781465
24
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/72
Pagina verder
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Art.Nr.
5901813900
AusgabeNr.
5901813850
Rev.Nr.
10/09/2019
CJS254-20ProS
DE PENDELHUBSTICHSÄGE
Originalbedienungsanleitung 4
GB JIGSAW
Translation of original instruction manual 13
FR SCIE SAUTEUSE PENDULAIRE
Traduction des instructions d’origine 22
PL WYRZYNARKA
Przekład z oryginału instrukcji obsługi 32
CZ PŘÍMOČARÁ PILA
Překlad originálního návodu k obsluze 42
SK Priamočiara kyvadlo vá píla
Preklad originálu návodu na obsluhu 51
HU Kirakós játék
Az eredeti használati utasítás fordítása 60
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
2
A
B C
1 2 3 4
5
6
7
8910
11
12
13
14
15
6
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
3
D E
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
4 | DE
Erklärung der Symbole auf dem Gerät
Die Verwendung von Symbolen in diesem Handbuch soll Ihre Aufmerksamkeit auf mögliche Risiken lenken. Die Sicher-
heitssymbole und Erklärungen, die diese begleiten, müssen genau verstanden werden. Die Warnungen selbst beseitigen
keine Risiken und können korrekte Maßnahmen zum Verhüten von Unfällen nicht ersetzen.
Warnung - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske. Beim Bearbeiten von Holz und anderer Materialien
kann gesundheitsschädlicher Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbei-
tet werden!
Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät
heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
Schutzhandschuhe tragen!
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
DE | 5
Inhaltsverzeichnis: Seite:
1. Einleitung 6
2. Gerätebeschreibung 6
3. Lieferumfang 6
4. Bestimmungsgemäße Verwendung 6
5. Allgemeine Sicherheitshinweise 7
6. Technische Daten 10
7. Auspacken 10
8. In Betrieb nehmen 10
9. Reinigung 11
10. Lagerung 11
11. War tung 11
12. Entsorgung und Wiederverwertung 12
13. Störungsabhilfe 12
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
6 | DE
Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder
Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung
und den Sicherheitshinweisen entstehen.
2. Gerätebeschreibung
1. Knaufgriff
2. EIN- / AUS-Schalter (arretierbar)
3. Stellrad Drehzahlvorwahl
4. Gehäuse
5. Belüftungsgitter
6. Klemmhebel
7. Bodenplatte aus Leichtmetall
8. Pendelhubschalter
9. Führungsrolle
10. Sägeblatt
11. Einschuböffnungen (mit Befestigungsschrauben)
12. Spanreißschutz
13. Berührschutz
14. Schnellspannfutter
15. Parallelanschlag
3. Lieferumfang
1 Pendelhubstichsäge inkl.
1 Parallelanschlag
1 Bedienungsanleitung
1 Sägeblätter zur Holzbearbeitung
1 Sägeblatt zur Metallbearbeitung
4. Bestimmungsgemäße Verwen-
dung
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung ver-
wendet werden. Jede weitere darüber hinausgehen-
de Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für
daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen
aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der
Hersteller.
Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwendung
ist auch die Beachtung der Sicherheitshinweise, so-
wie die Montageanleitung und Betriebshinweise in
der Bedienungsanleitung.
Personen welche die Maschine bedienen und war-
ten, ssen mit dieser vertraut und über mögliche
Gefahren unterrichtet sein.
Darüber hinaus sind die geltenden Unfallverhütungs-
vorschriften genauestens einzuhalten.
Sonstige allgemeine Regeln in arbeitsmedizinischen
und sicherheitstechnischen Bereichen sind zu be-
achten.
Veränderungen an der Maschine schließen eine Haf-
tung des Herstellers und daraus entstehende Sc-
den gänzlich aus.
Die Maschine darf nur mit Originalteilen und Original-
zubehör des Herstellers betrieben werden.
1. Einleitung
Hersteller:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Verehrter Kunde
Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar-
beiten mit Ihrem neuen Gerät.
Hinweis:
Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem gelten-
den Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an
diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei:
unsachgemäßer Behandlung
Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung
Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fach-
kräfte
Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatz-
teilen
nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
Ausfällen der elektrischen Anlage bei Nichtbeach-
tung der elektrischen Vorschriften und VDE-Be-
stimmungen 0100, DIN 57113 / VDE 0113
Beachten Sie:
Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme
den gesamten Text der Bedienungsanleitung durch.
Diese Bedienungsanleitung soll es Ihnen erleichtern,
Ihr Gerät kennenzulernen und dessen bestimmungs-
gemäßen Einsatzmöglichkeiten zu nutzen.
Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise,
wie Sie mit dem Gerät sicher, fachgerecht und wirt-
schaftlich arbeiten, und wie Sie Gefahren vermeiden,
Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten verringern
und die Zuverlässigkeit und Lebensdauer des Gerä-
tes erhöhen.
Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser
Bedienungsanleitung müssen Sie unbedingt die für
den Betrieb des Gerätes geltenden Vorschriften Ihres
Landes beachten.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung, in einer
Plastikhülle geschützt vor Schmutz und Feuchtigkeit,
bei dem Gerät auf. Sie muss von jeder Bedienungs-
person vor Aufnahme der Arbeit gelesen und sorg-
fältig beachtet werden.
An dem Gerät dürfen nur Personen arbeiten, die im
Gebrauch des Gerätes unterwiesen und über die da-
mit verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das ge-
forderte Mindestalter ist einzuhalten.
Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthalte-
nen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vor-
schriften Ihres Landes sind die für den Betrieb von
baugleichen Maschinen allgemein anerkannten tech-
nischen Regeln zu beachten.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
DE | 7
c. Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
d. Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder
um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Halten Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, schar-
fen Kanten oder sich bewegenden Gerätetei-
len. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen
das Risiko eines elektrischen Schlages.
e. Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungska-
bel, die auch für den Außenbereich zugelassen
sind. Die Anwendung eines für den Außenbereich
geeigneten Verlängerungskabels verringert das
Risiko eines elektrischen Schlages.
f. Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver-
wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters ver-
mindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a. Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie dar-
auf, was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft
an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Be-
nutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie
müde sind oder unter dem Einuss von Dro-
gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein
Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des
Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verlet-
zungen führen.
b. Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung wie Staubmas-
ke,rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm
oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von
Verletzungen.
c. Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb-
nahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elek-
trowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an
die Stromversorgung anschließen, es aufneh-
men oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elek-
trowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder
das Gerät bereits eingeschaltet an die Stromversor-
gung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d. Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrau-
benschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der
sich in einem drehenden Geräteteil bendet, kann
zu Verletzungen führen.
e. Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal-
tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand
und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in un-
erwarteten Situationen besser kontrollieren.
Die Sicherheits-, Arbeits- und Wartungsvorschriften des
Herstellers sowie die in den Technischen Daten angege-
benen Abmessungen müssen eingehalten werden.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim-
mungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerk-
lichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden.
Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät
in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie
bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
5. Allgemeine Sicherheitshinweise
m WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinwei-
se und Anweisungen, Bebilderungen und techni-
schen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug
versehen ist.
Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfoldenden
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei-
sungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
Elektrowerkzeug bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkube-
triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) Arbeitsplatz-Sicherheit
a. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b. Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht
in explosionsgefährdeter Umgebung, in der
sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder
Stäube benden. Elektrowerkzeuge erzeugen
Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzün-
den können.
c. Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs
fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle
über das Gerät verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a. Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert werden. Ver-
wenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam
mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Un-
veränderte Stecker und passende Steckdosen
verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberächen, wie von Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein er-
höhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn
Ihr Körper geerdet ist.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
8 | DE
g. Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen
für andere als die vorgesehenen Anwendungen
kann zu gefährlichen Situationen führen.
h. Halten Sie Griffächen trocken, sauber und
frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griff-
ächen erlauben keine sichere Bedienung und
Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergese-
henen Situationen.
5) Service
a. Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualiziertem Fachpersonal und nur mit Ori-
ginal-Ersatzteilen reparieren. Damit wird si-
chergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerk-
zeugs erhalten bleibt.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise für hin- und hergehende Sägen
Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolier-
ten Grifächen, wenn Sie Arbeiten ausführen,
bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene
Stromleitungen oder die eigene Anschluss-
leitung treffen kann. Der kontakt mit einer Span-
nunsgührenden Leitung kann auch metallene
Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem
elektrischen Schlag führen.
Befestigen und sichern Sie das Werkstück mit-
tels Zwingen oder auf andere Art und Weise an
einer stabilen Unterlage. Wenn Sie das Werk-
stück nur mit der Hand oder gegen den Körper hal-
ten, bleibt es labil, was zum Verlust der Kontrolle
führen kann.
Gerätespezische Sicherheitshinweise für Pen-
delhubstichsägen
Um Verletzungs- und Brandgefahr sowie Gesund-
heitsgefährdungen zu vermeiden:
Sichern Sie das Werkstück. Benutzen Sie Spann-
vorrichtungen / Schraubstock, um das Werkstück
festzuhalten. Es ist damit sicherer gehalten, als mit
Ihrer Hand.
Führen Sie das Elektrowerkzeug nur eingeschaltet
gegen das Werkstück. Es besteht sonst die Gefahr
eines Rückschlages.
Halten Sie die Hände vom Sägebereich fern. Grei-
fen Sie nicht unter das Werkstück. Bei Kontakt mit
dem Sägeblatt (10) besteht Verletzungsgefahr
Achten Sie darauf, dass die Bodenplatte (7) beim
Sägen auiegt.
Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker aus
der Steckdose.
Führen Sie das Netzkabel immer nach hinten vom
Gerät weg.
f. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern von
sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von sich be-
wegenden Teilen erfasst werden.
g. Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun-
gen montiert werden können, vergewissern
Sie sich, dass diese angeschlossen sind und
richtig verwendet werden. Die Verwendung
einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
h. Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit
und setzten Sie sich nicht über die Sicher-
heitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg,
auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit
dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses
Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu
schweren Verletzungen führen.
4) Verwendung und Behandlung des Elektro-
werkzeugs
a. Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden
Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elek-
trowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerk-
zeug arbeiten Sie besser und sicherer im ange-
gebenen Leistungsbereich.
b. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das
sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose,
bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen,
Zubehörteile wechseln oder das Gerät weg-
legen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den
unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d. Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie Personen das Gerät nicht benut-
zen, die mit diesem nicht vertraut sind oder
diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von
unerfahrenen Personen benutzt werden.
e. Pegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.
Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile ein-
wandfrei funktionieren und nicht klemmen,
ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind,
dass die Funktion des Elektrowerkzeuges be-
einträchtigt ist. Lassen Sie bescdigte Teile
vor dem Einsatz des Getes reparieren. Viele
Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarte-
ten Elektrowerkzeugen.
f. Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sau-
ber. Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mit
scharfen Schneidkanten verklemmen sich weni-
ger und sind leichter zu führen.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
DE | 9
Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen
Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch
von anderen Akkus kann zu Verletzungen und
Brandgefahr führen.
Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln,
Schrauben oder anderen kleinen Metallgegen-
ständen, die eine Überbrückung der Kontakte
verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen
den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feu-
er zur Folge haben.
Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus
dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kon-
takt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser
abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen
kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in
Anspruch. Austretende Akkuüssigkeit kann
zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschal-
tet ist, bevor Sie den Akku einsetzen. Das Ein-
setzen eines Akkus in ein Elektrowerkzeug, das
eingeschaltet ist, kann zu Unfällen führen.
Laden Sie Ihre Batterien nur im Innenbereich
auf, weil das Ladegerät nur dafür bestimmt ist.
Gefahr durch elektrischen Schlag.
Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu
reduzieren, ziehen Sie den Stecker des Lade-
gets aus der Steckdose heraus, bevor Sie es
reinigen.
Setzen Sie den Akku nicht über ngere Zeit
starker Sonneneinstrahlung aus und legen Sie
ihn nicht auf Heizkörpern ab. Hitze schadet dem
Akku und es besteht Explosionsgefahr.
Lassen Sie einen erwärmten Akku vor dem La-
den abkühlen.
Öffnen Sie den Akku nicht und vermeiden Sie
eine mechanische Beschädigung des Akkus.
Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses und
es können Dämpfe austreten, die die Atemwege
reizen. Sorgen Sie für Frischluft und nehmen Sie
bei Beschwerden zusätzlich ärztliche Hilfe in An-
spruch.
Verwenden Sie keine nicht wiederauadbare
Batterien. Das Gerät könnte beschädigt werden.
Warnung! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt wäh-
rend des Betriebs ein elektromagnetisches Feld.
