781612
76
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/96
Pagina verder
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
HC06
Art.Nr.
5906132901
AusgabeNr.
5906132850
Rev.Nr.
09/10/2018
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
DE Kompressor
Originalbetriebsanleitung 4-12
FR Compresseur
Traduction des instructions d’origine 13-21
IT Compressore
Traduzione delle istruzioni originali 22-29
SK Kompresor
Preklad originálu návodu na obsluhu 30-37
CZ Kompresor
Překlad originálního návodu k obsluze 38-45
EE Kompressor
Tõlge Originaalkasutusjuhend 46-53
LT Kompresorius
Vertimas originali naudojimo instrukcija 54-61
LV Kompresors
Tulkošana no oriģinālā lietošanas instrukcija 62-69
GB Compressor
Translation from the original instruction manual 70-77
HU Kompresszor
Az eredeti használati útmutató fordítása 78-86
DK Kompressor
Oversættelse af oprindelige brugsanvisning 87-94
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
2
1
1
3
2
6
5
74
8
910 11
12
13
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
3
2
16
3 4
15
17
14
14
4
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
4D
Inhaltsverzeichnis: Seite:
1. Einleitung 06
2. Gerätebeschreibung 06
3. Lieferumfang 06
4. Bestimmungsgemäße Verwendung 06
5. Sicherheitshinweise 07
6. Technische Daten 09
7. Vor Inbetriebnahme 09
8. Aufbau und Bedienung 09
9. Elektrischer Anschluss 10
10. Reinigung, Wartung, Lagerung und Transport 10
11. Entsorgung und Wiederverwertung 11
12. Ersatzteilbestellung 11
13. Störungsabhilfe 12
14. Konformitätserklärung 95
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
5D
Erklärung der Symbole auf dem Gerät
DE Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise
lesen und beachten!
DE Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehör-
verlust bewirken
DE Warnung vor elektrischer Spannung
DE Warnung vor heißen Teilen
DE Warnung vor automatischem Anlauf
DE Den Hahn nicht öffnen, bevor der Luftschlauch angeschlossen ist
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
6D
1. Einleitung
HERSTELLER:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Verehrter Kunde,
Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar-
beiten mit Ihrem neuen Gerät.
Hinweis:
Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem gel-
tenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden,
die an diesem Gerät oder durch dieses Gerät ent-
stehen bei:
unsachgemäßer Behandlung,
Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung,
Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fach-
kräfte,
Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatz-
teilen,
nicht bestimmungsgemäßer Verwendung,
Ausfällen der elektrischen Anlage bei Nichtbeach-
tung der elektrischen Vorschriften und VDE-Be-
stimmungen 0100, DIN 57113 / VDE0113.
Beachten Sie:
Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme
den ge samten Text der Bedienungsanleitung durch.
Diese Bedienungsanleitung soll es Ihnen erleichtern,
Ihr Werkzeug kennenzulernen und dessen bestim-
mungsgemäßen Einsatzmöglichkeiten zu nutzen.
Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise,
wie Sie mit dem Werkzeug sicher, fachgerecht und
wirt schaft lich arbeiten, und wie Sie Gefahren ver-
meiden, Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten ver-
ringern und die Zuverlässigkeit und Lebensdauer des
Werkzeugs erhöhen. Zusätzlich zu den Sicherheits-
bestimmungen dieser Bedienungsanleitung müssen
Sie unbedingt die für den Be trieb des Werkzeugs
geltenden Vorschriften Ihres Landes beachten.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung, in einer
Plas tik hülle geschützt vor Schmutz und Feuchtig-
keit, bei dem Werkzeug auf. Sie muss von jeder Be-
dienungsperson vor Aufnahme der Arbeit gelesen
und sorgfältig beachtet wer den. An dem Werkzeug
dürfen nur Personen arbeiten, die im Gebrauch des
Werkzeugs unterwiesen und über die damit verbun-
denen Gefahren unterrichtet sind. Das ge for der te
Mindestalter ist einzuhalten.
Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthalte-
nen Si cherheitshinweisen und den besonderen Vor-
schriften Ih res Landes sind die für den Betrieb von
Holzbearbeitungs maschinen allgemein anerkannten
technischen Regeln zu beachten.
Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder
Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung
und den Sicherheitshinweisen entstehen.
2. Gerätebeschreibung (Abb. 1,2)
1. Ablassschraube für Kondenswasser
2. Druckbehälter
3. Standfuß
4. Kabelhalter
5. Manometer (eingestellter Druck kann abgelesen
werden)
6. Schnellkupplung (geregelte Druckluft)
7. Druckregler
8. Druckluftschlauch
9. Ballnadel
10. Universaladapter für 6 mm Ventile
11. Ventiladapter
12. Ausblaspistole
13. Reifenfüller
14. Netzkabel
15. Ein-/Aus Schalter
16. Transportgriff
17. Überdruckventil
3. Lieferumfang (Abb. 1)
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das
Gerät vorsichtig heraus.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Ver-
packungs-/ und Transportsicherungen (falls vor-
handen).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile
auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit
bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
1x Kompressor
1x Bedienungsanleitung
1x Reifenfüller
1x Ausblaspistole
1x Universaladapter, für Ventile mit einem Durch-
messer von ca. 6 mm
1x Ballnadel
1x Ventil-Adapter
ACHTUNG!
Gerät und Verpackungsmaterialien sind kein Kin-
derspielzeug!
Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Foli-
en und Kleinteilen spielen!
Es besteht Verschluckungs- und Erstickungs-
gefahr!
4. Bestimmungsgemäße Verwen-
dung
Der Kompressor dient zum Erzeugen von Druckluft
für druckluftbetriebene Werkzeuge, welche mit einer
Luftmenge bis ca. 192 l/min. betrieben werden kön-
nen (z.B. Reifenfüller, Ausblaspistole und Lackierpis-
tole). Aufgrund der begrenzten Luftfördermenge ist
es bedingt möglich, Werkzeuge zu betreiben, wel-
che einen sehr hohen Luftverbrauch aufweisen (z.B.
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
7D
Schwingschleifer, Stabschleifer und Schlagschrau-
ber). Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinausge-
hende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß.
Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verlet-
zungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und
nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim-
mungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerk-
lichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden.
Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das
Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe-
trieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten ein-
gesetzt wird.
5. Sicherheitshinweise
m Achtung! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen
sind zum Schutz gegen elektrischen Schlag, Ver-
letzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzliche
Sicherheitsmaßnahmen zu beachten. Lesen Sie al-
le diese Hinweise, bevor Sie dieses Werkzeug be-
nutzen, und bewahren Sie die Sicherheitshinweise
gut auf.
Sicheres Arbeiten
1. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in Ordnung
Unordnung im Arbeitsbereich kann Unfälle zur
Folge haben.
2. Berücksichtigen Sie Umgebungseinüsse
Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht dem Regen
aus.
Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht in feuch-
ter oder nasser Umgebung. Gefahr durch Strom-
schlag!
Sorgen Sie für gute Beleuchtung des Arbeits-
bereichs.
Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht, wo
Brand- oder Explosionsgefahr besteht.
3. Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag
Vermeiden Sie Körperberührung mit geerdeten
Teilen (z. B. Rohren, Radiatoren, Elektroherden,
Kühlgeräten).
4. Halten Sie Kinder fern!
Lassen Sie andere Personen nicht das Werk-
zeug und das Kabel berühren, halten Sie sie von
Ihrem Arbeitsbereich fern.
5. Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge si-
cher auf
Unbenutzte Elektrowerkzeuge sollten an einem
trockenen, hochgelegenen oder abgeschlosse-
nen Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern,
abgelegt werden.
6. Überlasten Sie Ihr Elektrowerkzeug nicht
Sie arbeiten besser und sicherer im angegebe-
nen Leistungsbereich.
7. Tragen Sie geeignete Kleidung
Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck,
sie könnten von beweglichen Teilen erfasst wer-
den.
Bei Arbeiten im Freien sind Gummihandschuhe
und rutschfestes Schuhwerk empfehlenswert.
Tragen Sie bei langen Haaren ein Haarnetz.
8. Verwenden Sie das Kabel nicht für Zwecke, für
die es nicht bestimmt ist
Benutzen Sie das Kabel nicht, um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen. Schützen Sie das
Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
9. Pegen Sie Ihre Werkzeuge mit Sorgfalt
Halten Sie Ihren Kompressor sauber, um gut
und sicher zu arbeiten.
Befolgen Sie die Wartungsvorschriften.
Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschluss-
leitung des Elektrowerkzeugs und lassen Sie
diese bei Beschädigung von einem anerkannten
Fachmann erneuern.
Kontrollieren Sie Verlängerungsleitungen regel-
mäßig und ersetzen Sie diese, wenn sie be-
schädigt sind.
10. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
Bei Nichtgebrauch des Elektrowerkzeugs, vor
der Wartung und beim Wechsel von Werkzeu-
gen wie z. B. Sägeblatt, Bohrer, Fräser.
11. Vermeiden Sie unbeabsichtigten Anlauf
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter beim
Einstecken des Steckers in die Steckdose aus-
geschaltet ist.
12. Benutzen Sie Verlängerungskabel für den Au-
ßenbereich
Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene
und entsprechend gekennzeichnete Verlänge-
rungskabel.
Verwenden Sie die Kabeltrommel nur im abge-
rollten Zustand.
13. Seien Sie stets aufmerksam
Achten Sie darauf, was Sie tun. Gehen Sie mit
Vernunft an die Arbeit. Benutzen Sie das Elekt-
rowerkzeug nicht, wenn Sie unkonzentriert sind.
14. Überprüfen Sie das Elektrowerkzeug auf eventu-
elle Beschädigungen
Vor weiterem Gebrauch des Elektrowerkzeugs
müssen Schutzvorrichtungen oder leicht beschä-
digte Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und be-
stimmungsgemäße Funktion untersucht werden.
Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile ein-
wandfrei funktionieren und nicht klemmen oder
ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile müs-
sen richtig montiert sein und alle Bedingungen
erfüllen, um den einwandfreien Betrieb des
Elektrowerkzeugs zu gewährleisten.
Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile
müssen bestimmungsgemäß durch eine an-
erkannte Fachwerkstatt repariert oder ausge-
wechselt werden, soweit nichts anderes in der
Bedienungsanleitung angegeben ist.
Beschädigte Schalter müssen bei einer Kunden-
dienstwerkstatt ersetzt werden.
Benutzen Sie keine fehlerhaften oder beschä-
digten Anschlussleitungen.
Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, bei denen
sich der Schalter nicht ein- und ausschalten lässt.
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
8D
15. Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug durch eine Elek-
trofachkraft reparieren
Dieses Elektrowerkzeug entspricht den ein-
schlägigen Sicherheitsbestimmungen. Repa-
raturen dürfen nur von einer Elektrofachkraft
ausgeführt werden, indem Originalersatzteile
verwendet werden; anderenfalls können Unfälle
für den Benutzer entstehen.
16. Achtung!
Zu Ihrer eigenen Sicherheit, benutzen Sie nur
Zubehör und Zusatzgeräte, die in der Bedie-
nungsanleitung angegeben oder vom Hersteller
empfohlen oder angegeben werden. Der Ge-
brauch anderer als der in der Bedienungsanlei-
tung oder im Katalog empfohlenen Einsatzwerk-
zeuge oder Zubehöre kann eine persönliche
Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
17. Geräusch
Bei Verwendung des Kompressors Gehörschutz
tragen.
18. Austausch der Anschlussleitung
Wenn die Anschlussleitung beschädigt wird,
muss sie vom Hersteller oder einer Elektro-
fachkraft ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden. Gefahr durch Stromschläge
19. Befüllung von Reifen
Kontrollieren Sie den Reifendruck unmittelbar
nach der Befüllung durch ein geeignetes Ma-
nometer, z.B. an einer Tankstelle.
20. Straßenfahrbare Kompressoren im Baustellen-
betrieb
Achten Sie darauf, dass alle Schläuche und Ar-
maturen für den höchst zulässigen Arbeitsdruck
des Kompressors geeignet sind.
21. Aufstellort
Stellen Sie den Kompressor nur auf einer ebe-
nen Fläche auf.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit Druckluft
und Ausblaspistolen
Verdichterpumpe und Leitungen erreichen im Be-
trieb hohe Temperaturen. Berührungen führen zu
Verbrennungen.
Die vom Kompressor angesaugte Luft ist frei von
Beimengungen zu halten, die in der Verdichter-
pumpe zu Bränden oder Explosionen führen kön-
nen.
Halten Sie beim Lösen der Schlauchkupplung das
Kupplungsstück des Schlauches mit der Hand fest.
So vermeiden Sie Verletzungen durch den zurück-
schnellenden Schlauch.
Bei Arbeiten mit der Ausblaspistole Schutzbrille tra-
gen. Durch Fremdkörper und weggeblasene Teile
können leicht Verletzungen verursacht werden.
Mit der Ausblaspistole keine Personen anblasen
oder Kleidung am Körper reinigen. Verletzungs-
gefahr!
Vorsicht! Dieses Gerät erzeugt während des Be-
triebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld
kann unter bestimmten Umständen aktive oder pas-
sive medizinische Implantate beeinträchtigen.
Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Ver-
letzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit
medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Her-
steller vom medizinischen Implantat zu konsultieren,
bevor das Gerät bedient wird.
Sicherheitshinweise beim Farbspritzen
Keine Lacke oder Lösungsmittel mit einem Flamm-
punkt von weniger als 55° C verarbeiten. Explosi-
onsgefahr!
Lacke und Lösungsmittel nicht erwärmen. Explo-
sionsgefahr!
Werden gesundheitsschädliche Flüssigkeiten ver-
arbeitet, sind zum Schutz Filtergeräte (Gesichts-
masken) erforderlich. Beachten Sie auch die von
den Herstellern solcher Stoffe gemachten Anga-
ben über Schutzmaßnahmen.
Die auf den Umverpackungen der verarbeiteten
Materialien aufgebrachten Angaben und Kenn-
zeichnungen der Gefahrstoffverordnung sind
zu beachten. Gegebenenfalls sind zusätzliche
Schutzmaßnahmen zu treffen, insbesondere ge-
eignete Kleidung und Masken zu tragen.
Während des Spritzvorgangs sowie im Arbeits-
raum darf nicht geraucht werden. Explosionsge-
fahr! Auch Farbdämpfe sind leicht brennbar.
Feuerstellen, offenes Licht oder funkenschlagen-
de Maschinen dürfen nicht vorhanden sein bzw.
betrieben werden.
Speisen und Getränke nicht im Arbeitsraum auf-
bewahren oder verzehren. Farbdämpfe sind ge-
sundheitsschädlich.
Der Arbeitsraum muss größer als 30 m³ sein und
es muss ausreichender Luftwechsel beim Spritzen
und Trocknen gewährleistet sein.
Nicht gegen den Wind spritzen. Grundsätzlich
beim Verspritzen von brennbaren bzw. gefährli-
chen Spritzgütern die Bestimmungen der örtlichen
Polizeibehörde beachten.
Verarbeiten Sie in Verbindung mit dem PVC-
Druckschlauch keine Medien wie Testbenzin, Bu-
tylalkohol und Methylenchlorid. Diese Medien zer-
stören den Druckschlauch.
Betrieb von Druckbehältern
Wer einen Druckbehälter betreibt, hat diesen in
einem ordnungsgemäßen Zustand zu erhalten,
ordnungsgemäß zu betreiben, zu überwachen,
notwendige Instandhaltungs- und Instandset-
zungsarbeiten unverzüglich vorzunehmen und die
den Umständen nach erforderlichen Sicherheits-
maßnahmen zu treffen.
Die Aufsichtsbehörde kann im Einzelfall erforderli-
che Überwachungsmaßnahmen anordnen.
Ein Druckbehälter darf nicht betrieben werden,
wenn er Mängel aufweist, durch die Beschäftigte
oder Dritte gefährdet werden.
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
9D
Kontrollieren Sie den Druckbehälter vor jedem Be-
trieb auf Rost und Beschädigungen. Der Kompres-
sor darf nicht mit einem beschädigten oder rosti-
gen Druckbehälter betrieben werden. Stellen Sie
Beschädigungen fest, so wenden Sie sich bitte an
die Kundendienstwerkstatt.
Bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf.
Restrisiko
Halten Sie die vorgegebenen Wartungs- und Sicher-
heitshinweise der Bedienungsanleitung ein.
Seien Sie stets aufmerksam bei der Arbeit und halten
Sie dritte Personen in einem sicheren Abstand von Ih-
rem Arbeitsplatz fern.
Auch bei sachgemäßer Verwendung des Gerätes bleibt
immer ein gewisses Restrisiko, das nicht ausgeschlos-
sen werden kann. Aus der Art und Konstruktion des Ge-
rätes können die folgenden potentiellen Gefährdungen
abgeleitet werden:
Unbeabsichtigte Inbetriebsetzung des Produktes.
Schädigung des Gehöres, wenn kein vorgeschriebe-
ner Gehörschutz getragen wird.
Schmutzpartikel, Staub etc. können trotz des Tragens
der Schutzbrille in Ihr Auge oder Gesicht gelangen.
Einatmen von aufgewirbelten Partikeln.
6. Technische Daten
Netzanschluss 220 - 240 V ~ / 50Hz
Motorleistung W 1200
Betriebsart S1
Kompressor-Drehzahl 3450 min-1
Druckbehälter volumen (in Liter) 6
Betriebsdruck ca. 8 Bar
Theo. Ansaugleistung l/min ca. 192
Schallleistungspegel LWA 96 dB(A)
Unsicherheit KWA 3 dB
Schutzart IP40
Gerätegewicht in kg 9,7
Max. Aufstellhöhe (üNN) 1000 m
Die Geräuschemissionswerte wurden entsprechend
EN ISO 3744 ermittelt.
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewir-
ken.
7. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die
Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten über-
einstimmen.
Überprüfen Sie das Gerät auf Transportschäden.
Etwaige Schäden sofort dem Transportunterneh-
men melden, mit dem der Kompressor angeliefert
wurde.
Die Aufstellung des Kompressors muss in der Nä-
he des Verbrauchers erfolgen.
Lange Luftleitungen und lange Zuleitungen (Ver-
längerungskabel) sind zu vermeiden.
Auf trockene und staubfreie Ansaugluft achten.
Den Kompressor nicht in feuchtem oder nassem
Raum aufstellen.
Der Kompressor darf nur in geeigneten Räumen
(gut belüftet, Umgebungstemperatur +5°C bis
40°C) betrieben werden. Im Raum dürfen sich kei-
ne Stäube, keine Säuren, Dämpfe, explosive oder
entammbare Gase benden.
Der Kompressor ist geeignet für den Einsatz in
trockenen Räumen. In Bereichen, in denen mit
Spritzwasser gearbeitet wird, ist der Einsatz nicht
zulässig.
8. Bedienung
8.1 Netzanschluss
Der Kompressor ist mit einer Netzleitung mit Schutz-
kontaktstecker ausgerüstet. Dieser kann an jeder
Schutzkontaktsteckdose 230V ~ / 50 Hz, welche mit
16 A abgesichert ist, angeschlossen werden.
Achten Sie vor Inbetriebnahme darauf, dass die
Netzspannung mit der Betriebsspannung mit der Ma-
schinenleistung auf dem Datenschild übereinstimmt.
Lange Zuleitungen, sowie Verlängerungen, Kabel-
trommeln usw. verursachen Spannungsabfall und
können den Motoranlauf verhindern.
Bei niedrigen Temperaturen unter +5°C ist der Mo-
toranlauf durch Schwergängigkeit gefährdet.
8.2 Ein-/ Ausschalter (Abb 2)
Durch Drücken des Knopfes (15) auf Position I wird
der Kompressor eingeschaltet.
Zum Ausschalten des Kompressors muss der
Knopf (15) auf Position 0 gedrückt werden.
8.3 Druckeinstellung: (Abb 1)
Mit dem Druckregler (7) kann der Druck am Ma-
nometer (5) eingestellt werden.
Der eingestellte Druck kann an der Schnellkupp-
lung (6) entnommen werden.
8.4 Druckschaltereinstellung
Der Druckschalter ist werkseitig eingestellt.
Einschaltdruck ca. 6 bar
Ausschaltdruck ca. 8 bar
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
10 D
8.5 Reifenfüller verwenden
Der Druckluft-Reifenfüller (13) dient zum Befüllen
von Autoreifen; mit dem entsprechenden Zubehör
auch zur Befüllung und Regulieren von Fahrradrei-
fen, Schlauchbooten, Luftmatratzen, Bällen etc.
Durch betätigen des Entlüftungsventils kann Druck
abgelassen werden.
Achtung! Das Manometer ist nicht geeicht!
Bitte kontrollieren Sie den Luftdruck nach dem Be-
füllen mit einem geeichten Gerät.
8.6 Ausblaspistole verwenden
Sie können die Ausblaspistole (12) zum Reinigen
von Hohlräumen, verschmutzten Oberächen und
Arbeitsgeräten verwenden.
Tragen Sie hierbei immer eine Schutzbrille!
8.7 Adapterset verwenden
Das Adapterset ermöglicht Ihnen folgende weitere
Einsatzmöglichkeiten des Reifenfüllers:
Aufpumpen von Bällen mit Hilfe der Ballnadel (9).
Der Ventil-Adapter (10) ermöglicht das Befüllen von
Fahrradreifen.
Befüllen von Pools, Luftmatratzen oder Booten mit
Hilfe des Zusatzadapters (11).
9. Elektrischer Anschluss
Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig
angeschlossen. Der Anschluss entspricht den
einschlägigen VDE- und DIN-Bestimmungen. Der
kundenseitige Netzanschluss sowie die verwen-
dete Verlängerungsleitung müssen diesen Vor-
schriften entsprechen.
Schadhafte Elektro-Anschlussleitung.
An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft
Isolationsschäden.
Ursachen hierfür können sein:
Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch
Fenster oder Türspalten geführt werden.
Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung
oder Führung der Anschlussleitung.
Schnittstellen durch Überfahren der Anschlusslei-
tung.
Isolationsschäden durch Herausreißen aus der
Wandsteckdose.
Risse durch Alterung der Isolation.
Solch schadhafte Elektro-Anschlussleitungen dürfen
nicht verwendet werden und sind aufgrund der Iso-
lationsschäden lebensgefährlich.
Elektrische Anschlussleitungen regelmäßig auf Schä-
den überprüfen. Achten Sie darauf, dass beim Über-
prüfen die Anschlussleitung nicht am Stromnetz hängt.
Elektrische Anschlussleitungen müssen den ein-
schlägigen VDE- und DIN-Bestimmungen entspre-
chen. Verwenden Sie nur Anschlussleitungen mit
Kennzeichnung H05VV-F.
Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf dem An-
schlusskabel ist Vorschrift.
Das Produkt erfüllt die Anforderungen der EN
61000-3-11 und unterliegt Sonderanschlussbe-
dingungen. Das heißt, dass eine Verwendung an
beliebigen frei wählbaren Anschlusspunkten nicht
zulässig ist
Das Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnis-
sen zu vorübergehenden Spannungsschwankun-
gen führen.
Das Produkt ist ausschließlich zur Verwendung an
Anschlusspunkten vorgesehen, die
a) eine maximale zulässige Netzimpedanz “Z
nicht überschreiten, oder
b) die eine Dauerstrombelastbarkeit des Netzes
von mindestens 100 A je Phase haben.
Sie müssen als Benutzer sicherstellen, wenn nötig
in Rücksprache mit Ihrem Energieversorgungsun-
ternehmen, dass Ihr Anschlusspunkt, an dem Sie
das Produkt betreiben möchten, eine der beiden
genannten Anforderungen a) oder b) erfüllt.
Wechselstrommotor
Die Netzspannung muss 220 - 240 V~ betragen.
Verlängerungsleitungen bis 25 m Länge müssen ei-
nen Querschnitt von 1,5 Quadratmillimeter aufweisen.
Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Aus-
rüstung dürfen nur von einer Elektro-Fachkraft
durchgeführt werden.
Bei Rückfragen bitte folgende Daten angeben:
Stromart des Motors
Daten des Maschinen-Typenschildes
Daten des Motor-Typenschildes
10. Reinigung, Wartung, Lagerung
und Ersatzteilbestellung
m Achtung!
Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungs-
arbeiten den Netzstecker! Verletzungsgefahr
durch Stromstöße!
m Achtung!
Warten Sie bis das Gerät vollständig abgekühlt ist!
Verbrennungsgefahr!
m Achtung!
Vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten ist das
Gerät drucklos zu machen! Verletzungsgefahr!
10.1 Reinigung
Halten Sie das Gerät so staub- und schmutzfrei
wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sau-
beren Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei
niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach je-
der Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwen-
den Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; die-
se könnten die Kunststoffteile des Gerätes angrei-
fen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das
Geräteinnere gelangen kann.
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
11D
Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll!
Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses
Produkt gemäß Richtlinie über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (2012/19/EU) und natio-
nalen Gesetzen nicht über den Hausmüll ent-
sorgt werden darf.
Dieses Produkt muss bei einer dafür vorgesehenen
Sammelstelle abgegeben werden. Dies kann z. B.
durch Rückgabe beim Kauf eines ähnlichen Produkts
oder durch Abgabe bei einer autorisierten Sammel-
stelle für die Wiederaufbereitung von Elektro- und
Elektronik- Altgeräte geschehen. Der unsachgemä-
ße Umgang mit Altgeräten kann aufgrund potentiell
gefährlicher Stoffe, die häug in Elektround Elektro-
nik-Altgeräten enthalten sind, negative Auswirkun-
gen auf die Umwelt und die menschliche Gesund-
heit haben.
Durch die sachgemäße Entsorgung dieses Produkts
tragen Sie außerdem zu einer effektiven Nutzung
natürlicher Ressourcen bei. Informationen zu Sam-
melstellen für Altgeräte erhalten Sie bei Ihrer Stadt-
verwaltung, dem öffentlich-rechtlichen Entsorgungs-
träger, einer autorisierten Stelle für die Entsorgung
von Elektro- und Elektronik-Altgeräten oder Ihrer
Müllabfuhr.
12. Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Anga-
ben gemacht werden:
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident- Nummer des Gerätes
Ersatzteil- Nummer des erforderlichen Ersatztei
Service-Informationen
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgen-
de Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Ver-
brauchsmaterialien benötigt werden.
Verschleißteile*: Zylinder, Kolben, Kolbenringe
Schlauch und Spritzwerkzeuge müssen vor Reini-
gung vom Kompressor getrennt werden. Der Kom-
pressor darf nicht mit Wasser, Lösungsmitteln o.
Ä. gereinigt werden.
10.2 Wartung des Druckbehälters (Bild 1)
m Achtung! Für dauerhafte Haltbarkeit des Druck-
behälters (2) ist nach jedem Betrieb das Kondens-
wasser durch Öffnen der Ablassschraube (1) ab-
zulassen. Lassen Sie zuvor den Kesseldruck am
Überdruckventil (17) ab. Die Ablassschraube wird
durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn geöffnet
(Blickrichtung von der Kompressorunterseite auf
die Schraube), damit das Kondenswasser vollständig
aus dem Druckbehälter ablaufen kann. Verschließen
Sie danach die Ablassschraube wieder (Drehen im
Uhrzeigersinn). Kontrollieren Sie den Druckbehälter
vor jedem Betrieb auf Rost und Beschädigungen.
Der Kompressor darf nicht mit einem beschädigten
oder rostigen Druckbehälter betrieben werden.
Stellen Sie Beschädigungen fest, so wenden Sie sich
bitte an die Kundendienstwerkstatt.
10.3 Lagerung (Abb. 3)
m Achtung!
Trennen Sie das Gerät von der Steckdose und wi-
ckeln das Netzkababel (14) am Kabelhalter (4) auf.
Entlüften Sie das Gerät und alle angeschlossenen
Druckluftwerkzeuge. Stellen Sie den Kompressor so
ab, dass dieser nicht von Unbefugten in Betrieb ge-
nommen werden kann.
m Achtung!
Den Kompressor nur in trockener und für Unbefugte
unzugänglicher Umgebung aufbewahren. Nicht kip-
pen, nur stehend aufbewahren!
10.3.1 Ablassen des Überdrucks
Lassen Sie den Überdruck im Kompressor ab, indem
Sie den Kompressor ausschalten und die noch im
Druckbehälter vorhandene Druckluft verbrauchen,
z.B. mit einem Druckluftwerkzeug im Leerlauf oder
mit einer Ausblaspistole.
10.4 Transport (Abb. 2/4)
Der Kompressor kann am Handgriff (16) Transpor-
tiert werden. Wickeln Sie dazu das Netzkabel (14)
auf den Kabelhalter (4) auf.
11. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät bendet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung
ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder
kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus ver-
schiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunst-
stoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermül-
lentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in
der Gemeindeverwaltung nach!
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
12 D
13. Störungsabhilfe
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Kompressor läuft
nicht.
Netzspannung nicht vorhanden.
Netzspannung zu niedrig.
Außentemperatur zu niedrig.
Motor überhitzt.
Kabel, Netzstecker, Sicherung und Steckdo-
se überprüfen.
Zu lange Verlängerungskabel vermeiden.
Verlängerungskabel mit ausreichendem
Aderquerschnitt verwenden.
Nicht unter +5° C Außentemperatur betrei-
ben.
Motor abkühlen lassen ggf. Ursache der
Überhitzung beseitigen.
Kompressor läuft,
jedoch kein Druck.
ckschlagventil undicht
Dichtungen kaputt.
Ablass-Schraube für Kondenswasser (1)
undicht.
Rückschlagventil austauschen.
Dichtungen überprüfen, kaputte Dichtungen
bei einer Fachwerkstatt ersetzen lassen.
Schraube per Hand nachziehen.
Dichtung auf der Schraube überprüfen, ggf.
ersetzen.
Kompressor läuft,
Druck wird am Ma-
nometer angezeigt,
jedoch Werkzeuge
laufen nicht.
Schlauchverbindungen undicht.
Schnellkupplung undicht.
Zu wenig Druck am Druckregler (7)
eingestellt.
Druckluftschlauch und Werkzeuge überp-
fen, ggf. austauschen.
Schnellkupplung überprüfen, ggf. ersetzen.
Druckregler weiter aufdrehen.
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
13FR
Table des matières: Page:
1. Introduction 15
2. Description de lʼappareil 15
3. Ensemble de livraison 15
4. Utilisation conforme 15
5. Recommandations générales concernant la sécurité 16
6. Caractéristiques techniques 18
7. Avant la mise en service 18
8. Montage et utilisation 18
9. Raccordement électrique 19
10. Nettoyage, maintenance, stockage et commande de pièces de rechange 19
11. Mise au rebut et recyclage 20
12. Pièces de rechange 20
13. pannage 21
14. Déclaration de conformité 95
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
14 FR
Légende des symboles gurant sur l’appareil
FR Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes de
sécurité, et respectez-les!
FR Portez une protection auditive. Lexposition au bruit peut entraîner une
perte d’audition.
FR Attention à la tension électrique !
FR Attention aux pièces brûlantes !
FR Attention au démarrage automatique
Ne pas ouvrir la vanne avant que le tuyau soit branché!
FR
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
15FR
1. Introduction
FABRICANT:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Cher Client,
Nous espérons que votre nouvelle machine vous ap-
portera de la satisfaction et de bons résultats.
Remarque:
Selon la loi en vigueur sur la responsabilité du fait
des produits, le fabricant n’est pas tenu pour respon-
sable de tous les dommages subis par cet appareil et
pour tous les dommages résultant de son utilisation,
dans les cas suivants :
Mauvaise manipulation,
Non-respect des instructions d‘utilisation,
Travaux de réparation effectués par des tiers, par
des spécialistes non agréés,
Remplacement et montage de pièces de rechange
qui ne sont pas d‘origine.
Utilisation non conforme,
Lors d’une défaillance du système électrique en
cas de non-respect des réglementations élec-
triques et des normes VDE 0100, DIN 57113 /
VDE0113.
Nous vous recommandons:
De lire intégralement le manuel d’utilisation, avant
d’effectuer le montage et la mise en service.
Le présent manuel d‘utilisation vous facilitera la prise
en main et la connaissance de la machine, tout en
vous permettant d‘en utiliser pleinement le potentiel
dans le cadre d’une utilisation conforme. Les ins-
tructions importantes qu’il contient vous apprendront
comment travailler avec la machine de manière sûre,
rationnelle et économique ; comment éviter les dan-
gers, réduire les coûts de réparation et réduire les
périodes d’indisponibilité ; comment enn augmen-
ter la abilité et la durée de vie de la machine. En
plus des consignes de sécurité contenues dans ce
manuel d‘utilisation, vous devez respecter scrupu-
leusement les réglementations et les lois applicables
lors de l‘utilisation de la machine dans votre pays.
Conservez le manuel d‘utilisation dans une pochette
plastique pour le protéger des salissures et de l‘hu-
midité, auprès de la machine. Avant de commencer
à travailler avec la machine, chaque utilisateur doit
lire le manuel d‘utilisation puis le suivre attentive-
ment. Seules les personnes fores à l‘utilisation
de la machine et conscientes des risques associés
sont autorisées à travailler avec la machine. L‘âge
minimum requis doit être respecté.
2. Description de l’appareil (Fig. 1,2)
1. Vis dévacuation pour leau de condensation
2. Réservoir sous pression
3. Béquille
4. Support de câble
5. Manomètre (la pression réglée peut y est consul-
tée)
6. Couplage rapide (air comprimé rég)
7. Régulateur de pression
8. Flexible d’air comprimé
9. Aiguille à ballon
10. Adaptateur universel pour vannes 6 mm
11. Adaptateur de vanne
12. Pistolet de soufage
13. Goneur de pneus
14. Câble d’alimentation
15. Interrupteur Marche/Arrêt
16. Poignée de transport
17. Clapet de surpression
3. Ensemble de livraison (Fig. 1)
Ouvrez l’emballage et sortez-en délicatement l’appareil.
Retirez l’emballage ainsi que les protections d’em-
ballage et de transport (s’il y a lieu).
Vériez que la fourniture est complète.
riez que l’appareil et les accessoires n’ont pas
été endommagés lors du transport.
Conservez si possible l’emballage jusqu’à lan de
la période de garantie.
1 compresseur
1 notice d’utilisation
1 goneur de pneus
1 pistolet de soufage
1 adaptateur universel pour vannes d’env. 6 mm
1 aiguille à ballon
1 adaptateur de vanne
ATTENTION
Lappareil et les matériaux d’emballage ne sont
pas des jouets ! Les enfants ne doivent en au-
cun cas jouer avec les sacs en plastique, lms
d’emballage et pièces de petite taille ! Il existe
un risque d’ingestion et dasphyxie !
4. Utilisation conforme
Le compresseur sert à produire de l’air comprimé
pour les outils fonctionnant à l’air comprimé qui
peuvent être utilisés avec un débit d’air d’env. 192 l/
min. (par exemple : pistolets de gonage des pneus,
soufettes à air comprimé et pistolets de peinture).
Du fait de la quantité d’air délivrée limitée à un cer-
tain volume, certains outils nécessitant une grande
quantité dair ne pourront être utilisés que dans cer-
taines conditions (par exemple: une ponceuse vi-
brante, une meuleuse ou une visseuse à chocs).
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son affectation.
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
16 FR
Toute autre utilisation est considérée comme étant
non conforme. Le fabricant décline toute respon-
sabilité quant aux dommages ou blessures qui en
résulteraient. Dans ce cas, l‘utilisateur est le seul
responsable.
Remarque : conforment aux dispositions, nos ap-
pareils n‘ont pas été conçus pour une utilisation com-
merciale, artisanale ou industrielle. Nous déclinons
toute responsabilité si l‘appareil est utilisé à des ns
commerciales, artisanales ou industrielles, ou dans
le cadre d‘activités comparables.
5. Recommandations générales
concernant la sécurité
n Attention ! Les consignes de sécurité suivantes
doivent impérativement être respectées lors de l’uti-
lisation doutils électriques pour éviter les électrocu-
tions, les risques de blessures et les incendies. Lisez
toutes les instructions avant d’utiliser l’outil électrique
et conservez les consignes de sécurité.
Travail en toute sécurité
1. Maintenir l‘ordre dans la zone de travail
Le désordre régnant dans la zone de travail peut
entraîner des accidents.
2. Tenir compte de l’environnement du poste de
travail
Ne pas exposer les outils électriques à la pluie.
Ne pas utiliser les outils électriques dans un
environnement humide ou mouillé. Danger
d’électrocution !
Veiller à ce que le poste de travail soit bien
éclairé.
Ne pas utiliser les outils électriques dans les
lieux où des risques d‘incendie ou d‘explosion
sont potentiels.
3. Se protéger contre les électrocutions
Éviter tout contact du corps avec les pièces
mises à la terre (par exemple, tuyaux, radia-
teurs, fours électriques, appareils de réfrigéra-
tion).
4. Tenez les enfants à l‘écart !
Ne laissez pas d’autres personnes toucher
l’outil ou le câble, éloignez-les de votre poste
de travail.
5. Conserver les outils électriques non utilisés en
sécurité
Les outils électriques non utilisés doivent être
conservés dans un lieu sec, en hauteur ou fer-
mé, hors de pore des enfants.
6. Ne pas forcer l‘outil électrique
Il fonctionne en effet de manière plus satis-
faisante et plus sûre dans sa plage de perfor-
mances.
7. Porter des vêtements adaptés
Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux
qui risqueraient d‘être entraînés par les pièces
en mouvement.
Lors de travaux en plein air, il est recomman-
dé de porter des gants en caoutchouc et des
chaussures antidérapantes.
Recouvrir les cheveux longs d‘un let.
8. Ne pas utiliser le câble dalimentation à d’autres
ns
Ne pas tirer sur le câble pour débrancher la che
de la prise. Protéger le câble de la chaleur, de
l‘huile et des arêtes coupants.
9. Prendre soin de ses outils
Maintenez votre compresseur propre pour pou-
voir travailler en toute sécurité.
Suivez les consignes de maintenance
Contrôler régulièrement le câble de raccorde-
ment de l‘outil électrique et le faire remplacer
par un spécialiste agréé en cas de dommage.
Contrôler régulièrement les rallonges et les rem-
placer en cas de dommage.
10. Retirez la che de la prise de courant
En cas de non-utilisation de l‘outil électrique,
avant une opération de maintenance et lors du
remplacement des outils, par exemple, lame de
scie, foret, fraise.
11. Éviter une mise en marche involontaire
Sassurer lors du branchement de lache dans
la prise que l‘interrupteur est éteint.
12. Utiliser une rallonge homologuée pour une utili-
sation à l‘extérieur
En extérieur, utiliser uniquement des rallonges
homologuées et marquées comme étant
conformes à cet emploi.
N‘utiliser les tambours de câbles que lorsqu‘ils
sont déroulés.
13. Être attentif
Faire attention à ce que l‘on fait. Procéder de
manière raisonnable. Ne pas utiliser l‘outil élec-
trique lorsque l‘on est pas concentré.
14. Vérier si l‘outil électrique présente des dom-
mages
Avant de poursuivre l‘utilisation de l‘outil élec-
trique, il convient de vérier soigneusement que
les dispositifs de protection et les autres pièces
fonctionnent parfaitement et conformément aux
dispositions.
rier que les pièces mobiles fonctionnent par-
faitement, ne sont pas bloquées et ne sont pas
endommagées. Toutes les pièces doivent être
montées correctement et toutes les conditions
doivent être remplies pour garantir un fonction-
nement impeccable de l‘outil électrique.
Sauf indication contraire dans la notice d‘uti-
lisation, les dispositifs de protection et pièces
endommagés doivent être réparés ou remplacés
conformément aux dispositions dans un atelier
spécialisé et agréé.
Les interrupteurs défectueux (par exemple : ne
permettant pas de passer de l’état de marche
à l’état d’arrêt) doivent être remplacés dans un
atelier du service après-vente.
Ne pas utiliser de câbles raccordement défail-
lants ou endommagés.
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
17FR
Ne pas utiliser d‘outils électriques dont les ches
ne se branchent et ne se débranchent pas.
15. Faire réparer l‘outil électrique par un électricien
spécialisé
Cet outil électrique est conforme aux disposi-
tions de sécurité en vigueur. Les réparations ne
doivent être menée à bien que par un électricien
spécialisé qui utilisera des pièces de rechange
d‘origine. Sinon, l‘utilisateur risque l‘accident.
16. Attention !
Pour votre propre sécurité, utilisez uniquement
des accessoires et appareils auxiliaires indiqués
dans le mode demploi ou recommandés et spé-
ciés par le fabricant. L’usage de tout autre outil
ou accessoire que ceux recommandés dans le
mode demploi ou dans le catalogue peut être à
l’origine d’un risque de blessure corporelle.
17. Bruit
Portez une protection auditive lors de l’utilisation
du compresseur.
18. Remplacement du câble de raccordement
Lorsque le câble de raccordement est endom-
magé, seul le fabricant ou un électricien agréé
sont qualiés pour le remplacer an d’éviter tout
danger. Risque d’électrocution !
19. Gonage de pneus
Contrôlez la pression de gonage directement
après le re gonage en utilisant un manomètre
adéquat, par exemple. celui d’une station-ser-
vice.
20. Compresseurs transportables sur chantier
Veiller à ce que toutes les conduites et raccords
conviennent à la pression d’utilisation la plus
élevée donnée pour le compresseur.
21. Lieu d’installation
Placez impérativement le compresseur sur une
surface plane.
Consignes de sécurité supplémentaires
Consignes de sécurité relatives au travail avec
de lair compriet des soufettes à air com-
primé
Le moteur du compresseur et les conduites at-
teignent des températures élevées lors du fonction-
nement. Tout contact provoque des brûlures.
Lair aspiré par le compresseur doit être maintenu
exempt d’impuretés, elles pourraient entraîner des
explosions ou des incendies dans le moteur du
compresseur.
