejdsskader.
• Træ, der ikke er limet ordentligt, kan pga. centrifugal-
kraften eksplodere ved bearbejdningen.
• Før det rå træ spændes fast, skal det skæres til i firkan-
tet form, centreres og spændes sikkert fast. Uligevægt
i arbejds emnet giver risiko for arbejdsskader.
• Risiko for skader pga. det roterende værktøj ved langt
hår og løshængende beklædning. Personligt sikker-
48
heds udstyr som f.eks. hårnet og tætsiddende arbejds-
tøj skal benyttes.
• Sundhedsfare pga. træstøvelIer træspåner. Personligt
sikkerhedsudstyr som f.eks. beskyttelsesbriller og støv-
maske skal benyttes.
• Risiko for ulykker pga. strøm ved brug af ureglemen-
terede el-tilslutninger.
• Derudover kan der trods de trufine sikkerhedsforan-
staltninger forekomme ikke åbenlyse restrisici.
• Restrisici kan minimeres, når „Sikkerhedshenvisninger-
ne“ og „Bestemmelsesmæssig anvendelse“ samt
brugs an visningen følges.
• Belast ikke maskinen unødigt: for stort tryk under
savnin gen kan hurtigt beskadige savklingen, hvad der
fører til ydelsesnedsættelse på maskinen under forar-
bejdningen og i savenøjagtigheden.
• Anvend altid klemmer ved savning af aluminium og
plastikmateriale: de dele, der skal saves, skal altid
fikseres mellem klemmerne.
• Undgå tilfældig ibrugtagning af maskinen: når stikket
sættes i stikdåsen, må driftstasten ikke trykkes.
• Anvend det værktøj, der anbefales i denne håndbog.
Således opnår du, at din rundsav bringer optimale
ydelser.
• Hænderne må aldrig komme ind i forarbejdningszo-
nen, når maskinen er i drift. Inden du foretager nogen
form for operationer, skal du slippe håndtagtasten og
slukke for maskinen.
• Brug det værktøj der anbefales i denne håndbog. På
den måde sikrer du dig, at du udnytter din rundsav
optimalt.
m Anvendelsesområde
Tiltænkte anvendelsesmuligheder.
Maskinen saver:
• Hårdt og blødt træ af indenlandsk eller eksotisk oprin-
delse, på langs og tværs af årerne under forudsætning
af, at de tilsvarende dele bliver monteret rigtigt (spe-
ciel savklinge og klemmer):
Ikke tiltænkte anvendelsesmuligheder.
Maskinen egner sig ikke til:
• Jernmaterialer, stål og støbejern samt alle andre mate-
rialesorter, der ikke er anført her, især levnedsmidler.
Ibrugtagning
EMBALLAGEN FJERNES
Tag maskinen ud af den æske, der har beskyttet den un-
der transporten, uden at beskadige den, da den kan være
til nytte senere i forbindelse med en længere transport af
saven eller en langtidsopbevaring.
TILSLUTNING TIL STRØMNETTET
Kontrollér, om netanlægget, hvortil du tilslutter maski-
nen, er jordforbundet tilsvarende de gyldige normer, og at
stikdåsen er i en god tilstand.
Vi gør dig opmærksom på, at netanlægget skal have en
magnetotermisk beskyttelsesanordning, der beskytter alle
ledninger mod kortslutninger og overbelastninger.
Denne beskyttelsesanordning kan iht. maskinens efterføl-
gende anførte elektriske egenskaber anbringes på moto-
ren.
BEMÆRK: Savens elektriske anlæg er udstyret med et
underspændingsrelæ, der automatisk afbryder strømkred-
sen, hvis spændingen synker under den forudbestemte
minimumsværdi, og således forhindrer, at maskinen auto-
matisk genoptager arbejdet, når spændingen igen opnår
normale værdier.
Hvis der ved et uheld opstår et maskinstop, er dette ikke
slemt. Kontroller om der virkelig har været en spændings-
reduktion i strømanlægget.
Indstillinger
Forsigtig: Inden du foretager en af følgende indstillinger,
skal maskinen slukkes og stikket trækkes ud.
Skæredybdeindstilling fig. 2
Skæredybden kan indstilles fra 0 til 55 mm.
Løsn skæredybdeindstilleskruen (6) og indstil den ønske-
de dybde ved hjælp af skalaen (7) og spænd skruen igen.
Oplysningerne på skalaen angiver skæredybden uden
skinne.
Indstil ikke skæredybden ved 0° til dybere end 55 mm.
Geringsindstilling fig.3
Geringsvinklen kan indstilles mellem 0° og 45°.
Løsn geringsindstilleskruerne (8) på begge sider, indstil
den ønskede vinkel på skalaen (9) og spænd igen begge
skruer.
Indstil ikke skæredybden ved 45° dybere end 41 mm.
Klingeskift fig. 4,5,6
Forsigtig: Inden savklingen skiftes, skal der slukkes for
maskinen, og strømledningen skal tages ud af stikket.
1 Tryk på udløseren (3), sæt savklingen i udskiftnings-
positionen (indstillingsskruen til skæringsdybden skal
justeres til 25 mm), og indsæt unbrakonøglen i sav-
bladets låseskrue (17).
2 Tryk aksellåsen (13) og drej savklingen (10) til den
falder i hak.
3 Hold låseskaftet (13) nede og løsnklingens låseskrue
(17) mod uret, mens klingen holdes i klingeændrings-
position.
4 Den ydre flange (16) og savklingen (10) fjernes (Ad-
varsel: risiko for skader, brug handsker)
5 Ny klinge og flange sættes igen på plads
6 Savklingefastholdelsesskruen skrues i og spændes,
mens aksellåsen igen holdes nede.
7 Anbring saven i den oprindelige position.
Indstilling af spaltekilen fig. 7
Juster afstanden fra savklingen til spaltekilen efter klin-
geskiftet, eller når det er nødvendigt.
Placer saven som ved savklingeskift.
Løsn indstilleskruen (18) med en unbrakonøgle og placer
spaltekilen 2-3 mm højere end savklingen og spænd igen
indstilleskruen fast.
49
Arbejdshenvisninger:
Tænd og sluk fig. 1
Når der tændes for rundsaven tryk på tænd/sluk knappen
(4). For at slukke, udløs til/fra kontakten (4).
Føre og holde saven fig. 8
1 Fastgør emnet således at det ikke kan forskubbes under
savningen.
2 Saven må kun bevæges fremad.
3 Hold saven med begge hænder, hvorved den ene hånd
ligger på hovedhåndtaget og den anden hånd på for-
reste håndtag.
4 Når der benyttes en styreskinne skal denne fastgøres
med skruetvinger.
5 Hold øje med at strømkablet ikke befinder sig i save-
retningen.
Savning
1 Placer maskinens forreste del på emnet
2 Tænd for maskinen med tænd/sluk knappen (4)
3 Tryk på udløseren (3)
4 Tryk saven nedefter for at nå skæredybden
5 Før saven regelmæssigt fremad
6 Efter udførelse af snittet, slukkes maskinen og sav-
klingen føres op
Dyksavning fig. 9
1 Placer saven på emnet
2 Skæreskalaens bagerste pil (A) sættes på det marke-
rede punkt
3 Tænd for maskinen og tryk saven ned til den indstil-
lede skæredybde
4 Skub saven fremad indtil skæreskalaen (C) har nået
det markerede punkt
5 Efter udførelse af snittet føres savklingen op og saven
slukkes
Sav med skinne
1 Sæt maskinen i skinnens føringer. Formindsk om nød-
vendigt føringens spillerum med indstilleskruen (16).
Er der fare for at indstilleskruerne kan løsne sig af
sig selv, kan de efterjusteres med den medfølgende
sekskantnøgle.
2 Tænd for maskinen med tænd/sluk knappen (4).
3 Tryk på udløseren (3).
4 Saven trykkes nedad for at opnå savdybden. Ved første
brug saves gummikanten af og giver derved splintbe-
skyttelse indtil klingen.
5 Skub saven regelmæssigt fremad.
6 Efter udførelse af snittet slukkes maskinen og savklin-
gen svinges opad.
At save med støvsugning
Forbind sugeslangen til udstrømningsdysen - Ø 38 mm
(12).
m El-tilslutning
Den installerede elektromotor er tilsluttet, så den er
drifts klar. Tilslutningen opfylder de gældende YDE- og
DIN-bestemmelser. Nettilslutningen hos kunden samt de
anvendte forlængerkabler skal opfylde disse forskrifter.
VIGTIGE HENVISNINGER
Ved overbelastning kobler motoren automatisk fra. Efter
en afkølingsperiode (varierer) kan motoren atter slås til.
Defekte el-tilslutningskabler
Der opstår ofte skader på isoleringen på el-tilslut nings-
kabler.
Årsageme kan være:
• tryksteder, når kablet føres gennem vindues- eller dør-
spalter.
• knæksteder gennem ukorrekt fastgørelse eller føring
af tilslutningskablet.
• snitsteder som opstår ved, at kablet køres over.
• isoleringsskader som opstår ved, at stikket rives ud af
stikkontakten.
• revner p.g.a. at isoleringen er gammel.
Sådanne defekte el-tilslutningskabler må ikke anvendes og
er på grund af isoleringsskademe livsfarlige.
EI-tilslutningskabler skal regelmæssigt kontrolleres for
ska der. Sørg for, at el-kablet ikke er forbundet med strøm
nettet under kontrollen. EI-tilslutningskabler skal opfylde
de gældende VDE- og DIN-bestemmelser. Brug kan til-
slut ningskabel med betegnelsen H 07 RN. Forskrifteme
kræver, at typebetegnelsen er påtrykt kableme.
Een-fasemotor
• Netspændingen skal være 230 Volt I 50 Hz.
• Forlængerkabler på op til 25 meter skal have en dia-
meter på minst 1,5 kvadratmillimeter, kabler på over
25 meter mindst 2,5 kvadratmillimeter.
Tilslutninger og reparationer på det elektriske udstyr må kun
udføres af en el-fagmand.
Tilslutningsdiamgrammet befinder sig i motor-klem kas-
sen.
Ved henvendelser bedes De anføre følgende data:
• Motorfabrikat
• Motorens strømart
• Data fra maskinens typeskilt
• Data fra afbryderens typeskilt
Ved returnering af motoren skal De altid indsende den
kom plette drivenhed med afbryder.
Tilbehør
SKINNE 1400 MM
m Vedligeholdelse
• Reparations- veldligeholdelses- og rengøringsarbejder
samt afhjælpning af funktionsforstyrrelser må kun fore-
ta ges, når der er slukket for motoren.
• Efter reparations- og vedligeholdsesarbejder skal samt-
li ge beskyttelses- og sikkerhedsanordninger straks
mon teres igen.
50
NORMALE VEDLIGEHOLDELSESARBEJDER
De normale vedligeholdelsesarbejder kan også foretages
af ikke-uddannet personale og er alle beskrevet i de for-
rige afsnit og i dette kapitel.
• Saven skal ikke smøres, fordi den altid arbejder i tør-
re materialer; alle bevægelige maskindele er selvsmø-
rende.
• Ved vedligeholdelsesarbejder skal de personlige be-
skyttelsesmidler om muligt altid bæres (beskyttelses-
brille og handsker).
• Fjern savspånerne regelmæssigt ved at rengøre save-
zone og støtteflader.
Vi anbefaler brug af en sugeanordning eller en pensel.
GIV AGT: Anvend ikke trykluft !
• Kontrollér regelmæssigt savklingen: skulle der opstå
problemer, skal du lade den slibe af en fagmand eller
udskifte den, alt efter tilstand.
SERVICE
Skulle specialpersonale måtte tilkaldes til usædvanlige
vedligeholdelsesarbejder eller reparationer inden for ga-
rantiperioden og derefter, så henvend dig venligst til et
af os anbefalet servicested eller direkte til producenten.
51
Fejlafhjælpning
Fejl Mulig årsag Afhjælpning
Motoren funktionerer
ikke
Motor, kabel eller stik defekt, sikringer sprunget Lad maskinen kontrollere af en fagmand.
Reparer aldrig selv motoren. Fare! Kontrollér
sikringer, udskift evt
Motoren starter
langsomt og når ikke
driftshastighed
Spænding for lav, vikling beskadiget,
kondensator defekt
Lad spændingen kontrollere af
elektricitetsværket. Lad motoren kontrollere af
en fagmand. Lad kondensatoren udskifte af en
fagmand
Motoren støjer for meget Vikling beskadiget, motor defekt Lad motoren kontrollere af en fagmand
Motoren opnår ikke fuld
ydelse
Strømkredse i netanlægget overbelastet (lamper,
andre motorer, etc.)
Anvend ikke andre apparater eller motorer på
den samme strømkreds
Motor bliver let overop-
hedet
Overbelastning af motoren, utilstrækkelig køling
af motoren
Forhindr overbelastning af motoren under
savning, fjern støv fra motoren, således at en
optimal køling er sikret
Forringet saveydelse ved
savning
Savklinge for lille (slebet for ofte) Indstil saveaggregatets slutanslag igen
Savesnittet er ru eller
bølget
Savklinge er sløv, tandform ikke egnet til mate-
rialetykkelsen
Slib savklingen efter hhv. monter en egnet
savklinge
Emnet er opkradset hhv.
splintret
Savetrykket er for højt hhv. savklingen er ikke
egnet til anvendelsen
Monter en egnet savklinge
52

MATRIX GmbH
Postauer Str. 26
D-84109 Wörth/Isar
www.matrix-direct.net

-


-


 
 
 
     

 
 -



-

-

       
    
     
       -

-


       
       
-


        -

-

      







 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 







 

 

 

 
 
 
 
 

 
 
 


 

 
 



        

      

       
      -
-



        -

-

 
       
53

 

-

 


m
m
 



 

 














-

-



-
-

-






      

      


-


-
-




-


     
     



      

-














-



     


-

    

     
      
-

      



-





-
-


54
-

-


-
-

 





         
      
-
-


-







  -
  


       -
     
-
  


    
      

       
       

       
-
 

m

      
-





-
-

       



      




-

-

m







      
         

       
     





-
     






      -
        



     

-


m

    

55









      

-

m



-
     


m

 -

-

      

 
-
-

 


 -
-

 
-



 -

 
m

    

 

       

    







       
   
-
       

m


        
    -

      
       
  


-


       -





 
         
-
    
      

       
-

 
 

 
 -

 
      
-


56


-
-




        
      


  
-
        
      





-



       






-








        



-





       


 


 -


 
-

 


 

 



 -


 
-

 


 

 



 -


m


 





        



    


-


57





m
    





-
       -





 

 

 
 -

 
-

      
   
     

    




 
         

-


 
 
 
 

 





         


 












         

-







-



-









  




        



58
m

       



 -

 



       
       

 

 


        


 

 -

 
 
     





-


       

59

  
 


-






-


  
 -



  -


  
 








60

Matrix Fabrikation von
Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen

        



     
-

 
 
 
     

 
     



       

-



-

-

     


       
  




-








 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 







 

 
 

 

 
 
 
 

 
 
 

 

 

 



    
        

-

-


 
   


 
         

61
 
-

 


m
m 

 
   


     

       



-


       
     -
      
-

     -
      


      -
      



-



      
     

-
      



      





     -


         


-


-
     -
      
-
-

     

-



-





      -

       
       
    

-
-




-


      
-

     
    
-

     







    -
     -
      

       
62

-




-
       
-


    
   -





-






       



-

-









-





      



m



 


-


-

      


-
-
 

m



-


-

-




     
-

-

-





       



-

     

      
       

m 



-
63


    







       



-

-

m 


      
-



m


 

-
       


 -


 -
-

      
    -

 
-


 -

      







-

-





       


-

m





        -





       

       
       


     


 
         
-

        

 -

 
 -

 
 
 
64

     


-




-


      
     

         



-

       -

         



      -




    -






      






-

        

        

        -

m
   
   

      

 

 -


 


        


 


  -
      -

       


 


        


 


  -
      -

       


    -
       

m


 -
-




          

65

-
-



-






  

m









-

 -

 -

 
   -

 

 -

     




       


 
 

-


 
 





-



 


     



     

      





        -




       























66
 
 

 






 -
     

 
     


-
-

 
-

 
-

 -

 

 -

 
 




  -




-

67
  
  
 






 



 








68

MATRIX GmbH
Postauer Str. 26
D-84109 Wörth/Isar
www.matrix-direct.net

      -


-
-


 
 
 -

 
 
      -



-

     


     -
      
-
     
      

-
-


    
     -
      
      
     
-
      
     -

      
-










 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 







 

 

 

 
 

 
 
 

 
 
 


 

 

 




-

-

-
-


69



 
     -
      
   

 
 

 -
-

 -


     
m
m


    
    
   


 

 



-


-
       
     
      



      



       

-
       

      



      


-




-

-
-

    

      

     



-


      -
    


     
    
     
        
    

    
 -
      


-





-

     

       



      

     
70

     




   
      

     

        

       -
     
-







     




-


-



 


-



     
     
    

m





-


      
       

-

      
    
    


-


     -



-

-

 -




      

      -
      

m


  -
    



-


-



-
-


       

       
         
-



71
      
   
-

  


m


    
-
-

-
-


   
      -
      

       
    

-
-


 
         
-

 

 

 
   

 
 

 
     
-




-


-
-

-


-


       
     

-



      
-




-



      
-
      

    
      
   


m


   


      

       


       
-
-



      

        
   


72
     


      
      


      

m

      -

-
-

     
       

m

   

 
-

 
-

 
-


 -
-

      
-

      
-



 -

 
m
     
      


 -
-

 

      
    


 
-


 



 -


 -


 
-


 
-


 



 -


 -


 
-


m


 
-




         



73
    


      




       
-
-

      
     


 
-

      
  
-
-


-


 








-



-
-

       


    



-
      




-

-

-




    



       
    
-
-


     












-









       



-

      

74





       

 

  -

 
 -


 
 




m




        


       
-


  

 -

 -

 
 

 
-


-



-
       -

-
-


 
 



-

 
 
 
 

 
m


    


 



     
 


  -


 


 


 -


 -

    

 
 -
      
       