Dieses Feld kann unter bestimmten Umständen
aktive oder passive medizinische Implantate be-
einträchtigen. Um die Gefahr von ernsthaften
oder tödlichen Verletzungen zu verringern, emp-
fehlen wir Personen mit medizinischen Implanta-
ten ihren Arzt und den Hersteller vom medizini-
schen Implantat zu konsultieren, bevor das Elek-
trowerkzeug bedient wird.
Warnung! Giftige Dämpfe!
Die durch die Bearbeitung entstehenden schädlichen
/ giftigen Stäube stellen eine Gesundheitsgefährdung
für die Bedienperson oder in der Nähe bendliche
Personen dar. Tragen Sie Schutzbrille und Staub-
schutzmaske!
Vermeiden Sie das Sägen von gesundheitsschäd-
lichen Materialien.
Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet wer-
den. Asbest gilt als krebserregend.
Schließen Sie bei längerem Bearbeiten von Holz
und insbesondere wenn Materialien bearbeitet
werden, bei denen gesundheitsgefährdende Stäu-
be entstehen, das Gerät an eine geeignete Staub-
absaugvorrichtung an.
Sorgen Sie für ausreichende Belüftung.
Bearbeiten Sie keine angefeuchteten Materialien
oder feuchte Flächen.
Schalten Sie nach Beendigung des Arbeitsvor-
gangs das Elektrowerkzeug aus und ziehen Sie
das Sägeblatt (10) erst dann aus dem Schnitt,
wenn dieses zum Stillstand gekommen ist.
Bremsen Sie das Sägeblatt (10) nach dem Aus-
schalten nicht durch seitliches Gegendrücken ab.
Das Sägeblatt (10) kann beschädigt werden, bre-
chen oder einen Rückschlag verursachen.
Verwenden Sie nur unbeschädigte und einwand-
freie Sägeblätter. Verbogene und stumpfe Säge-
blätter können brechen oder einen Rückschlag ver-
ursachen.
Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei von
Öl oder Schmierfetten sein.
Originalzubehör / -zusatzgeräte
Benutzen Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte, die
in der Bedienungsanleitung angegeben sind. Der
Gebrauch anderer als in der Bedienungsanleitung
empfohlener Einsatzwerkzeuge oder anderen Zu-
behörs kann eine Verletzungsgefahrr Sie bedeu-
ten.
Hinweise zum Akku
Bitte beachten Sie die Bedienungsanleitung des
Akkus.
Hinweise zum Ladeget und Ladevorgang
Bitte beachten Sie die Bedienungsanleitung des
Ladegerätes.
Sorgfältiger Umgang mit und Gebrauch von
Akkuwerkzeugen
Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf,
die vom Hersteller empfohlen werden. Für ein
Ladegerät, das r eine bestimmte Art von Akkus
geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit an-
deren Akkus verwendet wird.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
10 | DE
Restrisiken
Die Maschine ist nach dem Stand der Technik und
den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln ge-
baut. Dennoch können beim Arbeiten einzelne Rest-
risiken auftreten.
Gefährdung der Gesundheit durch Strom bei Ver-
wendung nicht ordnungsgemäßer Elektro-An-
schlussleitungen.
Desweiteren können trotz aller getroffener Vorkeh-
rungen nicht offensichtliche Restrisiken bestehen.
Restrisiken können minimiert werden, wenn die Si-
cherheitshinweise“ und die Bestimmungsgemäße
Verwendung“, sowie die Bedienungsanleitung ins-
gesamt beachtet werden.
Vermeiden Sie zufällige Inbetriebsetzungen der Ma-
schine: beim Einführen des Steckers in die Steck-
dose darf die Betriebstaste nicht gedrückt werden.
Verwenden Sie das Werkzeug, das in dieser Bedie-
nungsanleitung empfohlen wird. So erreichen Sie,
dass Ihre Maschine optimale Leistungen erbringt.
Halten Sie Ihre Hände vom Arbeitsbereich fern,
wenn die Maschine in Betrieb ist.
6. Technische Daten
Spannungsversorgung Motor: 20 V
Hubrate: 0 - 2400 min-1
Hublänge ca 25,4 mm
Pendelhubeinstellungen 3
Gährungswinkel max. 45°
Gewicht 1,75kg
Technische Änderungen vorbehalten!
Geräusch & Vibration
m Warnung:
Lärm kann gravierende Auswirkungen auf Ihre Ge-
sundheit haben. Übersteigt der Maschinenlärm 85 dB
(A), tragen Sie bitte einen geeigneten Gehörschutz.
Geräuschkennwerte
Schallleitungspegel LWA 99 dB(A) (EN ISO 3744)
Schalldruckpegel LpA 88dB(A) (EN ISO 11201)
Unsicherheit Kwa/pA 3 dB(A)
Vibrationskennwerte
Vibration ah 3,327 m/s²
Unsicherheit Kh 1,5 m/s²
7. Auspacken
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das
Gerät vorsichtig heraus.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Ver-
packungs-/ und Transportsicherungen (falls vor-
handen).
Überpfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile
auf Transportschäden. Bei Beanstandungen muss
sofort der Zubringer verständigt werden. Spätere
Reklamationen werden nicht anerkannt.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis
zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Machen Sie sich vor dem Einsatz anhand der Be-
dienungsanleitung mit dem Gerät vertraut.
Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß- und
Ersatzteilen nur Originalteile. Ersatzteile erhalten
Sie bei Ihrem Fachhändler.
Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnum-
mern sowie Typ und Baujahr des Gerätes an.
m ACHTUNG!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinder-
spielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeu-
teln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht
Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
8. In Betrieb nehmen
Hinweis:
Verwenden Sie ein geeignetes Kühlmittel, z.B.
Schneidöl. Dies erhöht die Lebensdauer und Stand-
zeit des Metallsägeblattes.
Es sind für jeden Einsatzzweck optimierte geblät-
ter im Handel erhältlich. Sie können jedes Sägeblatt
verwenden, vorausgesetzt, es ist mit der passenden
Aufnahme (Einnockenschaft) versehen.
Sägeblatt montieren/wechseln
Warnung!
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät den Netzstecker
aus der Steckdose. Andernfalls droht Verletzungsgefahr.
Drehen Sie das Schnellspannfutter (14) und halten
Sie es gedreht.
Drücken Sie das benötigte geblatt (10) bis zum
Anschlag in das Schnellspannfutter (14). Das Sä-
geblatt (10) rastet ein.
Das Sägeblatt (10) muss sich in der Führungsrolle
13 benden.
Lassen Sie das Schnellspannfutter (14) los, es
muss in seine Ausgangsposition zurückkehren.
Das Sägeblatt (10) ist verriegelt.
Parallelanschlag montieren
Der Parallelanschlag (15) kann links oder rechts am
Gerät befestigt werden (siehe Abb. A).
Lösen Sie die beiden Schrauben der Einschuböff-
nungen (11).
Schieben Sie den Parallelanschlag (15) in die Ein-
schuböffnungen (11).
Schrauben Sie die beiden Feststellschrauben wie-
der fest.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
DE | 11
Akku-Pack ins Gerät einsetzen / entnehmen
Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist,
bevor Sie den Akku einsetzen. Das Einsetzen eines
Akkus in ein Elektrowerkzeug, das eingeschaltet ist,
kann zu Unfällen führen.
Akku-Pack einsetzen:
Bringen Sie den Drehrichtungsumschalter 2 in Mittel-
stellung (Sperre) und lassen Sie den Akku-Pack (5) in
den Griff einrasten.
Akku-Pack entnehmen:
Drücken Sie die Taste zur Entriegelung (4) und ent-
nehmen Sie den Akku-Pack.
Verbrauchte Akkus
Eine wesentlich verkürzte Betriebszeit trotz Aua-
dung zeigt an, dass der Akku verbraucht ist und er-
setzt werden muss. Verwenden Sie nur einen Er-
satz-Akku, den Sie über den Kundendienst beziehen
können.
Bedienung
Schnittwinkel einstellen
Lösen Sie den Klemmhebel (6)
Stellen Sie den Schnittwinkel / 15° / 3 / 45°
(links / rechts) an der Bodenplatte (7) ein. Die ein-
geprägten Markierungen entsprechen den Vertie-
fungen zur Schnittwinkeleinstellung. Das Gehäuse
besitzt einen Arretierstift der in die jeweiligen Ver-
tiefungen einrasten muss.
Stellen Sie den Klemmhebel (6) wieder fest.
Hubzahl einstellen
Stellen Sie mit dem Stellrad (3) die gewünschte
Hubzahl ein.
Ermitteln Sie die optimale Einstellung möglichst im-
mer vorher durch einen praktischen Versuch.
Pendelhub einstellen
Sie können mit dem Pendelhubschalter (8) die Pen-
delbewegung des Sägeblattes (10) einstellen. Ohne
Pendelbewegung (Stellung „0“) erzielen Sie feine und
saubere Schnittkanten. Stellen Sie bei dünnen Werk-
stücken den Pendelhub ab. Mit aktiviertem Pendel-
hub (Stellung 1 3) erzielen Sie einen zunehmend
schnelleren Arbeitsfortschritt.
Ermitteln Sie die optimale Einstellung möglichst im-
mer vorher durch einen praktischen Versuch.
Einschalten:
Schieben Sie den EIN- / AUS-Schalter (2) auf die
Position „I“, bis dieser einrastet.
Ausschalten:
Drücken Sie den hinteren Teil des EIN- / AUS-Schal-
ters (2).
Im Interesse einer langen Lebensdauer des Akku-
Packs sollten Sie für eine rechtzeitige Wiederaua-
dung des LI-Akku-Packs sorgen. Dies ist auf jeden
Fall notwendig, wenn Sie feststellen, dass die Leis-
tung des Akku-Gerätes nachlässt.
9. Reinigung
GEFAHR!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Akku
heraus.
Reinigung
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und
Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie
möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen
Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei nied-
rigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach je-
der Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwen-
den Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel;
diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes an-
greifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das
Geräteinnere gelangen kann. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines
elektrischen Schlages.
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem
dunklen, trockenen und frostfreien sowie für Kinder
unzugänglichen Ort. Die optimale Lagertemperatur
liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Werk-
zeug in der Originalverpackung auf. Decken Sie das
Werkzeug ab, um es vor Staub oder Feuchtigkeit zu
schützen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung bei
dem Werkzeug auf.
11. Wartung
Im Geräteinneren benden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
Service-Informationen
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgen-
de Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschle unterliegen bzw. folgende Teile als Ver-
brauchsmaterialien benötigt werden.
Verschleißteile*: Sägeblätter, Abluftanschluss, Koh-
lebürsten
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
12 | DE
13. Störungsabhilfe
Die folgende Tabelle zeigt Fehlersymptome auf und beschreibt wie sie Abhilfe schaffen können, wenn Ihre Maschine
einmal nicht richtig arbeitet. Wenn Sie das Problem damit nicht lokalisieren und beseitigen können, wenden Sie sich an
Ihre Service-Werkstatt.
Störung mögliche Ursache Abhilfe
Gerät startet nicht
Akku leer Akku auaden
Akku defekt Prüfen Sie Akku, falls erforderlich, veranlassen Sie eine
Reparatur durch einen anerkannten Elektriker
Ein-/Ausschalter defekt Reparatur durch ein autorisiertes Servicecenter
Motor defekt Reparatur durch ein autorisiertes Servicecenter
Motor stoppt im Betrieb
Akku leer Akku auaden
Akku nicht richtig eingesetzt Akku neu einsetzen
Akku defekt Kontakte reinigen, Original Akku ersetzen
Verminderte Leistung Akku verbraucht Akku ersetzen
Akku nicht voll geladen Akku laden
Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll!
Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses
Produkt gemäß Richtlinie über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (2012/19/EU) und nationa-
len Gesetzen nicht über den Hausmüll entsorgt
werden darf. Dieses Produkt muss bei einer dafür
vorgesehenen Sammelstelle abgegeben werden.
Dies kann z. B. durch Rückgabe beim Kauf eines
ähnlichen Produkts oder durch Abgabe bei einer au-
torisierten Sammelstelle für die Wiederaufbereitung
von Elektro- und Elektronik-Altgeräte geschehen.
Der unsachgemäße Umgang mit Altgeräten kann
aufgrund potentiell gefährlicher Stoffe, die häug in
Elektro und Elektronik-Altgeräten enthalten sind, ne-
gative Auswirkungen auf die Umwelt und die mensch-
liche Gesundheit haben. Durch die sachgemäße Ent-
sorgung dieses Produkts tragen Sie außerdem zu
einer effektiven Nutzung natürlicher Ressourcen bei.
Informationen zu Sammelstellen für Altgeräte erhal-
ten Sie bei Ihrer Stadtverwaltung, dem öffent-
lich-rechtlichen Entsorgungsträger, einer autorisier-
ten Stelle für die Entsorgung von Elektro- und
Elektronik-Altgeräten oder Ihrer Müllabfuhr.
