644541
79
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/80
Pagina verder
46
VYBAVENÍ OBR.1-2
1 Hlava stroje
2 Podstavný rám
3 Opěrné nohy
4 Nádrž na vodu
5 Uložení obrobků
6 Šablona příčného řezu
7 Dorazová lišta
8 Vodicí lišta
9 Ochranný kryt řezného kotouče
10 Diamantový řezný kotouč
11 Rukojeť
12 Šroub s hvězdicovým úchytem pro nastavení úhlu
13 Čerpadlo chladicí vody
14 Hadice
15 Elektromotor
16 Spínač / vypínač
17 Stupnice pro nastavení úhlu
18 Rozšíření stolu
8
7
6
5
4
3
2
10
9
19
17
14
13
12
Fig.1
1
16
15
11
Fig.2
53
Diamantzaagschijf verwisselen (afb. 10- 12)
Let op! Neem de stekker uit het stopcontact.
1 Schroef (F) losmaken en de scheidingsschijfbescher-
ming (9) verwijderen (afb. 10).
2 Inbussleutel (19) op de motoras plaatsen en vas-
thouden.
3 Met de schroefsleutel (20) de ensmoer in de loo-
prichting van de scheidingsschijf (10) losmaken.
(linkse schroefdraad)
4 Buitenens (21) en scheidingsschijf (10) verwijderen.
5 Opnameens voor montage van de nieuwe schei-
dingsschijf zorgvuldig reinigen.
6 De nieuwe scheidingsschijf in omgekeerde volgorde
weer plaatsen en aandraaien.
Let op: Looprichting van de scheidingsschijf in acht ne-
men!
7 Scheidingsschijfbescherming (9) weer terugplaatsen.
Transport
Let op! Neem de stekker uit het stopcontact.
Voor het transporteren van de machine de machinekop
naar voren klappen en over de instellingsaanslagen be-
vestigen.
Zamenjava diamantnega rezalnega koluta (slike 10–
12) Pozor! Izvlecite omrežni vtič
1 Vijak (F) odvijte in snemite zaščito rezalnega koluta
(9) (slika 10).
2 Ključ inbus (19) postavite na motorno gred in pridržite.
3 S ključem za matice (20) odvijte matico s prirobnico
v smeri teka rezalnega koluta (10). (Levi navoj)
4 Snemite zunanjo prirobnico (21) in rezalni kolut (10).
5 Prijemalno prirobnico pred montažo novega rezal-
nega koluta skrbno očistite.
6 Nov rezalni kolut namestite in pritrdite v obratnem
vrstnem redu.
Pozor: Upoštevajte smer teka rezalne plče!
7 Znova namestite zaščito rezalnega koluta (9).
Transport
Pozor! Izvlecite omrežni vtič
Za transport stroja glavo stroja postavite
naprej in jo ksirajte preko nastavitvenih prislonov.
54
m Elektrická Přípojka
Pravidelně kontrolujte, zda elektrické přívodní kabely
nejsou poškozeny. Dávejte pozor, aby nebyl přívodní ka-
bel při kontrole připojen do elektrické sítě.
Elektrické přívodní kabely musí odpovídat příslušným
předpisům VDE a DIN. Používejte pouze přívodní kabely
s označením H 07 RN.
Uvedení typového označení na přívodním kabelu je sta-
noveno předpisem.
Vadná elektrická přívodní vedení
U elektrických přívodních kabelů často dochází k
poškození izolace. Příčiny jsou:
Smáčknutá místa, je-li přívodní kabel veden oknem
nebo štěrbinou ve dveřích.
Místa zlomu kvůli nevhodnému upevnění nebo vedení
přívodního kabelu.
Místa, kde došlo k přerušení přívodního kabelu nás-
ledkem přejetí.
Poškození izolace kvůli vytržení z elektrické zásuvky
ve stěně.
Praskliny v důsledku stárnutí izolace.
Tyto vadné elektrické přívodní kabely nesmějí být
používány a kvůli poškození izolace jsou životu
nebezpečné!
Motor na střídavý proud 230 V / 50 Hz
Síťové napětí 230 voltů / 50 Hz.
Síťová přípojka a prodlužovací vedení musí být 3žilové =
P + N + SL. - (1/N/PE).
Prodlužovací vedení musí mít průřez minimálně 1,5
mm².
Síťová přípojka je jištěna maximálně 16 A.
Údržba
Pozor! Vytáhněte zástrčku ze sítě.
Po ukončení práce stroj vyčistěte.
Opotřebené řezné kotouče vyměňte.
Poškozená ochranná zařízení vyměňte
Prach a nečistoty je třeba ze stroje pravidelně
odstraňovat. Stroj čistěte nejlépe hadříkem nebo
štětcem.
Všechny pohyblivé součásti je nutno v pravidelných
intervalech promazávat.
