699896
2
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/2
Pagina verder
4
6
5
PL
UA
IT
SK
EN
FR
ES
GR
DE
NL
CZ
HU
RU
2 3
Niniejszym SATEL sp. z o.o. deklaruje że czujka jest zgodna z zasadniczymi wymaganiami i innymi właściwymi
postanowieniami Dyrektywy 2014/53/EU. Deklaracja zgodności jest dostępna pod adresem www.satel.eu/ce
Hiermit erklärt SATEL sp. z o.o., dass sich der Magnetkontakt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen
Bestimmungen der Richtlinie 2014/53/EU bendet. Die Konformitätserklärung kann unter folgender Adresse gefunden werden: www.satel.eu/ce
Hereby, SATEL sp. z o.o., declares that this detector is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions
of Directive 2014/53/EU. The declaration of conformity may be consulted at www.satel.eu/ce
Настоящим компания SATEL sp. z o.o. заявляет, что устройство соответствует основным требованиям и другим соответствующим положениям
Директивы Совета Европы 2014/53/EU. Декларация о соответствии находится на сайте www.satel.eu/ce
Даним, фірма SATEL sp. z o.o. заявляє, що сповіщувач відповідає основним вимогам і відповідним положенням
Директиви Ради Європи 2014/53/EU. Декларація відповідності знаходиться на сайті www.satel.eu/ce
Hierbij verklaart SATEL sp. z o.o. dat dit apparaat in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen
van richtlijn 2014/53/ΕG. De overeen-stemmingsverklaring is beschikbaar op www.satel.eu/ce
Par la présente, la société SATEL sp. z o.o. déclare que le détecteur est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes
de la directive 2014/53/EU. La déclaration de conformité peut être consultée sur le site : www.satel.eu/ce
Con la presente SATEL sp. z o.o. dichiara che questo rivelatore è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite
dalla direttiva 2014/53/EU. La dichiarazione di conformità può essere consultata sul sito: www.satel.eu/ce
Por la presente, la empresa SATEL, declara que este contacto cumple con los requisitos esenciales y otras exigencias relevantes
de la Directiva 2014/53/EU. Pueden consultar la declaración de conformidad en www.satel.eu/ce
Spoločnosť SATEL sp. z o.o. týmto vyhlasuje, že bezdrôtový magnetický kontakt spĺňa základné požiadavky
a všetky príslušné ustanovenia Smernice 2014/53/EU.Vyhlásenie o zhode si možno pozrieť na www.satel.eu/ce
Firma SATEL sp. z o.o., deklaruje, že tento detektor je v souladu s požadavky a normami uvedenými dle 2014/53/EU.
Prohlášení o shodě naleznete na www.satel.eu/ce
Η SATEL sp. Z o.o., δηλώνει ότι αυτός ο ανιχνευτής είναι σύμφωνος με τις βασικές απαιτήσεις και άλλες σχετικές διατάξεις της οδηγίας 2014/53/ΕΚ.
Μπορείτε να συμβουλευτείτε τη δήλωση συμμόρφωσης στη διεύθυνση www.satel.eu/ce
A SATEL sp. z o.o. kijelenti, hogy ez az érzékelő megfelel az alapvető követelményeknek és a 2014/53/EU Irányelv más rendelkezéseinek.
A megfelelőségi nyilatkozat letölthető a www.satel.eu/ce weboldalról.
SATEL sp. z o.o.
ul. Budowlanych 66; 80-298 Gdansk, POLAND
tel. +48 58 320 94 00; www.satel.eu
MONT
Istnieje niebezpieczeństwo eksplozji baterii w przypadku zasto-
sowania innej baterii niż zalecana przez producenta lub niewła-
ściwego postępowania z baterią.
Zachowaj szczególną ostrożność w trakcie montażu i wymiany
baterii. Producent nie ponosi odpowiedzialności za konsekwencje
nieprawidłowego montażu baterii.
Zużytych baterii nie wolno wyrzucać, lecz należy się ich po-
zbywać zgodnie z obowiązującymi przepisami dotyczącymi
ochrony środowiska.
Urządzenie przystosowane jest do montażu wewnątrz pomieszczeń. Czujkę
należy montować na powierzchni nieruchomej (np. ościeżnica okna lub drzwi),
a magnes na powierzchni ruchomej (np. okno lub drzwi). Nie zaleca się montażu
na powierzchniach ferromagnetycznych oraz w pobliżu silnych pól magnetycz-
nych i elektrycznych, gdyż może to skutkować wadliwym działaniem czujki.
1. Otwórz obudowę (rys. 2).
2. Przy pomocy zworek skonguruj czujkę.
3. Zamontuj baterię w czujce.
4. Zarejestruj czujkę w systemie (patrz: instrukcja instalatora centrali PERFECTA
/ VERSA / VERSA IP / VERSA Plus, instrukcja modułu MICRA lub kontrolera
MTX-300).
5. Zamknij obudowę.
6. Umieść czujkę w miejscu przyszłego montażu.
7. Zamknij i otwórz styk sabotażowy. Jeżeli transmisja alarmu zostanie odebrana,
kontynuuj montaż. Jeżeli transmisja alarmu nie zostanie odebrana, wybierz
inne miejsce montażu i powtórz test.
8. Otwórz obudowę (rys. 2).
9. Jeżeli do zacisków dodatkowego wejścia ma być podłączona czujka, wykonaj
otwór w podstawie obudowy, przeprowadź przez niego przewody i przykręć
je do zacisków. Maksymalna dopuszczalna długość przewodów: 3 m.
10. Przy pomocy kołków i wkrętów przymocuj podstawę obudowy do powierzchni
montażowej (rys. 4).
11. Zamocuj magnes, uwzględniając maksymalną dopuszczalną odle-
głość od kontaktronu (rys. 5). Pokazana odległość dotyczy magnesu
umieszczonego na wysokości kontaktronu. Położenie kontaktronów
w obudowie ilustruje rysunek 3.
12. Zamknij i otwórz styk sabotażowy, aby włączyć tryb testowy.
13. Zamknij obudowę.
14. Sprawdź, czy dioda LED zapali się:
– po odsunięciu magnesu (otwarciu okna lub drzwi),
– po naruszeniu czujki podłączonej do dodatkowego wejścia.
