781497
72
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/72
Pagina verder
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
1
Air Force 4
Art.Nr.
5906103924
AusgabeNr.
5906103851
Rev.Nr.
16/04/2015
Art.Nr.
5906137901
Ausgabe Nr.
5906137850
Rev.Nr.
28/05/2020
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
DE
Druckluftkompressor
Originalbetriebsanleitung
4-18
GB
Compressor
Translation from the original instruction manual
19-30
FR
Compresseur
Traduction des instructions d’origine
31-43
DK
Luftkompressor
Oversættelse af oprindelige brugsanvisning
44-55
SE
Luftkompressor
Översättning av originalinstruktioner
56-67
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
2
11
3
2
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
7
7
8
8
9
9
10
10
11
11
12
12
A A
B B
C C
D D
E E
F F
G G
H H
7
C
H; J; K
1
6
5
BD E C
KJH
A
F
8
G
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
3
5
3
4 4
4
56
8
5
4
2
3
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
7
7
8
8
9
9
10
10
11
11
12
12
13
13
14
14
15
15
16
16
A A
B B
C C
D D
E E
F F
G G
H H
I I
J J
K K
L L
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
7
7
8
8
9
9
10
10
11
11
12
12
13
13
14
14
15
15
16
16
17
17
18
18
19
19
20
20
21
21
22
22
23
23
24
24
25
25
26
26
27
27
28
28
29
29
30
30
31
31
32
32
33
33
34
34
A A
B B
C C
D D
E E
F F
G G
H H
I I
J J
K K
L L
7
4 | DE
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Erklärung der Symbole
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinwei-
se lesen und beachten!
Augenschutz tragen!
Gehörschutz tragen!
Warnung vor heißen Oberächen!
Warnung vor elektrischer Spannung!
Warnung! Das Gerät ist mit einer automatisierten Anlaufsteuerung
ausgestattet. Halten Sie Dritte vom Arbeitsbereich des Gerätes
fern!
Schutzklasse II
DE | 5
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Inhaltsverzeichnis: Seite:
1. Einleitung ......................................................................................................6
2. Gerätebeschreibung .....................................................................................7
3. Entpacken .....................................................................................................7
4. Bestimmungsgemäße Verwendung .............................................................7
5. Sicherheitshinweise ......................................................................................8
6. Technische Daten .........................................................................................11
7. Restrisiko ......................................................................................................12
8. Vor Inbetriebnahme ......................................................................................12
9. Aufbau und Bedienung .................................................................................12
10. Elektrischer Anschluss .................................................................................14
11. Reinigung, Wartung und Lagerung...............................................................14
12. Entsorgung und Wiederverwertung ..............................................................15
13. Störungsabhilfe ............................................................................................. 16
6 | DE
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
ßen Einsatzmöglichkeiten zu nutzen.
Die Bedienungsanleitung enthält wichtige
Hinweise, wie Sie mit dem Elektrowerk-
zeug sicher, fachgerecht und wirt schaft lich
arbeiten, und wie Sie Gefahren vermei-
den, Reparaturkosten sparen, Ausfallzei-
ten verringern und die Zuverlässigkeit und
Lebensdauer des Elektrowerkzeugs erhö-
hen.
Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmun-
gen dieser Bedienungsanleitung müssen
Sie unbedingt die für den Be trieb des Elek-
trowerkzeugs geltenden Vorschriften Ihres
Landes beachten.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung, in
einer Plas tik hülle geschützt vor Schmutz
und Feuchtigkeit, bei dem Elektrowerk-
zeug auf. Sie muss von jeder Bedienungs-
person vor Aufnahme der Arbeit gelesen
und sorgfältig beachtet wer den. An dem
Elektrowerkzeug dürfen nur Personen ar-
beiten, die im Gebrauch des Elektrowerk-
zeugs unterwiesen und über die damit ver-
bundenen Gefahren unterrichtet sind. Das
ge for der te Mindestalter ist einzuhalten.
Neben den in dieser Bedienungsanleitung
enthaltenen Si cherheitshinweisen und den
besonderen Vorschriften Ih res Landes
sind die für den Betrieb von baugleichen
Geräten allgemein anerkannten techni-
schen Regeln zu beachten.
Wir übernehmen keine Haftung für Unfäl-
le oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshin-
weisen entstehen.
1. Einleitung
Hersteller:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschi-
nen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Verehrter Kunde,
Wir wünschen Ihnen viel Freude und Er-
folg beim Arbeiten mit Ihrem neuen Gerät.
Hinweis:
Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach
dem geltenden Produkthaftungsgesetz
nicht für Schäden, die an diesem Gerät
oder durch dieses Gerät entstehen bei:
unsachgemäßer Behandlung,
Nichtbeachtung der Bedienungsanwei-
sung,
Reparaturen durch Dritte, nicht autori-
sierte Fach kräfte,
Einbau und Austausch von nicht origina-
len Ersatz teilen,
nicht bestimmungsgemäßer Verwen-
dung,
Ausfällen der elektrischen Anlage bei
Nichtbeachtung der elektrischen Vor-
schriften und VDE-Bestimmungen 0100,
DIN 57113 / VDE0113.
Beachten Sie:
Lesen Sie vor der Montage und vor Inbe-
triebnahme den ge samten Text der Bedie-
nungsanleitung durch.
Diese Bedienungsanleitung soll es Ihnen
erleichtern, Ihr Elektrowerkzeug kennen-
zulernen und dessen bestimmungsgemä-
DE | 7
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
m ACHTUNG!
Gerät und Verpackungsmaterialien
sind kein Kinderspielzeug! Kinder dür-
fen nicht mit Kunststo󰀨beuteln, Foli-
en und Kleinteilen spielen! Es besteht
Verschluckungs- und Erstickungsge-
fahr!
4. Bestimmungsgemäße Ver-
wendung
Der Kompressor dient zum Erzeugen von
Druckluft für druckluftbetriebene Werk-
zeuge, welche mit einer Luftmenge bis ca.
180 l/min. betrieben werden können (z.B.
Reifenfüller, Ausblaspistole und Lackier-
pistole). Aufgrund der begrenzten Luftför-
dermenge ist es nicht möglich, Werkzeuge
zu betreiben, welche einen sehr hohen
Luftverbrauch aufweisen (z.B. Schwing-
schleifer, Stabschleifer und Schlagschrau-
ber).
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestim-
mung verwendet werden. Jede weitere
darüber hinausgehende Verwendung ist
nicht bestimmungsgemäß. Für daraus her-
vorgerufene Schäden oder Verletzungen
aller Art haftet der Benutzer/Bediener und
nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte
bestimmungsgemäß nicht für den gewerb-
lichen, handwerklichen oder industriellen
Einsatz konstruiert wurden.
Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks-
oder Industriebetrieben sowie bei gleich-
zusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
2. Gerätebeschreibung
1. Transportgri󰀨
2. Ein-/ Aus-Schalter
3. Kompressorgehäuse
4. Schnellkupplung
5. Druckschlauch
6. Netzkabe
7. Entlüftungsventil
8. Schlauch mit Ventiladapter
A. Universaladapter, für Ventile mit einem
Durchmesser von ca. 6 mm
B. Universaladapter, für Ventile mit einem
Durchmesser von ca. 9 mm
C. Adapter für H, J, K
D. Ausblasadapter
E. Ventil-Adapter, z.B. für Fahrradventile
F. Ballnadel
G. Reifenlfüller
H. Entlüftungsadapter
I. Schraubventiladapter
J. Universaladapter
3. Entpacken
Ö󰀨nen Sie die Verpackung und nehmen
Sie das Gerät vorsichtig heraus.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial
sowie Verpackungs-/ und Transportsi-
cherungen (falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang
vollständig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zu-
behörteile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach
glichkeit bis zum Ablauf der Garan-
tiezeit auf.
8 | DE
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
5. Bewahren Sie unbenutzte Elektro-
werkzeuge sicher auf
- Unbenutzte Elektrowerkzeuge sollten
an einem trockenen, hochgelegenen
oder abgeschlossenen Ort, außerhalb
der Reichweite von Kindern, abgelegt
werden.
6. Überlasten Sie Ihr Elektrowerkzeug
nicht
- Sie arbeiten besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
7. Tragen Sie geeignete Kleidung
- Tragen Sie keine weite Kleidung oder
Schmuck, sie könnten von bewegli-
chen Teilen erfasst werden.
- Bei Arbeiten im Freien sind Gum-
mihandschuhe und rutschfestes
Schuhwerk empfehlenswert.
- Tragen Sie bei langen Haaren ein
Haarnetz.
8. Verwenden Sie das Kabel nicht für
Zwecke, für die es nicht bestimmt ist
- Benutzen Sie das Kabel nicht, um den
Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl
und scharfen Kanten.
9. Pegen Sie Ihre Werkzeuge mit
Sorgfalt
- Halten Sie Ihren Kompressor sauber,
um gut und sicher zu arbeiten.
- Befolgen Sie die Wartungsvorschriften.
- Kontrollieren Sie regelmäßig die An-
schlussleitung des Elektrowerkzeugs
und lassen Sie diese bei Beschädi-
gung von einem anerkannten Fach-
mann erneuern.
- Kontrollieren Sie Verlängerungsleitun-
gen regelmäßig und ersetzen Sie die-
se, wenn sie beschädigt sind.
5. Sicherheitshinweise
m Achtung! Beim Gebrauch dieses
Kompressors sind zum Schutz gegen
elektrischen Schlag, Verletzungs- und
Brandgefahr folgende grundsätzlichen Si-
chereitsmaßnahmen zu beachten.
Lesen und beachten Sie diese Hinweise,
bevor Sie das Gerät benutzen
Sicheres Arbeiten
1. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich in
Ordnung
- Unordnung im Arbeitsbereich kann
Unfälle zur Folge haben.
2. Berücksichtigen Sie Umgebungs-
einüsse
- Setzen Sie Elektrowerkzeuge nicht
dem Regen aus.
- Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht
in feuchter oder nasser Umgebung.
Gefahr durch Stromschlag!
- Sorgen Sie für gute Beleuchtung des
Arbeitsbereichs.
- Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht,
wo Brand- oder Explosionsgefahr be-
steht.
3. Schützen Sie sich vor elektrischem
Schlag
- Vermeiden Sie Körperberührung mit
geerdeten Teilen (z. B. Rohren, Radi-
atoren, Elektroherden, Kühlgeräten).
4. Halten Sie Kinder fern!
- Lassen Sie andere Personen nicht
das Werkzeug und das Kabel berüh-
ren, halten Sie sie von Ihrem Arbeits-
bereich fern.
DE | 9
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
10. Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose
- Bei Nichtgebrauch des Elektrowerk-
zeugs, vor der Wartung und beim
Wechsel von Werkzeugen wie z. B.
Sägeblatt, Bohrer, Fräser.
11. Vermeiden Sie unbeabsichtigten
Anlauf
- Vergewissern Sie sich, dass der Schal-
ter beim Einstecken des Steckers in die
Steckdose ausgeschaltet ist.
12. Benutzen Sie Verlängerungskabel
für den Außenbereich
- Verwenden Sie im Freien nur dafür zu-
gelassene und entsprechend gekenn-
zeichnete Verlängerungskabel.
- Verwenden Sie die Kabeltrommel nur
im abgerollten Zustand.
13. Seien Sie stets aufmerksam
- Achten Sie darauf, was Sie tun. Ge-
hen Sie mit Vernunft an die Arbeit. Be-
nutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht,
wenn Sie unkonzentriert sind.
14. Überprüfen Sie das Elektrowerkzeug
auf eventuelle Beschädigungen
- Vor weiterem Gebrauch des Elektro-
werkzeugs müssen Schutzvorrich-
tungen oder leicht beschädigte Teile
sorgfältig auf ihre einwandfreie und
bestimmungsgemäße Funktion unter-
sucht werden.
- Überprüfen Sie, ob die beweglichen
Teile einwandfrei funktionieren und
nicht klemmen oder ob Teile beschä-
digt sind. Sämtliche Teile müssen
richtig montiert sein und alle Bedin-
gungen erfüllen, um den einwandfrei-
en Betrieb des Elektrowerkzeugs zu
gewährleisten.
- Beschädigte Schutzvorrichtungen und
Teile müssen bestimmungsgemäß
durch eine anerkannte Fachwerkstatt
repariert oder ausgewechselt werden,
soweit nichts anderes in der Bedie-
nungsanleitung angegeben ist.
- Beschädigte Schalter müssen bei ei-
ner Kundendienstwerkstatt ersetzt
werden.
- Benutzen Sie keine fehlerhaften oder
beschädigten Anschlussleitungen.
- Benutzen Sie keine Elektrowerkzeu-
ge, bei denen sich der Schalter nicht
ein- und ausschalten lässt.
15. Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug durch
eine Elektrofachkraft reparieren
- Dieses Elektrowerkzeug entspricht
den einschlägigen Sicherheitsbe-
stimmungen. Reparaturen dürfen nur
von einer Elektrofachkraft ausgeführt
werden, indem Originalersatzteile ver-
wendet werden; anderenfalls können
Unfälle für den Benutzer entstehen.
16. Achtung!
- Zu Ihrer eigenen Sicherheit, benutzen
Sie nur Zubehör und Zusatzgeräte,
die in der Bedienungsanleitung an-
gegeben oder vom Hersteller emp-
fohlen oder angegeben werden. Der
Gebrauch anderer als der in der Be-
dienungsanleitung oder im Katalog
empfohlenen Einsatzwerkzeuge oder
Zubehöre kann eine persönliche Ver-
letzungsgefahr für Sie bedeuten.
17. Geräusch
- Bei Verwendung des Kompressors
Gehörschutz tragen.
10 | DE
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
18. Austausch der Anschlussleitung
- Wenn die Anschlussleitung beschä-
digt wird, muss sie vom Hersteller
oder einer Elektrofachkraft ersetzt
werden, um Gefährdungen zu vermei-
den. Gefahr durch Stromschläge
19. Befüllung von Reifen
-ACHTUNG! Das Manometer ist nicht
geeicht! Kontrollieren Sie den Reifen-
druck unmittelbar nach der Befüllung
durch ein geeignetes Manometer, z.B.
an einer Tankstelle.
20. Straßenfahrbare Kompressoren im
Baustellenbetrieb
- Achten Sie darauf, dass alle Schläu-
che und Armaturen für den höchst zu-
lässigen Arbeitsdruck des Kompres-
sors geeignet sind.
21. Aufstellort
- Stellen Sie den Kompressor nur auf
einer ebenen Fläche auf.
22. Achtung!
- Dieses Gerät kann von Kindern ab 8
Jahren und darüber, sowie von Perso-
nen mit verringerten physischen, sen-
sorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wis-
sen benutzt werden, wenn sie beauf-
sichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen.
- Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen.
- Reinigung und Wartung darf nicht von
Kindern durchgeführt werden.
23. Es ist empfohlen, dass Zuführschläu-
che bei Drücken über 7 bar mit einem
Sicherheitskabel, z.B. einem Drahtseil
ausgestattet werden sollten.
24. Verweiden Sie starke Belastungen auf
das Leitungssystem, indem Sie exible
Schlauchanschlüsse verwenden um
Knickstellen zu vermeiden.
Warnung! Dieses Elektrowerkzeug er-
zeugt während des Betriebs ein elekt-
romagnetisches Feld. Dieses Feld kann
unter bestimmten Umständen aktive oder
passive medizinische Implantate beein-
trächtigen.
Um die Gefahr von ernsthaften oder tödli-
chen Verletzungen zu verringern, empfeh-
len wir Personen mit medizinischen Implan-
taten ihren Arzt und den Hersteller vom
medizinischen Implantat zu konsultieren,
bevor das Elektrowerkzeug bedient wird.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise zum Arbeiten mit
Druckluft und Ausblaspistolen
Verdichterpumpe und Leitungen errei-
chen im Betrieb hohe Temperaturen.
Berührungen führen zu Verbrennungen.
Die vom Kompressor angesaugte Luft
ist frei von Beimengungen zu halten,
die in der Verdichterpumpe zu Brän-
den oder Explosionen führen können.
Halten Sie beim Lösen der Schlauch-
kupplung das Kupplungsstück des
Schlauches mit der Hand fest. So ver-
meiden Sie Verletzungen durch den zu-
rückschnellenden Schlauch.
DE | 11
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Bei Arbeiten mit der Ausblaspistole
Schutzbrille tragen. Durch Fremdkörper
und weggeblasene Teile können leicht
Verletzungen verursacht werden.
Mit der Ausblaspistole keine Personen
anblasen oder Kleidung am Körper rei-
nigen. Verletzungsgefahr!
Sicherheitshinweise beim Farbspritzen
Keine Lacke oder Lösungsmittel mit ei-
nem Flammpunkt von weniger als 55° C
verarbeiten. Explosionsgefahr!
Lacke und Lösungsmittel nicht erwär-
men. Explosionsgefahr!
Werden gesundheitsschädliche Flüs-
sigkeiten verarbeitet, sind zum Schutz
Filtergeräte (Gesichtsmasken) erforder-
lich. Beachten Sie auch die von den Her-
stellern solcher Sto󰀨e gemachten Anga-
ben über Schutzmaßnahmen.
Die auf den Umverpackungen der ver-
arbeiteten Materialien aufgebrachten
Angaben und Kennzeichnungen der
Gefahrsto󰀨verordnung sind zu beach-
ten. Gegebenenfalls sind zusätzliche
Schutzmaßnahmen zu tre󰀨en, insbe-
sondere geeignete Kleidung und Mas-
ken zu tragen.
Während des Spritzvorgangs sowie im
Arbeitsraum darf nicht geraucht werden.
Explosionsgefahr! Auch Farbdämpfe
sind leicht brennbar.
Feuerstellen, o󰀨enes Licht oder funken-
schlagende Maschinen dürfen nicht vor-
handen sein bzw. betrieben werden.
Speisen und Getränke nicht im Arbeits-
raum aufbewahren oder verzehren. Far-
bdämpfe sind gesundheitsschädlich.
Der Arbeitsraum muss größer als 30 m³
sein und es muss ausreichender Luft-
wechsel beim Spritzen und Trocknen
gewährleistet sein.
