782592
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/108
Pagina verder
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Art.Nr.
5909222904
AusgabeNr.
5909221850
Rev.Nr.
25/02/2020
DTB250-20ProS
DE AKKU-SCHLAGBOHRSCHRAUBER
Originalbedienungsanleitung 4
GB CORDLESS IMPACT DRILL
Translation of original instruction manual 15
FR PERCEUSE-VISSEUSE SANS FIL
Traduction des instructions d’origine 25
PL WIERTARKO-WKRĘTARKA
AKUMULATOROWA
Przekład z oryginału instrukcji obsługi
36
CZ AKU VRTACÍ ŠROUBOVÁK
Překlad originálního návodu k obsluze 47
SK AKU VŔTACÍ SKRUTKOV
Preklad originálu návodu na obsluhu 57
HU AKKUS-CSAVAROZÓ
Az eredeti használati utasítás fordítása 67
EE AKULÖÖKTRELL
Tõlge Originaalkasutusjuhend 77
LT AKUMULIATORINIS AKUMULIATORI-
NIS SMŪGINIS SUKTUVAS
Vertimas originali naudojimo instrukcija
86
LV AKUMULATORA URBJMAŠĪNA -
TRIECIENSKRŪVGRIEZIS
Tulkošana no oriģinālā lietošanas instrukcija
96
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
2
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
A BC
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
3
3
ACB
4
c
b
1
5
180°
AB
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
4 | DE
Erklärung der Symbole auf dem Gerät
Die Verwendung von Symbolen in diesem Handbuch soll Ihre Aufmerksamkeit auf mögliche Risiken lenken. Die
Sicherheitssymbole und Erklärungen, die diese begleiten, müssen genau verstanden werden. Die Warnungen selbst
beseitigen keine Risiken und können korrekte Massnahmen zum Verhüten von Unfällen nicht ersetzen.
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten!
Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien
kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbei-
tet werden!
Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät
heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Schutzhandschuhe tragen!
Akku vor Temperaturen über 40°C schützen
Li-Ion
Werfen Sie Akkus nicht in den Hausmüll
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
DE | 5
Inhaltsverzeichnis: Seite:
1. Einleitung 6
2. Gerätebeschreibung (Abb. 1) 6
3. Lieferumfang 6
4. Bestimmungsgemäße Verwendung 6
5. Allgemeine Sicherheitshinweise 7
6. Zusätzliche Sicherheitshinweise 8
7. Restrisiken 9
8. Technische Daten 10
9. Auspacken 10
10. Aufbau 10
11. In Betrieb nehmen 10
12. Reinigung 12
13. Lagerung 12
14. Wartung 12
15. Entsorgung und Wiederverwertung 12
16. Störungsabhilfe 13
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
6 | DE
Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder
Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung
und den Sicherheitshinweisen entstehen.
2. Gerätebeschreibung (Abb. 1)
1. Gangwahlschalter
2. Drehrichtungsumschalter / Sperre
3. EIN- / AUS-Schalter / Drehzahlregulierung
4. Gürtelhalterung
5. Akku-Pack
6. Taste zur Entriegelung des Akku-Pack
7. LED-Arbeitsleuchte
8. Drehmomentvorwahl
9. Schnellspannbohrfutter
10. Drehschalter schrauben / bohren / schlagbohren
3. Lieferumfang
- Akku-Schlagbohrschrauber
- Bedienungsanleitung
- Zubehör-Set
- Akkus 2A (2 Stück)
- Ladegerät
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung ver-
wendet werden. Jede weitere darüber hinausgehen-
de Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für
daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen
aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der
Hersteller.
Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwendung
ist auch die Beachtung der Sicherheitshinweise, so-
wie die Montageanleitung und Betriebshinweise in
der Bedienungsanleitung.
Personen welche die Maschine bedienen und war-
ten, ssen mit dieser vertraut und über mögliche
Gefahren unterrichtet sein.
Darüber hinaus sind die geltenden Unfallverhütungs-
vorschriften genauestens einzuhalten.
Sonstige allgemeine Regeln in arbeitsmedizinischen
und sicherheitstechnischen Bereichen sind zu be-
achten.
Veränderungen an der Maschine schließen eine Haf-
tung des Herstellers und daraus entstehende Sc-
den gänzlich aus.
Die Maschine darf nur mit Originalteilen und Original-
zubehör des Herstellers betrieben werden.
Die Sicherheits-, Arbeits- und Wartungsvorschriften
des Herstellers sowie die in den Technischen Daten
angegebenen Abmessungen müssen eingehalten
werden.
1. Einleitung
Hersteller:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Verehrter Kunde
Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar-
beiten mit Ihrem neuen Gerät.
Hinweis:
Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem gel-
tenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die
an diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen
bei:
unsachgemäßer Behandlung
Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung
Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fach-
kräfte
Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatz-
teilen
nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
Ausfällen der elektrischen Anlage bei Nichtbeach-
tung der elektrischen Vorschriften und VDE-Be-
stimmungen 0100, DIN 57113 / VDE 0113
Beachten Sie:
Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme
den gesamten Text der Bedienungsanleitung durch.
Diese Bedienungsanleitung soll es Ihnen erleichtern,
Ihr Gerät kennenzulernen und dessen bestimmungs-
gemäßen Einsatzmöglichkeiten zu nutzen.
Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise,
wie Sie mit dem Gerät sicher, fachgerecht und wirt-
schaftlich arbeiten, und wie Sie Gefahren vermeiden,
Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten verringern
und die Zuverlässigkeit und Lebensdauer des Gerä-
tes erhöhen.
Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser
Bedienungsanleitung müssen Sie unbedingt die für
den Betrieb des Gerätes geltenden Vorschriften Ihres
Landes beachten.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung, in einer
Plastikhülle geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit,
bei dem Gerät auf. Sie muss von jeder Bedienungs-
person vor Aufnahme der Arbeit gelesen und sorg-
fältig beachtet werden.
An dem Gerät dürfen nur Personen arbeiten, die im
Gebrauch des Gerätes unterwiesen und über die da-
mit verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das ge-
forderte Mindestalter ist einzuhalten.
Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthalte-
nen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vor-
schriften Ihres Landes sind die für den Betrieb von
baugleichen Maschinen allgemein anerkannten tech-
nischen Regeln zu beachten.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
DE | 7
2) Elektrische Sicherheit
a. Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeu-
ges muss in die Steckdose passen. Der Ste-
cker darf in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker gemein-
sam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schla-
ges.
b. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberächen, wie von Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein er-
höhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn
Ihr Körper geerdet ist.
c. Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
d. Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um
das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen
oder um den Stecker aus der Steckdose zu
ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze,
Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden
Geräteteilen. Beschädigte oder verwickelte Ka-
bel erhen das Risiko eines elektrischen Schla-
ges.
e. Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im
Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlänge-
rungskabel, die auch für den Außenbereich
zugelassen sind. Die Anwendung eines für den
Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels
verringert das Risiko eines elektrischen Schla-
ges.
f. Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver-
wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters
vermindert das Risiko eines elektrischen Schla-
ges.
3) Sicherheit von Personen
a. Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie dar-
auf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft
an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Be-
nutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie
müde sind oder unter dem Einuss von Dro-
gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des
Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verlet-
zungen führen.
b. Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmas-
ke,rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm
oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim-
mungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerk-
lichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden.
Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das
Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrie-
ben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten einge-
setzt wird.
Das Gerät ist zum Gebrauch durch Erwachsene be-
stimmt. Jugendliche über 16 Jahre dürfen das Ge-
rät nur unter Aufsicht benutzen. Der Hersteller haftet
nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen
Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht wur-
den.
Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und
für die angegebenen Einsatzbereiche. Das Gerät ist
nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Jede
andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes
gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erheb-
liche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger
Verwendung entstandene Schäden übernimmt der
Hersteller keine Haftung.
5. Allgemeine Sicherheitshinweise
m WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinwei-
se und Anweisungen, Bebilderungen und techni-
schen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug
versehen ist.
Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfoldenden
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
Elektrowerkzeug bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) Arbeitsplatz-Sicherheit
a. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b. Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht
in explosionsgefährdeter Umgebung, in der
sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder
Stäube benden. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzün-
den können.
c. Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
8 | DE
zen, die mit diesem nicht vertraut sind oder
diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
e. Pegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile ein-
wandfrei funktionieren und nicht klemmen,
ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind,
dass die Funktion des Elektrowerkzeuges be-
einträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile
vor dem Einsatz des Getes reparieren. Viele
Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarte-
ten Elektrowerkzeugen.
f. Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sau-
ber. Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mit
scharfen Schneidkanten verklemmen sich weni-
ger und sind leichter zu führen.
g. Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
h. Halten Sie Griffächen trocken, sauber und
frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griff-
ächen erlauben keine sichere Bedienung und
Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergese-
henen Situationen.
5) Service
a. Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali-
ziertem Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge-
stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs
erhalten bleibt.
6. Zusätzliche Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise für Bohrmaschinen
1) Sicherheitshinweise für alle Arbeiten
a. Tragen Sie Gehörschutz beim Schlagbohren.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust be-
wirken.
b. Halten Sie das Elektrowerkzeug an den iso-
lierten Griffächen, wenn Sie Arbeiten aus-
führen, bei denen das Einsatzwerkzeug oder
die Schrauben verborgene Stromleitungen
oder die eigene Anschlussleitung treffen
kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden
Leitung kann auch metallene Geräteteile unter
Spannung setzen und zu einem elektrischen
Schlag führen.
c. Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbe-
triebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das
Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie
es an die Stromversorgung anschließen, es
aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen
des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter
haben oder das Gerät bereits eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu Un-
fällen führen.
d. Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Geräteteil bendet, kann
zu Verletzungen führen.
e. Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal-
tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand
und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in un-
erwarteten Situationen besser kontrollieren.
f. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von
sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich be-
wegenden Teilen erfasst werden.
g. Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun-
gen montiert werden können, vergewissern
Sie sich, dass diese angeschlossen sind und
richtig verwendet werden. Die Verwendung
einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
h. Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit
und setzten Sie sich nicht über die Sicher-
heitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg,
auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit
dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses
Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu
schweren Verletzungen führen.
4) Verwendung und Behandlung des Elektro-
werkzeugs
a. Überlasten Sie das Get nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elek-
trowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerk-
zeug arbeiten Sie besser und sicherer im ange-
gebenen Leistungsbereich.
b. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose,
bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen,
Zubehörteile wechseln oder das Gerät weg-
legen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den
unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d. Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Personen das Gerät nicht benut-
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
DE | 9
Bei Arbeiten am Gerät, sowie Transport bzw. Aufbe-
wahrung bringen Sie den Drehrichtungsumschalter in
die Mittelposition (Sperre). So verhindern Sie unbe-
absichtigtes Anlaufen des Elektrowerkzeuges.
Achtung Leitungen!
Gefahr! Vergewissern Sie sich, dass Sie nicht auf
Strom-, Gas- oder Wasserleitungen stoßen, wenn
Sie mit einem Elektrowerkzeug arbeiten. Prüfen Sie
ggf. mit einem Leitungssucher, bevor Sie in eine
Wand bohren bzw. aufschlitzen.
Hinweise zum Akku
Bitte beachten Sie die Bedienungsanleitung des
Akkus.
Hinweise zum Ladegerät und Ladevorgang
Bitte beachten Sie die Bedienungsanleitung des
Ladegerätes.
Warnung! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während
des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses
Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder
passive medizinische Implantate beeinträchtigen.
Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Ver-
letzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit
medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Her-
steller vom medizinischen Implantat zu konsultieren,
bevor das Elektrowerkzeug bedient wird.
Sorgfältiger Umgang mit und Gebrauch von Ak-
kuwerkzeugen
Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf,
die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein
Ladegerät, das r eine bestimmte Art von Akkus
geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit an-
deren Akkus verwendet wird.
Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen
Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch
von anderen Akkus kann zu Verletzungen und
Brandgefahr führen.
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen Metallgegen-
ständen, die eine Überbrückung der Kontakte
verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen
den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feu-
er zur Folge haben.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus
dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kon-
takt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser
abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen
kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in
Anspruch. Austretende Akkuüssigkeit kann
zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschal-
tet ist, bevor Sie den Akku einsetzen. Das Ein-
setzen eines Akkus in ein Elektrowerkzeug, das
eingeschaltet ist, kann zu Unfällen führen.
2. Sicherheitshinweise bei Verwendgung langer
Bohrer
a. Arbeiten Sie auf keinen Fall mit einer höhe-
rer Drehzahl als der für den Bohrer maximal
zulässigen Drehzahl. Bei höheren Drehzahlen
kann sich der Bohrer leicht verbiegen, wenn er
sich ohne Kontakt mit dem Werkstück frei drehen
kann, und zu Verletzungen führen.
b. Beginnen Sie den Bohrvorgang immer mit
niedriger Drehzahl und während der Bohrer
Kontakt mit dem Werkstück hat. Bei höheren
Drehzahlen kann sich der Bohrer leicht verbiegen,
wenn er sich ohne Kontakt mit dem Werkstück frei
drehen kann, und zu Verletzungen führen.
c. Üben Sie keinen übermäßigen Druck und nur in
Längsrichtung zum Bohrer aus. Bohrer können
sich verbiegen und dadurch brechen oder zu einem
Verlust der Kontrolle und zu Verletzungen führen.
Sicherheitshinweise für Akku-Bohrschrauber
Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffä-
chen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen die
Schraube verborgene Stromleitungen oder das
eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt der
Schraube mit einer spannungsführenden Leitung
kann auch metallene Geräteteile unter Spannung
setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per-
sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähig-
keiten oder mangels Erfahrung und / oder mangels
Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden
durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen,
wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten be-
aufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrich-
tungen oder Schraubstock festgehaltenes Werk-
stück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand.
Giftige STÄUBE!
Die durch die Bearbeitung entstehenden schädlichen
/ giftigen Stäube stellen eine Gesundheitsgefährdung
für die Bedienperson oder in der Nähe bendliche
Personen dar. Tragen Sie Schutzbrille und Staub-
maske! Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material.
Asbest gilt als krebserregend.
Halten Sie das Elektrowerkzeug fest. Beim Festzie-
hen und Lösen von Schrauben können kurzfristig
hohe Reaktionsmomente auftreten. Schalten Sie das
Elektrowerkzeug sofort aus, wenn das Einsatzwerk-
zeug blockiert.
Seien Sie auf hohe Reaktionsmomente gefasst, die
einen Rückschlag verursachen. Das Einsatzwerkzeug
blockiert, wenn das Elektrowerkzeug überlastet wird
oder es im zu bearbeitenden Werkstück verkantet.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
10 | DE
Laden Sie Ihre Batterien nur im Innenbereich
auf, weil das Ladegerät nur dafür bestimmt ist.
Gefahr durch elektrischen Schlag.
Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu
reduzieren, ziehen Sie den Stecker des Lade-
gets aus der Steckdose heraus, bevor Sie es
reinigen.
Setzen Sie den Akku nicht über längere Zeit
starker Sonneneinstrahlung aus und legen Sie
ihn nicht auf Heizkörpern ab. Hitze schadet dem
Akku und es besteht Explosionsgefahr.
Lassen Sie einen erwärmten Akku vor dem La-
den abkühlen.
Öffnen Sie den Akku nicht und vermeiden Sie
eine mechanische Beschädigung des Akkus.
Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses und
es können Dämpfe austreten, die die Atemwege
reizen. Sorgen Sie für Frischluft und nehmen Sie
bei Beschwerden zusätzlich ärztliche Hilfe in An-
spruch.
Verwenden Sie keine nicht wiederauadbare
Batterien. Das Gerät könnte beschädigt werden.
7. Restrisiken
Die Maschine ist nach dem Stand der Technik und
den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln ge-
baut. Dennoch können beim Arbeiten einzelne Rest-
risiken auftreten.
Gefährdung der Gesundheit durch Strom bei Ver-
wendung nicht ordnungsgemäßer Elektro-An-
schlussleitungen.
Des Weiteren können trotz aller getroffener Vorkeh-
rungen nicht offensichtliche Restrisiken bestehen.
Restrisiken können minimiert werden, wenn die Si-
cherheitshinweise“ und die Bestimmungsgemäße
Verwendung“, sowie die Bedienungsanleitung ins-
gesamt beachtet werden.
Vermeiden Sie zufällige Inbetriebsetzungen der
Maschine: beim Einführen des Steckers in die
Steckdose darf die Betriebstaste nicht gedrückt
werden. Verwenden Sie das Werkzeug, das in die-
ser Bedienungsanleitung empfohlen wird. So errei-
chen Sie, dass Ihre Maschine optimale Leistungen
erbringt.
Halten Sie Ihre Hände vom Arbeitsbereich fern,
wenn die Maschine in Betrieb ist.
8. Technische Daten
Akku-Bohrschrauber:
Nennspannung: 20 V
Leerlaufdrehzahl:
1. Gang: max. 0 - 450 min-1
Leerlaufdrehzahl:
2. Gang: max. 0 - 1600 min-1
Schlagkraft 0 - 25600 bpm
Drehmoment 45 Nm
Bohrfutterspannbereich: max. 13 mm
Gewicht: 1,3 kg
Technische Änderungen vorbehalten!
Geräusch & Vibration
m Warnung: rm kann gravierende Auswirkungen
auf Ihre Gesundheit haben. Übersteigt der Maschi-
nenlärm 85 dB (A), tragen Sie bitte einen geeigneten
Gehörschutz.
Geräuschkennwerte
Schallleitungspegel LWA 79 dB(A) (EN ISO 3744)
Schalldruckpegel LpA 68 dB(A) (EN ISO 11201)
Unsicherheit Kwa/pA 5 dB(A)
Vibrationskennwerte
Vibration ah 9,925 m/s²)
Unsicherheit Kh 1,5 m/s²
9. Auspacken
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das
Gerät vorsichtig heraus.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Ver-
packungs-/ und Transportsicherungen (falls vor-
handen).
Überpfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile
auf Transportschäden. Bei Beanstandungen muss
sofort der Zubringer verständigt werden. Spätere
Reklamationen werden nicht anerkannt.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis
zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Machen Sie sich vor dem Einsatz anhand der Be-
dienungsanleitung mit dem Gerät vertraut.
Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß- und
Ersatzteilen nur Originalteile. Ersatzteile erhalten
Sie bei Ihrem Fachhändler.
Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnum-
mern sowie Typ und Baujahr des Gerätes an.
m Achtung!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kin-
derspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunst-
stoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es
besteht Verschluckungs- und Erstickungsge-
fahr!
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
DE | 11
10. Aufbau
Warnung!
Ziehen Sie immer den Akku heraus, bevor Sie Ein-
stellungen am Gerät vornehmen.
11. In Betrieb nehmen
m Achtung!
Vor der Inbetriebnahme das Gerät unbedingt kom-
plett montieren!
Im Interesse einer langen Lebensdauer des Akku-
Packs sollten Sie für eine rechtzeitige Wiederaua-
dung des LI-Akku-Packs sorgen. Dies ist auf jeden
Fall notwendig, wenn Sie feststellen, dass die Leis-
tung des Akku-Gerätes nachlässt.
Akku-Pack ins Gerät einsetzen / entnehmen
Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist,
bevor Sie den Akku einsetzen. Das Einsetzen eines
Akkus in ein Elektrowerkzeug, das eingeschaltet ist,
kann zu Unfällen führen.
Akku-Pack einsetzen:
Bringen Sie den Drehrichtungsumschalter 2 in Mittel-
stellung (Sperre) und lassen Sie den Akku-Pack (5) in
den Griff einrasten.
Akku-Pack entnehmen:
Drücken Sie die Taste zur Entriegelung (6) und ent-
nehmen Sie den Akku-Pack.
Verbrauchte Akkus
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit trotz Aua-
dung zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und er-
setzt werden muss. Verwenden Sie nur einen Er-
satz-Akku, den Sie über den Kundendienst beziehen
können.
Werkzeuge wechseln
Ihr Akku-Bohrschrauber hat eine vollautomatische
Spindelarretierung und ist mit einem einhülsigen
Bohrfutter. Beim Stillstand des Motors wird der An-
triebsstrang verriegelt, so dass Sie das Schnell-
spannbohrfutter (9) durch Drehen öffnen können.
Nachdem Sie das gewünschte Werkzeug einge-
setzt und durch Drehen des Bohrfutters festge-
spannt haben, können Sie sofort weiter arbeiten.
Die Spindelarretierung löst sich automatisch mit
Starten des Motors (Betätigung des EIN- / AUS-
Schalters (3) ).
Drehmomentvorwahl
Sie können über die Drehmomentvorwahl (8) die
Drehkraft einstellen.
Wählen Sie eine niedrige Stufe für kleine Schrau-
ben, bzw. weiche Werkstoffe.
Wählen Sie eine hohe Stufe r große Schrau-
ben,harte Werkstoffe, bzw. beim Herausdrehen
von Schrauben.
Wählen Sie für Bohrarbeiten die Bohrstufe, indem Sie
die Drehmomentvorwahl in die Position einstellen.
Schieben Sie für Bohrarbeiten auch den Gang-
wahlschalter (1) nach vorne (Position: 2).
2-Gang Getriebe
VORSICHT! Betätigen Sie den Gangwahlschalter (1)
nur bei Stillstand des Gerätes. Ansonsten droht Be-
schädigung des Gerätes.
Im ersten Gang (Gangwahlschalter (1) in Position: 1)
Diese Einstellung eignet sich für alle Schraubarbei-
ten, aber auch zur Verwendung von Zubehör (s. Bei-
spiel Abb. B).
Im zweiten Gang (Gangwahlschalter (1) in Position:
2) erreichen Sie eine Drehzahl zur Durchführung von
Bohrarbeiten (s. Beispiel Abb. A).
Drehschalter schrauben / bohren / schlagbohren
Mit dem Drehschalter schrauben / bohren / schlag-
bohren (10) können Sie zwischen verschiedenen Be-
triebsarten wählen.
Zum Schrauben den Drehschalter auf Schaltstel-
lung A drehen.
Zum Bohren den Drehschalter auf Schaltstellung B
drehen.
Zum Schlagbohren den Drehschalter auf Schalt-
stellung C drehen.
Vorsicht! Betätigen Sie den Drehschalter schrauben /
Bohren / Schlagbohren (10) nur bei Stillstand des Ge-
rätes. Ansonsten droht Beschädigung des Gerätes.
Inbetriebnahme
Ein- / Ausschalten
Einschalten:
Drücken Sie zur Inbetriebnahme des Gerätes den
EIN- / AUS-Schalter (3) und halten Sie ihn gedrückt.
Die LED-Arbeitsleuchte (7) leuchtet bei leicht oder
vollständig gedrücktem EIN- / AUS-Schalter (3) und
ermöglicht so das Ausleuchten des Arbeitsbereiches
bei ungünstigen Lichtverhältnissen.
Ausschalten:
Lassen Sie zum Ausschalten des Gerätes den EIN- /
AUS-Schalter (3) los.
Geschwindigkeit einstellen
Der EIN- / AUS-Schalter (3) verfügt über eine variable
Geschwindigkeitsregelung. Leichter Druck auf den EIN-
/ AUS-Schalter (3) bewirkt eine niedrige Drehzahl. Mit
zunehmendem Druck erhöht sich die Drehzahl.
Hinweis: Die integrierte Motorbremse sorgt für einen
schnellen Stillstand.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
12 | DE
Bohren in Holz:
Verwenden Sie einen Holzbohrer mit Zentrierspitze,
für tiefe Bohrungen verwenden Sie einen Schlan-
genbohrer, für große Bohr-Durchmesser einen
Forstner-Bohrer. Kleine Schrauben in weichem Holz
können Sie auch ohne Vorbohren direkt eindrehen.
12. Reinigung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Akku
heraus.
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und
Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie
möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen
Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei nied-
rigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach je-
der Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwen-
den Sie keine Reinigungs- oder sungsmittel;
diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes an-
greifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das
Geräteinnere gelangen kann. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines
elektrischen Schlages.
13. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem
dunklen, trockenen und frostfreien sowie für Kinder
unzugänglichen Ort. Die optimale Lagertemperatur
liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Werk-
zeug in der Originalverpackung auf. Decken Sie das
Werkzeug ab, um es vor Staub oder Feuchtigkeit zu
schützen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung bei
dem Werkzeug auf.
14. Wartung
Im Geräteinneren benden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
Service-Informationen
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgen-
de Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschle unterliegen bzw. folgende Teile als Ver-
brauchsmaterialien benötigt werden.
Verschleißteile*: Kohlebürsten
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Drehrichtung umschalten
Wechseln Sie die Drehrichtung, indem Sie den Dreh-
richtungsumschalter 2 nach rechts bzw. links durch-
drücken.
Tipps und Tricks
Überprüfen Sie vor dem Betrieb, ob der Schraub-
bzw. Bohreinsatz korrekt angebracht ist, d.h. zent-
riert im Bohrfutter sitzt. Schraub-Bits sind mit ihren
Maßen und der Form gekennzeichnet. Falls Sie sich
unsicher sind probieren Sie immer zuerst aus, ob das
Bit ohne Spiel im Schraubkopf sitzt.
Drehmoment:
Speziell kleinere Schrauben und Bits können beschä-
digt werden, wenn Sie ein zu hohes Drehmoment
oder / und eine zu hohe Drehzahl an der Maschine
einstellen.
Harter Schraubfall (in Metall):
Besonders hohe Drehmomente entstehen z.B. bei
Metallverschraubungen unter Verwendung von
Steckschlüsseleinsätzen. Wählen Sie eine niedrige
Drehzahl.
Weicher Schraubfall (z.B. in Weichholz):
Schrauben Sie auch hier mit geringer Drehzahl,
um z.B. die Holzoberäche beim Kontakt mit dem
Schraubkopf aus Metall nicht zu beschädigen.
Verwenden Sie einen Senker.
Beim Bohren in Holz, Metall und anderen Materialien
unbedingt berücksichtigen: Benutzen Sie bei kleinem
Bohrer-Durchmesser eine hohe Drehzahl und bei
großem Bohrer-Durchmesser eine niedrige Dreh-
zahl. Wählen Sie bei harten Materialien eine niedrige
Drehzahl, bei weichem Material eine hohe
Drehzahl.
Sichern oder befestigen Sie (wenn möglich) das
Werkstück in einer Spannvorrichtung.
Markieren Sie die Stelle, an der gebohrt werden soll
mit einem Körner oder einem Nagel und wählen Sie
zum Anbohren eine niedrige Drehzahl.
Ziehen Sie den drehenden Bohrer mehrmals aus
dem Bohrloch, um Späne oder Bohrmehl zu entfer-
nen und es zu lüften.
Bohren in Metall:
Verwenden Sie Metallbohrer (HSS). Für beste Ergeb-
nisse sollten Sie den Bohrer mit Öl kühlen.
Metallbohrer können Sie auch zum Bohren in Kunst-
stoff verwenden.
Bohren in Gestein:
Verwenden Sie einen Hartmetallbestückten Stein-
bohrer.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
DE | 13
15. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät bendet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist
somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie
defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll!
Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Produkt gemäß Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte
(2012/19/EU) und nationalen Gesetzen nicht über den Hausmüll entsorgt werden darf. Dieses Produkt muss bei einer
dafür vorgesehenen Sammelstelle abgegeben werden. Dies kann z. B. durch Rückgabe beim Kauf eines ähnlichen Pro-
dukts oder durch Abgabe bei einer autorisierten Sammelstelle für die Wiederaufbereitung von Elektro- und Elektronik-Alt-
geräte geschehen. Der unsachgemäße Umgang mit Altgeräten kann aufgrund potentiell gefährlicher Stoffe, die häug in
Elektro und Elektronik-Altgeräten enthalten sind, negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesund-
heit haben. Durch die sachgemäße Entsorgung dieses Produkts tragen Sie außerdem zu einer effektiven Nutzung natür-
licher Ressourcen bei. Informationen zu Sammelstellen für Altgeräte erhalten Sie bei Ihrer Stadtverwaltung, dem öffent-
lich-rechtlichen Entsorgungsträger, einer autorisierten Stelle für die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten
oder Ihrer Müllabfuhr.
Batterien und Akkus dürfen nicht in den Hausmüll!
Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpichtet, alle Batterien und Akkus, egal ob sie Schadstoffe* enthalten oder
nicht, bei einer Sammelstelle in Ihrer Gemeinde/Ihrem Stadtteil oder im Handel abzugeben, damit sie einer um-
weltschonenden Entsorgung zugeführt werden können.
*gekennzeichnet mit: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei
16. Störungsabhilfe
Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und beschreibt wie sie Abhilfe schaffen können, wenn Ihre Maschine
einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie das Problem damit nicht lokalisieren und beseitigen können, wenden Sie sich an
Ihre Service-Werkstatt.
Störung mögliche Ursache Abhilfe
Gerät startet nicht
Akku leer Akku auaden
Akku defekt Prüfen Sie Akku, falls erforderlich, veranlassen Sie eine
Reparatur durch einen anerkannten Elektriker
Ein-/Ausschalter defekt Reparatur durch ein autorisiertes Servicecenter
Motor defekt Reparatur durch ein autorisiertes Servicecenter
Motor stoppt im Betrieb
Akku leer Akku auaden
Akku nicht richtig eingesetzt Akku neu einsetzen
Akku defekt Kontakte reinigen, Original Akku ersetzen
Verminderte Leistung Akku verbraucht Akku ersetzen
Akku nicht voll geladen Akku laden
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
14 | DE
-
-
-
-
-
-
-
-
-
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
GB | 15
Explanation of the symbols on the equipment
The use of symbols in this manual is intended to draw your attention to possible risks. The safety symbols and the ex-
planations that accompany them must be perfectly understood. The warnings in themselves do not remove the risks and
cannot replace correct actions for preventing accidents.
Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry
Wear ear-muffs! The impact of noise can cause damage to hearing.
Wear a breathing mask! Dust which is injurious to health can be generated when working
on wood and other materials. Never use the device to work on any materials containing
asbestos!
Wear safety goggles! Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted
by the device can cause loss of sight.
Wear work gloves!
Protect rechargeable batteries from temperatures over 40°C
Li-Ion
Do not throw rechargeable batteries away with household waste
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
16 | GB
Table of contents: Page:
1. Introduction 17
2. Device description (Fig. 1) 17
3. Scope of delivery 17
4. Intended use 17
5. Safety information 18
6. Additional Safety Warnings 19
7. Residual risks 20
8. Technical data 20
9. Unpacking 21
10. Construction 21
11. Installation 21
12. Cleaning 22
13. Storage 23
14. Maintenance 23
15. Disposal and recycling 23
16. Troubleshooting 24
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
GB | 17
We accept no liability for accidents or damage that
occur due to a failure to observe this manual and the
safety instructions.
2. Device description (Fig. 1)
1. Gear selector switch
2. Direction of rotation switch / lock
3. ON / OFF Switch / R.P.M. regulator
4. Belt clip
5. Rechargeable battery pack
6. Battery pack release button
7. LED-light
8. Torque pre-selector
9. Drill chuck
10. Rotary switch for screwing / drilling / hammer-drill-
ing
3. Scope of delivery
- Cordless impact drill
- Translation of original instruction manual
- Accessory Set
- 2AH battery (2 pieces)
- Charger
4. Intended use
The equipment is to be used only for its prescribed
purpose. Any other use is deemed to be a case of
misuse. The user / operator and not the manufacturer
will be liable for any damage or injuries of any kind
caused as a result of this.
To use the equipment properly you must also observe
the safety information, the assembly instructions and
the operating instructions to be found in this manual.
All persons who use and service the equipment have
to be acquainted with this manual and must be in-
formed about the equipment’s potential hazards.
It is also imperative to observe the accident preven-
tion regulations in force in your area.
The same applies for the general rules of health and
safety at work.
The manufacturer will not be liable for any changes
made to the equipment nor for any damage resulting
from such changes.
The machine may be used only with original accesso-
ries and original tools of the manufacturer.
The safety-, workplace- and maintenance specica-
tions of the manufacturer as well as the dimensions
specied in the technical data must be observed.
Please note that our equipment has not been de-
signed for use in commercial, trade or industrial appli-
cations. Our warranty will be voided if the equipment
is used in commercial, trade or industrial businesses
or for equivalent purposes.
1. Introduction
Manufacturer:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Dear customer,
we wish you a pleasant and successful working expe-
rience with your new scheppach machine.
Note:
According to the applicable product liability law the
manufacturer of this device is not liable for damages
which arise on or in connection with this device in
case of:
improper handling,
non-compliance with the instructions for use,
repairs by third party, non authorized skilled work-
ers,
installation and replacement of non-original spare
parts,
improper use,
failures of the electrical system due to the non-com-
pliance with the electrical specications and the
VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113 regulations
Recommendations:
Read the entire text of the operating instructions prior
to the assembly and operation of the device.
These operating instructions are intended to make it
easier for you to get familiar with your device and uti-
lize its intended possibilities of use.
The operating instructions contain important notes on
how to work safely, properly and economically with
your machine and how to avoid dangers, save repair
costs, reduce downtime, and increase the reliability
and working life of the machine.
In addition to the safety regulations contained herein,
you must in any case comply with the applicable reg-
ulations of your country with respect to the operation
of the machine.
Put the operating instructions in a clear plastic folder
to protect them from dirt and humidity, and store them
near the machine. The instructions must be read and
carefully observed by each operator prior to starting
the work.
Only persons who have been trained in the use of the
machine and have been informed on the related dan-
gers and risks are allowed to use the machine. The
required minimum age must be met.
In addition to the safety notes contained in the pres-
ent operating instructions and the special regulations
of your country, the generally recognized technical
rules for the operation of wood working machines
must be observed.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
18 | GB
e. When working outdoors with an electrical
power tool always use extension cables that
are also approved for use outdoors. The use
of an extension cable suitable for outdoor use re-
duces the risk of electric shock.
f. Use a residual current device (RCD) for pro-
tection if operating the electrical power tool in
a moist environment is unavoidable. The use
of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a. Remain alert at all times, watch what you are
doing and always proceed with caution. Do
not use the device if you are tired or under
the inuence of drugs, alcohol or medication.
One moment of carelessness when using the de-
vice can lead to serious injury.
b. Wear personal protective equipment and al-
ways wear safety glasses. The wearing of person-
al protective equipment such as dust masks, non-
slip safety shoes, safety helmets or ear protectors,
appropriate to the type of electrical power tool used
and work undertaken, reduces the risk of injury.
c. Avoid unintentional operation of the de-
vice. Check that the electrical power tool
is switched off before you connect it to the
mains, pick it up or carry it. Accidents can hap-
pen if you carry the device with your nger on the
ON / OFF switch or with the device switched on.
d. Remove any setting tools or spanners before
you switch the device on. A tool or spanner left at-
tached to a rotating part of a device can lead to injury.
e. Avoid placing your body in an unnatural po-
sition. Keep proper footing and balance at all
times. By doing this you will be in a better position
to control the device in unforeseen circumstances.
f. Wear suitable clothing. Do not wear loose
clothing or jewellery. Keep your hair, clothing
and gloves clear of moving parts. Loose cloth-
ing, jewellery or long hair can become trapped in
moving parts.
g. If vacuum dust extraction and collection de-
vices are tted do not forget to check that
they are properly connected and correctly
used. The use of these devices reduces the haz-
ard presented by dust.
h. Do not let familiarity gained from frequent use
of the tool allow you to become complacent
and ignore tool safety principles. A careless
action can cause severe injury within a fraction
of a second.
4. Careful handling and use of electrical power tools
a. Do not overload the device. Always use an
electrical power tool that is intended for the
task you are undertaking. By using the right
electrical power tool for the job you will work more
safely and achieve a better result.
The appliance is designed for use by adults. Young
people under 16 years of age may only use the appli-
ance under supervision. The manufacturer accepts
no liability for damages caused by improper use or
incorrect operation of the appliance.
Use this product only as described and for the areas of
applications specied. The appliance is not intended
for commercial use. Any other usage or modication of
the appliance is deemed to be improper and carries a
signicant risk of accidents. The manufacturer accepts
no responsibility for damage(s) attributable to misuse.
5. Safety information
m WARNING! Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and technical data provided
with this power tool.
Failure to follow the warnings and instructions may
result in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power toolused in the safety instructions
refers to mains powered power tools (with power
cord) and cordless power tools (without power cord).
1) Workplace safety
a. Keep your working area clean and well lit. Unti-
dy or poorly lit working areas can lead to accidents.
b. Do not work with the device in potentially explo-
sive environments in which there are inamma-
ble liquids, gases or dusts. Electrical power tools
create sparks, which can ignite dusts or fumes.
c. Keep children and other people away while
you are operating the electrical tool. Distrac-
tions can cause you to lose control of the device.
2) Electrical safety
a. The connection plug of the electric tool must
t into the socket. The plug may not be mod-
ied in any way. Do not use an adaptor plug
together with earthed electric tools. Unmodi-
ed plugs and suitable sockets reduce the risk of
an electric shock.
b. Avoid touching earthed surfaces such as
pipes, radiators, ovens and refrigerators with
any part of your body. There is an increased risk
of electric shock if your body is earthed.
c. Keep the device away from rain or moisture.
Water entering an electrical device increases the
risk of electric shock.
d. Do not use the mains lead for any purpose for
which it was not intended, e.g. to carry the de-
vice, to hang up the device or to pull the mains
plug out of the mains socket. Keep the mains
lead away from heat, oil, sharp edges or mov-
ing parts of the device. Damaged or tangled
mains leads increase the risk of electric shock.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
GB | 19
gripping surfaces. Contact with a live power line
can also electrify metal device parts and lead to
an electric shock.
2. Safety instructions when using a long drill
a. Never work at a speed that is higher than the
maximum permissible speed for the drill. With
higher speeds, the drill can easily twist if it is able
to turn freely without contact with the workpiece,
and cause injuries.
b. Always start drilling at a lower speed and
once contact has been established between
the drill and the workpiece. With higher speeds,
the drill can easily twist if it is able to turn freely
without contact with the workpiece, and cause in-
juries.
c. Never apply excessive pressure and only in
the longitudinal direction to the drill. Drills can
twist and this can cause the drill to break, or lead
to a loss of control and to injuries.
Safety advice relating to cordless drill drivers
Hold the device by the insulated handle surfaces
when you are undertaking work where there is
the danger of the screw striking hidden electricity
cables or the device’s mains lead. Contact of the
screw with a live wire could cause metal parts of the
device to become live and lead to electric shock.
Children or persons who lack the knowledge or
experience to use the device or whose physical,
sensory or intellectual capacities are limited must
never be allowed to use the device without supervi-
sion or instruction by a person responsible for their
safety. Children must never be allowed to play with
the device.
Securely support the workpiece. A workpiece held
in a clamp or vice is kept more securely in place
than one held by your hand.
POISONOUS DUSTS!
Harmful / noxious dusts generated from your work
represent a risk to the health of the person operating
the device and to anyone near the work area. Wear
safety glasses and a dust mask! Do not drill any ma-
terial containing asbestos. Asbestos is a known car-
cinogen.
Hold the electrical power tool rmly. High reaction
torques may occur momentarily during tightening or
loosening of screws.
If the inserted tool jams, switch off the electrical pow-
er tool immediately. Be prepared for high reaction tor-
ques as they may cause kickback. The inserted tool
may jam if the electrical power tool is overloaded or is
held at an angle to the workpiece.
b. Do not use an electrical power tool if its switch
is defective. An electrical power tool that can no
longer be switched on and off is dangerous and
must be repaired.
c. Pull the mains plug from the socket before you
make any adjustments to the device, change
accessories or when the device is put away.
This precaution is intended to prevent you from
unintentionall starting the device.
d. When not in use always ensure that electrical
power tools are kept out of reach of children.
Do not let anyone use the device if he or she
is not familiar with it or has not read the in-
structions and advice. Electrical power tools
are dangerous when they are used by inexperi-
enced people.
e. Look after the device carefully. Check that
moving parts are working properly and move
freely. Check for any parts that are broken
or damaged enough to detrimentally affect
the functioning of the device. Have damaged
parts repaired before you use the device.
Many accidents have their origins in poorly main-
tained electrical power tools.
f. Keep cutting tools clean and sharp. Carefully
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to jam and are easier to control.
g. Use the electrical power tool, accessories,
inserted tools etc. in accordance with these
instructions and advice, and the stipulations
drawn up for this particular type of device. In
doing this, take into account the working con-
ditions and the task in hand. The use of elec-
trical power tools for purposes other than those
intended can lead to dangerous situations.
h. Keep handles and grasping surfaces dry,
clean and free from oil and grease. Slippery
handles and grasping surfaces do not allow for
safe handling and control of the power tool in un-
expected situations.
5) Service
a. Have your power tool repaired by qualied
specialists only, and always use original
spare parts for repair. This is to maintain the
safety of the power tool.
6. Additional Safety Warnings
Safety instructions for drills
1) Safety instructions for all work
a. Wear hearing protection when hammer-drill-
ing. Excessive noise can result in a loss of hearing.
b. When performing work during which the tool
attachment or the screws can meet with con-
cealed power lines or its own connection
cable, hold the electric tool by the insulated
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
20 | GB
Do not use non-rechargeable batteries. This
could damage the appliance.
Warning! This electric tool generates an electromag-
netic eld during operation. This eld can impair ac-
tive or passive medical implants under certain condi-
tions. In order to prevent the risk of serious or deadly
injuries, we recommend that persons with medical
implants consult with their physician and the manu-
facturer of the medical implant prior to operating the
electric tool.
7. Residual risks
The machine has been built according to the state of
the art and the recognised technical safety require-
ments. However, individual residual risks can arise
during operation.
Health hazard due to electrical power, with the use
of improper electrical connection cables.
Furthermore, despite all precautions having been
met, some non-obvious residual risks may still re-
main.
Residual risks can be minimised if the „safety in-
structions“ and the „Proper use“ are observed
along with the whole of the operating instructions.
Avoid accidental starting of the machine: the oper-
ating button may not be pressed when inserting the
plug in an outlet. Use the tool that is recommend-
ed in this manual.. This ensures that your machine
performs optimally.
Hands may never enter the processing zone when
the machine is in operation.
8. Technical data
Cordless drill:
Nominal voltage: 20 V
Idle-running speed:
1st gear: max. 0 - 450 min-1
Idle-running speed:
2nd gear: max. 0 - 1600 min-1
Punching power: 0 - 25600 bpm
Max. torque: 45 Nm
Drill chuck
clamping range: max. 13 mm
Weight: 1,3 kg
Subject to technical changes!
Noise and vibration
m Warning: Noise at the workplace can exceed 85
dB (A). In this case, noise protection measures are
necessary for the user (wear hearing protection!).
Before you carry out any tasks on the device, trans-
port or store it, make sure that the direction of rotation
switch is in the middle position (lock). To prevent the
device from starting up unintentionally.
Attention - Service lines!
Danger! Take steps to ensure that you do not hit
upon any service lines (electricity, gas, water) when
working with electrical appliances. Check, if need be
with a service line detector, before you start to cut or
bore into a surface.
Information on the rechargeable battery
Please observe the operating manual for the re-
chargeable batteries.
Information on the charging unit and charging
process
Please observe the operating manual for the
charging unit.
Careful handling and use of battery devices
Charge the batteries only in chargers that are
recommended by the manufacturer. Risk of re
if a charger that is suitable for a specic type of
battery is used with other batteries.
In the power tools, use only the batteries de-
signed for the purpose. The use of other batter-
ies may result in injuries and risk of re.
Keep the unused battery away from paper
clips, coins, keys, nails, screws and other small
metal objects, which could cause bridging of
the contacts. A short circuit between the battery
contacts may cause burns or re.
If used incorrectly, liquid may leak from the bat-
tery. Avoid contact with this. In the event of acci-
dental contact, rinse off with water. If the liquid
gets into eyes, seek medical assistance. Leaking
battery uid may cause skin irritations or burns.
Ensure that the device is switched off before in-
serting the battery. Inserting a battery into a power
tool that is switched on may result in accidents.
Recharge the batteries indoors only because
the battery charger is designed for indoor use
only. Risk of electric shock.
To reduce the electric shock hazard, unplug the
battery charger from the mains before cleaning
the charger.
Do not subject the battery to strong sunlight over
long periods and do not leave it on a heater. Heat
damages the battery and there is a risk of explosion.
Allow a hot battery to cool before charging.
Do not open up the battery and avoid mechan-
ical damage to the battery. Risk of short circuit
and fumes may be emitted that irritate the respira-
tory tract. Ensure fresh air and seek medical assis-
tance in the event of discomfort.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
GB | 21
Noise output in dB
Sound power level LWA 79 dB(A) (EN ISO 3744)
Sound pressure level LpA 68 dB(A) (EN ISO 11201)
Uncertainty Kwa/pA 5 dB(A)
Vibration value
Vibration ah 9,925 m/s²)
Uncertainty Kh 1,5 m/s²
9. Unpacking
Open the packaging and remove the device carefully.
Remove the packaging material as well as the
packaging and transport bracing (if available).
Check that the delivery is complete.
Check the device and accessory parts for transport
damage. Inform the transport agent immediately of
any faults. Later complaints cannot be considered.
If possible, store the packaging until the warranty
period has expired.
Familiarize yourself with the machine with the help
of the operating instructions manual before using it.
Use only original parts for accessories as well as
consumables and spare parts. Spare parts can be
obtained from your scheppach retailer.
Please quote our article numbers as well as type
and production year in all your orders.
m ATTENTION!
The device and packaging materials are not toys!
Children must not be allowed to play with plas-
tic bags, lm and small parts! There is a risk of
swallowing and suffocation!
10. Construction
Warning!
Always remove the battery pack before making ad-
justments to the equipment.
11. Installation
m Important!
You must fully assemble the appliance before using it
for the rst time!
To ensure that the Li battery pack provides long ser-
vice you should take care to recharge it promptly. You
must recharge the battery pack when you notice that
the power of the cordless equipment drops.
Insertion / removal of a batterypack into the ap-
pliance
Ensure that the appliance is switched off before in-
serting the battery. The insertion of a battery into an
electrical appliance that is switched on can lead to
accidents.
