605818
226
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/228
Pagina verder
UNE QUESTION? UN COMMENTAIRE?
PAYS N° DE TÉLÉPHONE SITE INTERNET
AUSTRIA 0800 - SAMSUNG (0800 - 7267864) www.samsung.com/at/support
BELGIUM 02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK 70 70 19 70 www.samsung.com/dk/support
FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com//support
FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support
GERMANY
0180 6 SAMSUNG bzw.
0180 6 7267864*
(*0,20 €/Anruf aus dem dt. Festnetz, aus dem
Mobilfunk max. 0,60 €/Anruf)
www.samsung.com/de/support
ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support
CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free
www.samsung.com/gr/support
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from
land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/support
NETHERLANDS 0900-SAMSUNG (0900-7267864) (€ 0,10/Min) www.samsung.com/nl/support
NORWAY 815 56480 www.samsung.com/no/support
PORTUGAL 808 20 7267 www.samsung.com/pt/support
SPAIN 0034902172678 www.samsung.com/es/support
SWEDEN 0771 726 7864 (SAMSUNG) www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND 0800 726 78 64 (0800-SAMSUNG)
www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK 0330 SAMSUNG (7267864) www.samsung.com/uk/support
EIRE 0818 717100 www.samsung.com/ie/support
DE68-04334B-01
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_FR.indd 76 2015-01-22  5:23:27
Four micro-ondes
Manuel d’utilisation
MC32J7035**
Veuillez noter que la garantie Samsung n’inclut pas les déplacements du service
après-vente pour expliquer le fonctionnement de l’appareil, corriger une installation
non correcte ou exécuter des travaux de nettoyage ou d’entretien réguliers.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_FR.indd 1 2015-01-22  5:23:27
2
Français
Table des matières
Utilisation de ce manuel d'utilisation 4
Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel d'utilisation: 4
Consignes de sécurité 5
Consignes de sécurité importantes 5
Les bons gestes de mise au rebut de ce produit
(Déchets d’équipements électriques et électroniques) 13
Installation 14
Accessoires 14
Site d'installation 16
Plateau tournant 16
Entretien 17
Nettoyage 17
Remplacement (réparation) 19
Précautions contre une période prolongée de non-utilisation 19
Guide de présentation rapide 20
Fonctions du four 21
Four 21
Tableau de commande 22
Utilisation du four 23
Fonctionnement d'un four micro-ondes 23
Vérication du bon fonctionnement de votre four 24
Réglage de l'horloge 24
Cuisson/Réchauffage 25
Niveaux de puissance et variations de temps 26
Réglage du temps de cuisson 27
Arrêt de la cuisson 27
Réglage du mode d'économie d'énergie 28
Utilisation des fonctions de réalisation de plats sains 29
Utilisation du mode pâte levée/yaourt 32
Utilisation des fonctions de décongélation 34
Utilisation des fonctions réchauffage/cuisson automatiques 36
Cuisson par convection 38
Faire griller 39
Table des matières
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_FR.indd 2 2015-01-22  5:23:27
Français
3
Table des matières
Choix des accessoires 40
Combinaison micro-ondes et gril 40
Combinaison micro-ondes et convection 42
Utilisation des fonctionnalités du mode maintien au chaud 44
Utilisation des fonctions de désodorisation 47
Arrêt du signal sonore 48
Utilisation des fonctions sécurité enfants 48
Utilisation des fonctions marche/arrêt du plateau tournant 49
Guide des récipients 50
Guide de cuisson 52
Dépannage 69
Dépannage 69
Codes d'information 74
Caractéristiques techniques 75
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_FR.indd 3 2015-01-22  5:23:28
4
Français
Utilisation de ce manuel d'utilisation
Vous venez d'acquérir un four micro-ondes SAMSUNG. Ce manuel contient de nombreux
conseils et instructions sur l'utilisation de votre micro-ondes:
• Consignes de sécurité
• Récipients et ustensiles recommandés
• Conseils utiles
• Conseils de cuisson
Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel d'utilisation:
AVERTISSEMENT
Risques ou manipulations dangereuses susceptibles d'entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
ATTENTION
Risques ou manipulations dangereuses susceptibles d'entraîner des blessures légères ou
des dégâts matériels.
REMARQUE
Astuces utiles, conseils ou informations aidant les utilisateurs à manipuler l'appareil.
Utilisation de ce manuel d'utilisation
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_FR.indd 4 2015-01-22  5:23:28
Français
5
Consignes de sécurité
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LISEZ ATTENTIVEMENT CE MANUEL ET CONSERVEZ-LE
PRÉCIEUSEMENT EN VUE D’UNE CONSULTATION ULTÉRIEURE.
ASSUREZ-VOUS QUE CES CONSIGNES DE SÉCURITÉ SONT RESPECTÉES
À TOUT MOMENT.
AVANT D’UTILISER LE FOUR, VÉRIFIEZ QUE LES INSTRUCTIONS
SUIVANTES SONT SUIVIES.
Fonction micro-ondes uniquement
AVERTISSEMENT: Si la porte ou les joints de la porte sont endommagés, le
four ne doit pas être utilisé tant que ces pièces n’ont pas été réparées par
une personne qualiée.
AVERTISSEMENT: Il est très dangereux pour toute personne non habilitée
d’effectuer des manipulations ou des réparations impliquant le démontage
de l’habillage de protection contre les micro-ondes.
AVERTISSEMENT: Les liquides et autres aliments ne doivent pas être
réchauffés dans des récipients fermés car ils risquent d’exploser.
Cet appareil est destiné à une utilisation domestique uniquement et il n’est
pas destiné à être utilisé:
espace cuisine réservé au personnel de magasins, bureaux ou autres
environnements professionnels;
fermes;
par les clients d’hôtels, motels et autres lieux résidentiels;
lieux de type «bed and breakfast».
Consignes de sécurité
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_FR.indd 5 2015-01-22  5:23:28
6
Français
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT: N’autorisez un enfant à utiliser le four sans surveillance
que si vous lui avez donné les instructions appropriées lui permettant
de se servir de l’appareil en toute sécurité et de comprendre les dangers
qu’implique une mauvaise utilisation.
AVERTISSEMENT: Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir
de 8ans et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissance
uniquement s’ils sont assistés ou si vous leur avez donné les instructions
appropriées leur permettant de se servir de l’appareil en toute sécurité
et de comprendre les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien de l’appareil ne doivent pas
être effectués par un enfant âgé de moins de 8ans si celui-ci est sans
surveillance.
Utilisez uniquement des ustensiles adaptés à la cuisson au four micro-
ondes.
Lorsque vous faites réchauffer des aliments dans des récipients en
plastique ou en papier, veillez à ce que ces derniers ne s’enamment pas.
Ce four micro-ondes est prévu pour faire chauffer des aliments et des
liquides. Le séchage des aliments ou de vêtements et le chauffage de
compresses chauffantes, pantoues, éponges, chiffon mouillé ou similaire
peut entraîner des blessures, des ammes ou un incendie.
Si de la fumée s’échappe de l’appareil (ou semble s’échapper), laissez
la porte de celui-ci fermée an d’étouffer les ammes et éteignez-le ou
débranchez-le de la prise murale.
AVERTISSEMENT: Si vous faites réchauffer des liquides au four à micro-
ondes, l’ébullition peut survenir à retardement. Faites donc bien attention
lorsque vous sortez le récipient du four.
AVERTISSEMENT: Avant de consommer le contenu des biberons et des
petits pots pour bébé, vériez-en toujours la température pour éviter tout
risque de brûlure; pour ce faire, mélangez-en le contenu ou secouez-les.
Ne faites jamais réchauffer d’œufs (frais ou durs) dans leur coquille car ils
risquent d’éclater, et ce même une fois le cycle de cuisson terminé.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_FR.indd 6 2015-01-22  5:23:28
Français
7
Consignes de sécurité
Le four doit être nettoyé régulièrement an d’en retirer tout reste de
nourriture.
En négligeant la propreté de votre four, vous risquez d’en détériorer les
surfaces et par conséquent, d’en réduire la durée de vie et de créer des
situations dangereuses.
L’appareil n’est pas destiné à être installé dans un véhicule (ex.: caravane
ou tout autre véhicule similaire).
Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris
les enfants) inexpérimentées ou dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont réduites, sauf si celles-ci sont sous la surveillance ou ont
reçu les instructions d’utilisation appropriées de la personne responsable
de leur sécurité.
Les enfants ne doivent pas utiliser l’appareil sans la surveillance d’un
adulte.
Si le cordon d’alimentation de l’appareil est endommagé, il devra être
remplacé par le fabricant, son réparateur agréé ou par toute personne
qualiée an d’éviter tout danger.
Ne tentez jamais de nettoyer le four au jet d’eau.
Ce four doit être positionné dans une direction appropriée et à une hauteur
permettant un accès facile à la zone intérieure et aux commandes.
Avant d’utiliser votre four pour la première fois, celui-ci doit fonctionner
pendant 10minutes avec de l’eau.
Si l’appareil génère un bruit anormal, une odeur de brûlé ou de la fumée,
débranchez immédiatement la prise et contactez le service de dépannage
le plus proche.
Installez le four à micro-ondes de telle façon que la prise reste facilement
accessible.
Le four micro-ondes est destiné à être posé sur un comptoir ou un plan de
travail (non encastrable) uniquement; il ne doit pas être installé dans un
meuble.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_FR.indd 7 2015-01-22  5:23:28
8
Français
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
Fonction du four uniquement - En option
AVERTISSEMENT: En raison des températures élevées que le four génère,
l’appareil ne doit être utilisé par des enfants que sous la surveillance d’un
adulte lorsqu’il fonctionne en mode combiné.
Cet appareil devient très chaud pendant son utilisation. Prenez garde à ne
pas toucher les éléments chauffants situés à l’intérieur du four.
AVERTISSEMENT: Les parties accessibles peuvent devenir très chaudes
pendant l’utilisation. Les enfants en bas âge doivent être tenus à l’écart du
four.
Un nettoyeur vapeur ne doit pas être utilisé.
AVERTISSEMENT: An d’éviter tout risque d’électrocution, veillez à ce
que l’appareil soit hors tension avant de procéder au remplacement de
l’ampoule.
N’utilisez jamais de produits abrasifs ou de grattoirs métalliques pour
nettoyer la porte du four; ils pourraient en rayer la surface et, par
conséquent, casser le verre.
AVERTISSEMENT: L’appareil et ses parties accessibles chauffent pendant
l’utilisation.
Prenez garde à ne pas toucher les éléments chauffants.
Les enfants de moins de 8ans ne doivent pas s’approcher de l’appareil s’ils
sont sans surveillance.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8ans et des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou un manque d’expérience et de connaissance uniquement s’ils
sont assistés ou si vous leur avez donné les instructions appropriées leur
permettant de se servir de l’appareil en toute sécurité et de comprendre
les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le
nettoyage et l’entretien de l’appareil ne doivent pas être effectués par un
enfant si celui-ci est sans surveillance.
Lors de l’utilisation du four, les surfaces accessibles peuvent devenir très
chaudes.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_FR.indd 8 2015-01-22  5:23:28
Français
9
Consignes de sécurité
Lors de l’utilisation du four, la porte ou la surface extérieure peut devenir
chaude.
Maintenez l’appareil et son cordon hors de la portée des enfants âgés de
moins de 8ans.
L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé avec une minuterie extérieure
ou une télécommande.
Sécurité générale
AVERTISSEMENT
Seul un personnel qualié est autorisé à modier ou réparer l’appareil.
Ne faites pas chauffer de liquides ou d’autres aliments dans des récipients fermés
hermétiquement pour la fonction Micro-ondes.
Pour votre sécurité, ne nettoyez jamais l’appareil à l’aide d’un nettoyeur haute pression (eau ou
vapeur).
N’installez pas cet appareil à proximité d’un élément chauffant ou d’un produit inammable.
N’installez pas cet appareil dans un endroit humide, graisseux ou poussiéreux et veillez à ce
qu’il ne soit pas exposé directement à la lumière du soleil ou à une source d’eau (eau de pluie).
N’installez pas cet appareil dans un endroit susceptible de présenter des fuites de gaz, ni sur une
surface qui n’est pas plane.
Cet appareil doit être correctement relié à la terre en conformité aux normes locales et nationales.
Retirez régulièrement toute substance étrangère (poussière ou eau) présente sur les bornes et les
points de contact de la che d’alimentation à l’aide d’un chiffon sec.
Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation et faites en sorte de ne jamais le plier à l’excès ou poser
d’objets lourds dessus.
En cas de fuite de gaz (propane, GPL, etc.), aérez immédiatement la pièce sans toucher la prise
d’alimentation.
Ne touchez pas la che d’alimentation si vous avez les mains mouillées.
N’éteignez pas l’appareil en débranchant le cordon d’alimentation alors qu’il est en cours de
fonctionnement.
N’insérez pas vos doigts ou de substances étrangères (ex.: eau) dans l’appareil; si de l’eau
pénètre dans l’appareil, débranchez le cordon d’alimentation et contactez votre centre de
dépannage le plus proche.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_FR.indd 9 2015-01-22  5:23:28
10
Français
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
N’exercez pas de pression excessive ni de choc sur l’appareil.
Ne placez pas le four sur un support fragile, comme un évier ou un objet en verre.
N’utilisez pas de benzène, de diluant, d’alcool ou de nettoyeur vapeur ou haute pression pour
nettoyer l’appareil.
Veillez à ce que la tension, la fréquence et l’intensité du courant soient conformes aux
caractéristiques de l’appareil.
Branchez correctement la che dans la prise murale. N’utilisez pas d’adaptateur multiprise, de
rallonge ou de transformateur électrique.
N’accrochez pas le cordon d’alimentation sur un objet métallique, ne le faites pas passer entre des
objets ou derrière le four.
N’utilisez jamais une che ou un cordon d’alimentation endommagé(e) ou une prise murale mal
xée. Si la prise ou le cordon d’alimentation est endommagé(e), contactez le centre de dépannage
le plus proche.
Ne versez et ne vaporisez jamais d’eau directement sur le four.
Ne posez pas d’objets sur le dessus du four, à l’intérieur ou sur la porte.
Ne vaporisez pas de substances volatiles (ex.: insecticide) sur la surface du four.
N’entreposez aucun produit inammable dans le four. Soyez particulièrement vigilant lors du
réchauffage de plats de service ou de boissons contenant de l’alcool; en cas de contact avec une
partie chaude du four, les vapeurs risquent de s’enammer.
Veillez à ce que les enfants soient éloignés de la porte lors de son ouverture ou de sa fermeture
car ils pourraient se cogner contre la porte ou se prendre les doigts dedans.
AVERTISSEMENT: Si vous faites réchauffer des liquides au four micro-ondes, l’ébullition peut
survenir à retardement; faites donc bien attention lorsque vous sortez le récipient du four.
Pour éviter cette situation, laissez-les TOUJOURS reposer au moins une vingtaine de secondes
une fois le four éteint, ceci an de permettre à la température de s’homogénéiser. Remuez
SYSTÉMATIQUEMENT le contenu une fois le temps de cuisson écoulé (et pendant la cuisson si
nécessaire).
En cas d’accident, effectuez les gestes de PREMIERS SECOURS suivants:
immergez la zone brûlée dans de l’eau froide pendant au moins 10minutes;
recouvrez-la d’un tissu propre et sec;
n’appliquez aucune crème, huile ou lotion;
Ne trempez pas la plaque ou la grille dans l’eau peu de temps après la cuisson car cela pourrait
entraîner la rupture ou endommager la plaque ou la grille.
N’utilisez pas le four à micro-ondes pour une cuisson à bain d’huile car la température de l’huile
ne peut pas être contrôlée. Cela pourrait entraîner un débordement soudain du liquide chaud.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_FR.indd 10 2015-01-22  5:23:28
Français
11
Consignes de sécurité
ATTENTION
Seuls les ustensiles qui sont adaptés aux fours micro-ondes peuvent être utilisés. N’utilisez
JAMAIS de récipients métalliques, de vaisselle comportant des ornements dorés ou argentés, de
brochettes, de fourchettes, etc.
Retirez les attaches métalliques des sacs en papier ou en plastique.
Pourquoi? Des arcs électriques ou des étincelles risqueraient de se former et d’endommager les
parois du four.
N’utilisez pas votre four micro-ondes pour sécher des papiers ou des vêtements.
Utilisez des temps de cuisson ou de chauffe réduits pour les petites quantités d’aliments an de
leur éviter de surchauffer et de brûler.
Évitez que le câble électrique ou la prise n’entre en contact avec de l’eau et maintenez le câble
éloigné de la chaleur.
Ne faites jamais chauffer d’œufs (frais ou durs) dans leur coquille car ils risquent d’exploser, et ce
même une fois le cycle de cuisson terminé; ne faites jamais réchauffer de bouteilles, de pots ou
de récipients fermés hermétiquement ou emballés sous vide. Il en va de même pour les noix dans
leur coquille ou encore les tomates etc.
Ne couvrez jamais les orices de ventilation du four avec un torchon ou du papier. Ils risquent
de s’enammer lorsque l’air chaud est évacué du four. Le four peut également surchauffer et se
mettre hors tension lui-même automatiquement et rester arrêté jusqu’à ce qu’il soit sufsamment
refroidi.
Utilisez toujours des maniques pour retirer un plat du four an d’éviter toute brûlure accidentelle.
Remuez les liquides à la moitié du temps de chauffe et laissez reposer au moins 20secondes une
fois le temps écoulé pour éviter les projections brûlantes.
Lorsque vous ouvrez la porte du four, maintenez une certaine distance entre vous et l’appareil
pour éviter d’être brûlé par l’air chaud ou la vapeur sortant du four.
Ne faites jamais fonctionner le four à vide. Le four micro-ondes s’arrête automatiquement
pendant 30minutes pour des raisons de sécurité. Nous vous recommandons de laisser en
permanence un verre d’eau à l’intérieur du four; ainsi, si vous le mettez en marche par
inadvertance alors qu’il est vide, l’eau absorbera les micro-ondes.
Installez le four en respectant les dégagements indiqués dans le manuel (voir Installation du four
micro-ondes).
Soyez prudent lorsque vous branchez d’autres appareils électriques sur une prise située à
proximité du four.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_FR.indd 11 2015-01-22  5:23:28
12
Français
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité
Consignes permettant d’éviter une exposition excessive aux micro-
ondes. (Fonction micro-ondes uniquement)
La non-observation des consignes de sécurité suivantes peut se traduire par une exposition
dangereuse à l’énergie des micro-ondes.
A. Ne tentez jamais d’utiliser le four porte ouverte, de modier les systèmes de verrouillage
(loquets) ou d’insérer un objet dans les orices de verrouillage de sécurité.
B. Ne placez aucun objet entre la façade du four et la porte et ne laissez aucune tache ni aucun
reste de produit d’entretien s’accumuler sur les surfaces assurant l’étanchéité. Maintenez la
porte et les joints d’étanchéité propres en permanence : après chaque utilisation du four,
essuyez-les d’abord avec un chiffon humide, puis avec un chiffon doux et sec.
C. Si le four est endommagé, NE L’UTILISEZ PAS tant qu’il n’a pas été réparé par un technicien
micro-ondes qualié formé par le fabricant. Il est impératif que la porte du four ferme
correctement et que les éléments suivants ne soient pas endommagés :
1) porte (risque de déformation) ;
2) charnières de porte (cassées ou desserrées) ;
3) joints de la porte et surfaces d’étanchéité.
D. Le four doit être réglé ou réparé exclusivement par un technicien micro-ondes qualié formé
par le fabricant.
Samsung facturera les travaux de réparation lorsqu’un accessoire doit être réparé ou un défaut
esthétique corrigé, si l’endommagement de l’appareil et/ou l’endommagement ou la perte de
l’accessoire a été occasionné(e) par le client. Les éléments concernés par cette stipulation sont:
A. Une porte, une poignée, un panneau extérieur ou le tableau de commandes bosselé(e), rayé(e)
ou brisé(e).
B. Un plateau, un guide de plateau roulant, un coupleur, ou une grille métallique brisé(e) ou
manquant(e).
Utilisez ce four uniquement pour l’usage auquel il est destiné (tel que décrit dans ce manuel).
Les avertissements et les consignes de sécurité importantes contenus dans ce manuel ne sont
pas exhaustifs. Il est de votre responsabilité de faire appel à votre bon sens et de faire preuve
de prudence et de minutie lors de l’installation, de l’entretien et de l’utilisation du four.
Ces consignes d’utilisation couvrant plusieurs modèles, les caractéristiques de votre four
micro-ondes peuvent différer légèrement de celles décrites dans ce manuel et certains
symboles d’avertissement peuvent ne pas s’appliquer. Pour toute question, contactez votre
centre de dépannage le plus proche ou recherchez de l’aide et des informations en ligne sur
www.samsung.com.
Ce four micro-ondes est prévu pour faire chauffer des aliments. Il est uniquement destiné à
un usage domestique. Ne faites jamais chauffer de textiles ou de coussins remplis de grains,
car ceux-ci pourraient s’enammer. Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages
provoqués par une utilisation non conforme ou incorrecte de l’appareil.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_FR.indd 12 2015-01-22  5:23:28
Français
13
Consignes de sécurité
En négligeant la propreté de votre four, vous risquez d’en détériorer les surfaces et par
conséquent, d’en réduire la durée de vie et de créer des situations dangereuses.
Définition du groupe de produits
Cet appareil est un équipement qui utilise des fréquences ISM de classeB groupe2. Le
groupe2 contient tous les équipements ISM dans lesquels l’énergie radioélectrique est
intentionnellement générée et/ou utilisée sous la forme de radiations électromagnétiques pour
le traitement de matière ainsi que les équipements d’usinage par électro-érosion et de soudure
à l’arc.
Les équipements de classeB sont des équipements adaptés à l’usage dans les établissements
domestiques et ceux directement reliés à un réseau d’alimentation électrique basse tension qui
alimente les bâtiments utilisés à des ns domestiques.
Les bons gestes de mise au rebut de ce produit
(Déchets d’équipements électriques et électroniques)
(Applicable aux pays disposant de systèmes de collecte séparés)
Ce symbole sur le produit, ses accessoires ou sa documentation
indique que ni le produit, ni ses accessoires électroniques usagés
(chargeur, casque audio, câble USB, etc.) ne peuvent être jetés
avec les autres déchets ménagers. La mise au rebut incontrôlée
des déchets présentant des risques environnementaux et de santé
publique, veuillez séparer vos produits et accessoires usagés des
autres déchets. Vous favoriserez ainsi le recyclage de la matière
qui les compose dans le cadre d’un développement durable.
Les particuliers sont invités à contacter le magasin leur ayant
vendu le produit ou à se renseigner auprès des autorités locales
pour connaître les procédures et les points de collecte de ces
produits en vue de leur recyclage.
Les entreprises et particuliers sont invités à contacter leurs
fournisseurs et à consulter les conditions de leur contrat de vente.
Ce produit et ses accessoires ne peuvent être jetés avec les autres
déchets.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_FR.indd 13 2015-01-22  5:23:29
14
Français
Installation
Installation
Accessoires
Selon le modèle de votre four micro-ondes, vous disposez de
plusieurs accessoires à fonctionnalités multiples.
01 Anneau de guidage, à placer au
centre du plancher du four.
Fonction: l'anneau de guidage sert
de support au plateau.
02 Plateau tournant, à placer
sur l’anneau de guidage en
enclenchant la partie centrale sur
le coupleur.
Fonction: Ce plateau constitue la
principale surface de
cuisson; il peut être
facilement retiré pour
être nettoyé.
03 Grille supérieure, grille inférieure:
à placer sur le plateau tournant.
Fonction: Ces grilles métalliques
vous permettent de
faire cuire deux plats
simultanément. Vous
pouvez par exemple
poser un plat de petite
taille sur le plateau
et un deuxième sur
la grille. Les grilles
métalliques peuvent
être utilisées en modes
Gril, Cuisson par
convection et Cuisson
combinée.
Installation
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_FR.indd 14 2015-01-22  5:23:30
Français
15
Installation
04 Bol de maintien au chaud des
assiettes consultez la page 44.
Fonction: Le bol de maintien au
chaud des assiettes
lors de l'utilisation de
la fonction de maintien
au chaud des assiettes
en mode Maintien au
chaud.
IMPORTANT
N’utilisez JAMAIS le four à
micro-ondes sans l’anneau de
guidage et le plateau tournant.
IMPORTANT
N'utilisez JAMAIS le mode
Micro-ondes/Gril/Convection/
Cuisson combinée avec la
fonction Maintien au chaud des
assiettes en mode Maintien au
chaud.
Mode de
fonctionnement
Mode de
Maintien
au chaud
Micro-ondes
/ Gril /
Convection
/ Cuisson
combinée
Bol de maintien
au chaud des
assiettes
O X
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_FR.indd 15 2015-01-22  5:23:30
16
Français
Installation
Installation
Site d'installation
10cm
à l'arrière
20cm
au-dessus
10cm
sur les côtés
85cm
au-dessus du sol
Sélectionnez une surface plane
située à environ 85 cm du sol. La
surface doit supporter le poids du
four.
Ménagez de la place pour la
ventilation : il doit se trouver à au
moins 10 cm de la paroi arrière et
des deux côtés et à 20 cm du haut.
N'installez pas le four dans un
environnement chaud ou humide
(ex. : à côté d'un autre four à
micro-ondes ou d'un radiateur).
Respectez les spécications
électriques de ce four. Utilisez
uniquement les câbles d'extension
agréés si vous devez en utiliser.
Avant d'utiliser votre four pour la
première fois, nettoyez l'intérieur
de celui-ci ainsi que le joint
d'étanchéité de la porte à l'aide
d'un chiffon humide.
Retirez tout élément d'emballage de
l'intérieur du four. Installez l'anneau
de guidage et le plateau. Vériez que
le plateau tourne librement.
Plateau tournant
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_FR.indd 16 2015-01-22  5:23:30
Français
17
Entretien
Entretien
Nettoyage
Nettoyez le four régulièrement pour éviter que des impuretés se
forment sur ou à l'intérieur du four. Prêtez également une attention
particulière à la porte, aux joints de la porte, au plateau tournant et à
l'anneau de guidage (sur les modèles concernés uniquement).
Si la porte ne s'ouvre pas ou ne se ferme pas correctement, vériez
d'abord s'il n'y a pas d'impuretés qui se sont formées sur les joints
de la porte. Utilisez un chiffon doux avec de l'eau savonneuse pour
nettoyer les surfaces intérieures et extérieures du four. Rincez et
séchez minutieusement.
Pour retirer les impuretés incrustées produisant de mauvaises odeurs
à l'intérieur du four
1. Lorsque le four est vide,
mettez une tasse de jus de
citron dilué sur le centre du
plateau tournant.
2. Faites chauffer le four pendant
10minutes à puissance
maximale.
3. Une fois le cycle terminé,
attendez que le four
refroidisse. Ensuite, ouvrez
la porte et nettoyez le
compartiment de cuisson.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_FR.indd 17 2015-01-22  5:23:30
18
Français
Entretien
Entretien
Pour nettoyer l'intérieur des modèles à élément chauffant oscillant
Pour nettoyer la zone supérieure
du compartiment de cuisson,
abaissez l'élément chauffant
supérieur de 45°, comme indiqué.
Cela permettra de nettoyer la
zone supérieure. Une fois cela
fait, repositionnez l'élément
chauffant supérieur.
ATTENTION
Veillez à ce que la porte et
les joints de la porte soient
toujours propres et assurez-
vous que la porte s'ouvre et se
ferme correctement. Si ce n'est
pas le cas, le cycle de vie du
four peut en être réduit.
Faites attention à ne pas
renverser d'eau à l'intérieur
des orices de ventilation du
four.
N'utilisez aucune substance
abrasive ou chimique pour le
nettoyage.
Après chaque utilisation du
four, utilisez un détergent
doux pour nettoyer le
compartiment de cuisson,
après avoir attendu que le
four refroidisse.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_FR.indd 18 2015-01-22  5:23:31
Français
19
Entretien
Remplacement (réparation)
AVERTISSEMENT
Ce four ne possède pas de pièces remplaçables par l'utilisateur à
l'intérieur. N'essayez pas de remplacer ou de réparer le four vous-
même.
Si vous rencontrez un
problème avec les charnières,
les joints et/ou la porte,
contactez un technicien
qualié ou un centre de
service Samsung local pour
obtenir de l'assistance
technique.
Si vous souhaitez remplacer
l'ampoule, contactez un centre
de service Samsung local. Ne
la remplacez pas vous-même.
Si vous rencontrez un
problème avec la protection
extérieure du four, débranchez
d'abord le câble d'alimentation
de la source, puis contactez
un centre de service Samsung
local.
Précautions contre une période prolongée de non-utilisation
Si vous n'utilisez pas le four pendant une période prolongée,
débranchez le câble d'alimentation et déplacez le four dans un
endroit sec et sans poussière. La poussière et l'humidité qui se
forment à l'intérieur du four peuvent affecter les performances du
four.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_FR.indd 19 2015-01-22  5:23:31
20
Français
guide de présentation rapide
Guide de présentation rapide
Si vous souhaitez faire cuire des
aliments.
Enfournez les aliments. Appuyez sur le
bouton START/+30s (DÉPART/+30s).
Résultat: La cuisson démarre.
Une fois la cuisson terminée.
1) Le signal sonore retentit
4 fois.
2) Le signal de rappel de
n de cuisson retentit
3fois (une fois toutes les
minutes).
3) L’heure s’afche à nouveau.
Si vous souhaitez ajouter
30secondes supplémentaires.
1. Appuyez sur le bouton START/+30s
(DÉPART/+30s) autant de fois que
vous souhaitez ajouter de tranches de
30secondes.
2. En tournant le Sélecteur multifonction,
vous pouvez choisir le temps de cuisson
comme vous le souhaitez.
1
2
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_FR.indd 20 2015-01-22  5:23:32
Français
21
Fonctions du four
Four
1004 07 08 0905 06
01 02 03
01 Orices du système de
verrouillage de sécurité
04 Loquets de la porte 07 Poignée de la porte
02 Élément chauffant 05 Plateau tournant 08 Anneau de guidage
03 Orices de ventilation 06 Coupleur 09 Porte
10 Tableau de commande
Fonctions du four
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_FR.indd 21 2015-01-22  5:23:32
22
Français
Fonctions du four
Fonctions du four
Tableau de commande
01 Bouton de Réalisation de plats sains
02 Bouton Pâte levée/Yaourt
03 Bouton Puissance décongélation
04 Bouton Réchauffage/Cuisson
automatiques
05 Bouton Convection
06 Bouton Gril
07 Bouton Micro-ondes
08 Bouton Cuisson combinée
09 Bouton Mode maintien au chaud
10 Bouton Désodorisation
11 Bouton Marche/Arrêt du plateau
tournant
12 Sélecteur multifonction
13 Bouton Sécurité enfants
14 Bouton Arrêt/Éco
15 Bouton Départ/+30s
05
10
11
12
13
14 15
06
01 02
03 04
07 08
09
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_FR.indd 22 2015-01-22  5:23:33
Français
23
Utilisation du four
Fonctionnement d'un four micro-ondes
Les micro-ondes sont des ondes électromagnétiques à haute fréquence. L'énergie qu'elles
dégagent permet de faire cuire ou réchauffer les aliments sans en altérer la forme ni la couleur.
Vous pouvez utiliser votre four à micro-ondes pour:
• Décongélation
• Réchauffage
• Cuire
Principe de cuisson.
1. Les micro-ondes générées par le
magnétron sont rééchies sur les parois
du four et réparties de façon homogène
à l'intérieur du four pendant la cuisson
grâce à la rotation du plateau sur lequel
sont placés les produits. Ce procédé
assure donc une cuisson homogène des
aliments.
2. Les micro-ondes sont absorbées par les
aliments sur une profondeur d'environ
2,5cm. La cuisson se poursuit au fur et
à mesure que la chaleur se diffuse dans
les aliments.
3. Les temps de cuisson varient en fonction
du récipient utilisé et des propriétés des
aliments:
• quantité et densité;
• teneur en eau;
• température initiale
(aliment réfrigéré ou non)
IMPORTANT
La chaleur se diffusant à l'intérieur des
aliments de façon progressive, la cuisson
se poursuit en dehors du four. Les temps
de repos mentionnés dans les recettes et
dans ce livret doivent donc être respectés
an d'assurer:
• une cuisson uniforme et à cœur,
• une température homogène.
Utilisation du four
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_FR.indd 23 2015-01-22  5:23:34
24
Français
Utilisation du fourUtilisation du four
Utilisation du four
REMARQUE
Le four doit être branché sur une prise murale
appropriée. Le plateau doit être correctement
positionné dans le four. Si une puissance autre
que la puissance maximale (100 % - 900W) est
utilisée, l'eau mettra plus longtemps à bouillir.
Vérication du bon fonctionnement de votre four
La procédure suivante vous permet de vérier à tout moment que votre four fonctionne
correctement. En cas de doute, reportez-vous à la section intitulée «Dépannage» située
en page 69-73
Appuyez sur le bouton START/+30s
(DÉPART/+30s) et réglez la durée sur
4 ou 5minutes en appuyant sur le bouton
START/+30s (DÉPART/+30s) autant de fois
que nécessaire.
Résultat: L'eau est chauffée pendant
4 ou 5minutes. L'eau doit entrer
en ébullition.
Réglage de l'horloge
Lors de la mise sous tension, «88:88» puis «12:00» s'afche automatiquement.
Réglez l'heure actuelle. Vous pouvez afcher l'heure au format 12 ou 24heures. Vous
devez régler l'horloge:
• à l'installation initiale;
• après une coupure de courant.
REMARQUE
N'oubliez pas de changer l'heure lors du
passage à l'heure d'hiver ou à l'heure d'été.
1. Appuyez sur le Sélecteur multifonction.
2. Tournez le Sélecteur multifonction pour
régler le mode d'afchage de l'heure.
(12H ou 24H)
3. Appuyez sur le Sélecteur multifonction
pour terminer le réglage.
4. Tournez le Sélecteur multifonction pour
régler l'heure.
Ouvrez la porte du four en tirant sur la
poignée située sur le haut de la porte.
Placez un verre d'eau sur le plateau. Fermez la
porte.
2
4
1
3
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_FR.indd 24 2015-01-22  5:23:35
Français
25
Utilisation du four
5. Appuyez sur le Sélecteur multifonction.
6. Tournez le Sélecteur multifonction pour
régler les minutes.
7. Lorsque la bonne heure est afchée,
appuyez sur le Sélecteur multifonction
pour démarrer l'horloge.
Résultat: L'heure s'affiche lorsque vous
n'utilisez pas le four à micro-
ondes.
1. Appuyez sur le bouton Microwave
(Micro-ondes).
Résultat: les indications suivantes
s'affichent:
(mode micro-ondes)
2. Tournez le Sélecteur multifonction sur
la fonction souhaitée jusqu'à ce que la
puissance appropriée s'afche.
À ce stade, appuyez sur le Sélecteur
multifonction pour régler la puissance.
• Si la puissance n'est pas sélectionnée
dans les 5secondes, l'afchage passe
automatiquement à l'étape de réglage
du temps de cuisson.
Cuisson/Réchauffage
Suivez les instructions ci-dessous lorsque vous souhaitez faire cuire ou réchauffer des
aliments.
IMPORTANT
Vériez TOUJOURS les réglages de cuisson
avant de laisser le four sans surveillance.
Ouvrez la porte. Placez les aliments au centre
du plateau. Fermez la porte. Ne mettez
jamais le four en route lorsqu'il est vide.
6
5
7
1
2
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_FR.indd 25 2015-01-22  5:23:35
26
Français
Utilisation du fourUtilisation du four
Utilisation du four
Niveaux de puissance et variations de temps
La fonction du niveau de puissance vous
permet d'adapter la quantité d'énergie
dispersée et, par conséquent, le temps
nécessaire à la cuisson ou au réchauffage
des aliments en fonction de leur catégorie
et de leur quantité. Vous pouvez
sélectionner six puissances différentes.
Niveau de
puissance
Pourcentage Puissance
ÉLEVÉ 100% 900 W
MOYENNEMENT
ÉLEVÉE
67% 600 W
MOYENNE 50% 450 W
MOYENNEMENT
FAIBLE
33% 300 W
DÉCONGÉLATION 20% 180 W
FAIBLE 11% 100 W
3. Réglez le temps de cuisson en tournant
le Sélecteur multifonction.
Résultat: le temps de cuisson s'affiche.
4. Appuyez sur le bouton START/+30s
(DÉPART/+30s).
Résultat: L'éclairage du four est activé
et le plateau commence à
tourner. La cuisson démarre.
Une fois la cuisson terminée.
1) Le signal sonore retentit
4 fois.
2) Le signal de rappel de
n de cuisson retentit
3fois (une fois toutes les
minutes).
3) L’heure s’afche à nouveau.
4
3
Les temps de cuisson indiqués dans les
recettes et dans ce livret correspondent au
niveau de puissance spécique indiqué.
Si vous choisissez... Le temps de cuisson
doit être...
Une puissance élevée
Une puissance faible
Réduit
Augmenté
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_FR.indd 26 2015-01-22  5:23:36
Français
27
Utilisation du four
Réglage du temps de cuisson
Vous pouvez augmenter la durée de cuisson en appuyant sur le bouton START/+30s
(DÉPART/+30s) autant de fois que vous souhaitez ajouter de tranches de 30secondes.
• Pour surveiller la progression de la cuisson, il vous suft d'ouvrir la porte;
• Augmentez le temps de cuisson restant.
Méthode 1
Pour augmenter la durée de cuisson des
aliments, appuyez sur le bouton START/+30s
(DÉPART/+30s) autant de fois que vous
souhaitez ajouter de tranches de 30secondes.
• Exemple: pour ajouter trois minutes,
appuyez six fois sur le bouton
START/+30s (DÉPART/+30s).
Méthode 2
Tournez simplement le Sélecteur multifonction
pour régler la durée de cuisson.
• Pour augmenter le temps de cuisson,
tournez à droite. Pour diminuer le
temps de cuisson, tournez à gauche.
Arrêt de la cuisson
Vous pouvez arrêter la cuisson à tout moment pour:
• contrôler la cuisson;
• retourner ou mélanger les aliments;
• les laisser reposer.
Pour arrêter la
cuisson...
Vous devez...
Temporairement Temporairement: Ouvrez la porte et appuyez une fois sur le bouton
STOP/ECO (ARRÊT/ÉCO).
Résultat: la cuisson s'arrête.
Pour reprendre la cuisson, refermez la porte et appuyez sur le bouton
START/+30s (DÉPART/+30s).
Dénitivement Dénitivement: Appuyez une fois sur le bouton STOP/ECO (ARRÊT/ÉCO).
Résultat: la cuisson s'arrête.
Si vous désirez annuler les réglages de cuisson, appuyez sur le bouton
STOP/ECO (ARRÊT/ÉCO).
1
2
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_FR.indd 27 2015-01-22  5:23:36
28
Français
Utilisation du fourUtilisation du four
Utilisation du four
Réglage du mode d'économie d'énergie
Le four possède un mode d'économie d'énergie.
