782262
48
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/48
Pagina verder
Forsa 3.0
1901706901 230 V
1901706902 400 V
1901706851 | 01/2016
DFormatkreissäge
Original-Anleitung
GB Circular panel sizing saw
Translation of the original operating instructions
Forsa 3.0
DFormatkreissäge 5
GB Circular panel sizing saw 22
Schaltplan / Wiring diagram 230V
Schaltplan / Wiring diagram 400V
Maschinenteile
1. Schlauchhalter
2. Tischverlängerung
3. Spaltkeil
4. Besäumanschlag
5. Schutzhaube
6. Sägeblatt
7. Querschneidlehre
8. Schiebetisch
9. Stützfuß
10. Ein-/Ausschalter und Elektrischer Anschluss
11. Handrad-Höhenverstellung
12. Längsanschlag
13. Handrad Winkelverstellung
14. Feineinstellung-Längsanschlag
15. Absaugschlauch
16. Schiebestock
17. Schiebegriff
21
43
5
6
7
8
9
10
11
12 13
14
15
16
17
5
D
Formatkreissäge Forsa 3.0 - Teilmontiert
Sägeblatt Ø 270 mm
Längsanschlag
Querschneidlehre
Besäumanschlag
Tischverlängerung
Schiebestock
Schiebegriff
Montagewerkzeug
Montagezubehör
Bedienungsanweisung
Technische Daten
Maschinendaten
Forsa 3.0 Forsa 3.0
Artikelnummer 1901706901 1901706902
Technische Daten
Gesamtlänge mm 2000 2000
Gesamtbreite mm 925 925
Gesamthöhe mm 1010 1010
Tischgröße-Maschinentisch mm 815x445 815x445
Tischgröße-Schiebetisch mm 1600x308 1600x308
Arbeitshöhe mm 865 865
Sägeblatt Ø min.-max. mm 250-270 250-270
Drehzahl 1/min 4000 4000
Schnittgeschwindigkeit m/sec 66 66
Querschneidlehre Verstellung Grad° 120 120
Absaugstutzen Ø Maschine mm 100 100
Absaugstutzen Ø Haube mm 50 50
Absaug-Volumenstrom bei
20 m/s Ø 100 mm
m³/h 560 560
Unterdruck am Absaugstut-
zen Ø 100 mm
Pa 1250 1250
Unterdruck am Absaugstut-
zen Ø 50 mm
Pa 918 918
Umgebungsbedingungen
min.-max.
°C -5 / + 35 -5 / 35
Gewicht kg 174 174
Schnittdaten
Schnitthöhe bei 9 mm 85 85
Schnitthöhe bei 45° mm 56 56
Antrieb
Elektromotor 230V / 50Hz 400V / 50Hz
Nennaufnahme P1 kW 2,7 3,6
Abgabeleistung P2 kW 2,0 2,9
Betriebsart S6/40% S6/40%
Nennstrom A11,6 6,0
Technische Änderungen Vorbehalten!
Lieferumfang
Hersteller
scheppach Fabrikation von
Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
D-89335 Ichenhausen
D
6
Geräuschkennwerte
Messbedingungen nach EN 1870-1: 1995-07; DIN EN ISO
11202; DIN EN ISO 3746
Die angegebenen Werte sind Emissionswerte und müssen damit
nicht zugleich auch sichere Arbeitswerte darstellen. Obwohl es
eine Korrelation zwischen Emissions-und lmissionspegeln gibt,
kann daraus nicht zuverlässig abgeleitet werden, ob zusätzliche
Vorsichtsmaßnahmen notwendig sind oder nicht. Faktoren welche
den derzeitigen am Arbeitsplatz vorhandenen lmissionspegel
beeinussen können, beinhalten die Dauer der Einwirkungen, die
Eigenart des Arbeitsraumes, andere Geräuschquellen usw., z.B.
die Anzahl der Maschinen und benachbarten Vorgängen. Die
zulässigen Arbeitsplatzwerte können ebenso von Land zu Land
variieren. Diese Information soll jedoch den Anwender befähigen,
eine bessere Abschätzung von Gefährdung und Risiko vorzuneh-
men.
Schallleistungspegel in dB
Leerlauf LWA = 91,2 dB(A),
Bearbeitung LWA = 97,7 dB(A)
Schalldruckpegel am Arbeitsplatz in dB
Leerlauf LpAeq = 80,6 dB(A),
Bearbeitung LpAeq = 87,6 dB(A)
Für die genannten Emmisionswerte gilt ein Messunsicherheitszu-
schlag
K = 4 dB.
Angaben zur Staubemission
Beim Anschluss der Maschine an eine ordnungsgemäß wirksame
Absaugung mit mindestens 20 m/s Absaug-Volumenstrom am
Absaugstutzen, kann von einer dauerhaft sicheren Unterschrei-
tung des Staubemmissionswertes von 2 mg/m3 Gesamtstaub am
Arbeitsplatz der Maschine ausgegangen werden.
Allgemeine Hinweise
1. Überprüfen Sie nach dem Auspacken alle Teile auf eventuel-
le Transportschäden. Bei Beanstandungen muss sofort der
Zubringer verständigt werden.
2. Spätere Reklamationen werden nicht anerkannt.
3. Überprüfen Sie die Sendung auf Vollständigkeit.
4. Machen Sie sich vor dem Einsatz anhand der Bedienungsan-
weisung mit dem Gerät vertraut.
5. Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß- und Ersatztei-
len nur Original-scheppach-Teile. Ersatzteile erhalten Sie
bei Ihrem Fachhändler.
6. Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern so-
wie Typ und Baujahr des Gerätes an.
Hinweis
Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem geltenden Produkt-
haftungsgesetz nicht für Schäden die an diesem Gerät, oder durch
dieses Gerät entstehen bei:
1. Unsachgemäßer Behandlung.
2. Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung
3. Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fachkräfte.
4. Einbau und Austausch von ,,Nicht Original scheppach Ersatz-
teilen“.
5. Nicht ,,Bestimmungsgemäßer Verwendung“.
6. Ausfälle der elektrischen Anlage, bei Nichtbeachtung der
elektrischen Vorschriften und VDE-Bestimmungen 0100, DIN
571 13 / VDE 01 13.
Wir empfehlen Ihnen:
Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme den ge-
samten Text der Bedienungsanweisung durch.
Diese Bedienungsanweisung soll es Ihnen erleichtern, Ihre
Maschine kennenzulernen und ihre bestimmungsgemäße Einsatz-
möglichkeiten zu nutzen. Die Bedienungsanweisung enthält wich-
tige Hinweise, wie Sie mit der Maschine sicher, fachgerecht und
wirtschaftlich arbeiten, und wie Sie Gefahren vermeiden, Repara-
turkosten sparen, Ausfallzeiten verringern und die Zuverlässigkeit
und Lebensdauer der Maschine erhöhen.
Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser Bedienungs-
anweisung müssen Sie unbedingt die für den Betrieb der Maschi-
ne geltenden Vorschriften lhres Landes beachten.
Die Bedienungsanweisung, in einer Plastikhülle geschützt vor
Schmutz und Feuchtigkeit, bei der Maschine aufbewahren. Sie
muss von jeder Bedienungsperson vor Aufnahme der Arbeit
gelesen und sorgfältig beachtet werden. An der Maschine dürfen
nur Personen arbeiten, die im Gebrauch der Maschine unterwie-
sen und über die damit verbundenen Gefahren unterrichtet sind.
Das geforderte Mindestalter ist einzuhalten. Neben den in dieser
Bedienungsanweisung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den
besonderen Vorschriften lhres Landes sind die für den Betrieb von
Holzbearbeitungsmaschinen allgemein anerkannten fachtechni-
schen Regeln zu beachten.
In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre
Sicherheit betreffen, mit diesem Zeichen versehen: m
Sicherheitshinweise m
Allgemeines
Geben Sie die Sicherheitshinweise an alle Personen weiter,
die an der Maschine arbeiten.
Benutzen Sie die Maschine nur, wenn sie in technisch ein-
wandfreiem Zustand ist.
Verwenden Sie die Maschine immer bestimmungsgemäß, si-
cherheit- und gefahrenbewusst unter Beachtung der Betriebs-
anleitung.
Beachten Sie alle Sicherheit- und Gefahrenhinweise an der
Maschine.
Halten Sie alle Sicherheits- und Gefahrenhinweise an der
Maschine vollzählig in lesbarem Zustand.
Verwenden Sie die Säge nicht zum Brennholzsägen.
Halten Sie Kinder von der an das Netz angeschlossenen
Maschine fern.
Die Bedienungsperson muss mindestens 18 Jahre alt sein.
Auszubildende müssen mindestens 16 Jahre alt sein, dürfen
aber nur unter Aufsicht an der Maschine arbeiten.
An der Maschine tätige Personen dürfen nicht abgelenkt
werden.
Vor der Inbetriebnahme
Überprüfen Sie die Netzanschlussleitungen und benutzen Sie
keine fehlerhaften Leitungen.
Achten Sie darauf, dass die Maschine auf festem Grund gera-
de und standsicher aufgestellt ist.
Prüfen Sie die Bremszeit bis zum Stillstand des Sägeblattes
täglich. Sie darf max 10 Sekunden betragen. Arbeiten Sie
ansonsten nicht weiter.
Achten Sie auf eine ausreichende Beleuchtung des Arbeits-
platzes.
7
D
Inbetriebnahme
Vorsicht beim Arbeiten: Verletzungsgefahr für Finger und
Hände durch das rotierende Schneidwerkzeug.
Halten Sie den Bedienplatz an der Maschine von Spänen und
Holzabfällen frei
Wenn eine zweite Person an der Formatkreissäge arbeitet, um
abgeschnittene Werkstücke abzunehmen, muss die Maschi-
ne mit einer Tischverlängerung ausgerüstet sein. Die zweite
Person darf an keinem anderen Platz stehen, als am Abnah-
meende der Tischverlängerung.
Sichern Sie große Werkstücke gegen abkippen. (z.B. Roll-
bock)
Beim Arbeiten an der Maschine müssen sämtliche Schutzein-
richtungen und Abdeckungen montiert sein.
Schließen Sie bei allen Arbeitsgängen die Maschine an eine
scheppach Absauganlage mit einer exiblen, schwer ent-
ammbaren Absaugleitung an. Beachten Sie dazu die Bestim-
mungsgemäße Verwendung. Die Absauganlage mus sich mit
dem Einschalten der Formatkreissäge selbsttätig einschalten.
Beachten Sie die Motor und Werkzeugdrehrichtung-siehe
„Elektrischer Anschluss“.
Verwenden Sie beim Längsschneiden von schmalen Werkstü-
cken (weniger als 120 mm) unbedingt den Schiebestock
Senken Sie die Schutzhaube bei jedem Arbeitgang auf das
Werkstück ab.
Die Schutzhaube muss bei jedem Arbeitsgang waagrecht
über dem Sägeblatt stehen.