K čistění plastových součástí nepoužívejte žádné
žíravé látky. Ve většině případů postačí vlhká utěrka.
Nádrž (4) a chladicí čerpadlo (13) je třeba pravidelně
zbavovat nečistot, jinak by došlo k ucpání čerpadla
nebo vedení a nebylo by již zajištěno chlazení dia-
mantového řezného kotouče (10).
55
m Električni Priključek
Električne kable redno preglejte za poškodbe. Pazite, da
ob preverjanju kabli niso priključeni na omrežje.
Električni kabli morajo odgovarjati zadevnim VDE in DIN
določilom. Uporabljajte le kable z oznako H 07 RN.
Natis na tipski oznaki na kablu je obvezen.
Poškodovani priključni električni kabli
Na električnih kablih se pogosto pojavijo poškodbe izo-
lacije. Vzroki so:
stisnjena mesta, ko so priključni vodi napeljani skozi
okna ali vrata;
pregibi zaradi nestrokovnega pritrjevanja ali napeljave
kabla;
rezi zaradi vožnje preko kablov;
poškodbe izolacije zaradi puljenja iz stenske vtičnice;
razpoke zaradi staranja izolacije.
Takšnih poškodovanih električnih kablov ne smete upo-
rabljati in so zaradi poškodb izolacije lahko življenjsko
nevarni!
Motor na izmenični tok 230 V/ 50 Hz
Omrežna napetost 230 V/50 Hz.
Omrežni priključek in podaljševalni vodi morajo biti 3 žilni
= P + N + SL. - (1/N/PE).
Podaljševalni vodi morajo imeti najmanjši prerez 1,5
mm².
Omrežni priključek mora biti zavarovan s največ 16 A.
Vzdrževanje
Pozor! Izvlecite omrežni vtič.
Stroj po zaključku dela očistite.
Zamenjajte obrabljene rezalne plošče.
Zamenjajte poškodovane zaščitne naprave.
Prah in umazanijo morate redno odstraniti s stroja.
Čiščenje je najbolje izvesti s krpo ali čopičem.
Stare gibljive dele morate periodično namazati.
Za čiščenje plastičnih delov ne uporabljajte jedkih
sredstev. V večini primerov je dovolj mokra krpa.
Kad (4) in črpalko hladilnega sredstva (13) morate re-
dno očistiti, saj v nasprotnem primeru ni zagotovljeno
hlajenje diamante rezalne plošče (10).
m Elektriühendus
Kontrollige elektrijuhtmeid regulaarselt. Veenduge, et
kontrollimise ajal ei oleks masin vooluvõrku ühendatud.
Voolujuhtmed peavad vastama kehtivatele VDE ja DIN
nõuetele. Kasutage üksnes tähisega H 07 RN varustatud
juhtmeid.
Juhtmetel peab olema märgitud, millist tüüpi juhtmetega
on tegemist.
Vigastada saanud elektrijuhtmed
Isolatsioonivead on tihti põhjustatud voolujuhtmetest.
Põhjused on järgmised:
Survekohad, kui juhtmeid veetakse läbi akna- või uk-
seavade.
Murdekohad, kuna juhtmed ei ole piisavalt kaitstud või
neist käiakse üle.
Lõikekohad, kuna juhtmetest joostakse üle.
Isolatsiooni probleem, kuna juhet tiritakse seinakon-
taktist välja.
Vanad juhtmed murduvad.
Selliseid kahjustada saanud voolujuhtmeid ei tohi kasu-
tada ja need on eluohtlikud!
Olemasoleva mootori 230 V/ 50 Hz väljavahetamine
Kasutage 230 Volt / 50 Hz.
Elektrijuhtmed ja pikendusjuhtmed peavad olema
3-traadilised = P + N + PE. - (1/N/PE).
Pikendusjuhtmed peavad olema vähemalt 1.5 mm² ris-
tosaga.
Voolujuhtmed peavad taluma maksimaalselt 16 A.
Hooldamine
Tähelepanu! Tõmmake juhe välja
Puhastage masinat pärast töö tegemist.
Asendage ärakulunud teemantkettad.
Vahetage vigastada saanud kaitsevarustus
Masinat tuleb tolmust ja mustusest regulaarselt pu-
hastada. Puhastada on kõige parem riide või harjaga.
Kõiki liikuvaid osasid tuleb teatud kindla aja tagant
õlitada.
Plastmassist osade puhastamiseks adstringent pu-
hastajaid mitte kasutada. In de meeste gevallen is
een vochtig doekje voldoende.
Mahutit (4) ja jahutuspumpa (13) tuleb regulaarselt
puhastada, vastasel korral ei ole teemant lõikeketta
(10) jahutamine kindlustatud.
56
Objednávání náhradních dílů
Při objednávání náhradních dílů je třeba vyplnit tyto úda-
je:
Typ stroje
Výrobní číslo stroje
Identikační číslo stroje
Číslo požadovaného náhradního dílu
Uvedení proudového chrániče do provozu:
Funkce by měla být kontrolována při každém uvedení
do provozu a v pravidelných intervalech (nejméně 1x
týdně).
