781481
65
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/68
Pagina verder
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
DE Exzenterschleifer
Originalbedienungsanleitung 4
GB Random orbital sander
Translation of original instruction manual 14
FR Dispositif d’a󰀨ûtage excentrique
Traduction des instructions d’origine 22
PL Szlierka mimośrodowa
Przekład z oryginału instrukcji obsługi 31
CZ Výstředníková bruska
Překlad originálního návodu k obsluze 40
SK Excentrická brúska
Preklad originálu návodu na obsluhu 48
HU Excenteres csiszológép
Az eredeti használati utasítás fordítása 57
Art.Nr.
5909220900
AusgabeNr.
5909220850
Rev.Nr.
26/09/2019
COS125-20ProS
2
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
3
2
11
4
5 7
3
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
26
2
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
4DE
Erklärung der Symbole auf dem Gerät
Die Verwendung von Symbolen in diesem Handbuch soll Ihre Aufmerksamkeit auf mögliche Risiken lenken. Die Sicher-
heitssymbole und Erklärungen, die diese begleiten, müssen genau verstanden werden. Die Warnungen selbst beseitigen
keine Risiken und können korrekte Maßnahmen zum Verhüten von Unfällen nicht ersetzen.
Warnung - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien
kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbei-
tet werden!
Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät
heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Tragen Sie Schutzhandschuhe.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
5DE
Inhaltsverzeichnis: Seite:
1. Einleitung .............................................................................................. 6
2. Gerätebeschreibung ............................................................................ 6
3. Lieferumfang ........................................................................................ 6
4. Bestimmungsgemäße Verwendung ..................................................... 6
5. Allgemeine Sicherheitshinweise .......................................................... 7
6. Technische Daten ................................................................................ 9
7. Auspacken ............................................................................................ 10
8. In Betrieb nehmen ................................................................................ 10
9. Reinigung ............................................................................................. 11
10. Lagerung .............................................................................................. 11
11. Wartung ................................................................................................ 11
12. Entsorgung und Wiederverwertung ..................................................... 11
13. Störungsabhilfe ................................................................................... 12
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
6DE
Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder
Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung
und den Sicherheitshinweisen entstehen.
2. Gerätebeschreibung (Abb. 1, 2)
1. EIN-Schalter
2. Staubsack
3. Schlei󰀨platte
4. Lüftungsö󰀨nungen
5. AUS-Schalter
6. Absaugstutzen
7. Akku (nicht im Lieferumfang enthalten)
3. Lieferumfang
1 Exzenterschleifer
3 Schleifblätter
1 Bedienungsanleitung
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt zum trockenen
Schleifen von Holz, Kunststo󰀨, Metall, Spachtelmas-
se sowie lackierten Oberächen.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung ver-
wendet werden. Jede weitere darüber hinausgehen-
de Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für
daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen
aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der
Hersteller.
Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwendung
ist auch die Beachtung der Sicherheitshinweise, so-
wie die Montageanleitung und Betriebshinweise in
der Bedienungsanleitung.
Personen welche die Maschine bedienen und war-
ten, ssen mit dieser vertraut und über gliche
Gefahren unterrichtet sein.
Darüber hinaus sind die geltenden Unfallverhütungs-
vorschriften genauestens einzuhalten.
Sonstige allgemeine Regeln in arbeitsmedizinischen
und sicherheitstechnischen Bereichen sind zu be-
achten.
Veränderungen an der Maschine schließen eine Haf-
tung des Herstellers und daraus entstehende Sc-
den gänzlich aus.
Die Maschine darf nur mit Originalteilen und Original-
zubehör des Herstellers betrieben werden.
Die Sicherheits-, Arbeits- und Wartungsvorschriften
des Herstellers sowie die in den Technischen Daten
angegebenen Abmessungen müssen eingehalten
werden.
1. Einleitung
Hersteller:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Verehrter Kunde
Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar-
beiten mit Ihrem neuen Gerät.
Hinweis:
Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem gel-
tenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die
an diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen
bei:
unsachgemäßer Behandlung
Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung
Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fach-
kräfte
Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatz-
teilen
nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
Ausfällen der elektrischen Anlage bei Nichtbeach-
tung der elektrischen Vorschriften und VDE-Be-
stimmungen 0100, DIN 57113 / VDE 0113
Beachten Sie:
Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme
den gesamten Text der Bedienungsanleitung durch.
Diese Bedienungsanleitung soll es Ihnen erleichtern,
Ihr Gerät kennenzulernen und dessen bestimmungs-
gemäßen Einsatzmöglichkeiten zu nutzen.
Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise,
wie Sie mit dem Gerät sicher, fachgerecht und wirt-
schaftlich arbeiten, und wie Sie Gefahren vermeiden,
Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten verringern
und die Zuverlässigkeit und Lebensdauer des Gerä-
tes erhöhen.
Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser
Bedienungsanleitung müssen Sie unbedingt die für
den Betrieb des Gerätes geltenden Vorschriften Ihres
Landes beachten.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung, in einer
Plastikhülle geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit,
bei dem Gerät auf. Sie muss von jeder Bedienungs-
person vor Aufnahme der Arbeit gelesen und sorg-
fältig beachtet werden.
An dem Gerät dürfen nur Personen arbeiten, die im
Gebrauch des Gerätes unterwiesen und über die da-
mit verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das ge-
forderte Mindestalter ist einzuhalten.
Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthalte-
nen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vor-
schriften Ihres Landes sind die für den Betrieb von
baugleichen Maschinen allgemein anerkannten tech-
nischen Regeln zu beachten.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
7DE
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder
um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, schar-
fen Kanten oder sich bewegenden Gerätetei-
len. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen
das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungska-
bel, die auch für den Außenbereich zugelassen
sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert das
Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver-
wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver-
mindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie dar-
auf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft
an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Be-
nutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie
müde sind oder unter dem Einuss von Dro-
gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des
Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verlet-
zungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmas-
ke,rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm
oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbe-
triebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das
Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie
es an die Stromversorgung anschlien, es
aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen
des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter
haben oder das Gerät bereits eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu Un-
fällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Geräteteil bendet, kann
zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal-
tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand
und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in un-
erwarteten Situationen besser kontrollieren.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim-
mungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerk-
lichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden.
Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das
Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrie-
ben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten einge-
setzt wird.
5. Allgemeine Sicherheitshinweise
m WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen, Bebilderungen und technischen Daten,
mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist.
Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfoldenden
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und An-
weisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begri󰀨
„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht
in explosionsgefährdeter Umgebung, in der
sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder
Stäube benden. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzün-
den können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden. Ver-
wenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam
mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Un-
veränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie rperkontakt mit geerdeten
Oberächen, wie von Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein er-
höhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn
Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
8DE
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
h) Halten Sie Gri󰀨ächen trocken, sauber und
frei von Öl und Fett. Rutschige Gri󰀨e und Gri󰀨-
ächen erlauben keine sichere Bedienung und
Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergese-
henen Situationen.
5) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualiziertem Fachpersonal und nur mit Ori-
ginal-Ersatzteilen reparieren. Damit wird si-
chergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerk-
zeugs erhalten bleibt.
ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHINWEISE
Sicherheitshinweise für Bandschleifer und Trom-
melschleifer
Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolier-
ten Gri󰀨ächen, da die Schlei󰀪äche die eigene
Anschlussleitung tre󰀨en kann. Das Beschädigen
einer spannungsführenden Leitung kann metallene
Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem
elektrischen Schlag führen.
Gerätespezische Sicherheitshinweise für Hand-
schleifer
Warnung ! Giftige Dämpfe! Die durch die Bearbei-
tung entstehenden schädlichen / giftigen Stäube
stellen eine Gesundheitsgefährdung für die Be-
dienperson oder in der Nähe bendliche Personen
dar.
Warnung ! Gefährdung durch Staub ! Schließen
Sie bei längerem Bearbeiten von Holz und insbe-
sondere wenn Materialien bearbeitet werden, bei
denen gesundheitsgefährdende Stäube entstehen,
das Gerät an eine geeignete externe Staubabsaug-
vorrichtung an. Tragen Sie Schutzbrille und Staub-
schutzmaske!
Sorgen Sie bei der Bearbeitung von Kunststo󰀨en,
Farben, Lacken, etc. für ausreichende Belüftung.
Tnken Sie Materialien oder zu bearbeitende Flä-
chen nicht mit lösungsmittelhaltigen Flüssigkeiten.
Bearbeiten Sie keine angefeuchteten Materialien
oder feuchte Flächen.
Vermeiden Sie das Schleifen von bleihaltigen Far-
ben oder anderen gesundheitsschädlichen Mate-
rialien.
Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet wer-
den. Asbest gilt als krebserregend.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von
sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich be-
wegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -au󰀨angeinrichtun-
gen montiert werden können, vergewissern
Sie sich, dass diese angeschlossen sind und
richtig verwendet werden. Die Verwendung
einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit
und setzten Sie sich nicht über die Sicher-
heitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg,
auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit
dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses
Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu
schweren Verletzungen führen.
4) Verwendung und Behandlung des Elektro-
werkzeugs
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür be-
stimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden
Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und siche-
rer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten sst, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose,
bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen,
Zubehörteile wechseln oder das Gerät weg-
legen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den
unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Personen das Gerät nicht benut-
zen, die mit diesem nicht vertraut sind oder
diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile ein-
wandfrei funktionieren und nicht klemmen,
ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind,
dass die Funktion des Elektrowerkzeuges be-
einträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile
vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele
Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarte-
ten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sau-
ber. Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mit
scharfen Schneidkanten verklemmen sich weni-
ger und sind leichter zu führen.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
9DE
Verwenden Sie den Akku nur in Produkten des
Herstellers. Nur so wird der Akku vor gehrlicher
Überlastung geschützt.
Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor
dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser
und Feuchtigkeit. Es besteht Explosionsge-
fahr.
Hinweise zum Akku
Bitte beachten Sie die Bedienungsanleitung des Ak-
kus.
Hinweise zum Ladegerät
Bitte beachten Sie die Bedienungsanleitung des La-
degerätes.
Warnung! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während
des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses
Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder
passive medizinische Implantate beeinträchtigen.
Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Ver-
letzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit
medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Her-
steller vom medizinischen Implantat zu konsultieren,
bevor das Elektrowerkzeug bedient wird.
Restrisiken
Die Maschine ist nach dem Stand der Technik und
den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln ge-
baut. Dennoch können beim Arbeiten einzelne Rest-
risiken auftreten.
Desweiteren können trotz aller getro󰀨ener Vorkeh-
rungen nicht o󰀨ensichtliche Restrisiken bestehen.
Restrisiken können minimiert werden, wenn die Si-
cherheitshinweise“ und die Bestimmungsgemäße
Verwendung“, sowie die Bedienungsanleitung ins-
gesamt beachtet werden.
Vermeiden Sie zufällige Inbetriebsetzungen der
Maschine.
Verwenden Sie das Werkzeug, das in dieser Bedie-
nungsanleitung empfohlen wird. So erreichen Sie,
dass Ihre Maschine optimale Leistungen erbringt.
Halten Sie Ihre nde vom Arbeitsbereich fern,
wenn die Maschine in Betrieb ist.
6. Technische Daten
Spannungsversorgung Motor: 20 V
Leerlaufdrehzahl: 10000 min-1
Größe Scheiben: Ø 125 mm
Gewicht 1,1 kg
Technische Änderungen vorbehalten!
Vermeiden Sie den Kontakt mit dem laufenden
Schleifblatt.
Verwenden Sie das Gerät nur mit angebrachtem
Schleifblatt.
Verwenden Sie das Gerät niemals zweckentfrem-
det und nur mit Originalteilen / -zubehör. Der Ge-
brauch anderer als in der Bedienungsanleitung
empfohlener Teile oder anderen Zubehörs kann
eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten.
Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei von
Öl oder Schmierfetten sein.
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nur für
Trockenschli󰀨. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektri-
schen Schlages
Achten Sie darauf, dass keine Personen durch
Funkenug gefährdet werden. Entfernen Sie
brennbare Materialien aus der Nähe. Beim
Schleifen von Metallen entsteht Funkenug
Achtung Brandgefahr! Vermeiden Sie eine
Überhitzung des Schleifgutes und des Schlei-
fers. Entleeren Sie vor Arbeitspausen stets den
Staubbehälter. Schleifstaub im Staubsack, Micro-
lter, Papiersack (oder im Filtersack bzw. Filter des
Staubsaugers) kann sich unter ungünstigen Bedin-
gungen, wie Funkenug beim Schleifen von Metal-
len, selbst entzünden. Besondere Gefahr besteht,
wenn der Schleifstaub mit Lack-, Polyurethanres-
ten oder anderen chemischen Sto󰀨en vermischt ist
und das Schleifgut nach langem Arbeiten heiß ist.
Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze
Ihres Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht
Staub in das Gehäuse, und eine starke Ansamm-
lung von Metallstaub kann elektrische Gefahren
verursachen.
Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbei-
ten fest mit beiden Händen und sorgen Sie für
einen sicheren Stand. Das Elektrowerkzeug wird
mit zwei Händen sicherer geführt.
Warten Sie, bis das Elektrowerkzeug zum Still-
standgekommen ist, bevor Sie es ablegen.
Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvor-
richtungen oder Schraubstock festgehaltenes
Werkstück ist sicherergehalten als mit Ihrer Hand.
Bei Beschädigung und unsachgemäßem Ge-
brauch des Akkus können Dämpfe austreten.
Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Be-
schwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe können die
Atemwege reizen.
Ö󰀨nen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr
eines Kurzschlusses.
Durch spitze Gegensnde wie z. B. Nagel oder
Schraubenzieher oder durch äußere Kraftein-
wirkung kann der Akku beschädigt werden. Es
kann zu einem internen Kurzschluss kommen und
der Akku brennen, rauchen, explodieren oder über-
hitzen.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
10 DE
Vorsicht ! Stellen Sie sicher, dass das Gerät vor
dem Anschließen an die Stromversorgung ausge-
schaltet ist.
Hinweis! Schalten Sie den Handschleifer immer vor
Materialkontakt ein und führen Sie das Gerät erst
dann auf das Werkstück.
Gerät einschalten:
Akku (nicht im Lieferumfang enthalten) auf das Ge-
rät schieben.
Auf der linken Seite des Geräts bendet sich der
EIN-Schalter (1). Um das Gerät einzuschalten drü-
cken Sie den EIN-Schalter (1).
Gerät ausschalten:
Auf der rechten Seite des Geräts bendet sich der
AUS-Schalter (5). Um das Gerät auszuschalten drü-
cken Sie den AUS-Schalter (5).
Staubabsaugung
Warnung ! Brandgefahr! Beim Arbeiten mit Elekt-
rowerkzeugen, die über eine Staubfangbox ver-
gen oder durch eine Staubabsaugvorrichtung mit
dem Staubsauger verbunden werden können, be-
steht Brandgefahr! Unter ungünstigen Bedingungen,
wie z.B. bei Funkenug, beim Schleifen von Metall
oder Metallresten in Holz, kann sich Holzstaub im
Staubsack (oder im Staubbeutel des Staubsaugers)
selbst entzünden. Dies kann insbesondere dann ge-
schehen, wenn der Holzstaub mit Lackresten oder
anderen chemischen Sto󰀨en vermischt ist und das
Schleifgut nach langem Arbeiten heiß ist.
Vermeiden Sie deshalb unbedingt eine Überhitzung
des Schleifguts und des Gerätes und entleeren Sie
vor Arbeitspausen stets die Staubfangbox bzw. den
Staubbeutel des Staubsaugers.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske!
Warnung ! Entfernen Sie den Akku bevor Sie Arbei-
ten am Gerät durchführen.
Staubsack (Abb. 1)
Anschließen:
Schieben Sie das Rohr des Staubsacks (2) auf den
Absaugstutzen (6).
Entnehmen:
Ziehen Sie den Staubsack (2) vom Absaugstutzen
(6) ab.
Alternativ kann anstelle des Staubsacks auch ein
Absaugschlauch an dem Absaugstutzen befestigt
werden.
Hinweis: Um eine optimale Absaugleistung zu ge-
währleisten, den Staubsack (2) rechtzeitig leeren
und ausklopfen.
Geräusch & Vibration
m Warnung: Lärm kann gravierende Auswirkungen
auf Ihre Gesundheit haben. Übersteigt der Maschi-
nenlärm 85 dB (A), tragen Sie bitte einen geeigneten
Gehörschutz.
Geräuschkennwerte
Schallleitungspegel LWA 87 dB(A) (EN ISO 3744)
Schalldruckpegel LpA 76 dB(A) (EN ISO 11201)
Unsicherheit Kwa/pA 3 dB(A)
Vibrationskennwerte
Vibration ah 9,5 m/s²
Unsicherheit Kh 1,5 m/s²
7. Auspacken
Ö󰀨nen Sie die Verpackung und nehmen Sie das
Gerät vorsichtig heraus.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Ver-
packungs-/ und Transportsicherungen (falls vor-
handen).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig
ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile
auf Transportschäden. Bei Beanstandungen muss
sofort der Zubringer verständigt werden. Spätere
Reklamationen werden nicht anerkannt.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis
zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Machen Sie sich vor dem Einsatz anhand der Be-
dienungsanleitung mit dem Gerät vertraut.
Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß- und
Ersatzteilen nur Originalteile. Ersatzteile erhalten
Sie bei Ihrem Fachhändler.
Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnum-
mern sowie Typ und Baujahr des Gerätes an.
m ACHTUNG!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kin-
derspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunst-
sto󰀨beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es
besteht Verschluckungs- und Erstickungsge-
fahr!
8. In Betrieb nehmen
m ACHTUNG!
Vor der Inbetriebnahme das Gerät unbedingt
komplett montieren!
Im Interesse einer langen Lebensdauer des Akku-
Packs sollten Sie für eine rechtzeitige Wiederaua-
dung des LI-Akku-Packs sorgen. Dies ist auf jeden
Fall notwendig, wenn Sie feststellen, dass die Leis-
tung des Akku-Gerätes nachlässt.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
11DE
Schleifblatt anbringen / abziehen (Abb. 2)
Entfernen Sie den Akku bevor Sie Arbeiten am Ge-
rät durchführen.
Anbringen:
Sie können das Schleifblatt mittels Klettverschluss
an der Schleifplatte (3) anbringen.
Abziehen:
Ziehen Sie das Schleifblatt einfach von der Schleif-
platte (3) ab.
Abtrag und Oberäche:
Die Abtragsleistung und die Oberächengüte werden
von der Kornstärke des Schleifblattes bestimmt.
Beachten Sie bitte, dass Sie zur Bearbeitung der ver-
schiedenen Materialien entsprechende Schleifblätter
mit unterschiedlicher Körnung einsetzen.
9. Reinigung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Akku
heraus.
Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und
Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie
möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen
Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei nied-
rigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach je-
der Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwen-
den Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel;
diese könnten die Kunststo󰀨teile des Gerätes an-
greifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das
Geräteinnere gelangen kann. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines
elektrischen Schlages.
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem
dunklen, trockenen und frostfreien sowie für Kinder
unzugänglichen Ort. Die optimale Lagertemperatur
liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Werk-
zeug in der Originalverpackung auf. Decken Sie das
Werkzeug ab, um es vor Staub oder Feuchtigkeit zu
schützen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung bei
dem Werkzeug auf.
11. Wartung
Im Geräteinneren benden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
Service-Informationen
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgen-
de Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Ver-
brauchsmaterialien benötigt werden.
Verschleißteile*: Schleifblatt
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
12. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät bendet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung
ist Rohsto󰀨 und ist somit wieder verwendbar oder
kann dem Rohsto󰀨kreislauf zurückgeführt werden.
Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus ver-
schiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunst-
sto󰀨e. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüll-
entsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in
der Gemeindeverwaltung nach!
Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll!
Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses
Produkt gemäß Richtlinie über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (2012/19/EU) und natio-
nalen Gesetzen nicht über den Hausmüll ent-
sorgt werden darf. Dieses Produkt muss bei einer
dafür vorgesehenen Sammelstelle abgegeben wer-
den. Dies kann z. B. durch Rückgabe beim Kauf ei-
nes ähnlichen Produkts oder durch Abgabe bei einer
autorisierten Sammelstelle für die Wiederaufberei-
tung von Elektro- und Elektronik- Altgeräte gesche-
hen. Der unsachgemäße Umgang mit Altgeräten
kann aufgrund potentiell gefährlicher Sto󰀨e, die häu-
g in Elektro- und Elektronik-Altgeräten enthalten
sind, negative Auswirkungen auf die Umwelt und die
menschliche Gesundheit haben. Durch die sachge-
mäße Entsorgung dieses Produkts tragen Sie außer-
dem zu einer e󰀨ektiven Nutzung natürlicher Res-
sourcen bei. Informationen zu Sammelstellen für
Altgeräte erhalten Sie bei Ihrer Stadtverwaltung,
dem ö󰀨entlich-rechtlichen Entsorgungsträger, einer
autorisierten Stelle für die Entsorgung von Elektro-
und Elektronik-Altgeräten oder Ihrer Müllabfuhr.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
12 DE
13. Störungsabhilfe
Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und beschreibt wie sie Abhilfe scha󰀨en können, wenn Ihre Maschine
einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie das Problem damit nicht lokalisieren und beseitigen können, wenden Sie sich an
Ihre Service-Werkstatt.
Störung mögliche Ursache Abhilfe
Gerät startet nicht
Akku leer Akku auaden
Ein-/Ausschalter defekt Reparatur durch ein autorisiertes Servicecenter
Motor defekt Reparatur durch ein autorisiertes Servicecenter
Akku defekt Prüfen Sie den Akku, falls erforderlich, veranlassen Sie eine
Reparatur durch einen anerkannten Elektriker
Motor stoppt im Betrieb
Akku leer Akku auaden
Akku nicht richtig eingesetzt Akku neu einsetzen
Akku defekt Kontakte reinigen, Original Akku ersetzen
Verminderte Leistung Akku verbraucht Akku ersetzen
Akku nicht voll geladen Akku laden
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
13DE
-
-
-
-
-
-
-
-
-
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
14 GB
Explanation of the symbols on the equipment
The use of symbols in this manual is intended to draw your attention to possible risks. The safety symbols and the ex-
planations that accompany them must be perfectly understood. The warnings in themselves do not remove the risks and
cannot replace correct actions for preventing accidents.
Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry
Wear ear-mu󰀨s! The impact of noise can cause damage to hearing.
Wear a breathing mask! Dust which is injurious to health can be generated when working
on wood and other materials. Never use the device to work on any materials containing
asbestos!
Wear safety goggles! Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted
by the device can cause loss of sight.
Wear work gloves.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
15GB
Table of contents: Page:
1. Introduction .......................................................................................... 16
2. Device description ................................................................................ 16
3. Scope of delivery.................................................................................. 16
4. Intended use ......................................................................................... 16
5. Safety information ................................................................................ 17
6. Technical data ...................................................................................... 19
7. Unpacking ............................................................................................ 19
8. Installation ............................................................................................ 19
9. Cleaning ............................................................................................... 20
10. Storage ................................................................................................. 20
11. Maintenance ......................................................................................... 20
12. Disposal and recycling ......................................................................... 21
13. Troubleshooting .................................................................................... 21
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
16 GB
We accept no liability for accidents or damage that
occur due to a failure to observe this manual and the
safety instructions.
2. Device description (Fig. 1, 2)
1. ON switch
2. Dust bag
3. Backing plate
4. Ventilation slots
5. OFF switch
6. Suction port
7. Battery (not included in the scope of delivery)
3. Scope of delivery
1 Random orbital sander
3 Sanding sheet
1 Operating instructions
4. Intended use
The power tool is intended for dry sanding of wood,
plastic, metal, ller and varnished surfaces.
The equipment is to be used only for its prescribed
purpose. Any other use is deemed to be a case of
misuse. The user / operator and not the manufactur-
er will be liable for any damage or injuries of any kind
caused as a result of this.
To use the equipment properly you must also observe
the safety information, the assembly instructions and
the operating instructions to be found in this manual.
All persons who use and service the equipment have
to be acquainted with this manual and must be in-
formed about the equipment’s potential hazards.
It is also imperative to observe the accident preven-
tion regulations in force in your area.
The same applies for the general rules of health and
safety at work.
The manufacturer will not be liable for any changes
made to the equipment nor for any damage resulting
from such changes.
The machine may be used only with original acces-
sories and original tools of the manufacturer.
The safety-, workplace- and maintenance specica-
tions of the manufacturer as well as the dimensions
specied in the technical data must be observed.
Please note that our equipment has not been de-
signed for use in commercial, trade or industri-
al applications. Our warranty will be voided if the
equipment is used in commercial, trade or industrial
businesses or for equivalent purposes.
1. Introduction
Manufacturer:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Dear customer,
we wish you a pleasant and successful working ex-
perience with your new scheppach machine.
Note:
According to the applicable product liability law the
manufacturer of this device is not liable for damages
which arise on or in connection with this device in
case of:
improper handling,
non-compliance with the instructions for use,
repairs by third party, non authorized skilled work-
ers,
installation and replacement of non-original spare
parts,
improper use,
failures of the electrical system due to the
non-compliance with the electrical specications
and the VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113 regu-
lations
Recommendations:
Read the entire text of the operating instructions pri-
or to the assembly and operation of the device.