Erneuern Sie die Tischeinlage bei ausgeschlagenem Säge-
spalt. Ziehen Sie den Netzstecker!
Werkzeuge
Setzen Sie nur Werkzeuge ein, welche der Europäischen
Norm EN 847-1 entsprechen.
Verwenden Sie nur gut geschärfte, rissfreie und nicht veform-
te Sägeblätter.
Bauen Sie keine Kreissägeblätter aus Hochleistungsstahl ein.
Schutzkleidung
Tragen Sie eng anliegende Kleidung. Legen Sie Schmuck,
Ringe und Armbanduhren ab.
Tragen Sie Gehörschutz und Schutzbrille während des Arbei-
tens.
Tragen Sie beim Sägeblattwechsel Handschuhe.
Tragen Sie während dem Sägevorgang keine Handschuhe
Lager- / und Betriebsbedingungen
Betriebsbedingungen: Verwenden Sie die Maschine nicht im
Freien sondern nur in geschlossenen Räumen.
Lagerbedingungen: Luftfeuchtigkeit sollte mindestens 90%
und nicht kondensierend sein.
Transport
Trennen Sie auch bei geringfügigem Standortwechsel die Ma-
schine von jeder externen Energiezufuhr! Schließen Sie die
Maschine vor der Wieder-Inbetriebnahme wieder ordnungsge-
mäß an das Netz an.
Wartung und Reparatur
Lassen Sie Störungen welche Ihre Sicherheit gefährden kön-
nen umgehend beseitigen.
Führen Sie Umrüst-, Einstell-, Mess- und Reingungsarbei-
ten nur bei ausgeschaltetem Motor durch. Ziehen Sie den
Netzstecker und warten Sie den Stillstand des rotierenden
Werkzeuges ab.
Montieren Sie sämtliche Schutz- und Sicherheitseinrichtun-
gen nach abgeschlossenen Reparatur und Wartungsarbeiten
sofort wieder.
Lassen Sie Installationen, Reparaturen und Wartungsarbeiten
an der Elektroinstallation nur von Fachkräften durchführen.
Schalten Sie die Maschine zum Beheben von Störungen oder
zum Entfernen eingeklemmter Holzstücke ab. Warten Sie den
Stillstand des Sägeblattes ab. Ziehen Sie den Netzstecker!
Bestimmungsgemäße Verwendung m
Allgemein
Die Maschine entspricht der gültigen EG-Maschinenrichtlinie.
Die scheppach Formatkreissäge ist deniert als Maschine
gemäß EN 1870-1.
Die Maschine hat einen Arbeitsplatz, der sich vor der Maschi-
ne, links oder rechts vom Sägeblatt bendet.
Der Arbeits-und Umgebungsbereich der Maschine muss frei
von störenden Fremdkörpern sein, um Unfällen vorzubeugen
Grundsätzlich müssen die zu bearbeitenden Werkstücke frei
von Fremdkörpern wie Nägeln oder Schrauben sein.
Für nicht bestimmungsgemäße Verwendung übernimmt der
Hersteller keine Haftung!
Die Maschine ist für den Einsatz im gewerblichen Bereich
vorgesehen.
Die scheppach Formatkreissäge ist ausschließlich zum Be-
arbeiten von Holz und holzähnlichen Werkstoffen konstruiert.
Werkzeug
Es dürfen nur Original scheppach Werkzeuge und Zubehör
eingesetzt werden. Je nach Schnitt- und Holzart (Massivholz,
Sperrholz oder Spanplatten) das erforderliche Sägeblatt nach
Norm EN 847-1 einsetzen. Beachten Sie das scheppach
,,Werkzeug- Sonderzubehör“.
Absauganlage
Vor Inbetriebnahme muss die Maschine an eine Absauganla-
ge mit einer exiben, schwer entammbaren Absaugleitung
angeschlossen werden. Zum Absaugen von Holzspänen oder
Sägemehl eine geeignete scheppach Absauganlage einset-
zen. Die Strömungsgeschwindigkeit am Absaug-stutzen muss
20 m/s betragen. Unterdruck 1250 Pa.
Die scheppach Einschaltautomatik ist im Sonderzubehör
erhältlich.
Typ ALV2 Art. Nr. 79104010 230V 150 Hz
Typ ALV10 Art. Nr. 79104020 400V 150 Hz Beim Einschal-
ten der Arbeitsmaschine Iäuft die Absauganlage nach 2-3
Sekunden Anlaufverzögerung automatisch an. Eine Überlas-
tung der Haussicherung wird dadurch verhindert. Nach dem
Ausschalten der Arbeitsmaschine Iäuft die Absauganlage
noch 3-4 Sekunden nach und schaltet dann automatisch ab.
Der Reststaub wird dabei, wie in der Gefahrstoffverordnung
gefordert, abgesaugt. Dies spart Strom und reduziert den
Lärm. Die Absauganlage Iäuft nur während die Arbeitsma-
schine betrieben wird. Für Arbeiten im gewerblichen Bereich
muss zum Absaugen die scheppach Absauganlage woova
7.0 eingesetzt werden. Absauganlage oder Entstauber bei
laufender Arbeitsmaschine nicht abschalten oder entfernen.
Restrisiken m
Die Maschine ist nach dem Stand der Technik und den an-
erkannten sicherheitstechnischen Regeln gebaut. Dennoch
können beim Arbeiten einzelne Restrisiken auftreten.
Verletzungsgefahr für Finger und Hände durch das rotierende
Werkzeug bei unsachgemäßer Führung des Werkstückes.