12. Entsorgung und Wiederverwer-
tung
Das Gerät bendet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung
ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder
kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus ver-
schiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunst-
stoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüll-
entsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in
der Gemeindeverwaltung nach!
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
GB | 13
Explanation of the symbols on the equipment
The use of symbols in this manual is intended to draw your attention to possible risks. The safety symbols and the ex-
planations that accompany them must be perfectly understood. The warnings in themselves do not remove the risks and
cannot replace correct actions for preventing accidents.
Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry
Wear ear-muffs! The impact of noise can cause damage to hearing.
Wear a breathing mask! Dust which is injurious to health can be generated when working
on wood and other materials. Never use the device to work on any materials containing
asbestos!
Wear safety goggles! Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted
by the device can cause loss of sight.
Wear work gloves!
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
14 | GB
Table of contents: Page:
1. Introduction 15
2. Device description 15
3. Scope of delivery 15
4. Intended use 15
5. Safety information 16
6. Technical data 18
7. Unpacking 19
8. Installation 19
9. Cleaning 20
10. Storage 20
11. Maintenance 20
12. Disposal and recycling 20
13. Troubleshooting 21
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
GB | 15
We accept no liability for accidents or damage that
occur due to a failure to observe this manual and the
safety instructions.
2. Device description
1. Pommel grip
2. ON / OFF switch (with stop)
3. Oscillation speed setting wheel
4. Housing
5. Ventilation grill
6. Clamping lever
7. Base plate, light metal
8. Pendulum action switch
9. Guide roller
10. Saw blade
11. Guide fence openings (with locking screws)
12. Chip guard
13. Contact guard
14. Quick-release chuck
15. Guide fence
3. Scope of delivery
1 Jigsaw including
1 Guide fence
1 Operating instructions
1 Saw blades for wood
1 Saw blade for metal
4. Intended use
The equipment is to be used only for its prescribed
purpose. Any other use is deemed to be a case of
misuse. The user / operator and not the manufacturer
will be liable for any damage or injuries of any kind
caused as a result of this.
To use the equipment properly you must also observe
the safety information, the assembly instructions and
the operating instructions to be found in this manual.
All persons who use and service the equipment have
to be acquainted with this manual and must be in-
formed about the equipment’s potential hazards.
It is also imperative to observe the accident preven-
tion regulations in force in your area.
The same applies for the general rules of health and
safety at work.
The manufacturer will not be liable for any changes
made to the equipment nor for any damage resulting
from such changes.
The machine may be used only with original accesso-
ries and original tools of the manufacturer.
The safety-, workplace- and maintenance specica-
tions of the manufacturer as well as the dimensions
specied in the technical data must be observed.
1. Introduction
Manufacturer:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Dear customer,
we wish you a pleasant and successful working expe-
rience with your new scheppach machine.
Note:
According to the applicable product liability law the
manufacturer of this device is not liable for damages
which arise on or in connection with this device in case
of:
improper handling,
non-compliance with the instructions for use,
repairs by third party, non authorized skilled work-
ers,
installation and replacement of non-original spare
parts,
improper use,
failures of the electrical system due to the non-com-
pliance with the electrical specications and the
VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113 regulations
Recommendations:
Read the entire text of the operating instructions prior
to the assembly and operation of the device.
These operating instructions are intended to make it
easier for you to get familiar with your device and uti-
lize its intended possibilities of use.
The operating instructions contain important notes on
how to work safely, properly and economically with
your machine and how to avoid dangers, save repair
costs, reduce downtime, and increase the reliability
and working life of the machine.
In addition to the safety regulations contained herein,
you must in any case comply with the applicable reg-
ulations of your country with respect to the operation
of the machine.
Put the operating instructions in a clear plastic folder
to protect them from dirt and humidity, and store them
near the machine. The instructions must be read and
carefully observed by each operator prior to starting
the work.
Only persons who have been trained in the use of the
machine and have been informed on the related dan-
gers and risks are allowed to use the machine. The
required minimum age must be met.
In addition to the safety notes contained in the pres-
ent operating instructions and the special regulations
of your country, the generally recognized technical
rules for the operation of wood working machines
must be observed.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
GB | 17
Additional Safety Warnings
Safety instructions for reciprocating saws
When performing work during which the elec-
trical tool can meet with concealed power lines
or its own power cord, hold the electrical tool
by the insulated handle surfaces. Contact with a
live power line can also electrify metal device parts
and lead to an electric shock.
Fasten and secure the workpiece to a stable
base using clamps or other means. If the work-
piece is held only by hand or against the body, it re-
mains unstable, which may result in a loss of control.
Safety advice relating specically to this device
Avoiding the danger of injury, re and damage to your
health:
Securely support the workpiece. Use clamps or a
vice to grip the workpiece rmly. This is much safer
than holding it in your hand.
Always switch on the electrical power tool before
placing it against the workpiece. There is also the
risk of kickback.
Keep your hands away from the area of the saw
blade. Do not grip the underside of the workpiece.
Contact with the saw blade (10) may result in the
risk of injury.
Make sure that the base plate (7) lies on the work-
piece when sawing.
If a dangerous situation arises, pull the mains plug
immediately out of the mains socket.
Always work with the mains lead leading away from
the rear of the device.
Warning! Noxious fumes!
Working with harmful / noxious dusts represents a
risk to the health of the person operating the device
and to anyone near the work area. Wear protective
glasses and a dust mask!
Do not saw materials containing substances harm-
ful to health.
Do not saw materials containing asbestos. Asbes-
tos is a known carcinogen.
When sawing wood and in particular when working
on materials that give rise to dusts that are hazard-
ous to health, the device must be connected to a
suitable dust extraction device.
Make sure you have adequate ventilation.
Do not work on moistened materials or damp sur-
faces.
Switch off the electrical power tool after completing
each stage of work but do not withdraw the saw blade
(10) from the cut until after it has come to a standstill.
After switching off do not brake the saw blade (10)
by pressing it sideways against an object. It could
cause the saw blade (10) to be damaged, break or
initiate a kickback.
4. Careful handling and use of electrical power
tools
a. Do not overload the device. Always use an
electrical power tool that is intended for the
task you are undertaking. By using the right
electrical power tool for the job you will work more
safely and achieve a better result.
b. Do not use an electrical power tool if its switch
is defective. An electrical power tool that can no
longer be switched on and off is dangerous and
must be repaired.
c. Pull the mains plug from the socket before you
make any adjustments to the device, change
accessories or when the device is put away.
This precaution is intended to prevent you from
unintentionall starting the device.
d. When not in use always ensure that electrical
power tools are kept out of reach of children.
Do not let anyone use the device if he or she
is not familiar with it or has not read the in-
structions and advice. Electrical power tools
are dangerous when they are used by inexperi-
enced people.
e. Look after the device carefully. Check that
moving parts are working properly and move
freely. Check for any parts that are broken
or damaged enough to detrimentally affect
the functioning of the device. Have damaged
parts repaired before you use the device.
Many accidents have their origins in poorly main-
tained electrical power tools.
f. Keep cutting tools clean and sharp. Carefully
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to jam and are easier to control.
g. Use the electrical power tool, accessories,
inserted tools etc. in accordance with these
instructions and advice, and the stipulations
drawn up for this particular type of device. In
doing this, take into account the working con-
ditions and the task in hand. The use of elec-
trical power tools for purposes other than those
intended can lead to dangerous situations.
h. Keep handles and grasping surfaces dry,
clean and free from oil and grease. Slippery
handles and grasping surfaces do not allow for
safe handling and control of the power tool in un-
expected situations.
5) Service
a. Have your power tool repaired by qualied
specialists only, and always use original
spare parts for repair. This is to maintain the
safety of the power tool.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
18 | GB
Do not open up the battery and avoid mechan-
ical damage to the battery. Risk of short circuit
and fumes may be emitted that irritate the respira-
tory tract. Ensure fresh air and seek medical assis-
tance in the event of discomfort.
Do not use non-rechargeable batteries. This
could damage the appliance.
Warning! This electric tool generates an electro-
magnetic eld during operation. This eld can
impair active or passive medical implants under
certain conditions. In order to prevent the risk of
serious or deadly injuries, we recommend that
persons with medical implants consult with their
physician and the manufacturer of the medical
implant prior to operating the electric tool
Residual risks
The machine has been built according to the state of
the art and the recognised technical safety require-
ments. However, individual residual risks can arise
during operation.
Health hazard due to electrical power, with the use
of improper electrical connection cables.
Furthermore, despite all precautions having been
met, some non-obvious residual risks may still re-
main.
Residual risks can be minimised if the „safety in-
structions“ and the Proper use“ are observed
along with the whole of the operating instructions.
Avoid accidental starting of the machine: the oper-
ating button may not be pressed when inserting the
plug in an outlet. Use the tool that is recommended
in this manual. This ensures that your machine per-
forms optimally.
Hands may never enter the processing zone when
the machine is in operation.
6. Technical data
Power supply motor 20 V
Stroke rate: 0 - 2400 min-1
Stroke length ca 25,4 mm
Orbital positions 3
Gourmand angle max. 45°
Weight 1,75kg
Subject to technical changes!
Noise and vibration
m Warning:
Noise at the workplace can exceed 85 dB (A). In this
case, noise protection measures are necessary for
the user (wear hearing protection!).
Use only undamaged, defect-free saw blades. Dis-
torted or blunt saw blades can break or cause a
kickback.
Always keep the device clean, dry and free of oil
or grease.
Original accessories / attachments
Use only the accessories and attachments detailed
in the operating instructions. The use of inserted
tools or accessories other than those recommend-
ed in the operating instructions could lead to you
suffering an injury.
Information on the rechargeable battery
Please observe the operating manual for the re-
chargeable batteries.
Information on the charging unit and charging
process
Please observe the operating manual for the
charging unit.
Careful handling and use of battery devices
Charge the batteries only in chargers that are
recommended by the manufacturer. Risk of re
if a charger that is suitable for a specic type of
battery is used with other batteries.
In the power tools, use only the batteries de-
signed for the purpose. The use of other batter-
ies may result in injuries and risk of re.
Keep the unused battery away from paper
clips, coins, keys, nails, screws and other small
metal objects, which could cause bridging of
the contacts. A short circuit between the battery
contacts may cause burns or re.
If used incorrectly, liquid may leak from the
battery. Avoid contact with this. In the event of
accidental contact, rinse off with water. If the
liquid gets into eyes, seek medical assistance.
Leaking battery uid may cause skin irritations
or burns.
Ensure that the device is switched off before
inserting the battery. Inserting a battery into a
power tool that is switched on may result in acci-
dents.
Recharge the batteries indoors only because
the battery charger is designed for indoor use
only. Risk of electric shock.
To reduce the electric shock hazard, unplug the
battery charger from the mains before cleaning
the charger.
Do not subject the battery to strong sunlight
over long periods and do not leave it on a heat-
er. Heat damages the battery and there is a risk of
explosion.
Allow a hot battery to cool before charging.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
GB | 19
Noise output in dB
Sound power level LWA 99 dB(A) (EN ISO 3744)
Sound pressure level LpA 88dB(A) (EN ISO 11201)
Uncertainty Kwa/pA 3 dB(A)
Vibration value
Vibration ah 3,327 m/s²
Uncertainty Kh 1,5 m/s²
7. Unpacking
Open the packaging and remove the device care-
fully.
Remove the packaging material as well as the
packaging and transport bracing (if available).
Check that the delivery is complete.
Check the device and accessory parts for transport
damage. Inform the transport agent immediately of
any faults. Later complaints cannot be considered.
If possible, store the packaging until the warranty
period has expired.
Familiarize yourself with the machine with the help
of the operating instructions manual before using it.
Use only original parts for accessories as well as
consumables and spare parts. Spare parts can be
obtained from your scheppach retailer.
Please quote our article numbers as well as type
and production year in all your orders.
m ATTENTION!
The device and packaging materials are not toys!
Children must not be allowed to play with plas-
tic bags, lm and small parts! There is a risk of
swallowing and suffocation!
8. Installation
Note:
Use a suitable coolant, e.g. cutting oil. This improves
the endurance and increases the service life of the
metal saw blade.
Saw blades are available which have been optimal-
ly designed for particular tasks. You can use any of
these saw blades provided they have the correct
shank tting (single lug shank).
Mounting / replacing saw blades
Warning !
Pull the mains plug out of the socket before you carry
out any task on the device, otherwise there may be
risk of injury.
Turn the quick-release chuck (14) and hold it in the
turned position.
Press the selected saw blade (10) up to the stop in
the quick-release chuck (14). The saw blade (10)
should then engage.