Pokud není při těchto kontrolách proudový chránič
řádně vypnutý, není zajištěna ochrana osob! Přístroj
je pak nutno neprodleně vyměnit!
Při vzniku škod způsobených nedodržením tohoto ná-
vodu k obsluze zaniká nárok na uplatnění záruky. Za
následné škody neručíme.
Před každým použitím zkontrolujte výrobek, zda není
poškozený! Pokud zjistíte poškození, nesmí být výro-
bek zapojen do sítě!
Po stisknutí oranžového tlačítka resetu je přístroj
připraven k provozu. Před začátkem provozu zkon-
trolujte spuštění červeným testovacím tlačítkem (jak
je popsáno v části “Provoz”).
Zapojte proudový chránič do zásuvky.
Stiskněte oranžové tlačítko resetu.
Pro provozní připravenost se v okně objeví červený
symbol.
Stiskněte červené testovací tlačítko. Tím se simuluje
chybový proud.
Při řádné funkci chránič odpojí spotřebič od sítě. To
je indikováno v okně zhasnutím červeného symbolu.
Ochrana osob a zvířat je zajištěna pouze při řádné
funkci.
Pro provoz je třeba znovu stisknout tlačítko resetu.
Nyní je možné spotřebič zapojit.
Technické údaje:
Vypínací rozdílový proud: < 30 mA
Napájení: 230V~/50Hz
Zatížitelnost: 16A (3680W)
Počet pólů: 2-pólově zapojeno
Předřadná pojistka: 16 A
Druh krytí: IP54
Rozměry: 126 x 50 x 88 mm
POUŽITÍ V SOULADU S URČENÍM!
Přenosný proudový chránič se spouštěčem při nulovém
napětí je koncipován pro brusky na mokré broušení a po-
dobné elektrické spotřebiče v domácnosti.
Připojuje se jednoduše mezi síťový zdroj a spotřebič a
nabízí tak optimální ochranu před kontaktem se součástmi
pod napětím a při opětovném rozběhu stroje po obnovení
napájení.
Stroj vždy provozujte s přiloženým proudovým
chráničem.
Fig.13
57
Bestellen van reserveonderdelen
Geef het volgende op bij uw bestelling van reserveonder-
delen:
Type apparaat
Artikelnr. van apparaat
Id. nr. van apparaat
Reserveonderdeelnr. van het vereiste reserveonder-
deel
Start van de lekstroomonderbreker:
De lekstroomonderbreker is uitgerust met een test-
knop.
De werking moet worden gecontroleerd voorafgaand
aan elke start en met regelmatige intervallen (min. een-
maal per week).
Als de lekstroomonderbreker niet goed uitschakelt tij-
dens de test, is geen persoonlijke bescherming aan-
wezig! Het apparaat moet daarom onmiddellijk worden
uitgeschakeld!
In geval van schade die wordt veroorzaakt door het
niet-naleven van deze gebruiksaanwijzing, komen alle
garantieclaims te vervallen. Wij aanvaarden geen ver-
antwoordelijkheid voor gevolgschade.
Controleer het product op schade vóór elk gebruik! Als
u schade detecteert, mag u het product niet aansluiten
op de netstroom!
Nadat u op de oranje Reset-knop hebt gedrukt, is het
apparaat klaar voor gebruik. Test voor het gebruik de
activering met de hulp van een Testknop (zoals be-
schreven in „Bediening“).
Stop de lekstroomonderbreker in het stopcontact.
Druk op de oranje Reset-knop.
Een rood symbool wordt weergegeven in het venster
dat de operationele paraatheid aangeeft.
Druk op de rode Testknop. Deze actie simuleert een
lekstroom.
Als de machine goed werkt, zal de stroomonderbre-
ker de lading van de netstroom loskoppelen. Dit wordt
weergegeven in het venster door het verdwijnen van
het rode symbool.
Bescherming van mens en dier is alleen effectief als
de machine goed werkt.
De Reset-knop moet een tweede keer worden inge-
drukt.
De stekker kan nu worden aangesloten.
Technische gegevens:
Activerende lekstroom: < 30 mA
Voeding: 230V~/50Hz
Laadcapaciteit: 16A (3680W)
Aantal pennen: bedraad met 2 pennen
Voorzekering: 16 A
Beschermingstype: IP54
Afmetingen: 126x50x88mm
GEBRUIKEN OVEREENKOMSTIG DE INSTRUCTIES VAN
E FABRIKANT!
De draagbare lekstroomonderbreker is ontworpen voor
natslijpmachines en soortgelijke elektrische ladingen in
het huishouden.