Verletzungen durch das wegschleudernde Werkstück bei
D
8
unsachgemäßem Halten oder Führen, wie beim Arbeiten ohne
Anschlag.
Gefährdung der Gesundheit durch Lärm. Beim Arbeiten wird
der zulässige Lärmpegel überschritten. Unbedingt persönliche
Schutzausrüstungen wie Gehörschutz tragen.
Verletzungen durch defektes Sägeblatt. Das Sägeblatt regel-
mäßig auf Unversehrtheit überprüfen.
Gefährdung durch Strom, bei Verwendung nicht ordnungsge-
mäßer Elektro-AnschIussleitungen.
Desweiteren können trotz aller getroffener Vorkehrungen nicht
offensichtliche Restrisiken bestehen.
Restrisiken können minimiert werden, wenn die „Sicherheits-
hinweise“ und die „Bestimmungsgemäße Verwendung“, sowie
die Bedienungsanweisung insgesamt beachtet werden.
Hinweiszeichen m
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme den kompletten Text der Bedienungsanleitung sorgfältig durch!
Tragen Sie beim Arbeiten mit der Formatkreissäge immer eine Schutzbrille und Gehörschutz!
Aufstellen und justieren
Achten Sie beim Aufstellen der Maschine, dass Ihnen ausreichend Platz zur Verfügung steht.
600 mm
600 mm
2000 mm
1720 mm
1130 mm
4850 mm
Achten Sie darauf, dass die Formatkreissäge auf ebenem festem Grund
standsicher aufgestellt ist.
Richten Sie die Ebenheit der Maschine mit Hilfe einer Wasserwaage aus.
21
Justieren
Stellen Sie die Ebenheit der Maschine bei Bedarf selbst ein.
Lösen Sie die Sechkskantmutter(1) und stellen Sie mithilfe der Sechskant-
mutter(2) die Höhe des Gummipuffers ein.
Ziehen Sie die Sechskantmuttern (1, 2) wieder an.
9
D
1
Befestigen der Maschine
Befestigen Sie die Maschine am Boden, insbesonders, wenn Sie beson-
derst große Werkstücke bearbeiten.
Befestigen Sie die Maschine am Boden. Hierzu sind an allen vier Gestell-
füßen Bohrungen (1) angebracht, dies ermöglicht das Verschrauben der
Maschine am Boden.
Montieren
Sämtliche Montage- und Umrüstarbeiten dürfen nur bei gezogenem Netzstecker erfolgen.
Aus verpackungstechnischen Gründen ist ihre Formatkreissäge nicht komplett montiert.
Schiebetisch Montieren
Entpacken Sie den Schiebetisch.
Entfernen Sie die 4 Sechskantmuttern und die 4 Scheiben, die auf den 4
Gewindebolzen die auf der Unterseite des Schiebetisches aufgeschraubt
sind und bewahren Sie diese sorgfältig auf
Setzen Sie den Schiebetisch, am besten zu zweit oder mit einem Kran so
auf das Maschinengestell, dass die Gewindestifte durch die Langlöcher des
Gestells geführt werden.
Schlagen Sie den Schiebetisch an den beiden Gewindestiften an, um die
richtige Position des Schiebetisches zu erreichen.
Die Position der beiden Gewindestifte ist bereits eingestellt.
Stecken Sie die Scheiben auf die Gewindestifte und schrauben Sie die
Sechskantmuttern fest.
1
24
3
Schutzhaube Montieren
Benötigte Teile:
1. Schutzhaube
2. Schlossschraube
3. Scheibe
4. Klemmhebel
D
10
1
2
3
Stecken Sie die Schlossschraube (2) durch das Vierkantloch in der Schutz-
haube (1).
Führen Sie die in der Schutzhaube (1) montierte Schlossschraube (2) in die
Nut des Spaltkeils (3) schlagen Sie diese nach hinten an.
2
1
Setzen Sie die Scheibe (2) auf die Schlossschraube.
Schrauben Sie den Klemmhebel (1) auf die Schlossschraube und ziehen
Sie sie fest.
Längsanschlag Montieren
Anschlagrohr, Zwischenplatte und Führungsschlitten zusammenschrauben.
Die beiden Gewindebolzen hierzu in den Führungsschlitten einstecken.
4 Scheiben ..............................6
4 Zylinderschrauben ..... M6 x 20
Das Zwischenblech an das Anschlagrohr anschrauben. (Nicht anziehen)
2 Zylinderschrauben .....M6 x 75
11
D
2
1
Längsanschlag Montieren
Setzen Sie den Längsanschlag (1) auf die Führungsschiene und sichern
Sie diesen mit den Klemmhebeln (2).
11111
10
11
89
7
4
5
6
3
2Tischverlängerung Montieren
Benötigte Teile:
1. 1x Tischplatte
2. 1x Stützwinkel rechts
3. 1x Stützwinkel links
4. 6x Sechskantmutter M8
5. 10x Scheibe 8
6. 1x Schlauchhalter
7. 11x Sechskantschraube M8x16
8. 1x Halteplatte
9. 1x Sechskantmutter M6
10. 1x Scheibe A6,4
11. 1x Flügelschraube M6
1
2
3
Benötigtes Werkzeug: Gabelschlüssel SW 13
Schrauben Sie den Stützwinkel rechts (1) und den Stützwinkel links (2) mit
4 Sechskantschrauben M8 (3) an das Gestell der Maschine.
2
1
3
Setzen Sie die Tischplatte (1) auf die beiden Stützwinkel.
