781695
20
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/60
Pagina verder
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
ACHTUNG!: Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung genau durchlesen!
CAUTION!: Read the manual carefully before operating this machine!
ATTENTION!: Lire la notice intégralement avant l’utilisation de la machine!
UWAGA! Przed uruchomieniem przeczytać uważnie instrukcję obsługi!
DE Rasenmäher (angetrieben)
Originalbetriebsanleitung 6-18
GB Petrol Lawn Mower (self propelled)
Translation from the original instruction manual 19-30
FR Tondeuse Thermique (tractée)
Traduction des instructions d’origine 31-43
PL Spalinowa kosiarka do trawy (z napędem)
umaczenie oryginału instrukcji obsługi 44-56
MS173-46
Art.Nr.
5911225903
AusgabeNr.
5911225850
Rev.Nr.
31/01/2018
2
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
g
f
b
19
18
d
c
ae
b
b
1
2
3
45
6
7
9
13
10
12
11
14
15
16
17
1
18
5
20
8
21
3
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
18
6
8
16
44
f
b
2
d
e, b
a, b
c
g
5
5
4
17
3
5
7
9
4
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
12
15
11
19
10
19
13
14
15
14
17
1
3
16 17
16
5
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
21
10
10
18
12
19
23
21
min. - max.
20
20
22
22
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
6 | DE
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Inhaltsverzeichnis: Seite:
1. Einleitung 8
2. Gerätebeschreibung 8
3. Lieferumfang 8
4. Bestimmungsgemäße Verwendung 9
5. Sicherheitshinweise 9
6. Technische Daten 11
7. Vor Inbetriebnahme 12
8. Bedienung 12
9. Wartung und Reinigung 15
10. Lagerung 17
11. Entsorgung und Wiederverwertung 18
12. Störungsabhilfe 18
13. Konformitätserklärung 59
14. Garantieurkunde 60
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
7 | DE
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Erklärung der Symbole auf dem Gerät
Beachten Sie vor dem Gebrauch sämtliche Sicherheitshinweise
Lesen und verstehen Sie vor der Inbetriebnahme den kompletten Text der Bedienungsanleitung.
Mähen Sie am Hang nicht auf oder abwärts.
Entfernen Sie vor dem Betrieb des Rasenmähers herumliegende Kleinteile, die umher geschleu-
dert werden könnten.
Gefahr durch fortschleudernde Teile bei laufendem Motor.
Unbedingt Sicherheitsabstand einhalten.
Stellen Sie sicher, dass andere Personen ausreichend Sicherheitsabstand einhalten. Halten Sie
nicht beteiligte Personen vom Gerät fern.
Entfernen Sie den Zündkerzenstecker, bevor Sie Wartungsarbeiten vornehmen.
Halten Sie Hände und Füße von den rotierenden Messern fern.
Halten Sie Hände und Füße von den rotierenden Messern fern.
Wichtig. Die Abgase sind giftig, betreiben Sie den Motor daher nicht in unbelüfteten Bereichen
Achtung heiße Oberäche - Verbrennungsgefahr
Gehör- und Augenschutz benutzen!
ACHTUNG! Betriebsstoffe sind feuergefährlich und explosiv -Verbrennungsgefahr
Tankinhalt
Motoröl
Länge Messer. Max. Schnittbreite
Garantierter Schalleistungspegel
Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien.
max. 3x
Primer-Taster für Kaltstart
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
8 | DE
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
2. Gerätebeschreibung
1. Handgriff
2. Antriebshebel
3. Motorbremshebel
4. Oberer Schubbügel
5. Schnellspannhebel
6. Benzintank
7. Luftlter
8. Seitenauswurf
9. Laufrad
10. ndkerze
11. Auspuff
12. Ölmessstab
13. Antriebsrad
14. Radhöhenverstellung
15. Auswurfklappe
16. Fangkorb
17. Seilzugstarter
18. Kabelclips
19. Mulcheinsatz
20. Zündkerzenschlüssel
21. Primertaster
a 2 x Rundkopfschraube M8
b 6 x Beilagscheibe
c 2 x Kunststoffmutter
d 2 x Kunststoffsternmutter
e 2 x Rundkopfschraube M8
f 2 x Kunststoffmutter
g 2 x Fixierungsscheiben
3. Lieferumfang
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das
Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Ver-
packungs-/ und Transportsicherungen (falls vor-
handen).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig
ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile
auf Transportschäden. Bei Beanstandungen muss
so fort der Zubringer verständigt werden. Spätere
Reklamationen werden nicht anerkannt.
Bewahren Sie die Verpackung nach glichkeit bis
zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Machen Sie sich vor dem Einsatz anhand der Be-
die nungs anweisung mit dem Gerät vertraut.
Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß- und
Er satzteilen nur Original-Teile. Ersatzteile erhalten
Sie bei Ihrem Fachhändler.
Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnum-
mern so wie Typ und Baujahr des Gerätes an.
m Achtung!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kin-
derspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoff-
beuteln, Folien und Kleinteilen spielen!
1. Einleitung
Hersteller:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Verehrter Kunde,
Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar-
beiten mit Ihrem neuen Gerät.
Hinweis:
Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem gel-
tenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die
an diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen
bei:
unsachgemäßer Behandlung,
Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung,
Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fach-
kräfte,
Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatz-
teilen,
nicht bestimmungsgemäßer Verwendung,
Beachten Sie:
1 Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnah-
me den ge samten Text der Bedienungsanleitung
durch.
2 Diese Bedienungsanleitung soll es Ihnen er-
leichtern, Ihr Gerät kennenzulernen und dessen
bestimmungsgemäßen Einsatzmöglichkeiten zu
nutzen.
3 Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinwei-
se, wie Sie mit dem Gerät sicher, fachgerecht und
wirt schaft lich arbeiten, und wie Sie Gefahren ver-
meiden, Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten
verringern und die Zuverlässigkeit und Lebens-
dauer des Gerätes erhen.
4 Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen die-
ser Bedienungsanleitung müssen Sie unbedingt
die für den Be trieb des Gerätes geltenden Vor-
schriften Ihres Landes beachten.
5 Bewahren Sie die Bedienungsanleitung, in einer
Plas tik hülle geschützt vor Schmutz und Feuchtig-
keit, bei dem Gerät auf. Sie muss von jeder Be-
dienungsperson vor Aufnahme der Arbeit gelesen
und sorgfältig beachtet wer den. An dem Gerät
dürfen nur Personen arbeiten, die im Gebrauch
des Gerätes unterwiesen und über die damit ver-
bundenen Gefahren unterrichtet sind. Das ge for-
der te Mindestalter ist einzuhalten.
6 Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthal-
tenen Si cherheitshinweisen und den besonderen
Vorschriften Ih res Landes sind die für den Betrieb
baugleicher Geräte allgemein anerkannten tech-
nischen Regeln zu beachten.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
9 | DE
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Achtung! Wegen körperlicher Gefährdung des Be-
nutzers darf der Rasenmäher nicht zu folgenden
Arbeiten eingesetzt werden: zum Trimmen von -
schen, Hecken und Sträuchern, zum Schneiden
und Zerkleinern von Rankgewächsen oder Rasen
auf Dachbepanzungen oder in Balkonkästen und
zum Reinigen (Absaugen) von Gehwegen und als
Häcksler zum Zerkleinern von Baum- und Hecken-
abschnitten. Ferner darf der Rasenmäher nicht als
Motorhacke verwendet werden zum Einebnen von
Bodenerhebungen, wie z.B. Maulwurfshügel.
Aus Sicherheitsgründen darf der Rasenmäher
nicht als Antriebsaggregat für andere Arbeitswerk-
zeuge und Werkzeugsätze jeglicher Art verwendet
werden.
m WARNUNG
Bitte lesen Sie vor der Inbetriebnahme des Geräts zu
Ihrer eigenen Sicherheit dieses Handbuch und die
allgemeinen Sicherheitshinweise gründlich durch.
Wenn Sie das Gerät Dritten überlassen, legen Sie
diese Gebrauchsanweisung immer bei.
5. Sicherheitshinweise
In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen,
die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem Zeichen ver-
sehen: m
Außerdem enthält die Betriebsanleitung andere wich-
tige Textstellen, die durch das Wort "ACHTUNG!"
gekennzeichnet sind.
m GEFAHR
Bei Nichtbeachtung dieser Anweisung besteht höchs-
te Lebensgefahr bzw. die Gefahr lebensgefährlicher
Verletzungen.
m WARNUNG
Bei Nichtbeachtung dieser Anweisung besteht Le-
bensgefahr bzw. die Gefahr schwerer Verletzungen.
m VORSICHT
Bei Nichtbeachtung dieser Anweisung besteht leichte
bis mittlere Verletzungsgefahr.
m HINWEIS
Bei Nichtbeachtung dieser Anweisung besteht die
Gefahr einer Beschädigung des Gerätes oder ande-
ren Sachwerten.
m GEFAHR
Es besteht Verschluckungs- und Erstickungs-
gefahr!
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Maschine entspricht der gültigen EG-
Maschinenricht linie.
Vor Arbeitsaufnahme müssen sämtliche Schutz- und
Sicherheitseinrichtungen an der Maschine montiert
sein.
Die Bedienungsperson ist im Arbeitsbereich ge-
genüber Dritten verantwortlich.
Die Maschine ist zur Bedienung durch eine Person
konzipiert.
Alle Sicherheits- und Gefahrenhinweise an der Ma-
schine beachten.
Alle Sicherheits- und Gefahrenhinweise an der Ma-
schine vollzählig in lesbarem Zustand halten.
Maschine nur in technisch einwandfreiem Zustand
sowie bestimmungsgemäß, sicherheits- und ge-
fahrenbewusst unter Beachtung der Betriebsanlei-
tung benutzen!
Insbesondere Störungen, welche die Sicherheit
beeinträchtigen können, umgehend beseitigen
(lassen)!
Die Sicherheits-, Arbeits- und Wartungsvorschrif-
ten des Herstellers sowie die in den technischen
Daten angege benen Abmessungen müssen einge-
halten werden.
Die zutreffenden Unfallverhütungsvorschriften und
die sonstigen, allgemein anerkannten sicherheits-
technische Re geln müssen beachtet werden.
Die Maschine darf nur von sachkundigen Personen
ge nutzt, gewartet oder repariert werden, die damit
vertraut und über die Gefahren unterrichtet sind.
Eigenmächtige Veränderungen an der Maschine
schließen eine Haftung des Herstellers für daraus
resultierende Schäden aus.
Die Maschine darf nur mit Originalzubehör und Ori-
ginal- Werkzeugen des Herstellers genutzt werden.
Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als
nicht bestimmungsgemäß. Für daraus resultieren-
de Schäden haftet der Hersteller nicht, das Risiko
dafür trägt allein der Benutzer.
Das Gerät darf nicht für den gewerblichen, hand-
werklichen oder industriellen Gebrauch eingesetzt
werden.
Wenn Sie nicht sicher sind, ob eine Arbeitsbedin-
gung sicher oder unsicher ist, arbeiten Sie nicht mit
der Maschine.
Der Benzin Rasenmäher ist für die private Benut-
zung im Haus- und Hobbygarten geeignet. Als Ra-
senmäher für den privaten Haus- und Hobbygarten
werden solche angesehen, deren jährliche Benut-
zung in der Regel 50 Stunden nicht übersteigen
und die vorwiegend für die Pege von Gras oder
Rasenächen verwendet werden, nicht jedoch in
öffentlichen Anlagen, Parks, Sportstätten sowie
nicht in der Land- und Forstwirtschaft.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
10 | DE
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Falls Benzin übergelaufen ist, darf kein Versuch
unternommen werden, den Motor zu starten.
Statt dessen ist die Maschine von der benzinver-
schmutzten Fläche zu entfernen. Jeglicher Zünd-
versuch ist zu vermeiden bis sich die Benzindämp-
fe verüchtigt haben.
Aus Sicherheitsgründen sind Benzintank und an-
dere Tankverschlüsse bei Beschädigung auszutau-
schen.
Niemals Benzin in der Nähe einer Funkenquelle
aufbewahren. Verwenden Sie immer einen geprüf-
ten Kanister. Halten Sie Benzin von Kindern fern.
Ersetzen Sie defekte Schalldämpfer
Vor dem Gebrauch ist immer durch Sichtkontrol-
le zu prüfen, ob die Schneidwerkzeuge, Befes-
tigungsbolzen und die gesamte Schneideinheit
abgenutzt oder beschädigt sind. Zur Vermeidung
einer Unwucht dürfen abgenutzte oder beschädig-
te Schneidwerkzeuge und Befestigungsbolzen nur
satzweise ausgetauscht werden.
Bei Geräten mit mehreren Messern beachten Sie,
dass durch das Drehen eines Messers andere
Messer zu drehen beginnen können.
Handhabung
Lassen Sie den Verbrennungsmotor nicht in ge-
schlossenen Räumen laufen, in denen sich gefähr-
liches Kohlenmonoxid sammeln kann.
Mähen Sie nur bei Tageslicht oder bei guter künst-
licher Beleuchtung. Wenn möglich, ist der Einsatz
des Gerätes bei nassem Gras zu vermeiden.
Der Gebrauch des Rasenmähers bei Gewitter ist
verboten - Blitzschlaggefahr!
Achten Sie immer auf einen guten Stand an Hän-
gen.
Führen Sie die Maschine nur im Schritttempo
Bei Maschinen auf Rädern gilt: Mähen Sie quer
zum Hang, niemals auf- oder abwärts.
Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die
Fahrtrichtung am Hang ändern.
Mähen Sie nicht an übermäßig steilen Hängen und
nahegelegenen Müllhalden, Gräben oder Deichen.
Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie den Ra-
senmäher umkehren oder ihn zu sich heranziehen.
Halten Sie das Schneidmesser an, wenn der Ra-
senmäher angekippt werden muß, bei einem
Transport über andere Flächen als Gras und wenn
der Rasenmäher von und zu der zu mähenden Flä-
che bewegt wird.
Benutzen Sie den Rasenmäher niemals mit be-
schädigten Schutzeinrichtungen oder Schutzgit-
tern oder ohne angebaute Schutzeinrichtungen
z.B. Prallbleche und/oder Grasfangeinrichtungen.
Ändern Sie nicht die Regeleinstellungen des Mo-
tors oder überdrehen Sie ihn nicht.
Lösen Sie die Motorbremse, bevor Sie den Motor
starten.
Starten Sie den Motor mit Vorsicht, entsprechend
den Herstelleranweisungen. Achten Sie auf ausrei-
chenden Abstand der Füße zu dem Schneidmes-
ser.
m Achtung!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicher-
heitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verlet-
zungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese
Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb
sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit
Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung ste-
hen. Falls Sie das Gerät an andere Personen überge-
ben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung
/ Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen
keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch
Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheits-
hinweisen entstehen.
Wer das Gerät nicht benutzen darf:
Kinder und anderen Personen, die die Gebrauchs-
anweisung nicht kennen (Örtliche Bestimmungen
können das Mindestalter des Benutzers festlegen)
Personen die unter Alkohol-, Drogen-, Medikamen-
teneinuss stehen, müde oder krank sind
Sicherheitshinweise für handgeführte Rasenmä-
her
Hinweise
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig. Ma-
chen Sie sich mit den Einstellungen und dem richti-
gen Gebrauch der Maschine vertraut.
Erlauben Sie niemals Kindern oder anderen Per-
sonen, die die Gebrauchsanweisung nicht kennen,
den Rasenmäher zu benutzen. Örtliche Bestim-
mungen können das Mindestalter des Benutzers
festlegen.
Mähen Sie niemals während andere Personen,
insbesondere Kinder oder Tiere, in der Nähe sind.
Denken Sie daran, dass der Maschinenführer oder
der Benutzer für Unfälle mit anderen Personen
oder deren Eigentum verantwortlich ist.
Falls Sie das Gerät an andere Personen überge-
ben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanlei-
tung bitte mit aus.
Während des Mähens sind immer festes Schuh-
werk und lange Hosen zu tragen. Mähen Sie nicht
barfuß oder in leichten Sandalen.
Überprüfen Sie das Gelände, auf dem die Maschi-
ne eingesetzt wird, und entfernen Sie alle Gegen-
stände, die erfasst und weggeschleudert werden
können.
m WARNUNG
Benzin ist hochgradig entammbar:
Bewahren Sie Benzin nur in den dafür vorgesehe-
nen Behältern auf
Tanken Sie nur im Freien und rauchen Sie nicht
während des Einfüllvorganges
Benzin ist vor dem Starten des Motors einzufüllen.
Während der Motor läuft oder bei heißem Mäher
darf der Tankverschluss nicht geöffnet oder Benzin
nachgefüllt werden.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
11 | DE
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Verhalten im Notfall
Bei einem eventuell eintretenden Unfall leiten Sie die
entsprechend notwendigen Erste-Hilfe- Maßnahmen
ein und fordern Sie schnellstmöglich qualizierte
ärztliche Hilfe an.
6. Technische Daten
MS173-46
Technische Daten
Motortyp 4 Taktmotor/ luftgekühlt
Hubraum: 173 cm³
Arbeitsdrehzahl 2800 min-1
Leistung 3,0 kW / 4,1 PS
Kraftstoff Normalbenzin/Bleifrei max.
5% Bioethanol
Tankinhalt 1000 cm³
Motoröl SAE 30 / 10W30
Tankinhalt/Öl 0,6 l
Schnitthöhenverstellung 25-75 mm / 7-fach
Inhalt Auffangkorb 60 l
Schnittbreite 46 cm
Gewicht 32,6 kg
Technische Änderungen vorbehalten!
Information zur Geräuschentwicklung nach den ein-
schlägigen Normen gemessen:
Schalldruck LpA = 81,3 dB(A)
Messunsicherheit KPA = 2,5 dB(A)
Schallleistung LWA = 95,3 dB(A)
Messunsicherheit KPA = 1,08 dB(A)
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewir-
ken.
Vibration Ahv (links/rechts) = 4,356 m/s2
Messunsicherheit KPA = 1,5 m/s2
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vib-
ration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls überprüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt
wird.
Tragen Sie Handschuhe.
Bei längerer Anwendung des Benzin Rasenmähers
kann es zu einer vibrationsbedingten Durchblutungs-
störung kommen (Weißngerkrankheit).
Angaben über die Dauer der Anwendung können in
diesem Fall nicht gemacht werden, da dies von Per-
son zu Person unterschiedlich sein kann.
Folgende Faktoren können diese Erscheinung
beeinussen:
Durchblutungsstörungen der Hände des Bedieners
Beim Starten oder Anlassen des Motors darf der
Rasenmäher nicht gekippt werden, es sei denn, der
Rasenmäher muß bei dem Vorgang angehoben
werden. In diesem Fall kippen Sie ihn nur so weit,
wie es unbedingt erforderlich ist, und heben Sie nur
die vom Benutzer abgewandte Seite hoch.
Starten Sie den Motor nicht, wenn Sie vor dem
Auswurfkanal stehen.
Führen Sie niemals Hände oder Füße an oder unter
sich drehende Teile. Halten Sie sich immer entfernt
von der Auswurföffnung.
Heben Sie oder tragen Sie niemals einen Rasen-
mäher mit laufendem Motor.
Stellen Sie den Motor ab und ziehen Sie den Zünd-
kerzenstecker ab:
- bevor Sie Blockierungen lösen oder Verstopfun-
gen im Auswurfkanal beseitigen.
- bevor Sie den Rasenmäher überprüfen, reinigen
oder Arbeiten an ihm durchführen.
- wenn ein Fremdkörper getroffen wurde. Suchen
Sie nach Beschädigungen am Rasenmäher und
führen Sie die erforderlichen Reparaturen durch
bevor Sie erneut starten und mit dem Rasen-
her arbeiten. Falls der Rasenmäher anfängt un-
gewöhnlich stark zu vibrieren, ist eine sofortige
Überprüfung erforderlich.
Stellen Sie den Motor ab:
- wenn Sie sich vom Rasenmäher entfernen
- bevor Sie nachtanken.
Ein Betreiben der Maschine mit übermäßiger Ge-
schwindigkeit kann die Unfallgefahr erhöhen.
Seien Sie vorsichtig bei Einstellarbeiten an der
Maschine und vermeiden Sie ein Einklemmen von
Fingern zwischen dem sich bewegenden Schneid-
werkzeug und starren Geräteteilen
Seien Sie besonders vorsichtig beim Mähen auf
nachgebenden Böden, an nahegelegenen Müllhal-
den, Gräben und Deichen.
Restgefahren und Schutzmaßnahmen
Vernachlässigung ergonomischer Grundsätze
Nachlässiger Gebrauch persönlicher Schutz-
ausrüstung (PSA)
Nachlässiger Gebrauch oder Weglassen persönli-
chen Schutzausstung können zu schweren Verlet-
zungen führen.
- Vorgeschriebene Schutzausrüstung tragen.
Menschliches Verhalten, Fehlverhalten
Stets bei allen Arbeiten voll konzentriert sein.
m Restgefahr - Kann nie ausgeschlossen werden.
Gefährdung durch Lärm
Gehörschädigungen
Längeres ungeschütztes Arbeiten mit dem Gerät
kann zu Gehörschädigungen führen.
Grundsätzlich einen Gehörschutz tragen.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
12 | DE
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
8. Mulchen:
Grasfangkorb (16), falls angebracht abnehmen
und Mulcheinsatz (19) wie in Abb. 10-12 darge-
stellt einlegen.
Achtung:
Die Seitenauswurfabdeckung darf beim Mulchen
nicht installiert sein.
Einstellen der Schnitthöhe
m Achtung! Das Verstellen der Schnitthöhe darf
nur bei abgestelltem Motor und abgezogenem
Zündkerzenstecker vorgenommen werden.
Bevor Sie zu Mähen beginnen, prüfen Sie, ob die
Schneidwerkzeuge nicht stumpf und Ihre Befesti-
gungsmittel nicht beschädigt sind.
Ersetzen Sie stumpfe und/oder beschädigte
Schneidwerkzeuge gegebenenfalls im ganzen
Satz, um keine Unwucht zu erzeugen. Bei dieser
Prüfung den Motor abstellen und den Zündkerzen-
stecker abziehen.
Die Einstellung der Schnitthöhe erfolgt mit der
Radhöhenverstellung (Abb. 13/ Pos.14). Es können
5 verschiedene Schnitthöhen eingestellt werden.
Ziehen Sie den Einstellhebel nach außen und stel-
len Sie die gewünschte Schnitthöhe ein. Der Hebel
rastet in der gewünschten Position ein (Abb. 13).
Mähäche vorbereiten
Untersuchen Sie die zu mähende Fläche vor dem
Mähen sorgfältig. Entfernen Sie Steine, Stöcke, Kno-
chen, Drähte, Spielzeug und andere Gegenstände,
die durch das Gerät weggeschleudert werden kön-
nen.
8. Bedienung
m Achtung!
Der Motor wird ohne Öl ausgeliefert. Vor Inbe-
triebnahme daher unbedingt Öl einfüllen. Ver-
wenden Sie hierzu normales Mehrbereichsöl
(SAE 30). Der Ölstand im Motor muss vor jedem
Mähen überprüft werden.
Ebenfalls muss Benzin eingefüllt werden, da
auch dieses nicht im Auslieferzustand enthalten
ist.
Um ein ungewolltes Starten des Rasenmähers zu
vermeiden, ist dieser mit einer Motorbremse aus-
gestattet (Abb. 1, Pos. 3), welche betätigt werden
muss, bevor der Rasenmäher gestartet wird. Beim
Loslassen des Motorbremshebels muss dieser in
die Ausgangsposition zurückkehren und der Motor
wird automatisch abgestellt.
Ziehen Sie den Motorbremshebel (3) und ziehen
Sie kräftig am Startseilzug (17). (Abb. 14)
ACHTUNG: Das Schneidmesser rotiert auch bei
gelöstem Motorbremshebel sobald man am Start-
seilzug zieht. Achten Sie darauf das sich keine Kör-
per-/Fremdteile im Gefahrenbereich des Schneid-
messers benden.
niedrige Außentemperaturen
lange Anwendungszeiten
Deshalb wird empfohlen warme Arbeitshandschuhe
zu tragen und regelmäßige Arbeitspausen einzule-
gen.
7. Vor Inbetriebnahme
Zusammenbau der Komponenten.
Bei der Lieferung sind einige Teile demontiert. Der
Zusammenbau ist einfach, wenn die folgenden Hin-
weise beachtet werden.
Hinweis!
Beim Zusammenbau und für Wartungsarbeiten benö-
tigen Sie folgendes zusätzliches Werkzeug, das nicht
im Lieferumfang enthalten ist:
eine Ölauffangwanne ach (für Ölwechsel)
einen Messbecher 1 Liter (Öl / Benzinfest)
einen Benzinkanister ( 5 Liter sind ausreichend r
ca. 6 Betriebsstunden)
einen Trichter (passend zum Benzineinfüllstutzen
des Tanks)
Haushaltswischtücher (zum Abwischen von Öl /
Benzinresten; Entsorgung an der Tankstelle)
eine Benzin Absaugpumpe (Plastikausführung, in
Baumärkten erltlich)
eine Ölkanne mit Handpumpe (in Baumärkten er-
hältlich)
0,6 l Motoröl SAE 30
Montage
1. Rasenmäher und Anbauteile aus Verpackung
nehmen und überprüfen ob alle Teile vorhanden
sind.
2. Unteren Schubbügel mit je zwei Schrauben (a, e),
2 Beilagscheiben (b), 2 Muttern (c) (d) an beiden
Seiten des Mähers festschrauben. Achten Sie da-
bei darauf, dass die Seilzüge, die später befestigt
werden, nicht im Weg sind (Abb.2-3).
3. Oberen Schubbügel am unteren Schubbügel mit
je einem Schnellspannhebel (5), einer Fixierungs-
scheibe (g), einer Beilagscheibe (b) und einer
Kunsstoffmutter (f) an beiden Seiten festschrau-
ben (Abb.4-5). Beachten Sie die korrekte Ausrich-
tung der Fixierungsscheiben des Schnellspann-
hebels, damit die Schnellspannfunktion erhalten
bleibt.
4. Den Griff des Startseilzuges (17) am dafür vorge-
sehenen Haken wie in Abb. 6 gezeigt einhängen.
5. Die Seilzüge mit den beiliegenden Kabelclips (18)
(Abb.7) am Schubbügel xieren.
6. Grasfangkorb (16) - aufklappen und die Kunst-
stoffclips am Rahmen einrasten. (Abb. 8)
7. Mähen mit Grasfangkorb:
Auswurfklappe (15) mit einer Hand anheben und
den Grasfangkorb (16) wie in Abb.9 gezeigt ein-
hängen.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
13 | DE
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
m WARNUNG
Verwenden Sie immer nur einen Sicherheitsben-
zinkanister. Rauchen Sie nicht beim Einfüllen von
Benzin. Entfernen Sie jegliche Öl- oder Benzinreste
Schalten Sie den Motor vor dem Einfüllen von Benzin
ab und lassen Sie den Motor einige Minuten abküh-
len.
Motor starten (Abb. 14)
Vergewissern Sie sich, dass das Zündkabel an der
Zündkerze angeschlossen ist.
Stehen Sie hinter dem Motormäher. Eine Hand
drückt den Motorbremshebel (3) zum Handgriff, die
andere Hand soll am Startseilzug sein.