Nicht gegen den Wind spritzen. Grund-
sätzlich beim Verspritzen von brennba-
ren bzw. gefährlichen Spritzgütern die
Bestimmungen der örtlichen Polizeibe-
hörde beachten.
Verarbeiten Sie in Verbindung mit dem
PVC-Druckschlauch keine Medien wie
Testbenzin, Butylalkohol und Methy-
lenchlorid. Diese Medien zerstören den
Druckschlauch.
6. Technische Daten
Netzanschluss 220 - 240 V~
50 Hz
Motorleistung W max. 1100
Betriebsart S3 15%
Kompressor-Dreh-
zahl 4300 min-1
Betriebsdruck ca. 8 bar
Theo. Ansaugleistung
l/min ca. 180
Schallleistungspegel
LWA
97 dB(A)
Unsicherheit KWA 1,93 dB
Schutzart IP20
Schutzklasse II
Gerätegewicht in kg 5
Die Geräuschemissionswerte wurden ent-
sprechend EN ISO 3744 ermittelt.
12 | DE
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörver-
lust bewirken.
7. Restrisiko
Halten Sie die vorgegebenen Wartungs-
und Sicherheitshinweise der Bedienungs-
anleitung ein.
Seien Sie stets aufmerksam bei der Arbeit
und halten Sie dritte Personen in einem si-
cheren Abstand von Ihrem Arbeitsplatz fern.
Auch bei sachgemäßer Verwendung des
Gerätes bleibt immer ein gewisses Rest-
risiko, das nicht ausgeschlossen werden
kann. Aus der Art und Konstruktion des
Gerätes können die folgenden potentiellen
Gefährdungen abgeleitet werden:
Unbeabsichtigte Inbetriebsetzung des
Produktes.
Schädigung des Gehöres, wenn kein vor-
geschriebener Gehörschutz getragen wird.
Schmutzpartikel, Staub etc. können
trotz des Tragens der Schutzbrille in Ihr
Auge oder Gesicht gelangen.
Einatmen von aufgewirbelten Partikeln.
8. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschlie-
ßen, dass die Daten auf dem Typenschild
mit den Netzdaten übereinstimmen.
Überprüfen Sie das Gerät auf Transport-
schäden. Etwaige Schäden sofort dem
Transportunternehmen melden, mit dem
der Kompressor angeliefert wurde.
Die Aufstellung des Kompressors muss
in der Nähe des Verbrauchers erfolgen.
Lange Luftleitungen und lange Zuleitun-
gen (Verlängerungskabel) sind zu ver-
meiden.
Auf trockene und staubfreie Ansaugluft
achten.
Den Kompressor nicht in feuchtem oder
nassem Raum aufstellen.
Der Kompressor darf nur in geeigneten
Räumen (gut belüftet, Umgebungstem-
peratur +5°C bis 40°C) betrieben wer-
den. Im Raum dürfen sich keine Stäube,
keine Säuren, Dämpfe, explosive oder
entammbare Gase benden.
Der Kompressor ist geeignet für den
Einsatz in trockenen Räumen. In Berei-
chen, in denen mit Spritzwasser gear-
beitet wird, ist der Einsatz nicht zulässig.
9. Aufbau und Bedienung
m Achtung!
Vor der Inbetriebnahme das Gerät un-
bedingt komplett montieren!
Netzanschluss
Der Kompressor ist mit einer Netzleitung
mit Schutzkontaktstecker ausgerüstet.
Dieser kann an jeder Schutzkontakt-
steckdose 220 - 240V ~ 50 Hz, welche
mit 16 A abgesichert ist, angeschlossen
werden.
Achten Sie vor Inbetriebnahme darauf,
dass die Netzspannung mit der Betriebs-
spannung mit der Maschinenleistung auf
dem Datenschild übereinstimmt.
Lange Zuleitungen, sowie Verlängerun-
gen, Kabeltrommeln usw. verursachen
Spannungsabfall und können den Moto-
ranlauf verhindern.
DE | 13
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Bei niedrigen Temperaturen unter +5°C
ist der Motoranlauf durch Schwergän-
gigkeit gefährdet.
Ein-/ Ausschalter (Bild 1)
Durch Drücken des Knopfes (2) auf Po-
sition I wird der Kompressor eingeschal-
tet.
Zum Ausschalten des Kompressors
muss der Knopf (2) auf Position 0 ge-
drückt werden.
Anschlüsse vornehmen (Bild 2 - 4)
m Achtung! Schalten Sie hierfür das Ge-
rät aus.
Halten Sie bitte hierbei das Kupplungs-
stück fest, um Verletzungen durch ein Zu-
rückschnellen des Schlauchs zu vermei-
den.
Verbinden Sie den Druckluftschlauch (5)
mit der Schnellkupplung (4) des Kom-
pressor
Schließen Sie den Nippel Ihres Druck-
luftwerkzeuges an den Druckluft-
schlauch (5) des Kompressors an.
chten Sie diese Verbindung wieder
trennen, ziehen Sie die Schnellkupplung
(4) am Druckluftschlauch (5) zurück.
Reifenfüller verwenden (Bild 1, 6, 7, 8)
Der Druckluft-Reifenfüller (G) dient zum
Befüllen von Autoreifen; mit dem entspre-
chenden Zubehör auch zur Befüllung und
Regulieren von Fahrradreifen, Schlauch-
booten, Luftmatratzen, Bällen etc. Durch
betätigen des Entlüftungsventils (7) kann
Druck abgelassen werden.
m Achtung!
Das Manometer ist nicht geeicht!
Bitte kontrollieren Sie den Luftdruck nach
dem Befüllen mit einem geeichten Gerät.
Ausblaspistole verwenden
Sie können den Reifenfüller (G) auch
zum Reinigen von Hohlräumen und ver-
schmutzten Oberächen und Arbeitsgerä-
ten als Ausblaspistole verwenden.
Hierfür entfernen Sie bitte zuerst den
Schlauch mit Ventiladapter (8).
Verschrauben Sie nun den Ausblasadap-
ter (D) mit dem Reifenfüller (G).
Adapterset verwenden
Das Adapterset ermöglicht Ihnen folgende
weitere Einsatzmöglichkeiten des Reifen-
füllers:
Aufpumpen von Bällen mit Hilfe der Ball-
nadel (F).
Der Ventil-Adapter (E) ermöglicht das
Befüllen von Fahrradreifen.
Befüllen von Pools, Luftmatratzen oder
Booten mit Hilfe des Zusatzadapters (K).
Befüllen von Artikeln mit Schraubventi-
len (z.B. Boote) mit dem Schraubventil-
adapter (J).
Entlüften von grvolumigen Artikeln.
Hierzu können Sie den Entlüftungsven-
tiladapter (C) verwenden.
Die beiden konischen Universaladapter
( A / B ) können Sie ebenfalls zu Befüllen
von Luftmatratzen verwenden.
14 | DE
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
10. Elektrischer Anschluss
Der installierte Elektromotor ist be-
triebsfertig angeschlossen. Der An-
schluss entspricht den einschlägigen
VDE- und DIN-Bestimmungen. Der kun-
denseitige Netzanschluss sowie die
verwendete Verlängerungsleitung müs-
sen diesen Vorschriften entsprechen.
Schadhafte Elektro-Anschlussleitung.
An elektrischen Anschlussleitungen ent-
stehen oft Isolationsschäden.
Ursachen hierfür können sein:
Druckstellen, wenn Anschlussleitungen
durch Fenster oder Türspalten geführt
werden,
Knickstellen durch unsachgemäße Be-
festigung oder Führung der Anschluss-
leitung,
Schnittstellen durch Überfahren der An-
schlussleitung,
Isolationsschäden durch Herausreißen
aus der Wandsteckdose,
Risse durch Alterung der Isolation.
Solch schadhafte Elektro-Anschlusslei-
tungen dürfen nicht verwendet werden
und sind aufgrund der Isolationsschäden
lebensgefährlich.
Elektrische Anschlussleitungen regelmä-
ßig auf Schäden überprüfen. Achten Sie
darauf, dass beim Überprüfen die An-
schlussleitung nicht am Stromnetz hängt.
Elektrische Anschlussleitungen müssen
den einschlägigen VDE- und DIN-Bestim-
mungen entsprechen. Verwenden Sie nur
Anschlussleitungen mit Kennzeichnung
H 05 V V- F.
Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf
dem Anschlusskabel ist Vorschrift.
Wechselstrommotor
Die Netzspannung muss 220 - 240 V~ be-
tragen.
Verlängerungsleitungen bis 25 m Länge
müssen einen Querschnitt von 1,5 Quad-
ratmillimeter aufweisen.
Anschlüsse und Reparaturen der elekt-
rischen Ausrüstung dürfen nur von einer
Elektro-Fachkraft durchgeführt werden.
Bei Rückfragen bitte folgende Daten an-
geben:
Stromart des Motors
Daten des Maschinen-Typenschildes
Daten des Motor-Typenschildes
11. Reinigung, Wartung und La-
gerung
m Achtung!
Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und War-
tungsarbeiten den Netzstecker! Verlet-
zungsgefahr durch Stromstöße!
m Achtung!
Warten Sie bis das Gerät vollständig abge-
kühlt ist! Verbrennungsgefahr!
m Achtung!
Vor allen Reinigungs- und Wartungsarbei-
ten ist das Gerät drucklos zu machen! Ver-
letzungsgefahr!
DE | 15
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Reinigung
Halten Sie das Gerät so staub- und
schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das
Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder
blasen Sie es mit Druckluft bei niedri-
gem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät di-
rekt nach jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig
mit einem feuchten Tuch und etwas
Schmierseife. Verwenden Sie keine
Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese
könnten die Kunststo󰀨teile des Gerätes
angreifen. Achten Sie darauf, dass kein
Wasser in das Geräteinnere gelangen
kann.
Schlauch und Spritzwerkzeuge müssen
vor Reinigung vom Kompressor getrennt
werden. Der Kompressor darf nicht mit
Wasser, Lösungsmitteln o. Ä. gereinigt
werden.
Service-Informationen
Es ist zu beachten, dass bei diesem Pro-
dukt folgende Teile einem gebrauchs-
gemäßen oder natürlichen Verschleiß
unterliegen bzw. folgende Teile als Ver-
brauchsmaterialien benötigt werden.
Verschleißteile*: Riemen und Kupplung
* nicht zwingend im Lieferumfang enthal-
ten!
m Achtung! Ziehen Sie den Netzste-
cker, entlüften Sie das Gerät und alle
angeschlossenen Druckluftwerkzeu-
ge.
Stellen Sie den Kompressor so ab,
dass dieser nicht von Unbefugten in
Betrieb genommen werden kann.
m Achtung!
Den Kompressor nur in trockener und
für Unbefugte unzugänglicher Umge-
bung aufbewahren. Nicht kippen, nur
stehend aufbewahren!
Lagerung (Bild 1, 2)
Netzstecker, Schlauch und Zubehör
Das Netzkabel (6) kann seitlich im Fach
am Kompressor verstaut werden.
Der Druckschlauch kann Werkzeugfach
verstaut werden.
Transport (Bild 5)
Das Gerät kann am Handgri󰀨 (1) transpor-
tiert werden.
12. Entsorgung und Wiederver-
wertung
Das Gerät bendet sich in einer Verpa-
ckung um Transportschäden zu verhin-
dern. Diese Verpackung ist Rohsto󰀨 und
ist somit wieder verwendbar oder kann
dem Rohsto󰀨kreislauf zurückgeführt wer-
den. Das Gerät und dessen Zubehör be-
stehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststo󰀨e. Führen Sie de-
fekte Bauteile der Sondermüllentsorgung
zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in
der Gemeindeverwaltung nach!
Altgeräte dürfen nicht in den Haus-
müll!
Dieses Symbol weist darauf hin,
dass dieses Produkt gemäß Richtli-
nie über Elektro- und Elektronik-Alt-
geräte (2012/19/EU) und nationalen Ge-
setzen nicht über den Hausmüll entsorgt
werden darf.
16 | DE
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Durch die sachgemäße Entsorgung dieses
Produkts tragen Sie außerdem zu einer ef-
fektiven Nutzung natürlicher Ressourcen
bei. Informationen zu Sammelstellen für
Altgeräte erhalten Sie bei Ihrer Stadtver-
waltung, dem ö󰀨entlich-rechtlichen Ent-
sorgungsträger, einer autorisierten Stelle
für die Entsorgung von Elektro- und Elekt-
ronik-Altgeräten oder Ihrer Müllabfuhr.
Dieses Produkt muss bei einer dafür vor-
gesehenen Sammelstelle abgegeben wer-
den. Dies kann z.B. durch Rückgabe beim
Kauf eines ähnlichen Produkts oder durch
Abgabe bei einer autorisierten Sammel-
stelle für die Wiederaufbereitung von Elek-
tro- und Elektronik- Altgeräte geschehen.
Der unsachgemäße Umgang mit Altgerä-
ten kann aufgrund potentiell gefährlicher
Sto󰀨e, die häug in Elektro- und Elektro-
nik-Altg+eräten enthalten sind, negative
Auswirkungen auf die Umwelt und die
menschliche Gesundheit haben.
13. Störungsabhilfe
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Kompressor läuft nicht. Netzspannung nicht
vorhanden.
Netzspannung zu
niedrig.
Außentemperatur zu
niedrig.
Motor überhitzt.
Kabel, Netzstecker, Sicherung und
Steckdose überprüfen.
Zu lange Verlängerungskabel
vermeiden. Verlängerungskabel
mit ausreichendem Aderquerschnitt
verwenden.
Nicht unter +5° C Außentemperatur
betreiben.
Motor abkühlen lassen ggf.
Ursache der Überhitzung beseiti-
gen.
Kompressor läuft,
jedoch kein Druck.
Rückschlagventil
undicht
Dichtungen kaputt.
Rückschlagventil austauschen.
Dichtungen überprüfen, kaputte
Dichtungen bei einer Fachwerkstatt
ersetzen lassen.
Kompressor läuft,
Druck wird am Ma-
nometer angezeigt,
jedoch Werkzeuge
laufen nicht.
Schlauchverbindungen
undicht.
Schnellkupplung
undicht.
Druckluftschlauch und Werkzeuge
überprüfen, ggf. austauschen.
Schnellkupplung überprüfen, ggf.
ersetzen.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
17
Garantiebedingungen
Revisionsdatum 28. Mai 2020, 9:14 AM
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte ein Gerät dennoch nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr
und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der unten angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die
Servicerufnummer zur Verfügung. Die nachfolgenden Hinweise sollen Ihnen für eine problemlose Bearbeitung und Regulierung im Schadensfall
dienen.
Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen - innerhalb Deutschland - gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln unsere zusätzlichen Hersteller-Garantieleistungen für Käufer (private Endverbraucher) von Neugeräten. Die
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Für diese ist der Händler zuständig, bei dem Sie das Produkt
erworben haben.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät, die auf einem Material- oder
Herstellungsfehler beruhen und ist - nach unserer Wahl - auf die unentgeltliche Reparatur solcher Mängel oder den Austausch des Gerätes
beschränkt (ggf. auch Austausch mit einem Nachfolgemodell). Ersetzte Geräte oder Teile gehen in unser Eigentum über. Bitte beachten Sie, dass
unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder beruflichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantiefall kommt
daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer
gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unseren Garantieleistungen ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung, nicht fachgerechte Installation, Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
(z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) bzw. der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Einsatz des Geräts
unter ungeeigneten Umweltbedingungen sowie durch mangelnde Pflege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht
zugelassenen Werkzeugen bzw. Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Transportschäden,
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen bestimmungsgemäßen, üblichen (betriebsbedingten) oder sonstigen natürlichen
Verschleiß zurückzuführen sind sowie Schäden und/oder Abnutzung von Verschleißteilen.
- Mängel am Gerät, die durch Verwendung von Zubehör-, Ergänzungs- oder Ersatzteilen verursacht wurden, die keine Originalteile sind oder nicht
bestimmungsgemäß verwendet werden.
- Geräte, an denen Veränderungen oder Modifikationen vorgenommen wurden.
- Geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaffenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Geräts unerheblich sind.
- Geräte an denen eigenmächtig Reparaturen oder Reparaturen, insbesondere durch einen nicht autorisierten Dritten, vorgenommen wurden.
- Wenn die Kennzeichnung am Gerät bzw. die Identifikationsinformationen des Produktes (Maschinenaufkleber) fehlen oder unlesbar sind.
- Geräte die eine starke Verschmutzung aufweisen und daher vom Servicepersonal abgelehnt werden.
Schadensersatzansprüche sowie Folgeschäden sind von dieser Garantieleistung generell ausgeschlossen.
4. Die Garantiezeit beträgt regulär 24 Monate* (12 Monate bei Batterien / Akkus) und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Maßgeblich ist das
Datum auf dem Original-Kaufbeleg. Garantieansprüche müssen jeweils nach Kenntniserlangung unverzüglich erhoben werden. Die Geltendmachung
von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang
gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services. Das betroffene Gerät ist in gesäubertem Zustand zusammen mit einer Kopie des Kaufbelegs,
- hierin enthalten die Angaben zum Kaufdatum und der Produktbezeichnung - der Kundendienststelle vorzulegen bzw. einzusenden. Wird ein Gerät
unvollständig, ohne den kompletten Lieferumfang eingesendet, wird das fehlende Zubehör wertmäßig in Anrechnung / Abzug gebracht, falls das
Gerät ausgetauscht wird oder eine Rückerstattung erfolgt. Teilweise oder komplett zerlegte Geräte können nicht als Garantiefall akzeptiert werden.
Bei nicht berechtigter Reklamation bzw. außerhalb der Garantiezeit trägt der Käufer generell die Transportkosten und das Transportrisiko.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
18
Einen Garantiefall melden Sie bitte vorab bei der Servicestelle (s.u.) an. In der Regel wird vereinbart, dass das defekte Gerät mit einer kurzen
Beschreibung der Störung per Abhol-Service (nur in Deutschland) oder - im Reparaturfall außerhalb des Garantiezeitraums - ausreichend frankiert,
unter Beachtung der entsprechenden Verpackungs- und Versandrichtlinien, an die unten angegebene Serviceadresse eingesendet wird. Beachten
Sie bitte, dass Ihr Gerät (modellabhängig) bei Rücklieferung, aus Sicherheitsgründen - frei von allen Betriebsstoffen ist. Das an unser Service-
Center eingeschickte Produkt, muss so verpackt sein, dass Beschädigungen am Reklamationsgerät auf dem Transportweg vermieden werden. Nach
erfolgter Reparatur / Austausch senden wir das Gerät frei an Sie zurück. Können Produkte nicht repariert oder ausgetauscht werden, kann nach
unserem eigenen freien Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug
aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht
abtret- oder übertragbar.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches kontaktieren Sie bitte unser Service-Center (via Post, eMail oder telefonisch).
