782045
67
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/80
Pagina verder
KS1000
Art.Nr.
5903601901
AusgabeNr.
5903601850
Rev.Nr.
12/09/2017
internet: www.scheppach.com / email: service@scheppach.com / telefon: +(49)-08223-4002-99 / telefax: +(49)-08223-4002-58
DE Kettenschärfer
Originalbetriebsanleitung
PL Szlierka do łańcuchów
umaczenie oryginu instrukcji obsługi
FR Affûteuse de chaînes
Traduction du manuel d’origine
SK Reťazový brús
Preklad originálu - Úvod
CZ Řetězový brus
eklad z originálního návodu
GB Chain Sharpener
Translation from Original manual
EST Keti teritaja
Tõlge originaali manuaal
LAT Ķēžu asināmais
Oriģinālās instrukcijas tulkojums
LIT Pjūklo grandinės galąstuvas
Originalaus instrukcijų vadovo vertimas
ES Alador de cadenas
La traduccn del Manual original
PT Aparelho para aar correntes
A tradução de manual do Original
RO Pentru maşina de ascuţit lanţuri
Traducere din manualul original
HU Láncélező
Az eredeti útmutató fordítása
DE
Nur für EU-Länder.
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro-
werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwer-
tung zugeführt werden.
GB
Only for EU countries.
Do not dispose of electric tools together with household waste material!
In observance of European directive 2012/19/EU on wasted electrical and
electronic equipment and its implementation in accordance with national
law, electric tools that have reached the end of their life must be collected
separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
FR
Pour les pays européens uniquement
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères!
Conformément à la directive européenne 2012/19/EU relative aux déchets
d’équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition
dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collec-
tés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement.
IT
Solo per Paesi EU.
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i riuti domestici!
Secondo la Direttiva Europea 2012/19/EU sui riuti di apparrecchiature
elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme
nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere raccolte
separatamente, al ne di essere reimpiegate in modo eco-compatibile.
NL
Allen voor EU-landen.
Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee!
Volgens de europese richtlijn 2012/19/EU inzake oude elektrische en
elektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale
wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden
ingezameld en te worden afgevoerd naar en recycle bedrijf dat voldoet aan
de geldende milieu-eisen.
ES
Sólo para países de la EU
¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos!
De conformidad con la Directiva Europea 2012/19/EU sobre residuos
de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la
legislación nacional, las herramientas electricas cuya vida útil haya llegado
a su n se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de
reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas.
PT
Apenas para países da UE.
Não deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico!
De acordo cum a directiva europeia 2012/19/EU sobre ferramentas
eléctricas e electrónicas usadas e a transposição para as leis nacionais,
as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas em separado e
encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos materiais ecológica.
SE
Gåller endast EU-länder.
Elektriska verktyg får inte kastas i hushållssoporna!
Enligt direktivet 2012/19/EU som avser äldre elektrisk och elektronisk
utrustning och dess tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta
eletriska verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning.
FI
Koskee vain EU-maita.
Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen kotitalousjätteen mukana!
Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin 2012/19/
EU ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on
toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja ohjattava ympäristöystä-
välliseen kierrätykseen.
NO
Kun for EU-land.
Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet!
I henhold til EU-direktiv 2012/19/EU om kasserte elektriske og elektroniske
produkter og direktivets iverksettning i nasjonal rett, må elektroverktøy som
ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig
gjenvinningsanlegg.
DK
Kun for EU-lande.
Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald!
I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU em bortskaffelse af
elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal
brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på en måde, der skåner
miljøet mest muligt.
SK
Len pre krajiny EÚ.
Elektrické náradie nevyhadzujte do komunálneho odpadu!
Podía európskej smernice 2012/19/EU o nakladani s použitými elektrický-
mi a elektronickými zariadeniami a zodpovedajúcich ustanovení právnych
predpisov jednotlivých krajín sa použité elektrické náradie musí zbierat’
oddelene od ostatného odpadu a podrobit’ ekologicky šetrnej recyklácii.
SI
Samo za drzave EU.
Elektricnega orodja ne odstranjujte s hisnimi odpadki!
V skladu z Evropsko direktivo 2012/19/EU o odpani elektricni in elektronski
opremi in z njenim izvajanjem v nacionalni zakonodaji je treba elektricna
orodja ob koncu nijihove zivljenjske dobe loceno zbirati in jih predati v
postopek okulju prijaznega recikliranja.
HU
Csak EU-országok számára.
