525612
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/44
Pagina verder
0483
D
Gebrauchsanleitung
Blutdruckmessgerät ................................................... (2 – 10)
G
Instruction for Use
Wrist blood pressure monitor .....................................(11 –17)
F
Mode d’emploi
Tensiomètre au poignet .............................................(18– 25)
I
Instruzioni per l’uso
Misuratore di pressione ............................................ (26 – 33)
r
Инструкция по применению
Прибор для измерения давления на запястье ......(34 – 42)
SBC 28
Serviceadresse:
Hans Dinslage GmbH
Riedlinger Straße 28
88524 Uttenweiler, GERMANY
Tel.-Nr.: +49 (0) 7374-915766
Fax-Nr.: +49 (0)7374-920723
E-Mail: service@sanitas-online.de
2
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durch,
bewahren Sie sie für späteren Gebrauch auf, machen Sie sie an-
deren Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise.
1. Kennenlernen
Das Handgelenk-Blutdruckmessgerät dient zur nichtinvasiven
Messung und Überwachung arterieller Blutdruckwerte von er-
wachsenen Menschen. Sie können damit schnell und einfach
Ihren Blutdruck messen, die Messwerte abspeichern und sich
den Verlauf der Messwerte anzeigen lassen. Bei eventuell vor-
handenen Herzrhythmusstörungen werden Sie gewarnt.
Die ermittelten Werte werden nach WHO-Richtlinien eingestuft
und grafisch beurteilt.
Bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung für weitere Benutzung
auf und machen sie diese auch anderen Benutzern zugänglich.
2. Wichtige Hinweise
Hinweise zur Anwendung
Messen Sie Ihren Blutdruck immer zu gleichen Tageszeiten,
um eine Vergleichbarkeit der Werte zu gewährleisten.
Ruhen Sie sich vor jeder Messung ca. 5 Minuten aus!
Mindestens 30 Minuten vor der Messung sollten Sie nicht
essen, trinken, rauchen oder sich körperlich betätigen.
Zwischen zwei Messungen sollten Sie 5 Minuten warten!
Die von Ihnen selbst ermittelten Messwerte können nur zu Ihrer
Information dienen – sie ersetzen keine ärztliche Unter suchung!
Besprechen Sie Ihre Messwerte mit dem Arzt, begründen Sie
daraus auf keinen Fall eigene medizinische Entscheidungen
(z.B. Medikamente und deren Dosierungen)!
Bei Einschränkungen der Durchblutung an einem Arm auf-
grund chronischer oder akuter Gefäßerkrankungen (unter
anderem Gefäßverengungen) ist die Genauigkeit der Hand-
gelenksmessung eingeschränkt. Weichen Sie in diesem Fall
auf ein am Oberarm messendes Blutdruckmessgerät aus.
Es kann zu Fehlmessungen bei Erkrankungen des Herz-Kreis-
laufsystems kommen, ebenso bei sehr niedrigem Blutdruck,
Durchblutungs- und Rhythmusstörungen sowie bei weiteren
Vorerkrankungen.
Aus hygienischen Gründen ist die Manschette nur für die
Anwendung durch eine Person vorgesehen.
Verwenden Sie das Gerät nur bei Personen mit dem für das
Gerät angegebenen Umfangbereich des Handgelenks.
Sie können das Blutdruckmessgerät ausschließlich mit Bat-
terien betreiben. Beachten Sie, dass eine Datenspeicherung
nur möglich ist, wenn Ihr Blutdruckmessgerät Strom erhält.
Sobald die Batterien verbraucht sind, verliert das Blutdruck-
messgerät Datum und Uhrzeit. Die gespeicherten Messwerte
bleiben jedoch erhalten.
Die Abschaltautomatik schaltet das Blutdruckmessgerät zur
Schonung der Batterien aus, wenn innerhalb einer Minute
keine Taste betätigt wird.