Bitte verwenden Sie vorzugsweise unser Formular auf unserer Homepage: https://www.scheppach.com/Reparaturservice.aspx.
Bitte senden Sie uns keine Geräte ohne vorherige Kontaktaufnahme und Anmeldung bei unserem Service-Center.
Für die Inanspruchnahme dieser Garantiezusagen ist der Erstkontakt mit unserem Service-Center zwingende Voraussetzung.
6. Bearbeitungszeit - Im Regelfall erledigen wir Reklamationssendungen innerhalb 14 Tagen nach Eingang in unserem Service-Center.
Sollte in Ausnahmefällen die genannte Bearbeitungszeit überschritten werden, so informieren wir Sie rechtzeitig.
7. Verschleißteile - Verschleißteile sind: a) mitgelieferte, an- und/oder eingebaute Batterien / Akkus sowie b) alle modellabhängigen Verschleißteile
(siehe Bedienungsanleitung). Von der Garantieleistung ausgeschlossen sind tief entladene bzw. an Gehäuse und oder Batteriepolen beschädigte
Batterien / Akkus.
8. Kostenvoranschlag - Von der Garantieleistung nicht oder nicht mehr erfasste Geräte reparieren wir gegen Berechnung. Auf Nachfrage bei unserem
Service-Center können Sie die defekten Geräte für einen Kostenvoranschlag einsenden und ggf. dem Service-Center schriftlich (per Post, eMail) die
Reparaturfreigabe erteilen. Ohne Reparaturfreigabe erfolgt keine weitere Bearbeitung.
9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden.
Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.
scheppach.com) entnommen werden.
Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com
Telefon: +49 [0] 8223 4002 99 oder +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail:
service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com
* Produktabhängig auch über 24 Monate; länderbezogen können erweiterte Garantieleistungen gelten
** Verbindungskosten: kostenlos aus dem deutschen Festnetz
Änderungen dieser Garantiebedingungen ohne Voranmeldung behalten wir uns jederzeit vor.
GB | 19
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Description of the symbols
Read instruction manual and safety instructions before starting up
and pay attention!
Wear safety goggles!
Wear ear-mu󰀨s. The impact of noise can cause damage to
hearing.
Beware of hot parts!
Beware of electrical voltage!
Warning! The unit is equipped with an automatic start control. Keep
others away from the work area of the device!
Protection class II
20 | GB
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Table of contents: Page:
1. Introduction ...................................................................................................21
2. Device description .......................................................................................22
3. Unpacking .....................................................................................................22
4. Intended use .................................................................................................22
5. Safety information ......................................................................................... 22
6. Technical data ...............................................................................................26
7. Residual risks ...............................................................................................26
8. Before starting the equipment ......................................................................26
9. Attachment and operation ............................................................................27
10. Electrical connection ....................................................................................28
11. Cleaning, maintenance, and storage ............................................................ 28
12. Disposal and recycling .................................................................................. 29
13. Troubleshooting ............................................................................................30
GB | 21
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
ties in accordance with the recommenda-
tions.
The operating instructions contain impor-
tant information on how to operate the ma-
chine safely, professionally and economi-
cally, how to avoid danger, costly repairs,
reduce downtimes and how to increase
reliability and service life of the machine.
In addition to the safety regulations in the
operating instructions, you have to meet
the applicable regulations that apply for
the operation of the machine in your coun-
try. Keep the operating instructions pack-
age with the machine at all times and store
it in a plastic cover to protect it from dirt
and moisture. Read the instruction manual
each time before operating the machine
and carefully follow its information. The
machine can only be operated by persons
who were instructed concerning the oper-
ation of the machine and who are informed
about the associated dangers. The min-
imum age requirement must be complied
with.
In addition to the safety notices contained
in this operating manual and the particu-
lar instructions for your country, the gen-
erally recognised technical regulations for
the operation of identical devices must be
complied with.
We accept no liability for damage or acci-
dents which arise due to non-observance
of these instructions and the safety infor-
mation.
1. Introduction
MANUFACTURER:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschi-
nen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Dear Customer,
we hope your new tool brings you much
enjoyment and success.
NOTE:
According to the applicable product liabil-
ity laws, the manufacturer of the device
does not assume liability for damages to
the product or damages caused by the
product that occurs due to:
Improper handling,
Non-compliance of the operating in-
structions,
Repairs by third parties, not by author-
ized service technicians,
Installation and replacement of non-orig-
inal spare parts,
Application other than specied,
A breakdown of the electrical system
that occurs due to the non-compliance
of the electric regulations and VDE regu-
lations 0100, DIN 57113 / VDE0113.
We recommend:
Read through the complete text in the op-
erating instructions before installing and
commissioning the device. The operating
instructions are intended to help the user
to become familiar with the machine and
take advantage of its application possibili-
22 | GB
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
m ATTENTION!
The device and packaging materials
are not toys! Children must not be al-
lowed to play with plastic bags, lm
and small parts! There is a risk of swal-
lowing and su󰀨ocation!
4. Intended use
The compressor is designed to generate
compressed air for compressed-air driven
tools which can be driven with an air vol-
ume of up to approx. 180 l/min (e.g. tire in
ator, blow-out pistol and paint spray gun).
Due to the limited air output it is not pos-
sible to use the compressor to drive tools
with very high air consumption (for exam-
ple orbital sanders, rod grinders and ham-
mer screwdrivers).
The equipment is to be used only for its
prescribed purpose. Any other use is
deemed to be a case of misuse. The user
/ operator and not the manufacturer will
be liable for any damage or injuries of any
kind caused as a result of this.
Please note that our equipment has not
been designed for use in commercial, trade
or industrial applications. Our warranty will
be voided if the equipment is used in com-
mercial, trade or industrial businesses or
for equivalent purposes.
5. Safety information
m Attention! The following basic safe-
ty actions must be taken when using this
compressor in order to protect the user
2. Device description
1. Transport handle
2. ON/OFF switch
3. Compressor housing
4. Quick-lock coupling
5. Pressure hose
6. Power cord
7. air bleed valve
8. hose with valve adapter
A. Universal adapter, for valves with diam-
eter ca. 6 mm
B. Universal adapter, for valves with diam-
eter ca. 9 mm
C. Adapter for H, J, K
D. Blow-out adapter
E. Valve adapter, e.g. For bicycle valves
F. Ball needle
G. Tyre pressure gauge
H. Deating adapter
I. Screw-on valve adapter
J. Universal adapter
3. Unpacking
Open the packaging and remove the de-
vice carefully.
Remove the packaging material as well
as the packaging and transport bracing
(if available).
Check that the delivery is complete.
Check the device and accessory parts
for transport damage.
If possible, store the packaging until the
warranty period has expired.
GB | 23
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
- Tie long hair back in a hair net.
8. Do not use the cable for purposes
for which it is not intended
- Do not use the cable to pull the plug
out of the outlet. Protect the cable
from heat, oil and sharp edges.
9. Take care of your tools
- Keep your compressor clean in order
to work well and safely.
- Follow the maintenance instructions.
- Check the connection cable of the
electric tool regularly and have it re-
placed by a recognised specialist
when damaged.
- Check extension cables regularly and
replace them when damaged.
10. Pull the plug out of the outlet
- During non-use of the electric tool or
prior to maintenance and when replac-
ing tools such as saw blades, bits, mill-
ing heads.
11. Avoid inadvertent starting
- Make sure that the switch is switched o󰀨
when plugging the plug into an outlet.
12. Use extension cables for outdoors
- Only use approved and appropriate-
ly identied extension cables for use
outdoors.
- Only use cable reels in the unrolled state.
13. Remain attentive
- Pay attention to what you are doing.
Remain sensible when working. Do
not use the electric tool when you are
distracted.
14. Check the electric tool for potential
damage
- Protective devices and other parts
must be carefully inspected to ensure
that they are fault-free and function as
from electric shocks and the risk of injury
and re. Read and follow these instruc-
tions before using the equipment.
Safe work
1. Keep the work area orderly
- Disorder in the work area can lead to
accidents.
2. Take environmental inuences into
account
- Do not expose electric tools to rain.
- Do not use electric tools in a damp
or wet environment. There is a risk of
electric shock!
- Make sure that the work area is well-il-
luminated.
- Do not use electric tools where there
is a risk of re or explosion.
3. Protect yourself from electric shock
- Avoid physical contact with earthed
parts (e.g. pipes, radiators, electric
ranges, cooling units).
4. Keep children away
- Do not allow other persons to touch
the equipment or cable, keep them
away from your work area.
5. Securely store unused electric tools
- Unused electric tools should be stored
in a dry, elevated or closed location
out of the reach of children.
6. Do not overload your electric tool
- They work better and more safely in
the specied output range.
7. Wear suitable clothing
- Do not wear wide clothing or jewellery,
which can become entangled in mov-
ing parts.
- Rubber gloves and non-slip shoes are
recommended when working outdoors.
24 | GB
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
18. Replacing the power cable
- To prevent hazards, leave the replace-
ment of damaged power cables strict-
ly to the manufacturer or a qualied
electrician. There is a risk of electric
shock!
19. Inating tires
-ATTENTION! The manometer has not
been o󰀩cially calibrated! Directly after
inating tires, check the pressure with
a suitable pressure gauge, for exam-
ple at your lling station.
20. Roadworthy compressors for build-
ing site operations
- Make sure that all lines and ttings are
suitable for the maximum permissible
operating pressure of the compressor.
21. Place of installation
- Set up the compressor on an even
surface.
22. Attention!
- This device can be used by children
from 8 years of age as well as by per-
sons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or with a lack
of experience or knowledge, if they
are supervised or if they have been
trained in the safe use of the device
and understand the resultant hazards.
- Children may not play with the device.
- Cleaning and maintenance may not be
carried out by children.
23. Supply hoses at pressures above 7 bar
should be equipped with a safety cable
(e.g. a wire rope).
24. Avoid over-stressing the piping system
by using exible hose connections to
prevent kinking.
intended prior to continued use of the
electric tool.
- Check whether the moving parts
function faultlessly and do not jam or
whether parts are damaged. All parts
must be correctly mounted and all
conditions must be fullled to ensure
fault-free operation of the electric tool.
- Damaged protective devices and parts
must be properly repaired or replaced
by a recognised workshop, insofar as
nothing di󰀨erent is specied in the op-
erating manual.
- Damaged switches must be replaced
at a customer service workshop.
- Do not use any faulty or damaged con-
nection cables.
- Do not use any electric tool on which the
switch cannot be switched on and o󰀨.
15. Have your electric tool repaired by a
qualied electrician
- This electric tool conforms to the ap-
plicable safety regulations. Repairs
may only be performed by an electri-
cian using original spare parts. Other-
wise accidents can occur.
16. Important!
- For your own safety you must only
use the accessories and additional
units listed in the operating instruc-
tions or recommended or specied by
the manufacturer. The use of mount-
ed tools or accessories other than
those recommended in the operating
instructions or catalog may place your
personal safety at risk.
17. Noise
- Wear ear mu󰀨s when you use the
compressor.
GB | 25
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
If hazardous liquids are processed, wear
protective lter units (face guards). Also,
adhere to the safety information provid-
ed by the manufacturers of such liquids.
The details and designations of the Ordi-
nance on Hazardous Substances, which
are displayed on the outer packaging
of the processed material, must be ob-
served.
Additional protective measures are to be
undertaken if necessary, particularly the
wearing of suitable clothing and masks.
Do not smoke during the spraying pro-
cess and/or in the work area. There is a
risk of explosion! Paint vapors are easily
combustible.
Never set up or operate the equipment in
the vicinity of a re place, open lights or
sparking machines.
Do not store or eat food and drink in the
work area. Paint vapors are harmful to
your health.
The work area must exceed 30 m3 and
su󰀩cient ventilation must be ensured
during spraying and drying. Do not spray
against the wind. Always adhere to the
regulations of the local police authority
when spraying combustible or hazard-
ous materials.
Do not process media such as white
spirit, butyl alcohol and methylene chlo-
ride with the PVC pressure hose. These
media will destroy the pressure hose.
Warning! This electric tool generates an
electromagnetic eld during operation.
This eld can impair active or passive
medical implants under certain conditions.
In order to prevent the risk of serious or
deadly injuries, we recommend that per-
sons with medical implants consult with
their physician and the manufacturer of
the medical implant prior to operating the
electric tool.
ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS
Safety instructions for working with
compressed air and blasting guns
The compressor pump and lines can be-
come very hot during operation. Touch-
ing these parts will burn you.
The air which is sucked in by the com-
pressor must be kept free of impurities
that could cause res or explosions in
the compressor pump.
When releasing the hose coupling,
hold the hose coupling piece with your
hand. This way, you can protect yourself
against injury from the rebounding hose.
Wear safety goggles when working with
the blow-out pistol. Foreign bodies or
blown o󰀨 parts can easily cause injuries.
Do not blow at people with the blow-out
pistol and do not clean clothes while be-
ing worn. Risk of injury!
Safety information for paint spraying
Do not process any paints or solvents
with a ash point below 5C. There is a
risk of explosion!
Do not heat up paints or solvents. There
is a risk of explosion!
26 | GB
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
ards that cannot be completely ruled out.
The following potential hazards can arise
due to the type and design of the device:
Unintentional starting up of the product.
Damage to hearing if the stipulated
hearing protection is not worn.
Dirt particles, dust etc. can get into the eyes
or face despite wearing safety goggles.
Inhaling swirled up particles.
8. Before starting the equipment
Before you connect the equipment to the
mains supply make sure that the data on the
rating plate are identical to the mains data.
Check the equipment for damage which
may have occurred in transit. Report any
damage immediately to the transport
company which was used to deliver the
compressor.
Install the compressor near the point of
consumption.
Avoid long air lines and supply lines (ex-
tension cables).
Make sure that the intake air is dry and
dustfree.
Do not install the compressor in a damp
or wet room.
The compressor may only be used in
suitable rooms (with good ventilation
and an ambient temperature from +5 °C
to 40 °C). There must be no dust, acids,
vapors, explosive gases or inammable
gases in the room.
The compressor is designed to be used
in dry rooms. It is prohibited to use the
compressor in areas where work is con-
ducted with sprayed water.
6. Technical data
Mains connection 220 - 240 V~
50 Hz
Motor rating W max. 1100
Operating mode S3 15%
Compressor speed
min-1 4300 min-1
Operating pressure approx. 8
bar
Theoretical intake
capacity (l/min) approx. 180
Sound power level LWA 97 dB(A)
Uncertainty KWA 1.93 dB
Protection type IP20
Protection class II
Weight of the unit in kg 5
The noise emission values were measured
in accordance with EN ISO 3744.
Wear hearing protection.
The e󰀨ects of noise can cause a loss of
hearing.
7. Residual risks
Comply with the stipulated maintenance
and safety instructions in the operating in-
structions.
Remain attentive at all times when working
and keep third parties at a safe distance
from your work area.
Even when the device is being used proper-
ly, there will always be certain residual haz-
GB | 27
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Using the tyre ination device
(g. 1, 6, 7, 8)
The compressed air tyre ination device (G)
is used to inate car tyres. With the corre-
sponding accessories it can also be used to
inate and regulate bicycle tyres, inatable
dinghies, air mattresses, balls etc.
Pressure can be released by actuating the
vent valve (7).
m Attention! The manometer has not
been o󰀩cially calibrated! After inating,
please check the air pressure with a cal-
ibrated device.
Using an air blow gun
You can also use the tyre ination device
(G) as an air blow gun to clean out cavi-
ties and to clean soiled surfaces and work
equipment.
To do so, please rst remove the hose with
the valve adapter (8).
Now screw the blow-out adapter (D) to the
tyre ination device (G).
Using the adapter set
The adapter set enables you to use the
following additional capabilities of the tyre
ination device:
Pumping up balls with the help of the ball
needle (F).
The valve adapter (E) enables bicycle
tyres to be inated.
Filling pools, air mattresses or boats with
the help of the additional adapter (K).
Filling items with threaded valves (e.g.
Boats) with the screw-in valve adapter (J).
Deating large volume items. The deat-
ing adapter (C) can be used for this.
9. Attachment and operation
n Important!
You must fully assemble the appliance
before using it for the rst time!
Mains connection
The compressor can be connected to
any 220 - 240-240 V~ 50 Hz shock-proof
socket which is protected by a 16 A fuse.
Before you use the machine, make sure
that the mains voltage is the same as the
operating voltage (see the rating plate).
Long supply cables, extensions, cable
reels etc. cause a drop in voltage and
can impede motor start-up.
At low temperatures below +5°C, slug-
gishness may make starting di󰀩cult or
impossible.
ON/OFF switch (g. 1)
To switch on the compressor, press the
button (2) on position I.
To switch o󰀨 the compressor, press the
button (2) on position 0.
Establishing connections (g. 2-4)
m Attention! Switch the device o󰀨 for this.
When doing so, hold the coupling rmly
in order to avoid injuries due to the hose
springing back.
First connect the air hose (5) with the
quick coupling of your compressor.
Connect the tting of your compressed
air tool to the compressed air hose (5) of
the compressor.
To disconnect this coupling again, pull
the quick-coupling (4) back at the com-
pressed air hose (5).
28 | GB
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
The printing of the type designation on the
connection cable is mandatory.
AC motor
The mains voltage must be 220 - 240 V~
Extension cables up to 25 m long must
have a cross-section of 1.5 mm2.
Connections and repairs of electrical
equipment may only be carried out by an
electrician.
Please provide the following information in
the event of any enquiries:
Type of current for the motor
Machine data - type plate
Machine data - type plate
11. Cleaning, maintenance, and
storage
m Important!
Pull out the power plug before doing any
cleaning and maintenance work on the
equipment. Risk of injury from electric
shock!
m Important!
Wait until the equipment has cooled down
completely! Risk of burns!
m Important!