Az elektromos kéziszerszámokat ne dobja a háztartási szemétbe!
A használt villamos és elektronikai készülékekról szóló 2012/19/EU
irányelv és annak a nemzeti jogba való átültetése szerint az elhasznált
elektromos kéziszerszámokat külön kell gyüjteni, és környezetbarát módon
újra kell hasznositani.
HR
Samo za EU-države.
Električne alate ne odlažite u kućne otpatke!
Prema Europskoj direktivi 2012/19/EU o starim električnim i elektroničkim
strojevima i usklađivanju s hrvatskim pravom istrošeni električni alati
moraju se sakupljati odvojeno i odvesti u pogon za reciklažu.
CZ
Jen pro státy EU.
Elektrické náradi nevyhazujte do komunálniho odpadu!
Podle evropské smêrnice 2012/19/EU o nakládání s použitými elecktrický-
mi a elektronickými zarizeními a odpovídajícich ustanoveni právnich pred-
pisú jednotlivých zemí se použitá elektrická náradí musí sbírat oddêlenê
od ostatniho odpadu a podrobit ekologicky šetrnému
recyklování.
PL
Tylko dla państw UE.
Proszę nie wyrzucać elektronarzędzi wraz z odpadami domowymi!
Zgodnie z europejską Dyrektywą 2012/19/EU dot. zużytego sprzętu elek-
trycznego i elektronicznego oraz odpowiednikiem w prawie narodowym
zużyte elektronarzędzia muszą być oddzielnie zbierane i wprowadzane do
ponownego użytku w sposób nieszkodliwy dla środowiska.
RO
Numai pentru ţările din UE.
Nu aruncaţi echipamentele electrice la fel ca reziduurile menajere!
Conform Directivei Europene 2012/19/EU privitoare la echipamente
electrice şi electronice scoase din uz şi în conformitate cu legile naţionale,
echipamentele electrice care au ajuns la nalul duratei de viaţă trebuie să
e colectate separat şi trebuie să e predate unei unităţi de reciclare.
EE
Kehtib vaid EL maade suhtes.
Ärge kasutage elektritööriistu koos majapidamisjäätmetega!
Vastavalt EÜ direktiivile 2012/19/EU elektri- ja elektroonikaseadmete jäät-
mete osas ja kooskõlas igas riigis kehtivate seadustega, kehtib kohustus
koguda kasutatud elektritööriistad eraldi kokku ja suunata need keskkon-
nasõbralikku taasringlusesse.
LV
Tikai attiecībā uz ES valstīm.
Neutilizējiet elektriskas ierīces kopā ar sadzīves atkritumiem!
Ievērojot Eiropas Direktīvu 2012/19/EU par elektrisko un elektronisko
iekārtu atkritumiem un tās ieviešanu saskaņā ar nacionālo likumdošanu,
elektriskas ierīces, kas nokalpojušas savu mūžu, ir jāsavāc dalīti un
jāatgriež videi draudzīgās pārstrādes vietās.
LT
Tik ES šalims.
Nemesti elektros prietaisų kartu su kitomis namų ūkio atliekomis!
Pagal Europos Sąjungos direktyvą 2012/19/EU dėl elektros ir elektroninės
įrangos atliekų ir jos vykdymo pagal nacionalinius įstatymus elektros
įrankius, kurių tinkamumo naudoti laikas pasibaigė, reikia surinkti atskirai ir
perduoti aplinkai nekenksmingo pakartotinio perdirbimo įmonei.
IS
Aðeins fyrir lönd ESB:
Ekki henda rafmagnstækjum með heimilisúrgangi!
Í fylgni við evrópsku tilskipunina 2012/19/EU um fargaðan rafbúnað og
rafrænan búnað og framkvæmd þess í samræmi við innlend lög, verða
rafmagnstæki sem úr sér gengin.
DKettenschärfer
621
PL Szlierka do łańcuchów
FR Affûteuse de chaînes
SK Reťazový brús
22–37
CZ Řetězový brus
GB Chain Sharpener
EST Keti teritaja
38–53
LAT Ķēžu asināmais
LIT Pjūklo grandinės galąstuvas
ES Alador de cadenas
54-69
PT Aparelho para aar correntes
RO Pentru maşina de ascuţit lanţuri
HU Láncélező 70-78
DE Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten!
PL Před uvedením do provozu si přečtěte a dodržujte návod k obsluze a bezpečnostní pokyny.
FR Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes de sécurité et respectez-les!.
SK Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu a bezpnostné upozornenia a
dodržiavajte ich!