• Appuyez sur le bouton STOP/ECO
(ARRÊT/ÉCO).
Résultat: affichage désactivé.
• Pour désactiver le mode Économie
d'énergie, ouvrez la porte ou appuyez sur
le bouton STOP/ECO (ARRÊT/ÉCO);
l'écran afche alors l'heure actuelle.
Le four peut alors être utilisé.
REMARQUE
Fonction d'économie d'énergie
automatique
Si vous ne sélectionnez aucune fonction
lorsque l'appareil est en cours de réglage
ou de fonctionnement en état d'arrêt
temporaire, la fonction est annulée et
l'horloge s'afche après 25 minutes.
Le voyant Four s'éteint après 5 minutes
lorsque la porte est ouverte.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_FR.indd 28 2015-01-22  5:23:36
Français
29
Utilisation du four
Utilisation des fonctions de réalisation de plats sains
Les 15 fonctions Réalisation de plats sains comprennent/proposent des temps de cuisson
pré-programmés. Vous n'avez donc besoin de régler ni le temps de cuisson, ni la puissance.
Vous pouvez sélectionner la quantité en tournant le Sélecteur multifonction.
Ouvrez la porte. Placez les aliments au
centre du plateau. Fermez la porte.
1. Appuyez sur le bouton Healthy Cooking
(Réalisation de plats sains).
2. Sélectionnez la catégorie d'aliment en
tournant le Sélecteur multifonction et
appuyez sur le Sélecteur multifonction.
1) Céréales/Pâtes
2) Légumes
3) Volaille/Poisson
3. Sélectionnez le type d'aliment à l'aide
du Sélecteur multifonction. Reportez-
vous au tableau de la page suivante
pour obtenir une description des divers
réglages pré-programmés. À ce stade,
appuyez sur le Sélecteur multifonction
pour sélectionner le type d'aliment.
4. Sélectionnez la quantité en tournant le
Sélecteur multifonction.
5. Appuyez sur le bouton START/+30s
(DÉPART/+30s).
Résultat: Les aliments sont cuits en
fonction du programme pré-
réglé sélectionné.
Une fois la cuisson terminée.
1) Le signal sonore retentit
4 fois.
2) Le signal de rappel de
n de cuisson retentit
3fois (une fois toutes les
minutes).
3) L’heure s’afche à nouveau.
1
3
2
4
5
IMPORTANT
Utilisez uniquement de la vaisselle adaptée
à la cuisson aux micro-ondes.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_FR.indd 29 2015-01-22  5:23:36
30
Français
Utilisation du fourUtilisation du four
Utilisation du four
Guide de réalisation de plats sains
Le tableau suivant répertorie les quantités et instructions appropriées au sujet des
15options de Réalisation de plats sains pré-programmées. Il est composé de céréales/
pâtes(1), légumes(2) et volailles/poissons(3).
IMPORTANT
Utilisez des maniques pour sortir votre plat du four.
1. Céréales/Pâtes
Code/Aliment Quantité Consignes
1-1
Riz complet
150 à 200g
200 à 250g
Utilisez un grand plat en verre équipé d’un couvercle Ajoutez deux
volumes d'eau froide. Faites cuire à couvert. Remuez avant de
laisser reposer puis salez ou ajoutez des herbes.
Laissez reposer 5 à 10minutes.
1-2
Quinoa
150 à 200g
200 à 250g
Utilisez un grand plat en verre équipé d’un couvercle Ajoutez deux
volumes d'eau froide. Faites cuire à couvert. Remuez avant de
laisser reposer puis salez ou ajoutez des herbes.
Laissez reposer 1 à 3minutes.
1-3
Macaroni
100 à 150g
200 à 250g
Utilisez un grand plat en verre équipé d’un couvercle Ajoutez
4 volumes d'eau bouillante, une pincée de sel et remuez bien.
Faites cuire le tout sans couvrir. Remuez avant de laisser reposer à
couvert, puis égouttez soigneusement.
Laissez reposer 1 à 3minutes.
2. Légumes
Code/Aliment Quantité Consignes
2-1
Haricots verts
200 à 250g
300 à 350g
Rincez et nettoyez les haricots verts. Répartissez-les dans une
cocotte en verre et couvrez. Ajoutez 30ml d'eau (2cuillères à
soupe) pour la cuisson d'une portion de 200 à 250g et ajoutez
45ml (3cuillères à soupe) pour 300 à 350g. Placez le bol au
centre du plateau tournant. Faites cuire à couvert.
Remuez après cuisson Laissez reposer 1 à 2minutes.
2-2
Épinards
100 à 150g
200 à 250g
Rincez et nettoyez les épinards. Mettez-les dans une cocotte en
verre et couvrez. N'ajoutez pas d'eau. Placez le bol au centre du
plateau tournant. Faites cuire à couvert.
Remuez après cuisson Laissez reposer 1 à 2minutes.
2-3
Pommes
de terre
épluchées
300 à 350g
400 à 450g
500 à 550g
Lavez et épluchez les pommes de terre, coupez-les en deux et
mettez-les dans une cocotte en verre et couvrez.
Ajoutez 15 à 30 ml (1 à 2cuillères à soupe) d’eau. Remuez après
cuisson Lorsque vous faites cuire des quantités plus importantes,
remuez une fois en cours de cuisson.
Laissez reposer 3 à 5minutes.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_FR.indd 30 2015-01-22  5:23:37
Français
31
Utilisation du four
Code/Aliment Quantité Consignes
2-4
Gratin de
pommes de
terre
400 à 450g
800 à 850g
Mettez le gratin frais dans un plat en Pyrex.
Placez le plat sur la grille inférieure.
Laissez reposer 2 à 3minutes.
2-5
Aubergines
grillées
100 à 150g
200 à 250g
Rincez et émincez les aubergines. Badigeonnez-les d'huile et
d'épices. Placez les tranches uniformément sur la grille supérieure.
Retournez lorsque le signal sonore retentit. Appuyez sur Start
(Départ) pour continuer. (Le four continue de fonctionner si vous
ne retournez pas.) Laissez reposer 1 à 2minutes.
2-6
Tomates
grillées
400 à 450g
600 à 650g
Rincez et nettoyez les tomates. Coupez-les en deux et placez-les
dans un plat adapté au micro-ondes. Parsemez de fromage râpé.
Placez le plat sur la grille supérieure.
Laissez reposer 1 à 2minutes.
3. Volaille/Poisson
Code/Aliment Quantité Consignes
3-1
Blancs de
poulet
300 à 350g
400 à 450g
Rincez les blancs de poulet et placez-les sur une assiette en
céramique. Recouvrez avec un lm plastique résistant aux micro-
ondes et percez le lm. Posez le plat sur le plateau tournant.
Laissez reposer 2minutes.
3-2
Blancs de
dinde
300 à 350g
400 à 450g
Rincez les blancs de dinde et placez-les dans un plat profond en
verre adapté au micro-ondes. Recouvrez avec un lm plastique
résistant aux micro-ondes et percez le lm. Posez le plat sur le
plateau tournant. Laissez reposer 2minutes.
3-3
Blancs de
poulet grillés
300 à 350g
400 à 450g
Rincez les blancs de poulet, faites-les mariner puis placez-les sur
la grille supérieure. Retournez dès que le signal sonore retentit.
Laissez reposer 2minutes.
3-4
Filets de
poisson grillés
200 à 300g
400 à 500g
Placez les lets de poisson uniformément sur la grille supérieure.
Retournez dès que le signal sonore retentit.
Laissez reposer 1 à 2minutes.
3-5
Steaks de
saumon grillé
200 à 250g
300 à 350g
Placez les steaks de poisson uniformément sur la grille hauteur
maxi. Retournez dès que le signal sonore retentit.
Laissez reposer 2minutes.
3-6
Poisson grillé
300 à 350g
400 à 500g
Badigeonnez le poisson (truite ou dorade) d'huile, puis ajoutez des
herbes et des épices. Placez les poissons côte à côte (tête contre
queue) sur la grille supérieure. Retournez dès que le signal sonore
retentit. Laissez reposer 3minutes.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_FR.indd 31 2015-01-22  5:23:37
32
Français
Utilisation du fourUtilisation du four
Utilisation du four
Utilisation du mode pâte levée/yaourt
Les 5 fonctions Pâte levée/Yaourt comprennent/proposent des temps de cuisson pré-
programmés. Vous n'avez donc besoin de régler ni le temps de cuisson, ni la puissance.
Vous pouvez régler la catégorie de pâte levée/yaourt en tournant le Sélecteur
multifonction après avoir appuyé sur le bouton Dough Proof/Yogurt (Pâte levée/Yaourt).
Placez le plat au centre du plateau tournant, puis refermez la porte.
1. Appuyez sur le bouton Dough Proof/
Yogurt (Pâte levée/Yaourt).
2. Sélectionnez Pâte levée ou Yaourt et
appuyez sur le Sélecteur multifonction.
1) Pâte levée
2) Yaourt
3. Sélectionnez le type d'aliment à l'aide
du Sélecteur multifonction. Vous devez
choisir le nombre que vous souhaitez
utiliser pour la cuisson en tournant le
Sélecteur multifonction.
Reportez-vous au tableau de la page
suivante pour obtenir une description
des divers réglages pré-programmés.
À ce stade, appuyez sur le Sélecteur
multifonction pour sélectionner le type
d'aliment.
4. Appuyez sur le bouton START/+30s
(DÉPART/+30s).
IMPORTANT
Le plateau tournant ne fonctionne pas
pendant la cuisson de yaourt.
1
3
2
4
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_FR.indd 32 2015-01-22  5:23:37
Français
33
Utilisation du four
Guide pâte levée/yaourt
Le tableau suivant indique comment utiliser les programmes automatiques pour le levage
de la pâte ou la préparation des yaourts maison.
1. Pâte levée
Code/Aliment Quantité Consignes
1-1
Pâte à pizza
300 à 500g Placez la pâte dans un bol de taille appropriée et placez
celui-ci sur la grille inférieure. Recouvrez d'aluminium.
1-2
Pâte pour
gâteau
500 à 800g Placez la pâte dans un bol de taille appropriée et placez
celui-ci sur la grille inférieure. Recouvrez d'aluminium.
1-3
Pâte à pain
600 à 900g Placez la pâte dans un bol de taille appropriée et placez
celui-ci sur la grille inférieure. Recouvrez d'aluminium.
2. Yaourt maison
Code/Aliment Quantité Consignes
2-1
Petites tasses
500g Répartissez uniformément 150g de yaourt nature dans
5tasses en céramique ou dans des petits ramequins
(30g chacun). Ajoutez 100 ml de lait dans chaque
tasse. Utilisez du lait longue conservation (température
ambiante; 3,5 % de matière grasse). Couvrez-les de lm
plastique et placez-les en cercle sur le plateau tournant.
Une fois terminé, placez-les 6heures au réfrigérateur.
Pour la première tentative, nous recommandons d'utiliser
un ferment sec de yaourt avec des bactéries.
2-2
Grand bol
500g Mélangez 150 g de yaourt nature avec 500 ml de lait
longue conservation (température ambiante;
3,5 % de matière grasse). Versez uniformément dans un
grand bol en verre. Couvrez-les avec du lm plastique
et placez-les sur le plateau tournant. Une fois terminé,
placez-les 6heures au réfrigérateur.
Pour la première tentative, nous recommandons d'utiliser
un ferment sec de yaourt avec des bactéries.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_FR.indd 33 2015-01-22  5:23:37
34
Français
Utilisation du fourUtilisation du four
Utilisation du four
Utilisation des fonctions de décongélation
Le mode Décongélation automatique permet de faire décongeler de la viande, de la
volaille, du poisson, du pain, des gâteaux ou des fruits. Le temps de décongélation et la
puissance se règlent automatiquement. Il vous suft de sélectionner le programme et le
poids correspondant aux aliments à décongeler.
1
3
2
4
5
REMARQUE
N'utilisez que des plats adaptés à la cuisson
aux micro-ondes.
Ouvrez la porte. Placez l'aliment surgelé dans
un plat en céramique au centre du plateau.
Fermez la porte.
1. Appuyez sur le bouton Power Defrost
(Décongélation automatique).
2. Sélectionnez le type d'aliment à l'aide du
Sélecteur multifonction. Reportez-vous au
tableau de la page suivante pour obtenir
une description des divers réglages pré-
programmés. À ce stade, appuyez sur le
Sélecteur multifonction pour sélectionner le
type d'aliment.
3. Sélectionnez la quantité en tournant le
Sélecteur multifonction.
4. Appuyez sur le bouton START/+30s
(DÉPART/+30s).
Résultat:
La phase de décongélation
commence.
Un signal sonore vous
rappelant de retourner
l'aliment retentit en cours de
décongélation.
5. Appuyez de nouveau sur le bouton
START/+30s (DÉPART/+30s) pour reprendre
la décongélation.
Résultat: Une fois la cuisson terminée.
1) Le signal sonore retentit
4 fois.
2) Le signal de rappel de n de
cuisson retentit 3fois (une
fois toutes les minutes).
3) L’heure s’afche à nouveau.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_FR.indd 34 2015-01-22  5:23:38
Français
35
Utilisation du four
Guide pour la décongélation automatique
Le tableau suivant répertorie les divers programmes Décongélation automatique, les
quantités et les instructions appropriées. Éliminez tous les éléments d'emballage des aliments
avant de démarrer la décongélation. Placez la viande, la volaille ou le poisson sur une assiette
plate en verre ou en céramique et le pain, le gâteau ou le fruit sur du papier absorbant.
Code/Aliment Quantité Consignes
1
Viande
200 à 1500g Protégez les extrémités avec de l'aluminium. Retournez
la viande au signal sonore. Ce programme convient à
la décongélation du bœuf, de l'agneau, du porc, des
telettes ou des émincés.
Laissez reposer 20 à 90minutes.
2
Volaille
200 à 1500g Protégez les extrémités des cuisses et des ailes avec de
l'aluminium. Retournez la volaille au signal sonore. Ce
programme convient aussi bien à la décongélation d'un
poulet entier qu'à celle de morceaux.
Laissez reposer 20 à 90minutes.
3
Poisson
200 à 1500g Protégez la queue d'un poisson entier avec du papier
d'aluminium. Retournez le poisson au signal sonore. Ce
programme convient aussi bien à la cuisson des poissons
entiers qu'à celle des lets.
Laissez reposer 20 à 80minutes.
4
Pain/Gâteaux
125 à 1000g Placez le pain bien à plat sur une feuille de papier
absorbant et retournez-le au signal sonore. Posez le
gâteau sur une assiette en céramique et, si possible,
retournez-le au signal sonore (le four continue de
fonctionner et s'arrête automatiquement lorsque vous
ouvrez la porte).
Ce programme convient à la décongélation de toutes
sortes de pains, en tranches ou entier, ainsi qu'à celle des
petits pains et des baguettes. Disposez les petits pains
en cercle. Ce programme convient à la décongélation
de toutes sortes de gâteaux à base de levure ainsi qu'à
celle des biscuits, de la tarte au fromage et de la pâte
feuilletée. Il n'est pas adapté à la cuisson des pâtes
brisées, des gâteaux à la crème et aux fruits ou des
gâteaux nappés de chocolat.
Laissez reposer 10 à 60minutes.
5
Fruits
100 à 600g Répartissez uniformément les fruits dans un récipient
en verre à fond plat. Ce programme convient à la
décongélation de toutes sortes de fruits.
Laissez reposer 5 à 20minutes.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_FR.indd 35 2015-01-22  5:23:38
36
Français
Utilisation du fourUtilisation du four
Utilisation du four
Utilisation des fonctions réchauffage/cuisson automatiques
Les 6 fonctions de Réchauffage/Cuisson automatiques comprennent/proposent des temps
de cuisson pré-programmés. Vous n'avez donc besoin de régler ni le temps de cuisson, ni
la puissance. Vous pouvez sélectionner la quantité en tournant le Sélecteur multifonction.
1
53
42
6
IMPORTANT
Utilisez uniquement de la vaisselle adaptée
à la cuisson aux micro-ondes.
Ouvrez la porte. Placez les aliments au
centre du plateau. Fermez la porte.
1. Appuyez sur le bouton
Auto Reheat/Cook
(Réchauffage/Cuisson automatiques).
2. Tournez le Sélecteur multifonction pour
sélectionner la catégorie d'aliment.
(Réchauffage automatique ou Cuisson
automatique)
3. Sélectionnez le Réchauffage automatique
à l'aide du Sélecteur multifonction.
4. Sélectionnez le type d'aliment à l'aide
du Sélecteur multifonction. Reportez-
vous au tableau de la page suivante
pour obtenir une description des divers
réglages pré-programmés. À ce stade,
appuyez sur le Sélecteur multifonction
pour sélectionner le type d'aliment.
5. Sélectionnez la quantité en tournant le
Sélecteur multifonction.
6. Appuyez sur le bouton START/+30s
(DÉPART/+30s).
Résultat: Les aliments sont cuits en
fonction du programme pré-
réglé sélectionné.
Une fois la cuisson terminée.
1) Le signal sonore retentit
4 fois.
2) Le signal de rappel de n de
cuisson retentit 3fois (une
fois toutes les minutes).
3) L’heure s’afche à nouveau.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_FR.indd 36 2015-01-22  5:23:39
Français
37
Utilisation du four
Guide de la fonction réchauffage/cuisson automatiques
Le tableau suivant répertorie les quantités et instructions appropriées pour un réchauffage
et une cuisson automatiques.
IMPORTANT
Utilisez des maniques pour sortir votre plat du four.
1. Réchauffage automatique
Code/Aliment Quantité Consignes
1-1
Plats préparés
(réfrigérés)
300 à 350g
400 à 450g
Placez les aliments dans une assiette en céramique et
recouvrez-la d'un lm plastique spécial micro-ondes.
Ce programme convient à la cuisson de plats composés de
trois aliments différents (ex.: viande en sauce, légumes
et accompagnements tels que pommes de terre, riz ou
pâtes). Laissez reposer 2 à 3minutes.
1-2
Pizza surgelée
300 à 350g
400 à 450g
Placez la pizza surgelée sur la grille inférieure.
1-3
Lasagnes
surgelées
400 à 450g
600 à 650g
Placez les lasagnes surgelées dans un plat adapté au
four et sufsamment grand. Posez le plat sur la grille
inférieure. Laissez reposer 3 à 4minutes.
1-4
Quiche
(réfrigérée)
600 à 650g Ce programme convient aux quiches congelées. Retirez
l'emballage et placez sur le plat. Placez sur le tableau dans
le four. Laissez reposer 1 à 2minutes après la cuisson.
2. Cuisson automatique
Code/Aliment Quantité Consignes
2-1
Poulet rôti
1100-1150g
1200-1250g
Badigeonnez le poulet réfrigéré d'huile et saupoudrez
d'épices. Tournez le côté poitrine vers le bas, au centre
de la grille inférieure. Retournez dès que le signal sonore
retentit. Appuyez sur le bouton DÉPART/+30s pour
reprendre la cuisson. Laissez reposer 5minutes.
2-2
Mufns
250 à 300g Versez la pâte dans 6 à 8 récipients en papier ou en
silicone pour les mufns (45g chacun) et placez-les sur
la grille inférieure. Démarrez le programme (le four est
préchauffé). Lorsque le signal sonore retentit, insérez la
grille avec la nourriture.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_FR.indd 37 2015-01-22  5:23:39
38
Français
Utilisation du fourUtilisation du four
Utilisation du four
1. Appuyez sur le bouton Convection.
Résultat: les indications suivantes
s'affichent:
(mode Convection)
180 °C (température)
2. Réglez la température en tournant le
Sélecteur multifonction.
(Température: 40-200°C, par intervalle
de 10°C)
• Si la température n'est pas sélectionnée
dans les 5secondes, l'afchage passe
automatiquement à l'étape de réglage
du temps de cuisson.
3. Appuyez sur le Sélecteur multifonction.
4. Réglez le temps de cuisson en tournant
le Sélecteur multifonction.
(Si vous voulez préchauffer le four,
sélectionnez «:0»)
5. Appuyez sur le bouton START/+30s
(DÉPART/+30s).
Résultat: La cuisson démarre.
Une fois la cuisson terminée.
1) Le signal sonore retentit
4 fois.
2) Le signal de rappel de
n de cuisson retentit
3fois (une fois toutes les
minutes).
3) L’heure s’afche à nouveau.
Cuisson par convection
Le mode Cuisson par convection vous permet de faire cuire les aliments comme dans un four
traditionnel. Le mode Micro-ondes n'est pas utilisé. Vous pouvez régler la température à votre
convenance entre 40°C et 200°C. Le temps de cuisson maximal est de 60minutes.
Les récipients étant très chauds, veillez à toujours porter des maniques lorsque vous devez les manipuler.
La cuisson sera plus homogène et l'aliment uniformément doré si vous utilisez la grille inférieure.
Vériez que l'élément chauffant est en position horizontale. Ouvrez la porte, placez le récipient
sur la grille inférieure et réglez le plateau.
1
3
2
4
5
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_FR.indd 38 2015-01-22  5:23:40
Français
39
Utilisation du four
Faire griller
Le gril permet de faire chauffer et dorer des aliments rapidement, sans utiliser la cuisson
par micro-ondes.
• Les récipients étant très chauds, veillez à toujours porter des maniques lorsque vous
devez les manipuler.
• Pour obtenir de meilleurs résultats, utilisez la grille supérieure.
1. Ouvrez la porte et placez les aliments
sur la grille.
4
3
2
2. Appuyez sur le bouton Grill (Gril).
Résultat: les indications suivantes
s'affichent:
(mode gril)
• La température du gril n'est pas
réglable.
3. Réglez le temps de cuisson au gril en
tournant le Sélecteur multifonction.
• Le temps de cuisson au gril maximal
dans ce mode est de 60minutes.
4. Appuyez sur le bouton START/+30s
(DÉPART/+30s).
Résultat: La cuisson au gril démarre.
Une fois la cuisson terminée.
1) Le signal sonore retentit
4 fois.
2) Le signal de rappel de
n de cuisson retentit
3fois (une fois toutes les
minutes).
3) L’heure s’afche à nouveau.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_FR.indd 39 2015-01-22  5:23:41
40
Français
Utilisation du fourUtilisation du four
Utilisation du four
Choix des accessoires
Combinaison micro-ondes et gril
Vous pouvez également combiner la cuisson par micro-ondes et la cuisson au gril an de
faire cuire et dorer rapidement, en une seule fois.
IMPORTANT
Utilisez TOUJOURS des ustensiles adaptés
à la cuisson aux micro-ondes et au four
traditionnel. Les plats en verre ou en
céramique conviennent parfaitement, car
ils laissent les micro-ondes pénétrer les
aliments de façon uniforme.
La cuisson par convection traditionnelle ne
requiert pas d'ustensiles particuliers. Vous
devez néanmoins faire uniquement appel à
des ustensiles que vous utiliseriez dans un
four normal.
Les plats adaptés à la cuisson aux micro-
ondes ne sont généralement pas conçus pour
la cuisson par convection; n’utilisez pas de
récipients plastique, de plats de service, de
gobelets en papier, de serviettes, etc.
Si vous souhaitez sélectionner un mode de
cuisson combinée (micro-ondes et gril ou
convection), utilisez uniquement des plats
adaptés à la cuisson aux micro-ondes et au
four traditionnel.
IMPORTANT
Pour de plus amples détails sur les
ustensiles les plus adaptés, reportez-vous
au guide des récipients en page50-51.
IMPORTANT
Les récipients étant très chauds, portez
TOUJOURS des maniques lorsque vous
devez les manipuler.
Pour une cuisson et des grillades
optimales, utilisez la grille supérieure.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_FR.indd 40 2015-01-22  5:23:41
Français
41
Utilisation du four
Ouvrez la porte. Placez les aliments sur la grille la mieux adaptée au type d'aliments à
cuire. Placez la grille sur le plateau tournant. Fermez la porte.
1. Appuyez sur le bouton Combi (Cuisson
combinée).
Résultat: les indications suivantes
s'affichent:
Cb-1 (Micro-ondes + Grill)
2. Appuyez sur le Sélecteur multifonction
lorsque l'afchage indique Cb - 1.
Résultat: les indications suivantes
s'affichent:
(mode combiné micro-
ondes et gril)
600 W (puissance de sortie)
3. Sélectionnez la puissance appropriée en
tournant le Sélecteur multifonction jusqu'à
ce que la puissance correspondante s'afche
(600, 450 ou 300W). À ce stade, appuyez
sur le Sélecteur multifonction pour régler la
puissance.
La température du gril n'est pas réglable.
Si la température n'est pas sélectionnée
dans les 5secondes, l'afchage passe
automatiquement à l'étape de réglage du
temps de cuisson.
4. Réglez le temps de cuisson en tournant le
Sélecteur multifonction.
La durée de cuisson maximale est de
60minutes.
5. Appuyez sur le bouton START/+30s
(DÉPART/+30s).
Résultat: La cuisson combinée démarre.
Une fois la cuisson terminée.
1) Le signal sonore retentit
4 fois.
2) Le signal de rappel de
n de cuisson retentit
3fois (une fois toutes les
minutes).
3) L’heure s’afche à nouveau.
1
3
2
4
5
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_FR.indd 41 2015-01-22  5:23:42
42
Français
Utilisation du fourUtilisation du four
Utilisation du four
Combinaison micro-ondes et convection
La cuisson combinée utilise à la fois l'énergie des micro-ondes et la fonction de convection. Aucun
préchauffage n'est requis puisque l'énergie des micro-ondes est disponible immédiatement.
De nombreux aliments peuvent être cuits en mode combiné, en particulier:
les viandes rôties et les volailles;
les tartes et les gâteaux;
les plats à base d'œufs et de fromage.
1. Appuyez sur le bouton Combi
(Cuisson combinée).
Résultat: les indications suivantes
s'affichent:
Cb-1 (Micro-ondes + Grill)
2. Tournez le Sélecteur multifonction jusqu'à
ce que l'écran afche Cb-2 ((Micro-ondes
+ Convection) et appuyez sur le Sélecteur
multifonction.
3. Sélectionnez la puissance appropriée en
tournant le Sélecteur multifonction jusqu'à
ce que la puissance correspondante s'afche
(600, 450, 300, 180 ou 100W). À ce stade,
appuyez sur le Sélecteur multifonction pour
régler la puissance.
Si la puissance n'est pas sélectionnée
dans les 5secondes, l'afchage passe
automatiquement à l'étape de réglage du
temps de cuisson. (Par défaut : 180°C)
2
3
1
IMPORTANT
Utilisez TOUJOURS des ustensiles adaptés à la
cuisson aux micro-ondes et au four traditionnel.
Les plats en verre ou en céramique conviennent
parfaitement, car ils laissent les micro-ondes
pénétrer les aliments de façon uniforme.
IMPORTANT
Les récipients étant très chauds, portez
TOUJOURS des maniques lorsque vous devez
les manipuler. La cuisson sera plus homogène et
l'aliment uniformément doré si vous utilisez la
grille inférieure.
Ouvrez la porte. Placez les aliments sur le plateau
ou sur la grille inférieure qui doit ensuite être
placée sur celui-ci. Fermez la porte. L'élément
chauffant doit se trouver en position horizontale.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_FR.indd 42 2015-01-22  5:23:42
Français
43
Utilisation du four
4. Sélectionnez la température appropriée
en tournant le Sélecteur multifonction
(Température: 200-40°C). À ce stade,
appuyez sur le Sélecteur multifonction
pour régler la puissance.
• Si la température n'est pas sélectionnée
dans les 5secondes, l'afchage passe
automatiquement à l'étape de réglage
du temps de cuisson.
Résultat: les indications suivantes
s'affichent:
(mode combiné Micro-
ondes et Convection)
600 W (puissance de sortie)
180 °C (température)
5. Réglez le temps de cuisson en tournant
le Sélecteur multifonction.
• La durée de cuisson maximale est de
60minutes.
6. Appuyez sur le bouton START/+30s
(DÉPART/+30s).
Résultat: La cuisson combinée démarre.
Le four est chauffé à la
température appropriée, puis
la cuisson aux micro-ondes
se poursuit jusqu’à la fin du
temps de cuisson. Une fois la
cuisson terminée.
1) Le signal sonore retentit
4 fois.
2) Le signal de rappel de
n de cuisson retentit
3fois (une fois toutes les
minutes).
3) L’heure s’afche à nouveau.
5
4
6
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_FR.indd 43 2015-01-22  5:23:42
44
Français
Utilisation du fourUtilisation du four
Utilisation du four
Utilisation des fonctionnalités du mode maintien au chaud
Les fonctionnalités du Mode maintien au chaud sont les fonctions de Maintien au chaud
des aliments et de Maintien au chaud des assiettes. Vous n'avez donc besoin de régler ni le
temps de cuisson, ni la puissance.
1
1. Appuyez sur le bouton Warming Mode
(Mode de maintien au chaud).
2. Sélectionnez le Maintien au chaud et
le Maintien au chaud des assiettes que
vous cuisinez à l'aide du Sélecteur
multifonction.
3. Appuyez sur le Sélecteur multifonction.
4. Sélectionnez le mode Chaud et Doux en
tournant le Sélecteur multifonction.
5. Appuyez sur le bouton START/+30s
(DÉPART/+30s).
Résultat: Les aliments sont cuits
en fonction du réglage
préprogrammé sélectionné.
Une fois la cuisson terminée.
1) Le signal sonore retentit
4 fois.
2) Le signal de rappel de
n de cuisson retentit
3fois (une fois toutes les
minutes).
3) L’heure s’afche à nouveau.
Menu du mode maintien au chaud recommandé
Chaud (1-1 / 2-1) Lasagne, Soupe, Gratin, Casserole, Pizza, Steak (Bien cuit), Bacon,
Poissons, Gâteaux secs
Doux (1-2 / 2-2) Tarte, Pain, Plats à base d'œufs, Steak (Saignant ou À point)
2
4
3
5
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_FR.indd 44 2015-01-22  5:23:42
Français
45
Utilisation du four
1. Maintien au chaud
La fonctionnalité Maintien au chaud maintient les aliments au chaud jusqu'à ce qu'ils soient
servis.
Utilisez cette fonction pour maintenir les aliments au chaud jusqu'à ce qu'ils soient prêts à
être servis.
Vous pouvez sélectionner la température de maintien au chaud Chaude ou Douce en
tournant le Bouton de réglage. (Reportez-vous à la page précédente pour plus d'instructions.)
1-1 Chaud
1-2. Modéré
Pour utiliser la fonction Maintien au chaud, procédez comme suit:
• Placez les aliments au centre du plateau.
• Utilisez la fonction de maintien au chaud.
IMPORTANT
N’utilisez jamais cette fonction pour
faire réchauffer des aliments froids.
Ce programme permet uniquement de
maintenir au chaud des aliments déjà cuits.
IMPORTANT
Nous vous recommandons de ne pas
maintenir un aliment au chaud plus
d’une heure, car il continuerait de cuire.
La chaleur accélère la détérioration des
aliments.
IMPORTANT
Ne couvrez pas avec un couvercle ou un
lm plastique.
IMPORTANT
Utilisez des maniques pour sortir votre plat
du four.
2. Maintien au chaud des assiettes
Vous pouvez servir des plats parfaitement maintenus au chaud avec la fonctionnalité de
maintien au chaud des assiettes.
Utilisez cette fonction pour maintenir au chaud les assiettes à une température chaude ou
confortable.
Vous pouvez sélectionner la température de maintien au chaud Chaude ou Douce en
tournant le Bouton de réglage.
(Reportez-vous à la page précédente pour plus d'instructions.)
2-1 Chaud
2-2. Modéré
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_FR.indd 45 2015-01-22  5:23:42
46
Français
Utilisation du fourUtilisation du four
Utilisation du four
1. Placez les assiettes au centre du plateau.
(Assiettes maximum: 5pièces)
2. Remplissez le bol de maintien au chaud
des assiettes jusqu'au repère suivant
(niveau d'eau).
(La ligne se situe à un niveau d'environ
200 ml.)
3. Couvrez le bol de maintien au chaud
des assiettes à l'aide d'un couvercle.
Puis vissez-le jusqu'à la position Lock
(Verrouillage).
4. Placez le bol de maintien au chaud sur
les assiettes
5. Refermez la porte Puis lancez la fonction
de maintien au chaud des assiettes.
5
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_FR.indd 46 2015-01-22  5:23:43
Français
47
Utilisation du four
IMPORTANT
Utilisez uniquement de l'eau claire normale
et non de l'eau distillée.
IMPORTANT
N'utilisez pas le bol de maintien au chaud
des assiettes pour la cuisson. Le bol de
maintien au chaud des assiettes peut être
utilisé durant le mode Maintien au chaud
des assiettes.
IMPORTANT
Utilisez uniquement les assiettes adaptées
à la cuisson aux micro-ondes.
IMPORTANT
N’utilisez jamais cette fonction sans eau.
IMPORTANT
Utilisez des maniques lorsque vous retirez
les assiettes et le bol de maintien au chaud
des assiettes.
IMPORTANT
N'utilisez JAMAIS le mode Micro-ondes/
Gril/Convection/Cuisson combinée avec la
fonction Maintien au chaud des assiettes
en mode Maintien au chaud.
Mode de
fonctionnement
Mode de
Maintien
au chaud
Micro-ondes / Gril /
Convection / Cuisson
combinée
Bol de maintien au
chaud des assiettes
O X
Utilisation des fonctions de désodorisation
Pour éliminer la fumée ou les odeurs de cuisson à l'intérieur du four, utilisez la fonction de
désodorisation. Commencez par nettoyer l'intérieur du four.
1. Appuyez sur le bouton Deodorisation
(Désodorisation). Celle-ci commencera
automatiquement.
1
IMPORTANT
La durée de désodorisation est réglée par défaut sur 5minutes.
IMPORTANT
Vous pouvez également régler le temps de désodorisation en appuyant sur le bouton
Start/+30s (Départ/+30s).
IMPORTANT
La durée maximale de désodorisation est de 15minutes.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_FR.indd 47 2015-01-22  5:23:44
48
Français
Utilisation du fourUtilisation du four
Utilisation du four
Arrêt du signal sonore
Le signal sonore peut être désactivé à tout moment.
1. Appuyez simultanément sur les boutons
START/+30s (DÉPART/+30s) et STOP/ECO
(ARRÊT/ÉCO).
Résultat: Le four n'émet plus de signal
sonore à la fin d'une fonction.
2. Pour réactiver le signal sonore, appuyez
à nouveau simultanément sur les
boutons START/+30s (DÉPART/+30s) et
STOP/ECO (ARRÊT/ÉCO).
Résultat: Le four fonctionne
normalement.
Utilisation des fonctions sécurité enfants
Votre four micro-ondes est équipé d'une sécurité enfants qui vous permet de verrouiller
les boutons de l'appareil an d'éviter qu'un enfant ou que toute autre personne non
habituée ne puisse le faire fonctionner accidentellement.
1. Appuyez sur le bouton Sécurité enfants
pendant 3secondes.
Résultat:
• Le four est verrouillé
(aucune fonction ne peut être
sélectionnée).
• La lettre «L» s'afche.
2. Pour déverrouiller le four, appuyez sur
le bouton Sécurité enfants pendant
3secondes.
Résultat: Le four peut à nouveau être
utilisé normalement.
1
2
1
2
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_FR.indd 48 2015-01-22  5:23:45
Français
49
Utilisation du four
Utilisation des fonctions marche/arrêt du plateau tournant
Le bouton Marche/Arrêt du plateau tournant permet d’arrêter la rotation de celui-ci (uniquement
en mode de cuisson manuel) an que vous puissiez utiliser des plats de grande taille.
IMPORTANT
Les résultats seront en revanche moins
satisfaisants, car la cuisson ne sera pas
totalement uniforme. Il est recommandé
de faire tourner le plat d'un demi-tour
plusieurs fois en cours de cuisson.
1. Appuyez sur le bouton Marche/
Arrêt du plateau tournant lors de la
fonction Micro-ondes, Gril, Convection,
Préchauffage et Cuisson combinée.
• Il n'est pas disponible avec la fonction
pré-programmée ou avant d'appuyer
sur le bouton Micro-ondes, Gril,
Convection, Préchauffage et Cuisson
combinée.
Résultat: Le symbole Marche/Arrêt du
plateau tournant apparaît à
l'écran, le plateau ne tourne
pas durant la cuisson.
(Mode Arrêt du plateau)
2. Pour réenclencher la rotation du plateau,
appuyez de nouveau sur le bouton
Marche/Arrêt du plateau tournant.
Résultat: Le symbole Marche/Arrêt du
plateau tournant disparaît de
l'écran. Le plateau tourne.
REMARQUE
Le bouton Marche/Arrêt du plateau
tournant est disponible uniquement lors de
la cuisson
1
2
AVERTISSEMENT
Ne faites jamais tourner le plateau si le
four est vide.
Pourquoi? Le four pourrait s'enammer ou
être gravement endommagé.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_FR.indd 49 2015-01-22  5:23:45
50
Français
Guide des récipients
Guide des récipients
Pour faire cuire des aliments dans le four micro-ondes, il est nécessaire que les micro-
ondes pénètrent dans les aliments sans être rééchies ou absorbées par le plat utilisé.
Le choix du type de récipient est donc essentiel. Pour cela, assurez-vous que celui-ci
présente une mention spéciant qu'il convient à une cuisson aux micro-ondes
(ex.: «adapté aux micro-ondes»). Le tableau suivant répertorie la liste des divers types
de récipient ainsi que leur méthode d'utilisation dans un four micro-ondes.
Guide des récipients
Récipient Adapté à la
cuisson aux
micro-ondes
Remarques
Papier aluminium
✓✗
Peut être utilisé en petite quantité an
d'empêcher toute surcuisson de certaines
zones peu charnues. Des arcs électriques
peuvent se former si l'aluminium est placé
trop près des parois du four ou si vous en
avez utilisé en trop grande quantité.
Plat croustilleur
Le temps de préchauffage ne doit pas excéder
8minutes.
Porcelaine et terre cuite
S'ils ne comportent pas d'ornements
métalliques, les récipients en céramique, en
terre cuite, en faïence et en porcelaine sont
généralement adaptés.
Plats jetables en carton
ou en polyester
Certains aliments surgelés sont emballés dans
ce type de plat.
Emballages de fast-food
• Tasses en polystyrène
Peuvent être utilisés pour faire réchauffer des
aliments. Une température trop élevée peut
faire fondre le polystyrène.
• Sacs en papier ou
journal
Peuvent s'enammer.
• Papier recyclé ou
ornements métalliques
Peuvent créer des arcs électriques.
Plats en verre
• Plat allant au four
Peuvent être utilisés sauf s'ils sont ornés de
décorations métalliques.
• Plats en cristal
Peuvent être utilisés pour faire réchauffer des
aliments ou des liquides. Les objets fragiles
peuvent se briser ou se fendre s'ils sont
brusquement soumis à une chaleur excessive.
• Pots en verre
Retirez-en le couvercle. Pour faire réchauffer
uniquement.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_FR.indd 50 2015-01-22  5:23:45
Français
51
Guide des récipients
Récipient Adapté à la
cuisson aux
micro-ondes
Remarques
Métal
• Plats
Peuvent provoquer des arcs électriques ou
s'enammer.