Maintenez fermement le raccord du exible pen-
dant que vous le détachez. Vous éviterez ainsi de
vous faire blesser par le tuyau qui vous échap-
perait.
Portez des lunettes de protection lorsque vous tra-
vaillez avec la soufette à air comprimé. Des corps
étrangers et des pièces projetées par le soufe
peuvent facilement provoquer des blessures.
Ne dirigez pas le jet dair sur des personnes et
ne nettoyez pas des vêtements sur le corps avec
la souffette à air comprimé. Risque de blessure !
Avertissement ! Pendant son fonctionnement, cet
outil électrique génère un champ électromagnétique.
Ce champ peut, dans certaines circonstances, per-
turber les implants médicaux actifs ou passifs. Pour
réduire les risques de blessures graves voire mor-
telles, nous recommandons aux personnes por-
teuses d‘implants médicaux de consulter leur mé-
decin, ainsi que le fabricant de leur implant avant
d‘utiliser l‘outil électrique.
Consignes de sécurité pour l’application de pein-
ture au pistolet
N’utilisez pas de vernis ni de solvant ayant un
point d’inammation inférieur (point éclair) à 55°
C. Risque d’explosion !
Ne chauffez pas la peinture et le solvant. Risque
d’explosion !
Lorsque vous utilisez des liquides nocifs, il est im-
pératif de porter des masques ltrants an de vous
protéger. Respectez également les indications des
fabricants de telles substances en ce qui concerne
les mesures de sécurité à respecter.
Respecter les indications et les marquages de
sécuri relatifs aux substances dangereuses -
gurant sur les emballages des produits utilisés.
Le cas échéant, prendre des mesures de protec-
tion supplémentaires, porter des vêtements et
masques adéquats.
Il ne faut pas fumer pendant la pulvérisation ainsi
que dans lespace de travail. Risque d’explosion
! Les vapeurs de peinture sont très facilement in-
ammables.
Aucun foyer, aucune source d’éclairage non cou-
verte et aucune machine produisant des étincelles
ne doivent être présents, ni utilisés.
Nentreposez pas d’aliments et de boissons dans
l’espace de travail. Les vapeurs de peinture sont
nocives.
Lespace de travail doit avoir un volume supérieur
à 30 m3, un renouvellement d’air sufsant doit être
assuré lors de la pulvérisation et du séchage. Ne
pulvérisez pas contre le courant d’air. Respectez
toujours les règlements locaux lorsque vous pul-
vérisez des produits inammables ou dangereux.
Le exible en PVC n’est pas conçu pour pulvéri-
ser des produits tels que de lessence minérale,
de l’acétate de butyle et du chlorure de méthylène
car ils l’attaqueraient.
Fonctionnement des réservoirs sous pression
Toute personne qui utilise un réservoir sous pres-
sion doit le conserver en bon état, l’utiliser dans
les règles de l’art, le surveiller, procéder immédia-
tement à tous les travaux d’entretien et de répara-
tion nécessaires et prendre les mesures de sécurité
nécessaires en fonction des circonstances.
Les autorités compétentes peut imposer dans cer-
tains cas des mesures de surveillance particulières.
Il ne faut pas utiliser un réservoir sous pression,
lorsqu’il présente des vices qui menacent les em-
ployés ou les tierces personnes.
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
18 FR
Contrôlez le réservoir sous pression avant chaque
utilisation pour déceler les traces de rouille et les
détériorations. Il ne faut pas utiliser le compres-
seur dont le réservoir sous pression est rouillé ou
endommagé. Vériez les dommages et adressez-
vous au service après-vente.
Conservez bien ces consignes de sécurité.
Risques résiduels
Respectez les conseils d’entretien et de sécurité indi-
qués dans la notice d’utilisation.
Soyez toujours attentif pendant le travail et veillez à
ce que les tiers se trouvent à une distance de sécurité
sufsante de votre poste de travail.
En cas d‘utilisation non conforme, un risque résiduel
persiste, qui ne peut pas être exclu. Les risques poten-
tiels suivants existent étant donné le type et la construc-
tion de l‘appareil:
Démarrage inopiné de l’appareil.
Atteinte aux facultés daudition si les protections audi-
tives prescrites ne sont pas utilisées.
Des débris, de la poussière etc. peuvent atteindre
le visage et les yeux malgré le port de lunettes de
protection.
Inhalation de particules projetés dans l’air ambiant.
6. Caracteristiques Techniques
Branchement secteur 220 - 240 V ~ / 50 Hz
Puissance moteur W 1200
Mode de fonctionnement S1
Régime du compresseur 3450 min-1
Volume du réservoir sous
pression (en litres) 6
Pression de service env. 8 bar
Capacité de remplissage
l/min. env. 192
Niveau acoustique LWA 96 dB(A)
Imprécision KWA 3 dB
Classe de protection IP40
Poids de l’appareil en kg 9.7
Max. hauteur d’installa-
tion (au-dessus du niveau
de la mer)
1000 m
Les valeurs de niveau de bruit ont été détermi-
es conforment à l’EN ISO 3744.
Portez une protection auditive.
Les nuisances sonores peuvent entraîner une perte
d’audition.
7. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de brancher la machine, que
les données se trouvant sur la plaque signalétique
correspondent bien aux caractéristiques du réseau.
Contrôlez si l’appareil n’est pas endommagé. Si-
gnalez immédiatement tout dommage au transpor-
teur qui a livré le compresseur.
Le compresseur doit être mis en place à proximi
de l’alimentation en courant.
Il faut éviter d’utiliser des rallonges trop longues
et enroulées sur des tambours qui provoquent des
chutes de tension et empêche la mise en route du
moteur.
En présence de températures inférieures à +5°C,
il est possible que le moteur peine à démarrer.
Veillez à ce que lair aspiré soit sec et dénué de
poussière.
N’installez pas le compresseur dans un endroit
humide ou mouillé.
Le compresseur doit être utilisé uniquement dans
des endroits adéquats (bonne ventilation, tempé-
rature ambiante de +5°C à 40°C). La pièce doit
être exempte de poussières, d’acides, de vapeurs,
de gaz explosifs ou inammables.
Le compresseur doit être utilisé dans des endroits
secs. Il ne peut pas être utilisé dans des zones où
il risque dêtre éclaboussé par de leau
8. Montage et utilisation
8.1 Raccordement au réseau électrique
Le compresseur est équipé d’un câble de raccor-
dement a au réseau et d’une che de sécurité. Le
compresseur peut être branché à toute prise de
courant équipée d’une terre de 230V~ / 50 Hz et
protégée par un fusible de 16 A.
Veillez, avant la mise en service, à ce que la tension du
secteur et la tension d’utilisation soient identiques en
vous reportant à la plaque signalétique de la machine.
Les longs câbles d’alimentation tout comme les
rallonges, tambours de câble etc. provoquent des
chutes de tension et peuvent empêcher le démar-
rage du moteur.
Lorsque la température descend en dessous de
+5° C, le moteur a du mal à démarrer
8.2 Interrupteur On/Off (g. 2)
Placer le bouton (15) en position I pour activer le
compresseur.
Pour désactiver le compresseur, placer le bouton
(15) en position 0.
8.3 Réglage de la pression : (Fig. 1)
Le régulateur de pression (7) permet de régler la
pression sur le manomètre (5).
La pression réglée apparaît au niveau du couplage
rapide (6).
8.4 Réglage du manocontact
Le manocontact est réglé à l’usine.
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
19FR
Pression d’enclenchement env. 6 bars
Pression de mise hors circuit env. 8 bars.
8.5 Utiliser le goneur de pneus
Le goneur de pneus à air comprimé (13) sert à rem-
plir les pneus de voiture. S’il est doté de l’accessoire
qui convient, il peut également remplir et régler les
pneus de bicyclette, les canots pneumatiques, les
matelas pneumatiques, les ballons, etc.
Actionner le clapet de purge pour faire évacuer la
pression.
Attention ! Le manomètre n’est pas étalonné !
Veuillez contrôler la pression d’air après remplissage
avec un appareil étalonné
8.6 Utiliser le pistolet de soufage
Vous pouvez utiliser le pistolet de soufage (12) pour
nettoyer les cavités, les surfaces encrassées et les
outils de travail.
Portez systématiquement des lunettes de protec-
tion !
8.7 Utiliser le kit d’adaptation
Le kit d’adaptation vous offre les autres possibilités
d’utilisation suivantes pour le goneur de pneus :
Gonage de ballons avec l’aiguille à ballon (9).
Ladaptateur de vanne (10) permet de goner les
pneus de bicyclette.
Remplissage de piscines gonables, de matelas
pneumatiques ou de canots au moyen de ladapta-
teur supplémentaire (11)
9. Raccordement électrique
Le moteur électrique installé est prêt à fonction-
ner une fois raccordé. Le raccordement corres-
pond aux spécications des normes VDE et DIN
en vigueur. Le branchement au secteur effec-
tué par le client et la rallonge électrique utilisée
doivent correspondre à ces spécications.
Câble de raccordement électrique défectueux
Des détériorations de l‘isolation sont souvent pré-
sentes sur les câbles de raccordement électriques.
Les causes peuvent en être :
Des points de pression, si les câbles de raccor-
dement passent par des fenêtres ou des portes
entrebaillées.
Des pliures dues à une xation ou à un chemine-
ment incorrects.
Des coupures lorsque l’on a roulé sur le câble.
Des détériorations de l‘isolation dues à l’arrache-
ment hors de la prise murale.
Des ssures dues au vieillissement de l‘isolation.
Les câbles de raccordement électriques endomma-
gés de cette façon ne doivent pas être utilisés et, en
raison de leur isolation défectueuse, sont mortelle-
ment dangereux.
Vériez gulièrement que les câbles de raccorde-
ment électriques ne sont pas endommagés.
Lors du contrôle, veillez à ce que le câble de raccor-
dement ne soit pas connecté au réseau.
Les câbles de raccordement électriques doivent
correspondre aux spécications des normes VDE
et DIN en vigueur. N‘utilisez que des câbles marqués
du signe H05VV-F.
Le marquage du type sur le câble de raccordement
est obligatoire.
Le produit répond aux exigences de la norme EN
61000-3-11 et est soumis à des conditions de rac-
cordement spéciales. Autrement dit, il est interdit
de l’utiliser sur un point de raccordement au choix.
Lappareil peut entraîner des variations de tension
provisoires lorsque le réseau nest pas favorable.
Le produit est exclusivement prévu pour l’utilisation
aux points de raccordement
a) qui ne dépassent pas une impédance de réseau
maximale autorisée de «Z» ou
b) qui ont une intensité admissible du courant per-
manent dau moins 100 A par phase.
En tant qu’utilisateur, vous devez vous assurer, si
nécessaire en consultant votre entreprise d’élec-
tricité locale, que le point de raccordement avec
lequel vous voulez exploiter le produit, répond à
l’une des deux exigences a) ou b).
Moteur à courant alternatif
La tension du réseau doit être de 220 - 240 V~.
Les conducteurs des rallonges d‘une longueur maxi-
mum de 25 m doivent avoir une section de 1,5 mm2.
Les raccordements et réparations de l‘équipement
électrique doivent être réalisés par un électricien.
Pour toute question, veuillez indiquer les caractéris-
tiques suivantes :
Type de courant du moteur
Données gurant sur la plaque signalétique de la
machine
Données gurant sur la plaque signalétique du
moteu
10. Nettoyage, maintenance, stoc-
kage et commande de pièces de
rechange
m Attention !
Retirez la prise du réseau pour chaque opération de
réglage et de maintenance ! Risque d’électrocution !
m Attention !
Attendez que l’appareil ait complètement refroidi !
Risque de brûlure!
m Attention !
Avant tous travaux de nettoyage et de maintenance,
détendez la pression de l’appareil ! Risque de bles-
sure !
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
20 FR
10.4 Transport (g. 2/4)
Le compresseur peut être transporté au niveau de la
poignée (16). Pour ce faire, enroulez le câble d’ali-
mentation (14) sur le support de câble (4).
11. Mise au rebut et recyclage
Lʼappareil se trouve dans un emballage permettant
éviter les dommages dus au transport. Cet em-
ballage est une matière première et peut donc être
réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le
circuit des matières premières. Lʼappareil et ses ac-
cessoires sont en matériaux divers, comme par ex.
des métaux et matières plastiques. Eliminez les com-
posants défectueux en utilisant leslières d’élimina-
tion des déchets spéciaux. Renseignez-vous chez un
revendeur spécialisé ou auprès de administration
de votre commune !
Ne pas jeter les vieux appareils avec les déchets
ménagers!
Ce symbole indique que conformément à la
directive relative aux déchets d’équipements
électriques et électroniques (2012/19/UE) et
aux lois nationales, ce produit ne doit pas être
jeté avec les déchets ménagers. Ce produit doit être
remis à un centre de collecte prévu à cet effet.
Le produit peut par ex. être retourné à l’achat d’un
produit similaire ou être remis à un centre de collecte
autorisé pour le recyclage d’appareils électriques et
électroniques usagés. En raison des substances po-
tentiellement dangereuses souvent contenues dans
les appareils électriques et électroniques usagés,
la manipulation non conforme des appareils usagés
peut avoir un impact négatif sur l’environnement et la
santé humaine. Une élimination conforme de ce pro-
duit contribue en outre à une utilisation efcace des
ressources naturelles. Pour plus d’informations sur
les centres de collecte des appareils usagés, veuil-
lez contacter votre municipalité, le service commu-
nal d’élimination des déchets, un organisme agréé
pour éliminer les déchets d’équipements électriques
et électroniques ou le service d’enlèvement des dé-
chets
12. Pièces de rechange
Pour vous procurer des pièces de rechange, il faudra
préciser les éléments suivants:
Type de l’appareil
Référence de l’appareil
N° de série de l’appareil
Référence de la pièce de rechange nécessaire
Informations concernant le service après-vente
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les
pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation et sont donc des consommables non cou-
verts par la garantie.
Pièces d’usure*: Cylindre, Piston, Segments de pis-
ton
*Ne font pas partie de l’ensemble de livraison !
10.1 Nettoyage
Maintenez l’appareil aussi propre et hors poussière
que possible. Essuyez l’appareil avec un chiffon
propre ou soufez dessus avec de lair comprimé
à basse pression.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil immé-
diatement après chaque utilisation.
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon noir. N’utilisez
aucun produit de nettoyage ni détergent; ils pour-
raient endommager les pièces en matières plas-
tiques de l’appareil. Veillez à ce de l’eau nentre
pas à l’intérieur de l’appareil.
Débranchez le exible et les outils de pulvérisa-
tion du compresseur avant de commencer le net-
toyage. Le compresseur ne doit pas être lavé à
l’eau, avec des solvants ou autres produits simi-
laires.
10.2 Maintenance du réservoir sous pression
(gure 3)
m Attention ! Pour garantir la durabilité du réser-
voir de pression (2), après chaque utilisation, l’eau
de condensation doit être vidangée en ouvrant la vis
d’évacuation (1). Tout dabord, laissez la pression de
la cuve s’échapper au niveau du clapet de surpres-
sion (17). La vis d’évacuation s’ouvre par une rotation
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (vue
depuis le dessous du compresseur sur la vis). Ain-
si, l’eau de condensation peut s’écouler totalement
du réservoir sous pression. Resserrez ensuite la
vis d’évacuation (rotation dans le sens des aiguilles
d’une montre). Avant chaque utilisation, vériez que
le réservoir sous pression est exempt de traces de
rouille et de dommages.
Le compresseur ne doit pas fonctionner avec un ré-
servoir sous pression endommagé ou rouillé.
Vous devez connaître les dommages présents. Pour
ce faire, veuillez vous adresser à l’atelier du service
après-ventes.
10.3 Stockage (g. 3)
m Attention !
Débranchez l’appareil de la prise et enroulez le câble
d’alimentation (14) sur le support de câble (4). Aérez
l’appareil, ainsi que tous les outils à air comprimé
raccordés. Arrêtez le compresseur de manière à ce
que celui-ci ne puisse pas être mis en service par
une personne non autorisée.
m Attention !
Conservez le compresseur dans un lieu sec et inac-
cessible aux personnes non autorisées. Ne le ren-
versez pas, placez le uniquement debout !
10.3.1 Évacuation du surplus de pression
Évacuez la surpression contenue dans le compres-
seur en éteignant le compresseur et en utilisant l‘air
comprimé restant dans le réservoir sous pression,
par exemple à l‘aide d‘un outil à air comprimé tour-
nant à vide ou avec une soufette.
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
21FR
13. Dépannage
Panne Cause possible Remède
Le compresseur ne
marche pas.
Pas de tension secteur.
Tension secteur trop basse.
Température extérieure trop faible.
Moteur surchauffé.
Contrôler le câble, la che, le fusible et la prise
de courant.
Evitez des rallonges trop longues. Utilisez des
rallonges ayant des conducteurs d’une section
sufsante
Ne pas travailler à une température inférieure
à +5°C.
Laisser refroidir le moteur, le cas échéant,
supprimer la raison de la surchauffe
Le compresseur fonc-
tionne, cependant
aucune pression n’est
présente.
Soupape anti-retour non étanche
Joints endommagés.
Vis letée de vidange de condensat (1)
non étanche.
Remplacer la soupape anti-retour.
Contrôler les joints, faire remplacer les joints
endommagés dans un atelier SAV.
Resserrer la vis manuellement. Contrôler le
joint de la vis, le remplacer le cas échéant.
Le compresseur fonc-
tionne, la pression
est afchée sur le
manomètre, mais les
outils ne fonctionnent
pas.
Raccords de exibles non étanches.
Raccord rapide non étanche.
Pression réglée à l’aide du régulateur de
pression (7) trop faible.
Contrôler le tuyau d‘air comprimé et les outils,
le cas échéant, le remplacer.
Contrôler le raccord rapide, le cas échéant, le
remplacer
Ouvrir plus le régulateur de pression.
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
22 IT
Sommario: Pagina:
1. Introduzione 24
2. Descrizione dell‘apparecchio 24
3. Dotazione 24
4. Utilizzo conforme 24
5. Avvertenze per la sicurezza 25
6. Dati tecnici 27
7. Prima della messa in servizio 27
8. Installazione e funzionamento 27
9. Collegamento elettrico 28
10. Pulizia, manutenzione, conservazione e ordinazione dei pezzi di ricambio 28
11. Smaltimento e riciclo 29
12. Ordine di pezzi di ricambio 29
13. Risoluzione dei guasti 29
14. Dichiarazione di conformità 95
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
23IT
Spiegazione dei simboli sullo strumento
IT Prima dell‘inizio istruzioni per l‘uso e la sicurezza Leggere e seguire!.
IT Indossare protezioni per l‘udito. L‘esposizione al rumore può causare la
perdita dell‘udito.
IT Segnalazione di tensione elettrica
IT Avviso di parti calde;
IT Attenzione al riavvio automatico
Non aprire il rubinetto prima che il tubo dell‘aria sia collegato
IT
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
24 IT
1. Introduzione
COSTRUTTORE:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Gentile cliente,
Le auguriamo soddisfazione e successo con l‘uso
del suo nuovo apparecchio.
Nota:
In base all‘attuale normativa sulla responsabilità
per danno da prodotti difettosi, il costruttore non è
responsabile dei danni arrecati all‘apparecchio o
dall‘apparecchio in caso di:
uso non conforme,
mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso,
esecuzione di riparazioni da parte di terzi non au-
torizzati,
montaggio e sostituzione con pezzi di ricambio
non originali,
utilizzo per scopi diversi da quelli previsti,
guasto all‘impianto elettrico causato dalla mancata
osservanza delle norme e prescrizioni VDE 0100,
DIN 57113 / VDE 0113.
Si raccomanda in particolare quanto segue:
leggere integralmente il testo delle istruzioni per l‘u-
so prima di procedere al montaggio e alla messa in
funzione.
Questo manuale d‘uso dovrebbe permetterle di cono-
scere la Sua macchina in modo semplice e di usare gli
accessori disponibili in conformità con gli scopi previsti.
Le istruzioni per l‘uso contengono importanti indicazio-
ni per utilizzare la macchina in modo sicuro, corretto
ed economico, evitando rischi, limitando le riparazioni,
circoscrivendo i periodi di inattività e aumentando l‘af-
dabilità della macchina. Oltre alle norme di sicurezza
riportate in questo manuale d‘uso è assolutamente ne-
cessario rispettare le prescrizioni del Paese applicabili
al funzionamento della macchina.
Il manuale d‘uso deve essere conservato con la mac-
china, in una busta di plastica, al riparo dalla sporci-
zia e dall‘umidità. Il manuale d‘uso deve essere letto
e rispettato scrupolosamente da tutti gli operatori
prima di incominciare a lavorare. La macchina può
essere utilizzata soltanto da persone formate all‘u-
so e informate dei rischi che questo comporta. Va
rispettata l‘età minima prescritta.
Oltre agli avvisi di sicurezza contenuti nelle presenti
istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in vi-
gore nel proprio Paese, devono essere rispettate le
regole tecniche generalmente riconosciute per l‘e-
sercizio di macchine di lavorazione del legno
Non ci assumiamo alcune responsabilità in caso di
incidenti o danni dovuti al mancato rispetto delle pre-
senti istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.
2. Descrizione dell‘apparecchio (Fig.
1,2)
1. Valvola di scarico per l’acqua di condensa
2. Serbatoio a pressione
3. Piedino
4. Supporto del cavo
5. Manometro (la pressione impiegata può essere
letta)
6. Giunto rapido (aria compressa regolata)
7. Regolatore di pressione
8. Flessibile dell’aria compressa
9. Ago per pallone
10. Adattatore universale per valvole da 6 mm
11. Adattatore per valvole
12. Pistola di sofaggio
13. Sistema di gonaggio degli pneumatici
14. Cavo di rete
15. Interruttore ON/OFF
16. Maniglia da trasporto
17. Valvola limitatrice di pressione
3. Dotazione (Fig. 1)
Aprire la confezione ed estrarre con cautela l‘ap-
parecchio.
Togliere il materiale di confezionamento e le prote-
zioni per la confezione e il trasporto (se presenti).
Vericare che il materiale fornito alla consegna
sia completo.
Controllare che l‘apparecchio e gli accessori non
presentino danni dovuti al trasporto.
Conservare l’imballo, se possibile, no alla sca-
denza della garanzia.
1 compressore
1 manuale di istruzioni per l’uso
1 sistema di gonaggio degli penumatici
1 pistola di sofaggio
1 adattatore universale per valvole con un diametro
di circa 6 mm
1 ago per pallone
1 adattatore per valvole
ATTENZIONE
L‘apparecchio e il materiale di imballaggio non
sono un giocattolo!
I bambini non dovrebbero giocare con sacchetti
di plastica, pellicole e piccoli componenti!
C‘è il rischio che il materiale venga ingoiato e
pericolo di soffocamento!
4. Utilizzo conforme
Il compressore viene utilizzato per generare aria
compressa per utensili pneumatici che possono es-
sere azionati con un usso d‘aria no a 192 l/min.
(ad es. gonagomme, pistola di sofaggio e pistola
a spruzzo).
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
25IT
A causa della portata daria ridotta è possibile utiliz-
zare solo limitatamente utensili che hanno un fabbi-
sogno d’aria molto elevato (ad es. levigatrici orbitali,
smerigliatrici diritte e avvitatori a impulsi).
La macchina deve essere usata solo per lo scopo
prescritto. Utilizzi eccedenti tale impiego sono con-
siderati non conformi all‘impiego previsto. Per even-
tuali danni o lesioni di qualsiasi tipo, è responsabile
l‘utente/operatore e non il costruttore.
Si osservi che i nostri dispositivi non sono destina-
ti a uso commerciale, artigianale o industriale. Se
l‘apparecchio viene utilizzato per usi commerciali,
artigianali o industriali, o per attività equivalenti, non
è prevista alcuna garanzia.
5. Avvertenze per la sicurezza
m Attenzione! Durante l’utilizzo di apparecchi elet-
trici e per prevenire scosse elettriche, pericoli di le-
sioni e di incendio, devono sempre essere osservate
le seguenti indicazioni di sicurezza. Leggere com-
pletamente le indicazioni prima di utilizzare questo
utensile e conservarle in buono stato per eventuali
necessità future.
Per un lavoro sicuro
1. Mantenere il luogo di lavoro in ordine.
Il disordine sulla postazione di lavoro comporta
pericoli di incidenti.
2. Considerare le caratteristiche dell‘ambiente di
lavoro.
Non esporre gli apparecchi elettrici alla pioggia.
Non utilizzare apparecchi elettrici in ambienti
umidi o bagnati. Pericolo di scosse elettriche!
Fare in modo che vi sia una buona illuminazione.
Non utilizzare apparecchi elettrici nelle vicinan-
ze di liquidi inammabili o di gas.
3. Proteggersi dalle scosse elettriche.
Evitare contatti con oggetti con messa a terra,
quali ad esempio tubi, caloriferi, forni, refrige-
ratori.
4. Tenere lontano dalla portata dei bambini!
Non lasciare che altre persone accedano all‘u-
tensile e al cavo o sostino nell‘area di lavoro.
5. Riporre gli elettroutensili non sicuri
Gli apparecchi elettrici non utilizzati devono
essere conservati in un luogo asciutto, posto in
posizione elevata oppure al chiuso, al di fuori
della portata dei bambini.
6. Non sovraccaricare l‘elettroutensile.
Si lavora meglio e in modo più sicuro nell‘ambito
della potenza indicata.
7. Indossare abbigliamento idoneo.
Non indossare abiti larghi o gioielli. Essi potreb-
bero essere attirati da elementi in movimento.
Per lavori all‘aria aperta si raccomanda di in-
dossare guanti di gomma e scarpe antiscivolo.
In presenza di capelli lunghi si prega di coprirli
con una rete.
8. Utilizzare il cavo esclusivamente per lo scopo per
cui è stato creato.
Non utilizzare il cavo per staccare la spina dalla
presa. Salvaguardare il cavo da elevate tempe-
rature, olio e spigoli taglienti.
9. Prendersi cura con costanza degli attrezzi.
Conservare il compressore in modo pulito, ido-
neo e sicuro per lavorare.
Seguire le istruzioni per la manutenzione.
Controllare regolarmente il cavo di alimentazio-
ne dell‘apparecchio elettrico e, in caso di danni,
farlo sostituire da un tecnico specializzato.
Controllare regolarmente tutte le prolunghe e
sostituirle qualora siano danneggiate.
10. Staccare la spina dalla presa di corrente.
In caso di mancato utilizzo dell‘apparecchio
elettrico, prima di effettuare interventi di manu-
tenzione o di sostituzione di utensili quale lame,
punte e frese.
11. Evitare l’accensione involontaria.
Assicurarsi che al momento dell‘inserimento
della spina nella presa elettrica, l‘interruttore
sia disinserito.
12. Utilizzare prolunghe per uso esterno
All‘aperto utilizzare solamente prolunghe ade-
guate e contrassegnate per tale utilizzo.
Utilizzare l‘avvolgicavo solo quando questo è
srotolato.
13. Prestare attenzione.
Fare attenzione alle operazioni effettuate. Accin-
gersi a compiere il lavoro con ragionevolezza.
Non utilizzare l‘apparecchio quando si è distratti.
14. Vericare l’apparecchio per identicare eventuali
parti danneggiate.
Prima dell‘uso dell‘apparecchio, vericare il
corretto funzionamento di tutti i dispositivi di
protezione o sostituire le parti difettose.
Controllare che le parti mobili funzionino corret-
tamente e che non siano bloccate, che non vi
siano parti danneggiate. Tutte le parti devono
essere montate in modo corretto e osservare
tutte le condizioni atte a garantire un regolare
funzionamento dell‘apparecchio elettrico.
I dispositivi di sicurezza o le parti danneggiate
devono essere riparati o sostituiti a regola d‘arte
da unofcina di riparazione riconosciuta, a meno
di indicazioni diverse fornite nelle istruzioni d‘uso.
Gli interruttori danneggiati devono essere sosti-
tuiti da un‘ofcina del Centro Assistenza.
Non utilizzare cavi di collegamento difettosi o
danneggiati.
Non utilizzare apparecchi elettrici il cui interrut-
tore non può essere inserito e disinserito.
15. Far riparare l‘apparecchio da un elettricista qua-
licato.
Questo apparecchio elettrico è conforme alle
vigenti norme di sicurezza. Le riparazioni devo-
no essere eseguite esclusivamente da persone
qualicate utilizzando pezzi di ricambio originali;
in caso contrario potrebbero derivare incidenti
per l‘utilizzatore.
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
26 IT
16. Attenzione!
Per la propria sicurezza, utilizzare solo accesso-
ri e dispositivi aggiuntivi specicati nel manua-
le di istruzioni o raccomandati dal produttore o
specicati. L‘utilizzo di strumenti o accessori non
raccomandati nel manuale d‘uso o nel catalogo
può provocare lesioni personali.
17. Rumore
Quando si utilizza il compressore, ricorrere a
una protezione uditiva.
18. Sostituzione del cavo di collegamento
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal costruttore o un elettricista
qualicato al ne di evitare pericoli. Pericolo di
scosse elettriche
19. Gonaggio di pneumatici
Controllare la pressione immediatamente dopo il
gonaggio con un manometro adatto, ad esem-
pio presso una stazione di servizio.
20. Compressori portatili per lavori in cantiere
Assicurarsi che tutti i tubi e i raccordi siano
adatti per la pressione di esercizio massima
consentita del compressore.
21. Luogo di installazione
Posizionare il compressore su una supercie
piana.
Avvisi di sicurezza supplementari
Avvisi di sicurezza per lavori con aria compressa
e pistola di sofaggio
Pompa compressore e linee raggiungono tempe-
rature elevate durante il funzionamento. Pericolo
di ustioni.
L'aria aspirata dal compressore deve essere man-
tenuta libera di impurità che possono provocare in-
cendio o esplosione della pompa del compressore.
Stringere a mano raccordi allentati del tubo. Per
evitare di lesionare rapidamente il tubo nuovo.
Quando si lavora con la pistola sofaggio indos-
sare occhiali di protezione. Corpi estranei e parti
sofate possono provocare lesioni.
Con la pistola di sofaggio non sofare su perso-
ne o pulire gli abiti indossati. Pericolo di infortuni!
Avviso! Questo elettroutensile genera un campo
magnetico durante l‘esercizio. Tale campo può dan-
neggiare impianti medici attivi o passivi in particolari
condizioni. Per ridurre il rischio di lesioni serie o mor-
tali, si raccomanda alle persone con impianti medici
di consultare il proprio medico e il produttore dell‘im-
pianto medico prima di utilizzare l‘elettroutensile.
Avvisi di sicurezza con spruzzi di colore
Non utilizzare vernici o solventi con un punto di
inammabilità inferiore a 55 °C. Pericolo di esplo-
sione!
Vernici e solventi non si scaldano. Pericolo di
esplosione!
Se si lavora con liquidi pericolosi per la salute,
sono necessari dispositivi con ltro di protezione
(maschere viso). Osservare le misure di protezione
dei produttori di tali sostanze.
Devono essere rispettate le speciche e le marca-
ture di materiali pericolosi riportate sulle confezioni
dei materiali da utilizzare. Devono essere prese
necessarie precauzioni supplementari in partico-
lare in merito all'utilizzo di indumenti e maschere
appropriate.
Durante lo spruzzo, nonché nell'area di lavoro, è
vietato fumare. Pericolo di esplosione! Anche i va-
pori delle vernici sono altamente inammabili.
Caminetti, amme libere o macchine generatrici
di scintille non devono essere nei dintorni o esse-
re utilizzate.
Non conservare o consumare cibi e bevande
nell'area di lavoro. I vapori delle vernici sono no-
civi per la salute.
L'area di lavoro deve essere superiore a 30 m³ e
deve essere garantito un sufciente ricambio d'aria
durante la spruzzatura e l'asciugatura.
Non spruzzare controvento. Durante la spruzzatu-
ra di sostanze inammabili o pericolose osservare
le disposizioni delle autorità di Polizia locali.
Non lavorare su tubi di pressione in PVC con ac-
qua ragia, alcool butilico e cloruro di metile. Que-
ste sostanze danneggiano il tubo della pressione.
Funzionamento di serbatoi a pressione
Chiunque gestisca un serbatoio a pressione deve
mantenerlo in buono stato afnché funzioni cor-
rettamente, monitorare, rendere immediatamente
necessari interventi di manutenzione e riparazione
e soddisfare le condizioni di sicurezza necessarie.
L'autorità di vigilanza può ordinare le misure di
controllo necessarie nei singoli casi.
Il serbatoio a pressione non deve essere utilizza-
to in caso di difetti, metterà in pericolo dipendenti
o terzi.
Controllare il serbatoio a pressione prima dell'uti-
lizzo per eventuale presenza di ruggine e danni. Il
compressore non deve funzionare con un serbato-
io a pressione danneggiato o arrugginito. In caso
di danni, contattare l'assistenza clienti.
Conservare bene le indicazioni di sicurezza.
Rischio residuo
Rispettare le indicazioni di manutenzione e sicurezza
denite all‘interno delle istruzioni per l‘uso.
Fare sempre attenzione durante il lavoro e mantenere
le altre persone presenti a un distanza di sicurezza ri-
spetto alla propria postazione di lavoro.
Anche se lo strumento viene utilizzato in modo cor-
retto sussiste sempre comunque un certo rischio resi-
duo che non può essere escluso. In base al tipo e alla
struttura dello strumento, possono derivare i seguenti
potenziali pericoli:
Messa in funzione involontaria del prodotto.
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
27IT
Danni all‘udito se non si indossano otoprotettori adeguati.
Particelle di sporco, polvere etc. possono arrivare
negli occhi o sul viso nonostante si indossino occhiali
di protezione.
Possibile inalazione di particelle sollevate nell‘aria.
6. Dati tecnici
Collegamento alla rete 220 - 240 V ~ / 50Hz
Potenza motore W 1200
Modalità operativa S1
Numero di giri del
compressore 3450 min-1
Volumi serbatoio a pressione
(in litri) 6
Pressione di funzionamento ca. 8 bar
Aspirazione teo. l/min ca. 192
Livello di potenza
acustica LWA 96 dB(A)
Incertezza KWA 3 dB
Grado di protezione IP40
Peso dispositivo in kg 9.7
Altezza max. (slm) 1000 m
I valori di emissione acustica sono stati determinati
secondo la direttiva EN ISO 3744.
Indossare una protezione acustica.
L‘esposizione al rumore può causare la perdita dell’u-
dito.
7. Prima della messa in servizio
Prima di effettuare il collegamento, osservare i dati
di rete riportati sulla targhetta.
Controllare il dispositivo per individuare eventua-
li danni da trasporto. Segnalare immediatamente
eventuali danni alla ditta di trasporto dalla quale il
compressore è stato consegnato.
L‘installazione del compressore deve al avvenire
in prossimità del consumatore.
Evitare linee aeree lunghe e linee di alimentazione
lunghe (cavo di estensione).
Assicurarsi che l‘aria aspirata sia asciutta e sen-
za polvere.
Non posizionare il compressore in ambienti umidi
o bagnati.
Il compressore può essere utilizzato solo in un am-
biente idoneo (ben ventilato, temperatura ambiente
da +5°C a 40°C). Nell‘ambiente non devono trovar-
si polvere, acidi, fumi, gas esplosivi o inammabili.
Il compressore è adatto per l‘uso in ambienti
asciutti. Negli ambienti in cui si lavora con spruzzi
d‘acqua, l‘uso non è consentito.
8. Installazione e funzionamento
8.1 Collegamento alla rete elettrica
Spostando l’interruttore (15) in posizione I, il com-
pressore si accenderà.
Per spegnere il compressore, bisogna spostare
l’interruttore (15) in posizione 0
8.2 Interruttore ON/OFF (g. 2)
Premendo il pulsante (8) in posizione I il compres-
sore si accende.
Per spegnere il compressore il pulsante (8) deve
essere premuto in posizione 0.
8.3 Impostazione della pressione: (Fig. 1)
Con il regolatore di pressione (7) si può impostare
la pressione sul manometro (5).
La pressione impostata può essere rilevata sul
giunto rapido (6).
8.4 Impostazione pressostato
Il pressostato è preimpostato in fabbrica.
Pressione in ingresso ca. 6 bar
Pressione in uscita ca. 8 bar
8.5 Interruttore di sovraccarico (Fig. 8 Pos. 12)
Il compressore ad aria compressa per il gonaggio
degli pneumatici (13) serve a gonare pneumatici di
auto; con gli adeguati accessori può essere utilizzato
anche per il gonaggio e la regolazione di pneumatici
di biciclette, gommoni, materassini gonabili, pallo-
ni, etc. Azionando la valvola di scarico è possibile
rilasciare la pressione.
Attenzione! Il manometro non è tarato!
Si prega di controllare l’aria compressa dopo il gon-
aggio, utilizzando uno strumento adatto.
8.6 Utilizzo della pistola di sofaggio
È possibile utilizzare la pistola di sofaggio (12) per
pulire spazi vuoti e superci sporche, nonché stru-
menti di lavoro.
Indossare sempre gli occhiali protettivi durante l’u-
tilizzo!
8.7 Utilizzo del kit adattatore
Il kit adattatore vi permette di sfruttare le seguenti
altri possibilità di utilizzo del sistema di gonaggio
degli pneumatici:
Gonare palloni utilizzando il relativo ago per pal-
lone (9).
Ladattatore per valvole (10) permette il gonaggio
di pneumatici da bicicletta.
Il riempimento di piscine gonabili, materassi gon-
abili o gommoni è possibile mediante ladattatore
supplementare (11)
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
28 IT
9. Collegamento elettrico
Il motore elettrico installato è pronto per l‘uso. Il
collegamento è conforme alle normative VDE e
DIN in vigore. Il collegamento di rete usato e le
eventuali prolunghe devono soddisfare queste
prescrizioni.
Cavi elettrici di collegamento danneggiati.
I cavi elettrici sono spesso danneggiati al livello
dell‘isolamento.
Le cause possono essere:
Presenza di punti di compressione, quando i cavi
di collegamento sono fatti passare attraverso le
fessure delle nestre e delle porte.
I cavi di collegamento sono ssati in modo o in di-
rezione impropria.
Lesioni nei punti di collegamento dei cavi.
Problemi di isolamento derivati dalla errata instal-
lazione della presa a muro.
Presenza di fenditure conseguenti all‘invecchia-
mento dell‘isolante.
Questi collegamenti elettrici danneggiati non posso-
no essere usati e sono rischiosi per la vita a causa
del mancato isolamento.
Controllare regolarmente i cavi elettrici per accertar-
si che non siano danneggiati. Accertarsi che durante
il controllo il cavo non sia collegato alla rete elettrica.
I collegamenti elettrici devono essere conformi alle
normative VDE e DIN. Utilizzare esclusivamente cavi
di collegamento recanti il contrassegno H05VV-F.
L‘indicazione della tipologia è riportata sul cavo di
collegamento.
Il prodotto soddisfa i requisiti della norma EN
61000-3-11 ed è soggetto a condizioni speciali di
collegamento. Ciò signica che non ne è consen-
tito l’uso con collegamento prese scelte a piaci-
mento.
In caso di condizioni di rete sfavorevoli l’apparec-
chio può causare delle variazioni temporanee di
tensione.
Il prodotto è concepito solo per l’utilizzo collegato
a prese che
a) non superino una massima impedenza di rete
Z“, oppure
b) che abbiano una resistenza di corrente continua
della rete almeno di 100 A per fase.
In qualità di utilizzatore, dovete assicurare, se ne-
cessario rivolgendovi al vostro ente di fornitura
dellenergia elettrica, che la presa di collegamen-
to dalla quale volete azionare il prodotto soddis
uno dei due requisiti citati a) oppure b).
Motore a corrente alternata
La tensione di rete deve essere di 220 - 240 V~.
Le prolunghe devono essere lunghe no a 25 m e
devono avere una sezione di 1,5 mm quadrati.
Gli interventi all‘impianto elettrico devono essere ef-
fettuati solo da tecnici specializzati in apparecchia-
ture elettriche.
Quando si chiedono informazioni fornire i seguenti dati:
Tipo di alimentazione del motore
Dati della piastrina delle speciche della macchina
Dati della piastrina delle speciche del motore
10. Pulizia, manutenzione, conserva-
zione e ordinazione dei pezzi di ri-
cambio
m Attenzione!
Prima di ogni intervento di pulizia e manutenzio-
ne staccare la presa elettrica. Pericolo di lesioni
da sovratensioni!
m Attenzione!
Attendere che il dispositivo si sia completamente raf-
freddato! Pericolo di ustioni!
10.1 Pulizia
Mantenere il dispositivo senza polvere e sporco,
per quanto possibile. Pulire il dispositivo con un
panno pulito o sofare con aria compressa a bas-
sa pressione.
Si consiglia di pulire il dispositivo dopo ogni uti-
lizzo.
Pulire l'apparecchio con un panno umido e un po'
di sapone. Non usare solventi o detergenti che po-
trebbero danneggiare le parti in plastica dell’appa-
recchio. Fare attenzione a non far entrare acqua
nell’apparecchio.
Tubo e dispositivi di spruzzo devono essere scol-
legati dal compressore prima della pulizia. Il com-
pressore non può essere pulito con acqua, sol-
venti o simili.
10.2 Manutenzione del serbatoio a pressione (Fi-
gura 1)
m Attenzione! Per una lunga durata del serbatoio a
pressione (2), scaricare la condensa dopo l’utilizzo
aprendo la vite di scarico (1). Prima di tutto, scari-
care la pressione della caldaia attraverso la valvola
limitatrice di pressione (17). La valvola di scarico
si apre ruotandola in senso antiorario (guardando
dal retro del compressore verso la vite), in modo da
far deuire completamente l’acqua di condensa dal
serbatoio a pressione. Richiudere poi la valvola di
scarico (ruotare in senso orario). Controllare il ser-
batoio a pressione prima di ogni messa in funzione
per vericare che non sia arrugginito o danneggiato.