CZ Před uvedením do provozu si přečtěte a dodržujte návod k obsluze a bezpečnostní pokyny.
GB Read and comply with the user manual and the safety notices before commissioning the machine!
EE Lugege enne käikuvõtmist kasutusjuhend ja ohutusjuhised läbi ning pidage neist kinni!
LV Pirms lietošanas sākšanas izlasiet un ievērojiet lietošanas instrukciju un drošības norādījumus!
LT Prieš eksploatacijos pradžią perskaitykite naudojimo instrukciją ir saugos nurodymus bei jų laikykitės
ES Antes de la puesta en servicio, leer y seguir las instrucciones de servicio y seguridad.
PT Leia e siga o manual de instrões e as indicões de segurança antes da colocão em
funcionamento!
RO Înainte de punerea în funcţiune citi şi ţineţi cont de manualul de utilizare şi de indicaţiile de
securitate!
HU A sérülések kockázatának csökkentése érdekében olvassa el a kezelési útmutatót
DE Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen!
PL W przypadku emisji pyłu nosić maskę chroniącą drogi oddechowe!
FR Portez un masque anti-poussière!
SK Pri tvorbe prachu noste ochranu dýchania!
CZ Bude-li se při práci prášit, noste ochranu dýchacích cest!
GB Wear a breathing mask!
EE Kandke tolmuemissiooni korral respiraatorit!
LV Rodoties putekļiem, lietojiet elpošanas masku!
LT Susidarius dulkių, naudokite kvėpavimo apsaugą!
ES En caso de formación de polvo, llevar protección respiratoria.
PT Use uma proteção respiratória, em caso de formação de pó!
RO Dacă se produce praf, purtaţi mască de proteie!
HU Porképződésnél viseljen légzőmaszkot!
DE Schutzbrille tragen!
PL Nosić okulary ochronne!
FR Portez des lunettes de protection!
SK Noste ochranné okuliare!
CZ Noste ochranné brýle!
GB Wear safety goggles!
EE Kandke kaitseprille!
LV Lietojiet aizsargbrilles!
LT Užsidėkite apsauginius akinius!
ES Llevar gafas de protección.
PT Use óculos protetores!
RO Purtaţi ochelari de protecţie!
HU Viseljen védőszemüveget.
DE Gehörschutz tragen!
PL Nosić nauszniki ochronne!
FR Porter une protection auditive
SK Noste ochranu sluchu!
CZ Noste ochranná sluchátka!
GB Wear hearing protection!
EE Kandke kuulmekaitset!
LV Lietojiet ausu aizsargus!
LT Naudokite klausos apsaugą!
ES Llevar protección auditiva.
PT Use uma proteção dos ouvidos!
RO Purtaţi căşti antiacustice!
HU Viseljen hallásvédőt.
6
Hersteller:
scheppach Fabrikation von
Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Verehrter Kunde,
Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei-
ten mit Ihrer neuen Scheppach Maschine.
Hinweis:
Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem gelten-
den Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an
diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei:
unsachgemäßer Behandlung,
Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung,
Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fachkräf-
te,
Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatz-
teilen,
nicht bestimmungsgemäßer Verwendung,
Ausfällen der elektrischen Anlage bei Nichtbeachtung
der elektrischen Vorschriften und VDE-Bestimmun-
gen 0100, DIN 57113 / VDE 0113.
Wir empfehlen Ihnen:
Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme den
gesamten Text der Bedienungsanweisung durch.
Diese Bedienungsanweisung soll es Ihnen erleichtern,
Ihre Maschine kennenzulernen und ihre bestimmungs-
gemäßen Einsatzmöglichkeiten zu nutzen.
Die Bedienungsanweisung enthält wichtige Hinweise,
wie Sie mit der Maschine sicher, fachgerecht und wirt-
schaftlich arbeiten, und wie Sie Gefahren vermeiden,
Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten verringern und
die Zuverlässigkeit und Lebensdauer der Maschine er-
höhen.
Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser Be-
die nungsanweisung müssen Sie unbedingt die für den
Be trieb der Maschine geltenden Vorschriften Ihres Lan-
des beachten.
Die Bedienungsanweisung, in einer Plastikhülle ge-
schützt vor Schmutz und Feuchtigkeit, bei der Maschine
aufbe wah ren. Sie muss von jeder Bedienungsperson
vor Auf nah me der Arbeit gelesen und sorgfältig beach-
tet werden. An der Maschine dürfen nur Personen ar-
beiten, die im Ge brauch der Maschine unterwiesen und
über die damit verbundenen Gefahren unterrichtet sind.