Always depressurize the equipment be-
fore carrying out any cleaning and mainte-
nance work! Risk of injury!
Cleaning
Keep the equipment free of dirt and dust
as far as possible. Wipe the equipment
with a clean cloth or blow it down with
compressed air at low pressure.
The two conical universal adapters (A/B)
can likewise be used for inating air mat-
tresses.
10. Electrical connection
The electrical motor installed is con-
nected and ready for operation. The
connection complies with the applica-
ble VDE and DIN provisions.
The customer‘s mains connection as
well as the extension cable used must
also comply with these regulations.
Damaged electrical connection cable
The insulation on electrical connection ca-
bles is often damaged.
This may have the following causes:
Passage points, where connection cables
are passed through windows or doors.
Kinks where the connection cable has
been improperly fastened or routed.
Places where the connection cables
have been cut due to being driven over.
Insulation damage due to being ripped
out of the wall outlet.
Cracks due to the insulation ageing.
Such damaged electrical connection ca-
bles must not be used and are life-threat-
ening due to the insulation damage.
Check the electrical connection cables for
damage regularly. Make sure that the con-
nection cable does not hang on the power
network during the inspection.
Electrical connection cables must comply
with the applicable VDE and DIN provi-
sions. Only use connection cables with the
marking „H05VV-F“.
GB | 29
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
The power cord can be stored sideways
of the compressor.
The air hose can be stored in the tool
compartment.
Transport (g. 5)
The unit can be transported with the han-
dle (1).
12. Disposal and recycling
The equipment is supplied in packaging to
prevent it from being damaged in transit.
The raw materials in this packaging can be
reused or recycled. The equipment and its
accessories are made of various types of
material, such as metal and plastic. Defec-
tive components must be disposed of as
special waste. Ask your dealer or your lo-
cal council.
Old devices must not be disposed of
with household waste!
This symbol indicates that this prod-
uct must not be disposed of together
with domestic waste in compliance
with the Directive (2012/19/EU) pertaining
to waste electrical and electronic equip-
ment (WEEE). This product must be dis-
posed of at a designated collection point.
This can occur, for example, by handing it
in at an authorised collecting point for the
recycling of waste electrical and electron-
ic equipment. Improper handling of waste
equipment may have negative conse-
quences for the environment and human
health due to potentially hazardous sub-
stances that are often contained in electri-
cal and electronic equipment.
We recommend that you clean the
equipment immediately after you use it.
Clean the equipment regularly with a
damp cloth and some soft soap. Do not
use cleaning agents or solvents; these
may be aggressive to the plastic parts in
the equipment. Ensure that no water can
get into the interior of the equipment.
You must disconnect the hose and any
spraying tools from the compressor be-
fore cleaning. Do not clean the compres-
sor with water, solvents or the like.
Service information
Please note that the following parts of this
product are subject to normal or natural
wear and that the following parts are there-
fore also required for use as consumables.
Wear parts*: belt, coupling
* Not necessarily included in the scope of
delivery!
m Important!
Pull out the mains plug and ventilate
the equipment and all connected pneu-
matic tools.
Switch o󰀨 the compressor and make
sure that it is secured in such a way
that it cannot be started up again by
any unauthorized person.
m Important!
Store the compressor only in a dry lo-
cation which is not accessible to un-
authorized persons. Always store up-
right, never tilted!
Storage (g. 1, 2)
Storage power cord, hose and accessories.
30 | GB
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
By properly disposing of this product, you
are also contributing to the e󰀨ective use of
natural resources. You can obtain informa-
tion on collection points for waste equip-
ment from your municipal administration,
public waste disposal authority, an author-
ised body for the disposal of waste electri-
cal and electronic equipment or your waste
disposal company.
13. Troubleshooting
Fault Possible cause Remedy
The compressor does
not start.
No supply voltage.
Insu󰀩cient supply voltage.
Outside temperature is too
low.
Motor is overheated.
Check cable, power plug, fuse
and socket.
Avoid extension cables that are
too long. Use extension cables
with su󰀩cient wire cross-sec-
tion.
Do not operate below +5° C
outside temperature.
Allow the motor to cool down. If
necessary, eliminate the cause
of overheating.
The compressor
starts but there is no
pressure.
The non-return valve leaks.
The seals are damaged.
Replace non-return valve.
Check seals, have broken
seals replaced at a specialist
workshop.
The compressor starts,
pressure is shown on
the pressure gauge,
but the tools do not
start.
The hose connections
have a leak.
A quick-lock coupling has
a leak.
Check compressed air hose
and tools, replace if necessary.
Check quick coupling, replace if
necessary.
FR | 31
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Explication des symboles
Avant la mise en service, lire le manuel!
Porter des lunettes de sécurité!
Portez des protections auditives!
Attention aux pièces brûlantes !
Attention à la tension électrique !
Attention! Lappareil est équipé d’un système automatique de mise
en route. Veillez à maintenir les tierces personnes à distance de
l’appareil !
Classe de protection II
32 | FR
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Table des matières: Page:
1. Introduction ...................................................................................................33
2. Description de l’appareil ...............................................................................34
3. Décompressez ..............................................................................................34
4. Utilisation conforme à l’a󰀨ectation ................................................................ 34
5. Consignes de sécurité ..................................................................................35
6. Caractéristiques techniques .........................................................................38
7. Risques résiduels .........................................................................................39
8. Avant la mise en service ............................................................................... 39
9. Structure et commande ................................................................................39
10. Raccord électrique ........................................................................................40
11. Nettoyage, maintenance et stockage ...........................................................41
12. Mise au rebut et recyclage ............................................................................42
13. Dépannage ...................................................................................................43
FR | 33
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Le présent manuel d‘utilisation vous faci-
litera la prise en main et la connaissance
de la machine, tout en vous permettant
d‘en utiliser pleinement le potentiel dans
le cadre d’une utilisation conforme. Les
instructions importantes qu’il contient vous
apprendront comment travailler avec la
machine de manière sûre, rationnelle et
économique ; comment éviter les dangers,
réduire les coûts de réparation et réduire
les periods d’indisponibilité ; comment en-
n augmenter la abilité et la durée de vie
de la machine. En plus des consignes de
sécurité continues dans ce manuel d‘uti-
lisation, vous devez respecter scrupuleu-
sement les réglementations et les lois ap-
plicables lors de l‘utilisation de la machine
dans votre pays.
Conservez le manuel d‘utilisation dans
une pochette plastique pour le protéger de
la saleté et de l‘humidité, sur la machine.
Avant de commencer à travailler avec
la machine, chaque utilisateur doit lire le
manuel d‘utilisation puis le suivre attenti-
vement. Seules les personnes formées à
l‘utilisation de la machine et conscientes
des risques associés sont autorisées à
travailler avec la machine. L‘âge minimum
requis doit être respecté.
En plus des recommandations concernant
la sécurité contenues dans cette notice et
de la réglementation spécique en vigueur
pour l’utilisation d’appareils similaires dans
votre pays de résidence, il convient de res-
pecter les règles techniques reconnues.
Nous déclinons toute responsabilité
pour les accidents et dommages dus au
non-respect de ce mode emploi et des
consignes de sécurité.
1. Introduction
FABRICANT:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungs-
maschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Chers clients,
Nous espérons que votre nouvelle ma-
chine vous apportera satisfaction et de
bons résultats.
REMARQUE:
Selon la loi en vigueur sur la responsabilité
du fait des produits, le fabricant n’est pas
tenu responsable pour tous les dommages
à cet appareil ou pour tous les dommages
resultant de l’exploitation de cet appareil,
dans les cas suivants :
Mauvaise manipulation,
Non-respect des instructions d‘utilisa-
tion,
Travaux de réparation e󰀨ectués par des
tiers, par des spécialistes non autorisés,
Remplacement et installation de pièces
de rechange qui ne sont pas d‘origine.
Utilisation non conforme,
Lors d’une défaillance du système
électrique en cas de non-conformité
avec les réglementations électriques
et les normes VDE 0100, DIN 57113 /
VDE0113.
Nous vous recommandons:
De lire intégralement le manuel d’utilisa-
tion, avant d’e󰀨ectuer le montage et la
mise en service.
34 | FR
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
m ATTENTION!
Lappareil et les matériaux d’emballage
ne sont pas des jouets ! Les enfants
ne doivent en aucun cas jouer avec les
sacs en plastique, lms d’emballage
et pièces de petite taille ! Il existe un
risque d’ingestion et dasphyxie !
4. Utilisation conforme à l’af-
fectation
Le compresseur sert à produire de l’air
comprimé pour les outils fonctionnant à
l’air comprimé qui peuvent être exploités
avec un débit dair d’env. 180 l/min. (p.ex.
pompes à pneus, pistolets à air et pisto-
lets de vernissage). En raison du débit dair
limité, il n’est pas possible d’exploiter des
outils dont la consommation en air est très
élévée (p.ex. Ponceuse oscillante, meu-
leuse et tournevis à frapper).
Veillez au fait que nos appareils, confor-
mément à leur a󰀨ectation, n’ont pas été
construits, pour être utilisés dans un en-
vironnement professionnel, industriel ou
artisanal. Nous déclinons toute responsa-
bilité si l’appareil est utilisé professionnel-
lement, artisanalement ou dans des socié-
tés industrielles, tout comme pour toute
activité équivalente.
Remarque : conformément aux disposi-
tions, nos appareils n‘ont pas été conçus
pour une utilisation commerciale, artisa-
nale ou industrielle. Nous déclinons toute
responsabilité si l‘appareil est utilisé dans
des exploitations commerciales, artisa-
nales ou industrielles, ou dans le cadre
d‘activités comparables.
2. Description de l’appareil
1. Poignée de transport
2. Interrupteur en / hors circuit
3. Carter du Compresseur
4. Raccord rapide
5. Tuyau d’air comprimé
6. cordon d´alimentation
7. Soupape de purge d’air
8. Tuyau exible avec adaptateur de sou-
pape
A. Adaptateur universel pour valves de
diamètre 6 mm environ
B. Adaptateur universel pour valves de
diamètre 9 mm environ
C. Adaptateur pour H, J, K
D. Adaptateur pour sou󰀪age
E. Adaptateur pour valves, par exemple
valves de bicyclettes
F. Aiguille pour ballons
G. Poignée de gonage avec manomètre
H. Adaptateur de dégonage
I. Adaptateur pour valves à pas de vis
J. Adaptateur universel
3. Décompressez
Ouvrez l’emballage et sortez-en délica-
tement l’appareil.
Retirez le matériau demballage, ainsi
que les protections demballage et de
transport (s’il y a lieu).
Vériez que les fournitures sont com-
plètes.
Vériez que lappareil et les accessoires
n’ont pas été endommagés lors du transport.
Conservez si possible l’emballage
jusqu’à la n de la période de garantie.
FR | 35
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
doivent être conservés dans un lieu
sec, en hauteur ou fermé, hors de por-
tée des enfants.
6. Ne pas forcer l‘outil électrique
- Il fonctionne en e󰀨et de manière plus
satisfaisante et plus sûre dans sa
plage de performances.
7. Porter des vêtements adaptés
- Ne pas porter de vêtements amples
ou de bijoux qui risqueraient d‘être en-
traînés par les pièces mobiles.
- Lors de travaux en plein air, il est re-
commandé de porter des gants en
caoutchouc et des chaussures antidé-
rapantes.
- Recouvrir les cheveux longs d‘un let.
8. Ne pas utiliser le câble/cordon dans de
mauvaises conditions
- Ne pas tirer sur le câble pour débran-
cher le connecteur de la prise. Proté-
ger le câble de la chaleur, de l‘huile et
des bords coupants.
9. Prendre soin de ses outils
- Maintenez votre compresseur propre
pour pouvoir bien travailler en sécurité.
- Suivez les consignes de maintenance
- Contrôler régulièrement la conduite
de raccordement de l‘outil électrique
et le faire remplacer par un spécialiste
agréé en cas de dommage.
- Contrôler régulièrement les rallonges
et les remplacer en cas de dommage.
10. Tirer directement sur le connecteur
pour le débrancher de la prise
- En cas de non-utilisation de l‘outil
électrique, avant une opération de
maintenance et lors du remplacement
des outils, par exemple, lame de scie,
foret, fraise.
5. Consignes de sécurité
m Attention ! Lors de l’usage de ce com-
presseur, il faut respecter les mesures de
sécurité fondamentales suivantes à des
ns de protection contre les électrocutions,
les blessures et les incendies.
Lisez et suivez ces indications avant d’uti-
lisez l’appareil.
Travail en toute sécuri
1. Maintenir l‘ordre dans la zone de travail
- Le désordre régnant dans la zone de
travail peut entraîner des accidents.
2. Prendre en compte les facteurs envi-
ronnementaux
- Ne pas exposer les outils électriques
à la pluie.
- Ne pas utiliser les outils électriques
dans un environnement humide ou
mouillé. Danger d’électrocution !
- Veiller à ce que la zone de travail soit
bien éclairée.
- Ne pas utiliser les outils électriques
dans les lieux soumis à des risques
d‘incendie ou d‘explosion.
3. Assurer une protection contre les
chocs électriques
- Éviter tout contact du corps avec les
pièces mises à la terre (par exemple,
tuyaux, radiateurs, fours électriques,
appareils de réfrigération).
4. Tenez les enfants à lécart !
- Ne laissez pas dautres personnes
toucher l’outil ou le câble, éloignez-les
de votre poste de travail.
5. Conserver les outils électriques non
utilisés en sécuri
- Les outils électriques non utilisés
36 | FR
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
marche à l’état d’arrêt) doivent être
remplacées par un atelier du service
après-vente.
- Ne pas utiliser de conduites de rac-
cordement défaillantes ou endomma-
gées.
- Ne pas utiliser d‘outils électriques pour
lesquels les ches ne se branchent et
ne se débranchent pas.
15. Faire réparer l‘outil électrique par un
électricien spécialisé
- Cet outil électrique est conforme aux
dispositions de sécurité en vigueur.
Les réparations ne doivent être me-
née à bien que par un électricien
spécialisé qui utilisera des pièces de
rechange d‘origine. Sinon, l‘utilisateur
risque l‘accident.
16. Attention !
- Pour votre propre sécurité, utilisez
uni quement des accessoires et ap-
pareils auxiliaires indiqués dans le
mode d’emploi ou recommandés ou
indiqués par le producteur. L’usage de
tout autre outil ou accessoire que ceux
recommandés dans le mode d’emploi
ou dans le catalogue peut signier
pour vous un risqué de blessure cor-
porelle.
17. Bruit
- Portez une protection de l’ouïe lors de
l’utilisation du compresseur.
18. Remplacement de la conduite de rac-
cordement
- Lorsque la ligne de raccordement est
endommagée, le producteur ou un(e)
spécialiste en électricité doit la rem-
placer an d’éviter tout danger. Dan-
ger par électrocution !
11. Éviter une mise en marche involontaire
- S‘assurer lors du branchement de la
che dans la prise que l‘interrupteur
est éteint.
12. Utiliser la rallonge pour l‘extérieur
- En extérieur, utiliser uniquement des
rallonges autorisées et indiquées
comme étant conformes à cet emploi.
- N‘utiliser les tambours de câbles que
lorsqu‘ils sont déroulés.
13. Être attentif
- Faire attention à ce que l‘on fait. Pro-
der de manière raisonnable. Ne pas
utiliser l‘outil électrique lorsque l‘on et
pas concentré.
14. Vérier si l‘outil électrique présente
des dommages
- Avant de poursuivre l‘utilisation de
l‘outil électrique, il convient de vérier
soigneusement que les dispositifs de
protection et les autres pièces fonc-
tionnent parfaitement et confor-
ment aux dispositions.
- Vérier que les pièces mobiles fonc-
tionnent parfaitement, ne sont pas
coincées et ne sont pas endomma-
gées. Toutes les pièces doivent être
montées correctement et toutes les
conditions doivent être remplies pour
garantir un fonctionnement impec-
cable de l‘outil électrique.
- Sauf indication contraire dans la no-
tice d‘utilisation, les dispositifs de
protection et pièces endommagés
doivent être réparés ou remplacés
conformément aux dispositions par un
atelier spécialisé et agréé.
- Les interrupteurs défectueux (ex : ne
permettant pas de passer de létat de
FR | 37
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Avertissement! Pendant son fonction-
nement, cet outil électrique génère un
champ électromagnétique. Ce champ peut
dans certaines circonstances nuire aux
implants médicaux actifs ou passifs. Pour
réduire les risques de blessures graves
voire mortelles, nous recommandons aux
personnes porteuses d‘implants médicaux
de consulter leur médecin, ainsi que le fa-
bricant de leur implant avant d‘utiliser l‘ou-
til électrique.
Consignes de sécurité supplémen-
taires
Consignes de sécurité relatives au tra-
vail avec de l’air comprimé et des pis-
tolets à air
La pompe du compresseur et les câbles
atteignent des températures élevées en
fonctionnement. Tout contact provoque
des brûlures.
L’air aspiré par le compresseur doit être
maintenu exempt d’impuretés, elles pour-
raient entraîner des explosions ou des in-
cendies dans la pompe du compresseur.
Maintenez la pièce de connexion du
exible de la main pendant que vous déta-
chez le raccord. Vous éviterez de la sorte
des blessures par le tuyau qui rebondit.
Portez des lunettes de protection
lorsque vous travaillez avec le pistolet
à air. Descorps étrangers et des pièces
emportées par le sou󰀪e peuvent provo-
quer facilement des blessures.
Ne dirigez pas le jet sur des personnes
et ne nettoyez pas des vêtements au
corps avec le pistolet à air. Risque de
blessure !
19. Gonage de pneus
-Attention ! Ce manomètre n’est pas
étalonné! Contrôlez la pression de
gonage directement après le remplis-
sage en utilisant un manomètre adé-
quat, p. ex. dans une station service.
20. Compresseurs pouvant aller sur route
en conditions de chantier
- Veiller à ce que tous les tuyaux et
toutes les robinetteries conviennent à
la pression de service la plus élevée
admise pour le compresseur.
21. Lieu d’implantation
- Mettez uniquement le compresseur
sur une surface plane.