Position 2: Schrauben Sie die Tischplatte beidseitig mit 4 Sechs-
kantschrauben M8x16; 8 Scheiben und 4 Sechskantmuttern leicht fest.
Position 3: Schrauben Sie die Tischplatte mit 2 Sechskantschrauben am
Maschinentisch leicht fest.
12
3
Richten Sie die Tischverlängerung (1) mit einem Stahllineal (2) oder einer
geraden Latte zum Maschinentisch hin aus.
Ziehen Sie alle Schrauben fest an.
D
12
3
6
5
1
72
4 Schrauben Sie die Halteplatte (1) mit 1 Sechskantschraube M8x16 (2) und
einer Sechskantmutter M8 an der Tischplatte (3) an.
Schrauben Sie den Schlauchhalter (4) in die vordere Bohrung der Halteplat-
te (1) und sichern Sie diese mit der Scheibe A6,4 (5) und mit der Sechs-
kantmutter M6 (6).
Schrauben Sie die Flügelschraube M6 in die hintere Bohrung der Halteplat-
te.
1
23
4
Absaugschlauch Montieren
Stecken Sie die Schlauchschelle (1) auf den Absaugschlauch (2).
Schieben Sie den Absaugschlauch (2) mit der Schlauchschelle (1) auf die
Absaughaube (3) und ziehen Sie die Schlauchschelle (1) fest.
Ziehen Sie das andere Ende des Absaugschlauches (2) durch die Öffnung
des Schlauchhalters (4).
3
1
2
Stecken Sie die Schlauchschelle (1) auf den Absaugschlauch (2).
Schieben Sie den Absaugschlauch (2) mit der Schlauchschelle (1) auf den
Absaugstutzen (3) und ziehen Sie die Schlauchschelle (1) an.
2
1
3
Besäumeinrichtung Montieren
Schieben Sie die Besäumeinrichtung (1) in die Nut am oberen Ende des
Schiebetisches (2) und Klemmen sie mit dem Klemmhebel (3) fest.
1
3
2
4
Stützfuß Montieren
Schrauben Sie den Stützfuß (1) mit den 2 Sechskantschrauben M8 (2) und
den 2 Scheiben (3) an den vorderen Teil des Schiebetisches (4) an.
13
D
1
2
Sägeblattwechsel
WICHTIG: Nur gut geschärfte, rissfreie, nicht verformte Original
scheppach Sägeblätter einsetzen
Es dürfen nur Sägeblätter mit einem Durchmesser von 250 mm - 270 mm
eingebaut werden.
Bei ausgeschlagenem Sägespalt die Tischeinlage erneuern.
ACHTUNG! Bei Sägeblattwechsel Netzstecker ziehen!
Ziehen Sie den Formatschiebetisch (1) zum Bedienplatz hin. Soweit, dass
das Sägeblatt offen liegt.
Öffnen Sie den Schutzdeckel mit beiden Händen.
Drehen Sie den Motor über das Handrad ganz nach oben (Handrad im
Uhrzeigersinn drehen).
Achten Sie darauf, dass das Sägebelatt im 90° Winkel zur Tischplatte steht.
1
Stecken Sie den Festhaltedorn (1) durch die Forderwand des Gestells.
1 Führen Sie den Festhaltedorn weiter durch die Bohrung am Schwenkrah-
men (1)
Achten Sie darauf, dass der Festhaltedorn in der Bohrung der Sägewelle
steckt. (Drehen Sie die Sägewelle bei Bedarf)
15
D
1
2
3
4
sen Sie die Sechskantmutter (2) mithilfe des Schlüssels (1), der im Liefer-
umfang enthalten ist.
Halten Sie mit dem Festhaltedorn die Sägewelle fest.
Ziehen Sie den Sägeblatt-Spannansch (3) von der Sägewelle.
Entnehmen Sie das Sägeblatt (4) (Achtung! Schnittgefahr, tragen sie
Handschuhe!)
2
1 Setzen Sie das neue Sägeblatt (1) ein (Achtung! Bauen Sie das Säge-
blatt richtig herum ein!)
Achten Sie darauf, dass die Löcher des Sägeblattansches und die Löcher
(2) des Sägeblattes uchten.
1
2 Setzen Sie den Sägeblatt-Spannansch (1) wieder auf die Sägewelle.
Achten Sie darauf, dass die Zapfen (2) am Sägeblatt-Spannansch in den
Bohrungen des Sägeblattes geführt sind.
Setzen Sie die Sechskantmutter wieder auf die Sägewelle und ziehen Sie
diese wieder mit dem Schlüssel fest. Halten Sie mit dem Festhaltedorn die
Sägewelle fest.
Schließen Sie den Schutzdeckel wieder.
Spaltkeil Einstellen
Der Spaltkeil ist eine wichtige Schutzeinrichtung, die das Werkstück führt
und das Schlien der Schnittfuge hinter dem Sägeblatt und das Rück-
schlagen des Werkstückes verhindert. Achten Sie auf die Spaltkeildicke –
siehe eingeschlagene Zahlen am Spaltkeil. Der Spaltkeil darf nicht dünner
sein als der Sägeblattkörper und nicht dicker als dessen Schnittfugen-
breite.
Ziehen Sie wie beim Sägeblattwechsel beschrieben den Formatschiebe-
tisch zum Bedienplatz hin. Soweit, dass der Spaltkeil offen liegt.
Öffnen Sie wie beim Sägeblattwechsel beschrieben den Schutzdeckel mit
beiden Händen.