     
-
    
-
75



      -

76
PRODUSENT:
MATRIX GmbH
Postauer Str. 26
D-84109 Wörth/Isar
www.matrix-direct.net
KJÆRE KUNDE.
vi ønsker deg en behagelig og vellykket arbeidserfaring
med din nye Matrix-maskin.
I henhold til gjeldende produktansvarslover er produsen-
ten av dette apparatet ikke ansvarlig for skader som opp-
står på eller i tilknytning til dette apparatet i tilfelle:
• feilaktig håndtering,
• ikke-overholdelse av bruksinstruksjonene,
• reparasjoner av tredjeparts ikke-autoriserte fagarbei-
dere,
• installering og bytting av uoriginale reservedeler,
• feilaktig bruk, feil i elektrisk system grunnet
• ikke-overholdelse av elektriske spesifikasjoner og be-
stemmelsene VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113
ANBEFALINGER:
Les alle bruksinstruksjonene før montering og bruk av ap-
paratet.
Disse bruksinstruksjonene er tiltenkt å gjøre det enklere
for deg å bli kjent med apparatet ditt og nyttiggjøre deg
dets tiltenkte bruksmuligheter.
Bruksinstruksjonene inneholder viktige merknader om
hvordan jobbe sikkert, korrekt og økonomisk med maski-
nen din, og hvordan unngå farer, spare reparasjonskost-
nader, redusere dødtid og øke maskinens pålitelighet og
levetid.
I tillegg til sikkerhetsbestemmelsene heri må du også
overholde gjeldende bestemmelser for ditt land i forhold
til bruk av maskinen.
Putt bruksinstruksjonene i en klar plastlomme for å be-
skytte dem mot skitt og fuktighet, og lagre dem i nærhe-
ten av maskinen. Instruksjonene må leses og forstås av
hver operatør før arbeide startes. Kun personer som har
blitt opplært i bruk av maskinen og har blitt informert om
de relaterte farene og risikoene har tillatelse til å bruke
maskinen. Påkrevd minimumsalder må overholdes.
I tillegg til sikkerhetsmerknadene i disse bruksinstruksjo-
nene og spesialbestemmelsene for ditt land, må de gene-
relt anerkjente tekniske reglene for bruk av maskiner for
trearbeid overholdes.
Les denne bruksanvisningen før du arbeider
med dette elektroverktøyet.
Bruk hørselvern og vernebriller.
Bruk åndedrettsbeskyttelse.
TEGNFORKLARING FOR FIG. 1
1 Håndtak
2 Fremre grep
3 Dykk slipp
4 Av/På-bryter
5 Styreplate
6 Justeringsskrue for skjæredybde
7 Skala for skjæredybde
8 Justeringsskrue for gjæring
9 Vinkel skala for gjæring
10 90-graders justeringsskrue
11 Sagblad
12 Utblåsning
13 Motor
14 Aksellås
15 Justeringsskrue for styreplate
PS 1200-55-1
Leveransens omfang Dykksag
Unbrakonøkkel 5mm
Bruksinstruksjoner
Tekniske data
Dimensjoner L x B x
H mm 340 x 260 x 235
Sagblad ø mm /
antall tenner 160 / 24Z
Sagbladets tykkelse 2,0 mm
Omdreinings-tall på
tomgang n0 5500 1/min
Skjærehastighet m/s 55
Gjæringsvinkel 0°45°
Skjæredybde
90° mm 55
Skjæredybde
45° mm 41
Vekt kg 4,7
Drev
Motor V/Hz 230240/50
Inngangseffekt W 1200
Beskyttelsesklasse II
Driftsstøy og vibrasjon
Støyni LpA: 95 dB(A), KpA: 3 dB(A)
Støyeffektni LwA: 106 dB(A), KwA: 3 dB(A)
Typisk vektet
vibrasjon ah = 5,72 m/s², K = 1,5m/s²
Måleverdier angitt iht. EN 60 745-2-5 og EN 60 745-1
Underlagt tekniske modifikasjoner!
Advarsel: Støy kan ha ugunstige helsepåvirkninger. Skulle
støynivået stige over 85 dB(A) må hørselsvern brukes.
Dersom strømforsyningen ikke er optimal, kan spennin-
gen falle for en kort stund når maskinen slås på. Dette
kan påvirke annet utstyr (f.eks. kan en lampe blinke).
Dersom strømforsyningen har en Zmax < 0.27 er slike
forstyrrelser ikke forventet. (Kontakt din lokale forhandler
dersom du opplever problemer.)
Generelle merknader
• Sjekk alle deler for transportskade etter å ha pakket
dem opp. Leverandøren må informeres øyeblikkelig om
feil oppdages.
• Senere klager kan ikke vurderes.
• Sjekk at leveringen er fullstendig.
• Før maskinen settes i drift, gjør deg kjent med den ved
å lese disse instruksjonene nøye.
• Bruk kun originalt Matrix tilbehør og slitasje- eller er-
statningsdeler. Du finner erstatningsdeler hos din Ma-
77
der.
b) Bruk personlig sikkerhetsutstyr og alltid vernebriller.
Bruk av personlig sikkerhetsutstyr som støvmaske, skli-
sikre vernesko, hjelm eller hørselvern, avhengig av type
og bruk av elektroverktøyet, reduserer risikoen for skader.
c) Unngå at apparatet settes i drift utilsiktet. Forsikre
deg om at elektroverktøyet er avslått før du kobler til
strømforsyningen, før du tar det ut eller bærer appara-
tet. Når du bærer elektroverktøyet og holder fingeren på
bryteren eller apparatet er tilkoblet strømforsyning, kan
det føre til uhell.
d) Fjern innstillingsverktøyet eller skrunøkkelen før du
kobler til elektroverktøyet. Et verktøy eller nøkkel som
befinner seg på en roterende apparatdel kan føre til ska-
der.
e) Unngå unormal kroppsstilling. Sørg for at du står godt
og at du alltid er i balanse. Dermed har du bedre kontroll
over elektroverktøyet i uventede situasjoner.
f) Bruk egnet tøy. Ikke bruk vide klær eller smykker.
Hold hår, klær og hansker unna bevegelige deler. Løs-
thengende klær, smykker eller langt hår kan fanges opp
av bevegelige deler.
g) Når det er montert støvavsug- og oppfangerinnretnin-
ger, må du forsikre deg om at disse er montert korrekt
og at du brukes riktig. Bruk av støvavsug reduserer faren
fra oppsamlet støv.
4) Bruk og håndtering av elektroverktøy
a) Ikke overbelast apparatet. Bruk elektroverktøy som er
spesielt bestemt for arbeidsoppgaven. Med egnet elekt-
roverktøy arbeider du bedre og sikrere innen det angitte
arbeidsområdet.
b) Ikke benytt elektroverktøy med ødelagt bryter. Et elek-
troverktøy som ikke lenger lar seg slå av og på er farlig
og må repareres.
c) Trekk støpselet ut av kontakten før du foretar inns-
tillinger på apparatet, tilbehørsdeler eller ved bytte av
apparat. Dette sikkerhetstiltaket hindret utilsiktet start
av elektroverktøyet.
d) Oppbevar ubenyttet elektroverktøy utenfor rekkevid-
de for barn. La ikke personer som ikke er fortrolig med
bruk av utstyret eller som ikke har lest bruksanvisningen
betjene det. Elektroverktøy er farlig når det brukes av
uerfarne personer.
e) Vær nøye med pleie og vedlikehold av elektroverktøyet.
Kontroller om bevegelige deler fungerer feilfritt og ikke
klemmer, om deler er ødelagt eller skadet på en måte
som gjør at det påvirker funksjonaliteten til elektroverk-
tøyet. Sørg for å reparere skadede deler for du bruker
apparatet. Mange uhell med elektroverktøy skyldes dår-
lig vedlikehold.
f) Sørg for at skjæreverktøy er skarpe og rene. Godt vedli-
keholdt skjæreverktøy med skarpe skjærekanter kommer
sjeldnere i klem og er lettere å føre.
g) Bruk elektroverktøy, tilbehør, bruksverktøy etc. i hen-
hold til disse anvisningene. Respekter betingelsene for
arbeidet og funksjonsdyktigheten.
Bruk av elektroverktøy til andre formål enn de som er
tilsiktet kan føre til farlige situasjoner.
trix-forhandler.
• Inkluder artikkelnummer og maskinens type og kon-
struksjonsår ved bestilling.
Steder i bruksinstruksjonene som har med din sikkerhet å
gjøre er merket med dette tegnet: m
m Generell sikkerhetsinformasjon for elektroverktøy
• ADVARSEL Les all sikkerhetsinformasjon og anvisninger.
Følger du ikke sikkerhetsinformasjonen og anvisnin-
gene, kan det forårsake skade fra elektrisk støt, brann
eller alvorlige personskader.
• Oppbevar all sikkerhetsinformasjon for fremtidig bruk.
• Begrepet ”elektroverktøy” som er brukt i sikkerhetsin-
formasjonen henviser til elektrisk drevne verktøy med
strømkabel.
1) Sikkerhet på arbeidsplassen
a) Sørg for at arbeidsområdet er rent og godt belyst. Rot
og dårlig lys på arbeidsområdet kan føre til uhell.
b) Du må ikke arbeide med elektroverktøy i eksplosjons-
farlige områder, i nærheten av brennbare væsker, gasser
eller støv. Elektroverktøy avgir gnister som kan antenne
støv og damp.
c) Hold barn og andre unna når du arbeider med elekt-
roverktøy. Blir du forstyrret, kan du miste kontroll over
apparatet.
2) Elektrisk sikkerhet
a) Støpselet til elektroverktøyet må passe i kontakten.
Støpselet må absolutt ikke forandres. Ikke bruk adap-
terstøpsler sammen med jordet elektroverktøy. Støpsler
som ikke er jordet og passende kontakter reduserer risi-
koen for elektrisk støt.
b) Unngå kroppskontakt med jordete overflater som rør,
varmeovner, komfyrer og kjøleskap. Det er økt risiko for
elektrisk støt når kroppen din er jordet.
c) Hold elektroverktøy unna regn og fuktighet. Dersom
det kommer vann inn i elektroverktøy, er det økt risiko
for elektrisk støt.
d) Ikke bruk kabelen til utilsiktede formål, til å bære
elektroverktøyet, til å henge det opp eller til å trekke den
ut av kontakten. Hold kabelen unna varme, olje, skarpe
kanter og bevegelige apparatdeler. Skadet og tvunnet ka-
bel øker risikoen for elektrisk støt.
e) Når du arbeider med elektroverktøy i friluft, må du
bruke skjøteledning som er egnet for utendørsbruk. Bruk
av ledning som egner seg for utendørsbruk reduserer ri-
sikoen for elektrisk støt.
f) Når du ikke kan unngå å bruke elektroverktøy i fukti-
ge omgivelser, må du bruke egen strømavbruddsbryter.
Bruk av strømavbruddsbryter reduserer risikoen for elek-
trisk støt.
3) Personsikkerhet
a) Vær oppmerksom og pass på hva du gjør, og vis var-
somhet ved arbeid med elektroverktøy. Ikke benytt elekt-
roverktøy når du er under innflytelse av narkotiske stoffer,
alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksom-
het ved bruk av elektroverktøy kan føre til alvorlige ska-
78
a) Hold sagen fast med begge hendene og sett armene
i en stilling som gjør at du kan fange opp tilbakeslaget.
Hold alltid sagbladet sidelengs, la aldri sagbladet gå i
linje med kroppen. Ved et tilbakeslag kan en sirkelsag
springe tilbake, men allikevel kan operatøren mestre det-
te med
egnede sikkerhetstiltak.
b) Dersom sagbladet kommer i klem eller du må avbryte
arbeidet, må du slå av sagen og holde arbeidsstykket ro-
lig helt til sagbladet står helt stille. Forsøk aldri å fjerne
sagen fra arbeidsstykket eller å trekke den bakover så
lenge sagbladet beveger seg, det kan føre til tilbakeslag.
Finn og rett opp årsaken til at sagbladet kommer i klem.
c) Når du skal starte opp en sag som står i arbeidsstyk-
ket, midtstill sagbladet i sagespalten og sjekk om sage-
tennene sitter fast i arbeidsstykket. Dersom sagbladet er
i klem, kan det ikke beveges i arbeidsstykket, og det kan
føre til tilbakeslag når sagen startes på nytt.
d) Støtt opp store plater for å redusere risikoen for tilba-
keslag ved klemt sagblad. Store plater kan bøyes av sin
egen vekt. Plater må støttes opp på begge sider, samt i
nærheten av sagbladet og på begge sidene.
e) Bruk aldri sløve eller skadede sagblad. Sagblad som
er sløve eller som har feil innrettede tenner vil føre til en
smalere sagespalte og dermed øke faren for oppriving,
klemming av sagbladet og tilbakeslag.
f) Bestem skjæredybde og skjærevinkel for du starter
sagingen. Hvis du gjør innstillinger under sagingen, kan
sagbladet komme i klem og det kan skje tilbakeslag.
g) Vær spesielt forsiktig ved dypsaging i eksisterende
vegger eller ved andre områder hvor du ikke har innsyn.
Sagblad som stikker inn kan bli blokkert av skjulte gjen-
stander og forårsake tilbakeslag.
mSikkerhetsinformasjon for
nedsenkbare sirkelsager
a) Før hver gangs bruk må du sjekke om sikkerhetsskruen
lukkes feilfritt. Ikke bruk sagen når sikkerhetsskruen ikke
er fritt bevegelig og ikke lukkes umiddelbart. Du må aldri
klemme eller binde fast sikkerhetsskruen i åpen posisjon.
Dersom den ved et uhell skulle falle på gulvet, kan det
være at den er blitt bøyd. Forsikre deg om at sikkerhets-
skruen beveger seg fritt og at den verken berører sagblad
eller andre deler ved alle
skjærevinkler og –dybder.
b) Sjekk tilstanden og funksjonaliteten til fjæren på sik-
kerhetsskruen. Utfør vedlikehold på sagen før bruk der-
som sikkerhetsskruen og fjæren ikke fungerer feilfritt.
Fjern spon fra skadede deler, klebrige avleiringer eller
oppsamlinger slik at sikkerhetsskruen ikke blir hindret.
c) Forsikre deg om at du ikke skyver føringsplaten til sa-
gen sidelengs ved dypskjæring som ikke blir gjennomført
i rett vinkel. Sideveis forskyvning kan føre til klemming
av sagbladet og dermed til tilbakeslag.
d) Ikke legg sagen på verktøybenken eller på gulvet uten
at sikkerhetsskruen er tildekket. Et ubeskyttet, etterlø-
pende sagblad beveger sagen mot sageretningen og sa-
ger det som kommer i veien for deg. Vær oppmerksom
på sagbladets etterløpstid.
5) Service
a) La bare kvalifisert fagpersonell reparere elektroverk-
tøy, og bruk bare originale reservedeler. Slik sikrer du at
elektroverktøyets sikkerhet blir opprettholdt.
m Sikkerhetsinformasjon for alle sager
a) FARE: Pass på at du ikke stikker hånden i sageområ-
det og ved sagbladet.
Hold den andre hånden på gripehåndtaket eller på mo-
torhuset. Når begge hender holder sagen, kan hendene
ikke skades av sagbladet.
b) Ikke ta tak under arbeidsstykket. Beskyttelsesdekselet
kan ikke beskytte mot sagbladet under arbeidsstykket.
c) Pass på å tilpasse skjæretykkelsen til arbeidsstykket.
Den skal være synlig mindre enn en full tannhøyde un-
der arbeidsstykket.
d) Hold aldri arbeidsstykket som sages i hånden eller
over benet. Sikre arbeidsstykket i et stabilt feste. Det
er viktig at arbeidsstykket er godt festet for å unngå fare
for kroppskontakt, klemming fra sagbladet eller tap av
kontroll over arbeidsstykket.
e) Grip elektroverktøyet på den isolerte gripeflaten når
du arbeider. Slik unngår du at bruksverktøy kommer borti
skjulte strømledninger eller apparatets egen nettkabel.
Kontakt med spenningsførende ledning setter også me-
talldeler på elektroverktøyet under spenning og fører til
elektrisk støt.
f) Ved lengdeskjæring må du alltid bruke anslag eller
rett kantføring.
Dette bedrer skjærenøyaktigheten og reduserer mulighe-
ten for at sagbladet kommer i klem.
g) Bruk alltid sagblad av riktig størrelse og med passen-
de festehull (f.eks. stjerneformet eller rundt). Sagblad
som ikke passer til monteringsdelene på sagen går ujevnt
rundt og gjør at du mister kontrollen.
h) Bruk aldri ødelagte eller feil underlagsskiver eller
-skruer på sagen.
Sagbladenes underlagsskiver og –skruer er spesielt laget
for sagen slik at den skal fungere optimalt og sikkert.
m Annen sikkerhetsinformasjon for alle sager
Årsaker til og forhindring av tilbakeslag:
•Ettilbakeslagerenplutseligreaksjonetteretsagblad
som hekter seg fast, som er kommet i klem eller som er
feil innrettet. Dette fører til at sagen kommer ut av kon-
troll og arbeidsstykket beveger seg i retning operatøren.
•Nårsagbladethektersegoppisagespaltenellernårdet
kommer i klem, vil det bli blokkert slik at motorkraften
slår sagen tilbake i retningen operatøren.
•Dersomsagbladetblirdreidiskjæresnittetellerblirin-
nrettet feil, kan tennene i den bakre kanten av sagbladet
hekte seg fast i overflaten på arbeidsstykket. Dette fører
til at sagbladet går ut av sagespalten og springer tilbake
i retning operatøren.
•Ettilbakeslagerresultatavfeilellerfeilaktigbrukav
sagen. Det kan forhindres med egnede sikkerhetstiltak,
som beskrevet under.
79
m Spesiell sikkerhetsinformasjon
Sikkerhetsinformasjon for sirkelsager
- Grip elektroverktøyet på den isolerte gripeflaten når du
arbeider. Slik unngår du at bruksverktøy kommer borti
skjulte strømledninger eller apparatets egen nettkabel.
Kontakt med spenningsførende ledninger kan også set-
te metalldeler på apparatet under spenning og føre til
elektrisk støt.
m Korrekt bruk
CE-testede maskiner møter alle gjeldende maskinretningslin-
jer for EU, samt alle relevante retningslinjer for hver maskin.
• Maskinen må kun brukes i teknisk perfekt tilstand i
henhold til dens angitte bruk og instruksjonene opp-
gitt i brukermanualen, og kun av sikkerhetsbevisste
personer som er fullt klar over risikoene involvert i
bruk av maskinen. Enhver funksjonsfeil, spesielt de
som påvirker maskinens sikkerhet, skal derfor rettes
øyeblikkelig.
• Enhver annen bruk overskrider autorisasjon. Produsen-
ten er ikke ansvarlig for skader som oppstår fra uauto-
risert bruk; risiko er operatørens eneansvar.
• Sikkerhets-, arbeids- og vedlikeholdsinstruksjoner fra
produsenten samt tekniske data oppgitt i kalibrering
og dimensjoner må holdes fast ved.
• Relevante ulykkeshindrende bestemmelser og andre,
generelt anerkjente sikkerhets-tekniske regler, må også
følges.
• Maskinen skal kun brukes, vedlikeholdes og driftes av
personer som er kjent med og instruert om dets bruk
og prosedyrer. Vilkårlige endringer av maskinen frigjør
produsenten for alt ansvar for resulterende skader.
• Maskinen skal kun brukes med originalt tilbehør og
verktøy laget av produsenten.
• Maskinen må ikke brukes med slipeskiver.
m Gjenværende farer
Maskinen har blitt bygd ved hjelp av moderne teknologi i
henhold til anerkjente sikkerhetsregler. Noen farer kan imid-
lertid fremdeles finnes.
• Behandle kun utvalgt trevirke uten defekter som: Gren-
knuter, kantsprekker, overflatesprekker. Tre med slike
defekter har en tendens til å splintres og kan være
farlig.
• Tre som ikke er korrekt limt kan eksplodere når det
behandles, pga. sentrifugalkraften.
• Skjær ned arbeidsstykket til en rektangulær form,
midtstill og sikre før behandling. Ubalanserte arbeids-
stykker kan være farlige.
• Langt hår og løse klær kan være farlige når arbeids-
stykket roterer. Bruk personlig beskyttelsesutstyr som
hårnett og tettsittende arbeidsklær.
• Sagflis og trespon kan være farlig. Bruk personlig be-
skyttelsesutstyr som vernebriller og en støvmaske.
• Bruk av feil eller skadd strømkabel kan føre til skader
forårsaket av elektrisitet.
• Selv om alle sikkerhetsforanstaltninger er tatt, kan no-
en gjenværende farer som ikke er åpenbare fremdeles
mAnnen sikkerhetsinformasjon for alle
sager med spaltekile
a) Bruk egnet spaltekile for sagbladet som er montert.
Spaltekilen må være tykkere enn stambladtykkelsen til
sagbladet, men tynnere enn tannbredden.
b) Juster spaltekilen slik det er beskrevet i denne bruk-
sanvisningen. Feil tykkelse, posisjon og innretning kan
være årsaken til at spaltekilen ikke effektivt forhindrer
tilbakeslag.
c) Bruk alltid spaltekilen, bortsett fra ved saging med
nedoverbevegelse. Etter saging med nedoverbevegelse
må du alltid huske å sette på spaltekilen etterpå. Spal-
tekilen forstyrrer ved saging med nedoverbevegelse, og
det kan føre til tilbakeslag.
d) For at spaltekilen skal fungere, må den alltid befin-
ne seg i sagespalten. Ved korte skjæringer fungerer ikke
spaltekilen, dette for å hindre tilbakeslag.
e) Ikke bruk sagen med bøyd spaltekile. Selv en ubety-
delig feil kan lukkingen av sikkerhetsskruen bli forsinket.
INFORMASJON FOR ALLE SAGER
• Ikke bruk slipeskiver.
• Sørg for at spaltekilen er stilt inn slik at avstanden
til sagbladets tannkrans ikke er større enn 5 mm og
tannkransen ikke står mer enn 5 mm over underkan-
ten av spaltekilen.
• Still inn støvoppfangerinnretningen slik det er angitt i
denne bruksanvisningen.
• Bruk støvmaske.
• Bruk bare sagblad som er anbefalt i denne bruksan-
visningen.
• Bruk alltid hørselvern.
• Bytt sagblad slik det er angitt i denne bruksanvisnin-
gen.
• Maksimal skjæredybde er 55 mm.
Hvis nettledningen til dette apparatet blir skadet, må den
byttes av produsenten,
av kundeservice eller andre kvalifiserte personer for å
unngå
farlige situasjoner.
ANNEN SPESIELL SIKKERHETSINFORMASJON FOR
SIRKELSAGER
a) Bruk bare anbefalte sagblad iht. EN 847-1.
b) Ikke bruk slipeskiver.
c) Bruk bare originale sagblad fra produsenten som er
merket Ø 160 mm, 5500/min, 160x20x2,0.
Sagblad som er merket med andre kjennetegn enn det
som er angitt i denne bruksanvisningen, må ikke
brukes. Sagblad må ikke utsettes for trykk fra siden da
dette kan bremse grunnlegemet.
Pass på at sagbladet sitter godt og at det dreier i riktig
retning.
80
være tilstede.
• Gjenværende farer kan minimaliseres ved å følge in-
struksjonene i ”Sikkerhetsforholdsregler”, ”Korrekt
bruk” og i hele brukermanualen.
• Bruk kun verktøy som er anbefalt i denne håndboken.
Dermed vil dykksagen gi beste ytelse.
• Ved kutting av aluminium og plast må korrekte klem-
mer alltid brukes: alle arbeidsstykker må være godt
klemt fast.
• Unngå tilfeldig start: ikke trykk startknappen mens
kontakten settes i støpslet.
• Bruk alltid verktøy anbefalt i denne manualen for å
oppnå de beste resultater fra din kuttemaskin.
• Hold alltid hendene vekk fra arbeidsområdet når mas-
kinen kjører; slipp hovedbryteren på håndgrepet før
noen oppgaver utføres, slik at maskinen stopper.
• Hold alltid hendene vekk fra arbeidsområdet når mas-
kinen kjører; slipp hovedbryteren på håndgrepet før
noen oppgaver utføres, slik at maskinen stopper.
m Korrekt bruk
Passende for kutting:
• Harde og myke innenlandske og eksotiske tresorter,
både på langs og tvers, og med korrekte justeringer
(spesifikke blader og klemmer);
Uskikket bruk
Ikke passende for kutting:
• Jernholdige materialer, stål og støpejern, eller andre
materialer ikke nevnt ovenfor, og spesielt matvarer;
Oppstart
Les sikkerhetsmerknadene i bruksinstruksjonene før bruk av
maskinen.
UTPAKKING
Ta maskinen ut av pakken uten å skade noe av embal-
lasjen, da den kan bli nyttig senere for lengre transport
eller lengre oppbevaring av dykksagen.
ELEKTRISKE TILKOBLINGER
Sjekk at det elektriske systemet som maskinen er tilko-
blet er jordet i overholdelse med gjeldende sikkerhetsbe-
stemmelser, og at kontakten er i perfekt stand.
Det elektriske systemet må utstyres med en beskyttel-
sesinnretning for å sikre alle ledere fra kortslutninger og
overbelastning.
Valg av denne innretningen skal være i henhold til føl-
gende elektriske spesifikasjoner for maskinen som oppgitt
på motoren.
MERK: Den elektriske delen av sagen er utstyrt med et
underspenningsrelé som automatisk bryter kretsen når
spenningen faller under en bestemt verdi og avverger at
maskinen starter automatisk når spenningen kommer til-
bake til normalt nivå.
Hvis maskinen stopper ved uhell er dette ikke farlig.
Sjekk om det virkelig var et spenningsfall på strømnettet.
JUSTERING
Advarsel: Før du foretar noen av de følgende innstillin-
gene, se til at maskinen er slått av og koblet fra strømut-
taket.
Justering av skjæredybde Fig. 2
Skjæredybden kan justeres fra 0 til 55 mm.
Løsne justeringsskruen for skjæredybde (6), sett ønsket
dybde etter skalaen (7) og skru til skruen igjen.
Data på skalaen indikerer skjæredybde uten skinne.
Skjæredybden ved 0° bør ikke være mer enn 55 mm.
Justering av gjæring Fig. 3
Gjæringsvinkelen kan justeres mellom 0° og 55°.
Løsne justeringsskruen for gjæring (8) på begge sider,
sett ønsket vinkel på skalaen (9) og skru til begge skru-
ene igjen.
Skjæredybden ved 45° bør ikke være mer enn 41 mm.
Skift av sagblad Fig. 4,5,6
Advarsel: Skru av maskinen og koble fra strømmen før du
begynner å skifte sagbladet.
1 Press utløser (3), still sagbladet i bladbytte-posisjon
(Justeringsskrue for kuttdybde skal settes til 25 mm)
og føy sekskantnøkkelen til låseskruen (17).
2 Press aksellåsen (13) og drei sagbladet (10) til det
kommer i riktig posisjon.
3 Hold nede låseskaftet (13) og skru bladets låseskrue
(17) mot klokken, mens du holder bladet i bladbytte-
posisjonen.
4 Fjern ytre flens (16) og sagbladet (10) (Advarsel: Fare
for skade, bruk hansker)
81
5 Sett inn det nye bladet og flensen.
6 Skru til låseskruen for sagbladet mens aksellåsen hol-
des inne.
7 Sett sirkelsaga tilbake i opprinnelig posisjon.
Justering av kløyvevegg Fig. 7
Juster avstanden mellom sagbladet til kløyveveggen etter
bladskifte eller etter behov.
Sett sagbladet i samme posisjon som når man skifter det.
Løsne justeringsskruen (18) med unbrakonøkkel og sett
kløyveveggen 2-3 mm høyere enn sagbladet og skru til
skruen.
Drift
Etter at alle ovenstående prosedyrer og operasjoner har
blitt utført, kan kutting starte.
OBS: Hold alltid hender unna kutteområdet og ikke forsøk
å nærme deg det når maskinen kjører.
Slå av/på Bilde 1
Bruk AV/PÅ-knappen (4) for å starte dykksagen.
For å slå av, slipp opp På-/Av-bryteren (4).
Styre og holde dykksagen Fig. 8
1 Sikre arbeidsstykket så det ikke beveger seg under
saging.
2 Beveg sagen kun fremover.
3 Hold sagen fast med begge hender, med en hånd på
hovedgrepet og den andre på fremre grep.
4 Ved bruk av styreskinne må den festes med klemmer.
5 Se til at strømkabelen ikke kommer i veien for sagin-
gen.
Saging
1 Sett fremre del av maskinen på arbeidsstykket.
2 Slå på maskinen med AV/PÅ-bryteren (4).
3 Press dykkutløseren (3).
4 Før sagen ned til skjæredybden.
5 Beveg sagen jevnt fremover.
6 Slå av sagen og løft opp bladet etter fullført saging.
Dykkskjæring Fig. 9
1 Sett sagen på arbeidsstykket.
2 Sett kantindikatoren med sort pil (A) på merket punkt.
3 Slå maskinen på og før sagen ned ti linnstilt skjære-
dybde.
4 Beveg sagen fremover til kantindikatoren (C) når mer-
ket punkt.
5 Slå av sagen og løft opp bladet etter fullført saging.
Saging med styreskinne
1 Sett sagen inn mot styreskinnen. Juster om nødvendig
skinnen med justeringsskruen (16). Dersom justerings-
skruene løsner av seg selv kan de skrus til med med-
følgende unbrakonøkkel.
2 Slå på maskinen med AV/PÅ-knappen (4). Press dyk-
kutløseren (3).
3 Før sagen ned til skjæredybden. Ved førstegangs bruk
skjæres gummilisten av, slik at splintbeskyttelsen trer
i kraft.
4 Beveg sagen jevnt fremover.
5 Slå av sagen og løft opp bladet etter fullført saging.
Saging med avsug
Lukk avsugingsslangen på avsugingsstuss - Ø 38 mm
(12).
m Elektrisk tilkobling
Den installerte elektriske motoren er klargjort for drift.
Kundens tilkobling til strømforsyningssystem og skjøtekabler
som brukes må overholde lokale bestemmelser.
Viktig merknad:
Motoren slås av automatisk ved overbelastning. Motoren
kan slås på igjen etter en nedkjølingsperiode som kan va-
riere.
Defekte strømkabler
Strømkabler utsettes ofte for isolasjonsskade.
Mulige årsaker er:
• Klemmepunkter når kabler kjøres gjennom vinduer el-
ler døråpninger.
• Knekk grunnet feil festing eller legging av tilkoblings-
kabelen.
• Kutt grunnet at kabelen har blitt kjørt over.
• Isolasjonsskade oppstått fordi kabelen har blitt dratt
kraftig ut av kontakten.
• Sprekking grunnet alder.
Slike defekte strømkabler må ikke brukes da isolasjons-
skader gjør dem ekstremt farlige.
Sjekk strømkablene jevnlig for skade. Sørg for at kabelen
er koblet fra strømmen når den sjekkes.
Strømkabler må overholde gjeldende bestemmelser for
ditt land.
Enfasemotor
• Strømspenningen må stemme med spenningen spesi-
fisert på motorens merkeplate.
• Skjøtekabler på opptil 25 m må ha et tverrsnitt på
1,5 mm2, og over 25 m på minst 2,5 mm2.
• Kobling til lysnettet må beskyttes med en 16 A treg
sikring.
En kvalifisert elektriker må koble til maskinen og utføre
reparasjoner på dens elektriske utstyr.
Oppgi følgende data ved forespørsel:
• Motorprodusent
• Motorens spenningstype
• Data oppgitt på maskinens merkeplate
• Data oppgitt på bryterens merkeplate
Dersom en motor må returneres må den alltid sendes
med komplett drevenhet og bryter.
Tilbehør
SKINNE 1400 MM
82
m Vedlikehold
Dersom spesialister må tilkalles for ekstraordinær service
eller reparasjoner under garantiperioden og deretter, kontakt
en serviceleverandør anbefalt av oss, eller kontakt produ-
senten direkte.
• Overhalinger, vedlikehold, rengjøring samt reparasjon
av feil må kun utføres med motoren avslått.
• Alt beskyttelses- og sikkerhetsutstyr må gjeninstalle-
res umiddelbart etter fullført reparasjons- eller vedli-
keholdsarbeide.
NORMALT VEDLIKEHOLD
Normalt vedlikehold kan utføres av utrent personell. Alt
vedlikehold er beskrevet i de foregående seksjonene og i
dette kapittelet.
• Dykksagen må ikke smøres, da den alltid skjærer i
tørt materiale; alle bevegelige deler på maskinen er
selvsmørende.
• Gjæresagen må ikke smøres, fordi kutting må utføres
under tørre forhold; alle roterende deler er selvsmø-
rende.
• Bruk beskyttelsesutstyr (vernebriller og hansker) under
vedlikehold, om mulig.
• Fjern flis fra kutteområdet, arbeidsoverflater og støt-
tesokler når nødvendig.
Bruk av sugeapparat eller børste anbefales.
OBS: Ikke bruk trykkluftstråler!
• Sjekk bladets tilstand jevnlig: dersom det oppstår van-
skeligheter under kutting, få bladet kvesset av faglært
personell, eller bytt ut om nødvendig.
ASSISTANSE
Ved behov for faglært personell for spesialvedlikehold el-
ler reparasjoner, både under og etter garantiperioden, ta
alltid kontakt med autoriserte sentre for assistanse, eller
direkte til produsenten om det ikke er noen autoriserte
sentre i ditt område.
AVHENDING AV MASKINEN
Når maskinens levetid er over, må avhending av maskinen
finne sted gjennom innsamlingssenter for industriavfall.
83
Feilsøking
Problem Mulig årsak Hjelp
Motoren kjører ikke. Feil i motor, strømkabel eller støpsel. Sprengte
sikringer.
Få maskinen undersøkt av faglært personell.
Ikke forsøk å reparere maskinen selv, da dette
kan være farlig. Sjekk sikringene og bytt dem
om nødvendig.
Motoren starter sakte og
når ikke kjørehastighet.
Lav strømspenning. Skadde spolinger. Sprengt
kondensator.
Be elektrisitetsverket sjekke tilgjengelig spen-
ning. Få maskinens motor undersøkt av faglært
personell. Få kondensatoren byttet ut av
faglært personell.
Overdreven motorstøy. Skadde spolinger. Feil i motor. Få motoren undersøkt av faglært personell.
Motoren når ikke full
kraft.
Overbelastet krets grunnet lys, hjelpesystemer
eller andre motorer.
Ikke bruk hjelpesystemer eller motorer på kret-
sen som kuttemaskinen er tilkoblet.
Motor overopphetes lett Overbelastning av motor; utilstrekkelig kjøling
av motor
Unngå overbelastning av motor ved kutting;
fjern støv fra motoren for å sikre optimal kjøling
Minsking i kuttekraft
under saging
Sagbladet er for lite (kvesset for ofte) Juster anslaget på sagenheten
Sagekuttet er grovt eller
bølgende
Sagbladet er sløvt; tannformen passer ikke til
materialets tykkelse
Kvess sagbladet eller bruk et passende sagblad
Arbeidsstykket kløyves
eller flises opp
Kuttetrykket er overdrevent eller sagbladet pas-
ser ikke til bruken
Bruk korrekt sagblad
84
TILLVERKARE:
MATRIX GmbH
Postauer Str. 26
D-84109 Wörth/Isar
www.matrix-direct.net
KÄRA KUND,
vi önskar dig en trevlig och framgångsrik arbetsupplevelse
med din nya Matrix-maskin.
I enlighet med gällande produktansvarslagstiftning är till-
verkaren av denna apparat inte ansvarig för skador som
uppstår på eller i anslutning till denna apparat i händelse
av:
• felaktig hantering.
• bristande efterlevnad av bruksanvisningen.
• reparationer utförda av tredje part, icke auktoriserade
arbetare.
• installation och utbyte av reservdelar som inte är ori-
ginaldelar.
• felaktig användning.
• fel i det elektriska systemet på grund av bristande ef-
terlevnad av de elektriska specifikationerna och före-
skrifterna VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113
REKOMMENDATIONER:
Läs hela bruksanvisningen innan montering och användning
av apparaten.
Denna bruksansvisning har som syfte att göra det lättare
för dig att bekanta dig med apparaten och kunna använda
den på korrekt sätt.
Bruksanvisningen innehåller viktig information angå-
ende hur man använder maskinen säkert, korrekt och
ekonomiskt och hur man undviker faror, sparar in på re-
parationskostnader, minskar avbrott och ökar maskinens
pålitlighet och arbetsliv.
Utöver de säkerhetsföreskrifter som ingår i bruksanvis-
ningen, måste du alltid respektera gällande lagstiftning i
ditt land angående användning av maskinen.
Placera bruksanvisningen i en genomskinlig plastmapp för
att skydda den mot smuts och fukt och förvara den i närheten
av maskinen. Bruksanvisningen måste läsas och följas nog-
grant av varje operatör innan arbetet påbörjas. Endast per-
soner som har utbildats i användning av maskinen och som
har informerats om relaterade faror och risker får använda
maskinen. Minimiåldern för användning måste respekteras.
Utöver säkerhetsanvisningarna som ingår i den aktuella
bruksanvisningen och de särskilda föreskrifterna för ditt
land, bör du iaktta de allmänt vedertagna tekniska reg-
lerna för användning av träarbetsmaskiner.
Läs bruksanvisningen innan du börjar arbeta
med det här elverktyget.
Använd hörsel- och ögonskydd.
Använd andningsskydd.
SYMBOLFÖRKLARING TILL FIG. 1
