782263
4
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/42
Pagina verder
DFormatkreissäge
Panel Sizing Circular Saw
19017 01902
Forsa 4.0 400V/50Hz 4,8kW
19017 01904
Forsa 4.0 400V/50Hz 4,8kW mit Vorritzeinrichtung
GB
1901701852
Formatkreissäge
Panel Sizing Circular Saw
Inhalt · Content · Sommario · Contenido
Originalbetriebsanleitung 03 - 19
Translation from original manual 20 - 36
U2
D
GB
deutsch 3
Hersteller:
Scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Allgemeine Hinweise
• ÜberprüfenSienachdemAuspackenalleTeileaufeven
tu elle Transportschäden. Bei Beanstandungen muss so-
fort der Zubringer verständigt werden.
• SpätereReklamationenwerdennichtanerkannt.
• ÜberprüfenSiedieSendungaufVollständigkeit.
• Machen Sie sich vor dem Einsatz anhand der Bedie
nungsanweisung mit dem Gerät vertraut.
• VerwendenSiebeiZubehörsowieVerschleißundErsatz
tei len nur Original-scheppachTeile.Ersatzteileerhalten
Sie bei Ihrem Fachhändler.
• GebenSiebeiBestellungenunsereArtikelnummernso
wie Typ und Baujahr des Gerätes an.
Hinweis
Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem geltenden
Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden die an diesem Gerät,
oder durch dieses Gerät entstehen bei:
• UnsachgemäßerBehandlung.
• NichtbeachtungderBedienungsanweisung
• ReparaturendurchDritte,nichtautorisierteFachkräfte.
• EinbauundAustauschvon,,NichtOriginalscheppach
Ersatzteilen“.
• Nicht,,BestimmungsgemäßerVerwendung“.
• Ausfälle der elektrischen Anlage, bei Nichtbeachtung
der elektrischen Vorschriften und VDEBestimmungen
0100,DIN57113/VDE0113.
Wir empfehlen Ihnen:
Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme den
gesamten Text der Bedienungsanweisung durch.
DieseBedienungsanweisungsollesIhnenerleichtern,
IhreMaschinekennenzulernenundihre
bestimmungsgemäßeEinsatzmöglichkeitenzunutzen.
DieBedienungsanweisungenthältwichtigeHinweise,
wieSiemitderMaschinesicher,fachgerechtund
wirtschaftlicharbeiten,undwieSieGefahrenvermeiden,
Reparaturkostensparen,Ausfallzeitenverringernunddie
ZuverlässigkeitundLebensdauerderMaschineerhöhen.
Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser
Bedienungsanweisung müssen Sie unbedingt die für den
BetriebderMaschinegeltendenVorschriftenlhresLandes
beachten.
DieBedienungsanweisung,ineinerPlastikhüllegeschützt
vorSchmutzundFeuchtigkeit,beiderMaschine
aufbewahren. Sie muß von jeder Bedienungsperson vor
AufnahmederArbeitgelesenundsorgfältigbeachtet
werden.AnderMaschinedürfennurPersonenarbeiten,
dieimGebrauchderMaschineunterwiesenundüberdie
damit verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das
geforderteMindestalteristeinzuhalten.
NebendenindieserBedienungsanweisungenthaltenen
SicherheitshinweisenunddenbesonderenVorschriften
lhres Landes sind die für den Betrieb von
Holzbearbeitungsmaschinen allgemein anerkannten
fachtechnischenRegelnzubeachten.
Inhaltsangabe
AllgemeineHinweise 03
Sicherheitshinweise 03
BestimmungsgemäßeVerwendung 04
Lieferumfang/Sonderzubehör 05
Technische Daten 05
Restrisiken 06
Sonderzubehör 06
SonderzubehörSägeblätter 06
Geräuschkennwerte 06
Montage 07
Inbetriebnahme 11
Wartung 14
ElektrischerAnschluß 14
Störungsabhilfe 15
Arbeitsbereich ??
EGKonformitätserklärung 36
Ersatzteilliste ??
Garantie 37
In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre
Sicherheit betreffen, mit diesem Zeichen ver se hen:
Sicherheitshinweise
• GebenSiedieSicherheitshinweiseanallePersonenwei
ter,dieanderMaschinearbeiten.
• MaschinenurintechnischeinwandfreiemZustandso
wie bestimmungsgemäß, sicherheits und gefahrenbe
wusst unter Beachtung der Betriebsanleitung be nutzen!
Insbesondere Störungen, welche die Sicherheit beein
trächtigenkönnen,umgehendbeseitigen(lassen)!
• EsdürfennurWerkzeugeeingesetztwerden,diederEu-
ropäischenNormEN8471entsprechen.
• AlleSicherheitsundGefahrenhinweiseanderMachine
beachten.
• AlleSicherheitsundGefahrenhinweiseanderMachine
vollzählig in lesbarem Zustand halten.
• DieFormatkreissägedarfnichtzumBrennholzsägenver-
wendet werden.
• Vorsicht beim Arbeiten: Verletzungsgefahr für Finger
und Hände durch das rotierende Schneidwerkzeug.
• Netzanschlußleitungen überprüfen. Keine fehlerhaften
Leitungen verwenden.
• AchtenSiedarauf,daßdieMaschineauffestemGrund
gerade und standsicher aufgestellt ist.
• HaltenSieKindervonderandasNetzangeschlossenen
Maschinefern.
• Die Bedienungsperson muß mindestens 18 Jahre alt
sein. Auszubildende müssen mindestens 16 Jahre alt
sein, dürfen aber nur unter Aufsicht an der Maschine
arbeiten.
• AnderMaschinetätigePersonendürfennichtabgelenkt
werden.
• DenBedienplatzderMaschinevonSpänenundHolzab-
fällen freihalten.
• WenneinezweitePersonanderTischkreissägearbeitet,
um abgeschnittene Werkstücke abzunehmen, muß die
MaschinemiteinerTischverlängerungausgerüstetsein.
4 deutsch
DiezweitePersondarfankeinemanderenPlatzstehen,
alsamAbnahmeendederTischverlängerung.
• Nur gut geschärfte, rißfreie und nicht verformte Säge-
blätter einbauen.
• Kreissägeblätter aus Hochleistungsschnellstahl dürfen
nicht eingebaut werden.
• Die Sicherheitseinrichtungen an der Maschine dürfen
nicht demontiert oder unbrauchbar gemacht werden.
• DerSpaltkeilisteinewichtigeSchutzeinrichtung,diedas
Werkstück führt und das Schließen der Schnittfuge hin-
terdemSägeblattunddasRückschlagendesWerkstü-
ckesverhindert.AchtenSieaufdieSpaltkeildicke–sie-
he eingeschlagene Zahlen am Spaltkeil. Der Spaltkeil
darf nicht dünner sein als das Sägeblatt und nicht dicker
als dessen Schnitffugenbreite
• DieAbdeckhaubebeijedemArbeitsgangaufdasWerk-
stück absenken.
• DieAbdeckhaubemußbeijedemArbeitsgangwaagrecht
über dem Sägeblatt stehen.
• BeimLängsschneidenvonschmalenWerkstücken(weni-
ger als 120 mm) unbedingt den Schiebestock verwen-
den.
• ZumBehebenvonStörungenoderzumEntferneneinge-
klemmterHolzstückeoderSägespänedieMaschineaus-
schaltenundstliistanddesSägeblattesabwarten.Netz-
stecker ziehen!
• BeiausgeschlagenemSägespaltdieTischeinlageerneu-
ern.Netzsteckerziehen!
• Eng anliegende Kleidung tragen. Schmuck, Ringe und
Armbanduhrenablegen.
• DieMotorundWerkzeugdrehrichtungbeachten–siehe
„ElektrischerAnschluß“.
• Umrüst,Einstell,MeßundReinigungsarbeitennurbei
ausgeschaltetemMotordurchführen.Netzsteckerziehen
und Stillstand des rotierenden Werkzeuges abwarten.
• ZumBehebenvonStörungendieMaschineabschalten.
Netzsteckerziehen.
• Bei allen Arbeitsgängen muß die Maschine an eine
scheppachAbsauganlageangeschlossenwerden.Beach-
tenSiedazudieBestimmungsgemäßeVerwendung.
• BeimArbeitenanderMaschinemüssensämtlicheSchut-
zeinrichtungenundAbdeckungenmontiertsein.
• Kreissägeblätter aus Hochleistungsschnellstahl dürfen
nicht eingesetzt werden.
• DerSpaltkeilisteinewichtigeSchutzeinrichtung.Durch
ihn wird das Werkstück geführt sowie das Schließen der
SchnittfugeunddasRückschlagendesWerkstückesver-
hindert.
• AchtenSieaufdieSpaltkeildicke–sieheeingeschlagene
Zahlen am Spaltkeil. Der Spaltkeil darf nicht dünner sein
als das Sägeblatt und nicht dicker als dessen Schnittfu-
genbreite
• VorInbetriebnahmemußdieMaschineaneineAbsaug-
anlage mit einer exiblen, schwer entammbaren Ab-
saugleitung angeschlossen werden. Die Absauganlage
mußsichmitdemEinschaltenderTischkreissägeselbst-
tätig einschalten.
• BeimVerlassendesArbeitsplatzesdenMotorausschal-
ten.Netzsteckerziehen.
• AuchbeigeringfügigemStandortwechselMaschinevon
jederexternenEnergiezufuhrtrennen!VorWiederInbe-
triebnahmedieMaschinewiederordnungsgemäßandas
Netzanschließen!
• Installationen,ReparaturenundWartungsarbeitenander
ElektroinstallationdürfennurvonFachkräftenausgeführt
werden.
• SämtlicheSchutzundSicherheitseinrichtungenmüssen
nachabgeschlossenenReparaturundWartungsarbeiten
sofort wieder montiert werden.
• AchtenSieaufeineausreichendeBeleuchtungdesAr-
beitsplatzes.
• BremszeitbiszumStillstanddesSägeblattestäglichprü-
fen. Sie darf max 10 Sekunden betragen, ansonsten
nicht weiterarbeiten.
• GehörschutzundSchutzbrillewährenddesArbeitenstra-
gen.
• BeimSägeblattwechselHandschuhetragen!
• BeimReinigendieMaschinevonderStromzufuhrtren-
nen.
• Betriebsbedingungen:MaschinenichtimFreiensondern
nuringeschlossenenRäumenverwenden.
• Lagerbedingungen: Luftfeuchtigkeit sollte mindestens
90% und nicht kondensierend sein.
• Große Werkstücke gegen abkippen sichern. (z.B. Roll-
bock)
• NOTAusSchalterundEndschaltertäglichaufFunktion
prüfen.