Il compressore non deve essere messo in funzione
se il serbatoio a pressione è arrugginito o danneg-
giato.
In caso di danni, prego rivolgersi a un punto di as-
sistenza.
10.3 Stoccaggio (Fig. 3)
m Attenzione!
Staccare lapparecchio dalla presa e avvolgere il ca-
vo di rete (14) al supporto (4). Fare satare l’apparec-
chio e tutti gli strumenti ad aria compressa annessi.
Spegnere il compressore, in modo che esso non en-
tri in funzione senza motivo.
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
29IT
Questo può essere eseguito ad es. restituendo il pro-
dotto vecchio all‘atto dell‘acquisto di un prodotto si-
mile o consegnandolo presso un centro di raccolta
autorizzato al riciclaggio di strumenti elettrici ed elet-
tronici usati.
La gestione impropria di dispositivi usati può ripercuo-
tersi negativamente sull‘ambiente e sulla salute umana,
a causa di sostanze potenzialmente pericolose spesso
contenute negli strumenti elettrici ed elettronici.
Uno smaltimento corretto del prodotto contribuisce
inoltre a sfruttare in modo efciente le risorse. Le
informazioni sui centri di raccolta per dispositivi usa-
ti sono reperibili presso la propria amministrazione
comunale, l‘azienda municipalizzata per la nettez-
za urbana, un centro autorizzato allo smaltimento
di strumenti elettrici ed elettronici usati o presso il
servizio di nettezza urbana.
12. Ordine di pezzi di ricambio
In caso di ordinazione di pezzi di ricambio è neces-
sario indicare quanto segue:
Modello dell‘apparecchio
Numero articolo dell‘apparecchio
Numero identicativo del dispositivo
Codice di ricambio del pezzo di ricambio neces-
sario
Informazioni sul Servizio Assistenza
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo
prodotto sono soggette a un‘usura naturale o dovuta
all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie
come materiali di consumo.
Parti soggette ad usura *: Cilindri, pistoni, anelli m di
tenuta dei pistoni
* non necessariamente compreso tra gli elementi for-
niti!
m Attenzione!
Conservare il compressore in un luogo asciutto e
inaccessibile per l‘ambiente non autorizzato. Non in-
clinare, tenere solo in posizione eretta!
10.3.1 Scarico di sovrappressione
Scaricare l‘eccesso di pressione nel compressore
spegnendo il compressore e consumare l‘aria com-
pressa presente nel serbatoio a pressione, ad es.
con uno strumento ad aria compressa al minimo o
con una pistola.
10.4 Trasporto (Fig. 2/4)
Il compressore può essere trasportato tramite la re-
lativa impugnatura (16). Avvolgere il cavo di rete (14)
attorno al relativo supporto (4)
11. Smaltimento e riciclo
Il dispositivo viene fornito in una confezione per evitare
danni durante il trasporto. Questa confezione è realiz-
zata con materie prime e può quindi essere riutilizzata
o può essere riciclata. Il dispositivo e i suoi accessori
sono realizzati con materiali differenti come il metallo
e la plastica. Portare i componenti difettosi in luoghi
idonei allo smaltimento di riuti pericolosi. Chiedere al
proprio rivenditore o al proprio Comune di residenza!
Non smaltire i dispositivi usati insieme ai riuti
domestici!
Questo simbolo indica che il prodotto non deve
essere smaltito con i riuti domestici come da
direttiva per gli strumenti elettrici ed elettronici
usati (2012/19/UE) e in base alle leggi nazionali.
Questo prodotto deve essere consegnato presso un
apposito centro di raccolta.
13. Risoluzione dei guasti
Guasto Possibile causa Soluzione
Il compressore non
funziona.
Tensione di rete assente.
Tensione troppo bassa.
Temperatura esterna troppo bassa.
Motore surriscaldato
Vericare cavo, spina, fusibile e presa.
Evitare prolunghe troppo lunghe. Utilizzare
cavi con sufcienti sezioni.
Non utilizzare con una temperatura esterna
inferiore a +5° C.
Lasciare raffreddare il motore, se necessa-
rio, eliminare la causa del guasto.
Il compressore
funziona, ma senza
pressione.
Perdita della valvola di non ritorno
Guarnizioni rotte.
Perdita della vite di scarico dell'acqua di
condensa (1).
Sostituire la valvola di non ritorno.
Controllare le guarnizioni, far sostituire le
guarnizioni rotte in un'ofcina.
Serrare la vite a mano.
Controllare la guarnizione sulla vite, se ne-
cessario sostituirla.
Il compressore è in
funzione, la pressione
è indicata sul ma-
nometro, tuttavia gli
strumenti non funzio-
nano.
I essibili di collegamento perdono.
Il giunto rapido perde.
Impostare il regolatore di pressione (7) a
una pressione più bassa.
Vericare il tubo essibile e gli utensili, se
necessario sostituire.
Vericare il giunto rapido, se necessario
sostituirlo.
Aprire nuovamente il regolatore di pressione.
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
30 SK
Obsah: Strana:
1. Úvod 32
2. Popis prístroja 32
3. Rozsah dodávky 32
4. Správny spôsob použitia 32
5. Bezpečnostné pokyny 33
6. Technické údaje 35
7. Pred uvedením do prevádzky 35
8. Zloženie a obsluha 35
9. Elektrická prípojka 36
10. Čistenie, údržba a skladovanie 36
11. Likvidácia a recyklácia 37
12. Objednávanie náhradných dielov 37
13. Odstraňovanie porúch 37
14. Vyhlásenie o zhode 95
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
31SK
Vysvetlenie symbolov na prístroji
SK Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu a bezpeč-
nostné upozornenia a dodržiavajte ich!
SK Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškode-
nie sluchu.
SK Výstraha pred elektrickým napätím
SK Výstraha pred horúcimi dielmi
SK Upozornenie! Automatické spustenie
Ohút neotvorte dovtedy, dokým nie je pripojená vzduchová hadica
SK
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
32 SK
1. Úvod
VÝROBCA:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Vážený zákazk,
Želámem veľa zábavy a úspechov pri práci s Va-
ším novým prístrojom.
Poznámka,
V súlade s platnými zákonmi, ktoré sa týkajú zodpo-
vednosti za výrobok, výrobca zariadenia nepreberá
zodpovedno za poškodenia výrobku alebo za ško-
dy spôsobené výrobkom, ku ktorým došlo z nasle-
dujúcich dôvodov:
nesprávnej manipulácie,
nedodržania pokynov na obsluhu,
opravy vykonanej treťou stranou, opravy nevyko-
nanej v autorizovanom servise,
montáže neoriginálnych dielcov alebo použitia ne-
originálnych dielcov pri výmene,
iného než špecikované použitia,
poruchy elektrického systému, ktorá bola spôso-
bená nedodržaním elektrických predpisov a pred-
pisov VDE 0100, DIN 57113, VDE0113.
Odporúčame:
Pred montážou a obsluhou tohto zariadenia si prečí-
tajte kompletný text v návode na obsluhu.
Pokyny na obsluhu určené na to, aby sa použí-
vateľ oboznámil s týmto zariadením a aby pri jeho
použití využil všetky jeho možnosti v súlade s uve-
denými odporučeniami.
Tento návod na obsluhu obsahuje dôležité infor-
cie o tom, ako vykonávať bezpečnú, profesiolnu a
hospodárnu obsluhu stroja, ako zabrániť rizikám, ako
ušetriť náklady na opravy, ako skrátčasy presto-
jov a ako zvýšiť spoľahlivosť a predĺžiť prevádzkovú
životnosť stroja. Okrem bezpečnostných predpisov
uvedených v návode na obsluhu musíte dodržiavať
tiež platné predpisy, kajúce sa prevádzky stroja vo
vašej krajine.
Uchovávajtevod na obsluhu stále v bzkosti stro-
ja a uložte ho do plastového obalu, aby bol chráne-
ný pred nečistotami a vlhkosťou. Prečítajte si návod
na obsluhu pred každým použitím stroja akladne
dodržiavajte v ňom uvedené informácie. Stroj môžu
obsluhovať iba osoby, ktoboli riadne preškolené
v jeho obsluhe a ktoré boli riadne informované o ri-
zikách spojených s jeho obsluhou. Pri obsluhe stroja
musí byť splnený stanovený minimálny vek.
Popri bezpečnostných pokynoch a upozorneniach
obsiahnutých v tomto návode na obsluhu a zvlášt-
nych predpisoch vašej krajiny je nutné dodržiavať
všeobecne uznávané technické predpisy pre pre-
vádzku.
Nepreberáme renie za žiadne nehody alebo ško-
dy, ktovznikli nedodržaním tohto návodu a bez-
pečnostných upozornení.
2. Popis prístroja (obr. 1,2)
1. Výpustná skrutka pre kondenzovanú vodu
2. Tlaková nádoba
3. Oporná noha
4. Držiak kábla
5. Manometer (možnosť odčítania nastaveného
tlaku)
6. Rýchlospojka (regulovaný stlačený vzduch)
7. Regulátor tlaku
8. Pneumatická hadica
9. Ihla na lopty
10. Univerzálny adaptér pre 6 mm ventily
11. Ventilový adaptér
12. Vyfukovacia pištoľ
13. Pištoľ na plnenie pneumatík
14. Sieťokábel
15. Zapínač/vypínač
16. Prepravná rukoväť
17. Pretlakový ventil
3. Rozsah dodávky (obr. 1)
Otvorte obal a opatrne vyberte prístroj.
Odstráňte obalový materiál, ako aj obalové a pre-
pravné poistky (ak sú použité).
Skontrolujte, či je rozsah dodávky kompletný.
Prístroj a diely príslušenstva skontrolujte ohľadom
poškodení spôsobených prepravou.
Obal podľa možnosti uschovajte až do uplynutia
zárnej doby.
1 x kompresor
1 x návod na obsluhu
1 x pištoľ na plnenie pneumak
1 x vyfukovacia ptoľ
1 x univerzálny adaptér, pre ventily s priemerom
cca 6 mm
1 x ihla na lopty
1 x ventilový adaptér
m POZOR
Prístroj a obalové materiály nie sú hračkami pre deti!
Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, liami
ani drobnými súčiastkami!
Vzniká nebezpenstvo prehltnutia a udusenia!
4. Správny spôsob použitia
Kompresor slúži na výrobu stlačeného vzduchu pre
pneumaticky poháňané nástroje, ktoré sa môžu pre-
vádzkovať s množstvom vzduchu do cca 192 l/min
(napr. plnenie pneumatík, vyfukovacia pištoľ a lako-
vacia pištoľ).
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
33SK
Z dôvodu obmedzeného množstva dopravovaného
vzduchu je podmienene mprevádzkovanie-
strojov, ktoré vykazujú veľmi vysokú spotrebu vzdu-
chu (napr. vibračbrúska, tyčová brúska a nára-
zový uťahovač).
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý bol
určený. Každé iné odlišné použitie sa považuje za ne-
spĺňajúce účel použitia. Za škody alebo zranenia aké-
hokoľvek druhu spôsobené nesprávnym používam
ručí používateľ/obsluhujúca osoba, nie ak výrobca.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše prístroje
neboli svojim určem konštruované na profesionál-
ne, remeselnícke ani priemyselné použitie. Nepre-
beráme žiadne zárné ručenie, ak sa prístroj bude
používať v profesionálnych, remeselníckych alebo
priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rov-
nocenné s takýmto použitím.
5. Bezpečnostné pokyny
m Pozor! Pri používaní elektrických prístrojov je
nutné na ochranu pred zásahom elektrickým p-
dom, pred nebezpečenstvom poranenia a nebezpe-
čenstvom požiaru dodržiavať nasledujúce základné
bezpečnostupozornenia. Predtým ako použijete
tento elektrický prístroj, prečítajte si všetky bezpeč-
nostné upozornenia a dobre ich uschovajte.
Bezpečná práca
1. Udržujte Vaše pracovisko vždy v čistom stave
Neporiadok na pracovisku môže spôsobne-
bezpečenstvo úrazu.
2. Dbajte na vplyvy okolia
Nevystavujte elektrické prístroje dažďu.
Nepoužívajte elektrické nástroje vo vlhkom ale-
bo mokrom prostredí. Nebezpečenstvo elektric-
kého úderu!
Postarajte sa o dob osvetlenie. Nepoívajte
elektrické prístroje v blízkosti horľavých tekutín
alebo plynov.
Elektric prístroje nepoužívajte na miestach, kde
hrozí nebezpečenstvo vzniku požiaru alebo výbuchu.
3. Chráňte sa pred elektrickým úrazom
Zabráňte telesnému dotyku s uzemnenými pred-
metmi, ako napríklad potrubnými rúrami, radiá-
tormi, pecami, chladničkami.
4. Zabráňte prístup deťom!
Nedovoľte iným osobám dotýkať sa prístroja
alebo káblu počas práce, zabráňte im vstupu
do Vašej pracovnej oblasti.
5. Ukladajte Vaše prístroje na bezpečnom mieste
Nepoužívané nástroje musia byť uskladnené v su-
chej, uzatvorenej miestnosti a mimo dosahu detí.
6. Nepreťažujte Ve prístroje
Práca je dôkladnejšia a bezpečnejšia v rozme-
dzí uvedeného výkonu prístroja.
7. Pri práci používajte vhodný pracovný odev
Nenoste pri práci s prístrojom voľné oblečenie
ani šperky. Môžu byť totzachytené pohybli-
mi súčiastkami.
Pri prácach vonku sa odporúčajú gumené ruka-
vice a protmyková pevná obuv.
Ak máte dlhé vlasy, používajte sieťku na vlasy.
8. Nepoužívajte kábel na iné účely
Nenoste prístroj zavesený za elektrický kábel a
nepoužívajte ho na vyťahovanie zástrčky von zo
zásuvky. Chráňte elektrický kábel pred teplom,
olejom a ostrými hranami.
9. Dôkladne etrujte Vaše prístroje
Udržujte váš kompresor vždy čistý, aby ste mohli
pracovať dôkladne a bezpne.
Dodržiavajte predpisy pre údržbu.
Pravidelne kontrolujte zástrčku a kábel, a pri
eventuálnom poškodení ich nechajte vymeniť
autorizovaným odborníkom.
Pravidelne kontrolujte predlžovací kábel a na-
hraďte káble, ktoré poškodené.
10. Zástku vytiahnite zo suvky.
Pri nepoužívaní elektrického prístroja, pred
údržbou a pri výmene nástrojov, napr. pílového
kotúča, vrtáka, frézky.
11. Zabráňte neúmyselnému nábehu.
Uistite sa, že je sn pri zasunutí zástrčky do
zásuvky vypnutý.
12. Pre vonkajšiu oblasť používajte predlžovací -
bel.
Na voľnom priestranstve používajte iba povo-
lené a príslušne oznené predlžovacie káble.
Používajte káblový bubon iba v rozvinutom sta-
ve.
13. Buďte opatrní.
Dávajte pozor na to, čo robíte. Pri práci použí-
vajte rozum. Elektrický prístroj nepoužívajte, ak
sa nesústredíte.
14. Pravidelne kontrolujte prípadné poškodenia -
šho prístroja
Pred ďalším používaním prístroja starostlivo
skontrolovať, či ochranzariadenia alebo
ľahko poškodené súčiastky stále v náležitom
funkčnom stave podľa predpisov.
Skontrolujte, či je funkcia všetkých pohyblivých
dielov prístroja v poriadku, t.j. či nedochádza k
ich blokovaniu alebo nie sú pkodené. Všetky
diely musia byť správne namontované, aby sa
zabezpečila bezpečnosť prístroja.
Poškodené ochranné zariadenia a súčiastky
musia byť odborne opravené alebo vymenené
v zákazníckom servise, pokiaľ nie je v návodoch
na obsluhu uvedené inak.
Poškodené spínače musia byť nahradené v -
kazníckom servise.
Benutzen Sie keine fehlerhaften oder beschä-
digten Anschlussleitungen.
V žiadnom prípade nepoužívajte prístroje, ak na
nich nie je možné vypť a zapnúť ich vypínač.
15. Elektrický prístroj nechajte opraviť vyučeným
elektrikárom.
Tento elektrický prístroj je vlade s prísluš-
mi bezpečnostnými smernicami. Opravy smie
vykonávať len odbor elektrikár, v opačnom
prípade môže dôjsť k úrazu obsluhujúcej osoby.
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
34 SK
16. Pozor!
Používajte kvôli vej vlastnej bezpečnosti vždy
len príslušenstvo a prídavné zariadenia, ktoré
uvedené v návode na obsluhu alebo sú odporú-
čané resp. uvádzané robcom prístroja. Pou-
žitie obrábacích nástrojov alebo príslušenstva,
ktoré nie sú uvedené v návode na obsluhu ale-
bo v katalógu, môže pre vás osobne znamen
vznik eventuálneho nebezpečenstva zranenia
17. Hluk
Pri používaní kompresora používať ochranu
sluchu.
18. Výmena prípojného vedenia
V prípade poškodenia prípojného vedenia sa
musí vymeniť výrobcom alebo odborným elek-
trikárom, aby sa zabránilo rizikám. Nebezpe-
čenstvo elektrického úderu!
19. Plnenie pneumatík
Skontrolujte tlak pneumatík bezprostredne po
naplnení pomocou vhodného tlakomeru, napr.
na čerpacej stanici.
20. Pojazdné kompresory v prevádzke na stavbách
Dbajte nato, aby boli všetky hadice a armatú-
ry vhodné pre najvyšší prípustný pracovný tlak
kompresoru.
21. Miesto postavenia
Postavte kompresor len na rovnú plochu.
DODATOČNÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
Bezpečnostné pokyny pre prácu so stleným vzdu-
chom a vyfukovacími pištoľami
Hustiaca pumpa a vedenia dosahujú pas pre-
vádzky vysoké teploty. Kontakt môže viek po-
páleniam.
Vzduch nasávaný kompresorom nesmie obsaho-
vať prímesi, kto by mohli v hustiacej pumpe viesť
k vzniku požiarov alebo explózií.
Pri uvoľňovaní hadicovej spojky pevne držte rukou
spojkový diel hadice. Takto zabránite prípadnému
zraneniu spätným úderom hadice.
Pri práci s vyfukovacou pištoľou používať ochran-
né okuliare. Cudzími telesami a odfúknutými čas-
ťami je ľahko možspôsobiť prípadné zranenia.
Vyfukovacou pištoľou nesmerovať prúd vzduchu
na osoby alebo na odev na tele. Nebezpenstvo
poranenia!
Varovanie! Tento elektrický prístroj vytvára počas
prevádzky elektromagneticpole. Toto pole môže
za určitých okolností ovplyvniť akvne alebo pavne
implantáty. Na zníženie nebezpečenstva závažných
alebo smrteľných poraneodporúčame osobám s
implantátmi prekonzultovať situáciu so svojím leká-
rom a výrobcom implantátu ešte predtým, ako zač
obsluhovať elektrický prístroj.
Bezpečnostpokyny pri striekaní farby
Nespracovávajte nikdy laky alebo riedidlá s bo-
dom vzplanutia nižším ako 55° C. Nebezpečen-
stvo výbuchu!
Laky a riedidlá neohrievať. Nebezpečenstvo vý-
buchu!
Ak sa spracovávajú zdraviu škodlivé tekutiny, sú
potrebné za účelom ochrany ltr prístroje
(masky na tvár). Prosím dbajte na údaje robcu
týchto použitých látok o potrebných ochranných
opatreniach.
Je potreb dbať na údaje a označenia podľa
smerníc o nebezpečných látkach uvedené na oba-
loch spracovávaných materiálov. V prípade, že to
je potrebné, sa musia urobiť dodatočné opatrenia,
predovšetkým používať vhodný odev a ochranné
masky.
Počas procesu striekania a ani v pracovnej miest-
nosti sa nesmie fajčiť. Nebezpečenstvo výbuchu!
Taktiež výpary farieb sú ľahko horľavé.
Ohniská, otvorené svetlo alebo iskriace prístroje
sa tu nesmú vyskytovať resp. byť prevádzkované.
Jedlá a nápoje neskladovať ani nekonzumov
v pracovnej miestnosti. Výpary farieb sú zdraviu
škodli.
Pracovný priestor musí byť väčší ako 30 m3 a musí
byť zabezpečená dostatočná výmena vzduchu pri
striekaní a sušení.
Nestriekať proti vetru. Zásadne dodržiavať pri
striekahorľavých resp. nebezpných tekutých
materiálov dodržiavať predpisy miestneho policaj-
ného zboru.
V spojes tlakovou hadicou z PVC nespracová-
vajte žiadne médiá ako sú napr. Testovací benzín,
butylalkohol a metylénchlorid. Tieto média môžu
zničiť tlakovú hadicu.
Prevádzka tlakových nádrží
Prevádzkovateľ tlakovej nádrže musí nádrž udr-
žiavv dobrom stave podľa predpisov, správne
vykonávať jej prevádzku, kontrolovať ju, realizovať
nevyhnut údržbové práce a opravy v prípade
potreby a podľa okolností zaviesť potrebné bez-
pečnostné opatrenia.
Dozorúrad môže v jednotlivých prípadoch na-
riadiť kontrolné opatrenia.
Tlakovádrž sa nesmie prevádzkovať vtedy, keď
sa na nej vyskytujú nedostatky, ktoré by mohli
ohrozovať zamestnancov alebo iné osoby.
Skontrolujte tlakovú dobu pred každým použi-
m, či nie je skorodova alebo poškodená. Kom-
presor sa nesmie prevádzkovať s poškodenou ale-
bo skorodovanou tlakovou nádobou. V prípade, že
sa zistia poškodenia, obráťte sa prosím na zákaz-
nícky servis.
Starostlivo uschovajte tieto bezpečnostné po-
kyny.
Zvkové riziko
Dodržte určené údržbové a bezpečnostné upozornenia
návodu na obsluhu.
Pri práci buďte vždy pozora tretie osoby udržiavajte
v bezpečnej vzdialenosti od vášho pracoviska.
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
35SK
Určité zvyškové riziko, ktoré nie je možné vylúčiť, pretr-
va vždy aj pri odbornom používa prístroja. Z druhu
a konštrukcie prístroja je možodvodiť nasledujúce
potenciálne ohrozenia:
Neúmyselné uvedenie výrobku do prevádzky.
Poškodenie sluchu, ak sa nenosí predpísaná ochra-
na sluchu.
Častice nečistôt, prach atď. sa do vašich očí alebo
tváre môžu dost aj napriek noseniu ochranných
okuliarov.
Vdychovanie rozvírených častíc.
6. Technické údaje
Sieťo pripojenie 220 - 240 V ~ / 50Hz
Výkon motora 1200 W
Pracovný režim S1
Otáčky kompresora 3450 min-1
Objem tlakovej nádrže 6
Prevádzkový tlak ca. 8 bar
Teor. nasávací výkon l/min ca. 192
Hladina akustického
výkonu LWA 96 dB(A)
Nepresnosť KWA 3 dB
Druh ochrany IP40
Hmotnosť prístroja v kg 9.7
Max. nadmorská výška
(m. n. m.): 1000 m
Emisné hodnoty hluku boli merané podľa EN ISO
3744.
Noste ochranu sluchu.
Vplyv hluku môže spôsobiť stratu sluchu.
7. Pred uvedením do prevádzky
Presvedčite sa pred zapojením prístroja do siete o
tom, či údaje na typovom štítku prístroja súhlasia s
údajmi elektrickej siete.
Skontrolujte prípadné poškodenie transportom.
Akékoľvek poškodenia ihneď ohláste dopravnej
spolnosti, ktododala zakúpený kompresor.
Postavenie kompresora sa mu uskutočniť v blíz-
kosti spotrebiča.
Dlhé vzduchové vedenia a dlhé prívodné vedenia
(predlžovacie káble) sa neodporúčajú.
Dbať na suchý a bezprný nasávaný vzduch.
Neumiestňujte kompresor vo vlhkej alebo mokrej
miestnosti.
Kompresor smie byť používaný len vo vhodných
miestnostiach (dobre vetraných, s teplotou okolia
+5 °C až 40 °C). V miestnostiach sa nesmie na-
chádz prach, kyseliny, výpary, explozívne ani
zápalné plyny.
Kompresor je vhodný pre použitie v suchých miest-
nostiach. V oblastiach, kde sa pracuje so strieka-
cou vodou, je použitie prístroja zakázané.
8. Zloženie a obsluha
8.1 Sieťové pripojenie
Kompresor je vybave sieťovým elektrickým káb-
lom so zástkou s ochranným kontaktom. Táto
zástrčka môže byť zapojená na každej zásuvke s
ochranným vodičom 220 - 240 V~ / 50Hz, ktorá je
zabezpečená istením s hodnotou 16 A.
Pred uvedením do prevádzky dbajte na to, či prí-
tom sieťové napätie zodpovedá prevádzkovému
napätiu (podľa typového štítku na prístroji).
Dlhé prívodné vedenia, ako aj predlžovacie káble,
káblové bubny atď. Spôsobujú zníženie napätia a
môžu tak zabrániť rozbehnutiu motora.
Pri zkych teplotách pod +5 °C je nábeh motora
ohrozený ťažkým chodom.
8.2 Zanač/vypín(obr. 2)
Prepnutím tlačidla (15) do polohy I sa zapne kom-
presor.
Pre vypnutie kompresora sa tlačidlo (15) musí
prepnúť do polohy 0.
8.3 Nastavenie tlaku: (obr. 1)
Pomocou regulátora tlaku (7) sa dá na manometri
(5) nastaviť tlak.
Nastavený tlak sa dá odčítať na rýchlospojke (6).
8.4 Nastavenie tlakového spínača
Tlakový spínač je nastavený výrobcom.
Zapínací tlak cca. 6 bar
Vypínací tlak cca. 8 bar
8.5 Použitie pištole na plnenie pneumak
Pneumatic pištoľ na plnenie pneumatík (13) slúži
na plnenie pneumatík automobilov, s príslušným p-
slušenstvom aj na plnenie a úpravu tlaku pneumatík
bicyklov, nafukovacích člnov, nafukovacích matra-
cov, pt atď. Stlačením odvzdušňovacieho ventilu je
možné vypustiť tlak.
Pozor! Manometer nie je ciachovaný!
Prosím, tlak vzduchu po naplne skontrolujte cia-
chovaným prístrojom.
8.6 Používanie vyfukovacej ptole
Vyfukovaciu pištoľ (12) môžete použiť na čistenie du-
tých priestorov, znečistených povrchov a pracovných
nástrojov.
Vždy noste ochranné okuliare!
8.7 Používanie súpravy adaprov
Súprava adaptérov rozširuje použitie pištole na plne-
nie pneumatík o nasledujúce ďalšie možnosti:
Pumpovanie lôpt pomocou ihly na lopty (9).
Ventilový adaptér (10) umožňuje plnenie pneumatík
bicyklov.
Plnenie bazénov, nafukovacích matracov alebo člnov
pomocou prídavného adaptéra (11).
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
36 SK
9. Elektrická prípojka
Nainštalova elektromotor je pripojený a pri-
pravený na prevádzku. Pripojenie zodpoveprí-
slušným ustanoveniam VDE a DIN. Sieťová prí-
pojka na strane zákazníka, ako aj predlžovacie
vedenie musia zodpovedtýmto predpisom.
Poškodené elektrické prípojné vedenie.
Na elektrických prípojných vedeniach často vznikajú
škody na izolácii.
Príčinami môžu byť:
Stlačené miesta, keď sa prípojné vedenia vedú cez
okno alebo medzeru medzi dverami.
Zalomené miesta v dôsledku neodborného upev-
nenia alebo vedenia prípojného vedenia.
Rozrezané miesta vzniknuté pri prejazde cez prí-
pojné vedenie.
Škody na izocii pri vytrhnutí zo zásuvky v stene.
Trhliny pri zostarnutí izolácie.
Takéto poškodené elektrické prípojné vedenia sa ne-
smú používať a zvodu poškodenia izocie sú ži-
votunebezpečné.
Elektrické prípojné vedenia pravidelne kontroluj-
te ohľadne poškodení. Dávajte pozor na to, aby pri
kontrole prípojného vedenia nebolo toto pripojené k
elektrickej sieti.
Elektrické prípojné vedenia musia zodpovedať prí-
slušným ustanoveniam VDE a DIN. Používajte iba
prípojné vedenia s označením H05VV-F.
Vytlačenie označenia typu na prípojnom kábli je predpis
Výrobok spĺňa požiadavky smernice EN 61000-3-
11 a podlieha zvláštnym podmienkam pre pripoje-
nie. To znamená, že nie je prípustné používanie na
ĺubovoľných prípojných bodoch.
Prístroj môže pri nepriaznivých sieťových pod-
mienkach viesť krechodným výkyvom napätia.
Výrobok je urče výhradne len pre poívanie na
takých prípojných bodoch, ktoré
a) neprekračujú maximálnu prípustnú sieťoim-
pedanciu Z sys = 0,271 Ω, alebo
b) majú hodnotu zaťažiteľnosti siete permanent-
ným prúdom minimálne 100 Afázu.
Ako prevádzkovateľ musíte zabezpečiť, v prípa-
de potreby po konzultácii s vašim dodávateľom
elektrickej energie, aby váš prípojný bod, na kto-
rom chcete používať tento výrobok, spĺňal jeden z
oboch uvedených požiadaviek a) alebo b.
Motor na striedavý pd
Sieťové napätie musí predstavovať 220 - 240 V~.
Predlžovacie vedenia do dĺžky 25 m musia vyka-
zovať priemer 1,5 mm².
Prípojky a opravy elektrickej výbavy smie vykonávať
iba vyený elektrikár.
V prípade otázok uveďte, prosím, nasledujúce údaje:
druh prúdu motora,
údaje z typového štítka stroja,
údaje o motore z typového štítka.
10. Čistenie, údržba a skladovanie
m Pozor!
Pred všetkými čistiacimi a údržbovými prácami vy-
tiahnite kábel zo siete! Nebezpečenstvo poranenia
elektrickými údermi!
m Pozor!
Počkajte, kým bude prístroj úplne vychladnutý! Ne-
bezpečenstvo popálenia!
m Pozor!
Pred všetkými čistiacimi a údržbovými prácami zba-
viť prístroj tlaku! Nebezpečenstvo poranenia!
10.1 Čistenie
Udržujte prístroj vždy v čo najčistejšom stave bez
prachu a nistôt. Utrite prístroj čistou utierkou
alebo ho vistite vyfúkaním stlačeným vzduchom
pri nastavení na nízky tlak.
Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po kaž-
dom použití.
Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej utierky
a malého množstva tekutého mydla. Nepoívajte
žiadne agresívne čistiace prostriedky ani riedidlá;
tieto prostriedky by mohli napadnúť umelohmotné
diely prístroja. Dbajte na to, aby sa do vnútra prí-
stroja nedostala voda.
Hadica a striekacie nástroje sa musia pred čiste-
ním odpojiť z kompresora. Kompresor nesmie byť
čistený vodou, rozpúšťadlami a pod.
10.2 Údržba tlakovej nádoby (obr. 1)
Pozor! Na zarenie dlhej životnosti tlakovejdoby
(2) je potrebné po každej prevádzke otvoriť vypúšťa-
ciu skrutku (1) a vypustkondenzovanú vodu. Naj-
skôr znížte tlak v kotle na pretlakovom ventile (17).
Vypúšťacia skrutka sa otvorí otočením proti smeru
pohybu hodinových ručičiek (smer pohľadu na skrut-
ku zo spodnej strany kompresora), aby bolo možné
úplne vypustiť kondenzovanú vodu z tlakovej nádo-
by. Potom vypúšťaciu skrutku opäť zatvorte (otočte
v smere pohybu hodinových ručičiek). Pred každou
prevádzkou skontrolujte, či tlako nádoba nejaví
známky hrdze a poškodení.
Kompresor sa nesmie prevádzkovať s poškodenou
alebo zhrdzavenou tlakovou nádobou.
V prípade zistenia poškodení sa obráťte na zákaz-
nícky servis.
10.3 Uskladnenie (obr. 3)
m Pozor!
Zariadenie odpojte od zásuvky a naviňte sieťový ká-
bel (14) na držiak kábla (4). Odvzdušnite zariadenie
a všetky pripojené pneumatické nástroje. Odstavte
kompresor tak, aby ho nemohli uviesť do prevádzky
neoprávnené osoby.
m Pozor!
Kompresor skladovať len v suchom prostredí, ktoré
je neprístupné nepovolaným osobám. Nepreklápať,
ale skladovať v postavenom stave!
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
37SK
Neodborné zaobchádzanie so starými zariadeniami
môže mať v dôsledku potenciálne nebezpečných lá-
tok, ktoré obsahuje odpad z elektrických a elektro-
nických zariadení, negatívny vplyv na životné pro-
stredie a zdravie osôb. Odbornou likvidáciou tohto
výrobku navyše prispievate k efektívnemu využíva-
niu prírodných zdrojov.
Informácie o zberných strediskách pre staré zariade-
nia získate od vašej miestnej správy, verejnoprávnej
inštitúcie zaoberajúcej sa likvidáciou odpadu, autori-
zovaného úradu pre likvidáciu odpadu z elektrických
a elektronických zariadení alebo od šho odvozu
odpadkov.
12. Objednávanie náhradných dielov
Pri objednávke náhradných dielov musia byť uve-
dené nasledujúce údaje:
Typ stroja
Výrobné číslo stroja
Identikné číslo stroja
Číslo potrebného náhradného dielu
Servisné informácie
Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku
podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému
alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledu-
júce diely považované za spotrebný materiál.
Diely podliehajúce opotrebeniu*: Valce, piesty, piest-
ne kžky
* nie je bezpodmienne obsiahnuté v objeme do-
dávky!
10.3.1 Vypustenie pretlaku
Vypustite pretlak z kompresoru takým spôsobom,
že kompresor vypnete a spotrebujete ešte prítom-
tlak vzduchu v tlakovej nádobe, napr. Pustením
pneumatického nástroja na voľnobeh alebo vyfuko-
vacou pištoľou.
10.4 10.4 Preprava (obr. 2/4)
Kompresor je možné prepravovať pomocou rukoväti
(16). Na tento účel naviňte sieťový kábel (14) na dr-
žiak kábla (4).
11. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia
poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený
zo suroviny a tým pádom je ho mož znovu použiť
alebo sa môže dať do zberu na recykláciu surovín.
Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladaz rôznych
materiálov, ako sú napr. kovy a plasty. Pkodené
súčiastky odovzdajte na vhodnú likvidáciu špeciálne-
ho odpadu. Informujte sa v odbornej predajni alebo
na miestnych úradoch!
Staré zariadenia nevyhadzujte do domového od-
padu!
Tento symbol upozorňuje na to, že tento výro-
bok sa musí zlikvidovať podľa smernice o od-
pade z elektrických a elektronických zariadení
(2012/19/EÚ) a nesmie sa zlikvidovať s domo-
vým odpadom. Tento výrobok sa musí odovzdať na
to určenému zbernému stredisku. K tomu môže dôjsť
napríklad vrátením pri nákupe podobného výrobku
alebo odovzdaním autorizovanému zbernému stre-
disku na recykláciu odpadu z elektrických a elektro-
nických zariadení.
13. Odstraňovanie porúch
Porucha Možná príčina Náprava
Kompresor nebeží. Nie je k dispozícii sieťové napätie.
Príliš nízke sieťové napätie.
Vonkajšia teplota príliš nízka.
Prehriaty motor.
Skontrolovať kábel, sieťovú zástku, poistku
a zásuvku.
Nepoužívať príliš dlhé predlžovacie káble.
Použiť predlžovací kábel s dostatočným prie-
rezom žily.
Neprevádzkovať pri vonkajšej teplote nšej
ako +5°.
Motor nechať vychladnúť prípadne odstrániť
príčinu prehriatia.
Kompresor beží, av-
šak bez tlaku.
Spätný ventil je netes.
Tesnenia sú poškodené.
Vypúšťacia skrutka na kondenzovanú
vodu (1) netesná.
Vymeniť spätný ventil.
Skontrolovať tesnenia, opotrebované tesnenia
nechať vymeniť v odbornom servise.
Rukou dotiahnuť skrutku. Skontrolovať tesne-
nie na skrutke, prípadne vymeniť.
Kompresor beží, tlak
sa zobrazuje na ma-
nometri, ale nástroje
nebežia.
Netesné hadicové spoje.
Netesná rýchlospojka.
Nastavený príliš nízky tlak na regulátore
tlaku (7).
Skontrolovať pneumatickú hadicu a nástroje, v
prípade potreby vymeniť.
Skontrolovať rýchlospojku, v prípade potreby
vymeniť.
Regulátor tlaku ďalej povoliť.
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
CZ38
Obsah: Strana:
1. Úvod 40
2. Popis přístroje 40
3. Rozsah dodávky 40
4. Použití podle účelu určení 40
5. Bezpečnostní pokyny 41
6. Technická data 43
7. Před uvedením do provozu 43
8. Montáž a obsluha 43
9. Elektrická přípojka 43
10. Čištění, údržba a uložení 44
11. Likvidace a recyklace 45
12. Náhradní díly dle přání 45
13. Odstrování závad 45
14. Prohlášení o shodě 95
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
CZ 39
Vysvětlení symbolů na přístroji
CZ Před uvedením do provozu si přečtěte a dodržujte návod k obsluze a
bezpečnostní pokyny.
CZ Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
CZ Varování před elektrickým napětím.
CZ Varování před horkými díly.
CZ Varování! Automatický start.
Neotevírejte ventil dříve, než připojíte vzduchovou hadici.
CZ
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
CZ40
1. Úvod
VÝROBCE:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Vážený zákazku,
přejeme Vám hodně radosti a úspěchů i práci s
Vaším novým přístrojem.
Poznámka,
V souladu s platnými zákony, které se týkají odpo-
dnosti za výrobek, výrobce zařízení neebírá od-
podnost za poškoze výrobku nebo za škody způ-
sobené výrobkem, ke kterým z následujících důvodů:
Nesprávná manipulace.
Nedodržení pokynů pro obsluhu.
Opravy prováděné třetí stranou, opravy neprová-
děné v autorizovaném servisu.
Montáž neoriginálních dílů nebo použití neoriginál-
ních dílů i výměně.
Jiné než specikované použití.
Porucha elektrického systému, která byla způso-
bena nedodržením elektrických předpisů a před-
pisů VDE 0100, DIN 57113, VDE0113.
Doporučujeme:
Před montáží a obsluhou tohoto zařízení si přečtěte
kompletní text v návodu k obsluze.
Pokyny pro obsluhu jsou ueny k tomu, aby se uži-
vatel seznámil s tímto zařízením a aby i jeho použi-
využil všech jeho možností v souladu s uvedenými
doporučeními.
Tento návod k obsluze obsahuje důležité informace
o tom, jak provádět bezpnou, profesionální a hos-
podárnou obsluhu stroje, jak se zabránit rizikům, jak
ušetřit náklady na opravy, jak zkrátit doby prostojů a
jak zvýšit spolehlivost a prodloužit provozní životnost
stroje. Mimo bezpečnostních předpisů uvedených v
návodu k obsluze musíte dodržovat take platné před-
pisy, které se týkají provozu stroje ve vaší zemi.
Uchovávejte návod k obsluze stále v blízkosti stroje a
uložte jej do plastového obalu, aby byl chráněn před
nečistotami a vlhkostí. Přečtěte si návod k obslu-
ze ed každým použitím stroje a pečlivě dodržujte
v něm uvedené informace. Stroj mohou obsluhovat
pouze osoby, které byly řádně proškoleny v jeho ob-
sluze a které byly řádinformovány o rizicích spo-
jených s jeho obsluhou. i obsluze stroje musí být
splněn stanovený minimální věk.
Vedle bezpečnostních pokynů a upozornění obsaže-
ných v tomto návodu k obsluze a zvláštních předpi
vaší zeje nutné dodržovat všeobecuznávané
technické předpisy pro provoz.
Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody
způsobené nedodržením tohoto návodu a bezpeč-
nostních pokynů.
2. Popis přístroje (obr. 1,2)
1. Výpustný šroub pro kondenzní vodu
2. Tlaková nádoba
3. Podpěrná noha
4. Držák kabelu
5. Manometr (nastavený tlak lze odečíst)
6. Rychlospojka (regulovaný stlačený vzduch)
7. Regulátor tlaku
8. Hadice stlačeného vzduchu
9. Jehla k nafukování míčů
10. Univerzální adaptér pro ventily 6 mm
11. Ventilový adaptér
12. Vyfukovací pistole
13. Zízení na huštění pneumatik
14. Síťový kabel
15. Spínač Zap/Vyp
16. Přepravní madlo
17. Přetlakový ventil
3. Rozsah dodávky (obr. 1)
Otevřete balení a opatrvyjměte přístroj.
Odstraňte materiál obalu a obalové a přepravní
pojistky (pokud je jimi výrobek opatřen).
Zkontrolujte, zda je obsah dodávky úplný.
Zkontrolujte přístroj a díly příslušenství, zda se při
přepravě nepoškodily.
Uchovejte obal dle možností až do uplynutí zá-
rní doby.
1x kompresor
1x návod k obsluze
1x zízení na huštění pneumatik
1x vyfukovací pistole
1x univerzál adaptér, pro ventily o průměru cca
6 mm
1x jehla k nafukování míčů
1x ventilový adapr
POZOR!
Přístroj a obalové materly nejsou hrka!
Dětem nepatří do rukou plastikové sáčky, lie
ani drobné součástky!
Hronebezpečí jejich spolknua udušení!
4. Použipodle účelu určení
Kompresor slouží k výrobě stlačeného vzduchu pro
nástroje provozované se stlačeným vzduchem, kte-
ré mohout provozovány s mnstm vzduchu až
cca 192 l/min. (např. hustilka pneumatik, vyfukovací
pistole a lakovací pistole).
