781913
30
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/36
Pagina verder
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
DE Dumper
Originalbedienungsanleitung 7
FR Mini-transporteur tout terrain
Traduction des instructions d’origine 20
Art.Nr.
5908804903
AusgabeNr.
5908804850
Rev.Nr.
11/12/2019
DP6000
Reproduction, même partielle, interdite sans autorisation. Sous réserve de modications techniques. Illustrations non contractuelles !
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
21 307 1
F
20 141 1
A
4 35 4
4
M8 30
B
4
10 60 6
C
6
2
1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
3
3
A
12
13
14
15
C
B
11
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
4
A
B
C
1
2
Φ21 × 307 (×1)
Φ20 × 141 (×1)
1
2
10 × 60
(×6)
3
1
2
M8 × 30 (×4)
Nut M10 (×4)
M8 × 16
(×6)
45
67
89
7
713
12
14 15
11
7a
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
5
A
B
A
B
M10 × 60 (×2)
A
B
A
B
10 11
12 13
10
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
6
14
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
15
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
DE | 7
Erklärung der Symbole auf dem Gerät
Die Verwendung von Symbolen in diesem Handbuch soll Ihre Aufmerksamkeit auf mögliche Risiken lenken. Die
Sicherheitssymbole und Erklärungen, die diese begleiten, müssen genau verstanden werden. Die Warnungen selbst
beseitigen keine Risiken und können korrekte Massnahmen zum Verhüten von Unfällen nicht ersetzen.
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Tragen Sie Gehörschutz.
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch.
Tragen Sie Sicherheitsschuhe.
Tragen Sie Arbeitshandschuhe.
Es ist verboten, die Schutzvorrichtungen und Sicherheitseinrichtungen zu entfernen oder
zu manipulieren.
Berühren Sie keine heißen Maschinenteile.
Berühren Sie keine heißen Maschinenteile.
Rauchen oder offenes Feuer verboten.
Weggeschleuderte Objekte können zu Verletzungen führen.
Halten Sie andere Personen dem Arbeitsbereich fern.
Gefahr durch das Einatmen von Abgasen!
Wichtig! Die Abgase sind giftig, betreiben Sie den Motor daher nicht in unbelüfteten Bereichen
m Achtung! In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit
diesem Zeichen versehen
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
8 | DE
Inhaltsverzeichnis: Seite:
1. Einleitung .............................................................................................. 9
2. Gerätebeschreibung ............................................................................ 9
3. Lieferumfang ........................................................................................ 9
4. Bestimmungsgemäße Verwendung ..................................................... 9
5. Allgemeine Sicherheitshinweise .......................................................... 10
6. Zusätzliche Sicherheitshinweise .......................................................... 11
7. Technische Daten ................................................................................ 12
8. Auspacken ............................................................................................ 12
9. Montage ............................................................................................... 13
10. In Betrieb nehmen ................................................................................ 13
11. Reinigung ............................................................................................. 14
12. Transport .............................................................................................. 14
13. Lagerung .............................................................................................. 15
14. Wartung ................................................................................................ 15
15. Störungsabhilfe .................................................................................... 17
16. Entsorgung & Wiederverwertung ......................................................... 17
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
DE | 9
2. Gerätebeschreibung (Abb. 1)
1. Motorschalter
2. Gashebel
3. Rechter Lenkhebel
4. Kupplungshebel
5. Linker Lenkhebel
6. Hydrauliköltank
7. Kipphebel
8. Gangwahlhebel
9. Transportwanne
10. Getriebe
11. Kette
12. Bordwand vorne
13. Schutzblech mit Griff
14. Transportwanne
15. Bordwand links
16. Bordwand recht
Motor (Abb. 14 - 15)
16. Tankdeckel
17. Kraftstoff-Tank
18. Ölablassschraube
19. Öleinfüllöffnung / Ölmessstab
20. Auspuff
21. Zündkerze
22. Luftlter
23. Motorschalter
24. Reversierstarter
25. Motorschalter
26. Zugstarter
27. Choke-hebel
28. Benzinhahn
3. Lieferumfang
A. Maschine
B. Bedienungsanleitung
C. Beipackbeutel (Abb. 2)
D. Motorhandbuch (ohne Abb.)
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung ver-
wendet werden. Jede weitere darüber hinausgehen-
de Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für
daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen
aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der
Hersteller.
Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwendung
ist auch die Beachtung der Sicherheitshinweise, so-
wie die Montageanleitung und Betriebshinweise in
der Bedienungsanleitung.
Personen welche die Maschine bedienen und war-
ten, ssen mit dieser vertraut und über mögliche
Gefahren unterrichtet sein.
1. Einleitung
Hersteller:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Verehrter Kunde
Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar-
beiten mit Ihrem neuen Gerät.
Hinweis:
Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem gel-
tenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die
an diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen
bei:
unsachgemäßer Behandlung
Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung
Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fach-
kräfte
Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatz-
teilen
nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
Beachten Sie:
Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme
den gesamten Text der Bedienungsanleitung durch.
Diese Bedienungsanleitung soll es Ihnen erleichtern,
Ihr Gerät kennenzulernen und dessen bestimmungs-
gemäßen Einsatzmöglichkeiten zu nutzen.
Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise,
wie Sie mit dem Gerät sicher, fachgerecht und wirt-
schaftlich arbeiten, und wie Sie Gefahren vermeiden,
Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten verringern
und die Zuverlässigkeit und Lebensdauer des Ge-
tes erhen.
Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser
Bedienungsanleitung müssen Sie unbedingt die für
den Betrieb des Gerätes geltenden Vorschriften Ihres
Landes beachten.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung, in einer
Plastikhülle geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit,
bei dem Gerät auf. Sie muss von jeder Bedienungs-
person vor Aufnahme der Arbeit gelesen und sorg-
fältig beachtet werden.
An dem Gerät dürfen nur Personen arbeiten, die im
Gebrauch des Gerätes unterwiesen und über die da-
mit verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das ge-
forderte Mindestalter ist einzuhalten.
Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthalte-
nen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vor-
schriften Ihres Landes sind die für den Betrieb von
baugleichen Maschinen allgemein anerkannten tech-
nischen Regeln zu beachten.
Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder
Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung
und den Sicherheitshinweisen entstehen.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
10 | DE
Schmuck jeglicher Art. Sichern Sie lange Haa-
re so, dass sie maximal auf Schulterhöhe sind.
Halten Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern
von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von bewegten
Teilen erfasst werden.
Verwenden Sie persönliche Sicherheitsausrüstung.
Tragen Sie immer eine Schutzbrille. Schutzausrüs-
tung, wie Staubmaske, Schutzhelm oder Gehör-
schutz für die entsprechenden Einsatzbedingungen
mindern das Verletzungsrisiko.
Überprüfen Sie Ihre Maschine, bevor Sie sie anlas-
sen. Achten Sie darauf, dass Schutzvorrichtungen
korrekt montiert und funktionsfähig sind. Stellen Sie
sicher, dass alle Muttern, Schrauben usw. fest an-
gezogen sind.
Verwenden Sie die Maschine nie, wenn sie repara-
turbedürftig, oder in einem schlechten technischen
Zustand ist. Ersetzen Sie beschädigte, fehlende
oder defekte Teile vor der Verwendung.
Prüfen Sie auf Kraftstofecks. Halten Sie die Ma-
schine in einem betriebssicheren Zustand.
Sicherheitseinrichtungen dürfen nie entfernt oder
manipuliert werden. Überprüfen Sie regelmäßig
ihre ordnungsgemäße Funktion.
Verwenden Sie die Maschine nicht, wenn der Mo-
torschalter diesen nicht ein- oder ausschaltet. Alle
benzinbetriebenen Maschinen, die sich nicht mit
dem Motorschalter bedienen lassen sind gefährlich
und müssen ersetzt werden.
Gewöhnen Sie sich daran, vor dem Anlassen zu
prüfen, dass Schraubenschlüssel und Werkzeuge
aus dem Maschinenbereich entfernt wurden. Ein
Schraubenschlüssel oder Werkzeug, das sich an
einem rotierenden Teil der Maschine bendet, kann
zu Verletzungen führen.
Bleiben Sie wachsam, achten Sie darauf, was Sie
tun und nutzen Sie Ihren gesunden Menschenver-
stand während Sie die Maschine verwenden.
Lehnen Sie sich nicht darüber. Bedienen Sie die
Maschine nicht barfuß oder mit Sandalen oder ähn-
lichem leichten Schuhwerk. Tragen Sie Sicherheits-
schuhe, die Ihre Füße schützen und Ihren Halt auf
rutschigem Untergrund verbessern.
Sorgen Sie jeder Zeit für sicheren Stand und
Gleichgewicht. Dies erlaubt eine bessere Kontrol-
le der Maschine in unerwarteten Situationen.
Vermeiden Sie ein unbeabsichtigtes Anlassen. Ach-
ten Sie darauf, dass der Motor ausgeschaltet ist,
bevor Sie die Maschine transportieren oder War-
tungs- bzw. Reparaturarbeiten an der Maschine
ausführen. Der Transport oder die Ausführung von
Wartungs- oder Reparaturarbeiten an einer Ma-
schine mit laufendem Motor fordert Unfälle gera-
dezu heraus.
Darüber hinaus sind die geltenden Unfallverhütungs-
vorschriften genauestens einzuhalten.
Sonstige allgemeine Regeln in arbeitsmedizinischen
und sicherheitstechnischen Bereichen sind zu be-
achten.
Veränderungen an der Maschine schließen eine Haf-
tung des Herstellers und daraus entstehende Sc-
den gänzlich aus. Die Maschine darf nur mit Original-
teilen und Originalzubehör des Herstellers betrieben
werden.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim-
mungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerk-
lichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden.
Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das
Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrie-
ben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten einge-
setzt wird.
5. Allgemeine Sicherheitshinweise
Verstehen Sie Ihre Maschine
Lesen und verstehen Sie die Bedienungsanleitung
und die Schilder, die an der Maschine angebracht
sind. Erlernen Sie die Betriebsweise und die Be-
triebsgrenzen genauso wie dessen spezische Ge-
fahrenquellen.
Machen Sie gründlich mit den Bedienelementen
und ihrer ordnungsgemäßen Funktion vertraut.
Erlernen Sie, wie die Maschine gestoppt und die
Steuerung schnell ausgekuppelt wird.
Achten Sie darauf, alle Anweisungen und Sicher-
heitsvorkehrungen, wie im Handbuch des Motoren-
herstellers beschrieben zu lesen und zu verstehen,
das separat mit Ihrer Maschine geliefert wurde.
Versuchen Sie nicht, die Maschine zu bedienen, bis
Sie vollständig verstanden haben, wie der Motor
korrekt bedient und gewartet wird, und wie Verlet-
zungen und/oder Sachschäden vermieden werden.
Arbeitsbereich
Lassen Sie die Maschine nie in einem geschlos-
senen Raum an und lassen Sie sie nicht in einem
geschlossenen Raum laufen. Die Abgase sind ge-
fährlich, sie enthalten Kohlenmonoxid, ein geruch-
loses und tödliches Gas.
Betreiben Sie diese Maschine nur in einem gut be-
lüfteten Außenbereich. Bedienen Sie die Maschine
niemals ohne gute Sicht oder Licht.
Persönliche Sicherheit
Betreiben Sie die Maschine nicht unter dem Einuss
von Drogen, Alkohol oder Medikamenten, die Ihre
Fähigkeit zur richtigen Verwendung beeinträchtigen.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie schwe-
re lange Hosen, Stiefel und Handschuhe. Tra-
gen Sie keine weite Kleidung, kurze Hosen oder
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
DE | 11
Maschinengebrauch und Pege
Positionieren Sie die Maschine so, dass sie sich
bei Wartungsarbeiten, Reinigung, Einstellung,
Montage von Zubehör oder Ersatzteilen sowie bei
der Lagerung nicht bewegen kann.
Die Maschine nicht gewaltsam bedienen. Verwen-
den Sie die richtige Maschine für Ihren Einsatzfall.
Die richtige Maschine erledigt die Arbeit bei Be-
trieb mit der vorgesehenen Nennleistung besser
und sicherer.
Ändern Sie nicht die Einstellungen des Motorreg-
lers und überschreiten Sie nicht die Maximaldreh-
zahl des Motors. Der Regler steuert die maximale
sichere Betriebsdrehzahl des Motors.
Lassen Sie den Motor nicht ohne Last mit hoher
Drehzahl laufen.
Bringen Sie Ihre Hände und Füße nicht in den Be-
reich rotierender Teile.
Vermeiden Sie den Kontakt mit heißem Kraftstoff,
Öl, Abgase und heiße Oberächen. Berühren Sie
nicht den Motor oder Auspuff. Diese Teile werden
beim Betrieb sehr heiß. Sie bleiben nachdem Aus-
schalten der Maschine für eine kurze Zeit heiß.
Lassen Sie den Motor vor Wartungs- oder Einstell-
arbeiten abkühlen.
Soll die Maschine nach dem Anlassen ungewöhnli-
che Geräusche oder Vibrationen machen, schalten
Sie den Motor sofort ab, ziehen Sie das Zündkabel
ab und stellen Sie die Ursache fest. Ungewöhnli-
che Geräusche oder Vibrationen sind in der Regel
ein Warnzeichen für Probleme.
Verwenden Sie nur vom Hersteller zugelassene An-
bau- und Zubehörteile. Eine Missachtung dieses
Hinweises kann zu Verletzungen führen.
6. Zusätzliche Sicherheitshinweise
Prüfen Sie sorgfältig den Bereich, in dem gearbeitet
werden soll, und halten Sie den Arbeitsbereich sau-
ber und frei von Schmutz, um Stolperfallen zu verhin-
dern. Arbeiten Sie auf einem ebenen glatten Boden.
Bringen Sie während Montage, Installation, Be-
trieb, Wartung, Reparatur oder Transport niemals
einen Teil Ihres Körpers an eine Position, an der
sie in Gefahr wäre, wenn eine Bewegung auftre-
ten würde.
Halten Sie alle Zuschauer, Kinder und Haustiere
mindestens
23 m (75 Fuß) entfernt. Stoppen Sie die Maschine
sofort, wenn sich jemand nähert.
Klettern Sie nicht auf die Mulde und befördern Sie
keine Passagiere.
Stellen Sie die Maschine nie an einem Ort mit in-
stabilem Untergrund ab, der nachgeben könnte, vor
allem wenn die Maschine beladen ist.
Lösen Sie vor dem Anlassen des Motors den Kupp-
lungshebel.
Sicherer Umgang mit Kraftstoff
Kraftstoff ist leicht entzündlich und dessen Dämpfe
können bei Entzündung schlagartig verpuffen. Tref-
fen Sie bei der Verwendung Vorsichtsmaßnahmen,
um die Wahrscheinlichkeit von schweren Verletzun-
gen zu reduzieren.
Verwenden Sie beim Nachfüllen oder Ablassen
des Kraftstofftanks einen genehmigten Kraftstoff-
behälter und arbeiten Sie in einem sauberen, gut
belüfteten Außenbereich. Das Rauchen, Funken,
offene Flammen oder andere Zündquellen in der
Nähe der Arbeitsbereichs beim Nachtanken oder
beim Betrieb der Maschine sind verboten. Füllen
Sie niemals Kraftstoff in Innenräumen nach.
Geerdete leitfähige Objekten, wie Werkzeuge, fern
von freiliegenden stromführenden Teilen und Ver-
bindungen halten, um Funkenbildung oder Lichtbö-
gen zu vermeiden. Diese Ereignisse könnten Kraft-
stoffdämpfe entzünden.
Schalten Sie den Motor immer aus und lassen Sie
ihn abkühlen, bevor Sie den Kraftstofftank nach-
füllen. Entfernen Sie niemals den Tankdeckel oder
und füllen Sie niemals Kraftstoff ein, während der
Motor läuft oder während der Motor heiß ist. Be-
treiben Sie nie die Maschine mit bekannten Lecks
im Kraftstoffsystem.
Lösen Sie den Tankdeckel langsam, um den Druck
im Tank langsam abzubauen.
Überfüllen Sie niemals den Kraftstofftank. Der Tank
darf maximal bis 12,5 mm (1/2“) unter dem unteren
Rand des Einfüllstutzens befüllt werden, da sich
der Kraftstoff durch die Motorhitze ausdehnen kann.
Ersetzen Sie alle Kraftstofftank- und Behälterde-
ckel sicher und wischen Sie verschütteten Kraft-
stoff auf. Betreiben Sie die Maschine nie ohne fest
montierten Tankdeckel.
Vermeiden Sie die Bildung von Zündquellen für
verschütteten Kraftstoff. Versuchen Sie nach dem
Verschütten von Kraftstoff nicht den Motor anzulas-
sen, sondern bewegen Sie die Maschine weg aus
dem Bereich, wo der Kraftstoff verschüttet wurde
und vermeiden Sie es Zündquellen zu schaffen, bis
sich der Kraftstoffdunst verüchtigt hat.
Bewahren Sie Kraftstoff nur in speziell für diesen
Zweck zugelassenen Behältern auf.
Lagern Sie Kraftstoff immer an einem kühlen, gut
belüfteten Ort, in sicherem Abstand von Funken,
offene Flammen oder andere Zündquellen.
Bewahren Sie niemals Kraftstoff oder Maschinen
mit Kraftstoff im Tank in einem Gebäude auf, in
dem der Kraftstoffdunst durch einen Funken, offene
Flammen oder andere Zündquellen, wie Wasser-
kocher, Ofen, Wäschetrockner und dergleichen er-
reicht werden kann. Lassen Sie den Motor vor der
Lagerung in einem geschlossenen Raum abkühlen.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
12 | DE
Schallleistungspegel (LwA)
gem./gar.
99,4 / 101 dB(A) k=2
dB(A)
Schalldruckpegel (LpA)79,4 dB(A) k=2 dB(A)
Schwingungsniveau auf
Lenkergriffe
Links 10.1 m/s2 k=1,5
m/s2
Rechts 11,3 m/s2 k=3
m/s2
Pumpenstrom 10,8 L/min
Gewicht 271 kg
Motortyp 4-Taktmotor
Hubraum 270 cm³
Leerlaufdrehzahl 3000 1/min.
Maximale Drehzahl 3600 1/min.
Motorstarter Reversiestarter (Seil-
zugstarter)
Leistung 6,6 kW
Treibstoff
Bleifreies Benzin ab
Oktanzahl 90 und
maximalem Bio-Etha-
nolanteil von 5%
Tankinhalt Treibstoff
maximal 6 l
Benötigtes Motoröl SAE 10W-30
SAE 10W-40
Tankinhalt Öl maximal 0,95 l
Technische Änderungen vorbehalten!
Geräusch und Vibration
m Warnung: Lärm kann gravierende Auswirkungen
auf Ihre Gesundheit haben. Übersteigt der Maschi-
nenlärm 85 dB (A), tragen Sie bitte einen geeigneten
Gehörschutz.
8. Auspacken
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Ge-
rät vorsichtig heraus.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Ver-
packungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhan-
den).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf
Transportschäden. Bei Beanstandungen muss sofort
der Zubringer verständigt werden. Spätere Reklama-
tionen werden nicht anerkannt.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis
zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Machen Sie sich vor dem Einsatz anhand der Bedie-
nungsanleitung mit dem Gerät vertraut.
Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß- und
Ersatzteilen nur Originalteile. Ersatzteile erhalten Sie
bei Ihrem Fachhändler.
Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern
sowie Typ und Baujahr des Gerätes an.
Starten Sie den Motor vorsichtig gemäß der An-
leitung und halten Sie ihre Füße weit von den be-
wegten Teilen entfernt.
Verlassen Sie nie den Bedienplatz während der
Motor läuft.
Halten Sie das Gerät während des Betriebs immer
mit beiden Händen. Halten Sie die Lenkstange im-
mer sicher fest. Denken Sie daran, dass die Ma-
schine unerwartet nach oben oder vorne springen
kann, wenn sie auf verborgene Hindernisse, wie
große Steine trifft.
Die Maschine muss immer mit Schrittgeschwindig-
keit geführt werden.
Überladen Sie nicht die Maschine. Fahren Sie mit
einer sicheren Geschwindigkeit, passen Sie die
Geschwindigkeit an die Geländeneigung, die Ober-
ächenbeschaffenheit der Straße, und das Gewicht
der Last an.
Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie den
Rückwärtsgang verwenden, oder die Maschine zu
sich ziehen.
Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie auf Kies-
wegen, Bürgersteigen oder Straßen arbeiten, oder
diese überqueren. Achten Sie immer auf versteckte
Gefahren und den Verkehr.
Fahren Sie auf weichem Boden, mit dem ersten
Vorwärts-/Rückwärtsgang. Beschleunigen Sie nicht
stark, lenken oder bremsen Sie nicht scharf.
Restrisiken
Die Maschine ist nach dem Stand der Technik und
den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln ge-
baut. Dennoch können beim Arbeiten einzelne Rest-
risiken auftreten.
Des weiteren können trotz aller getroffener Vorkeh-
rungen nicht offensichtliche Restrisiken bestehen.
Restrisiken nnen minimiert werden, wenn die Si-
cherheitshinweise“ und die „Bestimmungsgemäße
Verwendung“, sowie die Bedienungsanleitung ins-
gesamt beachtet werden.
Verwenden Sie das Werkzeug, das in dieser Bedie-
nungsanleitung empfohlen wird. So erreichen Sie,
dass Ihre Maschine optimale Leistungen erbringt.
Halten Sie Ihre Hände vom Arbeitsbereich fern,
wenn die Maschine in Betrieb ist.
7. Technische Daten
Motor 1 Zylinder/4-Takt
Getriebe 3F+1R
Tragkraft 500 kg
Transportwannenlänge 1100 mm
Transportwannenbreite 712 mm
Transportwannentiefe 353 mm
Spurbreite 180 mm
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
DE | 13
m ACHTUNG!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kin-
derspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunst-
stoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es
besteht Verschluckungs- und Erstickungsge-
fahr!
9. Montage (Abb. 5 - 7)
Montieren Sie das get mit mindestens zwei
Personen!
9.1 Transportwanne (13)
Bringen Sie die Transportwanne wie in Abb. 5 dar-
gestellt an. Fixieren Sie diese mit dem langen Bol-
zen (307mm) vorne und mit dem kürzeren Bolzen
(141mm) am Zylinder. Fixieren Sie die Bolzen mit den
beiliegenden Scheiben und Splinten. (A)
9.2 Schutzblech mit Griff (12)
Bringen Sie das Schutzblech wie in Abb. 6 dargestellt
an. Fixieren Sie dieses mit den Schrauben, Scheiben
und den selbstsichernden Muttern (B) (Abb. 6 (2)
9.3 Bordwände (11, 14 & 15)
Montieren Sie nun die Bordwände. Die Bordwände
(14,15) sind gleich. Montieren Sie diese mit den Hal-
terungen nach außen (Abb. 7 (2). Befestigen Sie die
Wände mit den beiliegenden Bolzen (C) und xieren
Sie diese mit einem Splint. Um die Bordwände in Po-
sition zu halten, klemmen Sie diese mit den Griffen
(7a) wie in Abb. 7 (3) dargestellt.
10. In Betrieb nehmen
Siehe auch Motorenhandbuch
Nachfüllen von Kraftstoff
Füllen Sie den nur sauberen Kraftstoff mit min. 90
Oktan und max. 5% Bio-Ethanolanteil in den Kraft-
stofftank.
m Der Tank darf maximal bis 12,5 mm (1/2“) unter
dem unteren Rand des Einfüllstutzens befüllt wer-
den, um Platz für die Ausdehnung zu besitzen.
Motoröl
m Das Öl wurde für den Transport abgelassen.
Wenn die Ölwanne vor dem Anlassen des Motors
nicht mit Öl gefüllt wird, führt dies zu dauerhaf-
tem Schaden und einem Verfall der Motorgarantie.
Füllen Sie Öl entsprechend des Wartungsplan ein.
Motorschalter (23)
Der Motorschalter aktiviert und deaktiviert das Zünd-
system. Der Motorschalter muss sich in der Position
ON benden, um den Motor anzulassen.
Das Ausschalten des Motorschalter auf „OFF“ schal-
tet den Motor aus.
Kupplungshebel (4)
Betätigen des Kupplungshebels - Kupplung einge-
kuppelt. Lösen des Hebels - Kupplung ausgekuppelt.
Gashebel (2)
Steuert die Motordrehzahl. Den Gashebel auf niedri-
ge (L) oder hohe (H) Drehzahl stellen, um die Motor-
drehzahl zu erhöhen oder zu verringern.
Linker Lenkhebel (5)
Betätigen Sie den Hebel, um nach links zu lenken.
Rechter Lenkhebel (3)
Betätigen Sie den Hebel, um nach rechts zu lenken.
Gangwahlhebel (8)
Steuert die Vorwärts- oder Rückwärtsbewegung der
Maschine.
Kipperhebel (7) (Abb. 4)
Ziehen Sie das Schließblech mit der linken Hand
in Richtung A und Entriegeln Sie den Kipperhebel.
Ziehen Sie den Kipperhebel mit der rechten Hand
in Richtung B, um die Transportwanne anzuheben.
Das Hydrauliksystem arbeitet, und hebt die Trans-
portwanne mit dem Hydraulikzylinder an. Ziehen
Sie, wenn die Transportwanne auf die gewünsch-
te Position angehoben wurde, den Kipperhebel in
seine ursprüngliche Position zurück und verriegeln
Sie ihn sicher mit dem Schließblech, andernfalls
bewegt sich die Transportwanne in die Endposition.
Ziehen Sie den Kipperhebel mit der rechten Hand
in Richtung C, um die Transportwanne abzusen-
ken. Das Hydrauliksystem arbeitet, und senkt die
Transportwanne mit dem Hydraulikzylinder ab.
Ziehen Sie, wenn die Transportwanne auf die ge-
wünschte Position abgesenkt wurde, den Kipper-
hebel in seine ursprüngliche Position zurück und
verriegeln Sie ihn sicher mit dem Schließblech.
Lassen Sie den Bedienhebel rechtzeitig los,wenn
sich die Transportwanne in den jeweiligen Endposi-
tionen bendet. Ansonsten riskieren Sie eine Über-
lastung des Hydrauliksystems.
Anlassen des Motors
Befolgen Sie das nachstehenden Verfahren beim
Kaltstart:
1. Drehen Sie den Choke-Hebel (27) am Motor auf
komplett betätigte Stellung.
2. Stellen Sie den Gashebel (2) auf dem oberen Griff
auf halb geöffnete Position.
3. Schalten Sie den Motorschalter (23) ein.
4. Ziehen Sie mehrmals langsam am Starterseil
(24), damit das Benzin in den Vergaser ießt. Hal-
ten Sie dann den Startergriff fest und ziehen Sie
das Seil ein Stück heraus, bis Sie einen Wider-
stand spüren. Ziehen Sie dann das Seil in einer
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
14 | DE
Bewegung schnell heraus und lassen Sie das Seil
wieder langsam aufwickeln. Lassen Sie das Seil
nicht zurückschnellen. Ziehen Sie, falls erforder-
lich, das Seil mehrmals, bis der Motor anspringt.
5. Lassen Sie den Motor für einige Sekunden
warmlaufen. Bewegen Sie dann allmählich den
Choke-Hebel (27) in die „OPEN“-Position. Der
Neustart eines Motors, der bereits vom vorhe-
rigen Betrieb warm ist, erfordert normalerweise
keine Verwendung des Choke.
6. Stellen Sie den Gashebel (2) auf dem oberen Griff
auf halb geöffnete Position.
7. Wenn der Motor warm ist, halten Sie den Starter-
griff fest und ziehen Sie das Seil ein Stück heraus,
bis Sie einen Widerstand spüren. Ziehen Sie dann
das Seil in einer Bewegung schnell heraus und
lassen Sie das Seil wieder langsam aufwickeln.
Lassen Sie das Seil nicht zurückschnellen.
Betrieb
Ziehen Sie nach dem Warmlaufen am Gashebel (2),
um die Motordrehzahl zu erhöhen. Legen Sie den
gewünschten Gang ein und betätigen Sie langsam
den Kupplungshebel (4). Lassen Sie, wenn der Gang
nicht sofort eingreift, langsam den Kupplungshebel
wieder los, und versuchen Sie es erneut. Auf diese
Weise setzt sich der Minitransporter in Bewegung.
Die Minitransporter besitzt die Lenkhebel am Len-
ker, wodurch das Lenken sehr einfach ist. Betätigen
Sie einfach den entsprechenden rechten oder linken
Lenkhebel, um nach rechts oder links zu lenken. Die
Empndlichkeit der Lenkung erhöht sich proportio-
nal zur Geschwindigkeit der Maschine, und mit lee-
rer Maschine ist nur ein leichter Druck auf den Hebel
notwendig, um eine Kurve zu fahren. Wenn die Ma-
schine jedoch beladen ist, ist mehr Druck erforderlich.
m Achtung
Der Minitransporter besitzt eine maximale Kapazität
von 500 kg. Es ist jedoch empfehlenswert die Last zu
beurteilen und sie entsprechend dem Boden, auf dem
die Maschine verwendet wird, anzupassen. Es ist da-
her ratsam, solche Strecken mit niedrigem Gang und
unter besonderer Vorsicht zu befahren. In solchen Si-
tuationen sollte die Maschine für die ganze Strecke
in einem niedrigen Gang gehalten werden. Vermei-
den Sie scharfe Kurven und häuge Richtungswech-
sel während der Fahrt auf der Straße, in besonders
auf rauem, harten Gelände voller scharfer, unebe-
ner Stellen mit starker Reibung. Denken Sie daran,
dass auch wenn die Einheit über Gummiketten ver-
fügt, Sie beim Arbeiten unter ungünstigen Witterungs-
bedingungen (Eis, starker Regen und Schnee) oder
bei Bodenarten die zur Instabilität des Minitranspor-
ters führen können, vorsichtig sein müssen. Bitte
beachten Sie, dass dies ein Kettenfahrzeug ist, das
erheblichen Nickbewegungen beim Überfahren von
Unebenheiten, Löchern und Stufen unterliegt. Wenn
der Kupplungshebel losgelassen wird, stoppt die Ma-
schine und bremst automatisch. Wenn Sie die Ma-
schine an einem steilen Hang stoppen, sollten Sie
einen Keil vor eine der Ketten positionieren.
Leerlaufdrehzahl
Stellen Sie den Gashebel (2) auf die Stellung „SLOW“,
um die Belastung des Motors zu reduzieren, wenn
nicht gearbeitet wird. Das Absenken der Motordreh-
zahl für den Leerlauf des Motors hilft, die Lebens-
dauer des Motors zu verlängern, Kraftstoff zu sparen
und den Geräuschpegel der Maschine zu verringern.
Abstellen des Motors
Schalten Sie einfach dem Motorschalter (25) auf
„OFF“, um den Motor in einem Notfall zu stoppen.
Verwenden Sie unter normalen Bedingungen das fol-
gende Verfahren.
1. Bewegen Sie den Gashebel (2) auf die Position
„SLOW“.
2. Lassen Sie den Motor für ein oder zwei Minuten
im Leerlauf laufen.
3. Schalten Sie einfach dem Motorschalter (23) auf
„OFF“.
4. Drehen Sie den Kraftstoffhahn (28) auf die Posi-
tion „OFF“.
m Achtung
Verstellen Sie nicht den CHOKE (27), um den Mo-
tor abzustellen. Es kann zu Fehlzündungen oder
Motorschäden kommen.
11. Reinigung
m Achtung!
Schalten Sie vor der Durchführung von Reinigungs-
arbeiten immer den Motor ab und ziehen Sie den
ndkerzenstecker.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach jeder
Benutzung reinigen. Reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig mit einem feuchten Tuch und etwas Schmierseife.
Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmit-
tel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes an-
greifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das
Geräteinnere gelangen kann.
12. Transport
m Achtung
Vor dem Transport bzw. vor dem Abstellen in Innen-
räumen den Motor der Maschine abkühlen lassen, um
Verbrennungen zu vermeiden und Brandgefahr auszu-
schließen. Wenn Sie das Gerät transportieren möchten
entleeren Sie zuvor den Benzintank. Reinigen Sie das
Gerät mit einer Bürste oder einem Handfeger von gro-
bem Schmutz. Sorgen Sie beim Transport dieses Ge-
räts in Kraftfahrzeugen für eine gute Ladungssicherung.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
DE | 15
Instandhaltung
Schalten Sie den Motor aus und geben Sie alle Steu-
erhebel frei. Der Motor muss abgekühlt sein. Ziehen
Sie den Zündkerzenstecker von der Zündkerze.
Überprüfen Sie den allgemeinen Zustand der Maschi-
ne. Achten Sie auf lockere Schrauben, fehlerhafte
Ausrichtung oder Klemmen von beweglichen Teilen,
Bruch von Teilen und jede andere Bedingung, die
den sicheren Betrieb beeinträchtigen könnte. Entfer-
nen Sie alle Fremdkörper und andere Materialien,
die sich auf der Kette und der Einheit angesammelt
haben. Reinigen Sie die Maschine nach jeder Ver-
wendung. Verwenden Sie dann ein hochwertiges und
dünnüssiges Maschinenöl, um alle beweglichen Tei-
le zu schmieren.
Pegen Sie die Maschine. Achten Sie auf fehlerhafte
Ausrichtung oder Klemmen von beweglichen Teilen,
Bruch von Teilen und jede andere Bedingung, die den
Betrieb der Maschine beeinträchtigen könnte. Las-
sen Sie bei Beschädigungen die Maschine vor der
Verwendung reparieren. Viele Unfälle werden durch
schlecht gewartete Maschinen verursacht.
Halten Sie den Motor und Schalldämpfer frei von
Gras, Blättern, überschüssigem Fett oder Russver-
krustungen, um eine Brandgefahr zu reduzieren.
Spritzen Sie die Maschine nie mit Wasser oder ande-
ren Flüssigkeiten ab. Halten Sie die Handgriffe tro-
cken, sauber und frei von Verschmutzungen. Reini-
gen Sie die Maschine nach jeder Verwendung.
Beachten Sie die entsprechenden Gesetze und Vor-
schriften für die Entsorgung von Kraftstoff, Öl, usw.,
um die Umwelt zu schützen.
Sorgen Sie dafür, dass die im Stillstand laufende Ma-
schine außerhalb der Reichweite von Kindern ist und
erlauben Sie nur eingewiesenen Personen die Ma-
schine zu bedienen. Die Maschine ist in den Händen
ungeschulter Bediener gefährlich
m Verwenden Sie niemals einen Hochdruckreini-
ger, um Ihre Maschine zu reinigen. Wasser kann
in dichte Bereiche der Maschine und des Getrie-
begehäuses eindringen und Schäden an Spin-
deln, Zahnrädern, Lagern, oder dem Motor ver-
ursachen. Der Einsatz von Hochdruckreinigern
führt zu einer verkürzten Lebensdauer und redu-
ziert die Wartungsfreundlichkeit.
Einstellen der Kupplung
Wenn die Kupplung verschleißt, könnte sich eine grö-
ßere Öffnung des Hebels ergeben, wodurch die Ver-
wendung erschwert wird. Dies bedeutet, dass es not-
wendig ist, den Seilzug einzustellen, und den Hebel
durch Betätigung der Einstellvorrichtung auf seine
ursprüngliche Positionen einzustellen und die Kon-
termutter anzuziehen.
13. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem
dunklen, trockenen und frostfreien sowie für Kinder
unzugänglichen Ort. Die optimale Lagertemperatur
liegt zwischen 5 und 30 ˚C.
Decken Sie das Werkzeug ab, um es vor Staub oder
Feuchtigkeit zu schützen. Bewahren Sie die Bedie-
nungsanleitung bei dem Werkzeug auf.
Beachten Sie die folgenden Schritte, um Ihre Maschine
einzulagern, wenn der Minitransporter für einen Zeit-
raum von länger als 30 Tagen nicht verwendet wird.
1. Entleeren Sie den Tank vollständig. Alter Kraftstoff
verharzt und kann den Vergaser verstopfen und
den Kraftstoffuss behindern. Am besten saugen
Sie ihn mit Hilfe eines Schlauchs in ein dafür vor-
gesehenes Behältnis ab.
2. Schließen Sie den Benzinhahn und lassen Sie
den Motor an und lassen Sie laufen, bis er aus-
geht. Dies stellt sicher, dass kein Kraftstoff im
Vergaser verbleibt. Dies verhindert, dass sich
Harzablagerungen im Vergaser bilden, die einen
Motorschaden verursachen könnten.
3. Lassen Sie das Öl aus dem Motor ab, während
dieser noch warm ist. Füllen Sie den Motor mit
frischem Öl der passender Sorte auf.
4. Verwenden Sie saubere Lappen, um die Außen-
seite der Maschine zu reinigen und die Lüftungs-
schlitze frei von Hindernissen zu halten.
m Verwenden Sie beim Reinigen von Kunststoff-
teilen keine aggressiven Reinigungsmittel oder
Reinigungsmittel auf Erdölbasis. Chemikalien
können die Kunststoffe beschädigen.
5. Auf lockere oder beschädigte Teile überprüfen. Re-
parieren oder ersetzen Sie beschädigte Teile und
ziehen Sie lockere Schrauben oder Muttern an.
6. Lagern Sie Ihre Maschine auf einem ebenen Bo-
den in einem sauberen, trockenen Gebäude mit
guter Belüftung.
m Lagern Sie die Maschine mit Kraftstoff nicht in
einem unbelüfteten Bereich, in dem Benzindämp-
fe Flammen, Funken, Pilotammen oder andere
Zündquellen erreichen können.
14. Wartung
m Achtung!
Schalten Sie vor der Durchführung von Wartungsar-
beiten immer den Motor ab und ziehen Sie den Zünd-
kerzenstecker.
Eine ordnungsgemäße Wartung und Schmierung hel-
fen, die Maschine in einem einwandfreien Betriebs-
zustand zu halten.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
16 | DE
Gehen Sie wie folgt vor, wenn der Wert größer ist.
(Abb. 13)
1. Verwenden Sie den Kipperhebel, um die Trans-
portwanne zu kippen, und stützen Sie sie auf Blö-
cken oder Böcken mit geeigneter Traglast für das
Gewicht der Transportwanne ab.
2. Lockern Sie die Kontermutter A.
3. Ziehen Sie die Schraube B an, bis die richtige
Spannung hergestellt ist.
4. Sichern Sie Schraube B durch festes Anziehen
der Kontermutter A.
5. Bringen Sie den Transportwanne wieder in seine
ursprüngliche Position.
m Die Einstellung der Ketten und der Bremsen
hängt zusammen, gehen Sie daher sehr vorsich-
tig vor, da bei einem zu festen Spannen der Ket-
ten die Bremswirkung verloren geht.
m Wenn die Einstellschraube keine weitere Ein-
stellung erlaubt, kann ein Austausch der Ketten
erforderlich sein.
Austausch der Ketten (Abb. 8 - 12)
Überprüfen Sie in regelmäßigen Abständen den Zu-
stand der Ketten. Wenn eine Kette rissig oder aus-
gefranst ist, sollte sie so bald wie möglich ersetzt
werden.
1. Demontieren Sie die Transportwanne.
2. Demontieren Sie das Schutzblech (Abb. 8 & 9)
3. Lösen Sie die Schrauben der Kettenspannung
(Abb. 10) und ziehen Sie die Achse mit dem Rit-
zel in die Richtung des Motors.
4. Lösen Sie die Schraube (M10 x 60) welche das
Ritzel in Position hält.
5. Ersetzen Sie die Ketten wie in der Abbildung 12
dargestellt.
6. Bauen Sie die neue Kette in umgekehrter Reihen-
folge wieder auf.
7. Spannen Sie die Ketten korrekt.
8. Montieren Sie das Schutzblech.
m Achten Sie bei der Demontage oder Montage
der Ketten, dass Sie Ihre Finger nicht zwischen
Ketten und Riemenscheibe einklemmen.
Wichtiger Hinweis im Fall einer Reparatur:
Bei Rücklieferung des Gerätes zur Reparatur beach-
ten Sie bitte, dass das Gerät aus Sicherheitsgründen
öl- und kraftstofffrei an die Servicestation gesendet
werden müssen.
Service-Informationen
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgen-
de Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Ver-
brauchsmaterialien benötigt werden.
Verschleißteile*: Zündkerze, Riemen, Kette
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Einstellen der Lenkung
Wenn Sie Schwierigkeiten beim Lenken der Einheit
haben, müssen Sie die Steuerhebel mit den speziel-
len Einstellern einstellen. Lösen Sie die Kontermut-
ter und schrauben Sie die Einsteller heraus, um das
Spiel im Seilzug zu entfernen, das nach dem ersten
Gebrauch oder durch normalen Verschleiß auftreten
kann. Achten Sie darauf, die Einsteller nicht zu weit
heraus zu schrauben, da dies ein anderes Problem
verursachen kann: Unterbrechung des Vortriebs.
Denken Sie daran, nach dem Einstellen die Konter-
mutter anzuziehen.
Schmierung
Das Getriebe ist werksseitig bereits geschmiert und
versiegelt.
Motoröl
Prüfen Sie den Ölstand vor jeder Verwendung. Entfer-
nen Sie den Stopfen, und prüfen Sie bei waagerechter
Maschine, dass der Ölstand zwischen den zwei Mar-
kierungen liegt. Füllen Sie gegebenenfalls Öl nach.
Motorölwechsel
Das Öl muss alle 50 Betriebsstunden und im warmen
Zustand bei stehendem Motor ersetzt werden. Dazu
den Motor gegebenenfalls kurze Zeit laufen lassen.
Danach das Öl in ein geeigneten Behälter ablaufen
lassen, indem der Öleinfüllöffnungsdeckel und die Öl-
ablassschraube entfernt wird. Eventuell einen geeig-
neten Schlauch oder Rohr zur Hilfe nehmen. Nach
dem das Öl vollständig abgelassen wurde, die Ölab-
lassschraube ersetzen und mit frischem Öl auffüllen.
Empfohlenes Motoröl
SAE 10W-30 oder SAE 10W-40 (je nach Einsatz-
temperatur).
Spannen der Ketten
Mit dem Betrieb neigen die Ketten dazu sich zu lo-
ckern. Beim Betrieb mit losen Ketten neigen diese da-
zu, über das Antriebsrad zu rutschen, wodurch diese
in ihrem Gehäuse springen oder in einem prekären
Zustand arbeiten, wodurch es zu einem Verschleiß
am Gehäuse kommt.
Gehen Sie folgendermaßen vor, um die Spannung
der Ketten zu prüfen.
1. Stellen Sie die Maschine auf einer ebenen Flä-
che mit kompakten Untergrund, am Besten auf
Asphalt oder Steinpaster, ab.
2. Heben Sie die Maschine an und stützen Sie sie
auf Blöcken oder Böcken mit geeigneter Traglast
für das Gewicht der Maschine ab, so dass die
Ketten etwa 100 mm über dem Boden sind.
3. Messen Sie die Mittellinie der Kette gegenüber
der horizontalen Linie. Der Wert darf nicht mehr
als 10 - 15 mm abweichen.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
DE | 17
15. Störungsabhilfe
Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und beschreibt wie sie Abhilfe schaffen können, wenn Ihre Maschine
einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie das Problem damit nicht lokalisieren und beseitigen können, wenden Sie sich an
Ihre Service-Werkstatt.
Störung mögliche Ursache Abhilfe
Motor springt nicht an.
Zündkerzenkabel abgesteckt. Schließen Sie das Zündkerzenkabel sicher an die
Zündkerze an.
Kein Kraftstoff oder alter Kraft-
stoff. Mit sauberem, frischem Benzin befüllen.
Choke nicht in geöffneter Stel-
lung.
Der Gashebel muss beim Kaltstart auf Stellung
Choke positioniert werden.
Kraftstofeitung verstopft. Reinigen Sie die Kraftstofeitung.
Verschmutzte Zündkerze. Reinigen, Abstand einstellen oder ersetzen.
Motor abgesoffen. Warten Sie ein paar Minuten, vor dem erneuten An-
lassen, lassen Sie den Motor aber nicht ansaugen.
Motor läuft unregelmä-
ßig.
Zündkerzenkabel locker. Zündkerzenkabel anschließen und befestigen.
Motor läuft mit CHOKE. Bewegen Sie den Chokehebel auf OFF.
Kraftstofeitung verstopft oder
alter Kraftstoff.
Reinigen Sie die Kraftstofeitung. Tank mit sauberem,
frischem Benzin befüllen.
Lüftung verstopft. Entlüftung reinigen.
Wasser oder Schmutz im Kraft-
stoffsystem.
Entleeren Sie den Tank. Füllen Sie den Tank mit
frischem Kraftstoff.
Verschmutzter Luftlter. Reinigen oder ersetzen Sie den Luftlter.
Falsche Vergasereinstellung. Wenden Sie sich an den Service
Motor überhitzt
Motorölstand niedrig. Kurbelgehäuse mit korrekten Öl befüllen.
Verschmutzter Luftlter. Luftlter reinigen.
Luftstrom eingeschränkt. Gehäuse entfernen und reinigen.
Vergaser nicht richtig eingestellt. Wenden Sie sich an den Service
Einer der beiden Ketten
ist blockiert.
Fremdkörper haben sich
zwischen Kette und Rahmen
verklemmt.
Entfernen Sie den Fremdkörper.
Die Maschine bewegt
sich bei laufendem Motor
nicht.
Der Gang wurde nicht richtig
gewählt.
Vergewissern Sie sich, das der Ganghebel nicht zwei
verschiedenen Gänge steht.
Die Antriebsketten sich nicht
ausreichend gespannt. Spannen Sie die Ketten.
16. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät bendet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung
ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder
kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus ver-
schiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunst-
stoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüll-
entsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in
der Gemeindeverwaltung nach!
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
18 | FR
Légende des symboles apposés sur l’appareil
L‘utilisation de symboles dans ce manuel a pour but d‘attirer votre attention sur d‘éventuels risques. Les symboles de
sécurité et les explications qui les accompagnent doivent être parfaitement compris. Les avertissements proprement dits
n‘éliminent pas les risques et ne peuvent pas remplacer les mesures de sécurité adéquates pour prévenir les accidents.
Protégez vos yeux.
Protégez vos oreilles.
Lisez attentivement ce manuel d’utilisation.
Portez des chaussures de sécurité.
Porter des gants de protection.
Il est interdit de retirer ou de modifier les dispositifs de protection et les équipements de
sécurité.
Ne touchez pas les pièces chaudes de la machine.
Ne touchez pas les pièces chaudes de la machine.
Ne fumez pas et ne placez pas la machine près de flammes nues.
Les objets projetés peuvent occasionner des blessures
Maintenez les tierces personnes à distance de l‘appareil!
Danger en cas d’inhalation des gaz d’échappement.
Important ! Les gaz d’échappement sont toxiques, ne faites pas fonctionner le moteur
dans des zones non ventilées
m Attention! Dans ce manuel d’utilisation, nous avons repéré les endroits relatifs à votre sécurité avec
ce symbole.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
FR | 19
Sommaire: Page:
1. Introduction .......................................................................................... 20
2. Description de l'appareil ....................................................................... 20
3. Contenu de la livraison ......................................................................... 20
4. Utilisation conforme à l'affectation ....................................................... 20
5. Consignes de sécurité générales ........................................................ 21
6. Consignes de sécurité complémentaires ............................................. 22
7. Caractéristiques techniques ................................................................ 23
8. Déballage ............................................................................................. 23
9. Montage ............................................................................................... 24
10. Mise en service .................................................................................... 24
11. Nettoyage ............................................................................................. 26
12. Transport .............................................................................................. 26
13. Stockage .............................................................................................. 26
14. Entretien ............................................................................................... 26
15. Dépannage ........................................................................................... 29
16. Elimination et recyclage ....................................................................... 30
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
20 | FR
Nous déclinons toute responsabilité pour les acci-
dents et dommages dus au non-respect de ce ma-
nuel dʼutilisation et des consignes de sécurité.
2. Équipements Fig. 1
1. interrupteur moteur
2. étrangler
3. Levier de direction droit
4. levier d’embrayage
5. Levier de direction gauche
6. Réservoir d’huile hydraulique
7. culbuteur
8. Sélecteur de vitesse
9. transmission
10. Chaîne
11. Dropside devant
12. Fender avec poignée
13. plateau de transport
14. Dropside à gauche
15. Dropside à droite
Composants du moteur Fig. 14- 15
16. Levier d’accélérateur
17. Echappement
18. Bougie
19. Filtre à air
20. Robinet de carburant
21. Levier de starter
22. Lanceur
23. Poignée du lanceur
24. Interrupteur du moteur
25. Bouchon du réservoir de carburant
26. Réservoir de carburant
27. Bouchon de vidange d‘huile
28. Orice de remplissage d‘huile / Jauge d’huile
3. Contenu de la livraison
Manuel d‘utilisation
Mode d‘emploi du moteur
Sachet d‘accessoires (g. 2)
Machine
4. Utilisation conforme à l‘affectation
La machine doit exclusivement être utilisée confor-
mément à son affectation. Toute utilisation allant
au-delà de cette affectation est considérée comme
non conforme et le fabricant décline toute respon-
sabilité pour les dommages en résultant ou les bles-
sures en tous genres qui s’ensuivraient, l’opérateur
en est le seul responsable.
Le respect des consignes de sécurité et des instruc-
tions de montage, ainsi que des informations d‘uti-
lisation contenues dans ce manuel, fait également
partie des règles d’utilisation conforme à laffectation
prévue.
1. Introduction
FABRICANT
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
CHERS CLIENTS,
Nous espérons que votre nouvelle machine vous ap-
portera satisfaction et de bons résultats.
REMARQUE:
Selon la loi en vigueur sur la responsabilité du fait
des produits, le fabricant n’est pas tenu pour respon-
sable de tous les dommages subis par cet appareil
ou de tous les dommages résultant de l’utilisation de
cet appareil, dans les cas suivants:
mauvaise manipulation,
non-respect des instructions d‘utilisation,
travaux de réparation effectués par des tiers, par
des spécialistes non autorisés,
remplacement et installation de pièces de re-
change qui ne sont pas d‘origine,
utilisation non conforme,
Nous vous recommandons:
De lire intégralement le manuel d’utilisation, avant
d’effectuer le montage et la mise en service.
Le présent manuel d‘utilisation vous facilitera la prise
en main et la connaissance de l’appareil, tout en
vous permettant d‘en utiliser pleinement son poten-
tiel dans le cadre d’une utilisation conforme.
Les instructions importantes qu’il contient vous ap-
prendront comment travailler avec cet appareil de
manière sûre, rationnelle et économique, comment
éviter les dangers, réduire les coûts de réparation
et réduire les périodes d’indisponibilité, comment
enn augmenter la abilité et la durée de vie de la
machine.
En plus des consignes de sécurité contenues dans
ce manuel d‘utilisation et des réglementations spéci-
ques de votre pays.
Conservez le manuel d‘utilisation dans une pochette
plastique pour le protéger de la saleté et de l‘humi-
dité, auprès de la machine. Avant de commencer à
travailler avec la machine, chaque utilisateur doit lire
le manuel d‘utilisation puis le suivre attentivement.
Seules les personnes formées à son utilisation et
conscientes des risques associés sont autorisées à
travailler avec la machine. L‘âge minimum requis doit
être respecté.
En plus des consignes de sécurité contenues
dans ce manuel d‘utilisation et des réglemen-
tations spéciques de votre pays, vous devez
respecter les règles techniques néralement re-
connues pour l‘utilisation de machines similaires.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
FR | 21
Habillez-vous de manière appropriée. Portez des
pantalons longs, des bottes et des gants. Ne portez
pas de vêtements lâches, de pantalons courts ni
de bijoux quels qu’ils soient. Attachez vos cheveux
s’ils sont longs de manière à ce qu‘ils ne touchent
pas vos épaules. Maintenez vos cheveux, vête-
ments et gants éloignés des pièces en mouvement.
Les vêtements lâches, les bijoux ou les cheveux
longs peuvent être happés par les pièces en mou-
vement.
Utilisez un équipement de protection individuel.
Portez toujours des lunettes de protection et un
équipement de protection, tel qu‘un masque an-
ti-poussière, un casque ou une protection auditive
pour réduire le risque de lésions corporelles.
Inspectez votre machine avant de la mettre en
marche. Veillez à ce que les dispositifs de protec-
tion soient en place et en bon état. Assurez-vous
que tous les écrous, boulons, etc. sont bien serrés.
N‘utilisez jamais la machine lorsque des répara-
tions s‘avèrent nécessaires ou si elle est en mau-
vais état. Remplacez les pièces endommagés,
manquantes ou défaillantes avant d‘utiliser la ma-
chine.
Inspectez la machine pour détecter la présence de
fuites de carburant. Maintenez la machine en bon
état de fonctionnement.
Ne retirez jamais et ne modiez jamais les dispo-
sitifs de sécurité. Vériez-en leur fonctionnement
régulièrement.
N‘utilisez pas la machine si l’interrupteur du moteur
ne permet pas de mettre la machine en marche ou
à l‘arrêt. Une machine alimentée à l‘essence qui ne
peut pas être contrôlée par l’interrupteur du moteur
est dangereuse et doit être réparée.
Prenez l‘habitude de vérier que les clés et les ou-
tils de réglage ne sont plus sur la machine avant de
la mettre en marche. Un outil ou une clé qui serait
laissée sur une pièce en mouvement de la machine
peut entraîner des lésions corporelles.
Restez vigilant, faites attention à ce que vous faites
et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez
cette machine.
Ne vous penchez pas trop loin. N‘utilisez pas la
machine pieds nus, avec des sandales ou des
chaussures légères. Portez des chaussures de
protection qui protègeront vos pieds et garantiront
une bonne prise sur les surfaces glissantes.
Veillez à avoir une position stable et un bon équilibre
à tout moment. Vous pourrez ainsi mieux contrôler
la machine dans les situations inattendues.
Évitez tout démarrage accidentel. Assurez-vous
que le moteur est à l‘arrêt avant de transporter la
machine ou d‘effectuer des opérations de mainte-
nance et d’entretien sur la machine. Le transport
et/ou les opérations de maintenance ou de répara-
tion sur une machine dont le moteur est en marche
peuvent conduire à des accidents.
Les personnes qui manient et entretiennent la ma-
chine, doivent se familiariser avec celle-ci et être p-
venues des risques éventuels.
De plus, les règlements concernant la prévention des
accidents en vigueur doivent être strictement respec-
tés.
D’autre part, il convient de suivre les autres règles
générales édictées par la médecine du travail et les
règles de sécurité. Toutes les transformations effec-
tuées sur la machine excluent entièrement la respon-
sabilité du fabricant quant aux dégâts en résultant
La machine doit être exclusivement utilisée avec des
pièces et accessoires d‘origine prescrites par le fa-
bricant.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à
leur affectation, n’ont pas été construits, pour être uti-
lisés dans un environnement professionnel, industriel
ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si
l’appareil est utilisé à des ns professionnelles, ar-
tisanales, dans un environnement industriel ou pour
toute activité équivalente.
5. Consignes de sécurité générales
Apprenez à comprendre votre machine
Lisez et comprenez le manuel d’utilisation ainsi que
les symboles apposés sur la machine. Apprenez à
connaître le fonctionnement de la machine et ses li-
mites, ainsi que les dangers potentiels spéciques.
Familiarisez-vous avec les commandes et leur
fonctionnement conforme.
Apprenez à arrêter la machine et à désactiver ra-
pidement les commandes.
Lisez et comprenez bien toutes les instructions et les
consignes de sécurité stipulées dans le mode d’em-
ploi du fabricant du moteur livré avec votre machine.
N‘essayez pas d‘utiliser la machine tant que vous
ne comprenez pas entièrement son fonctionnement
et la maintenance du moteur, ni comment éviter
les blessures accidentelles et/ou les dommages
matériels.
Zone de travail
Ne démarrez jamais et n‘utilisez jamais la ma-
chine à l‘intérieur dans une espace clos. Les gaz
d‘échappement sont dangereux, ils contiennent du
monoxyde de carbone, qui est un gaz inodore et
mortel.
Utilisez cette machine uniquement à l‘extérieur
dans un endroit bien ventilé. N‘utilisez jamais
la machine si la visibilité ou l‘éclairage sont mé-
diocres.
Sécurité individuelle
N‘utilisez pas la machine sous l‘inuence de
drogue, d‘alcool ni de médicaments qui pourraient
affecter votre capacité à l‘utiliser correctement.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
22 | FR
bâtiment où les émanations pourraient entrer en
contact avec des étincelles, des ammes nues
ou toute autre source d‘inammation, telle qu‘un
chauffe-eau, un four, un séchoir à linge, etc. At-
tendez que le moteur ait refroidi avant de stocker
la machine dans un endroit clos.
Utilisation et entretien de la machine
Placez la machine de manière à ce qu‘elle ne puisse
pas bouger pendant les opérations de maintenance,
de nettoyage, de réglage, d‘assemblage d‘acces-
soires ou de pièces de rechange, ainsi que pendant
le stockage.
Ne forcez pas la machine. Utilisez la machine
appropriée à votre travail. La machine travaillera
mieux et de manière sûre si elle est employée pour
effectuer le travail pour lequel elle a été conçue.
Ne modiez pas le réglage du régulateur du moteur
et ne laissez pas le moteur dépasser son régime
maximal. Le régulateur contrôle le régime maxi-
mum supportable par le moteur.
Ne faites pas tourner le moteur à un régime élevé
lorsque vous n‘utilisez pas la machine.
Ne posez pas les mains ni les pieds près des élé-
ments en mouvement.
Évitez tout contact avec le carburant chaud, l‘huile,
les gaz d‘échappement et les surfaces chaudes. Ne
touchez pas le moteur ou le pot d’échappement.
Ces pièces peuvent chauffer à des températures
très élevées pendant le fonctionnement de la ma-
chine. Elles restent brûlantes pendant un certain
temps après avoir mis la machine à l‘arrêt. Atten-
dez que le moteur ait refroidi avant de procéder à
des opérations de maintenance ou d‘effectuer des
réglages.
Si la machine démarre en faisant un bruit anormal
ou avec des vibrations inhabituelles, coupez im-
médiatement le moteur, déconnectez la cosse de
la bougie et recherchez l‘origine du problème. Un
bruit ou des vibrations inhabituels signalent géné-
ralement un problème.
Utilisez uniquement les équipements et les acces-
soires homologués par le fabricant. Si cette consigne
n‘est pas respectée, il y a risque de lésions corpo-
relles.
6. Consignes de sécurité spéciques
Inspectez minutieusement la zone de travail, main-
tenez-la propre et exempte de débris pour ne pas
trébucher. Travaillez sur un terrain plat.
N’exposez pas des parties de votre corps de manière
à ce qu‘elles puissent être blessées si un élément
se déplaçait pendant l‘assemblage, l‘installation et
le fonctionnement, les opérations de maintenance
et de réparation ou pendant le transport.
Tenez les personnes, les enfants et les animaux
domestiques à une distance de
Consignes de sécurité relatives au carburant
Le carburant est particulièrement inammable et
ses émanations peuvent exploser subitement si
elles sont enammées. Prenez toutes les précau-
tions nécessaires lorsque vous utilisez du carbu-
rant pour réduire tout risque potentiel de lésions
corporelles graves.
Lors du remplissage ou de la vidange du réservoir
de carburant, utilisez un récipient homologué pour
le stockage de carburant et travaillez toujours à
l‘extérieur dans un endroit propre et bien ventilé.
Ne fumez pas et veillez à ce qu’il n’y ait pas d’étin-
celles, de ammes nues ou d‘autres sources d‘allu-
mage près de la zone lorsque vous faites l’appoint
de carburant ou utilisez la machine. Remplissez
toujours le réservoir de carburant à l’extérieur et
jamais à l’intérieur.
Maintenez les objets conducteurs mis à la terre,
tels que des outils à distance des éléments élec-
triques conducteurs et des connexions sous ten-
sion pour éviter la production d’étincelles ou d’arcs
électriques, qui pourraient enammer les émana-
tions ou les vapeurs de carburant.
Arrêtez toujours le moteur et attendez qu‘il ait re-
froidi avant de remplir le réservoir de carburant. Ne
retirez jamais le bouchon du réservoir de carbu-
rant et ne remplissez pas le réservoir de carburant
lorsque le moteur est en marche ou si le moteur
est encore chaud. N‘utilisez pas la machine si vous
savez que le circuit du carburant a des fuites.
Desserrez lentement le bouchon du réservoir de
carburant pour laisser échapper la pression poten-
tielle du réservoir.
Ne remplissez pas le réservoir excessivement.
Remplissez-le à 12,5 mm (1/2 po) en dessous de
la partie inférieure du col de l’orice de remplissage
pour laisser sufsamment d‘espace en cas d‘ex-
pansion puisque la chaleur générée par le moteur
peut entraîner l‘expansion du carburant.
Remplacez les bouchons du jerrican et du réser-
voir de carburant et nettoyez le carburant renver-
sé. N‘utilisez jamais la machine sans que le bou-
chon du réservoir de carburant soit correctement
en place.
Tout carburant renversé pourrait devenir une
source d’inammation. Si du carburant est renver-
sé, ne mettez pas le moteur en marche et déplacez
la machine en dehors de la zone où le carburant a
été renversé, assurez-vous qu‘aucune autre source
d‘inammation n‘a été créée tant que les émana-
tions du carburant n‘ont pas été dissipées. Stockez
le carburant dans des conteneurs spéciquement
conçus et homologués pour cette utilisation.
Stockez le carburant dans un endroit frais, bien
ventilé, sufsamment loin des étincelles, des
ammes nues ou d‘autres sources d‘inammation.
Ne stockez pas le carburant ni la machine avec
du carburant dans le réservoir à l‘intérieur d‘un
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
FR | 23
7. Caractéristiques techniques
Moteur à 4 temps et 1 cylindre
Transmission/Vitesses 3 AV+1AR
Capacité de charge 500 kg
Longueur de la benne 1100 mm
Largeur de la benne 712 mm
Profondeur de la benne 353 mm
Voie 180 mm
Niveau de puissance
acoustiquere (LwA)
mesuré / garanti.
99,4 /101 dB(A) k=2
dB(A)
Niveau de pression
acoustique (LpA)79,4 dB(A) k=2 dB(A)
Niveau des vibrations
aux poignées du guidon:
Gauche 10,1 m/s² k=
1,5 m/s²
Droite 11,3 m/s² k= 1,5
m/s²
Débit de la pompe 10,8 L/min
Poids 271 kg
Type de moteur Moteur à 4 temps
Cylindrée 270 cm³
Régime de ralenti 3000 1/min.
Régime maximum 3600 1/min.
Démarrage Lanceur
Puissance 6 kW
Carburant
Essence sans plomb
:indice d‘octane de mi-
nimum de 90 et teneur
maximale en Bio-étha-
nol de 5%
Capacité maximale du
réservoir de carburant 6 l
Huile-moteur à utiliser SAE 10W-30
SAE 10W-40
Capacité maximale du
réservoir d’huile 0,95 l
Sous réserve de modications techniques!
Bruit et vibrations
m Avertissement: Le bruit peut avoir de graves
conséquences pour la santé. Si la machine émet un
bruit supérieur à 85 dB (A), vous devez porter une
protection auditive adaptée.
8. Déballage
Ouvrez l‘emballage et sortez la machine avec pré-
caution.
Retirez les matériaux d’emballage, ainsi que les pro-
tections mises en place pour le transport (s’il y a lieu).
Vériez que la fourniture est complète.
23 m (75 pieds). Si quelqu’un s‘approche de la
machine, arrêtez-la immédiatement.
Ne montez pas sur la benne et ne transportez ja-
mais de passagers.
Ne stationnez jamais la machine sur un terrain ins-
table ce qui est plus particulièrement dangereux
lorsque la benne est pleine.
Désengagez le levier d‘embrayage avant de mettre
le moteur en marche.
Mettez le moteur en marche conformément aux
instructions en maintenant vos pieds à l‘écart des
éléments en mouvement.
Ne quittez jamais la zone de travail en laissant la
machine en marche sans surveillance.
Tenez toujours la machine avec les deux mains
lorsque vous l‘utilisez. Tenez fermement les poi-
gnées du guidon. Si des obstacles sont masqués,
comme par exemple de grosses pierres, la machine
risque de sursauter vers l‘avant ou vers le haut.
La machine doit toujours être conduite à la vitesse
de la marche.
Ne surchargez pas la machine au-delà de sa ca-
pacité. Conduisez à une vitesse sûre, en l’ajustant
en fonction de la pente du terrain, de l‘état de la
surface de la route et du poids de la charge.
Prenez toutes les précautions nécessaires en
marche arrière ou lorsque vous tirez la machine
vers vous.
Prenez toutes les précautions nécessaires lorsque
vous vous trouvez sur une allée recouverte de gra-
vier, un trottoir ou une route, ou si vous devez les
traverser. Restez vigilant par rapport aux dangers
masqués et à la circulation.
Sur terrain mou, conduisez en première ou en
marche arrière. N‘accélérez pas rapidement, ne
prenez pas de virage serré et ne vous arrêtez pas
brusquement.
Risques résiduels
La machine est construite en l’état des connais-
sances techniques et selon les gles techniques de
sécurireconnues. Toutefois, des risques résiduels
peuvent subsister lors de son utilisation.
En outre, et ce, malgré toutes les mesures préven-
tives prises, des risques résiduels cachés peuvent
subsister
Les risques résiduels peuvent être minimisés en
observant les «Consignes de sécurité», en res-
pectant les indications du chapitre «Utilisation
conforme à l‘affectation» ainsi que celles du ma-
nuel d‘utilisation de manière générale..
Utilisez les outils recommandés dans le présent
manuel, vous conserverez ainsi des performances
optimales.
Faites-en sorte de ne pas placer vos mains dans la
zone de travail lorsque la machine est en fonction.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
24 | FR
m Remplissez le réservoir à 12,5 mm (1/2 pouce)
du bord de l’orice de remplissage pour laisser
sufsamment d‘espace en cas d‘expansion du
carburant.
Huile-moteur
m L‘huile a été vidangée pour l‘expédition. Si le
carter moteur n‘est pas rempli d‘huile avant le
démarrage du moteur, il y aura des dommages
permanents et la garantie sera annulée.
Remplissez d‘huile-moteur selon le calendrier d‘en-
tretien.
Interrupteur du moteur (12)
L‘interrupteur du moteur (12) permet d‘activer et de dé-
sactiver le système d‘allumage. L‘interrupteur du mo-
teur doit se trouver en position de marche (ON) pour
que le moteur puisse être mis en marche. Tournez l‘in-
terrupteur du moteur sur OFF pour arrêter le moteur.
Levier de commande de l‘embrayage (4)
Actionnez le levier de commande pour engager l‘em-
brayage. Relâchez le levier, pour découpler l‘em-
brayage.
Levier d’accélérateur (2)
Il contrôle la vitesse du moteur. Placez le levier d’ac-
célérateur à la vitesse la plus faible (L), la plus élevée
(H) ou à une position intermédiaire entre L et H pour
augmenter ou réduire le régime du moteur.
Levier de direction gauche (5)
Utilisez ce levier pour tourner à gauche.
Levier de direction droit (3)
Utilisez ce levier pour tourner à droite.
Levier de sélection de la vitesse (8)
Il contrôle le mouvement vers l‘avant ou vers l‘arrière
de la machine.
Levier de la benne (7) (Fig. 4)
Tirez la plaque de blocage vers A avec la main
gauche et déverrouillez la poignée de commande
de la benne.
Pour relever la benne, tirez le levier de la benne vers
B avec la main droite. Le circuit hydraulique fonc-
tionne et relève la benne avec le vérin hydraulique.
Lorsque la benne est relevée à la position souhaitée,
replacez le levier de la benne à sa position initiale
et bloquez-le avec la plaque de blocage pour que
la benne ne revienne pas à sa position de départ.
Pour abaisser la benne, tirez le levier de la benne
vers C avec la main droite. Le circuit hydraulique
fonctionne et abaisse la benne avec le vérin hydrau-
lique. Lorsque la benne est abaissée à la position
désirée,ramenez le levier de la benne à sa position
initiale et bloquez-le avec la plaque de blocage.
Vériez que l’appareil et les accessoires nont pas été
endommagés lors du transport.
En cas de réclamations, vous devez les faire im-
diatement au transporteur qui a effectué la livraison,
les réclamations ultérieures ne seront pas recevables.
Conservez si possible lemballage jusqu’à la n de la
période de garantie.
Familiarisez-vous avec la machine à l‘aide du manuel
d‘utilisation avant de la mettre en service.
Utilisez exclusivement des pièces de rechange et
des pièces d‘usure d‘origine. Les pièces de rechange
sont disponibles chez votre revendeur.
Lors des commandes, indiquez notre référence d‘ar-
ticle ainsi que l‘année de fabrication et le type de ma-
chine.
m ATTENTION
Lappareil et les matériaux d’emballage ne sont
pas des jouets ! Les enfants ne doivent en aucun
cas jouer avec les sacs en plastique, lms d’em-
ballage et pièces de petite taille ! Il y a un risque
d’ingestion et d’asphyxie!
9. Montage (g. 5 - 7)
Montez l’appareil au moins à deux!
9.1 Cuve de transport (13)
Installez la cuve de transport comme représenté dans
la g. 5. Fixez-la avec le long boulon (307 mm) à
l’avant et avec le boulon plus court (141 mm) sur le
cylindre. Fixez les boulons avec les rondelles et les
goupilles fournies. (A)
9.2 Tôle de protection avec poignée (12)
Installez la tôle de protection comme représenté dans
la g. 6. Fixez-la avec les vis, les rondelles et les
écrous autobloquants (B) (g. 6 (2)
9.3 Parois latérales (11, 14 & 15)
Montez ensuite les parois latérales. Les parois laté-
rales (14, 15) sont les mêmes. Montez-les avec les
xations vers l’extérieur (g. 7 (2). Fixez les parois
avec les boulons joints (C), puis avec une goupille.
Pour maintenir les parois latérales en position, blo-
quez-les avec les poignées (7a), comme représenté
dans la g. 7 (3).
10. Mise en service
Consultez également le mode d‘emploi du mo-
teur
Appoint de carburant
Remplissez le réservoir uniquement avec de l’es-
sence propre ayant un indice d’octane de 90 au mi-
nimum et une teneur en bio-éthanol de 5% maximum.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
FR | 25
m Attention
La capacité du mini-transporteur est de 500 kg
maximum. Toutefois, il est recommandé d‘évaluer la
charge et de l‘ajuster en fonction du sol sur lequel
la machine doit être utilisée. Si le parcours est ir-
régulier, utilisez la vitesse la plus faible et prenez
toutes les précautions nécessaires. Dans ce cas, la
machine doit fonctionner à une vitesse basse pour
couvrir toute la distance à parcourir.
Ne prenez pas de virages serrés et ne faites pas de
changements de direction fréquents, si vous êtes sur
la route, plus particulièrement sur un terrain irrégu-
lier et dur, présentant des irrégularités d’adhérence
importantes.
Soyez conscient que bien que ce mini-transporteur
soit équipé de chenilles caoutchoutées, vous devez
travailler avec précaution en fonction des conditions
atmosphériques (neige,fortes pluies et verglas) ou
sur des sols durs qui peuvent rendre le mini-trans-
porteur instable. Tenez compte du fait que le mini
-transporteur a tendance à basculer d’avant en ar-
rière lorsqu’il passe sur des irrégularités du sol, telles
que les bosses, les trous et les marches. Lorsque
le levier de commande de l‘embrayage est relâché,
la machine s‘arrête et freine automatiquement. Si la
machine est arrêtée sur une pente raide, placez une
cale contre l‘une de ses chenilles.
Régime de ralenti
Placez le levier d’accélérateur sur «SLOW» (LENT)
pour réduire la charge du moteur lorsque la machine
n‘est pas utilisée. En mettant le moteur au ralenti
vous prolongez sa durée de vie, vous économisez
du carburant et vous réduisez le niveau de bruit de
la machine.
Arrêt du moteur
Pour arrêter le moteur en cas d‘urgence, il suft de
mettre l’interrupteur du moteur (25) sur «OFF» (AR-
RET). Dans des conditions d‘utilisation normales,
procédez comme suit:
1. placez le levier d’accélérateur (2) en position
«SLOW» (LENT).
2. laissez tourner le moteur au ralenti pendant une
ou deux minutes.
3. placez l‘interrupteur du moteur en position (23)
sur «OFF» (ARRET).
4. tournez le robinet du carburant (28) en position
d‘arrêt «OFF».
m Attention
N’utilisez pas le starter « CHOKE» pour arrêter le
moteur. Il y a risque d’auto-allumage ou le moteur
peut être endommagé.
Lâchez le levier de commande à temps lorsque la
benne se trouve dans l‘une ou l‘autre position maxi-
mum, sinon vous risquez de surcharger le système
hydraulique.
Mise en marche du moteur
Suivez la procédure ci-dessous lors d’un démarrage
à froid:
1. Tournez le levier de starter (27) du moteur en po-
sition maximum.
2. Positionnez le levier d’accélérateur (2) placé sur
le guidon à mi-course .
3. Placez l‘interrupteur du moteur (23) en position
de marche.
4. Tirez lentement sur le cordon du lanceur (24) plu-
sieurs fois pour que de l‘essence passe dans le
carburateur du moteur. Saisissez ensuite ferme-
ment la poignée du lanceur et tirez le cordon sur
quelques centimètres jusqu‘à ce que vous sen-
tiez une certaine résistance. Tirez d’un coup sec
sur le cordon et laissez-le revenir lentement en
place. Ne laissez pas le cordon revenir brusque-
ment à sa position initiale. Si nécessaire, tirez
plusieurs fois sur le cordon pour mettre le moteur
en marche.
5. Laissez le moteur tourner pendant quelques se-
condes pour qu’il chauffe. Placez ensuite le levier
de starter en position OUVERTE («OPEN»).
6. Positionnez le levier d’accélérateur placé sur le
guidon à mi-course.
7. Lors d’un démarrage lorsque le moteur est chaud,
saisissez fermement la poignée du lanceur et ti-
rez le cordon sur quelques centimètres jusqu‘à ce
que vous sentiez une certaine résistance. Tirez
d’un coup sec sur le cordon et laissez-le revenir
lentement en place. Ne laissez pas le cordon re-
venir brusquement à sa position initiale.
Fonctionnement
Une fois le moteur chaud, tirez sur le levier d’accélé-
rateur (2) pour augmenter le régime du moteur.
Engagez la vitesse désirée et actionnez lentement le
levier de commande de l‘embrayage (4). Si la vitesse
ne s‘engage pas immédiatement, relâchez lentement
l‘embrayage et réessayez. En procédant ainsi, le mi-
ni-transporteur commence à se déplacer.
Le mini-transporteur dispose de leviers de direction
sur les guidons ce qui optimise sa manœuvrabilité.
Pour tourner à droite ou à gauche, il suft d‘utiliser
le levier correspondant droit ou gauche.
La sensibilité de la direction augmente avec la vitesse
de la machine et lorsque la machine est vide, il suft
d‘exercer une légère pression pour tourner. Lorsque la
machine est chargée, la pression doit être plus forte.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
26 | FR
4. Utilisez des chiffons propres pour nettoyer l‘exté-
rieur de la machine et assurez-vous que les ori-
ces d‘aération sont exempts d‘obstructions.
m N‘utilisez pas de détergents puissants ni de pro-
duits de nettoyage à base d‘essence lorsque vous
nettoyez des pièces en plastique. Les produits
chimiques peuvent endommager le plastique.
5. Inspectez la machine pour détecter toute pièce
desserrée ou endommagée. Réparez ou rempla-
cez les pièces endommagées et resserrez les vis,
les écrous ou les boulons desserrés.
6. Entreposez la machine sur un sol plat dans un
bâtiment propre et sec disposant d‘un bon sys-
tème de ventilation.
m N‘entreposez pas la machine remplie de car-
burant dans un endroit non ventilé où les émana-
tions pourraient atteindre des ammes, étincelles,
veilleuses ou toute autre source d‘inammation.
14. Maintenance
m Attention!
Arrêtez toujours le moteur avant d‘effectuer des tra-
vaux de maintenance ou de réparation et enlevez la
cosse de la bougie.
m Attention!
Débranchez la prise du secteur avant toute opération
de maintenance.
Un entretien de qualité et un bon graissage, contri-
buent au maintien d‘un bon fonctionnement de la ma-
chine.
Maintenance préventive
Arrêtez le moteur et désengagez tous les leviers de
commande. Le moteur doit être froid. Déconnectez la
cosse de la bougie d‘allumage.
Inspectez l‘état général de la machine. Vériez qu‘il
n‘y a pas de vis desserrées, de mauvais alignements
ou de blocage des éléments en mouvement, de
pièces ssurées ou brisées ou tout autre phénomène
pouvant affecter un fonctionnement en toute sécurité.
Retirez les débris et autres matériaux qui se seraient
accumulés sur les chenilles et la machine. Nettoyez
la machine après chaque utilisation. Utilisez ensuite
une huile machine uide de qualité supérieure pour
lubrier tous les éléments en mouvement.
Maintenez la machine en bon état de marche. -
riez s‘il y a de mauvais alignement ou si des élé-
ments en mouvement sont grippés, brisés et si tout
autre phénomène pourrait affecter le fonctionnement
de la machine. Si la machine est endommagée, vous
devez la faire réparer avant de l‘utiliser.
11. Nettoyage
m Attention!
Avant de procéder au nettoyage, arrêtez le moteur et
débranchez la cosse de la bougie.
Nous vous conseillons de nettoyer la machine immé-
diatement après chaque utilisation.
Nettoyez régulièrement la machine à l‘aide d‘un chif-
fon mouillé et d‘un peu de savon noir. N‘utilisez pas
de produits de nettoyage et de solvants qui pourraient
attaquer les éléments en plastique de la machine.
Veillez à ce que de l‘eau ne pénètre pas à l‘intérieur
de la machine.
12. Transport
m Attention!
Avant de transporter la machine ou de la ranger à
l‘intérieur, laissez refroidir le moteur pour éviter les
risques de brûlures et d‘incendie. Si vous désirez
transporter la machine, videz tout d‘abord le réser-
voir de carburant. Nettoyez la machine avec une
brosse ou une balayette pour enlever les salissures
grossières. Veillez à bien arrimer la machine lors d‘un
transport dans un véhicule.
13. Stockage
Entreposez la machine et ses accessoires dans un
endroit sombre, sec, hors gel et non accessible aux
enfants. La température optimale de stockage est
comprise entre 5°C et 30°C.
Couvrez la machine an de la protéger de la pous-
sière et de l‘humidité. Conservez le manuel d‘utilisa-
tion à proximité de la machine.
Suivez les étapes suivantes pour stocker votre mi-
ni-transporteur lorsqu‘il n‘est pas utilisé pendant une
période de 30 jours.
1. Purgez complètement le réservoir de carburant.
La teneur en gomme du carburant éventé est éle-
vée, cela peut boucher le carburateur et bloquer
le ux du carburant. Il est préférable de l’aspirer à
l‘aide d‘un tube dans un récipient prévu à cet effet.
2. Fermez le robinet de carburant, mettez le moteur
en marche et laissez-le fonctionner jusqu‘à ce
qu‘il s‘arrête. Cette méthode permet de garantir
qu‘il n‘y a plus de carburant dans le carburateur.
Faites tourner le moteur jusqu‘à ce qu‘il s‘arrête.
Cette méthode permet d‘éviter la formation de dé-
pôts de gomme dans le carburateur qui risquent
d‘endommager le moteur.
3. Alors que le moteur est encore chaud, vidangez
l‘huile-moteur. Remplissez avec de l‘huile neuve
de la qualité indiquée.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
FR | 27
Vidange de l’huile-moteur
L‘huile doit être vidangée toutes les 50 heures et
remplacée, moteur encore chaud et arrêté. Pour ce
faire, faites préalablement fonctionner brièvement le
moteur. Laissez l‘huile s‘écouler dans un récipient
approprié en dévissant le bouchon de remplissage
d’huile-moteur et la vis de purge d’huile. Si néces-
saire, utilisez un tube ou un tuyau approprié pour
effectuer cette opération. Une fois l‘huile vidangée,
remettez la vis de purge en place et remplissez avec
de l‘huile fraîche.
Huile-moteur recommandée
SAE 10W-30 ou SAE 10W-40 (selon la température
d’utilisation).
Tension des chenilles.
Au l du temps, les chenilles se détendent. Si vous
utilisez la machine avec des chenilles détendues,
elles risquent de passer par dessus la roue motrice
et de passer au-delà du carter ou de mal fonctionner,
ce qui endommagerait le carter.
Pour vérier la tension des chenilles, procédez
comme suit:
1. placez la machine sur une surface plane sur un
sol compact, de préférence sur de l’asphalte ou
sur un emplacement pavé.
2. soulevez la machine et posez-la sur des blocs
ou des supports dimensionnés pour supporter le
poids de la machine de façon à ce que que les
chenilles soient environ à 100 mm au-dessus du
sol.
3. mesurez l’écart entre le milieu de la chenille et
l’horizontale. La dimension ne doit pas être supé-
rieure à 10-15 mm.
Si l’écart est supérieur, procédez comme suit.
1. utilisez la poignée de commande de la benne
pour la faire basculer vers l’avant et placez-la
sur des blocs ou des supports dimensionnés pour
supporter le poids de la benne.
2. desserrez le contre-écrou A.
3. serrez le boulon B jusqu‘à ce que le serrage soit
correct.
4. xez le boulon B en serrant bien le contre-écrou
A.
5. replacez la benne à sa position initiale.
m Le réglage des chenilles et des freins est inter-
dépendant, par conséquent, vous devez effectuer
un réglage minutieux si les chenilles sont trop
tendues, le freinage sera neutralisé.
m Si le boulon de réglage ne peut plus être réglé,
les chenilles doivent être remplacées.
De nombreux accidents se produisent souvent à
cause d’un équipement mal entretenu.
Nettoyez le moteur et le pot d’échappement pour
qu‘il n‘y ait pas d‘herbe, de feuilles, de coulures de
graisses ou d‘accumulation de suie an de limiter tout
risque d‘incendie potentiel.
N‘arrosez jamais ou n’aspergez jamais la machine
avec de l‘eau ou tout autre liquide. Maintenez les
poignées sèches, propres et exemptes de salissures.
Nettoyez la machine après chaque utilisation.
Respectez les lois et les réglementations concernant
l‘élimination du carburant, de l‘huile, etc. pour proté-
ger l‘environnement.
Veillez à maintenir la machine hors de portée des
enfants lorsqu’elle est en marche au ralenti et ne per-
mettez jamais à d‘autres personnes qui ne seraient
pas familiarisées avec la machine ou les instructions
d’utilisation, d‘utiliser la machine. La machine est
dangereuse lorsquelle est aux mains d‘utilisateurs
qui ne sont pas familiarisés avec son fonctionnement.
m N‘utilisez jamais un nettoyeur à haute pression
pour nettoyer la machine. L‘eau peut pénétrer les
endroits recouverts de la machine ainsi que dans
le carter de transmission et endommager les pi-
gnons, les engrenages, les roulements ou le mo-
teur. L‘utilisation d’un nettoyeur à haute pression
réduira la vie de la machine et rendra les répara-
tions plus difciles à effectuer.
Réglage de l‘embrayage
À mesure que l‘embrayage s‘use, la course du le-
vier peut augmenter. Dans ce cas, il faut ajuster le
câble et ramener le levier de l‘embrayage à sa po-
sition initiale à l‘aide du dispositif de réglage et du
contre-écrou.
Réglage de la direction
Si vous éprouvez des difcultés à diriger la machine,
vous devez ajuster les leviers de direction avec les
dispositifs de réglage spéciaux. Desserrez les contre-
écrous de blocage et dévissez les tendeurs pour sup-
primer le mou du câble, ceci peut se produire après la
première utilisation ou du fait de l‘usure normale. Pre-
nez soin de ne pas trop dévisser les tendeurs pour ne
pas engendrer un autre problème: perte de traction.
N‘oubliez jamais de resserrer les contre-écrous de
blocage lorsque vous avez terminé.
Lubrication
La transmission est pré-lubriée et le carter scellé
à l‘usine.
Huile-moteur
Vériez le niveau d‘huile avant chaque utilisation. Re-
tirez le bouchon et vériez, en plaçant la machine
sur une surface plane, que le niveau d‘huile se situe
entre les deux repères. Si nécessaire, faites l’appoint
d’huile.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
28 | FR
Remplacement des chenilles
Vériez régulièrement l‘état des chenilles. Si les che-
nilles sont ssurées ou eflochées, il faut les rempla-
cer le plus tôt possible.
1. démontez la benne.
2. desserrez sufsamment les chenilles. (g. 8 & 9)
3. Desserrez les vis de la tension de chaîne (g.
10) et tirez l’axe avec le pignon en direction du
moteur.
4. Desserrez la vis (M10 x 60) qui maintient le pi-
gnon en position.
5. remplacez les chenilles conformément à l‘illus-
tration.
6. Réassemblez la nouvelle chaîne dans l’ordre in-
verse.
7. réglez la tension des chenilles.
8. Montez la tôle de protection.
m Lorsque vous retirez ou mettez les chenilles
en place, prenez soin de ne pas vous pincer les
doigts entre la chenille et la poulie.
Remarque importante en cas de réparation:
Lors du renvoi de la machine pour réparation, veuillez
noter qu’elle doit être envoyée au service après-vente
après avoir fait la vidange d’huile-moteur et vidé l’es-
sence pour des raisons de sécurité.
Informations concernant le service après-vente
Il faut tenir compte du fait que les pièces suivantes de
cette machine sont soumises à une usure liée à l‘utili-
sation ou à une usure naturelle ou que les pièces sui-
vantes sont nécessaires en tant que consommables.
Pièces d‘usure*: bougie d’allumage, courroies, che-
nilles.
*Non compris dans la livraison!
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
FR | 29
15. Dépannage
Le tableau suivant indique certains symptomes de pannes et vous précise comment remédier à ces pannes, au cas où
votre machine ne fonctionnerait pas correctement. Si vous ne parvenez pas à détecter l‘origine du problème, contactez
le service après-vente.
Problème Cause Solution
Le moteur ne démarre pas.
Fil de la bougie d‘allumage dé-
connecté.
Fixez le l de la bougie d‘allumage sur la
bougie d‘allumage.
Plus de carburant ou carburant
éventé.
Remplissez avec de l‘essence propre et
fraîche.
Starter non ouvert
L’accélérateur doit être placé en position
«CHOKE» (starter) lors d’un démarrage à
froid.
Conduite de carburant obstruée. Nettoyez la conduite de carburant.
Bougie d‘allumage encrassée. Nettoyez, ajustez l‘intervalle entre les élec-
trodes ou remplacez la bougie
Moteur noyé.
Attendez quelques minutes avant de redé-
marrer, ne laissez pas le moteur aspirer du
carburant.
Le moteur tourne irrégulièrement
Fil de la bougie d‘allumage des-
serré.
Connectez et serrez le l de la bougie d‘al-
lumage.
La machine fonctionne sur
«CHOKE» (STARTER).
Déplacez le levier de starter sur «OFF»
(STARTER).
Conduite de carburant obstruée
ou carburant éventé
Nettoyez la conduite de carburant. Remplis-
sez le réservoir avec de l‘essence propre et
fraiche.
Aération bouchée. Débouchez l‘évent d‘aération.
Présence d‘eau ou de saleté
dans le circuit d‘alimentation.
Vidangez le réservoir d‘essence. Remplissez
d‘essence propre et fraiche.
Filtre à air encrassé. Nettoyez ou remplacez le ltre à air.
Réglage du carburateur incorrect. Consultez le service après-vente
Le moteur surchauffe.
Niveau d‘huile du moteur bas. Remplissez le carter avec de l‘huile correcte.
Filtre à air encrassé. Nettoyez le ltre à air.
Flux d‘air obstrué. Retirez le carter et nettoyez.
Réglage du carburateur incorrect. Consultez le service après-vente
Une des deux chenilles est blo-
quée.
Des corps étrangers se sont coin-
cés entre la chenille et le châssis. Retirez les corps étrangers.
La machine n‘avance pas alors que
le moteur est en marche.
La vitesse n’est pas enclenchée
correctement.
Assurez-vous que le levier de vitesses n‘est
pas positionné entre deux vitesses.
Les chenilles ne sont pas assez
tendues. Retendez les chenilles.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
30 | FR
16. Elimination et recyclage
Lappareil se trouve dans un emballage permettant
d’éviter les dommages dus au transport. Cet em-
ballage est une matière première qui peut donc être
réutilisée ultérieurement ou être réintroduite dans
le circuit des matières premières. L‘appareil et ses
accessoires sont constitués de matériaux divers,
comme par exemple des métaux et matières plas-
tiques. Les composants défectueux doivent mis au
rebut dans un centre de collecte approprié. Si vous
ne connaissez pas de centre de collecte, veuil-
lez-vous renseigner auprès de votre revendeur ou de
l‘administration de votre commune !
30

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Scheppach DP6000 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Scheppach DP6000 in de taal/talen: Duits, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 5.74 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info