Garan tie D
Of fensichtliche Män gel sind innerhalb von 8 Tagen nach E rhalt der War e anzuzeigen, and ernfalls
verlier t der Kä ufer säm tl ich e Ansprü che wegen s olcher Män gel. Wir leisten G arantie für un sere
Mas chi n en bei richtige r Behandlung auf die D auer der ge set zlichen Gewä hrleistung sfris t ab Über-
gab e i n d er Weise, da ss wir je des Ma schinenteil, dass inne rhalb dies er Zeit nachweis bar in Folge
Mate rial- oder Fe rtigung sfehler unb rauchbar w erden s ollte, kostenlo s ers etzen. Für Tei le , die wir
nicht selbs t her stellen, leisten w ir nur insoweit G ewähr, als uns Gewäh rleistung sansp rüche geg en
die Vorliefer anten zuste hen. Die Koste n für das Einse tzen der n euen T eile tr äg t der Käufer. Wand-
lungs- und Mi nde rungsansprüche und sonstige Schadenser satz ansprüche si nd ausg eschlossen.
Warran ty GB
App arent defe cts mus t be notifi ed within 8 days fr om the rec eipt of the goo ds. O ther wise, the
buye rís rights of claim due to su ch defect s are invalidated. We g uarante e for our machine s in
cas e of prop er tre atment fo r the time of the st atutor y war rant y period f rom deliver y in such a
way tha t we replace a ny machine par t free of cha rge which pr ovably be come s unusable due t o
fault y material or d efects o f fabrica tion within such per iod of time. With r espe ct to par ts not
manufa ctured by us w e only warr ant insofa r as we are e ntitled to war rant y c laims agains t the up -
str eam supplier s. The c ost s for the inst al la tion of the new p art s shall be bo rne by the buye r . Th e
canc ellation of sale o r the reductio n of purchas e price as w ell as any other claims fo r damage s
shall be exclude d.
Garan tie FR
De s défaut s visibles doi vent être sig nalés au plus t ard 8 jour s aprè s la réceptio n de la marchan -
dise, s ans quoi líachete ur perd tou t droit à de s redevan ces po ur de tels défau ts. No us garantis -
son s nos machine s, dans la me sure où elle s sont manié es co rrecte ment, pou r la durée lég ale de
gar antie à compte r de la remise dan s ce sens que n ous remplaç ons gra tuitement toute piè ce de
la machine dev enue inutil is able durant c ette p ériode p our des r aisons díer reur de ma tériau ou de
fabri cation. Toutes piè ces que no us ne fabriqu ons pas no us-m êmes n e sont ga ranties que s i nous
po ssé dons de s droits à la ga rantie vis -à- vis des four nisseu rs re spectif s. Les f rais pour la mis e
en place d es nou velles pièce s son t à la charge de líache teur . Tous droit s à rédhibition et toute s
pré tentions à diminutions ainsi que tous a utres d roits à líindemnité s ont exclus.
Garanz ia I
Vizi evide nti vanno se gnalati entro 8 gi orni dalla ricezion e della merce, al trimenti dec adono tut ti
i diritti de l líac qu ir ente inerenti a vizi d el genere . Appura to un impiego co rret to da par te dellí a c-
quirente, g arantiamo p er le nos tre mac chi n e per tut to il period o legale di gar anzia a deco rrer e
dalla cons egna in manier a tale che so stituiamo gr atuitame nte qualsiasi com ponente che e ntro
tale p eriodo p rese nti dei vizi di materiale o di fa bbrica zione tali da rend erlo inutil iz zabile. Pe r
comp onenti non f abbrica ti da noi gara ntiamo solo n el la mis ura nella quale noi s tess i pos siamo
rivendic are diritti a g aranzia nei c onfronti dei n ostri fo rnitori. Le sp ese p er il monta ggio dei
comp onenti nuovi s ono a ca rico dellíacquirente. S ono es cluse pre tese di ris oluzione pe r vizi , di
riduzione o ulte riori pre tese di ris arcimento danni.