DANE TECHNICZNE
Pasmo częstotliwości pracy 433,05 ÷ 434,79 MHz
Zasięg komunikacji radiowej
(w terenie otwartym)
MICRA / VERSA-MCU / MTX-300
PERFECTA
do 200 m
do 400 m
Bateria CR123A 3 V
Czas pracy na baterii
(w trybie oszczędzania energii)
do 3 lat
Czułość dodatkowego wejścia 312 ms
Pobór prądu w stanie gotowości 80 µA
Maksymalny pobór prądu 27 mA
Klasa środowiskowa wg EN50130-5 II
Zakres temperatur pracy -10 °C...+55 °C
Maksymalna wilgotność 93 ±3%
Wymiary obudowy czujki 26 x 112 x 29 mm
Wymiary obudowy magnesu do montażu
powierzchniowego
26 x 13 x 19 mm
Wymiary podkładki pod magnes do montażu
powierzchniowego
26 x 13 x 3,5 mm
Wymiary obudowy magnesu do montażu
wpuszczanego
28 x 10 x 10 mm
Masa 80 g
INSTALLATION
There is a danger of battery explosion when using a different
battery than recommended by the manufacturer, or handling
the battery improperly.
Be particularly careful during installation and replacement
of the battery. The manufacturer is not liable for the consequences
of incorrect installation of the battery.
The used batteries must not be discarded, but should be dispo
-
sed of in accordance with the existing rules for environment
protection.
The device is designed for indoor installation. The detector should be mounted
on a xed surface (e.g. window or door frame), and the magnet on a movable
surface (e.g. window or door). Mounting the magnetic contact on ferromagnetic
surfaces and/or near to strong magnetic and electrical elds is not advisable,
because it can result in malfunctioning of the device.
1. Open the enclosure (Fig. 2).
2. Congure the magnetic contact by means of jumpers.
3. Install the battery in the magnetic contact.
4. Enroll the detector in the system (see the PERFECTA / VERSA / VERSA
IP / VERSA Plus control panel installer manual, MICRA module manual or
MTX-300 controller manual).
5. Close the enclosure.
6. Put the magnetic contact at the place of its future installation.
7. Close and open the tamper contact. If the alarm transmission is received,
continue with the installation. If the alarm transmission is not received, select
a different mounting location and repeat the test.
8. Open the enclosure (Fig. 2).
9. If a detector is to be connected to the additional input terminals, make a
hole in the enclosure base, run the wires through the hole and fasten them
to screw terminals. The maximum permissible length of wires: 3 m.
10. Using wall plugs (screw anchors) and screws, fasten the enclosure base to
the mounting surface (Fig. 4).
11. Secure the magnet, taking into account the maximum permissible distance
from the reed switch (Fig. 5). The distance indicated applies to the magnet
located at the reed switch height. Location of the reed switches in the
enclosure is shown in Fig. 3.
12. Close and open the tamper contact to enable the test mode.
13. Close the enclosure.
14. Check whether the LED lights up:
– after moving the magnet away (opening the window / door),
– after violation of a detector connected to the additional input.
SPECIFICATIONS
Operating frequency band 433.05 ÷ 434.79 MHz
Radio communication range
(in open area)
MICRA / VERSA-MCU / MTX-300
PERFECTA
up to 200 m
up to 400 m
Battery CR123A 3 V
Battery life expectancy (energy save mode) up to 3 years
Additional input sensitivity 312 ms
Standby current consumption 80 µA
Maximum current consumption 27 mA
Environmental class according to EN50130-5 II
Operating temperature range -10 °C...+55 °C
Maximum humidity 93 ±3%
Detector enclosure dimensions 26 x 112 x 29 mm
Surface mounted magnet enclosure
dimensions
26 x 13 x 19 mm
Surface mounted magnet spacer dimensions 26 x 13 x 3.5 mm
Flush mounted magnet enclosure dimensions 28 x 10 x 10 mm
Weight 80 g
MONTAGE
Bei der Anwendung einer anderen Batterie als die empfohlene
bzw. beim falschen Umgang mit der Batterie besteht eine
Explosionsgefahr.
Bei Batteriemontage und -wechsel besonders vorsichtig vor-
gehen. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für die
Konsequenzen eines falschen Batteriewechsels.
Verbrauchte Batterien dürfen nicht weggeworfen werden, son
-
dern sind entsprechend den geltenden Umweltschutzrichtlinien
zu entsorgen.
Das Gerät ist für Montage in Innenräumen bestimmt. Montieren Sie den Kontakt
am Tür-/Fensterrahmen, und den Magneten am Tür-/Fensterügel. Die Montage
auf einer ferromagnetischen Oberäche wird nicht empfohlen, weil dies zum
fehlerhaften Funktionieren des Magnetkontaktes führen kann.
1. Öffnen Sie das Gehäuse (Abb. 2).
2. Mittels Steckbrücken kongurieren Sie den Magnetkontakt.
3. Setzen Sie die Batterie in den Magnetkontakt.
4. Registrieren Sie den Magnetkontakt im System (siehe: Errichteranleitung für
die Alarmzentrale PERFECTA / VERSA / VERSA IP / VERSA Plus, Anleitung
für das Alarmmodul MICRA oder Anleitung für das Funkbasismodul MTX-300).
5. Schließen Sie das Gehäuse.
6. Platzieren Sie den Magnetkontakt an den zukünftigen Montageort.
7. Schließen und öffnen Sie den Sabotagekontakt. Wird die Alarmmeldung
empfangen, gehen Sie mit der Montage weiter vor. Wird die Alarmmeldung
nicht empfangen, wechseln Sie den Montageort und wiederholen Sie den Test.
8. Öffnen Sie das Gehäuse (Abb. 2).
9. Falls an die Klemmen des zusätzlichen Eingangs ein Melder angeschlossen
wird, fertigen Sie eine Öffnung im Gehäuseunterteil an, führen Sie die Leitungen
durch die Öffnung und schließen Sie sie an die Klemmen. Maximale Länge
der Leitungen beträgt 3 Meter.
10. Mittels Spreizdübeln und Schrauben befestigen Sie das Gehäuseunterteil an
die Montageoberäche (Abb. 4).
11. Montieren Sie den Magneten. Beachten Sie dabei die maximale zulässige
Entfernung vom Reedkontakt (Abb. 5). Die angezeigte Entfernung bezieht
sich auf den Magneten, der sich auf der Höhe des Reedkontaktes bendet.
Die Lage von Reedkontakten im Gehäuse zeigt die Abbildung 3.
12. Schließen und öffnen Sie den Sabotagekontakt, um den Testmodus zu aktivieren.
13. Schließen Sie das Gehäuse.
14. Prüfen Sie, ob die LED aueuchtet:
– nach der Entfernung des Magneten (Öffnen des Fensters oder der Tür),
nach der Verletzung des an den zusätzlichen Eingang angeschlossenen
Melders.