Das geforderte Mindestalter ist einzuhalten.
Allgemeine Hinweise
Überprüfen Sie nach dem Auspacken alle Teile auf
even tu elle Transportschäden. Bei Beanstandungen
muss so fort der Zubringer verständigt werden. Spä-
tere Reklamationen werden nicht anerkannt.
Überprüfen Sie die Sendung auf Vollständigkeit.
7
Producent:
scheppach Fabrikation von
Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Strasse 69
D-89335 Ichenhausen
Drogi Kliencie,
życzymy miłej i owocnej pracy z nową maszyną marki
Scheppach. Pamiętaj, że producent nie odpowiada za
uszkodzenia maszyny wynikające z takich przyczyn, jak:
Niewłaściwe chwytanie / przenoszenie maszyny
Postępowanie niezgodne z zaleceniami instrukcji ob-
sługi
Wmontowanie nieoryginalnych części
Ingerencja w konstrukcję przez nieuprawnione osoby
Niezgodne z przeznaczeniem użytkowanie maszyny
Zasilanie maszyny prądem innym niż określony w cha-
rakterystyce danych technicznych (niezgodność z wy-
maganiami norm VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113).
Należy zapoznać się z całym tekstem instrukcji obsługi.
Jest ona stworzona tak, by ułatwić użytkownikowi korzy-
stanie z maszyny i przedstawić jej wszystkie możliwości.
Instrukcja zawiera ważne informacje o tym jak pracować
bezpiecznie, prawidłowo i oszczędnie, jak unikać nie-
bezpieczeństwa, unikać konieczności naprawy i ponie-
sienia z tego tytułu kosztów, jak zadbać o maksymalną
żywotność maszyny. Stosując się do zaleceń instrukcji
obsługi należy zarazem zastosować się do przepisów
prawa obowiązujących w każdym kraju, odnoszących się
do kwestii użytkowania elektronarzędzi i maszyn. Zaleca
się wywiesić instrukcję obsługi w pobliżu miejsca użytko-
wania maszyny tak, by każdy mógł się zapoznać z jej
treścią. Każda osoba obsługująca maszynę powinna za-
poznać się z instrukcją. Nie dotyczy to upoważnionych,
przeszkolonych i doświadczonych w pracy z tą maszyną
osób. Wymagana jest pewien minimalny wiek użytkowni-
ków maszyny.
Ogólne zalecenia i informacje
Zaraz po rozpakowaniu maszyny należy sprawdzić
czy jest kompletna, czy są wszystkie elementy i czę-
ści. W przypadku uszkodzeń lub braków, należy na-
tychmiast powiadomić dostawcę. Reklamacje składa-
ne z tego tytułu po upływie dłuższego czasu nie będą
uwzględniane.
Fabricant :
scheppach Fabrikation von
Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Cher client,
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et de succès
avec votre nouvelle machine Scheppach.
Remarque :
Selon la loi en vigueur sur la responsabilité applicable
aux produits, le fabricant n’est pas tenu responsable
pour tous les dommages à cet appareil ou résultant de
l’exploitation de cet appareil, dans les cas suivants :
Manipulation incorrecte,
Non-respect des instructions d’utilisation,
Travaux de réparation réalisés par des tiers, par du
personnel qualié non autorisé,
Montage et remplacement de pièces de rechange
n’étant pas des pièces d’origine,
Utilisation non-conforme,
Défaillances de l’installation électrique en cas de
non-respect des prescriptions électriques et des dis-
positions VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113.
Nous vous recommandons :
de lire intégralement le manuel d’utilisation, avant d’ef-
fectuer le montage et la mise en service.
Ce manuel d’utilisation, conçu pour faciliter votre prise
en main de la machine, vous permettra d’exploiter cor-
rectement toutes ses possibilités.
Les indications importantes qu’il contient vous appren-
dront comment travailler avec la machine en toute sé-
curité, de manière professionnelle et économique ;
comment éviter les dangers, réduire les coûts de répa-
ration et réduire les périodes d’indisponibilité ; et enn,
comment augmenter la abilité et la durée de vie de la
machine.
Outre les consignes de sécurité gurant dans ce ma-
nuel, vous devrez respecter les réglementations concer-
nant l’utilisation de la machine dans votre pays.