Inserting the rechargeable battery pack:
Move the rotation switch (2) into the middle position
(lock) and push the rechargeable battery pack (5) into
the handle until it engages.
Removing the rechargeable battery pack:
Press the release button (6) and remove the re-
chargeable battery pack.
Used batteries
If a fully recharged battery lasts for considerably
shorter operating times, the battery is used up and
needs to be replaced. Only use an OEM battery pack
replacement available from our Customer Service.
Changing tools
Your cordless electric drill / screwdriver has a fully
automatic spindle lock and is tted with an enclosed
keyless chuck incorporating the latest technology.
Once the motor has come to a halt, the drive shaft
is automatically locked, so that the chuck (9) can be
opened simply by turning it . After you have insert-
ed the required bit and xed it in place by turning
the chuck , you can immediately continue working.
The spindle lock releases itself automatically when
the motor is started (by operation of the ON / OFF
switch (3) ).
Torque pre-selection
You can adjust the torque by using (8) torque prese-
lection.
Select a low setting for small screws, soft workma-
terial.
Select a high setting for large screws, hard work
materials and for the extraction of screws.
For drilling, push the selector to the setting for drill-
ing, in that you adjust the torque pre-selector to the
position .
For drilling tasks, also push the gear selector switch
(1) to the front (Position: 2).
2 Gear Drive
CAUTION! Move the gear selector switch (1) only af-
ter the device has come to a standstill. Failure to ob-
serve this advice may result in damage to the device.
In the rst gear (Gear selector switch (1) in Position:
1) This setting is intended for use with all screwing
tasks and for accessories (see example Fig. B).
In the second gear (Gear selector switch (1) in Posi-
tion: 2) for the carrying out of drilling tasks (see ex-
ample Fig. A).
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
22 | GB
Rotary switch for screwing / drilling / ham-
mer-drilling
Using the rotary switch for screwing / drilling / ham-
mer-drilling (10), it is possible to choose between dif-
ferent operating modes.
For screwing, turn the rotary switch to switch set-
ting A.
For drilling, turn the rotary switch to switch setting B.
For hammer-drilling, turn the rotary switch to switch
setting C.
Caution! Only move the rotary switch for screwing /
drilling / hammer-drilling (10) when the device is at a
standstill. Otherwise, there is a risk of damaging the
device.
Installation
Switching On /Off
Switching on:
To start the appliance squeeze on the ON / OFF switch
(3) and then keep it pressed down. The LED working
light (7) comes on with a slightly or fully pressed ON /
OFF switch (3) and illuminates the working area in
poor lighting conditions.
Switching off:
To stop the appliance, release the ON / OFF switch (3).
Adjusting the speed
The ON / OFF switch (3) has a variable speed control
device. Slight pressure on the ON / OFF switch (3)
will cause the rotation speed to slow down. With in-
creased pressure, the rotational speed will increase.
Note: The integrated engine brake means that the
device will come to a fast standstill.
Switching direction of rotation
To switch the direction of rotation, push the direction
of rotation switch (2) to either the right or to the left.
Tips and Tricks
Before you use the appliance, check to see that the
screw or drill bit is properly tted, i.e. located centrally
in the chuck. Screw bits are designated with their di-
mensions and their shape. If you are unsure, always
try the particular screw bit out to see whether it sits in
the screw head without any free play.
Torque:
Smaller screws and bits in particular can be easily
damaged if you adjust the appliance with too high a
torque and/or rotation speed.
Hard screwdriving conditions (into metal):
Particularly high torques can occur, for example with
metal screws tightened by socket tool bits. Select a
lower rotation speed.
Soft screwdriving conditions (e.g. into soft
wood):
You should also select a low speed in order not to
damage the wood workpiece surface through contact
with the metal screw head.
Use a countersinker.
When drilling into wood, metal and other materials, take
note of the following advice: With small diameter drill
bits use a high drill speed. For large diameter drill bits,
use a low drill speed. For hard materials, select a low
drill speed. For soft materials, select a high drill speed.
Secure or x down the workpiece (if possible) in a
clamp or vice.
Mark the intended position of the hole with a centre
punch or a nail and select a low drill speed for drilling.
Take the rotating drill bit out of the hole frequently so
that swarf or drill dust can be re-moved and the hole
and tool is ventilated.
Drilling in metal:
Use a metal drill bit (HSS). For the best results, you
should cool the bit with oil.
Metal drill bits can also be used to drill into plastic.
Drilling in stone:
Use a circular shafted masonry drill bit with a hard-
ened metal tip.
Drilling in wood:
Normally you should use a wood drill with a cen-
tring point. For deep holes, use an auger type bit.
For large diameter holes, use a forstner bit. You can
screw small screws into soft wood without the need
for pre-drilling.
12. Cleaning
Danger!
Always pull out the battery pack before starting any
cleaning work.
Keep all safety devices, air vents and the motor
housing free of dirt and dust as far as possible.
Wipe the equipment with a clean cloth or blow it
with compressed air at low pressure.
We recommend that you clean the device immedi-
ately each time you have nished using it.
Clean the equipment regularly with a moist cloth
and some soft soap. Do not use cleaning agents
or solvents; these could attack the plastic parts of
the equipment. Ensure that no water can seep into
the device. The ingress of water into an electric tool
increases the risk of an electric shock.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
GB | 23
15. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to prevent it
from being damaged in transit. The raw materials in
this packaging can be reused or recycled. The equip-
ment and its accessories are made of various types
of material, such as metal and plastic. Defective com-
ponents must be disposed of as special waste. Ask
your dealer or your local council.
Old devices must not be disposed of with house-
hold waste!
This symbol indicates that this product must
not be disposed of together with domestic waste in
compliance with the Directive (2012/19/EU) pertain-
ing to waste electrical and electronic equipment
(WEEE). This product must be disposed of at a des-
ignated collection point. This can occur, for example,
by handing it in at an authorised collecting point for
the recycling of waste electrical and electronic equip-
ment. Improper handling of waste equipment may
have negative consequences for the environment
and human health due to potentially hazardous sub-
stances that are often contained in electrical and
electronic equipment. By properly disposing of this
product, you are also contributing to the effective use
of natural resources. You can obtain information on
collection points for waste equipment from your mu-
nicipal administration, public waste disposal authori-
ty, an authorised body for the disposal of waste elec-
trical and electronic equipment or your waste disposal
company.
Batteries and rechargeable batteries do not be-
long in the household waste!
As the consumer you are required by law to
bring all batteries and rechargeable batteries,
regardless whether they contain harmful sub-
stances* or not, to a collection point run by the local
authority or to a retailer, so that they can be disposed
of in an environmentally friendly manner.
*labelled with: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb =
lead
13. Storage
Store the device and its accessories in a dark, dry
and frost-proof place that is inaccessible to children.
The optimum storage temperature is between 5 and
30˚C. Store the electrical tool in its original packag-
ing. Cover the electrical tool in order to protect it from
dust and moisture. Store the operating manual with
the electrical tool.
14. Maintenance
There are no parts inside the equipment which re-
quire additional maintenance.
Service information
Please note that the following parts of this product
are subject to normal or natural wear and that the fol-
lowing parts are therefore also required for use as
consumables.
Wear parts*: carbon brushes
* Not necessarily included in the scope of delivery!
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
24 | GB
16. Troubleshooting
The table below contains a list of fault symptoms and explains what you can do to remedy the problem if your equipment
fails to work properly. If the problem still persists after working through the list, please contact your nearest service work-
shop.
Fault Possible cause Remedy
Device does not start
Battery empty Charge battery
Battery defective Check the battery, have it repaired by a certied electrician
if necessary
On/off switch defective Repair by an authorised service centre
Motor defective Repair by an authorised service centre
Motor stops during
operation
Battery empty Charge battery
Battery not inserted correctly Re-insert battery
Battery defective Clean contacts, replace original battery
Reduced power Battery depleted Replace battery
Battery not fully charged Charge battery
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
FR | 25
Légende des symboles gurant sur l’appareil
Les symboles gurant dans cette notice sont pour attirer votre attention quant aux risques encourus. Les symboles
concernant la sécurité et les explications correspondantes qui les accompagnent doivent être parfaitement compris. Les
mises en garde ne suppriment par les risques et ne remplacent pas les mesures préventives nécessaires pour éviter les
accidents.
Avertissement - pour réduire le risque de blessure, lisez le mode d’emploi!
Portez une protection auditive! L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe.
Portez un masque anti-poussière! Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la
poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau conte-
nant de l’amiante !
Portez des lunettes de protection! Les étincelles générées pendant travail ou les éclats,
copeaux et la poussière sortant de lappareil peuvent entraîner une perte de la vue.
Porter des gants de travail!
Protéger la batterie des températures supérieures à 40 °C
Li-Ion
Ne jetez pas les batteries avec les ordures ménagères
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
26 | FR
Table des matières: Page:
1. Introduction 27
2. Description de l’appareil (Fig. 1) 27
3. Étendue de la livraison 27
4. Utilisation conforme 27
5. Consignes de sécurité 28
6. Autres avertissements de sécurité 29
7. Risques résiduels 31
8. Données techniques 31
9. Déballage 31
10. Structure 31
11. Mise en service 31
12. Nettoyage 33
13. Stockage 33
14. Maintenance 33
15. Mise au rebut et recyclage 34
16. Dépannage 35
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
FR | 27
pecter les gles techniques généralement recon-
nues pour l’utilisation de machines pour le travail du
bois.
Nous déclinons toute responsabilité concernant les
accidents ou dommages qui surviendraient en raison
d’un non-respect de cette notice et des consignes de
curité.
2. Description de l’appareil (Fig. 1)
1. Commutateur de sélection de vitesse
2. Commutateur de changement de direction /blo-
cage
3. Commutateur MARCHE / ARRET / réglage de
vitesse
4. Fixation de sangle
5. Bloc accu
6. Touche de déverrouillage du bloc accu
7. Lampe de travail à DEL
8. Présélection du couple de serrage
9. Mandrin
10. Bouton rotatif de vissage/perçage/perçage à per-
cussion
3. Étendue de la livraison
- Perceuse-visseuse sans l
- Traduction des instructions d’origine
- Accessory Set
- 2AH batterie (2 pièces)
- Chargeur
4. Utilisation conforme
Remarque: conforment aux dispositions, nos ap-
pareils n‘ont pas été conçus pour une utilisation com-
merciale, artisanale ou industrielle. Nous déclinons
toute responsabilité si l‘appareil est utilisé dans des
exploitations commerciales, artisanales ou indus-
trielles, ou dans le cadre d‘activités comparables.
L’utilisation conforme consiste à respecter les
consignes de sécurité, ainsi que les instructions de
montage et les consignes d‘utilisation du mode d‘em-
ploi.
Les personnes utilisant la machine et en assurant
la maintenance doivent bien la connaître, ainsi que
connaître les dangers possibles qu‘elle implique.
En outre, les prescriptions de prévention des acci-
dents doivent être respectées de la manière la plus
scrupuleuse possible
Toutes les autres règles de médecine du travail et de
sécurité doivent être respectées.
Toute modication de la machine annule toute garan-
tie du fabricant pour les dommages en résultant.
La machine doit uniquement être exploitée avec les
accessoires et les outils dorigine du fabricant.
1. Introduction
Constructeur:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Cher client,
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et de suc-
s avec votre nouvelle machine.
Remarque:
Selon la loi en vigueur sur la responsabilité pour
les pro duits, le fabricant n’est pas tenu responsable
pour tous endommagements de cet appareil ou tous
dommages ré sultant de l’exploitation de cet appareil,
dans les cas suivants:
Maniement incorrect,
Non-respect des instructions de service,
Travaux de réparation réalisés par tiers, par du per-
sonnel qualié non autorisé,
Montage et remplacement de pièces de rechange
n’étant pas des pièces d’origine,
Utilisation non-conforme,
Pannes de l’installation électrique en cas de
non-respect des prescriptions électriques et des
dispositions VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113.
Conseils :
Lire les instructions de service dans leur intégralité
avant le montage et la mise en route.
Ces instructions de service ont pour but de faciliter
l’initiation à la machine et de crire ses conditions
de service réputées conformes.
Les instructions de service contiennent d’importantes
consignes pour un travail sûr, compétent et rentable
avec la machine. Elles indiquent comment éviter des
dangers et des frais inutiles pour des réparations,
comment duire les temps d’arrêt et comment aug-
menter la abilité et la durée de vie de la machine.
En plus des consignes de sécurité gurant dans ces
instructions de service, il faut respecter strictement
les prescriptions relatives à l’exploitation de la ma-
chine en vigueur dans le pays respectif.
Les instructions de service, insérées dans un sachet
plastique pour les protéger contre la saleté et l’hu-
midité, doivent être gardées près de la machine.
Elles doivent être lues par chaque opérateur avant
qu‘il ne commence à travailler et elles doivent être
minutieusement respectées.
Seules des personnes ayant été instruites sur l’utili-
sation de la machine et informées des dangers pos-
sibles ont le droit de travailler sur la machine. Il faut
respecter l’âge minimum.
En plus des consignes de sécurité gurant dans les
présentes instructions de service et des prescriptions
particulières en vigueur dans votre pays, il faut res-
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
28 | FR
2) Sécurité électrique
a. La che de branchement secteur de lappa-
reil doit s’encher aisément dans la prise de
courant. Lache ne doit jamais être modiée. Ne
pas utilizer d’adaptateur avec des appareils reliés
à la terre. Une che intacte et une prise de cou-
rant adéquate permettent de duire les risques
d’électrocution.
b. Éviter tout contact physique avec les surfaces
reles à la terre, par ex. conduites, chauf-
fages, fours et éfrigérateurs. Risque élevé
d’électrocution lorsque vous êtes relié à la terre.
c. Ne pas exposer cet appareil à la pluie, ni à
l’humidité. L’inltration d’eau dans un appareil
électrique augmente les risques d’électrocution.
d. Ne jamais utiliser le cable de manre non
conforme, pour porter l’appareil ou le sus-
pendre, voire pour débrancher la che sec-
teur de la prise de courant. Tenir le câble à
l’écart de toute source de chaleur, d’arêtes
coupantes ou de parties mobiles de l’appa-
reil. Un cable tordu ou enchevêtré augmente les
risques d’électrocution.
e. Lorsque vous utilisez un outil électrique en plein
air, uniquement utiliser un câble de rallonge ho-
molog pour l’usage à l’extérieur. L’utilisation
d’un câble de rallonge homologué pour l’usage en
plein-air réduit les risques d’électrocution.
f. Si l’utilisation de l’outil électrique dans une
ambiance humide est incontournable, il faut
utiliser un disjoncteur différentiel. L’u sag e
d’un disjoncteur différentiel réduit les risques de
décharge électrique.
3) Sécurité personnelle
a. Soyez toujours attentif et vigilant quelle que
soit la tâche exécutée et procédez toujours
avec prudence lors du travail avec un outil élec-
trique. Ne pas utilizer l’appareil si vous n’êtes
pas concentré ou fatigué ou sous l’inuence
de drogues, d’alcool ou de dicaments. Le
moindre instant de distraction lors de l’usage de
l’appareil peut causer de sérieuses blessures.
b. Portez une tenue de protection personnelle
et toujours des lunettes de protection. Le port
d’équipement personnel de protection tel que
masque antipoussières, chaussures de sécuri
antidérapantes, casque ou protection auditive,
selon le type et l’utilisation de lappareil électrique,
diminue les risques de blessures.
c. Éviter toute mise en marche involontaire. Véri-
er que l’outil électrique est éteint avant de le
raccorder à l’alimentation électrique, le dépla-
cer ou le transporter. Lors du transport de l’ap-
pareil, si le doigt est sur l’interrupteur MARCHE /
ART ou si l’appareil est allumé, vous risquez
de provoquer des accidents.
Les instructions de sécurité, d’utilisation et d’entretien
du fabricant, ainsi que les dimensions indiquées dans
les caractéristiques techniques, doivent être observées.
Remarque : conformément aux dispositions, nos ap-
pareils n‘ont pas été conçus pour une utilisation com-
merciale, artisanale ou industrielle. Nous déclinons
toute responsabilité si l‘appareil est utilisé dans des
exploitations commerciales, artisanales ou indus-
trielles, ou dans le cadre d‘activités comparables.
L’appareil est conçu pour être utilisé par des adultes.
Les jeunes de plus de 16 ans ne doivent utiliser l’ap-
pareil que sous surveillance. Le fabricant décline
toute responsabilité pour tous dommages résultant
de l’utilisation non conforme à sa destination ou in-
correcte de l’appareil.
N’utilisez l’appareil que conformément aux consignes
et pour les domaines d’utilisation prévus. Lappareil
n’est pas conçu pour un usage professionnel. Toute
utilisation autre ou modication de l’appareil est consi-
dérée comme non conforme et s’accompagne de
risques d’accident non négligeables. Le fabricant nas-
sume aucune responsabilité pour les dommages ré-
sultant d’une utilisation non conforme à l’usage prévu.
5. Consignes de sécurité
m AVERTISSEMENT! Lisez et consultez toutes les
consignes de curité, conseils, photos descrip-
tives et caractéristques concernant cette machine.
Le non-respect des consignes et des instructions de
sécuripeut provoquer un choc électrique, un incen-
die et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité ainsi que
les instructions d’utilisation pour le futur.
Le terme «outil électrique» utilisé dans les consignes
de sécurité se réfère a des outils électriques raccor-
dés au secteur (avec un câble d‘alimentation) ou utili-
sés avec une batterie (sans câble d‘alimentation).
1) Sécurité du poste de travail
a. Veillez à ce que votre zone de travail soit propre et
bien éclairée. Le désordre et un éclairage insuf-
sant peuvent être à l’origine d’accidents.
b. Ne pas utiliser l’appareil dans une atmosphère
explosive contenant des liquides, des gaz ou des
poussières inammables. Les étincelles produites
par les outils électriques peuvent faire exploser la
poussière ou les gaz.
c. Tenir les enfants et les autres personnes à l’écart
lors de l’utilisation de cet outil électrique. Toute
distraction peut vous faire perdre le contrôle de
l’appareil.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
FR | 29
et bien entretenu se coince moins et est plus fa-
cile à guider.
g. Utiliser loutil électrique, les accessoires, les
outils d’usinage, etc. conforment à ces
instructions et aux pécications de l’outil.
Tenir compte des conditions de travail et de
la tâche à exécuter. L’usage d’outils électriques
dans un but différent de celui prescript peut être à
l’origine de situations dangereuses.
h. Veillez à ce que les poignées et surfaces de
préhension restent sèches, propres et nettes
d’huile ou de graisse. Les poignées et surfaces
de préhension glissantes ne permettent pas d’uti-
liser et de contrôler correctement loutil électrique
dans les situations inattendues.
5) Entretien
a. Veillez à ce que les poiges et surfaces de
préhension restent sèches, propres et nettes
d’huile ou de graisse. Les poignées et surfaces
de préhension glissantes ne permettent pas d’uti-
liser et de contrôler correctement loutil électrique
dans les situations inattendues.
6. Autres avertissements de sécuri
Consignes de sécurité applicables aux foreuses
1) Consignes de sécurité applicables à tous les
travaux
a. Porter une protection auditive lors du perçage
à percussion. Les nuisances sonores peuvent
entraîner une perte d’audition.
b. Tenir l’outil électrique par les surfaces de
préhension isolées pour réaliser une tâche
pendant laquelle loutil auxiliaire ou les vis
sont susceptibles d’entrer en contact avec
des câbles électriques dissimulés ou avec le
câble de raccordement propre. Le contact avec
un câble conducteur peut également mettre les
pièces métalliques de l’appareil sous tension et
entraîner une décharge électrique.
2. Consignes de sécurité relatives à l’utilisation
de forets longs
a. Ne travailler sous aucun prétexte à une vi-
tesse de rotation plus élevée que la vitesse de
rotation maximale autorisée pour le foret. En
cas de régimes plus élevés, le foret risque de se
tordre légèrement s’il peut tourner librement sans
être en contact avec la pièce usinée et d’entraîner
des blessures.
b. Toujours commencer le peage à un régime
bas et pendant que le foret est en contact
avec la pce usinée. En cas de régimes plus
élevés, le foret risque de se tordre légèrement s’il
peut tourner librement sans être en contact avec
la pièce usinée et d’entraîner des blessures.
d. Avant de mettre en marche l’appareil, il faut
retirer les outils de réglage ou les clés à vis.
Un outil ou une cpris dans un élément en rota-
tion peut provoquer des blessures.
e. Ne pas se précipiter. Éviter toute position
anormale. Veiller à avoir des appuis fermes
et à contrôler votre équilibre à tout moment.
Ceci vous permet de mieux contrôler l’appareil,
surtout en cas de situations inattendues.
f. Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter de
vêtements ou bijoux amples. Tenir les cheveux,
vêtements et gants à l’écart des pièces mobiles.
Les cheveux longs dénoués, les bijoux et vêtements
amples peuvent être happés par les parties mobiles.
g. Si les dispositifs d’aspiration et de cupéra-
tion des poussières sont montés, il faut veiller
à ce qu’ils soient correctement raccors et
utilisés. Lutilisation de ces dispositifs duit les
dangers causés par les poussières.
h. Ne vous consirez jamais en sécurité et ne
vous surestimez pas en négligeant les règles
de sécurité applicables lors de l’utilisation
d’outils électriques, me si vous avez une
grande habitude d’utilisation de cet outil élec-
trique. Une négligence lors de l’utilisation de cet
outil peut être à l’origine de graves blessures.
4) Manipulation prudente et usage doutils élec-
triques
a. Nepas surcharger lappareil. Utiliser l’outil élec-
trique adéquat pour réaliser votre travail. L’out il
adéquat vous permet de mieux travailler et en toute
sécurité dans la plage de puissance prescrite.
b. Ne pas utiliser un outil électrique si son inter-
rupteur est défectueux. Un outil électrique dont
l’allumage et l’extinction ne fonctionnent plus cor-
rectement est dangereux et doit être réparé.
c. Débrancher la che électrique de la prise de
courant avant d’ajuster l’outil, de changer
des accessoires ou de ranger l’appareil. Cette
mesure de precaution empêche toute remise en
marche involontaire de l’appareil.
d. Ranger les outils électriques inutilis hors
de pore des enfants. Ne jamais laisser des
personnes sans exrience ou qui n’ont pas
lu ces instructions utilizer lappareil. Les ou-
tils électriques sont dangereux dans les mains de
personnes sans expérience.
e. Entretenir l’appareil avec soin. Contrôler si
les parties mobiles fonctionnent irréprocha-
blement et ne coincent pas, si des pièces sont
cassées ou endommagées, ainsi que le bon
fonctionnement de l’appareil. Faire réparer les
pièces endommagées avant de réutiliser l’appa-
reil. Les outils électriques mal entretenus sont à
l’origine de nombreux accidents.
f. Toujours conserver les outils de coupe tran-
chants et propres. Un outil de coupe tranchant
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
30 | FR
Remarques concernant la batterie
Veuillez respectez la notice d’utilisation de la bat-
terie.
Consignes concernant le chargeur et la charge
Veuillez respectez la notice d’utilisation du chargeur.
Utilisation des outils fonctionnant sur batteries
et precautions d’emploi
Charger les accumulateurs uniquement avec
les chargeurs qui sont recommandés par le fa-
bricant. Il y a un risque d‘incendie si un chargeur,
approprpour un type précis d‘accumulateur, est
utilisé avec d‘autres accumulateurs.
N‘utiliser que les accumulateurs prévus à cet
effet avec les outils électriques. L‘utilisation d‘un
autre accumulateur peut entraîner des blessures
ou déclencher un incendie.
Tenir l‘accumulateur non utilisé à distance des
trombones de bureau, des pces de monnaie,
des clés, des clous, des vis ou de tous autres
petits objets en métal qui pourraient causer un
découplage des contacts. Un court-circuit entre
les contacts d‘accumulateur peut entraîner des
combustions ou un début d‘incendie.
En cas de mauvaise utilisation, le liquide peut
sortir de l‘accumulateur. Evitez tout contact
avec celuici. En cas de contact accidentel, rincer
avec de l‘eau. Si le liquide pétre dans les yeux,
consulter un médecin. Des fuites de liquide pro-
venant de l‘accumulateur peuvent entraîner des
irritations de la peau ou des brûlures.
S‘assurer que l‘appareil est éteint avant de
brancher l‘accumulateur. Le branchement d‘un
accumulateur sur un appareil électrique en marche,
peut entraîner des accidents.
Chargez vos batteries uniquement à l‘inté-
rieur d‘un local car le chargeur n‘a été conçu
que pour ce type d‘utilisation. Risque d‘une -
charge électrique.
Pour réduire le risque d‘une décharge élec-
trique, retirez la che du chargeur de la prise
de courant avant de le nettoyer.
Ne laissez pas l‘accumulateur exposé pendant
une longue durée aux rayons du soleil et ne po-
sez pas celui-ci sur un radiateur. La chaleur nuit
à l‘accumulateur et il existe un risque d‘explosion.
Laissez refroidir un accumulateur chaud avant
de procéder au chargement.
N‘ouvrez pas l‘accumulateur et évitez tout
dommage mécanique à l‘accumulateur. Il existe
un risque de court-circuit ; de plus il peut y avoir
une émanation de vapeurs qui irritent les voies res-
piratoires. Ventilez le local et en cas de troubles,
consultez un médecin.
N‘utilisez aucune batterie non rechargeable.
Ceci pourrait endommager l‘appareil.
c. Ne pas exercer de pression excessive et appli-
quer une pression uniquement dans le sens lon-
gitudinal par rapport au foret. Les forets risquent
de se tordre et donc de casser ou de provoquer une
perte de contrôle ainsi que des blessures.
Consignes de sécurité pour la perceuse visseuse
sans l
Uniquement saisir l’appareil par les poignées iso-
lées lorsque vous exécutez des travaux compor-
tant un risque de contact avec une ligne électrique
dissimulée ou le cordon secteur de loutil. Tout
contact de la vis avec une ligne sous tension peut
mettre les pièces métalliques de loutil sous tension
et provoquer une décharge électrique.
Les enfants ou les personnes ne possédant pas
les connaissances ou l’expérience requise avec
cet appareil, ou dont les aptitudes physiques, sen-
sorielles ou mentales sont limitées, ne doivent pas
utiliser l’appareil sans la surveillance ou la direction
d’une personne responsable pour leur sécurité. Il
convient de surveiller les enfants de manière à ce
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Fixer la pièce usinée. Une pièce usinée xée au
moyen de dispositifs de serrage ou d’un étau est
plus sûrement tenue qu’à la main.
POUSSIÈRES toxiques !
Les poussières nocives / toxiques produites lors de
l’usinage sont dangereuses pour la santé de l’utilisa-
teur ou des personnes séjournant à proximité. Porter
des lunettes protectrices et un masque antipous-
sières ! Ne pas usiner de matériaux à base d’amiante.
L’amiante est considérée canrigène.
Tenir fermement l’outil électrique. Lors du vissage et
dévissage de vis peuvent se produire des moments
de retour élevés. Immédiatement éteindre l’outil si
l’outil utilisé se bloque.
Soyez prêts à faire face à des moments de retour éle-
vés pouvant causer un contrecoup. L’outil utilisé se
bloque lorsque loutil électrique est surchargé ou se
coince dans la pièce usinée.
Lors des travaux sur l’appareil, ainsi que le transport ou
le rangement, le sélecteur de sens de rotation doit être
en position médiane (verrouillage). An d’empêcher
toute remise en marche involontaire de l’outil électrique.
Attention, conducteurs électriques !
Danger ! Prenez soin de ne pas tomber sur des lignes
électriques, des conduites de gaz ou des canalisations
d’eau lorsque vous travaillez avec un outil électrique.
Au besoin, effectuez une echerche avec un détecteur
de lignes avant de percer ou de fendre un mur.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
FR | 31
Avertissement ! Pendant son fonctionnement, cet
outil électrique génère un champ électromagnétique.
Ce champ peut dans certaines circonstances nuire
aux implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire
les risques de blessures graves voire mortelles, nous
recommandons aux personnes porteuses d‘implants
médicaux de consulter leur decin, ainsi que le fa-
bricant de leur implant avant d‘utiliser l‘outil électrique.
7. Risques résiduels
La machine est construite à la pointe de la technique
et selon les règles techniques de sécurité reconnues.
Toutefois, des risques résiduels peuvent survenir lors
des travaux.
Danger pour la santé dû au courant en cas d‘uti-
lisation de ligne de raccordement électrique non
conformes.
En outre, et ce malgré toutes les mesures préven-
tives prises, des risques résiduels cachés peuvent
demeurer.
Les risques résiduels peuvent être minimisés en
observant les consignes de sécurité, l‘utilisation
conforme ainsi que la notice d‘utilisation de ma-
nière générale.
Évitez toute mise en service impromptue de la ma-
chine : lors de l‘introduction du connecteur dans la
prise, la touche de fonctionnement ne doit pas être
actionnée. Utilisez l‘outil recommandé dans le pré-
sent manuel. Vous conserverez ainsi des perfor-
mances optimales.
Faites en sorte de ne pas placer vos mains dans
la zone de sciage si la machine est en cours de
fonctionnement
8. Données techniques
Perceuse-visseuse sans l :
Tension nominale : 20 V
Vitesse de rotation nominale :
1ère vitesse: max. 0 - 450 tr. / mn
Vitesse de rotation nominale :
2ème vitesse: max. 0 - 1600 tr. / mn
Puissance de frappe: 0 - 25600 bpm
Couple maximal: 45 Nm
Plage de serrage
du mandrin: max. 13 mm
Poids: 1,3 kg
Sous réserve de modications techniques !
Bruits et vibrations
m Attention ! Le bruit sur le lieu de travail peut excé-
der 85 dB (A). Dans ce ! cas, des mesures de protec-
tion phonique sont indispensables pour l’utilisateur
(porter un protège oreilles!).
Niveau de puissance sonore
Niveau de puissance
acoustique LWA 79 dB(A) (EN ISO 3744)
Niveau de pression
acoustique LpA 68 dB(A) (EN ISO 11201)
Imprécision Kwa/pA 5 dB(A)
Valeur de vibration
Vibration ah 9,925 m/s²)
Imprécision Kh 1,5 m/s²
9. Déballage
Ouvrez l’emballage et sortez-en délicatement l’ap-
pareil.
Retirez les matériaux demballage, ainsi que les
protections mise en place pour le transport (s’il y
a lieu).
Vériez que les fournitures sont complètes.
Vériez que lappareil et les accessoires n’ont pas
été endommagés lors du transport. En cas de ré-
clamation, informer aussitôt le livreur.
Conservez si possible lemballage jusqu’à la n de
la période de garantie.
Familiarisez-vous avec l’appareil grâce au manuel
d’utilisation avant sa mise en service.
Pour les accessoires, les pièces d’usure et les
pièces de rechange, n’utiliser que des pièces d’ori-
gine. Les pièces de rechange sont disponibles au-
près de votre commeant spécialisé scheppach.
Lors de la commande des pièces, veuillez indiquer
nos numéros d’article ainsi que le type et l’année
de construction de l’appareil.
m ATTENTION!
Lappareil et les matériaux demballage ne sont
pas des jouets ! Les enfants ne doivent en au-
cun cas jouer avec les sacs en plastique, lms
d’emballage et pièces de petite taille ! Il existe un
risque d’ingestion et d’asphyxie !
10. Structure
Avertissement !
Enlevez systématiquement l‘accumulateur avant de
paramétrer l‘appareil.
11. Mise en service
m Attention !
Avant la mise en service, montez absolument l’appa-
reil complètement !
Dans l‘intérêt d‘une longue durée de fonctionnement
du bloc accumulateur, vous devez prendre soin de
recharger le bloc accumulateur en temps voulu. Ceci
devient absolument nécessaire lorsque vous consta-
tez que la puissance de l‘appareil sans  l baisse.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
32 | FR
Installer le pack d’accumulateurs dans l’appareil
/ le sortir
Assurez-vous que l’appareil est hors tension avant
d’y installer l’accu. La mise en place d’un accu dans
un outil électrique qui est en marche peut provoquer
des accidents.
Insérer le bloc accu :
Placer le sélecteur de sens de rotation (2) en position
médiane (verrouillage) et enclencher le bloc accu (5)
dans la poignée.
Retrait du bloc accu :
Appuyez sur la touche de déverrouillage (6) etretirez
le bloc accu.
Accus usagés
Un temps de fonctionnement nettement réduit mal-
gré la charge indique que l’accumulateur est usé et
doit être remplacé. Utilisez seulement un pack d’ac-
cumulateur de remplacement dorigine que vous
pouvez acheter auprès du service après-vente.
Remplacement des outils
Votre visseuse-foreuse à accus possède un ar-
rêt de broche entièrement automatique et elle est
équipée d‘un mandrin de perceuse à une gaine.
Lors de l‘arrêt du moteur, la corde d‘entraînement
est verrouillée, de telle sorte que vous pouvez ou-
vrir le mandrin à serrage rapide (9) en tournant .
Après avoir inséré l‘outil souhaité et après l‘avoir
bloqué en tournant le mandrin de perceuse, vous
pouvez tout de suite continuer à travailler. Larrêt
de broche se déclenche automatiquement au -
marrage du moteur (activation du commutateur de
MARCHE / ARRET (3) ).
Présélection du couplede serrage
Vous pouvez régler par la présélection du couple
de serrage (8) la force de serrage.
Choisissez un niveau faible pour les petites vis, les
matériaux tendres.
Choisissez un niveau élevé pour les grandes vis,
les matériaux durs, ou bien pour dévisse des vis.
Choisissez le niveau de forage adéquat pour les
travaux de forage en amenant la preselection du
couple de serrage sur la position .
Pour les travaux de forage, poussez également le
commutateur sélecteur de apports (1) vers l’avant
(position : 2).
Engrenage à 2 vitesses
PRUDENCE ! Uniquement actionner le sélecteur de
vitesse (1) lorsque l’outil est à larrêt sous peine d’en-
dommager l’appareil.
En première vitesse (Commutateur sélecteur de rap-
ports (1) en position : 1) et un couple de serrage éle-
vé. Ce réglage convient pour tous les travaux de vis-
sage, mais aussi pour l’utilisation daccessoires (voir
exemple ill. B).
En deuxième vitesse (Commutateur sélecteur de rap-
ports (1) en position : 2) vous atteignez une vitesse
d’environ pour effectuer des travaux de forage (voir
exemple ill. A).
Bouton rotatif de vissage/perçage/perçage à per-
cussion
Le bouton rotatif de vissage/perçage/perçage à per-
cussion (10) vous permet de choisir parmi les dif-
rents modes de fonctionnement.
Pour le vissage, placer le bouton rotatif sur la posi-
tion d’interrupteur A.
Pour le peage, placer le bouton rotatif sur la posi-
tion d’interrupteur B.
Pour le perçage à percussion, placer le bouton ro-
tatif sur la position d’interrupteur C.
Prudence ! Actionner le bouton rotatif de vissage/
perçage/perçage à percussion (10) uniquement
lorsque l’appareil est arrêté. Dans le cas contraire,
vous risquez dendommager l’appareil.
Mise en service
Mettre en marche / Arrêter
Mise en marche :
Pour mettre lappareil en marche, appuyez sur le com-
mutateur de MARCHE / ARRET (3) et maintenez-le en-
foncé. La lampe de travail à DEL (7) s’allume lorsque
l’interrupteur MARCHE / ARRÊT (3) est légèrement ou
entièrement enfoncé, permettant ainsi d’éclairer la zone
travail si les conditions d’éclairage sont défavorables.
Extinction:
Pour éteindre l’appareil, relâchez le commutateur de
MARCHE / ARRET (3) .
Réglage de la Vitesse
Le commutateur MARCHE / ARRET (3) est muni
d’une régulation variable de la vitesse de rotation.
Une pression légère sur le commutateur MARCHE /
ARRET (3) donne une vitesse de rotation faible. Une
pression croissante augmente la vitesse de rotation.
Avis : Le frein moteur intégré assure une immobili-
zation rapide.
Changer le sens de rotation
Vous pouvez changer de sens de rotation en ap-
puyant sur le commutateur de sens de marche (2)
vers la droite ou vers la gauche.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
FR | 33
Forage dans le bois :
Utilisez un foret à bois avec une pointe de centrage,
pour les forages profonds, utilisez une «mèche à bois
à simple spirale», et pour les forages à grand dia-
mètre, utilisez un foret à pointe de centrage. Dans le
bois tendre vous pouvez poser également les petites
vis directement sans préforage.
12. Nettoyage
Danger !
Débranchez l‘accumulateur avant tous travaux de
nettoyage.
Maintenez les dispositifs de protection, les fentes
à air et le carter de moteur aussi propres (sans
poussière) que possible. Frottez lappareil avec un
chiffon propre ou soufez dessus avec de l’air com-
primé à basse pression.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil directe-
ment après chaque utilisation.
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide dun chif-
fon humide et un peu de savon. N’utilisez aucun
produit de nettoyage ni détergeant; ils pourraient
endommager les pièces en matières plastiques de
l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’in-
térieur de lappareil. La pénétration de l’eau dans
un appareil électrique augmente le risque de -
charge électrique.
13. Stockage
Entreposer lappareil et ses accessoires dans un
lieu sombre, sec et à l’abri du gel. En outre, ce lieu
doit être hors de portée des enfants. La température
de stockage optimale se situe entre 5 °C et 30 °C.
Conserver l’outil électrique dans l’emballage d’ori-
gine. Recouvrir loutil électrique an de le protéger
de la poussière ou de l’humidité. Conserver la notice
d’utilisation à proximité de l’outil électrique.
14. Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin de
maintenance.
Informations service après-vente
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les
pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces
suivantes sont nécessaires en tant que consom-
mables.
Pièces d‘usure*: balais de charbon
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
Conseils et astuces
Vériez avant la mise en service si l’insert de vissage
ou de forage a été orrectement installé, autrement
dit cent dans le mandrin porte-foret. Les mèches
de vissage sont identiées par leurs dimensions et
leur forme. Si vous n’êtes pas sûr, essayez toujours
au préalable de voir si la mèche est bien xée dans la
tête letée, sans jeu.
Couple de serrage :
Les petites vis et mèches en particulierpeuvent être
endommagées si vous réglez sur la machine un
couple de serrage trop élevé et / ou une vitesse de
rotation trop élevée.
Vissage matériaux durs (dans les métaux) :
Des couples de serrage particulièrement élevés se
produisent par ex. lors de vissages dans le métal
avec l’utilisation de clés à douille. Choisissez une vi-
tesse de rotation peu élevée.
Vissage matériaux tendres (par exemple dans
les bois tendres) :
Vissez là aussi à faible vitesse, pour ne pas endom-
mager par ex. la surface en bois lors du contact avec
la tête letée en métal.
Utilisez un foret aseur.
Lors du forage dans le bois, le métal et d’autres maté-
riaux, veuillez tenir compte absolument des éléments
suivants : Utilisez une vitesse de rotation élevée avec un
petit diamètre de foret et une vitesse de rotation faible
avec un gros diamètre de foret. Pour les matériaux durs,
choisissez une Vitesse de rotation faible, et pour les
matériaux tendres une vitesse de rotation élevée.
Verrouillez ou xez (si possible) la pièce à usiner
dans un dispositif de serrage.
Marquez l’endroit le perçage doit être effectué
avec un pointeau ou un clou et choisissez pour amor-
cer le forage une vitesse de rotation faible.
Sortez plusieurs fois le foret tournant du trou de fo-
rage, pour enlever les copeaux ou la poussière de
forage et pour le ventiler.
Forage dans du métal :
Utilisez des forets à métaux (HSS). Pour obtenir les
meilleurs résultats, vous pouvez refroidir le foret avec
de l’huile.
Vous pouvez aussi utilizer des forets à métaux pour
faire des trous dans de la matière plastique.
Forage dans de la pierre :
Utilisez une mèche à pierre à plaquette en métal dur.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
34 | FR
15. Mise au rebut et recyclage
Lappareil se trouve dans un emballage permettant
d’éviter les dommages dus au transport. Cet embal-
lage est une matière première et peut donc être u-
tilisé ultérieurement ou être introduit dans le circuit
des matières premières. Lappareil et ses accessoires
sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux
et matières plastiques. Éliminez les composants dé-
fectueux par le circuit d’élimination des déchets spé-
ciaux. Renseignez-vous dans un commerce spéciali-
sé ou auprès de ladministration de votre commune !
Ne pas jeter les vieux appareils avec les déchets
ménagers!
Ce symbole indique que conformément à la di-
rective relative aux déchets d’équipements élec-
triques et électroniques (2012/19/UE) et aux lois na-
tionales, ce produit ne doit pas être jeté avec les
déchets nagers. Ce produit doit être remis à un
centre de collecte prévu à cet effet. Le produit peut
par ex. être retourné à l’achat d’un produit similaire ou
être remis à un centre de collecte autori pour le
recyclage d’appareils électriques et électroniques
usagés. En raison des substances potentiellement
dangereuses souvent contenues dans les appareils
électriques et électroniques usagés, la manipulation
non conforme des appareils usagés peut avoir un im-
pact négatif sur l’environnement et la santé humaine.
Une élimination conforme de ce produit contribue en
outre à une utilisation efcace des ressources natu-
relles. Pour plus d’informations sur les centres de col-
lecte des appareils usagés, veuillez contacter votre
municipalité, le service communal d’élimination des
déchets, un organisme agréé pour éliminer les dé-
chets d’équipements électriques et électroniques ou
le service d’enlèvement des déchets.
Ne pas jeter les piles et accus avec les déchets
ménagers!
En tant que consommateur, vous êtes légale-
ment tenu de porter les piles et accus, qu’ils
contiennent des polluants* ou non, à un centre
de collecte de votre commune/quartier ou du com-
merce, de sorte qu’ils puissent être éliminés dans le
respect de l’environnement.
*marqué par: Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb =
plomb
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
FR | 35
16. Dépannage
Le tableau suivant indique des pannes communes et décrit comment vous pouvez y remédier, s‘il arrive que votre ma-
chine ne fonctionne pas. Si malgré cela, vous n‘arrivez pas à localiser le problème et à l‘éliminer, adressez-vous au
service après-vente.
Panne Cause possible Remède
Lappareil ne démarre
pas
Batterie vide Charger la batterie
Batterie défectueuse Contrôler la batterie. Au besoin, coner la réparation à un
électricien agréé
Interrupteur On/Off défec-
tueux Réparation par un centre de service après-vente autori
Moteur défectueux Réparation par un centre de service après-vente autorisé
Le moteur s’arrête en
cours de fonctionnement
Batterie vide Charger la batterie
Batterie mal installée Réinstaller la batterie
Batterie défectueuse Nettoyer les contacts, remplacer la batterie dorigine
Diminution de la
puissance
Batterie usée Remplacer la batterie
Batterie non chargée
correctement Charger la batterie
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
36 | PL
Objaśnienie symboli
Użycie symboli w niniejszej instrukcji ma na celu zwrócenie uwagi na możliwe zagrożenia. Symbole bezpieczeństwa i wy-
jaśnienia im towarzyszące muszą być całkowicie zrozumiałe. Ostrzeżenia same w sobie nie usuwają ryzyka i nie mogą
zastąpić właściwych dziań w celu zapobiegania wypadkom.
Przed uruchomieniem naly przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i przestrzegać wska-
zówek bezpieczeństwa!
Nosić nauszniki ochronne Hałas powoduje postępującą utratę słuchu.
W przypadku emisji pyłu nosić maskę chroniącą drogi oddechowe! Przy pracy w drewnie
i innych materiałach może dochodzić do powstawania szkodliwego dla zdrowia pyłu. Nie
obrabiać materiu zawierającego azbest!
Nosokulary ochronne! W czasie pracy może dochodzić do powstawania powodujących
utratę wzroku iskier, opiłek, drzazg lub odprysków.
Nosić rękawice ochronne!
Chronić akumulator przed temperaturą powyżej 40°C
Li-Ion
Nie wrzucać akumulatora do odpadów komunalnych
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
PL | 37
Spis treści: Strona:
1. Wstęp 38
2. Opis urdzenia (ryc. 1) 38
3. Zakres dostawy 38
4. Prawiowe użycie 38
5. Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 39
6. Dodatkowe wskazówki dotycce bezpieczeństwa 40
7. Ryzyka szczątkowe 42
8. Dane techniczne 42
9. Rozpakowanie 42
10. Budowa 43
11. Montaż 43
12. Czyszczenie 44
13. Przechowywanie 44
14. Konserwacja 45
15. Utylizacja i recykling 45
16. Pomoc dotycca usterek 46
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
38 | PL
Oprócz w niniejszej instrukcji obsługi zawartych in-
strukcji bezpieczeństwa oraz w przepisach obowią-
zujących w Twoim kraju, należy przestrzegać ogólnie
przyjętych zasad technicznych dotyczących działa-
nia urządzeń tego samego typu.
Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki lub
szkody spowodowane nieprzestrzeganiem niniejszej
instrukcji i instrukcji bezpieczeństwa.
2. Opis urządzenia (ryc. 1)
1. Przełącznik zmiany biegu
2. Przełącznik kierunku obrotów
3. ĄCZNIK / WYŁĄCZNIK / Regulacja prędkości
obrotowej
4. Mocowanie paska
5. Pakiet akumulatorów
6. Przycisk do zwalniania blokady pakietu akumula-
torów
7. Robocza lampka LED
8. Uchwyt wiertarski
9. N astawienie momentu obrotowego
10. Przełącznik obrotowy wkręcanie / wiercenie /
wiercenie udarowe
3. Zakres dostawy
- Wiertarko-wkrętarka akumulatorowa
- Przekład z oryginału instrukcji obsługi
- Zestaw akcesoriów
- Bateria 2AH (2 sztuki)
- Akumulator
4. Prawidłowe użycie
Należy przestrzegać instrukcji obugi producenta w
celu zapewnienia prawidłowego działania maszyny.
Każde inne ycie uznaje się za niewłciwe i może
doprowadzić do uszkodzenia maszyny wprowadza-
jąc użytkownika w niebezpieczeństwo.