Vsledku omezeného dodávané množst vzduchu
je možné pouze podmíněně pohánětstroje, kte
mají velmi vysokou spotřebu vzduchu (např. oscilač-
ní brusky, tové brusky a nárazové šroubováky).
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
CZ 41
Stroj smí být používán pouze podle svého účelu ur-
čení. Každé další, toto překrující použití, neodpo-
dá použi podle účelu určení. Za z toho vyplývající
škody nebo zranění všeho druhu ručí uživatel/obslu-
hující osoba a ne výrobce.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle
svého účelu určení konstruovány pro živnostenské,
řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme
žádné ručení, pokud je přístroj používán v živnosten-
ských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a
i srovnatelných činnostech.
5. Bezpečnostní pokyny
m Pozor! Při používání elektrických nástrojů musí
být za účelem ochrany před zásahem elektrickým
proudem a nebezpečí zranění a požáru dodržována
následující základní bezpečnostní opatření. Před po-
užitím tohoto elektrického nástroje si přečtěte všech-
ny tyto pokyny a bezpnostní pokyny dobře uscho-
vejte.
Bezpečná práce
1. Udržujte Vaše pracoviště v pořádku
Nepořádek na pracovišti představuje nebezpečí
úrazu.
2. Zohledněte vlivy prostředí
Nevystavujte elektricřadí dešti. Nepouží-
vejte elektrické nářadí ve vlhkém nebo mokrém
prostředí.
Postarejte se o dobré osvětlení. Nebezpečí úde-
ru elektrickým proudem!
Nepoužívejte elektricnářadí v blízkosti h-
lavých kapalin nebo plynů.
Elektrický stroj nepoužívejte, hrozí-li nebez-
pečí požáru nebo výbuchu.
3. Chraňte se ed úderem elektricm proudem
Vyhýbejte se tělesnému kontaktu s uzemněnými
částmi na. rourami, topnými lesy, sporáky,
ledničkami.
4. Nepouštějte do blízkosti děti!
Nenechte jiné osoby dotýkat se nářadí nebo ka-
belu, nepouštějte je na své pracoviště..
5. Nářadí uschovávejte bezp
Nepoužívané nářamu být uloženo na su-
chém, uzamčeném místě a mimo dosah dětí.
6. Nářadí nepřetěžujte
Na těžké práce nepoužívejte moc slabé nářadí
nebo ídavné nářadí.
7. Noste vhodné pracovní oblečení
Nenoste široké oblečenebo šperky. Mohly by
být zachyceny pohyblivými částmi.
i práci ve volném prostranst jsou vhodné
gumové rukavice a pevná neklouzavá obuv
V případě dlouhých vlasů noste vlasovouťku.
8. Nepoužívejte kabel na účely, pro které není určen
Nenoste nářadí za kabel a nepoužívejte ho na
vytažení zástrčky ze zásuvky. Chraňte kabel
před horkem, olejem a ostrými hranami.
Nářadí pečlivě etřujte
Udržujte š kompresor čistý, abyste mohli dob-
ře a bezppracovat.
Dodržujte edpisy pro údržbu.
Pravidelně kontrolujte zástrčku a kabel a v pří-
padě poškození je nechte obnovit autorizova-
ným odborníkem.
Pravidelně kontrolujte prodlužovací kabely a
poškozené nahraďte.
9. Vytáhněte vidlici z elektrické zásuvky
Pokud elektrický nástroj nepoužíváte, před údrž-
bou a při výměně nástrojů, např. pilového listu,
vrtáků, fréz.
10. Vyhněte se neúmyslnému spuštění
Ujistěte se, že je spínač při zasunutí vidlice do
elektrické zásuvky vypnutý.
11. Venku používejte prodlužovací kabel.
Venku používejte pouze k tomu schlené a od-
povídajícím způsobem označené prodlužovací
kabely.
Naviják prodlužovacích kabelů používejte pouze
s odvinutým kabelem.
12. Buďte soustředě
Dávejte pozor na to, co se je. Pracujte s ro-
zumem. Elektrický nástroj nepoužívejte, jestliže
se nesoustředíte.
13. Zkontrolujte nářadí, zda není poškozeno
Před dalším použitím nářadí musí t pli-
překontrolována bezvadná a řádná funkce
ochranných zízení nebo lehce pkozených
částí.
Překontrolujte, zda je v pořádku bezvadná funk-
ce pohyblivých dílů, jestli neuvázly nebo jestli
nejsou díly poškozeny. Všechny části musí t
správně namontovány, aby byla zajištěna bez-
pečnost přístroje.
Poškozená bezpečnostní zízení a ly musí
být řádně opraveny nebo vyměněny v dílně
zákaznického servisu, pokud není v návodu k
použití uvedeno jinak.
Poškozené vypínače musí být nahrazeny v dílně
zákaznického servisu.
Nepoužívejte žád vadné nebo poškozené
přívodní kabely.
Nepoužívejte stroje, u kterých se nedá za- a
vypnout vypínač.
14. Svůj elektrický nástroj nechávejte opravovat od-
bornými elektrikáři.
Toto elektricnářadí odpovídá příslušným bez-
pečnostním ustanovením. Opravy smí provádět
pouze odborný elektrikář; v jiném případě nelze
vyloit úrazy provozovatele.
15. Pozor!
Z vodů vlastní bezpnosti používejte pou-
ze příslušenství nebo přídavné přístroje, které
jsou uvedeny v návodu k obsluze nebo byly vý-
robcem doporučeny nebo uvedeny. Používání
jiných přídavných přístrojů nebo příslušenství,
kte nejsou doporučeny v návodu k obsluze
nebo katalogu, může pro Vás osobně znamenat
nebezpečí zranění.
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
CZ42
16. Hluk
Při používání kompresoru nosit ochranu sluchu.
17. Výměna napájecího vedení
Pokud je poškozeno napájecí vedení, musí být
nahrazeno výrobcem nebo odborným elektriká-
řem, aby se zabránilo ohrožením. Nebezpečí
úderů elektrickým proudem!
18. Huštění pneumatik
Kontrolujte tlak v pneumatikách bezprostředně
po naplněvhodným manometrem, např. Na
čerpací stanici.
19. Pojízdné kompresory ve staveništním provozu
Dbejte na to, aby byly všechny hadice a arma-
tury vhodné pro nejvyšší přípust pracovní tlak
kompresoru.
20. sto instalace
Postavte kompresor pouze na rovnou plochu.
Dopujíbezpečnostpokyny
Bezpečnost pokyny pro práci se stlačeným
vzduchem a vyfukovacími pistolemi
Čerpadlo kompresoru a vedení dosahujíi provo-
zu vysokých teplot. Kontakt s nimi vede k popálení.
Vzduch nasávaný kompresorem je třeba udržovat
bez příměsí, které by mohly vést v čerpadle kom-
presoru k požáru nebo výbuchu.
Při uvolňová hadicové spojky držte spojovacíl
hadice pevně rukou. Tím zabráníte zraněním způ-
sobeným vymrštěním hadice.
Při pracích s vyfukovací pistolí nosit ochranné brý-
le. Cizími lesy a odfouklými částmi mohou být
lehce způsobena zranění.
Vyfukovací hadicí nefoukat na žádné osoby nebo
nečistit oblečení na těle. Nebezpečí zranění!
Upozornění! Tento elektrický nástroj vytří během
provozu elektromagnetické pole. Toto pole může za
určitých podmínek ovlivňovat aktivní nebo pasivní
zdravotní implantáty. Pro snížení rizika vážných nebo
smrtelných úrazů doporujeme osobám se zdravot-
ními implantáty, aby se před obsluhou tohoto elek-
trického stroje obrátily na svého lékaře nebo na
výrobce zdravotního implantátu.
Bezpečnostpokyny při stříkání barvy
Nezpracovávat žádné laky nebo rozpouštědla s
bodem vzplanutí nižším než 55° C. Nebezpečí vý-
buchu!
Laky a rozpouštědla nezahřívat. Nebezpečí výbu-
chu!
Pokud jsou zpracovávány zdra škodlivé kapaliny,
jsou k ochraně potřeba ltračístroje (obliče-
jové masky). Dodržujte také údaje k ochranným
opatřením výrobtěchto látek.
Je třeba dodržovat údaje a značení nařízení o ne-
bezpečných látkách uvedené na obalech zpraco-
vávaných materiálů. V případě potřeby je třeba uči-
nit dodatečná ochranná opatření, především nosit
vhodný oděv a ochranné masky.
Během stříkání a také v pracov místnosti se ne-
s kouřit. Nebezpečí výbuchu! Také výpary barev
jsou lehce zápalné.
Topeniště, otevřené světlo nebo jiskřící stroje se
nesmí vyskytovat resp. být provozovány.
Jídlo a nápoje neskladovat nebo nekonzumovat v
pracovstnosti.pary barev jsou zdra škod-
livé.
Pracovní místnost musí být větší než 30 m3 a mu-
t zarena dostatečvýna vzduchu při
stříkání a zasychání.
Nestříkat proti větru. i stříkání palných resp.
nebezpečných tekutých materiálů zásadně dodr-
žovat nařízení místních policejních úřadů.
Nezpracovávejte ve spojení s tlakovou hadicí z
PVC žádná média jako je lakový benzín, butanol
a dichlormetan. Tato média mohou zničit tlakovou
hadici.
Používání tlakových nádrží
Provozovatel tlakové nádrže ji musí udržovat v řád-
ném stavu, řádně ji používat, kontrolovat, provádět
okamžitě nutné údržbové práce a opravy a podle
okolností učinit potřebná bezpečnostní opatření.
Dozorčí úřad může v jednotlivých případech nařídit
potřebná kontrolní opatření.
Tlaková nádrž nesmí být používána, pokud vyka-
zuje nedostatky, které by mohly ohrozit zaměst-
nance nebo etí osoby.
ed každým použitím zkontrolujte tlakovou nádrž,
zda není zrezivě nebo poškozená. Kompresor
nesmí t provozován s poškozenou nebo zrezi-
vělou tlakovou nádrží. Pokud zjistíte poškození,
obraťte se prosím na zákaznický servis.
Bezpečnostpokyny si dobře uložte
Zbylé riziko
Dodržujte pokyny k údržbě a bezpnostní pokyny uve-
dené v návodu k použití.
i práci bte vždy pozorní a třetí osoby udržujte v
bezpvzdálenosti od svého pracoviště.
I i správném použiístroje existuje určité zbyri-
ziko, které nelze vyloučit. Z typu a konstrukce přístroje
mohou vyplývat následující potenciální nebezpečí:
Neúmyslné uvedení přístroje do provozu.
Poškození sluchu, pokud není používána předepsaná
ochrana sluchu.
Částice nečistot, prach atd. se mohou i při používání
ochranných brýlí dostat do očí nebo obličeje.
Vdechnutí rozřených částic.
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
CZ 43
6. Technická data
Síťová přípojka 220 - 240 V ~ 50Hz
Výkon motoru 1200 W
Druh provozu S1
Počet otáček
kompresoru 3450 min-1
O b j e m t l a k o v é n á d r ž e ( v l i t r e c h ) 6
Provozní tlak ca. 8 bar
Teor. sací výkon (l/min) ca. 192
Hladina akustického
výkonu LWA 96 dB(A)
Nejistota KWA 3 dB
Druh ochrany IP40
Hmotnost přístroje v kg 9.7
Max. nadmská výška
instalace (n.m.): 1000 m
Hodnoty emise hluku změřeny podle normy EN ISO
3744.
Noste ochranu sluchu.
Působení hluku může vést ke ztrátě sluchu.
7. Před uvedením do provozu
Před ipojením se ujistěte, zda údaje na typovém
štítku souhlasí s údaji sítě.
Zkontrolujte přístroj, zda nebyl při přepravě poško-
zen. Eventuální poškození ihned nahlásit přepravní
rmě, která kompresor dodala.
Instalace kompresoru musí být provedena v blíz-
kosti spotřebiče.
Vyvarujte se dlouhým vzduchovým a přívodním ve-
dením (prodlužovací kabel).
Dbát na suchý a bezprašný nasávaný vzduch.
Kompresor neumisťovat ve vlhké nebo mokré míst-
nosti.
Kompresor smí být provozován pouze ve vhodných
místnostech (dobře větrané, teplota okolí +5°C až
40°C). V místnosti nesmí být žádné prachy, kyse-
liny, výpary, výbušné nebo zápalné plyny.
Kompresor je vhodný k použití v suchýchstnos-
tech. V oblastech, ve kterých se pracuje se stříka-
jící voudou, není použití přípustné.
8. Montáž a obsluh
8.1 Připojení na ť
Kompresor je vybaven síťovým vedením s vidlicí s
ochranným kontaktem. Tato může být připojena na
každou zásuvku s ochranným kolíkem 220 - 240
V~ / 50 Hz, která je jištěna 16 A.
Před uvedením do provozu dbejte na to, aby síťo-
napětí souhlasilo s provozním napětím (podle
výkonového listu ístroje).
Dlouívodní vedení, jako též prodloužení, ka-
belové bubny atd. způsobují pokles napěa mo-
hou zabránit naběhnutí motoru.
Při nízkých teplotách pod +5 °C je naběhnutí mo-
toru ohroženo těžkým chodem.
8.2 Spínač Zap/Vyp (obr. 2)
Stisknutím tlačítka (15) do polohy I se kompresor
zapne.
Pro vypnutí kompresoru se musí stisknout tlačítko
(15) do polohy 0.
8.3 Nastavení tlaku: (obr. 1)
Regulátorem tlaku (7) lze nastavit tlak na mano-
metru (5).
Nastavený tlak lze zjistit na rychlospojce (6).
8.4 Nastavení tlakového spíne
Tlakový spínač je nastaven ze závodu
Zapínací tlak cca. 6 barů
Vypínací tlak cca. 8 barů.
8.5 Použití zařízení na huštění pneumatik
Zařízení na huštěpneumatik (13) stlačeným vzdu-
chem slouží k nahuštění pneumatik vozidel; i pou-
žití vhodného příslušenství i k nahuštění a regulaci
pneumatik jízdních kol, nafukovacích člunů, nafuko-
vacích matrací, míčů atd.
Tlak můžete vypustit pomoodvzdušňovacího ven-
tilu.
Pozor! Manometr není kalibrován!
Po nahuštěprosím zkontrolujte tlak vzduchu po-
mocí kalibrovaného ístroje.
8.6 Použivyfukovací pistole
Vyfukovací pistoli (12) můžete použít k čištědu-
tých prostorů, znečištěch povrchů a pracovních
přístrojů.
Používejte přitom vždy ochranné brýle!
8.7 Použití sady adaprů
ky sadě adaptérů můžete zařízení na huštění pne-
umatik používat následovně:
Nafukování míčů pomocí jehly na míče (9).
Adaptér pro ventil (10) umožňuje nahustit pneuma-
tiky jízdních kol.
Nafukování bazénů, nafukovacích matrací nebo člu-
nů pomocí přídavného adaptéru (11).
9. Elektrická přípojka
Instalovaný elektromotor je zabudován v pro-
vozuschopném stavu. Přípojka musí odpovídat
íslušným předpisům VDE a DIN. Těmto před-
pisům musí odpovídat síťová přípojka zákazníka
i použité prodlužovací kabely.
Vadný elektrický přívodní kabel
U elektrických přívodních kabelů často doc k po-
škození izolace.
Jeho příčinami mohou být:
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
CZ44
Poškození tlakem, je-li přívodní kabel veden ok-
nem nebo štěrbinou ve dveřích.
Prohnutí kvůli nevhodnému upevnění nebo vedení
přívodního kabelu.
Zlomení kli přejíždění přes ívodní kabel.
Poškození izolace kli vytrhnutí z elektriczá-
suvky ve stěně.
Protržení v důsledku stárnutí izolace.
Tyto vadelektrické přívodní kabely nesmí být po-
užívány a kvůli poškození izolace jsou životu nebez-
pečné.
Pravidelně kontrolujte poškození elektrických přívod-
ních kabelů. Dávejte pozor, aby nebyl přívodní kabel
i kontrole ipojen do elektrické sítě.
Elektricpřívodní kabely musí odpovídat příslušným
předpisům VDE a DIN. Používejte pouze přívod
kabely s označením H05VV-F.
Uvedení typového označení na přívodním kabelu je
povinné.
Výrobek splňuje požadavky normy EN 61000-3-
11 a podléhá speciálm podnm připojení. To
znamená, že použití na libovolně volitelných pří-
pojných bodech není přípustné.
Přístroj že i nepříznivých podmínkách v síti
způsobit dočasné kolísání napětí.
Výrobek je konstruován výhrad pro použití na
přípojných bodech, kte
a) nepřekračují maximální přípustnou impedanci
sítě Z sys = 0,271 Ω nebo
b) disponují dlouhodobým proudovým zatížením
sítě minimálně 100 A/fáze.
Coby ivatel musíte zabezpečit, pokud nutno za
konzultace se svým energetickým podnikem, aby
šípojný bod, na kterém chcete přístroj provo-
zovat, splňoval jeden z obou jmenovaných poža-
davků a) nebo b).eiden genannten Anforderungen
a) oder b) erfüllt.
Motor na střídavý proud
Napětí v síti musí činit 220 - 240 V~
Prodlužovací kabely do lky 25 m mít průměr 1,5
milimetru čtverečního.
Připojení a opravy elektrického vybavení mohou pro-
vádět pouze odborní elektrikáři.
i zpětných dotazech uvádějte prosím tyto údaje:
Typ proudu napájejícího motor
Údaje z typového štítku stroje
Údaje z typového štítku motoru
10. Čištění, údržba a uložení
m Pozor!
Před všemi čisticími a údržbovými pracemi vytáh-
něte síťovou zástrčku! Nebezpečí zranění úderem
elektrického proudu!
m Pozor!
Počkejte, až se ístroj úplně ochladí! Nebezpečí
popálení!
m Pozor!
Před všemi čistimi a údržbovými pracemi musí být
přístroj beztlaký! Nebezpečí zranění!
10.1 Čiš
Udržujte přístroj tak prostý prachu a nečistot, jak
je to jen možné. Otřete přístroj čistým hadrem ne-
bo ho profoukněte stlačeným vzduchem i níz-
kém tlaku.
Doporujeme přímo po každém použi přístroj
vyčistit.
Pravidelně ístroj čistěte vlhm hadrem a tro-
chou mazlavého mýdla. Nepoužívejte čisticí pro-
středky nebo rozpouštědla; tyto by mohly narušit
plastoly přístroje. Dbejte na to, aby se do pří-
stroje nedostala voda.
Hadice a stříkací nástroje musí být před čištěním
z kompresoru odstraněny. Kompresor nesmí být
čištěn pomocí vody, rozpouštědel, apod.
10.2 Údržba tlakové nádoby (obr. 1)
m Pozor! Pro trvalou životnost tlakové nádoby (2)
je nutpo každém ukončení provozu vypustit ote-
ením výpustného šroubu (1) kondenz vodu.
Pomocí přetlakového ventilu (17) nejdříve vypusťte
tlak ze vzdušníku. Výpustný šroub se otvírá otáče-
ním proti směru hodinových ruček (směr pohledu
od dolní strany kompresoru na šroub), aby mohla
kondenz voda z tlakové nádoby úplně vytéct.
Zavřete poté opět výpustný šroub (otáčejte ve smě-
ru hodinových ručiček). Před každým uvedením do
provozu tlakovou nádobu zkontrolujte, zda se na
nevyskytuje koroze a poškození.
Kompresor nesmí být provozován s poškozenou ne-
bo zkorodovanou tlakovou nádobou.
Pokud zjistíte poškození, obraťte se prosím nalnu
zákaznického servisu.
10.3 Skladování (obr. 3)
m Pozor!
Odpojte zařízení ze suvky a naviňte síťový ka-
bel (14) na držák kabelu (4). Odvzdušněte zařízení
a všechny ipojené nástroje na stlače vzduch.
Umístěte kompresor tak, aby nemohlt uveden do
provozu neoprávněnými osobami.
m Pozor!
Kompresor skladovat pouze v suchém a pro nepo-
volené osoby nepřístupném okolí. Nenaklánět, skla-
dovat pouze ve svislé poloze!
10.3.1 Vypuštění etlaku
Vypusťte přetlak v kompresoru tak, že kompresor vy-
pnete a spotřebujete ještě přítomný stlačený vzduch
v tlakové nádrži, např. spuštěním pneumatického ná-
stroje do volnohu nebo pomo vyfukovací pistole.
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
CZ 45
Správnou likvidatohoto výrobku přispíváte také k
efektivnímu využívání přírodních zdrojů.
Informace o sběrných střediscích pro odpadní zí-
zení můžete získat u svého magistrátu, veřejnoprávní
instituce pro nakládání s odpady, autorizovaného or-
nu pro likvidaci odpadních elektrických a elektro-
nických zařízení nebo služby svozu odpadu.
12. Náhradní díly dle přání
i objednávce náhradních dílů musí t uvedeny
následující údaje:
Typ stroje
Výrobní číslo stroje
Identikní číslo stroje
Číslo potřebného náhradního dílu
Servisní informace
Je třeba dbát na to, že u tohoto ístroje podléhají
následující díly opotřebení přiměřenému použití ne-
bo přirozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako
spotřební materiál.
Rychle opotřebitelné díly*: Válec,st,stní kroužky
* není nutně obsaženo v rozsahu dodávky!
10.4 Transport (obr. 2/4)
Kompresor můžete přepravovat pomocí madla (16).
Za tímto účelem naviňte síťový kabel (14) na držák
kabelu (4).
11. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno po-
škození i přepravě. Toto balení je surovina a tím
znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirku-
lace surovin. Příslušenství je vyrobeno z rozdílných
materiálů, jako např. kov a plasty. Defektsoučástky
odevzdejte k likvidaci zvláštních odpadů. Zeptejte se
v odborprodejně nebo na místním zastupitelství!
Neodhadzujte staré zariadenia do domového od-
padu!
Tento symbol upozorňuje, že tento výrobek ne-
smí být podle směrnice o odpadních elektric-
kých a elektronických zařízeních (2012/19/EU)
a vnitrostátních zákonů likvidován spolu s do-
mácím odpadem. Tento výrobek musí být odevzdán
ve sběrném středisku určeném k tomuto účelu. To
lze provést například vrácením při nákupu podobné-
ho výrobku nebo odevzdáním v autorizovaném sběr-
ném středisku pro recyklaci odpadních elektrických
a elektronických zařízení. Nesprávné zacházení s
odpadními zařízeními může mít vzhledem k potenci-
álně nebezpečným látkám, které jsou v odpadních
elektrických a elektronických zařízeních často obsa-
žené, negativdopad na životní prostředí a lidské
zdraví.
13. Odstraňování závad
vada Možná příčina Odstranění
Kompresor neběží. Není k dispozici síťové napětí.
Moc nízké síťové napětí.
Moc nízká vnější teplota.
Přehřátý motor.
Překontrolovat kabel, síťovou zástku, pojist-
ku a zásuvku.
Vyhýbat se použití moc dlouhých prodlužova-
cích kabelů. Používat prodlužovací kabely s
dostatečným průřezem žíly.
Neprovozovat při vjší teplotě nižší než +5
°C.
Motor nechat ochladit, event. odstranit příčinu
přehřátí.
Kompresor běží,
ovšem není k dispozici
tlak.
Netěsný zpětný ventil.
Zničená těsnění.
Netěsný vypouštěcí šroub na kondenzo-
vanou vodu (1).
Vyměnit zpětný ventil.
Těsnění překontrolovat, zničená těsnění ne-
chat vynit v odborném servisu.
Šroub dotáhnout rně. Překontrolovat těsně
šroubu, event. vyměnit.
Kompresor běží, na
manometru je ukazo-
ván
tlak, ovšem nástroje
neběží.
Netěsné hadicové spojení.
Netěsná rychlospojka.
Na regulátoru tlaku (7) je nastaven moc
nízký tlak.
Překontrolovat hadici stlačeného vzduchu a
nástroje, event. vyměnit.
Překontrolovat rychlospojku, event. vyměnit.
Regulátor tlaku více otevřít.
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
46 EE
Sisukord: Lk:
1. Sissejuhatus 48
2. Seadme kirjeldus 48
3. Tarnekomplekt 48
4. Sihtotstarbekohane kasutamine 48
5. Ohutusjuhised 49
6. Tehnilised andmed 51
7. Enne käikuvõtmist 51
8. Ülesehitus ja käsitsemine 51
9. Elektriühendus 51
10. Puhastamine, hooldus, ladustamine ja transportimine 52
11. Utiliseerimine ja taaskäitlus 52
12. Tellida varuosi 53
13. Rikete kõrvaldamine 53
14. Vastavusdeklaratsioon 95
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
47EE
Seadmel olevate sümbolite selgitus
EE Lugege enne käikuvõtmist kasutusjuhend ja ohutusjuhised läbi ning
pidage neist kinni!
EE Kandke kuulmekaitset! Müra toime võib põhjustada kuulmiskadu.
EE Kasutusjuhised!
EE Hoiduge kuuma pinnaga!
EE Hoiatus! Automaatne käivitus.
Ärge avage kraani enne, kui õhuvoolik on ühendatud.
EE
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
48 EE
1. Sissejuhatus
TOOTJA:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Austatud klient!
Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat ka-
sutamist.
Juhis:
Antud seadme tootja ei vastuta kehtiva tootevastu-
tuse seaduse järgi kahjude eest, mis tekivad antud
seadmele või antud seadme läbi:
asjatundmatul käsitsemisel,
käsitsemiskorralduse eiramisel,
remontimisel kolmandate isikute, mittevolitatud
spetsialistide poolt,
mitte-originaalosade paigaldamisel ja nendega
väljavahetamisel,
mitte sihtotstarbekohasel kasutamisel,
elektrisüsteemi rivist väljalangemisel elektri-
alaeeskirjade ning VDE nõuete 0100, DIN 57113 /
VDE0113 eiramisel.
Pidage silmas:
Lugege enne montaaži ja käikuvõtmist kogu kasu-
tusjuhendi tekst läbi.
Käesoleva kasutusjuhendi ülesandeks on hõlbustada
elektritööriista tundmaõppimist ja selle kasutamist
vastavalt sihtotstarbekohastele kasutusvõimalustele.
Kasutusjuhend sisaldab tähtsaid juhiseid, kuidas
saate elektritööriistaga ohutult, asjatundikult ning
ökonoomselt töötada, ja kuidas saate vältida ohte,
hoida kokku remondikulusid, lühendada seisakuaegu
ning suurendada elektritööriista töökindlust ja eluiga.
Lisaks käesolevas kasutusjuhendis esitatud ohutus-
nõuetele peate tingimata oma riigis elektritööriista
käitamise kohta kehtivaid eeskirju järgima.
Hoidke kasutusjuhendit kilekotis mustuse ja niiskuse
eest kaitstult elektritööriista juures alal. Kõik operaa-
torid peavad selle enne töö alustamist läbi lugema
ja seda hoolikalt järgima. Elektritööriistaga tohivad
töötada ainult isikud, keda on elektritööriista kasuta-
mise osas instrueeritud ja sellega seonduvast ohtu-
dest teavitatud. Nõutavast miinimumvanusest tuleb
kinni pidada.
Peale käesolevas kasutusjuhendis sisalduvate ohu-
tusjuhiste ning Teie riigis puidutöötlusmasinate koh-
ta kehtivate eeskirjade tuleb järgida üldtunnustatud
tehnilisi reegleid.
Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis
tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eirami-
sest.
2. Seadme kirjeldus (joon. 1,2)
1. Kondensvee väljalaskepolt
2. Rõhumahuti
3. Seisujalg
4. Kaablihoidik
5. Manomeeter (saab seadistatud rõhu maha lu-
geda)
6. Kiirliitmik (reguleeritud suruõhk)
7. Rõhuregulaator
8. Suruõhuvoolik
9. Pallinõel
10. Universaaladapter 6 mm ventiilile
11. Ventiiliadapter
12. Puhumispüstol
13. Rehvitäitja
14. Võrgukaabel
15. Sisse/Välja lüliti
16. Transpordikäepide
17. Ülerõhuventiil
3. Tarnekomplekt (joon. 1)
Avage pakend ja võtke seade ettevaatlikult välja.
Eemaldage pakendusmaterjal ja pakendus- ning
transpordikindlustused (kui olemas).
Kontrollige üle, kas tarnekomplekt on terviklik.
Kontrollige seadet ja tarvikudetaile transpordikah-
justuste suhtes.
Säilitage pakendit võimaluse korral kuni garantiiaja
möödumiseni alal.
1 x kompressor
1x käsitsusjuhend
1x rehvitäitja
1x puhumispüstol
1x universaaladapter, ventiilidele läbimõõduga
u 6 mm
1x pallinõel
1x ventiiliadapter
TÄHELEPANU!
Seade ja pakendusmaterjalid pole laste mängu-
asjad!
Lapsed ei tohi plastkottide, kilede ja väikedetai-
lidega mängida!
Valitseb allaneelamis- ja lämbumisoht!
4. Sihtotstarbekohane kasutamine
Kompressor on ette nähtud suruõhu tootmiseks su-
ruõhukäitusega tööriistadele, mida saab käitada õhu-
kogusega kuni u 192 l/min (nt rehvitäitja, puhumis-
püstol ja värvipüstol).
Õhu piiratud edastuskoguse tõttu on tööriistu, millel on
väga kõrge õhukulu (nt ekstsenterlihvija, varslihvija ja
löökkruvits), võimalik käitada ainult teatud tingimustel.
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
49EE
Masinat tohib kasutada ainult vastavalt selle otstarbele.
Igasugune sellest ulatuslikum kasutus pole sihtotstarbe-
kohane. Sellest põhjustatud kahjude või igat liiki vigas-
tuste eest vastutab kasutaja/operaator ja mitte tootja.
Palun pidage silmas, et meie seadmed pole konst-
rueeritud kommerts-, käsitööndus- ega tööstuska-
sutuse jaoks. Me ei võta üle kohustuslikku garantiid,
kui seadet kasutatakse kommerts-, käsitööndus- või
tööstusettevõtetes ning samaväärsetel tegevustel.
5. Ohutusjuhised
m Tähelepanu! Elektritööriista kasutamisel tuleb
kaitseks elektrilöögi, vigastus- ja tuleohu eest järg-
misi põhimõttelisi ohutusmeetmeid järgida. Lugege
kõik need juhised enne antud elektritööriista kasuta-
mist läbi ning hoidke ohutusjuhiseid korralikult alal.
Ohutu töötamine
1. Hoidke oma tööpiirkond korras.
Tööpiirkonnas valitseva korratuse tagajärjeks
võivad olla õnnetused.
2. Arvestage ümbrusmõjudega.
Ärge jätke elektritööriistu vihma kätte.
Ärge kasutage elektritööriistu niiskes või märjas
keskkonnas.
Hoolitsege tööpiirkonna hea valgustuse eest.
Ärge kasutage elektritööriista kohtades, kus
valitseb tulekahju- või plahvatusoht.
3. Kaitske ennast elektrilöögi eest.
Vältige kehaga maandatud osade nagu (nt to-
rud, radiaatorid, elektripliidid, külmutussead-
med) puudutamist.
4. Hoidke lapsed eemal!
Ärge laske teistel isikutel puutuda seadmeid
ega kaablit, hoidke nad tööpiirkonnast eemal.
5. Hoidke mittekasutatavat elektritööriista turvaliselt
alal.
Mittekasutatavad elektritööriistad tuleks panna
ära kuiva kõrgemal asuvasse või lukustatud koh-
ta, väljapoole laste käeulatust.
6. Ärge koormake elektritööriista üle.
Nad töötavad paremini ja ohutumalt esitatud
võimsusvahemikus.
7. Kandke sobivat riietust.
Ärge kandke avarat riietust või ehteid, mis võik-
sid liikuvatesse osadesse kinni jääda.
Õues töötamisel on soovitatav libisemiskindlad
jalatsid.
Pikkade juuste korral kandke juuksevõrku.
8. Ärge kasutage kaablit eesmärkidel, milleks see
pole ette nähtud.
Ärge kasutage kaablit, et pistik pistikupesast
välja tõmmata. Kaitske kaablit kuumuse, õli ja
teravate servade eest.
9. Hoolitsege oma tööriistade eest hästi.
Hoidke lõiketööriistad teravad ja puhtad, et pa-
remini ning ohutumalt töötada.
Järgige juhiseid määrimise ja tööriistavahetuse
kohta.
Kontrollige regulaarselt elektritööriista ühen-
dusjuhet ja laske see kahjustuse korral üksnes
tunnustatud spetsialistil uuega asendada.
Kontrollige regulaarselt pikendusjuhtmeid ja
asendage, kui need on kahjustunud.
10. Tõmmake pistik pistikupesast välja.
Elektritööriista mittekasutuse korral, enne hool-
dust ja tööriistade nagu nt saeketta, puuri, freesi
vahetamist.
11. Vältige ettekavatsematut käivitumist.f
Veenduge, et lüliti on pistiku pistikupesasse pist-
misel välja lülitatud.
12. Kasutage väliskeskkonnas pikenduskaablit.
Kasutage õues ainult selleks lubatud ja vastavalt
tähistatud pikenduskaablid.
Kasutage kaablitrumlit üksnes mahakeritud sei-
sundis.
13. Olge alati tähelepanelik.
Jälgige, mida Te teete. Toimige töötamisel
mõistlikult. Ärge kasutage elektritööriista, kui
olete hajevil.
14. Kontrollige elektritööriista võimalike kahjustuste
suhtes.
Enne elektritööriista edasist kasutamist tuleb
uurida kaitseseadiseid või kergesti kahjustatud
detaile nende laitmatu ja sihtotstarbekohase
talitluse suhtes.
Kontrollige üle, kas liikuvad detailid talitlevad
laitmatult ega kiilu kinni või kas detailid on kah-
justatud. Kõik detailid peavad olema õigesti
monteeritud ja täitma kõiki tingimusi, et elektri-
tööriista laitmatut käitamist tagada.
Laske kahjustatud kaitseseadised ja detailid tun-
nustatud oskustöökojas remontida või välja va-
hetada, kui kasutusjuhendis pole mainitud teisiti.
Kahjustatud lülitid tuleb lasta asendada kliendi-
teeninduse töökojas.
Ärge kasutage vigaseid või kahjustatud ühen-
dusjuhtmeid.
Ärge kasutage elektritööriistu, millel pole või-
malik lüliti sisse ja välja lülitada.
15. Laske elektritööriist elektrispetsialistil remontida.
Antud elektritööriist vastab asjaomastele ohu-
tusnõuete. Remonti tohib teostada ainult elekt-
rispetsialist originaalvaruosi kasutades; vasta-
sel juhul võivad kasutajal õnnetused juhtuda.
16. Tähelepanu!
Kasutage isikliku ohutuse huvides ainult kasu-
tusjuhendis mainitud või tootja poolt soovitatud
või mainitud tarvikuid ning lisaseadmeid. Muude
kui kasutusjuhendis või kataloogis soovitatud ra-
kendustööriistade või tarvikute kasutamine võib
tähendada Teile isiklikku vigastusohtu.
17. Müra
Kandke kompressori kasutamisel kuulmekaitset.
18. Ühendusjuhtme väljavahetamine
Kui kahjustatakse ühendusjuhet, siis tuleb see
lasta ohtude vältimiseks tootjal või elektrispet-
sialistil asendada. Oht elektrilöökide tõttu
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
50 EE
19. Rehvide täitmine
Kontrollige rehvirõhku vahetult pärast täitmist
sobiva manomeetriga, nt tanklas.
20. Tänavamobiilsed kompressorid ehitusplatsikäi-
tusel
Pöörake tähelepanu sellele, et kõik voolikud ja
armatuurid on kompressori suurimale lubatud
töörõhule sobilikud.
21. Ülespanekukoht
Pange kompressor üles ainult tasasele pinnale.
Täiendavad ohutusjuhised
Ohutusjuhised suruõhu ja puhumispüstolitega
töötamiseks
Tihenduspump ja torustikud saavutavad käitami-
sel kõrgeid temperatuure. Puudutamine põhjustab
põletusi.
Kompressori poolt sisseimetav õhk tuleb hoida va-
ba lisanditest, mis võivad tihenduspumbas tulekah-
jusid või plahvatusi põhjustada.
Hoidke voolikuliitmiku vabastamisel vooliku liitmi-
kuosa käega kinni. Nii väldite tagasipõrkuvast voo-
likust tingitud vigastusi.
Kandke puhumispüstoliga töötamisel kaitseprille.
Võõrkehade ja eemalepuhutavate osade tõttu või-
dakse kergesti vigastusi põhjustada.
Ärge puhuge puhumispüstoliga inimeste suunas
ega puhastage seljas olevat riietust. Vigastusoht!
Hoiatus! Antud elektritööriist tekitab käitamise ajal
elektromagnetilise välja. Kõnealune väli võib teatud
tingimustel aktiivsete või passiivsete meditsiiniliste
implantaatide talitlust halvendada. Vähendamaks tõ-
siste või surmavate vigastuste ohtu, soovitame me
meditsiiniliste implantaatidega isikutel arsti ja medit-
siinilise implantaadi tootjaga konsulteerida enne, kui
elektritööriista käsitsetakse.
Ohutusjuhised värvi pihustamisel
Ärge töödelge värve või lahusteid leektäpiga alla
55° C. Plahvatusoht!
Ärge soojendage värve ja lahusteid. Plahvatusoht!
Kui töödeldakse tervistkahjustavaid vedelikke, siis
on kaitseks nõutavad lterseadmed (näomaskid).
Järgige ka selliste ainete tootjate esitatud andmeid
kaitsemeetmete kohta.
Tuleb järgida töödeldavate materjalide ümbrispa-
kenditele pandud ohtlike ainete määruse andmeid
ja tähiseid. Vajaduse korral tuleb võtta tarvitusele
täiendavad meetmed, eelkõige kanda sobivat riie-
tust ja maske.
Pihustamisprotseduuri ajal ja tööruumis ei tohi
suitsetada. Plahvatusoht! Samuti on värviaurud
kergesti süttivad.
Tuletegemiskohad, lahtine valgustus või sädemeid
tekitavad masinad ei tohi olemas olla või vastavalt
ei tohi neid käitada.
Ärge säilitage ega tarbige tööruumis roogasid ja
jooke. Värviaurud on tervistkahjustavad.
Tööruum peab olema suurem kui 30 m³ ja pihusta-
misel ning kuivatamisel peab olema tagatud piisav
õhuvahetus.
Ärge pihustage vastu tuult. Järgige põlemisvõime-
liste või ohtlike pritsitavate ainete pihustamisel põ-
himõtteliselt kohaliku politseiameti nõudeid.
Ärge töödelge PVC rõhuvoolikuga ühenduses
meediume nagu testbensiin, butüülalkohol ja me-
tüleenkloriid. Need meediumid rikuvad rõhuvoo-
liku.
humahutite käitamine
Rõhumahutit käitav isik peab seda säilitama nõue-
tekohases seisundis, seda nõuetekohaselt käita-
ma, järelevalvet teostama, nõutavad korrashoiu- ja
parandustööd viivitamatult läbi viima ning olude
kohaselt nõutavad ohutusmeetmed tarvitusele võt-
ma.
Järelevalveamet võib üksikjuhtumil järelevalve-
meetmeid kohaldada.
humahutit ei tohi käitada, kui sel esineb puudu-
si, mis ohustavad töötajaid või kolmandaid isikuid.
Kontrollige rõhumahutit iga kord enne käitust roos-
te ja kahjustuste suhtes. Kompressorit ei tohi kah-
justatud või roostes rõhumahutiga käitada. Kui
tuvastate kahjustusi, siis pöörduge palun kliendi-
teenindustöökotta.
Hoidke ohutusjuhised korralikult alles.
Jääkrisk
Pidage käsitsusjuhendis etteantud hooldus- ja ohutus-
juhistest kinni.
Olge töötamisel alati tähelepanelik ja hoidke kolmandad
isikud oma töökohast ohutus kauguses.
Ka seadme asjakohase kasutuse korral säilib alati
jääkrisk, mida ei saa välistada. Seadme liigist ja konst-
ruktsioonist saab tuletada järgmised potentsiaalsed
ohud:
Toote ettekavatsematu käimapanemine.
Kuulmekahjustus, kui ei kanta ettekirjutatud kuulme-
kaitset.
Mustuseosakesed, tolm jms võivad kaitseprillide
kandmisest hoolimata Teie silmadesse või näole
sattuda.
Üleskeerutatud osakeste sissehingamine.
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
51EE
6. Tehnilised andmed
Võrguühendus 220 - 240 V ~ / 50Hz
Mootori võimsus W 1200
Töörežiim S1
Kompressori pöördearv 3450 min-1
Rõhumahuti maht (liitrites) 6
örõhk u 8 bar
Teor imivõimsus l/min u 192
Helivõimsustase LWA 96 dB(A)
Määramatus KWA 3 dB
Kaitseliik IP40
Seadme kaal kg 9.7
Max ülespanemiskõrgus (üle NN) 1000 m
Müraemissiooni väärtused määrati vastavalt EN ISO
3744.
Kandke kuulmekaitset.
Müra toime võib põhjustada kuulmiskadu.
7. Enne käikuvõtmist
Veenduge enne külgeühendamist, et tüübisildil esita-
tud andmed ühilduvad elektrivõrgu andmetega.
Kontrollige seadet transpordikahjustuste suhtes.
Teavitage võimalikest kahjustustest kohe transpor-
diettevõtet, mille kaudu kompressor kohale tarniti.
Kompressor tuleb üles panna tarbija lähedusse.
Tuleb vältida pikki õhutorustikke ja pikki toitetorus-
tikke (pikenduskaableid).
Pöörake tähelepanu kuivale ja tolmuvabale imi-
õhule.
Ärge pange kompressorit üles niiskesse või mär-
ga ruumi.