1
2
3 Lösen Sie die Schraube (1) am Spaltkeil (2) mit dem Schlüssel (3).
D
16
1
2
Saw blade replacement
IMPORTANT: Only use well-sharpened, crack-free, non-deformed original
scheppach saw blades
Only saw blades with a diameter of 250 mm - 270 mm may be installed.
Renew the table insert if the sawing gap has become worn.
ATTENTION! Pull out the mains plug before replacing the saw blade!
Pull the sliding table (1) towards the operating station until the saw blade is
exposed.
Open the protective cover with both hands.
Turn the motor all the way up via the handwheel (turn handwheel clockwi-
se).
Ensure that the saw blade is at an angle of 90° to the tabletop.
1
Insert the locking mandrel (1) through the front wall of the frame.
1 Guide the locking mandrel through the hole in the swivel frame (1)
Ensure that the locking mandrel is inserted into the hole in the sawing shaft.
(Turn the sawing shaft if necessary)
32
DGB
Garantie D
Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche
wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewähr-
leistungsfrist ab Übergabe in der Weise, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in Folge Material- oder
Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos ersetzen. Für Teile, die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr,
als uns Gewährleistungsansprüche gegen die Vorlieferanten zustehen. Die Kosten für das Einsetzen der neuen Teile trägt der Käufer.
Wandlungs- und Minderungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprüche sind ausgeschlossen.
Warranty GB
Apparent defects must be notied within 8 days from the receipt of the goods. Otherwise, the buyerís rights of claim due to such defects
are invalidated. We guarantee for our machines in case of proper treatment for the time of the statutory warranty period from delivery in
such a way that we replace any machine part free of charge which provably becomes unusable due to faulty material or defects of fabrica-
tion within such period of time. With respect to parts not manufactured by us we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims
against the upstream suppliers. The costs for the installation of the new parts shall be borne by the buyer. The cancellation of sale or the
reduction of purchase price as well as any other claims for damages shall be excluded.
Garantie FR
Des défauts visibles doivent être signalés au plus tard 8 jours après la réception de la marchandise, sans quoi líacheteur perd tout droit à
des redevances pour de tels défauts. Nous garantissons nos machines, dans la mesure où elles sont maniées correctement, pour la durée
légale de garantie à compter de la remise dans ce sens que nous remplaçons gratuitement toute pièce de la machine devenue inutilisable
durant cette période pour des raisons díerreur de matériau ou de fabrication. Toutes pièces que nous ne fabriquons pas nous-mêmes ne
sont garanties que si nous possédons des droits à la garantie vis-vis des fournisseurs respectifs. Les frais pour la mise en place des
nouvelles pièces sont à la charge de líacheteur. Tous droits à rédhibition et toutes prétentions à diminutions ainsi que tous autres droits à
líindemnité sont exclus.
Garanzia I
Vizi evidenti vanno segnalati entro 8 giorni dalla ricezione della merce, altrimenti decadono tutti i diritti dellíacquirente inerenti a vizi del
genere. Appurato un impiego corretto da parte dellíacquirente, garantiamo per le nostre macchine per tutto il periodo legale di garanzia a
decorrere dalla consegna in maniera tale che sostituiamo gratuitamente qualsiasi componente che entro tale periodo presenti dei vizi di
materiale o di fabbricazione tali da renderlo inutilizzabile. Per componenti non fabbricati da noi garantiamo solo nella misura nella quale
noi stessi possiamo rivendicare diritti a garanzia nei confronti dei nostri fornitori. Le spese per il montaggio dei componenti nuovi sono a
carico dellíacquirente. Sono escluse pretese di risoluzione per vizi, di riduzione o ulteriori pretese di risarcimento danni.
Garantía ES
Los defectos evidentes deberán ser noticados dentro de 8 días después de haber recibido la mercancía, de lo contrario el comprador
pierde todos los derechos sobre tales defectos. Garantizamos nuestras máquinas en caso de manipulación correcta durante el plazo de
garantía legal a partir de la entrega. Sustituiremos gratuitamente toda pieza de la máquina que dentro de este plazo se torne inútil a causa
de fallas de material o de fabricación. Las piezas que no son fabricadas por nosotros mismos serán garantizadas hasta el punto que
nos corresponda garantía del suministrador anterior. Los costes por la colocación de piezas nuevas recaen sobre el comprador. Están
excluidos derechos por modicaciones, aminoraciones y otros derechos de indemnización por daños y perjuicios.
Garantia PT
Para este aparelho concedemos garantia de 24 meses. A garantia cobre exclusivamente defeitos de matérial ou de fabricão. Peças
avariadas são substituidas gratuitamente. cabe ao cliente efetuar a substituão. Assumimos a garantia unicamente de peças genuinas
scheppach.
Não há direito à garantia no caso de: pas de desgaste, danos de transporte, danos causados pelo manejo indevido ou pela desatenção
as instrões de serviço, falhas da instalação elétrica por inobservançia das normas relativas á electricidade. Am disso, a garantia só
poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com
a fatura.
Garantie NL
Zichtbare gebreken moeten binnen de 8 dagen na ontvangst van de goederen worden gemeld, zo niet verliest de verkoper elke aanspraak
op grond van deze gebreken. Onze machines worden geleverd met een garantie voor de duur van de wettelijke garantietermijn. Deze
termijn gaat in vanaf het moment dat de koper de machine ontvangt. De garantie houdt in dat wij elk onderdeel van de machine dat binnen
de garantietermijn aantoonbaar onbruikbaar wordt als gevolg van materiaal- of productiefouten, kosteloos vervangen. De garantie vervalt
echter bij verkeerd gebruik of verkeerde behandeling van de machine. Voor onderdelen die wij niet zelf produceren, geven wij enkel de
garantie die wij zelf krijgen van de oorspronkelijke leverancier. De kosten voor de montage van nieuwe onderdelen vallen ten laste van de
koper. Eisen tot het aanbrengen van veranderingen of het toestaan van een korting en overige schadeloosstellingsclaims zijn uitgesloten.