The saw blade (10) must lie in the guide roller (9).
Release the quick-release chuck (14). The chuck-
must then return to its original position. The saw
blade (10) is then locked in place.
Attaching the guide fence
The guide fence (15) can be attached on the left or
right side of the device (see g. A).
Release the two locking screws of the fence guide
openings (11).
Slide the guide fence (15) into the fence guide
openings (11).
Re-tighten the two locking screws.
Insertion / removal of a batterypack into the ap-
pliance
Ensure that the appliance is switched off before in-
serting the battery. The insertion of a battery into an
electrical appliance that is switched on can lead to
accidents.
Inserting the rechargeable battery pack:
Move the rotation switch (2) into the middle position
(lock) and push the rechargeable battery pack (5) into
the handle until it engages.
Removing the rechargeable battery pack:
Press the release button (4) and remove the re-
chargeable battery pack.
Used batteries
If a fully recharged battery lasts for considerably
shorter operating times, the battery is used up and
needs to be replaced. Only use an OEM battery pack
replacement available from our Customer Service.
Operation
Setting the cutting angle
Release the clamping lever (6)
Set the cutting angle 0° / 15° / 30° / 45° (left / right)
on the base plate (7). The embossed marking for
each recessed line indicates the cutting angle set-
ting. The housing has a stop pin which must en-
gage in the appropriate recessed line.
Tighten the clamping lever (6).
Setting the speed
Set the desired speed using the oscillation speed
setting wheel (3).
If possible always determine the optimum setting
beforehand by carrying out a practical test.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
GB | 21
13. Troubleshooting
The table below contains a list of fault symptoms and explains what you can do to remedy the problem if your equipment
fails to work properly. If the problem still persists after working through the list, please contact your nearest service work-
shop.
Fault Possible cause Remedy
Device does not start
Battery empty Charge battery
Battery defective Check the battery, have it repaired by a certied electrician
if necessary
On/off switch defective Repair by an authorised service centre
Motor defective Repair by an authorised service centre
Motor stops during
operation
Battery empty Charge battery
Battery not inserted correctly Re-insert battery
Battery defective Clean contacts, replace original battery
Reduced power Battery depleted Replace battery
Battery not fully charged Charge battery
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
22 | FR
Légende des symboles gurant sur l’appareil
Les symboles gurant dans cette notice sont pour attirer votre attention quant aux risques encourus. Les symboles
concernant la sécurité et les explications correspondantes qui les accompagnent doivent être parfaitement compris. Les
mises en garde ne suppriment par les risques et ne remplacent pas les mesures préventives nécessaires pour éviter les
accidents.
Avertissement - pour réduire le risque de blessure, lisez le mode d’emploi!
Portez une protection auditive! Lexposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe.
Portez un masque anti-poussière! Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la
poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau conte-
nant de l’amiante !
Portez des lunettes de protection! Les étincelles générées pendant travail ou les éclats,
copeaux et la poussière sortant de lappareil peuvent entraîner une perte de la vue.
Porter des gants de travail!
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
FR | 23
Table des matières: Page:
1. Introduction 24
2. Description de l’appareil 24
3. Étendue de la livraison 24
4. Utilisation conforme 24
5. Consignes de sécurité 25
6. Données techniques 28
7. Déballage 28
8. Mise en service 28
9. Nettoyage 29
10. Stockage 29
11. Maintenance 29
12. Mise au rebut et recyclage 30
13. Dépannage 31
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
24 | FR
En plus des consignes de curité gurant dans les
présentes instructions de service et des prescriptions
particulières en vigueur dans votre pays, il faut res-
pecter les règles techniques généralement reconnues
pour l’utilisation de machines pour le travail du bois.
Nous déclinons toute responsabilité concernant les
accidents ou dommages qui surviendraient en raison
d’un non-respect de cette notice et des consignes de
curité.
2. Description de l’appareil
1. Poignée pommeau
2. Interrupteur MARCHE / ARRÊT (verrouillable)
3. Molette de présélection de la vitesse
4. Btier
5. Fentes de ventilation
6. Levier de serrage
7. Plaque de fond en métal léger
8. Sélecteur de mouvement pendulaire
9. Galet de guidage
10. Lame de scie
11. Orices d’insertion (vis de serrage inclue)
12. Protection anti éclats
13. Protection anti contact
14. Serrage rapide
15. Butée parallèle
3. Étendue de la livraison
1 scie sauteuse pendulaire avec
1 Butée parallèle
1 Mode d’emploi
1 Lames de scie pour l’usinage de bois
1 Lame de scie pour l’usinage de métaux
4. Utilisation conforme
L’utilisation conforme consiste à respecter les consignes
de sécurité, ainsi que les instructions de montage et les
consignes d‘utilisation du mode d‘emploi.
Les personnes utilisant la machine et en assurant
la maintenance doivent bien la connaître, ainsi que
connaître les dangers possibles qu‘elle implique.
En outre, les prescriptions de prévention des acci-
dents doivent être respectées de la manière la plus
scrupuleuse possible.
Toutes les autres règles de médecine du travail et de
sécurité doivent être respectées.
Toute modication de la machine annule toute garan-
tie du fabricant pour les dommages en résultant.
La machine doit uniquement être exploitée avec les
accessoires et les outils dorigine du fabricant.
Les instructions de sécurité, d’utilisation et d’entretien
du fabricant, ainsi que les dimensions indiquées dans
les caractéristiques techniques, doivent être obser-
vées.
1. Introduction
Constructeur:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Cher client,
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et de suc-
s avec votre nouvelle machine.
Remarque:
Selon la loi en vigueur sur la responsabilité pour
les pro duits, le fabricant n’est pas tenu responsable
pour tous endommagements de cet appareil ou tous
dommages ré sultant de l’exploitation de cet appareil,
dans les cas suivants:
Maniement incorrect,
Non-respect des instructions de service,
Travaux de réparation réalisés par tiers, par du per-
sonnel qualié non autorisé,
Montage et remplacement de pièces de rechange
n’étant pas des pièces d’origine,
Utilisation non-conforme,
Pannes de l’installation électrique en cas de
non-respect des prescriptions électriques et des
dispositions VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113.
Conseils:
Lire les instructions de service dans leur intégralité
avant le montage et la mise en route.
Ces instructions de service ont pour but de faciliter
l’initiation à la machine et de décrire ses conditions
de service réputées conformes.
Les instructions de service contiennent d’importantes
consignes pour un travail sûr, compétent et rentable
avec la machine. Elles indiquent comment éviter des
dangers et des frais inutiles pour des réparations,
comment duire les temps d’arrêt et comment aug-
menter la abilité et la durée de vie de la machine.
En plus des consignes de sécurité gurant dans ces
instructions de service, il faut respecter strictement
les prescriptions relatives à l’exploitation de la ma-
chine en vigueur dans le pays respectif.
Les instructions de service, insérées dans un sachet
plastique pour les protéger contre la saleté et l’humi-
dité, doivent être gardées près de la machine. Elles
doivent être lues par chaque opérateur avant qu‘il ne
commence à travailler et elles doivent être minutieu-
sement respectées.
Seules des personnes ayant été instruites sur l’utili-
sation de la machine et informées des dangers pos-
sibles ont le droit de travailler sur la machine. Il faut
respecter l’âge minimum.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
FR | 25
teur de la prise de courant. Tenir le câble à
l’écart de toute source de chaleur, d’arêtes
coupantes ou de parties mobiles de l’appa-
reil. Un cable tordu ou enchevêtré augmente les
risques d’électrocution.
e. Lorsque vous utilisez un outil électrique en plein
air, uniquement utiliser un câble de rallonge ho-
molog pour l’usage à l’extérieur. Lutilisation
d’un câble de rallonge homologué pour l’usage en
plein-air réduit les risques d’électrocution.
f. Si l’utilisation de loutil électrique dans une
ambiance humide est incontournable, il faut
utiliser un disjoncteur différentiel. L’usa ge
d’un disjoncteur différentiel réduit les risques de
décharge électrique.
3) Sécurité personnelle
a. Soyez toujours attentif et vigilant quelle que
soit la tâche exécutée et procédez toujours
avec prudence lors du travail avec un outil élec-
trique. Ne pas utilizer l’appareil si vous n’êtes
pas concentré ou fatigué ou sous l’inuence
de drogues, d’alcool ou de dicaments. Le
moindre instant de distraction lors de l’usage de
l’appareil peut causer de sérieuses blessures.
b. Portez une tenue de protection personnelle
et toujours des lunettes de protection. Le port
d’équipement personnel de protection tel que
masque antipoussières, chaussures de sécuri
antidérapantes, casque ou protection auditive,
selon le type et l’utilisation de lappareil électrique,
diminue les risques de blessures.
c. Éviter toute mise en marche involontaire. ri-
er que l’outil électrique est éteint avant de le
raccorder à l’alimentation électrique, le dépla-
cer ou le transporter. Lors du transport de l’ap-
pareil, si le doigt est sur l’interrupteur MARCHE /
ART ou si l’appareil est allumé, vous risquez
de provoquer des accidents.
d. Avant de mettre en marche l’appareil, il faut
retirer les outils de réglage ou les clés à vis.
Un outil ou une cpris dans un élément en rota-
tion peut provoquer des blessures.
e. Ne pas se précipiter. Éviter toute position
anormale. Veiller à avoir des appuis fermes
et à contler votre équilibre à tout moment.
Ceci vous permet de mieux contrôler l’appareil,
surtout en cas de situations inattendues.
f. Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter de
vêtements ou bijoux amples. Tenir les cheveux,
vêtements et gants à l’écart des pièces mobiles.
Les cheveux longs dénoués, les bijoux et vêtements
amples peuvent être happés par les parties mobiles.
g. Si les dispositifs d’aspiration et de cupéra-
tion des poussières sont montés, il faut veiller
à ce qu’ils soient correctement raccors et
utilisés. L’utilisation de ces dispositifs duit les
dangers causés par les poussières.
Remarque : conformément aux dispositions, nos ap-
pareils n‘ont pas été conçus pour une utilisation com-
merciale, artisanale ou industrielle.
Nous déclinons toute responsabilité si l‘appareil est
utilisé dans des exploitations commerciales, artisa-
nales ou industrielles, ou dans le cadre d‘activités
comparables.
5. Consignes de sécurité
m AVERTISSEMENT! Lisez et consultez toutes les
consignes de curité, conseils, photos descrip-
tives et caracristques concernant cette machine.
Le non-respect des consignes et des instructions de
sécuripeut provoquer un choc électrique, un incen-
die et/ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité ainsi que
les instructions d’utilisation pour le futur.
Le terme «outil électrique» utilisé dans les consignes
de sécurité se réfère a des outils électriques raccor-
dés au secteur (avec un câble d‘alimentation) ou utili-
sés avec une batterie (sans câble d‘alimentation).
1) Sécurité du poste de travail
a. Veillez à ce que votre zone de travail soit propre et
bien éclairée. Le désordre et un éclairage insuf-
sant peuvent être à l’origine d’accidents.
b. Ne pas utiliser l’appareil dans une atmosphère
explosive contenant des liquides, des gaz ou des
poussières inammables. Les étincelles produites
par les outils électriques peuvent faire exploser la
poussière ou les gaz.
c. Tenir les enfants et les autres personnes à l’écart
lors de l’utilisation de cet outil électrique. Toute
distraction peut vous faire perdre le contrôle de
l’appareil.
2) Sécurité électrique
a. La che de branchement secteur de lappa-
reil doit s’encher aisément dans la prise de
courant. Lache ne doit jamais être modiée. Ne
pas utilizer d’adaptateur avec des appareils reliés
à la terre. Une che intacte et une prise de cou-
rant adéquate permettent de duire les risques
d’électrocution.
b. Éviter tout contact physique avec les surfaces
reles à la terre, par ex. conduites, chauf-
fages, fours et éfrigérateurs. Risque élevé
d’électrocution lorsque vous êtes relié à la terre.
c. Ne pas exposer cet appareil à la pluie, ni à
l’humidité. L’inltration d’eau dans un appareil
électrique augmente les risques d’électrocution.
d. Ne jamais utiliser le cable de manière non
conforme, pour porter l’appareil ou le sus-
pendre, voire pour débrancher la che sec-
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
26 | FR
5) Entretien
a. Veillez à ce que les poignées et surfaces de
préhension restent sèches, propres et nettes
d’huile ou de graisse. Les poignées et surfaces
de préhension glissantes ne permettent pas d’uti-
liser et de contrôler correctement loutil électrique
dans les situations inattendues.