Kompressorit tohib käitada ainult sobivates ruumi-
des (hästi ventileeritud, ümbrustemperatuur +5°C
kuni 40°C). Ruumis ei tohi olla tolme, happeid, au-
re, plahvatusvõimelisi ega süttimisvõimelisi gaase.
Kompressor sobib kuivades ruumides kasutami-
seks. Piirkondades, kus töötatakse pritsitava vee-
ga, pole kasutamine lubatud.
8. Ülesehitus ja käsitsemine
8.1 Võrguühendus
Kompressor on varustatud kaitsekontaktpistikuga
võrgujuhtmega. Selle saab iga 16 A kaitstud 220
- 240 V~ / 50 Hz kaitsekontakt-pistikupesa külge
ühendada.
örake enne käikuvõtmist tähelepanu sellele, et
võrgupinge ühildub masina võimsuse andmesildil
esitatud tööpingega.
Pikad toitejuhtmed ning pikendused, kaablitrumlid
jms põhjustavad pingelangust ja võivad mootori
käivitumist takistada.
Madalatel temperatuuridel alla +5°C on mootori
käivitumine raske liikuvuse tõttu ohus.
8.2 Sisse-/ Väljalüliti (joon. 2)
Nupu (15) vajutamisel positsiooni I lülitatakse
kompressor sisse.
Kompressori väljalülitamiseks tuleb nupp (15) po-
sitsiooni 0 vajutada.
8.3 Rõhu seadistamine: (joon. 1)
huregulaatoriga (7) saab manomeetril (5) rõhku
seadistada.
Seadistatud rõhku saab tarbida kiirliitmikul (6).
8.4 Rõhulüliti seadistamine
hulüliti on tehases seadistatud.
Sisselülitusrõhk u 6 bar
Väljalülitusrõhk u 8 bar
8.5 Rehviitja kasutamine
Suruõhu-rehvitäitja (13) on ette nähtud autorehvide
täitmiseks; vastavate tarvikutega ka jalgrattarehvide,
kummipaatide, õhkmadratsite, pallide jms täitmiseks
ning reguleerimiseks. Õhueemaldusventiili vajutami-
sega saab rõhku välja lasta.
Tähelepanu! Manomeeter pole taadeldud!
Palun kontrollige pärast täitmist taadeldud seadme-
ga õhurõhku.
8.6 Puhumispüstoli kasutamine
Te saate puhumispüstolit (12) kasutada õõnesruu-
mide, määrdunud pealispindade ja tööseadmete pu-
hastamiseks. Kandke seejuures alati kaitseprille!
8.7 Adapterikomplekti kasutamine
Adapterikomplekti võimaldab Teil rehvitäitjat järgmi-
sel viisil kasutada:
Pallide täispumpamine pallinõela (9) abil.
Ventiiliadapter (10) võimaldab täita jalgrattarehve.
Basseinide, õhkmadratsite või paatide täitmine lisaa-
dapteri (11) abil.
9. Elektriühendus
Installeeritud elektrimootor on käitusvalmis ku-
jul külge ühendatud. Ühendus vastab asjaomas-
tele VDE ja DIN nõuetele. Kliendipoolne võrgu-
ühendus ja kasutatav pikendusjuhe peavad
nendele eeskirjadele vastama.
Kahjustatud elektriühendusjuhe
Elektriühendusjuhtmetel tekivad sageli isolatsiooni-
kahjustused.
Nende põhjusteks võivad olla:
Survekohad, kui ühendusjuhtmed veetakse läbi
akende või uksevahede.
Murdekohad ühendusjuhtme asjatundmatu kinni-
tamise või vedamise tõttu.
Sisselõikekohad ühendusjuhtmest ülesõitmise tõt-
tu.
Isolatsioonikahjustused seinapistikupesast väljare-
bimise tõttu.
Praod isolatsiooni vananemise tõttu.
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
52 EE
Selliselt kahjustatud elektriühendusjuhtmeid ei tohi
kasutada ja on isolatsioonikahjustuste tõttu eluoht-
likud.
Kontrollige elektriühendusjuhtmed regulaarset kah-
justuste suhtes üle. Pidage silmas, et ülekontrollimi-
sel pole ühendusjuhe võrku ühendatud.
Elektriühendusjuhtmed vastavad asjaomastele VDE
ja DIN nõuetele. Kasutage ainult tähisega H05VV-F
ühendusjuhtmeid.
Ühenduskaablile trükitud tüübitähis on eeskirjaga
kohustuslik.
Toode vastab standardi EN 61000-3-11 nõudmis-
tele ja selle ühendamisel kehtivad eritingimused.
See tähendab, et ei ole lubatud kasutamine mis
tahes vabalt valitud ühenduskohas.
Ebasoodsate võrgutingimuste korral võib seade
põhjustada ajutisi pinge kõikumisi.
Toode on ettenähtud kasutamiseks eranditult
ühenduskohtades,
a) mis ei ületa maksimaalselt lubatud võrgutakis-
tust Z või
b) mille võrgu voolutaluvus on 100 amprit iga faa-
si kohta.
Teie kui kasutaja peate, vajadusel vastava energi-
aettevõttega konsulteerides, kindlaks tegema, et
Teie ühenduskoht, kus Te toodet käitada soovite,
vastaks ühele toodud nõudmistest, kas nõudmisele
a) või nõudmisele b).
Vahelduvvoolumootor
Võrgupinge peab olema 220 - 240 V~.
Kuni 25 m pikkused pikendusjuhtmed peavad olema
ristlõikega 1,5 ruutmillimeetrit.
Elektrialase varustuse ühendamist ja remonti tohib
teostada ainult elektrispetsialist.
Küsimuste korra esitage palun järgmised andmed:
mootori vooluliik
masina tüübisildi andmed
mootori tüübisildi andmed
10. Puhastamine, hooldus, ladustami-
ne ja transportimine
m Tähelepanu!
Tõmmake enne igasuguseid seadistamisi, korras-
hoiutöid ja parandamisi võrgupistik välja! Vigastus-
oht voolulöökide tõttu!
m Tähelepanu!
Oodake, kuni seade on täielikult maha jahtunud! Põ-
letusoht!
m Tähelepanu!
Enne kõiki puhastus- ja hooldustöid tuleb seade rõ-
huvabaks teha! Vigastusoht!
10.1 Puhastamine
Hoidke seade võimalikult tolmu- ja mustusevaba.
õruge seade puhta lapiga üle või puhuge ma-
dala rõhuga suruõhuga puhtaks.
Me soovitame seadet vahetult pärast igakordset
kasutamist puhastada.
Puhastage seadet regulaarselt niiske lapi ja vähe-
se määrdeseebiga. Ärge kasutage puhastusvahen-
deid või lahusteid; need võivad seadme plastosi
rikkuda. Pidage silmas, et seadme sisemusse ei
saaks vett sattuda.
Voolik ja pihustustööriistad tuleb enne puhastamist
kompressorilt lahutada. Kompressorit ei tohi vee-
ga, lahustitega vms puhastada.
10.2 Rõhumahuti hooldus (pilt 1)
Tähelepanu! Rõhumahuti (2) püsivaks vastupida-
miseks tuleb kondensvesi iga kord pärast käitamist
väljalaskepoldi (1) avamisega välja lasta. Laske eel-
nevalt katlarõhk ülerõhuventiili (17) kaudu välja.
Väljalaskepolt avatakse vastupäeva keerates (vaate-
suund kompressori alaküljelt poldile), et kondensvesi
saaks rõhumahutist täielikult välja voolata. Sulge-
ge seejärel väljalaskepolt taas (päripäeva keerates).
Kontrollige rõhumahutit iga kord enne käitust rooste
ja kahjustuste suhtes.
Kompressorit ei tohi kahjustatud või roostes rõhu-
mahutiga käitada.
Kui tuvastate kahjustusi, siis pöörduge palun klien-
diteenindustöökotta.
10.3 Ladustamine (joon. 3)
m Tähelepanu!
Lahutage seade pistikupesast ja kerige võrgukaabel
(14) kaablihoidikule (4). Ventileerige seade ja kõik
külge ühendatud suruõhutööriistad. Pange kompres-
sor nii ära, et ebapädevad isikud ei saa seda käiku
võtta.
m Tähelepanu!
Säilitage kompressorit ainult kuivas ja ebapädeva-
tele isikutele ligipääsematus kohas. Ärge kallutage,
säilitage ainult püstiselt!
10.3.1 Ülerõhu väljalaskmine
Laske ülerõhk kompressorist välja, lülitades selleks
kompressori välja ja tarbides ära veel rõhumahutis
oleva suruõhu, nt tühikäigul suruõhutööriistaga või
puhumispüstoliga.
10.4 Transportimine
Kompressorit saab transportida käepidemest (16).
Kerige selleks võrgukaabel (14) kaablihoidikule (4).
11. Utiliseerimine ja taaskäitlus
Seade paikneb pakendis, et transpordikahjustusi väl-
tida. Pakend on toorainest ja seega taaskasutatav
või saab selle tooraineringlusse tagasi suunata.
Seade ja selle tarvikud koosnevad erinevatest mater-
jalidest nagu nt metallist ning plastmassidest. Suu-
nake defektsed koostedetailid erijäätmete utiliseeri-
misse. Küsige erialakauplusest või vallavalitsusest
järele!
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
53EE
12. Tellida varuosi
Tellimisel esitage palun järgnev teave:
Varustuse tüüp
Varustuse artiklinumber
Varustuse ID number
Vajaliku varuosa number
Hooldusteave
Tuleb tähele panna, et selle toote korral esineb ka-
sutamisest tulenevaid või loomulikke kulumisilmin-
guidjärgmistel detailidel ning neid detaile käsitletak-
sekulumaterjalina.
Kuluosad*: Silinder, kolb, kolvirõngad
* ei pruugi tingimata tarnekomplektiga kaasas olla!
Vanad seadmed ei kuulu olmeprügisse!
Sümbol viitab sellele, et antud toodet ei tohi
kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmete di-
rektiivi (2012/19/EL) ning siseriiklike seaduste
kohaselt utiliseerida koos olmeprügiga. Kõne-
alune toode tuleb selleks ettenähtud kogumispunktis
ära anda. See võib toimuda nt tagastamisega sarna-
se toote ostmisel või kasutatud elektri- ja elektroo-
nikaseadmeid taaskäitlevas pädevas kogumispunktis
äraandmisega. Asjatundmatu ümberkäimine kasuta-
tud seadmetega võib potentsiaalselt ohtlike ainete
tõttu, nagu need sageli kasutatud elektri- ja elektroo-
nikaseadmetes sisalduvad, keskkonnale ning inimes-
te tervisele negatiivset mõju avaldada. Lisaks anna-
te toote asjakohase utiliseerimisega oma panuse
loodusressursside efektiivsesse kasutusse.
Kasutatud seadmete kogumispunktide kohta saate
informatsiooni kohalikust linnavalitsusest, avalik-õi-
guslikest utiliseerimisasutustest, kasutatud elektri- ja
elektroonikaseadmetega utiliseerimisega tegeleva-
test asutustest või oma prügiveoettevõttest.
13. Rikete kõrvaldamine
Rike Võimalik põhjus Kõrvaldamine
Kompressor ei tööta. Võrgupinge puudub.
Võrgupinge liiga madal.
Välistemperatuur liiga madal.
Mootor üle kuumenenud.
Kontrollige kaablit, võrgupistikut, kaitset ja
pistikupesa.
Vältige liiga pikki pikenduskaableid. Kasuta-
ge piisava sooneristlõikega pikenduskaablit.
Ärge käitage välistemperatuuridel alla +5° C.
Laske mootoril maha jahtuda, vaj. korral kõr-
valdage ülekuumenemise põhjus.
Kompressor töötab,
kuid rõhk puudub.
Tagasilöögiventiil ebatihe
Tihendid defektsed.
Kondensvee väljalaskepolt (1) ebatihe.
Vahetage tagasilöögiventiil välja.
Kontrollige tihendid üle, laske defektsed ti-
hendid oskustöökojas asendada.
Pingutage polt käsitsi üle. Kontrollige poldi
tihendit, vaj. korral asendage.
Kompressor töötab,
manomeetril näida-
takse rõhku, kuid
tööriistad ei tööta.
Voolikuühendused ebatihedad.
Kiirliitmik ebatihe.
Rõhuregulaatoril (7) liiga väike rõhk
seadistatud.
Kontrollige suruõhuvoolik ja tööriistad üle, vaj.
korral vahetage välja.
Kontrollige kiirliitmik üle, vaj. korral asendage.
Keerake rõhuregulaatorit rohkem lahti.
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
54 LT
Turinys: Puslapis:
1. Įžanga 56
2. Įrenginio aprašymas 56
3. Komplektacija 56
4. Naudojimas pagal paskir 56
5. Saugos nurodymai 57
6. Techniniai duomenys 59
7. Prieš pradedant eksploatuoti 59
8. Montavimas ir valdymas 59
9. Elektros prijungimas 59
10. Valymas, techninė priežiūra, laikymas ir transportavimas 60
11. Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas 60
12. sakyti atsargines dalis 61
13. Sutrikimų šalinimas 61
14. Atitikties deklaracija 95
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
55LT
Simbolių ant įrenginio aiškinimas
LT Prieš eksploatacijos pradžią perskaitykite naudojimo instrukciją ir sau-
gos nurodymus bei jų laikykitės!
LT Naudokite klausos apsaugą! Dėl triukšmo galima prarasti klausą.
LT Naudojimo instrukcijos!
LT Saugokitės karšto paviršiaus.
LT Įspėjimas ! Įsijungia automatiškai.
Neprijungę oro žarnos, neatidarinėkite čiaupo.
LT
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
56 LT
1. Įžanga
GAMINTOJAS:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Gerbiamas kliente,
mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės kmės
dirbant su nauju įrenginiu.
NURODYMAS:
Pagal galiojantį Atsakomybės už gaminį įstatymą šio
įrenginio gamintojas neatsako už žalą, kuri atsiranda
šiame įrenginyje arba l jo:
netinkamai naudojant,
nesilaikant naudojimo instrukcijos,
remontuojant tretiesiems asmenims, neįgaliotiems
specialistams,
montuojant ir keičiant neoriginalias atsargines da-
lis,
naudojant ne pagal paskirtį,
sugedus elektros įrangai, nesilaikant elektrai kelia-
mai reikalavimų ir VDE nuostatų 0100, DIN 57113
/ VDE0113.
Atkreipkite mesį:
Prieš montuodami ir pradėdami eksploatuoti perskai-
tykite visą naudojimo instrukcijos tekstą.
Ši naudojimo instrukcija turi Jums palengvinti susi-
pažinti su Jūsų elektros įrankiu ir jo naudojimo pagal
paskirgalimybėmis.
Naudojimo instrukcijoje pateikiami nurodymai, kaip
su elektros įrankiu dirbti saugiai, tinkamai ir ekono-
miškai bei kaip išvengti pavojų, sutaupyti remonto
išlaidų, sutrumpinti elektrinio įrankio prastovos lai-
kus bei padidinti patikimumą ir pailginti eksploata-
vimo trukmę.
Be šioje naudojimo instrukcijoje pateiktų saugos
nuostatų, būtinai privalote laikytis elektros įrankio
eksploatavimui galiojataisyklių.
Laikykite naudojimo instrukciją plastikiniame maiše-
lyje, apsaugoję nuo purvo ir drėgmės prie elektros
įrankio. Pri pradėdami dirbti, visi operatoriai ją
privalo perskaityti ir jos atidžiai laikytis. Prie elek-
tros įrankio leidžiama dirbti tik asmenims, instruk-
tuotiems, kaip jį naudoti ir informuotiems apie su tuo
susijusius pavojus. Būtina laikytis reikalaujamo am-
žiaus cenzo.
Be šioje naudojimo instrukcijoje pateiktų saugos nu-
rodymų ir specialių Jūsų šalies reikalavimų, būtina
laikytis medžio apdirbimo mašinų eksploatavimui vi-
suotinai pripintų technikos taisyklių.
Mes neatsakome nelaimingus atsitikimus arba pa-
žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir
saugos nurodymų.
2. Įrenginio aprašymas (pav. 1,2)
1. Kondensato išleidimo varžtas
2. Slėgio rezervuaras
3. Koja
4. Kabelio laikiklis
5. Manometras (nustatytą sgalima nuskaityti)
6. Greitai ardoma mova (reguliuojamas suslėg-
tasis oras)
7. Slėgio reguliatorius
8. Pneumatinė žarna
9. Adata kamuoliams
10. Universalusis adapteris 6 mm ventiliams
11. Ventilių adapteris
12. Išpūtimo pistoletas
13. Padangų pripūtimo įtaisas
14. Tinklo kabelis
15. Įj./išj. jungiklis
16. Transportavimo rankena
17. Redukcinis vožtuvas
3. Komplektacija (pav. 1)
Atidarykite pakuotę ir atsargiai imkite įrenginį.
Nuimkite pakavimo medžiagą ir ištraukite pakavi-
mo / transportavimo ksatorius (jei yra).
Patikrinkite, ar komplekte viskas yra.
Patikrinkite įrenginį ir priedus, ar transportuojant
jie nebuvo pažeisti.
Jei įmanoma, saugokite pakuotę, kol nepasibaigs
garantinis laikotarpis.
1x kompresorius
1x naudojimo instrukcija
1x padangų pripūtimo įtaisas
1x išpūtimo pistoletas
1x universalusis čiaupas, skirtas apie 6 mm
skersmens ventiliams
1x adata kamuoliams
1x ventilių adapteris
DĖMESIO
Įrenginys ir pakavimo medžiagos nėra vaikų
žaislas!
Vaikams su plastikiniais maišeliais, plėvelėmis
ir mažomis dalimis žaisti draudžiama!
Pavojus praryti ir uždusti!
4. Naudojimas pagal paskir
Kompresorius skirtas suslėgtajam orui suslėgtuoju
oru varomiems įrankiams generuoti, kuriuos galima
eksploatuoti su maždaug iki 192 l/min. oro kiekiu
(pvz., padangų pripūtimo įrenginiui, išpūtimo pisto-
letui ir dažymo pistoletui).
l riboto tiekiamo oro kiekio sąlyginai galima eks-
ploatuoti įrankius, kurie pasižymi labai didelėmis oro
sąnaudomis (pvz., vibracinę šlifavimo mašiną, tiesią-
ją šlifavimo mašiną ir smūginis atsuktuvą).
Įrenginį leidžiama eksploatuoti tik pagal paskirtį.
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
57LT
Bet koks kitoks naudojimas laikomas ne pagal pa-
skirtį. Už l to patirtą žalą arba patirtus bet kokius
sužalojimus atsako naudotojas / operatorius, o ne
gamintojas.
Atkreipkite dėmesį į tai, kad įrenginiai nėra
skirti naudoti komerciniams, amatiniams arba pra-
moniniams tikslams. Mes neteikiama garantijos, kai
prietaisas naudojamas komercinėse, amatininkų ar-
ba pramoninėse įmonėse arba panašiems darbams.
5. Saugos nurodymai
m Dėmesio! Naudojant elektrinius įrankius, norint
apsisaugoti nuo elektros smūgio, pavojaus susižaloti
ir gaisro pavojaus, tina imtis pagrindinių saugos
priemonių. Prieš naudodami šį elektrinį įrankį, per-
skaitykite visus šiuos nurodymus ir laikykite saugos
nurodymus saugioje vietoje.
Darbas saugiai
1. Palaikykite savo darbo zonoje tvar
Dėl netvarkos darbo zonoje gali įvykti nelaimin-
gų atsitikimų.
2. Atsižvelkite į aplinkos poveikį.
Saugokite elektrinius įrankius nuo lietaus.
Nenaudokite elektrinių įrankių drėgnoje arba
šlapioje aplinkoje.
Pasirūpinkite geru darbo zonos apšvietimu.
Nenaudokite elektrinių įrankten, kur kyla gais-
ro arba sprogimo pavojus.
3. Apsisaugokite nuo elektros smūgio.
Stenkitės nesiliesti prie įžemintų dalių (pvz.,
vamzdžių, radiatorių, elektrinių viryklių, šaldy-
mo aparatų).
4. Žiūrėkite, kad kiti asmenys laikytųsi atokiau.
Neleiskite kitiems asmenims, ypač vaikams,
liestis prie elektrinio įrankio arba kabelio. Žiū-
rėkite, kad jie toliau nuo darbo zonos.
5. Laikykite nenaudojamus elektrinius įrankius sau-
gioje vietoje.
Nenaudojamus elektrinius įrankius reikėtų pa-
dėti į sausą, aukščiau esančarba rakinamą
vietą vaikams nepasiekiamoje vietoje.
6. Neperkraukite elektrinio įrankio.
Nurodytame galios diapazone dirbsite geriau ir
saugiau.
7. Vilkėkite tinkamus drabužius.
Nevilkėkite plačių drabužarba papuošalų, ku-
riuos galėtų pagriebti judančios dalys.
Dirbant lakia rekomenduojama avėti neslidžiais
batais.
Ant ilgų plaukų užsidėkite plaukų tinklelį.
8. Nenaudokite kabelio tam neskirtiems tikslams.
Nenaudokite kabelio, norėdami ištraukti kištuką
kištukinio lizdo. Apsaugokite kabelį nuo karš-
čio, alyvos ir aštrių briaunų.
9. Kruopščiai priūrėkite savo įrankius.
Pjovimo įrankiai turi ti trūs ir švarūs, kad
būtų galima dirbti geriau ir saugiau.
Laikykitės tepimo ir įrankių keitimo nurodymų.
Reguliariai tikrinkite elektrinio įrankio prijungimo
laidą ir, jei jis pažeistas, paveskite patikrinti
pripažintam specialistui.
Reguliariai tikrinkite ilginamuosius laidus ir, jei
jie peisti, juos pakeiskite.
10. Ištraukite kištuką iš kištukinio lizdo.
Kai nenaudojate elektrinio įrankio, prieš atlik-
dami jo techninę priežiūrą ir keisdami įrankius,
pvz., pjūklo geltę, grąž, frezą.
11. Venkite neplanuoto paleidimo.
Įkišdami kištuką į kištukinį lizdą, įsitikinkite, kad
jungiklis išjungtas.
12. Naudokite ilginamąjį kabeorės sričiai.
Naudokite lauke tik tam skirtus ir atitinkamai
pažymėtus ilginamuosius kabelius.
Kabelio būgnaudokite tik išvynioję.
13. Visada būkite atidūs.
Žiūrėkite, darote. Pradėkite dirbti apgalvotai.
Nenaudokite elektrinio įrankio nesusikoncentra-
vę.
14. Patikrinkite elektrinį įrankį, ar nėra galimų pažei-
dimų.
Pritoleselektrinio įrankio naudojimą apsau-
ginius įtaisus arba šiek tiek pažeistas dalis reikia
kruopščiai patikrinti, ar jos nepriekaištingai ir
pagal paskirtį veikia.
Patikrinkite, ar judančios dalys nepriekaištingai
veikia ir nestringa, ar dalys nepažeistos. Visos
dalys turi būti tinkamai sumontuotos ir įvykdyti
visas sąlygas, kad būtų tikrintas nepriekaiš-
tingas elektrinio prietaiso eksploatavimas.
Pažeistus apsauginius įtaisus ir dalis pagal pa-
skirtį turi suremontuoti arba pakeisti pripažintos
specializuotos dirbtuvės, jei naudojimo instruk-
cijoje nenurodyta kitaip.
Pažeistus jungiklius reikia pakeisti klientų ap-
tarnavimo tarnybos dirbtuvėse.
Nenaudokite netinkamų arba pažeistų jungia-
jų laidų.
Nenaudokite elektrinių įrankių, kurių jungiklis
neįsijungia arba neišsijungia.
15. Paveskite elektrinį įrankį suremontuoti kvalikuo-
tam elektrikui.
Šis elektrinis įrankis atitinka tam tikras saugos
nuostatas. Remontuoti leidžiama tik kvalikuo-
tam elektrikui, naudojant originalias atsargines
dalis. Kitais atvejais naudotojas gali patirti ne-
laimingų atsitikimų.
16. Dėmesio!
Savo pačių saugumui naudokite tik priedus ir
papildomus įrenginius, kurie nurodyti naudo-
jimo instrukcijoje arba kuriuos rekomendavo
arba nurodė gamintojas. Naudodami kitus, o
ne naudojimo instrukcijoje ar kataloge reko-
menduojamus įstatomus įrankius arba priedus,
galite susižaloti.
17. Triukšmas
Naudodami kompresorių, naudokite klausos
apsaugą.
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
58 LT
18. Prijungimo laido keitimas
Jei prijungimo laidas pažeidžiamas, privalo
pakeisti gamintojas arba kvalikuotas elektrikas,
kad būtų išvengta pavojų. Pavojus l elektros
smūgių
19. Padangų pripūtimas
Patikrinkite padangų slėgį iš karto po pripūtimo,
naudodami tinkamą manometrą, pvz., degali-
je.
20. Keliais važiuojantys kompresoriai statybvietėse
Atkreipkite dėmeį tai, kad visos žarnos ir ar-
matūros tinkamos didžiausiam leistinam kom-
presoriaus darbo sgiui.
21. Pastatymo vieta
Statykite kompresorių tik ant lygaus paviršiaus.
Įspėjimas! Eksploatuojant šis elektrinis įrankis su-
daro elektromagnetinį lauką. Tam tikromis aplinky-
mis šis laukas gali veikti aktyvius arba pasyvius
medicininius implantus. Norint sumažinti rimtų arba
mirtinų sužalojimų pavojų, prieš naudojant elektrinį
įtaisą, asmenims su medicininiais implantais reko-
menduojame pasikonsultuoti su savo gydytoju arba
medicininių implantų gamintoju.
Papildomi saugos nurodymai
Saugos nurodymai, kaip dirbti su suslėgtuoju
oru ir išpūtimo pistoletais
Kompresorinis siurblys ir linijos eksploatuojant sti-
priai įkaista. Prisilietus nudegama.
Kompresoriaus įsiurbtame ore neturi būti priemai-
šų, kurios kompresoriniame siurblyje gali sukelti
gaisrą arba sprogimą.
Atlaisvindami žarnos movą, jungiamąžarnos de-
talę tvirtai laikykite viena ranka. Taip Jūsų nesuža-
los greitai atgal judanti žarna.
Dirbdami su išpūtimo pistoletu, užsidėkite apsau-
ginius akinius. l svetimkūnių ir į šonupūstų
dalių galima lengvai susižaloti.
Išpūtimo pistoletu nepūskite į žmones arba nevaly-
kite ant kūno esančių drabužių. Pavojus susižaloti!
Saugos nurodymai purškiant dažus
Neapdorokite dažų arba tirpiklių, kur pliūpsnio
temperatūra yra mažesnė nei 55 °C. Sprogimo
pavojus!
Dažų ir tirpiklių neįkaitinkite. Sprogimo pavojus!
Jei apdorojami sveikatai kenksmingi skysčiai, ap-
saugai reikalingi ltravimo prietaisai (veido kau-
kės). Taip pat atkreipkite dėme į tokių medžia-
gamintojo pateiktus duomenis dėl apsauginių
priemonių.
Atkreipkite dėmesį į nurodymus ir ženklinimus pa-
gal Pavojingų medžiagų reglamentą ant apdoroja-
mų medžiagų pakuotės. Prireikus reikia imtis papil-
domų apsaugos priemonių, ypač vilkėti tinkamus
drabužius ir užsidėti kaukes.
Pukimo proceso metu ir darbo patalpoje nega-
lima kyti. Sprogimo pavojus! Labai degūs yra ir
dažų garai.
Neturi būti ir negalima eksploatuoti ugniaviečių,
atviros šviesos arba kibirkščiuojančmašinų.
Nelaikykite ir nevalgykite / negerkite darbo patal-
poje maisto produk ir gėrimų. Dų garai yra
kenksmingi sveikatai.
Darbo patalpa turi būti didesnė nei 30 ir purš-
kiant bei džiovinant turi būti užtikrinti pakankamai
oro mainai.
Nepurkite prieš vėją. Purkšdami degias arba pa-
vojingas purškiamas medžiagas, laikykitės vietos
policijos žinybų nuostatų.
Kartu su PVC slėgine žarna neapdorokite tokių ter-
pių, kaip benzinas, butilo alkoholis ir metilenchlori-
das. Šios ters sugadins slėginę žarną.
Slėginių rezervuarų eksploatavimas
Tas, kas eksploatuoja slėginį rezervuarą, jį turi pa-
laikyti tvarkingos būsenos, tinkamai eksploatuoti,
kontroliuoti, nedelsiant atlikti reikalingus einamo-
sios priežiūros ir remonto darbus bei imtis reikalin-
gų, sąlygas atitinkančių saugos priemonių.
Priežiūros žinyba atskiru atveju gali paskirti reika-
lingas kontros priemones.
Sginio rezervuaro negalima eksploatuoti, jei jis
yra su trūkumais, kurie kelia pavojų dirbantiems
arba tretiesiems asmenims.
Prieš eksploatuodami, kaskart patikrinkite slėginį
rezervuarą, ar nėra rūdžių ir pažeidimų. Kompre-
soriaus negalima eksploatuoti su pažeistu arba
aprūdijusiu slėginiu rezervuaru. Jeigu nustatysite
pažeidimų, tuomet kreipkitės į klientų aptarnavi-
mo tarnybą.
Padėkite šias saugos nuorodas į saugvietą.
Liekamoji rizika
Laikykitės naudojimo instrukcijoje pateiktų techninės
priežros ir saugos nuorodų.
Dirbdami visada būkite atidūs. Nurodykite tretiesiems
asmenims nuo darbo vietos būti saugiu atstumu.
Net ir naudojant prietaisą pagal paskirtį, visada išlieka
tam tikros rizikos, kurios negalima atmesti. Dėl prietai-
so tipo ir konstrukcijos gali kilti šie potencialūs pavojai:
Neplanuotas gaminio paleidimas.
Nenaudojant nurodytos klausos apsaugos, klausos
sutrikdymas.
Nepaisant dėvimų apsauginių akinių, į akis arba į vei-
dą gali patekti nešvarumų dalelių, dulkir kt.
Sūkuriuojančdalelių įkvėpimas.
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
59LT
6. Techniniai duomenys
Tinklo jungtis 220 - 240 V ~ / 50Hz
Variklio galia, W 1200
Darbo režimas S1
Kompresoriaus sūkių
skaičius 3450 min-1
S l ė g i o r e z e r v u a r o t ū r i s ( l i t r a i s ) 6
Darbinis slėgis apie 8 bar
Teor. siurbiamoji galia, l/min apie 192
Garso galios lygis LWA 96 dB(A)
Neapibrėžtis KWA 3 dB
Apsaugos laipsnis IP40
Įrenginio svoris, kg 9.7
Maks. pastatymo aukštis 1000 m
Spinduliuojamojo triukšmo vertės buvo nustatytos
pagal EN 3744.
Naudokite klausos apsaugą.
l triukšmo galima prarasti klausą.
7. Prieš pradedant eksploatuoti
Prieš prijungdami įsitikinkite, kad duomenys speci-
kacijų lentelėje sutampa su tinklo duomenimis.
Patikrinkite įrenginį, ar jis transportuojant nebuvo ne-
pažeistas. Apie bet kokius pažeidimus nedelsdami in-
formuokite transporto įmonę, kuri pristatė kompresorių.
Kompresorius turi būti statomas šalia vartotojo.
Venkite ilgų oro linijų ir ilgų laidų (ilginamojo kabelio).
Atkreipkite dėme į tai, kad įsiurbiamas oras būtų
sausas ir be dulkių.
Nestatykite kompresoriaus drėgnoje arba šlapioje
patalpoje.
Eksploatuokite kompresorių tik tinkamose patalpo-
se (gerai vėdinamose, aplinkos temperatūra nuo
+5 °C iki 40 °C). Patalpoje neturi būti dulkių, rū-
čių, garų, sprogių arba degių dujų.
Kompresorius tinkamas naudoti sausose patalpo-
se. Srityse, kuriose dirbama su purškiamu vande-
niu, naudoti draudžiama.
8. Montavimas ir valdymas
8.1 Tinklo jungtis
Kompresorius yra su tinklo laidu su kištuku su ap-
sauginiu kontaktu. Jį galima jungti į bet kurį kištu-
kinį lizdą su apsauginiu kontaktu 220 - 240 V~ / 50
Hz, kuris apsaugotas 16 A.
Prieš eksploatacijos pradžią atkreipkite mesį į
tai, kad tinklo įtampa su darbine įtampa sutaptų su
mašinos galia duomenų lentelėje.
Dėl ilgų laidų bei ilgintuvų, kabelių būg ir t. t.
sumažėja įtampa, kuri gali trukdyti paleisti variklį.
Esant žemesnei nei +5 °C temperatūrai, sunku pa-
leisti variklį dėl sunkios eigos.
8.2 Įjungiklis / jungiklis (2 pav.)
Paspaudus mygtuką (15) į I padėtį, kompresorius
įjungiamas.
Kompresoriui išjungti mygtuką (15) reikia paspausti
į 0 padėtį.
8.3 Slėgio nustatymas: (1 pav.)
Sgio reguliatoriumi (7) galima nustatyti slėgį ma-
nometre (5).
Nustaty slėgį galima matyti ant greitai ardo-
mos movos (6).
8.4 Padangų pritimo įtaiso naudojimas
Sgio jungiklis nustatytas gamykloje.
Įjungimo slėgis apie 6 bar
Išjungimo slėgis apie 8 bar
8.5 Padangų pripūtimo įtaiso naudojimas
Pneumatinis padangų pripūtimo įtaisas (13) skirtas
automobilių padangoms pripūsti, o naudojant tam
tikrus priedus – taip pat ir dviračių padangoms, gu-
minėms valtims, oro čiužiniams, kamuoliams ir kt.
pripūsti bei reguliuoti. Aktyvinus oro išleidimo vož-
tuvą, galima leisti slėgį.
Dėmesio! Manometras nesukalibruotas!
Pripildę sukalibruotu prietaisu, patikrinkite oro slėgį.
8.6 timo pistoleto naudojimas
Išpūtimo pistoletą (12) taip pat galite naudoti tuš-
čioms ertmėms, nešvariems paviiams bei darbo
prietaisams valyti.
Visada užsidėkite apsauginius akinius!
8.7 Adapterių rinkinio naudojimas
Adapterių rinkinys padangų pripūtimo įtaisą leis nau-
doti kitiems tikslams: Kamuoliams pripūsti, naudojant
adatą kamuoliams (9).
Dvirač padangoms pripūsti, naudojant ventilio
adapterį (10).
Baseinams, oro čiužiniams ir valtims pripūsti, nau-
dojant papildomą adapterį (11).
9. Elektros prijungimas
Prijungtas elektros variklis yra parengtas nau-
doti. Jungtis atitinka tam tikras DE ir DIN nuos-
tatas. Kliento tinklo jungtis ir naudojamas ilgi-
namasis laidas turi atitikti šiuos reikalavimus.
Pažeistas elektros prijungimo laidas
Dažnai pažeidžiama elektros prijungimo laidų izo-
liacija.
To priastys gali būti:
prispaudimo vietos, kai prijungimo laidai nutiesiami
pro langus arba durų plyšius;
sulenkimo vietos netinkamai pritvirtinus arba nu-
tiesus prijungimo laidą;
įpjovimo vietos pervažiavus prijungimo laidą;
izoliacijos pažeidimai plėšus sieninio ktuki-
nio lizdo;
įtrūkimai l izoliacijos senėjimo.
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
60 LT
Tokių pažeistų elektros prijungimo laidų negalima nau-
doti ir dėl pažeistos izoliacijos jie yra pavojingi gyvybei.
Reguliariai tikrinkite, ar elektros prijungimo laidai ne-
pažeisti. Atkreipkite mesį į tai, kad tikrinant pri-
jungimo laidas nekabotų ant elektros srovės tinklo.
Elektros prijungimo laidai turi atitikti tam tikras VDE
ir DIN nuostatas. Naudokite prijungimo laidus, pažy-
mėtus H05VV-F.
Žyma tipo pavadinime prijungimo kabelyje yra pri-
valoma.
Gaminys atitinka standarto EN 61000-3-11 reika-
lavimus ir jam taikomos specialios prijungimo sąly-
gos. Tai rekia, kad gami bet kokiame laisvai pa-
sirinktame prijungimo taške naudoti draudžiama.
Atsižvelgiant į nepalankias maitinimo šaltinio sąly-
gas gaminys gali sukelti laiki įtampos svyravimą.
Gaminys skirtas naudoti tik jungimo taškuose, ku-
rie:
a) neviršija didžiausios leidžiamos maitinimo var-
žos Z“, arba
b) kurmaitinimo tinklo nuolatinis srovės tiekimo
pajėgumas yra bent 100 A kiekvienai fazei.
Kaip naudotojas turite užtikrinti, jei reikia pasikon-
sultavęs su elektros energiją tiekiančia įmone, kad
prijungimo taškas, prie kurio norite prijungti įren-
ginį, atitinka vie anksčiau nurodytų a) arba b)
reikalavimų.
Kintamosios srovės variklis
Tinklo įtampa turi ti 220 - 240 V~.
Ilginamų laidų iki 25 m ilgio skerspjūvis turi būti 1,5
kvadratinio milimetro.
Prijungti ir remontuoti elektros įrangą leidžiama tik
kvalikuotam elektrikui.
Kilus klausimų, nurodykite tokius duomenis:
variklio srovės rūšį;
duomenis iš įrenginio specikacijų lentes;
duomenis iš variklio specikacijų lentes.
10. Valymas, techninė priežiūra, laiky-
mas ir transportavimas
m Dėmesio!
Prieš atlikdami bet kokius nustatymo, priežiūros
ir remonto darbus, traukite tinklo kištuką! Pa-
vojus susaloti dėl elektros smūgių!
m Dėmesio!
Palaukite, kol įrenginys visiškai atvės! Pavojus nu-
degti!
m Dėmesio!
Prieš atliekant valymo ir techninės priežiūros darbus,
reikia pašalinti įrenginio slėgį! Pavojus susižaloti!
10.1 Valymas
Stenkitės, kad įrenginys būtų kuo švaresnis ir ne-
dulkėtas. Esant mažam slėgiui, nuvalykite įrenginį
švaria šluoste arba išpūskite susgtuoju oru.
Rekomenduojame įrenginį išvalyti karto po kie-
kvieno naudojimo.
Reguliariai valykite įrenginį drėgna šluoste. Nenau-
dokite valymo priemonių ir tirpiklių. Jie gali pažeisti
plastikines įrenginio dalis. Atkreipkite dėmesį į tai,
kad į įrenginio vidų nepatektų vandens.
Žar ir purškimo įtaisus prieš valy atjunkite
nuo kompresoriaus. Kompresoriaus negalima va-
lyti vandeniu, tirpikliais ir pan.
10.2 Slėginio rezervuaro techninė priežiūra (1 pav.)
m Dėmesio!Kad slėginis rezervuaras (2) ilgai veik,
po kiekvieno eksploatavimo išleiskite kondensatą,
atidarydami išleidimo varžtą (1). Pritai išleiskite
slė katilo pro redukcinį vožtuvą (17). leidimo
varžtas atidaromas, sukant prilaikrodžio rodyklę
iūrint iš kompresoriaus apios į varžtą), kad kon-
densatas galėtų visiškai išbėgti iš slėginio rezervu-
aro. Po to leidimo varžtą l įsukite (sukite pagal
laikrodžio rodyklę). Prieš eksploatuodami, kaskart
patikrinkite slėginį rezervuarą, ar nėra rūdžių ir pa-
žeidimų.
Kompresoriaus negalima eksploatuoti su pažeistu
arba apdijusiu slėginiu rezervuaru.
Jeigu nustatysite pažeidimų, tuomet kreipkitės į kli-
entų aptarnavimo tarnybą.
10.3 Laikymas (3 pav.)
m Dėmesio!
Atjunkite prietaisą nuo kištukinio lizdo ir suvyniokite
tinklo kabe (14) ant kabelio laikiklio (4). Išleiskite orą
prietaiso ir visų pneumatinių įrankių. Išjunkite
kompresortaip, kad jo negalėpaleisti neįgalioti
asmenys.
m Dėmesio!
Laikykite kompresorių tik sausoje ir pašaliniams as-
menims nepasiekiamoje vietoje. Neverskite ir laiky-
kite vertikalioje padėtyje!
10.3.1 Viršslėgio išleidimas
Išleiskite viršslėgį iš kompresoriaus, išjungdami kom-
presorių ir sunaudodami dar kompresoriuje esan
suslėgtąjį orą, pvz., pneumatiniu įrankiu tuščja ei-
ga arba pūtimo pistoletu.
10.4 Transportavimas (2/4 pav.)
Kompresorgalima transportuoti už rankenos (16).
Tuo tikslu vyniokite tinklo kabelį (14) ant kabelio
laikiklio (4).
11. Utilizavimas ir pakartotinis atga-
vimas
Siekiant išvengti transportavimo pažeisimų, įrengi-
nys yra pakuotėje. Ši pakuotė yra žaliava, taigi, ją
galima naudoti pakartotinai arba grąžinti į medžiagų
cirkuliacijos ciklą.
Įrenginys ir jo priedai sudaryti iš įvair medžiagų,
pvz., metalo ir plastikų. Pristatykite sugedusias kons-
trukcines dalis į specialių atliekų utilizavimo punktą.
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
61LT
Teiraukitės specializuotoje parduotuvėje arba ben-
drijos administracijos skyriuje!
Nemeskite senų prietaisų į buitines atliekas!
Šis simbolis rodo, kad pagal Direkty dėl
elektros ir elektroninės įrangos atliekų
(2012/19/ES) ir nacionalinius įstatymus šio ga-
minio negalima mesti į buitines atliekas. Šį ga-
minį reikia atiduoti į tam numatytą surinkimo punktą.