• Attaches métalliques
des sacs de
congélation
Papier
• Assiettes, tasses,
serviettes de table et
papier absorbant
Pour des temps de cuisson courts ou de
simples réchauffages. Pour absorber l'excès
d'humidité.
• Papier recyclé
Peuvent créer des arcs électriques.
Plastique
• Récipients
Tout particulièrement s'il s'agit de
thermoplastique résistant à la chaleur.
Certaines matières plastiques peuvent se
voiler ou se décolorer lorsqu'elles sont
soumises à des températures élevées.
N'utilisez pas de plastique mélaminé.
• Film étirable
Peut être utilisé an de retenir l'humidité. Ne
doit pas entrer en contact avec les aliments.
Soyez particulièrement vigilant lorsque
vous retirez le lm du récipient; la vapeur
s'échappant à ce moment est très chaude.
• Sacs de congélation
✓✗
Uniquement s'ils supportent la température
d'ébullition ou s'ils sont adaptés à la
cuisson au four. Ne doivent pas être fermés
hermétiquement. Perforez-en la surface avec
une fourchette si nécessaire.
Papier parafné ou
sulfurisé
Peut être utilisé an de retenir l'humidité et
d'empêcher les projections.
: recommandé
✓✗
: à utiliser avec précaution
: risqué
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_FR.indd 51 2015-01-22  5:23:45
52
Français
Guide de cuisson
Guide de cuisson
Micro-ondes
Les micro-ondes sont d'abord attirées puis
absorbées par l'eau, la graisse et le sucre
contenus dans les aliments.
En pénétrant dans les aliments, les
micro-ondes provoquent une excitation
des molécules. Cette agitation crée des
mouvements de friction qui génèrent
la chaleur nécessaire à la cuisson des
aliments.
Cuisson
Récipients utilisés pour la cuisson aux
micro-ondes
Pour une efcacité maximale, les récipients
doivent laisser l'énergie des micro-ondes
les traverser. Les micro-ondes sont
rééchies par les métaux, tels que l'acier
inoxydable, l'aluminium et le cuivre, mais
peuvent traverser la céramique, le verre,
la porcelaine, le plastique, le papier ou le
bois. Les aliments ne doivent donc jamais
être cuits dans des récipients métalliques.
Guide de cuisson
Aliments convenant à la cuisson par micro-
ondes
Une grande variété d'aliments convient à la
cuisson par micro-ondes: les légumes frais
ou surgelés, les fruits, les pâtes, le riz, le
blé, les haricots, le poisson et la viande. Les
sauces, les crèmes, les soupes, les desserts
vapeur, les contures et les condiments
à base de fruits peuvent également être
réchauffés dans un four micro-ondes.
En résumé, la cuisson par micro-ondes
convient à tout aliment habituellement
préparé sur une table de cuisson classique
(ex.: faire fondre du beurre ou du chocolat
- voir le chapitre des conseils, techniques
et astuces).
Cuisson à couvert
Il est très important de couvrir les aliments
pendant la cuisson car l'évaporation de
l'eau contribue au processus de cuisson. Il
existe plusieurs moyens pour couvrir les
aliments: avec une assiette en céramique,
un couvercle en plastique ou un lm
plastique adapté aux micro-ondes.
Temps de repos
Il est important de respecter le temps de
repos lorsque la cuisson est terminée an
de laisser la température s'homogénéiser à
l'intérieur des aliments.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_FR.indd 52 2015-01-22  5:23:46
Français
53
Guide de cuisson
Guide de cuisson pour les légumes surgelés
Utilisez une cocotte en Pyrex avec couvercle adaptée à la cuisson au four. Couvrez le tout
pendant la durée minimale de cuisson (reportez-vous au tableau). Poursuivez la cuisson
selon votre goût. Remuez deux fois pendant la cuisson et une fois après. Ajoutez du sel,
des herbes ou du beurre après la cuisson. Laissez reposer à couvert.
Aliment Quantité Puissance Temps (min)
Épinards 150 g 600 W 5-6
Consignes
Ajoutez 15 ml (1cuillère à soupe) d'eau froide. Servez après avoir
laissé reposer 2 à 3minutes.
Brocolis 300 g 600 W 8-9
Consignes
Ajoutez 30 ml (2cuillère à soupe) d'eau froide. Servez après avoir
laissé reposer 2 à 3minutes.
Petits pois 300 g 600 W 7-8
Consignes
Ajoutez 15 ml (1cuillère à soupe) d'eau froide. Servez après avoir
laissé reposer 2 à 3minutes.
Haricots verts 300 g 600 W 7½-8½
Consignes
Ajoutez 30 ml (2cuillère à soupe) d'eau froide. Servez après avoir
laissé reposer 2 à 3minutes.
Jardinière de
légumes
(carottes/petits pois/
maïs)
300 g 600 W 7-8
Consignes
Ajoutez 15 ml (1cuillère à soupe) d'eau froide. Servez après avoir
laissé reposer 2 à 3minutes.
Légumes variés
(à la chinoise)
300 g 600 W 7½-8½
Consignes
Ajoutez 15 ml (1cuillère à soupe) d'eau froide. Servez après avoir
laissé reposer 2 à 3minutes.
Guide de cuisson pour les légumes frais
Utilisez une cocotte en Pyrex avec couvercle adaptée à la cuisson au four. Ajoutez 30 à 45ml
d’eau froide (2 à 3 cuillerées à soupe) par tranche de 250g sauf contre-indication - voir tableau.
Couvrez le tout pendant la durée minimale de cuisson (reportez-vous au tableau). Poursuivez la
cuisson selon votre goût. Remuez une fois pendant et une fois après la cuisson. Ajoutez du sel,
des herbes ou du beurre après la cuisson. Laissez reposer à couvert pendant 3minutes.
Conseil: Coupez les légumes frais en morceaux de taille égale. Plus les morceaux seront
petits, plus ils cuiront vite.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_FR.indd 53 2015-01-22  5:23:46
54
Français
Guide de cuisson
Guide de cuisson
Aliment Quantité Puissance Temps (min)
Brocolis 250 g
500g
900 W 4½-5
7-8
Consignes
Préparez des sommités de taille égale. Disposez les brocolis en orientant les
tiges vers le centre. Servez après avoir laissé reposer 3minutes.
Choux de
Bruxelles
250 g 900 W 6-6½
Consignes
Ajoutez 60 à 75ml (5 à 6cuillères à soupe) d'eau. Servez après avoir laissé
reposer 3minutes.
Carottes 250 g 900 W 5-5½
Consignes
Coupez les carottes en rondelles de taille égale. Servez après avoir laissé
reposer 3minutes.
Chou-eur 250 g
500g
900 W 5-5½
7½-8½
Consignes
Préparez des sommités de taille égale. Coupez les plus gros morceaux en deux.
Orientez les tiges vers le centre. Servez après avoir laissé reposer 3minutes.
Courgettes 250 g 900 W 4-4½
Consignes
Coupez les courgettes en rondelles. Ajoutez 30ml (2cuillères à soupe) d’eau ou
une noix de beurre. Faites-les cuire jusqu'à ce qu'elles soient tendres. Servez
après avoir laissé reposer 3minutes.
Aubergines 250 g 900 W 3½-4
Consignes
Coupez les aubergines en nes rondelles et arrosez-les d'un let de jus de citron.
Servez après avoir laissé reposer 3minutes.
Poireaux 250 g 900 W 4-4½
Consignes
Coupez les poireaux en épaisses rondelles. Servez après avoir laissé reposer
3minutes.
Champignons 125 g
250 g
900 W 1½-2
2½-3
Consignes
Coupez les champignons en morceaux ou prenez des petits champignons entiers.
N'ajoutez pas d'eau. Arrosez de jus de citron. Salez et poivrez. Égouttez avant de
servir. Servez après avoir laissé reposer 3minutes.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_FR.indd 54 2015-01-22  5:23:46
Français
55
Guide de cuisson
Aliment Quantité Puissance Temps (min)
Oignons 250 g 900 W 5-5½
Consignes
Émincez les oignons ou coupez-les en deux. Ajoutez seulement 15ml
(1cuillère à soupe) d'eau. Servez après avoir laissé reposer 3minutes.
Poivrons 250 g 900 W 4½-5
Consignes
Coupez les poivrons en nes lamelles. Servez après avoir laissé reposer
3minutes.
Pommes de
terre
250 g
500g
900 W 4-5
7-8
Consignes
Pesez les pommes de terre épluchées et coupez-les en deux ou quatre morceaux
de taille égale. Servez après avoir laissé reposer 3minutes.
Chou-rave 250 g 900 W 5½-6
Consignes
Coupez le chou-rave en petits dés. Servez après avoir laissé reposer 3minutes.
Guide de cuisson pour le riz et les pâtes
Riz: Utilisez une grande cocotte en Pyrex avec couvercle car le riz double de volume pendant
la cuisson. Faites cuire à couvert. Une fois le temps de cuisson écoulé, remuez avant de
laisser reposer puis salez ou ajoutez des herbes et du beurre. Remarque: il est possible
que le riz n'ait pas absorbé toute la quantité d'eau une fois le temps de cuisson écoulé.
Pâtes: Utilisez une grande cocotte en Pyrex. Ajoutez de l'eau bouillante, une pincée de sel et
remuez bien. Faites cuire le tout sans couvrir. Remuez de temps en temps pendant et
après la cuisson. Laissez reposer à couvert, puis égouttez soigneusement.
Aliment Quantité Puissance Temps (min)
Riz blanc
(étuvé)
250 g
375 g
900 W 15-16
17½-18½
Consignes
Ajoutez deux volumes d'eau froide. Servez après avoir laissé reposer 5minutes.
Riz complet
(étuvé)
250 g
375 g
900 W 20-21
22-23
Consignes
Ajoutez deux volumes d'eau froide. Servez après avoir laissé reposer 5minutes.
Riz mélangé
(riz + riz
sauvage)
250 g 900 W 16-17
Consignes
Ajoutez 500 ml d'eau froide. Servez après avoir laissé reposer 5minutes.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_FR.indd 55 2015-01-22  5:23:46
56
Français
Guide de cuisson
Guide de cuisson
Aliment Quantité Puissance Temps (min)
Céréales
mélangées
(riz + céréales)
250 g 900 W 17-18
Consignes
Ajoutez 400 ml d'eau froide. Servez après avoir laissé reposer 5minutes.
Pâtes 250 g 900 W 10-11
Consignes
Ajoutez 1litre d'eau chaude. Servez après avoir laissé reposer 5minutes.
Nouilles
instantanées
1 Petit emballage (80g)
1 Grand emballage (120g)
900 W 7-7½
9-9½
Consignes
Utilisez une cocotte en Pyrex. Mettez les nouilles et ajoutez 350ml d'eau à
température ambiante dans le bol. Cuisez en couvrant avec un lm que vous
percez plusieurs fois. Après la cuisson, videz l'eau et mélangez avec des épices
pour nouilles instantanées.
Réchauffage
Votre four micro-ondes permet de
faire réchauffer les aliments bien plus
rapidement que le four traditionnel ou la
table de cuisson.
Reportez-vous aux puissances et temps de
cuisson gurant dans le tableau ci-dessous.
Le calcul des temps de réchauffage dans
le tableau est basé sur une température
ambiante comprise entre +18 et +20°C
pour les liquides et sur une température
comprise entre +5 et +7°C pour les
aliments réfrigérés.
Disposition et cuisson à couvert
Évitez de faire réchauffer de trop grandes
quantités d'aliments seul d'un coup (ex.:
grosse pièce de viande) an de garantir
une cuisson uniforme et à cœur. Il vaut
mieux faire réchauffer de petites quantités
en plusieurs fois.
Puissances et mélange
Certains aliments peuvent être réchauffés
à 900W alors que d'autres doivent l'être à
600W, 450W ou même 300W.
Consultez les tableaux pour plus de
renseignements.
Pour faire réchauffer des aliments délicats,
en grande quantité ou se réchauffant
très rapidement (ex.: tartelettes), il est
préférable d'utiliser une puissance faible.
Remuez bien ou retournez les aliments
pendant le réchauffage pour obtenir de
meilleurs résultats. Si possible, remuez de
nouveau avant de servir.
Soyez particulièrement vigilant lorsque
vous faites réchauffer des liquides ou
des aliments pour bébé. Pour éviter toute
projection bouillante de liquides et donc
d'éventuelles brûlures, remuez avant,
pendant et après la cuisson. Laissez-les
reposer dans le four micro-ondes le temps
recommandé.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_FR.indd 56 2015-01-22  5:23:46
Français
57
Guide de cuisson
Nous vous conseillons de laisser une
cuillère en plastique ou un bâtonnet en
verre dans les liquides. Évitez de faire
surchauffer les aliments (au risque de les
détériorer). Il vaut mieux sous-estimer
le temps de cuisson et rajouter quelques
minutes supplémentaires le cas échéant.
Temps de réchauffage et de repos
Lorsque vous faites réchauffer un type
d'aliment pour la première fois, notez le
temps nécessaire pour pouvoir vous y
référer ultérieurement.
Vériez toujours que les aliments
réchauffés sont uniformément chauds.
Laissez les aliments reposer pendant un
court laps de temps après le réchauffage
pour que la température s'homogénéise.
Le temps de repos recommandé après le
réchauffage est généralement compris entre
2 et 4minutes (à moins qu'un autre temps ne
soit indiqué dans le tableau).
Soyez particulièrement vigilant lorsque vous
faites réchauffer des liquides ou des aliments
pour bébé. Reportez-vous également au
chapitre sur les consignes de sécurité.
Faire réchauffer des liquides
Une fois le cycle terminé, laissez
toujours reposer les liquides au moins
20secondes à l'intérieur du four an que
la température s'homogénéise. Remuez
SYSTÉMATIQUEMENT le contenu une fois
le temps de cuisson écoulé (et pendant la
cuisson si nécessaire). Pour éviter toute
projection de liquide bouillant, et donc toute
brûlure, placez une cuillère ou un bâtonnet
en verre dans les boissons et remuez avant,
pendant et après le réchauffage.
Faire réchauffer des aliments
pour bébé
Aliments pour bébé:
Versez les aliments dans une assiette
creuse en céramique. Recouvrez le
récipient d'un couvercle en plastique.
Remuez bien après le réchauffage! Laissez
reposer pendant 2 à 3minutes avant de
servir. Remuez de nouveau et vériez la
température. Température recommandée
pour servir les aliments: entre 30 et 40°C.
Lait pour bébé:
Versez le lait dans un biberon en verre
stérilisé. Faites réchauffer sans couvrir. Ne
faites jamais chauffer un biberon encore
muni de sa tétine, car il pourrait exploser
en cas de surchauffe. Secouez-le bien avant
de le laisser reposer quelques instants,
puis secouez-le à nouveau avant de servir!
Vériez toujours la température du lait ou
des aliments pour bébé avant de les servir.
Température recommandée pour servir les
aliments: environ 37°C.
Remarque:
Les aliments pour bébé doivent être
soigneusement contrôlés avant d'être
servis an d'éviter toute brûlure. Reportez-
vous aux puissances et temps de cuisson
gurant dans le tableau suivant pour
connaître les temps de chauffe adaptés à
chaque type d'aliment.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_FR.indd 57 2015-01-22  5:23:46
58
Français
Guide de cuisson
Guide de cuisson
Aliment Quantité Puissance Temps (min)
Boissons
(café, thé et
eau)
150ml (1tasse)
300 ml (2tasses)
450 ml (3tasses)
600 ml (4tasses)
900 W 1-1½
2-2½
3-3½
3½-4
Consignes
Versez la boisson dans les tasses et faites réchauffer sans couvrir.
Pour faire réchauffer une tasse, placez-la au centre, 2tasses, placez-les l'une
en face de l'autre et 3tasses, disposez-les en cercle. Laissez-les reposer dans le
four à micro-ondes le temps nécessaire et remuez bien.
Servez après avoir laissé reposer 1 à 2minutes.
Soupe
(Réfrigérée)
250 g
350 g
450 g
550 g
900 W 2½-3
3-3½
3½-4
4½-5
Consignes
Versez la soupe dans une assiette creuse ou un bol en céramique.
Recouvrez le récipient d'un couvercle en plastique. Remuez bien après le
réchauffage. Remuez de nouveau avant de servir.
Servez après avoir laissé reposer 2 à 3minutes.
Plat mijoté
(réfrigéré)
350 g 600 W 4½-5½
Consignes
Placez le plat mijoté dans une assiette creuse en céramique. Recouvrez le
récipient d'un couvercle en plastique. Remuez de temps en temps pendant le
réchauffage, puis de nouveau avant de laisser reposer et de servir.
Servez après avoir laissé reposer 2 à 3minutes.
Pâtes en sauce
(réfrigérées)
350 g 600 W 3½-4½
Consignes
Placez les pâtes (ex.: spaghetti ou pâtes aux œufs) dans une assiette plate en
céramique. Recouvrez-les de lm étirable spécial micro-ondes.
Remuez avant de servir. Servez après avoir laissé reposer 3minutes.
Pâtes farcies en
sauce
(réfrigérées)
350 g 600 W 4-5
Consignes
Mettez les pâtes farcies (ex.: ravioli, tortellini) dans une assiette creuse en
céramique. Recouvrez le récipient d'un couvercle en plastique. Remuez de
temps en temps pendant le réchauffage, puis de nouveau avant de laisser
reposer et de servir. Servez après avoir laissé reposer 3minutes.
Faire réchauffer des liquides et des aliments
Reportez-vous aux puissances et temps de cuisson gurant dans ce tableau pour connaître
les temps de chauffe adaptés à chaque type d'aliment.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_FR.indd 58 2015-01-22  5:23:46
Français
59
Guide de cuisson
Aliment Quantité Puissance Temps (min)
Plat préparé
(réfrigéré)
350 g
450 g
550 g
600 W 4½-5
5½-6½
6½-7½
Consignes
Placez le plat réfrigéré composé de 2 à 3aliments sur une assiette en
céramique. Recouvrez le tout de lm étirable spécial micro-ondes.
Servez après avoir laissé reposer 3minutes.
Fondue
savoyarde
prête à servir
(réfrigérée)
400g 600 W 6-7
Consignes
Mettez la fondue savoyarde prête à servir dans une cocotte en Pyrex de
taille adéquate et couvrez. Remuez de temps en temps pendant et après le
réchauffage. Remuez bien avant de servir.
Servez après avoir laissé reposer 1 à 2minutes.
Faire réchauffer des aliments et du lait pour bébé
Reportez-vous aux puissances et temps de cuisson gurant dans ce tableau pour connaître
les temps de chauffe adaptés à chaque type d'aliment.
Aliment Quantité Puissance Heure
Aliments pour
bébé
(légumes +
viande)
190 g 600 W 30s.
Consignes
Versez les aliments dans une assiette creuse en céramique. Faites cuire à
couvert. Remuez après la cuisson. Avant de servir, remuez bien et vériez la
température. Servez après avoir laissé reposer 2 à 3minutes.
Bouillie pour
bébé
(céréales + lait
+ fruits)
190 g 600 W 20s.
Consignes
Versez les aliments dans une assiette creuse en céramique. Faites cuire à
couvert. Remuez après la cuisson. Avant de servir, remuez bien et vériez la
température. Servez après avoir laissé reposer 2 à 3minutes.
Lait pour bébé 100 ml 300 W 30 à 40s.
200 ml 1 min à 1min 10 s.
Consignes
Remuez ou agitez bien avant de verser le tout dans un biberon en verre
stérilisé. Placez le récipient au centre du plateau. Faites cuire le tout sans
couvrir. Avant de servir, agitez bien et vériez la température. Servez après
avoir laissé reposer 2 à 3minutes.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_FR.indd 59 2015-01-22  5:23:46
60
Français
Guide de cuisson
Guide de cuisson
Décongélation
Les micro-ondes constituent un excellent
moyen de décongeler les aliments.
Elles permettent de faire décongeler
progressivement les aliments en un temps
record. Cela peut se révéler fort utile si vous
recevez du monde à l'improviste.
La volaille doit être entièrement décongelée
avant cuisson. Retirez toute attache métallique
et tout emballage de la volaille an de
permettre au liquide produit pendant la
décongélation de s'écouler.
Placez les aliments congelés dans un plat sans
couvrir. Retournez à la moitié du temps de
décongélation, videz le liquide et retirez les
abats dès que possible. Vériez les aliments
de temps à autre an de vous assurer qu'ils ne
chauffent pas.
Si les parties les plus nes des aliments
commencent à cuire pendant la décongélation,
protégez-les en les enveloppant de nes
bandes d'aluminium.
Si la volaille commence à cuire en surface,
arrêtez la décongélation et laissez reposer
pendant 20minutes avant de la poursuivre.
Laissez le poisson, la viande et la volaille
reposer an de compléter la phase de
décongélation. Le temps de repos pour une
décongélation complète dépend du poids de
l'aliment. Reportez-vous au tableau ci-dessous.
Conseil: Les aliments fins se décongèlent
mieux que les aliments plus
épais et de petites quantités se
décongèlent plus rapidement que
des grandes. Tenez compte de cette
différence lors de la congélation et
la décongélation de vos aliments.
Pour faire décongeler des aliments dont la température est comprise entre -18 et -20 °C, suivez
les instructions gurant dans le tableau ci-contre.
Aliment Quantité Puissance Temps (min)
Viande
Viande hachée 250 g
500g
180 W 6-7
8-13
Escalopes de porc 250 g 180 W 7-8
Consignes
Placez la viande sur le plateau tournant. Protégez les parties les
plus nes avec de l'aluminium. Retournez à la moitié du temps de
décongélation.
Servez après avoir laissé reposer 15 à 30minutes.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_FR.indd 60 2015-01-22  5:23:46
Français
61
Guide de cuisson
Aliment Quantité Puissance Temps (min)
Volaille
Morceaux de poulet 500 g (2unités). 180 W 14-15
Poulet entier 1200 g 180 W 32-34
Consignes
Posez tout d'abord les morceaux de poulet côté peau vers le bas
(ou côté poitrine vers le bas dans le cas d'un poulet entier) dans
une assiette plate en céramique. Recouvrez les parties les plus
nes (ex.: ailes et extrémités) d'aluminium. Retournez à la moitié
du temps de décongélation.
Servez après avoir laissé reposer 15 à 60minutes.
Poisson
Filets de poisson 200 g 180 W 6-7
Poisson entier 400 g 180 W 11-13
Consignes
Placez le poisson surgelé au centre d'une assiette plate en
céramique. Glissez les parties les plus nes sous les plus épaisses.
Recouvrez les extrémités les plus nes des lets et la queue du
poisson entier d'aluminium. Retournez à la moitié du temps de
décongélation.
Servez après avoir laissé reposer 10 à 25minutes.
Fruits
Baies 300 g 180 W 6-7
Consignes
Disposez les fruits dans un récipient rond en verre et à fond
plat (de grand diamètre). Servez après avoir laissé reposer 5 à
10minutes.
Pain
Petits pains
(environ 50g chacun)
2portions
4portions
180 W 1-1½
2½-3
Tartine/Sandwich 250 g 180 W 4-4½
Pain complet
(farine de blé et de
seigle)
500g 180 W 7-9
Consignes
Disposez les petits pains en cercle (ou le pain entier à plat) sur du
papier absorbant, au centre du plateau tournant. Retournez à la
moitié du temps de décongélation.
Servez après avoir laissé reposer 5 à 20minutes.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_FR.indd 61 2015-01-22  5:23:46
62
Français
Guide de cuisson
Guide de cuisson
Gril
L'élément chauffant du gril est situé sous
la paroi supérieure du four. Il fonctionne
lorsque la porte est fermée et que le
plateau tourne. La rotation du plateau
permet de dorer uniformément les
aliments. Le préchauffage du gril pendant
3 à 5minutes permet de dorer les aliments
plus rapidement.
Ustensiles pour la cuisson au gril:
Les ustensiles doivent résister aux
ammes; ils peuvent donc contenir
du métal. N'utilisez pas d'ustensiles en
plastique, car ils pourraient fondre.
Aliments convenant à la cuisson au gril:
Côtelettes, saucisses, steaks, hamburgers,
tranches de bacon et de jambon fumé,
lets de poisson, sandwiches et tous types
de tartine garnie.
Remarque importante:
Lorsque seul le mode gril est utilisé,
rappelez-vous que les aliments doivent
être mis sur la grille supérieure, sauf
indications contraires.
Micro-ondes + Gril
Ce mode associe la chaleur rayonnante
du gril à la vitesse de cuisson des micro-
ondes. Il fonctionne uniquement lorsque la
porte est fermée et que le plateau tourne.
La rotation du plateau permet de faire
dorer les aliments uniformément.
Trois modes de cuisson combinée sont
disponibles sur ce modèle:
600W + gril, 450W + gril et 300W + gril.
Ustensiles pour la cuisson Micro-ondes + Gril
Utilisez des ustensiles qui laissent passer
les micro-ondes. Les ustensiles doivent
résister aux ammes. N'utilisez pas
d'ustensiles métalliques en mode combiné.
N'utilisez pas d'ustensiles en plastique, car
ils pourraient fondre.
Aliments convenant à la cuisson
Micro-ondes + Gril:
Les aliments convenant à la cuisson
combinée comprennent tous les types
d'aliments cuits devant être réchauffés
et dorés (ex.: pâtes cuites) ainsi que les
aliments devant dorer en surface et donc
nécessitant un temps de cuisson court. Ce
mode peut également être utilisé pour des
aliments plus épais qui gagnent en saveur
lorsque leur surface est croustillante et
dorée (ex.: morceaux de poulet à retourner
à mi-cuisson). Reportez-vous au tableau
relatif au gril pour de plus amples détails.
Remarque importante:
Lorsque vous utilisez le mode combiné
(micro-ondes + gril), les aliments doivent
être placés sur la grille supérieure, sauf
indications contraires. Reportez-vous aux
consignes du tableau suivant. Les aliments
doivent être retournés à mi-cuisson pour
être dorés des deux côtés.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_FR.indd 62 2015-01-22  5:23:46
Français
63
Guide de cuisson
Guide de cuisson au gril pour aliments frais
Préchauffez le gril (fonction Gril) pendant 2à 3 minutes. Reportez-vous aux puissances et
aux temps de cuisson gurant dans ce tableau pour connaître les consignes relatives à la
cuisson au gril. Utilisez des maniques pour sortir votre plat du four.
Aliments frais Quantité Puissance
1étape
(min.)
2étapes
(min.)
Tartines grillées 4 morceaux (de 25 g chacune) gril seul 4-4½ 3-4
Consignes
Placez les tartines côte à côte sur la grille supérieure.
Tomates grillées 400 g (2unités). 300 W + Gril 6-8 -
Consignes
Coupez les tomates en deux. Parsemez-les d'un peu de fromage.
Disposez-les en cercle dans un plat en Pyrex. Placez-les sur la grille
supérieure. Laissez reposer 2 à 3minutes.
Tartine tomate-
fromage
4morceaux (300 g) 300 W + Gril 5½-7½ -
Consignes
Faites d'abord griller les tranches de pain. Placez la tartine garnie sur la
grille supérieure. Laissez reposer 2 à 3minutes.
Tartine Hawaï
(jambon,
ananas,
tranches de
fromage)
4morceaux (500 g) 300 W + Gril 6-8 -
Consignes
Faites d'abord griller les tranches de pain. Placez la tartine garnie sur la
grille supérieure. Laissez reposer 2 à 3minutes.
Pommes de
terre au four
500g 600 W + Gril 12-14 -
Consignes
Coupez les pommes de terre en deux. Disposez-les en cercle sur la grille
supérieure, côté chair tourné vers le gril.
Gratin de
pommes de
terre/légumes
(réfrigéré)
450 g 450 W + Gril 11-13 -
Consignes
Mettez le gratin frais dans un petit plat en Pyrex. Placez le plat sur
la grille supérieure. Laissez reposer 2 à 3minutes une fois la cuisson
terminée.
Pommes au four 2 pommes (environ 400g) 300 W + Gril 7-8 -
Consignes
Retirez le cœur des pommes et farcissez-les de raisins secs et de
conture. Parsemez d'amandes eflées. Disposez les pommes dans un
plat en Pyrex. Placez le plat directement sur la grille inférieure.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_FR.indd 63 2015-01-22  5:23:47
64
Français
Guide de cuisson
Guide de cuisson
Aliments frais Quantité Puissance
1étape
(min.)
2étapes
(min.)
Morceaux de
poulet
500 g (2unités). 300 W + Gril 10-12 9-11
Consignes
Badigeonnez les morceaux de poulet d’huile et d’épices.
Disposez-les en cercle sur la grille supérieure.
Laissez reposer 2 à 3minutes une fois la cuisson au gril terminée.
Poulet rôti 1200 g 450 W + Gril 22-23 21-22
Consignes
Badigeonnez le poulet d’huile et d’épices. Placez le poulet sur la grille
inférieure. Laissez reposer 5minutes une fois la cuisson au gril terminée.
Poisson grillé 400 à 500g 300 W + Gril 6-8 7-8
Consignes
Badigeonnez le poisson d'huile, puis ajoutez des herbes et des épices.
Placez deux poissons côte à côte (tête contre queue) sur la grille
supérieure. Laissez reposer 2 à 3minutes une fois la cuisson au gril
terminée.
Plantain 1pièce (200g) 1étape 450W + Gril
2étapes Gril
7-7½ 4-5
Consignes
Épluchez et coupez le plantain sur 1cm d'épaisseur et placez-le sur le plat
croustilleur avec la grille. Badigeonnez tous les côtés avec de l'huile.
Si le plantain se ramollit, réduisez la durée sur 1 à 2minutes.
Laissez reposer 1 à 2minutes.
Yam 200 g 450 W + Gril 11-11½ -
Consignes
Épluchez et coupez le yam sur 1,5cm d'épaisseur puis badigeonnez tous
les côtés avec de l'huile. Posez-le sur la grille supérieure puis lancez la
cuisson. Laissez reposer 1 à 2minutes.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_FR.indd 64 2015-01-22  5:23:47
Français
65
Guide de cuisson
Cuisson par convection
La cuisson par convection est le mode
de cuisson employé dans les fours
traditionnels à air chaud.
L'élément chauffant et le ventilateur
sont situés sur la paroi du fond an de
permettre à l'air chaud de circuler. Ce mode
est pris en charge par l'élément chauffant
supérieur.
Ustensiles pour la cuisson par convection:
Tous les ustensiles, moules et plaques à
pâtisserie que vous utilisez d'habitude
dans un four à convection traditionnel
peuvent être utilisés.
Aliments convenant à la cuisson par
convection:
tous les biscuits, les petits pains et les
gâteaux peuvent être cuits de cette
manière ainsi que les gâteaux aux fruits, la
pâte à choux et les soufés.
Micro-ondes + Convection
Ce mode associe l'énergie des micro-ondes
à l'air chaud, ce qui réduit le temps de
cuisson tout en donnant aux aliments un
aspect doré et une surface croustillante.
La cuisson par convection est le mode
de cuisson employé dans les fours
traditionnels à chaleur tournante munis
d'un ventilateur sur la paroi du fond.
Ustensiles pour la cuisson micro-ondes +
convection:
doivent laisser passer les micro-ondes,
doivent être adaptés à la cuisson au four
traditionnel (ex.: ustensiles en verre,
terre cuite ou porcelaine sans ornements
métalliques et décrits dans la cuisson
micro-ondes + gril).
Aliments convenant à la cuisson micro-
ondes + convection:
viandes, volailles ainsi que plats en cocotte
et gratins, gâteaux de Savoie, gâteaux aux
fruits, tartes, crumbles, légumes grillés,
scones et pains.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_FR.indd 65 2015-01-22  5:23:47
66
Français
Guide de cuisson
Guide de cuisson
Guide de cuisson par convection pour les aliments frais et surgelés
Faites préchauffer le four à convection à la température désirée à l'aide de la fonction de
préchauffage automatique. Reportez-vous aux puissances et aux temps de cuisson gurant
dans ce tableau pour connaître les instructions relatives à la cuisson par convection.
Utilisez des maniques pour sortir votre plat du four.
Aliments frais Quantité Puissance
1étape
(min.)
2étapes
(min.)
Pizza
Pizza surgelée
(déjà cuite)
300 à 400g 1étape 300W + 200°C
2étapes Convection 180 °C
7-9 5-6
Consignes
Placez la pizza sur la grille inférieure.
Laissez reposer 2 à 3minutes après la cuisson.
Pâtes
Lasagnes
surgelées
400 g 1étape 450 W + 200°C
2étapes Convection 200 °C
16-18 3-4
Consignes
Placez-les dans un plat en Pyrex de taille adéquate ou laissez-les dans
leur emballage d'origine (si celui-ci est conçu pour la cuisson aux micro-
ondes et au four traditionnel).
Placez le gratin de pâtes encore surgelé sur la grille hauteur mini.
Laissez reposer 2 à 3minutes une fois la cuisson terminée.
Viande
Rôti de bœuf/
Rôti d'agneau
(à point)
1200 à 1300g 600 W + 180 °C 20-23 10-13
Consignes
Badigeonnez le bœuf/l'agneau d'huile et saupoudrez de poivre, sel et
paprika. Placez la viande sur la grille inférieure, côté gras vers le bas.
Après la cuisson, recouvrez-la de papier d'aluminium et laissez reposer
10 à 15minutes.
Poulet rôti 1000 à 1100g 1étape 450 W + 200°C
2étapes 450W + Gril
20-22 22-23½
Consignes
Badigeonnez le poulet d'huile et saupoudrez d'épices.
Placez tout d'abord le poulet poitrine vers le bas, puis vers le haut sur la
grille inférieure. Laissez reposer 5minutes.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_FR.indd 66 2015-01-22  5:23:47
Français
67
Guide de cuisson
Aliments frais Quantité Puissance
1étape
(min.)
2étapes
(min.)
Pain
Petits pains frais 6morceaux
(350 g)
100 W + 180 °C 8-10 -
Consignes
Disposez les petits pains en cercle sur la grille inférieure.
Laissez reposer 2 à 3minutes.
Pain à l'ail
(réfrigéré,
précuit)
200 g (1) 180 W + 200 °C 8-10 -
Consignes
Placez la baguette surgelée sur du papier sulfurisé sur la grille
inférieure. Laissez reposer 2 à 3minutes après la cuisson.
Pâtisseries
Gâteau marbré
(pâte fraîche)
500g 180°C uniquement 38-43 -
Consignes
Versez la pâte fraîche dans un petit moule rectangulaire en métal à
retement noir de 25cm. Placez le moule sur la grille inférieure.
Laissez reposer 5 à 10minutes après la cuisson.
Gâteaux de
petite taille
(pâte fraîche)
10 x 28 g 160°C uniquement 31-34 -
Consignes
Remplissez les tasses en papier de pâte fraîche et posez-les sur la
plaque à pâtisserie sur la grille hauteur mini.
Laissez reposer 5minutes après la cuisson.
Cookies
(pâte fraîche)
200 à 250g 200°C uniquement 15-20 -
Consignes
Placez les croissants surgelés sur du papier sulfurisé sur la grille
inférieure.
Gâteau surgelé 1000 g 180 W + 180 °C 18-20 -
Consignes
Placez le gâteau surgelé directement sur la grille inférieure.
Une fois la décongélation et le préchauffage terminés, laissez reposer
pendant 15 à 20minutes.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_FR.indd 67 2015-01-22  5:23:47
68
Français
Guide de cuisson
Guide de cuisson
Conseils et astuces
Faire fondre du beurre
Mettez 50 g de beurre dans un petit plat
creux en verre. Recouvrez le récipient d'un
couvercle en plastique. Faites chauffer
pendant 30 à 40secondes à 900 W jusqu'à
ce que le beurre ait entièrement fondu.
Faire fondre du chocolat
Mettez 100g de chocolat dans un petit
plat creux en verre. Faites chauffer
pendant 3 à 5minutes à 450W jusqu
ce que le chocolat ait entièrement fondu.
Remuez une ou deux fois en cours de
cuisson. Utilisez des maniques pour sortir
le plat du four.
Faire fondre du miel cristallisé
Mettez 20g de miel cristallisé dans un
petit plat creux en verre. Faites chauffer
pendant 20 à 30secondes à 300W, jusqu'à
ce que le miel ait entièrement fondu.
Faire fondre de la gélatine
Faites tremper des feuilles de gélatine
(10g) pendant 5minutes dans de l'eau
froide. Placez la gélatine égouttée dans un
petit bol en Pyrex. Faites chauffer pendant
1minute à 300W.
Remuez une fois fondue.
Confectionner un glaçage (pour gâteaux)
Mélangez le glaçage instantané (environ
14g) avec 40g de sucre et 250ml d'eau
froide. Faites cuire à découvert dans une
cocotte en Pyrex pendant 3minutes
30 à 4minutes 30 à 900 W, jusqu'à ce que
le glaçage devienne transparent.
Remuez deux fois en cours de cuisson.
Faire de la conture
Mettez 600g de fruits (ex.: mélange
de fruits) dans une cocotte en Pyrex et
couvrez. Ajoutez 300g de sucre spécial
conture et remuez bien. Couvrez et faites
cuire pendant 10 à 12minutes à 900W.
Remuez plusieurs fois en cours de cuisson.
Videz directement dans de petits pots à
conture munis de couvercles quart de
tour. Laissez reposer 5minutes à couvert.
Faire cuire du pudding
Mélangez la préparation pour pudding
avec du sucre et du lait (500ml) en suivant
les instructions du fabricant et remuez
bien. Utilisez une cocotte en Pyrex de taille
adaptée et munie d'un couvercle. Couvrez
et faites cuire pendant 6½ à 7½minutes à
900W. Remuez plusieurs fois en cours de
cuisson.
Faire dorer des amandes eflées
Disposez uniformément 30g d'amandes
eflées sur une assiette en céramique de
taille moyenne.
Remuez-les plusieurs fois pendant
3minutes30 à 4minutes30 à 600W au
cours du brunissage.
Laissez reposer dans le four pendant
2 à 3minutes. Utilisez des maniques pour
sortir le plat du four.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_FR.indd 68 2015-01-22  5:23:47
Français
69
Dépannage
Dépannage
Si vous rencontrez l'un des problèmes décrits ci-dessous, essayez les solutions proposées.
Dépannage
Problème Cause Action
Général
Les boutons ne
peuvent pas
être réinitialisés
correctement.
Des corps étrangers peuvent se coincer
entre les boutons.
Retirez les corps étrangers et
réessayez.
Pour les modèles tactiles: Il y a de
l'humidité à l'extérieur.
Essuyez l'humidité à l'extérieur.
La sécurité enfants est activée. Désactivez la sécurité enfants.
L'heure n'est pas
afchée.
Il n'y a pas d'alimentation. Assurez-vous que la prise est alimentée.
La fonction Éco (économie d'énergie)
est activée.
Désactivez la fonction Éco.
Le four ne
fonctionne pas.
Il n'y a pas d'alimentation. Assurez-vous que la prise est alimentée.
La porte est ouverte Fermez la porte et réessayez.
Les mécanismes de sécurité d'ouverture
de la porte sont recouverts de corps
étrangers.
Retirez les corps étrangers et
réessayez.
Le four s'arrête
en cours de
fonctionnement.