1 Handtag
2 Främre handtag
3 Sänkningsknapp
4 På/Av-knapp
5 Styrplatta
6 Justerskruv till skärdjup
7 Skärdjupsskala
8 Justerskruv geringssågning
9 Geringsvinkelskala
10 Justerskruv för 90-grader
11 Sågklinga
12 Sugstöd
13 Motor
14 Axellåsning
15 Justerskruv för styrskena
PS 1200-55-1
Leveransinnehåll Sänksåg
5-mm insexnyckel
Driftsinstruktioner
Tekniska data
DimensionerL x B x
H mm 340 x 260 x 235
gklinga ø mm/
antal sågtänder 160 / 24Z
Tjocklek på
gklingan 2,0 mm
Tomgångsvarvtal n0 5500 1/min
Skärhastighet m/s 55
Geringsvinkel 45°
Skärdjup 9mm 55
Skärdjup 4mm 41
Vikt kg 4,7
Drivmotor
Motor V/Hz 230240/50
Effekt W 1200
Skyddsklass II
Driftsbuller och vibrationer
Ljudtrycksnivå LpA: 95 dB(A), KpA: 3 dB(A)
Ljudeffektnivå LwA: 106 dB(A), KwA: 3 dB(A)
Typisk viktad
vibration ah = 5,72 m/s², K = 1,5m/
tvärden beräknade enligt EN 60 745-2-5 och EN 60 745-1
Föremål för tekniska ändringar!
Varning: Buller kan ha skadlig inverkan på hälsan. Om
bullernivån överstiger 85 dB(A), måste du använda hör-
selskydd. Om den elektriska försörjningen inte är optimal,
kan strömförsörjningen sjunka under en kort tidsperiod
när maskinen sätts igång. Detta kan påverka annan ut-
rustning (till exempel att en lampa blinkar). Om den
elektriska kapaciteten har ett Zmax < 0,27, är sådana
störningar inte att förvänta. (Om du skulle uppleva pro-
blem, var vänlig rådfråga din lokala återförsäljare.)
Allmänna noter
• Efter uppackning, inspektera alla delar för eventuella
transportskador. Meddela leverantören omedelbart om
någon typ av fel upptäcks.
• Senare klagomål kommer inte att beaktas.
• Kontrollera att leveransen är fullständig.
• Innan maskinen tas i drift, bekanta dig med maskinen
genom att noggrant läsa denna bruksanvisning.
• Använd endast originalextrautrustning och originalre-
servdelar från Matrix. Reservdelar finns hos din Matrix-
återförsäljare.
85
• Inkludera delnummer och typ och tillverkningsår för
maskinen när du beställer.
I denna bruksanvisning har vi markerat de avsnitt som har att
göra med din säkerhet med denna symbol: m
m Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg
• VARNING Läs alla säkerhetsvarningar och instruktioner.
Om du inte följer säkerhetsvarningar och anvisningar
kan detta leda till elstötar, brand och/eller allvarliga
skador.
• Spara alla säkerhetsvarningar och anvisningar för fram-
tida bruk.
• Begreppet „elverktyg“ som används i säkerhetsanvis-
ningar hänför sig till nätdrivna elverktyg (med näts-
ladd).
1) Säkerhet på arbetsplatsen
a) Håll arbetsplatsen ren och väl belyst. Oordning på
arbetsplatsen eller dålig belysning kan leda till olyckor.
b) Använd inte elverktyget i explosionsfarlig miljö, i när-
varo av brandfarliga vätskor, gaser eller damm. Elverktyg
alstrar gnistor som kan antända dammet eller ångorna.
c) Håll barn och åskådare borta när du använder elverk-
tyget. Om du störs eller distraheras kan du förlora kont-
rollen över verktyget.
2) Elsäkerhet
a) Elverktygets stickpropp måste passa i eluttaget. Stick-
proppen får inte ändras på något sätt. Använd inte adap-
terkontakter tillsammans med skyddsjordade elverktyg.
Oförändrade stickproppar och passande vägguttag redu-
cerar risken för elektriska stötar.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor som rör, vär-
meelement, spisar och kylskåp. Det finns en ökad risk
för elstötar om din kropp är jordad.
c) Utsätt inte elektriska verktyg för regn och väta. Om
vatten tränger in i ett elverktyg ökar detta risken för elek-
triska stötar.
d) Använd inte sladden för att ta bära elverktyget, eller
att för att dra ur stickproppen ur vägguttaget. Håll slad-
den borta från värme, olja, vassa kanter och rörliga mas-
kindelar. Skadade eller tilltrasslade sladdar ökar risken
för elstötar.
e) När du arbetar med ett elverktyg utomhus, använd
endast förlängningssladdar som även är lämpliga för
utomhusbruk. Användningen av en lämplig förläng-
ningssladd för utomhusbruk minskar risken för elektris-
ka stötar.
f) När användning av elverktyget i en fuktig miljö är ound-
viklig, skall en jordfelsbrytare användas. Användningen
av en jordfelsbrytare minskar risken för elektriska stötar.
3) Personlig säkerhet
a) Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd
sunt förnuft när du använder ett elverktyg. Använd inga
elverktyg när du är trött eller påverkad av droger, alko-
hol eller läkemedel. Ett ögonblick av ouppmärksamhet
medan du använder ett elverktyg kan leda till allvarliga
personskador.
b) Använd personlig skyddsutrustning och använd alltid
skyddsglasögon. Användning av personlig skyddsutrust-
ning såsom dammask, skyddsskor med halkskydd, hjälm
eller hörselskydd, beroende på typ och användning av
elverktyget, minskar risken för skador.
c) Undvik oavsiktlig start. Se till att elverktyget är av-
stängt innan du ansluter det till elnätet, tar upp det el-
ler bär det. Om du bär ett elverktyg och du har fingret
på strömbrytaren, eller om du bär verktyget när du har
anslutit det till strömförsörjningen, kan detta leda till
olyckor.
d) Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar in-
nan du sätter på elverktyget. Ett verktyg eller nyckel som
finns i en roterande komponent kan leda till skador.
e) Undvik onormal kroppsställning. Se till att ha en säker
arbetsställning och håll balansen hela tiden. Detta gör att
du kan styra elverktyget i oväntade situationer.
f) Använd lämpliga arbetskläder. Använd inga löst sittan-
de kläder eller smycken. Håll hår, kläder och handskar
borta från rörliga delar. Löst sittande kläder, smycken
eller långt hår kan fastna i rörliga delar.
g) Om det går att montera dammsugnings- och uppsam-
lingsanordningar ska du säkerställa att de är anslutna och
används på rätt sätt. Användning av dammutsugning kan
minska risker som orsakas av damm.
4) Användning och hantering av elverktyg
a) Du ska inte överbelasta verktyget. Använd ett elverktyg
som är lämpat för ditt arbete. Med rätt elverktyg kan du
arbeta bättre och säkrare inom avsett område.
b) Använd inte elverktyget om strömbrytaren är trasig.
Ett elverktyg som inte längre kan sättas på och stängas
av är farligt och måste repareras.
c) Dra stickproppen ur vägguttaget innan du gör några
justeringar, byter ut tillbehörsdelar eller om du lägger
undan elverktyget. Denna försiktighetsåtgärd förhindrar
oavsiktlig start av verktyget.
d) Förvara elverktyg som inte används oåtkomliga för
barn. Låt inte personer använda verktyget som inte är
förtrogna med det eller som inte har läst dessa anvis-
ningar. Elverktyg är farliga om de är används av oerfarna
personer.
e) Vårda elverktygen med omsorg. Kontrollera att de rör-
liga delarna fungerar och inte kläms om det finns trasiga
eller skadade delar som skulle kunna äventyra elverkty-
gets funktion. Du måste säkerställa reparation av ska-
dade delar innan du använder verktyget. Många olyckor
orsakas av dåligt skötta elverktyg.
f) Håll skärverktyg vassa och rena. Omsorgsfullt skötta
skärverktyg med skarpa
skär fastnar mindre lätt och är lättare att kontrollera.
g) Använd elverktyget, tillbehör och tillhörande verktyg
m.m. i enlighet med dessa instruktioner. Ta hänsyn till
arbetsvillkoren och det arbete som utförs.
Användningen av elektriska verktyg för andra ändamål än
de som avses kan resultera i farliga situationer.
5) Service
a) Låt elverktyget endast repareras av kvalificerad perso-
nal och endast med originalreservdelar. Detta garanterar
att elverktygets säkerhet bibehålls.
86
fånga upp kastet.
b) Om sågbladet fastnar eller om du avbryter arbetet, ska
du stänga av sågen och hålla den stilla i materialet tills
sågbladet har stannat. Försök aldrig att avlägsna sågen
från arbetsstycket eller att dra den bakåt, så länge bla-
det rör sig, annars kan ett kast uppstå. Identifiera och
korrigera orsaken
till varför sågbladet fastnade.
c) När du vill starta om en såg som sitter i arbetsstycket,
ska du centrera sågbladet i sågspalten och kontrollera
att sågtänderna inte fastnar i arbetsstycket. Om bladet
fastnar kan den hoppa ut ur arbetstycket eller orsaka kast
om sågen startas igen.
d) Ge stöd åt de stora plattorna för att minska risken för
kast på grund av ett sågblad som fastnat. Stora plattor
kan böja under sin egen vikt. Plattorna måste stödjas
på båda sidorna, båda nära sågspalten och på kanterna.
e) Använd inga slöa eller skadade sågblad. Sågblad med
trubbiga eller dåligt justerade sågtänder orsakar förhöjd
friktion, klämning av sågbladet och kast på grund av en
för smal sågspalt.
f) Dra fast skärdjups- och skärvinkelinställningar in-
nan du börjar såga . När du ändrar inställningar un-
der pågående sågning, kan bladet fastna och kast kan
uppstå.
g) Var särskilt försiktig när du gör „nedsänkta snitt“ i
befintliga väggar eller inom andra icke-synliga områden.
Det nedsänkta sågbladet kan vid sågning fastna i dolda
föremål och orsaka ett kast.
mSäkerhetsanvisningar för sänksågar
a) Kontrollera före varje användning att skyddskåpan kan
stängas ordentligt. Använd inte sågen om skyddskåpan
inte kan röra sig fritt och om den inte stängs på en gång.
Du ska aldrig klämma fast eller binda fast skyddskåpan
i ett öppnat läge. Om sågen av misstag skulle ramla till
golvet, kan skyddskåpan böjas. Kontrollera att skydds-
kåpan kan röra sig fritt och inte tar i andra delar, kont-
rollera vid alla skärvinklar och
skärdjup.
b) Kontrollera tillstånd och funktion av skyddskåpans
fjäder. Se till att sågen ses över innan du använder så-
gen, om skyddskåpan och fjädern inte fungerar som de
ska. Skadade delar, klibbiga avlagringar eller ansamlin-
gar av spån gör att den nedre skyddskåpans funktion
kan fördröjas.
c) Se till att säkra sågens styrplatta mot förflyttning i
sidled vid „nedsänkta snitt“ som inte utförs i rät vinkel.
En förflyttning i sidled kan leda till att sågbladet fastnar
och därmed orsaka ett kast.
d) Ställ inte undan sågen på arbetsbänken eller på gol-
vet, utan att skyddskåpan täcker sågbladet. Ett oskyddat,
efterföljande sågblad, flyttar sågen i riktning mot sågrikt-
ningen och sågar allt som är i dess väg. Beakta därvid
sågens fördröjning.
m säkerhet för alla sågar
a) FARA: Håll inte dina händer inom skärområdet eller
nära bladet.
Håll i handtaget med din andra hand eller ha handen på
motorhuset. Om du håller i sågen med båda händerna
kan de inte skadas av sågbladet.
b) Gripa inte under arbetsstycket. Skyddskåpan kan inte
skydda dig från sågbladet under arbetsstycket.
c) Justera skärdjupet till arbetsstyckets tjocklek. Det bör
vara synas med mindre än en full sågtands djup under
arbetsstycket.
d) Har aldrig arbetsstycket som ska sågas i handen eller
lägg det på ditt ben. Säkra arbetsstycket på ett stabilt
underlag. Det är viktigt att säkra arbetsstycket noggrant
för att undvika möjligheten till kroppskontakt, klämning
av sågklingan eller för att minimera kontrollförlust.
e) Ta inte tag i elverktyget på de isolerade greppytorna
när du utför åtgärder där det använda verktyget kan kom-
ma i kontakt med dolda ledningar eller den egna näts-
ladden. Kontakt med en strömförande ledning innebär
att också elverktygets metalldelar blir strömförande och
kan leda till elektriska stötar.
f) Använd vid skärning alltid ett stopp eller en rak gui-
deskena.
Detta förbättrar noggrannheten i snittet och minskar ris-
ken för att sågbladet fastnar.
g) Använd alltid sågblad av rätt storlek och med mat-
chande fästhål (t.ex. stjärnformade eller runda). Blad
som inte passar monteringsbeslagen av sågen går ojämnt
och leder till kontrollförlust.
h) Använd aldrig skadade eller felaktiga brickor eller bul-
tar till sågbladet.
Bladets brickor och bultar är speciellt utformade för din
såg för att garantera optimal prestanda och tillförlitlighet.
m Ytterligare säkerhetsanvisningar för alla sågar
Orsaker och förebyggande av kast:
•Ettkastärenplötsligreaktionpågrundavattsågbla-
det kläms, fastnar eller är dåligt justerat, vilket leder till
att ett okontrollerat sågblad lyfts upp från arbetsstycket
och flyttas i riktning mot användaren.
•Omsågbladetfastnarisågspalten,blockerasdet,och
motoreffekten gör att sågen kastas tillbaka mot använ-
daren.
•Omsågbladetvridsisågsnittetellerärdåligtjusterat
kan sågtänderna på bladets baksida fastna i ytan på ar-
betsstycket, vilket gör att bladet hoppar ut ur sågspalten
och sågen kastas tillbaka mot användaren.
•Ettkastärresultatetavenfelaktigellerbristfälligan-
vändning av sågen. Kast kan förhindras genom att ta
lämpliga försiktighetsåtgärder såsom beskrivs nedan.
a) Håll sågen stadigt med båda händerna och placera
armarna i en position där man kan fånga upp kastets
bakåt riktade kraft. Ställ dig alltid vid sidan av sågbla-
det, placera aldrig bladet i linje med din kropp. Vid ett
kast kan cirkelsågen hoppa bakåt, men användaren kan
genom lämpliga försiktighetsåtgärder
87
m Särskilda säkerhetsanvisningar
Säkerhetsanvisningar för cirkelsågar
e) Håll inte fast verktyget vid de isolerade greppytorna
när du utför åtgärder där det använda verktyget kan kom-
ma i kontakt med dolda ledningar eller den egna nätslad-
den. Kontakten med en strömförande ledning kan också
leda till att verktygets metalldelar blir strömförande och
orsaka elektriska stötar.
m Korrekt användning
CE-testade maskiner uppfyller alla gällande EU-maskinrikt-
linjer såväl som alla relevanta riktlinjer för respektive ma-
skin.
• Maskinen får endast användas när den är i tekniskt
perfekt skick i enlighet med dess avsedda använd-
ningsområde och de instruktioner som anges i bruks-
anvisningen och endast av personer som är fullständigt
medvetna om de risker som är förbundna med använd-
ning av maskinen. Alla funktionsfel, i synnerhet de
som påverkar maskinens säkerhet, bör därför åtgärdas
omedelbart.
• All annan typ av användning är förbjuden. Tillverkaren
är inte ansvarig för skador som orsakas av otillåten an-
vändning; ansvaret vilar endast på operatören.
• Säkerhets-, arbets- och underhållsinstruktioner från
tillverkaren såväl som de tekniska data som anges i
avsnitten för kalibrering och dimensioner måste res-
pekteras.
• Relevanta olycksförebyggande föreskrifter och andra
allmänt vedertagna säkerhetstekniska regler måste
också respekteras.
• Maskinen får endast användas, underhållas och an-
vändas av personer som är bekanta med maskinen och
som har utbildats i drift och procedurer. Egenmäktiga
ändringar av maskinen frigör tillverkaren från allt an-
svar för eventuella skador.
• Maskinen får endast användas tillsammans med ori-
ginalextrautrustning och verktyg som är tillverkade av
tillverkaren.
• Maskinen får inte användas med slipskivor.
m Återstående faror
Maskinen har tillverkats med hjälp av modern teknologi och
i enlighet med vedertagna säkerhetsregler. Vissa faror kan
dock fortfarande förekomma.
• Behandla endast utvalt trä utan defekter som exempel-
vis: Kvisthål, kantsprickor, ytsprickor. Trä med liknande
defekter riskerar att splittras och kan vara farligt.
• Trä som inte är limmat på korrekt sätt kan explodera
när det behandlas på grund av centrifugalkrafter.
• Trimma arbetsstycket till en rektangulär form, centrera
och säkra på korrekt sätt innan bearbetning. Obalan-
serade arbetsstycken kan innebära fara.
• Långt hår och löst sittande kläder kan innebära fara
när arbetsstycket roterar. Använd personlig skyddsut-
rustning som exempelvis hårnät och tätt åtsittande ar-
betskläder.
mYtterligare säkerhetsanvisningar för
alla sågar med spaltkil
a) Använd en spaltkil som passar till sågbladet som
används. Spaltkilen måste vara starkare än sågbladets
stambladstjocklek, men tunnare än sågtandens bredd.
b) Justera spaltkilen enligt beskrivning i denna bruksan-
visning. Fel styrka, position och riktning kan vara orsa-
ken till att spaltkilen inte kan förhindra ett kast på ett
effektivt sätt.
c) Använd alltid spaltkilen, med undantag för nedsänkta
snitt. Montera spaltkilen igen efter det nedsänkta snit-
tet. Spaltkilen stör vid nedsänkta snitt och kan generera
ett kast.
d) För att spaltkilen ska kunna fungera måste den befin-
na sig i sågspalten. Vid korta snitt är spaltkilen ineffektiv
när det gäller att förhindra ett kast.
e) Använd inte sågen om spaltkilen har blivit böjd. Även
en liten störning kan bromsa stängningen av skydds-
kåpan.
ANVISNINGAR FÖR ALLA SÅGAR
• Använd inga slipskivor.
• Se till att spaltkilen är inställd så att dess avstånd till
sågbladets sågtandskrets inte överstiger 5 mm och att
sågklingan inte sticker ut mer än 5 mm ovanför den
nedre kanten av spaltkilen.
• Se till att dammsugningsanordningen som anges i den-
na bruksanvisning, används på rätt sätt.
• Använd dammskyddsmask.
• Endast sågblad som rekommenderas i denna bruksan-
visning får användas.
• Använd alltid hörselskydd.
• Byt ut sågbladen enligt anvisningar i denna bruksan-
visning.
• Maximalt sågdjup är 55 mm
Om apparatens nätsladd skadas, måste den bytas ut av
tillverkaren eller dess servicerepresentant eller en lika
kvalificerad person för att undvika faror.
YTTERLIGARE SPECIFIKA SÄKERHETSANVISNINGAR
FÖR CIRKELSÅGAR
a) Använd endast rekommenderade sågklingor enligt
EN 847-1.
b) Använd inga slipskivor.
c) Använd endast tillverkarens originalsågklingor med
märkningen Ø 160 mm, 5500/min, 160x20x2,0.
Sågblad som inte uppfyller märkuppgifterna som angetts
i denna bruksanvisning får inte
användas. Sågblad får inte bromsas av laterala tryck på
bladkroppen.
Det är viktigt att se till att sågbladet är ordentligt mon-
terat och roterar i rätt riktning.
88
kortslutning och överbelastning.
Valet av anordning bör ske i enlighet med följande elek-
triska specifikationer på maskinen som anges på motorn.
OBS! Det elektriska systemet i din sänksåg är utrustad
med ett underspänningsrelä som automatiskt öppnar
strömkretsen när spänningen sjunker under det förutbe-
stämda lägsta värdet, och förhindrar att driften av ma-
skinen återupptas automatiskt när spänningen återgår till
normala värden.
Om du av misstag förorsakar en maskinstopp, är detta in-
te farligt. Kontrollera om det verkligen har varit ett spän-
ningsbortfall i strömförsörjningen.
Inställningar
Obs: Innan du gör några av följande inställningsarbeten
på maskinen ska du stänga av maskinen och dra ur nät-
sladden.
Skärdjupsjustering Bild 2.
Skärdjupet kan justeras från 0 till 55 mm.
Lossa på justerskruven till skärdjupsjusteringen (6) och
ställ in önskat djup med hjälp av skalan (7) och dra åt
skruven igen.
Värdena på skalan anger skärdjupet utan skena.
Ställ in skärdjupet vid 0° till inte djupare än 55 mm.
Geringsinställning Bild 3.
Geringsvinkeln kan justeras mellan 0° och 45°.
Lossa justerskruvarna till geringsinställningen (8) på bå-
da sidor, ställ in önskad vinkel på skalan (9) och dra åt
båda skruvarna igen.
Ställ in skärdjupet vid 45° till inte djupare än 41 mm.
Klingbyte Bild 4, 5, 6
Viktigt: Innan du genomför sågbladsbytet, stäng av maskinen
och dra ur nätsladden.
1 Tryck på avtryckaren (3), sätt sågbladet i bladändrings-
läget (justeringsskruven för skärdjup ska justeras till
25mm) och sätt hexnyckeln i bladets låsskruv (17).
2 Tryck på axellås (13) och rotera klingan (10) tills den
klickar fast i läge.
3 Håll ner låsaxeln (13) och vrid bladets låsskruv (17)
motsols, samtidigt som du har kvar bladet i bladänd-
ringsläget.
4 Ta bort den yttre flänsen (16) och klingan (10) (Obs:
Skaderisk: använd handskar)
5 Sätt i den nya klingan och sätt tillbaka flänsen
6 Skruva fast låsskruven på klingan och dra åt, medan
du åter trycker in axellåset
7 Sätt sänksågen i sitt ursprungsläge.
Inställning av kilen Bild 7
Justera avståndet mellan sågklingan och kilen efter kling-
byte, eller vid behov.
Flytta sågen till samma läge som vid byte av sågklinga.
Lossa justerskruven (18) med en insexnyckel och ställ in
kilen 2-3 mm högre än sågklingan och dra åt skruven or-
dentligt.
• Sågdamm och träspån kan vara farligt. Använd person-
lig skyddsutrustning som exempelvis skyddsglasögon
och ett dammskydd.
• Användning av felaktiga eller skadade nätkablar kan
leda till skador orsakade av elektriska stötar.
• Även när alla säkerhetsåtgärder har vidtagits, återstår
vissa faror som kanske inte är uppenbara med ändå
närvarande.
• Återstående faror kan minimeras genom att följa in-
struktionerna i „Säkerhetsåtgärder“, „Korrekt använd-
ning“ och i hela bruksanvisningen.
• Använd det verktyg som rekommenderas i denna hand-
bok. På så sätt ser du till att din sänksåg arbetar med
bäst möjliga prestanda.
• När du skär aluminium och plast använd alltid lämpli-
ga fastspänningsanordningar: alla arbetsstycken måste
vara ordentligt åtspända.
• Undvik oavsiktlig igångsättning: tryck inte på start-
knappen samtidigt som du sätter in stickkontakten i
uttaget.
• Använd alltid verktygen som rekommenderas i denna
bruksanvisning för att uppnå bästa möjliga resultat för
din sågmaskin.
• Håll alltid händerna borta från arbetsområdet när ma-
skinen är igång: innan du utför någon typ av åtgärder,
släpp upp huvudbrytarknappen som återfinns på hand-
taget för att koppla bort maskinen.
• Håll alltid händerna borta från arbetsområdet när ma-
skinen är igång: innan du utför någon typ av åtgärder,
släpp upp huvudbrytarknappen som återfinns på hand-
taget för att koppla bort maskinen.
m Lämplig användning
Att skära:
• Hårda och mjuka, inhemska och exotiska träslag, både
i längd- och breddriktning och med lämpliga inställ-
ningar (specifika blad och klämmor);
Olämplig användning
Skär inte:
• Järnmaterial, stål och gjutjärn eller andra material som
inte nämns ovan och i synnerhet inte livsmedel;
Uppstart
Observera säkerhetsanvisningarna i bruksanvisningen innan
du använder maskinen.
BORTTAGANDE AV FÖRPACKNINGEN
Ta maskinen ur dess skydd som har skyddat den under
transporten, utan att skada skydden, eftersom de kan
vara till nytta senare, under en längre transport av sänk-
sågen eller vid långtidsförvaring.
ELEKTRISKA ANSLUTNINGAR
Kontrollera att det elektriska systemet till vilket maskinen
är anslutet är jordat i enlighet med gällande säkerhetsfö-
reskrifter och att strömuttaget är i perfekt skick.
Det elektriska systemet måste vara utrustat med en mag-
netotermisk skyddsanordning för att säkra alla ledare mot
89
m Elektrisk anslutning
Den installerade elektriska motorn är fullständigt kopplad
och redo för användning.
Kundens anslutning till nätströmmen och eventuella förläng-
ningskablar som används måste uppfylla lokala föreskrifter.
Viktig anmärkning:
Motorn stängs av automatiskt i händelse av överbelast-
ning. Motorn kan slås på igen efter en nedkylningsperiod
som kan vara av varierande längd.
Defekta elektriska anslutningskablar
Elektriska anslutningskablar råkar ofta ut för isolerings-
skador.
Möjliga orsaker är:
• Klämpunkter när anslutningskablar dras genom föns-
ter- eller dörrspringor.
• Öglor som bildas från felaktig anslutning eller dragning
av anslutningskabeln.
• Skärskador som orsakas av överkörning av anslutnings-
kabeln.
• Isoleringsskador som orsakas av att kraftfullt dra ut
kabeln från vägguttaget.
• Sprickor på grund av gammal isolering.
Defekta elektriska anslutningskablar av denna typ får inte
användas eftersom skador på isoleringen gör dem extremt
farliga.
Inspektera de elektriska anslutningskablarna regelbundet
för tecken på skador. Säkerställ att kabeln är bortkopplad
från nätströmmen vid inspektionen.
De elektriska anslutningskablarna måste uppfylla gällan-
de föreskrifter i ditt land.
Enfasmotor
• Nätspänningen måste överensstämma med spänningen
som specificeras på motorns märkplåt.
• Förlängningskablar med en längd på upp till 25 m
måste ha ett tvärsnitt på 1,5 mm2 och om de är längre
än 25 m, minst 2,5 mm2.
• Anslutningen till nätströmmen måste skyddas av en
långsam 16 A-säkring.
Endast en kvalificerad tekniker får ansluta maskinen och
genomföra reparationer på dess elektriska utrustning.
I händelse av frågor, var vänlig specificera följande data:
• Motortillverkare
• Strömtyp för motorn
• Data som anges på maskinens märkplåt
• Data som anges på brytarens märkplåt
Om en motor måste lämnas tillbaka, måste den alltid
skickas tillbaka med komplett drivenhet och brytare.
Extrautrustning
SKENA 1400 MM
Användning
Efter att alla ovanstående procedurer och åtgärder har ut-
förts, kan arbete med sågen påbörjas.
OBSERVERA: Håll alltid händerna borta från skärområdet
och undvik att närma dig det när maskinen är igång.
Start och avstängning av maskinen Bild 1
Vid start av sänksågen ska du använda på/av-knappen (4).
För att stänga av ska du släppa På/av strömbrytaren (4).
Hur man styr och håller sänksågen Bild 8
1 Arbetsstycket ska säkras så att det inte kan förflytta
sig vid sågning.
2 Sågen får endast föras framåt.
3 Ta tag i sågen med båda händerna i ett fast grepp, med
den ena handen på det centrala handtaget och den
andra handen på det främre handtaget.
4 Om du använder en styrskena måste den fästas med
skruvtvingar.
5 Se till att nätsladden inte befinner sig i sågbanan
Sågning
1 Placera den främre delen av maskinen på arbetsstycket
2 Sätt på maskinen med hjälp av på/av-knappen (4)
3 Tryck i sänkknappen (3)
4 För sågen nedåt för att nå skärdjupet
5 För sågen framåt i en jämn rörelse
6 Efter att du har sågat klart sågsnittet stänger du av
maskinen och lyfter du upp sågklingan
Sänksågning Bild 9.
1 Placera sågen på arbetsstycket.
2 Ställ snittmarkeringen med den bakre pilen (A) på den
markerade insättningspunkten
3 Sätt på maskinen och tryck ner sågen till de förinställda
skärdjupet
4 Skjut fram sågen tills snittmarkeringen (C) har nått
den markerade punkten
5 Efter att du har gjort klart sänksnittet lyfter du upp
sågklingan och stänger av sågen
Sågning med skenor
1 Sätt maskinen i guiden på skenan. Minska styravstån-
det med justerskruven (16) vid behov. Om det finns
en risk att justerskruven lossnar av sig själv, kan den
efterjusteras med hjälp av medföljande insexnyckel.
2 Sätt på maskinen med hjälp av på/av-knappen (4).
3 Tryck i sänkknappen (3).
4 För sågen nedåt för att nå skärdjupet. Vid första an-
vändningen sågas gummiläppen av vilket gör att det
finns ett garanterat splitterskydd fram till sågklingan.
5 För sågen framåt i en jämn rörelse.
6 Efter att du har sågat färdigt sågsnittet stänger du av
maskinen och lyfter upp sågklingan.
Sågning med frånsug
Anslut sugslangen på rörfästet - Ø 38 mm (12).
90
m Underhåll
Om specialistpersonal måste kallas in för specialservice
eller reparationer under garantiperioden eller därefter, var
vänlig kontakta en serviceleverantör som vi rekommenderar
eller kontakta tillverkaren direkt.
• Översyn, underhållsarbete, rengöring, såväl som åtgär-
dande av fel får endast utföras efter att motorn har
stängts av.
• All skydds- och säkerhetsutrustning måste återinstal-
leras omedelbart efter slutförandet av alla typer av re-
parations- eller underhållsarbeten.
NORMALT UNDERHÅLL OCH SKÖTSEL
Normalt underhåll och skötsel kan utföras även av outbil-
dad personal och alla underhållsmoment är beskrivna i
föregående avsnitt och i detta kapitel.
• Sänksågen får inte smörjas eftersom den alltid sågar i
torrt material; alla rörliga maskinkomponenter är själv-
smörjande.
• Smörj inte geringssågen med olja, eftersom arbetet
måste utföras under torra förhållanden); alla roterande
delar är självsmörjande.
• Vid underhåll, använd skyddsutrustning om det är möj-
ligt (olycksförebyggande skyddsglasögon och hand-
skar).
• Avlägsna spån vid behov, både från skärområdet, ar-
betsytor och stöd.
Användning av en dammsugare eller borste rekommen-
deras.
OBSERVERA: Använd inte komprimerad luft!
• Inspektera bladets tillstånd regelbundet: om svårighe-
ter skulle uppstå under bearbetning, låt en kvalificerad
tekniker vässa bladet eller byt ut bladet vid behov.
ASSISTANS
Vid behov av utbildad personal för specialunderhåll el-
ler reparationer, både under och efter garantiperioden,
kontakta alltid auktoriserade verkstäder för assistans eller
kontakta tillverkaren direkt om det inte finns en auktori-
serad verkstad i ditt område.
BORTSKAFFNING AV MASKINEN.
Så snart som maskinens livstid har avslutats, måste bort-
skaffning av maskinen ske via normal insamling och läm-
nas in på en återvinningsstation för industriavfall.
91
Felsökning
Problem Möjlig orsak Åtgärd
Motorn fungerar inte. Fel på motorn, strömförsörjningen eller kontak-
ten. Utbrända säkringar.
Låt behörig personal inspektera maskinen.
Försök inte att reparera maskinen på egen hand
eftersom det kan innebära fara. Kontrollera
säkringarna och byt ut dem vid behov.
Motorn startar långsamt
och uppnår inte arbets-
hastighet.
Låg nätförsörjningsspänning. Skadad lindning.
Utbränd kondensator.
Be elleverantören kontrollera tillgänglig
spänning. Låt utbildad personal inspektera
maskinens motor. Låt behörig personal byta ut
kondensatorn.
Överdrivet motorbuller. Skadad lindning. Fel på motorn. Låt behörig personal inspektera motorn.
Motorn uppnår inte full
effekt.
Överbelastat nät på grund av blixtnedslag, ap-
parater eller andra motorer.
Använd inte andra apparater eller motorer på
nätet till vilket skärmaskinen är ansluten.
Motorn överhettas enkelt Motorn är överbelastad; otillräcklig kylning av
motorn
Undvik överbelastning av motorn under arbete;
avlägsna damm från motorn för att säkerställa
optimal kylning av motorn
Minskad skärkraft under
sågning
Sågbladet är för litet (har slipats för ofta) Justera ändstoppet för sågenheten
Sågsnittet är ojämnt Sågbladet är slött; tandformen är inte lämplig
för materialtjockleken
Slipa om sågbladet eller använd ett passande
sågblad
Arbetsstycket klyvs eller
spricker
Skärtrycket är för högt eller är sågbladet inte
lämpligt för användningsområdet
Använd korrekt sågblad
92
Tootja:
MATRIX GmbH
Postauer Str. 26
D-84109 Wörth/Isar
www.matrix-direct.net
Lugupeetud klient,
Soovime Teile meeldivat ja edukat töökogemust Teie uue
Matrix masinaga.
Kooskõlas kohaldatava tootevastutuse seadusega, ei
vastuta selle seadme tootja kahju eest, mis tulenevad
seadmest või on seotud seadmega, ja mis on põhjusta-
tud järgnevast:
• sobimatu käsitsemine,
• kasutusjuhendi mitte järgimine,
• remonttööd, mis on tehtud kolmandate isikute, mitte-
volitatud oskustööliste poolt,
• mittealgupäraste tagavaraosade paigaldamine ja
asendamine,
• sobimatu kasutamine,
• elektrisüsteemi tõrge, mille on põhjustanud kokkusobi-
matus elektrialaste spetsifikatsioonide ning VDE 0100,
DIN 57113 / VDE 0113 eeskirjadega
Soovitused:
Lugege läbi terve kasutusjuhendi tekst enne seadme
kokkupanekut ja sellega töötamist.
See kasutusjuhend on koostatud selleks, et teha Teile
kergemaks oma seadmega tutvumine ning ära kasutada
selle võimalikud kasutusotstarbed.
Kasutusjuhend sisaldab tähtsaid märkusi selle kohta,
kuidas saate töötada masinaga ohutult, asjatundlikult ja
ökonoomselt, ning kuidas saate vältida ohte, kokku hoi-
da remondikuludelt, vähendada aega, mil masin ei ole
töökorras, ning tõsta masina töökindlust ning pikendada
selle töötamise iga.
Lisaks selles kasutusjuhendis sisalduvaile ohutusnõudei-
le, peate Te masina kasutamist silmas pidades igal juhul
kinni pidama oma riigis rakendatavatest eeskirjadest.
Asetage juhend läbipaistvasse plastikust kausta, et
kaitsta seda mustuse ja niiskuse eest ning hoidke seda
masina juures. Juhendit peab olema lugenud iga kasu-
taja enne töö alustamist ja sellest kohusetundlikult kinni
pidama. Vaid need isikud, kes on masina kasutamiseks
väljakoolitatud ning kellele on teatavaks tehtud asjasse-
puutuvad ohud, võivad masinaga töötada. Nõutavast mii-
nimum vanuse piirangust peab kinni pidama.
Lisaks neile ohutusnõuetele, mida sisaldab käesolev ka-
sutusjuhend ja Teie riigis rakenduvad erialased eeskirjad,
peate kinni pidama üldtunnustatud tehnilistest reeglitest,
mis puudutavad puidutöö masinaid.
Enne töö alustamist käesoleva elektrilise
tööriistaga lugege läbi kasutusjuhend.
Kandke kõrva- ja silmakaitsmeid.
Kandke hingamismaski.
LEGEND JOONIS 1
1 Käepide
2 Eesmine käepide
3 Languse vabastus
4 Sisse/Välja lüliti
5 Juhtplaat
6 Lõikesügavuse reguleerimiskruvi
7 Lõikesügavuse skaala
8 Kalde reguleerimiskruvi
9 Kaldenurga skaala
10 90-kraadi-reguleerimiskruvi
11 Saeketas
12 Eraldaja
13 Mootor
14 Võlli lukk
15 Juhtrööpa reguleerimiskruvi