These operating instructions are intended to make it
easier for you to get familiar with your device and uti-
lize its intended possibilities of use.
The operating instructions contain important notes
on how to work safely, properly and economically
with your machine and how to avoid dangers, save
repair costs, reduce downtime, and increase the reli-
ability and working life of the machine.
In addition to the safety regulations contained herein,
you must in any case comply with the applicable reg-
ulations of your country with respect to the operation
of the machine.
Put the operating instructions in a clear plastic fold-
er to protect them from dirt and humidity, and store
them near the machine. The instructions must be
read and carefully observed by each operator prior
to starting the work. Only persons who have been
trained in the use of the machine and have been in-
formed on the related dangers and risks are allowed
to use the machine. The required minimum age must
be met.
In addition to the safety notes contained in the pres-
ent operating instructions and the special regulations
of your country, the generally recognized technical
rules for the operation of wood working machines
must be observed.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
17GB
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the inuence of drugs, alcohol or med-
ication. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat
or hearing protection used for appropriate condi-
tions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the o󰀨-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools
with your nger on the switch or energising power
tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, en-
sure these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related
hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent use
of the tool allow you to become complacent
and ignore tool safety principles. A careless
action can cause severe injury within a fraction
of a second.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and o󰀨. Any power tool that can-
not be controlled with the switch is dangerous and
must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or remove the battery pack, if detachable,
from the power tool before making any ad-
justments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool acciden-
tally.
5. Safety information
m WARNING
Read all safety warnings, instructions, illustra-
tions and technical data provided with this power
tool.
Failure to follow the warnings and instructions may
result in electric shock, re and/or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions in a
safe place for future reference!
The term “electrical tool used in the safety advice
refers to electrical tools powered by mains electric-
ity (by means of a mains lead) and electrical tools
powered by rechargeable batteries (without a mains
lead).
1) Work area safety
a) Keep your working area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive at-
mospheres, such as in the presence of am-
mable liquids, gases or dust. Power tools cre-
ate sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while op-
erating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodied plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or ground-
ed surfaces, such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is an increased risk of
electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet con-
ditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the pow-
er tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use
of a cord suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduc-
es the risk of electric shock.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
18 GB
Do not soak the materials or the surface you are
about to work on with liquids containing solvents.
Do not abrade moistened materials or damp sur-
faces.
Avoid sanding paints containing lead or other sub-
stances hazardous to health.
Do not work on materials containing asbestos. As-
bestos is a known carcinogen.
Avoid contact with the moving sanding sheet.
Operate the device only with an attached sanding
sheet.
Never use the device for a purpose for which it was
not intended nor with non-original parts / acces-
sories. The use of tools or accessories other than
those recommended in the operating instructions
could lead to you su󰀨ering an injury.
Always keep the device clean, dry and free of oil
or grease.
Only use the power tool for dry sanding. Water
entering a power tool will increase the risk of elec-
tric shock.
Ensure that no persons are at risk due to ying
sparks. Remove combustible materials from
the surrounding area. Flying sparks are created
when sanding metals.
Warning: Danger of re! Avoid overheating the
workpiece and the sander. Always empty the
dust collector before taking a break from work.
Sanding dust in the dust bag, microlter, paper bag
(or in the lter bag or vacuum cleaner lter) can
spontaneously combust under certain conditions,
for example if ying sparks are created when sand-
ing metals. This risk is increased if the sanding dust
is mixed with paint or polyurethane residue or with
other chemical substances and if the workpiece is
hot as a result of prolonged work.
Clean the air vents on your power tool regu-
larly. The motor’s fan will draw the dust inside the
housing and excessive accumulation of powdered
metal may cause electrical hazards.
Hold the power tool rmly with both hands and
make sure you have a stable footing. The power
tool can be more securely guided with both hands.
Always wait until the power tool has come to a
complete stop before placing it down.
Secure the workpiece. A workpiece clamped with
clamping devices or in a vice is held more secure
than by hand.
In case of damage and improper use of the bat-
tery, vapours may be emitted. Ensure the area is
well-ventilated and seek medical attention should
you experience any adverse e󰀨ects. The vapours
may irritate the respiratory system.
Do not open the battery. There is a risk of
short-circuiting.
d) Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to oper-
ate the power tool. Power tools are dangerous in
the hands of untrained users.
e) Maintain power tools and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may a󰀨ect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired before
use. Many accidents are caused by poorly main-
tained power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the power
tool for operations di󰀨erent from those intended
could result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry,
clean and free from oil and grease. Slippery
handles and grasping surfaces do not allow for
safe handling and control of the power tool in un-
expected situations.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualied
repair person using only identical replace-
ment parts. This will ensure that the safety of the
power tool is maintained.
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS
Safety instructions for belt sanders and drum
sanders
Hold the electric tool by the insulated gripping surfac-
es, as the sanding surface can hit its own connection
cable. Damage to a live power line can electrify metal
device parts and lead to an electric shock.
Safety Warnings for Sander
Warning! Noxious fumes! Any harmful / noxious
dusts generated from sanding represent a risk to
the health of the person operating the device and
to anyone near the work area.
Warning! Dust hazard! When sanding wood and in
particular when working on materials that give rise
to dusts that are hazardous to health, the sander
must be connected to a suitable external dust ex-
traction device. Wear protective glasses and a dust
mask!
Ensure that there is adequate ventilation when
working on plastic, paint, varnish etc.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
19GB
Noise and vibration
m Warning: Noise at the workplace can exceed 85
dB (A). In this case, noise protection measures are
necessary for the user (wear hearing protection!).
Noise output in dB
sound power level LWA 87 dB(A) (EN ISO 3744)
sound pressure level LpA 76 dB(A) (EN ISO 11201)
uncertainty Kwa/pA 3 dB(A)
Vibration value
Vibration ah 9,5 m/s²
Uncertainty Kh 1,5 m/s²
7. Unpacking
Open the packaging and remove the device care-
fully.
Remove the packaging material as well as the
packaging and transport bracing (if available).
Check that the delivery is complete.
Check the device and accessory parts for trans-
port damage. Inform the transport agent imme-
diately of any faults. Later complaints cannot be
considered.
If possible, store the packaging until the warranty
period has expired.
Familiarize yourself with the machine with the help
of the operating instructions manual before using
it.
Use only original parts for accessories as well as
consumables and spare parts. Spare parts can be
obtained from your retailer.
Please quote our article numbers as well as type
and production year in all your orders.
m ATTENTION
The device and packaging materials are not toys!
Children must not be allowed to play with plas-
tic bags, lm and small parts! There is a risk of
swallowing and su󰀨ocation!
8. Installation
m IMPORTANT!
You must fully assemble the appliance before
using it for the rst time!
To ensure that the Li battery pack provides long ser-
vice you should take care to recharge it promptly.
You must recharge the battery pack when you notice
that the power of the cordless equipment drops.
Caution! Make sure that the device is switched o󰀨
before you connect it to the mains supply.
Note! Always switch on the delta sander before
bringing it into contact with the workpiece material.
The battery can be damaged by pointed ob-
jects such as nails or screwdrivers or by force
applied externally. An internal short circuit may
occur, causing the battery to burn, smoke, explode
or overheat.
Only use the battery with products from the
manufacturer. This is the only way in which you
can protect the battery against dangerous over-
load.
Protect the battery against heat, e.g. against
continuous intense sunlight, re, water, and
moisture. There is a risk of explosion.
Information on the rechargeable battery
Please observe the operating manual for the re-
chargeable batteries.
Information on the charging unit and charging
process
Please observe the operating manual for the charg-
ing unit.
Warning! This electric tool generates an electro-
magnetic eld during operation. This eld can im-
pair active or passive medical implants under certain
conditions. In order to prevent the risk of serious
or deadly injuries, we recommend that persons with
medical implants consult with their physician and the
manufacturer of the medical implant prior to operat-
ing the electric tool
Residual risks
The machine has been built according to the state of
the art and the recognised technical safety require-
ments. However, individual residual risks can arise
during operation.
Furthermore, despite all precautions having been
met, some non-obvious residual risks may still re-
main.
Residual risks can be minimised if the safety in-
structions“ and the Proper use“ are observed
along with the whole of the operating instructions.
Avoid accidental starting of the machine.
Use the tool that is recommended in this manual..
This ensures that your machine performs optimally.
Hands may never enter the processing zone when
the machine is in operation.
6. Technical data
Motor power supply: 20 V
Rated speed: 10000 min-1
Size of paper. : Ø 125 mm
Weight 1,1 kg
Subject to technical changes!
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
20 GB
Sanding and surfaces:
The sanding output and the quality of the surface n-
ish are determined by the grade of grit on the sanding
sheet.
Always use sanding sheets with grades that are suit-
able for the particular surface you are sanding.
9. Cleaning
Danger!
Always pull out the battery pack before starting any
cleaning work.
Cleaning
Keep all safety devices, air vents and the motor
housing free of dirt and dust as far as possible.
Wipe the equipment with a clean cloth or blow it
with compressed air at low pressure.
We recommend that you clean the device immedi-
ately each time you have nished using it.
Clean the equipment regularly with a moist cloth
and some soft soap. Do not use cleaning agents
or solvents; these could attack the plastic parts of
the equipment. Ensure that no water can seep into
the device. The ingress of water into an electric tool
increases the risk of an electric shock.
10. Storage
Store the device and its accessories in a dark, dry
and frost-proof place that is inaccessible to children.
The optimum storage temperature is between 5 and
30˚C. Store the electrical tool in its original packag-
ing. Cover the electrical tool in order to protect it from
dust and moisture. Store the operating manual with
the electrical tool.
11. Maintenance
There are no parts inside the equipment which re-
quire additional maintenance.
Service information
Please note that the following parts of this product
are subject to normal or natural wear and that the fol-
lowing parts are therefore also required for use as
consumables.
Wear parts*: Sanding sheets
* Not necessarily included in the scope of delivery!
Switching on the device:
Slide rechargeable battery (not included in the deliv-
ery) onto the device.
The ON switch (1) is located on the left side of the
device. To switch on the device, press the ON switch
(1).
Switching o󰀨 the device:
The OFF switch (5) is located on the right side of
the device. To switch o󰀨 the device, press the OFF
switch (5).
Vacuum dust extraction
Warning! Danger of re! There is the danger of re
when working with electrical devices that have a dust
box or can be connected to a vacuum cleaner. Under
certain conditions the wood dust in the dust extrac-
tion bag (or in the vacuum‘s dust bag) may ignite, e.g.
as a result of ying sparks generated when abrading
metals or metal objects left in wood.
This can happen particularly if the wood dust is
mixed with paint residue or other chemicals and the
abraded particles are hot from prolonged abrasion.
Therefore you must empty the device’s dust collec-
tion box and the vacuum cleaners dust bag before
taking a break or stopping work and always avoid
overheating of the abraded particles and the device.
Wear a dust mask!
Warning ! Remove the rechargeable battery before
carrying out work on the device.
Dust bag (Fig. 1)
Connection:
Slide the tube on the dust bag (2) onto the suction
port (6).
Removal:
Draw the dust bag (2) o󰀨 the suction port (6).
Alternatively, it is also possible to fasten a suction
hose onto the suction port instead of the dust bag.
Note: To guarantee optimum suction, empty and
knock out the dust bag (2) in a timely manner.
Attaching / detaching sanding sheets (Fig. 2)
Warning! Remove the rechargeable battery before
carrying out work on the device.
Attaching:
Sanding sheets are attached to the backing plate (3)
by means of the hook and pile fastening.
Detaching:
Simply pull the sanding sheet o󰀨 the backing plate (3)
(see Fig. 2).
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
21GB
12. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to prevent it
from being damaged in transit. The raw materials in
this packaging can be reused or recycled.
The equipment and its accessories are made of vari-
ous types of material, such as metal and plastic. De-
fective components must be disposed of as special
waste. Ask your dealer or your local council.
Old devices must not be disposed of with house-
hold waste!
This symbol indicates that this product must
not be disposed of together with domestic
waste in compliance with the Directive
(2012/19/EU) pertaining to waste electrical and
electronic equipment (WEEE). This product must be
disposed of at a designated collection point.
This can occur, for example, by handing it in at an
authorised collecting point for the recycling of waste
electrical and electronic equipment. Improper han-
dling of waste equipment may have negative conse-
quences for the environment and human health due
to potentially hazardous substances that are often
contained in electrical and electronic equipment. By
properly disposing of this product, you are also con-
tributing to the e󰀨ective use of natural resources.
You can obtain information on collection points for
waste equipment from your municipal administration,
public waste disposal authority, an authorised body
for the disposal of waste electrical and electronic
equipment or your waste disposal company.
13. Troubleshooting
The table below contains a list of fault symptoms and explains what you can do to remedy the problem if your equipment
fails to work properly. If the problem still persists after working through the list, please contact your nearest service work-
shop.
Fault Possible cause Remedy
Device does not start
Battery empty Charge battery
On/o󰀨 switch defective Repair by an authorised service centre
Motor defective Repair by an authorised service centre
Battery defective Check the battery, have it repaired by a certied
electrician if necessary
Motor stops during operation
Battery empty Charge battery
Battery not inserted correctly Re-insert battery
Battery defective Clean contacts, replace original battery
Reduced power Battery depleted Replace battery
Battery not fully charged Charge battery
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
22 FR
Légende des symboles gurant sur l’appareil
Les symboles gurant dans cette notice sont pour attirer votre attention quant aux risques encourus. Les symboles
concernant la sécurité et les explications correspondantes qui les accompagnent doivent être parfaitement compris. Les
mises en garde ne suppriment par les risques et ne remplacent pas les mesures préventives nécessaires pour éviter les
accidents.
Avertissement - pour réduire le risque de blessure, lisez le mode d’emploi!
Portez une protection auditive! Lexposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe.
Portez un masque anti-poussière! Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la
poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau conte-
nant de l’amiante !
Portez des lunettes de protection! Les étincelles générées pendant travail ou les éclats,
copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue.
Porter des gants de travail.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
23FR
Table des matières: Page:
1. Introduction .......................................................................................... 24
2. Description de l’appareil ....................................................................... 24
3. Étendue de la livraison ......................................................................... 24
4. Utilisation conforme ............................................................................ 24
5. Consignes de sécurité ......................................................................... 25
6. Données techniques ............................................................................ 28
7. Déballage ............................................................................................. 28
8. Mise en service .................................................................................... 28
9. Nettoyage ............................................................................................. 29
10. Stockage .............................................................................................. 29
11. Maintenance ......................................................................................... 29
12. Mise au rebut et recyclage ................................................................... 29
13. Dépannage ........................................................................................... 30
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
24 FR
En plus des consignes de sécurité gurant dans les
présentes instructions de service et des prescrip-
tions particulières en vigueur dans votre pays, il faut
respecter les règles techniques généralement recon-
nues pour l’utilisation de machines pour le travail du
bois.
Nous déclinons toute responsabilité concernant les
accidents ou dommages qui surviendraient en raison
d’un non-respect de cette notice et des consignes
de sécurité.
2. Description de l’appareil (Fig. 1, 2)
1. Interrupteur MARCHE
2. Sac à poussière
3. Ponçage breveté
4. Orices d’aération
5. Interrupteur ARRÊT
6. Manchon daspiration.
7. Batterie (Non fourni)
3. Étendue de la livraison
1 Dispositif d’a󰀨ûtage excentrique
3 Feuille abrasive
1 Mode d‘emploi
4. Utilisation conforme
Loutil électroportatif est conçu pour le ponçage à sec
de surfaces en bois, matières plastiques, métal, mas-
tic et surfaces vernies.
Remarque: conformément aux dispositions, nos ap-
pareils n‘ont pas été conçus pour une utilisation com-
merciale, artisanale ou industrielle. Nous déclinons
toute responsabilité si l‘appareil est utilisé dans des
exploitations commerciales, artisanales ou indus-
trielles, ou dans le cadre d‘activités comparables.
L’utilisation conforme consiste à respecter les
consignes de sécurité, ainsi que les instructions de
montage et les consignes d‘utilisation du mode d‘em-
ploi.
Les personnes utilisant la machine et en assurant
la maintenance doivent bien la connaître, ainsi que
connaître les dangers possibles qu‘elle implique.
En outre, les prescriptions de prévention des acci-
dents doivent être respectées de la manière la plus
scrupuleuse possible
Toutes les autres règles de médecine du travail et de
sécurité doivent être respectées.
Toute autre utilisation est considérée comme étant
non conforme. Le fabricant décline toute responsa-
bilité quant aux dommages ou blessures qui en -
sulteraient.
Dans ce cas, l‘utilisateur/opérateur est le seul res-
ponsable.
1. Introduction
Constructeur:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Cher client,
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et de suc-
s avec votre nouvelle machine.
Remarque
Selon la loi en vigueur sur la responsabilité pour
les pro duits, le fabricant n’est pas tenu responsable
pour tous endommagements de cet appareil ou tous
dommagessultant de l’exploitation de cet appareil,
dans les cas suivants:
Maniement incorrect,
Non-respect des instructions de service,
Travaux de réparation réalisés par tiers, par du
personnel qualié non autorisé,
Montage et remplacement de pièces de rechange
n’étant pas des pièces dorigine,
Utilisation non-conforme,
Pannes de l’installation électrique en cas de
non-respect des prescriptions électriques et des
dispositions VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113.
Conseils :
Lire les instructions de service dans leur intégralité
avant le montage et la mise en route.
Ces instructions de service ont pour but de faciliter
l’initiation à la machine et de décrire ses conditions
de service réputées conformes.
Les instructions de service contiennent d’impor-
tantes consignes pour un travail sûr, compétent et
rentable avec la machine. Elles indiquent comment
éviter des dangers et des frais inutiles pour des ré-
parations, comment réduire les temps d’arrêt et com-
ment augmenter la abiliet la durée de vie de la
machine.
En plus des consignes de sécurité gurant dans
ces instructions de service, il faut respecter stric-
tement les prescriptions relatives à l’exploitation de
la machine en vigueur dans le pays respectif. Les
instructions de service, insérées dans un sachet
plastique pour les protéger contre la saleté et l’hu-
midité, doivent être gardées près de la machine.
Elles doivent être lues par chaque opérateur avant
qu‘il ne commence à travailler et elles doivent être
minutieusement respectées. Seules des personnes
ayant été instruites sur lutilisation de la machine
et informées des dangers possibles ont le droit de
travailler sur la machine. Il faut respecter l’âge mini-
mum.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
25FR
b) Éviter tout contact physique avec les surfaces
reles à la terre, par ex. conduites, chauf-
fages, fours et réfrigérateurs. Risque élevé
d’électrocution lorsque vous êtes relié à la terre.
c) Ne pas exposer cet appareil à la pluie, ni à
l’humidité. L’inltration d’eau dans un appareil
électrique augmente les risques d’électrocution.
d) Ne jamais utiliser le ble de manière non
conforme, pour porter l’appareil ou le sus-
pendre, voire pour débrancher la che sec-
teur de la prise de courant. Tenir le ble à
l’écart de toute source de chaleur, d’arêtes
coupantes ou de parties mobiles de l’appa-
reil. Un câble tordu ou enchevêtré augmente les
risques d’électrocution.
e) Lorsque vous utilisez un outil électrique en
plein air, uniquement utiliser un câble de ral-
longe homologué pour l’usage à l’extérieur.
L’utilisation d’un câble de rallonge homologué
pour l’usage en plein-air réduit les risques d’élec-
trocution.
f) Si l’utilisation de l’outil électrique dans une
ambiance humide est incontournable, il faut
utiliser un disjoncteur di󰀨érentiel. L’u sag e
d’un disjoncteur di󰀨érentiel réduit les risques de
décharge électrique.
3) curité personnelle
a) Soyez toujours attentif et vigilant quelle que
soit la che exécue et procédez toujours
avec prudence lors du travail avec un outil
électrique. Ne pas utiliser l’appareil si vous
n’êtes pas concentou fatigou sous l’in-
uence de drogues, dalcool ou de dica-
ments. Le moindre instant de distraction lors de
l’usage de l’appareil peut causer de sérieuses
blessures.
b) Portez une tenue de protection personnelle
et toujours des lunettes de protection. Le port
d’équipement personnel de protection tel que
masque anti-poussières, chaussures de sécuri-
antidérapantes, casque ou protection auditive,
selon le type et l’utilisation de lappareil électrique,
diminue les risques de blessures.
c) Éviter toute mise en marche involontaire. Véri-
er que loutil électrique est éteint avant de le
raccorder à l’alimentation électrique, le dépla-
cer ou le transporter. Lors du transport de l’ap-
pareil, si le doigt est sur l’interrupteur MARCHE /
ARRÊT ou si l’appareil est allumé, vous risquez
de provoquer des accidents.
d) Avant de mettre en marche l’appareil, il faut
retirer les outils de réglage ou les clés à vis.
Un outil ou une clé pris dans un élément en rota-
tion peut provoquer des blessures.
La machine doit uniquement être exploitée avec les
accessoires et les outils d’origine du fabricant.
Les instructions de sécurité, d’utilisation et d’entretien
du fabricant, ainsi que les dimensions indiquées dans
les caractéristiques techniques, doivent être obser-
vées.
Remarque : conformément aux dispositions, nos ap-
pareils n‘ont pas été conçus pour une utilisation com-
merciale, artisanale ou industrielle. Nous déclinons
toute responsabilité si l‘appareil est utilisé dans des
exploitations commerciales, artisanales ou indus-
trielles, ou dans le cadre d‘activités comparables.
5. Consignes de sécurité
m AVERTISSEMENT
Lisez et consultez toutes les consignes de -
curité, conseils, photos descriptives et carac-
ristques concernant cette machine.
Le non-respect des consignes et des instructions de
sécurité peut provoquer un choc électrique, un incen-
die et/ou des blessures graves.
Conserver toutes les consignes de sécuri et
instruction pour pouvoir vous y reporter ulté-
rieurement !
Le terme «outil electrique» utilise dans les consignes
de sécurité se refere aux outils electriques qui fonc-
tionnent sur secteur (avec cordon secteur) et aux ou-
tils electriques qui fonctionnent sur piles (sans cor-
don secteur).
1) Sécurité du poste de travail
a) Veillez à ce que votre zone de travail soit
propre et bien éclairée. Le désordre et un éclai-
rage insu󰀩sant peuvent être à l’origine d’acci-
dents.
b) Ne pas utiliser l’appareil dans une atmos-
phère explosive contenant des liquides, des
gaz ou des poussières inammables. Les étin-
celles produites par les outils électriques peuvent
faire exploser la poussière ou les gaz.
c) Tenir les enfants et les autres personnes à
l’écart lors de l’utilisation de cet outil élec-
trique. Toute distraction peut vous faire perdre le
contrôle de l’appareil.
2) Sécurité électrique
a) La che de branchement secteur de l’appa-
reil doit s’encher aisément dans la prise de
courant. Lache ne doit jamais être modiée. Ne
pas utiliser d’adaptateur avec des appareils reliés
à la terre. Une che intacte et une prise de cou-
rant adéquate permettent de duire les risques
d’électrocution.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
26 FR
g) Utiliser loutil électrique, les accessoires, les
outils d’usinage, etc. conformément à ces
instructions et aux spécications de l’outil.
Tenir compte des conditions de travail et de
la tâche à exécuter. L’usage d’outils électriques
dans un but di󰀨érent de celui prescrit peut être à
l’origine de situations dangereuses.
h) Veillez à ce que les poignées et surfaces de
préhension restent sèches, propres et nettes
d’huile ou de graisse. Les poignées et surfaces
de préhension glissantes ne permettent pas d’uti-
liser et de contrôler correctement l’outil électrique
dans les situations inattendues.
5) Entretien
a) Veillez à ce que les poignées et surfaces de
préhension restent sèches, propres et nettes
d’huile ou de graisse. Les poignées et surfaces
de préhension glissantes ne permettent pas d’uti-
liser et de contrôler correctement l’outil électrique
dans les situations inattendues.
AUTRES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
Consignes de sécurité spéciques aux pon-
ceuses à bande et à tambour
Tenir loutil électrique par les surfaces de préhension
isolées, car le câble de raccordement individuel peut
se trouver dans la zone de ponçage. Lendommage-
ment d’un câble conducteur peut mettre les pièces
métalliques de l’appareil sous tension, ce qui en-
traîne un choc électrique.
Instructions de sécurité pour meuleuses
Avertissement ! Vapeurs toxiques ! Les poussières
nocives / toxiques produites lors de lusinage sont
dangereuses pour la santé de l’utilisateur et des
personnes séjournant à proximité.
Avertissement ! Danger de pa r la poussière ! En
cas d’usinage prolongé de bois et plus spéciale-
ment de matériaux dégageant des poussières no-
cives, vous devez raccorder l’appareil à un dispo-
sitif externe d’aspiration des poussières adéquat.
Porter des lunettes protectrices et un masque an-
tipoussières !
Assurer une ventilation convenable du local lors de
l’usinage de plastiques, peintures, vernis, etc.
Ne pas imbiber les matériaux ou surfaces à usiner
avec des liquides à base de solvants.
Ne travaillez pas sur des matériaux humidiés ou
sur des surfaces humides.
Éviter de poncer des peintures contenant du plomb
ou d’autres matériaux toxiques.
Ne pas usiner des matériaux à base d’amiante.
Lamiante est considérée cancérigène.
e) Ne pas se précipiter. Éviter toute position
anormale. Veiller à avoir des appuis fermes
et à contrôler votre équilibre à tout moment.