Den Motor mit dem Startseilzug (17) starten. Hier-
für den Griff ca. 10-15 cm (bis ein Widerstand spür-
bar ist) herausziehen, dann kräftig mit einem Ruck
anziehen. Sollte der Motor nicht gestartet haben,
nochmals am Griff anziehen.
Aufgrund einer Schutzschicht auf dem Motor kann
es zu einer leichten Rauchbildung kommen, wenn
Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden. Dies ist
ein normaler Vorgang.
Beachte: Leichterer Start bei kälteren Tempera-
turen durch drücken des Primertasters Abb. 20,
(21). Nur bei kalter Maschine nutzen!
m Achtung!
Den Startseilzug nicht zurückschleudern lassen.
Achtung: Bei kühlem Wetter kann es erforderlich
sein, den Anlassvorgang mehrmals zu wiederho-
len.
Motor abschalten:
Um den Motor abzustellen, lassen Sie den An-
triebs- (2) danach den Motorbremshebel los (3) und
warten Sie bis das Messer still steht.
Ziehen Sie den ndkerzenstecker von der Zünd-
kerze (10) ab, um unbeabsichtigtes starten des Mo-
tors zu vermeiden.
Überpfen sie vor dem erneuten Anlassen den
Seilzug der Motorbremse. Kontrollieren Sie, ob der
Seilzug richtig montiert ist. Ein geknicktes oder be-
schädigtes Abstellseil muss ausgewechselt werden.
Vor dem Mähen
Wichtige Hinweise:
Ziehen Sie sich richtig an. Tragen Sie festes Schuh-
werk und keine Sandalen oder Turnschuhe.
Überprüfen Sie das Schneidemesser. Ein Messer,
das verbogen oder sonst wie beschädigt ist, muss
gegen ein Originalmesser ausgetauscht werden.
Füllen Sie den Benzintank im Freien auf. Benutzen
sie einen Einfülltrichter und einen Messbehälter.
Wischen Sie übergelaufenes Benzin weg.
Lesen und beachten Sie die Betriebsanleitung und
auch die Hinweise bezüglich des Motors und der
Zusatzgeräte. Heben Sie die Anleitung auch für die
anderen Benutzer des Gerätes zugänglich auf.
Wenn der Motor läuft, drücken Sie den Antriebshe-
bel (2) zum Handgriff (1) um den Antrieb am Mäher
einzukuppeln.
Bevor Sie mit dem Rasen mähen beginnen, sollten
Sie diesen Vorgang einige Male durchführen, um
sicher zu gehen, dass alles korrekt funktioniert.
m WARNUNG
Jedes mal wenn Sie irgendwelche Einstell- und/
oder Reparaturarbeiten an Ihrem Rasenmäher
vornehmen müssen, warten Sie, bis sich das
Messer nicht mehr dreht.
Stellen Sie vor jeder Einstell-, Wartungs- und Re-
paraturarbeit den Motor ab und ziehen Sie den
Zündkerzenstecker.
Nutzung des Antriebs:
Motorbremse (3): Verwenden Sie den Hebel, um
den Motor abzustellen. Wenn Sie den Hebel los-
lassen, stoppen Motor und Schneidemesser auto-
matisch.
Zum Mähen ziehen Sie den Antriebshebel (2) zum
Handgriff (1). Vor dem eigentlichen Mähen, sollten
Sie den Start-/Stopphebel mehrmals überprüfen.
Vergewissern Sie sich, dass das Zugseil leichtgän-
gig ist.
Antriebshebel (2):
Betätigen Sie ihn, wird die Kupplung für den Fahr-
antrieb geschlossen und der Rasenmäher beginnt
bei laufendem Motor zu fahren. Lassen Sie den
Fahrhebel rechtzeitig los um den fahrenden Ra-
senmäher zu stoppen. Üben Sie das Anfahren und
Anhalten vor dem ersten Mähen bis Sie mit dem
Fahrverhalten vertraut sind.
Warnhinweis: Das Schneidemesser rotiert, wenn
der Motor gestartet wird.
Wichtig: Vor dem Starten des Motors bewegen Sie
die Motorbremse mehrmals, um zu prüfen, ob das
Stoppseil auch gut funktioniert.
Beachte: Der Motor ist auf die Schnittgeschwindig-
keit r Gras, und Grasauswurf in den Fangkorb und
für eine lange Motor-Lebenszeit ausgelegt
Überprüfen Sie den Ölstand.
Öffnen Sie den Tankdeckel und füllen den Benzin-
tank (6) bis zum unterem Punkt des Tankeinfüllstut-
zen mit ca. 1,4 Liter Benzin. Verwenden Sie zum
Befüllen einen Trichter und Maßbehälter. Überfül-
len Sie den Tank nicht. Verwenden Sie frischen,
sauberen unverbleiten Kraftstoff.
Mischen Sie keinesfalls Öl mit Benzin. Erwerben
Sie Kraftstoff in Mengen, die innerhalb von 30 Ta-
gen verbraucht werden können, um so die Frische
des Kraftstoffs zu garantieren.
Beachte: Verwenden Sie bleifreies Normalbenzin
mit max. 5% Bioethanolanteil.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
14 | DE
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Die Unterseite des Mähergehäuses sauber halten
und Grasablagerungen unbedingt entfernen. Abla-
gerungen erschweren den Startvorgang, beeinträch-
tigen die Schnittqualität und den Grasauswurf. An
Hängen ist die Schneidbahn quer zum Hang zu le-
gen. Ein Abgleiten des Rasenmähers lässt sich durch
Schrägstellung nach oben verhindern. Wählen Sie
die Schnitthöhe, je nach der tatsächlichen Rasen-
länge. Führen Sie mehrere Durchgänge aus, so dass
maximal 4 cm Rasen auf einmal abgetragen wird.
Bevor irgendeine Kontrolle des Messers durchge-
führt wird, Motor abstellen. Denken Sie daran, dass
das Messer nach dem Ausschalten des Motors sich
noch einige Sekunden weiter dreht. Versuchen Sie
nie, das Messer zu stoppen.
Prüfen Sie regelmäßig, ob das Messer richtig befes-
tigt, in gutem Zustand und gut geschliffen ist. Schlei-
fen oder ersetzen Sie es, falls dies nicht der Fall sein
sollte. Falls das in Bewegung bendliche Messer auf
einen Gegenstand schlägt, den Rasenmäher an-
halten und warten bis das Messer vollkommen still
steht. Kontrollieren Sie anschließend den Zustand
des Messers und des Messerhalters. Falls dieses be-
schädigt ist muss es ausgewechselt werden.
Hinweise zum Mähen:
Achten Sie auf feste Gegenstände. Der Rasen-
mäher könnte beschädigt werden oder es könnten
Verletzungen entstehen.
Ein heißer Motor, Auspuff oder Antrieb kann Ver-
brennungen verursachen. Also nicht berühren.
Bei Hängen oder steil abfallendem Gelände vor-
sichtig mähen.
Mähen Sie nur bei ausreichenden Lichtverhältnis-
sen.
Überprüfen Sie den Mäher, das Messer und die
anderen Teile, wenn Sie in einen Fremdkörper ge-
fahren sind oder wenn das Gerät stärker als normal
vibriert.
Machen Sie keine Einstellungsänderungen oder
Reparaturen ohne den Motor vorher abzustellen.
Ziehen Sie den Zündkabelstecker.
Auf oder in der Nähe einer Straße achten Sie auf
den Straßenverkehr. Halten Sie den Grasauswurf
von der Straße fern.
Vermeiden Sie Stellen, bei denen die Räder nicht
mehr greifen oder das Mähen unsicher ist. Vor ei-
ner Rückwärtsbewegung vergewissern Sie sich, ob
nicht kleine Kinder hinter Ihnen sind.
In dichtem, hohen Gras stellen Sie die höchste
Schnittstufe ein und mähen Sie langsamer. Vor
dem Entfernen von Gras oder sonstigen Verstop-
fungen, stellen Sie den Motor ab und lösen Sie das
Zündkabel.
Entfernen Sie niemals Teile, die der Sicherheit die-
nen.
Füllen Sie niemals Benzin ein, wenn der Motor
noch heiß ist oder läuft
Auspuffgase sind gefährlich. Lassen Sie den Motor
nur im Freien an.
Vergewissern Sie sich, dass alle Sicherheitsein-
richtungen vorhanden sind und auch gut funktio-
nieren.
Das Gerät sollte nur von einer Person bedient wer-
den, die auch dazu geeignet ist.
Das Mähen von nassem Gras kann gefährlich sein.
Mähen Sie Gras möglichst trocken.
Weisen Sie andere Personen oder Kinder an, sich
vom Mäher entfernt aufzuhalten.
Mähen Sie niemals bei schlechten Sichtverhältnis-
sen.
Heben Sie herumliegende, lose Gegenstände vor
dem Mähen vom Boden auf.
Hinweise zum richtigen Mähen
m Achtung! Öffnen Sie die Auswurfklappe nie,
wenn die Fangeinrichtung entleert wird und der
Motor noch läuft. Das umlaufende Messer kann
zu Verletzungen führen.
Befestigen Sie die Auswurfklappe und den Grasfang-
korb immer sorgfältig. Beim Entfernen vorher den
Motor ausschalten.
Der durch die Führungsholme gegebene Sicherheits-
abstand zwischen Messergehäuse und Benutzer ist
stets einzuhalten. Beim Mähen und Fahrtrichtungsän-
derungen an Böschungen und Hängen ist besondere
Vorsicht geboten. Achten Sie auf einen sicheren Stand,
tragen Sie Schuhe mit rutschfesten, grifgen Sohlen
und lange Hosen. Mähen Sie immer quer zum Hang.
Hänge über 15 Grad Schräge dürfen mit dem Rasen-
mäher aus Sicherheitsgründen nicht gemäht werden.
Üben Sie besondere Vorsicht beim Rückwärtsbewe-
gen und beim Ziehen des Rasenmähers. Stolperge-
fahr!
Mulchen
Beim Mulchen wird das Schnittgut im geschlosse-
nen Mähergehäuse zerkleinert und auf dem Rasen
wieder verteilt. Eine Grasaufnahme und Entsorgung
entllt.
m HINWEIS! Mulchen ist nur bei relativ kurzem Ra-
sen möglich.
Um die Mulchfunktion zu nutzen, hängen Sie den
Fangkorb (16) aus und schieben Sie den Mulchadap-
ter (Abb.10-12 / 19) in die Auswurföffnung und schlie-
ßen Sie die Auswurfklappe (15).
Das Mähen
Nur mit scharfen, einwandfreien Messern schneiden,
damit die Grashalme nicht ausfransen und der Rasen
nicht gelb wird.
Zur Erzielung eines sauberen Schnittbildes den
Rasenmäher in möglichst geraden Bahnen führen.
Dabei sollten sich diese Bahnen immer um einige
Zentimeter überlappen, damit keine Streifen stehen
bleiben.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
15 | DE
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Sorgen Sie dafür dass alle Muttern, Bolzen und
Schrauben fest angezogen sind und das Gerät in
einem sicheren Arbeitszustand ist.
Prüfen Sie regelmäßig die Grasfangeinrichtung auf
Verschleiß oder Verlust der Funktionsfähigkeit.
Reinigen Sie den Grasfangkorb regelmäßig mit
Wasser und lassen Sie ihn gut trocknen.
Ersetzen Sie aus Sicherheitsgründen abgenutzte
oder beschädigte Teile.
Bei längerer Lagerung oder Wartung den Kraft-
stofftank entleeren.Dies sollte im Freien mit einer
Benzin-Absaugpumpe (in Baumärkten erhältlich)
erfolgen.
m WARNUNG
Arbeiten Sie nie bei laufendem Motor an stromfüh-
renden Teilen der Zündanlage oder berühren diese.
Ziehen Sie vor allen Wartungs- und Pegearbeiten
den ndkerzenstecker von der ndkerze ab. Füh-
ren Sie niemals irgendwelche Arbeiten am laufenden
Gerät durch. Arbeiten die in dieser Bedienungsanlei-
tung nicht beschrieben werden, sollten nur bei einer
autorisierten Fachwerkstatt durchgeführt werden.
Reinigung
Nach jedem Gebrauch sollte der Mäher gründlich
gereinigt werden. Besonders die Unterseite und die
Messeraufnahme. Dazu kippen Sie den Rasenmäher
auf die linke Seite und entfernen die Grasreste oder
reinigen das Gerät wie folgt mit Wasser.
Mulcheinsatz entnehmen / Grasfangsack abneh-
men.
Schlauch-Anschluss-Stück auf den Mäher (w) auf-
setzen und den Wasserhahn öffnen. (Fig. 23)
Mäher starten und nach ca. 30 sec den Mäher aus-
schalten. Der rotierende Messerbalken schleudert
das Wasser an die Unterseite des Mähers und rei-
nigt somit diese.
Wasserhahn schließen und Schlauch-Anschluss-
Stück abziehen.
Oberseite mit einem Lappen reinigen (keine schar-
fen Gegenstände verwenden).
Hinweis: Bevor Sie den Rasenmäher auf die Seite
kippen, entleeren Sie den Kraftstofftank mit einer
Benzinabsaugpumpe vollständig. Der Rasenmäher
darf nicht über 90 Grad gekippt werden. Am leich-
testen entfernen Sie Schmutz und Gras gleich nach
dem hen. Angetrocknete Grasreste und Schmutz
können zu einer Beeinträchtigung des hbetriebes
führen. Kontrollieren Sie, ob der Grasauswurfka-
nal frei von Grasresten ist und entfernen diese bei
Bedarf. Reinigen Sie den Mäher niemals mit einem
Wasserstrahl oder Hochdruckreiniger. Der Motor soll
trocken bleiben.
Aggressive Reinigungsmittel wie Kaltreiniger oder
Waschbenzin dürfen nicht verwendet werden.
Radachsen und Radnaben
Sollten einmal pro Saison gereinigt und leicht ein-
gefettet werden.
Entleeren des Grasfangkorbs
Sobald während des mähens Grasreste liegen blei-
ben muss der Fangkorb entleert werden.
m WARNUNG
Vor dem Abnehmen des Fangkorbs den Motor
abstellen und den Stillstand des Schneidwerk-
zeugs abwarten.
Zum Abnehmen des Fangkorbs (16) mit einer Hand
die Auswurfklappe (15) anheben, mit der anderen
Hand den Fangkorb (16) am Tragegriff herausneh-
men (Abb. 16). Der Sicherheitsvorschrift entspre-
chend fällt die Auswurfklappe (15) beim Aushängen
des Fangkorbs zu und verschließt die hintere Aus-
wurföffnung.
Bleiben dabei Grasreste in der Öffnung hängen, so
ist es für ein leichteres Starten des Motors zweckmä-
ßig, den Rasenmäher um etwa 1m zurückzuziehen.
Schnittgutreste im Mähergehäuse und am Arbeits-
werkzeug nicht von Hand oder mit den Füßen entfer-
nen, sondern mit geeigneten Hilfsmitteln, z.B. Bürste
oder Handbesen.
Zur Gewährleistung eines guten Aufsammelns müs-
sen der Fangkorb (16) und besonders das Luftgitter
von innen nach der Benutzung gereinigt werden.
Fangkorb (16) nur bei abgeschaltetem Motor und still-
stehendem Schneidwerkzeug einhängen.
Auswurfklappe (15) mit einer Hand anheben und mit
der anderen Hand den Fangkorb (16) am Handgriff
halten und von oben einhängen. (Abb. 9)
Nach dem Mähen
Den Motor immer zuerst abkühlen lassen, bevor
man den Rasenmäher in einem geschlossenen
Raum abstellt. Entfernen Sie Gras, Laub, Schmiere
und Öl vor dem Einlagern. Keine anderen Gegen-
stände auf dem Mäher ablagern.
Kontrollieren Sie vor erneutem Gebrauch alle
Schrauben und Muttern. Gelockerte Schrauben
sind fest zu ziehen.
Entleeren Sie den Grasfangkorb (16) vor dem er-
neuten Gebrauch.
Lösen Sie den Zündkerzenstecker, um unerlaubten
Gebrauch zu verhindern.
Achten Sie darauf, dass der Mäher nicht neben ei-
ner Gefahrenquelle abgestellt wird. Das Austreten
von Gas kann zu Explosionen führen.
Es dürfen nur Originalteile oder solche vom Her-
steller genehmigte Teile bei Reparaturen verwen-
det werden (siehe Adresse der Garantieurkunde).
Bei längerem Nichtgebrauch des Mähers, den Ben-
zintank mit einer Benzinabsaugpumpe entleeren.
Ölen und warten Sie das Gerät
9. Wartung und Reinigung
Regelmäßige, sorgfältige Instandhaltung ist not-
wendig, um die Sicherheitsniveau und die Leistung
des Gerätes unverändert zu garantieren.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
16 | DE
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Ölwechsel (Abb. 23)
Der Motorölwechsel sollte jährlich vor Saisonbe-
ginn bei betriebswarmen und ausgeschaltetem
Motor durchgeführt werden.
Nur Motoröl (SAE 30) verwenden.
Leeren Sie den Benzintank (mit einer Benzinab-
saugpumpe)
Platzieren sie eine ache Ölauffangwanne (min. 1
Liter Volumen) vor dem Rasenmäher.
Ölmessstab herausschrauben und den Mäher so-
weit kippen bis das gesamte Öl in die Auffangwan-
ne abgelaufen ist.
Danach das frische Motoröl bis zur oberen Markie-
rung des Ölmessstabes einfüllen (ca. 0,6l), überfül-
len Sie das Gerät nicht.
Achtung! Ölmessstab zum Prüfen des Ölstandes
nicht einschrauben, sondern nur bis zum Gewinde
einstecken.
Das Altöl muss gemäß den geltenden Bestimmungen
entsorgt werden.
Reinigen der Riemen (Abb. 17, 19)
Entfernen Sie das Messer und das Getriebegehäu-
se indem Sie die Schrauben herauslösen.
Reinigen Sie die Elemente des Getriebes und die
Keilriemen ein- bis zweimal im Jahr mit einer Bürs-
te oder Druckluft.
Bringen Sie das Getriebegehäuse und das Messer
wieder mit Schrauben an.
Pege und Einstellung der Seilzüge
Die Seilzüge öfters einölen und auf Leichtgängigkeit
überprüfen.
Wartung des Luftlters (Abb. 20)
Verschmutzte Luftlter verringern die Motorleistung
durch zu geringe Luftzufuhr zum Vergaser. Regel-
ßige Kontrolle ist daher unerlässlich.
Der Luftlter sollte alle 25 Betriebsstunden kontrol-
liert werden und bei Bedarf gereinigt werden. Bei sehr
staubiger Luft ist der Luftlter öfters zu überprüfen.
Nehmen Sie die Luftlterabdeckung ab und entfer-
nen Sie den Schwammlter. Ersetzen Sie den Luftl-
ter um zu vermeiden, dass Gegenstände in den Luft-
einlass hineinfallen (Abb. 20).
Achtung: Luftlter nie mit Benzin oder brennbaren
Lösungsmitteln reinigen. Luftlter nur mit Druckluft
oder durch Ausklopfen reinigen.
Wartung der Zündkerze (Abb. 21)
Überprüfen Sie die Zündkerze erstmals nach 10 Be-
triebsstunden auf Verschmutzung und reinigen Sie
diese gegebenenfalls mit einer Kupferdrahtbürste.
Danach die Zündkerze alle 50 Betriebsstunden war-
ten.
Ziehen Sie den Zündkerzenstecker mit einer Dreh-
bewegung ab. Entfernen Sie die Zündkerze (10) mit
einem Zündkerzenschlüssel.
Messer
Lassen Sie ihr Messer aus Sicherheitsgründen nur
von einer autorisierten Fachwerkstatt schärfen, aus-
wuchten und montieren. Um ein optimales Arbeitser-
gebnis zu erzielen, wird empfohlen das Messer ein-
mal im Jahr überprüfen zu lassen.
Wechseln des Messers (Abb. 17)
Beim Wechseln des Schneidwerkzeuges dürfen nur
Original-Ersatzteile verwendet werden.
Tragen Sie beim Messerwechsel Handschuhe um
Schnittverletzungen zu vermeiden.
Niemals ein anderes Messer einbauen.
Leeren Sie den Benzintank, bevor Sie die Klinge
entfernen.
Entfernen Sie die Schraube, um die Klinge zu er-
setzen.
Setzen Sie wieder alles so ein wie in Abb. 17. Be-
festigen Sie die Schraube ordnungsgemäß. Befes-
tigungsdrehkraft beträgt 45Nm. Ersetzen Sie auch
die Schraube der Klinge, wenn Sie die Klinge er-
setzen.
Beschädigte Messer
Sollte das Messer trotz aller Vorsicht mit einem Hin-
dernis in Berührung gekommen sein, sofort Motor ab-
stellen und Zündkerzenstecker abziehen.
Mäher seitlich kippen und Messer auf Beschädigung
überprüfen. Beschädigte oder verbogene Messer
müssen ausgewechselt werden. Niemals ein verbo-
genes Messer wieder geradebiegen. Niemals mit ei-
nem verbogenen oder stark abgenutzten Messer ar-
beiten, dies verursacht Vibrationen und kann weitere
Beschädigungen am Mäher zur Folge haben.
m Achtung! Beim Arbeiten mit einem beschädigten
Messer besteht Verletzungsgefahr.
Messer nachschleifen
Die Messerschneiden können mit einer Metallfeile
nachgeschärft werden. Um eine Unwucht zu vermei-
den sollte das Schleifen nur von einer autorisierten
Fachwerkstatt durchgeführt werden.
Ölstandskontrolle
m Achtung! Motor niemals ohne oder mit zuwenig
Öl betreiben. Dies kann schwere Schäden am Motor
verursachen. Nur Motorenöl SAE 30 verwenden.
Kontrolle des Ölstandes (Abb. 18):
Rasenmäher auf eine ebene, gerade Fläche stel-
len.
Den Ölmeßstab (12) durch Linksdrehung abschrau-
ben und Messstab abwischen. Messstab wieder
bis zum Anschlag in den Einfüllstutzen stecken,
nicht zuschrauben.
Messstab herausziehen und in waagrechter Stel-
lung den Ölstand ablesen. Der Ölstand muss sich
zwischen max und min des Ölmessstabes (12) be-
nden.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
17 | DE
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Stellen Sie unter Verwendung einer Fühlerlehre den
Abstand auf 0,75 mm (0,030“) ein. Bringen Sie die
Zündkerze (10) wieder an und achten Sie darauf,
dass Sie diese nicht zu fest ziehen.
Motorbremshebel (Abb. 1)
Der Motor ist mit einer mechanischen Bremse (3)
versehen, diese regelmäßig überprüft werden muss.
Bei loslassen des Bremshebels muss das Messer, in-
nerhalb 7 Sekunden zum Stillstand kommen, ist dies
nicht der Fall, darf das Gerät nicht verwendet. Wen-
den Sie sich an einen autorisierten Fachhändler.
Stellen Sie sicher das während der gesamten Le-
benszeit, sich das Gerät in einem einwandfreien Zu-
stand bendet. Eine unsachgemäße Wartung, kann
zu lebensgefährlichen Verletzungen führen.
Reparatur
Nach Reparatur oder Wartung vergewissern Sie sich,
ob alle sicherheitstechnischen Teile angebracht und
in einwandfreiem Zustand sind. Verletzungsgefähr-
dende Teile vor anderen Personen und Kindern un-
zugänglich aufbewahren.
Achtung: Laut Produkthaftungsgesetz wird nicht r
Schäden gehaftet die durch unsachgemäße Repa-
raturen oder durch Nichtverwendung von Originaler-
satzteilen verursacht werden.
Beauftragen sie einen Kundendienst oder einen au-
torisierten Fachmann. Entsprechendes gilt auch für
Zubehörteile.
Betriebszeiten
Beachten Sie bitte die gesetzlichen Bestim-
mungen, zur Regelung der Betriebszeiten von
Rasenmähern,welche örtlich unterschiedlich sein
können.
Wichtiger Hinweis im Fall einer Reparatur:
Bei Rücklieferung des Gerätes zur Reparatur beach-
ten Sie bitte, dass das Gerät aus Sicherheitsgründen
öl- und benzinfrei an die Servicestation gesendet
werden müssen.
Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Anga-
ben gemacht werden:
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ersatzteile / Zubehör
Rasenmähermesser - Artikel-Nr.: 7911200614
Service-Informationen
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgen-
de Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschle unterliegen bzw. folgende Teile als Ver-
brauchsmaterialien benötigt werden.
Verschleißteile*: Zündkerze, Luftlter, Benzinlter,
Messer, Keilriemen
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
10. Lagerung
Bewahren Sie den Rasenmäher niemals mit Ben-
zin im Tank innerhalb eines Gebäudes auf, in dem
möglicherweise Benzindämpfe mit offenem Feuer
oder Funken in Berührung kommen können.
Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie den Ra-
senmäher in geschlossenen Räumen abstellen.
Um Brandgefahr zu vermeiden, halten Sie Motor,
Auspuff und den Bereich um den Kraftstofftank frei
von Gras, Blättern oder austretendem Fett (Öl).
Vorbereitung für das Einlagern des Rasenmä-
hers
Warnhinweis: Entfernen Sie das Benzin nicht in ge-
schlossenen Räumen, in der Nähe von Feuer oder
beim Rauchen. Gasdämpfe können Explosionen
oder Feuer verursachen.
Entleeren Sie den Benzintank mit einer Benzinab-
saugpumpe.
Starten Sie den Motor und lassen Sie den Motor
solange laufen bis das restliche Benzin verbraucht
ist .
Machen Sie nach jeder Saison einen Ölwechsel.
Dazu entfernen Sie das alte Motoröl vom warmen
Motor und füllen neues nach.
Entfernen Sie die Zündkerze vom Zylinderkopf.
Füllen Sie mit einer Ölkanne ca. 20 ml Öl in den
Zylinder.
Ziehen Sie den Startergriff langsam, so dass das
Öl den Zylinder innen schützt.
Schrauben Sie die Zündkerze wieder ein.
Reinigen Sie die Kühlrippen des Zylinders und das
Gehäuse.
Reinigen Sie das ganze Gerät, um die Lackfarbe
zu schützen.
Bewahren Sie das Gerät an einem gutgelüfteten
Platz oder Ort auf.
Vorbereitung des Rasenhers für den Trans-
port (Abb. 22)
Entleeren Sie den Benzintank mit einer Benzinab-
saugpumpe.
Lassen Sie den Motor solange laufen bis das rest-
liche Benzin verbraucht ist.
Entleeren Sie das Motoröl vom warmen Motor.
Entfernen Sie den Zündkerzenstecker von der
Zündkerze.
Reinigen Sie die Kühlrippen des Zylinders und das
Gehäuse.
Hängen Sie den Startseilzug (17) am Haken aus.
Lösen Sie die Schnellspannhebel (5) und klappen
den oberen Schubbügel nach unten. Beachten Sie
dabei, dass beim Umklappen die Seilzüge nicht ge-
knickt werden.
Wickeln Sie einige Lagen Wellpappe zwischen
oberen und unteren Schubbügel und Motor, um ein
Scheuern zu vermeiden.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
18 | DE
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
12. Störungsabhilfe
Fehlersuche
Die Tabelle zeigt mögliche Fehler, deren mögliche
Ursache und Möglichkeiten zur Abhilfe. Sollten Sie
das Problem trotzdem nicht beseitigen können, zie-
hen Sie eine Fachkraft zu Rate.
m VORSICHT!
