781660
57
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/64
Pagina verder
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
DE Abbruchhammer
Originalbedienungsanleitung 3
CZ Demoliční kladivo
Překlad originálního návodu 13
SK Demolačné kladivo
Preklad originálneho návodu 22
HU Bontókalapács
Az eredeti használati útmutató fordítása 32
HR Čekić za razbijanje
Prijevod izvornih uputa 42
PL ot wyburzeniowy
umaczenie oryginalnej instrukcji 51
Art.Nr.
5908203901
AusgabeNr.
5908203850
Rev.Nr.
08/04/2020
AB1700
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
2
180°
24
9
3
4
2
5
4
A
8
1
85
1 2
34
6
7
10
6
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
DE | 3
Inhaltsverzeichnis: Seite:
1. Einleitung .............................................................................................. 5
2. Gerätebeschreibung (Abb. 1-5) ........................................................... 5
3. Lieferumfang ....................................................................................... 5
4. Bestimmungsgemäße Verwendung ..................................................... 6
5. Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ....................... 6
6. Technische Daten ................................................................................ 8
7. Vor Inbetriebnahme .............................................................................. 9
8. Betrieb .................................................................................................. 9
9. Inbetriebnahme .................................................................................... 9
10. Bedienungs-/Arbeitshinweise .............................................................. 10
11. Elektrischer Anschluss ......................................................................... 10
12. Wartung ................................................................................................ 11
13. Entsorgung ........................................................................................... 11
14. Störungsabhilfe .................................................................................... 12
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
4 | DE
Erklärung der Symbole auf dem Gerät
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten!
Schutzhandschuhe tragen!
Sicherheitsschuhe tragen!
Augenschutz tragen!
Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
Schutzklasse II
Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Produkt gemäß Richtlinie über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (2012/19/EU) und nationalen Gesetzen nicht über den Hausmüll ent-
sorgt werden darf.
Das Gerät entspricht der gültigen EG-Maschinenrichtlinie.
m Achtung! In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betreffen, mit diesem
Zeichen versehen
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
DE | 5
Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthalte-
nen Si cherheitshinweisen und den besonderen Vor-
schriften Ih res Landes sind die für den Betrieb von
Holzbearbeitungsmaschinen allgemein anerkannten
technischen Regeln zu beachten.
Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder
Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung
und den Sicherheitshinweisen entstehen.
2. Gerätebeschreibung (Abb. 1-5)
1. Motorgehäuse
2. Ein-/ Ausschalter
3. Handgriff
4. Öleinfüllöffnung/Schauglas
5. Zusatzhandgriff
6. Werkzeugaufnahme
7. Spitzmeißel
8. Verriegelungsbolzen
9. Klemmschraube
10. Sperrschalter
3. Lieferumfang
(1x) Abbruchhammer
(1x) Transportkoffer
(1x) Ölkanne
(1x) Spitzmeel
(1x) Flachmeel
(1x) Sechskantschlüssel (A)
(2x) Ersatz Kohlebürste
(1x) Bedienungsanleitung
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das
Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie
Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls
vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig
ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile
auf Transportschäden. Bei Beanstandungen muss
so fort der Zubringer verständigt werden. Spätere
Reklamationen werden nicht anerkannt.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis
zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Machen Sie sich vor dem Einsatz anhand der Be-
die nungs anweisung mit dem Gerät vertraut.
Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß- und
Er satzteilen nur Originalteile. Ersatzteile erhalten
Sie bei Ihrem Fachhändler.
Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern
so wie Typ und Baujahr des Gerätes an.
1. Einleitung
HERSTELLER:
scheppach
Fabrikation von
Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
VEREHRTER KUNDE,
Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar-
beiten mit Ihrem neuen Gerät.
Hinweis:
Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem gel-
tenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden,
die an diesem Gerät oder durch dieses Gerät entste-
hen bei:
Unsachgemäßer Behandlung,
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung,
Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fach-
kräfte,
Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatz-
teilen,
Nicht bestimmungsgemäßer Verwendung,
Ausfällen der elektrischen Anlage bei Nichtbeach-
tung der elektrischen Vorschriften und VDE-Be-
stimmungen 0100, DIN 57113 / VDE 0113.
WIR EMPFEHLEN IHNEN:
Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme
den gesamten Text der Bedienungsanleitung durch.
Diese Bedienungsanleitung soll es Ihnen erleich-
tern, Ihre Ma schine kennenzulernen und ihre bestim-
mungsgemäßen Einsatzmöglichkeiten zu nutzen.
Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise,
wie Sie mit der Maschine sicher, fachgerecht und
wirt schaft lich arbeiten, und wie Sie Gefahren ver-
meiden, Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten ver-
ringern und die Zuverlässigkeit und Lebensdauer der
Maschine erhöhen.
Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser
Bedienungsanleitung müssen Sie unbedingt die für
den Be trieb der Maschine geltenden Vorschriften
Ihres Landes beachten.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung, in einer
Plastikhülle geschützt vor Schmutz und Feuchtig-
keit, bei der Maschine auf. Sie muss von jeder Bedie-
nungsperson vor Aufnahme der Arbeit gelesen und
sorgfältig beachtet wer den.
An der Maschine dürfen nur Personen arbeiten, die
im Gebrauch der Maschine unterwiesen und über die
damit verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das
geforderte Mindestalter ist einzuhalten.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
6 | DE
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube be-
nden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
den Staub oder die Dämpfe entnden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen wäh-
rend der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern.
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das
Gerät verlieren.
2. Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges
muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf
in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie
keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeer-
deten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker
und passende Steckdosen verringern das Risiko
eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberächen, wie von Rohren, Heizungen, Her-
den und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes
Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Kör-
per geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten
Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Geräteteilen. Beschädigte
oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel,
die auch für den Außenbereich zugelassen sind.
Die Anwendung eines für den Außenbereich ge-
eigneten Verlängerungskabels verringert das Ri-
siko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver-
wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der
Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermin-
dert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3. Sicherheit von Personen
a) Seien Sie stets aufmerksam, achten Sie darauf,
was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft an die
Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie
kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einuss von Drogen, Alkohol oder Me-
dikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsam-
keit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann
zu ernsthaften Verletzungen führen.
m Achtung!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinder-
spielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeu-
teln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht
Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Elektrowerkzeug ist bestimmt für schwere Mei-
ßel- und Abbrucharbeiten sowie mit entsprechendem
Zubehör auch zum Eintreiben und Verdichten.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung ver-
wendet werden. Jede weitere darüber hinausgehen-
de Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für
daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen
aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der
Hersteller.
Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwendung
ist auch die Beachtung der Sicherheitshinweise, so-
wie die Montageanleitung und Betriebshinweise in
der Bedienungsanleitung.
Personen welche die Maschine bedienen und war-
ten, müssen mit dieser vertraut und über mögliche
Gefahren unterrichtet sein.
Darüber hinaus sind die geltenden Unfallverhütungs-
vorschriften genauestens einzuhalten.
Sonstige allgemeine Regeln in arbeitsmedizinischen
und sicherheitstechnischen Bereichen sind zu be-
achten.
Veränderungen an der Maschine schließen eine Haf-
tung des Herstellers und daraus entstehende Schä-
den gänzlich aus.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim-
mungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerk-
lichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden.
Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das
Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe-
trieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten ein-
gesetzt wird.
5. Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
m Achtung!
Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum
Schutz gegen elektrischen Schlag, Verletzungs- und
Brandgefahr folgende grundsätzliche Sicherheits-
maßnahmen zu beachten. Lesen Sie alle diese Hin-
weise, bevor Sie dieses Elektrowerkzeug benutzen,
und bewahren Sie die Sicherheitshinweise gut auf.
1. Arbeitsplatz-Sicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut
beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete Ar-
beitsbereiche können zu Unfällen führen.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
DE | 7
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge au-
ßerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit
diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisun-
gen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen
benutzt werden.
e) Pegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt. Kon-
trollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebro-
chen oder so beschädigt sind, dass die Funktion
des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerä-
tes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache
in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mit schar-
fen Schneidkanten verklemmen sich weniger und
sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Ein-
satzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anwei-
sungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbe-
dingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der
Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als
die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefähr-
lichen Situationen führen.
5. Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von quali-
ziertem Fachpersonal und nur mit Original- Er-
satzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt,
dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhal-
ten bleibt.
Gerätespezische Sicherheitshinweise für Häm-
mer
Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm
kann Gehörverlust bewirken.
Benutzen Sie Zusatzgriffe, wenn diese mit dem
Elektrowerkzeug mitgeliefert werden. Der Verlust
der Kontrolle kann zu Verletzungen führen.
Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffä-
chen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das
Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder
das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt
mit einer spannungsführenden Leitung kann auch
metallene Geräteteile unter Spannung setzen und
zu einem elektrischen Schlag führen.
Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verbor-
gene Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder zie-
hen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft hin-
zu. Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer und
elektrischem Schlag führen. Beschädigung einer
Gasleitung kann zur Explosion führen. Eindringen in
eine Wasserleitung verursacht Sachbeschädigung
oder kann einen elektrischen Schlag verursachen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und im-
mer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschfes-
te Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehör-
schutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerk-
zeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnah-
me. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerk-
zeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Strom-
versorgung und/oder den Akku anschließen, es
aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen
des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter
haben oder das Gerät bereits eingeschaltet an
die Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben-
schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug ein-
schalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich
in einem drehenden Geräteteil bendet, kann zu
Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können
Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situa-
tionen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Kleidung und Handschuhe fern von sich bewe-
genden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder
lange Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
montiert werden können, vergewissern Sie sich,
dass diese angeschlossen sind und richtig ver-
wendet werden. Die Verwendung einer Staubab-
saugung kann Gefährdungen durch Staub verrin-
gern.
4. Verwendung und Behandlung des Elektro-
werkzeugs
a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie
für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerk-
zeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbei-
ten Sie besser und sicherer im angegebenen Leis-
tungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich
nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefähr-
lich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/
oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräte-
einstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln
oder das Gerät weglegen. Diese Vorsichtsm-
nahme verhindert den unbeabsichtigten Start des
Elektrowerkzeuges.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
8 | DE
Warnung! Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während
des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Dieses
Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder
passive medizinische Implantate beeinträchtigen.
Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Ver-
letzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit
medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Her-
steller vom medizinischen Implantat zu konsultieren,
bevor das Elektrowerkzeug bedient wird.
6. Technische Daten
Schlagzahl 2000 min-1
Baumaße L x B x H 652 x 157 x 276 mm
Schlagkraft 50 Joule
Gewicht 16 kg
Motor V/Hz: 230-240 V~ 50 Hz
Aufnahmeleistung
P1 1700 W
Schutzklasse: II
Schutzart: IP20
Aufnahme: SDS-HEX System 30 mm
Technische Änderungen vorbehalten!
Geusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entspre-
chend EN 60745 ermittelt.
Schalldruckpegel LpA 82,2 dB(A)
Unsicherheit KpA 1,58 dB
Schallleistungspegel LWA(garantiert) 105 dB(A)
Unsicherheit KWA 1,58 dB
Tragen Sie einen Gerschutz.
Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewir-
ken.
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745.
Meißeln
Hauptgriff:
Schwingungsemissionswert
ah, Cheq = 18,652 m/s2
Unsicherheit K = 1,5 m/s2
Zusatzhandgriff:
Schwingungsemissionswert
ah, Cheq = 14,992 m/s2
Unsicherheit K = 1,5 m/s2
Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten fest
mit beiden Händen und sorgen Sie für einen si-
cheren Stand. Das Elektrowerkzeug wird mit zwei
Händen sicherer geführt.
Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrich-
tungen oder Schraubstock festgehaltenes Werk-
stück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand
Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
Weitere Sicherheits- und Arbeitshinweise
WARNUNG
Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung.
Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Schutzausrüstung verwenden. Beim Arbeiten mit
der Maschine stets Schutzbrille tragen. Schutzklei-
dung wie Staubschutzmaske, Schutzhandschuhe,
festes und rutschsicheres Schuhwerk und Gehör-
schutz sind zwingend erforderlich.
Beim Arbeiten entstehender Staub ist oft gesund-
heitsschädlich und sollte nicht in den Körper gelan-
gen. Staubabsaugung verwenden und zusätzlich
geeignete Staubschutzmaske tragen. Abgelager-
ten Staub gründlich entfernen, z.B. Aufsaugen.
Anschlusskabel stets vom Wirkungsbereich der
Maschine fernhalten. Kabel immer nach hinten
von der Maschine wegführen.
Es dürfen keine Materialien bearbeitet werden, von
denen eine Gesundheitsgefährdung ausgeht (z.B.
Asbest).
Beim Arbeiten in Wand, Decke oder Fußboden
auf elektrische Kabel, Gas- und Wasserleitungen
achten.
Beim Blockieren des Einsatzwerkzeuges bit-
te das Gerät sofort ausschalten! Schalten Sie
das Gerät nicht wieder ein, solange das Ein-
satzwerkzeug blockiert ist; hierbei könnte ein
Rückschlag mit hohem Reaktionsmoment ent-
stehen. Ermitteln und beheben Sie die Ursache
für die Blockierung des Einsatzwerkzeuges un-
ter Berücksichtigung der Sicherheitshinweise.
Mögliche Ursachen dafür können sein:
Verkanten im zu bearbeitenden Werkstück
Durchbrechen des zu bearbeitenden Materials
Überlasten das Elektrowerkzeuges
Greifen Sie nicht in die laufende Maschine.
Späne oder Splitter dürfen bei laufender Maschine
nicht entfernt werden.
WARNUNG! Verbrennungsgefahr
Das Einsatzwerkzeug kann während der Anwendung
heiß werden.
Bei Werkzeugwechsel
Bei Ablegen des Gerätes
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
DE | 9
Zusätzliche Informationen für Elektrowerkzeuge
Warnung!
Der angegebene Schwingungsemissionswert ist
nach einem genormten Prüfverfahren gemessen
worden und kann sich, abhängig von der Art und
Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird,
ändern und in Ausnahmefällen über dem angegebe-
nen Wert liegen.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann
zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit einem
anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsemissionswert kann
auch zu einer einleitenden Einschätzung der Beein-
trächtigung verwendet werden.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und
Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls überprüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt
wird.
Tragen Sie Handschuhe.
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vor-
schriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restri-
siken bestehen. Folgende Gefahren können im
Zusammenhang mit der Bauweise und Ausfüh-
rung dieses Elektrowerkzeuges auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete Staub-
schutzmaske getragen wird.
2. Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz
getragen wird.
3. Gesundheitsschäden, die aus Hand- Arm-Schwin-
gungen resultieren, falls das Gerät über einen
längeren Zeitraum verwendet wird oder nicht ord-
nungsgemäß geführt und gewartet wird.
7. Vor Inbetriebnahme
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die
Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten über-
einstimmen.
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Ein-
stellungen am Gerät vornehmen.
Lernen Sie Ihre Maschine kennen. Machen Sie
sich vertraut mit ihrer Anwendung und ihren Be-
schränkungen, aber auch mit den spezischen
potenziellen Gefahren.
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter auf AUS
steht, bevor Sie den Stecker in die Steckdose ste-
cken.
Vergewissern Sie sich, dass die Maschine gerei-
nigt und sachgemäß geschmiert wurde.
Überprüfen Sie die Maschine vor Inbetriebnahme
auf beschädigte Teile und stellen Sie fest, ob diese
Teile fachgerecht funktionieren und ihre vorgese-
hene Funktion erfüllen Im Zweifelsfall sollte das
betreffende Teil ausgetauscht werden.
Überprüfen Sie die Ausrichtung aller beweglichen
Teile, aller gebrochenen oder Befestigungsteile,
und alle anderen Bedingungen, die den ordent-
lichen Betrieb beeinträchtigen könnten. Jedes be-
schädigte Teil sollte sofort durch einen Fachmann
repariert oder ausgetauscht werden.
Verwenden Sie die Maschine nicht, wenn sich ein
Schalter nicht richtig ein- und ausschalten lässt.
m Achtung! Vor Einsatzbeginn die Einsatzstelle
nach verdeckt liegenden elektrischen Leitungen,
Gas- und Wasserrohren mit einem Leitungssuchge-
rät untersuchen.
8. Betrieb
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Machen Sie alle Maschineneinstellungen bei aus-
geschalteter Maschine.
Lassen Sie die Maschine nie unbeaufsichtigt, so-
lange sie läuft.
Beim Abschalten verlassen Sie die Maschine erst,
nachdem sie komplett stillsteht.
Schalten Sie die Maschine immer aus, bevor Sie
den Netzstecker ziehen.
Ziehen Sie immer den Netzstecker. Ziehen Sie den
Stecker nie am Kabel aus der Steckdose.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig.
9. Inbetriebnahme
Meel einsetzen Abb. 2
1. Meißel immer vor dem Einsetzen reinigen und den
Schaft leicht einfetten.
2. Verriegelungsbolzen (8) bis zum Anschlag her-
ausziehen, um 180° drehen und loslassen.
3. Meißel in die Werkzeugaufnahme (6) einführen
und bis zum Anschlag schieben.
4. Verriegelungsbolzen (8) wieder herausziehen, um
180° drehen und loslassen.
5. Verriegelung am Werkzeug prüfen.
Meißel entfernen
Verriegelungsbolzen (8) bis zum Anschlag heraus-
ziehen, um 180° drehen und loslassen und Meißel
entfernen.
Zusatzhandgriff Abb.3
Aus Sicherheitsgründen den Abbruchhammer
nur mit Zusatzhandgriff verwenden!
1. Der Zusatzhandgriff (5) bietet ihnen während der
Benutzung des Abbruchhammers sicheren Halt.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
10 | DE
2. Der Zusatzhandgriff (5) kann in eine beliebige Po-
sition gedreht werden.
3. Lösen Sie dazu die Schraube (9).
4. Drehen Sie nun den Zusatzhandgriff (5) in eine
angenehme und sichere Arbeitsposition und zie-
hen Sie die Schraube (9) wieder fest an.
Ein- Ausschalten (Abb. 4)
Einschalten: Betriebsschalter (2) drücken.
Ausschalten: Betriebsschalter (2) loslassen.
Dauerbetrieb: Betriebsschalter (2) drücken und mit
dem Sperrschalter (10) verriegeln. Dauerbetrieb
stoppen: Betriebsschalter (2) antippen.
10. Bedienungs-/Arbeitshinweise
m Achtung! Zu Ihrer Sicherheit, darf die Maschi-
ne nur an den beiden Handgriffen (3 und 5, Abb.
1) gehalten werden!
Dadurch wird vermieden, dass beim Meißeln bei Be-
rührung von Leitungen ein elektrischer Schlag droht.
Meiselwerkzeuge immer gut scharf halten.
Achtung:
Beim Meißeln nur mit geringem Druck arbeiten.
Zu starker Druck belastet unnötig den Motor.
Meißel rechtzeitig schärfen und bei Bedarf austau-
schen.
Staub-/Späneabsaugung
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, ei-
nigen Holzarten, Mineralien und Metall können ge-
sundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen
der Stäube können allergische Reaktionen und/oder
Atemwegserkrankungen des Benutzers oder in der
Nähe bendlicher Personen hervorrufen.
Bestimmte Stäube wie Eichen~ oder Buchenstaub
gelten als krebserregend, besonders in Verbindung
mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat,
Holzschutzmittel). Asbesthaltiges Material darf nur
von Fachleuten bearbeitet werden.
Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Fil-
terklasse P2 zu tragen.
Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für
die zu bearbeitenden Materialien.
11. Elektrischer Anschluss
Der installierte Elektromotor ist betriebsfähig
ange schlos sen. Der Anschluss entspricht den
einschlägigen VDE- und DIN-Be stim mungen.
Der kundenseitige Netzanschluss sowie die ver-
wendete Verlängerungsleitung müssen diesen
Vorschriften entspre chen.
Schadhafte Elektro-Anschlussleitung
An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft
Isolationsschäden.
Ursachen hierfür können sein:
Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch
Fenster oder Türspalten geführt werden.
Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung
oder Führung der Anschlussleitung.
Schnittstellen durch Überfahren der Anschluss-
leitung.
Isolationsschäden durch Herausreißen aus der
Wandsteckdose.
Risse durch Alterung der Isolation.
Solch schadhafte Elektro-Anschlussleitungen dürfen
nicht verwendet werden und sind aufgrund der Iso-
lationsschäden lebensgefährlich.
Elektrische Anschlussleitungen regelmäßig auf
Schäden überprüfen. Achten Sie darauf, dass beim
Überprüfen die Anschlussleitung nicht am Strom-
netz hängt.
Elektrische Anschlussleitungen müssen den ein-
schlägigen VDE- und DIN-Bestimmungen entspre-
chen. Verwenden Sie nur Anschlussleitungen mit
Kennzeichnung H 07 RN-F.
Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf dem An-
schlusskabel ist Vorschrift.
Wechselstrommotor
Die Netzspannung muss 230 V~ / 50 Hz betragen
Verlängerungsleitungen bis 25 m Länge müssen
einen Querschnitt von 1,5 mm2 aufweisen.
Netzanschluss und Verlängerungsleitung müssen
3-adrig sein = P + N + SL. - (1/N/PE).
Der Netzanschluss wird mit maximal 16 A abgesi-
chert.
Das Produkt erfüllt die Anforderungen der EN
61000-3-11 und unterliegt Sonderanschlussbe-
dingungen. Das heißt, dass eine Verwendung an
beliebigen frei wählbaren Anschlusspunkten nicht
zulässig ist.
Das Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnis-
sen zu vorübergehenden Spannungsschwankun-
gen führen.
Das Produkt ist ausschließlich zur Verwendung an
Anschlusspunkten vorgesehen, die
a) eine maximale zulässige Netzimpedanz “Zmax
nicht überschreiten, oder
b) die eine Dauerstrombelastbarkeit des Netzes
von mindestens 100 A je Phase haben.
Sie müssen als Benutzer sicherstellen, wenn nötig
in Rücksprache mit Ihrem Energieversorgungsun-
ternehmen, dass Ihr Anschlusspunkt, an dem Sie
das Produkt betreiben möchten, eine der beiden
genannten Anforderungen a) oder b) erfüllt.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
DE | 11
Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Aus-
rüstung dürfen nur von einer Elektro-Fachkraft
durchgeführt werden.
Bei Rückfragen bitte folgende Daten angeben:
Stromart des Motors
Daten des Maschinen-Typenschildes
Daten des Motor-Typenschildes
12. Wartung
Falls Fachpersonal für außergewöhnliche
Instandhaltungs ar bei ten oder Reparaturen bei-
gezogen werden muss, wenden Sie sich immer
an eine empfohlene Servicestelle oder direkt an
uns.
Instandsetzungs-, Wartungs- und Reinigungsar-
beiten sowie die Beseitigung von Funktionsstörun-
gen grundsätzlich nur bei ausgeschaltetem Antrieb
vornehmen.
Sämtliche Schutz- und Sicherheitseinrichtungen
müssen nach abgeschlossenen Reparatur- und
Wartungsarbeiten sofort wieder montiert werden.
Reinigung
m Achtung! Netzstecker ziehen.
Die Maschine nach jedem Arbeitsende säubern.
Staub und Verschmutzung sind regelmäßig von
der Maschine zu entfernen.
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und
Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei.
Reinigen Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch,
oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem
Druck aus.
Alle beweglichen Teile sind in periodischen Zeit-
abständen nachzuschmieren.
Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs-
mittel; diese könnten die Kunststoffteile des Ge-
tes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser
in das Geräteinnere gelangen kann.
Kohlebürsten
Bei übermäßiger Funkenbildung lassen Sie die Koh-
lebürsten durch eine Elektrofachkraft überprüfen.
Achtung! Die Kohlebürsten dürfen nur von einer
Elektrofachkraft ausgewechselt werden.
Ölstand kontrollieren
Der Ölstand ist vor jedem Gebrauch des Gerätes zu
kontrollieren.
Gerät mit der Werkzeugaufnahme nach unten auf
den Boden stellen. Das Öl muss sich an der Markie-
rung des Kreuzes benden. Bei Bedarf Öl nachfül-
len.
Ölwechsel: Abb.5
Das Öl sollte etwa nach 40-50 Betriebsstunden ge-
wechselt werden.
Empfohlenes Öl: 100 ml SAE 15W/40 oder gleich-
wertiges.
m Achtung! Gerät ausschalten. Netzstecker zie-
hen!
1. Legen Sie das Gerät auf den Rücken.Schrauben
Sie das Schauglas (4) mithilfe des mitgelieferten
Sechskantschlüssels (A) ab.
2. Leeren Sie nun das alte Öl durch kippen in einen
geeigneten Behälter.
Achtung: Das Altöl ist bei der entsprechenden
Annahmestelle für Altöl zu entsorgen!
3. Füllen Sie das neue Öl (ca. 100 ml) in die Ölein-
füllöffnung ein.
4. Schrauben Sie das Schauglas wieder fest und
kontrollieren Sie den Ölstand. Füllen Sie gege-
benfalls Öl nach bzw. lassen überschüssiges Öl
ab, bis der Ölstand stimmt.
5. Ölstand nach kurzer Laufzeit noch einmal kont-
rollieren
Service-Informationen
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgen-
de Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Ver-
brauchsmaterialien benötigt werden.
Verschleißteile*: Alle Meißel, Kohlebürsten
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
13. Entsorgung
Das Gerät bendet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung
ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder
kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus ver-
schiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunst-
stoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüll-
entsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in
der Gemeindeverwaltung nach!
Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll!
Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses
Produkt gemäß Richtlinie über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (2012/19/EU) und natio-
nalen Gesetzen nicht über den Hausmüll entsorgt
werden darf. Dieses Produkt muss bei einer dafür
vorgesehenen Sammelstelle abgegeben werden.
Dies kann z. B. durch Rückgabe beim Kauf eines
ähnlichen Produkts oder durch Abgabe bei einer au-
torisierten Sammelstelle für die Wiederaufbereitung
von Elektro- und Elektronik- Altgeräte geschehen.
Der unsachgemäße Umgang mit Altgeräten kann
aufgrund potentiell gefährlicher Stoffe, die häug in
Elektro- und Elektronik-Altgeräten enthalten sind,
negative Auswirkungen auf die Umwelt und die
menschliche Gesundheit haben.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
12 | DE
14. Störungsabhilfe
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Motor läuft
nicht an
Ausfall Netzsicherung Netzsicherung prüfen
Verlängerungsleitung defekt Verlängerungsleitung tauschen
Anschlüsse am Motor oder Schalter nicht in Ordnung von Elektrofachkraft prüfen lassen
Motor oder Schalter defekt von Elektrofachkraft prüfen lassen
Kohlebürsten defekt von Elektrofachkraft prüfen lassen
Motor bringt
keine Leistung,
die Sicherung
spricht an
Querschnitt der Verlängerungsleitung nicht ausrei-
chend siehe Elektrischer Anschluss
Überlastung Werkzeug prüfen
Defekt der Elektrik von Elektrofachkraft prüfen lassen
Durch die sachgemäße Entsorgung dieses Produkts
tragen Sie außerdem zu einer effektiven Nutzung
natürlicher Ressourcen bei.