Le manuel doit se trouver en permanence à proximité de
la machine. Mettez-le dans une enveloppe plastique pour
le protéger de la saleté et l’humidité. Chaque utilisateur
doit en prendre connaissance avant le début de son tra-
vail et il doit respecter scrupuleusement les instructions
qui y sont données. Les seules personnes autorisées à
travailler sur la machine sont les personnes instruites de
son maniement et informées des dangers que cela im-
plique. L’âge minimum autorisé doit être respecté.
Remarques générales
Vériez à la livraison et au déballage, qu’aucune pièce
n’a été endommagée pendant le transport. En cas de
réclamation, informez aussitôt le livreur.
Nous ne n’accepteront aucune réclamation ultérieu-
rement.
8
Machen Sie sich vor dem Einsatz anhand der Be die-
nungs anweisung mit dem Gerät vertraut.
Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß- und
Er satzteilen nur Original-Teile. Ersatzteile erhalten
Sie bei Ihrem Scheppach-Fachhändler.
Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern
so wie Typ und Baujahr des Gerätes an.
KS1000
Lieferumfang
Kettenschleifer
Bedienungsanweisung
Technische Daten
Baumaße LxBxH mm 410 x 160 x 210
ø Scheibe mm 100
ø Scheibenbohrung mm 10
Scheibenbreite mm 3,2
Gewicht kg 2,3
Antrieb
Motor V/Hz 230/50
Aufnahmeleistung P1 W 180
Drehzahl 1/min 6300
Technische Änderungen vorbehalten!
In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen,
die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem Zeichen
versehen: m
m Allgemeine Sicherheitshinweise
für die Arbeit mit Elektrogeräten
Sicherheitshinweis: Bei der Arbeit mit elektri-
schen Werk zeugen müssen stets grundlegende
Sicherheits maß nahmen befolgt werden, um das
Risiko eines Brandes, eines Elektro schocks und
von Körperverletzungen so gering wie möglich zu
halten.
Arbeitsplatz sauber halten. Überfüllte Plätze und
Werk bänke sind oft die Ursache von Verletzungen.
Ihre Arbeitsumgebung ist wichtig, Werkzeuge nicht
im Regen stehen lassen und nicht an feuchten oder
nassen Orten betätigen. Der Arbeitsplatz muss gut
beleuchtet sein. Werkzeuge nicht in Gegenwart von
entammbaren Flüssigkeiten oder Gasen betätigen.
Vor Elektroschocks schützen. rperkontakt mit
geerde ten Oberächen vermeiden.
Kein Zutritt für Unbefugte. Andere Personen, speziell
Kinder, die nicht an der Arbeit beteiligt sind, nicht das
Werkzeug oder das Verlängerungskabel berühren
lassen und vom Arbeitsplatz fernhalten.
Unbenutzte Werkzeuge wegschließen. Werkzeu-
ge, die nicht benötigt werden, an einem trockenen,
abschließ baren Ort, außerhalb der Reichweite von
Kinder, aufbe wahren.
Keinen Druck auf das Werkzeug ausüben. Nur so
kann die Arbeit besser und sicherer mit der vorgese-
henen Geschwindigkeit ausgeführt werden.
Das richtige Werkzeug benutzen. Arbeiten, die bes-
ser mit Hochleistungswerkzeugen ausgeführt wer-
den, sollten nicht von kleinen Werkzeugen erledigt
werden. Werkzeuge nicht zweckentfremden.
9
Należy zapoznać się z treścią instrukcji obsługi przed
zmontowaniem i użytkowaniem maszyny.
Należy używać tylko oryginalnego osprzętu i części
zapasowych.
Przy zamawianiu osprzętu, części lub narzędzi i ma-
szyn, należy zawsze podać ich nr artykułu i rok pro-
dukcji maszyny.
KS1000
Dostawa
Szlierka do łańcuchów
Instrukcja
Dane techniczne
Wymiary mm 410 x 160 x 210
Średnica tarczy (kamienia)
mm 100
Średnica otworu
mocującego mm 10
Szerokość kamienia mm 3,2
Waga kg 2,3
Wymagane napięcie i często-
tliwość prądu V/Hz 230/50
Pobór mocy W 180
Prędkość obrotowa obr/min 6300
m Ogólne zasady
dotyczące bezpieczeństwa
Podczas użytkowania elektronarzędzi i maszyn
podstawowe zasady bezpieczeństwa powinny być
przestrzegane, tak by ograniczyć ryzyko powstania
ognia, porażenia prądem elektrycznym, czy zranienia
użytkownika.