Urządzenie może być użyte tylko w doskonałym sta-
nie technicznym, zgodnie z jej przeznaczeniem, pod
względami bezpieczeństwa i świadomości zagrożeń
przy obserwacji jego działania!
Urządzenie może być używane, konserwowane lub
naprawiane tylko przez zaufane osoby, które są świa-
dome istnienia zagrożeń.
Oprócz tego należy przestrzegać wszystkich obowią-
zujących przepisów bezpieczeństwa pracy.
Należy przestrzegać obowiązujących przepisów BHP
i innych ogólnie przyjętych zasad bezpieczeństwa.
Wszelkie modykacje urządzenia powodują wyklu-
czenie odpowiedzialności producenta za powstałe w
ich następstwie szkody.
Urządzenie może być ywane wącznie na orygi-
nalnych częściach i narzędziach producenta.
1. Wstęp
Producent:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Szanowny kliencie,
Mamy nadzieję, że wyprodukowane przez nas na-
rzędzia pomoCi osiągnąć zawodową satysfakcję
i sukces.
Uwaga:
Zgodnie z obowiązującymi przepisami dotyczącymi
odpowiedzialności za bezpieczeństwo produktu, pro-
ducent nie odpowiada za szkody powste w zwzku
z korzystaniem z urdzenia w przypadku:
nieprawidłowej obsługi,
niestosowania się do instrukcji obugi,
naprawy przez zewnętrznych, nieupoważnionych
pracowników,
instalowania i zamiany nieoryginalnych części za-
miennych,
nieprawidłowego użytku,
awarii układu elektrycznego z powodu niestosowa-
nia się do dokumentacji elektrycznej oraz przepi-
sów VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113.
Zalecenia:
Pros przeczyt cy tekst przed rozpoczęciem
montu oraz obsługi urządzenia.
Instrukcja ma na celu atwienie użytkownikowi zapo-
znania się z urządzeniem oraz właściwego wykorzy-
stania jego możliwości.
Instrukcja obsługi zawiera ważne uwagi na temat
tego, jak ywać urdzenia w sposób bezpiecz-
ny, właściwy i oszczędny oraz jak uniknąć ryzyka,
oszczędz na kosztach naprawy, skróc okres
przestoju oraz wydłużczas niezawodnci i żywot-
ności maszyny.
Poza stosowaniem się do zawartych w instrukcji
wskazówek dotyczących bezpieczeństwa, należy
też zawsze przestrzegać stosownych przepisów kra-
jowych, które odnos s do obsługi tego rodzaju
urządzeń.
Instrukcja powinna być umieszczona w przezroczy-
stej plastikowej teczce dla ochrony przez brudem i
wilgocią, oraz przechowywana w pobliżu urdzenia.
Każda osoba obsługująca urządzenie ma obowiązek
przeczytać instrukcję przed rozpoczęciem pracy i do-
adnie się do niej stosować.
Urządzenia mogą ywać tylko osoby, które przesy
odpowiednie przeszkolenie i zostały poinformowane
o zagrożeniach wżących się z jego obsługą. Nale-
ży przestrzegać wymogów dotyczących minimalnego
wieku osób pracujących z urządzeniem.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
PL | 39
urządzenia. Przy odchyleniu możesz stracić kon-
trolę nad urządzeniem.
2) Bezpieczeństwo elektryczne
a. Wtyk sieciowy urdzenia musi pasować do
wtykowego gniazdka sieciowego. W żaden spo-
sób nie wolno zmieniać wtyku sieciowego urzą-
dzenia. Nie używaj żadnych wtyków adaptero-
wych razem z urządzeniami wyposonymi w
uziemienie ochronne. Niezmienione wtyki siecio-
we i pasujące wtykowe gniazdka sieciowe zmniej-
szają ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
b. Unikaj kontaktu zycznego z powierzchniami
uziemionymi takimi jak powierzchnie rur, grzej-
ników, kuchni elektrycznych i lodówek. Istnieje
podwyższone niebezpieczeństwo porażenia prą-
dem elektrycznym, gdy twoje ciało jest uziemione.
c. Trzymaj urządzenie z daleka od deszczu i wil-
goci. Wniknięcie wody do urządzenia elektrycz-
nego zwiększa ryzyko porażenia prądem elek-
trycznym.
d. Nie ywaj kabla sieciowego w sposób
sprzeczny z jego przeznaczeniem, tj. do no-
szenia urządzenia, zawieszania urzą dzenie
lub do wyciągania wtyku sieciowego z wtyko-
wego gniazdka sieciowego. Trzymaj kabel z
daleka od gorąca, oleju, ostrych krawędzi lub
poruszających się części urządzeń. Uszkodzo-
ne lub poplątane kable zwiększają ryzyko poraże-
nia prądem elektrycznym.
e. Gdy pracujesz z urządzeniem elektrycznym
na dworze używaj wyłącznie przedłaczy,
które dopuszczone wni do pracy na
dworze. Użycie przedłużacza przystosowanego
do stosowania na dworze zmniejsza ryzyko pora-
żenia prądem elektrycznym.
f. Jeśli praca elektronarzędzia w otoczeniu wil-
gotnym jest nie do uniknięcia, należy zastoso-
wać wyłącznik prądu uszkodzeniowego. Za-
stosowanie wyłącznika prądu uszkodzeniowego
zapobiega niebezpieczeństwu porażenia prądem
elektrycznym.
3) Bezpieczeństwo osób
a. Bądź stale uważny, zwracaj uwagę na to co ro-
bisz i postępuj rozsądnie w trakcie pracy z na-
rzędziem elektrycznym. Nie używaj narzędzia,
gdy jest zczony lub znajdujesz się pod
wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw.
Chwila nieuwagi przy ytkowaniu urządzenia
może prowadzić do poważnych obrażeń ciała.
b. Nosobiste wyposażenie ochronne i zawsze
okulary ochronne. Noszenie osobistego wypo-
sażenia ochronnego takiego jak maska przeciw-
pyłowa, buty antypoślizgowe, kask ochronny lub
ochrona słuchu stosownie do sposobu użytko-
wania nardzia elektrycznego zmniejsza ryzyko
obrażeń ciała.
Musbyć spełnione zasady bezpieczeństwa, pracy
i konserwacji określone przez producenta jak też wy-
miarowania podane w danych technicznych.
W zakres ytkowania zgodnego z przeznaczeniem
wchodzi równi przestrzeganie instrukcji obsługi,
instrukcji montażu oraz wskazówek bezpieczeństwa
zawartych w niniejszej instrukcji. Osoby obsługują-
ce oraz przeprowadzające prace konserwacyjne na
urdzeniu muszostzapoznane z instrukcją jej
ytkowania oraz możliwymi niebezpieczeństwami.
Urządzenie jest przeznaczone do użytkowania przez
osoby dorosłe . Młodzież powyżej 16. roku życia
może używać urządzenia tylko pod nadzorem. Pro-
ducent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spo-
wodowane użytkowaniem niezgodnym z przeznacze-
niem lub nieprawidłową obsługą urządzenia.
ywać urządzenia tylko zgodnie z opisem i do po-
danych obszarów zastosowania. Urządzenie nie jest
przeznaczone do użytku komercyjnego. Każde inne za-
stosowanie lub zmiana urządzenia jest traktowane jako
niezgodne z przeznaczeniem oraz wiąże się ze znacz-
nym ryzykiem wypadków. Producent nie ponosi odpo-
wiedzialności za szkody spowodowane ytkowaniem
urdzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem.
5. Ogólne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
m OSTRZEŻENIE! Należy przeczyt wszystkie
wskazówki dotyczące bezpieczstwa i instruk-
cje oraz przestudiować wszystkie ilustracje i pa-
rametry techniczne dostarczone wraz z niniej-
szym narzędziem elektrycznym.
Nieprzestrzeganie wskazówek i instrukcji bezpie-
czeństwa może spowodować porażenie prądem, po-
żar i/lub ciężkie obrażenia!
Zachować wszystkie wskazówki i instrukcje bezpie-
czeństwa na przysć.
Termin „elektronarzędzie” stosowany w uwagach
bezpieczeństwa odnosi się do elektronarzędzi pod-
łączonych do sieci (z przewodem zasilającym) lub
eksploatowanych z baterią (bez kabla zasilającego).
1) Bezpieczeństwo miejsca pracy
a. Utrzymyw stanowisko pracy w czystości i
dobrze oświetlone. Nieporządek i nieoświetlone
obszary robocze mogą prowadzić.
b. Nie pracuj przy użyciu urdzenia w otocze-
niu zagrożonym eksplozją, w którym znajdu-
spalne ciecze, gazy lub pyły. Urządzenia
elektryczne wytwarzają iskry, które mogą zapalić
pył lub pary.
c. Podczas użytkowania urządzenia elektrycz-
nego trzymaj dzieci i inne osoby z daleka od
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
40 | PL
szych instrukcji. Narzędzia elektryczne nie-
bezpieczne, gdy są używane przez osoby niedo-
świadczone.
e. Pielęgnuj starannie urządzenie. Sprawdź, czy
ruchome części urdzenia funkcjonują nie-
nagannie i nie zakleszczają się, czy części
urządzenia nie są złamane lub uszkodzone w
takim stopniu, że funkcjonowanie urządzenia
jest szczuplone. Zleć naprawę uszkodzonych
części przed użyciem urdzenia. Przyczyną
wielu wypadków są źle konserwowane nardzia
elektryczne.
f. Utrzymuj narzędzia tnące w stanie ostrym
i czystym. Starannie pielęgnowane narzędzia
tnące o ostrych krawędziach tnących mniej zak-
leszczają się i dają się łatwiej prowadzić.
g. Używać elektronarzędzi, części akcesoryj-
nych, narzędzia wstawiania itp. zgodnie z
niniejszą instrukc. Naly wziąć pod uwa-
warunki pracy i czynność, kra ma być
przeprowadzona. Używanie elektronarzędzi do
zastosowań innych niż zgodnie z ich przeznacze-
niem może spowodować niebezpieczeństwo.
h. Uchwyty i powierzchnie chwytowe utrzymy-
wać w stanie suchym, czystym i wolnym od
oleju i smaru. Śliskie uchwyty i powierzchnie
chwytowe nie pozwalają na bezpieczne trzyma-
nie nardzia i kontrolę nad nim w nieoczekiwa-
nych sytuacjach.
5) Serwisowanie
a. Urządzenie powinno być naprawiane wącz-
nie przez wykwalikowanych specjalistów i
naly zawsze stosować oryginalne części
zamienne do naprawy. Służy to utrzymaniu bez-
pieczeństwa nardzia.
6. Dodatkowe wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące wiertarek
1) Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące wszyst-
kich prac
a. Podczas wiercenia udarowego nosić nausz-
niki ochronne. Has może powodować utratę
słuchu.
b. Podczas wykonywania czynności, w trakcie
których narzędzie robocze lub śruby me
natrać na ukryte przewody prądowe lub
własny przewód przyłączeniowy, należy trzy-
mać narzędzie elektryczne za izolowane po-
wierzchnie uchwytu. Kontakt z przewodem pod
napięciem może spowodować, że również me-
talowe części urządzenia znajdą się pod napię-
ciem, i doprowadzić do porenia prądem.
c. Unikaj niezamierzonego uruchomienia. Upew-
nij się, że narzędzie elektryczne jest wyłączone
zanim podłączysz je do zasilania prądowego,
uchwycisz je lub będziesz je przenosił. Jeżeli
podczas przenoszenia urządzenia będziesz trzy-
mał palec na przełączniku WŁĄCZ. / WYŁĄCZ. lub
jeżeli urządzenie jest włączone, to może to prowa-
dzić do nieszczęśliwych wypadków.
d. Usuń narzędzia do nastawiania urządzenia
lub klucze płaskie zanim ączysz urządze-
nie. Nardzie lub klucz, który znajduje się w ob-
racającej się cści urządzenia może prowadz
do obreń cia.
e. Unikaj nienormalnej postawy ciała. Zadbaj o
pewne stanowisko i w każdej chwili utrzymuj
równowagę. Dzięki temu będziesz mógł lepiej
kontrolować urządzenie, zwłaszcza w nieoczeki-
wanych sytuacjach.
f. Noś odpowiednią odzież. Nie noś obszernej
odziy ani biżuterii. Trzymaj włosy, odzież i
kawice z daleka od poruszacych s czę-
ści. Luźna odzież, biżuteria lubugieosy mogą
zostać uchwycone przez poruszające się części.
g. Jeżeli zostaną zamontowane urządzenia do
odsysania i wychwytywania pyłu, to upewnij
się, że są one podłączone i że będą prawidło-
wo używane. ywanie tych urządzeń zmniej-
sza zagrożenie wywoływane pyłem.
h. Przestrzegamy przed złudnym poczuciem
bezpieczeństwa i ignorowaniem zasad bez-
pieczeństwa dla elektronarzędzi, również gdy
ytkownik w wyniku wielokrotnego użycia
jest zaznajomiony z obsługą nardzia elek-
trycznego. Brak czujności może w ułamku sekun-
dy doprowadzić do powstania ciężkich obreń.
4) Staranne obchodzenie się i ytkowanie na-
rzędzi elektrycznych
a. Nie przeciążaj urdzenia. ywaj do swojej
pracy przeznaczonego do niej narzędzia elek-
trycznego. Za pomocą odpowiedniego narzę-
dzia elektrycznego pracujesz lepiej i bezpieczniej
w danym zakresie robót.
b. Nie używaj żadnego narzędzia elektryczne-
go, którego przełącznik jest uszkodzony. Na-
rzędzie elektryczne, które nie daje sjuż więcej
ączlub wyłączyć, jest niebezpieczne i musi
zostać naprawione.
c. Zanim przeprowadzisz nastawy urządze-
nia, wymienisz części osprzętu lub odłysz
urządzenie wyciągnij wtycz sieciową z
sieciowego gniazdka wtykowego. Ten środek
ostrożności zapobiega niezamierzonemu starto-
wi urządzenia.
d. Przechowuj nieużywane narzędzia elektrycz-
ne poza zasięgiem dzieci. Nie pozwól nayt-
kowanie urządzenia osobom, kre nie są z
nim obznajomione lub nie przeczytały niniej-
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
PL | 41
przygotowany na duże momenty reakcji, które
powoduodrzut. Założone nardzie zablokuje się,
gdy narzędzie elektryczne zostanie przeciążone lub
ustawi się skośnie w przedmiocie obrabianym.
Przy robotach na urdzeniu oraz w trakcie transpor-
tu względnie przechowywania urdzenia ustawiaj
przełącznik kierunku obrotów w pozycji środkowej
(blokada). W ten sposób zapobiegniesz niezamierzo-
nemu rozruchowi nardzia lektrycznego.
Uwaga na przewody!
Niebezpieczeństwo ! Podczas pracy przy użyciu urzą-
dzenia upewnij się, że nie ma zagrenia natraenia na
przewody elektryczne, gazowe lub wodno-kanaliza-
cyjne. Przed nawierceniem otworu w ścianie lub inną
obróbką sprawdź przyrządem do wykrywania przewo-
dów, czy w ścianie nie znajdują się żadne przeszkody.
Wskazówki dotyczące akumulatora
Należy przestrzegać instrukcji obsługi akumulatora.
Wskazówki dotyczące ładowarki i przebieg łado-
wania
Należy przestrzegać instrukcji obsługi ładowarki.
Staranne obchodzenie się z narzędziami akumu-
latorowymi oraz ich odpowiednie stosowanie
Akumulatory ładować tylko w ładowarkach
zalecanych przez producenta. W przypadku ła-
dowarki przeznaczonej do konkretnego rodzaju
akumulatorów, gdy zostanie użyta z innymi akumu-
latorami, istnieje niebezpieczeństwo pożaru.
W narzędziach elektrycznych stosować wy-
łącznie przewidziane dla nich akumulatory.
ycie innych akumulatorów może prowadzić do
obrażeń i niebezpieczeństwa pożaru.
Akumulatory nie bęce w użyciu trzymać z
dala od spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub
lub innych małych przedmiotów metalowych,
które mogłyby powodować zmostkowanie sty-
w. Zwarcie mdzy stykami akumulatora może
skutkować poparzeniami lub pożarem.
W przypadku nieprawidłowo ycia z akumu-
latora może wydobyć się płyn. Unikać z nim
kontaktu. W razie przypadkowego kontaktu
opłukać wodą. Jeśli płyn dostanie się do oczu,
dodatkowo zasięgnąć porady lekarza. Wydoby-
wający się płyn akumulatorowy może powodo-
wać podrażnienia skóry lub oparzenia.
Upewnić się, czy urządzenie jest wączone, za-
nim zostanie zastosowany akumulator. Zastoso-
wanie akumulatora w narzędziu elektrycznym, które
jest włączone, może prowadzić do wypadków.
Baterie ładować tylko w obszarze wewnętrz-
nym, ponieważ ładowarka jest przeznaczona
tylko do tego celu. Niebezpieczeństwo porażenia
prądem elektrycznym.
2. Wskawki dotyczące bezpieczstwa przy
zastosowaniu długich wierteł
a. W żadnym wypadku nie pracować z pręd-
kością obrotową większą niż maksymalna
dopuszczalna prędkość dla danego wiertła.
Przy większych prędkościach obrotowych wiero
może ulec nieznacznemu wygięciu podczas swo-
bodnego obracania się bez kontaktu z przedmio-
tem obrabianym i spowodować obrażenia ciała.
b. Rozpoczynać proces wiercenia zawsze z nie-
wielką prędkością obrotową i wtedy, gdy wier-
o ma kontakt z przedmiotem obrabianym.
Przy większych prędkościach obrotowych wiero
może ulec nieznacznemu wygięciu podczas swo-
bodnego obracania się bez kontaktu z przedmio-
tem obrabianym i spowodować obrażenia ciała.
c. Nie wywierać nadmiernego nacisku. Nacisk
można wywierać wącznie w kierunku wzdłuż-
nym wiertła. Wiertła mogą ulec wygięciu, a przez
to pęknięciu, doprowadzając do utraty kontroli
nad nimi oraz powstania obrażeń ciała.
Wskazówki dotycce bezpieczeństwa dla wier-
tarkowkrętarek akumulatorowych
Podczas wykonywania prac, przy których śruba
może trać na ukryte przewody energetyczne lub
na własny kabel sieciowy, trzymać urządzenie za
izolowane uchwyty. Kontakt śruby z przewodem
znajdującym s pod napięciem może spowodo-
wać, że także metalowe cści urządzenia znajdą
się pod napięciem, i w konsekwencji doprowadzić
do porażenia elektrycznego.
Dzieciom lub osobom, którym brak wiedzy lub do-
świadczenia w obchodzeniu się z urdzeniem
oraz osobom, kre są ograniczone pod względem
ich zycznych, sensorycznych lub duchownych
zdolności, nie wolno obsługiwać urdzenia bez
nadzoru lub wskazówek osoby odpowiedzialnej za
ich bezpieczeństwo. Dzieci muszą być nadzorowa-
ne, aby nie bawiły się urządzeniem.
Zabezpiecz przedmiot obrabiany. Przedmiot obra-
biany przytrzymywany za pomocą urządzenia mo-
cującego lub imadła jest trzymany pewniej niż ręką.
TRUJĄCE PYŁY!
Powstające wskutek obróbki szkodliwe / trujące pyły
stanowią zagrożenie dla zdrowia dla osoby obsługu-
jącej urządzenie lub osób znajdujących się w pobliżu.
Noś okulary ochronne i maskę przeciwpyłową! Nie
obrabiaj materiału zawierającego azbest. Azbest jest
uznawany za rakotwórczy.
Trzymaj mocno narzędzie elektryczne. Przy dokrę-
caniu lub luzowaniu śrub mogą krótkotrwale wystąpić
duże momenty reakcji. Wączaj natychmiast narzę-
dzie elektryczne, gdy założone do niego narzędzie
zablokuje się.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
42 | PL
Aby zredukować ryzyko porażenia pdem
elektrycznym, przed czyszczeniem wyciągnąć
wtyczkę ładowarki z gniazdka.
Nie wystawiać akumulatora przez dłuższy czas
na działanie promieniowania słonecznego i nie
umieszcz go na grzejnikach. Ciepło szkodzi
akumulatorowi i istnieje zagrożenie wybuchem.
Nagrzany akumulator zostawić do ochłodzenia
przed ładowaniem.
Nie otwierać akumulatora i unikać mecha-
nicznego uszkodzenia akumulatora. Istnieje
zagrożenie zwarcia i mogą wyciekać opary, które
podrniają drogi oddechowe. Zadb o dopływ
świeżego powietrza i w razie dolegliwości skontak-
tować się z lekarzem.
Nie stosować baterii, które nie nadają się do
ponownego naładowania. Urządzenie może zo-
stać uszkodzone.
Ostrzeżenie! Niniejsze narzędzie elektryczne wy-
twarza podczas pracy pole elektromagnetyczne.
Pole to może w pewnych okolicznościach wpływać
negatywnie na aktywne lub pasywne implanty me-
dyczne. W celu zmniejszenia ryzyka poważnych lub
śmiertelnych obrażeń, osobom z implantami medycz-
nymi przed użyciem narzędzia elektrycznego zaleca-
my konsultację z lekarzem i producentem.
7. Ryzyka szczątkowe
Maszyna została skonstruowana zgodnie z najnow-
szym stanem techniki i uznanymi zasadami techniki
bezpieczeństwa. Jednak podczas wykonywania prac
mogą się pojawić poszczególne ryzyka szczątkowe.
Zagrożenie zdrowia spowodowane prądem w przy-
padku stosowania nieprawidłowych elektrycznych
przewodów przyłączeniowych.
Ponadto, pomimo wszelkich podjętych kroków,
mogą się pojawić ukryte ryzyka szczątkowe.
Ryzyka szczątkowe można zminimalizować prze-
strzegając rozdziału „Wskazówki bezpieczeństwa”
oraz „Użytkowanie zgodn
Unikać przypadkowego uruchamiania maszyny:
podczas wkładania wtyczki do gniazdka przycisk
uruchamiający nie może być wciśnięty. Stosować
narzędzia zalecane w niniejszym podręczniku. Za-
pewni to optymalną wydajność urdzenia.
Nie zbliżać rąk do obszaru roboczego, gdy maszy-
na jest uruchomiona.
8. Dane techniczne
Wiertarko-wkrętarka akumulatorowa:
Napięcie znamionowe: 20 V
Liczba obrotόw biegu jałowego:
1. bieg: maks. 0 - 450 min-1
Liczba obrotόw biegu jałowego:
2. bieg: maks. 0 - 1600 min-1
Moc uderzeniowa: 0 - 25600 bpm
Maks. moment obrotowy: 45 Nm
Zakres naprężenia
uchwytu wiertarki: maks. 13 mm
Waga: 1,3 kg
Zmiany techniczne zastrzeżone!
Hałas i wibracje
m Ostrzeżenie! Has w miejscu pracy może prze-
krocz85 dB (A) W tym przypadku jest konieczne
użycie środków ochronny przed hałasem (Nosić na-
uszniki przeciwhałasowe!).
Hałas
Poziom mocy
akustyczne LWA 79 dB(A) (EN ISO 3744)
Poziom cnienia
akustycznego LpA 68 dB(A) (EN ISO 11201)
Odchylenie Kwa/pA 5 dB(A)
Wartość wibracji
Poziom drgań ah 9,925 m/s²)
Odchylenie Kh 1,5 m/s²
9. Rozpakowanie
Otrz opakowanie i ostrożnie wyjmij urządzenie.
Usuń materiał opakowania samo opakowanie i mo-
cowania transportowe, (jli dotyczy).
Należy sprawdzić, czy dostawa jest kompletna.
Sprawdź urdzenie oraz części dodatkowe pod
kątem uszkodzeń powstych w trakcie transportu.
W przypadku reklamacji należy niezwłocznie skon-
taktować się z dystrybutorem. Zażalenia sadane
w późniejszym terminie nie będą rozpatrywane.
W miarę możliwości należy zachować oryginalne
opakowanie do czasu wygaśnięcia gwarancji.
Przed rozpoczęciem obsługi urządzenia upewnij
się, że zapoznałeś się z instrukcją obsługi.
Należy używać wącznie oryginalnych części przy
wymianie akcesoriów, materiałów eksploatacyj-
nych i części zamiennych. Urządzenia zamienne
są dostępne u lokalnego dystrybutora.
W zamówieniu należy wpisać nasz kod towaru,
model urządzenia oraz rok produkcji.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
PL | 43
m UWAGA!
Urządzenie i materiały opakowaniowe nie mo-
użjako zabawka dla dzieci! Nie pozwalać
dzieciom na zabawę plastikowymi torebkami, fo-
liami lub małymi częściami! Istnieje niebezpie-
czstwo połknięcia i uduszenia!
10. Budowa
Ostrzeżenie!
Przed przystąpieniem do wykonywania ustawi w
urdzeniu zawsze wyciągać akumulator.
11. Montaż
m Uwaga!
Przed uruchomieniem urządzenie koniecznie całko-
wicie zmontować!
W celu zapewnienia ugiej żywotności akumulatora
litowego naly w odpowiednim czasie ponownie go
ładować. Jest to zawsze konieczne po stwierdzeniu
spadku wydajności urządzenia akumulatorowego.
Zakładanie / zdejmowanie akumulatora z urządzenia
Przed założeniem akumulatora upewnij się, że urzą-
dzenie jest wączone. Zakładanie akumulatora do
ączonego elektronarzędzia może wiązać się z nie-
bezpieczeństwem wypadku.
Instalacja pakietu akumulatorów:
Ustawprzełącznik kierunku obrotów (2) w położe-
niu środkowym (blokada) i zatrzasnąć pakiet akumu-
latorów (5) w uchwycie.
Wyć pakiet akumulatorόw:
Prosnacisnąć przycisk do zwolnienia zasuwy (6)
oraz wyjąć pakiet akumulatorόw.
Zużyte akumulatory
Znacznie skrócony czas eksploatacji mimo naładowa-
nia wskazuje na zużycie akumulatora i na koniecznć
jego wymiany. Stosować tylko akumulator zamienny,
który można zakupić przez Dział Obsługi Klienta.
Zmiana nardzi
Wiertarko-wkrętarka akumulatorowa jest wyposa-
żone we w pełni automatyczną blokadę trzpienia
oraz w wysokiej jakości chwyt wiertarski Zatrzy-
manie silnika powoduje unieruchomienie całego
układu przeniesienia napędu, pozwalającego na
otwarcie uchwytu szybkomocującego (9) poprzez
obrót . Po założeniu odpowiedniego narzędzia i
zablokowaniu uchwytu wiertarskiego poprzez ob-
rót, możesz od razu przystąpić do dalszej pracy.
Blokada trzpienia zwalnia się automatycznie wraz
z uruchomieniem silnika (naciśnięcie przycisku
ĄCZNIK / WĄCZNIK (3) ).
Nastawienie momentu obrotowego
Za pośrednictwem nastawienia momentu obroto-
wego (8) możesz ustaw odpowiednią siłę obro-
tów.
Niski zakres wybieraj do niewielkich śrub I mięk-
kich materiałów.
Wysoki zakres wybieraj do dużych śrub, twardych
materiałów wzgl. wykcania śrub.
Do prac związanych z wierceniem wybierz odpo-
wiedni zakres, ustawia położenie nastawienia
momentu obrotowego .
W przypadku wykonywania wiercenia przestaw
również przełącznik wybierakowy biegu (1) do
przodu (położenie: 2).
Przekładania 2-biegowa
Ostrnie! Naciskaj przełącznik wybierakowy bie-
gów (1) wącznie w stanie zatrzymanym urdzenia.
W przeciwnym razie grozi uszkodzenie urządzenia.
Na pierwszym biegu (przełącznik wybierakowy (1) w
położeniu: 1) uzyskasz prędkość obrotową obr. / min.
oraz wysoki moment obrotowy. To usta-wienie jest
przeznaczone do wszelkiego rodzaju wkręcania, jak
równido użycia akcesoriów (Patrz przyad rys. B).
Na drugim biegu (przełącznik wybierakowy (1) w po-
łożeniu: 2) uzyskasz prędkość obrotową obr. / min.
pozwalającą na wiercenie otworów (Patrz przyad
rys. A).
Przełącznik obrotowy wkcanie / wiercenie /
wiercenie udarowe
Przełącznikiem wkręcanie / wiercenie / wiercenie
udarowe (10) można wybierać między różnymi tryba-
mi pracy.
W celu wkcania obrócić przełącznik obrotowy w
pozycję A.
W celu wiercenia obrócić przełącznik obrotowy w
pozycję B.
W celu wiercenia udarowego obróc przełącznik
obrotowy w pozycję C.
Ostrnie! Przełącznik obrotowy wkcanie / wier-
cenie / wiercenie udarowe (10) uruchamiać tylko, gdy
urdzenie jest zatrzymane. W przeciwnym razie
może nastąpić uszkodzenie urdzenia.
Uruchomienie
ączenie / Wyłączenie
Włączanie:
W celu uruchomienia urządzenia naciśnij przycisk
WŁĄCZNIK / WYŁĄCZNIK (3) i przytrzymaj go w po-
łożeniu nacnięcia. Lampka robocza LED (7) świe-
ci przy lekko lub całkowicie wcniętym wyłączniku
ównym (3) i y do oświetlania obszaru pracy
przy niekorzystnych warunkach oświetleniowych.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
44 | PL
W celu usunięcia wiórów z otworu oraz schłodzenia
miejsca wiercenia, wyciągaj wielokrotnie wiertło z
wierconego otworu.
Wiercenia w metalu:
ywaj wącznie wiertła do wiercenia w metalu
(HSS). W celu uzyskania lep-szych rezultatów wiertło
możesz scodzić olejem.
Wiertłami do metali możesz również wiercić otwory
w plastiku.
Wiercenia w kamieniu:
ywaj wyłącznie wierteł kamieniar- skich z gli-
ków spiekanych.
Wiercenie w drewnie:
ywaj wiertel do drewna z em centrującym, do
wiercenia ębszych otworów ywaj „wierteł krętych”,
do wiercenia otworów o większych średnicach używaj
wierteł cylindrycznych. Do wkręcania małych wkrętów
w miękkie drewno nie musisz nawiercać otworów.
12. Czyszczenie
Zagrożenie!
Przed rozpoczęciem wszelkich czynnci związa-
nych z czyszczeniem wyciągnąć akumulator.
W miarę możliwości zabezpieczenia, szczeliny
wentylacyjne i obudowę silnika powinny być wolne
od pyłu i zanieczyszczeń. Urządzenie przecierać
czystą szmatlub przedmuchiwać je sprężonym
powietrzem pod niskim ciśnieniem.
Zalecamy czyszczenie urządzenia bezpośrednio
po każdym użyciu.
Urządzenie powinno się regularnie czyścwilgot-
szmatką i niewielką ilością szarego mydła. Nie
ywać środków czyszczących ani rozpuszczal-
ników; mogłyby one uszkodzić plastikowe części
urdzenia. Uważ, aby do wnętrza nie dosta
się woda. Przedostanie się wody do urdzenia
elektrycznego zwiększa ryzyko porażenia prądem.
13. Przechowywanie
Urządzenie i jego wyposażenie przechowywać w
miejscu zaciemnionym, suchym i zabezpieczonym
przed mrozem oraz niedostępnym dla dzieci. Opty-
malna temperatura przechowywania wynosi od 5 do
30˚C. Nardzie elektryczne przechowywać w orygi-
nalnym opakowaniu. Przykryć narzędzie elektryczne,
by chronić je przed pyłem lub wilgocią. Zachować in-
strukcję obsługi urdzenia elektrycznego.
Wyłączanie:
W celu wączenia urządzenia zwolnij przycisk
ĄCZNIK / WĄCZNIK (3) .
Ustawienie prędkości
Przycisk WŁĄCZNIK / WĄCZNIK (3) dysponuje
zmienregulacprędkości. Lekkie naciśnięcie na
przycisk ĄCZNIK / WĄCZNIK (3) wywołuje
mniejszą liczbę obrotową. Ze wzrastającym naci-
skiem wzrasta liczba obrotowa.
Wskazόwka: Zintegrowany hamulec silnika umożli-
wia szybkie zatrzymanie.
Zmiana kierunku obrotów
Zmień kierunek obrotów, przestawiając położenie
przełącznika (2) w prawo lub w lewo.
Wskazówki i porady
Przed przystąpieniem do pracy sprawdź, czy wier-
o lub końcówka prawiowo przymocowane,
tzn. równo zablokowane w uchwycie. Końwki do
wkręcania są posiadają oznaczenia pod względem
wymiaru i kszttu. Jli nie znasz rozmiaru końców-
ki, przed rozpocciem wkręcania sprawdź, czy koń-
cówka będzie pasowała do łba wkrętu.
Moment obrotowy:
Wyjątkowo małe wkręty i końcówki mogą ulec uszko-
dzeniu, jeśli ustawisz zbyt wysoki moment obrotowy
lub / zbyt wysoką prędkość obrotową w maszynie.
Twarde dokręcanie (w metal):
Wyjątkowo wysokie momenty obrotowe uzyskuje się
np. w metalowych połączeniach śrubowych przy uży-
ciu nasadek do kluczy nasadowych. Wybierz niską
prędkość obrotową.
Miękkie dokcanie (np. w drewno):
Również w tym przypadku wybieraj mniejszą pręd-
kość obrotową, aby przyadowo nie uszkodzić po-
wierzchni drewnianej podczas styczności z metalo-
wym łbem wkrętu.
Użyj pogłębiacza.
Podczas wiercenia w drewnie, metalu oraz pozo-
stałych materiałach pamiętaj: W przypadku małych
średnic wierteł ywaj wysoką prędkość obrotową, a
w przypadku wkszych średnic wierteł niską pręd-
kość obrotową. W przypadku twardych materiałów
stosuj niżs prędkość obrotową, a w przypadku
miękkich materiów wyższą pdkość obrotową.
Przedmiot obrabiany zabezpiecz lub zablokuj (jeśli
jest to możliwe) w urdzeniu ustalającym.
Punktakiem lub gwoździem zaznacz punkt nawier-
cenia otworu i wybierz początkowo nis prędkość
obrotową.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
PL | 45
Baterii i akumulatorów nie wolno wyrzucwraz
z odpadami domowymi!
Jako konsumenci są Państwo ustawowo zo-
bowiązani do przekazywania wszystkich bate-
rii i akumulatorów, niezależnie od tego, czy
zawierają one substancje szkodliwe* czy nie, do
punktu zbiórki w Państwa gminie/dzielnicy lub do pla-
cówki handlowej, aby umożliwić ich bezpieczną dla
środowiska utylizację.
* oznaczone symbolami: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb
= ołów
14. Konserwacja
We wnętrzu urządzenia nie ma elementów wymaga-
jących konserwacji.
Informacje serwisowe
Należy wziąć pod uwagę, że następujące części tego
produktu podlegają normalnemu podczas eksploata-
cji lub naturalnemu zużyciu bądź że następujące czę-
ści konieczne są jako materiy eksploatacyjne.
Części zużywające się*: szczotki węglowe
* nie zawsze wchodzą w zakres dostawy!
15. Utylizacja i recykling
Podczas transportu, aby zapobiec uszkodzeniom,
urządzenie znajduje się w opakowaniu. Opakowanie
to jest surowcem, kry można ytkować ponownie
lub można przeznaczyć do powtórnego przerobu.
Urządzenie oraz jego osprzęt składają się z róż-
nych rodzajów materiałów, jak np. metal i tworzywa
sztuczne. Uszkodzone części dostarczdo punktu
utylizacji. Proszę poprosić o informację w sklepie
specjalistycznym bądź w placówce samordu lokal-
nego.
Zużytego sprzętu nie wolno wyrzucać wraz z od-
padami domowymi!
Symbol ten oznacza, że zgodnie z dyrektyw
sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektro-
nicznego (2012/19/UE) oraz przepisami krajowymi
niniejszego produktu nie wolno utylizować wraz z od-
padami domowymi. Produkt ten należy przekazać do
przeznaczonego do tego celu punktu zbiórki. Można
to zrobić np. poprzez zwrot przy zakupie podobnego
produktu lub przekazanie do autoryzowanego punktu
zbiórki zajmującego się recyklingiem zużytego spr-
tu elektrycznego i elektronicznego. Nieprawidłowe
obchodzenie sz zużytym sprzętem może mieć ne-
gatywny wpływ na środowisko i zdrowie ludzkie ze
względu na potencjalnie niebezpieczne materiały,
które często znajdują się w zużytym sprzęcie elek-
trycznym i elektronicznym. Poprzez prawidłową utyli-
zactego produktu przyczyniają się Państwo także
do efektywnego wykorzystania zasobów naturalnych.
Informacje dotycce punktów zbiórki zużytego
sprzętu można otrzymać w urdzie miasta, od pod-
miotu publiczno-prawnego zajmującego się utyliza-
cją, autoryzowanej jednostki odpowiedzialnej za uty-
lizac zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego lub w rmie obsługującej wywóz
śmieci w Państwa miejscu zamieszkania.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
46 | PL
16. Pomoc dotycząca usterek
Poniższa tabela zawiera listę awarii tłumacząc co można zrobić w celu pozbycia się problemu w momencie, gdy urządze-
nie odmawia prawidłowej współpracy. Jeżeli opisy problemów z listy nie pomogą, należy skontaktować się z najbliższym
centrum serwisowym.
Usterka Mliwa przyczyna Środek zaradczy
Urządzenie nie
uruchamia się
Akumulator rozładowany Naładować akumulator
Akumulator uszkodzony Sprawdzić akumulator, w razie potrzeby zlecić naprawę
autoryzowanemu elektrykowi
Uszkodzony włącznik/wy-
łącznik Naprawa przez autoryzowane centrum serwisowe
Uszkodzony silnik Naprawa przez autoryzowane centrum serwisowe
Zatrzymywanie silnika w
trakcie pracy
Akumulator rozładowany Naładować akumulator
Akumulator nieprawidłowo
włony Ponownie włyć akumulator
Akumulator uszkodzony Wyczcić styki, wymienić oryginalny akumulator
Zmniejszona wydajność
Zużyty akumulator Wymienić akumulator
Akumulator nieckowicie
naładowany Naładować akumulator
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
CZ | 47
Vysvětlení symbolů na přístroji
Symboly použité v této přírce vás mají upozornit na možná rizika. Bezpečnostní symboly a vysvětlivky, které je pro-
vázejí, musejí být přesně pochopeny. Samotné výstrahy rizika neodstraní a nemohou nahradit správná opatření pro
prevenci úrazů.
Před uvedením do provozu si přečtěte a dodržujte návod k obsluze a bezpnostní pokyny.
Noste ochranná sluchátka! Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Bude-li se i práci prášit, noste ochranu dýchacích cest! Při zpracování dřeva a jiných
materiálů může vznikat zdraví škodlivý prach. Materiál obsahující azbest nesmí být opra-
cováván!
Noste ochranné brýle! Jiskry vznikající při práci nebo odštěpky dřeva, třísky a prachy vy-
stupující z přístroje mohou způsobit ztrátu viditelnosti.
Používat ochranné rukavice!
Akumulátor chraňte před teplotami vyššími než 40 °C
Li-Ion
Akumulátory nevyhazujte do domovního odpadu
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
48 | CZ
Obsah: Strana:
1. Úvod 49
2. Popis zařízení (obr. 1) 49
3. Obsah dodávky 49
4. Použití podle účelu urče 49
5. Všeobecné bezpečnostní pokyny 50
6. Doplňující bezpnostní pokyny 51
7. Zbytková rizika 52
8. Technická data 52
9. Rozbale 53
10. Montáž 53
11. Instalace 53
12. Čiště 54
13. Skladování 55
14. Údržba 55
15. Likvidace a recyklace 55
16. Odstraňování závad 56
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
CZ | 49
2. Popis zařízení (obr. 1)
1. Přepínač rychlostí
2. Přepínač sru otáčení / zablokování
3. Spínač ZAP / VYP / regulace frekvence otáček
4. Uchycení k opasku
5. Akumulátorový modul
6. Tlačítko k odblokování akumulátorového modulu
7. LED pracovní světlo
8. Předvolba točivého momentu
9. Sklíčidlo vrtáku
10. Otočný spínač šroubování / vrtání / vrtání s příklepem
3. Obsah dodávky
- Aku vrtací šroubovák
- Překlad originálního návodu k obsluze
- Sada příslušenst
- 2Ah baterie (2 ks)
- Nabíječka
4. Použití podle účelu určení
Stroj smí být používán pouze podle svého účelu urče-
ní. Každé další, toto překračující použití, neodpovídá
použití podle účelu určení. Za z toho vyplývající ško-
dy nebo zranění všeho druhu ručí uživatel/obsluhující
osoba a ne výrobce.
Součásti použiti podle účelu určeni je take debat
bezpečnostních pokynů, tak jako návodu k montáži a
provozních pokynů v návodu k použiti.
Osoby, které stroj obsluhuji a udržuji, musí byt s tímto
seznámeny a byt poeny o možných nebezpečích.
Kromě toho musí byt co nejpřísněji dodržovány plat-
né předpisy k předczeni úrazům.
Dale je třeba dodržovat ostatní všeobec pravidla
v pracovnělekařskych a bezpnostně technických
oblastech.
Změny na stroji zcela vylučuji ručevýrobce a z toho
vzniklé škody.
Stroj smí t používán jen s originálním příslušen-
stvím a originálními nástroji výrobce.
Je nutné dodržovat veškeré předpisy výrobce týkající
se bezpečnosti, práce a údržby stroje, a také rozměry
uvedené v technických datech.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle
svého účelu určení konstruovány pro živnostenské,
řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme
žádné ručení, pokud je přístroj používán v živnosten-
ských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a
i srovnatelných činnostech.
Přístroj je určen k použití dospělými osobami. Mladis-
tnad 16 let smí přístroj používat pouze pod dozo-
rem. Výrobce neodpovídá za škody vznikpoužitím
k jinému účelu nebo nesprávnou obsluhou.
1. Úvod
Výrobce:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Vážení zákazníci,
Přejeme vám mnoho úspěchů a potěše při práci
s vaším novým přístrojem scheppach.
Upozornění:
Podle platného Zákona o ručeza robek neručí
výrobce tohoto přístroje za škody vzniklé na přístroji
nebo jeho používáním v důsledku:
nepřiměřeného zacházení,
nedodržení návodu k obsluze,
oprav třetí, neautorizovanou osobou,
namontování a výměny neoriginálních náhradních
dílů,
nesprávného používání přístroje,
výpadku elektrického proudu i nedodržení elek-
trických specikací a norem VDE 0100, DIN 57112/
VDE 0113.
Doporučení:
Před montáží a uvedením přístroje do provozu si po-
zorně přtěte celý návod k obsluze.
Tento návod k obsluze vás seznámí s ístrojem a
možnostmi jeho použití.
Návod k obsluze obsahuje důležipokyny týkající se
bezpečného, odborného a ekonomického zaczení
s přístrojem, předcházení nebezpečí, ušetření nákla-
za opravu, snížení doby nečinnosti a zvýšení spo-
lehlivosti a životnosti stroje.
Je nutné, abyste spolu s bezpečnostními předpisy
uvedenými v tomto návodu, dodržovali i předpisy
platné ve vaší zemi, ktese vztahuk činnosti to-
hoto stroje.
Návod k obsluze uchovávejte v plastovém obalu pro
ochranu ed znečtěním a vlhkostí a uchovávejte
ho v blízkosti stroje. Před použitím stroje je nutné,
aby si návod k obsluze přečetl veškerý personál, kte-
rý bude stroj obsluhovat, a aby ho pečlivě dodržoval.
S ístrojem s pracovat pouze osoby, které byly
k jeho použití vyškoleny, a které byly informovány
o možných nebezpečích. Obslužný personál stroje
musí splňovat minimální požadovaný věk.
Vedle bezpečnostních pokynů a upozornění obsaže-
ch v tomto návodu k obsluze a zvláštních předpisů
vaší země je nutné dodržovat všeobecuznávané
technické předpisy pro provoz.
Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody
způsobené nedodržením tohoto vodu a bezpeč-
nostních pokynů.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
50 | CZ
e. i pci s elektrickým strojem venku pou-
žijte jen prodlužovací kabely, které jsou povo-
leny pro vnější oblast. Použití prodlužovacího
kabelu povoleného pro vnější oblast snižuje riziko
úrazu elektrickým proudem.
f. Nelze-li se vyhnout provozu elektrického ná-
stroje ve vlhkém okolí, použijte ochranný spí-
nač proti chybnému proudu. Použití ochranné-
ho spínače proti chybnému proudu snižujte riziko
úrazu elektrickým proudem.
3) Bezpečnost osob
a. Buďte neustále pozorní, dbejte na to, co činíte
a dejte se s rozumem do práce s elektrickým
strojem. Nikdy nepoužívejte zařízení, jste-
-li unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu a
léků. Už okamžik nepozornosti při použití zaříze-
ní může vést k závažným poraněním.
b. Noste osobní ochranné vybavení a vždy
ochranné brýle. Nošení osobního ochranného
vybavení, jako je maska proti prachu, protiskluzná
bezpečnostní obuv, ochranná ilba nebo ochra-
na proti sluchu, v závislosti na druhu a použití
elektrického nástroje, zmenšuje riziko poranění.
c. Zabraňte nechtěnému uvedení do provozu.
Před připojením k napájecímu napětí, ed
upnutím a nošením elektrického stroje se
ujistěte, že je vypnut. Máte-li i nošení zařízení
prst na spínači ZAP / VYP nebo je zízení za-
pnuto, může dojít k úrazům.
d. Před zapnutím zařízení odstraňte nastavova-
nářadí nebo šroubováky. stroj nebo šrou-
bovák, který se nachází v rotujícím dílu zařízení
může způsobit poranění.
e. Vyhněte se neobvyklému držení hlavy. Pečujte
vždy o bezpnou stabilní polohu a udržujte
neustále rovnováhu. Tímžete zařízení zejmé-
na v neočekávaných situacích lépe kontrolovat.
f. Noste vhodný oděv. Nenoste volný oděv nebo
šperky. Chraňte vlasy, oděv a rukavice před
pohyblivými ly. Volný oděv, šperk nebo vlasy
mohou být zachyceny samopohyblivými díly.
g. Jsou-li namontována zízení k vysávání a
zachycování prachu, ujiste se, že jsou tato
připojena a správ použita. Správné použití
těchto zařízení snižuje ohrožení prachem.
h. Nenechte se ukobat falešným pocitem bez-
pečí a nepřeskočte bezpečnostní pravidla pro
elektrické nástroje, i když je po častém používá-
elektrického nástroje znáte. Nedbalé chování
může st ve zlomku sekundy k žkým poraněm.
4) Pečlivé zacházení s elektrickými stroji a je-
jich použití
a. Zařízení nepřežujte. Pro práci použijte k
tomu určených elektrických nástrojů. S vhod-
ným elektricm nástrojem pracujete lépe a bez-
pečji v udaném výkonnostním rozsahu.
Přístroj používejte pouze předepsaným způsobem
a v uvedených oblastech použití. ístroj neuen
pro podnikatelské účely. Jakékoli jiné použi nebo
úprava přístroje jsou považovány za použití v rozpo-
ru s určením a představují značné riziko úrazu. Za
škody, které vzniknou i použití v rozporu s určením,
nepřebírá výrobce odpovědnost.
5. Všeobecné bezpečnostní pokyny
m VÝSTRAHA! těte si všechny bezpnost-
ní pokyny, instrukce, ilustrace a technické údaje,
kterými je tento elektrický nástroj opatřen.
Pokud opomenete dodržovat bezpnostní pokyny a
instrukce, může to způsobit zásah elektrickým prou-
dem, požár a/nebo těžká zranění!
Uschovejte si veškeré bezpnost pokyny a in-
strukce do budoucna.
Pojem „elektrický nástroj“, který je uveden v bezpeč-
nostních pokynech, se vztahuje na elektrický nástroj
(se síťovým kabelem), napájený síťovým proudem a
na elektric nástroj, napájený akumulátorem (bez
síťového kabelu).
1) Bezpečnost na pracovišti
a. Svou pracovní oblast udržujte tak, aby byla
čistá a dobře osvětle. Nepořádek a neosvět-
lené pracovní oblasti mohou vést k úrazům.
b. Nepracujte se zízením v okolí ohrožem
výbuchem, v němž se nacházejí kapaliny, ply-
ny nebo prachy. Elektrické nástroje vyrábě jisk-
ry, které mohou zapálit prach nebo páry.
c. Elektrické nástroje během používání chraňte
před dětmi a jinými osobami. Při rozptýlení bys-
te mohli ztratit kontrolu nad zízením.
2) Elektrická bezpečnost
a. Síťová zástrčka zařízese muhodit do -
suvky. Zástka se nesžádným způsobem
změnit. Nepoužívejte zástky s adaprem
společně a se zařízeními s ochranným uzem-
něním. Nezmě zástrčky a lícující zásuvky
snižují riziko úrazu elektrickým proudem.
b. Vyhněte se tělesnému kontaktu s uzemněný-
mi povrchy, jako jsou potrubí, topení, spoky
a chladničky. Existuje zvýšené riziko úrazu elek-
trickým proudem, je-li vaše tělo uzemněno.
c. Zízení chraňte ed dm nebo vlhkem.
Vniknutí vody do elektrického zařízení zvyšuje ri-
ziko úrazu elektricm proudem.
d. Kabel nepoužívejte k nestanovenému účelu
jako je noše zízení, pověšení nebo vyh-
nutí zástrčky ze suvky. Chrte kabel před
horkem, olejem, ostrými hranami nebo se po-
hybujícími díly zařízení. Poškozené nebo zaplete-
kabely zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
CZ | 51
2. Bezpnostní pokyny při poidlouhých vr-
táků
a. Nikdy nepracujte s všími otáčkami, n
jsou maximál ípust otáčky pro vrk.
i vších otáčkách se vrták může lehce ohnout,
pokud se volně otáčí bez kontaktu s obrobkem, a
způsobit zranění.
b. Vrtání vždy zahajtei nízkých otáčkách a bě-
hem kontaktu vrtáku s obrobkem. i vších
otáčkách se vrták může lehce ohnout, pokud se
volně otáčí bez kontaktu s obrobkem, a způsobit
zranění.
c. Nevyjejte nadrný tlak a působte tlakem
pouze v podélm směru k vrtáku. Vrtáky se
mohou ohnout a zlomit nebo mohou mít za násle-
dek ztrátu kontroly a zranění.
Bezpnost pokyny pro akumulátorový vrta
šroubovák
Držte zařízení na izolovaných plochách rukojeti,
konáte-li práce, při nicse že šroub stret do
skrytých vedení vedoucích proud nebo do vlastní-
ho síťového kabelu. Kontakt šroubu s vedením pod
napětím že také uvést kovové díly zízení pod
napětí a způsobit úraz elektrickým proudem.
Děti a osoby, které nemají dostatečnou znalost a
zkušenost se zaczením se zařízením, nebo je-
jictělesné, senzoricnebo duševní schopnosti
jsou omezeny, nesmězízení používat bez do-
hledu nebo vodu osoby zodpovědné za jejich
bezpečnost. Je třeba dávat pozor na děti, aby si se
zařízením nehrály.
Zajistěte obrobek. S upínacími zařízeními nebo
svěrákem je upevněný obrobek bezpečněji držen
než vaší rukou.
JEDOVATÉ PRACHY!
Zpracováním vzniklých škodlivých / jedovatých pra-
chů představuje ohrožení zdraví pro obsluhující oso-
by nebo osoby vyskytující se v blízkosti. Noste pro-
to ochranné brýle a ochrannou masku proti prachu!
Nezpracujte materiál obsahující azbest. Azbest platí
jako materiál vyvolávající rakovinu.
Držte pevně elektrický nástroj. Při utažení a uvolně
šroubů se mohou krátkodobě vyskytnout reakční mo-
menty. Jakmile je použitý nástroj zablokovaný, oka-
mžitě elektrický nástroj vypněte.
Buďte připraveni na velké reakč momenty, které
způsobí zpětný ráz. Použitý stroj se zablokuje, jeli
elektrický stroj přetížen nebo pootočený ke zpra-
covávanému obrobku.
i práci se zařízením, jakož i i přepravě, popř.
skladování uveďte přepínač směru otáčení do střední
polohy (zablokování). Tak zabráníte nechtěnému roz-
hu elektrického nástroje.
b. Nepoužívejte elektrický nástroj, jehož vypínač je
defektní. Elektrický nástroj, který již nelze zapnout
nebo vypnout, je nebezpeča musí se opravit.
c. Elektrický Před nastavením zízení, vý
dílů příslušenství nebo odstavením zařízení
vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Toto preventiv-
ní opatření brání nechtěnému spuštění zařízení.
d. Nepoi elektrické stroje skladujte tak,
aby byly z dosahu . Zízení nenechejte
používat osobami, ktes m nejsou sez-
meny nebo které si nepřečetly tyto návody.
Elektrické nástroje jsou nebezpné, používají- li
je nezkušené osoby.
e. etřujte zízení s plivostí. Zkontrolujte,
fungují-li pohyblivé ly zízení a neuzly-
-li, jsou-li díly zlomené nebo pkozené, tak-
že je funkce zařízeohrožena. Před použitím
zařízení nechejte poškozené díly opravit. Příčina
mnohých úrazů tkve špatně udržovaných elek-
trických nástrojích.
f. Udržujte řezací stroje ostré a čisté. Pečli
ošetřované řezací nástroje s ostrými řezmi hra-
nami neuvíznou tak často a lze je snadněji vést.
g. Použijte elektric nástroje, íslušenst,
náhradní nástroje atd. Podle těchto návodů
a tak, jak je pro tento speciální typ stroje
edepsáno. Přitom ihlédte k pracovním
podmínkám a prováděné činnosti. Použití elek-
trických nástrojů pro jiná než určená použimůže
vést k nebezpečným situacím.
h. Rukojeti a úchop plochy udržujte suché,
čisté a bez oleje a tuku. Klouzavé rukojeti a
úchopné plochy neumožňují bezpečnou obsluhu
a kontrolu elektrického nástroje v nepředvídatel-
ných situacích.
5) Servis
a. Nechte svůj elektrický nástroj opravovat pou-
ze kvalikovaným odborným personálem a
pouze za použití originálních náhradních dílů.
To zajistí, aby stala zachována bezpečnost
elektrického nástroje.
6. Doplňující bezpečnostní pokyny
Bezpnostní pokyny pro vrtky
1) Bezpečnostní pokyny pro všechny práce
a. Při vrs íklepem noste ochranu sluchu.
Působení hluku může vést ke ztrátě sluchu.
b. Elektrický nástroj dte na izolovaných plo-
chách úchopu, když provádíte práce, i kte-
rých stavec nebo šrouby mohou ijít do
kontaktu se skrytými proudovými vedeními
nebo s vlastm přípojným vedem. Kontakt s
vedením pod napětím může také ivést napětí do
kovových součástí ístroje a vést k zásahu elek-
trickým proudem.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
52 | CZ
Upozornění! Tento elektrický nástroj vytří hem
provozu elektromagneticpole. Toto pole že za
určitých podmínek ovlivňovat aktivní nebo pasivní
zdravotní implantáty. Pro snížení rizika vážných nebo
smrtelných úrazů doporujeme osobám se zdravot-
ními implantáty, aby se před obsluhou tohoto elek-
trického nástroje obrátily na svého kaře nebo na
výrobce zdravotního implantátu.
7. Zbytková rizika
Stroj je zkonstruován podle aktuálního stavu techniky
a podle uznávaných bezpečnostně-technických no-
rem. Přesto se mohou během práce vyskytnout jed-
notlivá zbytková rizika.
Ohrožení zdraví zásahem elektrickým proudem při
použití elektrických ívodních kabelů, které nebu-
dou v pořádku.
Kromě toho mohou přes všechna přijatá preventiv-
opatřevzniknout zbytková rizika, která nebu-
dou zjevná.
Zbytková rizika mohou t minimalizována, budete-
-li dodržovat jak „Bezpečnostní pokyny“, tak „Urče-
né použití“ a pokyny k obsluze.
Zabraňte náhodnému spuště stroje: při vlože
vidlice do elektric zásuvky nesmí být stisknut
hlavní spínač. Použijte nástroj doporený v této
přírce. Tím zajistíte optimálkon vašeho stro-
je.
i provozu stroje nevkládejte ruce do pracovního
prostoru.
8. Technická data
Aku vrtací šroubovák:
Jmenovité napětí: 20 V
Počet otáček naprázdno:
1. chod: max. 0 - 450 min-1
Počet otáček naprázdno:
2. chod: max. 0 - 1600 min-1
rovací síla: 0 - 25600 bpm
Max. točivý model: 45 Nm
Upínací rozsah sklíčidla: max. 13 mm
Hmotnost: 1,3 kg
Technické změny vyhrazeny!
Hluk a vibrace
m Výstraha: Hluk na pracovišti může přesáhnout 85
dB (A). V takovém případě jsou pro uživatele nutná
ochranná protihluková opatře (noste ochranu slu-
chu!)
Pozor na rozvody!
Nebezpečí! Ujistěte se, že při práci s elektrickým za-
řízením nenarazíte na rozvody elekiny, plynu nebo
vody. Dříve než začnete vrtat do zdi nebo ji trhat, pro-
veďte kontrolu zkoušečkou.
Pokyny pro akumulátor
Dodržujte návod k obsluze akumulátoru.
Pokyny pro nabíjku a naje
Dodržujte návod k obsluze nabíječky.
Pečlivé zacze s akumulátorovými nástroji a
jejich používání
Najejte akumulátory pouze v najecích í-
strojích, které jsou výrobcem doporučené. U
nabíjecího přístroje, který je vhodný pro určitý druh
akumulátorů, existuje nebezpečí požáru, když se
používá s jinými akumulátory.
V elektrických strojích používejte pouze pro
určené akumulátory. Použití jiných akumulá-
torů může vést k poraním a k nebezpečí požáru.
Udržujte nepoívané akumulátory vzleně
od kancelářských sponek, min, klíčů, hřebíků,
šroubů anebo jiných malých kovových předmě-
tů, kte by mohly zapříčinit emos kon-
tak. Zkrat mezi kontakty akumulátoru může mít
za následek popáleniny anebo oheň.
i nesprávném poívání může z akumulátoru
unikat tekutina. Vyvarujte se kontaktu s ní. Při
náhodném kontaktu opláchněte vodou. Když
se tato tekutina dostane do očí, ídavně vy-
hledejte lékařskou pomoc. Uniknutá tekutina
že vést k podrážděním pokožky anebo k po-
páleninám.
Zajistěte to, že je stroj vypnutý předm, n
do něj vložíte akumulátor. Vkládání akumuláto-
ru do elektrického nástroje, který je zapnutý, může
vést k nehodám.
Baterie nabíjejte pouze v interiéru, poněvadž je
nabíjecí přístroj určen pouze pro tyto prostory.
Nebezpečí zásahu elektrickým proudem.
Pro snížení rizika úderu elektrickým proudem
vytáhněte před čním nabíjecího ístroje
stku ze zásuvky.
Nevystavujte akumulátor/ elektrický nástroj /
stroj delší dobu silnému slunnímu záření
a neodkládejte tyto na vyhřívací tělesa. Horko
škodí akumulátoru a existuje nebezpečí exploze.
Nechte zahřátý akumulátor před nabíjením vy-
stydnout.
Neotrejte akumulátor a vyvarujte se mecha-
nickým poškozením akumulátoru. Existuje ne-
bezpečí krátkého spojení a mohou unikat páry,
které dždí dýchací cesty. Postarejte se o čerstvý
vzduch a při potížích vyhledejte lékařskou pomoc.
Nepoužívejte dobíjecí baterie. Nástroj by se
mohl poškodit.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
CZ | 53
Hlukové parametry
Hladina akustického
výkonu LWA 79 dB(A) (EN ISO 3744)
Hladina akustického
tlaku LpA 68 dB(A) (EN ISO 11201)
Nejistota Kwa/pA 5 dB(A)
Hodnota vibrací
Vibrace ah 9,925 m/s²)
Nejistota Kh 1,5 m/s²
9. Rozbale
Otevřete balení a opatrně vyjměte přístroj.
Odstraňte materiál obalu a obalové a přepravní po-
jistky (pokud je jimi výrobek opatřen).
Zkontrolujte, zda je obsah dodávky úplný.
Zkontrolujte ístroj a díly příslušenství, zda se i
přepravě nepoškodily. O jakýchkoliv škodách ihned
informujte dopravce. Na pozdější reklamace nebu-
de brán zřetel.
Uchovejte obal dle možnosaž do uplynutí zár
doby.
Před uvedením do provozu se obeznamte s přístro-
jem na základě návodu k použití.
Jako příslušenst a místo opotřebovaných a -
hradních dílů používejte jen originální díly. Náhrad-
ní díly obdržíte u Vašeho specializovaného prodej-
ce.
Na objednávkách uvádějte naše výrobčísla, typ
a rok výroby přístroje.
m POZOR!
Přístroj a obalové materly nejsou hračka! -
tem nepaí do rukou plastikové čky, fólie ani
drobné součástky! Hronebezpečí jejich spolk-
nutí a udení!
10. Montáž
Varování!
Než začnete na přístroji provádět nastavení, dy z
něj vyjměte akumulátor.
11. Instalace
m POZOR!
Před uvedením do provozu přístroj bezpodmíneč
kompletně smontujte!
V zájmu dlouhé životnosti akumulátoru, byste se měli
starat o včasné nabití LI akumulátorového článku. To
je v každém přípaeba tehdy, když zjistíte, že vý-
kon akumulátorového přístroje klesá.
Vlení / vyjmutí pouzdra s bateriemi do / ze za-
říze
Ujistěte se, že zízení je vypnuté, než do něj vložíte
akumulátor. Vložení akumulátoru do elektrického ná-
stroje, který je zapnutý, může způsobit zraně.
Vlení akumutorového modelu:
Uveďte přepínač směru otáčení (2) do střední polohy
(zablokování) a nechejte akumulátorový modul (5) se
zapadnout do rukojeti.
Odejmutí akumulátorového modulu:
Stiskněte tlačítko k odblokování (6) a odejměte aku-
mulátorový modul.
Spotřebované akumulátory
Podstatně kratší doba provozu navzdory nabití indi-
kuje, že je akumulátor opotřebovaný a je nutno jej vy-
měnit. Používejte pouze originální náhradní akupack,
který můžete sehnat u zákaznického servisu.
Výměna nástrojů
Vrtací šroubovák pl automatickou aretaci
etene a je vybaven jednopouzdrovým sklíčidlem.
Je-li motor v klidu, větev pohonu se automaticky
zablokuje, takže rychloupínací sklíčidlo (9) můžete
otevřít otáčením. Po upnutí požadovaného nástro-
je a utažení sklíčidla vrku můžete okamžitě po-
kračovat v práci. Aretace etene se automaticky
uvolní spuštěním motoru (aktivace spínače ZAP /
VYP (3) ).
Předvolba točivého momentu
Pomocí předvolby točivého momentu (8) žete
nastavit otáčivou sílu.
Zvolte nižší stupeň pro malé šrouby, kké mate-
riály.
Zvolte vší stupeň pro velké šrouby, tvrdé materi-
ály, resp. při vyšroubovávání šroubů.
i vrtacích pracích zvolte stupeň vrtání tak, že
předvolbu točivého momentu nastavíte do polohy.
i vrtacích pracích posuňte také přepínač rychlosti
(1) dopředu (poloha: 2).
Dvourychlostní pohon
POZOR! Volič chodu (1) stiskněte jen za klidového
stavu zařízení. Jinak hrozí poškození zařízení.
V první rychlosti (přepínač rychlosti (1) v poloze: 1)
dosáhnete frekvence otáček ca min-1 a vysoký to-
čivý moment. Toto nastavení je vhodpro veškerá
šroubování, ale tak použití příslušenst (viz pří-
klad obr. B).
Ve druhé rychlosti (přepínač rychlosti (1) v poloze: 2)
dosáhnete frekvence otáček ca min-1 pro provádění
vrtacích prací (viz příklad obr. A).
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
54 | CZ
Otspínšroubování / vrtání / vrtání s pří-
klepem
Otočným spínačem šroubování / vrtání / vrtání s í-
klepem (10) můžete vybírat mezi různými druhy pro-
vozního režimu.
Pro šroubování otočte otočný spínač do polohy spí-
nače A.
Pro vrtání otočte otočspínač do polohy spínače
B.
Pro vrtání s příklepem otočte otočný spínač do po-
lohy spínače C.
Opatrně! Otočspínač šroubování / vrtání / vrtání
s příklepem (10) aktivujte pouze v klidovém stavu pří-
stroje. Jinak hrozí poškození přístroje.
Uvedení do provozu
Zapnutí / vypnutí
Zapínání:
Pro spuštění zařízení stiskněte spínač ZAP / VYP (3)
a držte jej stisknutý. LED pracovní světlo (7) svítí při
lehce nebo úplně stisknutém spínači ZAP / VYP (3)
a umožní tak osvětlení pracovní oblasti i nepřízni-
vých světelných podmínkách.
Vypínání:
Pro vypnutí zařízení uvolněte spínač ZAP / VYP (3) .
Nastavení rychlosti
Přepínač ZAP / VYP (3) disponuje proměnnou regu-
lací otáček. Lehké stisknutí spínače ZAP / VYP (3)
způsobí nízký počet otáček. S přibývajícím tlakem se
počet otáček zvýší.
Upozornění: Integrovaná brzda motoru pečuje o
rychlý klidový stav.
Přepínání směru oče
Směr otáčení změníte tak, že přepínač sru otáče-
ní (2) stisknete směrem doprava, resp. doleva.
Tipy a triky
Před spuštěním zkontrolujte, zda je šroubovací nebo
vrtací vložka správně umístěna, tzn. Zda sedí upro-
střed sklíčidla vrtáku. Šroubovací břity jsou charakte-
ristické svými mírami a svým tvarem. Nejste-li si jistí,
vyzkoušejte nejprve, zda je it umístěn ve šroubova-
cí hlavě bez vůle.
Točivý moment:
Speciálmenší šrouby a ity se mohou poškodit,
pokud nastavíte příliš vysoký točivý moment a / nebo
příliš velkou frekvenci otáček na stroji.
Tvrdý šroubovací spád (v kovu):
Zvlášť vysoké točivé momenty vznikají např. U kovo-
vých šroubových spojů i použití vložek nástrčných
klíčů. Zvolte nižší frekvenci otáček.
kký šroubovací spád (na. v měkkém dřevě):
I zde šroubujte i nízké frekvenci otáček, aby se ne-
poškodily např. dřevěné povrchy při kontaktu se šrou-
bovací hlavou z kovu.
Použijte záhlubník.
i vrtání do eva, kovů a jiných materiálů dodržujte
bezpodmínečtyto pokyny: U malého průměru vr-
táku používejte vysokou frekvenci otáček a u vel-
ho růměru vrtáku nízkou frekvenci otáček. U tvrdých
materiálů vybírejte nízkou frekvenci otáček, u měkké-
ho materiálu vysokou frekvenci otáček.
Obrobek zajistěte nebo upevněte (je-li to mož) do
upínaho zařízení.
Označte místo, na se má vrtat, lčíkem nebo
hřebíkem a k navrtání zvolte nízkou frekvenci otáček.
Rotující vrták vytáhněte několikrát z vrtaného otvo-
ru, abyste odstranili odštěpky nebo vrtnou moučku a
abyste otvor odvzdušnili.
Vrní do kovu:
Používejte vrták na kov z vysoce výkonné řezné oceli
(HSS). Chcete-li dosáhnout nejlepších výsledků, měli
byste vrták chladit olejem.
Vrták na kov se může použít i k vrtání do umělé hmoty.
Vrní do horniny:
Použijte vrták na horninu osazený tvrdým kovem.
Vrní do dřeva:
Použijte vrták do dřeva s vycentrovanou špkou. U
hlubokých otvorů používejte „šroubovitý vrk, u vel-
-kých průměrů Forstnerův vrták. Malé šrouby v měk-
kém evě můžete ímo zroubovat I bez předvr-
tání.
12. Čištění
Nebezpečí!
Před všemi čisticími pracemi vyjměte akumulátor.
Udržujte bezpečnost zařízení, větrací otvory a
kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak jen to
je možné. Otřete ístroj čistým hadrem nebo ho
profoukněte stlačeným vzduchem při nízkém tlaku.
Doporučujeme přímo po každém použitípřístroj vy-
čistit.
Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem a trochou
mazlavého mýdla. Nepoužívejte čisti prostředky
nebo rozpouštědla; tyto by mohly narušit plastové
díly ístroje. Dbejte na to, aby se do přístroje ne-
dostala voda. Vniknutí vody do elektrického přístro-
je zvyšuje riziko úderu elektrickým proudem.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
CZ | 55
15. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno po-
škození i epravě. Toto bale je surovina a tím
znovu použitelné nebo může t dáno zpět do cirku-
lace surovin. Příslušenstje vyrobeno z rozdílných
materiálů, jako např. kov a plasty. Defektsoučástky
odevzdejte k likvidaci zvláštních odpadů. Zeptejte se
v odborné prodejně nebo na místním zastupitelství!
Odpadní zařízení nesmějí být likvidována spolu s
domácím odpadem!
Tento symbol upozorňuje, že tento výrobek ne-
smí být podle směrnice o odpadních elektrických a
elektronických zařízeních (2012/19/EU) a vnitrostát-
ních zákonů likvidován spolu s domácím odpadem.
Tento výrobek musí být odevzdán ve sběrném stře-
disku určeném k tomuto účelu. To lze provést napří-
klad vrácením i nákupu podobného výrobku nebo
odevzdáním v autorizovaném sběrném středisku pro
recyklaci odpadních elektrických a elektronických za-
řízení. Nesprávné zacházení s odpadními zařízeními
může mít vzhledem k potenciálnebezpečným lát-
kám, které jsou v odpadních elektrických a elektro-
nických zařízeních často obsažené, negativní dopad
na životní prostředí a lidské zdraví. Správnou likvidací
tohoto výrobku přispíváte také k efektivnímu využívá-
írodních zdrojů. Informace o sběrných středis-
cích pro odpadní zařízení můžete získat u svého ma-
gistrátu, veřejnoprávní instituce pro nakládání s
odpady, autorizovaného orgánu pro likvidaci odpad-
ních elektrických a elektronických zařízení nebo služ-
by svozu odpadu.
Baterie a akumulátory nes t likvidovány
spolu s dom odpadem!
Jako spotřebitelé jste ze zákona povinni ode-
vzdat všechny baterie a akumulátory,
obsahují či neobsahují znečťující látky*, do
sběrného střediska ve Vaší obci/okrese nebo v pro-
dejně, aby bylo možné je zneškodnit šetrně k životní-
mu prostředí.
*označeno: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo
13. Skladování
Uložte ístroj a jeho příslušenst na tmavém, su-
chém místě, chráněném ed mrazem a nedostup-
ném pro děti. Optimální skladovací teplota se pohy-
buje mezi 5 a 30°C. Elektrický ístroj uchovávejte
v originálním obalu. Elektrický přístroj zakryjte, aby
byl chráněný před prachem nebo vlhkem. Návod k
obsluze uložte u přístroje.
14. Údržba
Uvnitř přístroje se nevyskytují žádné další díly vyža-
dující údržbu.
Servisní informace
Je třeba dbát na to, že u tohoto ístroje podléhají
následující díly opotřebení iměřenému použinebo
irozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako
spotřební materiál.
Rychle opotřebitelné díly*: uhlíkové kartáče
* není nutně obsaženo v rozsahu dodávky!
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
56 | CZ
16. Odstraňování závad
Následující tabulka zobrazuje chybové příznaky a popisuje, jak lze provést nápravu, pokud Váš stroj nepracuje správně.
Pokud nemůžete problém lokalizovat a odstranit, obrte se na Vaši servisní dílnu.
Porucha Možná příčina Řeše
Přístroj se nespouští
Vybitý akumulátor Nabijte akumulátor
Akumulátor je vadný Zkontrolujte akumulátor a případně zajistěte opravu kvali-
kovaným elektrikářem
Vadný spínač/vypínač Oprava autorizovaným servisním střediskem
Vadný motor Oprava autorizovaným servisním střediskem
Motor se zastavuje
hem provozu
Vybitý akumulátor Nabijte akumulátor
Akumulátor není správně
nasazen Znovu vložte akumulátor
Akumulátor je vadný Vyčistěte kontakty, vyměňte originální akumulátor
Snížený výkon Spotřebovaný akumulátor Akumulátor vyměňte
Akumulátor není zcela nabitý Nabijte akumulátor
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
SK | 57
Vysvetlenie symbolov na prístroji
Použitie symbolov v tejto prírke upriamvašu pozornona možriziká. Bezpečnostné symboly a vysvetlenia,
ktoich sprevádzajú, musia byť presne pochopené. Výstrahy samotné neodstraňujú riziká a nemôžu nahradiť správne
opatrenia na zabránenie nehodám.
Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia
a dodržiavajte ich!
Noste ochranu sluchu! Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu.
Pri tvorbe prachu noste ochranu dýchania! Pri práci s drevom a inými materiálmi že
vznikať zdraviu škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest nesmie byť spracovávaný!
Noste ochranné okuliare! Iskry vznikajúce pri práci alebo úlomky, triesky a prach vystupu-
júci z prístroja by mohli viesť k trvalému poškodeniu zraku.
Používať ochranné rukavice!
Chráňte akumulátor pred teplotami vyššími ako 40 °C
Li-Ion
Akumulátory nevyhadzujte do domového odpadu
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
58 | SK
Obsah: Strana:
1. Úvod 59
2. Opis zariadenia (obr. 1) 59
3. Obsah dodávky 59
4. Správny spôsob použitia 59
5. Všeobecné bezpečnostné upozornenia 60
6. Všeobecné bezpečnostné upozornenia 61
7. Zostatkové riziká 62
8. Technické údaje 63
9. Vybalenie 63
10. Zloženie 63
11. Inštalácia 63
12. Čistenie 64
13. Skladovanie 65
14. Údržba 65
15. Likvidácia a recyklácia 65
16. Odstraňovanie porúch 66
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
SK | 59
2. Opis zariadenia (obr. 1)
1. Prepínač prevodového stupňa
2. Prepínač smeru otáčania / poistka
3. Vypínač / regulácia otáčok
4. Držiak na opasok
5. Akumulátorový blok
6. Tlačidlo na odblokovanie akumulátorového bloku
7. LED pracovné svietidlo
8. Predvoľba ktiaceho momentu
9. Upínacie skľučovadlo
10. Otočný prepínač skrutkovanie/vŕtanie/príklepo
tanie
3. Obsah dodávky
- Akú vŕtací skrutkovač
- Preklad originálu návodu na obsluhu
- sada príslušenstva
- 2Ah baterie (2 kusy)
- nabíječka
4. Správny spôsob použitia
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý bol
určený. Každé iné odlišné použitie sa považuje za
nespĺňajúce účel použitia. Za škody alebo zranenia
akéhokoľvek druhu spôsobené nesprávnym použí-
vaním ručí používateľ/obsluhujúca osoba, nie ak
výrobca.
Súčasťou správneho u čelového použitia pristroja je
taktiež dodržiavanie bezpečnostných predpisov, ako
aj návodu na montáž a pokynov k prevádzke nachá-
dzajúcich sa v návode na obsluhu.
Osoby, ktoré obsluhujú stroj a vykonavaju jeho
údržbu, musia byť s nim oboznamene a informovane
o možných nebezpenstvách.
Okrem toho sa musia prísne dodržiavať platne bez-
pečnostne predpisy proti úrazom.
Treba dodržiavať aj ostatne eobecne predpisy z
oblasti pracovnej medicíny a bezpečnostnej techniky.
Zmeny vykonané na stroji celkom anulujú ručenie vý-
robcu a renie za škody takto spôsobene.
Stroj smie byť používaný len s originálnym príslušen-
stvom a nástrojmi výrobcu.
Bezpečnostné, pracovné a údržbárske predpisy -
robcu, ako aj uvedené rozmery v technických úda-
joch musia byť dodržané.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše prístroje
neboli svojim určením konštruované na profesionál-
ne, remeselnícke ani priemyselné použitie. Nepre-
beráme žiadne zárrenie, ak sa prístroj bude
používať v profesionálnych, remeselníckych alebo
priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rovno-
cenné s tamto použitím.
1. Úvod
robca:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Vážený zákazník,
želáme vám veľa úspechu pri prácach s vaším novým
strojom spoločnosti.
Upozornenie:
Výrobca tohto zariadenia ručí podľa platného zákona
o zodpovednosti za škodu spôsobenou chybou vý-
robku, nie za škody, ktoré na tomto zariadealebo
týmto zariadením vzniknú pri:
nevhodnej obsluhe,
nedbaní na návod na obsluhu,
opravami tretími stranami, nepoverenými technik-
mi,
inštaláciou a výmenou neoriginálnych náhradných
dielov,
neprevádzkovaním podľa určení,
padkov elektrického zariadenia pri zanedbaniu
elektrických predpisov a požiadaviek VDE 0100,
DIN 57113 / VDE 0113.
Odpočame Vám:
Pred montážou a uvedením do prevádzky si prečítaj-
te celý text návodu na obsluhu.
Tento návod na obsluhu by vám mal uľahčiť zozná-
menie sa s vaším prístrojom a vašimi možnosťami
využitia podľa určenia.
Návod na obsluhu obsahuje dôležité pokyny na ob-
sluhu; ako s prístrojom bezpečne, odborne a hospo-
dárne pracovať a ako obmedzovať možnosť vzniku
nebezpečných situác, znižovať náklady na opravu,
eliminovať a zvovať spoľahlivosť a životno ná-
stroja.
Navyše k bezpečnostným predpisom tohto návodu
na obsluhu je potrebné dbať na miestne platné pred-
pisy pre prevádzku tohto prístroja.
Návod na obsluhu uchovávajte pri stroji v plastovom
puzdre kvôli ochrane pred prachom a vlhkosťou. Kaž-
osoba je povinná prečítať si návod pred začiatkom
práce a musí postupovať tohto návodu.
Na stroji môžu pracovať len osoby, ktozozná-
mené s činnosťou stroja a s ním spojenými rizikami.
Je potrebné dodržiavať najnižší vek.
Okrem v tomto návode na obsluhu obsiahnutých bez-
pečnostných pokynov a zvláštnych predpisov vašej
krajiny je potrebné dodržiavať všeobecne uznávané
predpisy pre prácu s drevoobrábajúcimi strojmi.
Nepreberáme renie za žiadne nehody alebo ško-
dy, ktoré vznikli nedodržaním tohto návodu a bezpeč-
nostných upozornení.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
60 | SK
c. Prístroj chráňte pred dažďom alebo vlhkos-
ťou. Vniknutie vody do elektrického prístroja zvy-
šuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
d. bel nepoužívajte na nosenie a vešanie prí-
stroja, alebo na vyťahovanie sieťovej st-
ky zo zásuvky. bel chráňte pred vysokými
teplotami, olejom, ostrými hranami alebo po-
hybujúcimi sa časťami prístroja. Poškodené
alebo zamotané káble zvyšujú riziko zásahu elek-
trickým prúdom.
e. Ak pracujete s elektrickým náradím vonku,
používajte iba také predlžovacie káble, ktoré
schválené aj pre exterry. Používanie pre-
dlžovacieho kábla vhodného pre exteriéry znižuje
riziko zásahu elektrickým prúdom.
f. Ak sa nedá zabniť prevádzke elektrického
prístroja vo vlhkom prostredí, použite ochran-
vypínač proti chybnému prúdu. Použitie
tohto vypínača znižuje riziko zásahu elektrickým
prúdom.
3) Bezpečnosť osôb
a. Buďte vždy opatrní, dávajte pozor na to, čo
robíte a k pci s elektrickým náradím pristu-
pujte s rozvahou. Prístroj nepoužívajte vte-
dy, ak ste unavení, alebo ak ste pod vplyvom
drog, alkoholu či medikamentov. Jediný mo-
ment nepozornosti pri používaní prístroja môže
viesť k závažným poraneniam.
b. Noste osob ochranný výstroj a vždy pou-
žívajte ochranné okuliare. Nosenie osobného
ochranného výstroja, ako je respirátor, protmy-
ková bezpečnostobuv, ochranprilba alebo
ochrana sluchu, v závislosti od druhu a použitia
elektrického náradia, znižuje riziko poranení.
c. Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do pre-
vádzky. Uistite sa, že je elektrický prístroj
vypnutý, skôr ako ho budete zapájna zdroj
prúdu, chytať alebo prenášať. Ak máte pri pre-
nose prístroja prst na spínači ZAP / VYP alebo je
prístroj zapnutý, môže to viesť k nehodám.
d. Skôr než prístroj zapnete, odstráňte nastavo-
vacie náradie alebo skrutko kľúč. Náradie
alebo kľúč, ktorý sa nachádza v otáčajúcej sa
časti prístroja, môže viesť k poraneniam.
e. Zabráňte neprirodzenému držaniu tela. Za-
bezpečte si stabilný postoj a vždy udržiavajte
rovnováhu. Takto môžete mať prístroj najmä v
nečakaných situáciách lepšie pod kontrolou.
f. Noste vhodný odev. Nenoste široké oblenie
alebo ozdoby. Vlasy, oblečenie a rukavice drž-
te čím ďalej od pohybujúcich sa častí. Voľné
oblečenie, ozdoby alebo dlhé vlasy sa žu za-
chytiť do pohybujúcich sa častí.
g. Keď montujete zariadenia na odsávanie a za-
chytávanie prachu, uistite sa, či napojené
a správne používané. Použitie týchto zariadení
znižuje ohrozenia prachom.
Tento prístroj je určený na používanie dospelými oso-
bami. Mladistvo veku viac ako 16 rokov smú prístroj
používať iba pod dozorom. Výrobca neručí za škody,
kto boli spôsobepoužívaním v rozpore s ue-
ným účelom alebo nesprávnou obsluhou.
Prístroj používajte len tak, ako je popísané a len na
uvedené oblasti použitia. Prístroj nie je urče na
priemyselné použitie. Akékoľvek iné používanie alebo
zmeny prístroja sa považujú za používanie v rozpore
s určením a súvisia s nimi značné nebezpenst
úrazu. Za škody vzniknuté v dôsledku používania v
rozpore s určeným účelom výrobca nepreberá žiad-
nu zodpovednosť.
5. Všeobecné bezpečnostné upozor-
nenia
m VAROVANIE! Prečítajte si všetky bezpečnostné
upozornenia, pokyny, ilustrácie a technicúda-
je, ktorými je opatrený tento elektrický prístroj.
Zanedbania pri dodržiavaní bezpečnostných upo-
zornení a pokynov môžu spôsobiť zásah elektrickým
prúdom, požiar a/alebo ťažké poranenia.
Všetky bezpečnostné upozornenia a pokyny uscho-
vajte pre prípad neskoršieho použitia.
Pojem „elektrické náradie“ použitý v bezpečnostných
pokynoch sa vzťahuje na elektricnáradie napájané
zo siete (so sieťovým káblom) alebo na elektric-
radie poháňané z akumulátora (bez sieťového kábla).
1) Bezpečnosť pracovného miesta
a. Svoje pracovné miesto udržiavajte čisa za-
bezpečte dobré osvetlenie. Neporiadok a ne-
osvetlené pracovné oblasti môžu viesť k úrazom.
b. S prístrojom nepracujte v prostredí ohro-
zenom výbuchom, v ktorom sa nacdzajú
horľavé kvapaliny, plyny alebo prach. Elektric-
radie vytvára iskry, ktoré môžu zapáliť prach
alebo výpary.
c. Počas používania elektrického radia za-
medzte prístup deťom a iným osobám. Odvrá-
tenie pozornosti môže znamenať stratu kontroly
nad zariadením.
2) Elektrická bezpečnosť
a. Sieťová zástrčka prístroja mu byť zlade so
suvkou. Sieťová zástrčka sa nesmie nijako
upravovať. Nepoužívajte adapry spolu s prí-
strojmi vybavenými ochranným uzemnením.
Neupravované sieťové zástrčky a vhodné zásuvky
znižujú riziko zásahu elektrickým prúdom.
b. Zabráňte telesnému kontaktu s uzemnenými
povrchmi, napr. u r, vykurovacích zariadení,
sporákov a chladničiek. Ak je vaše telo uzemnené,
existuje zvýšené riziko zásahu elektricm prúdom.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
SK | 61
6. Všeobecné bezpečnostné upozor-
nenia
Bezpnostné upozornenia pre vŕtačky
1) Bezpečnostné upozornenia pre všetky práce
a. Pri pklepovom vŕtaní noste ochranu sluchu.
Pôsobenie hluku môže spôsobiť stratu sluchu.
b. Elektric náradie držte len za izolované
uchopovacie plochy, ak vykonávate práce, pri
ktorých by nasadzovací nástroj alebo skrut-
ky mohol naraziť na skryté elektrické vedenia
alebo na vlastprípojné vedenie. Pri kontak-
te s vedením, ktoré je pod napätím, sa môžu pod
napätie dostať aj kovové časti náradia, čo vedie k
zásahu elektrickým prúdom.
2. Bezpečnostné upozornenia pri použití dlhých
vrtákov
a. V žiadnom prípade nepracujte s všími otáč-
kami, než sú maximálne povoleotáčky pre
vrták. Pri vyšších otáčkach sa môže vrk zľahka
ohnúť, keď sa dá voľne otáčať bez kontaktu s ob-
robkom, čo môže viesť k poraneniam.
b. tanie vždy začnite s nižšími otáčkami a
keď vrták kontakt s obrobkom. Pri vyšších
otáčkach sa môže vrták zľahka ohnúť, keď sa
voľne otáčbez kontaktu s obrobkom, čo môže
viesť k poraneniam.
c. Nevyjajte nadmerný tlak a len v pozdĺžnom
smere k vrtáku. Vrtáky sa môžu ohnúť a v dô-
sledku toho zlomiť alebo to môže vie k strate
kontroly a poraneniam.
Bezpečnostné pokyny pre akumulátoroskrut-
kovač
Ak vykonávate práce, pri ktorých môže skrutka na-
razna ukryelektrické vedenia alebo na vlastný
sieťový kábel, držte náradie za izolované plochy
rukoväti. Kontakt skrutky s vedením, ktoré je pod
napätím, môže uviepod napätie aj kovové časti
náradia a viesť k zásahu elektrickým pdom.
Toto zariadenie nie je uené na to, aby ho použí-
vali osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými,
senzorickými alebo duševnými schopnosťami ale-
bo s nedostatočnými skúsenosťami či znalosťami,
s výnimkou prípadov, ak pod dozorom osoby
zodpovednej za ich bezpečnoalebo od nej zís-
kali inštrukcie, ako sa zariadenie používa. Deti by
mali byť pod dozorom, aby sa zabezpilo, že sa
so zariadením nebudú hrať.
Zabezpečte obrobok. Obrobok, ktorý je pridržiava-
upínacími prvkami alebo zverákom, je bezpeč-
nejší ako ten, ktorý pridržiavate len rukou.
h. Nenechajte sa ukolísať falošnou bezpečnos-
ťou a dbajte na bezpnostné pravidlá pre
elektrické prístroje, aj keď ste vďaka mnoho-
sobnému použitiu oboznámení s elektric-
kým prístrojom. Ľahkovážne konanie môže v
okamihu viesť k ťažkým poraneniam.
4) Bezpečná manipulácia a používanie elektric-
kých nástrojov
a. Prístroj nepreťažujte. Pre svoju prácu použí-
vajte len vhodné elektrické nástroje. Je lepšie
a bezpečnejšie pracovať s vhodným elektrickým
náradím v udávanom rozsahu výkonu.
b. Nepoužívajte žiadny elektrický nástroj, ktoré-
ho prenač je poškodený. Elektrický nástroj,
ktorý nie je možné zapnúť alebo vypnúť, je ne-
bezpečný a musí byť opravený.
c. Pred nastavovaním prístroja, výmenou príslu-
šenstva alebo odlením pstroja vytiahnite
zástrčku zo zásuvky. Tieto preventívne opatre-
nia zabránia neúmyselnému štartu prístroja.
d. Nepoužívané elektrické nástroje uschovajte
mimo dosahu detí. Prístroj nesmú používať
osoby, ktoré nie s nimi obozmealebo
ktoré nečítali tieto pokyny. Elektricstroje
nebezpečné, ak ich používajú neskúsené osoby.
e. O prístroj sa dôkladne starajte. Kontrolujte, či
bezchybne fungu pohyblivé časti prístroja
a či nie sú zaseknuté, či nie zlomené nie-
ktoré časti alebo poškodené tak, že negavne
ovplyvňujú funkčnosť prístroja. Pred použí-
vaním prístroja musia byť poškodené časti
opravené. Príčinou mnohých úrazov je práve z
údržba elektrických nástrojov.
f. Rezstroje udržiavajte ostré a čisté. Sta-
rostlivo ošetrované rezné nástroje s ostrými rez-
nými hranami sa menej zasekávajú a dajú sa ľah-
šie viesť.
g. Elektrické radie, príslušenstvo, vkladané
stroje, atď. poívajte v súlade s týmito
pokynmi a tak, ako je to predsané pre ten-
to špeciálny typ prístroja. Pritom zohľadnite
pracovné podmienky a vykonávanú činnosť.
Používanie elektrického náradia na iné než vyhra-
dené účely môže viesť k nebezpečným situáciám.
h. Rukoväte a plochy rukovätí udržiavajte vždy
suché, čisté a bez oleja a tuku. Klzké rukoväte
a plochy rukovätí neumožňubezpobsluhu
a kontrolu elektrického prístroja v nepredvídateľ-
ch situáciách.
5) Servis
a. Váš elektrický prístroj nechajte opravovať len
kvalikovaným odborným personálom a len s
originálnymi náhradnými dielmi. Tým sa zabez-
pečí zachovanie bezpnosti elektrického prístroja.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
62 | SK
adajte lekársku pomoc. Uniknutá tekutina
môže vie k podždeniam pokožky alebo k
popáleninám.
Zaistite to, že je nástroj vypnutý predtým, než
doň vložíte akumulátor. Vkladanie akumulátora
do elektrického nástroja, ktorý je zapnutý, môže
viesť k nehodám.
Barie nabíjajte iba vo vnútornej oblasti, pre-
tože nabíjačka je určená iba na to. Nebezpečen-
stvo zásahu elektrickým prúdom.
Na zníženie rizika elektrického úderu, vytiahnite
pred čistením zástrčku najačky zo zásuvky.
Nevystavujte akumulátor/ elektrický nástroj/
nástroj dlhšiu dobu silnému slnečnému žiare-
niu a neodkladajte tieto na vykurovacie telesá.
Horúčo škodí akumulátoru a existuje nebezpe-
čenstvo explózie.
Nechajte zahriaty akumulátor pred nabíjaním
vychladnúť.
Neotrajte akumulátor a vyvarujte sa mecha-
nickým poškodeniam akumulátora. Existuje
nebezpečenstvo krátkeho spojenia a môžu unikať
pary, ktoré dráždia dýchacie cesty. Postarajte sa o
čerstvý vzduch a pri ťažkostiach vyhľadajte lekár-
sku pomoc.
Nepoívajte barie, ktonie dobíjateľné.
Nástroj by sa mohol poškodiť.
Varovanie! Tento elektrický prístroj vytvára počas
prevádzky elektromagnetické pole. Toto pole že
za určitých okolností ovplyvniť aktívne alebo pasívne
implantáty. Na zníženie nebezpečenstva závažných
alebo smrteľných poranení odporúčame osobám s
implantátmi prekonzultov situáciu so svojím leká-
rom a výrobcom implantátu ešte predtým, ako z
obsluhovať elektrický prístroj.
7. Zostatkové riziká
Stroj je skonštruovaný podľa stavu techniky a prija-
tých bezpečnostnotechnických pravidiel. Napriek
tomu sa môžu pri práci vyskytnúť jednotlivé zostat-
kové riziká.
Ohrozenie zdravia prúdom pri použití elektrických
prípojných vedení v rozpore s určením.
Napriek etkým prijatým opatreniam môžu pretr-
vávať zostatkové riziká, ktoré nie sú očividné.
Zostatkové riziká je možné minimalizovať, ak sa
dodržiavajú bezpečnostné upozornenia, použitie v
súlade s určením, ako aj návod na obsluhu.
Vyhýbajte sa náhodným uvedeniam stroja do pre-
vádzky: pri zasunutí zástky do zásuvky sa ne-
smie stltlačidlo prevádzky. Používajte nástroj,
ktorý sa odporúča v tejto prírke. Tým sa zabez-
pečí optimálne fungovanie stroja.
Nikdy nevkladajte ruky do pracovnej oblasti, keď je
stroj v prevádzke.
TOXICKÉ PRACHY!
Škodlivé / toxicprachy, ktoré vznikajú pri práci s
akumulátorovým skrutkovačom, predstavujú ohroze-
nie zdravia osoby, ktorá prístroj priamo používa, alebo
osôb, ktoré sa nachádzajú v blízkosti zariadenia. Pri
práci noste ochranné okuliare a masku proti prachu!
V žiadnom prípade neopracovávajte materiál, ktorý
obsahuje azbest. Azbest je rakovinotvorná látka.
Elektricnástroj pevne držte. Pri uťahovaní a povo-
ľovaní skrutiek môže na krátku dobu prísť k vysokým
reakčným momentom. Elektrický prístroj okamžite
vypnite, ak je blokovaný vložený nástroj.
Dajte pozor na vysoké reakč momenty, pretože
môžu spôsobspätnáraz. Vložený nástroj je blo-
kovaný v tom prípade, ak je elektrický nástroj preťa-
žený alebo ak sa spriečil v opracovávanom obrobku.
Pri práci na prístroji, ako aj pri preprave alebo usklad-
není pretočte prepínač smeru otáčania do strednej
pozície (blokovanie). Týmto spôsobom zabránite
eúmyselnému nábehu elektrického nástroja.
Pozor na vedenia!
Nebezpečenstvo ! Ubezpečte sa, že pri práci s elek-
trickým náradím nenarazíte na elektric vedenia,
vedenia plynu alebo vody. Pred taním alebo pílením
steny prípadne skontrolujte hľadačom vedení.
Upozornenia k akumulátoru
Dodržiavajte, prosím, návod na obsluhu akumu-
látora.
Upozornenia k nabíjke a nabíjaniu
Dodržiavajte, prosím, návod na obsluhu nabíjač-
ky.
Starostlivé zaobchádzanie s akumulátorovými
strojmi a ich používanie
Nabíjajte akumulátory iba v nabíjacích prístro-
joch, ktoré výrobcom odporúčané. U nabí-
jacieho prístroja, ktorý je vhodný pre uitý druh
akumulátorov, existuje nebezpenstvo požiaru,
keď sa používa s inými akumulátormi.
V elektrických nástrojoch používajte iba pre ne
určené akumulátory. Použitie iných akumulátorov
môže viesť k poraneniam a k nebezpenstvu po-
žiaru.
Udržujte nepoužívané akumulátory vzdialene
od kancelárskych spiniek, mincí, kľúčov, klin-
cov, skrutiek alebo iných malých kovových
predmetov, ktoré by mohli zapríčiniť premoste-
nie kontaktov. Skrat medzi kontaktmi akumulátora
môže mať popáleniny alebo oheň za následok.
Pri nesprávnom poívaní môže z akumulátora
unikať tekutina. Vyvarujte sa kontaktu s ňou.
Pri náhodnom kontakte opláchnite vodou. Keď
sa táto tekutina dostane do očí, prídavne vy-
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
SK | 63
8. Technické údaje
Akumulátorový vŕtací skrutkovač:
Menovité napätie: 20 V
Otáčky naprázdno:
1. stupeň: max. 0 - 450 min-1
Otáčky naprázdno:
2. stupeň: max. 0 - 1600 min-1
Dierovacia sila: 0 - 25600 bpm
Max. krútiaci moment: 45 Nm
Rozsah upínania
upínadla vrtáka: max. 13 mm
Závažie: 1,3 kg
Technické zmeny vyhradené!
Hluko hodnoty
m Výstraha: Hluk na pracovisku môže presiahnuť
85 dB (A). V takom prípade pre používateľa vy-
žadované ochranné hlukové opatrenia (nosiť ochranu
sluchu!).
Hlukové parametre
Hladina akustického
výkonu LWA 79 dB(A) (EN ISO 3744)
Hladina akustického
tlaku LpA 68 dB(A) (EN ISO 11201)
Nepresnosť Kwa/pA 5 dB(A)
Hodnota vibrácií
Vibrácie ah 9,925 m/s²)
Nepresnosť Kh 1,5 m/s²
9. Vybalenie
Otvorte obal a opatrne vyberte prístroj.
Odstráňte obalový materiál, ako aj obalové a pre-
pravné poistky (ak sú použité).
Skontrolujte, či je rozsah dodávky kompletný.
Prístroj a diely príslušenstva skontrolujte ohľadom
poškodení spôsobených prepravou. O akýchkoľvek
škodách ihneď informujte dopravcu. Na neskoršie
reklamácie nebude braný zreteľ.
Obal podľa možnosti uschovajte do uplynutia
zárnej doby.
Oboznámte sa so zariadením pred jeho nasadením
podľa návodu na obsluhu.
Ako príslušenstvo, diely na opotrebovanie a -
hradné diely používajte len originálne diely. Ná-
hradné diely získate u vášho odborného predajcu.
Pri objednávkach uvádzajte naše rob čísla,
ako aj typ a rok výroby prístroja.
m POZOR!
Prístroj a obalové materiály nie hrkami pre
deti! Deti sa neshrs plastovými vreckami,
fóliami ani drobnými súčiastkami! Vzniká nebez-
pečenstvo prehltnutia a udusenia!
10. Zloženie
Výstraha!
Akumulátor vytiahnite dy predtým, než budete vy-
konávať nastavenie na prístroji.
11. Inštalácia
m POZOR!
Prístroj pred uvedením do prevádzky bezpodmieneč-
ne kompletne zmontujte!
V záujme dlhej životnosti akumulátora by ste sa mali
postarať o asné opätovné nabitie LI akumulátora.
To je potrebné v každom prípade vtedy, keď zistíte, že
sa výkon akumulátorového prístroja začne znižovať.
Nasadenie a vybratie aku-mulátora z pstroja
Zabezpečte, aby bol prístroj vypnutý predtým než
nasadíte akumulátor. Nasadenie akumulátora do
elektrického radia, ktoje zapnuté, môže viesť k
nehodám.
Vkladanie akumulátorového bloku:
Nastavte prepínač smeru otáčania (2) do stredovej
polohy (uzáver) a nechajte akumulátorový blok (5) za-
padnúť do rukoväti.
Odobratie akumulátorového bloku:
Stlačte tlačidlo odblokovania (6) a odoberte akumu-
látorový blok.
Opotrebované akumulátory
Výrazne skrátená prevádzková doba aj napriek nabi-
tia ukazuje, že je batéria opotrebovaná a musí sa vy-
meniť. Používajte iba originálnu náhradnú sadu ba-
térií, ktosi môžete zakúpiť prostredníctvom zákaz-
ckeho servisu.
Výmena náradia
Akumulátorový vŕtací skrutkovač plno-automa-
tickú aretáciu vretena a je vybavený upínadlom. Pri
zastavení motora sa pohon zaistí, takže môžete
rýchloupínadlo (9) otvorotočením . Po nasadení
požadovaného stroja a jeho zaistení otočením
upínadla , žete ihneď pracovať ďalej. Aretácia
vretena sa uvoľní automaticky s rozbehom motora
(stlačením vypínača (3) ).
Predvoľba krútiaceho momentu
Predvoľbou krútiaceho momentu (8) môžete nasta-
viť silu.
Nižšie stupne zvoľte pre malé skrutky a mäkké ma-
teriály.
Vyššie stupne zvoľte pre veľké skrutky, tvrdé mate-
riály, príp. pri vyskrutko-vávaní.
Pre vŕtanie zvoľte stupeň vŕtanie tak, že predvoľbu
krútiaceho momentu dáte do polohy.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
64 | SK
Pri taní posuňte aj prepínač prevodu (1) vpred
(poloha: 2).
2-stuová prevodovka
POZOR! Spínač pre voľbu prevodového stupňa (1)
prepínajte len v tom prípade, ak je prístroj odstavený.
V opačnom prípade hrozí poškodenie prístroja.
Na prvý stupeň (prepínač (1) v polohe: 1) dosiahne-
te otáčky asi min-1 a vysoký krútiaci moment. Toto
nastavenie sa hodí na etko skrutkovanie, ale aj na
používa-nie príslušenstva (pozri príklad obr. B).
Na druhý stupeň (prepínač (1) v polohe: 2) dosiahnete
otáčky asi min-1 vhodné na vŕtanie (pozri príklad obr. A).
Otočný prepínač skrutkovanie/vŕtanie/príklepo-
vé vŕtanie
Otočným prepínačom skrutkovanie/vŕtanie/príklepo-
tanie (10) môžete vyber spomedzi rôznych
prevádzkových režimov.
Pre skrutkovanie otočte otočný prepínač do polohy
spínača A.
Pre tanie otočte otočprepínač do polohy s-
nača B.
Pre príklepové tanie otočte otočprepínač do
polohy spínača C.
Opatrne! Otoč prepínač skrutkovanie/vŕtanie/prí-
klepové tanie (10) stláčajte, len keď je prístroj za-
stavený. Inak hrozí poškodenie prístroja.
Uvedenie do činnosti
Zapnutie a vypnutie
Zapnutie:
Na uvedenie prístroja do prevádzky stlačte vypínač
(3) a držte ho stlačený. LED pracovné svietidlo (7)
svieti po jemnom alebo úplnom stlačení spínača ZAP
/ VYP (3) a umožňuje osvetlenie pracovnej oblasti pri
nepriaznivých svetelných podmienkach.
Vypnutie:
Prístroj vypnete uvoľnením vypínača (3) .
Nastavenie otáčok
Spínač ZAP / VYP (3) je vybavený variabilnou regu-
láciou rýchlosti. Jemný tlak na spínač ZAP / VYP (3)
spôsobí nízke otáčky. S narastajúcim tlakom sa otáč-
ky zvujú.
Upozornenie: Integrovaná motorová brzda zabezpe-
čuje rýchle zastavenie.
Prepínanie smeru otáčania
Smer otáčania zmeníte tým, že prepínač smeru otá-
čania (2) pretlačíte doprava alebo doľava.
Tipy a triky
Kontrolu pred zapnutím, či je skrutko-vací alebo vŕt-
ací násadec správne nasade, t. j. či je upevnený v
strede upínadla. Skrutkovacie bity označené tva-
rom aj veľkosťou. Ak ste si nie istí, vždy najprv vys-
šajte, či bit sedí bez vôle v hlave skrutky.
Krútiaci moment:
Hlavne menšie skrutky a bity sa môžu poškodiť, ak
použijete príliš vysoký krútiaci moment alebo nasta-
víte vysoké otáčky.
Tvrdé skrutkovanie (do kovu):
Obzvlášť vysoké krútiace momenty bývajú pri zo-
skrutkovaní kovov s použitím násadkových kľúčov.
Zvoľte nízke otáčky.
kké skrutkovanie (napr. do mäkkého dreva):
Aj tu skrutkujte s zkymi otáčkami, aby ste nepo-
škodili napr. povrch dreva pri styku s kovovou hlavou
skrutky.
Použite záhlbník.
Pri vŕtaní do dreva, kovu a iných materiálov dajte bez-
podmienečne pozor na: Pri malom priemere vrtáka
používajte vysoké otáčky a pri veľkom priemere vr-
táka nízke otáčky. Pri tvrdých materiáloch voľte nízke
otáčky, pri mäkkých materiáloch vysoké.
Zaistite alebo upevnite (ak sa dá) obrobok do upína-
cieho zariadenia.
Označte si miesto, kde sa má vŕtať jamkovačom ale-
bo klincom a na predvŕtanie zvoľte nízke otáčky.
Niekoľkokrát vytiahnite otáčajúci sa vrták z diery, aby
sa odstránili piliny a vrták vetral.
tanie do kovu:
Používajte vrtáky do kovu (HSS). Pre najlepšie vý-
sledky by ste mali vrták chladiť olejom.
Vrtáky do kovu môžete použiť aj na tanie do umelej
hmoty.
tanie do kameňa:
Používajte vrtáky na kameň osadené tvrdým kovom.
tanie do dreva:
Používajte vrtáky do dreva s vystre- ďovacou šp-
kou, na hlboké vŕtanie použite špirálový vrták, na
veľké prie-mery Forstnerov vrk. Malé skrutky mô-
žete do mäkkého dreva zaskrutkovať aj priamo, bez
predvŕtavania.
12. Čistenie
Nebezpečenstvo!
Pred všetmi údržbovými a čistiacimi prácami vy-
tiahnite akumulátor.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
SK | 65
15. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia
poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený
zo suroviny a tým dom je ho možznovu použiť
alebo sa môže dať do zberu na recykláciu surovín.
Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú z rôznych
materiálov, ako napr. Kovy a plasty. Poškodené
súčiastky odovzdajte na vhodnú likvidáciu špeciálne-
ho odpadu. Informujte sa v odbornej predajni alebo
na miestnych úradoch!
Staré zariadenia nevyhadzujte do domového od-
padu!
Tento symbol upozorňuje na to, že tento robok
sa musí zlikvidovať podľa smernice o odpade z elektric-
kých a elektronických zariadení (2012/19/EÚ) a nesmie
sa zlikvidovať s domovým odpadom. Tento výrobok sa
musí odovzdať na to uenému zbernému stredisku. K
tomu môže dôjsť napríklad vrátením pri nákupe podob-
ného výrobku alebo odovzdaním autorizovanému zber-
nému stredisku na recykláciu odpadu z elektrických a
elektronických zariade. Neodborné zaobchádzanie
so starými zariadeniami môže mať v dôsledku potenci-
álne nebezpečch látok, ktoré obsahuje odpad z elek-
trických a elektronických zariadení, negatívny vplyv na
životné prostredie a zdravie osôb. Odbornou likvidáciou
tohto výrobku navyše prispievate k efektívnemu využí-
vaniu prírodných zdrojov. Informácie o zberných stredis-
kách pre staré zariadenia získate od vašej miestnej
správy, verejnoprávnej inštitúcie zaoberajúcej sa likvi-
dáciou odpadu, autorizovaného úradu pre likvidáciu od-
padu z elektrických a elektronických zariadení alebo od
vášho odvozu odpadkov.
Batérie a akumulátory nevyhadzujte do domové-
ho odpadu!
Ako spotrebiteľ máte zákonnú povinnosť odo-
vzdať všetky batérie a akumulátory bez ohľa-
du na to, či obsahujú škodlivé látky* alebo nie,
zbernému stredisku vo vašej obci/mestskej časti ale-
bo v predajni, aby mohli byť odvezené na ekologickú
likvidáciu.
*označené: Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo
Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové otvory a
kryt motora vždy v čistom stave bez prachu a ne-
čistôt. Utrite prístroj čistou utierkou alebo ho vis-
tite vyfúkaním stlačeným vzduchom pri nastavení
na nízky tlak.
Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po kaž-
dom použití.
Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej utierky
a malého množstva tekutého mydla. Nepoužívajte
žiadne agresívne čistiace prostriedky ani riedidlá;
tieto prostriedky by mohli napadnúť umelohmot-
diely prístroja. Dbajte na to, aby sa do vnútra
prístroja nedostala voda. Vniknutie vody do elek-
trického prístroja zvuje riziko úrazu elektrickým
prúdom.
13. Skladovanie
Prístroj a jeho príslušenstvo skladujte na tmavom,
suchom a nezamŕzajúcom mieste neprístupnom pre
deti. Optimálna skladovacia teplota sa nachádza
medzi 5 a 30 ˚C. Elektricprístroj skladujte v origi-
nálnom obale. Elektrický prístroj zakryte, aby ste ho
chránili pred prachom alebo vlhkosťou. Návod na ob-
sluhu skladujte pri elektrickom prístroji.
14. Údržba
Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne ďalšie die-
ly vyžadujúce údržbu.
Servisné informácie
Je potrebdbna to, že v prípade tohto výrobku
podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému
alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujú-
ce diely považované za spotrebný materiál.
Diely podliehajúce opotrebeniu*: uhlíkové kefy
* nie je bezpodmienečne obsiahnuté v objeme do-
dávky!
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
66 | SK
16. Odstraňovanie porúch
V nasledujúcej tabuľke sú uvedené príznaky chýb a je tam osané, ako môžete urobiť nápravu, keď váš stroj nepracuje
správne. Ak pomocou toho nedokážete lokalizovať a odstrániť problém, obráťte sa na vašu servisnú dielňu.
Porucha Možná príčina Náprava
Prístroj neštartuje.
Akumulátor je vybitý Nabite akumulátor
Akumulátor je chybný Skontrolujte akumulátor, v prípade potreby zariaďte opravu
uznávaným elektrikárom
Zapínač/vypínač je chybný Oprava autorizovaným servisným strediskom
Motor je chybný Oprava autorizovaným servisným strediskom
Motor sa zastavuje
počas prevádzky
Akumulátor je vybitý Nabite akumulátor
Akumulátor nie je správne
nasadený Znova nasaďte akumulátor
Akumulátor je chybný Vyčistite kontakty, vymeňte originálny akumulátor
Znížený výkon
Akumulátor je vyčerpa Vymeňte akumulátor
Akumulátor nie je nabitý na
plnú kapacitu Nabite akumulátor
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
HU | 67
A készüléken található szimbólumok magyarázata
A jelen kézikönyvben használt szimbólumok célja, hogy felhívják a gyelmet a lehetséges kockázatokra. A biztonsági
szimbólumokat, valamint az ezeket kísérő magyarázatokat pontosan értelmezni kell. Maguk a gyelmeztetések nem
hárítják el a kockázatokat, és nem helyettesítik a balesetek megelőzése érdekében hozott megfelelő intézkedéseket.
Üzembe helyezés előtt olvassa el a kezelési útmutatót és a biztonsági előírásokat, és
mindig tartsa be azokat!
Viseljen hallásvédőt! A zaj következtében hallásvesztésre kerülhet sor.
Porképződésnél viseljen légzőmaszkot! Fa éss anyagok megmunkálásakor egészség-
re káros por keletkezhet. Azbeszt tartalmú anyagot ne dolgozzon fel!
Viseljen védőszemüveget! A munka közben keletkező szikrák vagy a készülékből kikerülő
szilánkok, forgács és por látásvesztést okozhat.
Viseljen védőkesztyűt!
Óvja a 40 °C feletti hőmérsékletektől az akkumulátort
Li-Ion
Ne dobja az akkumulátorokat a háztartási hulladékba
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
68 | HU
Tartalomjegyzék: Oldal:
1. Bevezetés 69
2. A készülék leírása (ábra 1) 69
3. Kézbesítés 69
4. Rendeltetésszerűi használat 69
5. Általános biztonsági utasítások 70
6. További biztonsági utasítások 71
7. Maradék kockázatok 72
8. Technikai adatok 73
9. Kicsomagolás 73
10. Felépítés 73
11. Üzembe helyezés 73
12. Tisztítás 75
13. Tárolás 75
14. Karbantartás 75
15. Megsemmisítés és újrahasznosítás 75
16. Hibaelhárítás 76
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
HU | 69
Az útmutató, valamint a biztonsági előírások gyel-
men kívül hagyásából szármabalesetekért és -
rokért nem vállalunk felelősséget.
2. A készülék leírása (ábra 1)
1. Fokozatállító kapcsoló
2. Fordulatirány váltó / retesz
3. Ki- és bekapcsoló / forgásszámszabá-lyozás
4. Övtar
5. Akku-csomag
6. Akku csomag reteszelés kioldó gomb
7. LED-es munka megvilágító lámpa
8. Forgatónyomaték kiválasztása
9. rótokmány
10. Csavarozás / fúrás / ütvefúrás forgó kapcsoló
3. Kézbesítés
- Akkus fú-csavarozó
- Az eredeti használati utasítás fordítása
- Tartozék készlet
- Akkumulátor 2A (2 db)
- Feltöltő készülékbe
4. Rendeltetésszerűi használat
A gépet csak rendeltetése szerint szabad használni.
Ezt túlhaladó bármilyen használat, nem számít ren-
deltetésszerűnek. Ebből adóbármilyen kárért vagy
bármilyen fajta sérülésért a használó ill. a kezelő fele-
s és nem a gyártó.
A rendeltetésszerűi használat sze a biztonsági utasítá-
sok gyelembe vetele is, valamint az összeszerelési és
a használati utasításban levő üzemeltetési utasítások.
A gépet kezelő és karbantar személyeknek ezek-
ben jártasaknak és a lehetséges veszélyekkel kap-
csolatban kioktatottaknak kell lenniük.
Ezen kívül legpontosabban be kell tartani az ér-
nyes balesetvédelmi előírásokat.
Figyelembe kell venni a munkaegeszsegugyi és a
biztonságtechnikai terén fennálló balesetvédelmi
szabályokat.
Ha a gépet önkényesen megváltoztatja, az ebből ere-
dő károkért a gyártó nem vállal felelősséget.
A gépet kizárólag a gyár eredeti tartozékaival és
szerszámaival szabad használni.
Tartsa be a gyártó biztonsági, munkavégsi és kar-
bantartási előírásait, valamint a műszaki adatokban
meghatározott méreteket.
Kérjük vegye gyelembe, hogy a készülékeink ren-
deltetésük szerint nem az ipari, kézműipari vagy gyári
használatra lettek konstruálva. Nem vállalunk szava-
tosságot, ha a készülék ipari, kézműipari vagy gyári
üzemek területen valamint egyenértékű tevékenysé-
gek területen van használva.
1. Bevezetés
Gyártó:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Tisztelt vásárló!
Sok örömet és sikert kívánunk Önnek, amikor az új
készülékét használja.
Célzás:
A hatályban lévő termékfelelősségi törvény értelmé-
ben a berendezés gyártója nem vonható felelősségre
a berendezésen vagy vele kapcsolatban keletkező
károkért a következő esetekben:
szakszetlen kezelés,
a használati utasítások be nem tartása,
harmadik személy által gzett, szakképzetlen ja-
tások,
nem eredeti alkatrészek beszerelése és cseréje,
szakszerűtlen használat,
az elektromos rendszer kiesése az elektromos elő-
írások, illetve a VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113
szabályozások be nem tartása miatt.
Javaslatok:
Mielőtt a berendezést összeszerelné, és üzembe he-
lyezné olvassa el a használati útmutató teljes szövegét.
Az üzemelési utasítások célja a készülékkel való is-
merkedésének megkönnyítése és a használati lehe-
tőségeinek megismertetése.
Az üzemelési utasítások fontos megjegyzéseket tar-
talmaz a készülék biztonságos, szakszerű és gaz-
daságos használatával kapcsolatosan, a veszélyek
elkerülésére, a javítási költségek megspórolására, a
kiesési icsökkentésére, és a készülék megbízha-
tóságának és élettartamának növelésére.
A használati útmutatóba foglalt biztonsági utasítá-
sokon kívül mindenképpen be kell tartani a nemzeti
érvényben lévő szabályozásokat a készülék üzeme-
lésével kapcsolatosan.
Az üzemelési utasításokat helyezze egy tiszta,
műanyag mappába, hogy megóvja a szennyeződés-
től és a nedvességtől, és tárolja a készülék közelé-
ben. A munka elkezdése előtt minden pkezelőnek
el kell olvasnia az utasításokat és gondosan be kell
tartania őket.
Csak olyan személyek használhatják a készülé-
ket, akiket kiképeztek a gép használatáról, és a
lehetséges veszélyekl, illetve kockázatokról.
Be kell tartani az előírt minimális kort.
A jelen üzemelési utatásokba foglalt biztonsági elő-
írások és a helyi országos különleges előírások ki-
egészítéseként be kell tartani az általánosan elismert
műszaki előírásokat a fafeldolgozó szerszámgépek
üzemelésekor.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
70 | HU
c. Tartsa a készüléket esőtől vagy nedvességtől
távol. Víznek a készülékbe való behatolása meg-
növeli az áramütés koczatát.
d. Ne használja a készülék kábelét a rendelteté-
sétől eltérően a készülék hordozására, fela-
kasztására, vagy a hálózati dugónak a dugal-
jzatból való kihúzására. Tartsa a kábelt hőtől,
olajtól, éles szélektől, vagy mozgásban levő ké-
szülékrészektől távol. Sérült, vagy összekuszálo-
dott kábelek növelik az áramütés kockázatát.
e. Ha egy ekektromos készülékkel a szabadban
dolgozik, csak olyan hős szabbító kábeleket
használjon, amelyek külterületre is engedé-
lyezettek. A külterületre engedélyezett kábel al-
kalmazása csökkenti az áramütés kockázatát..
f. Ha az elektromos szerszámnak nedves kör-
nyezetben való üzemeltetése nem kerülhető
el, lkalmazzon hibaáram védőkapcsolót. A hi-
baáram védőkapcsoló alkalmazása csökkenti az
áramütés kockázatát.
3) Személyek biztonsága
a. Egy elektromos szerszámmal való munka vég-
se során legyen mindig gyelmes, ügyeljen
arra, amit tesz ésrjon el mindig meggondol-
tan. Ne használja a késket haradt, vagy ha
drogok, alkohol, vagy orvosságok hatása alatt áll.
A készülék használata közben már egy pillanat -
gyelmetlenség is komoly sérülésekhez vezethet.
b. Viseljen személyi védőfelszereléseket és min-
dig védőszemüveget. A személyi védőfelszere-
léseknek mint pld. porvédő álarcnak, csúszásbiz-
tos cipőnek, védősisaknak vagy hallásvédőnek az
elektromos szerszám alkalmasának a módja
és alkalmasa szerinti viselése, csökkenti a -
rülések veszélyét.
c. Kerülje el a nem szándékos üzembevételt.
Bizonyosodjon meg róla, hogy az elektro-
mos szerszám ki van kapcsolva miett azt az
áramellátáshoz csatlkoztatja, felemeli vagy
hordozza. Ha a készülék hordozása közben az
ujját a BE- / KI-kapcsolón tartja, vagy a készülék
be van kapcsolva, az balesetekhez vezethet.
d. Mielőtt a készüléket bekapcsolná, távolítsa el
a beállító szerszámokat, vagy csavarkulcso-
kat. Egy forgásban levő késlékrészben találha-
tó szerszám vagy kulcs sérülésekhez vezethet.
e. Kerülje el a szokatlan testarsokat. Gondos-
kodjon róla, hogy biztosan álljon és minden-
kor tartsa meg az egyensúlyát. Ezáltal, külö-
nösen a váratlan szituációk előállása esetén, a
készüléket jobban ellenőrizheti.
f. Viseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen laza
ruházatot, vagy ékszereket. Tartsa a haját, a
ruházatát és a kesztyűjét távol a mozgó részek-
től. A laza ruházatot, az ékszereket, vagy a hosszú
hajat a mozgásban levő részek elkaphatják.
A készülék felnőttek általi használatra készült. 16 év
fölötti atalok a készüléket csak felügyelet alatt hasz-
nálhatják. A gyárnem vállal felelősséget azokért a
károkért, amelyeket a nem rendeltetésszerű haszná-
lat vagy a helytelen kezelés okoz.
A készüléket csak a leírásnak megfelelően és a meg-
adott alkalmazási területeken használja. A készülék
nem ipari használatra készült. Minden etl eltérő
használat vagy a készülék módosítása nem rendelte-
tésszerűnek minősül és rendkívül balesetveszélyes.
A nem rendeltetésszerű használatból eredő károkért
a gyártó semmilyen felelősséget nem vállal.
5. Általános biztonsági utasítások
m FIGYELMEZTETÉS! Olvasson el minden biz-
tonsági utasíst, ábt és szaki adatot, ame-
lyeket az elektromos szerszámhoz mellékeltek.
A biztonsági utasítások és útmutatások betartásának
elmulasztása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülé-
seket okozhat.
Az összes biztonsági utasítást és útmutatót őrizze
meg későbbi használat céljából.
A biztonsági utasításokban használt „elektromos
szerszám” fogalom a hálózatról üzemeltetett elektro-
mos szerszámokra (hálózati kábellel) és az akkumu-
látorról üzemeltetett elektromos szerszámokra (háló-
zati kábel nélkül) vonatkozik.
1) A munkahely biztonsága
a. Tartsa a munka környékét tiszn és jól meg-
világítva. Rendetlenség és kivilágítatlan munka-
környezet balesetekhez vezethet.
b. Ne dolgozzon a készülékkel robbanásveszé-
lyes környezetben, amelyben gyúkony fo-
lyadékok, zak vagy porok találhatók. Az
elektromos készülékek szikrákat hoznak létre,
amelyek a porokat vagy a gőzöket meggyújthat-
ják.
c. Tartsa a gyerekeket és más személyeket is az
elektromos szerszámok használata közben
távol. Ha a gyelme elterelődik elveszítheti a -
szülék feletti uralmát.
2) Elektromos biztonsága
a. A készülék csatlakozó dugójának találni kell
a dugaljzatba. A dugót semmilyen módon
sem szabad megváltoztatni. Ne alkalmazzon
adapterdugót védőföldeléses készülékekkel
együtt. Változatlan és talá dugaljzatok csök-
kentik az áramütés veszélyét.
b. Kerülje el a testszeinek a földelt felületek-
kel, mint pld. csövekkel, fűtőtestekkel, tűzhe-
lyekkel és hűtőszekrényekkel való érintkezé-
sét. Az áramütés veszélye nagyobb, ha a teste
földelve van.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
HU | 71
h. A fogantyúkat és a fogantyúfelületeket min-
dig száraz, tiszta, valamint olajtól és zsírl
mentes állapotban kell tartani. A csúszós fo-
gantés fogantyúfelületek nem teszik lehetővé
az elektromos szerszám biztonságos üzemelte-
tését és az afölötti uralmának megőrzését előre
nem látható helyzetekben.
5) Szerviz
a. Csak képzett szakszemélyzettel és csak erede-
ti pótalkatrészek használatával javíttassa meg
elektromos szerszámát. Ezáltal biztosítható az
elektromos szerszám biztonságának megőrzése.
6. További biztonsági utasítások
A fúrógépre vonatkozó biztonsági utasísok
1) A munkálatokra vonatkozó biztongi utasítások
a. Ütvefúrás esetén viseljen hallásvédőt. A zaj
következtében hallásvesztésre kerülhet sor.
b. Ha olyan munkálatokat végez, amelyek során
a cserélhető szerszám rejtett elektromos ve-
zetékekhez vagy saját a csatlakozó vezetéké-
hez érhet, akkor az elektromos szerszámot
a szigetelt megfogási felületeknél fogja. A
feszültség alatt álló vezetékkel való érintkezés a
készülék mből készült alkatrészeit is feszültség
alá helyezheti, és áramütéshez vezethet.
2. Biztonsági utasítások hossfúró haszlata
esetén
a. Semmi esetre se használja a fúróra vonatko-
zóan megengedett maximális fordulatszám-
nál magasabb fordulatszámon. Magasabb
fordulatszámok esetén a enyhén elhajolhat,
ha a munkadarabbal való érintkezés nélkül elfor-
dulhat, és ez sérüléshez vezethet.
b. A fúrási folyamatot mindig alacsony fordu-
latsmon és akkor kezdje, amikor a fúró
érintkezik a munkadarabbal. Magasabb fordu-
latszámok esetén a fúró enyhén elhajolhat, ha a
munkadarabbal való érintkezés nélkül elfordulhat,
és ez sérüléshez vezethet.
c. Ne fejtsen ki túlzott nyomást, és kirólag
hosszanti inyban fejtsen ki nyomást a fúró-
ra. A fúró elhajolhat és ezáltal eltörhet, vagy az
irányítás elvesztésére és sérülésre kerülhet sor.
Az akkus-fúrócsavarozóra vonatkozó biztonsági
tudnivalók
Tartsa a készüléket a szigetelt fogófelületeinél fog-
va, ha olyan munkákat végez, amelyeknél a csa-
var burkolt elektromos vezetékeket vagy a saját
hálózati csatlakozó kábelét eltalálhatja. A csavar-
nak egy elektromos áramot vezető vezetékkel való
érintkezése fémes készülékrészeket is feszültség
alá helyezhet és az áramütéshez vezethet.
g. Ha porelszívó vagy felfo berendezéseket
szereltek fel, bizonyosodjon meg róla, hogy
azok csatlakoztatva vannak e és hogy az al-
kalmazásuk helyes e. Ezeknek a berendezé-
seknek az alkalmazása csökkenti a porok általi
veszélyeztetéseket.
h. Ne keltsen hamis biztonsárzetet és ne szeg-
je meg az elektromos szersmra vonatkozó
biztonsági eírásokat még abban az esetben
sem, ha az elektromos szerszámot bbszö-
ri használat után ismerni vélni. A másodperc
törtrésze alatt bekövetkező súlyos rülések le-
hetnek a következményei annak, ha a szerszámot
gondatlanul kezeli.
4) Az elektromos szerszámokkal való gondos já-
rás és azok gondos használata.
a. A készüléket ne terhelje túl. A munkájához
használja az arra a célra való elektromos
szerszámot. A találó elektromos szerszámmal
a megadott teljesítménytartományban jobban és
biztonságosabban dolgozik.
b. Ne használjon olyan elektromos szerszámot,
amelynek a kapcsolója hibás. Egy elektromos
szerszám, amelyet nem lehet be- és kikapcsolni
veszélyes és azt meg kell javíttatni.
c. Mielőtt a készüléken beállításokat végez, tar-
tozékokat cserél, vagy a szüléket elteszi,
húzza ki a hálózati dugót a dugaljzatból. Ez az
elővigyázatossági lépés megakadályozza a ké-
szülék nem szándékos beindítását.
d. Tárolja a nem használatban levő elektromos
készülékeket a gyerekek hatótávolságán kívül.
Ne hagyja, hogy a készüléket olyan személyek
használják, akik a készülék használatában
nem jártasok, vagy ezeket az utasításokat nem
olvasták el. Az elektromos szerszámok veszélye-
sek, ha tapasztalatlan személyek használják.
e. Ápolja gondosan a készüléket. Ellenőrizze,
hogy a mozgó készülékrészek kifogástalanul
működnek e, nem akadnak e, részek nem tör-
tek e el, vagy nem érte azokat olyan károsodás,
amely a készülék működését befolyásolja. A -
szülék használata előtt javíttassa meg a megká-
rosodott részeket. Sok baleset oka az elektromos
szerszámok rosszul végzett karbantartása.
f. Tartsa a vágószerszámokat élesen és tisz-
tán. Az éles vágószélekkel rendelkező gondosan
ápolt vágószerszámok kevésbbé szorulnak be és
könnyebb azoknak vezetni.
g. Alkalmazza az elektromos szersmot, a tar-
tozékokat, a betétszerszámokat stb. Ennek az
utasísnak megfeleen és úgy, ahogy azokat
ennek a speciális készüléknek azt előírták.
Eközben vegye gyelembe a munkafeltételeket
és az elvégzendő tevékenységet. Az elektromos
szerszámoknak az előírt alkalmasoktól eltérő
használata veszélyes helyzetekhez vezethet.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
72 | HU
Az elektromos szerszámgépekben mindig csak
az azokkal történő használat céljára rendeltetett
akkukat használja. Az eltérő akkuk használata sé-
rüléseket okozhat és tűzveszélyt rejt magában.
A használaton kívüli akkut tartsa távol gemkap-
csoktól, érméktől, kulcsoktól, szögektől, csa-
varoktól és egyéb olyan apró fémtárgyaktól,
melyek az érintkezők áthidalását okozhatják.
Az akku érintkezői között fellérövidzárlat égési
sérüléseket okozhat és tűzveszélyes.
Hibás alkalmazás esen folyadék juthat ki az
akkuból. Kerülje az azzal való érintkezést. Vé-
letlen érintkes esetén vízzel alaposan le kell
öblíteni. Ha a folyadék szembe kerül, kérje or-
vos segítségét is. A kifolyt akkufolyadék irritál-
hatja a bőrt vagy égési sérüléseket okozhat.
Az akku behelyezése előtt győződjön meg ar-
ról, hogy a késk ki van kapcsolva. Az akkuk
bekapcsolt elektromos szerszámgépbe történő be-
helyezése balesetet okozhat.
Az akkumulátorokat csak belterületen töltse
fel, mert a tölt csak arra tervezték. Áramütés
veslye.
Az elektromos ütés veslyének ckkense
érdekében húzza ki a töltő csatlakozóját a csat-
lakozó aljzatl, mielőtt megtisztítaná azt.
Ne tegye ki az akkumulátort huzamos ideig
napsugárzásnak, és ne helyezze le azt fűtőtest-
re. A az akkumulátor károsodását okozza és
robbanásveszély áll fenn.
A felmelegedett akkut töltés előtt hagyja lehűlni.
Ne nyissa fel az akkut és kelje az akku me-
chanikus sérülését. Fennáll a rövidzárlat veszé-
lye és a légutakat izgató gőzök juthatnak ki. Gon-
doskodjon friss levegől és panaszok esetén kérje
orvos segítségét is.
Ne használjon nem újratölthető elemeket. A ké-
szülék megsérülhet.
Figyelmeztetés! Ez az elektromos kéziszerszám
működés közben elektromágneses mezőt képez. Ez
a mező bizonyos körülmények között befolyásolhatja
az aktív és passzív orvosi implantátumok működését.
A súlyos és halálos sérülések veszélyének ckken-
tése érdekében javasoljuk, hogy az orvosi implantá-
tumokkal élő személyek az elektromos kéziszerszám
kezelése előtt kérjék ki orvosuk és az implantátum
gyártójának véleményét.
7. Maradék kockázatok
A gép a technika mai állása és az elfogadott biztonság-
technikai szabályok szerint készült. Ennek ellenére mun-
ka közben felléphetnek egyedi maradék kockázatok.
Ha nem megfelelő elektromos csatlakozóvezetéke-
ket használ, az áram veszélyeztetheti az egészségét.
Ezen túlmenően minden meghozott óvintézkedés el-
lenére vannak nem nyilvánvaló maradék kockázatok.
Ez a készülék nem arra készült,hogy korlátozott
pszihikai, szenzórikus vagy szellemi képessé-
gekkel rendelkező, vagy tapasztalattal és / vagy
tudással nem rendelkező személyek (gyerekeket
beleértve) használják, kivéve ha juk egy a biz-
tonságukért felelős személy felügyel, vagy ha le
utasításokban részesülnek arra vonatkozóan, hogy
a készüléket hogyan kell használni. A gyerekekre
fegyelni kell annak a biztosítára, hogy a kés-
lékkel ne játszhassanak.
Biztosítsa a munkadarabot. Egy szorító szerkezet-
tel, vagy satuval rögzített munkadarab biztosabban
áll, mintha azt a kezével tartaná.
MÉRGEZŐ POROK!
A megmunkálás alatt keletkezett káros / mérgező porok
veszélyeztetik a kezelő személy, vagy a közelben tartoz-
kodó személyek egészségét. Viseljen védőszemüveget
és porvédő álarcot! Azbeszttartalmú anyagokat ne
munkáljon meg. Az azbeszt rákkeltő hatásúnak számit.
Tartsa szorosan az elektromos szerszámot. Csava-
rok meghúzásakor és kioldásakor rövid idő alatt ma-
gas reakció nyomatékok jöhetnek létre.
Azonnal kapcsolja ki az elektromos szerszámot, ha a
betétszerszám elakad. Készüljön fel rá, hogy magas
reakció nyomatékok jöhetnek létre, amelyek vissza-
gást eredményeznek, A betétszerszám akkor akad-
hat el, ha az elektromos szerszámot túlterhelik, vagy
ha az a munkadarabba beszorul.
A készüléken végzendő munkáknál, valamint szál-
lításnál ill. Tárolásnál helyezze a forgási irány át-
kapcsolót a középső helyzetbe (reteszelés). Ezáltal
megakadályozza az elektromos szerszám nem szán-
dékos beindítását.
Vigyázat! Vezetékek!
Veszély! Győződjön megla, hogy nem érint áram-,
gáz- vagy vízvezetéket, ha elektromos szerszámmal
dolgzik. Ha szükséges, vezetékkeresővel ellenőrizze,
mielőtt falba kezdene fúrni vagy vésni.
Az akkumulátorra vonatkozó utasísok
Kérjük, vegye gyelembe az akkumulátor kezelési
útmutatóját.
A töltőkészülékre és a töltési folyamatra vonatko-
zó utasítások
Kérjük, vegye gyelembe a ltőkészülék kezelési
útmutatóját.
Akkus készülékek gondos kezelése és használata
Az akkukat csak a gyártó által javasolt akkutöl-
kben töltse fel. Meghatározott fajtájú akkukhoz
készült akkutöltő elté fajtájú akkukkal történő
használata esetén tűzveszély áll fenn.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
HU | 73
A maradék kockázatok minimalizálhatók, ha ösz-
szességében betartja a Biztonsági utasítások a
Rendeltetésszerű használatc. fejezetek, valamint
a kezelési útmutató tartalmát.
Kerülje a gép véletlen elindulását: a csatlakozó be-
dugásakor az üzemi kapcsológombot ne nyomja
meg. A kézikönyvben ajánlott szerszámot használ-
ja. Ez biztosítja, hogy a gép optimálisan működjön.
A gép üzemeltetése közben tartsa távol a kezét a
munkatartománytól.
8. Technikai adatok
Akkus fú-csavarozó:
Névleges feszültség: 20 V
Üresjárati fordulatszám:
1. menet: max. 0 - 450 min-1
Üresjárati fordulatszám:
2. menet: max. 0 - 1600 min-1
Tátong: 0 - 25600 bpm
Max. forgató nyomaték: 45 Nm
Fúrótokmány befo
tartománya: max. 13 mm
Súly: 1,3 kg
A műszaki változtatások jogát
Zaj és vibrác
m Figyelem: A munkaállomáson a zaj meghaladhat-
ja a 85 dB (A) értéket. Ebben az esetben zajcsökken-
tő intézkedéseket kell foganatosítani a kezelő számá-
ra (viseljen hallásvédőt!).
Zajjellemzők
Hangteljesítménymérték
LWA 79 dB(A) (EN ISO 3744)
Hangnyomásmérték LpA 68 dB(A) (EN ISO 11201)
Bizonytalanság Kwa/pA 5 dB(A)
Vibrációs érték
Rezgés ah 9,925 m/s²)
Bizonytalanság Kh 1,5 m/s²
9. Kicsomagolás
Nyissa ki a csomagolást és óvatosan vegye ki a
készüléket.
Távolítsa el a csomagolóanyagot, valamint a csoma-
golási / szállítási biztosításokat (ha vannak ilyenek).
Ellenőrizze, hogy teljes-e a szállítmány.
Ellenőrizze a készülék és a kiegészítő alkatrészek
szállítás során keletkezett sérüléseit. Bármilyen
hiba esetén azonnal értesítse a szállítási ügynököt.
A későbbi panaszok nem vehetők gyelembe.
Lehetősége szerint a garancia érvényességének
leteltéig őrizze meg a csomagolást.
Mielőtt üzembe helyezné, ismerkedjen meg a -
szülékkel, gondosan elolvasva az utasításokat.
Csak eredeti tartozékokat, kopó- vagy pótalkatré-
szeket használjon. A cserealkatrészeket beszerez-
heti a forgalmazójától.
Rendeléskor adja meg a készüléke cikkszámát és
típusát, illetve a gyártási évét.
m FIGYELEM!
A készülék és a csomagolóanyag nem gyerekjá-
ték! A gyerekek ne játsszanak a műanyag zacs-
kókkal, fóliákkal és apró alkatrészekkel! Fennáll
a lenyelés és fulladás veszélye!
10. Felépítés
Figyelmeztetés!
Mielőtt beállításokat végezne el a készüléken, húzza
mindig ki az akkut.
11. Üzembe helyezés
m FIGYELEM!
Az üzembe helyezés előtt feltétlenül szerelje össze
teljesen a készüléket!
Az akku-csomag hosszú élettartamának az érdeké-
be gondoskodnia kellene az LI-akku-csomag időbeni
újboli feltöltéséről. Ez minden esetre akkor szüksé-
ges, ha megállapítaná, hogy az akkuskészülék telje-
sítménye alábbhagy.
Az akkumulátor csomag behelyezése és kivétele
Bizonyosodjon meg róla, hogy a késk ki van kap-
csolva, mielőtt belehe-lyezné az akkumulátort. Bal-
esetet okozhat, ha az akkumulátort a bekapcsolt álla-
potban lévő elektromos szerszámba teszi bele.
Az akku-csomag behelyezése:
Állítsa a forgási irány átkapcsolót (2) a középső hely-
zetbe (reteszelés) és pattintsa be az akkucsomagot
(5) a fogantyúba.
Akku-csomag kivétele:
Nyomja meg a reteszkiolgombot (6) és vegye ki az
Akku-csomagot.
Használt akkumulátorok
A feltöltés ellenére jelentősen lerövidült üzemidő azt
jelzi, hogy az akkumulátor elhasználósots ki kell
azt cserélni. Csak eredeti pót akkumulátorcsomagot
használjon, amelyet az ügyfélszolgálattól szerezhet
be.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
74 | HU
Szerszámcsere
Az akkumulátoros fúrócsavarozónak teljesen auto-
matikus orsórögzítője van és egyhüvelyes. A motor
szünetelésekor a meghajtószál el van reteszelve,
így a gyorsan berakható fúrófejet (9) csavarással
lehet kinyitni. A kívánt szerszám behelyezése és a
fúrófej csavarással rténő rögzítése után azonnal
folytathat- ja a munkát. Az orsórögzítés automati-
kusan kioldódik a motor indításával (a KI / BE kap-
csoló működtetésével (3) ).