Deze wordt gewoon aangesloten tussen het stopcontact
Naročilo nadomestnih delov
V primeru naročila nadomestnih delov navedite sledeče:
tip naprave;
številka izdelka naprave;
ident. številka naprave;
številka potrebnega nadomestnega dela
Zagon zaščitnega stikala okvarnega toka:
Zaščitno stikalo okvarnega toka je opremljeno s pre-
skusno tipko.
Funkcijo morate pred zagonom in v rednih intervalih
(najm. 1-krat tedensko) preveriti.
Če se zaščitno stikalo okvarnega toka pri tem presku-
su ne izključi pravilno, ni vzpostavljena zaščita oseb!
Napravo morate nemudoma zamenjati!
V primeru škode, ki jo povzroči neupoštevanje teh na-
vodil za uporabo, se garancija izniči. Za posledično
škodo ne prevzamemo odgovornosti.
Pred vsako uporabo izdelek preverite za poškodbe! V
primeru odkritih poškodb, izdelka ne smete priključiti
v električno omrežje!
Po aktiviranju oranžne tipke Reset, je naprava priprav-
ljena za obratovanje. Pred zagonom preverite sprožitev
z rdečo tipko Test (kot je opisano v »Obratovanje«).
Priključite zaščitno stikalo okvarnega toka v vtičnico.
Pritisnite oranžno tipko Reset.
V primeru pripravljenosti na obratovanje se v okencu
prikaže rdeči simbol.
Pritisnite rdečo tipko Test. Pri tem se simulira okvarni
tok.
V primeru pravilnega delovanja, zaščitno stikalo preki-
ne stik porabnika z omrežjem. To je v okencu prikazano
z ugasnitvijo rdečega simbola.
Le v primeru pravilnega delovanja obstaja zaščita živali
in oseb.
Za obratovanje morate ponovno pritisniti tipko Reset.
Sedaj lahko priključite porabnika.
Tehnični podatki:
Sprožilni okvarni tok: < 30 mA
Preskrba z napetostjo: 230V~/50Hz
Obremenitev: 16A (3680W)
Število polov: 2-polno zaporedno
Predvarovalka: 16 A
Stopnja zaščite: IP54
Mere: 126 x 50 x 88 mm
NAMENSKA UPORABA!
Premično zaščitno stikalo okvarnega toka s sprožilcem
ničnega toka je zasnovano za mokre brusilne stroje v go-
spodinjstvu.
Preprosto ga priključite med omrežno preskrbo in porab-
nika in s tem nudi optimalno zaščito pred dotikom delom
pod električno napetostjo in ponovnim zagonom stroja po
ponovni vzpostavitvi električnega toka.
58
Řešení problémů
Porucha Možná příčina Řešení
Diamantový řezný kotouč se po
vypnutí motoru uvolňuje.
Upevňovací matice je nedotažená Upevňovací matici dotáhněte
Motor se nerozběhne a) Výpadek síťové pojistky a) Zkontrolujte síťovou pojistku
b) Prodlužovací vedení vadné b) Prodlužovací vedení vyměňte
c) Přípojky na motoru nebo spínači
nejsou v pořádku
c) Nechte zkontrolovat odborným
elektrikářem
d) Motor nebo spínač vadný d) Nechte zkontrolovat odborným
elektrikářem
Motor nepodává žádný výkon a) Doorsnede van het verlengsnoer
volstaat niet
a) viz elektrická přípojka, pojistka se
vypíná
b) Overbelasting b) Zkontrolujte nástroj
59
Stroj vedno uporabljajte s priloženim zaščitnim stika-
lom okvarnega toka.
en de lading en biedt daarom optimale bescherming te-
gen lichamelijk contact met onderdelen die onder stroom
staan en tegen het plots opstarten van de machine na
het herstel van de stroom.
Gebruik de machine altijd met een geïnstalleerde lek-
stroomonderbreker.
Odpravljanje motenj
Motnja Možen vzrok Pomoč
Diamantna rezalna plošča se sprosti
po izključitvi motorja.
Pritegnjena pritrdilna matica Pritegnite pritrdilno matico
Motor se ne zažene a) Izpad omrežne varovalke a) Preverite omrežno varovalko
b) Okvarjen podaljšek b) Zamenjajte podaljšek
c) Nedelujoči priključki na motorju ali
stikalu
c) Naj preveri električar
d) Okvarjen motor ali stikalo d) Naj preveri električar
Motor nima zmogljivosti a) Nezadosten prerez podaljševalnega
voda
a) Glejte električni priključek, sproži se
varovalka
b) Preobremenitev b) Preverite orodje
Probleem oplossen
Panne Mogelijke oorzaak Oplossing
Diamantdoorslijpschijf komt los
wanneer de motor is uitgeschakeld.
