781631
111
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/112
Pagina verder
PM1400
DE Handrührgerät
Originalbedienungsanleitung 4
GB Hand mixer
Translation of original operating manual 14
FR Mélangeur de mortier et peinture
Traduction des instructions d’origine 22
IT Miscelatore
Traduzioni del manuale d‘uso originale 31
SK Ručné miešadlo
Preklad originálneho návodu na obsluhu 40
CZ Ruční míchačka
 48
HU Festék- és habarcskeve
 56
EE Värvi- ja mördisegur
Tõlkimine juhiseid 65
LT Dažų ir skiedinio maišytuvas
 73
LV Krāsas un javas maisītājs
 81
NL Verf- en mortelmenger
Vertaling van de originele handleiding 90
PL Mikser reczny
 99
Art.Nr.
5907805901
AusgabeNr.
5907805850
Rev.Nr.
14/09/2020
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
2
1
1
2
3
4
5
6
7
9
8
4
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
3
4
2
21
3
1
3
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
4 | DE
Erklärung der Symbole auf dem Gerät
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten!
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Tragen Sie bei Staubentwicklung eine Staubschutzmaske.
Schutzklasse II
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
DE | 5
Inhaltsverzeichnis: Seite:
1. Einleitung ................................................................................... 6
2. Entpacken .................................................................................. 6
3. Beschreibung der Teile .............................................................. 6
4. Bestimmungsgemäße Verwendung .......................................... 6
5. Allgemeine Sicherheitshinweise ................................................ 7
6. Zusammenbau .......................................................................... 9
7. Inbetriebnahme ......................................................................... 9
8. Technische Daten ...................................................................... 10
  .................................................................. 10
10. Elektrischer Anschluss .............................................................. 11
11. Lagerung ................................................................................... 11
12. Entsorgung und Wiederverwertung .......................................... 11
13. Mögliche Störungen .................................................................. 12
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
6 | DE
Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthalte-
nen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vor-
schriften Ihres Landes sind die für den Betrieb von
baugleichen Geräten allgemein anerkannten techni-
schen Regeln zu beachten.
Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder
Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung
und den Sicherheitshinweisen entstehen.
2. Entpacken
󰀨
Gerät vorsichtig heraus.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Ver-
packungs-/ und Transportsicherungen (falls vor-
handen).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig
ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile
auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit
bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
ACHTUNG
Gerät und Verpackungsmaterialien sind kein Kin-
derspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststo󰀨-
beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es be-
steht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
3. Beschreibung der Teile (Abb. 1)
1. Mischstange
2. Rührwerkzeug linksgewendelt
3. Antriebswelle
4. 2 Gang-Schalter
5. 󰀨
6. Motor
7. Ein- I Aus-Schalter
8. Sicherung für Ein- /Aus-Schalter
9. Geschwindigkeitsregler
4. Bestimmungsgemäße Verwendung

󰀨-
ber, Putze und ähnlichen Substanzen bestimmt. Je
nach Materialkonsistenz und Mischmenge, ist der
passende Rührer mit entsprechender Mischwirkung
einzusetzen.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung ver-
wendet werden. Jede weitere darüber hinausgehen-
     
daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen
aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der
Hersteller.
1. Einleitung
Hersteller:
scheppach

Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Verehrter Kunde,
-
beiten mit Ihrem neuen Gerät.
Hinweis:
Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem gel-
tenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden,
die an diesem Gerät oder durch dieses Gerät entste-
hen bei:
unsachgemäßer Behandlung,
Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung,

kräfte,
Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatz-
teilen,
nicht bestimmungsgemäßer Verwendung,
Ausfällen der elektrischen Anlage bei Nichtbeach-
tung der elektrischen Vorschriften und VDE-Be-
stimmungen 0100, DIN 57113 / VDE0113.
Beachten Sie:
Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme
den ge samten Text der Bedienungsanleitung durch.
Diese Bedienungsanleitung soll es Ihnen erleichtern,
Ihr Elektrowerkzeug kennenzulernen und dessen
bestimmungsgemäßen Einsatzmöglichkeiten zu nut-
zen.
Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise,
wie Sie mit dem Elektrowerkzeug sicher, fachgerecht
und wirtschaftlich arbeiten, und wie Sie Gefahren
vermeiden, Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten
verringern und die Zuverlässigkeit und Lebensdauer
des Elektrowerkzeugs erhöhen.
Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser
Bedienungsanleitung müssen Sie unbedingt die für
den Betrieb des Elektrowerkzeugs geltenden Vor-
schriften Ihres Landes beachten.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung, in einer

bei dem Elektrowerkzeug auf. Sie muss von jeder
Bedienungsperson vor Aufnahme der Arbeit gelesen
und sorgfältig beachtet wer den. An dem Elektrowerk-
zeug dürfen nur Personen arbeiten, die im Gebrauch
des Elektrowerkzeugs unterwiesen und über die da-
mit verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das ge-
forderte Mindestalter ist einzuhalten.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
DE | 7
c) Halten Sie Ihre Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in
ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektri-
schen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung
nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, auf-
zuhängen oder um den Stecker aus der Steck-
dose zu ziehen. Halten Sie die Anschlusslei-
tung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder
sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder ver-
wickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko
eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlän-
gerungsleitungen, die auch für den Außen-
bereich geeignet sind. Die Anwendung einer
für den Außenbereich geeigneten Verlängerungs-
leitung verringert das Risiko eines elektrischen
Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver-
wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
   
vermindert das Risiko eines elektrischen Schla-
ges.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Ar-
beit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie
kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind
oder unter dem Einuss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten stehen. Ein Moment der
Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerk-
zeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille. Das Tragen per-
sönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elek-
trowerkzeugs, verringert das Risiko von Verlet-
zungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbe-
triebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das
Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor
Sie es an die Stromversorgung und/oder den
Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs
-
werkzeug eingeschaltet an die Stromversorgung
anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Teil des Elektrowerk-

Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim-
mungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerk-
lichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden.
Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das
Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe-
trieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten ein-
gesetzt wird.
5. Allgemeine Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerk-
zeuge
m WARNUNG!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisun-
gen, Bebilderungen und technischen Daten, mit
denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist.
Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen für die Zukunft auf.
󰀨
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) und auf akkube-
triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
1. Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht
in explosionsgefährdeter Umgebung, in der
sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder
Stäube benden. Elektrowerkzeuge erzeugen
-
den können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Elektrowerkzeug verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs
muss in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden. Ver-
wenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam
mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Un-
veränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schla-
ges.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberächen wie von Rohren, Heizungen, Her-
den und Kühlschränken. Es besteht ein erhöh-
tes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr
Körper geerdet ist.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
8 | DE
e) Pegen Sie Elektrowerkzeuge und Zubehör
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob beweg-
liche Teile einwandfrei funktionieren und
nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so
beschädigt sind, dass die Funktion des Elek-
trowerkzeugs beeintchtigt ist. Lassen Sie
beschädigte Teile vor dem Einsatz des Elek-
trowerkzeugs reparieren. Viele Unfälle haben
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerk-
zeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkezuge scharf und sau-
ber.    
scharfen Schneidkanten verklemmen sich weni-
ger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör
und Einsatzwerkzeug usw. entsprechend die-
sen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei
die Arbeitsbedingungen und die auszufüh-
rende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerk-
zeugen für andere als die vorgesehenen Anwen-
dungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
h) Halten Sie Gri󰀨e und Gri󰀨ächen trocken,
sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige
󰀨󰀨-
dienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in
unvorhergesehenen Situationen.
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qua-
liziertem Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges
erhalten bleibt.
m ACHTUNG!
Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während des Be-
     
kann unter bestimmten Umständen aktive oder pas-
sive medizinische Implantate beeinträchtigen. Um die
Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen
zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizini-
schen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller vom
medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor die
Maschine bedient wird.
Sicherheitshinweise für Rührgerät
a) Halten Sie das Elektrowerkzeug mit beiden
Händen an den dar vorgesehenen Handgrif-
fen. Ein Verlust der Kontrolle kann zu Verletzun-
gen führen.
b) Sorgen Sie zur Vermeidung einer gefährli-
chen Atmosphäre für ausreichende Belüftung
beim Verrühren von brennbaren Sto󰀨en. Sich
bildende Dämpfe können eingeatmet oder durch
-
zündet werden.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal-
tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand
und behalten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in un-
erwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare und Kleidung fern von sich bewe-
genden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder
lange Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -au󰀨angeinrichtun-
gen montiert werden können, sind diese an-
zuschließen und richtig zu verwenden. Die
Verwendung einer Staubabsaugung kann Ge-
fährdungen durch Staub verringern.
h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit
und setzen Sie sich nicht über die Sicher-
heitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg,
auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit
dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses
Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu
schweren Verletzungen führen.
4. Verwendung und Behandlung des Elektro-
werkzeugs
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür be-
stimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden
Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und siche-
rer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren
Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vorneh-
men, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder
das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vor-
sichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtig-
ten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie keine Personen das Elektrowerk-
zeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut
sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn
Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
DE | 9
6. Zusammenbau (Abb. 2-4)
1) Die Mischstange (1) im Uhrzeigersinn in das Mi-
schelement (2) drehen. (Abb. 2)
2) Dann die zusammengesetzte Mischstange in die
Antriebswelle (3) schrauben. (Abb. 3).
GEFAHR!
Nur eine Mischstange verwenden, dier das zu
mischende Material geeignet und ausgelegt ist.
Eine falsche Mischstange kann durch Überlas-
tung das Gerät beschädigen und Unfälle verur-
sachen!
Zum Abnehmen die Mischstange gegen den Uhrzei-
gersinn aus der Antriebswelle drehen. Die Stange
kann sehr fest in dieser Aufnahme sitzen. ln diesem

Mitdrehen gesichert werden. (Abb. 4)
7. Inbetriebnahme
Einschalten- Ausschalten
Einschalten (Abb. 1)
Drücken Sie die Sicherung für den Ein-/ Aus-Schal-
ter (8) ein, und halten Sie sie gedrückt; nun können
Sie den Ein-/Aus-Schalter (7) eindrücken, um das
Hand-Rührgerät zu starten. Sobald das Gerät arbei-
tet können Sie die Sicherung für den Ein-/ Ausschal-
ter (8) loslassen.
Ausschalten (Abb. 1)
Lassen Sie den Ein- / Aus-Schalter (7) los. Die Si-
cherung für den Ein- / Aus-Schalter (8) schaltet sich
automatisch mit aus.
Geschwindigkeitsregler (Abb. 1)
Mit dem Geschwindigkeitsregler (9) kann die Dreh-
zahl des Geräts stufenweise eingestellt werden. Die
Art des zu mischenden Materials bestimmt, welche
Geschwindigkeit erforderlich ist. Die jeweilige opti-
male Geschwindigkeit erlernen Sie am besten durch
die Praxis.
2-Gang-Getriebe (Abb. 1)
Das Gerät ist mit einem 2-Gang-Getriebe ausgestat-
tet. Sollte sich der Gangwahlschalter nicht arretieren
lassen, drehen Sie etwas am Rührstab.
       
um 180°.
1. Gang: 0 min–1 bis 570min–1
2. Gang: 0 min-1 bis 760 min-1
Betätigen Sie den Schalter nur im Stillstand.
c) Verrühren Sie keine Lebensmittel. Elektro-
werkzeuge und deren Einsatzwerkzeuge sind
nicht zum Verarbeiten von Lebensmitteln konst-
ruiert.
d) Halten Sie die Netzanschlussleitung vom Ar-
beitsbereich fern. Die Netzleitung kann sich an
der Mischstange verfangen.
e) Sorgen Sie für einen festen und sicheren
Stand des Rührbehälters. Ein nicht ordnungs-
󰀨
bewegen.
f) Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit
gegen das Gehäuse des Elektrowerkzeugs
spritzt. In das Elektrowerkzeug eingedrungene
     -
schem Schlag führen.
g) Befolgen Sie die Anweisungen und Sicher-
heitshinweise r das zu verhrende Mate-
rial. Das zu verrührende Material kann gesund-
heitsschädlich sein.
h) Falls das Elektrowerkzeug in das zu verrüh-
rende Material fällt, ziehen Sie sofort den
Netzstecker und lassen Sie das Elektrowerk-
zeug durch qualiziertes Fachpersonal prü-
fen. Hineingreifen in den Behälter mit dem noch
an der Steckdose hängenden Elektrowerkzeug
darin kann zu einem elektrischen Schlag führen.
i) Greifen Sie während des Rührvorgangs nicht
mit den Händen in den Rührbehälter oder füh-
ren Sie keine anderen Gegenstände hinein.
Ein Kontakt mit der Mischstange kann zu ernst-
haften Verletzungen führen.
j) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nur im Rühr-
behälter an- und auslaufen. Die Mischstange
kann in unkontrollierter Weise herumschleudern
oder sich verbiegen
Restrisiken
m Die Maschine ist nach dem Stand der Technik und
den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln ge-
baut. Dennoch können beim Arbeiten einzelne Rest-
risiken auftreten.

ro tie ren de Mischstange.
Gefährdung durch Strom bei Verwendung nicht
ordnungsgemäßer Elektroanschlussleitungen.
󰀨-
󰀨
Restrisiken können minimiert werden, wenn die Si-
cherheitshinweise und die Bestimmungsgemäße
Verwendung, sowie die Bedienungsanweisung ins-
gesamt beachtet werden.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
10 | DE
Zusätzliche Informationen für Elektrowerkzeuge
Warnung!
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist
nach einem genormten Prüfverfahren gemessen
worden und kann sich, abhängig von der Art und
Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird,
ändern und in Ausnahmefällen über dem angegebe-
nen Wert liegen.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann
zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit einem
anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann
auch zu einer einleitenden Einschätzung der Beein-
trächtigung verwendet werden.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und
Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls überprüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht be-
nutzt wird.
Tragen Sie Handschuhe.
9. Wartung und Pege
Vor jeder Wartungs- und Reinigungsarbeit:
Gerät ausschalten
Stillstand des Gerätes abwarten
Netzstecker ziehen
Nur Originalteile verwenden. Andere Teile können
zu unvorhersehbaren Schäden und Verletzungen
führen.
Darüber hinausgehende Instandsetzungsarbeiten
dürfen nur vom Hersteller oder dem Kundendienst
durchgeführt werden.
Bewahren Sie Geräte außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.

des Gerätes zu erhalten:
Lüftungsschlitze frei und sauber halten
Entfernen Sie Staub und Verschmutzungen mit ei-
nem Lappen oder einer weichen Bürste

Hochdruckreinigern reinigen.
    󰀨  -
sungsmittel (Benzin, Alkohol, usw.), da diese die
󰀨
Reinigen Sie die Rührquirle.
Das Rührgerät ist mit Kohlebürsten ausgestattet.
Bei Abnutzung lassen Sie die Kohlebürsten vom
Kundendienst austauschen.
Arbeiten mit dem Farb- und rtelrührer
Beim Rührerwechsel muss der Netzstecker gezo-
gen werden. Beim Eintauchen in das Mischgut, bzw.
Herausnehmen aus dem Mischgut mit reduzierter
Drehzahl arbeiten. Nach dem vollständigen Eintau-
chen Drehzahl bis zum Maximum steigern, damit
ist eine ausreichende Motorkühlung gewährleistet.
Während des Mischvorgangs die Maschine durch
das Mischgefäß führen. So lange mischen bis das
ganze Mischgut vollständig durchgearbeitet ist. Nach
Beendigung der Mischarbeiten den Rührer reinigen.
Anwendungsbereich der Rührwerkzeuge (Abb. 1)
Das linksgewendelte Rührwerkzeug (2a) wird für
󰀨-
schiedener Art, Lacke, Lasuren, Kleister, Verguss-
massen, Bitumen, Chemikalien, Bleimennige, Ze-
mentschlämme
Das rechtsgewendelte Rührwerkzeug (2b) wird für
󰀨-
tigmörtel, Ansetzbinder, Gips, Kalk, Zementputz,
-
se, Pasten, Granulate
8. Technische Daten
Nennspannung 230 V~, 50 Hz
Leistungsaufnahme 1400 W
Leerlauf-Drehzahl 0-570 min-1 / 0-760 min-1
Rühreraufnahme M14
Schutzklasse II
Gewicht 4,9 kg
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entspre-
chend EN 60745 ermittelt.
Schalldruckpegel LpA 89 dB(A)
Unsicherheit KpA 3 dB(A)
Schallleistungspegel LWA 100 dB(A)
Unsicherheit KWA 3 dB(A)
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewir-
ken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745.
Schwingungsemissionswert ah = 5,673 m/s2
Unsicherheit K = 1,5 m/s2
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
DE | 11
Risse durch Alterung der Isolation.
Solch schadhafte Elektro-Anschlussleitungen dürfen
nicht verwendet werden und sind aufgrund der Iso-
lationsschäden lebensgefährlich.
Elektrische Anschlussleitungen regelmäßig auf
Schäden überprüfen. Achten Sie darauf, dass beim
Überprüfen die Anschlussleitung nicht am Stromnetz
hängt.
Elektrische Anschlussleitungen müssen den ein-
schlägigen VDE- und DIN-Bestimmungen entspre-
chen. Verwenden Sie nur Anschlussleitungen mit

      -
schlusskabel ist Vorschrift.
Wechselstrommotor
Die Netzspannung muss 220 - 240 V~ betragen.
Verlängerungsleitungen bis 25 m Länge müssen
einen Querschnitt von 1,5 Quadratmillimeter auf-
weisen.
Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Aus-
-
geführt werden.
Bei Rückfragen bitte folgende Daten angeben:
Stromart des Motors


11. Lagerung
Die gesamte Maschine und das Zubehör müssen
gründlich gereinigt werden.
Die Maschine immer außerhalb der Reichweite von
Kindern einlagern. ln stabiler Position an einem
trockenen und sicheren Ort aufstellen, an dem ext-
rem hohe oder extrem niedrige Temperaturen nicht
auftreten können.
Die eingelagerte Maschine vor Sonneneinstrah-
lung schützen, nach Möglichkeit in abgedunkelten
Bereichen aufstellen.
-
  󰀨    

12. Entsorgung und Wiederverwertung
       
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung
 󰀨      
󰀨
Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus ver-
schiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunst-
󰀨      -

der Gemeindeverwaltung nach!
Überprüfen Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit den
Rührquirl regelmäßig auf Beschädigungen. Tau-
schen Sie einen beschädigten Rührquirl unverzüg-
lich aus.
Überprüfen Sie die Rührwelle regelmäßig. Ein Rühr-
gerät mit einer defekten Rührwelle darf nicht mehr
benutzt werden. Lassen Sie das Gerät vom Kunden-
dienst reparieren.
Service-Informationen
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgen-
de Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Ver-
brauchsmaterialien benötigt werden.
Verschleißteile*: Rührstab, Kohlebürsten
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
10. Elektrischer Anschluss
Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig
angeschlossen. Der Anschluss entspricht den
einschlägigen VDE- und DIN-Bestimmungen. Der
kundenseitige Netzanschluss sowie die verwen-
dete Verlängerungsleitung müssen diesen Vor-
schriften entsprechen.
Das Produkt erllt die Anforderungen der EN
61000-3-11 und unterliegt Sonderanschlussbe-
dingungen. Das heißt, dass eine Verwendung an
beliebigen frei wählbaren Anschlusspunkten nicht
zulässig ist.
Das Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnis-
sen zu vorübergehenden Spannungsschwankun-
gen führen.
Das Produkt ist zur Verwendung nur in Anwesen
vorgesehen, die eine Dauerstrombelastbarkeit
des Netzes von mindestens 100 A je Phase ha-
ben und von einem Verteilernetz mit einer Nenn-
spannung von 230V versorgt werden.
Sie müssen als Benutzer sicherstellen, wenn nötig
in Rücksprache mit Ihrem Energieversorgungsun-
ternehmen, dass die Dauerstrombelastbarkeit des
󰀨
Netz für den Anschluss des Produktes ausreicht.
Schadhafte Elektro-Anschlussleitung
An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft
Isolationsschäden.
Ursachen hierfür können sein:
Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch

Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung

Schnittstellen durch Überfahren der Anschlusslei-
tung.
Isolationsschäden durch Herausreißen aus der
Wandsteckdose.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
12 | DE
13. Mögliche Störungen
Problem Mögliche Ursache Beseitigung
Motor läuft nicht an
Netzspannung fehlt (Stromausfall) Absicherung überprüfen
Anschlusskabel defekt
Kabel austauschen bzw. Kabel überprü-
fen lassen (Elektrofachmann)
defekte Kabel nicht mehr benutzen
Motor oder Schalter defekt
zur Problembehebung wenden Sie sich
an den Hersteller oder an eine von ihm

Ungewöhnliche Vibrationen
Rührquirl defekt Rührquirl austauschen
Rührwelle defekt
zur Problembehebung wenden Sie sich
an den Hersteller oder an eine von ihm

 
Verarbeitungsvorschriften des Herstellers
Gerät läuft an blockiert jedoch
bei geringer Belastung und
schaltet evtl. automatisch ab.
Verlängerungskabel zu lang oder zu
kleiner Querschnitt.
Verlängerungskabel mindestens 1,5 mm2
bei maximal 25 m Länge.
Steckdose zu weit vom Hauptanschluss
und zu kleiner Querschnitt der An-
schlussleitung.
Bei längerem Kabel-Querschnitt mindes-
tens 2,5 mm2.
Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll!
      
Produkt gemäß Richtlinie über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (2012/19/EU) und nationa-
len Gesetzen nicht über den Hausmüll entsorgt wer-
den darf. Dieses Produkt muss bei einer dafür vorge-
sehenen Sammelstelle abgegeben werden. Dies
kann z. B. durch Rückgabe beim Kauf eines ähnli-
chen Produkts oder durch Abgabe bei einer autori-
sierten Sammelstelle für die Wiederaufbereitung von
Elektro- und Elektronik- Altgeräte geschehen.
Der unsachgemäße Umgang mit Altgeräten kann
   󰀨  -
     
sind, negative Auswirkungen auf die Umwelt und die
menschliche Gesundheit haben. Durch die sachge-
mäße Entsorgung dieses Produkts tragen Sie au-
󰀨-
sourcen bei. Informationen zu Sammelstellen für Alt-
geräte erhalten Sie bei Ihrer Stadtverwaltung, dem
󰀨-
risierten Stelle für die Entsorgung von Elektro- und
Elektronik-Altgeräten oder Ihrer Müllabfuhr.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
DE | 13
Garantiebedingungen Revisionsdatum 20. August 2018
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte ein Gerät dennoch nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der unten an-
gegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die Servicerufnummer zur Verfügung. Die nachfolgenden Hinweise sollen Ihnen für eine problemlose Bearbeitung und Regulierung
im Schadensfall dienen.
Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen - innerhalb Deutschland - gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln unsere zusätzlichen Hersteller-Garantieleistungen für Käufer (private Endverbraucher) von Neugeräten. Die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser
Garantie nicht berührt. Für diese ist der Händler zuständig, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist - nach unserer Wahl - auf die
unentgeltliche Reparatur solcher Mängel oder den Austausch des Gerätes beschränkt (ggf. auch Austausch mit einem Nachfolgemodell). Ersetzte Geräte oder Teile gehen in unser Eigentum über. Bitte beachten
Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder beruichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantiefall kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der
Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unseren Garantieleistungen ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung, nicht fachgerechte Installation, Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung (z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart)
bzw. der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Einsatz des Geräts unter ungeeigneten Umweltbedingungen sowie durch mangelnde Pege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Werkzeugen bzw. Zubehör), Eindringen von
Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Transportschäden, Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen bestimmungsgemäßen, üblichen (betriebsbedingten) oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind sowie Schäden und/oder Abnut-
zung von Verschleißteilen.
- Mängel am Gerät, die durch Verwendung von Zubehör-, Ergänzungs- oder Ersatzteilen verursacht wurden, die keine Originalteile sind oder nicht bestimmungsgemäß verwendet werden.
- Geräte, an denen Veränderungen oder Modikationen vorgenommen wurden.
- Geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Geräts unerheblich sind.
- Geräte an denen eigenmächtig Reparaturen oder Reparaturen , insbesondere durch einen nicht autorisierten Dritten, vorgenommen wurden.
- Wenn die Kennzeichnung am Gerät bzw. die Identikationsinformationen des Produktes (Maschinenaufkleber) fehlen oder unlesbar sind.
- Geräte die eine starke Verschmutzung aufweisen und daher vom Servicepersonal abgelehnt werden.
Schadensersatzansprüche sowie Folgeschäden sind von dieser Garantieleistung generell ausgeschlossen.
4. Die Garantiezeit beträgt regulär 24 Monate* (12 Monate bei Batterien / Akkus) und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Maßgeblich ist das Datum auf dem Original-Kaufbeleg. Garantieansprüche müs-
sen jeweils nach Kenntniserlangung unverzüglich erhoben werden. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes
führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-
Ort-Services. Das betroene Gerät ist in gesäubertem Zustand zusammen mit einer Kopie des Kaufbelegs, - hierin enthalten die Angaben zum Kaufdatum und der Produktbezeichnung - der Kundendienststelle
vorzulegen bzw. einzusenden. Wird ein Gerät unvollständig, ohne den kompletten Lieferumfang eingesendet, wird das fehlende Zubehör wertmäßig in Anrechnung / Abzug gebracht, falls das Gerät ausgetauscht
wird oder eine Rückerstattung erfolgt. Teilweise oder komplett zerlegte Geräte können nicht als Garantiefall akzeptiert werden. Bei nicht berechtigter Reklamation bzw. außerhalb der Garantiezeit trägt der
Käufer generell die Transportkosten und das Transportrisiko. Einen Garantiefall melden Sie bitte vorab bei der Servicestelle (s.u.) an. In der Regel wird vereinbart, dass das defekte Gerät mit einer kurzen
Beschreibung der Störung per Abhol-Service (nur in Deutschland) oder - im Reparaturfall außerhalb des Garantiezeitraums - ausreichend frankiert, unter Beachtung der entsprechenden Verpackungs- und Ver-
sandrichtlinien, an die unten angegebene Serviceadresse eingesendet wird. Beachten Sie bitte, dass Ihr Gerät (modellabhängig) bei Rücklieferung, aus Sicherheitsgründen - frei von allen Betriebsstoen
ist. Das an unser Service-Center eingeschickte Produkt, muss so verpackt sein, dass Beschädigungen am Reklamationsgerät auf dem Transportweg vermieden werden. Nach erfolgter Reparatur / Austausch senden
wir das Gerät frei an Sie zurück. Können Produkte nicht repariert oder ausgetauscht werden, kann nach unserem eigenen freien Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts
erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches kontaktieren Sie bitte unser Service-Center (via Post, eMail oder telefonisch).
Bitte verwenden Sie vorzugsweise unser Formular auf unserer Homepage: https://www.scheppach.com/Reparaturservice.aspx.
Bitte senden Sie uns keine Geräte ohne vorherige Kontaktaufnahme und Anmeldung bei unserem Service-Center.
Für die Inanspruchnahme dieser Garantiezusagen ist der Erstkontakt mit unserem Service-Center zwingende Voraussetzung.
6. Bearbeitungszeit - Im Regelfall erledigen wir Reklamationssendungen innerhalb 14 Tagen nach Eingang in unserem Service-Center. Sollte in Ausnahmefällen die genannte Bearbeitungszeit überschritten
werden, so informieren wir Sie rechtzeitig.
7. Verschleißteile - Verschleißteile sind: a) mitgelieferte, an- und/oder eingebaute Batterien / Akkus sowie b) alle modellabhängigen Verschleißteile (siehe Bedienungsanleitung). Von der Garantieleistung
ausgeschlossen sind tief entladene bzw. an Gehäuse und oder Batteriepolen beschädigte Batterien / Akkus.
8. Kostenvoranschlag - Von der Garantieleistung nicht oder nicht mehr erfasste Geräte reparieren wir gegen Berechnung. Auf Nachfrage bei unserem Service-Center können Sie die defekten Geräte für einen
Kostenvoranschlag einsenden und ggf. dem Service-Center schriftlich (per Post, eMail) die Reparaturfreigabe erteilen. Ohne Reparaturfreigabe erfolgt keine weitere Bearbeitung.
9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden.
Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden.
Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com
Telefon: +49 [0] 8223 4002 99 oder +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com
* Produktabhängig auch über 24 Monate; länderbezogen können erweiterte Garantieleistungen gelten
** Verbindungskosten: kostenlos aus dem deutschen Festnetz
Änderungen dieser Garantiebedingungen ohne Voranmeldung behalten wir uns jederzeit vor.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
14 | GB
Explanation of the symbols on the equipment


󰀨
Wear a breathing mask!
Protection class II
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
GB | 15
Table of contents: Page:
1. Introduction ................................................................................ 16
2. Unpacking ................................................................................. 16
3. Description of parts ................................................................... 16
4. Intended use .............................................................................. 16
  ........................................................ 17
  ................................................................................... 18
7. Start-up ..................................................................................... 19
8. Technical data ........................................................................... 19
9. Maintenance and Care .............................................................. 20
10. Electrical connection ................................................................. 20
11. Storage ...................................................................................... 21
  .............................................................. 21
13. Troubleshooting ......................................................................... 21
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
16 | GB
   
occur due to a failure to observe this manual and the

2. Unpacking
Open the packaging and remove the device care-

Remove the packaging material as well as the
packaging and transport bracing (if available).