Autres avertissements de sécuri
Consignes de curi pour le sciage en va-et-
vient
Tenir l'outil électrique par les surfaces isolées
de sa poige pour réaliser une tâche pendant
laquelle l'outil auxiliaire est susceptible
d'entrer en contact avec des câbles électriques
dissimulés ou la ligne de raccordement
propre. Le contact avec un câble conducteur
peut également mettre les pièces métalliques de
l’appareil sous tension, ce qui entraîne un choc
électrique.
Fixer et sécuriser la pce usinée sur un
support stable à l’aide des embouts ou d'une
autre manière. Si vous maintenez la pièce usinée
uniquement avec la main ou contre votre corps, elle
est en position instable, ce qui peut entraîner une
perte de contrôle.
Consignes de sécurité sciques de l’appareil
Prévention des risques de blessures, d’incendies et
de menaces pour la santé :
Fixer la pièce usinée. Utiliser des dispositifs de ser-
rage / étau pour xer la pièce usinée. La pièce est
ainsi plus sûrement xée qu’à la main.
Toujours amener l’outil électrique en marche contre
la pièce usinée. Autrement, vous risquez un contre-
coup.
Garder les mains éloignées de la zone de coupe.
Ne pas saisir la pièce usinée par dessous. Risque
de blessure en cas de contact avec la lame de scie
(10).
Veiller à ce que la plaque de fond 9 soit en contact
pendant le sciage.
Immédiatement débrancher la che secteur de la
prise de courant en cas de danger.
Toujours faire dégager le cordon secteur vers l’ar-
rière de l’appareil.
Avertissement ! Vapeurs toxiques !
L’usinage de poussières nocives / toxiques est dan-
gereux pour la santé de l’utilisateur et des personnes
séjournant à proximité. Porter des lunettes protec-
trices et un masque antipoussières !
Éviter de scier des matériaux contenant des subs-
tances toxiques.
Ne pas usiner des matériaux à base d’amiante.
Lamiante est considérée cancérigène.
h. Ne vous considérez jamais en curité et ne
vous surestimez pas en négligeant lesgles
de sécurité applicables lors de l’utilisation
d’outils électriques, me si vous avez une
grande habitude d’utilisation de cet outil élec-
trique. Une négligence lors de l’utilisation de cet
outil peut être à l’origine de graves blessures.
4) Manipulation prudente et usage doutils élec-
triques
a. Nepas surcharger lappareil. Utiliser l’outil élec-
trique adéquat pour réaliser votre travail. L’out il
adéquat vous permet de mieux travailler et en toute
sécurité dans la plage de puissance prescrite.
b. Ne pas utiliser un outil électrique si son inter-
rupteur est défectueux. Un outil électrique dont
l’allumage et l’extinction ne fonctionnent plus cor-
rectement est dangereux et doit être réparé.
c. Débrancher la che électrique de la prise de
courant avant d’ajuster l’outil, de changer
des accessoires ou de ranger l’appareil. Cette
mesure de precaution empêche toute remise en
marche involontaire de l’appareil.
d. Ranger les outils électriques inutilisés hors
de portée des enfants. Ne jamais laisser des
personnes sans exrience ou qui n’ont pas
lu ces instructions utilizer lappareil. Les ou-
tils électriques sont dangereux dans les mains de
personnes sans expérience.
e. Entretenir l’appareil avec soin. Contrôler si
les parties mobiles fonctionnent irréprocha-
blement et ne coincent pas, si des pièces sont
cassées ou endommagées, ainsi que le bon
fonctionnement de l’appareil. Faire réparer les
pièces endommagées avant de réutiliser l’appa-
reil. Les outils électriques mal entretenus sont à
l’origine de nombreux accidents.
f. Toujours conserver les outils de coupe tran-
chants et propres. Un outil de coupe tranchant
et bien entretenu se coince moins et est plus fa-
cile à guider.
g. Utiliser loutil électrique, les accessoires, les
outils d’usinage, etc. conformément à ces
instructions et aux pécications de l’outil.
Tenir compte des conditions de travail et de
la tâche à exécuter. L’usage d’outils électriques
dans un but différent de celui prescript peut être à
l’origine de situations dangereuses.
a. Veillez à ce que les poignées et surfaces de
préhension restent sèches, propres et nettes
d’huile ou de graisse. Les poignées et surfaces
de préhension glissantes ne permettent pas d’uti-
liser et de contrôler correctement loutil électrique
dans les situations inattendues.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
FR | 27
S‘assurer que l‘appareil est éteint avant de
brancher l‘accumulateur. Le branchement d‘un
accumulateur sur un appareil électrique en marche,
peut entraîner des accidents.
Chargez vos batteries uniquement à l‘in-
rieur d‘un local car le chargeur n‘a é conçu
que pour ce type d‘utilisation. Risque d‘une -
charge électrique.
Pour réduire le risque d‘une décharge élec-
trique, retirez la che du chargeur de la prise
de courant avant de le nettoyer.
Ne laissez pas l‘accumulateur expopendant
une longue durée aux rayons du soleil et ne po-
sez pas celui-ci sur un radiateur. La chaleur nuit
à l‘accumulateur et il existe un risque d‘explosion.
Laissez refroidir un accumulateur chaud avant
de procéder au chargement.
N‘ouvrez pas l‘accumulateur et évitez tout
dommage mécanique à l‘accumulateur. Il existe
un risque de court-circuit ; de plus il peut y avoir
une émanation de vapeurs qui irritent les voies res-
piratoires. Ventilez le local et en cas de troubles,
consultez un médecin.
N‘utilisez aucune batterie non rechargeable.
Ceci pourrait endommager l‘appareil.
Avertissement! Pendant son fonctionnement,
cet outil électrique génère un champ électro-
magnétique. Ce champ peut dans certaines cir-
constances nuire aux implants médicaux actifs
ou passifs. Pour réduire les risques de blessures
graves voire mortelles, nous recommandons aux
personnes porteuses d‘implants médicaux de
consulter leur médecin, ainsi que le fabricant de
leur implant avant d‘utiliser l‘outil électrique.
Risques résiduels
La machine est construite à la pointe de la technique
et selon les règles techniques de sécurité reconnues.
Toutefois, des risques résiduels peuvent survenir lors
des travaux.
Danger pour la santé dû au courant en cas d‘uti-
lisation de ligne de raccordement électrique non
conformes.
En outre, et ce malgré toutes les mesures préven-
tives prises, des risques résiduels cachés peuvent
demeurer.
Les risques résiduels peuvent être minimisés en
observant les consignes de sécurité, l‘utilisation
conforme ainsi que la notice d‘utilisation de ma-
nière générale.
Évitez toute mise en service impromptue de la ma-
chine : lors de l‘introduction du connecteur dans la
prise, la touche de fonctionnement ne doit pas être
actionnée. Utilisez l‘outil recommandé dans le pré-
sent manuel. Vous conserverez ainsi des perfor-
mances optimales.
En cas d’usinage prolongé de bois et plus spécia-
lement de matériaux gageant des poussières
nocives, vous devez raccorder l’appareil à un dis-
positif d’aspiration des poussières adéquat.
Assurer une ventilation convenable.
Ne pas usiner des matières mouillées ou des sur-
faces humides.
Lorsque la coupe est terminée, éteindre l’outil élec-
trique et ne retirer la lame de scie (10) de la fente
qu’une fois qu’elle est immobile.
Ne pas freiner la lame de scie (10) après l’extinction
par une pression latérale. La lame de scie (10) peut
sendommager, se casser ou provoquer un contre-
coup.
Uniquement utiliser des lames de scie intactes et en
parfait état. Les lames de scie tordues ou émous-
sées peuvent casser ou provoquer un contrecoup.
Lappareil doit toujours rester propre, sec et exempt
d’huiles ou de graisses.
Accessoires / équipements d’origine
Uniquement utiliser les accessoires et équipe-
ments indiqués dans le mode d’emploi. Lusage
d’équipements ou daccessoires autres que ceux
recommandés peut signier un risque de blessure
pour l’utilisateur.
Remarques concernant la batterie
Veuillez respectez la notice d’utilisation de la batterie.
Consignes concernant le chargeur et la charge
Veuillez respectez la notice d’utilisation du chargeur.
Utilisation des outils fonctionnant sur batteries
et precautions d’emploi
Charger les accumulateurs uniquement avec
les chargeurs qui sont recommandés par le fa-
bricant. Il y a un risque d‘incendie si un chargeur,
approprpour un type précis d‘accumulateur, est
utilisé avec d‘autres accumulateurs.
N‘utiliser que les accumulateurs prévus à cet
effet avec les outils électriques. L‘utilisation d‘un
autre accumulateur peut entraîner des blessures
ou déclencher un incendie.
Tenir l‘accumulateur non utilisé à distance des
trombones de bureau, des pces de monnaie,
des clés, des clous, des vis ou de tous autres
petits objets en métal qui pourraient causer un
découplage des contacts. Un court-circuit entre
les contacts d‘accumulateur peut entraîner des
combustions ou un début d‘incendie.
En cas de mauvaise utilisation, le liquide peut
sortir de l‘accumulateur. Evitez tout contact
avec celuici. En cas de contact accidentel, rincer
avec de l‘eau. Si le liquide pétre dans les yeux,
consulter un decin. Des fuites de liquide pro-
venant de l‘accumulateur peuvent entraîner des
irritations de la peau ou des brûlures.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
28 | FR
Faites en sorte de ne pas placer vos mains dans
la zone de sciage si la machine est en cours de
fonctionnement
6. Données techniques
Moteur d'alimentation 20 V
Taux de course 0 - 2400 min-1
Longueur de course ca 25,4 mm
Positions orbitales 3
Angle gourmand max. 45°
Poids 1,75kg
Sous réserve de modications techniques !
Bruits et vibrations
m Attention:
Le bruit sur le lieu de travail peut excéder 85 dB (A).
Dans ce cas, des mesures de protection phonique
sont indispensables pour l’utilisateur (porter un pro-
tège oreilles!).
Niveau de puissance sonore
Niveau de puissance
acoustique LWA 99 dB(A) (EN ISO 3744)
Niveau de pression
acoustique LpA 88dB(A) (EN ISO 11201)
Imprécision Kwa/pA 3 dB(A)
Valeur de vibration
Vibration ah 3,327 m/s²
Imprécision Kh 1,5 m/s²
7. Déballage
Ouvrez l’emballage et sortez-en délicatement l’ap-
pareil.
Retirez les matériaux d’emballage, ainsi que les pro-
tections mise en place pour le transport (s’il y a lieu).
Vériez que les fournitures sont complètes.
Vériez que lappareil et les accessoires n’ont pas
été endommagés lors du transport. En cas de ré-
clamation, informer aussitôt le livreur.
Conservez si possible lemballage jusqu’à la n de
la période de garantie.
Familiarisez-vous avec l’appareil grâce au manuel
d’utilisation avant sa mise en service.
Pour les accessoires, les pièces d’usure et les
pièces de rechange, n’utiliser que des pièces d’ori-
gine. Les pièces de rechange sont disponibles au-
près de votre commeant spécialisé scheppach.
Lors de la commande des pièces, veuillez indiquer
nos numéros d’article ainsi que le type et l’année
de construction de l’appareil.
m ATTENTION!
Lappareil et les mariaux d’emballage ne sont
pas des jouets ! Les enfants ne doivent en au-
cun cas jouer avec les sacs en plastique, lms
d’emballage et pièces de petite taille ! Il existe un
risque d’ingestion et d’asphyxie !
8. Mise en service
Avis:
Utilisez un réfrigérant approprié, par exemple de
l‘huile de coupe. Ceci augmente la longévité et la du-
rée d‘utilisation de la lame.
Vous trouverez dans le commerce des lames de scie
spécialement conçues pour chaque application. Vous
pouvez utiliser n’importe quelle lame de scie à condi-
tion qu’elle possède la xation correspondante (tige
à came).
Montage / remplacement de la lame de scie
Avertissement!
Débrancher la che secteur de la prise de courant
avant d’effectuer tous les travaux sur lappareil. Au-
trement, il existe un risque de blessures.
Tourner le serrage rapide (14) et le maintenir tour-
né.
Enfoncer la lame de scie (10) jusqu‘à la butée dans
le serrage rapide (14). La lame de scie 14 s‘en-
clenche.
La lame de scie (10) doit être dans le galet de gui-
dage (9).
Relâcher le serrage rapide (14), il doit retourner
dans sa position initiale. La lame de scie (10) est
verrouillée.
Montage de la butée parallèle
La butée parallèle (15) peut être xée à gauche ou à
droite de l‘outil (voir ill. A).
Dévisser les deux vis des orices d‘insertion (11).
Insérer la butée parallèle (15) dans les orices d‘in-
sertion (11).
Resserrer les deux vis de xation.