Deutsch
3
Hinweise zur Aufbewahrung und Pflege
Das Blutdruckmessgerät besteht aus Präzisions- und Elek-
tronik-Bauteilen. Die Genauigkeit der Messwerte und Lebens-
dauer des Gerätes hängt ab vom sorgfältigen Umgang:
Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Feuchtigkeit, Schmutz,
starken Temperaturschwankungen und direkter Sonnenein-
strahlung.
Lassen Sie das Gerät nicht fallen.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von starken elek-
tromagnetischen Feldern, halten Sie es fern von Funkanla-
gen oder Mobiltelefonen.
Drücken Sie nicht auf Tasten, solange die Manschette nicht
angelegt ist.
Falls das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzt
wird, wird empfohlen die Batterien zu entfernen.
Hinweise zu Batterien
Batterien können bei Verschlucken lebensgefährlich sein.
Bewahren Sie deshalb Batterien und Produkte für Kleinkin-
der unerreichbar auf. Wurde eine Batterie verschluckt, muss
sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden.
Batterien dürfen nicht geladen oder mit anderen Mitteln reak-
tiviert, nicht auseinandergenommen, in Feuer geworfen oder
kurzgeschlossen werden.
Nehmen Sie die Batterien aus dem Gerät heraus, wenn diese
verbraucht sind oder Sie das Gerät länger nicht benutzen.
So vermeiden Sie Schäden, die durch Auslaufen entstehen
können. Ersetzen Sie immer alle Batterien gleichzeitig.
Benutzen Sie keine verschiedenen Batterie-Typen, Batterie-
Marken oder Batterien mit unterschiedlicher Kapazität. Ver-
wenden Sie vorzugsweise Alkaline-Batterien.
Hinweise zu Reparatur und Entsorgung
Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Bitte entsorgen
Sie die verbrauchten Batterien an den dafür vorgesehenen
Sammelstellen.
Öffnen Sie das Gerät nicht. Bei Nichtbeachten erlischt die
Garantie.
Das Gerät darf nicht selbst repariert oder justiert werden.
Eine einwandfreie Funktion ist in diesem Fall nicht mehr ge-
währleistet.
Reparaturen dürfen nur vom Kundenservice oder autorisier-
ten Händlern durchgeführt werden. Prüfen Sie jedoch vor
jeder Reklamation zuerst die Batterien und tauschen Sie die-
se gegebenenfalls aus.
Bitte entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro-
und Elektronik Altgeräte Verordnung 2002/96/EC –
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die für die Entsor-
gung zuständige kommunale Behörde.
4
3. Gerätebeschreibung
1. Display
2.
START/STOPP-Taste
3. Taste Benutzerauswahl
4. Speichertaste +/M
5. Taste Datums-/Zeiteinstellung
6. Handgelenks manschette
7. Batteriefach abdeckung
Anzeigen auf dem Display:
1. Batterieanzeige
2. Speicherplatz
3. Durchschnittswert der letzten 3 Messungen AVG
4. Systolischer Druck
5. Diastolischer Druck
6. Ermittelter Pulswert
7. Symbol Herzrhythmusstörung
8. Symbol Puls
9. Benutzerspeicher
10. WHO-Einstufung
11. Aufpumpen, Luft ablassen (Pfeil)
12. Uhrzeit und Datum
1
2
3
4
5
7
6
1
2
3
4
5
6
789
1
0
1
1
1
2
5
4. Messung vorbereiten
Batterie einlegen
Entfernen Sie den
Deckel des Batte-
riefaches auf der
linken Seite des
Gerätes.
Legen Sie zwei Batterien vom Typ 1,5 V Micro (Alkaline Type
LR03) ein.
Achten Sie unbedingt darauf, dass die Batterien entspre-
chend der Kennzeichnung mit korrekter Polung eingelegt
werden. Verwenden Sie keine wiederaufladbaren Akkus.
Schließen Sie den Batteriefachdeckel wieder sorgfältig.
Das Symbol erscheint, wenn die Batterien neu sind.