L'utilisateur a ouvert la porte pour
retourner les aliments.
Après avoir retourné les aliments,
appuyez à nouveau sur le bouton
START/+30s (DÉPART/+30s) pour
démarrer le fonctionnement.
L’appareil
s'éteint lors du
fonctionnement.
La four a effectué une très longue
cuisson.
Après une longue cuisson, laissez le
four refroidir.
Le ventilateur de refroidissement ne
fonctionne pas.
Écoutez le bruit que fait le ventilateur
de refroidissement
Essayez de faire fonctionner le four
sans aliments à l'intérieur.
Placez les aliments dans le four.
L'espace de ventilation est insufsant
pour le four.
Des systèmes d'entrée/d'évacuation
sont présents à l'avant et à l'arrière
du four pour la ventilation. Maintenez
les espaces spéciés dans le guide
d'installation du produit.
Plusieurs ches d'alimentation sont
utilisées dans la même prise.
Affectez au four une prise en
exclusivité.
Le four n'est pas
sous tension.
Il n'y a pas d'alimentation. Assurez-vous que la prise est alimentée.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_FR.indd 69 2015-01-22  5:23:47
70
Français
Dépannage
Dépannage
Problème Cause Action
Un crépitement
est audible durant
le fonctionnement
et le four ne
fonctionne pas.
La cuisson d'aliments fermés
hermétiquement ou utilisant un
récipient muni d'un couvercle peut
provoquer des bruits de crépitement.
N'utilisez pas de récipients fermés
hermétiquement car ils peuvent
exploser au cours de la cuisson en
raison de la dilatation du contenu.
L'extérieur du four
est trop chaud lors
du fonctionnement.
L'espace de ventilation est insufsant
pour le four.
Des systèmes d’entrée/d’évacuation
sont présents à l’avant et à l’arrière
du four pour la ventilation. Maintenez
les espaces spéciés dans le guide
d’installation du produit.
Des objets sont situés sur le four. Retirez tous les objets situés sur le four.
La porte ne peut
pas être ouverte
correctement.
Des résidus d'aliments sont collés entre
la porte et l'intérieur du four.
Nettoyez le four correctement puis
ouvrez la porte.
Le four ne chauffe
pas.
Le four peut ne pas fonctionner, trop
d'aliments ont été mis à cuire ou un
ustensile incorrect est utilisé.
Placez une tasse d'eau dans un récipient
adapté aux micro-ondes.et lancez le
micro-ondes durant 1 à 2minutes
pour vérier si l'eau chauffe. Réduire
la quantité d'aliments et démarrez
à nouveau la fonction. Utilisez un
récipient de cuisson à fond plat.
Le chauffage est
faible ou lent.
Le four peut ne pas fonctionner, trop
d'aliments ont été mis à cuire ou un
ustensile incorrect est utilisé.
Placez une tasse d'eau dans un récipient
adapté aux micro-ondes.et lancez le
micro-ondes durant 1 à 2minutes
pour vérier si l'eau chauffe. Réduire
la quantité d'aliments et démarrez
à nouveau la fonction. Utilisez un
récipient de cuisson à fond plat.
La fonction de
maintien au chaud
ne fonctionne pas.
Le four peut ne pas fonctionner, trop
d'aliments ont été mis à cuire ou un
ustensile incorrect est utilisé.
Placez une tasse d'eau dans un récipient
adapté aux micro-ondes.et lancez le
micro-ondes durant 1 à 2minutes
pour vérier si l'eau chauffe. Réduire
la quantité d'aliments et démarrez
à nouveau la fonction. Utilisez un
récipient de cuisson à fond plat.
La fonction de
décongélation ne
fonctionne pas.
Le four peut ne pas fonctionner, trop
d'aliments ont été mis à cuire ou un
ustensile incorrect est utilisé.
Placez une tasse d'eau dans un récipient
adapté aux micro-ondes.et lancez le
micro-ondes durant 1 à 2minutes
pour vérier si l'eau chauffe. Réduire
la quantité d'aliments et démarrez
à nouveau la fonction. Utilisez un
récipient de cuisson à fond plat.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_FR.indd 70 2015-01-22  5:23:47
Français
71
Dépannage
Problème Cause Action
L'ampoule
intérieure est faible
ou ne s'allume pas.
La porte a été laissée ouverte un long
moment.
L'éclairage intérieur peut s'éteindre
automatiquement lorsque la fonction
Eco (Éco) est activée. Fermez puis
ouvrez à nouveau la porte ou appuyez
sur le bouton Cancel (Annuler).
L'éclairage intérieur est recouvert de
corps étrangers.
Nettoyez l'intérieur du four puis
vériez à nouveau.
Un signal sonore
retentit durant la
cuisson.
Si la fonction Auto Cook (Cuisson
automatique) est utilisée, ce signal
sonore signie que vous devez
retourner les aliments qui sont en cours
de décongélation.
Après avoir retourné les aliments,
appuyez à nouveau sur le bouton
START/+30s (DÉPART/+30s) pour
redémarrer le fonctionnement.
Le four n'est pas de
niveau.
Le four est installé sur une surface
irrégulière.
Assurez-vous que le four est installé sur
une surface plane et stable.
Des étincelles
apparaissent
durant la cuisson.
Des récipients métalliques sont utilisés
durant l'utilisation du four/de la
décongélation.
N'utilisez pas de récipients métalliques.
Lorsqu'il est
sous tension, le
four fonctionne
immédiatement.
La porte n'est pas correctement fermée. Fermez la porte et vériez à nouveau.
Il y a de l'électricité
provenant du four.
L'alimentation ou la prise n'est pas
correctement reliée à la terre.
Assurez-vous que l'alimentation et la
prise sont correctement reliées à la
terre.
De l'eau goutte. Dans certains cas, il se peut qu'il y
ait de l'eau ou de la vapeur selon
les aliments. Il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement du four.
Laissez le four refroidir puis essuyez
avec un chiffon sec.
Il y a de la vapeur
à travers une
ssure dans la
porte.
Dans certains cas, il se peut qu'il y
ait de l'eau ou de la vapeur selon
les aliments. Il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement du four.
Laissez le four refroidir puis essuyez
avec un chiffon sec.
Il reste de l'eau
dans votre four.
Dans certains cas, il se peut qu'il y
ait de l'eau ou de la vapeur selon
les aliments. Il ne s’agit pas d’un
dysfonctionnement du four.
Laissez le four refroidir puis essuyez
avec un chiffon sec.
La luminosité à
l'intérieur du four
varie.
La luminosité varie en fonction des
changements de puissance selon la
fonction utilisée.
Les changements de puissance au cours
de la cuisson ne constituent pas des
dysfonctionnements. Il ne s’agit pas
d’un dysfonctionnement du four.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_FR.indd 71 2015-01-22  5:23:47
72
Français
Dépannage
Dépannage
Problème Cause Action
La cuisson est
terminée, mais
le ventilateur de
refroidissement
fonctionne
toujours.
Pour ventiler le four, le ventilateur
continue de fonctionner environ
3minutes après la n de la cuisson.
Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement
du four.
Appuyer sur le
bouton START/+30s
(DÉPART/+30s)
actionne le four.
Cela se produit lorsque le four n'était
pas en fonctionnement.
Le four à micro-ondes est conçu pour
fonctionner en appuyant sur le bouton
START/+30s (DÉPART/+30s) lorsqu'il est
à l'arrêt.
Plateau tournant
Lorsqu'il tourne; le
plateau tournant se
déplace ou il cesse
de tourner
Il n'y a pas l'anneau de guidage,
ou de dernier n'est pas positionné
correctement.
Installez l'anneau de guidage et
réessayez.
Le plateau tournant
frotte lorsqu'il
tourne.
L'anneau de guidage n'est pas
correctement positionné, la quantité
d'aliments est trop importante ou le
récipient est trop grand et il est en
contact avec les parois intérieures du
micro-ondes.
Ajustez la quantité d'aliments et
n'utilisez pas de récipients trop grands.
Le plateau tournant
claque lorsqu'il
tourne et il est
bruyant.
Des résidus d'aliments sont collés dans
le fond du four.
Retirez les résidus d'aliments collés
dans le fond du four.
Gril
De la fumée
s'échappe lors du
fonctionnement.
Lors du fonctionnement initial, de la
fumée peut s'échapper des éléments
chauffants lorsque vous utilisez le four
pour la première fois.
Ceci n'est pas un dysfonctionnement, et
si vous lancez le four 2 ou 3 fois, cela
doit s'arrêter.
Des aliments sont présents sur les
éléments chauffants.
Laissez le four refroidir et retirez les
aliments présents sur les éléments
chauffants.
Des aliments sont situés trop près du
gril.
Placez les aliments à une distance
raisonnable durant la cuisson.
Les aliments ne sont pas correctement
préparés et/ou disposés.
Assurez-vous que les aliments sont
correctement préparés et disposés.
Four
Le four ne chauffe
pas.
La porte est ouverte Fermez la porte et réessayez.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_FR.indd 72 2015-01-22  5:23:47
Français
73
Dépannage
Problème Cause Action
De la fumée
s'échappe lors du
préchauffage.
Lors du fonctionnement initial, de la
fumée peut s'échapper des éléments
chauffants lorsque vous utilisez le four
pour la première fois.
Ceci n'est pas un dysfonctionnement, et
si vous lancez le four 2 ou 3 fois, cela
doit s'arrêter.
Des aliments sont présents sur les
éléments chauffants.
Laissez le four refroidir et retirez les
aliments présents sur les éléments
chauffants.
Il y a une odeur
de brûlé ou de
plastique lorsque
vous utilisez le
four.
Des ustensiles en plastique ou non
résistants à la chaleur sont utilisés.
Utilisez des ustensiles en verre adaptés
à de hautes températures.
Une mauvaise
odeur provient de
l'intérieur du four.
Des résidus d'aliments ou du plastique a
fondu et adhèrent à l'intérieur.
Utilisez la fonction de nettoyage vapeur
puis essuyez à l'aide d'un chiffon sec.
Vous pouvez placer une tranche de
citron à l'intérieur et faire fonctionner
le four pour retirer plus rapidement
l'odeur.
Le four ne cuit pas
correctement.
La porte du four est fréquemment
ouverte pendant la cuisson des
aliments.
N'ouvrez pas fréquemment la porte
sauf si vous cuisez des aliments qui
doivent être retournés. Si la porte
est ouverte souvent, la température
intérieure sera abaissée et cela
affectera les résultats de votre cuisson.
Les commandes du four n'ont pas été
correctement congurées
Congurez correctement les
commandes du four et réessayez.
Le gril ou d'autres accessoires ne sont
pas insérés correctement.
Insérez correctement les accessoires.
Des ustensiles de taille ou de type
inadapté(e) sont utilisés.
Réinitialisez les commandes du four ou
utilisez des ustensiles adaptés ayant
des fonds plats.
REMARQUE
Si le problème ne peut être résolu à l'aide
des instructions ci-dessus, contactez votre
service après-vente SAMSUNG.
Munissez-vous des informations suivantes:
• Les numéros de modèle et de série
gurant normalement à l'arrière du four
• Les détails concernant votre garantie
• Une description claire du
dysfonctionnement
Contactez ensuite votre revendeur local ou
le service après-vente SAMSUNG.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_FR.indd 73 2015-01-22  5:23:47
74
Français
Dépannage
Dépannage
REMARQUE
Si un code non répertorié ci-dessus
s'afche, ou si les solutions suggérées
ne sufsent pas à résoudre le problème,
contactez votre service d'assistance
clientèle SAMSUNG local.
Code de vérication Cause Action
C-20
Le capteur de température
est nécessaire à la
vérication.
Appuyez sur le bouton Arrêt/
Annuler et relancez. Si cela se
produit à nouveau, éteignez le four
à micro-ondes après 30secondes et
réessayez.
Si ce phénomène se poursuit,
contactez votre service d'assistance
clientèle SAMSUNG local.
C-21
Le capteur de température
détecte lorsque la
température est plus haute
que la température de
réglage.
Éteignez le four à micro-ondes pour
refroidir le produit puis réessayez de
régler.
Si ce phénomène se poursuit,
contactez votre service d'assistance
clientèle SAMSUNG local.
C-d0
Les boutons de commande
sont actionnés après
10secondes.
Nettoyez les touches et assurez-vous
de l'absence d'eau sur la surface
entourant la touche. Si cela se
produit à nouveau, éteignez le four
à micro-ondes après 30secondes
et réessayez. Si ce phénomène se
poursuit, contactez votre service
d'assistance clientèle SAMSUNG
local.
Codes d'information
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_FR.indd 74 2015-01-22  5:23:48
Français
75
Caractéristiques techniques
SAMSUNG s'efforce sans cesse d'améliorer ses produits. Les caractéristiques et le mode
d'emploi de ce produit peuvent être modiés sans préavis.
Modèle MC32J7035**
Alimentation 230V
~
50HzCA
Consommation d'énergie
Puissance maximale
Micro-ondes
Gril (élément chauffant)
Convection (élément chauffant)
2900 W
1400 W
1500 W
2100 W maxi.
Puissance de sortie 100W / 900W - 6niveaux (IEC-705)
Fréquence de fonctionnement 2450 MHz
Dimensions (l x H x P)
Extérieures
Intérieures
523x309x506 mm
373x233x370 mm
Capacité 32litres
Poids
Net 20,0kg env.
Caractéristiques techniques
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_FR.indd 75 2015-01-22  5:23:48
VRAGEN OF OPMERKINGEN
LAND BEL OF BEZOEK ONS ONLINE OP
AUSTRIA 0800 - SAMSUNG (0800 - 7267864) www.samsung.com/at/support
BELGIUM 02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK 70 70 19 70 www.samsung.com/dk/support
FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com//support
FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support
GERMANY
0180 6 SAMSUNG bzw.
0180 6 7267864*
(*0,20 €/Anruf aus dem dt. Festnetz,
aus dem Mobilfunk max. 0,60 €/Anruf)
www.samsung.com/de/support
ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support
CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free
www.samsung.com/gr/support
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 726 7864)
only from land line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/support
NETHERLANDS 0900-SAMSUNG (0900-7267864) (€ 0,10/Min) www.samsung.com/nl/support
NORWAY 815 56480 www.samsung.com/no/support
PORTUGAL 808 20 7267 www.samsung.com/pt/support
SPAIN 0034902172678 www.samsung.com/es/support
SWEDEN 0771 726 7864 (SAMSUNG) www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND 0800 726 78 64 (0800-SAMSUNG)
www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK 0330 SAMSUNG (7267864) www.samsung.com/uk/support
EIRE 0818 717100 www.samsung.com/ie/support
DE68-04334B-01
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_NL.indd 76 2015-01-22  5:23:29
Magnetronoven
Gebruikershandleiding
MC32J7035**
Houd er rekening mee dat servicebezoeken voor uitleg over het product,
herstel van onjuiste installatie of het uitvoeren van normale schoonmaak-
of onderhoudswerkzaamheden NIET onder de Samsung-garantie vallen.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_NL.indd 1 2015-01-22  5:23:30
2
Nederlands
Inhoud
Over deze handleiding 4
In deze gebruikershandleiding worden de volgende symbolen gebruikt: 4
Veiligheidsinstructies 5
Belangrijke veiligheidsaanwijzingen 5
Correcte verwijdering van dit product
(elektrische & elektronische afvalapparatuur) 13
Installatie 14
Onderdelen 14
Installatielocatie 16
Draaiplateau 16
Onderhoud 17
Reinigen 17
Onderdelen vervangen (reparatie) 19
Voorzorgsmaatregelen bij een langere periode zonder gebruik 19
Beknopte referentiehandleiding 20
Eigenschappen van de oven 21
Oven 21
Bedieningspaneel 22
Inhoud
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_NL.indd 2 2015-01-22  5:23:30
Nederlands
3
Inhoud
Gebruik van de oven 23
De werking van een magnetronoven 23
Controleren of de oven goed werkt 24
De klok instellen 24
Bereiden/Opwarmen 25
Vermogensniveaus en bereidingstijden 26
De bereidingstijd bijstellen 27
De bereiding beëindigen 27
De energiebesparingsstand instellen 28
De functies voor gezonde bereiding gebruiken 29
De functie deeg laten rijzen/yoghurt maken gebruiken 32
De functie voor snel ontdooien gebruiken 34
De functie automatisch opwarmen/bereiden gebruiken 36
Hete lucht 38
Grillen 39
Onderdelen selecteren 40
Combinatie magnetron + grill 40
Combinatiestand magnetron + hete lucht 42
De functies van de opwarmingsmodus gebruiken 44
De geurverdrijvingsfunctie gebruiken 47
Het geluidssignaal uitschakelen 48
Het kinderslot gebruiken 48
De draaischijf in- en uitschakelen 49
Richtlijnen voor kookmaterialen 50
Kooktips 52
Problemen oplossen 69
Problemen oplossen 69
Informatiecodes 74
Technische specicaties 75
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_NL.indd 3 2015-01-22  5:23:30
4
Nederlands
Over deze handleiding
U hebt zojuist een nieuwe SAMSUNG-magnetronoven aangeschaft. Deze
gebruiksaanwijzing bevat veel waardevolle informatie over het gebruik van deze
magnetronoven:
• Veiligheidsmaatregelen
• Geschikte accessoires en geschikt kookgerei
• Handige kooktips
• Kooktips
In deze gebruikershandleiding worden de volgende symbolen
gebruikt:
WAARSCHUWING
Risico's of onveilige situaties die kunnen leiden tot ernstig lichamelijk letsel of de dood.
LET OP
Risico's of onveilige situaties die kunnen leiden tot licht lichamelijk letsel of schade aan
eigendommen.
OPMERKING
Handige tips, aanbevelingen of informatie over het gebruik van het product.
Over deze handleiding
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_NL.indd 4 2015-01-22  5:23:30
Nederlands
5
Veiligheidsinstructies
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
LEES DE AANWIJZINGEN ZORGVULDIG DOOR EN BEWAAR DEZE
ZODAT U ZE IN DE TOEKOMST KUNT RAADPLEGEN.
ZORG ERVOOR DAT DEZE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ALTIJD
WORDEN OPGEVOLGD.
CONTROLEER VOORDAT U DE OVEN GEBRUIKT OF DE VOLGENDE
INSTRUCTIES ZIJN OPGEVOLGD.
Alleen magnetronfunctie
WAARSCHUWING: als de deur of de afsluitstrippen zijn beschadigd,
mag u de oven niet gebruiken voordat deze is gerepareerd door een
gekwaliceerde monteur.
WAARSCHUWING: onderhoud en reparaties waarbij de behuizing, die
bescherming biedt tegen blootstelling aan microgolven, wordt verwijderd,
mogen alleen worden uitgevoerd door een gekwaliceerde monteur. Voor
anderen is dit levensgevaarlijk.
WAARSCHUWING: vloeistoffen en andere gerechten mogen niet worden
verwarmd in een afgesloten verpakking, aangezien deze kan exploderen.
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik en niet voor:
kantines in winkels, kantoren en andere werkomgevingen;
boerderijen;
door gasten in hotels, motels en andere overnachtingsgelegenheden;
B&B-achtige omgevingen.
WAARSCHUWING: Laat de oven alleen zonder toezicht door kinderen
gebruiken nadat u duidelijke instructies hebt gegeven en u ervan overtuigd
bent dat het kind in staat is de oven op een veilige manier te bedienen en
begrijpt wat de gevaren zijn van onjuist gebruik.
Veiligheidsinstructies
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_NL.indd 5 2015-01-22  5:23:30
6
Nederlands
Veiligheidsinstructies
Veiligheidsinstructies
WAARSCHUWING: Dit apparaat kan door kinderen vanaf acht jaar en door
personen met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen,
of gebrek aan ervaring en kennis, worden gebruikt als ze onder toezicht
staan of instructies hebben gekregen omtrent het veilige gebruik van het
apparaat en ze de risico's begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Reiniging en door gebruikers te plegen onderhoud dient niet te
worden uitgevoerd door kinderen, tenzij zij acht jaar of ouder zijn en er
toezicht op ze wordt gehouden.
Gebruik alleen kookgerei dat geschikt is voor gebruik in magnetronovens.
Vanwege het risico op ontbranding raden wij u aan de oven in het oog te
houden wanneer u voedsel verwarmt dat in plastic of papier is verpakt.
De magnetronoven is bedoeld voor het verwarmen van voedsel en
dranken. Het drogen van voedsel of kleding en het verwarmen van
warmtekussens, pantoffels, sponzen, vochtige doeken en dergelijke kan
leiden tot risico op letsel, ontbranding of brand.
Als er rook uit de magnetronoven komt, schakelt u het apparaat uit of
haalt u de stekker uit het stopcontact en laat u de deur dicht om eventuele
vlammen te doven.
WAARSCHUWING: Omdat gerechten en vloeistoffen die u met de
magnetron hebt verwarmd, buiten de magnetron alsnog plotseling aan de
kook kunnen raken en naar buiten spatten, moet u bijzonder voorzichtig
zijn wanneer u ze uit de magnetron haalt.
WAARSCHUWING: De inhoud van zuigessen en potjes met babyvoeding
moeten worden geroerd of geschud, en de temperatuur moet voor gebruik
worden gecontroleerd om brandwonden te voorkomen.
Ongepelde eieren en hele hardgekookte eieren mogen niet in de
magnetronoven worden verwarmd, omdat ze kunnen exploderen, zelfs
nadat de magnetron niet meer verwarmt.
U moet de oven regelmatig reinigen en voedselresten verwijderen.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_NL.indd 6 2015-01-22  5:23:30
Nederlands
7
Veiligheidsinstructies
Als de oven niet wordt schoongehouden, kan het oppervlak beschadigd
raken. Hierdoor kan de levensduur van het apparaat nadelig worden
beïnvloed en kunnen mogelijk gevaarlijke situaties ontstaan.
Het apparaat is niet bedoeld voor installatie in mobiele voertuigen,
caravans en soortgelijke voertuigen.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief
kinderen) met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen,
of met onvoldoende ervaring en kennis, tenzij deze toestemming of
instructies met betrekking tot het gebruik van het apparaat hebben
gekregen van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Kinderen dienen onder toezicht te worden gehouden om te voorkomen dat
ze met het apparaat gaan spelen.
Als het netsnoer is beschadigd, moet u het laten vervangen door de
fabrikant of de onderhoudsdienst van de leverancier, of door een andere
gekwaliceerde monteur, om gevaarlijke situaties te voorkomen.
Het apparaat mag niet te nat worden schoongemaakt.
Deze oven moet in de juiste richting en op de juiste hoogte worden
geplaatst, zodat u gemakkelijk bij de opening en het bedieningsgedeelte
kunt.
Voordat u de oven voor het eerst gebruikt, laat u deze gedurende
10 minuten werken met water.
Als de oven vreemde geluiden maakt of als er een brandlucht of rook uit
komt, moet u onmiddellijk de stroom uitschakelen en contact opnemen met
het dichtstbijzijnde servicecentrum.
De magnetronoven moet zodanig worden geplaatst dat u de stekker kunt
bereiken.
De magnetronoven is alleen bedoeld voor gebruik op het aanrecht
(vrijstaand) en mag niet in een kast worden geplaatst.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_NL.indd 7 2015-01-22  5:23:30
8
Nederlands
Veiligheidsinstructies
Veiligheidsinstructies
Alleen voor de ovenfunctie - Optioneel
WAARSCHUWING: Wanneer het apparaat wordt gebruikt in de combistand,
mogen kinderen de oven alleen gebruiken onder toezicht van een
volwassene vanwege de gegenereerde temperaturen.
Het apparaat wordt heet tijdens het gebruik. Zorg ervoor dat u de
verwarmingselementen binnen in de oven nooit aanraakt.
WAARSCHUWING: Bereikbare onderdelen kunnen heet worden tijdens het
gebruik. Houd jonge kinderen uit de buurt.
Gebruik geen stoomreiniger.
WAARSCHUWING: controleer of het apparaat is uitgeschakeld voordat u de
lamp vervangt om het risico op elektrische schok te vermijden.
Gebruik geen ruwe schuurmiddelen of metalen schrapers voor het reinigen
van de glazen ovendeur. Het oppervlak raakt hierdoor bekrast, waardoor
het glas kan barsten.
WAARSCHUWING: Het apparaat en de bereikbare onderdelen ervan
worden heet tijdens gebruik.
Zorg ervoor dat u de verwarmingselementen nooit aanraakt.
Kinderen jonger dan acht jaar moeten uit de buurt van het apparaat
worden gehouden, tenzij ze onder voortdurend toezicht staan.
Dit apparaat kan door kinderen vanaf acht jaar en door personen met een
verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen, of gebrek aan ervaring
en kennis, worden gebruikt als ze onder toezicht staan of instructies hebben
gekregen omtrent het veilige gebruik van het apparaat en ze de risico's
begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen mogen
alleen onder toezicht reinigings- en onderhoudswerkzaamheden uitvoeren.
Wanneer het apparaat in gebruik is, kunnen bepaalde toegankelijke
oppervlakken heet worden.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_NL.indd 8 2015-01-22  5:23:30
Nederlands
9
Veiligheidsinstructies
De deur en de buitenkant van het apparaat kunnen heet worden wanneer
het apparaat in gebruik is.
Houd het apparaat en het netsnoer buiten het bereik van kinderen die
jonger dan acht jaar zijn.
Dit apparaat is niet bedoeld voor bediening met een externe timer of een
apart systeem voor bediening op afstand.
Algemene veiligheid
WAARSCHUWING
Alleen gekwaliceerd personeel mag het apparaat aanpassen of repareren.
Verhit geen vloeistoffen of ander voedsel in afgesloten verpakkingen in de magnetron.
Gebruik voor uw eigen veiligheid geen hogedrukreinigers of stoomreinigers.
Plaats dit apparaat niet bij een verwarming of bij ontvlambaar materiaal, op een vochtige, vettige
of stofge locatie, op een locatie die is blootgesteld aan direct zonlicht en water, op een locatie
waar een gaslekkage kan zijn of op een oneffen ondergrond.
Het apparaat moet goed worden geaard in overeenstemming met plaatselijke en landelijke
voorschriften.
Gebruik een droge doek om regelmatig alle vreemde stoffen, zoals stof en water, van de
voedingsterminals en contactpunten te verwijderen.
Trek niet te hard aan het netsnoer, buig het niet overmatig en plaats er geen zwaar voorwerp op.
In het geval van een gaslek (zoals propaangas en lpg) moet u de ruimte meteen ventileren en
raakt u de stekker niet aan.
Kom niet met natte handen aan de stekker.
Schakel het apparaat niet uit door de stekker uit het stopcontact te trekken terwijl het apparaat in
bedrijf is.
Steek geen vingers of vreemde stoffen in het apparaat. Als er vreemde stoffen zoals water in
het apparaat terechtkomen, moet u onmiddellijk de stekker uit het stopcontact halen en contact
opnemen met het dichtstbijzijnde servicecentrum.
Oefen geen buitensporige druk op het apparaat uit.
Plaats de oven niet boven een fragiel object zoals een fonteintje of een glazen voorwerp.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_NL.indd 9 2015-01-22  5:23:30
10
Nederlands
Veiligheidsinstructies
Veiligheidsinstructies
Gebruik geen wasbenzine, thinner, alcohol, stoomreiniger of hogedrukreiniger om het apparaat te
reinigen.
Zorg ervoor dat het voedingsvoltage, de frequentie en de stroom overeenkomen met de
productspecicaties.
Steek de stekker stevig in het stopcontact. Gebruik geen stekkeradapter, verlengsnoer of
elektrische transformator.
Haak het netsnoer niet aan een metalen object en laat het snoer niet tussen objecten of achter de
oven lopen.
Gebruik geen beschadigde stekker, beschadigde voedingskabel of los stopcontact. Als de stekker
of het netsnoer beschadigd is, neemt u contact op met het dichtstbijzijnde servicecentrum.
Giet geen water op de oven en spuit geen water rechtstreeks op de oven.
Plaats geen objecten op de oven, in de oven of op de deur van de oven.
Spuit geen vluchtig materiaal zoals insecticiden op het oppervlak van de oven.
Bewaar geen brandbare materialen in de oven. Wees extra voorzichtig als u voedsel of dranken
verhit die alcohol bevatten. Alcoholdampen kunnen in contact komen met een heet deel van de
oven.
Houd kinderen uit de buurt van de deur wanneer u deze opent of sluit. Zij kunnen tegen de deur
stoten of met hun vingers achter de deur blijven haken.
WAARSCHUWING: Omdat gerechten en vloeistoffen die u met de magnetron hebt verwarmd buiten
de magnetron alsnog plotseling aan de kook kunnen raken en naar buiten spatten, moet u bijzonder
voorzichtig zijn wanneer u ze uit de magnetron haalt. Om dit te voorkomen, moet u ALTIJD een
nagaartijd van ten minste 20 seconden aanhouden nadat de oven is uitgeschakeld, zodat de warmte
zich kan verdelen. Roer zo nodig tijdens het verwarmen en roer ALTIJD na het verwarmen.
Bij brandwonden moet u de volgende aanwijzingen voor EERSTE HULP opvolgen:
Houd de brandplek minimaal 10 minuten ondergedompeld in koud water.
Dek af met droog, schoon verband.
Breng geen zalf, olie of lotion aan op de brandwond.
Leg de bakplaat of het rooster niet kort na gebruik in het water. Hierdoor zou de bakplaat of het
rooster kunnen breken of worden beschadigd.
Gebruik de magnetronoven niet voor frituren, want de olietemperatuur kan niet worden geregeld.
Hierdoor zou de hete olie plotseling kunnen overkoken.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_NL.indd 10 2015-01-22  5:23:30
Nederlands
11
Veiligheidsinstructies
LET OP
Gebruik alleen kookgerei dat geschikt is voor gebruik in magnetronovens. Gebruik GEEN metalen
verpakkingen, bestek met gouden of zilveren sierranden, vleespennen, vorken, enzovoort.
Verwijder het metalen binddraadje van papieren of plastic zakken.
Reden: er kunnen elektrische vonken ontstaan die de oven kunnen beschadigen.
Gebruik de magnetronoven niet voor het drogen van kranten of kleren.
Hanteer kortere tijden voor kleinere hoeveelheden voedsel om oververhitting te voorkomen en
om te voorkomen dat voedsel gaat branden.
Dompel de voedingskabel en stekker niet onder in water en houd de voedingskabel uit de buurt
van hittebronnen.
Ongepelde eieren en hele hardgekookte eieren mogen niet in de magnetronoven worden
verwarmd, omdat ze kunnen exploderen, zelfs wanneer de magnetron niet langer verwarmt.
Verhit ook geen luchtdichte of vacuüm afgesloten essen, potten, verpakkingen, noten in de dop,
tomaten enzovoort.
Bedek de ventilatieopeningen niet met textiel of papier. Dit kan vlam vatten door de hete lucht
die door de oven wordt uitgestoten. De oven kan ook oververhit raken en zichzelf automatisch
uitschakelen. De oven blijft dan uit totdat deze voldoende is afgekoeld.
Gebruik altijd ovenwanten wanneer u een schotel uit de oven haalt, om brandwonden te
voorkomen.
Roer vloeistoffen halverwege tijdens de verhitting of na aoop van de verhitting door en laat de
vloeistof na verhitting ten minste 20 seconden rusten om overkoken te voorkomen.
Ga tijdens het openen van de ovendeur op armlengte afstand van de oven staan zodat u zich niet
kunt branden aan ontsnappende hete lucht of stoom.
Start de magnetronoven niet wanneer deze leeg is. De magnetronoven wordt om redenen van
veiligheid automatisch 30 minuten uitgeschakeld. Het wordt aanbevolen altijd een glas water in de
oven te laten staan om microgolven te absorberen als de oven per ongeluk wordt ingeschakeld.
Plaats de oven met voldoende vrije ruimte rondom zoals in deze handleiding wordt vermeld.
(Zie De magnetronoven installeren.)
Wees voorzichtig bij het aansluiten van elektrische apparaten op stopcontacten in de buurt van
de oven.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_NL.indd 11 2015-01-22  5:23:30
12
Nederlands
Veiligheidsinstructies
Veiligheidsinstructies
Maatregelen ter voorkoming van mogelijke overmatige
blootstelling aan microgolven. (alleen magnetronfunctie)
Het niet navolgen van de volgende veiligheidsvoorschriften kan leiden tot schadelijke
blootstelling aan microgolven.
A. Probeer in geen geval de oven te gebruiken met de deur open. Laat de
vergrendelingspallen in de deur intact en steek niets in de gaten van de
deurvergrendeling.
B. Plaats GEEN voorwerpen tussen de deur en de voorplaat. Voorkom dat resten van
voedsel of reinigingsmiddelen zich op de afsluitstrippen verzamelen. Zorg ervoor dat
de deur en de afsluitstrippen altijd schoon zijn door deze na gebruik te reinigen, eerst
met een vochtige doek en daarna met een droge doek.
C. Als de oven is beschadigd, gebruik deze dan NIET voordat deze is gerepareerd door
een gekwaliceerde onderhoudstechnicus die door de fabrikant is opgeleid. Het is
vooral belangrijk dat de ovendeur goed sluit en dat er geen beschadigingen zijn aan:
1) deur (gebogen)
2) deurscharnieren (gebroken of los)
3) de afsluitstrippen en de afdichtoppervlakken
D. De oven mag uitsluitend worden bijgesteld of gerepareerd door een gekwaliceerde
onderhoudstechnicus die is opgeleid door de fabrikant.
Samsung brengt reparatiekosten in rekening voor het vervangen van een onderdeel of
het repareren van een cosmetisch defect als de beschadiging van het apparaat en/of
beschadiging of verlies van het onderdeel is veroorzaakt door de klant. Onderdelen die
hieronder vallen zijn onder andere:
A. Een gedeukte bekraste of defecte deur, handgreep, buitenpaneel of bedieningspaneel.
B. Een kapotte of ontbrekende plaat, geleiderol, koppeling of rooster.
Gebruik dit apparaat alleen voor de doeleinden waarvoor het is ontworpen,
zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing. In de waarschuwingen en
veiligheidsvoorschriften in deze handleiding worden niet alle mogelijke
omstandigheden en situaties besproken. Het is uw eigen verantwoordelijkheid om uw
gezond verstand te gebruiken en voorzichtig te zijn bij de installatie, de bediening en
het onderhoud van het apparaat.
Omdat de hier volgende bedieningsinstructies voor diverse modellen gelden,
kunnen de kenmerken van uw magnetronoven soms afwijken van die welke in deze
gebruiksaanwijzing worden beschreven en zijn mogelijk niet alle waarschuwingen
voor u van toepassing. Als u vragen of opmerkingen hebt, neemt u contact op met het
dichtstbijzijnde servicecentrum of gaat u naar www.samsung.com voor ondersteuning
en informatie.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_NL.indd 12 2015-01-22  5:23:31
Nederlands
13
Veiligheidsinstructies
Deze magnetronoven is bedoeld voor het verhitten van voedsel. De magnetronoven
is alleen bedoeld voor thuisgebruik. Verhit geen textiel of kussens die met
korrels zijn gevuld. Dat kan leiden tot brandwonden en brand. De fabrikant is niet
verantwoordelijk voor schade door verkeerd of onjuist gebruik van het apparaat.
Als de oven niet wordt schoongehouden, kan het oppervlak beschadigd raken.
Hierdoor kan de levensduur van het apparaat nadelig worden beïnvloed en kunnen
mogelijk gevaarlijke situaties ontstaan.
Definitie van de productgroep
Dit product is Groep 2 Klasse B ISM-apparatuur. In Groep 2 is alle ISM-apparatuur
ondergebracht waarmee opzettelijk radiofrequente energie wordt gegenereerd en/of
gebruikt in de vorm van elektromagnetische straling voor de behandeling van materiaal,
alsmede EDM- en booglasapparatuur.
Klasse B-apparatuur is apparatuur die geschikt is voor gebruik in huishoudelijke
omgevingen en in omgevingen die rechtstreeks zijn aangesloten op het stroomnet met laag
voltage dat geleverd wordt aan gebouwen die voor huishoudelijk gebruik zijn bedoeld.
Correcte verwijdering van dit product
(elektrische & elektronische afvalapparatuur)
(Van toepassing in landen waar afval gescheiden wordt ingezameld)
Dit merkteken op het product, de accessoires of het
informatiemateriaal duidt erop dat het product en zijn
elektronische accessoires (bv. lader, headset, USB-kabel) niet met
ander huishoudelijk afval verwijderd mogen worden aan het einde
van hun gebruiksduur. Om mogelijke schade aan het milieu of de
menselijke gezondheid door ongecontroleerde afvalverwijdering
te voorkomen, moet u deze artikelen van andere soorten afval
scheiden en op een verantwoorde manier recyclen, zodat het
duurzame hergebruik van materiaalbronnen wordt bevorderd.
Huishoudelijke gebruikers moeten contact opnemen met de
winkel waar ze dit product hebben gekocht of met de gemeente
waar ze wonen om te vernemen waar en hoe ze deze artikelen
milieuvriendelijk kunnen laten recyclen.
Zakelijke gebruikers moeten contact opnemen met hun leverancier
en de algemene voorwaarden van de koopovereenkomst nalezen.
Dit product en zijn elektronische accessoires mogen niet met ander
bedrijfsafval voor verwijdering worden gemengd.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_NL.indd 13 2015-01-22  5:23:31
14
Nederlands
Installatie
Installatie
Onderdelen
Afhankelijk van het aangeschafte model hebt u een aantal onderdelen
ontvangen die u op diverse manieren kunt gebruiken.
01 Loopring. Deze zet u in het midden
van de oven.
Doel: De loopring ondersteunt
het draaiplateau.
02 Draaiplateau. Deze zet u op de
loopring, in het midden bevestigd op
de koppeling.
Doel: Het draaiplateau dient
als het belangrijkste
kookoppervlak. U kunt
het plateau eenvoudig
verwijderen voor reiniging.
03 Hoog rooster, Laag rooster.
Dit zet u op het draaiplateau.
Doel: U kunt de metalen
roosters gebruiken om
twee gerechten tegelijk te
bereiden. U kunt een kleine
schotel op het draaiplateau
zetten en een tweede
schotel op het rooster.
De metalen roosters
kunnen worden
gebruikt in de grillstand,
heteluchtstand en
combinatiestand.
Installatie
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_NL.indd 14 2015-01-22  5:23:32
Nederlands
15
Installatie
04 Bordenverwarmingsschaal, zie
pagina 44.
Doel: De
bordenverwarmingsschaal
bij gebruik van de
bordenverwarmingsfunctie
in opwarmingsmodus.
BELANGRIJK
De magnetronoven NIET
gebruiken zonder de loopring en
het draaiplateau.
BELANGRIJK
Gebruik NIET de modus
Magnetron/Grill/Hete lucht/
Combi voor het opwarmen van
borden in de opwarmingsmodus.
Modus
Opwarmings-
Modus
Magnetron/
Grill/Hete
lucht/Combi
Borden-
verwarmings-
schaal
O X
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_NL.indd 15 2015-01-22  5:23:32
16
Nederlands
Installatie
Installatie
Installatielocatie
10 cm achter
20 cm boven
10 cm
ernaast
85 cm
van de vloer
Kies een vlak, genivelleerd
oppervlak op ongeveer 85 cm
boven de vloer. Het oppervlak
moet het gewicht van de oven
kunnen dragen.