• Bremsprüfung:Sägeblattmussinnerhalb10Sekunden
zumstillstandkömmen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Maschine entspricht der gültigen EG-Maschinenrichtlinie.
• DiescheppachFormatkreissägeTs4020f4/6/8/9ist
deniertalsMaschinegemäßEN18701.
• DieMaschinehateinenArbeitsplatz,dersichvorderMa-
schine,linksoderrechtsvomSägeblattbendet.
• Der Arbeitsund Umgebungsbereich der Maschine muß
freivonstörendenFremdkörpernsein,umUnfällenvor-
zubeugen
• GrundsätzlichmüssendiezubearbeiteitendenWerkstü-
cke frei von Fremdkörpern wie Nägeln oder Schrauben
sein.
• VorInbetriebnahmemußdieMaschineaneineAbsaug-
anlagemiteinerexiben,schwerentammbarenAbsaug-
leitungangeschlossenwerden.ZumAbsaugenvonHolz-
spänenoderSägemehldiescheppachAbsauganlageha
3200oderha2600einsetzen.DieStrömungsgeschwin-
digkeitamAbsaugstutzenmuß20m/sbetragen.Unter-
druck1200Pa.
• DiescheppachEinschaltautomatikistimSonderzubehör
erhältlich.TypALV2Art.Nr.79104010230V150Hz
Typ ALV 10 Art. Nr. 791 0 4020 400 V150 Hz Beim
EinschaltenderArbeitsmaschineIäuftdieAbsauganlage
nach23SekundenAnlaufverzögerungautomatischan.
EineUberlastung derHaussicherung wirddadurch ver-
hindert. Nach dem Ausschalten der Arbeitsmaschine
Iäuft die Absauganlage noch 34 Sekunden nach und
schaltetdannautomatischab.DerReststaubwirddabei,
wieinderGefahrstoffverordnunggefordert,abgesaugt.
DiesspartStromundreduziertdenLärm.DieAbsaugan-
lage Iäuft nur während die Arbeitsmaschine betrieben
wird.FürArbeitenimgewerblichenBereichmußzumAb-
saugen der scheppach Entstauber rg 4000 eingesetzt
werden.AbsauganlageoderEntstauberbeilaufenderAr-
beitsmaschine nicht abschalten oder entfernen.
• Die scheppach Formatkreissäge ist ausschließlich zum
Bearbeiten von Holz und holzähnlichen Werkstoffen kon-
struiert. Es dürfen nur Original scheppach Werkzeuge
und Zubehör eingesetzt werden. Je nach Schnitt und
Holzart(Massivholz,SperrholzoderSpanplatten)daser-
forderliche Sägeblatt nach Norm EN 8471 einsetzen.
BeachtenSie(Seite5)dasscheppach,,WerkzeugSon-
derzubehör“.
deutsch 5
Forsa 4.0
Lieferumfang
FormatsägeForsa4.0–teilmontiert
Sägeblatt ø 315
Längsanschlag
Querschneidlehre
Besäumanschlag
Schiebestock
Schiebegriff
Montagewerkzeug
Festhaltedorn
Montagezubehör(Beipackbeutel)
Bedienungsanweisung
Vorritzsägeblattø120(nur1901701904)
Technische Daten
Gesamtlänge 1617 mm
Gesamtlänge mit
Tischverlängerung 1400mm
Gesamtbreite 760 mm
Gesamthöhe 1110 mm
Tischgröße 815x450mm
Tischhöhe 850 mm
Kreissägeblattømin.–max. 250315mm
Drehzahl 40001/min
Schnittgeschwindigkeit 66m/sec
Vorritzsägeblattø 120 mm
DrehzahlVorritzsägeblatt 80001/min
Schnittgeschwindigkeit
Vorritzsägebl. 50m/sec.
Winkelanschlag 0-60°
Winkelanschlag-Führung TProl
Absaugstutzenø 50 mm
Absaugstutzenø 100 mm
AbsaugVolumenstrombei
20m/sø100= 560m³/h
Unterdruckam
Absaugstutzenø100 170Pa
Unterdruckam
Absaugstutzenø50 918Pa
Gewicht/Gewichtmit
Vorritzer 310/320kg
Umgebungsbedingungen 5°C–+35°C
Schnittdaten
Schnitthöhebei90° 110 mm
Schnitthöhebei45° 77 mm
Sägeblattverstellbereich 110 mm
ParallelanschlagLänge 800 mm
ParallelanschlagBreite
max. 390 mm
ParallelschnittBreitemit
Tischverbreiterung
abklappbar
1100 mm
Schnittbreite 90°
Winkelschnitt:
mit Querschneidlehre 270 mm
mitSchiebeschlitten1400 900 mm
mit Schiebeschlitten 2000 960 mm
Antrieb
Elektromotor 400V/50Hz
NennaufnahmeP1 4,8kW
AbgabeleistungP2 4,0kW
Motordrehzahl 28001/min.
Betriebsart S6/40%
Nennstrom 8,2A
VoritzerNennaufnahmeP1 0,8kW(nur1901701904)
VoritzerAbgabeleistungP2 0,5kW(nur1901701904)
Technische Änderungen vorbehalten!
6 deutsch
• Für nicht bestimmungsgemäße Verwendung über-
nimmt der Hersteller keine Haftung!
• DieMaschineistfürdenEinsatzimgewerblichenBereich
vorgesehen.
Restrisiken
Die Maschine ist nach dem Stand der Technik und den an er -
kannten sicherheitstechnischen Regeln gebaut. Dennoch können
beim Arbeiten einzelne Restrisiken auftreten.
• VerletzungsgefahrfürFingerundHändedurchdasrotieren-
de Werkzeug oder Werkstück bei unsachgemäßer Führung
des Werkzeuges oder Werkstückes.
• Verletzungen durch das wegschleudernde Werkstück bei
unsachgemäßer Halterung oder Führung, wie Arbeiten
ohneAnschlag.
• Gefährdung der Gesundheit durch Lärm. Beim Arbeiten
wirdderzulässigeLärmpegelüberschritten.Unbedingtper-
sönlicheSchutzausrüstungenwieGehörschutztragen.
• VerletzungendurchdefektesSägeblatt.DasSägeblattre
gelmäßigaufUnversehrtheitüberprüfen.
• GefährdungdurchStrom,beiVerwendungnichtordnungs
gemäßerElektroAnschIussleitungen.
• Desweiteren können trotz aller getroffener Vorkehrungen
nichtoffensichtlicheRestrisikenbestehen.
• Restrisiken können minimiert werden, wenn die „Sicher
heitshinweise“ und die „Bestimmungsgemäße Verwen
dung“,sowiedieBedienungsanweisunginsgesamtbeach
tet werden.
Sonderzubehör
Art.Nr.
Werkstückspanner 54720702
Quertischm.Teleskoparm 54720704
Gelenkarm 54630705
SUVAAbsaugvorrichtung 54720707
EinschaltautomatikALV2 79104010
EinschaltautomatikALV10 79104020
Tischverlängerung 7901700701
Fahrvorrichtung 5300 0705
Sonderzubehör Sägeblätter
Nur Original scheppach Sägeblätter einbauen!
 Art.Nr.
Spezial-Sägeblatt 6310 4101
HartmetallSägeblattfürbeschichteteMöbelplatten
Abmessungen:
Gesamt ø mm 250
Bohrung ø mm 30
Zähnezahl 80 Z
Sägeblatt 5100 5556
UniversalZuschnittblatthartmetallbestücktfürLängs
und Querschnitte in Holz und Spanplatten.
Abmessungen:
Gesamt ø mm 315
Bohrung ø mm 30
Zähnezahl 48WZ
Sägeblatt 5100 5504
Universal Zuschnittblatt hartmetallbestückt für Längs und
Querschnitte in Hartholz und Spanplatten.
Abmessungen:
Gesamt ø mm 300
Bohrung ø mm 30
Zähnezahl 48WZ
Sägeblatt 5100 5507
Universal Zuschnittblatt hartmetallbestückt für Längs und
QuerschnitteinMassivholz.
Abmessungen:
Gesamt ø mm 300
Bohrung ø mm 30
Zähnezahl 72 Z
Sägeblatt 7986 3001
SpezialSägeblatt – geräuscharm, hartmetallbestückt für
kunststoffbeschichteteMöbelplatten.
Abmessungen:
Gesamt ø mm 300
Bohrung ø mm 30
Zähnezahl 60 Z
Sägeblatt 5100 5501
UniversalZuschnittblattfürWeichundHartholz.
Abmessungen:
Gesamt ø mm 300
Bohrung ø mm 30
Zähnezahl 28 WZ
Vorritz-Sägeblatt 5472 0313
HartmetallSägeblatt zum Vorritzen kunststoffbeschichteter
Möbelplatten
Abmessungen:
Gesamt ø mm 120
Bohrung ø mm 20
Zähnezahl 26 Z
Geräuschkennwerte
Meßbedingungen nach EN 1870-1: 1995-07; DIN EN ISO 11202;
DIN EN ISO 3746
DieangegebenenWertesindEmissionswerteundmüssen
damitnichtzugleichauchsichereArbeitswertedarstellen.
ObwohleseineKorrelationzwischenEmissionsund
lmissionspegelngibt,kanndarausnichtzuverlässig
abgeleitetwerden,obzusätzlicheVorsichtsmaßnahmen
notwendig sind oder nicht. Faktoren welche den
derzeitigenamArbeitsplatzvorhandenenlmissionspegel
beeinussenkönnen,beinhaltendieDauerder
Einwirkungen,dieEigenartdesArbeitsraumes,andere
Geräuschquellenusw.,z.B.dieAnzahlderMaschinen
undbenachbartenVorgängen.Diezulässigen
ArbeitsplatzwertekönnenebensovonLandzuLand
variieren.DieseInformationsolljedochdenAnwender
befähigen,einebessereAbschätzungvonGefährdung
undRisikovorzunehmen.
Schallleistungspegel in dB
Leerlauf LWA= 97,5dB(A),
Bearbeitung LWA= 100,4dB(A)
Schalldruckpegel am Arbeitsplatz in dB
Leerlauf LpAeq= 86,7dB(A),
Bearbeitung LpAeq= 87,1dB(A)
FürdiegenanntenEmmisionswertegilteinMeß
unsicherheitszuschlagK=4dB.