Zuerst den Motor abschalten und das Zündkabel
ziehen, bevor Inspektionen oder Justierungen vorge-
nommen werden.
m VORSICHT!
Wenn nach einer Justierung oder Reparatur der Mo-
tor einige Minuten gelaufen ist, denken Sie daran,
dass der Auspuff und andere Teile heiß sind. Also
nicht berühren, um Verbrennungen zu vermeiden.
Wichtiger Hinweis im Fall einer Reparatur:
Bei Rücklieferung des Gerätes zur Reparatur beach-
ten Sie bitte, dass das Gerät aus Sicherheitsgründen
öl- und benzinfrei an die Servicestation gesendet
werden müssen.
11. Entsorgung und Wiederverwertung
Entsorgung der Transportverpackung
Die Verpackung schützt das Gerät vor Transport-
schäden.
Die Verpackungsmaterialien sind in der Regel nach
umweltverträglichen und entsorgungstechnischen
Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycel-
bar. Das Rückführen der Verpackung in den Materi-
alkreislauf spart Rohstoffe und verringert das Abfal-
laufkommen.
Verpackungsteile (z.B. Folien, Styropor®) können
für Kinder gefährlich sein. Es besteht Erstickungsge-
fahr! Bewahren Sie Verpackungsteile außerhalb der
Reichweite von Kindern auf und entsorgen Sie sie so
schnell wie möglich.
Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus ver-
schiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunst-
stoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermül-
lentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in
der Gemeindeverwaltung nach!
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Unruhiger Lauf, starkes
vibrieren des Gerätes
Schrauben lose
Messerbefestigung lose
Messer unwuchtig
Schrauben prüfen
Messerbefestigung prüfen
Messer ersetzen
Motor läuft nicht
Motorbremshebel nicht gedrückt
Gashebel falsche Stellung
Zündkerze defekt
Kraftstofftank leer
verschmutzter Kraftstoff
kalte Umgebung
Motor defekt
Motorbremshebel drücken
Einstellung prüfen
Zündkerze erneuern
Kraftstoff einfüllen
Benzintank leeren und mit sauberem Kraftstoff
befüllen
Primertaste drücken (falls Vorhanden)
Autorisierten Kundendienst aufsuchen
Motor läuft unruhig Luftlter verschmutzt
Zündkerze verschmutzt
Luftlter reinigen
Zündkerze reinigen
Rasen wird gelb,
Schnitt unregelmäßig
Messer ist unscharf
Schnitthöhe zu gering-
Messer schärfen
richtige Höhe einstellen
Grasauswurf ist unsau-
ber
Schnitthöhe zu niedrig
Messer abgenutzt
Fangkorb verstopft
Höhe einstellen
Messer austauschen
Fangkorb ausleeren oder Verstopfung lösen
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
19 | GB
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Table of contents: Page:
1. Introduction 21
2. Layout 21
3. Scope of delivery 21
4. Proper use 22
5. Safety instructions 22
6. Technical data 24
7. Before rst use 24
8. Operation 25
9. Maintenance and cleaning 27
10. Storage 29
11. Disposal and recycling 30
12. Troubleshooting 30
13. Declaration of conformity 59
14. Warranty certicate 60
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
20 | GB
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Explanation of the symbols on the equipment
Observe all safety instructions before use
Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry!
On a slope, do not mow uphill or downhill.
Before operating the lawn mower, remove lawn debris which may be ejected by the blade.
There is a risk of debris being ejected when the engine is running. Make sure you keep a safe
distance. Caution thrown objects when operating
Make sure other people also keep a safe distance. Keep bystanders away
Remove the ignition cable before all maintenance work, and read the instructions for use.
Warning! Risk of injury! Do not let your hands or feet come in contact with the blades when the mo-
tor is running.
Warning! Risk of injury! Do not let your hands or feet come in contact with the blades when the mo-
tor is running.
Important. Exhaust gas is poisonous, do not operate in an unventilated area.
Danger - Hot surface!
Wear ear-muffs and safety goggles!
Attention! Operating materials are ammable and explosive
Fuel tank capacity
Engine oil
Length knives. Max. Cutting width
Guaranteed sound power
The product complies with the applicable European directives and an evaluation method of con-
formity for this directives was done.
max. 3x
Primer-Button
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
21 | GB
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
1. Introduction
Manufacturer:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Dear customer,
We hope your new tool brings you much enjoyment
and success.
Note:
According to the applicable product liability laws, the
manufacturer of the device does not assume liability
for damages to the product or damages caused by
the product that occurs due to:
Improper handling,
Non-compliance of the operating instructions,
Repairs by third parties, not by authorized service
technicians,
Installation and replacement of non-original spare
parts,
Application other than specied,
We recommend:
1 Read through the complete text in the operating
instructions before installing and commissioning
the device.
2 The operating instructions are intended to help
the user to become familiar with the machine and
take advantage of its application possibilities in
accordance with the recommendations..
3 The operating instructions contain important in-
formation on how to operate the machine safely,
professionally and economically, how to avoid
danger, costly repairs, reduce downtimes and
how to increase reliability and service life of the
machine.
4 In addition to the safety regulations in the operat-
ing instructions, you have to meet the applicable
regulations that apply for the operation of the ma-
chine in your country.
5 Keep the operating instructions package with the
machine at all times and store it in a plastic cover
to protect it from dirt and moisture. Read the in-
struction manual each time before operating the
machine and carefully follow its information. The
machine can only be operated by persons who
were instructed concerning the operation of the
machine and who are informed about the asso-
ciated dangers. The minimum age requirement
must be complied with.
6 In addition to the safety requirements in these
operating instructions and your country’s applica-
ble regulations, you should observe the generally
recognized technical rules concerning the opera-
tion of identical constructed machines.
2. Layout
1. Handle
2. Drive lever
3. Engine brake lever
4. Upper push bar
5. Quick-release lever
6. Petrol tank
7. Air lter
8. Side discharge
9. Wheel
10. Spark plug
11. Exhaust
12. Dip stick
13. Drive wheel
14. Wheel height adjustment
15. Discharge ap
16. Grass box
17. Pull starter
18. cable clips
19. Mulch insert
20. Spark plug wrench
21. Primer button
a 2 x round head screw M8
b 6 x washer
c 2 x plastic grip nut
d 2 x plastic star grip nut
e 2 x round head screw M8
f 2 x plastic grip nut
g 2 x xation slices
3. Scope of delivery
Open the packaging and remove the device care-
fully.
Remove the packaging material as well as the
packaging and transport bracing (if available)
Check that the delivery is complete.
Check the device and its spare parts for possible
damage caused by transportation. In the event of
complaints, you must contact the distributor without
delay. Claims at a later stage will not be accepted.
If possible, store the packaging until the warranty
period has expired
Before handling the device, make yourself familiar
with it by reading the operating instructions.
For accessories, consumables and spare parts,
only use original parts. Spare parts are available
from your stockist.
Include our item number, the device model and
year of manufacture in your order.
•
m Attention!
The device and packaging materials are not toys!
Children must not be allowed to play with plastic
bags, lm and small parts!
m Danger
There is a risk of swallowing and suffocation!
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
22 | GB
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
4. Proper use
The machine meets the currently valid EU machine
directive.
Before starting any work, all protective and safety de-
vices must be in place.
The machine has been designed to be operated by
one person.
The operator is responsible for third parties in the
area of operations.
All safety and hazard notices on the machine must
be observed.
All safety and hazard notices on the machine must
be kept in a completely legible condition.
Use the machine in a technically awless condition
only, as well as for its intended purpose, in a safe
manner and being aware of dangers, in compliance
with the operating instructions!
Disruptions which can affect safety in particular
must be eliminated straight away!
The manufacturers safety, operation and main-
tenance instructions as well as the technical data
given in the calibrations and dimensions must be
adhered to.
Relevant accident prevention regulations and other
generally recognized safety and technical rules
must also be adhered to.
The machine may only be used, maintained or re-
paired by trained persons who are familiar with the
machine and have been informed about the dan-
gers. Unauthorized modications of the machine
exclude a liability of the manufacturer for damages
resulting from the modications.
The machine is intended for use only with original
spare parts and original tools from the producer.
Any other use is considered to be not intended. The
manufacturer excludes any liability for resulting
damages, the risk is exclusively borne by the user.
The device must not be used for commercial, tech-
nical or industrial applications.
If you are not sure whether working conditions are
safe or unsafe, do not work with the machine.
The petrol lawn mower is intended for private use
i.e. for use in home and gardening environments.
Private use of the lawn mower refers an annual
operating time generally not exceeding that of 50
hours, during which time the machine is primar-
ily used to maintain small-scale, residential lawns
and home/hobby gardens. Public facilities, sport-
ing halls, and agricultural/forestry applications are
excluded.
Important! Due to the high risk of bodily injury to the
user, the lawn mower may not be used to trim bushes,
hedges or shrubs, to cut scaling vegetation, planted
roofs, or balcony-grown grass, to clean (suck up) dirt
and debris off walkways, or to chop up tree or hedge
clippings. Moreover, the lawn mower may not be used
as a power cultivator to level out high areas such as
molehills.
For safety reasons, the lawn mower may not be
used as a drive unit for other work tools or toolkits
of any kind.
m WARNING
For your own safety, please thoroughly read this man-
ual and the general safety instructions before turning
the device on. If you give the device to third parties,
always include these instructions.
5. Safety instructions
These operating instructions provide places concern-
ing your safety which are marked with this indication:
m
Furthermore this manual contains other important
sections which are marked with the word Atten-
tion!“.
m DANGER
Failure to follow these instructions may cause serious
danger to life of danger or fatal injuries.
m WARNING
Failure to follow these instructions may cause danger
to life or danger of serious injuries.
m CAUTION
Failure to follow these instructions may cause light to
medium risk of injury.
m NOTE
Failure to follow these instructions may cause danger
of damage of the engine or other property values.
m CAUTION
When using the equipment, a few safety precautions
must be observed to avoid injuries and damage.
Please read the complete operating instructions and
safety regulations with due care. Keep this manual in
a safe place, so that the information is available at all
times. If you give the equipment to any other person,
hand over these operating instructions and safety
regulations as well. We cannot accept any liability for
damage or accidents which arise due to a failure to
follow these instructions and the safety instructions.
The following must not use the machine:
Children and other people who do are not familiar with
the operating manual (local stipulations may specify
a minimum age for users).
People under the inuence of alcohol, drugs and
medication, as well as those who are tired or ill.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
23 | GB
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Safety instructions for handoperated lawn mow-
ers
Note
Read the directions with due care. Familiarize yourself
with the settings and proper operation of the machine.
Never allow children or other persons who are not
familiar with the operating instructions to use the
mower. Contact your local governmental agency
for information regarding minimum age require-
ments for operating the mower.
Never mow in the direct vicinity of persons - espe-
cially children - or animals. Always keep in mind
that the operator is responsible for accidents in-
volving other persons and/or their property.
If you give the equipment to any other person, give
them these operating instructions as well.
Always wear sturdy, non-slip footwear and long
trousers when mowing. Never mow barefoot or in
sandals.
Check the grounds on which the machine will be
used and remove all objects that could be caught
up and violently ung out of the chute.
•
m WARNING
Petrol is highly ammable! Therefore:
Only store petrol in containers designed to hold
petroleum-based liquids.
Only refuel out in the open and do not smoke during
the refueling process.
Always refuel the lawn mower before starting the
engine. Always ensure that the fuel tank cap is
closed when the engine is running and when the
mower is hot; also do not refuel.
If petrol has overowed, do not under any circum-
stances attempt to start the engine. Instead, re-
move the machine from the affected area. Avoid
starting the engine until the petrol fumes have com-
pletely evaporated.
For safety reasons, the petrol tank and other tank
closures must be replaced if they are damaged.
Replace defective mufers.
Before using the mower, visually inspect it to en-
sure that the blade, mounting bolts and the entire
cutting apparatus are in good working order (i.e.
not worn out or damaged). To prevent any imbal-
ance, replace worn out or damaged blades and
mounting bolts as a set only (if applicable).
Please note that where a mower has more than one
blade, the rotation of one of the blades can cause
the others to rotate as well.
Handling
Do not let the combustion engine run in enclosed
areas, as dangerous carbon monoxide gas can
build up.
Only mow in broad daylight or in well-lit conditions.
Avoid using the machine on wet grass as far as
possible.
Do not mow on excessively steep slopes and near-
by garbage dumps, ditches or dykes
Do not use the lawn mower in a thunderstorm - risk
of lightning strike!
Always maintain good footing on inclines.
Only operate the machine at a walking pace.
For machines with wheels: Always mow across hills
i.e. never straight up or straight down.
Be particularly careful when you change direction
on a slope.
Do not mow on overly steep inclines.
Always be extra careful when turning the mower
around and when pulling it towards you.
Switch off the lawn mower and ensure that the
blade has stopped rotating whenever the mower
has to be tilted for transporting over areas other
than lawns and whenever it has to be moved from
or to the area you want to mow.
Never use the lawn mower if the blade or safety
grilles are damaged, or without the attached
guards, e.g. deectors and/or grass catching de-
vices.
Do not adjust or overclock the engine speed set-
tings.
Release the engine brake before you start the en-
gine.
Start the engine with care, in accordance with the
manufacturerʼs instructions. Make sure that your
feet are far enough away from the mower blade!
Do not tilt the lawn mower when you start the en-
gine unless the mower must raised off of the ground
a little in order to start it. In the latter case, tilt the
mower as little as absolutely necessary and only
raise the side opposite to that of the user.
Never start the engine while standing in front of the
chute.
Never move your hands or feet toward or under any
rotating parts. Keep clear of the chute opening at
all times.
Never lift or carry a lawn mower with the engine
running.
Switch off the engine and pull the spark plug boot:
- before you dislodge any blockages or clogs in
the chute.
- before carrying out any checks, cleaning, main-
tenance or other work on the lawn mower
- if the lawn mower strikes a foreign body, ex-
amine it for signs of damage and carry out any
necessary repairs before restarting and continu-
ing to work with the mower. If the lawn mower
begins to experience exceptionally strong vibra-
tions, immediately switch it off and check it.
Switch off the engine:
- when you leave the lawn mower.
- before you refuel.
Operation of the machine at higher than normal
speed can lead to an increased risk of accidents.
Take care when carrying out installation work on
the machine, and avoid trapping ngers between
the moving cutting tool and the xed parts of the
machine.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
24 | GB
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Please be particularly careful when mowing on
ground that may subside, on nearby landlls,
trenches and embankments.
Residual risks and accident prevention stand-
ards
Neglect of ergonomic principles
Negligent handling of personal protective equip-
ment (PPE)
Negligent handling or ommission of the personal pro-
tective equipment may cause serious injuries.
- Wear prescribed personal protection equipment.
Human behaviour, misbehaviour
- For any work be fully concentrated.
m Residual risks - Cannot be entirely excluded.
Danger from noise
hearing damage
Prelonged unprotected work with the device may
cause hearing damage.
- Always wear ear-muffs.
In case of emergency
In case of a possibly occuring accident take the nec-
essary rst aid steps as appropriate and obtain quali-
ed medical aid as quickly as possible.
6. Technical data
MS173-46
Technical data
Type engine four stroke engine/air cooled
Cubic capacity 173 cm³
Rotation speed 2800 U/min
Max. engine output kW 3,0 kW / 4,1 HP
Fuel Normalbenzin/Bleifrei max.
5% Bioethanol
Capacity tank 1000 cm³
Motor oil SAE 30 / 10W30
Capacity tank/oil 0,6 l
Cutting height
adjustment 25-75 mm / 7 -stages
Collection bag capacity 60 l
Cutting width 46 cm
Weight 32,6 kg
Subject to technical changes!
Information concerning noise emission measured ac-
cording to relevant standards:
Sound pressure LpA = 81,3 dB(A)
Uncertainty KPA = 2,5 dB(A)
Sound power LWA = 95,3 dB(A)
Uncertainty KPA = 1,08 dB(A)
Wear ear-muffs.
The impact of noise can cause damage to hearing.
Vibration Ahv (left/right) = 4,356 m/s2
Uncertainty KPA = 1,5 m/s2
Reduce noise generation and vibration to a minimum!
Use only equipment that is in perfect condition.
Maintain and clean the equipment regularly.
Adopt your way of working to the equipment.
Do not overload the equipment.
Have the equipment checked if necessary.
Switch off the equipment when not in use.
Wear gloves.
When using the petrol lawn mower for extended peri-
ods, vibration-induced circulatory problems may oc-
cur (white nger disease).
We cannot give exact details about the duration of
use in this case because it is different for each indi-
vidual.
The following factors can inuence the condition:
Circulatory problems in the user’s hands
Low outside temperatures
Extended periods of use
We therefore recommend you wear warm work gloves
and take regular breaks.
7. Before rst use
Assembling the components
Some parts of the mower come disassembled. For
quick and easy assembly, read and follow the instruc-
tions below.
Important! You will need the following additional tools
(not supplied) for assembly, and also for maintenance
work:
A 1 liter measuring jug (oil/petrol resistant)
A petrol can (5 liters is sufcient for approx. 6 op-
erating hours)
A funnel (suitable for the tankʼs petrol ller neck)
Household wipes (to wipe up oil/petrol residue; dis-
pose of these at a lling station)
A petrol suction pump (plastic, available from DIY
stores)
An oil can with hand pump (available from DIY
stores)
0,6 liter of engine oil (SAE 30)
Assembly
1. Take the mower and attachment parts out of the
packaging and check that all parts are present.
2. Attach the lower push bar to both sides of the
mower with two screws (a, e), 2 washer (b), 2
hexagon nut (c) (d) each. Make sure that the ca-
bles, which will be attached later, are not in the
way (Fig. 2-3).
3. Attach the upper push bar on the lower push bar
with one quick-release lever (5), one xation slice
(g), one washer (b) and one plastic nut (f) each on
both sides (Fig. 4-5). Note the correct alignment
of the quick-release lever xation slice ensuring
the quick-release function remains intact.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
25 | GB
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
4. Insert the pull start handle (17) in the designated
hook as shown in Fig. 6.
5. Fix the cables to the push bar with the cable clips
(18) provided (Fig. 7).
6. Grass box (16) - open it up and click the plastic
clips into position on the frame (Fig. 8).
7. Mowing with grass box:
Lift the discharge ap (15) with one hand and
hang the grass box (16) as shown in Fig. 9.
8. Mulching:
If the grass box (16) is attached, remove it and
replace it with the mulch insert (19) as shown in
Fig. 10-12.
Setting the cutting height
m CAUTION!
Adjust the cutting height only when the engine is
switched off and the plug boot has been pulled.
Before you begin to mow, check to ensure that the
blade is not blunt and that none of the fasteners are
damaged.
To prevent any imbalance, replace blunt and/or
damaged blades as a set only (if applicable). To
carry out this check, rst switch off the engine and
pull the spark plug boot.
The cutting height is centrally adjusted with the cut-
ting height adjustor lever (Fig.13/ Item 14). 5 differ-
ent cutting heights can be selected.
Pull the adjustor lever out and select the desired
cutting height. The lever snaps into the desired po-
sition. (Fig. 13)
Preparing the area to be mowed
Before mowing, carefully examine the area. Remove
stones, sticks, bones, wires, toys and other objects
that may be ejected.
8. Operation
m CAUTION!
The engine does not come with oil in it. There-
fore, ensure that you add 0,45 liters of oil before
starting it up. Use normal, multigrade oil (SAE30).
The oil level in the engine must be checked each
time before mowing.
You will also need to ll in petrol, as this is also
not supplied upon delivery.
In order to avoid any unintentional start-ups of the
lawn mower, it comes equipped with an engine
brake (Fig. 1/ Item 3) which must be pulled back
before the engine can be started. When the engine
control lever is released it must return to its initial
position, at which point the engine automatically
switches off.
Press the engine brake lever (3) together and give
the starter cord (17) a vigorous pull. (Fig. 14)
Attention: When you pull the starting rope the cut-
ting blade rotates even when dissolved motor brake
lever. Make sure that there are no body parts in
danger zone of cutting blade.
When the engine is running, press the drive lever
(2) to the handle (1) in order to engage drive on the
mower.
Before you start mowing, you should run through
this operation several times in order to ensure that
the machine is working properly.
m WARNING
Whenever you need to perform any kind of ad-
justment and/or repair work on your lawn mower,
wait until the blade has come to a complete stop.
Always switch off the engine before carrying out
any adjustments, maintenance or repairs.
m Note!
Using the drive:
Engine brake (3): Use the lever to stop the engine.
When you release the lever the engine and the
blade stop automatically.
To mow, hold the drive lever (2) in the working po-
sition. Before you start to mow, check the start/
stop lever several times to be sure that it is work-
ing properly. Ensure that the tension cable can be
smoothly operated (i.e. is not catching or kinking in
any way).
Drive lever (2):
If you press this the clutch for the drive will be
closed and the lawnmower will start to move with
the motor running. Release the drive lever in good
time to stop the moving lawnmower. Practice start-
ing and stopping before you use the mower for the
rst time until you are familiar with controlling the
mower.
Caution: The blade begins to rotate as soon as the
engine is started.
Important: Before you start the engine, move the
motor brake several times to be sure that the stop
cable is properly working.
Note: The engine is factory set to a speed that is op-
timal for cutting and blowing grass into the basket and
is designed to provide many years of use.
Check the oil level.
Open the fuel tank cap and ll the petrol tank (6)
up to the lower point of the tank inlet with about 0.8
litres of petrol. Use a funnel and a measuring con-
tainer for lling. Do not overll the tank. Use fresh,
clean unleaded fuel.
Never mix oil with petrol. Buy fuel in amounts which
can be used within 30 days in order to guarantee
its freshness.
Note: Use only unleaded gasoline.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
26 | GB
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
m WARNING
Only use a safety petrol can. Do not smoke when re-
fueling. Remove any oil or petrol residues. Switch off
the engine before refueling and allow the engine to
cool down for a few minutes.
Start engine (Fig. 14)
Ensure that the ignition cable is connected to the
spark plug.
Stand behind the mower. One hand squeezes the
engine brake lever (3) to the handle, the other pulls
the pull start.
Start the engine using the reversing starter (17). To
do this pull the handle approx. 10 – 15 cm (until you
feel a resistance) and then start the engine with a
sharp pull. If the engine does not start, pull the han-
dle again.
Due to protective coating on the engine, a small
amount of smoke may be present during the initial
use of the product and should be considered nor-
mal.
Note: Easier starting in colder temperatures by
pressing the primer Fig. 20 (21). Use only by a
cold engine!
m CAUTION!
Never allow the starter cord to snap back.
Note: In cold weather, it may be necessary to re-
peat the starting process several times.
Turn off the engine:
To turn off the engine, release the drive lever (2),
then the engine brake lever (3) and wait for the
blades to stop.
Pull the spark plug boot from the spark plug (10)
boot in order to prevent the engine from restarting.
Before you start the engine again, check the
cord for the engine brake. Check that the cord is
correctly tted. If the cord is kinked or damaged, it
should be replaced.
Before mowing
Important information
Make sure that you are properly dressed when
mowing. Wear sturdy, non-slip footwear; do not
wear sandals or tennis shoes.
Inspect the blade. A blade that is bent or damaged
in any other way must be immediately exchanged
for a genuine replacement blade.
Do not ll the fuel tank indoors, but rather out in
the open. Use a lling funnel and a measuring jug.
Wipe off any spilled petrol.
Read and follow in the instructions in the operating
manual as well as the information regarding the
engine and accessory equipment. Store the manual
in a place where it can be readily accessed by other
users of the machine.
Exhaust gas is dangerous. Only start the engine
out in the open.
Make sure that all the guards are tted and that
they are in good working order.
The machine should only be operated by persons
who are well informed with the way it works, and
who are in reasonably good physical condition.
It can be dangerous to mow the grass when it is
wet. Try to ensure that you only mow the grass
when it is dry.
Advise children and others to keep well away from
the lawn mower.
Never mow the grass in poor visibility.
Remove all loose objects from the lawn before you
start mowing the grass.
Tips for proper mowing
m CAUTION! Never open the chute ap when the
catch bag has been detached (to be emptied) and
the engine is still running. The rotating blade can
cause serious injuries!
Always carefully fasten the chute ap and grass bas-
ket. Switch off the engine before emptying the grass
basket.
Always ensure that a safe distance (provided by the
length of the long handles) is maintained between the
user and the mower housing. Be especially careful
when mowing and changing direction on slopes and
inclines. Maintain a solid footing and wear sturdy,
non-slip footwear and long trousers. Always mow
along the incline (not up and down).
For safety reasons, the lawn mower may not be used
to mow inclines whose gradient exceeds 15 degrees.
Use special caution when backing up and pulling the
lawn mower. Tripping hazard!
Mulching
In the mulching mode the cuttings are shredded in the
enclosed mower housing and then spread back onto
the lawn. It is not necessary to gather and dispose of
the grass.
m Note! Mulching is only possible if the lawn is rela-
tively short.
To use the mulching function, disconnect the debris
bag (16), slide the mulching adaptor (Fig. 10-12 / 19)
into the ejector opening and close the ejector open-
ing (15).
Mowing
Only use a sharp blade that is in good condition.
This will prevent the grass blades from fraying and
the lawn from turning yellow. Try to mow in straight
lines for a nice, clean look. Insodoing, the mowing
swaths should always overlap each other by a few
centimeters in order to avoid bare strips.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
27 | GB
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Keep the underside of the mower housing clean and
remove grass build-up. Deposits not only make it
more difcult to start the mower; they decrease the
quality of the cut and make it harder for the machine
to bag the grass. Always mow along inclines (not up
and down). Slightly turning the front wheels up the hill
while mowing will prevent the mower from sliding out
of the straight line. Select the cutting height according
to the length of the grass. If the lawn has grown quite
a bit, mow over it several times so that no more than 4
cm of grass are cut at one time. Switch off the engine
before doing any checks on the blade. Keep in mind
that the blade continues to rotate for a few seconds
after the engine has been switched off. Never attempt
to manually stop the blade.
Regularly check to see if the blade is securely
attached, is in good condition and is sharp. If the
contrary is the case, sharpen the blade or replace it. In
the event that the blade strikes an object,immediately
switch off the lawn mower and wait for the blade to
come to a complete stop. Then inspect the condition
of the blade and the blade mount. Replace any parts
that are damaged.
Tips for proper mowing:
Pay attention to ensure that you do not run into or
over anything that could damage the mower. The
lawn mower could be damaged and/or the machine
could inict bodily injury.
A hot engine, exhaust or drive unit can burn the
skin if touched. Thus, do not touch these parts
unless the mower has been switched off for a while
and you know that they have cooled down!
Use extra caution when mowing on inclines and
steep grades.
Insufcient daylight or even a sufcient level of
articial light is one reason not to mow.
Check the mower, the blade and other parts if
they have struck a foreign object or if the machine
vibrates more than usual.
Do not make any adjustments or repairs until the
engine has been switched off. Pull the plug boot.
Pay special attention if you are mowing directly
next to a street or are close by one (trafc). Always
keep the grass chute pointed away from the street.