Ceci vous permet de mieux contrôler l’appareil,
surtout en cas de situations inattendues.
f) Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter
de vêtements ou bijoux amples. Tenir les che-
veux, vêtements et gants à l’écart des pces
mobiles. Les cheveux longs dénoués, les bijoux
et vêtements amples peuvent être happés par les
parties mobiles.
g) Si les dispositifs daspiration et de cupéra-
tion des poussières sont montés, il faut veiller
à ce qu’ils soient correctement raccors et
utilisés. L’utilisation de ces dispositifs réduit les
dangers causés par les poussières.
h) Ne vous consirez jamais en curité et ne
vous surestimez pas en négligeant les règles
de curité applicables lors de l’utilisation
d’outils électriques, me si vous avez une
grande habitude d’utilisation de cet outil élec-
trique. Une négligence lors de l’utilisation de cet
outil peut être à lorigine de graves blessures.
4) Manipulation prudente et usage d’outils élec-
triques
a) Ne pas surcharger l’appareil. Utiliser l’outil
électrique adéquat pour réaliser votre travail.
Loutil adéquat vous permet de mieux travailler
et en toute sécurité dans la plage de puissance
prescrite.
b) Ne pas utiliser un outil électrique si son inter-
rupteur est défectueux. Un outil électrique dont
l’allumage et l’extinction ne fonctionnent plus cor-
rectement est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la che électrique de la prise de
courant avant d’ajuster l’outil, de changer
des accessoires ou de ranger l’appareil. Cette
mesure de précaution empêche toute remise en
marche involontaire de l’appareil.
d) Ranger les outils électriques inutilisés hors
de pore des enfants. Ne jamais laisser des
personnes sans expérience ou qui n’ont pas
lu ces instructions utiliser l’appareil. Les ou-
tils électriques sont dangereux dans les mains de
personnes sans expérience.
e) Entretenir l’appareil avec soin. Contrôler si
les parties mobiles fonctionnent irréprocha-
blement et ne coincent pas, si des pièces sont
cassées ou endommagées, ainsi que le bon
fonctionnement de l’appareil. Faire réparer les
pièces endommagées avant de réutiliser l’appa-
reil. Les outils électriques mal entretenus sont à
l’origine de nombreux accidents.
f) Toujours conserver les outils de coupe tran-
chants et propres. Un outil de coupe tranchant
et bien entretenu se coince moins et est plus fa-
cile à guider.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
27FR
N’ouvrez pas l’accu. Risque de court-circuit.
Les objets pointus comme un clou ou un
tournevis et le fait d’exercer une force exté-
rieure sur le boîtier risque d’endommager l’ac-
cu. Il peut en résulter un court-circuit interne et l’ac-
cu risque de s’enammer, de dégager des fumées,
d’exploser ou de surchau󰀨er.
N’utilisez l’accu qu’avec des produits du fabri-
cant. Tout risque de surcharge dangereuse sera
alors exclu.
Conservez laccu à labri de la chaleur (enso-
leillement direct, amme), de l’eau et de l’humi-
dité. Il y a sinon risque d’explosion.
Remarques concernant la batterie
Veuillez respectez la notice d’utilisation de la batterie.
Consignes concernant le chargeur et la charge
Veuillez respectez la notice d’utilisation du chargeur.
Avertissement! Pendant son fonctionnement, cet
outil électrique génère un champ électromagné-
tique. Ce champ peut dans certaines circonstances
nuire aux implants médicaux actifs ou passifs. Pour
réduire les risques de blessures graves voire mor-
telles, nous recommandons aux personnes por-
teuses d‘implants médicaux de consulter leur -
decin, ainsi que le fabricant de leur implant avant
d‘utiliser l‘outil électrique.
Risques résiduels
La machine est construite à la pointe de la technique
et selon les règles techniques de sécurité reconnues.
Toutefois, des risques résiduels peuvent survenir lors
des travaux.
En outre, et ce malgré toutes les mesures préven-
tives prises, des risques résiduels cachés peuvent
demeurer.
Les risques résiduels peuvent être minimisés en
observant les consignes de sécurité, l‘utilisation
conforme ainsi que la notice d‘utilisation de ma-
nière générale.
Évitez toute mise en service impromptue de la ma-
chine.
Utilisez l‘outil recommandé dans le présent ma-
nuel. Vous conserverez ainsi des performances
optimales.
Faites en sorte de ne pas placer vos mains dans
la zone de sciage si la machine est en cours de
fonctionnement.
Éviter tout contact avec la feuille abrasive oscil-
lante.
Uniquement utiliser l’appareil avec une feuille abra-
sive xée.
Ne jamais utiliser l’appareil de manière noncon-
forme et exclusivement avec des pièces / acces-
soires d’origine. L’usage de pièces ou d’acces-
soires autres que ceux recommandés dans le
mode d’emploi peut représenter un risque de bles-
sure de lutilisateur.
Lappareil doit toujours rester propre, sec et exempt
d’huiles ou de graisses..
N’utilisez l’outil électroportatif que pour e󰀨ec-
tuer des ponçages à sec. La pénétration d’eau
à l’intérieur d’un outil électroportatif augmente le
risque de choc électrique.
Veillez à ce que personne ne se trouve dans
la trajectoire des étincelles projetées. Enlevez
les matériaux inammables qui se trouvent à
proximité. Le meulage et le tronçonnage de -
taux génèrent des étincelles.
Attention risque dincendie ! Évitez tout échauf-
fement du matériau pon et de la ponceuse.
Videz toujours le bac à poussière avant de faire
une pause de travail. Les particules de poussière
se trouvant dans le sac à poussières, le microltre,
le sac en papier (ou dans le sac à poussières en tis-
su ou le ltre de l’aspirateur) peuvent s’enammer
d’elles-mêmes dans des conditions défavorables,
par exemple en cas de projection d’étincelles lors
du ponçage de pièces en métal. Ceci notamment
lorsque des particules de poussières sont mélan-
gées à des résidus de vernis, de polyuréthane ou
d’autres substances chimiques et que les maté-
riaux travaillés sont très chauds après avoir été tra-
vaillés pendant une période assez longue.
Nettoyez gulièrement les ouïes d’aération de
l’outil électroportatif. Le ventilateur du moteur at-
tire la poussière à l’intérieur du carter et une accu-
mulation excessive de poussière de métal accroît
le risque de choc électrique.
Lors du travail, tenez fermement l’outil élec-
troportatif des deux mains et veillez à toujours
garder une position de travail stable. Avec les
deux mains, l’outil électroportatif est guidé en toute
curité.
Avant de poser l’outil électroportatif, attendez
que celui-ci soit comptement à l’arrêt.
Bloquez la pièce à travailler. Une pièce à travail-
ler serrée par des dispositifs de serrage appropriés
ou dans un étau est xée de manière plus sûre que
quand elle est tenue avec une main.
Si l’accu est endommaou utilisé de manière
non conforme, des vapeurs peuvent s’échap-
per. Ventilez le local et consultez un médecin en
cas de malaise. Les vapeurs peuvent entraîner des
irritations des voies respiratoires.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
28 FR
8. Mise en service
m ATTENTION !
Avant la mise en service, montez absolument
l’appareil complètement !
Dans l‘intérêt d‘une longue durée de fonctionnement
du bloc accumulateur, vous devez prendre soin de
recharger le bloc accumulateur en temps voulu. Ceci
devient absolument nécessaire lorsque vous consta-
tez que la puissance de l‘appareil sans  l baisse.
Prudence ! Vérier que l’appareil est éteint avant de
le brancher à l’alimentation électrique.
Remarque! Toujours allumer la ponceuse delta
avant de l’amener au contact du matériau et guider
ensuite lappareil sur la pièce usinée.
Allumer l’appareil :
Introduire la batterie (non comprise dans la livraison)
dans l’appareil.
L’interrupteur MARCHE (1) se trouve sur le -
té gauche de l’appareil. Pour mettre l’appareil en
marche, appuyez sur l’interrupteur MARCHE (1).
Éteindre l’appareil :
L’interrupteur ARRÊT (5) se trouve sur le côté droit
de l’appareil. Pour arrêter l’appareil, appuyez sur l’in-
terrupteur ARRÊT (5).
Aspiration des poussières
Avertissement ! Risque d’incendie ! Il existe un risque
d’incendie lors de travaux avec des outils électriques
disposant d’un bac de récupération de poussières ou
pouvant être raccordés à un aspirateur par un dispo-
sitif d’aspiration des poussières !
Sous des conditions défavorables, par exemple pro-
jection d’étincelles, ponçage de métaux ou restes de
métal dans du bois, la poussière de bois peut s’en-
ammer dans le bac de récupération de poussières
(ou dans le sachet à poussières de l’aspirateur).
Ceci peut plus spécialement se produire lorsque la
poussière de bois est langée avec des restes de
peinture ou d’autres produits chimiques et que les co-
peaux sont chauds après un travail prolongé. Il faut
donc absolument éviter d’échau󰀨er les matières usi-
es et loutil, ainsi que toujours vider le bac de récu-
pération de poussières ou le sachet à poussières de
l’aspirateur lors des pauses de travail.
Porter un masque anti-poussières!
Avertissement ! Retirez la batterie avant de travail-
ler sur l’appareil.
6. Données techniques
Alimentation en tension du
moteur : 20 V
Vitesse nominale : 10000 min-1
Feuille abrasive : Ø 125 mm
Poids 1,1 kg
Sous réserve de modications techniques !
Bruits et vibrations
m Attention ! Le bruit sur le lieu de travail peut excé-
der 85 dB (A). Dans ce cas, des mesures de protec-
tion phonique sont indispensables pour l’utilisateur
(porter un protège oreilles!).
Niveau de puissance sonore
Niveau de puissance acoustique LWA87 dB(A) (EN
ISO 3744)
Niveau de pression acoustique LpA 76 dB(A) (EN
ISO 11201)
Imprécision Kwa/pA 3 dB(A)
Valeur de vibration
Vibration ah 9,5 m/s²
Imprécision Kh 1,5 m/s²
7. Déballage
Ouvrez l’emballage et sortez-en délicatement l’ap-
pareil.
Retirez les matériaux d’emballage, ainsi que les
protections mise en place pour le transport (s’il y
a lieu).
Vériez que les fournitures sont complètes.
Vériez que lappareil et les accessoires n’ont pas
été endommagés lors du transport. En cas de ré-
clamation, informer aussitôt le livreur.
Conservez si possible l’emballage jusqu’à la n de
la période de garantie.
Familiarisez-vous avec l’appareil grâce au manuel
d’utilisation avant sa mise en service.
Pour les accessoires, les pièces d’usure et les
pièces de rechange, n’utiliser que des pièces dori-
gine. Les pièces de rechange sont disponibles au-
près de votre commerçant spécialisé scheppach.
Lors de la commande des pièces, veuillez indiquer
nos numéros d’article ainsi que le type et l’année
de construction de l’appareil.
m ATTENTION
L’appareil et les matériaux d’emballage ne sont
pas des jouets ! Les enfants ne doivent en au-
cun cas jouer avec les sacs en plastique, lms
d’emballage et pces de petite taille ! Il existe
un risque d’ingestion et d’asphyxie !
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
29FR
Sac à poussière (g. 1)
Raccorder:
Introduisez le tube du sac à poussière (2) dans le
manchon d’aspiration (6).
Démonter:
Retirez le sac à poussière (2) du manchon daspira-
tion (6).
Sinon, à la place du sac à poussière, il est également
possible de xer un tuyau d’aspiration au manchon
d’aspiration.
Remarque: Pour garantir une puissance d’aspiration
optimale, vider le sac à poussière (2) à temps et le
tapoter.
Fixer / enlever la feuille abrasive (g. 2)
Avertissement ! Retirez la batterie avant de travailler
sur l’appareil.
Fixer:
La feuille abrasive se xe aisément par velcro sur le
plateau de ponçage (3).
Enlever:
Tirer sur la feuille abrasive pour lenlever du plateau
de ponçage (3) (voir ill. 2).
Enlèvement et surface :
Le rendement d‘enlèvement et la qualité de la surface
sont fonction du grain de l‘abrasif.
Veuillez tenir compte que pour l’usinage des di󰀨é-
rents matériaux, il convient d’utiliser des feuilles abra-
sives adéquates avec di󰀨érents grains.
9. Nettoyage
Danger !
Débranchez l‘accumulateur avant tous travaux de
nettoyage.
Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les fentes
à air et le carter de moteur aussi propres (sans
poussière) que possible. Frottez l’appareil avec un
chi󰀨on propre ou sou󰀪ez dessus avec de l’air com-
primé à basse pression.
Nous recommandons de nettoyer lappareil directe-
ment après chaque utilisation.
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un chif-
fon humide et un peu de savon. N’utilisez aucun
produit de nettoyage ni détergeant; ils pourraient
endommager les pièces en matières plastiques de
l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’in-
térieur de l’appareil. La pénétration de l’eau dans
un appareil électrique augmente le risque de -
charge électrique.
10. Stockage
Entreposer l’appareil et ses accessoires dans un
lieu sombre, sec et à l’abri du gel. En outre, ce lieu
doit être hors de portée des enfants. La température
de stockage optimale se situe entre 5 °C et 30 °C.
Conserver l’outil électrique dans l’emballage d’ori-
gine. Recouvrir loutil électrique an de le protéger
de la poussière ou de l’humidité. Conserver la notice
d’utilisation à proximité de l’outil électrique.
11. Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin de
maintenance.
Informations service après-vente
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les
pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces
suivantes sont nécessaires en tant que consom-
mables.
Pièces d‘usure*: Feuille abrasive
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
12. Mise au rebut et recyclage
L’appareil se trouve dans un emballage permettant
d’éviter les dommages dus au transport. Cet embal-
lage est une matière première et peut donc être réu-
tili ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit
des matières premières.
Lappareil et ses accessoires sont en matériaux di-
vers, comme par ex. des métaux et matières plas-
tiques. Éliminez les composants défectueux par le
circuit d’élimination des déchets spéciaux. Rensei-
gnez-vous dans un commerce spécialisé ou auprès
de l’administration de votre commune !
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
30 FR
Ne pas jeter les vieux appareils avec leschets
ménagers!
Ce symbole indique que conformément à la
directive relative aux déchets déquipements
électriques et électroniques (2012/19/UE) et
aux lois nationales, ce produit ne doit pas être
jeté avec leschetsnagers. Ce produit doit être
remis à un centre de collecte prévu à cet e󰀨et. Le
produit peut par ex. être retourà lachat d’un pro-
duit similaire ou être remis à un centre de collecte
autorisé pour le recyclage d’appareils électriques et
électroniques usagés. En raison des substances po-
tentiellement dangereuses souvent contenues dans
les appareils électriques et électroniques usagés, la
manipulation non conforme des appareils usagés
peut avoir un impact négatif sur l’environnement et
la santé humaine. Une élimination conforme de ce
produit contribue en outre à une utilisation e󰀩cace
des ressources naturelles. Pour plus d’informations
sur les centres de collecte des appareils usagés,
veuillez contacter votre municipalité, le service com-
munal d’élimination des déchets, un organisme
agréé pour éliminer les déchets d’équipements élec-
triques et électroniques ou le service d’enlèvement
des déchets..
13. Dépannage
Le tableau suivant indique des pannes communes et crit comment vous pouvez y remédier, s‘il arrive que votre ma-
chine ne fonctionne pas. Si malgré cela, vous n‘arrivez pas à localiser le problème et à l‘éliminer, adressez-vous au
service après-vente.
Panne Cause possible Remède
L'appareil ne démarre
pas
Batterie vide Charger la batterie
Interrupteur On/O󰀨 défectueux Réparation par un centre de service après-vente
autorisé
Moteur défectueux Réparation par un centre de service après-vente
autorisé
Batterie défectueuse Contrôler la batterie. Au besoin, coner la réparation
à un électricien agréé
Le moteur s’arrête en
cours de fonctionnement
Batterie vide Charger la batterie
Batterie mal installée Réinstaller la batterie
Batterie défectueuse Nettoyer les contacts, remplacer la batterie d'origine
Diminution de la
puissance
Batterie usée Remplacer la batterie
Batterie non chargée correctement Charger la batterie
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
31PL
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
Objaśnienie symboli
Użycie symboli w niniejszej instrukcji ma na celu zwrócenie uwagi na możliwe zagrożenia. Symbole bezpieczeństwa i wy-
jaśnienia im towarzyszące muszą być całkowicie zrozumiałe. Ostrzeżenia same w sobie nie usuwają ryzyka i nie mo
zastąpić włciwych działań w celu zapobiegania wypadkom.
Przed uruchomieniem należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i przestrzegać
wskazówek bezpieczeństwa!
Nosić nauszniki ochronne Hałas powoduje postępującą utratę słuchu.
W przypadku emisji pyłu nosić maskę chroniącą drogi oddechowe! Przy pracy w drewnie
i innych materiałach może dochodzić do powstawania szkodliwego dla zdrowia pyłu. Nie
obrabiać materiału zawierającego azbest!
Nosić okulary ochronne! W czasie pracy może dochodzić do powstawania powodujących
utratę wzroku iskier, opiłek, drzazg lub odprysków.
Nosić rękawice ochronne.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
32 PL
Spis treści: Strona:
1. Wstęp ................................................................................................... 33
2. Opis urządzenia ................................................................................... 33
3. Zakres dostawy .................................................................................... 33
4. Prawidłowe użycie ............................................................................... 33
5. Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ................................... 34
6. Dane techniczne .................................................................................. 37
7. Rozpakowanie ...................................................................................... 37
8. Montaż ................................................................................................. 37
9. Czyszczenie ......................................................................................... 38
10. Przechowywanie .................................................................................. 38
11. Konser wacja ......................................................................................... 38
12. Utylizacja i recykling ............................................................................. 38
13. Pomoc dotycząca usterek .................................................................... 39
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
33PL
Oprócz w niniejszej instrukcji obsługi zawartych in-
strukcji bezpieczeństwa oraz w przepisach obowią-
zujących w Twoim kraju, należy przestrzegać ogólnie
przyjętych zasad technicznych dotyczących działa-
nia urządzeń tego samego typu.
Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki lub
szkody spowodowane nieprzestrzeganiem niniejszej
instrukcji i instrukcji bezpieczeństwa.
2. Opis urządzenia (ryc. 1, 2)
1. ącznik
2. Worek pyłowy
3. yta szlierska
4. Otwory wentylacyjne
5. Wyłącznik
6. Króciec odsysający.
7. Akumulator (nie wchodzi w zakres dostawy)
3. Zakres dostawy
1 Szlierka mimośrodowa
3 Arkusz szlierski
1 Instrukcja obugi
4. Prawidłowe użycie
Elektronarzędzie przeznaczone jest do szlifowania
na sucho drewna, tworzywa sztucznego, metalu,
masy szpachlowej oraz powierzchni lakierowanych.
Należy przestrzegać instrukcji obugi producenta w
celu zapewnienia prawidłowego działania maszyny.
Każde inne ycie uznaje się za niewłaściwe i może
doprowadzić do uszkodzenia maszyny wprowadza-
jąc użytkownika w niebezpieczeństwo.
Urdzenie może być użyte tylko w doskonałym sta-
nie technicznym, zgodnie z jej przeznaczeniem, pod
względami bezpieczeństwa i świadomości zagrożeń
przy obserwacji jego działania!
Urdzenie może bużywane, konserwowane lub
naprawiane tylko przez zaufane osoby, które są świa-
dome istnienia zagrożeń.
Oprócz tego należy przestrzegać wszystkich obowią-
zujących przepisów bezpieczeństwa pracy.
Należy przestrzegać obowiązujących przepisów BHP
i innych ogólnie przyjętych zasad bezpieczeństwa.
Wszelkie modykacje urządzenia powodują wyklu-
czenie odpowiedzialności producenta za powstałe w
ich następstwie szkody.
Urdzenie może być ywane wyłącznie na orygi-
nalnych częściach i narzędziach producenta.
Musbyć spnione zasady bezpieczeństwa, pracy
i konserwacji określone przez producenta jak też wy-
miarowania podane w danych technicznych.
1. Wsp
Producent:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Szanowny kliencie,
Mamy nadzieję, że wyprodukowane przez nas na-
rzędzia pomoCi osiągnąć zawodową satysfakcję
i sukces.
Uwaga:
Zgodnie z obowzującymi przepisami dotyczącymi
odpowiedzialności za bezpieczeństwo produktu, pro-
ducent nie odpowiada za szkody powstałe w związku
z korzystaniem z urządzenia w przypadku:
nieprawidłowej obsługi,
niestosowania się do instrukcji obsługi,
naprawy przez zewnętrznych, nieupoważnionych
pracowników,
instalowania i zamiany nieoryginalnych części za-
miennych,
nieprawidłowego użytku,
awarii układu elektrycznego z powodu niestosowa-
nia się do dokumentacji elektrycznej oraz przepi-
sów VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113.
Zalecenia:
Pros przeczytać cały tekst przed rozpoczęciem
montażu oraz obsługi urządzenia.
Instrukcja ma na celu atwienie ytkownikowi za-
poznania sz urządzeniem oraz aściwego wyko-
rzystania jego możliwości.
Instrukcja obsługi zawiera ważne uwagi na temat
tego, jak ywać urządzenia w sposób bezpiecz-
ny, ciwy i oszczędny oraz jak uniknąć ryzyka,
oszczędzić na kosztach naprawy, skrócić okres
przestoju oraz wydł czas niezawodności i ży-
wotności maszyny.
Poza stosowaniem się do zawartych w instrukcji
wskazówek dotyczących bezpieczeństwa, należy
też zawsze przestrzegać stosownych przepisów kra-
jowych, które odnos się do obsługi tego rodzaju
urządzeń.
Instrukcja powinna być umieszczona w przezro-
czystej plastikowej teczce dla ochrony przez bru-
dem i wilgocią, oraz przechowywana w pobliżu
urządzenia. Każda osoba obsługująca urządzenie
ma obowiązek przeczyt instrukcję przed rozpo-
częciem pracy i dokładnie się do niej stosować.
Urdzenia mogą używać tylko osoby, które przeszły
odpowiednie przeszkolenie i zostały poinformowane
o zagrożeniach wiążących się z jego obsługą. Nale-
ży przestrzegać wymogów dotyczących minimalne-
go wieku osób pracujących z urdzeniem.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
34 PL
b) Unikaj kontaktu zycznego z powierzchnia-
mi uziemionymi takimi jak powierzchnie rur,
grzejników, kuchni elektrycznych i lodówek.
Istnieje podwyższone niebezpieczeństwo pora-
żenia prądem elektrycznym, gdy twoje ciało jest
uziemione.
c) Trzymaj urządzenie z daleka od deszczu i wil-
goci. Wniknięcie wody do urządzenia elektrycz-
nego zwiększa ryzyko porażenia prądem elek-
trycznym.
d) Nie ywaj kabla sieciowego w sposób
sprzeczny z jego przeznaczeniem, tj. do no-
szenia urdzenia, zawieszania ur dzenie
lub do wycgania wtyku sieciowego z wtyko-
wego gniazdka sieciowego. Trzymaj kabel z
daleka od gorąca, oleju, ostrych krawędzi lub
poruszających się części urządzeń. Uszkodzo-
ne lub poplątane kable zwiększają ryzyko poraże-
nia prądem elektrycznym.
e) Gdy pracujesz z urządzeniem elektrycznym
na dworze ywaj wącznie przeużaczy,
które są dopuszczone równi do pracy na
dworze. Użycie przedłużacza przystosowanego
do stosowania na dworze zmniejsza ryzyko pora-
żenia prądem elektrycznym.
f) Jeśli praca elektronardzia w otoczeniu wil-
gotnym jest nie do uniknięcia, należy zastoso-
wać wyłącznik prądu uszkodzeniowego. Za-
stosowanie wącznika prądu uszkodzeniowego
zapobiega niebezpieczeństwu porażenia prądem
elektrycznym.
3) Bezpieczeństwo osób
a) dź stale uważny, zwracaj uwagę na to co
robisz i pospuj rozsądnie w trakcie pracy z
nardziem elektrycznym. Nie używaj narzę-
dzia, gdy jestzczony lub znajdujesz się
pod wpływem narkotyków, alkoholu lub le-
karstw. Chwila nieuwagi przy użytkowaniu urzą-
dzenia może prowadzić do poważnych obrażeń
ciała.
b) Noś osobiste wyposażenie ochronne i zawsze
okulary ochronne. Noszenie osobistego wypo-
sażenia ochronnego takiego jak maska przeciw-
pyłowa, buty antypoślizgowe, kask ochronny lub
ochrona słuchu stosownie do sposobu użytko-
wania nardzia elektrycznego zmniejsza ryzyko
obrażeń ciała.
c) Unikaj niezamierzonego uruchomienia.
Upewnij się, że narzędzie elektryczne jest wy-
łączone zanim podłączysz je do zasilania prą-
dowego, uchwycisz je lub będziesz je prze-
nosił. Jeżeli podczas przenoszenia urządzenia
dziesz trzymał palec na przełączniku ĄCZ.
/ WĄCZ. lub jeżeli urządzenie jest włączone,
to może to prowadzić do nieszczęśliwych wypad-
w.