TECHNISCHE DATEN
Betriebsfrequenzband 433,05 ÷ 434,79 MHz
Reichweite der Funkkommunikation
(im freien Feld)
MICRA / VERSA-MCU / MTX-300
PERFECTA
bis zu 200 m
bis zu 400 m
Batterie CR123A 3 V
Batterielebensdauer (im Energiesparmodus) biz zu 3 Jahren
Empndlichkeit des zusätzlichen Eingangs 312 ms
Ruhestromaufnahme 80 µA
Max. Stromaufnahme 27 mA
Umweltklasse nach EN50130-5 II
Betriebstemperaturbereich -10 °C...+55 °C
Max. Feuchtigkeit 93 ±3%
Abmessungen vom Gehäuse des Melders 26 x 112 x 29 mm
Abmessungen vom Gehäuse des Magneten
für die Aufputz-Montage
26 x 13 x 19 mm
Abmessungen der Unterlage des Magneten
für die Aufputz-Montage
26 x 13 x 3,5 mm
Abmessungen vom Gehäuse des Magneten
für die Unterputz-Montage
28 x 10 x 10 mm
Gewicht 80 g
УСТАНОВКА
Существует опасность взрыва в случае применения батареи,
отличной от рекомендуемой производителем, или в случае
неправильного обслуживания и эксплуатации батареи.
При установке и замене батарей следует соблюдать особую
осторожность. Производитель не несет ответственности
за последствия неправильной установки батарей.
Использованные батареи нельзя выбрасывать. Их следует
утилизировать согласно действующим правилам по охране
окружающей среды.
Устройство предназначено для монтажа внутри помещений. Извещатель
следует устанавливать на неподвижной поверхности (например, на оконной
или дверной раме), а магнит на подвижной поверхности (например, на окне
или на двери). Не рекомендуется осуществлять установку на ферромагнитных
поверхностях и вблизи сильных магнитных и электрических полей, так как
это может стать причиной неправильной работы извещателя.
1. Откройте корпус (рис. 2).
2. С помощью перемычек настройте извещатель.
3. Установите батарею в устройстве.
4. Зарегистрируйте извещатель в системе (см.: руководство по установке
прибора PERFECTA / VERSA / VERSA IP / VERSA Plus, руководство для
модуля MICRA или контроллера MTX-300).
5. Закройте корпус.
6. Установите предварительно извещатель на месте будущей установки.
7. Замкните и разомкните тамперный контакт. Если прибор получит
информацию о тревоге, то можно продолжать монтаж. Если информа-
ция о тревоге не будет получена, то выберите другое место монтажа
и повторите тест.
8. Откройте корпус (рис. 2).
9.
Если к клеммам дополнительного входа должен быть подключен извещатель,
то подготовьте отверстие в задней стенке корпуса для проведения проводов
и подключите их к клеммам. Максимальная длина проводов 3 м.
10. С помощью шурупов и распорных дюбелей закрепите заднюю стенку
корпуса к монтажной поверхности (рис. 4).
11.
Установите магнит, учитывая максимальное допустимое расстояние
от геркона (рис. 5). Указанное расстояние относятся к магниту, рас-
положенному на высоте геркона. Положение герконов в корпусе пред-
ставлено на рисунке 3.
12. Замкните и разомкните тамперный контакт, чтобы включить тестовый режим.
13. Закройте корпус.
14. Проверьте, загорится ли светодиод:
– после отдаления магнита (открытия окна или двери),
после нарушения извещателя, подключенного к дополнительному входу.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Полоса рабочих частот 433,05 ÷ 434,79 МГц
Дальность действия радиосвязи
(в прямой видимости)
MICRA / VERSA-MCU / MTX-300
PERFECTA
до 200 м
до 400 м
Батарея CR123A 3 В
Время работы от батареи
(в режиме энергосбережения)
до 3 лет
Чувствительность дополнительного входа 312 мс
Потребление тока в дежурном режиме 80 мкA
Максимальное потребление тока 27 мA
Класс среды по стандарту EN50130-5 II
Диапазон рабочих температур -10 °C...+55 °C
Максимальная влажность 93 ±3%
Габаритные размеры корпуса извещателя 26 x 112 x 29 мм
Габаритные размеры корпуса магнита для
поверхностного монтажа
26 x 13 x 19 мм
Габаритные размеры подкладки под
магнит для поверхностного монтажа
26 x 13 x 3,5 мм
Габаритные размеры корпуса магнита для
скрытного монтажа
28 x 10 x 10 мм
Масса 80 г
ВСТАНОВЛЕННЯ
Iснує небезпека вибуху у випадку застосування відмінної
від рекомендованої виробником батареї, або у випадку
неправильного обслуговування та експлуатації батареї.
Під час встановлення і заміни батареї необхідно бути
обережним. Виробник не несе відповідальності за наслідки
неправильного встановлення батареї.
Використані батареї не можна викидати: їх слід утилізувати
згідно діючим правилам по охороні навколишнього
середовища.
Сповіщувач призначений для встановлення всередині приміщень. Сповіщувач
слід встановлювати на нерухомій поверхні (наприклад, на віконній
або дверній коробці), а магніт на рухомій поверхні (наприклад, вікно або двері).
Не рекомендується здійснювати встановлення на феромагнітній поверхні
і в радіусі дії сильних магнітних і електричних полів, оскільки це може при-
звести до неправильної роботи сповіщувача.
1. Відкрийте корпус сповіщувача (мал. 2).
2. За допомогою перемичок налаштуйте сповіщувач.
3. Встановіть батарею.
4. Зареєструйте сповіщувач у системі (див.: інструкція встановлення
PERFECTA / VERSA / VERSA IP / VERSA Plus, інструкція MICRA
або інструкція контролера MTX-300).
5. Закрийте корпус сповіщувача.
6. Попередньо встановіть сповіщувач на вибраному місці.
7. Замкніть та розімкніть тамперний контакт. Якщо інформація про тривогу
буде прийнята, можна продовжувати встановлення. Якщо інформація
про тривогу не буде прийнята, слід обрати інше місце для встановлення
сповіщувача і повторити тестування.
8. Відкрийте корпус сповіщувача (мал. 2).
9. Зробіть отвір у задній стінці корпусу, протягніть через нього кабелі
і під’єднайте їх до клем, якщо до клем додаткового входу має бути під-
ключений сповіщувач. Максимальна довжина проводів: 3 м.
10. За допомогою шурупів і дюбелів прикріпіть задню стінку корпусу до по
-
верхні встановлення (мал. 4).