Üles-alla nihutatava kettaga
saepink
Kuuskantvõti 5mm
Kasutusjuhend


 340 x 260 x 235

 160 / 24Z
 2,0 mm
 5500 1/min
 0°–4
 55
 41
 
 

 
 
 

 
 

 



Hoiatus: Müral võivad olla tervisele kahjulikud mõjud.
Juhul, kui müratase ületab 85 dB(A), peate Te kandma
kõrvakaitset. Juhul, kui elektriga varustamine ei ole pa-
rim, võib masina töötamise kestel vool lühikeseks ajaks
kaduda. See võib avaldada mõju muudele seadmetele
(näiteks, lambipirni vilkumine). Olukord, kus elektri võim-
sus Zmax < 0.27, ei ole eeldatud. (Kui Teil peaks esinema
raskusi, palun pidage nõu oma kohaliku edasimüüjaga.)
Üldised märkused
• Pärast lahtipakkimist, kontrollige kõiki osi igasuguse
veol tekkinud vigastuse tuvastamiseks. Viivitamatult
teavitage tarnijat kõikidest puudustest. Hilisemaid kae-
busi ei võeta arvesse.
• Veenduge selles, et tarne on täielik.
• Enne tööle rakendamist, viige end masinaga kurssi,
lugedes hoolikalt neid juhiseid.
• Kasutage ainult algupäraseid Matrix´i lisaseadmeid,
kande- või asendusosasid. Te võite leida asendusosa-
sid oma Matrix´i edasimüüja kaudu.
93
• Tellimise tegemisel lisage meie ühiku number ja ma-
sina tüüp ning valmistamise aasta.
Selles kasutusjuhendis oleme tähistanud kohad, mis
puudutavad Teie ohutust, sellise tähisega: m
m Elektritööriistade üldised ohutusreeglid
• HOIATUS Lugege kõiki ohutusreegleid ja juhiseid.
Kõigi ohutusreeglite ja juhiste järgimata jätmine võib
põhjustada elektrišokki, süttimist ja/või tõsist vigastust.
• Hoidke kõik ohutusreeglid ja juhised edaspidiseks
tutvumiseks käepärast.
• Ohutusjuhistes kasutatud mõiste “elektriline tööriist”
viitab elektrilistele tööriistadele, mis on ühendatud
elektrienergia allikaga (elektrikaabliga)
1) Töökoha ohutus
a) Hoidke oma töökoht puhta ja hästivalgustatuna. Kor-
ratus või kehvasti valgustatud töökohad võivad põhjus-
tada õnnetusi.
b) Mitte töötada elektriliste tööriistadega kohtades, kus
võivad aset leida plahvatused või kus leidub süttivaid
vedelikke, gaase või tolmu. Elektrilised tööriistad võivad
eraldada sädemeid, mis omakorda võivad põhjustada
tolmu või auru süttimist.
c) Elektrilise tööriistaga töö tegemise ajal hoidke lapsed
ja muud kõrvalised isikud tööriistast eemal. Takistavate
asjaolude tõttu võite te kontrolli seadme üle kaotada.
2) Elektriline ohutus
a) Tööriista otsapistik peab pistikupesasse sobima. Pisti-
kut ei tohi mingil viisil ümber teha. Adapterpistikut maan-
datud elektriliste tööriistadega mitte kasutada. Ümber te-
gemata ja sobivad pistikupesad vähendavad elektrišoki
riski.
b) Vältige kokkupuudet selliste maandatud pindadega
nagu torud, radiaatorid, ahjud ja külmkapid. Kui teie keha
on maandatud, on elektrišoki risk suurem.
c) Hoidke elektrilised tööriistad vihma või niiskuse kät-
te sattumast. Vee läbitungimine elektrilise tööriista sise-
musse suurendab elektrišoki riski.
d) Muuks kui ettenähtud otstarbeks kaablit mitte kasuta-
da. Mitte kasutada seda tööriista vedamiseks, üles ripu-
tamiseks ega pistiku välja tõmbamiseks pistikupesast.
Hoidke kaabel eemal kuumusest, õlist, teravatest nur-
kadest või seadme liikuvatest osadest. Vigastada saa-
nud või keerdu läinud kaabel suurendab elektrišoki riski.
e) Kui teete elektrilise tööriistaga tööd välitingimustes,
kasutage üksnes selliseid pikendusjuhtmeid, mis so-
bivad väljas töö tegemiseks. Sobivate pikendusjuhtme-
te kasutamine vähendab elektrišoki riski.
f) Kui elektrilist tööriista on vaja kasutada niiskes
keskkonnas, kasutage jääkvoolu kaitseseadet. Sellise
seadme kasutamine vähendab elektrišoki riski.
3) Isiklik ohutus
a) Jälgige, mida te parajasti teete ning kasutage elektri-
list tööriista mõistlikult. Kui olete väsinud või narkootiku-
mide, alkoholi või ravimite mõju alla, elektrilisi tööriistu
mitte kasutada. Üks ainus hetk, mil te elektrilist tööriista
kasutades hooletu olete, võib põhjustada tõsise vigas-
tuse.
b) Kandke isiklikku ohutusvarustust ja alati kaitsepril-
le. Isikliku kaitsevarustuse nagu tolmumaski, libisemis-
kindlate ohutusjalanõude, kaitsva peakatte või kõrvade
kaitsmete kandmine, sõltuvalt millist elektrilist tööriista
kasutatakse, vähendab vigastuste tekkimise võimalust.
c) Vältige tahtmatuid käivitusi. Enne elektrivooluga ühen-
damist või tööriista vedamist veenduge, et elektriline töö-
riist on välja lülitatud. Kui te hoiate tööriista vedamise
ajal sõrme selle käivitusnupu peal või kui tööriist on sis-
se lülitatud või elektrivooluga ühendatud, võivad juhtuda
õnnetused.
d) Eemaldage enne elektrilise tööriista sisse lülita-
mist reguleerimisvahendid või mutrivõtmed. Tööriist või
mutrivõti, mis asub masina keerlevas osas, võib vigas-
tusi põhjustada.
e) Vältige ebatavalisi kehaasendeid. Veenduge, et töö
tegija seisab maas kindlalt ja hoiab hästi tasakaalu. See
võimaldab töö tegijal ootamatutes olukordades elektrilise
tööriista üle kontrolli säilitada.
f) Kandke sobivat riietust. Mitte kanda liialt suuri riideid
ega ehteid. Hoidke juuksed, riided ja kindad tööriista li-
ikuvatest osadest eemal. Liialt suured riided, ehted või
pikad juuksed võivad tööriista liikuvate osade külge ta-
kerduda.
g) Kui tööriista külge on võimalik kinnitada tolmuimejaid
või imamissüsteeme, veenduge, et need oleksid korrali-
kult ühendatud ja kinnitatud. Tolmukoguja võib vähenda-
da tolmust tingitud ohtu.
4) Elektrilise tööriista kasutamine ja käsitlemine
a) Masinat mitte ülekoormata. Kasutage sobivat tööriis-
ta töö tegemiseks. Õige tööriistaga teete tööd paremini
ja turvalisemalt.
b) Mitte kasutada vigase lülitiga elektrilist tööriista. Elek-
triline tööriist, mida ei ole võimalik sisse ja välja lülitada,
on ohtlik ja seda on vaja remontida.
c) Tõmmake pistik pistikupesast välja enne, kui hakkate
tööriista reguleerima, selle osasid vahetama või tööriista
kõrvale asetama. See ohutusmeede hoiab ära tööriista
tahtmatu käivitamise.
d) Hoiustage elektrilisi tööriistasid, mida te ei kasuta, ko-
has, kus lapsed nendega kokku ei puutu. Vältige tööriista
kasutamist isikute poolt, kellel ei ole sellega töö tege-
mise kogemust või kes ei ole käesolevaid juhiseid läbi
lugenud. Elektrilised tööriistad võivad olla ohtlikud, kui
neid kasutavad isikud, kellel ei ole vastavat kogemust.
e) Hooldage oma elektrilisi tööriistasid hästi. Veendu-
ge, et liikuvad osad töötavad ideaalselt ja ei kiilu kinni,
veenduge, et need masinaosad, mis masina kasutamise
seisukohast olulised on, ei ole katki ega vigastada saa-
nud. Parandage vigastada saanud osad enne masina
kasutama asumist. Paljud õnnetused juhtuvad seetõttu,
et elektrilisi tööriistasid on halvasti hooldatud.
f) Hoidke lõikeservad teravad ja puhtad. Hästi hooldatud,
teravate lõikeservadega lõiketööriistad kiiluvad harvemi-
ni kinni ja neid on lihtsam juhtida.
g) Kasutage elektrilisi tööriistasid, lisaseadmeid ja va-
rustust vastavalt käesolevatele juhistele. Pöörake tähele-
panu töötingimustele ja pidage silmas seda, millist tööd
te teete.
94
välja ning hüppab töö tegija suunas.
•Tagasilöökonsae valevõi ebakorrektsekasutamise
tagajärg. Seda on võimalik allpool kirjeldatud sobivate
ettevaatusabinõude järgimisel vältida.
a) Hoidke saagi kahe käega ja asetage oma käevarred
sellisesse asendisse, mis võimaldaks sael absorbeerida
igast tagasilöögist tuleva energia.. Olge alati saetera kül-
je poolel ja vältige oma keha sattumist saeteraga ühele
joonele. Ringsaag võib hüpata tagasilöögi ajal taha poo-
le, kuid kui olete piisavalt ettevaatlik, suudate tagasilöögi
jõule vastu seista.
b) Kui saetera kiilub kinni või kui te soovite tööd katke-
stada, lülitage saag välja ja hoidke töödeldavat objekti
paigal, kuni saetera täiesti seisma jääb. Mitte kunagi är-
ge püüdke saagi töödeldavast objektist eemaldada ega
välja tõmmata ajal, mil saetera liigub – tagasilöögi oht.
Uurige välja, mis oli kinni kiilumise põhjuseks ja paran-
dage viga.
c) Kui soovite käivitada töödeldava objekti sees olevat
saagi, asetage saetera saetud soonde ja kontrollige, et
saetera hambad töödeldavasse objekti kinni ei oleks jää-
nud. Kui saetera on kinni kiilunud, võib see töödelda-
vast objektist välja hüpata või põhjustada käivitamisel
tagasilöögi.
d) Toetage suuremaid töödeldavaid objekte, et vähenda-
da saetera kinnikiilumisest tingitud tagasilöögi riski. Su-
uremate töödeldavate objektide raskus võib nad pain-
duvateks muuta. Suuremaid töödeldavaid objekte peab
toetama mõlemalt poolt, nii saepilu kui servade lähedalt.
e) Mitte kasutada nürisid ega vigastatud saeterasid.-
ride või vigaselt kohale asetatud hammastega saeterad
tingivad saepilus hõõrdumist, kinnikiilumist ja tagasilöö-
ke.
f) Enne saagima asumist reguleerige lõikesügavust ja
nurkasid. Kui te teete seadistamist saagimise ajal, võib
saetera kinni kiiluda ja selle tagajärjeks võib olla taga-
silöök.
g) Olge eriti ettevaatlik juba „sisse tehtavate lõigete“ te-
gemisel olemasolevatesse seintesse või kohtadesse,
mille pinna alla te ei näe. Kui saetera lükatakse seina,
võib see nähtamatute objektide taha takerduda ning see
võib põhjustada tagasilööki.
m Sisse lükatud ringsae kasutamise
ohutusjuhised
a) Veenduge alati sae kasutamisel, et kaitsekate sulgub.
Mitte kasutada saagi, mille kaitsekate ei liigu vabalt ega
sulgu otsekohe. Mitte kunagi ärge kinnitage ega siduge
avatud asendis olevat kaitsekatet. Kui saag peaks koge-
mata maha kukkuma, võib kaitsekate väänatud asendis-
se sattuda. Veenduge, et kaitsekate saab vabalt liikuda
ja ei puutu üheski lõikeasendis kokku saetera ega mu-
ude osadega.
b) Kontrollige vedru seisukorda ja funktsioneerimist kait-
sekatte suhtes. Kui kaitsekate ja vedru ei tööta korrali-
kult, laske need enne tööriista kasutamist parandada.
Vigastada saanud osad, kleepuvad jäägid ja saetolmu
kuhjad võivad madalama kaitsekattega töötamisel se-
Ainuüksi elektrilise tööriista kasutamine muul eesmär-
gil, milleks tööriist ette nähtud ei ole, võib ohtlike olu-
kordadeni viia.
5) Teenindus
a) Laske ainult vastavaid oskuseid omaval personalil
oma masinat remontida ja kasutage alati üksnes origin-
aalvaruosasid. See garanteerib, et elektrilise tööriista
kasutamine jääb ohutuks.
m Kõikide saagide ohutusjuhised
a) OHT: mitte asetada oma käsi saagimise alale või sa-
eterale. Hoidke oma teist kätt mootorikorpuse lisakäepi-
demel. Kui hoiate saagi kahe käega, ei ole võimalik kum-
bagi kätt vigastada.
b) Mitte asetada käsi töödeldava objekti alla. Kaitsekaas
ei kaitse käsi tera eest, kui need töödeldava objekti all
on.
c) Reguleerige lõikesügavust vastavalt töödeldava objek-
ti paksusele. Töödeldava objekti alt peaks olema näha
vähem kui üks terve saehammas.
d) Mitte kunagi ärge hoidke töödeldavat objekti, mida te
saagima hakkate, oma käes ega üle oma jala. Veenduge,
et töödeldav objekt on kindlalt paigal. On väga oluline,
et töödeldavat objekti hoitaks ohutult, vähendamaks teie
keha ja sae kontakti sattumise, sae üle kontrolli kaota-
mise ning tera kinni kiilumise ohtu.
e) Kui teete parajasti tööd, mille tegemise ajal võib töö-
riist sattuda kontakti varjatud elektrijuhtmete või tööriista
enda kaablitega, hoidke tööriista isoleeritud käepideme-
test. Vooluallikas, milles on vool sees, võib elektrifitseer-
ida tööriista metallosad ning see võib omakorda viia
elektrišokini.
f) Pika lõike tegemisel kasutage alati kiilu või sirget ser-
va. See muudab lõike täpsemaks ja vähendab saetera
kiilumise võimalust.
g) Kasutage alati õige suurusega saeterasid ja veendu-
ge, et neil on õige kinnituspuur (st tähekujuline või ümar).
Saeterad, mis ei ühildu saega hästi, ei tööta korralikult
või toovad kaasa juhitavuse kaotamise.
h) Mitte kunagi ärge kasutage vigastada saanud või va-
lesid saetera seibe ega kruvisid.
Sae seibid ja kruvid on valmistatud spetsiaalselt teie
sae jaoks, et teie saag optimaalselt ja ohutult töötaks.
m Kõigi saagide lisaohutusjuhised
Tagasilöökide põhjused ja nende vältimine:
•Tagasilöökonkinnijäämisest,kinnikiilumisestvõivalesti
reguleeritud saeterast tingitud ootamatu reaktsioon, mis
viib sae kontrollimatu tõusmise ja töödeldavast objektist
välja liikumiseni töö tegija suunas.
•Kuisaeterajääbkinnivõikiilubkinnisaeservas,mis
tema järel sulgub, on see blokeeritud ja mootori juht lük-
kab selle tagasi töö tegija suunas.
•Kuisaeterakeerdubsaesoonesvõionvalestiaseta-
tud, jäävad saetera tagumise poole hambad töödeldava
objekti pinda kinni. Seejärel liigub saag sae soonest
95
Veenduge, et saetera on tugevalt kinnitatud ja liigub
õigesse suunda.
m Spetsiaalsed ohutusjuhised
Ringsaagide ohutusjuhised
- Kui teete parajasti tööd, mille tegemise ajal võib tööri-
ist sattuda kontakti varjatud elektrijuhtmete või tööriista
enda kaablitega, hoidke tööriista isoleeritud käepideme-
test. Vooluallikas, milles on vool sees, võib elektrifitseer-
ida tööriista metallosad ning see võib omakorda viia
elektrišokini.
m Kohane kasutamine
CE testitud masinad on vastavuses kõigi Euroopa
Ühenduse masina-alaste suunistega, nagu ka iga
masina asjakohaste suunistega.
• Masinat peab kasutama ainult tehniliselt täiuslikus sei-
sukorras ja vastavuses sellele määratud kasutusots-
tarbega ning juhistega, mis on toodud kasutusjuhen-
dis, ning ainult ohutusalast väljaõpet saanud isikute
poolt, kes on teadlikud masinal töötamist puudutava-
test ohtudest.
• Mistahes funktsionaalsed häired, ja eriti need, mis
mõjutavad masina ohutust, peavad seetõttu saama
koheselt lahendatud.
• Mistahes muu kasutusviis ületab volitused. Tootja ei
ole vastutav mistahes kahjude eest, mis tulenevad
volitamata kasutusviisist: riisiko on kasutaja ainuvas-
tutusel.
• Kinni peab pidama tootja ohutusalastest, töötamise
ja hooldetööde alastest juhistest, nagu ka tehnilistest
andmetest, mis on toodud mõõdete ja kalibreerimiste
juures.
• Samuti peab kinni pidama asjakohastest juhistest õn-
netuse ennetamise kohta ning muudest üldtunnusta-
tud ohutustehnika eeskirjadest.
• Kasutada ja hooldada masinat ning sellega töötada
võivad ainult isikud, kes tunnevad seda ning keda on
juhendatud selle töö ja toimingute osas.
• Masina omavoliline ümbertegemine vabastab tootja
kogu vastutusest sellest tulenevate kahjude eest.
• Masinat tohib kasutada vaid koos algupäraste lisatar-
vikute ja algupäraste tööriistadega, mis on valmistatud
tootja poolt.
• Masinat ei tohi kasutada koos lihvimisrihmadega.
m Ülejäänud ohud
Masin on ehitatud kaasaegset tehnoloogiat kasuta-
des ja kooskõlas tunnustatud ohutusalaste eeskirja-
dega. Mõned ülejäänud ohud võivad siiski ilmneda.
• Töödelge ainult valitud puitu, millel puuduvad defektid
nagu: oksakohad, serva praod, pindmised praod. Sel-
liste puudustega puit võib kergesti puruneda tükkideks
ning võib olla ohtlik.
• Puit, mis ei ole õigesti kokku liimitud, võib töötlemisest
tuleneva kesktõukejõu tõttu laiali paiskuda.
• Ajage töödetail täisnurkseks, asetage keskele ja kin-
nitage korralikult enne töötlemist. Tasakaalustamata
gavaks muutuda.
c) Kui te teete „sisse tehtavat lõiget“, mis ei ole õige
nurga all, veenduge, et saag küljele ei libise. Libisemi-
ne võib põhjustada saetera kinni kiilumist ja tagasilööki.
d) Mitte asetada saagi tööpingile ega põrandale, ilma et
oleksite eelnevalt veendunud, et saetera on kaitsekatte
all. Kaitsmata, töötav saetera võib lükata saagi lõikamise
suunas ning see lõikab kõike, mis teele ette jääb. Kont-
rollige, kui pikalt saag edasi töötab.
m Lisaohutusjuhised saagimisel kiiluga
a) Kasutage sae jaoks õiget kiilu. Kiil peab terasterast
paksem, kuid hammaste laiusest õhem olema.
b) Reguleerige kiilu vastavalt kasutusjuhises toodud kir-
jeldusele. Ebaõige paksus, asend või suund võivad olla
põhjusteks, miks kiil tagasilööki vajalikul määral ära ei
hoia.
c) Kasutage kiilu alati, välja arvatud sisse tehtava lõike
tegemisel. Pärast sisse tehtava lõike tegemist asetage
kiil taas oma kohale. Sisse tehtava lõike tegemisel jääb
kiil teele ette ning võib põhjustada tagasilööki.
d) Selleks, et kiilu kasutamisest abi oleks, peab see saa-
gimise pilus asetsema. Lühikeste lõigete tegemisel kiil
tagasilööke ära ei hoia.
e) Mitte kunagi ärge tehke tööd saega, mille kiil on pain-
dunud. Ka väikseim defekt võib kaitsekatte sulgumist
aeglustada.
JUHISED KÕIGILE SAAGIDELE
• Mitte kasutada lihvimisriba.
• Veenduge, et kiil on reguleeritud selliselt, et see ei
asetseks saetera ketirattast kaugemal kui 5 mm ja
ketiratas ei ulatuks kiilu alumisest serva kohalt välja
enam kui 5 mm.
• Veenduge, et tolmukoguja on õigesti, vastavalt käeso-
levas juhendis kirjeldatule, paigaldatud.
• Kandke hingamiskaitsevahendit.
• Kasutada tuleks üksnes käesolevas juhendis soovi-
tatud saeterasid.
• Kandke alati kõrvakaitsmeid.
• Asendage saeterad vastavalt käesolevas juhendis too-
dud kirjeldusele.
• Maksimaalne lõikesügavus on 55 mm.
Kui käesoleva tööriista elektrikaabel on vigastada saa-
nud, peab selle asendama tootja või klienditeeninduse
osakond või sarnast kvalifikatsiooni omav spetsialist, väl-
timaks ohtlikke olukordi.
RINGSAE TÄIENDAVAD OHUTUSJUHISED
a) Kasutage üksnes soovitatud saeterasid, mis on koos-
kõlas EN 847-1-ga.
b) Lihvimisribasid mitte kasutada.
c) Kasutage üksnes tootja originaal saeterasid suuru-
sega Ø 160 mm, 5500/min, 160 x 20 x 2,0.
Mitte kasutada saeterasid, mis ei vasta käesolevas ju-
hendis kirjeldatud omadustele. Saeterasid ei tohi peata-
da, surudes masinat külje poolt.
96
• Alumiinium ja alumiiniumi sulamid
Sobimatu kasutamine
Ärge lõigake:
• Rauasisaldusega materjale, terasest ja malmist või
mistahes muust materjalist, mida pole mainitud ees-
pool ja iseäranis toiduaineid;
• Ärge laske sael pöörelda ilma kaitseta.
Käivitamine
Järgige kasutusjuhendis olevaid ohutusalaseid mär-
kusi ennem töötamist masinaga.
PAKENDI EEMALDAMINE
Eemaldage karp, mida kasutati masina kaitseks veo ajal
ja hoidke see alles edaspidise veo ning ladustamise tar-
vis.
TEISALDAMINE
Kuna sisselõike nurksaag on suhteliselt väike ja kerge,
võib seda kergesti vedada isegi üks inimene. Piisav on
tõsta saag üles käepidemest peale seda, kui lukustus-
nupp (13) on lukustatud kõige madalamas asendis.
VEDU
Juhul, kui masinat on tarvis vedada, asetage see origi-
naalpakendisse, milles see tarniti. Vaadake üle, et see
oleks paigutatud õigesse asendisse (vastavad märgid on
karbi sees).
Võimalusel kinnitage karp rihmadega selleks, et hoida
ära ettekavatsematut liikumist või masina osade kadu.
ASEND/TÖÖTAMISE PIIRKOND
Asetage masin tööpingile või piisavalt lamedale alusele/
postamendile selleks, et kindlustada parim võimalik ta-
sakaalustatus.
Silmas pidades ergonoomilisi kriteeriume, peaks tööpingi
või aluse ideaalne kõrgus olema selline, et aluse pind või
ülemine tööpind oleks maapinnast 90 ja 95 cm vahel.
Veenduge alati, et masina ümber oleks olemas kõikides
suundades vähemalt 80 cm raadiuses tegutsemisruumi,
selleks, et teostada kõiki vajalikke puhastus-, hooldus- ja
seadistamistöid selleks piisava olemasoleva ruumi sees.
HOIATUS: Veenduge, et masin oleks sobilikus asendis nii
ümbritseva keskkonna kui ka valgustuse suhtes. Pidage
alati meeles seda, et üldised keskkonna olud on õnnetus-
te ärahoidmiseks põhilise tähtsusega.
ELEKTRIÜHENDUSED
Kontrollige, et elektrisüsteem, millega masin on ühenda-
tud, oleks maandatud vastavalt vooluvõrgu ohutusalaste-
le eeskirjadele ja et vooluvõrgu pistikupesa on täiuslikus
seisukorras.
Elektrisüsteem peab olema varustatud magneetotermili-
se kaitseseadeldisega selleks, et kaitsta kõiki voolujuhte
lühiste ja ülekoormuste eest.
Antud seadeldise valimine peab olema vastavuses moo-
toril tähistatud masina elektriliste spetsifikatsioonidega.
PANGE TÄHELE: Teie üles-alla nihutatava kettaga
saepingi elektrisüsteem on varustatud alapinge releega,
töödetailid võivad olla ohtlikud.
• Pikad juuksed ja avar riietus võib olla ohtlik kui töö-
detail pöörleb. Kandke isiklikku kaitsevarustust nagu
juuksevõrk ja kitsaid hästisobituvaid tööriideid.
• Saagimise tolm ja puidu laastud võivad olla ohtlikud.
Kandke isiklikku kaitsevarustust nagu kaitseprillid ja
tolmumask.
• Valede või kahjustatud vooluvõrgu kaablite kasutami-
ne viib elektrist põhjustatud vigastusteni.
• Isegi juhul, kui kõik ettevaatusabinõud on tarvitusele
võetud, võivad esineda seni mitteilmnenud ülejäänud
ohud.
• Ülejäänud ohtude tekkimise võimalust saab vähenda-
da järgides peatükkides „Ettevaatusabinõud“ ja „Ko-
hane kasutamine“ ning kogu kasutusjuhendis toodud
juhiseid.
• Ärge survestage masinat kui see ei ole vajalik: liigne
surve lõikamise ajal võib põhjustada saetera kiire nü-
ristumise ja soorituse halvenemise lõikamise lõpul ja
lõikamise täpsuses.
• Lõigates alumiiniumi ja plastikuid kasutage alati so-
bilikke kinnitusi: kõik detailid peavad olema kindlalt
kinnitatud.
• Hoiduge tahtmatutest käivitustest: ärge vajutage käivi-
tusnuppu ajal, kui sisestate pistikut pesasse.
• Selleks, et saavutada parimaid tulemusi oma lõike-
masinast, kasutage alati tööriistu, mida soovitatakse
selles käsiraamatus.
• Kasutage ainult seda tööriista, mis on antud käsiraa-
matus soovitatud. See võimaldab Teie saele optimaal-
se suutlikkuse.
• Hoidke alati käed tööpiirkonnast eemal kui masin töö-
tab; ennem mistahes töötoimingute tegemist vabas-
tage peamine lülitusnupp, mis paikneb käepidemel,
ühendades niiviisi masin lahti.
m Kokkupanek
HOIATUS! Teie oma turvalisuse tagamiseks, sisesta-
ge vooluvõrgu pistik pesasse ainult peale seda, kui
olete lõpetanud kokkupaneku, läbi lugenud ohutus-
ja tegevusjuhised ning neist aru saanud.
Võtke saag selle pakendist välja ja asetage see tööpingi
peale.
Sae tolmukoti paigaldamine
• Pigistage metallklambrid kokku ning kinnitage see
väljalaskeava külge mootori juures.
m Sobilik kasutamine
PAKENDI EEMALDAMINE
Võtke masin veoks kasutatud kaitsvast karbist välja nii,
et Te seda ei kahjustaks, sest pakend võib osutuda ka-
sulikuks sae pikema veo või pikema hoiustamise puhul.
Lõikamiseks:
• Kõva ja pehme, kodumaine ja eksootilist päritolu puit
nii pikki- kui ristipidi ja koos asjakohaste lisatarvikute-
ga (sobiv tera ja kinnitusklambrid);
• Plastikud;
97
mis avab automaatselt vooluringi, kui pinge langeb ette-
nähtud miinimummäärast allapoole ning välistab selle, et
masina töö taastub automaatselt peale pinge taastumist
normaalmäärani.
Juhul, kui masin juhuslikult seiskub, pole olukord fataal-
ne. Kontrollige, kas vooluvõrgus tegelikult esines pinge-
langust.
Seaded
Hoiatus: Enne, kui Te sooritate mistahes järgnevatest
seadistustest, lülitage masin välja ning tõmmake pistik
pesast välja.
Lõikesügavuse seadistamine Joonis 2
Lõikesügavust on võimalik seadistada 0 kuni 55 mm.
Keerake lahti lõikesügavuse reguleerimiskruvi (6) ja sea-
distage soovitud sügavus kasutades skaalat (7) ning kee-
rake kruvi uuesti kinni.
Skaalal asuvad andmed näitavad lõikesügavust rööpata.
0° juures ei tohi lõikesügavus olla rohkem kui 55 mm.
Kalde seadistamine Joonis 3
Kaldnurka on võimalik seadistada 0° ja 45° vahel.
Keerake kalde reguleerimiskruvi (8) lahti mõlemal küljel,
seadistage soovitud nurk skaalal (9) ning keerake mõle-
mad kruvid jälle kinni.
Lõikesügavus 45° juures ei tohi olla rohkem kui 41 mm.
Saeketta vahetamine Joonised 4, 5, 6
Ettevaatust: Enne kui alustate saeketta vahetamist,
lülitage masin välja ning eemaldage kaabel vooluvõr-
gust.
1 Vajutage lükandpäästikut (3), asetage saeke-
tas saekettavahetuse asendisse (lõikesügavuse
reguleerimise kruvi peab olema seadistatud 25mm
peale) ning pange kuuskantvõti saeketta lukustus-
kruvi (17) sisse.
2 Vajutage võlli lukku (13) ka keerake saeketast (10),
kuni see asetub oma kohale.
3 Hoidke lukustusvõlli (13) all ning avage ketta lukus-
tuskruvi (17) keerates vastupäeva, hoides ketast
samal ajal kettavahetuse asendis.
4 Eemaldage välis-äärik (16) ja saeketas (10) (Hoia-
tus: Vigastuse oht, Kandke kindaid)
5 Asetage peale uus saeketas ja äärik.
6 Keerake saeketta lukustuskruvi kinni, surudes
samal ajal võlli lukku.
7 Asetage ketassaag selle esialgsesse asendisse.
Lõhestuskiilu kohandamine Joonis 7
Kohandage saeketta ja lõhestuskiilu vaheline vahemaa
peale saeketta vahetust või juhul, kui see on vajalik.
Asetage saag samasse asendisse, millises see oli sae-
ketta vahetamise ajal.
Keerake kuuskantvõtme abil lahti reguleerimiskruvi (18)
ja seadke lõhestuskiil 2-3 mm saekettast kõrgemale ning
keerake kruvi kindlalt kinni.
Toimingud
Peale seda, kui on sooritatud kõik eeltoodud protseduu-
rid ja toimingud, võite alustada lõikamist.
TÄHELEPANU: Hoidke alati käed lõikamise piirkonnast
eemal ja ärge püüdke sellele läheneda ajal, kui masin
töötab.
Sisse/Välja lülitamine Joonis 1
Kasutage sisse/välja lülitit (4) üles-alla nihutatava ketta-
ga saepingi käivitamiseks. Välja lülitamiseks vabastage
sees/väljas lüliti (4).
Üles-alla nihutatava kettaga saepingi juhtimine ja
hoidmine Joonis 8
1 Kinnitage töödetail nii, et see saagimise ajal ei liiguks.
2 Liigutage saagi ainult edasi.
3 Hoidke saagi kindlalt mõlema käega, kus üks käsi on
peamisel käepidemel ning teine eesmisel käepidemel.
4 Kui kasutate juhtrööbast, peab see olema klambritega
kinnitatud.
5 Veenduge, et voolujuhe ei oleks saagimise teel.
Saagimine
1 Asetage masina eesmine osa töödetailile
2 Lülitage masin sisse kasutades lülitit sisse/välja (4)
3 Vajutage languse vabastust (3).
4 Suruge saagi allapoole, et jõuda lõikesügavuseni
5 Liigutage saagi ühtlaselt edasi
6 Peale lõike lõpetamist lülitage masin välja ning tõstke
saeketas üles.
Kaldlõiked Joonis 9
1 Asetage saag töödetaili kohale
2 Asetage servanäidik musta noolega (A) märgitud
punkti.
3 Lülitage masin sisse ja suruge saagi alla kuni seadis-
tatud lõikesügavuseni
4 Libistage saagi edasi, kuni servanäidik (C) jõuab mär-
gitud punktini.
5 Peale kaldlõike lõpetamist tõstke saeketas üles ja lü-
litage masin välja.
Saagimine juhtrööpaga
1 Asetage masin juhtrööpasse. Vajadusel kohandage
rööbast reguleerimiskruvi abil (16). Juhul, kui esineb
reguleerimiskruvide iseeneslikku lõdvestumist, saab
neid olemasoleva kuuskantvõtmega reguleerida.
2 Lülitage masin sisse sisse/välja lüliti (4) abil. Vajutage
languse vabastust (3).
3 Suruge saagi lõikesügavuse saavutamiseks allapoo-
le. Esmakordsel kasutamisel saetakse läbi kummiriba
võimaldades seega saekettale pinnukaitset.
4 Liigutage saagi ühtlaselt edasi.
5 Peale saagimislõike lõpetamist lülitage masin välja ja
tõstke sae ketas üles.
Saagimine tolmuimajaga
Ühendage imamisvoolik imemisotsikuga - Ø 38 mm (12).
98
kuliselt on võimalik ühendada samuti tolmukott.
Imemissüsteemi voolik on kinnitatud imemisühenduse
külge vooliku klambrikinnitusega. Me soovitame, et Te
tühjendaksite imemisseadeldise kotti või konteinerit aeg-
ajalt ja puhastaksite filtrit.
Imemissüsteemi õhuvoolu liikumise tase peab olema vä-
hemalt 30 meetrit sekundis.
Lisatarvik
Rööbas 1400 mm
m Hooldus
Juhul, kui erakorralisteks teenindus- või remonttöö-
deks on vajalik kohale kutsuda erialase ettevalmis-
tusega personal garantiiaja kehtivuse ning sellele
järgneval perioodil, palun võtke ühendust meie poolt
soovitatud teenusepakkujaga või võtke ühendust
otse tootjaga.
• Põhjalikku ülevaatust, hooldustöid, puhastamist, ja ka
mistahes talitustõrgete kõrvaldamist tuleb teostada
vaid peale mootori välja lülitamist.
• Kogu kaitse- ja ohutusvarustus peab olema peale
remont- ja hooldustööde lõpetamist uuesti peale pai-
galdatud.
KORRAPÄRANE HOOLDUS
Korrapärast hooldust saab teha ka koolitamata personal.
Kõiki hooldustoiminguid on kirjeldatud eelnevates lõiku-
des ning käesolevas peatükis.
• Üles-alla nihutatava kettaga saepinki ei tohi õlitada,
sest see lõikab alati kuivi pindu; kõik masina liikuvad
osad on isemäärduvad.
• Ärge õlitage nurksaagi, sest lõikamist peab teostama
kuivades tingimustes (kaasa arvatud alumiiniumi ja
alumiiniumi sulamite lõikamine); kõik pöörlevad osad
on iseenesliku määrdumisega.
• Hoolduse kestel kandke võimalusel kaitseriietust (õn-
netust ennetavad kaitseprillid ja kindad).
• Eemaldage vajadusel lõikamisjäägid nii lõikamise töö-
piirkonnast, tööpindadelt kui ka abipindadelt.
• Soovitav on kasutada õhupuhastajat või harja.
• TÄHELEPANU: Ärge kasutage suruõhu pihustit!
• Kontrollige korrapäraselt tera seisukorda: juhul, kui
esineb raskusi lõikamise ajal, laske see koolitatud
personalil teritada või vajadusel välja vahetada.
ABI
Nii garantii kehtivuse ajal, kui sellele järgneval ajavahemi-
kul, kui on vajadus koolitatud personali järele erakorrali-
se hoolduse või remondi jaoks, pöörduge abi saamiseks
alati volitatud keskuste poole, või juhul, kui Teile lähedal
ei paikne volitatud keskusi, siis otse tootja poole.
MASINA UTILISEERIMINE
Kui masina kasutustegevus on jõudnud lõpule, peab sel-
le utiliseerimine toimuma jäätmekäitluse keskuse kaudu
tavapärase tööstusliku jäätme kogumise ja äraandmise
teel.
m Elektriühendus
Paigaldatud elektrimootor on täielikult töötamiseks
valmis.
Kliendi ühendused vooluvõrgu süsteemi ja mistahes
pikenduskaablite võimalik kasutus peab olema vas-
tavuses kohalike eeskirjadega.
Tähtis märkus:
Mootor on automaatselt välja lülitatud juhul, kui esineb
ülekoormus. Mootor võib uuesti käivituda peale mahajah-
tumise ajavahemiku möödumist, mis võib olla vahelduv.
Kahjustatud elektriühenduse kaablid
Elektriühenduse kaablitel esineb sageli isolatsiooni kah-
justusi.
Võimalikud põhjused on:
• Kinni pigistatud kohad kui ühenduskaablid kulgevad
akende või uste vahelt.
• Sõlmed, mis on põhjustatud sobimatust ühendusviisist
või ühenduskaabli paiknemisest maapinnal.
• Sisselõiked, mis on põhjustatud ühenduskaablitest
üleastumistest.
• Isolatsiooni kahjustused, mis on põhjustatud seinas
olevast pistikupesast jõuga väljatõmbamisest.
• Isolatsiooni vananemisest tingitud praod.
Selliseid kahjustatud elektriühenduskaableid ei tohi kasu-
tada, sest isolatsiooni kahjustus muudab need erakord-
selt ohtlikuks.
Kontrollige elektriühenduse kaableid kahjustuste suhtes
korrapäraselt. Veenduge, et kaabel oleks kontrollimise
ajal juhtvõrgust lahti ühendatud.
Elektriühenduse kaablid peavad olema vastavuses ees-
kirjadega, mida kohaldatakse Teie asukohariigis.
Ühefaasiline mootor
• Juhtvõrgu pinge peab langema kokku pingega, mis on
toodud mootori spetsifikatsiooni plaadil.
• Pikenduskaablid pikkusega kuni 25 m peavad olema
1.5 mm2 ristläbilõikega, ja üle 25 m pikkusega peavad
olema vähemalt 2.5 mm2 ristläbilõikega.
Ühendus juhtvõrguga peab olema kaitstud 16 A aeglus-
tusega kaitsmega.
Masinat ühendada ja viia lõpule elektrilise varustuse re-
monttöid on lubatud ainult kvalifitseeritud elektrikul.
Järelpärimiste tegemisel täpsustage palun järgmised
andmed:
• Mootori tootja
• Mootori voolutarbimise tüüp
• Andmed, mis on kantud masina spetsifikatsiooni plaa-
dile
• Andmed, mis on kantud lüliti spetsifikatsiooni plaadile
Kui mootori peab tagastama, peab see olema saadetud
alati täisvarustuses juhtimisseadme ja lülitiga koos.
Lisatarvikud
SAETOLMU EEMALDAMISE IMEMISSÜSTEEM
Tsirkulaarsaag on varustatud imemisühendusega nii, et
seda oleks võimalik ühendada imemissüsteemiga. Vali-
99
Vea selgitamine
  
Mootor ei tööta. Vigane mootor, vooluvõrgu kaabel või
lüliti. Läbipõlenud kaitsmed.
Laske kontrollida masinat koolitatud personali
poolt. Ärge püüdke parandada masinat ise,
kuna see võib olla ohtlik. Kontrollige kaitsmeid ja
vajadusel asendage need.
Mootor käivitub aeglaselt ja ei saavuta
töökiirust.
Madal vooluvõrgu pinge. Kahjustatud
mähis. Läbipõlenud kondensaator.
Paluge elektrivoolu tarnijat kontrollida olemasole-
vat pingetaset. Laske masina mootorit kontrollida
koolitatud personalil. Laske kondensaator välja
vahetada koolitatud personali poolt.
Mootori liigne müra. Kahjustatud mähis. Vigane mootor. Laske mootorit kontrollida koolitatud personali
poolt.
Mootor ei saavuta täit võimsust. Valgustusest, seadmetest või muudest
mootoritest tingitud vooluringi ülekoor-
mus.
Ärge kasutage teisi seadmeid või mootoreid
selles vooluvõrgu ringis, millesse on ühendatud
lõikemasin.
Mootor kuumeneb kergesti üle Mootori ülekoormus; ebapiisav mootori
jahutus
Hoiduge mootorit üle koormamast lõikamise ajal;
eemaldage mootorilt tolm selleks, et kindlustada
mootori jaoks parim jahutus
Lõikevõimsuse kahanemine lõikamise ajal Saetera on liiga väike (liiga tihti teritatud) Seadistage saeosa lõppseisaku koht ümber
Saagimislõige on kare või laineline Saetera on nüri; hamba kuju ei sobi
materjali tihedusega
Teritage saetera teravaks või kasutage sobivat
saetera
Töödetail rebib või killustub Lõikamissurve on liiga suur või saetera
ei ole sobilik
Kasutage õiget saetera
100

MATRIX GmbH
Postauer Str. 26
D-84109 Wörth/Isar
www.matrix-direct.net

       


       

 
 
   

 
 
 
-


   


-


      -
      
      

     
-

      
-






        
    

Izlasiet lietošanas instrukciju, pirms uzsākat darbu ar šo
elektroierīci.
Lietojiet dzirdes un acu aizsarglīdzekļus.
Lietojiet elpceļu aizsarglīdzekļus.