Miejsce pracy musi być czyste. Nie wolno wystawiać
narzędzia na deszcz. Nie pracować w warunkach
bardzo dużej wilgotności, tam gdzie jest szczególnie
duże ryzyko zalania narzędzia wodą. Nie pracować w
warunkach kontaktu z palnymi gazami lub cieczami.
Unikać kontaktu ciała z uziemionymi elementami, po-
wierzchniami.
Podczas pracy narzędziem inne osoby nie powinny się
zbliżać do narzędzia. Dzieci powinny nie mieć dostępu
do narzędzia – w czasie pracy jak i spoczynku.
Jeśli narzędzie nie pracuje dłuższy czas, powinno być
przechowywane w suchym miejscu, z dala od dzieci.
Nie wolno przeciążać narzędzia. Nie wolno wykony-
wać na narzędziu prac, które powinny być wykonane
na znacznie silniejszych narzędziach. Nie wolno uży-
wać narzędzia niezgodnie z przeznaczeniem.
Należy unikać pracy w luźnej odzieży, aby nie została
chwycona przez obrotowe elementy narzędzia. Długie
włosy należy spiąć tak, by uniknąć ryzyka wciągnięcia
ich przez narzędzie.
Należy używać okularów ochronnych i maseczki prze-
ciwpyłowej podczas pracy.
Vériez que la livraison est bien complète.
Familiarisez-vous avec l’appareil avant la mise en
service en lisant intégralement le manuel d’utilisation.
Pour les accessoires, les pièces consommables et les
pièces de rechange, utilisez uniquement des pièces
d’origine Scheppach.
Elles sont disponibles chez votre commerçant spécia-
lisé Scheppach.
Lors de vos commandes, indiquez les numéros d’ar-
ticle, ainsi que le type et l’année de fabrication de
l’appareil.
KS1000
Étendue de la livraison
Afteuse de chaînes
Instructions d‘utilisation
Caractéristiques techniques
Dimensions L x l x h mm 410 x 160 x 210
ø Meule mm 100
ø Angle de meule mm 10
Épaisseur de meule mm 3,2
Poids kg 2,3
Moteur
Moteur V/ Hz 230/50
Puissance absorbée
P1 W 180
Vitesse de rotation tr/
min 6300
Sous réserve de modications techniques !
Dans ce manuel d’utilisation, nous avons distingué
les paragraphes relatifs à votre sécurité avec ce
signe : m
m Consignes générales de sécurité
pour le travail avec les appareils électriques
Consigne de sécurité : lorsque vous travaillez avec
des appareils électriques, veillez à toujours respec-
ter les mesures de sécurité de base an de réduire
tout risque d’incendie, de choc électrique et de bles-
sures corporelles.
Gardez la zone de travail propre. Des zones et éta-
blis de travail encombrés sont souvent la cause de
blessures.
Votre environnement de travail est important ; ne lais-
sez pas les outils sous la pluie et ne les utilisez pas
utiliser dans un environnement humide ou s’ils sont
mouillés. La zone de travail doit être bien éclairée.
N’utilisez pas les outils en présence de liquides ou
de gaz inammables.
Protégez-vous des chocs électriques. Évitez tout
contact avec des surfaces non reliées à la terre.
Interdisez l’accès de la zone de travail aux personnes
non autorisées. Les autres personnes, en particulier
les enfants, qui ne sont pas impliqués dans le travail,
ne doivent pas toucher les outils ni le câble de ral-
longe. Il convient de les tenir éloignées de la zone
de travail.
Stockez tout outil non utilisé. Conservez les outils non
utilisés dans un endroit sec qui peut être verrouillé,
hors de la portée des enfants.
10
Angemessene Kleidung tragen. Weite Kleidung oder
Schmuckstücke, die sich in beweglichen Teilen verha-
ken können, sind nicht geeignet. Rutschfestes Schuh-
werk wird für die Arbeit im Freien empfohlen. Langes
Haar abdecken.
Benutzung von Schutzausrüstung, wie z.B. eine
Schutz brille oder eine Gesichts- oder Staubmaske.
Vorsichtig mit dem Kabel umgehen. Netzstecker nie-
mals am Kabel aus der Steckdose ziehen, Kabel von
Hitze, Öl und scharfen Kanten entfernt halten.
Nicht zu weit nach vorn lehnen. Ein sicherer Stand
und ein gutes Gleichgewicht sind jederzeit wichtig.
Netzkabel in regelmäßigen Abständen auf Defekte
über prüfen und gegebenenfalls von einem autori-
sierten Kundendienst reparieren lassen. Verlänge-
rungskabel regelmäßig auf Defekte überprüfen und
gegebenenfalls ersetzen.