Bevestigingsmoer is niet goed
vastgemaakt
Maak de bevestigingsmoer stevig vast
wanneer de motor is uitgeschakeld. a) Defect van netstroomonderbreker a) Controleer de netstroomonderbreker
b) Verlengsnoer defect b) Vervang het verlengsnoer
c) Aansluiting op motor of schakelaar
niet OK
c) Laten controleren door elektricien
d) Motor of schakelaar is defect d) Laten controleren door elektricien
Motor heeft geen vermogen a) Doorsnede van het verlengsnoer
volstaat niet
a) Zie Elektrische aansluiting, de
zekering is gesmolten
b) Overbelasting b) Controleer het gereedschap
60
VÝROBCA:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
VÁŽENÝ ZÁKAZNÍK,
želáme Vám veľa radosti a úspechov pri práci s Vaším
novým strojom zn. Scheppach.
UPOZORNENIE:
Výrobca tohto zariadenia podľa platného zákona o záru-
ke na výrobok neručí za škody, ktoré vzniknú na tomto
prístroji alebo sú týmto zariadením spôsobené pri:
neodbornom zaobchádzaní,
nerešpektovaní obslužného návodu,
opravách tretími, neautorizovanými odbornými silami,
inštalácii a výmene neoriginálnych náhradných dielov,
nepoužití podľa určenia,
výpadkoch elektrického zariadenia pri nedodržaní elek-
trických predpisov a nariadení VDE 0100, DIN 57113 /
VDE0113.
ODPORÚČAME VÁM:
Pred použitím rezačky si pozorne prečítať všetky inštruk-
cie v priloženej príručke.
Prečítať si návod na použitie:
Prečítajte si svedomito návod na použitie, prv než posta-
víte deliacu brúsku, dáte ju do prevádzky alebo vykonáte
na nej akékoľvek zásahy.
Nebezpečné elektrické napätie
Pozor! Pred každým zásahom do rezačky vypnite prívod
prúdu.
Nebezpečenstvo okamžitého štartu
Pozor! Rezačka sa môže náhle reštartovať po výpadku
prúdu.
Prečítajte si pred montážou a uvedením do prevádzky
celý text obslužného návodu.
Tento obslužný návod za cieľ, uľahčiť Vám spoznať
Váš stroj a využiť možnosti jeho určeného nasadenia.
Obslužný návod obsahuje dôležité pokyny, ako praco-
vať so strojom bezpečne, odborne a ekonomicky, a ako
sa vyhnúť nebezpečenstvu, ušetriť náklady na opravu,
zmenšiť časy výpadku a zvýšiť spoľahlivosť a životnosť
stroja.
Dodatočne k bezpečnostným nariadeniam tohto obsluž-
ného návodu musíte bezpodmienečne dbať na platné
prevádzkové predpisy vo vašej krajine.
Uschovajte obslužný návod blízko stroja v igelitovom
obale chránenom pred špinou a vlhkosťou. Návod musí
byť prečítaný a svedomito dodržiavaný každou obsluhu-
júcou osobou pred začatím práce.
Na stroji smú pracovať len osoby, ktoré poučené o
použití stroja a informované o nebezpečenstvách spoje-
ných s ním. Požadovaný minimálny vek musí byť dodr-
žaný.
Popri bezpečnostných pokynoch obsiahnutých v tomto
obslužnom návode a špecických predpisoch Vašej kraji-
ny musia byť dodržané všeobecne uznávané prevádzko-
vé technické pravidlá.
61
VŠEOBECNÉ POKYNY
Všeobecné pokyny
Prekontrolujte po vybalení všetkých dielov prípadné
poškodenia vzniknuté pri preprave. Pri reklamáciách
musí byť ihneď vyrozumený dovozca. Neskoršie re-
klamácie nebudú uznané.
Skontrolujte, či je zásielka kompletná.
Oboznámte sa so zariadením pred jeho nasadením
podľa návodu na obsluhu.
Ako príslušenstvo, diely na opotrebovanie a náhradné
diely používajte len originálne diely. Náhradné diely
získate u vášho odborného predajcu Scheppach.
Pri objednávkach uvádzajte naše výrobné čísla, ako
aj typ a rok výroby prístroja.
FS3600 / FS4700
Obsah zásielky
Rezačka obkladačiek
Čerpadlo studenej vody
Uhlová zarážka
Rozšírenie stola
4 nohy
Rukoväť
Technické údaje
Rozmery D x Š x V
1560 x 440 x 1140mm /
1845 x 440 x 1155mm
Rezací stôl
400 x 1290 / 400 x 1377 mm
Diamantový deliaci
kotúč D Ø
200 / 230 mm
Max. množstvo vody
30,0 l / 40,0 l
Hmotnosť
50 / 57 kg
Údaje o reza
Max. dĺžka rezu
920 / 1200 mm
Max. diagonálna
dĺžka rezu
650 x 650 / 850 x 850 mm
Max. výška rezu v 90°
36 / 40 mm
Max. výška rezu v 45°
29 / 34 mm
Pohon
Motor
230 V/50 Hz
Príkon
900 / 1200 W
Počet otáčok motora
3000 1/min
Trieda izolačnej látky
F
Druh ochrany
IP54
Technické zmeny vyhradené!