Avoid mowing in places where the wheels have
trouble gripping or mowing is unsafe in any other
way. Before you back up, ensure that nobody is
standing behind you (especially little children, who
are more difcult to see).
When mowing over thick, high grass, select the
highest cutting level and mow at a slower speed.
Before you remove any grass or blockages of any
kind, switch off the engine and pull the plug boot.
Never remove any safety-related parts.
Never ll the engine with petrol when it is hot or is
running.
Emptying the grass basket
As soon as grass clippings start to trail the lawn mow-
er, it is time to empty the grass basket.
m WARNING
Before taking off the grass basket, switch off
the engine and wait until the blade has come to
a stop.
To take off the grass basket (16), use one hand to
lift up the chute ap (15) and the other to grab onto
the basket handle (Fig. 16). Remove the basket. For
safety reasons, the chute ap (15) automatically falls
down after removing the grass basket and closes off
the rear chute opening.
If any grass remains in the opening, it will be easier to
restart the engine if you pull the mower back approx.
1 meter. Do not use your hands or feet to remove
clippings in or on the mower housing, but instead use
suitable tools such as a brush or a hand broom.
In order to ensure that the majority of grass clippings
are picked up, the inside of both the grass basket (16)
and especially the air grill must be cleaned after each
use. Reattach the grass basket (16) only when the
engine is switched off and the blade is stopped. Using
one hand, lift up the chute ap (15), while grabbing
onto the basket handle with the other. Hang in the
basket from the top. Fig. 9
After mowing
Allow the engine to cool before you put the lawn
mower in an enclosed area.
Remove grass, foliage, grease and oil before
storing the mower. Do not place any objects on top
of the mower.
Check all the screws and nuts once more before
you start to use the lawn mower again. Tighten any
loose screws.
Also be sure to empty the grass basket (16).
Pull the spark plug boot to prevent unauthorized
use.
Ensure that you do not park the mower next to
any source of danger. Petrol fumes can lead to
explosions.
Only original parts or parts approved by the
manufacturer may be used for repairs (see address
on the warranty certicate).
If the lawn mower is not going to be used for an
extended period, empty the petrol tank using a
petrol suction pump.
Oil and maintain the machine.
9. Maintenance and cleaning
Regular, careful maintenance is required to guar-
antee the safety level and performance of the ma-
chine.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
28 | GB
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Make sure that all nuts, bolts and screws are tight-
ened securely and that the machine is in safe work-
ing condition.
Routinely check the grass basket for signs of wear
and impaired functionality.
Regularly clean the grass box with water and let it
dry thoroughly.
For your own safety, replace worn or damaged
parts without delay.
If the fuel tank should require emptying this should
only be done in the open air using a petrol suction
pump (available from DIY shops).
•
m WARNING
Never work on or touch conducting parts on the ig-
nition unit with the engine running. Always pull the
spark plug boot from the spark plug before starting
any work of care or maintenance. Never perform any
work on the machine while it is running. Any work not
described in these Operating Instructions must be
performed by an authorized service workshop only.
Cleaning
The lawn mower should be thoroughly cleaned after
every use, especially the underneath and the blade
mount. To remove the gras, tip the lawn mower onto
its left side (the opposite side to the oil lling socket)
or clean the mower with water as descript below:
Remove the mulch unit / gras box.
Fit the hose connection to the mower and turn the
tap on. (Fig. 23)
Start the mower and switch off again after about 30
seconds. The rotating blade bar throws the water
onto the bottom of the mower and thus cleans it.
Turn off the tap and remove the hose connection .
Clean the top with a cloth (do not use any sharp
objects).
•
m Note! Before you tip the lawn mower onto its side,
completely empty the fuel tank using a petrol suc-
tion pump. The lawn mower must never be tilted by
more than 90 degrees. Dirt and grass is easiest to
remove immediately after you have nished mowing
the grass. Dried on grass and dirt can result in poorer
mowing performance. Check that the grass chute is
free of any residual grass. Remove any such resi-
due. Never clean the lawn mower with a water jet or
high-pressure cleaner. The engine must remain dry.
Do not use aggressive cleaning agents such as cold
cleaner or petroleum ether.
Wheel axles and wheel hubs
These should be lightly greased once a season.
Blade
For safety reasons you should only ever have your blade
sharpened, balanced and mounted by an authorized
service workshop. For optimum results it is recommend-
ed that the blade should be inspected once a year.
Changing the blade (Fig. 17)
Only ever use original spare parts when having the
blade replaced.
Wear gloves when replacing the blade in order to pre-
vent injury.
Never have any other blade tted.
Empty the fuel tank before removing the blade
To replace the blade, undo the screw.
Reinstall as illustrated in Fig. 17. Tighten the screw
properly. Tightening torque 45 Nm. When replacing
the blade, the blade screw should also be replaced.
Damaged blades
Should the blade, in spite of all precautions, come
into contact with an obstruction, shut down the en-
gine immediately and pull the spark plug boot. Tip
the lawn mower onto its side and check the blade for
damage. Damaged or bent blades must be replaced.
Never attempt to bend a bent blade back to straight
again. Never mow the lawn with a bent or heavily
worn blade as this will cause vibrations and can lead
to further damage to the lawn mower.
m CAUTION! There is a risk of injury if you work with
a damaged blade.
Resharpening the blade
The blades can be resharpened with a metal le. In
order to avoid imbalance, the blade should be re-
sharpened by an authorized service workshop
Checking the oil level
m CAUTION! Never run the engine with no or too
little oil. This could cause severe damage to the en-
gine. Use only SAE30 engine oil.
Checking the oil level (Fig. 18):
Stand the lawn mower on a at level surface.
Unscrew the oil dip stick (12) by turning anticlock-
wise, pull out and wipe. Insert the dip stick back in
the lling mount as far as the stop, but do not screw
back in.
Pull out the dip stick (12) again and read off the
oil level while holding horizontally. The oil level
must be between the maximum and the minimum
Changing the oil Fig. 23
Change the engine oil every year before the start of
the season when the engine is warm.
Use only engine oil (SAE30).
Empty the fuel tank (with a petrol suction pump)
Place a at oil drip tray in front of the mower (min.
volume 1 Liter).
Remove the dipstick and tip over the mower untill
the whole oil is run out into the oil drip tray.
Fill up with engine oil as far as the top mark on the
dipstick (approx. 0.47 l).
Important! Do not screw in the oil dipstick to check
the oil level – only insert it as far as the thread.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
29 | GB
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
In addition, we are also not liable for any damages
arising from improper repairs. Such work should be
performed by a customer services workshop or au-
thorized specialist. The same applies to accessory
parts.
Times of use
Please comply with statutory regulations, which may
vary from location to location.
Important hint in case of sending the equipment
to a service station:
Due to security reasons please see to it that the
equipment is sent back free of oil and gas!
Ordering replacement parts
Please quote the following data when ordering re-
placement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Spare parts/accessories
Lawn mower blade - Article no.: 7911200614
Service information
Please note that the following parts of this product
are subject to normal or natural wear and that the fol-
lowing parts are therefore also required for use as
consumables.
Wear parts*: spark plug, air lter, petrol lter, knife,
belt
* Not necessarily included in the scope of delivery!
10. Storage
Never store the mower (with petrol in the tank) in-
side a building in which petrol fumes could come
into contact with open ames or sparks.
Allow the motor to cool before you put the lawn
mower in an enclosed area.
In order to avoid re hazards, keep the engine, ex-
haust and the area around the fuel tank free from
grass, leaves and leaking grease (oil).
Preparing the mower for long-term storage
Caution: Do not empty the petrol tank in enclosed
areas, near re or when smoking. Petrol fumes can
cause explosions and re.
Empty the petrol tank with a petrol suction pump.
Start the engine and let it run until any remaining
petrol has been used up.
Change the oil at the end of every season. To do
so, remove the used engine oil from a warm engine
and rell with fresh oil.
Remove the spark plug from the cylinder head. Fill
the cylinder with approx. 20 ml of oil from an oil can.
Slowly pull back the starter handle, which will bathe
the cylinder wall with oil. Screw the spark plug back
in.
Clean the cooling ns of the cylinder and the hous-
ing.
Dispose of the used oil in accordance with applicable
regulations.
Cleaning the belts (Fig. 17, 19)
Remove the knife and the gear housing by loosen-
ing the screws out.
Clean the elements of the transmission and the belt
once or twice a year with brush or compressed air.
Screw the transmission housing and the knife on
again.
Care and adjustment of the cables
Oil the cables at regular intervals and check that they
move easily.
Maintenance of the air lter (Fig. 20)
A soiled air lter will reduce the performance of the
engine because it will prevent enough air getting to
the carburetor. It is therefore imperative that regular
checks are made. The air lter should be checked
every 25 hours and cleaned if required. If the air is
very dusty the air lter should be checked more regu-
larly.
Unclip the air lter cover and remove the sponge lter
element. To avoid objects falling into the air intake,
replace the air lter cover. (Fig. 20).
Important: Never clean the air lter with petrol or in-
ammable cleaning agents. Clean the air lter with
compressed air or simply by knocking out any soiling.
Maintenance of the spark plug (Fig. 21)
Check the spark plug for dirt and grime after 10 hours
of operation and if necessary clean it with a copper
wire brush. Thereafter service the spark plug after
every 50 hours of operation.
Pull off the spark plug boot with a twist. Remove the
spark plug (10) with a spark plug wrench.
Using a feeler gauge, set the gap to 0.75 mm( 0.030”).
Ret the spark plug taking care not to overtighten.
Engine brake lever (Fig. 1)
The engine is equipped with a mechanical brake (3)
which has to be checked regularly. When releasing
the brake lever, the blade must come to a halt within
7 seconds. If this is not the case, the machine must
not be used. Contact an authorised specialist retailer.
Ensure that the machine is in a awless condition for
its entire service life. Improper maintenance may lead
to life-threatening injuries.
Repairs
After any repair or maintenance work, check that all
safety-related parts are in place and in proper work-
ing order. All parts which may cause injury must be
kept where they are inaccessible to children or oth-
ers.
Important: In accordance with product liability legis-
lation we are not liable for any damages caused by
improper repairs or the use of spare parts that are not
original spare parts or parts approved by us.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
30 | GB
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Be sure to clean the entire machine to protect the
paint.
Store the machine in a well-ventilated place.
Preparing the mower for transportation (Fig. 22)
Empty the petrol tank.
Always let the engine run until it has used up the
remainder of petrol in the tank.
Empty the engine oil from the warm engine.
Remove the spark plug boot from the spark plug.
Clean the cooling ns of the cylinder and the hous-
ing.
Remove the start tension cable (17) from the hook.
Loosen the quick-release lever (5) and fold the up-
per push bar down. Make sure the cables are not
bent during this process.
Wedge a few layers of corrugated cardboard be-
tween the upper and lower push bars and the en-
gine in order to prevent any chang.
11. Disposal and recycling
Transport package disposal
The package protects the appliance against dam-
age during transport. Packing materials are usually
chosen depending on their environmental friendli-
ness and disposal method and can therefore be
recycled. Returning the package to material circu-
lation saves raw materials and reduces waste dis-
posal costs. Parts of packages (e.g. foils, styropor®)
can be dangerous to children. Risk of suffocation!
Keep parts of packages away from children and dis-
pose them as soon as possible.
The unit and its accessories are made of various
types of material, such as metal and plastic. Defec-
tive components must be disposed of as special
waste. Ask your dealer or your local council.
12. Troubleshooting
Troubleshooting
The table shows potential failures, their possible
cause and removal options. However, if you are un-
able to remove the problem, contact a professional
to assist you.
m CAUTION!
Always switch off the engine and pull the ignition ca-
ble before starting any inspection or adjustment work.
m CAUTION!
If, after making an adjustment or repair to the engine,
you let it run for a few minutes, remember that the ex-
haust and other parts will get hot. Thus, do not touch
parts that emanate heat, as these may burn you.
Important hint in case of sending the equipment
to a service station:
Due to security reasons please see to it that the
equipment is sent back free of oil and gas!
Fault Possible cause Remedy
Loud while running, ma-
chine vibrates heavily
Screws are loose
Blade fasteners are loose
Blade is unbalanced
Check screws
Check blade fasteners
Replace blade
Engine does not start
Brake lever not pressed
Speed lever in wrong position
Spark plug is defective
Fuel tank is empty
Contaminated fuel
Cold environment
Engine faulty
Press brake lever
Check setting
Replace spark plug
Rell with fuel
Empty fuel tank and ll with clean fuel
Push the primer button (if present)
Contact authorised customer service
Engine runs unsteadily Air lter is soiled
Spark plug is soiled
Clean the air lter
Clean the spark plug
Uneven mowing results Blade is blunt
Cutting height is too low
Sharpen the blade
Set correct height
Unsatisfactory bagging
of the grass
Cutting height is too low
Blade is worn
Basket is clogged
Set correct height
Replace the blade
Empty the basket
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
31 | FR
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Table des matières: Page:
1. Introduction 33
2. Description de l’appareil 33
3. Ensemble de livraison 33
4. Utilisation conforme 34
5. Notes importantes 34
6. Caractéristiques techniques 36
7. Avant la mise en service 37
8. Utilisation 38
9. Maintenance et nettoyage 40
10. Stockage 42
11. Mise au rebut et recyclage 43
12. Dépannage 43
13. Déclaration de conformi 59
14. Certicat de garantie 60
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
32 | FR
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Légende des symboles gurant sur l’appareil
Avant l’utilisation tenez compte de tous les marquages de sécurité.
AVERTISSEMENT - pour réduire le risque de blessure, lisez le mode d’emploi.
Ne tondez pas en pente en montant ou en descendant.
Éliminez les débris éparts de la surface à tondre avant d’utiliser la tondeuse, ceux-ci pourraient
être projetés.
Attention! Risque de blessure par les éléments projetés
Veillez à respecter une distance de sécurité.
Veillez à ce que les personnes non conceres soient à bonne distance de la machine. Assu-
rez-vous que les tiers se trouvent à une distance sufsante.
Retirez le câble dallumage avant les travaux de maintenance, et lisez les instructions d’utilisation
Attention! Risque de blessure! Ne pas mettre les mains et les pieds au contact de la lame lorsque
le moteur tourne.
Attention! Risque de blessure! Ne pas mettre les mains et les pieds au contact de la lame lorsque
le moteur tourne.
Important. Le gaz d’échappement est toxique, ne pas faire fonctionner dans des zones non venti-
lées
Ne touchez pas les pces qui ont chauffé pendant l‘utilisation sous risque de vous brûler sérieuse-
ment.
Portez une protection de louïe et des lunettes de protection. L’exposition au bruit peut entraîner
une perte de l’ouïe!
Les vapeurs d‘essence peuvent littéralement exploser en s‘enammant.
Capacité du réservoir d‘essence
L’huile moteur
Longueur du couteau. Largeur de coupe max.
Niveau de puissance acoustique garanti
Ce produit est conforme aux directives européennes en vigueur.
max. 3x
Poussoir du starter
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
33 | FR
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
1. Introduction
Fabricant:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Cher client,
Nous espérons que votre nouvelle machine vous ap-
portera de la satisfaction et de bons résultats.
Remarque:
Selon la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des
produits, le fabricant n’est pas tenu pour responsable
de tous les dommages subis par cet appareil et pour
tous les dommages résultant de son utilisation, dans
les cas suivants:
Mauvaise manipulation,
Non-respect des instructions d‘utilisation,
Travaux de paration effectués par des tiers, par
des spécialistes non agréés,
Remplacement et montage de pièces de rechange
qui ne sont pas d‘origine.
Utilisation non conforme,,
Nous vous recommandons:
1 De lire intégralement le manuel d’utilisation, avant
d’effectuer le montage et la mise en service.
2 Le présent manuel d‘utilisation vous facilitera la
prise en main et la connaissance de la machine,
tout en vous permettant d‘en utiliser pleinement le
potentiel dans le cadre d’une utilisation conforme.
3 Les instructions importantes qu’il contient vous
apprendront comment travailler avec la machine
de manière sûre, rationnelle et économique ;
comment éviter les dangers, réduire les coûts de
réparation et réduire les périodes d’indisponibili
; comment enn augmenter la abilité et la durée
de vie de la machine.
4 En plus des consignes de sécurité contenues
dans ce manuel d‘utilisation, vous devez respec-
ter scrupuleusement les réglementations et les
lois applicables lors de l‘utilisation de la machine
dans votre pays.
5 Conservez le manuel d‘utilisation dans une po-
chette plastique pour le protéger des salissures
et de l‘humidité, auprès de la machine. Avant de
commencer à travailler avec la machine, chaque
utilisateur doit lire le manuel d‘utilisation puis le
suivre attentivement. Seules les personnes for-
mées à l‘utilisation de la machine et conscientes
des risques assocs sont autorisées à travailler
avec la machine. L‘âge minimum requis doit être
respecté.
6 En plus des indications d’utilisation contenues
dans cette notice et des réglementations parti-
culières de votre pays, il convient d’appliquer les
règles techniques connues et reconnues s’appli-
quant en général.
2. Description de l’apparei
1. Poignée
2. Levier de mise en route de la traction
3. Levier d’arrêt moteur
4. Arceau supérieur
5. Levier de blocage rapide
6. Réservoir à carburant
7. Filtre à air
8. Ejection latérale
9. Roue
10. Bougie
11. Pot d‘échappement
12. Jauge d‘huile
13. Roue d‘entraînement
14. Réglage en hauteur des roues
15. Volet d’éjection
16. Bac récupérateur
17. Cordon du lanceur
18. Serre-câbles
19. Système de mulching
20. Clé à bougie d‘allumage
21. Poussoir du starter
a 2 x Vis à tête bombée M8
b 6 x Rondelles
c 2 x Écrous en plastique
d 2 x Écrous moletés en plastique
e 2 x Vis à tête bombée M8
f 2 x Écrous en plastique
g 2 x Disques de xation
3. Ensemble de livraison
Ouvrez l‘emballage et sortez l‘appareil de l‘embal-
lage avec précaution.
Retirez le matériel d‘emballage tout comme les sé-
curités d‘emballage et de transport (s‘il y en a).
Vériez si la livraison est bien complète.
Après le déballage, vériez que toutes les pièces
sont exemptes d‘éventuels dommages liés au
transport. En cas de réclamations, le livreur doit
en être informé immédiatement. Les réclamations
ultérieures ne seront pas acceptées.
Conservez l‘emballage autant que possible jusqu‘à
la n de la période de garantie.
Familiarisez-vous avec I’appareil avant son utilisa-
tion en lisant le guide d’utilisation.
N‘utilisez que des pièces d’origine pour les acces-
soires ainsi que les pièces d‘usure et de rechange.
Vous trouverez les pièces de rechange chez votre
revendeur.
Lors de la commande, indiquez nos numéros d‘ar-
ticle ainsi que le type et l‘année de construction de
l‘appareil.
m Attention!
Lappareil et les mariaux d’emballage ne sont
pas des jouets ! Les enfants ne doivent en aucun
cas jouer avec les sacs en plastique, lms d’em-
ballage et pièces de petite taille!
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
34 | FR
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
m Risque
Il y a un risque d’ingestion et d’asphyxie!
4. Utilisation conforme
La machine est conforme à la directive machines CE
en vigueur.
Avant de commencer à utiliser la machine, toutes les
protections et équipements de sécurité doivent être
mis en place.
Cette machine est conçue pour être utilisée par
une seule personne.
L’utilisateur est responsable de la sécurité des tiers
dans la zone de travail.
Tenez compte de tous les avertissements concer-
nant les dangers et la sécurité apposés sur la ma-
chine.
Veillez à ce que tous les avertissements concer-
nant les dangers et la sécurité apposés sur la ma-
chine restent tous lisibles.
N’utilisez la machine que lorsqu’elle est en parfait
état de fonctionnement, en respectant toutes les
instructions d’utilisation, en tenant compte de tous
les avertissements concernant la sécurité et en
étant conscient des dangers!
Veillez particulièrement à remédier ou à faire re-
médier immédiatement à tous les défauts mettant
la sécurité en danger!
Les consignes de sécurité, ainsi que les prescrip-
tions pour le travail et la maintenance, fournies par
le fabricant doivent être respectées au même titre
que les dimensions indiquées dans les caractéris-
tiques techniques.
Les consignes de prévention des accidents et les
autres réglementations généralement reconnues
doivent être respectées.
Seules les personnes compétentes ayant été ini-
tiées et infores sur les dangers possibles ont
le droit d’utiliser, d’entretenir ou de réparer la ma-
chine. Toute modication de la machine effectuée
sans autorisation entraîne une exclusion de la res-
ponsabilité du fabricant pour tous dangers éven-
tuels en résultant.
La machine ne doit être utilisée qu’avec des acces-
soires et des outils d’origine.
Toute utilisation autre que celle spéciée est consi-
dérée comme non conforme. Le fabricant ne peut
être tenu pour responsable d’éventuels dommages
résultant d’une telle utilisation, seul l’utilisateur en
est responsable.
Cette machine ne doit pas être utilisée à titre pro-
fessionnel ou industriel.
Si vous n’êtes pas certain que toutes les conditions
sont réunies pour travailler en toute sécurité, n’utili-
sez pas la machine.
La tondeuse à gazon à essence convient à un
emploi privé dans les jardins domestiques et
d’agrément. Une tondeuse est considérée comme
tondeuse à gazon de loisir lorsqu’elle est utilisée
pour lentretien des surfaces plantées d’herbe ou
de gazon des jardins domestiques et d’agrément
et lorsque son utilisation annuelle ne passe pas
50 heures, à l’exclusion de l’entretien des lieux pu-
blics, des parcs, des terrains de sports ainsi que
dans lʼagriculture et les exploitations forestières.
Attention! En raison de lʼexposition à des risques
du corps de lʼutilisateur, la tondeuse à gazon ne doit
pas servir aux travaux suivants : broussaillage de
buissons, haies et arbustes, coupe et broyage de
plantes grimpantes ou de gazons sur toits ou dans
des bacs de balcons, nettoyage (aspiration) de sen-
tiers ni comme broyeur pour concasser des branches
d’arbres et de haies. De plus, la tondeuse à gazon
ne doit pas être employée comme moto-bêche pour
araser des irrégularités de terrain comme par ex. des
taupinières.
Pour des raisons de sécurité, il est interdit dʼutiliser
la tondeuse à gazon comme groupe entraînement
pour dʼautres outils et accessoires en tous genres
ATTENTION!
Pour votre sécurité, merci de lire entièrement cette
notice et les informations concernant la sécurité
avant d’utiliser la machine.
Lorsque vous prêtez la machine, joignez toujours la
notice à la machine.
5. Notes importantes
Dans cette notice, nous avons marqué les passages
relatifs à la sécurité avec le symbole: m
Cette notice comporte également d’autres informa-
tions importantes qui sont signalées par le mot: At-
tention!
m DANGER
Le non-respect de cette consigne met votre vie en
péril et peut être à l’origine de blessures mortelles
m MISE EN GARDE
Le non-respect de cette consigne met votre vie en
péril et peut être à l’origine de graves blessures.
m ATTENTION
Le non-respect de cette consigne peut être à l’origine
de blessures plus ou moins graves.
m REMARQUE
Le non-respect de cette consigne peut être à l’origine
d’une avarie du moteur et d’autres éléments.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
35 | FR
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
m ATTENTION!
Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter cer-
taines mesures de sécurité an éviter des blessures
et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce
mode emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à
le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux
informations à tout moment. Si lʼappareil doit être re-
mis à dʼautres personnes, veillez à leur remettre aus-
si ce mode dʼemploi/ces consignes de sécurité. Nous
déclinons toute responsabilité pour les accidents et
dommages dus au non-respect de ce mode emploi
et des consignes de sécurité.
Qui n’a pas le droit d’utiliser la machine:
Les enfants et les personnes qui n’ont pas lu la
notice d’utilisation (des réglementations locales
peuvent limiter l’âge minimum de l’utilisateur)
Les personnes qui sont sous l’inuence de lalcool,
de drogues, de médicaments , qui sont fatiguées
ou malades.
Consignes de sécurité pour tondeuse à gazon
guie à la main.
Remarques
Lisez minutieusement ce mode emploi. Apprenez
à vous servir correctement de la machine et à en
effectuer les réglages.
Ne permettez jamais à des enfants ou autres per-
sonnes ayant pas connaissance du mode em-
ploi de se servir de la tondeuse à gazon. Des ré-
glementations locales peuvent déterminer âge
minimum requis pour les utilisateurs.
Ne tondez jamais le gazon alors que autres per-
sonnes, particulièrement des enfants ou encore
des animaux, se trouvent à proximité. Pensez au
fait que lʼopérateur ou lʼutilisateur de la machine
sera tenu pour responsable de tout préjudice cor-
porel ou matériel subi par des tiers.
Si lʼappareil doit être remis à dʼautres personnes,
remettez-leur aussi ce mode dʼemploi.
Pendant la tonte, portez toujours des chaussures
résistantes et un pantalon long. Ne tondez jamais
pieds nus ou en sandales légères.
Contrôlez le terrain sur lequel vous allez utiliser la
machine et retirez tous les objets pouvant être hap-
pés et éjectés par la tondeuse.
m ATTENTION
Lʼessence est extrêmement inammable :
Conservez essence uniquement dans des réser-
voirs prévus à cet effet
Faites le plein uniquement à air libre et ne fumez
pas pendant le remplissage
Toujours faire lappoint essence avant de démar-
rer le moteur. Pendant que le moteur fonctionne ou
si la tondeuse est chaude, il est interdit ouvrir le
bouchon du réservoir et dajouter du carburant.
Si de lʼessence borde, il ne faut surtout pas es-
sayer de mettre le moteur en marche. Au lieu de
cela, il faut éloigner la machine de endroit re-
couvert dʼessence. Tout essai de démarrage doit
être évité jusquʼà ce que les vapeurs essence se
soient complètement évaporées
Pour des raisons de curité, remplacez toujours
le réservoir à essence et tout autre élément du sys-
tème d’alimentation en essence dès qu’une avarie
est détectée.
Remplacez les silencieux d’échappement défec-
tueux
Avant lʼutilisation, contrôlez toujours visuellement
si lʼoutil de coupe, toute lʼunité de coupe et les bou-
lons de xation ne sont pas usés ou endommagés.
Pour éviter tout défaut d’équilibrage, les pièces
endommagées ou usées et les boulons de xation
doivent être uniquement remplacés par jeux com-
plets.
Pour les appareils équipés de plusieurs lames,
veillez au fait que lors de la mise en rotation d’une
lame, les autres commencent également à tourner.
Manipulation
Ne faites jamais marcher le moteur à combustion
dans des endroits fermés dans lesquels du mo-
noxyde de carbone, gaz dangereux, peut s’accu-
muler.
Ne tondez quʼà la lumière du jour ou en présence
d’un éclairage articiel sufsant. Si possible, évi-
tez de vous servir de lʼappareil lorsque lʼherbe est
mouile.
Avertissement de faire fonctionner la tondeuse sur
les pentes et à proximité des décharges, des fos-
sés ou des digues
Veillez à toujours être dans une position stable lors
du travail sur les pentes.
Il est interdit d’utiliser la machine pendant un orage
– risque d’être foudroyé !
N’avancez en poussant la machine qu’à un rythme
de marche normal.
Avec les machines équipées de roues, tondez
transversalement par rapport à la pente, jamais en
descendant ou en montant.