Vermeiden eines versehentlichen Betriebsstarts. Prü-
fen ob der Ein/Ausschalter aufAus‘ steht, bevor der
Netz stecker in die Steckdose gesteckt wird.
Verwenden von Außenverlängerungskabeln. Beim
Arbei ten im Freien, nur solche Außenverlänge-
rungskabel anschließen, die für Arbeiten im Freien
bestimmt und entsprechend gekennzeichnet sind.
Konzentration üben und auf das achten, was Sie tun.
Ein gesunder Menschenverstand hilft oftmals weiter.
Werkzeug nicht bei Müdigkeit verwenden.
Untersuchung defekter Teile. Bevor das Werkzeug
ein gesetzt wird, sollte sorgfältig überprüft werden,
ob es richtig, seinem Zweck entsprechend, funktio-
niert. Über prüfen der Ausrichtung der beweglichen
Teile, ihrer Verbindungsstellen, Bruchstellen, ihrer
Anbringung und anderen Faktoren, die den Betrieb
beeinträchtigen können. Eine defekte Schutzscheibe
oder andere defek te Teile müssen vom Kundendienst
repariert oder er setzt werden, sofern in dieser Anlei-
tung nicht anderes angegeben. Gerät nicht in Betrieb
nehmen, wenn sich der Netzschalter nicht ein- oder
ausschalten läßt.
Die Benutzung von anderen, nicht in dieser Betriebs-
an leitung aufgeführten Zubehörteilen wird nicht
empfoh len, da diese das Risiko einer rperverlet-
zung in sich bergen.
Werkzeuge von einer qualizierten Person reaparie-
ren lassen. Dieses elektrische Werkzeug entspricht
den zu stän digen Sicherheitsregeln. Reparaturar-
beiten soll ten nur von qualizierten Personen unter
Benutzung ori gi naler Ersatzteile ausgeführt werden,
da sich der Benutzer sonst erheblicher Gefahren aus-
setzt.
Warnung! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während
des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld
kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive
medizinische Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr
von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verrin-
gern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implan-
taten ihren Arzt und den Hersteller vom medizinischen
Implantat zu konsultieren, bevor das Elektrowerkzeug
bedient wird.
12
Spezielle Sicherheitsregeln für Kettenschleifer
Schutzbrille tragen.
Defekte oder unförmige Schleifscheiben nicht verwen-
den.
Nur Schleifscheiben verwenden, deren Bohrung ex-
akt auf die Welle des Doppelschleifer paßt. Keine
Schleifscheiben mit zu kleiner Bohrung an die Welle
anpassen.
Scheibenmutter nicht überdrehen.
Funken können gefährlich sein. Nicht in der Nähe ent-
ammbarer Gase oder Flüssigkeiten schleifen.
Beim Anschalten des Gerätes seitlich zur Schleif-
scheibe stehen.
Schleifen erzeugt Hitze. Werkstück erst dann anfas-
sen, wenn es ausreichend abgekühlt ist.
Nur solche Schleifscheiben verwenden, die r den
si cheren Gebrauch auf den Kettenschleifer ausge-
legt sind. Keine Schleifscheibe verwenden, deren
angege be ne Höchstumlaufgeschwindigkeit niedriger
als die Dreh zahlangabe des Gerätes ist.
Legende Fig.1
1 Schleifkopf
2 Schleifscheibe
3 Seitenschutz
4 Funkenschutz
5 Tiefenanschlag
6 Spannschraube
7 Einstellehre
8 Gradeinteilung
9 Befestigungsbohrung
10 Drehtisch
Montage
Sicherheitshinweis! Gerät erst dann anschließen,
wenn alle Montage- und Justierarbeiten erledigt sind
und die Bedie nungsanleitung und die Sicherheitshin-
weise gelesen und verstanden wurden.
Achtung! Das Gerät muss immer auf einer Werkbank
oder Ähnlichem befestigt sein.
Den Kettenschärfer auf die Kante (A) der Werkbank stel-
len, dass die Aussparung frei bleibt. Lochbild (B) auf der
Werkbank anzeichnen und 2 Löcher mit 8 mm bohren.
Kettenschärfer mit 2 Stck. 8 mm Schrauben auf der
Werkbank befestigen (nicht im Lieferumfang).
Fig. 1
1
5
6
10
8
72
4
3
9
9
Fig. 2
BB
A
67
Amolar a corrente, Fig. 6
Verique sempre se o disco amolador contém ssu-
ras ou falhas antes de começar a amolar!