Angaben zur Staubemission
Dienachden„GrundsätzenfürdiePrüfungderStaub
emission(Konzentrationsparameter)vonHolzbearbeitungs
maschinen“desFachausschussesHolzgemessenen
Staubemissionswerteliegenunter2mg/m3.Damitkann
beimAnschlußderMaschineaneineordnungsgemäße
betrieblicheAbsaugungmitmindestens20m/sLuftge
schwindigkeitvoneinerdauerhaftsicherenEinhaltung
desinderBundesrepublikDeutschlandgeltendenTRK
Grenzwertes für Holzstaub ausgegangen werden.
deutsch 7
1 - Schlauchhalter
2 - Tischverlängerung
3 - Schutzhaube für Sägeblatt und Vorritzer
4 - Sägeblatt Ø315
5 - Absaugschlauch Ø50
6 - Vorritzer Ø120
7 - Schiebestock
8 - Feineinstellung Längsanschlag
9 - Ein- Ausschalter / Hauptsägeblatt
10 - Not - Aus
11 - Ein- Ausschalter / Vorritzer
12 - Handrad - Winkelverstellung
13 - Handrad - Höhenverstellung
14 - Höhenanzeigefenster
15 - Winkelanzeigefenster
16 - Querschneidlehre
17 - Besäumanschlag
18 - Längsanschlag
20 - Elektrischer Anschluß
21 - Hauptschalter
22 - Gabelschlüssel SW30
23 - Arretierstift
24 - Gabelschlüssel SW19
25 - Steckschlüssel SW8 (Nur mit Vorritzer)
26 - Sechskantstiftschlüssel SW5
27 - Sechskantstiftschlüssel SW4
29 - Not - Aus
30 - Schiebegriff
1
2
4
6
5
5
5
5
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
21
20
21
3
13
22
23
24
25
26
27
8 deutsch
Schraubenabstand
schon eingestellt
Setzen sie den Schiebetisch auf das Gestell, so dass die Gewindebolzen in den dafür
vorgesehenen Löchern sitzen. Schlagen sie dann den Schiebeschlitten an den
beiden Schrauben, die als Abstandshalter dienen an. Nun schrauben sie den
Schlitten mithilfe der Muttern ( 0500 7105 ) am Gestell fest.
Wichtig: Ziehen sie alle 4 Muttern mit gleichmäßiger Kraft an.
02098506
02902109
02091334
A
Schiebetisch
05007105
19017 00010
02093384
02144006
Abstand ist eingestellt
Schraubenabstand
schon eingestellt
Alle 4 Muttern
gleichmäßig anziehen
02093602
0214 4006
Montieren sie zuerst das Handrad, Abb. N (siehe Seite 13)
Gestell
Maschine anschliesend nochmal kontrollieren.
Aufstellen und Justieren, Abb. P1 - P2 (siehe Seite 10)
Maschine mit Hilfe einer Wasserwage sauber ausrichten.
Dazu die Gestellfüße bei Bedarf verstellen. (siehe ABB P)
Achten Sie darauf, daß ihre scheppach Formatkreissäge
auf festem Grund gerade und standsicher
aufgestellt ist. Bodenunebenheiten ausgleichen.
Hierzu an den Gestellfüßen
die Sechskantmutter (1) lösen
den Höhenausgleich vornehmen
die Sechskantmutter (1) anziehen
Wir empfehlen Ihnen die Maschine am Boden zu befestigen.
Dazu befinden sich Bohrungen neben den Gummipuffern.(2)
0500 7105
1
2
deutsch 9
Transport
ZumTransportderMaschineHubwagenoderFahrvorrichtung
5300 0705 verwenden.
AchtensieaufdenhohenSchwerpunktderMaschine.
MaschinenichtandenTischenhochheben.
10 deutsch
Montage
Sämtliche Montage- und Umrüstarbeiten dürfen nur bei
gezogenem Netzstecker erfolgen.
Aus verpackungstechnischen Gründen ist Ihre scheppach
Tischkreissäge nicht komplett montiert.
Montagewerkzeug
ZumLieferumfanggehören
1Einmaulschlüssel 19mmSchlüsselweite
1Einmaulschlüssel 30mmSchlüsselweite
1 Sechskant-Stiftschlüssel 5 mm Schlüsselweite
1 Sechskant-Stiftschlüssel 6 mm Schlüsselweite
1SechskantStiftschlüssel 4mmSchlüsselweite
Längsanschlag, Abb. A
Die Führungswelle auf die beiden Wellenhalter
aufschrauben,nochnichtfestziehen.
2 Scheiben 8
2 Zylinderschrauben M 8 x 16
Abb. B
Die beiden Klemmhebel nach oben ziehen und den
Führungsschlitten auf die Welle aufsetzen
Längsanschlag -Einstellung, Abb. C
Zur genauen Justierung des Längsanschlages zum
Sägeblatt legen Sie eine gerade, ca. 600 bis 800 mm
lange Leiste am Sägeblatt an.DurchmehrfachesMessen
(X) und
NachstellendenAnschlagaufParallelitätbringen.
Die beiden Zylinderschrauben jetzt fest anziehen.
Leselupe justieren, Abb. D
DieAnschlagschieneandasSägeblattanstellenundden
Exzenterhebelklemmen.DieBefestigungsschraubender
Ableselupe lösen und den Teilstrich genau über den
NullstrichderSkalastellendanndiebeidenSchrauben
wieder festziehen.
Wichtig!
Bei Schnittbreiten unter 120 mm unbedingt mit Schiebestock
arbeiten.
Abb.A
Abb.B
Abb.C
Abb.D
deutsch 11
Feineinstellung, Abb. E
DieFeineinstellungerfolgtüberdieVerstellspindel(3)bei
arretiertemExzenterhebel(1)undgeöffnetemExzenterhebel
(2).
Absaughaube – mit Vorritzer, Abb. F
Die Flachrundschraube M 8 x 40 mit Scheibe und
Klemmhebel in die Absaughaube einschrauben. Die
AbsaughaubeaufdemSpaltkeilfestklemmen.
Absaughaube – ohne Vorritzer, Abb. G
Die Flachrundschraube M 6 x 40 mit Scheibe und
Klemmhebel in die Absaughaube einschrauben. Die
AbsaughaubeaufdemSpaltkeilfestklemmen.
WICHTIG! Die Absaughaube muß bei jedem Arbeitsgang auf
das Werkstück abgesenkt werden.
Schiebestock, Abb. H
Den Schiebestock in die dafür vorgesehene Schraube
unter dem Schiebetisch aufhängen
BeimLängsschneidenvonschmalenWerkstücken(weniger
als120mm)unbedingtSchiebestockverwenden.
Abb.E
Abb.F
Abb.G
Abb.H
1
3
2
12 deutsch
Absaugschlauch, Abb. I
HalteplattefürSchlauchhalteramSeitenteilderMaschine
montieren. Absaugschlauch ø50 durch den Haltestab
führen,beideEndenanschließenundmitSchlauchschellen
befestigen.
Absaugstutzen
DenAbsaugstutzenvonderAbsauganlageaufdas
rückseitigeAuswurfrohrstecken.
Werkzeughalter, Abb. J
Das Bordwerkzeug für die Formatsäge griffbereit in den
Werkzeughalter einstecken.
Querschneidlehre, Abb. K
Die Querschneidlehre kann in den Schiebetisch eingesetzt
werden.
Der stufenlose Schwenkbereich beträgt nach beiden Seiten
60° und wird mit dem Spanngriff fixiert.
Besäumeinrichtung, Abb. L
DieBesäumeinrichtungamoberenEndedesSchiebetisches
befestigen
Mit der Querschneidlehre wird das Werkstück gegen die
Besäumeinrichtung gedrückt
Abb.J
Abb.I
Abb.K
Abb.L
deutsch 13
Tischverlängerung, Abb. M1 (Serie)
Tischverlängerung mit den beigelegten Schrauben nach
skizze an der Maschine befestigen und wie in ABB O
kontrollieren.
Montage Handrad, Abb. N
Stecken Sie das Handrad (Position 1) auf die Welle
(Position3).RichtenSiedasHandrad(Position1)aufder
Welle (Position 3) so aus, dass die Gewindbohrung des
Handrades und das Loch der Welle uchten. Nun
Schrauben Sie den Gewindestift (Position 2) in die
Gewindebohrung des Handrades und klemmen somit das
Handrad auf der Welle.
Ihre Formatkreissäge ist jetzt montiert.
Abb.N
1
2
3
Abb.M
14 deutsch
Inbetriebnahme
Beachten Sie vor der Inbetriebnahme die
Sicherheitshinweise.
Sämtliche Schutz- und Hilfseinrichtungen müssen montiert
sein.
Nach Anschluß am Netz ist Ihre scheppach Formatkreissäge
betriebsbereit.
HINWEIS:
Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem geltenden
ProdukthaftungsgesetznichtfürSchäden,dieandiesem
GerätoderdurchdiesesGerätentstehenbei:
• unsachgemäßerBehandlung
• NichtbeachtungderBedienungsanweisung
• ReparaturendurchDritte,nichtautorisierteFachkräfte.
• Einbau und Austausch von nicht original scheppach
Ersatzteilen.
• nichtBestimmungsgemäßerVerwendung
• AusfällenderelektrischenAnlage,beiNichtbeachtung
der elektrischen Vorschriften und VDEBestimmungen
0100,DIN57113/VDE0113
Schalter,Abb. Q
1–EinAusschalterSägeblatt
2–NOTAUS(nurmitVorritzer)
3–EinAusschalterVorritzer
4–Hauptschalter(Nurmit4,8kWMotor)
5–Phasenwender(BeiNetzanschlußoder
Standortwechsel muß die Drehrichtung überprüft
werden,gegebenenfallsmußdiePolaritätgetauscht
werden.)
Sägeblatt-Höhenverstellung/Sägeblatt-Winkelverstellung
Abb. R
• Die Höhenverstellung erfolgt durch einfaches Drehen
am Handrad 1 nach links oder rechts.
• BeiSägeblattø315mmdieeingestellteSchnitthöhean
der linken Skala ablesen.
• Sägeblattø315mm=Schnitthöhevon0–110mm
• Die Winkelverstellung erfolgt durch einfaches Drehen
am Handrad 2 nach links oder rechts.
• ZurSägeblattWinkelverstellung(max.45°)das
• Den gewünschten Schnittwinkel durch Drehen des
Handrades einstellen.
• Zur Rückstellung auf 0° das Handrad bis zum
Endanschlagzurückstellen.
Abb.Q
Abb.R
4
5
1
2
3
1
2
deutsch 15
Sägeblattwechsel, Abb. S
WICHTIG: Nur gut geschärfte, rißfreie, nicht verformte Original
scheppach Sägeblätter einsetzen
Bei ausgeschlagenem Sägespalt die Tischeinlage erneuern.
ACHTUNG! Bei Sägeblattwechsel Netzstecker ziehen!