W zakres użytkowania zgodnego z przeznaczeniem
wchodzi również przestrzeganie instrukcji obsługi,
instrukcji montażu oraz wskazówek bezpieczeństwa
zawartych w niniejszej instrukcji. Osoby obsługują-
ce oraz przeprowadzające prace konserwacyjne na
urdzeniu muszą zostać zapoznane z instrukcją jej
użytkowania oraz możliwymi niebezpieczeństwami.
5. Ogólne wskazówki dotyczące bez-
pieczeństwa
m OSTRZEŻENIE
Należy przeczytać wszystkie wskazówki doty-
czące bezpieczeństwa i instrukcje oraz przestu-
diować wszystkie ilustracje i parametry technicz-
ne dostarczone wraz z niniejszym narzędziem
elektrycznym.
Nieprzestrzeganie wskazówek i instrukcji bezpie-
czeństwa może spowodować porażenie prądem, po-
żar i/lub ciężkie obrażenia!
Przechowuj na przyszłość wszystkie wskazówki
dotycce bezpieczeństwa oraz instrukcje!
ywany we wskazówkach dotyczących bezpieczeń-
stwa termin „narzędzie elektryczne“ odnosi się do na-
rzędzi elektrycznych zasilanych z sieci (z kablem sie-
ciowym) oraz do narzędzi elektrycznych zasilanych z
akumulatorów (bez kabla sieciowego).
1) Bezpieczeństwo miejsca pracy
a) Utrzymywać stanowisko pracy w czystości i
dobrze oświetlone. Nieporządek i nieoświetlone
obszary robocze mogą prowadzić.
b) Nie pracuj przy użyciu urdzenia w otocze-
niu zagrożonym eksplozją, w którym znajdu-
spalne ciecze, gazy lub pyły. Urządzenia
elektryczne wytwarzają iskry, które mogą zapalić
pył lub pary.
c) Podczas użytkowania urządzenia elektrycz-
nego trzymaj dzieci i inne osoby z daleka od
urządzenia. Przy odchyleniu możesz stracić kon-
trolę nad urządzeniem.
2) Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyk sieciowy urządzenia musi pasować do
wtykowego gniazdka sieciowego. W żaden
sposób nie wolno zmieni wtyku sieciowe-
go urządzenia. Nie ywaj żadnych wtyków
adapterowych razem z urdzeniami wypo-
sażonymi w uziemienie ochronne. Niezmienio-
ne wtyki sieciowe i pasujące wtykowe gniazdka
sieciowe zmniejszają ryzyko porażenia prądem
elektrycznym.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
35PL
e) Pielęgnuj starannie urządzenie. Sprawdź, czy
ruchome części urządzenia funkcjonują nie-
nagannie i nie zakleszczają się, czy części
urządzenia nie są złamane lub uszkodzone w
takim stopniu, że funkcjonowanie urządzenia
jest szczuplone. Zleć naprawę uszkodzonych
części przed yciem urządzenia. Przyczy
wielu wypadków są źle konserwowane nardzia
elektryczne.
f) Utrzymuj nardzia tnące w stanie ostrym
i czystym. Starannie pielęgnowane narzędzia
tnące o ostrych krawędziach tnących mniej zak-
leszczają się i dają się łatwiej prowadzić.
g) ywać elektronarzędzi, części akcesoryj-
nych, narzędzia wstawiania itp. zgodnie z
niniejszą instrukcją. Naly wzć pod uwa-
warunki pracy i czynność, która ma być
przeprowadzona. Używanie elektronarzędzi do
zastosowań innych niż zgodnie z ich przeznacze-
niem może spowodować niebezpieczeństwo.
h) Uchwyty i powierzchnie chwytowe utrzymy-
wać w stanie suchym, czystym i wolnym od
oleju i smaru. Śliskie uchwyty i powierzchnie
chwytowe nie pozwalają na bezpieczne trzyma-
nie nardzia i kontrolę nad nim w nieoczekiwa-
nych sytuacjach.
5) Serwisowanie
a) Urządzenie powinno być naprawiane wącz-
nie przez wykwalikowanych specjalistów i
naly zawsze stosować oryginalne części
zamienne do naprawy. Służy to utrzymaniu bez-
pieczeństwa narzędzia.
DODATKOWE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZ-
PIECZEŃSTWA
Wskazówki bezpieczeństwa dotycce szlierki
taśmowej i szlierki bębnowej
Nardzie elektryczne naly trzymać za izolowane
powierzchnie uchwytu, poniewpowierzchnia szli-
fująca może natrać na własny przewód przącze-
niowy. Uszkodzenie przewodu znajdującego się pod
napięciem może spowodować, że również metalowe
części urządzenia znajdą się pod napięciem, i dopro-
wadzić do porażenia prądem.
Wskazówki dotycce bezpieczstwa pracy ze
szlierkami
Ostrzeżenie! Trujące opary! Powstające przy ob-
róbce szkodliwe / trujące pyły stanowią zagrożenie
zdrowotne dla osoby obsługującej urządzenie lub
osób znajdujących się w pobliżu.
d) Usuń narzędzia do nastawiania urdzenia
lub klucze płaskie zanim ączysz urdze-
nie. Narzędzie lub klucz, który znajduje się w ob-
racającej się części urdzenia może prowadzić
do obrażeń ciała.
e) Unikaj nienormalnej postawy ciała. Zadbaj o
pewne stanowisko i w każdej chwili utrzymuj
równowagę. Dzięki temu będziesz mógł lepiej
kontrolować urządzenie, zwłaszcza w nieoczeki-
wanych sytuacjach.
f) Noś odpowiednią odzież. Nie noś obszernej
odziy ani biżuterii. Trzymaj włosy, odzież i
kawice z daleka od poruszających się c-
ści. Luźna odzież, biżuteria lub długie włosy
mogą zost uchwycone przez poruszające się
części.
g) Jeżeli zostaną zamontowane urządzenia do
odsysania i wychwytywania pyłu, to upewnij
się, że są one podłączone i że będą prawidło-
wo używane. Używanie tych urządzeń zmniej-
sza zagrożenie wywoływane pyłem.
h) Przestrzegamy przed złudnym poczuciem
bezpieczeństwa i ignorowaniem zasad bez-
pieczeństwa dla elektronardzi, również gdy
ytkownik w wyniku wielokrotnego ycia
jest zaznajomiony z obugą nardzia elek-
trycznego. Brak czujności może w ułamku se-
kundy doprowadzić do powstania ciężkich obra-
żeń.
4) Staranne obchodzenie się i ytkowanie na-
rzędzi elektrycznych
a) Nie przeciążaj urządzenia. ywaj do swojej
pracy przeznaczonego do niej narzędzia elek-
trycznego. Za pomocą odpowiedniego nar-
dzia elektrycznego pracujesz lepiej i bezpieczniej
w danym zakresie robót.
b) Nie ywaj żadnego narzędzia elektryczne-
go, którego przełącznik jest uszkodzony. Na-
rzędzie elektryczne, które nie daje się już więcej
ączyć lub wączyć, jest niebezpieczne i musi
zostać naprawione.
c) Zanim przeprowadzisz nastawy urządze-
nia, wymienisz części osprzętu lub odłysz
urządzenie wyciągnij wtycz sieciową z
sieciowego gniazdka wtykowego. Ten środek
ostrożności zapobiega niezamierzonemu starto-
wi urządzenia.
d) Przechowuj nieużywane narzędzia elektrycz-
ne poza zasięgiem dzieci. Nie pozl nayt-
kowanie urządzenia osobom, kre nie są z
nim obznajomione lub nie przeczyty niniej-
szych instrukcji. Narzędzia elektryczne nie-
bezpieczne, gdy są ywane przez osoby niedo-
świadczone.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
36 PL
Elektronarzędzie należy trzymać podczas pra-
cy mocno w obydwu kach i zapewnić bez-
pieczną pozycję pracy. Prowadzenie elektrona-
rzędzia oburącz sprzyja bezpieczeństwu pracy.
Przed odłożeniem elektronarzędzia, należy po-
czekać, aż znajdzie się ono w bezruchu.
Należy zabezpieczyć obrabiany przedmiot. Za-
mocowanie obrabianego przedmiotu w urządzeniu
mocującym lub imadle jest bezpieczniejsze niż
trzymanie go w ręku.
W przypadku uszkodzenia i niewłaściwego
użytkowania akumulatora może dojść do wy-
dzielenia się gazów. Należy zadbać o dopływ
świeżego powietrza, a w przypadku wystąpienia
dolegliwości skontaktować się z lekarzem. Opary
mogą podrnić drogi oddechowe.
Nie otwierać akumulatora. Istnieje niebezpie-
czeństwo zwarcia.
Ostre przedmioty, takie jak gwoździe lub śru-
bokręt, a także działanie sił zewnętrznych
mogą spowodować uszkodzenie akumulatora.
Może wówczas dojść do zwarcia wewnętrznego
akumulatora i do jego przepalenia, eksplozji lub
przegrzania.
Akumulator należy stosować wyłącznie w urzą-
dzeniach producenta. Tylko w ten sposób moż-
na ochronić akumulator przed niebezpiecznym dla
niego przeciążeniem.
Akumulator należy chronić przed wysokimi
temperaturami, np. przed stym nasłonecznie-
niem, przed ogniem, wo i wilgocią. Istnieje
zagrożenie wybuchem.
Wskazówki dotyczące akumulatora
Należy przestrzegać instrukcji obsługi akumulatora.
Wskazówki dotyczące ładowarki i przebieg ła-
dowania
Należy przestrzegać instrukcji obugi ładowarki.
Ostrzeżenie! Niniejsze nardzie elektryczne wy-
twarza podczas pracy pole elektromagnetyczne.
Pole to może w pewnych okolicznościach wpływać
negatywnie na aktywne lub pasywne implanty me-
dyczne. W celu zmniejszenia ryzyka poważnych lub
śmiertelnych obrażeń, osobom z implantami me-
dycznymi przed użyciem nardzia elektrycznego
zalecamy konsultacz lekarzem i producentem.
Ryzyka szczątkowe
Maszyna została skonstruowana zgodnie z najnow-
szym stanem techniki i uznanymi zasadami techniki
bezpieczeństwa. Jednak podczas wykonywania prac
mogą się pojawić poszczególne ryzyka szczątkowe.
Ponadto, pomimo wszelkich podjętych kroków,
mogą się pojawić ukryte ryzyka szczątkowe.
Ostrzeżenie! Zagrożenie pyłem! Przy dłuższej ob-
róbce drewna, a zaszcza, gdy obrabiane będą
materiały, w przypadku których powstają szkodli-
we dla zdrowia pyły podłączaj urządzenie do od-
powiedniego zewnętrznego urdzenia odsysają-
cego pył. Przy obróbce tworzyw sztucznych, farb,
lakierów itp. należy zadbać o wystarczające napo-
wietrzanie. Noś okulary ochronne i maskę przeciw-
pyło!
Nie nasączaj materiów lub obrabianych po-
wierzchni cieczami zawierającymi rozpuszczalniki.
Unikaj szlifowania farb zawierających ołów lub inne
szkodliwe dla zdrowia materiały.
Urządzenia odciągowego nie używać w przypadku
obróbki metali.
Materiału zawierającego azbest nie wolno obra-
biać. Azbest jest uznawany za rakotwórczy.
Unikaj kontaktu z obracającym się krążkiem ścier-
nym.
Stosuj urządzenie wyłącznie z założonym krąż-
kiem ściernym.
Nigdy nie stosuj urdzenia niezgodnie z jego
przeznaczeniem i używaj wącznie oryginalnych
części / oryginalnego osprzętu. ycie innych niż
podane w instrukcji obsługi, części lub osprzętu
może oznaczać dla Ciebie niebezpieczeństwo ob-
raż ciała.
Urządzenie musi być stale czyste, suche i wolne od
oleju i smarów
Elektronarzędzie należy stosować wyłącznie
do szlifowania na sucho. Przedostanie swody
do elektronarzędzia zwiększa ryzyko porażenia
prądem.
Należy zadbać o to, aby powstające przy pra-
cy iskry nie stanowiły dla nikogo zagrożenia.
Należy usunąć wszystkie łatwopalne materiały,
znajdujące s w poblu. Podczas szlifowania
metali dochodzi do iskrzenia.
Uwaga: niebezpieczeństwo pożaru! Należy uni-
kać przegrzewania szlifowanego materiału i
szlierki. Przed przerw pracy należy zawsze
opróżnić pojemnik na pył. W niesprzyjających wa-
runkach, np. pod wpływem iskrzenia podczas szli-
fowania metali, może dojść do samozapalenia s
pyłu szlierskiego w worku na pył, mikroltrze, pa-
pierowym worku na pył (lub w worku ltracyjnym
ew. w ltrze odkurzacza).Zwiększone niebezpie-
czeństwo istnieje, gdy pył taki zmieszany jest z
resztkami lakieru, poliuretanu lub innymi chemicz-
nymi materiałami, a materiał szlifowany jest po u-
giej obróbce rozgrzany.
Otwory wentylacyjne elektronarzędzia należy
regularnie czyścić. Dmuchawa silnika wciąga
kurz do obudowy, a duże nagromadzenie pyłu me-
talowego może spowodować zagrożenie elektrycz-
ne.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
37PL
W zamówieniu należy wpis nasz kod towaru,
model urdzenia oraz rok produkcji.
m UWAGA
Urządzenie i materiały opakowaniowe nie mo-
gą służyć jako zabawka dla dzieci! Nie pozwalać
dzieciom na zabawę plastikowymi torebkami, fo-
liami lub małymi cściami! Istnieje niebezpie-
czstwo pknięcia i uduszenia!
8. Montaż
m UWAGA!
Przed uruchomieniem urządzenie koniecznie
całkowicie zmontować!
W celu zapewnienia długiej żywotności akumulatora
litowego należy w odpowiednim czasie ponownie go
ładować. Jest to zawsze konieczne po stwierdzeniu
spadku wydajności urządzenia akumulatorowego.
Ostrożnie! Przed podłączeniem do zasilania prądo-
wego upewnij się, że urządzenie jest wyłączone.
Wskazówka! Zawsze włączaj szlierkę trójkątną
przed kontaktem z materiałem i dopiero wtedy pro-
wadź urządzenie na przedmiot obrabiany.
Włączenie urządzenia:
Wsunąć baterię (nie jest dołączona do zestawu) do
urządzenia.
Po lewej stronie urządzenia znajduje się włącznik (1).
W celu włączenia maszyny wcisnąć włącznik (1).
Wyłączenie urdzenia:
Po prawej stronie urdzenia znajduje się wącznik
(5). W celu wyłączenia maszyny wcisnąć wyłącznik
(5).
Odsysanie pyłu
Ostrzeżenie! Zagrożenie pożarowe! Przy pracy z
urdzeniami elektrycznymi, które dysponują wor-
kiem pyłowym lub które mogą zost połączone
przez urządzenie do odsysania pyłu z odpowiednim
urządzeniem istnieje zagrożenie pożarowe! W nie-
korzystnych warunkach, takich jak na przykład przy
wyrzucaniu iskier, przy szlifowaniu metalu lub resz-
tek metalu w drewnie, może nastąpić samozapłon
pyłu drzewnego w worku pyłowym (lub w worku l-
tra odkurzacza). Może to nastąpić w szczególności
wtedy, gdy pył drzewny jest wymieszany z resztkami
lakieru lub innymi substancjami chemicznymi, a ze-
szlifowany materi wskutek dłuższej pracy szlier-
ki jest gorący. Dlatego też naly bezwzględnie uni-
kać przegrzania zeszlifowanego materiału oraz ur-
dzenia i przed przerwami w pracy zawsze opróżniać
pojemnik zintegrowanego systemu odsysania pyłu
względnie worek odkurzacza.
Ryzyka szczątkowe można zminimalizować prze-
strzegając rozdziału „Wskazówki bezpieczeństwa
oraz „Użytkowanie zgodn
Unikać przypadkowego uruchamiania maszyny.
Stosować nardzia zalecane w niniejszym pod-
ręczniku. Zapewni to optymalną wydajność urzą-
dzenia.
Nie zbliżać rąk do obszaru roboczego, gdy maszy-
na jest uruchomiona.
6. Dane techniczne
Zasilanie silnika w napcie: 20 V
Znamionowa prędkość ob-
rotowa: 10000 min-1
Arkusz szlierski: Ø 125 mm
Ciężar 1,1 kg
Zmiany techniczne zastrzeżone!
Hałas i wibracje
m Ostrzeżenie! Hałas w miejscu pracy może prze-
krocz85 dB (A) W tym przypadku jest konieczne
użycie środków ochronny przed hałasem (Nosić na-
uszniki przeciwhałasowe!).
Hałas
Poziom mocy akustyczne LWA 87 dB(A)
(EN ISO 3744)
Poziom ciśnienia akustycznego LpA 76 dB(A)
(EN ISO 11201)
Odchylenie Kwa/pA 3 dB(A)
Wartość wibracji
Poziom drgań ah 9,5 m/s²
Odchylenie Kh 1,5 m/s²
7. Rozpakowanie
Otwórz opakowanie i ostrożnie wyjmij urdzenie.
Usuń materiał opakowania samo opakowanie i mo-
cowania transportowe, (jeśli dotyczy).
Naly sprawdzić, czy dostawa jest kompletna.
Sprawdź urządzenie oraz części dodatkowe pod
kątem uszkodzeń powstałych w trakcie transportu.
W przypadku reklamacji należy niezwłocznie skon-
taktować się z dystrybutorem. Zalenia składane
w późniejszym terminie nie będą rozpatrywane.
W mia możliwości należy zachować oryginalne
opakowanie do czasu wygaśnięcia gwarancji.
Przed rozpoczęciem obsługi urdzenia upewnij
się, że zapoznałeś się z instrukcją obsługi.
Naly używać wyłącznie oryginalnych części przy
wymianie akcesoriów, materiałów eksploatacyj-
nych i cści zamiennych. Urządzenia zamienne
są dostępne u lokalnego dystrybutora.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
38 PL
Noś maskę przeciwpyłową!
Ostrzeżenie! ! Przed przystąpieniem do jakichkol-
wiek prac przy urdzeniu naly wyjąć baterię.
Worek pyłowy (rys. 1)
Podłączenie:
Połączrurą worek pyłowy (2) z króćcem odsysa-
jącym (6).
Wyjmowanie:
Wyciągnąć worek pyłowy (2) z króćca odsysającego
(6).
Alternatywnym rozwzaniem zamiast worka pyłowe-
go, może być podłączenie do króćca odsysającego
węża odsysającego.
WSKAZÓWKA: Aby zapewnić optymalną wydaj-
ność odsysania, opróżnić worek pyłowy (2) w odpo-
wiednim czasie i wytrzepać.
Zaadanie / ściąganie kżka ściernego (rys. 2)
Ostrzeżenie ! Przed przystąpieniem do jakichkolwiek
prac przy urządzeniu należy wyjąć baterię.
Zakładanie:
Krążek ścierny możesz założ na płytę szlierska
(3) za pomocą rzepu.
Ściąganie:
Ściągnij po prostu krążek ścierny z płyty szlierskiej
(3) (zobacz rysunek 2).
Ubytek materiału i powierzchnia:
Wydajnć usuwania i jakość powierzchni zależą od
wielkości uziarnienia tarczy szlierskiej.
Zwracaj uwagę na to, żeby do obróbki różnych ma-
teriów stosować krążki ścierne o zróżnicowanej
ziarnistości.
9. Czyszczenie
Zagrożenie!
Przed rozpoczęciem wszelkich czynności związa-
nych z czyszczeniem wyciągnąć akumulator.
Czyszczenie
W miarę możliwości zabezpieczenia, szczeliny
wentylacyjne i obudowę silnika powinny być wolne
od pyłu i zanieczyszczeń. Urządzenie przecierać
czystą szmatką lub przedmuchiwać je sprężonym
powietrzem pod niskim ciśnieniem.
Zalecamy czyszczenie urdzenia bezpośrednio
po każdym użyciu.
Urządzenie powinno sregularnie czyścwilgot-
szmatką i niewielką iloścszarego mydła. Nie
ywać środków czyszccych ani rozpuszczal-
ników; moyby one uszkodzić plastikowe części
urdzenia. Uważać, aby do wnętrza nie dosta
się woda. Przedostanie się wody do urządzenia
elektrycznego zwiększa ryzyko porażenia prądem.
10. Przechowywanie
Urdzenie i jego wyposażenie przechowywać w
miejscu zaciemnionym, suchym i zabezpieczonym
przed mrozem oraz niedostępnym dla dzieci. Opty-
malna temperatura przechowywania wynosi od 5 do
30˚C. Narzędzie elektryczne przechowywać w orygi-
nalnym opakowaniu. Przykrnarzędzie elektrycz-
ne, by chronić je przed pem lub wilgocią. Zachować
instrukcję obsługi urządzenia elektrycznego.
11. Konserwacja
We wnętrzu urdzenia nie ma elementów wymaga-
jących konserwacji.
Informacje serwisowe
Należy wziąć pod uwagę, że następujące części tego
produktu podlegają normalnemu podczas eksploata-
cji lub naturalnemu zużyciu bądź że następujące czę-
ści konieczne są jako materiały eksploatacyjne.
Części zużywające się*: Arkusz szlierski
* nie zawsze wchodzą w zakres dostawy!
12. Utylizacja i recykling
Podczas transportu, aby zapobiec uszkodzeniom,
urządzenie znajduje się w opakowaniu. Opakowanie
to jest surowcem, który można ytkować ponow-
nie lub można przeznaczyć do powtórnego przero-
bu. Urządzenie oraz jego osprzęt składają się zż-
nych rodzajów materiałów, jak np. metal i tworzywa
sztuczne. Uszkodzone części dostarczyć do punktu
utylizacji. Pros poprosić o informację w sklepie
specjalistycznym bądź w placówce samorządu lo-
kalnego.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
39PL
Zużytego sprzętu nie wolno wyrzucać wraz z od-
padami domowymi!
Symbol ten oznacza, że zgodnie z dyrektywą
w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego (2012/19/UE) oraz przepisami
krajowymi niniejszego produktu nie wolno uty-
lizować wraz z odpadami domowymi. Produkt ten
należy przekazać do przeznaczonego do tego celu
punktu zbiórki. Można to zrobnp. poprzez zwrot
przy zakupie podobnego produktu lub przekazanie
do autoryzowanego punktu zbiórki zajmującego się
recyklingiem zużytego sprzętu elektrycznego i elek-
tronicznego. Nieprawidłowe obchodzenie się z zu-
żytym sprzętem może mi negatywny wpływ na
środowisko i zdrowie ludzkie ze względu na poten-
cjalnie niebezpieczne materiały, które często znaj-
dują się w zytym sprzęcie elektrycznym i elektro-
nicznym. Poprzez prawiową utylizac tego
produktu przyczyniają się Państwo także do efek-
tywnego wykorzystania zasobów naturalnych. Infor-
macje dotyczące punktów zbiórki zużytego sprzętu
można otrzym w urzędzie miasta, od podmiotu
publiczno-prawnego zajmującego się utylizacją, au-
toryzowanej jednostki odpowiedzialnej za utylizację
zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego
lub w rmie obsługującej wywóz śmieci w Państwa
miejscu zamieszkania.
13. Pomoc dotycząca usterek
Poniższa tabela zawiera listę awarii tłumacząc co można zrobić w celu pozbycia się problemu w momencie, gdy urządze-
nie odmawia prawidłowej współpracy. Jeżeli opisy problemów z listy nie pomogą, należy skontaktować się z najbliższym
centrum serwisowym.
Usterka Możliwa przyczyna Środek zaradczy
Urdzenie nie
uruchamia się
Akumulator rozładowany Naładować akumulator
Uszkodzony włącznik/wyłącznik Naprawa przez autoryzowane centrum serwisowe
Uszkodzony silnik Naprawa przez autoryzowane centrum serwisowe
Akumulator uszkodzony Sprawdzić akumulator, w razie potrzeby zlecić naprawę
autoryzowanemu elektrykowi
Zatrzymywanie silnika
w trakcie pracy
Akumulator rozładowany Naładować akumulator
Akumulator nieprawidłowo włożony Ponownie włyć akumulator
Akumulator uszkodzony Wyczcić styki, wymienić oryginalny akumulator
Zmniejszona
wydajność
Zużyty akumulator Wymienić akumulator
Akumulator niecałkowicie
naładowany Naładować akumulator
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
40 CZ
Vysvětlení symbolů na přístroji
Symboly použité v této íručce vás mají upozornit na možrizika. Bezpečnostsymboly a vysvětlivky, které je pro-
vázejí, musejí být esně pochopeny. Samotné výstrahy rizika neodstraní a nemohou nahradit správná opatřepro
prevenci úrazů.
Před uvedením do provozu si přtěte a dodržujte návod k obsluze a bezpnostní poky-
ny.
Noste ochranná sluchátka! Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Bude-li se při práci prášit, noste ochranu dýchacích cest! Při zpracování eva a jiných
materiálů že vznikat zdraví škodlivý prach. Materiál obsahující azbest nesmí t opra-
cováván!
Noste ochranné brýle! Jiskry vznikající i práci nebo odštěpky dřeva, ísky a prachy vy-
stupující z přístroje mohou způsobit ztrátu viditelnosti.