Wenn das Symbol Batteriewechsel blinkt und E6 erscheint,
ist keine Messung mehr möglich und Sie müssen alle Batte-
rien erneuern.
Nach dem Einsetzen der Batterien erscheint die Jahreszahl auf
dem Display, nun können Sie Datum und Uhrzeit einstellen.
Verbrauchte Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Entsor-
gen Sie diese über Ihren Elektrofachhändler oder Ihre örtliche
Wertstoff-Sammelstelle. Dazu sind Sie gesetzlich verpflichtet.
Hinweis: Diese Zeichen finden Sie auf schad-
stoffhaltigen Batterien: Pb: Batterie enthält Blei,
Cd: Batterie enthält Cadmium, Hg: Batterie ent-
hält Quecksilber.
Datum und Uhrzeit einstellen
Sie sollten Datum und Uhrzeit unbedingt einstellen. Nur so kön-
nen Sie Ihre Messwerte korrekt mit Datum und Uhrzeit spei-
chern und später abrufen. Die Uhrzeit wird im 24-Stunden-
Format dargestellt.
Zur Einstellung von Datum und Uhrzeit gehen Sie wie folgt vor:
1. Nach dem Einlegen der Batterien:
Das Jahr erscheint auf dem Display. Mit der Taste +/M kön-
nen Sie grundsätzlich einzustellende Werte erhöhen. Stellen
Sie also die Jahreszahl ein und bestätigen Sie die Eingabe
mit der Taste .
Stellen Sie nun mit der Taste +/M den Monat ein. Bestätigen
Sie mit der Taste .
Stellen Sie Tag/Stunde/Minute ein und bestätigen Sie jeweils
mit der Taste
.
Zum Abschalten drücken Sie die Start-/Stopp-Taste .
2. Zu jeder Zeit:
Drücken Sie die Taste , Datum/Uhrzeit und der aktuelle
Benutzerspeicher werden angezeigt.
Drücken Sie erneut und halten Sie ca. 3 Sekunden lang die
Taste , um in den Einstellmodus „Datum und Uhrzeit“ zu
gelangen.
Fahren Sie mit der Einstellung wie oben beschrieben fort.
6
5. Blutdruck messen
Manschette anlegen
Entblößen Sie Ihr linkes Handgelenk. Achten Sie darauf, dass
die Durchblutung des Arms nicht durch zu enge Kleidungs-
stücke oder Ähnliches eingeengt ist.
Legen Sie die Manschette auf der Innenseite Ihres Hand-
gelenkes an.
Schließen Sie die Manschette mit dem Klettverschluss, so-
dass die Oberkante des Gerätes ca. 1 cm unter dem Hand-
ballen sitzt.
Die Manschette muss eng um das Handgelenk anliegen, darf
aber nicht einschnüren.
Richtige Körperhaltung einnehmen
Ruhen Sie sich vor jeder Messung ca. 5 Minuten aus!
Ansonsten kann es zu Abweichungen kommen.
Sie können die Messung im Sitzen oder
im Liegen durchführen. Stützen Sie Ihren
Arm unbedingt ab und winkeln ihn an.
Achten Sie in jedem Fall darauf, dass
sich die Manschette in Herzhöhe befin-
det. Ansonsten kann es zu erheblichen
Abweichungen kommen. Entspannen
Sie Ihren Arm und die Handflächen.
Um das Messergebnis nicht zu verfälschen ist es wichtig,
sich während der Messung ruhig zu verhalten und nicht zu
sprechen.
Speicher wählen
Drücken Sie die Taste , Datum/Uhrzeit und der aktuelle Be-
nutzerspeicher werden angezeigt. Wählen Sie den gewünsch-
ten Benutzerspeicher durch Drücken der Funktionstaste .
Bestätigen Sie Ihre Wahl mit der Taste .