1 Festhaltedorn
2 Sechskantmutter M20 links
Formatschiebetischnachvorneschieben,denSchutzdeckel
mitbeidenHändenöffnen.
Durch die Bohrung der rechten Tischhälfte den
Festhaltedorn (1) in die Sägewelle einstecken.
ZumLösenoderFestziehenderSechskantmutterM20(2)
wird mit dem Festhaltedorn die Sägewelle arretiert.
Sägeblatt-Laufrichtung beachten.
Spaltkeilverstellung, Abb. T
Die Schraube (3) lösen, den Spaltkeil einsetzen und
festklemmen. Der Abstand zwischen Sägeblatt und Spaltkeil
(4) darf höchstens 8 mm betragen und muß nach jedem
Sägeblattwechsel überprüft werden. Die Spaltkeilspitze darf
nie tiefer als die Zahngrundhöhe des obersten Sägezahns
eingestellt sein. Eine Einstellung auf max. 2 mm unter der
obersten Sägezahnspitze ist am besten geeignet.
Der Spaltkeil ist eine wichtige Schutzeinrichtung, die das
Werkstück führt und das Schließen der Schnittfuge hinter
dem Sägeblatt und das Rückschlagen des Werkstückes
verhindert. Achten Sie auf die Spaltkeildicke – siehe
eingeschlagene Zahlen am Spaltkeil. Der Spaltkeil darf nicht
dünner sein als der Sägeblattkörper und nicht dicker als
dessen Schnittfugenbreite.
Achtung! Schutzdeckel (5) wieder schließen.
Schiebestock und Schiebegriff, Abb. U
• Zum Schneiden schmaler Werkstücke, mit Abstand
zwischen Sägeblatt und Anschlagschiene von weniger
als120mm,unbedingtdenSchiebestockverwenden.
• Zum Schieben kleiner speziell geformter Werkstücke
den Schiebegriff verwenden. Die jeweiligen
Schiebehölzer können selbst angefertigt und am
Schiebegriff befestigt werden.
Abb.S
Abb.T
Abb.U
1
2
2mm
3-8mm
3-8mm
16 deutsch
Vorritzeinrichtung, Abb. V
WICHTIG: Nur gut geschärfte, rißfreie, nicht verformte Original
scheppach Sägeblätter einsetzen
Bei ausgeschlagenem Sägespalt die Tischeinlage erneuern.
ACHTUNG! Bei Sägeblattwechsel Netzstecker ziehen!
1 Festhaltedorn
2 Senkschraube M8
• Formatschiebetisch nach vorne schieben, den
SchutzdeckelmitbeidenHändenöffnen.
• Durch die Bohrung der rechten Tischhälfte den
Festhaltedorn (1) in die Sägewelle einstecken. Zum
Lösen oder Festziehen der Senkschraube (2) wird mit
dem Festhaltedorn die Sägewelle arretiert.
• SägeblattLaufrichtungbeachten.
Abb. W, Y
• Der Überstand des VorritzSägeblattes an der
Tischoberfläche beträgt je nach Schnittbreite des
MaschinenSägeblattes1,O–2mm.
• DieHöheneinstellungerfolgtüberdieSchraube(2)Abb.
V.
• 1Umdrehungentspricht1,5mm(AbbY)
• Die Breite des Vorritzsägeblattes wird mit den
Distanzscheiben(A)eingestellt.(1x0,1mm,2x0,2
mm,1x0,3mm)sieheAbb.W
• Der Vorritzer sollte so breit sein wie das
Maschinensägeblatt.
2,8mm–3,6mmsindmöglich
• Die Flucht des VorritzSägeblattes zum Maschinen
SägeblatteswirdmitderSchraube(3)AbbVeingestellt
• 1Umdrehungentspricht0,1mm(AbbY)
ZurÜberprüfungProbeschnittvornehmen.
BeiNichtgebrauchwirdderVorritzermitderSchraube(2)
unter die Tischebene abgesenkt.
Achtung! Schutzdeckel wieder schließen.
Abb.V
Abb.W
Abb.Y
1
2
3
4SW 5
A
0,1 mm/
1,5 mm/
3
4
deutsch 17
Wartung
Bei allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten den Motor
ausschalten und den Netzstecker abziehen.
An Ihrer Tischkreissäge scheppach Forsa 4.0 sollten Sie die
nachfolgenden Wartungspunkte beachten.
• Die Riemenspannung nach ca. 20 Betriebsstunden
überprüfen und nötigenfalls nachspannen. Hierzu die
rechte obere Seitenwand öffnen. Riemenspannung
gelegentlich nachprüfen.
• Die Rollenkette sowie die beweglichen Teile (Höhen
undSchwenkverstellung)gelegentlichnachölen.
• Tischoberächeimmerharzfreihalten.
Sämtliche Schutz- und Sicherheitseinrichtungen müssen nach
abgeschlossenen Reparatur- und Wartungsarbeiten sofort
wieder montiert werden.
• Für störungsfreien Späneauswurf muß der
Sägeschutzkasten gelegentlich von Holzrückständen
und Sägespänen gereinigt werden.
• Der Höhen und Winkelverstellbereich kann, bedingt
durch eventuelle Späneablagerungen eingeschränkt
werden. Die linke Tischeinlage herausnehmen und den
Verstellbereichreinigen.
Elektrischer Anschluß
Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig
angeschlossen.DerAnschlußentsprichtdeneinschlägigen
VDE- und DIN-Bestimmungen.
Der kundenseitige Netzanschluß sowie die verwendete
Verlängerungsleitung müssen diesen Vorschriften
entsprechen.
Motor-Bremseinrichtung
Ihre scheppach Maschine ist mit einer automatisch
wirkenden Stillstandbremse ausgerüstet. Die Wirksamkeit
der Bremse beginnt nach dem Ausschalten des
Antriebsmotors.
Das Sägeblatt muß max.10 sec nach Ausschalten zum
Stillstand kommen. Täglich überprüfen!
BeilängererBremszeitMaschinenichtmehrbetreiben.
Wichtige Hinweise
Der Elektromotor 230 V / 50 Hz und 400 V / 50 Hz ist für
Betriebsart S6 / 40% ausgeführt.
Bei Überlastung des Motors schaltet dieser selbsttätig ab.
Nach einer Abkühlzeit (zeitlich unterschiedlich) läßt sich der
Motor wieder einschalten.
Schadhafte Elektro-Anschlußleitungen
An elektrischen Anschlußleitungen entstehen oft
Isolationsschäden.
Ursachen sind:
• Druckstellen, wenn Anschlußleitungen durch Fenster
oder Türspalten geführt werden.
• Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung oder
FührungderAnschlußleitungen.
• SchnittstellendurchÜberfahrenderAnschlußleitung.
• Isolationsschäden durch Herausreißen aus der
Wandsteckdose.
• RissedurchAlterungderIsolation.
Solche schadhaften Elektro-Anschlußleitungen dürfen nicht
verwendet werden und sind auf Grund der Isolationsschäden
l e b e n s g e f ä h r l i c h.
Elektrische Anschlußleitungen regelmäßig auf Schäden
überprüfen.AchtenSiedarauf,daßbeimÜberprüfendie
AnschlußleitungnichtamStromnetzhängt.
ElektrischeAnschlußleitungenmüssendeneinschlägigen
VDEundDINBestimmungenentsprechen.Verwenden
SienurAnschlußleitungenmitKennzeichnungH07RN.
Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf der
AnschlußleitungistVorschrift.
Wechselstrommotor
2-3mm
18 deutsch
Störung gliche Ursache Abhilfe
SägeblattlöstsichnachAbschaltendesMotors Befestigungsmutter zu leicht angezogen Befestigungsmutteranziehen,M20Linksge-
winde
Motorläuftnichtan a)AusfallNetzsicherung a)Netzsicherungüberprüfen
b)Verlängerungsleitungdefekt b)SieheBedienungsanweisungElektrischer
Anschluß
c)AnschlüsseanMotoroderSchalternichtin
Ordnung,Bremselüftetnicht
c)VonElektrofachkraftprüfenlassen
d)MotoroderSchalterdefekt d)SieheBedienungsanweisungElektrischer
Anschluß
e)Sägeblattschutzdeckelnichtgeschlossen e)Sägeblattschutzdeckelschließen
FalscheMotordrehrichtung a)Kondensatordefekt a)VonElektrofachkraftaustauschenlassen
b)Falschanschluß b)VonElektrofachkraftPolaritätWandsteckdose
tauschen lassen
MotorbringtkeineLeistung,
schaltet selbsttig ab
a)ÜberlastungdurchstumpfesSägeblatt a)geschärftesSägeblatteinsetzen
b)Thermoschutzsprichtan b)nachAbkühlzeitwiedereinschaltbereit
Brandstellen an der Schnittstelle
beim Querschnitt
a)stumpfesSägeblatt a)geschärftesSägeblatteinsetzen
b)falschesSägeblatt b)SägeblattfürLängschnitteeinsetzen
c)LängsanschlagnichtparallelzumSägeblatt c)Längsanschlagaustauschen
d)SchiebeschlittennichtparallelzumSägeblatt d)SchiebeschlittenzumSägeblatteinrichten
NachlassendeSägeleistungbeivollerMotor-
drehzahl
Riemengelockert Riemenspannen,sieheWartung
Werkstück klemmt zwischen Sägeblatt und
Längsanschlag
Längsanschlag verläuft nicht parallel zum Säge-
blatt
LängsanschlagEinstellungüberprüfen
Schiebeschlitten läuft nicht a)Arretierungnichtgelöst a)Arretierunglösen
b)Führungseinheitverschmutzt b)Führungseinheitreinigen
• DieNetzspannungmuß230Volt–50Hzbetragen.
• Verlängerungsleitungen müssen bis 25 m Länge einen
Querschnitt von 1,5 mm², über 25 m Länge mindestens
2,5mm²aufweisen.
• DerNetzanschlußmußNetzseitigmit16Aträgeabgesichert
sein.
Drehstrommotor
Der Elektromotor 400 V / 50 Hz ist für Betriebsart S6 / 40%
ausgeführt
• DieNetzspannungmuß400Volt–50Hzbetragen.
• Netzanschluß und Verlängerungsleitung müssen 5adrig
sein=3P+N+PE.
• VerlängerungsleitungenmüsseneinenMindestQuerschnitt
von1,5mm²aufweisen.
• Der Netzanschluß muß Netzseitig mit 16 A abgesichert
sein.
• Bei Netzanschluß oder Standortwechsel muß die
Drehrichtung überprüft werden, gegebenenfalls muß die
Polaritätgetauschtwerden(Phasenwender).