Faites particulièrement attention lorsque vous
changez de direction sur une pente.
Ne tondez pas sur des pentes très raides
Faites particulièrement attention lorsque vous
faites demi-tour avec la tondeuse à gazon ou
lorsque vous la tirez vers vous.
Arrêtez la lame lorsque vous devez incliner la ton-
deuse à gazon pour passer sur des surfaces sans
lʼherbe et lorsque vous déplacez la tondeuse à ga-
zon dʼune surface à tondre à une autre.
Nʼutilisez jamais la tondeuse à gazon lorsque la
grille de protection ou les dispositifs de protection
sont endommagés ou sans dispositif de protection
mis en place, par exemple le capot protecteur et le
bac de récupération.
Ne modiez jamais les réglages de base du moteur
et ne le faites pas marcher en sur régime.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
36 | FR
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Relâchez le frein moteur avant de lancer le moteur.
Faites démarrer le moteur avec précaution, confor-
mément aux instructions du fabricant. Veillez à
maintenir une distance sufsante entre vos pieds
et la lame.
N’inclinez pas la tondeuse à gazon pendant le dé-
marrage du moteur ou si vous la laissez en marche
à moins que vous deviez la soulever pendant la
tonte. Dans ce cas, inclinez-la juste assez et ne
soulevez que le côté faisant écran vers lʼutilisateur.
Ne faites jamais démarrer le moteur lorsque vous
vous trouvez devant la zone d’éjection de l’herbe.
Ne mettez jamais les mains ou les pieds sur ou
sous des pièces en rotation. Tenez-vous toujours
éloigné de lʼorice dʼéjection.
Ne soulevez jamais ni ne portez jamais une ton-
deuse à gazon alors que le moteur tourne.
Arrêtez le moteur et retirez la cosse de bougie :
- avant de remédier à des blocages ou éliminer
les bourrages du canal dʼéjection
- avant de contrôler la tondeuse à gazon, de la
nettoyer ou effectuer des travaux d’entretien
et de réparation lorsqu’un corps étranger a été
heurté.
- Vériez si la tondeuse à gazon a été endom-
magée et effectuez les réparations nécessaires
avant de la redémarrer et de l’utiliser. Si la ton-
deuse à gazon commence à vibrer fortement, un
contrôle immédiat est indispensable.
Arrêtez le moteur :
- lorsque vous vous éloignez de la tondeuse à
gazon
- avant de faire lappoint dʼessence.
L’utilisation la machine à une vitesse exagérée peut
augmenter les risques dʼaccident.
Soyez prudents pendant les travaux de réglage de
la machine et évitez de vous pincer les doigts entre
les éléments mobiles des outils de coupe et des
pièces xes de lʼappareil.
Soyez particulièrement attentif lorsque vous tondez
sur un sol meuble, à proximité d’un amas de débris,
près des fossés et des buttes.
Risques résiduels et mesures de protec-
tion
Non-respect des principes ergonomiques de
base
Utilisation négligente de l’équipement de protec-
tion individuelle (EPI)
La mauvaise ou la non-utilisation d’équipement de
protection individuelle peuvent être à l’origine de
graves traumatismes.
- Portez les équipements de protection prescrits.
Comportement, mauvaise manipulation
- Soyez toujours concentré sur ce que vous faites.
m Les risques résiduels - ne peuvent pas être tous
prévenus.
Dangers liés au bruit
Lésions de l‘audition
Un jour prolongé à proximité immédiate de lappa-
reil en marche peut endommager l’audition
- Portez toujours une protection auditive.
Conduite en cas d’urgence
Effectuez les premiers gestes de secours et appelez
rapidement les premiers secours.
6. Caractéristiques techniques
MS173-46
Caractéristiques techniques
Type de moteur moteur à quatre temps/
refroidi par air
Capacité cm3 173 cm3
gime 2800 U/min
Puissance du moteur kW 3,0 kW / 4,1 HP
Carburant Essence normale sans plomb
contenant 5% de bioétahnol
maxi
Capacité du réservoir 1000 cm³
Huile moteur SAE 30 / 10W30
Capacité du réservoir
d'huile 0,6 l
glage de la hauteur de
coupe 25-75 mm / 7-étagé
Capacité du bac
récepteur 60 l
Largeur de coupe 46 cm
Poids 32,6 kg
Sous réserve de modications techniques!
Informations sur la bruyance mesurée selon les
normes correspondantes:
Niveau de pression acoustique LpA = 81,3 dB(A)
Imprécision de mesure KPA = 2,5 dB(A)
Niveau de puissance acoustique LWA = 95,3 dB(A)
Imprécision de mesure KPA = 1,08 dB(A)
Portez une protection auditive.
L‘exposition au bruit peut entraîner une perte daudi-
tion.
Vibration Ahv (gauche / droite) = 4,356 m/s2
Imprécision de mesure KPA = 1,5 m/s2
Limitez le niveau sonore et les vibrations à un mini-
mum !
N‘utilisez que des appareils en bon état.
Effectuez une maintenance et un nettoyage régu-
liers de l‘appareil.
Adaptez votre manière de travailler à l‘appareil.
Ne surchargez pas l‘appareil.
Faites contrôler l‘appareil le cas échéant.
Mettez l‘appareil hors circuit lorsque vous ne l‘uti-
lisez pas.
Portez des gants.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
37 | FR
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Lors d’une utilisation prolongée de la tondeuse, les
vibrations peuvent occasionner des difcultés circu-
latoires (syndrome du doigt mort).
Il n’est pas possible d’indiquer des durées d’utilisation
recommandées, ce phénomène étant variable d’une
personne à l’autre.
Les facteurs suivants peuvent engendrer ce phéno-
ne:
Problèmes circulatoires dans les mains de l’utilisa-
teur
Température extérieure basse
Longue durée d’utilisation.
Nous vous conseillons donc de porter des gants
chauds et de faire régulièrement des pauses.
7. Avant la mise en service
Assemblage des composants.
Certaines pièces sont livrées non assemblées. Lʼas-
semblage est simple à condition de respecter les
consignes suivantes
Attention !
Pour assemblage et pour les travaux de mainte-
nance, vous aurez besoin de lʼoutillage suivant non
compris dans la livraison :
une cuve plate collectrice dʼhuile (pour la vidange
dʼhuile)
un récipient doseur dʼun litre (résistant à lʼhuile / à
essence)
un jerrican essence (5 litres sufsent pour 6
heures de fonctionnement)
un entonnoir (adapté au diamètre de l’orice de
remplissage dʼessence du réservoir)
des chiffons (pour essuyer les restes dʼhuile /
essence , à éliminer dans une station service)
une pompe dʼaspiration de carburant en plastique
(se trouve dans les grandes surfaces de bricolage)
un bidon dʼhuile avec pompe à main (se trouve
dans les grandes surfaces de bricolage)
0,6 l dʼhuile moteur SAE 30
Montage
1. Retirez la tondeuse à gazon et les pièces à as-
sembler de lemballage, contrôlez si tous les élé-
ments sont présents.
2. Assemblez l’arceau inférieur du guidon à laide de
deux boulons (a,e), deux rondelles (b), un écrou
en plastique (c) et une écrou moletés en plastique
(d) de chaque côté de la tondeuse. Veillez, en
effectuant ce montage, à ce que les câbles qui
seront xés ultérieurement soient correctement
placés ( Fig.2-3)
3. Fixez l’arceau supérieur du guidon à l’arceau infé-
rieur à l’aide d’un levier de serrage rapide (5), une
disques de xation (g), une rondelle (b) et d’un
écrou en plastique (f) de chaque côté (Fig.4-5)
et serrez-le. Veillez à ce que disques de xation
xés dans le bon sens par rapport aux leviers de
serrage rapide an que la fonction de serrage ra-
pide soit bien assurée.
4. Accrochez la poignée du câble de lanceur (17)
au crochet prévu à cet effet comme montré à la
Fig.6.
5. Fixez les câbles à l’aide des clips (18) fournis au
guidon (Fig.7).
6. Ouvrez le bac collecteur(16) et xez les clips en
plastique au cadre (Fig.8).
7. Pour tondre en utilisant le bac collecteur :
Soulevez le capot d’éjection d’une main (15) et
accrochez le bac collecteur (16) comme mont
en Fig.9.
8. Mulching:
Retirez le bac collecteur (16) s’il est en place et
positionnez le dispositif de mulching comme mon-
tré aux Fig.10-12.
Réglage de la hauteur de coupe
m PRÉCAUTION! Le réglage de la hauteur de
coupe doit être seulement entrepris lorsque le
moteur est arrêté et la cosse de bougie d’allu-
mage débranchée.
Avant de commencer à tondre, vériez si les outils
de coupe ne sont pas émoussés ni leurs xations
endommagées.
Remplacez les outils de coupe émoussés et/ou en-
dommagés, le cas échéant, en jeu complet, pour
ne générer aucun balourd. Lors de ce contrôle,
mettez le moteur hors circuit et retirez la cosse de
bougie d’allumage.
Le réglage de la hauteur de coupe se fait au moyen
du levier de réglage de hauteur de coupe centrali-
sé, cinq hauteurs de coupe différentes peuvent être
choisies (g.13/ Pos.14).
Tirez le levier de glage vers l’extérieur et glez
la coupe à la hauteur sirée. Le levier se bloque
dans la position sélectionnée (g.13).
Préparation de la surface à tondre
Inspectez la surface à tondre avec soin avant de
commencer le travail. Enlevez les pierres, les bâtons,
les os, les ls de fer, les jouets et tous les objets, qui
pourraient être expulsés par la machine.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
38 | FR
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
8. Utilisation
m ATTENTION!
Le moteur est livré sans huile. Avant la mise en
service, faites impérativement le plein avec 0,6
l d’huile. Utilisez de l’huile multigrade normale
(SAE30). Contrôlez le niveau d’huile moteur avant
chaque tonte.
Il faut également remplir le servoir d’essence,
non fournie.
Pour éviter que la tondeuse à gazon ne se mette
en marche par mégarde, elle est dotée d’un levier
d’arrêt moteur (g.1/ pos. 3) qu’il faut actionner
avant de faire démarrer la tondeuse à gazon.
Lorsque l’on relâche le levier d’arrêt moteur, il doit
retourner dans sa position initiale et le moteur doit
s’arrêter automatiquement.
Fermez le levier d’arrêt- moteur (3) et tirez
vigoureusement le cordon du lanceur (17). (Fig. 14)
ATTENTION : La lame tourne même lorsque le frein
moteur est relâché dès que l’on tire sur le cordon
du lanceur. Veillez à ce qu’aucun objet ou partie de
votre corps ne se trouve dans la zone dangereuse
de rotation de la lame.
Lorsque le moteur tourne, appuyez le levier de
mise en route de la traction (2) sur le guidon (1) an
de faire avancer la machine.
Avant de commencer à tondre le gazon, effectuez
cette opération plusieurs fois pour vous assurer
que tout fonctionne correctement.
m ATTENTION
A chaque fois que vous effectuez des travaux
quelconques de réglage ou de réparation sur
votre tondeuse à gazon, attendez que la lame ait
cessé de tourner.
Artez toujours le moteur avant chaque travail
de réglage, de maintenance et de réparation et
branchez la cosse de la bougie.
m REMARQUE
Utilisation de tractée
Frein moteur (3) : Utilisez le levier pour arrêter le
moteur. Lorsque vous relâchez le levier, le moteur
et les lames s’arrêtent automatiquement.
Pour tondre, serrez le levier (2) contre la poi-
gnée (1). Avant de commencer vraiment à tondre,
contrôlez plusieurs fois le fonctionnement du levier
marche/arrêt. Assurez-vous que le câble fonc-
tionne correctement.
Levier de commande de la traction (2):
Lorsque vous lʼactionnez lembrayage se ferme
et la tondeuse à gazon commence à se déplacer
le moteur en marche. Relâchez le levier de com-
mande en temps utile pour faire arrêter la tondeuse.
Entraînez-vous à démarrer et à vous arrêter avant
de tondre le gazon pour la première fois jusquʼà ce
que vous y arriviez sans rééchir.
Avertissement : la lame de coupe est en rotation
lorsque le moteur démarre.
Important : Avant de lancer le moteur, actionnez plu-
sieurs fois le frein moteur an de vérier si le câble
d’arrêt fonctionne correctement.
Attention : le moteur est conçu pour une vitesse de
coupe de l’herbe adaptée pour permettre l’expulsion
de l’herbe coupée dans le bac collecteur et pour as-
surer une longue durée de vie du moteur.
Contlez le niveau d’huile.
Ouvrez le bouchon du réservoir d’essence et rem-
plissez le servoir d’essence (6) jusqu’au bas du
col du tuyau de remplissage avec environ 1,4 l
dessence. Utilisez un entonnoir et un récipient gra-
dué. Ne remplissez pas trop le réservoir d’essence.
N’utilisez que du carburant récent, propre et sans
plomb.
Ne mélangez en aucun cas de l’huile à lessence.
Achetez la quantité de carburant qui sera utilisée
en 30 jours, an d’être r d’utiliser du carburant
récent.
Attention : n’utilisez que de lessence sans plomb,
contenant au maximum 5% de bioéthanol
m ATTENTION
Utilisez toujours exclusivement un jerrican d’essence
de sécurité. Ne fumez jamais en versant le carburant.
Eliminez toutes les traces d’huile et d’essence. Arrê-
tez le moteur avant de verser lessence et laissez le
moteur refroidir quelques minutes.
marrage du moteur (Fig. 14)
Assurez-vous que le câble d’allumage est bien rac-
cordé à la bougie d’allumage.
Tenez-vous derrière la tondeuse. Maintenez le le-
vier d’arrêt-moteur (3) contre la poignée et placez
l’autre main sur la poignée du cordon du lanceur.
Faites démarrer le moteur avec le lanceur (17).
Pour ce faire, tirez la poignée d’environ 10 à 15
cm (jusqu’à sentir une résistance), ensuite action-
nez-la d’un coup sec. Si le moteur n’a pas démarré,
répétez l’opération.
Si vous utilisez le moteur pour la première fois, une
légère formation de fumée peut se produire, ceci
est à l’élimination du produit de protection du
moteur et ceci est normal.
Attention : Pour faciliter le démarrage à de
basses températures, appuyez sur le starter
Fig.20 (N°21). A n’utiliser que lorsque la tempéra-
ture est basse !
m REMARQUE!
Ne laissez pas le cordon de lanceur revenir à toute
vitesse.
Attention : lorsqu’il fait froid, il peut être nécessaire
de recommencer plusieurs fois le processus de dé-
marrage.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
39 | FR
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Arrêt du moteur:
Pour arrêter le moteur, lâchez le levier de traction
(2) et ensuite le levier du frein-moteur (3), attendez
que la lame se soit arrêtée.
Retirez la cosse de la bougie d’allumage (10) an
d’éviter que le moteur ne démarre.
Contrôlez le câble de transmission du frein moteur
avant tout redémarrage. Contrôlez si le câble de
transmission est bien monté. Remplacez systéma-
tiquement un câble plié ou endommagé.
Avant la tonte
Remarques importantes :
Habillez-vous correctement. Portez de bonnes
chaussures, pas de sandales ni de tennis.
Contrôlez la lame de coupe. Il faut remplacer une
lame déformée ou endommagée par une lame
d’origine.
Remplissez le réservoir à essence à l’air libre.
Utilisez un entonnoir et un récipient gradué.
Essuyez lessence qui a débordé.
Lisez et respectez le mode d’emploi ainsi que
toutes les remarques en rapport avec le moteur et
les accessoires. Conservez le mode d’emploi dans
un endroit accessible également pour d’autres
utilisateurs de l’appareil.
Les gaz d’échappement sont dangereux. Mettez le
moteur en marche uniquement à l’air libre.
Assurez-vous que tous les dispositifs de
sécuri sont bien présents et qu’ils fonctionnent
correctement.
L’appareil doit uniquement être utilisé par une
personne habilitée et capable d’effectuer ce travail.
La tonte d’herbe mouillée peut être dangereuse.
Tondez l’herbe de préférence lorsqu’elle estche.
Indiquez aux autres personnes ou aux enfants
qu’ils doivent s’éloigner de la tondeuse.
Ne tondez jamais le gazon lorsque la vision est
mauvaise.
Retirez du sol tous les objets éparpillés sur le sol
avant la tonte.
Consignes pour tondre le gazon correctement
m ATTENTION! N’ouvrez jamais le capot de protec-
tion lorsque le bac collecteur va être viet que le
moteur tourne. La lame en rotation peut occasionner
des blessures.
Fixez toujours minutieusement le capot de protection
et le bac collecteur d’herbe. Si vous vous éloignez,
arrêtez le moteur.
La distance de sécurité correspondant à la longueur
des tubes du guidon entre le carter de la lame et l’uti-
lisateur doit toujours être maintenue. En tondant et en
changeant de direction auprès des buissons et dans
les pentes, veuillez faire particulièrement attention.
Veillez à maintenir votre équilibre, portez des chaus-
sures à semelles antidérapantes, équipées de cram-
pons et des pantalons longs. Tondez toujours trans-
versalement par rapport à la pente.
Les pentes de plus de 15 degrés ne doivent, pour
des raisons de sécurité, pas être tondues avec la ton-
deuse à gazon.
Faites particulièrement attention lorsque vous vous
déplacez en reculant et lorsque vous tirez la ton-
deuse à gazon vers vous. Vous risquez de trébucher !
Mulching
Lors du mulching, l’herbe coupée est déchiquetée
dans le carter fermé de la tondeuse et redistribuée
sur le gazon. Le ramassage et l’élimination de l’herbe
sont supprimés.
m REMARQUE! Le mulching n’est possible que sur
des gazons relativement courts.
Pour utiliser la fonction de mulching, décrochez le
bac collecteur (16), positionnez adaptateur de mul-
ching (g. 10-12/N° 19) dans lʼorice dʼéjection et fer-
mez le clapet dʼéjection (15).
La tonte
Tondez uniquement avec une lame affûtée, de façon
à ce que les brins d’herbe ne soient pas eflochés et
ne jaunissent pas.
Pour obtenir une tonte correcte, il faut faire suivre
à la tondeuse à gazon des bandes droites, dans
la mesure du possible. Les bords de ces bandes
doivent se chevaucher de quelques centimètres pour
qu’aucune zone ne reste sans avoir été tondue. La
partie inférieure du carter de la tondeuse à gazon doit
être maintenue propre et les dépôts d’herbe doivent
être absolument éliminés. Les dépôts gênent le
processus de démarrage, altèrent la qualité de coupe
et entravent l’éjection de l’herbe. Sur les pentes, il
faut suivre une ligne de tonte transversale par rapport
à la pente. Le glissement de la tondeuse à gazon est
évité en obliquant vers le haut.
Sélectionnez la hauteur de coupe, en fonction de la
hauteur de gazon réelle. Passez plusieurs fois au
même endroit an de ne devoir couper à chaque fois
qu’au maximum 4 cm de gazon.
Avant tout contrôle de la lame, arrêtez le moteur et
débranchez la cosse de la bougie. Pensez aussi que
la lame continue à tourner quelques secondes après
l’arrêt du moteur.
N’essayez jamais, darrêter la lame.
Vériez régulièrement, si la lame est correctement
xée, en bon état et bien affûtée. Si tel n’est pas
le cas, affûtez-la ou remplacez-la. Si la lame en
mouvement frappe un objet, arrêtez la tondeuse
à gazon et attendez que la lame soit au repos.
Contrôlez ensuite l’état de la lame et du porte-lame.
En cas d’endommagement, remplacez-les.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
40 | FR
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Levez le capot de protection (15) d’une main, mainte-
nez le bac collecteur (16) de lautre main par la poi-
gnée et accrochez-le par le haut. (Fig. 9)
Aps la tonte
Laissez toujours refroidir le moteur avant de ranger
la tondeuse à gazon dans un endroit clos.
Retirez l’herbe, les feuilles, la graisse et l’huile
avant de la ranger. Ne posez aucun autre objet sur
la tondeuse.
Contrôlez toutes les vis et tous les écrous avant de
la réutiliser. Revissez les vis desserrées.
Videz le bac collecteur d’herbe (16) avant une
nouvelle utilisation.
Enlevez le connecteur de la cosse de bougie
d’allumage pour éviter une utilisation non autorisée.
Veillez à ce que la tondeuse ne soit pas rangée à
proximité d’une zone à risque. Les émanations de
gaz peuvent entraîner des explosions.
Il est uniquement autori d’utiliser des pièces
d’origine ou autorisées par le fabricant pour
les réparations (voir adresse sur le certicat de
garantie).
Lorsque vous n’utilisez pas la tondeuse pendant
une période prolongée, videz le réservoir à
essence à l’aide d’une pompe daspiration conçue
pour l’essence.
Ordonnez aux enfants de ne pas utiliser la
tondeuse. Ce n’est pas un jouet.
Ne conservez jamais de carburant à proximi
d’une source d’étincelles. Utilisez toujours un
jerrican homologué. Conservez l’essence hors de
portée des enfants.
Effectuez l’entretien de la machine et huilez-la.
9. Maintenance et nettoyage
Il est important d’effectuer une maintenance soi-
gnée an de garantir le niveau de sécurité de la
machine et de conserver ses capacités inchan-
gées.
Veillez à ce que tous les écrous, boulons et vis
soient bien serrés et á ce que appareil soit dans
un état de fonctionnement sûr.
Vériez régulièrement si le dispositif de récupéra-
tion de lʼherbe est pas usé ou sʼil a pas perdu
son aptitude au fonctionnement.
Nettoyez régulièrement le bac récupérateur avec
de l’eau et faites-le sécher.
Remplacez toutes les pièces usées ou endomma-
gées pour des raisons de sécurité.
Si vous devez vidanger le réservoir à carburant,
faites-le à lʼair libre, en vous servant dʼune pompe
aspiration de carburant (à acheter dans les
grandes surfaces de bricolage).
m ATTENTION
N’effectuez jamais de travaux de maintenance
des pièces conductrices de courant ou du sys-
tème d’allumage lorsque le moteur est en marche .
Remarques relatives à la tonte:
Attention aux objets solides, la tondeuse à gazon
peut être endommagée et vous pouvez vous
blesser ou blesser d’autres personnes.
Il est possible de se brûler au contact du moteur,
de l’échappement ou des éléments d’entraînement
de la lame lorsqu’ils sont chauds. Donc, ne les
touchez pas.
Tondez avec précaution sur les pentes ou terrains
en pente.
Arrêtez de tondre lorsqu’il fait trop sombre ou
lorsque que l’éclairage articiel est insufsant.
Contrôlez la tondeuse, la lame et les autres
éléments lorsque vous êtes pas sur un corps
étranger ou lorsque l’appareil vibre de fon
anormale.
Ne changez pas les réglages et n’effectuez aucune
réparation sans avoir arrêté le moteur auparavant.
Retirez le câble d’allumage.
Sur une route ou à proximité d’une rue, faites
attention à la circulation. Maintenez l’éjection de
l’herbe éloignée de la rue.
Evitez les endroits sur lesquels les roues patinent et
ou la tonte est incertaine. Avant de reculer, assurez-
vous qu’il n’y a pas de petits enfants derrière vous.
Dans l’herbe dense et haute, réglez le plus haut
niveau de coupe et tondez plus lentement. Avant
d’éliminer de l’herbe ou d’autres obturations, arrêtez
le moteur et déconnectez le câble d’allumage.
Ne retirez jamais de pièces servant à la sécurité.
Ne remplissez jamais dessence lorsque le moteur
est encore chaud ou en fonctionnement.
Vidange du bac collecteur d’herbe
Dès que de l’herbe reste au sol il est nécessaire de
vider le bac collecteur.
m ATTENTION
Avant de décrocher le bac collecteur, arrêtez le
moteur et attendez lʼarrêt de la lame de coupe.
Pour crocher le bac collecteur (16), levez le ca-
pot (15) de protection d’une main, avec lautre main,
prenez le bac collecteur (16) par la poignée (Fig.16).
Conformément aux prescriptions de sécurité, le ca-
pot de protection (15) se ferme lors du décrochage
du bac collecteur et obture lorice d’éjection arrière.
Si de l’herbe coupée reste dans louverture, mettez
le moteur en marche lente et reculez la tondeuse à
gazon d’environ 1 m. Les restes de coupe situés dans
le carter et sur la lame ne doivent pas à être enlevés
avec la main ou le pied, mais avec les outils appro-
priés, par exemple une brosse ou une balayette.
Pour garantir un bon ramassage, l’intérieur du bac
collecteur (16) et surtout la grille d’aération doivent
être nettoyés après utilisation.
N’accrochez le bac collecteur (16) qu’après l’arrêt du
moteur et de loutil de coupe.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
41 | FR
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
m ATTENTION! Risque de blessure en cas de travail
avec une lame endommagée.
Affûtage de la lame
On peut affûter les tranchants de la lame avec une
lime à métal. An déviter un balourd, faites effectuer
l’affûtage exclusivement par un atelier spécialisé -
ment autorisé.
Contrôle du niveau d’huile
m ATTENTION! ne faites jamais fonctionner le mo-
teur sans ou avec trop peu d’huile. Cela peut causer
de graves dommages au moteur. Utilisez uniquement
de l’huile-moteur SAE30.
Contrôle du niveau d’huile (Fig. 18):
Placez la tondeuse à gazon sur une surface plane
et horizontale.
Dévissez la jauge de niveau d’huile (12) en la tour-
nant vers la gauche et essuyez la jauge. Remettez
la jauge en place à fond dans la tubulure de rem-
plissage sans la visser.
Retirez la jauge et lisez le niveau d’huile à l’horizon-
tale. Le niveau d’huile doit se trouver entre min et
max de la jauge de niveau d’huile (12).
Vidange d’huile Fig. 23
Il faut réaliser la vidange d’huile une fois par an,
avant le début de la saison moteur chaud.
Utilisez exclusivement de l’huile-moteur (SAE30).
Videz le servoir à carburant ( à l’aide d’une
pompe à carburant)
Placez un récipient plat pour recevoir l’huile usa-
gée( ayant une capaci d’un litre au minimum)
sous la tondeuse.
Dévissez la jauge d’huile et basculez la tondeuse
jusqu’à ce que toute l’huile se soit écoulée dans le
récipient de réception.
Remplissez d’huile moteur jusqu’au repère supé-
rieur de la jauge de niveau d’huile (env. 0,6l).
Attention ! Ne vissez pas la jauge de niveau d’huile
pour contrôler le niveau d’huile, mais enfoncez-la
uniquement jusqu’au letage.
L’huile usagée doit être éliminée conformément à la
réglementation en vigueur.
Nettoyage des courroies ( Fig. 17, 19)
En dévissant les vis, enlevez la lame et le carter de
transmission.
Nettoyez les éléments de la transmission et les
courroies une ou deux fois par an à l’aide d’une
brosse ou au moyen d’air comprimé.
Remettez le carter et la lame en place en revissant
les vis.
Entretien et réglage des câbles de transmission
Huilez souvent les câbles de transmission et contrôlez
leur souplesse.
Ne les touchez pas non plus. Avant tous travaux de
maintenance et d’entretien, retirez la cosse de bou-
gie d’allumage. Neffectuez jamais aucun travail de
réglage ou dentretien sur un appareil en marche. Les
travaux n’étant pas décrits dans ce mode demploi
doivent uniquement être réalisés dans un atelier spé-
cialisé dûment autorisé.