Sie haben zwei Speicher á 60 Speicherplätze um die Mess-
ergebnisse von 2 verschiedenen Personen getrennt von-
einander abzuspeichern oder Messungen morgens und abends
separat abzuspeichern.
Blutdruckmessung durchführen
Legen Sie, wie zuvor beschrieben, die Manschette an und
nehmen Sie die Haltung ein, in der Sie die Messung durch-
führen wollen.
Wählen Sie den Benutzerspeicher oder aus. Starten Sie
den Messvorgang durch Drücken der Taste . Die Manschet-
te pumpt sich automatisch auf. Während des Aufpumpens
ermittelt das Gerät bereits Messwerte, die zur Abschätzung
des nötigen Aufpumpdruckes dienen. Sollte dieser Druck
nicht ausreichen, pumpt das Gerät automatisch nach.
Dann wird der Druck in der Manschette langsam abgelassen
und der Puls erfasst.
Wenn die Messung beendet ist, wird der restliche Luftdruck
sehr schnell abgelassen. Der Puls, der systolische und der
diastolische Blutdruck werden angezeigt.
Sie können die Messung jederzeit durch das Drücken der
abbrechen.
1
2 3
1 cm
WHO
SYS
m
mHg
DIA
m
mHg
PUL
/
m
in
o
k
W
HO
S
YS
mm
Hg
DIA
mm
H
g
PUL
/mi
n
o
k
W
H
O
SY
S
m
mHg
DIA
mmHg
PUL
/
m
i
n
o
k
• •
7
Das Symbol „E“ erscheint, wenn die Messung nicht ord-
nungsgemäß durchgeführt werden konnte. Beachten Sie
das Kapitel Fehlermeldung/Fehlerbehebung in dieser Ge-
brauchsanleitung und wiederholen Sie die Messung.
Das Gerät schaltet nach 1 Minute automatisch ab.
Warten Sie vor einer erneuten Messung mindestens 5 Minuten!
Ergebnisse beurteilen
Herzrhythmusstörungen:
Dieses Gerät kann während der Messung eventuelle Störungen
des Herzrhythmus identifizieren und weist gegebenenfalls nach
der Messung mit dem Symbol darauf hin.
Dies kann ein Indikator für eine Arrhythmie sein. Arrhythmie ist
eine Krankheit, bei der der Herzrhythmus aufgrund von Fehlern im
bioelektrischen System, das den Herzschlag steuert, anormal ist.
Die Symptome (ausgelassene oder vorzeitige Herzschläge, lang-
samer oder zu schneller Puls) können u.a. von Herzerkrankungen,
Alter, körperlicher Veranlagung, Genussmittel im Übermaß, Stress
oder Mangel an Schlaf herrühren. Arrhythmie kann nur durch eine
Untersuchung bei Ihrem Arzt festgestellt werden.
Wiederholen Sie die Messung, wenn das Symbol nach
der Messung auf dem Display angezeigt wird. Bitte achten sie
darauf, dass Sie sich 5 Minuten ausruhen und während der
Messung nicht sprechen oder bewegen. Sollte das Symbol
oft erscheinen, wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt. Selbst-
diagnose und -behandlung aufgrund der Messergebnisse kön-
nen gefährlich sein. Befolgen Sie unbedingt die Anweisungen
Ihres Arztes.
WHO-Einstufung:
Gemäß den Richtlinien/Definitionen der Weltgesundheitsorganisa-
tion (WHO) und neuester Erkenntnisse lassen sich die Messergeb-
nisse gemäss nachfolgender Tabelle einstufen und beurteilen.
Bereich der Blutdruckwerte Systole (in mmHg) Diastole (in mmHg) Maßnahme
Stufe 3: starke Hypertonie > = 180 > = 110 einen Arzt aufsuchen
Stufe 2: mittlere Hypertonie 160 – 179 100 – 109 einen Arzt aufsuchen
Stufe 1: leichte Hypertonie 140 – 159 90 – 99 regelmäßige Kontrolle beim Arzt
Hoch normal 130 – 139 85 – 89 regelmäßige Kontrolle beim Arzt
Normal 120 – 129 80 – 84 Selbstkontrolle
Optimal < 120 < 80 Selbstkontrolle
Quelle: WHO, 1999
8
Die Balkengrafik im Display und die Skala auf dem Gerät geben
an, in welchem Bereich sich der ermittelte Blutdruck befindet.