Používat ochranné rukavice.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
41CZ
Obsah: Strana:
1. Úvod ..................................................................................................... 42
2. Popis zařízení ....................................................................................... 42
3. Obsah dodávky .................................................................................... 42
4. Použití podle účelu urče .................................................................... 42
5. Všeobecné bezpečnostní pokyny ........................................................ 43
6. Technická data ..................................................................................... 45
7. Rozbalení ............................................................................................. 45
8. Instalace ............................................................................................... 46
9. Čiš .................................................................................................. 46
10. Skladování ............................................................................................ 46
11. Údržba .................................................................................................. 47
12. Likvidace a recyklace ........................................................................... 47
13. Odstraňování závad ............................................................................. 47
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
42 CZ
2. Popis zařízení (obr. 1, 2)
1. Zapínač
2. Sáček na prach
3. Brusná deska
4. Větrací otvory
5. Vypínač
6. Odsávací hrdlo.
7. Akumulátor (není obsažena v rozsahu dodávky)
3. Obsah dodávky
1 Výstředníková bruska
3 brusný list
1 Návod k obsluze
4. Použití podle účelu určení
Elektronářaje určené pro broušení dřeva, plastu,
kovu, tmelu a lakovaných povrchů zasucha.
Stroj smí být používán pouze podle svého účelu urče-
ní. Každé další, toto překračující použití, neodpovídá
použití podle účelu určení. Za z toho vyplývající ško-
dy nebo zranění všeho druhu ručí uživatel/obsluhující
osoba a ne výrobce.
Součástí použití podle účelu určení je také dbát bez-
pečnostních pokynů, tak jako návodu k montáži a
provozních pokynů v návodu k použití.
Osoby, ktestroj obsluhují a udržují, musí být s mto
seznámeny a t poeny o možných nebezpečích.
Kromě toho musí t co nejpřísněji dodržovány plat-
né předpisy k předcházení úrazům.
Dále je třeba dodržovat ostatní eobecná pravidla
v pracovnělékařských a bezpnost technických
oblastech.
Změny na stroji zcela vylučuji ručeni vyrobce a z toho
vznikle škody.
Stroj smí t používán jen s originálním íslušen-
stvím a originálními nástroji výrobce.
Je nutné dodržovat veškeré předpisy výrobce kající
se bezpečnosti, práce a údržby stroje, a také rozměry
uvedené v technických datech.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle
svého účelu určení konstruovány pro živnostenské,
řemeslnické nebo průmyslové použití.
Nepřebíráme žádné ruče, pokud je přístroj použí-
ván v živnostenských, řemeslných nebo průmyslo-
vých podnicích a při srovnatelných činnostech.
1. Úvod
Výrobce:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Vážení zákazníci,
Přejeme vám mnoho úspěc a potěšení i práci
s vaším novým přístrojem scheppach.
Upozornění:
Podle platného Zákona o ručení za výrobek neručí
výrobce tohoto ístroje za škody vzniklé na přístroji
nebo jeho používáním v důsledku:
nepřiměřeného zacházení,
nedodržení návodu k obsluze,
oprav třetí, neautorizovanou osobou,
namontování a výměny neoriginálních náhradních
dílů,
nesprávného používání přístroje,
výpadku elektrického proudui nedodržení elek-
trických specikací a norem VDE 0100, DIN 57112/
VDE 0113.
Doporučení:
Před montáží a uvedením přístroje do provozu si po-
zorně přtěte celý návod k obsluze.
Tento návod k obsluze vás seznámí s přístrojem a
možnostmi jeho použití.
Návod k obsluze obsahuje důležité pokyny týkající
se bezpečného, odborného a ekonomického zachá-
zení s ístrojem, předcháze nebezpečí, ušetření
nákladů za opravu, snížení doby nečinnosti a zvýše-
ní spolehlivosti a životnosti stroje.
Je nutné, abyste spolu s bezpečnostními edpisy
uvedenými v tomto návodu, dodržovali i edpisy
platné ve vaší zemi, které se vztahuk činnosti to-
hoto stroje.
Návod k obsluze uchovávejte v plastovém obalu pro
ochranu před znečištěním a vlhkostí a uchovávejte
ho v blízkosti stroje. ed použitím stroje je nutné,
aby si návod k obsluze přečetl veškerý personál, kte-
rý bude stroj obsluhovat, a aby ho plivě dodržoval.
S přístrojem smí pracovat pouze osoby, které byly
k jeho použití vkoleny, a ktebyly informovány o
možných nebezpečích. Obslužný personál stroje mu-
sí splňovat minimální požadovaný věk.
Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody
způsobené nedodržením tohoto návodu a bezpeč-
nostních pokynů.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
43CZ
f) Nelze-li se vyhnout provozu elektrického -
stroje ve vlhkém okolí, použijte ochranný spí-
nač proti chybnému proudu. Použití ochranné-
ho spínače proti chybnému proudu snižujte riziko
úrazu elektrickým proudem.
3) Bezpečnost osob
a) Buďte neustále pozor, dbejte na to, co činíte
a dejte se s rozumem do práce s elektrickým
strojem. Nikdy nepoívejte zízení, jste-
-li unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu a
léků. Už okamžik nepozornosti při použití zaříze-
ní může vést k závažným poraněním.
b) Noste osobní ochranné vybavení a vždy
ochranné brýle. Nošení osobního ochranného
vybavení, jako je maska proti prachu, protiskluzná
bezpečnostní obuv, ochranná ilba nebo ochra-
na proti sluchu, v závislosti na druhu a použití
elektrického nástroje, zmenšuje riziko poranění.
c) Zabraňte nechtěnému uvedení do provozu.
Před ipojením k napájecímu na, ed
upnutím a nošením elektrického stroje se
ujistěte, že je vypnut. Máte-li i nošezařízení
prst na spínači ZAP / VYP nebo je zařízení za-
pnuto, může dojít k úrazům.
d) Před zapnutím zařízení odstraňte nastavova-
nářadí nebo šroubováky. stroj nebo šrou-
bovák, který se nachází v rotujícím dílu zařízení
může způsobit poranění.
e) Vyhněte se neobvyklému držení hlavy. Pečuj-
te dy o bezpečnou stabilní polohu a udr-
žujte neustále rovnováhu. Tím můžete zařízení
zejména v neočekávaných situacích lépe kontro-
lovat.
f) Noste vhodný oděv. Nenoste volný oděv nebo
šperky. Chraňte vlasy, oděv a rukavice před
pohyblivými ly. Volný oděv, šperk nebo vlasy
mohou být zachyceny samopohyblivými díly.
g) Jsou-li namontována zízení k vysává a
zachycování prachu, ujistěte se, že jsou tato
připojena a správně použita. Správné použití
těchto zařízení snižuje ohrožení prachem.
h) Nenechte se ukolébat falešným pocitem bez-
pečí a nepřeskočte bezpečnostní pravidla pro
elektricnástroje, i když je po časm pou-
žívání elektrického nástroje znáte. Nedba
chování že vést ve zlomku sekundy k těžm
poraněním.
4) Pečlivé zacházení s elektrickými nástroji a je-
jich použití
a) Zízení nepřetěžujte. Pro práci použijte k
tomu určených elektrických nástrojů. S vhod-
ným elektrickým nástrojem pracujete lépe a bez-
pečji v udaném výkonnostním rozsahu.
5. Všeobecné bezpečnostní pokyny
m VÝSTRAHA
Přečtěte si echny bezpečnost pokyny, in-
strukce, ilustrace a technické údaje, kterými je
tento elektrický nástroj opatřen.
Pokud opomenete dodržovat bezpečnostní pokyny a
instrukce, může to způsobit zásah elektrickým prou-
dem, požár a/nebo těžká zranění!
Uschovejte všechny bezpečnostpokyny a -
vody pro budoucnost!
Pojem „elektrický nástroj“ uvedený v bezpečnostních
pokynech se vztahuje na elektrické nástroje napáje-
ze sítě (se sˇiťovým kabelem) a na elektrické -
stroje napájené akumulátorem (bez síťového kabelu).
1) Bezpečnost na pracovišti
a) Svou pracovní oblast udržujte tak, aby byla
čistá a doe osvětle. Nepořádek a neosvět-
lené pracovní oblasti mohou vést k úrazům.
b) Nepracujte se zařízením v okolí ohroženém
výbuchem, v mž se naczejí kapaliny, ply-
ny nebo prachy. Elektrické nástroje vyrábě jisk-
ry, které mohou zapálit prach nebo páry.
c) Elektrické stroje během používáchraňte
před dětmi a jinými osobami. Při rozptýlení bys-
te mohli ztratit kontrolu nad zařízením.
2) Elektrická bezpečnost
a) ťozástrčka zízení se muhodit do zá-
suvky. Zástka se nesmí žádným způsobem
změnit. Nepoužívejte zástrčky s adaprem
společně a se zízeními s ochranným uzem-
něním. Nezměněné strčky a lícující zásuvky
snižují riziko úrazu elektricm proudem.
b) Vyhněte se tělesnému kontaktu s uzemněný-
mi povrchy, jako jsou potrubí, topení, sporáky
a chladničky. Existuje zvýše riziko úrazu elek-
trickým proudem, je-li vaše tělo uzemněno.
c) Zízení chraňte ed deštěm nebo vlhkem.
Vniknutí vody do elektrického zařízení zvyšuje ri-
ziko úrazu elektrickým proudem.
d) Kabel nepoužívejte k nestanovenému účelu
jako je nošení zízení, pověšení nebo vy-
hnu strčky ze zásuvky. Chraňte kabel
ed horkem, olejem, ostrými hranami nebo
se pohybujícími díly zařízení. Poškozené nebo
zapletené kabely zvyšují riziko úrazu elektricm
proudem.
e) i pci s elektrickým strojem venku pou-
žijte jen prodlužova kabely, které jsou povo-
leny pro vnější oblast. Použití prodlužovacího
kabelu povoleného pro vnější oblast snižuje riziko
úrazu elektrickým proudem.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
44 CZ
Bezpnostní pokyny pro brusky
Výstraha! Jedovaté páry! Zpracováním vzniklých
škodlivých / jedovatých prachů představuje ohro-
žení zdraví pro obsluhující osoby nebo osoby vy-
skytující se v blízkosti.
Výstraha! Ohrožení prachem ! Při delším zpraco-
vání dřeva a zejména tehdy, zpracují-li se kovy,
i nicvznikazdraví ohrožující prachy, připojte
přístroj na vhodné exterodsávací zařízení. Noste
ochranné brýle a ochrannou masku proti prachu!
i zpracování umělých hmot, barev, laků atd. se
postarejte o dostatečné větrání.
Nenavlhčujte materiály nebo zpracovávané plochy
kapalinami obsahující ředidla.
Nezpracovávejte navlhčené materiály nebo vlhké
plochy.
Vyhněte se broušení nátěrů obsahujících olovo
nebo jiných zdraví škodlivých materiálů.
Materiál obsahující azbest se nesmí zpracovat. Az-
best platí jako materiál vyvolávající rakovinu.
Vyhněte se kontaktu s pohyblivým brusným listem.
Použijte zařízení jen s umístěným brusným listem.
Nikdy nepoužívejte přístroje k nestanovenému úče-
lu a používejte jej jen s originálními díly / příslušen-
stvím. Použití jiných dílů než doporených v tomto
návodu k obsluze nebo jiného příslušenství může
pro vás znamenat nebezpečí poranění.
Zařízení musí t neustále v čistotě, suca bez
skvrn olejů a maziv.
Používejte elektronářadí pouze pro broušení za
sucha. Vniknutí vody do elektronářa zvyšuje ne-
bezpečí zásahu elektrickým proudem.
Dbejte na to, aby nedošlo k ohrožení osob jis-
krami. Odstraňte z blízkosti hořlavé materiály.
i broušení kovů vznikají jiskry.
Pozor, nebezpečí požáru! Zabraňte přehřátí
broušeného materiálu a brusky. Před přeru-
šením práce vždy vyprázdněte nádobu na prach.
Brusný prach ve vaku na prach, mikroltračním
boxu, papírovém sáčku (nebo ve ltračním vaku,
resp.ltru vysavače) se může za nepříznivých pod-
mínek, jako je například jiskření i broušení kovu,
sám vznítit. Mimořádné nebezpečí hrozí, když je
brusný prach smíchaný se zbytky laku, polyuretanu
nebo jiných chemických látek a broušený materiál
je po dlouhé práci velmi horký.
Pravidelně čistěte ventilační štěrbiny elektro-
nářadí. Ventilátor motoru vtahuje do nářadí prach
a nahromadění velkého množství kovového prachu
může způsobit elektrická rizika.
Elektronářadržte i práci pevně oma ru-
kama a zaujte stabilní postoj. Držení oběma
rukama zajišťuje spolehlivější vedeelektronářa-
dí.
Než elektronářadí odložíte, pkejte, dokud se
nezastaví.
b) Nepoužívejte elektric nástroj, jehož vypí-
nač je defektní. Elektrický nástroj, který již nelze
zapnout nebo vypnout, je nebezpeča musí se
opravit.
c) Elektrický ed nastavením zízení, výměně
dílů íslušenství nebo odstavením zařízení
vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Toto preventiv-
ní opatření brání nechtěnému spuštění zařízení.
d) Nepoité elektrické stroje skladujte tak,
aby byly z dosahu dětí. Zaříze nenechejte
používat osobami, které s m nejsou sezná-
meny nebo kte si nepřetly tyto návody.
Elektrické nástroje jsou nebezpečné, používají- li
je nezkušené osoby.
e) Ošetřujte zaříze s pečlivostí. Zkontrolujte,
fungují-li pohyblivé díly zízení a neuvázly-
-li, jsou-li ly zlomenebo poškozené, tak-
že je funkce zízení ohrožena. ed použitím
zařízení nechejte poškozené díly opravit. Příčina
mnohých úrazů tkve špatně udržovaných elek-
trických nástrojích.
f) Udržujte řezací stroje osta čisté. Pečlivě
ošetřované řezastroje s ostrými řezmi hra-
nami neuvíznou tak často a lze je snadněji vést.
g) Použijte elektrické stroje, příslušenství,
náhradní nástroje atd. Podle chto návodů
a tak, jak je pro tento speciální typ nástroje
edepsáno. itom ihlédte k pracovním
podmínkám a prováděné činnosti. Použití elek-
trických nástrojů pro jiná než určepoužití může
vést k nebezpečným situacím.
h) Rukojeti a úchopné plochy udržujte suché,
čisté a bez oleje a tuku. Klouzavé rukojeti a
úchopné plochy neumožňují bezpečnou obsluhu
a kontrolu elektrického nástroje v nepředvídatel-
ných situacích.
5) Servis
a) Nechte svůj elektrický nástroj opravovat pou-
ze kvalikovaným odborným personálem a
pouze za použití originálních náhradních dílů.
To zajistí, aby zůstala zachována bezpečnost
elektrického nástroje.
DOPUJÍCÍ BEZPNOSTNÍ POKYNY
Bezpečnostní pokyny pro pásovou brusku a bub-
novou brusku
Elektrický nástroj držte jen za izolované plochy úcho-
pu, protože může dojít ke kontaktu brusné plochy s
vlastním přípojným vedením. Poškození vedepod
napětím že také ivést napětí do kovových sou-
částí přístroje a způsobit zásah elektrickým proudem.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
45CZ
6. Technická data
Zdroj napětí motoru: 20 V
Jmenovité otáčky: 10000 min-1
Brusný papír velikosti: Ø 125 mm
Hmotnost 1,1 kg
Technické změny vyhrazeny!
Hluk a vibrace
m Výstraha: Hluk na pracovišti může přesáhnout 85
dB (A). V takovém ípadě jsou pro uživatele nut
ochranná protihluková opatření (noste ochranu slu-
chu!)
Hlukové parametry
Hladina akustického výkonu LWA 87 dB(A)
(EN ISO 3744)
Hladina akustického tlaku LpA 76 dB(A)
(EN ISO 11201)
Nejistota Kwa/pA 3 dB(A)
Hodnota vibrací
Vibrace ah 9,5 m/s²
Nejistota Kh 1,5 m/s²
7. Rozbalení
Otevřete balení a opatrně vyjměte přístroj.
Odstraňte materiál obalu a obalové a přepravní po-
jistky (pokud je jimi výrobek opatřen).
Zkontrolujte, zda je obsah dodávky úplný.
Zkontrolujte přístroj a díly příslušenství, zda se při
přepra nepoškodily. O jakýchkoliv škodách ihned
informujte dopravce. Na pozdější reklamace nebu-
de brán zřetel.
Uchovejte obal dle možností až do uplynutí záruční
doby.
ed uvedením do provozu se obeznamte s přístro-
jem na základě návodu k použití.
Jako příslušenst a místo opotřebovaných a -
hradních dílů používejte jen originální díly. Náhrad-
ní díly obdržíte u Vašeho specializovaného prodej-
ce scheppach.
Na objednávkách uvádějte naše výrobní čísla, typ
a rok výroby přístroje.
m POZOR
Přístroj a obalové materiály nejsou hračka! -
tem nepatří do rukou plastikové sáčky, fólie ani
drobné součástky! Hrozí nebezpečí jejich spolk-
nutí a udušení!
Zajistěte obrobek. Obrobek pevně uchycený upí-
nacím přípravkem nebo svěrákem je upevně
bezpečněji, než kdybyste ho drželi v ruce.
i poškození a nesprávném použi akumu-
látoru mohou unikat výpary. Přivádějte čerstvý
vzduch a při potížích vyhledejte lékaře. Výpary mo-
hou dráždit dýchací cesty.
Neotrejte akumulátor. Hrozí nebezpečí zkratu.
Špatými edměty, jako např. hřebíky nebo
šroubováky, nebo sobením vnější ly může
dojít k poškození akumulátoru. Uvnitř může dojít
ke zkratu a akumulátor může začít hořet, může z
něj unikat kouř, že vybouchnout nebo se e-
hřát.
Akumulátor používejte pouze v produktech vý-
robce. Jen tak bude akumulátor chráněný před ne-
bezpným přetížením.
Chraňte akumulátor před horkem, např. i ed
trvalým slunečním zářením, ohněm, vodou a
vlhkostí. Hrozí nebezpí výbuchu.
Pokyny pro akumulátor
Dodržujte návod k obsluze akumulátoru.
Pokyny pro nabíječku a nabíjení
Dodržujte návod k obsluze nabíječky.
Upozornění! Tento elektrickýstroj vytváříhem
provozu elektromagnetické pole. Toto pole může za
určitých podmínek ovlivňovat aktivní nebo pasivní
zdravotní implantáty. Pro snížení rizika vážných nebo
smrtelch úrazů doporučujeme osobám se zdravot-
ními implantáty, aby se před obsluhou tohoto elek-
trického nástroje obrátily na svého lékaře nebo na
výrobce zdravotního implantátu.
Zbytková rizika
Stroj je zkonstruován podle aktuálního stavu techniky
a podle uznávaných bezpečnost-technických no-
rem. Přesto se mohou během práce vyskytnout jed-
notlivá zbytková rizika.
Kromě toho mohou es všechna přijatá preven-
tivní opatření vzniknout zbytková rizika, která ne-
budou zjevná.
Zbytková rizika mohou být minimalizována, bude-
te-li dodržovat jak „Bezpečnostní pokyny, tak „Ur-
čené použití“ a pokyny k obsluze.
Zabraňte náhodnému spuštění stroje.
Použijte nástroj doporený v této přírce. Tím
zajistíte optimální výkon vašeho stroje.
i provozu stroje nevkládejte ruce do pracovního
prostoru.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
46 CZ
Upozornění: Pro zajištění optimálního odsávacího
výkonu as vyprazdňujte a vyklepávejte sáček na
prach (2).
Umístění / stažení brusného listu (obr. 2)
Výstraha! Před prováděm prací na přístroji odstraň-
te akumulátor.
Umístění:
Brusný list můžete pohodlně umístit na brusné desce
(3) pomocí suchého zipu.
Stáhnutí:
Brusný list jednoduše stáhněte z brusné desky (3)
(viz obr. 2).
Úběr a povrchová plocha:
Úběr a jakost povrchové plochy jsou určeny tloušťkou
zrna brusného listu.
Dbejte laskavě na to, abyste při zpracování různých
materiálů použili příslušných brusných listů s různou
zrnitostí.
9. Čištění
Nebezpečí!
Před všemi čisticími pracemi vyjměte akumulátor.
Čiš
Udržujte bezpečnost zařízení, větrací otvory a
kryt motoru tak prosté prachu a nečistot, jak jen to
je možné. Otřete ístroj čistým hadrem nebo ho
profoukněte stlačeným vzduchem při nízkém tlaku.
Doporučujeme přímo po každém použitípřístroj vy-
čistit.
Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem a trochou
mazlavého mýdla. Nepoužívejte čisticí prostředky
nebo rozpouštědla; tyto by mohly narušit plastové
díly ístroje. Dbejte na to, aby se do přístroje ne-
dostala voda. Vniknutí vody do elektrického přístro-
je zvyšuje riziko úderu elektrickým proudem.
10. Skladování
Uložte přístroj a jeho příslušenstna tmavém, su-
chém místě, chráněném ed mrazem a nedostup-
ném pro děti. Optimální skladovací teplota se pohy-
buje mezi 5 a 30°C. Elektrický ístroj uchovávejte
v originálním obalu. Elektrický přístroj zakryjte, aby
byl chráněný před prachem nebo vlhkem. Návod k
obsluze uložte u ístroje.
8. Instalace
m POZOR!
Před uvedením do provozu přístroj bezpod-
nečně kompletně smontujte!
V zájmu dlouhé životnosti akumulátoru, byste se li
starat o včasné nabití LI akumulátorového článku. To
je v každém případě třeba tehdy, když zjistíte, že vý-
kon akumulátorového přístroje klesá.
Pozor! Ujistěte se, že je zařízení před připojením na-
pájecího proudu vypnuto.
Upozornění! Trojúhelníkovou brusku vždy před kon-
taktem s materiálem zapněte a veďte zařízení teprve
potom na obrobek.
Zapínání zařízení:
Akumulátor (není obsažen v rozsahu dodávky) na-
suňte na přístroj.
Na levé straně přístroje se nachází zapínač (1). Pro
zapnutí přístroje stiskněte zapínač (1).
Vypínání zařízení:
Na pravé straně přístroje se nachází vypínač (5). Pro
vypnutí přístroje stiskněte vypínač (5).
Odsávání prachu
Výstraha! Nebezpečí požáru! i práci s elektrický-
mi zařízeními, která mají k dispozici box k zachy-
ceprachu nebo mohou být spojeny s vysavačem
prachu prostřednictvím zařízení k odsávaní prachu,
existuje nebezpečí požáru! i nepříznivých pod-
mínkách, jako je např. let jisker při broušení kovů či
zbytkovů ve dřevě, se může evěný prach v pra-
chovém čku (nebo v sáčku ltru) m vznítit. Toto
může zejména nastat tehdy, je-li evěný prach smí-
chán se zbytky laku nebo jinými chemicmi látkami
a broušený materiál je po dlouhotrvající práci horký.
Vyhněte se proto bezpodmínečně přehřátí broušené-
ho materiálu a zařízení, a před pracovními estáv-
kami vždy vyprázdněte box na zachyceprachu, po-
. prachový pytel vysavače.
Noste ochrannou masku proti prachu!
Výstraha! Před prováděním prací na přístroji od-
straňte akumulátor.
Sáček na prach (obr. 1)
Připojení:
Nasuňte trubku sáčku na prach (2) na odsávací hrd-
lo (6).
Odejmutí:
Stáhněte sáček na prach (2) z odsávacího hrdla (6).
Alternativně lze místo sáčku na prach připevnit k od-
sávacímu hrdlu také odsávací hadici.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
47CZ
11. Údržba
Uvnitř ístroje se nevyskytují žádné další díly vyža-
dující údržbu.
Servisní informace
Je třeba dbát na to, že u tohoto ístroje podléhají
následující ly opotřebení iměřenému použití nebo
irozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako
spotřební materiál.
Rychle opotřebitelné díly*: Brusný list
* není nutně obsaženo v rozsahu dodávky!
12. Likvidace a recyklace
Přístroj je uložen v bale, aby bylo zabráněno po-
škození při přepravě. Toto balení je surovina a tím
znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirku-
lace surovin. Příslušenství je vyrobeno z rozdílných
materiálů, jako např. kov a plasty. Defektní součástky
odevzdejte k likvidaci zvláštních odpadů. Zeptejte se
v odborné prodejně nebo na místním zastupitelství!
Odpadní zařízení nesmějí být likvidována spolu
s domácím odpadem!
Tento symbol upozorňuje, že tento výrobek ne-
smí být podle směrnice o odpadch elektric-
kých a elektronických zařízeních (2012/19/EU)
a vnitrostátních zákonů likvidován spolu s do-
mácím odpadem. Tento výrobek musí být odevzdán
ve sběrném středisku určeném k tomuto účelu. To
lze provést například vrácením při nákupu podobné-
ho výrobku nebo odevzdáním v autorizovaném sběr-
ném středisku pro recyklaci odpadních elektrických
a elektronických zařízení. Nesprávné zacházení s
odpadními zařízeními může mít vzhledem k potenci-
álně nebezpným látkám, které jsou v odpadních
elektrických a elektronických zařízech často obsa-
žené, negativní dopad na životprostředí a lids
zdraví. Správnou likvidací tohoto výrobku přispíváte
ta k efektivmu využíváírodch zdrojů. Infor-
mace o sběrných střediscích pro odpadní zařízení
můžete získat u svého magistrátu, veřejnoprávní in-
stituce pro nakládání s odpady, autorizovaného or-
nu pro likvidaci odpadních elektrických a elektro-
nických zařízení nebo služby svozu odpadu.