Nettoyer la tondeuse
Nettoyez la tondeuse à fond après chaque utilisation.
En particulier le dessous et le logement de la lame.
Inclinez la tondeuse à gazon sur la gauche (en face
de la tubulure de remplissage d’huile) et enlever les
restes d‘herbe. Ou nettoyer l‘appareil de la manière
suivante avec de l‘eau:
Retirez le kit mulching / le sac de ramassage.
Placez l‘embout du tuyau sur la tondeuse et ouvrez
le robinet d‘eau. (g. 23)
Démarrez la tondeuse, puis arrêtez-la au bout de
30 sec. environ. Le support des lames rotatif dif-
fuse l‘eau sur la face inférieure de la tondeuse et
nettoie celle-ci.
Fermez le robinet deau et retirez lembout du tuyau.
Nettoyez le dessus avec un chiffon (ne pas utiliser
d‘objets tranchants).
Essieux et moyeux de roue
Il est nécessaire de les nettoyer une fois par saison
et de les graisser légèrement.
Lame
Pour des raisons de sécurité, faites affûter, équilibrer
et monter votre lame exclusivement dans un atelier
spécialidûment autorisé. Pour obtenir un sultat
optimal, il est conseillé de faire contrôler la lame une
fois par an.
Remplacement de la lame (Fig. 17)
Lorsque vous remplacez l’outil de coupe, seules des
pièces de rechange d’origine doivent être employées.
Portez des gants de protection pour remplacer la
lame an d’éviter de vous couper.
Ne montez jamais d’autre lame.
Videz le réservoir à essence avant de remplacer
la lame.
Enlevez la vis pour remplacer la lame.
Remettez tout en place comme montré à la Fig.17.
Serrez la vis correctement. La force de serrage doit
être de 45Nm. Remplacez également la vis de xa-
tion lorsque vous remplacez la lame.
Lames endommagées
Si, malgré toutes les précautions, la lame entre en
contact avec un obstacle, arrêtez immédiatement le
moteur et retirez la cosse de bougie d’allumage. Incli-
nez la tondeuse de côté et contrôlez si la lame n’est
pas endommagée. Remplacez les lames déformées
ou endommagées. Ne redressez jamais une lame dé-
formée. Ne travaillez jamais avec une lame déformée
ou très usée, cela génère des vibrations et peut en-
traîner d’autres avaries sur la tondeuse.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
42 | FR
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Maintenance du ltre à air (Fig. 20)
Les ltres à air encrassés réduisent la puissance mo-
trice en raison d’une admission d’air du carburateur
trop réduite. Des contrôles réguliers sont par consé-
quent indispensables. Il faut contrôler le ltre à air
toutes les 25 h. et le nettoyer en cas de besoin. Si l’air
est très chargé en poussière, contrôlez plus souvent
le ltre à air.
Enlevez le capot du ltre à air et extrayez le ltre en
éponge. Obturez le logement an d’éviter que des
corps étrangers ne pénètrent dans la tubulure d’ad-
mission dair (Fig.20).
Attention : Ne nettoyez jamais le ltre à air à l’es-
sence ou avec du détergent inammable. Nettoyez le
ltre à air uniquement à l’air comprimé ou en tapotant
dessus.
Maintenance de la bougie d’allumage (Fig. 21)
Contrôlez la bougie dallumage pour la première fois
au bout de 10 heures de fonctionnement. Retirez les
dépôts éventuels à l’aide d’une brosse à ls de cuivre.
Effectuez ensuite une maintenance de la bougie d’al-
lumage toutes les 50 heures de fonctionnement.
Retirez la cosse de la bougie d’allumage en effec-
tuant un mouvement rotatif.
Retirez la bougie d’allumage avec la clé à bougie.
Réglez la distance entre les électrodes à l’aide d’un
cale de mesure à 0,75 mm . Remettez la bougie en
place et veillez à ne pas la serrer trop fortement.
Levier de frein moteur (Fig.1)
Le moteur est équipé d’un frein mécanique (3) qui doit
être vérié régulièrement. Lorsque le levier de frein
est relâché, la lame doit s’arrêter dans un délai de 7
secondes, si ce n’est pas le cas, il ne faut pas utiliser
la machine. Consultez un revendeur agréé.
Assurez-vous pendant toute la durée de vie de la ma-
chine qu’elle est dans un parfait état de fonctionne-
ment. Un mauvais entretien de la machine peut être à
l’origine de blessures mortelles.
Réparation
Assurez-vous après toute réparation ou travail de
maintenance que toutes les pièces relatives à la -
curité sont bien montées et en état irprochable.
Placez les pièces dangereuses hors de portée des
autres personnes et des enfants.
Attention : Conformément à la loi sur la responsabilité
civile, nous ne répondons pas des dommages issus
d’une réparation non conforme aux règles de l’art ou
lorsque les pièces de rechange utilisées ne sont pas
d’origine ou autorisées par le fabricant. Nous ne pou-
vons pas non plus être tenus pour responsables de
dommages issus de réparations non conformes aux
règles de l’art.
Faites-les effectuer dans un atelier de service après-
vente ou un spécialiste dûment autorisé. Il en va de
même pour les accessoires.
Heures d’utilisation
Veuillez respecter les arrêtés locaux pouvant difrer
en fonction de la localité.
Remarque importante en cas de réparation:
Lors de l’envoi de la machine pour réparation, veuillez
noter que celle-ci doit être envoyée exempte d’huile
et d’essence pour des raisons de sécurité.
Commande de pièces de rechange
Il est nécessaire d’indiquer les informations sui-
vantes:
Type de machine
Référence de la machine
Pièces de rechange / accessoires
Lame de tondeuse à gazon - Numéro d‘article:
7911200614
Informations concernant le service après-vente
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les
pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation et sont donc des consommables non cou-
verts par la garantie.
Pièces d’usure*: Bougie d‘allumage, ltre à air, ltre à
essence, couteau, ceinture
*Ne font pas partie de lensemble de livraison !
10. Stockage
N’entreposez jamais la tondeuse à gazon avec
du carburant dans le réservoir à lʼintérieur un
bâtiment, dans lequel probablement des vapeurs
essence peuvent entrer en contact avec un feu
ouvert ou des étincelles.
Laissez refroidir le moteur avant de stocker la ton-
deuse à gazon dans un endroit clos.
Pour éviter tout risque dʼincendie, retirez l’herbe,
les feuilles et les coulures de graisse (huile) se
trouvant sur le moteur, lʼéchappement et dans la
zone proche du réservoir á carburant.
Préparatifs de stockage hivernal de la tondeuse
à gazon
m ATTENTION : Ne retirez pas lessence dans un
local clos, à proximité d’un feu ou en fumant. Les va-
peurs dessence peuvent causer des explosions ou
un incendie.
Videz le réservoir à essence à l’aide d’une pompe
d’aspiration d’essence.
Lancez le moteur et faites-le tourner jusqu’à ce que
le reste dessence soit consommé.
Changez l’huile après chaque saison. Eliminez l’an-
cienne huile-moteur du moteur chaud et remplis-
sez-le avec de l’huile propre.
Retirez la bougie d’allumage de la culasse. Versez
avec une burette d’huile env. 20 ml huile dans le
cylindre. Tirez lentement la poignée de démar-
rage, pour que l’huile protège l’intérieur du cylindre.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
43 | FR
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Vissez à nouveau la bougie d’allumage.
Nettoyez les ailettes de refroidissement du cylindre
et le carter.
Nettoyez tout l’appareil pour protéger la peinture.
Conservez l’appareil à un emplacement bien aéré.
Préparatifs de la tondeuse à gazon pour le trans-
port (Fig. 22)
Videz le réservoir à essence
Faites tourner le moteur jusqu’à ce que le reste
d’essence soit consommé.
Videz l’huile du moteur chaud.
Retirez la cosse de bougie d’allumage.
Nettoyez les ailettes de refroidissement du cylindre
et le carter.
Retirez le cordon du lanceur (17) du crochet. -
bloquez les leviers de serrage rapide (5) et repliez
l’arceau supérieur du guidon vers le bas. Veillez à
ne pas plier les câbles lors de cette opération.
Enroulez quelques couches de carton ondulé entre
le guidon supérieur, le guidon inférieur et le moteur,
an déviter les frottements
11. Mise au rebut et recyclage
Élimination de l‘emballage
L’emballage protège l’appareil contre les chocs lors
du transport.
En général, le matériel d’emballage est choisi de fa-
çon à ce qu’il réponde aux règles de protection de
l’environnement et délimination des déchets, par
conséquent, il peut être recyclé. La remise de l’em-
ballage dans le circuit des matières premières per-
met de les économiser et de réduire les déchets.
Des éléments de lemballage (tels que les lms, le
polystyrène) peuvent être dangereux pour les en-
fants. Risque d’étouffement ! Placez les éléments
de l’emballage hors de portée des enfants et élimi-
nez-les le plus rapidement possible.
L’appareil et ses accessoires sont composés de ma-
tériaux divers, comme par exemple des métaux et
matières plastiques. Eliminez les composants défec-
tueux en utilisant les lières d’élimination des déchets
spéciaux. Renseignez-vous auprès d’un revendeur
spécialisé ou auprès de ladministration de votre
commune !
12. Dépannage
Dépannage
Le tableau énumère les pannes possibles, leur
cause probable et les possibilités de résolution. Si
le problème persiste, faites appel à un spécialiste.
m PRÉCAUTION!
Arrêtez tout d’abord le moteur et retirez le câble dal-
lumage avant toute inspection ou réglage.
m PRÉCAUTION!
Si après un réglage ou une réparation, le moteur a
tour quelques minutes, pensez au fait que le pot
d’échappement et d’autres pièces sont chaudes.
Donc, ne les touchez pas an d’éviter des brûlures.
Remarque importante en cas de réparation:
Lors de l’envoi de la machine pour réparation, veuillez
noter que celle-ci doit être envoyée exempte d’huile
et d’essence pour des raisons de sécurité.
Panne Cause probable Dépannage
Fonctionne avec des
ratées, fortes vibrations
de lʼappareil
vis desserrées
xation de la lame desserrée
lame non équilibrée
contrôlez les vis
contrôlez la xation de la lame
remplacez la lame
Moteur ne démarre pas
levier du frein-moteur non appuyé
mauvaise position de lʼaccélérateur
bougie dʼallumage défectueuse
réservoir à essence vide
carburant impur
température basse
moteur défectueux
appuyez sur le levier du frein
contrôlez le paramétrage
remplacez la bougie dʼallumage
remplissez de carburant
videz le réservoir et remplissez-le d’essence
propre
appuyez sur le starter (si présent)
consultez un réparateur
Le moteur fonctionne
avec des ratées
ltre à air encras
bougie dʼallumage encrassée
nettoyez le ltre à air
nettoyez la bougie dʼallumage
Le gazon vire au jaune,
coupe irrégulière
lame émoussée
hauteur de coupe trop basse
aiguisez la lame
réglez à la hauteur correcte
Lʼéjection dʼherbe nʼest
pas correcte
hauteur de coupe trop basse
lame usée
bac collecteur bouc
réglez correctement
remplacez la lame
videz le bac collecteur
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
44 | PL
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Spis treści: Strona:
1. Wprowadzenie 46
2. Opis urządzenia 46
3. Zakres dostawy 46
4. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem 47
5. Uwagi dotyczące bezpieczeństwa 47
6. Dane techniczne 49
7. Przed uruchomieniem 50
8. Eksploatacja 50
9. Czyszczenie i konserwacja 53
10. Przechowywanie 55
11. Utylizacja i recykling 55
12. Rozwiązywanie problemów 56
13. Deklaracja zgodności 59
14. Karta gwarancyjna 60
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
45 | PL
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Objaśnienie symboli
Przed użyciem przestrzegać wszystkich wskazówek bezpieczeństwa
Przed uruchomieniem przeczytać w cości i zrozumieć tekst instrukcji obsługi.
Na zboczu nie kosić w górę ani w dół.
Przed przystąpieniem do eksploatacji kosiarki do trawy usunąć porozrzucane małe elementy, które
moyby zostać odrzucone.
Niebezpieczeństwo ze strony wirujących cści przy włączonym silniku.
Koniecznie zachować odstęp bezpieczeństwa.
Upewnić się, że inne osoby zachowują odpowiedni odstęp bezpieczeństwa. Nie pozwalać zbliż
się do urządzenia osobom nieuczestniczącym w pracy.
Wyć końcówkę przewodu świecy przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych.
Nie zbliżać rąk i stóp do obracacych się ny.
Nie zbliżać rąk i stóp do obracacych się ny.
Ważne. Spaliny są trujące, dlatego nie eksploatować silnika w niewentylowanych pomieszczeniach
Uwaga goca powierzchnia - niebezpieczeństwo poparzenia
ywać ochrony słuchu i wzroku!
UWAGA! Materiały eksploatacyjne są łatwopalne i wybuchowe - niebezpieczeństwo poparzenia
Pojemność zbiornika
Olej silnikowy
Długość noża. Maks. szerokość koszenia
Gwarantowany poziom mocy akustycznej urządzenia.
Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami.
max. 3x
Przycisk Primer do rozruchu na zimno
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
46 | PL
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
2. Opis urdzenia
1. Uchwyt
2. wignia napędu
3. wignia hamulca silnikowego
4. rny pałąk do prowadzenia
5. Dźwignia szybkomocująca
6. Zbiornik benzyny
7. Filtr powietrza
8. Wyrzut boczny
9. Koło jezdne
10. Świeca zapłonowa
11. Rura wydechowa
12. Prętowy wsknik poziomu oleju
13. Koło napędowe
14. Regulacja wysokości kół
15. Klapa wyrzutowa
16. Kosz na trawę
17. Rozrusznik linkowy
18. Klips na kabel
19. Wkładka do mulczowania
20. Klucz do świec
21. Przycisk Primer
a 2 x wkręt z łbem półkolistym M8
b 6 x podkładka
c 2 x nakrętka plastikowa
d 2 x plastikowa nakrętka gwiazdkowa
e 2 x wkręt z łbem półkolistym M8
f 2 x plastikowa nakrętka
g 2 x podkładki mocujące
3. Zakres dostawy
Otrz opakowanie i ostrożnie wyjmij urządzenie.
Usuń materiał opakowaniowy, jak równiopako-
wanie i usztywnienie transportowe (jeśli dostęp-
ne).
Sprawdź, czy dostawa jest kompletna.
Sprawdź urządzenie i części akcesoriów pod -
tem uszkodzeń transportowych. W przypadku re-
klamacji natychmiast poinformować o tym dostaw-
cę. Późniejsze reklamacje nie będą uznawane.
Jeśli to możliwe, należy przechowywać opakowa-
nie, aż do wygaśnięcia okresu gwarancyjnego.
Przed użyciem urdzenia zapoznsz nim na
podstawie instrukcji obsługi.
W przypadku akcesoriów i cści zużywalnych i
zamiennych stosować wącznie oryginalne c-
ści. Części zamienne można nabyć u swojego dys-
trybutora.
Przy zamówieniach podawać nasze numery arty-
kułów oraz typ i rok produkcji urządzenia.
m Ostrzeżenie!
Urządzenia i materiały opakowania nie są zabaw-
kami! Dzieci nie powinny być dopuszczone do
zabawy torbami z tworzywa sztucznego, folią i
drobnymi cściami!
1. Wprowadzenie
Producent:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Drogi Kliencie,
Mamy nadzieję, że nowe narzędzie zapewni Ci wiele
radości i sukcesów.
UWAGA:
Zgodnie z obowiązującym prawem dotyccym od-
powiedzialności za produkt, producent urdzenia
nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia pro-
duktu lub szkody wyrządzone przez produkt, które
występują na skutek:
Niewłaściwego obchodzenia się,
Niespełniania wymogów instrukcji obsługi,
Naprawy przez osoby trzecie, a nie przez autoryzo-
wanych serwisantów,
Montażu i wymiany nieoryginalnych części zamien-
nych,
Zastosowań innych niż określone,
Zalecamy:
1 Zapoznaj się z pełnym tekstem instrukcji obsługi
przed zainstalowaniem i uruchomieniem urzą-
dzenia.
2 Instrukcje operacyjne mają na celu pomóc użyt-
kownikowi zapoznać się z maszyną i wykorzystać
jej możliwości zastosowania zgodnie z zalecenia-
mi.
3 Instrukcja obsługi zawiera ważne informacje o
tym jak obsługiwać maszynę bezpiecznie, pro-
fesjonalnie i ekonomicznie, jak uniknąć niebez-
pieczeństwa, kosztownych napraw, zmniejszyć
przestoje i jak zwiększ niezawodność oraz
okres trwałości urządzenia.
4 W uzupełnieniu do przepisów bezpieczeństwa w
instrukcji obsługi, należy spełniać obowzujące
przepisy, które mają zastosowanie przy działa-
niu urządzenia w danym kraju. Zachowaj pakiet
instrukcji obsługi do urządzenia przez cały czas i
przechowuj go w plastikowej osłonie, aby chronić
go przed brudem i wilgocią. Przed każdorazowym
uruchomieniem urządzenia przeczytaj instrukcję
obsługi i starannie przestrzegaj zawartych w niej
informacji.
5 Urządzenie może być obsługiwane wącznie
przez osoby, które zostały przeszkolone w zakre-
sie obsługi urządzenia i które poinformowane
o związanych z tym zagreniach. Musi być speł-
nione wymaganie określonego wieku.
6 Poza wskazówkami bezpieczeństwa zawartymi
w niniejszej instrukcji obsługi oraz szczególnych
instrukcjach dla danego kraju, muszą być prze-
strzegane powszechnie uznane przepisy tech-
niczne dotyczące funkcjonowania identycznych
urządzeń.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
47 | PL
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Uwaga! Ze względu na zagrożenie dla użytkownika
kosiarki do trawy nie można ywać do następu-
cych prac: do podcinania zarośli, żywopłotów i krze-
wów, do cięcia i rozdrabniania roślin pnących lub
trawy na zielonych dachach lub w skrzynkach balko-
nowych oraz do czyszczenia (odkurzania) ścieżek i
jako rozdrabniarka do rozdrabniania ciętych drzew
i żywopłotów. Ponadto kosiarki do trawy nie wolno
ywać jako glebogryzarki do wyrównywania wznie-
sień terenu, jak np. kretowiska.
Ze względów bezpieczeństwa kosiarki do trawy
nie wolno ywać jako agregatu napędowego dla
wszelkiego rodzaju innych narzędzi roboczych i ze-
stawów narzędzi.
m OSTRZEŻENIE
Przed uruchomieniem urządzenia dla własnego
bezpieczeństwa należy doadnie zapoznać się z
niniejszym podręcznikiem i ogólnymi wskazówkami
dotyczącymi bezpieczeństwa. Jeżeli urządzenie jest
przekazywane osobom trzecim, należy zawsze dołą-
czać instrukcję użytkowania.
5. Uwagi dotyczące bezpieczeństwa
W niniejszej instrukcji sekcje dotyczące Twojego bez-
pieczeństwa zaznaczone są tym znakiem: m
Instrukcja ta zawiera również inny ważny tekst ozna-
czony słowem „OSTROŻNIE!
m NIEBEZPIECZEŃSTWO
Jeśli ta instrukcja nie jest przestrzegana, istnieje po-
ważne zagrożenie dla życia lub ryzyko zagrają-
cych życiu obrażeń.
m OSTRZEŻENIE
Jeśli ta instrukcja nie jest przestrzegana, istnieje
niebezpieczeństwo dla życia lub ryzyko poważnych
obrażeń.
m OSTROŻNIE!
W przypadku nieprzestrzegania tej instrukcji istnieje
zagrożenie lekkich i średnich obrażeń.
m UWAGA
Jeśli ta instrukcja nie jest przestrzegana, istnieje
niebezpieczeństwo uszkodzenia silnika lub innych
przedmiotów.
m NIEBEZPIECZEŃSTWO
Istnieje ryzyko połkncia i uduszenia się!
4. Zastosowanie zgodne z przeznacze-
niem
Maszyna odpowiada obowiązującej dyrektywie ma-
szynowej WE.
Przed rozpoczęciem pracy na maszynie muszą być
zamontowane wszystkie urządzenia ochronne i za-
bezpieczające.
Operator jest odpowiedzialny w obszarze robo-
czym za bezpieczeństwo osób trzecich.
Maszyna jest przeznaczona do obsługi przez jedną
osobę.
Przestrzeg wszystkich wskazówek bezpieczeń-
stwa i ostrzegawczych umieszczonych na maszy-
nie.
Wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i
zagrożeń, umieszczone na maszynie należy utrzy-
mywać w stanie czytelnym.
Maszy można ytkować wyłącznie w niena-
gannym stanie technicznym, zgodnie z przezna-
czeniem, przestrzegając zasad bezpieczeństwa
i ze świadomością zagrożeń oraz stosując się do
wskazówek zawartych w instrukcji eksploatacji!
Zwłaszcza usterki, kre mogą mi negatywny
wpływ na bezpieczeństwo, muszą być niezwłocz-
nie usuwane!
Przestrzegać wskazówek producenta dotyczących
bezpieczeństwa, pracy i konserwacji oraz wymia-
rów podanych w rozdziale Dane techniczne.
Przestrzeg odnośnych przepisów bezpieczeń-
stwa pracy oraz pozostych, ogólnie uznanych
zasad bezpieczeństwa technicznego.
ytkowanie, konserwacja i naprawa maszyny są
dozwolone wyłącznie dla osób, które zostały wy-
kwalikowane w tym zakresie i poinformowane o
zagrożeniach. Samowolne zmiany na maszynie
wykluczają odpowiedzialność producenta za wyni-
kające stąd szkody.
Maszy wolno ytkować wyłącznie z oryginal-
nym wyposażeniem i narzędziami producenta.
Każde użycie wykraczające poza wyżej podane
jest uważane za niezgodne z przeznaczeniem. Za
wynikające stąd szkody producent nie odpowiada;
ryzyko ponosi wyłącznie użytkownik.
Urządzenie nie zostało skonstruowane do ytku
komercyjnego, rzemieślniczego lub przemysłowego.
W przypadku wątpliwości, czy warunki robocze są
bezpieczne, nie należy pracować z maszyną.
Spalinowa kosiarka do trawy jest przeznaczona
tylko do ytku prywatnego w ogrodzie przydomo-
wym i ogródkach amatorskich. Pod pojęciem kosia-
rek do trawy dla ogrodów przydomowych i ogród-
ków amatorskich rozumie się takie urdzenia,
których roczne użytkowanie z reguły nie przekra-
cza 50 godzin i są stosowane głównie do pielęgna-
cji powierzchni trawiastych i trawników, jednak nie
na terenie obiektów publicznych, parków, obiektów
sportowych ani w gospodarce rolnej i leśnej.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
48 | PL
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Ze względów bezpieczeństwa zbiornik benzyny
oraz inne zatyczki zbiornika należy wymienić w ra-
zie uszkodzenia.
Nigdy nie przechowywać paliwa w pobliżu źródeł
zapłonu. Zawsze ywać sprawdzonego kanistra.
Paliwo przechowywać z dala od dzieci.
Wymieniać uszkodzone tłumiki
Przed yciem zawsze przeprowadzać kontrolę
wzrokową nardzi tnących, trzpieni mocujących
oraz całego zespołu tnącego pod kątem zużycia i
uszkodzeń. W celu uniknięcia niewyważenia zuży-
te lub uszkodzone nardzia tnące, bądź trzpienie
mocujące należy wymieniać tylko w zestawach.
W przypadku urządzeń z wieloma nożami nale-
ży pamiętać, że poprzez obracanie jednego noża
mogą się obracać również pozostałe noże.
Obsługa
Nie ącz silnika spalinowego w zamkniętych
pomieszczeniach, w których może zbierać snie-
bezpieczny tlenek węgla.
Koszenie wykonywać tylko przy świetle dziennym
lub przy dobrym oświetleniu sztucznym. Jeżeli jest
to możliwe, unikać używania urządzenia, gdy trawa
jest mokra.
Zabrania się ytkowania kosiarki do trawy pod-
czas burzy - niebezpieczeństwo uderzenia pioruna!
Zwrac zawsze uwagę na stabilną pozycję na
zboczach.
Prowadzić maszynę w tempie krokowym
Dotyczy maszyn na kołach: Zawsze kosić w po-
przek zbocza, nigdy w górę ani w dół.
Należy zachować szczególną ostrożność przy
zmianie kierunku jazdy na zboczu.
Nie kosić na bardzo stromych zboczach lub w po-
bliżu składowisk odpadów, rowów lub wałów.
Należy zachować szczególną ostrożnć przy od-
wracaniu lub przyciąganiu kosiarki do siebie.
Zatrzymać nóż tnący, gdy kosiarka wymaga
przechylenia, podczas przenoszenia na inne po-
wierzchnie niż trawa oraz gdy kosiarka jest prze-
mieszczana z i na powierzchnię przeznaczoną do
koszenia.
Nigdy nie ywać kosiarki do trawy z uszkodzony-
mi urządzeniami ochronnymi lub kratkami ochron-
nymi lub bez zamontowanych urządzeń ochron-
nych, np. blach odbojowych i/lub oprzyrdowania
do wychwytywania trawy.
Nie zmieniać ustawień regulacyjnych silnika ani nie
przekręcać silnika.
Zwolnić hamulec silnikowy przed uruchomieniem
silnika.
Uruchamiać silnik ostrożnie, zgodnie ze wskazów-
kami producenta. Zwrac uwagę na odpowiedni
odstęp stóp od noża tnącego.
Podczas uruchamiania lub włączania silnika ko-
siarki do trawy nie można przechylać, chyba że
kosiarka wymaga podniesienia. W takim przypad-
ku przechylić kosiar tylko na tyle, na ile jest to
bezwzględnie konieczne, i podnosić tylko część
niemającą kontaktu z użytkownikiem.
m OSTROŻNIE
Podczas korzystania z urządzenia środki bezpie-
czeństwa muszą być przestrzegane, aby uniknąć
zranienia i uszkodzenia. Dlatego należy uważnie
przeczytać instrukcję obsługi/te uwagi dotyczące
bezpieczeństwa. Należy je starannie przechowywać,
aby w razie potrzeby w każdej chwili c uzyskać
potrzebne informacje. Jeśli przekazujesz maszy
innym osobom, należy przekazać również niniejszą
instrukcję/te uwagi dotyczące bezpieczeństwa. Nie
ponosimy odpowiedzialności za wypadki lub uszko-
dzenia spowodowane nieprzestrzeganiem niniejszej
instrukcji i tych wskazówek bezpieczeństwa.
Komu nie wolno używać urządzenia:
Dzieciom i innym osobom, które nie zaznajo-
mione z instrukcjąytkowania (dolną granicę wie-
ku użytkownika mogą określać przepisy lokalne)
Osoby będące pod wpływem alkoholu, środków
odurzających, lew, w stanie zmęczenia lub chore
Wskazówki bezpieczeństwa dla cznych kosia-
rek do trawy
Wskazówki
Dokładnie przeczytać instrukcję użytkowania. Za-
poznać się z ustawieniami i prawidłowym ytko-
waniem maszyny.
Nigdy nie pozwalać dzieciom lub innym osobom,
które nie znają instrukcji obsługi, na ywanie ko-
siarki do trawy. Dolną granicę wieku ytkownika
mogą określać przepisy lokalne.