22. Attention !
- Cet appareil peut être utilisé par des
enfants de 8 ans et plus ainsi que par
des personnes avec des capacités phy-
siques, psychiques ou sensorielles limi-
tées ou manquant d‘expérience ou de
connaissance s‘ils sont surveillés ou s‘ils
ont été instruits de l‘utilisation de l‘appa-
reil de manière sûre et comprennent les
risques découlant de son utilisation.
- Les enfants ne doivent pas jouer avec
cet appareil.
- Le nettoyage et la maintenance domes-
tique de l’appareil ne doivent pas être ef-
fectués par un enfant sans surveillance.
23. Lors de l’utilisation des tuyaux d’air
comprimé à des pressions supérieures
à 7 bar, il est recommandé de les assu-
rer à l’aide d’un lien de sécurité (un l
de fer par exemple).
24. Evitez d’exercer des contraintes trop
importantes au système d’alimentation
en air, si vous utilisez des raccords
souples, évitez qu’ils soient pliés.
38 | FR
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
N’utilisez pas de uides comme de l’es-
sence minérale, du butylalcool et du
chlorure de méthylène en association
avec le tuyau de refoulement en C.P.V.
Ces uides détruisent le tuyau de refou-
lement.
6. Caractéristiques techniques
Branchement sec-
teur
220 - 240 V~
50 Hz
Puissance moteur W max. 1100
Mode de service S3 15%
Vitesse de rotation
du compresseur tr/
min.
4300 min-1
Pression de service env. 8 bar
Puissance d’aspiration
l/min. env. 180
Niveau acoustique
LWA
97 dB(A)
Imprécision KWA 1,93 dB
Type de protection IP20
Catégorie de
protection II
Poids de l’appareil
en kg 5
Les valeurs de niveau de bruit ont été dé-
terminées conformément à EN ISO 3744.
Portez une protection auditive.
Les nuisances sonores peuvent entraîner
une perte d’audition.
Consignes de sécurité lors de la pein-
ture au pistolet
N’utilisez pas de vernis ni de détergeant
ayant un point d’inammation inférieur à
55° C. Danger d’explosion !
Ne chau󰀨ez pas la laque et le déter-
geant. Danger d’explosion !
Lorsque vous utilisez des liquides nui-
sibles pour la santé, il est nécessaire de
porter des appareils ltrants (masques)
à des ns de protection. Respectez éga-
lement les indications des producteurs
de telles substances en ce qui concerne
les mesures de sécurité.
Respecter les indications sur les embal-
lages des matériaux traités et les mar-
quages de l’ordonnance relative aux subs-
tances dangereuses. Le cas échéant,
prendre des measures de protection sup-
plémentaires, porter particulièrement des
vêtements adéquats et masques.
Il ne faut pas fumer pendant la pulveriza-
tion tout comme dans lespace de travail.
Danger d’explosion ! Les vapeurs de pein-
ture sont aussi facilement inammables.
Aucun foyer, ni amme nue, ni aucune
machine produisant des étincelles ne
doivent être présentes ni utilisées.
Ne consommez pas et ne conservez pas
d’aliments et de boissons dans l’espace
de travail. Les vapeurs de couleurs sont
nocives à la santé.
Lespace de travail doit avoir plus de 30 m3
et il faut garantir un renouvellement d’air
su󰀩sant lors de la pulvérisation et du -
chage. Ne pulvérisez pas contre le vent.
Respectez toujours les règlements de la
police locale lorsque vous pulvérisez des
produits combustibles ou dangereux.
FR | 39
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
et les conduites d’alimentation longues
(câbles de rallonge).
Veillez à ce que lair aspiré soit sec et
sans poussière.
N’installez pas le compresseur dans un
endroit humide ni mouillé.
Le compresseur doit être utilisé uni-
quement dans des endroits adéquats
(bonne ventilation, temperature am-
biante +5° jusqu’à 40° C). La pièce doit
être exempte de poussières, d’acides,
de vapeurs, de gaz explosives ou inam-
mables.
Le compresseur doit être employé dans
des endroits secs. Il ne peut pas être uti-
lisé dans des zones où l’on travaille avec
des éclaboussures d’eau.
9. Structure et commande
m Attention !
Avant la mise en service, montez abso-
lument l’appareil complètement !
Raccord réseau
Celui-ci peut être raccordé à chaque
prise de courant de sécurité 220 - 240
V~ 50 Hz protégée par fusible 16 A.
Veillez, avant la mise en service, à ce que
la tension du secteur et la tension de ser-
vice soient les mêmes, en vous reportant
à la plaque signalétique de la machine.
Les longs câbles d’alimentation tout comme
les rallonges, tambours de câble etc. en-
traînent des chutes de tension et peuvent
empêcher le démarrage du moteur.
Lorsque la température descend en des-
sous de +5° C, le moteur marche dure-
ment et peut ne pas démarrer.
7. Risques résiduels
Respectez les conseils d’entretien et de
sécurité indiqués dans la notice d’utilisa-
tion.
Soyez toujours attentif pendant le travail et
veillez à ce que les tiers se trouvent à une
distance de sécurité su󰀩sante de votre
poste de travail.
En cas d‘utilisation non conforme, un
risque résiduel persiste, qui ne peut pas
être exclu. Les risques potentiels suivants
existent étant donné le type et la construc-
tion de l‘appareil:
Démarrage inopiné de l’appareil.
Atteinte aux facultés d’audition si les
protections auditives prescrites ne sont
pas utilisées.
Des débris, de la poussière etc. peuvent
atteindre le visage et les yeux malgré le
port de lunettes de protection.
Inhalation de particules projetés dans
l’air ambiant.
8. Avant la mise en service
Assurez-vous, avant de connecter la ma-
chine, que les données se trouvant sur
la plaque de signalisation correspondent
bien aux données du réseau.
Contrôler si l’appareil n’est pas endom-
magé. Signalez immédiatement tout
dommage au transporteur par lequel le
compresseur a été livré.
Le compresseur doit être mis en place à
proximité du consommateur.
Il faut éviter les conduites dair longues
40 | FR
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Pour ce faire, enlevez le tuyau équipé de
son connecteur (8).
Vissez ladaptateur de sou󰀪ette (D) à la
poignée de gonage (G).
10. Raccord électrique
Le moteur électrique installé est prêt à
fonctionner une fois raccordé. Le rac-
cordement correspond aux disposi-
tions de la VDE et DIN en vigueur.
Le branchement au secteur e󰀨ectué
par le client ainsi que la rallonge élec-
trique utilisée doivent correspondre à
ces prescriptions.
Ligne de raccordement électrique dé-
fectueuse
Des détériorations de l‘isolation sont sou-
vent présentes sur les lignes de raccorde-
ment électriques.
Les causes peuvent en être :
Des points de pression, si les lignes de
raccordement passent par des fenêtres
ou interstices de portes.
Des pliures dues à une xation ou à un
cheminement incorrects des lignes de
raccordement.
Des points d‘intersection si les lignes de
raccordement se croisent.
Des détériorations de l‘isolation dues à
un arrachement hors de la prise murale.
Des ssures dues au vieillissement de
l‘isolation.
Des lignes de raccordement électriques
endommagées de la sorte ne doivent pas
être utilisées et, en raison de leur isolation
défectueuse, sont mortellement dange-
reuses.
Marche / Arrêt du compresseur (Fig. 1)
Pour mettre le compresseur en marche,
faites basculer l’interrupteur Marche/Ar-
rêt (2) en position I.
Pour arrêter le compresseur, faites bas-
culer l’interrupteur Marche/Arrêt (2) en
position 0.
Branchement des accessoires (Fig. 2-4)
m Attention ! Avant de brancher les ac-
cessoires, arrêtez le compresseur.
Maintenez fermement le connecteur pour
éviter de vous blesser au cas où le tuyau
serait refoulé par la pression.
Raccorder le tuyau d’air comprimé (5) au
coupleur rapide (4) du compresseur
Insérez l’embout de l’accessoire dans le
connecteur du tuyau (5).
Si vous désirez extraire l’accessoire, ti-
rez sur le raccord rapide (4) du tuyau (5)
vers l’arrière.
Utilisation de la poignée de gonage
de pneus (Fig. 1, 6, 7, 8)
La poignée de gonage de pneus (G) permet
de goner les pneus de voiture et les pneus
de vélo , les bateaux pneumatiques, les ma-
telas pneumatiques, les ballons etc.,en uti-
lisant l’accessoire correspondant. Lair sous
pression est libéré en sur la gâchette (7).
m Attention! Le manomètre n‘est pas éta-
lonné ! Vériez ensuite la pression de gon-
age des pneus avec un appareil étalonné.
Utilisation de la sou󰀪ette
Vous pouvez aussi utiliser le pistolet de gon-
age (G) pour nettoyer les corps creux et les
surfaces et outils sales en les sou󰀪ant.
FR | 41
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
m Attention !
Attendez jusqu’à ce que lappareil ait com-
plètement refroidi ! Risque de brûlure.!
m Attention !
Avant tous travaux de nettoyage et de
maintenance, mettez l’appareil hors pres-
sion ! Risque de blessure !
Nettoyage
Maintenez l’appareil aussi propre et
sans poussière que possible. Frottez
l’appareil avec un chi󰀨on propre ou souf-
ez dessus avec de l’air comprimé à
basse pression.
Nous recommandons de nettoyer l’appa-
reil directement après chaque utilisation.
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide
d’un chi󰀨on humide et un peu de savon
noir. Nutilisez aucun produit de nettoyage
ni détergent; ils pourraient endommager
les pièces en matières plastiques de l’ap-
pareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre
à l’intérieur de l’appareil.
Détachez le tuyau et les outils de pulve-
rization du compresseur avant de com-
mencer le nettoyage. Le compresseur ne
doit pas être lave à l’eau, avec des sol-
vants ou autres produits du même genre.
Informations service après-vente
Il faut tenir compte du fait que pour ce pro-
duit les pièces suivantes sont soumises à
une usure liée à l‘utilisation ou à une usure
naturelle ou que les pièces suivantes sont
nécessaires en tant que consommables.
Pièces d‘usure*: Courroie, le couplage
*Pas obligatoirement compris dans la li-
vraison !
Vérier régulièrement que les lignes de
raccordement électriques ne sont pas en-
dommagées. Lors du contrôle, veillez à ce
que la conduite de raccordement ne soit
pas connectée au réseau. Les lignes de
raccordement électriques doivent corres-
pondre aux dispositions VDE et DIN en
vigueur. N‘utilisez que des lignes de rac-
cordement dotées du signe H05VV-F.
Lindication de la désignation du type sur la
ligne de raccordement est obligatoire.
Moteur à courant alternatif
La tension du réseau doit être de 220 - 240
V~. Les rallonges d‘une longueur max. de 25
m doivent présenter une section de 1,5 mm2.
Les raccordements et réparations de l‘équi-
pement électrique doivent être réalisés par
un électricien.
Pour toute question, veuillez indiquer les
données suivantes :
Type de courant du moteur
Données gurant sur la plaque signalé-
tique de la machine
Données gurant sur la plaque signalé-
tique du moteur
11. Nettoyage, maintenance et
stockage
m Attention !
Retirez la prise du réseau pour chaque tra-
vail de réglage et de maintenance ! Risque
de blessure par coup de courant !
42 | FR
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
des déchets spéciaux. Renseignez-vous
dans un commerce spécialisé ou auprès
de l’administration de votre commune !
Ne pas jeter les vieux appareils avec
les déchets ménagers!
Ce symbole indique que conformé-
ment à la directive relative aux dé-
chets d’équipements électriques et
électroniques (2012/19/UE) et aux lois na-
tionales, ce produit ne doit pas être jeté
avec les déchets ménagers. Ce produit
doit être remis à un centre de collecte pré-
vu à cet e󰀨et. Le produit peut par ex. être
retourné à l’achat d’un produit similaire ou
être remis à un centre de collecte autorisé
pour le recyclage d’appareils électriques et
électroniques usagés. En raison des subs-
tances potentiellement dangereuses sou-
vent contenues dans les appareils élec-
triques et électroniques usagés, la
manipulation non conforme des appareils
usagés peut avoir un impact négatif sur
l’environnement et la santé humaine. Une
élimination conforme de ce produit contri-
bue en outre à une utilisation e󰀩cace des
ressources naturelles. Pour plus d’infor-
mations sur les centres de collecte des
appareils usagés, veuillez contacter votre
municipalité, le service communal d’élimi-
nation des déchets, un organisme agréé
pour éliminer les déchets d’équipements
électriques et électroniques ou le service
d’enlèvement des déchets.
m Attention!
Tirez la che de contact, ventilez l’ap-
pareil et tous les outils à air compri
raccordés. Rangez le compresseur de
manière qu’aucune personne non au-
torisée ne puisse le mettre en service.
m Attention!
Maintenez le compresseur uniquement
au sec et inaccessible aux personnes
non autorisées. Ne le renversez pas,
conservez- le uniquement debout !
Stockage (Fig. 1, 2)
Rangement du câble d’alimentation, du
tuyau et des accessoires.
Le câble d’alimentation (6) peut être ran-
gé dans le compartiment latéral du com-
presseur comme indiqué en gure 3.
Le tuyau d’air comprimé peut être rangé
dans le compartiment de rangement des
outils
Transport (Fig. 5)
Utilisez la poignée (1) pour transporter
l’appareil.
12. Mise au rebut et recyclage
Lappareil se trouve dans un emballage
permettant d’éviter les dommages dus au
transport. Cet emballage est une matière
première et peut donc être réutilisé ulté-
rieurement ou être réintroduit dans le cir-
cuit des matières premières. Lappareil et
ses accessoires sont en matériaux divers,
comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Eliminez les composants dé-
fectueux dans les systèmes délimination
FR | 43
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
13. Dépannage
Panne Cause possible Remède
Le compresseur ne
marche pas.
Tension secteur pas
présente.
Tension secteur trop
basse.
Température exté-
rieure trop faible.
Moteur surchau󰀨é.
Contrôler le câble, la  che de
contact, le fusible et la prise de
courant.
Evitez des rallonges de câble trop
longues. Utilisez des rallonges de
câble avec su󰀩 samment de dia-
mètre de brin.
Ne pas s‘en servir à une tempéra-
ture inférieure à +5°C.
Laisser refroidir le moteur, le cas
échéant, éliminer l‘origine de la
surchau󰀨e.
Le compresseur
onctionne, cependant
aucune pression n’est
présente.
Soupape anti-retour
non étanche
Joints cassés.
Remplacer la soupape anti-retour.
Contrôler les joints, faire remplacer
les joints cassés dans un atelier.
Le compresseur
onctionne, la pression
est a󰀩 chée sur le
manomètre, mais les
outils ne fonctionnent
pas.
Raccords de exibles
perméables.
Raccord rapide non
étanche.
Contrôler le tuyau d‘air comprimé
et les outils, le cas échéant, le
remplacer.
Contrôler le raccord rapide, le cas
échéant, le remplacer
44 | DK
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Forklaring af symbolerne
Forsigtig - Læs betjeningsvejledningen for at mindske risikoen for
personskader
Brug høreværn.
Brug beskyttelsesbriller.
Pas på varm overade.
Advarsel om elektrisk spænding
Advarsel! Produktet er udstyret med en automatiseret startstyring.
Hold fremmede på afstand, når produktet er i brug!
Beskyttelse klasse II
DK | 45
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Indholdsfortegnelse: Side:
1. Indledning .....................................................................................................46
2. Beskrivelse af apparatet ...............................................................................46
3. Levering ........................................................................................................47
4. Korrekt anvendelse ....................................................................................... 47
5. Sikkerhedsoplysninger .................................................................................47
6. Tekniske specikationer................................................................................51
7. Tilbageværende risiko ..................................................................................51
8. Den apparatet tages i brug ...........................................................................51
9. Opsætning og betjening ...............................................................................52
10. Elektrisk tilslutning ........................................................................................53
11. Rengøring, vedligeholdelse og opbevaring ..................................................53
12. Bortska󰀨else og Genbrug ............................................................................. 54
13. Problemløsning .............................................................................................55
46 | DK
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Betjeningsvejledningen indeholder vigtige
oplysninger om at arbejde sikkert, korrekt
og e󰀨ektivt med maskinen, og hvordan
man undgår farer, sparer reparationsom-
kostninger, begrænser nedetider og for-
bedrer maskinens pålidelighed og levetid.
Ud over sikkerhedsinstruktionerne i denne
manuel skal du overholde dit lands lokale
bestemmelser for drift af maskinen.
Opbevar betjeningsvejledningen i nær-
heden af maskinen, og beskyt den mod
snavs og fugtighed med et plastikomslag.
Alle operatører skal læse vejledningen,
inden arbejdet startes, og nøje overhol-
de den. Kun personer, der er uddannet til
at betjene maskinen, og som er bevidste
om de mulige farer, må arbejde med ma-
skinen. Den fastsatte minimumsalder skal
overholdes.
Ud over de sikkerhedsinformationer der
er indeholdt i denne brugsanvisning og de
lokale krav, skal de generelt anerkendte
tekniske krav vedrørende maskinens drift,
overholdes.
Vi fraskriver os ethvert ansvar for uheld
eller skader, der måtte opstå som følge af
manglende overholdelse af denne vejled-
ning og sikkerhedsinstrukserne.
2. Beskrivelse af apparatet
1. Bærehåndtag
2. Tænd/sluk kontakt
3. Kompressorhus
4. Lynkobling
5. Trykslange
6. Netledning
7. Udluftningsventilen
8. Slangen med ventiladapter
1. Indledning
Producent:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungs-
maschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
KÆRE KUNDE
vi håber, at du er tilfreds med og har for-
jelse af din nye maskine.
Bemærk:
I henhold til gældende produktansvarsreg-
ler kan producenten af dette udstyr ikke
gøres ansvarlig for skader på udstyret eller
skader forårsaget af dette i tilfælde af:
forkert håndtering
manglende overholdelse af brugsanvis-
ningen
reparationer udført af tredjemand, ik-
ke-autoriserede teknikere
installation af og udskiftning til ikke-origi-
nale reservedele
ikke påtænkt anvendelse
fejl i det elektriske system som følge
af manglende overholdelse af de elek-
triske forskrifter og bestemmelserne i
VDE (den tyske forening for elektriske,
elektroniske og informationsteknologier)
0100, DIN 57113/ VDE0113.