13. Odstraňování závad
Následující tabulka zobrazuje chybo příznaky a popisuje, jak lze provést nápravu, pokud Váš stroj nepracuje správně.
Pokud nemůžete problém lokalizovat a odstranit, obraťte se na Vaši servisní dílnu.
Porucha Možná příčina Řeše
Přístroj se nespouš
Vybitý akumulátor Nabijte akumulátor
Vadný spínač/vypínač Oprava autorizovaným servisním střediskem
Vadný motor Oprava autorizovaným servisním střediskem
Akumulátor je vadný Zkontrolujte akumulátor a případně zajistěte opravu
kvalikovaným elektrikářem
Motor se zastavuje
hem provozu
Vybitý akumulátor Nabijte akumulátor
Akumulátor není správně nasazen Znovu vložte akumulátor
Akumulátor je vadný Vyčistěte kontakty, vyměňte originální akumulátor
Snížený výkon Spotřebovaný akumulátor Akumulátor vyměňte
Akumulátor není zcela nabitý Nabijte akumulátor
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
48 SK
Vysvetlenie symbolov na prístroji
Použitie symbolov v tejto príručke upriamvašu pozornosť na možriziká. Bezpečnostné symboly a vysvetlenia,
ktoich sprevádzajú, musia byť presne pochopené. Výstrahy samotné neodstraňujú riziká a nemôžu nahradiť správne
opatrenia na zabránenie nehodám.
Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu a bezpečnostné upozorne-
nia a dodržiavajte ich!
Noste ochranu sluchu! Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu.
Pri tvorbe prachu noste ochranu dýchania! Pri práci s drevom a inými materiálmi môže
vznikať zdraviu škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest nesmie byť spracovávaný!
Noste ochranné okuliare! Iskry vznikajúce pri práci alebo úlomky, triesky a prach vystupu-
júci z prístroja by mohli viesť k trvalému poškodeniu zraku.
Používať ochranné rukavice.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
49SK
Obsah: Strana:
1. Úvod ..................................................................................................... 50
2. Opis zariadenia .................................................................................... 50
3. Obsah dodávky .................................................................................... 50
4. Správny spôsob použitia ...................................................................... 50
5. Všeobecné bezpečnostné upozornenia .............................................. 51
6. Technické údaje ................................................................................... 53
7. Vybalenie .............................................................................................. 54
8. Inštalácia .............................................................................................. 54
9. Čistenie ................................................................................................ 55
10. Skladovanie .......................................................................................... 55
11. Údržba .................................................................................................. 55
12. Likvidácia a recyklácia ......................................................................... 55
13. Odstraňovanie porúch .......................................................................... 56
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
50 SK
2. Opis zariadenia (obr. 1, 2)
1. Zapínač
2. Vrecko na prach
3. Brúsna platňa
4. Vetracie otvory
5. Vypínač
6. Odsávacie hrdlo
7. Akumulátor (nie je v rozsahu dodávky)
3. Obsah dodávky
1 Excentrická brúska
3 brúsny list
1 Návod na obsluhu
4. Správny spôsob použitia
Toto relektricnáradie je určené na brúsenie
nasucho, a to na brúsenie dreva, plastov, kovov, ako
aj stierkovacej hmoty a lakovaných povrchov.
Prístroj smie byť použilen na ten účel, na ktorý bol
určený. Každé iné odlišné použitie sa považuje za
nespĺňajúce účel použitia. Za škody alebo zranenia
akéhokoľvek druhu spôsobené nesprávnym použí-
vaním ručí používateľ/obsluhujúca osoba, nie však
výrobca.
Súčasťou správneho účelového použitia prístroja je
taktiež dodržiavanie bezpečnostných predpisov, ako
aj návodu na montáž a pokynov k prevádzke nac-
dzajúcich sa v návode na obsluhu.
Osoby, ktoré obsluhujú stroj a vykonávajú jeho
údržbu, musia byť s nim oboznámené a informované
o možných nebezpečenstvách.
Okrem toho sa musia prísne dodržiavať platne bez-
pečnostne predpisy proti úrazom.
Treba dodržiavať aj ostatne eobecne predpisy z
oblasti pracovnej medicíny a bezpečnostnej techniky.
Zmeny vykona na stroji celkom anulujú ručenie vý-
robcu a renie za škody takto spôsobené.
Stroj smie byť používaný len s originálnym príslušen-
stvom a nástrojmi výrobcu.
Bezpečnostné, pracovné a údržbárske predpisy vý-
robcu, ako aj uvedené rozmery v technických úda-
joch musia byť dodržané.
Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše prístroje
neboli svojim určem konštruované na profesionál-
ne, remeselnícke ani priemyselné použitie. Nepre-
beráme žiadne záručné ručenie, ak sa prístroj bude
používať v profesionálnych, remeselníckych alebo
priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rov-
nocenné s takýmto použitím.
1. Úvod
robca:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Vážený zákazk,
želáme vám veľa úspechu pri prácach s vaším no-
vým strojom spoločnosti.
Upozornenie:
Výrobca tohto zariadenia ručí podľa platného zákona
o zodpovednosti za škodu spôsobenou chybou -
robku, nie za škody, ktona tomto zariadení alebo
týmto zariadením vzniknú pri:
nevhodnej obsluhe,
nedbaní na návod na obsluhu,
opravami tretími stranami, nepoverenými technik-
mi,
inštaláciou a výmenou neoriginálnych náhradných
dielov,
neprevádzkovaním podľa určení,
výpadkov elektrického zariadenia pri zanedbaniu
elektrických predpisov a požiadaviek VDE 0100,
DIN 57113 / VDE 0113.
Odporúčame Vám:
Pred montážou a uvedením do prevádzky si prečítaj-
te celý text návodu na obsluhu.
Tento návod na obsluhu by vám mal uľahčiť zozná-
menie sa s vaším prístrojom a vašimi možnosťami
využitia podľa určenia.
Návod na obsluhu obsahuje dôležipokyny na ob-
sluhu; ako s prístrojom bezpne, odborne a hospo-
dárne pracovať a ako obmedzovať možnosť vzniku
nebezpečch situácií, znižovať náklady na opravu,
eliminovať a zvovať spoľahlivo a životnosť -
stroja.
Navyše k bezpečnostným predpisom tohto návodu
na obsluhu je potrebné dbať na miestne platné pred-
pisy pre prevádzku tohto prístroja.
Návod na obsluhu uchovávajte pri stroji v plastovom
puzdre kvôli ochrane pred prachom a vlhkosťou.
Každá osoba je povinná prečítať si návod pred za-
čiatkom práce a musí postupovať tohto návodu. Na
stroji môžu pracovať len osoby, ktoré zoznámené
s činnoou stroja a s ním spojenými rizikami. Je po-
trebné dodržiavať najnižší vek.
Okrem v tomto návode na obsluhu obsiahnutých
bezpečnostných pokynov a zvláštnych predpisov va-
šej krajiny je potrebné dodržiavať všeobecne uz-
vané predpisy pre prácu s drevoobrábajúcimi strojmi.
Nepreberáme renie za žiadne nehody alebo ško-
dy, ktoré vznikli nedodržaním tohto návodu a bez-
pečnostných upozornení.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
51SK
e) Ak pracujete s elektrickým náradím vonku,
používajte iba také predlžovacie ble, ktoré
schváleaj pre exteriéry. Používanie pre-
dlžovacieho kábla vhodného pre exteriéry znižuje
riziko zásahu elektrickým prúdom.
f) Ak sa nedá zabrániť prevádzke elektrického
prístroja vo vlhkom prostredí, použite ochran-
vypínač proti chybnému prúdu. Použitie
tohto vypínača znižuje riziko zásahu elektrickým
prúdom.
3) Bezpečnosť osôb
a) Buďte dy opatrní, dávajte pozor na to, čo
robíte a k práci s elektrickým radím pristu-
pujte s rozvahou. Prístroj nepoužívajte vte-
dy, ak ste unavení, alebo ak ste pod vplyvom
drog, alkoholu či medikamentov. Jediný mo-
ment nepozornosti pri používaní prístroja môže
viesť k závažným poraneniam.
b) Noste osobný ochranný výstroj a dy pou-
žívajte ochranné okuliare. Nosenie osobného
ochranného výstroja, ako je respirátor, protišmy-
ková bezpečnostná obuv, ochranná prilba alebo
ochrana sluchu, v závislosti od druhu a použitia
elektrického náradia, znižuje riziko porane.
c) Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do pre-
vádzky. Uistite sa, že je elektrický pstroj
vypnutý, skôr ako ho budete zapájať na zdroj
prúdu, chytať alebo prenášať. Ak máte pri pre-
nose prístroja prst na spínači ZAP / VYP alebo je
prístroj zapnutý, môže to viesť k nehodám.
d) Skôr než prístroj zapnete, odstráňte nastavo-
vacie náradie alebo skrutkový kľúč. Náradie
alebo kľúč, ktorý sa nachádza v otáčajúcej sa
časti prístroja, môže viesť k poraneniam.
e) Zabráňte neprirodzenému držaniu tela. Za-
bezpte si stabilný postoj a vždy udržiavajte
rovnováhu. Takto môžete mať prístroj najmä v
nečakaných situáciách lepšie pod kontrolou.
f) Noste vhodný odev. Nenoste široké oblečenie
alebo ozdoby. Vlasy, oblečenie a rukavice drž-
te čím ďalej od pohybujúcich sa častí. Voľné
oblečenie, ozdoby alebo dlhé vlasy sa môžu za-
chytiť do pohybujúcich sa častí.
g) Keď montujete zariadenia na odsávanie a za-
chytávanie prachu, uistite sa, či napojené
a správne poívané. Použitie týchto zariadení
znižuje ohrozenia prachom.
h) Nenechajte sa ukolísať falošnou bezpečnos-
ťou a dbajte na bezpečnost pravidlá pre
elektricpstroje, aj keď ste vďaka mnoho-
sobnému použitiu oboznámení s elektric-
kým prístrojom. Ľahkovážne konanie že v
okamihu viesť k ťažkým poraneniam.
5. Všeobecné bezpečnostné
upozornenia
m VAROVANIE
Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia,
pokyny, ilustrácie a technic údaje, ktorými je
opatrený tento elektrický pstroj.
Zanedbania pri dodržiavaní bezpečnostných upo-
zornení a pokynov môžu spôsobiť zásah elektrickým
prúdom, požiar a/alebo ťké poranenia.
Uschovajte všetky bezpečnostné pokyny a pred-
pisy pre ppad použitia v budúcnosti!
Pojem „elektrické náradie“ používa v bezpečnost-
ných pokynoch Sa vzťahuje na elektric náradie
napájané zo siete (so sieťovým káblom) a na elektric-
náradie napájané z akumulátorov (bez siového
kábla).
1) Bezpečnosť pracovného miesta
a) Svoje pracovné miesto udržiavajte čisté a za-
bezpečte dobré osvetlenie. Neporiadok a ne-
osvetlené pracovné oblasti môžu viesť k úrazom.
b) S pstrojom nepracujte v prostre ohro-
zenom výbuchom, v ktorom sa nachádzajú
horľavé kvapaliny, plyny alebo prach. Elektric-
radie vytvára iskry, ktoré môžu zapáliť prach
alebo výpary.
c) Počas používania elektrického náradia za-
medzte pstup deťom a iným osobám. Odv-
tenie pozornosti že znamenať stratu kontroly
nad zariadením.
2) Elektrická bezpečnosť
a) Sieťová zástrčka prístroja mu byť zladená
so suvkou. Sieťová zástka sa nesmie ni-
jako upravovať. Nepoužívajte adaptéry spolu
s pstrojmi vybavenými ochranným uzemne-
ním. Neupravované sieťové zástrčky a vhodné
zásuvky znižujú riziko zásahu elektrickým prú-
dom.
b) Zabráňte telesnému kontaktu s uzemnenými
povrchmi, napr. u rúr, vykurovacích zariadení,
sporákov a chladničiek. Ak je vaše telo uzem-
nené, existuje zvýšené riziko zásahu elektricm
prúdom.
c) Prístroj chráňte pred dažďom alebo vlhkos-
ťou. Vniknutie vody do elektrického prístroja zvy-
šuje riziko zásahu elektrickým prúdom.
d) bel nepoužívajte na nosenie a vešanie p-
stroja, alebo na vyťahovanie sieťovej st-
ky zo zásuvky. bel chráňte pred vysokými
teplotami, olejom, ostrými hranami alebo po-
hybujúcimi sa časťami pstroja. Poškodené
alebo zamotané káble zvyšuriziko zásahu elek-
trickým prúdom.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
52 SK
DODATOČ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
Bezpečnostné upozornenia pre pásovú a bubno-
vú brúsku
Držte elektrické náradie za izolované uchopovacie
plochy, pretože brúsna plocha môže trať vlastné
prípojné vedenie. V dôsledku poškodenia vedenia
pod napätím sa môžu pod napätie dostať aj kovové
časti prístroja, čo môže vie k zásahu elektrickým
prúdom.
Bezpečnostné upozornenia pre používanie
brúsky
Varovanie ! Toxické výpary! Škodlivý / toxický
prach, ktorý vznipri práci, predstavuje ohrozenie
zdravia pre personál obsluhy alebo osoby, ktoré sa
nachádzajú v blízkosti.
Varovanie ! Ohrozenie zdravia prach om! V prípade
dlhšej práce s drevom a špeciálne, ak sa spracová-
vajú materiály, pri ktorých vznikajú zdravie ohrozu-
júce prachy, zapojte prístroj na vhodné exter
odsávacie zariadenie. Noste ochranné okuliare a
ochrannú masku proti prachu!
Pri práci s plastmi, farbami, lakmi, atď. zabezpečte
dostatočné vetranie.
Materiály alebo opracovávané plochy neošetrujte
kvapalinami, ktoré obsahujú rozpúšťadlá.
Neopracúvajte žiadne vlhké materiály alebo vlh
plochy.
Zabráňte brúseniu farieb s obsahom olova alebo
iných materiálov, ktoré ohrozujú zdravie.
Materiál s obsahom azbestu sa nesmie opracová-
vať. Azbest je rakovinotvorná látka.
Zabráňte kontaktu s brúsnym listom, ktorý je v pre-
vádzke.
Prístroj používajte len s osadeným brúsnym listom.
Prístroj používajte len na určený účel a len s origi-
nálnymi dielmi / príslušenstvom. Používanie iných
dielov ako dielov odporúčach v návode na obslu-
hu alebo iného pslušenstvaže pres zname-
nať riziko úrazu.
Prístroj musí byť vždy čistý, suchý, bez zvkov
oleja alebo mastív.
Elektric náradie používajte len na brúsenie
nasucho. Vniknutie vody do elektrického náradia
zvuje riziko zásahu elektricm prúdom.
Dávajte pozor, aby odlietavaním iskier nebo-
li ohrozené žiadne osoby. Odstráňte z okolia
horľa materiály. Pri brúse kovov odlietavajú
iskry.
4) Bezpečná manipulácia a používanie elektric-
kých nástrojov
a) Prístroj nepreťažujte. Pre svoju prácu použí-
vajte len vhodné elektrické stroje. Je lepšie
a bezpečnejšie pracovať s vhodným elektrickým
náradím v udávanom rozsahu výkonu.
b) Nepoužívajte žiadny elektrický nástroj, ktoré-
ho prepínač je poškodený. Elektrický nástroj,
ktorý nie je možné zapnúť alebo vypnúť, je ne-
bezpečný a musí byť opravený.
c) Pred nastavovaním prístroja, výmenou príslu-
šenstva alebo odložením prístroja vytiahnite
zástrčku zo zásuvky. Tieto preventívne opatre-
nia zabránia neúmyselnému štartu prístroja.
d) Nepoužívané elektrické nástroje uschovajte
mimo dosahu detí. Prístroj nes používať
osoby, ktoré nie s nimi oboznámené alebo
ktoré nečítali tieto pokyny. Elektric nástroje
sú nebezpečné, ak ich používajú neskúsené oso-
by.
e) O pstroj sa dôkladne starajte. Kontrolujte, či
bezchybne fungu pohybli časti pstroja
a či nie zaseknu, či nie zlomené nie-
ktoré časti alebo poškodené tak, že negatívne
ovplyvňujú funkčnosť prístroja. Pred použí-
vaním prístroja musia byť poškode časti
oprave. Príčinou mnohých úrazov je práve zlá
údržba elektrických nástrojov.
f) Rezné stroje udržiavajte osta čisté. Sta-
rostlivo ošetrované rezné nástroje s ostrými rez-
nými hranami sa menej zasekávajú a dajú sa ľah-
šie viesť.
g) Elektrické náradie, príslušenstvo, vkladané
stroje, a. používajte v súlade s týmito
pokynmi a tak, ako je to predpísané pre ten-
to špeciálny typ prístroja. Pritom zohľadnite
pracovné podmienky a vykonávanú činnosť.
Používanie elektrického náradia na iné než vyhra-
dené účely môže viesť k nebezpečným situáciám.
h) Rukoväte a plochy rukovätí udržiavajte vždy
suché, čisté a bez oleja a tuku. Klzké rukoväte
a plochy rukovätí neumožňujú bezpečobsluhu
a kontrolu elektrického prístroja v nepredvídateľ-
ch situáciách.
5) Servis
a) Váš elektrický prístroj nechajte opravovať
len kvalikovaným odborným personálom a
len s originálnymi náhradnými dielmi. Tým sa
zabezpečí zachovanie bezpečnosti elektrického
prístroja.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
53SK
Varovanie! Tento elektrický prístroj vytvára počas
prevádzky elektromagnetické pole. Toto pole môže
za určitých okolností ovplyvniť aktívne alebo pasívne
implantáty. Na zníženie nebezpečenstva závažných
alebo smrteľných poraneodporúčame osobám s
implantátmi prekonzultovať situáciu so svojím leká-
rom a výrobcom implantátu ešte predtým, ako začnú
obsluhovať elektrický prístroj.
Zostatkové rizi
Stroj je skonštruovaný podľa stavu techniky a prija-
tých bezpečnostnotechnických pravidiel. Napriek
tomu sa môžu pri práci vyskytnúť jednotlivé zostat-
kové riziká.
Ohrozenie zdravia prúdom pri použití elektrických
prípojných vedení v rozpore s uením.
Napriek všetkým prijatým opatreniam môžu pretr-
vávať zostatkové riziká, ktoré nie sú očividné.
Zostatkové riziká je možné minimalizovať, ak sa
dodržiavajú bezpečnostné upozornenia, použitie
v súlade s určením, ako aj návod na obsluhu.
Vyhýbajte sa náhodným uvedeniam stroja do pre-
vádzky. Tým sa zabezpečí optimálne fungovanie
stroja.
Nikdy nevkladajte ruky do pracovnej oblasti, keď je
stroj v prevádzke.
6. Technické údaje
Napájanie napätím motora: 20 V
Menovité otáčky: 10000 min-1
Veľkosť brúsneho papiera: Ø 125 mm
Hmotnosť 1,1 kg
Technické zmeny vyhradené!
Hluko hodnoty
m Výstraha! Hluk na pracovisku môže presiahnuť
85 dB (A). V takom prípade pre používateľa vy-
žadované ochranhlukové opatrenia (nosiť ochranu
sluchu!).
Hlukové parametre
Hladina akustického výkonu LWA 87 dB(A)
(EN ISO 3744)
Hladina akustického tlaku LpA 76 dB(A)
(EN ISO 11201)
Nepresnosť Kwa/pA 3 dB(A)
Hodnota vibrácií
Vibrácie ah 9,5 m/s²
Nepresnosť Kh 1,5 m/s²
Pozor, nebezpečenstvo požiaru! Zabráňte pre-
hriatiu brúseného materiálu a brúsky. Vyprázd-
nite nádobu na prach dy pred prestávkou v práci.
Prach z brúsenia vo vrecku na prach, mikroltri, pa-
pierovom vrecku (alebo vo ltračnom vrecku, príp.
ltri vysávača) sa za nepriaznivých podmienok,
ako odlietavanie iskier pri brúsení kovov, že sám
vznietiť. Mimoriadne nebezpečenstvo hrozí vtedy,
keď je prach z brúsenia zmiešaný so zvyškami
laku, polyuretánu alebo iných chemických látok a
opracovávaný materiál je po dlhej práci horúci.
Pravidelne čistite vetracie otvory svojho elek-
trického náradia. Ventilátor motora vťahuje do te-
lesa náradia prach a veľké nahromadenie kovové-
ho prachu by mohlo spôsobiť vznik nebezpečného
zásahu elektrickým prúdom.
Elektrické náradie držte pri práci pevne oboma
rukami a zaujmite stabilný postoj. Elektrické -
radie je bezpečnejšie viesť dvomi rukami.
Počkajte na úplzastavenie elektrického ná-
radia, až potom ho odložte.
Zabezpečte obrobok. Obrobok upnutý pomocou
upínacieho zariadenia alebo zveráka je bezpečnej-
ší ako obrobok pridržiavaný rukou.
Po poškodení akumulátora alebo v ppade
neodborného používania môžu z akumulátora
vystupovať škodlivé výpary. Zabezpečte prívod
čerstvého vzduchu a v prípade nevoľnosti vyhľa-
dajte lekársku pomoc. Tieto výpary môžu podráždiť
dýchacie cesty.
Akumulátor neotvárajte. Hrozí nebezpečenstvo
skratu.
Špicatými predmetmi, ako napr. klince alebo
skrutkovače alebo pôsobením vonkajšej sily
môže dôjsť k poškodeniu akumulátora. Vo vnút-
ri môže dôjsť ku skratu a akumulátor môže z
horieť, môže z neho unikať dym, môže vybuchnúť
alebo sa prehriať.
Akumulátor používajte len v produktoch výrob-
cu. Len tak bude akumulátor chránený pred nebez-
pečným preťažením.
Chráňte akumulátor pred teplom, napr. aj pred
trvalým slnečným žiarením, pred ohňom, vo-
dou a vlhkosťou. Hronebezpenstvo výbu-
chu.
Upozornenia k akumulátoru
Dodržiavajte, prosím, návod na obsluhu akumulá-
tora.
Upozornenia k nabíjke a nabíjaniu
Dodržiavajte, prosím, návod na obsluhu nabíjačky.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
54 SK
Odsávanie prachu
Varovanie ! Riziko vzniku požiaru! Pri práci s elek-
trickými prístrojmi, ktoré disponuzberačom prachu
alebo je možné ich pomocou prípravku na odsávanie
napojiť na vysávač, vzniká riziko požiaru! Za nevhod-
ných podmienok, ako napríklad pri tvoreiskier, pri
brúsení kovov alebo kovových zvyškov v dreve, sa
môže vznietiť drevený prach v zberači prachu (ale-
bo vo vrecku na prach vo vysávači). K tomuto že
dôjsť obzvlášť vtedy, ak sa zmieša drevený prach so
zvkami laku alebo inými chemicmi látkami a brú-
sený obrobok je po dlhšej práci horúci.
Preto bezpodmienečne zabráňte prehriatiu brúsené-
ho obrobku a pred prestávkou vždy vyprázdnite zbe-
rač prachu alebo vrecko vysávača.
Noste ochrannú masku proti prachu!
Varovanie ! Pred vykonávaním prác na zariadení vy-
berte akumulátor.
Vrecko na prach (obr. 1)
Pripojenie:
Nasuňte rúrku vrecka na prach (2) na odsávacie
hrdlo (6).
Odpojenie:
Stiahnite vrecko na prach (2) z odsávacieho hrdla (6).
Alternatívne sa môže namiesto vrecka na prach na
odsávacie hrdlo upevniť aj odsávacia hadica.
Upozornenie: Aby bol zaručený optimálny odsáva-
výkon, vrecko na prach (2) včas vyprázdnite a vy-
klepte.
Osadenie / odobratie brúsneho listu (obr. 2)
Varovanie ! Pred vykonávaním prác na zariadení vy-
berte akumulátor.
Osadenie:
Brúsny list môžete uložiť pomocou suchého zipsu na
brúsnu podložku (3).
Odobratie:
Pílový list jednoducho stiahnite z brúsnej podložky (3)
(pozri obr. 2).
Obrus a povrch:
bka výbrusu a kvalita povrchu určuje hrúbka zrna
brúsneho listu.
Dajte pozor na to, že pre spracovanie rôznych mate-
riálov musíte použiť príslušné brúsne listy s odlišnou
zrnitosťou.
7. Vybalenie
Otvorte obal a opatrne vyberte prístroj.
Odstráňte obalový materiál, ako aj obalové a pre-
pravné poistky (ak sú použi).
Skontrolujte, či je rozsah dodávky kompletný.
Prístroj a diely príslušenstva skontrolujte ohľadom
poškodení spôsobených prepravou. O akýchkoľvek
škodách ihneď informujte dopravcu. Na neskoršie
reklamácie nebude braný zreteľ.
Obal podľa možnosti uschovajte do uplynutia
zárnej doby.
Oboznámte sa so zariadením pred jeho nasadením
podľa návodu na obsluhu.
Ako príslušenstvo, diely na opotrebovanie a -
hradné diely používajte len originálne diely. Ná-
hradné diely získate u vášho odborného predajcu
Scheppach.