Anschlüsse und Reparaturen an der Elektrischen Ausrüstung
dürfen nur von einer Elektro-Fachkraft durchgeführt werden.
Bei Rückfragen bitte folgende Daten angeben.
• Motorenhersteller
• StromartdesMotors
• DatendesMaschinenTypenschildes
Bei Rücksendung des Motors immer die komplette Antriebseinheit
mit Schalter einsenden.
english 19
Manufacurer:
Scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
General Instructions
• Check all parts for possible damage after unpacking.
Inform the shipper immediately if any damage has
occurred.
• Laterclaimswillnotbeaccepted.
• Checkthattheshipmentiscomplete.
• Read the operating instructions to familiarize yourself
with the machine before use.
• Useonlygenuineaccessories,wearingandspareparts.
Spare parts are available from your local authorized
dealer.
• Whenorderingbesuretoincludethearticlenumberand
model and year of manufacture of the machine.
NOTE:
The manufacturer of this machine shall not be held liable for
damage to this machine or resulting from use of this machine
which result from:
• improperuse
• noncompliancewiththeoperatinginstructions
• repairsmadebyunauthorizedthirdparties/technicians
• installationandreplacementofsparepartsotherthan
genuine scheppach spare parts
• operationwhichdoesnotcomplywiththeconditionsfor
"proper use"
• power failures in the electric power supply system,
noncompliance with applicable electric regulations and
VDErequirements0100,DIN57113/VDE0113.
We recommend that you:
Read the full text of the operating instructions before assembly
and initial operation of this machine.
These operating instructions will help you to become
familiar with this machine and tell you how to use it
properly.
The operating instructions contain important information
onhowtooperatethismachineinasafe,professionaland
moneysavingmanner,howtopreventhazards,saverepair
costs,reducedowntimesandincreasethereliabilityand
service life of this machine.
Youmustcomplywithlocalandnationalregulationswhich
apply to the operation of this machine in addition to the
safety instructions contained in the operating
instructions.
The operating instructions should be kept in a plastic cover
to protect against dirt and moisture and stored in close
proximitytothemachine.Eachpersonwhooperatesthe
machine must read the operating instructions before
operating the machine and follow these instructions
carefully. Only persons who have been trained in the use of
this machine and instructed on the hazards associated
with it may operate this machine. The required minimum
age must be complied with.
In addition to the safety instructions provided in these
operating instructions and applicable local and national
regulations please follow generally recognized technical
rules for the operation of wood cutting machines.
Table of contents
General Instructions 16
NOTE: 16
Summary of contents 16
Safety instructions 16
ProperUse 17
AdditionalHazards 17
Special accessories 17
Special accessory sawblades 17
NoiseCharacteristics 19
Assembly 19
Initial Operation 20
Maintenance 21
ElectricalConnection 22
EGKonformitätserklärung 38
Guarantee 39
Warranty 39
This symbol is used throughout these operating instructions to
indicate instructions which effect safety:
Safety instructions
• Providethesafetyinstructionstoeverypersonwhouses
this machine.
• Usethemachineinperfecttechnicalconditiononlyina
safe and careful manner which complies with the proper
use described in the operating instructions! Immediately
remedy any faults which could effect safety!
• Only tools which comply with European Standard EN
8471maybeused.
• Followallsafetyanddanger instructions listed on the
machine.
• Allsafetyanddangerinstructionsonthemachinemust
be kept fully legible.
• Neverusethepanelsizingcircularsawtocutrewood.
• Cautionduringuse:therotatingcuttingtoolcouldcause
injury to fingers and hands.
• Checkpowersupplyconnections.Donotusedamaged
electrical cords.
• Makesurethatthemachinehasbeenplacedonahard
surface in a level and stable position.
• Keepchildrenawayfromthemachinewhenithasbeen
connected to the power supply.
• Machineoperatorsmustbeatleast18yearsold.
Trainees must be at least 16 years old but may operate the
machine under supervision only.
• Donotdistractpersonsusingthemachine.
• Keep the working area around the machine free of
shavings and waste wood.
• If a second person is assigned to assist the machine
operator by removing finished workpieces from the panel
sizing circular saw the machine must be equipped with
a table length extension. The second person should not
stand any place other than at the output end of the table
length extension.
• Useonlysawbladeswhicharewellsharpenedandfree
of cracks and deformities.
• Useofcircularsawbladesmadeofsuperspeedsteelis
prohibited.
• Machine safety equipment should not be detached or
disabled under any circumstances.
• The riving knife is an important safety device which
guides the workpiece and prevents the cutting joint from
closing behind the saw blade and the workpiece from
being kicked backwards. Check the riving knife thickness
20 english
- refer to the numbers imprinted on the riving knife. The
riving knife should never be thinner than the body of the
saw blade or thicker than the cutting joint width.
• Lowerthesuctionhoodontotheworkpieceduringevery
working cycle.
• Thehoodmustbepositionedhorizontallyabovethesaw
blade during every working cycle.
• Always use the pushstick when cutting narrow
workpieces(lessthan120mminwidth)lengthwise.
• Switch off the machine during troubleshooting or to
remove jammed pieces of wood. Disconnect power
supply plug!
• Wearclosettinggarments.Donotwearjewelry,ringsor
wrist-watches.
• Check direction of motor and tool rotation (refer to
"ElectricalConnection").
• Machine safety equipment should not be detached or
disabled under any circumstances.
• Themotormustbeswitchedoffduringanyconversion,
adjustment, measurement and cleaning work to the
machine. Disconnect the power supply plug and wait
until the rotating saw has come to a complete stop.
• Switch off the machine before remedying faults.
Disconnect power supply plug!
• Themachinemustbeconnectedtoadustextractorat
all times during use. Follow the instructions for proper
use.
• All safety equipment and hoods must be installed to
operate the machine.
• Priortoinitialoperationthemachinemustbeconnected
toadustextractorbymeansofaexible,nonammable
suction hose.
• Thedustextractorshouldswitchonautomaticallywhen
the panel sizing circular saw is activated.
• Switch off the motor when leaving the work area.
Disconnect power supply plug!
• Alwaysdisconnectthemachinefromallexternalpower
sources before moving it, no matter how slightly!
Reconnect the machine to the power supply before
restarting the machine!
• Installation, repair and maintenance work on the
electrical equipment should be done by qualified
electricians only.
• All safety equipment and protective devices must be
reattached as soon as repair and maintenance work has
been completed.
Proper Use
• ThismachinecomplieswiththeapplicableECmachine
guideline.
• This machine has a work area located in front of the
machine to the left or right of the saw blade.
• Topreventaccidentstheworkareaandtheareaaround
the machine must be clear of any foreign objects which
could interfere with machine operation.
• Workpiecesshouldnotcontainanyforeignobjectssuch
as nails or screws.
• Priortoinitialoperationthemachinemustbeconnected
toadustextractorbymeansofaexible,nonammable
suction hose.
• Foruseinclosedspacesthemachinemustbeconnected
to a dust extractor. Use a ha 3200 or ha 2600 dust
extractor to extract wood shavings or sawdust. The flow
rateatthesuctionconnectionpieceshouldbe20m/s.
Partialvacuum1200Pa.
• Theautomaticswitchondeviceisavailableasaspecial
accessory.
TypeALV2 Art.No.79104010 230V/50
Hz
TypeALV10 Art.No.79104020 400V/50
Hz
When the machine is switched on the dust extractor
switches on automatically after a 2 - 3 second time
delay. This prevents overstress to the house fuse.
After the machine has been switched off the dust
extractor continues to run for 3  4 seconds before
switching off automatically.
This ensures that residual dust is extracted in accordance
with the hazardous materials ordinance. This conserves
electricity and reduces noise. The dust extractor runs
only when the machine is in operation.
Forindustrialworkusetherg4000dustextractor.
Do not switch off or remove dust extractors when the
machine is in operation.
• The panel sizing circular saw is designed for use in
processingwoodorwoodlikematerialsonly.Usegenuine
parts and accessories only. Select the correct saw blade
accordingtotypeofcutandtypeofwood(solidwood,
plywoodorparticleboard)inaccordancewithEN847
1.Refertothespecialaccessorieslist.
• Themanufacturershallnotbeheldliableforimproper
use!!
Additional Hazards
This machine is designed in accordance with state of the
art technology and accepted standards of technical safety.
In spite of this certain additional hazards may occur during
operation of this machine.
• Riskofinjurytongersandhandsfromrotatingsawor
workpiece if saw or workpiece is routed improperly.
• Riskofinjuryfromrotatingsawresultingfromimproper
mounting or guide control or from operation without end
stop.
• Healthrisksduetoexcessivenoise.Permissablenoise
levels are exceeded during operation of the machine.
Alwayswearearprotection.
• Riskofinjuriesfromdefectivesawblade.Checkblade
condition regularly.
• Electrical hazards if improper connection cables are
used.
• In spite of all safety precautions instituted additional
unforseeable hazards may occur.
• To minimize the risk of additional hazards follow all
"safetyinstructions",instructionsfor"properuse",and
operating instructions carefully.
Special accessories
Art.No.
Workpieceholder 54720702
Crosstablewithtelescopicarm 54720704
Crosstablewithtelescopicarm 54720705
SUVAexhaustdevice 54720707
AutomaticswitchondeviceALV2 79104010
AutomaticswitchondeviceALV10 79104020
Table extension 7901700701
english 21
Forsa 4.0
Scope of delivery
panel sizing circular saw - partly assembled
saw blade Ø 315
fence
square edge stop
crosscut/mitregauge
push-stick
push-grip
assembly tools
holding mandrel
assemblyaccessories(accessoriesbag)
operating instructions booklet
Precutsawbladeø120(only1901701904)
Technical Data
Overalllength: 1617 mm
Overalllength:withtable
extension 1400mm
Overall width 760 mm
Overall height 1110 mm
Table size 815x450mm
Table height 850 mm
Circular saw blade ømin.–
max. 250315mm
r.p.m. 40001/min
Cutting speed 66m/sec
Precutsawbladeø 120 mm
r.p.m - precut saw blade 80001/min
Cutting speed - precut 50m/sec.
Anglingfence 0-60°
Radialstopguidance TProl
Suction connection piece ø 50 mm
Suction connection piece ø 100 mm
Suction volume flow
at 20m/sø100 560m³/h
Partialvacuumatsuction
connection piece junction
ø 100
170Pa
Partialvacuumatsuction
connection piece junction ø
50
918Pa
Weight/Weightwith
precutter 310/320kg
Ambientconditions 5°C–+35°C
Cutting data
Cutting height at 90° 110 mm
Cuttingheightat45° 77 mm
Saw blade regulating range 110 mm
Parallelstoplength 800 mm
Parallelstopwidthmax. 390 mm
Parallelcutwidthwith
Fold out table width exten-
sion
1100 mm
Cutting width 90° angular
cut:
with crosscut table 270 mm
withslidingtable1400 900 mm
with sliding table 2000 960 mm
Drive
Motor 400V/50Hz
RatedinputP1 4,8kW
OutputP2 4,0kW
Motorspeed 28001/min.