Sollte sich der Wert von Systole und Diastole in zwei unter-
schiedlichen WHO-Bereichen befinden (z.B. Systole im Bereich
Hoch normal und Diastole im Bereich Normal), dann zeigt Ihnen
die grafische WHO Einteilung auf dem Gerät immer den höheren
Bereich an, im beschriebenen Beispiel „Hoch normal“.
6. Messwerte speichern und abrufen
Die Ergebnisse jeder erfolgreichen Messung werden zusam-
men mit Datum und Uhrzeit abgespeichert. Bei mehr als 60
Messdaten gehen die jeweils ältesten Messdaten verloren.
Wählen Sie mit der Taste und danach mit der Taste
den gewünschten Benutzerspeicher. Durch Drücken der Taste
+/M wird der Durchschnittswert der letzten 3 gespeicherten
Messwerte des Benutzerspeichers angezeigt.
Durch weiteres
Drücken der Speichertaste +/M werden die jeweils letzten
Einzelmesswerte mit Datum und Uhrzeit angezeigt.
7. Speicherwerte löschen
Um den einzelnen Messwert zu löschen, wählen Sie diesen bitte
zunächst aus. Drücken und halten Sie die Speichertaste +/M
bis CL auf dem Display erscheint. Anschließend bestätigen Sie
bitte die Löschung mit der Taste Benutzerauswahl (CL und
00 erscheinen auf dem Display).
Um Messwerte eines Benutzerspeichers zu löschen, wählen Sie
diesen bitte zunächst aus. Drücken Sie die Taste Speichertaste
+/M und der Durchschnittswert der letzten 3 gespeicherten Mess-
werte wird angezeigt, anschließend drücken und halten Sie bitte
erneut die Speichertaste +/M bis CL auf dem Display erscheint.
Bestätigen Sie bitte die Löschung mit der Taste Benutzer auswahl
(CL und 00 erscheinen auf dem Display).
8. Fehlermeldung/Fehlerbehebung
Bei Fehlern erscheint auf dem Display die Fehlermeldung E.
Fehlermeldungen können auftreten, wenn
1.
die Manschette zu stark bzw. zu schwach angelegt ist (E1),
2. Sie sich während der Messung bewegen oder sprechen
(neben E2 wird auch das Herzrhythmussymbol auf dem
Display angezeigt),
3. das Aufpumpen länger als 25 Sekunden dauert (E3),
4
. Fehler während der Messung auftreten (E4),
5. der Aufpumpdruck höher als 300 mmHg ist (E5),
6
. die Batterien fast verbraucht sind (E6).
Wiederholen Sie in diesen Fällen die Messung. Achten Sie da-
rauf, dass Sie sich nicht bewegen oder reden. Setzen Sie gege-
benenfalls die Batterien neu ein oder ersetzen Sie diese.
9. Reinigung und Pflege
Reinigen Sie Ihren Blutdruckcomputer vorsichtig nur mit ei-
nem leicht angefeuchteten Tuch.
Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel.
Sie dürfen das Gerät auf keinen Fall unter Wasser halten, da
sonst Flüssigkeit eindringen kann und das Gerät beschä-
digt.
Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das Gerät.
9
10. Technische Angaben
Modell-Nr. SBC 28
Messmethode Oszillierend, nicht invasive Blutdruck-
messung am Handgelenk
Messbereich systolisch 50 250 mmHg,
diastolisch 30 – 200 mmHg,
Puls 40 – 180 Schläge/Minute
Genauigkeit der systolisch ± 3 mmHg /
Druckanzeige diastolisch ± 3 mmHg /
Puls ± 5 % des angezeigten Wertes
Messunsicherheit max. zulässige Standardabweichung
gemäß klinischer Prüfung:
systolisch 8 mmHg / diastolisch 8 mmHg
Speicher 2 x 60 abspeicherbare Datenzeilen
Abmessungen L 75 x B 75 x H 28 mm
Gewicht Ungefähr 116 g
Manschettengröße Für einen Handgelenkumfang von ca. 135
bis 195 mm
Zul. Betriebs- +10 °C bis + 40 °C,
temperatur 30 – 85 % relative Luftfeuchte
Zul. - 20 °C bis +60 °C,
Aufbewahrungs- 10 – 95 % relative Luftfeuchte
temperatur
Stromversorgung 2 x 1,5 V Micro (Alkaline Type LR03)
Batterie-
Betriebsdauer Für ca. 300 Messungen
Zubehör Aufbewahrungsbox, Bedienungsanlei-
tung, 2 AAA-Batterien
Klassifikation Anwendungsteil Typ BF
Schutzklasse interne Versorgung, IPXO, kein AP oder
APG, Dauerbetrieb
Zeichenerklärung Anwendungsteil Typ BF
Achtung! Gebrauchsanleitung lesen!
Dieses Gerät entspricht der europäischen Norm EN60601-1-2
und unterliegt besonderen Vorsichtsmaßnahmen hinsicht-
lich der elektromagnetischen Verträglichkeit. Bitte beachten
Sie dabei, dass tragbare und mobile HF-Kommunikations-
einrichtungen dieses Gerät beeinflussen können. Genauere
Angaben können Sie unter der angegebenen Kundenservice-
Adresse anfordern.
Das Gerät entspricht der EU-Richtlinie für Medizinprodukte
93/42/EC, dem Medizinproduktegesetz und den europäi-
schen Normen EN1060-1 (nicht invasive Blutdruckmess-
geräte Teil 1: Allgemeine Anforderungen) und EN1060-3 (nicht
invasive Blutdruckmessgeräte Teil 3: Ergänzende Anforderun-
gen für elektromechanische Blutdruckmesssysteme).
10
11. Garantie
Wir leisten 2 Jahre Garantie für Material- und Fabrikationsfehler
des Produktes. Die Garantie gilt nicht:
im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung
beruhen,
für Verschleißteile,
für Mängel, die dem Kunden bereits beim Kauf bekannt waren,
bei Eigenverschulden des Kunden.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch
die Garantie unberührt. Für Geltendmachung eines Garantie-
falles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nach-
weis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines
Zeitraumes von 2 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Hans
Dinslage GmbH, Riedlinger Str. 28, 88524 Uttenweiler, Germany
geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht
zur Reparatur der Ware bei unseren eigenen oder bei von uns
autorisierten Werkstätten. Weiter gehende Rechte werden dem
Kunden (aufgrund der Garantie) nicht eingeräumt.
11
Please read these instructions for use carefully and keep them
for later use, be sure to make them accessible to other users
and observe the information they contain.
1. Getting to know your instrument
The wrist blood pressure monitor is used for non-invasive meas-
urement and monitoring of adults’ arterial blood pressure.
You can use it to measure your blood pressure quickly and
easily, storing the results and displaying the progression of
readings. A warning is issued for anyone suffering from car-
diac arrhythmia.
The values determined are classified and graphically evaluated
according to WHO guidelines.
Keep these instructions carefully for further use and also let
other users have access to them.
2. Important information
Advice on use
Always measure your blood pressure at the same time of day,
in order to ensure that values are comparable.
Relax for approx. 5 minutes before each measurement.
You should not eat, drink, smoke or do exercise for at least
30 minutes before taking the measurement.
You should wait five minutes before measuring a second
time.
The readings that you take may only be used for information
purposes – they are not a substitute for a medical examina-
tion! Discuss your results with the doctor. Never use them to
make medical decisions independently (e.g. regarding medi-
cation and dosage thereof).