Tai galima, pvz., atlikti perkant atiduodant panašų
gaminį arba pristatant į įgaliotą surinkimo vietą, ku-
rioje paruošiami seni elektriniai ir elektroniniai prie-
taisai. Netinkamai elgiantis su senais prietaisais, dėl
potencialiai pavojingų medžiagų, kurių dažnai na
senuose elektriniuose ir elektroniniuose prietaisuo-
se, galimas neigiamas poveikis aplinkai ir žmonių
sveikatai. Be to, tinkamai utilizuodami šį gaminį, pri-
sidėsite prie efektyvaus natūralių išteklių panaudo-
jimo. Informacijos apie senų prietaisų surinkimo
punktus Jums suteiks miesto savivaldybėje, viešojo-
je utilizavimo įmoje, įgaliotame senų elektrinių ir
elektroninių prietaisų utilizavimo punkte arba Jūsų
atliekas išvežančioje bendrovėje.
13. Sutrikimų šalinimas
Sutrikimas Galima priežastis Ką daryti
Kompresorius nevei-
kia.
Nėra tinklo įtampos.
Per žema tinklo įtampa.
Per žema išorinė temperatūra.
Perkaito variklis.
Patikrinkite kabelį, tinklo kištuką, saugiklį ir
kištukinį lizdą.
Venkite per ilgų ilginamųjų kabelių. Naudo-
kite ilginamuosius kabelius su pakankamo
skersmens gyslomis.
Neeksploatuokite žemesnėje nei +5 °C o-
s temperatūroje.
Leiskite varikliui atsti. Prireikus pašalinkite
perkaitimo priežastį.
Kompresorius veikia,
tačiau nėra slėgio.
Nesandarus atbulinis vožtuvas
Pažeisti sandarikliai.
Kondensato (1) leidimo varžtas.
Pakeiskite atbulinį vožtuvą.
Patikrinkite sandariklius. Pažeistus sanda-
riklius paveskite pakeisti specializuotoms
dirbtuvėms.
Priveržkite varžtą ranka. Patikrinkite sandari-
klį ant varžto, prireikus pakeiskite
Kompresorius veikia,
manometre rodomas
slėgis, tiau įrankiai
neveikia.
Nesandarios žarnų jungtys.
Nesandari greitai išardoma mova.
Slėgio reguliatoriumi (7) nustatytas per
mažas sgis.
Patikrinkite susgtojo oro žarną ir įrankius,
prireikus pakeiskite.
Patikrinkite greitai išardomą movą, prireikus
pakeiskite.
Dar atsukite sgio reguliatorių.
12. Užsakyti atsargines dalis
Užsakydami atsargines dalis, pateikite tolimesnę in-
formaciją:
įrenginio modelį,
įrenginio artikulo numerį,
įrenginio identikacinį numerį,
atsarginės dalies numerį.
Aptarnavimo informacija
Reikia atsižvelgti į tai, kad atitinkamos šio produkto
detalės priklausomai nuo naudojimo arba natūraliai
nusidėvi, arba yra reikalingos kaip darbinė medžiaga.
Besidėvinčios detalės*: Cilindras, stūmoklis, stūmo-
klio žiedai
* netiekiamos kartu su prietaisu!
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
62 LV
Satura rādītājs: Lappuse:
1. Ievads 64
2. Ierīces apraksts 64
3. Piegādes komplekts 64
4. Paredzētajam mēim atbilstoša lietošana 64
5. Drošības nojumi 65
6. Tehniskie dati 67
7. Darbas pirms lietošanas sākšanas 67
8. Uzstādīšana un lietošana 67
9. Pieslēana elektrotīklam 67
10. Tīrīšana, apkope, glabāšana un transporšana 68
11. Likvidācija un atkārtota izmantošana 69
12. Pasūt rezerves daļas 69
13. Traucējumu novēršana 69
14. Atbilstības deklarācija 95
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
63LV
Simbolu, kas atrodas uz ierīces, skaidrojums
LV Pirms lietošanas sākšanas izlasiet un ievērojiet lietošanas instrukciju
un drošības norādījumus!
LV Lietojiet ausu aizsargus! Trokšņu iedarbība var izraisīt dzirdes zudumu.
LV Lietošanas instrukcijas!
LV Piesargāties no karstas virsmas.
LV Brīdinājums! Ieslēdzas automātiski.
Neatveriet knu, kamēr nav pievienota gaisa šļūtene
LV
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
64 LV
1. Ievads
RAŽOJS:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Gotais klient!
Vēlam prieku un izdošanos, stdājot ar Jūsu jau-
no ierīci.
Norādījums!
Šīs ierīces ražotājs saskaņā ar piemērojamo Vācijas
Likumu par atbildību par ražojumiem nav atbildīgs
par zaudējumiem, kas rodas šai ierīcei vai šīs ierī-
ces dēļ saistīar:
nepareizu lietošanu,
lietošanas instrukcijas neievēranu,
trešo personu, nepilnvarotu speciālistu veiktu re-
montu,
neoriģinālo rezerves daļu montāžu un nomaiņu,
paredzētajam mērķim neatbilstošu lietošanu,
elektroiekārtas atteici, neievērojot elektrības no-
teikumus un VDE noteikumus 0100, DIN 57113/
VDE0113.
Ievērojiet:
Pirms montāžas un lietošanas sākšanas izlasiet visu
lietošanas instrukcijas tekstu.
Šai lietošanas instrukcijai ir palīdz Jums iepazīt
elektroierīci un izmantot tās izmantošanas iespējas
atbilstoši paredzētajam rķim.
Lietošanas instrukcijā ir sniegti svarīgi norādījumi par
drošu, pareizu un ekonomisku darbu ar elektroins-
trumentu, lai izvairītos no riskiem, ietaupītu remonta
izdevumus, samazinātu kstāves laikus un palieli-
nātu elektroinstrumenta uzticamību un darbmūžu.
Papildus šīs lietošanas instrukcijas drošības noteiku-
miem noteikti jāievēro attiecīgajā valstī piemērojamie
noteikumi par elektroinstrumenta lietošanu.
Glabājiet lietošanas instrukciju pie elektroinstrumen-
ta plastmasas maisiņā, sarjot no netīrumiem un
mitruma. Pirms darba sākšanas tā jāizlasa un rūpīgi
jāievēro ikvienam operatoram. Ar elektroinstrumentu
drīkst strādāt tikai personas, kas pārzina elektroins-
trumenta lietošanu un ir instrtas par ar to saistīta-
jiem riskiem. Jāievēro noteiktais minimālais vecums.
Līdztekus šajā lietošanas instrukcijā sniegtajiem dro-
šības norādījumiem un attiecīgās valsts īpajiem
noteikumiem jāievēro vispāratzītie tehnikas noteiku-
mi par kokapstdes iekārtu lietošanu.
s neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju-
miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo
instrukciju un drošības norādījumus.
2. Ierīces apraksts (att. 1,2)
1. Kondensāta notecināšanas atveres aizgrieznis
2. Spiedientvertne
3. Balsta kāja
4. Kabeļa turējs
5. Manometrs (var nolasīt noregulēto spiedienu)
6. Ātri izjaucams savienojums (regulējams saspies-
tais gaiss)
7. Spiediena regulators
8. Pneimatiskā šļūtene
9. Bumbas adata
10. Universālais adapteris 6 mm vārstiem
11. Ventiļu adapteris
12. Izpūšanas pistole
13. Riepu piepildījs
14. Tīkla barošanas kabelis
15. Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis
16. Transporšanas rokturis
17. Pārspiediena vārsts
3. Piegādes komplekts (att. 1)
Atveriet iepakojumu un uzmanīgi izņemiet ierīci.
Nemiet iepakojuma materlu, aiepakoju-
ma un transporšanas stiprinājumus (ja tādi ir).
rbaudiet, vai piegādes komplekts ir pilnīgs.
Pārbaudiet, vai ierīce un piederumi transporša-
nas laikā nav bojāti.
Ja iespējams, uzglabājiet iepakojumu līdz garan-
tijas termiņa beigām.
1x kompresors
1x lietošanas instrukcija
1x riepu piepildītājs
1x izpūšanas pistole
1x univerlais adapteris, vārstiem ar diametru
apm. 6 mm
1x bumbas adata
1x ventiļu adapteris
UZMANĪBU!
Ierīce un iepakojuma materiāls nav rotaļlietas!
Bērni nedrīkst rotaļāties ar plastmasas maisi-
ņiem, plēvēm un m detām!
Pastāv nošanas un nosmakšanas risks!
4. Paredzētajam mērķim atbilstoša
lietošana
Kompresors ir paredzēts saspiestā gaisa ģenerē-
šanai pneimatiski darbināmiem instrumentiem, ku-
rus var lietot ar gaisa daudzumu līdz apt. 192 l/min.
(piem., riepu piepildīšanas ierīce, izpūšanas pistole
un krāsanas pistole).
Sakarā ar ierobežotu gaisa padevi ir nosacīti iespē-
jams lietot instrumentus, kuriem nepieciams ļoti
liels gaisa patēriņš (piem., orbitālā slīpmašīna, tais-
nā slīpmašīna un triecienskrūvgriezis).
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
65LV
Ierīci drīkst lietot tikai tai paredzētajiem rķiem.
Ierīces lietošana citiem mērķiem uzskatāma par ne-
atbilstošu. Par jebkuriem bojājumiem vai savainoju-
miem, kas tādēļ radušies, ir atbildīgs lietotājs/ope-
rators, nevis rotājs.
Ņemiet vērā, ka mūsu ierīces atbilstoši paredzētajam
mērķim nav konstruētas komerciālai, amatnieciskai
vai rūpnieciskai izmantošanai. Mēs neuzņemamies
garantiju, ja ierīci izmanto komerciālos, amatniecības
vai rūpniecības uzņēmumos, kā arī līdzīgos darbos.
5. Drošības norādījumi
m Uzmanību! Lai izsargātos no elektrošoka, savai-
nojumiem un aizdegšanās, lietojot elektroierīces,
ņemiet vērā turpmāk minētos galvenos drošības
norādījumus. Pirms elektroinstrumenta lietošanas
izlasiet visus šos drošības norādījumus un rūpīgi
tos uzglabājiet.
Drošs darbs
1. Uzturiet rtībā savu darba vietu.
Nekārtība darba vietā var izraisīt nelaimes ga-
jumus.
2. Ņemiet vērā apkārtējās vides ietekmi.
Sargājiet elektroinstrumentus no lietus.
Nelietojiet elektroinstrumentus mitrā vai slapjā
vidē.
Rūpējieties par labu darba vietas apgaismoju-
mu.
Nelietojiet elektroinstrumentus ugunsnedrošā
vai sprādzienbīstamā vidē.
3. Sargājiet sevi no iespējamā elektroka.
Izvairieties pieskarties iezemētiem priekšme-
tiem (piemēram, caurulēm, radiatoriem, plītīm,
ledusskapjiem).
4. Nelaidiet kt citas personas.
Neļaujiet citām personām, jo īpaši bērniem,
pieskarties elektroinstrumentam vai vadam.
Nelaidiet klāt savai darba vietai šīs personas.
5. Elektroinstrumentus, ko nelietojat, uzglabājiet
drošā vietā.
Neizmantotus elektroinstrumentus uzglabājiet
sausā, augstu izvietotā vai aizslēgtā, bērniem
nepieejamā vietā.
6. Nepārslogojiet elektroinstrumentu.
Ar norādīto pieļaujamo jaudu varēsit strādāt
labāk un drošāk.
7. Lietojiet pierotu apģērbu.
Nelietojiet platu apģērbu vai rotaslietas, ko var
satvert ierīces kustīgās detaļas.
Strādājot brīvā dabā, ieteicams izmantot nes-
došus apavus.
Garus matus nosedziet ar matu tīkliņu.
8. Neizmantojiet vadu mērķiem, kuriem tas nav pa-
redzēts.
Neizmantojiet vadu, lai izvilktu kontaktdakšu
no kontaktligzdas. Sargājiet vadu no karstuma,
ļas un asām šķautnēm.
9. Rūpīgi kopiet instrumentus
Uzturiet zāģēšanas instrumentus asus un tīrus,
lai darbs veiktos labāk un drošāk.
Ievērojiet ļošanas un instrumentu nomaiņas
norādījumus.
Regulāri pārbaudiet elektroinstrumenta pieslē-
guma vadu un bojājumu gadījumā lieciet to sa-
labot kompetentam speclistam.
Regulāri pārbaudiet pagarinātājus un nomainiet
tos, ja tie ir bojāti.
10. Atvienojiet kontaktdakšu no kontaktligzdas.
Ja nelietojat elektroinstrumentu, pirms apkopes
un nomainot instrumentus, piemēram, zāģa plāt-
ni, urbi, frēzi.
11. Izvairieties no neuzraudzītas darbības sākšanas.
Pārliecinieties, vai slēdzis, ievietojot kontaktdak-
šu kontaktligzdā, ir izslēgts.
12. Strādājot ārā, izmantojiet pagarinātājus.
Brīvā dabā lietojiet tikai atļautos pagarinātājus
ar atbilstīgiem apzīmējumiem.
Kabeļsaivu izmantojiet tikai notītā stāvoklī.
13. Vienmēr esiet uzmanīgs.
Sekojiet līdzi savai rīcībai. Strādājiet saprātīgi.
Nelietojiet elektroinstrumentu, ja neesat kon-
centrējies.
14. rbaudiet, vai elektroinstruments nav bojāts.
Pirms elektroinstrumenta turpmākas izmanto-
šanas rūpīgi jāpārbauda, vai aizsargmehānismi
vai viegli bojātas detaļas darbojas nevainojami
un atbilstoši paredzētajam mērķim.
Pārbaudiet, vai kustīgās detaļas darbojas nevai-
nojami, neaizķeras un nav bojātas. Visas daļas
pareizi jāuzmontē un jāizpilda visi nosacījumi,
lai nodrošinātu nevainojamu elektroinstrumenta
darbību.
Bojāti aizsargmehānismi un detaļas atbilstoši
jāsalabo atzītā remontdarbnīcā vai jānomaina,
ja lietošanas instrukcijā nav norādīts citādi.
Bojāti slēdži jānomaina klientu tehniskās apkal-
pošanas darbnīcā.
Neizmantojiet neatbilstīgus vai bojātus pieslē-
guma vadus.
Nelietojiet elektroinstrumentus, kuriem nevar
ieslēgt un izsgt sdzi.
15. Elektroinstrumenta remontu uzticiet veikt kvali-
tam elektrim.
Šis elektroinstruments atbilst attiecīgajiem dro-
šības noteikumiem. Remontu drīkst veikt tikai
kvalicēts elektriķis, turklāt jāizmanto oriģinā-
lās rezerves daļas, citādi ar lietotāju var notikt
nelaimes gadījumi.
16. Ievērībai!
Savai drošībai lietojiet tikai piederumus un pa-
pildierīces, kas norādītas lietošanas instrukcijā
vai ko ieteicis vai norādījis instrumentu ražotājs.
Citu darba instrumentu vai piederumu lietošana,
kas atšķiras no lietošanas instrukcijā vai kata-
logā ieteiktajiem, var radīt personīgu savaino-
šanās risku.
17. Troksnis
Izmantojot kompresoru, lietojiet ausu aizsargus.
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
66 LV
18. Piesguma vada nomaiņa
Ja bojā pieslēguma vadu, ražotājam vai kvali-
tam elektrim tas nomaina, lai nepieļautu
bīstamību. Risks, ko rada elektriskais trieciens
19. Riepu piepildīšana
Tieši c piepildīšanas pārbaudiet spiedienu
riepā ar piemērotu manometru, piem., degvie-
las uzpildes stacijā.
20. Pa cu pārvietojami kompresori lietošanai būv-
laukumā
Uzmaniet, lai visas šļūtenes un armatūra būtu
piemērota kompresora maksimāli pieļaujama-
jam darba spiedienam.
21. Uzstādīšanas vieta
Uzstādiet kompresoru tikai uz līdzenas pamat-
nes.
Papildu drošības nodījumi
Drošības nodījumi darbam ar saspiesto gaisu
un izšanas pistolēm
Kompresora sūknis un caurvadi darba laikā sa-
sniedz augstas temperatūras. Pieskaršanās rada
apdegumus.
Kompresora iesūktais gaiss jāuztur tīrs no piemai-
sījumiem, kas kompresora sūknī var radīt uguns-
grēkus vai sprādzienus.
Atvienojot šļūtenes savienojumu, noturiet ar roku
šļūtenes savienojuma detaļu. Tādējādi s nepie-
ļausiet savainojumus, ko rada atpakaļ atlecoša
šļūtene.
Darbā ar izpūšanas pistoli lietojiet aizsargbrilles.
Svešķermeņi un aizpūstas daļas var viegli izraisīt
savainojumus.
Neappūtiet personas ar izpūšanas pistoli vai netī-
riet apģērbu uz ķermeņa. Savainošanās risks!
Brīdinājums! Šis elektroinstruments darba laikā
rada elektromagnētisko lauku. Šis lauks noteiktos
apstākļos var traucēt aktīvo vai pasīvo medicīnisko
implantu darbību. Lai mazinātu nopietnu vai nāvējo-
šu savainojumu risku, personām ar medicīniskajiem
implantiem pirms elektroinstrumenta lietošanas ie-
teicams konsultēties ar ārstu un ražotāju.
Drošības norādījumi krāsas izsmidzināšanas
laikā
Neizmantojiet lakas vai šķīdinātājus, kuru uzlies-
mošanas temperatūra ir mazāka par 55° C. Sprā-
dzienbīstamība!
Nesildiet lakas un šķīdinātājus. Sprādzienbīstamība!
Ja izmanto veselībai kaitīgus šķidrumus, aizsar-
dzībai ir nepieciešamas ltrācijas ierīces (aizsarg-
maska). Ievērojiet arī šādu vielu ražotāju sniegto
inforciju par aizsardzības pasākumiem.
Jāievēro uz izmantojamo materiālu ārējā iepako-
juma piestiprinātā informācija un marķējumi sa-
skaņā ar Noteikumiem par košanos ar bīstamām
vielām. Ja nepieciešams, jāveic papildu aizsardzī-
bas pasākumi, it īpaši jāvalkā piemērots apģērbs
un jālieto maskas.
Smidzināšanas procesa laikā, kā arī darba telpā
nedrīkst smēķēt. Sprādzienbīstamība! Akrāsas
tvaiki ir viegli aizdedzināmi.
Nedrīkst būt pieejamas vai nedrīkst lietot uguns
vietas, atklātu liesmu vai dzirksteļojošas mašīnas.
Neuzglabājiet vai nelietojiet ēdienus un dzērienus
darba telpā. Krāsas tvaiki ir kaitīgi veselībai.
Darba telpas apjomam būt lielākam par 30 m³,
un jābūt nodrošinātai pietiekamai gaisa apmaiņai
smidzināšanas un žāvēšanas laikā.
Nesmidziniet pret vēju. Izsmidzinot aizdedzināmus
vai bīstamus smidzināmos materiālus, principiāli
ievērojiet vietējās policijas pārvaldes noteikumus.
Neizmantojiet kopā ar PVC spiediena šļūteni šādus
šķidrumus, piem., lakbenzīnu, butilspirtu un meti-
lēnhlorīdu. Šie šķidrumi sagrauj spiediena šļūteni.
Spiedientvertņu lietošana
Kurš lieto spiedientvertni, tam tā jāuztur pienācīgā
stāvoklī, pienācīgi jālieto, jākontrolē, nekavējoties
jāveic nepieciešamie uzturēšanas kārbā un labo-
šanas darbi un atbilstoši apstākļiem jāveic nepie-
ciešamie drošības pasākumi.
Uzraudzības iestāde atsevišķā gadījumā var dod
kojumu par nepieciešamajiem kontroles pasāku-
miem.
Nedrīkst lietot spiedientvertni, ja tai ir trūkumi,
apdraud darbiniekus vai trešās personas.
Pirms katras lietošanas pārbaudiet, vai spiedien-
tvertnei nav rūsas un bojājumu. Kompresoru ne-
drīkst lietot ar bojātu vai sarūsējušu spiedien-
tvertni. Ja s konstatējat bojājumus, tad lūdzam
vērsties klientu tehniskās apkalpošanas darbnīcā.
Uzglabājiet drošības nodījumus drošā vietā.
Atlikušais risks
Ievērojiet lietošanas instrukcijas norādītos apkopes un
drošības norājumus.
Esiet vienmēr uzmanīgs darba laikā un nelaidiet tre-
šās personas klāt jūsu darba vietai, turot tās drošā at-
tālumā.
Arī ierīces lietpratīgas lietošanas laikā vienmēr paliek
zināms atlikušais risks, kuru nevar izslēgt. No ierīces
veida un konstrukcijas var izrietēt šāda potencla bīs-
tamība:
Rojuma nejauša palaide ekspluatācijā.
Dzirdes bojums, ja nelieto norādītos ausu aizsar-
gus.
Netīrumu daļiņas, putekļi utt., neskatoties uz aizsar-
gbrļu lietošanu, var iekļūt su acīs un sejā.
Savirpuļoto daļiņu ieelpošana.
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
67LV
6. Tehniskie dati
Tīkla pieslēgums 220 - 240 V ~ / 50Hz
Motora jauda W 1200
Darbības režīms S1
Kompresora apgriezienu
skaits 3450 min-1
Spiedientvertnes tilpums (litros) 6
Darba spiediens apt. 8 bar
Teorēt. iesūkšanas jauda l/min apt. 192
Skaņas jaudas līmenis
LWA 96 dB(A)
Kļūda KWA 3 dB
Aizsardbas pakāpe IP40
Ierīces svars kg 9.7
Maks. uzstādīšanas 1000 m
Trokšņu emisijas vērtības bija noteiktas atbilstoši
standarta EN ISO 3744 prasībām.
Lietojiet ausu aizsargus.
Trokšņu iedarbība var izraisīt dzirdes zudumu.
7. Darbības pirms lietošanas sākša-
nas
Pirms pieslēgšanas pārliecinieties, vai datu plāksnītē
norādītā informācija sakt ar elektrotīkla parametriem.
rbaudiet, vai ierīcei nav transportēšanas laikā
radušos bojājumu. Nekavējoties ziņojiet par iespē-
jamiem bojājumiem transporta uzņēmumam, kurš
bija piegādājis kompresoru.
Kompresora uzstādīšana jāveic patērētāja tuvumā.
Nedrīkst piaut garus gaisa vadus un garas baro-
jošās līnijas (pagarinātājus).
Ievērojiet, lai būtu sauss iesūkšanas gaiss bez pu-
tekļiem.
Neuzstādiet kompresoru mitrā vai slapjā telpā.
Kompresoru drīkst lietot tikai piemērotās telpās (la-
bi ventilētās, apkārjā gaisa temperatūra no +5°C
līdz 40°C). Telpā nedrīkst atrasties putekļi, skābes,
tvaiki, sprāgstošas vai uzliesmojošas gāzes.
Kompresors ir pierots lietošanai sausās telpās.
Lietošana nav pieļaujama zonās, kurās darbojas
ar smidzināmu ūdeni.
8. Uzstādīšana un lietošana
8.1 Tīkla pieslēgums
Kompresors ir aprīkots ar tīkla vadu ar kontaktligz-
du ar zemējuma kontaktu. To var pievienot pie jeb-
kuras kontaktligzdas ar zemējuma kontaktu 220 -
240 V~ / 50 Hz, kas ir aprīkota ar 16 A drošinātāju.
Pirms lietošanas sākšanas uzmaniet, lai kla
spriegums sakristu ar darba spriegumu un mašī-
nas jaudu datu plāksnītē.
Gari barošanas vadi, arī pagarinājumi, vada
spoles utt. izraisa sprieguma kritumu, un var aiz-
kavēt motora palaišanu.
Zemās temperatūrās, kas mazākas par +5°C, mo-
tora palaišana ir apdraudēta stingras gaitas dēļ.
8.2. Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis (2. att.)
Nospiežot pogu (15) pozīcijā I, iesdz kompreso-
ru.
Lai izslēgtu kompresoru, poga (15) jānospiež po-
zīcijā 0.
8.3. Spiediena regulēšana: (1. att.)
Ar spiediena regulatoru (7) var noregulēt spiedienu
manometrā (5).
Noregulēto spiedienu var noņemt uz ātrjaucamā
savienojuma (6).
8.4 Spiediena releja regušana
Spiediena relejs ir noregulēts rūpnīcā.
Ieslēanas spiediens apt. 6 bar
Izslēgšanas spiediens apt. 8 bar
8.5. Riepu piepildītāja izmantana
Pneimatiskais riepu piepildītājs (13) ir paredzēts au-
toriepu piepildīšanai; ar atbilstošiem piederumiem
arī velosipēda riepu, piepūšamo laivu, piepūšamo
matraču, bumbu utt. piepildīšanai.
Nospiežot atgaisanas vārstu, var samazināt spie-
dienu. Ievērībai! Manometrs nav kalibrēts!
Pārbaudiet gaisa spiedienu pēc piepildīšanas ar
kalibrētu ierīci.
8.6. Izšanas pistoles izmantana
s varat izmantot izpūšanas pistoli (12) dobumu,
netīru virsmu un darba ierīču tīrīšanai.
Turklāt vienmēr lietojiet aizsargbrilles!
8.7. Adapteru komplekta izmantošana
Adapteru komplekts nodrošina jums šādas riepu
piepildīja papildu izmantošanas iesjas:
Bumbu piesūknēšana, izmantojot bumbas adatu (9).
Ventiļu adapteris (10) nodrošina velosipēda riepu
piepildīšanu.
Baseinu, piepūšamo matraču vai laivu piepildīšana,
izmantojot papildadapteri (11).
9. Pieslēgšana elektrotīklam
Instalētais elektromotors ir pieslēgts darbam ga-
tavā veidā. Pieslēgums atbilst attiecīgajiem VDE
un DIN noteikumiem. Klienta elektrotīkla pieslē-
gumam un izmantotajam pagarinātājam jāatbilst
šiem noteikumiem.
Bojāts elektropieslēguma vads
Elektropieslēguma vadiem bieži rodas izolācijas bo-
jājumi.
To iemesli var t šādi:
saspiestas vietas, ja pieslēguma vadi stiepjas caur
logu vai durvju ailu;
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
68 LV
lūzuma vietas pieslēguma vada nepareizas nostip-
rināšanas vai izvietošanas dēļ;
griezuma vietas pieslēguma vada pārbraukšanas
dēļ;
izolācijas bojājumi, izraujot no sienas kontaktligz-
das;
plaisas izolācijas novecanās dēļ.
Šādus bojātus elektropieslēguma vadus nedrīkst iz-
mantot, un izolācijas bojājumu dēļ tie ir bīstami dzīvībai.
Regulāri pārbaudiet pieslēguma vadus, vai tiem nav
bojājumu. Ievērojiet, lai pārbaudes laikā pieslēguma
vads nebūtu pievienots elektrotīklam.
Elektropieslēguma vadiem jāatbilst attiecīgajiem
VDE un DIN noteikumiem. Izmantojiet tikai pieslē-
guma vadus ar marķējumu H05VV-F.
Tipa nosaukuma uzdruka uz pieslēguma vada ir ob-
ligāta.
Šis produkts atbilst EN 61000-3-11 prasībām un ir
pakļauts īpašiem savienojuma nosacījumiem. Tas
nomē, ka produkta izmantošana brīvi iztā sa-
vienojuma vietā ir aizliegta.
Ja nav nodrošināti atbilstoši nosacījumi strāvas
padevē, produkts var likt spriegumam būt īslaicīgi
nevienmērīgam.
Šis produkts ir paredzēts lietošanai tikai savieno-
juma vietās,
a) kuras nepārsniedz maksimāli pieļaujamo piegā-
des pilno pretestību Z” vai
b) kurās ir nertraukts maģistles strāvas pade-
ves apjoms vismaz 100 A uz fāzi.
Kā lietotājam, Jums, sazinoties ar elektbas no-
drošināšanas uzņēmumu, ja nepieciešams, ir -
nodrina, ka savienojuma vieta, kurā vēlaties pie-
vienot produktu, atbilst vienai no divām prasīm
- a) vai b), kas aprakstītas augstāk.
Maiņstrāvas motors
Elektrotīkla spriegumam jābūt 220 - 240 V~.
Pagarinātājiem līdz 25 m garumam jābūt 1,5 kvad-
rātmilimetru šķērsgriezumam.
Pieslēgšanu un remontu drīkst veikt tikai kvalicēts
elektriķis.
Jautājumu gadījumā norādiet šādus datus:
motora strāvas veids;
ierīces datu plāksnītē notie dati;
motora datu plāksnītē notie dati.
10. Tīrīšana, apkope, glabāšana un
transportēšana
m Uzmanību!
Pirms jebkādiem regušanas, tehniss uztu-
rēšanas vai remonta darbiem izņemiet elektro-
tīkla kontaktdau! Savainanās risks, ko rada
strāvas impulsi!
m Uzmanību!
Nogaidiet, līdz ierīce ir pilnīgi atdzisusi! Risks gūt
apdegumus!
m Uzmanību!
Pirms visiem tīrīšanas un apkopes darbiem ierīce
jāatbrīvo no spiediena! Savainošanās risks!
10.1 Tīrīšana
Uzturiet ierīci tīru no putekļiem un netīrumiem, cik
vien tas ir iespējams. Noberziet ierīci ar tīru drānu
vai izpūtiet to ar zema spiediena saspiesto gaisu.
Mēs iesakām tīrīt ierīci tieši pēc katras lietošanas.
Regulāri tīriet ierīci ar mitru drānu un mazliet šķid-
ro ziepju. Neizmantojiet tīrīšanas līdzekļus vai šķī-
dinātājus; tie varētu bojāt ierīces plastmasas da-
ļas. Uzmaniet, lai ūdens nevarētu iekļūt ierīces
iekšienē.
Pirms kompresora tīrīšanas atvieno šļūtene un
smidzināšanas uzgaļi. Kompresoru nedrīkst tīrīt ar
ūdeni, šķīdinātājiem vai tamlīdzīgām vielām.
10.2 Spiedientvertnes apkope (1. atls)
m Uzmanību! Lai nodrošinātu spiedientvertnes (2)
ilgstošu derīgumu, c katras lietošanas jānoteci-
na kondensāts, atskrūvējot notecināšanas atveres
aizgriezni (1). Vispirms samaziniet spiedienu tvertnē
ar rspiediena rstu (17). Notecināšanas atveres
aizgriezni atskrūvē, griežot pretēji pulksteņrādītāja
virzienam (skatoties no kompresora apakšpuses uz
aizgriezni), lai varētu pilnīgi notecināt kondensātu no
spiedientvertnes. Pēc tam atkal aizskrūvējiet noteci-
nāšanas atveres aizgriezni (griežot pulksteņrādītā-
ja virzienā). Pirms katras lietošanas pārbaudiet, vai
spiedientvertnei nav sas un bojājumu.
Kompresoru nedrīkst lietot ar bojātu vai sarūjušu
spiedientvertni.
Ja jūs konstatējat bojājumus, tad dzam vērsties
klientu tehniskās apkalpanas darbnīcā.
10.3 Glabāšana (3. att.)
m Uzmanību!
Atvienojiet ierīci no kontaktligzdas un uztiniet tīkla
barošanas kabeli (14) uz kabeļa turētāja (4). Atgai-
sojiet ierīci un visus pievienotos pneimatiskos ins-
trumentus. Novietojiet kompresoru tā, lai to nevarētu
sākt lietot nepiederas personas.
m Uzmanību!
Uzglabājiet kompresoru tikai sausā un nepiederošām
personām nepieejamā vietā. Nesagāziet, uzglabājiet
tikai stāvus pozīcijā!
10.3.1 Pārspiediena izlaišana
Izlaidiet pārspiedienu no kompresora, izslēdzot kom-
presoru un patērējot vēl spiedientverteso sa-
spiesto gaisu, piem., ar pneimatisko instrumentu
tukšgaitā vai ar izpūšanas pistoli.
10.4 Transportēšana (2./4. att.)
Kompresoru var transportēt aiz roktura (16). Šim no-
lūkam uztiniet kla barošanas kabeli (14) uz kabeļa
turētāju (4).
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
69LV
11. Likvidācija un atkārtota izmanto-
šana
Ierīce atrodas iepakojumā, lai izvairītos no bojāju-
miem transporšanas laikā. Iepakojums ir izejma-
teriāls, un to var izmantot atkārtoti vai nodot izejvielu
apritē.
Ierīce un tās piederumi ir no dažādiem materliem,
piemēram, metāla un plastmasas. Bojātās detaļas
jānodod īpašo atkritumu pārstrādei. Jautājiet spe-
cializētā veikalā vai pašvaldībā!
Nolietotās iekārtas nedrīkst izmest mājsaimnie-
cības atkritumos!
Šis simbols norāda uz to, ka šo ražojumu sa-
skaņā ar Direktīvu par elektrisko un elektronis-
ko iekārtu atkritumiem (2012/19/ES) un vietē-
jiem likumiem, nedrīkst utilizēt kopā ar
mājsaimniecības atkritumiem. Šis ražojums jānodod
šim nolūkam paredzētasavākšanas vietā.
To var izdarīt, piem., atdodot to atpakaļ tirdzniecības
vietā, kad pērk līdzīgu ražojumu, vai nododot pilnva-
rotā savākšanas vietā, kas atbildīga par elektrisko un
elektronisko iekārtu atkritumu otrreizējo pārstdi.
Nelietpratīga rīkošanās ar nolietotām iekārtām sa-
karā ar potencli bīstamām vielām, kuras bieži vien
satur elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumi, var
negatīvi ietekmēt apkārtējo vidi un cilvēku veselību.
13. Traucējumu novēršana
Traucējums Iespējamais cēlonis Novēršana
Kompresors nedar-
bojas.
Tīkla spriegums nav pieejams.
Tīkla spriegums pārāk zems.
Ārējā temperatūra rāk zema.
Motors pārkarsis.
rbaudiet vadu, tīkla kontaktdakšu, drošinā-
ju un kontaktdakšu.
Nepieļaujiet pārāk garus pagarinājus. Iz-
mantojiet pagarinātājus ar pietiekamu dzīslu
šķērsgriezumu.
Nelietojiet, ja ārētemperatūra ir zemāka
par +5° C.
Ļaujiet motoram atdzist, ja nepieciešams,
novērsiet pārkaršanas loni.
Kompresors darbojas,
taču nav spiediena.
Nehermētisks pretvārsts
Sabojāti blīvējumi.
Nehermētisks kondensāta notecināša-
nas atveres aizgrieznis (1).
Nomainiet pretvārstu.
rbaudiet blīvējumus, uzticiet nomainīt sa-
bojātus blīvējumus specializētā darbnīcā.
Ar roku pievelciet aizgriezni. Pārbaudiet, ja
nepieciams, nomainiet blīvējumu uz aiz-
griežņa.
Kompresors darbojas,
spiedienu parāda ma-
nometrā, tu instru-
menti nedarbojas.
Nehermētiski šļūteņu savienojumi.
Nehermētisks ātrjaucams savienojums.
Ar spiediena regulatoru (7) noregulēts
pārāk mazs spiediens.
Pārbaudiet, ja nepieciešams, nomainiet pnei-
matisko šļūteni un instrumentus.
Pārbaudiet, ja nepieciešams, nomainiet ātrjau-
camo savienojumu.
Vairāk atskrūvējiet spiediena regulatoru.
Lietpratīgi utilizējot šo ražojumu, s veicināt dabas
resursu efektīvu lietošanu. Informāciju par nolietoto
iekārtu savākšanas vietām jūs saņemsiet savā paš-
valdībā, atkritumu utilizācijas sabiedriskajā organi-
cijā, pilnvarotajā iestādē, kas atbildīga par elek-
trisko un elektronisko iekārtu atkritumu utilizāciju vai
tuvākaatkritumu izvešanas uzņēmumā.
12. Pasūtīt rezerves daļas
Rezerjot rezerves daļas, lūdzu, sniedziet papildu
informāciju:
ierīces modelis
ierīces produkta numurs
ierīces identikācijas numurs
rezerves daļas numurs.
Informācija par apkalpanu
Ņemiet vērā, ka šajā izstrādājumā ir daļas, kas no-
dilst atbilstošas vai dabiskas izmantošanas gaitā,
respektīvi, ir detaļas, kas nepieciešamas patē-
riņa materiāli.
Dilstošas detas*: Cilindri, virzuļi, virzuļu gredzeni
* Nav noteikti t piegādes komplektā!
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
70 GB
Table of contents: Page:
1. Introduction 72
2. Layout 72
3. Scope of delivery 72
4. Proper use 72
5. Safety instructions 73
6. Technical data 75
7. Before starting the equipment 75
8. Attachment and operation 75
9. Electrical connection 75
10. Cleaning, maintenance, storage and transport 76
11. Disposal and recycling 77
12. Spare-part ordering 77
13. Troubleshooting 77
14. Declaration of conformity 95
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
71GB
Explanation of the symbols on the equipment
GB Read and follow the operating and safety instructions before you start
working with this power tool.
GB Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing.
GB Beware of electrical voltage!
GB Beware of hot parts!
GB Warning! Automatic start-up.
Do not open the cock before the air hose is attached.
GB
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
72 GB
2. Layout (Fig. 1,2)
1. Drain screw for condensate
2. Pressure vessel
3. Foot
4. Cable holder
5. Manometer (set pressure can be read off)
6. Quick-coupling (regulated compressed air)
7. Pressure regulator
8. Compressed air hose
9. Ball needle
10. Universal adapter for 6 mm valves
11. Valve adapter
12. Air blow gun
13. Tyre inater
14. Mains cable
15. On/off switch
16. Transport handle
17. Overpressure valve
3. Scope of delivery (Abb. 1)
Open the packaging and remove the device care-
fully.
Remove the packaging material as well as the
pack aging and transport bracing (if available).
Check that the delivery is complete.
Check the device and accessory parts for trans-
port damage.
If possible, store the packaging until the warranty
period has expired.
1x compressor
1x operating manual
1x tyre inater
1x air blow gun
1x universal adapter, for valves with diameter
ca. 6 mm
1x ball needle
1x valve adapter
ATTENTION
The device and packaging materials are not toys!
Children must not be allowed to play with plastic
bags, lm and small parts!
There is a risk of swallowing and suffocation!
4. Proper use
The compressor is designed to generate com-
pressed air for compressed-air driven tools which
can be driven with an air volume of up to approx.
192 l/min (e.g. tire inator, blow-out pistol and paint
spray gun).
Due to the restricted air ow rate, it is only possible
to operate tools with a very high compressed air con-
sumption (e.g. orbital sanders, straight grinders and
impact screwdriver) in some circumstances.
The equipment is to be used only for its prescribed
purpose. Any other use is deemed to be a case of
misuse.
1. Introduction
MANUFACTURER:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Dear Customer,
We hope your new tool brings you much enjoyment
and success.
Note:
According to the applicable product liability laws, the
manufacturer of the device does not assume liability
for damages to the product or damages caused by
the product that occurs due to:
Improper handling,
Non-compliance of the operating instructions,
Repairs by third parties, not by authorized service
technicians,
Installation and replacement of non-original spare
parts,
Application other than specied,
A breakdown of the electrical system that occurs
due to the non-compliance of the electric regu-
lations and VDE regulations 0100, DIN 57113 /
VDE0113.
We recommend:
Read through the complete text in the operating in-
structions before installing and commissioning the
device. The operating instructions are intended to
help the user to become familiar with the machine
and take advantage of its application possibilities in
accordance with the recommendations. The operat-
ing instructions contain important information on how
to operate the machine safely, professionally and
economically, how to avoid danger, costly repairs,
reduce downtimes and how to increase reliability and
service life of the machine.
In addition to the safety regulations in the operating
instructions, you have to meet the applicable regu-
lations that apply for the operation of the machine in
your country. Keep the operating instructions pack-
age with the machine at all times and store it in a
plastic cover to protect it from dirt and moisture.
Read the instruction manual each time before op-
erating the machine and carefully follow its informa-
tion. The machine can only be operated by persons
who were instructed concerning the operation of the
machine and who are informed about the associ-
ated dangers. The minimum age requirement must
be complied with.
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
73GB
10. Pull the plug out of the outlet
During non-use of the electric tool or prior to
maintenance and when replacing tools such as
saw blades, bits, milling heads.
11. Avoid inadvertent starting
Make sure that the switch is switched off when
plugging the plug into an outlet.
12. Use extension cables for outdoors
Only use approved and appropriately identied
extension cables for use outdoors.
Only use cable reels in the unrolled state.
13. Remain attentive
Pay attention to what you are doing. Remain
sensible when working. Do not use the electric
tool when you are distracted.
14. Check the electric tool for potential damage
Protective devices and other parts must be care-
fully inspected to ensure that they are fault-free
and function as intended prior to continued use
of the electric tool.
Check whether the moving parts function fault-
lessly and do not jam or whether parts are dam-
aged. All parts must be correctly mounted and
all conditions must be fullled to ensure fault-
free operation of the electric tool.
Damaged protective devices and parts must be
properly repaired or replaced by a recognised
workshop, insofar as nothing different is speci-
ed in the operating manual.
Damaged switches must be replaced at a cus-
tomer service workshop.
Do not use any faulty or damaged connection
cables.
Do not use any electric tool on which the switch
cannot be switched on and off.
15. Have your electric tool repaired by a qualied
electrician
This electric tool conforms to the applicable
safety regulations. Repairs may only be per-
formed by an electrician using original spare
parts. Otherwise accidents can occur.
16. Important!
For your own safety you must only use the ac-
cessories and additional units listed in the oper-
ating instructions or recommended or specied
by the manufacturer. The use of mounted tools
or accessories other than those recommended
in the operating instructions or catalog may
place your personal safety at risk.
17. Noise
Wear ear muffs when you use the compressor.