Garan tía ES
Los d efectos e videntes d eberá n ser noti ficado s dentro de 8 día s despu és de hab er recibido
la mer cancía, de lo co ntrario el c ompra dor pierde t odos lo s derecho s sob re tales d efectos .
Gar antizamo s nuest ras máquina s en cas o de manipulación cor rect a durante el plazo d e garantía
leg al a par tir de la entreg a. Sustituirem os gra tuitamente to da pieza de la m áquina que dentro d e
es te plazo se to rne inútil a caus a de fallas de mate rial o de fabric ación. La s piezas qu e no son
fabri cadas p or nos otros mis mos se rán gar antizada s hasta el p unto que nos co rre sponda ga rantía
del suminist rador an terior.
Los c oste s por la col ocació n de pieza s nuevas re caen s obre el co mprado r . E stán excluido s
dere chos po r modifi cacione s, aminor acione s y otros de recho s de indemnizació n por daño s y
pe rjuicio s.
Garan tia PT
Par a este a parelho co ncedem os gar antia de 24 mese s. A ga rantia cobr e exclusivamen te defeitos
de maté rial ou de fabri caçã o. Peça s avariada s são subs tituidas gr atuitamente . cabe a o c lien te
efetua r a substituiçã o. As sumimos a gar antia unicamen te de peça s genuinas sche ppach.
Não há dire ito à garantia no c aso de : pe ças de d esga ste, dan os de tran spor te, dano s causa dos
pelo ma nejo indevido ou p ela des atençã o as instru çõe s de ser viço, falhas d a instalaç ão elétric a
po r i n obse rvan çia das norma s relativa s á electricida de.
Além dis so, a gar antia só po derá s er reinvidicad a para ap arelhos que n ão tenham sido co nser ta -
dos p or lerc eiros.
O car tão d e garantia s ó vale em con exão co m a fatura.
Garan tie N L
Zichtba re gebre ken moeten binne n de 8 dagen na o ntvan gst va n de goed eren wor den gemeld, z o
niet verlie st de ve rkoper elke aa nspra ak op grond v an deze geb reken. Onze m achines wo rden ge -
lever d met een ga rantie vo or de duur van de w ettelijke gara ntietermijn. Deze te rmijn gaat in vanaf
het mo ment dat de ko per de ma chi n e ontva ngt. D e garantie h oudt in dat wij elk onde rdeel van d e
machine dat binne n de garan tietermijn aantoo nbaar onb ruikbaar wo rdt als gevol g van materia al-
of pro ductiefout en, kostelo os ver vange n. De gar antie ver valt echter bij ve rkeerd ge bruik of ver-
keer de behande l ing v an de machine. Voo r onderd elen die wij niet zelf pro duceren, ge ven wij enkel
de gar antie die wij zelf krijgen van d e oor spronkelijke lever ancier. De koste n voor de m ontag e van
nieuwe on derdelen v allen ten laste v an de koper. Eisen tot h et aanbren gen van ve randering en of
het to est aan van ee n korting en o verige s chadeloo sste l ling sclaims zijn uitges loten.
Garan ti NO
Åpe nbare man gler skal meld es innen 8 da ger ett er at vare n er mot tat t, ellers tap er kunden
sam tl ig e krav pg a sli k m angel. Vi gir ga ranti for at v åre mask i n er ved rik tig behandling under d en
ret tslige gar antitidens va righet, fr a overleve ring, på den m åten at vi er stat ter kos tnadsf ritt hver
mask i n del, som innen de nne tiden påvis elig er ubrukb ar som føl ge av material - eller produk sjons-
feil. For deler s om vi ikke pro duser er selv, yte r vi gara nti kun i den uts trekning so m garantikr av
mot und erlever andør tilkomme r oss . Kjøpere n bærer ko stnad ene ved mon tering av nye dele r .