Informationen zu Sammelstellen für Altgeräte er-
halten Sie bei Ihrer Stadtverwaltung, dem öffent-
lich-rechtlichen Entsorgungsträger, einer autori-
sierten Stelle für die Entsorgung von Elektro- und
Elektronik-Altgeräten oder Ihrer Müllabfuhr.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
CZ | 13
Obsah: Strana:
1. Úvod ..................................................................................................... 15
2. Popis dílů (obr. 1-5) .............................................................................. 15
3. Rozsah dodávky .................................................................................. 15
4. Použití v souladu s určením ................................................................. 16
5. Obecné bezpnostní pokyny pro elektrické nástroje ......................... 16
6. Rozsah dodávky ................................................................................... 18
7. Před uvedením do provozu .................................................................. 19
8. Provoz .................................................................................................. 19
9. Uvedení do provozu ............................................................................. 19
10. Pokyny pro ovládání / pracovní pokyny ............................................... 19
11. Elektrické připoje ............................................................................... 20
12. Údržba .................................................................................................. 20
13. Likvidace .............................................................................................. 21
14. Řešení problémů .................................................................................. 21
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
14 | CZ
Vysvětlení symbolů
Před uvedením do provozu si přečtěte a dodržujte návod k obsluze a bezpečnostní poky-
ny.
Používejte ochranné rukavice!
Používejte ochrannou obuv.
Noste ochranné brýle!
Noste ochranná sluchátka!
Noste ochranu dýchacích cest!
Třída ochrany II
Tento symbol upozorňuje, že tento výrobek nesmí být podle směrnice o odpadních elek-
trických a elektronických zařízeních (2012/19/EU) a vnitrostátních zákonů likvidován spolu
s domácím odpadem.
Stroj odpovídá platné ES směrnici o strojních zařízeních.
m Pozor! Místa, která se týkají bezpečnosti, jsme v tomto návodu k použití označili touto znkou
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
CZ | 15
Kromě bezpečnostních pokynů, které jsou obsaženy
v návodu k obsluze, a zvláštních edpivaší ze-
mě, je při provozu dřevoobráběcích strojů zapotře
dodržovat všeobecně uznávaná technicpravidla.
Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody
způsobené nedodržením tohoto návodu a bezpeč-
nostních pokynů.
2. Popis dílů (obr. 1-5)
1. Kryt motoru
2. Spín/vypín
3. Rukojeť
4. Otvor pro plnění olejem/průhledítko
5. Přídavná rukojeť
6. Upevnění nástroje
7. Důlkov
8. Zajťovací čep
9. Upínací šroub
10. Závěrný spínač
3. Rozsah dodávky
(1x) Bourací kladivo
(1x) Přepravní kufr
(1x) Olejnička
(1x) Důlkovač
(1x) Plochý seč
(1x) Klíč na šrouby (A)
(2x) Uhlíkových kartáčů
(1x) Návod k obsluze
Otevřete obal a opatrně z něj vyjměte zízení.
Odstraňte materiál obalu a obalové a přepravní po-
jistky (pokud je jimi výrobek opatřen).
Zkontrolujte, zda je obsah dodávky úplný.
Zkontrolujte zařízení a díly příslušenství, zda se
i epravě nepkodily. V případě výtek je eba
okamžitě uvědomit dodavatele. Pozdější reklama-
ce nebudou uznány.
Uchovejte obal dle možností až do uplynutí zár
doby.
Před použitím se podle návodu k obsluze seznam-
te s přístrojem.
Používejte u příslušensta opotřebitelných a -
hradních dílů pouze originální díly. Náhradní díly
obdržíte u specializovaného prodejce.
Uveďte při objednávání naše čísla výrobku a rov-
něž typ a rok výroby zařízení.
m Pozor!
Zařízení a obalový materiál nejsou dětské hrač-
ky! Děti nemohou ht plastové tky, fólie a ma-
lé části! Existuje nebezpečí polykání a udení!
1. Úvod
VÝROBCE:
scheppach
Fabrikation von
Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
VÁŽENÝ ZÁKAZNÍKU,
přejeme Vám hodně radosti a úspěchů i práci s
Vaším novým přístrojem.
POZNÁMKA:
V souladu s platnými zákony, kte se kají odpo-
vědnosti za výrobek, výrobce zařízení nepřebí
odpovědnost za pkození výrobku nebo za škody
způsobevýrobkem, ke kterým z následujících -
vodů:
Nesprávná manipulace.
Nedodržení pokynů pro obsluhu.
Opravy prováděné třetí stranou, opravy neprová-
děné v autorizovaném servisu.
Montáž neoriginálních dílů nebo použití neoriginál-
ních dílů i výměně.
Jiné než specikované použití.
Porucha elektrického systému, která byla způso-
bena nedodržením elektrických předpisů a před-
pisů VDE 0100, DIN 57113, VDE0113.
DOPORUČUJEME:
Před montáží a obsluhou tohoto zařízení si přečtěte
kompletní text v návodu k obsluze.
Pokyny pro obsluhu jsou určeny k tomu, aby se uži-
vatel seznámil s tímto zařízením a aby při jeho použi-
tí vyil všech jeho možností v souladu s uvedenými
doporučeními.
Tento návod k obsluze obsahuje důležité informace
o tom, jak provádět bezpečnou, profesionální a hos-
podárnou obsluhu stroje, jak se zabránit rizikům, jak
ušetřit náklady na opravy, jak zkrátit doby prostojů a
jak zvýšit spolehlivost a prodloužit provozní životnost
stroje. Mimo bezpečnostních předpisů uvedených v
návodu k obsluze musíte dodržovat take platné před-
pisy, které se týkají provozu stroje ve vaší zemi.
Uchovávejte návod k obsluze stále v blízkosti stroje a
uložte jej do plastového obalu, aby byl chráněn ed
nečistotami a vlhkostí. Přečte si návod k obsluze
před každým použitím stroje a pečli dodržujte v
něm uvedené informace.
Stroj mohou obsluhovat pouze osoby, které byly řád-
prkoleny v jeho obsluze a ktebyly řádně in-
formovány o rizicích spojených s jeho obsluhou. Při
obsluze stroje musí t splněn stanovený minimální
věk.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
16 | CZ
2. Elektrická bezpečnost
a) Přípojzástka nástroje musí být vhodná pro
danou zásuvku. Síťo zástka se nesmí žád-
m způsobem měnit. V kombinaci s uzemněmi
elektrickými nástroji nepoužívejte žádné zásuvko-
adaptéry. Nezměněné zástky a vhodné zá-
suvky zmenšují riziko zasažení elektrickým prou-
dem.
b) Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy ja-
ko trubkami, topeními, sporáky a chladnkami.
Je-li vašelo uzemněné, hrozí zvýšené riziko za-
sažení elektrickým proudem.
c) Nástroj chraňte před deštěm a mokrem. Vniknutí
vody do elektrického nástroje zvyšuje riziko úrazu
elektrickým proudem.
d) Síťový kabel nepoívejte k přenášení a zavěše-
ní nástroje nebo k vytažení zástrčky ze zásuvky.
Udržujte síťový kabel mimo dosah horka, oleje,
ostrých hran nebo pohyblivých dílů nástroje. Po-
škozené nebo zamotané síťové kabely zvyšují ri-
ziko zasažení elektrickým proudem.
e) Používáte-li elektrický nástroj venku, používejte
prodlužovací kabely schválené i pro venkovní po-
užití. Používá vhodného prodlužovacího kabelu
schváleného pro venkovní použití zmenšuje riziko
zasažení elektrickým proudem.
f) Pokud není možno zabránit provozu elektroná-
stroje ve vlhkém prostředí, používejte ochranný
spínač pro chybné proudy. Použi ochranného
spínače pro chybné proudy zmírňuje riziko zasa-
žení elektrickým proudem. Vždy zkontrolujte, zda
ťové napětí odpovídá napě uvedenému na ty-
povém štítku elektronástroje.
3. Bezpečnost osob
a) Buďte soustředě.i práci s elektrickým nástro-
jem neustále dávejte pozor na to, co děláte a po-
stupujte s rozvahou. Nepoužívejte nástroj, jste-li
unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků.
Okamžik nepozornosti při používání elektrického
nástroje může vést k vážným zraněním.
b) Používejte osobní ochranné prostředky a vždy
ochranné brýle. Použití osobních ochranch pro-
středků jako je protiprachová maska, neklouzavá
bezpečnostní obuv, ochranná přilba nebo ochrana
sluchu podle druhu a použití elektrických nástrojů
zmenšuje riziko zranění.
c) Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu. Ujis-
těte se, že elektronástroj je vypnut předtím, než
ho připojíte na napájení proudem a/nebo na aku-
mulátor, uchopíte ho nebo budete přenášet. Po-
kud máte při přenášení prst na spínači nebo máte
přístroj připojen k elektricmu napájení,že to
vést k úrazům.
4. Použití v souladu s určením
Elektrický nástroj je určen prož sekací a bourací
práce a s příslušm příslušenstvím ta k zarážení
a zhutňování
Stroj smí být používán pouze podle svého účelu ur-
čení. Každé další toto překračující použití neodpoví-
použití podle účelu určení. Za z toho vyplývající
škody nebo zranění všeho druhu ručí uživatel/obslu-
hující osoba a ne výrobce.
Součástí použití k určenému účelu je dodržování
bezpečnostních pokynů a ta montáž návod a
provozní pokyny v návodu k obsluze.
Osoby prováděcí obsluhu a údržbu stroje s ním mu-
sí být seznámeny a informovány o potenciálních ne-
bezpečích.
Kromě toho je třeba co nejpřesněji dodržovat platné
předpisy pro prevenci nehodovosti.
Je třeba dodržovat ostatní eobecpravidla pro
oblasti pracovního lékařství a bezpečnostně tech-
nická pravidla.
Změny stroje zcela vylučují ruče výrobce za škody,
které takto vzniknou.
Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly podle
svého účelu určekonstruovány pro živnostenské,
řemeslnické nebo průmyslové použití. Nepřebíráme
žádné ručení, pokud je přístroj používán v živnosten-
ských, řemeslných nebo průmyslových podnicích a
i srovnatelných činnostech.
5. Obecné bezpečnostní pokyny pro
elektrické nástroje
m Pozor! i používání elektrických nástrojů mu-
být za účelem ochrany ed zásahem elektric-
m proudem a nebezpečí zraněa požáru dodr-
žována následující základní bezpečnostní opatření.
Před použitím tohoto elektrického nástroje si pře-
čtěte všechny tyto pokyny a bezpečnostní pokyny
dobře uschovejte.
1. Pracoviště
a) Udržujte svou pracovní oblast čistou a uklizenou.
Pracovní oblasti, ve kterých je nepořádek a které
nejsou osvětlené, mohou vést k nehodám.
b) Nepracujte s tímto nástrojem v prostředí ohrože-
ném výbuchem, ve kterém se naczejí hořlavé
kapaliny, plyny nebo prach. Elektric nástroje
vytvářejí jiskry, které by mohly zapálit prach ne-
bo páry.
c) Udržujte ti nebo jiné osoby během používání
elektrického nástroje v patřičné vzdálenosti. i
nesoustředěnosti žete ztratit kontrolu nad -
strojem.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
CZ | 17
5. Servis
a) Nechte elektricke nadi opravovat pouze kva-
likovanym odbornym personalem a pouze za
použiti originalnich nahradnich dilů. Tim je za-
bezpečeno, že zůstane zachovana bezpnost
elektrickeho nařadi.
Bezpečnostní pokyny specické pro přistroj
Používejte ochranu sluchu. sobení hluku že
vést ke ztrátě sluchu.
Používejte přídavné rukojeti, pokud jsou dodané
spolu s elektrickým nástrojem. Ztráta kontroly mů-
že vést ke zraněním.
Držte ístroj na izolovaných madlech, když pro-
vádíte práce, i kterých vložnástroj přijde do
kontaktu se skrytými proudovými vedeními nebo
s vlastním síťovým kabelem. Kontakt s vedením
pod napětím že také přivést napětí do kovo-
vých součástí přístroje a způsobit zásah elektric-
kým proudem.
Používejte vhodné detektory k vyhledá skrytých
napájecích vedení, nebo povolejte společnost po-
skytující energii. Kontakt s elektrickými vedeními
může vést k požáru a zasažení elektrickým prou-
dem. Poškození plynového vedení vést k výbuchu.
Proniknutí do vodovodního potrubí způsobícné
škody nebo může vyvolat zasaže elektrickým
proudem.
Při práci držte elektrický nástroj vždy oběma ruka-
ma a postarejte se o stabilní postoj. Vedení elek-
trického nástroje oběma rukama je bezpnější.
Zajistěte obrobek. Obrobek xovaný upínacím za-
řízem nebo svěkem drží bezpečněji, než když
ho držíte rukou
Používejte ochrannou masku proti prachu.
Další bezpečnostní a pracovní pokyny
Výstraha
Vyhněte se nestabilnímu držení těla. Zajistěte si
stabilní postoj a vždy udržujte rovnováhu.
Používejte ochranné prostředky. Při práci se stro-
jem vždy noste ochranné brýle. Ochranný oděv,
ochranná maska proti prachu, ochranné rukavice,
pevná neklouzající obuv a ochrana sluchu jsou
bezpodmínečnutné.
Prach vznikající i práci je často zdraví škodlivý
a neměl by se dostat do těla. Používejte odsává-
ní prachu a navíc vhodnou ochranou masku pro-
ti prachu. Usazený prach řádně odstraňte, např.
vysátím.
Připojovací kabel vždy veďte mimo oblast činnos-
ti stroje. Kabel musí být vždy odvedený směrem
dozadu od stroje.
Nesmí se pracovat s materly, které mohou způ-
sobit ohrožení zdraví (např. azbest).
Při práci ve stěně, stropu nebo na podlazevejte
pozor na elektrickabely, plynová a vodovodní
potrubí.
d) Před zapnum nástroje odstraňte veškeré seřizo-
vací nebo klíče. Nástroj nebo klíč, který se nachá-
zí v otáčejícím se dílu nástroje, může vést ke zra-
něním. Nepřecujte se. Zajistěte si jistý postoj
a udržujte se v rovnováze. Tak žete nástroj v
nečekaných situacích lépe udržet pod kontrolou.
e) Noste vhodný oděv. Nenoste volný oděv nebo
šperky. Udržujte vlasy, oděv a rukavice v bez-
pečvzdálenosti od rotujících lů. Volný oděv,
šperky nebo dlouhé vlasy mohou být zachyceny
rotujícími díly.
f) Jsou-li namontována zařízení pro odsávání pra-
chu a zachyt, ujistěte se, že jsou správně připoje-
na a správně používána. Použití odsávače prachu
může snížit riziko prachu.
4. Pečlizacházení a používás elektrickými
nástroji
a) Nástroj nepřetěžujte. Pro svou práci používejte
vhodný elektrický nástroj. S vhodným elektrickým
nástrojem budete pracovat lépe a bezpečněji v
udávaném rozsahu výkonu.
b) Nepoužívejte elektrický nástroj, jehož vypínač je
vadný. Elektrický nástroj, který již nelze zapnout
nebo vypnout, je nebezpečný a musí se opravit.
c) Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky a/nebo vy-
jměte akumulátor předtím, než budete provádět
nastavení nástroje, měnit díly příslušenstnebo
nástroj odkládat. Tato preventivní bezpečnost
opatření brání neúmyslnému spuštění elektrické-
ho nástroje.
d) echovávejte nepoužívané elektrické nástroje
mimo dosah dětí. Nenechte nástroj používat oso-
by, které sm nejsou seznámeny nebo si nepře-
četly tento návod. Elektrické nástroje představují
nebezpečí, jsou-li používány nezkušenými oso-
bami.
e) O svůj nástroj dobře pečujte. Kontrolujte, zda po-
hyblivé díly fungují bezvadně a nesvírají, zda ne-
jsou prasklé nebo tak poškozené, že je omezena
funkčnost nástroje. Poškozené ly nechte před
používánímstroje opravit. Příčinou mnoha ne-
hod je špatně udržovaný elektrický nástroj.
f) Udržujte řezné nástroje ostré a čisté. Pečlivě udr-
žované řezné nástroje s ostrými ity se méně
příčí a lze je snadněji vést.
g) Používejte elektronářadí, příslušenství, vložné ná-
stroje atd. způsobem, který odpovídá tomuto -
vodu a tak, jak je pro tento speciální typ nástroje
předepsáno. Berte při tom ohled na pracovní pod-
nky a činnost, jež mát provedena. Poívání
elektrických nástrojů pro jiné než určené aplikace
může vést k nebezpným situacím.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
18 | CZ
Noste ochranu sluchu.
Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu.
Hodnoty celkových vibrací (vektorový součet tří smě-
rů) změřeny podle normy EN 60745.
Sekáče
Hlavní madlo:
Celková hodnota vibrací
ah, Cheq = 18,652 m/s2
Kolísavost K = 1,5 m/s2
Přídavná rukojeť:
Celková hodnota vibrací
ah, Cheq = 14,992 m/s2
Kolísavost K = 1,5 m/s2
Dodatečné informace pro elektrické přístroje
Varování!
Uvedená emisní hodnota vibrabyla změřena pod-
le normované zkušební metody a že se nit v
závislosti na druhu a způsobu použi elektrického
přístroje, a ve výjimných ípadech se že na-
cházet nad uvedenou hodnotou. Uvedená emis
hodnota vibrací může t použita ke srovnání jedno-
ho elektrického přístroje s jinými přístroji.
Uvedená emisní hodnota vibrací že t také pou-
žita k úvodnímu posouzení negativních vlivů.
Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum!
Používejte pouze přístroje v bezvadném stavu.
Pravidelně provádějte údržbu a čtění přístroje.
izpůsobte Váš způsob práce přístroji.
Nepřetěžujte přístroj.
V případě potřeby nechte přístroj zkontrolovat.
Přístroj vypněte, pokud ho nepoužíváte.
Noste rukavice.
Zbytková rizika
I esto, že obsluhujete elektrický ístroj pod-
le edpi, existují dy zbývající rizika. V sou-
vislosti s konstrukcí a provedením elektrického
ístroje se mohou vyskytnout sledují ne-
bezpečí:
1. Poškození plic, pokud se nenosí žádná vhodná
ochranná maska proti prachu.
2. Poškození sluchu, pokud se nenosí žádná vhodná
ochrana sluchu.
3. Poškození zdraví, které je následkem vibrací na
ruce a paže, pokud se ístroj používá delší dobu
nebo není řádně veden a udržován.
V případě zabloko vložehostroje přístroj
ihned vypněte! ístroj znovu nezapínejte, dokud
je vložený nástroj zablokovaný; mohlo by dojít ke
zpětnému zu s vysokým reakčním momentem.
Zjistěte příčinu zablokování vloženého nástroje a
odstraňte ji při dodržení bezpečnostních pokynů.
Možnými příčinami mohou t:
Vzpříčení v obráběném obrobku
Proražení zpracovávaného materiálu
Přetížení elektrického nástroje
Nesahejte do žícího stroje.
Pokud stroj ží, nikdy se něj nesmí odstraňovat
ísky a úlomky.
VÝSTRAHA! Nebezpí popálení
Vložený nástroj se že během použití rozpálit.
Při výnástroje
Při odložení přístroje
Upozornění! Tento elektrickýstroj vytváří během
provozu elektromagnetické pole. Toto pole může za
určitých podmínek ovlivňovat aktivní nebo pasivní
zdravotní implantáty. Pro snížení rizika vážných nebo
smrtelných úrazů doporučujeme osobám se zdravot-
ními implantáty, aby se před obsluhou tohoto elek-
trického nástroje obrátily na svého lékaře nebo na
výrobce zdravotního implantátu.
6. Rozsah dodávky
Počet úderů 2000 min-1
Konstrukční rozměry
D x Š x V 652 x 157 x 276 mm
Rázová síla 50 Joule
Hmotnost 16 kg
Motor V/Hz 230-240 V~ 50 Hz
íkon P1 1700 W
Třída ochrany II
Druh kry IP20
Upnutí SDS-HEX System 30
mm
Technické změny vyhrazeny!
Hluk a vibrace
Hluk a vibrace změřeny podle normy EN 60745.
Hladina akustického tlaku LpA 82,2 dB(A)
Nejistota KpA 1,58 dB
Hladina akustického výkonu
LWA(zaručena)
105 dB(A)
Nejistota KWA 1,58 dB
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
CZ | 19
Přídavná rukojeť obr. 3
Z bezpečnostních důvodů používejte demoliční
kladivo jen s přídavnou rukoje!
1. ídavná rukojeť (5) vám během použití demolič-
ního kladiva nabízí bezpečnější držení.
2. Přídavná rukojeť (5) může t natočena do libo-
volné polohy.
3. Uvolněte šestihranný vrtule(9).
4. Nyní natočte přídavnou rukojeť (5) do příjemné a
bezpečné pracovní polohy a znovu pevně utáhně-
te šroub (9).
Zapnutí-vypnutí (obr. 4)
Zapnutí: Stiskněte provozní spínač (2)
Vypnu: Pusťte provozní spínač (2) Trvalý provoz:
Stiskněte provozní spínač (2) a zaaretujte jej zá-
věrným spínačem (10). Zastavení trvalého provozu:
Klepněte na provozní spínač (2).
10. Pokyny pro ovládání / pracovní
pokyny
m Pozor! Pro vaši bezpečnost smí být stroj dr-
žen pouze za obě rukojeti (3 a 4 obr. 1)!
Tak zabráníte tomu, aby vám i sekání i kontaktu
s vedením hrozil úraz elektrickým proudem.
Sekáče vždy udržujte ostré.
m Pozor!
i sekání pracujte jen s malým tlakem.
Silnější tlak zbytečně zatěžuje motor.
Sekáč včas nabruste a podle potřeby vyměňte.
Odsávání prachu/třísek
Prachy z materlů jako nátěry s obsahem olova, ně-
kte druhy dřeva, minerály a kov mohou t zdra-
škodlivé. Kontakt nebo vdechnutí tohoto prachu
může vyvolat alergické reakce a/nebo onemoc
dýchacích cest uživatele nebo osob zdržujících se
poblíž.
Určité prachy jako prach z buku nebo dubu jsou po-
važovány za karcinogenní, zvláště ve spoje s další-
mi látkami na zpracování dřeva (chromát, ochranné
prosedky na dřevo). Materiál s obsahem azbestu
smí zpracovávat pouze odborníci.
Postarejte se o dobré větrání pracoviště.
Doporuje se nosit masku na ochranu dýchacích
cest ltrační třídy P2.
Dodržujte předpisy pro obráběmateriálů platné ve
vaší zemi.
7. Před uvedením do provozu
Před připojením se ujistěte, že údaje na typovém štít-
ku souhlasí se síťovými daty.
Před provedením úprav zařízení vždy odpojte síťo-
vou zástku.
Poznejte své zízení. Oboznámte se s jejich apli-
kací a jejich omezeními, ale také s konkrétními po-
tenciálními nebezpečími.
Ujistěte se, že je vypínač vypnutý před připojením
zástky do zásuvky.
Ujistěte se, že stroj byl řádně vtěn a namazán.
Před prvním použitím zařízení zkontrolujte, zda
nedošlo k poškození součástí, a zda tyto součásti
správně fungují a zda splňují zamýšlené funkce. V
případě pochybností je třeba tuto část vyměnit.
Zkontrolujte zarovnání ech pohyblivých částí,
případných poškozených nebo upevněných částí
a dalších podmínek, které mohou ovlivnit správné
fungování.
Jakoukoli poškozenou část byla okamžitě opra-
vit nebo vyměnit odborník.
Stroj nepoužívejte, pokud se spínač řádně neza-
pne a nevypne.
Pozor! Před zahájením provozu zkontrolujte místo
použití skrytých elektrických kabelů, plynových a vo-
dovodních potrubí pomocí detektoru vedení.
8. Provoz
Používejte pouze bezchybné zařízení.
Vyřte všechna nastavení stroje se strojem.
hem provozu neponechávejte stroj bez dozoru.
i vypnutí zařízení nezanecháte stroj, dokud není
zcela stacionární.
Před odpojením síťové zástrčky vždy vypněte za-
řízení.
Vždy odpojte napájecí kabel. Nikdy nevytahujte
zástku ze zásuvky kabelem.
Udržujte a pravidelně čistěte zařízení.
9. Uvedení do provozu
Nasazení špáku obr. 2
1 Před nasazením špičák vždy istěte a dřík lehce
namažte.
2 Zajťovací šrouby (8) vytáhněte na doraz, otočte
o 180° a uvolněte.
3 Špičák zasuňte do upínacího zaříze pro nástroj
(6) a posuňte jej na doraz.
4 Zajťovací šrouby (8) znovu vyhněte, otočte o
180° a uvolněte.
5 Zkontrolujte zajištění nástroje.
Odstranění špičáku
Zajťovací šrouby (8) vytáhněte na doraz, otte o
180° a uvolněte a vytáhněte špičák.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
20 | CZ
Coby uživatel musíte zabezpit, pokud nutno za
konzultace se svým energetickým podnikem, aby
Váš přípojbod, na kterém chcete přístroj provo-
zovat, splňoval jeden z obou jmenovaných pa-
davků a) nebo b).
Připojení a opravy elektricho vybavení mohou pro-
vádět pouze odborní elektrikáři.
i zpětných dotazech uvádějte prosím tyto údaje:
Typ proudu napájejícího motor
Údaje z typového štítku stroje
Údaje z typového štítku motoru
12. Údržba
Bude-li se muset mimořádných servisních pra-
a mimořádných oprav účastnit odbor per-
sonál, obrte se dy na doporučené servisní
středisko, nebo přímo na nás.
Servisní práce, údržbu a čištění, stejně jako od-
straňování poruch, lze zásadně provádět pouze
i vypnutém pohonu.
echny ochranné a bezpečnostní prostředky mu-
t namontovány zpět ihned po dokončení oprav
a údržby.
Čistění
Pozor! Vytáhněte síťovou zástku ze zásuvky.
Vyčistěte stroj po ukončení práce.
Pravidelně odstraňujte ze stroje prach a nečistoty.
Udržujte bezpečnostní zařízení, větraštěrbiny a
motorovou skříň čisté od prachu a nečistot.
Stroj očistěte čistým hadříkem nebo jej vyfoukejte
stlačeným vzduchem i nízkém tlaku.
Všechny pohyblivé díly imazávejte v pravidel-
ných intervalech.
Nepoužívejte žádné čisticí prostředky nebo roz-
pouštědla; mohly by poškodit plastové díly stroje.
Dávejte pozor na to, aby se do stroje nedostala
žádná voda.
Uhlíky
i nadrném jiskření se dají uhlíky zkontrolovat
odborníkem.
Pozor! Uhlíky může vyměňovat pouze odborník.
Kontrola stavu oleje
Stav oleje je třeba zkontrolovat před každým použi-
tím stroje.
Přístroj stavte na zem tak, aby upevně nástroje
směřovalo dolů. Olej se musí nacházet u značky kří-
že. V případě potřeby olej doplňte.
Výměna oleje: Obr. 5
Olej se musí vynit ibližně po 40-50 provozních
hodinách.