If circulation on one arm is restricted as a result of chronic
or acute vascular disease (including vasoconstriction), the
precision of any wrist measurement is impaired. In this case,
use a blood pressure monitor for the upper arm.
There may be incorrect measurements where there is car-
diocirculatory disease, as well as with very low blood pres-
sure, circulatory disorders, dysrhythmia and other preexisting
diseases.
For hygienic reasons the cuff is intended only for the use by
one person.
Only use the instrument on persons whose wrist has the right
circumference for the instrument.
You may only operate the blood pressure monitor with bat-
teries. Note that it is only possible to save data when your
blood pressure monitor is receiving power. As soon as the
batteries are dead, the date and time on the blood pressure
monitor are lost. Any measurement results that have been
stored are however retained.
The automatic switch-off function switches off the blood
pressure monitor in order to preserve the batteries, if no
button is pressed within one minute.
Storage and Care
The blood pressure monitor is made up of precision electronic
components. Accuracy of readings and the instrument’s serv-
ice life depend on careful handling.
english
31
Intervallo dei valori di pressione Sistole (in mmHg) Diastole (in mmHg) Misura da adottare
Livello 3: forte ipertensione > = 180 > = 110 Rivolgersi a un medico
Livello 2: moderata ipertensione 160 – 179 100 – 109 Rivolgersi a un medico
Livello 1: leggera ipertensione 140 – 159 90 – 99 Controlli medici regolari
Normale alto 130 – 139 85 – 89 Controlli medici regolari
Normale 120 – 129 80 – 84 Autocontrollo
Ottimale < 120 < 80 Autocontrollo
Fonte: OMS, 1999
Il grafico a barre sul display e la scala graduata sul misuratore
di pressione indicano la classe nella quale rientra la pressione
misurata. Nel caso in cui il valore sistolico e quello diastolico
rientrino in due classi OMS diverse (ad es. sistole nella classe
Normale alto e diastole nella classe Normale), la graduazione
OMS grafica dell’apparecchio indica sempre la classe più alta,
in questo caso „Normale alto“.
6. Memorizzazione ricerca dei valori misurati
Gli esiti di ogni misurazione corretta vengono memorizzati
con data e ora. Quando i dati misurati superano le 60 unità,
vengono eliminati i dati più vecchi.
Premendo il tasto e quindi selezionare la memoria
utilizzatore desiderata. Premendo nuovamente il tasto +/M, il
sistema visualizza la media delle 3 ultime misurazioni memo-
rizzate nella posizione di memoria utente. Premendo nuova-
mente il tasto per la memorizzazione +/M il sistema visualizza
gli ultimi esiti di misurazione con data e ora.
7. Cancellazione dei valori memorizzati
Per cancellare i singoli valori misurati, selezionarli. Premere e
tenere premuto il pulsante per la memorizzazione +/M finché
viene visualizzato il valore CL sul display. Quindi confermare la
cancellazione con il pulsante di selezione utente
(CL e 00
vengono visualizzati sul display).
Per cancellare i valori misurati di una memoria utente, selezio-
narli. Premendo il pulsante per la memorizzazione +/M viene vi-
sualizzata la media degli ultimi 3 valori misurati. Quindi premere
e tenere premuto il pulsante per la memorizzazione +/M finché
viene visualizzato il valore CL sul display. Infine confermare la
cancellazione con il pulsante di selezione utente
(CL e 00
vengono visualizzati sul display).
8. Messaggi di errore/Soluzioni
In caso di errore sul display compare il messaggio di errore (E1).
I messaggi di errore possono verificarsi quando
1. il bracciale è allacciato con troppa forza o troppo debolmen-
te (il display visualizza Er1),
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Sanitas SBC 28 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Sanitas SBC 28 in de taal/talen: Duits, Engels, Frans, Italiaans als bijlage per email.

De handleiding is 6,09 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info