-
port damage.

period has expired.
ATTENTION!
The device and packaging materials are not toys!
Children must not be allowed to play with plas-
tic bags, lm and small parts! There is a risk of
swallowing and su󰀨ocation!
3. Description of parts (g. 1)
1. Mixing paddle
2. Agitator, left-turning
3. Drive shaft
4. 2-speed switch
5. Handle
6. Motor
7. 
8. 
9. Speed controller
4. Intended use
The machine has been designed to mix liquid and
-
hesive, plaster and similar substances. The relevant


must be set up for the appropriate mixing tool.


misuse. The user / operator and not the manufac-

kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not been de-
signed for use in commercial, trade or industrial ap-

is used in commercial, trade or industrial businesses
or for equivalent purposes.
1. Introduction
Manufacturer:
scheppach

Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Dear customer,

and success.
Note:


      
the product that occurs due to:
Improper handling,
Non-compliance of the operating instructions,

technicians,
Installation and replacement of non-original spare
parts,


due to the non-compliance of the electric regu-
lations and VDE regulations 0100, DIN 57113 /
VDE0113.
We recommend:
Read through the complete text in the operating in-
structions before installing and commissioning the
device. The operating instructions are intended to
help the user to become familiar with the machine
and take advantage of its application possibilities in
accordance with the recommendations. The operat-
ing instructions contain important information on how
      
-

service life of the machine.

-
    
   -
age with the machine at all times and store it in a
plastic cover to protect it from dirt and moisture.
Read the instruction manual each time before op-
-

who were instructed concerning the operation of the
machine and who are informed about the associated
dangers. The minimum age requirement must be
-
tained in this operating manual and the particular in-

technical regulations for the operation of identical de-
vices must be complied with.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
GB | 17
3. Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the inuence of drugs, alcohol or medi-
cation. A moment of inattention while operating

b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such

or hearing protection used for appropriate condi-
tions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the o󰀨-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool.   

tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. 


e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away
from moving parts. 
long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, en-
sure these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related
hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent use
of tools allow you to become complacent and
ignore tool safety principles. A careless action
-
ond.
4. Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and o󰀨. -
not be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or remove the battery pack, if detachable,
from the power tool before making any ad-
justments, changing accessories, or storing
power tools.    
reduce the risk of starting the power tool acciden-

5. General safety information
General power tool safety warnings
m WARNING!
Read all safety warnings, instructions, illustra-
tions and specications provided with this power
tool.
-

Save all warnings and instructions for future ref-
erence.

-
ated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive at-
mospheres, such as in the presence of am-
mable liquids, gases or dust. Power tools cre-

c) Keep children and bystanders away while op-
erating a power tool. 
to lose control.
2. Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. 
reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is an increased risk of

c) Do not expose power tools to rain or wet con-
ditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the pow-
er tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use
of a cord suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduc-
es the risk of electric shock.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
18 | GB
f) Ensure that no liquid splashes against the
housing of the power tool. Liquid that has pen-
etrated the power tool can cause damage and
lead to electric shock.
g) Follow the instructions and warnings for the
material to be mixed. 
be harmful.
h) If the power tool falls into the material to be
mixed, unplug the power tool immediately
and have the power tool checked by a quali-
ed repair person. Reaching into the mixing
container with the power tool still plugged in can
lead to electric shock.
i) Do not reach into the mixing container with
your hands or insert any other objects into it
while mixing. 

j) Start up and run down the power tool in the
mixing container only. 
spin in an uncontrolled manner.
Residual risks
m The machine has been built according to the
  
requirements. However, individual residual risks can
arise during operation.

rotating mixing paddle.
Hazard due to electrical power with the use of im-
proper electrical connection cables.
  
-
main.
-
structions“ and „Intended use“ are observed along
with the complete operating instructions.
6. Assembly (g. 2-4)
1) Thread the mixing paddle (1) clockwise into the

2) Drive the assembled mixing paddle onto the drive

DANGER!
Use only a mixing paddle that is designed and
suitable for the material to be mixed. A wrong
mixing paddle may put strain on the power tool
which may damage the tool and lead to acci-
dents!


-


d) Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to oper-
ate the power tool. Power tools are dangerous in
the hands of untrained users.
e) Maintain power tools and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may a󰀨ect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired before
use. -
tained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. 
maintained cutting tools with sharp cutting edges

g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the power
 󰀨
could result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry,
clean and free from oil and grease. 
handles and grasping surfaces do not allow for
safe handling and control of the tool in unexpect-
ed situations.
5. Service
a) Have your power tool serviced by a qualied
repair person using only identical replace-
ment parts. 
power tool is maintained.
m ATTENTION!
      
during operation. -
sive medical implants under certain conditions. In or-

we recommend that persons with medical implants

the medical implant prior to operating the machine.
Mixer safety instructions
a) Always hold the power tool with both hands
on the intended handles. Loss of control can

b) Ensure su󰀩cient ventilation when mixing
ammable materials to avoid a hazardous at-
mosphere. 

c) Do not mix food. Power tools and their accesso-
ries are not designed for processing food.
d) Keep the cord away from the working area.

e) Ensure that the mixing container is placed in
a rm and secure position. A container that is

www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
GB | 19
8. Technical data
Mains voltage 230 V~, 50 Hz
Power input 1400 W
Idling speed 0-570 min-1 / 0-760 min-1
Mixing tool mount M14
Protection class II
Weight 4.9 kg
Sound and vibration
Sound and vibration values were measured in ac-
cordance with EN 60745.
Sound pressure level LpA 89 dB(A)
pA 3 dB(A)
Sound power level LWA 100 dB(A)
WA 3 dB(A)
Wear ear-mu󰀨s.
The impact of noise can cause damage to hearing.
Total vibration values (vector sum of three directions)
determined in accordance with EN 60745.
Vibration emission value ah = 5.673 m/s2
2
Additional information for electric power tools
Warning!
-

change according to how the electric equipment is
-
tional circumstances.
-
pare the equipment with other electric power tools.

󰀨
Keep the noise emissions and vibrations to a
minimum.
       -
ing order.


Do not overload the appliance.

󰀨
Wear protective gloves.
7. Start-up
Turning on and o󰀨
Turning on (g. 1)
Press and hold the circuit breaker (8) for the ON /

(7) to start the handheld mixer. Once the tool is run-

󰀨
Turning o󰀨 (g. 1)

󰀨
Speed controller (g. 1)
With the speed controller (9), the power tool’s speed

mixed determines the speed rate that is required.


2- speed gear (g. 1)
The device is equipped with a 2-speed gear. If the
gear selection switch cannot be locked, turn the stir-
󰀨

1. speed: 0 min–1 - 570 min–1
2. speed: 0 min-1 - 760 min-1
Only operate this switch at standstill of the ma-
chine.
Working with the paint and mortar mixing tool

power plug.

         


to ensure adequate cooling of the motor. Move the
mixing tool through the mixing container during the
mixing operation. Continue mixing until all the mate-


Area of application of the agitators (g. 1)
The left-turning agitator (2a) is used for low-viscos-
󰀨
varnishes, glazes, wallpaper paste, sealing com-
pounds, bitumen, chemicals, red lead, cement
slurries
The right-turning agitator (2b) is used for high-vis-


cement plaster, screed, concrete, tile adhesive,

www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
20 | GB
10. Electrical connection
The electrical motor installed is connected and
ready for operation. The connection complies
with the applicable VDE and DIN provisions.
The customer‘s mains connection as well as
the extension cable used must also comply with
these regulations.
The product meets the requirements of EN 61000-
3-11 and is subject to special connection condi-


Given unfavorable conditions in the power sup-


-
nection points that have a continuous current-car-

-
-

       -
quirements.
Damaged electrical connection cable
The insulation on electrical connection cables is of-
ten damaged.

Passage points, where connection cables are
passed through windows or doors.
Kinks where the connection cable has been im-

Places where the connection cables have been cut
due to being driven over.
Insulation damage due to being ripped out of the
wall outlet.
Cracks due to the insulation ageing.
Such damaged electrical connection cables must not
be used and are life-threatening due to the insula-
tion damage.
Check the electrical connection cables for damage

not hang on the power network during the inspection.

-

-

AC motor
The mains voltage must be 220 - 240 V~
Extension cables up to 25 m long must have a
cross-section of 1.5 mm2.


Please provide the following information in the event
9. Maintenance and Care
Before each maintenance and cleaning work:
󰀨
wait for standstill of the beater
pull out power plug
-
expected damages and injuries.
-
-
󰀨

of the reach of children.

the machine:
Keep vent slits clean and free from obstructions.
Remove dust and dirt using a cloth or a soft brush.
Do not clean the machine with running water or
highpressure cleaners.


parts.

Clean the beaters.
The agitator is equipped with carbon brushes.
-


-

Check the shaft on a regular basis. An agitator with
defective shaft must no longer be used. Have the

Service information
Please note that the following parts of this product
are subject to normal or natural wear and that the fol-
lowing parts are therefore also required for use as
consumables.
Wear parts* Mixing paddle, carbon brushes

www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
GB | 21
hold waste!

not be disposed of together with domestic
waste in compliance with the Directive
(2012/19/EU) pertaining to waste electrical
and electronic equipment (WEEE). This product must
be disposed of at a designated collection point. This
-
-
trical and electronic equipment. Improper handling
-
es for the environment and human health due to po-
-
      
-
   󰀨    
You can obtain information on collection points for


for the disposal of waste electrical and electronic





11. Storage
The whole machine and all accessories must be



       -

Protect the stored machine from direct sunlight;
put it in a darkened area, if feasible.
Do not wrap the machine into bags or covers made

12. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to prevent it
from being damaged in transit. The raw materials in
-

of material, such as metal and plastic. Defective
components must be disposed of as special waste.

Old devices must not be disposed of with house-
13. Troubleshooting
Problem Possible cause Remedy
Motor does not start.
 Check fuses
Mains cable defective.


Never use defect lead
Motor or switch defect
To correct the problem, refer to the
manufacturer or other approved service
centre.
Unusual vibrations
Beater defective. Replace the beater.
Chuck defective.
To correct the problem, refer to the
manufacturer or other approved service
centre.
Non-intended material to be mixed. -
ing instructions from the supplier.
Device starts but blocks under
󰀨-

Extension cable too long, or crosssection
too small.
Extension cable at least 1,5 mm2 , maxi-
mum 25 m long.
-
tion, and cross-section of connection
lead too small.
Cross- section of at least 2,5 mm2 in
longer cables.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
22 |
Légende des symboles gurant sur l’appareil
Pour réduire le risque de blessure, lisez le mode d’emploi!
Portez des lunettes de protection !
Portez une protection auditive !
Portez un masque anti-poussière !
Classe de protection II
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
| 23
Table des matières: Page:
1. Introduction ................................................................................ 24
2. Ensemble de livraison ............................................................... 24
3. Description des pièces .............................................................. 24
4. Emploi conforme à l’usage prévu .............................................. 24
5. Consignes de sécurité générales .............................................. 25
6. Assemblage ............................................................................... 27
7. Mise en service ......................................................................... 27
8. Caractéristiques techniques ...................................................... 28
9. Maintenance .............................................................................. 28
10. Raccordement électrique .......................................................... 29
11. Stockage ................................................................................... 29
  ........................................................ 29
13. Dépannage ................................................................................ 30
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
24 |
En plus des recommandations concernant la sécurité
contenues dans cette notice et de la réglementation
-

respecter les règles techniques reconnues.
Nous déclinons toute responsabilité concernant les
accidents ou dommages qui surviendraient en raison
d’un non-respect de cette notice et des consignes de
curité.
2. Ensemble de livraison
Ouvrez l’emballage et sortez-en délicatement l’ap-
pareil.
Retirez les matériaux d’emballage, ainsi que les

a lieu).


été endommagés lors du transport.

la période de garantie.
ATTENTION
Lappareil et les matériaux d’emballage ne sont
pas des jouets ! Les enfants ne doivent en au-
cun cas jouer avec les sacs en plastique, lms
d’emballage et pièces de petite taille ! Il existe
un risque d’ingestion et d’asphyxie !
3. Description des pièces (g. 1)
1. Barre de mélange (Adaptateur)
2. Outil agitateur à rotation vers la gauche
3. Arbre de transmission
4. Commutateur de 2 vitesses
5. Poignée
6. Moteur
7. Interrupteur marche / arrêt
8. 
9. Régulateur de vitesse
4. Emploi conforme à l’usage prévu
La machine est conçue pour mélanger des maté-
riaux de construction liquides et poudreux tels que
les couleurs, mortiers, colles et autres substances
semblables. En fonction de la consistance du ma-

󰀨
correspondant.
     
󰀨
    󰀨  
comme non conforme.
1. Introduction
Fabricant :
scheppach

Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Cher client,
Nous espérons que votre nouvelle machine vous ap-
portera de la satisfaction et de bons résultats.
Remarque :
Selon la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des
produits, le fabricant n’est pas tenu pour responsable
de tous les dommages subis par cet appareil et pour
tous les dommages résultant de son utilisation, dans
les cas suivants :
Mauvaise manipulation,
Non-respect des instructions d‘utilisation,
󰀨
des spécialistes non agréés,
Remplacement et montage de pièces de rechange
qui ne sont pas d‘origine.
Utilisation non conforme,

de non-respect des réglementations électriques et
des normes VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113.
Nous vous recommandons :
De lire intégralement le manuel dutilisation, avant
󰀨
Le présent manuel d‘utilisation vous facilitera la prise
en main et la connaissance de la machine, tout en
vous permettant d‘en utiliser pleinement le potentiel
dans le cadre d’une utilisation conforme.
Les instructions importantes qu’il contient vous ap-
prendront comment travailler avec la machine de
manière sûre, rationnelle et économique ; comment
éviter les dangers, réduire les coûts de réparation et


En plus des consignes de sécurité contenues dans
ce manuel d‘utilisation, vous devez respecter scrupu-
leusement lesglementations et les lois applicables

Conservez le manuel d‘utilisation dans une pochette
plastique pour le protéger de la saleté et de l‘humi-
dité, auprès de la machine. Avant de commencer à
travailler avec la machine, chaque utilisateur doit lire
le manuel d‘utilisation puis le suivre attentivement.
Seules les personnes formées à l‘utilisation de la ma-
chine et conscientes des risques associés sont au-
torisées à travailler avec la machine. Lâge minimum
requis doit être respecté.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
| 25
b) Éviter tout contact physique avec les sur-
faces mises à la terre, par exemple, tuyaux,
chau󰀨ages, cuisinières et réfrigérateurs. Si le
corps est mis à la terre, le risque de choc élec-
trique est plus important.
c) Mettre vos outils électriques à l‘abri de la
pluie ou de l‘humidité. La pénétration d’eau
dans un appareil électrique augmente le risque
de choc électrique.
d) Ne pas utiliser le câble de raccordement pour
transporter ou suspendre l’outil électrique, ni
pour brancher le connecteur de la prise de
courant. Maintenir le câble de raccordement
à l‘abri de la chaleur, de l‘huile, des arêtes
coupantes ou des pièces mobiles. Des câbles
de raccordement endommagés ou emmêlés aug-
mentent le risque de choc électrique.
e) Si loutil électrique est utilisé à l‘exrieur,
se servir d’une rallonge autorisée pour l‘ex-
térieur. Le recours à une rallonge convenant à
l‘extérieur réduit le risque de choc électrique.
f) Si l’outil électrique doit impérativement être
utilisé en milieu humide, utiliser un disjonc-
teur di󰀨érentiel. Le recours à un disjoncteur de
protection à courant de fuite réduit le risque de
choc électrique.
3. Sécurité des personnes
a) Se montrer attentif et faire attention à ses
actes et procéder avec prudence lors du tra-
vail avec un outil électrique. Ne pas utiliser
l‘outil électrique en cas de fatigue ou si l‘on
est sous l‘inuence de drogues, de l‘alcool ou
de médicaments. Tout moment d‘inattention lors
de l‘utilisation de loutil électrique peut conduire à
des blessures extrêmement graves.
b) Toujours porter un équipement de protection
individuelle et des lunettes de protection.

d’utilisation, le port d‘un équipement de protection
individuelle, tel qu’un masque antipoussières,
des chaussures de sécurité antidérapantes, un
casque de protection ou une protection auditive
réduit le risque de blessures.
c) Éviter toute mise en service involontaire. Veil-
ler à ce que l‘outil électrique soit arrêté avant
de le brancher sur l’alimentation électrique et/
ou la batterie, de le prendre ou de le porter. Le
fait de porter loutil électrique avec le doigt sur l’in-
terrupteur ou alors que l‘outil électrique est activé
et raccordé à l’alimentation électrique peut entraî-
ner des accidents.
d) Avant d‘activer l‘outil électrique, retirer les
outils de réglage ou clés de serrage. Tout outil
ou clé se trouvant dans une pièce rotative de l‘ou-
til électrique peut entraîner des blessures.
Pour les dommages en résultant ou les blessures de
tout genre, le producteur décline toute responsabilité
et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à
󰀨
utilisés dans un environnement professionnel, indus-
triel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabi-
lité si l’appareil est utilisé professionnellement, arti-
sanalement ou dans des sociétés industrielles, tout
comme pour toute activité équivalente.
5. Consignes de sécurité générales
Consignes de sécurité générales pour les outils
électriques
m AVERTISSEMENT !
Lisez toutes les consignes de sécurité, instruc-
tions, illustrations et caractéristiques techniques
de cet outil électrique.
Toute négligence dans le respect des instructions
suivantes peut entraîner un choc électrique, un in-
cendie et/ou des blessures graves.
Conserver à l‘avenir toutes les consignes de sé-
curité et instructions.
Le terme d‘« outil électrique « utilisé dans les
consignes de sécurité désigne les outils électriques
sur secteur (avec câble secteur) ou les outils élec-
triques sur batterie (sans câble secteur).
1. Sécurité au poste de travail
a) Faire en sorte que la zone de travail soit
propre et bien éclairée. Le désordre ou des
zones de travail non éclairées peuvent entraîner
des accidents.
b) Ne pas utiliser loutil électrique dans un en-
vironnement propice aux explosions, se
trouvent des liquides, gaz ou poussières in-
ammables. Les outils électriques génèrent des
étincelles, susceptibles de mettre le feu à la pous-
sière ou aux vapeurs.
c) Pendant l‘utilisation de l‘outil électrique,
maintenir les enfants et tiers à bonne dis-
tance. Toute déviation peut entraîner une perte
de contrôle de l‘outil électrique.
2. Sécurité électrique
a) Le connecteur de raccordement de l‘outil élec-
trique doit correspondre à la prise. Ne modi-
er d‘aucune manière le connecteur. N‘utiliser
aucun connecteur adaptateur avec des outils
électriques mis à la terre. Des connecteurs non

choc électrique.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
26 |
f) Maintenir les outils de coupe aiguisés et
propres. Des outils de coupe bien entretenus,
aux arêtes de coupe aiguisées, se coincent moins
et sont plus faciles à guider.
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les
outils auxiliaires, etc. conformément à ces
instructions. Tenir compte des conditions de
travail et de lactivi à aliser. Toute utilisa-
tion des outils électriques dans des buts autres
que ceux prévus peut entraîner des situations de
danger.
h) Veiller à ce que les poignées et leurs sur-
faces de préhension soient sèches, propres
et exemptes d‘huile et de graisse. Des poi-
gnées et surfaces de préhension de poignées
glissantes compromettent la sécurité d’utilisation
et de contrôle de l’outil électrique dans les situa-
tions inattendues.
5. Entretien
a) Ne coner la réparation de l‘outil électrique
qu‘à des spécialistes qualiés et utiliser uni-
quement des pièces de rechange d’origine.
Ainsi, la sécurité de l‘outil électrique est garantie.
m ATTENTION !
Pendant son fonctionnement, cet outil électrique gé-
nère un champ électromagnétique. Ce champ peut
dans certaines circonstances nuire aux implants mé-
dicaux actifs ou passifs. Pour réduire les risques de
blessures graves voire mortelles, nous recomman-
dons aux personnes porteuses d‘implants médicaux
de consulter leur médecin, ainsi que le fabricant de
leur implant avant d‘utiliser la machine.
Consignes de sécuri applicables pour lan-
geur
a) Tenez l’outil électrique avec les deux mains
sur les poignées fournies. Une perte de
contrôle peut conduire à des blessures.
b) Pour éviter une atmosphère dangereuse, as-
surer une aération su󰀩sante lors de lagita-
tion des matériaux combustibles. Les vapeurs
-
mées par les étincelles générées par l’outil élec-
trique.
c) Ne remuez aucuns aliments. Les outils élec-
triques et leurs outils auxiliaires ne sont pas
conçus pour traiter les aliments.
d) Maintenez le ble de raccordement à dis-
tance de la zone de travail. Le cordon d’alimen-
tation peut risquent d’être happé par la tige de
mélange.
e) Assurez-vous que le récipient de mélange est
stable et sécurisé. Un récipient de mélange mal
sécurisé peut se déplacer de façon inattendue.
e) Éviter toute position du corps anormale. Veil-
ler à conserver une position stable et à tou-
jours maintenir son équilibre. Ainsi, il est pos-
sible de mieux contrôler l‘outil électrique en cas
de situation inattendue.
f) Porter des vêtements adaptés. Ne pas porter
de vêtements amples ou de bijoux. Maintenir
les cheveux et tements à bonne distance
des pièces mobiles. Les vêtements amples, bi-
joux ou cheveux longs risquent d‘être happés par
les pièces mobiles.
g) Si des dispositifs d‘aspiration et de collecte
des poussières peuvent être montés, veiller à
ce quils soient raccordés et utilisés correcte-
ment. Le recours à une aspiration des poussières
peut réduire les risques liés à la poussière.
h) Ne pas se laisser aller à une fausse impres-
sion de sécurité et négliger de respecter les
règles de sécurité applicables aux outils élec-
triques, me une fois parfaitement familia-
ri avec l’utilisation de cet outil électrique.
Toute manipulation négligente peut entraîner des
blessures graves en quelques fractions de se-
conde.
4. Utilisation et manipulation de l’outil électrique
a) Ne pas surcharger l‘outil électrique. Utiliser
l‘outil électrique qui convient au travail à a-
liser. 󰀨
de manière plus satisfaisante et plus sûre dans la
plage de puissance indiquée.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’inter-
rupteur est défectueux. Un outil électrique qu‘il
est devenu impossible d‘activer ou de désactiver
représente un danger et doit être réparé.
c) Retirer le connecteur de la prise de courant
et/ou retirer la batterie amovible avant den-
treprendre de régler l‘appareil, de remplacer
les pces de l’outil d’insertion ou de dépo-
ser l‘outil électrique. Cette mesure de sécuri
empêche le démarrage impromptu de l‘outil élec-
trique.
d) Conserver les outils électriques inutilisés
hors de pore des enfants. Loutil électrique
ne doit pas être utilisé par des personnes qui
ne sont pas familières de ces outils ou qui
n‘ont pas lu ces instructions. Les outils élec-
triques représentent un danger s‘ils sont utilisés
par des personnes inexpérimentées.
e) Prendre soin des outils électriques et acces-
soires. Vérier si les pièces mobiles fonc-
tionnent parfaitement, ne sont pas bloqes
ou si certaines pces sont cassées ou si en-
dommagées qu‘elles nuisent au bon fonction-
nement de l‘outil électrique. Faire réparer les
pièces endommagées avant d’utiliser l’outil
électrique. De nombreux accidents sont dus à
des outils électriques mal entretenus.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
| 27
Pour enlever la barre de malaxage, tournez dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre pour la
détacher de larbre à transmission. La barre peut

ce cas, la position doit être renforcée avec une clé

7. Mise en service
Allumer et éteindre
Allumer (g. 1)
       -
     

électrique. Dès que l’appareil fonctionne, vous pou-
vez relâcher la sécurité de l’interrupteur marche /
arrêt (8).
Éteindre (g. 1)
Lâchez l’interrupteur marche /arrêt (7). La sécuri
de l’interrupteur marche /arrêt (8) séteint automati-
quement.
Régulateur de vitesse (g. 1)
Le régulateur de vitesse (9) permet de régler le
nombre de tours de l‘appareil de façon progressive.

nécessaire.
C’est avec l’expérience que vous apprendrez à
connaître la vitesse optimale pour chaque cas.
2- Vitesses (g. 1)
L‘appareil est muni d‘un engrenage à 2 vitesses. Si
le sélecteur de vitesse ne s’enclenche pas, faites
tourner légèrement l’agitateur.
Pour sélectionner la vitesse, tourner l’interrupteur
(4) à 18.
1. Vitesse: 0 min–1 bis 570min–1
2. Vitesse: 0 min-1 bis 760 min-1
Actionner l’interrupteur uniquement lorsque la
machine est à l‘art.
Travailler avec le mélangeur de couleur et de
mortier

En plongeant dans le mélange et/ou en retirant le
mélangeur du mélange, réduisez la vitesse de ro-
tation.
Après avoir intégralement plongé le mélangeur dans
le mélange, augmentez la vitesse jusqu’au maximum
󰀩-
teur. Pendant le mélange, guidez la machine dans
le récipient de mélange. Continuez à mélanger tant
que le mélange n’est pas complètement traité. Après

f) Assurez-vous qu’aucun liquide n’éclabousse
le btier de loutil électrique. Le liquide qui a
pénétré dans l’outil électrique peut provoquer des
dommages et des chocs électriques.
g) Respectez les instructions et les consignes
de sécurité pour le matériau à mélanger. Le
matériau à mélanger peut être nocive pour la san-
té.
h) Si l’outil électrique tombe dans le matériau
à mélanger, débranchez immédiatement la
che secteur et faites vérier l’outil électrique
par des spécialistes qualiés. Atteindre le réci-
pient avec l’outil électrique toujours attaché à la
prise peut entraîner un choc électrique.
i) Ne mettez pas vos mains dans le cipient et
n’insérez aucun autre objet pendant le pro-
cessus de mixage. Le contact avec la tige de
mélange peut entraîner de graves blessures.
j) Laissez l’outil électrique démarrer et s’arrêter
uniquement dans le récipient de mélange. La
tige de mélange peut être projetée ou pliée de
manière incontrôlée.
Risques résiduels
m La machine est construite à la pointe de la tech-
nique et selon les règles techniques de sécurité re-
connues. Toutefois, des risques résiduels peuvent
survenir lors des travaux.
Risque de blessures aux doigts et aux mains dû
barre de mélange en rotation.
Danger dû au courant en cas d‘utilisation de lignes
de raccordement électrique non conformes.
En outre, et ce malgré toutes les mesures préven-
tives prises, des risques résiduels cachés peuvent
demeurer.
Les risques résiduels peuvent être minimisés en
observant les consignes de sécurité, l‘utilisation
conforme ainsi que les instructions d‘utilisation
dans leur ensemble.
6. Assemblage (g. 2-4)
1) Tourner la barre de malaxage (1) dans l’élément
de mélange (2) dans le sens des aiguilles d’une

2) Ensuite vissez la barre de malaxage montée avec

DANGER!
N’utiliser qu’une barre de malaxage qui soit
adaptée au matériau à mélanger et conçue à cet
e󰀨et. Une mauvaise barre de malaxage peut en-
dommager l’appareil par une surcharge et pro-
voquer des accidents!
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
28 |
La valeur d’émission de vibration indiquée peut éga-
lement être utilisée pour estimer l’altération au début.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à un
minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en excellent
état.

Adaptez votre façon de travailler à lappareil.
Ne surchargez pas l’appareil.

Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne l’uti-
lisez pas. Portez des gants.
9. Maintenance
m Avertissement ! Avant tout réglage, entretien ou

Maintenance générale
Maintenez les dispositifs de protection, les fentes
d’aération et le carter-moteur aussi propres (sans

󰀨󰀪-
primé à basse pression.
-
diatement après chaque utilisation.
-
fon humide et d’un peu de savon noir. Nutilisez
-
raient endommager les pièces en matière plastique
de l’appareil. Veillez à ce que de l’eau ne pénètre
pas à l’intérieur de l’appareil.
Huiler les pièces tournantes une fois par mois pour
prolonger la durée de vie de la machine. Ne pas
huiler le moteur.
Inspection des charbons
Si les charbons font trop d’étincelles, faites-les
contrôler par un électricien. Attention ! Seul un élec-

Informations service après-vente
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les
pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces
suivantes sont nécessaires en tant que consom-
mables.
Pièces d‘usure*: Tous les burins, Balais en carbone
* Pas obligatoirement compris dans la livraison!
Domaine d’utilisation des outils agitateurs (g. 1)
Loutil agitateur à rotation vers la gauche (2a) est

󰀨     
colles, substances de scellement, bitume, pro-
duits chimiques, minium de plomb, coulis de ci-
ment.
Loutil agitateur à rotation vers la droite (2b) est uti-
lisé pour les substances visqueuses, par exemple:
colle de mortier et mortier prêt à l’emploi, mortier
adhésif, plâtre, chaux, plâtre de ciment, chape,
béton, colle à carrelage, colle, enduit, pâtes, gra-
nulés
8. Caractéristiques techniques
Tension nominale 230 V~, 50 Hz
Consommation électrique 1400 W
Nombre de tours 0-570 min-1 / 0-760
min-1
Mélangeur M14
Classe de protection II II
Poids 4,9 kg
Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été détermi-
nées conformément à la norme EN 60745.
Niveau de pression acoustique LpA 89 dB(A)
Imprécision KpA 3 dB(A)
Niveau de puissance acoustique LWA 100 dB(A)
Imprécision KWA 3 dB(A)
Portez une protection acoustique.