Endring s- og ve rditapsk rav og ø vrige sk adeer stat ni n gskr av er utelukkede .
Garan ti S E
Uppenb ara bris ter ska anm älas inom 8 dag ar efte r mott agand et, i annat fall förlo rar köp aren
sam tl ig a anspr åk på grund av d ess a briste r . Vi lämn ar gara nti för vår a maskiner vid rik tig
hanterin g för den lag enl ig a garantitid en från öve rta gandet p å det sät tet, at t vi kostn adsfrit t
er sät ter varje ma skindel, som in om denna tid blir obrukb ar bevislige n som följd av ma terial eller
tillverknings fel. För delar, som vi inte själv a ti llve rkar, lämnar vi enda st gara nti i så måt to, som vi
själva få r garanti av v åra unde rleveran törer. Kostnad erna för m onteringen av d e nya delarna b är
köparen. F ö rändr ings och värdemi nskningsanspråk och övriga skadeståndsanspråk är uteslut na.
Garan ti DK
Med d enna maskin följer en 24 måna ders g aranti. Ga rantin täcker e ndast ma terial- och ko nstruk-
tions fel. Defek ta delar er sät ts ut an omkost n in gar , m en kunden st år för inst allationen. Vår ga ranti
täcke r endas t orginal sch eppach -delar. Ansp råk på ga ranti örelig ger inte för: g arantin tä cker ej,
tran spor tsk ador, skador o rsa kade av felak tig behan dl ing o ch då sköts elföre skrif ter inte beak tat s.
Vidar e kan gara ntikrav enda st st äl la s för mas kiner som inte ha r repare rats a v tredje pa rt.
Ta ku u F I N
Ilmeisist ä puutteis ta tulee ilmoit taa kah deksa n päivän kulues sa ta varan v asta anott amise sta.
Muutoin os taja ei voi va atia korv austa ko. p uutteis ta. Annamm e takuun oikein käsitellyille
koneillemme laki sääteis eksi ta kuuajaksi tav aran luov utukse sta alka en siten, et tä vaihdamme ko r-
vauk sett a minkä tahans a koneeno san, jo ka osoit tautuu t ämän ajan kulues sa käy ttö kelvotto maksi
raa ka-aine - tai valmis tusvirhe est ä johtuen. O sil le , joita emm e valmista it se, annamm e takuun
vain mikäli osien toimit taja on ant anut niistä ta kuun meil le . Uusien osien a sennuskus tannuks et
maks aa os taja. Purku - ja vähenny svaatimuk set ja muut va h in gonkor vausv aatimukset e ivät tule
kysymykseen.
Zá ruk a SK
Zre jmé va dy mus ia by ť pre dst aven é v prie beh u 8 dni p o obd rža ní tova ru, iná č zák azní k stra tí
vš etk y nár oky t ýk ajúc e sa t akejt o vady. Pon úkam e záru ku na n aše a pará ty, kt oré sú s práv ne
po užívan é poč as zá konn ého t ermín u zár uky t ak, že b ezp latn e vy mením e kaž dú ča sť ap arát u,
k torá s a v pri ebe hu toh to ča su môže s tať d oká zate ľ ne n efun kčn ou dô sled kom ma teri áln ej či
v ýro bnej v ady. Na ča sti k tor é sam i nev yrá bame, p os ky tuj eme zá ruk u iba v r ozsa hu, v k toro m
nám p rísl uší ná rok na z áru čné p lně nie k s ubd odáva teľ ovi . Za tr ovy t ýk ajúc e sa in šta lác ie
nov ej súč ias tk y je zo dpove dný zá ka zník. N árok n a vý men u tovara , na zľ av u a iné ná rok y na
nah rad enie š kod y sú v ylú čen é.