Vores anbefalinger:
Læs hele betjeningsvejledningen inden in-
stallation og ibrugtagning.
Denne betjeningsvejledning hjælper dig
med at lære din maskine at kende og dens
tiltænkte funktionsområder.
DK | 47
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
værktøjer, som har et meget højt luftfor-
brug (f.eks. rystepudser, slibemaskine og
slagskruenøgle).
Maskinen må kun anvendes til dens fore-
skrevne formål. Enhver anden anvendelse
ud over dette anses som ikke beregnet.
Producenten hæfter ikke for forårsage-
de skader eller skader på nogen form for
bruger/operatør, der er forårsaget af ikke
beregnet brug.
Bemærk, at vores enheder ikke er bereg-
net til brug for kommercielle, håndværks-
mæssige eller industrielle applikationer.
Vi accepterer ingen garanti, hvis maskinen
bruges i kommercielle, håndværks- eller
industrivirksomheder eller til tilsvarende
formål.
5. Sikkerhedsoplysninger
m OBS! Ved brug af elektrisk værktøj skal
følgende grundlæggende sikkerhedsfor-
anstaltninger overholdes for at beskytte
mod elektrisk stød, personskade og brand.
s hele instruktionen, før du bruger dette
elektriske værktøj, og vær opmærksom på
sikkerheden.
Arbejd sikkert
1. Hold dit arbejdsområde rent
- En sjusket arbejdsplads kan føre til
ulykker.
2. Tænk på de miljømæssige påvirk-
ninger
- Udsæt ikke elektrisk værktøj for regn.
- Brug ikke el-værktøj under fugtige eller
våde forhold. Risiko for elektrisk stød!
- Sørg for god belysning i arbejdsområ-
det.
A. Universaladapter, til ventiler med en
diameter på ca. 6 mm
B. Universaladapter, til ventiler med en
diameter på ca. 9 mm
C. Adapter til H, J, K
D. Udblæsningsadapter
E. Ventil-adapter f.eks. til cykelventiler
F. Pumpespids
G. Dæktryksmåler
H. Udluftningsadapter
I. Skrueventiladapter
J. Universaladapter
3. Levering
Åbn pakken og løft apparatet forsigtigt
ud.
Fjern emballage, emballering-/trans-
portsikringer (hvis relevant).
Kontrollér om leveringen er komplet.
Kontrollér apparatet og tilbehørsdele for
transportskader.
Behold emballagen, om muligt inden ud-
gangen af garantiperioden.
m OBS!
Apparat og emballage er ikke lege-
j! Lad ikke børn lege med plastikpo-
ser, folier og små dele! Der er risiko for
slugning og kvælning!
4. Korrekt anvendelse
Kompressoren bruges til at generere try-
kluft til pneumatiske værktøjer, som kan
betjenes med en luftmængde på ca. 180 l/
min (f.eks. oppustning af dæk, luftpistol og
sprøjtepistol). På grund af den begrænse-
de luftstrøm er det ikke muligt at betjene
48 | DK
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
- Undersøg forlængerledninger regel-
mæssigt og udskift dem, hvis de er
beskadiget.
10. Træk stikket ud af stikkontakten
- når du ikke bruger apparatet, før vedli-
geholdelse og ved skift af værktøj.
11. Undgå utilsigtet start
- Sørg for, at kontakten er slukket, når du
sætter stikket i stikkontakten.
12. Brug forlængerledninger til uden-
dørs brug
- Brug kun godkendte udendørs og
mærkede forlængerledninger.
- Brug kun kabeltromle i den udrullede
tilstand.
13. Vær altid opmærksom
- Vær opmærksom på hvad du gør. Brug
din sunde fornuft når du arbejder. Brug
ikke apparatet, hvis du er distraheret.
14. Kontrollér det elektriske værktøj for
mulige skader
- Før du fortsætter med at bruge det
elektriske værktøj, skal sikkerheds-
anordninger eller let beskadigede dele
undersøges nøje for korrekt og tilsigtet
funktion.
- Kontrollér, om bevægelige dele fun-
gerer korrekt og ikke sidder fast, eller
om der er beskadigede dele. Alle dele
skal være monteret korrekt og opfylde
alle betingelser for at sikre det elektri-
ske værktøjs korrekte funktion.
- Beskadiget sikkerhedsudstyr og dele
skal repareres eller udskiftes efter
hensigten af en anerkendt specialist
værksted, medmindre andet er angi-
vet i vejledningen.
- Beskadigede kontakter skal udskiftes
på et serviceværksted.
- Brug ikke el-værktøj, hvor der er risiko
for brand eller eksplosion.
3. Beskyt dig selv mod elektrisk stød
- Undgå kropskontakt med jordede for-
bindelser (f.eks. rør, radiatorer, elektri-
ske komfurer, køleskabe).
4. Hold børn væk!
- Lad andre folk ikke røre værktøjet og
kablet, hold dem væk fra dit arbejds-
område.
5. Opbevar ubrugte elektriske værk-
jer sikkert
- Ubrugte elektriske værktøjer skal op-
bevares på et tørt, højtliggende eller
aåst sted uden for børns rækkevidde.
6. Undgå at overbelaste dit elektriske
værkj
- Du arbejder bedre og sikrere i det an-
givne e󰀨ektområde.
7. Bær passende tøj
- Bær ikke løst tøj eller smykker, der kan
blive fanget i bevægelige dele.
- Når du arbejder udendørs anbefales
gummihandsker og skridsikkert fodtøj.
- Bær hårnet, hvis du har langt hår.
8. Brug ikke kablet til forl, den ikke
er beregnet
- Brug ikke kablet til at trække stikket ud
af stikkontakten. Beskyt kablet mod
varme, olie og skarpe kanter.
9. Vedligehold værktøjer med omhu
- Hold din kompressor ren for at arbejde
godt og sikkert.
- Følg anvisningerne i forskrifterne.
- KKontrollér regelmæssigt strømkab-
let til det elektriske værktøj og få det
udskiftet, hvis det er beskadiget, af en
anerkendt ekspert.
DK | 49
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
- Brug ikke defekte eller beskadigede
tilslutningskabler.
- Brug ikke el-værktøj, hvor kontakten
ikke kan tændes og slukkes.
15. Reparation af dit elektriske værktøj
skal udføres af en elektriker
- Dette elektriske værktøj er i overens-
stemmelse med de relevante sikker-
hedsbestemmelser. Reparationer må
kun udføres af en autoriseret elektri-
ker og kun originale reservedele må
anvendes; Ellers kan der opstå ulyk-
ker.
16. OBS!
- For din egen sikkerhed, må du kun
bruge tilbehør og apparater, der er
angivet i betjeningsvejledningen eller
anbefalet af producenten. Brugen af
andre end de, der anbefales i manu-
alen eller i kataloget kan forårsage
personskade.
17. Støj
- Brug høreværn, når du anvender kom-
pressoren.
18. Udskiftning af tilslutningskablet
- Hvis lednngen er beskadiget, skal den
udskiftes af producenten eller en kva-
liceret elektriker for at undgå farer.
Risiko for elektrisk stød
19. Oppustning af dæk
-Pas på! Manometeret er ikke kalibre-
ret! Kontrollér dæktrykket straks efter
oppustning med en egnet trykmåler,
f.eks. på en tankstation.
20. Bærbare kompressorer til bygge-
pladsarbejde
- Sørg for, at alle slanger og ttings er
egnet til det maksimalt tilladte arbejds-
tryk kompressoren.
21. Installationssted
- placér kompressoren på en plan over-
ade.
22. Pas på!
- Dette produkt kan bruges af børn fra
8 år samt af personer med begrænse-
de fysiske, sensoriske eller psykiske
evner eller manglende erfaring og vi-
den, hvis de overvåges eller er blevet
instrueret i en sikker brug af produktet
og har forstået de farer, der er forbun-
det hermed.
- Børn må ikke lege med produktet.
- Rengøring og vedligeholdelse må ikke
gennemføres af børn.
23. Det anbefales at udstyre tilføringsslan-
ger med et sikkerhedskabel f.eks. et
stålkabel i forbindelse med tryk over 7
bar.
24. Sørg for at ledningssystemet ikke ud-
sættes for store belastninger, dette gø-
res ved at bruge eksible slangetilslut-
ninger for at undgå knæksteder.
Advarsel! Dette elektriske værktøj gene-
rerer et elektromagnetisk felt under drift.
Dette felt kan forringe aktive eller passive
medicinske implantater under visse betin-
gelser. For at forebygge risikoen for alvor-
lige eller dødelige kvæstelser, anbefaler vi,
at personer med medicinske implantater
rådføre sig med egen læge og producen-
ten af det medicinske implantat, før betje-
ning af elektrisk værktøj.
50 | DK
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
YDERLIGERE OPLYSNINGER OM SIK-
KERHED
Sikkerhedsanvisninger for arbejde
med tryklufts- og luftpistoler
Kompressorpumpen og ledningerne når
høje temperaturer under drift. Berøring
forårsager forbrændinger.
Den luft, som kompressoren suger ind,
skal holdes fri for urenheder, der kan
pumpes ind i kompressoren og resulte-
re i brand eller eksplosioner. Hold fast
i koblingsstykket på slangen med hån-
den, når du løsner slangekoblingen. Så
undgår du skader, hvis slangen svirper
tilbage.
Brug beskyttelsesbriller når du arbejder
med luftpistolen. Skader kan let opstå
når fremmedlegemer og afblæst dele
yver rundt.
Blæs aldrig mod personer eller rengør
ikke tøj, der sidder på kroppen, med luft-
pistolen. Fare for kvæstelser!
Sikkerhedsforanstaltninger ved sprøj-
temaling
Brug ikke maling eller opløsningsmidler
med et ammepunkt på under 55 °C. Ri-
siko for eksplosion!
Opvarm ikke maling og opløsningsmid-
ler. Risiko for eksplosion!
Hvis skadelige væsker forarbejdes skal
lterudstyr (ansigtsmasker) benyttes
som beskyttelse. Bemærk også oplys-
ningerne om beskyttelsesforanstaltnin-
ger, som producenterne har angivet for
sådanne sto󰀨er.
De angivelser og mærkninger for farlige
sto󰀨er, der ndes emballagen skal
overholdes. Hvis nødvendigt skal sup-
plerende forholdsregler træ󰀨es; navnlig
skal passende tøj og masker bæres.
Under injektionsprocessen og i arbejds-
området må der ikke ryges. Risiko for
eksplosion! Selv dampe fra maling er
meget brandfarlige.
Pejse, åben ild eller gnister må ikke være
i nærheden af apparatet eller betjenes.
Opbevar ikke mad og drikke i arbejds-
området eller spise. Maling dampe er
sundhedsskadelige.
Arbejdsområdet skal være større end 30
m³, og der skal sørges for tilstrækkelig
ventilation under sprøjtning og tørring.
Sprøjt ikke mod vinden. Principielt skal
de gældende lokale regler i henhold til
de o󰀨entlige myndigheder for brændbart
materiale eller farligt spray overholdes.
Brug ikke materialer såsom mineralsk
terpentin, butylalkohol og methylench-
lorid til sprøjtning med PVC trykslan-
ge. Disse materialer kan ødelægge
trykslangen.
DK | 51
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
6. Tekniske specikationer
Nettilslutning 220 - 240 V~
50 Hz
Motore󰀨ekt W max. 1100
Driftstilstand S3 15%
Kompressor-omdrej-
ningstal 4300 min-1
Arbejdstry ca. 8 bar
Slagvolumen pr. tidsen-
hed l/min ca. 180
Lyde󰀨ektniveau LWA 97 dB(A)
Usikkerhed KWA 1,93 dB
Beskyttelse IP20
Laser-klasse II
Apparatets vægt i kg 5
Støjemissionsværdier er fastlagt i henhold
til EN ISO 3744.
r høreværn.
Udsættelse for støj kan forårsage høretab.
7. Tilbageværende risiko
Overhold de fastlagte vedligeholdelses-
og sikkerhedsforskrifter i betjeningsvejled-
ningen.
Vær altid opmærksom under arbejdet og
hold fremmede i en sikker afstand til ar-
bejdspladsen.
Der vil altid være en tilbageværende risi-
ko, der ikke kan udelukkes helt, også selv
om produktet bruges korrekt. Følgende,
potentielle farer kan aedes basis af
produktets type og konstruktion:
Utilsigtet ibrugtagning af produktet.
Høreskader, hvis der ikke bruges fore-
skrevet høreværn.
Snavspartikler, støv osv. kan komme i
øjnene eller ansigtet, også selv om der
bruges beskyttelsesbriller.
Indånding af ophvirvlede partikler.
8. Den apparatet tages i brug
Kontrollér, før du tilslutter, at typedata på
pladen svarer til lysnettets data.
Kontrollér enheden for transportskader.
Meld straks eventuelle skader til trans-
portselskabet, som leverede kompres-
soren.
Installation af kompressoren skal være
tæt på brugeren.
Lange luftledninger og lange forsynings-
linjer (forlængerledninger) bør undgås.
Vær opmærksom på tørt og støvfrit ind-
tag.
Anbring ikke kompressoren i fugtige el-
ler våde rum.
Kompressoren må kun bruges i egnede
rum (godt ventileret, omgivende tempe-
ratur + 5 °C til 40 °C). I rummet må der
ikke forekomme støv, syrer, dampe, eks-
plosive eller brandfarlige gasser.
Kompressoren er egnet til anvendelse i
tørre rum. I områder, hvor der arbejdes
med sprøjt er ikke tilladt.
52 | DK
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
9. Opsætning og betjening
m OBS!
Saml apparatet fuldstændigt før hånd-
tering!
Nettilslutning
Kompressoren er udstyret med en led-
ning med et sikkerhedsstik. Denne kan
tilsluttes enhver beskyttelseskontakt
med 50 Hz/230 V, som er beskyttet af
en 16 A sikring.
Sørg før idriftsættelse, at forsynings-
spændingen matcher motorens e󰀨ekt på
typeskiltet.
Lange forsyningslinjer samt forlængel-
ser, kabeltromler mv. kan være årsag til
spændingsfald og kan forhindre, at mo-
toren starter.
Ved lave temperaturer under + 5 °C kan
motorstart være træg.
Tænd/sluk kontakt (g. 1)
Tænd for kompressoren ved at presse
tænd/sluk kontakten (2) op.
Skub tænd/sluk kontakten (2) ned for at
slukke kompressoren.
Tilslutninger (g. 2 - 4)
m Pas på! Sluk produktet, før du går i
gang.
Hold fast i koblingsstykket, så slangen ikke
springer tilbage, da dette kan føre til kvæ-
stelser.
Tilslut trykluftslangen (5) til kompresso-
rens hurtigkobler (4)
Hold fast i koblingsstykket, så slangen
ikke springer tilbage, da dette kan føre
til kvæstelser.
Forbind niplen på trykluftværktøjet med
trykluftslangen (5) til kompressoren.
Denne forbindelse afbrydes igen ved at
trække lynkoblingen (4) på trykluftslan-
gen (5) tilbage.
Dækluftpumpe anvendes (g. 1, 6, 7, 8)
Trykluft-dækluftpumpen (G) bruges til at
pumpe bildæk op; med det passende til-
behør kan den også bruges til at regulere
og pumpe cykeldæk, gummibåde, luftma-
drasser, bolde osv. op. Tryk ledes ud ved
at betjene udluftningsventilen (7).
m Pas på!
Manometeret er ikke kalibreret!
Kontrollér lufttrykket med et kalibreret pro-
dukt efter oppumpningen.
Udblæsningspistol anvendes
Dækluftpumpen (G) kan også bruges som
udblæsningspistol til at rengøre hulrum og
snavsede overader og arbejdsprodukter.
Hertil fjernes først slangen med ventila-
dapter (8).
Herefter skrues udblæsningsadapteren
(D) på dækluftpumpen (G).
Adaptersæt anvendes
Med adaptersættet kan dækluftpumpen
bruges til følgende, yderligere opgaver:
Oppumpning af bolde vha. pumpespid-
sen (F).
Ventiladapteren (E) bruges til at pumpe
cykler op med.
Opfyldning af pools, luftmadrasser eller
både vha. den ekstra adapter (K).
Opfyldning af artikler med skrueventiler
(f.eks. både) med skrueventiladapteren (J).
DK | 53
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Udluftning af store artikler. Hertil kan ud-
luftningsventiladapteren (C) bruges.
De to koniske universaladaptere ( A / B )
kan også bruges til at pumpe luftmadras-
ser op med.
10. Elektrisk tilslutning
Den installerede elektromotor er parat
til at blive tilsluttet til drift. Stikket er i
overensstemmelse med de gældende
VDE og DIN regler. Kundens netværks-
forbindelse og enhver forlængerled-
ning, der anvendes, skal være i over-
ensstemmelse med disse regler.
Defekt elektrisk forbindelseskabel.
Isolering af elektrisk tilslutningskabler op-
står ofte.
Årsager til dette kan omfatte:
Trykpunkter hvor tilslutningskabler føres
gennem vindue eller døråbninger,
Knæk. der skyldes forkert montering el-
ler tilslutningskablet,
Interfaces ved at køre over tilslut-
ningskabel,
Isoleringsskader fra stikkontakter,
Revner ved ældning af isoleringen.
Sådanne defekte elektriske tilslutningskab-
ler må ikke anvendes, og er ekstremt farli-
ge på grund af isolering skader.
Kontrollér elektriske tilslutningskabler re-
gelmæssigt for skader. Sørg for, at tilslut-
ningsledningen ikke hænger mens du kon-
trollerer lysnettet.
Elektriske forbindelseskabler skal over-
holde de gældende VDE og DIN regler.
Brug kun tilslutningskabler med mærkning
H 05 V V- F.
Et vandmærke af typebetegnelsen på til-
slutningskablet er obligatorisk.
AC motor
Netspændingen skal være 220 - 240 V~.
Forlængerledninger op til 25 m længde skal
have et tværsnit på 1,5 kvadratmillimeter.
Tilslutninger og reparationer til det elektri-
ske udstyr må kun udføres af en autorise-
ret el-installatør.
For henvendelser, bedes du oplyse følgen-
de data:
Motorstrøm
Data i maskinen typeskilt
Data fra motorens mærkeplade
11. Rengøring, vedligeholdelse
og opbevaring
m Vigtigt!