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 



 

 
 

 
 

 

 
 
 
 

 
 
 


 

 

 




       
-
         
      
        



 -
-

 
 
 

101
 -
-

 


m
m
   



     

    
-


        
     



-



-


    
    
    
    
    


      
      


-


     
     
     




    







-




    
     -
      


    
     
      
     
        
       

      

-

-
-



-



      


     
    
      




     



     




      

   
      

     

102



-

-
      

-


      


    
      

     
     

       
       
      




  
     
     



-
       

       





   



      -



m
      -



-

       
      


     
-

-


      
-


m
       

-



-

    


     -
       
     
       


-



       





      
    



-


       

m



103


 


      

     


      

m

-



   

m
      


 -

-
-



      
-


 
-
       

 -


 


-

 

 
m



 

     
     

      
-


     


        




m

     

       -

       
     -


-

-

      
      -

       
    


 
        



 -

 
      

 
 
 
       


104
m

       -

-


         -


 
 


 -
    

      -


     


-
-



      -



-


-


-
-




      
-

-

      

-


  

     


 
-


 -


 

 -

       -
     

        


 


 -

 -


        



 
    

        



m




        -


 -

105

-
-

-


-

    -
   
      

-

     -
     


-




     







  

      
-

      




 



      

-





     



-

-

   -





-


      -



-


-













-





-



-




-



106
 
         


 

-
-

-



-

m

  


 -

 -


-


 
-

 -


 
-

 

 
 
 
-


       
       -




-




-


-


     

m
   

     
     


-



     


 

 -

 

 

 
  


  

     -


 

 -




     


 
 
 
107

  
 













  

 



 




 


 








108

MATRIX GmbH
Postauer Str. 26
D-84109 Wörth/Isar
www.matrix-direct.net

-

    
-

 
 
    -

 
 
      
     


      -
       -


      


-

-
-


-
       
-
        
  
-

       
      
      







 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 




 


 160 / 24Z
 2,0 mm

 5500 1/min
 

 

 
 
 
 

 
 
 

 
 

 


-

     -
      





 -
    


 
 -

       
109
    -
      

 -

     

m
m 
 
     
      

 

 -








     

       
     



      
-
      

     



      

      
-


      



    



     


-
  
      
     



   -



      


-
-


     

       



     
     
      
      


-



-



-

       
-



-

-




-




     

      
110



     

     
     

-
 -
       



        -
-


  -


-

       

      

     -






-
      

     
-
-

m 

      
     



-


     
       -



     


     


-


m



      -
       




-

      

     



      






      

-
-



-


m


       
     
   

      

111


-

m

       

      


m
      


 


-


 -


-

 -


 -


       
      



 -

 
m
    



 -



 -

 -

-




-



-

m

     


-



       
-


-

   
       


 
       

-

 

 
     

 
 -

 
-
-






    

-

112


       
      

 





-


     
-

-


-



-


      
    


-


-
      
-

-



-


     
-
-

     
     


 -


 -

 -
-

 -

        

 -
     

       
-


 -


 -

 -
   

 -


 

-

m
    





 

m

-
      
-


 
-

 
 
113



      
-






      -






    



-





       

-

-


-
-






    


-





-
      
-


-


-



-






    
-






-
-
-

-




       


-



-



     
-




114
      
  

        

m

     

      

 


        


       -
-

 -


 
-


      
-

 

  -

 
 -
-


      -
-




-

m


      
      





-


 

 
 

 -

 
-


     

-


 -

        
       

-

-



 
 
 
 
-




-



      
115

  
 





-




-

-

  -

 -

-


 -




 



 



 


116

MATRIX GmbH
Postauer Str. 26
D-84109 Wörth/Isar
www.matrix-direct.net

-


    

 
 
 
 -

 
     
-


     

-
      

      
    
     
    
-







-
     
-
     

     
-
   






 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 






 

 160 / 24Z

 2,0 mm
 5500 1/min
 
 
 
 
 
 

 
 
 

 
 

 



      -
      
        
     
-



 


 
 
 

117
       
     

 

    
m
m
 
    


      

 -
-



     

      
-

     


-



-


      


-


     -
       
     -

-


-
-

-



       -
      

-

      -
      
      
-








-
-


-

     

       
-


       -
     







-

      

-

    
     -
       
 -

      
    

      
     


       


118






-



-
-




     
-


    
     
      



-

      
-









-
-


m

     
     
     

-


     

       
       

       -


     


     
-


m 
      
-





      
      

       
    
      



-


     





       
-




-


m

    
-



-


119





    

      

m


   
-


m
       
     


       -
      
     


 



 


 


 -
-


     

 

 
m



 -
-


 




-



     
-

-
-

m

-
       


  



  








 
      
        


 

 
     

 
      

 

  





120
 
 


 

-

 





-


   -




-


-
     




      -
       


       

        

-

-
-


     




 



 


 


 -

       


 

   


 -
-


   
     

 

 


 -


      
       
-
-

m



-


 -

m

-
      



 -
-

121
 -
     
       -



-


-
















-
-




-









-
-

-
      







 
-

    

      -


-

 



-














-








-

       -







m
  


     
122
m
   
     
     


 


 -


-
-

 -


 -
 
     

 

 -

 
 
 -
-


-




-










      

 

 -

 -

 
-
-

     


    -


 -

 


-




 
 
 
 
-



     
-



-




 
123

  
 









-



  

 




 

-




 

 



-




124
PRODUCENT:
MATRIX GmbH
Postauer Str. 26
D-84109 Wörth/Isar
www.matrix-direct.net
GEACHTE KLANT,
Wij wensen u een prettige en succesvolle werkervaring
toe met uw nieuwe Matrix-machine.
Advies:
Volgens de van toepassing zijnde wet voor productaan-
sprakelijkheid is de producent van dit apparaat niet aan-
sprakelijk voor schade die ontstaat door of door middel
van dit apparaat in geval van:
• Onjuist gebruik,
• Niet-naleving van de gebruiksinstructies,
• Reparaties door derden, niet-erkende getrainde werk-
lui,
• Installatie en vervanging van niet-originele reserveon-
derdelen,
• Ongepast gebruik, falen van het elektronisch systeem
ten gevolge van niet-naleving van de elektrische spe-
cificaties en de VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113
voorschriften.
AANBEVELINGEN:
Lees de volledige handleiding voor de montage en bestu-
ring van het apparaat. Deze handleiding is bedoeld om
het gebruik van het apparaat gemakkelijker te maken voor
u en om vertrouwd te geraken met het gebruik van het
apparaat.
De handleiding bevat belangrijke nota’s over hoe veilig,
goed en economisch gebruik te maken van uw apparaat,
en over hoe u gevaar kan vermijden, reparatiekosten kan
besparen, downtime kan verminderen en de betrouwbaar-
heid en levensduur van uw apparaat kan vergroten.
Bovenop de veiligheidsvoorschriften in deze handleiding,
moet u ook voldoen aan de geldende voorschriften van uw
land in verband met het gebruik van het apparaat.
Plaats de gebruiksaanwijzing in een doorzichtig plastic
map om deze te beschermen tegen vuil en vocht, en be-
waar ze in de nabijheid van het apparaat. De instructies
moeten gelezen en nauw gevolgd worden door iedereen
vooraleer het apparaat te gebruiken. Enkel getrainde per-
sonen die op de hoogte gebracht zijn van de mogelijke
gevaren en risico’s mogen het apparaat gebruiken. De ver-
eiste minimumleeftijd moet worden voldaan.
Als aanvulling op de veiligheidsvoorschriften in deze
handleiding en de speciale voorschriften van uw land,
moeten ook de algemeen erkende technische regels voor
het gebruik van houtverwerkende apparaten in acht geno-
men worden.
Lees de gebruikshandleiding, voordat u met dit
elekronische gereedschap gaat werken.
Draag gehoor- en oogbescherming.
Draag een mondkapje.
LEGENDE VOOR AFB. 1
1 Handgreep
2 Voorste handgreep
3 Inval-trekker
4 Aan / uit schakelaar
5 Bodemplaat
6 Stelschroef voor de diepte van de snede
7 Schaal voor de diepte van de snede
8 Schroef voor verstek-instelling
9 Verstek vierkant
10 90 graden verstelschroef
11 Zaagblad
12 Aansluittuit voor zaagselafvoer
13 Motor
14 Werkstukklemmechanisme
15 Verstelschroef voor de geleiderail
PS 1200-55-1
Omvang van de levering Afkortzaag
Hexagon moersleutel 5 mm
Gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Afmetingen
L x B x H mm 340 x 260 x 235
Zaagbald ø mm / aantal
tanden 160 / 24Z
Dikte van het zaagblad 2,0 mm
Toerental bij leegloop n0 5500 1/min
Verstek vierkant 0°–4
Diepte van de snede
90° mm 55
Diepte van de snede
45° mm 41
Gewicht kg 4,8
Aandrijving
Motor V/Hz 230240/50
Aandrijving W 1200
Beschermklasse II
Betriebslärm und Vibration
Geluidsniveau LpA: 95 dB(A), KpA: 3 dB(A)
Geluidsenergieniveau LwA: 106 dB(A), KwA: 3 dB(A)
Typisch gewogen trilling ah = 5,72 m/s², K = 1,5m/s²
Meetwaarden vastgesteld volgens EN 60 745-2-5 en EN 60 745-1
Technische wijzigingen voorbehouden!
Waarschuwing: Lawaai kan nadelige effecten op de ge-
zondheid hebben. Indien het geluidsniveau 85dB(A) zou
overschrijden, dient u oorbescherming te dragen. Als de
elektrische toevoer niet ideaal is, kan de stroom mogelijk
dalen voor een korte periode wanneer de machine wordt
ingeschakeld. Dit kan invloed hebben op ander materi-
aal (bijvoorbeeld het knipperen van een lamp). Indien het
elektrisch vermogen een maximaal vermogen van Zmax
<0,27 heeft, zijn dergelijke storingen niet te verwachten.
(Mocht u problemen hebben, neem dan contact op met
uw plaatselijke dealer.)
Algemene opmerkingen
• Kijk bij het uitpakken van uw apparaat uit voor mo-
gelijke transportschade. In geval van klachten dient u
de leverancier onmiddellijk te informeren. Klachten
die op een latere datum ontvangen worden zullen niet
aanvaard worden.
125
• Controleer de levering op volledigheid.
• Lees de gebruiksaanwijzing om uzelf vertrouwd te ma-
ken met het apparaat vooraleer u het gebruikt.
• Gebruik enkel originele Matrix-onderdelen als acces-
soires, alsook voor slijtage en onderdelen. Reserve-
onderdelen zijn verkrijgbaar bij uw Matrix-dealer.
• Geef steeds de nummers door voor de onderdelen als-
mede het type en bouwjaar van het apparaat bij be-
stellingen.
In deze handleiding hebben wij de onderdelen die te maken
hebben met uw veiligheid met het volgende symbool aange-
duid: m
m Algemen veiligheidsinstructies voor
elektrische gereedschappen
• LET OP Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen.
Verzuimen bij het naleven van de veiligheidsinstructies
en aanwijzingen kunnen elektrische schok, brand en/
of ernstige verwondingen veroorzaken.
• Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor
toekomstig gebruik.
• De in de veiligheidsinstructies gebruikte term “Elekt-
ronisch gereedschap” heeft betrekking op netbediende
elektronische gereedschappen (met netkabel).
1) Veiligheid op de werkplek
a) Houd uw werkplek schoon en zorg voor goede ver-
lichting. Wanordelijke en onverlichte werkplekken kun-
nen tot ongelukken leiden.
b) Werk met het elektrische gereedschap niet in een ex-
plosiegevaarlijke omgeving, waarin zich brandbare vlo-
eistoffen, gassen of stoffen bevinden. Elektrische ge-
reedschappen veroorzaken vonken, die het stof of de
dampen kunnen ontsteken.
c) Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik
van het elektrische gereedschap op afstand. Bij afleiding
kunt u de controle over het apparaat verliezen.
2) Elektrische veiligheid
a) De aansluitstekker van het elektrische gereedschap
moet in de contactdoos passen. De stekker mag op gener-
lei wijze worden veranderd. Gebruik geaarde elektrische
gereedschappen niet met adapterstekkers. Ongewijzigde
stekkers en geschikte contactdozen verkleinen het risico
op een elektrische schok.
b) Vermijd lichaamscontact met geaarde oppervlakken
zoals pijpen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er
bestaat, als uw lichaam is geaard, een verhoogd risico
door elektrische schok.
c) Houd elektrische gereedschappen uit de buurt van
natheid en regen. Het binnendringen van water in een
elektrisch gereedschap verhoogt het risico op een elek-
trische schok.
d) Gebruik de kabel niet voor een vreemd doel, om het
elektrische gereedschap te dragen, op te hangen of om
de stekker uit de contactdoos te trekken. Houd de kabel
uit de buurt van warmte, olie, scherpe kanten of bewe-
gende apparaatonderdelen. Beschadigde of verwarde ka-
bels verhogen het risico op een elektrische schok.
e) Als u met het elektrische gereedschap in het vrije
veld werkt, gebruik dan alleen verlengkabels die ook voor
buiten geschikt zijn. Het gebruik van een voor buiten
geschikte verlengkabel verkleint het risico op een elek-
trische schok.
f) Als het niet te vermijden is, dat het elektrische ge-
reedschap in een vochtige omgeving wordt bediend, ge-
bruik dan een aardlekschakelaar. Het gebruik van een
aardlekschakelaar verkleint het risico op een elektrische
schok.
3) Veiligheid van personen
a) Ben opmerkzaam en let erop wat u doet, en gebruik
uw verstand bij het werken met elektrisch gereedschap.
Gebruik geen elektrisch gereedschap als u moe bent of
onder invloed bent van drugs, alcohol of medicijnen.
Een moment van onwaakzaamheid bij het gebruik van
het elektrisch gereedschap kan tot ernstige verwondin-
gen leiden.
b) Draag persoonlijke bescherming en altijd een veilig-
heidsbril. Het dragen van persoonlijke bescherming, zo-
als stofmaskers, anti-slip veiligheidsschonen, veiligheids-
helm of gehoorbescherming, afhankelijk van het type em
gebruik van het elektrische gereedschap, verkleint het
risico op verwondingen.
c) Voorkom een niet bedoelde ingebruikneming. Stel u
ervan op de hoogte, dat het elektrische gereedschap is
uitgeschakeld, voordat u het aansluit op de voeding, het
optilt of draagt. Als u bij het dragen van het elektrische
gereedschap de vinger op de schakelaar houdt of het ap-
paraat ingeschakeld op de voeding aansluit, kan dit tot
ongelukken leiden.
d) Verwijder instelgereedschappen of moersleutels,
voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Ge-
reedschap of een sleutel, dat zich in een draaiend ap-
paraatdeel bevindt, kan tot verwondingen leiden.
e) Vermijd een abnormale lichaamshouding. Zorg voor
een stabiele houding en houd te allen tijde de balans.
Hierdoor kunt u het elektrische gereedschap in onver-
wachte situaties beter controleren.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen wijde kleding of
sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de
buurt van bewegende delen. Wijde kleding, sieraden of
lange haren kunnen door bewegende delen worden ge-
grepen.
g) Indien stofafzuiging- en opvanginstallaties kunnen
worden gemonteerd, stel u er dan van op de hoogte,
dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt. Het
gebruik van een stofafzuiging kan gevaren door stof ver-
kleinen.
4) Gebruik en behandeling van het elektrische gereedschap
a) Het apparaat niet overbelasten. Gebruik voor uw werk
het daarvoor bedoelde elektrische gereedschap. Met het
geschikte elektrische gereedschap werkt u beter en vei-
liger in het aangegeven prestatiegebied.
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap, waarvan de
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap, dat niet
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en
moet worden gerepareerd.
126
of een rechte kantengeleiding.
Deze verbetert de snijdnauwkeurigheid en verkleint de
mogelijkheid dat het zaagblad vast gaat zitten.
g) Gebruik altijd zaagbladen in de juiste afmeting en met
een passende boring (bijv. stervormig of rond). Zaagbla-
den die niet op de montagedelen van de zaag passen,
lopen niet rond en leiden tot controleverlies.
h) Gebruik nooit beschadigde of onjuiste zaagblad-on-
derlegringen of –schroeven.
De zaagblad-onderlegringen en –schroeven worden spe-
ciaal voor uw zaag gemaakt, voor een optimale prestatie
en bedrijfsveiligheid.
m Meer veiligheidsinstructies voor alle zagen
Oorzaken en voorkomen van een terugslag:
•Eenterugslagiseenplotselingereactiealsgevolgvan
een hakende, vastzittende of onjuist uitgelijnd zaagblad,
dat ertoe leidt, dat een ongecontroleerde zaag loskomt
en uit het werkstuk in de richting van het bediend per-
soneel beweegt.
Als het zaagblad in de zich sluitende zaagsleuf blijft
haken of vastzit, blokkeert het, en de motorkracht slaat
de zaag in de richting van de bedienende persoon terug.
Als het zaagblad in de zaagsnede verdraait of onjuist
is uitgelijnd, kunnen de tanden van de achterste zaag-
bladkant in het opperlak van het werkstuk blijven ha-
ken, waardoor het zaagblad uit de zaagsleuf beweegt
en de zaag in de richting van de bedienende persoon
terugspringt.
•Eenterugslagishetgevolgvaneenfoutofeenonjuist
gebruik van de zaag. Dit kan door passende voorzorg-
maatregelen, zoals hierna beschreven, worden voorko-
men.
a) Houd de zaag met beide handen vast en breng uw
armen in een positie waarin u de terugslagkracht kunt
opvangen. Ga altijd aan de zijkant van het zaagblad sta-
an, nooit met het zaagblad in één lijn met uw lichaam.
Bij een terugslag kan de cirkelzaag terugspringen, echter
kan de bedienende persoon door passende voorzorgs-
maatregelen de
terugslagkracht te bedwingen.
b) Indien het zaagblad vast komt te zitten of wanneer u
het werk onderbreekt, schakel de zaag uit en houd ze in
stil in het werkdeel, tot het zaagblad tot stilstand is ge-
komen. Probeer nooit, de zaag uit het werkstuk te verwi-
jderen of naar achteren te trekken, zo lang het zaagblad
beweegt, anders kan dit in een terugslag resulteren. Be-
paal en verhelp de oorzaak
voor het vastzitten van het zaagblad.
c) Als u een zaag, die in een werkstuk vastzit, weer wilt
starten, centreer dan het zaagblad in de zaaggleuf en
controleer, of de zaagtanden niet in het werkstuk haken.
Als het zaagblad vastzit, kan het uit het werkstuk bewe-
gen of een terugslag veroorzaken, als de zaag opnieuw
wordt gestart.
d) Ondersteun grote platen, om het risico van een terugs-
lag door een vastzittend zaagblad te verkleinen. Grote
platen kunnen door uw eigen gewicht gaan doorbuigen.
c) Trek de stekker uit de contactdoos, voordat u de ap-
paraatinstellingen uitvoert, accessoires wisselt of het ap-
paraat ter zijde legt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt
een niet bedoelde start van het elektrische gereedschap.
d) Berg ongebruikte elektrische gereedschappen buiten
het bereik van kinderen op. Zorg ervoor, dat personen die
niet vertrouwd zijn met het apparaat of die de aanwijzin-
gen niet hebben gelezen, het apparaat niet gebruiken.
Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk, als deze door
onervaren personen worden gebruikt.
e) Onderhoud elektrische gereedschappen met zorg. Con-
troleer, of bewegende delen ongemoeid functioneren en
niet klemmen, of delen gebroken of beschadigd zijn, dat
de werking van het elektrische gereedschap is beïnvlo-
ed. Laat beschadigde delen voor het gebruik van het ap-
paraat repareren. Veel ongelukken vinden hun oorzaak in
slecht onderhouden elektrische gereedschappen.
f) Houd snijdgereedschappen scherp en schoon. Zorg-
vuldig onderhouden snijdgereedschappen met scherpe
snijkanten blijven minder vaak vastzitten en zijn een-
voudiger te leiden.
g) Gebruik elektrisch gereedschap, accessoires, gebruiks-
gereedschappen enz. volgens deze aanwijzingen. Houd
hierbij rekening met werkomstandigheden en de uit te
voeren handeling.
Het gebruik van elektrische gereedschappen voor ande-
re dan de bedoelde toepassing kan tot gevaarlijke situ-
aties leiden.
5) Service
a) Laat uw elektrische gereedschap alleen door gekwali-
ficeerde vakmensen en alleen met originele onderdelen
repareren. Hiermee wordt gewaarborgd, dat de veiligheid
van het elektrische gereedschap wordt behouden.
m Veiligheidsinstructies voor alle zagen
a) GEVAAR: Zorg ervoor, dat uw met uw handen niet in
het zaaggebied en aan het zaagblad komt.
Houd met uw tweede hand de extra greep of de motor-
behuizing vast. Als beide handen de zaag vasthouden,
kunnen deze niet door het zaagblad verwond worden.
b) Grijp niet onder het werkstuk. De beschermingskap
kan u onder het werkstuk niet voor het zaagblad be-
schermen.
c) Pas de snijdiepte aan, aan de dikte van het werkstuk.
Het dient minder dan een volledige tandhoogte onder het
werkstuk zichtbaar te zijn.
d) Houd het te zagen werkstuk nooit in de hand of bo-
ven het been vast. Borg het werkstuk aan een stabiele
houder. Het is belangrijk, het werkstuk goed vast te ma-
ken, om het gevaar van lichaamscontact, vastlopen van
het zaagblad controleverlies te minimaliseren.
e) Pak het elektrische gereedschap aan de geïsoleerde
greepvlakken vast, als u werkzaamheden uitvoert, waar-
bij het gebruiksgereedschap verborgen stroomleidingen
of de eigen netkabel kan raken. Contact met een span-
ningsvoerende leiding zet ook de metalen delen van het
elektrische gereedschap onder stroom en leidt tot een
elektrische schok.
f) Gebruik bij het in de lengte snijden altijd een aanslag
127
d) De splijtwig moet zich in de zaaggleif bevinden om
te kunnen functioneren. Bij korte sneden is de splijtwig
niet actief, om een terugslag te voorkomen.
e) bedien de zaag niet met een verbogen splijtwig. Reeds
een kleine storing kan leiden tot het langzamer sluiten
van de beschermkap.
INSTRUCTIES VOOR ALLE ZAGEN
• Gebruik geen slijpschijven.
• Zorg ervoor, dat de splijtwig zo is ingesteld, dat zijn
afstand tot de tandkrans van het zaagblad 5 mm niet
overschrijdt en de tandkrans niet meer dan 5 mm bo-
ven de onderkant van de splijtwig uitsteekt.
• Zorg ervoor, dat de stofopvanginstallatie juist wordt ge-
bruikt, zoals in deze handleiding is aangegeven.
• Draag een stofmasker.
• Er mogen alleen de in deze handleiding geadviseerde
zaagbladen worden gebruikt.
• Draag altijd gehoorbescherming.
• Vervang de zaagbladen, als in deze handleiding wordt
aangegeven.
• De maximale zaagdiepte bedraagt 55 mm.
Als de netaansluitleiding van dit apparaat beschadigd
raakt, moet zij door de fabrikant of
Door zijn klantenservice of door een overeenkomstig ge-
kwalificeerde persoon worden vervangen, om gevaarlijke
situaties te voorkomen.
OVERIGE SPECIALE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR
CIRKELZAGEN
a) Gebruik alleen geadviseerde zaagbladen, die voldoen
aan EN 847-1.
b) Gebruik geen slijpschijven.
c) Gebruik alleen originele zaagbladen van de fabrikant
met het kenmerk Ø 160 mm, 5500/min, 160x20x2,0.
Zaagbladen, die niet overeenkomen met de in deze ge-
bruikshandleiding aangegeven productgegevens, mogen
niet
worden gebruikt. Zaagbladen mogen niet door zijwaartse
druk op het basiselement worden afgeremd.
Er moet op worden gelet, dat het zaagblad goed is be-
vestigd en in de juiste richting draait.
m Speciale veiligheidsinstructies
Veiligheidsinstructies voor cirkelzagen
- Houd het apparaat aan de geïsoleerde greepvlakken
vast, als u werkzaamheden uitvoert, waarbij het gebruiks-
gereedschap verborgen stroomleidingen of de eigen net-
kabel kan raken. Het contact met een spanningsleidende
leiding kan ook metalen apparaatdelen onder spanning
zetten en tot een elektrische schok leiden.
Platen moeten altijd aan beide zijden worden onder-
steund, zowel in de buurt van de zaaggleuf alsmede aan
de zijkant.
e) Gebruik geen stompe of beschadigde zaagbladen.
Zaagbladen met stompe of fout uitgelijnde tanden ver-
oorzaken door een te nauwe zaaggleuf een verhoogde
wrijving, een vastzitten van het zaagblad en terugslag.
f) Stel voor het zagen de zaagdiepte- en zaaghoekinstel-
lingen vast. Als er tijdens het zagen instellingen veran-
deren, kan het zaagblad gaan klemmen en kan tot een
terugslag leiden.
g) Ga zeer voorzichtig om met ‚ondersneden’ in besta-
ande wanden of andere niet inzichtbare gebieden. Het
binnendringende zaagblad kan bij het zagen in verborgen
objecten blokkeren en een terugslag veroorzaken.
mVeiligheidsinstructies voor handcirkelzagen
a) Controleer voor elk gebruik, of de beschermkap zon-
der problemen sluit. Gebruik de zaag niet, als de be-
schermkap niet vrij kan bewegen en niet onmiddellijk
sluit. Klem of bind de beschermkap nooit in geopende
stand vast. Indien de zaag onbedoeld op de grond valt
kan de beschermkap worden verbogen. Zorg ervoor, dat
de beschermkap vrij kan bewegen en bij alle zaaghoeken
en –diepten noch het zaagblad noch andere
delen aanraakt.
b) Controleer de toestand en werking van de veren voor
de beschermkap. Laat de zaag voor het gebruik onder-
houden, als de beschermkap en veren niet zonder prob-
lemen werken. Beschadigde delen, kleverige afzettingen
of ophopingen van spanen zorgen voor een vertragende
werking van de onderste beschermkap.
c) Zorg ervoor, dat bij de ‘dieptesnede’, die niet
rechthoekig wordt uitgevoerd, dat de geleidingsplaat van
de zagen tegengesteld worden verschoven. Het zijwaarts
verschuiven kan tot klemmen van het zaagblad en hier-
mee tot een terugslag leiden.
d) Leg de zaag niet op de werkbank of op de grond, zon-
der dat de beschermkap het zaagblad beschermt. Een
onbeschermd zaagblad beweegt de zaag tegen de sni-
jrichting in en zaagt dat wat hij tegenkomt. Houd reke-
ning met de nalooptijd van de zaag.
m Aanvullende veiligheidsinstructies
voor alle zagen met splijtwig
a) Gebruik de voor het gebruikte zaagblad passende
splijtwig. De splijtwig moet dikekr zijn dan de uitgangs-
bladdikte van het zaagblad, maar dunner dan zijn zaag-
breedte.
b) Justeer de splijtwig zoals in deze gebruikshandleiding
wordt beschreven. Onjuiste dikte, stand en uitlijning kun-
nen de reden vormen, dat de splijtwig een terugslag niet
actief voorkomt.
c) Gebruik altijd de splijtwig, behalve bij dieptesneden.
Monteer de splijtwig opnieuw na de dieptesnede. De
splijtwig stoort bij dieptesneden en kan een terugslag
veroorzaken.
128
• Houd uw handen altijd uit de buurt van de werkplek
wanneer de machine draait; voordat u aan een taak
begint, lost u de schakelaar op het handvat, waardoor
u de machine uitschakelt.
m Geschikt gebruik
OM TE SNIJDEN:
Hard en zacht, huiselijk en exotisch hout zowel in de
lengte en overdwars met de nodige aanpassingen (speci-
fiek zaagblad en klemmen);
ONGESCHIKT GEBRUIK
Om niet te snijden:
IJzerhoudend materiaal, staal en gietijzer of enig ander
materiaal dat niet eerder genoemd werd, en in het bijzon-
der levensmiddelen.
Start-up
Let op de veiligheidsaanwijzingen in de gebruiksaanwijzing
vooraleer u de machine bedient.
VERWIJDEREN VAN DE VERPAKKING
Verwijder de doos die gebruikt werd om de machine tij-
dens het vervoer te beschermen, en houd deze intact voor
toekomstig transport en opslag.
ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN
Controleer of het elektrische systeem waarop de machine
is aangesloten geaard is in overeenstemming met de hui-
dige veiligheidsvoorschriften en dat het stopcontact in
perfecte staat is.
Het elektrische systeem moet voorzien zijn van een mag-
netothermische beveiliging om alle geleiders tegen kort-
sluiting en overbelasting te beschermen.
De selectie van dit apparaat moet in overeenstemming
zijn met de elektrische specificaties zoals vermeld op de
motor van de machine.
OPMERKING: uw inval-cirkelzaagmachine is uitgerust met
een onderspanning relais die het circuit automatisch
opent wanneer de spanning beneden het vooraf ingestel-
de minimum valt, hetgeen voorkomt dat de machine zich-
zelf reset wanneer de spanning opnieuw tot een normaal
niveau komt.
Als de machine ongewenst stopt, wees dan niet ongerust.
Controleer of er geen probleem met de spanning was in
het elektrische systeem.
AANPASSEN
Let op: vooraleer u aanpassingen uitvoert, schakel de ma-
chine uit en trek de stekker uit het stopcontact.
Aanpassen van de zaagdiepte, Afb. 2
De zaagdiepte kan van 0 tot 55 mm aangepast worden.
Maak de schroef voor het aanpassen van de zaagdiepte
(6) los en stel de gewenste diepte in met de schaal (7) en
draai de schroef vast.
De afmetingen op het spoor tonen de zaagdiepte zonder
spoor.
m Correct gebruik
CE geteste machines voldoen aan alle geldige voorschriften
voor EG-apparaten alsmede alle relevante richtlijnen voor
elk apparaat.
• Het apparaat mag enkel gebruikt worden in technisch
perfecte staat in overeenstemming met zijn doel en de
instructies in de handleiding, en enkel bestuurd wor-
den door personen door veiligheids-bewuste personen
die zich volledig bewust zijn van alle risico’s die ver-
bonden zijn met het besturen van het apparaat. Elke
functionele stoornissen, met name die voor de veilig-
heid van het apparaat, moeten daarom onmiddellijk
hersteld worden.
• Elk ander gebruik is verboden. De fabrikant is niet ver-
antwoordelijk voor schade als gevolg van ongeoorloofd
gebruik; dit risico is volledig de verantwoordelijkheid
van de operator.
• De veiligheid, werk-en onderhoudsvoorschriften van
de fabrikant alsmede de technische gegevens in de
kalibraties en afmetingen moeten in acht genomen
worden.
• Relevante voorschriften ter voorkoming van ongevallen
alsmede andere, algemeen erkende veiligheidstech-
nische regels moeten ook in acht genomen worden.
• Het apparaat mag enkel gebruikt, onderhouden en be-
stuurd worden door personen die vertrouwd zijn met
de instructies voor het gebruik ervan. Arbitraire wijzi-
gingen aan het apparaat stellen de fabrikant vrij van
elke verantwoordelijkheid voor de daaruit voortvloei-
ende schade.
• Het apparaat mag enkel gebruikt worden met originele
onderdelen van de fabrikant.
• De machine mag niet met slijpschijven worden ge-
bruikt.
m Overige risico’s
Het apparaat is ontwikkeld met behulp van moderne techno-
logie in overeenstemming met erkende veiligheidsregels. Er
kunnen echter wel risico’s overblijven.
• Het gebruik van onjuiste of of beschadigde kabels kan
leiden tot verwonding door elektriciteit.
• Zelfs wanneer alle veiligheidsmaatregelen genomen
zijn, kunnen sommige overblijvende risico’s nog steeds
aanwezig zijn, zonder dat dit evident is.
• Resterende risico’s kunnen geminimaliseerd worden
door de volgende instructies uit de hoofdstukken “Vei-
ligheidsmaatregelen” en “Correct gebruik” en uit de
volledige handleiding te volgen.
• Forceer het apparaat niet onnodig: overmatige druk
door het snijden kan leiden tot snelle verslechtering
van het blad en een afname van de prestaties op het
gebied van afwerking en precisie.
• Gebruik bij het snijden van aluminium en kunststoffen
steeds de juiste klemmen: elk werkstuk moet stevig
worden vastgeklemd.
• Voorkom dat u per ongeluk start: druk nooit op de
start-knop terwijl de stekker in het stopcontact steekt.
• Gebruik altijd het aanbevolen gereedschap om de bes-
te resultaten te verkrijgen met uw apparaat.
129
Zagen
1 Plaats het voorste deel van de machine op het werk-
stuk.
2 Schakel de machine aan met de aan/uit schakelaar (4).
3 Druk op de inval-trekker (3).
4 Duw de zaag naar beneden om de zaagdiepte te be-
reiken.
5 Duw de zaag gelijkmatig naar voren.
6 Na het afronden van het zagen, schakelt u de machine
uit en zet u het zaagblad omhoog.
Inval-snede, Afb. 9
1 Plaats de zaag op het werkstuk.
2 Plaats de indicator voor het snijden met de achterste
pijl (A) op de gemarkeerde inval positie.
3 Schakel de machine aan en duw de zaag naar beneden
tot u de ingestelde zaagdiepte bereikt.
4 Beweeg de zaag naar voren tot de indicator voor het
snijden (C) het aangeduide punt bereikt.
5 Na het afronden van de inval-snede, zet u het zaagblad
omhoog en schakelt u de machine uit.
Snijden met rails
1 Plaats de machine in de geleiderails. U kan aanpas-
singen aanbrengen met de sleutel die bijgeleverd werd,
indien de instelschroeven zichzelf los maken.
2 Schakel de machine aan met de aan/uit schakelaar (4).
3 Duw op de inval-trekker (3).
4 Duw de zaag naar beneden om de zaagdiepte te berei-
ken. Tijdens het eerste gebruik wordt de rubberen rand
afgezaagd, waardoor er bescherming tegen splinters is
tot aan het zaagblad.
5 Duw de zaag gelijkmatig naar voren.
6 Na het afronden van het zagen, schakelt u de machine
uit en zet u het zaagblad omhoog.
Zagen met afzuiging
Sluit de afzuigslang aan op de afzuigkoker - Ø 38 mm
(12).
m Elektrische aansluiting
De geïnstalleerde elektrische motor is volledig bedraad en
klaar voor gebruik.
De aansluiting met het stroomvoorzieningssysteem van de
klant, en alle verlengsnoeren die gebruikt worden, moe-
ten voldoen aan plaatselijke voorschriften.
BELANGRIJKE OPMERKING:
De motor wordt automatisch uitgeschakeld in het geval
van overbelasting. De motor kan opnieuw ingeschakeld
worden na afkoeling tijdens een periode die kan variëren.
DEFECTE ELEKTRISCHE KABELS
Elektrische kabels lijden vaak isolatie-schade.
Mogelijke oorzaken zijn:
• Knelpunten bij aansluitkabels worden door raam-of
deuropeningen geleid.
• Knikken als gevolg van het onjuist bevestigen of plaat-
sen van de elektrische kabel.
• Beschadiging als gevolg van stappen of rijden over
Verstek-instellingen, Afb. 3
Het verstek vierkant kan van 0° tot 45° ingesteld worden.
Draai de verstek-verstelschroeven (8) aan beide kanten
los, stel de gewenste verstek-instellingen in op de schaal
(9) en draai beide schroeven vast.
Het zaagblad vervangen, Afb. 4, 5, 6
Waarschuwing: Zet de machine uit en haal de stekker uit het
contact voordat u het zaagblad vervangt
1 Druk op de insteektrekker (3), breng het zaagblad
naar de zaagvervangingspositie (Afstelschroef voor de
diepte van de snede moet op 25mm worden afgesteld)
en plaats de zeskantige sleutel in de sluitschroef van
het blad (17).
2 Duw op het slot voor de as (13) en draai het zaagblad
(10) tot het slot op zijn plaats klikt.
3 Druk de borgschacht (13) naar beneden en draai de
bladborgschroef (17) tegen de wijzers van de klok in
open en houd hierbij het blad in debladinstelpositie.
4 Verwijder de buitenste flens (16) en het zaagblad (10).
(Let op: risico op blessures, draag beschermende hand-
schoenen)
5 Plaats het nieuwe zaagblad en flens.
6 Schroef de borgschroef van het zaagblad vast terwijl u
het slot voor de as ingedrukt houdt.
7 Plaats de insteekzaag in zijn oorspronkelijke positie.
Instellen van de splits-wig, Afb. 7
Pas de afstand tussen het zaagblad en de splits-wig aan na
de vervanging van het zaagblad, of wanneer dat nodig is.
Plaats het zaagblad in dezelfde positie als wanneer u het
zaagblad vervangt.
Draai de instelschroef (18) los met een inbussleutel en
stel de spits-wig 2-3 mm hoger in dan het zaagblad, en
draai de instelschroef vervolgens terug vast.
GEBRUIK
Nadat u alle bovenstaande procedures uitgevoerd heeft,
kunt u beginnen snijden.
Let op: Houd uw handen steeds uit de buurt van het snij-
gebied en probeer de machine niet te benaderen wanneer
het in werking is.
Het apparaat in-en uitschakelen, Afb. 1
Om de inval-cirkelzaagmachine in te schakelen, duwt u
op de aan/uit schakelaar (4). Voor het uitschakelen de
in-/uitschakelaar (4) loslaten.
Besturing en onderhoud van de inval-cirkelzaagmachine,
Afb. 8
1 Zet het werkstuk vast zodat het niet verplaatst kan
worden tijdens het zagen.
2 Beweeg de zaag enkel voorwaarts.
3 Houd de zaag stevig met beide handen vast en zorg
ervoor dat u één hand op de handgreep en de andere
hand op de voorste handgreep heeft.
4 Bij het gebruik van een geleiderail, moet deze vast
gemaakt worden met klemmen.
5 Zorg ervoor dat het netsnoer zich niet in de zaagrich-
ting bevindt.
130
Het gebruik van een aspirator of borstel is aangeraden.
Let op: Gebruik geen perslucht!
Controleer regelmatig de toestand van het zaagblad: in-
dien er zich moeilijkheden voordoen tijdens het zagen,
laat het zaagblad dan verscherpen of vervangen door een
deskundige.
ASSISTENTIE
Indien u hulp nodig heeft van getraind personeel voor
onderhoud, reparaties of beide tijdens en na de garan-
tieperiode, vraag dan altijd hulp aan erkende centra of
rechtstreeks aan de fabrikant indien er geen erkend cen-
trum in uw buurt is.
VERWIJDERING VAN DE MACHINE.
Van zodra haar operationele activiteiten voltooid zijn,
moet de machine naar een afzonderlijk inzamelpunt voor
industrieel afval gebracht worden.
de kabel.
• Schade aan isolatie als gevolg van het met kracht ver-
wijderen uit het stopcontact.
• Scheuren door veroudering van de isolatie.
Dergelijke defecte elektrische kabels mogen niet gebruikt
worden aangezien de schade aan de isolatie hen uiterst
gevaarlijk maken.
Controleer elektrische kabels regelmatig op schade. Zorg
ervoor dat de kabel is losgekoppeld tijdens de controle.
Elektrische kabels moeten voldoen aan de voorschriften
van uw land.
Eenfasige motor
De netspanning moet samenvallen met de spanning op
het typeplaatje van de motor.
Verlengsnoeren met een lengte van tot en met 25 m moe-
ten een doorsnede hebben van 1,5 mm2, en kabels van
langer dan 25 m moeten een doorsnede hebben van min-
stens 2,5 mm2.
De aansluiting op het elektriciteitsnetwerk moet be-
schermd worden met een 16A traag zekering.
Alleen een gekwalificeerd elektricien mag het apparaat
aansluiten en reparatie uitvoeren.
In het geval van vragen vragen wij naar de volgende ge-
gevens:
• Motorfabrikant
• Aard van de stroom van de motor
• Gegevens op het typeplaatje van het apparaat
• Gegevens op het typeplaatje van de schakelaar
Als een motor moet worden teruggestuurd, moet deze
altijd verzonden worden met de volledige aandrijving en
schakelaar.
Onderdelen
RAIL 1400 MM
m Onderhoud
Als gespecialiseerd personeel betrokken moet worden voor
buitengewoon onderhoud tijdens of na de garantieperiode,
neem dan contact op met een service provider die door ons
aangeraden wordt, of met de fabrikant.
• Revisies, onderhoudswerken, schoonmaak, evenals de
eliminatie van eventuele storingen mogen enkel uit-
gevoerd worden wanneer de motor uitgeschakeld is.
• Alle beschermings-en veiligheidsuitrusting moet on-
middellijk na het voltooien van reparaties of onder-
houdswerk opnieuw geïnstalleerd worden.
NORMAAL ONDERHOUD
Het bovenstaande en onderstaande onderhoud kan door
ongeschoold personeel.
• Smeer de inval-cirkelzaagmachine niet, aangezien het
zagen in droge omstandigheden moet worden uitge-
voerd. Alle bewegende onderdelen zijn zelfsmerend.
• Draag beschermend materiaal tijdens het onderhoud
(veiligheidsbril en handschoenen).
• Verwijder resten van snijhout aan beide zijden van het
snijgebied en werkvlak indien nodig.
131
Trouble shooting
Probleem Mogelijke oorzaak Help
De motor start niet. Defecte motor, elektrische kabel of
stekker. Doorgebrande zekeringen.
Laat de motor door vakkundig personeel
controleren. Probeer niet om de machine
zelf te repareren aangezien dit gevaarlijk
kan zijn. Controleer de zekeringen en
vervang indien nodig.
De motor start traag en geraakt niet op
loopsnelheid.
Lage voedingsspanning. Beschadigde
wikkelingen. Doorgebrande conden-
sator.
Vraag de elektriciteitsleverancier om de
beschikbare spanning te controleren. Laat
de machine door vakkundig personeel con-
troleren en laat de condensoren vervangen.
Overmatig motorgeluid. Beschadigde wikkelingen. Defecte
motor.
Laat de motor door vakkundig personeel
controleren.
De motor geraakt niet op volle kracht. Overbelast circuit door bliksem,
toepassingen of andere motoren.
Gebruik geen andere toepassingen of
motoren op het circuit waarop de zaag
aangesloten is.
De motor oververhit gemakkelijk. Overbelasting van de motor, onvoldo-
ende afkoeling van de motor.
Voorkom overbelasting van de motor
tijdens het snijden, verwijder stof van
de motor om een optimale afkoeling te
garanderen.
Afname in het snijvermogen tijdens
het zagen.
Het zaagblad is te klein (te vaak
geslepen)
Stel het einde van de zaag-eenheid
opnieuw in
De zaagsnede is ruw of golvend. Het zaagblad is bot, de tandvorm is
niet geschikt voor het materiaal
Laat het zaagblad slijpen of gebruik een
geschikt zaagblad
Het werkstuk scheurt of splintert. De druk tijdens het snijden is te
groot of het zaagblad is niet geschikt
voor deze toepassing
Gebruik het juiste zaagblad
132
Use protección respiratoria.
LEYENDA DE LA FIG. 1
1 Mango/empuñadura
2 Mango frontal
3 Gatillo de incisión
4 Botón de apagado/encendido
5 Placa base
6 Tornillo de ajuste para la profundidad de corte
7 Escala de profundidad de corte
8 Tornillo de ajuste de la escuadra
9 Escuadra
10 Tornillo de ajuste de 90 grados
11 Hoja de sierra
12 Boquilla de aspiración
13 Motor
14 Mecanismo de bloqueo del eje
15 Tornillo de ajuste para el riel de guía
PS 1200-55-1
Volumen de suministro
Sierra de incisión
Llave inglesa para tuercas de cabeza
hexagonal 5mm
Instrucciones de funcionamiento
Datos técnicos
Dimensiones
L x An x Al mm 340 x 260 x 235
Hoja de sierra ø mm /
número de dientes 160 / 24Z
Grosor de la hoja de
sierra 2,0 mm
Velocidad de ralen
n0 5500 1/min
Escuadra 4
Profundidad de corte
90° mm 55
Profundidad de corte
45° mm 41
Peso kg 4,8
Transmisión
Motor V/Hz 230240/50
Entrada W 1200
Clase de protección II
Nivel de ruido y vibraciones en funcionamiento
Nivel de presión
acústica LpA: 95 dB(A), KpA: 3 dB(A)
Nivel de potencia
acústica LwA: 106 dB(A), KwA: 3 dB(A)
Vibraciones
ponderadas típicas ah = 5,72 m/s², K = 1,5m/s²
Valores medidos correspondientes a EN 60 745-2-5 y EN 60 745-1
¡Sujeto a modificaciones técnicas!
INFORMACIÓN RELACIONADA CON EL DESARROLLO DEL
RUIDO
El nivel de ruido que produce esta máquina durante su
funcionamiento es el siguiente:
Nivel de presión máxima de ruido: 95 dB(A)
Nivel de rendimiento máximo de ruido: 106 dB(A)
Advertencia: El ruido puede tener efectos adversos en la
salud. En caso de que el ruido sea mayor de 85 dB(A),
debe usar protección para los oídos. En caso de que el
suministro eléctrico no sea el óptimo, la corriente pue-
FABRICANTE:
MATRIX GmbH
Postauer Str. 26
D-84109 Wörth/Isar
www.matrix-direct.net
ESTIMADO CLIENTE,
Le deseamos una experiencia agradable y exitosa con su
nueva máquina Matrix.
NOTA:
De acuerdo con la ley de responsabilidad del producto
aplicable, el fabricante de este dispositivo no es respon-