Garancija SL O
Oč itn e pom anjk lji vost i je po tre bno na zna nit i 8 dni p o prej emu b laga , v nas pro tnem p rim eru
izg ubi k upec v se pr avic e do ga ran cij e zara di ta kšn ih pom anj klj ivos ti. Za n aše n apr ave daj emo
gar anc ijo o b prav iln i upor abi z a čas z akon sko d olo čen ega ro ka ga ranc ije o d pre daj e in si cer
na t akše n nač in, da v sak d el nap rave b rezpl ačn o nad ome stim o, za ka tere ga bi se v t em ro ku
izk aza lo, da j e zara di sl abe ga mate ria la ali s lab e izde lave ne upo rab en. Za d ele, k i jih s ami
ne iz delu jem o, jam čim o sam o toli ko, koli kor za hteva g aran cij a dru gih po dje tij. S tro ški z a
vstavljanje no v ih delov nosi kupec. Zahte ve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahtev e
za na dom est ilo š kode s o izk ljuč ene.
Zá ruk a CZ
Viditelné vady jsou poukazatelné během 8 dní od obdržení zboží, jinak ztrácí zákazník všechny
nároky týkající se takovýchto vad. Poskytujeme záruku na naše stroje, s kterými je správně
zacházeno, na dobu zákonnné záruční lhůty začínající od doručení tak, že bezplatně vyměníme
každou část stroje, která se během této doby může stát prokazatelně nepoužitelnou následkem
materiálové či výrobní vady . Na díly , které sami neopravujeme, poskytujeme záruku pouze v
rozsahu , v němž nám přísluší nárok na záruční plnění vůči subdodavateli . Náklady na instalaci
nového dílu nese zákazník. Nárok na výměnu zboží, na slevu a jiné nároky na odškodnění jsou
vyloučené.
Garantii EST
Ilmselgetest vigadest tuleb teatada 8 päeva jooksul pärast kauba kättesaamist, vastasel juhul
kaotab ostja kõik õigused garantiile nimetatud vigade tõttu. Õige käsitsemise korral anname
oma masinatele garantii seadusega ettenähtud ajaks alates kauba üleandmisest nii, et vahetame
tasuta välja kõik masina osad, mis nimetatud aja jooksul peaks muutuma kasutuskõlbmatuks
materjali- või tootmisvea tõttu. Osade eest, mida me ise ei tooda, anname garantii vaid selles osas,
mis tarnija on meile garanteerinud. Uute osade paigaldamise kulud kannab ostja. Muutmis- ja
amortisatsiooninõuded ning muud kahjutasunõuded välistatakse.
Гарантия (RUS)
Об очевидных дефектах необходимо уведомить в течение 8 дней после получения
товара. В ином случае все претензии покупателя по таким дефектам не принимаются. Мы
предоставляем гарантию на наши машины при условии правильного обращения с ними.
Гарантия действует с момента передачи машины в течение установленного законом
гарантийного срока. В течение этого времени мы гарантируем бесплатную замену любой
части машины, если они стали непригодны к использованию в результате доказуемых
ошибок в применяемых материалах или при изготовлении. На части машины, которые мы
не изготавливаем сами, мы предоставляем гарантии в той мере, насколько нас касаются
рекламационные претензии к изготовителям. Расходы по замене деталей несет покупа-
тель. Претензии на расторжение договора купли-продажи, штрафы и прочие требования
о возмещении ущерба исключаются.
Gwarancja (POL)
Wszelkie uszkodzenia muszą być zgłaszane w przeciągu 8 dni od daty otrzymania towaru, w
przeciwnym wypadku, prawo do reklamacji wygasa. Gwarantujemy , że w czasie trwania gwa-
rancji wymienimy wszelkie części maszyny , które okażą się niesprawne na skutek wad materiału
z jakiego zostały wykonane lub błędów w produkcji bez dodatkowych opłat pod warunkiem, że
maszyna będzie obsługiwana zgodnie z zaleceniami. W odniesieniu do części nie produkowa-
nych przez nas, gwarancja obowiązuje tylko w przypadku naszych dostawców . Koszty instalacji
nowych części są ponoszone przez klienta. Odszkodowania wynikłe z uszkodzeń maszyny oraz
redukcje ceny zakupu maszyny w ramach reklamacji nie będą rozpatrywane.