Operating mode S6/40%
Ratedcurrent 8,2A
RatedinputP1precutter 0,8kW
OutputP2precutter 0,5kW
Subject to technical modifications!
22 english
Special accessory sawblades
Only use original scheppach accessory!
Art.No.
Special sawblade 6310 4101
Carbide saw blade for coated furniture boards
Dimensions:
Total ø mm 250
Borehole ø mm 30
Numberofteeth80Z
Saw blade 5100 5556
Universalblankbladecarbideplacementforlongitudina-
l and lateral
cuts in wood and chipboards.
Dimensions:
Total ø mm 315
Borehole ø mm 30
Numberofteeth48WZ
Saw blade 5100 5504
Universalblankbladecarbideplacementforlongitudinal
and cross cuts in hardwood and chipboards.
Dimensions:
Total ø mm 300
Borehole ø mm 30
Numberofteeth48WZ
Saw blade 5100 5507
Universalblankbladecarbideplacementforlongitudinal
and cross cuts in solid wood.
Dimensions:
Total ø mm 300
Borehole ø mm 30
Numberofteeth72Z
Saw blade 7986 3001
Specialsawblade–lownoise,carbideplacementfor
synthetically coated furniture boards.
Dimensions:
Total ø mm 300
Borehole ø mm 30
Numberofteeth60Z
Saw blade 5100 5501
Universalblankbladeforsoftandhardwood.
Dimensions:
Total ø mm 300
Borehole ø mm 30
Numberofteeth28WZ
Pre-cut saw blade 5472 0313
Carbide saw blade for pre-cutting synthetically coated
furniture boards
Dimensions:
Total ø mm 120
Borehole ø mm 20
Numberofteeth26Z
Noise Characteristics
Measurement Requirements in Accordance with Draft Pre-
Norm EN 1870-1: 1995-07
The values listed are emission measurements and therefore
do not necessarily represent reliable work values. Though a
correlation does exist between emission levels and
immision levels it is not possible to determine from this
with reliability whether additional safety precautions are
required or not. Factors which may influence existing work
area immission levels are length of exposure, individual
characteristics of the work area, other noise emission
sourcesetc.(e.g.numberofmachinesandotherprocesses
in the vicinity). Permissable work area noise levels may
vary from country to country. The information provided
here should however enable the user to better estimate
hazards and risks.
sound power level in dB
idle LWA=89.7dB(A)
operation LWA=93.3dB(A)
sound pressure level in work area
in dB
idleLpAeq=81.2dB(A)
operationLpAeg=82.9dB(A)
AmeasurementerrorK=4dBappliesfortheemissionvalues
listed.
Dust Emission Data
The dust emission levels measured in accordance with the
"Guidelines for Testing Dust Emission (Concentration
Parameters)ofWoodProcessingMachines"issuedbythe
CommitteeofWoodExpertsarebelow
2mg/m3.ThismeanscompliancewiththeTRKairquality
levelsforwooddustwhichapplyintheFederalRepublicof
Germany is ensured if the machine is connected to a proper
operative suction unit with an air speed of not less than 20
m/s.
english 23
1 - Hose holder
2 - Table lenght extension
3 - Protection cover for sawblade and scoring
4 - Saw blade Ø 315
5 - Suction hose Ø50
6 - Scoring saw blade Ø120
7 - Push stick
8 - Fine adjustment for ripping fence
9 - On/Off switch / main saw blade
10 - Kick switch
11 - On/Off switch / prescoring device
12 - Hand wheel - angle adjustment
13 - Hand wheel - height adjustment
14 - Height display
15 - Angle display
16 - Crosscut Mitre gauge
17 - Edging fence
18 - Ripping fence
20 - Electric affiliation
21 - Main switcht (only 4,8 kW)
22 - Key SW30
23 - Holding mandrel
24 - Key SW19
25 - Key SW8 (only with scoring attachment)
26 - Hexagonal key SW5
27 - Hexagonal key SW4
29 - Kick switch
30 - Handle
1
2
4
6
5
5
5
5
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
21
20
21
3
13
22
23
24
25
26
27
24 english
Assembly
Alwaysdisconnectthepowersupplyplugbeforedoingany
assembly or conversion work.
For packing reasons your panel sizing circular saw is only
partly assembled at delivery.
Assembly Tools
Scopeofdeliveryincludes:
1 single-head wrench 19 mm span
1 single-head wrench 30 mm span
1 hexagonal
head wrench 5 mm span
1 hexagonal
head wrench 6 mm span
Longitudinal stop, Fig. A
Screwtheguideshaftonbothshaftsupports,donottigh-
ten them yet.
2 discs 8
2cylinderscrewsM8x16
Fig. B
Pullbothclampleversupwardsandlocatetheskidonthe
shaft.
Longitudinal stop - adjustment, Fig. C
Locateastraight,approx.600to800mmlongguiderail
to the saw blade to adjust the longitudinal stop precise-
ly.Alignthestopbymeasuringandadjustingthestop
severaltimes(X).
Tighten both cylinder screws now.
Adjust microfilm reading glass D
Positionthestoprailagainstthesawbladeandclampthe
eccentric lever. Loosen the attachment bolts of the
microfilm reading glass and set the graduation mark
exactly above the zero line of the scale, subsequently
fasten both screws again
Important!
Use a measuring rod with cutting widths under 120 mm.
Fig.A
Fig. B
Fig. C
Fig. D
english 25
Fine adjustment, Fig. E
The fine adjustment is carried out by means of the
adjustmentspindle(3)witheccentriclever(1)lockedand
eccentriclever(2)opened.
Suction hood – with pre-cutter, Fig. F
Screw the roundhead screw M 8 x 40 with disc and
clamping lever in the suction hood. Tighten the suction
hood onto the splitting wedge.
Suction hood – without pre-cutter, Fig. G
Screw the roundhead screw M 6 x 40 with disc and
clamping lever in the suction hood. Tighten the suction
hood onto the splitting wedge.
IMPORTANT! The suction hood must be lowered onto the work
piece with each process step.
Measuring rod, Fig. H
Hang the measuring rod up on the provided screw under
the sliding table.
Use a measuring rod when slitting small work pieces
(smallerthan120mm).
Fig.E
Fig. F
Fig. G
Fig. H
1
3
2
26 english
Suction hose, Fig. I
Mount fastening plate for hose support on side of the
machine. Guide suction hose ø50 through the supporting
bar,connectbothendsandattachbymeansofthehose
brackets.
Suction connections
Putthesuctionconnectionsofthesuctioninstallationon
the backside of the throw-off pipe.
Tool holder, Fig. J
Placethetoolkitforthepanelsizingcircularsawinthe
tool holder for easy access.
Cross cutter, Fig. K
The cross cutter can be attached to the sliding table.
The continuous swivel range amounts to 60° at both sides
and is fixated with the clamping device.
Trimming device, Fig. L
Attachthetrimmingdeviceontheuppersideofthesliding
table.
Push the piece of work against the trimming device by
means of the cross cutter
Fig.J
Fig. I
Fig.K
Fig. L
english 27
Table extension, Fig. M
Attachthesuspensionbracketforthetableextensionto
the machine. Subsequently screw on the suspension rod
and tighten this by hand only.
4Flangescrews M8x20
Fig. N
Fig.M
Fig.N
1
2
3
28 english
Initial Operation
Read and follow the safety instructions prior to initial
operation.
Allsafetyandauxiliaryequipmentmustbeinstalled(tighten
sawblaw).
Connect your panel sizing circular saw to the power supply
and it is ready for operation.
Note:
The manufacturer of this machine shall not be held liable for
damage to this machine or resulting from use of this machine
whichresultfrom:
• improperuse
• noncompliancewiththeoperatinginstructions
• repairsmadebyunauthorizedthirdparties/technicians
• installation and replacement of spare parts other than
genuine scheppach spare parts.
• operationwhichdoesnotcomplywiththeconditionsfor
"proper use"
• power failures in the electric power supply system,
noncompliance with applicable electric regulations and
VDErequirements0100,DIN57113/VDE0113.
Switch, Fig. Q
1–On/offswitchsawblade
2–EMERGENCYSTOP(onlywithprecutter)
3–On/offswitchprecutter
4–Mainswitch(onlywith4,8kWmotor)
5–Phaseturner(checkthesenseofrotationupon
connectionorrelocation,alternatelychangethepolarity.
Saw Blade Vertical Adjustment
Saw Blade Angle Adjustment, Fig. R
• To adjust blade height turn the handwheel manually
counterclockwise or clockwise.
•Readoutthesetcuttingheightontheleftscalewithsaw
blade ø 315 mm.
•Sawbladeø315mm=cuttingheightof0–110mm
•Angularadjustmentiscarriedoutbysimplyturninghand
wheel 2 to the left or to the right.
•Forangularadjustmentsawblade(max.45°)
•Settherequiredcuttinganglebyturningthehandwheel.
•Resetthehandwheeltotheendstopforresettingon0°.
Fig. Q
Fig.R
4
5
123
6
45°
10
0
20
30
40
50
60
70
80
90
100
110
0
1
2
3
4
315 mm
+
-
mm inch
english 29
Changing Saw Blades Fig. S
Important:
Use only original saw blades which are well sharpened and free
of cracks and deformities.
Important:
Disconnect power supply plug before changing the saw blade!
1 holding mandrel
2M20lefthandedhexagonnuts
• Pushpanelsizingslidingtableforwards;openprotective
cover using both hands.
• Inserttheholdingmandrel(1)intothesawspindleviathe
bore hole on the right table half. To unscrew or tighten the
M20hexagonnuts(2)thesawspindleislockedusing
the holding mandrel.
• Checksawbladerunningdirection.
Important:Sawrunsonlywhenprotectivecoverisclosed!
Riving Knife Fig T
Unscrew screw (3), insert and lock riving knife. The gap
betweensawbladeandrivingknife(4)mustnotexceed8
mm and should be checked each time the saw blade is
changed. The tip of the riving knife should never be set
lowerthanthebaseheightoftheuppermostsawtooth.A
setting of max. 2 mm below the tip of the uppermost saw
tooth is best.
The riving knife is an important safety device which guides
the workpiece and prevents the cutting joint from closing
behind the saw blade and the workpiece from being kicked
backwards. Check the riving knife thickness - refer to the
numbers imprinted on the riving knife. The riving knife
should never be thinner than the body of the saw blade or
thicker than the cutting joint width.