Sørg for enhver form for rengøring eller
servicering af stikket! Risiko for elektrisk
stød!
m Vigtigt!
Vent, indtil enheden er kølet helt ned! Risi-
ko for forbrændinger!
m Vigtigt!
Før rengøring eller vedligeholdelse skal
anlægget skal være trykløst! Fare for kvæ-
stelser!
Rengøring
Holde apparatet fri for snavs og støv. Tør
udstyret med en ren klud eller blæs det
med trykluft ved lavt tryk.
54 | DK
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Vi anbefaler, at du rengør apparatet
umiddelbart efter hver brug.
Rengør apparatet regelmæssigt med en
fugtig klud og nogle bløde sæbe. Brug
ikke rengøringsmidler eller opløsnings-
midler; disse kunne angribe plastdelene
af enheden. Sørg for, at intet vand kan
sive ind i apparatet.
Slange og spray værktøjer skal adskilles
fra kompressoren før rengøring. Kom-
pressoren må ikke vand, opløsningsmid-
ler o bruge. Ä. renses.
Serviceinformationer
Vær opmærksom på, at følgende dele på
produktet slides som følge af brug eller ud-
sættes for naturligt slid resp. at følgende
dele anses som forbrugsmaterialer.
Sliddele*: snor, kobling
* er ikke nødvendigvis indeholdt i leve-
ringsomfanget!
m OBS! Træk stikket, bløder apparatet
og alle tilsluttede pneumatisk værktøj.
Placer kompressoren fra, så den ikke
kan anvendes af uautoriserede perso-
ner i drift.
m OBS!
Opbevar kompressoren på et tørt og
utilgængeligt for uvedkommende rundt.
Ikke tip, holde en oprejst position!
Opbevaring (g 1, 2)
Opbevaring af elstik, slange og tilbehør
Nedledningen (6) kan opbevares i rummet
på siden af kompressoren, som vist på.
Trykslangen kan opbevares i værktøjs-
rummet.
Transport (g 5)
Produktet kan transporteres i håndgrebet
(1).
12. Bortska󰀨else og Genbrug
Enheden leveres i emballage for at forhin-
dre beskadigelse under forsendelse. Den-
ne emballage er råmateriale og kan derfor
genanvendes eller kan returneres til råma-
terialet cyklus. Enheden og dens tilbehør
er fremstillet af forskellige materialer, så-
som Metal og plast. Kør Defekte kompo-
nenter for bortska󰀨else af speciala󰀨ald.
Spørg efter butikken, eller på rådhuset!
Gamle apparater må ikke smides ud
sammen med det almindelige hushold-
ningsa󰀨ald!
Dette symbol gør opmærksom på,
at dette produkt ikke må smides ud
sammen med det almindelige hushold-
ningsa󰀨ald iht. WEEE-direktiv (2012/19/
EU) og nationale love. Dette produkt skal
aeveres til udvalgte samlesteder. Dette
kan gøres f.eks. ved at returnere det i for-
bindelse med køb af et lignende produkt
eller ved at aevere det til et autoriseret
samlested, hvor gamle elektriske og elek-
troniske apparater genbruges. Forkert
håndtering af gamle apparater kan have
negative følger for miljøet og menneskers
sundhed, fordi disse evt. er fremstillet af
farlige sto󰀨er, der ofte ndes i gamle elek-
triske og elektroniske apparater. Den kor-
rekte bortska󰀨else af produktet bidrager
desuden til en e󰀨ektiv udnyttelse af naturli-
ge ressourcer. Informationer om samleste-
DK | 55
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
der for gamle apparater fås ved henven-
delse til kommunen, de o󰀨entlige organer
til bortska󰀨else af a󰀨ald, et autoriseret
sted til bortska󰀨else af gamle elektriske og
elektroniske apparater eller renovationen.
13. Problemløsning
Fejl Mulig årsag Afhjælpning
Kompressor kører
ikke.
Strømmen er ikke
tilsluttet.
Netspænding for lav.
Udetemperatur for lav.
Overophedet motor.
Kontrollér kabel, netledning, sikring
og udtag
Undgå lange forlængerlednin-
ger. Brug forlængerledning med
tilstrækkeligt tværsnit.
Fungerer ikke under +5 °C.
Lad motoren køle ned og om nød-
vendigt fjern årsagen til stoppet.
Kompressor kører,
men der ingen tryk.
Utæt kontraventil
Pakningerne er brudte.
Udskift kontraventil.
Check pakninger, udskift brudte
pakninger og lad et autoriseret
værksted gøre dette.
Kompressoren kører,
trykket vises på mano-
meteret, men appara-
tet kører ikke.
Slangeforbindelser er
utætte.
Lynkobling er utæt.
Kontrollér luftslangen og værktøj og
udskift om nødvendigt.
Check lynkobling, udskift om nød-
vendigt.
56 | SE
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Förklaring av symbolerna
Läs och beakta bruksanvisningen och säkerhetsupplysningarna
före idrifttagande!
Bär skyddsglasögon!
Bär hörselskydd!
Varning för heta ytor.
Varning för elektrisk spänning
Varning! Anordningen är försedd med en automatiserad upp-
startsstyrning. Håll utomstående borta från arbetet i enheten bort!
Skyddsklass II
SE | 57
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Innehållsförteckning: Sida:
1. Inledning .......................................................................................................58
2. Maskinbeskrivning ........................................................................................58
3. Leverans .......................................................................................................59
4. Avsedd användning ......................................................................................59
5. Säkerhetsanvisningar ...................................................................................59
6. Tekniska uppgifter .........................................................................................62
7. Kvarstående risker ........................................................................................63
8. Innan maskinen tas i drift ..............................................................................63
9. Montering och manövrering .......................................................................... 63
10. Elanslutning ..................................................................................................64
11. Rengöring, underhåll och förvaring ..............................................................65
12. Skrotning och källsortering ...........................................................................66
13. Åtgärder vid störning .....................................................................................67
58 | SE
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Bruksanvisningen innehåller viktiga upp-
lysningar, om hur du arbetare säkert, fack-
mässigt och ekonomiskt med el-verktyget
och hur du undviker faror, sparar repara-
tionskostnader, minskar ståtider och ökar
el-verktygets tillförlitlighet och livslängd.
Jämte säkerhetsbestämmelserna i denna
bruksanvisning måste du ovillkorligen be-
akta ditt lands gällande föreskrifter för drif-
ten av el-verktyg.
Förvara bruksanvisningen, skyddad mot
smuts och fukt i ett plastfodral, jämte
el-verktyget. Den måste läsas och beaktas
av all driftspersonal innan arbete påbörjas.
Endast personer, som är insatta i använd-
ningen av el-verktyget och är informerade
om farorna, som är förbundna med detta,
får arbeta med el-verktyget. Den krävda
lägsta åldern måste iakttas.
Jämte säkerhetsupplysningarna i denna
bruksanvisning och ditt lands särskilda
föreskrifter, ska man även beakta de all-
männa erkända reglerna för träbearbet-
ningsmaskiner.
Vi övertar inget ansvar för olyckor eller
skador, som uppstår på grund av denna
bruksanvisning och säkerhetsupplysning-
arna ignorerats.
2. Maskinbeskrivning
1. Transportgrepp
2. På-/Av-reglage
3. Kåpa
4. Snabbkoppling
5. Tryckslang
6. Strömkabel
7. Avluftningsventil
8. Slangen med ventiladapter
1. Inledning
Tillverkare:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschi-
nen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Ärade Kund,
Vi önskar dig mycket glädje och framgång
vid arbetet med din nya apparat.
Upplysning:
Tillverkaren av apparaten ansvarar, enligt
gällande produktansvarslag, inte för skad-
or, som uppstår på denna apparat eller ge-
nom apparaten vid:
felaktig användning,
ignorering av bruksanvisningen
reparationer genom tredje person, icke
auktoriserad specialister,
montering och byte av icke originalre-
servdelar,
icke bestämmelseenlig användning,
stopp i den elektriska anläggningen vid
ignorering av de elektriska föreskrifter-
na och VDE-bestämmelserna (förbun-
det för tyska elektrotekniker) 0100, DIN
57113/ VDE0113.
Beakta:
Läs igenom hela texten i bruksanvisningen
före monteringen och idrifttagandet.
Denna bruksanvisning ska underlätta det
för dig att lära känna ditt el-verktyg och att
nyttja dess bestämmelseenliga använd-
ningsmöjligheter.
SE | 59
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
sade luftödet är det inte möjligt att driva
verktyg som kräver ett mycket stort luftö-
de (t ex slipmaskiner, stavslipmaskiner och
mutterdragare).
Maskinen får endast användas för de än-
damål den är avsedd för. Varje ytterligare
användning anses som icke avsedd an-
vändning. För alla material- och person-
skador som uppstår därav ansvarar an-
vändaren/operatören och inte tillverkaren.
Observera att våra apparater inte är kon-
struerade i avsikt att användas för kom-
mersiellt, hantverks- eller industribruk.
Vi övertar inget ansvar om apparaten an-
vänds för kommersiellt, hantverks- eller
industribruk samt liknande bruk.
5. Säkerhetsanvisningar
m Obs! Vid användning av elektriska
verktyg ska följande säkerhets åtgärder
iakttas som skydd mot elchock, skade-
och brandrisk.
Läs alla dessa anvisningar innan du an-
vänder det elektriska verktyget, och spara
säkerhetsanvisningarna.
Arbeta säkert
1. Håll ordning på arbetsområdet
- Ett stökigt arbetsområde kan ha olyck-
or som följd.
2. Ta hänsyn till omgivningens iny-
tande
- Utsätt inte det elektriska verktyget för
regn,
- Använd inte elektriska verktyg i fuktig
eller blöt miljö. Risk för elchock!
- Sörj för god belysning av arbetsområ-
det.
A. Universaladapter för ventiler med en
diameter på ca. 6 mm
B. Universaladapter för ventiler med en
diameter på ca. 9 mm
C. Adapter för H, J, K
D. Blåsadapter
E. Ventiladapter, t.ex. för cykelventiler
F. Ventilnål
G. Lufttrycksmätare däck
H. Avluftningsadapter
I. Skruvventilsadapter
J. Universaladapter
3. Leverans
Öppna förpackningen och lyft försiktigt
ut apparaten.
Avlägsna förpackningsmaterialet samt
förpacknings-/ och transportsäkringar
(om de nns).
Kontrollera att leveransen är fullständig.
Kontrollera att apparaten och tillbehören
inte skadats vid transport.
Spara om möjligt förpackningen tills ga-
rantin gått ut.
m OBS!
Apparaten och förpackningsmaterialet
är inga leksaker! Barn får inte leka med
plastpåsar, folie och smådelar! Risk för
sväljskador och kvävning
4. Avsedd användning
Kompressorn är avsedd att producera
tryckluft åt tryckluftsdrivna verktyg, vilka
kan drivas med en luftmängd på upp till ca
180 l/min (t ex ringtryckmätare, luftpistoler
och lackpistoler). På grund av det begrän-
60 | SE
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
- Kontrolloera förlängningsledningar re-
gelbundet och ersätt dessa om de är
skadade.
10. Dra stickkontakten ur eluttaget
- när det elektriska verktyget inte an-
vänds, innan underhåll och vid byte av
verktyg.
11. Undvik att maskinen startar oav-
siktligt
- Försäkra dig om att reglaget är avstängt
när du sätter kontakten i eluttaget.
12. Använd förlängningskablar utomhus
- Använd enbart tillåtna förlängningska-
blar med motsvarande beteckning för
arbete utomhus.
- Använd kabeltrummor enbart i utrullat
tillstånd.
13. Var alltid uppmärksam
- Var uppmärksam på vad du gör. Arbe-
ta förståndigt. Använd inte det elektris-
ka verktyget om du är okoncentrerad.
14. Kontrollera att det elektriska verkty-
get inte har några eventuella skador
- Innan ytterligare användning av det
elektriska verktyget måste noggrant
undersökas om skyddsanordningar el-
ler lätt skadade delar fungerar korrekt
och ändamålsenligt.
- Kontrollera att de rörliga delarna fung-
erar korrekt och inte fastnar samt att
delar inte är skadade. Samtliga delar
måste monteras korrekt och uppfylla
alla krav för att garantera felfri drift av
det elektriska verktyget.
- Skadade skyddsanordningar och
delar måste repareras eller bytas ut
enligt bestämmelserna av en erkänd
verkstad om inte annat anges i bruks-
anvisningen.
- Använd inte elektriska verktyg om
brand-eller explosionsrisk består.
3. Skydda dig mot elchock
- Undvik kroppskontakt med jordade
delar (t ex rör, element, elektriska spi-
sar, kylapparater).
4. Håll barn borta!
- Låt inte andra personer röra vid verk-
tyget och kabeln, håll dem borta från
arbetsområdet.
5. Förvara elektriska verktyg på ett sä-
kert ställe när de inte används.
- När elektriska verktyg inte är i bruk bör
de förvaras på ett torrt, högt beläget
eller avstängt utrymme, utom räckhåll
för barn.
6. Överlasta inte det elektriska verkty-
get.
- De fungerar bättre och säkrare inom
det angivna prestandaområdet.
7. Bär lämplig klädsel
- Bär ingen vid klädsel eller smycken,
de kan fastna i rörliga delar.
- Vid arbete i det fria rekommenderas
gummihandskar och halkfria skor.
- Bär hårnät om du har långt hår.
8. Använd inte kabeln för ändamål som
den inte är avsedd för.
- Använd inte kabeln för att dra stick-
kontakten ur eluttaget. Skydda kabeln
mot värme,olja och skarpa kanter.
9. Vårda dina verktyg omsorgsfullt
- ll kompressorn ren för ett gott och
säkert arbete.
- Följ underhållsföreskrifterna.
- Kontrollera regelbundet det elektriska
verktygets anslutningsledning och låt
teknisk personal ersätta den om den
är skadad.
SE | 61
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
- Skadade reglage måste ersättas i en
kundtjänstverkstad.
- Använd inga defekta eller skadade an-
slutningskablar.
- Använd inga elektriska verktyg om
reglaget inte kan slås av och på.
15. Reparationer ska utras av elektro-
teknisk personal
- Detta elektriska verktyg följer gällan-
de säkerhetsbestämmelser. Repara-
tioner får enbart utföras av elektrotek-
nisk personal och med användning av
originalreservdelar; annars kan olyck-
or uppstå för användaren.
16. Obs!
- Använd för din egen säkerhet enbart
de tillbehör och ytterligare apparater
som anges i bruksanvisningen eller
rekommenderas eller anges av tillver-
karen. Användning av andra insätt-
ningsverktyg eller tillbehör än de som
rekommenderas i bruksanvisningen
eller katalogen kan innebära en ska-
derisk för dig.
17. Ljud
- Använd hörselskydd när du använder
kompressorn.
18. Byte av anslutningskabeln
- Om anslutningskabeln skadas måste
den ersättas av tillverkaren eller elek-
troteknisk personal, för att undvika ris-
ker. Risk för elchock.
19. Fyllning av däck
-OBSERVERA! Manometern är inte
kalibrerad!
Kontrollera däckens tryck direkt efter
fyllning med en lämplig manometer, t
ex på en bensinstation.
20. Kompressorer som kan köras på
trakvägar i drift vid vägarbete
- Se till att alla slangar och kranar
är lämpade för högsta tillåtna ar-
betstryck.
21. Monteringsplats
- Montera kompressorn på en jämn yta.
22. Observera!
- Denna apparat kan användas av barn
från 8 år och äldre liksom av personer
med minskad fysisk, sensorisk eller
mental förmåga eller med bristande
erfarenhet och kunskap om de hålls
under uppsikt eller instrueras om sä-
ker användning av apparaten och för-
står de därav resulterande riskerna.
- Barn får inte leka med apparaten.
- Apparaten får inte rengöras eller un-
derhållas av barn.
23. Vi rekommenderar att matningsslangar
med tryck över 7 bar utrustas med en
säkerhetskabel, t.ex. en stållina.
24. Undvik stora belastningar på lednings-
systemet exibla slanganslutningar
används för att undvika knäckställen.
Varning! Detta el-verktyg skapar ett elek-
tromagnetiskt fält under drift. Detta fält
kan påverka aktiva eller passiva medicin-
ska implantat under vissa omständigheter.
För att förminska risken för allvarliga eller
dödliga skador, rekommenderar vi att per-
soner med medicinska implantat rådfrågar
sina läkare och tillverkaren av det medi-
cinska implantatet, innan de manövrerar
el-verktyget.
62 | SE
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Tillägg säkerhetsanvisningar
Säkerhetsanvisningar vid arbete med
tryckluft och luftpistoler
Kompressorpumpen och ledningarna
uppnår höga temperaturer vid drift. Be-
röring leder till brännskador.
Den luft som kompressorn suger
in ska hållas fri från tillsatser som
kan leda till brand eller explosion.
Håll fast kopplingsstycket på slangen
med handen när du lossar slangkopp-
lingen. Så undviker du skador om slang-
en snärtar tillbaka.
Använd skyddsglasögon när du arbetar
med luftpistol. Skador kan lätt uppstå
genom främmande föremål och bort-
blåsta delar.
Blås aldrig mot personer med luftpi-
stolen eller rengör kläder som sitter på
kroppen. Risk för skada!
Säkerhetsanvisningar vid färgbesprut-
ning
Använd inga lack eller lösningsmedel
som har en brännpunkt på mindre än
55° C. Risk för explosion!
Värm inte lack och lösningsmedel. Risk
för explosion!
Om hälsoskadliga vätskor bearbetas
måste lterapparater (ansiktsmasker)
bäras som skydd. Iaktta de skyddsåtgär-
der som tillverkaren av dessa produkter
anger.
De angivelser och kännetecken som
nns förpackningarna av dessa ma-
terial ska observeras. Eventuellt ska yt-
terligare skyddsåtgärder utras, särskilt
lämplig klädsel och mask bör bäras.
Under besprutningsproceduren liksom
i arbetsutrymmet är rökning ej tillåten.
Risk för explosion! Även färgångor är
lättantändliga.
Eldstäder, öppen låga eller gnistbildan-
de maskiner får inte nnas på platsen
resp. inte vara i drift.
Förvara eller förtär ingen mat och dryck
i arbetsutrymmet. Färgångor är hälso-
vådliga.