Zorg voor voldoende
ventilatieruimte door aan
de achterkant en zijkanten
minimaal 10 cm en aan de
bovenkant 20 cm vrij te houden.
Installeer de magnetronoven
nooit in een hete of vochtige
omgeving, bijvoorbeeld naast
een andere magnetron of een
radiator.
Zorg dat de voeding
overeenkomt met de
specicaties van deze oven.
Gebruik indien nodig alleen
goedgekeurde verlengkabels.
Reinig de binnenzijde van de
oven en de afsluitstrippen bij
de deur met een vochtige doek
voordat u de magnetronoven
voor het eerst gebruikt.
Verwijder het
verpakkingsmateriaal uit de
oven. Installeer de loopring en
het draaiplateau. Controleer
of het draaiplateau vrij kan
ronddraaien.
Draaiplateau
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_NL.indd 16 2015-01-22  5:23:33
Nederlands
17
Onderhoud
Onderhoud
Reinigen
Reinig uw oven regelmatig om te voorkomen dat het vuil zich op of
in de magnetron ophoopt. Besteed hierbij ook speciale aandacht de
deur, de afsluitstrippen, het draaiplateau en de loopring (alleen voor
modellen waar dit van toepassing is).
Wanneer de deur niet soepel opent of sluit, controleert u de strippen
eerste op vuilophoping. Gebruik een zachte doek en een sopje om
zowel de binnen- als buitenkant van de magnetron te reinigen.
Afspoelen en goed afdrogen.
Hardnekkig vuil en nare geurtjes uit de oven verwijderen
1. Zorg dat de oven leeg is en
plaats een kopje verdund
citroensap op het midden van
het draaiplateau.
2. Verwarm de oven 10 minuten
op vol vermogen.
3. Zodra de tijd is verstreken,
wacht u totdat de oven is
afgekoeld. Open vervolgens de
deur en reinig de ovenkamer.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_NL.indd 17 2015-01-22  5:23:33
18
Nederlands
Onderhoud
Onderhoud
De binnenkant van modellen met zwenkverwarming reinigen
Om de bovenkant van de
ovenruimte te reinigen,
klapt u het bovenste
verwarmingselement
45° omlaag, zoals wordt
weergegeven. Dit helpt om de
bovenkant te reinigen. Wanneer
u klaar bent, plaatst u het
bovenste verwarmingselement
terug.
LET OP
Houd de deur en de
afsluitstrippen schoon, zodat
de deur soepel opent en sluit.
Als u dit niet doet, kan dit
de levensduur van de oven
verkorten.
Zorg dat u geen water in de
ventilatieopeningen van de
oven morst.
Gebruik geen schuurmiddelen
of chemische substanties.
Reinig de ovenruimte direct
na elk gebruik met een mild
reinigingsmiddel, maar laat
de oven eerst afkoelen om
verwondingen te voorkomen.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_NL.indd 18 2015-01-22  5:23:33
Nederlands
19
Onderhoud
Onderdelen vervangen (reparatie)
WAARSCHUWING
Deze oven bevat geen onderdelen die door de gebruiker kunnen
worden verwijderd. Probeer de onderdelen niet zelf te vervangen of
te repareren.
Als u problemen ondervindt
met de scharnieren, de
afsluitstrippen en/of de deur,
neemt u contact op met een
gekwaliceerde monteur of
meteen lokaal servicecentrum
van Samsung voor technische
ondersteuning.
Als u de lamp wilt vervangen,
neemt u contact op met een
lokaal servicecentrum van
Samsung. Vervang de lamp
niet zelf.
Als u problemen ondervindt
met de behuizing van de
oven, trekt u eerst de stekker
uit het stopcontact en neemt
u contact op met een lokaal
servicecentrum van Samsung.
Voorzorgsmaatregelen bij een langere periode zonder gebruik
Als de oven gedurende langere tijd niet wordt gebruikt, trekt u de
stekker uit het stopcontact en bewaart u de oven op een droge,
stofvrije locatie. Het stof en vocht dat zich in de oven ophoopt, kan
ten koste gaan van de prestaties van de oven.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_NL.indd 19 2015-01-22  5:23:33
20
Nederlands
Beknopte referentiehandleiding
Beknopte referentiehandleiding
Als u een gerecht wilt bereiden.
Zet het gerecht in de oven. Druk op de
toets START/+30s.
Resultaat: De bereiding begint. Wanneer
de bereiding is voltooid:
1) Laat de oven 4 pieptonen
horen.
2) Klinkt 3 keer een
herinneringssignaal
(een keer per minuut)
3) Wordt de huidige tijd weer
weergegeven.
Als u 30 seconden wilt toevoegen.
1. Druk een of meerdere keren op de toets
START/+30s om telkens 30 seconden toe
te voegen.
2. U kunt de tijd naar wens instellen
door aan de Multifunctieschakelaar te
draaien.
1
2
Beknopte referentiehandleiding
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_NL.indd 20 2015-01-22  5:23:34
Nederlands
21
Eigenschappen van de oven
Oven
1004 07 08 0905 06
01 02 03
01 Vergrendelingsopeningen 04 Vergrendelingspallen 07 Deurhandgreep
02 Grillelement 05 Draaiplateau 08 Loopring
03 Ventilatieopeningen 06 Koppeling 09 Deur
10 Bedieningspaneel
Eigenschappen van de oven
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_NL.indd 21 2015-01-22  5:23:34
22
Nederlands
Eigenschappen van de oven
Eigenschappen van de oven
Bedieningspaneel
01 Toets Gezond Bereiden
02 Toets Deeg laten rijzen/Yoghurt maken
03 Toets voor Snel Ontdooien
04 Toets Automatisch opwarmen/bereiden
05 Toets Hete Lucht
06 Toets Grill
07 Toets Magnetron
08 Toets Combi
09 Toets Opwarmingsmodus
10 Toets Geurverdrijving
11 Draaiplateau aan/uit
12 Multifunctieschakelaar
13 Knop Kinderslot
14 Toets Stop/Eco
15 Toets Start/+30s
05
10
11
12
13
14 15
06
01 02
03 04
07 08
09
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_NL.indd 22 2015-01-22  5:23:35
Nederlands
23
Gebruik van de oven
De werking van een magnetronoven
Microgolven zijn elektromagnetische golven met een hoge frequentie. De energie in deze golven
zorgt ervoor dat de gerechten gaar worden of worden opgewarmd zonder dat de vorm of kleur
ervan verandert.
U kunt een magnetronoven gebruiken voor:
Ontdooien
Opwarmen
Bereiden
Bereidingsprincipe.
1. De microgolven die door de magnetron
worden gegenereerd, worden binnen de
ovenruimte heen en weer gekaatst en
gelijkmatig verspreid terwijl het gerecht op
het draaiplateau ronddraait. Hierdoor wordt
het gerecht gelijkmatig verwarmd.
2. De microgolven worden door het gerecht
opgenomen tot een diepte van ongeveer
2,5cm (1 inch). Het verwarmingsproces
gaat verder doordat de warmte binnen het
gerecht wordt doorgegeven.
3. De bereidingstijd varieert afhankelijk van
de gebruikte schaal en de eigenschappen
van het gerecht:
Hoeveelheid en dichtheid
Watergehalte
Begintemperatuur (gekoeld of
kamertemperatuur)
BELANGRIJK
Aangezien de binnenkant van het gerecht
wordt verwarmd door warmtedoorgifte, gaat
het verwarmingsproces zelfs door nadat u het
gerecht uit de oven hebt gehaald. Om deze
reden moet u de nagaartijden aanhouden die in
recepten en in deze gebruiksaanwijzing worden
vermeld. Dit is om ervoor te zorgen dat:
Het gerecht ook van binnen gaar wordt.
Het gerecht overal even warm wordt.
Gebruik van de oven
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_NL.indd 23 2015-01-22  5:23:35
24
Nederlands
Gebruik van de ovenGebruik van de oven
Gebruik van de oven
OPMERKING
De oven moet worden aangesloten op een
geschikt stopcontact. Het draaiplateau
moet op zijn plaats liggen. Als het
vermogen niet op het maximum (100 % -
900 W) is ingesteld, duurt het langer
voordat het water aan de kook raakt.
Controleren of de oven goed werkt
Aan de hand van de volgende eenvoudige procedure kunt u op elk gewenst moment
controleren of de oven goed werkt. Raadpleeg in geval van twijfel het gedeelte
"Probleemoplossing" op pagina69-73.
Druk op de toets START/+30s en stel de
tijd in op 4 of 5 minuten door nog een
aantal keren op de toets START/+30s te
drukken.
Resultaat:
De oven verwarmt het water
gedurende 4 of 5 minuten. Het
water zou dan moeten koken.
De klok instellen
Wanneer het apparaat wordt aangesloten, wordt automatisch "88:88" en vervolgens
"12:00" in de display weergegeven. Stel de huidige tijd in. De tijd kan worden
weergegeven in 24-uurs of 12-uurs notatie. De klok moet worden ingesteld:
• Tijdens de installatie van de
magnetronoven
• Na een stroomstoring
OPMERKING
Vergeet niet de klok bij te stellen tijdens het
omschakelen naar zomertijd en wintertijd.
1. Druk op de Multifunctieschakelaar.
2. Stel de tijdweergave door de
Multifunctieschakelaar te draaien.
(12 uur of 24 uur)
3. Druk op de Multifunctieschakelaar om
de instelling te voltooien.
4. Stel de uren in door de
Multifunctieschakelaar te draaien.
Open de deur door aan de deurgreep
boven aan de deur te trekken.
Zet een glas water op het draaiplateau.
Sluit de deur.
2
4
1
3
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_NL.indd 24 2015-01-22  5:23:36
Nederlands
25
Gebruik van de oven
5. Druk op de Multifunctieschakelaar.
6. Stel de minuten in door de
Multifunctieschakelaar te draaien.
7. Wanneer de juiste tijd wordt
weergegeven, drukt u op de
Multifunctieschakelaar om de klok te
starten.
Resultaat: De tijd wordt weergegeven op
het moment dat de oven niet in
gebruik is.
1. Druk op de toets Microwave
(Magnetron).
Resultaat: De volgende indicaties worden
weergegeven:
(Magnetronstand)
2. Draai de Multifunctieschakelaar
tot het gewenste vermogen wordt
weergegeven.
Druk dan op de Multifunctieschakelaar
om het vermogen in te stellen.
• Als u het vermogensniveau niet
binnen 5 seconden instelt, schakelt
het apparaat automatisch over naar de
instelling van de bereidingstijd.
Bereiden/Opwarmen
In de volgende procedure wordt uitgelegd hoe u een gerecht kunt bereiden of opwarmen.
BELANGRIJK
Controleer ALTIJD de oveninstellingen
voordat u de oven onbeheerd achterlaat.
Open de deur. Plaats het gerecht in het
midden van het draaiplateau. Sluit de deur.
Schakel de magnetronoven nooit in terwijl
deze leeg is.
6
5
7
1
2
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_NL.indd 25 2015-01-22  5:23:36
26
Nederlands
Gebruik van de ovenGebruik van de oven
Gebruik van de oven
Vermogensniveaus en bereidingstijden
Met de vermogensinstelling kunt u de
hoeveelheid energie die wordt afgegeven,
en daarmee de tijd die benodigd is
voor het verwarmen van het gerecht,
afstemmen op het type en de hoeveelheid
van het gerecht.
U kunt kiezen uit zes vermogensstanden.
Vermogensniveau Percentage Uitvoer
HOOG 100 % 900 W
MIDDELHOOG 67 % 600 W
GEMIDDELD 50 % 450 W
MIDDELLAAG 33 % 300 W
ONTDOOIEN 20 % 180 W
LAAG 11 % 100 W
3. Stel de bereidingstijd in door de
Multifunctieschakelaar te draaien.
Resultaat: De bereidingstijd wordt
weergegeven.
4. Druk op de toets START/+30s.
Resultaat:
De verlichting in de oven
gaat aan en
het draaiplateau
begint te draaien. De bereiding
begint. Wanneer de bereiding
is voltooid:
1) Laat de oven 4 pieptonen
horen.
2) Klinkt 3 keer een
herinneringssignaal (een
keer per minuut)
3) Wordt de huidige tijd weer
weergegeven.
4
3
De bereidingstijden die in recepten
en in dit boekje worden vermeld,
corresponderen met het opgegeven
vermogen.
Kiest u een Dan moet de
bereidingstijd worden
Hoger vermogen
Lager vermogen
Verkort
Verlengd
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_NL.indd 26 2015-01-22  5:23:36
Nederlands
27
Gebruik van de oven
De bereidingstijd bijstellen
U kunt telkens 30 seconden aan de bereidingstijd toevoegen door de toets START/+30s in
te drukken.
• De voortgang van het kookproces op elk gewenst moment controleren door de deur te
openen
• De resterende bereidingstijd verlengen
Methode 1
U kunt de bereidingstijd van het gerecht
steeds met 30 seconden verlengen door de
toets START/+30s in te drukken.
• Voorbeeld: Als u drie minuten wilt
toevoegen, drukt u de toets START/+30s
zes keer in.
Methode 2
Draai de Multifunctieschakelaar om de
bereidingstijd aan te passen.
• Draai naar rechts om de bereidingstijd
te verlengen en naar links om deze te
verkorten.
De bereiding beëindigen
U kunt de bereiding elk gewenst moment onderbreken om:
• Naar het gerecht te kijken
• Het gerecht om te keren of door te roeren
• Het gerecht te laten nagaren
Bereidingsproces stoppen Stappen
Tijdelijk Tijdelijk: Open de deur of druk eenmaal op de toets STOP/ECO.
Resultaat: De bereiding wordt gestopt.
U kunt de bereiding hervatten door de deur te sluiten en weer
op START/+30s te drukken.
Volledig Volledig: Druk eenmaal op de toets STOP/ECO.
Resultaat: De bereiding wordt gestopt.
Als u de bereidingsinstellingen wilt annuleren, drukt u
nogmaals op de toets STOP/ECO.
1
2
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_NL.indd 27 2015-01-22  5:23:36
28
Nederlands
Gebruik van de ovenGebruik van de oven
Gebruik van de oven
De energiebesparingsstand instellen
De oven beschikt over een energiebesparingsstand.
• Druk op de toets STOP/ECO.
Resultaat: display uit.
• Als u de energiebesparingsstand wilt
uitschakelen, opent u de deur of drukt
u op de toets STOP/ECO. De huidige tijd
wordt dan weergegeven. De oven is nu
weer gereed voor gebruik.
OPMERKING
Automatische functie voor
energiebesparing
Wanneer u geen functie selecteert tijdens
de installatie of het gebruik van de oven
in de tijdelijke stopstand, wordt de functie
geannuleerd en wordt na 25 minuten de
klok weergegeven.
De ovenlamp wordt uitgeschakeld wanneer
de deur gedurende 5 minuten is geopend.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_NL.indd 28 2015-01-22  5:23:37
Nederlands
29
Gebruik van de oven
De functies voor gezonde bereiding gebruiken
De 15 Gezond Bereiden-programma's kennen elk een voorgeprogrammeerde
bereidingstijd. U hoeft geen bereidingstijd of vermogensstand in te stellen.
U kunt de grootte van elke portie instellen met de Multifunctieschakelaar.
Open de deur. Plaats het gerecht in het
midden van het draaiplateau. Sluit de deur.
1. Druk op de toets Healthy Cooking
(Gezond Bereiden).
2. Selecteer het type gerecht door de
Multifunctieschakelaar te draaien en op
de Multifunctieschakelaar te drukken.
1) Granen/Pasta
2) Groente
3) Gevogelte/Vis
3. Selecteer het type gerecht dat u wilt
bereiden door de Multifunctieschakelaar
te draaien. Raadpleeg de tabel
op de volgende pagina voor een
beschrijving van de verschillende
voorgeprogrammeerde instellingen. Druk
vervolgens op de Multifunctieschakelaar
om het type voedsel te selecteren.
4. Selecteer de grootte van de portie door
de Multifunctieschakelaar te draaien.
5. Druk op de toets START/+30s.
Resultaat:
Het gerecht wordt bereid
volgens het geselecteerde
programma.
Wanneer de
bereiding is voltooid:
1) Laat de oven 4 pieptonen
horen.
2) Klinkt 3 keer een
herinneringssignaal (een
keer per minuut)
3) Wordt de huidige tijd weer
weergegeven.
1
3
2
4
5
BELANGRIJK
Gebruik alleen magnetronbestendige
schalen.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_NL.indd 29 2015-01-22  5:23:37
30
Nederlands
Gebruik van de ovenGebruik van de oven
Gebruik van de oven
Richtlijnen voor gezond bereiden
De volgende tabel bevat hoeveelheden en instructies voor 15 Gezond Bereiden-
programma's. De tabel is ingedeeld in Granen/Pasta(1), Groente(2) en Gevogelte/Vis(3).
BELANGRIJK
Gebruik ovenwanten om een gerecht uit de oven te halen.
1. Granen/Pasta
Code/Gerecht Portie Instructies
1-1
Bruine rijst
150-200 gr.
200-250 gr.
Gebruik een grote ovenvaste glazen schaal met deksel.
Voeg een dubbele hoeveelheid koud water toe. Afdekken.
Roeren voor het nagaren en zout en tuinkruiden
toevoegen. 5-10 minuten laten staan.
1-2
Quinoa
150-200 gr.
200-250 gr.
Gebruik een grote ovenvaste glazen schaal met deksel.
Voeg een dubbele hoeveelheid koud water toe. Afdekken.
Roeren voor het nagaren en zout en tuinkruiden
toevoegen. 1-3 minuten laten staan.
1-3
Macaroni
100-150 gr.
200-250 gr.
Gebruik een grote ovenvaste glazen schaal met deksel.
Voeg 4 maal de hoeveelheid kokend water en een snue
zout toe. Goed doorroeren. Niet afdekken.
Voor de nagaartijd doorroeren en na aoop goed afgieten.
1-3 minuten laten staan.
2. Groenten
Code/Gerecht Portie Instructies
2-1
Sperziebonen
200-250 gr.
300-350 gr.
Sperziebonen wassen en afhalen. Verdeel ze gelijkmatig
over een glazen schaal met deksel. Voeg 30 ml (2 eetlepels)
water toe voor 200-250 gr. groente en voeg 45 ml
(3 eetlepels) water toe voor 300-350 gr. groente. De
schaal midden op het draaiplateau zetten. Afdekken. Na de
bereiding goed doorroeren. 1-2 minuten laten staan.
2-2
Spinazie
100-150 gr.
200-250 gr.
Spoel de spinazie af en maak ze schoon. Doe ze in een
glazen schaal met deksel. Geen water toevoegen. Plaats
de schaal midden op het draaiplateau. Afdekken. Na de
bereiding goed doorroeren. 1-2 minuten laten staan.
2-3
Geschilde
aardappelen
300-350 gr.
400-450 gr.
500-550 gr.
Schil en was de aardappelen, snijd deze doormidden en
doe ze in een glazen schaal met deksel.
Voeg 15-30 ml water toe (1-2 eetlepels). Na de bereiding
goed doorroeren. Bij grotere hoeveelheden tijdens de
bereiding eenmaal doorroeren. 3-5 minuten laten staan.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_NL.indd 30 2015-01-22  5:23:37
Nederlands
31
Gebruik van de oven
Code/Gerecht Portie Instructies
2-4
Gegratineerde
aardappelen
400-450 gr.
800-850 gr.
De gegratineerde aardappelen in een ovenvaste glazen
schotel leggen. De bakvorm op het lage rooster zetten.
2-3 minuten laten staan.
2-5
Gegrilde
aubergines
100-150 gr.
200-250 gr.
Aubergines afspoelen en in reepjes snijden. Bestrijken met
olie en kruiden. Verdeel de reepjes gelijkmatig over het
hoge rooster. Omdraaien na de pieptoon. Druk op start om
verder te gaan (de oven gaat door als u ze niet omdraait).
1-2 minuten laten staan.
2-6
Gegrilde tomaat
400-450 gr.
600-650 gr.
Spoel de tomaten af en maak ze schoon. Snijd ze
doormidden en doe ze in een ovenvaste schaal. Strooi er
geraspte kaas over. Schaal op het hoge rooster zetten.
1-2 minuten laten staan.
3. Gevogelte/Vis
Code/Gerecht Portie Instructies
3-1
Kiplet
300-350 gr.
400-450 gr.
Spoel de kiplet af en leg deze op een keramisch bord.
Afdekken met plastic magnetronfolie en folie doorprikken.
Zet de schaal op het draaiplateau. 2 minuten laten staan.
3-2
Kalkoenlet
300-350 gr.
400-450 gr.
Spoel de kalkoenlet af en leg deze in een diepe
ovenvaste glazen schaal. Afdekken met plastic
magnetronfolie en folie doorprikken. Zet de schaal op het
draaiplateau. 2 minuten laten staan.
3-3
Gegrilde kiplet
300-350 gr.
400-450 gr.
Spoel de kiplet af, marineer deze en leg ze op het hoge
rek. Omkeren wanneer het geluidssignaal klinkt. 2 minuten
laten staan.
3-4
Gegrilde vislet
200-300 gr.
400-500 gr.
Verdeel de vislet gelijkmatig over het hoge rooster.
Omkeren wanneer het geluidssignaal klinkt. 1-2 minuten
laten staan.
3-5
Gegrilde
zalmmoten
200-250 gr.
300-350 gr.
Verdeel de moten gelijkmatig over het hoge rooster.
Omkeren wanneer het geluidssignaal klinkt. 2 minuten
laten staan.
3-6
Geroosterde vis
300-350 gr.
400-500 gr.
Smeer de buitenkant van de vis (forel of brasem) in
met olie en voeg kruiden toe. Leg de stukken vis naast
elkaar, in tegenovergestelde richting, op het hoge rooster.
Omkeren wanneer het geluidssignaal klinkt. 3 minuten
laten staan.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_NL.indd 31 2015-01-22  5:23:37
32
Nederlands
Gebruik van de ovenGebruik van de oven
Gebruik van de oven
De functie deeg laten rijzen/yoghurt maken gebruiken
De 5 Deeg laten rijzen/Yoghurt maken-programma's kennen elk een
voorgeprogrammeerde bereidingstijd. U hoeft geen bereidingstijd of vermogensstand in te
stellen.
U kunt de categorie voor deeg laten rijzen/yoghurt maken instellen door de
Multifunctieschakelaar te draaien na het indrukken van de toets Deeg laten rijzen/Yoghurt
maken.
Plaats het gerecht midden op het draaiplateau en sluit de deur.
1. Druk op de toets Dough Proof/Yogurt
(Deeg laten rijzen/Yoghurt maken).
2. Selecteer Deeg laten rijzen of
Yoghurt maken en druk op de
Multifunctieschakelaar.
1) Deeg laten rijzen
2) Yoghurt maken
3. Selecteer het type gerecht dat u wilt
bereiden door de Multifunctieschakelaar
te draaien. U moet een getal kiezen
dat u wilt gebruiken voor het
bereiden van het gerecht door aan de
Multifunctieschakelaar. te draaien.
Raadpleeg de tabel op de volgende
pagina voor een beschrijving van de
verschillende voorgeprogrammeerde
instellingen. Druk vervolgens op de
Multifunctieschakelaar om het type
voedsel te selecteren.
4. Druk op de toets START/+30s.
BELANGRIJK
Tijdens de bereiding van yoghurt draait
het draaiplateau niet.
1
3
2
4
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_NL.indd 32 2015-01-22  5:23:38
Nederlands
33
Gebruik van de oven
De gids deeg laten rijzen/yoghurt maken
In de volgende tabel wordt aangegeven hoe u de automatische programma's voor het
laten rijzen van gistdeeg of het bereiden van yoghurt gebruikt.
1. Deeg laten rijzen
Code/Gerecht Portie Instructies
1-1
Pizzadeeg
300-500 gr. Doe het deeg in een schaal van geschikt formaat en zet de
schaal op het lage rooster. Afdekken met aluminiumfolie.
1-2
Cakebeslag
500-800 gr. Doe het deeg in een schaal van geschikt formaat en zet de
schaal op het lage rooster. Afdekken met aluminiumfolie.
1-3
Brooddeeg
600-900 gr. Doe het deeg in een schaal van geschikt formaat en zet de
schaal op het lage rooster. Afdekken met aluminiumfolie.
2. Zelfgemaakte yoghurt
Code/Gerecht Portie Instructies
2-1
Kleine bakjes
500 gr. Verdeel 150 gr. natuurlijke yoghurt gelijkmatig over
5 keramische bakjes of kleine glazen potjes (elk 30 gr.).
Voeg 100 ml melk toe aan elk bakje. Gebruik houdbare melk
(kamertemperatuur, vetgehalte 3,5 %). Bedek elk bakje met
vershoudfolie en zet ze in een cirkel op het draaiplateau.
Na aoop 6 uur in de koelkast laten staan.
We raden aan de eerste keer gedroogde yoghurtbacteriën te
gebruiken.
2-2
Grote schaal
500 gr. Meng 150 gr. natuurlijke yoghurt met 500 ml houdbare
melk (kamertemperatuur, vetgehalte 3,5 %). Gelijkmatig in
een grote glazen schaal gieten. Afdekken met vershoudfolie
en op het draaiplateau zetten. Na aoop 6 uur in de koelkast
laten staan. We raden aan de eerste keer gedroogde
yoghurtbacteriën te gebruiken.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_NL.indd 33 2015-01-22  5:23:38
34
Nederlands
Gebruik van de ovenGebruik van de oven
Gebruik van de oven
De functie voor snel ontdooien gebruiken
Met de functie Snel Ontdooien kunt u vlees, gevogelte, vis, brood, gebak en fruit
ontdooien. De ontdooitijd en het vermogen worden automatisch ingesteld.
U hoeft alleen het programma en het gewicht in te stellen.
1
3
2
4
5
OPMERKING
Gebruik alleen magnetronbestendige schalen.
Open de deur. Plaats het diepgevroren
gerecht op een keramisch bord midden op
het draaiplateau. Sluit de deur.
1. Druk op de toets Power Defrost
(Snel Ontdooien).
2. Selecteer het type gerecht dat u wilt
bereiden door de Multifunctieschakelaar
te draaien. Raadpleeg de tabel
op de volgende pagina voor een
beschrijving van de verschillende
voorgeprogrammeerde instellingen. Druk
vervolgens op de Multifunctieschakelaar
om het type voedsel te selecteren.
3. Selecteer de grootte van de portie door
de Multifunctieschakelaar te draaien.
4. Druk op de toets START/+30s.
Resultaat:
• Het ontdooien begint.
• De oven laat tijdens
het ontdooiproces een
geluidssignaal horen om
u eraan te herinneren het
gerecht om te keren.
5. Druk nogmaals op de toets START/+30s
om het ontdooien te voltooien.
Resultaat: Wanneer de bereiding is
voltooid:
1) Laat de oven 4 pieptonen
horen.
2) Klinkt 3 keer een
herinneringssignaal (een
keer per minuut)
3) Wordt de huidige tijd weer
weergegeven.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_NL.indd 34 2015-01-22  5:23:38
Nederlands
35
Gebruik van de oven
Richtlijnen voor snel ontdooien
Hieronder vindt u een lijst met de verschillende programma's voor Snel Ontdooien
inclusief de bijbehorende hoeveelheden, nagaartijden en instructies. Verwijder al het
verpakkingsmateriaal voor u met het ontdooien begint. Plaats vlees, gevogelte en vis op
een glazen of keramische schaal, leg brood, gebak en fruit op keukenpapier.
Code/Gerecht Portie Instructies
1
Vlees
200-1500 gr. De randen afschermen met aluminiumfolie. Het vlees
omkeren wanneer het geluidssignaal klinkt. Dit programma
is geschikt voor rundvlees, lamsvlees, varkensvlees,
biefstuk, karbonades en gehakt. 20-90 minuten laten staan.
2
Gevogelte
200-1500 gr. Het uiteinde van de poten en vleugels afschermen met
aluminiumfolie. Het gevogelte omkeren wanneer het
geluidssignaal klinkt. Dit programma is zowel geschikt voor
een hele kip als voor kipdelen. 20-90 minuten laten staan.
3
Vis
200-1500 gr. Scherm de staart van een hele vis af met aluminiumfolie.
De vis omkeren wanneer het geluidssignaal klinkt.
Dit programma is zowel geschikt voor een hele vis als voor
vislet. 20-80 minuten laten staan.
4
Brood/Gebak
125-1000 gr. Brood horizontaal op een stuk keukenpapier leggen en
omkeren wanneer het geluidssignaal klinkt. Gebak op een
keramisch bord leggen, zo mogelijk omkeren wanneer het
geluidssignaal klinkt. (De oven blijft aan en wordt tijdelijk
stopgezet wanneer u de deur opent.)
Dit programma is geschikt voor alle soorten brood, heel of
gesneden, evenals broodjes en stokbroodjes.
Leg de broodjes in een cirkel.
Dit programma is geschikt voor alle soorten gistgebak,
koekjes, kwarktaart en bladerdeeg. Het is niet geschikt
voor zandgebak, fruit- en slagroomtaart en cake met
chocoladegarnering. 10-60 minuten laten staan.
5
Fruit
100-600 gr. Verdeel fruit gelijkmatig over een platte glazen schaal.
Dit programma is geschikt voor alle soorten fruit.
5-20 minuten laten staan.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_NL.indd 35 2015-01-22  5:23:38
36
Nederlands
Gebruik van de ovenGebruik van de oven
Gebruik van de oven
De functie automatisch opwarmen/bereiden gebruiken
De 6 Automatisch Opwarmen/Bereiden-programma's kennen elk een
voorgeprogrammeerde bereidingstijd. U hoeft geen bereidingstijd of vermogensstand in te
stellen. U kunt de grootte van elke portie instellen met de Multifunctieschakelaar.
1
53
42
6
BELANGRIJK
Gebruik alleen magnetronbestendige schalen.
Open de deur. Plaats het gerecht in het
midden van het draaiplateau. Sluit de deur.
1. Druk op de toets Auto Reheat/Cook
(Automatisch Opwarmen/Bereiden).
2. Draai de Multifunctieschakelaar om
de bereidingscategorie te selecteren.
(Automatisch opwarmen of Automatisch
bereiden)
3. Selecteer Automatisch opwarmen door op
de Multifunctieschakelaar te drukken.
4. Selecteer het type gerecht dat u wilt
bereiden door de Multifunctieschakelaar
te draaien. Raadpleeg de tabel
op de volgende pagina voor een
beschrijving van de verschillende
voorgeprogrammeerde instellingen. Druk
vervolgens op de Multifunctieschakelaar
om het type voedsel te selecteren.
5. Selecteer de grootte van de portie door
de Multifunctieschakelaar te draaien.
6. Druk op de toets START/+30s.
Resultaat: Het gerecht wordt bereid
volgens het geselecteerde
programma. Wanneer de
bereiding is voltooid:
1) Laat de oven 4 pieptonen
horen.
2) Klinkt 3 keer een
herinneringssignaal (een
keer per minuut)
3) Wordt de huidige tijd weer
weergegeven.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_NL.indd 36 2015-01-22  5:23:39
Nederlands
37
Gebruik van de oven
Richtlijnen voor Automatisch opwarmen/bereiden
In de volgende tabel vindt u de hoeveelheden en de corresponderende aanwijzingen voor
automatisch opwarmen en bereiden.
BELANGRIJK
Gebruik ovenwanten om een gerecht uit de oven te halen.
1. Automatisch opwarmen
Code/Gerecht Portie Instructies
1-1
Kant-en-
klaarmaaltijden
(gekoeld)
300-350 gr.
400-450 gr.
De maaltijd op een ovenvast bord plaatsen en afdekken
met magnetronfolie. Dit programma is geschikt voor
maaltijden die uit 3 componenten bestaan (bijvoorbeeld
vlees met jus, groenten en aardappelen, rijst of pasta).
2-3 minuten laten staan.
1-2
Ingevroren pizza
300-350 gr.
400-450 gr.
De diepgevroren pizza op het lage rooster zetten.
1-3
Diepvrieslasagne
400-450 gr.
600-650 gr.
Leg de diepvrieslasagne in een ovenvaste schaal.
De schaal op het lage rooster zetten.
3-4 minuten laten staan.
1-4
Quiche (gekoeld)
600-650 gr. Dit programma is geschikt voor gekoelde quiche.
Verwijder verpakking en leg op de schaal.
Plaats op draaiplateau in oven.
Na de bereiding 1-2 minuten laten staan.
2. Automatisch bereiden
Code/Gerecht Portie Instructies
2-1
Geroosterde kip
1100-1150 gr.
1200-1250 gr.
Smeer de gekoelde kip in met olie en kruiden.
Leg de kip met de borst naar beneden midden op
het lage rooster. Omkeren wanneer de oven een
geluidssignaal afgeeft. Druk op de toets START/+30s
om de bereiding voort te zetten. 5 minuten laten staan.
2-2
Mufns
250-300 gr. Doe het beslag in 6-8 papieren of siliconen
bakvormen voor mufns (elk 45 gr.) en zet deze op
het lage rooster. Start het programma (oven wordt
voorverwarmd). Plaats het rooster met het voedsel na
de pieptoon in de oven.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_NL.indd 37 2015-01-22  5:23:39
38
Nederlands
Gebruik van de ovenGebruik van de oven
Gebruik van de oven
1. Druk op de toets Convection
(Hete Lucht).
Resultaat: De volgende indicaties worden
weergegeven:
(Heteluchtstand)
180 °C (Temperatuur)
2. Stel de temperatuur in door de
Multifunctieschakelaar te draaien.
(Temperatuur : 40-200 °C,
in stappen van 10 °C)
• Als u de temperatuur niet binnen
5 seconden instelt, schakelt het
apparaat automatisch over naar de
instelling van de bereidingstijd.
3. Druk op de Multifunctieschakelaar.
4. Stel de bereidingstijd in door de
Multifunctieschakelaar te draaien.
(Als u de oven wilt voorverwarmen,
selecteer dan “:0”)
5. Druk op de toets START/+30s.
Resultaat: De bereiding begint. Wanneer
de bereiding is voltooid:
1) Laat de oven 4 pieptonen
horen.
2) Klinkt 3 keer een
herinneringssignaal (een
keer per minuut)
3) Wordt de huidige tijd weer
weergegeven.
Hete lucht
Met de heteluchtstand kunt u gerechten bereiden zoals in een gewone oven. Hierbij wordt
de magnetronstand niet gebruikt. U kunt de temperatuur naar wens instellen tussen 40 °C
en 200 °C. De maximale bereidingsduur is 60 minuten.
Gebruik altijd ovenwanten bij het hanteren van de ovenschalen, want deze worden zeer heet.
De gerechten worden beter gaar en bruin als u het lage rooster gebruikt.
Controleer of het grillelement in de horizontale positie staat. Open de deur en zet de
schaal op het lage rooster op het draaiplateau.
1
3
2
4
5
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_NL.indd 38 2015-01-22  5:23:39
Nederlands
39
Gebruik van de oven
Grillen
Met de grillstand kunt u gerechten snel verwarmen en laten bruinen, zonder microgolven
te gebruiken.
Gebruik altijd ovenwanten bij het hanteren van de ovenschalen, want deze worden zeer heet.
U krijgt een beter grillresultaat als u het hoge rooster gebruikt.
1. Open de deur en leg het gerecht op het
rooster.
4
3
2
2. Druk op de toets Grill.
Resultaat: De volgende indicaties worden
weergegeven:
(Grillstand)
• Bij het grillen kunt u de temperatuur
niet zelf instellen.
3. Stel de grilltijd in door de
Multifunctieschakelaar te draaien.
• De maximale grilltijd is 60 minuten.
4. Druk op de toets START/+30s.
Resultaat: Het grillen begint. Wanneer de
bereiding is voltooid:
1) Laat de oven 4 pieptonen
horen.
2) Klinkt 3 keer een
herinneringssignaal (een
keer per minuut)
3) Wordt de huidige tijd weer
weergegeven.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_NL.indd 39 2015-01-22  5:23:40
40
Nederlands
Gebruik van de ovenGebruik van de oven
Gebruik van de oven
Onderdelen selecteren
Combinatie magnetron + grill
U kunt ook magnetron en grill combineren om gerechten snel te bereiden en tegelijkertijd
te bruinen.
BELANGRIJK
Gebruik ALTIJD kookmaterialen die
magnetronbestendig en ovenvast zijn.
Glazen en keramische schalen zijn ideaal
omdat ze de microgolven goed doorlaten.
Voor bereiding met hete lucht hebt u geen
speciale kookmaterialen nodig. Gebruik
echter kookmaterialen die u ook in een
normale oven kunt gebruiken.
Magnetronbestendige schalen zijn meestal
niet geschikt voor bereiding met hete
lucht. Gebruik geen plastic schalen en
schotels, papieren kopjes en borden,
enzovoort.
Als u een van de combinatiestanden wilt
gebruiken (magnetron en grill of hete
lucht), kunt u het beste alleen schalen
gebruiken die zowel ovenvast als
magnetronbestendig zijn.
BELANGRIJK
Voor meer informatie over geschikte
kookmaterialen en bestek, zie de
Richtlijnen voor kookmaterialen op pagina
50-51.
BELANGRIJK
Gebruik ALTIJD ovenwanten bij het
hanteren van de ovenschalen, want deze
worden zeer heet.
U krijgt een beter grillresultaat als u het
hoge rooster gebruikt.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_NL.indd 40 2015-01-22  5:23:41
Nederlands
41
Gebruik van de oven
Open de deur. Leg het gerecht op het rooster dat het meest geschikt is voor het
betreffende type gerecht. Zet het rooster op het draaiplateau. Sluit de deur.
1. Druk op de toets Combi.
Resultaat: De volgende indicaties worden
weergegeven:
Cb - 1 (Magnetron + Grill)
2. Zorg dat de indicatie Cb-1 in de display
verschijnt en druk vervolgens op de
Multifunctieschakelaar.
Resultaat: De volgende indicaties worden
weergegeven:
(Magnetron + Grill
combinatiestand)
600 W (Afgegeven vermogen)
3. Selecteer het juiste vermogen door de
Multifunctieschakelaar te draaien totdat het
gewenste vermogen wordt weergegeven
(600, 450, 300 W). Druk dan op de
Multifunctieschakelaar om het vermogen in
te stellen.
Bij het grillen kunt u de temperatuur niet
zelf instellen.
Als u de temperatuur niet binnen
5 seconden instelt, schakelt het apparaat
automatisch over naar de instelling van de
bereidingstijd.
4. Stel de bereidingstijd in door de
Multifunctieschakelaar te draaien.
De maximale bereidingstijd is 60 minuten.
5. Druk op de toets START/+30s.
Resultaat: De bereiding in de
combinatiestand begint. Wanneer
de bereiding is voltooid:
1) Laat de oven 4 pieptonen horen.
2) Klinkt 3 keer een
herinneringssignaal (een keer
per minuut)
3) Wordt de huidige tijd weer
weergegeven.