11. Прикріпіть магніт, враховуючи при цьому максимально допустиму відстань
від геркону (мал. 5). Вказана відстань стосується магніту, розміщеного
на рівні геркону. Положення герконів у корпусі показано на мал. 3.
12. Замкніть та розімкніть тамперний контакт, щоб ввімкнути тестовий режим.
13. Закрийте корпус сповіщувача.
14. Перевірте, чи світитиметься світлодіод після:
– віддалення магніту (після відкриття вікна або дверей),
– порушення сповіщувача, який під’єднаний до додаткового входу.
ТЕХНІЧНІ ДАНІ
Діапазон робочих частот 433,05 ÷ 434,79 МГц
Робоча відстань радіозв’язку
(на відкритій території)
MICRA / VERSA-MCU / MTX-300
PERFECTA
до 200 м
до 400 м
Батарея CR123A 3 В
Тривалість роботи батареї
(у режимі економії батареї)
до 3 років
Чутливість додаткового входу 312 мс
Споживання струму у черговому режимі 80 мкA
Максимальне споживання струму 27 мA
Клас середовища (EN50130-5) II
Діапазон робочих температур -10 °C...+55 °C
Максимальна вологість 93 ±3%
Розміри корпусу сповіщувача 26 x 112 x 29 мм
Розміри корпусу магніту для поверхневого
монтажу
26 x 13 x 19 мм
Розміри підкладки під магніт
для поверхневого монтажу
26 x 13 x 3,5 мм
Розміри корпусу магніту для прихованого
монтажу
28 x 10 x 10 мм
Маса 80 г
INSTALLATION
Il y a risque d’explosion de la pile en cas d’utilisation de la batterie
différente que celle recommandée par le fabricant ou en cas de
manipulation incorrecte.
Installer et remplacer la pile avec toutes les précautions néces
-
saires. Le fabricant n’est pas responsable des conséquences
d’une installation non conforme de la pile.
Il est interdit de jeter les piles usagées. Le Client est tenu de
s’en débarrasser conformément aux dispositions relatives à la
protection de l’environnement en vigueur.
Le dispositif est conçu pour l’installation à l’intérieur des locaux. Le détecteur
doit être installé sur une surface xe (p. ex. dormant de fenêtre ou de porte),
et l’aimant sur une surface mobile (p.ex. fenêtre ou porte). L’installation sur
les surfaces ferromagnétiques ou à proximité de forts champs magnétiques et
électriques n’est pas recommandée car cela peut donner lieu au fonctionnement
défectueux du détecteur.
1. Ouvrez le boîtier (g. 2).
2. Congurez le détecteur à l’aide des cavaliers.
3. Installez la pile dans le détecteur.
4. Enregistrez le détecteur dans le système (voir : notice installateur de la centrale
PERFECTA / VERSA / VERSA IP / VERSA Plus, manuel du module d’alarme
MICRA ou le contrôleur MTX-300).
5. Fermez le boîtier.
6. Placez le détecteur dans le lieu du d’installation prévu.
7. Fermez et ouvrez le contact d’autoprotection. Si la transmission de l’alarme
est reçue, continuez l’installation. Si elle n’est pas reçue, choisissez un endroit
différent et répétez le test.
8. Ouvrez le boîtier (g. 2).
9. Si un détecteur doit être raccordé aux bornes de l’entrée supplémentaire,
faites un trou dans l’embase du boîtier, faites passer des ls et les vissez aux
bornes. La longueur maximale admissible de ls : 3 m.
10. A l’aide des chevilles et des vis, xez l’embase du boîtier à la surface de
montage (g. 4).
11. Fixez l’aimant tout en tenant compte de la distance admissible maximale de
l’interrupteur à lames souples (g. 5). Cette distance s’applique à l’aimant
situé au niveau de l’interrupteur. La position des interrupteurs présentée sur
la gure 3.
12. Fermez et ouvrez le contact d’autoprotection pour activer le mode test,
13. Fermez le boîtier.
14. Vériez que le voyant LED s’allume :
– après avoir éloigné l’aimant l’ouverture de la fenêtre ou de la porte).
– après la violation du détecteur relié à l’entrée supplémentaire.
SPECIFICATIONS TECHNIQUES
Bande de fréquence de fonctionnement 433,05 ÷ 434,79 MHz
Portée de communication radio
(en espace ouvert)
MICRA / VERSA-MCU / MTX-300
PERFECTA
jusqu’à 200 m
jusqu’à 400 m
Pile CR123A 3 V
Durée de vie de la pile
(en mode économie d’énergie)
jusqu’à 3 ans
Sensibilité de l’entrée supplémentaire 312 ms
Consommation de courant en état de veille 80 µA
Consommation maximale de courant 27 mA
Classe environnementale selon EN50130-5 II
Températures de fonctionnement -10 °C...+55 °C
Humidité maximale 93 ±3%
Dimensions du boîtier du détecteur 26 x 112 x 29 mm
Dimensions du boitier de l’aimant pour
le montage en saillie
26 x 13 x 19 mm
Dimensions de l’entretoise sous l’aimant pour
le montage en saillie
26 x 13 x 3,5 mm
Dimensions du boitier de l’aimant pour
le montage en encastré
28 x 10 x 10 mm
Masse 80 g
INSTALLATIE
Er bestaat een gevaar voor explosie van de batterij, indien
de batterij anders gebruikt of behandeld wordt dan aanbevolen
door de fabrikant.
Let op bij de installatie en het vervangen van de batterij.
De fabrikant is niet aansprakelijk voor de consequenties van het
niet juist plaatsen van de batterij.
Lege batterijen mogen niet worden weggegooid, maar dienen
te worden ingeleverd in overeenstemming met de bestaande
regelgeving voor de bescherming van het milieu.
Het apparaat is ontworpen voor installatie binnenshuis. De detector dient op een vaste
ondergrond te worden gemonteerd (bijv. raam of deurkozijn), en de magneet op een
beweegbare ondergrond (bijv. raam of deur). Het installeren van het magneetcontact op
ferromagnetische oppervlakken en/of dichtbij sterke magnetische en elektrische velden
wordt afgeraden, omdat dit kan leiden tot niet goed functioneren van het apparaat.
1. Open de behuizing (Fig. 2).
2. Congureer het magneetcontact met gebruik van de jumpers.
3. Plaats de batterij in het magneetcontact.
4. Registreer de detector in het systeem (zie de PERFECTA / VERSA / VERSA IP
/ VERSA Plus alarmsysteem installatiehandleiding, MICRA module handleiding
of MTX-300 controller handleiding).
5. Sluit de behuizing.
6. Selecteer de plaats waar het magneetcontact geïnstalleerd moet worden en
bevestig deze daar tijdelijk.
7. Sluit en open het sabotagecontact. Als de alarm transmissie ontvangen is, ga
dan verder met de installatie. Als de alarm transmissie niet ontvangen is, dan
dient u de detector ergens anders te plaatsen en vervolgens de test opnieuw
uit te voeren.
8. Open de behuizing (Fig. 2).
9. Maak een gaatje in de behuizing indien een detector aangesloten wordt op de
externe ingang van de detector, voer hier de desbetreffende kabel doorheen
en sluit deze aan op de schroefaansluitingen. Maximaal toegestane lengte
van de kabel: 3 m.
10. Bevestig de behuizing met gebruik van (pluggen en) schroeven op de installatie
locatie. (Fig. 4).
11. Bevestig de magneet, rekening houdend met de maximaal toegestane
afstand tot het reedcontact (Fig. 5). De getoonde afstand heeft betrekking op
een magneet geïnstalleerd ter hoogte van het reedcontact. De locatie van de
reedcontacten wordt getoond in Fig. 3.
12. Sluit en open het sabotagecontact om de test mode te activeren.
13. Sluit de behuizing.
14. Controleer of de LED aan gaat na:
– na het verwijderen van de magneet (openen raam / deur),
– na activering van een detector die op de externe ingang aangesloten is.
SPECIFICATIES
Werking frequentieband 433,05 ÷ 434,79 MHz
Draadloos communicatie bereik
(in open veld)
MICRA / VERSA-MCU / MTX-300
PERFECTA
tot 200 m
tot 400 m
Batterij CR123A 3 V
Verwachte batterij levensduur
(energie bespaar modus)
tot 3 jaar
Gevoeligheid externe ingang 312 ms
Stand-by verbruik 80 µA
Maximum verbruik 27 mA
Milieuklasse conform de EN50130-5 II
Bedrijfstemperatuur -10 °C...+55 °C
Maximale luchtvochtigheid 93 ±3%
Afmetingen detector behuizing 26 x 112 x 29 mm
Afmetingen opbouw magneet behuizing 26 x 13 x 19 mm
Afmetingen opbouw magneet afstandshouder 26 x 13 x 3,5 mm
Afmetingen inbouw magneet behuizing 28 x 10 x 10 mm
Gewicht 80 g
INSTALLAZIONE
Pericolo di esplosione della batteria se si utilizza una batteria
diversa da quella consigliata dal produttore, o si maneggia
la batteria in modo improprio.
Durante la fase di installazione e di sostituzione della batteria,
occorre prestare una particolare attenzione. Il produttore non
si assume alcuna responsabilità, per le eventuali conseguenze
derivanti dalla scorretta installazione della batteria.
Le batterie esaurite, non possono essere smaltite come un nor
-
male riuto domestico, ma occorre liberarsene conformemente
alle vigenti normative relative alla difesa ambientale.
L’apparecchiatura è stata progettata per essere installata in interni. Il rivelatore
deve essere installato su di una supercie non mobile (per esempio il telaio
della nestra, oppure della porta), mentre il magnete sulla supercie in movi
-
mento (per esempio la nestra, oppure la porta). Non si consiglia il montaggio
su superci ferro-magnetiche ed in vicinanza di forti campi magnetici ed elettrici,
in quanto, tale posizioni potrebbero causare un malfunzionamento del rivelatore.
1. Aprire l’alloggiamento (dis. 2).
2. Utilizzando i pin, congurare il rivelatore.
3. Registrare il rivelatore nel sistema (vedi: manuale PERFECTA / VERSA /
VERSA IP / VERSA Plus, MICRA o MTX-300).
4. Chiudere l’alloggiamento.
5. Fissare temporaneamente il dispositivo nel luogo di installazione prescelto.
6. Chiudere e riaprire il contatto anti-manomissione. Se la trasmissione di allarme
viene ricevuta, continuare ad eseguire l’installazione. Se la trasmissione
di allarme, non viene ricevuta, selezionare un altro luogo di installazione
e ripetere nuovamente il test.
7. Aprire l’alloggiamento (dis. 2).
8. Nel caso in cui, ai morsetti dell’ingresso supplementare, debba essere
collegato un rivelatore, praticare un’apertura sulla base dell’alloggiamento,
condurre attraverso questa i cavi e ssarli ai morsetti. La lunghezza massima
ammessa dei cavi è pari a: 3 m.
9. Utilizzando viti e tasselli, ssare la base dell’alloggiamento alla supercie
di montaggio (dis. 4).
10. Installare il magnete, tenendo conto della distanza massima ammessa
dal contatto reed (dis. 5). La distanza si riferisce al magnete collocato all’al-
tezza del contatto reed. La posizione dei contatti reed nell’alloggiamento
è mostrata nel dis. 3.
11. Chiudere e riaprire il contatto anti-manomissione al ne di attivare la modalità
di test.
12. Chiudere l’alloggiamento dell’apparecchiatura.
13. Controllare, se il LED si illumina:
dopo l’allontanamento del magnete (apertura della nestra, della porta, etc.),
– dopo la violazione del rilevatore collegato all’ingresso supplementare.
SPECIFICHE TECNICHE
Frequenza di esercizio 433,05 ÷ 434,79 MHz
Portata radio (in campo aperto) per
MICRA / VERSA-MCU / MTX-300
PERFECTA
no a 200 m
no a 400 m
Batteria CR123A 3 V
Durata della batteria (in modalità di risparmio
energetico)
no a 3 anni
Sensibilità dell’ingresso supplementare 312 ms
Assorbimento energetico in stato di pronto 80 µA
Assorbimento energetico massimo 27 mA
Classe ambientale secondo EN50130-5 II
Range della temperatura di lavoro -10 °C...+55 °C
Umidità massima 93 ±3%
Dimensioni rivelatore 26 x 112 x 29 mm
Dimensioni magnete a montaggio superciale 26 x 13 x 19 mm
Dimensioni distanziale per magnete a mon
-
taggio superciale
26 x 13 x 3,5 mm
Dimensioni magnete da incasso 28 x 10 x 10 mm
Peso 80 g
INSTALACIÓN
Existe el riesgo de explosión de la pila cuando se utilice una
batería diferente a la recomendada por el fabricante o bien
cuando se maneja la pila de forma incorrecta.
Tenga especial cuidado durante la instalación y el reemplazo
de la pila. El fabricante no asume la responsabilidad de las
consecuencias debidas a la instalación incorrecta de la pila.