Les valeurs totales des vibrations (somme des vec-
teurs de trois directions) ont été déterminées confor-
mément à EN 60745.
5,673 m/s2
Imprécision K = 1,5 m/s2
Informations supplémentaires sur les outils élec-
triques
Avertissement !
La valeur d’émission de vibration a été mesurée se-
lon une méthode d’essai normée et peut être modi-

elle peut dans certains cas exceptionnels être supé-
rieure à la valeur indiquée.
La valeur d’émission de vibration indiquée peut être
utilisée pour comparer un outil électrique à un autre.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
| 29
Les raccordements et réparations de l‘équipement
électrique doivent être réalisés par un électricien.
Pour toute question, veuillez indiquer les données
suivantes :


machine
-
teur
11. Stockage
Lensemble de la machine, ainsi que ses accessoires

La machine doit être entreposée hors de portée des
enfants. Linstaller dans une position stable, dans un
lieu sec et sûr dans lequel elle ne sera pas exposée
à des températures extrêmement élevées ou basses.

L’installer si possible dans un lieu sombre.
Ne pas placer la machine dans des sacs ou bâches
   
former.
12. Mise au rebut et recyclage
Lappareil se trouve dans un emballage permettant
d’éviter les dommages dus au transport. Cet embal-
lage est une matière première et peut donc être réu-
tilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit
des matières premières.
Lappareil et ses accessoires sont en matériaux di-
vers, comme par ex. des métaux et matières plas-
tiques. Éliminez les composants défectueux par le
circuit d’élimination des déchets spéciaux. Rensei-
gnez-vous dans un commerce spécialisé ou auprès
de l’administration de votre commune !
10. Raccordement électrique
Le moteur électrique installé est prêt à fonction-
ner une fois raccordé. Le raccordement corres-
pond aux dispositions VDE et DIN en vigueur.
Le branchement au secteur e󰀨ectpar le client
ainsi que la rallonge électrique utilisée doivent
correspondre à ces prescriptions.
Le produit répond aux exigences de la norme EN
61000-3-11 et est soumis à des conditions de rac-
cordement spéciales. Autrement dit, il est interdit

Lappareil peut entraîner des variations de ten-
sion momentanées lorsque le réseau n’est pas
convenable.
Cette machine ne peut être utilisée que lorsqu’elle

constante de 100 A minimum par phase à 230 V.
En tant qu’utilisateur, vous devez vous assurer, si
nécessaire en consultant votre entreprise délec-
tricité locale, que la prise à laquelle vous dési-
rez brancher la machine, répond aux exigences
pré-citées.
Câble de raccordement électrique défectueux
Des détériorations de l‘isolation sont souvent pré-
sentes sur les câbles de raccordement électriques.
Les causes peuvent en être :
Des points de pression, si les câbles ont été pas-
sés par des fenêtres ou des portes entrebâillées.
-
ment incorrects des câbles.
Des coupures si l’on roulé sur les câbles.
Des détériorations de l‘isolation dues à un arrache-
ment hors de la prise murale.

Des câbles de raccordement électriques endomma-
gés de la sorte ne doivent pas être utilisés et, en rai-
son de leur isolation défectueuse, ils présentent un
danger de mort.
      -
ment électriques ne sont pas endommagés. Lors du
contrôle, veiller à ce que le câble de raccordement
ne soit pas connecté au réseau. Les câbles de rac-
cordement électriques doivent correspondre aux dis-
positions VDE et DIN en vigueur. N‘utilisez que des


obligatoire.
Moteur à courant alternatif
La tension du réseau doit être de 220 - 240 V~.
Les conducteurs des rallonges d‘une longueur
maxi. de 25 m doivent présenter une section de 1,5
mm2.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
30 |
13. Dépannage
Problème Cause possible Remède
Le moteur ne démarre pas
Absence de tension secteur 
Câble de raccordement défectueux
Remplacer le câble d’alimentation ou le
faire contrôler par un électricien

d’un câble défectueux
Moteur ou commutateur défectueux
S’adresser au constructeur ou à une

problème.
Vibrations inhabituelles
Batteur défectueux Remplacer le batteur
Mandrin défectueux
S’adresser au constructeur ou à une

problème.
Mauvaise matière à mélanger Traitement incorrect. Respecter les
consignes de traitement des fabricants.
Lappareil démarre, mais
il bloque en cas de faible
charge et s‘arrête automati-
quement.
le câble de rallonge est trop long ou sa
section trop petite.
Câble prolongateur d’au moins 1,5 mm²,
long de 25 m au maximum.
La prise est trop éloignée du raccorde-
ment principal et la ligne de raccorde-
ment présente une section trop petite.
En présence d‘un câble plus long, sec-
tion de 2,5 mm² au minimum.
Ne pas jeter les vieux appareils avec les déchets
ménagers!
     
directive relative aux déchets déquipements
électriques et électroniques (2012/19/UE) et
aux lois nationales, ce produit ne doit pas être jeté
avec les déchets ménagers. Ce produit doit être re-
󰀨-
duit peut par ex. être retourné à l’achat d’un produit
similaire ou être remis à un centre de collecte auto-
-
troniques usagés.
En raison des substances potentiellement dange-
reuses souvent contenues dans les appareils élec-
triques et électroniques usagés, la manipulation non
conforme des appareils usagés peut avoir un im-
pact négatif sur l’environnement et la santé humaine.
Une élimination conforme de ce produit contribue
     󰀩  
naturelles. Pour plus d’informations sur les centres
de collecte des appareils usagés, veuillez contacter
votre municipalité, le service communal d’élimination
des déchets, un organisme agréé pour éliminer les
déchets d’équipements électriques et électroniques
ou le service d’enlèvement des déchets.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
IT | 31
Spiegazione dei simboli sull’apparecchio
Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso!
Indossate gli occhiali protettivi!
󰀩
Mettete una maschera antipolvere!
Classe di protezione II
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
32 | IT
Indice: Pagina:
1. Introduzione ............................................................................... 33
2. Elementi forniti ........................................................................... 33
3. Descrizione delle parti ............................................................... 33
  ........................................... 33
5. Indicazioni di sicurezza generali ............................................... 34
6. Montaggio .................................................................................. 36
7. Messa in funzione ..................................................................... 36
8. Dati tecnici ................................................................................. 36
9. Cura e manutenzione ................................................................ 37
10. Allaccio elettrico ........................................................................ 37
11. Stoccaggio................................................................................. 38
12. Smaltimento e riciclaggio .......................................................... 38
13. Risoluzione dei guasti ............................................................... 39
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
IT | 33
Si declina ogni responsabilità in caso di incidenti o
danni dovuti al mancato rispetto delle presenti istru-
zioni e delle avvertenze di sicurezza.
2. Elementi forniti
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela l’appa-
recchio dalla confezione.
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i fermi
di trasporto / imballaggio (se presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli elementi for-
niti.
      
presentino danni dovuti al trasporto.
-
denza della garanzia.
ATTENZIONE
Lapparecchio e il materiale d’imballaggio non
sono giocattoli! I bambini non devono giocare
con sacchetti di plastica, lm e piccoli pezzi!
Sussiste pericolo di ingerimento e so󰀨ocamen-
to!
3. Descrizione delle parti (Fig. 1)
1. 
2. Miscelatore sinistrorso
3. Albero di trasmissione
4. Interruttore a 2 velocità
5. Impugnatura
6. Motore
7. Interruttore di accensione/spegnimento
8. Sicurezza per l‘interruttore di accensione spe-
gnimento
9. Regolatore di velocità
4. Utilizzo conforme alla nalità d’uso
Lelettroutensile è destinato a mescolare materia-
li da costruzione liquidi o in polvere quali vernici,
malte, colle, intonaci e sostanze simili. A secondo
della consistenza del materiale e della quantità da
mescolare si deve utilizzare l’agitatore adatto con il
󰀨
Lapparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme. Lu-
tilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è respon-
sabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne
risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigiana-
le o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia
quando l’apparecchio viene usato in imprese com-
merciali, artigianali o industriali, o in attività equi-
valenti.
1. Introduzione
Fabbricante:
scheppach

Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Egregio cliente,
Le auguriamo un piacevole utilizzo del Suo nuovo
apparecchio.
Avvertenza:
Ai sensi della legge sulla responsabilità dei prodotti
attualmente in vigore, il fabbricante non è responsa-

questa apparecchiatura o a causa di questa in caso
di:
utilizzo improprio,
inosservanza delle istruzioni per l’uso,
󰀨  -
torizzati,
installazione e sostituzione di ricambi non originali,
utilizzo non conforme,
avaria dell’impianto elettrico in caso di inosser-
vanza delle disposizioni in materia elettrica e delle
norme VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113.
Da osservare:
Prima del montaggio e della messa in funzione, leg-
gere tutto il testo delle istruzioni per l‘uso.
Le presenti istruzioni per l’uso le consentono di cono-
scere l‘utensile elettrico e di sfruttare le sue possibili-
tà d’impiego conformi.
Le istruzioni per l‘uso contengono avvertenze impor-
tanti su come utilizzare l‘utensile elettrico in modo
sicuro, corretto ed economico e su come evitare i
pericoli, risparmiare sui costi di riparazione, ridurre
󰀩-
rata dell‘utensile elettrico.
Oltre alle disposizioni di sicurezza contenute nelle
qui presenti istruzioni per l‘uso, è necessario altresì
osservare le norme in vigore nel proprio Paese per
l‘utilizzo dell‘utensile elettrico.
Conservare le istruzioni per l’uso vicino all‘uten-
sile elettrico, protette da sporcizia e umidità in una
copertina di plastica. Esse devono essere attenta-
mente lette e scrupolosamente osservate da tutti gli
operatori prima di iniziare il lavoro.
Sull‘utensile elettrico possono lavorare soltanto per-
sone che sono state istruite sul suo uso e sui pericoli
ad esso collegati. L‘età minima richiesta per gli ope-
ratori deve essere assolutamente rispettata.
Oltre agli avvisi di sicurezza contenuti nelle presenti
istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in vi-
gore nel proprio Paese, devono essere rispettate le
regole tecniche generalmente riconosciute per l‘e-
sercizio di macchine di lavorazione.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
34 | IT
e) Quando si lavora all’aperto con un attrezzo
elettrico, utilizzare soltanto un cordone di
prolunga indicato anche per l’uso in ambienti
esterni. L‘impiego di un cordone di prolunga ido-
neo all’uso in ambienti esterni riduce il rischio di
scossa elettrica.
f) Se non è possibile evitare di utilizzare l’attrez-
zo elettrico in un ambiente umido, utilizzare
un interruttore di󰀨erenziale. L’impiego di un in-
󰀨
elettrica.
3. Sicurezza delle persone
a) Essere vigili, prestare attenzione a quello che
si fa e procedere in modo ragionevole quando
si lavora con un attrezzo elettrico. Non utiliz-
zare lattrezzo elettrico quando si è stanchi o
sotto l‘e󰀨etto di droghe, alcool o medicinali.
Un momento di disattenzione durante l‘uso dell’at-
trezzo elettrico può causare lesioni gravi.
b) Indossare dispositivi di protezione individua-
le e, sempre, occhiali protettivi. Indossare di-
spositivi di protezione individuale, quali maschera
antipolvere, calzature di sicurezza antiscivolo,
elmetto di sicurezza o otoprotettori, a seconda
del tipo di utilizzo dell’attrezzo elettrico, riduce il
rischio di lesioni.
c) Evitare una messa in funzione accidentale.
Accertarsi che lattrezzo elettrico sia spento
prima di collegarlo all’alimentazione elettrica
e/o all’accumulatore, o prima di sollevarlo o
trasportarlo. Se durante il trasporto dell’attrezzo
elettrico si tiene il dito sull‘interruttore o se si col-
lega lattrezzo elettrico già acceso alla corrente

d) Rimuovere eventuali strumenti di regolazione
o chiavi inglesi prima di accendere l’attrezzo
elettrico. Un attrezzo elettrico o una chiave che
si trova all’interno di una parte dell’attrezzo elettri-
co in rotazione può provocare lesioni.
e) Evitare una postura anomala. Accertarsi che
la posizione sia sicura e mantenere sempre
l‘equilibrio. In questo modo è possibile controlla-
re in modo migliore lattrezzo elettrico in situazioni
impreviste.
f) Indossare abbigliamento adeguato. Non in-
dossare indumenti larghi o gioielli. Tenere ca-
pelli e capi d’abbigliamento lontani dalle parti
in movimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli lun-
ghi possono impigliarsi nelle parti in movimento.
g) Se si possono installare dispositivi di aspi-
razione e raccolta della polvere, collegarli e
utilizzarli correttamente. L‘utilizzo di un sistema
di aspirazione della polvere può ridurre i rischi do-
vuti alla polvere stessa.
5. Indicazioni di sicurezza generali
Indicazioni generali di sicurezza per gli attrezzi
elettrici.
m AVVISO!
Leggere tutte le indicazioni di sicurezza, le istru-
zioni, le illustrazioni e i dati tecnici dei quali è do-
tato questo attrezzo elettrico.
Linosservanza delle seguenti istruzioni può provoca-
re scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
Conservare tutte le indicazioni di sicurezza e le
istruzioni per ulteriore consultazione.
Il termine “elettroutensile” utilizzato nelle indicazioni
di sicurezza si riferisce a utensili elettrici alimentati
dalla rete (con cavo di rete) e a utensili elettrici funzio-
nanti a batteria (senza cavo di rete).
1. Sicurezza sul posto di lavoro
a) Tenere la zona di lavoro pulita e ben illumina-
ta. Zone di lavoro disordinate e non illuminate po-
trebbero provocare infortuni.
b) Non lavorare con lattrezzo elettrico in aree a
rischio di esplosione, nelle quali si trovino u-
idi, gas o polveri inammabili. Gli attrezzi elet-

polvere o i vapori.
c) Tenere i bambini e le altre persone distanti du-
rante l‘utilizzo dell’attrezzo elettrico. In caso di
deviazione, si potrebbe perdere il controllo dell’at-
trezzo elettrico.
2. Sicurezza elettrica
a) Il connettore dell’elettroutensile deve essere
adatto per la presa di corrente e non deve es-
sere assolutamente modicato. Non utilizzare
adattatori con gli attrezzi elettrici con collega-
mento a terra. Il rischio di scossa elettrica si ri-

di corrente adatte.
b) Evitare il contatto tra il corpo e le superci
che scaricano a terra, come ad es. tubi, ele-
menti riscaldanti, fornelli e frigoriferi. Sussiste
un rischio elevato di scarica elettrica, se il proprio
corpo è a potenziale di terra.
c) Conservare gli attrezzi elettrici al riparo da
pioggia o umidità. La penetrazione di acqua
in un apparecchio elettrico aumenta il rischio di
scosse elettriche.
d) Non utilizzare in modo scorretto il cavo di
collegamento per trasportare e appendere
l’attrezzo elettrico o per estrarre la spina dalla
presa. Tenere il cavo di collegamento lonta-
no da calore, olio, spigoli appuntiti o parti in
movimento. Il rischio di scossa elettrica aumenta
se si utilizzano cavi di collegamento danneggiati
o aggrovigliati.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
IT | 35
5. Assistenza
a) Far riparare l’attrezzo elettrico soltanto da
personale specializzato e qualicato e solo
utilizzando pezzi di ricambio originali. In que-
sto modo si garantisce il costante funzionamento
sicuro dell’elettroutensile.
m ATTENZIONE!
Questo elettroutensile genera un campo magnetico
durante l‘esercizio. Tale campo può danneggiare im-
pianti medici attivi o passivi in particolari condizioni.
Per ridurre il rischio di lesioni serie o mortali, si racco-
manda alle persone con impianti medici di consultare
il proprio medico e il produttore dell‘impianto medico
prima di utilizzare la macchina.
Indicazioni di sicurezza per agitatore
a) Tenere l’attrezzo elettrico con entrambe le
mani dalle apposite impugnature. Una perdita
di controllo può provocare lesioni.
b) Garantire un’aerazione su󰀩ciente durante l’a-
gitazione di sostanze inammabili per evitare
la formazione di un’atmosfera pericolosa. I va-
pori che si creano possono essere inalati oppure
le scintille che si generano dall’attrezzo elettrico

c) Non mescolare generi alimentari. Gli attrezzi
elettrici e i relativi inserti non sono concepiti per
lavorare i generi alimentari.
d) Tenere il cavo di allacciamento alla rete lonta-
no dalla zona di lavoro. Il cavo di rete può impi-
gliarsi nella pala miscelatrice.
e) Fare in modo che il recipiente di agitazione
abbia una posizione stabile e sicura. Se il reci-

può muoversi insperatamente.
f) Assicurarsi che non vengano spruzzati dei li-
quidi contro l’alloggiamento dell’attrezzo elet-
trico. I liquidi che penetrano nell’attrezzo elettrico
possono provocare danneggiamenti e scosse
elettriche.
g) Rispettare le istruzioni e le indicazioni di si-
curezza relative al materiale da mescolare. Il
materiale da mescolare può essere nocivo per la
salute.
h) Se lattrezzo elettrico cade nel materiale da
mescolare, staccare subito la spina elettrica e
fare controllare l’attrezzo elettrico da parte di
personale specializzato e qualicato. Il contat-
to del recipiente con l’attrezzo elettrico ancora at-
taccato alla presa di corrente può provocare una
scossa elettrica.
i) Non toccare con le mani il recipiente di agita-
zione durante il processo di agitazione e non
inserirvi dentro altri oggetti. Il contatto con la
pala miscelatrice può causare gravi lesioni.
h) Fare in modo di non trovarsi in condizioni di
pericolo e tenere conto delle regole di sicu-
rezza per gli attrezzi elettrici anche nel caso
in cui, dopo vari utilizzi dell‘attrezzo elettri-
co, sia stata acquisita una certa familiarità.
Maneggiare l’attrezzo senza fare attenzione può
causare gravi lesioni nel giro di pochi secondi.
4. Utilizzo e gestione dellelettroutensile
a) Non sovraccaricare l’attrezzo elettrico. Utiliz-
zare lattrezzo elettrico adatto al lavoro ese-
guito. Con l’attrezzo elettrico adatto, si lavora
meglio e con maggior sicurezza mantenendosi

b) Non utilizzare attrezzi elettrici con interrut-
tore difettoso. Un attrezzo elettrico che non si

e deve essere riparato.
c) Estrarre la spina dalla presa e/o rimuovere
l’accumulatore estraibile prima di impostare i
parametri dell’apparecchio, di sostituire par-
ti degli attrezzi ausiliari o di riporre lattrezzo
elettrico. Questa precauzione impedisce l’avvio
accidentale dell’elettroutensile.
d) Tenere gli elettroutensili non utilizzati fuori
dalla portata dei bambini. Non lasciare che
l’attrezzo elettrico venga utilizzato da chi non
ha dimestichezza nel suo uso o non ha letto le
presenti istruzioni. Gli elettroutensili sono peri-
colosi se utilizzati da persone inesperte.
e) Conservare gli attrezzi elettrici e gli accessori
con la massima cura. Controllare che i com-
ponenti mobili funzionino in modo impecca-
bile e non si blocchino; vericare che non
ci siano componenti rotti o danneggiati che
possano inuenzare il funzionamento dell’at-
trezzo elettrico. Fare riparare i componenti
danneggiati prima dell’utilizzo dell’attrezzo
elettrico. Molti infortuni sono dovuti a una scor-
retta manutenzione degli attrezzi elettrici.
f) Conservare gli utensili di taglio a󰀩lati e puliti.
󰀩
una manutenzione accurata si bloccano con una
-
lare.
g) Utilizzare l’attrezzo elettrico, gli accesso-
ri, gli attrezzi ausiliari etc. attenendosi alle
istruzioni. e prendendo in considerazione le
condizioni operative e l’attività da svolgere.
Un utilizzo degli attrezzi elettrici per applicazioni
diverse da quelle previste può comportare situa-
zioni pericolose.
h) Mantenere le maniglie e le relative superci
asciutte, pulite e libere da olio e grasso. Mani-
-
mettono un comando e un controllo dell’attrezzo
elettrico sicuri in situazioni imprevedibili.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
36 | IT
Regolatore di velocità (Fig. 1)
Con il regolatore di velocità (9), è possibile regola-
re gradualmente il numero di giri del dispositivo. La
velocità è determinata in base al tipo di materiale da
miscelare. La relativa velocità ottimale si apprendere
attraverso la pratica.
2-Veloci(Fig. 1)
Lapparecchio è dotato di cambio a 2 velocità. Se
non è possibile bloccare il selettore marce, ruotare
leggermente l’asta agitatrice.
Per la selezione della velocità ruotare il selettore
(4) di 18.
1. Velocità: 0 min–1 bis 570min–1
2. Velocità: 0 min-1 bis 760 min-1
Azionare il selettore solo ad apparecchio fermo.
Lavorare con l’agitatore per pittura e malta
Staccate la spina dalla presa di corrente mentre si
cambia la frusta dellagitatore. Lavorate con un nu-
mero di giri ridotto nell’immergere l’utensile nella so-
stanza da mescolare o nell’estrarlo. Dopo l’immer-
sione completa aumentate al massimo il numero di
󰀨󰀩
motore. Durante il processo di mescolatura muovete
l’elettroutensile nel rispettivo recipiente. Mescolate
-
vorato. Al termine delle operazioni di mescolatura
pulite la frusta dell’agitatore.
Campo di applicazione dei miscelatori (Fig. 1)
Il miscelatore sinistrorso (2a) viene utilizzato per

velature, colla di amido, materiali di tenuta, bitu-
me, sostanze chimiche, minio, malta di cemento
Il miscelatore destrorso (2b) viene utilizzato per
sostanze viscose come: malta adesiva e malta
pronta, legante, gesso, calce, intonaco di cemen-
to, battuto, calcestruzzo, colla per piastrelle, colla,
stucco, paste, granulati
8. Dati tecnici
Tensione nominale 230 V~, 50 Hz
Assorbimento di corrente 1400 W
Numero di giri 0-570 min-1 / 0-760
min-1
Adattatore miscelatore M14
Classe di protezione II II
Peso 4,9 kg
Rumore e vibrazioni
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati rilevati
secondo la norma EN 60745.
j) Fare accendere e spegnere l’attrezzo elettrico
solo nel recipiente di agitazione. La pala mi-
scelatrice può girare velocemente e in modo in-
controllato oppure piegarsi
Rischi residui
m La macchina è stata costruita secondo tecnologie
all‘avanguardia e conformemente alle regole di tecni-
ca di sicurezza riconosciute. Tuttavia, durante il suo
impiego, si possono presentare rischi residui.
Pericolo di lesioni per dita e mani a seguito della
rotazione frusta di miscelazione.
Pericolo di natura elettrica a causa dell‘utilizzo di
cavi di alimentazione elettrica inadeguati.
Inoltre, nonostante tutte le misure precauzionali
adottate, possono comunque insorgere rischi resi-
dui non evidenti.
I rischi residui possono essere minimizzati se si ri-
spettano nel complesso le indicazioni di sicurezza
e l‘uso conforme alla destinazione d‘uso, nonché le
istruzioni per l‘uso della macchina stessa.
6. Montaggio (Fig. 2-4)
1) Ruotare la frusta di miscelazione (1) in senso

2) Quindi avvitare la frusta di miscelazione assem-

PERICOLO!
Utilizzare solo una frusta di miscelazione idonea
e progettata per il materiale da miscelare. Una
frusta di miscelazione non idonea può essere
danneggiata da sovraccarico del dispositivo e
causare un incidente!
Per rimuovere la frusta di miscelazione dall‘albero
di trasmissione ruotare in senso antiorario. La fru-

questo caso, l‘innesto deve essere bloccato con una

7. Messa in funzione
Accensione/Spegnimento
Accensione (Fig. 1)
Premere il fusibile dell‘interruttore di accensione/
spegnimento (8) e tenere premuto; ora è possibile
premere l‘interruttore di accensione/spegnimento (7)
per avviare il miscelatore manuale. Una volta che il
dispositivo è in funzione, è possibile lasciare il fusi-
bile dell‘interruttore di accensione/spegnimento (8).
Spegnimento (Fig. 1)
Lasciare l‘interruttore di accensione/spegnimento
(7). Il fusibile dell‘interruttore di accensione/spegni-
mento (8) si spegne automaticamente.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
IT | 37
Pulite l’apparecchio regolarmente con un pan-
no umido ed un po’ di sapone. Non usate deter-
genti o solventi, perché questi ultimi potrebbero
danneggiare le parti in plastica dell’apparecchio.
  -
qua all’interno dell’apparecchio.
Per allungare la durata di vita dell’utensile oliare
una volta al mese le parti rotanti. Non oliare il mo-
tore.
Spazzole al carbone
In caso di uno sviluppo eccessivo di scintille fate
sostituire le spazzole al carbone da un elettricista.
Attenzione! Le spazzole al carbone devono essere
sostituite solo da un elettricista.
Informazioni sul Servizio Assistenza
Si deve tenere presente che le seguenti parti di que-
sto prodotto sono soggette a un‘usura naturale o do-
vuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono neces-
sarie come materiali di consumo.
Parti soggette ad usura*: Miscelatore, Spazzole a
carbone
* non necessariamente compreso tra gli elementi for-
niti!
10. Allaccio elettrico
Il motore elettrico installato è collegato e pronto
per l‘esercizio. L‘allacciamento è conforme alle
disposizioni VDE e DIN pertinenti.
L‘allacciamento alla rete del cliente e il cavo di
prolunga utilizzato devono essere conformi a ta-
li norme.
Il prodotto soddisfa i requisiti della EN 61000-3-
11 ed è soggetto a condizioni speciali per l’allac-
       -
to l’uso con collegamento a punti scelti a proprio
piacimento.
In caso di condizioni di rete sfavorevoli, l’appa-
recchio può portare a temporanee oscillazioni di
tensione.
Il prodotto è destinato esclusivamente all’uso in
proprietà che hanno una portata di corrente con-
tinua di almeno 100 A per fase e sono forniti da
un sistema di distribuzione con tensione nomina-
le di 230V.
È necessario assicurarsi che come utente, se ne-
cessario con la società elettrica che la continua
capacità di trasporto di corrente del sistema nel
󰀩-
zione con la rete pubblica per collegare il pro-
dotto.
Livello di pressione acustica LpA 89 dB(A)
Incertezza KpA 3 dB(A)
Livello di potenza acustica LWA 100 dB(A)
Incertezza KWA 3 dB(A)
Portate cu󰀩e antirumore.
󰀨
Valori complessivi delle vibrazioni (somma vettoria-
le delle tre direzioni) rilevati secondo la norma EN
60745.
Valore emissione vibrazioni ah = 5,673 m/s2
Incertezza K = 1,5 m/s2
Ulteriori informazioni per elettroutensili
Avvertimento!
Il valore di emissione di vibrazioni indicato è stato
misurato secondo un metodo di prova normalizzato
e può variare a seconda del modo in cui l’elettrouten-
sile viene utilizzato e, in casi eccezionali, può essere
superiore al valore riportato.
Il valore di emissione di vibrazioni indicato può es-
sere usato per il confronto tra elettroutensili di mar-
chi diversi.
Il valore di emissione di vibrazioni può essere uti-
lizzato anche per una valutazione preliminare dei
rischi.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le vi-
brazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto stato.
Eseguite regolarmente la manutenzione e la puli-
zia dell’apparecchio.
Adattate il vostro modo di lavorare allapparecchio.
Non sovraccaricate l’apparecchio.

Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
Indossate i guanti.
9. Cura e manutenzione
m Avviso! Prima di qualsiasi regolazione, riparazio-
ne o manutenzione, staccare la spina!
Misure di manutenzione generali

fessure di aerazione e la carcassa del motore li-
beri da polvere e sporco. Passate un panno pulito
sull’apparecchio o pulitelo con un getto di aria com-
pressa a bassa pressione.
Consigliamo di pulire l’apparecchio subito dopo
averlo usato.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
38 | IT
Cavo di alimentazione elettrica difettoso
-
so danni all‘isolamento.
Le cause possono essere le seguenti:
Schiacciature, laddove i cavi di alimentazione ven-

di porte.

dei cavi stessi eseguiti in modo non appropriato.
Tagli causati dal transito sui cavi di alimentazione.
Danni all‘isolamento causati dalle operazioni di di-
stacco dalla presa a parete.
Cricche a causa dell‘invecchiamento dell‘isola-
mento.
Tali cavi di alimentazione elettrica difettosi non pos-
sono essere utilizzati e rappresentano un pericolo
mortale a causa dei danni all‘isolamento.
Controllare regolarmente che i cavi di alimentazio-
ne elettrica non siano danneggiati. Assicurarsi che,
durante tale controllo, il cavo di alimentazione non
sia collegato alla rete elettrica.
I cavi di alimentazione elettrica devono essere con-
formi alle disposizioni VDE e DIN pertinenti. Utiliz-
zare soltanto i cavi di alimentazione con la dicitura

La stampa della denominazione del modello sul cavo
di alimentazione è obbligatoria.
Motore a corrente alternata
La tensione di alimentazione deve essere di 230
V ~

avere una sezione di 1,5 millimetri quadrati.
Gli allacciamenti e le riparazioni all‘impianto elettrico
possono essere eseguiti soltanto da un elettricista

In caso di domande indicare i seguenti dati:
Tipo di corrente del motore


11. Stoccaggio
L‘intera macchina e gli accessori devono essere
puliti a fondo.
Conservare sempre l‘apparecchio fuori dalla porta-
ta dei bambini, in un luogo asciutto e sicuro, dove
non sia possibile raggiungere temperature estre-
mamente alte o estremamente basse.
Proteggere l‘apparecchio immagazzinato dalla lu-
ce solare, se possibile collocarlo in luoghi bui.
Non avvolgere l‘apparecchio in sacchi o teloni di
      
umidità.
12. Smaltimento e riciclaggio
Lapparecchio si trova in una confezione per evitare
i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rap-
presenta una materia prima e può perciò essere uti-
lizzato di nuovo o riciclato. Lapparecchio e i suoi ac-
cessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo
e plastica. Consegnate i pezzi difettosi allo smalti-

ad un negozio specializzato o all’amministrazione
comunale!
Non smaltire i dispositivi usati insieme ai riuti
domestici!
Questo simbolo indica che il prodotto non de-

da direttiva per gli strumenti elettrici ed elet-
tronici usati (2012/19/UE) e in base alle leggi
nazionali. Questo prodotto deve essere consegnato
presso un apposito centro di raccolta. Questo può
essere eseguito ad es. restituendo il prodotto vec-
chio all‘atto dell‘acquisto di un prodotto simile o con-
segnandolo presso un centro di raccolta autorizzato
al riciclaggio di strumenti elettrici ed elettronici usa-
ti. La gestione impropria di dispositivi usati può ri-
percuotersi negativamente sull‘ambiente e sulla sa-
lute umana, a causa di sostanze potenzialmente
pericolose spesso contenute negli strumenti elettrici
ed elettronici.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
IT | 39
13. Risoluzione dei guasti
Problema Possibile causa Eliminazione
Il motore non si
avvia
Mancala tensione di rete (mancanza di
corrente). Controllare la protezione
Cavo di collegamento difettoso
Sostituire il cavo oppure lasciare controllare il
cavo (tecnico specializzato in elettrotecnica).

Motore o interruttore difettosi Per la rimozione dei disturbi, rivolgersi al produt-
tore oppure ad un‘azienda da lui autorizzata
Vibrazioni incon-
suete
 Sostituire il frullino
Testa portapezzo difettosa Per la rimozione dei disturbi, rivolgersi al produt-
tore oppure ad un‘azienda da lui autorizzata
Miscela errata Lavorazione errata. Attenersi alle prescrizioni di
lavorazione del produttore.
Lapparecchio si
avvia, ma si blocca
con carico ridotto e
si spegne automati-
camente.
Cavo di prolunga troppo lungo o sezione
troppo piccola.
Cavo di allacciamento con una sezione di alme-
no 1,5 mm², è una lunghezza massima di 25 m.
Presa troppo lontana dal collegamento prin-
cipale e sezione del conduttore di collega-
mento troppo piccola
Con i cavi lunghi la sezione deve essere almeno
di 2,5 mm².
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
40 | SK
Vysvetlenie symbolov na prístroji
-

Noste ochranné okuliare!
Noste ochranu sluchu!
Pri tvorbe prachu noste ochranu dýchania!

www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
SK | 41
Obsah: Strana:
1. Úvod .......................................................................................... 42
  ........................................................................ 42
3. Popis dielov ............................................................................... 42
  ........................................................... 42
5. Všeobecné .................................... 43
  ................................................................... 45
  ............................................................. 45
8. Technické údaje ......................................................................... 45
  ............................................................... 46
  ..................................................................... 46
11. Skladovanie ............................................................................... 47
  .............................................................. 47
  ............................................................... 47
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
42 | SK
    
obsiahnutých v tomto návode na obsluhu a zvlášt-
      
     -
vádzku.
-
       -

2. Rozsah dodávky

-






POZOR
Prístroj a obalové materiály nie sú hračkami pre
deti! Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami,
fóliami ani drobnými súčiastkami! Vzniká nebez-
pečenstvo prehltnutia a udusenia!
3. Popis dielov (obr. 1)
1. 
2. 
3. 
4. 
5. Madlo
6. Motor
7. 
8. Poistka spustenia
9. 
4. Správny spôsob použitia

 
-

-


-



však výrobca.
1. Úvod
Výrobca:
scheppach

Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Vážený zákazk,
-

Poznámka,
V súlade s platnými zákonmi, ktoré sa týkajú zodpo-
vednosti za výrobok, výrobca zariadenia nepreberá
-
-
júcich dôvodov:
nesprávnej manipulácie,

-
nanej v autorizovanom servise,
-


-
-
pisov VDE 0100, DIN 57113, VDE0113.
Odporúčame:
-
tajte kompletný text v návode na obsluhu.
-
-


  -



-

 -
-

-
-




jeho obsluhe a ktoré boli riadne informované o rizi-
kách spojených s jeho obsluhou. Pri obsluhe stroja

www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
SK | 43
c) Chráňte vaše elektrické náradie pred dďom
alebo vlhkosťou. 
     -
dom.
d) Nepoužívajte pripájacie vedenie na nosenie či
zavesenie elektrického náradia, ani na vytiah-
nutie zástrčky zo zásuvky. Chráňte pripájacie
vedenie pred vysokými teplotami, olejom,
ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa čas-
ťami. Poškodené alebo zamotané pripájacie ve-

e) Ak s elektrickým náradím pracujete vonku,
používajte iba predlžovacie vedenia, ktoré
vhodné aj pre exterr.  -
-
ko zásahu elektrickým prúdom.
f) Ak sa nedá vyhnúť prevádzke elektrického ná-
radia vo vlhkom prostredí, používajte ochran-
vypínač proti chybnému prúdu. 
-

3. Bezpnosť osôb
a) Buďte pozorní, dávajte pozor na to, čo robí-
te, a s elektrickým náradím pracujte rozumne.
Elektrické náradie nepoužívajte, ak ste unave-
ní alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu či lie-
kov. -

b) Noste osobné ochranné vybavenie a vždy po-
užívajte ochranné okuliare. Nosenie ochranné-
-

alebo ochrana sluchu, v závislosti od druhu a po-

c) Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do pre-
vádzky. Pred zdvihnum alebo nosením sa
uistite, že je elektrické náradie vypnuté, pred-
tým ako ho pripojíte k napájaniu prúdom a/
alebo ku akumulátoru.    
      
     

d) Pred zapnutím elektrického náradia odstráňte
nastavovacie nástroje alebo skrutkove. -

-
neniam.
e) Vyhýbajte sa abnormálnemu držaniu tela.
Zaujmite bezpečný postoj a vždy udržiavajte
rovnováhu. 
-
tuáciách.
f) Noste vhodný odev. Nenoste voľodev ani
šperky. Udržiavajte vlasy a odev mimo dosa-
hu pohybujúcich sa dielov. 

    
      -
-

    
-

5. Všeobecné bezpečnostné
upozornenia
Všeobecné bezpečnostné upozornenia pre elek-
trické náradia
m VÝSTRAHA!
Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia,
pokyny, ilustcie a technické údaje, ktorými je
opatrené toto elektrické náradie.
    


Všetky bezpečnost upozornenia a pokyny
uschovajte pre prípad neskoršieho poitia.

-
-
-
ho vedenia).
1. Bezpečnosť pracoviska
a) Pracovný priestor udržiavajte čistý a dobre
osvetlený. Neporiadok a neosvetlené pracovné

b) S elektrickým náradím nepracujte v prostredí
ohrozenom výbuchom, v ktorom sa nachá-
dzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo prach.
     

c) Deti a iosoby držte v dostatočnej vzdiale-
nosti od elektrického prístroja počas jeho po-
užívania. 

2. Elektrická bezpečnosť
a) Pripojovacia zástka elektrického prístroja
musí pasovať do zásuvky. Zástka sa nesmie
nijako upravovať. Nepoužívajte adaptérové
strčky spolu s uzemnenými elektrickými
prístrojmi. -

b) Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemne-
nými plochami, ako napríklad rúry, vykurova-
cie zariadenia, sporáky a chladničky.  

elektrickým prúdom.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
44 | SK
h) Rukoväte a plochy rukovätí udržiavajte vždy
suché, čisté a bez oleja a tuku. Klzké rukoväti

 -
ch situáciách.
5. Servis
a) Vaše elektrické náradie nechajte opravovať
len kvalikovaným odborným personálom a
len s originálnymi náhradnými dielmi. Tým sa
   

m POZOR!
     
elektromagnetické pole. 

-

      -

stroj.
Bezpnostné upozornenia pre miešadlo
a) Elektrické radie držte obidvoma rukami za
rukote, kto sú na to určené. 

b) Aby ste predišli nebezpnej atmosfére, pri
miešasa postarajte o dostatoč odvet-
vanie horľavých látok.    


c) Nemiešajte potraviny. Elektrické náradia a ich
-

d) Udržiavajte sieťový pvod v dostatočnej
vzdialenosti od pracovnej oblasti. -

e) Postarajte sa o bezpečné a pevné postavenie
miešacej nádrže. 

f) Dbajte na to, aby na teleso elektrického nára-
dia nestriekala žiadna tekutina. Tekutina, kto

poškodeniu a zásahu elektrickým prúdom.
g) Riaďte sa pokynmi a bezpečnostnými upozor-
neniami pre miešaný materiál. Miešaný materi-

h) Ak elektric náradie spadne do miešaného
materiálu, okamžite vytiahnite sieťovú -
strčku a nechajte elektrické radie skontro-
lovkvalikovaným odborným personálom.


elektrickým prúdom.
g) Ak je možnamontovať zariadenia na od-
vanie a zachytávanie prachu, musia sa tieto
pripojiť a správne používať.  -

prachom.
h) Nenechajte sa ukolísať falošnou bezpečnos-
ťou a dbajte na bezpečnost pravid pre
elektrické náradie, aj keď ste vďaka mnohoná-
sobnému použitiu obozmes elektrickým
náradím. 

4. Používanie elektrického prístroja a manipulá-
cia s ním
a) Elektrické náradie nepreťažujte. Pri práci po-
ívajte elektrické náradie určené na daný
účel. -
     
výkonu.
b) Nepoužívajte elektrické radie s chybným
spínačom. Elektrické náradie, ktoré sa nedá
       

c) Skôr ako vykonáte nastavenia pstroja, vy-
meníte časti vloženého nástroja alebo elek-
trické náradia odlíte, vytiahnite zástrčku zo
zásuvky a/alebo odoberte odnímateľný aku-
mulátor.    

d) Nepoužívané elektric náradie uchovávajte
mimo dosahu detí. Elektrické náradie nedo-
voľte poívať osobám, kto s m nie
oboznámené alebo si neprečítali tieto inštruk-
cie.      

e) O svoje elektricnáradie a pslušenstvo sa
dôkladne starajte. Kontrolujte, či pohybujúce
sa časti fungujú bezchybne a či sa nezaseká-
vajú, či diely nie sú zlomené alebo poškodené
tak, že to negatívne ovplyvňuje funkciu elek-
trického náradia. Pred použim elektrického
náradia dajte pkode diely opraviť. -
     -

f) Reznástroje udržiavajte ostré a čisté. Sta-
-
       
vedú.
g) Používajte elektrické náradie, pslušenstvo a
nasadzovací nástroj atď. podľa týchto poky-
nov. Zohľadnite pritom pracovné podmienky
a vykonávanú činnosť. 


www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
SK | 45
Regulátor rýchlosti (obr. 1)




Dvojchodný pohon (obr. 1)
     
-


1. Chod: 0 min–1 bis 570min–1
2. Chod: 0 min-1 bis 760 min-1
Spínač otáčajte výhradne kludovem stavu.
Práca s miešačom na farbu a maltu
-
pojený zo siete.
-




      

m sa celý miešaný materiál dôkladne prepracuje.

Oblasť použitia miacích nástrojov (obr. 1)
-
       
 -

      

hotová maltová zmes, materiál na spájanie násten-
ných dosiek, sadra, vápno, cementová omietka,
      

8. Technické údaje
Menovité napätie 230 V~, 50 Hz
Odber prúdu 1400 W
 0-570 min-1 / 0-760 min-1
 M14
 II
 4,9 kg
Hlučnosť a vibcie
-

i) Počas procesu miania nesiahajte rukami do
miešacej nádrže ani do nej nevnášajte žiadne
iné predmety.    

j) Elektrické náradie nechajte rozbehnúť a do-
behnúť len v miešacej nádrži. 
     

Zvyškové rizi
m       
 Na-
       

-
ku rotujúceho .
     -

-

      
   

6. Zostavenie prístroja (obr. 2-4)
1)   

2) 

NEBEZPEČENSTVO!
Používajte len miešaciu tyč, ktorá je vhodná a ur-
čená pre miešaný materiál. Nesprávna miešacia
tmôže spôsobiť poškodenie náradia a úrazy
v dôsledku preťaženia!



-


7. Uvedenie do prevádzky
Zapnutie/vypnutie
Zapnutie (obr. 1)

-



Vypnutie (obr. 1)
-

www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
46 | SK
-

Uhlíkové kefky

    
-
borným elektrikárom.
Servisné informácie

    
alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujú-

-

       -

10. Elektrická prípojka
Nainštalovaný elektromotor je pripojený a pripra-
vený na prevádzku. Pripojenie zodpovedá ps-
lušným ustanoveniam VDE a DIN.
Sieťová prípojka na strane zákazníka, ako aj pre-
dlžovacie vedenie musia zodpovedať týmto pred-
pisom.
-
-
-







-
-

-
duktu.
Poškodené elektrické prípojné vedenie




okno alebo medzeru medzi dverami.
Zalomené miesta v dôsledku neodborného upev-

-
pojné vedenie.


Hladina akustického tlaku LpA 89 dB(A)
pA 3 dB(A)
Hladina akustického výkonu LWA 100 dB(A)
WA 3 dB(A)
Používajte ochranu sluchu.

-
rov) stanovené v súlade s EN 60745.
2
2
Dodatočné inforcie pre elektrické pstroje
Výstraha!
     
     



     



-
vov.
Obmedzte tvorbu hluku a vibciu na minimum!







9. Údržba a starostlivosť
m Varovanie!    

Všeobecné údržbové opatrenia

-
-
 

-

     



-
stroja nedostala voda.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
SK | 47
     


    -


elektrickej sieti.
-


      
predpis.
Motor na striedavý pd

-




druh prúdu motora,


11. Skladovanie
-

-

-



-


13. Odstraňovanie porúch
Problém Možná príčina Odstránenie

Výpadok prúdu Kontrola istenia
 Výmena kábla resp. jeho kontrola (servis)

 
stredisko.

 
 
Miesenie zlého materiálu 


blokuje sa pri naj-



 



kábla

qmm.
12. Likvidácia a recyklácia

      

  
       
       
-
ho odpadu. Informujte sa v odbornej predajni alebo

Staré zariadenia nevyhadzujte do domového od-
padu!
-
-

-



-
-
    
-
  
    
-

-
-
-
túcie zaoberajúcej sa likvidáciou odpadu,
autorizovaného úradu pre likvidáciu odpadu z elek-

odvozu odpadkov.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
48 | CZ
Vysvětlení symbolů na přístroji
-

Noste ochranné brýle!
Noste ochranná sluchátka!


www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
CZ | 49
Obsah: Strana:
1. Úvod .......................................................................................... 50
  ........................................................................ 50
  ................................................................................... 50
  .............................................................. 50
  ............................................. 51
 ..................................................................... 53
  .................................................................. 53
8. Technické údaje ......................................................................... 53
  ........................................................................... 54
  ..................................................................... 54
  ................................................................................. 55
  ................................................................ 55
  .................................................................. 55
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
50 | CZ

     -

2. Rozsah dodávky

      




       -

POZOR
Přístroj a obalové materiály nejsou hračka! -
tem nepatří do rukou plastikové sáčky, lie ani
drobné součástky! Hrozí nebezpečí jejich spolk-
nutí a udušení!
3. Popis dílů (obr. 1)
1. 
2. 
3. 
4. 
5. Madlo
6. Motor
7. 
8. 
9. 
4. Určení použití přístroje
       

-


-
-

-




-


1. Úvod
Výrobce:
scheppach

Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Vážený zákazku,
-

Poznámka:
        -
     
      
-

Nesprávná manipulace.

-

-


-
-

Doporučujeme:


-
-



-



 
-



       
       
     
-
-
 




uznávaná technická pravidla.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
CZ | 51
e) Používáte-li elektric nástroj venku, po-
ívejte prodlužovací kabely vhodné i pro
venkovní použití.   -
     

f) Pokud není možno zabránit provozu elektric-
kého nástroje ve vlhkém prosedí, používejte
proudový chránič.    -
     
proudem.
3. Bezpnost osob
a) Při práci s elektrickým strojem buďte po-
zor a neusle dávejte pozor na to, co dě-
láte a postupujte vždy s rozvahou. Nepouží-
vejte elektrický stroj, jste-li unavení nebo
pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. 
    

b) Používejte osobní ochranné pracovní pro-
středky a vždy ochranné brýle.  -
     

obuv, ochranná helma nebo ochrana sluchu pod-


c) Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu.
Než elektrický nástroj připojíte k najení
proudem a/nebo akumulátoru a než jej budete
zvedat nebo nosit, ujistěte se, že je vypnutý.

-

d) Před zapnutím elektrického stroje odstraň-
te veškeré seřizovací stroje nebo klíče. -


e) Vyhněte se nestabilnímu držení těla. Zajistěte
bezppostoj a vždy udržujte rovnováhu.
-

f) Noste vhodný oděv. Nenoste volný oděv nebo
šperky. Udržujte vlasy a oděv v bezp
vzdálenosti od pohybujících se dílů. Volný
-

g) Je-li možné namontovat zařízení pro odsává
a zachycování prachu, je třeba je namontovat
a správně používat. 

h) Nenechte se ukolébat falešným pocitem bez-
pečí a nepřeskočte bezpečnostní pravidla pro
elektricnástroje, i když je po časm pou-
žívání elektrického nástroje znáte. Nedbalé


5. Všeobecné bezpečnostní pokyny
Obecbezpečnostpokyny pro elektrické -
stroje
m VARONÍ!
Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny, in-
strukce, ilustrace a technic údaje, kterými je
tento elektrický nástroj opatřen.
    


Uschovejte si do budoucna veškeré bezpečnost-
ní pokyny a instrukce.
-


     

1. Bezpečnost na pracovišti
a) Udržujte svou pracovní oblast čistou a dobře
osvětlenou.      -
      
nehodám.
b) Nepracujte s tímto elektrickým nástrojem v
prostředí ohroženém výbuchem, ve kterém se
naczejí hořlavé kapaliny, plyny nebo prach.


c) Udržujteti nebo jiné osoby během používá-
elektricho nástroje v patřičné vzdálenos-
ti.     
nad elektrickým nástrojem.
2. Elektrická bezpečnost
a) Přípojná zástrčka elektrického nástroje mu
t vhodná pro danou zásuvku. Zástrčka se
nesmí žádným zsobem měnit. V kombinaci
s uzemněnými elektrickými nástroji nepouží-
vejte žádné zásuvkové adaptéry. 
-

b) Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povr-
chy jako trubkami, topeními, sporáky a chlad-
ničkami. -

c) Elektrické nástroje chraňte před deštěm a vlh-
kem. -
šuje riziko úrazu elektrickým proudem.
d) Připojovací vedení nepoužívejte k přenášení
a zavěše elektrickéhostroje, nebo k vyta-
žení zástrčky ze zásuvky. Připojovací vedení
chraňte před horkem, olejem, ostrými hrana-
mi nebo pohyblivými ly. Poškozené nebo za-
     
elektrickým proudem.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
52 | CZ
m POZOR!
-
tromagnetické pole. -
 -
 
-

-
tu.
Bezpnostní pokyny pro míchadlo
a) Elektrický nástroj držte oma rukama za k
tomu určené rukojeti. 

b) Pro zabránění tvorbě nebezpečné atmosféry
zajistěte dostatečné větrání při míchání hořla-
vých látek. -

nástrojem.
c) Nepoužívejte k míchání potravin. Elektrické


d) Vedení pro ipojení na síť udržujte dále od
pracovního prostoru.    

e) Zajistěte bezpečnost a stabilitu míchací nádo-
by. -

f) Dbejte na to, aby na opláš elektrického
nástroje nestříkala žádná tekutina. Tekutina
-

g) Dodržujte instrukce a bezpečnost pokyny
pro zpracovávaný materiál. Zpracovávaný ma-

h) Pokud elektrický stroj spadne do zpra-
covávaného materiálu, vytáhněte ho ihned
ze síťové strčky a nechejte elektrický -
stroj zkontrolovat kvalikovaným odborným
personálem. 
     

i) Během míchání nesahejte rukama do mícha
nádoby a nevkládejte do ní ani jipředměty.


j) Elektrický stroj nechejte naběhnout a do-
hnout pouze v cha nádobě. 
    -
nout nebo se ohnout
Zbytková rizika
m-

norem.      


.
4. Používání elektrického nástroje a zaczení s
ním
a) Nepřetěžujte elektrický nástroj. Pro svou
práci používejte vhodný elektrický nástroj. S
vhodným elektrickým nástrojem budete pracovat

b) Nepoužívejte elektrický nástroj, jehož vypí-
nač je vadný.     

opraven.
c) Než budete provádět nastavení nástroje, mě-
nit díly vložného nástroje nebo elektrický -
stroj odložíte, vytáhněte zástku ze zásuvky
a/nebo vyjměte vyjímatelný akumulátor. Tato
-

d) Uchovávejte nepoužívané elektrické nástroje
mimo dosah dětí. Nenechte elektrický nástroj
používat osoby, které s ním nejsou sezme-
ny nebo si neetly tento návod. Elektrické

nezkušenými osobami.
e) O elektrické stroje a íslušenst pečlivě
pečujte. Kontrolujte, zda pohybli ly fun-
gují bezvadně a nejdou vzíčené, zda nejsou
prask nebo tak pkozené, že je omezena
funkčnost elektrického nástroje. Poškozené
díly nechte před používáním elektrického ná-
stroje opravit. 

f) Udržujte řezstroje osta čisté. 


g) Používejte elektrický nástroj, příslušenst
a stavec atd. v souladu s instrukcemi. Zo-
hledněte itom pracovní podmínky a prová-
děnou činnost. 
-

h) Rukojeti a úchopné plochy udržujte suché,
čisté a bez oleje a tuku. Kluzké rukojeti a úchop-
-
    

5. Servis
a) Nechte svůj elektrický nástroj opravovat pou-
ze kvalikovaný odborný personál a pouze za
použití originálních náhradních dílů. 
    
nástroje.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
CZ | 53
Práce s míchadlem na barvu a maltu


-
-
-

-
-

Oblast použití míchadel (obr. 1)





-
  -


8. Technické údaje
 230 V~, 50 Hz
 1400 W
 0-570 min-1 / 0-760 min-1
 M14
 II
Hmotnost 4,9 kg
Hluk a vibrace

Hladina akustického tlaku LpA 89 dB(A)
Nejistota KpA 3 dB(A)
Hladina akustického výkonu LWA 100 dB(A)
Nejistota KWA 3 dB(A)
Noste ochranu sluchu.

-

2
Nejistota K = 1,5 m/s2
Dodatné informace pro elektrické přístroje
Varování!
-


-
cházet nad uvedenou hodnotou.
     -

    
     
zjevná.

-

6. Sestavení přístroje (obr. 2-4)
1) 

2) 

RIZIKO!
Používejte pouze míchací tyč, která je vhodná a
koncipována pro materiál, který je míchán. Chyb-
chací tyč může díky přetížení poškodit -
stroj nebo způsobit úrazy!
-
        
-


7. Uvedení do provozu
Zapnu- vypnutí
Zapnu(obr. 1)





Vypnutí (obr. 1)
       

Regulátor rychlosti (obr. 1)
-



Dvouchodový pohon (obr. 1)
     
-


1. Chod: 0 min–1 bis 570min–1
2. Chod: 0 min-1 bis 760 min-1
Spínač otáčejte výhradv klidovém stavu.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
54 | CZ
10. Elektrická přípojka
Instalovaný elektromotor je zabudován v provo-
zuschopném stavu. Přípojka musí odpovídat pří-
slušným předpisům VDE a DIN.
Těmto předpisům musí odpovídat síťová přípoj-
ka zákazníka i použiprodlužovací kabely.




-

       




-


Vadný elektrický přívodní kabel
-


-




-


-
-

-


-
-


povinné.
Motor na střídavý proud



-






-

Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum!






Noste rukavice.
9. Údržba a péče
m Upozornění! 

Všeobecná opatření údržby
     

       

     


 

-
dostala voda.
-
     
 

Uhlíkové karčky
      -

-

Servisní informace
         

     

-


www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
CZ | 55


11. Skladování
-

-



-
-
lastech.
-

12. Likvidace a recyklace
        -
        
-



       

13. Odstraňování závad
Problém Možná příčina Odstranění

Výpadek proudu 
 

 


 
 
 


-


 -





Odpadní zařízení nesmějí být likvidována spolu
s domácím odpadem!
-
-

-


-
-

 
-

-


-

-
-
-

www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
56 | HU
A készüléken található szimbólumok magyarázata

mindig tartsa be azokat!




www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
HU | 57
Tartalomjegyzék: Oldal:
1. Bevezetés .................................................................................. 58
  ........................................................................ 58
  ............................................................................. 58
4. Rendeltetés ........................................ 58
  ................................................. 59
  ................................................................................ 61
  ...................................................................... 61
8. Technikai adatok ........................................................................ 62
9. Karbantartás .............................................................................. 62
10. Elektromos csatlakoztatás ........................................................ 62
11. Tárolás ....................................................................................... 63
  .......................................... 63
  ............................................................................. 64
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
58 | HU
    -
-

2. Szállított elemek

készüléket.
-
-
nek).





FIGYELEM
A készülék és a csomagolóanyag nem gyerekjá-
k! A gyerekek ne játsszanak
a műanyag zacskkal, fóliákkal és apró alkatré-
szekkel! Fennáll a lenyelés és fulladás veszélye!
3. A gép leírása (1 ábra)
1. 
2. 
3. 
4. 2 sebesség kapcsoló
5. 
6. Motor
7. BE-KI-kapcsoló
8. Bekapcsolás-zár
9. 
4. Rendeltetésnek megfelelő
használat
-
-
rására lett méretezve.
A gépet csak rendeltetése szerint szabad használ-


-

      
    
-
tek tervezve. Ezért a nem vállalunk szavatosságot,

-
letén van használva.
1. Bevezetés
Gyártó:
scheppach

Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Tisztelt vásárló!

készülékét használja.
Kedves vásárló!
-
-




-

nem eredeti alkatrészek beszerelése és cseréje,

-


Javaslatok:
-
-
gét.
-
-

-
      -
    

-
tóságának és élettartamának növelésére.
     -

-
lésével kapcsolatosan.
     
-
-



készüléket, akiket kiképeztek a gép használatáról, és


     
      
   -
-
lésekor.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
HU | 59
d) Ne használja a csatlakozó vezetéket a rendel-
tetésétől eltérő módon, például az elektromos
szerszám szállításához, felakasztásához vagy
a csatlakozóaljzatból való kihúzásához. Tart-
sa távol a csatlakozó vezetéket hőtől, olajtól,
éles élektől és a mozgó alkatrészeitől. A sérült
-
veli az áramütés kockázatát.
e) Ha a szabadban dolgozik az elektromos
szerszámmal, akkor csak olyan hosszabbí-
vezetékeket alkalmazzon, amelyek kültéri
használatra is alkalmasak. A kültéri használatra
    -
kenti az áramütés kockázatát.
f) Ha elkerülhetetlen, hogy nedves környezet-
ben használja az elektromos szerszámot, ak-
kor használjon hibaáram-védőkapcsolót. A

áramütés kockázatát.
3. Személyek biztonsága
a) Legyen gyelmes, ügyeljen arra, amit csinál,
és az elektromos szerszám használata so-
rán józan ésszel cselekedjen. Ne használja
az elektromos szersmot, ha radt, vagy
ha drogok, alkohol vagy gyógyszerek hasa
alatt áll. Az elektromos szerszám használata so-
-
léseket okozhat.
b) Viseljen személyi védőfelszerelést, és mindig
használjon védőszemüveget. Az elektromos
-
   
   
    
csökkenti a sérülések kockázatát.
c) Kerülje el az akaratlan üzembe helyezést. A
szerszám áramellátásra és/vagy akkumu-
látorra va csatlakoztatása, felvétele vagy
szállítása előtt győződjön meg arról, hogy
ki van-e kapcsolva az elektromos szerszám.

       -
kapcsolva csatlakoztatja az áramellátásra, akkor
balesetek történhetnek.
d) Az elektromos szerszám bekapcsolása előtt
távolítsa el a bllító szerszámokat vagy a
csavarkulcsokat. Az elektromos szerszám forgó
-
ket okozhat.
e) Kerülje a rendellenes testtartást. Álljon sta-
bilan a lábán, és mindig őrizze meg egyensú-
lyát. -
hatja az elektromos szerszámot.
5. Általános biztonsági utasítások
Az elektromos szerszámokra vonatkozó általá-
nos biztonsági utasísok
m FIGYELMEZTETÉS!
Olvassa el az összes biztonsági utasítást, egyéb
utasíst, ábrát és szaki adatot, melyet az
elektromos szerszámhoz mellékeltek.


Az összes biztongi utasítást és útmutat őriz-
ze meg későbbi használat céljál.
    
szerszám” fogalom a hálózatról üzemeltetett elekt-
romos szerszámokra (hálózati vezetékkel) és az ak-
kumulátorról üzemeltetett elektromos szerszámokra
(hálózati vezeték nélkül) vonatkozik.
1. A munkahely biztonsága
a) Gondoskodjon a munkahely tisztaságáról és
megfelelő megvilágításáról. A rendetlenség,
    -
tekhez vezethetnek.
b) Ne dolgozzon az elektromos szerszámmal
olyan robbanásveszélyes környezetben, ahol
éghető folyadékok, gázok vagy porok találha-
tók. Az elektromos szerszámok szikráznak, és a

c) Az elektromos szerszám használata során
tartsa távol a gyermekeket és más személye-
ket. -
mát az elektromos szerszám felett.
2. Elektromos biztonság
a) Az elektromos szerszám csatlakozódugója
illeszkedjen a csatlakozóaljzatba. A csatla-
kozódugót semmilyen módon nem szabad
módosítani. A védőföldeléssel ellátott elekt-
romos szerszámokkal együtt ne használjon
adapteres csatlakozót. A változatlan csatla-
     
csökkentik az áramütés kockázatát.
b) Kerülje el a teste földelt felületekkel, például
csövekkel, fűtésekkel, tűzhelyekkel és -
tőszekrényekkel való érintkezését.  
áramütés kockázata, ha a teste földelve van.
c) Az elektromos szerszámokat tartsa távol eső-
től és nedvességtől. Az elektromos készülékbe

www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
60 | HU
g) Az elektromos szerszámot, tartozékokat,
cserélheszersmokat stb. a jelen utasítá-
soknak megfelelően használja. Közben vegye
gyelembe a munkafeltételeket és a végrehaj-
tandó feladatot is. Az elektromos szerszámok-


h) A fogantyúkat és a fogantyúfelületeket min-
dig száraz, tiszta, valamint olajtól és zsírtól
mentes állapotban kell tartani. A csúszós fo-

az elektromos szerszám biztonságos üzemelteté-


5. Szerviz
a) Csak képzett szakszemélyzettel és csak ere-
deti pótalkatrészek használatával javíttassa
meg elektromos szerszámát. Ezáltal bizto-
    

m FIGYELEM!
Ez az elektromos szerszám üzemzben elektro-
 -

 
sérülések kockázatának elkerülése érdekében java-
     


A keverőgépre vonatkozó biztonsági utasítások
a) Két kézzel, az erre szolgá fogantyúknál tart-
sa az elektromos szerszámot. Ha elveszti ural-
mát a készülék felett, az sérülésekhez vezethet.
b) Éghető anyagok keverésekor a veszélyes lég-
kör elkerülése érdekében gondoskodjon meg-
felelő szellőzésről. -


c) Ne végezze élelmiszerek keverését. Az elektro-
mos szerszámait és azok betétszerszámait nem
élelmiszerek feldolgozásához tervezték.
d) A lózati csatlakozóvezeket tartsa távol a
munkaterülettől. A hálózati vezeték beakadhat

e) Gondoskodjon a keverőtarly stabil és biz-
tonságos állásáról. -

f) Ügyeljen arra, hogy semmilyen folyadék ne
fröccsenjen az elektromos szerszám zára.
-
kat és áramütést okozhat.
g) Kövesse a keverni vánt anyagra vonatkozó
utasításokat és biztonsági utasításokat. A ke-

f) Megfelelő ruházatot viseljen. Ne viseljen túl
ruházatot vagy ékszereket. Haját és ruhá-
zat tartsa távol a magukl mozalkat-
szektől. A mozgó alkatrészek elkaphatják a laza

g) Ha lehetséges a porelszívó és -gyűjtő beren-
dezések felszerelése, azokat csatlakoztatni
és megfelelően használni kell.  -
     

h) Ne keltsen hamis biztonságérzetet és ne szeg-
je meg az elektromos szerszámra vonatkozó
biztonsági előírásokat még abban az esetben
sem, ha az elektromos szerszámot bbszöri
használat után ismerni véli. A másodperc tört-
     -
      
gondatlanul kezeli.
4. Az elektromos szerszám használata és kezelése
a) Ne terhelje túl az elektromos szersmot. A
munkájához mindig az arra megfelelő elektro-
mos szerszámot használja. -
romos szerszámmal jobban és biztonságosabban

b) Ne használjon olyan elektromos szerszámot,
amelynek hibás a kapcsolója. Az az elektromos
-

c) zza ki a csatlakozódugót a csatlakozóal-
jzatból, és/vagy vegye ki a kivehető akkumu-
látort, miett beállísokat végez a szü-
ken, cserélhető szerszámokat cserél ki vagy
félreteszi az elektromos szerszámot. -
  
az elektromos szerszám akaratlan elindulását.
d) Tartsa gyermekekl távol a nem haszlt
elektromos szerszámokat. Ne hagyja, hogy
az elektromos szerszámot olyan személyek
használják, akik nem ismerik azt vagy nem ol-
vasták el a jelen utasításokat. Az elektromos
-

e) Gondosan ápolja az elektromos szerszámokat
és a tartozékokat. Ellenőrizze, hogy a mozgó
alkatrészek kifogástalanul működnek-e, nem
szorulnak, nincsenek-e törött vagy lt al-
katrészek, amelyek negatív hatással lenné-
nek az elektromos szerszám működésére. Az
elektromos szerszám használata előtt javít-
tassa meg a sérült alkatrészeket. Sok balesetet
a rosszul karbantartott elektromos szerszámok
okoznak.
f) Tartsa élesen és tisztán a vágószerszámokat.
     
-

www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
HU | 61
7. Üzembe helyezés
Bekapcsolás - kikapcsolás
Bekapcsolás (1. ábra)
-
-
-
ködik a készülék, elengedheti a be-/kikapcsoló (8)

Kikapcsolás (1. ábra)

     -
csol.
Sebességszabályozó (1. ábra)

-
-
besség szükséges. A mindenkori optimális sebesség

2-sebességes hajművel (1. ábra)
-



kapcsolót (4) 180°-al.
1. sebesség: 0 min–1 bis 570min–1
2. sebesség: 0 min-1 bis 760 min-1
A kapcsolót csak a gép álló helyzetében műd-
tesse.
Munkavégzés a festék- és habarcskeverővel

-
nan kivételkor csökkentse a fordulatszámot. A teljes
-

-
   


A keverőszárak alkalmazási területe (1. ábra)

    -
-

cementiszap

    
és készvakolat, ragasztótapasz, gipsz, mész, ce-
mentvakolat, esztrich, beton, csemperagasztó,

h) Ha az elektromos szerszám beesik a keverni
kívánt anyagba, akkor azonnal zza ki a -
lózati csatlakozót, és képzett szakszemélyzet-
tel ellenőriztesse az elektromos szerszámot.
  
a csatlakozóaljzatra csatlakoztatott elektromos
szerszám, akkor áramütésre kerülhet sor.
i) A keverési folyamat közben kezeivel ne nyúl-
jon a keverőtartályba, illetve ne vezessen be
más tárgyakat a keverőtartályba. -

j) Csak a keverőtartályban indítsa el és állítsa le
az elektromos szersmot. -

Fennmaradó kockázatok
m A gép a technika jelenlegi állása és az elismert
    Hasz-
nálata közben azonban jelentkezhetnek fennmaradó
kockázatok.
A forgó 
az ujjakra.
      
csatlakozóvezeték használata esetén.
     

    
-

6. Gyülekezés (2-4 ábra)
1) -
      
ábra)
2) 

VESZÉLY!
Csak olyan keverőrudat használjon, amely a ke-
verni kívánt anyaghoz megfelelő, és az adott
anyaghoz tervezték. A hibás keverőrúd túlter-
helés miatt a készülék sérüléséhez vezethet és
baleseteket okozhat!
-

      -


www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
62 | HU
9. Karbantartás
m Figyelem!    

Általános karbantartási intézkedések

      
      
       

-


      
-


A szerszám élettartamának növelése érdekében

motort ne olajozza.
Szénkefék
-    
-

szakembernek szabad kicseréln.
Szervíz-információk
-
      -
-

, szénkefék

10. Elektromos csatlakoztatás
A telepített elektromos motor üzemkészen csat-
lakozik. A csatlakozás megfelel a vonatkozó VDE
és DIN rendelkezéseknek.
A vásárló által használt hálózati csatlakozó, va-
lamint az általa használt hosszabvezeték is
feleljen meg ezeknek az előírásoknak.

-

-

     
átmeneti feszültség-ingadozásához vezethetnek.
A termék csak használata csak tulajdonságokat,
-
alább 100 fázisonként és szolgáltatja a forgalma-
zási rendszer névleges feszültsége 230V.
8. Technikai adatok
Névleges feszültség 230 V~, 50 Hz
Áramfelvétel 1400 W
 0-570 min-1 / 0-760
min-1
 M14
 II
meg 4,9 kg
Zaj és vibrálás
A zaj és a vibrálási érkek az EN 60745 szerint let-
tek mérve.
pA 89 dB(A)
pA 3 dB(A)
WA 100 dB(A)
WA 3 dB(A)
Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt.


EN 60745 szerint lettek meghatározva.
Rezgésemisszióértékek ah = 5,673 m/s2
2
További információk az elektromos szerszámok-
hoz
Figyelmeztetés!
-

szerszám használatának a fajtájától és módjától füg-

megadott érték felett.
A megadott rezgésemisszióértéket fel lehet használ-
-

    

Csökkentse le a zajkibocsátást és a vibrálást egy
minimumra!
Csak kifogástalan készülékeket használni.
A készüléket rendszeresen karbantartani és meg-

Illessze a munkamódját a készülékhez.
Ne terhelje túl a készüléket.

Kapcsolja ki a készüléket, ha nem használja.

www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
HU | 63
 

    
 -
zat csatlakozni a termék.
Sérült elektromos csatlakozóvezetékek
Az elektromos csatlakozóvezetékek szigetelése

Ennek oka lehet:


-

-
tás miatt.
Szigetelés sérülése a fali csatlakozóaljzatból való

Repedések a szigetelés öregedése miatt.
-
zetékeket, mivel használatuk a szigetelés sérülése

    

-
lózatra.
Az elektromos csatlakozóvezetékek feleljenek meg
a vonatkozó VDE és DIN rendelkezéseknek. Csak

-
zetéken fel kell tüntetni.
Váltóáramú motor

-

Az elektromos berendezések csatlakoztatását és ja-

Kérdései esetén az alábbi adatokat kell megadni:



11. rolás
Az egész gépet és tartozékait alaposan meg kell


-




       
     -

12. Megsemmisítés és újrahasznosítás
     -

     
    
       -

-
-

Ne dobja a használt berendezéseket a háztartási
hulladékba!

a terméket az elektromos és elektronikus be-
   
-
ben nem szabad a háztartási hulladékba dobni.

-
     -
mos és elektronikus berendezések hulladékait újra-


használt elektromos és elektronikai berendezések-



-
-
   

elektromos és elektronikus berendezések hivatalos
-

www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
64 | HU
13. Hibaelhárítás
Keletkezett zavar Lehetséges ok Megszüntetés
A motor nem indul
Nincs hálózati feszültség (áramkimara-
dás) 
Meghibásodott a csatlakozókábel
Kábel cseréje ill. a kábel megvizs-gáltatása
(villamossági szakember)
hibás kábeleket ne használjunk tovább

-

ghez
Szokatlan rezgések
 

-

ghez
 

A készülék beindul, de

leáll, és esetleg magától
kikapcsolódik.


Csatlakozóvezeték legalább 1,5 mm², maxi-
mum 25 m hosszú.

messze van és a csatlakozóvezeték
keresztmetszete túl kicsi.
Hosszabb vezeték esetén a kábelkeresztmet-
szet legalább 2,5 mm².
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
EE | 65
Seadmel olevate sümbolite selgitus
Lugege enne käikuvõtmist kasutusjuhend ja ohutusjuhised läbi ning pidage neist kinni!
Kandke kaitseprille!
Kandke kuulmekaitset!
Kandke tolmuemissiooni korral respiraatorit!
Kaitseklass II
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
66 | EE
Sisukord: Lk:
1. Sissejuhatus .............................................................................. 67
2. Tarnekomplekt ........................................................................... 67
3. Detailide kirjeldus ...................................................................... 67
4. Sihipärane kasutamine .............................................................. 67
5. Üldised ohutusjuhised ............................................................... 68
6. Kokkupanemine ......................................................................... 70
7. Käikuvõtmine ............................................................................. 70
8. Tehnilised andmed .................................................................... 70
9. Üldised hooldusmeetmed .......................................................... 71
10. Elektriühendus ........................................................................... 71
11. Ladustamine .............................................................................. 71
12. Utiliseerimine ja taaskäitlus ....................................................... 72
13. Rikete kõrvaldamine .................................................................. 72
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
EE | 67
2. Tarnekomplekt
Avage pakend ja võtke seade ettevaatlikult välja.
Eemaldage pakendusmaterjal ja pakendus- ning
transpordikindlustused (kui olemas).
Kontrollige üle, kas tarnekomplekt on terviklik.
Kontrollige seadet ja tarvikudetaile transpordikah-
justuste suhtes.
Säilitage pakendit võimaluse korral kuni garantiiaja
möödumiseni alal.
TÄHELEPANU
Seade ja pakendusmaterjalid pole laste mängu-
asjad! Lapsed ei tohi plastkottide, kilede ja väi-
kedetailidega mängida! Valitseb allaneelamis- ja
lämbumisoht!
3. Detailide kirjeldus (joon. 1)
1. Segamisvarras
2. Segamistööriist vasakspiraalsusega
3. Ajamivõll
4. 2-käiguline lüliti
5. Käepide
6. Mootor
7. Sisse-/ Välja-lüliti
8. Sisse-/ Välja-lüliti kaitse
9. Kiiruseregulaator
4. Sihipärane kasutamine
Aparaat on tehtud vedelate ja pulbriliste ehitusmater-
jalide, nagu värvide, mördi, kleepaine, krohvi ja sar-
naste ainete segamiseks. Määrata materjalikonsis-
tentsiga ja seguhulgaga sobiva seguvõimega segisti.
Masinat võib kasutada ainult sihipärasel otstarbel.
Igasugune teisel otstarbel kasutamine ei ole sihipä-
rane. Kõigi sellest tulenevate kahjude või vigastuste
eest vastutab kasutaja/käitaja ja mitte tootja.
Võtke palun arvesse, et meie seadmed ei ole konst-
rueeritud ettevõtluses, käsitöönduses ega tööstuses
kasutamise otstarbel. Me ei anna mingit garantiid,
kui seadet kasutatakse ettevõtluses, käsitöönduses
või tööstuses jt sarnastel tegevusaladel.
1. Sissejuhatus
Tootja:
scheppach

Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Austatud klient!
Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat ka-
sutamist.
Juhis:
Antud seadme tootja ei vastuta kehtiva tootevastu-
tuse seaduse järgi kahjude eest, mis tekivad antud
seadmele või antud seadme läbi:
asjatundmatul käsitsemisel,
käsitsemiskorralduse eiramisel,
remontimisel kolmandate isikute, mittevolitatud
spetsialistide poolt,
mitte-originaalosade paigaldamisel ja nendega
väljavahetamisel,
mitte sihtotstarbekohasel kasutamisel,
elektrisüsteemi rivist väljalangemisel elektri-
alaeeskirjade ning VDE nõuete 0100, DIN 57113 /
VDE0113 eiramisel.
Pidage silmas:
-
tusjuhendi tekst läbi.
Käesoleva kasutusjuhendi ülesandeks on hõlbustada
elektritööriista tundmaõppimist ja selle kasutamist
vastavalt sihtotstarbekohastele kasutusvõimalustele.
Kasutusjuhend sisaldab tähtsaid juhiseid, kuidas
saate elektritööriistaga ohutult, asjatundikult ning
ökonoomselt töötada, ja kuidas saate vältida ohte,
hoida kokku remondikulusid, lühendada seisakuaegu
ning suurendada elektritööriista töökindlust ja eluiga.
Lisaks käesolevas kasutusjuhendis esitatud ohutus-
nõuetele peate tingimata oma riigis elektritööriista
käitamise kohta kehtivaid eeskirju järgima.
Hoidke kasutusjuhendit kilekotis mustuse ja niiskuse
eest kaitstult elektritööriista juures alal. Kõik operaa-
torid peavad selle enne töö alustamist läbi lugema
ja seda hoolikalt järgima. Elektritööriistaga tohivad
töötada ainult isikud, keda on elektritööriista kasuta-
mise osas instrueeritud ja sellega seonduvast ohtu-
dest teavitatud. Nõutavast miinimumvanusest tuleb
kinni pidada.
Peale käesolevas kasutusjuhendis sisalduvate ohu-
tusjuhiste ning Teie riigis masinate kohta kehtivate
eeskirjade tuleb järgida üldtunnustatud tehnilisi reeg-
leid.
Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis
tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eirami-
sest.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
68 | EE
f) Kui elektritööriista käitamist pole võimalik
niiskes ümbruskonnas ltida, siis kasutage
rikkevoolu-kaitselülitit. Rikkevoolu-kaitselüliti
kasutamine vähendab elektrilöögi riski.
3. Inimeste ohutus
a) Olge tähelepanelik, pidage oma tegevust sil-
mas ja käige töötamisel elektritööriistaga
mõistlikult ümber. Ärge kasutage elektritöö-
riista, kui olete väsinud või uimastite, alkoholi
või ravimite mõju all. Hetkeline tähelepanema-
tus võib põhjustada elektritööriista kasutamisel
tõsiseid vigastusi.
b) Kandke isiklikku kaitsevarustust ja alati kait-
seprille. Isikliku kaitsevarustuse nagu tolmumas-
ki, libisemiskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri või
kuulmekaitsme kandmine, vastavalt elektritöö-
riista liigile ning kasutusele, vähendab vigastuste
riski.
c) Vältige ettekavatsematut käikuvõtmist. Veen-
duge, et elektritööriist on enne voolutoite ja/
või aku külgeühendamist, ülesvõtmist või
kandmist välja lülitatud. Kui hoiate elektritöö-
riista kandmisel sõrme lülitil või ühendate sisselü-
litatud elektritööriista vooluvarustusega, siis võib
see õnnetusi põhjustada.
d) Eemaldage enne elektritööriista sisselüli-
tamist seadistustööriistad ja mutrivõtmed.
Pöörleva elektritööriista sisemuses paiknev töö-
riist või võti võib vigastusi põhjustada.
e) Vältige ebaharilikku kehahoiakut. Hoolitsege
stabiilse seisu eest ja säilitage alati tasakaal.
Seeläbi saate elektritööriista ootamatutes olukor-
dades paremini kontrollida.
f) Kandke sobivat riietust. Ärge kandke avarat
riietust ega ehteid. Hoidke juuksed ja riietus
pöörlevatest detailidest eemale. Avar riietus,
ehted või pikad juuksed võidakse liikuvate detai-
lide poolt kaasa haarata.
g) Kui saab monteerida tolmuimu- ja -püüdesea-
diseid, siis tuleb need külge ühendada ning
neid õigesti kasutada. Tolmuimusüsteemi kasu-
tamine võib vähendada tolmust tingitud ohte.
h) Ärge uskuge pimesi ohutusse ega eirake
elektritööriista ohutusreegleid ka siis, kui
olete paljukordse kasutuse tõttu elektritöö-
riistaga tuttav. Tähelepanematu tegutsemine
võib põhjustada sekundi murdosa jooksul raskeid
vigastusi.
4. Elektriöriista kasutamine ja käsitsemine
a) Ärge koormake elektritööriista üle. Kasutage
töötamisel antud töö jaoks ettenähtud elekt-
ritööriista. Sobiva elektritööriistaga töötate pa-
remini ja ohutumalt ettenähtud võimsusvahemiku
piires.
5. Üldised ohutusjuhised
Üldised ohutusjuhised elektriöriistade kohta
m HOIATUS!
Lugege kõiki ohutusjuhiseid, korraldusi, illust-
ratsioone ja andmeid, millega see elektritööriist
on varustatud.
Hooletused alljärgnevatest korraldustest kinnipida-
misel võivad põhjustada elektrilööki, tulekahju ja/või
raskeid vigastusi.
Hoidke kõiki ohutusjuhiseid ja korraldusi tulevi-
kuks alal.
Ohutusjuhistes kasutatav mõiste “elektritööriist” keh-
tib võrgukäitusega elektritööriistade (võrgujuhtmega)
ja akukäitusega elektritööriistade (võrgujuhtmeta)
kohta.
1. Ohutus töökohal
a) Hoidke oma tööpiirkond puhas ja hästi val-
gustatud. Korratud või valgustamata tööpiirkon-
nad võivad õnnetusi põhjustada.
b) Ärge töötage elektritööriistaga plahvatusoht-
likus ümbruskonnas, milles leidub ttimis-
ohtlikke vedelikke, gaase või tolme. Elektritöö-
riistad tekitavad sädemeid, mis võivad tolmud või
aurud põlema süüdata.
c) Hoidke lapsed ja teised isikud elektritööriista
kasutamise ajal eemal. Tähelepanu kõrvalejuh-
timisel võite elektritööriista üle kontrolli kaotada.
2. Elektriohutus
a) Elektritööriista ühenduspistik peab pistiku-
pessa sobima. Pistikut ei tohi ühelgi viisil
muuta. Ärge kasutage adapterpistikuid koos
kaitsemaandusega elektritööriistadega. Muut-
mata pistikud ja sobivad pistikupesad vähenda-
vad elektrilöögi riski.
b) Vältige kehalist kontakti torude, küttesüstee-
mide, pliitide, külmkappide jms maandatud
pindadega. Kui Teie keha on maandatud, siis va-
litseb kõrgendatud elektrilöögi risk.
c) Kaitske elektritööriista vihma ja märja eest.
Vee tungimine elektriseadmesse suurendab
elektrilöögi riski.
d) Ärge kasutage ühendusjuhet valel otstarbel
nagu elektritööriista kandmiseks, üles riputa-
miseks või pistikupesast pistiku väljatõmba-
miseks. Kaitske ühendusjuhet kuumuse, õli,
teravate servade ning liikuvate osade eest.
Kahjustatud või sasitud ühendusjuhtmed suuren-
davad elektrilöögi riski.
e) Kui töötate elektritööriistaga õues, siis ka-
sutage üksnes välitingimustesse sobivaid
pikendusjuhtmeid. Välitingimustesse sobiva pi-
kendusjuhtme kasutamine vähendab elektrilöögi
riski.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
EE | 69
Ohutusjuhised segurile
a) Hoidke elektritööriista mõlema käega selleks
ettenähtud käepidemetest kinni. Kontrolli kao-
tamine võib põhjustada vigastusi.
b) Hoolitsege põlemisvõimeliste ainete sega-
misel ohtliku atmosfääri vältimiseks piisava
ventilatsiooni eest. Tekkivaid aure võidakse sis-
se hingata või need võivad elektritööriista poolt
tekitatud sädemete tõttu süttida.
c) Ärge segage toiduaineid. Elektritööriistad ja
nende rakendustööriistad pole konstrueeritud toi-
duainete töötlemiseks.
d) Hoidke võrguühendusjuhe tööpiirkonnast ee-
mal. Võrgujuhe võib segamisvardasse kinni jää-
da.
e) Hoolitsege segamismahuti kindla ja turvalise
seisu eest. uetele mittevastavalt kindlustatud
mahuti võib ootamatult liikuda.
f) Pöörake tähelepanu sellele, et vedelik ei pritsi
elektritööriista korpusele. Elektritööriista sisse
tunginud vedelik võib põhjustada kahjustusi ja
elektrilööki.
g) Järgige korraldusi ja ohutusjuhiseid segatava
materjali kohta. Segatav materjal võib olla ter-
vistkahjustav.
h) Kui elektritööriist kukub segatavasse mater-
jalisse, siis tõmmake võrgupistik kohe välja
ja laske elektritööriist kvalitseeritud eriala-
personalil kontrollida. Jäsemete sisestamine
mahutisse veel pistikupessa ühendatud elektri-
tööriista korral võib põhjustada elektrilööki põh-
justada.
i) Ärge sisestage segamisprotseduuri ajal käsi
segamismahutisse ega torgake sinna teisi
esemeid. Kokkupuude segamisvardaga võib
põhjustada tõsiseid vigastusi.
j) Laske elektritööriistal käivituda ja seiskuda
ainult segamismahutis. Segamisvarras võib
kontrollimatul viisil viskuda või painduda.
Jääkriskid
m Masin on ehitatud tehnika arengutaseme ja tun-
nustatud ohutustehniliste reeglite kohaselt. Siiski võib
töötamisel esineda üksikuid jääkriske.
Sõrmede ja käte vigastamise oht pöörleva tööriista
tõttu.
Ohustamine voolu tõttu nõuetele mittevastavate
elektriühendusjuhtmete kasutamisel.
Peale selle võivad kõigist tarvitusele võetud abi-
nõudest hoolimata valitseda mitteilmsed jääkriskid.
Jääkriske saab minimeerida, kui järgitakse ohutus-
juhiseid ja sihtotstarbekohast kasutust ning käsit-
suskorraldust tervikuna.
b) Ärge kasutage elektriöriista, mille liti on
defektne. Elektritööriist, mida ei saa enam sisse
või välja lülitada, on ohtlik ning tuleb remontida.
c) Tõmmake pistik pistikupesast lja ja/või ee-
maldage äravõetav aku enne seadme seadis-
tamist, rakendustööriistade vahetamist või
elektritööriista ärapanemist. See ettevaatus-
meede vähendab elektritööriista ettekavatsematu
käivitumise ohtu.
d) Ladustage mittekasutatavaid elektritööriistu
lastele kättesaamatult. Ärge laske elektritöö-
riista kasutada isikutel, kes seda ei tunne või
pole käesolevaid korraldusi lugenud. Elektri-
tööriistad on ohtlikud, kui neid kasutavad kogene-
matud isikud.
e) Hoolitsege elektritööriistade ja tarvikute eest
hästi. Kontrollige, kas liikuvad detailid ta-
litlevad laitmatult ega kiilu kinni, kas esineb
murdunud või kahjustatud detaile nii, et elekt-
ritööriista talitlus on piiratud. Laske kahjus-
tatud osad enne elektritööriista kasutamist
remontida. Paljude õnnetuste põhjus peitub hal-
vasti hooldatud elektritööriistades.
f) Hoidke lõiketööriistad teravad ja puhtad. Hästi
hoolitsetud teravate lõikeservadega lõiketööriis-
tad kiiluvad vähem kinni ja neid on lihtsam juhtida.
g) Kasutage elektritööriista, tarvikuid, raken-
dustööriista jms vastavalt käesolevatele
korraldustele. Arvestage seejuures töötingi-
mustega ja teostatava tegevuse iseloomuga.
Elektritööriistade kasutamine muudeks kui et-
tenähtud rakendusteks võib põhjustada ohtlikke
olukordi.
h) Hoidke käepidemed ja hoidepinnad kuivad,
puhtad ja õli- ning määrdevabad. Libedad käe-
pidemed ja hoidepinnad ei võimalda elektritööriis-
ta ettenägematutes olukordades kindlalt käsitse-
da ning kontrollida.
5. Teenindus
a) Laske elektritööriista remontida ainult kvali-
tseeritud erialapersonalil ja ainult originaal-
varuosadega. Sellega tagatakse elektritööriista
ohutuse säilimine.
m TÄHELEPANU!
Antud elektritööriist tekitab käitamise ajal elektro-
magnetilise välja. nealune väli võib teatud tingi-
mustel aktiivsete või passiivsete meditsiiniliste imp-
lantaatide talitlust halvendada. Vähendamaks tõsiste
või surmavate vigastuste ohtu, soovitame me medit-
siiniliste implantaatidega isikutel arsti ja meditsiinilise
implantaadi tootjaga konsulteerida enne, kui masinat
käsitsetakse.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
70 | EE

Segamistööriistade kasutusvaldkond (joon. 1)
Vasakspiraalsusega segamistööriista (2a) kasu-
tatakse järgmiste vedelate ainete jaoks: erinevat
liiki värvid, lakid, lasuurid, kliistrid, valumassid, bi-
tuumen, kemikaalid, pliimennikud, tsemendilobrid
Paremspiraalsusega segamistööriista (2b) kasuta-
takse järgmiste viskoossete ainete jaoks: liim- ja
valmismördid, liimpahtlid, kips, lubi, tsementkrohv,
põrandasegu, betoon, plaadiliim, liim, pahtlimass,
pastad, granulaadid.
8. Tehnilised andmed
Nimipinge 230 V~, 50 Hz
Võimsustarve 1400 W
Tühikäigupöörded 0-570 min-1 / 0-760 min-1
Seguri kinnituspesa M14
Kaitseklass II
Kaal 4,9 kg
Müra ja vibratsioon
Müra- ja vibratsiooniväärtused tehti kindlaks stan-
dardi EN 60745 järgi.
Helirõhu tase LpA 89 dB(A)
Hälbepiir KpA 3 dB(A)
Müratase LWA 100 dB(A)
Hälbepiir KWA 3 dB(A)
Kasutage kõrvaklappe.
Müra võib põhjustada kuulmiskaotust.
Võnke koguväärtused (kolme suuna vektorsumma)
on kindlaks määratud standardi EN 60745 järgi.
Võnkeemissiooniväärtus ah = 5,673 m/s2
Hälbepiir K = 1,5 m/s2
Täiendav informatsioon elektritööriistade kohta
Hoiatus!
Esitatud võngete emissiooniväärtus on mõõdetud
standarditud testimismeetodi järgi ning võib muutu-
da sõltuvalt elektritööriista kasutamise liigist ja viisist
ning olla erandjuhtudel esitatud väärtusest suurem.
Esitatud võngete emissiooniväärtust võib kasutada
võrdluseks mõne teise elektritööriista võngete emis-
siooniväärtusega.
Esitatud võngete emissiooniväärtust võib kasutada
ka kahjustuste esialgseks hindamiseks.
6. Kokkupanemine (joon. 2-4)
1) Keerake segamisvarras (1) päripäeva segamise-
lemendi (2) sisse. (joon.2)
2) Siis kruvige kokkupandud segamisvarras ajami-
võlli (3) sisse. (joon.3).
OHT!
Kasutage ainult segamisvarrast, mis on segata-
vale materjalile sobilik ja ette nähtud. Vale se-
gamisvarras võib ülekoormamise tõttu seadet
kahjustada ja õnnetusi põhjustada!
Mahavõtmiseks keerake segamisvarras suunaga
vastupäeva ajamivõllist välja. Varras võib väga tu-
gevasti kinnituspesas kinni istuda. Sel juhul tuleb
kinnituspesa võtmega kaasapöörlemise vastu kinni
hoida. (joon.4)
7. Käikuvõtmine
Sisselülitamine - väljalülitamine
Sisselülitamine (joon. 1)
Vajutage Sisse-/ Välja-lüliti kaitse (8) sisse ja hoidke
seda vajutatult; nüüd saate käsiseguri käivitamiseks
Sisse-/ Välja-lüliti (7) sisse vajutada. Kui seade töö-
tab, võite Sisse-/ Välja-lüliti kaitsme (8) lahti lasta
Väljalülitamine (joon. 1)
Laske Sisse-/ Välja-lüliti (7) lahti. Sisse-/ Välja-lüliti
kaitse (8) lülitub samuti automaatselt välja.
Kiiruseregulaator (joon. 1)
Kiiruseregulaatoriga (9) saab seadme pöördearvu
sujuvalt seadistada. Segatavate materjalide liik mää-
rab kindlaks, milline kiirus on vajalik. Vastavalt op-
timaalse kiiruse õpite kõige paremini praktikas sel-
geks
2-käiguline käigukast (joon. 1)
Seade on varustatud 2-käigulise käigukastiga.Kui
-
rake veidi segamisvarrast.
Keerake käigu valimiseks lülitit (4) 18.
1. Käik: 0 min–1 kuni 570min–1
2. Käik: 0 min–1 kuni 760 min–1
Rakendage lülitit ainult seisu ajal.
Värvi- ja möediseguriga töötamine
     

-

Peale täielikku sissekastmist suurendage pöörlemis-
kiirust maksimumini, et oleks tagatu mootori piisav
jahutus. Segamise ajal liigutage masinat seguanu-
mas ringi. Segage nii kaua, kuni kogu materjal on
täielikult läbi töödeldud.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
EE | 71
Kahjustatud elektriühendusjuhe
Elektriühendusjuhtmetel tekivad sageli isolatsiooni-
kahjustused.
Nende põhjusteks võivad olla:
Survekohad, kui ühendusjuhtmed veetakse läbi
akende või uksevahede.
Murdekohad ühendusjuhtme asjatundmatu kinnita-
mise või vedamise tõttu.
Sisselõikekohad ühendusjuhtmest ülesõitmise tõt-
tu.
Isolatsioonikahjustused seinapistikupesast väljare-
bimise tõttu.
Praod isolatsiooni vananemise tõttu.
Selliselt kahjustatud elektriühendusjuhtmeid ei tohi
kasutada ja on isolatsioonikahjustuste tõttu eluoht-
likud.
Kontrollige elektriühendusjuhtmed regulaarset kah-
justuste suhtes üle. Pidage silmas, et ülekontrollimi-
sel pole ühendusjuhe võrku ühendatud.
Elektriühendusjuhtmed vastavad asjaomastele VDE

ühendusjuhtmeid.
Ühenduskaablile trükitud tüübitähis on eeskirjaga
kohustuslik.
Vahelduvvoolumootor
Võrgupinge peab olema 220 - 240 V~.
Kuni 25 m pikkused pikendusjuhtmed peavad ole-
ma ristlõikega 1,5 ruutmillimeetrit.
Elektrialase varustuse ühendamist ja remonti tohib
teostada ainult elektrispetsialist.
Küsimuste korra esitage palun järgmised andmed:
mootori vooluliik
masina tüübisildi andmed
mootori tüübisildi andmed
11. Ladustamine
Kogu masinat ja tarvikuid tuleb hoolikalt puhas-
tada.
Hoidke masin alati lastele kättesaamatus kohas.
Paigaldage see stabiilses asendis kuivas ja ohu-
tumas kohas, kus ei saa esineda väga kõrgeid või
väga madalaid temperatuure.
Kaitske salvestatud masin päikesevalguse eest,
kui võimalik, püsttasapiirkondades.
Ärge pange masinat nailonist või plastikust val-
mistatud kottidesse ega taldrikud, kuna seal on
niiskus.
Piirake müra teket ja vibratsiooni miinimumini!
Kasutage ainult täiesti korras seadmeid.
Hooldage ja puhastage seadet korrapäraselt.
Kohandage oma töömeetodid seadmega.
Ärge koormake seadet üle.
Laske seadet vajaduse korral kontrollida.
litage seade välja, kui seda ei kasutata.
Kandke kindaid.
Hooldus
m Hoiatus! Tõmmake enne igasuguseid seadistami-
si, korrashoiutöid ja parandamisi võrgupistik välja!
9. Üldised hooldusmeetmed
Hoidke kaitseseadised, õhupilud ja mootori korpus
võimalikult tolmu- ning mustusevabad. Hõõruge
seade puhta lapiga üle või puhuge madala rõhuga
suruõhuga puhtaks.
Me soovitame seadet vahetult pärast igakordset
kasutamist puhastada.
Puhastage seadet regulaarselt niiske lapi ja vähe-
se määrdeseebiga. Ärge kasutage puhastusvahen-
deid või lahusteid; need võivad seadme plastosi
rikkuda. Pidage silmas, et seadme sisemusse ei
saaks vett sattuda.
Õlitage tööriista eluea pikendamiseks kord kuus
pöörlevaid detaile. Ärge õlitage mootorit.
Süsiharjad
- Laske sädemete ülemäärase tekke korral süsihar-
jad elektrispetsialistil üle kontrollida. Tähelepanu!
Süsiharju tohib vahetada üksnes elektrispetsialis
10. Elektriühendus
Installeeritud elektrimootor on käitusvalmis ku-
jul külge ühendatud. Ühendus vastab asjaomas-
tele VDE ja DIN nõuetele. Kliendipoolne võrgu-
ühendus ja kasutatav pikendusjuhe peavad
nendele eeskirjadele vastama.
Toode vastab EN 61000-3-11 nõuetele ja allub
eriühendamistingimustele. See tähendab, et va-
balt valitavate ühenduspunktide kasutamine pole
lubatud.
Seade võib ebasoodsate võrguolude korral ajutisi
pingekõikumisi põhjustada.
Toode on ette nähtud kasutamiseks ainult asu-
kohas, kus võrgu püsivoolukoormatavus on faasi
kohta vähemalt 100 A ja mida varustatakse 230V
nimipingega jaotusvõrgust.
Te peate kasutajana kindlaks tegema, vajaduse
korral oma energiavarustusettevõttega konsultee-
rides, et võrgu püsivoolukoormatavus on avaliku
võrgu ühenduspunktis toote ühendamiseks piisav.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
72 | EE
13. Rikete kõrvaldamine
Probleem Võimalik põhjus Kõrvaldamine
Mootor ei käivitu
Võrgupinge puudub (voolukatkestus) Kontrollige kaitse üle
Ühenduskaabel defektne
Vahetage kaabel välja või laske kaabel
üle kontrollida (elektrispetsialist)
Ärge kasutage enam defektseid kaableid
Mootor või lüliti defektne Pöörduge probleemi kõrvaldamiseks

Ebatavalised vibratsioonid
Segamisvispel defektne Vahetage segamisvispel välja
Segamisvõll defektne Pöörduge probleemi kõrvaldamiseks

Vale segumaterjal Vale töötlemine. Järgige tootja töötlu-
seeskirju
Seade käivitub, kuid blokee-
rub väikesel koormusel ja
lülitub võib-olla automaatselt
välja.
Pikenduskaabel liiga pikk või liiga väike-
se ristlõikega
Pikenduskaabel vähemalt 1,5 mm2 maksi-
maalsel pikkusel 25 m.
Pistikupesa peaühendusest liiga kaugel
ja ühendusjuhtme ristlõige liiga väike.
Pikema kaabli puhul - ristlõige vähemalt
2,5 mm2.
Hooldusteave
Tuleb tähele panna, et selle toote korral esineb kasu-
tamisest tulenevaid või loomulikke kulumisilminguid-
järgmistel detailidel ning neid detaile käsitletakseku-
lumaterjalina.
Kuluosad*: Meisel, süsinikuharjad
* ei pruugi tingimata tarnekomplektiga kaasas olla!
12. Utiliseerimine ja taaskäitlus
Seade paikneb pakendis, et transpordikahjustusi väl-
tida. Pakend on toorainest ja seega taaskasutatav
või saab selle tooraineringlusse tagasi suunata.
Seade ja selle tarvikud koosnevad erinevatest mater-
jalidest nagu nt metallist ning plastmassidest. Suu-
nake defektsed koostedetailid erijäätmete utiliseeri-
misse. Küsige erialakauplusest või vallavalitsusest
järele!
Vanad seadmed ei kuulu olmepgisse!
Sümbol viitab sellele, et antud toodet ei tohi
kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmete di-
rektiivi (2012/19/EL) ning siseriiklike seaduste
kohaselt utiliseerida koos olmeprügiga. Kõne-
alune toode tuleb selleks ettenähtud kogumispunktis
ära anda. See võib toimuda nt tagastamisega sarna-
se toote ostmisel või kasutatud elektri- ja elektroo-
nikaseadmeid taaskäitlevas pädevas kogumispunktis
äraandmisega. Asjatundmatu ümberkäimine kasuta-
tud seadmetega võib potentsiaalselt ohtlike ainete
tõttu, nagu need sageli kasutatud elektri- ja elektroo-
nikaseadmetes sisalduvad, keskkonnale ning inimes-
te tervisele negatiivset mõju avaldada. Lisaks anna-
te toote asjakohase utiliseerimisega oma panuse
loodusressursside efektiivsesse kasutusse. Kasuta-
tud seadmete kogumispunktide kohta saate informat-
siooni kohalikust linnavalitsusest, avalik-õiguslikest
utiliseerimisasutustest, kasutatud elektri- ja elektroo-
nikaseadmetega utiliseerimisega tegelevatest asu-
tustest või oma prügiveoettevõttest.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
LT | 73
Simbolių ant įrenginio aiškinimas






www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
74 | LT
Turinys: Puslapis:
  ........................................................................................ 75
2. Komplektacija ............................................................................ 75
  ........................................................................ 75
  ......................................................... 75
  ...................................................... 76
6. Surinkimas ................................................................................. 78
  ............................................................... 78
  ................................................................. 78
  .................................................................................... 79
10. Elektros prijungimas .................................................................. 79
  ................................................................................... 79
12. Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ....................................... 80
  ................................................................... 80
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
LT | 75
2. Komplektacija

-





garantinis laikotarpis.
DĖMESIO
Įrenginys ir pakavimo medžiagos ra vaikų
žaislas! Vaikams su plastikiniais maišeliais, p-
velėmis ir mažomis dalimis žaisti drauiama!
Pavojus praryti ir dusti!
3. Dalių aprašymas (pav. 1)
1. 
2. 
3. Pavaros velenas
4. 
5. Rankena
6. Variklis
7. 
8. 
9. 
4. Naudojimas pagal paskir
-
-
-


-

-
sako vartotojas arba operatorius, o ne gamintojas.
       
-
kam ar pramoniniam naudojimui. Mes neprisiimame

-

1. Įžanga
Gamintojas:
scheppach

Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Gerbiamas Kliente,


Nurodymas,



netinkamai naudojant,
nesilaikant naudojimo instrukcijos,

specialistams,
-
lis,

-

/ VDE0113.
Atkreipkite me
-

Ši naudojimo instrukcija turi Jums palengvinti susi-



-
    
-
-

     
     

-

      
   -
    -

-

-



-


www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
76 | LT
e) Kai su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudo-
kite tik išorinei sričiai skirtus ilginamuosius
laidus. -

f) Jeigu elektrinio įrankio eksploatavimas drė-
gnoje aplinkoje yra neišvengiamas, naudokite
apsauginį nebalanso srovės jungiklį. Naudo-
     

3. Asmenų sauga
a) Dirbdami su elektriniu įrankiu, būkite atidūs
ir galvokite apie tai, darote. Nenaudoki-
te elektrinio įrankio, kai esate pavargę arba
veikiami narkotinių medžiagų, alkoholio arba
medikamentų. -

b) Naudokite asmenines apsaugines priemones
ir visada sidėkite apsauginius akinius. Nau-
dojant asmenines apsaugines priemones, pvz.,
     
-
      

c) Stenkitės nepradėti eksploatuoti neplanuotai.
Prieš prijungdami elektros srovės tiekimą ir
(arba) akumuliatorių, įsitikinkite, kad elektri-
nis įrankis išjungtas. 
-


d) Prieš įjungdami elektrinį įrankį, pašalinkite
nustatymo įrankius arba atsuktuvą. 
     

e) Venkite nestandartinės kūno laikysenos. Sto-
vėkite stabiliai ir visada išlaikykite pusiausvy-
rą. 

f) Vilkėkite tinkamus drabius. Nevilkėkite pla-
čių drabuž ir nusiimkite papuošalus. Sau-
gokite, kad plaukai ir drabiai nepatektų arti
judančių dalių.   

g) Jei galima sumontuoti dulkių nusiurbimo ir
surinkimo įtaisus, juos reikia prijungti ir tinka-
mai naudoti. 

h) Net po daugkartinio naudojimosi elektriniu
įrankiu negalvokite, kad esate visiškai sau-
s, ir atsižvelkite į elektriniams įrankiams
galiojančias saugos taisykles. -
   -

5. Bendrieji saugos nurodymai
Bendrieji saugos nurodymai dėl elektrinių įran-
kių
m ĮSPĖJIMAS!
Perskaitykite visas šiam elektriniam įrankiui tai-
komus saugos nurodymus, instrukcijas, iliustra-
cijas ir techninius duomenis.
     


Išsaugokite visus saugos nurodymus ir instruk-
cijas ateičiai.
    
      
   -

1. Sauga darbo vietoje
a) Jūsų darbo zona turi būti švari ir gerai ap-
šviesta. Jei darbo zonos netvarkingos ir neap-

b) Nedirbkite su elektriniu įrankiu potencia-
liai sprogioje atmosferoje, kurioje yra deg
skysčių, du arba dulkių.  

garus.
c) Naudodami elektrinį įrankį, paprašykite, kad
vaikai ir kiti asmenys, laikysi atstumo. Nu-
-
domas.
2. Elektros įrangos sauga
a) Elektrinio įrankio prijungimo kištukas turi
tilpti į kištukinį lizdą. Jokiu būdu kištuko ne-
modikuokite. Nenaudokite adapterinių kiš-
tukų kartu su įžemintais elektriniais įrankiais.

-
jus.
b) Venkite kūno sąlyčio su įžemintais paviršiais,
pvz., vamzdžiais, šildytuvais, viryklėmis ir
šaldytuvais. -
desnis elektros šoko pavojus.
c) Saugokite savo elektrinius įrankius nuo lie-
taus arba drėgmės.    

d) Nenaudokite jungiamojo laido, norėdami
jo nešti ar pakabinti elektri įrankį arba
kištukinio lizdo ištraukti kištuką. Saugokite
jungia laidą nuo karščio, alyvos, aštr
briaunų arba judančdalių. 
-

www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
LT | 77
m DĖMESIO!
     -
 -
      
implantus. -

medicininiais implantais rekomenduojame pasikon-
      
gamintoju.
Saugos nurodymai dėl maišytuvo
a) Elektrinį įrankį laikykite abiem rankomis
tam skirrankenų. -

b) Norėdami išvengti pavojingos atmosferos,
maišydami degias medžiagas, pasirūpinkite
pakankamu vėdinimu.   -
 

c) Nemaišykite maisto produktų. -
   -
tams apdoroti.
d) Laikykite prijungimo prie tinklo lai toliau
nuo darbo zonos. -

e) Pasirūpinkite, kad maišymo rezervuaras sto-
vėtų saugiai ir stabiliai. Netinkamai pritvirtintas

f) Atkreipkite dėmesį į tai, kad į elektrinio įran-
kio korpusą nepurkštų skystis.   


g) Laikykitės instrukcijų ir saugos nurodymų,
taikomų maišomai medžiagai. Maišoma me-

h) Elektriniam įrankiui įkritus į maišomą medžia-
, nedelsdami ištraukite tinklo kištuir pa-
veskite elektrinį įrankį patikrinti kvalikuotam
personalui.      
      

i) Maišydami į maišymo rezervuarą nekiškite
ranarba kitų daiktų. 

j) Leiskite elektriniam įrankiui pradėti veikti
arba sustoti tik maišymo rezervuare. 

Liekamosios rizikos
m-
 -




elektros prijungimo laidus.

galima neakivaizdi liekamoji rizika.
4. Elektrinio įrankio naudojimas ir elgsena su juo
a) Neperkraukite elektrinio įrankio. Savo darbui
naudokite tam skirelektrinį įrankį. Su tinka-
-
ne dirbsite geriau ir saugiau.
b) Nenaudokite elektrinio įrankio, kurio jungiklis
suges.    
-

c) Prieš nustatydami prietaisą, keisdami įstato-
mo įrankio dalis arba prieš padami elektri-
įrankį į šalį, ištraukite kištuką kištukinio
lizdo ir (arba) pašalinkite išimamą akumuliato-
rių. -

d) Laikykite nenaudojamus elektrinius įrankius
vaikams nepasiekiamoje vietoje. Neleiskite
elektriniu įrankiu naudotis asmenims, kurie
su šiuo įrenginiu nėra susipažinę arba neper-
skaitė šių nurodymų. -

e) Kruopščiai prižiūrėkite elektrinius įrankius
ir priedus. Patikrinkite, ar judančios dalys
nepriekaištingai veikia ir nestringa, ar dalys
nelūžusios ir nepažeistos, kad būtų neigiamai
veikiamas elektrinio įrankio veikimas. Prieš
naudodami elektrinį įrankį, pažeistas dalis
patikėkite suremontuoti.   -
     

f) Stebėkite, kad pjaustytuvai aštrūs ir
švarūs. -


g) Elektrinį įrankį, priedus, įstatomą įrankį ir t. t.
naudokite pagal šiuos nurodymus. Tuo metu
atsižvelkite į darbo sąlygas ir darbus, kuriuos
reikia atlikti.    -
-
jingos situacijos.
h) Rankenos ir smimo paviršiai turi būti sausi,
švarūs ir ant neturi ti alyvos bei tepalo.
-
-

5. Servisas
a) Elektrinio prietaiso remontą patikėkite tik
kvalikuotam personalui ir tik naudojant ori-
ginalias atsargines dalis. -

www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
78 | LT
Darbas su dažų ir skiedinio maišytuvu


-

-
-


Maišytuvo naudojimo sritis (1 pav.)
    
-
-
kalams, švino surikui, cemento šlamui.
    
-
-


8. Techniniai duomenys
 230 V~, 50 Hz
Imamoji galia 1400 W
 0-570 min-1 /
0-760 min-1
 M14
 II
Svoris 4,9 kg
Triukšmas ir vibracija
      
60745.
pA 89 dB(A)
Nesandarumas KpA 3 dB(A)
WA 100 dB(A)
Nesandarumas KWA 3 dB(A)
Nešiokite apsaugą nuo triukšmo.

-
ma) pateiktos pagal EN 60745.
2
Nesandarumas K = 1,5 m/s2
Papildoma informacija apie elektros įrankius
Įspėjimas!
-
-


      -

-
cijos.
6. Surinkimas (pav. 2-4)
1) -

2) 
veleno (3). (3 pav).
PAVOJUS!
Naudoti tik maišymo lazdele, kuri yra tinkama ir
skirta medžiaga, kuri turi ti sumaišyti. Netin-
kamas maišymo strypas gali sugadinti sukelia
perkrovos mašiną ir sukelti avariją!


-

7. Eksploatacijos pradžia
Įjungimas ir išjungimas
Įjungimas (1 pav.)

      
  

atleisti.
Išjungimas (1 pav.)
-
torius kartu išsijungia automatiškai.
Greičio reguliatorius (1 pav.)


      

2 pavarų dėžė (1 pav.)
-
-

     
180°.
1. Pavara: nuo 0 min–1 iki 570min–1
2. Pavara: nuo 0 min-1 iki 760 min-1
Šį jungiklį galima naudoti tik stovint mašinai.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
LT | 79
Jei elektros tinklo charakteristikos netinkamos,

-



-
-
kankama gaminiui prijungti.
Sugadinti maitinimo kabeliai
-
dinama.

Prispaudimo vietos, kai maitinimo kabeliai išveda-

Sulenkimo vietos, kai maitinimo kabeliai netinka-
mai tvirtinami ar paklojami.




     -
-

Reguliariai tikrinkite ar nesugadinti maitinimo kabe-



-

-
valomas.
Kintamosios srovės variklis

-

       





11. Laikymas





-

-

-

Visiškai sumažinkite triukšmo susidarymą ir vi-
braciją!

-


Neperkraukite prietaiso.



9. Priiūra
m Įspėjimas!     
       -
tros lizdo!
Bendrosios priežiūros nuostatos
     

     -

-
dojimo.
-
     
      
-


-
klio.
Angliniai šepetėliai
-
     
-
trikas.
10. Elektros prijungimas
Sumontuotas elektros variklis jau paruoštas
naudojimui. Sujungimas atitinka galiojančias
VDE ir DIN nuostatas. Kliento naudojamas tin-
klo prijungimas ir ilginimo kabeliai taip pat turi
atitikti šias nuostatas.
-
-


www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
80 | LT
13. Sutrikimų šalinimas
Problema Galima priežastis Šalinimas

 Patikrinkite saugiklius




 


 
 

 -

Prietaisas pradeda veikti,
-

automatiškai išsijungia.
Per ilgas ilginamasis kabelis arba per

Ilginamasis kabelis min. 1,5 mm2 esant
maks. 25 m ilgiui.




mm2.
Nenaudokite mašinos maišuose ar brezentuose,
       

Aptarnavimo informacija

     

-

* netiekiamos kartu su prietaisu!
12. Utilizavimas ir pakartotinis
atgavimas
-




-

-

Nemeskite senų prietaisų į buitines atliekas!
      
    
-
-

      
-
je paruošiami seni elektriniai ir elektroniniai prietai-
      
     
senuose elektriniuose ir elektroniniuose prietaisuose,
-

-

    
     
-

www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
LV | 81
Simbolu, kas atrodas uz ierīces, skaidrojums
-
jumus!
Lietojiet aizsargbrilles!
Lietojiet ausu aizsargus!


www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
82 | LV
Satura rādītājs: Lappuse:
1. Ievads ........................................................................................ 83
  .................................................................. 83
  ............................................................................ 83
  ....................................................... 83
  ................................................. 84
6. Salikšana ................................................................................... 86
  ................................................................... 86
8. Tehniskie raksturlielumi ............................................................. 86
  ....................................................................... 87
10. Elektriskais savienojums ........................................................... 87
  ................................................................................. 88
12.  ....................................... 88
  .............................................................. 89
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
LV | 83
2. Piegādes komplekts

-


-

-

UZMANĪBU!
Ierīce un iepakojuma materiāls nav rotaļlietas!
Bērni nedrīkst rotaļāties ar plastmasas maisi-
ņiem, plēvēm un m detaļām! Pastāv noša-
nas un nosmakšanas risks!
3. Daļu apraksts (1. att.)
1. 
2. 
3. 
4. 
5. Rokturis
6. Motors
7. 
8. 
9. 
4. Mērķim atbilstoša lietošana
-

  -
-
-

  
     
-
-

       
-
     -

-

1. Ievads
Ražotājs:
scheppach

Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Godātais Klient!


Norādījums!

      


nepareizu lietošanu,

-
montu,


-
teikumus un VDE noteikumus 0100, DIN 57113/
VDE0113.
Ievērojiet!

lietošanas instrukcijas tekstu.
      



drošu, pareizu un ekonomisku darbu ar elektroins-

-

-

noteikumi par elektroinstrumenta lietošanu.
-



-
-

-

-

-


www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
84 | LV
e) Kad darbojaties ar elektroinstrumentu ārpus
telpām, izmantojiet tikai pagarinātāja vadus,
kuri ir piemēroti arī darbiem ārpus telm.
    

f) Ja elektroinstrumenta lietošana mitrā vidē
nav novēršama, izmantojiet noplūdstrāvas
aizsargslēdzi.  -

3. Personu drošība
a) Rīkojieties piesardzīgi un pievērsiet uzmanī-
bu tam, ko darāt, un prātīgi sāciet darbu ar
elektroinstrumentu. Nelietojiet elektroinstru-
mentu, ja esat noguris vai atrodaties narkotis-
ko vielu, alkohola vai medikamentu iespaidā.
   -

b) Lietojiet individuālos aizsardzības līdzekļus
un vienmēr uzlieciet aizsargbrilles. Individu-
     -
    
-
troinstrumenta veida un izmantošanas, mazina
savainojumu risku.
c) Nepieļaujiet nejaušu lietošanas sākšanu. Pār-
liecinieties, vai elektroinstruments ir izslēgts,
pirms s to pievienojat pie elektroapgādes
un/vai akumulatora, to satverat vai rsā-
jat.    
-
  

d) Pirms ieslēdzat elektroinstrumentu, noņe-
miet regulēšanas darbakus vai uzgriņu
atslēgas.     
-
nojumus.
e) Nepieļaujiet nedabiskas ķermeņa pozas. Ie-
ņemiet stabilu pozīciju un vienmēr saglabājiet
līdzsvaru. -

f) Valkājiet piemērotu apģērbu. Nevalkājiet pla-
tu apģērbu vai rotaslietas. Sargājiet matus un
apģērbu no kustīgajām daļām. 

matus.
g) Ja ir iespējams uzstādīt putekļu nosūkšanas
iekārtas un putekļu uztveršanas iekārtas, tās
jāpievieno un pareizi jāizmanto. -
  

h) Neuzskatiet, ka esat pilnīgā drošī, un neig-
norējiet elektroinstrumenta drošības tehnikas
noteikumus, pat ja pēc daudzām lietošanas
reizēm pārzināt elektroinstrumentu. 
    -
vainojumus.
5. Vispārīgie drošības norādījumi
Elektroinstrumentu vispārējie drošības norādīju-
mi
m BRĪDINĀJUMS!
Izlasiet visus drošības norādījumus, norādes,
ilustrācijas un tehniskos raksturlielumus, ar ku-
riem šis elektroinstruments ir apgādāts.


Uzglabājiet visus drošības norādījumus un norā-
des turpmākām uzzām.
-
instruments” attiecas uz elektroinstrumentiem, kurus
-
instrumentiem, kurus darbina no akumulatora (bez

1. Darba vietas drošība
a) Uzturiet savu darba vietu ru un labi apgais-
motu. 

b) Nedarbojieties ar elektroinstrumentu sprā-
dzienbīstamā vidē, kurā atrodas viegli aizde-
dzināmi šķidrumi, gāzes vai putekļi. Elektroins-
   

c) Nelaidiet klāt bērnus un citas personas elek-
troinstrumenta lietošanas laikā. 
     

2. Elektriskā drošība
a) Elektroinstrumenta kontaktspraudnim jāiede-
ras kontaktligzdā. Kontaktspraudni nekādā
veidā nedrīkst izmainīt. Neizmantojiet adap-
tera kontaktspraudņus kopā ar iezemētiem
elektroinstrumentiem.  -
    

b) Nepieļaujiet zisko kontaktu ar iezemētām
virsmām, piem., caurulēm, apkures aprīkoju-
mu, plītīm un ledusskapjiem. -


c) Sargājiet elektroinstrumentus no lietus vai
slapjuma. -

d) Neizmantojiet savienošanas vadu citam no-
lūkam, lai pārnēsātu, uzkarinātu elektroins-
trumentu vai atvienotu kontaktspraudni no
kontaktligzdas. Sargājiet savienošanas vadu
no karstuma, eļļas, am malām vai kustīgām
daļām.     

www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
LV | 85
m IEVĒRĪBAI!
-
 -

-
     


Drošības norādījumi maisīšanas ierīcei
a) Turiet elektroinstrumentu ar abām rokām aiz
šim nolūkam paredzētajiem rokturiem. Kontro-

b) Bīstamas vides nepieļaušanai, samaisot aiz-
dedzināmās vielas, nodrošiniet pietiekamu
pieplūdes ventilāciju. Var notikt veidojošos tvai-
     -

c) Nesamaisiet pārtikas produktus. Elektroinstru-
-

d) Sarjiet kla pieslēguma vadu no darba zo-
nas. 
e) Nodrošiniet maisīšanas tvertnes stabilu un
drošu pozīciju. 

f) Uzmaniet, lai šķidrums netiktu smidzināts
pret elektroinstrumenta korpusu. Elektroins-

un elektrisko triecienu.
g) Ievērojiet samai materla norādes un
drošības norādījumus. 

h) Ja elektroinstruments iekrīt samaisāmajā ma-
teriālā, nekavējoties atvienojiet tīkla kontakt-
spraudni un uzticiet kvalicētam speciālistam
pārbaudīt elektroinstrumentu. Ievietojot rokas
      
pievienots elektroinstruments, var rasties elek-
triskais trieciens.
i) Maisīšanas procesa laikā neievietojiet ro-
kas maisīšanas tvertnē vai neievadiet citus
priekšmetus. 

j) Ļaujiet elektroinstrumentam sākt un pārstāt
darboties tikai maisīšanas tvertnē. 

Atlikušie riski
m
     -
kumiem. 
riski.
-
jošais instruments.
-

4. Elektroinstrumenta izmantošana un apkalpo-
šana
a) Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Izman-
tojiet savā darbā šim nolūkam paredzētu
elektroinstrumentu. -


b) Nelietojiet elektroinstrumentu, kuram ir bo-
jāts slēdzis. -


c) Atvienojiet kontaktspraudni no kontaktligz-
das un/vai noņemiet noņemamo akumulatoru,
pirms veicat ierīces regulējumus, nomaināt
darbinstrumenta daļas vai noliekat prom
elektroinstrumentu. 

d) Uzglabājiet neizmantotos elektroinstrumen-
tus bērniem nepieejamā vietā. Neļaujiet lietot
elektroinstrumentu personām, kuras nepārzi-
na šo elektroinstrumentu vai nav izlasījušas
šīs norādes. 

e) Rūpīgi kopiet elektroinstrumentus un piede-
rumus. Pārbaudiet, vai kustīgās daļas nevai-
nojami darbojas un neiestgst, vai daļas nav
salūzušas vai nav bojātas , ka ir traucēta
elektroinstrumenta darbība. Pirms elektroins-
trumenta lietošanas uzticiet salabot bojātās
daļas. 
apkopti elektroinstrumenti.
f) Uzturiet griezējinstrumentus asus un tīrus.
     -

g) Izmantojiet elektroinstrumentu, piederumus
un darbinstrumentu utt. atbilstoši šīm norā-
dēm. Turkt ņemiet vērā darba apstākļus un
izpildāmo darbu. Elektroinstrumenta lietošana


h) Nodrošiniet, lai rokturi un satveršanas virs-
mas tu sausas, ras un netu notraitas
ar eļļu un zivielu. Slideni rokturi un satverša-
    

5. Serviss
a) Uzticiet savu elektroinstrumentu labot tikai
kvalicētiem speciālistiem un, izmantojot
tikai oriģinālās rezerves daļas.  -
     

www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
86 | LV
Krāsas un javas maisītāja lietošana
     
-

-

-
    -

-


Maisīšanas rīku izmantošanas joma (1. att.)

-


cementa javas





8. Tehniskie raksturlielumi
 230 V~, 50 Hz
 1400 W
Tukšgaitas apgriezienu skaits 0-570 min-1 / 0-760
min-1
 M14
 II
Svars 4,9 kg
Troksnis un vibrācijas
      -
bilstoši EN 60745.
pA 89 dB(A)
pA 3 dB(A)
WA 100 dB(A)
WA 3 dB(A)
Lietojiet trokšņu slāšanas austas.


summa) ir noskaidrotas atbilstoši EN 60745.
 5,673 m/s2
2


-
-

6. Salikšana (2. - 4. att.)
1) 

2) 

BĪSTAMI!
Izmantot tikai maišanas stieni, kas ir piemērots
un paredzēts, lai materiāls, kas tiek sajaukts. Ne-
pareiza sajaucot stienis var sabojāt izraisa pārs-
lodzes mašīnu un izraisīt negadījumu!
-

-


7. Lietošanas sākšana
Ieslēgšana un izslēgšana
Ieslēana (1. att.)
-

    

-

Izslēgšana (1. att.)
-
-

Ātruma regulators (1. att.)





2 pārnesumu pārvads (1. att.)
-



–1–1
-1-1
Nospiediet slēdzi tikai apsdinātā stāvoklī.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
LV | 87
10. Elektriskais savienojums
Uzstādītais elektromotors ir gatavs darbības uz-
sākšanai. Pieslēgums ir atbilstošs attiecīgajiem
VDE un DIN normatīviem. Klienta pusē esošajam
elektropieslēgumam un pielietotajam pagarinā-
tājkabelim ir jāatbilst ražotāja noteiktajām no-
rādēm.
-





-
     

-



    -


Bojāts elektbas piesguma kabelis
 -


Spiediena vietas, kas veidojas, kad savienojuma

-
-

-
guma kabelim.
      
kontaktligzdas

     
     


-
     


-

-

Maiņas motors

-

Papildu informācija par elektroierīcēm
Brīdinājums!
      -
     
    
-





Nodrošiniet, lai trokšņa rašanās un vibcijas
tu minimālas!
 -




    



Apkope
m Brīdinājums! -


9. Vispārējā apkope


-
tu gaisu pie zema spiediena





      -


      -


Oglekļa sukas

-


www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
88 | LV






11. Glabāšana

-
-






Inforcija par apkalpošanu
-
     




12. Likvidācija un atkārtota
izmantošana
-
-




    -

Nolietotās iekārtas nedrīkst izmest mājsaimnie-
cības atkritumos!
-
-
-
     



      
      
    
-





-
-
-


www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
LV | 89
13. Traucējumu novēršana
Problēma Iespējamais cēlonis Novēršana


 









 




 -
ja izmantošanas noteikumus

-




2




-
maz 2,5 mm2.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
90 | NL
Verklaring van de symbolen op het toestel
Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen!
Draag een veiligheidsbril!
Draag een gehoorbeschermer!
Draag een stofmasker!
Beschermingsklasse II
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
NL | 91
Inhoudsopgave: Pagina:
1. Inleiding ..................................................................................... 92
2. Uitpakken................................................................................... 92
3. Omschrijving van de onderdelen ............................................... 92
4. Reglementair gebruik ................................................................ 92
5. Algemene veiligheidsvoorschriften ........................................... 93
6. Montage .................................................................................... 95
7. Ingebruikname ........................................................................... 95
8. Technische gegevens ................................................................ 96
9. Onderhoud en reiniging ............................................................. 96
10. Elektrischer Anschluss .............................................................. 97
11. Opslag ....................................................................................... 97
  ................................................. 97
13. Mogelijke storingen ................................................................... 98
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
92 | NL
Wij kunnen niet aansprakelijk worden gesteld voor
ongevallen of schade, veroorzaakt door niet-naleving
van deze handleiding en de veiligheidsvoorschriften.
2. Uitpakken
Open de verpakking en neem het toestel voorzich-
tig uit de verpakking.
Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede ver-
pakkings- /transportbeveiligingen (indien aanwe-
zig).
Controleer of de leveringsomvang compleet is.
Controleer het toestel en de accessoires op trans-
portschade.
Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het ver-
loop van de garantieperiode.
LET OP
Het apparaat en de verpakkingsmaterialen zijn
geen kinderspeelgoed! Kinderen mogen niet
met kunststof zakken, folies en kleine onderde-
len spelen! Er bestaat gevaar voor inslikken en
verstikkingsgevaar!
3. Omschrijving van de onderdelen
(afb. 1)
1. Mengstaaf
2. Roergereedschap linksdraaiend
3. Aandrijfas
4. Schakelaar met 2 versnellingen
5. Handgreep
6. Motor
7. Aan- / Uitschakelaar
8. Beveiliging voor Aan- / Uitschakelaar
9. Snelheidsinstelling
4. Reglementair gebruik
De machine wordt gebruikt voor het mengen van
󰀨
mortel, lijm, pleister en soortgelijke substanties. Af-
hankelijk van de materiaalconsistentie en menghoe-
veelheid, moet de juiste roerder met overeenkomsti-
ge mengwerking worden gebruikt.
De machine mag alleen reglementair gebruikt wor-
den. Elk ander of verdergaand gebruik is niet regle-
mentair. Voor daaruit ontstane schade of allerlei let-
sels is de gebruiker/bediener aansprakelijk en niet
de fabrikant.
Let erop, dat onze apparaten reglementair niet voor
bedrijfsmatig, ambachtelijk of industrieel gebruik ge-
construeerd zijn.
1. Inleiding
Fabrikant:
scheppach

Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Geachte klant,
Wij wensen u veel plezier en succes bij het werken
met uw nieuwe apparaat.
Advies:
Volgens de van toepassing zijnde wet voor produc-
taansprakelijkheid is de producent van dit apparaat
niet aansprakelijk voor schade die ontstaat door of
door middel van dit apparaat in geval van:
Onjuist gebruik,
Niet-naleving van de gebruiksinstructies,
Reparaties door derden, niet-erkende getrainde
werklui,
Installatie en vervanging van niet-originele reser-
veonderdelen,
Ongepast gebruik,


VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113 voorschriften.
Aanbevelingen:
Lees de volledige handleiding voor de montage en
besturing van het apparaat.
Deze handleiding is bedoeld om het gebruik van het
apparaat gemakkelijker te maken voor u en om ver-
trouwd te geraken met het gebruik van het apparaat.
De handleiding bevat belangrijke nota’s over hoe vei-
lig, goed en economisch gebruik te maken van uw
apparaat, en over hoe u gevaar kan vermijden, re-
paratiekosten kan besparen, downtime kan vermin-
deren en de betrouwbaarheid en levensduur van uw
apparaat kan vergroten.
Bovenop de veiligheidsvoorschriften in deze hand-
leiding, moet u ook voldoen aan de geldende voor-
schriften van uw land in verband met het gebruik
van het apparaat. Plaats de gebruiksaanwijzing in
een doorzichtig plastic map om deze te beschermen
tegen vuil en vocht, en bewaar ze in de nabijheid
van het apparaat. De instructies moeten gelezen en
nauw gevolgd worden door iedereen vooraleer het
apparaat te gebruiken. Enkel getrainde personen die
op de hoogte gebracht zijn van de mogelijke gevaren
en risico’s mogen het apparaat gebruiken. De vereis-
te minimumleeftijd moet worden voldaan.
Als aanvulling op de veiligheidsvoorschriften in de-
ze handleiding en de speciale voorschriften van uw
land, moeten ook de algemeen erkende technische
regels voor het gebruik van houtverwerkende appa-
raten in acht genomen worden.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
NL | 93
d) Gebruik het snoer niet om het elektrische
gereedschap te dragen, aan op te hangen of
om de stekker uit het stopcontact te trekken.
Houd het snoer uit de buurt van hitte, scherpe
randen of bewegende delen. Beschadigde of
opgewikkelde snoeren verhogen het risico op een
elektrische schok.
e) Als u met een elektrisch gereedschap in de
open lucht werkt, gebruik dan alleen een ver-
lengsnoer dat ook geschikt is voor gebruik
buitenshuis. De toepassing van een voor bui-
tenshuis gebruik geschikt verlengsnoer vermin-
dert het risico op een elektrische schok.
f) Als het gebruik van het elektrische gereed-
schap in een vochtige omgeving niet kan wor-
den vermeden, gebruik dan een aardlekscha-
kelaar. Het gebruik van een aardlekschakelaar
voorkomt het risico op een elektrische schok.
3. Veiligheid van personen
a) Wees altijd voorzichtig, let op waar u mee
bezig bent en ga verstandig te werk bij werk-
zaamheden met elektrisch gereedschap. Maak
geen gebruik van elektrisch gereedschap als
u moe bent of onder invloed bent van drugs,
alcohol of medicamenten. Een moment van on-
achtzaamheid bij gebruik van het elektrische ge-
reedschap kan leiden tot ernstig letsel.
b) Draag persoonlijke beschermingsmiddelen
en ook altijd een veiligheidsbril. Het dragen
van persoonlijke beschermingsmiddelen zoals
een stofmasker, antislip-veiligheidsschoenen,
een veiligheidshelm of gehoorbescherming, al
naar gelang het soort gereedschap en de toepas-
sing ervan, verkleint het risico op verwondingen.
c) Voorkom onbedoelde inbedrijfstelling. Con-
troleer of het elektrisch gereedschap is uitge-
schakeld voordat u het op de stroomvoorzie-
ning en/of de accu aansluit, het gereedschap
oppakt of draagt. Als u tijdens het dragen van het
elektrische gereedschap uw vinger op de schake-
laar hebt of het reeds ingeschakelde elektrische
apparaat op de stroomvoorziening aansluit, kan
dit tot letsel en ongevallen leiden.
d) Verwijder instelgereedschap of steeksleutels
voordat u het elektrisch gereedschap inscha-
kelt. Een gereedschap of sleutel dat/die zich in
een draaiend onderdeel van het elektrische ge-
reedschap bevindt, kan verwondingen veroorza-
ken.
e) Voorkom een onnatuurlijke lichaamshouding.
Zorg voor een stabiele positie en zorg ervoor
dat u altijd uw evenwicht behoudt. Daardoor
kunt u het elektrische gereedschap in onverwach-
te situaties beter onder controle houden.
Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid, wanneer het
apparaat in bedrijfsmatige, ambachtelijke of indus-
triële ondernemingen evenals bij soortgelijke werk-
zaamheden ingezet wordt.
5. Algemene veiligheidsvoorschriften
Algemene veiligheidsvoorschriften voor elektri-
sche apparaten
m WAARSCHUWING!
Lees alle veiligheidsvoorschriften, aanwijzingen,
afbeeldingen en technische gegevens die bij dit
elektrisch apparaat zijn meegeleverd.
Het niet naleven van de onderstaande aanwijzingen
kunnen elektrische schok, brand en/of ernstige ver-
wondingen veroorzaken.
Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en -aanwij-
zingen voor toekomstig gebruik.
Het in de veiligheidsvoorschriften gebruikte begrip
Elektrisch gereedschap” is van toepassing op net-
gevoed elektrisch gereedschap (met netsnoer) en
op accugevoed elektrisch gereedschap (zonder net-
snoer).
1. Veiligheid op de werkplek
a) Houd uw werkomgeving schoon en goed ver-
licht. Rommel of slecht verlichte werkplaatsen
kunnen leiden tot ongevallen.
b) Werk met het elektrisch gereedschap niet
in een explosiegevaarlijke omgeving, waar-
in zich brandbare vloeisto󰀨en, gas of stof
bevinden. Elektrisch gereedschap kan vonken
veroorzaken, die het stof of de dampen kunnen
ontsteken.
c) Houd kinderen en andere personen tijdens
het gebruik uit de buurt van het elektrische
gereedschap. Bij afbuiging kunt u de controle
over het elektrische apparaat verliezen.
2. Elektrische veiligheid
a) De aansluitstekker van het elektrische ge-
reedschap moet in het stopcontact passen.
De stekker mag op geen enkele wijze worden
gewijzigd. Gebruik geen adapterstekker sa-
men met geaard elektrisch gereedschap. On-
gewijzigde stekkers en passende stopcontacten
verminderen het risico op elektrische schok.
b) Let op dat uw lichaam geen contact maakt
met geaarde onderdelen zoals bijv. buizen,
radiatoren, elektrische haarden, koelkasten.
Er bestaat een verhoogd risico op een elektrische
schok als uw lichaam geaard is.
c) Houd uw elektrisch gereedschap uit de buurt
van regen of vocht. Binnendringing van water in
een elektrisch apparaat vergroot het risico op een
elektrische schok.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
94 | NL
g) Gebruik elektrische apparaten, accessoires
en inzetstukken, etc. overeenkomstig deze
aanwijzingen. Houd daarbij rekening met de
omstandigheden waarin gewerkt wordt en de
uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van
elektrisch gereedschap voor andere toepassin-
gen dan het voorgeschreven gebruik kan leiden
tot gevaarlijke situaties.
h) Houd grepen en greepoppervlakken droog,
schoon en vrij van olie en vet. Als grepen en
greepoppervlakken glad zijn, kan het elektrisch
gereedschap in onvoorziene situaties niet veilig
bediend en onder controle gehouden worden.
5. Service
a) Laat uw elektrisch gereedschap uitsluitend
door gekwaliceerd deskundig personeel
repareren met uitsluitend originele reserve-
onderdelen. Hiermee blijft veilig gebruik van het
elektrisch gereedschap gewaarborgd.
m LET OP!
Dit elektrisch apparaat genereert een elektromagne-
tisch veld als het is ingeschakeld. Dit veld kan onder
bepaalde omstandigheden interfereren met actieve
of passieve medische implantaten. Om het risico op
ernstig of dodelijk letsel te beperken, raden we per-
sonen met medische implantaten aan om hun arts en
de fabrikant van het medische implantaat te raadple-
gen voordat de machine wordt gebruikt.
Veiligheidsvoorschriften voor roerapparaat
a) Houd het elektrisch apparaat met de beide
handen vast bij de hiervoor bestemde hand-
grepen. Het verlies van controle kan tot letsel
leiden.
b) Zorg voor voldoende ventilatie bij het roeren
van brandbare materialen om een gevaarlijke
atmosfeer te vermijden. Dampen die zich vor-
men, kunnen worden ingeademd of ontstoken
door de vonken die door het elektrisch apparaat
worden geproduceerd.
c) Roer geen voedsel. Elektrisch gereedschap en
hun gereedschap is niet ontworpen om voedsel
te verwerken.
d) Houd de netsnoer buiten het gebied waar ge-
werkt wordt. De netsnoer kan vast komen te zit-
ten op de mengstaaf.
e) Zorg ervoor dat de mengkom stabiel en stevig
staat. Een niet goed beveiligde mengkom kan on-
verwacht bewegen.
f) Zorg ervoor dat er geen vloeistof tegen de be-
huizing van het elektrische gereedschap spat.
Vloeistof die in het elektrische gereedschap is
gekomen, kan tot beschadigingen en elektrische
schokken leiden.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen wijde
kleding of sieraden. Houd haren en kleding
uit de buurt van bewegende delen. Loszittende
kleding, sieraden of lange haren kunnen worden
vastgegrepen door bewegende delen.
g) Als stofafzuig- en -opvanginrichtingen kun-
nen worden gemonteerd, moeten deze wor-
den aangesloten en juist worden toegepast.
Het gebruik van een stofafzuiging kan gevaar
door stof verminderen.
h) Voorkom een vals gevoel van zekerheid en
houd u altijd aan de veiligheidsvoorschriften
voor elektrische apparaten, ook als u ervaren
bent met het elektrisch apparaat. Achteloos
handelen kan in een fractie van een seconde tot
ernstige verwondingen leiden.
4. Gebruik en behandeling van het elektrische
gereedschap
a) Zorg dat het elektrische gereedschap niet
overbelast raakt. Gebruik voor de werkzaam-
heden het daarvoor bedoelde elektrische
gereedschap. Met het juiste elektrisch gereed-
schap werkt u beter en veiliger in het aangegeven
vermogensbereik.
b) Gebruik geen elektrisch gereedschap, waar-
van de schakelaar defect is. Een elektrisch
gereedschap, dat niet meer in- of uitgeschakeld
kan worden, is gevaarlijk en moet gerepareerd
worden.
c) Trek de stekker uit het stopcontact en/of ver-
wijder de uitneembare accu voordat u de ap-
paraatinstellingen wijzigt, inzetstukken ver-
vangt of het elektrische apparaat weglegt.
Deze voorzorgsmaatregelen voorkomen dat het
elektrische gereedschap onbedoeld start.
d) Bewaar ongebruikt elektrisch gereedschap
buiten het bereik van kinderen. Laat het elek-
trisch apparaat niet gebruiken door personen
die er niet mee vertrouwd zijn of deze aanwij-
zingen niet hebben gelezen. Elektrische appa-
raten zijn gevaarlijk als ze door onervaren perso-
nen worden gebruikt.
e) Voer zorgvuldig onderhoud uit aan elektri-
sche apparaten en accessoires. Controleer of
bewegende delen probleemloos functioneren
en niet klemmen, of onderdelen gebroken of
beschadigd zijn, waardoor de functie van het
elektrische gereedschap wordt beïnvloed.
Laat beschadigde onderdelen voor gebruik
van het elektrische apparaat eerst repareren.
Veel ongevallen ontstaan door slecht onderhou-
den elektrisch gereedschap.
f) Houd snijgereedschap scherp en schoon.
Zorgvuldig onderhouden snijgereedschap met
scherpe snijranden komt minder snel vast te zit-
ten en is makkelijker te gebruiken.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
NL | 95
7. Ingebruikname
Inschakelen - uitschakelen
Inschakelen (afb.1)
Druk de beveiliging van de Aan-/ Uitschakelaar (8) in,
en houd deze ingedrukt; nu kunt u de aan-/uitscha-
kelaar (7) indrukken om de handmixer te starten.
Zodra het apparaat werkt kunt u de beveiliging van
de Aan-/Uitschakelaar (8) loslaten.
Uitschakelen (afb. 1)
Laat de Aan-/Uitschakelaar (7) los. De beveiliging
van de Aan-/Uitschakelaar (8) schakelt zichzelf hier-
mee automatisch uit.
Snelheidsregelaar (afb. 1)
Met de snelheidsregelaar (9) kan het toerental van
het apparaat traploos worden ingesteld. De aard van
het te vermengen materiaal bepaalt welke snelheid
vereist is. De respectieve optimale snelheid wordt
het best geleerd in de praktijk.
2-versnellingsaadrijving (afb. 7)
Het apparaat is met een 2-versnellingsaadrijving
uitgerust. Als de versnellingsschakelaar niet vergren-
deld, moet u de staaf iets verdraaien.
Voor de keuze van de versnelling draai schakelaar
(4) om 180.
1. versnelling: 0 min–1 - 570 min–1
2. versnelling: 0 min-1 - 760 min-1
Bedien de schakelaar slechts in de stilstand.
Werken met de kleur- en mortelmixer
Bij het verwisselen van de mixer moet de netvoe-
dingsstekker uit het stopcontact worden gehaald.
Tijdens het onderdompelen in het mengproduct resp.
bij het omhoogtrekken uit het mengproduct moet met
een gereduceerd toerental worden gewerkt. Zodra
de mixer volledig is ondergedompeld, het toerental
tot het maximum verhogen, zodat er een voldoen-
de koeling van de motor kan worden gewaarborgd.
Tijdens het mengen de machine door de mengkuip
bewegen. Zo lang mengen tot het volledige meng-
product goed is vermengd. Zodra de mengwerk-
zaamheden zijn afgerond, moet de mixer worden
gereinigd.
Toepassingsbereik van het roergereedschap
(afb. 1)
Het linksdraaiende roergereedschap (2a) wordt
   󰀨  -
lende soorten verven, lakken, glazuren, gietmid-
delen, gietmassa’s, bitumen, chemicaliën, lood,
cementslib
g) Volg de instructies en veiligheidsinstructies
voor het te mengen materiaal. Het te mengen
materiaal kan schadelijk voor de gezondheid zijn.
h) Als het elektrisch apparaat in het te mengen
materiaal valt, trek dan onmiddellijk de stek-
ker uit het stopcontact en laat het elektrisch
apparaat door gekwaliceerde specialisten
controleren. Als u in de mengkom reikt terwijl het
elektrisch apparaat nog aan het stopcontact is be-
vestigd, kan dit tot een elektrische schok leiden.
i) Steek uw handen niet in de mengkom en
plaats geen andere voorwerpen tijdens het
mengproces. Contact met de mengstaaf kan tot
ernstig letsel leiden.
j) Laat het elektrisch apparaat alleen starten en
stoppen in de mengkom. De mengstaaf kan on-
gecontroleerd gaan slingeren of buigen.
Restrisico‘s
m De machine is volgens de stand van de techniek
en de erkende veiligheidstechnische regels gebouwd.
Toch kan tijdens de werkzaamheden sprake zijn van
enkele restrisico‘s.
Gevaar voor letsel aan vingers en handen door de
roterende mengstaaf.
Gevaar door stroom bij toepassing van ongeschik-
te elektrische aansluitingen.
Daarnaast kan er, ondanks alle voorzorgsmaatre-
gelen, sprake zijn van niet-zichtbare restrisico‘s.
Restrisico‘s kunnen worden geminimaliseerd als
de “veiligheidsinstructies” en het “gebruik conform
de voorschriften” alsook de gebruiksaanwijzing in
acht worden genomen.
6. Montage (afb. 2-4)
1) Draai de mengstaaf (1) met de klok mee in het
mengelement (2). (afb.2)
2) Schroef vervolgens de samengestelde mengstaaf
in de aandrijfas (3). (afb.3).
GEVAAR!
Gebruik uitsluitend een mengstaaf die geschikt
en ontworpen is voor het te mengen materiaal.
Een verkeerde mengstaaf kan door overbelas-
ting het apparaat beschadigen en een ongeval
veroorzaken!
Om deze te verwijderen, dient de mengstaaf tegen
de klok uit de aandrijfas gedraaid te worden. De
stang kan erg vast zitten in deze opening. In dat
geval moet de opening worden vastgezet met een
sleutel om meedraaien te voorkomen. (afb. 4)
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
96 | NL
Zorg dat het apparaat niet overbelast raakt.
Laat het apparaat eventueel controleren.
Schakel het apparaat uit als deze niet in bedrijf is.
Draag handschoenen.
9. Onderhoud en reiniging
Voor elke onderhouds- en reinigingswerkzaam-
heden:
Apparaat uitschakelen
Stilstand van het apparaat afwachten
De stekker uit het stopcontact halen
Gebruik uitsluitend originele onderdelen. Andere on-
derdelen kunnen onvoorzienbare schade en letsel
tot gevolg hebben.
Verdergaande instandhoudingswerkzaamheden mo-
gen uitsluitend door de fabrikant of de klantenservice
worden uitgevoerd.
Bewaar apparaten buiten het bereik van kinderen.
Neem de volgende aanwijzingen in acht om de wer-
king van het apparaat te behouden:
Ventilatiesleuven vrij en schoon houden
Verwijder stof en verontreinigingen met een doek
of een zachte borstel
De machine niet reinigen met stromend water of
een hogedrukreiniger.
Gebruik voor de kunststofonderdelen geen oplos-
middelen (benzine, alcohol enz.) aangezien deze
de kunststofonderdelen kunnen aantasten.
Reinig de roermenger.
Het roerapparaat is voorzien van koolborstels. Bij
slijtage kunt u de koolborstels door de klantenser-
vice laten vervangen.
Controleer voor uw eigen veiligheid de roermenger
regelmatig op beschadigingen. Vervang onmiddellijk
een defecte roermenger.
Controleer regelmatig de roeras. Een roerapparaat
met een defecte roeras mag niet meer worden ge-
bruikt. Laat het apparaat repareren door de klan-
tenservice.
Service-informatie
Let op dat bij dit product de volgende delen onder-
hevig zijn aan gebruiksmatige of natuurlijke slijta-
ge, resp. de volgende delen als verbruiksmateriaal
wordt gebruikt.
Slijtageonderdelen*: roermenger, koolborstels
* niet persé in de leveringsomvang opgenomen!
Het rechtsdraaiende roergereedschap (2b) wordt
󰀨-
bruiksklare mortel, voegengips, gips, kalk, cement-
pleister, dekvloer, beton, tegellijm, lijm, egalisatie-
middel, pasta’s, granulaat
8. Technische gegevens
Nominale spanning 230 V~, 50 Hz
Opgenomen vermogen 1400 W
Stationair-toerental 0-570 min-1 / 0-760
min-1
Roeropname M14
Beschermingsklasse II
Gewicht 4,9 kg
Geluids- en trillingswaarden
De geluids- en trillingswaarden zijn bepaald volgens
EN 60745.
Geluidsdrukniveau LpA 89 dB(A)
Onzekerheid KpA 3 dB(A)
Geluidsvermogensniveau LWA 100 dB(A)
Onzekerheid KWA 3 dB(A)
Draag een gehoorbescherming.
󰀨
De totale trillingswaarden (vectorsom van drie rich-
tingen) zijn bepaald conform EN 60745.
Trillingsemissiewaarde ah = 5,673 m/s2
Onzekerheid K = 1,5 m/s2
Algemene informatie voor elektrische apparaten
Waarschuwing!
De opgegeven trillingsemissiewaarde is gemeten
volgens een standaardtestmethode en kan, afhanke-
lijk van de wijze, waarop het elektrisch gereedschap
wordt gebruikt, wijzigen en in uitzonderingsgevallen
boven de opgegeven waarde liggen.
De opgegeven trillingsemissiewaarde kan in verge-
lijking met elektrisch gereedschap met een andere
worden gebruikt.
De opgegeven trillingsemissiewaarde kan ook wor-
den gebruikt voor een inleidende indicatie van de
beperking.
Beperk de geluidsontwikkeling en trillingen tot
een minimum!
Gebruik uitsluitend goed functionerende appara-
ten.
Onderhoud en reinig het apparaat regelmatig.
Pas uw werkwijze aan het apparaat aan.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
NL | 97
Aansluitingen en reparaties van de elektrische uit-
rusting mogen uitsluitend door een elektromonteur
worden uitgevoerd.
Vermeld in geval van vragen de volgende gegevens:



11. Opslag
De gehele machine en de accessoires moeten
grondig worden gereinigd.
De machine dient altijd opgeslagen te worden bui-
ten het bereik van kinderen, in stabiele positie, op
een droge en veilige plaats waar extreem hoge
of extreem lage temperaturen niet kunnen voor-
komen.
Bescherm de opgeslagen machine tegen direct
zonlicht, indien mogelijk in een donkere ruimte.
De machine niet opbergen in zakken of dekzeilen

plaatsvinden.
12. Afvalverwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om trans-
portschade te voorkomen. Deze verpakking is een
grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan in de
grondstofkringloop teruggebracht worden. Het toe-
stel en zijn accessoires bestaan uit diverse materi-
alen, zoals b.v. metaal en kunststof. Ontdoe u van
defecte onderdelen op de inzamelplaats waar u ge-
󰀨
speciaalzaak of bij uw gemeentebestuur!
10. Elektrischer Anschluss
De geïnstalleerde elektromotor is bedrijfsklaar
aangesloten. De aansluiting voldoet aan de re-
levante VDE- en DIN-voorschriften. De netaan-
sluiting van de klant en het gebruikte verleng-
snoer moeten eveneens aan deze voorschriften
voldoen.
Het product voldoet aan de eisen van EN 61000-
3-11 en valt onder speciale aansluitingsvoorwaar-
den. Dat betekent, dat gebruik op een willekeurig
vrij te kiezen aansluitpunt niet toegestaan is.
Het apparaat kan bij ongunstige elektriciteits-
net-omstandigheden tijdelijke spanningsschom-
melingen opleveren.
Het product is uitsluitend bestemd voor gebruik op
de aansluitpunten die
a) een maximaal toelaatbare netimpedantie “Z

b) een belastbaarheid voor onafgebroken stroom
van het net van minstens 100 A per fase hebben.
Als gebruiker moet u ervoor zorgen, indien nodig in
overleg met uw energiebedrijf, dat uw aansluitpunt,
waarmee u uw product gebruiken wilt, aan een van
beide genoemde eisen a) of b) voldoet.
Defecte elektrische aansluitkabel
Bij elektrische aansluitkabels treedt vaak schade aan
de isolatie op.
Mogelijke oorzaken zijn:
Versleten plekken, als aansluitkabels door venster-
of deuropeningen worden geleid.
Knikken door een onvakkundige bevestiging of ge-
leiding van de aansluitkabel.
Snijplekken omdat over de aansluitkabel is gereden.
Beschadigde isolatie omdat de stekker uit het stop-
contact is getrokken.
Scheuren door veroudering van de isolatie.
Dergelijke defecte elektrische aansluitkabels mogen
niet worden gebruikt en zijn levensgevaarlijk als de
isolatie is beschadigd.
Controleer de elektrische aansluitkabels regelmatig
op schade. Let erop dat bij het controleren de aan-
sluitkabel niet op het elektriciteitsnet is aangesloten.
Elektrische aansluitkabels moeten aan de relevante
VDE- en DIN-voorschriften voldoen. Gebruik uitslui-

      -
meld staan.
Wisselstroommotor
De netspanning moet 220 V~ / 50 Hz zijn.
Verlengsnoeren moeten tot een lengte van 25 m
een doorsnede hebben van 1,5 vierkante millime-
ter.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
98 | NL
13. Mogelijke storingen
Probleem Mogelijke oorzaak Verhelpen
Motor läuft nicht an
Geen netspanning (stroomuitval) Zekering controleren
Aansluitkabel defect
Kabel vervangen resp. kabel laten con-
troleren (elektricien)
Defecte kabel niet meer gebruiken
Motor of schakelaar defect
Voor het verhelpen van problemen dient
u contact op te nemen met de fabrikant

Ongewone trillingen
Roermenger defect Roermenger vervangen
Roeras defect
Voor het verhelpen van problemen dient
u contact op te nemen met de fabrikant

Onjuist mengproduct
Onjuiste verwerking. Neem de verwer-
kingsvoorschriften van de fabrikant in
acht
Apparaat start maar blokkeert
bij geringe belasting en scha-
kelt vervolgens automatisch
uit.
Verlengsnoer te lang of te kleine diame-
ter.
Verlengsnoer moet ten minste 1,5 mm2
met een maximum lengte van 25 m zijn
Stopcontact te ver van de hoofdaanslui-
ting en een te kleine diameter van het
netsnoer.
Bij een langere kabel moet deze een
minimumdiameter hebben van 2,5 mm2.
Oude apparatuur mag niet bij het huisafval wor-
den gegooid!

de richtlijn inzake verbruikte elektrische en
elektronische apparatuur (2012/19/EU) en nati-
onale wettelijke bepalingen niet bij het huishoudelijk
vuil mag worden gegooid. Dit product moet bij een
hiervoor bestemde verzamelpunt worden afgegeven.
Dit kan bijv. door teruggave bij de aanschaf van een
soortgelijk product of door inlevering bij een erkend
-
sche en elektronische apparatuur.
Het onjuist afvoeren van oude apparatuur kan door
  󰀨    -
te elektrische en elektronische apparatuur zijn ver-
  󰀨      -
zondheid van de mens hebben. Door een juiste af-
voer van dit product levert u bovendien een bijdrage
󰀨
Informatie inzake inzamelpunten voor verbruikte ap-
paratuur kunt u opvragen bij de gemeente, de publie-
ke afvalverwerker, een erkend afvalverwerkingssta-
tion voor het afvoeren van verbruikte elektrische en
elektronische apparatuur of uw afvalverwerkingssta-
tion.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
PL | 99
Objaśnienie symboli na opakowaniu





www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
100 | PL
Spis treści: Strona:
1. Wprowadzenie ........................................................................... 101
  ...................................................................... 101
  ............................................................................... 101
  ................................... 101
5. Ogólne wskazówk ........................ 102
  ...................................................................................... 104
7. Uruchamianie ............................................................................ 104
8. Dane techniczne ........................................................................ 105
  ......................................................... 105
  ............................................................... 106
  ....................................................................... 106
  .................................................................. 106
  .......................................................................... 107
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
PL | 101
     
    -

2. Rozpakowywanie
-
nie.
    -


    

-

UWAGA
Urządzenie i materiały opakowaniowe nie mo-
gą służyć jako zabawka dla dzieci! Nie pozwalać
dzieciom na zabawę plastikowymi torebkami, fo-
liami lub mymi częściami! Istnieje niebezpie-
czstwo połknięcia i uduszenia!
3. Opis części (rys. 1)
1. 
2. 
3. 
4. 
5. 
6. Silnika
7. 
8. 
9. 
4. Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem


-

-




-

-



-
-

1. Wprowadzenie
Producent:
scheppach

Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Szanowny kliencie,


Wskazówka:
     -
-




    



-
    
VDE: 0100, DIN 57113 / VDE 0113.
Rekomendujemy Państwu:
-

     -
     
zgodnej z przeznaczeniem.
-

-
     -
     

-
     
    

    -


     
-

     
   
    -
w.


      -


www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
102 | PL
d) Nie wykorzystywać przewodu przyłączenio-
wego niezgodnie z przeznaczeniem w celu
przenoszenia, zawieszania narzędzia elek-
trycznego lub w celu wyjęcia wtyczki z gniaz-
da. Przewód przyłączeniowy przechowywać
z dala od gorąca, oleju, ostrych krawędzi lub
ruchomych części urządzeń. Uszkodzone lub
   

e) W przypadku pracy z nardziem elektrycz-
nym na wolnym powietrzu, ywać wącz-
nie przedłaczy przeznaczonych równido
pracy w warunkach zewnętrznych. Zastosowa-

    -
dem.
f) Jeżeli użycie narzędzia elektrycznego w wil-
gotnym otoczeniu jest nieuniknione, ywać
wyłącznika ochronnego różnicowo prądowe-
go. -

3. Bezpieczstwo osób
a) Podczas pracy z nardziem elektrycznym
naly być ostrnym, zwracać uwagę na wy-
konywane czynności i zachowywać zdrowy
rozsądek. Nie ywać narzędzia elektrycz-
nego w stanie zmęczenia lub też c pod
wpływem narkotyków, alkoholu lub leków.
    
    -

b) Stosować środki ochrony indywidualnej i
nosić zawsze okulary ochronne. Stosowanie
-
   
      


c) Nie dopuszczać do niezamierzonego urucho-
mienia. Przed poączeniem do zasilania i/lub
akumulatora, podnoszeniem lub przenosze-
niem upewnić się, że narzędzie elektryczne
jest wączone.    
   
-

d) Przed włączeniem narzędzia elektrycznego
usunąć narzędzia nastawcze lub klucze a-
skie. -


e) Unikać nietypowej pozycji ciała. Zadb o
stabilną pozyc i zachowanie równowagi
w każdej chwili. 
-
tuacjach.
5. Ogólne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
dla narzędzi elektrycznych
m OSTRZEŻENIE!
Należy przeczyt wszystkie wskazówki doty-
czące bezpieczstwa i instrukcje oraz przestu-
diować wszystkie ilustracje i parametry technicz-
ne dostarczone wraz z niniejszym narzędziem
elektrycznym.
   -


Przechowywać na przyszłość wszystkie wska-
zówki dotycce bezpieczeństwa i instrukcje.
-
-



1. Bezpieczeństwo w miejscu pracy
a) Utrzymywać obszar roboczy w czystości i
zapewnić dobre oświetlenie.  
-

b) Nie pracować z nardziem elektrycznym w
otoczeniu zagrożonym wybuchem, w którym
znajdują się palne płyny, gazy lub pyły. Na-


c) Nie dopuszczać, aby dzieci i inne osoby
zbliżały się do obszaru roboczego podczas
używania narzędzia elektrycznego. W chwili
-

2. Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyczka przyłączeniowa narzędzia elektrycz-
nego musi pasować do gniazda. Wtyczki nie
wolno w żaden sposób modykować. Nie
używać żadnych przejściówek z uziemionymi
narzędziami elektrycznymi. 
-

b) Unikać kontaktu zycznego z uziemionymi
powierzchniami, takimi jak rury, grzejniki, pie-
ce i lodówki.  -

c) Nie wystawiać narzędzi elektrycznych na
deszcz i wilgoć. -


www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
PL | 103
g) Używać narzędzi elektrycznych, akcesoriów,
narzędzi roboczych itd. zgodnie z niniejszy-
mi instrukcjami. Uwzględn warunki pracy i
wykonywane czynności.  
     -
    

h) Uchwyty i powierzchnie chwytowe utrzymy-
wać w stanie suchym, czystym i wolnym od
oleju i smaru.    
  -
       -

5. Serwis
a) Naprawę narzędzia elektrycznego może wy-
konywać wyłącznie wykwalikowany perso-
nel i tylko przyyciu oryginalnych części za-
miennych. 

m UWAGA!
    
      
    
     W celu
    
     

i producentem.
Wskazówki dotycce bezpieczeństwa dla urzą-
dzenia mieszającego
a) Nosić narzędzie elektryczne obiema rękoma
na dołączonych uchwytach. Utrata kontroli

b) Aby uniknąć niebezpiecznej atmosfery, nale-
ży zapewnić odpowiednią wentylację podczas
mieszania materiałów łatwopalnych. 


c) Nie mieszajcie żadnych produktów spożyw-
czych. 


d) Przewód przyłączeniowy do sieci należy trzy-
mać z dala od miejsca pracy. -

e) Zapewnić stabilność i bezpieczstwo misy
mieszającej. -
     -
dziewanie.
f) Należy upewnić się, że żadna ciecz nie rozpry-
skuje się na obudowę nardzia elektryczne-
go. 
    -

f) Nosić odpowiednią odzież. Podczas pracy nie
nosić luźnej odzieży i biżuterii. Włosy i odzi
trzym z dala od części ruchomych. 
      

g) Jeżeli istnieje możliwość zamontowania urzą-
dzeń odsysających i odpylających, należy je
podłącz i prawidłowo używać. Zastosowanie
-

h) Przestrzegamy przed złudnym poczuciem
bezpieczeństwa i ignorowaniem zasad bez-
pieczeństwa dla elektronardzi, również gdy
ytkownik w wyniku wielokrotnego ycia
jest zaznajomiony z obsługą elektronar-
dzia. -

4. Zastosowanie i obsługa nardzia elektrycz-
nego
a) Nie przeciążać narzędzia elektrycznego. Uży-
wać narzędzia elektrycznego przeznaczone-
go do danej pracy. -


b) Nieywać narzędzia elektrycznego, którego
włącznik jest uszkodzony. -


c) Przed rozpocciem ustawień, wymia
osprtu lub odłożeniem elektronardzia
naly wyjąć wtyczz gniazda i/lub usunąć
wyjmowany akumulator. -
   

d) Nieużywane narzędzia elektryczne przecho-
wywać poza zasięgiem dzieci. Nie zezwal
na używanie nardzia elektrycznego oso-
bom, kre nie z nim obeznane lub nie
przeczytały niniejszych instrukcji. 
-

e) Należy starannie dbać o narzędzia elektrycz-
ne i osprzęt. Kontrolować, czy części rucho-
me działają prawidłowo i nie zacinasię, czy
części nie są pęknięte lub uszkodzone w spo-
sób wpływający negatywnie na dzianie na-
rzędzia elektrycznego. Przed zastosowaniem
narzędzia elektrycznego zapewnić naprawę
uszkodzonych części.   
-

f) Nardzia tnące muszą być ostre i utrzymy-
wane w stanie czystości. Starannie konserwo-
     

www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
104 | PL
7. Uruchamianie
ączanie i wyłączanie
ączanie (rys. 1)


-
     
   

Wyłączanie (rys. 1)
   
   

Regulator prędkości (rys. 1)
-
-
      -


Przekładnia 2-biegowa (rys. 1)
-
       

       
180°.
1. bieg: 0 min1 do 570min1
2. bieg: 0 min–1 do 760 min–1
Naciskać przełącznik tylko w stanie spoczynku.
Praca z mieszadłem do farb i zapraw
-
-


-
-


-


Zakres zastosowania urządz do mieszania
(rys. 1)
     
-
-


g) Należy stosować s do instrukcji i wska-
wek dotyczących bezpieczeństwa mieszane-
go materiału. -

h) Jeśli nardzie elektryczne wpadnie w mate-
ri, kry ma być mieszany, należy natych-
miast odłączje od wtyczki sieciowej i zlecić
kontrolę narzędzia elektrycznego wykwali-
kowanemu personelowi. Dotarcie do pojemnika
 

i) Podczas mieszania nie wolno sięg rękami
do miski ani wkładać żadnych innych przed-
miotów.     

j) Narzędzie elektryczne można ączi wyłą-
cztylko w misie mieszającej. -
-

Ryzyka szczątkowe
m
-
    

   
.
    
   -

    

  -



6. Montaż (rys. 2-4)
1) -
      

2)      

ZAGROŻENIE!
Stosow wyłącznie pręt mieszający nadający
się i przeznaczony do mieszanego materiału.
Niewłaściwy pręt mieszający może uszkodzić
urządzenie z powodu przeciążenia i spowodo-
wać wypadek!
-
-

-

www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
PL | 105


      


9. Konserwacja i pielęgnacja
Przed każdą czynnością związaną z konserwacją
i czyszczeniem:
Wączyć urządzenie
Odczekać, aż urządzenie się zatrzyma
Wyjąć wtyczkę sieciową

-

-



    


  




    -


     






    
 

Informacje serwisowe

-
-

-
we


-



8. Dane techniczne
 230 V~, 50 Hz
 1400 W

 0-570 min-1 / 0-760 min-1
 M14
 II
 4,9 kg
Hałas i drgania

EN 60745.
pA 89 dB(A)
pA 3 dB(A)
WA 100 dB(A)
WA 3 dB(A)
Nosić nauszniki ochronne.

     

2
K = 1,5 m/s2
Dodatkowe informacje dla narzędzi elektrycz-
nych
Ostrzeżenie!
     

-


-


    -

Wytwarzanie hałasu oraz wibracje należy ogra-
niczyć do minimum!

    


www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
106 | PL
11. Przechowywanie
-

-

-
-

    -





12. Utylizacja i recykling
    


     
       -


      
-
nego.
Zużytego sprzętu nie wolno wyrzucać wraz z od-
padami domowymi!

     
elektronicznego (2012/19/UE) oraz przepisami
-
      




-
-
      
-
-
-
    
-
-

      
-

   

miejscu zamieszkania.
10. Przyłącze elektryczne
Zainstalowany silnik elektryczny jest gotowy do
eksploatacji. Przyłącze odpowiada właściwym
przepisom VDE (Związek Elektryków Niemiec-
kich) oraz normom DIN.
Przyłącze sieciowe udostępniane przez klienta
oraz przedłużacz muszą być zgodne z powyż-
szymi przepisami.
Uszkodzone przyłącze elektryczne
    
uszkodzenia izolacji.

-

-
wania lub prowadzenia przewodów.
-

    


     
-

    -

-

    -
-
-



Silnik pdu przemiennego

      

-
-




     

     
silnika
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
PL | 107
13. Możliwe usterki
Problem Możliwa przyczyna Usunięcie

 









 





mieszaniu
-

przetwarzania


-




mm2
-



2.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
108
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
109
scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
DE erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für
den Artikel
GB 
and standards for the following article
FR déclare la conformité suivante selon la directive UE et les normes
pour l’article
IT dichiara la seguente conformità secondo le direttive e le normati-
ve UE per l‘articolo
ES 

PT declara o seguinte conformidade com a Directiva da UE e as
normas para o seguinte artigo
DK erklærer hermed, at følgende produkt er i overensstemmelse med
nedenstående EUdirektiver og standarder
NL verklaart hierbij dat het volgende artikel voldoet aan de daarop
betrekking hebbende EG-richtlijnen en normen
FI -
tiivit ja standardit
SE försäkrar härmed följande överensstämmelse enligt EU-direktiv
och standarder för följande artikeln
PL 
UE i normami
LT -

HU 

SI izjavlja sledeco skladnost z EU-direktivo in normami za artikel
CZ 
výrobek
SK prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a noriem pre
výrobok
HR ovime izjavljuje da postoji sukladnost prema EU-smjernica i nor-
mama za sljedece artikle
RS 
za artikal
EE kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direktiivi ja standardite
järgmist artiklinumbrit
LV 

2014/29/EU
2014/35/EU
X2014/30/EU
2004/22/EC
2014/68/EU
X2011/65/EU*
89/686/EC_96/58/EC
90/396/EC
* Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und
󰀨

from 8th June 2011, on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment.
L’appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglementations de la directive 2011/65/EU du Parlement Européen et du
Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l’utilisation de substances dangereuses dans la fabrication des appareils électriques et électroniques.
First CE: 2015
Subject to change without notice
Documents registar: Ann-Katrin Bloching
Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise: measured LWA = xx dB(A); guaranteed LWA = xx dB(A)
P = xx KW; L/Ø = cm


2010/26/EC
Emission. No:
X2006/42/EC
Annex IV



Standard references:
Marke / Brand: SCHEPPACH
Art.-Bezeichnung / Article name: HAND-RÜHRGERÄT - PM1400
HAND MIXER - PM1400
MÉLANGEUR DE MORTIER ET PEINTURE - PM1400
Art.-Nr. / Art. no.: 5907805901
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller.

Le fabricant assume seul la responsabilité d‘établir la présente déclaration de conformité.
CE - Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung
CE - Declaration of Conformity
CE - Déclaration de conformité
EN 62841-1:2015, EN62841-2-10; EN 55014-1:2017; EN 55014-2:2015; EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-3:2013
Ichenhausen, den 14.09.2020 _______________________________
Unterschrift / Andreas Pecher / Head of Product Management
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
110
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
111
Garantie DE
󰀨
verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für unse-
re Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist ab
Übergabe in der Weise, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in

die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsansprü-
che gegen die Vorlieferanten zustehen. Die Kosten für das Einsetzen der neuen Teile trägt der
Käufer. Wandlungs- und Minderungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprüche sind
ausgeschlossen.

     








Les défauts visibles doivent être signalés au plus tard 8 jours après la réception de la marchan-
dise, sans quoi l’acheteur perd tout droit au dédommagement. Nous garantissons nos machines,

compter de la réception, sachant que nous remplaçons gratuitement toute pièce de la machine
devenue inutilisable du fait d’un défaut de matre ou d’usinage durant cette période. Toutes les
pièces que nous ne fabriquons pas nous-mêmes ne sont garanties que si nous avons la possibili
d’un recours en garantie auprès des fournisseurs respectifs. Les frais de main dœuvre occasion-
nés par le remplacement des pièces sont à la charge de l’acquéreur. Tous droits à rédhibition et
toutes prétentions à une remise ainsi que tous autres droits à dommages et intérêts sont exclus
Garanzia IT
Vizi evidenti vanno segnalati entro 8 giorni dalla ricezione della merce, altrimenti decadono tutti i
-
ente, garantiamo per le nostre macchine per tutto il periodo legale di garanzia a decorrere dalla
consegna in maniera tale che sostituiamo gratuitamente qualsiasi componente che entro tale pe-
riodo presenti dei vizi di materiale o di fabbricazione tali da renderlo inutilizzabile. Per componenti
non fabbricati da noi garantiamo solo nella misura nella quale noi stessi possiamo rivendicare
diritti a garanzia nei confronti dei nostri fornitori. Le spese per il montaggio dei componenti nuovi

pretese di risarcimento danni.
Garantie NL
Zichtbare gebreken moeten binnen de 8 dagen na ontvangst van de goederen worden gemeld,
zo niet verliest de verkoper elke aanspraak op grond van deze gebreken. Onze machines worden
geleverd met een garantie voor de duur van de wettelijke garantietermijn. Deze termijn gaat in
vanaf het moment dat de koper de machine ontvangt. De garantie houdt in dat wij elk onderdeel
van de machine dat binnen de garantietermijn aantoonbaar onbruikbaar wordt als gevolg van ma-
teriaal- of productiefouten, kosteloos vervangen. De garantie vervalt echter bij verkeerd gebruik
of verkeerde behandeling van de machine. Voor onderdelen die wij niet zelf produceren, geven
wij enkel de garantie die wij zelf krijgen van de oorspronkelijke leverancier. De kosten voor de
montage van nieuwe onderdelen vallen ten laste van de koper. Eisen tot het aanbrengen van ver-
anderingen of het toestaan van een korting en overige schadeloosstellingsclaims zijn uitgesloten.


-

a partir de la entrega. Sustituiremos gratuitamente toda pieza de la máquina que dentro de este
plazo se torne inútil a causa de fallas de material o de fabricación. Las piezas que no son fabri-

suministrador anterior. Los costes por la colocación de piezas nuevas recaen sobre el comprador.


Garantia PT
Para este aparelho concedemos garantia de 24 meses. A garantia cobre exclusivamente defeitos
de matérial ou de fabricão. Peças avariadas são substituidas gratuitamente. cabe ao cliente
efetuar a substituão. Assumimos a garantia unicamente de pas genuinas. Não há direito à
garantia no caso de: peças de desgaste, danos de transporte, danos causados pelo manejo
indevido ou pela desatenção as instrões de serviço, falhas da instalão elétrica por inobser-
vançia das normas relativas á electricidade. Am disso, a garantia só poderá ser reinvidicada
para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em
conexão com a fatura.
Garanti NO
Åpenbare mangler skal meldes innen 8 dager etter at varen er mottatt, ellers taper kunden samt-
lige krav pga slik mangel. Vi gir garanti for at våre maskiner ved riktig behandling under den
rettslige garantitidens varighet, fra overlevering, på den måten at vi erstatter kostnadsfritt hver
maskindel, som innen denne tiden påviselig er ubrukbar som følge av material- eller produksjons-

           
Endrings- og verditapskrav og øvrige skadeerstatningskrav er utelukkede.

Ilmeisistä puutteista tulee ilmoittaa kahdeksan päivän kuluessa tavaran vastaanottamisesta.
-
lemme lakisääteiseksi takuuajaksi tavaran luovutuksesta alkaen siten, että vaihdamme korva-

raaka-aine- tai valmistusvirheestä johtuen. Osille, joita emme valmista itse, annamme takuun
vain mikäli osien toimittaja on antanut niistä takuun meille. Uusien osien asennuskustannukset


Garanti
SE
Med denna maskin följer en 24 månaders garanti. Garantin täcker endast material- och konstruk-
tionsfel. Defekta delar ersätts utan omkostningar, men kunden står för installationen. Vår garanti
täcker endast orginal-delar. Anspråk på garanti öreligger inte för: garantin täcker ej, transportska-
dor, skador orsakade av felaktig behandling och då skötselföreskrifter inte beaktats. Vidare kan
garantikrav endast ställas för maskiner som inte har reparerats av tredje part.
ruka SK
     
-






Garancija SI

kupec vse pravice do garancije zaradi takšnih pomanjkljivosti. Za naše naprave dajemo garancijo
     

je zaradi slabega materiala ali slabe izdelave neuporaben. Za dele, ki jih sami ne izdelujemo,

nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so

Szavatosg HU




           
           

www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
112
ruka CZ

             


            



Gwarancja PL
       
     -


-




-



                


Garantii EE
Ilmselgetest vigadest tuleb teatada 8 päeva jooksul pärast kauba kättesaamist, vastasel juhul
kaotab ostja kõik õigused garantiile nimetatud vigade tõttu. Õige käsitsemise korral anname oma
masinatele garantii seadusega ettenähtud ajaks alates kauba üleandmisest nii, et vahetame
tasuta välja kõik masina osad, mis nimetatud aja jooksul peaks muutuma kasutuskõlbmatuks
materjali- või tootmisvea tõttu. Osade eest, mida me ise ei tooda, anname garantii vaid selles
osas, mis tarnija on meile garanteerinud. Uute osade paigaldamise kulud kannab ostja. Muutmis-
ja amortisatsiooninõuded ning muud kahjutasunõuded välistatakse.
Garantija LV


            

-

           

Garantija LT





-

nebus patenkinamos.

             

    




eru undanskildar.

 

          

        
           



           
           


            
          
           


         -


-

          


-


Garantie BE-VLG
Zichtbare gebreken moeten binnen 8 dagen na ontvangst van de goederen worden gemeld, an-
ders verliest de koper elk recht op aanspraak voor dergelijke gebreken. Bij een juiste behandeling
      
garantie door elk machineonderdeel, dat tijdens deze periode door materiaal- of productiefouten
onbruikbaar zou worden, gratis te vervangen. Voor onderdelen die wij niet zelf produceren, bieden
wij enkel garantie in de mate die de toeleveranciers ons bieden. De kosten voor de plaatsing van
de nieuwe onderdelen draagt de koper. Aanspraken voor wijzigingen, waardevermindering en
overige schadeloosstelling zijn uitgesloten.
Garanti DK
Med denna maskin följer en 24 månaders garanti. Garantin täcker endast material- och konstruk-
tionsfel. Defekta delar ersätts utan omkostningar, men kunden står för installationen. Vår garanti
täcker endast orginal-delar. Anspråk på garanti öreligger inte för: garantin täcker ej, transportska-
dor, skador orsakade av felaktig behandling och då skötselföreskrifter inte beaktats. Vidare kan
garantikrav endast ställas för maskiner som inte har reparerats av tredje part.


         






              


111

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Scheppach PM1400 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Scheppach PM1400 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Pools als bijlage per email.

De handleiding is 3.78 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info