1
3
2
4
5
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_NL.indd 41 2015-01-22  5:23:41
42
Nederlands
Gebruik van de ovenGebruik van de oven
Gebruik van de oven
Combinatiestand magnetron + hete lucht
U kunt ook magnetron en hete lucht in combinatie gebruiken. Voorverwarmen is niet
nodig, want de microgolven doen vanaf het begin hun werk.
Veel gerechten zijn geschikt voor bereiding in deze combinatiestand, met name:
• Gebraden vlees en gevogelte
• Taart en cake
• Ei- en kaasschotels
1. Druk op de toets Combi.
Resultaat: De volgende indicaties worden
weergegeven:
Cb - 1 (Magnetron + Grill)
2. Draai de Multifunctieschakelaar
om de indicatie Cb-2 (Magnetron
+ Hete lucht) in de display te laten
verschijnen en druk vervolgens op de
Multifunctieschakelaar.
3. Selecteer het juiste vermogen door
de Multifunctieschakelaar te draaien
totdat het gewenste vermogen
wordt weergegeven (600, 450,
300, 180, 100 W). Druk dan op
de Multifunctieschakelaar om het
vermogen in te stellen.
Als u het vermogensniveau niet binnen
5 seconden instelt, schakelt het apparaat
automatisch over naar de instelling van
de bereidingstijd. (Standaard: 180°C )
2
3
1
BELANGRIJK
Gebruik ALTIJD kookmaterialen die
magnetronbestendig en ovenvast zijn.
Glazen en keramische schalen zijn ideaal
omdat ze de microgolven goed doorlaten.
BELANGRIJK
Gebruik ALTIJD ovenwanten bij het hanteren
van de ovenschalen, want deze worden zeer
heet. De gerechten worden beter gaar en
bruin als u het lage rooster gebruikt.
Open de deur. Zet het gerecht op het
draaiplateau of op het lage rooster, dat
vervolgens op het draaiplateau moet
worden gezet. Sluit de deur. Het grillelement
moet in de horizontale stand staan.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_NL.indd 42 2015-01-22  5:23:41
Nederlands
43
Gebruik van de oven
4. Stel de temperatuur in door de
Multifunctieschakelaar te draaien.
(Temperatuur: 200~40 °C). Druk dan
op de Multifunctieschakelaar om het
vermogen in te stellen.
• Als u de temperatuur niet binnen
5 seconden instelt, schakelt het
apparaat automatisch over naar de
instelling van de bereidingstijd.
Resultaat: De volgende indicaties worden
weergegeven:
(Combinatiestand
magnetron en hete lucht)
600 W
(Afgegeven vermogen)
180 °C
(Temperatuur)
5. Stel de bereidingstijd in door de
Multifunctieschakelaar te draaien.
• De maximale bereidingstijd is
60 minuten.
6. Druk op de toets START/+30s.
Resultaat: De bereiding in de
combinatiestand begint.
De oven wordt verwarmd tot
de ingestelde temperatuur
en de magnetronfunctie gaat
verder totdat de bereidingstijd
is verstreken. Wanneer de
bereiding is voltooid:
1) Laat de oven 4 pieptonen
horen.
2) Klinkt 3 keer een
herinneringssignaal (een
keer per minuut)
3) Wordt de huidige tijd weer
weergegeven.
5
4
6
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_NL.indd 43 2015-01-22  5:23:42
44
Nederlands
Gebruik van de ovenGebruik van de oven
Gebruik van de oven
De functies van de opwarmingsmodus gebruiken
De Opwarmingsmodus heeft voorgeprogrammeerde functies voor het opwarmen van
gerechten en borden. U hoeft geen bereidingstijd of vermogensstand in te stellen.
1
1. Druk op de toets Warming Mode
(Opwarmmodus).
2. Selecteer de functie Warm houden en
Borden verwarmen die u gebruikt door
de Multifunctieschakelaar te draaien.
3. Druk op de Multifunctieschakelaar.
4. Selecteer de modus Heet of Matig door
de Multifunctieschakelaar te draaien.
5. Druk op de toets START/+30s.
Resultaat: Het gerecht wordt bereid
volgens het geselecteerde
programma. Wanneer de
bereiding is voltooid:
1) Laat de oven 4 pieptonen
horen.
2) Klinkt 3 keer een
herinneringssignaal (een
keer per minuut)
3) Wordt de huidige tijd weer
weergegeven.
Menu aanbevolen verwarmingsmodus
Heet (1-1 / 2-1) Lasagne, Soep, Gratineren, Stoofschotels, Pizza,
Biefstuk (goed doorbakken), Bacon, Visschotels, Droog gebak
Matig (1-2 / 2-2) Taart, Brood, Eiergerechten, Biefstuk (Rare of Medium rare)
2
4
3
5
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_NL.indd 44 2015-01-22  5:23:42
Nederlands
45
Gebruik van de oven
1. Warm houden
Met de functie Warm houden kunt u gerechten warm houden totdat deze worden
opgediend.
Gebruik deze functie om gerechten warm te houden totdat deze worden opgediend.
U kunt de opwarmtemperatuur, heet of matig, selecteren door de draaiknop te draaien.
(Zie de vorige pagina voor instructies.)
1-1. Heet
1-2. Matig
Ga als volgt te werk om de functie Warm houden te gebruiken:
• Plaats het gerecht in het midden van het draaiplateau.
• Stelde functie Warm houden in.
BELANGRIJK
Gebruik deze functie niet om koude
gerechten opnieuw op te warmen. Deze
programma's zijn alleen bedoeld voor het
warm houden van gerechten die pas zijn
bereid.
BELANGRIJK
U wordt aangeraden gerechten niet te
lang warm te houden (langer dan 1 uur),
aangezien de gerechten dan mogelijk te
gaar worden. Warm eten raakt sneller
bedorven.
BELANGRIJK
Niet afdekken met een deksel of
huishoudfolie.
BELANGRIJK
Gebruik ovenwanten om een gerecht uit de
oven te halen.
2. Borden verwarmen
Met de functie Borden verwarmen kunt u perfect opgewarmde borden serveren.
U kunt deze functie gebruiken om de borden heet of prettig warm te maken.
U kunt de opwarmtemperatuur, heet of matig, selecteren door de draaiknop te draaien.
(Zie de vorige pagina voor instructies.)
2-1. Heet
2-2. Matig
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_NL.indd 45 2015-01-22  5:23:42
46
Nederlands
Gebruik van de ovenGebruik van de oven
Gebruik van de oven
1. Plaats de borden in het midden van het
draaiplateau.
(Maximum aantal borden: 5 stuks)
2. Vul de bordenverwarmingsschaal met
water tot aan de vullijn.
(Tot aan de lijn is ongeveer 200 ml.)
3. Doe het deksel op de
bordenverwarmingsschaal. Draai het
deksel naar "Vergrendelen".
4. Zet de bordenverwarmingsschaal op de
borden.
5. Sluit de deur. Stelde
bordenverwarmingsfunctie in.
5
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_NL.indd 46 2015-01-22  5:23:43
Nederlands
47
Gebruik van de oven
BELANGRIJK
Gebruik alleen gewoon water, geen
gedistilleerd water.
BELANGRIJK
Gebruik de bordenverwarmingsschaal
niet voor het bereiden van gerechten. De
bordenverwarmingsschaal mag alleen
worden gebruikt in de modus 'Borden
verwarmen'.
BELANGRIJK
Gebruik alleen magnetronbestendige
schalen.
BELANGRIJK
Gebruik deze functie niet zonder water.
BELANGRIJK
Gebruik ovenwanten om de borden en de
bordenverwarmingsschaal uit de oven te
nemen.
BELANGRIJK
Gebruik NIET de modus Magnetron/Grill/
Hete lucht/Combi voor het opwarmen van
borden in de opwarmingsmodus.
Modus
Opwarmings-
Modus
Magnetron/Grill/
Hete lucht/Combi
Borden-
verwarmings-
schaal
O X
De geurverdrijvingsfunctie gebruiken
Gebruik deze functie nadat u gerechten met een sterke geur hebt bereid of na
rookvorming in de magnetronoven. Reinig eerst de binnenkant van de oven.
1. Druk op de knop Deodorisation
(Geurverdrijving).
De functie wordt dan automatisch
gestart.
1
BELANGRIJK
De geurverdrijving duurt in eerste instantie ongeveer 5 minuten.
BELANGRIJK
U kunt de geurverdrijvingstijd ook instellen door op de toets START/+30s te drukken.
BELANGRIJK
De geurverdrijving kan maximaal 15 minuten worden voortgezet.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_NL.indd 47 2015-01-22  5:23:43
48
Nederlands
Gebruik van de ovenGebruik van de oven
Gebruik van de oven
Het geluidssignaal uitschakelen
U kunt op elk gewenst moment het geluidssignaal uitschakelen.
1. Druk de toetsen START/+30s en
STOP/ECO gelijktijdig in.
Resultaat: De oven geeft nu geen
geluidssignaal weer wanneer
een functie is voltooid.
2. Om het geluidssignaal opnieuw in
te schakelen, drukt u de toetsen
START/+30s en STOP/ECO nogmaals
gelijktijdig in.
Resultaat: De oven werkt weer normaal.
Het kinderslot gebruiken
Deze magnetronoven is voorzien van een speciaal kinderslot waarmee u de oven kunt
"vergrendelen" zodat de oven niet per ongeluk kan worden aangezet door kinderen of
personen die niet vertrouwd zijn met de oven.
1. Houd de toets Kinderslot gedurende
3 seconden ingedrukt.
Resultaat:
• De oven is nu vergrendeld
(er kunnen geen functies
worden geselecteerd).
• In het display wordt 'L'
weergegeven.
2. Als u de over wilt ontgrendelen, houdt
u de toets Kinderslot gedurende
3seconden ingedrukt.
Resultaat: De oven kan nu weer normaal
worden gebruikt.
1
2
1
2
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_NL.indd 48 2015-01-22  5:23:44
Nederlands
49
Gebruik van de oven
De draaischijf in- en uitschakelen
Met de toets Draaiplateau aan/uit kunt u het draaien van het draaiplateau stopzetten, zodat u
grote schalen kunt gebruiken die de hele oven vullen (alleen in de stand handmatig bereiden).
BELANGRIJK
Het resultaat zal iets minder zijn omdat het
gerecht minder gelijkmatig wordt verwarmd.
Het is aan te raden de schaal halverwege
het bereidingsproces zelf om te draaien.
1. Druk op de toets Draaiplateau aan/uit
tijdens het instellen van de functie
Magnetron, Grill, Hete lucht,
Voorverwarmen of Combi.
• Dit is niet beschikbaar met de
voorgeprogrammeerde functie of
voordat u drukt op Magnetron, Grill,
Hete lucht, Voorverwarmen of Combi.
Resultaat: Het symbool voor
Draaiplateau aan/uit
verschijnt in het display en het
draaiplateau draait niet tijdens
de bereiding.
(De modus draaiplateau uit)
2. U kunt het draaitableau weer laten
draaien door nogmaals op de toets
Draaiplateau aan/uit te drukken.
Resultaat: Het symbool voor
Draaiplateau aan/uit
verschijnt in het display en het
draaiplateau draait weer.
OPMERKING
Deze toets Draaiplateau aan/uit is alleen
beschikbaar tijdens de handmatige
bereidingsmodus.
1
2
WAARSCHUWING
Het draaiplateau nooit aanzetten in een lege
oven.
Reden: Dit kan brand veroorzaken of schade
aan het apparaat.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_NL.indd 49 2015-01-22  5:23:45
50
Nederlands
Richtlijnen voor kookmaterialen
Richtlijnen voor kookmaterialen
Om voedsel in een magnetronoven te kunnen bereiden moeten de microgolven in staat zijn het
voedsel te bereiken zonder te worden weerkaatst of geabsorbeerd door de gebruikte schaal.
Daarom moet het kookmateriaal zorgvuldig worden geselecteerd. Als het kookmateriaal is
gemarkeerd als magnetronbestendig, hoeft u zich geen zorgen te maken.
In de volgende lijst vindt u diverse soorten kookmaterialen en wordt vermeld of en hoe deze in
de magnetron kunnen worden gebruikt.
Richtlijnen voor kookmaterialen
Kookmateriaal Magnetron-
bestendig
Opmerkingen
Aluminiumfolie
✓✗
Kan worden gebruikt in kleine hoeveelheden om
te voorkomen dat bepaalde delen van het voedsel
te gaar worden. Als te veel folie wordt gebruikt
of de folie te dicht bij de ovenwand komt, kunnen
echter vonken ontstaan.
Bruineerbord
Niet langer dan 8 minuten voorverwarmen.
Porselein en aardewerk
Porselein, aardewerk en geglazuurd aardewerk
zijn meestal wel geschikt, tenzij er een metalen
sierrand op is aangebracht.
Wegwerpborden van
polyester en karton
Sommige diepvriesmaaltijden zijn verpakt in deze
materialen.
Fast-foodverpakkingen
Polystyreen bekers
Kunnen worden gebruikt voor het opwarmen
van voedsel. Het polystyreen kan smelten door
oververhitting.
Papieren zakken en kranten
Kunnen vlam vatten.
Kringlooppapier en metalen
garneringen
Kan vonken veroorzaken.
Glas
Ovenschalen
Kunnen worden gebruikt, tenzij voorzien van
metalen sierrand.
Fijn glaswerk
Kunnen worden gebruikt voor het opwarmen van
voedsel of vloeistoffen. Fijn glaswerk kan breken
als gevolg van plotselinge verhitting.
Glazen potten
Het deksel moet worden verwijderd. Alleen
geschikt voor opwarmen.
Metaal
Schalen
Kunnen vonken en brand veroorzaken.
Binddraadjes voor plastic
zakken
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_NL.indd 50 2015-01-22  5:23:45
Nederlands
51
Richtlijnen voor kookmaterialen
Kookmateriaal Magnetron-
bestendig
Opmerkingen
Papier
Borden, bekers, servetten en
keukenrol
Voor korte bereidingstijden en opwarmen. Ook
voor het absorberen van overtollig vocht.
Kringlooppapier
Kan vonken veroorzaken.
Plastic
Opbergdozen
Met name hittebestendig thermoplastic. Sommige
soorten plastic kunnen vervormen of verkleuren
bij hoge temperaturen. Gebruik geen melamine.
Plasticfolie
Kan worden gebruikt om vocht vast te houden.
Mag niet in contact komen met het voedsel. Wees
voorzichtig bij het verwijderen van de folie. Er
kunnen hete dampen ontsnappen.
Diepvrieszakken
✓✗
Alleen indien kookvast of ovenbestendig. Mag
niet luchtdicht zijn. Zo nodig met een vork gaatjes
aanbrengen.
Vetvrij papier
Kan worden gebruikt om vocht vast te houden en
spatten te voorkomen.
: Aanbevolen
✓✗
: Wees voorzichtig
: Onveilig
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_NL.indd 51 2015-01-22  5:23:45
52
Nederlands
Kooktips
Kooktips
Microgolven
Microgolven dringen door in het gerecht
en worden aangetrokken en opgenomen
door het aanwezige water, vet en suikers.
De microgolven zorgen ervoor dat de
moleculen in het gerecht snel gaan
bewegen. De snelle beweging van deze
moleculen veroorzaakt wrijving en de
warmte die daarbij ontstaat verwarmt het
gerecht.
Bereiding
Kookmaterialen voor bereiden in de
magnetron:
De kookmaterialen moeten de
microgolven goed doorlaten voor een
maximaal rendement. Microgolven
worden weerkaatst door metalen, zoals
roestvrijstaal, aluminium en koper, maar
kunnen wel doordringen in keramiek, glas,
porselein, plastic, papier en hout. U mag
het gerecht daarom niet in een metalen
schaal bereiden.
Kooktips
Gerechten die geschikt zijn voor bereiding
in de magnetron:
Veel typen gerechten zijn geschikt voor
bereiding in de magnetron, inclusief verse
en diepgevroren groenten, fruit, pasta,
rijst, granen, bonen, vis en vlees. Sauzen,
custard, soep, pudding, conserven en
chutney kunnen eveneens in de magnetron
worden bereid. In het algemeen is de
magnetron ideaal voor alle gerechten die u
normaal op een kookplaat zou bereiden.
U kunt bijvoorbeeld denken aan het
smelten van boter of chocolade (zie het
gedeelte met tips en suggesties).
Afdekken tijdens het verwarmen
Het is belangrijk de gerechten af te
dekken. Het verdampte water komt in de
vorm van stoom omhoog en draagt bij
tot het verwarmingsproces. Het voedsel
kan op verschillende manieren worden
afgedekt, bijvoorbeeld met een keramische
plaat, een plastic deksel of magnetronfolie.
Nagaartijden
Na het verwarmen moet u het gerecht
enige tijd laten staan zodat de warmte
zich gelijkmatig binnen het gerecht kan
verdelen.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_NL.indd 52 2015-01-22  5:23:45
Nederlands
53
Kooktips
Bereiding van diepvriesgroenten
Gebruik een ovenvaste glazen schaal met deksel. Kook de groente de aangegeven
minimumtijd - zie tabel. Ga desgewenst door met koken tot u het gewenste resultaat bereikt.
Roer het gerecht tijdens de bereiding tweemaal en na de bereiding eenmaal door. Voeg zout,
kruiden en boter toe na het koken. Houd het gerecht tijdens het nagaren afgedekt.
Voedsel Portie Aan/uit Tijd (min.)
Spinazie 150 gr. 600 W 5-6
Instructies
Voeg 15 ml (1 eetlepel) koud water toe. 2-3 minuten laten staan
alvorens op te dienen.
Broccoli 300 gr. 600 W 8-9
Instructies
Voeg 30 ml (2 eetlepel) koud water toe. 2-3 minuten laten staan
alvorens op te dienen.
Erwten 300 gr. 600 W 7-8
Instructies
Voeg 15 ml (1 eetlepel) koud water toe. 2-3 minuten laten staan
alvorens op te dienen.
Sperziebonen 300 gr. 600 W 7½-8½
Instructies
Voeg 30 ml (2 eetlepel) koud water toe. 2-3 minuten laten staan
alvorens op te dienen.
Gemengde groenten
(wortelen/erwten/
maïs)
300 gr. 600 W 7-8
Instructies
Voeg 15 ml (1 eetlepel) koud water toe. 2-3 minuten laten staan
alvorens op te dienen.
Gemengde groenten
(Chinese stijl)
300 gr. 600 W 7½-8½
Instructies
Voeg 15 ml (1 eetlepel) koud water toe. 2-3 minuten laten staan
alvorens op te dienen.
Bereiding van verse groenten
Gebruik een ovenvaste glazen schaal met deksel. Voeg 30-45 ml koud water (2-3 eetl.)
toe per 250 gr. groente, tenzij anders vermeld - zie tabel. Kook de groente de aangegeven
minimumtijd - zie tabel. Ga desgewenst door met koken tot u het gewenste resultaat
bereikt. Tijdens en na de bereiding een keer doorroeren. Voeg zout, kruiden en boter toe
na het koken. 3 minuten laten nagaren met het deksel erop.
Tip: Snijd de groente in stukken van gelijke grootte.
Hoe kleiner de stukken, des te sneller zijn ze gaar.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_NL.indd 53 2015-01-22  5:23:45
54
Nederlands
Kooktips
Kooktips
Voedsel Portie Aan/uit Tijd (min.)
Broccoli 250 gr.
500 gr.
900 W 4½-5
7-8
Instructies
Verdelen in roosjes van gelijke grootte. Leg deze met de steeltjes naar het
midden. 3 minuten laten staan alvorens op te dienen.
Spruitjes 250 gr. 900 W 6-6½
Instructies
Voeg 60-75 ml (5-6 eetl.) water toe. 3 minuten laten staan alvorens op te
dienen.
Wortels 250 gr. 900 W 5-5½
Instructies
Snijd de wortels in stukken van gelijke grootte. 3 minuten laten staan alvorens
op te dienen.
Bloemkool 250 gr.
500 gr.
900 W 5-5½
7½-8½
Instructies
Verdelen in roosjes van gelijke grootte. Grote roosjes doormidden snijden.
Leg ze met de steeltjes naar het midden. 3 minuten laten staan alvorens op te
dienen.
Courgette 250 gr. 900 W 4-4½
Instructies
Snijd de courgettes in plakken. Voeg 30 ml (2 eetl.) water of een klontje boter
toe. Koken tot ze net gaar zijn. 3 minuten laten staan alvorens op te dienen.
Aubergine 250 gr. 900 W 3½-4
Instructies
Snijd de aubergines in dunne plakjes en sprenkel er 1 eetl. citroensap over.
3 minuten laten staan alvorens op te dienen.
Prei 250 gr. 900 W 4-4½
Instructies
Snijd de prei in dikke plakken. 3 minuten laten staan alvorens op te dienen.
Champignons 125 gr.
250 gr.
900 W 1½-2
2½-3
Instructies
De champignons heel of in plakjes bereiden. Geen water toevoegen.
Besprenkelen met citroensap. Kruiden met peper en zout. Voor het serveren
uit laten lekken. 3 minuten laten staan alvorens op te dienen.
Uien 250 gr. 900 W 5-5½
Instructies
Uien doormidden of in plakjes snijden. Voeg slechts 15 ml (1 eetlepel) water
toe. 3 minuten laten staan alvorens op te dienen.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_NL.indd 54 2015-01-22  5:23:45
Nederlands
55
Kooktips
Voedsel Portie Aan/uit Tijd (min.)
Paprika 250 gr. 900 W 4½-5
Instructies
Snijd de paprika in reepjes. 3 minuten laten staan alvorens op te dienen.
Aardappelen 250 gr.
500 gr.
900 W 4-5
7-8
Instructies
Weeg de aardappelen en snijd ze doormidden of in vieren in stukken van
ongeveer gelijke grootte. 3 minuten laten staan alvorens op te dienen.
Koolraap 250 gr. 900 W 5½-6
Instructies
Snijd de koolraap in kleine blokjes. 3 minuten laten staan alvorens op te
dienen.
Bereiding van rijst en pasta
Rijst: Gebruik een grote ovenvaste glazen schaal met deksel, rijst verdubbelt in omvang
tijdens de bereiding. Afdekken. Na het koken, voor het nagaren doorroeren en
zout of kruiden en boter toevoegen. Opmerking: de rijst heeft aan het einde van
de bereidingstijd mogelijk niet alle water opgenomen.
Pasta: Gebruik een grote ovenvaste glazen schaal. Kokend water en een snufje zout
toevoegen en goed doorroeren. Niet afdekken. Tijdens en na de bereiding af en
toe doorroeren. Tijdens de nagaartijd afdekken en na afloop goed afgieten.
Voedsel Portie Aan/uit Tijd (min.)
Witte rijst
(snelkook)
250 gr.
375 gr.
900 W 15-16
17½-18½
Instructies
Voeg een dubbele hoeveelheid koud water toe. 5 minuten laten staan alvorens
op te dienen.
Bruine rijst
(snelkook)
250 gr.
375 gr.
900 W 20-21
22-23
Instructies
Voeg een dubbele hoeveelheid koud water toe. 5 minuten laten staan alvorens
op te dienen.
Gemengde rijst
(witte/bruine
rijst + wilde
rijst)
250 gr. 900 W 16-17
Instructies
Voeg 500 ml koud water toe. 5 minuten laten staan alvorens op te dienen.
Gemengde
granen
(rijst + graan)
250 gr. 900 W 17-18
Instructies
Voeg 400 ml koud water toe. 5 minuten laten staan alvorens op te dienen.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_NL.indd 55 2015-01-22  5:23:45
56
Nederlands
Kooktips
Kooktips
Voedsel Portie Aan/uit Tijd (min.)
Pasta 250 gr. 900 W 10-11
Instructies
Voeg 1000 ml kokend water toe. 5 minuten laten staan alvorens op te dienen.
Instant pasta 1 klein pak (80 gr.)
1 groot pak (120 gr.)
900 W 7-7½
9-9½
Instructies
Gebruik een ovenvaste glazen schaal. Leg de pasta in de schaal en voeg
350 ml water op kamertemperatuur toe. Afgedekt bereiden, prik een aantal
gaatjes in de folie. Na bereiding water afvoeren, en kruiden voor instant pasta
erdoor mengen.
Opwarmen
Met de magnetron kunt u gerechten
opwarmen in een fractie van de tijd die
u nodig hebt bij een gewone oven of
kookplaat.
Gebruik de vermogensstanden en
opwarmtijden uit de volgende tabel
als richtlijn. Bij de tijden in de tabel
is uitgegaan van vloeistoffen met
een kamertemperatuur van +18 tot
+20 °C of gekoeld voedsel met een
koelkasttemperatuur van +5 tot +7 °C.
Plaatsen en afdekken
Warm liever geen grote stukken voedsel
op, zoals braadstuk. Deze hebben de
neiging aan de buitenkant te gaar
te worden en uit te drogen voordat
de binnenkant goed heet wordt. Het
opwarmen van kleinere stukken gaat beter.
Vermogensstanden en doorroeren
Sommige gerechten kunnen worden
opgewarmd bij 900 W vermogen, terwijl u
voor andere 600 W, 450 W of zelfs
300 W moet gebruiken. Zie de tabel voor
meer informatie.
U kunt doorgaans beter een lager
vermogen gebruiken voor delicate
gerechten, grote hoeveelheden en
gerechten die snel warm worden (zoals
pasteitjes).
Voor het beste resultaat het gerecht tijdens
het opwarmen doorroeren of omkeren.
Zo mogelijk voor het serveren nogmaals
doorroeren.
Wees extra voorzichtig bij het verwarmen
van vloeistoffen en babyvoeding. Om te
voorkomen dat vloeistoffen buiten de
magnetron alsnog plotseling aan de kook
raken en naar buiten spatten, moet u het
gerecht voor, tijdens en na het verwarmen
goed doorroeren. Laat de vloeistoffen
tijdens het nagaren in de oven staan. Het
is aan te raden een plastic lepel of glazen
staae in de vloeistof te zetten. Vermijd
oververhitting van het gerecht. Het is
beter een kortere bereidingstijd in te
stellen en deze zo nodig te verlengen.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_NL.indd 56 2015-01-22  5:23:45
Nederlands
57
Kooktips
Opwarm- en nagaartijden
Wanneer u voor het eerst een gerecht
opwarmt, is het handig om de door u
gebruikte bereidingstijd te noteren.
Controleer altijd of het gerecht door en
door verwarmd is.
Laat het gerecht na het opwarmen altijd
even nagaren, zodat de warmte zich
gelijkmatig over het gerecht kan verdelen.
De aanbevolen nagaartijd na het
opwarmen is 2-4 minuten, tenzij in de
tabel een andere tijd wordt aanbevolen.
Wees extra voorzichtig bij het
verwarmen van vloeistoffen en
babyvoeding. Zie ook het gedeelte met de
veiligheidsvoorschriften.
Vloeistoffen opwarmen
Altijd een nagaartijd van ten minste
20 seconden aanhouden nadat de oven
is uitgeschakeld, zodat de warmte zich
kan verdelen. Roer zo nodig tijdens
het verwarmen en roer ALTIJD na het
verwarmen. Om te voorkomen dat
vloeistoffen na beëindiging van het
bereidingsproces alsnog overkoken en
mogelijk brandwonden veroorzaken, kunt
u een plastic lepel of glazen staae in de
vloeistof zetten en deze voor, tijdens en na
het verwarmen doorroeren.
Babyvoeding opwarmen
Babyvoeding:
Giet de babyvoeding op een diep
keramisch bord. Dek het af met een plastic
deksel. Na het opwarmen goed doorroeren!
Ongeveer 2-3 minuten laten staan voor
u het aan de baby geeft. Nogmaals
doorroeren en de temperatuur controleren.
De aanbevolen serveertemperatuur ligt
tussen 30 en 40 °C.
Babymelk:
Giet de melk in een gesteriliseerde glazen
es. Niet afdekken. Nooit een melkes
met de speen erop verwarmen. De es
kan exploderen als deze oververhit raakt.
Na het opwarmen goed schudden en
nogmaals schudden voor u de melk aan
de baby geeft. Altijd de temperatuur van
babyvoeding of -melk controleren voor
u het aan de baby geeft. De aanbevolen
serveertemperatuur is: circa 37 °C.
Opmerking:
Juist bij babyvoeding is het belangrijk
dat u de temperatuur goed controleert
voor u het aan de baby geeft. Zo kunt
u brandwonden voorkomen. Gebruik
de vermogensniveaus en tijden uit de
volgende tabel als richtlijn.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_NL.indd 57 2015-01-22  5:23:45
58
Nederlands
Kooktips
Kooktips
Voedsel Portie Aan/uit Tijd (min.)
Dranken
(kofe, thee,
water)
150 ml (1 kopje)
300 ml (2 koppen)
450 ml (3 koppen)
600 ml (4 koppen)
900 W 1-1½
2-2½
3-3½
3½-4
Instructies
In kopjes gieten en niet afdekken: 1 kop in het midden, 2 koppen
tegenover elkaar, 3 koppen in een cirkel. Tijdens het nagaren in de oven
laten staan en goed doorroeren. 1-2 minuten laten staan alvorens op te
dienen.
Soep
(gekoeld)
250 gr.
350 gr.
450 gr.
550 gr.
900 W 2½-3
3-3½
3½-4
4½-5
Instructies
In een diep keramisch bord of een keramische kom gieten. Dek het af
met een plastic deksel. Roer alles goed door na het opwarmen. Voor het
serveren nogmaals doorroeren. 2-3 minuten laten staan alvorens op te
dienen.
Stoofschotel
(gekoeld)
350 gr. 600 W 4½-5½
Instructies
Stoofschotel in een diep keramisch bord gieten. Dek het af met een
plastic deksel. Tijdens het opwarmen af en toe doorroeren en nogmaals
roeren voor het nagaren en voor het serveren.
2-3 minuten laten staan alvorens op te dienen.
Pasta met saus
(gekoeld)
350 gr. 600 W 3½-4½
Instructies
Pasta (bijvoorbeeld spaghetti of macaroni) op een plat keramisch bord
leggen. Afdekken met plastic magnetronfolie. Doorroeren voor het
serveren.
3 minuten laten staan alvorens op te dienen.
Gevulde pasta
met saus
(gekoeld)
350 gr. 600 W 4-5
Instructies
De gevulde pasta (bijvoorbeeld ravioli, tortellini) op een diep keramisch
bord leggen. Dek het af met een plastic deksel. Tijdens het opwarmen
af en toe doorroeren en nogmaals roeren voor het nagaren en voor het
serveren. 3 minuten laten staan alvorens op te dienen.
Vloeistoffen en gerechten opwarmen
Gebruik de vermogensniveaus en tijden uit de tabel als richtlijn.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_NL.indd 58 2015-01-22  5:23:46
Nederlands
59
Kooktips
Voedsel Portie Aan/uit Tijd (min.)
Kant-en-
klaarmaaltijden
(gekoeld)
350 gr.
450 gr.
550 gr.
600 W 4½-5
5½-6½
6½-7½
Instructies
Leg de bestanddelen (2-3) waaruit de maaltijd bestaat, op een
keramische schotel. Afdekken met plastic magnetronfolie. 3 minuten
laten staan alvorens op te dienen.
Kant-en-klare
kaasfondue
(gekoeld)
400 gr. 600 W 6-7
Instructies
De kant-en-klare kaasfondue in een geschikte ovenvaste glazen schaal
met deksel gieten. Tijdens en na het opwarmen af en toe doorroeren.
Goed doorroeren voor het serveren. 1-2 minuten laten staan alvorens op
te dienen.
Babyvoeding en -melk opwarmen
Gebruik de vermogensstanden en tijden uit de tabel als richtlijn bij het opwarmen.
Voedsel Portie Aan/uit Tijd
Babyvoeding
(groenten en
vlees)
190 gr. 600 W 30 sec.
Instructies
Op een diep keramisch bord gieten. Afdekken. Na de bereiding
doorroeren. Nogmaals goed doorroeren en de temperatuur controleren
voor u het aan de baby geeft. 2-3 minuten laten staan alvorens op te
dienen.
Babypap
(graan + melk +
fruit)
190 gr. 600 W 20 sec.
Instructies
Op een diep keramisch bord gieten. Afdekken. Na de bereiding
doorroeren. Nogmaals goed doorroeren en de temperatuur controleren
voor u het aan de baby geeft. 2-3 minuten laten staan alvorens op te
dienen.
Babymelk 100 ml 300 W 30-40 sec.
200 ml 1 min. tot 1min. 10 sec.
Instructies
Goed roeren of schudden en in een gesteriliseerde glazen es gieten.
Midden op het draaiplateau zetten. Niet afdekken. Nogmaals goed
schudden en de temperatuur controleren voor u het aan de baby geeft.
2-3 minuten laten staan alvorens op te dienen.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_NL.indd 59 2015-01-22  5:23:46
60
Nederlands
Kooktips
Kooktips
Ontdooien
Microgolven zijn bijzonder geschikt voor
het ontdooien van ingevroren voedsel.
De microgolven zorgen ervoor dat
het ingevroren voedsel in weinig tijd
wordt ontdooid. Dit kan erg handig zijn,
bijvoorbeeld wanneer u onverwacht visite
krijgt.
Ingevroren gevogelte moet door en door
ontdooid zijn voordat u het gaat bereiden.
Verwijder eventuele metalen draadjes en
neem het gerecht uit de verpakking, zodat
ontdooide sappen weg kunnen lopen.
Leg het ingevroren gerecht op een schaal
zonder deksel. Halverwege de ontdooitijd
het gerecht keren, eventueel vocht weg
laten lopen en zo snel mogelijk eventuele
ingewanden verwijderen. Controleer
regelmatig of het gerecht niet warm
aanvoelt.
Wanneer de kleinere en dunnere delen
warm beginnen te worden, kunt u deze
in strookjes aluminiumfolie wikkelen en
daarna verder gaan met ontdooien.
Zodra het gevogelte aan de buitenkant
warm aanvoelt, dient u het ontdooiproces
te stoppen en 20 minuten te wachten
voordat u verder gaat met ontdooien.
Laat vis, vlees en gevogelte altijd even
staan, zodat het voedsel ook van binnen
goed ontdooit. De nagaartijd is afhankelijk
van de hoeveelheid. Raadpleeg de
onderstaande tabel.
Tip: Dunne gerechten ontdooien
gemakkelijker dan dikke, en
kleinere hoeveelheden ontdooien
sneller dan grote. Denk hieraan
bij het invriezen en ontdooien
van gerechten.
Voor het ontdooien van voedsel met een temperatuur van -18 tot -20 °C kunt u de
onderstaande tabel aanhouden.
Voedsel Portie Aan/uit Tijd (min.)
Vlees
Gehakt 250 gr.
500 gr.
180 W 6-7
8-13
Varkenslapjes 250 gr. 180 W 7-8
Instructies
Leg het vlees op het draaiplateau. Dunne randen afschermen met
aluminiumfolie. Halverwege de ontdooitijd omkeren!
15-30 minuten laten staan alvorens op te dienen.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_NL.indd 60 2015-01-22  5:23:46
Nederlands
61
Kooktips
Voedsel Portie Aan/uit Tijd (min.)
Gevogelte
Kipdelen 500 gr. (2 stuks) 180 W 14-15
Hele kip 1200 gr. 180 W 32-34
Instructies
Leg de kipdelen met het vel naar beneden, de hele kip met de borst
naar beneden, op een plat, keramisch bord. De dunnere delen, zoals de
vleugels en uiteinden, afdekken met aluminiumfolie. Halverwege de
ontdooitijd omkeren!
15-60 minuten laten staan alvorens op te dienen.
Vis
Vislet 200 gr. 180 W 6-7
Hele vis 400 gr. 180 W 11-13
Instructies
De diepgevroren vis midden op een plat keramisch bord leggen.
Dunnere delen onder de dikkere delen leggen. Dunne uiteinden
afschermen met aluminiumfolie, evenals de staart van de hele vis.
Halverwege de ontdooitijd omkeren!
10-25 minuten laten staan alvorens op te dienen.
Fruit
Bessen 300 gr. 180 W 6-7
Instructies
Het fruit uitspreiden op een grote, ronde glazen schotel.
5-10 minuten laten staan alvorens op te dienen.
Brood
Broodjes
(elk ca. 50 gr.)
2 stuks
4 stuks
180 W 1-1½
2½-3
Boterhammen 250 gr. 180 W 4-4½
Duitse broodjes
(tarwe- en
roggemeel)
500gr. 180 W 7-9
Instructies
Broodjes in een cirkel en heel brood horizontaal op keukenpapier
midden op het draaiplateau leggen. Halverwege de ontdooitijd omkeren!
5-20 minuten laten staan alvorens op te dienen.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_NL.indd 61 2015-01-22  5:23:46
62
Nederlands
Kooktips
Kooktips
Grill
Het grillelement bevindt zich aan de
bovenkant van de ovenruimte. Het element
werkt alleen wanneer de deur is gesloten
en het draaiplateau draait. Het draaien
van het draaiplateau zorgt ervoor dat de
gerechten gelijkmatig bruin worden. Als u
de grill 3-5 minuten voorverwarmt, bruint
het gerecht nog sneller.
Kookmaterialen voor grillen:
Moeten vuurvast zijn en mogen
metaal bevatten. Gebruik geen plastic
kookmaterialen. Deze kunnen smelten.
Gerechten die kunnen worden gegrild:
Karbonade, worstjes, runderlapjes,
hamburgers, plakjes ham of bacon,
dungesneden vis, broodjes en diverse
soorten boterhammen met beleg.
Belangrijke opmerking:
Bij gebruik van de grill alleen moet u het
gerecht op het hoge rooster plaatsen,
tenzij anders vermeld.
Magnetron + Grill
In deze stand wordt de stralingswarmte
van de grill gecombineerd met het snelle
verhittingsproces van de magnetron. Het
grillelement werkt alleen wanneer de deur
is gesloten en het draaiplateau draait. Door
het draaien van het draaiplateau wordt het
gerecht gelijkmatig bruin.
Dit model kent drie combinatiestanden:
600 W + grill, 450 W + grill en 300 W +
grill.
Kookmaterialen voor bereiden met
magnetron en grill
Gebruik kookmaterialen die de
microgolven doorlaten. Het materiaal moet
vuurvast zijn. Gebruik in de combistand
geen metalen kookmaterialen. Gebruik
geen plastic kookmaterialen. Deze kunnen
smelten.
Gerechten die geschikt zijn voor
magnetron + grill:
In deze stand kunt u allerlei gerechten
bereiden die zowel verhit als bruin
moeten worden, alsmede gerechten die
alleen bovenop wat bruin moeten worden.
Deze stand kunt u ook gebruiken voor
de bereiding van gerechten die zowel
bruin als knapperig moeten worden, zoals
kipdelen (halverwege omkeren). Meer
informatie vindt u in de grilltabel.
Belangrijke opmerking:
Bij gebruik van de combinatiestand
magnetron + grill moet u het gerecht op
het hoge rooster plaatsen, tenzij anders
vermeld. Zie de aanwijzingen in de
volgende tabel.
Als het gerecht aan beide zijden bruin
moet worden, moet u het halverwege
keren.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_NL.indd 62 2015-01-22  5:23:46
Nederlands
63
Kooktips
Grillen van verse gerechten
Verwarm de grill 2-3 minuten voor in de grillstand.
Gebruik de vermogensstanden en bereidingstijden uit de tabel als richtlijn.
Gebruik ovenwanten om een gerecht uit de oven te halen.
Vers gerecht Portie Aan/uit
1 stap
(min.)
2 stap
(min.)
Geroosterd brood 4 st. (elk 25 gr.) Alleen grill 4-4½ 3-4
Instructies
De sneetjes naast elkaar op het hoge rooster leggen.
Gegrilde tomaat 400 gr. (2 stuks) 300 W + Grill 6-8 -
Instructies
Tomaten doormidden snijden. Wat kaas eroverheen leggen. In een
cirkel op een platte ovenvaste glazen schaal leggen. Op het hoge
rooster zetten. 2-3 minuten laten staan.
Tosti met tomaat/
Kaas
4 st. (300 gr.) 300 W + Grill 5½-7½ -
Instructies
Rooster de boterhammen eerst. De geroosterde sneetjes met beleg op
het hoge rooster leggen. 2-3 minuten laten staan.
Hawaii-tosti
(ham, ananas,
kaas)
4 st. (500 gr.) 300 W + Grill 6-8 -
Instructies
Rooster de boterhammen eerst. De geroosterde sneetjes met beleg op
het hoge rooster leggen. 2-3 minuten laten staan.
Aardappelen in de
schil
500 gr. 600 W + Grill 12-14 -
Instructies
Aardappelen doormidden snijden. Leg ze in een cirkel op het hoge
rooster met de gesneden kant naar beneden.
Gegratineerde
aardappelen/
Groenten
(gekoeld)
450 gr. 450 W + Grill 11-13 -
Instructies
Het gerecht op een kleine, ovenvaste glazen schotel leggen. De schotel
op het hoge rooster zetten. Na de bereiding 2-3 minuten laten staan.
Gebakken appel 2 appels (ca. 400 gr.) 300 W + Grill 7-8 -
Instructies
Boor het klokhuis uit de appels en vul de appels met rozijnen en jam.
Leg er wat geschaafde amandel overheen. Leg de appels in een platte,
ovenvaste glazen schotel. De schotel op het lage rooster zetten.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_NL.indd 63 2015-01-22  5:23:46
64
Nederlands
Kooktips
Kooktips
Vers gerecht Portie Aan/uit
1 stap
(min.)
2 stap
(min.)
Kipdelen 500 gr. (2 stuks) 300 W + Grill 10-12 9-11
Instructies
Smeer de kipdelen in met olie en kruiden. In een cirkel op het hoge
rooster leggen. Laat het na het grillen 2-3 minuten staan.
Geroosterde kip 1200 gr. 450 W + Grill 22-23 21-22
Instructies
Smeer de kip in met olie en kruiden. Zet de kip op het lage rooster.
Na het grillen 5 minuten laten staan.
Geroosterde vis 400-500 gr. 300 W + Grill 6-8 7-8
Instructies
Smeer de buitenkant van de vis in met olie en voeg kruiden toe.
Leg twee vissen naast elkaar, in tegenovergestelde richting, op het
rooster. Laat het na het grillen 2-3 minuten staan.
Bakbanaan 1 stuks (200 gr.) 1e stap 450 W + grill
2e stap Grill
7-7½ 4-5
Instructies
Pel de bakbanaan en verdeel in stukjes van 1 cm dik, en leg deze op
het rooster. Vet alle zijden in met olie. Als bakbanaan zacht wordt,
verminder de tijd dan met 1-2minuten. 1-2 minuten laten staan.
Yam 200 gr. 450 W + Grill 11-11½ -
Instructies
Pel de yam en verdeel in stukjes van 1,5 cm dik en vet alle zijden in
met olie. Leg op het rooster en begin met de bereiding.
1-2 minuten laten staan.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_NL.indd 64 2015-01-22  5:23:46
Nederlands
65
Kooktips
Hete lucht
Bij het bereiden met hete lucht wordt de
traditionele methode gebruikt die u in een
gewone oven tegenkomt.
Het verwarmingselement bevindt zich
op de achterwand en de ventilator zorgt
ervoor dat de hete lucht circuleert. Deze
modus wordt ondersteund door het
bovenste verwarmingselement.
Kookmaterialen voor bereiding met hete
lucht:
De ovenvaste kookmaterialen die u
doorgaans in een normale oven gebruikt
(bakblikken, bakpapier, enzovoort) zijn ook
geschikt voor gebruik in de heteluchtstand.
Gerechten die geschikt zijn voor bereiding
met hete lucht:
In de stand Hete lucht kunt u allerlei
soorten gebak, cake, cakejes, broodjes,
fruitcake, biscuitgebak en soufés bakken.
Magnetron + Hete lucht
In deze stand wordt de magnetron
gecombineerd met hele lucht. De
bereidingstijd wordt daardoor korter,
terwijl het gerecht wel een mooi bruin
korstje krijgt en knapperig blijft.
Bij het bereiden met hete lucht wordt de
traditionele methode gebruikt die u in
een gewone oven tegenkomt, waarbij een
ventilator op de achterwand zorgt voor de
circulatie van de warme lucht.
Kookmaterialen voor bereiden met
magnetron en hete lucht:
Moeten in staat zijn de microgolven door
te laten. Moeten daarnaast ovenvast zijn
(bijvoorbeeld glas, aardewerk en porselein
zonder metalen sierranden). Zie ook de
beschrijving onder Magnetron + grill.
Gerechten die geschikt zijn voor bereiding
met magnetron en hete lucht:
Allerlei soorten vlees, gevogelte,
stoofschotels, gegratineerde gerechten,
biscuitgebak, lichte fruitcakes, quiches en
brood.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_NL.indd 65 2015-01-22  5:23:46
66
Nederlands
Kooktips
Kooktips
Verse en bevroren gerechten bereiden met hete lucht
Verwarm de oven met de automatische voorverwarmfunctie voor tot de gewenste
temperatuur. Gebruik de vermogensstanden en opwarmtijden uit de tabel als richtlijn.
Gebruik ovenwanten om een gerecht uit de oven te halen.
Vers gerecht Portie Aan/uit
1 stap
(min.)
2 stap
(min.)
Pizza
Bevroren pizza's
(kant-en-klaar)
300-400 gr. 1e stap 300 W + 200 °C
2e stap Hete lucht 180 °C
7-9 5-6
Instructies
Leg de pizza op het lage rooster.
Laat de cake na het bakken 2-3 minuten rusten.
Pasta
Diepvrieslasagne 400 gr. 1e stap 450 W + 200 °C
2e stap Hete lucht 200 °C
16-18 3-4
Instructies
Plaats de pasta in een geschikte vuurvaste glazen schaal of laat het in
de oorspronkelijke verpakking zitten (mits deze geschikt is voor oven
en magnetron). De diepgevroren pasta op het lage rooster zetten.
Na de bereiding 2-3 minuten laten staan.
Vlees
Geroosterd
rundvlees/
lamsvlees
(medium)
1200-1300 gr. 600 W + 180 °C 20-23 10-13
Instructies
Smeer het vlees in met olie en kruid het met peper, zout en
paprikapoeder. Leg het vlees op het lage rooster, eerst met de vetrand
naar beneden. Na het bakken in aluminiumfolie wikkelen en
10-15 minuten laten staan.
Geroosterde kip 1000-1100 gr. 1e stap 450 W + 200 °C
2e stap 450 W + grill
20-22 22-23½
Instructies
Smeer de kip in met olie en kruiden. Leg de kip eerst met de borst
omlaag, dan met de borst omhoog op het lage rooster.
5 minuten laten staan.
Brood
Verse broodjes 6 st. (350 gr.) 100 W + 180 °C 8-10 -
Instructies
De broodjes in een cirkel op het lage rooster leggen. 2-3 minuten laten
staan.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_NL.indd 66 2015-01-22  5:23:46
Nederlands
67
Kooktips
Vers gerecht Portie Aan/uit
1 stap
(min.)
2 stap
(min.)
Knoookbrood
(gekoeld,
voorgebakken)
200 gr. (1 stuks) 180 W + 200 °C 8-10 -
Instructies
Het gekoelde stokbroodje op bakpapier op het lage rooster leggen. Laat
de cake na het bakken 2-3 minuten rusten.
Cake
Marmercake
(vers beslag)
500gr. Alleen 180°C 38-43 -
Instructies
Doe het deeg in een kleine, rechthoekige, zwarte metalen vorm (25 cm).
Zet de bakvorm op het lage rooster.
Laat de cake na het bakken 5-10 minuten rusten.
Klein gebak
(vers beslag)
10 x 28 gr. Alleen 160°C 31-34 -
Instructies
Verdeel het verse beslag gelijkmatig over papieren bakvormpjes en
plaats deze op de bakplaat op het lage rooster.
Na het bakken 5 minuten laten staan.
Koekjes
(vers beslag)
200-250 gr. Alleen 200°C 15-20 -
Instructies
Leg de gekoelde croissants op bakpapier op het lage rooster.
Diepvriesgebak 1000 gr. 180 W + 180 °C 18-20 -
Instructies
Zet het bevroren gebak op het lage rooster.
Na ontdooien en opwarmen 15-20 minuten laten staan.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_NL.indd 67 2015-01-22  5:23:46
68
Nederlands
Kooktips
Kooktips
Tips en trucs
Boter smelten
Doe 50 gr. boter in een glazen schaaltje.
Dek het af met een plastic deksel.
Gedurende 30-40 seconden bij een
vermogen van 900 W verwarmen, totdat
de boter is gesmolten.
Chocolade smelten
Doe 100 gr. chocolade in een glazen
schaaltje.
Gedurende 3-5 minuten bij een vermogen
van 450 W verwarmen totdat de chocolade
is gesmolten.
Tijdens het smelten een of twee keer
doorroeren. Gebruik ovenwanten om het
gerecht uit de oven te halen.
Gekristalliseerde honing smelten
Doe 20 gr. gekristalliseerde honing in een
glazen schaaltje.
Gedurende 20-30 seconden bij een
vermogen van 300 W verwarmen totdat de
honing is gesmolten.
Gelatine smelten
Laat droge gelatineblaadjes (10 gr.)
gedurende 5 minuten in koud water weken.
Leg de uitgelekte gelatine in een vuurvast
glazen schaaltje.
Gedurende 1 minuut bij een vermogen van
300 W verwarmen. Daarna goed roeren.
Glazuur bereiden (voor cake en taarten)
Meng ongeveer 14 gr. instantglazuur
met 40 gr. suiker en 250 ml koud water.
Onafgedekt in een vuurvaste glazen schaal
verhitten bij een vermogen van 900 W tot
het glazuur doorzichtig wordt (ongeveer
3½ tot 4½ minuten). Tijdens de bereiding
tweemaal doorroeren.
Jam maken
Doe 600 gr. fruit (bijvoorbeeld gemengde
bessen) in een vuurvaste glazen schaal
met deksel. Voeg 300 gr. geleisuiker toe en
roer het geheel goed door.
Afgedekt 10-12 minuten verwarmen
bij 900W. Tijdens de bereiding enkele
keren doorroeren. Direct in jampotjes
met draaideksel gieten. 5 minuten op het
deksel laten staan.
Pudding maken
Meng het puddingpoeder met suiker en
melk (500 ml) volgens de instructies van
de fabrikant en roer het geheel goed door.
Gebruik een ovenvaste glazen schaal van
geschikt formaat met deksel. Afgedekt
6½ tot 7½ minuten verwarmen bij 900 W.
Tijdens de bereiding enkele keren goed
doorroeren.
Geschaafde amandel bruinen
Verspreid 30 gr. amandelsnippers over een
keramisch bord
Onder regelmatig keren 3½ tot 4½ minuten
verhitten bij een vermogen van 600 W.
2-3 minuten in de oven laten staan.
Gebruik ovenwanten om het gerecht uit de
oven te halen.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_NL.indd 68 2015-01-22  5:23:46
Nederlands
69
Problemen oplossen
Problemen oplossen
In geval van problemen kunt u de onderstaande oplossingen proberen.
Problemen oplossen
Probleem Mogelijke oorzaak Actie
Algemeen
De toetsen kunnen
niet goed worden
ingedrukt.
Mogelijk dat er vuil tussen de
toetsen zit.
Verwijder het vuil en probeer het
nogmaals.
Voor modellen met tiptoetsen:
Er bevindt zich vocht op de
behuizing.
Veeg het vocht van de behuizing.
Het kinderslot is geactiveerd. Deactiveer het kinderslot uit.
De tijd wordt niet
weergegeven.
De stroomtoevoer is
onderbroken.
Zorg dat de stroomtoevoer is
ingeschakeld.
De Eco-functie
(energiebesparend) is ingesteld.
Schakel de Eco-functie uit.
De oven werkt niet. De stroomtoevoer is
onderbroken.
Zorg dat de stroomtoevoer is
ingeschakeld.
De deur is open. Sluit de deur en probeer het
nogmaals.
Het veiligheidsmechanismen van
de door zijn bedekt met vuil.
Verwijder het vuil en probeer het
nogmaals.
De oven stopt tijdens
het gebruik.
De gebruiker heeft de deur
geopend om het voedsel om te
draaien.
Nadat u het gerecht hebt omgekeerd,
drukt u nogmaals op de knop
START/+30s om het bereidingsproces
te hervatten.
Het apparaat gaat
tijdens de bereiding
uit.
De oven is langdurig
achterelkaar gebruikt.
Laat de oven na langdurig gebruik
afkoelen.
De koelventilator werkt niet. Luister of u de koelventilator hoort.
U probeert de oven in te
schakelen zonder dat er
etenswaren in oven zijn
geplaatst.
Plaats etenswaren in de oven.
Er is onvoldoende
ventilatieruimte voor de oven.
Voor de ventilatie is de oven aan de
voor- en achterkant voorzien van
luchtinlaten en -uitlaten. Zorg voor
voldoende ruimte, zoals aangegeven
in de installatiegids.
Er zijn meerdere stekkers
aangesloten op dezelfde
contactdoos.
Gebruik de contactdoos uitsluitend
voor de oven.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_NL.indd 69 2015-01-22  5:23:47
70
Nederlands
Problemen oplossen
Problemen oplossen
Probleem Mogelijke oorzaak Actie
De oven krijgt geen
voeding.
De stroomtoevoer is
onderbroken.
Zorg dat de stroomtoevoer is
ingeschakeld.
Ik hoor een ploppend
geluid wanneer de
oven is ingeschakeld
en de oven werkt
niet.
Wanneer u gesealde etenswaren
bereidt of een container met een
deksel gebruikt, is het mogelijk
dat u een ploppend geluid hoort.
Gebruik geen afgesloten containers,
aangezien deze kunnen barsten door
het uitzetten van de inhoud.
De behuizing van
de oven wordt te
heet tijdens het
bereidingsproces.
Er is onvoldoende
ventilatieruimte voor de oven.
Voor de ventilatie is de oven aan de
voor- en achterkant voorzien van
luchtinlaten en -uitlaten. Zorg voor
voldoende ruimte, zoals aangegeven
in de installatiegids.
Er staan objecten boven op de
oven.
Verwijder alle objecten op de oven.
De deur kan niet
goed worden
geopend.
Er bevinden zich voedselresten
tussen de deur en de binnenkant
van de oven.
Reinig de oven en open vervolgens
de deur.
De oven verwarmt
niet.
De oven werkt mogelijk niet, er
wordt te veel voedsel bereid of
er wordt ongeschikt kookgerei
gebruikt.
Vul een magnetronbestendige
container met een kopje water
schakel de magnetron 1-2 minuten
om te controleren of het water wordt
verwarmd. Plaats minder etenswaren
in de oven en start de functie
opnieuw. Gebruik een container met
een platte bodem.
Er wordt
onvoldoende of
traag verwarmd.
De oven werkt mogelijk niet, er
wordt te veel voedsel bereid of
er wordt ongeschikt kookgerei
gebruikt.
Vul een magnetronbestendige
container met een kopje water
schakel de magnetron 1-2 minuten
om te controleren of het water wordt
verwarmd. Plaats minder etenswaren
in de oven en start de functie
opnieuw. Gebruik een container met
een platte bodem.
De warmhoudfunctie
werkt niet.
De oven werkt mogelijk niet, er
wordt te veel voedsel bereid of
er wordt ongeschikt kookgerei
gebruikt.
Vul een magnetronbestendige
container met een kopje water
schakel de magnetron 1-2 minuten
om te controleren of het water wordt
verwarmd. Plaats minder etenswaren
in de oven en start de functie
opnieuw. Gebruik een container met
een platte bodem.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_NL.indd 70 2015-01-22  5:23:47
Nederlands
71
Problemen oplossen
Probleem Mogelijke oorzaak Actie
De ontdooifunctie
werkt niet.
De oven werkt mogelijk niet, er
wordt te veel voedsel bereid of
er wordt ongeschikt kookgerei
gebruikt.
Vul een magnetronbestendige
container met een kopje water
schakel de magnetron 1-2 minuten
om te controleren of het water wordt
verwarmd. Plaats minder etenswaren
in de oven en start de functie
opnieuw. Gebruik een container met
een platte bodem.
De binnenverlichting
schijnt zwak of gaat
niet aan.
De deur heeft langdurig
opengestaan
De ovenverlichting wordt
automatisch uitgeschakeld wanneer
de Eco-functie is ingeschakeld. Sluit
de deur en open deze weer of druk
op de toets Annuleren.
De binnenverlichting is bedekt
met vuil.
Reinig de oven van binnen en
controleer nogmaals.
Er klinkt een
piepsignaal tijden
het bereidingsproces.
Wanneer de functie Automatisch
bereiden wordt gebruikt,
betekent dit piepsignaal dat
gerecht moet worden omgekeerd
tijdens het ontdooien.
Nadat u het gerecht hebt omgekeerd,
drukt u nogmaals op de knop
START/+30s om het bereidingsproces
te herstarten.
De oven staat niet
waterpas.
De oven staat op een
ongelijkmatig oppervlak.
Zorg dat de oven op een vlak, stabiel
oppervlak staat.
Er ontstaan vonken
tijdens de bereiding.
Er worden metalen containers
tijden de oven-/ontdooifuncties
gebruikt.
Gebruik geen metalen containers.
Zodra de voeding is
aangesloten, wordt
de oven meteen
ingeschakeld.
De deur is niet goed gesloten. Sluit de deur en controleer nogmaals.
Er staat stroom op
de oven.
De voeding of het stopcontact is
niet goed geaard.
Zorg dat de voeding en het
stopcontact goed zijn geaard.
Er druppelt water. Er kan afhankelijk van het
gerecht in bepaalde gevallen
water of stoom vrijkomen. Dit
duidt niet op een defecte oven.
Laat de oven afkoelen en veeg deze
vervolgens droog met een droge
vaatdoek.
Er komt stoom door
een kier in de deur.
Er kan afhankelijk van het
gerecht in bepaalde gevallen
water of stoom vrijkomen. Dit
duidt niet op een defecte oven.
Laat de oven afkoelen en veeg deze
vervolgens droog met een droge
vaatdoek.
Er blijft water achter
in de oven.
Er kan afhankelijk van het
gerecht in bepaalde gevallen
water of stoom vrijkomen. Dit
duidt niet op een defecte oven.
Laat de oven afkoelen en veeg deze
vervolgens droog met een droge
vaatdoek.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_NL.indd 71 2015-01-22  5:23:47
72
Nederlands
Problemen oplossen
Problemen oplossen
Probleem Mogelijke oorzaak Actie
De helderheid in de
oven varieert.
De helderheid varieert
afhankelijk van het vermogen
dat op basis van de functie
wordt ingesteld.
Wanneer het vermogen tijdens de
bereiding wordt gewijzigd, duidt dit
niet op een defect. Dit duidt niet op
een defecte oven.
De bereidingstijd is
verstreken, maar de
koelventilator draait
nog.
Om de oven te ventileren, blijft
de koelventilator ongeveer nog
3 minuten draaien nadat de
bereidingstijd is verstreken.
Dit duidt niet op een defecte oven.
Wanneer u op de
toets +START/+30s
drukt, wordt de oven
ingeschakeld.
Dit gebeurt wanneer de oven
niet in gebruik is.
De magnetronoven is ontworpen
om te werken als op de toets
+START/+30s wordt gedrukt en de
oven daarvoor niet in bedrijf was.
Draaiplateau
Het draaiplateau
verschuift of stopt
met draaien.
De loopring is niet of niet goed
geplaatst.
Installeer de loopring en probeer het
nogmaals.
Het draaiplateau
blijft hangen.
De loopring is niet goed
geplaatst, er is te veel voedsel
geplaatst of te container is te
groot en komt te de binnenwand
van de magnetron.
Pas de hoeveelheid voedsel aan
en gebruik een geschikt formaat
container.
Het draaiplateau
ratelt tijdens het
draaien en maakt
lawaai.
Er zitten voedselresten
aangekoekt op de bodem van de
oven.
Verwijder de aangekoekte
voedselresten van de bodem van de
oven.
Grill
Er komt rook uit het
apparaat wanneer
deze is ingeschakeld.
Wanneer u de oven voor het
eerst gebruikt, is het mogelijk
dat er wat rook van de
verwarmingselementen komt.
Dit is geen defect. Wanneer u de
oven 2-3 keer hebt gebruikt, is dit
waarschijnlijk over.
Er bevindt zich voedsel op de
verwarmingselementen.
Laat de oven afkoelen en verwijder
vervolgens het voedsel van de
verwarmingselementen.
Het voedsel bevindt zich te dicht
bij de gril.
Zorg tijdens het bereidingsproces
voor voldoende ruimte tussen het
voedsel en de grill.
Het voedsel wordt verkeerd
bereid en/of is verkeerd
geplaatst.
Zorg dat het voedsel goed wordt
bereid en geplaatst.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_NL.indd 72 2015-01-22  5:23:47
Nederlands
73
Problemen oplossen
Probleem Mogelijke oorzaak Actie
Oven
De oven verwarmt
niet.
De deur is open. Sluit de deur en probeer het
nogmaals.
Er komt rook uit het
apparaat tijdens het
voorverwarmen.
Wanneer u de oven voor het
eerst gebruikt, is het mogelijk
dat er wat rook van de
verwarmingselementen komt.
Dit is geen defect. Wanneer u de
oven 2-3 keer hebt gebruikt, is dit
waarschijnlijk over.
Er bevindt zich voedsel op de
verwarmingselementen.
Laat de oven afkoelen en verwijder
vervolgens het voedsel van de
verwarmingselementen.
Ik ruik een
brandlucht of
plasticlucht wanneer
ik de oven gebruik.
Er wordt plastic of niet-
warmtebestendig kookgerei
gebruikt.
Gebruik glazen kookgerei dat bestand
is tegen hoge temperaturen.
Er komt een nare
geur uit de oven.
Er bevinden zich aangekoekte
voedselresten of gesmolten
plasticresten aan de binnenkant
van de oven.
Gebruik de stoomfunctie en neem de
binnenkant vervolgens af met een
droge doek.
U kunt een schije citroen in de oven
leggen en de oven inschakelen om de
nare geur sneller te verwijderen.
De oven verwarmt
niet naar behoren.
De ovendeur wordt tijdens de
bereiding regelmatig geopend.
Houd de deur zo veel mogelijk
gesloten, tenzij u etenswaren bereidt
die moeten worden omgedraaid.
Als u de deur vaak opent, daalt de
temperatuur in de oven en kan dit
ten koste gaan van het resultaat.
De oveninstellingen zijn niet
goed ingesteld.
Stel de juiste instellingen in en
probeer het opnieuw.
De grill of andere accessoires
zijn niet goed geplaatst.
Zorg dat de accessoires goed zijn
geplaatst.
U gebruikt het verkeerde type of
het verkeerde formaat kookgerei.
Reset de oveninstellingen of gebruik
geschikt kookgerei met een platte
bodem.
OPMERKING
Als u het probleem niet met behulp van de
bovenstaande aanwijzingen kunt oplossen,
kunt u contact opnemen met de klantenservice
van SAMSUNG in uw woonplaats.
Zorg ervoor dat u de volgende gegevens bij
de hand hebt:
Het modelnummer en serienummer, gewoonlijk
te vinden op de achterzijde van de oven
Uw garantiegegevens
Een duidelijke omschrijving van het probleem
Neem vervolgens contact op met de dealer
in uw woonplaats of de serviceafdeling van
SAMSUNG.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_NL.indd 73 2015-01-22  5:23:47
74
Nederlands
Problemen oplossen
Problemen oplossen
OPMERKING
Neem contact op met het plaatselijke
servicecentrum van SAMSUNG als de
code hierboven niet wordt vermeld, of de
aanbevolen oplossing het probleem niet
verhelpt.
Controlecode Mogelijke oorzaak Actie
C-20
Temperatuursensor
moet worden
gecontroleerd.
Druk op de toets Stop/Annuleren en begin
opnieuw. Als het nog een keer gebeurt, schakel
de magnetron dan meer dan 30 seconden uit en
probeer opnieuw in te stellen.
Als dit zich opnieuw voordoet, neem dan contact
op met het plaatselijke servicecentrum van
SAMSUNG.
C-21
Temperatuursensor
detecteert een hogere
temperatuur dan de
ingestelde temperatuur.
Schakel de magnetronoven uit en laat het
product afkoelen. Stel opnieuw in.
Als dit zich opnieuw voordoet, neem dan contact
op met het plaatselijke servicecentrum van
SAMSUNG.
C-d0
Bedieningstoetsen
worden meer dan
10seconden ingedrukt.
Reinig de toetsen en controleer of zich water
op het oppervlak rond de toets bevindt. Als het
nog een keer gebeurt, schakel de magnetron dan
meer dan 30 seconden uit en probeer opnieuw
in te stellen. Als dit zich opnieuw voordoet,
neem dan contact op met het plaatselijke
servicecentrum van SAMSUNG.
Informatiecodes
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_NL.indd 74 2015-01-22  5:23:47
Nederlands
75
Technische specificaties
SAMSUNG streeft continu naar productverbetering. Zowel de technische specicaties
als de instructies voor de gebruiker kunnen daarom zonder voorafgaande kennisgeving
worden gewijzigd.
Model MC32J7035**
Stroombron 230 V
~
50 Hz AC
Energieverbruik
Maximaal vermogen
Magnetron
Grill (verwarmingselement)
Hete lucht (verwarmingselement)
2900 W
1400 W
1500 W
Max. 2100 W
Uitgangsvermogen 100 W / 900 W - 6 standen (IEC-705)
Frequentie 2450 MHz
Afmetingen (B x H x D)
Buitenzijde
Ovenruimte
523 x 309 x 506 mm
373 x 233 x 370 mm
Volume 32 liter
Gewicht
Netto Ong. 20,0 kg
Technische specicaties
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_NL.indd 75 2015-01-22  5:23:47
BEI FRAGEN ODER HINWEISEN:
LAND RUFEN SIE UNS AN UNTER ODER BESUCHEN SIE UNS ONLINE UNTER
AUSTRIA 0800 - SAMSUNG (0800 - 7267864) www.samsung.com/at/support
BELGIUM 02-201-24-18
www.samsung.com/be/support (Dutch)
www.samsung.com/be_fr/support (French)
DENMARK 70 70 19 70 www.samsung.com/dk/support
FINLAND 030-6227 515 www.samsung.com//support
FRANCE 01 48 63 00 00 www.samsung.com/fr/support
GERMANY
0180 6 SAMSUNG bzw.
0180 6 7267864*
(*0,20 €/Anruf aus dem dt. Festnetz,
aus dem Mobilfunk max. 0,60 €/Anruf)
www.samsung.com/de/support
ITALIA 800-SAMSUNG (800.7267864) www.samsung.com/it/support
CYPRUS 8009 4000 only from landline, toll free
www.samsung.com/gr/support
GREECE
80111-SAMSUNG (80111 726 7864) only from land
line
(+30) 210 6897691 from mobile and land line
LUXEMBURG 261 03 710 www.samsung.com/support
NETHERLANDS 0900-SAMSUNG (0900-7267864) (€ 0,10/Min) www.samsung.com/nl/support
NORWAY 815 56480 www.samsung.com/no/support
PORTUGAL 808 20 7267 www.samsung.com/pt/support
SPAIN 0034902172678 www.samsung.com/es/support
SWEDEN 0771 726 7864 (SAMSUNG) www.samsung.com/se/support
SWITZERLAND 0800 726 78 64 (0800-SAMSUNG)
www.samsung.com/ch/support (German)
www.samsung.com/ch_fr/support (French)
UK 0330 SAMSUNG (7267864) www.samsung.com/uk/support
EIRE 0818 717100 www.samsung.com/ie/support
DE68-04334B-01
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_DE.indd 76 2015-01-22  5:23:17
Mikrowellengerät
Benutzerhandbuch
MC32J7035**
Bitte beachten Sie, dass die Garantie von Samsung keine Inanspruchnahme
des Kundendienstes für Erläuterungen zum Gerätebetrieb, die Behebung
einer unsachgemäßen Installation oder die Durchführung normaler
Reinigungs- oder Wartungsarbeiten am Gerät abdeckt.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_DE.indd 1 2015-01-22  5:23:17
2
Deutsch
Inhalt
Hinweise zu diesem Benutzerhandbuch 4
In diesem Benutzerhandbuch werden folgende Symbole verwendet: 4
Sicherheitshinweise 5
Wichtige Sicherheitshinweise 5
Korrekte Entsorgung von Altgeräten (Elektroschrott) 13
Installation 14
Zubehörteile 14
Aufstellort 16
Drehteller 16
Pege 17
Reinigung 17
Austausch (Reparatur) 19
Vorgehensweise bei längerem Nichtgebrauch 19
Kurzreferenz 20
Funktionen des Geräts 21
Gerät 21
Bedienfeld 22
Verwenden des Geräts 23
So funktioniert ein Mikrowellengerät 23
Überprüfen auf ordnungsgemäße Funktionsweise 24
Einstellen der Uhrzeit 24
Erhitzen/Aufwärmen 25
Leistungsstufen und unterschiedliche Garzeiten 26
Regulieren der Garzeit 27
Beenden/Unterbrechen des Garvorgangs 27
Einstellen des Energiesparmodus 28
Automatikprogramme für gesundes Garen 29
Zubereiten von Teig/Joghurt 32
Auftauprogramme 34
Schnellprogramme 36
Heißluft 38
Grillen 39
Auswahl des Zubehörs 40
Inhalt
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_DE.indd 2 2015-01-22  5:23:17
Deutsch
3
Inhalt
Kombinierter Mikrowellen- und Grillmodus 40
Kombinierter Mikrowellen- und Heißluftmodus 42
Verwenden der Warmhaltefunktionen 44
Verwenden der Geruchsbeseitigung 47
Ausschalten der Signaltöne 48
Verwenden der Kindersicherung 48
Ein-/Ausschalten des Drehtellers 49
Informationen zum Geschirr 50
Zubereitungshinweise 52
Problembehebung 69
Problembehebung 69
Informationscodes 74
Technische Daten 75
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_DE.indd 3 2015-01-22  5:23:17
4
Deutsch
Hinweise zu diesem Benutzerhandbuch
Sie haben ein Mikrowellengerät von SAMSUNG erworben. Die Bedienungsanleitung enthält nützliche
Informationen zur Verwendung des Mikrowellengeräts:
Sicherheitshinweise
Geeignetes Zubehör und Kochgeschirr
Nützliche Zubereitungshinweise
Weitere Informationen
In diesem Benutzerhandbuch werden folgende Symbole
verwendet:
WARNUNG
Gefährliche oder unsichere Verhaltensweisen, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen können.
VORSICHT
Gefährliche bzw. unsichere Praktiken, die zu leichten Verletzungen oder Sachschäden führen können.
HINWEIS
Nützliche Tipps, Empfehlungen oder Informationen, die Ihnen den Umgang mit dem Gerät erleichtern.
Hinweise zu diesem Benutzerhandbuch
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_DE.indd 4 2015-01-22  5:23:18
Deutsch
5
Sicherheitshinweise
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
LESEN SIE DIE FOLGENDEN HINWEISE AUFMERKSAM DURCH, UND BEWAHREN SIE
SIE SO AUF, DASS SIE SIE SPÄTER SCHNELL WIEDERFINDEN.
STELLEN SIE SICHER, DASS DIESE SICHERHEITSHINWEISE JEDERZEIT BEFOLGT
WERDEN.
STELLEN SIE VOR DER INBETRIEBNAHME DES GERÄTS SICHER, DASS DIE FOLGENDEN
ANWEISUNGEN BEACHTET WERDEN.
Nur Mikrowellenfunktion
WARNUNG: Wenn die Gerätetür oder die Türscharniere beschädigt sind, darf das
Gerät bis zur Reparatur durch sachkundiges Fachpersonal nicht verwendet werden.
WARNUNG: Wartungs- oder Reparaturarbeiten, für die eine Schutzabdeckung
gegen Mikrowellenstrahlung entfernt werden muss, dürfen nur von sachkundigem
Fachpersonal ausgeführt werden.
WARNUNG: Flüssigkeiten und andere Nahrungsmittel dürfen nicht in luftdicht
verschlossenen Behältnissen erhitzt werden, da diese explodieren können.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch im Haushalt bestimmt und nicht für
die Verwendung:
in Küchen oder Kantinen in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen;
in Gasthäusern;
in Hotels, Raststätten, Herbergen und anderen Wohnumgebungen;
in Frühstückspensionen und ähnlichen Umgebungen.
WARNUNG: Kinder dürfen das Gerät nur dann ohne Aufsicht verwenden, wenn sie
die Risiken eines unsachgemäßen Gebrauchs kennen und genaue Anweisungen zum
sicheren Umgang mit dem Gerät erhalten haben.
Sicherheitshinweise
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_DE.indd 5 2015-01-22  5:23:18
6
Deutsch
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
WARNUNG: Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem
Mangel an Erfahrung und Wissen bedient werden, wenn sie unter Aufsicht stehen
oder eine Unterweisung zum sicheren Umgang mit dem Gerät erhalten haben und
die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen. Kinder dürfen bei Reinigung und Pege nur dann helfen, wenn sie älter als 8
Jahre sind und dabei beaufsichtigt werden.
Verwenden Sie nur Kochzubehör, das für den Einsatz im Innern von
Mikrowellengeräten geeignet ist.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn Sie Speisen in Kunststoff- oder
Papierbehältern erhitzen, da die Gefahr besteht, dass sich die Behälter entzünden.
Das Mikrowellengerät ist zum Erwärmen von Speisen und Getränken vorgesehen.
Das Trocknen von Lebensmitteln oder Kleidung und das Aufheizen von
Wärmepolstern, Hausschuhen, Schwämmen, feuchten Tüchern usw. kann zu
Verletzungen, einer Entzündung oder einem Brand führen.
Halten Sie die Gerätetür bei Rauchentwicklung im und am Gerät geschlossen, und
schalten Sie das Gerät aus bzw. unterbrechen Sie die Stromversorgung.
WARNUNG: Beim Erhitzen von Getränken im Mikrowellengerät kann es zu
verzögertem Sieden und damit verbundenem Spritzen kommen. Das Behältnis muss
deshalb vorsichtig herausgenommen werden.
WARNUNG: Babynahrung in Flaschen und Gläsern muss vor dem Füttern gut
geschüttelt bzw. durchgerührt und auf Temperaturverträglichkeit kontrolliert
werden, um Verbrennungen zu vermeiden.
Kochen Sie Eier nie in der Schale, und wärmen Sie hart gekochte Eier niemals in der
Schale auf. Sie könnten anderenfalls explodieren, selbst nachdem das Erhitzen im
Mikrowellengerät abgeschlossen ist.
Wir empfehlen, das Gerät regelmäßig zu reinigen und dabei eventuelle
Essensrückstände zu entfernen.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_DE.indd 6 2015-01-22  5:23:18
Deutsch
7
Sicherheitshinweise
Wenn das Gerät nicht sauber gehalten wird, kann die Oberäche beschädigt werden.
Dies wirkt sich unter Umständen nachteilig auf die Lebensdauer des Geräts aus und
verursacht Gefahren.
Das Gerät ist nicht zur Aufstellung in Straßenfahrzeugen, Wohnwagen und ähnlichen
Fahrzeugen bestimmt und nicht für die Nutzung in Außenbereichen geeignet.
Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich Kindern) mit
verringerten körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder einem
Mangel an Erfahrung und Wissen bestimmt, sofern sie nicht von einer für ihre
Sicherheit verantwortlichen Person im Umgang mit dem Gerät unterwiesen wurden
und von dieser beaufsichtigt werden.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu verhindern, dass sie mit dem Gerät
spielen.
Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder vom Kundendienst
bzw. von einer entsprechend qualizierten Fachkraft ausgetauscht werden, um
Gefährdungen auszuschließen.
Das Gerät darf nicht mit einem Hochdruckreiniger gesäubert werden.
Dieses Gerät muss ordnungsgemäß ausgerichtet und in der richtigen Höhe
aufgestellt werden, damit der Garraum und der Bedienbereich leicht zugänglich sind.
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, sollten Sie 10 Minuten lang etwas
Wasser darin erhitzen.
Wenn das Gerät ungewöhnliche Geräusche, Brandgeruch oder Rauch entwickelt,
trennen Sie sofort die Stromversorgung und wenden Sie sich an Ihr nächstgelegenes
Kundendienstzentrum.
Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass sich in Reichweite des Kabels eine
Steckdose bendet.
Das Gerät ist zur Aufstellung auf der Arbeitsplatte bestimmt und darf nicht im Innern
eines Schranks aufgestellt werden.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_DE.indd 7 2015-01-22  5:23:18
8
Deutsch
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
Nur Backofenfunktion – Optional
WARNUNG: Wenn das Gerät im Kombinationsmodus verwendet wird, entstehen hohe
Temperaturen. Kinder dürfen das Gerät daher nur unter Aufsicht eines Erwachsenen
bedienen.
Das Gerät erhitzt sich im Betrieb. Es ist Vorsicht geboten, damit Sie die Heizelemente
im Innern des Geräts nicht berühren.
WARNUNG: Zugängliche Teile können sich im Betrieb erwärmen. Halten Sie Kinder
deshalb fern.
Zur Reinigung des Geräts dürfen keine Dampfreiniger verwendet werden.
WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass das Gerät vor einem Austausch der Glühlampe
vom Stromnetz getrennt wird, da sonst die Gefahr eines Stromschlags besteht.
Benutzen Sie keine scharfen Scheuermittel oder Metallschaber, um den Glaseinsatz
der Gerätetür zu reinigen. Sie könnten die Oberäche zerkratzen und damit das Glas
zerbrechen lassen.
WARNUNG: Das Gerät und seine zugänglichen Teile können während des Betriebs
heiß werden.
Es ist Vorsicht geboten, damit Sie die Heizelemente des Geräts nicht berühren.
Kinder unter 8 Jahren müssen von dem Gerät ferngehalten werden, es sei denn, sie
werden ständig beaufsichtigt.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verminderten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an
Erfahrung und Wissen bedient werden, wenn sie unter Aufsicht stehen oder eine
Unterweisung zum sicheren Umgang mit dem Gerät erhalten haben und die damit
verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Kinder
dürfen bei Reinigung und Wartung nur dann helfen, wenn sie dabei beaufsichtigt
werden.