HLUKOVÉ HODNOTY
Hluk na pracovisku môže presiahnuť 85 dB (A). V ta-
kom prípade pre používateľa vyžadované ochran-
né hlukové opatrenia (nosiť ochranu sluchu!).
HLASITOSŤ V DB
Hladina akustického výkonu LWA= 86 dB (A) neistota 3 dB (A)
Hladina akustického tlaku LPA = 72 dB (A) neistota 3 dB (A)
podľa DIN EN ISO 3744; EN ISO 11201
62
POUŽITÉ SYMBOLY
J nosiť ochranné rukavice
I nosiť ochranu zraku
N nosiť ochranu sluchu
nosiť ochranu proti prachu
Miesta, ktoré vplývajú na Vašu bezpečnosť, sme
označili týmto znakom: m
Nepozerajte do lúča, trieda lasera 2
Chráňte seba a životné prostredie pred
nebezpečenstvom nehody vhodnými bezpečnostnými
opatreniami!
Nikdy nepozerajte do laserového lúča s nechránenými
očami.
Nikdy nepozerajte do dráhy lúča.
Nikdy nesmerujte laserový lúč na odrazové plochy, ľudí
ani zvieratá. Aj laserový lúč s nízkym výkonom môže
spôsobiť poškodenie oka.
Pozor – pri vykonaní iného postupu, ako je na tomto
mieste uvedený, môže dôjsť k nebezpečnej expozícii
žiarenia.
Nikdy neotvárajte modul lasera. Nečakane by mohlo
dôjsť k expozícii žiarenia.
Ak sa stroj dlhší čas nepoužíva, musia sa vybrať batérie.
Laser sa nesmie vymeniť za laser iného ty-
pu.
Opravy na laseri smie vykonať iba výrobca lasera alebo
autorizovaný zástupca.
m Bezpečnostné pokyny!
Práca s rezačkou obkladačiek môže byť nebezpečná,
ak nie sú dodržiavané bezpečné a správne pracovné
postupy. Práca s týmto produktom skrýva v sebe isté
nebezpečenstvá, ako je to pri všetkých strojoch. Prá-
ca na stroji s rešpektom a opatrnosťou znižuje výrazne
nebezpečenstvo poranenia. Ak zanedbané bežné
bezpečnostné opatrenia, môže to viesť k poraneniam
obsluhujúcej osoby. Bezpečnostná výstroj ako ochranné
okuliare, masky na prach a ochrana na uši môžu znížiť
možné nebezpečenstvá poranenia. Avšak ani najlepšia
ochrana nemôže zabrániť zlému odhadu, neopatrnosti
alebo nepozornosti. V dielni používajte vždy váš zdravý
ľudský rozum a dbajte na opatrnosť. Ak sa javí nejaký
postup ako nebezpečný, neskúšajte to. Premyslite si
alternatívny postup, ktorý je bezpečnejší. Pamätajte si:
Vaše telesné zdravie je Vaša osobná zodpovednosť.
Tento stroj bol navrhnutý pre určité práce.
Odporúčame vám dôrazne nemodikovať stroj a
nenasadzovať ho na aplikácie, pre ktoré nebol vytvor-
ený. Ak si nie ste istý, opýtajte sa najprv vášho predajcu,
než budete s produktom pracovať.
Varovanie: zanedbanie týchto predpisov môže viesť k
63
vážnym zraneniam.
Udržujte ochranné pomôcky v prevádzkyschopnom a
dobrom stave.
Zvyknite si skontrolovať, či zo stroja odstránené
všetky nástroje, prv než ho zapnete.
Udržujte pracovnú plochu čistú. Zapratané plochy
môžu viesť k nehodám.
Deti a návštevníkov držte v bezpečnom odstupe od
miesta práce.
Nepreťažujte stroj. Pracuje lepšie a bezpečnejšie s
výkonom, pre ktorý bol skonštruovaný.
Používajte správne nástroje. Nepreťažujte nástroje
alebo príslušenstvo. So správnymi nástrojmi alebo
príslušenstvom získate lepší výsledok.
Noste vhodné oblečenie: žiadne voľné odevy alebo
rukavice. Kravaty, prstene, náramky alebo iné ozdoby
sa môžu zachytiť v rotujúcich častiach. Sú odporúčané
protišmykové topánky. Chráňte dlhé vlasy sieťkou.
Nikdy nestraťte rovnováhu. Vždy stojte bezpečne obo-
ma nohami na zemi.
Udržujte Váš stroj v top stave. Náradie udržujte ostré a
čisté, aby ste dosiahli najlepší a najbezpečnejší výkon.
Dodržujte pokyny na mazanie a výmenu nástrojov.