Arbetsutrymmet måste vara större än 30
m³ och för tillräckligt luftutbyte vid sprut-
ning och torkning måste sörjas.
Spruta inte i motvind. Principiellt måste
den lokala polisens bestämmelser för
brännbart resp. hälsovådligt sprutmate-
rial följas.
Bearbeta inte medel som testbensin, bu-
tylalkohol och metylenklorid tillsammans
med PVC-tryckslangen. Dessa medel
förstör tryckslangen.
6. Tekniska uppgifter
Nätanslutning 220 - 240 V~
50 Hz
Motore󰀨ekt W max. 1100
Driftart S3 15%
Kompressor-varvtal 4300 min-1
Drifttryck ca. 8 bar
Teor. suge󰀨ekt l/min ca. 180
Ljude󰀨ektsnivå LWA 97 dB(A)
Osäkerhet KWA 1,93 dB
Skydd IP20
Skyddsklass II
Apparatens vikt i kg 5
SE | 63
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Bullervärdena utröntes enligt EN ISO 3477.
Bär hörselskydd.
Bullerpåverkan kan orsaka hörselförlust.
7. Kvarstående risker
Beakta de fastställda underhålls- och säker-
hetsanvisningarna i instruktionsboken.
Var alltid uppmärksam vid arbete och håll
obehöriga på säkert avstånd från arbets-
platsen.
Även vid korrekt användning av apparaten
nns alltid vissa kvarstående risker som
inte kan uteslutas. Utifrån apparatens typ
och konstruktion kan följande potentiella
risker härledas:
Oavsiktlig igångsättning av produkten.
Skador på hörseln om inget föreskrivet
hörselskydd används.
Smutspartiklar, damm etc. kan hamna i
ögon eller ansikte trots att skyddsglasö-
gon används.
Inandning av uppvirvlade partiklar.
8. Innan maskinen tas i drift
Övertyga dig om att uppgifterna på typskyl-
ten överensstämmer med nätverksuppgif-
terna innan du ansluter maskinen.
Kontrollera att maskinen inte skadats
vid transport. Anmäl genast eventuella
skador till det transportföretag som leve-
rerade kompressorn.
Montering av kompressorn måste ske i
användarens närhet.
Undvik långa luftledningar och tillför-
selsledningar (förlängningskablar).
Se till att den luft som sugs in är torr och
dammfri.
Montera inte kompressorn i fuktiga eller
våta rum.
Kompressorn får bara drivas i lämpliga
utrymmen (med god luftcirkulation och
en omgivningstemperatur på +5°C till
40°C). I utrymmet får det inte nnas -
got damm, några syror, ångor, explosiva
eller brännbara gaser.
Kompressorn är avsedd för användning i
torra utrymmen. I utrymmen där vatten-
stänk uppstår under arbete får kompres-
sorn inte användas.
9. Montering och manövrering
m Obs!
Montera utan undantag apparaten full-
ständigt innan den tas i drift!
Elnätanslutning
Kompressorn är utrustad med en nätled-
ning med jordat uttag. Kompressorn kan
anslutas till alla jordade uttag 220 - 240V
~ 50 Hz som är avsäkrade med 16 A.
Kontrollera att nätspänningen överens-
stämmer med maskinprestandans drift-
spänning innan maskinen tas i drift.
Långa anslutningskablar samt förläng-
ningar, kabeltrummor osv, förorsakar
spänningsfall och kan förhindra att mo-
torn startar.
Vid låga temperaturer på under +5°C
kan det hända att motorn inte startar .
Strömeglage (bild 1)
Dra strömreglaget uppåt för att starta
kompressorn.
64 | SE
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Tryck strömreglaget nedåt för att stänga
av kompressorn.
Ansluta (bild 2 - 4)
m Observera! Stäng av apparaten.
Håll fast kopplingen för att förhindra skad-
or som kan uppstå av slangens rekyl.
Anslut tryckluftslangen (5) till kompres-
sorns snabbkopplare (4)
Anslut det pneumatiska verktygets nip-
pel på kompressorns tryckluftsslang (5).
Om du vill dela på denna förbindel-
se, dra tillbaka snabbkopplingen (4) på
tryckluftsslangen (5).
Använda däckpåfyllare (bild 1, 6, 7, 8)
Däckpåfyllaren med tryckluft (G) fungerar
för påfyllning av bildäck; med passande till-
behör även för påfyllning och reglering av
cykeldäck, uppblåsbara båtar, luftmadras-
ser, bollar etc. Genom att använda avluft-
ningsventilen (7) kan trycket minskas.
m Observera!
Manometern är inte kalibrerad!
Kontrollera lufttrycket efter påfyllning med
en kalibrerad apparat.
Använda blåspistol
Man kan även använda däckpåfyllaren (G)
som blåspistol för rengöring av hålrum,
nedsmutsade ytor och arbetsutrustning.
För detta avlägsnas först slangen med
ventiladapter (8).
Skruva sedan ihop blåsadaptern (D) med
däckpåfyllaren (G).
Använda adapterset
Adaptersetet möjliggör följande ytterligare
användningar av däckpåfyllaren:
Pumpning av bollar med hjälp av ven-
tilnålen (F).
Ventiladaptern (E) gör det möjligt att fylla
på cykeldäck.
Påfyllning av pooler, luftmadrasser eller
båtar med hjälp av tillsatsadaptern (K).
Påfyllning av artiklar med skruvventil
(t.ex. båtar) med skruvventilsadaptern (J).
Avluftning av artiklar med stora volymer.
Till detta kan avluftningsventiladaptern
(C) användas.
De båda koniska universaladaptrarna (A
/ B) kan även användas för påfyllning av
luftmadrasser.
10. Elanslutning
Den installerade elektromotorn är an-
sluten och redo för drift. Anslutningen
motsvarar gällande VDE- och DIN-före-
skrifter. Kundens elnätanslutning samt
den förlängningskabel som används
ste motsvara dessa föreskrifter.
Defekt elanslutningskabel.
På elektriska anslutningskablar uppstår
ofta isoleringsskador.
Orsaken kan vara:
Tryckmärken, när ledningar dras genom
fönster eller dörröppningar.
Veck genom felaktig fästning eller drag-
ning av anslutningskabeln.
Snittskador om kabeln körts över.
Isoleringsskador som uppstått då kabeln
dragits våldsamt ur kontakten.
Sprickor när isoleringen blir gammal.
SE | 65
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Sådana skadade elanslutningskablar får
inte användas och är p g a isoleringsskad-
orna livsfarliga.
Kontrollera regelbundet att elanslutnings-
kablarna inte är skadade. Tillse att kablen
vid kontroll inte är ansluten till elnätet.
Elanslutningskablar måste motsvara gäl-
lande VDE- och DIN- föreskrifter. Använd
anbart anslutningsledningar märkta med
H 05 V V- F.
Anslutningskablar måste vara typmärkta
enligt föreskrifterna.
Växelströmmotor
Nätspänningen måste vara 220 - 240 V.
Förlängningskablar på upp till 25 m måste
ha ett tvärsnitt på 1,5 kvadratmillimeter.
Anslutningar och reparationer av den elek-
triska utrustningen får endast utföras av
elektroteknisk personal.
Vid frågor ange följande uppgifter:
Typ av ström på motorn
Uppgifterna på maskinens typskylt
Uppgifterna på motorns typskylt
11. Rengöring, underhåll och
rvaring
m Obs!
Dra ur kontaktern innan alla rengörings-
och underhållsarbeten! Risk för skada ge-
nom elchock!
m Obs!
Vänta tills apparaten svalnat fullständigt!
Riskför brännskador!
m Obs!
Före alla rengörings- och underhållsarbe-
ten ska apparaten göras trycklös! Risk för
skada!
Rengöring
Håll apparaten så damm- och smutsfria
som möjligt. Gnid av maskinen med en
ren duk eller blås av damm och smuts
med tryckluft på lågt tryck.
Vi rekommenderar att du rengör maski-
nen direkt efter varje användning.
Rengör maskinen regelbundet med en
fuktig trasa och lite såpa. Använd inga
rengörings- eller lösningsmedel
dessa kan angripa maskinens plastde-
lar. Var noga med att inget vatten tränger
in i maskinens inre.
Innan rengöring måste slangen och be-
sprutningsverktygen skiljas från kom-
pressorn. Kompressorn får inte rengö-
ras med vatten, lösningsmedel el.dyl.
Serviceinformation
Kom ihåg att följande delar i denna produkt
är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt
slitage samt att följande delar krävs som
förbrukningsmaterial.
Slitagedelar*: Bälte, Koppling
* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!
m Obs! Dra ur kontakten, släpp luften
ur apparaten och alla tryckluftsverk-
tyg. Stäng av kompressorn på ett sätt
att obefogade personer inte kan ta den
i drift.
66 | SE
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
m Obs!
Förvara kompressorn enbart i torr mil-
jö och oåtkomlig för obefogade per-
soner. Luta den inte, förvara den bara
stående!
Lagring (bild 1, 2)
Kontakt, slang och tillbehör
Nätkabeln (6) kan i sidled förvaras i fack-
et på kompressorn.
Tryckslangen kan också förvaras i verk-
tygsfacket.
Transport (bild 5)
Apparaten kan transporteras med handta-
get (1).
12. Skrotning och källsortering
Maskinen benner sig i en förpackning för
att förhindra skador vid transport. Förpack-
ningen är en råvara och kan alltså återan-
vändas eller återras till kretsloppet för rå-
varor. Apparaten och dess tillbehör består
av olika material som t ex metall och plast.
Släng defekta byggdelar i källsorteringen.
Fråga hos en återförsäljare eller kommu-
nen!
Släng inte gamla apparater tillsam-
mans med hushållsavfall!
Denna symbol anger att produkten
inte får kastas tillsammans med
hushållsavfall i enlighet med direkti-
vet om avfall som utgörs av eller innehåll-
er elektriska eller elektroniska produkter
(2012/19/EU) och nationell lagstiftning.
Produkten ska lämnas in på en för ända-
målet avsedd uppsamlingsplats. Inlämning
kan eventuellt göras på platsen för inköpet
av produkten eller på en uppsamlingsplats
för återvinning av elektriska och elektro-
niska produkter. Felaktig hantering av av-
fall kan på grund av de potentiellt farliga
ämnen som ofta ingår i elektrisk och elek-
tronisk utrustning ha en negativ inverkan
på miljön och människors hälsa. Genom
korrekt kassering av denna produkt kom-
mer du att bidra till en e󰀨ektiv användning
av naturresurser. För information om kas-
sering av uttjänt utrustning för återvinning,
kontakta kommunen för att ta reda på var
din närmsta återvinningscentral nns r
deponering av elektrisk och elektronisk
utrustning.
SE | 67
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
13. Åtgärder vid störning
Störning Möjlig orsak Åtgärd
Kompressorn startar
inte.
Ingen nätspänning
nns.
Nätspänningen är för
låg.
Yttertemperaturen är
för låg.
Motorn är överhettad.
Kontrollera kabeln, stickkontakten,
säkringar och eluttag.
Undvik för långa förlängningskablar.
Använd en förlängningskabel med
tillräckligt ledartvärsnitt.
Använd inte apparaten vid tempera-
turer under +5° C.
Låt motorn svalna resp. avlägsna
orsaken till överhettningen.
Kompressorn är igång
men inget tryck nns.
Backventilen är otät.
Tätningarna är trasiga.
Byt ut backventilen.
Kontrollera tätningar, låt en verk-
stad byta ut trasiga tätningar.
Kompressorn är igång,
manometern visar
tryck men verktygen
fungerar inte.
Slangarna är otäta.
Snabbkopplingen är
otät.
Kontrollera tryckluftslang och verk-
tyg, byt ut dem vid behov.
Kontrollera snabbkopplingen, byt ut
den vid behov.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
68
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
69
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
70
scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
DE erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für den Artikel
GB hereby declares the following conformity under the EU Directive and stand-
ards for the following article
FR clare la conformité suivante selon la directive UE et les normes pour
l’article
IT dichiara la seguente conformisecondo le direttive e le normative UE per
l‘articolo
ES declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y las normas para
el artículo
EE kinnitab järgmist vastavus vastavalt ELi direktiivi ja standardite
järgmist artiklinumbrit
DK erklærer hermed, at følgende produkt er i overensstemmelse med nedenstå-
ende EUdirektiver og standarder
NL verklaart hierbij dat het volgende artikel voldoet aan de daarop betrekking
hebbende EG-richtlijnen en normen
FI vakuuttaa täten, että seuraava tuote täyttää ala esitetyt EU-direktiivit ja
standardit
SE försäkrar härmed följande överensstämmelse enligt EU-direktiv och standar-
der för följande artikeln
PL deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami UE i
normami
LT pareiškia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir standartai šį straipsnį
HU az EU-irányelv és a vonatkozó szabványok szerinti következo megfeleloségi
nyilatkozatot teszi a termékre
SI izjavlja sledeco skladnost z EU-direktivo in normami za artikel
CZ prohlašuje následující shodu podle smernice EU a norem pro výrobek
SK prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a noriem pre výrobok
HR ovime izjavljuje da postoji sukladnost prema EU-smjernica i normama za
sljedece artikle
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i normama za artikal
LV apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un standarti šādu rakstu
BG декларира съответното съответствие съгласно Дирек-тива на ЕС и
норми за артикул
2014/29/EU
X2014/35/EU
X2014/30/EU
2004/22/EC
X2014/68/EU
X2011/65/E U*
89/686/EC_96/58/EC
90/396/EC
* Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni
2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
The object of the declaration described above fulfils the regulations of the directive 2011/65/EU of the European Parliament and Council from 8th June 2011, on
the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment.
L’appareil décrit ci-dessus dans la déclaration est conforme aux réglementations de la directive 2011/65/EU du Parlement Européen et du Conseil du 8 juin 2011
visant à limiter l’utilisation de substances dangereuses dans la fabrication des appareils électriques et électroniques.
Ichenhausen, den 28.05.2020 __________________________
Unterschrift / Markus Bindhammer / Technical Director
First CE: 2019
Subject to change without notice Documents registar: Ann-Katrin Bloching
nzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
X2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise: measured LWA = 97 dB(A); guaranteed LWA = 97 dB(A)
Notified Body:
Notified Body No.:
Certificate No.:
2010/26/EC
Emission. No:
X2006/42/EC
Annex IV
Notified Body:
Notified Body No.:
Certificate No.:
Standard references:
Standard references: EN 1012-1; 60335-1; EN ISO 3744; EN 55014-1; EN55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Marke / Brand: Scheppach
Art.-Bezeichnung / Article name: KOMPRESSOR - Air Force 4
COMPRESSOR - Air Force 4
COMPRESSEUR - Air Force 4
Art.-Nr. / Art. no.: 5906137901
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller.
This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer.
Le fabricant assume seul la responsabilité d‘établir la présente déclaration de conformité.
CE - Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung
CE - Declaration of Conformity
CE - Déclaration de conformité
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
71
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
72
Garantie DE
O󰀨ensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware
anzuzeigen, andernfalls verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen
solcher Mängel. Wir leisten Garantie für unsere Maschinen bei richtiger
Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist ab
Übergabe in der Weise, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb
dieser Zeit nachweisbar in Folge Material- oder Fertigungsfehler
unbrauchbar werden sollte, kostenlos ersetzen. Für Teile, die wir
nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns
Gewährleistungsansprüche gegen die Vorlieferanten zustehen. Die
Kosten für das Einsetzen der neuen Teile trägt der Käufer. Wandlungs-
und Minderungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprüche
sind ausgeschlossen.
Warranty GB
Apparent defects must be notied within 8 days from the receipt of the
goods. Otherwise, the buyerís rights of claim due to such defects are in-
validated. We guarantee for our machines in case of proper treatment for
the time of the statutory warranty period from delivery in such a way that
we replace any machine part free of charge which provably becomes un-
usable due to faulty material or defects of fabrication within such period
of time. With respect to parts not manufactured by us we only warrant
insofar as we are entitled to warranty claims against the upstream sup-
pliers. The costs for the installation of the new parts shall be borne by
the buyer. The cancellation of sale or the reduction of purchase price as
well as any other claims for damages shall be excluded.
Garantie FR
Les défauts visibles doivent être signas au plus tard 8 jours après la
ception de la marchandise, sans quoi l’acheteur perd tout droit au
dommagement. Nous garantissons nos machines, dans la mesure
où elles sont utilisées de fon conforme, pendant la durée légale de
garantie à compter de la réception, sachant que nous remplaçons gra-
tuitement toute pièce de la machine devenue inutilisable du fait d’un
défaut de matière ou d’usinage durant cette période. Toutes les pces
que nous ne fabriquons pas nous-mêmes ne sont garanties que si nous
avons la possibilité d’un recours en garantie auprès des fournisseurs
respectifs. Les frais de main d’œuvre occasionnés par le remplacement
des pièces sont à la charge de l’acquéreur. Tous droits à rédhibition et
toutes prétentions à une remise ainsi que tous autres droits à dommages
et intérêts sont exclus.
Garanti DK
Med denna maskin följer en 24 månaders garanti. Garantin täcker
endast material- och konstruktionsfel. Defekta delar ersätts utan
omkostningar, men kunden står för installationen. Vår garanti täcker
endast orginal-delar. Anspråk på garanti öreligger inte för: garantin
täcker ej, transportskador, skador orsakade av felaktig behandling
och då skötselföreskrifter inte beaktats. Vidare kan garantikrav endast
ställas för maskiner som inte har reparerats av tredje part.
Garanti SE
Med denna maskin följer en 24 månaders garanti. Garantin täcker en-
dast material- och konstruktionsfel. Defekta delar ersätts utan omkost-
ningar, men kunden står för installationen. Vår garanti täcker endast
orginal-delar. Anspråk på garanti öreligger inte för: garantin täcker ej,
transportskador, skador orsakade av felaktig behandling och då sköt-
selföreskrifter inte beaktats. Vidare kan garantikrav endast ställas för
maskiner som inte har reparerats av tredje part.
72

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Scheppach Air Force 4 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Scheppach Air Force 4 in de taal/talen: Duits, Engels, Frans, Deens, Zweeds als bijlage per email.

De handleiding is 2.53 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info