Installer le pack d’accumulateurs dans l’appareil
/ le sortir
Assurez-vous que l’appareil est hors tension avant
d’y installer l’accu. La mise en place d’un accu dans
un outil électrique qui est en marche peut provoquer
des accidents.
Insérer le bloc accu :
Placer le sélecteur de sens de rotation (2) en position
médiane (verrouillage) et enclencher le bloc accu (5)
dans la poignée.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
FR | 29
Retrait du bloc accu :
Appuyez sur la touche de déverrouillage (4) etretirez
le bloc accu.
Accus usagés
Un temps de fonctionnement nettement réduit mal-
gré la charge indique que l’accumulateur est usé et
doit être remplacé. Utilisez seulement un pack d’ac-
cumulateur de remplacement dorigine que vous
pouvez acheter auprès du service après-vente.
Utilisation
Réglage de l‘angle de coupe
Desserrer la levier de serrage (6).
Régler l‘angle de coupe 0° / 1/ 30° / 45° (gauche
/ droite) sur la plaque de fond (7). Les marquages
gravés correspondent aux creux pour le réglage
de l’angle de coupe. Le boîtier est doté d’une tige
d’arrêt.
Serrer la levier de serrage (6).
Réglage du cycle pendulaire
Régler la fréquence de cycle pendulaire avec la
molette de sélection (3).
Si possible, toujours déterminer le réglage optimal
au moyen d’un essai préalable.
Réglage de la course pendulaire
Utiliser le sélecteur de mouvement pendulaire (8)
pour régler le mouvement pendulaire de la lame de
scie (10). Sans mouvement pendulaire (position 0“),
la scie exécute une coupe ne et propre. Le mouve-
ment pendulaire doit être réglé pour les pièces nes.
La lection du mouvement pendulaire (position 1
3) permet d’obtenir une avance plus rapide.
Si possible, toujours déterminer le réglage optimal au
moyen d’un essai préalable.
Mise en marche :
Pousser l’interrupteur MARCHE / ARRÊT (2) sur la
position „I“ jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
Extinction:
Enfoncer la partie postérieure de l’interrupteur
MARCHE / ARRÊT (2).
Dans l‘intérêt d‘une longue durée de fonctionnement
du bloc accumulateur, vous devez prendre soin de
recharger le bloc accumulateur en temps voulu. Ceci
devient absolument nécessaire lorsque vous consta-
tez que la puissance de l‘appareil sans  l baisse.
9. Nettoyage
DANGER!
Débranchez l‘accumulateur avant tous travaux de
nettoyage.
Nettoyage
Maintenez les dispositifs de protection, les fentes
à air et le carter de moteur aussi propres (sans
poussière) que possible. Frottez lappareil avec un
chiffon propre ou soufez dessus avec de l’air com-
primé à basse pression.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil directe-
ment après chaque utilisation.
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide dun chif-
fon humide et un peu de savon. N’utilisez aucun
produit de nettoyage ni détergeant; ils pourraient
endommager les pièces en matières plastiques de
l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’in-
térieur de lappareil. La pénétration de l’eau dans
un appareil électrique augmente le risque de -
charge électrique.
10. Stockage
Entreposer lappareil et ses accessoires dans un
lieu sombre, sec et à l’abri du gel. En outre, ce lieu
doit être hors de portée des enfants. La température
de stockage optimale se situe entre 5 °C et 30 °C.
Conserver l’outil électrique dans l’emballage d’ori-
gine. Recouvrir loutil électrique an de le protéger
de la poussière ou de l’humidité. Conserver la notice
d’utilisation à proximité de l’outil électrique.
11. Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin de
maintenance.
Informations service aps-vente
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les
pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces
suivantes sont nécessaires en tant que consom-
mables.
Pièces d‘usure*: Lames de scie, connexion d’échap-
pement, balais de charbon
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
30 | FR
12. Mise au rebut et recyclage
Lappareil se trouve dans un emballage permettant
d’éviter les dommages dus au transport. Cet embal-
lage est une matière première et peut donc être u-
tilisé ultérieurement ou être introduit dans le circuit
des matières premières. Lappareil et ses accessoires
sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux
et matières plastiques. Éliminez les composants dé-
fectueux par le circuit d’élimination des déchets spé-
ciaux. Renseignez-vous dans un commerce spéciali-
sé ou auprès de ladministration de votre commune !
Ne pas jeter les vieux appareils avec les déchets
ménagers!
Ce symbole indique que conformément à la di-
rective relative aux déchets d’équipements
électriques et électroniques (2012/19/UE) et
aux lois nationales, ce produit ne doit pas être
jeté avec les déchets nagers. Ce produit doit être
remis à un centre de collecte prévu à cet effet. Le
produit peut par ex. être retourà l’achat d’un pro-
duit similaire ou être remis à un centre de collecte
autorisé pour le recyclage d’appareils électriques et
électroniques usagés. En raison des substances po-
tentiellement dangereuses souvent contenues dans
les appareils électriques et électroniques usagés, la
manipulation non conforme des appareils usagés
peut avoir un impact négatif sur l’environnement et la
santé humaine. Une élimination conforme de ce pro-
duit contribue en outre à une utilisation efcace des
ressources naturelles. Pour plus d’informations sur
les centres de collecte des appareils usagés, veuillez
contacter votre municipalité, le service communal
d’élimination des déchets, un organisme agréé pour
éliminer les chets d’équipements électriques et
électroniques ou le service d’enlèvement des -
chets.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
FR | 31
13. Dépannage
Le tableau suivant indique des pannes communes et décrit comment vous pouvez y remédier, s‘il arrive que votre ma-
chine ne fonctionne pas. Si malgcela, vous n‘arrivez pas à localiser le problème et à l‘éliminer, adressez-vous au
service après-vente.
Panne Cause possible Remède
Lappareil ne démarre
pas
Batterie vide Charger la batterie
Batterie défectueuse Contrôler la batterie. Au besoin, coner la réparation à un
électricien agréé
Interrupteur On/Off défec-
tueux Réparation par un centre de service après-vente autorisé
Moteur défectueux Réparation par un centre de service après-vente autorisé
Le moteur s’arrête en
cours de fonctionnement
Batterie vide Charger la batterie
Batterie mal installée Réinstaller la batterie
Batterie défectueuse Nettoyer les contacts, remplacer la batterie d’origine
Diminution de la
puissance
Batterie usée Remplacer la batterie
Batterie non chargée
correctement Charger la batterie
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
32 | PL
Objaśnienie symboli
Użycie symboli w niniejszej instrukcji ma na celu zwrócenie uwagi na możliwe zagrożenia. Symbole bezpieczeństwa i wy-
jaśnienia im towarzyszące muszą być całkowicie zrozumiałe. Ostrzeżenia same w sobie nie usuwają ryzyka i nie mogą
zastąpić właściwych dziań w celu zapobiegania wypadkom.
Przed uruchomieniem należy przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i przestrzegać
wskazówek bezpieczeństwa!
Nosić nauszniki ochronne Hałas powoduje postępującą utratę słuchu.
W przypadku emisji pyłu nosić maskę chroniącą drogi oddechowe! Przy pracy w drewnie
i innych materiałach może dochodzić do powstawania szkodliwego dla zdrowia pyłu. Nie
obrabiać materiu zawierającego azbest!
Nosić okulary ochronne! W czasie pracy może dochodzić do powstawania powodujących
utratę wzroku iskier, opiłek, drzazg lub odprysków.
Nosić rękawice ochronne!
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
PL | 33
Spis treści: Strona:
1. Wstęp 34
2. Opis urdzenia 34
3. Zakres dostawy 34
4. Prawidłowe użycie 34
5. Ogólne wskazówki dotycce bezpieczeństwa 35
6. Dane techniczne 38
7. Rozpakowanie 38
8. Montaż 38
9. Czyszczenie 39
10. Przechowywanie 40
11. Konserwacja 40
12. Utylizacja i recykling 40
13. Pomoc dotycząca usterek 41
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
34 | PL
Oprócz w niniejszej instrukcji obsługi zawartych in-
strukcji bezpieczeństwa oraz w przepisach obowią-
zujących w Twoim kraju, należy przestrzegać ogólnie
przyjętych zasad technicznych dotyczących działa-
nia urządzeń tego samego typu.
Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki lub
szkody spowodowane nieprzestrzeganiem niniejszej
instrukcji i instrukcji bezpieczeństwa.
2. Opis urządzenia
1. kojeść gałkowa
2. Przełącznik WŁĄCZ / WYŁĄCZ (blokowany)
3. Kółko nastawcze wstępnego wyboru prędkości
obrotowej
4. Obudowa
5. Siatka wentylacyjna
6. wignię zaciskową
7. yta podstawy z metalu lekkiego
8. Przełącznik skoku wahadłowego
9. Rolka prowadząca
10. Brzeszczot
11. Otwory wsuwane (włącznie ze śrubą ustalającą)
12. Ochrona przed wyrwaniem wióra
13. Ochrona przed dotykiem
14. Uchwyt szczękowy szybkomocujący
15. Zderzak równoległy
3. Zakres dostawy
1 Wyrzynarka włącznie z
1 Zderzak równoley
1 1 Instrukcja obsługi
1 Brzeszczoty do obróbki drewna
1 Brzeszczot do obróbki metalu
4. Prawidłowe użycie
Należy przestrzegać instrukcji obugi producenta w
celu zapewnienia prawidłowego działania maszyny.
Każde inne ycie uznaje się za niewłciwe i może
doprowadzić do uszkodzenia maszyny wprowadza-
jąc użytkownika w niebezpieczeństwo.
Urządzenie może być użyte tylko w doskonałym sta-
nie technicznym, zgodnie z jej przeznaczeniem, pod
względami bezpieczeństwa i świadomości zagrożeń
przy obserwacji jego działania!
Urządzenie może być używane, konserwowane lub
naprawiane tylko przez zaufane osoby, które są świa-
dome istnienia zagrożeń.
Oprócz tego należy przestrzegać wszystkich obowią-
zujących przepisów bezpieczeństwa pracy.
Należy przestrzegać obowiązujących przepisów BHP
i innych ogólnie przyjętych zasad bezpieczeństwa.
Wszelkie modykacje urządzenia powodują wyklu-
czenie odpowiedzialności producenta za powstałe w
ich następstwie szkody.
1. Wstęp
Producent:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Szanowny kliencie,
Mamy nadzieję, że wyprodukowane przez nas na-
rzędzia pomoCi osiągnąć zawodową satysfakcję
i sukces.
Uwaga:
Zgodnie z obowiązującymi przepisami dotyczącymi
odpowiedzialności za bezpieczeństwo produktu, pro-
ducent nie odpowiada za szkody powstałe w zwzku
z korzystaniem z urządzenia w przypadku:
nieprawidłowej obsługi,
niestosowania się do instrukcji obugi,
naprawy przez zewnętrznych, nieupoważnionych
pracowników,
instalowania i zamiany nieoryginalnych części za-
miennych,
nieprawidłowego użytku,
awarii układu elektrycznego z powodu niestosowa-
nia się do dokumentacji elektrycznej oraz przepi-
sów VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113.
Zalecenia:
Pros przeczyt cy tekst przed rozpoczęciem
montu oraz obsługi urządzenia.
Instrukcja ma na celu atwienie użytkownikowi zapo-
znania się z urządzeniem oraz właściwego wykorzy-
stania jego możliwości.
Instrukcja obsługi zawiera ważne uwagi na temat
tego, jak ywać urdzenia w sposób bezpiecz-
ny, właściwy i oszczędny oraz jak uniknąć ryzyka,
oszczędz na kosztach naprawy, skróc okres
przestoju oraz wydłużczas niezawodnci i żywot-
ności maszyny.
Poza stosowaniem się do zawartych w instrukcji
wskazówek dotyczących bezpieczeństwa, należy
też zawsze przestrzegać stosownych przepisów kra-
jowych, które odnos s do obsługi tego rodzaju
urządzeń.
Instrukcja powinna być umieszczona w przezroczy-
stej plastikowej teczce dla ochrony przez brudem i
wilgocią, oraz przechowywana w pobliżu urdzenia.
Każda osoba obsługująca urządzenie ma obowiązek
przeczytać instrukcję przed rozpoczęciem pracy i do-
adnie się do niej stosować.