Garanti NO
Åpenbare mangler skal meldes innen 8 dager etter at varen er mottatt, ellers taper kunden samtlige krav pga slik mangel. Vi gir garanti for
at våre maskiner ved riktig behandling under den rettslige garantitidens varighet, fra overlevering, på den måten at vi erstatter kostnadsfritt
hver maskindel, som innen denne tiden påviselig er ubrukbar som følge av material- eller produksjonsfeil. For deler som vi ikke produserer
selv, yter vi garanti kun i den utstrekning som garantikrav mot underleverandør tilkommer oss. Kjøperen bærer kostnadene ved montering
av nye deler. Endrings- og verditapskrav og øvrige skadeerstatningskrav er utelukkede.
Garanti SE
Uppenbara brister ska anmälas inom 8 dagar efter mottagandet, i annat fall förlorar köparen samtliga anspråk på grund av dessa brister.
Vi lämnar garanti för våra maskiner vid riktig hantering för den lagenliga garantitiden från övertagandet på det sättet, att vi kostnadsfritt
ersätter varje maskindel, som inom denna tid blir obrukbar bevisligen som följd av material eller tillverkningsfel. För delar, som vi inte
själva tillverkar, lämnar vi endast garanti i så måtto, som vi själva får garanti av våra underleverantörer. Kostnaderna för monteringen av de
nya delarna bär köparen. Förändrings och värdeminskningsanspråk och övriga skadeståndsanspråk är uteslutna.
Garanti DK
Med denna maskin följer en 24 månaders garanti. Garantin täcker endast material- och konstruktionsfel. Defekta delar ersätts utan
omkostningar, men kunden står för installationen. Vår garanti täcker endast orginal scheppach-delar. Anspråk på garanti öreligger inte för:
garantin täcker ej, transportskador, skador orsakade av felaktig behandling och då skötselföreskrifter inte beaktats. Vidare kan garantikrav
endast ställas för maskiner som inte har reparerats av tredje part.
Takuu FIN
Ilmeisistä puutteista tulee ilmoittaa kahdeksan päivän kuluessa tavaran vastaanottamisesta. Muutoin ostaja ei voi vaatia korvausta ko.
puutteista. Annamme takuun oikein käsitellyille koneillemme lakisääteiseksi takuuajaksi tavaran luovutuksesta alkaen siten, että vaihdam-
me korvauksetta minkä tahansa koneenosan, joka osoittautuu tämän ajan kuluessa käyttökelvottomaksi raaka-aine- tai valmistusvirhees-
tä johtuen. Osille, joita emme valmista itse, annamme takuun vain mikäli osien toimittaja on antanut niistä takuun meille. Uusien osien
asennuskustannukset maksaa ostaja. Purku- ja vähennysvaatimukset ja muut vahingonkorvausvaatimukset eivät tule kysymykseen.
ruka SK
Zrejmé vady musia byť predstavené v priebehu 8 dni po obdržaní tovaru, ináč zákazník stratí všetky nároky týkajúce sa takejto vady.
Ponúkame záruku na naše aparáty, ktoré sú správne používané počas zákonného termínu záruky tak, že bezplatne vymeníme každú časť
aparátu, ktorá sa v priebehu tohto času môže stať dokázateľne nefunkčnou dôsledkom materiálnej či výrobnej vady. Na časti ktoré sami
nevyrábame, poskytujeme záruku iba v rozsahu, v ktorom nám prísluší nárok na zárné plněnie k subdodávateľovi. Za trovy týkajúce sa
inštalácie novej súčiastky je zodpovedný zákazník. Nárok na výmenu tovara, na zľavu a iné nároky na nahradenie škody sú vyčené.
Garancija SLO
itne pomanjkljivosti je potrebno naznaniti 8 dni po prejemu blaga, v nasprotnem primeru izgubi kupec vse pravice do garancije zaradi
takšnih pomanjkljivosti. Za naše naprave dajemo garancijo ob pravilni uporabi za čas zakonsko določenega roka garancije od predaje in
sicer na takšen nin, da vsak del naprave brezplačno nadomestimo, za katerega bi se v tem roku izkazalo, da je zaradi slabega materiala
ali slabe izdelave neuporaben. Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jaimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za
vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene.
ruka CZ
Viditelné vady jsou poukazatelné během 8 dní od obdržení zboží, jinak ztrácí zákazník všechny nároky týkající se takovýchto vad.
Poskytujeme záruku na naše stroje, s kterými je správně zacházeno, na dobu zákonnné záruční lhůty začínající od doručení tak, že bezplatně
vyměníme každou část stroje, která se během této doby může stát prokazatelně nepoužitelnou následkem materiálové či výrobní vady. Na díly,
které sami neopravujeme, poskytujeme záruku pouze v rozsahu , v němž nám přísluší nárok na záruční plnění vůči subdodavateli . Náklady na
instalaci nového dílu nese zákazník. Nárok na výměnu zboží, na slevu a jiné nároky na odškodnění jsou vyloučené.