Pri objednávkach uvádzajte naše robné čísla,
ako aj typ a rok výroby prístroja.
m POZOR
Prístroj a obalové materiály nie sú hračkami pre
deti! Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami,
fóliami ani drobnými súčiastkami! Vzniká nebez-
pečenstvo prehltnutia a udusenia!
8. Inštalácia
m POZOR!
Prístroj pred uvedením do prevádzky bezpod-
mienečne kompletne zmontujte!
V záujme dlhej životnosti akumulátora by ste sa ma-
li postarať o asné opätovné nabitie LI akumuláto-
ra. To je potrebné v každom prípade vtedy, keď zis-
te, že sa výkon akumulátorového prístroja začne zni-
žovať.
Pozor! Ubezpte sa, že pred zapojením na prúdové
napájanie je prístroj vypnutý.
Upozornenie! Trojuholníkovú brúsku vždy zapínajte
pred kontaktom s materiálom a potom veďte prí-
stroj na obrobok.
Zapnutie prístroja:
Nasuňte akumulátor (nie je v rozsahu dodávky) na
zariadenie.
Na ľavej strane zariadenia sa nachádza zapínač (1).
Na zapnutie zariadenia stlačte zapínač (1).
Vypnutie pstroja:
Na pravej strane zariadenia sa nachádza vypínač
(5). Na vypnutie zariadenia stlačte vypínač (5).
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
55SK
9. Čistenie
Nebezpečenstvo!
Pred všetkými údržbovými a čistiacimi prácami vy-
tiahnite akumulátor.
Čistenie
Udržujte ochranné zariadenia, vzduchové otvory a
kryt motora vždy v čistom stave bez prachu a ne-
čistôt. Utrite prístroj čistou utierkou alebo ho vis-
tite vyfúkaním stlačeným vzduchom pri nastavení
na nízky tlak.
Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po kaž-
dom použití.
Čistite prístroj pravidelne pomocou vlhkej utierky
a malého množstva tekutého mydla. Nepoužívajte
žiadne agresívne čistiace prostriedky ani riedidlá;
tieto prostriedky by mohli napadnúť umelohmot-
diely prístroja. Dbajte na to, aby sa do vnútra
prístroja nedostala voda. Vniknutie vody do elek-
trického prístroja zvyšuje riziko úrazu elektrickým
prúdom.
10. Skladovanie
Prístroj a jeho príslušenstvo skladujte na tmavom,
suchom a nezazajúcom mieste neprístupnom pre
deti. Optimálna skladovacia teplota sa nachádza me-
dzi 5 a 30 ˚C. Elektrický prístroj skladujte v originál-
nom obale. Elektric prístroj zakryte, aby ste ho
chránili pred prachom alebo vlhkosťou. Návod na
obsluhu skladujte pri elektrickom prístroji.
11. Údržba
Vo vnútri prístroja sa nenachádzajú žiadne ďalšie die-
ly vyžadujúce údržbu.
Servisné informácie
Je potrebdbať na to, že v prípade tohto výrobku
podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému
alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujú-
ce diely považované za spotrebný materiál.
Diely podliehajúce opotrebeniu*: Brúsny list
* nie je bezpodmienečne obsiahnu v objeme do-
dávky!
12. Likvidácia a recyklácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia
poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobe
zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použ
alebo sa že dať do zberu na recykláciu surovín.
Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú z rôznych
materiálov, ako napr. Kovy a plasty. Poškodené
súčiastky odovzdajte na vhodnú likvidáciu špeciálne-
ho odpadu. Informujte sa v odbornej predajni alebo
na miestnych úradoch!
Staré zariadenia nevyhadzujte do domového od-
padu!
Tento symbol upozorňuje na to, že tento výro-
bok sa musí zlikvidovať podľa smernice o od-
pade z elektrických a elektronických zariadení
(2012/19/EÚ) a nesmie sa zlikvidovať s domo-
vým odpadom. Tento výrobok sa musí odovzdať na
to určenému zbernému stredisku. K tomu môže dôjsť
napríklad vrátením pri kupe podobného výrobku
alebo odovzdaním autorizovanému zbernému stre-
disku na recykláciu odpadu z elektrických a elektro-
nických zariadení. Neodborné zaobchádzanie so
starými zariadeniami môže mať v dôsledku potenci-
álne nebezpečných látok, kto obsahuje odpad z
elektrických a elektronických zariadení, negatívny
vplyv na životné prostredie a zdravie osôb. Odbor-
nou likvidáciou tohto výrobku nave prispievate k
efektívnemu využívaniu prodch zdrojov. Informá-
cie o zberných strediskách pre sta zariadenia zís-
kate od vašej miestnej správy, verejnoprávnej inšti-
túcie zaoberajúcej sa likvidáciou odpadu,
autorizovaho úradu pre likviciu odpadu z elek-
trických a elektronických zariadealebo od vášho
odvozu odpadkov.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
56 SK
13. Odstraňovanie porúch
V nasledujúcej tabuľke sú uvedené príznaky chýb a je tam opísané, ako môžete urobiť nápravu, keď váš stroj nepracuje
správne. Ak pomocou toho nedokážete lokalizovať a odstrániť problém, obráťte sa na vašu servisnú dielňu.
Porucha Možná príčina Náprava
Prístroj neštartuje.
Akumulátor je vybitý Nabite akumulátor
Zapínač/vypínač je chybný Oprava autorizovaným servisným strediskom
Motor je chybný Oprava autorizovaným servisným strediskom
Akumulátor je chybný Skontrolujte akumulátor, v prípade potreby zaria-
ďte opravu uznávaným elektrikárom
Motor sa zastavuje pas
prevádzky
Akumulátor je vybitý Nabite akumulátor
Akumulátor nie je správne nasade Znova nasaďte akumulátor
Akumulátor je chybný Vyčistite kontakty, vymeňte originálny akumulátor
Znížený výkon
Akumulátor je verpaný Vymeňte akumulátor
Akumulátor nie je nabitý na plnú
kapacitu Nabite akumulátor
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
57HU
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
A készüléken található szimbólumok magyarázata
A jelen kézikönyvben használt szimbólumok lja, hogy felhívják a gyelmet a lehetséges kockázatokra. A biztonsági
szimbólumokat, valamint az ezeket kísé magyarázatokat pontosan értelmezni kell. Maguk a gyelmeztetések nem
hárítják el a kockázatokat, és nem helyettesítik a balesetek megelőzése érdekében hozott megfelelő intézkedéseket.
Üzembe helyezés előtt olvassa el a kezelési útmutatót és a biztonsági előírásokat, és
mindig tartsa be azokat!
Viseljen hallásvédőt! A zaj következtében hallásvesztésre kerülhet sor.
Porképződésnél viseljen légzőmaszkot! Fa éss anyagok megmunkálásakor egészség-
re káros por keletkezhet. Azbeszt tartalmú anyagot ne dolgozzon fel!
Viseljen védőszemüveget! A munka közben keletkező szikrák vagy a készülékből kikerülő
szilánkok, forgács és por látásvesztést okozhat.
Viseljen védőkesztyűt.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
58 HU
Tartalomjegyzék: Oldal:
1. Bevezetés ............................................................................................. 59
2. A készülék leírása ................................................................................ 59
3. Kézbesítés ............................................................................................ 59
4. Rendeltetésszerűi használat ................................................................ 59
5. Általános biztonsági utasítások ........................................................... 60
6. Technikai adatok .................................................................................. 63
7. Kicsomagolás ....................................................................................... 63
8. Üzembe helyezés ................................................................................. 63
9. Tisztítás ................................................................................................ 64
10. rolás .................................................................................................. 64
11. Karbantartás ........................................................................................ 64
12. Megsemmisítés és újrahasznosítás ..................................................... 64
13. Hibaelhárítás ........................................................................................ 65
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
59HU
Az útmutató, valamint a biztonsági előírások gyel-
men kívül hagyásából származó balesetekért és -
rokért nem vállalunk felelősséget.
2. A készülék leírása (ábra 1, 2)
1. BE kapcsoló
2. Porzsák
3. Csiszolótalp
4. Szellőztető nyílások
5. KI kapcsoló
6. Elszívócsonk
7. Akkumulátort (nem szerepel a szállított elemek
között)
3. Kézbesítés
1 Excenteres csiszológép
3 csiszolólap
1 Kezelési utasítás
4. Rendeltetésszerűi használat
Az elektromos kéziszerszám fa, műanyag, fém, spa-
tulá massza, valamint lakkozott felületek száraz
csiszolására szolgál.
A pet csak rendeltetése szerint szabad használni.
Ezt túlhaladó bármilyen használat, nem számít ren-
deltetésszerűnek. Ebből adóbármilyen kárért vagy
bármilyen fajta sérülésért a használó ill. a kezelő fele-
s és nem a gyártó.
A rendeltetésszerűi használat része a biztonsági uta-
sítások gyelembe vétele is, valamint az összesze-
relési és a használati utasításban levő üzemeltetési
utasítások.
A gépet kezelő és karbantar személyeknek ezek-
ben jártasaknak és a lehetséges veszélyekkel kap-
csolatban kioktatottaknak kell lenniük.
Ezen kívül legpontosabban be kell tartani az ér-
nyes balesetvédelmi előírásokat.
Figyelembe kell venni a munkaegészségügy és a biz-
tonságtechnikai terén fennálló balesetvédelmi szabá-
lyokat.
Ha a gépet önkényesen megváltoztatja, az ebből ere-
dő károkért a gyártó nem vállal felelősséget.
A gépet kizárólag a gyár eredeti tartozékaival és
szerszámaival szabad használni.
Tartsa be a gyártó biztonsági, munkavégsi és kar-
bantartási előírásait, valamint a műszaki adatokban
meghatározott méreteket.
1. Bevezetés
Gyártó:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Tisztelt vásárló!
Sok örömet és sikert kívánunk Önnek, amikor az új
készülékét használja.
Célzás:
A hatályban lévő termékfelelősségi rvény értelmé-
ben a berendezés gyártója nem vonható felelősség-
re a berendezésen vagy vele kapcsolatban keletkező
károkért a következő esetekben:
szakszerűtlen kezelés,
a használati utasítások be nem tartása,
harmadik személy által végzett, szakképzetlen ja-
tások,
nem eredeti alkatrészek beszerelése és cseréje,
szakszerűtlen használat,
az elektromos rendszer kiesése az elektromos elő-
írások, illetve a VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113
szabályozások be nem tartása miatt.
Javaslatok :
Miett a berendezést összeszerelné, és üzembe he-
lyezné olvassa el a használati útmutató teljes szöve-
gét.
Az üzemelési utasítások célja a készülékkel való is-
merkedésének megkönnyítése és a használati lehe-
tőségeinek megismertetése.
Az üzemelési utasítások fontos megjegyzéseket tar-
talmaz a készülék biztonságos, szakszerű és gaz-
daságos használatával kapcsolatosan, a veszélyek
elkerülésére, a javítási költségek megspórolására, a
kiesési icsökkentésére, és a készülék megbízha-
tóságának és élettartamának növelésére.
A használati útmutatóba foglalt biztonsági utasí-
sokon kívül mindenképpen be kell tartani a nemzeti
érvényben lévő szabályozásokat a készülék üzeme-
lésével kapcsolatosan.
Az üzemelési utasításokat helyezze egy tiszta,
műanyag mappába, hogy megóvja a szennyeződés-
től és a nedvességtől, és rolja a készülék közelé-
ben. A munka elkezdése előtt minden pkezelőnek
el kell olvasnia az utasításokat és gondosan be kell
tartania őket. Csak olyan személyek használhatják
a készüléket, akiket kiképeztek a gép használatáról,
és a lehetséges veszélyekről, illetve kockázatokról.
Be kell tartani az előírt minimális kort.
A jelen üzemesi utatásokba foglalt biztonsági elő-
írások és a helyi országos különleges előírások ki-
egészítéseként be kell tartani az általánosan elismert
műszaki előírásokat a fafeldolgozó szerszámgépek
üzemelésekor.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
60 HU
d) Ne használja a készülék kábelét a rendelteté-
sétől elen a szülék hordozására, fela-
kasztására, vagy a hálózati dugónak a dugal-
jzatból való kihúzására. Tartsa a kábelt hőtől,
olajtól, éles szélekl, vagy mozgásban levő ké-
szülékrészektől távol. Sérült, vagy összekuszálo-
dott kábelek növelik az áramütés kockázatát.
e) Ha egy ekektromos készülékkel a szabadban
dolgozik, csak olyan hős szabbító kábeleket
használjon, amelyek külterületre is engedé-
lyezettek. A külterületre engedélyezett kábel al-
kalmazása csökkenti az áramütés kockázatát..
f) Ha az elektromos szerszámnak nedves kör-
nyezetben va üzemeltetése nem kerülhető
el, alkalmazzon hibaáram védőkapcsolót. A
hibaáram védőkapcsoló alkalmazása csökkenti
az áramütés kockázatát.
3) Személyek biztonsága
a) Egy elektromos szerszámmal való munka vég-
se során legyen mindig gyelmes, ügyeljen
arra, amit tesz és járjon el mindig meggondol-
tan. Ne haszlja a készüléket ha fáradt, vagy ha
drogok, alkohol, vagy orvosságok hatása alatt áll.
A készülék használata közben már egy pillanat -
gyelmetlenség is komoly sérülésekhez vezethet.
b) Viseljen személyi védőfelszereléseket és min-
dig védőszemüveget. A személyi védőfelszere-
léseknek mint pld. porvédő álarcnak, csúszásbiz-
tos cipőnek, védősisaknak vagy hallásvédőnek az
elektromos szerszám alkalmazásának a dja
és alkalmazása szerinti viselése, csökkenti a sé-
rülések veszélyét.
c) Kerülje el a nem szánkos üzembevételt.
Bizonyosodjon meg róla, hogy az elektro-
mos szersm ki van kapcsolva miett azt az
áramellátáshoz csatlkoztatja, felemeli vagy
hordozza. Ha a készülék hordozása közben az
ujját a BE- / KI-kapcsolón tartja, vagy a készülék
be van kapcsolva, az balesetekhez vezethet.
d) Mielőtt a készüléket bekapcsolná, távolítsa el
a beállító szersmokat, vagy csavarkulcso-
kat. Egy forgásban levő készükrészben találha-
tó szerszám vagy kulcs sérülésekhez vezethet.
e) Kerülje el a szokatlan testarsokat. Gondos-
kodjon róla, hogy biztosan álljon és minden-
kor tartsa meg az egyensúlyát. Ezáltal, külö-
nösen a váratlan szituációk előállása esetén, a
készüléket jobban ellenőrizheti.
f) Viseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen laza
ruzatot, vagy ékszereket. Tartsa a hat, a
ruzatát és a kesztyűjét távol a moz -
szektől. A laza ruházatot, az ékszereket, vagy a
hosszú hajat a mozgásban levő szek elkaphat-
ják.
Kérjük vegye gyelembe, hogy a készülékeink ren-
deltetésük szerint nem az ipari, kézműiparívagy gyári
használatra lettek konstruálva. Nem vállalunk szava-
tosságot, ha a készülék ipari, kézműipari vagy gyari
üzemek területen valamint egyenértékű tevékenysé-
gek területen van használva.
5. Általános biztonsági utasítások
m FIGYELMEZTETÉS
Olvasson el minden biztonsági utasítást, ábrát és
műszaki adatot, amelyeket az elektromos szer-
számhoz mellékeltek.
A biztonsági utasítások és útmutatások betartásának
elmulasztása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülé-
seket okozhat.
Őrizze meg a jövő smára a biztonsági tudniva-
lókat és utasításokat!
A biztonsági tudnivalókban alkalmazott „elektromos
szerszám“ fogalom a hálózatról üzemeltetett elekt-
romos szerszámokra (hálózati kábellel) és Akkukkal
üzemeltetett elektromos szerszámokra (hálózati -
belek nélküli) vonatkozik.
1) A munkahely biztonsága
a) Tartsa a munka környékét tiszn és l meg-
világítva. Rendetlenség és kivilágítatlan munka-
környezet balesetekhez vezethet.
b) Ne dolgozzon a készülékkel robbanásveszé-
lyes környezetben, amelyben gyúlékony fo-
lyadékok, zak vagy porok találhatók. Az
elektromos készülékek szikrákat hoznak létre,
amelyek a porokat vagy a gőzöket meggyújthat-
ják.
c) Tartsa a gyerekeket és más személyeket is az
elektromos szerszámok használata közben
távol. Ha a gyelme elterelődik elveszítheti a -
szülék feletti uralmát.
2) Elektromos biztonsága
a) A készülék csatlakozó dugójának találni kell
a dugaljzatba. A dugót semmilyen módon
sem szabad megváltoztatni. Ne alkalmazzon
adapterdugót védőföldeléses készülékekkel
együtt. Változatlan és találó dugaljzatok csök-
kentik az áramütés veszélyét.
b) Kerülje el a testrészeinek a ldelt felületek-
kel, mint pld. cvekkel, fűtőtestekkel, tűzhe-
lyekkel és hűtőszekrényekkel való érintkezé-
sét. Az áramütés veszélye nagyobb, ha a teste
földelve van.
c) Tartsa a készüléket esőtől vagy nedvességtől
távol. Víznek a készülékbe való behatolása meg-
növeli az áramütés kockázatát.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
61HU
g) Alkalmazza az elektromos szerszámot, a tar-
tozékokat, a betétszersmokat stb. Ennek
az utasításnak megfelelően és úgy, ahogy
azokat ennek a speciális készüléknek azt elő-
írták. Eközben vegye gyelembe a munkafel-
teleket és az elvégzentevékenységet. Az
elektromos szerszámoknak az előírt alkalmazá-
soktól eltérő használata veszélyes helyzetekhez
vezethet.
h) A fogantyúkat és a fogantyúfelületeket min-
dig sraz, tiszta, valamint olajtól és zsírl
mentes állapotban kell tartani. A csúszós fo-
gantés fogantyúfelületek nem teszik lehetővé
az elektromos szerszám biztonságos üzemelte-
tését és az afölötti uralmának merzését előre
nem látható helyzetekben.
5) Szerviz
a) Csak képzett szakszemélyzettel és csak ere-
deti pótalkatrészek használatával javíttassa
meg elektromos szerszámát. Ezáltal bizto-
sítható az elektromos szerszám biztonságának
megőrzése.
TOVÁBBI BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
A szalagos és a korongcsiszora vonatkozó biz-
tonsági utasítások
Az elektromos szerszámot a szigetelt megfogási fe-
lületeknél fogja, mivel a csiszoló felület hozzáérhet
a gép saját csatlakozó vezetékéhez. Ha a feszültség
alatt álló vezeték megsérül, a készülék fémből készült
alkatrészei feszültség alá kerülhetnek, ami áramütés-
hez vezethet.
Biztonsági előírások csiszolópek számára
Figyelmeztetés! Mérges zök! A megmunkálás
alatt keletkezett káros / mérgező porok veszélyez-
tetik a kezelő személynek, vagy a közelben tartoz-
kodó személyeknek az egészségét.
Figyelmeztetés! Por általi veszélyeztetés! Fák hu-
zamosabb ideig tartó megmunkálásánál és különö-
sen olyankor, ha az anyagok megmunkálása során
az egészséget veszélyeztető porok keletkeznek,
csatlakoztassa a készüléket egy megfelelő porel-
szívó berendezéshez. Viseljen védőszemüveget és
porvédő álarcot!
Műanyagok, festékek, lakkok stb. megmunkálásá-
nál gondoskodjon kielégítő szellőztetésről.
Ne itassa át az anyagokat, vagy a megmunkálandó
felületeket oldószert tartalmazó folyadékokkal.
Ne munkáljon meg megnedvesített anyagokat,
vagy nedves felületeket.
Kerülje el az ólomtartalmú festékek, vagy más az
egészségre káros anyagok csiszolását.
g) Ha porelszívó vagy felfogó berendezéseket
szereltek fel, bizonyosodjon meg la, hogy
azok csatlakoztatva vannak e és hogy az al-
kalmazásuk helyes e. Ezeknek a berendezé-
seknek az alkalmazása csökkenti a porok általi
veszélyeztetéseket.
h) Ne keltsen hamis biztonságérzetet és ne szeg-
je meg az elektromos szersmra vonatkozó
biztonsági előírásokat még abban az esetben
sem, ha az elektromos szersmot többs-
ri használat után ismerni vélni. A másodperc
törtrésze alatt bekövetkező súlyos sérülések le-
hetnek a következményei annak, ha a szerszámot
gondatlanul kezeli.
4) Az elektromos szerszámokkal való gondos
rás és azok gondos használata
a) A készüléket ne terhelje túl. A munkájához
használja az arra a célra való elektromos
szerszámot. A találó elektromos szerszámmal
a megadott teljesítménytartományban jobban és
biztonságosabban dolgozik.
b) Ne használjon olyan elektromos szerszámot,
amelynek a kapcsolója hibás. Egy elektromos
szerszám, amelyet nem lehet be- és kikapcsolni
veszélyes és azt meg kell javíttatni.
c) Mielőtt a készüléken beállításokat végez, tar-
tozékokat cserél, vagy a készüléket elteszi,
húzza ki a hálózati dugót a dugaljzatból. Ez az
elővigyázatossági pés megakadályozza a -
szülék nem szándékos beindítását.
d) Tárolja a nem használatban levő elektro-
mos készülékeket a gyerekek hatótávol-
ságán kívül. Ne hagyja, hogy a szüléket
olyan személyek használják, akik a készülék
használatában nem jártasok, vagy ezeket az
utasításokat nem olvasták el. Az elektromos
szerszámok veszélyesek, ha tapasztalatlan sze-
mélyek használják.
e) Ápolja gondosan a készüléket. Ellenőrizze,
hogy a mozgó készülékrészek kifogástalanul
működnek e, nem akadnak e, részek nem tör-
tek e el, vagy nem érte azokat olyan károso-
dás, amely a készülék működését befolyásol-
ja. A készülék használata előtt javíttassa meg
a megkárosodott részeket. Sok baleset oka az
elektromos szerszámok rosszul végzett karban-
tartása.
f) Tartsa a vágószerszámokat élesen és tisz-
tán. Az éles vágószélekkel rendelkező gondosan
ápolt vágószerszámok kevésbbé szorulnak be és
könnyebb azoknak vezetni.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
62 HU
Az akkumulátort hegyes tárgyak, például tűk
vagy csavarzók, vagy kül erőbehasok
megrongálhatják. Bel rövidzárlat léphet fel és
az akkumulátor kigyulladhat, füstöt bocsáthat ki,
felrobbanhat, vagy túlhevülhet.
Az akkumulátort csak a gyár termékeiben
használja. Az akkumulátort csak így lehet megvé-
deni a veszélyes túlterheléstől.
Óvja meg az elektromos kéziszersmot a for-
róságtól, például a tartós napsurstól, a
tűztől, a víztől és a nedvességl. Robbanásve-
szély áll fenn.
Az akkumulátorra vonatkozó utasísok
Kérjük, vegye gyelembe az akkumulátor kezelési
útmutatóját.
A töltőkészülékre és a töltési folyamatra vonat-
kozó utasítások
Kérjük, vegye gyelembe a töltőkészülék kezelési
útmutatóját.
Figyelmeztetés! Ez az elektromos kéziszerszám
működés közben elektromágneses mezőt képez.
Ez a mező bizonyos körülmények között befolyásol-
hatja az aktív és passzív orvosi implantátumok mű-
dését. A súlyos és halálos sérülések veszélyének
csökkentése érdekében javasoljuk, hogy az orvosi
implantátumokkal élő személyek az elektromos -
ziszerszám kezelése előtt kérjék ki orvosuk és az
implantátum gyártójának véleményét.
Maradék kockázatok
A gép a technika mai állása és az elfogadott bizton-
ságtechnikai szabályok szerint készült. Ennek el-
lenére munka közben felléphetnek egyedi maradék
kockázatok.
Ezen túlmeen minden meghozott óvintézkedés
ellenére vannak nem nyilvánvaló maradék kocká-
zatok.
A maradék kockázatok minimalizálhatók, ha ösz-
szességében betartja a Biztonsági utasítások a
Rendeltetésszerű használatc. fejezetek, valamint
a kezelési útmutató tartalmát.
Kerülje a gép véletlen elindulását.
A kézikönyvben ajánlott szerszámot használja. Ez
biztosítja, hogy a gép optimálisan működjön.
A gép üzemeltetése közben tartsa távol a kezét a
munkatartománytól.
Azbeszttartalmú anyagokat nem szabad megmun-
kálni. Az azbeszt rákkeltő hatásúnak számit.
Kerülje el a mozgásban levő csiszolólap megérin-
tését.
A készüléket csak felhelyezett csiszolólappal alkal-
mazza.
Sohase használja a készüléket a rendeltetésétől
eltérő célokra és azt csak originálrészekkel / -tarto-
zékokkal használja. A használati utasításban aján-
lottaktól eltérő részek és tartozékok használata sé-
rülésveszélyt jelent az Ön számára.
A készüléknek mindig tisznak, száraznak és olaj,
vagy kenőzsírmentesnek kell lenni.
Az elektromos kéziszerszámot csak száraz
csiszolásra használja. Ha víz hatol be egy elekt-
romos kéziszerszámba, ez megnöveli az áramütés
veszélyét.