Important!
The suction hood must be lowered onto the workpiece during
every working cycle.
Measuring rod and sliding handle, Fig. U
• Use the measuring rod when cutting smaller pieces of
work,withadistanceoflessthan120mmbetweensaw
blade and stop rail.
• Use the sliding handle when sliding smaller, specially
formed pieces of work. The corresponding sliding wood
slats can be made by you and attached to the sliding
handle.
Fig. S
Fig. T
Fig.U
1
2
2mm
3-8mm
3-8mm
30 english
Pre-cutter, Fig. V
IMPORTANT: Only insert sharpened, flawless, not deformed
original Scheppach saw blades.
Replace the table insert when a sawing gap is made.
BE CAREFUL! Disconnect power plug when changing blades
1 Retain arbour
2 Flat headed screw M8
• Slide format sliding table forwards, open the protection
cover with both hands.
•Inserttheretainarbour(1)throughtheboreholeoftheright
table half into the saw axle. Block the saw axle with the
retainarbourtoloosenortightentheatheadedscrew(2).
•Payattentiontothesawbladedirection.
Fig. W, Y
• The overhang of the precutter saw blades on the table
surfaceis,dependingonthecuttingwidthofthemachine’s
sawblades1.0–2mm.
•Theheightadjustmentiscarriedoutbymeansofthescrew
(2)Fig.V.
•1turningis1.5mm(pictureY)
•Thewidthoftheprecuttersawbladesisadjustedwiththe
spacer(A)(1x0.1mm,2x0.2mm,1x0.3mm)seeFig.
W
• The precutter should be as wide as the machine’s saw
blades.
2,8mm–3,6mmarepossible
•Theightoftheprecuttersawbladestothemachine’ssaw
bladesareadjustedbyscrew(3)pictureV
•1turningis0.1mm(pictureY)
Carry out trial cut.
Lowertheprecutterwiththescrew(2)underthetablelevel
when not in use.
Attention! Close protective cover again.
Abb.V
Abb.W
Abb.Y
1
2
3
4SW 5
A
0,1 mm/
1,5 mm/
3
4
english 31
Maintenance
Switch off the motor and disconnect the power supply plug
before doing any maintence and cleaning work. Follow the
following maintenance procedures for your panel sizing circular
saw.
• Checkbelttensionafterapprox.20operatinghour and
tighten if necessary. To do this open the right side cover.
Set required belt tension by adjusting the fastening nuts
on the motor equally.
• Spray the roller chain and moving parts (vertical and
swiveladjustmentunits)occasionallywithdrylubricating
spray. Open the right side cover.
• Checkthe sliding table carriage guide unit fordirt and
clean if required.
• Alwayskeepthetablesurfacefreeofresin.
• If a dust extractor is not being used the saw blade
protective cover should be cleaned occassionally of any
wood residue and sawdust. This is important for ensuring
troublefree ejection of sawdust. If the machine is used
without a dust extractor sawdust accumulation could
reduce the vertical and angle adjustment range.
• Cleantheslidingtablecarriageguideatregularintervals.
All safety equipment and protective devices must be reattached
as soon as repair and maintenance work has been completed.
• Toensuretroublefreeejectionofsawdustthesawblade
protective cover should be cleaned of any wood residue.
• T h e vertical and angle adjustment range could
b e reduced if sawdust is allowed to accumulate.
Open the protective cover and clean the adjustment
area.
Electrical Connection
The built in electric motor is wired ready for operation. The
connection conforms with the applicable VDE and DIN
regulations.
The mains connection on site and the extension cable used
should also comply with these regulations.
Motor Brake Device
Yourpanelsizingcircularsawisequippedwithanautomatic
shutdown brake. The brake starts to take effect after the
driving motor switches off.
The saw blade must stop max.10 sec after switching off. Check
daily!
Do not operate the machine after a longer braking time.
Important Information
The 230 V / 50 Hz and 400 V / 50 Hz electric motors are
designed for S6 40 % operating mode.
If the motor starts to overload it switches off automatically. The
motor can reactivated after a cooling period (exact interval
differs).
Faulty Electric Connection Cables
Electric connection cables are frequently subjected to
insulation damage.
Insulation damage results from:
• Pinchpointswhereconnectioncablesareroutedthrough
windows or door cracks.
• Kinksduetoimproperfasteningorroutingofconnection
cables.
• Cutscausedbyrunningoverconnectioncords.
• Insulationdamagecausedbypullingthecableoutofthe
wall socket.
• Cracksduetoaging.
Faulty or damaged electric connection cables are hazardous
and should not be used under any circumstances as fatal
injury could result.
Check electric connection cables regularly for damage.
Beforeyouchecktheconnectioncable,makesurethatit
has been completely disconnected from the power supply.
Electricconnectioncablesmustconformtotheapplicable
VDE and DIN regulations. Use only connection cables
2-3mm
32 english
Fault Possible Cause Remedy
saw blade detachs after motor is switched off fastening nut too slack tightenM20lefthandedfasteningnut
motor fails to start a)mainsfuseoutage a)checkmainsfuse
b)faultyextensioncable b)
refertosectiononelectricalconnection,inthe
operating instructions
c)faultyconnectionstomotororswitch,brake
fails to release
c)shouldbecheckedbyaqualifiedelectrician
d)faultymotororswitch d)
seesectiononelectricalconnection,inthe
operating instructions
e)sawbladeprotectivecoveropen e)closesawbladeprotectivecover
incorrect motor rotational direction a)faultycapacitor a)shouldbereplacedbyaqualifiedelectrician
b)incorrectconnection b)wallsocketpolarityshouldbechangedbya
qualified electrician
nomotoroutput,motorswitchesoffautomati-
cally
a)overloadcausedbydullsawblade a)installsharpenedsawblade
b)thermalprotectionactivates b)canbeswitchedonagainaftercooling
period
burn marks where cut is made
on cross section
a)dullsawblade a)installsharpenedsawblade
b)incorrectsawblade b)installsawbladeforlengthwisecuts
c)fencenotparalleltosawblade c)replacefence
d)slidingtablecarriagenotparalleltosaw
blade
d)alignslidingtablecarriagetosawblade
reduced saw performance at full motor speed loose belt tightenbelt,refertomaintenancesection
workpiece jams between sawblade and fence fence does not run parallel to saw blade check fence alignment
sliding table carriage does not move a)lockhasnotbeenreleased a)releaselock
b)guideunitisdirty b)cleanguideunit
markedasH07RN.
Regulationsrequirethatthetypedesignationbeprintedon
the connection cable.
AC Motor
• Therequiredsupplyvoltageis230Volt50Hz.
• Extensioncablesupto25minlengthmusthaveacross
sectionof1.5mm2;extensioncableswhichexceed25
m in length must have a cross section of 2.5 mm2.
• Themainsconnectionhasa16Atimedelayfuse.
Three-Phase Current Motor
The400V/50HzelectricmotorisdesignedfortheS6/40%
operating mode.
• Therequiredsupplyvoltageis400Volt50Hz.
• The mains connection and extension cable must be
equippedwith5wires=3P+N+PE.
• Extensioncablesmusthavea crosssectionofnoless
than 1.5 mm2.
• Themainsconnectionisfusedtoamaximumof16A.
• Checkthe rotational directionwhen connecting tothe
powersupplyorchanginglocation:itmaybenecessary
tochangethepolarity(wallsocket).
If you have questions always provide the following information:
• motormanufacturer
• typeofcurrentusedbymotor
• datalistedonthemachinetypeplate
If you return the motor always send the complete drive unit
including switch.
33 deutsch
Schaltplan 400 V / 4,8kW ohne Vorritzer 54630197
Schaltplan 400 V / 4,8kW mit Vorritzer 54630196
34 international
Forsa 4.0
54720098
54720157
02096502
54630189
54630300
54107119
02091246
02144005
54107120
54700400
02060318
53000068 ohne Vorritzer / 54720064 mit Vorritzer
05006124
02144004
54720252
54630161
02093367 05007101
54720005
05007101
02093366
1901700001
02093367
02144005
54720005
02093366
54720029
54720030
02093364
02144005
53205008
02093365
53205012
02902106
02093404
02144005
02093364
54630164
54630165
54630166
01091107
01091106
01091105
54630020
01089406
01089410
54720054
02750002
53000053
02798123
54700400
1901700012
05009501
02093406
05007002
54720129
05005422
54630191
02750002
05001806
54630193
02750002
54720068
54720501
02734902
02098604
02750002
54700078
54720131
international 35
Forsa 4.0
54720170
02093602
02902109
02091334
05007105
1901700010
02091263
02679827
1901700811
36 international
Forsa 4.0
54720037
54720067
61002204
54720019
01047107
01098803
06720206
06720203
01098828
54630160
54630158
54720067
54630159
02070560
06720203
54720033
54720038
05018102
01734324
54720036
62004209
01734329
05011110
international 37
Forsa 4.0
0409 3611
5201 5400
0000 0100
0209 3407
0201 3759
0214 4007 5472 0074
5472 0050
0209 1248
0267 9826
5472 0011
5460 0018
5472 0060
5472 0006
0104 7122
5472 0027
0104 7122
5472 0006
5472 0003
0209 1332
0640 6005
5472 0008
0501 2809
0168 8533
0500 2801
0500 7901
0500 5306
5472 0065
0500 3928
5472 0010
0214 4005
0209 8505
5463 0110
5472 0168
0214 4005
0209 3364
7244 0113
54720049
53000060
75001017
02091235
02091235
54720092
01734329
62470097
62470096
02093365
02144005
54720047
54720047
05018102
01734326
01047111
01098828
06720203
54720014 06720203
01098828
01047111
54720012
02093384
05002782
02734904
02093345
02093366
02144005
54720043
54720015
02091247
02043905
54720013
54720002
02043905
02091247
54720002
02093384
05002782
01098807
06720202
54720040
54720004
05002782
02093383
1901700002
38 international
Forsa 4.0
0279 9132
5472 0306
5472 0313
7911 2308
0290 2106
0209 3345
0209 1332
0209 1332
0104 7111
0109 8814
5472 0300
5472 0311
5472 0303
5472 0301
0500 5317 0501 2820
0279 8511
0290 2105
5472 0309
0209 3346
0201 2504
0209 3346
0201 2504
0290 2108
5472 0310
5270 0027
0209 8505
0214 4005
0209 8505
5463 0109
5472 0302
0290 2109
0209 3602
0209 3602
0104 7221
5472 0307
5472 0304
0290 2104
0279 8511
0620 6001
5472 0308
5472 0311
5472 0061
0209 3345
0267 9806
54630117
54720152
54630111
54630147
54630111
54630130
54720152
5463 0144
5463 0146
international 39
Forsa 4.0
5472 0615
5472 0620
5472 0619
0279 8224
0206 0316
5472 0614
5472 0616
5472 0617
0290 2106
0500 6124
0500 6016
0290 2106
5472 0618
5472 0701
5472 0606
5472 0612
5472 0608
5472 0607
0104 7107
5472 0610
5472 0611
0510 0001
5472 0605
5472 0609
0500 6201
5472 0604
5472 0602
0500 6201
0500 6201
5472 0601
5472 0603
5472 0702 Sonderzubehör
7324 0255
0500 6014
0500 6014
0500 6009
0290 2108
0500 5306
0290 2108
0500 6009
7324 0258
7324 0259
7961 3204
7901700701
Sonderzubehör
0500 6201
0273 4905
5472 0420
5472 0422
5472 0427
54600076
54700133
54600071
54107214
01209301
54107215
02798511
01734636
01209306
54107217
54107212
02798509
54107214
01209301
54107215
02798511
54700088
54107211
54700133
54107210
05020204
53000071
02144004
02091237
02060325
54007016
05006311
02144004
53007302
53206207
02798122
54600080
53206208
Slovakia
Len pre štáty EÚ
Elektrické náradie nevyhadzujte do komunálneho odpadu!