Garantii EST
Ilmselgetest vigadest tuleb teatada 8 päeva jooksul pärast kauba kättesaamist, vastasel juhul kaotab ostja kõik õigused garantiile nimetatud
vigade tõttu. Õige käsitsemise korral anname oma masinatele garantii seadusega ettenähtud ajaks alates kauba üleandmisest nii, et vahetame
tasuta välja kõik masina osad, mis nimetatud aja jooksul peaks muutuma kasutuskõlbmatuks materjali- või tootmisvea tõttu. Osade eest, mida
me ise ei tooda, anname garantii vaid selles osas, mis tarnija on meile garanteerinud. Uute osade paigaldamise kulud kannab ostja. Muutmis-
ja amortisatsiooninõuded ning muud kahjutasunõuded välistatakse.
Гарантия (RUS)
Об очевидных дефектах необходимо уведомить в течение 8 дней после получения товара. В ином случае все претензии покупателя
по таким дефектам не принимаются. Мы предоставляем гарантию на наши машины при условии правильного обращения с ними.
Гарантия действует с момента передачи машины в течение установленного законом гарантийного срока. В течение этого времени мы
гарантируем бесплатную замену любой части машины, если они стали непригодны к использованию в результате доказуемых ошибок
в применяемых материалах или при изготовлении. На части машины, которые мы не изготавливаем сами, мы предоставляем гаран-
тии в той мере, насколько нас касаются рекламационные претензии к изготовителям. Расходы по замене деталей несет покупатель.
Претензии на расторжение договора купли-продажи, штрафы и прочие требования о возмещении ущерба исключаются.
Gwarancja (POL)
Wszelkie uszkodzenia muszą być zgłaszane w przeciągu 8 dni od daty otrzymania towaru, w przeciwnym wypadku, prawo do reklamacji
wygasa. Gwarantujemy, że w czasie trwania gwarancji wymienimy wszelkie części maszyny, które okażą się niesprawne na skutek wad
materiału z jakiego zostały wykonane lub błędów w produkcji bez dodatkowych opłat pod warunkiem, że maszyna będzie obsługiwana zgodnie
z zaleceniami. W odniesieniu do części nie produkowanych przez nas, gwarancja obowiązuje tylko w przypadku naszych dostawców. Koszty
instalacji nowych części są ponoszone przez klienta. Odszkodowania wynikłe z uszkodzeń maszyny oraz redukcje ceny zakupu maszyny w
ramach reklamacji nie będą rozpatrywane.
Garantija (LAT)
Acīmredzami defekti ir jāpaziņo 8 dienu laikā no preces saņemšanas. Pretējā gadījumā pircēja tiesības pieprasīt atlīdzību par šādiem
defektiem ir spēkā neesošas. Mēs dodam garantiju savām iekārtām, ja pircējs pret tām atbilstoši izturas garantijas laikā. Mēs apņemamies
bez maksas piegādāt jebkuru rezerves daļu, kas iespējams kļuvusi nelietojama bojātu materiālu vai ražošanas defektu dēļ šajā laika periodā.
Attiecībā uz rezerves daļām, kuras nav mūsu ražotas, mēs garantējam tikai gadījumā, ja mums ir garantija no saviem piegādātājiem. Jauno
detaļu uzstādīšanas izmaksas ir jāuzņemas pircējam. Pirkuma atcelšana vai pirkuma cenas samazināšana, kā arī jebkuras citas prasības par
bojājumu atlīdzināšanu netiek izskatītas.
Garantija (LIT)
Dėl akivaizdžiai matomų defektų turi būti informuota per 8 dienas nuo įrenginio gavimo momento. Kitu atveju pirkėjo teisė reikšti pretenziją
dėl šių defektų yra negaliojanti. Savo įrenginiams mes garantuojame įstatymo nustatytą pilną aptarnavimą garantinio laikotarpio metu, jei yra
laikomasi gamintojo-vartotojo susitarimo ir mes pažadame nemokamai pakeisti bet kurias mašinos dalis, sugedusias dėl blogos medžiagos
ar gamyklinio broko. Mes neatsakome už dalis, pagamintas ne mūsų ir jūsų gautas iš kito tiekėjo. Naujų dalių montavimo kaštai yra pirkėjo
atsakomybė. Pirkimo nutraukimas ar pirkimo kainos sumažinimas, kaip ir bet kurios kitos pretenzijos dėl nuostolių nebus patenkinamos.
Ábyrgð (IS)
Augljósar skemmdir verður að tilkynna innan 8 daga frá viðtöku vörunnar. Annars er réttur kaupanda um bætur vegna slíka skemmda ógildur.
Við ábyrgjumst, í tilfelli réttrar meðhöndlunar yr lögbundið ábyrgðartímabil frá afhendingu, að við skiptum um hvern vélarhlut án kostnaðar
sem ónothæfur er vegna gallaðs efnis eða skemmda í framleiðslu innan ákveðins tímabils. Af því er tekur til hluti sem ekki eru framleiddir af
okkur, ábyrgjumst við af því leiti aðeins að við eigum rétt á ábyrgðarkröfum gagnvart birgðasölum. Kostnaður vegna uppsetningar á nýjum
hlutum skal falla í skaut kaupanda. Ógilding sölu eða afsláttur á kaupverði sem og aðrar kröfur vegna skemmda eru undanskildar.
Scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH | Günzburger Str. 69 |
D-89335 Ichenhausen | www.scheppach.com
48

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Scheppach Forsa 3.0 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Scheppach Forsa 3.0 in de taal/talen: Duits, Engels als bijlage per email.

De handleiding is 5.68 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info