Ügyeljen arra, hogy a kirepülő szikrák senkit se
veszélyeztethessenek. Távolítsa el a közelből a
gyúlékony anyagokat. Fémek csiszolásakor szikrák
lépnek ki.
Figyelem: z keletkezhet! Kerülje el a csiszolt
munkadarab és a csiszolószerszám túlhevülé-
sét. A munkaszünetek előtt rendszeresen ürítse
ki a portartályt. A csiszolás során keletkezett por
a porzsákban, a mikroszűrőben, a papírzsákban
(vagy a porszívó szűrőzsákjában, illetve szűrőjé-
ben) bizonyos körülmények között, például a fémek
csiszolása során fellépő szikrák esetén, magától
is meggyulladhat. Különösen nagy a gyulladásve-
szély, ha a csiszolás során keletkező por lakk-, po-
liuretánmaradékokkal vagy más vegyszerekkel van
keverve és ha a csiszolásra kerülő munkadarab
hosszabb munkák után felforrósodott.
Rendszeresen tisztítsa meg az elektromos -
ziszerszáma szellőzőnyílását. A motor ventiláto-
ra beszívja a port a házba, és nagyobb mennyiségű
fémpor felhalmozódása elektromos veszélyekhez
vezethet.
Munka közben mindkét kezével tartsa szorosan
fogva az elektromos kéziszerszámot és gon-
doskodjon arról, hogy biztos alapon álljon. Az
elektromos kéziszerszámot két kézzel biztosabban
lehet vezetni.
Várja meg, amíg az elektromos kéziszersm
teljesen leáll, mielőtt letenné.
A megmunkálásra kerülő munkadarabot meg-
felelően gzítse. Egy befogó szerkezettel vagy
satuval rögzített munkadarab biztonságosabban
van rögzítve, mintha csak a kezével tartaná.
Az akkumulátorok megrongálódása vagy szek-
szerűtlen kezelése esetén abból gőzök lép-
hetnek ki. Azonnal juttasson friss levegőt a helyi-
ségbe, és ha panaszai vannak, keressen fel egy
orvost. A gőzök ingerelhetik a légutakat.
Ne nyissa fel az akkumulátort. Ekkor fennáll egy
rövidzárlat veszélye.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
63HU
8. Üzembe helyezés
m FIGYELEM!
Az üzembe helyezés előtt feltétlenül szerelje ösz-
sze teljesen a készüléket!
Az akku-csomag hosszú élettartamának az érdeké-
be gondoskodnia kellene az LI-akku-csomag időbe-
ni újboli feltöltéséről. Ez minden esetre akkor szüksé-
ges, ha megállapítaná, hogy az akkuskészülék telje-
sítménye alábbhagy.
Vigyázat! Biztosítsa, hogy az áramellátó hálózatra
való csatlakoztatás előtt a készülék ki legyen kap-
csolva.
Utalás! Kapcsolja be mindig a deltakapcsolót az
munkadarabbal való kapcsolatba kerülése előtt és
csak azután vezesse a készüléket a munkadarab-
hoz.
A készülék bekapcsolása:
Az akkumulátort (a csomag nem tartalmazza) he-
lyezze a készülékre.
A készülék bal oldalán található a BE kapcsoló (1).
A készülék bekapcsolásához nyomja meg a BE kap-
csolót (1).
A készülék kikapcsolása:
A készülék jobb oldalán található a KI kapcso(5).
A készülék kikapcsolásához nyomja le a KI kapcso-
lót (5).
Porelszívás
Figyelmeztetés! Tűzveszély! Az olyan elektromos ké-
szülékekkel való munkáknál, amelyek porfogó do-
bozzal rendelkeznek, vagy amelyek egy porelszívó
szerkezeten keresztül egy porszívóval vannak ösz-
szekötve, tűzveszély áll fenn! Kedvezőtlen feltételek
mellett, mint pld. fémek vagy fában levő fémmaradé-
kok csiszolása esetén létrejövő szikraszóródásnál a
fapor a porzsákban (vagy a porszívó porzacskójá-
ban) magától meggyúlhat. Ez különösen akkor for-
dulhat elő, ha a fapor lakkmaradékokkal, vagy más
vegyszerekkel keveredett és a csiszolási anyag hu-
zamosabb ideig tartó munkák folyamán felforrósodik.
Ezért feltétlenül kerülje el a csiszolási anyag és a ké-
szülék túlforrósodását és a munkaszünetek előtt ürít-
se ki állandóan a porfogó dobozt ill. a porszívó por-
zacskóját.
Viseljen pordő álarcot!
Figyelmeztetés! Távolítsa el az akkumulátort, mi-
előtt munkát végez a készüléken.
6. Technikai adatok
Feszültségellátás motor: 20 V
Névleges fordulatszám: 10000 min-1
Csiszolópapír méret: Ø 125 mm
Súly 1,1 kg
A műszaki változtatások jogát
Zaj és vibció
m Figyelem: A munkaállomáson a zaj meghaladhat-
ja a 85 dB (A) értéket. Ebben az esetben zajcsökken-
tő intézkedéseket kell foganatosítani a kezelő számá-
ra (viseljen hallásvédőt!).
Zajjellemzők
Hangteljesítménymérték LWA 87 dB(A)
(EN ISO 3744)
Hangnyomásmérk LpA 76 dB(A)
(EN ISO 11201)
Bizonytalanság Kwa/pA 3 dB(A)
Vibrációs érték
Rezgés ah 9,5 m/s²
Bizonytalanság Kh 1,5 m/s²
7. Kicsomagolás
Nyissa ki a csomagolást és óvatosan vegye ki a
készüléket.
Távolítsa el a csomagolóanyagot, valamint a cso-
magolási / szállítási biztosításokat (ha vannak ilye-
nek).
Ellenőrizze, hogy teljes-e a szállítmány.
Ellenőrizze a készülék és a kiegészítő alkatrészek
szállítás során keletkezett rüléseit. Bármilyen
hiba esetén azonnal értesítse a szállítási ügynököt.
A későbbi panaszok nem vehetők gyelembe.
Lehetősége szerint a garancia érvényességének
leteltéig őrizze meg a csomagolást.
Mielőtt üzembe helyezné, ismerkedjen meg a -
szülékkel, gondosan elolvasva az utasításokat.
Csak eredeti tartozékokat, kopó- vagy pótalkatré-
szeket használjon. A cserealkatrészeket beszerez-
heti a forgalmazójától.
Rendeléskor adja meg a készüléke cikkszámát és
típusát, illetve a gyártási évét.
m FIGYELEM
A készülék és a csomagolóanyag nem gyerekjá-
ték! A gyerekek ne játsszanak a műanyag zacs-
kókkal, fóliákkal és apró alkatrészekkel! Fennáll
a lenyelés és fulladás veszélye!
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
64 HU
Porzsák (1. ábra)
Csatlakoztatás:
Helyezze a porzsák (2) csövét az elszívócsonkra (6).
Levétel:
Húzza le a porzsákot (2) az elszívócsonkról (6).
Alternatívaként a porzsák helyett egy elszívótömlő is
rögzíthető az elszívócsonkra.
Utalás: Az optimális elszívási teljesítmény biztosítá-
sa érdekében iben ürítse és zza ki a porzsákot
(2).
A csiszolólap felhelyezése / lehúzása (2 ábra)
Figyelmeztetés! Távolítsa el az akkumulátort, mielőtt
munkát végez a készüléken.
Felhelyezés:
A csiszolólapot tépőzárral teheti fel a csiszoló lemez-
re (3).
Lehúzás:
Egyszerűen húzza le a csiszolólapot a csiszoló le-
mezről (3) (lásd a 2 ábrát).
Elhordás és felület:
Az elhordási teljesítményt és a felület minőségét a
csiszolólap szemcsézettsége határozza meg.
Kérjük vegye gyelembe, hogy a külömböző anyagok
megmunkálására külömböző szemcsézetű megfelelő
csiszolólapokat kell hogy alkalmazzon.
9. Tisztítás
Veszély!
Tisztítási munkák előtt húzza ki a lózati csatlako-
zót.
Tisztítás
Tartsa a védőberendezéseket, szellőztető réseket
és a gépházat annyira por- és piszokmentesen,
amennyire csak lehet. rzsölje le a készüléket
egy tiszta posztóval vagy pedig fújja ki alacsony
nyomás alatt sűrített levegővel.
Ajánljuk, hogy minden használat után azonnal ki-
tisztítsa a készüléket.
A készüléket rendszeresen egy nedves posztóval
és egy kevés kenőszappannal megtisztítani. Ne
használjon tisztító vagy oldó szereket; ezek meg-
támadhatják a készülék műanyagrészeit. Ügyeljen
arra, hogy ne kerüljön víz a készülék belsejébe. A
z elektromos készülékbe való behatolása megnö-
veli az áramcsapás veszélyét.
10. rolás
A készüléket és tartozékait sötét, száraz és fagy-
mentes helyen, gyermekektől elzárva tárolja. Az op-
timális tárolási hőmérséklet 5 és 30˚C között van. Az
elektromos szerszámot az eredeti csomagolásában
őrizze. Takarja le az elektromos szerszámot, ezzel
védve portól és nedvességtől. A kezelési útmutatót
az elektromos szerszámmal együtt őrizze meg.
11. Karbantartás
A készülék belsejében nem található további karban-
tartandó rész.
Szervíz-információk
Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a -
vetkező részek már használat szerinti vagy termé-
szetes kopásnak vannak alávetve ill. a következő -
szekre van mint fogyóeszközökre szükség.
Gyorsan kopó részek*: Csiszolólap
* nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében
12. Megsemmisítés és újrahasznosítás
A szállítási károk megakadályozásához a készü-
lék egy csomagolásban található. Ez a csomago-
lás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy
pedig visszavezethető a nyersanyagi körforgáshoz.
A készülék és annak a tartozékai különböző anya-
gokból állnak, mint például fémből és műanyagokból.
Vigye a károsult alkatrészeket a különhulladék meg-
semmisítési helyhez. Érdeklődjön utánna a szaküz-
letben vagy a községi közigazgatásnál!
Ne dobja a használt berendezéseket a háztartási
hulladékba!
Ez a szimbólum arravja fel a gyelmet, hogy
a terméket az elektromos és elektronikus be-
rendezések hulladékairól szóló irányelv
(2012/19/EU) és a nemzeti törvények értelmé-
ben nem szabad a ztarsi hulladékba dobni. Ezt
a terméket egy erre alkalmas gyűjtőhelyen kell lead-
ni. Ez törnhet ldául egy hasonló termék vásár-
lásakor történő visszaadással vagy az elektromos
és elektronikus berendezések hulladékait újrahasz-
nosító hivatalos gyűjtőhelyen tör leadással. A
használt berendezések szakszerűtlen kezelése a
használt elektromos és elektronikai berendezések-
ben gyakran megtalálható potenciálisan veszélyes
anyagok miatt negatív hatással lehet a környezetre
és az emberek egészségére. Ezen termék szaksze-
ártalmatlanításával ráadásul a természeti erőfor-
rások hatékony használatához is hozjárul.
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
65HU
A használt berendezések gyűjtőhelyeivel kapcsolat-
ban a városvezetésnél, a helyi közterület-fenntar-
nál, az elektromos és elektronikus berendezések
hivatalos gyűjtőhelyén vagy a hulladékszállító vál-
lalatnál érdeklődhet.
13. Hibaelhárítás
A következő táblázat bemutatja a hibák tüneteit, és ismerteti azok elhárításának módját arra az esetre, ha az Ön által
vásárolt gép nem működne megfeleen. Ha a problémát ezzel nem sikerül lokalizálni és orvosolni, forduljon az illetékes
szervizhez.
Üzemzavar Lehetséges ok Megoldás
A készülék nem indul el
Az akkumulátor lemerült Töltse fel az akkumulátort
A be-/kikapcsoló hibás Javíttassa meg egy jóváhagyott szervizközpontban
A motor meghibásodott Javíttassa meg egy jóváhagyott szervizközpontban
Hibás az akkumulátor Ellenőrizze az akkumulátort, és amennyiben szüksé-
ges, képzett villanyszerelővel javíttassa meg!
A motor üzemelés közben
leáll
Az akkumulátor lemerült Töltse fel az akkumulátort
Nem megfelelően van behelyezve
az akkumulátor Helyezze be újra az akkumulátort
Hibás az akkumulátor Tisztítsa meg az érintkezőket, helyezzen be eredeti
akkumulátort
Csökkent teljesítmény
Az akkumulátor elhasználódott Cserélje ki az akkumulátort
Nincs teljesen feltöltve az
akkumulátor Töltse fel a akkumulátort
66
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
67
www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58 www.scheppach.com service@scheppach.com +(49)-08223-4002-99 +(49)-08223-4002-58
CE - Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung
CE - Declaration of Conformity
CE - Déclaration de conformité
scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
DE erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für den
Artikel
GB hereby declares the following conformity under the EU Directive and
standards for the following article
FR clare la conformité suivante selon la directive UE et les normes pour
l’article
IT dichiara la seguente conformità secondo le direttive e le normative UE per
l‘articolo
ES declara la conformidad siguiente sen la directiva la UE y las normas
para el arculo
PT declara o seguinte conformidade com a Directiva da UE e as normas para
o seguinte artigo
DK erklærer hermed, at følgende produkt er i overensstemmelse med neden-
stående EUdirektiver og standarder
NL verklaart hierbij dat het volgende artikel voldoet aan de daarop betrek-
king hebbende EG-richtlijnen en normen
FI vakuuttaa täten, että seuraava tuote täyttää ala esitetyt EU-direktiivit ja
standardit
SE försäkrar härmed följande överensstämmelse enligt EU-direktiv och stan-
darder för följande artikeln
PL deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami UE i
normami
LT pareiškia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir standartai šį straipsnį
HU az EU-irányelv és a vonatkozó szabványok szerinti következo megfelelo-
gi nyilatkozatot teszi a termékre
SI izjavlja sledeco skladnost z EU-direktivo in normami za artikel
CZ prohlašuje následující shodu podle smernice EU a norem pro výrobek
SK prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a noriem pre výrobok
HR ovime izjavljuje da postoji sukladnost prema EU-smjernica i normama za
sljedece artikle
RS potvrđuje sledu usklađenost prema smernicama EZ i normama za artikal
RO declară următoarea conformitate corespunzător directivelor şi normelor
UE pentru articolul
BG декларира съответното съответствие съгласно Дирек-тива на ЕС и
норми за артикул
2014/29/EU
x2014/35/EU
x2014/30/EU
2004/22/EC
2014/68/EU
x2011/65/EU*
89/686/EC_96/58/EC
90/396/EC
* Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und
des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Sto󰀨e in Elektro- und Elektronikgeräten.
The object of the declaration described above fulls the regulations of the directive 2011/65/EU of the European Parliament and Council
from 8th June 2011, on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment.
L’appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglementations de la directive 2011/65/EU du Parlement Européen et du
Conseil du 8 juin 2011 visant à limiter l’utilisation de substances dangereuses dans la fabrication des appareils électriques et électroniques.
Ichenhausen, den 25.09.2019 __________________________
Unterschrift / Markus Bindhammer / Technical Director
First CE: 2019
Subject to change without notice
Documents registar: Thomas Schuster
Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise: measured LWA = xx dB(A); guaranteed LWA = xx dB(A)
P = xx KW; L/Ø = cm
Notied Body:
Notied Body No.:
2010/26/EC
Emission. No:
x2006/42/EC
Annex IV
Notied Body:
Notied Body No.:
Certicate No.:
Standard references:
EN62841-1:2015; EN62841-2-4:2014 EN 55014-1:2017; EN 55014-2:2015;
Marke / Brand: SCHEPPACH
Art.-Bezeichnung / Article name: EXZENTERSCHLEIFER - COS125-20PROS
RANDOM ORBITAL SANDER - COS125-20PROS
DISPOSITIF DAFFÛTAGE EXCENTRIQUE - COS125-20PROS
Art.-Nr. / Art. no.: 5909220900
Ident.-Nr. / Ident. no.: 0206-01001 - 0206-2001
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller.
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer.
Le fabricant assume seul la responsabilité d‘établir la présente déclaration de conformité.
Garantie DE
O󰀨ensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls
verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für unse-
re Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist ab
Übergabe in der Weise, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in
Folge Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos ersetzen. Für Teile,
die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsansprü-
che gegen die Vorlieferanten zustehen. Die Kosten für das Einsetzen der neuen Teile trägt der
Käufer. Wandlungs- und Minderungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprüche sind
ausgeschlossen.
Warranty GB
Apparent defects must be notied within 8 days from the receipt of the goods. Otherwise, the buy-
erís rights of claim due to such defects are invalidated. We guarantee for our machines in case of
proper treatment for the time of the statutory warranty period from delivery in such a way that we
replace any machine part free of charge which provably becomes unusable due to faulty material
or defects of fabrication within such period of time. With respect to parts not manufactured by us
we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims against the upstream suppliers. The
costs for the installation of the new parts shall be borne by the buyer. The cancellation of sale or
the reduction of purchase price as well as any other claims for damages shall be excluded.
Garantie FR
Les défauts visibles doivent être signalés au plus tard 8 jours après la réception de la marchan-
dise, sans quoi lacheteur perd tout droit au dédommagement. Nous garantissons nos machines,
dans la mesure elles sont utilisées de façon conforme, pendant la durée légale de garantie à
compter de la ception, sachant que nous remplaçons gratuitement toute pièce de la machine
devenue inutilisable du fait d’un défaut de matière ou d’usinage durant cette période. Toutes les
pièces que nous ne fabriquons pas nous-mes ne sont garanties que si nous avons la possibili
d’un recours en garantie auprès des fournisseurs respectifs. Les frais de main d’œuvre occasion-
nés par le remplacement des pièces sont à la charge de l’acquéreur. Tous droits à dhibition et
toutes prétentions à une remise ainsi que tous autres droits à dommages et intérêts sont exclus
Garanzia IT
Vizi evidenti vanno segnalati entro 8 giorni dalla ricezione della merce, altrimenti decadono tutti i
diritti dellíacquirente inerenti a vizi del genere. Appurato un impiego corretto da parte dellíacquir-
ente, garantiamo per le nostre macchine per tutto il periodo legale di garanzia a decorrere dalla
consegna in maniera tale che sostituiamo gratuitamente qualsiasi componente che entro tale pe-
riodo presenti dei vizi di materiale o di fabbricazione tali da renderlo inutilizzabile. Per componenti
non fabbricati da noi garantiamo solo nella misura nella quale noi stessi possiamo rivendicare
diritti a garanzia nei confronti dei nostri fornitori. Le spese per il montaggio dei componenti nuovi
sono a carico dellíacquirente. Sono escluse pretese di risoluzione per vizi, di riduzione o ulteriori
pretese di risarcimento danni.
Garantie NL
Zichtbare gebreken moeten binnen de 8 dagen na ontvangst van de goederen worden gemeld,
zo niet verliest de verkoper elke aanspraak op grond van deze gebreken. Onze machines worden
geleverd met een garantie voor de duur van de wettelijke garantietermijn. Deze termijn gaat in
vanaf het moment dat de koper de machine ontvangt. De garantie houdt in dat wij elk onderdeel
van de machine dat binnen de garantietermijn aantoonbaar onbruikbaar wordt als gevolg van ma-
teriaal- of productiefouten, kosteloos vervangen. De garantie vervalt echter bij verkeerd gebruik
of verkeerde behandeling van de machine. Voor onderdelen die wij niet zelf produceren, geven
wij enkel de garantie die wij zelf krijgen van de oorspronkelijke leverancier. De kosten voor de
montage van nieuwe onderdelen vallen ten laste van de koper. Eisen tot het aanbrengen van ver-
anderingen of het toestaan van een korting en overige schadeloosstellingsclaims zijn uitgesloten.
Garantía ES
Los defectos evidentes deberán ser noticados dentro de 8 días después de haber recibido la
mercancía, de lo contrario el comprador pierde todos los derechos sobre tales defectos. Garan-
tizamos nuestras máquinas en caso de manipulación correcta durante el plazo de garantía legal
a partir de la entrega. Sustituiremos gratuitamente toda pieza de la máquina que dentro de este
plazo se torne inútil a causa de fallas de material o de fabricación. Las piezas que no son fabri-
cadas por nosotros mismos serán garantizadas hasta el punto que nos corresponda garantía del
suministrador anterior. Los costes por la colocación de piezas nuevas recaen sobre el comprador.
Están excluidos derechos por modicaciones, aminoraciones y otros derechos de indemnización
por daños y perjuicios.
Garantia PT
Para este aparelho concedemos garantia de 24 meses. A garantia cobre exclusivamente defeitos
de matérial ou de fabricão. Peças avariadas são substituidas gratuitamente. cabe ao cliente
efetuar a substituição. Assumimos a garantia unicamente de peças genuinas. o direito à
garantia no caso de: pas de desgaste, danos de transporte, danos causados pelo manejo
indevido ou pela desatenção as instrões de serviço, falhas da instalação elétrica por inobser-
vançia das normas relativas á electricidade. Além disso, a garantia poderá ser reinvidicada
para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em
conexão com a fatura.
ruka CZ
Viditelné vady jsou poukazatelné hem 8 dní od obdržení zboží, jinak ztrákazník všechny
nároky týkající se takovýchto vad. Poskytujeme ruku na naše stroje, s kterými je správně
zaczeno, na dobu zákonnzáruční lhůty zínající od dorení tak, že bezplatvyměníme
každou část stroje, která se během této doby že stát prokazatelnepoužitelnou následkem
materiálové či výrobní vady. Na díly, které sami neopravujeme, poskytujeme záruku pouze v
rozsahu , v nám přísluší rok na zární plněvůči subdodavateli . Náklady na instalaci
nového dílu nese zákazník. rok na výměnu zboží, na slevu a jiroky na odškodnějsou
vyloučené.
Gwarancja PL
Wszelkie uszkodzenia muszą być zgłaszane w przecgu 8 dni od daty otrzymania towaru, w
przeciwnym wypadku, prawo do reklamacji wygasa. Gwarantujemy, że w czasie trwania gwa-
rancji wymienimy wszelkie części maszyny, które okażą się niesprawne na skutek wad materiału
z jakiego zostały wykonane lub błędów w produkcji bez dodatkowych opłat pod warunkiem, że
maszyna będzie obugiwana zgodnie z zaleceniami. W odniesieniu do cści nie produkowa-
nych przez nas, gwarancja obowiązuje tylko w przypadku naszych dostawców. Koszty instalacji
nowych części są ponoszone przez klienta. Odszkodowania wynikłe z uszkodzeń maszyny oraz
redukcje ceny zakupu maszyny w ramach reklamacji nie będą rozpatrywane.
Garanti
SE
Med denna maskin följer en 24 månaders garanti. Garantin täcker endast material- och konstruk-
tionsfel. Defekta delar ersätts utan omkostningar, men kunden står för installationen. Vår garanti
täcker endast orginal-delar. Anspråk på garanti öreligger inte för: garantin täcker ej, transportska-
dor, skador orsakade av felaktig behandling och skötselföreskrifter inte beaktats. Vidare kan
garantikrav endast ställas för maskiner som inte har reparerats av tredje part.
ruka SK
Zrejmé vady musia byť predstave v priebehu 8 dni po obdržaní tovaru, ináč zákazník stratí
všetky nároky týkajúce sa takejto vady. Ponúkame záruku na naše aparáty, ktoré sú správne po-
užívané počas zákonného termínu záruky tak, že bezplatne vymeníme každú časť aparátu, kto
sa v priebehu tohto času môže stať dokázateľne nefunkčnou sledkom materlnej či výrobnej
vady. Na časti ktoré sami nevyrábame, poskytujeme záruku iba v rozsahu, v ktorom nám prísluší
nárok na zárplněnie k subdodávateľovi. Za trovy týkajúce sa inštalácie novej súčiastky je
zodpovedný zákazník. Nárok na výmenu tovara, na zľavu a iné nároky na nahradenie škody sú
vylúčené.
Garancija SI
itne pomanjkljivosti je potrebno naznaniti 8 dni po prejemu blaga, v nasprotnem primeru izgubi
kupec vse pravice do garancije zaradi takšnih pomanjkljivosti. Za naše naprave dajemo garancijo
ob pravilni uporabi za čas zakonsko dolenega roka garancije od predaje in sicer na takšen
način, da vsak del naprave brezplačno nadomestimo, za katerega bi se v tem roku izkazalo, da
je zaradi slabega materiala ali slabe izdelave neuporaben. Za dele, ki jih sami ne izdelujemo,
jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Strki za vstavljanje novih delov
nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so
izključene.
Szavatosg HU
A nyilvánvaló hibákat ki kell jelenteni smított 8 napon belül az áruk, különben a vevő elveszti
minden igényt az ilyen hibák. Kínálunk garanciát a gépeinket a megfelelő kezelés időtartamának
hallgatólagos garancia a szállítás időpontját oly don, hogy cserélje ki minden egyes része ezen
idő alatt észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket,
hogy nem termel magunkat, hogy csak olyan garanciát, hiszen jogosultak tállási igények
beszállítókkal szemben. A költgek beillesztése az új szek a vevőnek. Átalakítása és
csökkentése követelések és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva.
65

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Scheppach COS125-20ProS bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Scheppach COS125-20ProS in de taal/talen: Duits, Engels, Frans, Pools als bijlage per email.

De handleiding is 3.98 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info