Puxe a corrente para trás na direção do limitador de
corrente (7).
• Fixe a corrente com o parafuso de aperto (6).
• Ligue o aparelho.
Mova a cabeça de amolação cuidadosamente na di-
reção do elo da corrente e pressione até atingir o
limitador de profundidade.
• Desligue o aparelho.
• Deste modo todos os elos são aados.
Quando todos os elos da corrente estiverem aados de
um lado, o ângulo de amolação tem de ser novamente
ajustado de acordo com o ângulo do outro lado da cor-
rente. Com este ajuste pode aar os elos da corrente do
outro lado.
Ao amolar, faça uma pressão uniforme sobre a cabeça
de amolação até atingir o limitador de profundidade e
traga-a de novo para cima. (Fig. 7).
Atenção!
Desligue sempre a máquina e remova a cha da toma-
da antes de efetuar qualquer modicação ou ajuste.
Vericação da distância do limitador de profundida-
de, Fig. 8
Depois de amolar, meça a distância ao limitador de pro-
fundidade. Deve haver sempre uma distância entre o elo
da corrente de corte e o raspador. Caso contrário, a cor-
rente não corta. Se necessário, e consoante as caracte-
rísticas da corrente, poderá ter de preencher as lacunas
dos raspadores.
m Utilização conforme as
prescrições
A máquina corresponde à directiva CE em vigor so-
bre máquinas.
As prescrições de segurança, de trabalho e de manu-
tenção do fabricante assim como as dimensões in-
dicadas nos dados técnicos devem ser observadas.
As disposições sobre a prevenção de acidentes
corres pondentes e as outras regras de segurança
reconhecidas devem ser respeitadas.
A máquina deve ser utilizada, mantida ou reparada
por pessoas qualicadas, que estão familiarizadas
com a mesma e instruidas sobre os perigos. Alte-
rações não autorizadas na máquina excluem a res-
ponsabilidade do fabricante em caso de danicações
resultantes.
Șlefuirea lanțului, g. 6
Înainte de începerea șlefuirii, vericați întotdeau-
na dacă discul de șlefuire nu prezintă rupturi sau
suri!
Trageți lanțul în spate, către opritorul de la(7)
Strângți lanțul cu șurubul de tensionare (6).
Porniți aparatul.
Aduci cu grijă capul de șlefuire pe elementul de lanț
și apăsi-l în jos, până la opritorul de adâncime.
Opriți aparatul.
În acest fel se ascute ecare al doilea element.
După ce toate elementele de pe o parte sunt șlefuite,
trebuie să se regleze unghiul de șlefuire la aceli grad,
pe cealaltă parte a dispozitivului de reglare unghi.
Cu acest reglaj puteţi ascuți elementele de pe cealaltă
parte.
La ascuțire, apăsați uniform în jos capul de șlefuire, pâ-
la opritorul de adâncime, și apoi deplasați-l din nou
în sus (g. 7).
Atenţie!
La efectuarea de lucrări de reconstruie și reglare, de-
conectați întotdeauna mina și scoateți șa de rețea.
Vericarea distanței limitatrului de adâncime, g. 8
După șlefuire, măsurați distanța limitatorului de adânci-
me. Trebuie să existe întotdeauna distanță intre elemen-
tul de tăiere și cel de evacuare, în caz contrar lanțul nu
taie.
Dacă este necesar, piliți elementul de evacuare conform
mențiunilor pentru lanțul dumneavoastră.
m Utilizarea conformă cu destinaţia
Maşina corespunde directivei CE valabile privind
echipamentele tehnice.
Utilizaţi maşina doar în stare tehni impecabilă,
precum şi cu respectarea destinaţiei acesteia, a se-
curităţii şi pericolelor potenţiale, respectând manu-
alul de utilizare! Remedii (încredii în vederea
remedierii) cu precădere avariile care pot inuenţa
securitatea lucrului!
Orice gen de utilizare care depăşeşte acest cadru
este considerat neconform cu destinaţia. Pentru pre-
judicii rezultate din aceste situaţii, producătorul nu
îşi asumăspunderea; riscul este suportat exclusiv
de utilizator.
Prescripţiile de securitate, de lucru şi de întreţinere
curentă emise de producător, precum şi dimensiunile
indicate în Date tehnice trebuie să e respectate.
67

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Scheppach KS1000 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Scheppach KS1000 in de taal/talen: Duits, Engels, Frans, Portugees, Spaans, Pools als bijlage per email.

De handleiding is 3.95 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info