Nigdy nie kosić trawy, gdy w pobliżu znajdują się
inne osoby, w szczególności dzieci lub zwierzęta.
Pamięto tym, że operator urządzenia lub użyt-
kownik jest odpowiedzialny za wypadki z udziałem
innych osób lub ich mieniem.
W przypadku przekazania niniejszego urządzenia
innym osobom przekazać również niniejszą in-
strukcję obsługi.
Do koszenia trawy naly zakładać mocne obuwie
i długie spodnie. Nie kosna boso ani w lekkich
sandałach.
Sprawdz teren, na krym ma być zastosowana
maszyna i usunąć wszystkie przedmioty, które mo.
m OSTRZEŻENIE:
Benzyna jest łatwopalna:
Przechowuj benzynę w pojemnikach, które zostały
zaprojektowane specjalnie do tego celu.
Ponownie napełniaj benzyną, gdy jesteś na ze-
wnątrz, i nie pal.
Napełniaj benzyną przed uruchomieniem silnika.
Nie wolno zdejmować korka wlewu zbiornika pali-
wa i napełniać benzygdy silnik pracuje lub gdy
jest jeszcze gorący.
Jeżeli wyciekło paliwo, nie można podejmować
próby uruchomienia silnika. Maszynę należy usu-
nąć z powierzchni zabrudzonej paliwem. Należy
unikać wszelkich prób zapłonu do momentu całko-
witego ulotnienia się oparów benzyny.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
49 | PL
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
6. Dane Techniczne
MS173-46
Dane techniczne
Rodzaj silnika 4-suwowy silnik / chłodzony
powietrzem
Pojemność skokowa: 173 cm³
Robocza pdkość
obrotowa 2800 min-1
Moc 3,0 kW / 4,1 PS
Paliwo Zwykła benzyna/bezołowiowa
maks. 5% bioetanolu
Pojemność zbiornika 1000 cm³
Olej silnikowy SAE 30 / 10W30
Pojemność zbiornika /
oleju 0,6 l
Regulator wysokości
cięcia 25-75 mm / 7-krotna
Pojemność kosza na
trawę 60 l
Szerokość koszenia 46 cm
Ciężar 32,6 kg
Zastrzega się zmiany techniczne!
Informacja i emisja hałasu mierzona według obowią-
zujących norm:
Ciśnienie akustyczne LpA = 81,3 dB(A)
Niepewność pomiaru KPA = 2,5 dB(A)
Moc akustyczna LWA = 95,3 dB(A)
Niepewność pomiaru KPA = 1,08 dB(A)
Nosić nauszniki ochronne.
Hałas może powodować utratę słuchu.
Wibracja Ahv (lewa/prawa) = 4,356 m/s2
Niepewność pomiaru KPA = 1,5 m/s2
Utrzymuj emisję hałasu i drgań na minimum!
Korzystaj tylko z urządzeń, kre w idealnym
stanie
Serwisuj i czć urządzenie regularnie.
Dostosuj swój styl pracy, aby dopasować urdze-
nie.
Nie przeciążaj urządzenia.
Serwisuj urządzenie w razie potrzeby.
Wyłącz urdzenie, gdy nie jest w użyciu.
Noś rękawice ochronne.
W przypadku uższego ytkowania spalinowej
kosiarki do trawy może dochodzić do zaburzeń k-
żenia spowodowanych wibracjami („choroba białych
palców).
Podanie informacji o czasie pracy z kosiarnie jest
w takim przypadku możliwe, ponieważ różni się on w
zależności od danej osoby.
Następujące czynniki mogą wpływać na to zjawisko:
zaburzenia kżenia rąk operatora
niskie temperatury zewnętrzne
ugi czas użytkowania
Nie uruchamisilnika, gdy ytkownik stoi przed
kanałem wyrzutowym.
Nigdy nie prowadzić rąk ani stów przy lub pod ob-
racającymi się elementami. Zawsze trzymać się z
dala od otworu wyrzutowego.
Nigdy nie podnosić ani nie przenosić kosiarki do
trawy z włączonym silnikiem.
Wyłącz silnik i wyciągnąć końcówkę przewodu
świecy zapłonowej:
- przed zwalnianiem blokad lub usuwaniem zato-
rów w kanale wyrzutowym.
- przed kontrolą kosiarki do trawy, czyszczeniem
lub wykonywaniem innych prac przy kosiarce.
- w razie przedostania się ciał obcych. Znaleźć
uszkodzenia kosiarki do trawy i przeprowadzić
odpowiednie naprawy przed ponownym urucho-
mieniem i podjęciem pracy z kosiarką. Jeżeli ko-
siarka do trawy zacznie nietypowo silnie drgać,
należy ją poddać natychmiastowej kontroli.
Wyłączyć silnik:
- gdy użytkownik oddala się od kosiarki do trawy
- przed zatankowaniem.
Eksploatacja maszyny z nadmierną prędkością
może zwiększać niebezpieczeństwo wypadku.
Zachować ostrożność podczas wykonywania prac
nastawczych przy maszynie i unikzakleszczania
palców pomiędzy poruszającym się nardziem
tnącym a sztywnymi elementami urdzenia
Zachować szczególną ostrożność podczas kosze-
nia trawy na ruchomych podłożach, w pobliżu skła-
dowisk odpadów, rowów i wałów.
Zagrożenia resztkowe i środki ochronne
Zlekceważenie zasad ergonomicznych
Niestaranne ywanie osobistego wyposażenia
ochronnego (OWO)
Niestaranne używanie lub nieużywanie osobistego
wyposażenia ochronnego może prowadzić do cż-
kich obreń.
- Zakładać zalecane wyposażenie ochronne.
Zachowanie użytkownika, nieprawidłowe zacho-
wanie
- Zachować pełną koncentrację podczas wykony-
wania wszystkich prac.
m Zagrenie resztkowe - Nigdy nie można go wy-
kluczyć.
Zagrożenie wskutek hałasu
Uszkodzenie słuchu
uższa praca z urządzeniem bez środków ochron-
nych może spowodować uszkodzenie słuchu.
- Zakładać koniecznie ochronę słuchu.
Postępowanie w nagłych przypadkach
W przypadku ewentualnego wypadku zastosować
odpowiednie środki pierwszej pomocy, a następnie
jak najszybciej zapewnić wykwalikowaną pomoc
lekarską.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
50 | PL
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Uwaga:
Osłona wyrzutu bocznego nie może być zainstalowa-
na podczas mulczowania.
Ustawianie wysokości koszenia
m Uwaga! Regulacwysokości koszenia można
dokonywać wyłącznie przy wyłączonym silniku i
wyciągniętej końcówce przewodu świecy.
Przed rozpoczęciem koszenia należy sprawdzić,
czy narzędzia tnące nie stępione oraz czy środ-
ki mocujące nie są uszkodzone.
Stępione i/lub uszkodzone narzędzia tnące należy
ew. wymienić jako cały zestaw, aby nie prowadzić
do niewyważenia. Podczas tej kontroli wącz
silnik i wyciągnąć końcówkę przewodu świecy.
Ustawienie wysokości koszenia odbywa się po-
przez regulację wysokości ł (rys. 13 / poz. 14).
Można ustawić 5 różnych wysokości koszenia.
Wyciągnąć wignię nastawczą na zewnątrz i
ustawżądaną wysokość koszenia. Dźwignia za-
trzaskuje się w żądanej pozycji (rys. 13).
Przygotowanie powierzchni do koszenia
Sprawdzstarannie powierzchnię przeznaczoną do
koszenia przed rozpoczęciem pracy. Usunąć kamie-
nie, gałęzie, kości druty, zabawki i inne przedmioty,
które mogą zostać odrzucone przez urządzenie.
8. Praca
m Uwaga!
Silnik jest dostarczany bez oleju. Dlatego przed
uruchomieniem należy koniecznie wlać olej. Użyć
do tego zwykłego oleju uniwersalnego (SAE 30).
Poziom oleju w silniku należy sprawdz przed
każdym koszeniem.
Należy wnież wlać benzynę, poniew także
nie jest obta zakresem dostawy.
Aby zapobiec niezamierzonemu uruchomieniu ko-
siarki do trawy, wyposażono ją w hamulec silniko-
wy (rys. 1, poz. 3), który należy aktywować zanim
kosiarka do trawy zostanie uruchomiona. Po zwol-
nieniu wigni hamulca silnikowego powinna ona
powrócić do pozycji wyciowej i silnik zostanie au-
tomatycznie wyłączony.
Pociągnąć wignhamulca silnikowego (3) i po-
ciągnąć mocno za linkę rozruchową (17). (rys. 14)
UWAGA: Nóż tnący obraca swnież przy zwol-
nionej wigni hamulca silnikowego po pociągnię-
ciu linki rozruchowej. Zwrac uwagę, aby w ob-
szarze zagrożenia noża tnącego nie znajdowały
części ciała / inne elementy.
Jeżeli silnik pracuje, docisnąć dźwignię napędu (2)
do uchwytu (1), aby aktywować napęd na kosiarce.
Przed rozpoczęciem koszenia należy tą procedurę
wykonać kilka razy, aby upewnić się, że wszystko
działa prawidłowo.
Dlatego zalecamy zakładanie ciepłych rękawic robo-
czych i robienia regularnych przerw podczas pracy.
7. Przed uruchomieniem
Montaż komponentów.
W momencie dostawy niektóre elementy zdemon-
towane. Montaż jest łatwy, gdy przestrzegane
następujące wskazówki.
Wskazówka!
Podczas montażu i w celu wykonywania prac konser-
wacyjnych wymagane dodatkowe nardzia, które
nie są objęte zakresem dostawy:
miska do zebrania oleju, płaska (do wymiany oleju)
miarka 1 l (odporna na olej / benzy)
Kanister paliwowy (o pojemności 5 l wystarczy na
ok. 6 godzin pracy)
lejek (pasujący do kćca wlewowego zbiornika)
ściereczki (do wycierania resztek oleju / benzyny;
utylizacja na stacji paliw)
pompa do odsysania benzyny (wersja plastikowa,
dostępna w marketach budowlanych)
olejarka z pompą ręczną (dostępna w marketach
budowlanych)
Olej silnikowy SAE 30 0,6 l
Montaż
1. Wyjąć kosiarkę do trawy i elementy do montażu z
opakowania, a następnie sprawdzić, czy nie bra-
kuje żadnych elementów.
2. Dolny pałąk do prowadzenia przykcić przy uży-
ciu każdorazowo dwóch śrub (a, e), 2 podkładek
(b), 2 nakrętek (c) (d) po obu stronach kosiarki.
Zwracprzy tym uwagę, aby linki, które należy
później zamocować, nie stanowiły przeszkody
(rys. 2-3).
3. rny pałąk do prowadzenia przykcić do dol-
nego pałąka przy yciu jednej dźwigni szybko-
mocującej (5), podkładki mocującej (g), podkładki
(b) i nakrętki plastikowej (f) po obu stronach (rys.
4-5). Zwrócić uwagę na prawidłowe ustawienie
podkładek mocujących wigni szybkomocują-
cej, aby funkcja szybkiego mocowania pozostała
zachowana.
4. Uchwyt linki rozruchowej (17) zaczepić na haku
przewidzianym do tego celu, zgodnie z rys. 6.
5. Zamocować linki na pąku do prowadzenia przy
yciu dołączonych klipsów do kabli (18) (rys. 7).
6. Kosz na trawę (16) - rozłi zatrzasnąć plasti-
kowe klipsy na ramie. (rys. 8)
7. Koszenie z koszem na trawę:
Unieść klapę wyrzutową (15) jedną ręką i zawie-
sić kosz na trawę (16) zgodnie z rysunkiem 9.
8. Mulczowanie:
Zdjąć kosz na trawę (16), jeżeli jest zamocowany.
i wkładkę do mulczowania (19) zgodnie z
rys. 10-12.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
51 | PL
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Stanąć za kosiarką silnikową. Jedną ręką docisnąć
dźwignię hamulca silnikowego (3) do uchwytu, dru-
gą rękę trzymać przy lince rozruchowej.
Uruchomić silnik linką rozruchową (17). W tym celu
wyciągnąć uchwyt na ok. 10-15 cm (dzie wy-
czuwalny opór), a następnie szarpnąć mocno. Je-
żeli silnik nie uruchomi się, ponownie pociągnąć za
uchwyt.
Ze względu na powłokę ochronną na silniku może
dojść do wytworzenia niewielkiej ilości dymu, jeżeli
urządzenie ywane jest po raz pierwszy. Jest to
normalny proces.
Zapamiętać: Łatwiejsze uruchomienie w niż-
szych temperaturach po naciśnciu przycisku
Primer (rys. 20, 21). Używać tylko, gdy maszyna
nie jest rozgrzana!
m Uwaga!
Zapobiegać odrzuceniu linki rozruchowej.
Uwaga: W przypadku niższych temperatur powie-
trza może okazać się konieczne kilkukrotne pow-
rzenie czynności rozruchu.
Wyłączanie silnika:
W celu wyłączenia silnika zwolnić dźwignię napędu
(2), a następnie dźwignię hamulca silnikowego (3) i
poczekać na zatrzymanie się na.
Wyjąć końcówkę przewodu świecy zapłonowej ze
świecy (10), aby uniknąć niezamierzonego urucho-
mienia silnika.
Przed ponownym uruchomieniem sprawdzić linkę
hamulca silnikowego. Sprawdzić, czy linka jest pra-
widłowo zamontowana. Zagiętą lub uszkodzoną
linkę bezpieczeństwa należy wymienić.
Przed koszeniem
Ważne wskazówki:
Założyć odpowiednodzież. Nosić mocne obuwie,
nie zakładać sandów ani tenisówek.
Sprawdznóż tnący. Zagięty lub uszkodzony ż
należy wymienić na nóż oryginalny.
Zbiornik benzyny napełnina zewnątrz. ywać
lejka do napełniania i miarki. Wytrzeć rozlaną ben-
zynę.
Przeczyt i przestrzeg instrukcji eksploatacji
oraz wskazówek dotyczących silnika i urdzeń
dodatkowych. Zachować instrukcję równidla in-
nych użytkowników urządzenia.
Spaliny są niebezpieczne. Włączać silnik tylko na
zewnątrz.
Upewnić się, że wszystkie urdzenia zabezpie-
czające są dostępne i działają poprawnie.
Urządzenie powinno być obsługiwane tylko przez
odpowiednią osobę.
Koszenie mokrej trawy może być niebezpieczne. W
miarę możliwości kosić tylko suchą trawę.
Zwrócić uwagę innym osobom lub dzieciom, aby
przebywały z dala od kosiarki.
Nigdy nie kosić przy złej widoczności.
m OSTRZEŻENIE
Za kdym razem, gdy zachodzi koniecznć
przeprowadzenia prac nastawczych i/lub napraw
kosiarki, należy odczekać aż nóż przestanie się
obracać.
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac nastaw-
czych, konserwacyjnych i naprawczych wyłączyć
silnik i wycgnąć końcówkę przewodu świecy
zapłonowej.
ywanie nadu:
Silnik hamulcowy (3): dźwigni, aby wyłączyć
silnik. Jeżeli wignia zostanie zwolniona, silnik i
nóż tnący zatrzymają się automatycznie.
W celu rozpoczęcia koszenia pociągnąć wignię
napędu (2) do uchwytu (1). Przed przystąpieniem
do głównego koszenia sprawdzić kilkukrotnie dźwi-
gnię start / stop. Upewnić się, że linka napędowa
swobodnie się porusza.
wignia napędu (2):
Po jej naciśnięciu sprzęgło napędu jazdy zostanie
zamknięte i kosiarka rozpocznie jazdę z pracują-
cym silnikiem. Zwolnić w odpowiednim momencie
wignię jazdy, aby zatrzympracującą kosiar
do trawy. Przećwicz ruszanie i zatrzymywanie
przed pierwszym koszeniem, aby zaznajomić się z
techniką pracy kosiarki.
Wskazówka ostrzegawcza: Nóż tcy zaczyna s
obracać, gdy silnik zostanie uruchomiony.
Ważne: Przed uruchomieniem silnika porusz kil-
kukrotnie hamulcem silnikowym, aby sprawdzić, czy
linka zatrzymująca również prawidłowo działa.
Zapamiętać: Silnik jest zaprojektowany do prędkości
koszenia trawy oraz wyrzucania trawy do kosza na
trawę i charakteryzuje się długą żywotnośc
Sprawdzić poziom oleju.
Otworz pokry zbiornika i napełnić zbiornik
benzyny (6) do dolnego zaznaczenia na króćcu
wlewowym zbiornika, wlewając ok. 1,4 l benzyny.
Do napełnienia użyć lejka i miarki. Nie przepełni
zbiornika. Stosować wyłącznie świeże, czyste pali-
wo bezołowiowe.
Nigdy nie mieszać oleju z benzyną. Zaopatrywać
się w paliwo w ilościach, kre zostaną zużyte w
ciągu 30 dni, aby zagwarantow świeżość paliwa.
Zapamiętać: Stosować zwykłą benzynę bezoło-
wiową z zawartością bioetanolu maks. 5%.
m OSTRZEŻENIE
ywać zawsze kanistra benzynowego z zabezpie-
czeniem. Nie palić tytoniu podczas wlewania benzy-
ny. Usunąć resztki oleju lub benzyny. Wączyć silnik
przed wlewaniem benzyny i pozostawić na kilka mi-
nut do ostygncia.
Uruchamianie silnika (rys. 14)
Upewnić się, że kabel zapłonowy jest podłączony
do świecy zapłonowej.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
52 | PL
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Przed przystąpieniem do kontroli noża wączsil-
nik. Pamięto tym, że ż obraca się nadal przez
kilka sekund po wączeniu silnika. Nigdy nie próbo-
wać zatrzymywać noża.
Sprawdzregularnie, czy nóż jest prawidłowo zamo-
cowany, jest w dobrym stanie i naostrzony. Naostrz
lub wymienić, jeżeli ostrzenie nie jest już możliwe. Je-
żeli poruszający się nóż napotka na przedmiot, za-
trzymać kosiari poczekać, aż nóż całkowicie się
zatrzyma. Następnie sprawdzić stan noża i uchwytu
noża. W przypadku uszkodzenia naly je wymienić.
Wskazówki dotycce koszenia:
Zwracuwagę na stałe przedmioty. Kosiarka do
trawy mogłaby ulec uszkodzeniu lub mogłoby dojść
do wystąpienia obrażeń.
Gorący silnik, rura wybuchowa lub napęd może
spowodować poparzenia. Nie wolno ich dotykać.
Zachować ostrożność podczas koszenia na zbo-
czach lub na terenie o dużym spadku.
Kosić tylko przy odpowiednim świetle.
Sprawdzkosiarkę, nóż i inne elementy, jeżeli ko-
siarka najechała na przedmiot lub jli urządzenie
wibruje bardziej niż zwykle.
Nie dokonywać zmian ustawień ani nie przeprowa-
dzać napraw, jeżeli silnik nie został wcześniej wą-
czony. Wyciągnąć końcówkę kabla zapłonowego.
Na ulicy i w jej pobliżu zwracać uwagę na ruch dro-
gowy. Wyrzut trawy trzymać z dala od ulicy.
Unikać miejsc, w których koła nie dotykają podłoża
lub koszenie nie jest bezpieczne. Przed cofaniem
upewnić się, że z tyłu nie znajdują się me dzieci.
W gęstej, wysokiej trawie ustawić najwyższy sto-
pień koszenia i kosić wolniej. Przed usunięciem
trawy lub innych zatorów wączyć silnik i odłączyć
kabel zapłonowy.
Nigdy nie usuwać elementów zapewniacych bez-
pieczeństwo.
Nigdy nie wlewać benzyny, gdy silnik jest gorący
lub jeszcze pracuje
Opróżnianie kosza na tra
Gdy tylko podczas koszenia zacz pozostawać
resztki trawy, należy opróżnić kosz na trawę.
m OSTRZEŻENIE
Przed zdciem kosza wączsilnik i poczekać,
aż nardzie tnące zatrzyma się.
Aby zdjąć kosz (16) unieść jedną klapę wyrzu-
to (15), a drugąką wyjąć kosz (16), trzymając za
uchwyt (rys. 16). Zgodnie z przepisami bezpieczeń-
stwa klapa wyrzutowa (15) opada po wyjęciu kosza,
zamykając tylny otwór wyrzutowy.
Jeżeli resztki trawy pozostają w otworze, naly po-
ciągnąć kosiarkę ok. 1 m do tyłu, aby ułatwić urucho-
mienie silnika. Resztek skoszonej trawy w obudowie
kosiarki oraz na narzędziu roboczym nie należy usu-
wać ręką ani nogą, tylko przy yciu odpowiednich
środków pomocniczych, np. szczotki lub zmiotki.
Przed koszeniem usunąć rozrzucone, luźne przed-
mioty z podłoża.
Wskazówki dotycce prawidłowego koszenia
m Uwaga! Nigdy nie otwierklapy wyrzutowej,
gdy kosz wychwytujący jest opróżniany i silnik
jeszcze pracuje. Obracacy się nóż me powo-
dować obrażenia.
Zawsze starannie mocować klapę wyrzutową i kosz
na trawę. Przed usunięciem wyłączyć silnik.
Należy zawsze zachowywać odstęp bezpieczeń-
stwa pomiędzy obudową noża i ytkownikiem,
wyznaczony przez drążki do prowadzenia. Podczas
koszenia i zmian kierunku jazdy na skarpach i zbo-
czach zaleca się zachowanie szczególnej ostrożno-
ści. Zwracuwana stabilną pozycję, nosić buty
z antypoślizgowymi, mocnymi podeszwami i ugie
spodnie. Zawsze kosić w poprzek zbocza.
Ze względów bezpieczeństwa nie należy kosić ko-
siar do trawy na zboczach o pochyłci powyżej
15 stopni.
Należy zachowywać szczególną ostrożność podczas
poruszania się w ti przeciągania kosiarki do trawy.
Ryzyko potkncia!
Mulczowanie
Podczas mulczowania skoszona trawa zostaje roz-
drobniona w zamkniętej obudowie kosiarki i ponow-
nie rozdzielona na trawniku. Zbieranie i utylizacja
trawy nie są wymagane.
m WSKAZÓWKA! Mulczowanie jest możliwe przy
względnie krótkiej trawie.
Aby skorzyst z funkcji mulczowania, zdjąć kosz
na trawę (16) i wsunąć adapter do mulczowania (rys.
10-12 / 19) do otworu wyrzutowego, a następnie za-
mknąć klapę wyrzutową (15).
Koszenie
Kosić tylko ostrymi nożami bez uszkodzeń, aby
źdźbła trawy nie strpiły się i trawa nie zżółkła.
Aby uzyskać schludny efekt koszenia, prowadzko-
siar do trawy po możliwie najprostszych pasach.
Pasy te powinny przy tym zawsze pokrywać się na
szerokości paru centymetrów, aby nie pozostawić
żadnych nieskoszonych pasków.
Spód obudowy kosiarki utrzymyw w czystości i ko-
niecznie usuwać osadzającą się trawę. Osady utrud-
niają proces uruchamiania, wpływają niekorzystnie
na jakość koszenia i wyrzut trawy. Na zboczach pas
koszenia należy prowadzić w poprzek zbocza. Ze-
ślizgiwaniu się kosiarki do trawy można zapobieg
ustawiając pod kątem do góry. Wybierać wysokość
koszenia dopasowaną do rzeczywistej długości tra-
wy. Wykonywać kilka przejść, tak aby za jednym ra-
zem kosić maksymalnie 4 cm trawy.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
53 | PL
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
m OSTRZEŻENIE
Nigdy nie pracować z włączonym silnikiem przy ele-
mentach instalacji zapłonowej przewodzących prąd
ani ich nie dotykać. Przed rozpoczęciem wszelkich
prac konserwacyjnych i pielęgnacyjnych wyciągać
końcówkę przewodu świecy zapłonowej ze świecy
zapłonowej. Nigdy nie wykonywać jakichkolwiek prac
przy pracującym urdzeniu. Prace, które nie zostały
opisane w niniejszej instrukcji obugi, zlecdo wy-
konania w autoryzowanym warsztacie specjalistycz-
nym.
Czyszczenie
Kosiardo trawy należy dokładnie czyścpo każ-
dym yciu. W szczególności dotyczy to dolnej czę-
ści raz uchwytu noża. W tym celu przechylić kosiarkę
na lewą stronę i usunąć resztki trawy lub wyczyścić
urządzenie wodą w poniżej opisany sposób.
Zdjąć wkładkę do mulczowania / worek do zbiera-
nia trawy.
Zał ączkę węża na kosiar (w) i odkręcić
kran. (rys. 23)
Uruchomić kosiarkę i wyłączpo upływie ok. 30
s. Obracająca się belka nożowa odrzuca wona
spód kosiarki, czyszcząc w ten sposób urządzenie.
Zakcić kran i zdjąć złączkę węża.
kosiarki oczcić szmat(nie używać żad-
nych ostrych narzędzi).
Wskazówka: Przed przechyleniem kosiarki na bok
opróżnić całkowicie zbiornik paliwa przy użyciu pom-
py do odsysania benzyny. Kosiarki do trawy nie moż-
na przechylać pod kątem większym niż 90 stopni.
Zabrudzenia i trawę najłatwiej usunąć bezpośrednio
po koszeniu. Przyschnięte resztki trawy i zabrudze-
nia mogą prowadzić do pogorszenia jakości kosze-
nia. Sprawdzać, czy kanwyrzutowy trawy nie jest
pokryty resztkami trawy, a w razie potrzeby usunąć
je. Nigdy nie czyśckosiarki strumieniem wody lub
myjką wysokocnieniową. Silnik powinien pozost
suchy.
Nie wolno stosować agresywnych środków czyszczą-
cych, takich jak środki do czyszczenia na zimno czy
benzyna do czyszczenia.
Osie i piasty kół
Należy czcić i lekko nasmarować raz na sezon.
Nóż
Ze względów bezpieczeństwa ostrzyć, wyważ i
montować noże tylko w autoryzowanym warsztacie
specjalistycznym. W celu uzyskania optymalnego re-
zultatu pracy zaleca się poddawanie noża kontroli raz
do roku.
Wymiana na (rys. 17)
Do wymiany nardzia tnącego używać wącznie
oryginalnych części zamiennych.
Podczas wymiany noża zakładać kawice ochron-
ne, aby uniknąć zranienia.
W celu zagwarantowania odpowiedniego zbierania
kosz (16), a zaszcza kratkę powietrzną od we-
wnątrz naly oczyścić po użytkowaniu.
Kosz (16) zawiesztylko, gdy silnik jest wączony,
a nardzie tnące zatrzymane.
Unieść klapę wyrzutową (15) jedną ką, a drugą
przytrzymkosz (16) za uchwyt i zawiesić od góry.
(rys. 9)
Po koszeniu
Przed odstawieniem kosiarki do trawy do zamknię-
tego pomieszczenia pozostawnajpierw silnik do
ostygnięcia.
Usunąć trawę, liście, smary i olej przed składowa-
niem. Nie składować innych przedmiotów na ko-
siarce.
Przed ponownym yciem sprawdzić wszystkie
śruby i nakrętki. Poluzowane śruby odpowiednio
dokręcić.
Opróżnić kosz na trawę (16) przed ponownym uży-
ciem.
Odłączyć końcówkę przewodu świecy zapłonowej,
aby zapobiec niedozwolonemu użyciu.
Zwracać uwa, aby nie ustawiać kosiarki w pobli-
żu źródła zagrożenia. Wyciek gazu może prowa-
dzić do wybuchu.
Do naprawy można wykorzystywać wącznie ory-
ginalne cści zamienne lub cści zatwierdzone
przez producenta (patrz adres na karcie gwaran-
cyjnej).
Jeżeli urządzenie nie będzie ywane przez dłuż-
szy czas, opróżnić zbiornik benzyny przy yciu
pompy do odsysania benzyny.
Naoliwić i poddać urdzenie konserwacji
9. Czyszczenie i konserwacja
Regularna, staranna konserwacja jest konieczna w
celu zapewnienia odpowiedniego poziomu bezpie-
czeństwa oraz stałej wydajności urządzenia.
Zadbać o to, by wszystkie nakrętki, sworznie i śru-
by by mocno dokręcone i urdzenie znajdowało
się w bezpiecznym stanie roboczym.
Regularnie sprawdz oprzyrdowanie do wy-
chwytywania trawy pod kątem zużycia lub utraty
funkcji.
Kosz na trawę czyścregularnie wodą i pozosta-
wiać do wyschnięcia.
Ze względów bezpieczeństwa wymieni zużyte
lub uszkodzone elementy.
W przypadku dłuższego przechowywania lub kon-
serwacji opróżnić zbiornik paliwa. Naly do wyko-
nać na zewnątrz przy użyciu pompy do odsysania
benzyny (dostępnej w marketach budowlanych).
•
•
•
•
•
•
•
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
54 | PL
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Uwaga! Nie wkręcprętowego wskaźnika pozio-
mu oleju w celu sprawdzenia poziomu, tylko wł
do gwintu.
Stary olej należy zutylizować zgodnie z obowzują-
cymi postanowieniami.
Czyszczenie paska (rys. 17, 19)
Usunąć nóż oraz obudowę przekładni wykręcając
śrubki.
Elementy przekładni oraz pasek klinowy czcić
raz lub dwa razy do roku, szczotlub sprężonym
powietrzem.
Zamontować ponownie obudowę przekładni oraz
nuż przy użyciu śrub.
Pielęgnacja i ustawianie linek
Linki należy często oliw i sprawdz pod kątem
swobody ruchu.
Konserwacja ltra powietrza (rys. 20)
Zabrudzone ltry powietrza zmniejszają wydajność
silnika poprzez zbyt małe doprowadzanie powietrza
do gaźnika. Dlatego regularna kontrola jest niezbęd-
na.
Filtr powietrza należy sprawdzać co 25 roboczogo-
dzin, a w razie potrzeby wyczyśc. W przypadku
silnego zapylenia powietrza ltr powietrza należy
sprawdzać cściej.
Zdjąć osłonę ltra powietrza i usunąć ltr gąbkowy.
Wymienić ltr powietrza, aby uniknąć przedostawa-
nia się elementów do wlotu powietrza (rys. 20).
Uwaga: Nigdy nie czcić ltra powietrza za pomocą
benzyny lub palnych rozpuszczalników. Filtr powie-
trza czcić tylko sprężonym powietrzem lub przez
ostukiwanie.
Konserwacja świecy zapłonowej (rys. 21)
Sprawdz świecę zapłono po 10 roboczogodzi-
nach pod kątem zabrudzeń i wyczyśc ewentu-
alnie szczot drucianą. Następnie przeprowadz
konserwację świecy zapłonowej co 50 roboczogo-
dzin.
Wyciągnąć końcówkę przewodu świecy zapłonowej
poprzez przekręcenie. Wyjąć świecę zapłonową (10)
przy użyciu klucza do świec zapłonowych.
Przy yciu szczelinomierza ustawić odstęp na 0,75
mm (0,030“). Ponownie włoż świecę zapłonową
(10), zwracając uwagę, aby nie przykręc jej zbyt
mocno.
wignia hamulca silnikowego (rys. 1)
Silnik jest wyposażony w hamulec mechaniczny (3),
wymagający regularnej kontroli. Po zwolnieniu dźwi-
gni hamulca nóż musi szatrzymw ciągu 7 se-
kund, jeżeli tak nie jest, nie wolno używać urządze-
nia. Zwrócić się do autoryzowanego dystrybutora.
Upewnić się, że przez cały okres ytkowania ur-
dzenie znajduje się w nienagannym stanie technicz-
nym. Nieprawidłowa konserwacja może prowadzić
do obreń zagrażających życiu.
Nigdy nie montować innego na.
Przed usunięciem ostrza opróżnić zbiornik benzy-
ny.
Wyjąć śrubę w celu wymiany ostrza.
Zał ponownie wszystkie elementy zgodnie z
rys. 17. Założprawidłowo śrubę. Mocująca siła
obrotowa wynosi 45 Nm. Wymienić również śrubę
ostrza przy wymianie ostrza.
Uszkodzony nóż
Jeżeli mimo zachowania ostrożności nóż napotka na
przeszkodę, natychmiast wyłączyć silnik i wyciągnąć
końcówkę przewodu świecy zapłonowej.
Przechylkosiarna bok i sprawdzić nóż pod -
tem uszkodzeń. Uszkodzone lub wygięte noże nale-
ży wymienić. Nigdy nie prostować wygiętego noża.
Nigdy nie pracować z wygiętym lub silnie zużytym
nożem, powoduje to wibracje i może prowadzić do
innych uszkodzeń kosiarki.
m Uwaga! Podczas pracy z uszkodzonym nożem
występuje niebezpieczeństwo obrażeń.
Ostrzenie na
Ostrza noża można ostrzyć metalową ostrzałką. Aby
uniknąć niewyważenia, ostrzenie zlecać tylko w auto-
ryzowanym warsztacie specjalistycznym.
Kontrola poziomu oleju
m Uwaga! Nigdy nie eksploatować silnika bez oleju
lub z niewielką ilośc oleju. Może to prowadzić do
poważnych uszkodzeń silnika. Używać wącznie
oleju silnikowego SAE 30.
Kontrola poziomu oleju (rys. 18):
Kosiardo trawy ustawna wnej, płaskiej po-
wierzchni.
Odkcić prętowy wskaźnik poziomu oleju (12) i
wytrzeć go. Włożyć ponownie prętowy wskaźnik do
oporu do króćca wlewowego, nie przykręcać.
Wyjąć prętowy wskaźnik i odczytać poziom oleju w
pozycji poziomej.
Poziom oleju musi zawiersię w zakresie pomię-
dzy oznaczeniem max. i min. na wskaźniku (12).
Wymiana oleju (rys. 23)
Wymianę oleju należy przeprowadzać co rok przed
rozpoczęciem sezonu, silnik powinien być ciepły i
wyłączony.
ywać wyłącznie oleju silnikowego (SAE 30).
Opróżnić zbiornik benzyny (przy użyciu pompy do
odsysania benzyny)
Umieśc płaską miskę do zebrania oleju (o pojem-
ności min. 1 l) przed kosiarką do trawy.
Wykcić prętowy wskaźnik poziomu oleju i prze-
chylić kosiarkę w taki sposób, aby cały olej wycie
do miski wychwytującej.
Następnie wlać świy olej silnikowy do rnego
zaznaczenia wskaźnika poziomu oleju (ok. 0,5l),
nie przepełnić urdzenia.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
55 | PL
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Naprawa
Po wykonaniu naprawy i konserwacji upewnić się, że
elementy istotne pod kątem bezpieczeństwa tech-
nicznego są założone i wykazują nienaganny stan
techniczny. Elementy mogące powodować obrażenia
przechowywać w miejscu niedostępnym dla innych
osób i dzieci.
Uwaga: Zgodnie z ustawą o odpowiedzialności cywil-
nej za produkt nie ponosi się odpowiedzialnci za
szkody powstałe wskutek nieprawidłowych napraw
lub niestosowania oryginalnych cści zamiennych.
Zwróc się do serwisu klienta lub autoryzowanego
specjalisty. Powyższe dotyczy również części akce-
soriów.
Godziny pracy
Przestrzegać ustawowych postanowidotyczących
regulacji godzin pracy kosiarek do trawy, które mo
się różnić w zależnci od miejsca zastosowania.
Ważna wskazówka w przypadku wysyłania sprzę-
tu do stacji obsługi:
Ze względów bezpieczeństwa prosimy, aby sprzęt był
odsyłany wolny od oleju i gazu!
Zamawianie cści zamiennych
Przy zamawianiu części zamiennych należy podać
następujące dane:
Typ urządzenia
Numer katalogowy urządzenia
Części zamienne / akcesoria
Nóż do kosiarki do trawy - nr art.: 7911200614
Informacje serwisowe
Należy wziąć pod uwagę, że następujące cści te-
go produktu podlegają normalnemu podczas eksplo-
atacji lub naturalnemu zużyciu bądź że następujące
części konieczne są jako materiały eksploatacyjne.
Części zużywające się*: świeca zapłonowa, ltr po-
wietrza, ltr paliwa, nóż, pasek
* nie zawsze wchodzą w zakres dostawy!
10. Przechowywanie
Nigdy nie przechowywać kosiarki do trawy z ben-
zyw zbiorniku w pomieszczeniu, w którym opary
benzyny mogłyby mieć kontakt z otwartym ogniem
lub iskrami.
Pozostaw silnik do ostygnięcia przed odstawie-
niem kosiarki w zamkniętych pomieszczeniach.
W celu uniknięcia zagrożenia pożarowego czcić
silnik, rurę wydechową oraz obszar wokół zbiorni-
ka paliwa z trawy, liści lub wyciekającego smaru
(oleju).
Przygotowanie do przechowywania kosiarki do
trawy
Wskazówka ostrzegawcza: Nie opróżniać benzyny w
pomieszczeniach zamkniętych, w pobliżu ognia lub
podczas palenia tytoniu. Opary gazu mogą spowo-
dować wybuch lub ogień.
Opróżnić zbiornik benzyny pompą do odsysania
benzyny.
Uruchomić silnik i pozostawpracujący silnik, aż
reszta benzyny zostanie zużyta.
Wymianę oleju przeprowadz po każdym sezo-
nie. W tym celu spuścstary olej silnikowy z cie-
płego silnika i napełnić nowym olejem.
Wyjąć świecę zapłonową z głowicy cylindra.
Wlać do cylindra ok. 20 ml oleju przy użyciu olejarki
cznej.
Pociągnąć powoli uchwyt rozruchowy, tak aby olej
zabezpieczył wnętrze cylindra.
Wkręcić ponownie świecę zapłonową.
Wyczcić żeberka chłodnicy cylindra i obudowę.
Wyczcić ce urządzenie, aby chronić lakier.
Przechowywać urządzenie w dobrze wentylowa-
nym miejscu.
Przygotowanie kosiarki do trawy do transportu
(rys. 22)
Opróżnić zbiornik benzyny pompą do odsysania
benzyny.
Pozostaw działający silnik do momentu zużycia
reszty benzyny.
Spuścić olej silnikowy z ciepłego silnika.
Wyjąć końcówkę przewodu świecy zapłonowej ze
świecy.
Wyczcić żeberka chłodnicy cylindra i obudowę.
Zawiesić linkę rozruchową (17) na haczyku. Polu-
zować dźwignię szybkomocującą (5) i złyć górny
pałąk do prowadzenia do dołu. Uważprzy tym,
aby podczas składania linki nie uległy zagięciu.
Owinąć górny i dolny pałąk do prowadzenia oraz
silnik kilkoma warstwami tektury falistej, aby unik-
nąć tarcia.
11. Utylizacja i recykling
Utylizacja opakowania transportowego
Opakowanie chroni urządzenie przed uszkodzeniami
podczas transportu.
Materiały opakowaniowe w zasadzie wybrane
z uwzględnieniem aspektów ochrony środowiska i
technicznej strony utylizacji i dlatego podlegają re-
cyklingowi. Ponowne wprowadzenie opakowania do
obiegu materiału pozwala zaoszczędzić surowce i
zmniejsza okresową ilość odpadów.
Elementy opakowania (np. folie, styropian) mogą być
niebezpieczne dla dzieci. Istnieje niebezpieczeństwo
uduszenia! Elementy opakowania przechowywać z
dala od dzieci i niezwłocznie je zutylizować.
Urządzenie i jego wyposażenie wykonane z róż-
nych materiałów, np. metalu i tworzyw sztucznych.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
56 | PL
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
m OSTROŻNIE!
Jeżeli po zakończeniu regulacji lub naprawy silnik
działał przez kilka minut, pamiętać, że rura wydecho-
wa i inne elementy są gorące. Nie dotykać ich, aby
uniknąć poparzenia.
Ważna wskazówka dotycząca naprawy:
W przypadku odsyłania urdzenia do naprawy w
stacji serwisowej należy pamiętać, aby ze względów
bezpieczeństwa zostało ono opróżnione z oleju i ben-
zyny.
Uszkodzone elementy dostarczyć do punktu zbior-
czego odpadów specjalnych. Zasięgnąć informacji w
specjalistycznym punkcie sprzedy lub w zarządzie
gminy!
12. Rozwiązywanie problemów
Wyszukiwanie błędów
Tabela zawiera ewentualne błędy, ich możliwą przy-
czynę oraz sposoby ich usunięcia. Jeżeli mimo to nie
uda się rozwiązproblemu, skorzystz pomocy
specjalisty.
m OSTROŻNIE!
Najpierw wyłączyć silnik i wyciągnąć kabel zapłono-
wy przed przystąpieniem do przeglądu lub regulacji.
Usterka Mliwa przyczyna Pomoc
Nierównomierny bieg,
silna wibracje urdze-
nia
poluzowane śruby
poluzowane mocowanie noża
niewyważony nóż
sprawdzić śruby
sprawdzić mocowanie noża
wymienić nóż
Silnik nie pracuje
niewciśnięta dźwignia hamulca
silnikowego
wignia gazu w nieprawidłowej
pozycji
uszkodzona świeca zapłonowa
pusty zbiornik paliwa
zanieczyszczone paliwo
chłodne otoczenie
uszkodzony silnik
nacisnąć dźwignię hamulca silnikowego
sprawdzić ustawienie
wymienić świecę zapłonową
wlać paliwo
opróżnić zbiornik benzyny i wlać czyste paliwo
wcisnąć przycisk Primer (jli występuje)
skontaktować się z autoryzowanym serwisem
klienta
Silnik pracuje nierów-
nomiernie
zabrudzony ltr powietrza
zabrudzona świeca zapłonowa
wyczcić ltr powietrza
wyczcić świecę zapłonową
Trawa żółknie, koszenie
jest nierównomierne
nóż jest nieostry
wysokość koszenia zbyt mała
naostrzyć nóż
ustawić prawidłową wysokość
Wyrzut trawy nieprawi-
dłowy
wysokość koszenia zbyt mała
nóż zużyty
koszt zatkany
ustawić wysokość
wymienić nóż
opróżnić kosz i usunąć zator
57
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
A
58
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
B
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
LV apliecina šādu saskā ar ES direkvu atbilstības un
standarti šādu rakstu
NL verklaart hierbij dat het volgende artikel voldoet aan de
daarop betrekking hebbende EG-richtlijnen en normen
RU заявляет о соответствии товара следующим
директивам и нормам ЕС
PT declara o seguinte conformidade com a Directiva da UE e
as normas para o seguinte artigo
ES declara la conformidad siguiente según la directiva la UE
y las normas para el artículo
DK erklærer hermed, at følgende produkt er ioverensstem-
melse med nedenstående EUdirektiver og standarder:
SE försäkrar härmed följande överensstämmelse enligt EU-
direktiv och standarder för följande artikeln
NO erklærer herved følgende samsvar under EU-direktiv og
standarder for følgende artikkel
BG искането за съответствие със следните директиви и
стандарти на ЕС
BA objašnjava sljedeće skladu s direktivom EU i standardima
za proizvod
RS објашњава на следећи начин у складу са директивом
ЕУ и стандардима за производ
IS útskýrir eftirfarandi í samræmi við tilskipun Evrópusam-
bandsins og staðla fyrir vöruna
LT pareiškia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir standartai šį
straipsnį
DE erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtline und
Normen für den Artikel
GB hereby declares the following conformity under the EU
Directive and standards for the following article
FR déclare la conformité suivante selon la directive UE et les
normes pour l’article
IT dichiara la seguente conformità secondo le direttive e le
normative UE per l‘articolo
CZ prohlašuje následující shodu podle smernice EU a norem
pro výrobek
HU az EU-irányelv és a vonatkozó szabványok szerinti követ-
kezo megfeleloségi nyilatkozatot teszi a termékre
HR ovime izjavljuje da postoji sukladnost prema EU-smjerni-
ca i normama za sljedece artikle
RO declară următoarea conformitate corespunzător directive-
lor şi normelor UE pentru articolul
TR Normları geregince asagıdaki uygunluk açıkla masını
sunar.
FI vakuuttaa täten, että seuraava tuote täyttää ala esitetyt
EU-direktiivit ja standardit
PL deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrek-
tywami UE i normami
SI izjavlja sledeco skladnost z EU-direktivo in normami za
artikel
SK prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a no-
riem pre výrobok
EST kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direktiivi ja stan-
dardite järgmist artiklinumbrit
Standard references: EN 5395-1:2013; EN 5395-2:2013; EN 14982:2009;
Unterschrift / Markus Bindhammer / Technical Director
First CE: 2017
Art.-No. 5911225903 (Serial. No.: 0177-01001 - 0177-05001)
Subject to change without notice
Documents registar:
Stefan Hartinger
Günzburger Str. 69,
89335 Ichenhausen / Germany
Ichenhausen, den 23.11.2017 _______________________
Konformitätserklärung
scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Str. 69 • 89335 Ichenhausen / Germany
2009/105/EC
2030/95/EU
2006/28/EC
2005/32/EC
X2014/30/EU
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC
2011/65/EU
89/686/EC_96/58/EC
X2006/42/EC
Annex IV
Notied Body:
Notied Body No.:
Reg. No.:
X2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
X
Annex VI
Noise: measured LWA = 95,3 dB(A); guaranteed LWA = 96 dB(A)
Notied Body: Société Nationale de Certication et d’Homologation
Notied Body No.: 0499
Reg. No.: SNCH*2000/14*2005/88*2164*02
X2004/26/EC
Emission. No: e11*97/68SA*2012/46*1147*02
Benzin Rasenmäher MS173-46
60
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69
D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com
Garantie DE
Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls
verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für unse-
re Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist ab
Übergabe in der Weise, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in
Folge Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos ersetzen. Für Teile,
die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsansprü-
che gegen die Vorlieferanten zustehen. Die Kosten für das Einsetzen der neuen Teile trägt der
Käufer. Wandlungs- und Minderungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprüche sind
ausgeschlossen.
Warranty GB
Apparent defects must be notied within 8 days from the receipt of the goods. Otherwise, the buy-
erís rights of claim due to such defects are invalidated. We guarantee for our machines in case of
proper treatment for the time of the statutory warranty period from delivery in such a way that we
replace any machine part free of charge which provably becomes unusable due to faulty material
or defects of fabrication within such period of time. With respect to parts not manufactured by us
we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims against the upstream suppliers. The
costs for the installation of the new parts shall be borne by the buyer. The cancellation of sale or
the reduction of purchase price as well as any other claims for damages shall be excluded.
Garantie FR
Les défauts visibles doivent être signalés au plus tard 8 jours après la réception de la marchan-
dise, sans quoi l’acheteur perd tout droit au dédommagement. Nous garantissons nos machines,
dans la mesure où elles sont utilisées de fon conforme, pendant la durée légale de garantie à
compter de la réception, sachant que nous remplons gratuitement toute pce de la machine
devenue inutilisable du fait d’un défaut de matre ou d’usinage durant cette période. Toutes les
pièces que nous ne fabriquons pas nous-mêmes ne sont garanties que si nous avons la possibilité
d’un recours en garantie auprès des fournisseurs respectifs. Les frais de main d’œuvre occasion-
nés par le remplacement des pièces sont à la charge de l’acquéreur. Tous droits à dhibition et
toutes prétentions à une remise ainsi que tous autres droits à dommages et intérêts sont exclus
Garanzia IT
Vizi evidenti vanno segnalati entro 8 giorni dalla ricezione della merce, altrimenti decadono tutti i
diritti dellíacquirente inerenti a vizi del genere. Appurato un impiego corretto da parte dellíacquir-
ente, garantiamo per le nostre macchine per tutto il periodo legale di garanzia a decorrere dalla
consegna in maniera tale che sostituiamo gratuitamente qualsiasi componente che entro tale pe-
riodo presenti dei vizi di materiale o di fabbricazione tali da renderlo inutilizzabile. Per componenti
non fabbricati da noi garantiamo solo nella misura nella quale noi stessi possiamo rivendicare
diritti a garanzia nei confronti dei nostri fornitori. Le spese per il montaggio dei componenti nuovi
sono a carico dellíacquirente. Sono escluse pretese di risoluzione per vizi, di riduzione o ulteriori
pretese di risarcimento danni.
Garantie NL
Zichtbare gebreken moeten binnen de 8 dagen na ontvangst van de goederen worden gemeld,
zo niet verliest de verkoper elke aanspraak op grond van deze gebreken. Onze machines worden
geleverd met een garantie voor de duur van de wettelijke garantietermijn. Deze termijn gaat in
vanaf het moment dat de koper de machine ontvangt. De garantie houdt in dat wij elk onderdeel
van de machine dat binnen de garantietermijn aantoonbaar onbruikbaar wordt als gevolg van ma-
teriaal- of productiefouten, kosteloos vervangen. De garantie vervalt echter bij verkeerd gebruik
of verkeerde behandeling van de machine. Voor onderdelen die wij niet zelf produceren, geven
wij enkel de garantie die wij zelf krijgen van de oorspronkelijke leverancier. De kosten voor de
montage van nieuwe onderdelen vallen ten laste van de koper. Eisen tot het aanbrengen van ver-
anderingen of het toestaan van een korting en overige schadeloosstellingsclaims zijn uitgesloten.
Garantía ES
Los defectos evidentes deben ser noticados dentro de 8 días desps de haber recibido la
mercancía, de lo contrario el comprador pierde todos los derechos sobre tales defectos. Garan-
tizamos nuestras máquinas en caso de manipulación correcta durante el plazo de garantía legal
a partir de la entrega. Sustituiremos gratuitamente toda pieza de la máquina que dentro de este
plazo se torne inútil a causa de fallas de material o de fabricacn. Las piezas que no son fabri-
cadas por nosotros mismos serán garantizadas hasta el punto que nos corresponda garantía del
suministrador anterior. Los costes por la colocación de piezas nuevas recaen sobre el comprador.
Están excluidos derechos por modicaciones, aminoraciones y otros derechos de indemnización
por daños y perjuicios.
Garantia PT
Para este aparelho concedemos garantia de 24 meses. A garantia cobre exclusivamente defeitos
de matérial ou de fabricão. Peças avariadas são substituidas gratuitamente. cabe ao cliente
efetuar a substituição. Assumimos a garantia unicamente de pas genuinas. Não há direito à
garantia no caso de: pas de desgaste, danos de transporte, danos causados pelo manejo
indevido ou pela desatenção as instrões de servo, falhas da instalação etrica por inobser-
vançia das normas relativas á electricidade. Am disso, a garantia só poderá ser reinvidicada
para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O caro de garantia só vale em
conexão com a fatura.
Garanti NO
Åpenbare mangler skal meldes innen 8 dager etter at varen er mottatt, ellers taper kunden samt-
lige krav pga slik mangel. Vi gir garanti for at re maskiner ved riktig behandling under den
rettslige garantitidens varighet, fra overlevering, på den måten at vi erstatter kostnadsfritt hver
maskindel, som innen denne tiden påviselig er ubrukbar som følge av material- eller produksjons-
feil. For deler som vi ikke produserer selv, yter vi garanti kun i den utstrekning som garantikrav
mot underleverandør tilkommer oss. Kjøperen bærer kostnadene ved montering av nye deler.
Endrings- og verditapskrav og øvrige skadeerstatningskrav er utelukkede.
Takuu FI
Ilmeisistä puutteista tulee ilmoittaa kahdeksan päivän kuluessa tavaran vastaanottamisesta.
Muutoin ostaja ei voi vaatia korvausta ko. puutteista. Annamme takuun oikein käsitellyille koneil-
lemme lakisääteiseksi takuuajaksi tavaran luovutuksesta alkaen siten, että vaihdamme korva-
uksetta minkä tahansa koneenosan, joka osoittautuu tämän ajan kuluessa käyttökelvottomaksi
raaka-aine- tai valmistusvirheestä johtuen. Osille, joita emme valmista itse, annamme takuun
vain mikäli osien toimittaja on antanut niistä takuun meille. Uusien osien asennuskustannukset
maksaa ostaja. Purku- ja vähennysvaatimukset ja muut vahingonkorvausvaatimukset eivät tule
kysymykseen.
Garanti
SE
Med denna maskin följer en 24 månaders garanti. Garantin täcker endast material- och konstruk-
tionsfel. Defekta delar ersätts utan omkostningar, men kunden står för installationen. Vår garanti
täcker endast orginal-delar. Anspråk garanti öreligger inte för: garantin täcker ej, transportska-
dor, skador orsakade av felaktig behandling och skötselföreskrifter inte beaktats. Vidare kan
garantikrav endast sllas för maskiner som inte har reparerats av tredje part.
ruka SK
Zrejmé vady musia byť predstave v priebehu 8 dni po obdržatovaru, ináč zákazník stratí
všetky nároky týkajúce sa takejto vady. Ponúkame záruku na naše aparáty, ktoré sú správne po-
užívané počas zákonného termínu záruky tak, že bezplatne vymeníme každú časť aparátu, ktorá
sa v priebehu tohto času môže stdokázatne nefunkčnou dôsledkom materiálnej či výrobnej
vady. Na časti ktoré sami nevybame, poskytujeme záruku iba v rozsahu, v ktorom nám prísluší
nárok na zárné plnie k subdodávateľovi. Za trovy týkajúce sa inštalácie novej čiastky je
zodpovedný kazník. rok na výmenu tovara, na zľavu a iné nároky na nahradenie škody sú
vylúčené.
Gwarancja PL
Wszelkie uszkodzenia muszą być zgłaszane w przeciągu 8 dni od daty otrzymania towaru, w
przeciwnym wypadku, prawo do reklamacji wygasa. Gwarantujemy, że w czasie trwania gwa-
rancji wymienimy wszelkie cści maszyny, które okażą się niesprawne na skutek wad materiu
z jakiego zosty wykonane lub błędów w produkcji bez dodatkowych opłat pod warunkiem, że
maszyna dzie obsługiwana zgodnie z zaleceniami. W odniesieniu do cści nie produkowa-
nych przez nas, gwarancja obowiązuje tylko w przypadku naszych dostawców. Koszty instalacji
nowych części są ponoszone przez klienta. Odszkodowania wynikłe z uszkodz maszyny oraz
redukcje ceny zakupu maszyny w ramach reklamacji nie będą rozpatrywane.
20

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Scheppach MS173-46 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Scheppach MS173-46 in de taal/talen: Duits, Engels, Frans, Pools als bijlage per email.

De handleiding is 6.22 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info