Garantija (LA T)
Acīmredzami defekti ir jāpaziņo 8 dienu laikā no preces saņemšanas. Pretējā gadījumā pircēja
tiesības pieprasīt atlīdzību par šādiem defektiem ir spēkā neesošas. Mēs dodam garantiju sa-
vām iekārtām, ja pircējs pret tām atbilstoši izturas garantijas laikā. Mēs apņemamies bez maksas
piegādāt jebkuru rezerves daļu, kas iespējams kļuvusi nelietojama bojātu materiālu vai ražošanas
defektu dēļ šajā laika periodā. Attiecībā uz rezerves daļām, kuras nav mūsu ražotas, mēs garan-
tējam tikai gadījumā, ja mums ir garantija no saviem piegādātājiem. Jauno detaļu uzstādīšanas
izmaksas ir jāuzņemas pircējam. Pirkuma atcelšana vai pirkuma cenas samazināšana, kā arī
jebkuras citas prasības par bojājumu atlīdzināšanu netiek izskatītas.
Garantija (LIT):
Dėl akivaizdžiai matomų defektų turi būti informuota per 8 dienas nuo įrenginio gavimo momento.
Kitu atveju pirkėjo teisė reikšti pretenziją dėl šių defektų yra negaliojanti. Savo įrenginiams mes
garantuojame įstatymo nustatytą pilną aptarnavimą garantinio laikotarpio metu, jei yra laikomasi
gamintojo-vartotojo susitarimo ir mes pažadame nemokamai pakeisti bet kurias mašinos dalis,
sugedusias dėl blogos medžiagos ar gamyklinio broko. Mes neatsakome už dalis, pagamintas ne
mūsų ir jūsų gautas iš kito tiekėjo. Naujų dalių montavimo kaštai yra pirkėjo atsakomybė. Pirkimo
nutraukimas ar pirkimo kainos sumažinimas, kaip ir bet kurios kitos pretenzijos dėl nuostolių
nebus patenkinamos.
Ábyrgð (IS)
Augljósar skemmdir verður að tilkynna innan 8 daga frá viðtöku vörunnar . Annars er réttur kaupanda
um bætur vegna slíka skemmda ógildur . Við ábyrgjumst, í tilfelli réttrar meðhöndlunar yfir lögbundið
ábyrgðartímabil frá afhendingu, að við skiptum um hvern vélarhlut án kostnaðar sem ónothæfur er
vegna gallaðs efnis eða skemmda í framleiðslu innan ákveðins tímabils. Af því er tekur til hluti sem
ekki eru framleiddir af okkur , ábyrgjumst við af því leiti aðeins að við eigum rétt á ábyrgðarkröfum
gagnvart birgðasölum. Kostnaður vegna uppsetningar á nýjum hlutum skal falla í skaut kaupanda.
Ógilding sölu eða afsláttur á kaupverði sem og aðrar kröfur vegna skemmda eru undanskildar .
Händler :
Deale r:
Vendeur:
Rivenditore :
Handelaar:
Återförsä lj are:
My y jäll e :
Forh andler:
Forh andler:
Gerätetype:
Appliance t ype :
Type díappareil:
Tipo d íappar ecch io :
Ty pe :
Ma sk in t yp :
Kone :
A ppa ra t t yp e:
Mask int ype :
Gerät enummer:
Serial number:
Nu mér o de lí app ar eil :
N. de llíapparecchio:
Nummer:
Maskin nr . :
Koneen numero:
Appara t nummer :
Maskinnummer: