782495
110
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/122
Pagina verder
Capas 5
Art.-Nr. 8800 1945
07-2009
9322 0421
U2
DKapp-Zugsäge
Original-Anleitung
GB Crowned saw
Translation from the original instruction manual
FR Scie à débiter à traction
Traduction du manuel d’origine
ISega trasversale
Traduzione dalle istruzioni d’uso originali
NL Kap-trekzaag
Vertaling van originele handleiding
ESierra de cortar y oblicua
Traducción de la instrucción de original
PSerra de traçar seccionada
Tradução do manual de instruções original
DK Kaptræksav
Oversættelse fra den originale brugervejledning
NO Kapp-gjæringssag
Oversettelse fra original brukermanual
FIN Katkaisusaha liukukiskolla
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
SE Klyv- kapsåg
Översättning av original-bruksanvisning
PO Piła ukośnica
Tłumaczenie oryginału instrukcji obsługi
D3–12
GB 13–21
FR 22–31
I32–41
NL 42–51
E52–61
PT 62–71
DK 72–80
NO 81–89
FIN 90–98
SE 99–107
P108–117
Garantie
Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzei-
gen, andernfalls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir
leisten Garantie für unsere Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der
gesetzlichen Gewährleistungsfrist ab Übergabe in der Weise, dass wir jedes Maschi-
nenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in Folge Material- oder Fertigungs-
fehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos ersetzen. Für Teile, die wir nicht selbst
herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsansprüche gegen
die Vorlieferanten zustehen. Die Kosten für das Einsetzen der neuen Teile trägt der
Käufer. Wandlungs- und Minderungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprü-
che sind ausgeschlossen.
Warranty
Apparent defects must be notified within 8 days from the receipt of the goods.
Otherwise, the buyer’s rights of claim due to such defects are invalidated. We
guarantee for our machines in case of proper treatment for the time of the statutory
warranty period from delivery in such a way that we replace any machine part free
of charge which provably becomes unusable due to faulty material or defects of
fabrication within such period of time. With respect to parts not manufactured by us
we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims against the upstream
suppliers. The costs for the installation of the new parts shall be borne by the buyer.
The cancellation of sale or the reduction of purchase price as well as any other
claims for damages shall be excluded.
Garantie
Des défauts visibles doivent être signalés au plus tard 8 jours après la réception de
la marchandise, sans quoi l’acheteur perd tout droit à des redevances pour de tels
défauts. Nous garantissons nos machines, dans la mesure où elles sont maniées cor-
rectement, pour la durée légale de garantie à compter de la remise dans ce sens que
nous remplaçons gratuitement toute pièce de la machine devenue inutilisable durant
cette période pour des raisons d’erreur de matériau ou de fabrication. Toutes pièces
que nous ne fabriquons pas nous-mêmes ne sont garanties que si nous possédons
des droits à la garantie vis-à-vis des fournisseurs respectifs. Les frais pour la mise en
place des nouvelles pièces sont à la charge de l’acheteur. Tous droits à rédhibition
et toutes prétentions à diminutions ainsi que tous autres droits à l’indemnité sont
exclus.
Garanzia
Vizi evidenti vanno segnalati entro 8 giorni dalla ricezione della merce, altrimen-
ti decadono tutti i diritti dell’acquirente inerenti a vizi del genere. Appurato un
impiego corretto da parte dell’acquirente, garantiamo per le nostre macchine per
tutto il periodo legale di garanzia a decorrere dalla consegna in maniera tale che
sostituiamo gratuitamente qualsiasi componente che entro tale periodo presenti dei
vizi di materiale o di fabbricazione tali da renderlo inutilizzabile. Per componenti
non fabbricati da noi garantiamo solo nella misura nella quale noi stessi possiamo
rivendicare diritti a garanzia nei confronti dei nostri fornitori. Le spese per il mon-
taggio dei componenti nuovi sono a carico dell’acquirente. Sono escluse pretese di
risoluzione per vizi, di riduzione o ulteriori pretese di risarcimento danni.
Garantía
Los defectos evidentes deberán ser notificados dentro de 8 días después de haber
recibido la mercancía, de lo contrario el comprador pierde todos los derechos sobre
tales defectos. Garantizamos nuestras máquinas en caso de manipulación correcta
durante el plazo de garantía legal a partir de la entrega. Sustituiremos gratuitamente
toda pieza de la máquina que dentro de este plazo se torne inútil a causa de fallas
de material o de fabricación. Las piezas que no son fabricadas por nosotros mismos
serán garantizadas hasta el punto que nos corresponda garantía del suministrador
anterior.
Los costes por la colocación de piezas nuevas recaen sobre el comprador. Están
excluidos derechos por modificaciones, aminoraciones y otros derechos de indemni-
zación por daños y perjuicios.
Garantia
Para este aparelho concedemos garantia de 24 meses. A garantia cobre exclusi-
vamente defeitos de matérial ou de fabricação. Peças avariadas são substituidas
gratuitamente. cabe ao cliente efetuar a substituição. Assumimos a garantia unica-
mente de peças genuinas scheppach.
Não há direito à garantia no caso de: peças de desgaste, danos de transporte, danos
causados pelo manejo indevido ou pela desatenção as instruções de serviço, falhas
da instalação elétrica por inobservançia das normas relativas á electricidade.
Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham
sido consertados por lerceiros.
O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura.
Garantie
Zichtbare gebreken moeten binnen de 8 dagen na ontvangst van de goederen worden
gemeld, zo niet verliest de verkoper elke aanspraak op grond van deze gebreken.
Onze machines worden geleverd met een garantie voor de duur van de wettelijke
garantietermijn. Deze termijn gaat in vanaf het moment dat de koper de machine
ontvangt. De garantie houdt in dat wij elk onderdeel van de machine dat binnen de
garantietermijn aantoonbaar onbruikbaar wordt als gevolg van materiaal- of produc-
tiefouten, kosteloos vervangen. De garantie vervalt echter bij verkeerd gebruik of ver-
keerde behandeling van de machine. Voor onderdelen die wij niet zelf produceren,
geven wij enkel de garantie die wij zelf krijgen van de oorspronkelijke leverancier. De
kosten voor de montage van nieuwe onderdelen vallen ten laste van de koper. Eisen
tot het aanbrengen van veranderingen of het toestaan van een korting en overige
schadeloosstellingsclaims zijn uitgesloten.
Takuu
Ilmeisistä puutteista tulee ilmoittaa kahdeksan päivän kuluessa tavaran va-
staanottamisesta. Muutoin ostaja ei voi vaatia korvausta ko. puutteista. Annamme
takuun oikein käsitellyille koneillemme lakisääteiseksi takuuajaksi tavaran luovu-
tuksesta alkaen siten, että vaihdamme korvauksetta minkä tahansa koneenosan,
joka osoittautuu tämän ajan kuluessa käyttökelvottomaksi raaka-aine- tai valmistus-
virheestä johtuen. Osille, joita emme valmista itse, annamme takuun vain mikäli
osien toimittaja on antanut niistä takuun meille. Uusien osien asennuskustannukset
maksaa ostaja. Purku- ja vähennysvaatimukset ja muut vahingonkorvausvaatimukset
eivät tule kysymykseen.
Garanti
Med denna maskin följer en 24 månaders garanti. Garantin täcker endast material-
och konstruktionsfel. Defekta delar ersätts utan omkostningar, men kunden står för
installationen. Vår garanti täcker endast orginal scheppach-delar. Anspråk på garanti
öreligger inte för: garantin täcker ej, transportskador, skador orsakade av felaktig
behandling och då skötselföreskrifter inte beaktats. Vidare kan garantikrav endast
ställas för maskiner som inte har reparerats av tredje part.
Garanti
På denne maskinen gir vi 24 måneders garanti. Garantien omfatter materiel eller
fabrikasjonsfeil. Deler med feil blir erstattet uten omkostninger. Selve utskiftin-
gen må kunden selv utføre. Vi overtar kun garanti for originale scheppach deler.
Garantien omfatter ikke: Slitedeler. Transportskader. Skader forårsaket av ukyndig
eller uforsiktig bruk. Garantikrav blir bare imøtekommet såfremt reparasjoner ikke er
utført av tredje person.
Garanti
På denne maskine yder vi Dem 24 måneders garanti. Garantien dækker udeluk-
kende materiale- eller fabrikationsfejl. Defekte dele erstattes uden omkostninger,
udskiftningen af delene foretages af kunden. Vi yder kun garanti for originale
scheppach-dele. Garantien dækker ikke: Transportskader, sliddele, skader p.g.a.
ukorrekt behandling eller manglende overholdelse af driftsvejledningen. Endvidere
kan garantikravet kun gøres gældende for maskiner, hvor der ikke er foretaget repara-
tioner gennem tredjepart.
ndler:
Dealer:
Vendeur:
Rivenditore:
Handelaar:
Comerciante:
Revendedor:
Återförsärljare:
Myy:
rhandler:
Forhandler:
Gerätetype:
Appliance type:
Type d’appareil:
Tipo d’apparecchio:
Type:
Tipo di máquina:
Tipo de aparelho:
Maskin typ:
Kone:
Apparat type:
Maskintype:
Gerätenummer:
Serial number:
Nuro de l’appareil:
N. dell’apparecchio:
Nummer:
mero de la máquina:
mero do aparelho:
Maskin nr:
Koneen numero:
Apparat nummer:
Maskinnummer:
Deutschland
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen
verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer um-
weltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Beim Entsorgen der Maschine müssen die die örtlichen gesetzli-
chen Bestimmungen eingehalten werden.
Bitte wenden Sie sich im Bedarfsfalle an Ihren Fachhändler oder
an den Hersteller.
Great Britain
Only for EU countries.
Do not dispose of electric tools together with household waste ma-
terial!
In observance of european directive 2002/96/EC on wasted electri-
cal and electronic eqipment and its implementation in accordance
with national law, electric tools that have reached the end of their
life must be collected separately and returned to an environmentally
compatible recycling facility.
France
Pour les pays européens uniquement
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères!
Conformément à la directive européenne 2002/96/EG relative aux
déchets d’équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa
transposition dans la législation nationale, les appareils électriques
doivent être collectés à part et être soumis à une recyclage respec-
tueux de l’environnement.
Italia
Solo per Paesi UE
Non gettare le apparecchiature elettriche tra i rifiuti domestici!
Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparrec-
chiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità
alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono
essere raccolte separatamente, al fine di essere reimpiegate in mo-
do eco-compatibile.
Nederlands
Allen voor EU-landen
Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee!
Volgens de europese richtlijn 2002/96/EG inzake oude elektrische
en elektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de
nationale wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap geschei-
den te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar en recycle
bedrijf dat voldoet aan de geldende milieu-eisen.
España
Sólo para países de la UE
¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domés-
ticos!
De conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre resi-
duos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuer-
do con la legislación nacional, las herramientas electricas cuya
vida útil haya llegado a su fin se deberán recoger por separado y
trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias
ecológicas.
Portugal
Apenas para países da UE
Não deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico!
De acordo cum a directiva europeia 2002/96/CE sobre ferramen-
tas eléctricas e electrónicas usadas e a transposição para as leis
nacionais, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas
em separado e encaminhadas a uma instalação de reciclagem dos
materiais ecológica.
Danmark
Kun for EU-lande
Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald!
I henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF em bortskaffelse
af elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgiv-
ning skal brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes en
måde, der skåner miljøet mest muligt.
Norge
Kun for EU-land
Kast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet!
I henhold til EU-direktiv 2002/96/EF om kasserte elektriske og
elektroniske produkter og direktivets iverksettning i nasjonal rett,
elektroverktøy som ikke lenger skal brukes, samles separat og
returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg.
Finnland
Koskee vain EU-maita
Älä hävitä sähkötyökalua tavallisen kotitalousjätteen mukana!
Vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita koskevan EU-direktiivin
2002/96/ETY ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt
sähkötyökalut on toimitettava ongelmajätteen keräyspisteeseen ja
ohjattava ympäristöystävälliseen kierrätykseen.
Sverige
Gåller endast EU-länder
Elektriska verktyg får inte kastas i hushållssoporna!
Enligt direktivet 2002/96/EG som avser äldre elektrisk och elek-
tronisk utrustning och dess tillämpning enligt nationell lagstiftning
ska uttjänta elektriska verktyg sorteras separat och lämnas till mil-
jövänlig återvinning.
9
1
2
14
15
2
2
16
17
18
4
2
19
9
20
6
21
7
10
1
11
1
1
12
1
13
1
2
3
2
1
3
1
4
2
2
1
3
3
5
8
4
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
Fig. 7
Fig. 6
Fig. 8
Fig. 9
10
32
1
2
2
1
5
7
6
5
6
3
2
4
32
1
4
1
1
3
2
1
4
3
1
2
5
Fig. 10
Fig. 11
Fig. 12
Fig. 13
Fig. 14
Fig. 15
Fig. 16
Fig. 17
Fig. 18
Fig. 19
11
1
7
6
2
1
1
4
3
2
2
5
1
6
3
5
4
2
Fig. 20
Fig. 21
Fig. 22
Fig. 23
Fig. 24
Fig. 25
Fig. 26
Fig. 27
Fig. 28
Fig. 29
deutsch 3
Hersteller:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Verehrter Kunde,
Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten
mit Ihrer neuen Maschine.
Hinweis:
Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem geltenden
Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an diesem
Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei:
• unsachgemäßerBehandlung,
• NichtbeachtungderBedienungsanweisung,
• ReparaturendurchDritte,nichtautorisierteFachkräfte,
• Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatz
teilen,
• nichtbestimmungsgemäßerVerwendung,
• Ausfällen der elektrischen Anlage bei Nichtbeachtung
der elektrischen Vorschriften und VDEBestimmungen
0100,DIN57113/VDE0113.
Wir empfehlen Ihnen:
Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme den
gesamtenTextderBedienungsanweisungdurch.
DieseBedienungsanweisungsollesIhnenerleichtern,Ihre
Maschine kennenzulernen und ihre bestimmungsgemäßen
Einsatzmöglichkeiten zu nutzen.
DieBedienungsanweisungenthältwichtigeHinweise,wie
Sie mit der Maschine sicher, fachgerecht und wirtschaftlich
arbeiten,und wieSie Gefahrenvermeiden, Reparaturko-
stensparen,AusfallzeitenverringernunddieZuverlässig-
keit und Lebensdauer der Maschine erhöhen.
ZusätzlichzudenSicherheitsbestimmungendieserBedie
nungsanweisung müssen Sie unbedingt die für den Be
trieb der Maschine geltenden Vorschriften Ihres Landes
beachten.
DieBedienungsanweisung,ineinerPlastikhüllegeschützt
vor Schmutz und Feuchtigkeit, bei der Maschine aufbe-
wahren. Sie muss von jeder Bedienungsperson vor Auf
nah me der Arbeit gelesen und sorgfältig beachtet werden.
An der Maschine dürfen nur Personen arbeiten, die im
Ge brauch der Maschine unterwiesen und über die damit
verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das geforderte
Mindestalter ist einzuhalten.
Allgemeine Hinweise
• ÜberprüfenSienachdemAuspackenalleTeileaufeven
tuelleTransportschäden.BeiBeanstandungenmussso
fortderZubringerverständigtwerden.SpätereReklama-
tionen werden nicht anerkannt.
• ÜberprüfenSiedieSendungaufVollständigkeit.
• Machen Sie sich vor dem Einsatz anhand der Bedie
nungs anweisung mit dem Gerät vertraut.
• Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß und Er
satzteilen nur Original-Teile. Ersatzteile erhalten Sie bei
Ihrem -Fachhändler.
• GebenSiebeiBestellungenunsereArtikelnummernso
wieTypundBaujahrdesGerätesan.
Capas 5
Lieferumfang
KappZugsägeCapas5
GehrungsVerriegelungsknopf
NiederhalterKlemme
Staubsack
Sägeblattschlüssel
Kleinteile
Bedienungsanweisung
Technische Daten
Baumaße L x B x H mm 860x650x700
Drehtisch ø mm 328
Sägeblatt ø mm 255/30WZZ40
Drehzahl/min. 4000
Gehrungswinkel 45°links
0°–60° rechts
Rasterstellung ° 0/15/22,5/31,6/45/60rechts
0/15/22,5/31,6/45links
Neigungswinkel ° 045rechtsundlinks
Gewicht kg 24,3
Schnittdaten
90°/0° 305 x 80 mm
90°/4 204x80mm
45°/ 305x42mm
45°/4 204x42mm
Antrieb
Motor Va.c./Hz 230/50
Aufnahmeleistung P1 W 1800
Abgabeleistung P2 W 1050
Technische Änderungen vorbehalten!
Information zur Geräuschentwicklung
DieGeräuschpegeldieserMaschinewährenddesBetriebs
sind die folgenden:
MaximumGeräuschdruckpegel:95,9dB(A)
MaximumGeräuschleistungspegel:108,9dB(A)
MaximumVibrationspegel:1,52m/s2
Warnung: Lärm kann gravierende Auswirkungen auf Ihre
Gesundheithaben.ÜbersteigtderMaschinenlärm85dB
(A),tragenSiebitteeinengeeignetenGehörschutz.Falls
der elektrische Anschluss defekt ist, kann der Strom beim
Start der Maschine abfallen. Dies kann andere Maschi-
nenbeeinträchtigen(z.B.blinkendeLampen).Entspricht
dieelektrischeLeistungZmax<0,27,soltensolcheStö-
rungennichtauftreten.(Fallsdoch,iformierenSieIhren
Fachhändler).
In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre
Sicherheit betreffen, mit diesem Zeichen versehen: m
m Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG! Während der Arbeit mit elektrischen Werkzeu-
gen müssen stets grundlegende Sicherheitsmaßnahmen
befolgtwerden,umdasRisikoeinesBrandes,einesStrom-
schiagsundvonKörperverletzungensogeringwiemöglich
zu halten.
Lesen Sie alle folgenden Hinweise, bevor Sie versuchen,
diesesProduktzubetreiben.BewahrenSiedieseHinweise
alsspätereBezugsquelleauf.
• HaltenSielhrenArbeitsplatzsauber.ÜberfülltePlätze
undWerkbänkesindoftdieUrsachevonVerletzungen.
• Achten Sie auf die Arbeitsumgebung. Lassen Sie die
WerkzeugenichtimRegenstehen.ArbeitenSiemitden
4deutsch
Werkzeugen nicht an feuchten oder nassen Orten. Sor-
genSieamArbeitsplatzfüreineguteBeleuchtung.Ar-
beiten Sie mit den Werkzeugen nicht in Gegenwart von
antflammbaren Flüssigkeiten oder Gasen.
• Schützen Sie sich gegen Stromschlag. Vermeiden Sie
denKörperkontaktmitgeerdetenOberächen.
• VerweigernSieunbefugtenPersonendenZutritt.Erlau-
benSieanderenPersonen,speziellKindern,nichtdie
BeteiligunganderArbeit,dasBerührenderWerkzeuge
oderderVerlängerungskabel,undauchnichtdenZutritt
zumArbeitsplatz.
• SchließenSie unbenutzteWerkzeugeweg.Werkzeuge,
diez.Zt.nichtbenötigtwerden,solltenaneinemtro-
ckenen,abschließbarenOrt,außerhalbderReichweite
von Kindern, aufbewahrt werden.
• GehenSiemitdemWerkzeugnichtgewaltsamum.Auf
diese Weise werden Sie lhre Arbeit besser und schneller
ausführen können.
• BenutzenSiedasrichtigeWerkzeug.BenutzenSiefür
Arbeiten, die besser mit Hochleistungswerkzeugen aus-
geführt werden sollten, keine kleinen Werkzeuge. Ar-
beiten Sie mit Werkzeugen nicht auf zweckentfremdete
Weise:schneidenSiemitKreissägenz.B.keineBaum-
stümpfeoderBaumstämme.
• TragenSiedierichtigeKleidung.TragenSiekeineweite
Kleidung oder Schmuckstücke, die sich in bewegliche
Teileverhakenkönnen.RutschfestesSchuhwerkwirdfür
dieArbeitimFreienempfohlen.TragenSiebeilangem
Haar ein Haarnetz.
• BenutzenSieSchutzausrüstungen.TragenSieeineSi-
cherheitsbrille. Tragen Sie eine Gesichts- oder Staub-
maske, wenn bei Sägearbeiten Staub entsteht.
• SchließenSieStaubabsauggerätean.StehenGerätezum
AbsaugenvonStaubzurVerfügung,achtenSiedarauf,
daß diese angeschlossen und richtig benutzt werden.
• GehenSiemitKabelpeglichum.ZiehenSieniemals
am Kabel, um den Netzstecker aus der Steckdose zu
ziehen. Achten Sie darauf, daß Kabel keinen Kontakt
mit Hitze, Öl und scharfen Kanten bekommen.
• SichernSielhreArbeitsmittelab.Sofernmöglich,hal-
ten Sie lhre Arbeitsmittel mit Klemmen oder einem
Schraubstock fest. Dies ist sicherer als mit lhrer Hand.
• LehnenSiesichnichtweitnachvorne.AchtenSiestets
aufeinesichereStandpositionundBalance.
• GehenSiemitWerkzeugensorgfältigum.AchtenSieauf
scharfe und saubere Schneidewerkzeuge, um besser und
sicherer arbeiten zu können. Halten Sie sich an die An-
weisungenzumÖlenundWechselnvonZubehör.Über-
prüfenSiedieNetzkabelinregelmäßigenZeitabständen
und bitten Sie einen autorisierten Kundendienst um den
Austausch dieser kabel, sofern diese beschädigt sind.
ÜberprüfenSiedieVerlängerungskabelinregelmäßigen
ZeitabständenundtauschenSiedieseaus,soferndiese
beschadigt sind. Achten Sie darauf, daß Griffe trocken,
sauber und frei von Öl oder Schmiere sind.
• TrennenSieWerkzeugevomNetz.BevordieWerkzeuge
gewartetwerdenoderihrZubehör,wieKlingen,Schnei-
den und Teile, ausgetauscht wird, ist der Netzstecker
herauszuziehen, wenn die Werkzeuge nicht benutzt wer-
den.
• EntfernenSieJustierschlüsselundSchraubenschlüssel.
MachenSieessichzurGewohnheit,zuüberprüfen,ob
JustierundSchraubenschlusselentferntsind,bevorSie
das Werkzeug einschalten.
• VermeidenSieeinenungewolltenBetriebsstart.Prüfen
Sie, ob der Ein/Ausschalter auf ‘Aus’ steht, bevor Sie
denNetzsteckerdieSteckdosestecken.
• Benutzen Sie Außenverlängerungskabel. Arbeiten Sie
mit dem Werkzeug im Freien, schließen Sie nur Außen-
verlängerungskabelan,dieentsprechendgekennzeich-
net sind.
• BleibenSiewachsam.AchtenSieaufdas,wasSietun.
BenutzenSiegesundenMenschenverstandundarbeiten
Sie mit dem Werkzeug nicht, wenn Sie müde sind.
• UntersuchenSiebeschädigteTeile.BevorSiesichmit
dem Werkzeug an die Arbeit machen, sollten Sie es
sorgfältig dahingehend überprüfen, ob es richtig, sei-
nemZweckentsprechend,funktioniert.ÜberprüfenSie
die Ausrichtung sich bewegender Teile, ihre Anbringung
und andere Faktoren, die den Betrieb beeinträchtigen
könnten. Ein beschädigtes Schutzblech oder andere de-
fekteTeilemüssenvomKundendienstrichtigrepariert
oder ausgetauscht werden, außer es sind in diesem Do-
kument andere Anweisungen angegeben.
• Warnung. DieBenutzung vonZubehöroderAufsätzen,
die von den in diesem Dokument aufgelisteten Teilen
abweichen,wirdnichtempfohlen,dadiesedasRisiko
einerKörpeverletzunginsichbergen.
• Lassen Sie lhr Werkzeug von einer qualizierten Per-
sonreparieren.DieseselektrischeWerkzeugentspricht
denfür lhnzutreffenden Sicherheitsregein.Reparatur-
arbeiten sollten nur von qualizierten Personen unter
BenutzungoriginalerErsatzteileausgeführtwerden,da
sich der Benutzer sonst einer wesentlich Gefahr aus-
setzt.
Zusätzliche Sicherheitsregeln für Kapp- und Gehrungssägen
• BedienungspersonalundallePersonen,dieimArbeits-
bereich der Maschine sind, müssen Schtzbrillen tragen.
• HändevomunmittelbarenArbeitsbereichfernhalten.
• OhnedievomHerstellervorgeschriebenenSicherheits-
einstellungendarfdieMaschinenichtinBetriebgenom-
men werden.
• BeimArbeitenArbeitshandschuhetragen.
• NichtindieNähedesSägeblattslangen.
• ZumBehebenvonStörungenoderfürWartungsarbeiten
muss die Maschine abgeschaltet und Vom Stromkreis
getrennt werden! Das Sägebaltt muss vor beginn solcher
Arbeiten stillstehen.
• VorWartungsarbeitenodereinemSägeblattwechselim-
merNetzsteckerziehen!
• UmeinenStromschlagzu vermeiden,nicht im Regen
oder bei Feuchtigkeit arbeiten.
• Bei Nichtbeachtung dieser Warnungen und Hinweise
kanneszuerheblichenVerletzungendesBedienperso-
nals kommen.
• BenutzenSiekeinebeschädigtenoderverformtenSäge-
blätter.
• BenutzenSiedieSägenichtohneSchutzvorrichtungen.
• ErsetzenSiedieTischeinlage,wennabgenutzt.
• BenutzenSiedieseSägenurzumSchneidenvonHolz
oder ähnlichem.
• BenutzenSienurvomHerstellerempfohleneSägeblät-
ter,dieEN8471entsprechen.
• SchließenSieIhreGehrungssägebeimSägenaneinen
Staubfänger an.
• WählenSiedieSägeblätterentsprechenddemzuschnei-
denden Material.
• PrüfenSiediemaximaleSchnittiefe.
• Benutzen Sie beim Sägen langer Werkstücke für bes-
serenHaltimmerVerlängerungsstützenundsetzenSie
Schraubzwingen oder andere Klemmvorrichtungen ein.
• TragenSieeinenOhrenschutz.
WARNUNG! Lärm kann gesundheitsschädlich sein. Wenn
deutsch 5
der zulässige Geräuschpegel von 85dB(A) überschritten
wird, muß ein Ohrenschutz getragen werden.
• DieBedienungspersonmussimGebrauchderMaschine
ausreichend geschult sein.
• SorgenSiefürausreichendeRaumbeleuchtungundfür
ausreichendeBeleuchtungamArbeitsplatz.
• FallsdieMaschinemiteinemLaserausgerüstetist,darf
keineandereTypeLaserverwendetwerden.Reparaturen
dürfen nur vom Laser-Hersteller oder einem autorisier-
tenVertreterausgeführtwerden.
• EntfernenSiekeineAbschnitteoderAbfallholzausdem
Sägebereich, solange die Maschine noch läuft.
• Stellen Sie sich nie auf die Maschine. Es könnte zu
ernsthaften Verletzungen führen, wenn sie kippt oder
das Sägeblatt berührt wird.
Arbeitshandschuhe verwenden
Schutzmaske und Schutzbrille benutzen
Gehör- bzw. Ohrenschützer benutzen
Umweltschutz
Führen Sie nicht mehr benötigte Materialien der Wiederver-
wertungzu.AlleWerkzeuge,SchläucheundVerpackungen
sollten getrennt und umweltfreundlich beim örtlichen Ab-
fallzentrum entsorgt werden.
m Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Maschine entspricht der gültigen EG Maschinenrichtlinie.
• DieMaschineistausschließlichmitdemangebotenen
Werkzeug und Zubehörzum Bearbeiten von Holzkon-
struiert.
• DieMaschineistfüreinschichtigenBetriebausgelegt,
EinschaltdauerS6–40%.
• AlleSicherheitsundGefahrenhinweiseanderMaschi-
ne beachten.
• AlleSicherheitsundGefahrenhinweiseanderMaschi-
nevollzähliginlesbaremZustandhalten.
• BeiEinsatzingeschlossenenRäumenmußdieMaschi-
ne an eine Absauganlage angeschlossen werden.
• ZumAbsaugenvonHolzspänenoderSägemehleineAb-
sauganlage einsetzen. Die Strömungsgeschwindigkeit
am Absaugstutzen muß 20 m/s betragen. Unterdruck
1200 Pa.
• FürArbeitenimgewerblichenBereichmußzumAbsau-
gen ein Entstauber eingesetzt werden.
Absauganlagen oder Entstauber bei laufender Arbeits-
maschine nicht abschalten oder entfernen.
• MaschinenurintechnischeinwandfreiemZustandso-
wie bestimmungsgemäß, sicherheits- und gefahrenbe-
wußtunterBeachtungderBetriebsanleitungbenutzen!
Insbesondere Störungen, die die Sicherheit beeinträch-
tigenkönnen,umgehendbeseitigen(lassen)!
• DieSicherheits,ArbeitsundWartungsvorschriftendes
Herstellers sowie die in den technischen Daten angege-
benen Abmessungen müssen eingehalten werden.
• Die zutreffenden Unfallverhütungsvorschriften und
die sonstigen, allgemein anerkannten Sicherheitstech-
nischenRegelnmüssenbeachtetwerden.
• DieMaschinedarfnurvonsachkundigenPersonenge-
nutzt,gewartetoderrepariertwerden,diedamitvertraut
und über die Gefahren unterrichtet sind. Eigenmächtige
VeränderungenanderMaschineschließeneineHaftung
des Herstellers für daraus resultierende Schäden aus.
• DieMaschinedarfnurmitOriginalzubehörundOriginal
Werkzeugen des Herstellers genutzt werden.
• Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht
bestimmungsgemäß. Für daraus resultierende Schäden
haftetderHerstellernicht,dasRisikodafürträgtallein
derBenutzer.
m Restrisiken
Die Maschine ist nach dem Stand der Technik und den an-
erkannten Sicherheitstechnischen Regeln gebaut. Dennoch
können beim Arbeiten einzelne Restrisiken auftreten.
• Verletzungsgefahr für Finger und Hände durch die ro-
tierende Hobelwelle bei unsachgemäßer Führung des
Werkstückes.
• VerletzungendurchdaswegschleuderndeWerkstückbei
unsachgemäßer Halterung oder Führung, wie Arbeiten
ohne Anschlag.
• GefährdungderGesundheitdurchHolzstäubeoderHolz-
späne.
• UnbedingtpersönlicheSchutzausrüstungenwieAugen-
schutz und Staubmaske tragen. Absauganlage ein-
setzen!
• GefährdungderGesundheitdurchLärm.BeimArbeiten
wirdderzulässigeLärmpegelüberschritten.Unbedingt
persönliche Schutzausrüstungen wie Gehörschutz tra-
gen.
• Gefährdung durch Strom, bei Verwendung nicht ord-
nungsgemäßer Elektro-Anschlußleitungen .
• VerarbeitenSienurausgesuchteHölzerohneFehlerwie:
Aststellen, Querrisse, Oberflächenrisse. Fehlerhaftes
HolzwirdzumRisikobeimArbeiten.
• DesweiterenkönnentrotzallergetroffenerVorkehrungen
nichtoffensichtlicheRestrisikenbestehen.
• Restrisikenkönnenminimiertwerden,wenndieSicher-
heitshinweise und die Bestimmungsgemäße Verwen-
dung, sowie die Bedienungsanweisung insgesamt be-
achtet werden.
Transport
BeimTransport oder Lagernder Gehrungssäge muss der
Sägekopf immer in der untersten Stellung arretiert wer-
den:
• BetätigenSiedenSperrhebel(4)undschiebendenSä-
gekopf(1)nachunten.
• DurchDrückendesSicherungsstiftes(2)verriegelnSie
denSägekopf(Fig.3).
Sperren des Sägekopfes (Fig. 3)
Warnung: UmVerletzungenundSchädenanderSägezu
vermeiden,transportierenoderlagernSiedieGehrungssä-
gemitdemSägekopfganznachuntengefahren.Benutzen
SieNIEdenSicherungsstift,umdenSägekopfzumSägen
in einer unteren Stellung zu halten.
Ausstattung, Fig. 1
1 Motor
2 oberer Sägeblattschutz
3 Tragegriff
4 Sägekopfgriff
5 Ein/Ausschalter
6 Sperrhebelgriff
7 unterer Sägeblattschutz
8 Tischeinlage
6 deutsch
9 Gehrungssperrgriff
10 Klemmhebel
11 Sägeblatt
12 Gehrungsanzeiger
13 Grundgestell
14 positiveGehrungsarretierungen
15 Montagelöcher
16 Drehtisch
17 linke Tischerweiterung
18 Schiebeanschlag
19 Schrägskala
20 Zugschlitten
21 Tragegriff
Montage
Warnung: Zu Ihrer eigenen Sicherheit,schließenSie die
Maschine erst an das Stromnetz an, wenn alle Montage-
schritte ausgeführt wurden und Sie die Bedienungsan-
leitung mit allen Sicherheits und Bedienungshinweisen
gelesen und verstanden haben.
Anmerkung: Legen Sie alle für die gewünschte Arbeit be-
nötigten Teile bereit, ehe Sie mit der Montage beginnen.
BeachtenSiedieMontageanweisung undführenSie die
Montage sorgfältig aus mit Hilfe einer zweiten Person.
Entriegeln des Zugschlittens (Fig. 2)
Nachdem Sie die Säge aus dem Karton genommen ha-
ben,lösenSiedenSperrknopfdesZugschlittens(1).Bei
TransportoderAufbewahrungderGehrungssägemusssich
der Zugschlitten immer in der Sperrposition benden.
DerSchlittensperrknopf(1)bendetsichanderrechten
Schlittenseite.
Montage des Handgriffes (Fig. 1)
DenHandgriff(9)anderFrontseitevonHandeindrehen
und festziehen.
Montage des Staubsackes (Fig. 4)
• UmdenStaubsack(1)zuinstallieren,drückenSiedie
Metallkragenügel(2)zusammen.
• PlatzierenSiedieKragenöffnung desStaubsackesum
denAbsaugstutzen(3)undlösenSiedieMetallkragen-
flügel.
Montage der Schraubzwinge (Fig. 5)
• SetzenSiefürjedeSeiteeineRändelschraube(1)indie
RückseitedesGrundgestellsein.
• Setzen Sie die Schraubzwinge (2) in die vorgesehene
Gestellbohrung ein.
Sägeblattschlüssel (Fig. 6)
Zur bequemen Aufbewahrung und Sicherung vor Verlust
bendetsichanderrechtenSeite desZugschlittensein
ClipfürdieAufnahmedesSchlüssels(2).
Hinweis: Wir empfehlen ausdrücklich, diese Kapp und
Gehrungssäge sicher an einer Werkbank festzuschrauben,
damit Ihre Maschine so stabil wie möglich ist.
• SuchenundmarkierenSiedievierBolzenlöcheraufder
Bank.
• BohrenSiedieLöchermiteinemø10mmBohrerindie
Werkbank.
• SchraubenSiedieKappundGehrungssägemitSchrau-
ben,Unterlegscheiben und Muttern an der Bankfest.
BittebeachtenSie,daßdieseBefestigungennichtmit
der Maschine mitgeliefert werden.
Inbetriebnahme
Anmerkung: DieMaschinewurdevordemVersandimWerk
präzisejustiert.ÜberprüfenSiedieGenauigkeitundjustie-
renSiebeiBedarfnach,umdasbesteBetriebsergebniszu
erhalten(sieheauchKorrekturmaßnahmen).
Werkzeugbetrieb
WARNUNG! Schließen Sie den Stecker nie an der Strom-
quelle an, bevor alle Installationen und Einstellungen
abgeschlossensindundSiedieSicherheitsundBetriebs-
anweisungen gelesen und verstanden haben.
Grundlegender Betrieb der Kapp- und Gehrungssäge mit Zug-
funktion
• BenutzenSiezumFestspannendesWerkstücksimmer
die Schraubzwinge. Zur Aufnahme der Schraubzwinge
sindzweiLöchervorhanden(Fig.5).
• PositionierenSiedasWerkstückimmeranderAnlage
äche.JeglichesverdrehteundgekrümmteWerkstück,
das nicht flach auf dem Tisch oder an die Anlagefläche
gehalten werden kann, kann sich im Sägeblatt verfangen
und sollte nicht benutzt werden.
• BringenSieIhreHändenieindenSägebereich.Halten
Sie Ihre Hände immer außerhalb der „Handverbotszo-
ne”, die den gesamten Tisch miteinschließt. Sie ist mit
„NoHands”Symbolengekennzeichnet.
WARNUNG! Um Unfälle durch herausgeschleudertes
Material zu vermeiden, müssen Sie zur Vermeidung
unvor hergesehener Starts den Stecker der Säge aus der
Steckdose ziehen und dann Kleinteile entfernen.
ZurEntriegelungdesSägekopfesausderKippstellung:
• DenSägekopf (1)und denSperrhebel(4) leichtnach
unten drücken.
• DenSicherungsstift(2)herausziehen.
• FührenSiedenSägekopfindiehöchsteStellung.
Einschalten der Säge (Fig. 15)
Schieben Sie den Sicherungshebel (1) nach unten und
drückenSiedenSchalter(2),umdieSägeeinzuschalten.
Kappen (Fig. 16)
• ZumKappenkleinerWerkstückeschiebenSiedenkom-
plettenSägekopfnachhintenundziehenSiedenSchlit-
tensperrgriff(1)an.
• UmbreiteBretter(biszu305mm)zubearbeiten,muss
der Sperrgriff gelöst werden, damit sich der Sägekopf
frei bewegen kann.
• LegenSiedasWerkstückaufdenTischundgegenden
Anschlag. Verwenden Sie eine am Grundgestell befe-
stigteSchraubzwinge(2),woimmeresmöglichist.
• SchiebenSiedenSicherungshebel(5)nachuntenund
ziehenSiedenAuslöser(3),umdieSägeeinzuschalten.
Bewegen Sie das Blatt durch Schieben des Griffs (4)
nach unten in das Werkstück mit einem langsamen und
gleichmäßigen Druck.
• WennderSchnittvollendetist,lösenSiedenSchalter
undlassenSiedasBlattzumStillstandkommen,bevor
SiedenSägekopfheben.
Gehrungsschnitt (Fig. 17)
DieMaschineistmitzehnGehrungsrastern(1)amGrund-
gestell ausgestattet. Sie liegen bei 0, 15, 22,5, 31,6 und
45Gradlinksundrechts,und60°rechts.DieseAbstän-
de stellen die am meisten gebrauchten Gehrungseinstel-
deutsch7
lungen dar. So machen Sie einen Gehrungsschnitt:
• Entriegeln Sie den Gehrungstisch durch Anheben der
Tischschnellverriegelung(2).
• WährendSiedenSicherungshebel(3)anheben,fassen
SiedenGehrungsgriff(4)unddrehenSiedenGehrungs-
tisch nach links oder rechts bis zum gewünschten Win-
kel.
• Lassen Sie mithilfe des Rastegriffs den gewünschten
Winkel einrasten.
Achtung: Der Hebel rastet nur in einer von zehn Raster-
stellungen ein.
• SobalddergewünschteGehrungswinkelerreichtist,drü-
cken Sie die Gehrungstischverriegelung, um den Tisch
inderPositionzuxieren.
• WennsichdergewünschteGehrungswinkelNICHTauf
einemderzehnRasterstellungenbendet,arretierenSie
den Tisch einfach im gewünschten Winkel, indem Sie
dieGehrungstischverriegelung(2)niederdrücken.
Neigungsschnitt (Fig. 18, 19)
Warnung: ZurHerstellungvonNeigungsschnittenmüssen
die Schiebeanschläge voll nach links oder rechts ausge-
fahren werden. Andernfalls ist für den Durchgang des
Sägeblatts nicht genügend Platz vorhanden, was zu ernst-
haftenVerletzungenführenkann.BeiextremenGehrungs
oderNeigungsschnittwinkelnkanndasSägeblattaucham
Anschlag anlaufen.
ArretierenSiedenSägekopfmitderKnebelschraube(2).
Neigen Sie den Sägekopf auf den gewünschten Winkel,
wieander Schrägskala angezeigt. Das Blatt kann in je-
dembeliebigenWinkelvon90°Geradeschnitt(0°aufder
Skala)bis45°schrägnachlinksoderrechtspositioniert
werden.Um den Sägekopf in der Positionzuarretieren,
ziehenSiedenKlemmhebel(1)an,indemSieihnnach
unten schieben. Positive Schrägraster sind bei 0°, 33,9°
und45°vorhanden.
Beachten Sie: ZurHerstellungvon„Kronen“Formenwird
die Säge mit einem Anschlagstift von 33,9° geliefert.
Mehrfachschnitte (Fig. 19)
• FahrenSiedenSchiebeanschlagvollaus.
• SetzenSiedengewünschtenNeigungswinkelunterVer-
wendungdesKlemmhebels(1).
• SetzenSiedengewünschtenGehrungswinkelundarre-
tierenSieihn.Siehe„Gehrungsschnitt“.
Basisformschnitte (Fig. 20)
Basisformen können vertikal gegen den Anschlag oder
achaufdemTischausgeführtwerden.RichtenSiesich
nach der Tabelle.
Hinweis: FürspezielleDeckenzierleistenistandieserMa-
schineeinbesonderer Anschlag bei 33,9° Neigungswin-
kel angebracht. Ist diese Winkeleinstellung erforderlich,
drückenSiedenAnschlagstift(4)einfachimSchlitzund
stellendenNeigungswinkelauf33,9°(Fig.9).
Kombinationsschnitt
• EinKombinationsschnittisteineKombinationausGeh-
rungsundNeigungsschnitt.BeziehenSiesichfürsol-
cheSchnitteaufo.g.Verfahren.
Sockelgesims
• FußleistenkönnensenkrechtanderAnlageächeoder
achaufdemTischgeschnittenwerden.BeziehenSie
sich auf die Tabelle.
Einstellungen Senkrechtstellung
(Leistenrückseite
liegt flach an der
Anlageächean)
Horizontalstellung
(Leistenrückseiteliegt
achamTischan)
Verlängerungsanlage
fläche
NaheamSägeblatt Im Abstand zum
Sägeblatt
Neigungswinkel 45°
Leistenposition Linke
Seite
Rechte
Seite
Links Rechts
Inneneck
Links
Rechts
Links
Rechts
Gehrungs-
winkel
45°/0°
/45°
45°rechts
Leisten-
position
Unterseite
am Tisch
Unterseite
am Tisch
Oberseite
an
Anlage-
fläche
Unterseite
an
Anlage-
fläche
Fertigseite Schnitt
links von
der Mar-
kierung
vorneh-
men
Schnitt
rechts von
der Mar-
kierung
vorneh-
men
Schnitt
links von
der Mar-
kierung
vorneh-
men
Schnitt
links von
der Mar-
kierung
vorneh-
men
Außeneck
Links
Rechts
Links
Rechts
Gehrungs-
winkel
45°rechts 45°/0°
/45°
Leisten-
position
Unterseite
am Tisch
Unterseite
am Tisch
Unterseite
an
Anlage-
fläche
Oberseite
an
Anlage-
fläche
Fertigseite Schnitt
links von
der Mar-
kierung
vorneh-
men
Schnitt
rechts von
der Mar-
kierung
vorneh-
men
Schnitt
rechts von
der Mar-
kierung
vorneh-
men
Schnitt
rechts von
der Mar-
kierung
vorneh-
men
Deckenleistenschnitt, Fig. 20, 21
• Deckenzierleisten können mit dieser Kapp und Geh-
rungssäge nur flach auf dem Tisch anliegend geschnit-
ten werden.
• DieseKappundGehrungssägebesitztbesondereGeh-
rungsanschläge bei 31,6° links und rechts und einen
Winkelanschlagbei33,9°fürspezielleDeckenzierleiste,
d.h. zwischen der Leistenrückseite und der Decke, an
der die obere glatte Fläche anliegt, besteht ein Winkel
von 52°; zwischen der Leistenrückseite und der Wand,
an der die untere glatte Fläche anliegt, besteht ein Win-
kelvon38°.BeziehenSiesichfürdiesenDeckenzierlei-
stenschnitt auf folgende Tabelle.
Hinweis: DieseSpezialanschlägekönnenmit45°Decken-
zierleisten nicht benutzt werden.
• Da die meisten Zimmer nicht über exakte 90°Winkel
verfügen, ist eine Feineinstellung notwendig. Nehmen
Sie immer einen Testschnitt vor, um zu sichern, daß der
Winkel korrekt ist.
Einstellungen Linke Seite RechteSeite
Inneneck Gehrungswinkel 30° von rechts 30° von links
Neigungswinkel 33,9° 33,9°
Leistenposition Oberseite an
Anlagefläche
Unterseite an
Anlagefläche
Fertigseite Schnitt links
von Markierung
vornehmen
Schnitt links
von Markierung
vornehmen
Außeneck Gehrungswinkel 30° von links 30° von links
Neigungswinkel 33,9° 33,9°
Leistenposition Unterseite an
Anlagefläche
Oberseite an
Anlagefläche
Fertigseite Schnitt rechts
von Markierung
vornehmen
Schnitt rechts
von Markierung
vornehmen
8 deutsch
Zugschnitte (Fig. 22)
Warnung: ZiehenSiewährenddesSägensniedenSäge-
kopf und das laufende Sägeblatt zu sich her. Das Blatt
könnte zur Oberseite des Werkstücks aufsteigen und einen
RückschlagdesSägekopfesmitBlattverursachen.
• FahrenSiedaslaufendeBlattnienachunten,bevorSie
denSägekopfzurVorderseitederSägegezogenhaben.
• ZiehenSiedenAnschlagaus.
• LösenSiedenSchlittensperrgriff(1),damitsichder-
gekopffreibewegenkann.
• SetzenSiedengewünschtenNeigungswinkelund/oder
Gehrungswinkel und arretieren Sie ihn.
• BeiNeigungsschnittensetzenSiesowohldenlinkenals
auch den rechten Schiebeanschlag in Arbeitsstellung.
• VerwendenSieeineSchraubzwinge,umdasWerkstück
zu sichern.
• FassenSiedenSägegriff(3)undziehenSiedenSchlit-
ten(4)vorwärts,bissichdieMittedesSägeblattsüber
derVorderseitedesWerkstücks(5)bendet.
• ZiehenSiedenAuslöser(6),umdieSägeeinzuschal-
ten.
• WenndieSägeihrevolleGeschwindigkeiterreichthat,
drücken Sie den Handgriff langsam nach unten durch
die Oberkante des Werkstücks.
• BewegenSiedenHandgrifflangsamgegendenAnschlag
und führen Sie den Schnitt zu Ende.
• BetätigenSiedenAuslöserundlassenSiedasBlattaus-
laufen,bevorSiedenSägekopfnachobenbewegen.
Einstellen der Schnitttiefe (Fig. 23)
Für gerade und flache Wiederholungsschnitte kann die
Schnitttiefe voreingestellt werden.
• BewegenSiedenSägekopfnachunten,bisdieSäge-
blattzähne die gewünschte Schnitttiefe erreichen.
• WährendSiedenoberenArminPositionhalten,drehen
SiedenStoppknopf(1), biserdieStoppplatte (2)er-
reicht.
• ÜberprüfenSiedieZahntiefeundbewegenSiedazuden
SägekopfvonvornnachhintendurchdenvollenBereich
einestypischenSchnittesentlangdemSteuerarm.
Die Wellen-Laserführung
Ihre Maschine ist mit unserer neuesten Entwicklung aus-
gestattet, der Laserführung, eine batteriebetriebene Vor-
richtung, die Laserstrahlen der Klasse IIIa verwendet. Die
Laserstrahlen ermöglichen es Ihnen, die Strecke des Geh-
rungsschnittes auf dem Werkstück vorauszusehen, bevor
Sie mit dem Sägen beginnen.
Gefahr: DerLaseristaktiviert,wennsichdasBlattdreht.
SchauenSienichtindenStrahl,auchnichtmitoptischen
Instrumenten. Entfernen Sie nicht das Warnschild, das
sichamSägeblattschutzbendet.VermeidenSiedirekten
AugenkontaktmitderLichtquelle.
Beachten Sie: DieroteLaserlinieerscheintalsgepunktete
Linie, wenn der Motor aktiviert ist und sich das Sägeblatt
inderhöchsten Stellung bendet. Diese gebrochene Li-
nie erlaubt es Ihnen, die Markierung auf Ihrem Werkstück
mit der Schnittlinie des Sägeblatts in Übereinstimmung
zu bringen. So wie Sie das Sägeblatt nach unten bringen,
hebt sich der Schutz. Die gebrochene Linie verändert sich
in eine durchgehende Laserlinie.
Laserwarnschild: MaximumLeistung<1mWDiodenlaser:
630–670nm.ErfülltdieNormEN608251.
Laserbedienung
Sägeblatteinheit in der höchsten Stellung:
• LegenSieIhrWerkstückaufdieGehrungssäge.
• SchaltenSiedieSägeein,umdenLaserstrahlzuakti-
vieren.
• VergewissernSiesich,dassderLaserstrahlmitderMar-
kierungaufIhremWerkstückübereinstimmt.(Warnung:
Fahren Sie das Sägeblatt während des Einstellens nicht
herunter.
• WenndieMarkierungaufdemWerkstücknichtmitdem
Laserstrahl übereinstimmt, schalten Sie die Maschine
aus,wartenSiedenStillstanddesBlattesabundver-
schieben Sie das Werkstück.
• SchaltenSie dieSägeein und überprüfen SiedieLi-
nie.
• Sobald die Übereinstimmung erreicht ist, sichern Sie
das Werkstück mit einer Schraubzwinge und führen Sie
den Schnitt aus.
Sägeblattwechsel (Fig. 24, 25, 26)
Warnung: Um ein unbeabsichtigtes Anlaufen der Sä-
ge zu verhindern, schalten Sie den Schalter immer aus
undziehenSiedenNetzstecker,bevorSiedasSägeblatt
wechseln.VerwendenSiekorrektgeschliffeneSägeblätter.
Beachten Sie die Maximumgeschwindigkeit und die auf
demSägeblattgekennzeichneteZahntype.FührenSieden
Sägeblattaustauschund–einstellungkorrektaus.Verwen-
denSienurSägeblätter,dieindieserBedienungsanleitung
empfohlenwerden.
Ausbau des Sägeblattes
• ZiehenSiedenNetzstecker.
• HebenSiedieGehrungssägeindieaufrechteStellung.
• Heben Sie den unteren transparenten Kunststoffsäge-
blattschutzindieobersteStellung(1,Fig.24).
• WährendSiedenunterenSägeblattschutzhalten,lösen
Siedie Schraube des Abdeckbleches (2, Fig.24)mit
einem Kreuzschlitzschraubendreher.
• DrehenSiedieAbdeckplatte(3,Fig.24),umdieWel-
lenschraubefreizulegen(4,Fig.26).
• LegenSiedenBlattschlüsselandieSpannschraube.
• SuchenSiedieWellenverriegelung(5,Fig.25)amMo-
torunterderRiemenabdeckung.
• DrückenSiedieWellenverriegelungundhaltenSiesie
fest, während Sie das Blatt im Uhrzeigersinn drehen.
Die Wellenverriegelung rastet ein und arretiert die Wel-
le.HaltenSiedieVerriegelungweiter,währendSieden
SchlüsselimUhrzeigersinndrehen,umdieVerriegelung
zu lösen.
• Entfernen Sie die Spannschraube(5, Fig. 26), den
Spannansch(6, Fig. 26)unddas Blatt (7,Fig.26).
Entfernen Sie nicht den inneren Flansch.
• Heben Sie den unteren transparenten Kunststoffsäge-
blattschutz(1,Fig.24)indieaufrechteStellung,um
dasBlattzuentfernen.
Beachten Sie: Merken Sie sich sorgfältig die Position der
entfernten Teile und ihre Einbaurichtung. Wischen Sie
SägemehlvondenFlanschen,bevorSieeinneuesBlatt
montieren.Das254mmBlatthateine30mmWellenboh-
rungmiteinem16mmReduzierstück,umandieSägezu
montieren.
Einbau des Sägeblattes
ZiehenSiedenNetzstecker,bevorSiedasSägeblattwech-
seln oder installieren.
• InstallierenSieein254mmSägeblattmiteiner16mm
deutsch 9
Welle.AchtenSiedabeidarauf,dassderRichtungspfeil
amBlattmitdemimUhrzeigersinnlaufendenPfeilam
oberen Sägeblattschutz übereinstimmt, und die Säge-
blattzähne nach unten zeigen.
• LegenSiedenSpannansch(4,Fig.26)andasBlatt
und an die Welle. Schrauben Sie die Spannschraube
(6,Fig.26)aufdieWelleentgegendemUhrzeigersinn.
Wichtig: Achten Sie darauf, dass die flachen Teile der
Flansch in die flachen Teile am Wellenschaft greifen.
EbensomussdieacheSeitederSpannanschandas
Blattanstehen.
• SetzenSiedenBlattschlüsselaufdieWellenschraube.
• DrückenSiedieWellenverriegelung(5,Fig.25)undhal-
tenSiesiefest, währendSie dasBlatt entgegendem
Uhrzeigersinn drehen. Wenn es einrastet, drücken Sie
die Wellenverriegelung weiter ein und ziehen Sie die
Spannschraubesicheran.
• Drehen Sie die Abdeckplatte (3, Fig. 24) in die ur
sprünglichePositionzurück,bisderSchlitzinderAb-
deckplattemitderSchraube(2,Fig.24)übereinstimmt.
Während Sie den unteren Sägeblattschutz halten, ziehen
Sie die Schraube mit einem Kreuzschlitzschrauber an.
Beachten Sie: Der untere Sägeblattschutz muss in die
aufrechteStellungangehoben werden,umZugangzur
Abdeckplattenschraubezuerhalten.
• BewegenSiedentransparentenSägeblattschutz(1,Fig.
24)nachuntenundvergewissernSiesich,dassernir-
gends anschlägt.
• Achten Sie darauf, dass die Wellenverriegelung gelöst
ist,sodasssichdasBlattfreidrehenkann.DrehenSie
dasBlattdabei,bissichdieVerriegelunglöst.
Beachten Sie: BeideFlanschteilemüssensauberundrich-
tigangeordnetsein.FahrenSiedasBlattnachuntenin
den unteren Tisch und vergewissern Sie sich durch Drehen
mit der Hand, dass es weder am Grundgestell noch am
Drehtisch anschlägt.
m Elektrischer Anschluss
• Netzanschlußleitungen überprüfen. Keine fehlerhaften
Leitungen verwenden. Siehe Elektrischer Anschluß.
• Installationen, Reparaturen und Wartungsarbeiten an
der Elektroinstallation dürfen nur von Fachleuten ausge-
führt werden.
• ZumBehebenvonStörungendieMaschineabschalten.
Netzsteckerziehen.
• BeimVerlassendesArbeitsplatzesdenMotorausschal-
ten.Netzsteckerziehen.
• AuchbeigeringfügigemStandortwechselMaschinevon
jeder externen Energiezufuhr trennen! Vor Wiedrinbe-
triebnahme die Maschine wieder ordnungsgemäß an das
Netzanschließen!
Der installierte Elektromotor ist betriebsfertig angeschlos-
sen.DerAnschlußentsprichtdeneinschlägigenVDEund
DINBestimmungen.DerkundenseitigeNetzanschlußso-
wie die verwendete Verlängerungsleitung müssen diesen
Vorschriftenbzw.demörtlichenEVUVorschriftenentspre-
chen.
Schadhafte Elektro-Anschlußleitungen
An elektrischen Anschlußleitungen entstehen oft Isolati-
onsschäden. Mögliche Ursachen sind:
• Druckstellen, wenn Anschlußleitungen durch Fenster
oderTürspaltengeführtwerden.
• Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung oder
Führung der Anschlußleitung.
• SchnittstellendurchÜberfahrenderAnschlußleitung.
• Isolationsschäden durch Herausreißen aus der Wand-
steckdose.
• RissedurchAlterungderIsolation.Solcheschadhaften
Elektro-Anschlußleitungen dürfen nicht verwendet wer-
den und sind auf Grund der Isolationsschäden lebensge-
fährlich!
Elektrische Anschlußleitungen regelmäßig auf Schäden
überprüfen.AchtenSiedarauf,daßbeimÜberprüfendie
Anschlußleitung nicht am Stromnetz hängt. Elektrische
Anschlußleitungen müssen den einschlägigen VDE und
DINBestimmungen und den örtlichen EVEVorschriften
entsprechen. Verwenden Sie nur Anschlußleitungen mit
Kennzeichnung H 07 RN.
Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf dem Anschlußkabel
ist Vorschrift!
Verlängerungsleitungen müssen bis 25 m Länge einen
Querschnitt von 1,5 Quadratmillimeter, über 25 m Länge
mindestens 2,5 Quadratmillimeter aufweisen.
DerNetzanschlußwirdmit16Aträgeabgesichert.
AnschlüsseundReparaturenderelektrischenAusrüstung
dürfen nur von einer Elektrofachkraft durchgeführt werden.
BeiRückfragenbittefolgendeDatenangeben:
• Motorenhersteller;Motortype
• StromartdesMotors
• DatendesMaschinenTypenschildes
• DatenderElektrosteuerung
Bei Rücksendung des Motors immer die komplette An-
triebseinheit mit Elektrosteuerung einsenden.
Durch ungünstige Bedingungen beim Stromnetz können
kurzeSpannungseinbrücheauftreten,wenn
• dasGerätgestartetwird.DieskannandereGerätebeein-
ussen(z.B.Lampenackern).
• WenndieImpedanzderStromversorgungZmax<0,27
Ohm ist, sind solche Störungen nicht zu erwarten.
(Falls Sie weitere Informationen benötigen, wenden Sie
sichbitteanIhrenörtlichenVersorger.)
Korrekturmaßnahmen
Justieren des Neigungsanschlags (Fig. 8, 9, 10, 11)
Anmerkung: Um genaue Sägeschnitte zu erhalten, sollte
vorArbeitsbeginndieEinstellungüberprüftundeventuell
nachjustiert werden.
90°-Einstellung (Fig. 8, 9, 12)
• LösenSiedenKlemmhebel(4,Fig.12)undstellenSie
das Säge-Aggregat auf 90°, während sich der Anschlag-
stift(4,Fig.9)ingedrückterStellungbendet.
• LegenSieeineWinkellehreaufdenGehrungstischmit
demLinealgegendenTischunddemRückenderWin-
kellehre gegen das Sägeblatt.
• WenndieWinkellehrenichtexaktamSägeblattanliegt,
lösenSiedievierStellschrauben(1,Fig.8)anderRück-
seitemiteinem5mmInbusschlüssel.ZiehenSieden
Stiftungefähr17,5mmzurück,sodassergeradedurch
dasGussteil(2)anderRückseitedesGehäusespasst.
• KippenSiedenArmnachlinks,biseranschlägt,ohne
den Stift zu berühren. Legen Sie einen 90°-Winkel auf
denTischundbringenSiedenKopflangsamauf90°.
Gehen Sie nicht über 90° hinaus. Falls dies passiert,
neigen Sie den Kopf erneut und bringen Sie ihn auf
90°.
• Spannen Sie den Klemmhebel und ziehen die vier
10 deutsch
Sechskantschraubenan,nachdemdieJustierungherge-
stellt wurde.
Zeigereinstellung für Sägeblattneigung (Fig. 9)
Wenn die Einstellung bei 90° getan ist, justieren Sie beide
Zeiger(2)so,dassderenSpitzenmit0°anderSchrägska-
la(3)übereinstimmen.LösenSiedazudieZeigerschraube
(1)miteinemSchraubendreher,führenSiedieJustierung
durch und ziehen Sie dann die Schraube wieder an.
Anschlagjustierung bei 45° links (Fig. 9, 10, 12)
• SchiebenSiedenSchiebeanschlag(18,Fig.1)komplett
nach links, dann ziehen Sie den Schräg ver riegelungs-
stift(1,Fig.10)nachvorn.
BeachtenSie:WennSiedenStiftzurückziehen,kannes
erforderlich sein, den oberen Sägearm nach links oder
rechts zu verschieben, um den Haltedruck zu lösen.
• LösenSiedenKlemmhebel(4,Fig.12)undkippenSie
den Sägearm vollkommen nach links.
• VerwendenSieeineWinkellehreundüberprüfenSie,ob
dasSägeblatteinen45°WinkelzumTischhat.
• ZurEinstellungneigenSiedenSägearmauf0°,lösen
SiedieSicherungsmutter(5,Fig.10) unddrehenSie
dieSchraube(6,Fig.10)einoderaus,umdenWinkel
zuvergrößernoderzuverkleinern(Fig.9).
• KippenSiedenSägearmzurücknachlinksundüberprü-
fen Sie die Einstellung.
• WiederholenSiedieSchritte,bisdasBlattauf45°zum
Tisch steht. Sobald die Einstellung stimmt, ziehen Sie
dieSicherungsmutter(5,Fig.10)an,umdieAnschlag-
schraube zu sichern.
Anschlagjustierung bei 45° rechts (Fig. 9, 10, 12)
Wiederholen Sie die oben genannten Schritte auf der rech-
ten Seite.
33,9°-Neigungswinkel-Einstellung (Fig. 11)
• SetzenSiedieGehrungswinkelauf0°.FahrenSiebeide
Schiebeanschläge nach außen.
• LösenSiedenKlemmhebel(4,Fig.12)undkippenSie
den Sägearm bis zum Anschlag bei 33,9°, indem Sie
den Anschlagstift nach hinten schieben.
• PrüfenSiemiteinerWinkellehre,obdasBlattbei33,9°
zum Tisch steht.
• ZumEinstellendrehenSiedenGewindestiftmiteinem
Inbusschlüsseleinoderaus(siehePfeil,Fig.11),bis
dasBlattbei33,9°zumTischsteht.
• WiederholenSiedieseSchrittefürdenNeigungswinkel
bei 33,9° rechts.
Gehrungswinkel-Einstellung / Rastereinstellungen (Fig. 12)
Die Gehrungsskala zeigt Gehrungswinkel von 0° bis 45°
nach links, und von 0° bis 60° nach rechts. Die gebräuch-
lichsten Winkelschlitze haben eine Rasterposition, die
eine schnelle Einstellung ermöglichen. Führen Sie die
folgendenSchritteaus,umschnelleundpräziseEinstel-
lungen zu erhalten:
• HebenSiedieRastergriffan,Sieentriegelndamitden
Tisch.
• BewegenSiedenDrehtisch,währendSiedenRastergriff
(1)hochheben,umdenZeiger(2)aufdiegewünschte
Gradzahl einzustellen.
• VerriegelnSiedenTischinderStellung,indemSieden
Rastergriffloslassen.
Gehrungsskala-Zeiger (Fig. 12)
• SchiebenSiedenTischaufdie0°Stellung.
• Lösen Sie die Schraube (3), die den Zeiger hält, mit
einem Schraubendreher.
• JustierenSiedenZeiger(2)aufdie0°Markierungund
ziehen Sie die Schraube an.
Einstellung des Blattes zum Anschlag (Fig. 13)
• DrehenSiedenoberen Armaufdie0°Schrägstellung
und verriegeln Sie ihn.
• LösenSiedievierAnschlagverriegelungsschrauben(1)
mit einer Umdrehung eines Inbusschlüssels, bis der An-
schlag(2)loseist.
• BewegenSiedenSägekopfnachuntenundverriegeln
Sie ihn dort mit dem Anschlagstift.
• Legen Sie den Rücken der Winkellehre (3) gegen das
Blatt,unddasLinealgegendenAnschlag(2),wiege-
zeigt. Überprüfen Sie, ob der Anschlag bei 90° zum
Blattsteht.
• FallseineJustierungerforderlichist,schiebenSieden
Anschlag nach vorn oder zurück, bis er rechtwinkelig
zumBlattsteht. ZiehenSie dievier Anschlagverriege-
lungsschrauben(1)an.
Vorsicht: WenndieSägelängereZeitnichtverwendetwur-
de,überprüfenSiedieBlatteinstellungzumAnschlagund
justieren Sie, wenn nötig.
Gehrungswinkeleinstellung (Fig. 14)
• Entriegeln Sie den Gehrungstisch durch Anheben des
Rastergriffes(1Fig.12).
• Drehen Sie den Tisch nach links oder rechts bis zum
gewünschten Winkel.
• DrückenSiedenVerriegelungshebelundlassendenRa-
stergriff los.
Hinweis: Der Hebel rastet nur in einer der zehn Stellungen
ein. Wie der Tisch in den anderen Stellungen verriegelt
wird, ist im nächsten Abschnitt beschrieben.
Justierung der Gehrungstisch-Schnellverriegelung (Fig. 14)
• DrückenSiedieVerriegelungniederundlassenSiesie
einrasten.
• DrehenSiedieAnschlagmutter(5)miteinem13mm
Schlüsselnachlinkswiegezeigt,umdenVerriegelungs-
arm gegen das Grundgestell der Maschine zu verlän-
gern.
• TestenSiedieVerriegelung,obsieimTischsichereinge-
rastet ist.
• DrehenSiedieSicherungsmutter(6) nachrechts,wie
gezeigt,umdenSperrmechanismusanOrtundStellezu
verriegeln.
Hinweis: FürlängereWerkstückebendensichrechtsund
linksausziehbareAuagenmiteinemKlappanschlag.
m Wartung
Warnung: Schalten Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit den
MotorausundziehenSiedenNetzstecker,bevorSieIhre
Maschine warten oder schmieren.
Allgemeine Wartung
WischenSieSägespäneundStaubgelegentlichmiteinem
Tuch von der Maschine. Ölen Sie die rotierenden Teile ein-
mal im Monat, um die Lebensdauer zu erhöhen.
Auswechseln der Tischeinlage (Fig. 7)
Warnung:
• ZiehenSieimmerdenNetzstecker,umunbeabsichtigtes
Einschalten der Maschine zu verhindern. Entfernen Sie
alle Materialkleinteile aus der Tischvertiefung, bevor
deutsch 11
Sie mit dem Sägen beginnen. Die Tischeinlage darf zu
diesem Zweck entfernt werden. Sie muss aber immer
zurückgesetzt werden, bevor mit dem Sägen begonnen
wird.
• ÜberprüfenSievorBeginndesSägensimmer,ob das
Sägeblatt frei läuft und nicht an der Tischeinlage streift.
EinAnlaufenkönntezuBeschädigungenanSägeblatt,
Tischeinlage oder Drehtisch führen.
• UmdieTischeinlagezuentfernen,lösenundentfernen
SiediesechsSchrauben(1)anderTischeinlage(2)mit
einem Schraubendreher.
• ZumInstallierenlegenSiedieTischeinlageeinundzie-
hen Sie die sechs Schrauben wieder fest an.
• ÜberprüfenSie,obdasSägeblattfreiläuft,indemSie
denZugschlittenmitdemSägeblattinderTischöffnung
durchziehen.
Batteriewechsel (Fig. 27)
ZiehenSiedenNetzstecker.Andernfalls könnte die Ma-
schineunbeabsichtigtanlaufenundschwereVerletzungen
verursachen.
• EntfernenSiedieLaserführungvonderMaschine.
• LösenundEntfernenSiediezweiSchrauben,dannent-
fernen Sie die Laserführungsabdeckung.
• EntfernenSiediedreiBatterien(Fig.27)undsetzenSie
neue ein.
• Montieren Sie die Laserabdeckung wieder und ziehen
Sie die beiden Schrauben an.
Hinweis: DieErsatzbatterien müssen eineSpannung von
1,5V(Nr.LR44)haben.
Beim Austausch der Batterien sollte der Batteriedeckel
gründlich gereinigt werden. Verwenden Sie eine weiche
Bürsteoderetwasähnliches,umallesSägemehlundson-
stige Abfälle zu entfernen.
Riemenwechsel (Fig. 28, 29)
ZiehenSiedenNetzstecker.
• LösenSiedieSchrauben(1,Fig.28)undentfernenSie
dieRiemenabdeckung.
• Drehen Sie die Schraube (2, Fig. 29) entgegen dem
Uhrzeigersinn mit einem Inbusschlüssel, um den Motor
nach vorne zu bewegen.
• TauschenSiedenRiemenaus.
• DrehenSiedieSchraube(2,Fig.29)imUhrzeigersinn
mit einem Inbusschlüssel, um den Motor nach hinten zu
bewegen.ZiehenSienichtzufestan.
• SetzenSiedieRiemenabdeckungwiederaufundziehen
Sie die Schrauben an.
Inspektion der Bürsten
Kontrollieren Sie neue Motorbürsten zum ersten Mal nach
50Betriebsstunden,danachallezehnBetriebsstunden.
Wenn die Kohle bis auf 6 mm Länge verschlissen ist, oder
wenn die Feder oder der Draht durchgebrannt oder beschä-
digtist,tauschenSiebeideBürstenaus.Solltesichbeim
Entfernenherausstellen,dassdieBürstennochbrauchbar
sind, können Sie sie wieder einbauen.
EG-Konformitätserklärung
Hiermit erklären wir, die scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungs-
maschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen, dass die
nachfolgend bezeich nete Maschine aufgrund ihrer Konstruktion und
BauartsowieindervonunsinVerkehrgebrachtenAusführungden
einschlägigeBestimmungennachstehenderEGRichtlinienentspricht.
BeieinerÄnderunganderMaschineverliertdieseErklärungihre
Gültigkeit.
BezeichnungderMaschine:
Kapp- und Gehrungssäge
Maschinentyp:
Capas 5,Art.Nr.88001945
EinschlägigeEGRichtlinien:
EG-Maschinenrichtlinie 98/37/EG (bis 28.12.2009),
EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG (ab 29.12.2009),
EG-Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EWG,
EG-EMV Richtlinie 2004/108/EWG.
Ort, Datum:
Ichenhausen, 14.07.2009
Unterschrift:
i.V. Wolfgang Windrich (technischer Direktor)
12 deutsch
Fehlersuchplan
Warnung: Im Interesse der Betriebssicherheit schalten Sie die Hobelmaschine immer aus und ziehen den Netzstecker, bevor Sie
Reparaturarbeiten vornehmen.
Fehler Mögliche Ursache Behebung
Motor funktioniert nicht Motor, Kabel oder Stecker defekt. MaschinevomFachmannüberprüfen
lassen.
Nie Motor selbst reparieren,
Verletzungsgefahr!
Sicherungen durchgebrannt Sicherungen kontrollieren, ggf. austau-
schen.
Motor läuft langsam an und erreicht
dienormaleBetriebsgeschwindigkeit
nicht
Spannungzuniedrig. SpannungdurchElektrizitätswerkprüfen
lassen.
Wicklungen des Elektromotors
beschädigt.
MotordurchFachmannprüfenlassen.
Kondensator durch Fachmann
austauschen lassen.
Motor läuft sehr laut. Wicklungen des Elektromotors
beschädigt.
Kondensator durch Fachmann
austauschen lassen.
Motor defekt. MotordurchFachmannprüfenlassen.
Motor erreicht volle Leistung nicht. StromkreisderNetzanlageüberlastet
(z.B.durchLampen,andereMotoren
etc.)
VerwendenSiewenigeoderkeine
anderen Geräte im selben Stromkreis
Motor überhitzt. ÜberlastuungdesMotors. ÜberlastungbeimSchneidenvermeiden.
Ungenügende Kühlung des Motors. Daraufachten,dasskeinStaub/Schmutz
den Motor bedeckt und dass der Motor
ausreichend Abstand zu anderen
Gegenständen hat.
VerminderteSchnittleistung. Sägeblattzuklein(zuoftgeschliffen). Endanschlag des Sägeaggregats neu
einstellen.
Sägeblatt ist rau oder gewellt. Sägeblattstumpf. Sägeblatt nachschärfen.
Zahnformnichtgeeignet. Geeignetes Sägeblatt einsetzen.
Werkstückreißtausbzw.splittert. Schnittdruck zu hoch bzw. Sägeblatt für
Einsatz nicht geeignet.
Geeignetes Sägeblatt einsetzen
Elektrotechnische Wartungsarbeiten dürfen nur von einer Elektrofachkraft durchgeführt werden!
BeimEntsorgenderMaschinemüssendiedieörtlichengesetzlichenBestimmungeneingehaltenwerden.
english 13
Manufacturer:
scheppach
Manufacture of Woodworking Machines GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Valued customer,
Wehopethatyouenjoyyournewmachineandwishyou
every success in working with it.
Warning:
The manufacturer of these devices is not liable, under the
applicableProductLiabilityAct,fordamagestothisdevice
or by this device resulting from:
• improperhandling,
• noncompliancewiththeoperatinginstructions,
• repairsbyathird,nonauthorizedparty
• installation and replacement of nonoriginal spare
parts,
• utilization,noncompliantwiththeregulations,
• failureoftheelectricequipmentresultingfromviolation
of the electric specications and VDE (Association of
Electrotechnology)regulations0100,DIN57113/VDE
0113.
We advise you:
Beforeassemblyandimplementation,pleasereadtheop-
erating instructions in their entirety.
Theseoperatinginstructionsshouldmakeiteasierforyou
togetacquaintedwithyourmachineandtouseitasin-
tended.
The operating instructions contain important indications
thatwillhelpyouworkprofessionallyandefcientlywith
the machine, at the same time avoiding risks, saving on re-
paircosts,decreasingdowntimeandincreasingreliability
andlifespanofthemachine.
Inadditiontothesafetyregulationsprovidedintheoperat-
inginstructions,youmustobservetheapplicableregula-
tions of your country for the use of this machine.
Youshouldkeeptheoperatinginstructionsnearthema-
chine.Theyareprotectedfromdirtandmoisturebyaplas-
tic covering. These must be read and followed diligently
byanyoperator,beforestaringthework.Onlythose,who
have been instructed on the use and informed of all the
associated risks, should work on the machine. Minimum
agerequirementsshouldbeobserved.
General Considerations
• Afterunpacking, please checkallof the partsforany
possibledamagesintransit.Thefeedermustbeimme-
diatelynotiedofanycomplaints.Lateclaimswillnot
beaccepted.
• Checkthattheshipmentiscomplete.
• Before use, familiarize yourself with the operating in-
structions.
• Pleaseuseonlyoriginalpartsassupplies,suchaswear
andtearandreplacementparts.Youcanobtainreplace-
mentpartsfromyourspecializeddealer.
• Whenordering,pleasegiveouritemnumber,aswellas
thetypeandtheyearofmanufactureofthedevice.
Capas 5
Complete Delivery Contains:
CrownedsawCapas5
Bevellatchgrip
Fastening vice
Dust bag
Saw blade key
Smallparts
Operatinginstructions
Technical Data
Dimensions L x B x
H mm 860x650x700
Mounting table ø mm 328
Saw blade ø mm 255/30WZZ40
Speed of Rotation/
min. 4000
Bevel angle 0°–45°left
0°–60° right
Screen position ° 0/15/22,5/31,6/45/60right
0/15/22,5/31,6/45left
Possible angle of
inclination °045rightandleft
Weight kg 24.3
Cutting data
90°/0° 305 x 80 mm
90°/4 204x80mm
45°/ 305x42mm
45°/4 204x42mm
Power
Motor Va.c./Hz 230/50
Intake Capacity P1 W 1800
Production Capacity
P2 W 1050
Subject to technical changes!
Information on the subject of noise development
Thelevelofnoiseproducedbythismachineduringitsop-
eration is as follows:
Maximumnoisepressurelevel:95.9dB(A)
Maximumnoiseperformancelevel:108.9dB(A)
Maximumvibrationlevel:1.52m/s2
Warning: Noise can have adverse health effects. Should
thenoiselevelincreaseabove85dB(A),youmustwear
earprotection.Should the electrical supply not be opti-
mal,thenthecurrentcandropforashorttimewhenthe
machineisturnedon.Thiscaninuenceotherequipment
(forexample,theblinkingofalamp).Shouldtheelectrical
capacityhaveaZmax<0.27,suchdisturbancesarenotto
beexpected.(Shouldyouhavedifculties,pleaseconsult
yourlocaldealer.)
In these operating instructions we have noted those passages
which refer to your safety with this sign: m
m General Safety Issues
WARNING! When working with electrical tools, certain basic
safetyproceduresmustbeobservedinordertokeepthe
14english
risk of re, electrical shock and bodily injury as low as
possible.
Readthefollowinginstructionsbeforeyoubegintooperate
thisproduct.Keeptheseinstructionsavailableforfuture
consultation.
• Keepyourworkspaceclean.Clutteredareasandwork
benches are often a source of injuries.
• Pay attention to your work environment. Do not leave
yourtoolsintherain.Donotuseelectricaltoolsindamp
orwetareas.Seethatyourworkspaceisadequatelylit.
Donotuseelectricaltoolsinthepresenceofinamma-
ble fluids or gasses
• Protectyourselffromelectricalshocks.Avoidbodilycon-
tact with electrically earthed surfaces
• Denyentrytounauthorizedpersons.Donotallowoth-
erpersons,inparticularchildren,toparticipateinthe
work,totouchequipmentortoolsorextensionleadsand
donotallowthementrytotheworkplace.
• Lockawaytoolsthatarenotbeingused.Toolsnotcur-
rentlyinuseshouldbestoredinadry,lockedplace,out
of reach of children.
• Treatyourtoolsgently.Inthiswayyouwillbeableto
carryoutyourworkbetterandmorequickly.
• Use the correct tools. Do not use small tools for jobs
thatarebetteraccomplished withpowertools.Do not
usetoolsforpurposesforwhichtheywerenotmade:for
instance do not use a circular saw to cut a log or tree
stump.
• Wear appropriate clothing. Do not wear loose clothing
orjewellerywhichcouldgetcaughtinthemovingparts.
Nonslipshoesarerecommendedforworkoutofdoors.
If you have long hair, we recommend a hair net.
• Useprotectivegear.Wearsafetyglasses.Wearafaceor
dustmaskwhendustiscreatedintheprocessofsaw-
ing.
• Useadustcontrolunit.Ifequipmentfordustcontrolis
available, see that it is connected and correctly used.
• Becarefulwiththecables.Neverpullonacabletore-
movetheplugfromthesocket.Becarefulthatelectrical
cablesdonotcomeintocontactwithheat,oilorsharp
edges.
• Makesurethatyourtoolsaresecurelytted.Insofaras
itispossible,secureyourtoolswithclampsoravice.
These are more secure than your hands.
• Donotleanovertoofar.Alwayspayattentiontoasecure
positionandbalance.
• Becarefulwithyourtools.Besurethatthecuttingedges
aresharp and clean in orderto work better and more
securely.
• Followthemanufacturer’sinstructionsinthelubrication
andchangingofaccessories.Checkthemainelectrical
cable regularly, and ask an authorized service dealer
toexchangecablesshouldtheyprovetobedamaged.
Regularlychecktheextensionleadsandexchangethese
should they be damaged. Be sure that grips are dry,
clean and free from oil and dirt.
• Unplugyourtoolsfromtheelectricalsourcebeforethey
are serviced or before accessories such as blades, cut-
tersandotherpartsareexchanged.Theyshouldalsobe
unpluggedwhennotinuse.
• Removeadjustmentscrewsorspanners.Makeahabitof
checkingifadjustmentscrewsorspannersareremoved
before the tool is switched on.
• Avoidunintentionalstartups.Checkwhethertheon/off
switch is in the “off” position before plugging in the
main cable.
• Useextension leads designedfor outdoor use.Should
you be using equipment out of doors, use extension
leadsthatareappropriatetothissituation.
• Beaware.Payattentiontowhatyouaredoing.Usesim-
plecommonsenseanddonotusethisequipmentwhen
you are tired.
• Examinedamagedparts.Beforeyoubegintoworkwith
thisequipment,youshouldcarefullyexamineittosee
if it can function according to your needs. Examine the
movable parts, their positions, and other factors that
couldinuencetheuseofthisequipment.Adamaged
protectiveguardorotherdefectivepartsshouldbecor-
rectlyrepairedorexchangedbythecustomerservicede-
partment,unlessthisdocumentindicatesotherwise.
• Warning: theuseofaccessoriesoradditionalequipment
other than that which is listed in this document is not
recommended, since there is a risk of bodily harm.
• Letaqualiedpersonrepairyourtools.Thiselectrical
equipmentcorresponds to all the safety measuresap-
propriateforit.Repairsshouldonlybeundertakenbya
qualiedperson,usingoriginalreplacementparts.Oth-
erwise the user increases the risk of danger.
Additional Safety Measures for Crown and Mitre Box Saws
• Operatorsandallpersonswhoareintheworkareaof
thismachinemustwearprotectiveglasses.
• Keepyourhandsawayfromtheimmediateworkarea.
• Thismachinemaynotbeoperatedwithoutthemanufac-
turer’ssafetymeasures.
• Protectiveglovesaretobewornwhenoperatingthema-
chine.
• Donotreachintotheareaofthesaw.
• Forthepurposesofremovingobstructionsortocheck
the machine, the machine must be turned off and no
longerbepluggedin.Thesawblademusthavecometo
rest before such maintenance work is commenced.
• Beforemaintenanceortochangethesawblade,always
unplugthemachine!
• Inordertoavoidanelectricalshock,workshouldnotbe
carriedoutintherainorinadampenvironment.
• Ignoringthesewarningscanleadtoseriousinjuriesfor
theoperator
• Donotusedamagedorbentsawblades.
• Donotusethesawwithoutprotectiveapparatus.
• Replacethetablecoveringwhenitisworndown.
• Usethissawonlytocutwoodorsimilarmaterials.
• UseonlythosesawbladescorrespondingtoEN8471,
recommended by the manufacturer.
• Whenyouareusingthemitreboxsawuseadustcollec-
tor.
• Chooseasawbladewhichcorrespondstothematerialto
be cut.
• Checkthemaximumcutdepth.
• When cutting longer pieces, always use an extension
supportforbettergrip,andutilizeaviceorotherclamp-
ing mechanism.
• Wearearprotection.
WARNING! Noisecanhaveadversehealtheffects.Should
thenoiselevelincreaseabove85dB(A),youmustwear
earprotection
• The operators of the machine must be adequately
trained.
• Take carethatthere isadequateroomandworkbench
lighting.
• Intheeventthatthemachineisequippedwithalaser,
nootherkindoflasermaybeused.Repairsmayonlybe
carried out by the laser manufacturer or an authorized
representative.
english 15
• Donotremovescrapsorwastewoodfromtheareaof
sawing as long as the machine is running.
• Neverstandonthemachine.Thiscouldleadtoserious
injuriesshouldittiporapersoncomeincontactwith
the saw blade.
Use work gloves
Useprotectivemasksandglasses.
Useearandhearingprotection.
Environmental Protection
Send those materials that are no longer needed to recy-
cling. All tools, tubing, and packaging should be sorted
and disposed of according to responsible environmental
policyinthelocalrecyclingcentre.
Appropriate Use
The machine is produced according to the relevant European
Union machine guidelines
• Themachineisconstructedsolelytobeusedwiththe
giventoolsandaccessoriesfortheprocessingofwood.
• The machine is constructed for single shift use. The
lengthofoperationissixhoursto40%.
• Allsafetyandhazardinstructionsonthemachineareto
be followed.
• Allsafetyandhazardinstructionsonthemachineareto
bekeptinalegiblecondition.
• Whenthemachineisusedinaclosedroomitmustbe
connected to a dust collection unit.
• Adustcollectingunitistobeusedtocollectsawdustor
woodchips.Theintakeowofthecollectingunitmust
be20m/s.Negativepressure1200Pa.
• Forworkinacommercialsettingadustminimisermust
be used.
• Dustcollectingunitsordustminimizingunitsshouldnot
be turned off or removed when the machine is running.
• Usethismachineonlywhenitisinatechnicallyperfect
condition as well as according to all relevant regulations
ofappropriateuse,safetyandinjuryawareness,aswell
asfollowingallinstructionsforuse.Inparticular,those
difcultieswhichinuencethesafeoperationofthema-
chine must be immediately dealt with!
• Themanufacturer’ssafety,workandmaintenanceguide-
lines as well as the technical data regarding measure-
ments must be adhered to.
• The appropriate measures for avoiding accidents and
other generally recognized safety rules must also be ad-
hered to.
• Themachinemayonlybeused,maintainedorrepaired
byexperiencedpersonswhounderstandthemachineand
areinformedaboutthehazards.Independentchangesin
themachinevoidthemanufacturer’sguaranteeandex-
clude the manufacturer from damage which results.
• Themachinemayonlybeusedwithoriginalpartsand
original tools from the manufacturer.
• Anyuseaboveandbeyondthisisnotappropriatetothe
machine.Themanufacturerdoesnottakeanyresponsi-
bility for damage resulting there from; any and all risks
arebornebytheoperator.
m Residual Risks
The machine is built according to the current technical stand-
ards and the recognized safety technical rules. Still several
residual risks remain which can result when the machine is
operated.
• Dangerofinjurytongersandhandsduetotherotating
planingdeviceshouldmaterialsbeintroducedintothe
machineinaninexpertmanner.
• Dangerduetomaterialswhicharethrownoffofthema-
chineduetoinexpertfasteningorintroductionintothe
machine,aswellasworkwithoutaprotectiveguard.
• Healthhazardsduetosawdustorwoodshavings.
• Personalprotectivegearsuchasgogglesoradustmask
must be worn. Use a dust collecting unit.
• Healthhazards due tonoise. Whenthemachine isin
operationthenoiseexceedsthepermittednoiselevels.
Personalprotectiondevicessuchashearingprotection
should be worn.
• Dangerduetoelectricalcurrentshouldanonregulation
electrical connection be used.
• The machine should be used only on selected wood,
without defects such as knots, lateral cracks, surface
cracks. Defective wood becomes a risk factor in machine
use.
• Forthisreason,inspiteofhavingattendedtoallprotec-
tive measures there may be residual risks which are not
evident.
• Residual risks can be minimized when the safety in-
structionsandappropriateuseaswellastheoperating
instructions are followed.
Transportation
Fortransportationorstorageofthemitreboxsawthesaw
headmustalwaysbexedinthelowestposition:
• Usetheblockinglever(4)andpushthesawhead(1)as
far down as it will go
• Bypressingthesafetypeg (2)lockthesawhead(g.
3)
Blocking the saw head (fig. 3)
Warning: To avoid injury and damage to the saw, transport
or store the mitre box saw with the saw head all the way
down. Never use the safety peg to hold the saw head in a
downward position.
Equipment, fig. 1
1 motor
2 uppersawbladeprotector
3 carrying handle
4 sawheadgrip
5 on/offswitch
6 blockinglevergrip
7 lowersawbladeprotector
8 table covering
9 mitreboxgrip
10 clamplever
11 saw blade
12 work angle indicator
13 machine body
14 positiveslantadjustment
15 assembly holes
16 rotating table
17 left table extension
18 blade chock
16 english
19 slant scale
20 intake slit
21 carrying handle
Assembly
Warning: For your own safety, connect the machine to the
power source only after all of the of the steps to assemble
the machine have been completed and you have read and
understood the operating instructions with all of their safety
and operating notes.
Note: Organize all of the parts that you need for the assem-
bly before you begin. Note the assembly instructions and
follow them carefully with the help of a second person.
Freeing the Intake Slit (fig. 2)
After the saw has been removed from the package, release
the blocking knob of the intake slit (1). When the mitre box
saw is being transported or stored the intake slits must al-
ways be blocked. The slit block knob (1) is on the right side
of the slit.
Assembling the Hand Grip (fig. 1)
Thehandgrip(9)onthefrontsidemustbeturneduntil
it is tight.
Assembly of the Dusk Bag (fig 4)
• Inordertoinstallthedustbag(1),pressthemetalcollar
wings(2)together.
• Placethecollaropeningofthedustbagonthedustsup-
ports(3)andreleasethemetalcollarwings.
Assembly of the Screw Vice (fig. 5)
• Placeaknuriedscrew(1)onthebackofthemachine
body, one for each side.
• Placethescrewvice(2)intheprepareddrillholeson
the body.
Saw Blade Key (fig. 6)
Forpracticalstorageandtopreventlossofthekey,thereis
aclipforitontherightsideoftheintakeslit.
Note: We strongly recommend that this crown and mitre
boxsawbe ttedsecurelyonaworkbench, sothatyour
machineisasstableaspossible.
• Findandmarkthefourplacesontheworkbenchwhere
holes are to be drilled.
• Drilltheholesintothebenchwitha¿10mmbit.
• Screwthecrownandmitreboxsawwithscrews,wash-
ers and nuts securely onto the bench. Please be aware
thatthesefasteningelementsarenotsuppliedwiththe
machine.
Start Up
Note: This machine was precisely adjusted before leaving
the factory. Check the precision and adjust it if necessary
in order to achieve the best operating results (see also the
section on corrective measures).
Tool operation
WARNING! Never connect the machine to a power source
before all installation and positioning has been completed
and you have read and understood the safety and operating
instructions.
Basic Operation of the Crown and Mitre Box Saw with Intake
Function
• Always use a screw vice to hold the materials tightly.
There are two holes on the machine to secure the screw
vice(g.5).
• Alwayspositionthematerialsonthesurfacearea.Any
twisted or crooked materials which cannot lie flat on the
table or the surface area can get caught in the saw blade
and should not be used.
• Neverputyourhandsintheareaofthesaw.Keepyour
handsatalltimesoutsideofthe„ForbiddenHandArea,“
which includes the entire mounting table. This area has
a„NoHands“sign.
Warning: In order to avoid accidents resulting from materi-
alsthatyoutofthemachine,theplugmustbetakenout
ofthesocketandthenthesmallpiecesremoved.
Tounlockthesawheadwhenitisinatiltedposition:
• Pushthesawhead(1)andtheblockinglever(4)gently
downward.
• Pulloutthespringchock(2).
• Bringthesawheadintothefullyuprightposition.
Switching on the Saw (fig. 15)
Pushthesafetygrip(1)downwardandpushtheswitch(2)
to switch on the saw.
Straight Cut (g. 16)
• Tomakeastraightcutinasmallpieceofmaterial,push
thecompletesawheaddownandpullopentheslitblock
grip(1).
• Tosawthickerboards(upto305mm),theslitblockgrip
must be released so that the saw head can move freely.
• Placethematerialstobecutonthetable,ushagainst
the chock. Use the screw vice that is attached to the
bodyofthemachinewheneverpossible.
• Pushthe safetylever(5) downwardand press theon/
offswitch(3)toswitchonthesaw.Movethebladeby
meansofpressingthegrip(4)downwardintothemate-
rialwithaslowandsteadypressure.
• Whenthecutiscomplete,presstheswitchandletthe
saw blade come to a full stop before raising the saw
head.
Bevelled Cuts (fig. 17)
Thismachineisequippedwithtenbevellingsprings(1)on
thebody.Theyareplacedat0,15,22.5,31.6and45de-
grees to the left and right as well as 60 degrees to the left.
Thesesettingscorrespondtothemostoftenusedbevelled
cuts. Here is how you make a bevelled cut:
• Release the bevelled montage table by lifting up the
quickrelease(2).
• Asyouraisethespringgrip(3),grabthehandgrip(4)
and turn the montage table to the left or right to the
desired angle.
• Lockthespringgripintothedesiredangle.
Note: The lever can only be locked into one of the ten
lockingpositions.
• Once the desired bevelling angle has been reached,
pressthebevelmontagetabledowninordertoxthe
position.
• Shouldthedesiredbevellinganglenotbeoneoftheten
presets,simplyadjustthetabletothedesiredangleby
pushingthebevellingmontagetable(2)releasedown.
Slanted Cuts (fig. 18, 19)
Warning: Inordertoproduceslantedcutsthebladeposi-
tion must be fully brought to the left or right. Otherwise
there is not enough room for the saw blade to be carried all
english17
the way through and this can lead to serious injuries. For
extreme bevelled or slanted cuts the saw blade can also be
run against the chock.
Adjustthe saw head with the tommy screw (2). Tilt the
saw head to the desired angle as shown on the slanting
scale.Thebladecanbepositionedatanyanglefroma90°
straightcut(0°onthescale)to45°tiltedeithertotheleft
ortheright.Inordertoadjustthepositionofthesawhead,
setthefasteninglever(1)totherightpositionbypushing
itdown.Therearepositivepositionpresetsforinclinations
of0°,33.9°und45°available.
Note: A chock peg for the 33.9° is included to produce
„crown“cuts.
Multiple Cuts (fig. 19)
• Extendthebladechockasfarasitwillgo.
• Establishthedesiredangleofslantusingthefastening
lever(1).
• Establishthedesiredbevellingangleandadjustit.See
the section on bevelled cuts.
Basis Form Cuts (fig. 20)
Basisformscanbemadevertically,againstthechock,or
flat on the mounting table. Follow the table.
Note: Forspecialceilingmoldingsthismachinehasapar-
ticularchockataslantof33.9°preset.Shouldthisangle
bedesired,thensimplypushthechocklever(4)intothe
slitandpositiontheslantat33.9°(g.9).
Combination Cuts
• Acombinationcutisacombinationofabevelledand
slanted cut. For this cut use the instructions above.
Floorboards
• Floorboardscanbecutverticallytothetablesurfaceor
atonthetable.Consultthefollowingtable.
Setting Verticalsetting(board
is flat on the mounting
board)
Horizontalposition
(boardreverseisaton
thetable)
Extension area Neartosawblade Distance to the saw
blade
Slant angle 45°
Boardposition left side right side left right
Interior
corner
Links
Rechts
Links
Rechts
Bevel
angle
45°/0°
/45°
45°right
Board
position
Lower
side on
the table
Lower
side on
the table
Upper
side on
the chock
Underside
on the
chock
Complet
ed side
Make the
cut left of
the mark
Make the
cut right
of the
mark
Make the
cut left of
the mark
Make the
cut left of
the mark
Exterior
corner
Links
Rechts
Links
Rechts
Bevel
angle
45°right 45°/0°
/45°
Board
position
Lower
side on
table
Lower
side on
table
Lower
side on
the chock
Upper
side on
the chock
Complet
ed side
Make cut
right of
marking
Make cut
right of
marking
Make cut
right of
marking
Make cut
right of
marking
Ceiling Moldings (fig. 20, 21)
• Ceilingmoldingscanonlybemadewiththecrownand
mitre box saw flat on the table.
• Thiscrownandmitreboxsawhasaparticularbevelled
chockfor33.9°especiallyforceilingmoldings,thatis
betweenthebackoftheboardandtheceiling,placedon
theupper,smoothsurfacewithanangleof52°;between
the back of the board and the wall on the lower, flat side
there is an angle of 38°. For the cuts necessary for such
aceilingmolding,pleaseconsultthefollowingtable.
Note: This special cut cannot be used with a ceiling molding
of 45°.
• Sincemostroomsdonothaveanexact90°angle,ne
adjustments may be necessary. Always make a test cut
to be sure that the angle is correct.
Setting Left Side RightSide
InternalCorner Bevelledangle 30° from the
right
30° from the left
Slanting Angle 33,9° 33,9°
Boardposition Uppersideof
the surface
Lower side of the
surface
Completedside Cutleftofthe
marking
Cutleftofthe
marking
ExternalCorner Bevelledangle 30° von links 30° von links
Slanting Angle 33,9° 33,9°
Boardposition Lower side of the
surface
Uppersideof
the surface
Completedside Cutrightofthe
marking
Cutrightofthe
marking
Automatic Intake (fig. 22)
Warning: The operator must never pull the saw head toward
him or herself during operation. The blade could draw the
upper side of the material upward and cause recoil of the
saw head with its blade.
• Never push the running blade down, until the saw head
has been drawn to the upper side of the sawed material.
• Pullthechockout.
• Releasetheslitblockinggrip(1)sothatthesawhead
can move freely.
• Setthedesiredslantangleandorbevelangleandlock
it in.
• Whenmakingaslantedcut,placetheleftaswellasthe
rightslicingchocksintheoperationalposition.
• Useascrewvicetosecurethematerials
• Graspthesawgrip(3)andpulltheslits(4)forwarduntil
the middle of the saw blade is above the front side of the
material(5).
• Pullontherelease(6)tostartthesaw.
• Whenthesawhasreacheditsfullspeed,pressthehan-
dlesslowlydownthroughtheupperedgeofthemateri-
als.
• Movethehandlesslowlyagainstthechockandbringthe
cut to an end.
• Usethereleaseandletthebladerundownbeforemov-
ingthesawheadup.
Setting the Cut Depth (g. 23)
For straight and flat repeated cuts the cut depth can be set
in advance.
• Movethesawheaddownuntilthesawbladeteethhave
reachedthedesiredcutdepth.
• Whileholdingtheupperarminposition,turnthestop
knob(1)untilithasreachedthestopplate(2).
• Checkthedepthofthe teethand movethe sawhead
fromthefronttothebackthroughthefullareaofatypi-
cal cut along the steering arm.
Wave-laser Management
Yourmachineis equippedwithourlatestdevelopment 
thelasermanagement,abatteryoperateddevicethatuses
laser beams of the class IIIa category. The laser beams
makeitpossibleforyoutopredictthelengthofabevelcut
on the materials before you begin sawing.
18 english
Danger: The laser is activated when the saw blade turns.
Donotlookintothebeam,evenwithopticalinstruments.
Do not remove the warning sign which is attached to the
saw blade cover. Avoid direct eye contact with the light
source.
Note: Theredlaserbeamappearsasadottedlinewhen
the motor is activated and the saw blade Is in the highest
position.Thisdottedlineallowsyoutoadjustthemarkings
on the materials with the cutting line of the saw blade.
Whenthesawbladeisbroughtdownward,theprotection
is removed and the dotted line becomes a continuous laser
beam.
LaserWarningSign:Maximumoutput<1mWDiodenlaser:
630–670nm.CorrespondstothestandardEN608251.
Laser Operation
Withthesawbladeunitinthemostuprightposition:
• Placeyourmaterialsonthemitreboxsaw.
• Switchthesawontoactivatethelaserbeam.
• Makesurethatthelaserbeamandthemarkingsonyour
materialsareinagreement.(Warning: do not lower the
sawbladeduringadjustments.)
• Should the markings on the materials and the laser
beam not agree with each other, switch the machine off,
waituntilthebladehascometoacompletestandstill,
andadjustthepositionofthematerials.
• Switchthesawonandrechecktheline.
• Onceagreementhasbeenreached,fastenthematerials
with a screw vice and carry out the cut.
Changing the Saw Blade (fig. 24, 25, 26)
Warning: In order to prevent an unintentional start up of
the saw, always switch off and unplug the machine be-
fore changing the saw blade. Use correctly sharpened saw
blades. Conform to the maximum speed and the tooth type
indicated on the saw blade. Exchange of saw blades and in-
stallation must be carried out correctly. Only use saw blades
of the type recommended in the operating instructions.
Removal of the Saw Blades
• Unplugthemachinefromthepowersource.
• Raisethemitreboxsawintotheuprightposition.
• Raisethelower,transparent,plasticsawbladecoverinto
themostuprightposition(1,g.24).
• Whileholding onto thelower sawbladecover, release
thescrewofthecover(2,g.24)withaPhillipsscrew-
driver.
• Turnthecover(3)soastorevealtheframescrew(4,
g.26).
• Putthebladekeyontheframescrew.
• Findthecorrugatedclosureandholdthissteadywhile
turning the blade in a clockwise direction. The corrugat-
edclosurewillclickinandadjusttheguard.Continue
to hold the closure while turning the key in a clockwise
direction to release the closure.
• Removethebracingclamp(5,g.26)fromthebracing
cylinder(6)andtheblade(7).Donotremovetheinner
cylinder.
• Liftupthetransparent,plasticsawbladeprotection(1,
g.24)totheuprightpositioninordertoremove the
blade.
Note: Pay closeattentionto thepartswhichyouremove
andthewaytheywereinstalled.Cleananysawdustaway
fromthecylindersbeforeyouinstallanewblade.The254
mmbladehasawaveholewitha16mmreductionpiece
in order to assemble it on the saw.
Installing the Saw Blade
Unplug the machine before changing or installing a saw
blade.
• Installa254mmsawbladewitha16mmwave.Please
notethatthedirectionalarrowwhichpointsinaclock-
wise direction and the upper saw blade must be in
agreementontheblademustcorrespondtoeachother
andthesawbladeteethhavetopointdown.
• Putthebracingcylinder(4,g.26)ontothebladeand
thewave.Screwthebracingcylinder(6)tothewavein
an anticlockwise direction. Important: Make sure that
theatpartofthecylinderandtheatpartofthewave
shaftlockintoeachother.Equally,theatsideofthe
bracing cylinder must meet the blade.
• Placethebladekeyintothewavescrew.
• Pressonthewaveclosure(5,g.25)andholdittightly
while turning the blade in an anticlockwise direction.
Whenitclicksin,pressthewaveclosurefurtherdown
and turn the bracing screw until it is tight.
• Returnthecoveringplates(3,g.24)totheiroriginal
positionuntiltheslitinthecoverisoverthescrew(2,
g.24). While holding on to the lower saw blade lid,
tightenthescrewwithaPhillipsscrewdriver.
Note: Thelower sawblade covermust bein theupright
positioninordertoachieveaccesstothecoveringplate
screw.
• Movethetransparentsawbladeprotectioncover(1,g.
24)downandmakesurethatnowheredoesItmakecon-
tact with the blade.
• Seethatthewaveclosureisreleasedsothattheblade
can turn freely. Turn the blade until the closure is re-
leased.
Note: Bothcylinderpartsmustbecleanandproperlyposi-
tioned. Put the blade down into the lower table and ensure,
by turning it by hand, that it does not come into contact
with the body of the machine or the mounting table.
m Electrical Connections
• Checktheelectricalconnections.Donotusedamaged
cables. See the section on electric cables.
• Onlyanelectricalspecialistshouldundertakeinstalla-
tion,repairsandmaintenanceworkontheelectriccon-
nections.
• To deal with power malfunctions, switch off the ma-
chine.Pullouttheplug.
• Switchoffthemotorwhenyouleavetheworkplace.Pull
outtheplug.
• Even when the machine is only being moved a small
distance,unplugitfromexternalpowersources!Before
operatingthemachineagain,plugthemachineinprop-
erly!
Theelectricmotorinstalledinthemachineisreadytoop-
eratewhenitisdelivered.Theconnectioncorrespondsto
therelevantVDEandDINnorms.Thecustomer‘selectri-
cal connection as well as the extension leads used must
alsocorrespondtothesenormsor,respectively,thelocal
electrical standards.
Defective Electrical Connections
Electricalconnectionscanoftenhaveinsulationdecien-
cies. Possible causes include:
• Pressurepointswhenthecableispassedthroughdoor
or window cracks.
• Bendingpointsduetoinexpertbindingorlayingofelec-
trical cables.
english 19
• Cutsduetothecablebeingdrivenover.
• Insulationdefectsduetobeingpulledoutofawallsock-
et.
• Cracksduetotheagingoftheinsulation.
Such defective electrical connections should not be used
and are, due to their damaged insulation, mortally danger-
ous!
Electric connecting cable should be checked regularly for
damage. See that when the cables are checked they are
notlive.Electricalconnectionsmustcorrespondtotheap-
propriateVDEandDINnormsandthelocalelectricalregu-
lations.OnlyuseextensionleadswiththelabelH07RN.
Allextension leads must have the typeprintedon them
accordingto law! Extension leads up to 25 metres long
musthaveacrosssectionof1.5squaremillimetres;for
those longer than 25 metres, a cross-section of at least 2.5
squaremillimetresisrequired.
Theconnectiontothepowersourceissecuredwitha16A
carrier.
Connectionsandrepairstotheelectricalequipmentshould
onlybecarriedoutbyanelectricalspecialist.Shouldthere
bequestions,thefollowingInformationisrelevant:
• motormanufacturer,motortype
• typeofcurrentthemotoruses
• dataonthemachineandtypesigns
• datafortheelectricaldrive.
Should the motor be returned, it should be sent as a com-
pleteunit.
ThroughpoorconditionsoftheelectricalMAINS,shortly
voltagedrops
• canappearwhenstartingtheEQUIPMENT.Thiscanin-
uenceotherequipment(e.g.blinkingofalamp).
• IftheMAINSIMPEDANCEZmax<0.27OHM,suchdis-
turbancesarenotexpected.
(Incaseofneed,youmaycontactyourlocalsupplyauthor-
ityforfurtherinformation).
Means of Correction
Adjustmentoftheslantingboard(g.8,9,10,11)
Note: In order to maintain an exact saw cut, before begin-
ning the operation the position should be checked and, if
necessary, adjusted.
90°-Position (fig. 8, 9, 12)
• Releasetheclampinglever(4,g.12)andpositionthe
sawunitat90°,whilethechocklever(4,g.9)isinthe
presseddownposition.
• Puttheanglegaugeonthebevellingtablewithoneside
against the table and the other against the saw blade.
• Shouldtheanglegaugenotlieexactlyatalongthesaw
blade,releasethefourpositioningscrews(1,g.8)on
the back of the body with a 5 mm Allen key. Pull the
chockroughly17.5mmbackwardssothatitjustpasses
throughthecastpart(2)ofthebackofthebody.
• Tiltthearmtotheleftuntilitclicks,withouttouching
the chock. Put the gauge on the table and bring the head
slowlyto90°.Donotgopastthispoint.Shouldthishap-
pen,tiltthesawheaddownagainandbringitto90°.
• Positiontheclampingleverandtightenthefoursixsid-
ed bolts after the adjustments have been made.
Indicator Position for the Saw Blade Slant (fig. 9)
Oncethepositionfor90°hasbeenachieved,adjustthein-
dicator(2)sothatitpointsto0°ontheslidingscale(3).To
dothisreleasetheindicatorscrew(1)withascrewdriver,
adjust the dial and then tighten the screw again.
Chock adjustment for 45° to the left (fig. 9, 10, 12)
• Pushtheslidingchock(19,g.1)completelytotheleft,
andthenpulltheslantlockingmechanism(1,g.10)
forward.
Pleasenote:whenyouwishtopullthechockbackitmay
benecessarytoshifttheuppersawingarmtotheleftor
therightinordertoreleasetheholdingpressure.
• Releasetheclampinglever(4,g.12)andtiltthesaw
armcompletelytotheleft.
• Useananglegaugeandcheckwhetherthesawbladeis
ata45°angletothetable.
• Forpositioning,tiltthesawarmto0°,releasethesafety
nut(5,g.10),andturnthescrew(6,g10)oneway
ortheotherinordertoIncreaseorreducetheangle(g.
9).
• Tilt thesaw armbacktothe leftand check theposi-
tion.
• Repeatthesestepsuntilthebladeisata45°angleto
the table. Once this is achieved, tighten the safety bolt
(5,g.10)inordertosecurethechockscrew.
Chock adjustment for 45° to the Right (fig. 9, 10, 12)
Repeatthestepsdescribedabovefortherightside.
33.9° Slanted Position (fig. 11)
• Placethebevelangleat0°.Positionbothoftheplate
chocks outward.
• Releasetheclampinglever(4,g.12)andtiltthesaw
armtothechock33.9°bypushingthechockpegback-
wards.
•Usetheanglegaugetocheckwhetherthebladeisposi-
tioned at an angle of 33.9° to the table.
• Toinstall,turnthescrewthreadwithanAllenkey(see
arrow,g.11)untilthebladeissetatanangleof33.9°
to the table.
• Repeatthesestepsfortheslantangleof33.9°onthe
right side.
Bevel Angle Position / Spring Chock Position (fig. 12)
Thebevelscaleshowsabevelanglefrom0°to45°tothe
left and from 0° to 60° on the right. The most usual angle
slits have spring positions in order to make it easier to
achieveaquickandprecisepositioning:
• Raisethespringgripandtherebyunlockthetable.
• Movetherotatingtablewhileraisingthespringgrip(1)
inordertosettheindicator(2)atthedesiredangle.
• Lockthetableintothedesiredpositionbyreleasingthe
springgrip.
Bevel Scale Indicator (fig. 12)
• Putthetableintothe0°position.
• Useascrewdrivertoreleasethescrew(3)whichholds
the indicator.
• Adjusttheindicator(2)tothemarkingfor0°andtighten
the screw.
Positioning the Blade to the Chock (fig. 13)
• Turntheupperarmtothe0°positionandratchetitin.
• Loosenthefourchocklockingscrews(1)withaturnof
theAllenkeyuntilthechock(2)isloose.
• Movethesawheaddownandlockittherewiththechock
peg.
• Placethebackoftheanglegauge(3)againsttheblade,
20 english
andthe ruler against the chock (2), as shown. Check
whetherthechockispositionedata90°totheblade.
• Ifitisnecessarytomakeadjustments,pushthechock
forwardor back untilit is perpendiculartothe blade.
Tightenthefourchocklockingscrews(1).
Caution: Ifthesawhasnotbeenusedforalongperiod
oftime,checkthatthebladepositiontothechock is
correct and adjust it if necessary.
Bevel Angle Position (fig. 14)
• Releasethebevelplatebyraisingthespringgrip(1,g.
12).
• Turnthetableleftorrighttothedesiredangle.
• Push the locking lever down and release the spring
grip.
Note: Thelevercanonlyratchetinoneofthetenpreset
positions.Thewaytolockthetableinadifferentposition
is described in the next section.
Adjusting the Bevel Table Quick Lock (fig. 14)
• Pressthelockingmechanismdownandletitratchetit.
• Turnthechocknut(5)witha13mmkeytotheleftas
shown in order to extend the closure arm against the
body of the machine.
• Check the locking mechanism to see if the plate has
been securely ratcheted in.
• Turnthesafetynut(6)totheright,asshown,tolockthe
mechanism where it is.
Note: For longer materials there are, on the right and left,
pulloutsurfaceswithhingedchocks.
Maintenance
Warning: For your own safety, switch the motor off and un-
plug the machine before your maintain or lubricate it.
General Maintenance
Wipe sawdust and dust from the machine occasionally with
a rag. Lubricate the rotating parts of the machine once a
month to extend the life of the machine.
Changing the Table Covers (g. 7)
Warning:
• Always unplug the machine to prevent unintentional
start ups. Remove all small bits of material from the
groove in the table before beginning to saw. The table
covermayberemoved forthispurpose.It must,how-
ever,bereplacedbeforeresumptionofsawing.
• Beforebeginningtosawalwayscheckwhetherthesaw
blade can move freely and does not have contact with
the table cover. Such contact can damage the saw blade,
table cover or rotating table.
• Inordertoremovethetablecover,loosenandremove
thesixscrews(1)onthetablecover(2)withascrew-
driver.
• Toreinstallthecover,putitbackinplaceandtighten
the six screws once again.
• Checkthatthesawbladecanmovefreelybymovingthe
saw blade in the table completely through the intake
slit.
Changing the Battery (fig. 27)
Unplugthemachine. Otherwisethe machinecould start
upunintentionallyandcauseseriousinjuries.
• Removethelaserunitfromthemachine.
• Loosenandremovethetwoscrews,thenremovethela-
ser unit cover.
• Removethethreebatteries(g.27)andreplacethem
with new ones.
• Installthelaserprotectivecoveragainandtightenthe
two screws.
Note: The replacement batteries must have a voltage of 1.5
(No.LR44).
Ontheoccasionofbatteryreplacement,thelidtothebat-
tery unit must be thoroughly cleaned. Use a soft brush or
something similar to this in order to remove all sawdust
and other debris from the casing.
Changing the Belts (fig. 28, 29)
Unplug the machine.
• Loosenthescrews(1,g.28)andremovethebeltcov-
er.
• Turnthescrew(2,g.29)inananticlockwisedirection
with an Allen key in order to move the motor forwards.
• Exchangethebelts.
• Turnthescrew(2,g.29)inaclockwisedirectionwith
an Allen key in order to move the motor backwards. Do
not over tighten.
• Replacethebeltcoverandtightenthescrews.
Inspecting the Brushes
Checkthenewmotor brushesforthe rsttimeafter 50
hoursofoperation.Afterthat,checkevery10hoursofop-
eration.
Should the carbon be reduced to 6 mm in length or if the
featherorwireisburnedthroughordamaged,replaceboth
brushes. Should it be determined when the brushes have
been removed that they can still be used, then they can be
putbackintothemachine.
Conformity to European Union Standards
We, the scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungs-
maschinenGmbH,GÜnzburgerStr.69,D89335Ichen-
hausen, hereby state that the machine described in the
following, based on its construction and manner of assem-
bly, as well as other versions we sell, are in conformity with
thepertinentregulationsoftheEuropeanUnion.
Should the machine be altered in any way, this statement
of conformity is invalidated.
Descriptionofthemachine:
Crown and Mitre Box Saw
Machinetype:
Capas 5, Art.-Nr. 88001945
RelevantECdirectives:
EC machine directive 98/37/EG (< 28.12.2009),
EC machine directive 2006/42/EG (> 29.12.2009),
EC Low voltage directive 2006/95/EWG,
EC-EMV directive 2004/108/EWG.
Place and Date:
Ichenhausen, 14.07.2009
Signature:
In the name of, Wolfgang Windrich (technical director)
english 21
Troubleshooting
Warning: Intheinterestsofplantsafety,alwaysswitchofftheplaningmachineandunplugitbeforerepairworkisbegun.
Problem Possible Cause Solution
Motor does not function Motor,cableorplugdefective Letanexpertexaminethemachine.
Never repair the machine yourself! Dan-
ger of Serious Injury!
Fuse blown Checkand,ifnecessary,replacethe
fuse
Motorstartsupslowlyanddoesnot
reachtheusualoperatingspeed
Power too low Letthepowercompanycheckthe
powersupply
Casingoftheelectricmotordam-
aged Havethemotorexaminedbyaspecial-
ist.
Havethecapacitorreplaced
Motorisquiteloud Casingoftheelectricmotordam-
aged Havethecapacitorreplacedbya
specialist
Motor defective Havethemotorcheckedbyaspecial-
ist
Motordoesnotperformfully The electric cables of the server are
overloaded(forexamplebylamps
orothermotors)
Use few or no other devices on the
samepowersource
Motor overheated Motor overloaded Avoid overloading the motor when
sawing
Insufcientcoolingofthemotor See that no dust or dirt is covering the
motorandthatitisplacedfarenough
away from other objects
Reducedcuttingperformance Sawbladeistoothin(sharpened
toomuch) Replacethenalelementofthesaw-
ing unit
Saw blade is rough or bent Saw blade is blunt Sharpenthesawblade
Incorrectshapeofsawteeth Useamoreappropriatesawblade
Materialstobecuttearorsplit Cuttingpressureistoohighorthesaw
bladeisnottherighttypeforthegiven
use
Useamoreappropriatesawblade
Electrotechnicalmaintenancemayonlybecarriedoutbyaspecialist!
Inordertodisposeofthismachinethelocallegalregulationsmustbefollowed.
Pleaseaskyourspecialiststoreorthemanufacturer.
22 français
Fabricant:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Cher client,
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et de succès
dans votre travail sur cette nouvelle machine.
Avertissement:
Selonla‘Loisurlaresponsabilitédufaitdesproduits’en
vigueur,lefabricantdecetappareiln’estpasresponsable
desdommagescauséssurl’appareilouparl’appareil,dans
les cas suivants:
• Traitementinapproprié,
• Nonobservationdesinstructionsdeservice,
• Réparationseffectuéespardestiers,dupersonnelnon
habilité,
• Montageetremplacementdepiècesderechangequine
sontpasdespiècesd’origine,
• Utilisationinappropriée,
• Défaillancesde l’installationélectrique causéespar la
nonobservation des prescriptions électriques et des
spécicationsVDE0100,DIN57113/VDE0113.
Nos recommandations:
Avant le montage et la mise en service, veuillez lire le ma-
nueld’utilisationdanssonensemble.
Cemanueld’utilisationdoitvousaideràbienconnaîtrevo-
tremachineetàutilisertouteslespossibilitésd’utilisation
qu’ellepeutoffrir.
Lemanueld’utilisation contientdes informationsimpor-
tantes sur l’utilisation sûre, appropriée et économique
delamachineetsurlamanièredeprévenirlesdangers,
économiserlescoûtsderéparation,raccourcirlesdurées
d’immobilisationetaugmenter laabilitéetladurée de
vie de la machine.
Enplusdesprescriptionsdesécuritéduprésentmanuel
d’utilisationvousdevezimpérativementobserverlespres-
criptionsrelatives à l’utilisation de votre machineenvi-
gueurdansvotrepays.
Lemanuelestprotégécontrelessalissuresetl’humidité
par une enveloppe en plastique et doit être conservé à
proximitéimmédiate de lamachine. Les opérateursdoi-
vent lire attentivement et observer les instructions du ma-
nueld’utilisationavantdecommencerleurtravail.Seules
lespersonnesayantétéforméespourl’utilisationdecette
machine,etétantinforméesdesrisquesliés,sontautori-
séesàtravaillersurcettemachine.L’âgeminimumrequis
doitêtrerespecté.
Instructions d’ordre général
• Après le déballage, veuillez vérier toutes les pièces
pourd’éventuellesdétériorationssurvenuesaucoursdu
transport.En cas de contestation, le transporteurdoit
immédiatementenêtreinformé.Lesréclamationsulté-
rieuresneserontpasprisesencompte.
• Vériezsil’envoiestcomplet.
• Avantdetravailleraveclamachine,étudiezlemanuel
d’utilisationpourbienconnaîtresonfonctionnement.
• Veuillezutiliserexclusivementdespiècesd’originepour
lesaccessoiresetpiècesderechange.Lespiècesdere-
change sont en vente chez votre concessionnaire.
• Lorsquevouspassezunecommande,veuillezindiquer
notrenuméro d’articleainsi que letype etl’annéede
constructiondel’appareil.
• Lorsdecommandes,donneznosnumérosd’article,ainsi
queletypeetI’annéedefabricationdeI’appareil.
Capas 5
Étendue de la livraison
ScieàdébiteràtractionCapas5
Poignéedeverrouillaged’onglet
Pince de maintien
Collecteurdepoussière
Clélamedescie
Petitmatériel
Instructions de service
Caractéristiques techniques
Dimensions L x l x H mm 860x650x700
Table tournante ø mm 328
Lame de scie ø mm 255/30WZZ40
Vitesse/min. 4000
Angle d’onglet 45°gauche
0°–60° droite
Position de pas ° 0/15/22,5/31,6/45/60droite
0/15/22,5/31,6/45gauche
Angle d’inclinaison ° 045droiteetgauche
Poids kg 24,3
Données de coupe
90°/0° 305 x 80 mm
90°/4 204x80mm
45°/ 305x42mm
45°/4 204x42mm
Entraînement
Moteur Va.c./Hz 230/50
Puissance absore
P1 W 1800
Puissance de sortie
P2 W 1050
Sous réserve de modifications techniques !
Informations relatives au bruit engendré
Les niveaux de bruit de la machine en service sont les
suivants:
Niveaudepressiondebruitmaximal95,9dB(A)
Niveaudepuissancedebruitmaximal108,9dB(A)
Niveaudevibrationmaximal:1,52m/s2
Avertissement: Le bruit est susceptible de nuire à votre
santé.Quandl’appareildépasse85dB(A)vousdevezpor-
teruneprotectionauditive.
Encasdemauvaisesconditionsderéseau,latensionpeut
brièvementbaisserpendantlamiseenservicedelamachi-
ne.Celapeutégalementinuencerd’autreséquipements
(p.ex.clignotementd’unelampe).Quandl’impédancede
réseauestdeZmax<0,27ohms,detellesperturbations
nesontpasprobables.(Encasdeproblèmes,veuillezvous
adresseràvotreconcessionnairerégional.)
Dans ces instructions de service nous avons marqué les points
concernant votre sécurité avec ce symbole: m
m Instructions générales de sécurité
Avertissement:Pendant letravail avecdes outilsélectri-
quesilyatoujourslieud’observerlesmesuresdesécurité
debaseanderéduire,autantquepossible,lesrisques
d’incendie,dechocélectriqueetdeblessures.
Veuillezliretouteslesinstructionssuivantesavantdefaire
fonctionnerceproduit.Conservercesinstructionspourun
français 23
usageultérieur.
• Maintenirlaplacedetravailpropre.Lesplacesdetravail
etétablissurchargéssontsouventàl’originedeblessu-
res.
• Veillerà l’environnementdetravail.Nepaslaisserles
outilssouslapluie.Nepastravailleraveclesoutilsdans
desendroitshumidesoumouillés.Assurerunbonéclai-
ragesurlaplacedetravail.Nepasutilisercesoutilsen
présencedeliquidesoudegazinammables.
• Protégezvous contre les chocs électriques. éviter le
contactducorpsavecdessurfacesmisesàlaterre.
• Refuserl’accèsàdespersonnesnonautorisées.Nepas
permettreàd’autrespersonnes,etenparticulieràdes
enfants,departiciperautravail,detoucherlesoutilsou
descâblesdeprolongation,etleurrefuserl’accèsàla
placedetravail.
• Enfermerdesoutilsnonutilisés.Lesoutilsquinesont
pasenusagedevraientêtreconservésdansunendroit
secquipeutêtrefermé,horsdelaportéedesenfants.
• Nepasutiliservotreoutilbrutalement.Decettefaçon
vous pourrez faire votre travail mieux et plus rapide-
ment.
• Utiliserl’outilapproprié.Nepasutiliserdepetitsoutils
pourdestravauxquidoiventde préférenceêtreeffec-
tués avec des outils de haute puissance. Utiliser les
outilsuniquementpourl’usageprévu:nepascouperde
souchesoudetroncsd’arbreparexempleavecdesscies
circulaires.
• Porterdesvêtementsappropriés.Nepasporterde-
tementsamplesnidebijouxquirisquentdeseprendre
danslespiècesmobiles. Ilest recommandéde porter
deschaussuresantidérapantespourletravailàl’exté-
rieur.Portezunletsivousavezdescheveuxlongs.
• Utiliserdeséquipementsdeprotection. Porterdes lu-
nettes de protection. Porter un masque ou protection
antipoussièrepourdestravauxdesciagequidégagent
delapoussière.
• Raccorderlesdispositifsd’aspirationdepoussière.S’il
existedesdispositifspourl’aspirationdelapoussière,
veilleràcequ’ilssoientraccordésetutiliséscorrecte-
ment.
• Manierlescâblesavecsoin.Nejamaistirersurlecâble
poursortirlached’alimentationdelaprisedecourant.
Veilleràcequelescâblesneviennentpasencontact
avecdesobjetschauds,del’huileetdesarêtescoupan-
tes.
• Protégerleséquipementsdetravail.Danslamesuredu
possible,xervoséquipementsdetravailavecdespin-
cesouunétauàvis.C’estplussûrquedelesteniràla
main.
• Nejamais sepencheren avant.Veiller àprendreune
positionstableetéquilibrée.
• Manierlesoutilsavecsoin.Veilleràutiliserdesoutilsde
coupebienaiguisésetpropres,letravailserameilleuret
plussûr.Observerlesinstructionsrelativesaugraissage
et au changement des accessoires. Vérier les câbles
d’alimentationàintervallesréguliersetdemanderàun
serviceaprèsventeautorisépourfairechangerces-
bless’ilssontendommagés.Vérierlescâblesdepro-
longation à intervalles réguliers et les remplacer s’ils
sontendommagés.Veilleràcequelespoignéessoient
sèches,propresetsanshuilenigraisse.
• Débrancherlesoutilsduréseau.Avantlamaintenance
desoutilsouleremplacementdeleursaccessoires,tels
queleslames,tranchantsetpièces,tirerlached’ali-
mentationquandlesoutilsnesontpasutilisés.
• Enleverclésderéglageetclésdeserrage.Prendrel’ha-
bitudedevériersilesclésderéglageetdeserrageont
étéenlevéesavantdemettrel’outilenmarche.
• évitertoutdémarrageintempestif.Avantdebrancherla
ched’alimentationcontrôlersil’interrupteurmarche/
arrêtestsur‘arrêt’.
• Utiliserdescâblesdeprotectionconçuspourl’extérieur.
Pourletravailàl’extérieurneraccorderquelescâbles
de prolongation pour l’extérieur qui sont marqués en
conséquence.
• Toujoursresterattentif.Toujoursresterconcentrésurle
travail.Toujours rester raisonnable et ne pas travailler
avecl’outilsivousêtesfatigué.
• Examinerlespiècesendommagées.Avantdecommen-
ceravecl’outil,contrôlersoigneusements’ilfonctionne
correctement pour l’usage prévu. Vérier l’alignement
despiècesmobiles,leurxationetd’autresfacteursqui
risqueraient de compromettre le bon fonctionnement.
Destôlesdeprotectionendommagéesoud’autrespièces
défectueusesdoiventêtreréparéesparleserviceaprès
ventesaufspécicationcontrairedanscedocument.
• Avertissement.L’utilisationd’accessoiresoudesurhaus-
sesquidiffèrentdespièceslistées danscedocument
estdéconseilléecarilsrisquentdecauserdesblessu-
res.
• Faireréparerl’outilparunepersonnequaliée.Cetoutil
électriqueestconformeauxréglementationsdesécurité
correspondantes.Les travaux deréparation ne doivent
êtreeffectuésquepardespersonnesqualiéesetavec
l’utilisationdepiècesderechanged’origine,sinonl’uti-
lisateurs’exposeàundangersérieux.
Règles de sécurité complémentaires pour scies à débiter et
scies à onglet
• Lepersonnel d’exploitationettoutes lespersonnesse
trouvant dans la zone de travail de la machine doivent
porterdeslunettesdeprotection.
• Tenir les mains éloignéesde lazonede travail immé-
diate.
• Lamachine nedoitpas êtremiseen servicesansles
réglagesdesécuritéprescritesparlafabricant.
• Porterdesgantsdetravailpendantletravail.
• Nepasapprocherlalamedescie.
• Pourledépannageoupourlestravauxdemaintenance,
lamachinedoitêtrearrêtéeetcoupéducircuitélectri-
que!Attendrel’arrêttotaldelalamedescieavantde
commencer de tels travaux.
• Toujourstirerlached’alimentationavantlestravauxde
maintenance ou un changement de la lame de scie !
• Pouréviterunchocélectriquenejamaistravaillersous
lapluieoudansdesconditionshumides.
• Lanonobservationdecesavertissementsetinstructions
peutcauserdegravesblessuresaupersonneld’exploita-
tion.
• Nepasutiliserdeslamesdescieendommagéesou-
formées.
• Nepasutiliserlasciesanslesdispositifsdeprotection.
• Remplacerl’insertdetableencasd’usure.
• N’utilisercettesciequepourcouperduboisouanalo-
gue.
• N’utiliserquedeslamesdescierecommandéesparle
fabricantselonEN8471.
• Raccorderlascieàongletàuncollecteurdepoussière
pendantletravail.
• Choisirleslamesdescieenfonctiondumatériauàcou-
per.
• Contrôlerlaprofondeurmaximaledecoupe.
• Pourscierdespiècesàusinerlongues,toujoursutiliser
24français
desrallongespourassurerunemeilleuretenueetutiliser
unétauàvisoud’autresdispositifsdeserrage.
• Porterdesprotectionsd’oreilles.
Avertissement:Le bruitpeutêtre nuisiblepour lasanté.
Leportd’uneprotectiond’oreillesestobligatoirequandle
niveaudebruitadmissiblede85dB(A)estdépassé.
• L’opérateurdoitêtresufsammentformépourl’utilisa-
tion de la machine.
• Assurerunéclairagesufsantdulocaletdelaplacede
travail.
• Silamachineestéquipéed’unlaser,aucunautretype
delasernedoitêtreutilisé.Lesréparationsnedoivent
êtreeffectuéesqueparlefabricantdulaserouparun
représentanthabilité.
• Nejamaisenleverlestronçonsoudéchetsdeboisautour
delascietantquelamachineestenservice.
• Nejamaismontersurlamachine.Celapourraitcauser
des blessures graves si la machine bascule ou en cas de
contact avec la lame de scie.
Utiliser des gants de travail
Utilisermasqueetlunettesdeprotection
Utiliseruneprotectionauditiveet/ouprotec-
tiond’oreilles
Protection de l’environnement
Lesmatériauxdont vousn’avezplusbesoindoivent être
recyclés. Les outils, exibles et emballages doivent être
éliminésséparémentetécologiquementauprèsd’uncen-
trelocaldetraitementdesdéchets.
m Utilisation conforme à l’usage prévu
La machine est conforme à la directive machine CE en vi-
gueur.
• Lamachineestconstruiteuniquementavecl’outiletles
accessoiresproposéspourlatravaildubois.
• Lamachineestconçuepourleserviceàuneseuleéqui-
pe,facteurdemarcheS6–40%
• Observertouteslesinstructionsdesécuritéetdedanger
inscrites sur la machine.
• Maintenirenétatbienlisibleetcomplettouteslesins-
tructionsdesécuritéetdedangersurlamachine.
• Pourl’utilisationàl’intérieurdelocauxfermés,lama-
chinedoitêtreraccordéeàunsystèmed’aspiration.
• Employerunsystèmed’aspirationpourl’aspirationdes
copeauxetdelasciure.Lavitessed’aspirationauniveau
delatubulured’aspirationdoitêtrede20m/s.Sous
pression1200Pa.
• Pour les travaux en milieu industriel, l’aspiration doit
êtreassuréeparundépoussiéreur.
Nepaséteindreouenleverlessystèmesd’aspirationou
ledépoussiéreurpendantlefonctionnementdelama-
chine.
• N’utiliserlamachinequesielleestenparfaitétattech-
niquement et selon l’usage prévu. Tenir compte des
instructionsdesécurité etdedangerenobservant les
instructions de service ! (Faire) Dépanner immédiate-
mentenparticulierencasdedéfaillancessusceptibles
decompromettrelasécurité!
• Ilconvientd’observerlesprescriptionsdesécurité,de
travail et de maintenance du fabricant ainsi que les
dimensionsindiquéesdanslescaractéristiquestechni-
ques.
• Ilconvientdetenircomptedesprescriptionsdepréven-
tiondesaccidentscorrespondantesainsiquedetoutes
lesrèglesdesécuritégénéralementreconnues.
• L’utilisation,lamaintenanceoularéparationdelama-
chinenedoiventêtreeffectuéesquepardespersonnes
qualiéesquiconnaissentlamachineainsiquelesdan-
gersy associés.Toutes modications arbitrairessur la
machinedégagentlefabricantdesaresponsabilitépour
desdommagesendécoulant.
• Lamachinenedoitêtreutiliséequ’aveclesaccessoires
etoutilsd’originedufabricant.
• Toute utilisation différente est considérée comme non
conformeàl’usageprévu. Lefabricantne sauraitêtre
tenu responsable pour les dommages en découlant,
l’utilisateurseulportelaresponsabilitépourdetelsris-
ques.
m Risques résiduels
La machine est construite selon l’état de la technique et
conformément aux règles de sécurité généralement recon-
nues. Mais cela n’exclut pas certains risques résiduels pen-
dant le travail.
• Risquedeblessurepourlesdoigtsetlesmainsparla
lameencasdeguidageoupositionincorrectsdubois.
• Blessuresduesàl’éjectiondelapièceàusinerencasde
xationoudeguidagenonapproprié.
• Risquespourlasantédusauxpoussièresetauxcopeaux
de bois.
• Impérativement porter des équipements de protection
individuelletelsqueprotectiondesyeuxetmasqueanti
poussière.Utiliserlesystèmed’aspiration!
• Risquespourlasantéenraisondubruit.Leniveaude
bruitadmissibleestdépassépendantletravail.Impéra-
tivement porter des équipements de protection indivi-
duelletelsqu’uneprotectionauditive.
• Dangerdûaucourantélectriqueencasd’utilisationde
câblesd’alimentationélectriquenonconformes.
• Travailleruniquementduboissélectionnésansdéfauts
tels que: branches, ssures transversales, ssures en
surface.Leboisprésentantdesdéfautsdevientdange-
reuxpendantletravail.
• Parailleursilpeutyavoirdesrisquesrésiduelsnonévi-
dentsendépitdesprécautionsprises.
• Les risques résiduels peuvent être réduits à un mini-
mum par l’observation des instructions de sécurité et
del’usageprévuainsiquedesinstructionsd’utilisation
dans leur ensemble.
Transport
Pourletransportoulestockagedelascieàonglet,latête
desciedoittoujoursêtrebloquéedanslapositionlaplus
basse.
• Actionnerlelevierdeblocage(4)etpousserlatêtede
scie(1)verslebas.
• La tête de scie (Fig. 3) peut être verrouillée par une
pressionsurlagoupilledeblocage(2).
Verrouillage de la tête de scie (Fig. 3)
Avertissement: And’éviterdesblessuresoudesdétériora-
tionsdelascie,transporteroustockerlascieàongletavec
latêtedescieplacéedanssapositionlaplusbasse.Ne
JAMAISutiliserlagoupilledeverrouillagepourmaintenir
latêtedescieenpositionbassependantsonutilisation.
français 25
Équipement, Fig. 1
1 Moteur
2 Protectionsupérieuredelalamedescie
3 Poignéedetransport
4 Poignéedelatêtedescie
5 Interrupteurmarche/arrêt
6 Poignéedulevierdeblocage
7 Protectioninférieuredelalamedescie
8 Insert de table
9 Poignéedeblocaged’onglet
10 Levier de serrage
11 Lame de scie
12 Indicateurd’onglet
13 Bâti
14 Blocagespositifsdel’onglet
15 Oricesdemontage
16 Table rotative
17 Rallongegauchedelatable
18 Butéecoulissante
19 échelled’onglet
20 Chariot
21 Poignéedetransport
Montage
Avertissement: Pour votre propre sécurité, ne raccorder la
machine au réseau qu’après toutes les opérations de montage
et après avoir lu et compris les instructions d’utilisation avec
toutes les instructions de sécurité et de service.
Remarque: Avant de commencer le montage, préparer toutes
les pièces nécessaires pour le travail à effectuer. Observer
les instructions de montage et effectuer le montage soigneu-
sement avec l’aide d’une seconde personne.
Verrouillage de la tête de scie (Fig. 2)
Aprèsavoirsortilascieducarton,desserrerleboutonde
blocageduchariot(1).Pourletransportoulestockagede
lascieàonglet,lechariotdoittoujoursêtreen position
verrouillée.Leboutondeblocageduchariot(1)setrouve
surlecôtédroitduchariot.
Verrouillage de la tête de scie (Fig. 1)
Tournerlapoignée(9)surlecôtéavantàlamainetserrer
complètement.
Montageducollecteurdepoussière(Fig.4)
• Pourinstallerlecollecteurdepoussière(1),presserles
poignéesmétalliques(2)l’unecontrel’autre.
• Placerl’ouvertureducollecteurdepoussièresurlatu-
bulured’aspiration(3)etrelâcherlespoignéesmétalli-
ques.
Montage de l’étau à vis (Fig. 5)
• Pourchaquecôté,placerunevisàtêtemoletée(1)dans
lecôtéarrièredubâti.
• Placerl’étauàvis(2)danslesalésagesprévusdansle
bâti.
Clé de la lame de scie (Fig. 6)
Pourpermettreuneconservationconfortableavecprotec-
tioncontrelaperte,lecôtédroitduchariotestéquipéd’un
clippourlamiseenplacedelaclé(2).
Remarque: Nousvousrecommandonsexpressémentdevis-
sercettescieàdébiteretscieàongletdemanièresûre
surun établipourque lamachinesoit aussistable que
possible.
• Rechercheret repérerlesquatre trousdeboulons sur
l’établi.
• Percerlestrousdansl’établiàl’aided’unforetde10
mmdediamètre.
• Visser la scie à débiter et la scie à onglet au moyen
devis,derondellesélastiquesetd’écroussurl’étable.
Prièredenoterquecesmoyensdexationnesontpas
livrésaveclamachine.
Mise en service
Remarque: Lamachineaétérégléeavecprécisionavant
l’expédition.Vérierlaprécisionetréglerencasdebesoin,
and’obtenirlemeilleurrésultat(voirégalementlesme-
suresdecorrection).
Fonctionnement des outils
AVERTISSEMENT! Ne jamais brancher la che d’alimen-
tationtant que toutes les opérations d’installationetde
réglagen’ontpasététerminéesetquevousn’avezpaslu
etcomprisl’ensembledesinstructionsdesécuritéetde
service.
Fonctionnement de base de la scie à débiter et de la scie à
onglet avec fonction de traction
• Toujoursutiliserl’étauàvispourserrerlespiècesàusi-
ner.Deuxtrousontétéprévuspourlelogementdel’étau
àvis(Fig.5).
• Toujourspositionnerlapièceàusinercontrelasurface
d’appui.Despiècesàusinertorduesoudéforméesetqui
nepeuventpasêtremaintenuesàplatsurlatableousur
lasurfaced’appuirisquentdes’accrocherdanslalame
descieetnedevraientplusêtreutilisées.
• Nejamaisapprochervosmainsdelascie.Toujourstenir
vosmainsàl’extérieurdela «zoned’interdictionpour
lesmains»quicomprendl’ensembledelatable.Elleest
marquéeavecdessymboles«NoHands».
AVERTISSEMENT! And’éviterdesaccidentscauséspardu
matériauéjecté,ilfaut,pouréviterledémarrageintempes-
tif,débrancherlached’alimentationdelasciedelaprise
decourantetenleverlesdéchetsetéclats.
Pourdéverrouillerlatêtedesciedelapositioninclinée:
• Pousserla têtedescie (1) etle levier deblocage (4)
légèrementverslebas.
• Extrairelagoupilledesécurité(2).
• Pousserlatêtedesciedanslapositionlaplushaute.
Mise en marche de la scie (Fig. 15)
Pousserlelevierdesécurité(1)verslebasetappuyersur
l’interrupteur(2),pourmettrelascieenmarche.
Débiter (Fig. 16)
• Pourdébiterdepetitespiècesàusiner,pousserl’ensem-
bledelatêtedescieversl’arrièreetserrerlapoignéede
blocageduchariot(1).
• Pourtraiterdesplancheslarges(jusqu’à305mm),la
poignéedeblocagedoitêtredesserréepourquelatête
desciepuissesedéplacerlibrement.
• Poserlapièceàusinersurlatableetcontrelabutée.
Chaquefoisquecelaestpossibleutiliserunétauàvis
(2)xésurlebâti.
• Pousserlelevierdesécurité(5)verslebasettirerledé-
clencheur(3),pourmettrelascieenmarche.Déplacer
lalameverslebasdanslapièceàusinertoutenpous-
santlapoignée(4)avecunmouvementlentetrégulier.
26 français
• Quandlacoupeestterminée,relâcherl’interrupteuret
attendrel’arrêtdelalameavantdesouleverlatêtede
scie.
Coupe d’onglet (Fig. 17)
Lamachineestéquipéededixpasd’onglet(I)surlebâti.
Ilssontsituésà0,15,22,5,31,6et45degrésgauche
etdroite,et60°droite.Cesdistancesreprésententlespo-
sitionsd’ongletleplusfréquemmentutilisées.Lacoupe
d’ongletesteffectuéedelafaçonsuivante:
• Déverrouillerlatabled’ongletensoulevantleverrouilla-
gerapidedelatable(2).
• Toutensoulevantlelevierdesécurité(3),saisirlapoi-
gnéed’onglet(4)ettournerlatabled’ongletverslagau-
cheouversladroitejusqu’àatteindrel’anglesouhaité.
• Laisserenclencher l’anglesouhaitéà l’aide de lapoi-
gnéed’enclenchement.
Attention: Leleviernes’enclenchequedansl’unededix
positionsd’enclenchement.
• Dès que l’angle d’onglet souhaité est atteint, appuyer
surleverrouillagedelatabled’ongletpourimmobiliser
latabledanscetteposition.
• Si l’angle d’onglet souhaité NE SE TROUVE PAS sur
l’une des dix positions prévues, immobiliser la table
simplementdanslapositiond’anglesouhaitéetouten
appuyantsurleverrouillagedelatabled’onglet(2).
Coupe en inclinaison (Fig. 18, 19)
Avertissement: Pourlaréalisationdecoupeseninclinaison
lesbutéesdepousséedoiventêtresortiescomplètement
àgauche ou àdroite.Dans le cascontraireil n’y apas
sufsammentd’espacepourlepassagedelalamedescie,
cequirisqued’entraînerdesblessuresgraves.Danslecas
d’anglesextrêmesd’ongletoud’inclinaisonlalamedescie
risqueégalementdeheurterlabutée.
Bloquerla tête de scie à l’aide de la vis àpoignée(2).
Inclinerlatêtedescieavecl’anglesouhaitécommeindi-
quésurl’échelle.Lalamepeutêtrepositionnéeavectout
angleentre90°coupedroite(0°surl’échelle)et45°en
biaisverslagaucheouversladroite.Pourbloquerlatête
desciedanssaposition,serrerlelevierdeserrage(1)en
lepoussantverslebas.Lespasenbiaissetrouventà0°,
33,9°et45°.
à noter: Pourlaréalisationdeformesen“couronne“lascie
estfournieavecunetigedebutéeà33,9°.
Coupes multiples (Fig. 19)
• Sortirentièrementlabutéecoulissante.
• Dénirl’angled’inclinaisonsouhaitéàl’aidedu levier
deserrage(1).
• Réglerl’angled’ongletsouhaitéetbloquer.Voir“coupe
d’onglet“.
Coupes de base (Fig. 20)
Lesformesdebasepeuventêtreeffectuéesverticalement
parrapportàlabutéeouàplatsurlatable.Tenircompte
du tableau.
Remarque: Cette machine est équipée d’une butée spé-
cialeàunanglede33,9°pourdesbaguettesdécoratives
deplafond.Siceréglaged’angleestnécessaire,appuyer
simplementsurlatigedebutée(4)danslafenteetrégler
l’angled’inclinaisonsur33,9°(Fig.9).
Coupe combinée
• Unecoupecombinéeestl’associationd’unecouped’on-
gletetd’unecouped’inclinaison.Pourdetellescoupes,
prendreréférencesurlaméthodecidessus.
Corniche de socle
• Lesbaguettesdepiedpeuventêtrecoupéessoitvertica-
lementsurlasurfaced’appuisoitàplatsurlatable.Voir
le tableau.
Réglages Position verticale
(lecôtéarrièredela
baguetteestposéàplat
surlasurfaced’appui)
Position horizontale
(lecôtéarrièredela
baguetteestposéàplat
surlatable)
Rallongedelasurface
d’appui
àproximitédelalame
de scie
àdistancedelalame
de scie
Angled’inclinaison 45°
Position de baguette Côté
gauche
Côtédroit Gauche Droite
Angle
intérieur
Links
Rechts
Links
Rechts
Angle
d’onglet
45°/0°
/45°
45°droite
Position
de
baguette
Côté
inférieur
sur la
table
Côté
inférieur
sur la
table
Côté
supérieur
sur la
surface
d’appui
Côté
inférieur
sur la
surface
d’appui
Côténi Effectuer
lacoupeà
gauche du
repère
Effectuer
lacoupeà
droite du
repère
Effectuer
lacoupeà
gauche du
repère
Effectuer
lacoupeà
gauche du
repère
Angle
extérieur
Links
Rechts
Links
Rechts
Angle
d’onglet
45°droite 45°/0°
/45°
Position
de
baguette
Côté
inférieur
sur la
table
Côté
inférieur
sur la
table
Côté
inférieur
sur la
surface
d’appui
Côté
supérieur
sur la
surface
d’appui
Côténi Schnitt
links von
der Mar-
kierung
vorneh-
men
Effectuer
lacoupeà
droite du
repère
Effectuer
lacoupeà
droite du
repère
Effectuer
lacoupeà
droite du
repère
français27
Coupe de baguette de plafond (Fig. 20, 21)
• Lesbaguettesdécorativesnepeuventêtrecoupéesavec
cettescieàdébiteretscieàongletqu’enpositionplate
sur la table.
• Cettescieàdébiteretscieàongletestéquipéedebu-
téesd’ongletparticulièresà31,6°àgaucheetàdroite
etd’unebutéed’angleà33,9°pourbaguettedécorative
spéciale,c’estàdireentrelecôtéarrièredelabaguette
etleplafondsurlequelappuielafacelissesupérieureil
yaunanglede52°;entrelecôtéarrièredelabaguette
etlemursurlequelappuielafacelisseinférieurel’an-
glemesure38°.Pourcequiconcernecettecoupede
baguettes voir le tableau suivant.
Remarque: Cesbutéesspécialesnepeuventpasêtreuti-
liséesavecdesbaguettesdécorativesprésentantunangle
de45°.
• Commelaplupartdeslocauxnedisposentpasd’angles
précisà90°ilfautunréglagen.Effectuerunecoupe
d’essaipours’assurerquel’anglesoitcorrect.
Réglages Côtégauche Côtédroit
Angleintérieur Angled’onglet 30° droite 30° gauche
Angle
d’inclinaison
33,9° 33,9°
Position de
baguette
Côtésupérieur
sur la surface
d’appui
Côtéinférieur
sur la surface
d’appui
Côténi Effectuer la
coupeàgauche
durepère
Effectuer la
coupeàgauche
durepère
Angleextérieur Angled’onglet 30° gauche 30° gauche
Angle
d’inclinaison
33,9° 33,9°
Position de
baguette
Côtéinférieur
sur la surface
d’appui
Côtésupérieur
sur la surface
d’appui
Côténi Effectuer la
coupeàgauche
durepère
Effectuer la
coupeàgauche
durepère
Coupes en traction (Fig. 22)
Avertissement: Pendant le sciage ne jamais tirer la tête
de scie et la lame de scie en marche vers vous. La lame
pourraitmontersurlecôtésupérieurdelapièceàusineret
causerunrebonddelatêtedescieaveclalame.
• Nejamaispousserlalameenmarcheverslebasavant
d’avoirtirélatêtedescieversl’avantdelascie.
• Sortirlabutée.
• Desserrerlapoignéedeblocageduchariot(1)pourque
latêtedesciepuissesedéplacerlibrement.
• Régler l’angle d’inclinaison et/ou d’onglet souhaité et
bloquer.
• Pourdescoupeseninclinaisonplacerlabutéedepous-
séegaucheetdroiteenpositiondetravail.
• Utiliserunétauàvispourimmobiliserlapièceàusi-
ner.
• Saisirlapoignéedelascie(3)ettirerlechariot(4)vers
l’avantjusqu’àcequelecentredelalamedesciese
trouveaudessusducôtéavantdelapièceàusiner(5).
• Tirerledéclencheur(6)pourmettrelascieenmarche.
• Quandlascieaatteintsapleinevitesse,pousserlapoi-
gnéelentementverslebaspourlebordsupérieurdela
pièceàusiner.
• Déplacerlapoignéelentementverslabutéeetterminer
lacoupe.
• Actionnerledéclencheuretattendrel’arrêtdelalame
avantdepousserlatêtedescieverslehaut.
Réglage de la profondeur de coupe (Fig. 23)
Laprofondeurdecoupepeutêtreprérégléepourdescou-
pesrépétitivesdroitesetplates.
• Pousserlatêtedescieverslebasjusqu’à cequeles
dents de la lame de scie atteignent la profondeur de
coupesouhaitée.
• Toutenmaintenantlebrassupérieurenposition,tourner
leboutond’arrêt(1)jusqu’àcequ’ilatteignelaplaque
d’arrêt(2).
• Vérier la profondeur de dent en poussant la tête de
scied’avantenarrièresurlaplagetotaled’unecoupe
typiquelelongdubrasdecommande.
Le guidage par laser
Votre machine est équipée de notre équipement techni-
queleplusrécent,leguidageparlaser,undispositifali-
mentéparpileutilisantdesrayonslaserdelaclasseIIIa.
Lesrayonslaservouspermettentdeprévoirletracédela
couped’ongletsurlapièceàusineravantdecommencer
le sciage.
Danger: Lelaserestactivéquandlalametourne.Nepas
regarderdans le rayon,mêmepas avec desinstruments
optiques.Nepasenleverl’avertissementplacésurlapro-
tectiondelalamedescie.évitertoutcontactvisuelavec
la source lumineuse.
à noter: Lalignelaserrougeseprésentesousformepoin-
tilléequandlemoteurestenmarcheetquelalamedescie
setrouvedanslapositionlaplushaute.Lalignepointillée
vouspermetd’alignerlemarquagesurvotrepièceàusiner
surlalignedecoupedelalamedescie.Quandlalamede
scieestpousséeverslebas,laprotectionsesoulève.La
lignepointilléedevientalorsunelignelasercontinue.
Avertissement laser: Puissancemaximale<1mWlaserà
diode:630–670nm.ConformealanormeEN608251.
Utilisation du laser
Ensemblelamedesciedanslapositionlaplushaute:
• Placerlapièceàusinersurlascieàonglet.
• Mettrelascieenmarchepouractiverlerayonlaser.
• S’assurerquelerayonlasercorrespondeaumarquage
surlapièceàusiner.(Avertissement: Nepasabaisserla
lamedesciependantleréglage.
• Silemarquagesurlapièceàusinernecorrespondpas
aurayonlaser,arrêterlamachine,attendrel’arrêtdela
lameetdéplacerlapièceàusiner.
• Mettrelascieenmarcheetvérierlaligne.
• Dèsquelalignecorrespondaumarquageserrerlapièce
àusineravecunétauàvispuiseffectuerlacoupe.
Remplacement de la lame de scie
(Fig. 24, 25, 26)
Avertissement: And’éviterlamiseenmarcheintempestive
delascie,toujoursdéclencherl’interrupteuretdébrancher
lached’alimentationavantderemplacerlalamedescie.
Utiliserdeslamesdesciecorrectementaiguisées.Respec-
terlavitessemaximaleetletypededentmarquéssurla
lamedescie.Effectuercorrectementleremplacementet
leréglagedelalamedescie.N’utiliserquedeslamesde
scierecommandéesdanslesinstructionsd’utilisation.
Démontage de la lame de scie
• Débrancherlached’alimentation.
• Souleverlascieàongletenpositiondebout.
• Souleverlaprotectioninférieuretransparenteenplasti-
quedelalamedesciedanslapositionlaplushaute(1,
Fig.24).
• Toutenmaintenantlaprotectioninférieuredelalame
descie,desserrerlavisdelatôledeprotection(2,Fig.
28 français
24)àl’aided’untournevisPhillips.
• Tournerlaplaquedeprotection(3,Fig.24)pourdéga-
gerlavisd’arbre(4,Fig.26).
• Appliquerlaclédelameàlavisdeserrage.
• Rechercherleverrouillaged’arbre(5,Fig.25)surlemo-
teursouslaprotectiondelacourroie.
• Appuyersurleverrouillaged’arbreetmaintenirtouten
tournant la lame dans le sens horaire. Le verrouillage
d’arbres’enclencheetbloquel’arbre.Continueràmain-
tenirleverrouillagetoutentournantlaclédanslesens
horairepourdébloquerleverrouillage.
• Enleverlavisdeserrage(5,Fig.26),labridedeserrage
(6,Fig.26)etlalame(7,Fig.26).Nepasenleverla
brideintérieure.
• Souleverlaprotectioninférieuretransparenteenplasti-
quedelalamedescie(1,Fig.24)enpositiondebout
pourenleverlalame.
à noter: Soigneusementmarquerlespositionsdespièces
enlevéesetleursensd’installation.Enleverlasciuredes
bridesavantdemonterunelameneuve.Lalamede254
mmestprévueavecunalésaged’arbrede30mmavec
unepiècederéductionde16mmpourlemontagesur
la scie.
Montage de la lame de scie
Débrancherlached’alimentationavantderemplacerou
d’installerlalamedescie.
• Installerune lamedescie de254mm avecunarbre
de16mm.Veilleràcequelaèchededirectionsurla
lamecorrespondeàlaèchedanslesenshorairesurla
protectiondelalamedescieetquelesdentsdelalame
desciesoientdirigéesverslebas.
• Appliquerlabridedeserrage(4,Fig.26)surlalameetsur
l’arbre.Serrerlavisdeserrage(6,Fig.26)surl’arbreen
tournantdanslesensinversedesaiguillesd’unemontre.
Important:Veilleràcequelespartiesplatesdelabride
soient en prise avec les parties plates sur l’arbre. Le
côtéplatdelabridedeserragedoitégalementappuyer
contre la lame.
• Placerlaclédelamesurlavisd’arbre.
• Appuyersurleverrouillaged’arbre(5,Fig.25)etmain-
tenir tout en tournant la lame dans le sens inverse des
aiguillesd’unemontre.Aumomentdel’enclenchement
continueràpousserleverrouillaged’arbreetcorrecte-
ment serrer la vis de serrage.
• Tourner la plaque de protection (3, Fig. 24) dans la
position initiale jusqu’à ce que la fente dans la pla-
que de protection corresponde à la vis (2, Fig. 24).
Toutenmaintenantlaprotectioninférieuredelalame
de scie, serrer la vis à l’aide d’un tournevis Phillips.
à noter: Laprotectioninférieuredelalamedesciedoit
êtrelevéeenpositiondeboutpourpermettrel’accèsàla
visdelaplaquedeprotection.
• Pousser la protection transparente de la lame de scie
(1,Fig.24)verslebasets’assurerqu’ellenevienneen
contactavecaucunélément.
• Veilleràcequeleverrouillaged’arbresoitdébloquéde
sortequelalamepuissetournerlibrement.Tournersi-
multanémentlalamejusqu’àcequeleverrouillagese
débloque.
à noter: Lesdeuxpartiesdebridedoiventêtrepropres
etdisposéescorrectement.Pousserlalameverslebas
danslapartieinférieuredelatableets’assurerentour-
nantaveclamainqu’iln’yaitdecontactniaveclebâti
ni avec la table tournante.
m Raccordement électrique
• Vérierlescâblesd’alimentation.Nepasutiliserdecâ-
blesdéfectueux.Voirraccordementélectrique.
• Lesopérationsd’installation,deréparationetdemain-
tenancesurl’installationélectriquenedoiventêtreef-
fectuéesquepardesprofessionnels.
• Arrêter la machine pour le dépannage. Débrancher la
ched’alimentation.
• Toujoursarrêterlemoteuravantdequitterlaplacede
travail.Débrancherlached’alimentation.
• Mêmepourundéplacementmineurtoujourscouperla
machine de toute alimentation externe ! Avant la remise
enservicedelamachine,raccordercorrectementauré-
seau !
Lemoteurélectriqueinstalléestraccordéetopérationnel.
LeraccordementestconformeauxspécicationsVDEet
aux normes DIN applicables. L’alimentation réseau du
clientainsiquelecâbledeprolongationutilisédoiventsa-
tisfaireàcesprescriptionset/ouauxprescriptionslocales
desdistributeursd’énergie.
Câbles de raccordement électriques défectueux
Les câbles d’alimentation électrique subissent fréquem-
ment des dommages d’isolation. Les causes possibles
sont:
• Pointsdecompressionquandlescâblesd’alimentation
sontpassésdansdesfenêtresouportes.
• Des plis dus à la xation ou pose non appropriée du
câbled’alimentation.
• Coupuresduesàl’écrasementducâbled’alimentation.
• Défautsdel’isolationdusàl’arrachageducâbleduso-
cledeprisedecourant.
• Fissures dues au vieillissement de l’isolation. De tels
câblesd’alimentationélectriquedéfectueuxnedoivent
pasêtreutilisésetprésententundangerdemortenrai-
sondesdéfautsdel’isolation!
Vérierrégulièrementlescâblesd’alimentationélectrique
pourdétecterd’éventuelsdéfauts.Veilleràcequelecâble
d’alimentationnesoitpasconnectéauréseaupendantla
vérication.Les câblesd’alimentationélectrique doivent
êtreconformesauxspécicationsVDEetDINainsiqu’aux
prescriptionslocales des distributeurs d’énergie. Utiliser
exclusivementdescâblesd’alimentationportantl’identi-
cationH 07 RN.
L’impression de la désignation de type sur le câble d’alimen-
tation est prescription !
Les câbles de prolongation d’une longueur inférieure ou
égaleà25mdoiventavoirunesectionde1,5mm2,et
audessusd’unelongueurde25munesectiond’aumoins
2,5 mm2.
Leraccordementauréseauestprotégéparunfusiblelent
de 16 A.
Lesraccordementsetréparationsdel’équipementélectrique
nedoiventêtreeffectuésqueparunélectricienprofessionnel.
Sivousavezdesquestionsànousposer,veuillezspécier
lesdonnéessuivantes:
• Fabricantdumoteur;typedemoteur
• Typedecourantdumoteur
• Donnéesdelaplaquesignalétiquedelamachine
• Donnéesdelacommandeélectrique
Encasd’expéditionenretourdumoteur,toujoursrenvoyer
l’ensemble d’entraînement complet avec la commande
électrique.
français 29
Audémarragedel’appareil,debrèvesbaissesdevoltage
peuventsurvenir
• duesàunmauvaisbranchementélectrique.Celapeut
inuer sur d’autres appareils (par exemple : une am-
poulequiclignote).
• Sil’IMPEDANCEdesCÂBLESmaximum<0,27OHM,
detelstroublesserontpeuprobables.
(Encasdebesoin,vouspouvezcontactezvotrefournisseur
pourdeplusamplesinformations).
Mesures de correction
Réglage de la butée d’inclinaison (Fig. 8, 9, 10, 11)
Remarque: Pourobtenirdescoupesprécisesvérieret,le
caséchéant,leréglageetrefaireunréglagenavantde
commencer le travail.
Réglage 90° (Fig. 8, 9, 12)
• Débloquerlelevierdeserrage(4,Fig.12)etréglerl’uni-
tédesciesur90°pendantquelatigedebutéesetrouve
enpositionpoussée (4,Fig.9).
• Poserunrapporteurd’anglessurlatabled’ongletavec
larèglecontrelatableetledosdurapporteurd’angles
contre la lame de scie.
• Silerapporteurd’anglesn’estpasposéexactementsur
lalamedescie,desserrerlesquatrevisderéglage(1,
Fig.8)surl’arrièreàl’aided’unecléAllende5mm.
Retirerlatiged’environ17,5mmdesortequ’elleentre
justedanslapartieenfonte(2)surlecôtéarrièredu
boîtier.
• Pivoterlebrasverslagauchejusqu’àlabutéesanspour
autant toucher la tige. Poser une cornière de 90° sur
latable et pousserla tête lentementsur90°. Ne pas
dépasser90°.Siceladevaitseproduire,inclinerlatête
denouveauetlapousserjusqu’à90°.
• Tendrelelevierdeblocageetserrerlesquatrevisàsix
pansunefoisqueleréglageaétéfait.
Réglage du cadran pour l’inclinaison de la lame de scie (Fig.
9)
Aprèsleréglagesur90°,ajusterlesdeuxaiguilles(2)de
sorte que leurs pointes correspondent à 0° sur l’échelle
(3).Àceteffetdesserrerlavisdel’aiguille(1)àl’aided’un
tournevis,effectuerleréglageetresserrerlesvis.
Réglage de butée à 45° gauche (Fig. 9, 10, 12)
• Pousserlabutéecoulissante(18,Fig.1)complètement
àgauche,ensuitetirerlatigedeverrouillageenbiais(1,
Fig.10)versl’avant.
à noter: Quandvoustirezlatigeenarrièreilpeutêtre-
cessairedepousserlebrassupérieurdelascieàgauche
ouàdroitepourdébloquerlapressiondemaintien.
• Débloquerlelevierdeserrage(4,Fig.12)etpivoterle
brasdesciecomplètementàgauche.
• Utiliserunrapporteurd’anglesetvériersilalamede
scieprésenteunanglede45°parrapportàlatable.
• Pourleréglage,inclinerlebrasdesciesur0°,desserrer
l’écroudeblocage(5,Fig.10)ettournerlavis(6,Fig.
10)versl’extérieurouversl’intérieurpouraugmenterou
réduirel’angle(Fig.9).
• Fairetournerlebrasdescieenarrièreverslagaucheet
vérierleréglage.
• Répétercesopérationsjusqu’àcequelalamesoitpla-
céeà45°parrapportàlatable.Dèsqueleréglageest
correct resserrer l’écrou de blocage (5, Fig. 10) pour
freinerlavisdebutée.
Réglage de butée à 45° droite (Fig. 9, 10, 12)
Répéterlesopérationscidessuspourlecôtédroit.
Réglage de l’angle d’inclinaison de 33,9° (Fig. 11)
• Placerl’angled’ongletsur0°.Pousserlesdeuxbutées
coulissantesversl’extérieur.
• Débloquerlelevierdeserrage(4,Fig.12)etpivoterle
brasdesciejusqu’àlabutéeà33,9°enpoussantlatige
debutéeversl’arrière.
• Contrôleravecunrapporteurd’anglessilalameestpla-
céeà33,9°parrapportàlatable.
• Pour régler, tourner le goujon leté à l’aide d’une clé
Allenversl’intérieurouversl’extérieur(voirèche,Fig.
11),jusqu’àcequelalamesoitplacéeà33,9°parrap-
portàlatable.
• Répéter ces opérations pour l’angle d’inclinaison de
33,9°àdroite.
Réglage de l’angle d’onglet / réglages de pas (Fig. 12)
L’échelled’ongletindiquel’angled’ongletde0°à45°vers
lagaucheetde0°à60°versladroite.Lesfentesd’angle
les plus usuels ont une position de pas, permettant un
réglagerapide.Effectuerlesopérationssuivantespourob-
tenirunréglagerapideetprécis:
• Souleverlapoignéepourdéverrouillerlatable.
• Déplacer la table tournantes tout en soulevant la poi-
gnée(1)pourréglerl’aiguille(2)surlavaleurdedegrés
souhaitée.
• Verrouillerlatabledanslapositionenrelâchantlapoi-
gnée.
Aiguille de l’échelle d’onglet (Fig. 12)
• Pousserlatabledanslaposition0°.
• Desserrerlavis(3)quitientl’aiguilleàl’aided’untour-
nevis.
• Réglerl’aiguilleZeiger(2)surlemarquage0°etserrer
la vis.
Réglage de la lame par rapport à la butée (Fig. 13)
• Tournerlebrassupérieursurlapositiondebiais0°et
verrouiller.
• Desserrerlesquatrevisdeverrouillagedebutée(1)d’un
touràl’aided’unecléAllenjusqu’àcequelabutée(2)
soitdesserrée.
• Pousserlatête descievers lebaset verrouillerlàau
moyendelatigedebutée.
• Poserledosdurapporteurd’angles(3)contrelalameet
larèglecontrelabutée(2)commereprésenté.Vériersi
labutéeestplacéeà90°parrapportàlalame.
• S’ilfautunajustement,pousserlabutéeversl’avantou
versl’arrièrejusqu’àcequ’ellesoitperpendiculaireàla
lame.Serrerlesquatrevisdeverrouillagedebutée(1).
Prudence: Quandlascieaétéhorsd’usagependantune
périodeprolongée,vérierleréglagedelameparrapportà
labutéeetajustersinécessaire.
Réglage de l’angle d’onglet (Fig. 14)
• Déverrouillerlatabled’ongletensoulevantlapoignéede
pas(1,Fig.12).
• Tournerlatableverslagaucheouversladroitejusqu’à
l’anglesouhaité.
• Pousserlelevierdeverrouillageetrelâcherlapoignée.
Remarque: Leleviernes’enclenchequedansl’unededix
positions.Lasectionsuivantedécritleverrouillagedela
tabledanslesautrespositions.
30 français
Réglage du verrouillage rapide de la table d’onglet (Fig. 14)
• Pousserleverrouillageverslebasetlaisserenclencher.
• Tourner l’écroude butée(5)àl’aide d’uneclé de 13
mmverslagauche,commereprésenté,pourprolonger
lebrasdeverrouillageverslebâtidelamachine.
• Contrôlerleverrouillagepours’assurerqu’ilsoitbienen-
clenchédanslatable.
• Tournerl’écroudeblocage(6)versladroite,commein-
diquépourverrouillerimmédiatementlemécanismede
blocage.
Remarque: Pourlespiècesàusinerpluslongues,ilyades
rallongesextensiblesàdroiteetàgaucheavecunebutée
rabattable.
m Maintenance
Avertissement: Arrêterlemoteurpourvotrepropresécurité
ettirerlachederaccordementauréseauavantlamain-
tenance ou le graissage de votre machine.
Maintenance générale
Enleverdetempsentempslescopeauxetlapoussièrede
lamachineenutilisantunchiffon.Huilerunefoisparmois
lespiècestournantesandeprolongerleurduréedevie.
Remplacement de l’insert de table (Fig. 7)
Avertissement:
• Toujoursdébrancherlached’alimentationand’éviter
lamiseenmarcheintempestivedelamachine.Vider
touslesdéchetsdulogementdelatableavantdecom-
menceràscier.L’insertdetablepeutêtreenlevéàcet
effet.Maisildoittoujoursêtreremisenplaceavantle
commencement du travail de sciage.
• Avantdecommenceràscier,toujoursvériersilalame
desciesedéplacelibrementetnetouchepasl’insertde
table.Untelcontactrisquedecauserdesdétériorations
surlalamede scie,l’insert detable oula tabletour-
nante.
• Pourenleverl’insertdetabledesserreretenleverlessix
vis(1)surl’insertdetable(2)àl’aided’untournevis.
• Pourl’installationplacerl’insertdetableetserrerforte-
ment les six vis.
• Vériersilalamedesciepeutsedéplacerlibrementen
tirantlechariotaveclalamedescieparl’ouverturede
la table.
Remplacement des piles (Fig. 27)
Débrancherlached’alimentation.Danslecascontraire
lamachinepourraitsemettreenmarcheinopinémentet
causer des blessures graves.
• Enleverleguidagelaserdelamachine.
• Desserreretenleverlesdeuxvis,puisenleverlecouver-
cle du guidage laser.
• Enleverlestroispiles(Fig.27)etmettredespilesneu-
ves.
• Remonterlecouvercledulaseretserrerlesdeuxvis.
Remarque: Les piles de remplacement doivent avoir une
tensionde1,5V(n°LR44).
Lorsduremplacementdespilesnettoyeràfondlecouver-
cleducompartimentpiles.Utiliserunebrossedouceouun
objetsimilairepourenleverlasciureetd’autresdéchets.
Remplacement de la courroie (Fig. 28, 29)
Débrancher la fiche d’alimentation.
• Desserrerlesvis(1,Fig.28)etenleverlaprotectionde
la courroie.
• Tourner la vis (2, Fig. 29) dans le sens inverse des
aiguillesd’unemontreàl’aided’unecléAllenpour-
placerlemoteurversl’avant.
• Remplacerlacourroie.
• Tourner la vis (2, Fig. 29) dans le sens des aiguilles
d’unemontreàl’aided’unecléAllenpourdéplacerle
moteurversl’arrière.Nepasserrertropfort.
• Remonterlaprotectiondelacourroieetserrerlavis.
Inspection des balais
Contrôlerlesbalaisneufsdumoteurpourlapremièrefois
après50heuresdeservice,ensuitetouteslesdixheures
de service.
Quandlecharbonestuséjusqu’àunelongueurde6mm,
ouquandleressortoulelestgrilléouendommagé,rem-
placerlesdeuxbalais.S’ils’avèrependantledémontage
quelesbalaissontencoreutilisables,ilspeuventêtrere-
montés.
Déclaration de conformité CEE
Par la présente, nous, la scheppach Fabrikation von
Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69,
D89335 Ichenhausen, déclarons que la machine dési-
gnéecidessous,est, comptetenudesaconstruction et
desontypedeconstructionainsiquedel’exécutiondistri-
buéeparnous,conformeauxspécicationsapplicablesde
ladirectiveCEcidessous.
Toutemodicationpratiquéesurlamachinerendcette-
claration nulle et non avenue.
Désignationdelamachine:
Scie à débiter et scie à onglet
Typedemachine:
Capas 5
LesdirectivesCEquis’appliquent:
Directive CE sur les machines 98/37/EG (< 28.12.2009),
Directive CE sur les machines 2006/42/EG (> 29.12.2009),
Directive CE sur la sous-tension 2006/95/EWG,
Directive CE-EMV 2004/108/EWG.
Lieu, date
Ichenhausen, 14.07.2009
Signature:
pour Wolfgang Windrich (technical director)
français 31
Plan de recherche d’erreurs
Avertissement: Pourgarantirsasécuritédefonctionnement,lamachineáraboterdoittoujoursêtrearrêtéeetlached’ali-
mentationdoitêtredébranchéeavantlestravauxderéparation.
Erreur Cause possible Dépannage
Lemoteurnetournepas Moteur,câbleoucheendomma-
gés Fairevérierlamachineparunpro-
fessionnel
Ne jamais réparer le moteur vous-même,
risque de blessure !
Fusiblesgrillés Contrôlerlesfusibles,lecaséchéant
remplacer
le moteur tourne lentement et
n‘atteintpaslavitessenormalede
fonctionnement
Tensiontropfaible. Fairevérierlatensionparlacentrale
électrique
Enroulementsdumoteurélectrique
endommagés Fairecontrôlerlemoteurparunprofes-
sionnel.
Faireremplacerlecondensateurparun
professionnel.
Lemoteuresttrèsbruyant. Enroulementsdumoteurélectrique
endommagés Faireremplacerlecondensateurparun
professionnel.
Moteurdéfectueux. Fairecontrôlerlemoteurparunprofes-
sionnel.
Lemoteurn‘atteintpaslapleine
puissance. Lecircuitdel‘alimentationest
surchargé(p.ex.pardeslampes,
d'autresmoteurs,etc.)
Utiliserpeuouaucunautreappareilsur
lemêmecircuit
Surchauffe moteur. Surcharge du moteur. éviterlasurchargependantlacoupe.
Refroidissementmoteurinsufsant. Veilleràcequelemoteurnesoitpas
couvertdepoussière/impuretésetque
lemoteursoitsufsammentéloigné
d'autres objets.
Puissancedecouperéduite. Lamedescietroppetite(rectiée
tropsouvent) Réglerlabutéed'extrémitédugroupe
scie.
La lame de scie est rugueuse ou
ondulée. Lamedescieémoussée Rectierlalamedescie
Laformedesdentsn‘estpasappro-
priée Utiliserunelamedescieappropriée.
Lapièceàusinersedéchireou
éclate. Pressiondecoupetropélevéeoulame
descienonappropriéepourcetusage.
Utiliserunelamedescieappropriée.
Lestravauxdemaintenanceélectrotechniquenedoiventêtreeffectuésqueparunélectricienprofessionnel!
Pourl‘éliminationdelamachineilconvientderespecterlesréglementationslégaleslocales.
Encasdebesoin,veuillezvousadresseràvotreconcessionnaireouaufabricant.
32 italiano
Produttore:
scheppach
ProduzionedimacchinariperlalavorazionedellegnoSrl
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Gentile Cliente,
Leauguriamoognisoddisfazioneesuccessoperl’utilizzo
del Suo nuovo macchinario.
Nota:
Ilproduttoredelseguenteapparecchio,secondolavigente
leggerelativaallaresponsabilitàsuiprodottidifettosi,non
èresponsabile dieventuali dannivericatisi all’apparec-
chio o derivanti dal suo utilizzo nei casi di:
• Utilizzoimproprio,
• Inosservanzadelleistruzionid’uso,
• Riparazionieffettuatedaterzi,personalenonautorizza-
to,
• Montaggioesostituzionedipezzidiricambiononorigi-
nali,
• Impieghidiversidaquellidelladestinazioned’uso,
• Danneggiamentiall’impianto elettricodovutialla inos-
servanzadelleprescrizionielettricheedellenormeVDE
0100,DIN57113/VDE0113.
Consigliamo di:
Leggereattentamenteedinteramenteleistruzionid’uso,
primadiprocederealmontaggioeallamessainfunzione.
Le seguenti istruzioni d’uso consentono di acquisire più
facilmente dimestichezza con il macchinario e di utiliz-
zarelesuepossibilitàd’impiegosecondoladestinazione
d’uso.
Leistruzionid’usocontengonoindicazioniimportantiper
l’utilizzo sicuro, corretto ed efciente del macchinario;
inoltreconsentonodievitarepericoli,risparmiaresuicosti
diriparazione,ridurreiperiodid’inattivitàconseguentia
rotture,ediaumentarel’afdabilitàeladuratadelmac-
chinario.
Oltreallenormeper lasicurezza, presentinelle seguen-
tiistruzionid’uso,siètenuti,inognicaso,adosservare
ledisposizionivigentinelpropriopaeseperl’utilizzodel
macchinario.
Conservareleistruzionid’usovicinoalmacchinarioeinun
involucrodiplasticaperproteggeredasporciziaeumidità.
Primadiprocedereconillavoro,ognioperatoreètenutoa
leggereerispettarescrupolosamenteleseguentiistruzioni
d’uso.Ilmacchinariopuòessereutilizzatosolamenteda
personeche hanno giàdimestichezza nel suoutilizzo,e
chesonoconscedeipericoliadessoconnessi.Rispettare
l’etàminimastabilita.
Indicazioni generali
• Dopolarimozionedall’imballaggioditutteleparti,veri-
carelapresenzadieventualidanniditrasporto.Incaso
direclamo,informareimmediatamenteilcorriere.Non
sonoammessireclamipresentatiinritardo.
• Vericarel’integritàdellaspedizione.
• Primadiutilizzarel’apparecchio,accertarsidiacquisire
dimestichezzaconessosecondoquantoriportatonelle
istruzionid’uso.
• Utilizzaresolamentecomponentioriginaliperaccessori,
pezzidiricambioepartisoggetteadusura.Ipezzi di
ricambiosonodisponibilipressoifornitorispecializzati.
• Pereventualiordini,specicareilcodicediprodotto,il
modelloel’annodicostruzionedell’apparecchio.
Capas 5
Dotazione di serie
SegatrasversaleCapas5
Manico di bloccaggio della sbiecatura
Pinzaperildispositivodibloccaggio
Collettoredellapolvere
Chiavedellalamadellasega
Piccoleparti
Istruzionid’uso
Dati tecnici
Volume della
costruzione Lo x La x
A mm 860x650x700
Tavola rotatoria ø mm 328
Lama della sega ø mm 255/30WZZ40
Numero di giri al min. 4000
Angolo di sbiecatura 0°–45°
0°–60° a destra
Sistemazione del
reticolo °
0/15/22,5/31,6/45/60adestra
0/15/22,5/31,6/45a sinistra
Angolo dinclinazione
trasversale ° 045a destra e sinistra
Peso Kg 24,3
Dati del taglio
90°/0° 305 x 80 mm
90°/4 204x80mm
45°/ 305x42mm
45°/4 204x42mm
Gruppo autopropulsivo
Motore Va.c./Hz 230/50
Istruzioni d’attacco
P1 W 1800
Istruzioni di consegna
P2 W 1050
Riservare le modifiche tecniche!
Informazioni sulla propagazione di rumore
I livelli sonori della macchina durante il funzionamento
sono i seguenti:
Illivellodellapressionesonoramassima95,9dB(A)
Illivellodellapotenzasonoramassima108,9dB(A)
Livellomassimodivibrazione1,52m/s2
Avvertenze: Irumoripossonocomprometterelasalute.Nel
casoincuiilsonorosuperigli85dB(A),indossareprote-
zioniperleorecchie.
Attraverso una brutta condizione di rete elettrica la ten-
sionepuò diminuire in breve tempoall’accensione della
macchina. Questo può inuenzare altri equipaggiamenti
elettrici (es. far lampeggiare una lampada). Nel caso in
cui l’impedenza della rete comporti Zmax < 0,27 Ohm,
noncisideveaspettaretaliguasti.(Incasodidifcoltà,
contattareilnegoziantedelposto).
Nelle istruzioni per l’uso le parti che riguardano la Sua sicu-
rezza recano il seguente contrassegno: m
m Istruzioni generali di sicurezza
Avvertenze: Quando si utilizza un macchinario elettrico,
bisogna seguire le seguenti indicazioni base di sicurezza,
perridurrerischidiincendio,scosseelettricheoferitealle
persone.
Leggereleseguentiistruzioni,primadiiniziareadutilizza-
relamachhinaConservarlecomeriferimentisuccessivi.
• Mantenereilpostodilavoropulito.Postiebanchidala-
vorosovraffollaticostituisconospessolacausadiferite.
italiano 33
• Attenzioneall’ambientedilavoro.Nonlasciaresottola
pioggiailmacchinario.Nonlavorareinluoghiumidio
piovosi.Provvedereadilluminarebeneilpostodilavoro.
Nonlavoraresulla macchinainpresenza diliquidiin-
ammabiliodigas
• Proteggersicontrolescosseelettriche.Evitareilcontat-
tosicoconsuperciaterra.
• Vietarel’accessoapersonalenonautorizzatoNonper-
mettereadaltrepersone,soprattuttoaibambini,dipar-
tecipareallavoro,dimetteremanoallamacchinaoai
cavidiprolungaeanchediaccederealpostodilavoro.
• Chiudere le macchine inutilizzate Le macchine delle
qualinonsinecessita,devonoessereconservateinun
luogoasciuttoechiuso,fuoridallaportatadeibambini.
• Nonmaneggiareilmacchinarioconviolenza.Intalmodo
siesegueilpropriolavoromeglioepiùvelocemente.
• UtilizzarelamacchinagiustaNonutilizzarepiccolimac-
chinari per lavori che andrebbero eseguiti meglio con
macchineadaltapotenzaLavorareconilmacchinario
nonperscopidiversidaquelliprevisti:nontagliare,ad
es.,nessunceppootroncoconlasegacircolare
• Indossare l’abbigliamento adatto Non indossare abbi-
gliamento ampio o monili, che potrebbero agganciarsi
nelle parti essibili. Si consigliano scarpe antiscivolo
perillavoroall’apertoIndossareunaretinapercapelliin
casodicapellilunghi.
• Utilizzarel’apparecchiaturadisicurezza.Indossareoc-
chialidisicurezza.Indossareunamascheraperilviso
antipolvere, in caso si crei polvere durante i lavori di
segatura.
• Collegare gli aspiratori. Tenere a disposizione attrezzi
peraspirare,facendoattenzionechevenganocollegati
e che si utilizzino correttamente.
• Evitareilcavo.Nontrascinaremaiilcavo,pertirarela
spinadallapresadicorrente.Fareattenzioneafnchéil
cavo non venga in contatto con fonti di calore, con olio e
con bordi taglienti.
• Assicurareilsuostrumentodilavoro.Acondizioneche
siapossibile,ssarelostrumentodilavoroconmorsetti
oconmorseavite.E’piùsicurocheamano.
• Nonappoggiarsimoltoinavanti.Badaresempreaduna
posizionestabilesicuraediequilibrio.
• Maneggiareaccuratamenteilmacchinario.Fareinmodo
diutilizzaretagliatriciaflateepulite,perpoterlavorare
meglioeinmanierapiùsicura.Attenersialledisposi-
zionisugli oliiesul cambiodegliaccessori. Vericare
ilcavodialimentazioneadintervalliditemporegolarie
richiedereunserviziodiassistenzaclientiperunasosti-
tuzionedelcavo,acondizionechesiadanneggiato.Ve-
ricareadintervalliditemporegolariilcavodiprolunga
esostituirloincasosiadanneggiato.Badareacheima-
nicisianoasciutti,pulitienonsianooliosielubricati.
• Staccarelamacchina.Primadirevisionarelamacchina
oprimacheisuoiaccessoritracuilameealtricompo-
nentisianosostituiti,bisognastaccarelaspina,incaso
non si stia utilizzando la macchina.
• Rimuovere le chiavi di registrazione e quelle a dadi.
Fateloabitualmente,pervericaresesianorimossele
chiavidiregistrazioneeadadi,primadiaccenderela
macchina.
• Evitareunavvioinvolontario.Vericarechel’interruttore
diaccensionesiaspentoprimadiinserirelaspinanella
presaelettrica.
• Utilizzare cavi di prolunghe esterni. Lavorare con la
macchinaall’aperto,chiuderesoltantoicavidiprolunga
esterni, che sono segnati adeguatamente.
• Rimanerevigili. Badareache siafatto.Usare ilbuon
sensoelavorareconlamacchina,quandononsièaffa-
ticati.
• Esaminarelepartidanneggiate.Primadilavorareconla
macchina,sidovrebbevericareconcuraintalsenso,se
funzionabeneperilsuoscopo.Vericarel’orientamento
dellepartimobili,illoromontaggioealtrifattorichepo-
trebberocompromettereilfunzionamento.Unoschermo
diprotezioneoaltrepartidifettatedevonoessereripa-
ratedall’assistenzaosostituite,amenochenonsiano
datealtredisposizioniinquestodocumento. Avverten-
ze: Nonèconsigliatol’utilizzodiaccesoriotemi,chesi
allontananodaldocumentodellepartielencate,poiché
possonoimplicareunrischiodidannosico.
Farripararelamacchinadapersonalequalicato.Que-
stimacchianrielettricirispondonoallegiusteregoledi
sicurezza.Lavori di riparazionedevono essere eseguiti
soloda personale specializzato utilizzando pezzi diri-
cambio originali, poiché ci si potrebbe esporre ad un
considerevolepericolo.
Indicazioni di sicurezza aggiuntive per sega trasversale e a
sbiecatura
• Ilpersonaleaddettoetuttelepersonechesononell’area
del macchinario, sono tenuti ad indossare occhiali di
protezione.
• Toglierelemanidall’areadilavorovicina.
• Senzal’impiegodellenormedisicurezzaprescrittedalla
casaproduttrice,lamacchinanonpuòesseremessain
funzione.
• Indossareguantiduranteillavoro.
• Nonallungarelamanoversolalamadellasega.
• Per eliminare guasti o per lavori di manutenzione la
macchinadeveesserespentaestaccatadallacorrente
elettrica. La lama deve essere ferma dall’inizio di tali
lavori.
• Perlavoridimanutenzioneoper lavoridisostituzione
dellalamastaccaresemprelaspina!
• Perevitarescosseelettriche,nonlavorareincondizioni
dipioggiaodiumidità.
• L’inosservanza di queste indicazioni e della manuten-
zionepuòesserecausadinotevoliferiteperilpersonale
addetto.
• Nonutilizzarealcunalamadifettataodeformata.
• Nonutilizzarelasegasenzadispositivodisicurezza.
• Sostituirel’inserto,quandosiconsuma.
• Utilizzarelasegasolopertagliarelegnoosimili.
• Utilizzaresololamedisegaconsigliatedallacasapro-
duttrice,checorrispondonoaEN8471.
• Chiuderelasegaasbiecaturasegandounltropolvere.
• Sceglierelelamedellesegheinconformitàamateriali
taglienti.
• Vericarelaprofonditàmassimaditaglio.
• Utilizzarepersegarepezzidalavoropiùlunghiperme-
glioappoggiareleprolungheemontarelevitiamorsetto
o altri bloccaggi.
• Indossarecufeperleorecchie.
Avvertenze: Irumoripossono essere dannosiallasalute.
Nelcasosisuperiilvaloreacusticodi85dB(A),bisogna
indossarecufeperleorecchie.
• Ilpersonaleaddettoesseresufcientementeinformato
sulla macchina in uso.
• occuparsiadilluminaresufcientementelastanzaedil
postodilavoro.
• Nelcasoincuilamacchinasiadotatadilaser,nonva
usatoaltrotipodi laser.Leriparazionipossonoessere
eseguitesolodalproduttoredellaserodarappresentan-
te autorizzato.
34italiano
• Nontoglierealcunritagliooresiduodilegnamedall’area
dellasega,nchèlamacchinaèancorainfunzione.
• Non mettersi sulla macchina. Si potrebbero vericare
serieferite,sesirovesciasseosesisorasselalama.
Utilizzare guanti da lavoro.
Utilizzaremascherediprotezioneeocchiali
diprotezione.
Utilizzareprotezioniperleorecchie,peres.
Cufe.
Tutela dell’ambiente
Nonportare il materiale necessario al riutilizzo. Tuttele
macchine, i tubi e imballaggi devono essere raccolti e
smaltitiincentridiraccoltariutinoninquinantisulpo-
sto.
m Utilizzo conforme
Il macchinario è conforme alla Direttiva Comunitaria vigente
sui macchinari.
• Lamacchinaècostruitaespressamenteconilmacchi-
narioecongliaccessoriperlalavorazionedellegno.
• Lamacchinaècollocataperilfunzionamento,duratadi
accensioneS6–40%.
• Rispettaretutteleindicazionidisicurezzaedipericolo
sulla macchina.
• Fareinmodochetutteleindicazionidisicurezzaedi
pericolosullamacchinarimanganoperfettamenteleggi-
bili.
• Perunimpiegodellamacchinainunacamerachiusa,
deveessereattaccatoundispositivodiscarico.
• Perscaricaretrucioliosegatura,mettereunimpiantodi
scarico.Lavelocitàdicorrentesulmanicottodiaspira-
zionedeveammontarea20m/sDepressione1200Pa.
• Perunlavoroadusocommerciale,bisognautilizzareper
loscaricoundepolveratore.
• Nondisinserireotoglieredispositividiscaricoodepol-
veratori dalla macchina in funzione.
• Utilizzarelamacchinasoltantoincondizioniineccepibi-
liepergliscopiprevisti,conoscendonelasicurezzaedi
rischi,nelrispettodelleistruzioniperl’uso!(Far)Ripa-
rareimmediatamente,inparticolare,iguastipassibilidi
mettereinpericololasicurezza!
• Rispettareassolutamenteleprescrizionidelcostruttore
relative alla sicurezza, al funzionamento ed alla manu-
tenzione,nonchéledimensioniindicatenellecaratteri-
stiche tecniche.
• Rispettare le norme anti infortuni e le altre regole di
sicurezza universalmente riconosciute.
• Lamacchinapuòessereutilizzata,mantenutaoriparata
soltantodapersonechelaconosconoechesonoinfor-
matedeirischi.Lemodicheapportateallamacchina
senza autorizzazione fanno decadere la responsabilità
delcostruttoreperidannichepossonoderivarne
• Lamacchinapuòessereusatasoltantocongliaccessori
originali e gli attrezzi originali del costruttore
• Tuttigliusicheesulanodaquelliprevistisonoconside-
ratinonconformi.lcostruttorenonèresponsabileperi
dannichepossonoderivarne.Ilrischioèesclusivamente
dell’utilizzatore.
m Rischi residuali
La macchina è costruita in base allo stato della tecnica ed
alle norme riconosciute in materia di sicurezza. Durante il
funzionamento possono però presentarsi alcuni rischi resi-
duali.
• Pericolodiferitealleditaeallemaniattraversolapialla
rotanteconusoimpropriodelmacchinario.
• Feriteattraverso pezzida lavoro messivia susostegni
improprioconunutilizzoimproprio,comelavoraresen-
zadispositivodiarresto.
• Pericolicausatdapolverietrucioli.
• Indossareinognicasodispositividiprotezionepersonali
comeocchialiomaschereperlapolvere.Metteredispo-
sitivi di scarico!
• Pericolidovutiairumori.Duranteillavorosisuperanoi
limitisonori.Indossareinognicasodispositividiprote-
zionepersonalecomecufeperleorecchie.
• Pericolodi elettrocuzionein caso diricorso acollega-
menti elettrici non conformi.
• Lavoraresoloconlegnisceltisenzaerrorecome:Rami,
Fendituretrasversali,fendituresuperciali.Legniimper-
fettipossonoesserecausadipericolosullavoro.
• Nonostante tutte le misure preventive incontrate, non
esistono rischi evidenti.
• Irischiresidualipossonoessereminimizzatisevengono
rispettatetutteleìprescrizionidisicurezza”,l’ìusocon-
forme”eleistruzioniperl’uso.
Trasporto
Duranteiltrasportoolostoccaggiodellasegaasbiecatu-
ra,lamanopoladellasegadeveesseresempreinultima
posizione:
• Azionare la leva del settore dentato (4) e spingere la
manopoladellasega(1)ingi.
• Premendoilpernodisicurezza(2)serrarelamanopola
dellasega(Fig.3).
Chiudere la manopola della sega (Fig. 3)
Avvertenze: Perevitareferiteodanniallasega,trasporta-
reoimmagazzinarelasegaasbiecaturaconlamanopola
versoilbasso.Nonutilizzaremaiiltastodisicurezza,per
tenerelamanigliadellasegainposizioneversoilbasso.
Dotazione Fig. 1
1 Motore
2 protezionedellalamasuperiore
3 Manigliaditrasporto
4 Maniglia della sega
5 Interruttorediaccensioneedispegnimento
6 Maniglia della leva del settore dentato
7 Protezione della lama inferiore
8 Supportodeltavolo
9 Maniglia di bloccaggio della sbiecatura
10 Leva a morsetto
11 Lama della sega
12 Indicatore di sbiecatura
13 Telaioprincipale
14 Arrestopositivodellasbiecatura
15 Foro di montaggio
16 Tavolo rotante
17 Ampliamentodeltavolosinistro
18 Cursored’arresto
19 Scala inclinata
20 Carrelli
21 Manigliaditrasporto
italiano 35
Montaggio
Avvertenze: Perlapropriasicurezza,staccarelamacchina
dalla corrente, se sono state eseguite tutte le fasi di mon-
taggioeleggereecapirebeneleistruzionid’usorelative
alle indicazioni di sicurezza e di funzionamento.
Nota: Sistemarelepartinecessarieperillavoroscelto,pri-
ma di iniziare il montaggio fare attenzione alle istruzioni
di montaggio ed eseguirlo attentamente con l’ausilio di
un’altrapersona.
Sbloccare il carrello (Fig. 2)
Dopoaverpresolasegadallascatola,allentareiltastodel
carrello(1).Duranteiltrasportoolacustodiadellasegaa
sbiecatura,ilcarrellodevetrovarsisemprenellaposizione
d’arresto.La manopola d’arrestodelcarrello (1) sitrova
sempresullatodestrodelcarrello.
Montaggio della maniglia (Fig. 1)
Giraresulfrontespiziolamaniglia(9)amanoetirarefor-
te.
Montaggio del collettore della polvere (Fig. 4)
• Perinstallareilcollettoredellapolvere(1),premerein-
siemeibattentidimetallo(2)
• Collocarel’aperturadelcollettoresulmanicottod’aspi-
razione(3)eallentarelealidimetallo.
Montaggio del morsetto (Fig 5)
• Mettereperognilatountastodibloccaggio(1)almor-
settodisicurezzasullatoposterioredeltelaioprincipa-
le.
• Mettereilmorsettodibloccaggio(2)nelforodimontag-
gio.
Chiave della lama (Fig. 6)
Percustodirecomodamenteeassicuraredaeventualiper-
dite,sitrovasullatoposterioreun’aperturaperl’allaccia-
mentodellechiavi(2).
Indicazioni: Siconsigliaespressamentediavvitareinma-
niera sicura la sega trasversale e a sbiecatura, in modo tale
da rendere stabile la macchina.
• Cercareesegnareiquattroforideibullonisulbanco.
• Traforareiforiconunperforatorediø10mmnelban-
co
• Avvitarelasegatrasversaleeasbiecaturaalbancocon
viti,rondelleedadi.Sipregadifareattenzioneache
questiserragginonsianoconsegnaticonlamacchina.
Azionamento
Nota: La macchina stata regolata precisamente in opera
primadellaspedizione.Vericarnelaprecisioneeregolar-
lasecondonecessitá,perottenereilmigliorrisultatodi
funzionamento.
Funzionamento della macchina
AVVERTENZE! Nonattaccaremailaspinaadunasorgente
d’elettricitá,primadiaverconclusotutteleinstallazionie
regolazionieprimadiaverlettoebencapitoleistruzioni
sullasicurezzaed’uso.
Funzionamento fondamentale della sega trasversale e a sbie-
catura con movimento radiale
• Utilizzaresempre ilmorsettopertirare energicamente
i pezzi da lavorazione. Per allacciare il morsetto sono
disponibili2fori(Fig.5).
• Posizionaresempreilpezzosullasuperciedelsuppor-
to.Ogni pezzo storto e incurvato, chenonpuò essere
tenutopiattosultavoloosullasuperciedelsupporto,
sipuòimpigliarenellalamaenondovrebbeessereuti-
lizzato.
•Non mettere mai le mani nell’area della sega. Tenere
semprelemanialdifuoridellazona”Vietatacheinclu-
detuttoiltavolo.E’contrassegnatodalsimbolo„Senza
maniì.
AVVERTENZE! Per evitare incidenti con materiali fuoriusci-
ti,necessariotoglierelaspinadellasegadallapresaper
evitareavviiimprevistiepoitoglierelepiccoleparti.
Sbloccaggiodellamanopoladellasegadallaposizionein-
clinata:
• Premerelamanopoladellasega(1)elalevadelsettore
dentato(4)pianoversosotto.
• Tirarefuoriiltastodisicurezza(2).
• Portarelamanopoladellaseganellaposizionepialta.
Accensione della sega (Fig. 15)
Spingerelalevadisicurezza(1)sottoepremerel’interrut-
tore(2),perazionarelasega.
Troncare (Fig. 16)
• Per troncare piccoli pezzi spingere completamente la
maniglia della sega in basso e tirare la maniglia del car-
rellodentato(1).
• Perlavoraresudiunripianopiampio,lamanigliadeve
essere allentata, in modo tale che la maniglia della sega
possaaverelibertádimovimento.
• Stendereil pezzodalavorazione sultavolo e controil
supporto.Utilizzare,ovepossibile,unmorsetto(2)ssa-
tosultelaioprincipale.
• Spingerelalevadisicurezza(5)sottoepremerelaleva
dicomando(3),perazionarelasega.Azionarelalama
spingendolamaniglia(4)inbassonelpezzodalavora-
zioneconunapressionelentaeregolare.
• Terminatoiltaglio,allentarel’interruttoreearrestarela
lama,primadialzarelamanopoladellasega.
Taglio a sbiecatura (Fig. 17)
Lamacchinafornitadidiecigrigliedisbiecatura(1)sul
telaioprincipale.Sitrovanoa0,15,22,5,31,6e45gradi
asinistraedestra,60°adestra.Questiintervallirappre-
sentanoleregolazionidisbiecaturadellequalisinecessita
maggiormente.Eseguirecosìuntagliodisbiecatura:
•Sbloccareiltavolodisbiecaturasollevandolosbloccag-
gioveloce(2).
•Mentre si solleva la leva di sicurezza (3), prendere la
manigliadisbiecatura(4)epremereiltavolodisbieca-
turaasinistraoadestranoall’angolazionedesiderata.
•Lasciarebloccarel’angolazionedesiderataconl’ausilio
del manico della griglia.
Attenzione: La leva si blocca solo in una delle dieci rego-
lazionidell’ingranaggio.
•Appenasiraggiungel’angolazionedesiderata,premere
il sistema di bloccaggio veloce del tavolo di sbiecatura,
perssareiltavolonellaposizione.
•Sel’angolazionedesideratanonsitrovainunadelledie-
ciregolazioni,bloccareiltavolonell’angolazionedeside-
rata,dovepremereinbassoilsistemadisbloccaggiodel
tavolodisbiecatura(2).
Taglio di inclinazione (Fig. 18, 19)
Avvertenze: Per fabbricare tagli di inclinazione necessario
uscirecompletamenteasinistraoadestraidispositividi
36 italiano
arresto.Incasocontrariononesistesufcientepostoper
ilpassaggiodellalama,potendocomportareeffettivepos-
sibilitádiferite.Incasodiangolazioniasbiecaturaoad
inclinazioneestremelalamapuòanchemettersiinmoto
dallaposizionediarresto.
Chiuderelamanigliadellasegaconunaviteadaletta(2).
Inclinarla no all’angolazione desiderata, come indicato
nellascaladiinclinazione.Lalamapuòessereposizionata
in ogni angolo facoltativo di un taglio dritto di 90° (0°
sullascala)noa45°obliquoasinistraeadestra.Per
bloccarelaposizionedellalama,tirarelalevaamorsetto
(1),espingereversoilbasso.Esistonoinclinazionipositive
a0°,33,9°e45°.
Fare attenzione: perfabbricazioni diformeaìCorona”la
segadotatadiunbulloned’arrestodi33,9°
Tagli multipli (Fig. 19)
• Uscirecompletamenteildispositivodiavanzamento.
• Regolarel’angolazionediinclinazionedesideratautiliz-
zandolalevaamorsa(1).
• Regolarel’angolazionedisbiecaturadesiderataessar-
la.VediìTaglioasbiecatura”.
Tagli di base (Fig. 20)
Leformebasepossonoessereeseguiteinverticalecontro
ilsupportoosultavolo.Attenersiallatabella.
Indicazioni: Per coperture speciali ssato alla macchina
unsupportospecialeadun’angolazionedi33,9°.Incaso
sianecessarialaregolazionedell’angolazione,premereil
bulloned’arresto(4)semplicementenelforoemetterea
33,9°l’angolazione.9).
Taglio combinato
• Uncombinazioneditaglifattodall’insiemeditaglioa
sbiecaturaeditaglioadinclinazione.Riferirsiperquesti
taglialprocedimentosuddetto.
Piedistallo
• Ibordidibasepossonoesseretagliatioinverticalesulla
supercieopianisultavolo.Riferirsiallatabella.
Regolazioni Regolazioniverticali
(iprolidellato
posterioregiaciono
pianisullasupercie)
Regolazioneorizzontale
(iprolidellato
posterioregiaciono
pianisultavolo)
Allungamento della
supercie
Vicinoallalama A distanza dalla lama
Angolo di inclinazione 45°
Posizione del bordo Lato
sinistro
Lato
destro
A sinistra A destra
Collo
interno
Links
Rechts
Links
Rechts
Angola-
zione a
sbieca-
tura
45°/0°
/45°
45°rechts
Posizione
del bordo
Rovescio
sul tavolo
Rovescio
sul tavolo
Sul lato
superiore
della
supercie
Sul lato
inferiore
della
supercie
Lato
pronto
Fare dei
tagli a
sinistra
della
marcatura
Fare dei
tagli a
destra
della
marcatura
Fare dei
tagli a
sinistra
della
marcatura
Fare dei
tagli a
sinistra
della
marcatura
Collo
esterno
Links
Rechts
Links
Rechts
Angola-
zione a
sbieca-
tura
45°destra 45°/0°
/45°
Posizione
del bordo
Rovescio
sul tavolo
Rovescio
sul tavolo
Sul lato
inferiore
della
supercie
Sul lato
superiore
della
supercie
Lato
pronto
Fare dei
tagli a
sinistra
della
marcatura
Fare dei
tagli a
destra
della
marcatura
Fare dei
tagli a
destra
della
marcatura
Fare dei
tagli a
destra
della
marcatura
italiano37
Taglio di copertura (Fig. 20, 21)
• Lecoperturepossonoesseretagliateconquestasegaper
sbiecaturaetroncaturasolopianesultavolo.
• Questasegapersbiecaturaetroncaturapossiedespecia-
li ingranaggi a 31,6° a sinistra e a destra ed una ango-
lazioned’arrestoa33,9°percoperturespeciali,ciotra
ilprolodellatoposterioreelacopertura,sucuipoggia
lasuperciepianasuperiore,c’èun’angolazionedi52°;
trailprolodellatoposterioreeilmuro,sucuipoggiata
lasuperciepianainferiore,c’èun’angolazionedi38°.
Riferirsiallaseguentetabella.
Indicazioni: Questiingranaggispecialinonpossonoessere
utilizzaticoncoperturedi45°.
• Poiché la maggior parte delle camere non dotata di
un'angolazione esatta di 90°, necessaria una regolazione
precisa.Faresempreunaprovadeltaglio,perassicurar-
si che l'angolazione sia corretta.
Regolazioni Lato sinistro Lato destro
Collointerno Angolazione a
sbiecatura
30° da destra 30° da sinistra
Angolo di
inclinazione
33,9° 33,9°
Posizione del
bordo
Latosuperiore
sullasupercie
delsupporto
Lato inferiore
sullasupercie
delsupporto
Latopronto Fare dei tagli
a sinistra della
marcatura
Fare dei tagli
a sinistra della
marcatura
Colloesterno Angolazione a
sbiecatura
30° da sinistra 30° da sinistra
Angolo di
inclinazione
33,9° 33,9°
Posizione del
bordo
Lato inferiore
sullasupercie
delsupporto
Latosuperiore
sullasupercie
delsupporto
Latopronto Fare dei tagli
a destra della
marcatura
Fare dei tagli
a destra della
marcatura
Inclinazione del taglio (Fig. 22)
Avvertenze: Nonavvicinarsimaiallamanopoladellasegae
allalamainfunzionedurantelasegatura.lalamapotrebbe
rialzarsinellaparte superioredelpezzodalavorazione e
provocareunrimbalzodellamanopoladellasega.
• Nontrasportaremailalamainfunzionedalbasso,prima
diaverstaccatolamanopoladellasegasullalatoante-
riore.
• Allungareilsupporto.
• Allentarelamanigliadelcarrellodentato(1),afnchéla
manopolapossaaverelibertádimovimento.
• Regolarel’angolazionedisbiecaturae/odiinclinazione
desiderataessarla.
• Contagli adinclinazione, metteresia asinistra chea
destradellapostazionedilavoroildispositivodiavanza-
mento.
• Utilizzareunmorsettoperassicurareilpezzodalavora-
zione.
• Afferrarelamanopoladellasega(3)etirareilcarrello
(4) in avanti, nché la metá della lama si trovi sulla
parteanterioredelpezzodalavorazione.
• Premerelalevadicomando(6),perazionarelasega.
• Quandolasegaharaggiuntopienavelocitá,premerea
lungoinbassolamanigliaattraversoilbordosuperiore
delpezzodalavorazione.
• Muoverelentamentelamanigliacontroilsupportoepor-
tare a termine il taglio.
• Azionarelalevadicomandoefarandarelalama,prima
dimuoverelamanopoladellasegainsu.
Regolazione della profonditá del taglio (Fig. 23)
Pertaglidrittiepianiripetutilaprofonditápuòesserere-
golataprima.
• Muoverelamanopoladellasegainbasso,nchéidenti
dellalamanonraggiunganolaprofonditádesiderata.
• Mentre si tiene il braccio superiore in posizione, pre-
mereilpulsanted’arresto(1),nchénonraggiungala
piastrad’arresto(2).
• Vericarelaprofonditádellalamaemuoverelamano-
poladellasegadavantiadietroattraversol’areadiun
tagliotipicolungolalevadicomando.
Utilizzo di alberi-Laser
Lamacchinadotatadiunadellepinuovescoperte,l’uso
dellaser, undispositivoa batterie,che utilizza l’irradia-
zione laser della classe IIIa. L’uso del laser Vi permette
diprenderevisione,primadicominciarelasegatura,del
troncodeltagliodisbiecaturasulpezzadalavorazione.
Pericolo: Illaserattivo,quandolalamagira.Nonguardare
il raggio, anche con strumentazione ottica. Non togliere
ilsegnaledipericolo,chesitrovasullaprotezionedella
lama. Evitare il contatto diretto degli occhi con il laser.
Fare attenzione: Lalinearossadellaserapparecomelinea
punteggiata,quandoilmotoreattivoelalamasitrovanel-
laposizionepialta.Questalineaspezzatapermettediac-
cordarelamarcaturasulpezzodalavorazioneconlalinea
ditagliodellalama.Ogniqualvoltalalamavieneportata
inbasso,laprotezionesialza.Lalineaspezzatacambiain
linea continua.
Segnale di pericolo del laser: Potenzamassima<1mWla-
serdiodo630–670nm.AttenersiallanormaEN60825
1.
Utilizzo del laser:
L’unitádellalamanellaposizionepialta:
• Porreilpezzodalavorazionesullasegaasbiecatura.
• Accenderelasega,perattivareilraggiolaser.
• Assicurarsicheilraggiolasercorrispondaallamarcatura
sulpezzodalavoro.(Attenzione: Nonportareinbassola
lama durante la regolazione.
• Selamarcaturanoncorrispondealraggiolasersulpezzo
dalavorazione,spegnerelamacchina,attenderel’arre-
stodellelameespostareilpezzo.
• Accenderelasegaevericarelalinea.
• Nonappenasiraggiuntalacorrispondenza,assicurareil
pezzodalavoroconunmorsettoedeffettuareiltaglio.
Sostituzione della lama della sega
(Fig. 24, 25, 26)
Avvertenze: Per evitare un avvio involontario, spegnere
semprel’interruttore sia spentostaccarela presa, prima
di sostituire la lama. Utilizzare correttamente le lame ret-
ticate.Fareattenzioneallavelocitámassimaealtipodi
dente contrassegnato sulla lama Eseguire correttamente la
sostituzione e la regolazione della lama. Utilizzare solo la-
me consigliate nel manuale di istruzioni.
Smontaggio della lama
• Staccarelaspina,primadiprocedereallasostituzioneo
all’installazionedellalama.
• Sollevarelasegainposizionerettilinea.
• Sollevarelaprotezionediplasticatrasparentedellalama
dasottoinposizionesuperiore(1,Fig24).
• Mentresiportalaprotezionedellalamainferiore,allen-
tarelavitedellalamieradiprotezione(2,Fig.24)con
un cacciavite a croce.
38 italiano
• Girarelaplaccadicopertura(3Fig.perscoprireilbullo-
nedell’albero(4Fig.26).
• Fissarelachiavealbullonedibloccaggio.
• Cercareilbloccaggiodell’albero(5,Fig.25)almotore
sotto alla cinghia di rivestimento.
• Premereilbloccaggiodell’alberoetenerlofermo,men-
tre si rovescia la lama in senso orario. Il sistema di bloc-
caggiodell’alberosiattivaessal’albero.Tenereancora
ilbloccaggio,mentresigiralachiaveinsensoorario,per
allentare il bordo.
• Togliere il bullone di bloccaggio (5, Fig. 26) il bordo
(6,Fig.26)elalama(7,Fig.26).Nontogliereilbordo
interno.
• Sollevarelaprotezionediplasticatrasparentedellalama
inferiore(1,Fig24)inposizionerettilinea,pertogliere
la lama.
Fare attenzione: Tenere scrupolosamente a mente la po-
sizione della parte tolta e della direzione di montaggio.
Toglierelasegaturadallasupercieprimadimontareuna
nuovalama.Lalamada254mmhaunaperforazioned’al-
bero di 30 mm con un tubo di riduzione di 16 mm, da
montare sulla sega.
Installazione della lama
Staccarelaspina,primadiprocedereallasostituzioneo
all’installazionedellalama.
• Installare una lama da 254 mm con un albero di 16
mm. Fare attenzione a che la freccia di direzione sulla
lamacorrispondaallafrecciainfunzioneinsensoorario
sullaprotezionedellalamasuperiore,echeidentidella
lama si mostrino in basso
• Faraderireilbordo(4,Fig.26)controlalamaesull’al-
bero.Spingereilmorsetto(6,Fig.26)sull’alberoinsen-
so antiorario.
Importante: Fareattenzioneachelepartirettilineedella
superciesiintreccinoconlequelledelfustodell’albe-
ro.
Allostesso modoi lati pianidel bordodevonoaderire
alla lama.
• Metterelachiavesulbullonedell’albero.
• Premereildispositivodibloccaggiodell’albero(5,Fig.
25)etenerlofermo,mentresirovescialalamainsenso
antiorario. Se si blocca, ripremere il sistema di bloc-
caggiodell’alberoetirareilbullonedibloccaggio(4)al
sicuro
• Girarelaplaccadicopertura(3Fig.24)nellaposizione
originaria(4)nchélafessurasullaplaccadicopertura
corrispondaallavite(2,Fig24).
Mentresiportalaprotezionedellalamainferiore,tirarela
vite con un cacciavite a croce.
Fare attenzione: La protezione della lama inferiore deve
esseresollevatainposizionerettilinea,perconsentirel’ac-
cessoallaplaccadicopertura
• Azionareilsistemalaprotezionedellalama(1,Fig.24)
dasottoeaccertarsichenonsirompadinuovo.
• Fareattenzionecheilbloccaggiodell’alberosiaallenta-
to,inmodotalechelalamaabbialibertádimovimento.
Girarelalama,nchésiallentiilbloccaggio.
Fare attenzione: Entrambelepartidevonoessereordinate
inmanierapulitaedcorretta.Condurrelalamadalbasso
sul tavolo inferiore e assicurarsi con il giro di mano che
nontocchil’incastellaturasultavolorotante.
m Collegamento elettrico
• Vericare il cavo di allacciamento. Non utilizzare cavi
difettosi.Vederecollegamentoelettrico.
• Lavori di installazione, riparazione e di manutenzione
devonoessereeseguitidapersonalespecializzato.
• Pereliminaredeiguasti,spegnerelamacchina.Tirarela
spina.
• Quando si abbandona il posto di lavoro, spegnere la
macchina.Tirarelaspina.
• Anche in occasione di insignicante cambiamento di
stanza, allontanare la macchina da ogni fonte di energia!
Prima di rimetterla in funzione, la macchina va regolar-
mente collegata alla rete elettrica!
L’elettromotoreinstallatocollegatoeprontoperilfunziona-
mento.L’allacciamentorispettaledisposizionirelativeal
VDEeDIN.L’allacciamentooperatodalclientecosìcome
ilcavodiprolungadevonoessereconformiaquantopre-
scrittodalregolamento,inparticolarmodoquellolocale.
Cavi di allacciamento difettati
Spessosorgonoproblemidiisolamentoaicavidiallaccia-
mento. Possibili cause:
• Pressioni,causatedaallacciamentiattraversofessuredi
nestreodiporte.
• Puntidipiegaturedovutiaduninappropriatossaggioo
uso del cavo di allacciamento.
• Taglidovutiaduncalpestamentodelcavo.
• problemidiisolamentodovutiadunostrappodelcavo
dallapresadicorrentealmuro.
• Strappi dovuti ad un invecchiamento dell’isolamento.
Tali cavi danneggiati non possono essere utilizzati e sono
pericolosi a causa dei problemi di isolamento!
Icavivannoregolarmentevericatisuiguasti.Fareatten-
zioneachei cavi non siano appesi alla rete durante la
verica.Icavielettrici devonoessereconformi aquanto
prescrittodalregolamentoVDEeDIN,inparticolarmodo
quellolocaleEVE.Utilizzare solo cavi con etichetta H 07
RN.
E’ vietata la dicitura del tipo sul cavo di allacciamento!
Icavidiprolungadevonopresentareunasezionetrasversa-
ledilunghezzanoa25mdi1,5millimetriquadrati,su
25mdilunghezzaalmeno2,5millimetriquadrati.
L’allacciamentoallareteresosicurocon16A.
Collegamentieriparazioni dell’equipaggiamentoelettrico
possonoessereeseguitisolodapersonalespecializzato.Si
pregadifornireiseguentidatiincasodirichieste:
• Casaproduttricedelmotore;tipodimotore
• Formadicorrentedelmotore
• Datideltipodimacchina
• Datideldispositivoelettrico.
Quandosispedisceilmotoreallegarel’unitádidiscocom-
pletaconildispositivoelettrico.
Ilcattivo stato delleCONDUTTURE elettriche, causaun
abbassamento di tensione.
• Ilcattivostatodelleconduttureelettrichepuòcausare
unacadutaditensioneall’accensionedell’apparecchio.
Ciòpuòinuenzareilfunzionamentodialtriapparecchi
(causareadesempiol’intermittenzadiunalampada).
• Sel’IMPEDENZAmassimadelleCONDUTTUREèmi-
noredi0,27Ohm (Zmax<0.27Ω), talidisturbinon
dovrebberovericarsi.
italiano 39
(In caso di necessità, contattare la società erogatrice di
energiaelettricalocaleperulterioriinformazioni)
Misure correttive
Regolazione il supporto di pendenza (Fig. 8, 9, 10, 11)
Nota: Perotteneredeitagliesatti,necessariovericarela
regolazioneprimadiiniziarealavorareedeventualmente
riaggiustarla.
Regolazione a 90° (Fig. 8, 9, 12)
• Allentarelalevaamorsa(4,Fig.12)emetterel’aggre-
gatodellasegaa90°,mentreilbulloned’arresto(4,Fig.
9)sitrovanellaposizionestretta.
• Faraderirel’angolodell’alberosultavolodisbiecatura
con la riga contro il tavolo e il dorso del goniometro con-
tro la lama.
• Seilgoniometrononaderisceesattamentesullalama,
allentarelequattrovitid’arresto(1,Fig.8)sullatopo-
steriore con una chiave ad esagono incassato di 5 mm.
Tirare il perno approssimativamente di 17,5 mm, in
modotalechepassiinmanieradrittaattraversoilgetto
(2)dellaparteposterioredell’involucro.
• Rovesciare il braccio a sinistra, nch si rompa, senza
toccareilperno.Mettereunangolodi90°sultavoloe
portarelamanopolalentamentesu90°.Nonsuperarei
90°.Incasosisuperino,inclinarelamanopolanuova-
menteeportarlasu90°.
• Tenderelalevaamorsaetirarelevitiesagonali,dopo
avereseguitol’aggiustamento.
Regolazione dell’indicatore per inclinazione di lama (Fig. 9)
Quando si eseguita una regolazione a 90°, regolare en-
trambi gli indicatori (2), in modo che le frecce con 0°
corrispondanoallascaladiinclinazione.Allentarelavite
dell’indicatore(1)conuncacciavite,farelaregolazionee
tirare nuovamente la vite.
Regolazione del supporto a 45° (Fig. 9, 10, 12)
• Spingereildispositivodiavanzamento(18,Fig.1)com-
pletamenteasinistra,poi tirareilpernodi bloccaggio
dellapendenza(1,Fig.10)inavanti.
Fare attenzione: Seilpernositiraindietro,puòessere
necessario,spostareilbracciosuperioredellasegaasi-
nistraoadestra,perallentarelapressionedimanteni-
mento.
• Allentarelalevaamorsa(4,Fig.12)erovesciareilbrac-
ciodellasegaperfettamenteasinistra.
• Utilizzareungoniometroevericareselasegaa45°sul
tavolo.
• Perlaregolazione,inclinareilbracciodellasegaa0°,
allentarelavitedisicurezza(5,Fig.10)egirarelavite
(6,Fig.10)peringrandireoridurrel’angolo.9).
• Rovesciarenuovamenteilbraccioasinistraevericare
la regolazione.
• Ripetereipassi,nchlalamanonsiaa45°sultavolo.
Appenalaregolazionegiusta,tirarelachiavedisicurez-
za(5,Fig.10),perassicurarelavited’arresto.
Regolazione del supporto a 45° a destra (Fig. 9, 10, 12)
Ripeterelefasiesposteinprecedenzasullatodestro.
Regolazione dell’angolo di pendenza a 33,9° (Fig. 11)
• Metterel’angolodisbiecaturasu0°.Condurreidisposi-
tivid’arrestoversol’esterno.
• Allentarelalevaamorsa(4,Fig.12)erovesciareilbrac-
ciodell’alberonoalsupportoa33,9°,dovespingereda
dietroilbulloned’arresto.
• Vericareconungoniometroselalamaa33,9°sulta-
volo.
• Durantelaregolazionegirareiltappolettatoconuna
chiave ad esagono incassato ( vedi freccia, Fig. 11),
nchlalamasiaa33,9°sultavolo.
• Ripeterelefasiperl’angolodipendenzaa33,9°ade-
stra.
Regolazione dell’angolo di sbiecatura/ di inclinazione (Fig.
12)
lascaladisbiecaturaindicaasinistraun’angolazioneda
0°a45°,adestrada0°a60°.Lefessureusatehannouna
posizionedipendenza,rendendopossibileunaregolazione
veloce.Eseguireiprossimipassi,percompiereunaregola-
zioneveloceeprecisa.
• Sollevareilmanico,edestrarreiltavolo.
• Azionareiltavolorotante,mentresialzalamaniglia(1),
perregolarel’indicatoresulnumerodigradidesiderato.
• Estrarreiltavolonellaposizioneincuilasciarandareil
manico.
Scala di sbiecatura - Indicatore (Fig. 12)
• Spingereiltavolosu0°.
• Allentare la vite (3), che trattiene l’indicatore con un
cacciavite.
• Regolarel’indicatore(2)sullamarcatura0°etirarela
vite.
Regolazione della lama sul supporto (Fig. 13)
• Girareilbracciosuperioresuposizionediinclinazione
0° e chiuderlo.
• Allentare le quattro viti d’arresto (1) girando una vite
esagonale,nchéilsupporto(2)siaallentato.
• Tenderelamanopolainbassoeserrarlalìconunbullone
d’arresto.
• Mettereildorsodelgoniometro(3)controlalama,eil
dorsocontroilsupporto(2),comemostrato.Vericarese
ilsupportosiaa90°sullalama.
• Incasosianecessariaunaregolazione,spingerenuova-
menteinavantiilsupporto,nchénonsiarettangolare
sullalama.Tirarelequattrovitid’arresto(1).
Precauzioni: Selaseganonvieneusatadamoltotempo,
vericarelaregolazionedellalamaalsupportoeregolarla,
se necessario.
Regolazione dell’angolo di sbiecatura (Fig. 14)
• Estrarreiltavolosollevandolamaniglia(1Fig.12).
• Girareiltavoloasinistraoadestranoall’angolazione
desiderata.
• Premerelalevadibloccaggioeallentarelamaniglia.
Indicazione: lalevasibloccasoloinunadelledieciposi-
zioni.Neiprossimipassaggidescrittocomevieneserratoil
tavolonellealtreposizioni.
Regolazione del tavolo di sbiecatura - del sistema di bloccag-
gio veloce (Fig. 14)
• Premerenuovamenteilbloccaggioelasciarloingranare.
• Girarelavite(5)conunachiavedi13mmasinistra
comeindicato,perallungareilbracciod’arrestocontro
l’incastellaturadellamacchina.
• Testareilbloccaggio,perrendersicontoseiltavolos-
sato in maniera sicura.
• Girarelachiavedisicurezza(6)adestra,comeindicato,
perserrareilmeccanismodibloccoalluogo.
Indicazione: Perpezzipilunghisitrovanoadestraesini-
stratiratureallungabiliconunsupportodicopertura.
40italiano
m Manutenzione
Avvertenze: Spegnereperlapropriasicurezzailmotoree
staccarelaspinaprimadiintraprenderelamanutenzione
olalubricazionedellamacchina.
Manutenzione generale
Spolverareoccasionalmenteconunpannopermacchinari.
Oliarelepartirotantiunavoltaalmese,pergarantirela
durata.
Sostituzione del piano del tavolo (Fig. 7)
Avvertenze:
• Staccaresemprelaspina,per evitareaccensionidella
macchinaindesiderate.Toglieretuttilepiccolepartidal-
lacavitádeltavolo,primadiiniziareasegare.Ilsuppor-
todeltavolopuòesseretoltoperquestoscopo.Bisogna
semprerimetterlo,primadiiniziarelasegatura.
• Vericaresempre,primadiiniziareasegare,selalama
funzionaliberamenteosenongirasulsupportodeltavo-
lo.Unfunzionamentopotrebbecausaredanneggiamenti
allalama,alsupportodeltavolooaltavolorotante.
• pertogliereilsupporto,allentareetogliereleseiviti(1)
delsupportodeltavolo(2)conuncacciavite.
• Perinstallare,mettereilsupportodeltavoloerimettere
le sei viti in maniera energica.
• Vericareselalamafunzioniliberamenteefarpassareil
tasto del carrello con la lama nella fessura del tavolo.
Sostituzione delle batterie (Fig. 27)
Staccarelaspina.Incasocontrarioilmacchinariopotreb-
befunzionareinmanierainvolontariaeprovaocarepesanti
ferite.
• Togliereillaserdallamacchina.
• Allentareetogliereledueviti,poitoglierelacopertura
del laser.
• Togliereletrebatterie(5,Fig.27)emetterelenuove.
• Montarenuovamentelacoperturadellasererimettere
entrambe le viti.
Indicazione: Le batterie di sostituzione devono avere una
tensionedi1,5V(Nr.LR44).
Allasostituzione dellebatterie bisogna pulirea fondola
copertura.Utilizzareunaspazzolaleggeraoqualcosadi
simile,pertoglieretuttalasegaturaeulterioriresidui.
Sostituzione delle cinghie (Fig. 28, 29)
Staccare la spina.
• Allentareleviti(1,Fig.28)etoglierelsacoperturadelle
cinghie.
• Girarela vite(2,Fig. 29)insenso antiorarioconuna
chiaveabrugola,perazionareilmotoredavanti.
• Sostituirelecinghie.
• Girarelavite(2,Fig.29)insensoorarioconunachiave
abrugola,perazionareilmotoredietro.Nontiraretrop-
poforte.
• Montarenuovamentelacoperturadellacinghiaerimet-
tere le viti.
Controllo delle spazzole
Controllarelenuovespazzoleperlaprimavoltadopo50
oredifunzionamento,poiogni10ore.
Seilcarbonelogoronoadunalunghezzadi6mm,osela
mollaoillometallicosibrucianoosidanneggiano,sosti-
tuireentrambelespazzole.Incasoemerga,allasostituzio-
ne,chelespazzolesianoancorautilizzabili,rimontarle.
Dichiarazione di conformitá CE
La sottoscritta, Sch 69, D-89335 Ichenhausen, dichiara
conlapresentechelamacchinasottodescrittacorrispon-
deperprogettoecostruzione,nellaversionedanoiimmes-
sasulmercato,alledisposizioniapplicabilidelleDirettive
CEsottoindicate.
Qualoralamacchinafossemodicatasenzailnostroaccor-
dopreventivolapresentedichiarazionenonsarápivalida
Denizionedellamacchina
Sega trasversale e a sbiecatura
Tipodimacchina:
Capas 5, Art.-Nr. 88001945
DirettiveCEdiriferimento
Direttive CE per le macchine 98/37/EG (< 28.12.2009),
Direttive CE per le macchine 2006/42/EG (> 29.12.2009),
Direttive CE per la bassa tensione 2006/95/EWG,
Direttive CE CEM (compatibilità elettromagnetica) 2004/108/
EWG.
Luogo, data:
Ichenhausen, 14.07.2009
Firma:
Wolfgang Windrich (technical director)
italiano41
Schema dei guasti
Avvertenze: Nell’interessedell’utente,occorresemprescollegarelasegaescollegarelapresa,primadiprocedereadinter-
venti di manutenzione.
Guasto Possibili cause: Riparazione
Il motore non funziona Motore,cavoospinadifettati. Lasciarcontrollarelamacchinadaperso-
nalespecializzato.
Non riparare il motore mai autonomamen-
te, pericoloso!
Fusibili bruciati Controllareifusibili,incasosostituirli
Il motore funziona lentamente e
nonraggiungelavelocitánormaledi
funzionamento.
Tensionetroppobassa. Lasciar controllare la tensione con lavori
elettrici.
Avvolgimentidell‘elettromotore
danneggiati. Far controllare il motore da un tecnico.
Far cambiare da un tecnico il conden-
satore.
Ilmotorecorretroppoforte. Avvolgimentidell‘elettromotore
danneggiati. Far cambiare da un tecnico il conden-
satore.
Motore difettato. Far controllare il motore da un tecnico.
Ilmotorenonraggiungelapiena
potenza. Circuitoelettricosovraccaricalarete
(es.Lampade,altrimotori,ecc.) Utilizzare meno strumenti o nessun altro
nello stesso circuito.
Il motore surriscalda Sovraccarico del motore. Evitare il sovraccarico al taglio.
Raffreddamentoinsufcientedel
motore. Fareattenzioneachenépolverenéspor-
ciziacoprinoilmotoreecheilmotore
mantengaunasufcientedistanzada
altri oggetti.
Potenza diminuita Lamatroppopiccola(troppospesso
retticata). Regolarenuovamentel‘arrestodine
corsa degli aggregati della sega.
La lama ruvida o ondulata. Lama smussata. Riaflarelalama.
Forma dei denti non adatta. Mettere lama adatta.
Ilpezzodalavorazionesistrappaosi
scheggia. Resistenzaaltagliotroppoaltarisp.
Lama non adatta.
Mettere lama adatta.
Collegamentieriparazionidell‘equipaggiamentoelettricopossonoessereeseguitisolodapersonalespecializzato.
Incasodiguastodelmacchinario,seguireledisposizionilocali.
Sipregadirivolgersiapersonalespecializzatooallacasaproduttriceincasodinecessitá.
42nederlandse
Producent:
scheppach
Fabricage van houtbewerkingmachines GmbH
Günzburger Strasse 69
D-89335 Ichenhausen
Geachte klant,
Wijwensenuveelplezierensuccesbijhetwerkenmetuw
nieuwe machine.
Verwijzing:
Deproducentvanditapparaatisvolgensdegeldigewet
overaansprakelijkhedenvoorproductennietaansprakelijk
voorschadedieaanofdoorditapparaatontstaatdoor:
• Onjuistebehandeling
• Veronachtzamingvandehandleidingvoorgebruik
• Reparatiesdoorderden,nietgeautoriseerdevaklieden
• Inbouwenvervangingvannietoriginelereserveonderde-
len
• Nietreglementairgebruik
• Uitvallenvandeelektrischeinstallatiedoorverontacht-
zamingvandeelektrischevoorschriftenendeVDE(bond
Duitseelektrotechniek)bepalingen0100,DIN57113/
VDE0113.
Wij adviseren u:
Lees voor de montage en het in bedrijf stellen de gehele
tekst van de handleiding voor gebruik door.
Deze handleiding voor gebruik moet het u vergemakkelij-
ken uw machine te leren kennen en om de reglementaire
bedrijfsmogelijkheden te benutten.
De handleiding voor gebruik geeft belangrijke aanwijzingen
hoe u met de machine veilig, vakkundig en economisch
werkt,hoeugevarenvoorkomt,reparatiekostenkuntbespa-
ren, tijden van uitval kunt verminderen, de betrouwbaar-
heid en de levensduur van de machine kunt verhogen.
Aanvullendopdeveiligheidsbepalingenvandezehandlei-
ding voor gebruik moet u beslist de voor de werking van
de machine geldende voorschriften van uw land in acht
nemen.
Dehandleidingvoorgebruik,verpaktineenplastiekhoes
ter bescherming tegen vuil en vocht, dient men dicht bij de
machinetebewaren.Zijmoetdooriederegebruikervoor
begin van het werk gelezen en zorgvuldig in acht genomen
worden. Aan deze machine mogen alleen mensen werken
dievoorhaargebruikzijnopgeleidenoverdedaaraanver-
bonden gevaren zijn geïnformeerd. Men dient zich aan de
minimale leeftijdseis te houden.
Algemene aanwijzingen:
• Controleer na het uitpakken alle onderdelen op even-
tueletransportbeschadiging.Als er iets niet in ordeis,
moetdirektdeleverancierverwittigdworden.Bezwaren
achteraf worden niet in behandeling genomen.
• Controleer,ofdezendingcompleetis.
• Maaktuzich viade handleidingvoor gebruikmethet
apparaatvertrouwd,voordatuermeebeginttewerken.
• Gebruikbijaccessoiresevenalsbijversletenenreser-
veonderdelenalleenorigineledelen.Reserveonderdelen
verkrijgt u bij uw vakhandelaar.
• Vermeldbijbestellingenonzeartikelnummers,typeen
bouwjaarvanhetapparaat.
Capas 5
Leveringsomvang
KaptrekzaagCapas5
Verstekvergrendelingsgreep
Neerwaartsdrukkendeklem
Stofzak
Zaagbladsleutel
Kleine onderdelen
Gebruiksaanwijzing
Technische gegevens
Afmetingen L x B x H
in mm 860x650x700
Draaitafel ø mm 328
Zaagblad ø mm 255/30WZZ40
Toerental/min. 4000
Verstekhoek 45°links
0°–60° rechts
Rasterinstelling º 0/15/22,5/31,6/45/60links
0/15/22,5/31,6/45rechts
Hellingshoek º 045rechts en links
Gewicht kg 24,3
Snijgegevens
90°/0° 305 x 80 mm
90°/4 204x80mm
45°/ 305x42mm
45°/4 204x42mm
Aandrijving
Motor Va.c./Hz 230/50
Capaciteit P1 W 1800
Uitgangsvermogen P2 W 1050
Technische wijzigingen voorbehouden!
Informatie over geluidsontwikkeling
De geluidsniveaus van deze machine tijdens gebruik zijn
als volgt:
Maximaalgeluidsniveau:95,9dB(A)
Maximaalgeluidsvermogenniveau:108,9dB(A)
Maximaaltrillingsniveau:1,69m/s2
Waarschuwing: Geluiden kunnen uw gezondheid beïnvloe-
den.Alshetgeluidsniveauboven85dB(A)komt,dientu
een gehoorbescherming te dragen.
Door slechte elektrische stroomnetomstandigheden kan
despanning bijhet aanschakelenvande machinekorte
tijddalen.Ditkanandereinstallatiesbeïnvloeden(bv.het
knipperenvaneenlamp).AlsdestroomimpedantieZmax
<0,27Ohmbedraagt,zijndergelijkestoringenniettever-
wachten.(Richtubijmoeilijkhedena.u.b.totuwplaatse-
lijkedealer).
In deze gebruiksaanwijzing hebben we plaatsen die uw veilig-
heid aangaan van dit teken voorzien: m
m Algemene veiligheidsinstructies
Waarschuwing: Tijdens werkzaamheden met elektrische
apparatuurdienentelkensdebasisveiligheidsmaatregelen
tewordenopgevolgd,omhetrisicovanbrand,elektrische
schok of lichamelijk letsel zo klein mogelijk te houden.
Leesallehierondervermeldeinstructiesvoordatuprobeert
ditproducttebedienen.Bewaardezeinstructiesvoorla-
tere referentie.
• Houduwwerkplaatsschoon.Overvollewerkplaatsenen
werkbanken zijn vaak de oorzaak van letsel.
• Letopdewerkomgeving.Laathetgereedschapnietin
deregenstaan.Werkmethetgereedschapnietopvoch-
nederlandse43
tigeofnatte plaatsen. Zorg voor een goede belichting
opdewerkplaats.Werkmethetgereedschapnietinde
buurt van ontvlambare vloeistoffen of gassen.
• Beschermuzelftegenelektrischeschokken.Vermijdli-
chamelijkcontactmetdegeaardeoppervlaktes.
• Weiger onbevoegde personen de toegang. Sta andere
personen, in het bijzonder kinderen, niet toe aan de
werkzaamhedendeeltenemen,gereedschapaantera-
ken dan wel het verlengsnoer, en laat ze ook niet in de
werkplaatstoe.
• Bergnietgebruiktgereedschapveiligop.Gereedschap
dat op dat moment niet nodig is dient op een droge,
afsluitbareplaats,buitenhetbereikvankinderentewor-
den bewaard.
• Ganietgewelddadigmet hetgereedschapom.Opdie
manier zult u uw werkzaamheden beter en sneller kun-
nen uitvoeren.
• Gebruikhetjuistegereedschap.Gebruikvoorwerkzaam-
hedendiebetermetgereedschapvanhogekwaliteitdie-
nentewordenuitgevoerdgeenkleingereedschap.Werk
nietmetgereedschapdatdaartoenietisbedoeld:zaag
bv. geen boomstronken of boomstammen met een cirkel-
zaag.
• Draagdejuistekleding.Draaggeenruimzittendekleding
of sieraden die kunnen vasthaken aan bewegende delen.
Slipvrije schoenen worden voor buitenwerkzaamheden
aanbevolen. Draag een haarnet als u lang haar heeft.
• Gebruik beschermende uitrusting. Draag een veilig-
heidsbril. Draag een gezichts- of stofmasker als tijdens
zaagwerkzaamheden stof vrijkomt.
• Sluitstofafzuiginstallatiesaan.Alserapparatenvoorhet
afzuigenvanstofterbeschikkingzijn,leterdanopdat
deze aangesloten en correct gebruikt worden.
• Gazorgvuldigmetsnoerenom.Treknooitaanhetsnoer
omdestekkeruithetstopcontacttetrekken.Leterop
dat snoeren niet in aanraking met hittebronnen, olie of
scherpehoekenkomen.
• Beveiliguwwerkapparatuur. Houd voor zover mogelijk
uw werkmiddelen met klemmen of een schroefstok vast.
Dit is veiliger dan met uw hand.
• Leunnietvervoorover.Lettelkensopeenveiligestapo-
sitie en balans.
• Gazorgvuldigmetgereedschapom.Zorgvoorscherpge-
slepenenschoonsnijgereedschapombeterenveiliger
te kunnen werken. Houd u aan de instructies omtrent
oliënenhetverwisselenvanaccessoires.Controleerde
stroomsnoeren met regelmatige tijdsintervallen en vraag
een erkende klantenservice om verwisseling ervan als
ze beschadigd zijn. Controleer de verlengsnoeren met
regelmatige tijdsintervallen en vervang deze als ze be-
schadigdzijn. Leterop dathandgrependroog, schoon
en vrij van olie of smeervet zijn.
• Sluit het gereedschap van het stroomnet af. Voordat
deapparatenonderhoudenwordenofaccessoireszoals
messen, zagen of onderdelen worden verwisseld, dient
destekkeruithetstopcontacttewordengetrokkenals
deapparatennietwordengebruikt.
• Verwijderdeafstelsleutelendeschroevensleutel.Maak
het tot een gewoonte om te controleren of de afstel- en
schroevensleutelverwijderdzijnvoordatuhetapparaat
aanschakelt.
• Vermijdhetonbedoeldopstartenvandemachine.Con-
troleerofdeAan/Uitschakelaarop‘Uit’staatvoordatu
hetstroomsnoerinhetstopcontactsteekt.
• Gebruik speciale verlengkabels voor buitenwerkzaam
heden.Alsumethetapparaatindeopenluchtwerkt,
sluit dan uitsluitend verlengkabels voor buiten aan die
overeenkomstig zijn gemerkt.
• Blijfwaakzaam.Letophetgeenudoet.Gebruikuwge-
zondeverstandenwerknietmethetapparaatalsumoe
bent.
• Controleer op beschadigde onderdelen. Voordat u met
het apparaat aan de slag gaat, dient u met het oog
daaropcontrolerenofhetapparaatcorrectfunctioneert
inovereenstemmingmetzijndoel.Controleerdeopstel-
ling van bewegende delen, hun bevestiging en andere
factoren die de bediening kunnen beïnvloeden. Een be-
schadigdeveiligheidsklepofanderedefecteonderdelen
moetendoor deklantenservice correctworden gerepa-
reerd of omgewisseld, tenzij er in dit document andere
instructies staan vermeld.
• Waarschuwing. Het gebruik van accessoires of opzet-
stukkendatafwijktvandeinditdocumentopgesomde
onderdelen wordt niet aangeraden, omdat dit het risico
van lichamelijk letsel met zich mee brengt.
• Laatuwapparaatdoorerkendevakliedenrepareren.Dit
elektrischeapparaatvoldoetaandedaarvoorgeldende
veiligheidsbepalingen.Reparatiewerkzaamhedendienen
uitsluitend door erkende vaklieden te worden uitgevoerd
met gebruik van originele reserveonderdelen, omdat de
gebruiker zich anders aan reëel gevaar blootstelt.
Aanvullende veiligheidsregels voor kap- en verstekzagen
• Bedienendpersoneelenallepersonendieinhetwerkge-
bied van de machine zijn, moeten beschermende brillen
dragen.
• Handenuitdedirectewerkomgevinghouden.
• Zonderdedoordefabrikantvoorgeschrevenveiligheids-
instellingen mag de machine niet in gebruik worden ge-
nomen.
• Bijwerkzaamhedenwerkhandschoenendragen.
• Nietindebuurtvanhetzaagbladgrijpen.
• Voorhetopheffenvanstoringofvooronderhoudswerk-
zaamheden moet de machine worden uitgeschakeld en
van het stroomnet worden afgesloten! Het zaagblad moet
voor het begin van zulke werkzaamheden stilstaan.
• Vooronderhoudswerkzaamhedenofhetverwisselenvan
eenzaagblad altijd de stekker uit hetstopcontactha-
len!
• Omeenelektrischeschoktevoorkomenmagunietinde
regen of in een vochtige omgeving werken.
• Alsdezewaarschuwingeneninstructiesnietwordenop-
gevolgd, kan het tot aanzienlijk lichamelijk letsel van het
bedienendpersoneelkomen.
• Gebruikgeenbeschadigdeofvervormdezaagbladen.
• Gebruikdezagennietzonderbeschermingsinstallaties.
• Vervangdetafelinlegalsdezeversletenis.
• Gebruikdezezagenuitsluitendvoorhetzagenvanhout
en dergelijke.
• Gebruikuitsluitenddoordefabrikantaanbevolkenzaag-
bladen,conformEN8471.
• Sluituwverstekzaagtijdenshetzagenopeenstofafzui-
ger aan.
• Kiesdezaagbladeninovereenstemmingmethetteza-
gen materiaal.
• Controleerdemaximalezaagdiepte.
• Gebruikbijhetzagenvanlangerewerkstukkenvooreen
betere grip altijd verlengstukken en gebruik schroef-
klemmen of andere kleminstallaties.
• Draaggehoorbeschermers.
Waarschuwing: Herrie kan schadelijk voor uw gezond-
heidzijn.Alshettoegestanegeluidsniveauvan85dB(A)
wordt overschreden, dient u gehoorbescherming te dra-
gen.
44nederlandse
• Debedienerdientvoldoendeinhetgebruikvandema-
chine te zijn getraind.
• Zorg voor voldoende verlichting van de werkruimte en
voorvoldoendebelichtingvandewerkplaats.
• Als de machine voorzien is van een laser, mag geen
ander type laser worden gebruikt. Reparaties mogen
uitsluitend door de fabrikant van de laser of door een
erkende vertegenwoordiger worden uitgevoerd.
• Verwijdergeenafgezaagdestukkenofafvalhoutuithet
zaaggebiedzolangdemachinenogloopt.
• Ganooitopdemachinestaan.Ditkantoternstigletsel
leiden als de machine omkiept of het zaagblad wordt
aangeraakt.
Werkhandschoenen gebruiken
Beschermendmaskerenbeschermendebril
gebruiken
Gehoorbescherming gebruiken
Milieubescherming
Recycle materiaal dat niet meer nodig is. Alle gereed-
schappen,slangenenverpakkingendienengescheidenen
milieuvriendelijkbijhetplaatselijkeinleverpuntteworden
gebracht.
m Gebruik volgens de voorschriften
De machine voldoet aan de geldige EG-machinerichtlijn.
• Demachineisuitsluitendmethetaangebodengereed-
schap en toebehoren voor het bewerken van hout ge-
maakt.
• De machine is voor enkelvoudige werkzaamheden ge-
bouwd,inschakelduurS640%.
• Opalleveiligheidsengevareninstructiesopdemachine
letten.
• Alle veiligheids en gevareninstructies op de machine
volledig in leesbare toestand houden.
• Bijgebruikinafgeslotenruimtesdientdemachineaan
een afzuiginstallatie te worden aangesloten.
• Voorhetafzuigenvanhoutspaandersofzaagseleenaf-
zuiginstallatie gebruiken. De stroomsnelheid van de af-
zuigsteunendient20m/stebedragen.Onderdruk1200
Pa.
• Voor werkzaamheden op industrieel niveau dient voor
het afzuigen een stofafscheider te worden gebruikt.
Afzuiginstallaties of stofafscheiders niet uitschakelen of
verwijderen als de machine in bedrijf is.
• Machine uitsluitend gebruiken in technisch perfecte
toestand, evenals in overeenstemming met het doel, en
met bewustzijn van de veiligheid en gevaren conform de
gebruiksaanwijzing. Met name storingen die de veilig-
heid kunnen beïnvloeden dienen onmiddellijk te worden
(laten)opgelost!
• De veiligheids, arbeids en onderhoudsvoorschriften
van de fabrikant, evenals de in de technische gegevens
vermeldeafmetingen,moetenwordenopgevolgd.
• Devantoepassingzijnvoorschriftentervoorkomingvan
ongelukken en de overige, algemeen erkende veilig-
heidstechnischeregelsdienentewordenopgevolgd.
• Demachinemaguitsluitenddoorvakkundigepersonen
gebruikt, onderhouden of gerepareerd worden; zij zijn
daarmee vertrouwd en ingelicht omtrent de gevaren. Ei-
genhandige wijzigingen aan de machine doen de aan-
sprakelijkheidvandefabrikantvoordaaruitresulterende
schade vervallen.
• Demachine maguitsluitend metoriginele accessoires
en origineel gereedschap van de fabrikant worden ge-
bruikt.
• Iedergebruikdathiervanafwijktgeldtalsnietconform
devoorschriften.Defabrikantisnietaansprakelijkvoor
daaruit resulterende schade; het risico daarvoor ligt uit-
sluitend bij de gebruiker.
m Overige risico’s
De machine is gebouwd naar de laatste stand van de
techniek en volgens erkende veiligheidstechnische regels.
Desalniettemin kunnen zich bij werkzaamheden overige
risico’svoordoen.
• Letselgevaarvoorvingersenhandendoorderoterende
schaafgolf bij niet vakkundig doorvoeren van het werk-
stuk.
• Letseldoorwegslingerendwerkstukbijnietterzakekun-
dige bevestiging of geleiding, zoals werkzaamheden zon-
der aanslag.
• Gevaarvoordegezondheiddoorzaagselofhoutspaan-
ders.
• Beslist persoonbeschermende uitrusting zoals oogbe-
schermer en stofmasker dragen. Afzuiginstallatie gebrui-
ken!
• Gevaarvoordegezondheiddoorherrie.Bijwerkzaamhe-
den wordt het toegestane geluidsniveau overschreden.
Beslistpersoonbeschermendeuitrustingzoalsgehoorbe-
scherming dragen.
• Gevaardoorstroom,bijgebruikvannietgoedgekeurde
elektrische aansluitkabels.
• Bewerk uitsluitend houtstukken zonder fouten zoals:
kwasten, dwarsscheuren, oppervlaktescheuren. Onjuist
hout vormt een risico bij de werkzaamheden.
• Voortskunnenondanksallegetroffenvoorzorgsmaatre-
gelennietvoordehandliggenderisico’soptreden.
• Overigerisico’skunnenwordengeminimaliseerdalsde
veiligheidsinstructies en het gebruik conform de voor-
schriften,evenalsdegebruiksaanwijzingallewordenop-
gevolgd.
Transport
Bijtransportofopslagvandeverstekzaagdientdezaagkop
altijdindeonderstepositietewordenvergrendeld.
• Bedien hiertoe de afsluitingshendel (4) en schuif de
zaagkop(1)naarbeneden.
• Doorhetindrukkenvandebeveiligingspen(2)vergren-
deltudezaagkop(g.3).
Vergrendelen van de zaagkop (fig. 3)
Waarschuwing: Om lichamelijk letsel of schade aan de
zaagtevoorkomen,vervoertofslaatudeverstekzaagop
alsdezaagkopgeheelnaarbenedenisgereden.Gebruik
NOOITdebeveiligingspenomdezaagkopvoorhetzagen
ineenlagepositietehouden.
Uitvoering, fig. 1
1 motor
2 bovenste zaagbladbescherming
3 draaggreep
4 zaagkopgreep
5 schakelaaraan/uit
6 afsluitingshendel
7 onderste zaagbladbescherming
nederlandse45
8 tafelblad
9 verstekafsluitingsgreep
10 klemhendel
11 zaagblad
12 verstekafleesinstrument
13 bodemframe
14 positieveverstekvergrendelingen
15 montagegaten
16 draaitafel
17 linker tafeluitbreiding
18 schuifaanslag
19 hellende schaalverdeling
20 trekslede
21 draaggreep
Montage
Waarschuwing: Sluit voor uw eigen veiligheid de machine
pasopdenetstroomaanalsallemontagestappenzijnuit-
gevoerd en u de gebruiksaanwijzing met alle veiligheids-
enbedieningsinstructiesgelezenenbegrepenheeft.
Opmerking: Leg alle onderdelen die voor de gewenste werk-
zaamheden nodig zijn klaar, voordat u met de montage
begint.Letopdemontageinstructiesenvoerdemontage
zorgvuldigmetdehulpvaneentweedepersoonuit.
Ontgrendelen van de trekslede (fig. 2)
Nadatude zaaguit dedoosheeftgehaald,maakt ude
vergrendelingsknopvandetrekslede(1)los.Bijtransport
ofopslagvandeverstekzaagdientdetreksledezichaltijd
indevergrendeldepositietebevinden.Desledevergren-
delingsknop(1) bevindt zich aan derechterzijdevan de
slede.
Montage van de handgreep (fig. 1)
Dehandgreep(9)aandevoorkantmetdehandindraaien
en vasttrekken.
Montage van de stofzak (fig. 4)
• Omdestofzak(1)teinstallerendruktudemetalenvleu-
gelmoerenaandekraag(2)samen.
• Plaatsdekraagopeningvandestofzakomhetafzuigaan-
sluitstuk(3)enlaatdemetalenvleugelmoerenaande
kraag weer los.
Montage van de schroefklem (fig. 5)
• Brengaaniederezijdeeenkartelschroef(1)indeach-
terkant van het grondframe aan.
• Plaatsdeschroefklem(2)indedaartoebedoeldeframe-
boring.
Zaagbladsleutel (fig. 6)
Voorhetmakkelijkbewarenenomtegenverliestebeveili-
gen bevindt zich aan de rechterkant van de trekslede een
clipvoorhetbewarenvandesleutel(2).
Instructie: Wijradenuuitdrukkelijkaanomdezekapen
verstekzaag veilig aan een werkbank vast te schroeven, zo-
dat uw machine zo stabiel mogelijk is.
• Zoekenmarkeerdeviergatenvoordeschroefboutenop
de werkbank.
• Boordegatenmeteenø10mmboorindewerkbank.
• Schroefdekapenverstekzaagmetschroeven,sluitrin-
genenmoerenaandewerkbankvast.Wijmakenuerop
attent, dat deze bevestigingsmiddelen niet met de ma-
chine worden meegeleverd.
Ingebruikneming
Opmerking: Voorverzendingisdemachinenauwkeurigin
defabriekafgesteld.Controleerdenauwkeurigheidenpas
dezeindiennodigaan,teneindedebesteprestatiestever-
krijgen(zieook:corrigerendemaatregelen).
Werking van het apparaat
WAARSCHUWING! Sluitdestekkernooitopeenstroom-
bron aan voordat alle installaties en instellingen zijn afge-
rond en u de veiligheids- en bedieningsinstructies gelezen
enbegrepenheeft.
Basisbediening van de kap- en verstekzaag met trekfunctie
• Gebruik voor het spannen van het werkstuk altijd de
schroefklem.Erzijntweegatenvoordeopnamevande
schroefklembeschikbaar(g.5).
• Plaatshetwerkstukaltijdophetapparaatoppervlak.Ie-
derverdraaidofkromwerkstukdatnietvlakopdetafel
of het apparaatoppervlak kan worden gehouden, kan
vast blijven zitten in het zaagblad en dient daarom niet
te worden gebruikt.
• Plaatsuwhandennooitinhetzaaggebied.Houduwhan-
den altijd buiten de “handverbodzone” die de gehele
tafel omvat. Deze zone is met “No Hands”symbolen
aangegeven.
WAARSCHUWING! Om ongelukken door materiaal dat eruit
is geslingerd te voorkomen, dient u ter voorkoming van het
onbedoeldstartendestekkervandezaaguithetstopcon-
tact te nemen en daarna kleine delen te verwijderen.
Voordeontgrendelingvandezaagkopuitdekiepstand:
• Dezaagkop(1)endeafsluitingshendel(4)zachtjesnaar
beneden drukken.
• Debeveiligingspen(2)eruittrekken.
• Dezaagkopindehoogstepositiebrengen.
Aanschakelen van de zaag (fig. 15)
Schuifdebeveiligingshendel(1)naarbenedenendrukde
schakelaar(2)inomdezaagaanteschakelen.
Doorzagen (fig. 16)
• Voorhetdoorzagenvankleinewerkstukkenschuiftude
helezaagkopnaarachterentrekudesledeafsluitings-
greep(1)aan.
• Ombredeplanken(tot305mm)tebewerkendientde
afsluitingsgreepte worden losgemaakt,zodat de zaag-
kopzichvrijkanbewegen.
• Leghetwerkstukopdetafelentegendeaanslag.Ge-
bruik een aan het grondframe vastgemaakte schroefklem
(2)wanneerditmaarmogelijkis.
• Schuifdebeveiligingshendel(5)naarbenedenentrek
aan de ontspanner (3) om de zaag aan te schakelen.
Voerhetbladdoorhetschuivenvandegreep(4)naar
beneden in het werkstuk met langzame en gelijkmatige
druk.
• Alshetzagenklaaris,laatudeschakelaarlosenlaatu
hetbladtotstilstandkomenvoordatudezaagkopop-
tilt.
Verstekzagen (fig. 17)
Demachineisuitgerustmettienverstekrasters(1)ophet
grondframe.Dezebevindenzichop0,15,22,5,31,6en
45gradenlinksenrechts,enop60graden rechts. Deze
afstanden staan model voor de meest gebruikte verstek-
zaaginstellingen. Een verstekzaagsnede maakt u als volgt:
• Ontgrendeldeverstektafeldoorhetopheffenvandeta-
felsnelvergrendeling(2).
46nederlandse
• Terwijludeafsluitingshendel(3)optilt,paktudever-
stekgreep(4) endraaitu deverstektafelnaar linksof
rechts tot aan de gewenste hoek.
• Laatmetbehulpvanderastergreepdegewenstehoekin
elkaar sluiten.
Let op: Dehendelsluitalleeninéénvandetienraster-
instellingen in elkaar.
• Zodra de gewenste verstekhoek is bereikt, drukt u de
verstektafelvergrendelinginomdetafelindiepositiete
xeren.
• AlsdegewensteverstekhoekzichNIETopéénvande
tienrasterinstellingenbevindt,pastudetafeleenvou-
digweg aan de gewenste hoek aan door de verstektafel-
vergrendeling(2)naarbenedentedrukken.
Hellend zagen (fig. 18, 19)
Waarschuwing: Voorhetmakenvanhellendezaagsneden
dient u de schuifaanslagen volledig naar links of rechts uit
te schuiven. Anders is er voor de doorgang van het zaag-
blad niet voldoende ruimte, hetgeen tot ernstig letsel kan
leiden.Bijextremeverstek of hellende zaaghoeken kan
hetzaagbladookopdeaanslagvastlopen.
Vergrendeldezaagkopmetdevleugelmoer(2).Heldezaag-
kopindegewenstehoek,zoalsopdehellendeschaalver-
deling staat aangegeven. Het blad kan in iedere gewenste
hoektussen90°rechtesnede(0°opdeschaalverdeling)
tot45°hellendnaarlinksofrechtswordengeplaatst.Om
dezaagkopindepositietevergrendelentrektudeklem-
hendel (1) aan door deze naar beneden te schuiven. Er
zijn positieve hellende rasters beschikbaar op 0°, 33,9°
en45°.
Let erop: Voor het maken van “kroon” vormen wordt de
zaag met een aanslagstift van 33,9° geleverd.
Meervoudig zagen (fig. 19)
• Schuifdeschuifaanslagvollediguit.
• Steldegewenstehellingshoekindoordeklemhendel(1)
te gebruiken.
• Steldegewensteverstekhoekinenvergrendeldeze.Zie
“verstekzagen”.
Zagen van basisvormen (fig. 20)
Basisvormenkunnenverticaaltegendeaanslagofplatop
de tafel worden uitgevoerd. Kijk hiervoor in de tabel.
Instructie: Voorspecialeplafondsierlijstenisopdezema-
chineeenbijzondereaanslagop33,9°hellingshoekaange-
bracht.Alsdezehoekinstellingnodigis,druktusimpelweg
deaanslagpen(4)indegleufensteltudehellingshoekop
33,9°(g.9)in.
Combinatiezaagsneden
• Eencombinatiesnedeiseencombinatievaneenverstek
en een hellende zaagsnede. Kijk voor dit soort sneden bij
de hierboven vermelde handelwijzen.
Sokkellijsten
• Voetlijstenkunnenverticaalophetinstallatieoppervlak
ofplatopdetafelwordengezaagd.Kijkhiervoorinde
tabel.
Instellingen Verticalepositie
(lijstachterkant
ligtplatophet
installatieoppervlak)
Horizontalepositie
(lijstachterkantligtplat
opdetafel)
Verlengingvan
installatieoppervlak
Dichtbij het zaagblad afstand van het
zaagblad
Hellingshoek 45°
Lijstpositie Linker-
zijde
Rechter
zijde
Links Rechts
Binnen
hoek
Links
Rechts
Links
Rechts
Verstek
hoek
45°/0°
/45°
45°rechts
Lijstpo
sitie
Onder-
zijdeop
tafel
Onder-
zijdeop
tafel
Boven
zijdeop
installat-
ieopper
vlak
Onder-
zijdeop
installat-
ieopper
vlak
Afgewer-
kte zijde
Zaagsne
de links
van de
markering
aan-
brengen
Zaagsne
de rechts
van de
markering
aan-
brengen
Zaagsne
de links
van de
markering
aan-
brengen
Zaagsne
de links
van de
markering
aan-
brengen
Buiten
hoek
Links
Rechts
Links
Rechts
Verstek
hoek
45°rechts 45°/0°
/45°
Lijstpo
sitie
Onder-
zijdeop
tafel
Onder-
zijdeop
tafel
Unterseite
an
Anlage-
fläche
Oberseite
an
Anlage-
fläche
Afgewer-
kte zijde
Zaag
snede
links
van de
mar ke ring
aan bren-
gen
Zaag
snede
rechts
van de
mar ke ring
aan bren-
gen
Zaag
snede
rechts
van de
mar ke ring
aan bren-
gen
Zaag
snede
rechts
van de
mar ke ring
aan bren-
gen
nederlandse47
Plafondlijst zagen (fig. 20, 21)
• Plafondsierlijstenkunnenmetdezekapenverstekzaag
uitsluitendplatopdetafelaanliggendwordengezaagd.
• Dezekap enverstekzaag heeftbijzondere verstekaan-
slagen op 31,6° links en rechts, en een hoekaanslag
op33,9°voorspecialeplafondsierlijsten,d.w.z.tussen
delijstachterzijdeenhetplafondwaarophetbovenste
gladde vlak aansluit, is er een hoek van 52°; tussen de
lijstachterzijdeendemuurwaarophetonderstegladde
vlak aansluit, is er een hoek van 38°. Maak voor deze
plafondsierlijstenzaagsneden gebruik van de volgende
tabel.
Instructie: Deze speciale aanslagen kunnen niet worden
gebruiktbij45°plafondsierlijsten.
• Omdatde meestekamers nietbeschikkenover exacte
90°hoekeniseenjnafstellingnoodzakelijk.Voeraltijd
eerste een testzaagsnede uit om er zeker van te zijn dat
de hoek juist is.
Instellingen Linkerzijde Rechterzijde
Binnenhoek Verstekhoek 30° van rechts 30° van links
Hellingshoek 33,9° 33,9°
Lijstpositie Bovenzijde
opinstallatie
oppervlak
Onder zijde
opinstallatie
oppervlak
Afgewerkte zijde Zaagsnedelinks
van de marke ring
uit voeren
Zaagsnedelinks
van de marke ring
uit voeren
Buitenhoek Verstekhoek 30° van links 30° van links
Hellingshoek 33,9° 33,9°
Lijstpositie Onder zijde
opinstallatie
oppervlak
Bovenzijde
opinstallatie
oppervlak
Afgewerkte zijde Zaagsnede
rechts van de
marke ring uit-
voeren
Zaagsnede
rechts van de
marke ring uit-
voeren
Trekzaagsneden (fig. 22)
Waarschuwing: Trektijdenshetzagennooitdezaagkopen
hetlopendezaagbladnaarutoe.Hetbladzouaandebo-
venzijde van het werkstuk omhoog kunnen gaan en een te-
rugslagvandezaagkopmethetbladkunnenveroorzaken.
• Schuifhetlopendebladnooitnaarbenedenuitvoordat
udezaagkopaandevoorzijdevandezaagheeftgetrok-
ken.
• Trekdeaanslageruit.
• Maakdesledeafgrendelingsgreep(1)loszodatdezaag-
kopzichvrijkanbewegen.
• Steldegewenstehellingshoeken/ofverstekhoekinen
vergrendel deze.
• Bij hellingszaagsneden stelt u zowel de linker als de
rechterschuifaanslaginwerkendepositiein.
• Gebruikeenschroefklemomhetwerkstuk vasttezet-
ten.
• Pakdezaaggreep(3)entrekdeslede(4)naarvoren,tot-
dat het midden van het zaagblad zich boven de voorzijde
vanhetwerkstuk(5)bevindt.
• Trekaandeontspanner(6)omdezaagaanteschake-
len.
• Alsdezaaghaarvolledigesnelheidheeftbereikt,drukt
udehandgreeplangzaamnaarbenedendoordeboven-
kant van het werkstuk.
• Beweeg de handgreep langzaam tegen de aanslag en
maak de zaagsnede geheel af.
• Bediendeontspannerenlaathetbladuitlopenvoordat
udezaagkopnaarbovenbeweegt.
Instellen van de snijdiepte (fig. 23)
Voorrechteenplatteherhalendezaagsnedenkandesnij-
dieptevoorafwordeningesteld.
• Beweegdezaagkopnaarbeneden,totdatdetandenvan
hetzaagbladdegewenstesnijdieptebereiken.
• Terwijludebovenstearminpositiehoudt,draaituaan
destopknop(1)totdatdezedestopplaat(2)bereikt.
• Controleerdedieptevandezaagtandenenbeweegdaar-
toedezaagkopvanvoornaarachteroverhetgehelege-
biedvaneentypischezaagsnedelangsdestuurarm.
De golflasergeleiding
Uw machine is voorzien van onze nieuwste ontwikkeling,
de lasergeleiding; dit is een door een batterij aangedreven
installatie, die gebruik maakt van klasse IIIa laserstralen
De laserstralen maken het u mogelijk om de afstand van
deverstekzaagsnedeophetwerkstukvantevorentezien,
voordat u met zagen begint.
Gevaar: De laser is geactiveerd als het zaagblad draait. Kijk
nietindestraal,ooknietmetoptischeinstrumenten.Ver-
wijderhetwaarschuwingsplaatjenietdatzichopdezaag-
bladbeschermingbevindt. Vermijd directoogcontact met
de lichtbron.
Let erop: Derodelaserlijnverschijntalsstippellijnalsde
motor wordt geactiveerd en het zaagblad zich in de hoogste
positie bevindt. Deze onderbroken lijn maakt het u mo-
gelijkom de markering op uw werkstukinovereenstem-
ming te brengen met de snijlijn van het zaagblad. Als u
het zaagblad naar beneden beweegt komt de bescherming
omhoog. De onderbroken lijn verandert in een doorgetrok-
ken laserlijn.
Waarschuwingsplaatjelaser: Maximaleprestatie<1mWdi-
odelaser:630–670nm.VoldoetaandenormeEN60825
1.
Laserbediening
Zaagbladeenheidinhoogstepositie:
• Leghetwerkstukopdeverstekzaag.
• Schakeldezaagaanomdelaserstraalteactiveren.
• Vergewisuervandatdelaserstraalovereenkomtmetde
markeringopuw werkstuk.(Waarschuwing: Schuif het
zaagblad tijdens het instellen niet naar beneden.
• Alsdemarkeringophetwerkstuknietmetdelaserstraal
overeenkomt, schakelt u de machine uit, wacht u tot het
zaagblad stilstaat, en verschuift u het werkstuk.
• Schakeldezaagweeraanencontroleerdelijn.
• Zodradelijnovereenkomt, maaktu hetwerkstuk vast
met een schroefklem en voert u de zaagsnede uit.
Zaagblad verwisselen (fig. 24, 25, 26)
Waarschuwing: Om het onbedoeld starten van de zaag te
voorkomen, schakelt u de schakelaar altijd uit en neemt
ude stekker uit het stopcontact voordat u het zaagblad
verwisselt. Gebruik correct geslepen zaagbladen. Let op
de maximale snelheid en het op het zaagblad aangege-
ven zaagtype. Voer het verwisselen en instellen van het
zaagblad correct uit. Gebruik uitsluitend zaagbladen die in
deze gebruiksaanwijzing worden aanbevolen.
Demontage van het zaagblad
• Trekdestekkeruithetstopcontact.
• Tildeverstekzaagrechtop.
• Til deonderstedoorzichtige kunststofzaagbladbescher-
mingindebovenstepositie(1,g.24).
• Terwijl u de onderste zaagbladbescherming vasthoudt,
maaktudeschroefvanhetafdekblik(2,g.24)losmet
48nederlandse
eenkruiskopschroevendraaier.
• Draaideafdekplaat(3,g.24)ombijdegolfschroef(4,
g.26)tekunnenkomen.
• Plaatsdezaagbladsleutelopdespanschroef.
• Zoeknaardegolfvergrendeling(5,g.25)opdemotor
onder de aandrijfriemafdekking.
• Drukdegolfvergrendelinginenhouddezevastterwijlu
het zaagblad met de klok meedraait. De golfvergrende-
lingsluitzichenvergrendeltdegolf.Blijfdevergrende-
ling vasthouden terwijl u de sleutel met de klok mee-
draait om de vergrendeling los te maken.
• Verwijderdespanschroef(5,g.26),despanens(6,
g.26)enhetzaagblad(7,g.26).Verwijderdebin-
nenste flens niet.
• Til deonderstedoorzichtige kunststofzaagbladbescher-
ming(1,g.24)rechtopomhetzaagbladteverwijde-
ren.
Let erop: Onthoudzorgvuldigdepositievandeverwijderde
onderdelenenhunmontagewijze.Verwijderzaagselvande
ensenvoordatuhetnieuwezaagbladmonteert.Het254
mm zaagblad heeft een 30 mm golfboring met een 16 mm
reductiestuk om aan de zaag te monteren.
Montage van het zaagblad
Trektdestekkeruithetstopcontactvoordatuhetzaagblad
verwisselt of installeert.
• Installeereen254mmzaagbladmeteen16mmgolf.
Letuerdaarbijopdatderichtingspijlophetzaagblad
overeenkomtmetdepijldiemetdeklokmeegaatopde
bovenste zaagbladbeschermer, en dat de zaagbladtan-
den naar beneden wijzen.
• Bevestig de spanens (4, g. 26) aan het
zaagblad en de golf. Schroef de span-
schroef (6, g. 26) op de golf tegen de klok in.
Belangrijk: Let erop dat de platte onderdelen van de
ensindeplatteonderdelenopdegolfschachtgrijpen.
Eveneensmoetdeplattezijdevandespanensinlijn
staan met het zaagblad.
• Plaatsdezaagbladsleutelopdegolfschroef.
• Drukdegolfvergrendeling(5,g.25)inenhouddeze
vast terwijl u het zaagblad tegen de klok in draait. Als
het blad in elkaar sluit drukt u de golfvergrendeling ver-
derinentrekudespanschroefveiligaan.
• Draai de afdekplaat (3, g. 24) in de oorspronkelijke
positie terug, totdat de sleuf in de afdekplaat over-
eenkomtmet de schroef (2, g. 24). Terwijlu de on-
derste zaagbladbescherming vasthoudt, draait u
de schroef met een kruiskopschroevendraaier aan.
Let erop: De onderste zaagbladbescherming dient recht-
optewordengetildomtoegangtotdeafdekplaatschroef
te krijgen.
• Beweeg de doorzichtige zaagbladbescherming (1, g.
24)naaronderenverzekeruzelfervandatdezenergens
aanloopt.
• Let erop dat de golfvergrendeling is losgemaakt zodat
het blad vrij kan draaien. Draai daarbij aan het blad tot-
dat de vergrendeling loskomt.
Let erop: Beide ensonderdelen moeten schoon zijn en
correct bevestigd. Schuif het blad naar beneden in de
onderste tafel en verzeker uzelf er door het handmatig
draaien van dat het noch aan het grondframe noch aan de
draaitafelaanloopt.
m Elektrische aansluiting
• Stroomaansluitingen controleren. Geen defecte kabels
gebruiken.Zieelektrischeaansluiting.
• Installatie,reparatieenonderhoudswerkzaamhedenaan
de elektrische installatie mogen alleen door erkende
vaklieden worden uitgevoerd.
• Vóórhetopheffenvanstoringendemachineuitschake-
len.Stekkeruithetstopcontactnemen.
• Bijhetverlatenvandewerkplaatsdemotoruitschake-
len.Stekkeruithetstopcontactnemen.
• Ook bij de geringste verplaatsing van de machine de
stroomvoorzieninguitschakelen!Vóórdehernieuwdein-
gebruikneming de machine weer volgens de regels aan
het stroomnet aansluiten!
Dege•nstalleerde elektromotor is bedrijfsklaar aangeslo-
ten.DeaansluitingvoldoetaandeVDEenDINbepalin-
gen die hiervoor gelden. De stroomaansluiting bij de klant,
alsmede de gebruikte verlengkabel moeten aan deze voor-
schriftenresp.deplaatselijkEVUvoorschriftenvoldoen.
Beschadigde elektrische aansluitkabels
Aan elektrische aansluitkabels ontstaat vaak isolatiescha-
de. Mogelijke oorzaken hiervan zijn:
• Beknelling,wanneeraansluitkabelsdoorraamofdeur-
spletenwordengeleid.
• Breukpuntendoorhetnietvakkundigbevestigenofge-
leiden van de aansluitkabel.
• Snedendooroverdeaansluitkabelterijden.
• Isolatieschadedoordekabeluitdewandcontactdooste
trekken.
• Scheuren door veroudering van de isolatie. Dergelijke
beschadigde elektrische aansluitkabels mogen niet wor-
dengebruikt,enzijn opgrondvanhun isolatieschade
levensgevaarlijk!
Elektrische aansluitkabels regelmatig op schade contro-
leren. Let erop dat tijdens de controle de aansluitkabel
niet met de stroomvoorziening is verbonden. Elektrische
aansluitkabels moeten voldoen aan de desbetreffende
VDE en DINbepalingen, alsmede aan de plaatselijke
EVEvoorschriften.Gebruikuitsluitendaansluitkabelsmet
typeaanduidingH 07 RN.
Deopdrukvandetypeaanduidingopdeaansluitkabelis
verplicht!
Verlengsnoerendienentot25meterlengteeendiameter
van 1,5 vierkante millimeter te hebben, en boven 25 meter
lengte ten minste 2,5 vierkante millimeter.
De stroomvoorziening wordt met 16A traag gezekerd.
Aansluitingenenreparatiesvandeelektrischeinstallatie
mogen uitsluitend door een erkend elektricien worden uit-
gevoerd.
Bij vragen om inlichtingen a.u.b. de volgende gegevens
vermelden:
• Fabrikantvandemotor,motortype
• Stroomsoortvandemotor
• Gegevensophetmachinetypeplaatje
• Gegevensoverdeelektrischebesturing
Bijhetterugzendenvandemotoraltijddevolledigeaan-
drijvingeenheid met elektrische besturing meesturen.
Bijongunstigestroomomstandighedenkanhettijdenshet
inschakelen tot een korte
• spanningsdalingkomendieandereapparatenkanbeïn-
vloeden(bijv.ikkerenvaneenlamp).
nederlandse49
• BijnetimpedantiesZmax<0.27OHM,zijndezestorin-
gen niet te verwachten.
(Indien nodig, kunt u met uw lokale leverancier contact
opnemenvoorverdereinformatie).
Corrigerende maatregelen
Afstellen van de hellingsaanslag (fig. 8, 9, 10, 11)
Opmerking: Ompreciezezaagsnedentekrijgendientvoor
het begin van de werkzaamheden de instelling te worden
gecontroleerd en eventueel te worden bijgesteld.
90°-instelling (fig. 8, 9, 12)
• Maakdeklemhendel(4,g.12)losenstelhetzaagag-
gregaatop90°in,alsdeaanslagpen(4,g.9)zichin
ingedruktepositiebevindt.
• Legeenhoekmeteropdeverstektafelmetdeliniaalte-
gen de tafel, en de achterkant van de hoekmeter tegen
het zaagblad.
• Alsdehoekmeterniet exactophetzaagbladaansluit,
maaktudevierstelschroeven(1,g.8)aandeachter-
zijdelosmeteen5mminbussleutel.Trekdepenonge-
veer17,5mmterug,zodathijrechtdoorhetgietwerk
(2)aandeachterkantvandebehuizingpast.
• Buigdearmnaarlinkstotdatdezeaanslaat,zonderaan
depentekomen.Legeenhoekvan90°opdetafelen
beweegdekoplangzaamnaar90°.Ganietverderdan
90°.Mochtditgebeuren,beweegdekopdannogmaals
enbrengdezeop90°.
• Spandeklemhendelendraaidevierzeskantschroeven
aannadathetafstellenheeftplaatsgevonden.
Wijzerinstelling voor helling van het zaagblad (fig. 9)
Alsdeinstellingbij90°heeftplaatsgevonden,steltude
beidewijzers(2)zoindathunpuntenop0°metdehel-
lendeschaalverdeling(3)overeenkomen.Maakhiertoede
wijzerschroef(1)meteenschroevendraaierlos,voerdein-
stelling uit, en draai de schroef daarna weer aan.
Aanslaginstelling bij 45° links (fig. 9, 10, 12)
• Schuifdeschuifaanslag(18,g.1)volledignaarlinks,
trek vervolgens de hellende vergrendelingspen (1, g.
10)naarvoren.
Leterop:Alsudepenterugtrektkanhetnodigzijnde
bovenste zaagarm naar links of rechts te verschuiven
teneinde de bestaande druk te laten vrijkomen.
• Maakdeklemhendel(4,g.12)losenkanteldezaag-
arm volledig naar links.
• Gebruik een hoekmeter en controleer of het zaagblad
eenhoekvan45°tenopzichtevandetafelheeft.
• Voorhetinstellenbeweegtudezaagarmnaar0°,maakt
u de beveiligingsmoer (5, g. 10) los, en draait u de
schroef(6,g.10)naarbinnenofnaarbuitenomde
hoektevergrotenofteverkleinen(g.9).
• Kanteldezaagarmterugnaarlinksencontroleerdein-
stelling.
• Herhaal deze stappen totdat het zaagblad op 45° ten
opzichte van de tafel staat. Zodra de instelling klopt,
draaitudebeveiligingsmoer(5,g.10)aanomdeaan-
slagschroef te beveiligen.
Aanslaginstelling bij 45° rechts (fig. 9, 10, 12)
Herhaal de hierboven vermelde stappen aan de rechter-
zijde.
33,9°-hellingshoekinstelling (fig. 11)
• Stelde verstekhoekop0°graden in.Schuifdebeide
schuifaanslagen naar buiten uit.
• Maakdeklemhendel(4,g.12)losenkanteldezaag-
armtotdeaanslagbij33,9°doordeaanslagpennaar
achter te schuiven.
• Controleermeteenhoekmeterofhetzaagbladop33,9°
tenopzichtevandetafelstaat.
• Voordeinstellingdraaitudestifttapmeteeninbussleu-
telnaarbinnenofnaarbuiten(ziepijl,g.11)totdathet
zaagbladop33,9°tenopzichtevandetafelstaat.
• Herhaal deze stappen voor de hellingshoek van 33,9°
aan de rechterzijde.
Verstekhoekinstelling / rasterinstellingen (fig. 12)
De verstekschaalverdeling laat verstekhoeken tussen 0° en
45°naarlinksenvan0°tot60°naarrechtszien.Demeest
gebruikelijkehoekgleuvenhebbeneenrasterpositiedieeen
snelleinstellingmogelijkmaken.Voerdevolgendestappen
uitomsnelleenpreciezeinstellingenteverkrijgen:
• Tilderastergreepop;daarmeeontgrendeltudetafel.
• Beweegdedraaitafelterwijluderastergreep(1)optilt
omde wijzer (2) op hetgewenste aantal graden in te
stellen.
• Vergrendeldetafelindepositiedoorderastergreeplos
te laten.
Verstekschaalverdelingswijzer (fig. 12)
• Schuifdetafelinde0°positie.
• Draai de schroef (3) die de wijzer vasthoudt met een
schroevendraaier los.
• Stel de wijzer (2) op de 0°markering in en draai de
schroef vast.
Instelling van het blad ten opzichte van de aanslag (fig. 13)
• Draaidebovenstearminde0°hellendepositieenver-
grendel deze.
• Draai de vier aanslagvergrendelingsschroeven (1) met
een omdraaiing van een inbussleutel los, totdat de aan-
slag(2)losis.
• Beweeg de zaagkop naar beneden en vergrendel deze
daarmetdeaanslagpen.
• Legdeachterzijdevandehoekmeter(3)tegenhetzaag-
blad,endeliniaaltegendeaanslag(2)zoalsgetoond.
Controleer of de aanslag op 90° ten opzichte van het
zaagblad staat.
• Alseenaanpassingnodigis,schuiftudeaanslagnaar
vorenofterug,totdatdezerechthoekigtenopzichtevan
het zaagblad staat. Draai de vier aanslagvergrendelings-
schroeven(1)weervast.
Voorzichtig: Als de zaag gedurende langere tijd niet wordt
gebruikt, dient u zaagbladinstelling ten opzichte van de
aanslagtecontrolerenenindiennodigaantepassen.
Verstekhoekinstelling (fig. 14)
• Ontgrendeldeverstektafeldoorhetopheffenvanderas-
tergreep(1,guur12).
• Draaidetafelnaarlinksofrechtsindegewenstehoek.
• Drukdevergrendelingshendelinenlaatderastergreep
los.
Instructie: Dehendelsluitalleeninéénvandetienraster-
instellingen in elkaar. Hoedetafelinanderepositieswordt
vergrendeldstaatindevolgendeparagraafbeschreven.
Aanpassing van de verstektafel-snelvergrendeling (fig. 14)
• Drukdevergrendelinginenlaathaarinelkaarsluiten.
• Draaideaanslagmoer(5)meteen13mmsleutelnaar
links zoals afgebeeld, om de vergrendelingsarm tegen
het grondframe van de machine te verlengen.
50 nederlandse
• Testofdevergrendelingveiligindetafelinelkaarisge-
sloten.
• Draaideveiligheidsmoer(6)naarrechtszoalsafgebeeld,
omhetvergrendelingsmechanismeterplekketevergren-
delen.
Instructie: Voor langere werkstukken bevinden zich links
enrechtsuittrekbarebedekkingenmeteenklaplager.
Onderhoud
Waarschuwing: Schakel voor uw eigen veiligheid de motor
uitenneemtdestekkeruithetstopcontactvoordatuuw
machine onderhoudt of doorsmeert.
Algemeen onderhoud
Veegregelmatigzaagselenstofmeteendoekvandema-
chine.Oliederoterendeonderdeleneenspermaandomde
levensduur te vergroten.
Verwisselen van de tafelinstallatie (fig. 7)
Waarschuwing:
• Trekaltijdeersthetstroomsnoeruithetstopcontactom
het onbedoeld starten van de machine te voorkomen.
Verwijder alle kleine materiaaldeeltjes uit de tafelver-
diepingvoordatumetzagenbegint.Detafelinstallatie
mag voor dit doel worden verwijderd. De installatie dient
echteraltijdtewordenteruggeplaatstvoordatmetzagen
wordt begonnen.
• Controleervóórhetzagenaltijdeerstofhetzaagbladvrij
looptennietlangsdetafelinstallatieschuurt.Aanlopen
kan tot beschadigingen aan het zaagblad, de tafelinstal-
latie of de draaitafel leiden.
• Om de tafelinstallatie te verwijderen maakt u de zes
schroeven (1) van de tafelinstallatie (2) los met een
schroevendraaier en verwijdert u deze.
• Voordeinstallatielegtudetafelinstallatieweer inen
draait u de zes schroeven weer stevig aan.
• Controleerofhetzaagbladvrijloopt,doordetrekslede
methetzaagbladdoordetafelopeningtetrekken.
Batterij wisselen (fig. 27)
Trek de stekker uit het stopcontact. Anders kan de ma-
chine onbedoeld starten en zwaar letsel veroorzaken.
• Verwijderdelaserbesturinguitdemachine.
• Maakdetweeschroevenlosenverwijderdeze;verwijder
vervolgens de afdekking van de laserbesturing.
• Verwijder dedriebatterijen (g.27)en plaatsnieuwe
batterijen.
• Monteer de laserafdekking weer en draai de beide
schroeven aan.
Instructie: Dievervangendebatterijendieneneenspanning
van1,5V(nr.LR44)tehebben.
Bijhetverwisselenvandebatterijendienthetbatterijdek-
sel grondig te worden schoongemaakt. Gebruik een zachte
borstel of iets dergelijks om al het zaagsel en ander afval
te verwijderen.
Verwisselen van de aandrijfriem (fig. 28, 29)
Trekdestekkeruithetstopcontact.
• Maakdeschroef(1,g.28)losenverwijderdeaandrijf-
riemafdekking.
• Draaideschroef(2,g.29)tegendeklokinmeteen
inbussleutel om de motor naar voren te bewegen.
• Verwisseldeaandrijfriem.
• Draaideschroef(2,g.29)metdeklokmeemeteen
inbussleutel om de motor naar achter te bewegen. Draai
deze niet te strak aan.
• Plaatsdeaandrijfriemafdekkingweerendraaideschroef
aan.
Inspectie van de borstels
Controleernieuwemotorborstelsvoorheteerstna50be-
drijfsuren, daarna iedere 10 bedrijfsuren.
Alsdekoolborsteltotop6mmlengteisversletenofals
de veer of de draad doorgebrand of beschadigd zijn, dient
u beide borstels te verwisselen. Als tijdens het verwijderen
blijkt dat de borstels nog bruikbaar zijn, kunt u ze weer
terugzetten.
EG-conformiteitsverklaring
Hierbijverklarenwij,scheppachFabrikationvonHolzbear-
beitungsmaschinenGmbH,GÜnzburgerStr.69,D89335
Ichenhausen, Duitsland, dat de hieronder aangeduide ma-
chineopbasisvanhaarconstructieenbouwwijzeevenals
opgrondvandedooronsinomloopgebrachteuitvoering
voldoetaan dedesbetreffende bepalingenvande hierna
vermelde EG-richtlijnen.
Bij wijzigingen aan de machine verliest deze verklaring
haar geldigheid.
Beschrijvingvandemachine:
Kap- en verstekzaag
Machinetype:
Capas 5, Art.-Nr. 88001945
Geldende EG-richtlijnen:
EG-machinerichtlijn 98/37/EG (< 28.12.2009),
EG-machinerichtlijn 2006/42/EG (> 29.12.2009),
EG-laagspanningsrichtlijn 2006/95/EWG,
EG-EMV richtlijn 2004/108/EWG.
Plaats, datum
Ichenhausen, Duitsland, 14.07.2009
Handtekening:
(bij volmacht) Wolfgang Windrich (technical director)
nederlandse 51
Foutopsporing
Waarschuwing: In het belang van de bedrijfsveiligheid schakelt u de schaafmachine altijd uit en neemt u de stekker uit het
stopcontactvoordatureparatiewerkzaamhedenuitvoert.
Fout Mogelijke oorzaak Manier om op te lossen
Motor functioneert niet Motor, kabel of stekker defect. Machine door een vakman laten
controleren.
Nooitdemotorzelfrepareren,gevaar
opletsel!
Zekeringendoorgebrand. Zekeringencontrolerenenindien
nodig verwisselen.
Motorlooptlangzaamenbereiktde
normale bedrijfssnelheid niet
Spanningtelaag Spanningdoorelektriciteitsbedrijf
laten controleren.
Wikkelingen van de elektromotor
beschadigd.
Motor door vakman laten controleren.
Condensatordoorvakmanlaten
verwisselen.
Motor maakt veel herrie. Wikkelingen van de elektromotor
beschadigd.
Condensatordoorvakmanlaten
verwisselen.
Motor defect. Motor door vakman laten controleren.
Motorbereiktvolledigeprestatieniet. Stroomcircuit van de
stroomvoorzieningoverbelast(bv.door
lampen,anderemotoren,enz.)
Gebruik weinig of geen andere
apparatenophetzelfdestroomcircuit.
Motor oververhit. Overbelasting van de motor. Overbelasting bij het zagen
voorkomen.
Onvoldoende koeling van de motor. Eroplettendatgeenstof/vuildemotor
afdekt en dat de motor voldoende
afstandtenopzichtevanandere
voorwerpenheeft.
Verminderdezaagprestaties. Zaagbladteklein(oftevaak
geslepen).
Eindaanslag van het zaagaggregaat
opnieuwinstellen.
Zaagbladisruwofgegolfd. Zaagbladisbot. Zaagbladaanscherpen.
Tandvorm niet geschikt. Geschikt zaagblad inzetten.
Werkstukscheurtofversplintert. Zaagsnijdruktehoogresp.zaagbladis
niet voor dit gebruik geschikt.
Geschikt zaagblad inzetten.
Elektrotechnische onderhoudswerkzaamheden mogen uitsluitend door een erkend elektricien te worden uitgevoerd!
Bijhetafdankenvandemachinedienendeplaatselijkewettelijkevoorschriftentewordenopgevolgd.
Richtuzichindiennodigtotuwvakhandeloftotdefabrikant.
52español
Fabricante:
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Apreciado usuario,
Conamosenquedisfrutedesunuevamáquinaylede-
seamosmuchoéxitoensutrabajoconella.
Aviso:
Deacuerdoconlasleyesderesponsabilidaddeproductos
manufacturados,elfabricantedeesteaparatonoseres-
ponsabilizadelosdañosquesufralamáquinanidelos
causadosporella,cuando se produzcan como resultado
de:
• usoincorrecto,
• nocumplirconlaspresentesinstruccionesdeuso
• reparacionesllevadasacaboporunterceronoautoriza-
do
• instalaciónoreemplazodepiezasdefabricantedistinto
al original
• utilizacióncontrariaalanormativavigente
• fallodelequipamientoeléctricocomoresultadodeno
cumplir las especicaciones y recomendaciones de la
VDE(AsociacióndeTecnologíaElectrónica)ensusnor-
mas0100,DIN57113/VDE0113
Recomendaciones:
Antesdelmontajedelamáquinaysupuestaenservicio,
lea las instrucciones de uso en su totalidad. Estas instruc-
ciones le ayudarán a familiarizarse con su máquina y a
sacarelmáximobeneciodeella.
Encontraráademásimportantesindicacionesqueleayu-
daránatrabajardemaneraprofesionalyecienteconeste
equipo,evitandoriesgos,ahorrandoengastosderepara-
ción,disminuyendolostiemposdeparadayaumentando
lavidaefectivadesumáquina.
Adicionalmente a las indicaciones de seguridad propor-
cionadas en este manual, deben siempre observarse las
directricesdeprevenciónderiesgosdesupaís.
Lerecomendamosqueguardeestasinstruccionesdeuso
cercadelamáquina,quehansidoplasticadasparapro-
tegerlasdelpolvoylahumedad.Todooperarioquevayaa
trabajarconestamáquinadebeleerestemanualyseguir
rigurosamente las indicaciones dadas. Únicamente deben
trabajarconesteaparatoaquellaspersonasquehayansi-
do formadas en su uso y advertidas de todos los riesgos
asociados.Sedeberespetarademáslosrequisitosdeedad
mínimaparatrabajoconesteequipo.
Consideraciones generales
• Trasdesembalar,compruebetodaslaspiezasparaase-
gurarsedequenohansidodañadasduranteeltranspor-
te.Cualquierdañohadesernoticadoaltransportista
inmediatamente,yaquenoseaceptaránreclamaciones
posteriores.
• Compruebequeelenvíoestácompleto.
• Antesdeusarelequipo,familiaríceseconlasinstruccio-
nes de uso.
• Pararecambiosyconsumibles,useúnicamentepiezas
delfabricanteoriginal.Puedeobtenerestaspiezasensu
distribuidorespecializado.
• Alrealizarsupedido,faciliteelcódigodelapiezare-
querida, así como el tipo de maquinaria y su año de
fabricación.
Capas 5
Dimensión de la entrega
SierradecortaryoblicuaCapas5
Asaoblicuaydebloqueo
Pinzasderetención
Sacodepolvo
Llave de la hoja de la sierra
Piezaspequeñas
Instrucciones de funcionamiento
Datos técnicos
Medidas L x B x H mm 860x650x700
Mesa giratoria ø mm 328
Hoja de la sierra ø mm 255/30WZZ40
mero de
revoluciones/min. 4000
Ángulo oblicuo 0°–45°alaizquierda
0°–60° a la derecha
Posicn del esquema ° 0/15/22,5/31,6/45/60a la derecha
0/15/22,5/31,6/45alaizquierda
Ángulo de inclinación ° 0–45aladerechaeizquierda
Peso kg 24,3
Datos de corte
90°/0° 305 x 80 mm
90°/4 204x80mm
45°/ 305x42mm
45°/4 204x42mm
Propulsión
Motor Va.c./Hz 230/50
Potencia de acogida
P1 W 1800
Potencia de emisn
P2 W 1050
Existen cambios técnicos!
Información para el desarrollo del ruido
El nivel de ruido de esta máquina durante el funciona-
miento es el siguiente:
Nivelmáximoderuidodepresión:95,9dB(A)
Nivelmáximoderuidodepotencia:108,9dB(A)
Nivelmáximodevibraciones:1,52m/s2
Aviso: losruidos pueden perjudicar su salud. Cuandoel
ruidosobrepaselos85dB(A),tienequellevarunaprotec-
ciónenlosoídos.
Enmalascondicionesdealimentacióneléctrica,latensión
puede caer en caso de conexión de la máquina a corto
plazo. Esto puede inuir en otros equipos (por ejemplo
destellosdeunalámpara).Cuandolaimpedanciaeléctri-
ca asciende Zmax < 0,27 Ohm, algunas averías no han
deesperar.(Encasodedicultadesvuelvaporfavorasu
comerciantelocal)
En estas instrucciones de uso hemos previsto lugares, que
afectan a su seguridad, con estos signos: m
m Advertencias de seguridad generales
¡AVISO! Duranteeltrabajoconherramientaseléctricaslas
medidasbásicasdeseguridadhandecumplirsesiempre
paraevitarelmenorriesgodeincendio,descargaeléctrica
ylesionescorporalescomoseaposible.
Leatodaslasadvertenciasquesiguen,antesdeintentarde
ponerenmarchaesteproducto.
Conserveestasadvertencias comofuturafuente derefe-
rencia.
español53
• Mantengasulugardetrabajolimpio.Lugaresybancos
de trabajo llenos son a menudo la causa de lesiones.
• Observeelentornodetrabajo.Nodejelasherramientas
bajolalluvia.Notrabajeconlasherramientasenlugares
húmedosomojados.Procureunabuenailuminaciónen
ellugardetrabajo.Notrabajeconlasherramientasen
presenciadelíquidosinamablesogases.
• Protéjasecontradescargaseléctricas.Eviteelcontacto
corporalconsuperciesconectadasatierra.
• Niegalaentradaatodapersonanoautorizada.Noper-
mitalaparticipacióneneltrabajoaotraspersonas,es-
pecialmenteniños,elcontactoconlasherramientaso
alargadoresnitampocolaentradaallugardetrabajo.
• Guardelasherramientasquenouse.Lasherramientas
quenoseanutilizadasenuntiempodebenguardarseen
un lugar seco y cerrado con llave, fuera del alcance de
losniños.
• Nomanipulelasherramientasconfuerza.Deestamane-
rasutrabajopuederealizarsemejorymasrápido.
• Utilice la herramienta correcta. No use herramientas
pequeñasparalostrabajosquepuedenhacersemejor
conherramientasdealtasprestaciones.Notrabajecon
las herramientas con otros nes a los suyos: no corte
consierrascirculares,porejemplo,toconesotroncosde
árbol.
• Lleveropaadecuada.Nolleveropaanchaojoyas,que
puedanengancharseenpartesmóviles.Serecomienda
calzadoantideslizanteparaeltrabajoalairelibre.Lleve
elpelolargoenunaredparaelpelo.
• Utiliceelequipodeprotección.Lleveunasgafasdese-
guridad.Lleveunamáscaraparalacaraocontraelpolvo
siseproducepolvoaltrabajarconlasierra.
• Conectelosaparatosdeabsorcióndepolvo.Dispongade
aparatosparaabsorberelpolvo,presteatenciónaque
éstosseusenconectadosycorrectamente.
• Manipulecuidadosamenteloscables.Nuncatiredelca-
bleparasacarelenchufedereddelenchufedepared.
Presteatencióndequeloscablesnoentranencontacto
concalor,aceiteobordesalados.
• Asegureelmediodetrabajo.Enelcasodequeseapo-
sible,sujetesumediodetrabajoconjacionesountor-
nillodebanco.Estoesmásseguroqueconsumano.
• Noseapoyemucho haciadelante. Mantenga siempre
unaposiciónsegurayequilibrio.
• Manipule las herramientas cuidadosamente. Preste
atención a que las herramientas de corte estén ala-
dasylimpias,parapodertrabajarmejorymásseguro.
Cumplalasinstruccionesencuantoalubricarycambiar
accesorios.Compruebeelcablederedperiódicamente
ypidaaunserviciodeatenciónalclienteautorizadoel
cambiodeestecable,encasodequeésteseestropee.
Compruebe el cable alargador regularmente y cambie
ésteencasodequeseestropee.Observequelasasas
estánsecas,limpiasylibresdeaceiteolubricante.
• Separelasherramientasdelared.Antesdeinspeccio-
narlasherramientasosusaccesorios,comohojas,los
ypartes, se cambiaparasacar el enchufecuandolas
herramientas no se utilicen.
• Alejelallavedeajusteyatornillar.Acostúmbreseacom-
probar si la llave de ajuste y atornillar están alejadas
antes de conectar la herramienta.
• Evite una puesta en funcionamiento indeseada. Com-
pruebesielinterruptordeencendido/apagadoestáenm
apagado’,antesdeconectarelenchufederedalenchu-
fedepared.
• Useuncablealargadorexterno.Trabajeconherramien-
tasalairelibre,conectesóloelcablealargadorexterno,
quecorresponda.
• Permanezcaalerta.Tengaencuentaloquepuedehacer.
Utiliceelsentidocomúnynotrabajeconherramientas
siestácansado.
• Examinelaspartesdañadas.Antesdetrabajarconherra-
mientas,debecomprobarcuidadosamente,sifunciona
correctamentesegúnsuobjetivo.Compruebelaalinea-
cióndelaspartesmóviles,sucolocaciónyotrosfactores
quepuedaninuirenelfuncionamiento.Unachapade
protecciónuotrapartedefectuosatienenquerepararse
ocambiarseporelserviciodeatenciónalclientecorrec-
tamente,ademásdequeseindicanotrasinstrucciones
enestadocumentación.
• Aviso.Lautilizacióndeaccesoriosocomplementos,que
seapartandelaspartesenumeradasenestedocumen-
to,noserecomienda,porqueestoconllevaelriesgode
lesióncorporal.
• Dejequeunapersonacualicadareparesusherramien-
tas. Esta herramienta eléctrica corresponde a la regla
deseguridadválidaparausted.Lasreparacionesdeben
efectuarsesolamenteporpersonascualicadasbajouso
derecambiosoriginales,paraqueelusuarionoseex-
pongaademásunconsiderablepeligro.
Reglas de seguridad adicionales para sierras de cortas y obli-
cuas
• Elpersonaldemanejoytodaslaspersonasqueesténen
lazonadetrabajodelamáquinatienenquellevargafas
deprotección.
• Alejelasmanosdelazonainmediatadetrabajo.
• Sinlosajustesdeseguridaddescritosporelfabricante
lamáquinanotienequeponerseenfuncionamiento.
• Altrabajarlleveguantesdetrabajo.
• Noalarguelamanocercadelahojadelasierra.
• °Paraeliminarlasaveríasoparalostrabajosdemanteni-
mientolamáquinatienequedesconectarseysepararse
delcircuitoeléctrico!Lahojadelasierratienequeestar
paradaantesdeempezarcualquiertrabajo.
• °Antesdelostrabajosdemantenimientoouncambiode
lahojadelasierraquitesiempreelenchufedered!
• Paraevitardescargaseléctricas,notrabajebajolalluvia
o con humedad.
• Porfaltadeobservacióndeestosavisosyadvertencias
puedellevaranotableslesionesdelpersonaldemane-
jo.
• Noutiliceningunahojadesierradañadaodeformada.
• Noutilicelasierrasinningúndispositivodeprotección.
• Sustituyaelequipodelamesacuandoseanecesario.
• Utiliceestassierrassóloparacortarmaderaoalgosimi-
lar.
• Utilicesólohojasdesierrarecomendadasporsufabri-
cante,quecorrespondanalaEN8471.
• Conectesusierraoblicuaparacortarenunltrodepol-
vo.
• Elijalashojasdelasierraenfuncióndelmaterialacor-
tar.
• Compruebelaprofundidadmáximadecorte.
• Utilicealserrarpiezaslargasparaunmejoragarresiem-
pre empalmes de alargamiento y coloque abrazaderas
ajustablesuotrosdispositivosdejación.
• Lleveprotecciónparalosoídos.
¡AVISO! Elruidopuedeserperjudicialparalasalud.Siel
nivelderuidoautorizadosobrepasalos85dB(A),tieneque
llevarprotecciónparalasorejas.
• Lapersonademanejotienequeestarinstruidasucien-
tementeenelusodelamáquina.
54español
• Cuidedeunailuminacióndelazonasucienteydeuna
iluminaciónsucienteenellugardetrabajo.
• Encasodequelamáquinaestéequipadaconunláser,
nodebecambiarseaningúnotromodelodeláser.Las
reparaciones deben efectuarse solamente por el fabri-
cantedelláserounrepresentanteautorizado.
• No aleje ninguna sección o desecho de madera de la
zonadelasierra,mientraslamáquinaestétodavíaen
marcha.
• Nuncasepongasobrelamáquina.Podríaconllevargra-
veslesiones,siéstavolcaraotocaralahojadelasie-
rra.
Utilicezapatosdetrabajo
Utilicemáscaraygafasdeprotección
Utiliceprotectordeoídosyorejasrespecti-
vamente
Protección del medio ambiente
Nollevemásmaterialesnecesariosdereciclaje.Todaslas
herramientas,tubos y embalajesdeben separarse ydes-
echarse en un centro de desechos local no contaminante.
m Uso adecuado
La máquina corresponde a la directiva vigente de máquinas
EG.
• Lamáquinaestáconstruidaexclusivamenteconlahe-
rramientaofrecidayaccesoriosparatrabajarlamadera.
• Lamáquinaestáconcebidaparaelfuncionamientoais-
lado,duracióndelencendidoS6–40%.
• Observetodasadvertenciasdeseguridadydepeligroen
lamáquina.
• Cumplatodasadvertenciasdeseguridadydepeligroen
lamáquinacompletamenteenestadolegible.
• Encasodeusoenzonascerradaslamáquinatieneque
conectarseaunequipodeabsorción.
• Paraaspirarastillasdemaderaoserríncoloqueunequi-
podeabsorción.Lavelocidaddecorrientetienequeele-
varseentubosdeabsorciónde20m/s.Depresión1200
Pa.
• Paratrabajarenunazonacomercialtienequeinstalarse
unaspirador.
• Nodesconectenialejeelequipodeabsorciónoelaspi-
rador.
• °Utilicelamáquinasóloenestadotécnicoinmejorable
así como según disposiciones, en cuestión de seguri-
dadypeligrosbajoconsideracióndelasinstrucciones
defuncionamiento!°Especialmenteelimineinmediata-
mentelasaveríasquepuedanmermarlaseguridad!
• Lasinstruccionesdeseguridad,trabajoymantenimiento
del fabricante así como las medidas indicadas en los
datostécnicostienenqueserrespetadas.
• Las correspondientes instrucciones en prevención de
accidentesylasotrasreglasgeneralestécnicasdesegu-
ridadtienenquetenerseencuenta.
• Lamáquinadebeutilizarse,mantenerseyrepararsesólo
porunapersona,alacualselehaconadoeinformado
sobrelospeligros.Cambiossinautorizaciónenla-
quinaexcluyenunaadherenciadelfabricanteparalos
datos resultantes de ello.
• Lamáquinadebeutilizarsesóloconaccesoriosyherra-
mientas originales del fabricante.
• Cadausoquerebaseestovalecomoincumplimientode
lasdisposiciones.Elfabricantenosehaceresponsable
delosdañosresultantes,elusuarioasumetodoslosries-
gosqueconlleve.
m Riesgos remanentes
La máquina está construida según la posición de un técnico
y las reglas reconocidas de seguridad técnica. Sin embargo
pueden aparecer peligros.
• Peligrodelesiónendedosymanosporlaondagiratoria
delcepilloenunadireccióninadecuadadelapieza.
• Lesionesporunapiezaarrojadafueraenunsoporteo
direccióninadecuados,comotrabajarsinjación.
• Peligroparalasaludporpolvoovirutasdemadera.
• Esimprescindiblellevarequipamientopersonaldepro-
teccióncomoprotecciónparaojosymáscaraparaelpol-
vo.°Instaleunequipodeabsorción!
• Peligroparalasaludporruido.Altrabajarsesobrepa-
saelnivelderuidopermitido.Esimprescindiblellevar
equipamientopersonal de protección como protección
paralosoídos.
• Peligro para la salud por corriente, al usar tensiones
eléctricasdetomanoreglamentarias.
• Utilice solamente madera seleccionada sin defectos
como:ramas,grietastransversales,grietassuperciales.
Trabajar con madera defectuosa conlleva un riesgo.
• Poresoevidentementenosepuedensuperarlosriesgos
remanentesapesardetodaslasprecaucionestomadas.
• Losriesgosremanentessepuedenminimizarsisepresta
atencióna las advertencias de seguridad y a los usos
adecuados,asícomoalatotalidaddelasinstrucciones
de manejo.
Transporte
Paraeltransporteoalmacenamientodelasierraoblicua,
lacabezadelasierratienequeestarbloqueadasiempre
enposiciónmásbaja:
• Accionelapalancacontrinquete(4)ymuevalacabeza
delasierra(1)haciaabajo.
• Presionandolaclavijadeseguridad,(2)desbloqueela
cabezadelasierra(Fig.3).
Bloqueo de la cabeza de la sierra (Fig. 3)
Aviso: paraevitarlesionesydañosenlasierra,transporte
o almacene la sierra oblicua con la cabeza de la sierra
totalmente hacia abajo. No utilice NUNCA la clavija de
seguridadparamantenerlacabezadelasierra,paraserrar
enunaposiciónbaja.
Equipamiento, Fig. 1
1 Motor
2 Protecciónsuperiordelahojadelasierra
3 Asadetransporte
4 Asa de la cabeza de la sierra
5 Interruptordeencendido/apagado
6 Asadelapalancadeltrinquete
7 Proteccióninferiordelahojadelasierra
8 Soportedelamesa
9 Asadebloqueooblicuo
10 Palancadesujeción
11 Hoja de la sierra
12 Indicador oblicuo
13 Armazón
14 Bloqueosoblicuospositivos
español55
15 Agujeros de montaje
16 Mesa giratoria
17 Ampliaciónizquierdadelamesa
18 Fijacióndelabase
19 Escala oblicua
20 Trineo
21 Asadetransporte
Montaje
Aviso: por su propia seguridad,conecteprimerolamáquina
alaredeléctrica,cuandosellevenacabotodoslospasos
demontajeyhayaleídoyentendidolasinstruccionesde
funcionamiento con todas las advertencias de seguridad
y manejo.
Nota: deje preparadas todas las partes necesarias para
el trabajo deseado, antes de comenzar el montaje. Pres-
teatención a las instrucciones de montaje y efectœe el
montaje cuidadosamente con la ayuda de una segunda
persona.
Desbloqueo del trineo (Fig. 2)
Despuésdehabersacadolasierradelcartón,aojeelbo-
tóndebloqueodeltrineo(1).Eneltransporteoconser-
vacióndelasierraoblicuaeltrineotienequeencontrarse
siempreenposicióndebloqueo.Elbotóndeltrineo(1)se
encuentraenlapartederechadeltrineo.
Montaje del asa (Fig. 1)
Enrosqueelasa(9)enlapartefrontalmanualmenteyator-
níllelo.
Montaje del saco del polvo (Fig. 4)
• Para instalar el saco del polvo (1), aplaste el ala del
cuellodemetal(2).
• Coloquelaaperturadelcuellodelsacodepolvoenel
tubodeabsorción(3)yaojeelaladelcuellodeme-
tal.
Montaje de la abrazadera ajustable (Fig. 5)
• Pongauntornillodecabezamoleteadaacadalado(1)
enlaparteposteriordelarmazón.
• Coloque la abrazadera ajustable (2) en la perforación
previstadelarmazón.
Llave de la hoja de la sierra (Fig. 6)
Paraunaconservacióncómodayunaseguridadantepérdi-
das,encontraráenlapartederechadeltrineounclippara
elingresodelallave(2).
Advertencia: le recomendamosexpresamenteque atorni-
lle de manera segura esta sierra de cortar y la oblicua al
bancodetrabajo,paraquesumáquinaestélomásestable
posible.
• Busque y marque los cuatro agujeros del perno en el
banco.
• Taladrelosagujerosconuntaladrodelø10Mm.enel
banco de trabajo.
• Atornille la sierra de corta y la oblicua con tornillos,
arandelas y tuercas al banco. Por favor, tenga en cuenta
queestasjacionesnoseentreganconlamáquina.
Puesta en funcionamiento
Nota: lamáquinasehadecalibrartrabajandoantesdelen-
víodemaneraprecisa.Compruebelaexactitudyajœstela
siesnecesarioparamantenerelmejorresultadodefuncio-
namiento(veatambiénlasmedidasdecorrección).
Funcionamiento de la herramienta
ÁAVISO! Nuncaconecteelenchufealafuentedecorriente
antesdequetodaslasinstalacionesyajustesesténtermi-
nadosyhayaleídoyentendidolasinstruccionesdeseguri-
dad y funcionamiento.
Funcionamiento básico de la sierra de cortar y la sierra obli-
cua con función de tracción
• Utilicesiempreparasujetarlaspiezaslasabrazaderas
ajustables. Para la acogida de la abrazadera ajustable
existendosagujeros(Fig.5).
• Coloque la pieza siempre en la supercie del equipo.
Cadapiezadobladaytorcida,quenopuedamantenerse
planaenlamesaoenlasuperciedelequipo,puede
enredarseenlahojadelasierraynodeberíautilizarse.
• Nuncallevesusmanosalazonadelasierra.Mantenga
susmanossiemprefueradela”zonaprohibidomanosÓ,
queincluyetodalamesa.Estáindicadaconlossímbo-
los”NomanosÓ.
ÁAVISO! Paraevitaraccidentespormaterialdespedidoha-
ciaafuera,tienequequitarelinterruptordelasierradel
enchufeparaevitarunencendidoimprevistoyluegoalejar
laspiezaspequeñas.
Parabloquearlacabezadelasierradelaposicióndere-
tirada:
• Presionelacabezadelasierra(1)ylapalancacontrin-
quete(4)levementehaciaabajo.
• Quitelaclavijadeseguridad(2).
• Llevelacabezadelasierraalaposiciónsuperior.
Conexión de la sierra (Fig. 15)
Muevalapalancadeseguridad(1)haciaabajoypresione
elinterruptor(2),conectarparalasierra.
Cortar (Fig. 16)
• Paracortarpiezaspequeñasmuevalacabezaenterade
lasierrahaciaarribaypongaelasadebloqueodecorte
(1).
• Paratrabajartablasanchas(hasta305Mm.),elasade
bloqueo tiene que aojarse, para que la cabeza de la
sierrasepuedamoverlibremente.
• Dejelapiezasobrelamesaycontralajación.Utilice
unaabrazaderaajustableja(2)enelarmazón,donde
seaposible.
• Muevalapalancadeseguridad(5)haciaabajoyquite
eldisparador(3),paraconectarlasierra.Muevalahoja
paraquitarelasa(4)haciaabajoenlapiezaconuna
presiónlentayuniforme.
• Cuando el corte esté acabado, suelte el interruptor y
dejeque lahojasedetenga,antesdequelacabezade
la sierra se eleve.
Corte oblicuo (Fig. 17)
Lamáquinaestáequipadacondiezesquemasoblicuos(1)
enelarmazón.Seencuentrana0,15,22,5,31,6y45
gradosalaizquierdayaladerecha,y60°aladerecha.Es-
tasdistanciaspresentanlosajustesoblicuosmásusados.
De esta forma haga un corte oblicuo:
• Bloquee la mesa oblicua por la elevación del anclaje
rápidodelamesa(2).
56español
• Mientraslapalancadeseguridad(3)sube,agarreelasa
oblicuo(4)ygirelamesaoblicuahacialaizquierdao
derechahastaconseguirelángulodeseado.
• Encajeelángulodeseadoconayudadelasadelareji-
lla.
Atención: lapalanca-
loencajaenunadelasdiezposicionesdelarejilla.
• Encuantosealcanceelángulooblicuodeseado,presio-
neelanclajeoblicuodelamesa,parajarlamesaenla
posición.
• SielángulooblicuodeseadoNOseencuentraenuna
delasdiezposicionesdelesquema,simplementepare
lamesaenelángulodeseado,dondebajaráelanclaje
oblicuo(2).
Corte inclinado (Fig. 18, 19)
Aviso: parahacercortesinclinadostienenquedesplegarse
las jaciones correderas totalmente hacia la izquierda y
derecha.Delocontrarionohabrásucientesitioparael
pasodelahojadelasierra,loquepuedellevaralesiones
graves.Lahojadelasierrapuedeponerseenmarchatam-
biénconángulosdecorteoblicuosoinclinados.
Parelahojade lasierraconel tornillodemuletilla(2).
Inclinelacabezadelasierraalángulodeseado,comose
muestraenlaescaladesesgo.Lahojapuedeposicionarse
enunángulocualquieradecorterectodesde90°(0°enla
escala)hasta45°inclinadohacialaizquierdaoderecha.
Para parar la cabeza de la sierra en la posición, ponga
la palanca de sujeción (1), donde la moverá hacia aba-
jo.Existenesquemasinclinadospositivosde0°,33,9°y
45°.
Preste Atención: parahacerformasde„cretas"seentrega
la sierra con una clavija de anclaje de 33,9°.
Cortes mœltiples (Fig. 19)
• Extiendatotalmentelajacióndelabase.
• Pongaelángulodeinclinacióndeseadobajoelusodela
palancadejación(1).
• Pongaelángulooblicuodeseadoybloquéelo.Vea”corte
oblicuo”.
Cortes de molde base (Fig. 20)
Losmoldesbasepuedenejecutarseverticalmentecontra
lajaciónoalrasdelamesa.Diríjalossegœnlatabla.
Advertencia: para molduras de la cubierta especiales se
necesitaunajaciónespecialenestamáquinaconunán-
gulode inclinación de 33,9°.Si se requiere esteajuste
delángulo,presionelaclavijadejación(4)simplemente
enlaranuraypongaunángulodeinclinaciónde33,9°
(Fig.9).
Corte combinado
• Un corte combinado es una combinación de un corte
oblicuo y uno inclinado. Se le remite otros cortes en el
métodocitadomásarriba.
Cornisa de la base
• Losrodapiéspuedencortarseverticalmentealasuper-
ciedelequipooalrasdelamesa.Seleindicaenla
tabla.
Ajustes Posiciónvertical(La
parteposteriordela
molduraquedaajustada
alrasdelasupercie
delequipo)
Posiciónhorizontal(La
parteposteriordela
molduraquedaajustada
alrasdelamesa)
Superciedelequipo
de alargamiento
Juntoalahojadela
sierra
A distancia de la hoja
de la sierra
Ángulodeinclinación 45°
Posicióndelamoldura Parte
Izquierda
Parte
derecha
A la
izquierda
A la
derecha
Esquina
interna
Links
Rechts
Links
Rechts
Ángulo
oblicuo
45°/
0°/45°
45°ala
derecha
Posición
de la
moldura
Parte
posterior
de la
mesa
Parte
posterior
de la
mesa
Parte
superior
de la
supercie
delequipo
Parte
posterior
de la
supercie
delequipo
Parte
preparada
Efectuar
corte a la
izquierda
de la
marca
Efectuar
corte a la
derecha
de la
marca
Efectuar
corte a la
izquierda
de la
marca
Efectuar
corte a la
izquierda
de la
marca
Esquina
externa
Links
Rechts
Links
Rechts
Ángulo
oblicuo
45°ala
derecha
45°/0°
/45°
Posición
de la
moldura
Parte
posterior
de la
mesa
Parte
posterior
de la
mesa
Parte
posterior
de la
supercie
delequipo
Parte
superior
de la
supercie
delequipo
Parte
preparada
Efectuar
corte a la
izquierda
de la
marca
Efectuar
corte a la
derecha
de la
marca
Efectuar
corte a la
derecha
de la
marca
Efectuar
corte a la
derecha
de la
marca
español57
Corte de las molduras de las cubiertas, Fig. 20, 21
• Lasmoldurasdelascubiertaspuedencortarseconlas
sierrasdecortarolasoblicuassóloalrasdelamesa.
• Estassierrasdecortaryoblicuastienenjacionesobli-
cuasespecialesde31,6°alaizquierdayaladerechay
unajacióndelángulode33,9°paramoldurasespecia-
lesdecubiertas,esdecir,entrelaparteposteriordela
molduraydelaesquinaquedaajustadaalassupercies
superioreslisas, hayun ángulode52°; entrela parte
posteriordelamolduraylaparedquedaajustadaalas
superciesinferioreslisas,hayunángulode38°.Sele
remiteparaestecortedelamolduradelacubiertaenla
siguiente tabla.
Advertencia: Estasjaciones especiales no puedenutili-
zarseconmoldurasdecubiertasde45¼.
• Yaquelamayoríadelashabitacionesnocuentancon
unánguloexactode90°,esnecesariounajustedepre-
cisión.Efectœesiempreuncortedepruebaparaasegu-
rarsedequeelánguloescorrecto.
Ajustes Parteizquierda Parte derecha
Esquinainterna Ángulo oblicuo 30° a la derecha 30° a la
izquierda
Ángulo de
inclinación
33,9° 33,9°
Posicióndela
moldura
Partesuperiorde
lasuperciedel
equipo
Parteposterior
delasupercie
delequipo
Partepreparada Efectuar corte a
laizquierdade
la marca
Efectuar corte a
laizquierdade
la marca
Esquinaexterior Ángulo oblicuo 30° a la
izquierda
30° a la
izquierda
Ángulo de
inclinación
33,9° 33,9°
Posicióndela
moldura
Parteposterior
delasupercie
delequipo
Partesuperiorde
lasuperciedel
equipo
Partepreparada Efectuar corte a
la derecha de la
marca
Efectuar corte a
la derecha de la
marca
Cortes del trineo (Fig. 22)
Aviso: Noarrastrenuncaduranteelcortelacabezadela
sierranilahojadelasierraencurso.Lahojapodríasubira
lapartesuperiordelapiezaycausarunrevésdelacabeza
de la sierra con la hoja.
• Nollevenuncalahojaencursohaciaabajo,antesde
quelacabezadelasierrahayallegadoalapartedelan-
tera de la sierra.
• Saquelajación.
• Aojeelasadebloqueodecorte(1),paraquelacabeza
delasierrapuedamoverselibremente.
• Ponga el ángulo de inclinación deseado y/o el ángulo
oblicuoybloquéelo.
• Paracortesinclinadospongatantolajacióndelabase
izquierdacomoladerechaenposicióndetrabajo.
• Useunaabrazaderaajustableparaasegurarlapieza.
• Agarreelasadelasierra(3)ymuevahaciadelantelos
cortes(4),hastaqueencuentrelamitaddelahojadela
sierraenlapartedelanteradelapieza(5).
• Muevaelbloqueo(6),paraconectarlasierra.
• Cuandolasierrahayaalcanzadosuvelocidadtotal,pre-
sioneelasahaciaabajoalbordesuperiordelapieza.
• Muevalentamenteelasacontralajaciónylleveelcor-
tealnal.
• Accioneelbloqueoydejecorrerlahoja,antesdequela
cabeza de la sierra se mueva hacia arriba.
Ajuste de la profundidad de corte (Fig. 23)
Paracortesrectosylisosderepeticiónlaprofundidadde
cortesepuedepreajustar.
• Muevalacabezadelasierrahaciaabajohastaquelos
dientesdelahojadelasierraalcancelaprofundidadde
corte deseada.
• Mientrasmantieneenposiciónelbrazosuperior,pulse
elbotóndeparada(1),hastaquealcancelosplatosde
parada(2).
• Compruebe la profundidad de los dientes y mueva la
cabezadelasierradedelanteaatrásporlazonadeun
cortetípicoalolargodelbrazodedirección.
La guía láser de ondas
Sumáquinaestádotadadenuestrodesarrollomásnove-
doso,laguíaláser,undispositivoalimentadoapilas,que
usarayosláserde3¼clase.Losrayosláserleposibilitan
suponerlalíneadecorteoblicuoenlapiezaantesdeque
comience con la sierra.
Peligro: elláserseactivacuandolahojagira.Elrayono
sedebemirartampococoninstrumentosópticos.Noaleje
laseñaldeadvertenciaqueseencuentraenlaprotección
de la hoja de la sierra. Evite el contacto directo de los ojos
con la fuente de luz.
Preste Atención: lalínearojadelláseraparececomouna
línea punteada, cuando se activa el motor y la hoja de
lasierraseencuentraenlaposiciónmásalta.Estalínea
discontinualepermiteponeenconcordanciaalamarca
desupiezaconlalíneadecortedelahojadelasierra.
Asícomollevalahojadelasierrahaciaarriba,seeleva
laprotección.Lalíneadiscontinuacambiaaunalíneade
láserintensa.
Señal de advertencia del láser: Potenciamáxima<1Mw.
Láser de diodos: 630 ñ 670 Nm. Cumple las norma
EN608251.
Manejo del láser
Unidaddelahojadelasierraenposiciónmásalta:
• Dejesupiezaenlasierraoblicua.
• Conectelasierraparaactivarelrayoláser.
• Asegœresedequeelrayolásercoincideconlamarcaen
supieza.(Aviso: no baje la hoja de la sierra durante el
ajuste).
• Cuandolamarcanocoincidaconelrayoláser,desco-
nectelamáquina,esperelaparadadelahojaycambie
lapieza.
• Conectelasierraycompruebelalínea.
• Encuantosealcancelaconcordancia,asegurelapieza
conlaabrazaderaajustableyprocedaconelcorte.
Cambio de la hoja de la sierra
(Fig. 24, 25, 26)
Aviso: para evitar un arranque involuntario de la sierra,
desconecteelinterruptoryquiteelenchufedered,antes
de cambiar la hoja de la sierra. Use las hojas de sierra
correctamentealadas.Observelavelocidadmáximaylos
tiposdedientesindicadosenlahojadelasierra.Efectœa
elcambioyajustedelahojadelasierra.Usesólohojas
desierraqueesténrecomendadasenestasinstrucciones
de funcionamiento.
Desmontaje de la hoja de la sierra
• Saqueelenchufedered.
• Elevelasierraoblicuaenlaposiciónerguida.
• Eleve la protección inferior de la hoja de la sierra de
plásticaenlaposiciónmásalta(1,Fig.24).
• Mientrasmantienelaproteccióndelahojadelasierra,
58español
aojelostornillosdelachapadela cubierta(2,Fig.24)
con un destornillador de estrella.
• Girelosplatosdelacubierta(3,Fig.24),paradescubrir
lostornillosondulados(4,Fig.26).
• Dejelallavedelahojaeneltornillodelempeine.
• Busqueelbloqueodelasondas(5,Fig.25)enelmotor
bajo la cubierta de la correa.
• Presioneelbloqueodelasondasy fíjelomientrasgirala
hojaenelsentidodelasagujasdelreloj.Elbloqueode
lasondasencajaybloquealasondas.Vuelvaajarel
bloqueomientrasgiralahojaenelsentidodelasagujas
delrelojparaaojarelbloqueo.
• Alejeeltensor(5,Fig.26),labridadelempeine(6,Fig.
26)ylahoja(7,Fig.26).Noalejelabridainterna.
• Eleve la protección inferior de la hoja de la sierra de
plásticotransparente(1,Fig.24)enlaposiciónerguida
paraalejarlahoja.
Preste Atención: marque cuidadosamente la posición de
lapartealejadayladireccióndemontaje.Quite elpolvo
de la sierra de las bridas, antes de montar una nueva hoja.
Lahojade254Mm.tieneunaperforacióndelasondas
de30mm.conunapiezadereducciónde16Mm.,para
montar la sierra.
Montaje de la hoja de la sierra
Saque el enchufe de red, antes de cambia o instalar la
hoja de la sierra.
• Instalelahojadelasierrade254Mm.conunaonda
de16Mm.Presteatenciónaquelaechadedirección
coincida con la fleja en curso en la hoja con el sentido
dedelasagujasdelrelojenlaprotecciónsuperiordela
hoja de la sierra, y muestre los dientes de la hoja de la
sierra hacia abajo.
• Dejelabridadelempeine(4,Fig.26)enlahojayenla
onda.Atornilleeltornillodelempeine(6,Fig.26)ala
onda en el sentido contrario a las agujas del reloj.
Importante: presteatenciónaquelasparteslisasdela
bridaseagarranalmangodelasondasenlaspartesli-
sas.Igualmente,tienependientelapartelisadelabrida
delempeineenlahoja.
• Pongalallavedelahojaeneltornillodelaonda.
• Presioneelbloqueodelaonda(5,Fig.25)yfíjelomien-
tras gira la hoja en el sentido contrario a las agujas del
reloj.Cuandoencaje,presioneelbloqueodelaondaotra
vezyaprietelostornillosdelempeine.
• Girelosplatosdelacubierta(3,Fig.24)en la posi-
ción original, hasta que coincida la ranura del plato
de la cubierta con los tornillos (2, Fig. 24). Mientras
mantienelaproteccióninferiordelahojadelasierra,
apriete los tornillos con un destornillador de estrella.
Preste Atención: la protección inferior de la hoja de la
sierra tiene que elevarse a la posición erguida para man-
tener el acceso a los tornillos de los platos de la cubier-
ta.
• Muevalaproteccióntransparentedelahojadelasierra
(1,Fig.24)haciaabajoyasegœresedequenochocaen
ningunaparte.
• Observequeelbloqueodelasondasestásueltodetal
formaquelahojapuedegirarlibremente.Girelahoja
hastaqueelbloqueosesuelte.
Preste Atención: ambaspartesde la brida tienequees-
tarlimpiasyordenadascorrectamente.Llevelahojahacia
abajoenlamesainferioryasegœreseparaelgiromanual
dequenosejanialsoportenialamesagiratoria.
m Toma eléctrica
• Compruebelapotenciadelaconexiónalared.Nouse
ningunapotenciadefectuosa.Vea latomaeléctrica.
• Lasinstalaciones,reparacionesytrabajosdemanteni-
mientoenlainstalacióneléctricadebenrealizarsesólo
porprofesionales.
• Paraevitarlasaverías,apaguelamáquina.Quiteelen-
chufe de red.
• Encasodedejarelpuestodetrabajoapagueelmotor.
Quite el enchufe de red.
• ÁSeparelamáquinadetodosuministroexternodeener-
gíatambiénencasodelmínimocambiodelugardecada
externo!ÁAntesdevolveraponerenfuncionamientoco-
nectelamáquinaotravezalareddebidamente!
Elelectromotor instaladoestá conectadopreparado para
funcionar.Latomacorrespondealasdisposicionescorres-
pondientes VDE (Asociación de Ingenieros Eléctricos de
Alemania)yDIN.Latomaderedporpartedelclienteasí
como la potencia de alargamiento usada tienen que co-
rresponderconestasdisposicionesyconlasdisposiciones
locales de la utilidad de la energía eléctrica respectiva-
mente.
Conductos de toma eléctrica deteriorados
Enlastuberíasdetomaeléctricaseproducenamenudo
dañosenelaislante.Lasposiblescausasson:
• Marcas, cuando se efectœan conductos de toma por
grietasenpuertasyventanas.
• Plieguesporjacióninadecuadaodireccióndelconduc-
to de la toma.
• Cortesporrebasardelconductodelatoma.
• Dañosenelaislamientoporarranquedelenchufedela
pared.
• Roturasporenvejecimientodelaislante.ÁTodosloscon-
ductosdetomaeléctricanodebenusarsedeteriorados
yson, por causa de los daños en el aislamiento, muy
peligrosos!
Comprueberegularmentelosconductosdelatomaeléc-
tricadedaños.Observequealcomprobarelconductode
tomanocuelgadelaredeléctrica.Latomacorresponde
alas disposicionescorrespondientes VDE(asociación de
ingenieroseléctricos de Alemania)yDIN. Use sólocon-
ductosdetomaconseñalizaciónH07RN.
ÁUna impresión de la señal del modelo en el cable de
toma es de rigor!
Losconductosdealargamientotienenquemostraruncor-
tetransversaldehasta25mdelargode15mm2,por25
m de largo y al menos 2,5 mm2.
La toma a la red se asegura con sujeciones 16 A.
Latomayreparacionesenelequipoeléctricodebenreali-
zarsesóloporunelectricistaprofesional.
Encasodedudasporfavordelossiguientesdatos:
• Fabricantedemotores;modelodemotor
• Mododecorrientedelmotor
• Datosdelaplacadelamáquinaymodelo
• Datosdeladireccióneléctrica
Encasodedevolucióndelmotorenvíesiemprelaunidad
depropulsióncompletacon ladireccióneléctrica.
En malas condiciones de la RED DE SUMINISTRO, al
iniciar el EQUIPO pueden aparecer pequeños cortes de
voltaje.Estopuedeinuirenotrosequipos(porej.enel
parpadeodeunaluz).
Si la IMPEDANCIA DE LA RED DE SUMINISTRO Zmáx
español59
<0.27OHM,noesprobablequeseproduzcaestainte-
rrupción.
(Siesnecesario,puedecontactarconlaautoridadlocalde
suministroparaobtenermásinformación).
Medidas de corrección
Ajuste de la fijación inclinada (Fig. 8, 9, 10, 11)
Nota: Para mantener unos cortes exactos de la sierra, antes
deempezaratrabajardeberíacomprobarlaregulacióny
eventualmente reajustarla.
Ajuste de 90° (Fig. 8, 9, 12)
• Aoje la palanca de sujeción (4, Fig. 12) y ponga el
agregadodelasierraa90°,mientraslaclavijadeja-
ción(4,Fig.9)seencuentreenlaposiciónpresionada.
• Deje un transportador de ángulos en la mesa oblicua
conlareglacontralamesayeldorsodeltransportador
contra la hoja de la sierra.
• Sieltransportadornoseencuentraexactamenteenla
hojadelasierra,aojeloscuatrotornillosdeposición
(1,Fig.8)enlaparteposteriorconunallavedebarra
hexagonal acodada de 5 Mm. Retire la clavija más o
menosunos17,5Mm.,detalformaquepasejustamen-
teporlapiezamoldeada(2)enlaparteposteriordela
caja.
• Quiteelbrazohacialaizquierda,hastaquesejesin
quetoquelaclavija.Dejeunángulode90°conlamesa
y lleve lentamente la cabeza a un ángulo de 90°. No
sobrepaselos90°.Encasodequeestoocurra,incline
nuevamentelacabezaylléveloalos90°.
• Sujetelapalancadesujeciónyjeloscuatrotornillosde
cabezahexagonal,despuésdequeelajusteseproduz-
ca.
Ajuste de la manecilla para la inclinación de la hoja de la
sierra (Fig. 9)
Cuandoelajusteen90°estéhecho,calibreambasmane-
cillas(2)detalformaquecoincidan laspuntascon0°en
laescalaoblicua(3).Aojelostornillosdelasmanecillas
(1)conundestornillador,dirijaelajusteyjeotravezlos
tornillos.
Ajuste de fijación a 45° a la izquierda (Fig. 9, 10, 12)
• Muevalajacióndelabase(18,Fig.1)completamente
hacialaizquierda,despuéssaquelaclavijadelbloqueo
desujeción(1,Fig.10)haciadelante.
Atención: cuandoretirelaclavija,puedesernecesario
desplazarelbrazosuperiordelasierra hacialaizquierda
oderecha,paraaojarlapresióndeparada.
• Aojelapalancadesujeción(4,Fig.12)yquiteelbrazo
delasierracompletamentehacialaizquierda.
• Useuntransportadorycompruebesilahojadelasierra
tieneunángulode45°conlamesa.
• Paraelajusteinclineelbrazodelasierraa0°,aojela
tuercadeseguridad(5,Fig.10)yatornilleydesatornille
eltornillo(6,Fig.10),paraaumentaroreducirelángulo
(Fig.9).
• Vuelvaaquitarelbrazodelasierrahacialaizquierday
compruebeelajuste.
• Repita los pasos, hasta que la hoja esté a 45° de la
mesa.Encuantoelajusteseacorrecto,jelastiercas
deseguridad(5,Fig.10),paraasegurarlostornillosde
jación.
Ajuste de la fijación en 45° a la derecha (Fig. 9, 10, 12)
Repitalospasosmencionadosarribaenlapartederecha.
Ajuste del ángulo de inclinación 33,9° (Fig. 11)
• Pongaelángulooblicuoa0°.Dirijalasjacionescorre-
dizas hacia afuera.
• Aojelapalancadesujeción(4,Fig.12)yquiteelbrazo
dela sierra hasta quela jación esté a33,9°,donde
moverálaclavijadejaciónhaciadetrás.
• Compruebeconuntransportadorsilahojaestáa33,9°
de la mesa.
• Paraelajusteatornilleodesatornillelaclavijaderosca
conunallavedebarrahexagonalacodada(veaecha,
Fig.11),hastaquelahojaestéa33,9°delamesa.
• Repitaestospasosparaelángulodeinclinacióna33,9°
a la derecha.
Ajuste del ángulo oblicuo / Ajustes de la rejilla (Fig. 12)
Laescalaoblicuamuestraunángulooblicuode0°hasta
45°hacialaizquierda,yde0°hasta60°hacialaderecha.
Lasranurasdelángulomásusadastienenunaposiciónes-
quemática,queposibilitaunrápidoajuste.Ejecutelossi-
guientespasosparamantenerajustesrápidosyprecisos:
• Eleveelasadelarejillaparabloquearlamesa.
• Muevalamesagiratoria,mientraslevantaelasadela
rejilla (1) para ajustar la manecilla (2) al nœmero de
grados deseado.
• Cierrelamesaenlaposiciónenlaquesuelteelasade
la rejilla.
Manecilla de la escala oblicua (Fig. 12)
• Muevalamesaalaposiciónde0°.
• Aoje el tornillo (3), que sujeta la manecilla, con un
destornillador.
• Ajuste la manecilla (2) a la marca de 0° y apriete el
tornillo.
Ajuste de la hoja de fijación (Fig. 13)
• Gireelbrazosuperioralaposiciónoblicuade0°yblo-
quéelo.
• Aojeloscuatrotornillosdebloqueodelajación(1)
conunarotacióndeunallavedebarrahexagonalacoda-
das,hastaquelajación(2)estésuelta.
• Muevelacabezadelasierrahaciaabajoybloquéelaahí
conlaclavijadejación.
• Dejeeldorsodeltransportador(3)contralahoja,yla
reglacontralajación(2),comosemuestra.Compruebe
silajaciónestáa90°delahoja.
• Encasodequesenecesiteunajuste,muevalajación
haciadelanteo atrás, hasta que esté en ángulo recto
alahoja.Aprieteloscuatrotornillosdelbloqueodela
jación(1).
Cuidado: Cuandolassierrasnoseanusadasdurantelargo
tiempo,compruebeelajustedelahojaalajaciónyajœs-
tela si es necesario.
Ajuste del ángulo oblicuo (Fig. 14)
• Bloqueelamesagiratoriaalsubirelasadelarejilla(1
Fig.12).
• Girelamesaa laizquierdao derechahastael ángulo
deseado.
• Presionelapalancadebloqueoydejeelasadelarejilla
suelto.
Advertencia: lapalancaencajasóloenunadelasdiezpo-
siciones.Cómosebloquealamesaenlaotraposiciónse
describeenelsiguientepárrafo.
Ajuste del bloqueo rápido de la mesa oblicua (Fig. 14)
• Aprieteelbloqueoydéjeloencajado.
60español
• Girelatuercadejación(5)conunallavede13Mm.
hacialaizquierdacomosemuestra,paraalargarelbrazo
debloqueocontraelarmazóndelamáquina.
• Compruebeelbloqueosiencajademaneraseguraenla
mesa.
• Girelatuercadeseguridad(6)hacialaderecha,como
semuestra,parabloquearelmecanismodebloqueoin
situ.
Advertencia: parapiezaslargasseencuentranaderechae
izquierdarecubrimientos extensiblescon unajación de
válvula.
m Mantenimiento
Aviso: desconecteparasupropiaseguridadelmotoryqui-
teelenchufedelaredantesdeinspeccionarylubricarsu
máquina.
Mantenimiento general
Limpielosempeinesdelasierrayelpolvoeventualmente
conuntrapodelamáquina.Engraselaspartesgiratorias
unavezalmesparaaumentarladuración.
Cambio del equipamiento de la mesa (Fig. 7)
Aviso:
• Quitesiempreelenchufedelaredparaevitarencen-
didosimprevistosdelamáquina.Alejetodaslaspartes
pequeñasdematerialdelhuecodelamesa,antesde
empezarconlasierra.Elequipodelamesatieneque
alejarse para este objetivo. Tiene que colocarse hacia
atrássiempreantesdecomenzarconlasierra.
• Compruebesiempreantesdeempezarlasierrasilahoja
delasierramarchalibrementeynotocaconelequipo
de la mesa. Un arranque puede efectuar daños en la
hojadelasierra,elequipodelamesaolamesagirato-
ria.
• Paraalejarelequipodelamesa,aojeyalejelosseis
tornillos(1)delequipodelamesa(2)conundestorni-
llador.
• Paralainstalacióndejeelequipodelamesayjelos
seis tornillos otra vez.
• Compruebe si la hoja de la sierra marcha libremente
dondepasaeltrineoconlahojadelasierraenlaaper-
tura de la mesa.
Cambio de pilas (Fig. 27)
Quiteelenchufedelared.Delocontrariolamáquinapo-
dríafuncionarsinquererycausargraveslesiones.
• Alejeladireccióndelláserdelamáquina.
• Aojeyalejelosdostornillos,despuésalejelacubierta
deladireccióndelláser.
• Quitelasdospilas(Fig.27)ypongaunasnuevas.
• Montelacubiertadelláserotravezyjeambostorni-
llos.
Advertencia: Laspilasdesustitucióntienenqueteneruna
tensiónde1,5V(N¼LR44).
Conelcambiodebateríaslatapadelaspilasdeberíalim-
piarseminuciosamente.Useuncepilloblandooalgosimi-
larparaalejartodoelpolvodelasierrayotrosdesechos.
Cambio de correa (Fig. 28, 29)
Quite el enchufe de la red.
• Aojelostornillos(1,Fig.28)yalejelacubiertadela
correa.
• Girelostornillos(2,Fig.29)enelsentidocontrarioal
de las agujas del reloj con una llave de barra hexagonal
acodadaparamoverelmotorhaciadelante.
• Cambielacorrea.
• Girelostornillos(2,Fig.29)ensentidoaldelasagujas
delrelojconunallavedebarrahexagonalacodadapara
moverelmotorhaciaatrás.Nolosje.
• Pongalacubiertadelacorreaotravezyjelostorni-
llos.
Inspección del cepillo
Controleelnuevocepillodelmotorporprimeraveztraslas
50horasdefuncionamiento,despuéscadadiezhorasde
funcionamiento.
Cuandoencierrecarbóndehasta6Mm.delargo,ocuando
elmuelleoalambreestéquemadoodañado,cambieam-
boscepillos.Debesacarlosparaquitarlos,siloscepillos
aœnestánutilizables,puedevolverlosamontar.
Declaración de conformidad EG
Con esto nosotros declaramos, SCHEPPACH Fabricación
de máquinas para la elaboración de madera SL., GÜnz-
burger Str. 69, D89335 Ichenhausen, que la siguiente
máquinaseñaladaporsuconcepciónyestilosecorrespon-
dealassiguientesdirectivasEGasícomoalaexplicación
delasdisposicionespertinentespuestaencirculaciónpor
nosotros .
Poruncambiodelamáquina,estaexplicaciónpierdesu
validez.
Descripcióndelamáquina:
Sierra de corta y sierra oblicua
Modelodemáquina:
Capas 5, Art.-Nr. 88001945
DirectivasCEcorrespondientes
Normativa sobre Maquinaria 98/37/CEE (< 28.12.2009),
Normativa sobre Maquinaria 2006/42/EG (> 29.12.2009),
Normativa sobre baja tensión 2006/95/EWG,
Normativa EMV 2004/108/EWG.
Lugar, fecha:
Ichenhausen, 14.07.2009
Firma:
i.V. Wolfgang Windrich (technical director)
español61
Plano de bœsqueda de fallos
Aviso:eninterésdelaseguridaddelfuncionamientodesconectesiemprelasierray quiteelenchufedered,antesdeproceder
conlostrabajosdereparación.
Fallo Posible causa Reparación
El motor no funciona Motor, cable o enchufe defectuosos. Dejequeunprofesionalcompruebela
máquina.
ÁNorepareustedmismoelmotor,
peligrodelesiones!
Protecciones fundidas Controlarlasprotecciones,dadoel
caso cambiarlas.
El motor marcha lento y no alcanza la
velocidad normal de trabajo
Tensióndemasiadobaja. Dejequeunelectricistaexaminela
tensión.
Devanadosdelmotordañados. Dejequeunprofesionalcompruebeel
motor.
Dejequeunprofesionalcambieel
condensador.
Elmotormarchamuyrápido. Devanadosdelmotordañados. Dejequeunprofesionalcambieel
condensador.
Motor defectuoso. Dejequeunprofesionalexamineel
motor.
El motor no alcanza todas las
potencias.
Circuitodelequipodered
sobrecargado(porejemplopor
lámparas,otrosmotoresetc.)
Usepocosoningœnotroaparatoenel
mismo circuito
El motor se recalienta. Sobrecarga del motor. Evite la sobrecarga de cortes.
Insucienterefrigeracióndelmotor. Observequenadadepolvo/suciedad
cubreelmotoryqueelmotortiene
sucienteespacioparaotrosobjetos.
Potencia de corte reducida. Hojadelasierrademasiadopequeña
(amenudodemasiadoalada).
Instalarnuevamentelajaciónnal
del agregado de la sierra.
Lahojadelasierraestáagrietao
ondulada.
Hojadelasierrasinlo. Alarlahojadelasierra.
Formadelosdientesnoapropiada. Colocarlahojadelasierraadecuada
Lapiezaseescapayseastilla
respectivamente.
Presióndecortedemasiadoaltayhoja
delasierraparalapiezanoapropiada
respectivamente.
Colocarlahojadelasierraadecuada
ÁLostrabajosdemantenimientoelectrotécnicosdebenllevarseacabosóloporunelectricistaprofesional!
Encasodeeliminacióndelamáquinatienequerespetarlasdisposicionesvigenteslocales.
Por favor informe en caso de necesario a su distribuidor o al fabricante.
62portugues
Fabricação:
FabrikationvonHolzbearbeitungsmaschinenGmbH(Fabri-
caçãodemáquinasparatrabalharamadeira)
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Informações ao usuário
Esperamosquequesatisfeitocomasuanovamáquinae
desejamos o maior sucesso no trabalho com a mesma.
Aviso:
Ofabricantedesteaparelhonãoassumequalquerrespon-
sabilidade,emconformidadecom o regime aplicável de
responsabilidadeporprodutos,pordanosnesteaparelho
ouprovocadosporesteaparelhoqueresultemde:
• Manuseamentoincorreto,
• Nãocumprimentodasinstruçõesdefuncionamento,
• Reparaçõesefetuadasporterceirosoutécnicosnãoau-
torizados,
• Montageme substituiçãode peassobressalentes não
originais,
• Utilizaçãosemobservânciadosregulamentos,
• Falhadoequipamentoelétricoresultantedonãocumpri-
mentodasespecicaçõeselétricasedosregulamentos
daVDE(AssociaçãodosEletrotécnicosAlemães)0100,
DIN57113/VDE0113.
Aconselhamos o seguinte:
Antes da montagem e da colocação em funcionamento,
leiaomanualdeinstruçõesnaíntegra.
Estemanualdeinstruçõesdeverátornarmaisfácilafami-
liarizaçãocomasuamáquinaeasuautilizaçãoemconfor-
midade com os regulamentos.
O manual de instruções contém indicações importantes
relativamenteaotrabalhocomamáquinadeformasegura,
prossionalerentável,assimcomoaformadeevitarris-
cos,pouparnoscustosdereparações,diminuirperíodos
deinterrupçãoprovocadosporfalhaseaumentaracona-
bilidadeealongevidadedamáquina.
Paraalémdosregulamentosdeseguranaconstantesnes-
temanualdeinstruções,deverácumprirosregulamentos
aplicáveisnoseupaísparaautilizaçãodestamáquina.
Deveráguardaromanualdeinstruçõesjuntodamáquina,
protegidodasujidadeeumidadenumsacoplástico.An-
tesdeiniciarotrabalho,ooperadortemquelereseguir
criteriosamenteomanualdeinstruções.Sódeverãotraba-
lharcomamáquinaaspessoasquetiveremsidoinstruí-
dasacercadarespectivaformadeutilizaçãoeinformadas
sobreosriscosassociados.Aidademínimaexigidadeve
serrespeitada.
Considerações Gerais
• Apósdesembalar,veriqueoestadodetodasaspeas,
paradetectareventuaisdanosocorridosduranteotrans-
porte.Nocasodereclamações,otransportadordeveser
informadodeimediato.Asreclamaçõesefetuadaspos-
teriormente não serão consideradas.
• Veriquesearemessaestácompleta.
• Antesdautilização,familiarizesecomamáquinarecor-
rendoaomanualdeinstruções.
• Utilize apenas pe as originais como acessórios, assim
comopeasdedesgasteepeassobressalentes.Poderá
obteraspe assobressalentesjuntodoseu fornecedor
especializado.
• Aoefetuarumaencomenda,indiqueonossonœmerode
item,assimcomootipoeanodefabricaçãodoapare-
lho.
Capas 5
Composição do material a fornecer
SerradetraçarseccionadaCapas5
Manípulodefechodajuntadecanto
Braçadeiradoserrachapas
Sacoparapoeiras
Chavedalâminadeserra
Peçaspequenas
Manualdeinstruções
Especicões técnicas
Dimenes C x L x A mm 860x650x700
Lâmina de serra ø mm 328
Lâmina de serra ø mm 255/30WZZ40
Velocidade de rotação/
min. 4000
Ângulo da junta de canto 0°–45°àesquerda
0°–60° àdireita
Posão do quadro ° 0/15/22,5/31,6/45/60àdireita
0/15/22,5/31,6/45àesquerda
Ângulo de inclinação ° 0–45àdireitaeàesquerda
Peso kg 24,3
Dados do corte
90°/0° 305 x 80 mm
90°/4 204x80mm
45°/ 305x42mm
45°/4 204x42mm
Mecanismo de accionamento
Motor Va.c./Hz 230/50
Potência de entrada
P1 W 1800
Potência de sda P2 W 1050
Sujeito a modificações técnicas!
Informação sobre a intensificação sonora
Osníveisderuídodestamáquina,duranteofuncionamen-
to, são os seguintes:
Nívelmáximodepressãosonora:95,9dB(A)
Nívelmáximodepotênciasonora:108,9dB(A)
Nívelmáximodevibração:1,52m/s2
Advertência: Osruídospodemserprejudiciaisàsuasaú-
de.Seoruídoexceder85dB(A),teráqueusarprotecção
auricular.
Devidoamáscondiçõesdaredeeléctrica,aoligara-
quinapodeocorrerumaquebratemporáriadatensão.Isto
podeafectaroutrosequipamentos(porex.luzintermiten-
tedeumcandeeiro).Quandoaimpedânciadaredeéde
Zmax<0,27Ohm,nãoestãoprevistasessasfalhas.(Em
casodediculdades,dirijaseaoseufornecedorlocal.)
Neste manual de instruções, assinalámos as secções que di-
zem respeito à sua segurança com este símbolo: m
m Avisos gerais de segurança
Advertência: Duranteotrabalhocomferramentaseléctri-
cas,asmedidasdesegurançabásicastêmquesersempre
cumpridas,paraminimizaromaispossíveloriscodein-
cêndio,choqueeléctricoedanosfísicos.
Leiatodososavisosqueseseguem,antesdetentarcolo-
caresteprodutoemfuncionamento.Guardeestasindica-
portugues63
çõescomofontedereferênciafutura.
• Mantenhaoseulocaldetrabalholimpo.Locaisebancos
de trabalho demasiado cheios são muitas vezes a causa
delesões.
• Tenha em atenção as condições do local de trabalho.
Nãodeixeasferramentasapanharemchuva.Nãotraba-
lhecomasferramentasemlocaishúmidosoumolhados.
Providencie uma boa iluminação no local de trabalho.
Nãotrabalhecomasferramentasnapresençadelíqui-
dosougasesinamáveis.
• Protejase contra o choque eléctrico. Evite o contacto
físicocomsuperfíciesligadasàterra.
• Recuseoacessoapessoasnãoautorizadas.Nãoautori-
zeoutraspessoas,especialmentecrianças,aparticipar
no trabalho, a tocar nas ferramentas ou nos cabos de
extensão, nem autorize o acesso ao local de trabalho.
• Fecheasferramentasquenãosãoutilizadas.Asferra-
mentasquenãosejamnecessáriasdevemserguardadas
numlocalseco,quepossaserfechado,foradoalcance
das crianças.
• Nãomanuseieaferramentacomdemasiadaforça.Desta
forma, poderá executar melhor o seu trabalho e mais
rapidamente.
• Utilizeaferramentacerta.Nãoutilizeferramentaspe-
quenasparatrabalhosquesãomelhorexecutadoscom
ferramentasdeelevadorendimento.Nãoutilizeasfer-
ramentasparanscontráriosaosdesignados:nãocorte
comserrascircularesporex.ceposoutroncosdeárvo-
res.
• Usevestuárioadequado.Nãouseroupaslargasoujóias
que possam car presas nas peças em movimento. É
aconselhadoousodecalçadoantiderrapantenotraba-
lhoaoarlivre.Nocasodecabeloscompridos,useuma
redeparacabelo.
• Utilizeequipamentosdeprotecção.Useóculosdepro-
tecção.Useumamáscarafacialoumáscaraantipoeiras,
seforemproduzidaspoeirasemtrabalhoscomaserra.
• Ligueosaparelhosdeaspiraçãodepoeiras.Seexistirem
aparelhos para a aspiração de poeiras, tenha atenção
paraestesseremligadoseutilizadoscorrectamente.
• Manuseieoscaboscomcuidado.Nuncapuxepelocabo
pararetirarachadatomada.Tenhaatençãoparaque
oscabosnãoentrememcontactocomsuperfíciesquen-
tes,oleosasecomarestasaadas.
• Proteja o seu equipamento de trabalho. Sempre que
possível,bloqueieoseuequipamentodetrabalhocom
fechosouumtornodeaperto.Istoémaissegurodoque
manualmente.
• Nãoseinclinedemasiadoparaafrente.Tenhasempre
atenção para manter uma postura e equilíbrio correc-
tos.
• Manuseieasferramentascomcuidado.Tenhaatenção
paramanterasferramentasdecorteaadaselimpas,
para poder trabalhar melhor e de forma mais segura.
Sigaasinstruçõesparaalubricaçãoesubstituiçãode
acessórios.Veriqueos cabos eléctricos em intervalos
de tempo regulares e solicite a um serviço pósvenda
autorizado a substituição dos cabos, se estes estiverem
danicados.Veriqueoscabosdeextensãoeminterva-
losdetemporegularesesubstituaosseestiveremda-
nicados.Certiquesequeosmanípulosseencontram
secos,limposesemóleooulubricante.
• Desligue as ferramentas da corrente eléctrica. Antes
da manutenção das ferramentas, ou da substituição de
acessórioscomolâminas,dispositivosdecorteepeças,
achadeve ser retirada da tomada, quando as ferra-
mentas não forem utilizadas.
• Removaachavedeajusteeachaveinglesa.Torneum
hábitovericarseachavedeajusteeachaveinglesa
estão retiradas, antes de ligar a ferramenta.
• Eviteuminíciodefuncionamentoindesejado.Verique
se o interruptor ligar/desligar se encontra na posição
desligado,antesdeligarachaàtomada.
• Utilizecabosdeextensãoparausoexterior.Setrabalhar
comaferramentaaoarlivre,ligueapenascabosdeex-
tensãopara usoexterior que sejamdesignados parao
efeito.
• Estejaatento.Tenha cuidadocom o que estáafazer.
Sejaprudenteenãotrabalhecomaferramentaseesti-
ver cansado.
• Examineaspeçasdanicadas.Antesdecomeçaratra-
balhar com a ferramenta, deverá vericar cuidadosa-
mente se a mesma funciona correctamente, de acordo
comasuanalidade.Veriqueaorientaçãodaspeças
emmovimento,asuaposiçãoeoutrosfactores,quepos-
samafectarofuncionamento.Umachapadeprotecção
danicadaououtraspeçasdefeituosastêmquesercor-
rectamentereparadasousubstituídaspeloserviçopós
venda,exceptoseforemdadasnestedocumentooutras
instruções.
• Aviso.Nãoéaconselhadaautilizaçãodeacessóriosou
elementos que divirjam das peças mencionadas neste
documento,poisacarretaoriscodelesõesfísicas.
• Manderepararasuaferramentaaumapessoaqualica-
da.Estaferramentaeléctricaestáemconformidadecom
osregulamentosdesegurançaquelhesãoaplicáveis.Os
trabalhosdereparaçãodevemserefectuadosapenaspor
pessoas qualicadas, utilizando peças de substituição
originais,casocontráriooutilizadorcaráexpostoaum
perigosubstancial.
Regulamentos de segurança adicionais para serras secciona-
das e serras de canto
• Opessoaldeserviçoetodasaspessoasqueseencon-
traremnaáreadetrabalhodamáquina,têmqueusar
óculosdeprotecção.
• Manterasmãosafastadasdaáreadirectadetrabalho.
• A máquina não deve ser colocada em funcionamento
semefectuarosajustesdesegurançaindicadospelofa-
bricante.
• Duranteotrabalho,usarluvasdeprotecção.
• Nãocolocarasmãospróximodalâminadeserra.
• Paraaresoluçãodeavariasouparatrabalhosdemanu-
tenção,amáquinatemqueserdesactivadaedesligada
dacorrenteeléctrica!Alâminadeserratemqueparar
antes de se iniciarem esses trabalhos.
• Antesdostrabalhosdemanutençãooudasubstituição
dalâminadeserra,retirarsempreachadatomada!
• Paraevitarumchoqueeléctrico,nãotrabalharàchuva
nememambienteshúmidos.
• O nãocumprimento destas advertências e instruções
podelevarà ocorrênciadelesõesgravesnos operado-
res.
• Não utilize lâminas de serra danicadas ou deforma-
das.
• Nãoutilizeaserrasemosdispositivosdeprotecção.
• Substituaorevestimentodamesa,seestivergasto.
• Utilizeestaserraapenasparaocortedemadeiraouns
análogos.
• Utilizeapenaslâminasdeserrarecomendadaspelofa-
bricante,queestãoemconformidadecomaEN8471.
• Aoserrar,ligueasuaserradecantoaumltrodepoei-
ras.
• Escolhaaslâminasdeserradeacordocomomateriala
64portugues
cortar.
• Veriqueaprofundidademáximadocorte.
• Aoserrarpeçasdetrabalhomaiscompridas,utilizesem-
pre,paraummelhorapoio,suportesdeprolongamentoe
coloqueasbraçadeirasdeapertoououtrosdispositivos
deaperto.
• Useprotecçãoauricular.
Advertência: Oruídopodeserprejudicialàsuasaúde.Se
onívelderuídoadmissívelde85dB(A)forultrapassado,é
obrigatórioousodeprotecçãoauricular.
• Ooperadorquetrabalhacomamáquinatemqueestar
sucientementeinstruído.
• Providencieumaluzambientesucienteeiluminação
sucientenolocaldetrabalho.
• Seamáquinaestiverequipadacomumlaser,nãodeve
serutilizadonenhumoutromodelodelaser.Asrepara-
ções devem apenas ser efectuadas pelo fabricante do
laser,ouporumrepresentanteautorizado.
• Nãoremovaaparasourestosdemadeiradaáreadaser-
ra,enquantoamáquinaaindaestiverafuncionar.
• Nuncasecoloqueemcimadamáquina.Podemresultar
lesõesgravesseamesmatombarousetocarnalâmina
de serra.
Utilizarluvasdeprotecção
Usarmáscaradeprotecçãoeóculosde
protecção
Usarprotecçãoauricular
Protecção do ambiente
Proceda à reciclagem dos materiais já não necessários.
Todas as ferramentas, tubos e embalagens devem ser eli-
minadosseparadamenteedeformaecológicanumcentro
detratamentoderesíduoslocal.
m Utilização em conformidade
com os regulamentos
A máquina cumpre as normas da UE aplicáveis a máquinas.
• Amáquina,juntamentecomaferramentaeacessórios
fornecidos,foiconstruídaexclusivamenteparaotraba-
lho com madeira.
• A máquina foi concebida para um turno de trabalho,
tempodefuncionamentoS6–40%.
• Sigatodososavisosdesegurançaedeperigoassinala-
dosnamáquina.
• Mantenhatodososavisosdesegurançaedeperigoassi-
naladosnamáquinacompletoselegíveis.
• Aoserutilizadaemespaçosfechados,amáquinatem
queserligadaaumsistemadeaspiração.
• Paraaextracçãodeaparasdemadeiraoudeserradura,
instalarumsistemadeaspiração.Avelocidadedouxo
nabocadesucçãotemqueser20m/s.Baixapressão
1200 Pa.
• Aotrabalharnumaáreacomercial,temqueserutilizado
umaparelhodeeliminaçãodepoeirasparaaaspiração.
Durante o funcionamento da máquina, não desligue
nemremovaaunidadedeaspiraçãoouoaparelhode
eliminaçãodepoeiras.
• Utilizeamáquinaapenasemperfeitascondiçõestécni-
cas e em conformidade com os regulamentos, estando a
pardasegurançaedosperigos,deacordocomomanu-
aldeinstruções!Eliminardeimediatoasinterferências
quepossamcomprometerasegurança!
• Devem ser cumpridas as indicações de segurança, de
manuseamento e de manutenção do fabricante, assim
comoasdimensõesfornecidasnasespecicaçõestécni-
cas.
• Osregulamentosaplicáveisparaaprevençãodeaciden-
tes e outros regulamentos de segurança do conhecimen-
togeraldevemserrespeitados.
• A máquina só deverá ser utilizada, inspeccionada ou
reparada por pessoas qualicadas, às quais a mesma
possaserconadaequetenhamsidoinformadasacerca
dosperigos.Ofabricantenãoseresponsabilizaporda-
nosresultantesdealteraçõesarbitráriasefectuadasna
máquina.
• Amáquinadeveráserutilizadaapenascomosacessó-
rios e ferramentas originais do fabricante.
• Qualquer forma de utilização diferente das instruções
não estará em conformidade com os regulamentos. O
fabricante não assume qualquer responsabilidade por
danos resultantes de uma utilização incorrecta, sendo
osriscosassumidosapenaspelooperador.
m Riscos
A máquina foi construída segundo os padrões tecnológicos e
os regulamentos de segurança reconhecidos. No entanto, po-
dem ocorrer alguns riscos durante a operação da máquina.
• Riscodelesõesnosdedosemãosprovocadaspeloveio
rotativo da ferramenta, no caso de uma condução incor-
rectadapeçadetrabalho.
• Lesõesprovocadaspelaprojecçãodapeçadetrabalho,
nocasodeumapoioouconduçãoincorrectos,outraba-
lho sem batente.
• Ameaçaàsaúdederivadadepoeirasdamadeiraouapa-
ras da madeira.
• Éindispensávelousodeequipamentodeprotecçãoin-
dividualcomoaprotecçãoocularemáscarasantipoei-
ras.Utilizaraunidadedeaspiração!
• Ameaçaàsaúdepeloruído.Duranteaoperaçãoda-
quina,onívelderuídoultrapassaoadmitido.Éindis-
pensávelousodeequipamentodeprotecçãoindividual
comoaprotecçãoauricular.
• Perigo da corrente eléctrica, no caso da utilização de
caboseléctricosdanicados.
• Trabalhe apenas madeiras seleccionadas sem falhas
como: nós, fendas transversais, fendas superciais. A
madeiracomfalhaspodedesencadearriscosduranteo
trabalho.
• Para além disso, existem outros riscos não evidentes,
apesardetodasasmedidasdeprotecçãotomadas.
• Osrestantesriscospodemserminimizadosaorespeitar
osavisosdesegurançaeaoutilizaramáquinaemcon-
formidadecomosregulamentos,etambémseguindoo
manualdeinstruções.
Transporte
Notransporteouarmazenamentodaserradecanto,aca-
beçadaserratemqueestarsemprexanaposiçãoinfe-
rior:
• Accioneabáscula(4)eempurreacabeçadaserra(1)
parabaixo.
• Aoapertaracavilhadesegurança(2)trancaacabeçada
serra(g.3).
Bloqueio da cabeça da serra (fig. 3)
Advertência: Paraevitarlesõesedanosnaserra,transporte
ouguardeaserradecantocomarespectivacabeçatotal-
portugues65
menterebaixada. NUNCA utilizeo parafuso debloqueio
paraseguraracabeçadaserranumaposiçãomaisbaixa.
Equipamento, fig. 1
1 Motor
2 Protecçãosuperiordaláminadeserra
3 Manípulodetransporte
4 Manípulodacabeadaserra
5 Interruptorligar/desligar
6 Manípulodabáscula
7 Protecçãoinferiordaláminadeserra
8 Revestimentodamesa
9 Manípulodebloqueiooblíquo
10 Alavancadexação
11 Láminadeserra
12 Indicadoroblíquo
13 Estrutura
14 Bloqueiooblíquopositivo
15 Furos de montagem
16 Mesa circular
17 Prolongamentoesquerdodamesa
18 Batentededeslocamento
19 Escala de inclinação
20 Corrediacomtracção
21 Manípulodetransporte
Montagem
Advertência: Para a sua própria segurança, ligue a -
quinaàcorrenteeléctricasóquandotodosospassosde
montagemtiveremsidoexecutadosequandotiverlidoe
compreendidoomanualdeinstruções,comtodososavi-
sosdesegurançaeinstruçõesdemanuseamento.
Nota: Preparetodasaspeçasnecessáriasparaotrabalho
desejado, antes de iniciar a montagem. Tenha em atenção
asinstruçõesdemontagemeexecuteacomcuidado,com
oauxíliodeoutrapessoa.
Desbloqueio da corrediça com tracção (fig. 2)
Apósterretiradoaserradaembalagem,solteobotãode
bloqueiodacorrediça(1).Duranteotransporteouarma-
zenamento da serra de canto, a corrediça com tracção tem
queseencontrarsemprenaposiçãodebloqueio.
Obotãodebloqueiodacorrediça(1)encontrasenolado
direito da corrediça.
Montagem do manípulo (fig. 1)
Rodarmanualmenteomanípulo(9)noladofrontaleaper-
tar.
Montagem do saco para poeiras (fig. 4)
• Parainstalarosacoparapoeiras(1),comprimaaasado
freiodemetal(2).
• Coloqueaaberturadofreiodosacoparapoeirasnaboca
deaspiração(3)esolteaasadofreiodemetal.
Montagem da braçadeira de aperto (fig. 5)
• Insiraemcadaladoumparafusodecabeçaestriada(1)
napartetraseiradaestrutura.
• Coloqueabraçadeiradeaperto(2)nofurodaestrutura
designado.
Chave da lâmina de serra (fig. 6)
Paraumcómodoarmazenamentoegarantiacontraperda,
encontra-se no lado direito da corrediça com tracção um
clipeparaaentradadachave(2).
Aviso: Recomendamosexpressamentequeaparafusebem
estaserraseccionadaeserradecantoaumbanco,para
queamáquinaqueomaisestávelpossível.
• Procureemarqueosquatrofurosnobanco.
• Fureospontosmarcadosnobancocomumabrocadeø
10 mm.
• Aparafuseaserraseccionadaeserradecantoaobanco
comparafusos,anilhaseporcas.Tenhaematençãoque
estasxaçõesnãosãofornecidasjuntamentecoma-
quina.
Entrada em funcionamento
Nota: Amáquinafoialinhadacomprecisãonafábrica,an-
tesdeserfornecida.Veriqueaprecisãodoalinhamentoe
façaosajustesnecessários,paraobteromelhorresultado
defuncionamento(vertambémmedidasdecorrecção).
Funcionamento das ferramentas
ADVERTÊNCIA! Nuncaligueachaàelectricidade,antes
detodasasinstalaçõeseajustesteremsidoconcluídose
deterlidoecompreendidoosavisosdesegurançaeins-
truçõesdemanuseamento.
Funcionamento básico da serra seccionada e serra de canto
com função de tracção
• Utilizesempreabraçadeiradeapertoparaaxaçãoda
peçadetrabalho.Paraaentradadabraçadeiradeaperto
estãodesignados2furos.(g.5)
• Posicionesemprea peçadetrabalhonasuperfície de
apoio. As peças de trabalho torcidas e curvadas, que
nãoassentemhorizontalmentenamesaounasuperfície
deapoio,podemcarpresasnalâminadaserraenão
devem ser utilizadas.
• Nuncacoloqueassuasmãosnaáreadaserra.Mantenha
sempreassuasmãosforada“zonainterditaamãos”,
queabrangetodaamesa.Estazonaestáassinaladacom
símbolos”NoHands”.
ADVERTÊNCIA! Para evitar acidentes provocados por ma-
terialqueseprojecta,temqueretirarachadaserrada
tomada,para evitar arranques imprevistos, e deseguida
removeraspeçaspequenas.
Paraodesbloqueiodacabeçadaserradaposiçãoincli-
nada:
• Pressionaracabeçadaserra(1)eabáscula(4)ligeira-
menteparabaixo.
• Retiraracavilhadesegurança(2).
• Coloqueacabeçadaserranaposiçãomaisalta.
Ligação da serra (fig. 15)
Empurreaalavancadesegurança(1)parabaixoeprimao
interruptor(2)paraligaraserra.
Seccionar (fig. 16)
• Paraseccionarpeçasdetrabalhopequenas,empurrea
cabeçadaserracompletaparatrásepuxeomanípulode
bloqueiodacorrediça(1).
• Paraserrarmadeiralarga(até305mm),omanípulode
bloqueiotemqueestarsolto,paraqueacabeçadaserra
possamovimentarselivremente.
• Coloque a peça de trabalho sobre a mesa e contra o
batente.Utilizeumabraçadeiradeaperto(2)xadana
estrutura,semprequepossível.
• Empurreaalavancadesegurança(5)parabaixoeprima
odisparador(3),paraligaraserra.Desloquealâmina
66portugues
parabaixoempurrandoomanípulo(4),emdirecçãoà
peçadetrabalho,compressãolentaeuniforme.
• Quandoocorteestiverconcluído,solteointerruptore
deixealâminapararantesdelevantaracabeçadaser-
ra.
Corte oblíquo (fig. 17)
Amáquinaestáequipadacomdezquadrosdecanto(1)
naestrutura.Encontramseentre0,15,22,5,31,6e45
grausparaeesquerdaedireita,etambém60°paraadi-
reita.Estesintervalosrepresentamasregulaçõesdoângulo
maisutilizadas.Ocorteoblíquoéefectuadodaseguinte
forma:
• Desbloqueieamesadecanto,levantandoodispositivo
defechodamesa(2).
• Enquantolevanta a alavancade segurança(3),agarre
omanípulooblíquo(4)erodeamesadecantoparaa
esquerdaouparaadireita,atéaoângulopretendido.
• Traveoângulopretendidocomaajudadomanípulodo
quadro.Certiquesequeaalavancacatravada.
Ateão: Aalavancasópodesertravadanumadasdez
posiçõesdosquadros.
• Quando for alcançado o ângulo de canto pretendido,
pressioneofechodamesadecantoparaxaramesa
nessaposição.
• SeoângulodecantopretendidoNÃOseencontrarnuma
dasdezposiçõesdosquadros,xesimplesmenteamesa
noângulopretendido,enquantobaixaofechodamesa
decanto(2).
Corte inclinado (fig. 18, 19)
Advertência: Para a execução de cortes inclinados, os ba-
tentestêmqueserdeslocadostotalmenteparaaesquerda
ouparaadireita.Casocontrário,nãoexisteespaçosu-
cienteparaa passagemdalâminadaserra, oquepode
provocarlesõesgraves.Emângulosextremosdecorteoblí-
quoouinclinado,alâminadaserrapodetambéminiciar
no batente.
Fixe a cabeça da serra com o parafusocompega
(2).Inclineacabeçadaserraparaoângulopretendido,
talcomoindicadonaescaladeinclinação.Alâminapode
serposicionadaemqualquerângulodesde90°corterecto
(0°naescala)até45°deinclinaçãoparaaesquerdaou
para a direita. Para xar a cabeça da serra na posição,
aperteaalavancadexação(1),enquantoaempurrapara
baixo.Existemquadrosdeinclinaçãopositivade0°,33,9°
e45°.
Tenha em Ateão: Para produzir formas de “coroa”, a serra
é fornecida com um batente de 33,9°.
Cortes múltiplos (fig. 19)
• Retireobatentededeslocamento.
• Fixeoângulodeinclinaçãopretendido,utilizandoaala-
vancadexação(1).
• Coloqueoângulodecantopretendidoexeo.Ver”Cor-
teoblíquo”.
Cortes curvilíneos básicos (fig. 20)
Podemserexecutadoscortescurvilíneosbásicosvertical-
mente contra o batente, ou horizontalmente sobre a mesa.
Orientesepelatabela.
Aviso: Pararematesdetectoespeciais,estáintegradones-
taserraseccionadaeserradecantoumbatenteespecial
com33,9°deângulodeinclinação.Seestaregulaçãoan-
gularfornecessária,pressioneoparafusodebloqueio(4)
no entalhe e coloque o ângulo de inclinação em 33,9°.
(g.9).
Corte combinado
• Umcortecombinadoéumacombinaçãodecorteoblí-
quo com corte inclinado. Consulte os procedimentos
acimamencionadosparaestescortes.
Rodapés
• Osrodapéspodemsercortadosverticalmentenasuper-
fíciedeapoio,ouhorizontalmentesobreamesa.Orien-
tesepelatabela.
Regulações Posição vertical
(apartetraseira
do remate assenta
horizontalmente na
superfíciedeapoio)
Posição horizontal
(apartetraseira
do remate assenta
horizontalmente na
mesa)
Superfíciedeapoiodo
prolongamento
Pertodalâminada
serra
Distantedalâmina
da serra
Ângulodeinclinação 45°
Posição do remate Lado
esquerdo
Lado
direito
à
esquerda
àdireita
Canto
interior
Links
Rechts
Links
Rechts
Ângulode
canto
45°/0°
/45°
45°à
direita
Posição
do remate
Parte
inferior na
mesa
Parte
inferior na
mesa
Parte
superior
na
superfície
deapoio
Parte
inferior na
superfície
deapoio
Lado
acabado
Efectuar
corteà
esquerda
da
marcação
Efectuar
corteà
direita da
marcação
Efectuar
corteà
esquerda
da
marcação
Efectuar
corteà
esquerda
da
marcação
Canto
exterior
Links
Rechts
Links
Rechts
Ângulode
canto
45°à
direita
45°/0°
/45°
Posição
do remate
Parte
inferior na
mesa
Parte
inferior na
mesa
Parte
inferior na
superfície
deapoio
Parte
superior
na
superfície
deapoio
Lado
acabado
Efectuar
corteà
esquerda
da
marcação
Efectuar
corteà
direita da
marcação
Efectuar
corteà
direita da
marcação
Efectuar
corteà
direita da
marcação
portugues67
Corte de remates de tecto, fig. 20, 21
• Osrematesdetectopodemsercortadoscomestaserra
seccionadaeserradecantoapenashorizontalmenteso-
bre a mesa.
• Estaserraseccionadaeserradecantopossuembaten-
tesdecantoespeciaisa31,6°àesquerdaeàdireita,
eumbatentedeânguloa33,9°pararematesdetecto
especiais,ouseja,entreoladotraseirodoremateeo
tecto,ondeseencontraasuperfícielisasuperior,existe
umângulode52°;entreoladotraseirodoremateea
parede,ondeseencontraasuperfícielisainferior,existe
umângulode38°.Orientesepelatabelaseguintepara
este corte de remates de tecto.
Aviso: Estesbatentesespeciaisnãopodemserutilizados
comrematesdetectoa45°.
• Umavezqueamaioriadasdivisõesnãotêmumângulo
exactode90°,énecessáriaumaregulaçãodeprecisão.
Efectuesempreumcorteexperimental,parasecerticar
queoânguloestácorrecto.
Regulações Ladoesquerdo Lado direito
Cantointerior Ângulodecanto 30°àdireita 30°àesquerda
Ângulode
inclinação
33,9° 33,9°
Posição do
remate
Partesuperior
nasuperfíciede
apoio
Parte inferior
nasuperfíciede
apoio
Lado acabado Efectuar corte
àesquerdada
marcação
Efectuar corte
àesquerdada
marcação
Cantoexterior Ângulodecanto 30°àesquerda 30°àesquerda
Ângulode
inclinação
33,9° 33,9°
Posição do
remate
Parte inferior
nasuperfíciede
apoio
Partesuperior
nasuperfíciede
apoio
Lado acabado Efectuar corte
àdireitada
marcação
Efectuar corte
àdireitada
marcação
Cortes em banda (fig. 22)
Advertência: Enquantoserra,nuncaaproximeacabeçada
serradalâminadaserraemfuncionamento.Alâminapode
subirparaapartesuperiordapeçadetrabalhoeprovocar
umretornodacabeçadaserracomalâmina.
• Nuncadesloquealâminaemfuncionamentoparabaixo,
antesdeterempurradoacabeçadaserraparaaparte
dianteira da serra.
• Retireobatente.
• Solteomanípulodebloqueiodacorrediça(1),paraque
acabeçadaserrapossamovimentarselivremente.
• Marqueosângulosdeinclinaçãoe/ouângulosdecanto
desejadosexeosmesmos.
• Noscortesinclinados,coloqueambos osbatentes es-
querdosedireitosnaposiçãodefuncionamento.
• Utilizeuma braçadeirade aperto paraxar apeçade
trabalho.
• Agarreomanípulodaserra(3)eempurreacorrediça(4)
paraafrente,atéocentrodalâminadaserraseencon-
trarporcimadafacedapeçadetrabalho(5).
• Puxeodisparador(6)paraligaraserra.
• Quandoaserrativeratingidoasuavelocidademáxima,
empurreapegalentamenteparabaixoatravésdaaresta
superiordapeçadetrabalho.
• Desloqueapegalentamentecontraobatenteeefectue
ocorteatéaom.
• Accioneodisparadoredeixealâminaparar,antesde
deslocaracabeçadaserraparacima.
Regulação da profundidade do corte (fig. 23)
Paracortesrepetidosrectoseplanos,aprofundidadedo
cortepodeserpréregulada.
• Desloquea cabeça daserrapara baixo, atéosdentes
dalâminadaserraalcançaremaprofundidadedecorte
desejada.
• Enquantomantémobraçosuperioremposição,rodeo
botãodeinterrupção(1),atéatingiraplacadeinterrup-
ção(2).
• Veriqueaprofundidadedosdenteseparataldesloque
acabeçadaserradafrenteparatrásportodaaáreade
um corte normal, ao longo do braço de comando.
As ondas laser
Asuamáquinaestáequipadacomanossatecnologiamais
recenteaníveldefuncionamentoalaser,comumdisposi-
tivocompilhas,cujosraioslaserpertencemàclasseIIIa.
Osraioslaserpermitemprévisualizarotrajectodocorte
decantonapeçadetrabalho,antesdecomeçaraserrar.
Perigo:Olaseréactivadoquandoalâminaroda.Nãoolhe
paraoraio,nemcominstrumentosópticos.Nãoremova
o indicador de alarme que se encontra na protecção da
lâminadaserra.Eviteolhardirectamenteparaoemissor
óptico.
Tenha em Atenção: Alinhavermelhadolaseraparececo-
moumalinha ponteada,quandoomotoré activadoea
lâminadaserraseencontranaposiçãomaiselevada.Esta
linha descontínua permite a conformidade da marcação
nasuapeçadetrabalhocomalinhadecortedalâmina
daserra.Aodeslocaralâminadaserraparabaixo,apro-
tecçãosobe.Alinhadescontínuaalteraseparaumalinha
lasercontínua.
Indicador de alarme do laser: Potência máxima <1 mW
laser:630–670nm.CumpreanormaEN608251.
Funcionamento do laser
Unidadedalâminadaserranaposiçãomaisalta:
• Coloqueasuapeçadetrabalhonaserradecanto.
• Ligueaserraparaactivaroraiolaser.
• Certiquesequeoraiolaserestáemconformidadecom
amarcaçãonasuapeçadetrabalho.(Advertência: não
desloquealâminadaserraparabaixodurantearegula-
ção).
• Seamarcaçãonapeçadetrabalhonãocoincidircom
oraiolaser,desligueamáquina,aguardeaparagemda
lâminaedesloqueapeçadetrabalho.
• Ligueaserraeveriquealinha.
• Logoqueamarcaçãosejacoincidente,xeapeçade
trabalhocomumabraçadeiradeapertoeexecuteocor-
te.
Substituição da lámina da serra
(fig. 24, 25, 26)
Advertência: Paraevitarumarranqueacidentaldaserra,
desliguesempreointerruptoreretireachadatomada,
antesdesubstituiralâminadaserra.Utilizelâminasde
serrabemaadas.Tenhaatençãoàvelocidademáximae
aotipodedentesassinaladonalâminadeserra.Procedaà
substituiçãoeàregulaçãodalâminadaserracorrectamen-
te.Utilizeapenaslâminasdeserraquesãorecomendadas
nestemanualdeinstruções.
Desmontagem da lâmina da serra
• Retireachadatomada.
• Levanteaserradecantoparaaposiçãoerecta.
• Levanteaprotecçãoinferiordeplásticotransparenteda
68portugues
lâminaparaaposiçãomaisalta(1,g.24).
• Enquantoseguraaprotecção inferiorda lâmina, solte
o parafuso da chapa protectora (2, g. 24) com uma
chavedeparafusoscruciforme.
• Rodeaplacaprotectora(3,g.24),paralibertaropara-
fusodoeixo(4,g.26).
• Coloqueachavedalâminanoparafusodexação.
• Procureobloqueiodoeixo(5,g.25)nomotorporbai-
xo da cobertura da correia.
• Pressioneobloqueiodoeixoesegureo,enquantoroda
alâminanosentidodosponteirosdorelógio.Obloqueio
doeixotravaexaoeixo.Continueasegurarobloqueio,
enquantorodaachavenosentidodosponteirosdoreló-
gio,parasoltarobloqueio.
• Retireoparafusodexação(5,g.26),aange(6,g.
26)ealâmina(7,g.26).Nãoretireaangeinterior.
• Levanteaprotecçãoinferiordeplásticotransparenteda
lâmina(1,g.24)paraaposiçãoverticalpararetirara
lâmina.
Tenha em Atenção: Observeatentamenteaposiçãodaspe-
çasretiradasearespectivadirecçãodemontagem.Limpe
oserrimdasanges,antesdemontarumanovalâmina.A
lâminade254mmpossuiumfuronoeixode30mmcom
umredutorde16mm,paramontarnaserra.
Montagem da lâmina da serra
Retireachadatomada,antesdesubstituirouinstalara
lâminadaserra.
• Instaleumalâminadeserrade254mmcomumeixo
de16mm.Tenhaatençãoparaqueasetadireccional
na lâmina coincida com a seta que se movimenta no
sentidodosponteirosdorelógionaprotecçãosuperior
dalâmina,eparaqueosdentesdalâminaapontempara
baixo.
• Coloqueaange(4,g.26)nalâminaenoeixo.Aperte
oparafusodexação(6,g.26)noeixonosentidocon-
trárioaodosponteirosdorelógio.
Importante: Tenhaatençãoparaqueaparteplanadaange
toquenaparteplananaparteinferiordoeixo.Oladoplano
daangetemtambémqueestaradjacenteàlâmina.
• Coloqueachavedalâminanoparafusodoeixo.
• Pressioneobloqueiodoeixo(5,g.25)esegureo,en-
quantorodaalâminanosentidocontrárioaodospon-
teirosdorelógio.Quandotravar,continueapressionaro
bloqueiodoeixoeapertebemoparafusodexação.
• Volte a rodar a placa protectora (3, g. 24) para
a posição original, até a abertura na placa coin-
cidir com o parafuso (2, Fig. 24). Enquanto se-
gura a protecção inferior da lâmina, aperte o pa-
rafuso com uma chave de parafusos cruciforme.
Tenha em Atenção: Aprotecçãoinferiordalâminatem
queserlevantadaparaaposiçãoerecta,paraserpossí-
veloacessoaoparafusodaplacaprotectora.
• Desloqueaprotecçãotransparentedalâmina(1,g.24)
para baixo e certiquese que a mesma não bate em
nenhum lado.
• Tenhaatençãoparaobloqueiodoeixoseencontrarsol-
to,deformaàlâminapoderrodarlivremente.Paratal,
rodealâminaatéobloqueiosesoltar.
Tenha em Atenção: Ambas as partes da ange têm que
estarlimpasedispostascorrectamente.Desloquealâmi-
naparabaixonamesainferiorecertiquese,atravésda
rotaçãomanual,queamesmanãobatenemnaestrutura,
nem na mesa circular.
m Ligação eléctrica
• Vericaroscaboseléctricos.Nãoutilizarcabosouos
danicados.Verligaçãoeléctrica.
• Os trabalhos de ligação, reparação e manutenção na
instalação eléctrica devem apenas ser executados por
pessoasqualicadas.
• Paraaresoluçãodeavarias,desligueamáquina.Retire
achadatomadaeléctrica.
• Aoabandonarolocaldetrabalho,desligueomotor.Re-
tireachadatomadaeléctrica.
• Mesmoduranteamínimamudançadelocaldamáquina,
desligar todas as fontes de energia! Antes de reiniciar a
máquina,voltealigalacorrectamenteàelectricidade!
Omotor eléctricoinstaladoestá ligadodeforma aestar
prontoafuncionar.Aligaçãoestáemconformidadecom
os regulamentos VDE e DIN correspondentes. A ligação
àcorrenteporpartedocliente,assimcomooscabosde
extensão utilizados, têm que estar de acordo com estes
regulamentosecomosregulamentoslocaisEVU.
Cabos eléctricos danificados
Noscaboseléctricos,ocorremfrequentementedanosno
isolamento.Ascausaspossíveissão:
• Locaisqueexercempressão,quandooscaboseléctricos
passamporfolgasdejanelasouportas.
• Rupturaprovocadapelaxaçãoouinstalaçãoincorrecta
docaboeléctrico.
• Cortesprovocadospelapassagemsobreocaboeléctri-
co.
• Danosnoisolamentoprovocadospeloarranquedatoma-
dadeparede.
• Fendasprovocadaspelaalteraçãonoisolamento.Osca-
bos eléctricos danicados não devem ser utilizados e
constituem perigo de vida devido aos danos no isolamen-
to!
Vericarregularmenteseososeléctricosestãodanica-
dos.Duranteavericação,certiquesequeooeléctrico
nãoestá ligado àelectricidade.Os cabos eléctricostêm
queestaremconformidadecomos regulamentosVDEe
DIN,assimcomoosregulamentoslocaisEVE.Utilizeape-
nascaboseléctricoscomamarcaH07RN.Éobrigatóriaa
identicaçãodomodelodeonocaboeléctrico.
Oscabosdeextensãoaté25mdecomprimentotêmque
apresentarumcortetransversalde1,5milímetrosquadra-
doseoscaboscommaisde25mdecomprimentoum
cortetransversalnomínimode2,5milímetrosquadrados.
Aligaçãoeléctricadevesersuportadaporumfusívelde
acção retardada de 16 A.
Asligaçõesereparaçõesdoequipamentoeléctricosóde-
vemserefectuadasporumelectricista.
Nospedidosdeassistência,fornecerosseguintesdados:
• Fabricantedomotor;modelodomotor
• Tensãoeléctricadomotor
• Dadosdaplacaidenticativadamáquina
• Dadossobreosistemadecontroloeléctrico
Aodevolveromotor,incluiraunidadedepropulsãocom-
pletacomosistemadecontroloeléctrico.
DevidoamáscondiçõesdaCORRENTEELÉCTRICA,po-
demsurgirbrevesquedas
• detensãoaoiniciaroEQUIPAMENTO.Istopodeinuen-
ciaroutrosequipamentos(porex.lâmpadaapiscar).
• SeaIMPEDÂNCIAELÉCTRICAZmax<0.27OHM,es-
portugues69
sasperturbaçõesnãoserãoesperadas.
(Emcasodenecessidade,podecontactaroseufornecedor
localparamaisinformações).
Medidas de correcção
Ajuste do batente de inclinação (fig. 8, 9, 10, 11)
Nota: Paraobtercortesprecisos,devevericararegulação
antesdoiníciodotrabalhoereajustarsenecessário.
Regulação de 90° (fig. 8, 9, 12)
• Solteaalavancadexação(4,g.12)ecoloqueauni-
dadedaserraem90°,enquantooparafusodebloqueio
(4,g.9)seencontraapertado.
• Coloqueumgoniómetrosobreamesadecantocoma
réguacontraamesaeascostasdogoniómetrocontraa
lâminadaserra.
• Seogoniómetronãocarexactamenteadjacenteà-
minadaserra,solteosquatroparafusosreguladores(1,
g.8)napartetraseiracomumachavesextavadade5
mm.Puxeoparafusoaproximadamente17,5mm,de
formaaquejácaibapelapeçavazada(2)nastraseiras
da caixa.
• Incline o braço para a esquerda, até este bater, sem
tocarnoparafuso.Coloqueumângulode90°sobrea
mesaelevelentamenteacabeçapara90°.Nãoultra-
passeos90°.Casoistoaconteça,inclinenovamentea
cabeça, colocando-a em 90°.
• Aperteaalavancadexaçãoeosquatroparafusosde
cabeçasextavada,apósterefectuadoaregulação.
Regulação do indicador para a inclinação da lâmina da serra
(fig. 9)
Se a regulação tiver sido efectuada em 90°, ajuste ambos
osindicadores(2)deformaàsuapontacoincidircom0°
naescaladeinclinação(3).Paraisso,solteoparafusodo
indicador(1)comumachavedefendas,procedaaoajuste
evolteaapertaroparafuso.
Ajuste do batente para 45° à esquerda (fig. 9, 10, 12)
• Desloqueobatentededeslocamento(18,g.1)com-
pletamenteparaaesquerda,edeseguidapuxeoparafu-
sodebloqueiodainclinação(1,g.10)paraafrente.
Tenha em Atenção: Aoretiraroparafuso,podeserneces-
sáriodeslocarobraçosuperiordaserraparaaesquerda
ouparaadireita,paralibertarapressãodexação.
• Solteaalavancadexação(4,g.12)einclineobraço
daserratotalmenteparaaesquerda.
• Utilizeumgoniómetroeveriquesealâminadaserra
apresentaumângulode45°emrelaçãoàmesa.
• Paraaregulação,inclineobraçodaserrapara0°,solte
aporcadexação(5,g.10)erodeoparafuso(6,g.
10)convenientemente,paraaumentaroudiminuiroân-
gulo(g.9).
• Inclineobraçodaserranovamenteparaaesquerdae
veriquearegulação.
• Repitaospassos,atéalâminaseencontrara45°em
relaçãoàmesa.Assimquearegulaçãotiversidocon-
cluída,aperteaporcadexação(5,g.10),paraxaro
parafusodebloqueio.
Ajuste do batente para 45° à direita (fig. 9, 10, 12)
Repitaospassosacimadescritosparaoladodireito.
Regulação do ângulo de inclinação de 33,9° (fig. 11)
• Coloqueoângulodecantoem0°.Retireambososba-
tentes de deslocamento.
• Solteaalavancadexação(4,g.12)einclineobraço
daserraatéaobatenteem33,9°,enquantodeslocao
parafusodebloqueioparatrás.
• Veriquecomumgoniómetrosealâminaseencontraa
33,9°emrelaçãoàmesa.
• Paraaregulação,rodeoparafusoroscadocomumacha-
vesextavada(verseta,g.11)paradentroouparafora,
atéalâminaseencontrara33,9°emrelaçãoàmesa.
• Repita estes passos para o ângulo de inclinação em
33,9°àdireita.
Regulação do ângulo de canto regulação do quadro (fig.
12)
A escala de canto apresenta um ângulo de canto de 0°
até45°paraaesquerda,ede0°até60°paraadireita.
Osentalhesdeângulomaisusuaispossuemquadros,que
possibilitamumaregulaçãorápidadaposiçãopretendida.
Executeosseguintespassos,paraobterumaregulaçãorá-
pidaeprecisa:
• Levanteomanípulodoquadroedesbloqueieamesa.
• Desloqueamesacircular,enquantolevantaomanípulo
doquadro(1),pararegularoindicador(2)paraograu
pretendido.
• Bloqueieamesanaposição,soltandoaomesmotempo
omanípulodoquadro.
Indicador da escala de canto (fig. 12)
• Desloqueamesaparaaposição0°.
• Solteoparafuso (3)que segurao indicadorcomuma
chave de fendas.
• Ajusteoindicador(2)para amarcação 0° e aperte o
parafuso.
Regulação da lâmina em relação ao batente (fig. 13)
• Rodeobraçosuperiorparaaposição0°ebloqueieo.
• Solte os quatro parafusos de bloqueio do batente (1)
comumarotaçãodeumachavesextavada,atéobatente
(2)carsolto.
• Desloqueacabeçadaserraparabaixoebloqueieacom
oparafusodebloqueio.
• Coloqueascostasdogoniómetro(3)contraalâminaea
réguacontraobatente(2),talcomoindicado.Verique
seobatenteseencontraa90°emrelaçãoàlâmina.
• Casosejanecessárioumajuste,desloqueobatentepara
afrenteouparatrás,atéesteseencontrarnumângulo
rectoemrelaçãoàlâmina.Aperteosquatroparafusosde
bloqueiodobatente(1).
Cuidado: Seaserranãoforutilizadaduranteumlongope-
ríododetempo,veriquearegulaçãodalâminaemrelação
aobatenteeprocedaaoajuste,senecessário.
Regulação do ângulo de canto (fig. 14)
• Desbloqueieamesacircular,levantandoomanípulodo
quadro(1g.12).
• Rodeamesaparaaesquerdaouparaadireitaatéalcan-
çaroângulopretendido.
• Primaaalavancadebloqueioesolteomanípulodoqua-
dro.
Aviso: Aalavancaétravadaapenasnumadasdezposições.
Aformacomoamesaébloqueadanasoutrasposiçõesé
descrita na secção seguinte.
Ajuste da mesa de canto-bloqueio rápido (fig. 14)
• Carreguenobloqueioparabaixoetraveo.
• Rodeaporcadebatente(5)comumachavede13mm
paraaesquerda,comoindicado,paraprolongarobraço
debloqueiocontraaestruturadamáquina.
70portugues
• Testeseobloqueioestábemxonamesa.
• Rodeaporcadexação(6)paraadireita,comoindica-
do,paratravaromecanismodebloqueionorespectivo
localeposição.
Aviso: Parapeçasdetrabalhomaiscompridas,encontram
se à direita e à esquerda apoios desmontáveis com um
batenteretráctil.
m Manutenção
Advertência: Paraasuaprópriasegurança,desligueomo-
toreretireachadatomada,antesdeefectuartrabalhos
demanutençãooulubricaçãonasuamáquina.
Manutenção geral
Remova ocasionalmente o serrim e poeiras da máquina
comumpano.Lubriqueaspeçasgiratóriasumavezpor
mês,paraaumentaralongevidade.
Substituição do revestimento da mesa (fig. 7)
Advertência:
• Retiresempreachadatomadaparaevitaraligação
acidentaldamáquina.Retiretodasaspartespequenas
de material da cavidade da mesa, antes de iniciar o
trabalhocomaserra.Paraestem,orevestimentoda
mesadeveserretirado.Omesmotemnoentantoque
sersemprerecolocado,antesdeiniciarotrabalhocoma
serra.
• Veriquesempreantesdeiniciarotrabalhocomaserra,
sealâminadaserrarodalivrementeenãotocanore-
vestimentodamesa.Setalacontecer,podedanicara
lâmina,orevestimentodamesaoudamesacircular.
• Para retirar o revestimento da mesa, solte e retire os
seisparafusos(1)norevestimentodamesa(2)comuma
chave de fendas.
• Paraainstalação,coloqueorevestimentodamesaevol-
teaapertarosseisparafusos.
• Veriquesealâminadaserrarodalivremente,enquanto
acorrediçacomtracçãopassatotalmentepelalâmina
no entalhe da mesa.
Substituição das pilhas (fig. 27)
Retireachadatomada.Casocontrário,amáquinapode
arrancaracidentalmenteeprovocarlesõesgraves.
• Retireosistemaalaserdamáquina.
• Solteeretire osdois parafusos, edeseguidaretire a
protecçãodosistemaalaser.
• Retireastrêspilhas(g.27)ecoloquepilhasnovas.
• Volteamontaraprotecçãodolasereaperteambosos
parafusos.
Aviso: Aspilhasdesubstituiçãotêmqueterumavoltagem
de1,5V(N.ºLR44).
Aosubstituiraspilhas,ocompartimentodaspilhasdeve
serbemlimpo.Utilizeumaescovamaciaoualgoseme-
lhantepararemovertodooserrimeoutrosrestos.
Substituição da correia (fig. 28, 29)
Retireachadatomada.
• Solteosparafusos(1,g.28)eretireatampadacor-
reia.
• Rodeoparafuso(2,g.29)nosentidocontrárioaodos
ponteiros do relógio com uma chave sextavada, para
deslocaromotorparaafrente.
• Substituaacorreia.
• Rodeoparafuso(2,g.29)nosentidodosponteirosdo
relógiocomumachavesextavada,paradeslocaromotor
paratrás.Nãoapertedemasiado.
• Volteacolocaratampadacorreiaeaperteosparafu-
sos.
Inspecção das escovas
Inspeccioneasnovasescovasdomotorpelaprimeiravez
após50horasdefuncionamento,edepoisdedezemdez
horas de funcionamento.
Seaescovaestivergastaatéaos6mmdecomprimento,
ouseamolaouooestiveremqueimadosoudanicados,
substitua ambas as escovas. Se durante a desmontagem
vericarqueasescovasaindapodemserusadas,podevol-
taramontálas.
Declaração de conformidade UE
AScheppachFabrikationvonHolzbearbeitungsmaschinen
Gmb, Günzburger Str. 69; D-89335 Ichenhausen, declara
porestemeioqueamáquinaaseguirespecicadaestáem
conformidade com os regulamentos constantes das Direc-
tivas da UE abaixo indicadas, com base na sua construção
e design, assim como no seu uso comercial.
Nocasodealteraçõesnamáquina,estadeclaraçãoperde
a sua validade.
Designaçãodamáquina:
Serra seccionada e de canto
Modelodamáquina:
Capas 5, Art.-Nr. 88001945
DirectivasComunitáriasaplicáveis:
Directiva comunitaria sobre maquinas 98/37/EG (<
28.12.2009),
Directiva comunitaria sobre maquinas 2006/42/EG (>
29.12.2009),
Directiva comunitaria sobre baixa tensão 2006/95/EWG,
Directiva comunitaria sobre compatibilidade electromagnética
2004/108/EWG.
Local, data:
Ichenhausen, 14.07.2009
Assinatura:
i.V. Wolfgang Windrich (technical director)
portugues71
Resolução de avarias
Advertência: Paraasegurançadofuncionamento,desliguesempreamáquinaeretireachadatomada,antesdeproceder
atrabalhosdereparação.
Avaria Causa possível Resolução
O motor não funciona Motor,caboouchadanicados. Submeteramáquinaareparaçãopor
umtécnico.
Nuncarepararomotorsozinho,perigo
dedanosfísicos!
Fusíveldeacçãoretardadaqueimado Inspeccionarofusívelesubstituirse
necessário.
O motor funciona lentamente e
não atinge a velocidade normal de
funcionamento
Voltagemdemasiadobaixa. Mandarvericaravoltagempela
centraleléctrica.
Bobinasdomotoreléctrico
danicadas.
Submeteromotoràrevisãodeum
técnico.
Solicitaraumtécnicoasubstituição
do condensador.
Omotorfazmuitoruído. Bobinasdomotoreléctrico
danicadas.
Solicitaraumtécnicoasubstituição
do condensador
Motordanicado. Submeteromotoràrevisãodeum
técnico.
Omotornãoatingetodaapotência. Circuitoeléctricodarede
sobrecarregado(porex.comlâmpadas,
outrosmotores,etc.)
Utilizepoucosounenhunsaparelhos
nomesmocircuitoeléctrico
Omotorsobreaquece. Sobrecarga do motor. Evitar a sobrecarga durante o corte.
Arrefecimentoinsucientedomotor. Tercuidadoparanãohaverpoeiras/
sujidadeacobriromotoreparaqueo
motortenhaumadistânciasuciente
relativamente a outros objectos.
Potênciadecortereduzida. Lâminadaserrademasiadopequena
(aadademasiadasvezes).
Regularnovamenteobatentenalda
unidade da serra.
Alâminaestáásperaoucurvada. Lâminadeserragasta. Aaralâmina.
Dentesnãoapropriados. Colocarlâminadeserraapropriada.
Apeçadetrabalhosaltaoupartese. Pressão do corte demasiado alta ou
lâminadeserranãoapropriada.
Colocarlâminadeserraapropriada.
Ostrabalhoselectrotécnicosdemanutençãodevemapenasserefectuadosporumelectricista!
Aodeitarforaamáquina,têmquesercumpridasasdisposiçõeslegaislocaisquantoàrecolhadelixo.
Casonecessário,dirijaseaoseuvendedorouaofabricante.
72dansk
Producent:
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Kære kunde,
Viønskerdemheldoglykkemedarbejdetmedderesnye
maskine.
Bemærk:
Producenten af dette apparat hæfter jævnfør gældende
produktansvarslovgivning ikke for skader der opstår på
denne maskine eller ved anvendelse af maskinen ved:
• forkerthåndtering,
• manglendeoverholdelseafbetjeningsvejledning,
• reparationudførtafuautoriseredefagfolk,
• monteringellerudskiftningafuoriginalereservedele,
• anvendelseudenformaskinensanvendelsesområde,
• strømudfaldgrundetmanglendeoverholdelseafelektri-
ske forskrifter og regulativer.
Vi anbefaler Dem:
Læshelebetjeningsvejledningenigennemindenopstilling
og driftsstart.
Dennebetjeningsvejledningskalhjælpetilatlæremaski-
nen at kende, og udnytte dens anvendelsesmuligheder.
Betjeningsvejledningenindeholder vigtige råd om sikker,
fagligkorrektoghensigtsmæssigtarbejde,samtundgåelse
affarer,besparelsepåreparationer,reduktionafnedetid
og forbedring af maskinens driftssikkerhed og levetid.
Udover sikkerhedsbestemmelserne i denne betjeningsvej-
ledningskalallelokale,formaskinengældende,regulati-
ver overholdes.
Betjeningsvejledningen skal opbevares ved maskinen i
et plastomslag, beskyttet mod smuds og fugtighed. Den
skallæsesoggrundigtoverholdesafenhveroperatørinden
arbejdsstart. Kun personer der er undervist i maskinens
anvendelseogdedermedforbundnefarermåarbejdemed
maskinen.Denpåkrævedemindstealderskaloverholdes.
Generelle bemærkninger
• Efter udpakning kontrolleres alle dele for eventuelle
transportskader. Ved skader skal transportøren straks
underrettes. Senere reklamation anerkendes ikke.
• Kontrollerforsendelsenforfuldstændighed.
• Indenopstartlæsesbetjeningsvejledningenforatblive
bekendt med maskinen.
• Anvend kun originaldele som tilbehør og reservedele.
Reservedelebestilleshosderesforhandler.
• Angiv produktnummer samt maskintype og konstrukti-
onsårvedbestilling.
Capas 5
Leveringsomfang
KaptræksavCapas5
Geringslåsegreb
Holdeklemme
Støvpose
Savklingenøgle
Smådele
Betjeningsvejledning
Tekniske data
Byggemål L x B x H mm 860x650x700
drejebord ø mm 328
Savklinge ø mm 255/30WZZ40
Omdrejningstal/min. 4000
Geringsvinkel 0°–45°venstre
0°–60°højre
Rilleindstilling ° 0/15/22,5/31,6/45/60højre
0/15/22,5/31,6/45venstre
ldningsvinkel ° 0–45højreogvenstre
gt kg 24,3
Skæringsdata
90°/0° 305 x 80 mm
90°/4 204x80mm
45°/ 305x42mm
45°/4 204x42mm
Igangsætning
Motor Va.c./Hz 230/50
Forsyningskapacitet
P1 W 1800
Leveringskapacitet P2 W 1050
Tekniske ændringer forbeholdes!
Oplysninger om støjudvikling
Maskinensstøjniveauunderdrift,erfølgende:
Maksimumstøjtryksniveau:95,9dB(A)
Maksimumstøjydelsesniveau:108,9dB(A)
Maksimumsvibrationsniveau:1,52m/s2
Advarsel: Støjkanpåvirkedithelbred.Hvisstøjenoversti-
ger85dB(A),børderbæreshøreværn.
Veddårligelysnetforholdkanspændingen,vedmaskinop-
start,sænkeskortfristet.Dettekanpåvirkeandenudrust-
ning(f.eks.enlampe,derblinker).Hvisenlysnetimpedans
udgørZmax<0,27Ohm,forventesderikkesådannefor-
styrrelser. (Henvend dig venligst til din lokalforhandler,
hvisderopstårproblemer.)
I denne betjeningsvejledning har vi forsynet steder, der angår
din sikkerhed, med disse tegn: m
m Almene sikkerhedsanvisninger
Advarsel: Under arbejde med elektriske værktøjer, bør
grundlæggendesikkerhedsforanstaltningeraltidfølges,for
atnedsætterisikoenforbrand,elektriskstødogpersonska-
der,såmegetsommuligt.
Læsalledefølgendeanvisninger,førforsøgpåatigang-
sætteproduktet.Disseanvisningerbøropbevaresforse-
nere referencer.
• Holdarbejdspladsenren.Overfyldtestederogarbejds-
bænkeerofteårsagentilskader.
• Væropmærksompåarbejdsomgivelserne.Ladikkeværk-
tøjerståiregn.Derbørikkearbejdesmedværktøjerne
påfugtigeellervådesteder.Sørgforengodbelysningpå
arbejdspladsen.Derbørikkearbejdesmedværktøjernei
dansk73
nærhedenafantændeligevæskerellergasser.
• Sørgforbeskyttelsemodelektriskestød.Undgåkrops-
kontakt med jordforbundne overflader.
• Forbyd adgang for uvedkommende personer. Lad ikke
andrepersoner,særligtbørn,deltageiarbejdet,berøre
værktøjerneellerforlængerledninger,ellerfåadgangtil
arbejdspladsen.
• Ubenyttede værktøjer bør opbevares på et aåst sted.
Værktøjer,derfortidenikkebenyttes,børopbevarespå
ettørt,aåststed,udenforbørnsrækkevidde.
• Værktøjerne bør ikke behandles voldsomt. På denne
måde vil du kunne udføre dit arbejde bedre og hurti-
gere.
• Anvenddetrigtigeværktøj.Anvendikkesmåværktøjer
tilarbejder,derudføresbedremedhøjeffektiveværktø-
jer.Derbørikkearbejdesmedværktøjerpåuhensigts-
mæssigvis:skærikkef.eks.træstubbeellertræstammer
med en rundsav.
• Vær korrekt påklædt. Bær ikke løs beklædning eller
smykker,derkansættesigfastibevægeligedele.Det
anbefalesatbæreskridsikkertfodtøjtiludendørsarbej-
de.Bærethårnet,vedlangthår.
• Anvendbeskyttelsesudrustning.Bærbeskyttelsesbriller.
Bærenansigtsellerstøvmaske,hvisderopstårstøvved
savarbejder.
• Tilslutstøvsugningsudstyr.Hvisstøvsugningsudstyrertil
rådighed,væropmærksompåatdisseertilsluttedeog
benyttes korrekt.
• Vær varsom med kabler. Træk aldrig i et kabel, for at
trækkestikketud.Væropmærksompåatkablerikkefår
kontaktmedvarme,olieogskarpekanter.
• Arbejdsmidlerbørafsikres.Såvidtdetermuligt,børar-
bejdsmidler fastholdes med klemmer eller en skruestik.
Detteermeresikkertendmedhånden.
• Lændigikkeforlangtfrem.Væraltidopmærksompået
sikkertståstedogligevægt.
• Værvarsommedværktøjer.Væropmærksompåatskæ-
ringsværktøjer er slebne og rene, for at arbejde bedre
ogmeresikkert.Holddigtilanvisningerneforsmøring
ogudskiftningaftilbehør.Kontrollerstrømkablernein-
denfor regelmæssige intervaller og bed en autoriseret
kundeservice om udskiftning af disse, såfremt de er
beskadigede. Kontroller forlængerledningerne indenfor
regelmæssigeintervallerogskiftdisseud,såfremtdeer
beskadigede.Væropmærksompåatgrebertørre,rene
ogfriforolieellersmørelse.
• Adskilværktøjerfralysnettet.Førderudføresvedligehol-
delsesarbejdepåværktøjerellertilbehør,såsomklinger,
skærogdeleudskiftes,børstikkettrækkesud,nårværk-
tøjetikkeanvendes.
• Justeringsnøgler og skruenøgler fjernes. Gør det til en
vaneatkontrollereomjusteringsogskruenøglererfjer-
net,førværktøjetigangsættes.
• Undgåenuønsketopstart.Kontrollerattil/frakontakten
stårpå‘Fram,førstikkettilsluttes.
• Anvendudendørsforlængerledninger. Hvis derarbejdes
medværktøjetudendørs,børderkunbenyttesudendørs
forlængerledninger,derermodsvarendekendetegnede.
• Væropmærksom.Væropmærksompå,hvaddugør.An-
vendsundfornuftogarbejdikkemedværktøjet,hvisdu
ertræt.
• Undersøgbeskadigededele.Førdugårigangmedar-
bejdet med værktøjet, bør du omhyggeligt kontrollere,
omdetfungererkorrektogifølgehensigten.Kontroller
indretningenafbevægeligedele, deres anbringelse og
andre faktorer, der kan påvirke driften. En beskadiget
beskyttelsesskærmellerandredefektedele,skalrepare-
res rigtigt eller udskiftes af en kundeservice, medmindre
der angives andre anvisninger i dette dokument.
• Advarsel.Anvendelsenaftilbehørellerartikler,derafvi-
ger fra listen af dele i dette dokument, anbefales ikke,
dademedførerrisikoforpersonskader.
• Ladditværktøjbliverepareretafenkvaliceretperson.
Detteelektriskeværktøjimødekommer depågældende
sikkerhedsregler. Reparationsarbejder bør kun udføres
af kvalicerede personer med anvendelse af originale
reservedele,dabrugerenellersudsættersigselvforal-
vorlig fare.
Tilføjende sikkerhedsregler for kapgeringssave
• Betjeningspersonaleogallepersoner,derbendersige
indenforarbejdsområdet,skalbærebeskyttelsesbriller.
• Holdhændernevækfradetumiddelbarearbejdsområ-
de.
• Maskinenbørikkeigangsættesudende,frafabrikanten,
foreskrevne sikkerhedsindstillinger.
• Bærarbejdshandskervedarbejdet.
• Rækikkehænderneudinærhedenafsavklingen.
• Vedudbedringafforstyrrelserellervedvedligeholdelses-
arbejder,skalmaskinenafbrydesogadskillesfrastrøm-
forsyningen.Savklingenskalståstilleførbegyndelsepå
sådannearbejder.
• Træk altidstikket udfør vedligeholdelsesarbejdereller
udskiftning af en savklinge!
• Arbejdikkeiregnellervedfugtighed,foratundgåelek-
triskstød.
• Tilsidesættelse af disse advarsler og anvisninger, kan
medførebetydeligepersonskader.
• Der bør ikke anvendes beskadigede eller deformerede
savklinger.
• Anvendikkesavenudensikkerhedsforanstaltninger.
• Udskiftbordindlægget,hvisdeterslidt.
• Anvendkunsaventilskæringaftræellerlignende.
• Anvendkunsavklingeranbefaletaffabrikantenogder
imødekommerEN8471.
• Tilslutgeringssaventilenstøvopfanger,undersavning.
• Vælg savklinger, der passer til det materiale, der skal
skæres.
• Kontrollerdenmaksimaleskæringsdybde.
• Anvendvedsavningaflængerearbejdsstykkeraltidfor-
længerstøtter,foretbedrehold,ogpåsætskruetvinger
eller andre klemmeanordninger.
• Bærhøreværn.
Advarsel: Støjkanværesundhedsfarligt.Hvisdettilladte
støjniveau på 85dB(A) overskrides, bør der benyttes -
reværn.
• Opratørenbørværetilstrækkeligtrænetibrugenafma-
skinen.
• Sørgfortilstrækkeligrumbelysningogtilstrækkeligbe-
lysningpåarbejdspladsen.
• Hvis maskinen er udstyret med en laser, bør der ikke
anvendesandrelasertyper.Reparationerbørkunudføres
aflaserfabrikanterellerenautoriseretrepræsentant.
• Fjernikkeudskæringerelleraffaldstræfraskæringsom-
rådet,sålængemaskinenstadigkører.
• Ståikkepåmaskinen.Dettekanmedførealvorligeska-
der,hvisdentipperellersavklingenberøres.
74dansk
Anvend arbejdshandsker.
Anvend beskyttelsesmaske og beskyttelses-
briller.
Anvendhøreværn.
Miljøbeskyttelse
Ikkelængeretiltrængtematerialerbørkasserestilgenbrug.
Alleværktøjer,slangerogemballagebøradskillesogmiljø-
venligtkasseresveddetlokaleaffaldsdepot.
m Bestemt anvendelse
Maskinen imødekommer de gældende EU maskinretningsli-
nier.
• Maskinenerudelukkendekonstrueretmeddettilbudte
værktøjogtilbehør,tilbearbejdningaftræ.
• Maskinenerberegnettilénformfordrift,opstartsvarig-
hedS6–40%.
• Derbørudvisesopmærksomhedpåallemaskinenssik-
kerheds- og fareanvisninger.
• Allemaskinenssikkerhedsogfareanvisningerbørbeva-
resheltogilæsbartilstand.
• Vedindsatsilukkederum,skalmaskinenværetilsluttet
etudsugningsanlæg.
• Indsætetudsugningsanlægtilopsugningaftræspåner
ellersavsmuld.Strømhastighedenvedudsugningsstud-
serbørudgøre20m/s.Undertryk1200Pa.
• Forarbejdeindenforerhverv,skalderindsættesenstøv-
udskiller til udsugningen.
Afbrydellerfjernikkeudsugningsanlægellerstøvudskil-
lervedenkørendearbejdsmaskine.
• Anvendkunmaskinenitekniskperfekttilstand,ogkun
ifølge betjeningsvejledningen med opmærksomhed på
hensigtsmæssigbestemmelseogbevidsthedomsikker-
hedogfarer!Særligtforstyrrelser,derkanpåvirkesik-
kerheden,børomgåendefjernes(blivefjernet)!
• Fabrikantenssikkerheds,arbejdsogvedligeholdelses-
forskrifter,såvelsomdeangivnemålidetekniskedata,
skal overholdes.
• Depågældendeuheldsforebyggendeforskrifterogdeøv-
rige, alment anerkendte sikkerhedstekniske regler, skal
overholdes.
• Maskinen bør kun anvendes, vedligeholdes eller repa-
reres af sagkyndige personer, der er fortrolige med og
underrettede om farerne. Egenhændige ændringer på
maskinen udelukker hæftelse af fabrikanten for deraf
følgendeskader.
• Maskinenbørkunbenyttesmedfabrikantensoriginaltil-
behørogoriginaleværktøjer.
• Enhverderudover gåendeanvendelse gældersom ikke
hensigtsmæssig. Fabrikanten hæfter ikke for deraf re-
sulterendeskader,kunbrugerenstårtilansvarforrisiko
herved.
m Restrisici
Maskinen er bygget ifølge det tekniske niveau og de aner-
kendte sikkerhedstekniske regler. Der kan imidlertid opstå
restrisici ved arbejdet.
• Fareforskaderpångreoghændergennemdenrote-
rendehøvlaksel,veduhensigtsmæssigføringafarbejds-
stykket.
• Skadergennemudslyngningafarbejdsstykketveduhen-
sigtsmæssigholdellerføring,såsomarbejdeudenan-
slag.
• Sundhedsfaregennemtræstøvellertræspåner.
• Der bør ubetinget bæres personligt beskyttelsesudstyr,
såsom øjenbeskyttelse og støvmaske. Indsæt udsug-
ningsanlæg!
• Sundhedsfaregennemstøj.Vedarbejdetoverskridesdet
tilladte støjniveau. Det bør ubetinget bæres beskyttel-
sesudrustning,såsomhøreværn.
• Faregennemstrøm,vedanvendelseafikkereglemente-
rede elektriske tilslutningskabler.
• Udførkunbearbejdningafudsøgttræudenfejl,såsom:
knaster, tværrevner, overaderevner. Mangelfuldt træ
bliver en risiko ved arbejdet.
• Yderligerekander,trodsalletrufneforholdsregler,opstå
ikkeåbenbarerestrisici.
• Restrisicikanforringes,nårderudvisesopmærksomhed
omkringsikkerhedsanvisningerneogdenhensigtsmæs-
sigeanvendelse,såvelsombetjeningsvejledningen,til-
sammen.
Transport
Undertransportelleropbevaringafgeringssaven,børsav-
hovedetaltidfastgøresidennederstestilling:
• Aktiverspærrestangen(4)ogskubsavhovedet(1)ned-
ad.
• Vedtrykpåsikringsstiften(2)låsessavhovedet(Fig.3).
Spærring af savhovedet (Fig. 3)
Advarsel: Foratundgåskaderogbeskadigelsepåsaven,
børgeringssaventransportereselleropbevaresmedsavho-
vedetheltnede.BenytALDRIGsikringsstiftentilatholde
savhovedet i en nedre stilling ved savning.
Udstyr, Fig. 1
1 Motor
2 Øvresavklingeskærm
3 Håndtag
4 Greb til savhoved
5 KontaktTil/Fra
6 Grebtilspærrestang
7 Nedresavklingeskærm
8 Bordindlæg
9 Geringsspærregreb
10 Spændestang
11 Savblad
12 Geringsindikator
13 Stel
14 Positivegeringsfæstelser
15 Monteringshuller
16 Drejebord
17 Venstrebordudvidelse
18 Skydeanslag
19 Skråskala
20 Trækslæde
21 Håndtag
dansk75
Montering
Advarsel: For din egen sikkerheds skyld, bør maskinen
førsttilslutteslysnettet,nårallemonteringstrineneerud-
ført og betjeningsvejledningen, med alle sikkerheds og
betjeningsanvisninger,erblevetlæstogforstået.
Bemærkning: Læg alle nødvendige dele til det ønskede
arbejdefrem,førderbegyndespåmonteringen.Værop-
mærksompåmonteringsanvisningenogudførmonteringen
grundigtogmedhjælpfraenandenperson.
Åbning af trækslæden (Fig. 2)
Efteratsavenerblevettagetudafkassen,løsnestræks-
lædensspærreknap(1).Undertransportelleropbevaring
afgeringssaven,skaltrækslædenaltidbendesigispær-
repositionen.Slædespærrehovedet(1)bendersigpåden
højreslædeside.
Montering af håndtaget (Fig. 1)
Håndtaget(9)drejesogspændesmanueltpåforsiden.
Montering af støvposen (Fig. 4)
• For at installere støvposen (1), trykkes metalmuffens
øje(2)sammen.
• Placer støvposens muffeåbning omkring udsugnings-
studserne(3)ogmetalmuffensøjeløsnes.
Montering af skruetvingen (Fig. 5)
• Fastgørenrouletskrueforhversidepåstelletsbagside
(1).
• Fastgørskruetvingen(2)idedertilbestemteboringerpå
stellet.
Savklingenøgle (Fig. 6)
Påtrækslædenshøjresidesidderencliptilsikkerogbe-
kvemopbevaringaf nøglen(2).
Anvisning: Vianbefalerudtrykkeligt,atdennekapgerings-
savfæstessikkerttilenarbejdsbænk,såatmaskinensid-
dersåstabiltfastsommuligt.
• Udvælgogmarkerderebolthullerpåbænken.
• Hullerne på arbejdsbænken, bores med et ø 10 mm
bor.
• Kapgeringssaven,underlagsskiverneogmøtrikkerskrues
fasttilbænkenmedskruer.Værvenligstopmærksompå,
at disse monteringer ikke leveres med maskinen.
Igangsætning
Bemærkning: Maskinenblevpræcistindstilletførforsen-
delsen.Efterprøvnøjagtighedenogjusterefterbehov,for
atopnådetbedstedriftsresultat(seogsåforholdsreglerfor
korrektur).
Værktøjets funktion
ADVARSEL! Tilslutikkekontaktentillysnettet,førallein-
stallationerogindstillingererafsluttedeogduharlæstog
forståetanvisningerneforsikkerhedogigangsættelse.
Kapgeringssavens grundlæggende funktion, med trækfunk-
tion.
• Benytaltidskruetvingernetilfastspændingafarbejds-
stykket.Derndestohullertilskruetvingen(Fig.5).
• Placeraltidarbejdsstykketpåanlægsaden.Ethvertfor-
drejetogbøjetarbejdsstykke,derikkekanholdesadt
påbordetellerpåanlægsaden,kansættesigfastisav-
klingenogbørikkebenyttes.
• Sætaldrig hænderne inærheden af savområdet.Hold
altidhænderneudenfor”zonenforbudtforhænder”,der
medregner hele bordet. Det er kendetegnet med ”No
Hands” symboler.
ADVARSEL! Foratundgåuheldmedudslyngetmateriale,
børstikkettrækkesudafstikkontaktenforatfjernesmå-
deleogforatundgåuforudsetopstartafsaven.
Foratåbnesavhovedetudaftippestillingen:
• trykkessavhoved(1)ogspærrestang(4)letnedad.
• sikkerhedsstiften(2)trækkesud.
• savhovedetførestildenhøjestestilling.
Tilslutning af saven (Fig. 15)
Skubsikkerhedsstangen(1)nedadogtrykpåkontakten(2)
for at tilslutte saven.
Kapning (Fig. 16)
• Tilkapningafsmåarbejdsstykker,skubbeshelesavho-
vedetbagudogslædensspærregreb(1)trækkestil.
• Tilbearbejdningafbredebrædder(optil305mm),løs-
nesspærregrebet,såsavhovedetkanbevægesigfrit.
• Lægarbejdsstykketpåbordetogmodanslaget.Anvend,
hvor det er muligt, en skruetvinge fastgjort på stellet
(2).
• Skubsikkerhedsstangen(5)nedadogtrækiudløseren
(3)forattilsluttesaven.Klingenbevægesvedatskubbe
grebetmedetlangsomtogjævnttryk(4)nedadogiar-
bejdsstykket.
• Nårsnitteterudført,løsneskontaktenogklingenbørstå
stille,førsavhovedetløftes.
Geringssnit (Fig. 17)
Maskinen er udstyret med ti geringssindstillingsriller (1)
påstelletDeliggerpå0,15,22,5,31,6og45gradertil
venstreogtilhøjre,og60°tilhøjre.Disseafstandeangiver
demestalmindeligtbrugtegeringsindstillinger.Sådanud-
føresetgeringssnit:
• Geringsbordet løsnes ved at løfte bordets hurtigudløs-
ning(2).
• Underløftafsikkerhedsstangen(3),holdesgeringsgre-
bet(4),oggeringsbordetdrejestilvenstreellerhøjre,til
denønskedevinkel.
• Indstildenønskedevinkelvedhjælpafindstillingsgre-
bet.
Forsigtig: Løftestangenhvilerkuniénudafdetiindstil-
linger.
• Såsnart den ønskedegeringsvinkel eropnået,trykkes
geringsbordetshurtigudløserforatfæstebordetiposi-
tion.
• HvisdenønskedegeringsvinkelIKKEbendersigién
afdetiindstillinger,fæstesbordetganskeenkeltiden
ønskedevinkel,vedattrykkenedpågeringsbordets-
semekanisme(2).
Hældningssnit (Fig. 18, 19)
Advarsel: Til fremstilling af hældningssnit, trækkes sky-
deanslagetheltudmodvenstreellerhøjre.Ellersvilder
ikkeværeplads noktil savklingensgennemgang, hvilket
kanmedførealvorligeskader.Tilstørregeringsellerhæld-
ningssnitvinkler, kan savklingen også sættes i gang ved
anslaget.
Fastgørsavhovedetmedtersskruen(2).Savhovedethældes
tildenønskedevinkel,somangivetpåskråskalaen.Klin-
genkanindstillesienhverønsketvinkelfra90°retlinet
snit(0°påskalaen),til45°skråtmodvenstreellerhøjre.
76dansk
Foratfæstesavhovedetistillingen,trækkesspændestan-
gen(1)til, idetdentrækkesnedad.Positive skråindstil-
lingsrillerforendesved 0°,33,9°og45°.
Vær opmærksom : Til fremstilling af ”Krone”-former, le-
veressavenmedenanslagsstiftpå33,9°.
Multisnit (Fig. 19)
• Skydeanslagettrækkesheltud.
• Den ønskede hældningsvinkel indstilles ved hjælp af
spændestangen(1).
• Fastsætdenønskedegeringsvinkel.Se”Geringssnit”.
Basisformsnit (Fig. 20)
Basisformenkanudføreslodretmodanslagetelleradtpå
bordet.Ifølgetabellen.
Anvisning: Tilspecielleskyggelisterndesderpåmaskinen
et særligt anslag, anbragt på en 33,9° hældningsvinkel.
Hvisdennevinkelerpåkrævet,trykkesanslagsstiften(4)
ganskeenkeltindislidsenoghældningsvinkelenindstilles
til33,9°(Fig.9).
Kombinationssnit
• Et kombinationssnit er en kombination af gerings og
hældningssnit.Derhenvisestilovennævntefremgangs-
mådetilsådannesnit.
Sokkelgesims
• Fodlisterkanskæreslodretpåanlægsadenelleradt
påbordet.Derhenvisestiltabellen.
Indstillinger Lodretstilling(listens
bagside ligger fladt til
anlægsaden)
Vandretstilling(listens
bagsideliggeradtpå
bordet)
Udtræksanlægsade Inærhedenaf
savklingen
Med afstand til
savklingen
Hældningsvinkel 45°
Listeposition Venstre
side
Højreside Venstre Højre
Tværsnit
Links
Rechts
Links
Rechts
Gerings-
vinkel
45°/0°
/45°
45°til
højre
Liste-
position
Bordets
underside
Bordets
underside
Anlægs
fladens
overside
Anlægs
fladens
underside
Færdig
side
Snit
udførestil
venstre for
marker-
ingen
Snit
udførestil
højrefor
marker-
ingen
Snit
udførestil
venstre for
marker-
ingen
Snit
udførestil
venstre for
marker-
ingen
Ydersnit
Links
Rechts
Links
Rechts
Gerings-
vinkel
45°til
højre
45°/0°
/45°
Liste-
position
Bordets
underside
Bordets
underside
Anlægs
fladens
underside
Anlægs
fladens
overside
Færdig
side
Snit
udførestil
venstre for
marker-
ingen
Snit
udførestil
højrefor
marker-
ingen
Snit
udførestil
højrefor
marker-
ingen
Snit
udførestil
højrefor
marker-
ingen
Skæring af skyggelister, Fig. 20, 21
• Skyggelisterkankunskæresmeddennekapgeringssav,
vedatlæggedemadtpåbordet.
• Denne kapgeringssav er udstyret med særlige gerings-
anslagpå31,6°tilvenstreoghøjreogetvinkelanslag
på33,9° tilsærligeskyggelister, d.v.s. mellemlistens
bagsideogloftet,hvordenøvreadeliggertil,opståren
vinkelpå52°;mellemlistensbagsideogvæggen,hvor
denglatteadeliggertil,opstårenvinkelpå38°.For
denneudskæringafskyggelister, henvises til følgende
tabel:
Anvisning: Dissespecialanslagkanikkebenyttesmed45°
skyggelister.
• Dadeesteværelserikkeharpræcise90°vinkler,kræ-
vesennindstilling.Lavetprøvesnitforatsikre,atvin-
kelen er korrekt.
Indstillinger Venstreside Højreside
Tværsnit Geringsvinkel 30°frahøjre 30 fra venstre
Hældningsvinkel 33,9° 33,9°
Listeposition Anlægsadens
overside
Anlægsadens
underside
Færdigside Snittetudføres
mod venstre fra
markeringen
Snittetudføres
mod venstre fra
markeringen
Ydersnit Geringsvinkel 30° fra venstre 30° fra venstre
Hældningsvinkel 33,9° 33,9°
Listeposition Anlægsadens
underside
Anlægsadens
overside
Færdigside Snittetudføres
modhøjrefra
markeringen
Snittetudføres
modhøjrefra
markeringen
Træksnit (Fig. 22)
Advarsel: Trækaldrigsavhovedetogdenkørendesavklinge
moddig,undersavning.Bladetkanstigeoptilarbejds-
stykketsoversideogforårsageettilbageslagafsavhovedet
med klinge.
• Føraldrigdenkørendeklingenedad,førsavhovedeter
trukket frem til savens forside.
• Trækanslagetud.
• Slædensspærregrebløsnes(1),såsavhovedetkanbe-
vægesigfrit.
• Fastsætdenønskedehældningsellergeringsvinkel.
• Vedhældningssnitsættesligeledesdetvenstreoghøjre
skydeanslag i arbejdsstillingen.
• Anvendenskruetvingetilatfæstearbejdsstykket.
• Tagfatisavgrebet(3)ogtrækslæden(4)fremad,indtil
savklingensmidtebendersigoverarbejdsstykkets(5)
forside.
• Trækiudløseren(6)forattilsluttesaven.
• Nårsavenharopnåetsinfuldehastighed,trykkeshånd-
taget langsomt nedad, gennem arbejdsstykkets øvre
kant.
• Håndtaget bevæges langsomt mod anslaget og snittet
udføres.
• Aktiverudløserenogladklingenkøreud,førsavhovedet
føresopad.
Indstilling af skæringsdybden (Fig. 23)
Skæringsdybdenkanforudindstillestilgentagneretlinede
og flade snit
• Før savhovedet nedad indtil savklingens tænder opnår
denønskedeskæringsdybde.
• Medensdenøvrearmholdesiposition,drejesstopknap-
pen(1)indtildennårstoppladen(2).
• Efterprøvtændernesdybdeogførdervedsavhovedetfor-
fraogbagud,langsmedstyrearmen,gennemheleområ-
detforettypisksnit.
dansk77
Laserbølgeføringen
Maskinen er udstyret med vores nyeste udvikling, laser-
føringen.Enbatteridrevetanordning,deranvenderlaser-
strålerafklasseIIIa.Laserstrålengørdetmuligtatforudse
geringssnittetsstrækkepå arbejdsstykket,før derbegyn-
des med at save.
Fare: Lasereneraktiveretnårklingendrejer.Seikkeindi
strålen,heller ikkemed optiskeinstrumenter.Advarsels-
skiltet,dersidderpåsavklingeskærmen,børikkefjernes.
Undgådirekteøjenkontaktmedlyskilden.
Vær opmærksom på: Denrødelaserstrålefremkommersom
enpunkteretlinie,nårmotoreneraktiveretogsavklingen
bendersigihøjestestilling.Dennebrudtelinietillader
at markeringen på arbejdsstykket tilpasses overensstem-
mendemedsavklingensskæringslinie.Nårsavklingen-
resnedad,løftesbeskyttelsen.Denbrudtelinieændrersig
tilengennemgåendelaserstråle.
Laseradvarselsskilt: Maksimumsydelse<1mWdiodelaser:
630–670nm.ImødekommernormerneEN608251.
Laserbetjening
Savklingeenhedihøjestestilling:
• Lægarbejdsstykketpågeringssaven.
• Tilslutsavenforataktiverelaserstrålen.
• Værsikkerpåatlaserstrålenpassermedmarkeringenpå
arbejdsstykket. Advarsel: Førikkesavklingenned,under
indstillingen.
• Hvismarkeringenpåarbejdsstykketikkepassermedla-
serstrålen,afbrydesmaskinen,venttilklingenstårstille
og arbejdsstykket forskydes.
• Tilslutsavenogefterprøvmedlinien.
• Såsnartoverensstemmelseneropnået,fæstesarbejds-
stykketmedenskruetvingeogsnittetskæres.
Udskiftning af savklinge (Fig. 24, 25, 26)
Advarsel: Foratundgåutilsigtetopstartafsaven,afbrydal-
tidkontaktenogtrækstikketud,førudskiftningafsavklin-
gen. Anvend korrekt slebne savklinger. Vær opmærksom
på maksimumshastigheden og de på savklingens kende-
tegnede tandtyper. Udfør udskiftningen af savklinger og
indstillingen korrekt. Anvend kun savklinger, der anbefales
i betjeningsvejledningen.
Udbygning af savklingen.
• Trækstikketud.
• Løftgeringssaventilopretstilling.
• Løftdennedre,gennemsigtigesavklingeskærmafkunst-
stof,tildenøvrestilling(1,Fig.24).
• Medensderholdespådennedresavklingeskærm,løs-
nesskruenpåbeskyttelsesskærmen(2,Fig.24)meden
stjerneskruetrækker.
• Beskyttelsesskærmendrejes(3,Fig.24)foratfådrev-
skruenfri(4,Fig.26).
• Sætsavklingenøglentilspændeskruen.
• Findaksellukningen(5,Fig.25)påmotorenunderrem-
mensdæksel.
• Trykpåaksellukningenogholddenfast,medensklin-
gendrejesmeduretsretning.Aksellukningensættersig
fastogfastgørakslen.Holdstadigpålukningen,medens
nøglendrejesmeduretsretning,foratløsnelukningen.
• Fjernspændeskruen(5,Fig.26),spændangen(6,Fig.
26) og klingen (7, Fig. 26). Den indre ange fjernes
ikke.
• Løftdennedre,gennemsigtigesavklingeskærmafkunst-
stof(1,Fig.24)tilopretstilling,foratfjerneklingen.
Vær oprksom : Lægnøjemærketildefjernededeles
positionogderesmonteringsretninger.Tørangerneaffor
savsmuldførennyklingeisættes.254mmklingenharen
30 mm akselboring med en 16 mm reduktionsmuffe, til
monteringpåsaven.
Isættelse af savklingen
Trækstikketudførsavklingenudskiftesellerinstalleres.
• Installeren254 mmsavklingemed en16mm aksel.
Væropmærksompåatklingensretningspilpassermed
denøvresavklingeskærmspil,dergårmeduretsretning,
ogatsavklingetændernepegernedad.
• Lægspændangen(4,Fig.26)tilbladetogakslen.Fastgør
spændeskruen(6,Fig.26)påakslen,moduretsretning.
Vigtigt:Væropmærksompåatangensadedelegriber
indiaksleskaftet. Ligeledesbørspændeangensade
sideliggeoptilklingen.
• Sætklingensnøgletilakselskruen.
• Trykpåaksellukningen(5,Fig25)ogholddenfast,me-
densklingendrejesmoduretsretning.Nårdensidder
fast, trykkes aksellukningen længere ind og spænde-
skruentrækkesfasttil.
• Drej dækslet (3, Fig. 24) tilbage til den oprindelige
position, indtil kærven passer med skruen på dæks-
let (2, g. 24). Medens savbladsbeskyttelsen hol-
des, trækkes skruen til med en stjerneskruetrækker.
Vær opmærksom på: Dennedresavklingeskærmløftestil
opretstillingforatfåtilgangtildæksletsskrue.
• Bevægdengennemsigtigesavklingeskærm(1,g.24)
nedadogværsikkerpåatdetikkeslårimodnogenste-
der.
• Væropmærksompåataksellukningenerløsnet,såklin-
genfritkandrejes.Klingendrejesindtillukningenløs-
nes.
Vær oprksom på: Beggeangesideranordnesrengjorte
ogkorrekt. Klingen føres nedad i det nedre bord og det
sikres,vedhjælpafdrejningmedhånden,atdetikkeslår
imod nogen steder, hverken på stellet eller på drejebor-
det.
m Strømtilslutning
• Anvisningerne for strømtilslutning efterprøves. Der bør
ikkeanvendesdefekteledninger.Sestrømtilslutning.
• Installering, reparation og vedligeholdelsesarbejde på
denelektriskeinstallation,børkunudføresaffagfolk.
• Vedudbedringafforstyrrelserafbrydesmaskinen.Stik-
kettrækkesud.
• Motoren slukkes når arbejdspladsen forlades. Stikket
trækkesud.
• Ogsåvedmindreytningafmaskinenbørstrømtilførs-
lenafbrydes.Førmaskinenattertagesibrug,tilsluttes
strømmenifølgeanvisningerne.
Den installerede elektromotor er tilsluttet klar til brug.
Tilslutningen imødekommer de pågældende bestemmel-
serfraElforbundetoginstituttetforvedrørendenormer.
Kundens strømtilslutning såvel som anvendte forlænger-
ledninger, bør imødekomme forskrifterne, hhv. de lokale
forskrifter for energiforsyningsvirksomheder.
Skadelige el-tilslutningskabler.
Deropstårofteskaderpåelektrisketilslutningskabler.Mu-
ligeårsagerer:
• Steder med tryk, når tilslutningskabler føres gennem
vinduesellerdørspalter.
• Stedermedknæk,vedfejlagtigfastgørelseellerføringaf
tilslutningskablet.
• Stedermedsnit,vedoverkørselafkablet.
78dansk
• Isoleringsbeskadigelservedudrivningafkabelfrastik-
kontakten.
• Revnervedaldringpåisoleringen.Sådannebeskadigede
eltilslutningskablerbørikkeanvendesoger,pågrundaf
isoleringsskader, livsfarlige!
Elektriske tilslutningskabler bør jævnligt efterprøves for
skader. Vær opmærksom på at tilslutningskablet ikke er
forbundet med lysnettet under eftersyn. Elektriske tilslut-
ningskablerbørimødekommedepågældendebestemmel-
serfraElforbundetoginstituttetforvedrørendenormer.
Derbørkunanvendestilslutningskablermedkendetegnet
H 07 RN.
Enpåtrykttypebetegnelsepåtilslutningskableterenfor-
skrift!
Forlængerledninger bør fremvise et tværsnit på 1,5 kva-
dratmillimeter for 25 m, og mindst 2,5 kvadratmillimeter
for over 25 m.
Strømtilslutningensikresmed16Aforsinketsikring.
Tilslutning af den elektriske udrustning og repara-
tioner bør kun udføres af fagudlærte specialister.
Foryderligerespørgsmål,angivesvenligstfølgendedata:
• Motorfabrikant;Motortype
• Motorensstrømart
• Dataommaskineogtypeskilt
• Dataomdenelektriskestyring
Vedtilbagesendelseafmotoren,indsendesaltiddenkom-
plettedriftsenhedmedelektriskstyring.
VeddårligebetingelserpådetelektriskeLYSNET,kankorte
spændingsfald
• forekommevedopstartafUDSTYRET.Dettekanpåvirke
andetudstyr(f.eks.blinkafenlampe).
• HvisLYSNETIMPEDANSZmax<0.27OHM,forventes
sådanneforstyrrelserikke.
(Hvisnødvendigt,kandukontaktedinlokaleforhandlerfor
yderligereinformation).
Korrektionsmål
Justering af hældningsanslaget (Fig. 8, 9, 10, 11)
Bemærkning: Foratopnånøjagtigeskæringer,børindstil-
lingen efterprøves før arbejdets begyndelse og eventuelt
efterjusteres.
90°-Indstilling (Fig. 8, 9, 12)
• Spændestangenløsnes(4,g.12)ogsavaggregatetind-
stillestil90°,medensanslagsstiften(4,g.9)bender
sig i den trykkede stilling.
• Lægenvinkelmålerpågeringsbordetmedlinealenmod
bordetogvinkelmålerensbagsidemodsavklingen.
• Hvis vinkelmåleren ikke ligger nøjagtigt til savbladet,
løsnesdereindstillingsskruer(1,g.8)påbagsiden,
medunbrakonøgle.Trækstiftenca.17,5mmtilbage,så
atdennøjagtigtpassergennemstøbegodsstykket(2)på
bagsidenafindkapslingen.
• Tiparmenmodvenstre,indtildenslåran,udenatberøre
stiften.Lægen 90°vinkelpåbordetogførlangsomtho-
vedettil90°.Gåikkeudover90°.Hvisdettesker,tippes
hovedetpånyogførestil90°.
• Spændestangen strammes og de re sekskantskruer
trækkestil,efterjusteringen.
Viserindstilling til savklingehældning (Fig. 9)
Når indstillingen til 90° er udført, justeres begge visere
(2)således,atderesspidserpassermed0°påskråskalaen
(3).Derved løsnesviserskruen (1) meden skruetrækker,
justeringenudføresogskruenstrammesatter.
Anslagsjustering ved 45° mod venstre (Fig. 9, 10, 12)
• Skydskydeanslaget(18,g.1)heltmodvenstreogtræk
såskrålukningsstiften(1,g.10)fremad.
Vær opmærksom på: Nårstiftentrækkestilbage,kandet
kræves,atdenøvresavarmskubbesmodvenstreeller
højre,foratløsneholdetrykket.
• Spændestangenløsnes(4,g.12)ogsavarmentippes
helt mod venstre.
• Anvendenvinkelmålerogefterprøvomsavklingenhar
en45°vinkeltilbordet.
• Tilindstillinghældessavarmentil0°,sikringsmøtrikken
(5,g.10)løsnesogskruen(6,g.10)drejesindeller
udforatforstørreellermindskevinkelen(Fig.9).
• Savarmen tippes tilbage mod venstre og indstillingen
efterprøves.
• Gentagtrineneindtilklingenstår45°tilbordet.Såsnart
indstillingen passer, trækkes sikringsmøtrikken (5, g.
10)til,foratsikreanslagsskruen.
Anslagsjustering ved 45° mod højre (Fig. 9, 10, 12)
Gentagdeovenfornævntetrinpåhøjreside.
33,9°-Indstilling af hældningsvinkel (Fig. 11)
• Indstil geringsvinklen til 0°. Før begge skydeanslag
udad.
• Spændestangenløsnes(4,g.12)ogsavarmentippes
til anslaget ved 33,9°, idet anslagsstiften skubbes bag-
ud.
• Efterprøvmedenvinkelmåler,omklingenstårtilbordet
ved 33,9°.
• Til indstillingdrejes gevindspindelenind ellerud med
enunbrakonøgle(sepil,g.11),indtilklingenstårtil
bordet ved 33,9°.
• Gentagdissetrinforhældningsvinkelenved33,9°mod
højre.
Indstilling af geringsvinkel/indstillingsriller (Fig. 12)
Geringsskalaen viser en geringsvinkel 0° til 45° mod
venstre,ogpå0°til60°modhøjre.Demestanvendtevin-
kelkærvharenindstillingsposition,dermuliggørenhurtig
indstilling. Udfør følgende trin for at opnå en hurtig og
nøjagtigindstilling.
• Løftindstillingsgrebet,dervedåbnesbordet.
• Drejebordetbevægesmedensindstillingsgrebet(1)løf-
tes,foratindstilleviseren(2)tildetønskedeantalgra-
der.
• Lukbordetistillingvedatgiveslippåindstillingsgre-
bet.
Geringsskala-viser (Fig. 12)
• Skydbordettil 0°-stillingen.
• Skruen,som holderviseren, løsnes (3)med enskrue-
trækker.
• Viserenjusteres(2)til0°markeringenogskruenstram-
mes.
Indstilling af klingen til anslaget (Fig. 13)
• Den øverste arm drejes til 0°skråindstillingen og luk-
kes.
• De re anslagslåseskruer løsnes (1) med en drejning
medunbrakonøgle,indtilanslaget(2)erløst.
• Førsavhovedet nedadogluk detdermed anslagsstif-
ten.
• Lægbagsidenafvinkelmåleren(3)modbladetoglinea-
dansk79
lenmodanslaget (2),som vist.Efterprøvomanslaget
står90°tilbladet.
• Hvis der kræves en justering, skydes anslaget fremad
ellertilbage,indtildetstårretvinklettilbladet.Dere
anslagslåseskruer(1)strammestil.
Forsigtig: Hvissavenikkeerblevetanvendtilængeretid,
efterprøvesklingeindstillingentilanslagetogjusteres,hvis
nødvendigt.
Indstilling af geringsvinkel (Fig. 14)
• Geringsbordetåbnesvedatløftebordetsindstillingsgreb
(1g.12).
• Bordetdrejesmodvenstreellerhøjreindtildenønskede
vinkel.
Trykpålåsestangenogslipindstillingsgrebet.
Anvisning: Løftestangen hviler kun i én ud af de ti ind-
stillinger.Inæsteafsnitbeskrives,hvordanbordetlåsesi
andre stillinger.
Justering af geringsbordets hurtigudløsning (Fig. 14)
• Tryknedpålåsemekanismenoglåsdenfast.
• Anslagsmøtrikken(5)drejesmodvenstremeden13mm
nøgle,somvist,foratforlængelåsearmenmodmaski-
nens stel.
• Kontrolleromlåsemekanismenersikkertfastlåstibor-
det.
• Sikringsmøtrikken(6)drejesmodhøjre,somvist,forat
låsespærremekanismenpåstedet.
Anvisning: Tillængerearbejdsstykkerndesdertilhøjreog
venstreudtrækmedetsammenklappeligtanslag.
Vedligeholdelse
Advarsel: For sikkerhedens skyld slukkes motoren og stik-
kettrækkesud,førderudføresvedligeholdelsesarbejdeel-
lersmøringafmaskinen.
Almen vedligeholdelse
Tørindimellemmaskinenafforsavsmuldogstøvmeden
klud.Smørderoterendedeleengangommånedenforat
øgelevetiden.
Udskiftning af bordindlæg (Fig. 7)
Advarsel:
• Trækaltidstikketud,foratundgåutilsigtetopstartaf
maskinen. Fjern alle materielle smådele fra bordfor-
sænkningen,førderstartespåsavningen.Bordindlæg-
getkanfjernestildetteformål.Detbørdogaltidsættes
tilbage,førderstartespåsavningen.
• Kontrolleraltid,førsavning,atsavklingenkørerfritog
ikke strejfer bordindlægget. Igangsættelse kan føre til
beskadigelsepåsavklingen,bordindlægellerdrejebord.
• Foratfjernebordindlægget,løsnesogfjernesdeseks
skruer(1)påbordindlægget(2)medenskruetrækker.
• Foratgeninstallere,isættesbordindlægget ogdeseks
skruer strammes atter.
• Kontrolleratsavklingenkørerfrit,idettrækslædentræk-
kesmedsavklingengennembordåbningen.
Udskiftning af batterier (Fig. 27)
Træk stikketud.Ellerskan maskinengåuforsætligtgåi
gangogforårsagealvorligeskader.
• Fjernmaskinenslaserføring.
• Detoskruerløsnesogfjernesogderefterfjerneslaserfø-
ringensskærm.
• Fjerndetrebatterier(Fig.27)ogisætnye.
• Laserskærmen monteres atter og de to skruer stram-
mes.
Anvisning: Denyebatterierbørhaveenspændingpå1,5
V(Nr.LR44).
Ved udskiftning af batterier, bør batteridækslet rengøres
grundigt.Brugenblødbørsteellerlignende,foratfjerne
al savsmuld og andet affald.
Udskiftning af remme, Fig. 28, 29
Trækstikketud.
• Skruerneløsnes(1,g.28)ogremmensskærmfjernes.
• Skruen(2,g.29)drejesmoduretsretningmedenun-
brakonøgle,foratbevægemotorenfremad.
• Udskiftremmen.
• Skruen(2,g.29)drejesmoduretsretningmedenun-
brakonøgle,foratbevægemotorenbagud.Stramikkefor
meget.
• Remmensskærmmonteresatterogdetoskruerstram-
mes.
Inspektion af børsterne
Kontrollernyemotorbørsterforførstegangefter50driftsti-
mer, derefter hver tiende driftstime.
Nårkulleterslidtnedtil6mmlængde,ellerhvisfjederen
ellertrådenerudbrændtellerbeskadiget,udskiftesbegge
børster.Hvisdetvedfjernelsenvisersig,atbørsternesta-
dig er brugbare, kan de atter indbygges.
EU-Samtykkeerklæring
Hermederklærervi,scheppachFabrikationvonHolzbear-
beitungsmaschinenGmbH,GÜnzburgerStr.69,D89335
Ichenhausen, at den herefter betegnede maskine p.g.a.
denskonstruktionogbyggeart,såvelsomidenafoshan-
delsomsatteudførelse,imødekommerdepågældendebe-
stemmelserifølgenedenståendeEUretningslinier.
Vedændringpåmaskinenmisterdenneerklæringsingyl-
dighed.
Maskinbetegnelse:
Kapgerinssav
Maskintype:
Capas 5, Art.-Nr. 88001945
GældendeEFdirektiver
EU-maskinforskrift 98/37/EG (< 28.12.2009),
EU-maskinforskrift 2006/42/EG (> 29.12.2009),
EU-lavspenningsforskrift 2006/95/EWG,
EU-EMV-forskrift 2004/108/EWG.
Sted, dato:
Ichenhausen, 14.07.2009
Underskrift:
i.V. Wolfgang Windrich (technical director)
80 dansk
Fejlfindingsplan
Advarsel: Fordriftsikkerhedensskyld,børhøvlemaskinenaltidafbrydesogstikkestrækkesud,førudførelseafreparations-
arbejder.
Fejl Mulig årsag Udbedring
Motor fungerer ikke. Motor, kabel eller stik er defekt. Maskinenbøreftersesafenfagmand.
Udføraldrigselvreparationerpå
motoren, fare for skader!
Sikringerudbrændte. Sikringer kontrolleres, i givet fald
udskiftes.
Motorsætterlangsomtigangogopnår
ikke den normale drifthastighed.
Spændingforlav. Spændingbørefterprøvesgennem
elværk.
Elektromotorens vikling er beskadiget. Motorenbøreftersesafenfagmand.
Kondensatorbørudskiftesafen
fagmand.
Motorkørermegethøjlydt. Elektromotorens vikling er beskadiget. Kondensatorbørudskiftesafen
fagmand.
Motor defekt. Motorenbøreftersesafenfagmand.
Motoropnårikkefuldydelse. Lysnettets forsyning er overbelastet
(f.eks.gennemlamper,andremotorer,
osv.)
Derbøranvendesfå,elleringenandre
apparater,tilsammestrømforsyning.
Motoroverophedet. Overbelastning af Motoren. Undgåoverbelastningvedudskæring.
UtilstrækkeligafkølingafMotoren. Væropmærksompå,atmotorenikke
dækkesafstøv/snavsogatmotoren
hartilstrækkeligafstandtilandre
genstande.
Forringetskæringsydelse. Savklingeforlille(slebetforofte). Savaggregatets endeanslag indstilles
påny.
Savklingeerujævnellerbølget. Sløvsavklinge. Savklinge efterslibes.
Tandform ikke egnet. Egnettandformisættes.
Arbejdsstykkeriversigløs,hhv.
splintrer.
Skæringstrykforhøjt,hhv.savklinge
ikke egnet til indsats.
Egnetsavklingeisættes.
Elektrotekniskvedligeholdelsesarbejdebørkunudføresafenelektrofagmand!
Vedkasseringafmaskinenbørdelokalelovmæssigebestemmelseroverholdes.
Ipågældendetilfælde,bedesduhenvendedigtildinfaghandlerellerfabrikanten.
nynorsk 81
Produsent
Produsent av trearbeidsmaskiner GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Kundeverdi
Kundeverdi
Vihåperduvilsetteprispådinnyemaskinoghåperduvil
oppnåmangegoderesultateridittarbeidemedden.
Advarsel:
Produsenten av disse maskinene er ikke ansvarlig, under
dengjeldendeProduktForpliktelse Loven, for skader på
denne maskinen eller fra denne maskinen som oppstår
ved:
• Upassendebruk,
• åikkefølgebruksinstruksjonene,
• reparasjoneraventredje,ikkeautorisertpart
• installasjonogerstattingavuoriginalereservedeler,
• utnyttelse,unnvikfrareguleringene,
• sviktpådetelektriskeutstyretsomresultatavovertre-
delseavdeelektriskespesikasjonerogVDE(Associa-
tionofElectrotechnology)
Vi tilråder deg:
Førsammensettingoggjennomføring,vennligstlesbruks-
instruksene i sin helhet.
Dissebruksinstrukseneermentforågjøredetenklerefor
degåblikjentmeddinmaskinogtilåbrukedenslikden
er beregnet.
Bruksinstruksene inneholder viktige beskrivelser som vil
hjelpedegåarbeideprofesjoneltogeffektivtmedmaski-
nen, ogsamtidigunngårisiko,sparereparasjonskostnader,
redusertnedetid og økt pålitelighet og livsløppåmaski-
nen.
I tillegg til sikkerhetsreguleringene som er vedlagt i bruks-
instruksjonenemådufølgedegjeldendereguleringeriditt
landnårdetgjelderbrukavdennemaskinen.
Dubøroppbevarebruksinstruksjoneneinærhetenavmas-
kinen.Debeskyttesfraskittogfuktighetavetplastomslag.
Demålesesogfølgesittigavenhverbruker,førenbegyn-
neråarbeide.Baredesomharblittinstruertibrukenav
oginformertomallerisikoeneforbundet,børarbeidemed
maskinen.Kravforminstealdermåfølges.
Generelle Generelle betingelser
• Vennligstsjekkalledeleneformuligefraktskaderetter
utpakking.Detmåunderrettesomklagerumiddelbart.
Senreklamasjonaksepteresikke.
• Sjekkatforsendelsenerhel.
• Gjørdegkjentmedbruksinstrukseneførbruk.
• Vennligstbrukbareoriginaledelersomleveres,somfor
eksempeldelersomslitesutogreservedeler.Dukanfå
takireservedelerfradinspesialforhandler.
• Vennligstoppgidittartikkelnummeritilleggtiltypeog
produksjonsåretpåapparatetnårdubestiller.
Capas 5
Leveringsomfang
KappgjæringssagCapas5
Skråskjæringlåsehåndtak
Avstrykerklemme
Støvpose
Sagbladsnøkkel
Smådeler
Bruksanvisning
Tekniske data
Ytre dimensjoner L x B
x H mm 860x650x700
Dreiebord ø mm 328
Sagblad ø mm 255/30WZZ40
Turtall/min. 4000
Skråskjæringsvinkel 0°–45°tilvenstre
0°–60° tilhøyre
Rasterposisjon ° 0/15/22,5/31,6/45/60tilhøyre
0/15/22,5/31,6/45til venstre
Skråvinkel 0–45tilhøyreogtilvenstre
Vekt kg 24,3
Snittdata
90°/0° 305 x 80 mm
90°/4 204x80mm
45°/ 305x42mm
45°/4 204x42mm
Drivkraft
Motor Va.c./Hz 230/50
Ytelse P1 W 1800
Utladningsledning P2 W 1050
Forbehold om tekniske endringer!
Informasjon om støyutvikling
Støynivåettildennemaskinenidrifterfølgende:
Maksimumstøynivå:95,9dB(A)
Maksimumstøyytelsesnivå:108,9dB(A)
Maksimumvibrasjonsnivå:1,52m/s2
Advarsel: Støy kan ha negativ innytelsepå helsen. Når
støynivåetoverskridertillattemålpå85dB(A),erhørsels-
vernpåbudt.
Ved dårlige elektriske strømforhold kan spenningen ved
innkobling av maskinen midlertidig avta. Dette kan ha inn-
ytelsepåannetutstyr(foreksempellamperblinker).Når
strømimpedansensZmaks er < 0,27Ohm bør ikke slike
forstyrrelserforekomme.(Vedproblemerværvennligåkon-
taktedereslokaleforhandler.)
I denne bruksanvisningen har vi utstyrt steder som angår sik-
kerheten med disse tegnene: m
m Generelle sikkerhetsanvisninger
Underarbeidmedelektriskverktøymågrunnleggendesik-
kerhetsforskriftertilenhvertidfølgesforågjørefarenfor
brann,overspenningoglegemsbeskadigelsesålitensom
mulig.
Lesallemedfølgendeanvisningerførdeforsøkeråarbeide
medproduktet.Tavarepådisse anvisningersomsenere
henvisningskilde.
• Holdarbeidsplassenryddig.Overfylteplasserogarbeids-
benkererofteårsaktilskade.
• Tahensyntilarbeidsomgivelsene.Unngåålaverktøybli
utsattforregn. Brukikkeverktøy påfuktigeellervåte
steder. Sørg for at arbeidsplassen har god belysning.
Unngåarbeidmedverktøyinærhetenavbrennbarevæs-
ker eller gasser.
• Innstallerbeskyttelsemotoverspenning.Unngåkropps-
kontakt med jordet overflate.
• Nektuvedkommendepersoneradgang.Tillatikkeandre
personer,spesielt ikkebarn, ådelta iarbeidet, berøre
verktøyellerforlengelseskabelelleradgangtilarbeids-
plassen.
• Låsinnubenyttedeverktøy.Verktøysomfortidenikke
eribrukskallåsesinnogoppbevarespåettørtsted,
utenfor barns rekkevidde.
• Værikkehardhendtibehandlingavverktøy.Pådenne
måtenblirarbeidetbedreograskereutført.
• Benyttriktigverktøy.Benyttikkesmåredskaptilarbeid
som utføres bedre med presisjonsverktøy. Bruk ikke
verktøytilannetennsittopprinneligeformal:skjærfor
eksempelikke trestubbereller trestammermedsirkel-
sag.
• Bruk riktig bekledning. Bær ikke vide klesplagg eller
smykker som kan sette seg fast i bevegelige deler. Skli-
sikkert skotøy anbefales for arbeid i friluft. Langt hår
kreverhårnett.
• Benyttverneutstyr.Brukvernebrille.Brukansiktseller
støvmaskevedarbeidmedsag.
• Kobletilstøvavsugsutstyr.Finnesinnretningforstøvav-
sug, se til at dette er koblet til og benyttes riktig.
• Behandleledningenmedforsiktighet.Draaldriikabe-
len for å ta støpselet ut av stikkontakten. Pass på at
ledningen ikke har kontakt med varmeelement, olje eller
skarpekanter.
• Sikre arbeidsstykket. Hvis mulig settes arbeidsstykket
fast med klemmer eller skrustikke. Dette er sikrere enn
åbrukehånden.
• Lendegikkeframover.Passalltidpååhasikkerstand-
posisjonoggodbalanse.
• Vær omhyggelig i omgang med verktøy. Pass på å ha
skarpe og rene skjæreverktøy for å kunne arbeide be-
dreogsikrere.Holddegtilanvisningerforsmøringog
utskiftingavtilbehør.Kontrollernettledningmedjevne
mellomromogbeenautorisertkundetjeneromåskifte
utkabelhvisdenerødelagt.Kontrollerforlengelseska-
bel med jevne mellomrom og skift ut denne hvis den er
ødelagt.Passpåathåndtaketertørt,rentogfriforolje
ellersmøremiddel.
• Brytforbindelsenmellomverktøyogstrømnett.Førverk-
tøyskaletterseesellertilbehørsomknivblad,eggeller
delerskal byttes ut, må støpsel drasut,likeledes når
verktøyikkebenyttes.
• Fjernjusteringsnøkkelogskrunøkkel.Gjørdettilenvane
åkontrollereomjusteringsogskrunøkkelerfjernetfør
verktøyetslåspå.
• Unngå utilsiktet start. Se etter at på/avbryter står på
”av”førstøpselsettesistikkontakt.
• Benytt forlengelseskabel. Arbeides det med verktøyet
utendørs,koblesendertilegnetforlengelseskabeltil.
• Væroppmerksom.Passpåhvadegjør.Bruksunnfornuft
ogarbeidikkemedverktøyetnårdeertrett.
• Undersøkskaddedeler.Førdestarterarbeidetmedverk-
tøyetskaldeomhyggeligkontrollereatdetfungererkor-
rekt i forhold til sin hensikt. Kontroller justeringen av
bevegelige deler, installeringen og andre faktorer som
kanha innytelse pådriften. En ødelagtbeskyttelses-
skjermellerandredefektedelermåreparereskorrektav
kundetjenestenellerskiftesut,såsantdetikkeergitt
andre anvisninger i dette dokumentet.
• Advarsel.Benyttelseavtilbehørellerdelersomavviker
frademsomeropplistetidettedokumentet,anbefales
ikkedadettekaninnebærerisikoforlegemsbeskadigel-
se.
• Laenkvalisertpersonreparereverktøyet.Detteelek-
triske verktøy er i overensstemmelse med gjeldende
sikkerhetsregler.Reparasjonsarbeidskalkunutføresav
kvalisertepersonersombenyttersegavoriginaldelerda
bruker ellers utsetter seg for vesentlig fare.
Ytterligere sikkerhetsregler for kapp- og gjæringssag
• Betjeningspersonellogallepersonersomerimaskinens
arbeidsområde,måbrukevernebriller.
• Holdhendene bortefradet umiddelbarearbeidsområ-
det.
• Maskinenskalikketasibrukutenprodusentensforeskr-
evne sikkerhetsinnstillinger.
• Benyttarbeidshanskerunderarbeid.
• Hendermåikkebenneseginærhetenavsagbladet.
• Foråfjerneforstyrrelserellervedvedlikeholdsarbeider
må maskinen være slått av og koblet fra strømnettet.
Sagbladetmåværestoppetførsliktarbeidstarter.
• Førvedlikeholdsarbeidellerskifteavsagbladmåstøpse-
let alltid trekkes ut.
• Foråunngåoverspenningmådetikkearbeidesiregn
eller fuktighet.
• Åikketahensyntildissevarsleroganvisningerkanføre
tilbetydeligskadepåbetjeningspersonal.
• Brukaldriskaddeellerdeformertesagblad.
• Brukaldrisagenutenverneinnretninger.
• Erstattbordinnleggetnårdeterslitt.
• Bruksagenkunforåsageitreellerliknendemateria-
ler.
• Benyttkunsagbladsomtilrådesfraprodusentogsom
passertilEN8471.
• Koblegjæringssagentilstøvavsugnårdeneribruk.
• Velgsagbladsompassertilmaterialetsomskalsages.
• Prøvutmaksimalsnittdybde.
• Benytt alltid forlengelsesstøtte for bedre feste under
sagingpåetlengreemneogsettpåskruklemmeeller
andre klemmeanordninger.
• Brukhørselsvern.
Advarsel: Støykanværehelseskadelig.Nårstøynivåetover-
skridertillattemålpå85dB(A)erhørselsvernpåbudt.
• Betjeningspersonenmåværetilstrekkeligbeskyttetved
bruk av maskinen.
• Sørgfortilstrekkeligrombelysningogfortilstrekkeligbe-
lysningvedarbeidsplassen.
• Hvis maskinen er utrustet med laser, må ingen andre
typerlaserbenyttes.Reparasjonermåkunutføresavla-
serprodusentenellerenautorisertstedfortreder.
• Fjernikketreiserellertreavfallfrasagensålengemas-
kinen er i gang.
• Ståikkepåmaskinen.Detkanføretilalvorligeskader
hvisdentipperellersagbladetberøres.
Benyttarbeidshansker
Benyttvernemaskeogvernebriller.
Benytthørselsvern
Miljøbeskyttelse
Lamaterialersomikkeskalbrukesgåtilgjenvinning.Verk-
tøy, slanger oginnpakning skal sorteres og transporteres
vekkihenholdtillokalmiljøvennligavfallshåndtering.
Brukihenholdtilbestemmelser
• Maskinenmedtilgjengeligeverktøyogtilbehøreruteluk-
nynorsk 83
kende konstruert for bearbeiding av tre.
• MaskinenerioverensstemmelsemedgjeldendeEUdi-
rektiv for maskiner.
• Maskinenerplanlagtforettlagsdrift.InnkoblingstidS
6–40%.
• Tahensyntilallesikkerhetsogfareanvisninger.
• Holdallemaskinenssikkerhetsogfareanvisningeriles-
bar stand.
• Vedmonteringilukketrommåmaskinenkoblestilav-
sugningsanlegg.
• Monteravsugningsanleggforåutsugingavtreisogsa-
gestøv. Strømningshastigheten på avsugningsenheten
måutgjøre20m/s.Undertrykk1200Pa.
• Forarbeid iyrkesmessigesone måenstøvsuger mon-
teresforavsug.Ikkeslåavellerfjernavsugsanleggeller
støvsugerpåarbeidsmaskinsomerigang.
• Maskinenmåkunbenyttesitekniskfeilfriforfatningogi
henholdtilsikkerhetsbestemmelserogkjennskaptilfa-
rerbekjentgjortgjennombruksanvisningen.Særligefor-
styrrelsersomkanhanegativinnytelsepåsikkerheten,
måomgåendefjernes.
• Sikkerhets,arbeidsog vedlikeholdsforskrifterfrapro-
dusent så vel som dimensjoner angitte i de tekniske
data,måoverholdes.
• De ulykkesforebyggende forskrifter og øvrige, generelt
anerkjentesikkerhetstekniskeregler,måfølges.
• Kunfagpersonersomerfortroligmedmaskinenogfa-
rene forbundet med den, kan benytte, vedlikeholde eller
repareremaskinen.Egenutførteendringerpåmaskinen
utelukkerprodusentens ansvar for derav følgende ska-
der.
• Maskinen skal kun benyttes med originalt tilbehør og
originaltverktøyfraprodusent.
• Enhverbruksomgårutovergjeldendeerikkeihenhold
tilbestemmelsene.Skadersomfølgeravdetteerikke
produsentensansvar,meneneogalenebrukersansvar.
m Annen risiko
Maskinen er bygget etter teknisk standard og anerkjente sik-
kerhetstekniske regler. Likevel kan ulike problem dukke opp
under arbeid.
• Skadepångreroghenderforårsaketavdenroterende
høvelaksel ved ikke forskriftsmessig føring av arbeids-
stykket.
• Skadepåførtvedarbeidsstykkersomslyngesutpågrunn
avikkeforskriftsmessigholdeinnretningellerføringsom
arbeid uten anslag.
• Helserisikopåførtavtrestøvellersagis.
• Benytt ubetinget personlig verneutstyr som vernebrille
ogstøvmaske.Monteravsugningsanlegg!
• Helserisikopåførtavstøy.Vedarbeidoverskridesaksep-
tabelt støynivå. Benytt ubetinget personlig verneutstyr
somhørselsvern.
• Risikopåførtvedstrøm,vedbenyttelseavelektrisktil-
kobling som ikke er i forskriftsmessig stand.
• Bearbeidkunutsøkttrevirkeutenfeilslikesom:kvister,
tverrsprekker,overatesprekker.Feilaktigtrevirkekangi
risikofylt arbeid.
• Trossalleforholdsreglerkanmanikkeutelukkeenviss
risiko.
• Risikoenforskaderkanminimeresvedåtahensyntil
bruksanvisningens sikkerhetsanvisninger og forskrifts-
messig bruk.
Transport
Vedtransportellerlagringavgjæringssagenmåsagehodet
alltidlåsesinederstestilling:
• Betjensperrearmen(4)ogsagehodetsskiver(1)neden-
fra.
• Vedåtrykkepålåsestiftene(2)låsessagehodet(g.3).
Låsing av sagehodet (fig. 3)
Advarsel: Foråunngåskadeogødeleggelsepåsagenmå
gjæringssagen transporteres eller lagres med sagehodet
heltnede.BenyttALDRIlåsestiftentilåholdesagehodeti
en nedre stilling ved saging.
Utstyr, fig. 1
1 Motor
2 Øvre sagbladsvern
3 Bærehåndtak
4 Sagehodehåndtak
5 På/avbryter
6 Sperrearmhåndtak
7 Nedresagbladsvern
8 Bordtilbehør
9 Gjæringshåndtak
10 Klemmearm
11 Sagblad
12 Skråskjæringsindikator
13 Stativ
14 Positivskråskjæringslås
15 Monteringshull
16 Dreiebord
17 Venstrebordutvidelse
18 Skyveanslag
19 Skråskala
20 Sleide
21 Bærehåndtak
Montering
Advarsel: For din egen sikkerhet skyld kobles maskinen
først til strømnettet når all montering er sluttført og in-
struksjonsboken med alle sikkerhets- og bruksanvisninger
erlestogforstått.
Anmerkning: Legg klar alle deler som trengs for arbeidet du
vilutføreførmonteringenstarter.Tahensyntilmonterings-
anvisningenogutførmonteringenomhyggeligmedhjelpav
enandreperson.
Frigjøring av sleiden (fig. 2)
Etteratsagenertattutavesken,utløsessleidenslåseknapp
(1).Vedtransportelleroppbevaringavgjæringssagenmå
sleidenalltidværeilåseposisjon.Sleidenslåseknapp(1)
bennersegpåhøyresleideside.
Montering av håndtak (fig. 1)
Skruinnogtrekktilhåndtaket(9)påframsidenmanuelt.
Montering av støvpose (fig. 4)
• For å installere støvposen (1) trykkes metallvingemut-
terne(2)sammen.
• Plasserstøvposenskrageåpningrundtavsugingsstøtten
(3)ogløsnemetallvingemutterne.
Montering av skrutvinge (fig. 5)
• Settinnenngerskrue påhverside (1)ibaksiden av
84nynorsk
stativet.
• Settskrutvingen(2)innideferdigboredehull.
Nøkkel til sagblad (fig. 6)
For lettvint oppbevaring og sikkerhet mot tap, nnes en
klipsforfesteavnøkkelen(2)påhøyresideavsleiden.
Anvisning: Vianbefaleruttrykkeligåskrudennekappog
gjæringssagenskikkeligfasttilenarbeidsbenkslikatmas-
kinenblirsåstødigsommulig.
• Letetterogmarkerdereboltehullenepåbenken.
• Borhulleneiarbeidsbenkenmedetø10mmbor.
• Skru fast kapp og gjæringssagen med skruer, under-
lagsskiver og muttere til benken. Væroppmerksompåat
dissefestepunkteneikkeleveresmedmaskinen.
Å ta i bruk
Anmerkning: Maskinen blir nøyaktig justert på fabrikken
før utsendelse. Kontroller nøyaktighet og etterjuster om
nødvendigforåoppnåbestmulig bruksresultat(seogså
forhåndsreglerforkorrigering).
Drift av verktøyet
ADVARSEL! Stikkikkestøpseletikontaktenføralleinstalla-
sjoneroginnstillingereravsluttetogduharlestogforstått
alle sikkerhets- og bruksanvisninger.
Grunnleggende drift av kapp- og gjæringssag med trekkfunk-
sjon
• Benytt alltid skrutvinge for å spenne fast arbeidsstyk-
kene.Foråholdefastskrutvingennnestohull(g.5).
• Plasseralltidarbeidsstykketpåanleggsaten.Fordreide
ogbøydearbeidsstykkersomikkekanleggesattpåbor-
det eller anleggsflaten, kan sette seg fast i sagbladet og
skal derfor ikke benyttes.
• Laaldrihendeneværeisageområdet.Holdalltidhen-
dene utenfor ”håndforbudssonen”, som omfatter hele
bordet.Denkjennetegnesved”NoHands”symbolet.
ADVARSEL! Forå unngåulykkernår materialerslenges
ut,måduforåunngåuforutsettstart,drasagensstøpsel
utavkontaktenogfjernesmådelene.
Forålåseoppsagehodetfravippestilling:
• Trykksagehode(1)oglåsearm(4)lettnedover.
• Drautlåsestiften(2).
• Førsagehodettiløversteposisjon.
Sette i gang sagen (fig. 15)
Skyvsikringsarmen(1)nedoverogtrykkpåbryteren(2)for
åstartesagen.
Saging (fig. 16)
• Foråsagesmåarbeidsstykker,skyverduhelesagehodet
bakoverogdrarisleidenslåsehåndtak(1).
• Foråbearbeidebredebord(fra305mm)målåsehånd-
taketfrigjøresslikatsagehodetkanbevegesegfritt.
• Leggarbeidsstykketpåbordetogmotstopperen.Benytt
alltidenavskrutvingene(2)somerfestetpågrunnchas-
sisnårdetteermulig.
• Skyv sikringsarmen (5) nedover og trykk utløseren (3)
foråstartesagen.Flyttbladetvedhjelpavskyvehåndta-
ket(4)nedoveriarbeidsstykketmedlangsomtogjevnt
trykk.
• Nårsnitteterfullført,slipperdubryterenoglarbladet
stoppeførsagehodetheves.
Skråskjæring (fig. 17)
Maskinen er utstyrt med ti skråskjæringsrastere (1) på
stativet. Deliggerpå0,15,22,5,31,6og45gradertil
venstreoghøyre,og60°tilhøyre.Disseavstandenere-
presentererdeestebenyttedeskråskjæringsinnstillinger.
Sliklagesetskråskjæringssnitt:
• Lås opp skråskjæringsbordet ved å løfte opp hurtiglå-
sen.
• Mens du løfter sikringsarmen (3) griper du skråskjæ-
ringshåndtaket (4) og dreier skråskjæringsbordet mot
venstreellerhøyrealtetterønsketvinkel.
• Laønsketvinkelgåilåsvedhjelpavrasterhåndtaket.
r oppmerksom: Armenlåseskunienavtirasterinn-
stillinger.
• Såsnartønsketskråskjæringsvinkeleroppnådd,trykker
du skråskjæringslåsen for å gjøre fast bordet i stillin-
gen.
• HvisønsketskråskjæringsvinkelIKKEbennersegien
avdetirasterinnstillingene,låserduganskeenkeltbor-
detiønsketvinkelvedåtrykkenedskråskjæringslåsen
(2).
Skråsnitt (fig. 18,19)
Advarsel: Foråfåtilskråsnittmåskyveanslagetdreieshelt
uttilvenstreellerhøyre.Ellersblirdetikkenokplassfor
sagbladet,noesomkanføretilskade.Vedekstremeskrå-
skjæringellerskråsnittvinklerkansagbladetogsåstoppe.
Låssagehodetmedvingeskruen(2).Skråsagehodetiøn-
sket vinkel som vist på skråskalaen. Bladet kan stilles i
hvervilkårlig vinkel fra 90°rett snitt (0° påskalaen)til
45°hellendemotvenstreellerhøyre. Forålåsesagehodet
istillingstrammesklemmearmen(1)vedåskyvedenned-
over.Positiveskrårasternnesved0°,33,9°og45°.
r oppmerksom: Tilproduksjonav”krone”formerleveres
sagenmedenstoppeknastpå33,9°.
Flere snitt (fig. 19)
• Kjørskyveanslagetheltut.
• Stillinnønsketskråningsvinkelvedåbrukeklemmear-
men(1).
• Stillinnønsketskråskjæringsvinkeloglåsden.Se”Skrå-
skjæring”.
Basisformsnitt (fig. 20)
Basisformkanutføresvertikaltmotanslagetellerplantpå
bordet. Still inn etter tabellen.
Anvisning: Forspesiellepyntelisternnespådennemaski-
nenetsærskiltanslagmed33,9°skråningsvinkel.Erden-
nevinkelinnstillingennødvendig,trykkerduanslagstiften
(4)ganskeenkeltiåpningenoginnstillerskråningsvinkel
på33,9°(g.9).
Kombinasjonssnitt
• Et kombinasjonssnitt er en kombinasjon av skråskjæ-
ringsogskråsnitt. Det henvises til slike snitt og frem-
gangsmåte.
nynorsk 85
Sokkelgesims
• Gulvlisterkansagesloddrettpåanleggsatenelleratt
påbordet.Dethenvisestiltabellen.
Instillinger Loddrett stilling
(Listensbaksideligger
attpåanleggsaten)
Vannrettstilling
(Listensbaksideligger
attpåbordet)
Anleggsflate forlengelse Nærsagbladet I avstand fra sagbladet
Skråvinkel 45°
Listeposisjon Venstre
side
Høyreside Til venstre Tilhøyre
Indre
hjørne
Links
Rechts
Links
Rechts
Skrås
kjærings
vinkel
45°/0°
/45°
45°til
høyre
Liste-
posisjon
Underside
bord
Underside
bord
Overside
anleggs-
flate
Underside
anleggs-
flate
Ferdigside Foreta
snitt til
venstre for
markering
Foreta
snitt til
høyrefor
markering
Foreta
snitt til
venstre for
markering
Foreta
snitt til
venstre for
markering
Ytre
hjørne
Links
Rechts
Links
Rechts
Skrås
kjærings
vinkel
45°til
høyre
45°/0°
/45°
Liste-
posisjon
Underside
bord
Underside
bord
Underside
anleggs-
flate
Overside
anleggs-
flate
Ferdigside Foreta
snitt til
venstre for
markering
Foreta
snitt til
høyrefor
markering
Foreta
snitt til
høyrefor
markering
Foreta
snitt til
høyrefor
markering
Pyntelistesnitt (fig. 20, 21)
• Pyntelisterkankunsnittesattliggendepåbordetmed
dennekappoggjæringssagen.
• Denne kapp og gjæringssagen har særskilt skråskjæ-
ringsanslag på 31,6° til venstre og høyre og et vinke-
lanslagpå33,9°forspesiellepyntelister,dvs.mellom
listensbaksideogtaket,derdenøversteglatteateslut-
tertetttil,envinkelpå52°,mellomlistensbaksideog
veggenderdennedreatesluttertetttil,envinkelpå
38°.Dethenvisestilfølgendetabellfordissepyntelis-
tesnittene.
Anvisning: Spesialanslagenekanikkebenyttestil45°pyn-
telister.
• Da de este rom ikke har nøyaktig 90° vinkler, er en
ninnstillingnødvendig.Lagalltidetprøvesnittforåfor-
sikre deg om at vinkelen er korrekt.
Innstillinger Venstreside Høyreside
Indrehjørne Skrås
kjæringsvinkel
30°tilhøyre 30° til venstre
Skråvinkel 33,9° 33,9°
Listeposisjon Overside
anleggsflate
Underside
anleggsflate
Ferdigside Foreta snitt
til venstre for
markering
Foreta snitt
til venstre for
markering
Außeneck Skrås
kjæringsvinkel
30° til venstre 30° til venstre
Skråvinkel 33,9° 33,9°
Listeposisjon Underside
anleggsflate
Overside
anleggsflate
Ferdigside Foreta snitt
tilhøyrefor
markering
Foreta snitt
tilhøyrefor
markering
Snitt med trekkfunksjon (fig. 22)
Advarsel: Dra aldri sagehodet og det roterende sagblad til
deg under saging. Sagbladet kan klatre på oversiden av
arbeidsstykketogforårsakeatsagehodetogdetroterende
sagbladetsprettertilbake.
• Senkaldridetroterendesagbladetførsagehodetertruk-
ket forover igjen.
• Trekkutanslaget.
• pnesleidenslåsehåndtak(1)slikatsagehodetkangå
fritt.
• Still inn ønsket skråningsvinkel og/eller skråskjærings-
vinkeloglåsden.
• Vedskråskjæringstillerduinndetvenstresåvelsomdet
høyreskyveanslagiarbeidsstilling.
• Brukenskrutvingeforåsikrearbeidsstykket.
• Grip saghåndtaket (3) og dra sleiden (4) fremover til
midten av sagbladet benner seg over forsiden på ar-
beidsstykket(5).
• Draiutløseren(6)foråsetteigangsagen.
• Når sagen oppnår topp hastighet, trykkes håndtaket
langsomt nedover gjennom overkanten av arbeidsstyk-
ket.
• Beveghåndtaketlangsomtmotanslagetogfullførsnit-
tet.
• Settigangutløseren oglabladet løpeførdu beveger
sagehodetoppover.
Innstilling av snittdybde (fig. 23)
For jevne og flate gjentagende snitt kan snittdybden for-
håndsinnstilles.
• Senk sagehodet til sagbladstennene når ønsket snitt-
dybde.
• Mensduholderøvrearmiposisjondreierdustoppknap-
pen(1)tildennårstopplaten(2).
• Kontrollertanndybdenogførderettersagehodetfrabe-
gynnelsetilsluttgjennomheleområdetpåettypisksnitt
langsmed styrearmen.
Bølgende laserføring
Deresmaskinerutstyrt medvårtnyeste innenutvikling,
laserføring,en batteridrevet innretningsom anvender la-
serstråleriklasseIIIa. Laserstrålenegjørdetmuligåfor-
utseskråskjæringssnittetslengdepåarbeidsstykketførde
begynner sagingen.
Fare: Laseren er aktivert når bladet roterer. Se ikke på
strålen, ikke engang med optiske instrument. Fjern ikke
varselskiltetsomnnespåsagbladsvernet.Unngådirekte
øyekontaktmedlyskilden.
r oppmerksom: Denrødelaserstrålenvisessomenprik-
ketlinjenårmotoreneraktivertogsagbladetbennerseg
i høyeste posisjon. Denne brutte linjen gjør det mulig å
bringe arbeidsstykkets markering i overensstemmelse med
snittlinjenpåsagbladet. Såsnart somsagbladetsenkes,
heves vernet. Den brutte linjen forandrer seg til en gjen-
nomgåendelaserlinje.
Laservarselskilt: Maksimumseffekt <1 mW Diodelaser:
630–670nm.OppfyllernormeneEN608251.
Laserbetjening
Sagbladsenhetenihøyesteposisjon:
• Leggarbeidsstykketpågjæringssagen.
• Slåpåsagenforåaktiverelaserstrålen.
• Forsikre deg om at laserstrålen stemmer overens med
markeringenpåarbeidsstykket.Advarsel: Senk ikke sag-
bladet under innstillingen.
• Hvis markeringen på arbeidsstykket ikke stemmer
overens med laserstrålen, slå maskinen av og vent til
bladet er i ro og forskyv arbeidsstykket.
• Slåpåsagenogkontrollerlinjen.
• Såsnartsamstemmighetoppnås,sikresarbeidsstykket
medenskrutvingeogsnittetfullføres.
86 nynorsk
Utskifting av sagblad (fig. 24, 25, 26)
Advarsel: Foråhindreutilsiktetstartavsagen,mådualltid
skruavstrømbryterogdrautstøpseletførsagbladskiftes
ut.Anvendriktigsliptsagblad.Tahensyntilmaksimums-
hastighetogtanntypemarkertpåsagbladet.Utførkorrekt
utskifting og innstilling av sagbladet. Anvend kun sagblad
som anbefales i denne bruksanvisningen.
Demontering av sagblad
• Trekkutstøpselet.
• Løftgjæringssageniopprettstilling.
• Løftdetunderstegjennomsiktigesagbladsvernettiløv-
ersteposisjon(1,g.24).
• Mensduholderdetunderstesagbladsvernet,løsnerdu
dekkplateskruen(2,g.24)medenstjerneskrutrekker.
• Dreipådekkplaten(3,g.24)foråavdekkeakslings-
skruen(4,g.26).
• Plasserbladnøkkelenpåspennskruen.
• Søk etter akslingslåsen (5, g. 25) på motoren under
reimdekselet.
• Trykkakslingslåsenogholddenfastmensdudreierbla-
det med urviseren. Akslingslåsengriperinnoglåseraks-
lingen.Holdlåsenfortsattmensdudreiernøkkelenmed
urviserenforåutløselåseanordningen.
• Fjernspennskruen(5,g.26),spennensen(6,g.26)
ogbladet(7,g.26).Fjernikkedeninnersteensen.
• Løftdetunderstegjennomsiktigesagbladsvernet(1,g.
24)tilopprettstillingforåfjernebladet.
r oppmerksom: Merk omhyggelig de fjernede delenes
posisjoner og monteringsrekkefølgen. Tørk av sagis på
ensenførnyttsagbladmonteres.Det254mmbladethar
enakseldiameter på 30 mm med et 16 mm overgangs-
stykkesomskalmonterespåsagen.
Installasjon av sagblad
Trekkutstøpseletførsagbladskiftesellerinstalleres.
• Installeret254mmsagbladmed16mmaksel.Passpå
atretningspilenpåbladetstemmeroverensmedpilen
iurviserensretningpåsagbladetsøvrevernogatsag-
bladstennenepekernedover.
• Leggspennensen(4,g.26)påbladetogpåakselen.
Skrutilspennskruen(6,g.26)påakselenmoturviserne.
Viktig:Passpåatdeatedelenepåensengriperinn
i de ate delene på akselskaftet. Likeså må den ate
sidenpåspennensenpassetilbladet.
• Plasserbladnøkkelenpåakselskruen.
• Trykkakslingslåsen(5,g.25)ogholddenfastmensdu
dreier bladet mot urviseren. Nårdenpasserinn,trykker
duakslingslåsenvidereinnogstrammertilspennskru-
en.
• Dreidekkplaten(3,g.24)tilbake iopprinneligposi-
sjon til spalten i dekkplaten stemmer overens med
skruen(2, g.24). Mensdu holderdet nederstesag-
bladsvernet, strammes skruen til med en kryssnøkkel.
r oppmerksom: Detnederstesagbladsvernetmåheves
tilopprettposisjonforåtilgangtildekkplateskruen.
• Senkdetgjennomsiktigesagbladsvernet(1,g.24)og
forviss deg om at det ikke setter seg fast noen steder.
• Passpåatakslingslåsenerutløstslikatbladetkanro-
tereutenhindring.Dreibladettillåsenutløses.
r oppmerksom: Begge ensdeler må være rengjort og
korrekt fastsatt. Senk bladet nedover i det underste bordet
og forviss deg om at det ikke er fast, verken i stativ eller
dreiebord,vedådreiebladetmanuelt.
m Elektrisk tilkobling
• Kontrollerstrømledningene.Anvendikkefeilaktigeled-
ninger. Sjekk den elektriske tilknytningen.
• Installering, reparasjon og vedlikeholdsarbeid på elek-
triskeinstallasjonerskalkunutføresavfagpersoner.
• Foråfjerneforstyrrelser,måmaskinenslåsav.Trekkut
støpselet.
• Slåavmotorennårduforlaterarbeidsplassen.Trekkut
støpselet.
• Også ved kortere bytte av oppholdssted må maskinen
koblesfraenhvereksternenergitilførsel! Vedgjenoppta-
gelse av arbeidet må maskinen igjen forskriftsmessig
koblestilstrømnettet
Den installerte elektromotoren er driftsklar for tilkobling.
TilkoblingenerioverensstemmelsemedvedtatteVDEog
DINbestemmelser. Strømtilkoblingen hos kunden så vel
somanvendtlinjeutbygging,måstemmeoverensmeddis-
seforskrifter,henholdsvislokaleEVUforskrifter.
Defekte elektriske ledninger
Enelektriskledningfårofteisolasjonsskader.Muligeårsa-
kerkanvære:
• Klemskadernårledningenblirførtgjennomvinduseller
dørsprekker.
• Knekkskadervedikkeforskriftsmessigfesteellerføring
av ledning.
• Snittskadervedatledningenharblittkjørtover.
• Isolasjonsskaderved atledningen har blittrevet utav
stikkontakt i vegg.
• Sprekkskadervedatisolasjoneneerforgammel.Slike
skadde elektriske ledninger bør ikke brukes og er på
grunn av isolasjonsskader livsfarlige!
Elektriskeledningermåregelmessig kontrolleresforska-
der.Passpåatledningenevedkontrollikkeerkoblettil
strømnettet.Elektriskeledningermåværeioverensstem-
melsemedVDEogDINbestemmelseroglokaleEVEfor-
skrifter.Benyttkuntilkoblingsledningermedkjennemerke
H07RN.
Etavtrykkavtypebetegnelsenpåledningererforskrift.
Forlengelseskabelkanværeinntil25mlangoghaettverr-
snittpå1,5kvadratmillimeter,erdenlengreenn25m,må
denhaettverrsnittpåminst2,5kvadratmillimeter.
Strømtilkoblingenmåværesikretmed16Asikringer.
Tilkoblingogreparasjonavdetelektriskeanleggetmåkun
utføres av elektriker. Ved telefonkontakt, vær vennlig å
oppgifølgendedata:
• Motorprodusent;motortype
• Motorensstrømtype
• Spesikasjonerpåmaskinensidentikasjonsplate
• Spesikasjonerpåmotorenselektrostyring
Vedinnsendingavmotorenmåalltidkomplettenhet,in-
kludertelektrostyring,følgemed.
På grunn av dårlig strømtilførsel, kan det oppstå korte
spenningsfall
• nårmanstarterUTSTYRET.Dettekanpåvirkeannetut-
styr(f.eks.føretilatenlampeblinker).
• Hvismaks.NETTIMPEDANS<0,27OHM,vildetneppe
oppståslikeforstyrrelser.
(Tagjernekontaktmeddenlokaleleverandørenforytterli-
gereinformasjon).
nynorsk87
Forholdsregler ved justeringer
Justering av skråskjæringsanslag (fig. 8, 9, 10, 11)
Anmerkning: For å oppnå nøyaktig sagsnitt, bør innstil-
lingenkontrolleresogeventueltetterjusteresførarbeidet
starter.
90°-innstilling (fig. 8, 9, 12)
• Løsneklemmearmen(4,g.12)ogstillsageaggregatet
på90°mensanslagstiften(4,g.9)bennersegisam-
mentrykketposisjon.
• Leggetvinkelmålpåskråskjæringsbordetmedlinjalen
mot bordet og baksiden av vinkelen mot sagbladet.
• Hvisvinkelenikkeliggerheltinntilsagbladet,løsnerdu
stillskruen(1,g.8)påbaksidenmeden5mmunbra-
konøkkel.Dra stiftenca. 17,5mm tilbakeslik atden
passernøyaktiggjennomstøpedelen(2)påbaksidenav
hylsteret.
• Vipparmenmotvenstretildenstopper,utenåberøre
stiften.Plasseren90°vinkelpåbordetogåpnehodet
langsomt til 90°. Overskrid ikke 90°. Hvis dette skjer,
bøyerduhodetpånyttigjenogåpnerdentil90°.
• Stramtilklemmearmenogskrutilderesekskantskru-
ene til justeringen er stilt inn.
Indikatorinnstilling for sagbladshelling (fig. 9)
Når innstillingen på 90° er gjort, justeres begge indika-
torene (2) slik at spissene stemmer overens med 0° på
skråskalaen (3). Løsne deretter indikatorskruen (1) med
enskrutrekker,gjennomførjusteringenogstramskruentil
igjen.
Anslagjustering på 45° til venstre (fig. 9, 10, 12)
• Skyvskyveanslaget(18,g.1)helttilvenstre,deretter
ytterduskrålåsestiften(1,g.10)forover.
r oppmerksom: Nårdutrekkerstiftentilbake,kandet
hendeatdenøverstesagarmenyttersegtilvenstreel-
lerhøyreforåløsnepåtrykket.
• Løsneklemmearmen(4,g.12)ogvippsagarmenhelt
til venstre.
• Benyttenvinkelogkontrolleratsagbladethar45°vin-
kelpåbordet.
• Foråregulereskrårdusagarmentil0°,løsnersikrings-
mutteren (5, g. 10) og dreier på skruen (6, g. 10)
innellerutoverforåøkeellerforminskevinkelen(g.
9).
• Vippsagarmentilbaketilvenstresideogkontrollerinn-
stillingen.
• Gjentatrinnenetilbladetstår45°påbordet.Nårinn-
stillingenstemmer,strammerdutilsikringsmutteren(5,
g.10)foråsikreanslagskruen.
Anslagjustering på 45° til høyre (fig. 9, 10, 12)
Gjentaovennevntetrinnpådenhøyresiden.
33,9° innstilling av skråskjæringsvinkel (fig. 11)
• Settskråskjæringsvinkelenpå0°.Kjørbeggeskyveansla-
gene utover.
• Løsneklemmearmen(4,g.12)ogvippsagarmentilet
anslagpå33,9°idetduskyveranslagstiftenbakover.
• Kontrollermedvinkelombladetstår33,9°påbordet.
• Foråstilleinndreierdusetteskruenmedenunbrakon-
økkelinnellerut(sepil,g.11)tilbladetstår33,9°på
bordet.
• Gjentadissetrinneneforåstilleinnenskråskjæringsvin-
kelpå33,9°mothøyre.
Innstilling av skråskjæringsvinkel/rasterinnstilling (fig. 12)
Skråskjæringsskalaen viser en skråskjæringsvinkel fra 0°
til45°tilvenstreogfra0°til60°tilhøyre.Devanligste
vinkelsnittene har en rasterposisjon som muliggjør rask
innstilling.Utførfølgendetrinnforåoppnåraskogpresis
innstilling.
• Hevrasterhåndtaket,dermedfrigjøresbordet.
• Bevegdreiebordetforåstilleinnviseren(2)påønsket
gradetallmensduholderrasterhåndtaket(1)oppe.
• Låsbordetidenposisjonensomdeløsnetrasterhåndta-
ket i.
Skråskjæringsskalaindikator (fig. 12)
• Stillbordeti0°posisjon.
• Løsneskruen(3)somholderindikatorenmedenskrut-
rekker.
• Juster indikatoren (2) til 0°markeringen og stram til
skruen.
Innstilling av bladet til anslag (fig. 13)
• Dreidenøverstearmentil0°skråskjæringsinnstillingog
låsden.
• Løsnedereanslaglåseskruene(1)medenomdreining
medunbrakonøkkelentilanslaget(2)erløsnet.
• Bevegsagehodetnedoveroglåsdetdermedanslagstif-
ten.
• Leggbaksidenavvinkelen(3)motbladetoglinjalenmot
anslaget(2),somvist.Kontrolleratanslagetstår90°på
bladet.
• Hvisdeternødvendigmedjustering,skyverduanslaget
foroverellertilbaketildetstårirettvinkelpå bladet.
Stramtildereanslaglåseskruene(1).
Forsiktig: Hvissagenikkeharværtibrukpålengretid,må
bladinnstillingenpå anslagetkontrolleres ogjusteres om
nødvendig.
Innstilling av skråskjæringsvinkel (fig. 14)
• Låsoppskråskjæringsbordetvedåløfteopprasterhånd-
taket(1,g.12).
• Dreibordettilvenstreellerhøyretilønsketvinkel.
• Trykklåsearmenogfrigjørrasterhåndtaket.
Anvisning: Armenlåseskunienavdetirasterinnstillin-
gene. Hvordan bordet låses i de andre posisjonene, blir
beskrevet i neste avsnitt.
Justering av skråskjæringsbordet - hurtiglås (fig. 14)
• Trykklåsennedogladengåilås.
• Dreistoppmutteren(5)meden13mmnøkkeltilvenstre
somanvistforåforlengelåsearmenmotmaskinenssta-
tiv.
• Kontrolleratlåsenhargåttilåsestillingmedbordet.
• Dreisikringsmutteren(6)tilhøyresomanvistforålåse
sperremekanismenpårettplass.
Anvisning: Forlengrearbeidsstykkernnesuttrekkbareun-
derlag med hengslet anslag.
Vedlikehold
Advarsel: Slåforegensikkerhetsskyldavmotorenogtrekk
støpselet ut av stikkontakten før maskinen etterses og
smøres.
Generelt vedlikehold
Tørkavogtilsagsponogstøvframaskinenmedenklut.
Smør dreibare deler med olje en gang i måneden for å
forlenge maskinens levetid.
88 nynorsk
Utskifting av bordtilbehør (fig. 7)
Advarsel:
• Draalltidutstøpseletforåforhindreutilsiktetstartav
maskinen.Fjernallesmåmaterialdelerfrafordypningeri
bordetførsagingenbegynner.Bordtilbehøretbøridenne
hensiktfjernes.Mendetmåalltidsettestilbakeigjenfør
sagingen begynner.
• Kontrolleralltidførsagingenbegynneromsagbladetbe-
vegerseguhindretogikkeberørerbordtilbehøret.Start
kan føre til ødeleggelse av sagblad, bordtilbehør eller
dreiebord.
• For å fjerne bordtilbehør løsner du og fjerner de seks
skruene(1)påbordtilbehøret(2)medenskrutrekker.
• For å installere legges bordtilbehøret inn og de seks
skruene strammes til igjen.
• Kontrolleromsagbladetløperfrittvedåtrekkesleiden
medsagbladetgjennomåpningenibordet.
Bytte av batteri (fig. 27)
Trekkutstøpselet.Ellerskanmaskinenstarteutilsiktetog
forårsakestoreskader.
• Fjernlaserføringenframaskinen.
• Løsneogfjerndetoskruene,deretterfjernerdulaserfø-
ringsvernet.
• Fjerndetrebatteriene(g.27)ogsettinnnye.
• Monterlaservernetpåigjenogstramtilbeggeskruene.
Anvisning: Reservebatterienemåhaenspenningpå1,5V
(nr.LR44).
Vedbytteavbatterierskalbatteridekseletgrundigrengjø-
res. Bruk en myk børste eller noe liknende for å fjerne
sagestøvogannetavfall.
Reimskifte (fig. 28, 29)
Trekkutstøpselet.
• Løsneskruene(1,g.28)ogfjernreimdekselet.
• Dreiskruen(2,g.29)moturviserenmedenunbrakon-
økkelforåbevegemotorenforover.
• Byttutreimen.
• Dreiskruen(2,g.29)medurviserenmedenunbrakon-
økkelforåbevegemotorenbakover.Stramikketilfor
hardt.
• Settreimdekseletpåigjenogstramtilskruene.
Børsteinspeksjon
Kontrollernyemotorbørsterforførstegangetter50drifts-
timer, deretter hver tiende driftstime.
Nårkulletpå6mmlengdererutslittellernårfjæreller
tråderoppbrentellerskadet,måbeggebørstererstattes.
Viserdetsegetterdemonteringatbørsteneendaerbruk-
bare,kandeinnmonterespånytt.
Eu-samsvarserklæring
Hermed erklærer vi, Scheppach Fabrikasjon av Trebear-
beidingsmaskiner GmbH, GÜnzburger Str. 69, D89335
Ichenhausen, at maskinen angitt nedenfor oppfyller de
grunnleggende sikkerhets- og helsekravene i de relevante
EUdirektivmedhensyntilbådedesign,konstruksjonog
typemarkedsførtavoss.
Ved endringer på maskinen, mister denne erklæring sin
gyldighet.
Produkttype
Kapp- og gjæringssag
Maskintype
Capas 5, Art.-Nr. 88001945
RelevanteEFdirektiver
EU-maskindirektiv 98/37/EØF (< 28.12.2009),
EU-maskindirektiv 2006/42/EG (> 29.12.2009),
EU-lavspændingsdirektiv 2006/95/EØF,
EU-EMC-direktiv 2004/108/EØf.
Sted, dato:
Ichenhausen, 14.07.2009
Underskrift:
på vegne av Wolfgang Windrich (technical director)
nynorsk 89
Feilsøkingsplan
Advarsel: Forbedriftssikkerhetensskyldskalhøvelmaskinenalltidslåsavogstøpselettrekkesutførreparasjonsarbeidertar
til.
Feil Mulige årsaker Tiltak
Motoren fungerer ikke Motor,kabelellerstøpselerdefekt. Maskinenmåkontrolleresav
fagperson.
Repareraldrimotorenselv,farefor
skade!
Sikringeneroppbrent Kontroller sikringen, byttes hvis
nødvendig.
Motorengårsakteognårikkenormal
driftshastighet
Spenningenerforlav. Testspenningenvedeverket.
Elektromotorens vikling er skadet. Lafagpersonkontrolleremotoren..
Lafagpersonskifteutkondensatoren.
Motorenharforhøylyd. Elektromotorens vikling er skadet. Lafagpersonskifteutkondensatoren.
Motoren er defekt. Lafagpersonkontrolleremotoren..
Motorennårikkefullytelse. Denelektriskestrømkretsener
overbelastet(foreksempelpga.
lamper,andremotorerosv.)
Ikkebenyttsåmangeandreapparatpå
densammestrømkretsen.
Motoreneroveropphetet. Overbelastningpåmotoren. Unngåoverbelastningvedsaging.
Utilstrekkeligavkjølingpåmotoren. Passpåatikkestøv/skittdekker
motoren og at motoren har tilstrekkelig
avstand til andre gjenstander.
Forringetskjæreinnsats. Sagbladeterforlite(ersliptforofte) Stillinnsageaggregatetsendestopper
pånytt.
Sagbladet er ru eller ujevnt. Sagbladeteruslipt Etterslipsagbladet.
Tannformen er ikke egnet. Sett inn egnet sagblad.
Arbeidsstykketeropprevetogsplintret. Skjæretrykketerforhøyt,eller
sagbladet er ikke egnet for dette bruk.
Sett inn egnet sagblad.
Elektrotekniskvedlikeholdsarbeidskalkunutføresavelektriker!
Vedfjerningavmaskinenmåstedligebestemmelseroverholdes.
Taomnødvendigkontaktmedfagforhandlerellerprodusent.
90 suomi
Valmistaja:
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Arvoisa asiakas,
Toivotammeteillepaljoniloajamenestystäuudellakoneel-
lanne työskentelyssä.
Huomioitava:
Tämän laitteen valmistaja ei tuotevastuulain mukaan vas-
taa vahingoista, jotka aiheutuvat laitteelle tai laitteen käy-
töstä mikäli:
• konetta käytetään sille soveltumattomaan tarkoituk-
seen,
• käyttöohjeetonlaiminlyöty,
• korjauksiaonsuorittanuteiammattihenkilö,
• muitakuinalkuperäisiävaraosiaonasennettutaivaih-
dettu,
• konettakäytetäänmääräystenvastaisesti,
• kyseessä on sähkömääräysten tai VDE määräysten
0100,DIN57113/VDE0113laiminlyönnistäjohtuva
sähkölaitteiden vioittuminen.
Suosittelemme:
Lukekaa käyttöohjeet ennen asennusta ja käyttöönottoa.
Näiden käyttöohjeiden tarkoitus on avustaa teitä konee-
seen tutustumisessa sekä määräysten mukaisten käyttö-
mahdollisuuksien hyödyntämisessä.
Käyttöohjeet sisältävät tärkeitä tietoja, joita noudattamalla
voitte käyttää konetta varmasti, ammattitaitoisesti ja ta-
loudellisesti sekä vaaroja välttäen, korjauskustannuksissa
säästäen, vähentäen ajanjaksoja jolloin konetta ei voi käyt-
tää ja lisäten koneen luotettavuutta ja elinikää.
Näidenkäyttöohjeidenohellateidäntuleenoudattaamaas-
sanne voimassaolevia konetta koskevia määräyksiä.
Säilyttäkää käyttöohjeet muovitaskussa koneen läheisyy-
dessä, lialta ja kosteudelta suojattuna. Jokaisen koneen
käyttäjän tulee ennen käyttöä lukea ne ja noudattaa niitä
tarkasti. Koneen läheisyydessä saavat työskennellä vain
henkilöt, jotka ovat tutustuneet koneen käyttöön sekä
siihen liittyviin vaaroihin. Vaadittua vähimmäisikää tulee
noudattaa.
Yleistiedot
• Paketistaavattaessatarkistakaakaikkimahdollisetkul-
jetusvauriot. Valitukset tulee ilmaista välittömästi toi-
mittajalle.Myöhempiävalituksiaeihuomioida.
• Tarkastakaa,ettätoimitusontäydellinen.
• Tutustukaaennenasennustalaitteenkäyttöohjeisiin.
• Käyttäkäälisätarvikkeinakutenkäyttöjavaraosinavain
alkuperäisiäosia.Vaihtoosatsaatteammattikauppiaal-
tanne.
• Antakaa tilatessanne artikkelinumeromme sekä tiedot
koneentyypistäjavalmistusvuodesta.
Capas 5
Toimituksen sisältö
KatkaisusahaliukukiskollaCapas5
Jiirilukituskahva
Puristimen kiinnitin
Pölypussi
Sahanterän avain
Pienosat
Käyttöohje
Tekniset tiedot
Puun mitat P x L x K mm 860x650x700
Kääntöpöytä ø mm 328
Sahanterä ø mm 255/30WZZ40
Pyörimisnopeus/min. 4000
Jiirikulma 0°–45°vasemmalle
0°–60° oikealle
Vakioasetukset ° 0/15/22,5/31,6/45/60oikealle
0/15/22,5/31,6/45vasemmalle
Kaltevuuskulma ° 045oikealle ja vasemmalle
Paino kg 24,3
Leikkuutiedot
90°/0° 305 x 80 mm
90°/4 204x80mm
45°/ 305x42mm
45°/4 204x42mm
Käyttövoima
Moottori Va.c./Hz 230/50
Ottoteho P1 W 1800
Antoteho P2 W 1050
Muutokset teknisiin tietoihin pidätetään!
Tietoa melutasosta
Laitteen äänenvoimakkuus on käytön aikana seuraava:
Maksimiäänenpaineenvoimakkuus:95,9dB(A)
Maksimiäänentehonvoimakkuus:108,9dB(A)
Maksimitärinävoimakkuus:1,52m/s2
Varoitus: Melu voi vahingoittaa terveyttäsi. Käytä kuulo-
suojaimia,josmelutasoylittää85dB(A).
Sähköjännite voi huonon sähköverkon takia hetkellisesti
laskea koneen käynnistämisen yhteydessä. Tämä voi vai-
kuttaamuihinlaitteisiin(esim.lamputsaattavatvälkkyä).
JosverkkoimpedanssionZmax<0,27ohmia,eikyseisiä
häiriöitä esiinny. (Ongelmatilanteissa ota yhteyttä oman
paikkakuntasijälleenmyyjään.)
Tämä käyttöohje sisältää turvallisuuteesi liittyviä kohtia, jotka
on varustettu seuraavin merkein: m
m Yleiset turvallisuusohjeet
Varoitus: Sähkötyökalujen parissa työskennellessä tulee
noudattaa aina perusturvatoimenpiteitä, jotta tulipalon,
sähköiskun ja ruumiinvamman syntymisen riski olisi mah-
dollisimmanpieni.
Lue kaikki seuraavat ohjeet, ennen kuin aloitat laitteen
käytön.Säilytäohjeetmyöhempääkäyttöävarten.
• Pidätyöskentelyaluesiistinä.Täpötäysityöympäristöja
työpöytäovatuseinsyynäonnettomuuksiin.
• Huomioityöympäristö.Äläjätätyökalujasateeseen.Älä
käytätyökalujakosteissataimärissäpaikoissa.Huolehdi
työskentelyalueen hyvästä valaistuksesta. Älä käytä työ-
kalujahelpostisyttyviennesteidentaikaasujenläheisyy-
dessä.
• Suojaaitsesisähköiskunvaralta.Vältäkosketustamaa-
suomi 91
doitettujenpintojenkanssa.
• Kielläasiattomiltahenkilöiltäpääsytyöskentelyalueelle.
Äläannamuidenhenkilöiden,etenkäänlapsien,osallis-
tuatyöhön,kosketellatyökalujataijatkokaapeliaäläkä
päästäheitätyöskentelytilaan.
• Siirräkäyttämättömättyökalutsyrjään.Työkalut,joitaei
sillä hetkellä tarvita, tulee säilyttää kuivassa, lukittavas-
sapaikassa,johonlapseteivätpääse.
• Äläkäytätyökalujaväkivaltaisesti.Tällätavallasuoriu-
duttyöstäsiparemminjanopeammin.
• Käytäoikeaatyökalua.Äläkäytäpieniätyökalujasellai-
seen työhön, johon sopii paremmin suurempi tehotyö-
kalu. Älä käytä työkaluja niille sopimattomaan tarkoi-
tukseen:äläsahaasirkkelisahallaesim.puunkantojatai
puunrunkoja.
• Pukeuduasianmukaisesti.Äläkäytäväljiävaatteitatai
koruja, jotka voivat takertua laitteen liikkuviin osiin.
Liukumattomien kenkien käyttö on suositeltavaa ulko-
työskentelyssä.Käytähiusverkkoa,jossinullaonpitkät
hiukset.
• Käytä suojavarusteita. Käytä suojalaseja. Käytä kasvo
taipölysuojaa,jossahaustyössäsyntyypölyä.
• Käytäpölynkeräyslaitetta.Joskäytätpölynkeräyslaitetta,
huomioi, että laite on oikein kiinnitetty ja käytetty.
• Käsittelesähkökaapeliahuolellisesti.Äläkoskaanvedä
itse kaapelista poistaaksesi pistokkeen pistorasiasta.
Huomioi, ettei kaapeli altistu kuumuudelle, öljylle tai
teräville reunoille.
• Suojaatyövälineesi.Mikälimahdollista, kiinnitätyövä-
lineetpuristimillatairuuvipuristimella.Seonvarmem-
paa,kuinettäpidättyövälineistäkädelläkiinni.
• Älänojauduvoimakkaastieteenpäin.Huomioiainatuke-
vaseisomaasentojatasapaino.
• Käsittele työkaluja huolellisesti. Huomioi, että leik-
kaustyökalut ovat teräviä ja puhtaita, jotta työskentely
sujuuparemminjaonturvallisempaa.Noudataöljynja
varusteiden vaihtamisesta annettuja ohjeita. Tarkasta
sähkökaapelisäännöllisinväliajoinjapyydäpätevääasi-
antuntijaavaihtamaankaapeli,mikäliseonvioittunut.
Tarkastajatkokaapelisäännöllisinväliajoinjavaihdase
uuteen, mikäli se on vioittunut. Huomioi, että kädensijat
ovatkuivatjapuhtaateikäniissäoleöljyätaivoiteluras-
vaa.
• Poista työkalut verkkovirrasta. Ennen työkalun huoltoa
taisen varusteiden kutenterien vaihtoa, tuleepistoke
poistaapistorasiastatyökalunollessakäyttämättömänä.
• Poistasäätöjaruuviavain.Otatavaksesitarkastaa,että
säätö ja ruuviavain ovat pois paikoiltaan, ennen kuin
käynnistät työkalun.
• Vältä laitteen tahatonta käynnistämistä. Tarkasta, että
virrankatkaisijaonpoispäältä,ennenkuinlaitatpistok-
keenpistorasiaan.
• Käytäulkokäyttöönvalmistettuajatkokaapelia.Käytäul-
kona työskennellessäsi ainoastaan ulkokäyttöön tarkoi-
tettuajatkokaapelia,jossaontarvittavatmerkinnät.
• Ole tarkkaavainen. Keskity työhösi. Käytä tervettä jär-
keä, äläkä käytä työkaluja ollessasi väsynyt.
• Tarkasta vahingoittuneetosat.Ennen kuinalatkäyttää
työkalua, tarkasta huolellisesti, että kyseinen työkalu
toimiiniinkuinpitääjatäyttääsilleasetetutvaatimuk-
set. Tarkasta laitteen liikkuvat osat, niiden kiinnitykset
ja muut tekijät, jotka voivat haitata laitteen toimintaa.
Vioittunutsuojapeltitaimuutvioittuneetosattuleekor-
jata asianmukaisesti ammattiliikkeessä tai vaihtaa uu-
siin, mikäli käyttöohjeessa ei toisin mainita.
• Varoitus.Muidenkuintässäkäyttöohjeessamainittujen
lisävarusteiden tai varaosien käyttö ei ole suositeltavaa,
koska ne voivat aiheuttaa henkilövahinkoja.
• Työkalujen korjaustyön saa suorittaa ainoastaan asian-
tunteva ammattilainen. Tämä sähkötyökalu noudattaa
asiaankuuluviaturvallisuussääntöjä.Vainasiantuntevat
ammattilaiset saavat suorittaa korjaustöitä, joissa käy-
tetään alkuperäisiä varaosia. Muuten käyttäjä altistuu
huomattavalle vaaralle.
Lisäturvallisuusohjeita katkaisu- ja jiirisahoille
• Laitetta käyttävien ja kaikkien laitteen läheisyydessä
olevien henkilöiden tulee käyttää turvalaseja.
• Kädettuleepitäävälittömäntyöalanulkopuolella.
• Laitettaeisaakäyttäävalmistajanmääräämienturvalli-
suusohjeiden vastaisesti.
• Käytätyöhanskojatyöskennellessäsi.
• Älämenesahanteränläheisyyteen.
• Häiriöiden korjauksen tai huoltotöiden ajaksi laite on
sammutettavajapoistettavavirtapiiristä!Sahanteränon
ennenkyseisiintoimiinryhtymistäoltavatäysinpysähty-
nyt.
• Poista pistoke pistorasiasta aina ennen huoltotöitä tai
sahanteränvaihtoa!
• Älätyöskentelesateessataikosteissaolosuhteissasäh-
köiskun välttämiseksi.
• Näidenvaroitustenjaohjeidenhuomioimattajättäminen
voi johtaa huomattaviin käyttäjään kohdistuviin vammoi-
hin.
• Äläkäytävioittuneitataiepämuodostuneitasahanteriä.
• Äläkäytäsahaailmanturvavarusteita.
• Vaihdakulunutpöytäuuteen.
• Käytätätäsahaaainoastaanpuuntaivastaavanmateri-
aalin leikkaamiseen.
• Käytäainoastaanvalmistajansuosittelemiasahanteriä,
jotkavastaavatEN8471.
• Liitäjiirisahasahatessasipölynkeräyslaitteeseen.
• Valitseleikattavaanmateriaaliinsopivatsahanterät.
• Tarkastamaksimaalinenleikkaussyvyys.
• Sahatessasi pidempiä työkappaleita käytä jatkotukia
saadaksesiparemmanotteenjakäytäruuvipuristintatai
muutapuristuslaitetta.
• Käytäkuulosuojaimia.
Varoitus: Melu voi vahingoittaa terveyttä. Käytä kuu-
losuojaimia, jos äänenvoimakkuus ylittää sallitun 85
dB(A).
• Laitteenkäyttäjänonkäytettävätarpeellisiasuojavarus-
teita.
• Huolehditilantarpeellisestavalaistuksestajatyöskente-
lytilantarpeellisestavalaistuksesta.
• Jos laite on varustettu laserilla, ei muunlaista laseria
saa käyttää. Korjauksen saa suorittaa ainoastaan laser-
valmistaja tai asiantunteva edustaja.
• Äläpoistakappaleitataipuujätettäsahanläheisyydestä
laitteen yhä liikkuessa.
• Äläkoskaanasetulaitteenpäälle.Laitteenkaatuminen
tai sahanterään osuminen voi aiheuttaa vakavia vammo-
ja.
Käytä työkäsineitä
Käytä kasvosuojaa ja turvalaseja
Käytä kuulosuojaimia
92 suomi
Ympäristönsuojelu
Vietarpeettomatosatkierrätykseen.Kaikkityökalut,letkut
japakkauksettuleelajitellajaviedäomanpaikkakunnan
kierrätyskeskukseen.
m Ohjeiden mukainen käyttö
Laite vastaa voimassa olevia EY-laitedirektiivejä.
• Laitejasenmukanatulevattyökalutjalisävarusteeton
tarkoitettuainoastaanpuunkäsittelyyn.
• Laiteontarkoitettuyksivuorokäyttöön,kytkentäaikaS6
–40%.
• Huomioi kaikki laitteen turvallisuusohjeet sekä ohjeet
vaaratilanteiden varalta.
• Säilytäkaikkiturvallisuusohjeetsekäohjeetvaaratilan-
teiden varalta laitteen läheisyydessä. Ohjeiden tulee olla
luettavassa kunnossa.
• Joslaitettakäytetäänsuljetussatilassa,tuleelaiteeseen
liittääpölynkeräyslaite.
• Käytä keräyslaitetta puuhakkeen ja sahajauhon kerää-
miseen.Keräyslaitteenvirtausnopeustuleeolla20m/s.
Alipaine1200Pa.
• Julkisissa tiloissa työskennellessä tulee keräyslaittee-
seenasentaapölynerotin.
Keräyslaitetta tai pölynerotinta ei saa sammuttaa tai
poistaatyökoneenkäydessä.
• Käytälaitettaainoastaansenollessateknisestivirheettö-
mässä kunnossa, turvaohjeet ja vaaratilanteet tiedostaen
käyttöohjeiden mukaisesti! Erityisesti turvallisuutta vaa-
rantavat toimintahäiriöt tulee välittömästi huomioida!
• Valmistajan turvallisuus, työ ja huoltomääräyksiä sa-
moin kuin teknisten tietojen sisältämiä mitoituksia tulee
noudattaa.
• Kyseisiä onnettomuuden ennaltaehkäiseviä toimenpi-
teitä ja muita yleisiä turvallisuusteknisiä ohjeita tulee
noudattaa.
• Laitetta saavat käyttää, huoltaa tai korjata ainoastaan
sellaiset henkilöt, jotka hallitsevat kyseiset tehtävät ja
jotka ovat tietoisia mahdollisista vaaratilanteista. Val-
mistaja ei ole vastuussa sellaisista vahingoista, jotka
ovat seurausta laitteen omavaltaisista muutoksista.
• Käytälaitteessaainoastaanvalmistajanalkuperäisiäli-
sälaitteita ja varaosia.
• Laitteen muunlainen käyttö katsotaan ohjeiden vas-
taiseksi käytöksi. Valmistaja ei ole vastuussa ohjeiden
vastaisesta käytöstä aiheutuvista vahingoista; ohjeiden
vastaisen käytön aiheuttamat riskit ovat käyttäjän vas-
tuulla.
m Jäännösriskit
Laite on valmistettu nykytekniikan yleisesti hyväksyttyjen tur-
vallisuusteknisten ohjeiden mukaan. Siitä huolimatta työsken-
telyssä voi ilmaantua yksittäisiä jäännösriskejä.
• Sormienjakäsienloukkaantumisvaarapyörivänhöylän
takia,jostyökappalettaeiohjataasianmukaisesti.
• Laitteesta sinkoavan työkappaleen aiheuttama louk-
kaantuminen,jostyökappalettaeioletuettutaiohjattu
oikein, kuten ilman rajoitinta suoritettu työ.
• Terveyden vaarantuminen sahanpurun tai puuhakkeen
takia.
• Käytäainahenkilökohtaisiaturvavarusteita,kutensuoja-
lasejajakasvosuojaa.Käytäpölynkeräyslaitetta!
• Terveydenvaarantuminenmeluntakia.Sallittumelutaso
ylittyy työskentelyssä. Käytä aina henkilökohtaisia turva-
varusteita, kuten kuulosuojaimia.
• Sähkövirranaiheuttamavaara,joskäytössäsionepäasi-
anmukaisia sähköjohtoja.
• Työstäainoastaantarkastettuapuuta,jossaeiolevirhei-
tä,kuten:oksakohtia,poikittaisiahalkeamia,pintahal-
keamia.Virheellinenpuujohtaavaaratilanteisiintyössä.
• Huolimattakaikistaasianmukaisistavarotoimenpiteistä
saattaa odottamattomia jäännösriskejä ilmaantua.
• Jäännösrikit voidaan minimoida, jos turvallisuusohjeet
ja tarkoituksen mukainen käyttö huomioidaan yhdessä
käyttöohjeiden kanssa.
Kuljetus
Jiirisahan sahauspää tulee kuljetuksen ja varastoinnin
ajaksi lukita aina ala-asentoon:
• Käytäsulkuvipua(4)jasiirräsahauspää(1)alas.
• Painamallavaroketappia(2)lukitsetsahauspään(kuva
3).
Sahauspään lukitseminen (kuva 3)
Varoitus: Jiirisahansahauspääntuleekuljetuksentaivaras-
toinnin aikana olla täysin alhaalla, jotta sahaan kohdistuvat
vahingot voidaan välttää. ÄläKOSKAANkäytäpysäytystap-
piapitääksesisahauspäänalaasennossasahatessasi.
Laitteen osat, kuva 1
1 Moottori
2 Ylempisahanteränsuojus
3 Kantokahva
4 Sahauspäänkahva
5 Kytkinpäällä/pois
6 Sulkuvipukahva
7 AlempisahanteränsuojusTer‚nTe
8 Pöytäyksikkö
9 Jiirinlukitsemiskahva
10 Kiristysvipu
11 Sahanterä
12 Jiiriosoitin
13 Jalusta
14 Positiivisetjiirilukitukset
15 Asennuskolot
16 Kääntöpöytä
17 Vasenpöytäjatke
18 Liukurajoitin
19 Kaltevuusasteikko
20 Liukukiskot
21 Kantokahva
Asennus
Varoitus: Oman turvallisuutesi vuoksi, liitä laite sähköverk-
koonvasta kunkaikki asennustoimenpiteeton suoritettu
ja olet lukenut ja ymmärtänyt kaikki tämän käyttöohjeen
turvallisuus- ja käyttöohjeet.
Huomautus: Ota kaikki asennustyöhön tarvittavat osat esiin,
ennen kuin aloitat asennuksen. Huomioi asennusohjeet ja
suorita asennus huolellisesti toisen henkilön avustuksella.
Kiskon vapautus (kuva 2)
Kun olet poistanut pahvin sahan ympäriltä, avaa kiskon
lukitusnappi(1).Jiirisahankuljetuksenjavarastoinninai-
kana tulee kiskon olla aina lukitusasennossa. Kiskon luki-
tusnappi(1)löytyykiskonoikealtapuolelta.
Kädensijan asennus (kuva 1)
Kierräkädensija(9)kädellälaitteenetupuolellejakiristä.
suomi 93
Pölypussin asennus (kuva 4)
• Asentaaksesipölypussin(1)painametallireunukset(2)
yhteen.
• Asetapölypussin reunuksensuuaukkoimukiinnittimen
(3)ympärillejavapautametallireunukset.
Ruuvipuristimen asennus (kuva 5)
• Aseta jalustan takapuolen joka sivulle pyälletty ruuvi
(1).
• Asetaruuvipuristin(2)laitteenjalustassavalmiinaole-
viin reikiin.
Sahanteränavain (kuva 6)
Kiskon oikealla puolella sijaitsee paikka (2), johon avai-
menvoikätevästisijoittaajamissäavainsäilyyparemmin
tallessa.
Huomautus: Suosittelemme erityisesti, että kiinnität kat-
kaisujajiirisahankestävästityöpenkkiin,jottalaitteesion
mahdollisimman vakaa.
• Etsijamerkitseneljäpultinreikäätyöpenkkiin.
• Poraatyöpenkkiinreiätø10mmkokoisellaporalla.
• Ruuvaa katkaisu ja jiirisaha ruuveilla, aluslaatalla ja
muttereilla tiukasti kiinni työpenkkiin. Huomioi, että
tämä kiinnitys ei tule laitteen mukana.
Käyttöönotto
Huomautus: Laite on tehtaalla ennen lähetystä säädetty
tarkaksi. Tarkasta tarkkuus ja säädä tarvittaessa, jotta saat
parhaanmahdollisentyötuloksen(katsomyöskohta“Kor-
jaustoimenpiteet”).
Laitteen käyttö
VAROITUS! Äläkoskaanlaitapistokettavirtalähteeseen,en-
nenkuinkaikkiasennusjakokoonpanotyötovatvalmiitaja
olet lukenut ja ymmärtänyt turvallisuus- ja käyttöohjeet.
Kiskotoiminnalla varustetun katkaisu- ja jiirisahan peruskäyt-
• Käytä työkappaleen kiinnitykseen aina ruuvipuristinta.
Ruuvipuristimenkiinnitystävartenonvalmiinakaksiko-
loa(kuva5).
• Aseta työkappale aina tukipinnalle. Vääntynyt ja käyrä
työkappale, jota ei saa pidettyä tasaisena pöydällä tai
tukipinnalla,voitarttuasahanterääneikäsitäsiksitule
käyttää.
• Äläkoskaanviekäsiäsisahanläheisyyteen.Pidäkätesi
aina“käsiltäkielletynalueen”ulkopuolella.Tämäalue
käsittää koko pöydän. Alue on merkitty “No Hands”
symboleilla.
VAROITUS! Jottalaitteestasinkoutuvienmateriaalienaihe-
uttamat onnettomuudet voidaan välttää, tulee tahattoman
käynnistyksenestämiseksipoistaasahanpistokepistorasi-
asta,jonkajälkeenpienetpuujätteetvoipoistaa.
Sahauspään vapauttaminen ala-asennosta:
• Painasahauspäätä(1)jasulkuvipua(4)kevyestialas-
päin.
• Vedäpysäytystappi(2)pois.
• Nostasahauspääyläasentoon.
Sahan käynnistäminen (kuva 15)
Työnnälukituskahva(1)alasjapainakatkaisinta(2)käyn-
nistääksesi sahan.
Leikkaaminen (kuva 16)
• Josleikkaatpieniätyökappaleitatyönnäkokosahauspää
(2)taaksejakiristäkiskonlukituskahva(1).
• Sahatessasileveitälautoja(305mmasti)täytyylukitus-
kahvavapauttaa,jottasahauspääpääseevapaastiliikku-
maan.
• Asetatyökappalepöydällerajoitintavasten.Käytäjalus-
taankiinnitettävääruuvipuristinta(2),ainakunmahdol-
lista.
• Työnnä lukituskahva (5) alas ja paina katkaisinta (3)
käynnistääksesisahan.Liikutaterääpainamallakahvaa
(4)alaspäintyökappaleeseenhitaalla jatasaisellapai-
nalluksella.
• Kunleikkausonvalmis,vapautakatkaisinjaodota,että
teräpysähtyytäysinennensahauspäännostamista.
Jiirileikkaus (kuva 17)
Laitteenjalustaanonpykälöitykymmenenjiirikulmaa(1).
Ne sijaitsevat 0°, 15°, 22,5°, 31,6° ja 45° vasemmalle
jaoikeallesekä60°oikealle.Nämäpykälöinnitvastaavat
useimminkäytettyjäjiirikulmia.Näinteetjiirileikkauksen:
• Vapautajiiripöytänostamallapöydänpikalukitusta(2).
• Samallakunnostatlukituskahvaa(3),tartukädensijaan
(4)jakäännäjiiripöytäävasemmalletaioikealletoivot-
tuun kulmaan asti.
• Lukitsetoivottukulmapaikoilleenlukituskahvalla.
Huomautus: Kahva lukittuu vain yhteen kymmenestä lu-
kitusasennoista.
• Kuntoivottujiirikulmaonsaavutettu,painajiiripöydän
lukitusta,jottapöytälukittuukyseiseenasentoon.
• JostoivottuakulmaaEIlöydykymmenestävalmiiksipy-
kälöidystä lukitusasennosta, lukitse pöytä haluamaasi
kulmaanpainamallajiiripöydänlukitusta(2)alaspäin.
Kaltevuusleikkaus (kuvat 18, 19)
Varoitus: Kaltevuusleikkauksen aikana tulee liukurajoit-
timienollavietynätäysinoikeaantaivasempaanlaitaan.
Muutensahanteränläpäisyyneioleriittävästitilaa,mikä
voi johtaa vakaviin vahingoittumisiin. Äärimmäisissä jiiri-
tai kaltevuusleikkauskulmissa sahanterä voi myös ajautua
rajoitinta vasten.
Lukitse sahauspää kiristysruuvin (2) avulla. Kallista sa-
hauspäähaluamaasikulmaankaltevuusasteikonmukaan.
Terä voidaan asettaa missä tahansa kulmassa 90° asteen
tasoleikkauksesta(asteikolla0°)45°kulmaanvasemmal-
lataioikeallapuolella.Lukitaksesisahauspäänkyseiseen
asentoonkiinnitäkiristysvipu(1)samallakuntyönnätsitä
alhaalta. Positiivinen jiirilukitus on asetettu laitteeseen 0°,
33,9°ja45°kulmissa.
Huomioi: “Kruunu”muodon valmistamisessa toimitetaan
saha33,9°kulmanpysäytystapilla.
Monirivileikkaus (kuva 19)
• Vieliukurajoitinkokonaansivulle.
• Asetahaluttukaltevuuskulmakiristysvivun(1)avulla.
• Asetahaluttujiirikulmajalukitsese.Katso“Jiirileikka-
us”.
Perusmuotojen leikkaus (kuva 20)
Perusmuotoja voi valmistaa kohtisuoraan rajoitinta vasten
taitasaisestipöydällä.Katsotaulukko.
Huomautus: Erityisten kattokoristelistojen valmistamiseen
on tähän katkaisu- ja jiirisahaan kiinnitetty erityinen ra-
joitin33,9°kaltevuuskulmanyhteyteen.Jostämäkulma
asetus on tarpeellinen, paina pysäytystappi (4) uraan ja
asetakaltevuuskulmaksi33,9°(kuva9).
94suomi
Yhdistelmäleikkaus
• Yhdistelmäleikkauksellatarkoitetaanjiiri jakaltevuus-
leikkauksen yhdistelmää. Katso kyseisten leikkausten
kohdalla mainitut menettelytavat.
Sokkelilistat
• Jalkalistatvoidaanleikatapystysuoraantukipinnallatai
tasaisestipöydällä.Noudatataulukkoa.
Asetukset Pystyasetus(listan
takaosa on tasaisesti
tukipinnalla)
Vaakaasetus(listan
takaosa on tasaisesti
pöydällä)
Jatkotukipinta Sahanterän läheisyys Sahanterän etäisyys
Kaltevuuskulma 45°
Listanpaikka Vasen
puoli
Oikea
puoli
Vasemm
alle
Oikealle
Sisäkulma
Links
Rechts
Links
Rechts
Jiirikulma 45°/0°
/45°
45°
oikealle
Listan
paikka
Alapuoli
pöydällä
Alapuoli
pöydällä
Yläpuoli
tuki-
pinnalla
Alapuoli
tuki-
pinnalla
Valmi
spuoli
Suorita
leikkaus
merki-
nnän
vasemm-
alta
puolelta
Suorita
leikkaus
merki-
nnän
oikealta
puolelta
Suorita
leikkaus
merki-
nnän
vasemm-
alta
puolelta
Suorita
leikkaus
merki-
nnän
vasemm-
alta
puolelta
Ulkok-
ulma
Links
Rechts
Links
Rechts
Jiirikulma 45°
oikealle
45°/0°
/45°
Listan
paikka
Alapuoli
pöydällä
Alapuoli
pöydällä
Alapuoli
tuki-
pinnalla
Yläpuoli
tuki-
pinnalla
Valmis
puoli
Suorita
leikkaus
merki-
nnän
vasemm-
alta
puolelta
Suorita
leikkaus
merki-
nnän
oikealta
puolelta
Suorita
leikkaus
merki-
nnän
oikealta
puolelta
Suorita
leikkaus
merki-
nnän
oikealta
puolelta
Kattolistojen leikkaus (kuvat 20, 21)
• Kattokoristelistatvoidaanleikatakyseiselläkatkaisuja
jiirisahallaainoastaantasaisestipöydälleasetettuna.
• Tässäkatkaisujajiirisahassaonerityisetjiirirajoittimet
31,6° vasemmalle ja oikealle ja kulmarajoitin 33,9°
kattolistojen erityisille koristeleikkauksille, eli listan ta-
kaosanjakaton,jotavastenylempitasainenpintapai-
nautuu, väliin muodostuu 52° kulma; listan takaosan ja
seinän,jotavastenalempitasainenpintapainautuu,vä-
liinmuodostuu38°kulma.Noudatakattokoristelistojen
leikkauksessa seuraavaa taulukkoa.
Huomautus: Näitä erikoisrajoittimia ei voida käyttää 45°
kattokoristelistojen yhteydessä.
• Koskauseimmathuoneeteivätmuodostatasan90°kul-
maa,onhienosäätötarpeen.Suoritaainatestileikkaus
varmistaaksesi, että kulma on oikean suuruinen.
Asetukset Vasenpuoli Oikeapuoli
Sisäkulma Jiirikulma 30° oikealle 30° vasemmalle
Kaltevuuskulma 33,9° 33,9°
Listanpaikka Yläpuoli
tukipinnalla
Alapuoli
tukipinnalla
Valmispuoli Suorita leikkaus
merkinnän
vasemmalta
puolelta
Suorita leikkaus
merkinnän
vasemmalta
puolelta
Ulkokulma Jiirikulma 30° vasemmalle 30° vasemmalta
Kaltevuuskulma 33,9° 33,9°
Listanpaikka Alapuoli
tukipinnalla
Yläpuoli
tukipinnalla
Valmispuoli Suorita leikkaus
merkinnän
oikealtapuolelta
Suorita leikkaus
merkinnän
oikealtapuolelta
Vedinleikkaukset (kuva 22)
Varoitus: Äläkoskaanvedäsahauksenaikanasahauspäätä
jaliikkuvaa sahanterääitseesipäin. Terävoi nousta työ-
kappaleen yläpuolelle ja aiheuttaa sahauspään ja terän
takaiskun.
• Älävieliikkuvaaterääkoskaanalaspäin,ennenkuinolet
vetänytsahauspäänsahanetupuolelle.
• Vedärajoitintaulospäin.
• Irrota kiskonlukituskahva (1), jotta sahauspää voi va-
paastiliikkua.
• Valitsetoivottukaltevuuskulmaja/taijiirikulmajalukitse
se.
• Asetakaltevuusleikkauksessasekävasenettäoikealiu-
kurajoitin työasentoon.
• Käytä ruuvipuristinta varmistaaksesi työkappaleen pai-
kallapysyminen.
• Tartusahankädensijaan(3)javiekiskoa(4)eteenpäin,
kunnessahanteränkeskiosaontyökappaleenetupuolen
(5)päällä.
• Vedäkatkaisimesta(6)käynnistääksesisahan.
• Kunsahaonsaavuttanuttäydennopeutensa,paina-
densijaahitaastialaspäintyökappaleenyläreunanläpi.
• Liikutakädensijaahitaastirajoitintavastenjaohjaaleik-
kausloppuun.
• Vapauta katkaisin ja anna terän pysähtyä, ennen kuin
liikutatsahapäätäylöspäin.
Leikkaussyvyyden asetus (kuva 23)
Toistuvan suoran ja tasaisen leikkauksen aikana leikkaus-
syvyys voi olla etukäteen asetettu.
• Vie sahauspäätä alaspäin, kunnes sahanteränhampaat
saavuttavat toivotun leikkaussyvyyden.
• Samallakunpidätylemmänvarrenpaikallaan,kierräpy-
säytysnappulaa(1),kunnes sesaavuttaapysäytyslevyn
(2).
• Tarkastahammassyvyysliikuttamallasahauspäätäedes-
tä taakse koko tyypillisen leikkauksen alan verran oh-
jausvarren mukaisesti.
Laser-ohjain
Laitteeseesi on asennettu meidän uusimman kehitystyön
tulos,patterikäyttöinenlaserohjainlaite,jokakäyttääluo-
kan III lasersäteitä. Lasersäteidenavullapystytnäkemään
edeltäkäsin jiirileikkauksen reitin työkappaleella, ennen
kuin aloitat sahaamisen.
Vaara: Laseraktivoituu,kunteräpyörii.Äläkatsosuoraan
säteeseen,älä edesoptisen välineen läpi.Älä poistava-
roituskylttiä, joka sijaitsee sahanteränsuojuksessa. Vältä
suoraa katsekontaktia valonlähteen kanssa.
Huomioi: Punainen laserlinja näkyy pilkullisena linjana,
kun moottori on aktivoitu ja sahanterä on ylä-asennossa.
Tämä rikkonainen linja auttaa sinua asettamaan työkap-
paleesi merkinnät sahanterän leikkauslinjan mukaisesti.
Kunvietsahanteränalas,suojakohoaa.Rikkonainenlinja
muuttuu yhtenäiseksi laserlinjaksi.
Laser-varoituskyltti: Maksimiteho<1mWdiodilaser:630
–670nm.TäyttäästandarditEN608251.
Laserin käyttö
Sahanteräyksikkö ylä-asennossa:
• Asetatyökappaleesijiirisahalle.
• Käynnistäsahaaktivoidaksesilasersäteen.
• Varmista, että lasersäde on yhtäläinen työkappaleesi
merkintöjen kanssa. (Varoitus: Älä vie sahanterää alas
asetellessasityökappaletta.
• Jostyökappaleenmerkinnäteivätvastaalasersäteenlin-
jaa, sammuta laite, odota kunnes terä pysähtyy koko-
suomi 95
naanjasiirrätyökappaletta.
• Käynnistäsahajatarkastalinja.
• Kunmerkintöjenjalinjanyhdenmukaisuusonsaavutet-
tu,varmistatyökappaleenpaikallapysyminenruuvipu-
ristimen avulla ja suorita leikkaus.
Sahanterän vaihto (kuvat 24, 25, 26)
Varoitus: Estääksesi tahattoman sahan käynnistymisen,
sammutalaiteainakatkaisimestajapoistapistokepisto-
rasiasta, ennen kuin ryhdyt vaihtamaan sahaterää. Käytä
oikein hiottua sahanterää. Huomioi maksiminopeus ja
sahanterään merkitty hammastyyppi. Suorita sahanterän
irrottaminen ja uudelleen asennus ohjeiden mukaisesti.
Käytä vain sahanteriä, joita tämä käyttöohje suosittelee.
Sahanterän irrottaminen
• Poistapistokepistorasiasta.
• Nostajiirisahapystyasentoon.
• Nosta alempi läpinäkyvä muovinen sahanteränsuojus
yläasentoon(1,kuva24).
• Samallakunpidätkiinnialemmastasahanteränsuojuk-
sesta,irrotasuojapellinruuvi(2,kuva24)ristipääruuvi-
meisselillä.
• Käännäsuojalevyä(3,kuva24)irrottaaksesiakseliruu-
vin(4,kuva26).
• Asetateränavainkiristysruuvinpäälle.
• Etsiakselilukitus(5,kuva25)moottorinvierestähihna-
suojuksen alta.
• Painaakselilukitustajapidäsiitätiukastikiinnisamalla
kunkierrätteräämyötäpäivää.Akselilukituslukittuuja
lukitsee akselin. Pidä lukituksesta edelleen kiinni sa-
mallakunkäännätavaimesta myötäpäiväänavataksesi
lukituksen.
• Poistakiristysruuvi(5,kuva26),kiinnityslaippa(6,kuva
26)jaterä(7,kuva26).Äläpoistasisintälaippaa.
• Nostaalempiläpinäkyvämuovinensahanteränsuojus(1,
kuva24)yläasentoonpoistaaksesiterän.
Huomioi: Kiinnitä erityistä huomioita poistettujen osien
sijaintiin ja niiden uudelleenasennus järjestykseen. Pyyhi
sahanpurulaipoista,ennenkuinasennatuudenterän.254
mm terän akselireikä on 30 mm ja siinä on 16 mm vähen-
nysosa asennusta varten.
Sahanterän asennus
Poista pistoke pistorasiasta, ennen kuin alat vaihtaa tai
asentaa sahanterää.
• Asenna 254 mm kokoinen sahanterä, jossa 16 mm
akseli. Huomioi samalla, että terän suuntanuoli vastaa
ylemmän sahanteränsuojuksen myötäpäivään kulkevaa
nuolensuuntaa ja että sahanterän hampaat osoittavat
alaspäin.
• Asetakiristyslaippa(4,kuva26)terääjaakseliavasten.
Kierräkiristysruuvia(6,kuva26)vastapäiväänakseliin.
Tärkeää: Huomioi,ettälaipantasaisetosattarttuvatakse-
livarrentasaisiinosiin.Kiristyslaipantasaisenpuolentulee
samoin olla terää vasten.
• Asetateränavainakseliruuviin.
• Painaakselilukitusta(5,kuva25)japidäsiitätiukasti
kiinnisamallakunkierrätteräävastapäivään.Kunselu-
kittuu,painaakselilukitustaedelleenjakiinnitäkiristys-
ruuvi tiukasti kiinni.
• Käännä suojalevy (3, kuva 24) takaisin alkuperäiseen
asentoonsa,kunnessuojalevynaukkoonruuvin(2,kuva
24)kohdalla. Samalla kunpidät kiinni alemmastasa-
hanteränsuojuksesta,kiristäruuviristipääruuvimeisselil-
lä.
Huomioi: Alempisahanteränsuojustuleenostaapystyasen-
toon, jotta yletyt suojalevyruuviin.
• Siirräläpinäkyväsahanteränsuojus(1,kuva24)alasja
varmista, ettei suojus ota mihinkään kiinni.
• Huomioi,ettäakselilukitusonirrotettu,jottaterävoiva-
paastipyöriä.Käännäterää,kunneslukitusvapautuu.
Huomioi: Molempienlaipanosientuleeollapuhtaatjaoi-
keinasennettu.Vieteräalemmanpöydänalaasentoonja
varmistakädelläpyörittämällä,etteiteräosulaitteenrun-
koontaikääntöpöytään.
m Sähköliitännät
• Tarkastaverkkovirranliitäntäjohto.Äläkäytävioittunutta
liitäntäjohtoa. Tarkasta sähköliitännät.
• Sähköosienasennus,korjausjahuoltotöitäsaatehdä
vain sähköalan ammattilainen.
• Sammutalaitekorjatessasivaurioita.Poistapistokepis-
torasiasta.
• Sammutamoottoripoistuessasityöpaikalta.Poistapis-
tokepistorasiasta.
• Pienempienkin laitteen paikanvaihdosten yhteydessä
tuleelaiteirrottaaulkopuolisistaenergialähteistä!Otta-
essasi laitteen uudelleen käyttöön liitä laite asianmukai-
sesti sähköverkkoon!
Asennettu sähkömoottori on käyttövalmis. Liitännät vas-
taavatasiaankuuluviaVDEjaDINmääräyksiä.Asiakkaan
verkkoliitäntöjen samoin kuin käytetyn jatkojohdon tulee
vastatanäitämääräyksiäjapaikallisiaEVUmääräyksiä.
Vialliset sähköliitäntäjohdot
Liitäntäjohdoissa esiintyy usein eristysvaurioita. Mahdolli-
set syyt:
• Painaumat,josliitäntäjohtovedetäänikkunantaioviau-
kon kautta.
• Mutkakohdat, joita syntyy liitäntäjohdon asiattomasta
kiinnityksestä tai ohjauksesta.
• Leikkauskohdat,joitasyntyyliitäntäjohtoonyliajonseu-
rauksena.
• Eristysvauriot, joita syntyy, jos liitäntäjohto irrotetaan
pistorasiastavetämälläjohdosta.
• Halkeamateristyksenikääntymisenjohdosta.Vioittunut-
ta sähköliitäntäjohtoja ei saa käyttää. Se on eristysvauri-
oidensa vuoksi hengenvaarallinen!
Tarkasta sähköliitäntäjohdot säännöllisesti mahdollisten
vaurioidenvaralta.Huomioi,etteiliitäntäjohtoolepistora-
siassa tarkastaessasi sähköliitäntöjä. Sähköliitäntäjohtojen
tuleevastataasiaankuuluviaVDEjaDINmääräyksiäsekä
paikallisia EVEmääräyksiä. Käytä ainoastaan liitäntäjoh-
toa,jossaontunnusH07RN.
Liitäntäkaapeleissatuleeollatyyppimerkintä.
Alle25mpitkienjatkojohtojentuleeollahalkaisijaltaan
1,5 neliömillimetriä, yli 25 metriä pitkien jatkojohtojen
vähintään 2,5 neliömillimetriä halkaisijaltaan.
Verkkoliitäntäonoltavasuojattu16A.
Vainsähköalanammattilaisetsaavatsuorittaasähkölaittei-
densähköliitäntöjäjakorjaustoimenpiteitä.
Ilmoita seuraavat tiedot ongelmatilanteissa:
• Moottorinvalmistaja;moottorityyppi
• Moottorinvirtalaji
• Laitteentyyppikilventiedot
• Sähköohjauksentiedot
Josjoudutpalauttamaanmoottorin,lähetäainakokokäyt-
tö- ja sähköohjausyksikkö.
96 suomi
HuonokuntoisenSÄHKÖJOHDONvuoksijännitehäviöitä
• voiesiintyäLAITETTAkäynnistettäessä.Sevoivaikuttaa
muihinlaitteisiin(esim.saadalampunvilkkumaan).
• JosJOHDONIMPEDANSSIonZmax<0.27OHM,sen
kaltaisia häiriöitä ei ole odotettavissa.
(Tarvittaessavoitottaayhteyttäpaikalliseensähköyhtiöönsaadak-
sesilisätietoja).
Korjaustoimenpiteet
Viistorajoittimen säätö (kuvat 9, 10, 11, 11, 13)
Huomautus: Saadaksesi tarkan leikkaustuloksen tulee en-
nen työskentelyn alkua tarkastaa asetus ja mahdollisesti
säätää asetusta.
Asetus 90° (kuvat 8, 9, 12)
• Avaakiristysvipu(4,kuva12)jaasetasahayksikkö90°
kulmaan,samallakunpysäytystappi(4,kuva9)onpai-
nettu alas.
• Asetakulmatulkki jiiripöydälleviivain pöytäävasten ja
kulmatulkin selkä sahanterää vasten.
• Joskulmatulkkieioletäysinsahanteräävasten,löysää
takaosanneljääsäätöruuvia(1,kuva8)5mmkuusioko-
loavaimella.Vedätappianoin17,5mmtaaksepäin,jotta
sesopiijuuritakaosankotelonvaluosanläpi.
• Kallistavarttavasemmalle,kunnessekiinnittyy ilman
ettäosuutappiin.Asetapöydälle90°kulmajalaskepää
varovasti90°kulmaan.Äläylitä90astetta.Josnäinta-
pahtuu,kallistapäätäuudelleenjatuose90°kulmaan.
• Kiinnitäkiristysvipuja kiinnitä neljä kuusiokoloruuvia,
kunsäätötoimenpiteetonsuoritettu.
Sahanteränkaltevuutta ilmaisevan osoittimen asetus (kuva 9)
Kunasetusonsäädetty90°kulmaan,säädäosoitinta(2)
niin,ettäsenkärkionasteikon(3)0°kulmankanssayh-
denmukainen. Löysää osoitinruuvia (1) ruuvimeisselillä,
tee säätö ja kiinnitä ruuvi uudelleen.
Rajoitinsäätö 45° vasemmalle (kuvat 9, 10, 12)
• Työnnäliukurajoitin(18,kuva1)kokonaanvasemmalle,
vedäsittenviistolukitustappi(1,kuva10)eteen.
Huomioi: Kunasetattapin takasinpaikoilleen,voi olla
tarpeentyöntääylempääsahanvarttavasemmalletaioi-
kealleirrottaaksesipuristuksen.
• Avaakiristysvipuvipu(4,kuva12)jakallistasahavartta
täysin vasemmalle.
• Käytäkulmatulkkiajatarkista,onkosahanterä45°kul-
massapöytäännähden.
• Asetusta varten kallista sahavartta 0° kulmaan, avaa
vastamutteri(5,kuva10)jakäännäruuvia(6,kuva10)
vastaavastikiinni tai auki päin suurentaaksesi taipie-
nentääksesikulmaa(kuva9).
• Kallistasahavarttatakaisinvasemmallejatarkistaase-
tus.
• Toistatoimenpiteet,kunnesteräon45°kulmassapöy-
tään nähden. Kun asetus on kohdallaan, kiinnitä vasta-
mutteri(5,kuva10)kiinnittääksesirajoitinruuvin.
Rajoitinsäätö 45° oikealle (kuvat 9, 10, 12)
Toistayllämainituttoimenpiteetoikeallapuolella.
Kaltevuuskulman asetus 33,9° (kuva 11)
• Asetajiirikulma0°kulmaan.Viemolemmatliukurajoitti-
metulospäin.
• Avaakiristysvipu(4,kuva12)jakallistasahavarttara-
joittimen33,9°kulmaanasti,samallakuntyönnätpy-
säytystappiataaksepäin.
• Tarkastakulmatulkinavulla,onkoterä33,9°kulmassa
pöytäännähden.
• Asetustavartenkäännäkierretappiakuusiokoloavaimel-
la(katsonuoli,kuva11)kiinnitaiaukipäin,kunnesterä
on33,9°kulmassapöytäännähden.
• Toistayllämainituttoimenpiteetasettaaksesikaltevuus-
kulman 33,9° oikealle.
Jiirikulma-asetus / Lukitusasetukset (kuva 12)
Jiiriasteikkokäsittääjiirikulman0°kulmasta45°kulmaan
vasemmalle ja kulmasta 60° kulmaan oikealle. Useim-
minkäytetytjiirikulmillaonpykälöity,mikämahdollistaa
nopeanasetuksen.Toimiseuraavienohjeidenmukaansaa-
daksesinopeanjatarkanasetuksen:
• Nostalukituskahvaa,mikävapauttaapöydän.
• Liikuta kääntöpöytää samalla kun pidät lukituskahvan
(1)ylhäälläjaasetaosoitin(2)haluttuunastelukuun.
• Lukitsepöytäasentoonirrottamallaotelukituskahvasta.
Jiiriasteikon osoitin (kuva 12)
• Asetapöytäasentoon0°.
• Löysääruuvimeisselilläruuvi(3),jollaosoitinonkiinni-
tetty.
• Säädäosoitin(2)0°merkinnänkohtaanjakiinnitäruu-
vi.
Teräasetus rajoittimeen nähden (kuva 13)
• Käännäylävarsi0°viistoasentoonjakiinnitävarsi.
• Löysää neljä rajoittimen lukitusruuvia (1) kuusiokolo-
avaimella,kunnesrajoitin(2)onlöysällä.
• Viesahauspääalasjalukitsesepysäytystapilla.
• Asetakulmatulkin(3)selkäteräävastenjaviivoitinra-
joitinta(2)vasten,kuvanmukaan. Tarkasta, että rajoitin
on 90° kulmassa terään nähden.
• Jossäätäminenontarpeen,työnnä rajoitintaeteen tai
taakse, kunnes oikea kulma terään nähden on saavutet-
tu.Kiinnitäneljärajoittimenlukitusruuvia(1).
VaroitusJossahaonollut pitkäänkäyttämättömänä,tar-
kasta teräasetus rajoittimeen nähden ja säädä tarvittaes-
sa.
Jiirikulma-asetus (kuva 14)
• Vapauta jiiripöytä nostamalla lukituskahvasta (1, kuva
12).
• Käännäpöytäävasemmallataioikeallekunneshaluttu
kulma on saavutettu.
• Painalukitusvipuajairrotaotelukituskahvasta.
Huomautus: Kahva lukittuu vain yhteen kymmenestä luki-
tusasennoista.Seuraavassakappaleessakerrotaan,kuinka
lukitsetpöydänmuihinasentoihin.
Jiiripöydän säätö – pikalukitus (kuva 14)
• Painalukitustaalaspäinkunnesselukittuupaikoilleen.
• Käännäpysäytysmutteria(5)13mmavaimellavasem-
malle, kuten kuvassa, asettaaksesi lukitusvarren laitteen
jalustan myötäisesti.
• Tarkasta,ettälukitusonvarmastikiinnittynytpöytään.
• Käännävastamutteria(6)oikealle,kutenkuvassa,jotta
lukitusmekanismilukittuuoikeallepaikalle.
Huomautus: Käsitellessäsi pitkiä työkappaleita sahan oi-
keallajavasemmallapuolellaonulosvedettäväapujalus-
ta.
suomi97
Huolto
Varoitus: Sammuta oman turvallisuutesi vuoksi moottori ja
poistapistokepistorasiasta,ennenkuinhuollattairasvaat
laitetta.
Yleisiä huolto-ohjeita
Pyyhipuulastutjapölyaikaajoinlaitteestapyyhkeellä.Öl-
jyäliikkuvatosatkerrankuukaudessapidentääksesiniiden
käyttöikää.
Pöytäyksikön vaihtaminen (kuva 7)
Varoitus:
• Poista pistoke aina pistokkeesta estääksesi laitteen
tahattoman käynnistymisen. Poista kaikki materiaa-
li pöytäsyvennyksestä, ennen kuin aloitat sahaamisen.
Pöytäyksikkö voidaan tätä tarkoitusta varten poistaa
paikaltaan.Pöytäonkuitenkinainaasetettavatakaisin
ennen sahauksen aloittamista.
• Tarkastaainaennensahauksenaloittamista,ettäsahan-
teräliikkuuvapaastieikäkosketapöytäyksikköön.Kos-
ketuspöytäyksikköönvoiaiheuttaasahanterän,pöytäyk-
siköntaikääntöpöydänvaurioitumisen.
• Poistaaksesi pöytäyksikön avaa ja poista pöytäyksikön
(2)kuusiruuvia(1)ruuvimeisselillä.
• Kiinnitäpöytäyksikkötakaisinasettamallasepaikoilleen
ja kiinnitä kuusi ruuvia.
• Tarkasta,ettäsahanteräliikkuuvapaastivetämälläkis-
kotpöytäaukonsahanteränläpi.
Patterienvaihto (kuva 27)
Poista pistoke pistorasiasta. Muuten laite voi käynnistyä
tahattomasti ja aiheuttaa vakavan loukkaantumisen.
• Poistalaserohjainlaitteesta.
• Avaajapoistakaksiruuvia.Poistasenjälkeenlaseroh-
jaimen suojus.
• Poistakolmepatteria(kuva27)jalaitatilalleuudet.
• Asetalaseryksikönsuojustakaisinpaikoilleenjakiinnitä
molemmat ruuvit.
Huomautus: Uusienpatterientuleeolla1,5V(Nr.LR44)
kokoisia.
Puhdista patterien vaihdon yhteydessä patterisuojus pe-
rusteellisesti.Käytäpehmeääharjaataivastaavaajapoista
sahanpurujamuutroskat.
Hihnan vaihto (kuvat 28, 29)
Poistapistokepistorasiasta.
• Avaaruuvit(1,kuva28)japoistahihnansuojus.
• Käännä ruuvia (2, kuva 29) vastapäivään kuusiokolo-
avaimellasiirtääksesimoottoriaeteenpäin.
• Vaihdahihna.
• Käännäruuvia(2,kuva29)myötäpäiväänkuusiokolo-
avaimellajasiirrämoottoritaaksepäin.Äläkiristäruuvia
liian tiukalle.
• Aseta hihnasuojus takaisin paikoilleen ja kiinnitä ruu-
vit.
Moottoriharjojen kuntokartoitus
Tarkasta uudet moottoriharjat aluksi 50 käyttötunnin jäl-
keen, sen jälkeen aina kymmenen tunnin välein.
Joshiilionkulunut6mmmittaiseksitaijosjousitaime-
tallilankaonpalanutpoikkitaivioittunut,vaihdamolem-
mat harjat uusiin. Josharjojenpoistonaikanaselviää,että
ne ovatkin vielä käyttökelpoisia, voidaan harjat asentaa
uudelleen.
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Tätenmevakuutamme,scheppachFabrikationvonHolz-
bearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69,
D-89335 Ichenhausen, että seuraavana kuvattu laite vas-
taa rakenteeltaan ja valmistustavaltaan seuraavia asiaan-
kuuluvia neuvoston direktiivejä.
Muutokset laitteeseen aiheuttavat tämän vakuutuksen rau-
keamisen.
Laitteen nimitys:
Katkaisu- ja jiirisaha
Laitteentyyppi:
Capas 5, Art.-Nr. 88001945
SovellettavatECdirektiivit:
Koneita koskeva EU-direktivii 98/37/EG (< 28.12.2009),
Koneita koskeva EU-direktivii 2006/42/EG (> 29.12.2009),
EU-pienjännitedirektiivi 2006/95/EØF,
EG-EMV direktivii 2004/108/EWG.
Paikka,päiväys:
Ichenhausen, 14.07.2009
Allekirjoitus
puolesta Wolfgang Windrich (technical director)
98 suomi
Vian määrittäminen
Varoitus: Käyttöturvallisuudenvuoksisammutaainalaitejapoistapistokepistorasiasta,ennenkuinryhdytkorjaustoimenpi-
teisiin.
Vika Mahdolliset syyt Korjaus
Moottori ei toimi Moottori,kaapelitaipistokeon
vioittunut.
Anna asiantuntijan tarkastaa laite.
Älä koskaan korjaa moottoria itse,
loukkaantumisvaara!
Palaneet sulakkeet Tarkasta sulakkeet, vaihda tarvittaessa
uusiin.
Moottori käy hitaasti eikä saavuta
normaaliakäyttönopeutta
Liian alhainen sähköjännite. Anna sähköliikkeen edustajien
tarkastaa jännite.
Vioittunutsähkömoottorinkäämitys. Anna asiantuntijan tarkastaa laite.
Anna asiantuntijan vaihtaa
kondensaattori.
Moottori käy äänekkäästi. Vioittunutsähkömoottorinkäämitys. Anna asiantuntijan vaihtaa
kondensaattori.
Moottorin toimintahäiriö. Anna asiantuntijan tarkastaa moottori.
Moottori ei saavuta täyttä tehoa. Sähkölaitteenvirtapiirion
ylikuormittunut(esim.toisetlamput,
moottoritjne.)
Käytäsamassavirtapiirissävähän
laitteita tai älä käytä muita laitteita
ollenkaan.
Moottori ylikuumentuu. Moottorin ylikuormitus. Vältäylikuormitustaleikatessasi.
Moottorin riittämätön jäähdytys. Huomioi,etteipöly/likapeitämoottoria
jaettämoottoriontarpeellisen
välimatkanpäässämuistaesineistä.
Alentunut leikkausteho. Sahanteräonliianpieni(liianusein
hiottu).
Asetasahayksikönpääterajoitin
uudelleen.
Sahanteräonkarkeataipoimuinen. Tylppäsahanterä. Teroita sahanterä.
Hammaskuvioeiolesopiva. Korvaasopivallasahanterällä.
Työkappalerepeäätaimuodostaa
puusälää.
Leikkauspaineonliiankorkeatai
sahanteräeiolekäyttöönsopiva.
Korvaasopivallasahanterällä.
Sähkölaitteisiin liittyviä korjaustöitä saa suorittaa vain sähköalan ammattilainen!
Laitteenhävittämisessätuleenoudattaapaikallisialakimääräyksiä.Ongelmatilanteissaotayhteysjälleenmyyjääntai
valmistajaan.
svenska 99
Tillverkare:
Tillverkning av träbearbetningsmaskiner GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Ärade Kund,
Viönskarermycketnöjeochframgångmedarbetetmed
er nya maskin.
Hänvisning:
Tillverkarenavdettaredskapansvararefterdengällande
produktansvarslagen,inteförskadorsomuppståttpådetta
verktyg eller genom detta verktyg vid:
• felaktigbehandling,
• Försummelseavbruksanvisningen,
• Reparationavtredjepart,ejauktoriseradspecialist,
• Monteringochutbyteavickeoriginalreservdelar,
• Ejavsettbruk
• Utfallavdenelektriskaanläggningenvidförsummelseav
elektriska föreskrifter och VDEbestämmelserna 0100,
DIN57113/VDE0113
Vi rekommenderar er:
Läs igenom hela instruktionsboken före installation och
uppstart.
Denna instruktionsbok bör underlätta att lära känna er
maskin och att använda era insatsmöjligheter enligt före-
skrifterna
Instruktionsbokeninnehållerviktigahänvisningar,hurman
arbetar säkert, yrkesmässigt och ekonomiskt med maski-
nen,ochhurmanundvikerfaror,sänkerreparationskostna-
derna, minskar maskinbortfallet, höjer tillförlitligheten och
livslängden hos maskinen.
Utöver säkerhetsbestämmelsen i denna instruktionsbok
måstegällandeföreskrifterförertlandfördriftenavma-
skinen ovillkorligen beaktas.
Förvara instruktionsboken, i ett plastfodral som skyddar
frånsmutsochfukt,vidmaskinen.Denmåstevarjeopera-
tör läsa och observera noggrant före inledning av arbetet.
Vid maskinen får endast personal arbeta, som är under-
visade i bruket av maskinen och underrättad om vad de
därmedförbundnafarornaär. Den fodrade minimiåldern
måsteefterlevas.
Allmänna Hänvisningar
• Kontrolleraeventuellatransportskadorefteruppackning
avalladelar.Vidreklamationmåstetransportörengenast
underrättas Senare reklamation godtages inte.
• Kontrolleraattsändningenärfullständig.
• Görerbekantmedredskapetmedhjälpavinstruktions-
anvisningen före start.
• Användendastoriginaldelarsomtillbehörvidsåvälför-
slitningsomreservdelar.Reservdelarnnshoserfack-
handlare.
• Angevårt artikelnummer, vidbeställningsamt redska-
petstypochbyggår.
Capas 5
Leveransomfattning
KlyvkapsågCapas5
Geringsförreglingshandtag
Nedhållarbygel
Dammpåse
Sågbladsnyckel
Smådelar
Bruksanvisning
Tekniska data
Byggtt L x B x H mm 860x650x700
Sngbart bord ø mm 328
Sågblad ø mm 255/30WZZ40
Varvtal/min. 4000
Geringsvinkel 0°–45°vänster
0°–60° höger
Rasterinställning ° 0/15/22,5/31,6/45/60höger
0/15/22,5/31,6/45vänster
Lutningsvinkel ° 0–45högerochvänster
Vikt kg 24,3
Skärdata
90°/0° 305 x 80 mm
90°/4 204x80mm
45°/ 305x42mm
45°/4 204x42mm
Drivning
Motor Va.c./Hz 230/50
Upptagningseffekt P1 W 1800
Urladdningseffekt P2 W 1050
Vi förbehåller oss ätten att göra tekniska ändringar.
Information om bullerutveckling
Ljudnivånfördenhärmaskinenunderdriftärenligtföl-
jande:
Maximalljudtrycksnivå:95,9dB(A)
Maximalljudeffektnivå:108,9dB(A)
Maximalvibrationsnivå:1,52m/s2
Varning: Bullerkanskadadinhälsa.Ombullretöverstiger
85dB(A)måstedubärahörselskydd.
Genom dåliga elektriska nätförhållande kan spänningen
vidstartavmaskinensjunkatillfälligt.Dettakanpåverka
annanutrustning(t.ex.blinkandelampa).Omnätimpedan-
senärmax<0,27Ohmkanmaninteförväntasigsådana
störningar.(Vänddigvidproblemtilldinlokalahandlare)
Den här bruksanvisningen innehåller avsnitt som avser din sä-
kerhet. Dessa avsnitt är försedda med dessa tecken: m
m Allmänna Säkerhetsanvisningar
VARNING! Vidarbetemedelverktygmåstealltidgrundläg-
gandesäkerhetsåtgärderföljasförattminimerariskenför
brand,elektriskstötochkroppsskada.
Läs alla följande upplysningar innan du försöker arbeta
meddenhärprodukten.Hålldessaupplysningariminnet
som senare referenskällor.
• Hålldinarbetsplatsren.Överfylldaplatserocharbets-
bänkar är ofta orsak till skador.
• Tahänsyntillarbetsomgivningen.Låtinteverktygståute
iregn.Arbetaintemedverktygenpåfuktigaellerblöta
platser.Setillattdetnnsbrabelysningpåarbetsplat-
sen. Arbeta inte med verktyg i närheten av lättantändliga
vätskor eller gas.
• Skydda dig mot elektrisk stöt. Undvik kroppskontakt
100 svenska
med jordade ytor.
• Nekaobefogadepersonertillträde.Tillåtinteandraper-
soner, särskilt inte barn, att ta del av arbetet, vidröra
verktyg eller förlängningskabel och inte heller tillträde
tillarbetsplatsen.
• Lås in oanvända verktyg. Verktyg som inte behövs för
tillfälletskallförvaraspåentorr,låsbarplats,utomräck-
hållförbarn.
• Hanteraverktygenvarsamt.Pådethärsättetkanduut-
föra ditt arbete bättre och snabbare.
• Användrättverktyg.Användingasmåverktygförarbeten
som utförs bättre med högeffektverktyg. Arbeta inte med
verktygen på ett icke ändamålsenligt sätt: Såga t.ex.
ingaträdstumparellerträdstammarmedencirkelsåg.
• Bärrättklädsel.Undvikvidaklädesplaggellersmycken
som kan fastna i rörliga delar. Halksäkra skor rekommen-
deras för utomhusarbete. Bär hårnät om du har långt
hår.
• Använd skyddsutrustning. Bär säkerhetsglasögon. Bär
ansiktsmaskellermunskyddnärdet,somvidsågning,
bildas damm.
• Anslutdammutsugsutrustning.Kontrolleraattdammut-
sugsutrustning är korrekt ansluten och att den används
korrektomsådannnstillgänglig.
• Hålluppsiktöverkabeln.Draaldrigikabelnförattdra
ur kontakten ur uttaget. Kontrollera att kabeln inte kom-
merikontaktmedvarmoljaellerskarpakanter.
• Låsfastdinarbetsutrustning.Hållsålångesommöjligt
fastdinarbetsutrustningmedlåsningellerskruvstycke.
Det är säkrare än med handen.
• Lutadiginte långtframåt. Upprätthåll alltid ensäker
arbetspositionochbalans.
• Varförsiktigmedverktygen.Setillattduharskarpaoch
rena skärverktyg för att kunna arbeta bättre och säkrare.
Hålldigtillanvisningarnaomoljningochtillbehörsbyte.
Kontrollera nätkabeln regelbundet och be en auktori-
serad kundtjänststation att byta ut kabeln så fort den
skadats. Kontrollera förlängningskabeln regelbundet och
byt ut den så fort den skadats. Se till att handtag är
torra,renaochfriafrånoljaellersmörjmedel.
• Kopplabortverktygetfrånnätet. Innanunderhåll sker
påverktygetelleromdesstillbehör,somklingor,skärstål
och delar, skall bytas ut, skall nätkontakten dras ut när
verktyget inte används.
• Tabortjusternyckelnochskruvnyckeln.Gördettillen
vana att kontrollera om juster- eller skruvnyckeln har ta-
gitsbortinnandukopplarinverktyget.
• Undvikoönskaddriftstart.KontrolleraomPå/Avbrytaren
stårpåmAv”innannätkontaktensättsikontakten.
• Användförlängningskabelförutomhusbruk.Ansluten-
dast förlängningskabel för utomhusbruk, med motsva-
rande beteckning, vid arbete med verktyg utomhus.
• Varförsiktig.Geaktpåvaddugör.Använddittsunda
förnuft och arbeta inte med verktyget om du är trött.
• Undersök skadade delar. Innan du börjar arbeta med
verktygetskalldunogaochingåendekontrolleraomdet
fungerarriktigtförändamålet.Kontrolleraanpassningen
avrörligadelar,dessplaceringochandrafaktorersom
kanpåverka driften. Enskadad skyddsplåt ellerandra
defekta delar måste repareras eller bytas ut av kund-
tjänstsåvidadet intenns andraanvisningaridehär
dokumenten.
• Varning.Användningavtillbehörellerapplikationersom
avvikerfrån de uppräknadedelarna i dettadokument,
rekommenderas inte eftersom det innebär en risk för
kroppsskada.
• Låten därför kvaliceradperson repareradittverktyg.
Dethärelverktygetmotsvarardedärförtillämpliga-
kerhetsreglerna.Reparationsarbeteskallendastutföras
avkvaliceradepersonerochmedanvändningavorigi-
nalreservdelar, eftersom användaren annars utsätts för
en väsentlig fara.
Ytterligare säkerhetsregler för klyv- och geringssågar
• Driftpersonalochallapersonersombennersigimaski-
nensarbetsområdemåstebäraskyddsglasögon.
• Håll händerna borta från det omedelbara arbetsområ-
det.
• Maskinenfårintetasidriftutandeavtillverkarenföre-
skrivna säkerhetsinställningarna.
• Användarbetshandskarvidarbete.
• Hållavståndfrånsågbladet.
• För att upphäva störning, eller vid underhållsarbete,
måste maskinen stängas av och kopplas bort från el
anslutningen.Sågbladetmåstehastannatinnansådant
arbetepåbörjas.
• Draalltidutnätkontakteninnanunderhållsarbeteeller
byteavsågblad.
• Förattundvikaelektriskstöt,arbetainteiregnellervid
fukt.
• Åsidosättandeavdessavarningarochupplysningarkan
ledatillbetydandeskadorpådriftpersonalen.
• Användintenågraskadadeellerdeformeradesågblad.
• Användintesågenutanskyddsutrustning.
• Bytutbordsinläggetnärdetharslititsut.
• Använd endast den här sågen för sågning av trä eller
liknande.
• Användendastavtillverkarenrekommenderadesågblad,
vilkamotorsvararEN8471.
• Anslutdingeringssågtillendammuppsamlarevidsåg-
ning.
• Väljsågbladsommotsvarardetmaterial somskall-
gas.
• Kontrollerdetmaximalasågdjupet.
• Användförbättrefasthållningvidsågningavlängrear-
betsstycke alltid förlängningsstöd och fäst med skruv-
tvingarellerandrafastspänningsenheter.
• Bärhörselskydd.
VARNING! Buller kanvara skadligt för hälsan.Om den
tillåtnaljudnivånpå85dB(A)överskrids,måstehörsel-
skydd användas.
• Driftpersonal måste vid användning av maskinen vara
tillräckligt utbildad.
• Setillattdetnnstillräckligrumsbelysningochtillräck-
ligbelysningpåarbetsplatsen.
• Ommaskinenharutrustatsmedlaserfåringenannan
typavlaseranvändas.Reparationerfårendastutförasav
lasertillverkarenellerenauktoriseradrepresentant.
• Taintebortnågrabitarelleravfallsträfrånsågområdet
medan maskinen körs.
• Ställdigaldrigpåmaskinen.Detkanledatillallvarliga
skadoromden tippareller ommankommerikontakt
medsågbladet.
Använd arbetshandskar.
Används skyddsmask och skyddsglasögon.
Användhörselresp.öronskydd.
svenska 101
Miljöskydd
Lämna material som inte längre behövs till återanvänd-
ning. Alla verktyg, slangar och förpackningar skall delas
upp och lämnas för återvinning hos den lokala återvin-
ningsanläggningen.
m Ändamålsenlig användning
Maskinen motsvarar giltigt EG-maskindirektiv.
• Maskinenäruteslutandekonstrueradföroffereradeverk-
tyg och tillbehör för bearbetning av trä.
• Maskinenäravseddförenskiftsarbete,aktiveringstidS6
40%.
• Ta hänsyn till alla säkerhetsupplysningar och upplys-
ningar om fara vid maskinen.
• Håll alla säkerhetsupplysningar och upplysningar om
farapåmaskinenfullständigtläsbara.
• Vidinsatsislutnarummåstemaskinenanslutastillen
utsugsanläggning.
• Förutsugavträspånellersågmjölsättsenutsugenhet
in.Genomströmningshastighetenförsughållarenmåste
haenstorlekpå20m/s.Vakuum1200Pa.
• Vidindustriellanvändningmåsteenstoftavskiljaresät-
tas in som utsug.
Varkenutsugsanläggningellerstoftavskiljareskallstäng-
asavellertasbortfrånenarbetsmaskinunderdrift.
• Användbaramaskineniteknisktoklanderligttillstånd,
ändamålsenligt,säkerhetsochfaromedvetetunderbe-
aktande av användarhandledningen. Särskilt störning
somkanpåverkasäkerhetenskallomgåendeåtgärdas!
• Säkerhets, arbets och underhållsföreskrifter från till-
verkaren,såvälsomdeitekniskadataangivnamåtten
måstebeaktas.
• Lämpliga arbetarskyddsföreskrifter och andra allmänt
erkändasäkerhetstekniskareglermåstebeaktas.
• Maskinenfårbaraanvändas,underhållasellerrepareras
avsakkunnigapersoner,somärvälförtrognamedoch
utbildadeifarorna.Egenmäktigaförändringarpåmaski-
nen avbryter tillverkarens ansvar för därur resulterande
skador.
• Maskinen får bara användas med originaltillbehör och
originalverktygfråntillverkaren.
• Användningdärutövergällersomejändamålsenlig.För
därurresulterandeskadorstårintetillverkarenförrisken
utan ansvaret bär användaren själv.
m Restrisker
Maskinen är konstruerade enligt gällande teknik och kända
säkerhetstekniska regler. Likväl kan vid arbete enstaka rest-
risker uppstå.
• Skaderiskförngrarochhändergenomdenroterande
hyvelaxeln vid icke fackmässig styrning av arbetsstyck-
et.
• Skadorgenomarbetsstyckesomkastasutvidickefack-
mannamässigfastlåsningellerstyrning,somvidarbete
utanändstopp.
• Riskerandeavhälsangenomträdammellerträspånor.
• Bärovillkorligenpersonligskyddsutrustningsomögon-
skyddochandningsmask.Kopplainutsugsanläggning!
• Riskerandeavhälsanpågrundavbuller.Vidarbeteöver-
skridsdentillåtnaljudnivån.Bärovillkorligenpersonlig
skyddsutrustning som hörselskydd.
• Riskförskadagenomström,vidanvändningavejföre-
skriven el-anslutningskabel.
• Bearbetaendastträutanfelsåsomkvistställen,tvärgå-
ende revor, revor i ytan. Felaktigt trä innebär en risk vid
arbete.
• Dessvärre kan, trots alla utförda åtgärder, oförutsedda
riskeruppstå.
• Restriskerkanminimerasnärsäkerhetsanvisningaroch
ändamålsenliganvändning,sombruksanvisningenföre-
skriver, beaktas fullt ut.
Transport
Vidtransportellerförvaringavgeringssågarmåstesåghu-
vudetalltidlåsasisittnederstaläge:
• Aktiveraspärrhaken(4)ochskjutsåghuvudet(1)nedåt.
• Genomatttryckapålåspinnen(2)förreglardusåghuvu-
det(bild3).
Låsning av såghuvudet (Bild 3)
Varning: Förattundvikaskadorpåsågentransporteraseller
lagrasgeringssågarmedsåghuvudetplaceratisittnedre
läge.AnvändALDRIGlåspinnarföratthållasåghuvudeti
sinnedrepositionvidsågning.
Utrustning, bild 1
1 Motor
2 övresågbladsskydd
3 Bärhandtag
4 Såghuvudsgrepp
5 På/avstängning
6 Spärrarmsgrepp
7 nedresågbladsskydd
8 Bordsinlägg
9 Geringsspärrhandtag
10 Spärrspak
11 Sågblad
12 Geringsskala
13 Stativ
14 positivtgeringsstopp
15 Monteringshål
16 Svängbart bord
17 vänster bordsutvidgning
18 Skjutbartstopp
19 Snedställningsskala
20 Dragslid
21 Bärhandtag
Montage
Varning: Fördinegensäkerhetkopplasmaskineninpåel-
nätet när alla montagestegen har utförts och du har läst
igenomochförståttbruksanvisningenmedallasäkerhets
och driftshänvisningar.
Anmärkning: Förbered alla delar som behövs för arbetet
innandupåbörjarmontaget.Tahänsyntillmonteringsan-
visningenochgenomförmonteringennoggrantmedhjälp
avenandraperson.
Regling av dragsliden (Bild 2)
Lossadragslidensspärrknappnärduharplockatutsågen
urkartongen.Vidtransportellerförvaringavgeringssågen
måstedragslidenalltidbennasigisittspärrläge.Slidens
spärrknapp(1)ärplaceradpåslidenshögrasida.
Montering av handtaget (Bild 1)
Skruvainochdraåthandtaget(9)påframsidanförhand.
102 svenska
Montering av dammpåsen (Bild 4)
• Förattinstalleradammpåsen(1)tryckermanihopme-
tallkragens vingar.
• Placeradammpåsenskragöppningomkringutsugsstöden
(3)ochlossametallkragensvingar.
Montering av skruvtving (Bild 5)
• Sättförvarjesidainenskruvmedräfathuvud(1)på
stativets baksida.
• Sättinskruvtvingen(2)idenförbereddaurborrningeni
stativet.
Sågbladsnyckel (Bild 6)
För en bekväm förvaring av nyckeln och för att försäkra dig
omattdenintetappasbort,bennersigpådragslidens
högrasidaettclipsförnyckelförvaring(2).
Upplysning: Vi rekommenderar uttryckligen att den här
klyvochgeringssågenskruvasfastpåenarbetsbänksåatt
dinmaskinblirsåstabilsommöjligt.
• Sökochmarkeradefyraskruvhålenpåbänken.
• Borrahåliarbetsbänkenmedettø10mmborr.
• Skruvamedskruvar,brickorochmuttrarfastklyvoch
geringssågenpåbänken.Noteraattdehärfästelemen-
ten inte levereras med maskinen.
Idrifttagning
Anmärkning: Maskinensprecisionharjusteratsinpåfabri-
ken innan leverans. Kontrollera noggrannheten och efter-
justeravidbehovförattuppnåbästadriftsresultat(seäven
kompenseringsåtgärder).
Verktygsanvändning
VARNING! Anslut aldrig kontakten till strömkällan innan al-
la installationer och inställningar har avslutats och du har
lästochförståttsäkerhetsochanvändarhandledningarna.
Grundläggande drift av klyv- och geringssåg med dragfunk-
tion
• Använd alltid skruvtving för fastspänning av arbets-
stycke. Det nns två hål för inspänning av skruvtving
(Bild5).
• Placeraalltidarbetsstycketpåkontaktytan.Varjesned-
vridetochkrokigtarbetsstyckesominteliggerplantpå
bordetellerpåkontaktytankanfastnaisågbladetoch
skall inte användas.
• Föraldriginhändernaisågområdet.Hållalltiddinahän-
der utanför den “Handförbjudna zonen”, i vilken hela
bordetinnefattas.Denmarkerasmed“NoHands”sym-
bolen.
VARNING! Förattundvikaolyckorpågrundavmaterialsom
kastasut,måsteduinnanstartdraursågenskontaktoch
däreftertabortsmåbitar.
Förattreglauppsåghuvudetfrånlutandeställning:
• Trycksåghuvudet(1)ochspärrhaken(4)försiktigtned-
åt.
• Drautlåspinnen(2).
• Föruppsåghuvudettilldesshögstaposition.
Att koppla på sågen (Bild 15)
Skjutsäkringsarmen(1)nedåtochtryckpåbrytaren(2)för
attkopplainsågen.
Klyvning (Bild 16)
• Föratt klyvasmåarbetsstyckeskjuts helasåghuvudet
bakåtochspärrhandtagetdrasut(1).
• Förattbearbetabredarebrädor(upptill305mm)måste
spärrhandtaget lossas så att såghuvudet kan röra sig
fritt.
• Läggarbetsstycketpåbordetmotanslaget.Använden
skruvtvingsomärfästpåstativet(2)därdetärmöjligt.
• Skjutsäkringsarmen (5)nedåt ochdraut urkopplaren
(3)förattkopplainsågen.Flyttabladetgenomattmed
ettlångsamtochjämttryckskjutahandtaget(4)nedåt
mot arbetsstycket.
• Närsågskäretärfärdigtlossasbrytarenvareftermanlå-
terbladetstannainnansåghuvudetlyftsupp.
Klyvskär (Bild 17)
Maskinen är utrustad med tio geringsspår (1) i stativet.
Det ligger vid 0, 15, 22,5, 31,6 och 45 grader vänster
ochhöger, och60° höger. Dehär avståndenrepresente-
rardemestanvändageringsinställningarna.Sågörduett
geringsskär:
• Regla upp geringsbordet genom att lyfta bordsförreg-
lingen(2).
• Undertidensomdulyftersäkringsarmen(3)tardutagi
geringshandtaget(4)ochvridergeringsbordetåtvänster
eller höger, till önskad vinkel.
• Låtmedhjälpavrasterhandtagetdenönskadevinkeln
fallainirasterspåret.
Varning: Handtagetpositionerasendastienavtioraster-
inställningar.
• Såsnartdenönskadegeringsvinkelnharuppnåttstryck-
erdupågeringsbordetsförreglingförattxerabordeti
dennaposition.
• NärdenönskadegeringsvinkelnINTEbennersigien
avdetiorasterinställningarna,låserduheltenkeltbor-
det i önskad vinkel genom att trycka ner geringsbordsför-
reglingen(2).