Urządzenia mogą ywać tylko osoby, które przesy
odpowiednie przeszkolenie i zostały poinformowane
o zagrożeniach wżących się z jego obsługą. Nale-
ży przestrzegać wymogów dotyczących minimalnego
wieku osób pracujących z urządzeniem.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
36 | PL
takim stopniu, że funkcjonowanie urządzenia
jest szczuplone. Zleć naprawę uszkodzonych
części przed użyciem urdzenia. Przyczyną
wielu wypadków są źle konserwowane nardzia
elektryczne.
f. Utrzymuj nardzia tnące w stanie ostrym
i czystym. Starannie pielęgnowane narzędzia
tnące o ostrych krawędziach tnących mniej zak-
leszczają się i dają się łatwiej prowadzić.
g. Używać elektronarzędzi, części akcesoryj-
nych, nardzia wstawiania itp. zgodnie z
niniejszą instrukcją. Należy wziąć pod uwa-
warunki pracy i czynność, kra ma być
przeprowadzona. Używanie elektronarzędzi do
zastosowań innych niż zgodnie z ich przeznacze-
niem może spowodować niebezpieczeństwo.
h. Uchwyty i powierzchnie chwytowe utrzymy-
wać w stanie suchym, czystym i wolnym od
oleju i smaru. Śliskie uchwyty i powierzchnie
chwytowe nie pozwalają na bezpieczne trzyma-
nie nardzia i kontrolę nad nim w nieoczekiwa-
nych sytuacjach.
5) Serwisowanie
a. Urządzenie powinno być naprawiane wącz-
nie przez wykwalikowanych specjalistów i
naly zawsze stosować oryginalne cści
zamienne do naprawy. Służy to utrzymaniu bez-
pieczeństwa nardzia.
Dodatkowe wskazówki dotyczące bezpieczeń-
stwa
Wskazówki bezpieczeństwa dla pilarek o ruchu
posuwisto-zwrotnym
Podczas wykonywania czynności, w trakcie
których narzędzie robocze może natrać na
ukryte przewody prądowe lub własny kabel
przyłączeniowy, należy trzymać elektronar-
dzie za izolowane powierzchnie chwytowe.
Kontakt z przewodem pod napięciem może spo-
wodować, że również metalowe cści urządzenia
znajdą się pod napięciem i doprowadzić do pora-
żenia prądem.
Zamocować i zabezpiecz przedmiot obra-
biany przy użyciu zacisków lub w inny sposób
na stabilnej podkładce. Przytrzymywanie obra-
bianego przedmiotu ręką lub opieranie go o swoje
ciało powoduje, że jest on niestabilny i może pro-
wadzić do utraty kontroli.
d. Usuń narzędzia do nastawiania urządzenia
lub klucze płaskie zanim ączysz urządze-
nie. Nardzie lub klucz, który znajduje się w ob-
racającej się cści urządzenia może prowadz
do obreń cia.
e. Unikaj nienormalnej postawy ciała. Zadbaj o
pewne stanowisko i w każdej chwili utrzymuj
równowagę. Dzięki temu będziesz mógł lepiej
kontrolować urządzenie, zwłaszcza w nieoczeki-
wanych sytuacjach.
f. Noś odpowiednią odzież. Nie noś obszernej
odziy ani biżuterii. Trzymaj włosy, odzież i
kawice z daleka od poruszacych s czę-
ści. Luźna odzież, biżuteria lubugieosy mogą
zostać uchwycone przez poruszające się części.
g. Jeżeli zostaną zamontowane urządzenia do
odsysania i wychwytywania pyłu, to upewnij
się, że są one podłączone i że będą prawidło-
wo używane. ywanie tych urządzeń zmniej-
sza zagrożenie wywoływane pyłem.
h. Przestrzegamy przed złudnym poczuciem
bezpieczeństwa i ignorowaniem zasad bez-
pieczeństwa dla elektronardzi, również gdy
ytkownik w wyniku wielokrotnego użycia
jest zaznajomiony z obsługą nardzia elek-
trycznego. Brak czujności może w ułamku se-
kundy doprowadzić do powstania cżkich obra-
żeń.
4) Staranne obchodzenie się i ytkowanie na-
rzędzi elektrycznych
a. Nie przeciążaj urdzenia. ywaj do swojej
pracy przeznaczonego do niej narzędzia elek-
trycznego. Za pomocą odpowiedniego narzę-
dzia elektrycznego pracujesz lepiej i bezpieczniej
w danym zakresie robót.
b. Nie używaj żadnego narzędzia elektryczne-
go, którego przełącznik jest uszkodzony. Na-
rzędzie elektryczne, które nie daje sjuż więcej
ączlub wyłączyć, jest niebezpieczne i musi
zostać naprawione.
c. Zanim przeprowadzisz nastawy urządze-
nia, wymienisz części osprzętu lub odłysz
urządzenie wyciągnij wtycz sieciową z
sieciowego gniazdka wtykowego. Ten środek
ostrożności zapobiega niezamierzonemu starto-
wi urządzenia.
d. Przechowuj nieużywane narzędzia elektrycz-
ne poza zasięgiem dzieci. Nie pozwól na użyt-
kowanie urządzenia osobom, kre nie są z
nim obznajomione lub nie przeczytały niniej-
szych instrukcji. Nardzia elektryczne są nie-
bezpieczne, gdy są używane przez osoby niedo-
świadczone.
e. Pielęgnuj starannie urządzenie. Sprawdź, czy
ruchome części urdzenia funkcjonują nie-
nagannie i nie zakleszczają się, czy części
urządzenia nie są złamane lub uszkodzone w
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
PL | 37
Osprzęt oryginalny / oryginalne urządzenia do-
datkowe
ywaj wyłącznie osprzętu i urządzeń dodatko-
wych, które podane w instrukcji obsługi. ycie
innych niż zalecane w instrukcji obugi narzędzi
wymiennych lub innego osprzętu może oznaczać
dla ciebie niebezpieczeństwo obrażeń cia.
Wskazówki dotyczące akumulatora
Należy przestrzegać instrukcji obsługi akumula-
tora.
Wskazówki dotyczące ładowarki i przebieg łado-
wania
Należy przestrzegać instrukcji obsługi ładowarki.
Staranne obchodzenie się z narzędziami akumu-
latorowymi oraz ich odpowiednie stosowanie
Akumulatory ładować tylko w ładowarkach
zalecanych przez producenta. W przypadku ła-
dowarki przeznaczonej do konkretnego rodzaju
akumulatorów, gdy zostanie użyta z innymi akumu-
latorami, istnieje niebezpieczeństwo pożaru.
W narzędziach elektrycznych stosow wy-
łącznie przewidziane dla nich akumulatory.
ycie innych akumulatorów może prowadzić do
obrażeń i niebezpieczeństwa pożaru.
Akumulatory nie będące w użyciu trzymać z
dala od spinaczy, monet, kluczy, gwoździ, śrub
lub innych małych przedmiotów metalowych,
które mogłyby powodować zmostkowanie sty-
w. Zwarcie mdzy stykami akumulatora może
skutkować poparzeniami lub pożarem.
W przypadku nieprawidłowo ycia z akumu-
latora może wydobyć się płyn. Unikać z nim
kontaktu. W razie przypadkowego kontaktu
opłukać wodą. Jeśli płyn dostanie się do oczu,
dodatkowo zasięgnąć porady lekarza. Wydoby-
wający się płyn akumulatorowy może powodo-
wać podrażnienia skóry lub oparzenia.
Upewn się, czy urdzenie jest wączone,
zanim zostanie zastosowany akumulator. Za-
stosowanie akumulatora w narzędziu elektrycz-
nym, które jest ączone, może prowadzić do wy-
padków.
Baterie ładować tylko w obszarze wewnętrz-
nym, ponieważ ładowarka jest przeznaczona
tylko do tego celu. Niebezpieczeństwo porażenia
prądem elektrycznym.
Aby zredukować ryzyko porażenia pdem
elektrycznym, przed czyszczeniem wyciągnąć
wtyczkę ładowarki z gniazdka.
Nie wystawiać akumulatora przez dłuższy czas
na działanie promieniowania słonecznego i nie
umieszcz go na grzejnikach. Ciepło szkodzi
akumulatorowi i istnieje zagrożenie wybuchem.
Wskazówki bezpieczeństwa specyczne dla
urządzenia
Aby uniknąć niebezpieczeństwa obrażeń ciała i za-
grożenia pożarowego, a także zagrożeń zdrowot-
nych:
Zabezpieczaj przedmiot obrabiany. ywaj urzą-
dzeń mocujących / imadła, aby przytrzymać przed-
miot obrabiany. W ten sposób jest on pewniej trzy-
many niż twoją ręką.
Prowadź urdzenie do przedmiotu obrabianego
wącznie w stanie ączonym. W przeciwnym ra-
zie istnieje niebezpieczeństwo odrzutu.
Trzymaj ręce z daleka od obszaru piłowania. Nie
sięgaj pod obrabiany przedmiot. W przypadku kon-
taktu z brzeszczotem (10) istnieje niebezpieczeń-
stwo obrażeń cia.
Zwracaj uwana przyleganie płyty podstawy (7)
przy piłowaniu.
W razie niebezpieczeństwa wyciągnij natychmiast
wtyk sieciowy z wtykowego gniazdka sieciowego.
Zawsze prowadź kabel sieciowy do tyłu od urzą-
dzenia.
Ostrzenie! Trujące opary!
Obrabianie szkodliwych / trujących pyłów stanowi za-
grożenie zdrowotne dla osoby obsługującej urządze-
nie lub osób znajdujących się w pobliżu. Noś okulary
ochronne i maskę przeciwpyłową!
Unikaj piłowania materiałów szkodliwych dla zdro-
wia.
Materiału zawierającego azbest nie wolno obra-
biać. Azbest jest uznawany za rakotwórczy.
Przy dłuższej obróbce drewna, a zwłaszcza, gdy
obrabiane są materiy, w przypadku których po-
wstają zagrażające zdrowiu pyły, podłącz urządze-
nie do odpowiedniego urządzenia odsysającego
pył.
Zadbaj o wystarczająca wentylację.
Nie obrabiaj żadnych zwilżonych materiałów lub
wilgotnych powierzchni.
Po zakończeniu procesu roboczego wącz na-
rzędzie elektryczne, a brzeszczot (10) wyciągnij z
nacięcia dopiero wtedy, gdy zatrzyma on się cał-
kowicie.
Nie hamuj brzeszczotu 14 po wyłączeniu urdze-
nia przez dociskanie z boku. Brzeszczot (10) może
zost uszkodzony, złamać się lub spowodować
odrzut.
ywaj wącznie nieuszkodzonych i nienagan-
nych brzeszczotów. Pogięte i tępe brzeszczoty
mogą pęknąć lub spowodować odrzut.
Urządzenie musi być stale czyste, suche i wolne od
oleju i smarów.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
38 | PL
Nagrzany akumulator zostawić do ochłodzenia
przed ładowaniem.
Nie otwierać akumulatora i unikać mecha-
nicznego uszkodzenia akumulatora. Istnieje
zagrożenie zwarcia i mogą wyciekać opary, które
podrniają drogi oddechowe. Zadbać o dopływ
świeżego powietrza i w razie dolegliwości skontak-
tować się z lekarzem.
Nie stosować baterii, które nie nadają się do
ponownego naładowania. Urządzenie może zo-
stać uszkodzone.
Ostrzeżenie! Niniejsze narzędzie elektryczne
wytwarza podczas pracy pole elektromagnetycz-
ne. Pole to me w pewnych okolicznościach
wpływać negatywnie na aktywne lub pasywne
implanty medyczne. W celu zmniejszenia ryzyka
poważnych lub śmiertelnych obrażeń, osobom z
implantami medycznymi przed użyciem narzę-
dzia elektrycznego zalecamy konsultację z leka-
rzem i producentem.
Ryzyka szczątkowe
Maszyna została skonstruowana zgodnie z najnow-
szym stanem techniki i uznanymi zasadami techniki
bezpieczeństwa. Jednak podczas wykonywania prac
mogą się pojawić poszczególne ryzyka szczątkowe.
Zagrożenie zdrowia spowodowane prądem w przy-
padku stosowania nieprawidłowych elektrycznych
przewodów przyłączeniowych.
Ponadto, pomimo wszelkich podjętych kroków,
mogą się pojawić ukryte ryzyka szczątkowe.
Ryzyka szczątkowe można zminimalizować prze-
strzegając rozdziału „Wskazówki bezpieczeństwa”
oraz „Użytkowanie zgodn
Unikać przypadkowego uruchamiania maszyny:
podczas wkładania wtyczki do gniazdka przycisk
uruchamiający nie może być wciśnięty. Stosować
narzędzia zalecane w niniejszym podręczniku. Za-
pewni to optymalną wydajność urdzenia.
Nie zbliżać rąk do obszaru roboczego, gdy maszy-
na jest uruchomiona.
6. Dane techniczne
Silnik zasilający 20 V
Częstość uderzeń 0 - 2400 min-1
Długość skoku ca 25,4 mm
Pozycje orbitalne 3
Kąt smakowy maks. 45°
Waga 1,75kg
Zmiany techniczne zastrzeżone!