11. Elektrické připojení
Instalovaný elektromotor je ipojen v provo-
zuschopném stavu. ípojka musí odpovídat
příslušným předpisům VDE a DIN. Těmto předpi-
sům musí odpovídat ťová ípojka zákazka i
použité prodlužovací kabely.
Poškozená elektricnapájecí vede
Na elektrických napájecích vedeních dochází často
k poškození izolace.
Příčinami jsou:
Otlená místa, když se napájecí vede vedou
skrz okna nebo škvírami ve dveřích.
Ohyby a zalomení způsobená neodborným upev-
něním nebo vedením napájecích vedení.
Rozhraní způsobená přejížděním přes napájecí
vedení.
Poškození izolace vytržením ze zásuvky ve stěně.
Praskliny způsobené stárnutím izolace.
Taková poškozená elektrická napájecí vedení se ne-
smí používat, a z důvodu poškození izolace jsou ži-
votu nebezpečná!
Elektrická napájecí vedení pravidelně kontrolujte na
poškození. Dejte pozor, aby při kontrole neviselo na-
pájecí vedení na elektrické síti.
Elektricnapájecí vedení musí odpovídat přísluš-
ným předpisům VDE a DIN. Používejte jen kabely
napájecího vedení s označením H 07 RN.
Potisk typového označení na kabelech napájecího
vedení je edpis.
Motor na střídavý
Napětí sítě 230 V / 50 Hz.
Prodlužovací kabely o délce až 25 m musít prů-
řez 1,5 mm2.
ťováípojka a prodlužovací vede mut 3i-
lové = P + N + SL. - (1/N/PE).
Prodlužovací vede musí mít minimální prol 1,5
mm².
Síťo přípojka je zajištěna pojistkami maximálně
16 A.
Výrobek splňuje požadavky normy EN 61000-3-
11 a podléhá speciálním podmínkám ipojení. To
znamená, že použití na libovolně volitelných přípoj-
ných bodech není přípustné.
Přístroj může při nepříznivých podmínkách v síti
způsobit dočasné kolísání napětí.
Výrobek je konstruován výhradně pro použití na
přípojných bodech, které
a) nepřekračují maximální přípustnou impedanci
sítě Z sys = 0,271 Ω nebo
b) disponují dlouhodobým proudovým zatížením sí-
tě minimálně 100 A/fáze.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
CZ | 21
Odpadní zařízení nesmějí t likvidována spolu s
domácím odpadem!
Tento symbol upozorňuje, že tento výrobek ne-
smí být podle směrnice o odpadních elektric-
kých a elektronických zařízeních (2012/19/EU)
a vnitrostátních zákonů likvidován spolu s do-
mácím odpadem. Tento výrobek musí být odevzdán
ve sběrném středisku určeném k tomuto účelu. To
lze provést například vrácením při nákupu podobné-
ho výrobku nebo odevzdáním v autorizovaném sběr-
ném středisku pro recyklaci odpadních elektrických
a elektronických zařízení. Nesprávné zaczení s
odpadními zařízeními může mít vzhledem k potenci-
álně nebezpným látkám, které jsou v odpadních
elektrických a elektronických zařízeních často obsa-
žené, negativní dopad na životní prostřea lidské
zdraví. Správnou likvidací tohoto výrobku přispíváte
také k efektivnímu využívání přírodních zdrojů.
Informace o srných střediscích pro odpadní zaří-
zení můžete získat u svého magistrátu, veřejnoprávní
instituce pro nakládání s odpady, autorizovaného or-
gánu pro likvidaci odpadních elektrických a elektro-
nických zízení nebo služby svozu odpadu.
Doporeolej: 100 ml SAE 15W/40 nebo ekviva-
lentní.
m Pozor! Vypněte stroj. Vytáhněte síťovou zástr-
čku ze zásuvky!
1. Pomocí klíče na šestihranný šroub (A) odšroubujte
kontrolní okénko (11) a vypusťte olej..
2. Aby olej nevytékal nekontrolovaně, postavte pod
vypouštěcí šroub nádobu a zachyťte do ní olej.
Pozor: Starý olej zlikvidujte v íslušné sběr-
ně staho oleje!
3. Plnicím otvorem oleje doplňte nový olej (ca. 100
ml), až stav oleje dosáhne na požadovanou hod-
notu.
4. Znovu našroubujte kontrolní okénko.
5. Po krátkém čase provozu ještě jednou zkontrolujte
stav oleje
Servisní informace
Je třeba dbát na to, že u tohoto ístroje podléhají
následující díly opotřebení iměřenému použití nebo
irozenému opotřebení, resp. jsou potřebné jako
spotřební materiál.
Rychle opotřebitelné ly*: Hrotový špičák pro nára-
zové vrní, uhlíkových kartáčů
* není nutně obseno v rozsahu dodávky!
13. Likvidace
Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno po-
škození i epravě. Toto bale je surovina a tím
znovu použitelné nebo může t dáno zpět do cirku-
lace surovin. Příslušenstje vyrobeno z rozdílných
materiálů, jako např. kov a plasty. Defektní součástky
odevzdejte k likvidaci zvláštních odpadů. Zeptejte se
v odborné prodejně nebo na místním zastupitelst
14. Řešení problémů
Porucha Možné příčiny Řeše
Motor neží
Výpadek síťové pojistky Zkontrolujte síťovou pojistku
Vadné prodlužovací vedení Vyměňte prodlužovací vedení
ipojení k motoru nebo vypínači nejsou v pořádku nechejte je zkontrolovat odborníkem
Vadný motor nebo vypínač nechejte je zkontrolovat odborníkem
Vadné uhlíkové kartáče nechejte je zkontrolovat odborníkem
Motor nepo-
dává žádný
výkon, pojistka
reaguje
Příčný prol prodlužovacího vedení není dostateč Viz elektrické připojení
Přetíže Zkontrolujte nástroj
Porucha elektrického systému nechejte je zkontrolovat odborníkem
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
22 | SK
Obsah: Strana:
1. Úvod ..................................................................................................... 24
2. Popis dielov (obr. 1-5) .......................................................................... 24
3. Rozsah dodávky ................................................................................... 24
4. Určenie použitia prístroja ..................................................................... 25
5. Všeobecne bezpnostne predpisy pre elektricke nastroje ................ 25
6. Technické údaje ................................................................................... 27
7. Pred uvedením do prevádzky............................................................... 28
8. Prevádzka............................................................................................. 28
9. Uvedenie do prevádzky ........................................................................ 28
10. Pokyny na obsluhu/pracovné pokyny .................................................. 29
11. Elektrické pripojenie ............................................................................. 29
12. Údržba .................................................................................................. 29
13. Likvidácia ............................................................................................. 30
14. Riešenie problémov ............................................................................. 31
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
SK | 23
Vysvetlenie symbolov na prístroji
Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu a bezpečnostné upozorne-
nia a dodržiavajte ich!
Používať ochranné rukavice!
Používajte pracovné rukavice!
Noste ochranné okuliare!
Noste ochranu sluchu!
Pri tvorbe prachu noste ochranu dýchania!
Trieda ochrany II
Tento symbol upozorňuje na to, že tento výrobok sa musí zlikvidovať podľa smernice o
odpade z elektrických a elektronických zariadení (2012/19/EÚ) a nesmie sa zlikvidovať s
domovým odpadom.
Stroj zodpovedá platnej smernici ES o strojových zariadeniach.
m Pozor! V tomto návode na obsluhu sme miesta, ktoré sa týkajú vašej bezpečnosti, opatrili touto
značkou
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
24 | SK
Popri bezpečnostných pokynoch a upozorneniach
obsiahnutých v tomto návode na obsluhu a zvlášt-
nych predpisoch vašej krajiny je nut dodržiavať
všeobecne uznávané technické predpisy pre pre-
vádzku.
Nepreberáme ručenie za žiadne nehody alebo ško-
dy, kto vznikli nedodržaním tohto návodu a bez-
pečnostných upozornení.
2. Popis dielov (obr. 1-5)
1. Teleso motora
2. Zapínač/vypínač
3. Rukoväť
4. Otvor na plnenie oleja/priezor
5. Dodatočná rukoväť
6. Uchytenie nástroja
7. Špicatý sekáč
8. Blokovací čap
9. Upínacia skrutka
10. Blokovací spínač
3. Rozsah dodávky
(1x) Búracie kladivo
(1x) Prepravný kufor
(1x) Olejnička
(1x) Špicatý sekáč
(1x) Plochý seč
(1x) Vidlicový kľúč (A)
(2x) Uhlíkových keek
(1x) Návod na obsluhu
Otvorte obal a opatrne z neho vyberte prístroj.
Odstňte obalový materl, ako aj obalové a pre-
pravné poistky (ak sú použité).
Skontrolujte, či je rozsah dodávky kompletný.
Prístroj a diely príslušenstva skontrolujte ohľadom
poškodení spôsobených prepravou. V prípade re-
klamácií ihneď informujte dodávateľa. Neskoršie
reklamácie nebudú uznané.
Obal podľa možnosti uschovajte až do uplynutia
zárnej doby.
Pred prácou sa oboznámte s prístrojom za pomoci
návodu na obsluhu.
Pri príslušenstve, ako aj pri dieloch podliehajúcich
opotrebovaniu a náhradných dieloch používajte iba
originálne diely. Náhrad diely získate u svojho
špecializovaného predajcu.
Pri objednávkach uvádzajte naše čísla výrobkov,
ako aj typ a rok výroby prístroja.
•
m Pozor!
Prístroj a obalové materiály nie hračkami pre
deti! Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami,
fóliami ani drobnými súčiastkami! Vzniká nebez-
pečenstvo prehltnutia a udusenia!
1. Úvod
VÝROBCA:
scheppach
Fabrikation von
Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
VÁŽENÝ ZÁKAZNÍK,
Želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Va-
ším novým prístrojom.
Poznámka:
V súlade s platnými zákonmi, ktoré sa týkajú zodpo-
vednosti za výrobok, výrobca zariadenia nepreberá
zodpovednosť za poškodenia výrobku alebo za ško-
dy spôsobené výrobkom, ku ktorým došlo z nasledu-
júcich dôvodov:
nesprávnej manipulácie,
nedodržania pokynov na obsluhu,
opravy vykonanej treťou stranou, opravy nevyko-
nanej v autorizovanom servise,
montáže neoriginálnych dielcov alebo použitia ne-
originálnych dielcov pri výmene,
iného než špecikované použitia,
poruchy elektrického systému, ktobola spôso-
bená nedodržam elektrických predpisov a pred-
pisov VDE 0100, DIN 57113, VDE0113.
ODPORÚČAME:
Pred montážou a obsluhou tohto zariadenia si prečí-
tajte kompletný text v návode na obsluhu.
Pokyny na obsluhu určené na to, aby sa používa-
teľ oboznámil s týmto zariadením a aby pri jeho pou-
žití využil všetky jeho možnosti v súlade s uvedenými
odporučeniami.
Tento návod na obsluhu obsahuje dôležité infor-
cie o tom, ako vykonávať bezpečnú, profesionálnu a
hospodárnu obsluhu stroja, ako zabrániť rizikám, ako
ušetriť náklady na opravy, ako skrátčasy prestojov
a ako zvýšiť spoľahlivosť a predĺžiť prevádzkovú ži-
votnosť stroja. Okrem bezpečnostných predpisov
uvedených v návode na obsluhu musíte dodržiavať
tiež platné predpisy, týkajúce sa prevádzky stroja vo
vašej krajine.
Uchovávajte návod na obsluhu stále v blízkosti stro-
ja a ulte ho do plastového obalu, aby bol chráne-
pred nečistotami a vlhkosťou. Prečítajte si návod
na obsluhu pred každým použitím stroja a dôkladne
dodržiavajte v ňom uvedené informácie. Stroj môžu
obsluhovať iba osoby, ktoré boli riadne preškolev
jeho obsluhe a ktoré boli riadne informované o rizi-
kách spojených s jeho obsluhou. Pri obsluhe stroja
musí byť splnený stanovený minimálny vek.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
SK | 25
c) Deti a iné osoby držte v dostatočnej vzdialenosti
od elektrického prístroja počas jeho používania.
Pri odvedení pozornosti môžete stratiť kontrolu
nad náradím.
2. Elektrická bezpečnosť
a) Prípojná zástrčka prístroja musí byť kompatibilná
so suvkou. Sieťozástrčka sa nesmie nijako
upravov. Nepoužívajte adaptérové zástrčky spo-
lu s uzemnenými prístrojmi. Neupravované sieťo-
strčky a vhodné zásuvky znižujú riziko zá-
sahu elektrickým pdom.
b) Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými
povrchmi, ako napr. rúr, kúrení, sporákov a chlad-
ničiek. Keď je vaše telo uzemnené, hro zvýšené
riziko zásahu elektrickým prúdom.
c) Náradie chráňte pred dažďom alebo vlhkom. Vnik-
nutie vody do elektrického náradia zvyšuje riziko
zásahu elektrickým prúdom.
d) Nepoužívajte sieťový kábel na iné ako určené úče-
ly, na prenášanie prístroja, na jeho zavesenie ale-
bo na vyťahovanie sieťovej zástrčky zo zásuvky.
Sieťokábel chráňte pred vysokými teplotami,
olejom, ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa
časťami náradia. Poškodené alebo zamotané
sieťové káble zvujú riziko zásahu elektrickým
prúdom.
e) Ak s elektrickýmram pracujete vonku, použí-
vajte len ta predlžovacie káble, ktoré sú schvále-
né pre vonkajšie priestory. Použitie predlžovacie-
ho kábla vhodného pre vonkajšie priestory znižuje
riziko zásahu elektrickým prúdom.
f) Ak sa nedá vyhnúť prevádzke elektrického nára-
dia vo vlhkom prostredí, používajte ochranný vy-
pínač proti chybnému prúdu. Používanie ochran-
ného spínača proti chybnému prúdu znižuje riziko
zásahu elektrickým prúdom. Vždy skontrolujte, či
sieťové napätie zodpovedá napätiu na výrobnom
štítku elektrického náradia.
3. Osobná bezpečnosť
a) Bte opatrní. Dávajte pozor na to, čo robíte, a
k práci s elektricm radím pristupujte uvážli-
vo. Nepoužívajte náradie, ak ste unavení alebo
ste pod vplyvom drog, alkoholu či liekov. Jediná
chvíľka nepozornosti pri používaní elektrického
náradia môže viesť k závažným zraneniam.
b) Noste osobný ochranný výstroj a vždy používaj-
te ochranné okuliare. Nosenie osobnej ochrannej
výbavy, ako je protiprachová maska, protišmyková
bezpečnostná obuv, ochranná prilba či ochrana
sluchu znižuje v závislosti od typu elektrického
náradia a jeho použitia riziko poranení.
4. Určenie použitia prístroja
Elektrický nástroj je určený na ťažpráce s seká-
čom a búracie práce a spolu s odpovedajúcim prís-
lušenstvom na zatĺkanie a zhutňovanie.
Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý bol
určený. Každé iné odlišné použitie prístroja sa po-
važuje za nespĺňajúce účel poitia. Za škody alebo
zranenia ahokoľvek druhu spôsobené nesprávnym
používaním ručí používateľ / obsluhujúca osoba, nie
však výrobca.
Súčasťou používania v súlade s určením je aj dodr-
žiavanie bezpnostných upozornení, ako aj návodu
na montáž a prevádzkových pokynov v návode na ob-
sluhu.
Osoby, ktoobsluhujú stroj a vykonávajú údržbu,
musia byť oboznámeso strojom a možnými ne-
bezpečenstvami.
Okrem toho sa musia čo najdôkladnejšie dodržiavať
predpisy na zabránenie úrazom.
Musia sa dodržiavať aj iné všeobecpracovno-le-
kárske a bezpečnostno-technické pravidlá. Pri ško-
dách vzniknutých v dôsledku zmien na stroji sa vy-
lučuje ruka výrobcu
Prosím zohľadnite skutočnosť, že správny spôsob
prevádzky našich prístrojov nie je na profesionál-
ne, remeselnícke ani priemyselné použitie. Nepre-
beráme žiadne záručné renie, ak sa prístroj bude
používať v profesionálnych, remeselníckych alebo
priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rov-
nocenné s takýmto použitím.
5. Všeobecne bezpečnostne predpi-
sy pre elektricke nastroje
Pozor! Pri používaní elektrických prístrojov je nutné
na ochranu pred zásahom elektrickým prúdom, pred
ne-bezpečenstvom poranenia a nebezpečenstvom
požiaru dodržiavať nasledujúce základné bezpeč-
nost upozor-nenia. Predtým ako použijete tento
elektrický prístroj, prečítajte si všetky bezpnostné
upozornenia a dobre ich uschovajte.
1. Pracovné miesto
a) Pracovný priestor udržiavajte čistý a uprata.
Neporiadok a neosvetlené pracovné priestoru
môžu viek úrazom.
b) Elektrické náradie nepoužívajte vo výbušnom pro-
stredí, v ktorom sa nachádzajú horľakvapaliny,
plyny alebo prach. Elektrické radie vytvára is-
kry, ktoré môžu zapáliť prach alebo výpary.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
26 | SK
g) Elektricradie, príslušenstvo, vložnástro-
je atď. používajte v súlade s týmito inštrukciami a
tak, ako je to predpísané pre tento špeciálny typ
náradia. Zohľadnite pritom pracovné podmienky
a vykonávanú činnosť. Používanie elektrického
náradia na iné ako predpísané používania môže
viesť k nebezpečným situáciám.
5. Servis
a) Nechajte V elektricky nastroj opravovať vždy
len kvalikovanym odbornym personalom a vždy
len s originalnymi nahradnymi dielmi. Tym sa za-
bezpeči, že ostane zachovana bezpečnosť elek-
trickeho nastroja.
Bezpečnostné Upozornenia Špecické Pre Kla-
di
Noste ochranu sluchu. Vplyv hluku môže spôsobiť
stratu sluchu.
Použite pomocné rukoväte, ak sú dodané spolu s
elektrickým nástrojom. Strata kontroly môže viesť
k poraneniam.
Prístroj držte len za izolované plochy rukoväte, ak
vykonávate práce, pri ktorých by nasadzovací ná-
stroj mohol naraziť na skry elektrické vedenia
alebo na vlastný sieťový kábel. Pri kontakte s ve-
dením, ktoré je pod napätím, sa môžu pod napätie
dostať aj kovové časti prístroja, čo vedie k zásahu
elektrickým prúdom.
Použite vhodné vyhľadávacie prístroje na jde-
nie skrytých napájacích vedení alebo sa obráťte
na miestnu spoločnosť zabezpečujúcu napájanie.
Kontakt s elektrickými vedeniami môže viesť k po-
žiaru alebo k zásahu elektrickým prúdom. Poško-
denie plynového vedeniaže spôsobiť explóziu.
Preniknutie do vodovodného potrubia spôsobuje
vecné škody alebo môže spôsobiť zásah elektric-
m prúdom.
Elektrický nástroj pri práci vždy držte oboma ruka-
mi a dbajte na bezpeč postoj. Elektrický nástroj
sa ovláda bezpečnejšie oboma rukami.
Zaistite obrobok. Obrobok sa drží pevnejšie po-
mocou upínacích zariade alebo zveráka než va-
šimi rukami
Noste ochrannú masku proti prachu.
Ďalšie bezpečnostné upozornenia a pracovné
pokyny
Varovanie
Vyhýbajte sa abnormálnemu držaniu tela. Zaistite
si bezpečný postoj a vždy udržiavajte rovnováhu.
Použite ochran bavu. Pri práci so strojom
dy noste ochranné okuliare. Nutne je potrebné
nosenie ochranného odevu, ako je ochranná mas-
ka proti prachu, ochranné rukavice, pevná a pro-
tišmyková ochranná obuv a ochrana sluchu.
Pri práci vzniká prach, ktorý je často zdraviu škod-
livý a nemal by sa dostať do tela. Použite odsáva-
c) Zabráňte neúmyselnému uvedeniu do prevádzky.
Skôr ako elektrické náradie pripojíte k napájacie-
mu zdroju a/alebo k akumulátoru, zodvihnete ho,
alebo ak ho budete prenášať, uistite sa, že je vyp-
nuté. Ak máte pri prenášaní elektrického náradia
prst na vynači, alebo ak zapnu náradie pripo-
jíte k napájaciemu zdroju, môže dôjk úrazom.
d) Predtým ako elektrické náradie zapnete, odstráň-
te nastavovacie nástroje alebo úče na skrutky.
Nástroj alebo úč, ktorý sa nachádza v otáčajú-
cej sa časti náradia, môže viesť k poraneniam.
Nepreceňujte svoje schopnosti. Zaistite si bez-
peč postoj a vždy udržiavajte rovnováhu. Vďaka
tomu budete môcť náradie lepšie kontrolovpri
neočakávaných situáciách.
e) Noste vhodný odev. Nenoste voľ odev ani šper-
ky. Vlasy, odev a rukavice držte mimo dosahu po-
hybujúcich sa častí. Voľný odev, šperky či dlhé
vlasy môžu zachytiť pohybujúce sa časti
f) Ak sa dajú namontovať zariadenia na odsávanie a
zachytávanie prachu, uistite sa, že pripojené a
správne sa používajú. Používanie týchto zariadení
znižuje riziká spôsobené prachom.
4. Starostlivé zaobchádzanie a používanie elek-
trického náradia
a) Náradie nepreťažujte. Pri práci používajte elek-
trické náradie určené na daúčel. Je lepšie a
bezpečnejšie pracov s vhodným elektrickým
náradím v udávanom rozsahu výkonu.
b) Nepoužívajte elektrické náradie s chybným vypí-
načom. Elektrické náradie, ktoré sa nedá zapnúť
alebo vypnúť, je nebezpeča musí sa opraviť.
c) Skôr ako vykonáte nastavenia náradia, vymete
časti príslušenstva alebo náradie odložíte, vytiah-
nite zástrčku zo zásuvky a/alebo odoberte aku-
mulátor. Toto bezpečnostné opatrenie zabráni ne-
úmyselnému spusteniu náradia.
d) Nepoužívané elektrické náradie uschovávajte
mimo dosahu detí. Náradie nedovoľte používať
osobám, ktoré s ním nie sú oboznámené alebo si
neprečítali tieto inštrukcie. Elektricnáradie je
nebezpečné, ak ho používajú neskúsené osoby.
e) O vaše náradie sa dôkladne starajte. Skontroluj-
te, či pohyblivé časti náradia bezchybne fungujú
a nie zablokované a či sú zlomealebo na-
toľko poškodené diely, že by sa mohla negatívne
ovplyvniť funkcia náradia. Pred použitím náradia
dajte poškodené diely opraviť. Príčinou mnohých
úrazov je nesprávna údržba elektrického náradia.
f) Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Starost-
livo udržiavané rezné nástroje s ostrými reznými
hranami sa menej zasekávajú a ľahšie sa vedú.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
SK | 27
6. Technické údaje
Počet úderov 2000 min-1
Konštrukčné rozmery
D x Š x V 652 x 157 x 276 mm
Sila úderu 50 Joule
Hmotnosť 16 kg
Motor V/Hz 230-240 V~ 50 Hz
Príkon P1 1700 W
Trieda ochrany II
Druh krytia IP20
Uchytenie SDS-HEX System 30
mm
Technické zmeny vyhradené!
Hlučnosť a vibcie
Hodnoty hlnosti a vibrácií boli merané podľa eu-
rópskej normy EN 60745.
Hladina akustického
tlaku LpA
82,2 dB(A)
Nepresnosť KpA 1,58 dB
Hladina akustického
výkonu LWA(garantiert)
105 dB(A)
Nepresnosť KWA 1,58 dB
Používajte ochranu sluchu.
Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu.
Celkové hodnoty vibrác(súčet vektorov troch sme-
rov) stanovené v súlade s EN 60745.
Sekáče
Hlavná rukoväť:
Hodnota emisií vibrác
ah, Cheq = 18,652 m/s2
Neistota K = 1,5 m/s2
Dodatočná rukoväť:
Hodnota emisií vibrác
ah, Cheq = 14,992 m/s2
Neistota K = 1,5 m/s2
Dodatočné inforcie pre elektrické prístroje
Výstraha!
Uvedená emisná hodnota vibrácií bola nameraná
podľa normovaného skúšobného postupu a môže
sa meniť v závislosti od druhu a spôsobu použitia
elektrického náradia a vo výnimných prípadoch sa
môže nachádznad uvedenou hodnotou. Uvedená
emisná hodnota vibrácií sa môže použiť za účelom
porovnania elektrického prístroja s inými prístrojmi.
Uvedená emisná hodnota vibrácií sa môže taktiež po-
užiť za účelom východiskového posúdenia vplyvov.
nie prachu a dodatočne aj vhodnú ochrannú mas-
ku proti prachu. Nahromadený prach kladne
odstráňte, napr. odsávaním.
Pripojovací kábel držte dy mimo oblasť so-
benia stroja. Kábel veďte vždy od stroja smerom
dozadu.
Nespracúvajte žiadne materiály, ktoré môžu byť
zdraviu škodlivé (napr. azbest).
Pri prácach na stene, strope alebo podlahe dávajte
pozor na elektrické káble, vedenia plynu a vodo-
vodné potrubia.
Pri zablokovaní nasadzovacieho nástroja, prosím,
okamžite vypnite prístroj! Nezapínajte prístroj,
m je nasadzovací nástroj zablokovaný, preto-
že by mohlo jsť k spätnému nárazu s vysokým
reakčným momentom. Zistite a odstráňte príčinu
zablokovania nasadzovacieho nástroja v súlade s
bezpečnostnými upozorneniami. Možné príčiny by
mohli byť:
Vzpriečenie v obrábanom obrobku
Prelomenie obrábaného materiálu
Preťaženie elektrického nástroja
Nesiahajte do bežiaceho stroja.
Nesmiete odstraňovať triesky a črepiny pri bežia-
com stroji.
VAROVANIE! Nebezpenstvo popálenia
Nasadzovací nástroj sa môže počas používania za-
hriať.
Pri výmene nástroja
Pri odkladaní prístroja
Varovanie! Tento elektrický prístroj vytvára počas
prevádzky elektromagnetické pole. Toto pole môže
za určitých okolností ovplyvniť akvne alebo pavne
implantáty. Na zníženie nebezpečenstva závažných
alebo smrteľných poranení odporúčame osobám s
implantátmi prekonzultovať situáciu so svojím leká-
rom a výrobcom implantátu ešte predm, ako zač
obsluhovať elektrický prístroj.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
28 | SK
8. Prevádzka
Používajte iba bezchybné zariadenia.
Nastavte všetky nastavenia stroja tak, aby bol stroj
vypnutý.
Nikdy nenechávajte stroj pas jeho prevádzky
bez dozoru.
Po vypnutí zariadenie neopustíte, kým nebude úpl-
ne stacionárne.
Pred odpojením sieťovej zástrčky vždy vypnite za-
riadenie.
Vždy odpojte sieťovú šnúru. Nikdy nevyťahujte zá-
strčku zo zásuvky káblom.
Udržujte a pravidelne čistite zariadenie.
9. Uvedenie do prevádzky
Nasadenie špičiaka obr. 2
1. Pred nasadením špičiak dy istite a driek ľah-
ko namažte.
2. Zaisťovacie skrutky (8) vytiahnite na doraz, otočte
o 180° a uvoľnite.
3. Špičiak zasuňte do upínacieho zariadenia pre -
stroj (6) a posuňte ho na doraz.
4. Zaisťovacie skrutky (8) znovu vytiahnite, otočte o
180° a uvoľnite.
5. Skontrolujte zaistenie nástroja.
Odstránenie špičiaka
Zaisťovacie skrutky (8) vytiahnite na doraz, otočte o
180° a uvoľnite a vytiahnite špičiak.
Prídavná rukoväť obr. 3
Z bezpečnostných dôvodov používajte demolač-
né kladivo len s prídavnou rukoväťou!
1. Prídavná rukoväť (5) vám počas použitia demo-
lačného kladiva ponúka bezpnejšie držanie.
2. Prídavná rukoväť (5) môže byť natočedo ľubo-
voľnej polohy.
3. Uvoľnite šesťhrannú vrtule(9).
4. Teraz natočte prídavnú rukoväť (5) do príjemnej a
bezpečnej pracovnej polohy a znovu pevne utiah-
nite skrutku (9).
Zapnutie a vypnutie (obr. 4)
Zapnutie: Stlačte prevádzkový spínač (2).
Vypnutie: Pustite prevádzkový spínač (2).
Nepretržitá prevádzka: Stlačte prevádzkový spínač
(2) a zaistite ho blokovacím spínačom (10). Zastave-
nie nepretržitej prevádzky: Jemne stlačte prevádzko-
vý spínač (2).
Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na minimum!
Používajte len prístroje v bezchybnom stave.
Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie prístroja.
Prispôsobte spôsob práce prístroju.
Prístroj nepreťažujte.
V prípade potreby nechajte prístroj skontrolovať.
Prístroj vypnite, pokiaľ ho nepoužívate.
Používajte rukavice.
Ostatné rizi
Aj napriek tomu, že budete elektrický prístroj
obsluhovať podľa predpisov, budú existovať
zvkové riziká. V súvislosti s konštrukciou a
vyhotovením elektrického pstroja že dôjk
výskytu týchto nebezpenstiev:
1. Poškodenie pľúc, pokiaľ sa nenosí žiadna vhodná
ochranná maska proti prachu.
2. Poškodenie sluchu, pokiaľ sa neno žiadna vhod-
ná ochrana sluchu.
3. Poškodenie zdravia, ktoré je následkom vibrácie
rúk a ramien, pokiaľ sa prístroj bude používať dlh-
šiu dobu alebo sa nevedie a neudržuje správnym
spôsobom.
7. Pred uvedením do prevádzky
Pred pripojením sa uistite, že údaje na typovom štít-
ku súhlasia so sieťovými údajmi.
Pred vykonaním úprav prístroja vždy odpojte sieťovú
zástrčku.
Zoznámte sa so zariadením. Zoznámte sa s ich
aplikáciou a ich obmedzeniami, ale aj s konkrétny-
mi potenciálnymi nebezpečenstvami.
Pred pripojením zástky do zásuvky skontrolujte,
či je vypínač vypnutý.
Uistite sa, či bol stroj správne vyčistený a nama-
zaný.
Pred prvým použitím zariadenia skontrolujte po-
škodené časti stroja a zistite, či tieto diely správ-
ne fungujú a či splnené stanovené funkcie. V
prípade pochybností by mala byť príslušná časť
vymenená.
Skontrolujte zarovnanie všetkých pohyblivých čas-
tí, poškodených alebo upevnených častí a etky
ostatné podmienky, ktoré môžu ovplyvniť správnu
prevádzku.
Akákoľvek poškodečaby mala byť okamžite
opravená alebo vymenená špecialistom.
Stroj nepoužívajte, ak sa vypínač správne nezapí-
na a nezapína.
m Pozor! Pred začatím prevádzky skontrolujte
miesto použitia skrytých elektrických káblov, plyno-
vých a vodovodných potrubí pomocou detektora lin-
ky.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
SK | 29
Elektrické napájacie vedenia pravidelne kontrolujte
na poškodenie. Dajte pozor, aby pri kontrole neviselo
napájacie vedenie na elektrickej sieti.
Elektrické napájacie vedenia musia zodpovedať prí-
slušm predpisom VDE a DIN. Používajte lenble
napájacieho vedenia s označením H 07 RN.
Potlač typového označenia na kábloch napájacieho
vedenia je predpis.
Motor na striedavý prúd
Sieťové napätie musí byť 230 V ~ / 50 Hz
Predlžovacie ble s dĺžkou do 25 m musia mať
prierez 1,5 mm2.
Sieťová prípojka a predlžovacie vedenia musia byť
3-žilové = P + N + SL. - (1/N/PE).
Sieťová prípojka je zaistená poistkami maximálne
16 A.
Výrobok spĺňa požiadavky smernice EN 61000-3-
11 a podlieha zvláštnym podmienkam pre pripoje-
nie. To znamená, že nie je prípustné používanie na
ĺubovoľných prípojných bodoch.
Prístroj môže pri nepriaznivých sieťových pod-
mienkach viesť krechodným výkyvom napätia.
Výrobok je uený výhradne len pre používanie na
takých prípojných bodoch, kto
a) neprekračujú maximálnu prípustnú sieťovú im-
pedanciu Z sys = 0,271 Ω, alebo
b) majú hodnotu zaťažiteľnosti siete permanent-
ným prúdom minimálne 100 Afázu.
Ako prevádzkovateľ musíte zabezpečiť, v prípa-
de potreby po konzultácii s vašim dodávateľom
elektrickej energie, aby váš prípojný bod, na kto-
rom chcete používať tento výrobok, spĺňal jeden z
oboch uvedených požiadaviek a) alebo b)
Pripojenie a opravy elektrického zariadenia smie vy-
konávať len kvalikovaný elektrikár.
Pri objednávke náhradných dielov musia byť uvede-
né nasledujúce údaje:
Typ stroja
Výrobné číslo stroja
Identikné číslo stroja
12. Údržba
Ak je nutné pri mimoriadnych údržbových prá-
cach alebo opravách privolať odbor personál,
vždy kontaktujte odpočané servisstredisko
alebo priamo nás.
Opravy, údržbové a čistiace práce, ako aj odstra-
ňovanie funkčných porúch vykonávajte zásadne
iba pri vypnutom pohone.
Všetky ochranné a bezpečnost zariadenia sa
musia po ukončech opravárskych a údržbových
prácach okamžite znovu namontovať.
10. P o k y ny na obsluhu/pracovné po-
kyny
Pozor! Pre vašu bezpnosa smie stroj držať
iba za obe rukoväti (3 a 5 obr. 1)!
Tak zabránite tomu, aby vám hrozil úraz elektrickým
prúdom pri kontakte s vedením pri sekaní.
Sekáče vždy udržujte ostré.
Pozor:
Pri sekaní pracujte len s malým tlakom.
Silnejší tlak zbytočne zaťažuje motor.
Sekáč včas nabrúste a podľa potreby vymeňte.
Odsávanie prachu/triesok
Prachy z materiálov, ako olovnatý náter, niektoré
druhy dreva, minerály a kov môžu byť zdraviu škod-
livé. Dotýkanie sa alebo vdýchnutie týchto prachov
môže vyvolať alergic reakcie a/alebo ochorenia
dýchacích ciest používateľa alebo osôb, ktoré sa na-
chádzajú v blízkosti.
Určité prachy, ako prach z duba alebo buka patria
medzi rakovinotvorné, obzvlášť v spojení s prídavný-
mi látkami na etrovanie dreva (chromitan, ochran-
prostriedky na drevo). Materiál obsahujúci azbest
môžu spracovávať len odborníci.
Postarajte sa o dobré vetranie pracoviska.
Odporúčame nosenie ochrannej dýchacej masky s
triedou ltra P2.
Dodržiavajte predpisy týkajúce sa spracovávania
materiálov, ktoré sú platné vo vašej krajine.
11. Elektrické pripojenie
Nainštalovaný elektromotor je pripojený a pri-
pravený na prevádzku. Pripojenie zodpovedá
príslušným ustanoveniam VDE a DIN. Sieťo
prípojka na strane zákazka, ako aj predlžovacie
vedenie musia zodpovedať týmto predpisom.
Poškodené elektrické najacie vedenia
Na elektrických napájacích vedeniach dochádza
často k poškodeniu izolácie.
Príčinami sú:
Otlené miesta, keď sa napájacie vedenia vedú
cez okná alebo škárami vo dverách.
Ohyby a zalomenia spôsobené neodborným upev-
nením alebo vedením napájacích vedení.
Rozhrania spôsobené prechádzaním cez napája-
cie vedenie.
Poškodenia izolácie vytrhnutím zo zásuvky v ste-
ne.
Praskliny spôsobené starnutím izolácie.
Takéto poškodené elektrické napája-
cie vedenia sa nesmú používať a z dôvo-
du poškodenia izolácie životu nebezpné!
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
30 | SK
Servisné informácie
Je potrebné dbať na to, že v prípade tohto výrobku
podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému
alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujú-
ce diely považované za spotrebný materl.
Diely podliehajúce opotrebeniu*: Hrotový špiak na
nárazové vŕtanie, uhlíkových keek
* nie je bezpodmienečne obsiahnu v objeme do-
dávky!
13. Likvidácia
Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia
poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený zo
suroviny a tým pádom je ho mné znovu použiť ale-
bo sa môže dať do zberu na recykláciu surovín.
Prístroj a jeho príslušenstvo sa sklada z rôznych
materiálov, ako napr. Kovy a plasty. Poškodené
súčiastky odovzdajte na vhodnú likvidáciu špeciálne-
ho odpadu. Informujte sa v odbornej predajni alebo
na miestnych úradoch
Staré zariadenia nevyhadzujte do domového od-
padu!
Tento symbol upozorňuje na to, že tento výro-
bok sa musí zlikvidovať podľa smernice o od-
pade z elektrických a elektronických zariade
(2012/19/) a nesmie sa zlikvidovať s domo-
vým odpadom.
Tento výrobok sa musí odovzdať na to uenému
zbernému stredisku. K tomu môže dôjsť napríklad
vrátením pri nákupe podobného výrobku alebo odo-
vzdaním autorizovanému zbernému stredisku na
recykláciu odpadu z elektrických a elektronických
zariadení. Neodborné zaobchádzanie so starými za-
riadeniami môže mať v dôsledku potenciálne nebez-
pečných látok, ktoré obsahuje odpad z elektrických a
elektronických zariadení, negatívny vplyv na životné
prostredie a zdravie osôb.
Odbornou likvidáciou tohto výrobku navyše prispie-
vate k efektívnemu využívaniu prírodných zdrojov.
Informácie o zberných strediskách pre staré zariade-
nia získate od vašej miestnej správy, verejnoprávnej
inštitúcie zaoberajúcej sa likvidáciou odpadu, autori-
zovaného úradu pre likvidáciu odpadu z elektrických
a elektronických zariadealebo od vášho odvozu
odpadkov.
Čistenie
m Pozor! Vytiahnite sieťovú zástrčku zosuvky.
Vyčistite stroj po ukončení práce.
Pravidelne odstrujte zo stroja prach a nečistoty.
Udržujte bezpečnostné zariadenia, vetracie štrbi-
ny a motorovú skru čisté od prachu a nečistôt.
Stroj očistite čistou handričkou alebo ho vyfúkajte
stlačeným vzduchom pri nízkom tlaku.
Všetky pohybli diely primazávajte v pravidelch
intervaloch.
Nepoužívajte žiadne čistiace prostriedky alebo
rozpúšťadlá; mohli by poškodiť plastové diely stro-
ja. Dávajte pozor na to, aby sa do stroja nedostala
žiadna voda.
Uhlíkové kefky
Pri nadmernom iskresa dajú uhlíkové kefky skon-
trolovať odborníkom.
Pozor! Uhlíkové kefky môže vymieňať iba odborník.
Kontrola stavu oleja
Hladinu oleja skontrolujte pred každým použitím prí-
stroja.
Prístroj postavte na zem s uchytením nástroja nadol.
Olej sa musí nachádzať na značke s krížikom. V p-
pade potreby doplňte olej.
Výmena oleja: Obr. 5
Olej sa musí vymeniť približne po 40 – 50 prevádzko-
vých hodinách.
Odporúčaný olej: 100 ml SAE 15W/40 alebo ekviva-
lentný.
m Pozor! Vypnite stroj. Vytiahnite sieťovú zá-
stku zo zásuvky!
1. Prístroj položte na zadnú stranu. Odskrutkujte
priezor (4) pomocou skrutkového kľúča (A).
2. Starý olej vylejte vyklopením do vhodnej nádoby.
3. Pozor: Starý olej sa musí zlikvidovať v príslušnej
zberni starého oleja!
4. Do otvoru na plnenie oleja nalejte nový olej (cca
100 ml).
5. Znovu pevne namontujte priezor a skontrolujte hla-
dinu oleja. V prípade potreby doplňte olej, resp.
vypustite prebytočný olej, kým sa nedosiahne
správna hladina oleja.
6. Po krátkej dobe prevádzky opäť skontrolujte hla-
dinu oleja
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
SK | 31
14. Riešenie problémov
Porucha Možné príčiny Riešenie
Motor nebeží
Výpadok sieťovej poistky Skontrolujte sieťovú poistku
Chybné predlžovacie vedenie Vymeňte predlžovacie vedenie
Pripojenia k motoru alebo vypínaču nie sú v poriadku nechajte skontrolovať odborníkom
Chybný motor alebo vypínač nechajte skontrolovať odborníkom
Vadné uhlíkové kefy nechajte skontrolovať odborníkom
Motor nepo-
dáva žiadny
výkon, poistka
reaguje
Priny prol predlžovacieho vedenia nie je dostatoč Pozrite elektrické pripojenie
Preťaženie Skontrolujte nástroj
Porucha elektrického systému nechajte skontrolovať odborníkom
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
32 | HU
Tartalomjegyzék: Oldal:
1. Bevezetés ............................................................................................. 34
2. A készülék leírása (ábra 1-5) ............................................................... 34
3. Szállított elemek .................................................................................. 34
4. Rendeltetésszerűi használat ................................................................ 34
5. Az elektromos szerszámokra vonatkozó általános biztonsági utasítások 35
6. szaki adatok .................................................................................... 37
7. Üzembe helyezés előtt ......................................................................... 38
8. Üzem .................................................................................................... 38
9. Üzembe helyezés ................................................................................. 38
10. Kezelés/műveleti útmutatások ............................................................. 39
11. Elektromos csatlakozás ....................................................................... 39
12. Karbantartás ........................................................................................ 40
13. Ártalmatlanítás ..................................................................................... 40
14. Hibaelhárítás ........................................................................................ 41
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
HU | 33
A szimbólumok magyarázata
Üzembehelyezés előtt elolvasni és gyelembe venni a használati utasítást és a biztonsá-
gi utasításokat!
Viseljen védőkesztyűt!
Csúszásmentes biztonsági cipő!
Viseljen védő szemüveget.
Hallásvédő eszköz használata ajánlott!
Viseljen egy porvédőálarcot.
Védelmi oszly II
Ez a szimbólum arra hívja fel a gyelmet, hogy a terméket az elektromos és elektronikus
berendezések hulladékairól szóló irányelv (2012/19/EU) és a nemzeti törvények értelmé-
ben nem szabad a háztartási hulladékba dobni.
A gép megfelel az EK gépekkel kapcsolatos aktuális irányelvének.
m Figyelem! Jelen használati útmutatóban, azokat a szövegrészeket, amelyek az Ön biztonságára
vonatkoznak a következő jelzéssel láttuk el.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
34 | HU
2. A készülék leírása (ábra 1-5)
1. Motorház
2. Be-/kikapcsoló gomb
3. Markolat
4. Olajbetöltő nyílás / kémlelőablak
5. Kiegészítő fogantyú
6. Szerszámbefogó
7. Hegyesvéső
8. Reteszelő csapszeg
9. Szorítócsavar
10. Reteszelő kapcsoló
3. Szállított elemek
1 db bontókalacs
1 db szerszámdoboz
1 db olajos kanna
1 db hegyesvéső
1 db laposvéső
1 db csavarkulcs (A)
2 db szénkefék
1 db kezesi utasítás
Nyissa ki a csomagot, és óvatosan vegye ki a -
szüléket.
Távolítsa el a csomagolóanyagot, valamint a cso-
magolási/szállítási biztosítékokat (ha vannak).
Ellenőrizze, hogy hiánytalan-e a sllítmány.
Ellenőrizze a készülék és a tartozékok szállításból
eredő sérüléseit. Reklamáció esetén azonnal ér-
tesítse a beszállítót. Későbbi reklamációkat nem
fogadunk el.
Lehetőség szerint a jótállási i leteltéig őrizze
meg a csomagolást.
Felhasználás előtt ismerje meg a kezelési útmuta-
tó segítségével a készüléket.
Tartozékként, valamint kopó és pótalkatrészként
csak eredeti alkatrészeket használjon. Pótalkatré-
szeket szakkereskedőjénél vásárolhat.
A megrendeléseknél adja meg a cikkszámunkat,
valamint a készülék típusát és gyártási évét.
m Figyelem!
A készülék és a csomagolóanyag nem gyerekjá-
ték! A gyerekek ne játsszanak a műanyag zacs-
kókkal, fóliákkal és apró alkatrészekkel! Fennáll
a lenyelés és fullas veszélye!
4. Rendeltetésszerűi használat
Az elektromos szerszám nehéz bontási és vésési
munkálatok végzésére szolgál, illetve a megfelelő
tartozékok használatával behajtásra és tömörítésre
is alkalmas.
1. Bevezetés
GRTÓ:
scheppach
Fabrikation von
Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Str. 69
D - 89335 Ichenhausen
TISZTELT VÁSÁRLÓ,
Sok örömet és sikert kívánunk Önnek, amikor az új
készülékét használja.
Kedves vásárló:
A hatályban lévő termékfelelősgi törvény értelmé-
ben a berendezés gyártója nem vonható felesség-
re a berendezésen vagy vele kapcsolatban keletkező
károkért a következő esetekben:
szakszerűtlen kezelés,
a használati utasítások be nem tartása,
harmadik személy által végzett, szakképzetlen ja-
tások,
nem eredeti alkatrészek beszerelése és cseréje,
szakszerűtlen használat,
az elektromos rendszer kiesése az elektromos elő-
írások, illetve a VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113
szabályozások be nem tartása miatt.
JAVASLATOK:
Mielőtt a berendezést összeszerelné, és üzembe
helyezné olvassa el a használati útmutató teljes szö-
vegét. Az üzemelési utasítások célja a készülékkel
való ismerkedésének megkönntése és a használati
lehetőségeinek megismertetése.
Az üzemelési utasítások fontos megjegyzéseket tar-
talmaz a készülék biztonságos, szakszerű és gaz-
daságos használatával kapcsolatosan, a veszélyek
elkerülésére, a jatási költségek megspórolására, a
kiesési icsökkentésére, és a készülék megbízha-
tóságának és élettartamának növelésére.
A használati útmutatóba foglalt biztonsági utasítá-
sokon kívül mindenképpen be kell tartani a nemzeti
érvényben lévő szabályozásokat a készülék üzeme-
lésével kapcsolatosan.
Az üzemelési utasításokat helyezze egy tiszta,
műanyag mappába, hogy megóvja a szennyeződés-
től és a nedvességtől, és tárolja a készülék közelé-
ben. A munka elkezdése előtt minden gépkezelőnek
el kell olvasnia az utasításokat és gondosan be kell
tartania őket. Csak olyan személyek használhatják a
készüléket, akiket kiképeztek a gép használatáról, és
a lehetséges veszélyekről, illetve kockázatokról. Be
kell tartani az előírt minimális kort.
A jelen üzemesi utatásokba foglalt biztonsági elő-
írások és a helyi országos különleges előírások ki-
egészítéseként be kell tartani az általánosan elismert
műszaki előírásokat a fafeldolgozó szerszámgépek
üzemelésekor.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
HU | 35
2. Elektromos biztonság
a) A készülék csatlakozódugója illeszkedjen a csatla-
kozóaljzatba. A hálózati csatlakozódugót semmi-
lyen módon nem szabaddotani. A védőfölde-
léssel ellátott készülékekkel együtt ne használjon
adapteres csatlakozót. A változatlan hálózati csat-
lakozódugók ás a hozzájuk illő csatlakozóaljzatok
csökkentik az áramütés kockázatát.
b) Kerülje el a teste földelt felületekkel, például csö-
vekkel, fűtésekkel, tűzhelyekkel és hűtőszekré-
nyekkel való érintkezését. Megnövekedik az ára-
mütés kockázata, ha a teste földelve van.
c) Tartsa esőtől és nedvességtől távol a készülé-
ket. Az elektromos készülékbe hatoló víz növeli
az áramütés koczatát.
d) Ne használja a hálózati kábelt a rendelteté-
sétől eltérő don, ldául a készülék szál-
tásához, felakasztásához vagy a hálózati
csatlakozó aljzatból való kihúzásához. Tartsa
hőtől, olajtól, éles élekl és a készülék maguk-
tól mozgó alkatrészeitől távol a hálózati kábelt.
A sérült vagy összekeveredett hálózati kábel nö-
veli az áramütés kockázatát.
e) Ha a szabadban dolgozik az elektromos szer-
számmal, akkor csak olyan hosszabbító kábele-
ket alkalmazzon, amelyek használata kültéren is
engedélyezett. A kültéri használatra engedélye-
zett hosszabbító kábel használata csökkenti az
áramütés kockázatát.
f) Ha elkerülhetetlen, hogy nedves környezetben
használja az elektromos szerszámot, akkor hasz-
náljon áramvédő kapcsolót. Az áramvédő kapcso-
ló használata csökkenti az áramütés kockázatát.
Mindig ellenőrizze, hogy a hálózati feszültg
megfelel-e az elektromos szerszám típustáblá-
ján megadott feszültségnek.
3. Szelyekre vonatkozó biztonság
a) Legyen óvatos. Figyeljen arra, amit csinál, és az
elektromos szerszám használata során tiszta
ésszel cselekedjen. Ne használja a készüléket,
haradt vagy ha drogok, alkohol vagy gyógysze-
rek hatása alatt áll. A készülék használata során
egy pillanatnyi gyelmetlenség is súlyos rülé-
seket okozhat.
b) Viseljen személyi védőfelszerelést, és mindig
használjon védőszemüveget. Az elektromos szer-
szám típusától és használatától fügen alkalma-
zott személyi védőfelszerelések, például porvédő
maszk, biztonsági kesztyű, védősisak vagy hallás-
védő viselése ckkenti a sélések kockázatát.
A gépet csak rendeltetése szerint szabad használni.
Ezt túlhaladó bármilyen használat, nem számít ren-
deltetésszerűnek. Ebből adódó bármilyen kárért
vagy bármilyen fajta sérülésért a használó ill. a kez-
elő felelős és nem a gyártó.
A rendeltetésszerű használat része a biztonsági uta-
sítások betartása, valamint a kezelési utasításban
foglalt szerelési és üzemeltetési utasítások betar-
tása is.
Apet kezelő és karbantartó személyeknek ismer-
niük kell ezeket, és tájékozottnak kell lenniük a le-
hetséges veszélyekről.
Ezenfelül a lehető legszigorúbban be kell tartani a
baleset-megelőzési előírásokat.
Vegyegyelembe a további általános érvényű mun-
kaegészségügyi és biztonságtechnikai szabályokat
is.
Ha a berendezésen változtatást hajt végre, az eb-
l erekárokért a gyártó nem vállal felelősget.
Kérjük vegye gyelembe, hogy a készülékeink a
meghatározásuk szerint nem kisipari, kézműipari
vagy ipari üzemek területén történő bevetésre let-
tek tervezve. Ezért a nem vállalunk szavatosságot,
ha a készülék kisipari, kézműipari vagy ipari üzemek
területén valamint egyenértékű tevékenységek terü-
letén van használva.
5. Az elektromos szerszámokra vo-
natkozó általános biztonsági uta-
sítások
Figyelem! Az elektromos kéziszerszámok használa-
ta során az áramütés, illetve sérülés- és tűzveszély
megelőzése érdekében az alábbi alapvető bizton-
sági utasításokat kell betartani. Az elektromos ké-
ziszerszám használata előtt minden utasítást olvas-
son el, és mindig gondosan tartsa be a biztonsági
előírásokat.
1. Munkahely
a) Tartsa tisztán és rendben a munkaterületet. A
rendetlenség és a megvilágítatlan munkaterüle-
tek balesetekhez vezethetnek.
b) Ne dolgozzon a készülékkel olyan robbanásve-
szélyes környezetben, ahol éghető folyadékok,
gázok vagy porok találhatók. Az elektromos szer-
számok szikrákat képeznek, amelyek meggyújt-
hatják a port vagy a gőzöket.
c) Az elektromos szerszám használata során tart-
sa távol a gyermekeket és más személyeket. A
gyelem elterelése miatt elveszítheti uralmát a
készülék felett.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
36 | HU
f) Tartsa élesen és tiszn a vágószersmokat. A
gondosan ápolt, éles vágóélekkel rendelkező vá-
gószersmok kevésbé szorulnak be és könnyeb-
ben vezethetők.
g) Az elektromos szerszámot, tartozékokat, betéte-
ket stb. jelen utasításoknak, illetve a kifejezetten
ezen készüléktípushoz előírtaknak megfelelően
használja. Közben vegye gyelembe a munka-
feltételeket és a végrehajtandó feladatot is. Az
elektromos szerszámoknak a tervezett alkalma-
zásoktól eltérő használata veszélyes helyzetek-
hez vezethet.
5. Szerviz
a) Hagyja az elektromos szerszámát csakis kvali-
kált szakszemelyzet altal es cask originalis-potal-
katreszekkel megjavitattni. Azaltal biztositva lesz,
hogy tovabbra is fennall az elektromos szerszam
biztonsaga.
A bontókalpapácsra vontako speciális bizton-
sági utasítások
Viseljen hallásvédőt. A zaj következtében hallás-
károsodást szenvedhet.
Ha az elektromos szerszámhoz tartozékként jár-
nak, használja a kiegészítő fogantyúkat. Ha el-
veszti uralmát a készülék felett, az sérülésekhez
vezethet.
A készüléket szigetelt markolatnál fogja olyan
munkálatok közben, amelyek során az alkalma-
zott szerszám rejtett áramvezetékekhez vagy saját
hálózati kábeléhez érhet hozzá.
A feszültség alatt álló vezetékkel való érintkezés a
készülék fémből készült alkatrészeit is feszültség
alá helyezheti, és ez áramütéshez vezethet.
A rejtett közművezetékek megtalálásához használ-
jon megfelelő keresőeszközöket, illetve vegye fel
a kapcsolatot a helyszínen illetékes közműszol-
gáltatóval. Az elektromos vezetékek érintése tüzet
okozhat, illetve áramütéssel járhat. Ha megsérti a
gázvezetéket, az robbanást okozhat. A vízveze-
ték átütése anyagi kárt okoz, illetve áramütéssel
járhat.
Munkavégzés közben mindig két kézzel tartsa az
elektromos szerszámot, és álljon stabilan a lábán.
Az elektromos szerszám vezetése két kézzel biz-
tosabb.
Biztosítsa a munkadarabot. A feszítőeszközzel
vagy satuval befogott munkadarab biztosabban
áll, mint ha kézzel tartaná
Viseljen porvédő maszkot.
c) Kerülje el az akaratlan üzembe helyezést. A szer-
szám áramellátásra és/vagy akkumulátorra való
csatlakoztatása, felvétele vagy szállítása előtt
győződjön meg arról, hogy ki van-e kapcsolva az
elektromos szerszám. Ha a készülék szállítása
közben a kapcsolón tartja az ujját vagy a készülé-
ket bekapcsolva csatlakoztatja az áramellátásra,
akkor sérülésekre kerülhet sor.
d) A készülék bekapcsolása előtt távolítsa el a beál-
lító szerszámokat vagy a csavarkulcsokat. A -
szülék forgó részében található szerszám vagy
kulcs séléseket okozhat. Ne becsülje túl magát.
Gondoskodjon a stabil állásról, és mindig őrizze
meg egyensúlyát. Ezáltal váratlan helyzetekben
is jobban irányíthatja a készüléket.
e) Megfelelő ruházatot viseljen. Ne viseljen túl bő
ruházatot vagy ékszereket. Haját, ruházatát és
kesztyűjét tartsa távol a maguktól mozgó alkat-
részektől. A magukl mozgó alkatrészek meg-
ragadhatják a laza ruházatot, ékszereket vagy a
hosszú hajat
f) Ha lehetséges a porszívó és -gyűjtő berende-
zések felszerelése, akkor győződjön meg arl,
hogy ezek csatlakoztatva vannak, és megfelelő-
en használhatók. Ezen berendezések használata
csökkenti a por által okozott veszélyeket.
4. Az elektromos szerszámok gondos kezelése
és használata
a) Ne terhelje túl a készüléket. Munkájához az ahhoz
meghatározott elektromos szersmot használja.
A megfelelő elektromos szerszámmal jobban és
biztonságosabban dolgozhat a megadott teljesít-
ménytartományokban.
b) Ne használjon olyan elektromos szerszámot,
amelynek hibás a kapcsolója. Az az elektromos
szerszám, amelyet nem lehet be- vagy kikapcsol-
ni, veszélyesnek számít, és meg kell javítani.
c) Húzza ki a hálózati csatlakozót az aljzatból, és/
vagy vegye ki az akkumulátort, mielőtt beállítá-
sokat végez a készüléken, tartozékokat cserél ki
vagy félreteszi a készüléket. Ezen elővigyázatos-
sági intézkedések megakadályozzák a készülék
akaratlan elindulását.
d) Tartsa gyermekektől távol a nem használt elekt-
romos szerszámokat. Ne hagyja, hogy a készülé-
ket olyan személyek használják, akik nem ismerik
azt vagy nem olvasták el a jelen utasításokat. Az
elektromos szerszámok veszélyesek, ha tapasz-
talatlan személyek használják őket.
e) Gondosan ápolja asléket. Ellenőrizze, hogy
a készülék mozgó alkatrészei kifogástalanul -
ködnek-e, nem szorulnak-e, nincsenek-e törött
vagy sérült alkatrészek, amelyek negatív hatás-
sal lennének a készülék működésére. A készü-
lék használata előtt javíttassa meg a sérült al-
katrészeket. Sok balesetet a rosszul karbantartott
elektromos szerszámok okoznak.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
HU | 37
6. szaki adatok
Ütésszám 2000 min-1
Készülék méretei
H x Sz x Ma 652 x 157 x 276 mm
Ütőerő 50 Joule
meg 16 kg
Motor V/Hz 230-240 V~ 50 Hz
Felvett teljesít-
mény P1 1700 W
Védelmi osztály II
Védettségi osztály IP20
Befogás SDS-HEX System 30 mm
A műszaki változások jogát fenntartjuk!
Zaj és vibs
A zaj és a vibrálási értékek az EN 60745 szerint let-
tekrve.
Hangnyomásmérték LpA 82,2 dB(A)
Bizonytalanság KpA 1,58 dB
Hangteljesítménymérték
LWA(garantált)
105 dB(A)
Bizonytalanság KWA 1,58 dB
Hordjon egy zajcsökkentő fülvédőt.
A zaj befolyása hallásvesztességhez vezethet.
Rezgésösszértékek (három irány vektorösszege) az
EN 60745 szerint lettek meghatározva.
Vésés
Fő markolat:
Rezgéskibocsátási érték
ah, Cheq = 18,652 m/s2
K bizonytalanság = 1,5 m/s2
Kiegészítő fogantyú:
Rezgéskibocsátási érték
ah, Cheq = 14,992 m/s2
K bizonytalanság = 1,5 m/s2
További információk az elektromos szerszámokhoz
Figyelmeztetés!
A megadott rezgésemisszióérk egy normált elle-
rzési folyamat szerint lett mérve és az elektromos
szerszám használatának a fajtájától és módjától füg-
en, megváltozhat és kivételes esetekben lehet a
megadott érték felett.
A megadott rezgésemisszióértéket fel lehet használ-
ni az elektromosszerszámok egymással való össze-
hasonlításhoz.
A megadott rezgésemisszióértéket a befolyásolás
bevezető felbecsülésére is fel lehet használni.
További biztonsági és munkavégzési utasítások
Figyelmeztetés
Kerülje a rendellenes testtartást. Álljon stabilan a
lábán, és mindig őrizze meg egyensúlyát.
Használjon védőfelszerelést. A készülékkel való
munkavégzéskor mindig viseljen védőszemüveget.
Az egyéni védőeszközök, mint a porvédő maszk,
a védőkesztyű, a zárt és cszásbiztos lábbeli és
a hallásvédő viselése elengedhetetlen.
A munkavégzés közben képződő por gyakran ár-
talmas az egészségre, és nem szabad a szerve-
zetbe jutnia. Használjon porelszíst, emellett vi-
seljen megfelelő porvédő maszkot. A lerakódó port
alaposan távolítsa el, pl. porszívóval.
A gép hálózati kábelét mindig tartsa távol a gép
munkaterületétől. A hálózati kábelt mindig hátra-
felé vezesse el a géptől.
Ne munkáljon meg olyan anyagot, amely káros le-
het az egészségre (pl. azbesztet tartalmaz).
Ha falon, mennyezeten vagy padlón dolgozik,
ügyeljen az elektromos vezetékekre, a gáz- és
vízcsövekre.
Ha megakad a befogott szerszám, azonnal kap-
csolja ki a készüléket! Addig ne kapcsolja vissza
a készüléket, míg ki nem szabadította a befogott
szerszámot. Ellenkező esetben ugyanis nagy ere-
jű visszarúgás lehet a következmény. A biztonsági
utasítások gyelembetele mellett állapítsa meg
és szüntesse meg a befogott szerszám beszorulá-
sának okát. A lehetséges okok az alábbiak:
A szerszám beszorul a megmunkálandó mun-
kadarabba
A megmunkálandó anyag átszakad
Az elektromos szerszám túlterhelődik
Ne nyúljon a működő pbe.
Működő gépből nem szabad a forgácsokat és szi-
lánkokat eltávolítani.
Figyelmeztetés! Égési sérülések veslye
A befogott szerszám üzem közben felhevülhet.
Szerszámcserénél
A készülékkel végzett munka befejeztével
Figyelmeztetés! Ez az elektromos kéziszerszám
működés közben elektromágneses mezőt képez. Ez
a mező bizonyos körülmények között befolyásolhat-
ja az aktív és passzív orvosi implantátumok -
dését. A súlyos és halálos sérülések veszélyének
csökkentése érdekében javasoljuk, hogy az orvosi
implantátumokkal élő személyek az elektromos kézi-
szerszám kezelése előtt kérjék ki orvosuk és az imp-
lantátum gyártójának véleményét.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
38 | HU
m Figyelem! A használat megkezdése előtt az alkal-
mazás helyét vizsgálja át vezetékkereső készülékkel,
nincsenek-e burkolt elektromos vezetékek, gáz- és
vízcsövek.
8. Üzem
Csak kifogástalan készüléket használjon.
A gép minden beállítását kikapcsolt állapotban
végezze.
Működés közben soha ne hagyja a gépet felügye-
let nélkül.
Lekapcsoláskor csak azután hagyja ott a gépet,
miután az teljesen leállt.
Mindig kapcsolja ki apet, mielőtt kihúzza a-
lózati csatlakozódugót.
Mindig húzza ki a hálózati csatlakozódugót. Soha
ne a kábelnél fogva húzza ki a csatlakozódugót a
csatlakozóaljzatból.
Rendszeresen tartsa karban és tisztítsa a készü-
ket.
9. Üzembe helyezés
Véső behelyezése, 2. ábra
1. Behelyezés előtt a vésőt mindig tisztítsa meg és
a szárát vékonyan zsírozza be.
2. A (8) reteszelőcsapot ütközésig húzza ki, 180°-kal
fordítsa el és eressze el.
3. A vésőt vezesse be az (6) szerszámbefogóba és
tolja be ütközésig.
4. A (8) reteszelőcsapot újból húzza ki ütközésig,
180°-kal fordítsa el és eressze el.
5. Ellenőrizze a szerszámon a reteszelést.
Véső kivétele
A (8) reteszelőcsapot ütközésig húzza ki, 180°-kal
fordítsa el, eressze el és vegye ki a vésőt.
Kiegészítő fogant, 3. ábra
A bontókalapácsot biztonsági okból csak a kiegé-
szítő fogantyúval használja!
1 A (5) kiegészítő foganta bontókalapács hasz-
nálata során biztos tartást ad.
2 A (5) kiegészítő fogantyú tetszés szerinti pozíci-
óba forgatható.
3 Ehhez oldja ki az (9) propeller
4 Forgassa most a (5) kiegészítő fogantt kényel-
mes és biztonságos munkapozícióba és húzza
meg az (9) csavart.
Be- és kikapcsolás (4. ábra)
Bekapcsolás: nyomja meg a (2) üzemkapcsolót.
Kikapcsolás: engedje el a (2) üzemkapcsolót. Fo-
lyamatos üzemeltetés: nyomja meg a (2) üzemkap-
csolót, és reteszelje a (10) reteszelő kapcsolóval. A
folyamatos üzemeltetés leállítása: érintse meg a (2)
üzemkapcsolót.
Csökkentse le a zajkiboctást és a vibst egy
minimumra!
Csak kifogástalan készülékeket használni.
A készüléket rendszeresen karbantartani és meg-
tisztítani.
Illessze a munkamódját a készülékhez.
Ne terhelje túl a készüléket.
Hagyja adott esetben leellenőrizni a készüléket.
Kapcsolja ki a készüléket, ha nem használja.
Hordjon kesztyűket.
Maradék kockázat
Akkor is ha előís szerint kezeli az elektromos
szerszámot, mégis maradnak fennmaradó rizi-
kók. Ennek az elektromos szerszámnak az épí-
smódjával és kivitelézésével kapcsolatban a
következő veslyek léphetnek fel:
1. Tüdőkárok, ha nem visel megfelelő porvédőmasz-
kot.
2. Hallás károsodás, ha nem visel megfelelő zaj-
csökkentő fülvédőt.
3. Egészségi károk, amelyek a kéz-kar-rezgésekből
adódnak, ha a készülék hosszabb ideig használva
lesz, vagy ha nem lesz szabályszerűen vezetve
és karbantartva.
7. Üzembe helyezés előtt
Üzembe helyezés előtt győződjön meg arról, hogy a
típustáblán szereplő adatok megegyeznek a hálózati
adatokkal.
Mielőtt a készüléken beállításokat végez, mindig
húzza ki a hálózati csatlakozódugót.
Ismerje meg a gépet. Ismerkedjen meg a haszná-
latával és a korlátaival, de a különleges potenciális
veslyeivel is.
Mielőtt a csatlakozódugót az aljzatba dugja, győ-
ződjön meg arról, hogy a kapcsoló KI állásban van.
Győződjön meg arl, hogy a p tiszta és szak-
szerűen zsírzott.
Üzembe helyezés előtt ellenőrizze, nincsenek-e
a gépen sérült alkatrészek és állapítsa meg, hogy
szakszerűen működik-e és teljesíti-e a tervezett
funkcióját. Kétség esetén cserélje le az adott al-
katrészt.
Ellenőrizze minden mozgó alkatrész beállítását,
minden törött vagy rögzített elemet és az összes
olyan feltételt, amely kedvezőtlenül befolyásolhat-
ja a normális üzemet. Minden sérült alkatrész egy
szakmunkás azonnal javítson meg vagy cseréljen
le.
Ne használja a gépet,ha egy kapcsolót nem lehet
megfeleen be- és kikapcsolni.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
HU | 39
Repedés a szigetelés öregedése miatt.
Az ilyen lt csatlakozóvezetékeket nem szabad
használni és a szigetelés sérülése miatt életveszé-
lyesek!
Rendszeresen ellenőrizze, hogy nem sérültek-e
az elektromos csatlakozóvezetékek. Ügyeljen arra,
hogy ellenőrskor a csatlakozóvezeték ne legyen
a hálózaton.
Az elektromos csatlakozóvezetékek feleljenek meg
a vonatkozó VDE és DIN rendelkezéseknek. Csak
H 07 RN jelölésű csatlakozóvezetékeket használjon.
A csatlakozóvezeték típus megnevezését a vezeté-
ken fel kell tüntetni.
Váltóáramú motor
A hálózati feszültségnek 230 V ~ / 50 Hz-nek kell
lennie
A hosszabbító vezetékek legyenek legalább 1,5
mm² keresztmetszetűek.
A hálózati csatlakozás és a hosszabbító vezeték
legyen 3-eres = P + N + SL. - (1/N/PE). A hálózati
csatlakozás biztosítéka legfeljebb 16 A-es legyen.
A termék megfelel az EN 61000-3-11 szabvány
előírásainak és különleges csatlakoztatási feltéte-
lek vonatkoznak rá. Ez azt jelenti, hogy szabadon
választott, tetsleges csatlakozási pontok hasz-
nálatával nem engedélyezett a termék használata.
A kedvezőtlen hálózati körülmények a készülék
átmeneti feszültség-ingadozásához vezethetnek.
A terméket kizárólag olyan csatlakozási pontokkal
használatra tervezték, amelyek
a) a maximálisan megengedett „Z” hálózati impe-
danciát(Zmax = 0,382 Ω) nem haladják meg, vagy
amelyek
b) tartós áramterhelhetősége fázisonként legalább
100 A.
Felhasználóként meg kell győződnie arról - szük-
ség esetén az áramszolgáltató vállalattal egyez-
tetve -, hogy a csatlakoztatási pont, amelynél a
terméket üzemeltetni kívánja, a két, a) és b) köve-
telmény va - lamelyikének megfelel.
A csatlakoztatásokat és az elektromos szerelvényen
végzett jatásokat csak villanyszerelő hajthatja vég-
re.
Informáckérése esetén a vetkező adatokat ad-
ja meg:
A motor áramneme
A gép típustáblájának adatai
A motor típustáblájának adatai
10. Kezelés/műveleti útmutatások
Figyelem! Az Ön biztonsága érdekében a pet
csak mindkét fogantval (3. ábra 5 és 1) szabad
tartani!
Ezáltal elkerüli azt, hogy vésés közben a vezetékek
érintése miatt áramütés fenyegesse.
A vésőszerszámokat mindig tartsa éles állapot-
ban.
m Figyelem!
Vésés közben csak kis nyomással dolgozzon.
A túl nagy nyomás feleslegesen terheli a motort.
A vésőt időben élezze és szükség esetén cserélje
le.
Por-/forgácselszívás
Bizonyos anyagok pora, mint például az ólomtar-
talmú festékek, egyes fafajták, ásványi anyagok és
fémek károsak lehetnek az egészségre. Ezen porok
érintése vagy belégzése allergiás reakciót válthat ki,
és/vagy légzőszervi betegségeket okozhat a kezelő
személy vagy a közelben tartózkodók számára.
Bizonyos porok, mint például a lgy- és a bükkfa -
részpora rákkeltőnek számítanak, különösen akkor,
ha a faanyag kezelésére szolgáló segédanyagokkal
(kromát, favédő szerek) együtt fordulnak elő. Az-
beszttartalmú anyagot csak szakember munkálhat
meg.
Gondoskodjon megfelelő szellőzésről a munkate-
leten.
Ajánlott a P2 besorolású szűrővel ellátott légzés-
védelmi maszk használata.
A megmunkálandó anyagra vonatkozóan vegye -
gyelembe az adott országban érvényes előírásokat.
11. Elektromos csatlakozás
A telepített villanymotor üzemképes állapotban
van csatlakoztatva. A csatlakozás megfelel a
vonatkozó VDE és DIN előírásoknak. Az üzemel-
tetői hálózati csatlakozásnak, valamint az alkal-
mazott hosszabvezeknek meg kell felelnie
ezen előírásoknak.
Sérült elektromos csatlakozóvezetékek
Az elektromos csatlakozóvezetékek szigetelése
gyakran megsérül.
Ennek okai:
Nyomási helyek, ha a vezetéket ablak- vagy ajtó-
résen keresztül vezeti.
Törési helyek a csatlakozóvezetékek szakszerűt-
len rögzítése vagy vezetése miatt.
Vágási hely a csatlakozóvezetéken való áthajtás
miatt.
Szigetelés sélése a fali csatlakozóaljzatból való
kiszakítás miatt.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
40 | HU
4. Csavarozza vissza a kémlelőablakot, és ellenőriz-
ze az olajszintet. Szükség szerint töltse után az
olajat, ill. eressze le a felesleget, míg az olajszint
megfelenem lesz.
5. Rövidebb üzemeltetést követően ellenőrizze újra
az olajszintet
Szervíz-információk
Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a -
vetkező részek már használat szerinti vagy termé-
szetes kopásnak vannak alávetve ill. a következő -
szekre van mint fogyóeszközökre szükség.
Gyorsan kopó részek*: Hegyes véső, szénkefék
* nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében!
13. Ártalmatlanítás
A szállítási rok megakadályozásához a készü-
lék egy csomagolásban található. Ez a csomagolás
nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy pe-
dig visszavezethető a nyersanyagi körforgáshoz.
A készülék és annak a tartozékai különböző anya-
gokból állnak, mint például fémből és műanyagokl.
Vigye a károsult alkatrészeket a különhulladék meg-
semmisítési helyhez. Érdeklődjön utánna a szaküz-
letben vagy a községi közigazgatásnál!
Ne dobja a haszlt berendezéseket a háztartási
hulladékba!
Ez a szimbólum arravja fel a gyelmet, hogy
a terméket az elektromos és elektronikus be-
rendezések hulladékairól szóló irányelv
(2012/19/EU) és a nemzeti törvények értelmé-
ben nem szabad a háztartási hulladékba dobni. Ezt
a terméket egy erre alkalmas gyűjtőhelyen kell lead-
ni. Ez történhet például egy hasonló terk vásár-
lásakor történő visszaadással vagy az elektromos
és elektronikus berendezések hulladékait újrahasz-
nosító hivatalos gyűjtőhelyen történő leadással.
A használt berendezések szakszerűtlen kezelése a
használt elektromos és elektronikai berendezések-
ben gyakran megtalálható potenciálisan veszélyes
anyagok miatt negatív hatással lehet a környezetre
és az emberek egészségére. Ezen termék szakszerű
ártalmatlanításával ráadásul a természeti erőforrá-
sok hatékony használatához is hozzájárul. A hasz-
nált berendezések gyűjtőhelyeivel kapcsolatban a
városvezetésnél, a helyi közterület-fenntartónál, az
elektromos és elektronikus berendezések hivatalos
gyűjtőhelyén vagy a hulladékszállító vállalatnál ér-
deklődhet.
12. Karbantartás
Ha rendkívüli karbantartási feladatok vagy javí-
tás miatt szakember közreműködésére van szük-
sége, mindig az ajánlott szervizpartnerhez vagy
közvetlenül cégünkhöz forduljon.
Javítási, karbantartási és tisztítási munkálatokat
és az üzemzavarok elhárítását alapvetően csak
kikapcsolt hajtás mellett szabad végezni.
A javítási és karbantartási munkálatok végeztével
azonnal szereljen a helyére minden védő- és biz-
tonsági berendezést.
Tisztítás
m Figyelem! Húzza ki a hálózati csatlakozódugót.
Minden munka befejezése után tisztítsa meg a
gépet.
Rendszeresen távolítsa el a pről a port és a
szennyezéseket.
Tartsa a védőberendezéseket, a légréseket és a
motorzat por- és szennyezésmentes állapotban.
A készüléket egy tiszta rlőkendővel takarítsa
vagy fújja le kisnyomású rített levegővel.
Minden mozgó alkatrészt rendszeres időközönként
kenjen.
Ne használjon tisztító- vagy oldószereket; ezek
megtámadhatják a készülék műanyag alkatrészeit.
Ügyeljen arra, hogy ne kerülhessen víz a késlék
belsejébe.
Szénkefék
Túlzott szikraképződés esetén ellenőriztesse a szén-
keféket villanyszerelővel. Figyelem! A szénkeféket
csak villanyszerelőcserélheti.
Olajszint ellenőrzése
A készülék minden egyes használata előtt ellenőriz-
ze az olajszintet.
Állítsa a készüléket a szerszámbefogóval lefelé a ta-
lajra. Az olajszintnek a kereszt alakú jelölésnél kell
lennie. Szükség esetén töltse után az olajat.
Olajcsere: 5. ábra
Az olajat 4050 üzemóránként le kell cserélni.
Ajánlott olaj: 100 ml SAE 15W/40 vagy azzal egyen-
értékű.
m Figyelem! Kapcsolja ki a készüléket. Húzza ki
a hálózati csatlakozódugót!
1. Fektesse a készüléket a hátoldalára. Helyezze a
készüléket a hátára. Csavarja le a látóüveget (4)
a csavarkulccsal (A)
2. A fáradt olajat a készülék megdöntésével öntse
megfelelő tárolóedénybe. Figyelem: A fáradt
olajat adja le ártalmatlanításra a megfelelő
átvevőhelyen!
3. Töltsön be új olajat (kb. 100 ml) az olajbetöltő nyí-
láson keresztül.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
HU | 41
14. Hibaelhárítás
Üzemzavar Lehetges ok Elhárítás
A motor nem
indul el
Hálózati biztosíték kiégett Ellenőrizze a hálózati biztosítékot
Hosszabbító vezeték hibás Cserélje le a hosszabbító vezetéket
Motor vagy a kapcsoló hibás Villanyszerelővel vizsgáltassa meg
A motor vagy a kapcsocsatlakozása
nincs rendben Villanyszerelővel vizsgáltassa meg
A szénkefe hibás Villanyszerelővel vizsgáltassa meg
A motor nem
ad le teljesít-
ményt, a bizto-
síték kiold
A hosszabbító kábel keresztmetszete
nem elegendő Lásd az elektromos csatlakozást
Túlterhelés Ellenőrizze a szerszámot
Az elektromos rendszer hibája Villanyszerelővel vizsgáltassa meg
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
42 | HR
Sadržaj: Stranica:
1. Uvod ..................................................................................................... 44
2. Opis uređaja (slike 1-5) ........................................................................ 44
3. Opis uređaja ......................................................................................... 44
4. Namjenska upotreba ............................................................................ 45
5. Opće sigurnosne napomene za elektrne alate ................................. 45
6. Tehnički podaci .................................................................................... 47
7. Prije stavljanja u pogon ........................................................................ 47
8. Rad ....................................................................................................... 48
9. Stavljanje u pogon ................................................................................ 48
10. Rukovanje i napomene za rad ............................................................. 48
11. Elektrni priključak .............................................................................. 48
12. Održavanje ........................................................................................... 49
13. Zbrinjavanje .......................................................................................... 50
14. Otklanjanje neispravnosti ..................................................................... 50
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
HR | 43
Objašnjenje simbola
Prije stavljanja u pogon pritajte i poštujte prirnik za rukovanje i sigurnosne napome-
ne!
Nosite zaštitne rukavice
Rabite sigurne cipele
Nosite zaštitu za oči
Nosite zaštitu za sluh
Nosite zaštitu od prašine
Razred zaštite II
Ovaj simbol upozorava na to da se ovaj proizvod sukladno Direktivi o otpadnoj električnoj
i elektroničkoj opremi (2012/19/EU) i nacionalnim zakonima ne smije zbrinjavati preko
kućnog otpada.
Stroj udovoljava važećoj Direktivi EZ-a o strojevima.
m Pozor U ovom priručniku za rukovanje napomene koje se tiču sigurnosti istaknute se sljedećim
znakom.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
44 | HR
Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štetu
uzrokovanu nepridržavanjem ovog priručnika i sigur-
nosnim uputama.
2. Opis uređaja (slike 1-5)
1. Kućište motora
2. Sklopka za ukljivanje i isključivanje
3. Ručka
4. Otvor za ulijevanje ulja / kontrolno okance
5. Dodatna rka
6. Držač alata
7. Šiljato dlijeto
8. Blokirni svornjak
9. Stezni vijak
10. Zaporna sklopka
3. Opis uređaja
(1x) Čekić za razbijanje
(1x) Transportni kovčeg
(1x) Podmazivač
(1x) Šiljato dlijeto ø 30 L390
(1x) Plosnato dlijeto ø 30 L390
(1x) Ključ za vijke (A)
(2x)
(1x) Prirnik za uporabu
Otvorite pakiranje i oprezno izvadite uređaj.
Uklonite ambalni materijal te ambalažnu i tran-
sportu zaštitu (ako postoji).
Provjerite cjelovitost isporučene opreme.
Provjerite ima li na uređaju i dijelovima pribora
transportnih oštećenja.
Sačuvajte ambalažu po mognosti do isteka jam-
stvenog razdoblja.
Prije upotrebe upoznajte se s uređajem prema pri-
ručniku za rukovanje.
Kao pribor te habajuće i rezervne dijelove upotre-
bljavajte samo originalne dijelove. Rezervne dije-
love možete nabaviti od specijaliziranog trgovca
tvrtke.
Pri narivanju navedite naše brojeve artikla te tip i
godinu proizvodnje uređaja.
m Pozor
Uređaj i ambalažni materijali nisu dječja igračka!
Djeca se ne smiju igrati plastičnim vrećicama,
folijama i sitnim dijelovima! Postoji opasnost od
gutana i gušenja!
1. Uvod
PROIZVOĐAČ:
scheppach
Fabrikation von
Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
POŠTOVANI KUPCI,
Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s
novim uređajem.
Napomena:
U skladu s primjenjivom uredbom o odgovornosti
proizvoda, proizvođač ovog stroja nije odgovoran za
eventualnu štetu na ovom stroju ili drugim:
strojstrojevima nastalu nepravilnom upotrebom,
kortenjem koje nije u skladu s uputama za ko-
rištenje,
popravcima koje su izvodile tre strane,
neovlašteni specijalisti,
instalacijom i zamjenom neoriginalnih zamjenskih
dijelova,
upotrebom u svrhe za koje strojstroj nije namije-
njen,
kvarove na električnom sustavu u slučajevima ka-
da se ne postupa s električnim i propisima VDE-a
0100, DIN57113, VDE0113.
NAŠE PREPORUKE:
Pročitajte cijele upute za korištenje prije instalacije
stroja i njegovog puštanja u pogon.
Ove bi upute za korištenje trebale olakšati upoznava-
nje sa strojem i njegovom namjenom.
Upute za korištenje sadrže važne napomene o na-
činu sigurnog, profesionalnog i ekonomičnog rada
sa strojem, prevenciji opasnosti, troškovima sigurnih
popravaka, smanjenju vremena koje stroj provede
u kvaru te povećanju pouzdanosti i životnog vijeka
stroja.
Uz sigurnosne odredbe ovih uputa za korištenje, mo-
rate se pridržavati nacionalnih odredaba primjenjivih
u vašoj zemlji za ovaj stroj.
Upute za korištenje držite u plastnoj vrećici u blizini
stroja te ih čuvajte zaštićene od prljavštine i vlage.
Svaka ih osoba prije početka rada mora pritati i s
njima se složiti. Rad s ovim strojem dozvoljen je isklju-
čivo osobama koje su upućene u njegovo korištenje
i rizike povezane s njim. Obavezno je pridržavati se
potrebne minimalne dobi potrebne za rad sa strojem.
Uz sigurnosne upute sadržane u ovim uputama za
korištenje i posebne nacionalne odredbe vaše ze-
mlje, obavezno je pridržavati se općenito prihvaćenih
tehničkih odredaba vezanih za strojeve za obradu
drva.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
HR | 45
2. Električna sigurnost
a) Priključni utikač uređaja mora pristajati utnici.
Elektrni utikač ne smije se nipošto mijenjati. Ne
rabite adapterske utikače zajedno s uzemljenim
uređajima. Neizmijenjeni elektrni utikači i od-
govarajuće utičnice smanjuju rizik od električnog
udara.
b) Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama
kao što su cijevi, grijaća tijela, štednjaci i hladnja-
ci. Postoji povećan rizik od električnog udara kad
je vaše tijelo uzemljeno.
c) Ne izlažite uređaj kiši ili vlazi. Prodiranje vode u
električni uređaj povećava rizik od elektrnog
udara.
d) Ne rabite električni kabel za nošenje uređaja, vje-
šanje ili izvlačenje električnog utikača iz utičnice.
Držite kabel dalje od vrućine, ulja, oštrih rubova ili
pokretnih dijelova uređaja. tećeni ili zapleteni
električni kabeli povećavaju rizik od elektrnog
udara.
e) Ako električnim alatom radite na otvorenom, ra-
bite samo produžne kabele koji su odobreni i za
vanjsko uporabu. Uporaba produžnog kabela koji
je prikladan za vanjsku uporabu smanjuje rizik od
električnog udara.
f) Ako ne možete izbjeći rad električnog alata u vlaž-
noj okolini, uporabite zaštitnu strujnu sklopku.
Uporaba zaštitne strujne sklopke smanjuje rizik
od električnog udara. Uvijek provjerite odgovara
li električni napon na označnoj pločici električnog
alata navedenom naponu.
3. Osobna sigurnost
a) Budite oprezni. Pazite na ono što radite i postu-
pajte razumno pri radu električnim alatom. Ne ra-
bite uređaj ako ste umorni ili pod utjecajem dro-
ga, alkohola ili lijekova. Trenutak nepozornosti pri
uporabi uređaja može uzrokovati ozbiljne ozljede.
b) Nosite osobnu zaštitnu opremu i uvijek nosite za-
štitne naočale. Nošenje osobne zaštitne opreme,
kao što je maska protiv prašine, neklizajuće sigur-
nosne cipele, zaštitna kaciga ili zaštita za sluh,
ovisno o vrsti i uporabi elektrnog alata, smanjuje
rizik od ozljeda.
c) Izbjegavajte nehotno pokretanje. Provjerite je li
električni alat iskljen prije nego što ga prikljite
na električnu mrežu i/ili na bateriju, prije primanja
ili nošenja, Ako pri nošenju uređaja držite prst na
sklopki ili uključeni uređaj priključite na električno
napajanje, mogu nastati nezgode.
d) Prije uključivanja uređaja uklonite alate za namje-
štanje ili ključ za vijke. Alat ili ključ koji se nalazi u
rotirajućem dijelu uređaja može uzrokovati ozlje-
de. Ne precjenjujte svoje sposobnosti.
e) Zauzmite siguran položaj tijela i uvijek održavaj-
te ravnotežu. Na taj nin moći ćete uređaj bolje
kontrolirati u neočekivanim situacijama.
4. Namjenska upotreba
Elektrni alat namijenjen je za teške radove dlijetom
i radove rušenja, a s odgovarajućim priborom i za
zabijanje i sabijanje.
Stroj se smije upotrebljavati samo u skladu s namje-
nom. Svaka druga upotreba smatra se nenamjen-
skom. Za štete ili ozljede proizašle iz toga odgovor-
nost snosi korisnik/rukovatelj, a ne proizvođač.
Sastavni je dio namjenske uporabe i poštivanje si-
gurnosnih napomena te uputa za montažu i rad u
prirniku za uporabu.
Osobe koje strojem rukuju i koje ga održavaju mora-
ju biti upoznate s njim i podučene o mogućim opa-
snostima.
Osim toga, potrebno je strogo pridržavanje važećih
propisa o ztiti na radu.
Moraju se poštivati ostala važeća pravila iz područja
medicine rada i tehničke sigurnosti.
Proizvođač neće odgovarati za izmjene stroja i štete
koje iz toga proiziđu.
Imajte na umu da naši uređaji namjenski nisu kon-
struirani za gospodarsku, obrtničku ili industrijsku
upotrebu. Ne preuzimamo odgovornost ako se uređaj
upotrebljava u gospodarskim, obrtničkim ili industrij-
skim pogonima te za ekvivalentne aktivnosti.
5. O p ć e s i g u rnosne napomene za
električne alate
Pozor! Pri uporabi električnih alata moraju se pošti-
vati sljedeće osnovne sigurnosne mjere radi zaštite
od električnog udara te opasnosti od ozljeda i poža-
ra. Prije uporabe ovog električnog alata pročitajte
sve sljede sigurnosne napomene i čuvajte ih na
sigurnom mjestu.
1. Radno mjesto
a) Radno mjesto održavajte čistim i urednim. Nered
i neosvijetljene radne površine mogu uzrokovati
nezgode.
b) Uređajem ne radite u potencijalno eksplozivnoj
okolini u kojoj postoje zapaljive tekućine, plinovi
ili prašina. Električni alati stvaraju iskre koje mogu
zapaliti prašinu ili pare.
c) Udaljite djecu i druge osobe tijekom uporabe elek-
trnog alata. U slučaju otklona možete izgubiti
kontrolu nad uređajem.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
46 | HR
Držite uređaj za izolirane površine raka kada
obavljate radove kod kojih radni alat može oštetiti
skrivene električne kabele ili svoj električni kabel.
Kontakt s vodom pod naponom može izložiti i me-
talne dijelove uređaja naponu i uzrokovati elek-
trni udar.
Uporabite odgovarajuća tražila kako biste pronašli
skrivene opskrbne vodove ili se obratite lokalnoj
elektrodistribucijskoj tvrtki. Kontakt s električnim
vodovima može uzrokovati požar i električni udar.
Oštećenje plinskog voda može uzrokovati eksplo-
ziju. Prodiranje u vodovodni vod uzrokuje materi-
jalnu štetu ili može uzrokovati električni udar.
Prilikom rada čvrsto držite električni alat objema
rukama i zauzmite siguran položaj tijela. Električni
alat sigurnije se vodi dvjema rukama.
Osigurajte izradak. Izradak učvršćen zateznim na-
pravama ili škripce sigurnije se drži nego rukom.
Nosite masku protiv prine.
Dodatne sigurnosne napomene i upute za rad
Upozorenje
Izbjegavajte neobičan položaj tijela. Zauzmite si-
guran položaj tijela i uvijek održavajte ravnotežu.
Rabite zaštitnu opremu. Prilikom rada sa strojem
uvijek nosite zaštitne naočale. Zaštitna odjeća kao
što su maska protiv prašine, zaštitne rukavice, čvr-
ste i neklizajuće cipele i zaštita za sluh obvezno
su potrebni.
Prašina koja nastaje prilikom rada često je štetna
za zdravlje i ne bi smjela dospjeti u tijelo. Rabite
usisivač prašine i usto nosite prikladnu masku pro-
tiv prašine. Temeljito uklonite nataloženu prašinu,
npr. usisavanjem.
Držite priključni kabel uvijek dalje od podrja dje-
lovanja stroja. Vodite kabel uvijek iza stroja.
Nije dopušteno obrađivanje materijala koji pred-
stavljaju opasnost za zdravlje (npr. azbest).
Prilikom rada u zidu, stropu ili podu vodite ru-
na o elektrnim kabelima, plinskim i vodovodnim
vodovima.
U slučaju blokiranja radnog alata odmah isključite
uređaj! Ne uključujte uređaj ponovno dok je radni
alat blokiran; pritom bi mogao nastati trzaj s ve-
likim reakcijskim momentom. Utvrdite i otklonite
uzroke blokiranja radnog alata vodeći računa o si-
gurnosnim napomenama.
Mogući uzroci za to mogu biti:
Savijanje u obrivanom izratku
Probijanje obrivanog materijala
Preopterivanje električnog alata
Ne posežite u pokrenut stroj.
Strugotine ili iverje nije dopušteno uklanjati kada
stroj radi.
Upozorenje! Opasnost od opeklina
Radni alat može postati vruć tijekom primjene.
Prilikom zamjene alata
Prilikom odlaganja uređaja
f) Nosite odgovarajuću odju. Ne nosite široku
odjeću ili nakit. Kosu, odjeću i rukavice držite da-
lje od pokretnih dijelova. Pokretni dijelovi mogu
zahvatiti labavu odjeću, nakit ili dugu kosu.
g) Ako se mogu montirati uređaji za usisavanje i pri-
kupljanje prašine, pobrinite se da su oni priklju-
čeni i da se ispravno rabe. Uporaba tih uređaja
smanjuje opasnosti od prašine.
4. Pozorno rukovanje i uporaba električnih alata
a) Ne preopterujte uraj. Rabite elektrni alat
koji je prikladan za vaš zadatak. Prikladnim elek-
trnim alatom radit ćete bolje i sigurnije u nave-
denom rasponu snage.
b) Ne rabite električni alat ako je sklopka tećena.
Elektrni alat koji se ne može ve uključiti ili is-
ključiti opasan je i mora se popraviti.
c) Izvucite električni utikač iz utnice i/ili izvadite
bateriju prije namještanje uređaja, zamjene dije-
lova pribora ili odlaganja uređaja. Ta mjera opreza
sprječava nehotno pokretanje uređaja.
d) Nekortene električne alate držite izvan dosega
djece. Ne dopustite da uređaj rabe osobe koje ni-
su upoznate s njegovim rukovanjem ili koje nisu
pročitale ove upute. Elektrni alati su opasni ako
ih rabe neiskusne osobe.
e) Pozorno njegujte uređaj. Provjerite funkcioniraju
li pokretni dijelovi uređaja ispravno i da ne zapi-
nju, jesu li dijelovi slomljeni ili toliko tećeni da
onemogućavaju funkcioniranje uređaja. Dajte po-
praviti oštećene dijelove prije uporabe uređaja.
Loše održavanje elektrnih alata čest je uzrok
mnogih nezgoda.
f) Rezne alate redovito oštrite i čistite. Pozorno odr-
žavani rezni alati s oštrim reznim rubovima manje
će se uglavljivati i bit će ih lakše voditi.
g) Rabite električni alat, pribor, umetke itd. prema
ovim uputama i onako kako je propisano za ovaj
poseban tip uraja. Pritom vodite runa o rad-
nim uvjetima i zadatku koji valja obaviti. Uporaba
električnih alata u nenamjenske svrhe može uzro-
kovati opasne situacije.
5. Servis
a) Popravke smiju obavljati samo ovlaštene servisne
radionice s originalnim rezervnim dijelovima. Na
taj će način uređaj biti siguran i nakon popravka.
Sigurnosne napomene specične za čekiće
Nosite zaštitu za sluh. Djelovanje buke može uzro-
kovati gubitak sluha.
Rabite dodatne rke ako su one isporučene s
električnim alatom. Gubitak kontrole može uzro-
kovati ozljede.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
HR | 47
Navedena vrijednost emisije vibracija izmjerena je
normiranim postupkom ispitivanja i može se uporabi-
ti za usporivanje električnog alata s nekim drugim
alatom.
Navedena vrijednost emisije vibracija može se upo-
rabiti i za petnu procjenu izlaganja.
Ograničite izloženost buci i vibracijama na mini-
mum!
Rabite samo ispravne uređaje.
Redovito održavajte i čistite uređaj.
Prilagodite način rada uređaju.
Ne preopterujte uređaj.
Po potrebi zatražite provjeru uređaja.
Isključite uređaj kada nije u uporabi.
Nosite rukavice.
Preostali rizici
Čak i pri ispravnom rukovanju ovim električnim
alatom uvijek će postojati potencijalne opasno-
sti. Sljede opasnosti mogu se pojaviti ovisno o
konstrukciji i izvedbi ovog električnog alata:
1. Oštećenja pluća ako se ne nosi odgovaraja ma-
ska protiv prine.
2. Oštećenja sluha ako se ne nosi odgovarajuća za-
štita za sluh.
3. Zdravstvene poteškoće uzrokovane vibracijama
šaka i ruku ako se uređaj rabi tijekom duljeg raz-
doblja, ako se njime neispravno rukuje ili ako ga
se neispravno održava.
7. Prije stavljanja u pogon
Prije stavljanja u pogon osigurajte da se podaci na
označnoj pločici podudaraju s vrijednostima elektr-
ne mreže.
Prije namještanja postavki na uređaju uvijek izvucite
električni utikač.
Upoznajte stroj. Upoznajte se s njegovom upotre-
bom i njegovim ograničenjima, ali i sa specičnim
potencijalnim opasnostima.
Prije priključivanja utikača u električnu utičnicu
provjerite je li sklopka u iskljenom položaju.
Provjerite je li stroj ćen i ispravno podmazan.
Prije stavljanja u pogona provjerite ima li oštećenih
dijelova stroja te utvrdite funkcioniraju li ti dijelovi
ispravno i ispunjavaju li predviđenu funkciju, a u
slučaju sumnje zamijenite odgovarajući dio.
Provjerite poravnatost svih pokretnih dijelova, sve
slomljene ili pričvrsne dijelove te sve ostale uvjete
koji bi mogli utjecati na ispravan rad. Sve ošteće-
ne dijelove trebao bi odmah popraviti ili zamijeniti
stručnjak.
Ne upotrebljavajte stroj ako se sklopka ne može
ispravno uključiti i isključiti.
Upozorenje! Ovaj električni alat tijekom rada proi-
zvodi elektromagnetsko polje. To polje u određenim
okolnostima može negativno utjecati na aktivne ili
pasivne medicinske implantate. Kako biste umanjili
opasnost od teških ili smrtnih ozljeda, preporu-
jemo osobama s medicinskim implantatima da se
prije uporabe električnog alata savjetuju s liječnikom
i proizvođem tog medicinskog implantata.
6. Tehnički podaci
Broj udaraca 2000 min-1
Dimenzije D x Š x V 652 x 157 x 276 mm
Udarna snaga 50 Joule
Masa 16 kg
Motor 230-240 V~ 50 Hz
Ulazna snaga P1 1700 W
Razred zaštite II
Vrsta zaštite IP20
Zahvatnik SDS-HEX System 30 mm
Zadržavamo pravo na tehnke izmjene!
Zvuk i vibracije
Vrijednosti zvuka i vibracija utvrđene su prema normi
EN 60745.
Razina zvučnog tlaka LpA 82,2 dB(A)
Nesigurnost KpA 1,58 dB
Razina zvučne snage LWA(Zajamčena) 105 dB(A)
Nesigurnost KWA 1,58 dB
Nosite ztitu za sluh.
Djelovanje buke može uzrokovati gubitak sluha. Uku-
pne vrijednosti vibracija (vektorski zbroj triju smjero-
va) utvrđene su prema normi EN 60745.
Rad dlijetom
Glavna ručka:
Vrijednost emisije vibracija
ah, Cheq = 18,652 m/s2
NesigurnostK = 1,5 m/s2
Dodatna rka:
Vrijednost emisije vibracija
ah, Cheq = 14,992 m/s2
Nesigurnost K = 1,5 m/s2
Dodatne informacije za električne alate
Upozorenje!
Navedena vrijednost emisije vibracija izmjerena je
prema normiranom postupku ispitivanja i može se,
ovisno o načinu uporabe elektrnog alata, promije-
niti, a u iznimnim slučajevima biti i veća od navedene
vrijednosti.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
48 | HR
10. Rukovanje i napomene za rad
m Pozor! Radi vaše sigurnosti stroj se smije dr-
žati samo za obje rke (3 i 5, slika 1)!
Time se izbjegava električni udar u slučaju doticaja
kabela pri radu dlijetom.
Svrdla moraju uvijek biti dobro natrena.
Pozor:
Pri radu dlijetom radite samo s malim pritiskom.
Prevelik pritisak nepotrebno opterećuje motor.
Svrdlo pravodobno naoštrite i po potrebi zamijeni-
te.
Usisavanje prašine/strugotina
Prašine materijala kao što su olovni premazi, neke
vrste drva, minerali i metal mogu biti štetni za zdrav-
lje. Dodirivanje ili udisanje prašina može uzrokovati
alergijske reakcije i/ili oboljenja dišnih putova korisni-
ka ili obližnjih osoba.
Neke prašine kao što su prašina od hrastovine ili bu-
kovine smatraju se kancerogenima, naročito u spoju
s aditivima za obradu drva (kromati, sredstva za za-
štitu drva). Materijal koji sadržava azbest smiju obra-
đivati samo strnjaci.
Pobrinite se za dobro provjetravanje radnog mje-
sta.
Preporljivo je nošenje maske protiv prašine s l-
trom razreda P2.
Pridržavajte se propisa za obrađivane materijale koji
vrijede u vašoj državi.
11. Električni priključak
Montirani elektromotor priključen je pripravan
za rad. Priključak ispunjava važe propise VDE
i DIN.
Elektrni prikljak na mjestu uporabe i korte-
ni prodni kabel moraju ispunjavati te propise.
Oštećeni elektrni kabeli
Ne električnim kabelima često nastaju oštećenja izo-
lacije.
Uzroci su sljedeći:
Pritisnuta mjesta, kada se kabeli provode kroz pu-
kotine u prozorima ili vratima.
Pregibi zbog neispravnog vršćivanja ili provo-
đenja kabela.
Posjekotine zbog gaženja kabela.
Oštećenja izolacije zbog povlačenja iz zidne utič-
nice.
Pukotine zbog starenja izolacije.
Takvi oštećeni električni kabeli ne smiju se upotre-
bljavati i zbog oštećenja izolacije opasni su za život!
m Pozor! Prije početka rada tražilom vodova ispitaj-
te ima li na mjestu upotrebe skrivenih položenih vo-
dova, plinskih i vodovodnih cijevi.
8. Rad
Upotrebljavajte samo ispravne uređaje.
Sva namještanja stroja obavljajte kada je stroj is-
kljen.
Ne ostavljajte stroj bez nadzora dok radi.
Pri isključivanju stroj napustite tek kada on pot-
puno miruje.
Stroj uvijek isključite prije izvlačenja električnog
utikača.
Uvijek izvucite električni utikač. Utikač nikada ne
izvlačite iz utičnice za kabel.
Redovito čistite i održavajte uređaj.
Po potrebi dajte provjeriti uređaj.
9. Stavljanje u pogon
Korištenje dlijeta, slika 2
1. Svrdlo prije umetanja uvijek očistite, a vratilo laga-
no podmažite.
2. Blokirni svornjak (8) izvucite do graničnika, okreni-
te za 180° i pustite.
3. Svrdlo utaknite u drž alata (6) i gurnite ga do
graničnika.
4. Blokirni svornjak (8) ponovno izvucite, okrenite za
180° i pustite.
5. Provjerite blokadu na alatu.
Vađenje svrdla
Blokirni svornjak (8) izvucite do graničnika, okrenite
za 180° i pustite te izvadite svrdlo.
Dodatna ručka, slika 3
Čekić za razbijanje radi sigurnosti upotrebljavaj-
te samo s dodatnom ručkom!
1. Dodatna rka (5) omogućava siguran oslonac ti-
jekom upotrebe čekića za razbijanje.
2. Dodatnu rku (5) možete okrenuti u proizvoljan
položaj.
3. U tu svrhu otpustite propeler (9).
4. Sad okrenite dodatnu ručku (5) u ugodan i siguran
radni položaj i ponovno zategnite vijak (9).
Uključivanje i iskljivanje (slika 4)
Ukljivanje: Pritisnite radnu sklopku (2).
Isključivanje: Pustite radnu sklopku (2).
Trajni rad: Pritisnite radnu sklopku (2) i blokirajte je
zapornom sklopkom (10). Zaustavljanje trajnog rada:
Pritisnite radnu sklopku (2).
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
HR | 49
Prinu i prljavštinu redovito uklanjajte sa stroja.
Zaštitne uređaje, ventilacijske otvore i kućište mo-
tora čistite od prašine i prljavštine.
istite uređaj čistom krpom ili ga ispušite nisko-
tlačnim stlačenim zrakom.
Redovito podmazujte sve pokretne dijelove.
Ne upotrebljavajte sredstva za čišćenje ili otapala;
ona bi mogla nagristi plastične dijelove uređaja.
Osigurajte da voda ne može i u unutrašnjost
uređaja.
Ugljene četkice
Pri prekomjernom iskrenju neka elektrotehnički struč-
njak provjeri ugljene četkice.
Pozor! Ugljene četkice smije zamijeniti samo elektro-
tehnički strnjak.
Kontrola razine ulja
Razinu ulja treba kontrolirati prije svake upotrebe
uređaja.
Uređaj s držačem alata postavite prema dolje na tlo.
Ulje mora biti najmanje 4 mm iznad donjeg ruba kon-
trolnog okanca. Po potrebi dolijte ulje.
Zamjena ulja: Slika 5
Ulje bi trebalo zamijeniti nakon oko 40 50 radnih
sati.
Preporučeno ulje: 30 ml SAE 15W/40 ili ekvivalen-
tno.
m Pozor! Isključite uređaj. Izvucite mrežni uti-
kač!
1. Postavite uređaj na la. Odvijte potvrdni okvir (4)
s vianim ključem(A).
2. Zatim naginjanjem ispustite staro ulje u prikladan
spremnik.
m Pozor! Staro ulje treba odložiti na odgova-
raje sabirno mjesto!
3. Ulijte novo ulje (cca 100 ml) u otvor za ulijevanje
ulja.
4. Ponovno pritegnite kontrolno okance i provjerite
razinu ulja. Po potrebi dolijte ulje ili ispustite suviš-
no ulje dok razina ulja ne bude ispravna.
5. Nakon kratkog vremena rada ponovno provjerite
razinu ulja.
Informacije o servisu
Treba imati na umu da kod ovog proizvoda sljedeći
dijelovi podliježu trošenju uslijed korištenja ili prirod-
nom trošenju odnosno potrebni su kao potrošni ma-
terijal.
Potrošni dijelovi*: Šiljato dlijeto, ugljik četke
* nije obavezno u sadržaju isporuke!
Redovito provjeravajte jesu li električni kabeli ošte-
ćeni. Pri provjeri osigurajte da kabel nije priključen
na električnu mrežu.
Elektrni kabeli moraju ispunjavati odgovarajuće
odredbe VDE i DIN. Upotrebljavajte samo kabele s
oznakom H 07 RN-F.
Otisak oznake tipa na kabelu obvezan je.
Izmjenični motor
Mrežni napon mora biti 230 V~ / 50 Hz
Produžni kabeli moraju imati duljinu do 25 m i po-
prečni presjek od 1,5 mm2.
Mrežni priključak i produžni kabel moraju biti trilni
= P + N + SL. - (1/N/PE).
Mrežni prikljak osiguran je s maksimalno 16 A.
Proizvod ispunjava zahtjeve EN 61000-3-11 i pod-
liježe uvjetima specijalnog priključivanja. To znači
da nije dopuštena uporaba na slobodno odabranim
prikljnim točkama po želji.
Kod nepovoljnih odnosa u mreži ovaj uredjaj može
uzrokovati privremena kolebanja napona.
Proizvod je namijenjen iskljivo za uporabu na
prikljnim točkama koje
a) ne prekoračuju maksimalnu dopuštenu impe-
danciju mreže Z sys = 0,271 Ω ili
b) čija opteretivost trajnom strujom mreže iznosi
minimalno 100 A po fazi.
Kao korisnik morate provjeriti, ako je potrebno i
posavjetovati se s Vašim poduzećem za opskrbu
energijom, ispunjava li prikljna točka na kojoj že-
lite koristiti Vaš proizvod jedan od zahtjeva a) ili b).
Priključivanja i popravke električne opreme smije
obaviti samo elektrotehnički strnjak.
Imate li pitanja, navedite sljedeće podatke:
Vrsta struje motora
Podaci s označne pločice stroja
Podaci s označne pločice motora
12. Održavanje
Ako je radi izvanrednih radova održavanja ili po-
pravljanja potrebno angažirati stručno osoblje,
uvijek se obratite preporučenoj servisnoj radio-
nici ili izravno nama.
Radove popravljanja, održavanja i čišćenja te ot-
klanjanje funkcionalnih neispravnosti obavljajte u
pravilu samo kada je pogon isključen.
Nakon obavljenih radova popravljanja i održavanja
potrebno je odmah ponovno montirati sve zaštitne
i sigurnosne naprave.
Čišćenje
Pozor! Izvucite mrežni utikač.
Nakon svakog završetka rada očistite stroj.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
50 | HR
To je moge obaviti npr. povratom pri kupnji sličnog
proizvoda ili predajom na ovlašteno sabiralište za
recikliranje elektrnih i elektroničkih starih uređaja.
Neispravno rukovanje starim uređajima zbog poten-
cijalno opasnih tvari koje su često sadržane u elek-
tričnim i elektroničkim starim uređajima može imati
negativne posljedice na okoliš i ljudsko zdravlje. Is-
pravnim zbrinjavanjem ovog proizvoda usto doprino-
site učinkovitom iskorištenju prirodnih resursa.
Informacije o sabiralištima starih uređaja možete
zatražiti od tijela gradske uprave, javnih pružatelja
usluga zbrinjavanja, ovlaštenog sabirališta elektr-
nih i elektroničkih starih uređaja ili poduzeća za od-
voz otpada.
13. Zbrinjavanje
Uređaj se nalazi u pakiranju kako bi se sprijila
transportna tećenja. To je pakiranje sirovina te se
može ponovno uporabiti ili odnijeti na recikliranje.
Uređaj i njegov pribor sastoje se od raznih materijala
kao što su metal i plastike. Neispravne dijelove odne-
site na zbrinjavanje posebnog otpada. O tome se ras-
pitajte u specijaliziranoj trgovini ili u oinskoj upravi
Starim urajima nije mjesto u kućnom otpadu!
Ovaj simbol upozorava na to da se ovaj proi-
zvod sukladno Direktivi o otpadnoj elektrnoj
i elektroničkoj opremi (2012/19/EU) i nacional-
nim zakonima ne smije zbrinjavati preko kuć-
nog otpada. Ovaj proizvod potrebno je predati na za
to predviđeno sabiralište.
14. Otklanjanje neispravnosti
Neispravnost Mogući uzrok Rješenje
Motor se ne po-
kreće
Kvar mrežnog osigurača Provjerite mrežni osigurač
Neispravan produžni kabel Zamijenite produžni kabel
Neispravni priključci na motoru ili sklopci Dajte na pregled električaru
Neispravan motor ili sklopka Dajte na pregled električaru
Ugljene četkice su neispravne Dajte na pregled električaru
Motor ne proizvodi
snagu, osigurač
se aktivira
Nedovoljan presjek produžnog kabela Vidi „Elektrni prikljak
Preopterećenje Provjerite alat
Neispravnost električnog sustava Dajte na pregled električaru
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
PL | 51
Spis treści: Strona:
1. Wprowadzenie ...................................................................................... 53
2. Opis urządzenia (rys. 1 - 5) .................................................................. 53
3. Zakres dostawy .................................................................................... 53
4. ytkowanie zgodne z przeznaczeniem .............................................. 54
5. Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dla nardzi elektrycznych ........ 54
6. Dane techniczne .................................................................................. 56
7. Przed pierwszym uruchomieniem ........................................................ 57
8. Użytkowanie ......................................................................................... 57
9. Uruchomienie ....................................................................................... 57
10. Instrukcja obsługi i pracy z maszyną ................................................... 58
11. Połączenie elektryczne ........................................................................ 58
12. Konserwacja ......................................................................................... 59
13. Utylizacja i odzyskiwanie ..................................................................... 59
14. Usuwanie usterek ................................................................................. 60
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
52 | PL
Wyjaśnienie symboli na urządzeniu
Przed uruchomieniem naly przeczytać niniejszą instrukcję obsługi i przestrzegać
wskazówek bezpieczeństwa!
Nosić rękawice ochronne!
Nosić obuwie ochronne!
Nosić okulary ochronne!
Nosić nauszniki ochronne!
Nosić maskę przeciwpyłową!
Klasa bezpieczeństwa II
Symbol ten oznacza, że zgodnie z dyrektywą w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego (2012/19/UE) oraz przepisami krajowymi niniejszego produktu nie wolno
utylizować wraz z odpadami domowymi.
Maszyna odpowiada obowiązującej dyrektywie maszynowej WE.
m Uwaga! Miejsca w niniejszej instrukcji obsługi, które dotyczą bezpieczeństwa użytkownika, zostały
oznaczone następującym znakiem.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
PL | 53
Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki lub
szkody powstałe wskutek nieprzestrzegania niniej-
szej instrukcji oraz wskazówek bezpieczeństwa.
2. Opis urządzenia (rys. 1 - 5)
1. Obudowa silnika
2. Włącznik/wyłącznik
3. Uchwyt
4. Wlew oleju / wziernik
5. Dodatkowy uchwyt
6. Gniazdo narzędzia
7. Dłuto szpiczaste
8. Bolce blokujące
9. Śruba zaciskowa
10. Przełącznik blokujący
3. Zakres dostawy
(1x) Młot wyburzeniowy
(1x) Walizka transportowa
(1x) Oliwiarka
(1x) Dłuto szpiczaste
(1x) Dłuto płaskie
(1x) Klucz (A)
(2x) Szczotki węglowe
(1x) Instrukcja obsługi
Otworzyć opakowanie i wyjąć ostrożnie urządzenie.
Usunąć materiał opakowaniowy oraz zabezpiecze-
nia opakowania/transportowe (jeśli występują).
Sprawdzić, czy zakres dostawy jest kompletny.
Po rozpakowaniu należy sprawdzić wszystkie czę-
ści pod kątem ewentualnych szkód powstych w
czasie transportu. W przypadku powstania takich
szkód reklamację należy zgłosić niezwłocznie do
dostawcy. Późniejsze reklamacje nie będą rozpa-
trywane.
W miarę możliwości zachować opakowanie do za-
kończenia okresu gwarancyjnego.
Przed rozpoczęciem ytkowania urządzenia na-
leży zapoznać się z instrukcją obsługi urządzenia.
Jako części wyposażenia dodatkowego, części zu-
żywalne oraz zamienne należy stosowwącz-
nie cści oryginalne. Części zamienne dostępne
u autoryzowanego sprzedawcy rmy schep-
pach.
Podczas składania zamówień należy podać numer
artykułu, a także typ i rok produkcji urządzenia.
m Uwaga!
Urządzenie i materiały opakowaniowe nie mo-
służyć jako zabawka dla dzieci! Nie pozwalać
dzieciom na zabawę plastikowymi torebkami, fo-
liami lub małymi częściami! Istnieje niebezpie-
czeństwo połknięcia i uduszenia!
1. Wprowadzenie
PRODUCENT:
scheppach
Fabrikation von
Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
SZANOWNI KLIENCI,
Życzymy wiele radości i sukcesów w trakcie pracy z
nowo nabytym urdzeniem.
NOTYFIKACJA:
W świetle obowiązującego prawa dotyczącego odpo-
wiedzialności za produkt producent tego urządzenia
nie odpowiada za szkody, które powstały w tym urzą-
dzeniu lub poprzez jego działanie, podczas:
nieprawidłowej obsługi,
nieprzestrzegania instrukcji obsługi,
napraw przeprowadzanych przez osoby trzecie,
nieautoryzowanych fachowców,
montażu i wymiany na nieoryginalne części,
użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem,
awarii instalacji elektrycznej, w przypadku nieprze-
strzegania przepisów elektrycznych i przepisów
VDE: 0100, DIN 57113 / VDE 0113.
REKOMENDUJEMY PAŃSTWU:
Przed montażem i pierwszym uruchomieniem prze-
czytajcie Państwo cały tekst instrukcji obugi.
Instrukcja obsługi powinna Państwu ułatwić pozna-
nie urządzenia oraz możliwości jego eksploatacji
zgodnej z przeznaczeniem.
Instrukcja obsługi zawiera ważne wskazówki umożli-
wiające bezpieczną, fachową i ekonomiczną pracę z
tym urządzeniem oraz informuje, jak uniknąć niebez-
pieczeństw, oszczędzić na kosztach napraw, ograni-
czyć czas przestojów i zwiększyć niezawodność oraz
okres użytkowania urządzenia.
Oprócz zasad bezpieczeństwa zawartych w instrukcji
obsługi koniecznie musicie Państwo dodatkowo prze-
strzegać przepisów dot. eksploatacji maszyn, obo-
wiązujących w Państwa kraju.
Prosimy, żebyście Państwo przechowywali instruk-
cję obsługi przy urządzeniu i zabezpieczyli przed
zanieczyszczeniami i wilgocią w plastikowej osłonie.
Przed podjęciem pracy każda osoba obsługująca
musi przeczytać i dokładnie przestrzegać. Ma-
szyna może być obsługiwana jedynie przez osoby,
które zostały poinstruowane i przeszkolone odno-
śnie jej użytkowania I związanych z tym niebezpie-
czeństw. Należy przestrzegać minimalnego wieku
pracowników. Obok wskazówek dot. bezpieczeństwa
zawartych w tej instrukcji obsługi oraz przepisów obo-
wiązujących w Państwa kraju, należy również prze-
strzegać innych powszechnie uznanych technicznych
norm dot. eksploatacji urządzeń do obróbki drewna.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
54 | PL
c) Ymać dzieci i inne osoby z dala od elektronar-
dzia podczas pracy. Użytkownik może stracić kon-
tronad nardziem jeśli jest rozkojarzony.
2. Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyczka elektronardzia musi pasować do
gniazda. Nie wolno w żaden sposób modykować
wtyczki. Nie ywać adapterów z uziemionymi
elektronarzędziami. Oryginalne wtyczki i pasują-
ce gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem.
b) Unikać kontaktu z powierzchniami uziemionymi:
takimi jak rury, grzejniki, kuchenki i lodówki. Ist-
nieje zwiększone ryzyko porażenia prądem, jeśli
ciało użytkownika jest uziemione.
c) Chronić elektronarzędzia przed deszczem i wilgo-
cią. Przenikanie wody do elektronarzędzia zwięk-
sza ryzyko porażenia pdem.
d) Używać przewodu wącznie zgodnie z jego prze-
znaczeniem. Nie używać przewodu do przenosze-
nia lub zawieszania elektronarzędzia lub wycią-
gania wtyczki z gniazdka. Trzymać kabel z dala
od ciepła, oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych
części maszyn. Uszkodzone lub skręcone prze-
wody zwkszają ryzyko porażenia pdem.
e) Podczas pracy z elektronarzędziami na zewnątrz
pomieszczenia należy używać wyłącznie przedłu-
żaczy, które przystosowane do użytkowania na
zewnątrz. Korzystanie z przedłużaczy nadających
się do zastosowań na zewnątrz zmniejsza ryzyko
porenia prądem.
f) Jeżeli nie ma możliwości uniknięcia pracy z elek-
tronardziem w wilgotnym środowisku, należy
uż wyłącznika prądu resztkowego. Zastosowa-
nie wącznika prądu resztkowego zmniejsza ry-
zyko porenia prądem.
3. Bezpieczeństwo osobiste
a) Należy zwracać uwagę na wykonywaną czynność
i używać elektronarzędzi z rozwagą.
b) Nie używać elektronardzi, gdy ytkownik jest
zmęczony lub pod wpływem narkotyw, alkoholu
lub lew. Jedna chwila nieuwagi podczas korzy-
stania z urządzenia może skutkować poważnymi
obrażeniami.
c) Stosować środki ochrony indywidualnej i okulary
ochronne. Stosowanie środków ochrony indywidu-
alnej takich jak maska przeciwpyłowa, obuwie ro-
bocze z podeszwą antypoślizgo, kask ochron-
ny lub ochronniki słuchu odpowiednio do rodzaju i
zastosowania elektronarzędzia zmniejsza ryzyko
obrażeń.
4. Użytkowanie zgodne z przezna-
czeniem
Nardzie elektryczne przeznaczone jest do cięż-
kich prac wyburzeniowych i do kucia; przy zastoso-
waniu odpowiedniego oprzyrządowania można użyć
go również do wbijania i zaszczania.
Maszyna może być ytkowana jedynie do ustalo-
nych celów, zgodnie z przeznaczeniem. Użytkowanie
urządzenia do innych celów jest niewłciwe. Produ-
cent nie odpowiada za jakiekolwiek szkody lub ob-
rażenia ciała użytkownika / operatora wynikające z
niewłaściwego użytkowania urządzenia.
Urządzenia ywać tylko zgodnie z jego przezna-
czeniem. Każde ycie, odbiegające od opisanego
w niniejszej instrukcji jest niezgodne z przeznacze-
niem urządzenia.
Osoby, które obsługują i konserwują maszynę, mu-
szą być zaznajomione z tym instrukcjami i znać po-
tencjalne zagrożenia.
Oprócz tego należy przestrzegać wszystkich obowią-
zujących przepisów bezpieczeństwa pracy.
Dodatkowo należy stosować się do zasad bezpie-
czeństwa i higieny pracy oraz wymogów medycyny
pracy.
Wszelkie modykacje urządzenia powoduwyklu-
czenie odpowiedzialności producenta za powstałe w
ich następstwie szkody.
Proszę pamiętać o tym, że nasze urządzenie nie jest
przeznaczone do zastosowania zawodowego, rze-
mieślniczego lub przemysłowego. Umowa gwaran-
cyjna nie obowiązuje, gdy urządzenie było stosowane
w zakładach rzemieślniczych, przemysłowych lub do
podobnych działalności.
5. Ogólne wskazówki bezpieczeń-
stwa dla narzędzi elektrycznych
Uwaga! Podczas używania narzędzi elektrycznych
należy przestrzegać zasadniczych środków bezpie-
czeństwa w celu ochrony przed porażeniem prądem,
zagrożeniem obrażeniami i pożarem. Przed przystą-
pieniem do używania niniejszego narzędzia elek-
trycznego należy przeczytać wszystkie wskazówki i
odpowiednio przechowywać je w bezpiecznym miej-
scu.
1. Bezpieczeństwo w miejscu pracy
a) Utrzymywać miejsce pracy czyste i dobrze oświe-
tlone. Nieporządek i słabo oświetlone miejsca
pracy moprowadzić do wypadków.
b) Nie używać elektronardzia w przestrzeniach
zagrożonych wybuchem z łatwopalnymi ciecza-
mi, gazami lub pyłami. Elektronardzia mogą
wytwarzać iskry, które mogą zapalić pył lub opary
.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
PL | 55
f) Nardzia tnące utrzymywać naostrzone i czyste.
Starannie konserwowane narzędzia tnące z ostry-
mi krawędziami mniej podatne na zacinanie i
mogą być łatwiej prowadzone.
g) ywać elektronarzędzi, części akcesoryjnych,
narzędzia wstawiania itp. zgodnie z niniejszą in-
strukcją. Należy wziąć pod uwagę warunki pracy
i czynność, która ma być przeprowadzona. y-
wanie elektronarzędzi do zastosowań innych niż
zgodnie z ich przeznaczeniem może spowodować
niebezpieczeństwo.
5. Serwisowanie
a) Urządzenie powinno być naprawiane wącznie
przez wykwalikowanych specjalistów i należy za-
wsze stosować oryginalne cści zamienne do
naprawy. Sły to utrzymaniu bezpieczeństwa
narzędzia.
Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa przy ob-
udze wiertarki udarowej
Zakładaj nauszniki. Ekspozycja na hałas może do-
prowadzić do uszkodzenia słuchu.
Korzystaj z dodatkowego uchwytu (uchwytów), je-
żeli dołączono je do narzędzia. Utrata kontroli nad
nardziem może skutkować obrażeniami cia.
Obsługując urządzenie przytrzymuj narzędzie
elektryczne używając izolowanych powierzchni
chwytnych, ponieważ istnieje możliwość, że ele-
menty tnące przetną ukryte okablowanie lub wła-
sny przewód. Jeżeli element tnący przetnie prze-
wód pod napięcie, metalowe części narzędzia
elektrycznego mogą porazić operatora pdem.
Należy używać odpowiednich detektorów wykry-
wających czy w stree roboczej znajdują się ukryte
linie zasilające lub skontaktuj sz lokalnym za-
adem energetycznym w celu uzyskania pomo-
cy. Dotkncie przewodów elektrycznych może wy-
wołpożar lub skutkować porażeniem prądem.
Uszkodzenie przewodu gazowego może prowadzić
do eksplozji. Naruszenie wodociągu skutkuje szko-
dami w mieniu lub porażeniem prądem.
Podczas korzystania z urządzenia zawsze przy-
trzymuj ją moc no obiema rękami i przyjmij stabil-
postawę. Narzędzie elektryczne obsługuje s
lepiej używając obu rąk.
Zabezpiecz obrabiany element. Przedmiot zamo-
cowany przy pomocy zacisków lub w imadle jest
bardziej stabilny niż przytrzymywany ręką.
Nosić maskę przeciwpyłową.
d) Unikać niezamierzonego uruchamiania elektro-
nardzia. Upewnić się, że urządzenie jest wyłą-
czone przed podłączeniem go do sieci i/lub wło-
żeniem baterii, podnoszeniem lub przenoszeniem
go. Trzymając palec na przełączniku podczas
przenoszenia elektronardzia, lub gdy urządze-
nie pozostaje włączone podczas go poączania
do sieci można doprowadzić do wypadków.
e) Usunąć narzędzia do regulacji lub klucze przed
ączeniem elektronarzędzia. Narzędzia i klu-
cze znajdujące się w obracających się cściach
urządzenia mospowodować obrażenia.
f) Unikać nienormalnych pozycji ciała. Stanąć bez-
piecznie i zachować równowagę w każdej chwili.
W ten sposób można łatwiej kontrolować elektro-
nardzia w nieoczekiwanych sytuacjach.
g) Nosić odpowiednią odzież. Nie nosić luźnej odzie-
ży ani biżuterii. Włosy, odzież i rękawice utrzymy-
wać z dala od ruchomych cści.
Luźna odzież, biżuteria lub długie włosy mogą zo-
stać pochwycone w ruchome części.
h) Jeżeli istnieje możliwość przączenia nardzi od-
pylających lub pojemników do zbiórki ewentualnie
należy upewnić się, że podłączone i prawidło-
wo używane. Korzystanie z nardzi odpylających
może zmniejszyć ryzyko powodowane przez pył.
4. Użytkowanie i obchodzenie się z elektrona-
rzędziami
a) Nie należy przeciążać narzędzia. Użyć odpowied-
niego elektronarzędzia dla danego typu pracy. Ko-
rzystając z włciwych narzędzi elektrycznych
można lepiej i bezpieczniej wykonywać pracę w
okrlonym zakresie mocy.
b) Nie ywać elektronardzia z wadliwymi prze-
łącznikami. Elektronarzędzia, których nie da się
ączlub wyłączyć są niebezpieczne i należy
je naprawić.
c) Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka i/lub wyjąć bater
przed dokonaniem ustawień narzędzia, wymianą
części akcesoryjnych lub odkładaniem elektrona-
rdzia. Te środki ostrności zapobiegają nieza-
mierzonemu uruchomieniu elektronarzędzia.
d) Utrzymywać elektronarzędzia, które nie są w uży-
ciu, z dala od dzieci. Tylko osoby, które znają się
na obsłudze elektronardzia i które zapoznały
się z instrukcją obsługi moywać elektrona-
rzędzia. Elektronarzędzia są niebezpieczne, jeśli
są użytkowane przez osoby niewykwalikowane.
e) Starannie konserwować elektronarzędzia. Spraw-
dzać ruchome części pod kątem prawidłowego i
sprawnego działania oraz sprawdzić, czy nie ma
części, które uległy uszkodzeniu lub zniszczeniu
w stopniu pogarszającym funkcjonowanie elek-
tronarzędzia. Przed yciem elektronarzędzia
napraw uszkodzone części. Wiele wypadków
jest spowodowanych niewłci konserwacją
elektronarzędzi.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
56 | PL
6. Dane techniczne
Częstotliwość udaru 2000 min-1
Wymiary:
dł. x szer. x wys. 652 x 157 x 276 mm
Siła uderzenia w dżu-
lach 50 Joule
Waga 16 kg
Silnik V/Hz: 230-240 V~ 50 Hz
Pobór mocy P1 1700 W
Klasa zabezpieczenia: II
Rodzaj zabezpieczenia: IP20
Mocowanie: SDS-HEX System 30
mm
Zmiany techniczne są zastrzeżone!
Hałas i wibracje
Hałas tej piły został zmierzony zgodnie z EN 60745.
Poziom cnienia akustycznego LpA 82,2 dB(A)
Odchylenie KpA 1,58 dB
Poziom mocy akustycznej
LWA(gwarantowana)
105 dB(A)
Odchylenie KWA 1,58 dB
Zaadać nauszniki ochronne.
Hałas może powodować utratę słuchu. Wartości c-
kowite drgań (suma wektorowa trzech kierunków)
okrlone zgodnie z EN 60745.
Dłuta
Główny uchwyt:
Wartość emisji drgań ah
ah, Cheq = 18,652 m/s2
Odchylenie K = 1,5 m/s2
Dodatkowy uchwyt:
Wartość emisji drgań ah
ah, Cheq = 14,992 m/s2
Odchylenie K = 1,5 m/s2
Dodatkowe informacje w zakresie narzędzi elek-
trycznych.
Ostrzeżenie!
Wartość w zakresie emisji drgokreślono zgodnie
z ujednoliconą metodą badawczą. Może ona ulec
zmianie w związku ze sposobem użytkowania spr-
tu elektrycznego i w wyjątkowych okolicznciach
może ona przekraczać określoną wartość.
Wartość drgań można wykorzystać do porównania
sprzętu z innymi narzędziami elektrycznymi.
Wartość drgań można wykorzystać do wspnej oce-
ny szkodliwych skutków.
Dalsze Wskazówki Bezpieczeństwa i wskazówki
dotyczące pracy
Ostrzeżenie
Unikać nietypowej pozycji ciała. Zadbać o stabilną
pozycję i zachowanie równowagi w każdej chwili.
Stosować wyposażenie ochronne. Podczas pra-
cy z urządzeniem zawsze należy nos okulary
ochronne. Obowiązkowe jest stosowanie odzieży
ochronnej takiej jak maska przeciwpyłowa, rękawi-
ce ochronne, mocnego obuwia antypoślizgowego
i nauszników ochronnych.
Pył powstający podczas pracy jest często szko-
dliwy dla zdrowia i nie powinien przenikać do or-
ganizmu. Należy stosow układ odsysania pyłu i
dodatkowo nosić odpowiednią maskę przeciwpyło-
wą. Dokładnie usunąć nagromadzony pył np. przy
pomocy odkurzacza.
Kabel zasilający trzymać zawsze z dala od obsza-
ru roboczego urządzenia. Kabel należy prowadzić
zawsze do tu od urządzenia.
Nie wolno obrabiać materiałów zagrażających
zdrowiu (np. azbestu).
Podczas pracy przy ścianach, sutach i podłodze
należy uważać na kable elektryczne, przewody ga-
zowe i wodociągowe.
W przypadku zablokowania narzędzia robo-
czego należy natychmiast wyłącz urządze-
nie! Nie włączać urządzenia ponownie, dopóki
narzędzie robocze jest zablokowane; mooby
dojść do odrzutu zwrotnego o dużym momencie
reakcyjnym. Naly wykr i usunąć przyczy-
zablokowania narzędzia roboczego uwzględ-
niając przy tym wskazówki bezpieczeństwa.
Możliwymi przyczynami tego mogą być:
Skośne ustawienie się w przedmiocie podda-
wanym obróbce
Przerwanie materiału poddawanego obróbce
Przeciążenie narzędzia elektrycznego
Nie sięgać do obszaru pracującej maszyny.
Nie wolno usuwać wiórów i odłamków, gdy ur-
dzenie jest włączone.
Ostrzeżenie! Niebezpieczeństwo poparzenia
Narzędzie robocze może w trakcie użytkowania stać
się bardzo goce.
Przy wymianie nardzia
Przy odkładaniu urządzenia
Ostrzeżenie! Niniejsze narzędzie elektryczne wy-
twarza podczas pracy pole elektromagnetyczne.
Pole to może w pewnych okolicznciach wpływać
negatywnie na aktywne lub pasywne implanty me-
dyczne. W celu zmniejszenia ryzyka poważnych lub
śmiertelnych obrażeń, osobom z implantami me-
dycznymi przed użyciem narzędzia elektrycznego
zalecamy konsultacz lekarzem i producentem.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
PL | 57
Nie wolno ywać maszyny, jeśli przełącznik nie
działa prawidłowo (nie daje się poprawnie włączyć
lub wyłączyć maszyny).
m Uwaga! Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem
upewnić się przy pomocy lokalizatora, że w miejscu
pracy nie znajdują s ukryte przewody elektryczne,
rury gazowe i wodne.
8. Użytkowanie
Urządzenie eksploatować wyłącznie w nienagan-
nym stanie technicznym.
Wszystkie nastawy i inne prace na maszynie po-
winny być wykonywane w czasie, gdy jest ona wy-
łączona.
Nigdy nie zostawiać urządzenia bez dozoru, gdy
jest uruchomione.
Po wyłączeniu maszyny naly poczekać do mo-
mentu, w którym całkowicie się zatrzyma.
Przed wyciągnięciem wtyczki siecieciowej z
gniazdka, zawsze najpierw wyłączyć maszynę.
Maszyodłączać od sieci zasilania trzymając za
wtyczkę, a nie za przewód.
Regularnie czcić i konserwować urządzenie.
Urządzenie należy regularnie czyśc i serwiso-
wać.
9. Uruchomienie
Rys. 2. Montaż dłuta
1. Dłuto naly zawsze wyczyścprzed zamonto-
waniem i lekko nasmarować jego trzon.
2. Bolce blokujące (8) dokręcić do oporu, obrócić o
180° stopni, a następnie puścić.
3. Wsunąć uto w gniazdo narzędzia (6) i wcisnąć
je do oporu.
4. Bolce blokujące (8) dokręcić do oporu, obrócić o
180° stopni, a następnie puścić.
5. Sprawdzić blokadę na nardziu.
Demontaż dłuta
Bolce blokujące (6) dokręc do oporu, obcić o
180° stopni, a następnie puścić oraz wymontować
dłuto.
Dodatkowy uchwyt, rys. 3
Dla zapewnienia użytkownikowi bezpieczeń-
stwa, maszynaly używkorzystac z do-
datkowego uchwytu!
1. Dodatkowy uchwyt (5) zapewnia podczas ytko-
wania młota wyburzeniowego pewną podporę.
2. Dodatkowy uchwyt (5) może być obrócony w do-
wolną pozycję.
3. W tym celu naly poluzować śmigło(9).
4. Następnie obróc uchwyt dodatkowy (5) do wy-
godnej i pewnej pozycji i dokcić śrubę (6).
Ograniczaj emisje i drgania to minimum!
Korzystaj wącznie ze sprawnych urządzeń.
Urządzenie należy regularnie czyśc i serwiso-
wać.
Dostosuj swój styl pracy do przedmiotowego urzą-
dzenia.
Nie wolno obciążać urządzenia.
W razie konieczności, urządzenie należy serwiso-
wać.
Urządzenie należy wyłączać, gdy nie jest ywa-
ne.
Pamiętaj o założeniu rękawic ochronnych.
Pozostałe zagrożenia
Nawet gdy użytkuc urządzenie przestrzegane
wszystkie instrukcje, pewnych zagr nie
można wyklucz. Poniższe zagrożenia zwza-
ne z bud¬ową i uadem urządzenia mogą mieć
miejsce:
1. Zagrożenie uszkodzenia płuc, jeżeli przeciwpyło-
wa maska ochronna nie jest zakładana.
2. Zagrożenie uszkodzenia słuchu, jeżeli ochrona
narządów słuchu nie jest stosowana.
3. Zagrożenie powstania uszczerbku na zdrowiu w
wyniku drgręka-ramię oddziujących na orga-
nizm cowieka przez dłszy czas.
7. Przed pierwszym uruchomieniem
Przed rozpocciem pracy należy upewn się, że
dane na tabliczce znamionowej zgodne z danymi
sieci zasilania.
Przed wykonywaniem jakichkolwiek zmian w ur-
dzeniu, zawsze wyciągać wtyczkę sieciową z gniazd-
ka.
Należy zaznajomić się z urządzeniem. Zapoznać
się z ytkowaniem urządzenia oraz z ogranicze-
niami, ale także ze szczególnymi potencjalnymi
zagrożeniami.
Upewnić się, że przełącznik jest na pozycji AUS“
(„Wyłączony“) przed włożeniem wtyczki do gniazd-
ka.
