Warranty
Apparent defects must be notified within 8 days from the receipt of the goods. Otherwise, the buyer’s rights
of claim due to such defects are invalidated. We guarantee for our machines in case of proper treatment
for the time of the statutory warranty period from delivery in such a way that we replace any machine part
free of charge which provably becomes unusable due to faulty material or defects of fabrication within such
period of time. With respect to parts not manufactured by us we only warrant insofar as we are entitled
to warranty claims against the upstream suppliers. The costs for the installation of the new parts shall be
borne by the buyer. The cancellation of sale or the reduction of purchase price as well as any other claims
for damages shall be excluded.
Garantía
Esta máquina tiene 24 meses de garantía. La garantía sólo incluye defectos de material y fabricación.
Piezas defectuosas son repuestas sin gasto alguno, el montaje corre a cargo del cliente.
La garantía sólo es válida a condición de se utiliza piezas originales de la casa scheppach. La garantía no
incluye piezas de desgaste, daños ocasionados por transporte, por manejo inadecuado, por inobservancia de
las instrucciónes, o daños del equipo eléctrico debidos a la inobservancia de las instrucciones eléctricas.
Garantie
Des défauts visibles doivent être signalés au plus tard 8 jours après la réception de la marchandise, sans
quoi l’acheteur perd tout droit à des redevances pour de tels défauts. Nous garantissons nos machines,
dans la mesure où elles sont maniées correctement, pour la durée légale de garantie à compter de la remise
dans ce sens que nous remplaçons gratuitement toute pièce de la machine devenue inutilisable durant
cette période pour des raisons d’erreur de matériau ou de fabrication. Toutes pièces que nous ne fabriquons
pas nous-mêmes ne sont garanties que si nous possédons des droits à la garantie vis-à-vis des fournisseurs
respectifs. Les frais pour la mise en place des nouvelles pièces sont à la charge de l’acheteur. Tous droits à
rédhibition et toutes prétentions à diminutions ainsi que tous autres droits à l’indemnité sont exclus.
Händler:
Dealer:
Vendeur:
Rivenditore:
Handelaar:
Vendedor:
Revendedor:
Återförsäljare:
Myyjälle:
Forhandler:
Forhandler:
Gerätetype:
Appliance type:
Type d’appareil:
Tipo d’apparecchio:
Type:
Tipo de máquina:
Tipo de aparelho:
Maskin typ:
Kone:
Apparat type:
Maskintype:
Gerätenummer:
Serial number:
Numéro de l’appareil:
N. dell’apparecchio:
Nummer:
Número de la máquina:
Número do aparelho:
Maskin nr.:
Koneen numero:
Apparat nummer:
Maskinnummer:
Do not dispose of electric tools together with household waste ma-
terial!
In observance of european directive 2002/96/EC on wasted electri-
cal and electronic eqipment and its implementation in accordance
with national law, electric tools that have reached the end of their
life must be collected separately and returned to an environmentally
compatible recycling facility.
France
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères!
Conformément à la directive européenne 2002/96/EG relative aux
déchets d’équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa
transposition dans la législation nationale, les appareils électriques
doivent être collectés à part et être soumis à une recyclage respec-
tueux de l’environnement.
España
Sólo para países de la UE
¡No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domés-
ticos!
De conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre resi-
duos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuer-
do con la legislación nacional, las herramientas electricas cuya
vida útil haya llegado a su fin se deberán recoger por separado y
trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias
ecológicas.
GB Band Saw
07-2009