sable de los daños que puedan surgir por o en relación
con este dispositivo en caso de:
• Manejo inadecuado,
• Incumplimiento de las instrucciones de uso,
• Reparaciones por terceros, trabajadores no capacita-
dos,
• Instalación y sustitución de piezas de repuesto que no
sean originales,
• Uso indebido,
• Fallos del sistema eléctrico debido a la falta de confor-
midad con las especificaciones eléctricas y las regula-
ciones VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113
RECOMENDACIONES:
Lea el texto completo del manual de instrucciones antes
del montaje y puesta en funcionamiento del dispositivo.
Estas instrucciones de uso están pensadas para que le re-
sulte más fácil familiarizarse con el dispositivo y utilizar
sus posibilidades de uso.
Las instrucciones de uso contienen notas importantes so-
bre cómo trabajar de manera segura, adecuada y econó-
mica con su máquina y cómo evitar peligros, ahorrar en
costes de reparaciones, reducir el tiempo de inactividad y
aumentar la fiabilidad y vida útil de la máquina.
Además de las normas de seguridad contenidas en este
escrito usted debe, en todo caso, cumplir con la norma-
tiva aplicable de su país con respecto al manejo de esta
máquina.
Ponga las instrucciones de uso en una funda de plástico
transparente para protegerlas de la suciedad y la hume-
dad y guárdelas cerca de la máquina. Cada operario debe
leer y observar las instrucciones antes de empezar el tra-
bajo. Solo las personas que han recibido formación sobre
el uso de la máquina y se les ha informado sobre los peli-
gros y riesgos relacionados con ella pueden usarla. Debe
cumplirse la edad mínima requerida.
Además de las normas de seguridad contenidas en el
presente manual de instrucciones y las normativas espe-
ciales de su país, deben observarse las normas técnicas
generalmente reconocidas para el funcionamiento de
máquinas de trabajo con madera.
Lea el manual de instrucciones antes de
empezar a trabajar con esta herramienta
eléctrica.
Use protección para ojos y oídos.
133
les como tuberías, radiadores, hornos y neveras. Existe
un riesgo mayor de descarga eléctrica si su cuerpo está
conectado a tierra.
c) Mantenga las herramientas eléctricas alejadas de la
lluvia o de las condiciones húmedas. La filtración de
agua en la herramienta eléctrica aumenta el riesgo de
descarga eléctrica.
d) Utilice solamente el cable para la función para la que
fue creado. No utilice el cable para transportar la herra-
mienta, colgarla o desenchufarlo de la toma de corriente.
Mantenga el cable alejado del calor, aceite, esquinas cor-
tantes o partes del equipo móviles. Los cables dañados
o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Si utiliza la herramienta eléctrica en el exterior, use
solamente alargadores de cable apropiadas para el uso en
exterior. El uso de alargador apropiado reduce el riesgo
de descarga eléctrica.
f) Si la herramienta eléctrica debe usarse en un entorno
húmedo, utilice un dispositivo de protección de corrien-
te residual. El uso de tal dispositivo reduce el riesgo de
descarga eléctrica.
3) Seguridad personal
a) Esté atento, mire lo que esté haciendo y utilice la
herramienta eléctrica de manera sensata. No utilice her-
ramientas eléctricas si está cansado o bajo la influencia
de drogas, alcohol o medicamentos.
Un momento de descuido mientras utiliza la herramienta
eléctrica puede resultar en graves lesiones.
b) Utilice equipo de protección personal y siempre lleve
gafas protectoras. El uso de equipo de protección perso-
nal, tales como máscara de protección al polvo, zapatos
de seguridad antideslizantes, protección para la cabeza
o los oídos, dependiendo del tipo y el uso de la herrami-
enta eléctrica, reduce el riesgo de lesiones.
c) Evite la puesta en marcha involuntaria. Asegúrese
de que la herramienta eléctrica está apagada antes de
conectarla a la toma eléctrica o transportarla. Si tiene
el dedo en el interruptor de la herramienta mientras la
transporta o la herramienta está encendida o conectada
a una toma de corriente, pueden producirse accidentes.
d) Retire las herramientas de ajuste o llaves inglesas
antes de encender la herramienta eléctrica. Una herra-
mienta o llave que se encuentre en una parte giratoria
de la máquina, puede producir lesiones.
e) Evite posturas anormales. Asegúrese de que el opera-
rio se encuentra firmemente en pie y mantiene el equili-
brio. Esta práctica permite que el operario mantenga el
control sobre la herramienta eléctrica en caso de situa-
ciones inesperadas.
f) Utilice ropa apropiada. No lleve ropa holgada ni joyas.
Mantenga pelo, ropa y guantes alejados de las piezas mó-
viles. La ropa holgada, las joyas o el pelo largo pueden
engancharse en las partes móviles.
g) Si pueden instalarse en la herramienta sistemas de
captura o aspiradores de polvo, asegúrese de que están
correctamente conectados y montados. El uso de una
unidad de extracción de polvo puede reducir los riesgos
provocados por el polvo.
4) Uso y tratamiento de la herramienta eléctrica
a) No sobrecargue la herramienta. Utilice la herramienta
de bajar durante un corto tiempo cuando la máquina
está encendida. Esto puede influir en otro equipo (por
ejemplo, el parpadeo de una lámpara). En caso de que la
capacidad eléctrica sea Zmax < 0.27, no se esperan este
tipo de alteraciones. (Si tiene problemas, consulte con su
distribuidor local).
Notas generales
• Una vez quitado el embalaje, compruebe todas las
piezas por si se hubieran producido daños durante el
transporte. Informe a su distribuidor de inmediato en
caso de daños.
• No se tendrán en cuenta las reclamaciones posteriores.
• Asegúrese de que la entrega está completa.
• Antes de ponerla en funcionamiento, familiarícese con
la máquina y lea detenidamente estas instrucciones.
• Utilice solo accesorios, piezas de repuesto o de uso
originales de Matrix. Puede conseguir las piezas de
repuesto en su distribuidor Matrix.
• Cuando realice un encargo, incluya el número del ar-
tículo, el tipo y el año de construcción de la máquina.
En este manual de instrucciones hemos marcado los
apartados relacionados con la seguridad con este signo: m
m Medidas de seguridad generales para herramientas eléctricas
• ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias e instruccio-
nes. Si no se aplican todas las advertencias e instruc-
ciones pueden producirse descargas eléctricas, incen-
dios y/o lesiones graves.
• Mantenga todas las advertencias e instrucciones a mano
para la consulta posterior.
• El término „herramienta eléctrica“ usado en las adverten-
cias hace referencia a las herramientas eléctricas que
están conectadas a una fuente de energía eléctrica (con
un cable eléctrico)
1) Seguridad en el entorno de trabajo
a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada.
Los entornos de trabajo desordenados o con poca ilumi-
nación pueden provocar accidentes.
b) No utilice herramientas eléctricas en zonas donde
pueden producirse explosiones o en las que se encuen-
tren líquidos inflamables, gases o polvo. Las herramien-
tas eléctricas pueden crear chispas que pueden inflamar
polvo o gases.
c) Mantenga a los niños y transeúntes alejados de la
herramienta eléctrica cuando esté en funcionamiento.
Las distracciones pueden hacerle perder el control del
equipo.
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta debe encajar en la to-
ma de corriente. El enchufe no puede ser modificado de
ninguna manera. No use un adaptador junto con las her-
ramientas eléctricas conectadas a tierra. Los enchufes
originales y las tomas de corriente apropiadas reducen
el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite el contacto con las superficies de tierra, ta-
134
a cabo trabajos en los que la herramienta que se utiliza
pudiera entrar en contacto con cables eléctricos ocultos
o con su propio cable. El contacto con una fuente de
energía activa puede electrificar las partes metálicas de
la herramienta y provocar una descarga eléctrica.
f) Cuando realice un corte largo, utilice siempre una
cuña de parada o una regla. Esto mejora la precisión del
corte y reduce la posibilidad de que la hoja de sierra se
atasque.
g) Utilice siempre el tamaño correcto de hojas de sierra y
asegúrese de que tienen el orificio de sujeción adecuado
(p. ej. con forma de estrella o redonda). Las hojas que
no encajan en la sierra, no funcionan correctamente y
pueden causar pérdida de control.
h) No utilice nunca cuñas o tornillos de hojas de sierra
dañados o incorrectos.
Las cuñas o tornillos de hojas de sierra están diseñados
de manera específica para su sierra, para un rendimiento
óptimo y funcionamiento seguro.
m Medidas de seguridad adicionales para todas las sierras
Causas y prevención de rebotes:
• Un rebote es una reacción repentina debida a una
hoja de sierra atrapada, atascada o ajustada de forma
incorrecta, lo cual lleva a la sierra a encabritarse de
manera descontrolada y alejarse de la pieza de trabajo
hacia el operario.
•Siunahojadesierraseatrapaoatascaenelborde
de corte que cierra detrás de ella, se bloquea y la fuer-
za del motor empuja la sierra hacia atrás en dirección
al operario.
•Silahojadesierraseretuerceenelsurcodelasierra
o está colocada de manera incorrecta, los dientes de la
parte trasera del borde de la sierra quedan atrapados en
la superficie de la pieza de trabajo. La sierra entonces
se sale del surco de la sierra y salta hacia atrás en di-
rección del operario.
•Unreboteresultadelusoincorrectooinapropiadodela
sierra. Puede prevenirse, tal y como se describe a conti-
nuación, tomando las medidas de precaución adecuadas.
a) Sujete la sierra con ambas manos y coloque los bra-
zos de forma que puedan absorber la fuerza del rebote.
Manténgase siempre al lado de la hoja de sierra y nunca
la ponga en línea con su cuerpo. En caso de un rebote,
la sierra circular puede saltar hacia atrás, pero con la
precaución adecuada, el operario puede hacer frente a
la fuerza del rebote.
b) Si la hoja de sierra se atasca o si quiere interrumpir
el trabajo, entonces apague la sierra y deje la pieza de
trabajo quieta hasta que la hoja de sierra se detenga por
completo. No intente quitar nunca la sierra de la pieza de
trabajo o tirar de ella cuando la hoja de sierra se mueva,
ya que puede producir un rebote. Encuentre la causa del
atasco y elimínelo.
c) Si quiere arrancar una sierra que esté en la pieza de
trabajo, centre la hoja de la sierra en el surco de corte
y compruebe que los dientes de la sierra no están atra-
pados en la pieza de trabajo. Si la hoja de la sierra está
apropiada para el trabajo que va a realizar. Con la cor-
recta herramienta eléctrica, puede trabajar mejor y de
forma más segura.
b) No utilice una herramienta eléctrica que tenga un
interruptor defectuoso. Una herramienta eléctrica que
no pueda apagarse y encenderse es peligrosa y debe
repararse.
c) Desconecte el enchufe de la toma de corriente antes
de realizar ajustes a la herramienta, cambiar piezas o
guardar la herramienta. Esta precaución previene que la
herramienta se encienda de forma involuntaria.
d) Almacene las herramientas eléctricas que no estén en
uso fuera del alcance de los niños.
No permita que nadie sin la experiencia adecuada o que
no haya leído las instrucciones, utilice la herramienta.
Las herramientas eléctricas pueden ser peligrosas si per-
sonas no cualificadas hacen uso de ellas.
e) Cuide sus herramientas eléctricas. Asegúrese de que
las piezas móviles funcionan correctamente y que no se
atascan, compruebe que las piezas que influyen en el
uso de la máquina no estén rotas o deterioradas. Repare
las piezas deterioradas antes de operar la herramienta.
Muchos accidentes se deben a que las herramientas elé-
ctricas no están debidamente cuidadas.
f) Mantenga los bordes de corte afilados y limpios. Las
herramientas de corte que se mantienen de forma adecu-
ada con los bordes de corte afilados, no se atascan tanto
y son más fáciles de controlar.
g) Utilice herramientas eléctricas, accesorios y equipo
según estas instrucciones. Tenga en cuenta las condicio-
nes de trabajo y el trabajo que se va a realizar.
El uso de las herramientas eléctricas para un fin distin-
to del original puede conllevar a situaciones peligrosas.
5) Mantenimiento
a) Deje que solo personal cualificado repare su herra-
mienta y siempre use las piezas de repuesto originales.
Esta práctica garantiza que la herramienta eléctrica será
segura de utilizar.
m Medidas de seguridad para todas las sierras
a) PELIGRO: No coloque las manos en la zona de sierre
o en la hoja de la sierra. Mantenga la otra mano en el
mango adicional de la caja del motor. Si ambas manos
están sujetando la sierra, la hoja de la sierra no podrá
dañar ninguna de ellas.
b) No coloque las manos debajo de la superficie de tra-
bajo. La tapa protectora no protege las manos de la sierra
si estas se encuentran bajo la pieza de trabajo.
c) Ajuste la profundidad de corte al grosor de la pieza de
trabajo. Debe ser visible menos de un diente completo
de la sierra por debajo de la pieza de trabajo.
d) Nunca sujete la pieza de trabajo que va a serrarse en
la mano o sobre la pierna. Asegúrese de que la pieza de
trabajo está en equilibrio estable. Es importante que la
pieza de trabajo esté sujeta de forma segura para poder
minimizar el peligro de contacto de una parte del cuer-
po con la sierra, la pérdida de control de la sierra o que
la hoja se atasque.
e) Sujete el equipo por las asas aislantes cuando lleve
135
mMedidas de seguridad adicionales
para todos los cortes con cuña
a) Use la cuña adecuada para la hoja de sierra que esté
usando. La cuña debe ser más gruesa que el grosor de
la hoja de acero, pero más delgada que la anchura de
los dientes.
b) Ajuste la cuña tal y como se describe en el manual de
instrucciones. Un grosor, posición o dirección incorrec-
tos pueden ser la razón de que la cuña no prevenga de
forma efectiva un rebote.
c) Use siempre una cuña, excepto cuando haga cortes
insertados. Monte de nuevo la cuña después de un corte
insertado. La cuña se encuentra en medio cuando hace
un corte insertado y puede causar un rebote.
d) Para que la cuña sea efectiva debe estar en el hueco
de corte. Para cortes cortos, la cuña no evita los rebotes.
e) Nunca haga funcionar una sierra con una cuña dobla-
da. Incluso el más pequeño defecto puede ralentizar el
cierre de la cubierta protectora.
INSTRUCCIONES PARA TODAS LAS SIERRAS
• No use un cinturón de lijado.
• Asegúrese de que la cuña está ajustada de forma que
la distancia al anillo de la rueda dentada no sea supe-
rior a los 5 mm, y que el anillo no sobresalga más de
5 mm por encima del borde inferior de la cuña.
• Asegúrese de que el mecanismo de recolección de
polvo está correctamente instalado, tal y como se de-
scribe en este manual.
• Use protección respiratoria.
• Solo deben usarse las hojas de sierra recomendadas
en el manual.
• Use siempre protección para los oídos.
• Sustituya las hojas de sierra como se describe en es-
te manual.
• La profundidad de corte máxima es de 55 mm.
Si el cable de electricidad de esta herramienta está da-
ñado, debe ser reemplazado por el fabricante, el departa-
mento de atención al cliente o un especialista cualificado
similar para evitar peligros.
MEDIDAS DE SEGURIDAD ESPECIALES ADICIONALES
PARA SIERRAS CIRCULARES
a) Use solamente las hojas de sierra recomendadas que
se correspondan con EN 847-1.
b) No use cinturones de lijado.
c) Use solamente las hojas de sierra originales del fa-
bricante con el número Ø 160 mm, 5500/min, 160 x
20 x 2.0.
No use ninguna hoja de sierra que no se corresponda
con las características descritas en este manual de ins-
trucciones. Las hojas de sierra no deben detenerse por
presión en la máquina desde un lateral.
Asegúrese de que la hoja de sierra está montada firme-
mente y gira en la dirección correcta.
atascada, puede salirse de la pieza de trabajo o provocar
un rebote cuando la encienda.
d) Sujete las piezas de trabajo grandes para reducir el
riesgo de un rebote debido a un atasco de la hoja de la
sierra. El peso de las piezas de trabajo grandes puede
hacer que se doblen. Las piezas grandes deben sujetar-
se por ambos lados, tanto cerca de la ranura de corte
como en los bordes.
e) No use hojas de sierra desgastadas o dañadas. Las
hojas de sierra con dientes desgastados o desalineados
incrementan la fricción en la ranura de corte, lo que cau-
sa atascos de la hoja y rebotes.
f) Antes de empezar a serrar, apriete los ajustes para la
profundidad de corte y los ángulos. Si cambia los ajus-
tes mientras está serrando, la hoja de la sierra puede
atascarse y puede provocar un rebote.
g) Tenga especial cuidado cuando haga “cortes in-
sertados” en paredes que ya existen u otras áreas en
las que no pueda ver lo que hay detrás de la superficie.
Cuando la hoja de la sierra se inserta en la pared puede
quedar bloqueada por objetos ocultos y puede producir-
se un rebote.
mMedidas de seguridad para el uso de la
sierra circular insertada
a) Antes de cada uso de la sierra, asegúrese de que la
cubierta protectora se cierra. No use la sierra si la cu-
bierta protectora no puede moverse libremente y no se
cierra inmediatamente. Nunca bloquee o ate la cubierta
protectora en una posición abierta. Si la sierra cayese
accidentalmente al suelo, la cubierta protectora puede
doblarse. Asegúrese de que la cubierta protectora puede
moverse libremente y no toca la hoja de la sierra u otras
partes en todas las posiciones de corte.
b) Compruebe el estado y funcionamiento del muelle de
la cubierta protectora. Haga reparar la sierra antes de
usarla si la cubierta protectora y el muelle no funcionan
correctamente. Las partes dañadas, los residuos pega-
josos o las acumulaciones de serrín pueden interferir
en el funcionamiento de la cubierta protectora inferior.
c) Cuando haga un “corte insertado” que no describa un
ángulo correcto, asegúrese de que la sierra no va a des-
lizarse hacia el lado. El deslizamiento puede dar lugar
a un atasco de la hoja de sierra y un rebote.
d) No ponga la sierra en la mesa de trabajo o en el suelo
sin asegurarse de que la cubierta protectora está sobre la
hoja de la sierra. Una hoja de sierra en funcionamiento
y sin protección puede mover la sierra en contra de la
dirección de corte y serrar lo que encuentre a su paso.
Compruebe el retardo de la sierra.
136
• No fuerce la máquina de forma innecesaria: la presión
excesiva durante el cortado puede causar el deterioro
rápido de la hoja y disminuir los resultados en cuanto
a acabado y precisión del corte.
• Cuando corte aluminio o plásticos siempre utilice ab-
razaderas apropiadas: todas las piezas deben estar su-
jetas firmemente.
• Evite la puesta en marcha accidental: no pulse el
botón iniciar mientras conecta la toma de corriente
en un enchufe.
• Siempre utilice las herramientas recomendadas en es-
te manual para obtener los mejores resultados de su
sierra de incisión.
• Siempre mantenga las manos alejadas de la zona de
trabajo cuando la máquina está en funcionamiento;
antes de realizar tareas de cualquier tipo, suelte el
botón del interruptor principal situado en la empuña-
dura para que la máquina esté desconectada.
m Uso apropiado
Para cortar
• Madera dura y blanda, nacional o exótica tanto de
forma longitudinal como transversal y con los ajustes
apropiados (hoja específica y abrazaderas);
Uso inapropiado
No corte:
• Materiales ferrosos, acero, hierro fundido ni cualquier
otro material que no se haya mencionado anteriormen-
te, ni productos alimenticios en particular.
Puesta en marcha
Observe las notas de seguridad de las instrucciones de uso
antes de utilizar la máquina.
ELIMINACIÓN DEL EMBALAJE
Retire la caja utilizada para proteger la máquina durante
el transporte y guárdela intacta para el futuro transporte
y almacenamiento.
CONEXIONES ELÉCTRICAS
Compruebe que el sistema eléctrico al que está conecta-
da la máquina tenga conexión a tierra de acuerdo con la
normativa de seguridad vigente y que la toma de corrien-
te esté en perfectas condiciones.
El sistema eléctrico debe estar equipado con un sistema
de protección magnetotérmica para salvaguardar todos
los conectores de cortocircuitos y sobrecargas.
La selección de este sistema debería estar acorde con las
siguientes especificaciones eléctricas de la máquina que
figuran en el motor.
NOTA: El sistema eléctrico de su sierra de incisión está
equipado con un relé de bajo voltaje que abre el circuito
automáticamente cuando el voltaje es inferior al límite
mínimo preestablecido y que impide el auto reajuste de
las funciones de la máquina cuando el voltaje vuelve a
los niveles normales.
Si la máquina para de forma involuntaria, no se alarme.
Asegúrese de que no ha habido un fallo de voltaje en el
sistema eléctrico.
m Medidas de seguridad especiales
Medidas de seguridad para sierras circulares
- Sujete el equipo por las asas aislantes cuando realice
trabajos en los que la herramienta pueda entrar en con-
tacto con cables eléctricos ocultos o con su propio cable.
El contacto con una fuente de energía activa puede elec-
trificar las partes metálicas de la herramienta y provocar
una descarga eléctrica.
Uso adecuado
Las máquinas aprobadas por la CE reúnen todas las direc-
trices válidas de la CE, así como todas las directrices perti-
nentes de cada máquina.
• La máquina debe usarse solo en condiciones técnicas
perfectas de acuerdo con su uso designado y las inst-
rucciones expuestas en este manual de operaciones y
deben usarla solo personas conscientes de la seguri-
dad y que tengan conocimientos plenos de los riesgos
que representa el manejo de esta. Cualquier trastorno
funcional, especialmente los que afecten a la seguri-
dad de la máquina, deben rectificarse de inmediato.
• Cualquier otro uso excede la autorización. El fabricante
no es responsable de los daños incurridos del uso no
autorizado; el riesgo es de exclusiva responsabilidad
del operario.
• Debe cumplir con las instrucciones de seguridad, ma-
nejo y mantenimiento del fabricante, así como los da-
tos técnicos aportados sobre el calibrado y las dimen-
siones.
• También debe cumplir con las regulaciones pertinentes
sobre la prevención de accidentes y otras normas ge-
neralmente reconocidas en la seguridad técnica.
• Solo personas que estén familiarizadas y hayan reci-
bido instrucciones sobre el funcionamiento y proce-
dimientos de la máquina deben usarla, mantenerla y
operarla. La máquina solo debe ser usada, mantenida
y operarla. Las alteraciones arbitrarias en la máquina
eximirán al fabricante de toda responsabilidad por los
perjuicios ocasionados.
• La máquina debe usarse solamente con los accesori-
os y herramientas originales hechas por el fabricante.
• La máquina no debe ser operada con cinturones de
lijado.
Riesgos restantes
La máquina se ha fabricado utilizando tecnología moderna
de acuerdo cumpliendo con las normas de seguridad reco-
nocidas. Sin embargo, se pueden producir otros riesgos re-
siduales.
• El uso de cables de red incorrectos o dañados puede
producir daños causados por la electricidad.
• Incluso aunque se hayan tomado todas las medidas de
seguridad necesarias, puede que haya otros peligros
que no sean tan evidentes.
• Los riesgos restantes pueden minimizarse si se siguen
las instrucciones de “Precauciones de seguridad”,
“Uso apropiado” y el resto del manual.
137
esté en marcha.
Apagado/encendido del producto, Fig. 1
Para encender la sierra de corte, apriete el botón on/off
(4). Para apagar, suelte el interruptor on/off (4).
Manejar y sostener la sierra de incisión, Fig. 8
1 Asegure la pieza de trabajo de modo que no pueda
desplazarse o moverse cuando se esté serrando.
2 Mueva la sierra hacia delante.
3 Sujete la sierra firmemente con ambas manos, una
mano en el mango principal y la otra en el frontal.
4 Si utiliza un carril de guía, debe sujetarlo con abra-
zaderas de tornillo.
5 Asegúrese de que el cable de alimentación no se en-
cuentra en la dirección de la sierra.
Serrado
1 Coloque la sierra encima de la pieza de trabajo.
2 Coloque el indicador de corte con la flecha trasera (A)
en la posición de corte de incisión marcada.
3 Encienda la máquina y presione hacia abajo la sierra
hasta que alcance la profundidad de corte requerida.
4 Mueva la sierra hacia delante hasta que la indicación
de corte (C) alcance el punto marcado.
5 Después de finalizar con la incisión, mueva la hoja de
sierra hacia arriba y apáguela.
Cortes de incisión, Fig. 9
1 Coloque la sierra encima de la pieza de trabajo.
2 Coloque el indicador de corte con la flecha trasera (A)
en la posición de corte de incisión marcada.
3 Encienda la máquina y presione hacia abajo la sierra
hasta que alcance la profundidad de corte requerida.
4 Mueva la sierra hacia delante hasta que la indicación
de corte (C) alcance el punto marcado.
5 Después de finalizar con la incisión, mueva la hoja de
sierra hacia arriba y apáguela.
Corte con rieles
1 Coloque la máquina en los rieles de guía. Puede re-
ajustarse con el destornillador hexagonal incluido en
el pedido, cuando haya riesgo de que los tornillos de
ajuste se aflojen por sí mismos.
2 Encienda la máquina apretando el botón de encendido/
apagado (4).
3 Presione el gatillo de incisión (3).
4 Presione la sierra hacia abajo para alcanzar la pro-
fundidad de corte. Durante el primer uso, el borde
de caucho se corta y así se garantiza el protector de
división llegue hasta la hoja de sierra.
5 Empuje la sierra uniformemente hacia delante.
6 Apague la máquina e incline la hoja de sierra en la
parte superior una vez que haya terminado con el corte.
Sierra con succión de polvo
Conecte la manguera de aspiración a la boquilla de es-
cape - Ø 38 mm (12).
AJUSTE
Atención: Antes de llevar a cabo cualquiera de los sigui-
entes pasos de ajuste, apague la máquina y desconecte el
enchufe de la red eléctrica.
Ajuste de profundidad de corte, Fig. 2
La profundidad de corte puede ajustarse desde 0 hasta
55 mm.
Afloje el tornillo de ajuste de la profundidad de corte (6)
y marque la profundidad requerida utilizando la escala
(7) y vuelva a apretar el tornillo.
Las dimensiones de la barra muestran la profundidad de cor-
te sin la barra.
Configuración de la escuadra, Fig. 3
La escuadra puede marcarse de entre 0° a 45°.
Afloje los tornillos de ajuste de la escuadra (8) en ambos
lados, marque el cuadrante deseado de la escuadra en la
escala (9) y vuelva a apretar ambos tornillos.
Ajustar la profundidad de corte a 45 º no es más de 41 mm.
Sustitución de la hoja de sierra, Fig. 4, 5, 6
Precaución: Antes de realizar el cambio de la hoja de sierra,
apague la máquina y desenchufe el cable de corriente.
1 Presione el gatillo de inmersión (3), coloque la hoja de
sierra en la posición de cambio (El tornillo de ajuste de
la profundidad de corte debe estar ajustado en 25mm)
e inserte la llave hexagonal en el tornillo de sujeción
de la hoja (17).
2 Presione sobre el bloqueo del eje (13) y gire la hoja
de sierra (10) hasta que quede colocado en su sitio.
3 Mantenga presionado el eje de bloqueo (13) y gire el
tornillo de fijación de la hoja (17) en el sentido cont-
rario a las agujas del reloj, mientras mantiene la hoja
en la posición de cambio.
4 Retire la brida (16) y la hoja de sierra (10).
(Precaución: peligro de lesiones, lleve guantes protectores)
5 Introduzca la nueva hoja y brida
6 Atornille y apriete el tornillo de fijación de la hoja de
sierra mientras que mantiene presionado el mecanismo
de bloqueo del eje
7 Coloque la sierra de inmersión en su posición original.
Ajuste de la cuña de separación, Fig. 7
Ajuste la distancia entre la hoja de sierra y la cuña de se-
paración después de sustituir la hoja de sierra, o cuando
sea necesario.
Coloque la sierra en la misma posición que al sustituir la
hoja de sierra.
Afloje el tornillo de ajuste (18) utilizando una llave Al-
len y coloque la cuña de separación 2-3 mm por encima
de la hoja de sierra, luego vuelva a apretar el tornillo de
ajuste.
Operaciones
Después de haber realizado todos los procedimientos y
operaciones anteriores, puede empezar a cortar.
ATENCIÓN: Siempre mantenga alejadas las manos de la
zona de corte y no intente acercarse a la máquina cuando
138
Accesorios
RIEL 1400 MM
Mantenimiento
Si necesita traer personal especializado para servicios ex-
traordinarios o reparaciones durante o después del periodo
de garantía, por favor póngase en contacto con un proveedor
de servicios de nuestra recomendación o contacte con el fa-
bricante directamente.
• Revisiones, trabajos de mantenimiento, limpieza, así
como eliminación de cualquier mal funcionamiento,
deben realizarse solo después de apagar el motor.
• Debe reinstalarse inmediatamente todo el equipo de
protección y de seguridad una vez finalizada cualquier
reparación o trabajo de mantenimiento.
MANTENIMIENTO REGULAR
El mantenimiento regular descrito anteriormente y en el
párrafo a continuación, puede llevarse a cabo por perso-
nal no calificado.
No engrase la sierra de incisión, ya que el cortado debe
realizarse en condiciones secas; todas las partes giratori-
as se lubrican por sí mismas.
Durante el mantenimiento, utilice equipo de protección si
es posible (gafas y guantes de prevención de accidentes).
Remueva las virutas cuando sea necesario tanto del área
de corte como de las superficies de trabajo y las bases
de apoyo.
Se recomienda el uso de un aspirador o cepillo.
ATENCIÓN: ¡No utilice chorros de aire comprimido!
Compruebe de manera regular las condiciones de la hoja:
si tiene problemas durante el cortado, deje que personal
calificado la afile o la reemplace si fuera necesario.
ASISTENCIA
Si necesita personal calificado para mantenimiento es-
pecial, o para reparaciones, tanto durante como después
del periodo de garantía, acuda siempre a centros autoriz-
ados de asistencia o directamente al fabricante si no hay
centro autorizado en su zona.
ELIMINACIÓN DE LA MÁQUINA.
Una vez ha terminado su actividad operativa, la eliminación
de la máquina debe tener lugar a través de una recogida nor-
mal en un centro de eliminación de desperdicios industriales.
m Conexión eléctrica
El motor eléctrico instalado está totalmente cableado y listo
para su funcionamiento.
La conexión al sistema de suministro eléctrico del cliente
y cualquier cable de extensión que pueda utilizarse, debe
cumplir con las normativas locales.
Nota importante:
El motor se apaga automáticamente en caso de sobrecar-
ga. El motor puede volverse a encender una vez finalizado
el periodo de enfriamiento que puede variar.
Cables de conexión eléctrica defectuosos
Los cables de conexión eléctrica a menudo presentan da-
ños por aislamiento. Las posibles causas son:
Los cables de conexión eléctrica a menudo presentan da-
ños por aislamiento.
Las posibles causas son:
Extremos pellizcados cuando los cables de conexión atra-
viesan ventanas o huecos de las puertas.
Hendiduras como resultado de la fijación o instalación in-
correcta del cable de conexión.
Cortes resultantes de aplastar el cable de conexión.
Daños en el material aislante como resultado de tirar con
fuerza del cable de la corriente eléctrica.
Grietas debido al envejecimiento del material aislante.
Este tipo de cables de conexión eléctrica defectuosos no
deben usarse, ya que el daño del aislamiento hace que
sean extremadamente peligrosos.
Compruebe de manera regular que no haya daños en la
conexión eléctrica. Asegúrese de que el cable esté de-
sconectado de la red principal cuando lo haga.
Los cables de conexión eléctrica deben cumplir con la
normativa vigente en su país.
Motor monofásico
• La tensión de red debe coincidir con la tensión especi-
ficada en la placa de características del motor.
• Los cables de extensión de longitud de hasta 25 m
deben tener una sección transversal de 1,5 mm2, y
de más de 25 m debe tener por lo menos 2,5 mm2.
La conexión a la red eléctrica debe estar protegida con un
fusible de 16 A de acción lenta.
Solo se permite que un electricista calificado conecte la
máquina y complete las reparaciones de este equipo elé-
ctrico.
En caso de consulta, por favor especifique los datos si-
guientes:
• Fabricante del motor
• Tipo de corriente del motor
• Datos registrados en la placa de características de la
máquina
• Datos registrados en la placa de características del
interruptor
• Si tiene que devolver el motor, siempre debe incluir la
unidad motriz completa y el interruptor.
139
Resolución de problemas
Problema Posible Causa Ayuda
El motor no funciona. Motor, cable del suministro eléctrico o enchufe
defectuosos. Fusibles quemados.
Personal calificado revise la máquina. No in-
tente repararla usted mismo, ya que puede ser
peligroso. Compruebe los fusibles y reempláce-
los en caso necesario.
El motor arranca lenta-
mente y no alcanza la
velocidad adecuada.
Tensión de alimentación baja. Bobinas daña-
das. Condensador quemado.
Pregunte por el panel de electricidad para
comprobar el voltaje disponible. Haga que per-
sonal calificado revise el motor de la máquina.
Haga que personal calificado reemplace el
condensador.
Ruido del motor exce-
sivo.
Bobinas dañadas. Motor defectuoso. Personal calificado debe revisar el motor.
El motor no alcanza la
potencia máxima.
Sobrecarga del circuito debido a la iluminaci-
ón, instalaciones u otros motores.
No utilice otras instalaciones o motores en el
circuito en el que esté conectada la sierra de
incisión.
El motor se sobrecalien-
ta fácilmente
Sobrecarga del motor; enfriamiento inadecuado
del motor
Evite la sobrecarga del motor durante el
cortado; remueva el polvo del motor para ga-
rantizar un enfriamiento óptimo del motor
Disminución de la po-
tencia de corte
La hoja de sierra es demasiado pequeña(afilada
con mucha frecuencia)
Reajuste el tope de la unidad de sierra
El corte es desigual u
ondulado
La hoja de sierra no está afilada; el dentado no
es el adecuado para el grosor del material
Vuelva a afilar la hoja de sierra o utilice una
hoja de sierra apropiada
La pieza de trabajo se
rompe o se astilla
La presión de corte es excesiva o la hoja de
sierra no es adecuada para la aplicación
Utilice la hoja de sierra adecuada
140
141
100
Matrix GmbH
Postauer Str. 26
D-84109 Wörth/Isar
Fax: +49 8702 94 85 8-29
E-Mail: info@matrix-direct.net
Konformitätserklärung
Tauchsäge / PS 1200-55-1
EN 60745-1 ; EN 60745-2-5 ; EN 55014-1 ; EN 55014-2 ; EN 61000-3-2 ; EN 61000-3-3
Wörth/Isar, den 25.12.2012
Art.-Nr.: 130.600.150
Autorisierte Person zur Aufbewahrung der technischen Dokumente:
Matrix GmbH
Postauer Str. 26
D-84109 Wörth/Isar
2006/42/EC 2000/14/EG_2005/88/EC
R&TTED 1999/5/EC
2000/14/EC
95/54/EC
2006/95/EC
2002/95/EC_2011/65/EC
2004/108/EC
F déclare la conformité suivante selon la
directive UE et les normes pour l’article
ES
declara la conformidad siguiente según
la directiva la UE y las normas para el
artículo
DK
erklærer hermed, at følgende produkt er
ioverensstemmelse med nedenstående
EUdirektiver og standarder:
Derklärt folgende Konformität gemäss
EU-Richtline und Normen für den Artikel
GB
hereby declares the following
conformity under the EU Directive and
standards for the following article
I
dichiara la seguente conformità secondo
le direttive e le normative UE per
l‘articolo
PL deklaruje, ze produkt jest zgodny
z nastepujacymi dyrektywami UE i
normami
CZ prohlašuje následující shodu podle
smernice EU a norem pro výrobek
H
az EU-irányelv és a vonatkozó
szabványok szerinti következo
megfeleloségi nyilatkozatot teszi a
termékre
HR ovime izjavljuje da postoji sukladnost
prema EU-smjernica i normama za
sljedece artikle
RO declară următoarea conformitate
corespunzător directivelor şi normelor
UE pentru articolul
SLO izjavlja sledeco skladnost z
EU-direktivo in normami za artikel
SLO vakuuttaa täten, että seuraava tuote
täyttää ala esitetyt EU-direktiivit ja
standardit
SK prehlasuje nasledujúcu zhodu podla
smernice EU a noriem pre výrobok
SR ovim izjavljuje da postoji usaglašenost
prema EU-smernica i normama za
sledeće artikle
PL deklaruje, ze produkt jest zgodny
z nastepujacymi dyrektywami UE i
normami
NL
verklaart hierbij dat het volgende artikel
voldoet aan de daarop betrekking
hebbende EG-richtlijnen en normen