Hałas i wibracje
m Ostrzeżenie!
Hałas w miejscu pracy może przekroczyć 85 dB (A) W
tym przypadku jest konieczne użycie środków ochronny
przed hałasem (Nosić nauszniki przeciwhałasowe!).
Hałas
Poziom mocy
akustyczne LWA 99 dB(A) (EN ISO 3744)
Poziom cnienia
akustycznego LpA 88dB(A) (EN ISO 11201)
Odchylenie Kwa/pA 3 dB(A)
Wartość wibracji
Poziom drgań ah 3,327 m/s²
Odchylenie Kh 1,5 m/s²
7. Rozpakowanie
Otrz opakowanie i ostrożnie wyjmij urządzenie.
Usuń materiał opakowania samo opakowanie i mo-
cowania transportowe, (jli dotyczy).
Należy sprawdzić, czy dostawa jest kompletna.
Sprawdź urdzenie oraz części dodatkowe pod
kątem uszkodzeń powstych w trakcie transportu.
W przypadku reklamacji należy niezwłocznie skon-
taktować się z dystrybutorem. Zażalenia sadane
w późniejszym terminie nie będą rozpatrywane.
W miarę możliwości należy zachować oryginalne
opakowanie do czasu wygaśnięcia gwarancji.
Przed rozpoczęciem obsługi urządzenia upewnij
się, że zapoznałeś się z instrukcją obsługi.
Należy używać wącznie oryginalnych części przy
wymianie akcesoriów, materiałów eksploatacyj-
nych i części zamiennych. Urządzenia zamienne
są dostępne u lokalnego dystrybutora.
W zamówieniu należy wpisać nasz kod towaru,
model urządzenia oraz rok produkcji.
m UWAGA!
Urządzenie i materiały opakowaniowe nie mo-
użjako zabawka dla dzieci! Nie pozwalać
dzieciom na zabawę plastikowymi torebkami, fo-
liami lub małymi częściami! Istnieje niebezpie-
czstwo połknięcia i uduszenia!
8. Mont
Wskazówka:
ywać odpowiedniego środka chłodzącego, np.
oleju do obróbki skrawaniem. Zwiększa to żywotnć
i trwałć metalowego brzeszczotu piły.
Do każdego zastosowania można dostać w handlu
zoptymalizowane brzeszczoty. Możesz zastosować
każdy brzeszczot pod warunkiem, że jest on zaopatrzo-
ny w odpowiednie mocowanie (chwyt jednokrzywkowy).
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
PL | 39
Montaż / wymiana brzeszczotu
Ostrzeżenie!
Przed rozpocciem wszelkich robót na urządzeniu
wyciągnąć wtyczkę kabla zasilającego z gniazdka
sieciowego. W przeciwnym razie istnieje niebezpie-
czeństwo obrażeń.
Przekręć uchwyt szczękowy szybkomocujący (14) i
utrzymaj go w stanie przekconym.
Wciśnij do oporu potrzebny brzeszczot (10) do
uchwytu szczękowego szybkomocującego (14).
Brzeszczot (10) wzębi się zapadkowo.
Brzeszczot (10) musi znajdować się w rolce prowa-
dzącej (9).
Zwolnij uchwyt szczękowy szybkomocujący (14),
musi on powróc do swojego położenia wyjścio-
wego. Brzeszczot (10) jest zablokowany
Montaż zderzaka równoległego
Zderzak równoległy (15) może zostać zamontowany
po lewej lub po prawej stronie urządzenia (zobacz ry-
sunek A).
Poluzuj obie śruby otworów wsuwanych (11).
Wsuń zderzak równoległy (15) do otworów wsuwa-
nych (11).
Wkć znowu mocno obie śruby ustalające.
Zakładanie / zdejmowanie akumulatora z urządzenia
Przed założeniem akumulatora upewnij się, że ur-
dzenie jest wączone. Zakładanie akumulatora do
ączonego elektronarzędzia może wiązać się z nie-
bezpieczeństwem wypadku.
Instalacja pakietu akumulatorów:
Ustawprzełącznik kierunku obrotów (2) w położe-
niu środkowym (blokada) i zatrzasnąć pakiet akumu-
latorów (5) w uchwycie.
Wyć pakiet akumulatorόw:
Prosnacisnąć przycisk do zwolnienia zasuwy (4)
oraz wyjąć pakiet akumulatorόw.
Zużyte akumulatory
Znacznie skrócony czas eksploatacji mimo nała-
dowania wskazuje na zużycie akumulatora i na ko-
nieczność jego wymiany. Stosować tylko akumulator
zamienny, który można zakupić przez Dział Obsłu-
gi Klienta.
Obsługa
Nastawianie kąta ccia
Poluzuj dźwignię zaciskową (6).
N astaw kąt ccia / 1/ 30° / 45° (w lewo / w
prawo) na płycie podstawy (7). Wytłoczone ozna-
kowania odpowiadają wgłębieniom do nastawiania
kąta cięcia. Obudowa posiada kołek blokujący, któ-
ry musi wzębić się zapadkowo do każdorazowego
wgłębienia.
Dokć mocno dźwignię zaciskową (6).
Nastawienie liczby skoków
Za pomocą kółka nastawczego wstępnego wyboru
prędkości (3) nastaw żądaną liczbę skoków.
W miarę możliwości zawsze wyznaczaj uprzednio
optymalną nastawę poprzez praktyczną próbę.
Nastawienie skoku wahadłowego
Za pomocą przełącznika skoku wahadłowego (8)
możesz nastawruch wahadłowy brzeszczotu (10).
Bez ruchu wahadłowego (pozycja 0“) osiągniesz
dokładne i starannie obrobione krawędzie cięcia. W
przypadku cienkich przedmiotów obrabianych wyłącz
skok wahadłowy. Za pomocą aktywowanego skoku
wahadłowego (pozycja 1 3) osiągniesz w coraz
większym stopniu szybszy postęp robót.
W miarę możliwości zawsze wyznaczaj uprzednio
optymalną nastawę poprzez praktyczną próbę.
Włączanie:
Przesuń przełącznik WŁĄCZ / WĄCZ (2) w po-
zycję „I, aż wzębi się on zapadkowo.
Wyłączanie:
Naciśnij tylną część przełącznika WŁĄCZ / WY-
ŁĄCZ (2).
W celu zapewnienia ugiej żywotności akumulatora
litowego naly w odpowiednim czasie ponownie go
ładować. Jest to zawsze konieczne po stwierdzeniu
spadku wydajności urządzenia akumulatorowego.
9. Czyszczenie
ZAGROŻENIE!
Przed rozpoczęciem wszelkich czynnci związa-
nych z czyszczeniem wyciągnąć akumulator.
Czyszczenie
W miarę możliwości zabezpieczenia, szczeliny
wentylacyjne i obudowę silnika powinny być wolne
od pyłu i zanieczyszczeń. Urządzenie przecierać
czystą szmatlub przedmuchiwać je sprężonym
powietrzem pod niskim ciśnieniem.
Zalecamy czyszczenie urządzenia bezpośrednio
po każdym użyciu.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
40 | PL
Zużytego sprzętu nie wolno wyrzucać wraz z od-
padami domowymi!
Symbol ten oznacza, że zgodnie z dyrekty
w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego (2012/19/UE) oraz przepisami
krajowymi niniejszego produktu nie wolno uty-
lizować wraz z odpadami domowymi. Produkt ten
należy przekazać do przeznaczonego do tego celu
punktu zbiórki. Można to zrobić np. poprzez zwrot
przy zakupie podobnego produktu lub przekazanie
do autoryzowanego punktu zbiórki zajmującego się
recyklingiem zużytego sprzętu elektrycznego i elek-
tronicznego. Nieprawidłowe obchodzenie się z zu-
żytym sprzętem może mieć negatywny wpływ na
środowisko i zdrowie ludzkie ze względu na poten-
cjalnie niebezpieczne materiały, które często znaj-
dują się w zużytym sprzęcie elektrycznym i elektro-
nicznym. Poprzez prawidłową utylizac tego
produktu przyczyniają się Państwo także do efek-
tywnego wykorzystania zasobów naturalnych. Infor-
macje dotyczące punktów zbiórki zużytego sprtu
można otrzymać w urzędzie miasta, od podmiotu
publiczno-prawnego zajmującego się utylizacją, au-
toryzowanej jednostki odpowiedzialnej za utylizację
zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego
lub w rmie obsługującej wywóz śmieci w Państwa
miejscu zamieszkania.
Urządzenie powinno się regularnie czyścwilgot-
szmatką i niewielką ilością szarego mydła. Nie
ywać środków czyszczących ani rozpuszczal-
ników; mogłyby one uszkodzić plastikowe części
urdzenia. Uważ, aby do wnętrza nie dosta
się woda. Przedostanie się wody do urdzenia
elektrycznego zwiększa ryzyko porażenia prądem.
10. Przechowywanie
Urządzenie i jego wyposażenie przechowywać w
miejscu zaciemnionym, suchym i zabezpieczonym
przed mrozem oraz niedostępnym dla dzieci. Opty-
malna temperatura przechowywania wynosi od 5 do
30˚C. Nardzie elektryczne przechowywać w orygi-
nalnym opakowaniu. Przykryć narzędzie elektryczne,
by chronić je przed pyłem lub wilgocią. Zachować in-
strukcję obsługi urdzenia elektrycznego.
11. Konserwacja
We wnętrzu urządzenia nie ma elementów wymaga-
jących konserwacji.
Informacje serwisowe
Należy wziąć pod uwagę, że następujące części tego
produktu podlegają normalnemu podczas eksploata-
cji lub naturalnemu zużyciu bądź że następujące czę-
ści konieczne są jako materiy eksploatacyjne.
Części zużywające się*: Ostrza piły, Przyłącze spa-
lin, szczotki węglowe
* nie zawsze wchodzą w zakres dostawy!
12. Utylizacja i recykling
Podczas transportu, aby zapobiec uszkodzeniom,
urządzenie znajduje się w opakowaniu. Opakowanie
to jest surowcem, kry można ytkować ponow-
nie lub można przeznaczdo powtórnego przero-
bu. Urządzenie oraz jego osprzęt składają się zż-
nych rodzajów materiałów, jak np. metal i tworzywa
sztuczne. Uszkodzone części dostarczyć do punktu
utylizacji. Proszę poprosić o informac w sklepie
specjalistycznym bądź w placówce samorządu lo-
kalnego.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
PL | 41
13. Pomoc dotycząca usterek
Poniższa tabela zawiera listę awarii tłumacząc co można zrobić w celu pozbycia się problemu w momencie, gdy urządze-
nie odmawia prawidłowej współpracy. Jeżeli opisy problemów z listy nie pomogą, należy skontaktować się z najbliższym
centrum serwisowym.
Usterka Mliwa przyczyna Środek zaradczy
Urządzenie nie
uruchamia się
Akumulator rozładowany Naładować akumulator
Akumulator uszkodzony Sprawdzić akumulator, w razie potrzeby zlecić naprawę
autoryzowanemu elektrykowi
Uszkodzony włącznik/wy-
łącznik Naprawa przez autoryzowane centrum serwisowe
Uszkodzony silnik Naprawa przez autoryzowane centrum serwisowe
Zatrzymywanie silnika w
trakcie pracy
Akumulator rozładowany Naładować akumulator
Akumulator nieprawidłowo
włony Ponownie włyć akumulator
Akumulator uszkodzony Wyczcić styki, wymienić oryginalny akumulator
Zmniejszona wydajność
Zużyty akumulator Wymienić akumulator
Akumulator nieckowicie
naładowany Naładować akumulator
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
42 | CZ
Vysvětlení symbolů na přístroji
Symboly použité v této přírce vás mají upozornit na možná rizika. Bezpečnostní symboly a vysvětlivky, které je pro-
vázejí, musejí být přesně pochopeny. Samotné výstrahy rizika neodstraní a nemohou nahradit správná opatření pro
prevenci úrazů.
Před uvedením do provozu si přečtěte a dodržujte návod k obsluze a bezpnostní pokyny.
Noste ochranná sluchátka! Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Bude-li se i práci prášit, noste ochranu dýchacích cest! Při zpracování dřeva a jiných
materiálů může vznikat zdraví škodlivý prach. Materiál obsahující azbest nesmí být opra-
cováván!
Noste ochranné brýle! Jiskry vznikající při práci nebo odštěpky dřeva, třísky a prachy vy-
stupující z přístroje mohou způsobit ztrátu viditelnosti.
Používat ochranné rukavice!
24

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Scheppach CJS254-20ProS bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Scheppach CJS254-20ProS in de taal/talen: Duits, Engels, Frans, Pools als bijlage per email.

De handleiding is 3.01 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info