Las pilas gastadas no deben desecharse, es necesario eliminarlas
conforme con la legislación medioambiental vigente.
El dispositivo está destinado para la instalación interior. Es preciso montarlo en
la supercie ja (p.ej., marcos de ventanas y puertas), y el imán en la supercie
móvil (p.ej., ventanas o bien puertas). No se recomienda montarlo en las super
-
cies ferromagnéticas y/o en las proximidades de los fuertes campos magnéticos
y electrónicos ya que puede producir un funcionamiento incorrecto del dispositivo.
1. Abrir la caja (g. 2).
2. Utilizando los jumpers congurar el contacto magnético.
3. Instalar la pila en el contacto.
4. Registrar el contacto en el sistema (ver: manual de instalador de la central
PERFECTA / VERSA / VERSA IP / VERSA Plus, manual de instrucciones
del módulo MICRA o controlador MTX-300).
5. Cerrar la caja.
6. Colocar el contacto en el lugar de su futura instalación.
7. Cerrar y abrir protección antisabotaje. Si la transmisión de alarma es recibida,
es preciso continua la instalación. Si la transmisión de alarma no se ha recibido,
es necesario seleccionar un lugar de instalación diferente y repetir la prueba.
8. Abrir la caja (g. 2).
9. Cuando con los contactos de la entrada adicional debe ser conectado el
detector, realizar un oricio en la base de la caja, guiar por allí los conductores
y atornillarlos a los contactos. La longitud máxima admisible de los conductores
es: 3 m.
10. Utilizando los pins y tornillos jar la base de la caja a la supercie de montaje
(g. 4).
11. Fijar el imán, teniendo en cuenta la máxima distancia admisible del interruptor
del contacto “reed” (g. 5). La altura presentada se reere al imán colorado a
la altura del interruptor del contacto. El posicionamiento de los interruptores
está presentado en la gura 3.
12. Cerrar y abrir la protección antisabotaje que reacciona a la apertura de la caja
para activar el modo test.
13. Cerrar la caja.
14. Comprobar si el diodo LED se encienden:
– después de alejar el imán (después de abrir la ventana o puerta),
– después de violación del detector conectado con la entrada adicional.
DATOS TÉCNICOS
Banda de frecuencia operativa 433,05 ÷ 434,79 MHz
Alcance de comunicación de radio
(en espacio abierto)
MICRA / VERSA-MCU / MTX-300
PERFECTA
hasta 200 m
hasta 400 m
Pila CR123A 3 V
Duración de vida de la pila
(en modo de ahorro de energía)
hasta 3 años
Sensibilidad adicional de entrada 312 ms
Consumo de corriente en modo de espera 80 µA
Consumo máximo de corriente 27 mA
Clase según EN50130-5 II
Temperatura operacional -10 °C...+55 °C
Humedad máxima 93 ±3%
Dimensiones de caja del contacto 26 x 112 x 29 mm
Dimensiones de la carcasa del imán para
el montaje en supercie
26 x 13 x 19 mm
Dimensiones del espaciador para el imán
para el montaje en supercie
26 x 13 x 3,5 mm
Dimensiones de la carcasa del imán para el
montaje empotrado
28 x 10 x 10 mm
Peso 80 g
MONTÁŽ
Buďte zvláště opatrní během vkládání a výměny baterie. Výrobce
nenese žádnou odpovědnost za poškození vzniklé nesprávným
vložením baterie.
Buďte zvláště opatrní během vkládání a výměny baterie. Výrobce
nenese žádnou odpovědnost za poškození vzniklé nesprávným
vložením baterie.
Použité baterie nevyhazujte, ale zlikvidujte podle stávajících
předpisů na ochranu životního prostředí.
Zařízení je navrženo pro použití do vnitřních prostor. Detektor musí být na
-
montován na pevný podklad (např. rám dveří nebo oken), a magnet na pohyb-
livých částech dveří a oken. Nedoporučuje se montovat magnetické kontakty
na kovové materiály nebo v blízkosti silného magnetického a elektrického
pole, může tak dojít k nesprávné funkci zařízení.
1. Otevřete kryt (Obr. 2).
2. Nastavte magnetický kontakt pomocí propojek.
3. Vložte baterii do magnetického kontaktu.
4. Přidejte detektor do systému (viz. instalační manuály k ústřednám PER
-
FECTA / VERSA / VERSA IP / VERSA Plus, manuál modulu MICRA nebo
kontroléru MTX-300).
5. Uzavřete kryt.
6. Umístěte magnet na místo budoucí montáže.
7. Stiskněte a povolte tamper kontakt. Pokud dojde k přijetí poplachové
informace, pokračujte v montáži. Pokud nedojde k přijetí poplachového
signálu, změňte polohu montáže a znovu proveďte test.
8. Otevřete kryt (Obr. 2).
9. Pokud chcete připojit detektor k přídavnému vstupu, udělejte do zadního
krytu otvor a protáhněte jím vodič a připojte jej ke svorkám. Maximální
délka přípojného kabelu je 3m.
10. Pomocí hmoždinek a šroubů připevněte zadní část krytu detektoru
k montážnímu povrchu (Obr. 4).
11. Umístěte magnet s ohledem na maximální dosah od jazýčkového kontaktu
(viz Obr. 5). Dosah je uváděn pro umístění magnetu ve stejné výšce, jako
je umístěn jazýčkový kontakt. Umístění jazýčkového kontaktu v krytu
je znázorněno na Obr. 3.
12. Stiskněte a povolte tamper kontakt pro aktivaci testovacího režimu.
13. Uzavřete kryt detektoru.
14. Zkontrolujte, zda se rozsvítí LED:
– oddálení magnetu (otevření okna/dveří),
– narušením externího detektoru připojeného na přídavný vstup.
SPECIFIKACE
Pracovní frekvenční pásmo 433,05 ÷ 434,79 MHz
MICRA / VERSA-MCU / Dosah rádiového
signálu (v otevřeném prostoru)
MICRA / VERSA-MCU / MTX-300
PERFECTA
až 200 m
až 400 m
Baterie CR123A 3 V
Předpokládaná doba životnosti baterie
(v režimu šetření energie)
přibl. 3 roky
Citlivost přídavného vstupu NC 312 ms
Proudová spotřeba v klidu 80 µA
Maximální proudová spotřeba 27 mA
Třída prostředí dle EN50130-5 II
Rozsah pracovních teplot -10 °C...+55 °C
Maximální relativní vlhkost 93 ±3%
Rozměry krytu detektoru 26 x 112 x 29 mm
Rozměry krytu povrchového magnetu 26 x 13 x 19 mm
Rozměry podložky pro povrchový magnet 26 x 13 x 3,5 mm
Rozměry krytu pro zápustný magnet 28 x 10 x 10 mm
Hmotnost 80 g
MONTÁŽ
Jestvuje nebezpečenstvo explózie batérie v prípade použitia
inej než výrobcom odporúčanej, alebo v prípade nesprávnej
manipulácie s batériou.