18. Replacing the power cable
To prevent hazards, leave the replacement of
damaged power cables strictly to the manufac-
turer or a qualied electrician. There is a risk of
electric shock!
19. Inating tires
Directly after inating tires, check the pressure
with a suitable pressure gauge, for example at
your lling station.
The user / operator and not the manufacturer will be
liable for any damage or injuries of any kind caused
as a result of this.
Please note that our equipment has not been de-
signed for use in commercial, trade or industri-
al applications. Our warranty will be voided if the
equipment is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
5. Safety instructions
m Attention! The following basic safety measures
must be observed when using electric tools for pro-
tection against electric shock, and the risk of inju-
ry and re. Read all these notices before using the
electric tool and keep the safety instructions for later
reference.
Safe work
1. Keep the work area orderly
Disorder in the work area can lead to accidents.
2. Take environmental inuences into account
Do not expose electric tools to rain.
Do not use electric tools in a damp or wet envi-
ronment. There is a risk of electric shock!
Make sure that the work area is well-illuminated.
Do not use electric tools where there is a risk of
re or explosion.
3. Protect yourself from electric shock
Avoid physical contact with earthed parts (e.g.
pipes, radiators, electric ranges, cooling units).
4. Keep children away
Do not allow other persons to touch the equipment
or cable, keep them away from your work area.
5. Securely store unused electric tools
Unused electric tools should be stored in a dry,
elevated or closed location out of the reach of
children.
6. Do not overload your electric tool
They work better and more safely in the speci-
ed output range.
7. Wear suitable clothing
Do not wear wide clothing or jewellery, which
can become entangled in moving parts.
Rubber gloves and non-slip shoes are recom-
mended when working outdoors.
Tie long hair back in a hair net.
8. Do not use the cable for purposes for which it is
not intended
Do not use the cable to pull the plug out of the
outlet. Protect the cable from heat, oil and sharp
edges.
9. Take care of your tools
Keep your compressor clean in order to work
well and safely.
Follow the maintenance instructions.
Check the connection cable of the electric tool
regularly and have it replaced by a recognised
specialist when damaged.
Check extension cables regularly and replace
them when damaged.
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
74 GB
The work area must exceed 30 m3 and sufcient
ventilation must be ensured during spraying and
drying. Do not spray against the wind. Always ad-
here to the regulations of the local police authority
when spraying combustible or hazardous materials.
Do not process media such as white spirit, butyl
alcohol and methylene chloride with the PVC pres-
sure hose. These media will destroy the pressure
hose.
Operating pressure vessels
You must keep your pressure vessel in good work-
ing order, operate the vessel correctly, monitor the
vessel, carry out necessary maintenance and re-
pair work immediately and meet the relevant safety
precautions.
The supervisory authority may enforce essential
control measures in individual cases.
A pressure vessel is not allowed to be used if it
has faults or deciencies that can endanger work-
ers or third parties.
Check the pressure vessel for signs of rust and
damage each time before using. Do not use the
compressor with a damaged or rusty pressure ves-
sel. If you discover any damage, then please con-
tact the customer service workshop.
Do not lose these safety instructions.
Residual risks
Comply with the stipulated maintenance and safety in-
structions in the operating instructions.
Remain attentive at all times when working and keep
third parties at a safe distance from your work area.
Even when the device is being used properly, there will
always be certain residual hazards that cannot be com-
pletely ruled out. The following potential hazards can
arise due to the type and design of the device:
Unintentional starting up of the product.
Damage to hearing if the stipulated hearing protec-
tion is not worn.
Dirt particles, dust etc. can get into the eyes or face
despite wearing safety goggles.
Inhaling swirled up particles.
20. Roadworthy compressors for building site opera-
tions
Make sure that all lines and ttings are suitable
for the maximum permissible operating pressure
of the compressor.
21. Place of installation
Set up the compressor on an even surface.
Additional safety instructions
Safety instructions for working with compressed air
and blasting guns
The compressor pump and lines can become
very hot during operation. Touching these parts
will burn you.
The air which is sucked in by the compressor must
be kept free of impurities that could cause res or
explosions in the compressor pump.
When releasing the hose coupling, hold the hose
coupling piece with your hand. This way, you can
protect yourself against injury from the rebound-
ing hose.
Wear safety goggles when working with the blow-
out pistol. Foreign bodies or blown off parts can
easily cause injuries.
Do not blow at people with the blow-out pistol and
do not clean clothes while being worn. Risk of in-
jury!
Warning! This electric tool generates an electro-
magnetic eld during operation. This eld can im-
pair active or passive medical implants under certain
conditions. In order to prevent the risk of serious
or deadly injuries, we recommend that persons with
medical implants consult with their physician and the
manufacturer of the medical implant prior to operat-
ing the electric tool.
Safety information for paint spraying
Do not process any paints or solvents with a ash
point below 55° C. There is a risk of explosion!
Do not heat up paints or solvents. There is a risk
of explosion!
If hazardous liquids are processed, wear protec-
tive lter units (face guards). Also, adhere to the
safety information provided by the manufacturers
of such liquids.
The details and designations of the Ordinance on
Hazardous Substances, which are displayed on
the outer packaging of the processed material,
must be observed.
Additional protective measures are to be undertak-
en if necessary, particularly the wearing of suitable
clothing and masks.
Do not smoke during the spraying process and/or
in the work area. There is a risk of explosion! Paint
vapors are easily combustible.
Never set up or operate the equipment in the vicini-
ty of a re place, open lights or sparking machines.
Do not store or eat food and drink in the work area.
Paint vapors are harmful to your health.
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
75GB
Long supply cables, extensions, cable reels etc.
cause a drop in voltage and can impede motor
start-up.
At low temperatures below +5 °C, sluggishness
may make starting difcult or impossible.
8.2 On/off switch (g. 2)
The compressor is switched on by setting the
switch (15) to position I.
The compressor is switched off by setting the
switch (15) to position 0.
8.3 Pressure adjustment: (g. 1)
YThe pressure at the manometer (5) can be ad-
justed with the pressure regulator (7).
The pressure set can be utilised by connecting to
the quick-coupling (6).
8.4 Setting the pressure switch
The pressure switch is set at the factory.
Cut-in pressure approx. 6 bar.
Cut-out pressure approx. 8 bar.
8.5 Using the tyre inater
The compressed air tyre ination device (13) is used
to inate car tyres. With the corresponding accesso-
ries it can also be used to inate and regulate bicycle
tyres, inatable dinghies, air mattresses, balls etc.
Pressure can be released by actuating the vent
valve.
Important! The manometer has not been ofcially
calibrated!
After inating, please check the air pressure with a
calibrated device.
8.6 Using the air blow gun
You can also use the air blow gun (12) to clean out
cavities and to clean soiled surfaces and work equip-
ment.
Always wear protective goggles when doing so!
8.7 Using the adapter set
The adapter set enables you to use the following ad-
ditional capabilities of the tyre ination device:
Pumping up balls with the help of the ball needle (9).
The valve adapter (10) enables bicycle tyres to be
inated.
Filling pools, air mattresses or boats with the help of
the additional adapter (11).
9. Electrical connection
The electrical motor installed is connected and
ready for operation. The connection complies
with the applicable VDE and DIN provisions. The
customer‘s mains connection as well as the ex-
tension cable used must also comply with these
regulations.
6. Technical Data
Mains connection 220 - 240 V ~ / 50 Hz
Motor rating W 1200
Operating mode S1
Compressor speed 3450 min-1
Pressure vessel capacity
(in liters) 6
Operating pressure approx. 8 bar
Theoretical intake capacity
(l/min) approx. 192
Sound power level LWA 96 dB(A)
Uncertainty KWA 3 dB
Protection type IP40
Weight of the unit in kg 9.7
Max. altitude
(above mean sea level) 1000 m
The noise emission values were measured in ac-
cordance with EN ISO 3744.
Wear hearing protection.
The effects of noise can cause a loss of hearing.
7. Before starting the equipment
Before you connect the equipment to the mains sup-
ply make sure that the data on the rating plate are
identical to the mains data.
Check the equipment for damage which may have
occurred in transit. Report any damage immedi-
ately to the transport company which was used to
deliver the compressor.
Install the compressor near the point of consumption.
Avoid long air lines and supply lines (extension
cables).
Make sure that the intake air is dry and dustfree.
Do not install the compressor in a damp or wet
room.
The compressor may only be used in suitable
rooms (with good ventilation and an ambient tem-
perature from +5 °C to 40 °C). There must be no
dust, acids, vapors, explosive gases or inamma-
ble gases in the room.
The compressor is designed to be used in dry
rooms. It is prohibited to use the compressor in
areas where work is conducted with sprayed water.
8. Attachment and operation
8.1 Mains connection
The compressor is equipped with a mains cable
with shock-proof plug. This can be connected to
any 230V~ / 50 Hz shock-proof socket which is
protected by a 16 A fuse.
Before you use the machine, make sure that the
mains voltage is the same as the operating voltage
(see the rating plate).
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
76 GB
10. Cleaning, maintenance, storage
and transport
m Important!
Pull out the power plug before doing any clean-
ing and maintenance work on the equipment.
Risk of injury from electric shock!
m Important!
Wait until the equipment has cooled down complete-
ly! Risk of burns!
m Important!
Always depressurize the equipment before carry-
ing out any cleaning and maintenance work! Risk
of injury!
10.1 Cleaning
Keep the equipment free of dirt and dust as far as
possible. Wipe the equipment with a clean cloth or
blow it down with compressed air at low pressure.
We recommend that you clean the equipment im-
mediately after you use it.
Clean the equipment regularly with a damp cloth
and some soft soap. Do not use cleaning agents
or solvents; these may be aggressive to the plastic
parts in the equipment. Ensure that no water can
get into the interior of the equipment.
You must disconnect the hose and any spraying
tools from the compressor before cleaning. Do not
clean the compressor with water, solvents or the
like.
10.2 Maintenance of the pressure vessel (g. 1)
m Important! To ensure a long service life for the
pressure vessel (2), drain off the condensate after
each use by opening the drain screw (1). Release
the vessel pressure at the overpressure valve (17)
beforehand. The drain screw is opened by turning it
counter-clockwise (when looking at the screw on the
bottom of the compressor) so that the condensate
can be completely drained out of the pressure ves-
sel. Then close the drain screw again (turn clock-
wise). Check the pressure vessel for rust and dam-
age each time before use.
The compressor shall not be operated if the pressure
vessel is damaged or rusty.
If you discover damage, please contact the customer
service workshop.
10.3 Storage (g. 3)
m Important!
Disconnect the device from the mains outlet and
wind up the mains cable (14) on the cable holder
(4). Vent the device and all connected compressed
air tools. Store the compressor in such a way that it
cannot be used by unauthorised persons.
m Important!
Store the compressor only in a dry location which
is not accessible to unauthorized persons. Always
store upright, never tilted!
Damaged electrical connection cable
The insulation on electrical connection cables is of-
ten damaged.
This may have the following causes:
Passage points, where connection cables are
passed through windows or doors.
Kinks where the connection cable has been im-
properly fastened or routed.
Places where the connection cables have been cut
due to being driven over.
Insulation damage due to being ripped out of the
wall outlet.
Cracks due to the insulation ageing.
Such damaged electrical connection cables must not
be used and are life-threatening due to the insula-
tion damage.
Check the electrical connection cables for damage
regularly.
Make sure that the connection cable does not hang
on the power network during the inspection.
Electrical connection cables must comply with the
applicable VDE and DIN provisions. Only use con-
nection cables with the marking „H05VV-F“.
The printing of the type designation on the connec-
tion cable is mandatory.
The product meets the requirements of EN 61000-
3-11 and is subject to special connection condi-
tions. This means that use of the product at any
freely selectable connection point is not allowed.
Given unfavorable conditions in the power sup-
ply the product can cause the voltage to uctuate
temporarily.
The product is intended solely for use at connec-
tion points that
a) do not exceed a maximum permitted supply im-
pedance “Z, or
b) have a continuous current-carrying capacity of
the mains of at least 100 A per phase.
As the user, you are required to ensure, in consul-
tation with your electric power company if neces-
sary, that the connection point at which you wish to
operate the product meets one of the two require-
ments, a) or b), named above.
AC motor
The mains voltage must be 220 - 240 V~
Extension cables up to 25 m long must have a
cross-section of 1.5 mm².
Connections and repairs of electrical equipment may
only be carried out by an electrician.
Please provide the following information in the event
of any enquiries:
Type of current for the motor
Machine data - type plate
Machine data - type plate
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
77GB
This can occur, for example, by handing it in at an
authorised collecting point for the recycling of waste
electrical and electronic equipment. Improper han-
dling of waste equipment may have negative conse-
quences for the environment and human health due
to potentially hazardous substances that are often
contained in electrical and electronic equipment.
By properly disposing of this product, you are also
contributing to the effective use of natural resources.
You can obtain information on collection points for
waste equipment from your municipal administration,
public waste disposal authority, an authorised body
for the disposal of waste electrical and electronic
equipment or your waste disposal company.
12. Spare-part ordering
Please quote the following in your order for spare
parts:
Type of device
Article No. of deviceIdent. No. of device
Spare Part No. of the required spare part
Service information
Please note that the following parts of this product
are subject to normal or natural wear and that the
following parts are therefore also required for use
as consumables.
Wear parts*: Cylinder, piston, piston rings
* Not necessarily included in the scope of delivery!
10.3.1 Releasing excess pressure
Release the excess pressure by switching off the
compressor and using the compressed air which
is still left in the pressure vessel, e.g. with a com-
pressed air tool running in idle mode or with a blow-
out pistol.
10.4 Transport (g. 2/4)
The compressor can be transported with the handle
(16). To do so, wind the mains cable (14) onto the
cable holder (4).
11. Disposal and recycling
The unit is supplied in packaging to prevent its being
damaged in transit. This packaging is raw material
and can therefore be reused or can be returned to
the raw material system.
The unit and its accessories are made of various
types of material, such as metal and plastic. De-
fective components must be disposed of as special
waste. Ask your dealer or your local council.
Old devices must not be disposed of with house-
hold waste!
This symbol indicates that this product must
not be disposed of together with domestic
waste in compliance with the Directive
(2012/19/EU) pertaining to waste electrical
and electronic equipment (WEEE). This product must
be disposed of at a designated collection point.
13. Troubleshooting
Fault Possible cause Remedy
The compressor does
not start.
No supply voltage.
Insufcient supply voltage.
Outside temperature is too low.
Motor is overheated.
Check the supply voltage, the power plug and
the socket-outlet.
Make sure that the extension cable is not
too long. Use an extension cable with large
enough wires.
Never operate with an outside temperature of
below +5° C.
Allow the motor to cool down. If necessary,
remedy the cause of the overheating.
The compressor starts
but there is no pres-
sure.
The non-return valve leaks.
The seals are damaged.
The drain plug for condensation water (1)
leaks.
Have a service center replace the non-return
valve.
Check the seals and have any damaged seals
replaced by a service center.
Tighten the screw by hand. Check the seal on
the screw and replace if necessary.
The compressor
starts, pressure is
shown on the pressure
gauge, but the tools
do not start.
The hose connections have a leak.
A quick-lock coupling has a leak.
Insufcient pressure set on the pressure
regulator (7).
Check the compressed air hose and tools and
replace if necessary.
Check the quick-lock coupling and replace if
necessary.
Increase the set pressure with the pressure
regulator.
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
78 HU
Tartalomjegyzék:Oldal:
1. Bevezetés 80
2. A készülék leírása 80
3. Szállított elemek 80
4. Rendeltetésszerűi használat 80
5. Biztonsági utasítások 81
6. Technikai adatok 83
7. Beüzemeltetés előtt 83
8. Felépítés és kezelés 83
9. Elektromos csatlakoztatás 84
10. Tisztítás, karbantartás és tárolás 84
11. Megsemmisítés és újrahasznosítás 85
12. Alkatrészek rendelése 85
13. Hibaelhárítás 86
14. Konformkijelentés 95
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
79HU
A készüléken található szimbólumok magyarázata
HU
Üzembe helyezés előtt olvassa el a kezelési útmutatót és a biztonsági
előírásokat, és mindig tartsa be azokat!.
HU Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt. A zaj behatása hallásvesztéshez
vezethet.
HU Figyelmeztetés az elektromos feszültség elöl!
HU Figyelmeztetés a forró részek elöl!
HU Figyelmeztetés! Az egység távirányított és gyelmeztetés nélkül meg-
indulhat.
A levegőtömlő csatlakoztatása előtt ne nyissa ki a csapot.
HU
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
80 HU
1. Bevezetés
GRTÓ:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Tisztelt vásárló!
Sok örömet és sikert kívánunk Önnek, amikor az új
készülékét használja.
Kedves Vásárló!
A hatályban lévő termékfelelősségi törvény értelmé-
ben a berendezés gyártója nem vonható felelősségre
a berendezésen vagy vele kapcsolatban keletkező
károkért a következő esetekben:
szakszerűtlen kezelés,
a használati utasítások be nem tartása,
harmadik személy által végzett, szakképzetlen ja-
tások,
nem eredeti alkatrészek beszerelése és cseréje,
szakszerűtlen használat,
az elektromos rendszer kiesése az elektromos elő-
írások, illetve a VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113
szabályozások be nem tartása miatt.
Javaslatok:
Mielőtt a berendezést összeszerelné, és üzembe he-
lyezné olvassa el a használati útmutató teljes szövegét.
Az üzemesi utasítások célja aszülékkel való is-
merkedésének megkönnyítése és a használati lehe-
tőségeinek megismertetése.
Az üzemelési utasítások fontos megjegyseket tar-
talmaz a készülék biztonságos, szakszeés gaz-
daságos használatával kapcsolatosan, a veszélyek
elkerülésére, a javítási költségek megspórolására, a
kiesési idő csökkentésére, és a készülék megbízha-
tóságának és élettartamának növelésére.
A használati útmutatóba foglalt biztonsági utasítá-
sokon kívül mindenképpen be kell tartani a nemzeti
érvényben lévő szabályozásokat a készülék üzeme-
lésével kapcsolatosan.
Az üzemelési utasításokat helyezze egy tiszta,
műanyag mapba, hogy megóvja a szennyeződés-
től és a nedvességtől, és rolja a készülék közelé-
ben. A munka elkezdése előtt minden gépkezenek
el kell olvasnia az utasításokat és gondosan be kell
tartania őket. Csak olyan személyek használhatják
a készüléket, akiket kiképeztek a gép használatáról,
és a lehetséges veszélyekről, illetve kockázatokról.
Be kell tartani az előírt minimális kort.
A jelen üzemelési utasításokba foglalt biztonsági elő-
írások és a helyi országos különleges előírások ki-
egészítéseként be kell tartani az általánosan elismert
műszaki előírásokat a fafeldolgozó szerszámgépek
üzemelésekor.
Az útmutató, valamint a biztonsági előírások gyel-
menvül hagyásál származó balesetert és-
rokért nem vállalunk felelősséget.
2. A készülék leírása (rys. 1,2)
1. Kondenzvíz leeresztő csavarja
2. Nyomástartály
3. Állóláb
4. Kábeltar
5. Manométer (leolvasható a beállított nyomás)
6. Gyorscsatlakozó (szabályozott sűrített levegő)
7. Nyomásszabályozó
8. Sűrített levegő tömlője
9. Tűszelep
10. Univerzális adapter 6 mm-es szelepekhez
11. Szelepadapter
12. Kifújópisztoly
13. Abroncstöltő
14. Hálózati kábel
15. Be-/kikapcsoló
16. Szállítási fogant
17. Biztonsági szelep
3. Szállított elemek (rys. 1-4)
Nyissa ki a csomagolást és óvatosan vegye ki a
készüket.
Távolítsa el a csomagolóanyagot, valamint a cso-
magolási / szállítási biztosításokat (ha vannak ilye-
nek).
Ellenőrizze, hogy teljes-e a szállítmány.
Ellenőrizze a készülék és a kiegészítő alkatrészek
szállítás során keletkezett sérüléseit.
Lehetősége szerint a garancia érvényességének
leteltéig őrizze meg a csomagolást.
1 db kompresszor
1 db kezelési utasítás
1 db abroncstöl
1 db kipisztoly
1 db univerzális adapter kb. 6 mm átmérőjű sze-
lepekhez
1 db tűszelep
1 db szelepadapter
m FIGYELEM
A készülék és a csomagolóanyag nem gyerek-
játék!
A gyerekek ne játsszanak a műanyag zacskókkal,
fólkkal és apró alkatszekkel!
Fennáll a lenyelés és fulladás veszélye!
4. Rendeltetésszerűi használat
A kompresszor préslég előállítására szolgál, a prés-
lég által üzemeltetett szerszámokhoz, amelyek cca.
192 l/perc-i légmennyiséggel lehetnek üzemeltetve
(mint például abroncstöltők, kifúvópisztolyok és lak-
kozó pisztolyok).
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
81HU
A szállított levegő korlátozott mennyisége miatt a na-
gyon nagy levegőfogyasztással rendelkező szerszá-
mok (pl. rezgőcsiszolók, dcsiszolók és ütőműves
csavarbehajtók) csak korlátozottan üzemeltethetők.
A gépet csak rendeltetése szerint szabad használ-
ni. Ezt túlhaladó bármilyen használat, nem számít
rendeltetésszerűnek. Ebből adódó bármilyen kárért
vagy bármilyen fajta sérülésért a használó ill. a kez-
elő felelős és nem a gyártó.
Kérjük vegye gyelembe, hogy a készülékeink ren-
deltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy
gyári használatra lettek konstruálva. Nem vállalunk
szavatosságot, ha a készülék ipari, kézműipari vagy
gyári üzemek területen valamint egyenértékű tevé-
kenységek területen van használva.
5. Biztonsági utasítások
m Figyelem! Az elektromos kéziszerszámok hasz-
lata során az áramütés, illetve sérülés- és tűzveszély
megelőzése érdekében az alábbi alapvető biztonsá-
gi utasításokat kell betartani. Az elektromos kéziszer-
szám használata előtt minden utasítást olvasson el, és
mindig gondosan tartsa be a biztonsági előírásokat.
Biztonságos munkavégzés
1. Tartsa a munkakörét rendben
Rendetlenség a munkakörben baleset veszélyét
idézi elő.
2. Vegye a környezeti befolyásokat gyelembe
Ne tegyen ki az elektromos szerszámokat eső-
nek.
Ne használjon elektromos szerszámokat ned-
ves vagy vizes környezetben. Veszély az áram-
csapás által!
Gondoskodjon jó megvilágításról.
Ne használjon elektromos eszközöket ott, ahol
tűz- és robbanásveszély keletkezhet.
3. Óvja magát az áramütés elől
Kerülje el a földelt részekkel való testi érint-
kezést, mint például csövekkel, fűtőtestekkel,
tűzhelyekkel,hűtőszekrényekkel.
4. Tartsa a gyerekeket távol!
Ne engedje meg más személynek, hogy meg-
érintsék a szerszámot vagy a kábelt, tartsa őket
a munkakörétől távol.
5. Tárolja a szerszámait biztonságosan
Nem használt szerszámokat egy száraz, zárt
teremben és a gyerekek számára nem elérhe-
tően kell tárolni.
6. Ne terhelje túl a szerszámait
Jobban és biztonságosabban dolgozik a meg-
adott teljesítményi körben.
7. Viseljen megfelelő munkaruhát
Ne viseljen bő ruhát vagy ékszert. Ezeket elkap-
hatják a mozgó részek.
Hosszú hajnál viseljen hajhálót.
A szabadban történö munkálatoknál gumikesz-
tyű és tapadós lábbeli ajánlatos.
8. Ne használja fel a kábelt más célokra
Ne hordja a szerszámot a kábelnál fogva, és
ne használja fel a kábelt a csatlakozó dugó ki-
húzására a dugaszoló aljzatból. Óvja a kábelt
ségtől, olajtól és éles szélektől.
9. Ápolja gondosan a szerszámait
Tartsa a kompresszort tiszn azért, hogy jól és
biztosan tudjon dolgozni.
Tartsa be a karbantartási előírásokat..
Ellenőrizze le rendszeresen a csatlakozási ve-
zetéket és a kábelját, és sérülés esetén cserél-
tesse ki azt egy elismert szakember által.
Ellenőrizze le rendszeresen a hosszabbító ká-
belt és sérülés esetén cserélje ki.
10. Húzza ki a csatlakozódugót az aljzatból
Ha nem használja az elektromos kéziszerszá-
mot, javítás előtt és a szerszámok, pl. fűrészlap,
fúró és marógép cseréjénél.
11. Ügyeljen arra, hogy a gép ne indulhasson el aka-
ratlanul
Mielőtt a csatlakozót bedugja az aljzatba, győ-
ződjön meg arról, hogy a gép kapcsolója kikap-
csolt állapotban van.
12. Kültéren használjon hosszabbító kábelt
A szabadban csak szabadtéri használatra alkal-
mas, ennek megfelelő jelöléssel ellátott hosz-
szabbító kábelt alkalmazzon.
A kábeldobot csak letekert állapotban használja.
13. Legyen gyelmes
Figyeljen arra, amit csinál. Munkája során kellő
körültekintéssel járjon el. Ne használja az elekt-
romos kéziszerszámot, ha nem tud rá gyelni.
14. Ellenőrizze le a készülékét sérülésekre
A szerszám további használata előtt a védő
berendezéseket vagy enyhén sérült részeket
gondosan megvizsgálni, hibátlan és meghatá-
rozásuknak megfelelő működésükre.
Vizsgálja meg, hogy a mozgó részek ködé-
se rendben van, és hogy nem szorulnak vagy
nincsennek károsulva részeik. Ahhoz, hogy a
készülék biztonsága biztosítva legyen minden
résznek helyesen fel kell szerelve lennie.
Amennyiben a használati utasításban nincs más
megadva, a károsult biztonsági berendezéseket
és részeket szakszerüen egy elismert szakmű-
hely által kell megjavíttatni vagy kicseréltetni.
A károsult kapcsolókat egy vevőszolgálati -
hely által muszáj kicseréltetni.
Ne használjon hibás vagy sérült csatlakozó ve-
zetékeket.
Ne használjon olyan elektromos szerszámokat
ahol a kapcsolót nem lehet be- és kikapcsolni.
15. Az elektromos kéziszerszám javítását villanysze-
relővel végeztesse
Ez az elektromos szerszám megfelel a rávo-
natkozó biztonsági határozatoknak. Javításokat
csak egy villamossági szakember végezheti el,
különben balesetek érhetik a használót.
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
82 HU
16. Figyelem!
Saját biztonságáért, csak a használati utasí-
tásban megadott vagy a gyártó által ajánlott
vagy megadott kellékeket és pótszülékeket
használni. A használati utasításban vagy a kata-
lógusban ajánlott bevetési szerszámoktól vagy
kellékektől eltérőek használata egy személysé-
rülési veszélyt jelenthet az Ön számára.
17. Zaj
A kompresszor használatánál zajcsökkentő-
lvédőt hordani.
18. A csatlakozási vezeték kicserélése
Ha megrongálódik a csatlakozási vezeték, akkor
a veszélyeztetések elkerülése érdekében azt ki
kell cseréltetni a gyártó vagy egy villamossági
szakember által. Veszély az áramcsapás által!
19. Abroncsok feltöltése
Közvetlenül a feltöltés után leellenőrizni, például
egy benzinkútnál egy megfelelő manométerrel
a töltést.
20. Útonhajtaható kompresszorok építési helyszí-
nüzemben
Ügyeljen arra, hogy minden tömlő és armatúra
megfelelő legyen a kompresszor maximálisan
engedélyezett munkanyomásának.
21. Felállítás helye
A kompresszort csak egyk felületre állítani fel.
Ovábbi biztonsági utasítások
Biztonsági utasítások a psléggel és a kifú
pisztolyokkal történő dolgozáshoz
Az üzem alat a kompresszorszivattyú és a vezeté-
kek magas rsékleteket érnek el. A megérin-
tésük megégetéshez vezet.
A kompresszor által beszívott levegőt olyan hoz-
keverésektől mentesen kell tartani, amelyek a komp-
resszorszivattyúban tűzhöz vagy robbanáshoz vezet-
hetne.
A tömlőkuplung kioldásánál tartsa kézzel feszesen
amlő kuplungrészét. Így elkerüli a visszacsapó-
dó tömlő általi sérüléseket.
A kifúvópisztollyal történő dolgozásnál védőszem-
üveget hordani. Az idegen testek vagy az elfújt ré-
szek könnyen sérüléseket okozhatnak.
Ne fújjon a kifúvópisztollyal személyekre vagy tisz-
títson ruhát a testen. Sérülés veszélye!
Figyelmeztetés! Ez az elektromos kéziszerszám
működés közben elektromágneses mezőt képez.
Ez a mező bizonyos körülmények között befolyásol-
hatja az aktív és passzív orvosi implantátumok mű-
ködését. A súlyos és halálos sérülések veszélyének
csökkentése érdekében javasoljuk, hogy az orvosi
implantátumokkal élő személyek az elektromos -
ziszerszám kezelése előtt kérjék ki orvosuk és az
implantátum gyártójának véleményét.
Biztonsági utasítások a snssnál
Ne dolgozzon fel olyan lakkokat vagy oldószere-
ket amelyeknek a gyulladási pontja 55°C alatt van.
Robbanásveszély!
Ne melegítse meg a lakkokat vagy az oldószere-
ket. Robbanásveszély!
Ha az egészségre káros folyadékokat dolgozna
meg, akkor védelemként szűrőkészülékekre (arc-
maszkokra) van szükség. Vegye gyelembe az
ilyen anyagokat gyártó cégnek, az óvintézkedé-
sekkel kapcsolatos közléseit is.
Figyelembe kell venni a megmunkálandó anyagok
átcsomagolására feltett veszélyanyagrendelettel
kapcsolatos adatokat és megjelöléseket. Adott
esetben kiegészítő védőintézkedéseket kell elvé-
gezni,lönösen szükséges a megfelelő ruhák és
maszkok hordása.
Tilos a dohányzás a szórási folyamat ideje alatt,
valamint a munkateremben. Robbanásveszély!
Színpárák is könnyen gyullékonyak.
Nem szabad tűzhelyeknek, nyílt fénynek vagy szik-
raképgépeknek felállítva illetve üzemeltetve len-
niük.
Ne tároljon vagy fogyasztjon ételeket vagy italo-
kat a munkateremben. A festékpárák károssak az
egészségre.
A munkateremnek 30 m3-nél nagyobbnak kell len-
nie és a szórásnál és szárításnál biztosítani kell
egy elegendő levegőcserét.
Ne szórjon szél ellen. Gyullékony illetve veszélyes
szórójavak szórásánál már alapjába véve gyelem-
be kell venni a helyi rendőrség határozatait.
Ne dolgozzon fel a PVC-nyomótömlővel összeköt-
tetésben olyan mediumokat mint tesztbenzínt, bu-
tylalkoholt és methylenchloridot. Ezek a mediumok
tönkreteszik a nyomótömlőt.
Nyomástartály üzemeltetése
Aki egy nyomástartályt üzemeltet, annak azt egy
rendeltetésszerűi állapotban kell tartania, rendel-
tetésszerűen kell üzemeltetnie, felügyelnie, azon-
nal minden szükséges gondozási és rendbehozási
munkát elvégeznie valamint a körülmények szerint
szükséges biztonsági intézkedéseket megtennie.
A felügyelő hivatal egyes esetben egy szükséges
felügyelési intézkedést rendelhet el.
Egy nyomástarlyt nem szabad üzemeltetni, ha
olyan hibákat mutat ki, amelyek által az alkalma-
zott vagy egy harmadik személy veszélyeztetve
lehet.
Minden üzem előtt a nyomástartályt rozsdára és
sérülésekre leellenőrizni. Nem szabad a kompresz-
szort sérült vagy rozsdás nyomástartállyal üzemel-
tetni. Ha sérüléseket állapítana meg, akkor kérjük
forduljon a vevőszolgálati szakműhelyhez.
Ne veszítse el ezeket a biztonsági utasításokat.
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
83HU
Maradék kockázat
Tartsa be a kezelési útmutató előírt karbantartási és
biztonsági utasításait.
Munka közben mindig legyen gyelmes, és külső sze-
mélyeket tartson biztonságos távolságra a munkavég-
zési helyl.
A készülék szakszerű használata esetén is mindig ma-
rad egy bizonyos maradék koczat, ami nem zárható
ki. A készülék típusából és szerkezetéből adódóan az
alábbi lehetséges veszélyek származhatnak:
A termék akaratlan üzembe helyezése.
Halláskárosodás, ha nem viseli az előírt hallásvédőt.
Szennyeződés részecskék, por stb. kerülhet a sze-
mébe vagy az arcára a vészemüveg viselése ese-
tén is.
Felkavart részecskék belégzése.
6. Technikai adatok
Hálózati csatlakozás 220 - 240 V ~ / 50Hz
Motorteljesítmény W 1200
Üzemmód S1
Kompresszor-fordulat-
szám perc-1 3450 min-1
Nyomástartályürtartalom (literben) 6
Üzemi nyomás ca. 8 bar
Teo. Beszívási teljesítmény l/perc ca. 192
Hangteljesítménymérték
LWA 96 dB(A)
Bizonytalanság KW 3 dB
Védelmi rendszer IP40
A készülék súlya kg-ban 9.7
Max. felállításmagasság
(NN felett) 1000 m
A zajkibocsátási értékek az EN ISO 3744 szerint let-
tek meghatározva.
Viseljen hallásvédőt.
A zaj halláskárosodást okozhat.
7. Beüzemeltetés előtt
Győződjön meg rákapcsolás előtt arról, hogy a -
pustáblán megadott adatok megegyeznek a hálózati
adatokkal.
Ellenőrizze le a kézüléket szállítási károkra. Eset-
leges sérüléseket azonnal a szállítmányozó válla-
latnál, amelyik a kompresszort szállította jelenteni.
A kompresszort a fogyasztó közelében kell felál-
lítani.
El kell kerülni a hosszú légvezetékek és a hoss
csatlakozók (hosszabbítókábel) használatát.
Ügyelni egy száraz és pormentes légbeszívásra.
Ne állítsa fel nedves vagy vizes teremben a komp-
resszort.
A kompresszort csak megfelelő termekben (jól
szellőztetett, környezeti hőmérséklet +5°C-tól
40°C-ig) szabad üzemeltetni. A teremben nem
szabad poroknak, savaknak, páráknak, robbané-
kony vagy gyullékony gázoknak lennie.
A kompresszor száraz termekben levő használatra
alkalmas. Tilos olyan részlegekben használni, ahol
fröccsenővízzel dolgoznak.
8. Felépítés és kezelés
8.1 Hálózati csatlakozás
A kompresszor egy védőérintkezős dugós hálózati
vezetékkel van felszerelve. Ezt minden védőérint-
kezős 230V ~ 50 Hz dugaszo aljzatra lehet
kapcsolni, amely 16A-al le van biztosítva.
Üzembe helyezés előtt ügyeljen arra, hogy aló-
zati feszültség megegyezzen a gép teljesítményi
táblája szerinti üzemi feszültségnek.
Hosszú betáplálási vezetékek, valamint meghosz-
szabbítások, kábeldobok stb. Feszültségesést
okoznak és megakadályozhatják a motorindítást.
Alacsony hőmérsékleteknél, +5°C alatt nehéz -
ratúság által veszélyeztetve van a motorindítás.
8.2 Be-/kikapcso(2. ábra)
A (15) gomb I helyzetbe nyomása bekapcsolja a
kompresszort.
A kompresszor kikapcsolásához nyomja 0 állásba
a (15) gombot.
8.3 Nyomásbllítás: (1. ábra)
A (7) nyomásszabályozóval beállíthatja a nyomást
az (5) manométeren.
A beállított nyomás a (6) gyorscsatlakozónál véte-
lezhető.
8.4 Nyomáskapcsobeállítás
A nyomáskapcsoló gyárilag be van állítva.
Bekapcsolási nyomás cca. 6 bar
Kikapcsolási nyomás cca. 8 bar
8.5 Abroncstöltő használata
A (13) sűrített levegős abroncstöltővel autógumikat
fújhat fel, illetve a megfelelő tartozékokkal kerékpá-
rabroncsokat, gumicsónakokat, gumimatracokat,
labdákat stb. is felfújhat és szabályozhatja a nyo-
másukat. A légtelenítő szelep ködtetésével lee-
resztheti a nyomást.
Figyelem! A manométer nincs hitelesítve!
A feltöltés után ellenőrizze a légnyomást egy hitele-
sített késlékkel.
8.6 A kipisztoly haszlata
A (12) kifújópisztolyt üregek, szennyezett felületek és
munkaeszközök tisztítására használhatja.
Ilyenkor mindig viseljen védőszemüveget!
8.7 Adapterkészlet használata
Az adapterkészlettel az abroncstöltőt a következő
további alkalmazásokra használhatja:
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
84 HU
Labdákat fújhat fel a (9) tűszeleppel.
A (10) szelepadapterrel bicikligumikat fújhat fel.
A (11) kiegészítő adapterrel medencéket, gumimat-
racokat vagy -csónakokat fújhat fel.
9. Elektromos csatlakoztatás
A telepített elektromos motor üzemkészen csat-
lakozik. A csatlakozás megfelel a vonatkozó VDE
és DIN rendelkezéseknek. A vásárló által hasz-
nált hálózati csatlakozó, valamint az általa hasz-
nált hosszabbító vezeték is feleljen meg ezeknek
az előísoknak.
Sérült elektromos csatlakozóvezetékek
Az elektromos csatlakozóvezetékek szigetelése
gyakran megsérül.
Ennek oka lehet:
Nyomási helyek, ha a csatlakozóvezetéket ablak-
vagy ajtóréseken keresztül vezeti.
Törési helyek a csatlakozóvezetékek szakszerűt-
len rögzítése vagy vezetése miatt.
Vágási helyek a csatlakozóvezetéken való áthaj-
tás miatt.
Szigetelés sérülése a fali csatlakozóaljzatból való
kiszakítás miatt.
Repedések a szigetelés öregedése miatt.
Ne használjon ilyen sérült elektromos csatlakozóve-
zetékeket, mivel használatuk a szigetelés sérülése
miatt életveszélyes.
Rendszeresen ellenőrizze, hogy nem sérültek-e
az elektromos csatlakozóvezetékek. Ügyeljen arra,
hogy ellenőrzéskor a vezeték ne csatlakozzon a há-
lózatra.
Az elektromos csatlakozóvezetékek feleljenek meg
a vonatkozó VDE és DIN rendelkezéseknek. Csak
H05VV-F jelölésű csatlakozóvezetékeket használjon.
A csatlakozóvezeték típusának megnevezését a ve-
zetéken fel kell tüntetni.
A termék teljesítí az EN 61000-3-11 követelményeit
és a különcsatlakozási feltételek alá esik. Ez any-
nyit jelent, hogy nem engedélyezett egy szabadon
választható csatlakozási ponton törnő használat.
Kedvezőtlen hálózati viszonyoknál a készülék át-
menetileg feszültségi ingadozásokhoz vezethet.
A termék kizárólagossan olyan csatlakozási ponto-
kon levő használatra van erelátva, amelyek
a) nem lépik túl a maximálisan engedélyezett Z sys
= 0,271 Ω hálózati impedanciát, vagy
b) amelyeknek fázisokként legalább 100 A-os há-
lózati tars áram terhelhetőgük van.
Önnek mint használónak biztosítani kell, ha szük-
séges akkor az energia ellátási válallattal való
megbeszélés után, hogy az Ön csatlakozási pont-
ja, amelyen üzemeltetni akarja a terméket, a meg-
nevezett a) vagy b) követelményt teljesíti.
Váltóáramú motor
A hálózati feszültség 220 - 240 V~ legyen
A 25 méternél rövidebb hosszabbító vezetékek ke-
resztmetszete 1,5 négyzetmilliméter legyen.
Az elektromos berendezések csatlakoztatását és ja-
vítását csak villamossági szakember végezheti.
Kérdései esetén az alábbi adatokat kell megadni:
Motor áramtípusa
Gép típuscímkéjének adatai
Motor típuscímkéjének adatai
10. Tisztítás, karbantartás és tárolás
m Figyelem!
Minden tisztási és karbantartási munka előtt kihúz-
ni a hálózati csatlakozót! Sérülési veszély az áram-
csapások által!
m Figyelem!
Várja meg amig a készülék teljesen le nem hült!
Megégetés veszélye!
m Figyelem!
Minden tisztítási és karbantartási munka előtt a -
szüléket nyomásnélkülire kell tenni! Sérülés veszé-
lye!
10.1 Tisztás
Tartsa a készüléket annyira por- és szennyeződés
mentesen, amennyire csak lehet. Dörzsölje le a
készüléket egy tiszta posztóval vagy pedig fújja ki
alacsony nyomás alatt rített levegővel.
Azt ajánljuk, hogy minden használat után azonnal
kitisztítsa a készüléket.
A készüléket rendszeresen egy nedves posztóval
és egy kevés kenőszappannal megtisztítani. Ne
használjon tisztító vagy oldó szereket; ezek meg-
támadhatják a készülék műanyagrészeit. Ügyeljen
arra, hogy ne kerülhessen víz a készülék belse-
jébe.
Tisztítás előtt leválasztani a tömlőt és a permete-
szerszámokat a kompresszorról. Nem szabad
a kompresszort vízzel, oldószerekkel vagy hason-
lóakkal tisztítani.
10.2 A nyomástartály karbantartása (1. ábra)
A (2) nyomástartály hosszú élettartama érdekében
minden egyes üzemeltetés után eressze le a konden-
zvizet az (1) leeresztő csavar kioldásával. Először
eressze le a tartálynyomást a (17) biztonsági szele-
pen keresztül. A leeresztő csavar az óramutató járá-
sával ellentétes irányba forgatva (a csavart a komp-
resszor aljától nézve) oldható ki, hogy a kondenzvíz
teljesen kifolyhasson a nyomástartályból. Ezután
zárja vissza a leeresztő csavart (az óramutató járá-
sának irányába forgatva). Minden egyes üzemeltetés
előtt ellenőrizze, hogy nem rozsdás vagy sérült-e a
nyomástartály.