Lutande skär (Bild 18, 19)
Varning: Förattåstadkommalutandeskärmåstedeskjut-
barastoppenkörasuthelttillhögerellertillvänster.Ian-
natfallnnsdetintetillräckligtmedplatsförsågbladets
passage,vilketkanledatillallvarligaskador.Vidextrema
geringsellerlutningsvinklarkansågbladetävenköraemot
anslaget.
Lås såghuvudet med stoppskruven (2). Luta såghuvudet
tillönskadvinkel enligtlutningsskalan. Bladetkan posi-
tioneras för lutning i varje vinkel från 90° rakt spår (0°
påskalan)upptill45°åtvänsterellerhögerFörattlåsa
såghuvudet i position, drar du i spärrspaken (1) genom
attskjutadennedåt.Positivalutningsrasternnsför0°,
33,9°och45°.
Lägg märke till: Förframställningav“Kron”formerlevere-
rassågenmedettanslagsstiftpå33.9°.
Flera skär (Bild 19)
• Körutdetskjutbaraanslagetsålångtdetgår.
• Ställinönskadlutningsvinkelmedhjälpavspärrspaken
(1).
• Ställinönskadgeringsvinkelochlåsfastden.Se“Ge-
ringsskär”.
Grundformsskär (Bild 20)
Grundformenkanutförasvertikaltmotanslagetellerplant
påbordet.Rättadigeftertabellen.
Upplysning: Försärskildatakprydnadslisterärdenhärma-
skinen utrustad med ett anslag för 33,9° lutningsvinkel.
Om den här vinkelinställningen behövs, trycker du helt en-
keltinanslagsstiftet(4)ispåretochställerlutningsvinkeln
svenska 103
på33,9°(Bild9).
Kombinationsskär
• Ettkombinationsskärärenkombinationavgeringsoch
lutningsskär.Försådanaskärhänvisastillovanangivet
förfarande.
Sockellist
• Golvlisterkansågasvinkelrätmotkontaktytanellerplant
pågolvet.Vihänvisardigtilltabellen.
Inställningar Vinkelrätinställning
(listensbaksidaligger
plantmotkontaktytan)
Horisontell inställning
(listensbaksidaligger
plantmotbordet)
Förlängnings-
anläggningsyta
Avståndtillsågblad Iavståndtillsågblad
Lutningsvinkel 45°
Listposition Vänster
sida
Höger
sida
Vänster Höger
Innerhörn
Links
Rechts
Links
Rechts
Gerings-
vinkel
45°/0°
/45°
45°höger
Listpos
ition
Undersida
bord
Undersida
bord
Ovansida
kontaktyta
Undersida
kontaktyta
Färdigsida Utför skär
vänster
om
marker-
ingen
Utför skär
höger om
marker-
ingen
Utför skär
vänster
om
marker-
ingen
Utför skär
vänster
om
marker-
ingen
Ytterhörn
Links
Rechts
Links
Rechts
Gerings-
vinkel
45°höger 45°/0°
/45°
Listpos
ition
Undersida
bord
Undersida
bord
Undersida
kontaktyta
Ovansida
kontaktyta
Färdigsida Utför skär
vänster
om
marker-
ingen
Utför skär
höger om
marker-
ingen
Utför skär
höger om
marker-
ingen
Utför skär
höger om
marker-
ingen
Taklistsskär, Bild 20, 21
• Takprydnadslister kan,meddenhärklyvochgerings-
sågen,endastsågasplantliggandemotbordet.
• Denhärklyvochgeringssågenharsärskildageringsan-
slag vid 31,6° vänster och höger och ett vinkelanslag
vid33,9°för speciellatakprydnadslister,d.v.s.mellan
listens baksida och taket, mot vilken den övre släta ytan
ligger an nns en vinkel på 52°, mellan baksidan på
listen och väggen mot vilken den nedre släta ytan ligger
annnsenvinkelpå38°.Vihänvisarfördethärtak-
prydnadslistsskärettillföljandetabell.
Upplysning: Dessaspecialanslagkaninteanvändastill-
sammansmed45°takprydnadslister.
• Dådeestaruminteharexakta90°vinklarärennin-
ställningnödvändig.Göralltidettprovskärförattsäker-
ställa att vinkeln är korrekt.
Inställningar Vänstersida Höger sida
Innerhörn Geringsvinkel 30°frånhöger 30°frånvänster
Lutningsvinkel 33,9° 33,9°
Listposition Ovansida
kontaktyta
Undersida
kontaktyta
Färdigsida Utför skär till
vänster om
markeringen
Utför skär till
vänster om
markeringen
Ytterhörn Geringsvinkel 30°frånvänster 30°frånvänster
Lutningsvinkel 33,9° 33,9°
Listposition Undersida
kontaktyta
Ovansida
kontaktyta
Färdigsida Utför skär
till höger om
markeringen
Utför skär
till höger om
markeringen
Varning: Draaldrigsåghuvudetellersågbladetmotdigun-
dersågning.Bladetkanlyftasigmotarbetsstycketsovan-
sidaochorsakaettbakslagisåghuvudmedsågblad.
• Köraldrignerettarbetandesågbladinnanduhardragit
framsåghuvudettillsågensframsida.
• Drautanslaget.
• Lossa slidens spärrhandtag (1) så att såghuvudet kan
röra sig fritt.
• Ställ in önskad lutningsvinkel och/eller geringsvinkel
ochlåsfastden.
• Vidlutandeskärsätterdubådedetvänstraochdet-
graskjutbarastoppetiarbetsposition.
• Användenskruvtvingförattlåsafastarbetsstycket.
• Fattatagisåghandtaget(3)ochdrasliden(4)framåt,
tilldessattmittenavsågbladetbennersigöverframsi-
danpåarbetsstycket(5).
• Drauturkopplaren(6)förattkopplapåsågen.
• Närsågenharuppnåttfullhastighettryckerdulångsamt
handtagetnedåtgenomarbetsstycketsovankant.
• Flytta långsamt handtaget mot anslaget och genomför
helasågskäret.
• Aktiveraurkopplarenochlåtsågbladetstannainnandu
yttarsåghuvudetuppåt.
Inställning av sågdjup (Bild 23)
Förupprepningavrakaochplanasågskärkansågdjupet
förinställas.
• Flyttanersåghuvudettillständernapåsågbladetuppnår
önskatsågdjup.
• Medandenövrearmenhållsipositionvriderdustopp-
knappen(1)tilldennårstopplattan(2).
• Kontrollera tanddjupet och för såghuvudet framåt och
bakåtgenomhelaområdetföretttypisktsågskärutefter
styrarmen.
Axel-Laserstyrning
Din maskin är utrustad med vår senaste utveckling, la-
serstyrning, en batteridriven anordning som använder la-
serstrålaravklassIIIa. Laserstrålarnagördet möjligtför
dig att förutse geringsskärets stäcka utefter arbetsstycket,
innandupåbörjarsågningen.
Fara: Lasern är aktiverad när bladet vrider sig. Titta inte in i
strålen,ensmedoptiskainstrument.Taintebortvarnings-
skyltensomärplaceradpåsågbladsskyddet.Undvikdirekt
ögonkontakt med ljuskällan.
Lägg rke till: Den röda laserlinjen framträder som en
punktlinjenärmotornäraktiveradochsågbladetbenner
sigisinöverstaposition.Denhärbrutnalinjentillåterdig
att föra samman markeringen på ditt arbetsstycke med
sågbladetskaplinje.Allteftersågbladetrörsignedåt,höjer
sigskyddet.Denbrutnalinjenändrarsigtillengenomgå-
ende laserlinje.
Laservarningsskylt:Maximaleffekt<1mWdiodlaser:630
670nm.UppfyllernormernaEN608251.
Laserdrift
Sågbladsenhetisinöverstaposition:
• Placeradittarbetsstyckepågeringssågen.
• Slåpåsågenförattaktiveralaserstrålen.
• Försäkradigomattlaserstrålenstämmeröverensmed
markeringenpådittarbetsstycke.(Varning: Kör inte ner
sågbladetunderinställningen).
• Ommarkeringenpåarbetsstycketintestämmeröverens
medlaserstrålen,stängavmaskinen,väntatillssågbla-
det stannat och flytta därefter arbetsstycket.
• Slåpåsågenochkontrolleralinjen.
• Låsfastarbetsstycketmedenskruvtvingsåsnartduhar
uppnåttöverensstämmelseochutförsnittet.
104svenska
Byte av sågblad (Bild 24, 25, 26)
Varning: Stäng alltid av brytaren och dra ur kontakten inn-
anbyteavsågblad,förattförhindraattsågenoavsiktligt
sättersigirörelse.Användkorrektslipadesågblad.Beakta
denmaximalahastighetenochsågbladetsangivnatandtyp.
Utförsågbladsväxlingochinställningkorrekt.Användbara
sågbladsomrekommenderasidenhärbruksanvisningen.
Borttagande av sågblad
• Drautkontakten.
• Lyftuppgeringssågeniupprättställning.
• Lyft upp det nedre transparenta plastskyddet och för
sågbladettilldessöverstaposition(1,Bild24).
• Medanduhållerfastdetnedresågbladsskyddet,lossas
skruvenpåtäckplåten (2, bild 24) med en stjärnmej-
sel.
• Draborttäckplattan(3,bild24)förattfriläggaaxelskru-
ven(4,bild26).s
• Placeraplattnyckelnpåspännskruven.
• Sök upp axellåsningen (5, bild 25) på motorn under
remskyddet.
• Tryckpåaxellåsningenochhållfastdensamtidigtsom
du vrider bladet medurs. Axellåsningen spårar i och
stopparaxeln.Avslutavidareförreglingmedanduvrider
nyckeln medurs för att lossa förreglingen.
• Ta bortspännskruven(5, Bild26),låsänsen(6, bild
26)ochbladet(7,bild26).Taintebortdeninreän-
sen.
• Lyft upp sågbladets nedre transparenta plastskydd (1,
bild24)tillupprättpositionföratttabortbladet.
Lägg rke till: Noteranogapositionen för de borttagna
delarnaoch deras inmonteringsriktning.Borsta bort såg-
spånfrånänseninnanettnyttbladmonterasin.Det254
mmlångabladetharettaxelhålmeden16mmreducering
förmontagepåsågen.
Inmontering av sågblad
Draurkontakteninnandubyterellersätterisågblad.
• Monterainett254mmsågbladmeden16mmaxel.
Noteradärvidattriktningspilenpåbladetstämmeröver-
ensmeddenmedurspekandepilenpåsågbladsskyddet
ochattsågbladetständerpekarnedåt.
• Placeraspännänsen(4,bild26)påbladetochpåax-
eln. Skruva fast spännskruven (6, bild 26) på axeln i
moturs riktning.
Viktigt: Setill attänsens planadelar griperiniaxelns
planadelar. Likasåmåstespännänsensplanasidapassas
in mot bladet.
• Placeraplattnyckelnpåaxelskruven.
• Tryck på axellåsningen (5, bild 25) och håll fast den
samtidigtsomduvriderbladetmoturs.Närdetfallerin
irasterspårettryckerduaxelförreglingenlängreinoch
drarfastspännskruven.
• Vridtillbakatäckplattan(3,bild 24)tillsin ursprung-
ligaposition,tilldessattspårenitäckplattanstämmer
överensmedskruven(2,bild24).Medanduhållerfast
detnedresågbladsskyddet,drarduåtskruvenmeden
stjärnmejsel.
Lägg märke till: Det undre sågbladsskyddet måste lyftas
uppiupprättpositionförattmanskallkommaåttäckplat-
tans skruvar.
• Flytta det transparenta sågbladsskyddet (1, bild 24)
nedåtochförsäkradigomattdetinteliggeremot-
gonstans.
• Noteraattaxelförreglingen ärlossadsåattbladet kan
vridasfritt.Vridbladettillsförreglingenlossar.
Lägg märke till: Bådaänsdelarnamåstevararenaochkor-
rektanordnade.Körbladetnedåtidetundrebordetoch
försäkra dig, genom att vrida för hand, om att varken stati-
vet eller det svängbara bordet ligger emot.
m Elektrisk anslutning
• Kontrolleranätanslutningskabeln.Användingafelaktiga
kablar. Se elektrisk anslutning.
• Installation,reparationochunderhållsarbetepåelinstal-
lationenfårendastutförasavfackmän.
• Stängavmaskinenförattupphävastörning.Draurnät-
anslutningen.
• Stäng av motorn när du lämnar arbetsplatsen. Dra ur
nätanslutningen.
• Även vid obetydligt byte av uppställningsplats skall
maskinenskiljasfrånvarjeexternelanslutning.Innan
maskinenåtertasidriftskalldenåterigenanslutastill
nätetpåföreskrivetsätt.
Den installerade elektromotorn är ansluten och klar att
tasi drift..Anslutningen motsvarartillämpligaVDE och
DINbestämmelser.Kundensnätanslutning,såvälsoman-
vändningavförlängningskablar,måsteuppfylladessaföre-
skrifterrespektivedelokalaEVUföreskrifterna.
Felaktiga el-anslutningskablar
Påelektriskaanslutningskablaruppståroftaisoleringsska-
dor. Möjliga orsaker är:
• Tryckpunkter, där anslutningskabeln dras fram genom
fönsterellerdörröppningar.
• Brottställen genom icke fackmässig fastsättning eller
frammatning av anslutningskabeln.
• Brottpunkter genom att anslutningskabeln har körts
över.
• Isoleringsskadorsomuppstårgenomattkabelndrasut
ur väggkontakten.
• Sprickorpågrundavattisoleringenåldras.Sådanaska-
dadeelanslutningskablar får inte användas och ärpå
grundavskadornapåisoleringenlivsfarliga.
Elektriska anslutningskablar skall regelbundet kontrolleras
såattdeinteärskadade.Varnogamedattsetillattan-
slutningskabeln inte är ansluten till elnätet vid kontroll.
Elektriska anslutningskablar måste motsvara tillämpliga
VDEochDINbestämmelsersamtlokalaEVEföreskrifter.
Använd endast anslutningskablar med beteckning H 07
RN.
Typbeteckningenmåsteenligtföreskriftvaratrycktpåan-
slutningskabeln!
Förlängningskablarmåsteupptill25mlängduppvisaett
tvärsnitt på 1,5 kvadratmillimeter och över 25 m längd
minst 2,5 kvadratmillimeter.
Nätanslutningensäkrasupptill16Atröghet.
Anslutningoch reparation av elektrisk utrustning fåren-
dast utföras av utbildad elektriker.
Vargodangeföljandedatavidförfrågan:
• Motortillverkare,motortyp
• Motornsströmart
• Maskindataochmärkskylt
• Dataförelektrostyrningen
Skickaalltidvidreturavmotormeddenkomplettadriven-
heten med elektrostyrningen.
PågrundavattHUVUDLEDNINGARNAäridåligtskick,
kan inom kort spänningsfall uppstå när man startar UT-
svenska 105
RUSTNINGEN.Dettakanpåverkaannanutrustning(t.ex.
blinkandelampa).
OmHUVUDLEDNINGARNASIMPEDANSärZmax<0.27
OHMförväntasintesådanastörningar.
(Kontaktadinlokalaleverantörvidbehovförvidareinfor-
mation).
Korrigeringsåtgärder
Justering av lutningsanslag (Bild 8, 9, 10, 11)
Anmärkning: Förattfånoggrannasågskärskallinställning-
en kontrolleras och eventuellt efterjusteras innan arbetet
påbörjas.
90°-Inställning (Bild 8, 9, 12)
• Lossaspärrspaken(4,bild12)ochställinsågaggregatet
på90°,medananslagsstiftet(4,bild9)bennersigi
intryckt ställning.
• Läggenvinkelmätarepågeringsbordetmedlinjalenmot
bordetochvinkelmätarensryggmotsågbladet.
• Omvinkelmätareninteliggerexaktmotsågbladetlossar
dudefyrainställningsskruvarna(1,bild8)påbaksidan
med en 5 mm insexnyckel. Dra tillbaka stiftet ungefär
17,5mmsåattdetgårraktgenomgodset(2)ochpassar
inpåbaksidanavhuset.
• Tippaarmenåtvänstertillsdettaremotutanattvidröra
stiftet.Läggen90°vinkelpåbordetochförlångsamt
huvudettill90°.Gåinteöver90°.Omsåsker,lutahu-
vudetpånyttochfördettill90°.
• Spännspärrspakenochdraåtdefyrasexkantskruvarna
när du har genomfört justeringen.
Visarinställning för sågbladslutning (Bild 9)
Närinställningentill90°hargjorts,justerardubådavi-
sarna(2)såattderasspetsaröverensstämmermed0°på
lutningsskalan(3).Lossaocskåvisarskruven(1)meden
skruvmejsel, genomför justeringen och dra därefter åter
fast skruven.
Anslagsjustering vid 45° vänster (Bild 9, 10, 12)
• Skjutdetskjutbarastoppet(18,bild1)heltåtvänster
ochdradärefterlutningslåsstiftet(1,bild10)framåt.
Lägg märke till: Närdudrartillbakastiftetkandetvara
nödvändigtattskjutadenövresågarmenåtvänstereller
högerförattlossalåstrycket.
• Lossaspärrspaken(4,bild12)ochtippasågarmenhelt
åtvänster.
• Använd en vinkelmätare och kontrollera om sågbladet
haren45°vinkeliförhållandetillbordet.
• Förinställninglutardusågarmentill0°,lossarlåsmut-
tern(5,bild10)ochvriderinellerutskruvarna(6,bild
10)förattförstoraellerförminskavinkeln(bild9).
• Tippa tillbaka sågarmen åt vänster och kontrollera in-
ställningen.
• Upprepastegentillsbladetstårpå45°iförhållandetill
bordet.Såsnartinställningenstämmerskruvaslåsmut-
tern(5,bild10)fastförattlåsaanslagsskruven.
Anslagsjustering vid 45° höger (Bild 9, 10, 12)
Upprepaovanangivnastegfördenhögrasidan.
33,9°-Lutningsvinkel-Inställning (Bild 11)
• Sätt geringsvinkeln på 0°. Kör ut de båda skjutbara
anslagen.
• Lossaspärrspaken(4,bild12)ochtippasågarmentill
anslaget vid 33,9°, samtidigt som du skjuter anslags-
stiftenbakåt.
• Kontrollera med en vinkelmätare om bladet står på
33.9°iförhållandetillbordet.
• Förinställningvridsstiftskruveninåtellerutåtmeden
insexnyckel(sepil,bild11)tillsbladetstår33.9°iför-
hållandetillbordet.
• Upprepadessastegförlutningsvinkel33,9°höger.
Geringsvinkelinställning/ Rasterinställning (Bild 12)
Geringsskalanvisargeringsvinklarfrån0°till45°åtvän-
sterochfrån0°till60°åthöger.Demestanvändavin-
kelspåren har en rasterposition som möjliggör en snabb
inställning.Utförföljandestegförattuppnåensnabboch
exakt inställning:
• Luftupprasterhandtaget,dureglardärmeduppbordet.
• Flyttadetsvängbarabordetsamtidigtsomduhållerupp
rasterhandtaget(1)förattställainvisaren(2)påönskat
gradtal.
• Förreglabordetiposition,samtidigtsomdusläpperras-
terhandtaget.
Geringsskalevisare (Bild 12)
• Skjutbordeti0°position.
• Lossaskruven(3),somhållervisaren,medenskruvmej-
sel.
• Justeravisaren(2)till0°markeringenochdrafastskru-
ven.
Inställning av bladet mot anslaget (Bild 13)
• Vriddenövrearmentill0°snedinställningochförregla
den.
• Lossa de fyra anslagsförreglingsskruvarna (1) med en
insexnyckeltilldessattanslaget(2)lossnar.
• Flyttanedsåghuvudetochförregladetmedanslagsstif-
tet.
• Lägg baksidan på vinkelmätaren (3) mot bladet och
linjalen mot anslaget (2), som visas. Kontrollera om
anslagetstårpå90°iförhållandetillbladet.
• Vidbehovavjusteringskjutsanslagetframåtellerbakåt
tilldessattdetstårrätvinkligtmotbladet.Drafastde
fyraanslagsskruvarna(1).
Observera: Om sågen inte har använts under en längre
tidsperiodskadukontrollerabladetsinställningiförhål-
lande till anslaget och justera vid behov.
Inställning av geringsvinkel (Bild 14)
• Reglauppgeringsbordetgenomattlyftarasterhandtaget
(1bild12).
• Vridbordetåtvänsterellerhögertillönskadvinkel.
• Tryckpåförreglingsarmenochlossarasterhandtaget.
Upplysning: Handtagethackarendastinienavdetiopo-
sitionerna.Hurbordetförreglasinågonannanpositionbe-
skrivsiföljandekapitel.
Justering av geringsbordets snabbförregling (Bild 14)
• Trycknerförreglingenochlåtdethackainiettraster.
• Vrid, som det visas, på anslagsmuttern (5) åt vänster
med en 13 mm nyckel för att förlänga förreglingsarmen
mot stativet.
• Provaomförreglingensitterordentligtfastibordet.
• Vridlåsmuttern(6)åthöger,enligtbild,förattförregla
spärrmekanismenpåplats.
Upplysning: Förlängrearbetsstyckennsdettillhögeroch
vänster utdragbara stöd med fällbara anslag.
106 svenska
Underhåll
Varning: Stäng för din egen säkerhet av motorn och dra ur
kontakteninnanduutförunderhållellersmörjerdinma-
skin.
Allmänt underhåll
Borstabortsågspånochdammfrånmaskinmedentrasa
litedåochdå.Oljainroterandedelarengångpermånad
för att öka livslängden.
Utbyte av bordsinlägg (Bild 7)
Varning:
• Dra alltid ut kontakten för att förhindra att maskinen
startar oavsiktligt. Ta bort alla små materialdelar ur
bordsfördjupningen innan du börjar såga. Bordsinlägg
fårtasbortfördettaändamål.Demåstedockalltidsät-
tastillbakainnanmanbörjarsåga.
• Kontrollerainnandubörjarsågaomsågbladetlöperfritt
och inte vidrör bordsinlägget. Om maskinen sätter sig i
rörelsekandetmedföraskadorpåsågblad,bordsinlägg
eller det svängbara bordet.
• Föratttabortbordsinläggetlossarochtardubortsex
skruvar(1)påbordsinlägget(2)medenskruvmejsel.
• Förinstallationläggerduinbordsinläggetochdraråter
fast de sex skruvarna.
• Kontrollera om sågbladet löper fritt samtidigt som du
drardragslidenmedsågbladetgenombordsöppningen.
Batteribyte (Bild 27)
Dra ur kontakten. I annat fall kan maskinen oavsiktligt
starta och förorsaka allvarliga skador.
• Tabortlaserstyrningenfrånmaskinen.
• Lossaochtabortdetvåskruvarnaochtadärefterbort
laserstyrningens skydd.
• Tabortdetrebatterierna(bild27)ochsättinya.
• Återmonteralaserskyddetochdraåtdebådaskruvarna.
Upplysning: Ersättningsbatteriernamåstehaenspänning
på1,5V(Nr.LR44).
Vid utbyte av batterier skall batterilocket rengöras noga.
Användenmjuk borsteeller liknandeför attfå bortallt
sågdammochannatskräp.
Rembyte (Bild 28, 29)
Dra ur kontakten.
• Lossaskruvarna(1,bild28)ochtabortremskyddet.
• Vridskruven(2,bild29)motursmedeninsexnyckelför
attyttamotornframåt.
• Bytremmen.
• Vridskruven(2,bild29)medursmedeninsexnyckelför
attyttamotornbakåt.Drainteåtförhårt.
• Återmonteraremskyddetochdraåtskruvarna.
Inspektion av borstarna
Kontrolleradenyamotorborstarnaförförstagångenefter
50 driftstimmar och därefter var tionde driftstimme.
Närkoletharslititsnertill6mmlängdellernärfjädereller
trådharbräntsigenomellerskadats,bytsbådaborstarna
ut. Om det, när de tas bort, visar sig att borstarna fortfa-
randekananvändas,kandesättasinpånytt.
EG-Överensstämmelsedeklaration
Härmedförklararvi,ScheppachFabrikationvonHolzbear-
beitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335
Ichenhausen,attdenefterföljandeidentierademaskinen
bådeisinkonstruktionochbyggnadssätt,såvälsomdetav
ossmarknadslanseradeutförandet,motsvarardetillämp-
liga EG-direktiven.
Vidförändringavmaskinenförlorardenhärdeklarationen
sin giltighet.
Maskinbeteckning:
Klyv- och geringssåg
Mskintyp:
Capas 5, Art.-Nr. 88001945
RelevantaEUdirektiv:
EU-maskinriktlinje 98/37/EG (< 28.12.2009),
EU-maskinriktlinje 2006/42/EG (> 29.12.2009),
EU-lågspänningsriktlinje 2006/95/EWG,
EG-EMV riktlinje 2004/108/EWG.
Ort, datum:
Ichenhausen, 14.07.2009
Uunderskrift:
i.V. Wolfgang Windrich (technical director)
svenska107
Felsökningsplan
Varning: Avdriftssäkerhetsskälskallhyvelnalltidstängasavochkontaktendrasurinnanreparationsarbetenutförs.
Fel Möjliga orsaker Hävning
Motorn fungerar inte Motor, kabel eller kontakt är defekt. Låtspecialistkontrolleramaskinen.
Reparera aldrig motorn själv, skaderisk!
En säkring av löst ut Kontrollera säkringarna och i byt i
förekommande fall.
Motornstartarlångsamtochuppnår
inte normal arbetshastighet.
Förlågspänning Kontrolleradeningåendespänningen
frånelleverantören.
Elmotorns lindning är skadad. Låtspecialistkontrolleramotorn.Låt
specialistbytakondensator.
Högt motorljud Elmotorns lindning är skadad. Låtspecialistbytakondensator.
Motorn är defekt. Låtspecialistkontrolleramotorn.
Motornuppnårintesinfullaeffekt. Elnätets strömkrets är överbelastad
(t.ex.genomlampor,andramotorer
etc.)
Användfärreellerandraapparateri
samma strömkrets.
Motorn överhettas. Motorn överbelastas. Undviköverbelastningvidsågning.
Otillräcklig kylning av motorn. Setillsåattingetdamm/smutstäcker
motorn och att motorn har tillräckligt
avståndtillandraföremål.
Minskadkapningseffekt Sågbladetärförlitet(harslipatsför
ofta)
Ställinsågenhetensändstopppånytt.
Sågbladetärgrovtellerböjt. Slöttsågblad Efterslipasågbladet
Tandformenärintepassande. Sättiettlämpligtsågblad.
Arbetsstycketrivsuppresp.splittras. Skärtrycketärförhögtresp.sågbladet
ärintelämpligtförarbetet.
Sättiettlämpligtsågblad.
Elektroniskaunderhållsarbetenfårendastutförasavauktoriseradelektriker.
Vidskrotningavmaskinenmåstelokalaföreskrifterföljas.Vargodvänddigvidbehovtilldinfackhandlareellertill
tillverkaren.
108p
Producent
Scheppach
Fabrikation von Holtzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Drogi Kliencie
Życzymy zadowolenia oraz owocnej pracy z nowym
modelem maszyny
Ostrzeżenie:
Zgodnie z obowiązującym prawem od odpowiedzialności,
producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody
wynikłe na skutek:
Nieprawidłowego obchodzenia się z maszyną,
Nie przestrzegania instrukcji obsługi,
Napraw przeprowadzanych przez osoby trzecie lub
nieupoważniony personel,
Stosowanie nieautoryzowanych i nieoryginalnych
części zapasowych i wymiennych,
Nieprawidłowej obsługi urządzenia,
Awarii wynikłych na skutek wadliwej instalacji
elektrycznej, nie spełniającej norm VDE 0100, DIN
57113 / VDE 0113
Zalecenia:
Przed zainstalowaniem i użytkowaniem urządzenia należy
przeczytać całą instrukcję obsługi. Niniejsza instrukcja
ma na celu zaznajomienie operatora z maszyną oraz
ułatwienie obsługi.
Instrukcja zawiera ważne informacje dotyczące
bezpieczeństwa pracy, wydajności oraz wydajności
maszyny, które pozwolą zwiększyć niezawodność oraz
żywotność maszyny oraz unikać niebezpieczeństw i
zmniejszyć koszty napraw.
Dodatkowo, oprócz zaleceń znajdujących się w niniejszej
instrukcji, należy również stosować się do praw i norm
obowiązujących na terenie kraju, w którym maszyna
będzie używana.
Instrukcje należy włożyć do plastikowych koszulek,
tak aby była chroniona przed kurzem i wilgocią oraz
umieścić w pobliży maszyny. Każdy operator maszyny
musi zapoznać się i stosować do zaleceń instrukcji. Z
maszyny mogą korzystać jedynie osoby przeszkolone
oraz powiadomione o istniejącym ryzyku. Należy również
przestrzegać minimalnego wieku operatora.
Informacje ogólne
Podczas rozpakowywania maszyny należy sprawdzić
czy jakiekolwiek części nie uległy uszkodzeniu podczas
transportu. W przypadku stwierdzonych uszkodzeń,
należy bezzwłocznie powiadomić producenta.
Reklamacje przesłane w późniejszym czasie nie będą
rozpatrywane.
Sprawdzić czy w przesyłce znajduje się komplet
części.
Zapoznać się z instrukcją obsługi przed przystąpieniem
do pracy przy maszynie.
Stosować tylko oryginalne części, akcesoria i
części eksploatacyjne dostępne u przedstawiciela
handlowego.
W zamówieniach prosimy podawać numery części
zamiennych, ich typ oraz rok produkcji maszyny.
Capas 5
Zawartć przesyłki:
Piła ukośnica Capas 5
Ogranicznik do ccia ukośnego
Imadło mocujące
Zbiornik na wióry
Klucz do tarczy tnącej
Drobne części luzem
Instrukcje obsługi
Dane techniczne
Wymiary Dł./Sz./
Wys. mm 860 x 650 x 700
Średnica stołu Ø
mm 328
Średnica tarczy
tnącej Ø mm 255/30 WZ Z40
Prędkość obr./min 4000
t ukosu 0 ° -45 ° w lewo
0 ° -60° w prawo
Pozycja osłony 0/15/22,5/31,6/45/60 w lewo
0/15/22,5/31,6/45 w prawo
Nachylenie tarczy
tnącej 0-45 ° w lewo i w prawo
Ciężar kg 24,3
Dane dotycce cięcia
90°/0° 305 x 80 mm
90°/45° 204 x 80 mm
45°/ 305 x 42 mm
45°/45° 204 x 42 mm
Napęd
Silnik V/Hz 230/50
Pobór mocy P1 W 1800
Zdolnć
produkcyjna W 1050
Dane techniczne mogą ulec zmianie!
CHARAKTERYSTYKA GŁOŚNOŚCI
Poziom hałasu wytwarzanego przez maszynę jest
następujący:
Maksymalne ciśnienie dźwięku: 95.9 dB (A)
Maksymalny poziom hałasu podczas pracy urządzenia
108.9 dB (A)
Maksymalny poziom wibracji: 1.52 m/s2
Ostrzeżenie: Hałas niekorzystnie wpływa na zdrowie.
Jeżeli poziom hałasu przekroczy 85 dB (A) należy
stosować ochronniki słuchu. Jeżeli sieć elektryczna nie
jest optymalnie dostosowana do danego urządzenia,
mogą wystąpić wahania w napięciu. Można to zauważyć
np. poprzez miganie lamp. Jeżeli zdolność elektryczna
wynosi Zmax <0.27, takie zakłócenia nie będą miały
miejsca. (W razie problemów należy skonsultować się z
dystrybutorem).
W niniejszej instrukcji, informacje dotyczące
bezpieczeństwa zostały oznaczone specjalnym
znakiem: m
m Informacje
dotyczące bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE! Podczas pracy w z urządzeniami
elektrycznymi należy zachować podstawowe przepisy
bezpieczeństwa w celu zminimalizowania ryzyka pożaru,
porażenia prądem lub innych obrażeń.
Należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi przed
p109
przystąpieniem do pracy. Instrukcję należy zachować do
konsultacji.
Należy trzymać porządek w miejscu pracy. Nieporządek
na stołach roboczych jest częstą przyczyną obrażeń i
wypadków.
Należy zwracać uwagę na środowisko pracy. Nie należy
zostawiać narzędzi na deszczu. Nie należy użytkować
narzędzi elektrycznych w miejscach bardzo wilgotnych
oraz mokrych. Należy zapewnić wystarczające
oświetlenie miejsca pracy. Nie należy stosować
urządzeń elektrycznych w pobliżu łatwopalnych cieczy i
gazów.
Należy zabezpieczyć się przed porażeniem prądem.
Należy unikać bezpośredniego kontaktu z uziemionymi
powierzchniami.
Urządzenie należy zabezpieczyć przed
nieautoryzowanym dostępem osób postronnych. Nie
należy pozwolić, aby osoby postronne, zwłaszcza
dzieci miały kontakt z pracującą maszyną, miały dostęp
do niej oraz narzędzi lub kabli przedłużających.
Narzędzia nieużywane należy zabezpieczyć. Narzędzia
chwilowo nieużywane powinny być przechowywane w
suchym, zamkniętym miejscu poza zasięgiem dzieci.
Z narzędziami należy obchodzić się ostrożnie. W ten
sposób praca będzie przebiegała lepiej i szybciej.
Należy stosować narzędzia odpowiednie do danego
zadania. Nie należy stosować małych narzędzi gdzie
lepiej wykorzystać duże. Nie używać narzędzi do pracy,
do której nie przystosowane, np. nie stosować piły
tarczowej do cięcia drewnianych bali lub pni.
Należy nosić odpowiednią odzież roboczą. Nie nosić
luźnego ubrania lub biżuterii, która może zostać
wciągnięta przez ruchome części. Zaleca się noszenie
obuwia, które nie ślizga się. Jeżeli operator ma długie
włosy, należy stosować siatkę na włosy.
Należy stosować urządzenia ochronne. Należy
nosić okulary ochronne. Należy stosować maskę
przeciwpyłową podczas pracy przy pile.
Należy włączyć kontroler zapylenia jeżeli jest dostępny.
Należy również sprawdzić, czy jest podłączony oraz
poprawnie użytkowany.
Należy zachować ostrożność z okablowaniem. Nigdy nie
należy ciągnąć za kabel podczas wyciągania wtyczki z
gniazda. Należy upewnić się, że kable nie są narażone
na wysoką temperaturę, oleje oraz ostre krawędzie.
Należy upewnić się, że narzędzia bezpiecznie
zamocowane. Jeżeli jest to możliwe zabezpieczyć
klamrami lub imadłem. Tam będą lepiej zabezpieczone
niż w rękach.
Nie należy zbyt mocno się nachylać nad maszyną.
Należy zawsze zwracać uwagę na poprawną postawę
przy maszynie.
Należy zachować ostrożność podczas pracy z
narzędziami. Należy upewnić się, że ostrza tnące
ostre i czyste. Dzięki temu praca będzie przebiegała
szybciej i bezpieczniej.
Należy stosować się do instrukcji oraz zaleceń
producenta jeżeli chodzi o smarowanie oraz wymianę
akcesoriów. Należ regularnie sprawdzać połączenia
elektryczne oraz poprosić autoryzowany serwis o
wymianę uszkodzonych. Należy upewnić się, że złącza
są suche, czyste oraz wolne od smarów i brudu.
Odłączyć urządzenie za każdym razem kiedy będzie
poddawane serwisowi lub podczas wymiany elementów
eksploatacyjnych, takich jak ostrza, przecinaki i inne.
Urządzenie należy wyłączać z prądu jeżeli nie jest
używane.
Należy zdejmować wszystkie klucze regulacyjne oraz
śruby. Należy wypracować nawyk sprawdzania czy
wszystkie klucze nastawne zdjęte z maszyny przed
przystąpieniem włączeniem maszyny do prądu.
Należy unikać przypadkowego uruchamiania maszyny.
Należy sprawdzać czy włącznik wł./wył. jest w pozycji
wyłączone przed podłączeniem głównego kabla
zasilającego.
Należy stosować przedłużacze do użytku
zewnętrznego. Jeżeli maszyna będzie użytkowana na
zewnątrz pomieszczeń, należy stosować odpowiednie
przedłużacze.
Ostrożnie. Należy zwracać uwagę na to co się
robi. Należy kierować się zdrowym rozsądkiem nie
wykonywać pracy jeżeli jest się zmęczony.
Należy dokonać przeglądu części. Przed przystąpieniem
do pracy z maszyną, należy dokładnie zapoznać się z
jej funkcjami i sprawdzić czy będzie spełniała swoje
zadanie. Należy zaznajomić się z wszystkimi częściami
ruchomymi, ich ustawieniem i innymi czynnikami które
mogą wpływać na zastosowanie maszyny. Uszkodzona
osłona lub wadliwe części powinny zostać naprawione
lub wymienione przez dział obsługi klienta, chyba, że
niniejsza instrukcja podaje inaczej.
Ostrzeżenie: nie zaleca się stosowania akcesoriów
lub dodatkowego sprzętu nie wyszczególnionego w
niniejszej instrukcji, grozi obrażeniami lub uszkodzeniem
maszyny.
Narzędzia powinny być naprawiane tylko przez
wykwalikowany personel. To urządzenie elektryczne
spełnia wszystkie normy i przepisy bezpieczeństwa.
Naprawy powinny być przeprowadzane tylko przez
wykwalikowany personel, i tylko z zastosowaniem
oryginalnych części. W przeciwnym wypadku,
ryzyko obrażeń lub uszkodzenia maszyny zostaje
zwiększone.
Dodatkowe zasady bezpieczeństwa dla piły ukośnicy
Operator oraz wszystkie osoby które pracują w pobliżu
tej maszyny muszą zakładać okulary ochronne.
Ręce należy trzymać z dala od bezpośredniego obszaru
pracy piły
Maszyna nie może być obsługiwana jeżeli operator nie
stosuje się do zaleceń producenta.
Podczas pracy przy maszynie należy zakładać rękawice
ochronne.
Nie należy wkładać rąk w obszar roboczy tarczy
tnącej.
W celu usunięcia zakleszczonego materiału lub
kontroli, maszynę należy najpierw wyłączyć i wyjąć
wtyczkę z gniazda zasilającego. Tarcza tnąca musi
się zatrzymać i dopiero potem można przeprowadzać
prace konserwacyjne.
Przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych lub
wymianą tarczy należy maszynę odłączyć od źródła
zasilania!
Prace nie powinny być przeprowadzane w deszczu lub
w wilgotnym otoczeniu.
Nie przestrzeganie niniejszych zaleceń może
powodować poważne obrażenia operatora.
Nie należy stosować uszkodzonych lub pogiętych tarcz
tnących.
Nie używać piły nie stosując środków
zabezpieczających.
Wymienić blat stołu roboczego jeżeli jest zniszczony.
Piła służy jedynie do cięcia drewna i podobnych
materiałów.
110p
Należy stosować ostrza spełniające normę EN847-1
zalecaną przez producenta.
Podczas stosowania skrzynki uciosowej należy założyć
odpylacz.
Należy wybrać odpowiednią tarczę tnącą do danego
materiału.
Należy sprawdzić maksymalną głębokość cięcia.
Podczas cięcia dłuższych kawałków, należy zawsze
stosować przedłużenia i podpory w celu lepszego
unieruchomienia materiału oraz zastosować imadła i
inne urządzenia unieruchamiające.
Należy stosować ochronniki słuchu.
OSTRZEŻENIE! Hałas może mieć negatywny wpływ
na zdrowie. Jeżeli poziom hałasu przekroczy 85 dB (A),
należy zastosować ochronniki słuchu.
Operator maszyny musi przejść odpowiednie
szkolenie.
Należy zapewnić odpowiednie oświetlenie oraz
miejsce.
W przypadku gdy maszyna jest wyposażona w
układ lasera, nie należy stosować żadnego innego
lasera. Naprawy mogą być przeprowadzane przez
producenta danego układu lasera lub autoryzowanego
przedstawiciela.
Nie należy usuwać ścinków podczas pracy maszyny.
Nigdy nie stawać na maszynie. Może prowadzić do
poważnych obrażeń cielesnych.
Stosować rękawice ochronne
Stosować maski oraz okulary
Stosować ochronniki słuchu
Ochrona Środowiska
Materiały wykorzystane należy oddawać do ponownego
przetwarzania. Wszelkie narzędzia, rury, oraz opakowania
powinny zostać posortowane oraz oddane do utylizacji
zgodnie z obowiązującymi przepisami.
m Właściwe użytkowanie
Maszyna jest produkowana zgodnie z obowiązującymi
wytycznymi Unii Europejskiej dotyczącymi maszyn.
Maszyna jest zaprojektowana do pracy jedynie
w zestawieniu z odpowiednimi narzędziami oraz
akcesoriami do pracy na drewnie.
Maszyna jest zaprojektowana do pracy w trybie
jednozmianowym. Czas pracy urządzenia to sześć do
ośmiu godzin.
Należy przestrzegać wszystkich instrukcji
bezpieczeństwa.
Wszystkie instrukcje bezpieczeństwa powinny być
zachowane w czytelnym stanie. .
Jeżeli maszyna jest użytkowana wewnątrz pomieszczeń,
należy stosować układ odsysania pyłu.
Układ odsysania pyłu służy do zbierania pyłu
drewnianego oraz ścinków, Moc układu musi wynosić
20m/s, a podciśnienie 1200 Pa.
Jeżeli urządzenie jest użytkowane w celach
komercyjnych, należy stosować ogranicznik pyłu.
Odpylacze oraz ograniczniki pyłu nie powinny być
wyłączane podczas pracy urządzenia.
Urządzenie należy używać wyłącznie w doskonałym
stanie technicznym, zgodnie z przeznaczeniem
urządzenia, z przestrzeganiem instrukcji obsługi
podczas pracy i wyłącznie przez osoby świadome
zasad bezpieczeństwa i poinformowane o zagrożeniach
występujących podczas pracy z urządzeniem. Wszelkie
zakłócenia czynności, szczególnie te wpływające
na bezpieczeństwo pracy urządzenia, muszą być
natychmiast korygowane.
Przy kalibracji i wymiarowaniu muszą być przestrzegane
instrukcje bezpieczeństwa, pracy i konserwacji
wydane przez producenta jak również podane dane
techniczne.
Przestrzegać przepisów dotyczących zapobiegania
nieszczęśliwym wypadkom i innych ogólnie uznanych
zasad bezpieczeństwa technicznego.
Urządzenie może być używane, konserwowane
i obsługiwane wyłącznie przez osoby dobrze
poinformowane o ich pracy i procedurach. Dowolne
zmiany w urządzeniu zwalniają producenta od
odpowiedzialności za powstałe uszkodzenia.
Urządzenie może być używane wyłącznie z oryginalnym
wyposażeniem i narzędziami wytworzonymi przez
producenta.
Każde inne użycie przekracza zakres autoryzacji.
Producent nie bierze odpowiedzialności za uszkodzenia
wynikłe z niewłaściwego użycia, ryzyko ponosi
użytkownik.
m Pozostałe zagrożenia
Urządzenie zostało wyprodukowane w oparciu o
nowoczesna technologię z zachowaniem zasad
bezpieczeństwa. Jednakże mogą pozostawać
nieznaczne czynniki ryzyka.
Istnieje niebezpieczeństwo skaleczenia palców ora rąk
na skutek nieprawidłowego podawania obrabianego
materiału.
Istnieje niebezpieczeństwo odpryskiwania obrabianego
materiału na skutek nieprawidłowego przymocowania
materiału lub nieprawidłowego podawania przy nie
założonej osłonie.
Istnieje niebezpieczeństwo zagrożenia zdrowia na
skutek pyłu drewnianego i wiórów.
Sprzęt ochronny taki jak okulary ochronne lub maska
przeciwpyłowa musi być zawsze stosowany. Należy
stosować odpylacz.
Istnieje niebezpieczeństwo powodowane nadmiernym
hałasem. W momencie cięcia, piła wytwarza hałas,
którego natężenie przekracza dozwolone normy. Sprzęt
ochronny taki jak ochronniki słuchu muszą być zawsze
stosowane.
Maszyna może być stosowana do cięcia tylko
wyselekcjonowanego drewna, bez defektów takich
jak sęki, szczeliny, pęknięcia. Uszkodzone drewno
zwiększa niebezpieczeństwo.
Z tego powodu, pomimo zastosowania wszelkich
środków ostrożności wciąż istnieje pewne ryzyko
związane z użytkowaniem niniejszej maszyny.
Ryzyko to może być zminimalizowane poprzez
stosowanie się do instrukcji bezpieczeństwa oraz
prawidłowe stosowanie się do zaleceń instrukcji
obsługi.
Transport
Do transportu lub przechowywania piły głowica tnąca
musi być umieszczana w najniżej pozycji.
Należy zwolnić drążek (4) a następnie pchnąć głowicę
p111
tnącą (1) tak daleko jak to tylko możliwe
Wciskając bolec zabezpieczający (2) należy zablokować
ustawienie głowicy (Rys.3)
Blokowanie głowicy tnącej (Rys.3)
Ostrzeżenie: Aby uniknąć obrażeń cielesnych lub
uszkodzenia maszyny, transport lub przechowywanie
piły powinno odbywać się gdy głowica jest skierowana
w dół. Nie należy stosować bolca zabezpieczającego do
przytrzymywania głowicy w dolnej pozycji.
Wyposażenie Rys.1
1 Silnik
2 Osłona górna tarczy tnącej
3 Uchwyt do przenoszenia maszyny
4 Uchwyt
5 Włącznik wł. / wył.
6 Blokada
7 Osłona dolnego ostrza piły
8 Osłona blatu
9 Uchwyt skrzynki uciosowej
10 Dźwignia zacisku
11 Tarcza tnąca
12 Wskaźnik kąta roboczego
13 Korpus
14 Regulator ukosu
15 Otwory montażowe
16 Blat obrotowy
17 Przedłużenie blatu z lewej strony
18 Klin
19 Skala nachylenia
20 Ramię przesuwane
21 Uchwyt do przenoszenia
Montaż
Ostrzeżenie: Dla własnego bezpieczeństwa, zasilanie
należy podłączać jedynie po przeprowadzeniu całego
montażu oraz po przeczytaniu całej instrukcji obsługi oraz
instrukcji bezpieczeństwa.
Uwaga: Należy poukładać wszystkie części maszyny przed
rozpoczęciem montażu. Należy uważnie czytać instrukcję
montażu i postępować zgodnie z jej wskazówkami,
najlepiej w towarzystwie drugiej osoby.
Odblokowywanie ramienia przesuwanego (Rys 2)
Po rozpakowaniu piły, należy zwolnić blokadę na ramieniu
(1). Podczas transportu, piły ukośnicy ramię musi być
zawsze zablokowane. Blokada (1) znajduje się po prawej
stronie ramienia.
Montaż uchwytu (Rys.1)
Uchwyt (9) umieszczony z przodu maszyny musi być
mocno dokręcony.
Montaż zbiornika na pył (Rys. 4)
W celu zamontowania zbiornika na pył (1), należy ścisnąć
metalowy kołnierz (2).
Umieścić kołnierz zbiornika na pył w uchwytach (3) i
puścić.
Montaż imadła (Rys. 5)
Umieścić śruby radełkowe (1) w tylnej części maszyny, po
jednej z każdej strony.
Umieścić imadło (2) w przygotowanych otworach w
korpusie maszyny.
Klucz do tarczy (Rys. 6)
Klucz ma swoje miejsce po prawej stronie szczeliny. Jeżeli
będzie tam odkładany, klucz nie zgubi się.
Uwaga: Zaleca się aby piła ukośnica była pewnie
przymocowane do stołu roboczego, tak aby maszyna była
maksymalnie stabilna.
Znaleźć i oznaczyć cztery miejsca na stole, w których
wywiercone zostaną otwory.
Za pomocą wiertła 10 mm, wywiercić otwory w stole.
Dokręcić koronę oraz piłę za pomocą śrub, podkładek i
nakrętek do stołu. Elementy mocujące nie znajdują się
w zestawie.
Uruchomienie urządzenia
Uwaga: Maszyna została skalibrowana fabrycznie. Należy
sprawdzić dokładność urządzenia i jeżeli zachodzi taka
potrzeba zmienić ustawienia w celu uzyskania najlepszych
osiągów (patrz też rozdział o prawidłowym pomiarze)
Obsługa narzędzi
OSTRZEŻENIE! Nigdy nie podłączać maszyny do źródła
zasilania przed ukończeniem instalacji maszyny oraz
zapoznaniem się z instrukcją obsługi.
Podstawowe funkcje piły ukośnicy z funkcją
podawania
Należy zawsze mocować obrabiany przedmiot w
imadle. W korpusie maszyny znajdują się dwa otwory
montażowe przeznaczone do przymocowania imadła
(Rys.5).
Obrabiany przedmiot lub materiał należy zawsze
umieszczać na równej powierzchni. Materiał
pokrzywiony, którego nie da się równo ułożyć nie
powinien być używany.
Nigdy nie wkładać rąk do obszaru roboczego tarczy
tnącej. Ręce należy zawsze trzymać poza blatem
roboczym oznaczonym znakiem NO HANDS /NIE
RĘKAMI.
OSTRZEŻENIE: W celu uniknięcia wypadków
powodowanych ścinkami, które odpryskują podczas
cięcia, należy maszynę co jakiś czas odłączać z zasilania
a następnie usnąć zaklinowane ścinki.
Aby odblokować głowicę piły należy:
Docisnąć drążek blokady (4) oraz głowicę (1) w dół
Odciągnąć klin (2)
Podnieść głowicę piły do góry.
Uruchomienie piły (Rys.15)
Wcisnąć uchwyt bezpieczeństwa (1), a następnie wcisnąć
włącznik główny piły.
Cięcie proste (Rys. 16)
Aby wykonać proste cięcie w małym kawałku materiału
należy docisnąć głowicę piły a następnie otworzyć
blokadę szczeliny (1).
Do cięcia grubszych desek (do 305 mm) blokada
szczeliny musi być zwolniona tak aby głowica mogła się
poruszać swobodnie.
Materiał do przecięcia należy umieścić na blacie. Jak
tylko to jest możliwe stosować imadło zainstalowane na
maszynie.
Opuścić dźwignię bezpieczeństwa (5) w dół a następnie
wcisnąć włącznik (3) uruchamiający piłę. Równomiernie
i powoli dociskając uchwyt (4) poruszamy piłą.
Po przecięciu, należy wcisnąć wyłącznik i odczekać
tarcza przestanie się kręcić, dopiero potem można
112p
podnieść tarczę.
Cięcie Ukośne (Rys.17)
Maszyna jest wyposażona w sprężyny do wychylania (1).
Sprężyny pozwalają na ukos o 0,15,22.5, 31.6 oraz 45
stopni w prawo i do 60 stopni w lewo. Takie ustawienia są
najczęściej stosowane przy cięciu skośnym. Aby dokonać
cięcia ukośnego należy
Poluzować uchwyt szybkomocujący (2)
Podnosząc blokadę sprężyny (3) należy chwycić uchwyt
(4) i obrócić blat w lewo lub w prawo do odpowiedniego
kąta.
Opuścić blokadę sprężyny.
Ważne: Blokada może zostać zatrzaśnięta tylko w jednej
z dziesięciu przewidzianych pozycji.
Aby ustalić dany kąt należy wcisnąć docisnąć blat .
Jeżeli chcemy ustawić inny kąt niż dziesięć podanych
fabrycznie, należy ustawić i docisnąć blat (2) w wybranej
pozycji
Cięcie pod nachyleniem (Rys. 18,19)
OSTRZEŻENIE: Aby wykonać cięcie pod nachyleniem,
tarcza tnąca musi być wychylona do końca w lewo lub
prawo. W przeciwnym wypadku nie będzie wystarczająco
dużo miejsca dla tarczy tnącej co może skutkować
poważnymi obrażeniami. Kiedy wykonywane cięcia
pod maksymalnym nachyleniem lub wyjątkowo małym
kątem, ostrze tarczy tnącej może wjechać na klin.
Jeżeli maszyna jest ustawiona do wykonania cięcia pod
prawym skosem (ponad 35˚) i pod nachyleniem w prawo,
wtedy należy usunąć prawy klin.
Klin należy również usunąć jeżeli cięcie wykonywane
będzie pod nachyleniem większym niż 45˚ i jednoczesnym
ukosie ponad 22.5˚.
Przechylić głowicę do żądanego kąta tak jak pokazano
to na skali wychylenia. Tarcza może być ustawiona pod
dowolnym kątem od 90˚ (0˚ na skali) do 45˚ w lewo lub
prawo. Aby ustawić głowicę w odpowiedniej pozycji,
należy pociągnąć dźwignię mocującą (1). Ustalone kąty
nachylenia to 0˚, 33.9˚ oraz 45˚.
Wielokrotne cięcia (Rys. 19)
Umieścić klin w odpowiedniej pozycji lub zdjąć prawy
klin jeżeli zachodzi taka potrzeba.
Ustawić odpowiedni kąt nachylenia za pomocą dźwigni
mocującej (2).
Ustawić odpowiedni kąt ukosu. Patrz rozdział cięcia
ukośne.
Cięcie prostych kształtów (Rys.20)
Proste kształty mogą być pionowe, po klinie, lub płasko na
blacie roboczym.
Ważne: Dla specjalnych kształtów sutowych, piła
ukośnica ma specjalny klin ustawiony pod kątem 33.9
stopni. Aby ustawić ten kąt, należy ustawić kąt nachylenia
na 33.9˚.
Cięcia złożone
Cięcia złożone to kombinacja cięć ukośnych i pod
nachyleniem. Do przeprowadzenia tego rodzaju cięć
należy postępować jak wyżej.
Listwy przypodłogowe
Deski podłogowe mogą być cięte pionowo do
powierzchni blatu lub płasko na blacie. Prosimy
zapoznać się z niniejszą tabelką.
Ustawienie Ustawienie pionowe
(deska jest połona
na płasko na
podstawie do py)
Ustawienie poziome
(deska położona na
płasko na blacie)
Obszar roboczy W pobliżu tarczy
tnącej
Odległość do tarczy
tnącej
Nachylenie 45˚
Położenie deski Strona
lewa
Strona
prawa
Lewa prawa
narożnik
wewnę-
trz-ny
Links
Rechts
Links
Rechts
t ukosu 45˚ / 0˚ /
45˚
45˚
Ustawie-
nie deski
Dolna
strona na
blacie
Dolna
strona na
blacie
rna
strona na
klinie
rna
strona na
klinie
Ukońc-
zona
strona
Cięcie
po lewej
stronie
zaznac-
zenia
Cięcie po
prawej
stronie
zaznac-
zenia
Cięcie
po lewej
stronie
zaznac-
zenia
Cięcie
po lewej
stronie
zaznac-
zenia
narożnik
zewnęt-
rzny
Links
Rechts
Links
Rechts
t ukosu 45˚ w
prawo
45˚ / 0˚ /
45˚
Ustawie-
nie deski
Dolna
strona na
blacie
Dolna
strona na
blacie
rna
strona na
klinie
rna
strona na
klinie
Ukończo-
na strona
Cięcie po
prawej
stronie
zaznac-
zenia
Cięcie po
prawej
stronie
zaznac-
zenia
Cięcie po
prawej
stronie
zaznac-
zenia
Cięcie po
prawej
stronie
zaznac-
zenia
Listwa prolowana podsutowa (Rys 20 i 21)
Listwy prolowane można wykonać tylko gdy korona
oraz skrzynka uciosowa leżą płasko na blacie.
Korona oraz skrzynka uciosowa mają specjalny klin
33.9˚ specjalnie przeznaczony do listew sutowych,
to jest pomiędzy tylną częścią deski oraz sutem,
umieszczone na górnej gładkiej powierzchni z kątem
52 ˚; między tyłem deski oraz ścianą w dolnej, płaskiej
stronie kąt wynosi 38˚. Do wykonania cięć takiego
rodzaju, prosimy o skonsultowanie się z poniższą
tabelką.
UWAGA: To specjalne cięcie nie może być używane z
listwą sutową o kącie 45˚.
Pokoje raczej nie mają kątów prostych, być może,
że konieczne będzie wykończenie. Zawsze należy
wykonywać cięcia próbne i sprawdzać czy kąt jest
odpowiedni.
Ustawienie Strona lewa Strona prawa
Wewnętrzny
narożnik
t ukosu 30˚ od prawej 30˚od lewej
t nachylenia 33.9˚ 33.
Ustawienie
deski
rna strona
powierzchni
Dolna strona
powierzchni
Ukończona
strona
Cięcie na lewo
od zaznaczenia
Cięcie na lewo
od zaznaczenia
Zewtrzny
narożnik
t ukosu 3od lewej 30˚od lewej
t nachylenia 33.9˚ 33.
Ustawienie
deski
Dolna strona
powierzchni
rna strona
powierzchni
Ukończona
strona
Cięcie na prawo
od zaznaczenia
Cięcie na prawo
od zaznaczenia
Automatyczne podawanie (Rys. 22)
OSTRZEŻENIE: Operator nie może ciągnąć głowic piły
w swoją stronę podczas pracy urządzenia. Ostrze może
wypchnąć obrabiany materiał w górę i przerzucić ponad
głowicą.
Nie należy nigdy dociskać w dół kręcącej się głowicy
zanim ta nie dojdzie do górnej strony obrabianego
materiału.
Wyciągnąć klin.
p113
Zwolnić blokadę szczeliny (1), tak aby głowica mogła
się swobodnie poruszać.
Ustawić żądany kąt nachylenia i/lub kąt ukosu a
następnie zabezpieczyć.
Podczas wykonywania cięcia pod nachyleniem, należy
umieścić kliny po lewej i po prawej stronie.
Za pomocą imadła unieruchomić obrabiany materiał.
Chwycić uchwyt piły (3) oraz uchwyt przy likszparze
(4) i przesunąć tak, aby środek tarczy tnącej był ponad
przednią stroną obrabianego materiału (5).
Wcisnąć zwalniacz (6) aby uruchomić piłę.
Kiedy tarcza uzyska pełną prędkość, powoli dociskać
uchwyty i ciąć od górnej strony obrabianego materiału.
Przesuwać piłę po klinach do końca cięcia.
Puścić zwalniacz i odczekać aż tarcza tnąca przestanie
się kręcić, dopiero wtedy podnieść tarczę.
Ustawianie głębokości cięcia (Rys.23)
Do wykonania prostych i płytkich cięć, głębokość cięcia
można ustawić z wyprzedzeniem.
Przesuwać piłę do momentu zęby tarczy znajdą się
na określonej głębokości.
Jedną ręką przytrzymać głowicę w niezmienionej
pozycji i dokręcać pokrętło ogranicznika (1) dotrze
do płytki (2).
Sprawdzić głębokość na jakiej znajdują się zęby piły,
a następnie przesunąć głowicę piły przez całą długość
typowego cięcia.
Laser
Maszyna jest wyposażona w specjalny system pomiaru
odległości laserem kategorii IIIa. Promień lasera pozwala
na oszacowanie długości cięcia ukośnego przed
rozpoczęciem pracy.
Niebezpieczeństwo: Laser jest uruchamiany tylko podczas
pracy tarczy tnącej. Nie należy kierować wzroku w źródło
promienia, nawet za pomocą instrumentów optycznych.
Nie należy zdejmować znaków ostrzegawczych
umieszczonych na osłonie. Należy unikać kontaktu
wzrokowego ze źródłem światła laserowego.
Ważne: Promień czerwonego lasera widoczny jest jako
linia przerywana kiedy silnik jest włączony, a głowica
znajduje się w górnej pozycji. Linia przerywana pozwala
na oznaczenie i odpowiednie ustawienie obrabianego
materiału. Kiedy tarcza tnąca jest przesuwana w dół,
osłona jest wyłączana i linia przerywana zamienia się w
linię ciągłą. Dane lasera: Minimalna moc wyjściowa <1
mW, dioda: 630-670 nm. Zgodny z normą EN60825-1.
Obsługa lasera
Ustawić tarczę tnącą w górnej pozycji:
Umieścić obrabiany materiał na skrzynce uciosowej.
Włączyć piłę, tak aby laser się uaktywnił.
Należy upewnić się, że promień lasera oraz oznaczenia
na materiale pokrywają się. (OSTRZEŻENIE: nie należy
opuszczać tarczy podczas dokonywania korekcji).
Jeżeli oznaczenia na materiale oraz promień lasera
nie nachodzą na siebie, należy wyłączyć maszynę
odczekać tarcza przestanie się kręcić, a następnie
zmienić ustawienie materiału.
Włączyć piłę i ponownie sprawdzić ustawienia.
Kiedy oznaczenia zgadzają się z promieniem lasera,
obrabiany materiał należy unieruchomić imadłem i
rozpocząć cięcie.
Wymiana tarczy tnącej
(Rys. 24, 25, 26)
OSTRZEŻENIE: Aby uniknąć nieumyślnego uruchomienia
maszyny, piłę należy zawsze wyłączyć i odłączyć z
zasilania przed przystąpieniem do wymiany tarczy
tnącej. Należy stosować tylko nowe ostre tarcze .Należy
przestrzegać zalecanych prędkości cięcia oraz dopasować
rodzaj tarczy do materiału, który będzie obrabiany. Należy
stosować tarcze rekomendowane w instrukcji obsługi.
Zdejmowanie tarczy tnącej
Odłączyć zasilanie maszyny.
Podnieść skrzynkę uciosową do góry.
Podnieś dolną przezroczystą osłonę tarczy do góry (1,
Rys. 24).
Odkręcić śrubę przy osłonie (2, Rys.24) za pomocą
śrubokręta krzyżowego
Przesunąć osłonę tak, aby odsłonić śrubę na ramie (4,
Rys. 26).
Nałożyć klucz do tarczy na śrubę.
Znaleźć pofalowany zgrzew i przytrzymać. Jednocześnie
obracać tarczą zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
Obracać tarczą aż do odkręcenia mocowania.
Zdjąć klamrę dociskającą (5, Rys. 26) z tulei (6) oraz
tarczy (7). Nie wyjmować wewnętrznej tulei.
Podnieść przeźroczystą osłonę (1, Rys. 24) w górę, tak
aby można było wyjąć tarczę.
Ważne: Należy zwracać uwagę na odkręcone części i
sposób w jaki były zainstalowane. Należy je przeczyścić
z wiórów przed założeniem nowej tarczy. 254 mm tarcza
posiada otwór z 16mm reduktorem.
Zakładanie tarczy tnącej
Maszynę należy wyłączyć z zasilania przed przystąpieniem
do wymiany lub zakładania nowej tarczy tnącej.
Założyć tarczę o wymiarach 254 mm.. Należy zwracać
uwagę na strzałki kierunkowe wskazujące ruch zgodny
z ruchem wskazówek zegara.
Umieścić śrubę (4, Rys. 26) w otworze tarczy i dokręcić
przeciwnie do ruchu wskazówek zegara. Ważne: Należy
upewnić się, że płaska strona tulei oraz tarczy pasują
do siebie.
Założyć klucz na śrubę.
Wcisnąć wave closure (5, Rys. 25) i przytrzymać
podczas dokręcania tarczy przeciwnie do ruchu
wskazówek zegara. Kiedy kliknie, wcisnąć wave closure
jeszcze mocniej i mocno dokręcić śrubę mocującą.
Nałożyć osłony (3, Rys. 24) na uprzednie pozycje tak
aby szczelina w osłonie znajdowała się nas śrubą (2,
Rys. 24). Za pomocą śrubokręta krzyżakowego dokręcić
śrubę.
Ważne: Aby uzyskać dostęp do śruby górnej osłony, dolna
osłona tarczy musi znajdować się w górnej pozycji.
Opuścić przeźroczystą osłonę (1, Rys. 24) tak aby nie
stykała się z tarczą tnącą.
Upewnić się, że wave closure jest zwolniona i tarcza
może poruszać się bez przeszkód. Pokręcić tarczą do
momentu, aż closure się poluzuje.
Ważne: Obydwie tuleje muszą być czyste i odpowiednio
ustawione. Opuścić tarczę i sprawdzić obracając ręką czy
nie styka się z korpusem maszyny lub blatem.
114p
m Połączenia elektryczne
Należy sprawdzić połączenia elektryczne. Nie stosować
uszkodzonych kabli. Patrz rozdział kable elektryczne.
Tylko wyszkolony elektryk może dokonywać
jakichkolwiek napraw, instalacji oraz prac
konserwacyjnych dotyczących układów elektrycznych.
Przed przystąpieniem do prac związanych z
jakimikolwiek zmianami układu elektrycznego należy
najpierw odłączyć maszynę z sieci zasilającej. Należy
odłączyć wtyczkę z gniazda.
Należy wyłączać maszynę przed opuszczeniem miejsca
pracy. Należy odłączyć wtyczkę z gniazda.
Nawet jeżeli maszyna jest przestawiana tylko na
niewielką odległość, należy odłączyć z zewnętrznego
źródła zasilania! Przed ponownym przystąpieniem
do pracy, należy poprawnie podłączyć do sieci
zasilającej.
Silnik elektryczny zainstalowany w maszynie jest
gotowy do pracy zaraz po dostarczeniu. Połączenia
spełniają odpowiednie normy VDE oraz DIN. Połączenia
elektryczne klienta oraz kable przedłużające muszą
również spełniać takie same normy lub obowiązujące
standardy elektryczne.
Wadliwe Połączenia elektryczne
Połączenia elektryczne często narażone na
uszkodzenia izolacji.
Możliwe przyczyny to:
ściśnięcia w miejscach gdzie przewody przebiegają
przez okna bądź drzwi
zapętlenia spowodowane nieodpowiednim
podłączeniem lub umiejscowieniem przewodu
rozcięcia spowodowane nachodzeniem na przewód
uszkodzenia izolacji spowodowane wyrywaniem
przewodu z gniazda
pęknięcia izolacji spowodowane długotrwałym
użytkowaniem
Uszkodzone w taki sposób przewody nie mogą być dalej
użytkowane gdyż powoduje to śmiertelne zagrożenie.
Należy regularnie sprawdzać przewody pod kątem
uszkodzeń. Przed sprawdzaniem należy upewnić się,
przewód nie jest połączony z zasilaniem.
Używane przewody muszą być zgodne z obowiązującymi
normami oraz przepisami. Należy stosować kable
oznaczone symbolem H 07 RN. Wszystkie przedłużacze
muszą mieć swoje oznaczenie podane na izolacji.
Przewody przedłużające o długości do 25m muszą mieć
przekrój poprzeczny 1,5mm2, a powyżej 25m minimum
2,5mm2
Podłączenie do głównego gniazda musi być zabezpieczone
bezpiecznikiem zwłocznym 16 A.
Wszelkie naprawy układów elektrycznych mogą być
dokonywane tylko przez wyszkolonych elektryków.
W przypadku jakichkolwiek pytań, należy dołączyć
następujące dane:
producent silnika
charakterystyka prądowa silnika
dane zapisane na tabliczce znamionowej urządzenia
dane zapisane na tabliczce znamionowej wyłącznika
Jeśli silnik ma zostać zwrócony, należy go zawsze wysłać
z kompletną jednostką napędową oraz wyłącznikiem.
Słaby stan techniczny głównego kable zasilającego może
skutkować krótkotrwałymi spadkami napięcia i może
pojawić się
podczas uruchamiania urządzenia co może wpływać na
funkcjonowanie innych urządzeń (może przejawiać się
migotaniem światła).
Jeżeli impedancja głównego kabla zasilającego Zmax
<0.27 OHM, takie przypadki nie będą miały miejsca. (w
razie potrzeby można skontaktować się z dostawcą w
celu uzyskania dalszych informacji).
Urządzenia Regulacyjne
Ustawianie pozycji (Rys. 8,9,19,11)
Ważne: W celu uzyskania dokładnego cięcia, przed
przystąpieniem do pracy należy sprawdzić ustawienie
materiału i w razie potrzeby zmienić je.
Pozycja pod kątem 90° (Rys. 8,9,12)
Poluzować dźwignię blokującą (4 Rys. 12) i ustawić piłę
pod kątem 90°, w tym samym czasie dźwignia (4 Rys.
9) pozostaje wciśnięta.
Ustawić kątownik na blacie ukośnym, tak aby jedną
krawędzią dotykał blatu a druga tarczy tnącej.
Jeżeli kątownik nie przylega dokładnie do tarczy tnącej,
należy poluzować cztery śruby ustawcze (1, Rys. 8) z
tyłu korpusu za pomocą klucza do wkrętów 8 mm. Klin
przesunąć 17.5 mm w tył tak, aby przeszedł przez tylną
część korpusu.
Przesunąć ramię w lewo do kliknięcia ale nie
dotykając klina. Ustawić kątownik na blacie i przesunąć
głowicę powoli do kąta 90°.
Docisnąć dźwignię blokującą i po dokonaniu ustawień
dokręcić cztery sześciokątne śruby.
Pozycja wskaźnika nachylenia (Rys. 9)
Po ustawieniu kąta 90°, należy ustawić wskaźnik (2)
tak aby wskazywał na skali (3). Aby przeprowadzić
ustawienia, należy poluzować śrubokrętem śrubę przy
wskaźniku (1), przesunąć wskazówkę i ponownie dokręcić
śrubę.
Ustawienie klina dla konta 45° w lewo (Rys. 9,10,12)
Przesunąć klin (19, Rys. 1) do końca w lewo a następnie
przesunąć mechanizm blokujący (1, Rys. 10) w przód.
UWAGA: aby przesunąć klin do tyłu być może trzeba
będzie przesunąć górne ramię piły w lewo lub w prawo.
Zwolnić dźwignę blokującą (4, Rys. 12) a następnie
odchylić ramię do końca w lewo.
Za pomocą kątownika sprawdzić czy tarcza tnąca jest
pod kątem 45° do blatu roboczego.
Aby ustawić ramię tarczy pod kątem 0°, należy zwolnić
nakrętkę zabezpieczającą (5, Rys. 10) i przekręcić
śrubę (6. Rys. 10) w jednym lub drugim kierunku w tak
aby zwiększyć lub zmniejszyć kąt (Rys.9).
Przechylić ramię piły w lewo i sprawdzić pozycję.
Powtarzać powyższe kroki do momentu uzyskania kąta
nachylenia 45° w stosunku do blatu roboczego. Kiedy
kąt zostanie ustawiony, należy na powrót dokręcić
nakrętkę zabezpieczającą (5, Rys. 10).
Ustawienie klina pod kątem 45° w prawo (Rys. 9,10,12)
Powtarzać kroki opisane powyżej dla prawej strony.
Pozycja 33.9° (Rys. 11)
Ustawić kąt nachylenia 0°. Ustawić obydwa kliny na
zewnątrz.
Zwolnić dźwignię blokująca (4, Rys. 12) i przechylić
ramię piły do kąta 33.9°odciągając klin do tyłu.
p115
Kątownikiem sprawdzić czy ostrze jest ustawione pod
kątem 33.9° w stosunku do blatu roboczego.
Aby zachować taką pozycję, za pomocą klucza do
wkrętów (patrz strzałka, Rys. 11) dokręcić śrubę do
momentu tarcza będzie znajdowała się pod kątem
33.9° w stosunku do blatu roboczego.
Powtarzać powyższe kroki w celu ustawienia kąta 33.9°
po prawej stronie.
ąt ukosu / Klin sprężynowy (Rys. 12)
Skala ukosu pokazuje kąt ukosu od do 45° w lewo i
od do 60° po prawej stronie. Pozycje najczęściej
używanych kątów wyposażone w sprężyny mające na
celu ułatwienie szybkiego i precyzyjnego ustawienia. W
tym celu należy:
Odciągnąć uchwyt sprężyny i tym samym odblokować
blat.
Poruszać blatem obrotowym i jednocześnie trzymać
odwiedziony uchwyt sprężyny (1) tak aby wskaźnik (2)
skierowany był na żądany kąt na skali.
Zwolnić uchwyt sprężyny i zablokować blat pod
wybranym kątem.
Wskaźnik ukosu (Rys. 12)
Ustawić blat w pozycji 0°.
Śrubokrętem poluzować śrubę (3) przytrzymującą
wskaźnik.
Przesunąć wskaźnik (2) na pozycję i dokręcić
śrubę.
Ustawianie tarczy do klina (Rys. 13)
Przekręcić górne ramię do pozycji i zablokować w
pozycji.
Poluzować cztery śruby (1) za pomocą klucza do
wkrętów, tak aby poluzować klin (2).
Przesunąć głowicę piły w dół i zablokować za pomocą
klina.
Oprzeć kątownik (3) o tarczę tnącą i klin (2) tak jak
pokazano. Sprawdzić czy klin jest ustawiony pod kątem
90° do tarczy.
Jeżeli zachodzi taka potrzeba, należy przesunąć klin
w przód lub w tył do momentu, będzie ustawiony
prostopadle do tarczy. Dokręcić śruby (1).
UWAGA: jeżeli piła nie była używana przez dłuższy okres
czasu, należy sprawdzić czy pozycja tarczy tnącej w
stosunku do klina jest prawidłowa i dokonać korekty jeżeli
zachodzi taka potrzeba.
Ustawienie kąta ukosu (Rys. 14)
Poluzować bevel plate podnosząc uchwyt sprężyny (1,
Rys. 12)
Obrócić blat w lewo lub w prawo do uzyskania
odpowiedniego kąta.
Docisnąć dźwignię i zwolnić uchwyt sprężyny.
Ważne: Dźwignia może być zablokowana tylko w
ustalonych pozycjach. Sposób zblokowania blatu w danej
pozycji jest opisany w następnym punkcie.
Ustawienie blatu roboczego z użyciem blokady
szybkomocującej (Rys. 14)
Wcisnąć mechanizm blokujący i zablokować go.
Przekręcić nakrętkę na klinie (5) za pomocą klucza
13 mm w lewo tak jak pokazano na rysunku, tak aby
wysunąć ramię poza korpus maszyny.
Sprawdzić mechanizm blokujący czy jest zatrzaśnięty.
Przekręcić nakrętkę zabezpieczającą (6) w prawo, tak
jak pokazano, aby zablokować mechanizm w takim
ustawieniu.
Ważne: Podczas obróbki dłuższych detali, po lewej i prawej
stronie maszyny znajdują się wysuwane przedłużenia
wyposażone w kliny na zawiasach.
m Konserwacja
OSTRZEŻENIE: Dla własnego bezpieczeństwa,
należy wyłączyć silnik oraz odłączyć urządzenie z sieci
zasilającej przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac
konserwacyjnych, np. smarowania.
Ogólne prace konserwacyjne
Co jakiś czas zmiatać wióry oraz pył z maszyny. Smarować
części ruchome maszyny przynajmniej raz w miesiącu, w
celu przedłużenia żywotności maszyny.
Wymiana osłon blatu roboczego (Rys. 7)
OSTRZEŻENIE:
Należy zawsze odłączać maszynę z sieci zasilającej,
w ten sposób zapobiega się nieumyślnemu włączeniu
maszyny. Usunąć wszelkie ścinki materiału z rowka
blatu przed przystąpieniem do pracy. W tym celu osłona
blatu może być zdjęta. Osłonę należy ponownie założyć
przed rozpoczęciem pracy na maszynie.
Przed rozpoczęciem pracy należy zawsze sprawdzać
czy tarcza tnąca porusza się bez przeszkód i nie styka
się z osłoną blatu. W przeciwnym przypadku obracająca
się tarcza, blat lub osłona może zostać uszkodzona.
Aby zdjąć osłonę blatu, za pomocą śrubokręta należy
poluzować i odkręcić sześć śrub (1) na osłonie blatu
(2).
Aby na powrót zainstalować osłonę, należy założyć
na poprzednie miejsce i dokręcić wszystkie sześć śrub
mocujących.
Sprawdzić czy tarcza tnąca porusza się bez przeszkód
w szczelinie.
Wymiana baterii (Rys. 27)
Maszynę odłączyć z zasilania. W przeciwnym wypadku
istnieje ryzyko nieumyślnego włączenia maszyny co może
skutkować poważnymi obrażeniami cielesnymi.
Wyciągnąć układ lasera z maszyny.
Poluzować i odkręcić dwie śruby, następnie zdjąć
osłonę układu lasera.
Wyjąć trzy baterie (Rys. 27) i włożyć nowe.
Zainstalować osłonę zabezpieczającą i dokręcić śruby.
Ważne: Baterie muszą charakteryzować się napięciem
1.5 V (nr. LR 44).
Podczas wymiany baterii, należy przeczyścić wieko
komory. Stosować miękki pędzel lub coś podobnego
i usunąć pył, ścinki oraz inne zanieczyszczenia z
obudowy.
Wymiana pasów (Rys. 28,29)
Maszynę odłączyć z sieci zasilającej.
Poluzować śruby (1, Rys. 28) i zdjąć osłonę pasa.
Przekręcić śruby w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara za pomocą klucza do wkrętów
sześciokątnych tak aby przesunąć silnik do przodu.
Zmienić pasy.
Przekręcić śruby w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara za pomocą klucza do wkrętów
sześciokątnych tak aby przesunąć silnik do tyłu. Nie
należy nadmiernie napinać pasa.
Założyć osłonę pasa i dokręcić śruby.
116p
Kontrola szczotek
Sprawdzić szczotki nowego silnika po 50 godzinach pracy
urządzenia. Następnie, sprawdzać co 10 roboczogodzin.
Jeżeli szczotki węglowe są krótsze niż 6 mm lub pióra lub
druty przepalone lub uszkodzone, należy wymienić
obydwie szczotki. Jeżeli po wyjęciu i skontrolowaniu
szczotek okaże się, że nadają się do dalszej eksploatacji,
można umieścić je na powrót w maszynie.
Deklaracja zgodności z
normami Unii Europejskiej
Firma Scheppach Fabrikation von
Holzbearbeitsungsmachinen GmbH, Gunzburger Str
69,D-89335 Ichenhausen zaświadcza, że maszyna
opisana poniżej, charakteryzująca się poniższymi
danymi w wersji przez nas dostarczonej spełnia wymogi
Dyrektyw KomisjiEuropejskiej. W przypadku jakichkolwiek
modykacji i zmian wprowadzanych w maszynie, niniejsza
deklaracja traci ważność.
Opis maszyny: piła tarczowa ukośnica
Typ: Capas 5, Art.-Nr. 88001945
Obowiązujące Dyrektywy UE:
Dyrektywa Maszynowa 98/37/EU (< 28.12.2009),
Dyrektywa Maszynowa 2006/42/EWG (> 29.12.2009),
Dyrektywa Napięć Niskich 2006/95/EWG,
Dyrektywę EMG 2004/108/EWG
Miesce, data:
Ichenhausen, 14.07.2009
Podpis:
W imieniu: Wolfgang Windrich (technical director)
p117
Tabela Usterek i Problemów
OSTRZEŻENIE: W trosce o bezpieczeństwo, zawsze wyłączać maszynę oraz wyjmować wtyczkę z gniazda zasilającego
przed przystąpieniem do naprawy.
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Silnik nie uruchamia się
Uszkodzony silnik, kabel zasilający
lub wtyczka.
Maszyna powinna zostać sprawdzona przez osobę wykwalikowa.
Nie naly próbować naprawić maszyny we własnym zakresie. Grozi
niebezpieczeństwem.
Przepalony bezpiecznik. Sprawdzić bezpieczniki, i w razie konieczności, wymienić.
Silnik działa powoli i nie osiąga
prędkci roboczej
Niskie napięcie. Dokonać pomiaru napcia zasilającego.
Uszkodzone uzwojenie silnika.
Przepalony kondensator Oddać silnik do przeglądu. Wymienić kondensator w autoryzowanym
punkcie napraw.
Nadmierny hałas podczas pracy
silnika
Uszkodzone uzwojenie. Wymienić kondensator w autoryzowanym punkcie napraw.
Uszkodzony silnik. Oddać silnik do przeglądu w autoryzowanym punkcie napraw.
Silnik nie osiąga nominalnej mocy Układ przecżony ze względu na
por mocy przez inne urdzenia
(np. oświetlenie lub inne urdzenia).
Nie naly podłączać innych urdzeń do gniazda do którego
podłączono piłę.
Silnik szybko się przegrzewa. Silnik przecżony. Unikać przecżeń podczas pracy.
Nieprawidłowe chłodzenie silnika. Usuwać pył z silnika i zapewnić optymalne chłodzenie silnika.
Zmniejszona siła cięcia Tarcza jest zbyt ma (zbyt często
ostrzona) Zmienić ustawienia tarczy.
Cięcie jest faliste lub chropowate.
Ostrze piły jest tępe. Tarczę naostrzyć lub zastosować odpowiednią tarczę tnącą.
Kształt zębów jest nieodpowiedni do
pracy z danym materiem. Zastosować odpowiednią tarczę tnącą.
Obrabiany materiał strzępi s
lub pęka.
Nacisk podczas ccia jest zbyt duży
lub tarcza tnąca nie jest odpowiednia
do tego rodzaju materiału. Zastosować odpowiednią tarczę tnącą.
Prace konserwacyjne związane z obwodami elektrycznymi mogą być przeprowadzane tylko przez specjalistę!
Podczas utylizacji urządzenia naly przestrzegać obowiązujących przepisów. Prosimy o skonsultowanie się ze sklepem branżowym lub
producentem.
118 international
17
international 119
120 international
110

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Scheppach Capas 5 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Scheppach Capas 5 in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.

De handleiding is 9.1 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info