Počas vkladania a výmeny batérie treba zachovať osobitnú
opatrnosť. Výrobca nenesie zodpovednosť za škody spôsobené
nesprávnou montážou batérie.
Použité batérie treba odovzdať do zberu.
Zariadenie je určené na montáž do interiérov. Bezdrôtový magnetický kontakt
treba montovať na nehybnú časť (napr. rám okna alebo dverí), a magnet na
pohyblivú časť (napr. okno alebo dvere). Neodporúča sa montáž na kovový
povrch alebo v blízkosti silných magnetických polí, nakoľko to môže spôsobovať
chybnú činnosť zariadenia.
1. Otvoriť kryt (obr. 2).
2. Pomocou jumperov nastaviť detektor.
3. Vložiť batériu do detektora.
4. Zaregistrovať detektor do systému (pozri: inštalačná príručka ústredne
PERFECTA / VERSA / VERSA IP / VERSA Plus, príručka modulu MICRA
alebo kontroléra MTX-300).
5. Zatvoriť kryt.
6. Umiestniť detektor na miesto jeho budúcej montáže.
7. Narušiť sabotážny kontakt. Ak bude prenos prijatý, pokračovať v montáži.
Ak prenos alarmu nebol prijatý, vybrať iné miesto montáže a zopakovať test.
8. Otvoriť kryt (obr. 2).
9. Ak byť na svorky dodatočného vstupu pripojený drôtový detektor,
vytvoriť otvor v základni krytu, pretiahnuť ním vodiče a pripojiť ich na svorky.
Maximálna prípustná dĺžka vodičov je 3 m.
10. Pomocou hmoždiniek a skrutiek pripevniť základňu na stenu (obr. 4).
11. Pripevniť magnet, pričom treba zohľadniť maximálnu prípustnú vzdialenosť
od kontaktu (obr. 5). Zobrazená vzdialenosť sa týka magnetu umiestneného
vo výške kontaktu. Polohu kontaktov zobrazuje obrázok 3.
12. Narušiť sabotážny kontakt na zapnutie testovacieho režimu.
13. Zatvoriť kryt.
14. Skontrolovať, či sa zasvieti LED-ka:
– po odtiahnutí magnetu (po otvorení okna alebo dverí),
– po narušení detektora pripojeného na dodatočný vstup.
TECHNICKÉ INFORMÁCIE
Pracovná frekvencia 433,05 ÷ 434,79 MHz
Dosah rádiovej komunikácie
(na otvorenom priestranstve)
MICRA / VERSA-MCU / MTX-300
PERFECTA
do 200 m
do 400 m
Batéria CR123A 3 V
Čas činnosti na batérii (v šetriacom režime) približne 3 roky
Citlivosť dodatočného vstupu 312 ms
Odber prúdu v pohotovostnom režime 80 µA
Maximálny odber prúdu 27 mA
Trieda prostredia podľa EN50130-5 II
Pracovná teplota -10 °C...+55 °C
Maximálna vlhkosť ovzdušia 93 ±3%
Rozmery krytu 26 x 112 x 29 mm
Rozmery krytu magnetu na povrchovú
montáž
26 x 13 x 19 mm
Rozmery podložky pod magnet na povrchovú
montáž
26 x 13 x 3,5 mm
Rozmery krytu magnetu na zapustenú
montáž
28 x 10 x 10 mm
Hmotnosť 80 g
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης της μπαταρίας όταν χρησιμοποιείτε
διαφορετική μπαταρία από τη συνιστώμενη από τον
κατασκευαστή ή δεν χειρίζεστε σωστά την μπαταρία.
Προσέξτε ιδιαίτερα κατά την εγκατάσταση και την αντικατάσταση
της μπαταρίας. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για τις συνέπειες
της λανθασμένης εγκατάστασης της μπαταρίας.
Οι χρησιμοποιημένες μπαταρίες δεν πρέπει να απορρίπτονται
αλλά πρέπει να απορρίπτονται σύμφωνα με τους ισχύοντες
κανόνες προστασίας του περιβάλλοντος.
Η συσκευή έχει σχεδιαστεί για εσωτερική εγκατάσταση. Ο ανιχνευτής πρέπει
να τοποθετηθεί σε σταθερή επιφάνεια (π.χ. παράθυρο ή πλαίσιο πόρτας) και
ο μαγνήτης σε μια κινητή επιφάνεια (π.χ. παράθυρο ή πόρτα). Η τοποθέτηση
της μαγνητικής επαφής σε σιδηρομαγνητικές επιφάνειες και / ή κοντά σε ισχυρά
μαγνητικά και ηλεκτρικά πεδία δεν συνιστάται, επειδή μπορεί να οδηγήσει σε
δυσλειτουργία της συσκευής.
1. Ανοίξτε το περίβλημα (Εικ. 2).
2. Διαμορφώστε τον ανιχνευτή με τη βοήθεια βραχυκυκλωτήρων.
3. Τοποθετήστε την μπαταρία στη μαγνητική επαφή.
4. Καταγράψτε τον ανιχνευτή στο σύστημα (δείτε το εγχειρίδιο εγκατάστασης
του εγχειριδίου PERFECTA / VERSA / VERSA IP / VERSA Plus, το εγχειρίδιο
της μονάδας MICRA ή το εγχειρίδιο του ελεγκτή MTX-300).
5. Κλείστε το κάλυμμα.
6. Βάλτε τη μαγνητική επαφή στη θέση της.
7. Κλείστε και ανοίξτε την επαφή παραβίασης. Αν ληφθεί η μετάδοση
συναγερμού, συνεχίστε με την εγκατάσταση. Αν δεν έχει ληφθεί η μετάδοση
συναγερμού, επιλέξτε διαφορετική θέση τοποθέτησης και επαναλάβετε τη
δοκιμή.
8. Ανοίξτε το κάλυμμα (Εικ. 2)
9. Κάντε μια οπή στη βάση του περιβλήματος και περάστε τα καλώδια των
πρόσθετων ανιχνευτών μέσα από αυτό (επιτρεπόμενο μήκος των καλωδίων:
έως 3 μέτρα). Βιδώστε τα καλώδια στους αντίστοιχους ακροδέκτες της
πλακέτας ηλεκτρονικών.