Upewnić się, że urządzenie zostało prawidłowo
wyczyszczone i nasmarowane.
Sprawdzmaszynę przed jej uruchomieniem pod
kątem uszkodzonych cści i ustalić, czy działają
one prawidłowo i wykonują prawidłowo swoje funk-
cje. W przypadku wątpliwości należy taką część
wymienić.
Sprawdzić ustawienie wszystkich ruchomych c-
ści, wszystkich połamanych lub mocujących cści,
a także wszystkie inne warunki, które mogłyby mieć
wpływ na prawidłowe działanie urządzenia. Każda
uszkodzona część powinna być natychmiast napra-
wiona przez specjalistę lub wymieniona.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
58 | PL
Uszkodzone przewody połączenia elektrycznego
Na elektrycznych przewodach zasilających powstają
często uszkodzenia izolacji.
Powody następuce:
Wgniecenia powstałe na przewodach, gdy bieg
one przez okno lub drzwi.
Zagcia powstałe na skutek nieprawiowego
montażu lub prowadzenia przewodów zasilają-
cych.
Przecięcia powstałe na skutek najazdu na prze-
wody zasilające.
Uszkodzenia izolacji powstałe podczas wyciągania
przewodu z gniazdka.
knięcia z powodu starzenia się izolacji.
Takie wadliwe przewody elektryczne zasilające nie
mogą być używane i z powodu uszkodzenia izolacji
stanowią śmiertelne niebezpieczeństwo!
Elektryczne kable połączeniowe należy sprawdzać
pod kątem uszkodzeń. Należy upewnić się, że przy
sprawdzaniu połączenia kabla zasilającego nie jest
on podłączony do sieci.
Elektryczne kable połączeniowe muszą być zgod-
ne z odpowiednimi przepisami VDE i normami DIN.
Należy używać tylko kabli zasilających oznaczonych
H 07 RN.
Nadruk oznaczenia typu na kablu zasilającym jest
wymagany przepisami.
Silnik na prąd zmienny
Napięcie sieciowe musi wynos 230 V~ / 50 Hz
Przedłacze o ugci 25 m muszą posiad
przekrój wynoszący 1,5 milimetra kwadratowego.
Podłączenie do sieci i przewody przeające mu-
szą zawsze być 3owe = P + N + SL. - (1/N/PE).
Połączenie sieciowe posiada zabezpieczenie wyno-
szące maksymalnie 16 A.
Produkt odpowiada wymogom normy EN 61000-3-
11 i jest odbiornikiem objętym specjalnymi warun-
kami przączenia. Oznacza to, niedopuszczalne
jest podłączanie go do sieci w dowolnie wybranych
miejscach.
Przy niekorzystnych warunkach zasilania urzą-
dzenie może spowodować przejściowe wahania
napięcia.
Urządzenie może być podłączane do sieci jedynie
w punktach:
a) nie przekraczających maksymalnej, dopuszczal-
nej impedancji Z sys = 0,271 Ω lub
b) w ktorych wytrzymałość sieci na obcżenie
prądem stałym wynosi przynajmniej 100 A na fa
ytkownik musi się upewnić w odpowiednim za-
adzie energetycznym, miejsce, w ktorym chce
on podłącz urządzenie odpowiada jednemu z
wyżej wymienionych wymogow a) lub b).
ączanie i wączanie (rys.4)
Włączanie: Nacisnąć przełącznik trybu pracy(2). Wy-
łączanie: Nacisnąć ponownie przełącznik trybu pra-
cy(2). Praca ciągła: Nacisnąć przełącznik roboczy
(2) i zablokować przełącznikiem blokującym (10). Za-
trzymywanie pracy ciągłej: Lekko dotkć przełącz-
nika roboczego (2).
10. Instrukcja obsługi i pracy z ma-
szyną
Uwaga! Dla zapewnienia użytkownikowi bezpie-
czstwa, maszyna powinna być trzymana za oba
uchwyty jednocznie (3 oraz 5, rys.1.)!
Zapobiega to sytuacji, w której uto dotykające prze-
wody mogłoby spowodować wstrząs elektryczny.
Narzędzia - dłuta utrzymywzawsze ostre i w do-
brym stanie.
m Uwaga!
Podczas dłutowania pracować tylko przy niskim
nacisku.
Zbyt silny nacisk niepotrzebnie obcża silnik.
Należy regularnie ostrz uto i wymieniać je w
razie potrzeby.
Odsysanie pyłu/wiórów
Pyły z obrabianych materiałów jak powłoki zawiera-
jące ołów, niektóre rodzaje drewna, minerały i metale
być szkodliwe dla zdrowia. Dotykanie lub wdychanie
pyłów może wywoływać reakcje alergiczne i/lub cho-
roby dróg oddechowych użytkownika i osób znajdu-
jących się w pobliżu.
Niekre rodzaje pyłów jak pył dębowy lub bukowy
uważane za rakotwórcze, zwłaszcza w połącze-
niu z dodatkowymi substancjami używanymi przy
obróbce drewna (chromian, środki ochronne do
drewna). Materiały zawierające azbest mogą być ob-
rabiane wyłącznie przez specjalistów.
Należy zadbać o dob wentylac stanowiska
pracy.
Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej z l-
trem klasy P2.
Należy stosować s do obowiązujących w danym
kraju przepisów dotyczących materiałów przezna-
czonych do obróbki.
11. Pączenie elektryczne
Zainstalowany silnik elektryczny jest gotowy do
eksploatacji. Przyłącze odpowiada właściwym
przepisom VDE (Związek Elektryków Niemiec-
kich) oraz normom DIN.
Przyłącze sieciowe udostępniane przez klienta
oraz przedłużacz muszą być zgodne z powyż-
szymi przepisami.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
PL | 59
Urządzenie ustaw na podłodze umieszczając
gniazdo na nardzia na dole. Olej musi znajdować
się co najmniej 4 mm ponad krawędzwziernika. W
razie potrzeby uzupełnić odpowiednią ilość oleju.
Wymiana oleju: rys.5
Olej powinno się wymieniać po ok. 40 - 50 godzinach
pracy.
Zalecany olej: 30 ml SAE 15W/40 lub równoważny.
m Uwaga! Wyłącz urządzenie. Wycgnąć
wtyczkę z gniazdka.
1. Poł urządzenie na tylnej stronie. Odkcić
wziernik (4) ya pomocą klucza (A).
2. Usunąć zużyty olej przelewając go od odpowied-
niego pojemnika.
Uwaga: Zużyty olej należy utylizować w odpo-
wiednim punkcie zbiórki odpadów i zużytego
oleju.
3. Wlać nowy olej (ok. 100 ml) przez otwór wlewowy
oleju.
4. Ponownie przykręcić wziernik i skontrolować po-
ziom oleju. W razie potrzeby uzupełnić olej lub
spuścić nadmiar oleju do uzyskania właściwe-
go poziomu.
5 Po krótkim okresie pracy należy ponownie skontro-
lować poziom oleju
Informacje serwisowe
Należy wziąć pod uwagę, że następujące części tego
produktu podlegają normalnemu podczas eksploata-
cji lub naturalnemu zużyciu bądź że następujące czę-
ści konieczne są jako materiały eksploatacyjne.
Części zużywające się*: Dłuto szpiczaste, szczotki
węglowe
* nie zawsze wchodzą w zakres dostawy!
13. Utylizacja i odzyskiwanie
Podczas transportu, aby zapobiec uszkodzeniom,
urządzenie znajduje się w opakowaniu. Opakowanie
to jest surowcem, który można ytkować ponownie
lub można przeznacz do powtórnego przerobu.
Urządzenie oraz jego osprt składają się z róż-
nych rodzajów materiałów, jak np. metal i tworzywa
sztuczne. Uszkodzone cści dostarczyć do punktu
utylizacji. Pros poprosić o informac w sklepie
specjalistycznym bądź w placówce samorządu lokal-
nego.
Podłączanie oraz naprawy wyposażenia elektrycz-
nego mogą być przeprowadzane przez wykwaliko-
wanego elektryka.
W przypadku pytań proszę o podanie następujących
danych:
Rodzaj prądu silnika
Dane znajdujące się na tabliczce znamionowej
maszyny
Dane znajdujące się na tabliczce znamionowej
silnika
12. Konserwacja
Jeżeli do wykonania specjalnych prac zwza-
nych z utrzymaniem w dobrym stanie lub prac
naprawczych konieczny jest personel specjali-
styczny, proszę się zgłos do odpowiedniego
punktu serwisowego lub bezpośrednio do nas.
Prace związane z utrzymaniem w dobrym stanie,
konserwacją, czyszczeniem oraz usuwaniem uste-
rek wolno wykonywać wyłącznie przy wączonym
napędzie.
Po zakończeniu naprawy lub konserwacji naly
natychmiast zamontować z powrotem wszystkie
urządzenia ochronne i zabezpieczające.
Czyszczenie
m Uwaga! Wycgnąć wtyczkę z sieci.
Czyścmaszypo każdym zakończeniu pracy.
Regularnie usuwać pył oraz zabrudzenia z ma-
szyny.
Utrzymywać wszystkie elementy zabezpieczają-
ce, szczeliny powietrzne i korpus silnika wolne od
kurzu i brudu.
Urządzenie czcić czystą szmatką lub przedmu-
chać je sprężonym powietrzem pod niskim ciśnie-
niem.
Wszystkie ruchome części należy regularnie sma-
rować.
Nie używać żadnych środków czyszczących lub
rozpuszczalników, ponieważ mogą one zniszcz
elementy urządzenia wykonane z tworzyw sztucz-
nych. Upewnić się, że woda nie może dostsię
do środka urządzenia.
Szczotki węglowe
W przypadku nadmiernego iskrzenia należy zlecić
sprawdzenie szczotek węglowych wykwalikowane-
mu elektrykowi.
Uwaga! Szczotki powinny być wymienione jedynie
przez wykwalikowanego elektryka.
Kontrola poziomu oleju
Poziom oleju należy sprawdzkażdorazowo przed
yciem urządzenia.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
60 | PL
Poprzez prawidłoutylizację tego produktu przy-
czyniają się Państwo także do efektywnego wy-
korzystania zasobów naturalnych. Informacje do-
tyczące punktów zbiórki zużytego sprzętu można
otrzymać w urzędzie miasta, od podmiotu publicz-
no-prawnego zajmującego się utylizacją, autoryzo-
wanej jednostki odpowiedzialnej za utylizaczuży-
tego sprzętu elektrycznego i elektronicznego lub w
rmie obsługującej wywóz śmieci w Państwa miej-
scu zamieszkania.
Zużytego sprzętu nie wolno wyrzucać wraz z odpa-
dami domowymi!
Symbol ten oznacza, że zgodnie z dyrekty
w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego (2012/19/UE) oraz przepisami
krajowymi niniejszego produktu nie wolno utylizować
wraz z odpadami domowymi. Produkt ten należy
przekazać do przeznaczonego do tego celu punktu
zbiórki. Można to zrobić np. poprzez zwrot przy za-
kupie podobnego produktu lub przekazanie do auto-
ryzowanego punktu zbiórki zajmującego się recyklin-
giem zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego. Nieprawidłowe obchodzenie się z
zużytym sprzętem może mieć negatywny wpływ na
środowisko i zdrowie ludzkie ze względu na poten-
cjalnie niebezpieczne materiały, które często znaj-
dują się w zużytym sprzęcie elektrycznym i elektro-
nicznym.
14. Usuwanie usterek
Usterka Mliwa przyczyna Usuwanie usterek
Silnik nie daje
się uruchomić
Utrata, uszkodzenie bezpiecznika sieciowego Sprawdzić bezpiecznik sieciowy
Przedłacz jest uszkodzony Należy wymienić przedłacz
Podłączenia na silniku lub przełącznik nie dzia prawi-
owo Pozostawić sprawdzenie elektrykowi
Silnik lub przełącznik jest wadliwy Pozostawić sprawdzenie elektrykowi
Szczotki węglowe uszkodzone Pozostawić sprawdzenie elektrykowi
Silnik nie ma
mocy, zabez-
pieczenie się
uruchamia
Przekrój przewodu przeającego nie jest wystarcza-
jący Patrz Połączenie elektryczne“
Przecżenie Sprawdzić nardzie
Usterka elektryczna Pozostawić sprawdzenie elektrykowi
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
61
CE - Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung
CE - Prohlášení o shodě
CE - Vyhlásenie o zhode
scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
DE erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für den
Artikel
GB hereby declares the following conformity under the EU Directive and
standards for the following article
FR clare la conformité suivante selon la directive UE et les normes pour
l’article
IT dichiara la seguente conformisecondo le direttive e le normative UE per
l‘articolo
ES declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y las normas
para el artículo
PT declara o seguinte conformidade com a Directiva da UE e as normas para
o seguinte artigo
DK erklærer hermed, at følgende produkt er i overensstemmelse med neden-
stående EUdirektiver og standarder
NL verklaart hierbij dat het volgende artikel voldoet aan de daarop betrek-
king hebbende EG-richtlijnen en normen
FI vakuuttaa täten, että seuraava tuote täyttää ala esitetyt EU-direktiivit ja
standardit
SE försäkrar härmed följande överensstämmelse enligt EU-direktiv och stan-
darder för följande artikeln
PL deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami UE i
normami
LT pareiškia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir standartai šį straips
HU az EU-irányelv és a vonatkozó szabványok szerinti következo megfelelo-
gi nyilatkozatot teszi a terkre
SI izjavlja sledeco skladnost z EU-direktivo in normami za artikel
CZ prohlašuje následující shodu podle smernice EU a norem pro výrobek
SK prehlasuje nasledujúcu zhodu podla smernice EU a noriem pre výrobok
HR ovime izjavljuje da postoji sukladnost prema EU-smjernica i normama za
sljedece artikle
RS potvuje sledeću usklenost prema smernicama EZ i normama za artikal
RO declară următoarea conformitate corespunzător directivelor şi normelor
UE pentru articolul
BG декларира съответното съответствие съгласно Дирек-тива на ЕС и
норми за артикул
2014/29/EU
2014/35/EU
X2014/30/EU
2004/22/EC
2014/68/EU
X2011/65/EU*
89/686/EC_96/58/EC
90/396/EC
* Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und
des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.
* Výše popsaný předmět prohlášení splňuje předpisy směrnice 2011/65/EU Evropského parlamentu a rady ze dne 8. června 2011 pro omeze-
ní používání určitých nebezpečných látek v elektrických a elektronických zařízeních.
* Vyššie opísaný predmet vyhlásenia je v súlade s predpismi smernice Európskeho parlamentu a Rady 2011/65/EÚ z 8. júna 2011 o obme-
dzení používania určitých nebezpečných látok v elektrických a elektronických zariadeniach.
Ichenhausen, den 08.04.2020 __________________________
Unterschrift / Markus Bindhammer / Technical Director
First CE: 2018
Subject to change without notice
Documents registar: Viktor Härtl
Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen
X2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
X
Annex VI
Noise: measured LWA = 102 dB(A); guaranteed LWA = 105 dB(A)
P = 1,7 KW; L/Ø = cm
Notied Body: Société Nationale de Certication et d’Homolo-
gation
Notied Body No.: 0499
2010/26/EC
Emission. No:
X2006/42/EC
Annex IV
Notied Body:
Notied Body No.:
Certicate No.:
Standard references:
EN 60745-1 : 2009+All; EN 60745-2-6 : 2010; EN 55014-1 : 2006+A1+A2; EN55014-2 : 2015; EN 61000-3-2 : 2014;
EN 61000-3-11 : 2000
Marke / Značka / : scheppach
Art.-Bezeichnung / Název výrobku / Abbruchhammer - AB1700
Označenie výrobku: Demoliční kladivo - AB1700
Demolačné kladivo - AB1700
Art.-Nr. / Art. no.: 5908203901
Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller.
Vkerou odpovědnost za vydání tohoto prohlášení o shodě nese výrobce.
Všeobecnú zodpovednosť za vystavenie tohto vyhlásenia o zhode nesie výrobca.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Garantiebedingungen
Revisionsdatum 8. April 2020, 6:43 AM
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte ein Gerät dennoch nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der unten
angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die Servicerufnummer zur Verfügung. Die nachfolgenden Hinweise sollen Ihnen für eine problemlose Bearbeitung und
Regulierung im Schadensfall dienen.
Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen - innerhalb Deutschland - gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln unsere zusätzlichen Hersteller-Garantieleistungen für Käufer (private Endverbraucher) von Neugeräten. Die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser
Garantie nicht berührt. Für diese ist der Händler zuständig, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist - nach unserer Wahl - auf die
unentgeltliche Reparatur solcher Mängel oder den Austausch des Gerätes beschränkt (ggf. auch Austausch mit einem Nachfolgemodell). Ersetzte Geräte oder Teile gehen in unser Eigentum über. Bitte beachten
Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder beruichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantiefall kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der
Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unseren Garantieleistungen ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung, nicht fachgerechte Installation, Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung (z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart)
bzw. der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Einsatz des Geräts unter ungeeigneten Umweltbedingungen sowie durch mangelnde Pege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Werkzeugen bzw. Zubehör), Eindringen von
Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Transportschäden, Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen bestimmungsgemäßen, üblichen (betriebsbedingten) oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind sowie Schäden und/oder
Abnutzung von Verschleißteilen.
- Mängel am Gerät, die durch Verwendung von Zubehör-, Ergänzungs- oder Ersatzteilen verursacht wurden, die keine Originalteile sind oder nicht bestimmungsgemäß verwendet werden.
- Geräte, an denen Veränderungen oder Modikationen vorgenommen wurden.
- Geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Geräts unerheblich sind.
- Geräte an denen eigenmächtig Reparaturen oder Reparaturen, insbesondere durch einen nicht autorisierten Dritten, vorgenommen wurden.
- Wenn die Kennzeichnung am Gerät bzw. die Identikationsinformationen des Produktes (Maschinenaufkleber) fehlen oder unlesbar sind.
- Geräte die eine starke Verschmutzung aufweisen und daher vom Servicepersonal abgelehnt werden.
Schadensersatzansprüche sowie Folgeschäden sind von dieser Garantieleistung generell ausgeschlossen.
4. Die Garantiezeit beträgt regulär 24 Monate* (12 Monate bei Batterien / Akkus) und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Maßgeblich ist das Datum auf dem Original-Kaufbeleg. Garantieansprüche
müssen jeweils nach Kenntniserlangung unverzüglich erhoben werden. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des
Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei
Einsatz eines Vor-Ort-Services. Das betroene Gerät ist in gesäubertem Zustand zusammen mit einer Kopie des Kaufbelegs, - hierin enthalten die Angaben zum Kaufdatum und der Produktbezeichnung - der
Kundendienststelle vorzulegen bzw. einzusenden. Wird ein Gerät unvollständig, ohne den kompletten Lieferumfang eingesendet, wird das fehlende Zubehör wertmäßig in Anrechnung / Abzug gebracht, falls
das Gerät ausgetauscht wird oder eine Rückerstattung erfolgt. Teilweise oder komplett zerlegte Geräte können nicht als Garantiefall akzeptiert werden. Bei nicht berechtigter Reklamation bzw. außerhalb der
Garantiezeit trägt der Käufer generell die Transportkosten und das Transportrisiko.
Einen Garantiefall melden Sie bitte vorab bei der Servicestelle (s.u.) an. In der Regel wird vereinbart, dass das defekte Gerät mit einer kurzen Beschreibung der Störung per Abhol-Service (nur in Deutschland)
oder - im Reparaturfall außerhalb des Garantiezeitraums - ausreichend frankiert, unter Beachtung der entsprechenden Verpackungs- und Versandrichtlinien, an die unten angegebene Serviceadresse eingesendet
wird. Beachten Sie bitte, dass Ihr Gerät (modellabhängig) bei Rücklieferung, aus Sicherheitsgründen - frei von allen Betriebsstoffen ist. Das an unser Service-Center eingeschickte Produkt, muss so
verpackt sein, dass Beschädigungen am Reklamationsgerät auf dem Transportweg vermieden werden. Nach erfolgter Reparatur / Austausch senden wir das Gerät frei an Sie zurück. Können Produkte nicht
repariert oder ausgetauscht werden, kann nach unserem eigenen freien Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von
Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches kontaktieren Sie bitte unser Service-Center (via Post, eMail oder telefonisch).
Bitte verwenden Sie vorzugsweise unser Formular auf unserer Homepage: https://www.scheppach.com/Reparaturservice.aspx.
Bitte senden Sie uns keine Geräte ohne vorherige Kontaktaufnahme und Anmeldung bei unserem Service-Center.
Für die Inanspruchnahme dieser Garantiezusagen ist der Erstkontakt mit unserem Service-Center zwingende Voraussetzung.
6. Bearbeitungszeit - Im Regelfall erledigen wir Reklamationssendungen innerhalb 14 Tagen nach Eingang in unserem Service-Center.
Sollte in Ausnahmefällen die genannte Bearbeitungszeit überschritten werden, so informieren wir Sie rechtzeitig.
7. Verschleißteile - Verschleißteile sind: a) mitgelieferte, an- und/oder eingebaute Batterien / Akkus sowie b) alle modellabhängigen Verschleißteile (siehe Bedienungsanleitung). Von der Garantieleistung
ausgeschlossen sind tief entladene bzw. an Gehäuse und oder Batteriepolen beschädigte Batterien / Akkus.
8. Kostenvoranschlag - Von der Garantieleistung nicht oder nicht mehr erfasste Geräte reparieren wir gegen Berechnung. Auf Nachfrage bei unserem Service-Center können Sie die defekten Geräte für einen
Kostenvoranschlag einsenden und ggf. dem Service-Center schriftlich (per Post, eMail) die Reparaturfreigabe erteilen. Ohne Reparaturfreigabe erfolgt keine weitere Bearbeitung.
9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden.
Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden.
Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com
Telefon: +49 [0] 8223 4002 99 oder +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com
* Produktabhängig auch über 24 Monate; länderbezogen können erweiterte Garantieleistungen gelten
** Verbindungskosten: kostenlos aus dem deutschen Festnetz
Änderungen dieser Garantiebedingungen ohne Voranmeldung behalten wir uns jederzeit vor.
www.scheppach.com / service@scheppach.com / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
Garantie DE
Offensichtliche Mängel sind innerhalb von 8 Tagen nach Erhalt der Ware anzuzeigen, andernfalls
verliert der Käufer sämtliche Ansprüche wegen solcher Mängel. Wir leisten Garantie für unse-
re Maschinen bei richtiger Behandlung auf die Dauer der gesetzlichen Gewährleistungsfrist ab
Übergabe in der Weise, dass wir jedes Maschinenteil, dass innerhalb dieser Zeit nachweisbar in
Folge Material- oder Fertigungsfehler unbrauchbar werden sollte, kostenlos ersetzen. Für Teile,
die wir nicht selbst herstellen, leisten wir nur insoweit Gewähr, als uns Gewährleistungsansprü-
che gegen die Vorlieferanten zustehen. Die Kosten für das Einsetzen der neuen Teile trägt der
Käufer. Wandlungs- und Minderungsansprüche und sonstige Schadensersatzansprüche sind
ausgeschlossen.
Warranty GB
Apparent defects must be notied within 8 days from the receipt of the goods. Otherwise, the
buyerís rights of claim due to such defects are invalidated. We guarantee for our machines in case
of proper treatment for the time of the statutory warranty period from delivery in such a way that we
replace any machine part free of charge which provably becomes unusable due to faulty material
or defects of fabrication within such period of time. With respect to parts not manufactured by us
we only warrant insofar as we are entitled to warranty claims against the upstream suppliers. The
costs for the installation of the new parts shall be borne by the buyer. The cancellation of sale or
the reduction of purchase price as well as any other claims for damages shall be excluded.
Garantie FR
Les défauts visibles doivent être signalés au plus tard 8 jours après la réception de la marchan-
dise, sans quoi l’acheteur perd tout droit au dommagement. Nous garantissons nos machines,
dans la mesure où elles sont utilies de façon conforme, pendant la durée légale de garantie à
compter de la réception, sachant que nous remplaçons gratuitement toute pièce de la machine
devenue inutilisable du fait d’un faut de matière ou d’usinage durant cette riode. Toutes les
pièces que nous ne fabriquons pas nous-mêmes ne sont garanties que si nous avons la possibilité
d’un recours en garantie auprès des fournisseurs respectifs. Les frais de main d’œuvre occasion-
nés par le remplacement des pces sont à la charge de l’acquéreur. Tous droits à dhibition et
toutes prétentions à une remise ainsi que tous autres droits à dommages et intéts sont exclus
ruka CZ
Viditelné vady jsou poukazatelné během 8 dní od obdržení zboží, jinak ztrácí zákazník všechny
nároky týkající se takovýchto vad. Poskytujeme záruku na naše stroje, s kterými je správně
zacházeno, na dobu zákonnné záruční lhůty začínající od doručení tak, že bezplatně vyměníme
každou část stroje, která se během této doby může stát prokazatelně nepoužitelnou následkem
materiálové či výrobní vady. Na díly, které sami neopravujeme, poskytujeme záruku pouze v
rozsahu , v němž nám přísluší nárok na záruční plnění vůči subdodavateli . Náklady na instalaci
nového dílu nese zákazník. Nárok na výměnu zboží, na slevu a jiné nároky na odškodnění jsou
vyloučené.
ruka SK
Zrejmé vady musia byť predstave v priebehu 8 dni po obdržatovaru, ič kazník stratí
všetky nároky týkajúce sa takejto vady. Ponúkame záruku na naše aparáty, ktoré sú správne po-
užívané počas zákonného termínu záruky tak, že bezplatne vymeníme každú časť apatu, kto
sa v priebehu tohto času môže stať dokázateľne nefunkčnou dôsledkom materiálnej či výrobnej
vady. Na časti ktoré sami nevyrábame, poskytujeme záruku iba v rozsahu, v ktorom nám prísluší
nárok na rplněnie k subdodávateľovi. Za trovy týkajúce sa inštalácie novej súčiastky je
zodpovedný kazník. rok na menu tovara, na zľavu a iné roky na nahradenie škody
vylúčené.
Gwarancja PL
Wszelkie uszkodzenia muszą być zgłaszane w przeciągu 8 dni od daty otrzymania towaru, w
przeciwnym wypadku, prawo do reklamacji wygasa. Gwarantujemy, że w czasie trwania gwarancji
wymienimy wszelkie części maszyny, które okażą się niesprawne na skutek wad materiału z jakie-
go zostały wykonane lub błędów w produkcji bez dodatkowych opłat pod warunkiem, że maszyna
będzie obsługiwana zgodnie z zaleceniami. W odniesieniu do części nie produkowanych przez
nas, gwarancja obowiązuje tylko w przypadku naszych dostawców. Koszty instalacji nowych części
są ponoszone przez klienta. Odszkodowania wynikłe z uszkodzeń maszyny oraz redukcje ceny
zakupu maszyny w ramach reklamacji nie będą rozpatrywane.
57

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Scheppach AB1700 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Scheppach AB1700 in de taal/talen: Duits, Pools als bijlage per email.

De handleiding is 2.77 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info