Znížte riziko neúmyselného zapnutia. Presvedčte sa,
že spínač je v pozícii VYPNUTÝ(AUS), prv než zasu-
niete zástrčku do zásuvky.
Nikdy nepracujte na stroji pod vplyvom drog, alkoholu
alebo liekov.
Vymrštené časti obkladačiek môžu ohroziť Vaše zdra-
vie. Prevádzkujte stroj na dobre vetraných miestach a
postarajte sa o účinné odstraňovanie odpadu.
ĎALŠIE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Prečítajte si všetky pokyny pred uvedením produktu do
prevádzky!
Pracovisko
Aby sa vylúčilo riziko zranení, škôd na stroji, požiaru a
šoku, presvedčte sa, že Vaše pracovisko je
chránené pred vlhkosťou, mokrom a dažďom,
bez zápalných plynov a kvapalín,
čisté a prázdne,
dobre vetrané a osvetlené.
Obsluhujúca osoba
Zdravý ľudský rozum a opatrnosť faktory, ktoré
nemôžu byť vstavané do stroja. Tieto faktory prislúchajú
obsluhujúcej osobe. Myslite prosím na:
Zabráňte fyzickému kontaktu s uzemnenými povrchmi
ako sú rúry alebo radiátory.
Buďte bdelý. Nepracujte na stroji, keď ste unavený.
Noste vždy:
Protiprachové masky schválené ANSI.
Ochranu uší.
Noste ochranu sluchu a zraku..
Vždy držte rovnováhu.
Nenaťahujte sa nad bežiace stroje.
Ďalšie pokyny: ochranné zariadenie zvyškového
prúdu
64
Ďalšie pokyny pre ochranné zariadenie zvyškového prú-
du
Prečítajte si prosím tieto dôležité pokyny pre
naštartovanie a prevádzku. Venujte pozornosť týmto
predpisom, ak je tento výrobok daný tretej strane. Preto
zachovajte tieto prevádzkové pokyny tak, aby mohli byť
neskôr konzultované.
Bezpečnostné pokyny!
Z dôvodov povolenia a bezpečnosti (CE) nie neo-
právnené úpravy a / alebo zmeny tohto produktu do-
volené. Nerozoberte tento výrobok.
Tento výrobok nie je vhodný pre deti. Deti neodhadnú
nebezpečenstvá spojené s používaním elektrických
zariadení. Z tohto dôvodu buďte obzvlášť opatrní pri
prevádzke tohto stroja v prítomnosti detí.
Zhotovenie tohto výrobku zodpovedá ochrannej 1.
triede. Používajte len v uzemnenej elektrickej zásuvke
(230V ~ / 50Hz) vo verejnej elektrickej sieti.
V obchodných zariadeniach prispôsobte predpisom
pre prevenciu úrazov od združenia zamestnávateľov
pre zaistenie zodpovednosti elektrických jednotiek a
výrobných zariadení.
V školách, vzdelávacích miestnostiach, hobby a do-it-
yourself dielne, môže byť tento výrobok používaný iba
pod dohľadom školeného personálu.
S týmto produktom zachádzajte opatrne. Nárazy, úde-
ry alebo pád čo aj z malej výšky ho môžu poškodiť.
Tento produkt nepoužívajte ihneď po jeho prine-
sení z chladného prostredia do vyhriatej miestnosti.
Zhromaždený kondenzát môže v určitých situáciách
výrobok zničiť .
Pred zapojením nechajte zariadenie dosiahnuť izbovej
teploty. Toto môže trvať niekoľko hodín.
Nedotýkajte sa zariadenia vlhkými alebo mokrými ru-
kami.
Uistite sa že izolácia celého produktu nie je porušená,
poškodená alebo zničená.
Ak výrobok nie je používaný na dlhšiu dobu, odpojte
ho od zdroja elektrickej energie.
Vyhnite sa týmto podmienkam, kde je zariadenie pos-
tavené alebo pri preprave:
o mokro alebo vysoká vlhkosť,
o extrémny chlad alebo teplo,
o prach alebo horľavé plyny, pary alebo rozpúšťadlá,
o silné vibrácie,
o silné magnetické pole, napríklad v blízkosti strojov
alebo reproduktorov.
m Určené použitie
Stroj zodpovedá platným smerniciam EU pre stroje
Pred začatím práce musia byť na stroji nainštalované
všetky ochranné a bezpečnostné zariadenia.
Stroj je navrhnutý na obsluhu osobou. Obslužná oso-
ba je v pracovnom prostredí zodpovedná voči tretím.
Dbať na všetky bezpečnostné pokyny a pokyny o
nebezpečenstvách spojených so strojom.
Udržovať všetky bezpečnostné pokyny a pokyny
o nebezpečenstvách spojených so strojom v úplne
66
ostatné podmienky, ktoré by mohli obmedziť riadnu
prevádzku. Každý poškodený diel by mal byť hneď
opravený odborníkom alebo vymenený.