10. Στερεώστε τη βάση του περιβλήματος στην επιφάνεια τοποθέτησης (Εικ.
4).
11. Ασφαλίστε τον μαγνήτη, λαμβάνοντας υπόψη τη μέγιστη επιτρεπτή απόσταση
από τον διακόπτη reed (Εικ. 5). Η αναφερόμενη απόσταση ισχύει για τον
μαγνήτη που βρίσκεται στο ύψος του διακόπτη. Η θέση των διακοπτών
reed φαίνεται στο Σχ. 3.
12. Ανοιγοκλείστε την επαφή παραβίασης για να μπείτε στη δοκιμαστική
λειτουργία.
13. Κλείστε το κάλυμμα.
14. Ελέγξτε αν η ενδεικτική λυχνία ανάβει:
Κατά την αφαίρεση του μαγνήτη (ανοίγοντας το παράθυρο / την πόρτα).
Κατά την παραβίαση του ανιχνευτή που είναι συνδεδεμένος στην είσοδο.
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ
Ζώνη συχνότητας λειτουργίας 433,05 ÷ 434,79 MHz
Εμβέλεια επικοινωνίας (σε ανοιχτό χώρο)
MICRA / VERSA-MCU / MTX-300
PERFECTA
μέχρι 200 m
έως 400 m
Μπαταρία CR123A 3 V
Προβλεπόμενη διάρκεια ζωής μπαταρίας
(λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας)
έως 3 έτη
Πρόσθετη ευαισθησία εισόδου 312 ms
Κατανάλωση ρεύματος αναμονής 80 µA
Μέγιστη κατανάλωση ρεύματος 27 mA
Περιβαλλοντική κατηγορία σύμφωνα με το II
Εύρος θερμοκρασίας -10 °C...+55 °C
Μέγιστη υγρασία 93 ±3%
Διαστάσεις περιβλήματος ανιχνευτή 26 x 112 x 29 mm
Διαστάσεις μαγνήτη επιφανειακής στήριξης 26 x 13 x 19 mm
Διαστάσεις διαχωριστικού μαγνητικής
επιφάνειας
26 x 13 x 3,5 mm
Διαστάσεις μαγνήτη επίπεδης στήριξης 28 x 10 x 10 mm
Βάρος 80 g
FELSZERELÉS
A gyártó által ajánlott típusú teleptől eltérő telep használata
vagy a telep nem megfelelő kezelése robbanásveszélyes lehet.
Különösen legyen óvatos a felszereléskor és a telep cseréjekor.
A gyártó nem vállal felelősséget a telep helytelen beszereléséből
adódó következményekért.
A használt telepet tilos eldobni, attól a létező környezetvédelmi
szabályoknak megfelelően kell megszabadulni.
Az eszköz beltéri használatra készült. Az érzékelőt a nem mozgó felületre
(pl. ablak- vagy ajtókeret) kell felszerelni és a mágnest a mozgó felületre (pl.
ajtó vagy ablak). A mágnes ferromágneses felületre és/vagy erős mágneses
tér közelébe történő felszerelése nem ajánlott, mivel az az eszköz helytelen
működést okozhatja.
1. Nyissa ki az érzékelő házát (2. ábra).
2. Állítsa be a rövidzárak segítségével az érzékelőt.
3. Helyezze be a mágneses kontaktusba a telepet.
4. Regisztrálja az érzékelőt a rendszerben (lásd PERFECTA / VERSA /
VERSA IP / VERSA Plus vezérlőpanel telepítő kézikönyv, MICRA modul
kézikönyv vagy MTX-300 vezérlő kézikönyv).
5. Zárja vissza a házat.
6. Helyezze a mágneses érzékelőt a kívánt felszerelési helyre.
7. Zárja, majd nyissa a szabotázskapcsolót. Amennyiben a modul veszi
a riasztásjelzést folytassa a felszerelést. Ellenkező esetben válasszon
másik felszerelési helyet és ismételje meg a jel átvitelének ellenőrzését.
8. Nyissa ki az érzékelő házát (2. ábra).
9. Ha az érzékelő kiegészítő bemenetéhez érzékelő kerül csatlakoztatásra,
akkor készítsen egy nyílást a ház hátoldalán a kábel átvezetéséhez és
vezesse azt át azon, majd csatlakoztassa annak végeit a sorkapocsba.
A csatlakozóvezeték maximális megengedhető hossza 3 m.
10. A csavarok és a tiplik használatával rögzítse az érzékelő házának
hátoldalát a felszerelési felületre (4. ábra).
11. Rögzítse a mágnest az érzékelőhöz képesti maximális megengedhető
távolság gyelembevételével (5. ábra). A jelölt távolságok a reed-kapcsoló
magasságában elhelyezett mágnesre vonatkoznak. A reed-kapcsolók
házban található elhelyezése a 3. ábrán látható.
12. Az érzékelő tesztmódjának elindításához zárja, majd nyissa a szabo
-
tázskapcsolót.
13. Zárja vissza a házat.
14. Ellenőrizze le, hogy a LED bekapcsol-e:
a mágnes eltávolításakor (pl. az ajtó vagy ablak kinyitásakor),
a kiegészítő bemenethez csatlakoztatott érzékelő megsértésekor.
MŰSZAKI ADATOK
Működési frekvenciatartomány 433,05 ÷ 434,79 MHz
Rádiókommunikációs távolság
(nyílt területen)
MICRA / VERSA-MCU / MTX-300
PERFECTA
max. 200 m
max. 400 m
Telep CR123A 3 V
Telep élettartama (energiatakarékos módban) max. 3 év
Kiegészítő bemenet érzékenysége 312 ms
Készenléti áramfogyasztás 80 µA
Maximális áramfogyasztás 27 mA
Környezeti osztály az EN50130-5-nek
megfelelően
II
Működési hőmérséklettartomány -10 °C...+55 °C
Maximális páratartalom 93 ±3%
Érzékelőház méretei 26 x 112 x 29 mm
Felületi szerelésű mágnes házának méretei 26 x 13 x 19 mm
Felületi szerelésű mágnes távtartójának
méretei
26 x 13 x 3,5 mm
Süllyesztett szerelésű mágnes házának
méretei
28 x 10 x 10 mm
Tömeg 80 g
2

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Satel MMD-300 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Satel MMD-300 in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.

De handleiding is 0,42 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info