Forgatónyomaték kiválasztása
A forgatónyomaték kiválasztásával (8) állíthatja be
a forgatóerőt.
Kis csavarokhoz és puha munkaanyaghoz válasz-
szon alacsony fokozatot.
Nagy csavarokhoz, kemény munkadarabokhoz ill.
csavarok kicsavarozásához válasszon nagy foko-
zatot.
Válassza ki a fúrási munkákhoz a rási fokozatot
a forgatónyomaték iválaszsának helyzetbe való
állításával.
Fúráshoz a fokozatválasz kapcsolót (1) is tolja
előre (2-es helyzet).
2-fokozatú meghajtás
VIGZAT! A sebesség kiválasz kapcsolót (1)
csak a készülék nyugalmi helyzetében működtesse.
Ellenkező esetben a készülék megkárosodhat.
Első fokozatban (fokozatválasz kapcsoló (1) 1-es
helyzetben) kb. min-1 fordulatszámot és magas for-
gatónyomatékot ér el. Ez a beállítás valamennyi
csavarozási munkálathoz alkalmas, de a tartozékok
használatához is (l. a példát a B ábrán).
Második fokozatban (fokozatválasz kapcso (1)
2-es helyzetben) kb. min-1 fordulatszámot ér el fúrási
munkálatokhoz (l. a példát a A ábrán).
Csavarozás / fúrás / ütvefúrás forgó kapcsoló
A különböző üzemmódok között a csavarozás / fúrás
/ ütvefúrás forgó kapcsolóval (10) lehet váltani.
Csavarozáshoz fordítsa a forgó kapcsolót A állás-
ba.
Fúráshoz fordítsa a forgó kapcsolót B állásba.
Ütvefúráshoz fordítsa a forgó kapcsolót C állásba.
Vigyázat! A csavarozás / fúrás / ütvefúrás forgó kap-
csolót (10) csak a készülék nyugalmi helyzetében
működtesse. Ellenkező esetben a készülék sérülésé-
nek veszélye fenyeget.
Üzembevétel
Be és kikapcsos
Bekapcsolás:
A készülék üzembevételéhez nyomja meg a BE / KI
kapcsolót (3) és tartsa lenyomva. A LED-es munka
megvilágító lámpa (7) gyengén vagy teljes mérték-
ben megnyomott BE- / KIkapcsolónál (3) világit és így
kedvezőtlen fényviszonyok esetén lehetővé teszi a
munkakörnyék megvilágítását.
Kikapcsolás:
A készülék kikapcsolásához engedje el a BE / KI kap-
csolót (3) .
A sebesg beállísa
A BE- / KI-kapcsoló (3) változó sebességszabályzás-
sal rendelkezik. A BE- / KI-kapcsolóra (3) gyakorolt
enyhe nyomás alacsony fordulatszámot eredményez.
Növekvő nyomással a fordulatszám is növekszik.
Utalás: Az integrált motork gyors leállásról gon-
doskodik.
A fordulatirány átkapcsolása
A fordulatirányt úgy lehet megváltoztatni, ha a fordu-
latirány kapcsolóját (2) jobbra vagy balra nyomja el.
Tippek és trükkök
Üzemeltetés előtt ellenőrizze, hogy a csavarozó ill.
fúróbetét helyesen van-e beillesztve, azaz zéppon-
tosan helyezkedik-e el a fúrótokmányban. A csavar
bitek méretük és formájuk szerint vannak megjelölve.
Ha bizonytalan, előtte mindig próbálja ki, hogy a bit
pontosan illeszkedik-e a csavarfejbe.
Forgatónyomaték:
Kifejezetten a kis csavarok és bitek megsérülhetnek,
ha túl nagy forgatónyomatékot vagy / és túl magas
fordulatszámot állít be a gépen.
Kemény csavarozási eset (fémbe):
Különösen magas forgatónyomaték pl. dugókulcsbe-
téttel törnő fémcsavarozáskor állhat elő. Válasszon
alacsony fordulatszámot.
Puha csavarozási eset ( pld. puhafába):
Itt is alacsony fordulatszámmal csavarozzon, nehogy
megsértse pl. a fafelületet a fém csavarfejjel érintkezve.
Használjon süllyesztőt.
Fába, fémbe és más anyagokba való csavarozásnál
mindenképp gyelembe kell venni: Kis fúróátmé-
esetén nagy fordulatszámot és nagy fúróátmérő
esetén alacsony fordulatszámot válasszon. Kemény
anyagok esetén alacsony, puha anyagoknál magas
fordulatszámot válasszon.
Biztosítsa vagy erősítse (amennyiben lehetséges) a
munkadarabot feszítőszerkezetbe.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
HU | 75
Szervíz-információk
Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a -
vetkező szek már használat szerinti vagy termé-
szetes kopásnak vannak alávetve ill. a következő -
szekre van mint fogyóeszközökre szükség.
Gyorsan kopó részek*: szénkefék
* nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében
15. Megsemmisítés és újrahasznosítás
A szállítási károk megakadályozásához a készü-
lék egy csomagolásban található. Ez a csomagolás
nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy
pedig visszavezethető a nyersanyagi körforgáshoz.
A készülék és annak a tartozékai különböző anya-
gokból állnak, mint például fémből és műanyagokból.
Vigye a károsult alkatrészeket a különhulladék meg-
semmisítési helyhez. Érdeklődjön utánna a szaküz-
letben vagy a községi közigazgatásnál!
Ne dobja a haszlt berendezéseket a háztarsi
hulladékba!
Ez a szimbólum arra hívja fel a gyelmet, hogy
a terméket az elektromos és elektronikus berendezé-
sek hulladékairól szó irányelv (2012/19/EU) és a
nemzeti törvények értelmében nem szabad a háztar-
tási hulladékba dobni. Ezt a terméket egy erre alkal-
mas gyűjtőhelyen kell leadni. Ez rténhet például
egy hason termék vásárlásakor történő visszaa-
dással vagy az elektromos és elektronikus berende-
zések hulladékait újrahasznosító hivatalos gyűjtőhe-
lyen rténő leadással. A használt berendezések
szakszerűtlen kezelése a használt elektromos és
elektronikai berendezésekben gyakran megtalálható
potenciálisan veszélyes anyagok miatt negatív hatás-
sal lehet a környezetre és az emberek egészségére.
Ezen termék szakszerű ártalmatlanításával ráadásul
a természeti erőforrások hatékony használatához is
hozzájárul. A használt berendezések gyűjtőhelyeivel
kapcsolatban a városvezetésnél, a helyi közte-
let-fenntartónál, az elektromos és elektronikus be-
rendezések hivatalos gyűjtőhelyén vagy a hulladék-
szállító vállalatnál érdekdhet.
Ne dobja az elemeket és akkumulátorokat a ház-
tartási hulladékba!
Fogyasztóként Ön a törvényi előírások értel-
mében köteles minden elemet és akkumulá-
tort függetlenül atl, hogy tartalmaznak-e
káros anyagokat* – a lakóhelye/városrésze gyűjtőhe-
lyén vagy a kereskedésben leadni, gondoskodva ez-
zel a környezetbarát ártalmatlanításról.
*a következő jelöléssel rendelkeznek: Cd = kadmium,
Hg = higany, Pb = ólom
Jelölje meg azt a helyet pontozóval vagy szeggel,
ahol fúrni szeretne és a fúrás elején alacsony fordu-
latszámot válasszon.
A forgó fúrófejet bbször húzza ki a fúrt lyukból,
hogy kiszedje a forgácsot és furatlisztet, valamint
hogy szellőztesse a furatot.
Fém fúsa:
Használjon fémfúró fejet (HSS). A legjobb eredmény
elérése érdekében olaj-jal hűtse a fúrófejet.
A fém fúrófejet műanyag fúrására is használhatja.
Kő fúrása:
Keményfémbevonatú kőfúró fejet használjon.
Fa fúrása:
Hasznájon centrírozóhegyű fafúrófejet, mély fura-
tokhoz használjon spirálfúrót, nagy furatátméhöz
pedig Forstner fúrót. Puha fába a kis csavarokat elő-
fúrás nélkül közvetlenül be tudja hajtani.
12. Tisztítás
Veszély!
Tisztítási munkák előtt húzza ki a hálózati csatlako-
zót.
Tartsa a védőberendezéseket, szellőztető réseket
és a pházat annyira por- és piszokmentesen,
amennyire csak lehet. Dörzsölje le a készüléket
egy tiszta posztóval vagy pedig fújja ki alacsony
nyomás alatt sűrített levegővel.
Ajánljuk, hogy minden használat után azonnal ki-
tisztítsa a készüléket.
A készüléket rendszeresen egy nedves posztóval
és egy kevés kenőszappannal megtisztítani. Ne
használjon tisztító vagy oldó szereket; ezek meg-
támadhatják a készülék anyagrészeit. Ügyeljen
arra, hogy ne kerüljön víz a készülék belsejébe. A
z elektromos készülékbe való behatolása megnö-
veli az áramcsapás veszélyét.
13. rolás
A készüléket és tartozékait sötét, száraz és fagy-
mentes helyen, gyermekektől elzárva tárolja. Az op-
timális tárolási mérséklet 5 és 30˚C között van. Az
elektromos szerszámot az eredeti csomagolásában
őrizze. Takarja le az elektromos szerszámot, ezzel
védve portól és nedvességtől. A kezelési útmutatót
az elektromos szerszámmal együtt őrizze meg.
14. Karbantartás
A készülék belsejében nem található további karban-
tartandó rész.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
76 | HU
16. Hibaelhárítás
A következő blázat bemutatja a hibák tüneteit, és ismerteti azok elhárításának módját arra az esetre, ha az Ön által
vásárolt gép nem működne megfelelően. Ha a problémát ezzel nem sikerül lokalizálni és orvosolni, forduljon az illetékes
szervizhez.
Üzemzavar Lehetséges ok Megoldás
A készülék nem indul el
Az akkumulátor lemerült Töltse fel az akkumulátort
Hibás az akkumulátor Ellenőrizze az akkumulátort, és amennyiben szükséges,
képzett villanyszerelővel javíttassa meg!
A be-/kikapcsoló hibás Javíttassa meg egy jóváhagyott szervizközpontban
A motor meghibásodott Javíttassa meg egy jóváhagyott szervizközpontban
A motor üzemelés
közben leáll
Az akkumulátor lemerült Töltse fel az akkumulátort
Nem megfelelően van
behelyezve az akkumulátor Helyezze be újra az akkumulátort
Hibás az akkumulátor Tisztítsa meg az érintkezőket, helyezzen be eredeti
akkumulátort
Csökkent teljesítmény
Az akkumulátor
elhasználódott Cserélje ki az akkumulátort
Nincs teljesen feltöltve az
akkumulátor Töltse fel a akkumulátort
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
EE | 77
Seadmel olevate sümbolite selgitus
Käesolevas käsiraamatus on sümbolite kasutamise ülesandeks pöörata Teie tähelepanu võimalikele riskidele. Neid saat-
vatest ohutussümbolitest ja selgitustest tuleb täpselt aru saada. Hoiatused ise ühtki riski ei kõrvalda ega suuda asendada
korrektseid meetmeid õnnetuste ärahoidmiseks.
Lugege enne käikuvõtmist kasutusjuhend ja ohutusjuhised läbi ning pidage neist kinni!
Kandke kuulmekaitset. Müra toime võib põhjustada kuulmiskadu.
Kandke tolmukaitsemaski. Puidu ja muude materjalide töötlemisel võib tekkida tervistkah-
justav tolm. Asbestisisaldusega materjali ei tohi töödelda!
Kandke kaitseprille. Töö ajal tekkivad sädemed või seadmest väljatungivad killud, laastud
ja tolmud võivad nägemiskadu põhjustada.
Kandke kaitsekindaid!
Kaitske akut üle 40 °C temperatuuride eest
Li-Ion
Kaitske akut üle 40 °C temperatuuride eest
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
78 | EE
Sisukord: Lk:
1. Sissejuhatus 79
2. Seadme kirjeldus (joon. 1) 79
3. Tarnekomplekt 79
4. Sihtotstarbekohane kasutamine 79
5. Üldised ohutusjuhised 80
6. Täiendavad ohutusjuhised 81
7. Jääkriskid 82
8. Tehnilised andmed 82
9. Lahtipakkimine 83
10. Ülesehitus 83
11. Käikuvõtmine 83
12. Puhastamine 84
13. Ladustamine 84
14. Hooldus 84
15. Utiliseerimine ja taaskäitlus 85
16. Rikete kõrvaldamine 85
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
EE | 79
2. Seadme kirjeldus (joon. 1)
1. Käiguvaliku lüliti
2. Pöörlemissuuna ümberlüliti / tõkis
3. SISSE- / VÄLJA-lüliti / pööreteregulaator
4. Vööhoidik
5. Akupakk (ei sisaldu tarnekomplektis)
6. Klahv akupaki lahtilukustamiseks
7. LED töötuli
8. Pöördemomendi eelvalik
9. Kiirpingutuspadrun
10. Kruvikeeramise/löökpuurimise/puurimise pöörd-
lüliti
3. Tarnekomplekt
- Akulööktrell
- Käsitsusjuhend
- Tarvikukomplekt
- Akud 2A (2 tk)
- Laadija
4. Sihtotstarbekohane kasutamine
Masinat tohib kasutada ainult ettenähtud otstarbel.
Igasugune muul viisil kasutamine pole otstarbekohane
kasutamine. Sellest põhjustatud kahjude ja vigastuste
eest vastutab kasutaja/operaator, mitte tootja.
Otstarbekohase kasutamise juurde kuulub ka ohutus-
juhiste, montaažijuhendi ja käsitsusjuhendis sisaldu-
vate käitusjuhiste järgimine.
Isikud, kes masinat käsitsevad ja hooldavad, peavad
seda tundma ja olema võimalikest ohtudest teavita-
tud.
Peale selle tuleb rangelt järgida kehtivaid õnnetuste en-
netamise eeskirju.
Järgida tuleb ka muid töötervishoiu ja ohutustehnika
alaseid üldisi reegleid.
Masina moditseerimine muudab tootja vastutuse
sellest tekkivate kahjude eest kehtetuks.
Masinat tohib käitada ainult tootja originaalosadega
ja originaaltarvikutega.
Tuleb pidada kinni tootja ohutus-, töö- ja hoolduseeskir-
jadest ning tehnilistes andmetes esitatud mõõtmetest.
Palun pidage silmas, et meie seadmed pole konst-
rueeritud kommerts-, käsitööndus- ega tööstuskasu-
tuse jaoks. Me ei võta üle kohustuslikku garantiid, kui
seadet kasutatakse kommerts-, käsiöndus- või töös-
tusettevõtetes ning samaväärsetel tegevustel.
Seade on ette nähtud kasutamiseks täiskasvanud ini-
meste poolt. Üle 16-aastased noorukid tohivad seadet
kasutada ainult järelevalve all. Tootja ei vastuta sihtots-
tarbele mittevastavat kasutusest või valest käsitsemi-
sest põhjustatud kahjude eest.
1. Sissejuhatus
Tootja:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Kallis klient,
soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat ka-
sutamist.
Märkus:
Vastavalt kohaldatavaile tootevastutuse seadustele
ei kanna tootja vastutust kahjude eest, mis tulenevad
antud varustuse:
sobimatust käsitsemisest
kasutusjuhiste järgimata jätmisest
remondi tegemisest volituseta kolmandate isikute
poolt
mitte-originaalsete varuosade (kolmanda osapoo-
le) paigaldamisest ja vahetusest
kasutamisest, mis ei ole kooskõlas eeskirjadega
elektrisüsteemi tõrkest, mis on põhjustatud sobi-
matusest elektrieeskirjade ja VDE regulatsioonide-
ga 0100, DIN 57 113 / VDE0113
Soovitame:
Lugege kogu käsiraamatu tekst hoolikalt bi enne,
kui asute varustust paigaldama ja tööks seadistama.
Antud kasutusjuhised võimaldavad Teil aidata ma-
sinat tundma õppida ning kasutada selle rakendusi
õigesti.
Kasutusjuhised sisaldavad tähtsaid märkusi selle
kohta, kuidas ötada masinaga ohutult, oskuslikult ja
kokkuhoidlikult, ning kuidas vältida ohte, hoida kokku
remondikuludelt, vähendada seisakuaega ning tõsta
masina töökindlust ja tööiga.
Lisaks selles käsiraamatus toodud ohutusalastele
nõuannetele, tutvuge ning pidage silmas ka oma asu-
kohariigi kohalikke kasutusnõudeid masina kohta.
Kasutusjuhised peavad olema masina juures, kaitstu-
na mustusest ja niiskusest plastikümbrises. Iga isik,
kes kasutab masinat, peab eelnevalt need läbi luge-
ma ja neid järgima.
Masinat tohivad kasutada vaid isikud, kes on saanud
masinaga töötamise väljaõpet ning keda on tutvusta-
tud seonduvate ohtudega. Samuti peab kinni pidama
vanuselisest piirangust.
Peale käesolevas kasutusjuhendis sisalduvate ohu-
tusjuhiste ning Teie riigis masinate kohta kehtivate
eeskirjade tuleb järgida üldtunnustatud tehnilisi reeg-
leid.
Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis
tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eirami-
sest.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
80 | EE
e. Kui töötate elektriöriistaga õues, siis kasu-
tage üksnes välitingimustesse sobivaid piken-
dusjuhtmeid. Välitingimustesse sobiva pikendus-
juhtme kasutamine vähendab elektrilöögi riski.
f. Kui elektritööriista käitamist pole võimalik
niiskes ümbruskonnas vältida, siis kasutage
rikkevoolu-kaitselülitit. Rikkevoolu-kaitselüliti
kasutamine vähendab elektrilöögi riski.
3) Inimeste ohutus
a. Olge tähelepanelik, pidage oma tegevust sil-
mas ja käige töötamisel elektritööriistaga
mõistlikult ümber. Ärge kasutage elektritöö-
riista, kui olete sinud või uimastite, alkoholi
või ravimite mõju all. Hetkeline tähelepanematus
võib hjustada elektritööriista kasutamisel tõsi-
seid vigastusi.
b. Kandke isiklikku kaitsevarustust ja alati kait-
seprille. Isikliku kaitsevarustuse nagu tolmumas-
ki, libisemiskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri või
kuulmekaitsme kandmine, vastavalt elektritööriista
liigile ning kasutusele, vähendab vigastuste riski.
c. Vältige ettekavatsematut käikuvõtmist. Veen-
duge, et elektritööriist on enne voolutoite ja/
või aku külgeühendamist, ülesvõtmist või
kandmist välja lülitatud. Kui hoiate elektritöö-
riista kandmisel sõrme lülitil või ühendate sisse-
litatud elektritööriista vooluvarustusega, siis võib
see õnnetusi põhjustada.
d. Eemaldage enne elektritööriista sisselüli-
tamist seadistustööriistad ja mutrivõtmed.
Pöörleva elektritööriista sisemuses paiknev töö-
riist või võti võib vigastusi põhjustada.
e. Vältige ebaharilikku kehahoiakut. Hoolitsege
stabiilse seisuasendi eest ja hoidke alati tasa-
kaalu. Seeläbi saate elektritööriista ootamatutes
olukordades paremini kontrollida.
f. Kandke sobivat riietust. Ärge kandke avarat
riietust ega ehteid. Hoidke juuksed ja riietus
pöörlevatest detailidest eemale. Avar riietus,
ehted või pikad juuksed võidakse liikuvate detai-
lide poolt kaasa haarata.
g. Kui saab monteerida tolmuimu- ja -püüdesea-
diseid, siis tuleb need külge ühendada ning
neid õigesti kasutada. Tolmuimusüsteemi kasu-
tamine võib vähendada tolmust tingitud ohte.
h. Ärge uskuge pimesi ohutusse ega eirake
elektritööriista ohutusreegleid ka siis, kui
olete paljukordse kasutuse tõttu elektritöö-
riistaga tuttav. Tähelepanematu tegutsemine
võib põhjustada sekundi murdosa jooksul raskeid
vigastusi.
4) Elektritööriista kasutamine ja käsitsemine
a. Ärge koormake elektritööriista üle. Kasutage
töötamisel antud töö jaoks ettenähtud elektri-
tööriista. Sobiva elektritööriistaga töötate paremini
ja ohutumalt ettenähtud võimsusvahemiku piires.
Kasutage seade ainult kirjeldatud viisil ja mainitud
kasutusvaldkondades. Seade pole ette nähtud kom-
mertskasutuseks. Igasugune muu kasutus või sead-
mel tehtavad muudatused kehtivad kui mitte sihtots-
tarbekohased ja kätkevad endas tõsiseid õnnetusohte.
Tootja ei vastuta mitte sihtotstarbekohasest kasutu-
sest tingitud kahjude eest.
5. Üldised ohutusjuhised
m HOIATUS Lugege kõiki ohutusjuhiseid, kor-
raldusi, illustratsioone ja andmeid, millega see
elektritööriist on varustatud.
Hooletused alljärgnevatest korraldustest kinnipida-
misel võivad põhjustada elektrilööki, tulekahju ja/või
raskeid vigastusi.
Hoidke kõik ohutusjuhised ja korraldused tulevikuks
alles.
Ohutusjuhistes kasutatav mõiste „elektritööriistkehtib
võrgukäitusega elektritööriistade (võrgujuhtmega) ja
akukäitusega elektritööriistade (võrgujuhtmeta) kohta.
1) Ohutus töökohal
a. Hoidke oma tööpiirkond puhas ja hästi val-
gustatud. Korratud või valgustamata öpiirkon-
nad võivad õnnetusi põhjustada.
b. Ärge töötage elektritööriistaga plahvatusoht-
likus ümbruskonnas, milles leidub süttimis-
ohtlikke vedelikke, gaase või tolme. Elektritöö-
riistad tekitavad sädemeid, mis võivad tolmud või
aurud põlema süüdata.
c. Hoidke lapsed ja teised isikud elektritööriista
kasutamise ajal eemal. Tähelepanu kõrvalejuh-
timisel võite elektritööriista üle kontrolli kaotada.
2) Elektrialane ohutus
a. Elektritööriista ühenduspistik peab pistiku-
pessa sobima. Pistikut ei tohi ühelgi viisil
muuta. Ärge kasutage adapterpistikuid koos
kaitsemaandusega elektritööriistadega. Muut-
mata pistikud ja sobivad pistikupesad vähendavad
elektrilöögi riski.
b. ltige kehalist kontakti torude, ttesüstee-
mide, pliitide, külmkappide jms maandatud
pindadega. Kui Teie keha on maandatud, siis va-
litseb kõrgendatud elektrilöögi risk.
c. Kaitske elektritööriistu vihma ja märja eest.
Vee tungimine elektritööriista suurendab elektri-
löögi riski.
d. Ärge kasutage ühendusjuhet valel otstarbel
nagu elektritööriista kandmiseks, üles riputa-
miseks või pistikupesast pistiku väljatõmba-
miseks. Kaitske ühendusjuhet kuumuse, õli,
teravate servade ning liikuvate osade eest.
Kahjustatud või sasitud ühendusjuhtmed suuren-
davad elektrilöögi riski.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
EE | 81
põhjustada. Kokkupuude pinge all oleva juhtmega
võib ka metallist seadmeosad pinge alla seada ja
elektrilööki põhjustada.
2. Ohutusjuhised pikkade puuride kasutamisel
a. Ärge töötage mitte mingil juhul kõrgema
pöördearvuga kui puurile maksimaalselt lu-
batud pöördearv. Kõrgematel pööretel võib puur
kergesti painduda, kui see pöörleb töödetailiga
kokku puutumata vabalt, ja vigastusi põhjustada.
b. Alustage puurimisprotseduuri alati madala
pöördearvuga ja puuri töödetailiga kokkupuu-
tes hoides. Kõrgematel pööretel võib puur ker-
gesti painduda, kui see pöörleb töödetailiga kokku
puutumata vabalt, ja vigastusi põhjustada.
c. Ärge avaldage üleärast survet ja suruge ai-
nult puuri pikisuunas. Puurid võivad painduda
ja seetõttu murduda või kontrolli kadu ning vigas-
tusi põhjustada.
Akutrelli ohutusjuhised
Hoidke seadet töödel, mille puhul võib kruvi peide-
tud elektrijuhtmeid või enda võrgukaablit tabada,
isoleeritud hoidepindadest. Kruvi kokkupuude pin-
ge alla oleva juhtmega võib ka metallist seadmeosi
pingestada ja elektrilööki põhjustada.
Antud seade pole ette nähtud kasutamiseks piira-
tud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimete,
puudulike kogemuste ja / või puudulike teadmiste-
ga isikute poolt (kaasa arvatud lapsed), kui nad just
ei viibi nende ohutuse eest vastutava isiku järele-
valve all ega saa temalt seadme kasutamise koh-
ta korraldusi. Laste järele tuleb vaadata tegemaks
kindlaks, et nad seadmega ei mängi.
Kindlustage töödetail. Pingutusseadisega või
kruustangidega hoitakse ödetaili kindlamalt kui
Teie käega.
Mürgised TOLMUD!
Töötlemisel tekkivad kahjulikud / mürgised tolmud
kujutavad endast terviseohtu operaatorile või lähe-
duses viibivatele isikutele. Kandke kaitseprille ja tol-
mumaski! Ärge töödelge asbesti sisaldavat materjal.
Asbest kehtib vähki tekitavana.
Hoidke elektritööriista kinni. Poltide kinnipingutamisel või
vabastamisel võivad lühiajaliselt tekkida kõrged reakt-
sioonimomendid. Lülitage elektritööriist kohe välja, kui
rakendustööriist blokeerub.
Olge valmis reaktsioonimomentideks, mis põhjus-
tavad tagasilööki. Rakendustööriist blokeerub, kui
elektritööriist koormatakse üle või seadub töödelda-
vas töödetailis viltu.
Seadke seadme kallal töötamisel, transportimisel ja
säilitamisel pöörlemissuuna ümberlüliti keskposit-
siooni (tõkis). Nii väldite elektritööriista ettekavatse-
matut käivitumist.
b. Ärge kasutage elektritööriista, mille lüliti on
defektne. Elektritööriist, mida ei saa enam sisse
või välja lülitada, on ohtlik ning tuleb remontida.
c. Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või ee-
maldage äravõetav aku enne seadme seadis-
tamist, rakendustööriistade vahetamist või
elektritööriista ärapanemist. See ettevaatus-
meede vähendab elektritööriista ettekavatsematu
käivitumise ohtu.
d. Ladustage mittekasutatavaid elektritööriistu
lastele kättesaamatult. Ärge laske elektritöö-
riista kasutada isikutel, kes seda ei tunne või
pole käesolevaid korraldusi lugenud. Elektri-
öriistad on ohtlikud, kui neid kasutavad kogene-
matud isikud.
e. Hoolitsege elektritööriistade ja rakendustöö-
riistade eest sti. Kontrollige, kas liikuvad
detailid talitlevad laitmatult ega kiilu kinni,
kas esineb murdunud või kahjustatud detaile
nii, et elektritööriista talitlus on piiratud. Las-
ke kahjustatud osad enne elektritööriista ka-
sutamist remontida. Paljude õnnetuste hjus
peitub halvasti hooldatud elektritööriistades.
f. Hoidke lõiketööriistad teravad ja puhtad. Hästi
hoolitsetud teravate lõikeservadega lõiketööriis-
tad kiiluvad vähem kinni ja neid on lihtsam juhtida.
g. Kasutage elektritööriista, tarvikuid, kasu-
tustööriistu jms vastavalt käesolevatele kor-
raldustele. Arvestage seejuures töötingi-
mustega ja teostatava tegevuse iseloomuga.
Elektritööriistade kasutamine muudeks kui et-
tenähtud rakendusteks võib põhjustada ohtlikke
olukordi.
h. Hoidke käepidemed ja hoidepinnad kuivad,
puhtad ja õli- ning määrdevabad. Libedad käe-
pidemed ja hoidepinnad ei võimalda elektritööriis-
ta ettenägematutes olukordades kindlalt käsitse-
da ning kontrollida.
5) Teenindus
a. Laske elektritööriista remontida ainult kvali-
tseeritud erialapersonalil ja ainult originaal-
varuosadega. Sellega tagatakse elektritööriista
ohutuse säilimine.
6. Täiendavad ohutusjuhised
Indicaciones de seguridad para taladros
1) Ohutusjuhised kõigi tööde kohta
a. Kandke löökpuurimisel kuulmekaitset. Müra
toime võib põhjustada kuulmiskadu.
b. Nende öde ajal, mille puhul võib elektritöö-
riist või kruvid peidetud elektrijuhtmete või
iseenda ühendusjuhtmega kokku puutuda,
hoidke tööriista isoleeritud hoidepindadest.
Kokkupuude pinge all oleva juhtmegaib ka me-
tallist seadmeosad pinge alla seada ja elektrilööki
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
82 | EE
Ärge avage akut ja vältige aku mehaanilist kah-
justamist. Valitseb lühise oht ja võivad välja tungi-
da hingamisteid ärritavad aurud. Hoolitsege värske
õhu eest ja pöörduge kaebuste korral abi saami-
seks täiendavalt arsti poole.
Ärge kasutage mittelaetavaid patareisid. Seade
võib kahjustada saada.
7. Jääkriskid
Elektritööriist on valmistatud tehnika kaasaegset
arengutaset ja kehtivaid ohutustehnilisi reegleid järgi-
des. Siiski võib töötamisel üksikuid jääkriske esineda.
Tervise ohtu seadmine elektrivoolu tõttu nõuetele
mittevastavate elektriühendusjuhtmete kasutamisel.
Peale selle võivad kõigist tarvitusele võetud abi-
nõudest hoolimata valitseda mitte silmnähtavad
jääkriskid.
Jääkriske on võimalik minimeerida, kui järgitakse
ptk „Ohutusjuhised“ ja „Sihtotstarbekohane kasuta-
mine“ ning käsitsemiskorraldust tervikuna.
Vältige masina juhuslikku käimapanemist: pistiku
pistikupessa sisestamisel ei tohi käitusklahvi vajuta-
da. Kasutage tööriistu, mida käesolevas käsiraama-
tus soovitatakse. Nii saavutate, et Teie järkamissaag
talitleb optimaalse võimsusega.
Hoidke oma käed tööpiirkonnast eemal, kui masin
on töös.
8. Tehnilised andmed
Akutrell:
Nimipinge: 20 V
Tühikäigupöörded:
1. käik: max. 0 - 450 min-1
Tühikäigupöörded:
2. käik: max. 0 - 1600 min-1
Löögikiirus 0 - 25600 bpm
Pöördemoment 45 Nm
Puuripadruni
pingutusvahemik: max. 13 mm
Kaal: 1,3 kg
Õigus tehnilisteks muudatusteks reserveeritud!
Müra ja vibratsioon
m Hoiatus: Müra võib Teie tervisele tõsist mõju aval-
dada. Kui masina ra ületab 85 dB (A), siis kandke
palun sobivat kuulmekaitset.
Müra tunnusväärtused
Helivõimsustase LWA 79 dB(A) (EN ISO 3744)
Helirõhutase LpA 68 dB(A) (EN ISO 11201)
Määramatus Kwa/pA 5 dB(A)
Vibratsiooni tunnusväärtused
Vibratsioon ah 9,925 m/s²)
Määramatus Kh 1,5 m/s²
Tähelepanu, juhtmed!
Oht! Veenduge, et Te ei taba elektritööriistaga tööta-
misel elektrijuhtmeid, gaasi- või veetorustikke. Kont-
rollige vaj. korral juhtmeotsijaga, enne kui puurite või
lõhestate seina.
Juhised aku kohta
Palun järgige aku käsitsusjuhendit.
Juhised laadija ja laadimisprotseduuri kohta
Palun järgige laadija käsitsusjuhendit.
Hoiatus! Antud elektritööriist tekitab käitamise ajal
elektromagnetilise välja. Kõnealune väli võib teatud
tingimustel aktiivsete või passiivsete meditsiiniliste
implantaatide talitlust halvendada. Vähendamaks
tõsiste või surmavate vigastuste ohtu, soovitame me
meditsiiniliste implantaatidega isikutel arsti ja medit-
siinilise implantaadi tootjaga konsulteerida enne, kui
elektritööriista käsitsetakse.
Hoolikas ümberkäimine akutööriistadega ja nen-
de kasutamine
Laadige akusid ainult tootja poolt soovitatud
laadijates. Laadija puhul, mis sobib ainult teatud
kindlat liiki akudele, valitseb tulekahju oht, kui seda
kasutatakse teiste akudega.
Kasutage elektriöriistades ainult nende
jaoks ettenähtud akusid. Muude akude kasuta-
mine võib põhjustada vigastusi või tuleohtu.
Ärge laske bürooklambritel, ntidel, võtme-
tel, naeltel, kruvidel ja muudel väikestel metal-
lesemetel, mis võivad põhjustada kontaktide
sildamist, akude lähedusse sattuda. Aku kon-
taktide lühistumise tagajärjeks võivad olla põletu-
sed või tulekahju.
Vale kasutamise korral võib vedelik akust välja
tungida. Vältige sellega kokkupuudet. Lopu-
tage juhusliku kokkupuute korral veega ära.
Pöörduge silma sattunud vedeliku korral abi
saamiseks täiendavalt arsti poole. Väljatungiv
akuvedelik võib põhjustada nahaärritusi või
põletusi.
Tehke kindlaks, et seade on enne aku sissepa-
nemist välja lülitatud. Aku sisestamine elektritöö-
riista, mis on sisse lülitatud, võib õnnetusi põhjus-
tada.
Laadige akusid ainult sisetingimustes, sest
laadija on aku selleks ette nähtud. Oht elektri-
löögi tõttu.
Tõmmake elektrilöögi riski vähendamiseks
enne laadija puhastamist selle pistik pistikupe-
sast välja.
Ärge jätke akut pikemaks ajaks päikesekiirguse
kätte ega asetage seda küttekehadele. Kuumus
kahjustab akut ja valitseb plahvatusoht.
Laske soojenenud akul enne laadimist maha
jahtuda.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
EE | 83
9. Lahtipakkimine
Avage pakend ja võtke seade ettevaatlikult välja.
Eemaldage pakendusmaterjal ja pakendus- ning
transpordikindlustused (kui olemas).
Kontrollige üle, kas tarnekomplekt on terviklik.
Kontrollige seadet ja tarvikudetaile transpordikah-
justuste suhtes. Kaebus tuleb esitada tarnijale ko-
heselt. Hilisemaid kaebusi ei arvestata.
Säilitage pakendit võimaluse korral kuni garantiiaja
möödumiseni alal.
Lugege kasutusjuhend hoolikalt läbi, et teha sead-
me kasutamine enne esmakordset kasutamist en-
dale selgeks.
Kasutage ainult originaaltarvikud, samuti originaal-
kulumaterjali ja -varuosasid. Varuosasid saate oma
edasimüüjalt.
Tellimisel palun öelge seadme mudelinumber, sa-
muti seadme liik ja ehitusaasta.
m TÄHELEPANU!
Seade ja pakendusmaterjalid pole laste mängu-
asjad! Lapsed ei tohi plastkottide, kilede ja väi-
kedetailidega mängida! Valitseb allaneelamis- ja
lämbumisoht!
10. Ülesehitus
Hoiatus!
Tõmmake enne seadmel seadete teostamist alati aku
välja.
11. Käikuvõtmine
m Tähelepanu!
Monteerige seade enne käikuvõtmist tingimata ter-
viklikult!
Akupakki pika eluea huvides peaksite hoolitsema
Li-akupaki õigeaegse taaslaadimise eest. See on
vajalik igal juhul, kui tuvastate akuseadme võimsuse
vähenemise.
Akupaki panemine seadmesse / väljavõtmine
Tehke kindlaks, et seade on enne aku sissepanemist
välja lülitatud. Aku sisestamine elektritööriista, mis on
sisse lülitatud, võib õnnetusi põhjustada.
Akupaki sissepanemine:
Seadke örlemissuuna ümberlüliti (2) keskasendis-
se (tõkis) ja laske akupakil (5) käepidemesse ksee-
ruda.
Akupaki väljavõtmine:
Vajutage lahtilukustamise klahvi (6) ja võtke akupakk
välja.
Äratarbitud akud
Oluliselt lühenenud käitusaeg hoolimata täis laadimi-
sest näitab, et on aku ära tarbitud ja tuleb asenda-
da. Kasutage ainult asendusakut, mille saate soeta-
da klienditeenindusest.
Tööriistade vahetamine
Teie akutrellil on täisautomaatne spindliksaator
ja ühe hülsiga puuripadrun. Mootori seiskumisel
lukustatakse ajamiülekanne nii, et saate kiirpingu-
tuspadruni (9) keerates avada. Pärast soovitud töö-
riista sissepanemist ja puuripadruni keeramise teel
kinnipingutamist saate kohe edasi ötada. Spind-
liksaator vabaneb automaatselt koos mootori i-
vitumisega (SISSE- / VÄLJA-lüliti (3) vajutamine).
Pöördemomendi eelvalik
Te saate pöördemomendi eelvaliku (8) kaudu pöör-
dejõudu seadistada.
Valige madal aste väikestele kruvidele või pehme-
tele materjalidele.
Valige kõrge aste suurtele kruvidele, kõvadele mater-
jalidele või kruvide väljakeeramiseks.
Valige puurimistöödeks puurimisaste seadistades
selleks pöördemomendi eelvaliku vastavasse posit-
siooni.
Lükake käiguvaliku lüliti (1) puurimistöödeks ette
(positsioon: 2).
2-käiguline käigukast
ETTEVAATUST! Rakendage käiguvaliku lülitit (1)
ainult seadme seisaku ajal. Vastasel juhul ähvardab
kahjustumine.
Esimesel käigul (käiguvaliku lüliti (1) positsioonis: 1) See
seadistus sobib kõigiks kruvimistöödeks, kuid ka tarviku-
te kasutamiseks (vt näidet joon. B).
Teisel käigul (käiguvaliku lüliti (1) positsioonis: 2) Te
saavutate puurimistööde läbiviimiseks vajaliku pöör-
dearvu (vt näidet joon. A).
Kruvikeeramise/löökpuurimise/puurimise pöörd-
lüliti
Kruvikeeramise/löökpuurimise/puurimise ördlüliti-
ga (10) saate valida töörežiime.
Kruvikeeramiseks keerake pöördlüliti lülitusasen-
disse A.
Puurimiseks keerake pöördlüliti lülitusasendisse B.
Löökpuurimiseks keerake pöördlüliti lülitusasendis-
se C.
Ettevaatust! Kasutage kruvikeeramise/puurimise
löökpuurimise pöördlülitit (10) ainult seisval seadmel.
Vastasel juhul võib seade kahjustada saada.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
84 | EE
Käikuvõtmine
Sisse- / väljalülitamine
Sisselülitamine:
Vajutage seadme käikuvõtmiseks SISSE- / VÄLJA-lü-
litit (3) ja hoidke seda vajutatult. LED töötuli (7) põleb
kergelt või täielikult vajutatud SISSE- / VÄLJA-lüliti (3)
korral ja võimaldab nii ebasoodsates valgusoludes
tööpiirkonna valgustamist.
Väljalülitamine:
Laske väljalülitamiseks SISSE- / VÄLJA-lüliti (3) lahti.
Kiiruse seadistamine
SISSE- / VÄLJA-liti (3) on varustatud kiiruse variee-
ritava reguleerimissüsteemiga. Kerge vajutus SISSE-
/ VÄLJA-lülitile (3) annab madala pöördearvu. Kasva-
va survega pöördearv suureneb.
Juhis: Integreeritud mootoripidur hoolitseb kiire seis-
kumise eest.
Pöörlemissuuna ümberlülitamine
Vahetage pöörlemissuunda örlemissuuna ümber-
lüliti (2) paremale või vasakule vajutamisega.
Vihjed ja nipid
Kontrollige enne käitust üle, kas kruvimis- või puuri-
misotsak on korrektselt paigaldatud, st istub puuri-
padrunis tsentreeritult. Kruvimisotsakud on mõõtude
ja kuju järgi tähistatud. Kui olete ebakindel, siis proo-
vige alati esmalt, kas otsak istub kruvipeas lõtkuta.
Pöördemoment:
Eriti väiksemad kruvid ja otsakud võivad kahjustada
saada, kui seadistate masinal liiga kõrge pöördemo-
mendi või / ja liiga suure pöördearvu.
Järsk kruvipeatus (metallis):
Eriti kõrged pöördemomendid tekivad nt metalli kruvi-
liidete puhul pistevõtmete kasutamisel. Valige madal
pöördearv.
Pehme kruvipeatus (nt pehme puit):
Kruvige ka siin väikese ördearvuga, et nt puidu
pealispinda metallist kruvipeaga mitte kahjustada.
Kasutage süvistajat.
Võtke puidu, metalli ja teiste materjalide puurimisel
tingimata arvesse: Kasutage väikese läbimõõduga
puuri korral kõrget ördearvu ja suure läbimõõdu-
ga puuri korral madalat pöördearvu. Valige kõvade
materjalide puhul madal pöördearv, pehme materjali
puhul kõrge pöördearv.
Kindlustage ja kinnitage (kui võimalik) töödetail pin-
gutusseadisesse.
Märgistage puuritav koht kärni või naelaga ja valige
puurimise alustamiseks madal pöördearv.
Tõmmake pöörlevat puuri mitu korda puuravast välja,
et eemaldada laastud või puurimispuru ja seda ven-
tileerida.
Metalli puurimine:
Kasutage metallipuuri (HSS). Parimate tulemuste
saavutamiseks peaksite puuri jahutama.
Metallipuuri võite kasutada ka plasti puurimiseks.
Kivimite puurimine:
Kasutage kõvasulamiga varustatud kivipuuri.
Puidu puurimine:
Kasutage tsentreerimistipuga puidupuuri, sügavate
avade jaoks kasutage spiraalpuuri”, suurte puuri-
mis-läbimõõtude jaoks tapipuuri. Väikeseid kruvisid
saate pehmesse puitu kruvida ka vahetult ilma ette
puurimata.
12. Puhastamine
Oht!
Tõmmake enne kõiki puhastustöid aku välja.
Hoidke kaitseseadised, õhupilud ja mootori korpus
võimalikult tolmu- ning mustusevabad. Hõõruge
seade puhta lapiga üle või puhuge madala rõhuga
suruõhuga puhtaks.
Me soovitame seadet vahetult pärast igakordset
kasutamist puhastada.
Puhastage seadet regulaarselt niiske lapi ja vähe-
se määrdeseebiga. Ärge kasutage puhastusvahen-
deid või lahusteid; need võivad seadme plastosi
rikkuda. Pidage silmas, et seadme sisemusse ei
saaks vett sattuda. Vee tungimine elektriseadmes-
se suurendab elektrilöögi riski.
13. Ladustamine
Ladustage seadet ja tarvikuid pimedas, kuivas, kül-
mumiskindlas ning lastele kättesaamatus kohas. Op-
timaalne ladustamistemperatuur on 5 ja 30˚C vahel.
Säilitage elektritööriista originaalpakendis. Katke
elektritööriist kinni, et seda tolmu või niiskuse eest
kaitsta. Säilitage käsitsemiskorraldust tööriista juures.
14. Hooldus
Seadme sisemuses ei leidu edasisi hooldatavaid detaile.
Hooldusteave
Tuleb tähele panna, et selle toote korral esineb kasu-
tamisest tulenevaid või loomulikke kulumisilminguid-
järgmistel detailidel ning neid detaile käsitletakseku-
lumaterjalina.
Kuluosad*: Süsiharjade
* ei pruugi tingimata tarnekomplektiga kaasas olla!
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
EE | 85
15. Utiliseerimine ja taaskäitlus
Seade paikneb pakendis, et transpordikahjustusi vältida. Pakend on toorainest ja seega taaskasutatav või saab selle
tooraineringlusse tagasi suunata.
Seade ja selle tarvikud koosnevad erinevatest materjalidest nagu nt metallist ning plastmassidest. Suunake defektsed
koostedetailid erijäätmete utiliseerimisse. Küsige erialakauplusest või vallavalitsusest järele!
Vanad seadmed ei kuulu olmeprügisse!
Sümbol viitab sellele, et antud toodet ei tohi kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmete direktiivi (2012/19/EL) ning
siseriiklike seaduste kohaselt utiliseerida koos olmeprügiga. Kõnealune toode tuleb selleks ettenähtud kogumispunktis
ära anda. See võib toimuda nt tagastamisega sarnase toote ostmisel või kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmeid taas-
käitlevas pädevas kogumispunktis äraandmisega. Asjatundmatu ümberkäimine kasutatud seadmetega võib potentsiaal-
selt ohtlike ainete tõttu, nagu need sageli kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmetes sisalduvad, keskkonnale ning ini-
meste tervisele negatiivset mõju avaldada. Lisaks annate toote asjakohase utiliseerimisega oma panuse
loodusressursside efektiivsesse kasutusse. Kasutatud seadmete kogumispunktide kohta saate informatsiooni kohalikust
linnavalitsusest, avalik-õiguslikest utiliseerimisasutustest, kasutatud elektri- ja elektroonikaseadmetega utiliseerimisega
tegelevatest asutustest või oma pgiveoettevõttest.
Patareid ja akud ei kuulu olmeprügisse!
Tarbijana olete seadusega kohustatud kõik patareid ja akud sõltumata sellest, kas need sisaldavad kahjulikke ai-
neid* või mitte, oma valla/linnaosa kogumispunktis või kaubanduses ära andma, et need saaks keskkonnasääst-
likku utiliseerimise suunata.
*tähistatud järgnevaga: Cd = kaadmium, Hg = elavhõbe, Pb = plii
16. Rikete kõrvaldamine
Järgmine tabel näitab vigade sümptomeid ja kirjeldab nende kõrvaldamise abinõusid, kui Teie masin ei tööta ükskord
õigesti. Kui Te ei suuda probleemi selle abil lokaliseerida ja kõrvaldada, siis pöörduge teenindustöökotta.
Rike Võimalik põhjus Kõrvaldamine
Seade ei käivitu
Aku tühi Laadige aku täis
Aku defektne Kontrollige akut, vajaduse korral korraldage remont tunnus-
tatud elektriku juures
Sisse-/väljalüliti defektne Remont volitatud teeninduskeskuses
Mootor defektne Remont volitatud teeninduskeskuses
Mootor peatub
käitamisel
Aku tühi Laadige aku täis
Aku pole õigesti sisse pandud Pange aku uuesti sisse
Aku defektne Puhastage kontaktid, asendage originaalaku
Vähendatud võimsus Aku ära tarbitud Asendage aku
Aku pole täis laetud Laadige akut
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
86 | LT
Simbolių aiškinimas
Šiame žinyne naudojami simboliai turi atkreipti Jūsų dėmesį į galimą riziką. Saugos simboliai ir juos lydintys paaiškinimai
turi būti tiksliai suprasti. Patys įspėjimai rizikos nepašalina ir negali pakeisti tinkamų nelaiminatsitikiprevencijos
priemonių.
Prieksploatacijos pradžią perskaitykite naudojimo instrukciją ir saugos nurodymus bei
jų laikykitės!
Naudokite klausos apsaugą. Dėl triukšmo galima prarasti klausą.
Užsidėkite apsaugikaukę nuo dulkių. Apdirbant medieną ir kitas medžiagas, gali su-
sidaryti sveikatai kenksmingų dulkių. Draudžiama apdirbti medžiagas, kurių sudėtyje yra
asbesto!
Užsidėkite apsauginius akinius. Dėl dirbant susidarančkibirkščių arba įrenginio pasi-
šalinančių atplaišų, pjuvenų arba dulkių, galima netekti regėjimo.
vėti apsaugines pirštines!
Saugokite akumuliatorių nuo aukštesnės nei 40 °C temperatūros
Li-Ion
Nemeskite akumuliatorių į buitines atliekas
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
LT | 87
Turinys: Puslapis:
1. Įžanga 88
2. Įrenginio aprašymas (1 pav.) 88
3. Komplektacija 88
4. Naudojimas pagal paskirtį 88
5. Bendrieji saugos nurodymai 89
6. Papildomos saugos nuorodos 90
7. Liekamosios rizikos 91
8. Techniniai duomenys 91
9. Išpakavimas 92
10. Surinkimas 92
11. Paleidimas 92
12. Valymas 93
13. Laikymas 94
14. Techninė priežiūra 94
15. Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas 94
16. Sutrikimų šalinimas 95
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
88 | LT
2. Įrenginio aprašymas (1 pav.)
1. Pavaros parinkimo jungiklis
2. Sukimosi krypties perjungiklis / blokuotė
3. ĮJ./IŠJ. jungiklis / sūkių skaičiaus reguliatorius
4. Dirželinis laikiklis
5. Akumuliatorius (neįeina į komplektaciją)
6. Akumuliatoriaus atsklendimo mygtukas
7. LED darbinis apšvietimas
8. Sukimo momento parinkimas
9. Greitaveikis griebtuvas
10. Sukimo / gręžimo / smūginio gręžimo sukamasis
jungiklis
3. Komplektacija
- Akumuliatorinis smūginis gręžtuvassuktuvas
- Naudojimo instrukcija
- Priedų rinkinys
- Akumuliatoriai 2A (2 vnt.)
- Įkroviklis
4. Naudojimas pagal paskirtį
Įrengileidžiama naudoti tik pagal paskirtį. Bet koks
kitoks naudojimas laikomas ne pagal paskirtį. su
tuo susijusią žalą arba patirtus bet kokius sužalojimus
atsako naudotojas / operatorius, o ne gamintojas.
Naudojimo pagal paskirtį dalis taip pat yra saugos nu-
rodymų, montavimo instrukcijos ir naudojimo instruk-
cijoje pateiktų eksploatavimo nurodymų laikymasis.
Asmenys, kurie įrenginį valdo ir atlieka jo techninę
priežiūrą, turi būti su juo susipažinę ir informuoti apie
galimus pavojus.
Be to, būtina tiksliai laikytis galiojančių nelaimingų atsiti-
kimų prevencijos taisyklių.
Taip pat reikia laikytis kitų bendrų taisyklių darbo
medicinos ir augumo technikos sričių.
Atlikus įrenginio modikacijas, su tuo susijusią
žalą gamintojas neatsako.
Mašiną leidžiama eksploatuoti tik su gamintojo origi-
naliomis dalimis ir priedais.
Laikykitės gamintojo saugos, darbo ir techninės prie-
žiūros reikalavimų bei techniniuose duomenyse nuro-
dytų matmenų.
Atkreipkite dėme į tai, kad įrenginiai nėra
skirti naudoti komerciniams, amatiniams arba pra-
moniniams tikslams. Mes neteikiama garantijos, kai
prietaisas naudojamas komercinėse, amatininkų arba
pramoninėse įmonėse arba panašiems darbams.
Įrenginys skirtas naudoti suaugusiems. Jaunesniems
nei 16 metų asmenims įrenginį leidžiama naudoti tik su
priežiūra. Gamintojas neatsako žalą, patirtą naudo-
jant ne pagal paskirtį arba netinkamai.
1. Įžanga
Gamintojas:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Gerbiamasis kliente,
mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės
dirbant su nauju įrenginiu.
Pastaba:
Pagal galiojantį atsakomybės produkto koky
įstatymą, šio įrenginio gamintojas nebus atsakingas
už žalą, patirtą dėl šio įrenginio arba susijusią su juo,
jei:
Jis netinkamai prižiūrimas
Nesilaikoma naudojimo instrukcijos
Remonto darbus atlieka neįgalioti tretieji asmenys
Montuojamos ir naudojamos neoriginalios atsargi-
s dalys
Eksploatuojama ne pagal paskir
Sugenda elektros sistema, nes nesilaikoma tech-
ninių elektros prietaisų taisyklių ir VDE (Vokietijos
elektrotechnikų jungos) reglamentų 0100, DIN
57113 / VDE 0113
Mes patariame:
Pri montuodami ir pradėdami eksploatuoti, per-
skaitykite visą naudojimo instrukcijos tekstą.
Ši naudojimo instrukcija padės jums susipažinti su
įrenginiu ir naudoti jį pagal numatytąją paskirtį.
Naudojimo instrukcijoje pateikiama svarbi informa-
cija, kaip saugiai, profesionaliai ir ekonomiškai dirbti
įrenginiu, kaip išvengti pavojų, sumažinti remonto są-
naudas, prastovas ir kaip pagerinti įrenginio patikimu-
mą bei prailginti tinkamumo naudoti laikotarpį.
Be šioje naudojimo instrukcijoje pateiksaugos rei-
kalavimų, privalote griežtai laikytis ir savo šalyje ga-
liojaių įrenginių eksploatavimo taisyklių.
Naudojimo instrukciją, įdėtą į plastikinį aplanką, laiky-
kite šalia įrenginio, kad apsaugotumėte nuo purvo ir
drėgmės. Prieš pradėdamas darbą, ją turi perskaityti
kiekvienas operatorius ir griežtai jos laikytis.
Įrenginiu dirbti gali tik žmonės, išmokyti naudotis juo
ir informuoti apie galimus pavojus. Dirbti įrenginiu gali
tik asmenys, sulaukę nustatytojo mažiausio amžiaus.
Be saugos reikalavimų, pateikšioje naudojimo ins-
trukcijoje ir jūsų šalyje galiojančiuose teis aktuose,
turite laikytis bendrai pripažintų techninių darbo tai-
sykl.
Mes neatsakome nelaimingus atsitikimus arba pa-
žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir
saugos nurodymų.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
LT | 89
e. Kai su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudo-
kite tik išorinei sričiai skirtus ilginamuosius
laidus. Naudojant išorinei sriai tinkamą ilginamą-
jį laidą, sumažėja elektros smūgio rizika.
f. Jeigu elektrinio įrankio eksploatavimas drė-
gnoje aplinkoje yra neišvengiamas, naudokite
apsauginį nebalanso srovės jungiklį. Naudojant
apsauginį nuotėkio srovės jungiklį, mažėja elektros
smūgio pavojus.
3) Asmenų sauga
a. Dirbdami su elektriniu įrankiu, būkite atidūs ir
galvokite apie tai, ką darote. Nenaudokite elek-
trinio įrankio, kai esate pavargę arba veikiami
narkotinių medžiagų, alkoholio arba medika-
mentų. Jei naudodami elektrinį įrankį būsite neati-
dūs, galite rimtai susižaloti.
b. Naudokite asmenines apsaugines priemones
ir visada sidėkite apsauginius akinius. Nau-
dojant asmenines apsaugines priemones, pvz.,
kaukę nuo dulkių, neslidžius apsauginius batus,
apsauginį šalmą arba klausos apsaugą, priklauso-
mai nuo elektrinio įrankio tipo ir naudojimo do,
mažėja rizika susižaloti.
c. Stenkitės nepradėti eksploatuoti neplanuotai.
Prieš prijungdami elektros srovės tiekimą ir
(arba) akumuliator, įsitikinkite, kad elektrinis
įrankis išjungtas. Jei nešdami elektrinį įrankį laiko-
te pirštą ant elektrinio įrankio arba prie elektros sro-
vės tinklo jungiate įjungtą elektrinį įrankį, gali įvykti
nelaimingų atsitikimų.
d. Prieš įjungdami elektrinį įrankį, pašalinkite
nustatymo įrankius arba atsuktuvą. Įrankis
arba raktas, kuris yra besisukančioje elektrinio
įrankio dalyje, gali sužaloti.
e. Venkite nestandartinės kūno padėties. Stovė-
kite stabiliai ir visada išlaikykite pusiausvyrą.
Taip elektrinį įrankį galėsite geriau kontroliuoti ne-
tikėtose situacijose.
f. Vilkėkite tinkamus drabužius. Nevilkėkite pla-
čių drabuž ir nusiimkite papuošalus. Sau-
gokite, kad plaukai ir drabiai nepatektų arti
judančių dalių. Laisvus drabužius, papuošalus
arba ilgus plaukus gali pagriebti dalys.
g. Jei galima sumontuoti dulkių nusiurbimo ir
surinkimo įtaisus, juos reikia prijungti ir tinka-
mai naudoti. Naudojant dulkių nusiurbimo įtaisą,
galima sumažinti dulkių keliamus pavojus.
h. Net po daugkartinio naudojimosi elektriniu
įrankiu negalvokite, kad esate visiškai sau-
s, ir atsvelkite į elektriniams įrankiams
galiojančias saugos taisykles. Dėl nedėmesin-
veiksmų galima sunkiai susižaloti per sekun-
s dalis.
Naudokite įrenginį tik, kaip aprašyta, ir nurodytoms
naudojimo sritims. Įrenginys neskirtas komerciniam
naudojimui. Bet koks kitoks įrenginio naudojimas arba
pakeitimas laikomas ne pagal paskir ir dėl to kiltų
didelių nelaimin atsitikimų pavojų. žalą, patir
naudojant ne pagal paskirtį, gamintojas neatsako.
5. Bendrieji saugos nurodymai
m ĮSPĖJIMAS Perskaitykite visas šiam elektri-
niam įrankiui taikomus saugos nurodymus, ins-
trukcijas, iliustracijas ir techninius duomenis.
Netinkamai laikantis saugos nuoro ir nurodymų,
galima patirti elektros smūgį, gali kilti gaisras ir (arba)
galima sunkiai susižaloti.
saugokite visus saugos nurodymus ir instrukcijas
ateičiai.
Saugos nuorodose naudojama sąvoka Elektrinis
įrankis“ susijusi su iš tinklo veikiančiais elektriniais
įrankiais (su tinklo laidu) arba akumuliatoriniais elek-
triniais įrankiais (be tinklo laido).
1) Sauga darbo vietoje
a. Jūsų darbo zona turi būti švari ir gerai ap-
šviesta. Jei darbo zonos netvarkingos ir neap-
šviestos, gali įvykti nelaimingų atsitikimų.
b. Nedirbkite su elektriniu įrankiu potencialiai
sprogioje atmosferoje, kurioje yra degių skys-
čių, dujų arba dulkių. Elektriniai įrankiai skleidžia
kibirkštis, kurios gali uždegti dulkes arba garus.
c. Naudodami elektrinį įrankį, paprašykite, kad
vaikai ir kiti asmenys, laikytųsi atstumo. Nu-
kreipus mesį, elektrinis įrankis gali tapti neval-
domas.
2) Elektros įrangos sauga
a. Elektrinio įrankio prijungimo kištukas turi tilpti
į kištukiliz. Jokiu du ktuko nemodi-
kuokite. Nenaudokite adapterinių kištukų kar-
tu su įžemintais elektriniais įrankiais. Esant
nemodikuotiems kištukams ir tinkamiems kištuki-
niams lizdams, mažėja elektros šoko pavojus.
b. Venkite kūno sąlyčio su įžemintais paviršiais,
pvz., vamziais, šildytuvais, viryklėmis ir
šaldytuvais. Kai Jūsų kūnas įžemintas, kyla di-
desnis elektros šoko pavojus.
c. Saugokite elektrinius įrankius nuo lietaus
arba drėgmės. Patekus į elektrinį įrankį vandens,
didėja elektros smūgio pavojus.
d. Nenaudokite jungiamojo laido, norėdami jo
nešti ar pakabinti elektrinį įrankį arba ktu-
kinio lizdo ištraukti kištuką. Saugokite jungia-
lainuo kačio, alyvos, aštrbriaunų
arba judančių dalių. l pažeistų arba susipynu-
sių jungiamųjų laidų kyla didesnis elektros smūgio
pavojus.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
90 | LT
6. Papildomos saugos nuorodos
Saugos nurodymai dėl gžtu
1) Saugos nurodymai visiems darbams
a. Gręždami smūginiu gręžtuvu, naudokite klau-
sos apsaugą. l triumo galima prarasti klau-
są.
b. Kai atliekate darbus, kurių metu naudojamas
įstatomas įrankis arba varžtai gali pataikyti į
paslėptus elektros laidus arba į savo jungia-
laidą, laikykite elektriįranizoliuo-
suėmimo paviršių. Prisilietus prie įtampingojo
laido, net ir metalinėse įrenginio dalyse gali atsi-
rasti įtampa ir gali įvykti elektros smūgis.
2. Saugos nurodymai naudojant ilgą gžtą
a. Jokiu būdu nedirbkite sūkių skaičiumi, kuris
būtų didesnis nei maksimaliai leidžiamą grąž-
to sūkių skaičių. Esant didesniamkių skaičiui,
grąžtas gali lengvai deformuotis, jei jis gali laisvai
suktis neliesdamas ruošinio, ir sužaloti.
b. Visada prakite gręžti mažu kių skaičiumi
ir gžtui liečiantis su ruošiniu. Esant dides-
niam sūkių skaičiui, grąžtas gali lengvai defor-
muotis, jei jis gali laisvai suktis neliesdamas ruo-
šinio, ir sužaloti.
c. Per stipriai nespauskite ir tiki išilgine krypti-
mi į gž. Gžtai gali deformuotis ir dėl to lūžti
arba tapti nevaldomi ir sužaloti.
Akumuliatorinio gręžtuvo–suktuvo saugos nuro-
dymai
Kai atliekate darbus, kurių metu varžtas gali pa-
taikyti į paslėptus elektros laidus arba į savo tinklo
kabelį, įrenginį lieskite izoliuotuose paviršiuose.
Varžtui prisilietus prie įtampingojo laido, net ir me-
talise įrenginio dalyse gali atsirasti įtampa ir gali
įvykti elektros smūgis.
Šis įrenginys neskirtas naudoti asmenims (tame
tarpe ir vaikams), turintiems ribotus zinius, jutimi-
nius arba dvasinius įgūdžius arba nepakankamai
patirties ir (arba) žinių, išskyrus, kai juos prižiūri už
sauatsakingas asmuo arba jie gavo nurody-
mus, kaip naudoti aparatą. Vaikai turėtų būti prižiū-
rimi, norint įsitikinti, kad jie nežais su įrenginiu.
Pritvirtinkite ruinį. Įtempimo įtaisais arba veržtu-
vu laikomas ruošinys laikomas saugiau nei ranka.
Nuodingos DULKĖS!
Apdirbant susidarančios kenksmingos / nuodingos
dulkės kelia pavojų operatoriaus arba šalia esanč
asmenų sveikatai. Naudokite apsauginius akinius ir
kaukę nuo dulkių! Neapdirbkite medžiagų, kurių su-
dėtyje yra asbesto. Asbestas sukelia vėžį.
4) Elektrinio įrankio naudojimas ir elgsena su juo
a. Neperkraukite elektrinio įrankio. Savo darbui
naudokite tam skirtą elektrinį įrankį. Su tinka-
mu elektriniu įrankiu nurodytame galios diapazo-
ne dirbsite geriau ir saugiau.
b. Nenaudokite elektrinio įrankio, kurio jungiklis
suges. Elektrinis įrankis, kuris nebeįsijungia
arba nebeišsijungia, yra pavojingas ir jį reikia su-
taisyti.
c. Prieš nustatydami prietaisą, keisdami įstato-
mo įrankio dalis arba pripadėdami elektri-
įranį šalį, traukite kištuką iš kištukinio
lizdo ir (arba) pašalinkite išimamą akumuliato-
rių. Ši atsargumo priemonė saugo nuo neplanuo-
to elektrinio įrankio paleidimo.
d. Laikykite nenaudojamus elektrinius įrankius
vaikams nepasiekiamoje vietoje. Neleiskite
elektriniu įrankiu naudotis asmenims, kurie
su šiuo įrenginiu nėra susipažinę arba neper-
skaitė šių nurodymų. Elektriniai įrankiai yra pa-
vojingi, kai juos naudoja nepatyrę asmenys.
e. Kruopščiai prižiūrėkite elektrinius įrankius
ir įstatomą įrankį. Patikrinkite, ar judančios
dalys nepriekaištingai veikia ir nestringa, ar
dalys nelūžusios ir nepažeistos, kad būtų nei-
giamai veikiamas elektrinio įrankio veikimas.
Prieš naudodami elektrinį įrankį, pažeistas
dalis patikėkite suremontuoti. Daug nelaimin-
gų atsitikimų įvyksta dėl blogai techniškai priūri-
mų elektrinių įrankių.
f. Stebėkite, kad pjaustytuvai bū trūs ir
švarūs. Kruopščiai prižiūrėti pjaustytuvai su aš-
triomis pjovimo briaunomis mažiau stringa ir juos
lengviau valdyti.
g. Elektrinį įrankį, įstatomų įrankių priedus ir t. t.
naudokite pagal šiuos nurodymus. Tuo metu
atsižvelkite į darbo sąlygas ir darbus, kuriuos
reikia atlikti. Naudojant elektrinius įrankius ki-
tiems, o ne numatytiems tikslams, galimos pavo-
jingos situacijos.
h. Rankenos ir suėmimo paviiai turi būti sausi,
švarūs ir ant neturi būti alyvos bei tepalo.
Jei rankenos ir suėmimo paviiai slidūs, elektri-
nio įrankio nenumatytose situacijose nebus gali-
ma saugiai valdyti bei kontroliuoti.
5) Servisas
a. Elektrinio įrankio remontą patikėkite tik kva-
likuotam personalui ir tik naudojant origina-
lias atsargines dalis. Taip užtikrinsite elektrinio
įrankio saugą.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
LT | 91
Akumuliatorių baterijas įkraukite tik vidaus sri-
tyje, nes įkroviklis yra tik tam skirtas. Pavojus
dėl elektros smūgio.
Nodami sumažinti elektros smūgio riziką,
prieš valydami, traukite įkroviklio kištuką iš
kištukinio lizdo.
Nelaikykite akumuliatoriaus ilgesnį laiką sti-
priuose saulės spinduliuose ir nekite jo ant
radiatorių. Karštis kenkia akumuliatoriui ir kyla
sprogimo pavojus.
Prieš įkraudami leiskite įkaitusiam akumuliato-
riui atvėsti.
Neatidarinėkite akumuliatoriaus ir stenkis
nepažeisti jo mechaniškai. Kyla trumpojo jungi-
mo pavojus ir gali eiti garų, kurie dirgina kvėpa-
vimo takus. Pasirūpinkite šviežiu oru ir, esant nusi-
skundimų, papildomai kreipkitės į gydytoją.
Nenaudokite pakartotinai įkraunamų akumulia-
torių baterijų. Įrenginys gali būti pažeistas.
7. Liekamosios rizikos
Elektrinis įrankis pagamintas pagal technikos lygį ir
pripažintas saugumo technikos taisykles. Tiau dir-
bant galima pavienė liekamoji rizika.
Pavojus sveikatai dėl elektros srovės, naudojant
netinkamus elektros prijungimo laidus.
Net ir laikantis viatsargumo priemonių, kai kurie
akivaizdžiai dar nematomi pavojai vis tiek išlieka.
Sumažinkite pavojų dydį laikydamiesi „Saugumo rei-
kalavimai“, Tinkamas naudojimas“ ir viso vartotojo
vadovo instrukcijų.
Stenkitės nepaleisti įrenginio atsitiktinai: kištuką
kišdami į kištukinį lizdą, nepaspauskite paleidimo
mygtuko. Naudokite įrankį, kuris rekomenduojamas
šiame žinyne. Taip Jūsų skersinio pjaustymo pjūklas
pasieks optimalią galią.
Kai įrenginys eksploatuojamas, laikykite savo ran-
kas toliau nuo darbo zonos.
8. Techniniai duomenys
Akumuliatorinis gręžtuvas–suktuvas:
Vardinė įtampa: 20 V
Tčiosios eigos sūkių skaičius:
1. Pavara: max. 0 - 450 min-1
Tčiosios eigos sūkių skaičius:
2. Pavara: max. 0 - 1600 min-1
Smūgio jėga „bpm“ 0 - 25600 bpm
Sukimo momentas 45 Nm
Griebtuvo tvirtinimo sritis: max. 13 mm
Svoris: 1,3 kg
Pasiliekame teisę atlikti techninius pakeitimus!
Tvirtai laikykite elektrinį įrankį. Priveržiant ir atlaisvinant
varžtus, trumpam gali pasitaikyti dideli reakcijos momen-
tai. Kai elektrinis įrankis užsiblokuoja, jį iš karto išjunkite.
Susikoncentruokite į didelius reakcijos momentus,
dėl kurįvyksta atatranka. Kai elektrinis įrankis per-
kraunamas arba persikreipia ruošinyje, kurį reikia ap-
dirbti, įstatomas įrankis užsiblokuoja.
Dirbdami prie įrenginio, transportuodami arba lai-
kydami, sukimosi krypties perjungik nustatykite į
vidurinę padėtį (blokuotė). Taip išvengsite netikėto
elektrinio įrankio pasileidimo.
Dėmesio: linijos!
Pavojus! Kai dirbate su elektriniu įrankiu, įsitikinkite,
kad nepataikysite į elektros srovės, dujų arba van-
dens linijas. Prieš gręždami sieną arba prieš prapjau-
dami, prireikus patikrinkite laidų ikikliu.
Nuorodos dėl akumuliatoriaus
Laikykitės akumuliatoriaus naudojimo instrukcijos.
Nuorodos dėl įkroviklio ir įkrovimo proceso
Laikykitės įkroviklio naudojimo instrukcijos.
Įspėjimas! Eksploatuojant šis elektrinis įrankis suda-
ro elektromagnetinį lauką. Tam tikromis aplinkybėmis
šis laukas gali veikti aktyvius arba pasyvius medici-
ninius implantus. Norint sumažinti rimtų arba mirtinų
sužaloji pavojų, pri naudojant elektri įtaisą,
asmenims su medicininiais implantais rekomenduo-
jame pasikonsultuoti su savo gydytoju arba medicini-
nių implantų gamintoju.
Atidi elgsena su akumuliatoriniais įrankiais ir
naudojimas
Akumuliatorius įkraukite tik gamintojo reko-
menduojamuose įkrovikliuose. Kai tam tikram
akumuliatorių tipui skirtas įkroviklis naudojamas su
kitais akumuliatoriais, kyla gaisro pavojus.
Elektriniuose įrankiuose naudokite tik jiems
skirtus akumuliatorius. Naudojant kitokius aku-
muliatorius, galima susižaloti ir gali kilti gaisras.
Nenaudojamą akumuliator laikykite toliau
nuo biuro sąvaržėlių, monetų, raktų, vinių,
varžtų arba kitų mų metalinių daiktų, l ku-
rių galė ti šuntuojami kontaktai. Trumpojo
jungimo tarp akumuliatoriaus kontaktų pasekmė
gali būti sužalojimai arba gaisras.
Netinkamai naudojant, akumuliatoriaus gali
gti skysčio. Venkite sąlyčio su juo. Atsitik-
tinai prisilietę, nuplaukite vandeniu. Patekus
skysčio į akis, papildomai kreipkis į gydyto-
. Išbėgęs akumuliatoriaus skystis gali dirginti
odą arba sukelti nudegimus.
Pri įstatydami akumuliatorių, įsitikinkite, kad
įrenginys išjungtas. Jei akumuliatorius įstatomas į
įjungtą elektrinį įrankį, gali įvykti nelaimingų atsitikimų.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
92 | LT
Triukšmas ir vibracija
m Įspėjimas: triukšmas gali turėti didelės įtakos
sveikatai. Jei mašinos skleidžiamas triukšmas
viršija 85 dB (A), naudokite klausos apsaugą.
Triukšmo vertės
Garso galios lygis LWA 79 dB(A) (EN ISO 3744)
Garso slėgio lygis LpA 68 dB(A) (EN ISO 11201)
Neapibrėžtis Kwa/pA 5 dB(A)
Vibracijos parametrai
Vibracija ah 9,925 m/s²)
Neapibrėžtis Kh 1,5 m/s²
9. Išpakavimas
Atidarykite pakuotę ir atsargiai išimkite įrenginį.
Nuimkite pakavimo medžiagą ir ištraukite pakavimo
/ transportavimo ksatorius (jei yra).
Patikrinkite, ar komplekte viskas yra.
Patikrinkite įrenginį ir priedus, ar transportuojant jie
nebuvo pažeisti. Apie defektus nedelsdami infor-
muokite tiekėją. Vėlesni skundai nebus svarstomi.
Jei įmanoma, saugokite pakuotę, kol nepasibaigs
garantinis laikotarpis.
Pripradėdami naudoti, atidžiai perskaitykite šią
naudojimo instrukciją ir susipažinkite su įrenginiu.
Naudokite tik originalius priedus bei vartojimo prie-
mones ir atsargines dalis. Atsargines dalis galite
įsigyti iš tam skirto platintojo.
Užsakymo metu nurodykite dalių numerius
bei prietaiso tipą ir pagaminimo metus.
m DĖMESIO!
Įrenginys ir pakavimo medžiagos nėra vai
žaislas! Vaikams su plastikiniais maišeliais, plė-
velėmis ir mažomis dalimis žaisti draudžiama!
Pavojus praryti ir uždusti!
10. Surinkimas
Įspėjimas!
Prieš atlikdami įrenginio nustatymus, visada išimkite
akumuliatorių.
11. Paleidimas
m Dėmesio!
Prieš pradėdami eksploatuoti, įrenginį būtinai iki galo
sumontuokite!
Norint tikrinti ilgą akumuliatoriaus eksploatavimo
trukmę, ličio akumuliator reikėtų laiku įkrauti. To
būtinai reikia nustačius, kad mažėja akumuliatorinio
įrenginio galia.
Akumuliatoriaus įdėjimas į įrenginį / išėmimas jo
Prieš įstatydami akumuliatorių, įsitikinkite, kad įrengi-
nys jungtas. Jei akumuliatorius įstatomas į įjung
elektrinį įrankį, gali įvykti nelaimingų atsitikimų.
Akumuliatoriaus įdėjimas:
Nustatykite sukimosi krypties perjungiklį (2) į vidurinę
padėtį (blokuotė) ir leiskite akumuliatoriui (5) sik-
suoti rankenoje.
Akumuliatoriaus išėmimas:
Paspauskite atsklendimo mygtuką (6) ir išimkite aku-
muliatorių.
Netinkami naudoti akumuliatoriai
Nepaisant įkrovimo gerokai sutrumpėjęs eksploa-
tavimo laikas rodo, kad akumuliatorius yra netinka-
mas naudoti ir jį reikia pakeisti. Naudokite tik atsargi-
akumuliatorių, kugalite įsigyti klientų aptarna-
vimo tarnybos.
Įrankių keitimas
akumuliatorinis gręžtuvassuktuvas yra su
automatine suklio ksavimo funkcija ir vienos įvo-
rės grąžto griebtuvu. Sustojus varikliui, transmisija
užblokuojama, todėl greitaveikį griebtuvą (9) galite
atidaryti pasukdami. Įstatę norimą įrankį ir įtvirtinę
grąžto griebtuvą pasukdami, galite karto dirbti
toliau. Suklio ksavimo mechanizmas atsiksuoja
automatiškai paleidus variklį (ĮJ./J. jungiklio (3)
aktyvinimas).
Sukimo momento parinkimas
Pasirinkę sukimo momentą (8), galite nustatyti su-
kimo jėgą.
Mažiems varžtams arba minkštoms medžiagoms
parinkite žemesnę pakopą.
Aukštesnę pakopą parinkite dideliems varžtams, kie-
toms medžiagoms arba išsukdami varžtus.
Gręžimo darbams parinkite gręžimo pakopą, sukimo
momento parinkimo jungiklį nustatydami į tam tikrą
padėtį.
Gręžimo darbams taip pat nustumkite į priekį pava-
ros parinkimo jungiklį (1) (padėtis: 2).
2 pavarų pavarų dėžė
ATSARGIAI! Aktyvinkite pavaros parinkimo jungiklį
(1) tik neveikiant įrenginiui. Kitaip įrenginys gali ti
pažeistas.
Pirmoji pavara (pavaros parinkimo jungiklis (1) padėtyje:
1) Šis nustatymas tinkam visiems sukimo darbams, ta-
čiau taip pat ir priedams naudoti (žr. pavyzdį B pav.).
Naudodami antrąją pavarą (pavaros parinkimo jungi-
klis (1) padėtyje: 2) pasieksite gręžimo darbams atlikti
reikalingą sūkių skaičių (žr. pavyzdį A pav.).
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
LT | 93
Sukimo / gręžimo / sginio gręžimo sukamasis
jungiklis
Sukimo / gręžimo / smūginio gręžimo sukamuoju jun-
gikliu (10) galite rinktis skirtingus darbo režimus.
Norėdami sukti, sukamąjungiklį pasukite į A jun-
gimo padėtį.
Norėdami gręžti, sukamąjį jungiklį pasukite į B jun-
gimo padėtį.
Norėdami gręžti smūginiu du, sukamą jungiklį
pasukite į C jungimo padėtį.
Atsargiai! Aktyvinkite sukimo / gręžimo / smūginio
gręžimo sukamą jungiklį (10) tik neveikiant įrengi-
niui. Kitaip įrenginys gali būti pažeistas.
Eksploatacijos pradžia
Įjungimas / išjungimas
Įjungimas:
Norėdami pradėti eksploatuoti įrenginį, paspauskite
ĮJ./IŠJ. jungik(3) ir laikykite jį paspaudę. LED dar-
binis apšvietimas (7) šviečia, esant šiek tiek arba iki
galo nuspaustam ĮJ./IŠJ. jungikliui (3), tol galima
naudoti darbo zonai apšviesti nepalankiomis apšvie-
timo sąlygomis.
Išjungimas:
Norėdami išjungti įrenginį, atleiskite ĮJ./IŠJ. jungiklį (3).
Nustatykite greitį.
ĮJ./IŠJ. jungiklis (3) yra su kintamu greio reguliato-
riumi. Šiek tiek spustelėjus ĮJ./J. jungiklį (3), pasie-
kiamas mažas sūkių skaičius. Didėjant slėgiui, didėja
sūkių skaičius.
Nuoroda: Integruotu variklio stabdžiu tikrinama
greita neveika.
Sukimosi krypties perjungimas
Pakeiskite sukimosi kryptį, sukimosi krypties perjun-
giklį (2) perjungdami į dinę arba į kairę.
Patarimai
Prieš pradėdami eksploatuoti patikrinkite, ar tinkamai
sumontuotas sukimo arba gręžimo antgalis, t. y., ar
jis išcentruotas grąžto griebtuve. Ant sukimo antgalių
nurodyti matmenys ir forma. Jei esate neužtikrin-
ti, pradžvisada išbandykite, ar antgalis į galvutę
įsistato be tarpo.
Sukimo momentas:
Kai mašinoje nustatote per didesukimo momentą ir
(arba) per didelį kių skaičių, ypgali būti pažeisti
mažesnis varžtai ir antgaliai.
Sukant į kietą paviršių (metalinį):
Susidaro itin dideli sukimo momentai, pvz., esant me-
talinėms varžtinėms jungtims, naudojant mauna-
mus raktų antgalius. Pasirinkite mažesnį sūkių skaičių.
Sukant į minkštą paviršių (pvz., į minkštą medieną):
Čia taip pat sukite mažesniu sūk skaičiumi, kad,
esant sąlyčiui su metaline sukimo galvute, nebūtų
pažeistas medienos paviršius.
Būtinai naudokite gilintuvą.
Gręždami medieną, metalą arba kitas medžiagas,
būtinai atsižvelkite į tokius dalykus: Esant mažo
skersmens gręžtuvui, naudokite didelį sūkių skaičių,
o, esant didelio skersmens gręžtuvui mažą kių
skaičių. Kai medžiagos kietos, pasirinkite mažą sūkių
skaičių, kai minkštos – didelį.
ksuokite arba pritvirtinkite (jei įmanoma) ruošinį
veržiklyje.
Pažymėkite vietą, kurioje turi ti gręžiama, rėžikliu
arba vinimi ir gręžimo pradžiai pasirinkite mažesnį
sūkių skaičių.
Besisukantį grąžkelis kartus ištraukite gręžimo
skylės, kad pašalintumėte drožles arba pjuvenas, ir
išvėdintumėte.
Metalo gręžimas:
Naudokite metalo grąžtą (HSS). Norėdami pasiekti
optimalių rezultatų, grąžtą turėtumėte aušinti alyva.
Metalo grąžtą taip pat galite naudoti plastikui gręžti.
Akmens gręžimas:
Naudokite akmens grąžtą iš kietmetalio.
Medienos gręžimas:
Naudokite medžio grąžtą su centravimo smaigaliu.
Gilioms kiaurymėms naudokite sraigtinį grąžtą, dide-
lio skersmens kiaurymėms Forstnerio grąžtą. Ma-
žus varžtus į minkštą medieną galite įsukti pritai
negręždami.
12. Valymas
Pavojus!
Prieš atlikdami valymo darbus, išimkite akumuliatorių.
Stenkitės, kad apsauginiai įtaisai, vėdinimo plyšiai
ir variklio korpusas būtų kuo švaresni ir nedulkė-
ti. Esant mam slėgiui, nuvalykite įrenginį švaria
šluoste arba išpūskite suslėgtuoju oru.
Rekomenduojame įrenginį išvalyti karto po kie-
kvieno naudojimo.
Reguliariai valykite įrengidrėgna šluoste su šiek
tiek skystojo muilo. Nenaudokite valymo priemo-
nių ir tirpiklių. Jie gali pažeisti plastikines prietaiso
dalis. Atkreipkite dėmeį tai, kad į įrenginio vidų
nepatektų vandens. Patekus į elektrinį įrenginį van-
dens, didėja elektros smūgio pavojus.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
94 | LT
15. Utilizavimas ir pakartotinis atga-
vimas
Siekiant išvengti transportavimo pažeisimų, įrenginys
yra pakuotėje. Ši pakuotė yra žaliava, taigi, ją galima
naudoti pakartotinai arba grąžinti į medžiagų cirkulia-
cijos ciklą.
Įrenginys ir jo priedai sudaryti iš įvair medžiagų,
pvz., metalo ir plastikų. Pristatykite sugedusias kons-
trukcines dalis į specialių atliekų utilizavimo punktą.
Teiraukitės specializuotoje parduotuvėje arba bendri-
jos administracijos skyriuje!
Nemeskite senų prietaisų į buitines atliekas!
Šis simbolis rodo, kad pagal Direkty dėl
elektros ir elektroninės įrangos atliekų (2012/19/ES) ir
nacionalinius įstatymus šio gaminio negalima mesti į
buitines atliekas. Šį gaminį reikia atiduoti į tam numa-
tytą surinkimo punktą. Tai galima, pvz., atlikti perkant
atiduodant panašų gaminį arba pristatant į įgaliotą
surinkimo vietą, kurioje paruošiami seni elektriniai ir
elektroniniai prietaisai. Netinkamai elgiantis su se-
nais prietaisais, dėl potencialiai pavojingų medžiagų,
kurdažnai na senuose elektriniuose ir elektroni-
niuose prietaisuose, galimas neigiamas poveikis
aplinkai ir žmonių sveikatai. Be to, tinkamai utilizuo-
dami šį gaminį, prisisite prie efektyvaus natūralių
išteklių panaudojimo. Informacijos apie senų prietai-
sų surinkimo punktus Jums suteiks miesto savivaldy-
bėje, viešojoje utilizavimo įmoje, įgaliotame se
elektrinių ir elektroninių prietaisų utilizavimo punkte
arba Jūsų atliekas išvežančioje bendrovėje.
Nemeskite baterijų ir akumuliatorių į buitines
atliekas!
s kaip vartotojas pagal įstatymus privalote
visas baterijas ir akumuliatorius, nežiūrint į tai,
ar jose / juose yra pavojingų medžiagų, ar
ne, pristatyti į savo bendruomenės arba rajono surin-
kimo punktą, kad jas / juos būtų galima utilizuoti tau-
sojant aplinką.
*pažymėta: Cd = kadmis, Hg = gyvsidabris, Pb = švi-
nas
13. Laikymas
Laikykite įrenginį ir jo priedus tamsioje, sausoje, ap-
saugotoje nuo šalčio ir vaikams nepasiekiamoje vie-
toje. Optimali laikymo temperatūra yra nuo 5 iki 30
˚C. Laikykite elektrinį įrankį originalioje pakuotėje.
Uždenkite elektrinį įrankį, kad apsaugotumėte jį nuo
dulkių arba drėgmės. Laikykite naudojimo instrukciją
prie elektrinio įrankio.
14. Techninė priežiūra
Įrenginio viduje nėra jokių kitų dalių, kurias reikia
techniškai prižiūrėti.
Aptarnavimo informacija
Reikia atsižvelgti į tai, kad atitinkamos šio produkto
detalės priklausomai nuo naudojimo arba natūraliai
nusidėvi, arba yra reikalingos kaip darbinė medžiaga.
Besidėvinčios detalės*: Anglies šepetys
* netiekiamos kartu su prietaisu!
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
LT | 95
16. Sutrikimų šalinimas
Tolesnėje lentelėje nurodyti klaidų pymiai ir aprašyta, kaip jas galima pašalinti, jei Jūsų mašina blogai veiktų. Jei taip
problemos nustatyti ir pašalinti negalite, kreipkitės į savo techninės priežiūros dirbtuves.
Sutrikimas Galima priežastis Ką daryti
Nepasileidžia įrenginys
Išeikvotas akumuliatorius Įkraukite akumuliator
Suges akumuliatorius Patikrinkite akumuliatorių, jei reikia, paveskite jį suremon-
tuoti pripintam elektrikui
Suges įj./išj. jungiklis Paveskite suremontuoti įgaliotam techninės priežiūros
centrui
Suges variklis Paveskite suremontuoti įgaliotam techninės priežiūros
centrui
Eksploatuojant variklis
sustoja
Išeikvotas akumuliatorius Įkraukite akumuliator
Blogai įdėtas akumuliatorius Įdėkite akumuliatorių iš naujo
Suges akumuliatorius Išvalykite kontaktus, įdėkite originalų akumuliator
Sumažėjo galia
Akumuliatorius netinkamas
naudoti Pakeiskite akumuliatorių
Ne iki galo įkrautas
akumuliatorius Įkraukite akumuliatorių
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
96 | LV
Simbolu, kas atrodas uz ierīces, skaidrojums
Simbolu izmantošanai šajā rokasgrāmatā jāvērš jūsu uzmanība uz iesjamiem riskiem. Ir precīzi jāizprot drošības sim-
boli un skaidrojumi, uz kuriem tie attiecas. Brīdinājumi paši par sevi nenovērš riskus un nevar aizvietot pareizos pasāku-
mus, lai novērstu negadījumus.
Pirms lietošanas kšanas izlasiet un ievērojiet lietošanas instrukciju un drošības no-
jumus!
Lietojiet ausu aizsargus. Trokšņu iedarba var izraisīt dzirdes zudumu.
Lietojiet putekļu aizsargmasku. Apstrādājot kokmateriālu un citus materiālus, var rasties
veselībai kaitīgi putekļi. Nedkst apstrādāt azbestu saturošu materiālu!
Lietojiet aizsargbrilles. Darba laikā radušās dzirksteles vai no ierīces ktošas šķēpeles,
skaidas un putekļi var izraisīt redzes zudumu.
Valkājiet aizsargcimdus!
Sargājiet akumulatoru no temperatūrām, kas augstākas par 40°C
Li-Ion
Neizmetiet akumulatorus mājsaimniecības atkritumos
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
LV | 97
Satura rādītājs: Lappuse:
1. Ievads 98
2. Ierīces apraksts (1 att.) 98
3. Piegādes komplekts 98
4. Paredzētajam mērķim atbilstoša lietošana 98
5. Vispārējie drošības norādījumi 99
6. Papildu drošības norādījumi 100
7. Atlikušie riski 101
8. Tehniskie dati 102
9. Izsaiņošana 102
10. Uzbūve 102
11. Darba sākšana 102
12. Tīrīšana 104
13. Glabāšana 104
14. Apkope 104
15. Likvidācija un atkārtota izmantošana 104
16. Traucējumu novēršana 105
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
98 | LV
s neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju-
miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo
instrukciju un drošības norādījumus.
2. Ierīces apraksts (1 att.)
1. Pārnesuma izvēles sdzis
2. Griešanās virziena rslēdzējs / bloķēšanas me-
hānisms
3. Ieslēgšanas / izsanas slēdzis / apgriezienu
skaita regulēšana
4. Jostas turētājs
5. Akumulatoru bloks (nav iekļauts piegādes kom-
plektā)
6. Akumulatoru bloka atbloķēšanas taustiņš
7. Gaismas diodes darba lukturis
8. Griezes momenta iepriekšējā izvēle
9. Ātrdarbības iespīšanas urbjpatrona
10. Skrūvēšanas / urbšanas / triecienurbšanas gro-
mslēdzis
3. Piegādes komplekts
- Akumulatora urbjmašīna - triecienskrūvgriezis
- Lietošanas instrukcija
- Piederumu komplekts
- Akumulators 2A (2 gab.)
- šanas ierīce
4. Paredzētajam mērķim atbilstoša
lietošana
Ierīci dkst lietot tikai tai paredzētajiem mērķiem. Ierī-
ces lietošana citiem rķiem uzskatāma par neatbil-
stošu. Par jebkuriem bojājumiem vai savainojumiem,
kas tādēļ radušies, ir atbildīgs lietotājs/operators, ne-
vis ražotājs.
Paredzētajam mērķim atbilstoša lietošana ietver arī
lietošanas instrukciminēto drošības noteikumu,
arī montāžas instrukcijas un lietošanas norādījumu
ievērošanu.
Personām, kas lieto ierīci un veic tās apkopi, ierīce
jāpārzina, un tām jābūt informētām par iespējamiem
riskiem.
Turklāt precīzi jāievēro spēkā esošie nelaimes gaju-
mu novēršanas noteikumi.
Jāievēro arī vispārīgie noteikumi arodmedicīnas un dro-
šības tehnikas jomā.
Patvaļīga izmaiņu veikšana ierīcē pilnībā atbrīvo ražo-
ju no atbilbas par izmaiņu dēļ radušos kaitējumu.
Ierīci drīkst lietot tikai ar ražotāja orinālajām daļām
un orinālajiem piederumiem.
Jāievēro ražotāja drošības, darba un apkopes noteiku-
mi, kā arī tehniskajos raksturlielumos minētie izmēri.
1. Ievads
Ražotājs:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Gotais pircēj,
vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar Jūsu jauno
ierīci.
Norādījums:
Saskaņā ar spēkā esošo likumdošanu attie uz
atbilbu par izstdājumu šīs ierīces rotājs nav
atbildīgs par kaitējumu, kas radies šai ierīcei vai šīs
ierīces lietošanas rezultātā šādu iemeslu gadījumā:
Neatbilstoša apiešanās
Lietošanas instrukciju neievērošana
Remonts, ko veikušas trās puses, nepilnvarotas
personas
Tādu detaļu iebūve vai lietošana, kas nav oriģi-
lās rezerves daļas
Neatbilstība paredzētajam pielietojumam
Elektrosistēmas bojājumi, kas radušies dēļ neat-
bilstības elektroierīces specikācijām un normatī-
vajiem dokumentiem VDE 0100, DIN 57113 / VDE
0113
s jums iesakām:
Pirms montāžas un ekspluatācijas uzsākšanas pilnī-
bā izlasiet lietošanas instrukcijas.
Šīs lietošanas instrukcijas ir paredzētas, lai Jums
palīdzētu iepazīt su ierīci un izmantot tai noteiktās
pielietošanas iespējas.
Lietošanas instrukcijas satur svarīgus norājumus
par to, kā stdāt ar šo ierīci dri, kvalicēti un eko-
nomiski.Tāpat šeit dotas norādes par to, vei
s varat novērst apdraudējumus, samazināt remon-
ta izmaksas, samazināt dīkstāvi, arī uzlabot ierī-
ces ekspluatācijas nepārtraukbu un palielināt tās
ilgmūžību.