Nepoužívajte stroj, keď sa spínač nezapína a nevypí-
na správne.
Prevádzka
Stroj položiť na rovnú, protišmykovú zem.
Skontrolujte, že napätie na štítku súhlasí s napätím,
ktoré je k dispozícii, potom pripojte zástrčku do
elektrickej siete.
Pred zapnutím musí byť deliaci kotúč uvoľnený.
Pozor: deliaci kotúč musí byť stále chladený vodou.
Pozor: deliaci kotúč dobeháva.
Nepribrzďovať deliaci kotúč postranným tlakom.
Pri normálnom použití sa môže schránka motora
zohriať.
Neurýchľujte stroj alebo časti príslušenstva, aby sa
vykonala práca väčšieho priemyselného stroja. St-
roj vykonáva lepšiu prácu s výkonom, pre ktorý bol
skonštruovaný.
Robte všetky nastavenia pri vypnutom stroji.
Nenechajte nikdy stroj bez dozoru, pokiaľ beží.
Pri vypnutí opustite stroj, až keď je úplne nečinný.
Vypnite stroj vždy, prv než vytiahnete zástrčku.
Vždy ťahajte za zástrčku. Neťahajte nikdy zástrčku zo
zásuvky za kábel.
Nikdy nepoužite deliaci kotúč, ktorý nesúhlasí so
špecikovanými veľkosťami.
Neprenášajte nikdy stroj ťahaním za kábel.
Ak si nie ste istý, či je niektorá pracovná podmienka
bezpečná alebo nie, nepracujte so strojom.
DE
erklärt folgende Konformität gemäß
EU-Richtlinie und Normen für den Artikel
GB
hereby declares the following conformity under the
EU Directive and standards for the following article
FR
déclare la conformité suivante selon la directive UE
et les normes pour l’article
IT
dichiara la seguente conformità secondo le diret-
tive e le normative UE per l‘articolo
CZ
prohlašuje následující shodu podle smernice EU a
norem pro výrobek
HU
az EU-irányelv és a vonatkozó szabványok szerinti
következo megfeleloségi nyilatkozatot teszi a
termékre
HR
ovime izjavljuje da postoji sukladnost prema EU-
smjernica i normama za sljedece artikle
RO
declară următoarea conformitate corespunzător
directivelor şi normelor UE pentru articolul
TR
Normları geregince asagıdaki uygunluk açıkla
masını sunar.
FIN
vakuuttaa täten, että seuraava tuote täyttää ala
esitetyt EU-direktiivit ja standardit
PL
deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi
dyrektywami UE i normami
SLO
izjavlja sledeco skladnost z EU-direktivo in nor-
mami za artikel
SK
prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a
noriem pre výrobok
EST
kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direktiivi ja
standardite järgmist artiklinumbrit
LT
pareiškia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir
standartai šį straipsnį
LV
apliecina šādu saskā ar ES direktīvu atbilstības
un standarti šādu rakstu
NL
verklaart hierbij dat het volgende artikel voldoet
aan de daarop betrekking hebbende EG-richtlijnen
en normen
RUS
заявляет о соответствии товара следующим
директивам и нормам ЕС
PT
declara o seguinte conformidade com a Directiva
da UE e as normas para o seguinte artigo
ES
declara la conformidad siguiente según la directiva
la UE y las normas para el artículo
DK
erklærer hermed, at følgende produkt er ioverens-
stemmelse med nedenstående EUdirektiver og
standarder:
SE
försäkrar härmed följande överensstämmelse en-
ligt EU-direktiv och standarder för följande artikeln
NO
erklærer herved følgende samsvar under EU-
direktiv og standarder for følgende artikkel
BG
декларира съответното съответствие
съгласно Дирек-тива на ЕС и норми за артикул
Fliesenschneider - FS3600 / FS4700
Standard references: EN 61029-1; EN 12418; EN 55014-1; EN 55014-2;
EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Konformitätserklärung
scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Str. 69 • D-89335 Ichenhausen
Ichenhausen, den 15.04.2015 _____________________
Unterschrift / Markus Bindhammer / Technical Director
Art.-No. 5906706901 / 5906707901
Subject to change without notice
Documents registar: Christian Drößler
Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
2009/105/EC
X 2006/95/EC
2006/28/EC
2005/32/EC
X 2014/30/EU
2004/22/EC
1999/5/EC
97/23/EC
90/396/EC
X 2011/65/EU
89/686/EC_96/58/EC
X 2006/42/EC
Annex IV
Notied Body:
Notied Body No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise: measured L
WA
= xx dB(A); guaranteed L
WA
= xx dB(A)
Notied Body:
Notied Body No.:
2004/26/EC
Emission. No:
79

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Scheppach FS3600 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Scheppach FS3600 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 4,25 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info