BG деклаpиpа следното съответствие
съгласно диpективите и ноpмите на
ЕС за пpодукта.
TR Normları geregince asagıdaki uygunluk
açıkla masını sunar.
Joachim Lichtl (Geschäftsführer)
142
2
Matrix GmbH Service
Mautanger 1 D-85296 Rohrbach
Tel.: +49 (0) 1805/841090 Fax: +49 (0) 8702/94858-28
service@matrix-direct.net
GARANTIE
D
Dieses Gerät ist ein Qualitätserzeugnis. Es wurde unter Beachtung der
derzeitigen technischen Erkenntnisse konstruiert und unter Verwendung eines
üblichen guten Materials sorgfältig gebaut.
Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Zeitpunkt der
Übergabe, der durch Kassenbon, Rechnung oder Lieferschein nachzuweisen
ist. Innerhalb der Garantiezeit werden alle Funktionsfehler durch unseren
Kundendienst beseitigt, die nachweisbar, trotz vorsichtsmäßiger Behandlung
entsprechend unserer Bedienungsanleitung auf Materialfehler zurückzuführen
sind.
Die Garantie erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl
unentgeltlich instandgesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden.
Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über. Durch die Instandsetzung oder
Ersatz einzelner Teile wird die Garantiezeit weder verlängert noch wird neue
Garantiezeit für das Gerät in Gang gesetzt. Für eingebaute Ersatzteile läuft keine
eigene Garantiefrist. Wir übernehmen keine Garantie für Schäden und Mängel an
Geräten oder deren Teile, die durch übermäßige Beanspruchung, unsachgemäße
Behandlung und Wartung auftreten. Das gilt auch bei Nichtbeachtung der
Bedienungsanleitung sowie Einbau von Ersatz- und Zubehörteile, die nicht in
unserem Programm aufgeführt sind. Beim Eingreifen oder Veränderungen an
dem Gerät durch Personen, die hierzu nicht von uns ermächtigt sind, erlischt der
Garantieanspruch.
Schäden, die auf unsachgemäße Handhabung, Überlastung oder auf
natürliche Abnutzung zurückzuführen sind, bleiben von der Garantie
ausgeschlossen.
Der Hersteller haftet nicht für Folgeschäden. Schäden, die durch
Herstelleroder Materialfehler entstanden sind, werden durch Reparatur- oder
Ersatzlieferung unentgeltlich behoben.
Vorrausetzung ist, dass das Gerät unzerlegt und vollständig mit Kauf- und
Garantienachweis übergeben wird.
Verwenden Sie im Garantiefall ausschließlich die Originalverpackung.
So garantieren wir Ihnen eine reibungslose und schnelle
Garantieabwicklung.
Bitte senden Sie die Geräte “frei Haus” ein oder fordern Sie einen Freeway-
Aufkleber an. Unfreie Einsendungen können wir leider nicht annehmen!
Die Garantie bezieht sich nicht auf die Teile, die durch eine natürliche
Abnutzung verschlissen werden.
Bei Garantieanspruch, Störungen, Ersatzteil- oder Zubehörbedarf wenden
Sie sich bitte an die hier aufgeführte Kundendienstzentrale:
Änderungen vorbehalten.
WARRANTY
GB
This appliance is a quality product. It was designed in compliance with
current technical standards and made carefully using normal, good quality
materials.
The warranty period is 24 months and commences on the date of purchase,
which can be veried by the receipt, invoice or delivery note. During this
warranty period all functional errors, which, despite the careful treatment
described in our operating manual, are veriably due to material aws, will
be rectied by our after-sales service sta.
The warranty takes the form that defective parts will be repaired or replaced
with perfect parts free of charge at our discretion. Replaced parts will
become our property. Repair work or the replacement of individual parts
will not extend the warranty period not will it result in a new warranty period
being commenced for the appliance. No separate warranty period will
commence for spare parts that may be tted. We cannot oer a warranty for
damage and defects on appliances or their parts caused by the use of excessive
force, improper treatment and servicing.
This also applies for failures to comply with the operating manual and the
installation or spare and accessory parts that are not included in our range of
products. In the event of interference with of modications to the
appliance by unauthorised persons, the warranty will be rendered void.
Damages that are attributable to improper handling, over loading, or
natural wear and tear are excluded from the guarantee.
Damages caused by the manufacturer or by a material defect will be
corrected at no charge by repair or by providing spare parts.
The prerequisite is that the equipment is handed over assembled, and
complete with the proof of sale and guarantee.
For a guarantee claim, only use the original packaging.
That way, we can guarantee quick and smooth guarantee processing.
Please send us the appliances post-paid or request a Freeway sticker.
Unfortunately we will be unable to accept appliances that are not postpaid.
The warranty does not cover parts that are subject to natural wear and tear.
If you wish to make a warranty claim, report faults or order spare parts or
accessories, please contact the after-sales centre below:
Subject to change without prior notice.
GARANTIE
143
3
GARANTIE
F
Cet appareil est un produit de qualité. Il a été conçu selon les connaissances
techniques actuelles et construit soigneusement en utilisant une bonne
matière première courante.
La durée de garantie est de 24 mois et commence à courir au moment de
la remise qui doit être attestée en présentant le ticket de caisse, la facture
ou le bon de livraison. Pendant la période de garantie, toutes les anomalies
fonctionnelles sont éliminées par notre service après-vente résultant, malgré
une manipulation correcte conformément à notre notice d‘utilisation, d‘un
vice de matériel.
La garantie se déroule de façon à ce que les pièces défectueuses soient
réparées gratuitement ou remplacées par des pièces impeccables, selon
notre choix. Les pièces remplacées deviennent notre propriété. La réparation
ou le remplacement de certaines pièces n‘entraîne aucune prolongation de
la durée de garantie ni une nouvelle garantie pour l‘appareil. Les pièces de
rechange montées n‘ont pas de durée de garantie propre. Nous n‘accordons
aucune garantie pour des dommages et défauts sur les appareils ou leurs
pièces découlant d‘une trop forte sollicitation, d‘une manipulation non
conforme ou d‘un manque d‘entretien.
Cela vaut également en cas de non-respect de la notice d‘utilisation ainsi
que pour le montage de pièces de rechange et d‘accessoires qui ne gurent
pas dans notre gamme. En cas d‘interventions ou de modications de
l‘appareil eectuées par des personnes que nous n‘avons pas mandatées,
le droit à la garantie devient caduc.Les dommages résultant d‘une
manipulation non conforme, d‘une surcharge ou d‘une usure normale sont
exclus de la garantie.
Il sera remédié sans frais aux dommages dus à un défaut de fabrication ou
à un défaut sur le matériau par une réparation ou par le remplacement de
l‘appareil.
A condition que l‘appareil soit rapporté non démonté et complet avec la
preuve d‘achat et le bon de garantie.
Pour faire fonctionner la garantie, utilisez exclusivement l‘emballage
original. Nous vous assurons ainsi un fonctionnement rapide et sans
problème de la garantie.
Veuillez envoyer les appareils „ franco usine „ ou demandez un autocollant
Freeway. Nous ne pouvons malheureusement pas accepter les expéditions
non aranchies !
La garantie ne s‘étend pas au pièces usées en raison d‘une usure naturelle.
En cas de demande de garantie, de pannes, de demande de pièces de
rechanges ou d‘accessoires, veuillez vous adresser à la centrale du service
après-vente ci-dessous :
Sous réserve de modications.
GARANZIA
I
Questo apparecchio è un prodotto di qualità, costruito accuratamente
secondo lo stato attuale della tecnica e utilizzando un materiale comune di
buona qualità.
Il periodo di garanzia è di 24 mesi a decorrere dalla data di consegna, che
deve essere certicata con scontrino di cassa, fattura o bolla di consegna. Nel
periodo di garanzia il nostro servizio clienti si impegna ad eliminare tutti i
difetti di funzionamento, per i quali sia possibile dimostrare l‘origine dovuta
a difetti del materiale e non a un trattamento non conforme alle nostre
istruzioni per l‘uso.
La garanzia si espleta a nostra discrezione riparando gratuitamente i pezzi
difettosi o sostituendoli con pezzi funzionanti. I pezzi sostituiti tornano di
nostra proprietà. La riparazione o sostituzione dei singoli pezzi non implica il
prolungamento del periodo di garanzia, così come non riaccende un nuovo
periodo di garanzia per l‘apparecchio in uso. Non è prevista una scadenza di
garanzia propria per i pezzi di ricambio montati. Non rientrano nella garanzia
danni e carenze degli apparecchi o di loro parti dovuti a sollecitazione impropria,
trattamento e manutenzione irregolare. Lo stesso vale per la mancata
osservanza delle istruzioni per l‘uso, nonché per l‘installazione di pezzi di
ricambio e accessori che non rientrano nel nostro assortimento. Interventi
o modiche all‘apparecchio apportati da persone che non ne hanno
l‘autorità, causano l‘annullamento della garanzia. La garanzia non copre i
danni dovuti ad uso improprio, sovraccarico o usura naturale.
Danni dovuti a difetti di costruzione o dei materiali saranno sanati
riparando o sostituendo l’apparecchio senza spese.
Le riparazioni o sostituzioni in garanzia sono possibili, solo se l’apparecchio
viene riconsegnato non smontato e completo di scontrino d’acquisto e
certicato di garanzia.
In caso di restituzione in garanzia, utilizzare esclusivamente l’imballo
originale. In questo modo siamo in grado di garantire un decorso rapido e
senza intoppi delle procedure di garanzia.
Inviare gli apparecchi „franco sede“ oppure applicandovi un adesivo
„Freeway“. Non si accettano spedizioni non arancate.
La garanzia non si applica a pezzi logorati in seguito a naturale usura.
In caso di reclami di garanzia, guasti, necessità di pezzi di ricambi o
accessori, rivolgersi alla Centrale Servizio Clienti indicata qui di seguito:
Con riserva di modiche.
ZARUKA
CZ
Zakoupený prístroj je velmi kvalitním produktem. Pri jeho konstrukci byly
zohledneny veškeré technické poznatky a pri výrobe byly použity bežné
kvalitní materiály.
Zárucní doba ciní 24 mesícu a zacíná okamžikem predání zakoupeného
prístroje, které musí být prokázáno predložením faktury, pokladního
dokladu nebo dodacího listu. Behem zárucní doby naše zákaznická služba
odstraní veškeré funkcní závady, které vznikly i pres opatrné zacházení
podle našich provozních pokynu jako dusledek materiální vady. Vadné
soucástky budou dle našeho uvážení bezplatne opraveny nebo vymeneny
za nové. Nahrazené cásti precházejí do našeho vlastnictví. Oprava nebo
výmena nejsou duvodem pro prodloužení ci obnovení zárucní doby
prístroje. Na vymenené soucástky neposkytujeme žádnou samostatnou
zárucní dobu. Neprebíráme záruku za škody a nedostatky zpusobené
pretežováním,neodborným zacházením ci chybnou údržbou prístroje.
Totéž platí pri nedodržování pokynu návodu k obsluze a instalaci náhradních
dílu i príslušenství neuvedených v našem programu. Pri zásahu nebo
zmene prístroje námi nepovolanými osobami nárok na záruku zaniká.
Škody vzniklé neodborným zacházením, přetížením nebo přirozeným
opotřebením jsou ze záruky vyloučeny.
Poškození, jejichž příčinou je materiálová nebo výrobní vada, budou
bezplatně opraveny nebo obdržíte náhradní přístroj.
Předpokladem k tomu je předání nerozloženého přístroje se záručním
listem a dokladem o zakoupení.
V případě uplatňování záruky použijte originální obal.
Jen tak bude vaše záruka bez problémů a rychle vyřízena.
Prístroj zašlete vyplacene nebo si vyžádejte nálepku Freeway.
Nevyplacené zásilky nebudeme moci prevzít!
Záruka se nevztahuje na prirozene opotrebené cásti.
Pri uplatnování záruky, poruchách, objednávání náhradních dílu nebo
príslušenství se obracejte na uvedené stredisko zákaznické služby:
EASY CZ s.r.o.
Výpadová 1335
153 00 Praha 5 – Radotín
Tel/fax: +420 257 910 204
GSM: +420 606 624 241 (Stanislav Mach)
E-Mail: pokerplus@quick.cz
144
4
SZAVATOSSÁG
H
Ez a készülék minõségi termék. Szerkesztése a jelenlegi mûszaki ismeretek
gyelembe vételével történt, és azt a szokásos jó minõségû anyagok
felhasználásával, gondos munkával készítettük.
A szavatossági idõtartam 24 hónap, mely az átadás idõpontjában kezdõdik,
s amit pénztárblokkal, számlával, vagy szállítólevéllel kell igazolni. A
szavatossági idõ alatt minden olyan mûködési hibát ügyfélszolgálatunk
szüntet meg, mely bizonyíthatóan, a használati utasításnak megfelelõ
óvatossággal történõ használat ellenére anyaghibára vezethetõ vissza.
A szavatosság érvényesítése úgy történik, hogy a hibás alkatrészt saját
döntésünk alapján vagy díjmentesen megjavítjuk, vagy pedig kifogástalan
alkatrésszel helyettesítjük. A kicserélt alkatrészek a tulajdonunkba kerülnek.
Az egyes alkatrészek javítása, vagy cseréje révén a szavatossági idõ
nem hosszabbodik meg és a készülékre vonatkozóan sem állapítunk meg
új szavatossági idõt. A beépített alkatrészekre nem vonatkozik saját szavatossági
határidõ. A készülékek és alkatrészeik olyan hibáiért és hiányosságaiért,
melyek túlzott igénybevétel, szakszerûtlen használat és karbantartás
miatt következnek be, nem vállalunk szavatosságot.
Ez érvényes a kezelési utasítás gyelmen kívül hagyására, valamint az
olyan alkatrészek és tartozékok beépítésének esetére is, melyek nem
szerepelnek programunkban. Ha olyan személyek nyúlnak bele a készülékbe,
vagy módosítják azt, akiket erre nem hatalmaztunk fel, a szavatossági
igény megszûnik. Az olyan károk esetében, melyek szakszerűtlen
használatra, túlterhelésre vagy természetes elhasználódásra vezethetők
vissza, a szavatosság nem érvényes.
A gyártási, vagy anyaghibára visszavezethető károkat javítással, vcagy
cserekészülék biztosításával térítésmentesen szüntetjük meg.
Ennek az a feltétele, hogy a teljes készüléket szétszedés nélkül a számlával
és a szavatossági jeggyel együtt szállítja be.
Garanciális esetben kizárólag az eredeti csomagolást használja.
A szavatossági eset problémamentes és gyors lebonyolítását így tudjuk
garantálni.
Kérjük, küldjék be a készüléket „frei Haus“ (bérmentesítve), vagy
igényeljenek hozzá egy Freeway-matricát (elõre megzetett postaköltség).
A nem bérmentesített küldeményeket sajnos nem tudjuk elfogadni!
A szavatosság nem vonatkozik olyan alkatrészekre, melyek a természetes
elhasználódás következtében vannak kitéve kopásnak.
Szavatossági igény, hibák, valamint alkatrészek és tartozékok iránti
igény esetén forduljanak az alább feltüntetett ügyfélszolgálati központhoz.
A változtatások jogát fenntartjuk.
JAMčEVNI LIST
HR
Uredaj je visoko kvalitetan proizvod. Konstruisan je uz uvažavanje
današnjih tehnickih saznanja i brižno izraden upotrebom obicnih dobrih
materijala.
Jamstveno vrijeme iznosi 12 mjeseci i pocne danom prodaje a važi s dokazom
o kupovini i jamstvenim listom koji ima pecat, datum prodaje i potpis
prodavaca. U jamstvenom vrijemenu cemo vam u našoj servisnoj službi
ukloniti sve griješke i nedostatke koji ce nastati na proizvodu uz normalnu
upotrebu i uzimajuci u obzir upute za upotrebu.
Jamstvo važi u slucaju nesavršene izrade, greške u materialu i radu i u tom
slucaju cemo vam proizvod besplatno popraviti ili zamjeniti. Promijenjeni
djelovi ostaju u našem vlastništvu. Za vrijeme popravke jamstvo se
produžava za toliko vrijemena, koliko se proizvod zadržava u našem servisu.
Za promjenjene rezervne djelove ne važi poseban jamstveni rok.
Jamstvo se ne priznaje za oštecenja i kvarove kojima prouzrokuje pretjerano
opterecenje, nestrucno posezanje i održavanje proizvoda.
Jamstvo ne važi i za neuvažavanje uputa za upotrebu i montažu kao i
za ugradenje rezervnih djelova i pribora, koji nisu u našem prodajnom
programu. Jamstvena prava prestaju ako u proizvod posezaju osobe,
koje nemaju ovlaštenje za uklanjanje kvarova i nedostataka sa strane
proizvodaca.
Iz garancije su isključene štete do kojih dođe zbog nepravilnog
rukovanja, preopterećenja ili prirodne istrošenosti.
Štete koje nastanu zbog greške proizvođača ili zbog greške u materijalu
uklonit ćemo bez naknade putem popravka ili isporuke zamjenskog
uređaja.
Uvjet za to je da se uređaj u nerastavljenom stanju i kompletan, te s
dokazom o kupovini i garanciji preda ovlaštenom servisu.
U slučaju korištenja garancije treba koristiti isključivo originalno pakiranje.
U takvom slučaju garantiramo Vam brzo rješavanje garancije bez
problema.
Popravak u jamstvenom roku ne važi za prirodn trošenje materiala.
Za jamstvena prava, smetnje, potrebu po rezervnim djelovima ili opremi
obratite se našoj servisnoj službi:
Zadržavamo si pravo na izmjene.
GARANŢIE
RO
Acest aparat este rezultatul unui proces de asigurare a calităţii. A fost
construit cu grijă, prin respectarea cunoştinţelor tehnice din acel moment şi
prin utilizarea unor materiale bune.
Perioada de garanţie este de 24 de luni şi începe din momentul preluării
aparatului, fapt dovedit prin bonul de casă, chitanţă sau factură. Pe durata
perioadei de garanţie, atelierul nostru de service autorizat va remedia toate
defectele de funcţionare a căror cauză este materialul defectuos, în cazul
unei utilizări conform acestor instrucţiuni de utilizare.
Garanţia constă în repararea pieselor defecte sau înlocuirea acestora cu altele
noi, la alegerea noastră. Piesele înlocuite vor deveni proprietatea noastră.
Prin repunerea în funcţiune sau înlocuirea unor componente individuale,
perioada de garanţie nu se prelungeşte şi nici nu va începe o nouă perioadă
de garanţie pentru întregul aparat. Pentru piesele de schimb montate nu
există o perioadă de garanţie proprie. Noi nu oferim garanţie pentru defecte
sau probleme la aparat sau componente apărute din cauza suprasolicitării,
deservirii şi întreţinerii necorespunzătoare. Acest lucru este valabil şi pentru
nerespectarea acestor instrucţiuni de utilizare, cât şi pentru montarea de
piese de schimb şi accesorii care nu sunt prezente în programul nostru. În
cazul lucrărilor sau modicărilor efectuate de către persoane care nu sunt
autorizate să efectueze aşa ceva, se pierde dreptul de garanţie. Defecţiunile
a căror cauză este o utilizare necorespunzătoare, suprasarcină sau uzură
naturală, nu sunt acoperite de garanţie.
Fabricantul nu este responsabil pentru daunele care apar în acest fel.
Defecţiunile care apar din vina fabricantului sau a materialelor, vor 
remediate prin reparare sau înlocuire.
Premisa pentru acest lucru este ca aparatul să e asamblat şi să e predat
complet cu chitanţă şi certicat de garanţie.
În cazul solicitării garanţiei, utilizaţi numai ambalajul original.
În acest fel, vă asigurăm de o desfăşurare a garanţiei rapidă şi fără
probleme.
Vă rugăm să ne trimiteţi aparatul pe cheltuiala dvs. Acceptăm numai
expedierile pentru care nu trebuie să plătim.
Garanţia se referă numai la componentele care nu se uzează în mod natural
prin folosire.
Pentru cereri de garanţie, defecţiuni, necesar de piese de schimb sau
accesorii, adresaţi-vă centrului de relaţii cu clienţii prezentat mai jos:
Ne rezervăm dreptul asupra modicărilor.
145
5
GARANCIJA
SLO
Aparat je visoko kakovosten izdelek. Konstruiran je ob upoštevanju sedanjih
tehnicnih spoznanj in skrbno narejen z uporabo obicajnih dobrih materialov.
Garancijska doba znaša 24 mesecev in zacne teci z dnem prodaje, velja pa ob
predložitvi racuna in potrjenega garancijskega lista z datumom prodaje, žigom
in podpisom prodajalca. V garancijski dobi bomo preko naše servisne službe
odpravili vse pomanjkljivosti in okvare, ki bodo nastale na izdelku pri normalni
rabi izdelka in ob upoštevanju navodil za uporabo.
Garancija velja v primeru pomanjkljive izvedbe, napake na materialu
ali v delovanju in v tem primeru bomo izdelek brezplacno popravili ali
zamenjali. Zamenjani deli ostanejo v naši lasti. V casu popravila ali zamenjave
posameznega dela se garancijska doba podaljša za cas, ko je izdelek v popravilu.
Za vgrajene nadomestne dele ne velja poseben garancijski rok. Za poškodbe
in okvare na izdelku ali delih, ki nastanejo zaradi prekomerne obremenitve,
nestrokovnega posega in vzdrževanja ne priznamo garancije.
Garancija ne velja tudi za neupoštevanje navodil za montažo in uporabo kot
tudi za vgradnjo nadomestnih delov in pribora, ki niso dobavljivi v našem
prodajnem programu. Pravica iz garancije preneha, ce v izdelek posegajo ali
ga spreminjajo osebe, ki jih proizvajalec ni pooblastil za odpravo okvar in
pomanjkljivosti.
Poškodbe nastale med transportom, neupoštevanje navodil za uporabo in
montažo, nepooblaščen poseg v stroj, preobremenitev stroja ali naravna
obraba materiala ne spadajo v garancijsko popravilo. Vse pomanjkljivosti
in okvare na izdelku, ki so nastale zaradi napake na materialu ali napake
proizvajalca, bomo brezplačno odpravili v roku 45 dni. Če izdelek ne bo
popravljen v 45 dneh, ga bomo zamenjali z novim.
Garancijski rok bo podaljšan za toliko dni, kolikor dni je trajalo popravilo
izdelka.
Garancija velja ob predložitvi računa in potrjenega garancijskega lista
z datumom prodaje, žigom in podpisom prodajalca. Izdelek, ki je dan v
popravilo mora biti v originalni embalaži, opremljen z identikacijsko
nalepko in nalepko s serijsko številko, ki ne sme biti poškodovana.
Servisiranje izdelka in rezervni deli so zagotovljeni za dobo 6 let.
Garancijsko popravilo ne velja za naravno obrabo materiala.
Za pravico iz garancije, motnje, potrebo po rezervnih delih ali opremi se
obrnite na našo servisno službo:
Spremembe pridržane.
ZÁRUKA
SK
Tento prístroj je výrobok vynikajúcej kvality. Bol skonštruovaný s využitím
terajších technických poznatkov a bol pozorne zhotovený za použitia zvycajného
dobrého materiálu.
Zárucná lehota je 24 mesiacov a zacína casom odovzdania, ktorý je
preukázatelný pokladnicným blokom, faktúrou alebo dodacím listom. Pocas
zárucnej lehoty náš zárucný servis odstráni všetky chyby funkcnosti, ktoré
možno preukázatelne, napriek pozornému zaobchádzaniu v súlade s našim
návodom na obsluhu, vyvodit z chýb materiálu. Záruka sa vykoná tak, že chybné
casti budú podla našej volby bezplatne opravené alebo nahradené bezchybnými
castami. Nahradené casti sa stanú našim vlastníctvom. Opravou alebo výmenou
jednotlivých castí sa zárucná lehota nepredlži, ani nezacne bežat nová zárucná
lehota. Pre vstavané náhradné casti nebeží žiadna vlastná zárucná lehota.
Nepreberieme záruku za škody a chyby prístrojov alebo ich castí, ktoré vzniknú
nadmerným zatažením, neodborným zaobchádzaním a údržbou.
To platí aj pri nerešpektovaní návodu na obsluhu, ako aj pri vmontovaní
náhradných castí a príslušenstva, ktoré nie sú uvedené v našom programe. Pri
zásahoch alebo zmenách prístroja osobami, ktoré od nás nie sú na to oprávnené,
zanikne nárok na záruku.
Poškodbe nastale med transportom, neupoštevanje navodil za uporabo in
montažo, nepooblaščen poseg v stroj, preobremenitev stroja ali naravna
obraba materiala ne spadajo v garancijsko popravilo. Vse pomanjkljivosti
in okvare na izdelku, ki so nastale zaradi napake na materialu ali napake
proizvajalca, bomo brezplačno odpravili v roku 45 dni. Če izdelek ne bo
popravljen v 45 dneh, ga bomo zamenjali z novim. Garancijski rok bo
podaljšan za toliko dni, kolikor dni je trajalo popravilo izdelka. Garancija
velja ob predložitvi računa in potrjenega garancijskega lista z datumom
prodaje, žigom in podpisom prodajalca. Izdelek, ki je dan v popravilo mora
biti v originalni embalaži, opremljen z identikacijsko nalepko in nalepko s
serijsko številko, ki ne sme biti poškodovana. Servisiranje izdelka in rezervni
deli so zagotovljeni za dobo 6 let. Prosím pošlite prístroje „vyplatene
do domu“ alebo požiadajte o Freewaynálepku. Neofrankované zásielky
bohužial nemôžeme prijat!
Záruka sa nevztahuje na casti, ktoré nefungujú prirodzeným
opotrebovaním. Pri garancných nárokoch, poruchách, potrebe náhradných
dielov alebo príslušenstva sa prosím obrátte na tu uvedenú centrálu služieb
zákazníkom:
Salvo modicaciones.
GARANCIJA
SR
Ovaj uređaj je kvalitetan proizvod. Konstruiran je uzevši u obzir trenutna
tehnička znanja i pažljivo napravljen uz korišćenje uobičajeno dobrog
materijala.
Vreme garancije iznosi 24 meseca i počinje od trenutka predaje koji se
dokazuje računom ili otpremnicom. Unutar garantnog roka naša služba
za kupce otklanja sve funkcionalne greške za koje se dokaže da su
uprkos propisnom rukovanju u skladu sa našim uputstvom za upotrebu
prouzrokovane greškom materijala.
Garancija se ostvaruje tako da se delovi sa nedostatkom prema našem izboru
poprave bez naknade ili zamene ispravnim delovima. Zamenjeni delovi
prelaze u naše vlasništvo. Popravkom ili zamenom pojedinačnih delova
garantni rok se ne produžava niti započinje novi garantni rok za uređaj. Za
ugrađene rezervne delove nema zasebnog garantnog roka. Ne preuzimamo
garanciju za nedostatke na uređaju ili njegovim delovima koji su nastali
prekomernim opterećenjem, nestručnim rukovanjem i održavanjem. To vredi
i u slučaju nepoštovanja uputstva za upotrebu kao i ugradnje rezervnih
delova i pribora, koji nisu navedeni u našem programu. Pri zahvatima ili
izmenama na uređaju od strane lica koja mi za to nismo ovlastili, pravo na
garanciju se poništava.
Oštećenja usled nestručnog rukovanja, preopterećenja ili prirodnog
trošenja izuzeta su iz garancije.
Proizvođač ne daje garanciju za posledične štete. Oštećenja nastala
greškom proizvođača ili materijala, otklanjaju se popravkom ili zamenskom
isporukom bez naknade.
Preduslov je da se uređaj preda nerastavljen i uz dokaz o kupovini i
garanciji.
U slučaju garancije koristiti isključivo originalnu ambalažu.
Tako vam garantujemo brzu i nesmetanu realizaciju garancije.
Uređaj pošaljite sa naznakom «prodavac snosi sve troškove» ili zatražite
Freeway-nalepnicu. Neoslobođene pošiljke ne možemo nažalost prihvatiti!
Garancija se ne odnosi na delove koji se prirodno troše.
U slučaju prava na garanciju, smetnji, potrebe za rezervnim delovima ili
priborom obratite se ovde navedenoj centrali službe za kupce:
Zadržavamo pravo na izmene.
146
6
PL Gwarancja
Urzadzenie to jest wyrobem o wysokiej jakosci. Zostało ono starannie
skonstruowane przy uwzglednieniu aktualnej wiedzy technicznej i przy
zastosowaniu normalnie uzywanych materiałów o dobrej jakosci.
Termin gwarancji wynosi 24-miesiace i rozpoczyna sie z dniem wydania
urzadzenia, co nalezy udokumentowac paragonem kasowym, rachunkiem
albo dowodem dostawy. W ciagu terminu gwarancji wszystkie wady
funkcjonalne urzadzenia sa usuwane przez nasz serwis, jezeli mozna
wykazac, ze sa one wynikiem wad materiałowych, pomimo zgodnego z nasza
instrukcja obsługi ostroznego obchodzenia sie z urzadzeniem.
Realizacja gwarancji nastepuje w ten sposób, ze wadliwe czesci sa, według
naszego wyboru nieodpłatnie naprawiane albo wymieniane na czesci
wolne od wad. Wymontowane czesci staja sie nasza własnoscia. Naprawa
albo wymiana poszczególnych czesci nie powoduje przedłuzenia okresu
gwarancji, ani tez nie rozpoczyna na nowo biegu terminu gwarancji dla
urzadzenia. Zamontowane czesci zamienne nie posiadaja własnego terminu
gwarancji. Nie przejmujemy zadnej gwarancji za szkody i wady powstałe
w urzadzeniach albo ich czesciach, które wystapiły wskutek nadmiernego
obciazenia, niewłasciwego sposobu obchodzenia sie i niewłasciwej
konserwacji. Dotyczy to równiez nieprzestrzegania instrukcji obsługi oraz
montazu czesci zamiennych i elementów wyposazenia, nie wystepujacych
w naszym programie produkcyjnym. W przypadku ingerencji albo
wprowadzenia zmian w urzadzeniu przez osoby, które nie zostały przez nas
do tego upowaznione, uprawnienia wynikajace z gwarancji wygasaja.
Z gwarancji wyłaczone sa szkody spowodowane niewłasciwym sposobem
obsługi, przeciazeniem albo naturalnym zuzyciem.
Producent nie odpowiada za szkody powstałe w wyniku eksploatacji.
Szkody powstałe w wyniku błedów produkcyjnych albo wad materiałowych
zostana nieodpłatnie usuniete poprzez naprawe albo wymiane.
Warunkiem jest przekazanie urzadzenia w stanie nie zdemontowanym,
kompletnego z dowodem zakupu i dokumentem gwarancyjnym.
W przypadku napraw gwarancyjnych prosimy uzywac wyłacznie
oryginalnego opakowania.
W ten sposób gwarantujemy Panstwu sprawne i szybkie załatwienie
naprawy gwarancyjnej.
Prosze przesłac nam urzadzenie franco siedziba odbiorcy albo zazadac
naklejki Freeway. Niestety nie mozemy przyjmowac przesyłek obciazonych
kosztami!
Gwarancja nie obejmuje czesci ulegajacych naturalnemu zuzyciu
eksploatacyjnemu.
W przypadku roszczen gwarancyjnych, usterek, zapotrzebowania na czesci
zamienne albo na elementy wyposazenia prosimy zwracac sie do podanej
tutaj centrali serwisu:
SERWIS MATRIX PAWEŁ NIEDŹWIECKI
ul. Bohaterów Getta 14
68-200 Żary
tel/fax: (068) 470 44 04, kom: 664 950 369
e-mail: biuro@serwis-matrix.pl
GARANTIE
NL
Dit apparaat is een kwaliteitsproduct. Het is ontworpen conform de actuele
technische kennis en zorgvuldig vervaardigd uit voor het doel geschikt
materialen.
De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op het moment van de
aevering, die vermeld moet staan op de kassabon, rekening of het
aeveringsbewijs.
Binnen de garantieperiode lost de klantenservice alle storingen
op die, ondanks behandeling van het apparaat volgens de voorschriften
zoals die vermeld staan in de handleiding, worden veroorzaakt door
materiaalfouten.
In een dergelijk geval zullen defecte onderdelen kostenloos worden gerepareerd
of vervangen door correct functionerende onderdelen, e.e.a. ter beoordeling
van ons. Vervangen onderdelen worden ons eigendom. Door reparatie
of vervanging van onderdelen wordt de garantieperiode noch verlengd, noch
gaat een nieuwe garantieperiode voor het apparaat in. Ingebouwde
vervangingsonderdelen zijn niet onderhavig aan een eigen garantietermijn. Wij
kunnen geen garantie verstrekken voor schade en gebreken aan apparaten
of de onderdelen hiervan, ontstaan ten gevolge van overmatig gebruik, een
foutieve behandeling resp. verkeerd onderhoud.
Dit is ook van toepassing wanneer de gebruikshandleiding niet wordt
opgevolgd, alsmede wanneer vervangingsonderdelen en accessoires worden
aangebracht die niet in ons leveringsprogramma vermeld staan. Bij
aanpassingen van of wijzigingen aan het apparaat door personen, die
hiertoe niet door ons gemachtigd zijn, vervalt het recht op garantie.
Defecten die het gevolg zijn van onoordeelkundig gebruik, overbelasting
of normale slijtage, vallen niet onder de garantie.
Defecten die het gevolg zijn van productie- of materiaalfouten, worden
kosteloos verholpen; indien vereist ontvangt u een soortgelijk apparaat.
Voorwaarde voor garantie is dat het apparaat in niet gedemonteerde
toestand en compleet tezamen met aankoopbewijs en de garantiekaart
wordt overhandigd.
Gebruik in geval van aanspraak op garantie uitsluitend de originele
verpakking.
Alleen dan kunnen wij u een probleemloze en snelle garantieafwikkeling
garanderen.
Stuur de apparaten franco op of informeer naar een Freeway-sticker. Niet
gefrankeerde zendingen kunnen wij helaas niet aannemen!
De garantie geldt niet voor onderdelen, die door gebruikelijke slijtage
versleten zijn.
Neem contact op met de klantenservice wanneer u een beroep doet op
garantie, bij storingen, wanneer u vervangingsonderdelen of accessoires
nodig heeft:
Wijzigingen voorbehouden.
147
RUS Гарантия
Данный прибор является изделием высокого качества. Он сконструирован
с учетом самых современных технологий и создан с применением
стандартных материалов надлежащего качества.
Гарантийный срок составляет 24 месяца и начинается с момента покупки.
Момент покупки должен быть подтвержден кассовым чеком, счетом или
накладной. В течение гарантийного срока все дефекты в работе данного
прибора, обоснованно отнесенные к дефекту материла и возникшие
несмотря на осторожное обращение с прибором согласно нашему
руководству по обслуживанию, будут устраняться нашей сервисной
службой.
На основании существующей гарантии дефектные детали будут, по нашему
выбору, либо отремонтированы бесплатно, либо заменены на исправные
детали. Замененные детали переходят в нашу собственность.
Ремонт или замена отдельных деталей не являются основанием ни
для продления гарантийного срока, ни для предоставления нового
гарантийного срока на прибор. На детали, установленные взамен
неисправных, собственный гарантийный срок не предоставляется.
Гарантия не распространяется на дефекты в приборе или его частях,
возникшие вследствие чрезмерной нагрузки, ненадлежащего обращения
и технического обслуживания. Это положение распространяется также
на случаи несоблюдения руководства по обслуживанию и установку
запасных частей и аксессуаров, выполненных не по нашей технологии.В
случае вмешательства или внесения изменений в прибор лицами,
не уполномоченными нами на совершение таких действий, право на
гарантийное обслуживание утрачивается. Гарантия не
распространяется
на ущерб, связанный с ненадлежащим использованием прибора,
чрезмерной нагрузкой или естественным износом. Производитель
не несет ответственности за косвенные убытки. Ущерб, понесенный
вследствие ошибок производителя или дефектов материала,
устраняется
безвозмездно путем ремонта или замены. Обязательным условием
является
предоставление прибора в собранном виде и с полным комплектом
документов, подтверждающих факт покупки и гарантию.
При наступлении гарантийного случая используйте только
оригинальную
упаковку. При выполнении этих условий мы гарантируем Вам
беспрепятственное и быстрое выполнение гарантийных обязательств.
Пожалуйста, отправляйте приборы с указанием «включая стоимость
доставки на дом» или требуйте наклейку «бесплатная дорога». К
сожалению, мы не можем принимать подлежащие оплате отправления!
Данная гарантия не распространяется на части, утратившие
функциональность вследствие естественного износа.
При наступлении гарантийного случая, возникновении повреждений,
потребности в запасных частях или аксессуарах обращайтесь,
пожалуйста, в указанный ниже центр сервисного обслуживания:
Гаранция
BG
Тази машина е висококачествено изделие. Тя е конструирана при
спазване на съвременните технически познания и за професионалното й
производство е използван обикновен качествен материал.
Гаранционният срок е 24 месеца и започва от момента на предаването,
който трябва да се докаже с касов бон, фактура или стокова разписка.
В рамките на гаранционния срок нашият сервиз отстранява всички
функционални повреди, които са се появили въпреки внимателното
боравене с машината в съответствие с нашата инструкция за
експлоатация и за които може да се докаже, че се дължат на дефекти в
материала.
Гаранционното обслужване се осъществява безплатно по наш избор
чрез ремонтиране на дефектните детайли или чрез замяна с изправни
детайли. Подменените части стават наша собственост. При ремонт или
замяна на отделни детайли нито се удължава гаранционният срок, нито
се дава нов гаранционен срок за машината. За монтираните резервни
части не се дава отделен гаранционен срок. Ние не поемаме гаранция
за повреди и дефекти в машините или техните части, които са се
появили вследствие на прекомерно натоварване, неправилна работа
или поддръжка. Това важи и в случаите на неспазване на инструкцията
за експлоатация, както и за резервни части и аксесоари, които не са
посочени в нашата програма. При намеса или промени по машината
от лица, които не са упълномощени за това от нас, гаранционната
претенция отпада.
Повреди, които се дължат на неправилно манипулиране, претоварване
или на естествено износване, не са включени в гаранцията.
или на естествено износване, не са включени в гаранцията.
Производителят не носи отговорност за последващи повреди.
Повреди, които са възникнали вследствие на грешки на производителя
или дефектен материал, се отстраняват безплатно чрез ремонт или
замяна. Предварително условие за това е машината да бъде върната в
неразглобен вид и в пълен комплект, заедно с документ за покупка и
гаранция.
В гаранционен случай използвайте само оригиналната опаковка. Само
така можем да Ви гарантираме безпроблемно и бързо гаранционно
обслужване.
Изпращайте машините „франко фирмата“ (с платена доставка до
фирмата) или изисквайте лепенка Freeway. За съжаление не можем да
приемаме пратки, с неплатена доставка до фирмата!
Гаранцията не се отнася за всички части, които се износват по
естествен начин.
При предявяване на гаранционна претенция, повреди, потребност
от резервни части или аксесоари се обръщайте към посочената тук
сервизна централа:
Запазено право на изменения.
GARANTI
TR
Isbu makina kaliteli bir üründür. Çagdas teknik bilgilere uygun olarak ve
genelde iyi malzemeden büyük bir titizlikle imal edilmistir. Garanti süresi 24
aydır. Bu süre, kasa si, fatura veya irsaliye ile kanıtlanan teslim verme-teslim
alma tarihinde baslar. Garanti süresi çerçevesinde bütün fonksiyonel hatalar,
bizim servisim tarafından bertaraf edilir, kullanım talimatı geregi dikkatlice
çalıstırılmasına ragmen, malzemede hatadan kaynaklanırsa. Garanti süresince
hizmet, bizim degerlendirmemize göre, kusurlu kısımların tamir edilmesini
veya yenileriyle degistirilmesini kapsar. Degistirilen kısımlar bizim
mülkiyetimiz olarak kalır. Tamir veya kusurlu kısımların degistirilmesi garanti
süresini uzatmaz, yeni garanti süresi de belirlenmez. Degistirilen yeni kısımlar
için ayrı garanti süresi öngörülmez. Asırı çalıstırma, dogru olmayan sekilde
çalıstırma ve bakımdan kaynaklanan makinada veya kısımlarında hasar ve
kusurlar için garanti üstlenilmez. Kullanım talimatına riayet edilmemesi
hallerinde de, ayrıca, bizim programımızda belirtilmis olan aksesoarların
degistirilmesi ve montajı hallerinde de bu durum geçerlidir. Makinaya, bizim
yetkilerimize sahip olmayan kisiler tarafından müdahale edilmesi veya
degisiklikler yapılması durumunda garantiden söz edilemez.
Dogru olmayan sekilde kullanım, asırı yükleme veya dogal asınmadan
kaynaklanan hasarlar garanti kapsamına girmez. Imalatçı, yanlıs
kullanımdan zararlar için sorumluluk tasımaz.
Imalatçının hatalarından veya malzeme defosundan kaynaklanan hasarlar
tamir yolu ile veya yedek kısım saglanarak ücretsiz bertaraf edilir. Bu
hususta gereken kosul, alet-edevatın parçalara ayrılmamıs ve takım halinde,
satın alma belgeleri ve garanti belgesiyle birlikte teslim edilmesidir.
Sikayet durumunda orijinal ambalaj kullanılsın.
Böylece sikayetin tamamen engelsiz ve çabuk çözüme baglanmasını
garanti ederiz.
148
8
GARANTÍA
ES
Uredaj je visoko kvalitetan proizvod. Konstruisan je uz uvažavanje Este aparato
es un producto de calidad. Ha sido diseñado según los conocimientos técnicos
actuales y ha sido construido minuciosamente utilizando una buena materia
prima corriente.
La duración de la garantía es de 24 meses y comienza a tener efecto en el
momento de la entrega la cual debe ser respaldada presentando el recibo de
caja, la factura o el albarán de entrega. Durante el periodo de garantía, todas las
anomalías funcionales son eliminadas por nuestro servicio posventa resultante,
a pesar de una manipulación correcta conforme a nuestra comunicación de uso,
de un vicio de material.
La garantía se desarrolla de manera que las piezas defectuosas son reparadas
gratuitamente o sustituidas por piezas impecables, de nuestra elección.
Las piezas sustituidas pasan a ser de nuestra propiedad. La reparación o la
sustitución de ciertas piezas no entrañan ninguna prolongación de la duración
de la garantía ni una nueva garantía para el aparato. Las piezas de recambio
montadas no tienen duración de garantía propia. Nosotros no damos nuestra
conformidad a ninguna garantía por los daños y defectos sobre los aparatos o
sus piezas que deriven de una súplica demasiado fuerte, de una manipulación
no conforme o de una falta de mantenimiento.
Esto vale igualmente en caso de no respeto de la comunicación de uso así
como por el montaje de pezas de recambio y de accesorios que no guren
en nuestra gama. En caso de intervenciones o de modicaciones del aparato
efectuadas por personas a las cuales nosotros no hemos ordenado, el derecho a
la garantía queda invalidado. Los daños resultantes de una manipulación
no conforme, de una sobrecarga o de un desgaste normal están excluidos
de la garantía.
Serán reparados sin gastos los daños debidos a un defecto de fabricación
o a un defecto de los materiales por una reparación o por la sustitución del
aparato.
Con la condición de que el aparato sea devuelto sin desmontar y completo
con la prueba de compra y el bono de garantía.
Para que funcione la garantía, se debe utilizar exclusivamente el embalaje
original.
Así aseguramos un funcionamiento rápido y sin problemas de la garantía.
Le rogamos nos envíe los aparatos "franco fábrica" o solicitar un adhesivo
Freeway.
Desgraciadamente no podemos aceptar las expediciones que no
estén exentas de obligación!
La garantía no se extiende a las usadas como resultado de un desgaste
natural.
En caso de reclamación de garantía, de averías, de reclamación de piezas
de recambio o de accesorios, le rogamos que se dirija a la central de
atención posventa que se indica a continuación:
Con la reserva de modicaciones.
FIN Takuu
Tämä laite on laatutuote. Se on suunniteltu voimassa olevien teknisten
standardien mukaisesti ja valmistettu huolellisesti käyttämällä tavallisia,
hyvälaatuisia materiaaleja.
Takuuaika on 24 kuukautta, ja se alkaa ostopäivästä, joka voidaan todistaa
kuitilla, laskulla tai luovutustodistuksella. Takuuaikana huoltotakuupalvelumme
korjaa kaikki toiminnalliset viat, jotka ovat todistettavasti aiheutuneet
materiaalivioista ja siitä huolimatta, että käyttöohjeissa annettuja käsittelyohjeita
on noudatettu huolellisesti.
Takuuhuollossa vialliset osat korjataan tai vaihdetaan veloituksetta uusiin
virheettömiin osiin harkintamme mukaan. Vaihdetut osat siirtyvät meidän
omaisuudeksemme.
Korjaustoimenpiteet tai yksittäisten osien vaihtaminen eivät pidennä takuuaikaa,
eivätkä ne aloita uutta takuuaikaa laitteelle. Vaihdetuille varaosille ei ala
erillistä takuuaikaa. Takuu ei kata sellaisia laitteille tai niiden osille aiheutuneita
vahinkoja ja vikoja, joiden syynä on liiallinen voimankäyttö, väärinkäyttö tai
vääränlainen huolto.
Takuu ei kata myöskään vikoja, jotka ovat aiheutuneet käyttöohjeiden
noudattamatta jättämisestä, eikä vikoja, jotka ovat aiheutuneet sellaisten
vara- tai lisäosien asentamisesta, jotka eivät kuulu tuotevalikoimaamme. Jos
valtuuttamaton henkilö tekee laitteeseen muutoksia, takuu mitätöityy.
Takuun ulkopuolelle jäävät sellaiset vahingot, jotka ovat seurausta
vääränlaisesta
käsittelystä, ylikuormituksesta tai luonnollisesta kulumisesta.
Valmistajasta tai materiaalivioista johtuvat vahingot korjataan veloituksetta
tai tarjoamalla vaihto-osat.
Edellytyksenä on, että laite luovutetaan kokonaisena ja sen mukana
toimitetaan myynti- ja takuutodistukset.
Käytä takuuvaateissa aina alkuperäistä pakkausta.
Näin voimme taata nopean ja sujuvan takuukäsittelyn.
Lähetä laitteet postimaksu suoritettuna tai pyydä Freeway-tarraa.
Emme valitettavasti voi ottaa vastaan laitteita, joiden postimaksua ei ole
maksettu.
Takuu ei kata normaaleja käytössä kuluvia osia.
Jos haluat tehdä takuuvaateen tai vikailmoituksen tai tilata varaosia
tai lisävarusteita, ota yhteyttä alla mainittuun myynninjälkeiseen
asiakaspalveluun.
Muutokset mahdollisia ilman ennakkoilmoitusta.
Garanti
DK
Dette apparat er et kvalitetsprodukt. Det er udviklet i overensstemmelse med
aktuelle tekniske standarder og er fremstillet med anvendelse af normale
kvalitetsmaterialer.
Garantiperioden er 24 måneder regnet fra købsdatoen, som kan dokumenteres
i form af en kvittering, faktura eller leveringsbekræftelse. Alle funktionsfejl,
som måtte opstå i løbet af garantiperioden, og som skyldes dokumenterede
væsentlige mangler, som det ikke er muligt at udbedre som nærmere beskrevet
i betjeningsvejledningen, udbedres af vores servicerepræsentanter.
Garantien betyder, at vi uden omkostning efter eget skøn kan vælge at reparere
eller udskifte defekte dele med funktionsdygtige dele. De udskiftede dele bliver
vores ejendom. Reparationsarbejde eller udskiftning af individuelle dele
medfører ikke nogen forlængelse af garantiperioden eller automatisk start på en
ny garantiperiode for apparatet. Der starter ikke nogen separat garantiperiode
for eventuelle reservedele, som udskiftes. Vores garanti dækker ikke skader eller
defekter på apparater eller tilhørende dele, som skyldes anvendelse af
overdreven kraft eller forkert behandling eller service.
Dette gælder også manglende overholdelse af betjeningsvejledningen samt
installation af reservedele eller tilbehør, som ikke indgår i vores produktserier.
Garantien bortfalder automatisk, hvis der foretages uautoriserede ændringer
eller andre uautoriserede indgreb på apparatet.
Skader, som skyldes forkert håndtering, overbelastning eller naturligt slid
er ikke omfattet af garantien.
Skader forårsaget af producenten eller som skyldes væsentlige defekter
udbedres uden beregning i form af reparation eller levering af reservedele.
Dette forudsætter dog, at udstyret overdrages i samlet stand vedlagt
dokumentation for købet og garantien.
Benyt kun den oprindelige emballage ved fremsættelse af krav under
garantien.
Dette er med til at sikre en hurtig og problemfri garantibehandling.
Apparatet skal fremsendes som en franko forsendelse.
Vi accepterer ikke eventuelle apparater, som ikke fremsendes som franko
forsendelser.
Garantien dækker ikke dele, som er defekte som følge af almindeligt slid.
Hvis du ønsker at fremsætte et krav under garantien, indberette fejl
eller bestille reservedele eller tilbehør, skal du kontakte nedenstående
eftersalgsservicecenter:
Kan ændres uden forudgående varsel.
149
108
DGARANTIE
gekauft bei:
in (Ort, Straße):
Name d. Käufers:
Straße, Haus-Nr.:
PLZ, Ort :
Telefon:
Datum, Unterschrift:
Fehlerbeschreibung:
GB WARRANTY
Purchased at:
in (city, street):
Name of customer:
Street address:
Postal code, city:
Telephone:
Date, signature:
Fault description:
FGARANTIE
Acheté chez :
à (ville, rue) :
Nom de l’acheteur :
Rue, N° :
CP, ville :
Téléphone :
Date, signature :
Description du défaut :
IGARANZIA
acquistato da:
in (località, via):
Nome dell’acquirente:
Via, Nr. civivo:
CAP, Località:
Telefono:
Data, Firma:
Descrizione del difetto:
CZ ZARUKA
Zakoupeno u:
V (místo, ulice):
Jméno prodejce:
Ulice, císlo domu:
PSC, místo :
Telefon:
Datum, Podpis:
Popis závady:
HJÓTÁLLÁS
Vásárlás helye:
Cím (település, utca):
A vásárló neve:
Utca, házszám:
IRSZ, település:
Telefon:
Dátum, aláírás:
A hiba leírása:
HR JAMSTVOE
Kupljeno kod:
u (mjesto, ulica):
ime kupca:
Ulica, kucni broj.:
Broj pošte, mjesto :
Telefon:
Datum, potpis:
Opis greške:
RO GARANIE
Cumpărat la data de:
Locaţia (oraş, strada):
Numele cumpărătorului:
Strada, nr.:
Cod poştal, localitatea:
Telefon:
Data, semnătura:
Descrierea defecţiunii:
SLO GARANCIJA
kupljeno pri:
v (kraj, ulica):
Ime kupca:
Ulica, hišna št.:
Poštna št., kraj:
Telefon:
Datum, podpis:
Opis napake:
SK GARANTIE
Gekocht bij:
In (plaats, straat):
Naam v/d koper:
Straat, huisnr.:
Postcode, plaats :
Telefoon:
Datum, handtekening:
Beschrijving van de fout:
Tauchsäge / PS 1200-55-1
150
10
PL Gwarancja
kupiono u:
w (miejscowosc, ulica):
nazwisko kupujacego:
ulica, nr domu:
kod pocztowy, miejscowosc:
telefon:
data, podpis:
opis usterki:
TR GARANTI
Satın al ndığı şirket:
Yeri (ilçe, sokak):
Satın alanın adı:
Sokak, bina no.:
Posta kodu, ilçe :
Telefon:
Tarih, imza:
Suronon tari:
RUS Гарантия
Куплено y:
в (населенный пункт,улица):
Наименование/Ф.И.О.продавца:
У лица,дом №:
Почтовый индекс,населенный пункт:
Телефон:
Дата,подпись:
Описание дефекта:
FIN TAKUU
Ostopaikka:
Kaupunki, katuosoite:
Asiakkaan nimi:
Katuosoite:
Postinumero ja kaupunki:
Puhelin:
Päivämäärä ja allekirjoitus:
Vian kuvaus:
ES GARANTÍA
Comprado en:
en (ciudad, calle):
Nombre del comprador:
Calle, Nº:
CP, ciudad:
Teléfono:
Fecha,rma:
Descripción del defecto:
DK GARANTI
Købested:
By, gade:
Kundens navn:
Adresse:
Postnummer og by:
Telefon:
Dato, underskrift:
Beskrivelse af fejlen:
SR GARANCIJA
kupljeno kod:
u (mesto, ulica):
Ime kupca:
Ulica, kucni br:
Pošt. br, mesto:
Telefon:
Datum, potpis:
Opis greške:
NL GARANTIE
Gekocht bij:
In (plaats, straat):
Naam v/d koper:
Straat, huisnr.:
Postcode, plaats :
Telefoon:
Datum, handtekening:
Beschrijving van de fout:
BG Гаранция
Закупено от:
В (нас. място, улица):
Име на купувача:
Улица, №:
Пощенски код, нас. място:
Телефон:
Дата, подпис:
Описание на повредата:
151

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Scheppach PS 1200-55-1 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Scheppach PS 1200-55-1 in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.

De handleiding is 3.21 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info