Papildus šajās lietošanas instrukcijās ietvertajām drošī-
bas prasīm Jums noteikti jāievēro tie normatīvie notei-
kumi, kas Jūsu valstī ir attiecināmi uz ierīces lietošanu.
Aizsargājiet lietošanas instrukcijas no netīrumiem
un mitruma, uzglabājot tās plastmasas mapē, ierī-
ces tuvumā. Instrukcijas ir jāizlasa ikvienam ierīces
operatoram pirms darba uzsākšanas un apzinīgi tās
jāievēro.
Ar ierīci dkst strādāt vienīgi das personas, kas ir
apmātas lietot šo ierīci un ir informētas par apdrau-
jumiem, kas ir saistīti ar šīs ierīces lietošanu. Jāie-
vēro prasības pret minimālo vecumu.
Papildus šajās lietošanas instrukcijās ietvertajām dro-
šības prasīm un Jūsu valstī piemērojamiem īpaša-
jiem noteikumiem Jums ievēro vispārīgi atzītie, uz
ierīces lietošanu attiecināmie tehniskie noteikumi.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
LV | 99
b. Nepieļaujiet zisko kontaktu ar iezem virs-
mām, piem., caurulēm, apkures aprīkojumu, plī-
tīm un ledusskapjiem. Pastāv paaugstināts elek-
triskā trieciena risks, ja jūsu ķermenis ir iezemēts.
c. Sargājiet elektroinstrumentus no lietus vai
slapjuma. Ūdens iekļūšana elektroinstrumentā
palielina elektriskā trieciena risku.
d. Neizmantojiet savienošanas vadu citam no-
lūkam, lai pārnēsātu, uzkarinātu elektroins-
trumentu vai atvienotu kontaktspraudni no
kontaktligzdas. Sargājiet savienošanas vadu
no karstuma, ļas, asām mam vai kusm
daļām. Bojāts vai sapinies savienošanas vads pa-
lielina elektriskā trieciena risku.
e. Kad darbojaties ar elektroinstrumentu ārpus
telpām, izmantojiet tikai pagarinātāja vadus,
kuri ir piemēroti arī darbiem ārpus telpām. Dar-
biem ārpus telpām piemērota pagarināja vada
lietošana mazina elektriskā trieciena risku.
f. Ja elektroinstrumenta lietošana mitrā vidē nav
novēršama, izmantojiet noplūdstrāvas aiz-
sargslēdzi. Noplūdstrāvas aizsargslēdža lietoša-
na mazina elektriskā trieciena risku.
3) Personu drošība
a. Rīkojieties piesardzīgi un pievērsiet uzmanību
tam, ko darāt, un pgi ciet darbu ar elek-
troinstrumentu. Nelietojiet elektroinstrumentu,
ja esat noguris vai atrodaties narkotisko vielu,
alkohola vai medikamentu iespaidā. Neuzmanī-
bas brīdis elektroinstrumenta lietošanas laikā var
izraisīt nopietnus savainojumus.
b. Lietojiet individuālos aizsardzības līdzekļus
un vienmēr uzlieciet aizsargbrilles. Individuālo
aizsardzības līdzekļu lietošana, piem., pretputekļu
respirators, neslīdoši drošības apavi, aizsargķivere
vai ausu aizsargi, atkarī no elektroinstrumenta
veida un izmantošanas, mazina savainojumu risku.
c. Nepieļaujiet nejaušu lietošanas sākšanu. Pār-
liecinieties, vai elektroinstruments ir izslēgts,
pirms s to pievienojat pie elektroapdes
un/vai akumulatora, to satverat vai rnēsā-
jat. Ja elektroinstrumenta pārnēsāšanas laikā
turat pirkstu uz slēdža vai elektroinstrumentu ie-
slēgtā veidā pievienojat pie elektroapgādes, tad
var notikt nelaimes gadījumi.
d. Pirms ieslēdzat elektroinstrumentu, noņemiet
regulēšanas darbarīkus vai uzgriežņu atslē-
gas. Instruments vai atslēga, kas atrodas elektro-
instrumenta rotējošā daļā, var radīt savainojumus.
e. Nepieļaujiet nedabiskas ķermeņa pozas. Ie-
ņemiet stabilu pozīciju un vienr saglabājiet
līdzsvaru. Tādējādi jūs varat labāk kontrolēt elek-
troinstrumentu negaidītās situācijās.
f. Valkājiet piemērotu apģērbu. Nevalkājiet platu
apģērbu vai rotaslietas. Sargājiet matus un ap-
ģērbu no kustīgajām daļām. Kustīgās daļas var
satvert vaļīgu apģērbu, rotaslietas vai garus matus.
Ņemiet rā, ka su ierīces atbilstoši paredzētajam
mērķim nav konstruētas komerciālai, amatnieciskai
vai rūpnieciskai izmantošanai. Mēs neuzņemamies
garantiju, ja ierīci izmanto komerciālos, amatniecības
vai rūpniecības uzņēmumos, kā arī līdzīgos darbos.
Ierīci drīkst lietot pieaugušie. Jaunieši, kas vecāki par
16 gadiem, drīkst lietot ierīci tikai uzraudzībā. Ražotājs
nav atbildīgs par bojājumiem, kurus izraisījusi noteiku-
miem neatbilstoša lietošana vai nepareiza vadība.
Lietojiet ierīci tikai tāveidā, ir aprakstīts, un no-
rādītajām lietošanas jomām. Ierīce nav paredzēta
komerciālai lietošanai. Jebkāda citāda lietošana vai
ierīces izmainīšana ir uzskatāma par noteikumiem
neatbilstošu un slēpj ievērojamus negadījuma riskus.
Ražotājs neuzņemamas atbilbu par zaudējumiem,
kas rodas noteikumiem neatbilstošas lietošanas rezul-
tātā.
5. Vispārējie drošības norādījumi
m BRĪDINĀJUMS Izlasiet visus drošības norā-
jumus, norādes, ilustrācijas un tehniskos rak-
sturlielumus, ar kuriem šis elektroinstruments ir
apgādāts.
Turpko norāžu neievērošana var izrait elektrisko
triecienu, ugunsgrēku un/vai smagus savainojumus.
Uzglabājiet visus drošības norādījumus un instrukci-
jas turpmākām uzziņām.
Drošības norādījumos izmantotais jēdziens Elektro-
instruments” attiecas uz elektroinstrumentiem, kurus
darbina no elektrotīkla (ar kla vadu), vai uz elektro-
instrumentiem, kurus darbina no akumulatora (bez
kla vada).
1) Darba vietas drošība
a. Uzturiet savu darba vietu ru un labi apgais-
motu. Nekārtība vai neapgaismotas darba vietas
var radīt nelaimes gadījumus.
b. Nedarbojieties ar elektroinstrumentu sprā-
dzienbīstavidē, kurā atrodas viegli aizde-
dzināmi šķidrumi, gāzes vai putekļi. Elektroins-
trumenti ģenerē dzirksteles, kas var aizdedzināt
putekļus vai tvaikus.
c. Nelaidiet klāt bērnus un citas personas elek-
troinstrumenta lietošanas laikā. Uzmanības
novēršanas gadījumā jūs varat zaudēt kontroli
pār elektroinstrumentu.
2) Elektriskā drošība
a. Elektroinstrumenta kontaktspraudnim iede-
ras kontaktligzdā. Kontaktspraudni nekādā
veidā nedrīkst izmainīt. Neizmantojiet adapte-
ra kontaktspraudņus kopā ar iezemētiem elek-
troinstrumentiem. Neizmainīti kontaktspraudņi
un piemērotas kontaktligzdas mazina elektriskā
trieciena risku.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
100 | LV
5) Serviss
a. Uzticiet savu elektroinstrumentu labot tikai
kvalicētiem speciālistiem un, izmantojot
tikai oriģinālās rezerves daļas. Tādējādi no-
drošina to, ka būs saglabāta elektroinstrumenta
drošība.
6. Papildu drošības norādījumi
Drošības norādījumi urbjmašīnām
1) Drošības norādījumi visiem darbiem
a. Triecienurbšanas laikā lietojiet ausu aizsargus.
Trokšņu iedarbība var izraisīt dzirdes zudumu.
b. Turiet elektroinstrumentu aiz izolētajām
satveanas virsmām, kad izpildāt darbus,
kuru laikā darbinstruments vai skrūves var
sadurties ar slēptu elektroinstaciju vai savu
savienošanas vadu. Kontakts ar spriegumu va-
došu līniju var pakļaut spriegumam arī ierīces me-
la daļas un radīt elektrisko triecienu.
2. Drošības norādījumi, izmantojot garus urbjus
a. Nekādā ziņā nestrādājiet ar lielāku apgriezie-
nu skaitu, nekā ar urbim maksili pieļau-
jamo apgriezienu skaitu. Lielāka apgriezienu
skaita gadījumā urbis var mazliet saliekties, ja tas
var brīvi rotēt bez saskares ar darba materiālu, un
radīt savainojumus.
b. Vienmērciet urbšanas procesu ar mazu ap-
griezienu skaitu un kamēr urbim ir saskare ar
darba materiālu. Lielāka apgriezienu skaita ga-
jumā urbis var mazliet saliekties, ja tas var brīvi
rotēt bez saskares ar darba materiālu, un radīt
savainojumus.
c. Neizdariet pārmērīgu spiedienu un tikai ga-
renvirzienā pret urbi. Urbji var saliekties un
dējādi salūzt vai radīt kontroles zaudēšanu un
savainojumus.
Akumulatora urbjmašīnas - skrūvgrieža drošības
norādījumi
Turiet ierīci aiz izolētajām satveršanas virsmām,
kad izpildāt darbus, kuru laikā skve var sadurties
ar slēptu elektroinstalāciju vai savu kla barošanas
vadu. Skrūves kontakts ar spriegumu vadošu līniju
var pakļaut spriegumam arī ierīces metāla daļas un
radīt elektrisko triecienu.
Šī ierīce nav paredzēta tam, lai to lietotu personas
(tostarp bērni) ar ierobežotām ziskām, sensoris-
kām vai garīgām spējām, vai pieredzes un / vai zinā-
šanu trūkuma dēļ, ja vien tās neatradās par drošību
atbildīgās personas uzraudzī vai nesaņēma no
s norādes, ierīce jālieto. Bērnus vajadzētu uz-
raudzīt, lai pārliecinātos, vai viņi nerotaļājas ar ierīci.
Nostipriniet darba materlu. Iespīlēšanas mehā-
nismi vai skrūvspīles daudz drāk noturēs darba
materiālu nekā jūsu roka.
g. Ja ir iespējams uzstādīt putekļu nosūkšanas
iekārtas un putekļu uztveršanas iekārtas, tās
jāpievieno un pareizi jāizmanto. Putekļu nosūk-
šanas iekārtas izmantošana var mazināt bīstamī-
bu, ko rada putekļi.
h. Neuzskatiet, ka esat pilnīgā drošī, un neig-
norējiet elektroinstrumenta drošības tehnikas
noteikumus, pat ja pēc daudzām lietošanas
reizēm pārzināt elektroinstrumentu. Nevērīga
košanās var sekundes daļās radīt smagus sa-
vainojumus.
4) Elektroinstrumenta izmantošana un apkalpo-
šana
a. Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Izman-
tojiet savā darbā šim nolūkam paredzētu
elektroinstrumentu. Ar piemēroto elektroinstru-
mentu s darbojaties labāk un drāk norādītajā
jaudas diapazonā.
b. Nelietojiet elektroinstrumentu, kuram ir bo-
jāts slēdzis. Elektroinstruments, kuru nav iespē-
jams vairs ieslēgt vai izslēgt, ir bīstams, un tas ir
jāsalabo.
c. Atvienojiet kontaktspraudni no kontaktligz-
das un/vai noņemiet noņemamo akumulatoru,
pirms veicat ierīces regulējumus, nomaināt
darbinstrumenta das vai noliekat projām
elektroinstrumentu. Šis piesardzības pasākums
novērš elektroinstrumenta nejaušu palaanu.
d. Uzglabājiet neizmantotos elektroinstrumen-
tus bērniem nepieejamā vietā. Neļaujiet lietot
elektroinstrumentu personām, kuras nepārzi-
na šo elektroinstrumentu vai nav izlajušas
šīs norādes. Elektroinstrumenti ir bīstami, ja tos
lieto nepieredzējušas personas.
e. Rūpīgi kopiet elektroinstrumentus un dar-
binstrumentu. Pārbaudiet, vai kuss da-
ļas nevainojami darbojas un neiestrēgst, vai
daļas nav salūzušas vai nav bojātas tā, ka ir
traucēta elektroinstrumenta darba. Pirms
elektroinstrumenta lietošanas uzticiet sala-
bot bojātās daļas. Daudzu nelaimes gadījumu
lonis ir slikti apkopti elektroinstrumenti.
f. Uzturiet griezējinstrumentus asus un rus.
Rūpīgi kopti griezējinstrumenti ar asām griezēj-
malām mazāk iestrēgst un ir vieglāk vadāmi.
g. Izmantojiet elektroinstrumentu, piederumus,
darbinstrumentus utt. atbilstoši šīm norā-
m. Turkt ņemiet vērā darba apsus un
izpildāmo darbu. Elektroinstrumenta lietošana
citiem neparedzētiem lietošanas gadījumiem var
radīt bīstamas situācijas.
h. Nodrošiniet, lai rokturi un satveanas virs-
mas būtu sausas, tīras un nebūtu notraipītas
ar ļu un ziežvielu. Slideni rokturi un satverša-
nas virsmas neatļauj elektroinstrumenta drošu
vadību un kontroli neparedzamās situācijās.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
LV | 101
Nepareizas lietošanas gadījumā no akumula-
tora var izpst šķidrums. Nepiaujiet saskari
ar to. Nejaušas saskares gadījumā noskalojiet
ar ūdeni. Ja šķidrums iekļūst as, papildus
vērsieties pie ārsta. Izplūstošs akumulatora
šķidrums var radīt ādas kairinājumu vai apde-
gumus.
Pārliecinieties, vai ierīce ir izslēgta, pirms ie-
vietojat akumulatoru. Akumulatora ievietošana
elektroinstrumentā, kas ir ieslēgts, var rat nelai-
mes gadījumus.
Uzjiet akumulatorus tikai iekštels, jo lā-
šanas ierīce ir paredzēta tikai šādai lietoša-
nai. Risks, ko rada elektriskais trieciens.
Lai mazinātu elektriskā trieciena risku, atvie-
nojiet lādēšanas ierīces kontaktspraudni no
kontaktligzdas, pirms jūs to not.
Nepakļaujiet akumulatoru intensīvam saules
starojumam ilgā laika periodā un nenovie-
tojiet to uz sildelementiem. Karstums nodara
kaitējumu akumulatoram, un pastāv sprādzienbīs-
tamība.
Ļaujiet sasilušam akumulatoram pirms lādēša-
nas atdzist.
Neatveriet akumulatoru un nepieļaujiet akumu-
latora mehānisku bojājumu. Pastāv īssavienoju-
ma risks, un var izplūst tvaiki, kas kairina elpošanas
ceļus. Nodriniet svaigā gaisa pieplūdi un dzību
gadījumā papildus vērsieties pie ārsta.
Neizmantojiet neuzlādējamas baterijas. Ierīcei
varētu rasties bojājumi.
7. Atlikušie riski
Elektroinstruments ir konstruēts atbilstoši tehniskās
attīstības līmenim un atzītiem drošības tehnikas no-
teikumiem. Tor darba laikā var rasties daži atliku-
šie riski.
Veselības apdraudējums ar strāvu, izmantojot ne-
atbilstīgus elektropieslēguma vadus.
Neskatoties uz visiem veiktajiem pasākumiem, var
saglabāties arī slēpti atlikušie riski.
Atlikušos riskus var mazināt, ja tiek ievēroti „drošī-
bas norājumi” un paredzētajam mērķim atbilstoša
lietošana”, kā arī lietošanas instrukcija kopumā.
Nepieļaujiet nejaušu ierīces iedarbināšanos: ievie-
tojot kontaktdakšu kontaktligzdā, nedrīkst nospiest
iedarbināšanas taustiņu. Izmantojiet instrumentu,
kas ieteikts šajā instrukcijā. panāksit, ka sagari-
nāšanas zāģim ir optimāla jauda.
Kad ierīce darbojas, netuviniet rokas darba zonai.
Indīgi PUTEKĻI!
Kaitīgi / indīgi putekļi, kas rodas apstrādes laikā nozī-
veselības kaitējumu operatoram un tuvumā eso-
šām personām. Lietojiet aizsargbrilles un pretputekļu
respiratoru! Neapstrādājiet materiālu, kas satur az-
bestu. Azbests ir uzskatāms par kancerogēnu.
Noturiet elektroinstrumentu. Skrūvju pievilkšanas un at-
skrūvēšanas laikā īslaicīgi var rasties lieli reaktīvie mo-
menti. Nekavējoties izslēdziet elektroinstrumentu, ja dar-
binstruments nosprostojas.
Esiet gatavs lieliem reaktīviem momentiem, kuri izrai-
sa atsitienu. Darbinstruments nosprostojas, ja elek-
troinstruments tiek pārslogots, vai sašķiebjas apstrā-
dājamajā darba materiālā.
Veicot darbus ierīcē, arī transportēšanas vai uz-
glabāšanas laikā novietojiet griešanās virziena pār-
slēdzēju vidējā pozīcijā (bloķēšanas mehānisms). Tā
jūs novērsīsiet elektroinstrumenta nejaušu palaišanu.
Ievēbai! Vadi!
Bīstami! Pārliecinieties, vai jūs nesadursieties ar
elektroinstalāciju,zes vai ūdens vadiem, ja strādā-
siet ar elektroinstrumentu. Ja nepieciešams, pārbau-
diet ar vadu mekšanas ierīci, pirms urbjat sienu vai
izgriežat spraugu sienā.
Akumulatora norādes
Lūdzam ievērot akumulatora lietošanas instrukciju.
šanas ierīces un lādēšanas procesa nodes
Lūdzam ievērot lādēšanas ierīces lietošanas ins-
trukciju.
Brīdinājums! Šis elektroinstruments darba laikā
rada elektromagnētisko lauku. Šis lauks noteiktos
apstākļos var traucēt aktīvo vai pasīvo medicīnisko
implantu darbu. Lai mazinātu nopietnu vai nāvējo-
šu savainojumu risku, personām ar medicīniskajiem
implantiem pirms elektroinstrumenta lietošanas ietei-
cams konsultēties ar ārstu un ražotāju.
Rūpīga rīkošanās un lietošana akumulatora ins-
trumenti
Uzjiet akumulatorus tikai tādās lādēšanas
ierīcēs, kuras ir ieteicis ražotājs. Lādēšanas
ierīcei, kura ir piemērota noteiktam akumulatoru
veidam, pastāv ugunsbīstamība, ja to izmanto ar
citiem akumulatoriem.
Izmantojiet elektroinstrumentos tikai šim nolū-
kam paredzētos akumulatorus. Citu akumulatoru
lietošana var radīt savainojumus un ugunsbīstamību.
Sargājiet nelietoto akumulatoru no saspraudēm,
monētām, atslēgām, naglām, skrūm un citiem
metāla priekšmetiem, kas varētu izraisīt kontak-
tu pārvienojumu. Īssavienojuma starp akumulato-
ra kontaktiem sekas var būt apdegumi vai degšana.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
102 | LV
8. Tehniskie dati
Akumulatora urbjmašīna - skrūvgriezis:
Nominālais spriegums: 20 V
Apgriezienu skaits tukšgaitā:
1. pārnesums: max. 0 - 450 min-1
Apgriezienu skaits tukšgaitā:
2. pārnesums: max. 0 - 1600 min-1
Triecienspēks bpm 0 - 25600 bpm
Griezes moments 45 Nm
Urbjpatronas iespīlēšanas
diapazons: max. 13 mm
Svars: 1,3 kg
Paturētas tiesības veikt tehniskas izmaiņas!
Troksnis un vibrācija
m Brīdinājums: Troksnis var radīt smagas sekas
jūsu veselībai. Ja ierīces troksnis pārsniedz 85 dB
(A), lietojiet piemērotus ausu aizsargus.
Trokšņa raksturlielumi
Skaņas jaudas līmenis LWA 79 dB(A) (EN ISO 3744)
Skaņas spiediena
līmenis LpA 68 dB(A) (EN ISO 11201)
ūda Kwa/pA 5 dB(A)
Vibrāciju raksturlielumi
Vibrācija ah 9,925 m/s²)
ūda Kh 1,5 m/s²
9. Izsaiņošana
Atveriet iepakojumu un uzmanīgi izņemiet ierīci.
Noņemiet iepakojuma materiālu, arī iepakojuma
un transportēšanas stiprinājumus (ja tādi ir).
Pārbaudiet, vai piegādes komplekts ir pilnīgs.
Pārbaudiet, vai ierīce un piederumi transportēša-
nas laikā nav bojāti. Nekavējoties informējiet piegā-
dātāju par jebkuriem defektiem. Vēlāk iesniegs
sūdzības netiks ņemtas vērā.
Ja iespējams, uzglabājiet iepakojumu līdz garanti-
jas termiņa beigām.
Pirms lietot iekārtu pirmo reizi, rūpīgi iepazīstieties
ar ekspluatācijas instrukciju.
Izmantojiet tikai orinālos piederumus, kā arī r-
došanā esošās detaļas un rezerves daļas. Rezer-
ves daļas iespējams iegādāties dīlera kompānijā.
Izdarot pasūjumu, norādiet mūsu daļu numurus,
kā arī iekārtas tipu un ražošanas gadu.
m UZMANĪBU!
Ierīce un iepakojuma materiāls nav rotaļlietas!
Bērni nedrīkst rotaļāties ar plastmasas maisi-
ņiem, plēvēm un sīkām detaļām! Pastāv norīša-
nas un nosmakšanas risks!
10. Uzbūve
Brīdinājums!
Vienmēr atvienojiet akumulatoru, pirms veicat ierīces
iestatījumus.
11. Darba sākšana
m Ierībai!
Pirms lietošanas sākšanas noteikti pilnīgi uzstādiet
ierīci!
Lai panāktu akumulatoru bloka ilgstošu darbmūžu,
jums vajadzētu nodrošināt litija akumulatoru bloka
savlaicīgu atkārtotu uzlādēšanu. Jums tas noteikti
jāizdara, ja konstatējat, ka akumulatora ierīces jauda
samazinās.
Akumulatoru bloka ievietošana ierīcē / izņemša-
na no ierīces
Pārliecinieties, vai ierīce ir izslēgta, pirms ievietojat
akumulatoru. Akumulatora ievietošana elektroinstru-
mentā, kas ir ieslēgts, var radīt nelaimes gadījumus.
Akumulatora bloka ievietošana:
Novietojiet griešanās virziena pārslēdzēju (2) vidējā
stāvoklī (bloķēšanas mehānisms) un ļaujiet akumula-
toru blokam (5) noksēties rokturī.
Akumulatora bloka izņemšana:
Nospiediet atbloķēšanas taustiņu (6) un izņemiet
akumulatoru bloku.
Nolietotie akumulatori
Būtiski saīsināts darbības ilgums, neskatoties uz lā-
diņu, parāda, ka akumulators ir nolietots, un tas -
nomaina. Izmantojiet rezerves akumulatoru, kuru s
varat iegādāties klientu servisā.
Instrumentu nomaiņa
Šī akumulatora urbjmašīnai - skrūvgriezim ir pilnīgi
automātisks vārpstas ksators un čaulas urbjpatro-
na. Apstādinot motoru, noksē piedziņas mehānis-
mu, ka jūs pagriežot varat atvērt ātrdarbības ie-
spīšanas patronu (9). c tam, kad jūs ievietojāt
vajadzīgo instrumentu, un, pagriežot urbjpatronu,
to iespīlējāt, jūs varat nekavējoties turpināt darbu.
Vārpstas ksators automātiski atbrīvojas līdz ar
motora palaišanu (ieslēgšanas / izslēgšanas slē-
a (3) nospiana).
Griezes momenta iepriekšējā izvēle
s varat noregulēt griezes spēku, izmantojot grie-
zes momenta iepriekšējo izvēli (8).
Izvēlieties zemu pakāpi mazām skrūvēm vai
mīkstiem materiāliem.
Izvēlieties augstu pakāpi cietiem materiāliem, vai iz-
skrūvējot skrūves.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
LV | 103
Urbšanas darbiem izvēlieties urbšanas pakāpi, no-
regulējot griezes momenta iepriekšējo izvēli pozīcijā.
Urbšanas darbiem bīdiet arī pārnesuma izvēles
slēdzi (1) uz priekšu (pozīcija: 2).
2 pārnesumu pārvads
UZMANĪBU! Nospiediet pārnesuma izvēles slēdzi (1)
tikai ierīces apstādinātā stāvoklī. Pretē gadījumā
draud ierīces bojājums.
Pirmajā rnesumā (pārnesuma izvēles slēdzis (1) po-
zīcijā: 1) šis iestatījums ir piemērots visiem skrūvēšanas
darbiem, taču arī piederumu izmantošanai (sk. piemēru
B att.).
Otrajā pārnesumā (pārnesuma izvēles slēdzis (1)
pozīcijā: 2) sasniegsiet apgriezienu skaitu uranas
darbu veikšanai (sk. piemēru A att.).
Skrūvēšanas / urbšanas / triecienurbšanas gro-
zāmslēdzis
Izmantojot skrūvēšanas / urbšanas / triecienura-
nas grozāmslēdzi (10), varat izvēlēties starp dažā-
diem darba režīmiem.
Skrūvēšanai pagrieziet grozāmslēdzi sdža pozī-
cijā A.
Uranai pagrieziet grozāmslēdzi slēdža pozīcijā B.
Triecienurbšanai pagrieziet grozāmslēdzi slēdža
pozīcijā C.
Uzmanību! Nospiediet skrūvēšanas / urbšanas /
triecienurbšanas grozāmslēdzi (10) tikai ierīces ap-
stādinā stāvoklī. Pretējā gadījumā draud ierīces
bojājums.
Lietošanas sākšana
Ieslēgšana / izslēgšana
Ieslēgšana:
Ierīces lietošanas sākšanai nospiediet ieslēanas /
izslēgšanas slēdzi (3) un turiet to nospiestu. Gaismas
diodes darba lukturis (7) deg, kad ir mazliet vai pilnī-
gi nospiests iesanas / izslēanas slēdzis (3) un
tādējādi nodrošina darba zonas izgaismošanu nelab-
vēlīgu gaismas apstāu gadījumā.
Izslēgšana:
Izslēgšanai atlaidiet ierīces ieslēgšanas / izsa-
nas slēdzi (3).
Ātruma regulēšana
Ieslēgšanas / izslēanas slēdzim (3) ir maināma āt-
ruma regulēšana. Viegls spiediens uz ieslēanas /
izslēgšanas slēdzi (3) panāk mazu apgriezienu skai-
tu. Palielinot spiedienu, palielinās apgriezienu skaits.
Norāde: Iebūvētā motora bremze nodrošina ātru ap-
stādināšanu.
Griešas virziena pārslēgšana
Mainiet griešanās virzienu, nospiežot līdz galam grie-
šanās virziena pārslēdzēju 2 pa labi vai pa kreisi.
Lietderīgi padomi
Pirms lietošanas rbaudiet, vai skrūvēšanas vai
urbšanas ieliktnis ir pareizi piestiprināts, proti, ir no-
centrēti izvietots urbjpatronā. Skrūvēšanas uzgaļi ir
marķēti c to izmēriem un formas. Ja jūs neesat
pārliecināts, vienmēr vispirms izmēģiniet, vai uzgalis
bez brīvkustības ievietojas skves galvā.
Griezes moments:
Īpaši mazākas skrūves un uzgaļus var bojāt, ja jūs
ierīcē noregulējat rāk lielu griezes momentu vai /
un pārāk lielu apgriezienu skaitu.
Grūta skrūvēšana (metālā):
Īpaši lieli griezes momenti rodas, piem., metāla
skrūvsavienojumiem, izmantojot galatslēgu ieliktņus.
Izvēlieties maku apgriezienu skaitu.
Viegla skrūvēšana (piem., mīkstā koksnē):
Arī šajā gadījumā skvējiet ar mazāku apgriezienu
skaitu, lai nesabojātu koksnes virsmu, nonākot sa-
skarē ar metāla skrūves galvu.
Izmantojiet paplašinātājurbi.
Veicot urbumus koksnē, metāun citos materlos,
noteikti ņemiet vērā: Maza urbja diametram lietojiet
lielu apgriezienu skaitu un liela urbja diametram
mazu apgriezienu skaitu. Cietiem materliem izvēlie-
ties mazu apgriezienu skaitu, kstiem materiāliem
– lielu apgriezienu skaitu.
Nodrošiniet vai nostipriniet (ja iespējams) darba ma-
teriālu iespīšanas mehānismā.
Atzīmējiet vietu, kurā jāurbj, ar punktsiti vai naglu, un
aizuranai izvēlieties mazu apgriezienu skaitu.
Vairākas reizes izvelciet rotējošo urbi no uranas
cauruma, lai novāktu skaidas vai uranas smelkni
un to izpūstu.
Urana metālā:
Izmantojiet urbjus metālam (HSS). Vislabāko rezultā-
tu sasniegšanai urbi vajadzētu dzesēt ar eļļu.
Urbjus metālam jūs varat izmantot arī uranai plast-
masā.
Urana iezī:
Izmantojiet cietmetāla urbi akmenim.
Urana koksnē:
Izmantojiet kokurbi ar centrējošu galu, dziļiem urbu-
miem izmantojiet skvveida urbi, lieliem urbšanas
diametriem Forstnera urbi. Mazas skrūves kstā
koksnē jūs varat arī tieši ieskrūvēt bez iepriekšējas
urbšanas.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
104 | LV
15. Likvidācija un atkārtota izmanto-
šana
Ierīce atrodas iepakojumā, lai izvairītos no bojāju-
miem transporšanas laikā. Iepakojums ir izejmate-
riāls, un to var izmantot atkārtoti vai nodot izejvielu
apritē.
Ierīce un tās piederumi ir no dādiem materiāliem,
piemēram, metāla un plastmasas. Bojās detaļas
jānodod īpašo atkritumu rstrādei. Jaujiet specia-
lizētā veikalā vai pašvaldī!
Nolietotās iekārtas nedrīkst izmest mājsaimnie-
cības atkritumos!
Šis simbols noda uz to, ka šo ražojumu sa-
skaņā ar Direktīvu par elektrisko un elektronisko ie-
kārtu atkritumiem (2012/19/ES) un vietējiem liku-
miem, nedrīkst utilizēt kopā ar jsaimniecības
atkritumiem. Šis ražojums jānodod šim nolūkam pa-
redzētajā savākšanas vietā. To var izdarīt, piem., at-
dodot to atpakaļ tirdzniecības vietā, kad rk līdzīgu
ražojumu, vai nododot pilnvarotā savākšanas vietā,
kas atbildīga par elektrisko un elektronisko iekārtu
atkritumu otrreizējo pārstrādi. Nelietpratīga rīkoša-
nās ar nolietotām iekārm sakarā ar potencli bīsta-
mām vielām, kuras bieži vien satur elektrisko un elek-
tronisko iekārtu atkritumi, var negatīvi ietekmēt
apkārjo vidi un cilvēku veselību. Lietpratīgi utilizējot
šo ražojumu, s veicināt dabas resursu efektīvu lie-
tošanu. Informāciju par nolietoto iekārtu savākšanas
vietām s saņemsiet savā pašvaldībā, atkritumu uti-
lizācijas sabiedriskajā organizācijā, pilnvarotajā ies-
dē, kas atbildīga par elektrisko un elektronisko ie-
kārtu atkritumu utilizāciju vai tuvākajā atkritumu
izvešanas uzņēmumā.
Baterijas un akumulatorus nedrīkst izmest māj-
saimniecības atkritumos!
Jums patērētājam ar likumu ir uzlikts par
pienākumu nododot visas baterijas un akumu-
latorus, neatkarīgi no tā, vai tie satur vai nesa-
tur bīstamās vielas*, jūsu pašvalbas/pilsētas daļas
savākšanas vietā vai tirdzniecības vietā, lai tos varētu
nosūt videi nekaitīgai utilizācijai.
*apzīmēts ar: Cd = kadmijs, Hg = dzīvsudrabs, Pb =
svins
12. Tīrīšana
Bīstami!
Pirms jebkādiem tīrīšanas darbiem atvienojiet aku-
mulatoru.
Uzturiet aizsargmehānismus, gaisa spraugas un
motora korpusu tīru no putekļiem un netīrumiem,
cik vien tas ir iespējams. Noberziet ierīci ar tīru
drānu vai izpūtiet to ar zema spiediena saspiesto
gaisu.
s iesakām tīrīt ierīci tieši pēc katras lietošanas.
Regulāri tīriet ierīci ar mitru drānu un mazliet ziepju
pastas. Neizmantojiet tīrīšanas līdzekļus vai šķīdi-
nātājus; tie varētu bojāt ierīces plastmasas daļas.
Uzmaniet, lai ūdens nevarētu iekļūt ierīces iekšie-
nē. Ūdens iekļūšana elektroierīcē palielina elektris-
kā trieciena risku.
13. Glabāšana
Glabājiet ierīci un tās piederumus tumšā, sausā un
nesalstošā, a bērniem nepieejamā vietā. Ietei-
ca glabāšanas temperatūra ir 5-30˚C. Glabājiet
elektroinstrumentu oriģinālajā iepakojumā. Nose-
dziet elektroinstrumentu, lai to aizsargātu pret putek-
ļiem vai mitrumu. Uzglabājiet lietošanas instrukciju
pie elektroinstrumenta.
14. Apkope
Ierīces iekšpuneatrodas daļas, kam būtu nepiecie-
šama apkope.
Inforcija par apkalpošanu
Ņemiet vērā, ka šajā izstrādājumā ir daļas, kas no-
dilst atbilstošas vai dabiskas izmantošanas gaitā,
respektīvi, ir detaļas, kas nepieciamas kā patēra
materiāli.
Dilstošas detaļas*: Carbon suka
* Nav noteikti jābūt piedes komplek!
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
LV | 105
16. Traucējumu novēršana
Turpmākajā tabulā ir parādītas kļūdu pazīmes, un aprakstīts, kā jūs varat tās novērst, ja su ierīce nedarbojas pareizi.
Ja jūs tādā veidā nevarat lokalizēt un novērst problēmu, vērsieties tuvākajā servisa darbnīcā.
Traucējums Iespējamais cēlonis Novēršana
Ierīce nek darboties
Tukšs akumulators Uzlādējiet akumulatoru
Bojāts akumulators Pārbaudiet akumulatoru, ja nepieciams, ierosiniet tā
remontu, ko veic atzīts elektris
Bojāts ieslēanas / izslēa-
nas slēdzis Remontu veic pilnvarotā servisa cent
Bojāts motors Remontu veic pilnvarotā servisa cent
Motors apsjas darba
laikā
Tukšs akumulators Uzlādējiet akumulatoru
Akumulators nav pareizi
ievietots Atkārtoti ievietojiet akumulatoru
Bojāts akumulators Notīriet kontaktus, nomaniet oriģinālo akumulatoru
Samazināta jauda
Nolietots akumulators Nomainiet akumulatoru
Akumulators nav pilnīgi
uzlādēts Uzlādējiet akumulatoru
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
106
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
107
CE - Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung
CE - Declaration of Conformity
CE - Déclaration de conformité
scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
DE erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für den
Artikel
GB hereby declares the following conformity under the EU Directive and
standards for the following article
FR clare la conformité suivante selon la directive UE et les normes pour
l’article
IT dichiara la seguente conformità secondo le direttive e le normative UE per
l‘articolo
ES declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y las normas
para el artículo
PT declara o seguinte conformidade com a Directiva da UE e as normas para
o seguinte artigo
DK erklærer hermed, at følgende produkt er i overensstemmelse med neden-
stående EUdirektiver og standarder
NL verklaart hierbij dat het volgende artikel voldoet aan de daarop betrek-
king hebbende EG-richtlijnen en normen
FI vakuuttaa täten, että seuraava tuote täyttää ala esitetyt EU-direktiivit ja
standardit
SE försäkrar härmed följande överensstämmelse enligt EU-direktiv och stan-
darder för följande artikeln
PL deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami UE i
normami
LT pareiškia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir standartai šį straipsnį
HU az EU-inyelv és a vonatkozó szabványok szerinti következo megfelelo-
gi nyilatkozatot teszi a termékre
SI izjavlja sledeco skladnost z EU-direktivo in normami za artikel
CZ prohlašuje následující shodu podle smernice EU a norem pro výrobek
SK prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a noriem pre výrobok
HR ovime izjavljuje da postoji sukladnost prema EU-smjernica i normama za
sljedece artikle
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i normama za artikal
RO declară următoarea conformitate corespunzător directivelor şi normelor
UE pentru articolul
BG декларира съответното съответствие съгласно Дирек-тива на ЕС и
норми за артикул
2014/29/EU
x2014/35/EU
x2014/30/EU
2004/22/EC
2014/68/EU
x2011/65/EU*
89/686/EC_96/58/EC
90/396/EC
* Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und
des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
The object of the declaration described above fulls the regulations of the directive 2011/65/EU of the European Parliament and Council
from 8th June 2011, on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment.
L’appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglementations de la directive 2011/65/EU du Parlement Européen et du
Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l’utilisation de substances dangereuses dans la fabrication des appareils électriques et électroniques.
Ichenhausen, den 25.02.2020 __________________________
Unterschrift / Markus Bindhammer / Technical Director
First CE: 2019
Subject to change without notice
Documents registar: Thomas Schuster
Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise: measured LWA = xx dB(A); guaranteed LWA = xx dB(A)
P = xx KW; L/Ø = cm
Notied Body:
Notied Body No.:
2010/26/EC
Emission. No:
x2006/42/EC
Annex IV
Notied Body:
Notied Body No.:
Certicate No.:
Standard references:
EN 62841-1:2015; EN 62841-2-1:2018; EN 55014-1:2017; EN 55014-2:2015;
Marke / Brand: SCHEPPACH
Art.-Bezeichnung / Article name: AKKU-SCLAGBOHRSCHRAUBER- DTB250-20PROS
CORDLESS IMPACT DRILL - DTB250-20PROS
MEULEUSE VISSEUSE SANS FIL - DTB250-20PROS
Art.-Nr. / Art. no.: 5909222904
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller.
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer.
Le fabricant assume seul la responsabilité d‘établir la présente déclaration de conformité.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
108
Garantie DE
Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls
verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für unse-
re Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist ab
Übergabe in der Weise, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in
Folge Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos ersetzen. Für Teile,
die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsansprü-
che gegen die Vorlieferanten zustehen. Die Kosten für das Einsetzen der neuen Teile trägt der
Käufer. Wandlungs- und Minderungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprüche sind
ausgeschlossen.
Warranty GB
Apparent defects must be notied within 8 days from the receipt of the goods. Otherwise, the
buyerís rights of claim due to such defects are invalidated. We guarantee for our machines in case
of proper treatment for the time of the statutory warranty period from delivery in such a way that we
replace any machine part free of charge which provably becomes unusable due to faulty material
or defects of fabrication within such period of time. With respect to parts not manufactured by us
we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims against the upstream suppliers. The
costs for the installation of the new parts shall be borne by the buyer. The cancellation of sale or
the reduction of purchase price as well as any other claims for damages shall be excluded.
Garantie FR
Les défauts visibles doivent être signas au plus tard 8 jours aps la ception de la marchan-
dise, sans quoi l’acheteur perd tout droit au dédommagement. Nous garantissons nos machines,
dans la mesure où elles sont utilisées de façon conforme, pendant la durée gale de garantie à
compter de la ception, sachant que nous remplaçons gratuitement toute pièce de la machine
devenue inutilisable du fait d’un défaut de matière ou d’usinage durant cette période. Toutes les
pièces que nous ne fabriquons pas nous-mes ne sont garanties que si nous avons la possibilité
d’un recours en garantie auprès des fournisseurs respectifs. Les frais de main d’œuvre occasion-
nés par le remplacement des pièces sont à la charge de l’acquéreur. Tous droits à rédhibition et
toutes prétentions à une remise ainsi que tous autres droits à dommages et intérêts sont exclus
ruka CZ
Viditelné vady jsou poukazatelné hem 8 dod obdržezboží, jinak ztzákazník echny
nároky týkající se takovýchto vad. Poskytujeme záruku na ne stroje, s kterými je správně za-
cházeno, na dobu zákonnné zární lhůty začínající od dorení tak, že bezplatně vyníme ka-
ždou část stroje, která sehemto dobyže stát prokazatelně nepoužitelnousledkem ma-
terlové či výrobní vady. Na díly, které sami neopravujeme, poskytujeme záruku pouze v rozsahu
, v němž m přísluší rok na záruční plnění vůči subdodavateli . Náklady na instalaci nového
dílu nese zákazník. Nárok na výměnu zboží, na slevu a jiné nároky na odškodnění jsou vyloučené.
Gwarancja PL
Wszelkie uszkodzenia muszą być zgłaszane w przeciągu 8 dni od daty otrzymania towaru, w
przeciwnym wypadku, prawo do reklamacji wygasa. Gwarantujemy, że w czasie trwania gwa-
rancji wymienimy wszelkie części maszyny, które oką się niesprawne na skutek wad materiału
z jakiego zostały wykonane lub błędów w produkcji bez dodatkowych opłat pod warunkiem, że
maszyna dzie obsługiwana zgodnie z zaleceniami. W odniesieniu do części nie produkowa-
nych przez nas, gwarancja obowiązuje tylko w przypadku naszych dostawców. Koszty instalacji
nowych części są ponoszone przez klienta. Odszkodowania wynikłe z uszkodzeń maszyny oraz
redukcje ceny zakupu maszyny w ramach reklamacji nie będą rozpatrywane.
Szavatosg HU
A nyilvánvaló hibákat ki kell jelenteni számított 8 napon belül az áruk, különben a vevő elveszti
minden igényt az ilyen hibák. Kínálunk garanciát a gépeinket a megfelelő kezelés időtartamának
hallgatólagos garancia a szállítás időpontját oly módon, hogy cselje ki minden egyes része ezen
idő alatt észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket,
hogy nem termel magunkat, hogy csak olyan garanciát, hiszen jogosultak jótállási igények beszál-
lítókkal szemben. A költségek beillesztése az új részek a vevőnek. Átalakítása és ckkentése
követelések és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva.
ruka SK
Zrejmé vady musia byť predstave v priebehu 8 dni po obdržatovaru, ič zákazník stra
všetky nároky týkajúce sa takejto vady. Ponúkame záruku na naše aparáty, ktoré sú správne po-
užívané počas zákonného termínu záruky tak, že bezplatne vymeníme každú časť aparátu, kto
sa v priebehu tohto času môže stdokázateľne nefunkčnou sledkom materiálnej či výrobnej
vady. Na časti ktoré sami nevyrábame, poskytujeme záruku iba v rozsahu, v ktorom nám prísluší
nárok na záručné plněnie k subdodávateľovi. Za trovy týkace sa inštalácie novej súčiastky je
zodpovedný zákazník. Nárok na výmenu tovara, na zľavu a inároky na nahradenie škody
vylúčené.
Garantii EE
Ilmselgetest vigadest tuleb teatada 8 päeva jooksul pärast kauba kättesaamist, vastasel juhul
kaotab ostja kõik õigused garantiile nimetatud vigade tõttu. Õige käsitsemise korral anname oma
masinatele garantii seadusega ettenähtud ajaks alates kauba üleandmisest nii, et vahetame
tasuta välja kõik masina osad, mis nimetatud aja jooksul peaks muutuma kasutuskõlbmatuks
materjali- i tootmisvea ttu. Osade eest, mida me ise ei tooda, anname garantii vaid selles
osas, mis tarnija on meile garanteerinud. Uute osade paigaldamise kulud kannab ostja. Muutmis-
ja amortisatsiooninõuded ning muud kahjutasunõuded välistatakse.
Garantija LT
l akivaiziai matomų defektų turi būti informuota per 8 dienas nuo įrenginio gavimo momento.
Kitu atveju pirjo teireikšti pretenzil šdefekyra negaliojanti. Savo įrenginiams mes
garantuojame įstatymo nustatypilną aptarnavimą garantinio laikotarpio metu, jei yra laikomasi
gamintojo-vartotojo susitarimo ir mes pažadame nemokamai pakeisti bet kurias mašinos dalis,
sugedusias dėl blogos medžiagos ar gamyklinio broko. Mes neatsakome už dalis, pagamintas ne
ir gautas kito tiekėjo. Naujų dalių montavimo ktai yra pirkėjo atsakomybė. Pirki-
mo nutraukimas ar pirkimo kainos sumažinimas, kaip ir bet kurios kitos pretenzijos l nuostolių
nebus patenkinamos
Garantija LV
Acīmredzami defekti ir jāpazo 8 dienu laikā no preces saņeanas. Pretēgajumā pircēja
tiesības pieprasīt atdzību par šādiem defektiem ir spēkā neesošas. Mēs dodam garantiju savām
iekārm, ja pircējs pret m atbilsti izturas garantijas laikā. Mēs apņemamies bez maksas
piet jebkuru rezerves daļu, kas iespējams kļuvusi nelietojama bojātu materiālu vai ražošanas
defektu dēļ šajā laika periodā. Attiebā uz rezerves daļām, kuras nav mūsu ražotas, mēs garan-
jam tikai gadījumā, ja mums ir garantija no saviem piejiem. Jauno detu uzstādīšanas
izmaksas ir jāuemas pircējam. Pirkuma atceana vai pirkuma cenas samazināšana, arī
jebkuras citas prasības par bojumu atlīdzināšanu netiek izskatītas.
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Scheppach DTB250-20ProS bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Scheppach DTB250-20ProS in de taal/talen: Duits, Engels, Frans, Pools als bijlage per email.

De handleiding is 4.67 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info