782113
13
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/48
Pagina verder
13
7
7A
893.4 Réglage de l’inclinaison (10)
Pour dégager l‘angle de coupe, le profil rehausseur peut se placer
face contre la table :
- débloquer les poignées indexables (G)
- faire coulisser les vis 6 pans dans la rainure
3.4 Schrägschnitteinstellung (10)
Das Wendeprol auf Maschinentisch legen und am Längsanschlag
befestigen, um den Schnittwinkel frei zu legen.
- Klemmhebeln lösen (G)
- Sechskantschraube in die T-Nut einführen
3.4 Cutting at an angle (10)
To disengage the cutting angle, the raising profile mechanism can be
placed face down on the table:
- release the handles (G)
- slide the profile into the groove
10A
3.3 Réglage du guide de délignage (7-7A)
Monter et bloquer le guide de délignage sur le profil réglette en
position “0“.
Déplacer l‘ensemble guide profil vers la lame.
Bloquer les vis.
Ce réglage est à répéter à chaque changement de lame.
F
3.3 Adjustment of the parallel guide (7-7A)
Mount and lock the edging guide on the profile guide skale
and fix it on position « 0 ».
Move the complete parallel guide to the blade.
Lock the screws.
Has to be controlled each time the blade is changed.
GB
3.3 Einstellung des Längsanschlages (7-7A)
Der Längsanschlag auf das Skalaführungsprol montieren und auf
die « 0 » Position xieren.
Die ganze Einheit auf das Sägeblatt schieben.
Die Schrauben blockieren.
Die Einstellung muß beim Austauch des Sägeblattes stets über-
prüft werden.
D
Le guide de délignage peut être monté à droite ou à gauche de la
lame (8-9).
Note : Contrôler périodiquement le parallélisme du guide pour
garantir une coupe parfaite.
F
Der Längsanschlag kann links und rechts des Sägeblatts
montiert werden. (8-9)
Anmerkung: Um einen einwandfreien Schnitt zu gewährleisten, Paralleli-
tät des Längsanschlags regelmäßig nachprüfen.
D
The longitudinal limit stop can be used on either side
of the saw blade. (8-9)
Note: Regularly check that the longitudinal limit stop is parallel to ensu-
re perfect cutting.
GB
F
D
GB
3.4.1 Ein und Ausschalter (10A)
- jeder Einschalter erlaubt den Start von seine eigene Funktion
z.B Einschalter der Säge = Start der Säge
- jeder Ausschalter (STOP) erlaubt das Abschalten von alle Funktionen.
z.B Ausschalter auf der Säge = Abschalter der Säge, der Fräse, der Abricht-dickenhobel.
Wichtig : für den Re-start einer Funktion, muß man umbedingt den Stopschalter in den Durchhangrichtung
entriegeln.
3.4.1 On/off switch (10A)
- each on/switch allows the start up of his own function
Ex. : on/switch of the saw = start up of the saw
- each off/switch (STOP) allows the stoppage of all the functions
Ex. : off/switch of the saw = stoppage of the saw, the spindel and the planer-thicknesser
Important : for the re-start up of one function, it is necessary to release the off/switch turning it in the direc-
tion of the arrows
3.4.1 Interrupteur marche-arrêt (10A)
- Chaque bouton marche permet la mise en route de sa propre fonction.
Ex: bouton marche de la scie = mise en marche de la scie.
- Chaque bouton STOP permet l‘arrêt de toutes les fonctions.
Ex: bouton Stop de la scie = arrêt de la scie, de la toupie et de la dégau-rabot.
Important : Pour la remise en marche d‘une fonction, il faut impérativement penser à débloquer le bouton
STOP en tournant celui-ci dans le sens des flèches.
F
D
GB
G
10
13

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Scheppach Bestcombi 5.0 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Scheppach Bestcombi 5.0 in de taal/talen: Duits, Engels, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 6.33 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info