A kompresszort nem szabad sérült vagy rozsdás
nyomástartállyal üzemeltetni.
Ha sérüléseket észlelt, forduljon vevőszolgálati szer-
vizünkhöz.
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
85HU
12. Alkatrészek rendelése
Pótalkatrész rendelésnél adja meg a következő ada-
to-kat:
Készülék típusa
Készülék cikkszáma
Készülék azonosító száma
A szükséges pótalkatrész azonosító száma
Szerz-információk
Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a kö-
vetkező részek már használat szerinti vagy ter-
szetes kopásnak vannak alávetve ill. a következő ré-
szekre van mint fogyóeszközökre szükség.
Gyorsan kopó részek*: Henger, dugattyú, dugatt-
gyűrűk
* nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében!
10.3 Táros (3. ábra)
m Figyelem!
Válassza le a készüléket a csatlakozóaljzatról, és
csévélje fel a (14) hálózati kábelt a (4) kábeltarra.
Légtelenítse a készüléket és az összes csatlakozta-
tott sűrített levegős szerszámot. Úgy helyezze el a
kompresszort, hogy illetéktelen személyek ne tudják
üzembe helyezni.
m Figyelem!
A kompresszort csak száraz és jogosulatlanok szá-
mára nem hozzáférhető környezetben tárolni. Ne
döntse meg, cask állva tárolni! Kifolyhat az olaj!
10.3.1 A túlnyomás leeresztése
A kompresszorban levő túlnyomást leereszteni azál-
tal, hogy kikapcsolja a kompresszort és a nyomás-
tartályban levő présléget, például egy üresjáratban
levő préslég szerszámmal vagy egy kifúvópisztollyal
elfogyasztja.
10.4 Szállítás (2./4. ábra)
A kompresszort a (16) fogantyújánál fogva szállít-
hatja. Ehhez csévélje fel a (14) hálózati kábelt a (4)
kábeltartóra.
11. Megsemmisítés és újrahasznosítás
A szállítási károk megakadályozásához a készü-
lék egy csomagolásban található. Ez a csomago-
lás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy
pedig visszavezethető a nyersanyagi körforgáshoz.
A készülék és annak a tartozékai különböző anya-
gokból állnak, mint például fémből és műanyagokból.
Vigye a károsult alkatrészeket a különhulladék meg-
semmisítési helyhez. Érdeklődjön utánna a szaküz-
letben vagy a községi közigazgatásnál!
Ne dobja a haszlt berendezéseket a háztartási
hulladékba!
Ez a szimbólum arra hívja fel a gyelmet, hogy
a terméket az elektromos és elektronikus be-
rendezések hulladékairól szóló irányelv
(2012/19/EU) és a nemzeti törvények értelmé-
ben nem szabad a háztartási hulladékba dobni. Ezt
a terméket egy erre alkalmas gyűjtőhelyen kell lead-
ni. Ez történhet például egy hasonló termék vásár-
lásakor történő visszaadással vagy az elektromos
és elektronikus berendezések hulladékait újrahasz-
nosító hivatalos gyűjtőhelyen történő leadással.
A használt berendezések szakszerűtlen kezelése a
használt elektromos és elektronikai berendezések-
ben gyakran megtalálható potenciálisan veszélyes
anyagok miatt negatív hatással lehet a környezetre
és az emberek egészségére. Ezen termék szakszerű
ártalmatlanításával ráadásul a természeti erőforrá-
sok hatékony használatához is hozzájárul. A hasz-
nált berendezések gyűjtőhelyeivel kapcsolatban a
városvezetésnél, a helyi közterület-fenntartónál, az
elektromos és elektronikus berendezések hivatalos
gyűjtőhelyén vagy a hulladékszállító vállalatnál ér-
deklődhet.
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
86 HU
13. Hibaelhárítás
Üzemzavar Lehetséges ok Elhárítás
Nem fut a kompresz-
szor.
Hiányzik a hálózati feszültség.
Túl alacsony a hálózati feszültség.
Túl alacsony a kinti hőmérséklet.
Túlhevült a motor.
Leellenőrizni a kábelt, biztosítékot és a duga-
szoló aljzatot.
Kerülje el a túl hosszú hosszabbítókábelt.
Elegendő keresztmetszetű hosszabbítókábelt
használni.
Ne üzemeltese + 5°C kinti hőmérséklet alatt.
Hagyni a motort lehülni adott esetben eltávolí-
tani a túlhevülés okát.
A kompresszor fut, de
nincs nyomás.
Szivárgó a visszacsapó szelep.
Tönkre van a tömítés.
A kondenzvíz leereszcsavarja nem
tömör.
Kicserélni a visszacspó szelepet.
Leellenőrizni a tömítéseket, a tönkrement
tömítéseket egy szakműhelyben kicseréltetni.
Kézzel utánnahúzni a csavart. Leellenőrizni a
tömítést a csavaron, adott esetben kicserélni.
Fut a kompresszor, a
manométeren nyomás
van kijelezve, de a
szerszámok nem
futnak.
Szivárgóak a tömlőcsatlakozások.
Szivárgós a gyorskuplung.
Túl kicsi nyomás van a nyomásszabályo-
zón beállítva.
Leellenőrizni a préslégtömlőt és a szerszámo-
kat, adott esetben kicserélni.
Leellenőrizni a gyorskuplungot, adott esetben
kicserélni.
Tovább kinyitni a nyomásszabályozót.
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
87DK
Indholdsfortegnelse: Side:
1. Indledning 89
2. Beskrivelse af apparatet 89
3. Levering 89
4. Korrekt anvendelse 89
5. Sikkerhedsoplysninger 90
6. Tekniske specikatione 91
7. Inden apparatet tages i brug 92
8. Opsætning og betjening 92
9. Elektrisk tilslutning 92
10. Rengøring, vedligeholdelse, opbevaring og transport 93
11. Bortskaffelse og genbrug 93
12. Bestilling af reservedele 94
13. Problemløsnin 94
14. Overensstemmelseserklæring 95
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
88 DK
Forklaring på symboler, der bruges på apparatet
DK Forsigtig - Læs betjeningsvejledningen for at mindske risikoen for
personskader.
DK Brug høreværn. Støjens påvirkning kan medføre høreskader.
DK Advarsel om elektrisk spænding.
DK Pas på varm overade.
DK Advarsel mod automatisk igangsætning.
DK Åbn ikke hanen, før luftslangen er tilsluttet.
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
89DK
1. Indledning
PRODUCENT:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
KÆRE KUNDE
vi håber, at du er tilfreds med og har fornøjelse af din
nye maskine.
Bemærk:
I henhold til gældende produktansvarsregler kan
producenten af dette udstyr ikke gøres ansvarlig for
skader på udstyret eller skader forårsaget af dette
i tilfælde af:
forkert håndtering
manglende overholdelse af brugsanvisningen
reparationer udført af tredjemand, ikke-autorise-
rede teknikere
installation af og udskiftning til ikke-originale re-
servedele
ikke påtænkt anvendelse
Fejl i det elektriske system som følge af manglende
overholdelse af de elektriske forskrifter og bestem-
melserne i VDE (den tyske forening for elektriske,
elektroniske og informationsteknologier) 0100, DIN
57113/ VDE0113.
Vores anbefalinger:
Læs hele betjeningsvejledningen inden installation
og ibrugtagning. Denne betjeningsvejledning hjæl-
per dig med at lære din maskine at kende og dens
tiltænkte funktionsområder. Betjeningsvejledningen
indeholder vigtige oplysninger om at arbejde sik-
kert, korrekt og effektivt med maskinen, og hvordan
man undgår farer, sparer reparationsomkostninger,
begrænser nedetider og forbedrer maskinens påli-
delighed og levetid. Ud over sikkerhedsinstruktio-
nerne i denne manuel skal du overholde dit lands
lokale bestemmelser for drift af maskinen. Opbevar
betjeningsvejledningen i nærheden af maskinen, og
beskyt den mod snavs og fugtighed med et plasti-
komslag. Alle operatører skal læse vejledningen, in-
den arbejdet startes, og nøje overholde den. Kun
personer, der er uddannet til at betjene maskinen,
og som er bevidste om de mulige farer, må arbejde
med maskinen. Den fastsatte minimumsalder skal
overholdes.
Vi fraskriver os ethvert ansvar for uheld eller skader,
der måtte opstå som følge af manglende overholdel-
se af denne vejledning og sikkerhedsinstrukserne.
2. Beskrivelse af apparatet (Fig. 1,2)
1. Bundprop til kondensvand
2. Trykbeholdere
3. Stativ
4. Ledningsholder
5. Manometer (indstillet tryk kan læses)
6. Lynkobling (reguleret trykluft)
7. Trykregulator
8. Trykluftslange
9. Pumpespids
10. Universal-adapter til 6 mm-ventiler
11. Ventil-adapter
12. Udblæsningspistol
13. Dækluftpumpe
14. Netledning
15. Tænd/sluk kontakt
16. Bærehåndtag
17. Overtryksventil
3. Levering (Figb. 1)
Åbn pakken og løft apparatet forsigtigt ud.
Fjern emballage, emballering-/transportsikringer
(hvis relevant).
Kontrollér om leveringen er komplet.
Kontrollér apparatet og tilbehørsdele for transport-
skader.
Behold emballagen, om muligt inden udgangen af
garantiperioden.
1x Kompressor
1x Brugsanvisning
1x Dækluftpumpe
1x Udblæsningspistol
1x Universal-adapter, til ventiler med en diame-
ter på ca. 6 mm
1x Pumpespids
1x Ventil-adapter
OBS!
Apparat og emballage er ikke legetøj! Lad ikke
rn lege med plastikposer, folier og små dele!
Der er risiko for slugning og kvælning!
4. Korrekt anvendelse
Kompressoren bruges til at generere trykluft til pne-
umatiske værktøjer, som kan betjenes med en luft-
mængde på ca. 192 l/min (f.eks. oppustning af dæk,
luftpistol og sprøjtepistol). På grund af den begræn-
sede luftstrøm er det ikke muligt at betjene værktøjer,
som har et meget højt luftforbrug (f.eks. rystepudser,
slibemaskine og slagskruenøgle).
Maskinen må kun anvendes til dens foreskrevne for-
mål. Enhver anden anvendelse ud over dette anses
som ikke beregnet. Producenten hæfter ikke for for-
årsagede skader eller skader på nogen form for bru-
ger/operatør, der er forårsaget af ikke beregnet brug.
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
90 DK
Bemærk, at vores enheder ikke er beregnet til brug
for kommercielle, håndværksmæssige eller industri-
elle applikationer. Vi accepterer ingen garanti, hvis
maskinen bruges i kommercielle, håndværks- eller
industrivirksomheder eller til tilsvarende formål.
5. Sikkerhedsoplysninger
m OBS! Ved brug af elektrisk værktøj skal følgende
grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger overhol-
des for at beskytte mod elektrisk stød, personska-
de og brand. Læs hele instruktionen, før du bruger
dette elektriske værktøj, og vær opmærksom på sik-
kerheden.
Arbejd sikkert
1 Hold dit arbejdsområde rent
En sjusket arbejdsplads kan føre til ulykker.
2 Tænk på de miljømæssige påvirkninger
Udsæt ikke elektrisk værktøj for regn.
Brug ikke el-værktøj under fugtige eller våde
forhold. Risiko for elektrisk stød!
Sørg for god belysning i arbejdsområdet.
Brug ikke el-værktøj, hvor der er risiko for brand
eller eksplosion.
3 Beskyt dig selv mod elektrisk stød
Undgå kropskontakt med jordede forbindelser
(f.eks. rør, radiatorer, elektriske komfurer, kø-
leskabe).
4 Hold børn væk!
Lad andre folk ikke røre værktøjet og kablet,
hold dem væk fra dit arbejdsområde.
5 Opbevar ubrugte elektriske værktøjer sikkert
Ubrugte elektriske værktøjer skal opbevares
et tørt, højtliggende eller aåst sted uden for
børns rækkevidde.
6 Undgå at overbelaste dit elektriske værktøj
Du arbejder bedre og sikrere i det angivne ef-
fektområde.
7 Bær passende tøj
Bær ikke løst tøj eller smykker, der kan blive
fanget i bevægelige dele.
Når du arbejder udendørs anbefales gummi-
handsker og skridsikkert fodtøj.
Bær hårnet, hvis du har langt hår.
8 Brug ikke kablet til formål, den ikke er beregnet
Brug ikke kablet til at trække stikket ud af stik-
kontakten. Beskyt kablet mod varme, olie og
skarpe kanter.
9 Vedligehold værktøjer med omhu
Hold din kompressor ren for at arbejde godt
og sikkert.
Følg anvisningerne i forskrifterne.
KKontrollér regelmæssigt strømkablet til det
elektriske værktøj og få det udskiftet, hvis det
er beskadiget, af en anerkendt ekspert.
Undersøg forlængerledninger regelmæssigt og
udskift dem, hvis de er beskadiget.
10 Træk stikket ud af stikkontakten
når du ikke bruger apparatet, før vedligeholdel-
se og ved skift af værktøj.
11 Undgå utilsigtet start
Sørg for, at kontakten er slukket, når du sætter
stikket i stikkontakten.
12 Brug forlængerledninger til udendørs brug
Brug kun godkendte udendørs og mærkede
forlængerledninger.
Brug kun kabeltromle i den udrullede tilstand.
13 Vær altid opmærksom
Vær opmærksom på hvad du gør. Brug din sun-
de fornuft når du arbejder. Brug ikke apparatet,
hvis du er distraheret.
14 Kontrollér det elektriske værktøj for mulige skader
Før du fortsætter med at bruge det elektriske
værktøj, skal sikkerhedsanordninger eller let
beskadigede dele undersøges nøje for korrekt
og tilsigtet funktion.
Kontrollér, om bevægelige dele fungerer korrekt
og ikke sidder fast, eller om der er beskadigede
dele. Alle dele skal være monteret korrekt og
opfylde alle betingelser for at sikre det elektri-
ske værktøjs korrekte funktion.
Beskadiget sikkerhedsudstyr og dele skal repa-
reres eller udskiftes efter hensigten af en an-
erkendt specialist værksted, medmindre andet
er angivet i vejledningen.
Beskadigede kontakter skal udskiftes på et
serviceværksted.
Brug ikke defekte eller beskadigede tilslut-
ningskabler.
Brug ikke el-værktøj, hvor kontakten ikke kan
tændes og slukkes.
15 Reparation af dit elektriske værktøj skal udføres
af en elektriker
Dette elektriske værktøj er i overensstemmel-
se med de relevante sikkerhedsbestemmelser.
Reparationer må kun udføres af en autoriseret
elektriker og kun originale reservedele må an-
vendes; Ellers kan der opstå ulykker.
16 OBS!
For din egen sikkerhed, må du kun bruge tilbe-
hør og apparater, der er angivet i betjeningsvej-
ledningen eller anbefalet af producenten. Bru-
gen af andre end de, der anbefales i manualen
eller i kataloget kan forårsage personskade.
17 Støj
Brug høreværn, når du anvender kompresso-
ren.
18 Udskiftning af tilslutningskablet
Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskif-
tes af producenten eller en kvaliceret elektri-
ker for at undgå farer. Risiko for elektrisk stød
19 Oppustning af dæk
Kontrollér dæktrykket straks efter oppustning
med en egnet trykmåler, f.eks. på en tanksta-
tion.
20 Bærbare kompressorer til byggepladsarbejde
Sørg for, at alle slanger og ttings er egnet til
det maksimalt tilladte arbejdstryk kompresso-
ren.
21 Installationssted
placér kompressoren på en plan overade.
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
91DK
Yderligere oplysninger om sikkerhed
Sikkerhedsanvisninger for arbejde med try-
klufts- og luftpistoler
Kompressorpumpen og ledningerne når høje tem-
peraturer under drift. Berøring forårsager forbræn-
dinger.
Den luft, som kompressoren suger ind, skal holdes
fri for urenheder, der kan pumpes ind i kompresso-
ren og resultere i brand eller eksplosioner.
Hold fast i koblingsstykket på slangen med hån-
den, når du løsner slangekoblingen. Så undgår du
skader, hvis slangen svirper tilbage.
Brug beskyttelsesbriller når du arbejder med luftpi-
stolen. Skader kan let opstå når fremmedlegemer
og afblæst dele yver rundt.
Blæs aldrig mod personer eller rengør ikke tøj, der
sidder på kroppen, med luftpistolen. Fare for k-
stelser!
Advarsel! Dette elektriske værktøj genererer et
elektromagnetisk felt under drift. Dette felt kan for-
ringe aktive eller passive medicinske implantater
under visse betingelser. For at forebygge risikoen
for alvorlige eller dødelige kvæstelser, anbefaler vi,
at personer med medicinske implantater rådføre sig
med egen læge og producenten af det medicinske
implantat, før betjening af elektrisk værktøj.
Sikkerhedsforanstaltninger ved sprøjtemaling
Brug ikke maling eller opløsningsmidler med et
ammepunkt på under 55 °C. Risiko for eksplosion!
Opvarm ikke maling og opløsningsmidler. Risiko
for eksplosion!
Hvis skadelige væsker forarbejdes skal lterud-
styr (ansigtsmasker) benyttes som beskyttelse.
Bemærk også oplysningerne om beskyttelsesfor-
anstaltninger, som producenterne har angivet for
sådanne stoffer.
De angivelser og mærkninger for farlige stoffer,
der ndes emballagen skal overholdes. Hvis
nødvendigt skal supplerende forholdsregler træf-
fes; navnlig skal passende tøj og masker bæres.
Under injektionsprocessen og i arbejdsområdet
må der ikke ryges. Risiko for eksplosion! Selv dam-
pe fra maling er meget brandfarlige.
Pejse, åben ild eller gnister må ikke være i nærhe-
den af apparatet eller betjenes.
Opbevar eller indtag ikke mad og drikke i arbejds-
området. Dampe fra maling er skadelige.
Arbejdsområdet skal være større end 30 m³, og
der skal sørges for tilstrækkelig ventilation under
sprøjtning og tørring.
Sprøjt ikke mod vinden. Principielt skal de gælden-
de lokale regler i henhold til de offentlige myndig-
heder for brændbart materiale eller farligt spray
overholdes.
Brug ikke materialer såsom mineralsk terpentin,
butylalkohol og methylenchlorid til sprøjtning med
PVC trykslange. Disse materialer kan ødelægge
trykslangen.
Drift af trykbeholdere
Enhver, der driver en trykbeholder, skal holde den-
ne i en ordentlig tilstand, betjene den korrekt, over-
våge den, foretage alle nødvendige vedligeholdel-
se og reparation og opfylde de betingelser, der er
nødvendige som sikkerhedsforanstaltninger.
Tilsynsmyndigheden kan påbyde fornødne kontrol-
foranstaltninger i de enkelte tilfælde.
En trykbeholder må ikke betjenes, hvis den har
defekter, som kan skade medarbejdere eller tred-
jeparter.
Kontrollér trykbeholderen før hver brug for rust og
skader. Kompressoren må ikke betjenes med en
beskadiget eller rusten trykbeholder. Kontakt vores
kundeservice, hvis der er skader.
Opbevar sikkerhedsanvisningerne på et sikkert
sted.
Restrisiko
Overhold de fastlagte vedligeholdelses- og sikkerheds-
forskrifter i betjeningsvejledningen.
Vær altid opmærksom under arbejdet og hold fremmede
i en sikker afstand til arbejdspladsen.
Der vil altid være en restrisiko, der ikke kan udelukkes
helt, også selv om produktet bruges korrekt. Følgende,
potentielle farer kan aedes på basis af produktets type
og konstruktion:
Utilsigtet ibrugtagning af produktet.
Høreskader, hvis der ikke bruges foreskrevet høre-
værn.
Snavspartikler, støv osv. kan komme i øjnene eller
ansigtet, også selv om der bruges beskyttelsesbriller.
Indånding af ophvirvlede partikler.
6. Tekniske specikationer
Nettilslutning 220 - 240 V ~ / 50Hz
Motoreffekt W 1200
Driftstilstand S1
Kompressor-omdrej-
ningstal 3450 min-1
Trykbeholder volumen (liter) 6
Arbejdstryk ca. 8 bar
Slagvolumen pr. tidsenhed l/min ca. 192
Lydeffektniveau LWA 96 dB(A)
Usikkerhed KWA 3 dB
Beskyttelse IP40
Apparatets vægt i kg 9,7
Max opstillingshøjde
(m.o.h.) 1000 m
Støjemissionsværdier er fastlagt i henhold til EN ISO
3744.
Bær høreværn.
Udsættelse for støj kan forårsage høretab.
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
92 DK
7. Inden apparatet tages i brug
Kontrollér, før du tilslutter, at typedata på pladen sva-
rer til lysnettets data.
Kontrollér enheden for transportskader. Meld
straks eventuelle skader til transportselskabet,
som leverede kompressoren.
Installation af kompressoren skal være tæt på bru-
geren.
Lange luftledninger og lange forsyningslinjer (for-
længerledninger) bør undgås.
Vær opmærksom på tørt og støvfrit indtag.
Anbring ikke kompressoren i fugtige eller våde
rum.
Kompressoren må kun bruges i egnede rum (godt
ventileret, omgivende temperatur + 5 °C til 40 °C).
I rummet må der ikke forekomme støv, syrer, dam-
pe, eksplosive eller brandfarlige gasser.
Kompressoren er egnet til anvendelse i tørre rum.
I områder, hvor der arbejdes med sprøjt er ikke
tilladt.
8. Opsætning og betjening
8.1 Nettilslutning
Kompressoren er udstyret med en ledning med et
sikkerhedsstik. Denne kan tilsluttes enhver beskyt-
telseskontakt med 50 Hz/230 V, som er beskyttet af
en 16 A sikring.
Sørg før idriftsættelse, at forsyningsspændingen mat-
cher motorens effekt på typeskiltet.
Lange forsyningslinjer samt forlængelser, kabeltrom-
ler mv. kan være årsag til spændingsfald og kan for-
hindre, at motoren starter.
Ved lave temperaturer under + 5 °C kan motorstart
være træg.
8.2 Tænd/sluk-knap (Fig. 2)
Kompressoren tændes ved at trykke knappen (15)
i position I.
Kompressoren slukkes ved at trykke knappen (15)
i position 0.
8.3 Indstilling af trykket: (Fig. 1)
Med trykregulatoren (7) justeres trykket på mano-
meteret (5).
Det indstillede tryk kan aæses på lynkobling (6).
8.4 Indstilling af trykafbryder
Trykafbryderen er indstillet fra fabrikken.
Tryk ved start ca. 6 bar
Tryk ved stop ca. 8 bar
8.5 Anvendelse af dækluftpumpe
Trykluft-dækluftpumpen (13) bruges til at pumpe bil-
dæk op; med det passende tilbehør kan den og
bruges til at regulere og pumpe cykeldæk, gummi-
både, luftmadrasser, bolde osv. op.
Tryk kan aastes ved at betjene udluftningsventilen.
Pas på! Manometeret er ikke kalibreret!
Kontrollér lufttrykket med et kalibreret produkt efter
oppumpningen.
8.6 Anvendelse af udblæsningspistol
Udblæsningspistolen (12) kan bruges til rengøring af
hulrum, snavsede overader og arbejdsudstyr.
Brug da altid beskyttelsesbriller!
8.7 Anvendelse af adaptersæt
Med adaptersættet kan dækluftpumpen bruges til
følgende, yderligere opgaver:
Oppumpning af bolde vha. pumpespidsen (9).
Ventil-adapteren (10) kan bruges til at pumpe cyk-
ler op med.
Opfyldning af pools, luftmadrasser eller både vha.
den ekstra adapter (11).
9. Elektrisk tilslutning
Den installerede elektromotor er parat til at blive
tilsluttet til drift. Stikket er i overensstemmelse
med de gældende VDE og DIN regler. Kundens
netværksforbindelse og enhver forlængerled-
ning, der anvendes, skal være i overensstem-
melse med disse regler.
Defekt elektrisk forbindelseskabel.
Isolering af elektrisk tilslutningskabler opstår ofte.
Årsager til dette kan omfatte:
Trykpunkter hvor tilslutningskabler føres gennem
vindue eller døråbninger,
Knæk. der skyldes forkert montering eller tilslut-
ningskablet,
Interfaces ved at køre over tilslutningskabel,
Isoleringsskader fra stikkontakter,
Revner ved ældning af isoleringen.
Sådanne defekte elektriske tilslutningskabler må ik-
ke anvendes, og er ekstremt farlige på grund af iso-
lering skader.
Kontrollér elektriske tilslutningskabler regelmæs-
sigt for skader. Sørg for, at tilslutningsledningen ik-
ke hænger mens du kontrollerer lysnettet.
Elektriske forbindelseskabler skal overholde de gæl-
dende VDE og DIN regler. Brug kun tilslutningskabler
med mærkning H05VV-F.
Et vandmærke af typebetegnelsen på tilslutningskab-
let er obligatorisk.
Produktet opfylder EN 61000-3-11-standarden og
er underlagt særlige betingelser vedrørende tilslut-
ning. Det vil sige, at anvendelse via vilkårligt ud-
valgte tilslutningssteder ikke er tilladt.
Ved ugunstige netforhold kan maskinen forårsage
forbigående spændingsvariation.
Produktet er udelukkende beregnet til anvendelse
via tilslutningssteder, som
a) holder sig inden for en maksimal tilladt netim-
pedans på “Z, eller
b) har en tilladelig strømstyrke for konstant
netstrøm på mindst 100 A pr. fase.
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
93DK
Som bruger skal du sikre, om nødvendigt i sam-
råd med dit energiforsyningsselskab, at det tilslut-
ningssted, du vil bruge til produktet, opfylder enten
betingelse a) eller b).
AC motor
Netspændingen skal være 220 - 240 V~.
Forlængerledninger op til 25 m længde skal have et
tværsnit på 1,5 kvadratmillimeter.
Tilslutninger og reparationer til det elektriske udstyr
må kun udføres af en autoriseret el-installatør.
For henvendelser, bedes du oplyse følgende data:
Motorstrøm
Data i maskinen typeskilt
Data fra motorens mærkeplade
10. Rengøring, vedligeholdelse, opbe-
varing og transport
m Vigtigt!
rg for enhver form for rengøring eller service-
ring af stikket! Risiko for elektrisk stød!
m Vigtigt!
Vent, indtil enheden er kølet helt ned! Risiko for for-
brændinger!
m Vigtigt!
Før rengøring eller vedligeholdelse skal anlægget
skal være trykløst! Fare for kvæstelser!
10.1 Rengøring
Holde apparatet fri for snavs og støv. Tør udstyret
med en ren klud eller blæs det med trykluft ved
lavt tryk.
Vi anbefaler, at du rengør apparatet umiddelbart
efter hver brug.
Rengør apparatet regelmæssigt med en fugtig klud
og nogle bløde sæbe. Brug ikke rengøringsmidler
eller opløsningsmidler; disse kunne angribe plast-
delene af enheden. Sørg for, at intet vand kan sive
ind i apparatet.
Slange og spray værktøjer skal adskilles fra kom-
pressoren før rengøring. Kompressoren må ikke
vand, opløsningsmidler o bruge. Ä. renses.
10.2 Vedligeholdelse af trykbeholderen (gur 1)
m Vigtigt! Åbn aftapningsproppen (1) for at dræne
kondensatet efter hvert brug; dette vil styrke trykbe-
holderens (2). Aæs forinden kedeltrykket på over-
tryksventilen (17). Bundproppen åbnes ved at dreje
den mod uret (set fra kompressoren base på skruen),
således at kondensatet drænes fra trykbeholderen.
Luk derefter bundproppen (drej med uret). Kontroller
trykbeholderen før hver operation til rust og skader.
Kompressoren må ikke betjenes med en beskadiget
eller rusten trykbeholder. Hvis der er skade, så du
bør kontakte serviceværkstedet.
10.3 Opbevaring (Fig. 3)
m OBS!
Kobl produktet fra stikkontakten, og vikl netkablet
(14) om kabelholderen (4). Udluft produktet og al-
le tilsluttede trykluftværktøjer. Placer kompressoren
fra, så den ikke kan anvendes af uautoriserede per-
soner i drift.
m OBS!
Opbevar kompressoren på et tørt og utilgængeligt
for uvedkommende rundt. Ikke tip, holde en oprejst
position!
10.3.1 Udledning af overtryk
Lad trykket i kompressoren slukket ved at slukke
kompressoren og benytte trykluft eksisterende selv
i trykbeholderen, for eksempel, med en pneumatisk
værktøj er tomgang eller med et slag pistol.
10.4 Transport (g. 2/4)
Kompressoren kan transporteres i håndgrebet (16).
Vikl netkablet (14) om kabelholderen (4).
11. Bortskaffelse og Genbrug
Enheden leveres i emballage for at forhindre beska-
digelse under forsendelse. Denne emballage er rå-
materiale og kan derfor genanvendes eller kan re-
turneres til råmaterialet cyklus.
Enheden og dens tilbehør er fremstillet af forskellige
materialer, såsom Metal og plast. Kør Defekte kom-
ponenter for bortskaffelse af specialaffald. Spørg ef-
ter butikken, eller på rådhuset!
Gamle apparater må ikke smides ud sammen
med det almindelige husholdningsaffald!
Dette symbol gør opmærksom på, at dette pro-
dukt ikke må smides ud sammen med det al-
mindelige husholdningsaffald iht. WEEE-direk-
tiv (2012/19/EU) og nationale love. Dette
produkt skal aeveres til udvalgte samlesteder. Det-
te kan gøres f.eks. ved at returnere det i forbindelse
med køb af et lignende produkt eller ved at aevere
det til et autoriseret samlested, hvor gamle elektriske
og elektroniske apparater genbruges.
Forkert håndtering af gamle apparater kan have ne-
gative følger for miljøet og menneskers sundhed, for-
di disse evt. er fremstillet af farlige stoffer, der ofte
ndes i gamle elektriske og elektroniske apparater.
Den korrekte bortskaffelse af produktet bidrager des-
uden til en effektiv udnyttelse af naturlige ressourcer.
Informationer om samlesteder for gamle apparater
fås ved henvendelse til kommunen, de offentlige or-
ganer til bortskaffelse af affald, et autoriseret sted
til bortskaffelse af gamle elektriske og elektroniske
apparater eller renovationen.
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
94 DK
13. Problemløsning
Fejl Mulig årsag Afhjælpning
Kompressor kører
ikke.
Strømmen er ikke tilsluttet.
Netspænding for lav.
Udetemperatur for lav.
Overophedet motor.
Kontrollér kabel, netledning, sikring og udtag
Undgå lange forlængerledninger. Brug for-
længerledning med tilstrækkeligt tværsnit.
Fungerer ikke under +5 °C.
Lad motoren køle ned og om nødvendigt
fjern årsagen til stoppet.
Kompressor kører,
men der ingen tryk.
Utæt kontraventil
Pakningerne er brudte.
Utæt bundprop til kondens (1).
Udskift kontraventil.
Check pakninger, udskift brudte pakninger
og lad et autoriseret værksted gøre dette.
Spænd skruen med hånden.
Kontrollér pakningen på skruen og udskift
om nødvendigt.
Kompressoren kører,
trykket vises på mano-
meteret, men appara-
tet kører ikke.
Slangeforbindelser er utætte.
Lynkobling er utæt.
For lidt tryk på trykregulatoren (7).
Kontrollér luftslangen og værktøj og udskift
om nødvendigt.
Check lynkobling, udskift om nødvendigt.
Skru trykregulator yderligere fast
12. Bestilling af reservedele
Husk at angive følgende oplysninger, når der bestil-
les reservedele:
Produkttype
Produktets artikelnummer
Produktets ID-nummer
Nummer på den pågældende reservedel
Serviceinformationer
Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet
slides som følge af brug eller udsættes for naturligt
slid resp. at følgende dele anses som forbrugsma-
terialer.
Sliddele*: Cylinder, stempel, stempelringe
* er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
95
scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
DE erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für
den Artikel
GB hereby declares the following conformity under the EU Directive
and standards for the following article
FR déclare la conformité suivante selon la directive UE et les normes
pour l’article
IT dichiara la seguente conformità secondo le direttive e le normati-
ve UE per l‘articolo
ES declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y las
normas para el artículo
PT declara o seguinte conformidade com a Directiva da UE e as
normas para o seguinte artigo
DK erklærer hermed, at følgende produkt er i overensstemmelse med
nedenstående EUdirektiver og standarder
NL verklaart hierbij dat het volgende artikel voldoet aan de daarop
betrekking hebbende EG-richtlijnen en normen
FI vakuuttaa täten, että seuraava tuote täyttää ala esitetyt EU-direk-
tiivit ja standardit
SE försäkrar härmed följande överensstämmelse enligt EU-direktiv
och standarder för följande artikeln
PL deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami
UE i normami
LT parekia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir standartai šį straips-
HU az EU-irányelv és a vonatkozó szabványok szerinti következo
megfeleloségi nyilatkozatot teszi a termékre
SI izjavlja sledeco skladnost z EU-direktivo in normami za artikel
CZ prohlašuje následující shodu podle smernice EU a norem pro
výrobek
SK prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a noriem pre
výrobok
HR ovime izjavljuje da postoji sukladnost prema EU-smjernica i nor-
mama za sljedece artikle
RS potvuje sledu usklađenost prema smernicama EZ i normama
za artikal
LV apliecina šādu saskaņā ar ES direkvu atbilstības un standarti
šādu rakstu
EE kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direktiivi ja standardite
järgmist artiklinumbrit
X2014/29/EU
2014/35/EU
X2014/30/EU
2004/22/EC
X2014/68/EU
X2011/65/EU*
89/686/EC_96/58/EC
90/396/EC
* Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und
des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
The object of the declaration described above fulls the regulations of the directive 2011/65/EU of the European Parliament and Council
from 8th June 2011, on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment.
L’appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglementations de la directive 2011/65/EU du Parlement Européen et du
Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l’utilisation de substances dangereuses dans la fabrication des appareils électriques et électroniques.
Ichenhausen, den 05.07.2018 __________________________
Unterschrift / Markus Bindhammer / Technical Director
First CE: 2018
Subject to change without notice
Documents registar: Daniel Fink
Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
X2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
X
Annex VI
Noise: measured LWA = 95,8 dB(A); guaranteed LWA = 96 dB(A)
P = 1.5 KW; L/Ø = cm
Notied Body:
Société Nationale de Certication et d’Homologation
Notied Body No.:
2010/26/EC
Emission. No:
X2006/42/EC
Annex IV
Notied Body:
Notied Body No.:
Certicate No.:
Standard references:
EN 61000-6-3:2007/A1:2011; EN 61000-6-1:2007; EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-11:2000 EN1012-1:2010;
AfPS GS 2014:01 PAK;
Marke / Brand: SCHEPPACH
Art.-Bezeichnung / Article name: KOMPRESSOR - HC06
COMPRESSOR - HC06
COMPRESSEUR - HC06
Art.-Nr. / Art. no.: 5906132901
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller.
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer.
Le fabricant assume seul la responsabilité d‘établir la présente déclaration de conformité.
CE - Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung
CE - Declaration of Conformity
CE - Déclaration de conformité
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
Garantiebedingungen Revisionsdatum 20. August 2018
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte ein Gerät dennoch nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der unten an-
gegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die Servicerufnummer zur Verfügung. Die nachfolgenden Hinweise sollen Ihnen für eine problemlose Bearbeitung und Regulierung
im Schadensfall dienen.
Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen - innerhalb Deutschland - gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln unsere zusätzlichen Hersteller-Garantieleistungen für Käufer (private Endverbraucher) von Neugeräten. Die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser
Garantie nicht berührt. Für diese ist der Händler zuständig, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist - nach unserer Wahl - auf die
unentgeltliche Reparatur solcher Mängel oder den Austausch des Gerätes beschränkt (ggf. auch Austausch mit einem Nachfolgemodell). Ersetzte Geräte oder Teile gehen in unser Eigentum über. Bitte beachten
Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder beruichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantiefall kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der
Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unseren Garantieleistungen ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung, nicht fachgerechte Installation, Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung (z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart)
bzw. der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Einsatz des Geräts unter ungeeigneten Umweltbedingungen sowie durch mangelnde Pege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Werkzeugen bzw. Zubehör), Eindringen von
Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Transportschäden, Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen bestimmungsgemäßen, üblichen (betriebsbedingten) oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind sowie Schäden und/oder Abnut-
zung von Verschleißteilen.
- Mängel am Gerät, die durch Verwendung von Zubehör-, Ergänzungs- oder Ersatzteilen verursacht wurden, die keine Originalteile sind oder nicht bestimmungsgemäß verwendet werden.
- Geräte, an denen Veränderungen oder Modikationen vorgenommen wurden.
- Geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Geräts unerheblich sind.
- Geräte an denen eigenmächtig Reparaturen oder Reparaturen , insbesondere durch einen nicht autorisierten Dritten, vorgenommen wurden.
- Wenn die Kennzeichnung am Gerät bzw. die Identikationsinformationen des Produktes (Maschinenaufkleber) fehlen oder unlesbar sind.
- Geräte die eine starke Verschmutzung aufweisen und daher vom Servicepersonal abgelehnt werden.
Schadensersatzansprüche sowie Folgeschäden sind von dieser Garantieleistung generell ausgeschlossen.
4. Die Garantiezeit beträgt regulär 24 Monate* (12 Monate bei Batterien / Akkus) und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Maßgeblich ist das Datum auf dem Original-Kaufbeleg. Garantieansprüche müs-
sen jeweils nach Kenntniserlangung unverzüglich erhoben werden. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes
führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-
Ort-Services. Das betroene Gerät ist in gesäubertem Zustand zusammen mit einer Kopie des Kaufbelegs, - hierin enthalten die Angaben zum Kaufdatum und der Produktbezeichnung - der Kundendienststelle
vorzulegen bzw. einzusenden. Wird ein Gerät unvollständig, ohne den kompletten Lieferumfang eingesendet, wird das fehlende Zubehör wertmäßig in Anrechnung / Abzug gebracht, falls das Gerät ausgetauscht
wird oder eine Rückerstattung erfolgt. Teilweise oder komplett zerlegte Geräte können nicht als Garantiefall akzeptiert werden. Bei nicht berechtigter Reklamation bzw. außerhalb der Garantiezeit trägt der
Käufer generell die Transportkosten und das Transportrisiko. Einen Garantiefall melden Sie bitte vorab bei der Servicestelle (s.u.) an. In der Regel wird vereinbart, dass das defekte Gerät mit einer kurzen
Beschreibung der Störung per Abhol-Service (nur in Deutschland) oder - im Reparaturfall außerhalb des Garantiezeitraums - ausreichend frankiert, unter Beachtung der entsprechenden Verpackungs- und Ver-
sandrichtlinien, an die unten angegebene Serviceadresse eingesendet wird. Beachten Sie bitte, dass Ihr Gerät (modellabhängig) bei Rücklieferung, aus Sicherheitsgründen - frei von allen Betriebsstoen
ist. Das an unser Service-Center eingeschickte Produkt, muss so verpackt sein, dass Beschädigungen am Reklamationsgerät auf dem Transportweg vermieden werden. Nach erfolgter Reparatur / Austausch senden
wir das Gerät frei an Sie zurück. Können Produkte nicht repariert oder ausgetauscht werden, kann nach unserem eigenen freien Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts
erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches kontaktieren Sie bitte unser Service-Center (via Post, eMail oder telefonisch).
Bitte verwenden Sie vorzugsweise unser Formular auf unserer Homepage: https://www.scheppach.com/Reparaturservice.aspx.
Bitte senden Sie uns keine Geräte ohne vorherige Kontaktaufnahme und Anmeldung bei unserem Service-Center.
Für die Inanspruchnahme dieser Garantiezusagen ist der Erstkontakt mit unserem Service-Center zwingende Voraussetzung.
6. Bearbeitungszeit - Im Regelfall erledigen wir Reklamationssendungen innerhalb 14 Tagen nach Eingang in unserem Service-Center. Sollte in Ausnahmefällen die genannte Bearbeitungszeit überschritten
werden, so informieren wir Sie rechtzeitig.
7. Verschleißteile - Verschleißteile sind: a) mitgelieferte, an- und/oder eingebaute Batterien / Akkus sowie b) alle modellabhängigen Verschleißteile (siehe Bedienungsanleitung). Von der Garantieleistung
ausgeschlossen sind tief entladene bzw. an Gehäuse und oder Batteriepolen beschädigte Batterien / Akkus.
8. Kostenvoranschlag - Von der Garantieleistung nicht oder nicht mehr erfasste Geräte reparieren wir gegen Berechnung. Auf Nachfrage bei unserem Service-Center können Sie die defekten Geräte für einen
Kostenvoranschlag einsenden und ggf. dem Service-Center schriftlich (per Post, eMail) die Reparaturfreigabe erteilen. Ohne Reparaturfreigabe erfolgt keine weitere Bearbeitung.
9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden.
Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden.
Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com
Telefon: +49 [0] 8223 4002 99 oder +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com
* Produktabhängig auch über 24 Monate; länderbezogen können erweiterte Garantieleistungen gelten
** Verbindungskosten: kostenlos aus dem deutschen Festnetz
Änderungen dieser Garantiebedingungen ohne Voranmeldung behalten wir uns jederzeit vor.
scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 |
D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com
Heruntergeladen von manualslib.de Handbücher-Suchmachiene
76

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Scheppach HC06 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Scheppach HC06 in de taal/talen: Duits, Engels, Frans, Italiaans, Deens als bijlage per email.

De handleiding is 6.93 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info