Podía európskej smernice 2002/96/EG o nakladani s použitými
elektrickými a elektronickými zariadeniami a zodpovedajúcich
ustanovení právnych predpisov jednotlivých krajín sa použité
elektrické náradie musí zbierat’ oddelene od ostatného odpadu a
podrobit’ ekologicky šetrnej recyklácii.
Slovenia
Samo za drzave EU
Elektricnega orodja ne odstranjujte s hisnimi odpadki!
V skladu z Evropsko direktivo 2002/96/EG o odpani elektricni in
elektronski opremi in z njenim izvajanjem v nacionalni zakonodaji
je treba elektricna orodja ob koncu nijihove zivljenjske dobe loceno
zbirati in jih predati v postopek okulju prijaznega recikliranja.
España
Sólo para países de la UE
¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos!
De conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre resi-
duos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuer-
do con la legislación nacional, las herramientas electricas cuya
vida útil haya llegado a su fin se deberán recoger por separado y
trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias
ecológicas.
Sverige
Gåller endast EU-länder
Elektriska verktyg får inte kastas i hushållssoporna!
Enligt direktivet 2002/96/EG som avser äldre elektrisk och elek-
tronisk utrustning och dess tillämpning enligt nationell lagstiftning
ska uttjänta elektriska verktyg sorteras separat och lämnas till mil-
jövänlig återvinning.
Nederlands
Allen voor EU-landen
Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee!
Volgens de europese richtlijn 2002/96/EG inzake oude elektrische
en elektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de
nationale wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap geschei-
den te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar en recycle
bedrijf dat voldoet aan de geldende milieu-eisen.
Norge
Kun for EU-land
Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet!
I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte elektriske og
elektroniske produkter og direktivets iverksettning i nasjonal rett,
elektroverktøy som ikke lenger skal brukes, samles separat og
returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg.
Portugal
Apenas para países da UE
Não deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico!
De acordo cum a directiva europeia 2002/96/CE sobre ferramen-
tas eléctricas e electrónicas usadas e a transposição para as leis
nacionais, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas
em separado e encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos
materiais ecológica.
Finnland
Koskee vain EU-maita
Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen kotitalousjätteen mukana!
Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin
2002/96/ETY ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt
sähkötyökalut on toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja
ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
France
Pour les pays européens uniquement
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères!
Conformément à la directive européenne 2002/96/EG relative aux
déchets d’équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa
transposition dans la législation nationale, les appareils électriques
doivent être collectés à part et être soumis à une recyclage respec-
tueux de l’environnement.
Deutschland
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen
verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer um-
weltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Ungarn
Csak EU-országok számára
Az elektromos kéziszerszámokat ne dobja a háztartási szemétbe!
A használt villamos és elektronikai készülékekról szóló 2002/96/
EK irányelv és annak a nemzeti jogba való átültetése szerint az
elhasznált elektromos kéziszerszámokat külön kell gyüjteni, és
környezetbarát módon újra kell hasznositani.
Italia
Solo per Paesi UE
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici!
Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparrec-
chiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità
alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono
essere raccolte separatamente, al fine di essere reimpiegate in mo-
do eco-compatibile.
Hrvatska
Samo za EU-države
Elektriˇcne alate ne odlažite u kucne otpatke!
Prema Europskoj direktivi 2002/96/EG o starim elektriˇcnim i
elektroniˇckim strojevima i preuzimanju u nacionalno pravo moraju
se istrošeni elektriˇcni alati sakupljati odvojeno i odvesti u pogon za
reciklažu.
Czchia
Danmark
Kun for EU-lande
Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald!
I henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF em bortskaffelse
af elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgiv-
ning skal brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes en
måde, der skåner miljøet mest muligt.
Great Britain
Only for EU countries.
Do not dispose of electric tools together with household waste ma-
terial!
In observance of european directive 2002/96/EC on wasted electri-
cal and electronic eqipment and its implementation in accordance
with national law, electric tools that have reached the end of their
life must be collected separately and returned to an environmentally
compatible recycling facility.
Beim Entsorgen der Maschine müssen die die örtlichen gesetzlichen Bestimmungen eingehalten werden.
Bitte wenden Sie sich im Falle einer Entsorgung an den Hersteller.
Pouze pro země EU.
Neprovádějte likvidaci elektrických nástrojů spolu s domácím
odpadem! V souladu s evropskou směrnicí 2002/96/EC zabývající
se likvidací elektrického a elektronického vybavení a její realizací
v souladu s vnitrostátními zákony musí být likvidace elektrických
nástrojů, které dosáhly konce své životnosti, prováděna samostatně
a jejich recyklace musí být ohleduplná k životnímu prostředí.
EC Declaration of Conformity
scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
89335 Ichenhausen
Germany
Authorized:Reinhold Bauer
We scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH declare,thatthema-
chine described below
Circular sawbench Forsa 4.0, from serial number 1001, Articel Nr. 19017 01902,
Articel Nr. 19017 01904
complies with the relevant provisions of the following EG-Directives 2006/42/EG.
Moredirectives: EG-EMV Richtlinie 2004/108/EWG
Notiedbodyaccording: Fachausschuss Holz; 70504 Stuttgart
Prüf- und Zertifizierungsstelle im DGUV-Test
(Kennnummer 0392)
Calledinfor: EG-Baumusterprüfung
EG-Baumusterbescheinigung
GS-Prüfbescheinigung
BG-Prüfbescheinigung, Holzstaubgeprüft
AppliedharmonizedEuropeanStandards
EN 847-1, EN 1870-1, EN 60204
Authorizedsubjecttothetechnical:
Reinhold Bauer
i.V.ReinholdBauer(Konstruktionsleiter)
Dokumentationsbeauftragter
Ichenhausen,20.09.2011
EG-Konformitätserklärung
scheppach Fabrikation von Holbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
89335 Ichenhausen
Deutschland
Bevollmächtigter: Reinhold Bauer
Wir,diescheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbHerklären,dassdie
nachfolgendbeschriebeneMaschine
Formatkreissäge Forsa 4.0, ab Seriennummer 1001, Artikel Nr. 19017 01902,
Artikel Nr. 19017 01904
allenEinschlägigenAnforderungderEG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG entspricht
WeitereEGRichtlinien: EG-EMV Richtlinie 2004/108/EWG
GemeldeteStelle: Fachausschuß Holz; 70504 Stuttgart
Prüf- und Zertifizierungsstelle im DGUV-Test
(Kennnummer 0392)
Eingeschaltetzur: EG-Baumusterprüfung
EG-Baumusterbescheinigung
GS-Prüfbescheinigung
BG-Prüfbescheinigung, Holzstaubgeprüft
FolgendeharmonisierteNormenwurdenangewandt:
EN 847-1, EN 1870-1, EN 60204
FürdieZusammenstellungdertechnischenUnterlagenistbevollmächtigt:
Reinhold Bauer
i.V. Reinhold Bauer (Konstruktionsleiter)
Dokumentationsbeauftragter
Ichenhausen, 20.09.2011
Händler:
Dealer:
Venditore:
Revendeur:
Comerciante:
Gerätetype:
Appliance type:
Tipo di macchina:
Type d’appareil:
Tipo de aparato:
Gerätenummer:
Serial number:
Numero della macchina:
Numéro de l‘appareil:
Número de aparato:
Kontrolle: BeieinereventuellenReklamationsendenSiebittediesenKontrollzettelanIhrenHändleroderanuns.
Check slip: Incaseofanyclaim,pleasereturnthischecksliptoyourdealerortous.
Garantie
OffensichtlicheMängelsindinnerhalbvon8TagennachErhaltderWareanzuzei-
gen,andernfallsverliertderKäufersämtlicheAnsprüchewegensolcherMängel.Wir
leistenGarantiefürunsereMaschinenbeirichtigerBehandlungaufdieDauerder
gesetzlichenGewährleistungsfristabÜbergabeinderWeise,dasswirjedesMaschi-
nenteil,dassinnerhalbdieserZeitnachweisbarinFolgeMaterialoderFertigungs-
fehlerunbrauchbarwerdensollte,kostenlosersetzen.FürTeile,diewirnichtselbst
herstellen,leistenwirnurinsoweitGewähr,alsunsGewährleistungsansprüchegegen
dieVorlieferantenzustehen.DieKostenfürdasEinsetzenderneuenTeileträgtder
Käufer.WandlungsundMinderungsansprücheundsonstigeSchadensersatzansprü-
che sind ausgeschlossen.
Warranty
Apparentdefectsmustbenotiedwithin8daysfromthereceiptofthegoods.
Otherwise,thebuyer‘srightsofclaimduetosuchdefectsareinvalidated.We
guarantee for our machines in case of proper treatment for the time of the statutory
warranty period from delivery in such a way that we replace any machine part free
of charge which provably becomes unusable due to faulty material or defects of
fabrication within such period of time. With respect to parts not manufactured by us
we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims against the upstream
suppliers. The costs for the installation of the new parts shall be borne by the buyer.
The cancellation of sale or the reduction of purchase price as well as any other
claims for damages shall be excluded.
4

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Scheppach Forsa 4.0 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Scheppach Forsa 4.0 in de taal/talen: Duits, Engels als bijlage per email.

De handleiding is 7.02 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info