Wenn das Gerät in Betrieb ist, können für Sie zugängliche Flächen heiß sein.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_DE.indd 8 2015-01-22  5:23:18
Deutsch
9
Sicherheitshinweise
Die Gerätetür oder die Außenächen können im Betrieb heiß werden.
Halten Sie das Gerät und das Netzkabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter
8 Jahren.
Haushaltsgeräte dürfen nicht mit einem externen Zeitschalter oder einer separaten
Fernbedienung bedient werden.
Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG
Das Gerät darf nur von qualiziertem Fachpersonal modiziert oder repariert werden.
Erhitzen Sie Flüssigkeiten oder andere Nahrungsmittel nicht in luftdicht verschlossenen Behältern.
Zu Ihrer eigenen Sicherheit sollten Sie keine Hochdruckwasser- oder -dampfreiniger verwenden.
Stellen Sie dieses Gerät weder auf unebenem Untergrund noch in der Nähe von Heizkörpern oder
entammbaren Materialien, an einem feuchten, öligen oder staubigen Ort oder an einem Platz auf, der
direktem Sonnenlicht oder Wassereinwirkungen ausgesetzt ist oder an dem Gas austreten könnte.
Dieses Gerät muss entsprechend den örtlichen und nationalen Vorschriften ordnungsgemäß geerdet werden.
Entfernen Sie mit einem trockenen Tuch regelmäßig alle Fremdkörper wie Staub oder Wasser vom Netzstecker
und von den Kontakten.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, knicken Sie es nicht, und stellen Sie keine schweren Gegenstände auf das
Netzkabel.
Im Fall eines Gaslecks (z. B. durch Propangas, Erdgas usw.) lüften Sie den Raum sofort, ohne den Netzstecker
zu berühren.
Berühren Sie den Netzstecker nicht mit nassen Händen.
Schalten Sie das Gerät, solange es arbeitet, nicht durch Herausziehen des Netzsteckers aus.
Führen Sie keine Finger oder Fremdstoffe in das Gerät ein. Wenn ein Fremdstoff wie z. B. Wasser in
das Gerät eingedrungen ist, ziehen Sie den Netzstecker und wenden Sie sich an Ihr nächstgelegenes
Kundendienstzentrum.
Üben Sie keinen übermäßigen Druck und keine Gewalt auf das Gerät aus.
Stellen Sie das Gerät nicht auf einen instabilen Untergrund wie z.B. einem Waschbecken oder
Glasgegenständen auf.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_DE.indd 9 2015-01-22  5:23:18
10
Deutsch
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
Verwenden Sie niemals Waschbenzin, Verdünner, Alkohol, Dampf- oder Hochdruckreiniger, um das Gerät zu
reinigen.
Stellen Sie sicher, dass Netzspannung, Frequenz und Stromstärke den Angaben in den technischen Daten des
Geräts entsprechen.
Stecken Sie den Netzstecker fest in die Steckdose. Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdosen,
Verlängerungskabel oder Trafos.
Verlegen Sie das Netzkabel nicht über scharfe Metallkanten, zwischen Objekten oder hinter dem Gerät.
Verwenden Sie niemals beschädigte Netzstecker und Netzkabel oder eine lose Steckdose. Wenn das Netzkabel
bzw. der Stecker beschädigt sind, wenden Sie sich an Ihr nächstgelegenes Kundendienstzentrum.
Gießen oder sprühen Sie kein Wasser direkt auf das Gerät.
Stellen Sie Gegenstände weder auf oder in das Gerät noch auf die Gerätetür.
Sprühen Sie keine üchtigen Stoffe, wie z. B. Insektizide, auf die Oberäche des Geräts.
Lagern Sie kein entammbares Material im Gerät. Seien Sie besonders vorsichtig beim Erhitzen von
alkoholhaltigen Gerichten oder Getränken, da der Alkoholdampf in Kontakt mit heißen Teilen des Geräts
kommen könnte.
Achten Sie beim Öffnen oder Schließen der Gerätetür auf Kinder in der Nähe, da diese gegen die Gerätetür
laufen oder ihre Finger einklemmen könnten.
WARNUNG: Beim Erhitzen von Getränken im Mikrowellengerät kann es zu verzögertem Sieden und damit
verbundenem Spritzen kommen. Halten Sie deshalb nach dem Ausschalten des Mikrowellengeräts IMMER eine
Ruhezeit von mindestens 20 Sekunden ein, damit ein Temperaturausgleich stattnden kann. Rühren Sie die
Nahrungsmittel bei Bedarf während des Erhitzens, jedoch IMMER nach dem Erhitzen um.
Befolgen Sie bei Verbrühungen die nachstehenden ERSTE-HILFE-Anweisungen:
Halten Sie die verbrühte Körperstelle mindestens 10 Minuten unter kaltes Wasser.
Bedecken Sie die Wunde mit einem sauberen, trockenen Verband.
Tragen Sie keine Cremes, Öle oder Lotionen auf.
Geben Sie heiße Zubehörteile nicht unmittelbar nach der Verwendung in Wasser, da sie andernfalls aufgrund
von Rissen beschädigt werden könnten.
Verwenden Sie das Mikrowellengerät nicht zum Frittieren, da die Temperatur des heißen Öls nicht ausreichend
kontrolliert werden kann. Dadurch kann es zu einem plötzlichen Überkochen von heißen Flüssigkeiten
kommen.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_DE.indd 10 2015-01-22  5:23:18
Deutsch
11
Sicherheitshinweise
VORSICHT
Verwenden Sie nur Kochzubehör, das für den Einsatz im Innern von Mikrowellengeräten geeignet ist.
Verwenden Sie KEINE Metallbehälter, Spieße, Gabeln und KEIN Essgeschirr mit Gold- oder Silberrand usw.
Entfernen Sie Drahtverschlüsse von Papier- oder Kunststofftüten.
Grund: Es kann zu einer elektrischen Funkenbildung kommen, wodurch das Gerät unter Umständen beschädigt
wird.
Verwenden Sie das Mikrowellengerät nicht zum Trocknen von Zeitungen oder Kleidung.
Stellen Sie bei kleineren Mengen geringere Garzeiten ein, um ein Überhitzen und Verbrennen der Speisen zu
verhindern.
Netzkabel und Netzstecker dürfen nicht mit Wasser in Berührung kommen, und das Netzkabel muss von
heißen Flächen ferngehalten werden.
Kochen Sie Eier nie in der Schale, und wärmen Sie hart gekochte Eier niemals in der Schale auf. Sie könnten
anderenfalls explodieren, selbst nachdem das Erhitzen im Mikrowellengerät abgeschlossen ist. Erhitzen Sie
auch keine luftdichten oder vakuumverschlossenen Flaschen, Einmachgläser und Behälter oder Nüsse mit
Schale, Tomaten usw.
Decken Sie die Belüftungsschlitze nicht mit Tüchern oder Papier ab. Sie können Feuer fangen, da heiße
Luft aus dem Gerät entweicht. Zudem kann sich das Gerät aufgrund von Überhitzung automatisch selbst
abschalten, bis es ausreichend abgekühlt ist.
Um versehentliche Verbrennungen zu vermeiden, verwenden Sie IMMER Ofenhandschuhe, wenn Sie ein Gefäß
aus dem Gerät nehmen.
Rühren Sie Flüssigkeiten nach der Hälfte oder nach Ablauf der Garzeit um, und lassen Sie sie mindestens 20
Sekunden lang stehen, um ein Überkochen zu vermeiden.
Stehen Sie beim Öffnen des Geräts eine Armlänge entfernt, um Verbrühungen durch aus dem Innenraum
entweichenden Dampf oder heiße Luft zu vermeiden.
Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn es leer ist. Das Mikrowellengerät schaltet sich aus Sicherheitsgründen
für 30 Minuten automatisch ab. Wir empfehlen, stets ein Glas Wasser in das Mikrowellengerät zu stellen,
damit die Mikrowellen absorbiert werden, falls das Gerät versehentlich eingeschaltet wird.
Halten Sie beim Aufstellen des Geräts die in dieser Bedienungsanleitung angegebenen Abstände ein (siehe
„Aufstellen des Mikrowellengeräts“).
Gehen Sie vorsichtig vor, wenn Sie weitere elektrische Geräte an Steckdosen in der Nähe dieses
Haushaltsgeräts anschließen.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_DE.indd 11 2015-01-22  5:23:18
12
Deutsch
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise zur Vermeidung des Kontakts mit Mikrowellenstrahlung (nur
Mikrowellenfunktion)
Die Nichtbeachtung der folgenden Sicherheitshinweise führt möglicherweise dazu, dass Sie schädlicher
Mikrowellenstrahlung ausgesetzt sind.
A. Es darf unter keinen Umständen versucht werden, das Gerät bei geöffneter Gerätetür zu betreiben,
eigenmächtige Änderungen an der Sicherheitsverriegelung (oder den Türriegeln) vorzunehmen oder
Gegenstände in die Öffnungen der Sicherheitsverriegelung einzuführen.
B. Sorgen Sie dafür, dass sich KEINE Gegenstände zwischen Gerätevorderseite und Gerätetür benden.
Die Dichtungsächen der Gerätetür dürfen nicht mit Essensresten oder Reinigungsmittelrückständen
verschmutzt sein. Stellen Sie sicher, dass die Gerätetür und die entsprechenden Dichtungsächen sauber
sind, indem Sie sie nach der Benutzung des Geräts zuerst mit einem feuchten und anschließend mit einem
trockenen, weichen Tuch abwischen.
C. Bei Beschädigung des Geräts darf dieses bis zur Reparatur durch Fachpersonal vom Kundendienst für
Mikrowellengeräte NICHT in Betrieb genommen werden. Es ist besonders wichtig, dass die Gerätetür
ordnungsgemäß schließt und folgende Teile nicht beschädigt sind:
1) Gerätetür (verbogen)
2) Türscharniere (beschädigt oder locker)
3) Türdichtungen und Dichtungsächen
D. Die Reparatur des Geräts darf nur von entsprechend geschultem Fachpersonal des Kundendienstes für
Mikrowellengeräte ausgeführt werden.
Samsung erhebt Gebühren für den Austausch eines Zubehörteils oder das Beheben kosmetischer Fehler,
wenn der Schaden am Gerät und/oder am Zubehörteil oder dessen Verlust auf ein Verschulden des Kunden
zurückzuführen ist. Zu den von dieser Bestimmung betroffenen Teilen gehören:
A. Gerätetüren, Griffe, äußere Verkleidung oder Gehäuse, die beschädigt, zerkratzt oder gerissen sind
B. Zerbrochene oder fehlende Drehteller, Führungsringe, Drehaufsätze oder Gitterroste
Verwenden Sie das Gerät nur zu den in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Zwecken. Die
Warnungen und wichtigen Sicherheitshinweise decken nicht alle denkbaren Umstände und Situationen
ab. Lassen Sie den gesunden Menschenverstand, Vorsicht und die notwendige Sorgfalt nicht außer Acht,
wenn Sie Ihr Gerät aufstellen, warten und einsetzen.
Da die folgenden Hinweise zum Betrieb für verschiedene Modelle gelten, können die Eigenschaften des
Mikrowellengeräts sich leicht von den in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen unterscheiden, und
es kann sein, dass nicht alle Warnhinweise zutreffen. Bei Fragen oder Problemen wenden Sie sich an Ihr
nächstgelegenes Kundendienstzentrum, oder holen Sie sich Hilfe und Informationen online unter www.
samsung.com.
Dieses Gerät wurde zum Erhitzen von Nahrungsmitteln entwickelt. Das Gerät ist ausschließlich für die
Verwendung in Privathaushalten geeignet. Erwärmen Sie keine Textilien oder mit Körnern gefüllte Kissen,
die zu Verbrennungen und Bränden führen könnten. Der Hersteller haftet für keinerlei Schäden, die durch
unsachgemäße oder falsche Nutzung des Geräts entstehen.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_DE.indd 12 2015-01-22  5:23:18
Deutsch
13
Sicherheitshinweise
Wenn das Gerät nicht sauber gehalten wird, kann die Oberäche beschädigt werden. Dies wirkt sich unter
Umständen nachteilig auf die Lebensdauer des Geräts aus und verursacht Gefahren.
Produktklassifizierung
Dieses ist ein ISM-Gerät der Gruppe 2 KlasseB. Die Denition von Gruppe 2 umfasst alle ISM-Geräte, in
denen Hochfrequenzenergie entsteht und/oder in Form elektromagnetischer Strahlung zur Bearbeitung von
Werkstoffen, für Funkenerosions- und Elektroschweißgeräte verwendet wird.
Geräte der Klasse B sind zum Einsatz in Wohnbereichen und in Anlagen bestimmt, die direkt an eine
Niederspannungsversorgung angeschlossen sind, mit der Wohngebäude versorgt werden.
Korrekte Entsorgung von Altgeräten (Elektroschrott)
(Gilt für Länder mit Abfalltrennsystemen)
Die Kennzeichnung auf dem Produkt, Zubehörteilen bzw. auf der dazugehörigen
Dokumentation gibt an, dass das Produkt und Zubehörteile (z. B. Ladegerät,
Kopfhörer, USB-Kabel) nach ihrer Lebensdauer nicht zusammen mit dem
normalen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Entsorgen Sie dieses Gerät
und Zubehörteile bitte getrennt von anderen Abfällen, um der Umwelt bzw. der
menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden.
Helfen Sie mit, das Altgerät und Zubehörteile fachgerecht zu entsorgen, um die
nachhaltige Wiederverwertung von stofichen Ressourcen zu fördern.
Private Nutzer wenden sich an den Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde,
oder kontaktieren die zuständigen Behörden, um in Erfahrung zu bringen, wo Sie
das Altgerät bzw. Zubehörteile für eine umweltfreundliche Entsorgung abgeben
können.
Gewerbliche Nutzer wenden sich an ihren Lieferanten und gehen nach den
Bedingungen des Verkaufsvertrags vor. Dieses Produkt und elektronische
Zubehörteile dürfen nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_DE.indd 13 2015-01-22  5:23:19
14
Deutsch
Installation
Installation
Zubehörteile
Je nach Modell wird das Gerät mit unterschiedlichen Zubehörteilen für
verschiedenste Verwendungszwecke geliefert.
01 Drehring: Muss in die Mitte des
Geräts gelegt werden.
Zweck: Der Drehring dient
als Unterlage für den
Drehteller.
02 Drehteller: Muss so auf den
Drehring gestellt werden, dass die
Tellermitte auf den Drehaufsatz
passt.
Zweck: Der Drehteller ist
die meistgebrauchte
Kochfläche und kann zum
Reinigen leicht entfernt
werden.
03 Hoher und niedriger Rost: Müssen
auf den Drehteller gestellt werden.
Zweck: Mit Hilfe der Roste
können zwei Gerichte
zur gleichen Zeit
zubereitet werden. Ein
kleines Gericht kann
auf den Drehteller
gestellt werden und ein
weiteres auf einen Rost.
Die Roste können mit
der Grillfunktion, der
Heißluftfunktion und in
den Kombinationsmodi
verwendet werden.
Installation
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_DE.indd 14 2015-01-22  5:23:19
Deutsch
15
Installation
04 Tellerwärmschüssel, siehe Seite
44.
Zweck: Verwenden Sie die
Tellerwärmschüssel in
Verbindung mit der
Tellerwärmerfunktion im
Warmhaltemodus.
WICHTIG:
Das Mikrowellengerät darf NICHT ohne
Drehring und Drehteller betrieben
werden.
WICHTIG:
Der Betrieb des Geräts in einem
Modus für Mikrowelle, Grill, Heißluft,
kombinierte Funktionen zum Erwärmen
von Tellern im Warmhaltemodus ist
NICHT zulässig.
Betriebsart WarmhalteModus
(Mikrowelle,
Grill,
Heißluft,
kombinierte
Funktionen).
Tellerwärmschüssel
O X
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_DE.indd 15 2015-01-22  5:23:19
16
Deutsch
Installation
Installation
Aufstellort
10 cm Abstand
nach hinten
20 cm Abstand
nach oben
10 cm
Abstand an
den Seiten
85 cm über dem
Boden
Stellen Sie das Gerät auf einer glatten
und ebenen Fläche in einer Höhe von
ca. 85 cm über dem Boden auf. Die
Fläche muss das Gewicht des Geräts
tragen können.
Halten Sie nach hinten und an den
Seiten einen Abstand von mindestens
10 cm sowie oberhalb des Geräts
einen Abstand von 20 cm ein, um
eine ausreichende Belüftung zu
gewährleisten.
Stellen Sie das Gerät nicht in heißen
oder feuchten Umgebungen auf, wie
z. B. in der Nähe eines herkömmlichen
Herds oder eines Heizkörpers.
Beachten Sie die für die
Stromversorgung Ihres Geräts
geltenden Nennwerte. Verwenden
Sie, sofern erforderlich, ausschließlich
zugelassene Verlängerungskabel.
Reinigen Sie den Garraum und die
Türdichtung des Geräts vor der ersten
Benutzung mit einem feuchten Tuch.
Entnehmen Sie das Verpackungsmaterial
aus dem Inneren des Geräts. Setzen
Sie den Drehring und den Drehteller
ein. Vergewissern Sie sich, dass der
Drehteller problemlos gedreht werden
kann.
Drehteller
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_DE.indd 16 2015-01-22  5:23:20
Deutsch
17
Pflege
Pege
Reinigung
Reinigen Sie das Gerät in regelmäßigen Abständen, damit sich am und im Gerät
keine Verschmutzungen ansammeln. Kontrollieren Sie auch stets die Gerätetür, die
Türdichtungen sowie den Drehring und den Drehteller (nur bestimmte Modelle).
Wenn sich die Gerätetür nicht reibungslos öffnen und schließen lässt, überprüfen
Sie, ob sich an den Türdichtungen Verschmutzungen abgelagert haben. Reinigen Sie
die Innen- und Außenächen des Geräts mit einem weichen Tuch und Seifenwasser.
Wischen Sie mehrmals feucht nach und dann trocken.
So entfernen Sie hartnäckige Verschmutzungen und schlechte Gerüche aus dem
Gerät
1. Stellen Sie eine Tasse verdünnten
Zitronensaft mittig auf den Drehteller
in den leeren Garraum.
2. Lassen Sie das Gerät bei höchster
Leistungsstufe 10Minuten lang
laufen.
3. Warten Sie anschließend, bis das
Gerät abgekühlt ist. Öffnen Sie dann
die Gerätetür und reinigen Sie den
Garraum.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_DE.indd 17 2015-01-22  5:23:20
18
Deutsch
Pege
Pflege
So reinigen Sie den Garraum von Modellen mit klappbarem Heizelement
Klappen Sie das Heizelement zum
Reinigen der Garraumdecke um 45°
nach unten (siehe Abbildung). So können
Sie die Decke des Garraums einfacher
reinigen. Klappen Sie das Heizelement
anschließend wieder nach oben.
VORSICHT
Halten Sie die Gerätetür und ihre
Dichtungen stets sauber, um das
reibungslose Öffnen und Schließen
der Gerätetür zu gewährleisten.
Andernfalls verringert sich
möglicherweise die Lebensdauer des
Geräts.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser
in die Belüftungsschlitze des Geräts
eindringt.
Verwenden Sie zum Reinigen des
Geräts keine Scheuermittel oder
Chemikalien.
Warten Sie nach jeder Verwendung
des Geräts, bis das Gerät abgekühlt
ist, und reinigen Sie den Garraum
anschließend mit einem milden
Reinigungsmittel.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_DE.indd 18 2015-01-22  5:23:20
Deutsch
19
Pflege
Austausch (Reparatur)
WARNUNG
Dieses Gerät verfügt über keine vom Benutzer abnehmbaren Teile. Versuchen Sie
niemals, Teile des Geräts selbst auszutauschen oder zu reparieren.
Wenn Sie Probleme an den
Scharnieren, Türdichtungen und/
oder der Gerätetür selbst bemerken,
wenden Sie sich für technische Hilfe
an eine qualizierte Fachkraft oder
ein Samsung-Kundendienstzentrum
in Ihrer Nähe.
Kontaktieren Sie für den Austausch
der Glühlampe das Samsung-
Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe.
Tauschen Sie sie nicht selbst aus.
Ziehen Sie bei Problemen mit dem
Gehäuse des Geräts zuerst den
Netzstecker aus der Steckdose
und wenden Sie sich dann an ein
Kundendienstzentrum in Ihrer Nähe.
Vorgehensweise bei längerem Nichtgebrauch
Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, ziehen Sie den Netzstecker aus
der Steckdose und bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, staubfreien Ort
auf. Staub und Feuchtigkeit, die sich im Innern des Geräts ansammeln, können die
Geräteleistung beeinträchtigen.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_DE.indd 19 2015-01-22  5:23:20
20
Deutsch
Kurzreferenz
Kurzreferenz
Erhitzen von Nahrungsmitteln
Geben Sie die Nahrungsmittel in das Gerät. Drücken
Sie die Taste START/+30s.
Ergebnis: Der Garvorgang wird gestartet. Nach
Ablauf der eingestellten Zeit:
1) Es erklingt 4 Mal ein Signalton.
2) Abschließend erklingt 3 Mal ein
Signalton (einmal pro Minute).
3) Die aktuelle Uhrzeit wird wieder
angezeigt.
Verlängern der Garzeit um weitere
30Sekunden
1. Drücken Sie für jeweils 30 Sekunden weiterer
Garzeit einmal die Taste START/+30s.
2. Durch Drehen am Funktionswähler können Sie
die Zeit nach Belieben einstellen.
1
2
Kurzreferenz
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_DE.indd 20 2015-01-22  5:23:21
Deutsch
21
Funktionen des Geräts
Gerät
1004 07 08 0905 06
01 02 03
01 Öffnungen für
Sicherheitsverriegelung
04 Türriegel 07 Griff der Gerätetür
02 Heizelement 05 Drehteller 08 Drehring
03 Belüftungsschlitze 06 Drehaufsatz 09 Gerätetür
10 Bedienfeld
Funktionen des Geräts
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_DE.indd 21 2015-01-22  5:23:21
22
Deutsch
Funktionen des Geräts
Funktionen des Geräts
Bedienfeld
01 Gesundes Garen
02 Teig/Joghurt
03 Auftauprogramme
04 Schnellprogramme
05 Heißluft
06 Grill
07 Mikrowelle
08 Kombinationsmodus
09 Warmhaltemodus
10 Geruchsbeseitigung
11 Drehteller ein/aus
12 Funktionswähler
13 Kindersicherung
14 Stopp/Öko
15 Start/+30s
05
10
11
12
13
14 15
06
01 02
03 04
07 08
09
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_DE.indd 22 2015-01-22  5:23:21
Deutsch
23
Verwenden des Geräts
So funktioniert ein Mikrowellengerät
Bei Mikrowellen handelt es sich um elektromagnetische Hochfrequenzwellen. Mit der abgegebenen Energie
können Nahrungsmittel erhitzt oder aufgewärmt werden, wobei sich Konsistenz oder Farbe nicht ändern.
Mikrowellengeräte können für Folgendes verwendet werden:
Auftauen
Aufwärmen
Erhitzen
Garprinzip
1. Die vom Magnetron erzeugten Mikrowellen
werden im Innern des Garraums reektiert und
gleichmäßig verteilt, während sich die Speisen
auf dem Drehteller drehen. So werden die
Nahrungsmittel gleichmäßig erhitzt.
2. Die Mikrowellen dringen bis etwa 2,5cm tief in
die Nahrungsmittel ein. Der Garvorgang setzt
sich dann durch das Ausbreiten der Hitze in den
Nahrungsmitteln fort.
3. Die Garzeiten variieren je nach
verwendetem Behältnis und folgenden
Nahrungsmitteleigenschaften:
Menge und Dichte
Wassergehalt
Anfängliche Temperatur (tiefgefroren oder
nicht)
WICHTIG:
Da das Innere der Nahrungsmittel durch die
Wärmeausbreitung erhitzt wird, läuft der
Garvorgang auch nach der Entnahme aus dem
Gerät weiter. Daher müssen die in den Rezepten
und in dieser Bedienungsanleitung angegebenen
Ruhezeiten eingehalten werden, um Folgendes
sicherzustellen:
Gleichmäßiger Garzustand der Nahrungsmittel
Gleichmäßige Temperaturverteilung in den
Nahrungsmitteln
Verwenden des Geräts
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_DE.indd 23 2015-01-22  5:23:22
24
Deutsch
Verwenden des GerätsVerwenden des Geräts
Verwenden des Geräts
HINWEIS
Der Netzstecker des Geräts muss mit einer
geeigneten Steckdose verbunden sein. Der
Drehteller muss sich im Gerät benden. Wenn Sie
nicht die höchste Leistungsstufe (100 % – 900 W)
verwenden, dauert es länger, bis das Wasser kocht.
Überprüfen auf ordnungsgemäße Funktionsweise
Mit Hilfe des folgenden einfachen Verfahrens können Sie jederzeit überprüfen, ob Ihr Gerät ordnungsgemäß
funktioniert. Schlagen Sie im Zweifelsfall im Abschnitt „Problembehebung“ auf den Seiten 69-73 nach.
Drücken Sie die Taste START/+30s, und stellen Sie
durch mehrmaliges Drücken der Taste START/+30s
eine Garzeit von 4 bis 5 Minuten ein.
Ergebnis: Das Wasser wird im Gerät 4 bis
5 Minuten lang erhitzt. Es sollte
anschließend sieden.
Einstellen der Uhrzeit
Wenn das Gerät an das Stromnetz angeschlossen ist, erscheint im Display automatisch die Anzeige „88:88“
oder „12:00“.
Stellen Sie nun die aktuelle Uhrzeit ein. Die Zeit kann in 24-Stunden- oder 12-Stunden-Notation angezeigt
werden. Sie müssen die Uhrzeit einstellen:
beim erstmaligen Aufstellen des
Mikrowellengeräts
nach einem Stromausfall
HINWEIS
Vergessen Sie nicht, die Uhrzeit beim Wechsel
zwischen Sommer- und Winterzeit umzustellen.
1. Drücken Sie den Funktionswähler.
2. Wählen Sie durch Drehen am Funktionswähler
die Art der Zeitanzeige aus (12- oder
24-Stunden-Notation)
3. Drücken Sie den Funktionswähler, um die
Einstellung zu bestätigen.
4. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswähler die
Stunden ein.
Öffnen Sie die Gerätetür, indem Sie am Türgriff an
der rechten Seite der Gerätetür ziehen.
Stellen Sie ein Glas Wasser auf den Drehteller.
Schließen Sie die Gerätetür.
2
4
1
3
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_DE.indd 24 2015-01-22  5:23:22
Deutsch
25
Verwenden des Geräts
5. Drücken Sie den Funktionswähler.
6. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswähler die
Minuten ein.
7. Wenn die richtige Uhrzeit angezeigt wird,
drücken Sie zum Einschalten der Uhr den
Funktionswähler.
Ergebnis: Die Uhrzeit wird immer angezeigt,
wenn das Mikrowellengerät nicht
benutzt wird.
1. Drücken Sie die Taste Microwave (Mikrowelle).
Ergebnis: Im Display wird Folgendes angezeigt:
(Mikrowellenmodus)
2. Drehen Sie am Funktionswähler, bis die
geeignete Leistungsstufe angezeigt wird.
Drücken Sie dann den Funktionswähler, um die
ausgewählte Leistungsstufe zu übernehmen.
Wenn Sie die Leistungsstufe nicht innerhalb
von 5 Sekunden bestätigen, wechselt das Gerät
automatisch wieder zu dem Wert, der beim
Einstellen der Garzeit festgelegt war.
Erhitzen/Aufwärmen
Im Folgenden nden Sie Hinweise zum Erhitzen oder Aufwärmen von Nahrungsmitteln.
WICHTIG:
Überprüfen Sie STETS die vorgenommenen
Einstellungen, bevor Sie das Gerät unbeaufsichtigt
lassen.
Öffnen Sie die Gerätetür. Legen Sie die
Nahrungsmittel in die Mitte des Drehtellers.
Schließen Sie die Gerätetür. Schalten Sie das
Mikrowellengerät niemals ein, wenn es leer ist.
6
5
7
1
2
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_DE.indd 25 2015-01-22  5:23:22
26
Deutsch
Verwenden des GerätsVerwenden des Geräts
Verwenden des Geräts
Leistungsstufen und unterschiedliche Garzeiten
Mit Hilfe der Leistungsstufen können Sie die
abgegebene Energiemenge einstellen, anhand
derer die benötigten Gar- oder Aufwärmzeiten
entsprechend der Art und Menge der Lebensmittel
berechnet werden.
Sie können zwischen sechs Leistungsstufen
auswählen.
Leistungsstufe Prozentsatz Ausgangsleistung
HOCH 100 % 900 W
MITTELHOCH 67 % 600 W
MITTEL 50 % 450 W
MITTEL
REDUZIERT
33 % 300 W
AUFTAUEN 20 % 180 W
NIEDRIG 11 % 100 W
3. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswähler die
Garzeit ein.
Ergebnis: Die ausgewählte Garzeit wird
angezeigt.
4. Drücken Sie die Taste START/+30s.
Ergebnis:
Die Garraumbeleuchtung
des
Geräts wird eingeschaltet, und der
Drehteller beginnt sich zu drehen.
Der Garvorgang wird gestartet. Nach
Ablauf der eingestellten Zeit:
1) Es erklingt 4 Mal ein Signalton.
2) Abschließend erklingt 3 Mal ein
Signalton (einmal pro Minute).
3) Die aktuelle Uhrzeit wird wieder
angezeigt.
4
3
Die in den Rezepten und in dieser
Bedienungsanleitung angegebenen Garzeiten
entsprechen den jeweils aufgeführten
Leistungsstufen.
Bei Auswahl einer muss die Garzeit
höheren Leistungsstufe
niedrigeren Leistungsstufe
verkürzt werden.
verlängert werden.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_DE.indd 26 2015-01-22  5:23:23
Deutsch
27
Verwenden des Geräts
Regulieren der Garzeit
Sie können die Garzeit verlängern, indem Sie für jeweils 30 Sekunden zusätzlicher Garzeit einmal die Taste
START/+30s drücken.
Sie können den Garzustand der Nahrungsmittel jederzeit überprüfen, indem Sie einfach die Gerätetür öffnen.
Sie können die verbleibende Garzeit verlängern.
Methode 1:
Drücken Sie zum Verlängern der Garzeit um jeweils
30 Sekunden einmal die Taste START/+30s.
Beispiel: Um die Garzeit um drei Minuten zu
verlängern, drücken Sie sechsmal die Taste
START/+30s.
Methode 2:
Sie müssen einfach nur am Funktionswähler drehen,
um die Garzeit anzupassen.
Zum Verlängern der Garzeit drehen Sie das
Drehrad nach rechts bzw. drehen Sie es nach
links, um die Garzeit zu verkürzen.
Beenden/Unterbrechen des Garvorgangs
Sie können den Garvorgang jederzeit unterbrechen, um:
den Garzustand der Nahrungsmittel zu überprüfen
die Nahrungsmittel zu wenden oder umzurühren
die Nahrungsmittel ruhen zu lassen.
Unterbrechen des
Garvorgangs:
Dann...
Vorübergehend Vorübergehend: Öffnen Sie entweder die Gerätetür, oder drücken Sie einmal
die Taste STOP/ECO (STOPP/ÖKO).
Ergebnis: Der Garvorgang wird unterbrochen.
Schließen Sie die Gerätetür, und drücken Sie erneut die Taste START/+30s, um
den Garvorgang fortzusetzen.
Vollständig Vollständig: Drücken Sie einmal die Taste STOP/ECO (STOPP/ÖKO).
Ergebnis: Der Garvorgang wird unterbrochen.
Wenn Sie die Gareinstellungen stornieren möchten, drücken Sie erneut die
Taste STOP/ECO (STOPP/ÖKO).
1
2
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_DE.indd 27 2015-01-22  5:23:23
28
Deutsch
Verwenden des GerätsVerwenden des Geräts
Verwenden des Geräts
Einstellen des Energiesparmodus
Das Gerät verfügt über einen Energiesparmodus.
Drücken Sie die Taste STOP/ECO (STOPP/ÖKO).
Ergebnis: Das Display wird ausgeschaltet.
Wenn Sie den Energiesparmodus beenden
möchten, öffnen Sie entweder die Gerätetür oder
drücken Sie die Taste STOP/ECO (STOPP/ÖKO). Im
Display wird die aktuelle Uhrzeit angezeigt. Sie
können das Gerät nun verwenden.
HINWEIS
Automatische Energiesparfunktion
Wenn Sie das Gerät einstellen oder vorübergehend
anhalten und keine weiteren Eingaben machen, wird
die aktuelle Funktion nach 25 Minuten abgebrochen,
und die Uhrzeit wird im Display angezeigt.
Die Gerätelampe wird bei geöffneter Gerätetür nach
5 Minuten ausgeschaltet.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_DE.indd 28 2015-01-22  5:23:23
Deutsch
29
Verwenden des Geräts
Automatikprogramme für gesundes Garen
Mit Hilfe der 15 Programme für gesundes Garen können Sie Speisen unter Verwendung vorprogrammierter
Garzeiten zubereiten.
Sie brauchen daher weder die Garzeit noch die Leistungsstufe einzustellen.
Durch Drehen am Funktionswähler können Sie die Portionsgröße angeben.
Öffnen Sie die Gerätetür. Legen Sie die
Nahrungsmittel in die Mitte des Drehtellers.
Schließen Sie die Gerätetür.
1. Drücken Sie die Taste Healthy Cooking (Gesundes
Garen).
2. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswähler
die Art der Speise ein, und drücken Sie zum
Bestätigen erneut den Funktionswähler.
1) Getreide/Pasta
2) Gemüse
3) Geügel/Fisch
3. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswähler
die Art der Speise ein. Eine Beschreibung der
vorprogrammierten Einstellungen nden Sie
in der Tabelle auf der nächsten Seite. Drücken
Sie dann den Funktionswähler, um die Art des
Lebensmittels auszuwählen.
4. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswähler die
Portionsgröße ein.
5. Drücken Sie die Taste START/+30s.
Ergebnis:
Die Nahrungsmittel
werden entsprechend der
ausgewählten Voreinstellung
erhitzt.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit:
1) Es erklingt 4 Mal ein Signalton.
2) Abschließend erklingt 3 Mal ein
Signalton (einmal pro Minute).
3) Die aktuelle Uhrzeit wird wieder
angezeigt.
1
3
2
4
5
WICHTIG:
Verwenden Sie nur mikrowellengeeignetes Geschirr.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_DE.indd 29 2015-01-22  5:23:23
30
Deutsch
Verwenden des GerätsVerwenden des Geräts
Verwenden des Geräts
Hinweise und Empfehlungen zum gesunden Garen
In der folgenden Tabelle werden die Mengen und Anweisungen für die 15 Automatikprogramme zum
gesunden Garen aufgelistet. Die Anweisungen sind in die Kategorien „Getreide/Pasta (1)“, „Gemüse (2)“ und
„Geügel/Fisch (3)“ unterteilt.
WICHTIG:
Verwenden Sie zum Entnehmen der Nahrungsmittel stets Ofenhandschuhe.
1. Getreide/Pasta
Nummer/
Lebensmittel
Portionsgröße Anleitung
1-1
Brauner Reis
150-200 g
200-250 g
In eine große ofenfeste Glasform mit Deckel geben. Doppelte Menge
kaltes Wasser hinzugeben. Abgedeckt garen.
Vor der Ruhezeit umrühren und mit Salz und Kräutern würzen. Vor
dem Verzehr 5 bis 10 Minuten lang ruhen lassen.
1-2
Quinoa
150-200 g
200-250 g
In eine große ofenfeste Glasform mit Deckel geben. Doppelte Menge
kaltes Wasser hinzugeben. Abgedeckt erhitzen. Vor der Ruhezeit
umrühren und mit Salz und Kräutern würzen. Vor dem Verzehr 1 bis
3 Minuten lang ruhen lassen.
1-3
Makkaroni
100-150 g
200-250 g
In eine große ofenfeste Glasform mit Deckel geben. Vier Mal
kochendes Wasser zugeben, mit etwas Salz abschmecken und dann
gut umrühren. OhneAbdeckung erhitzen. Vor der Ruhezeit umrühren
und dann das Wasser abgießen. Vor dem Verzehr 1 bis 3 Minuten
lang ruhen lassen.
2. Vegetarische Gerichte
Nummer/
Lebensmittel
Portionsgröße Anleitung
2-1
Grüne Bohnen
200-250 g
300-350 g
Grüne Bohnen putzen und waschen. Gleichmäßig in einer
Glasschüssel mit Deckel verteilen. Für 200-250g 30 ml (2 Esslöffel)
Wasser und für 300-350 g 45 ml (3 Esslöffel) Wasser hinzugeben.
Die Schüssel in die Mittel des Drehtellers stellen. Abgedeckt garen.
Nach dem Garen umrühren. Vor dem Verzehr 1 bis 2 Minuten lang
ruhen lassen.
2-2
Spinat
100-150 g
200-250 g
Spinat putzen und waschen. In eine Glasschlüssel mit Deckel geben.
Kein Wasser hinzugeben. Die Schüssel in die Mitte des Drehtellers
stellen. Abgedeckt garen. Nach dem Garen umrühren. Vor dem
Verzehr 1 bis 2 Minuten lang ruhen lassen.
2-3
Geschälte
Kartoffeln
300-350 g
400-450 g
500-550 g
Die Kartoffeln schälen und waschen, dann halbieren und in
eine Glasschüssel mit Deckel geben. 15-30 ml Wasser (1-2 EL)
hinzugeben. Nach dem Garen umrühren. Bei der Zubereitung
größerer Mengen einmal während des Garens umrühren. Vor dem
Verzehr 3 bis 5 Minuten lang ruhen lassen.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_DE.indd 30 2015-01-22  5:23:23
Deutsch
31
Verwenden des Geräts
Nummer/
Lebensmittel
Portionsgröße Anleitung
2-4
Kartoffelgratin
400-450 g
800-850 g
Das Kartoffelgratin in eine kleine ofenfeste Glasform geben.
Die Form auf den niedrigen Rost stellen. Vor dem Verzehr 2 bis
3Minuten lang ruhen lassen.
2-5
Gegrillte
Auberginen
100-150 g
200-250 g
Die Auberginen waschen und in Scheiben schneiden. Mit Öl
beträufeln und mit Kräutern würzen. Die Scheiben gleichmäßig auf
dem hohen Rost verteilen. Nach Erklingen des Signaltons wenden.
Drücken Sie zum Fortsetzen des Garvorgangs die Taste „Start“. (Wenn
Sie den Garvorgang nicht zum Wenden unterbrechen, wird er einfach
fortgesetzt.) Vor dem Verzehr 1 bis 2 Minuten lang ruhen lassen.
2-6
Gegrillte
Tomaten
400-450 g
600-650 g
Die Tomaten waschen und säubern. Tomaten halbieren und in eine
ofenfeste Form geben. Mit geriebenem Käse bestreuen. Die Form auf
den hohen Rost stellen. Vor dem Verzehr 1 bis 2 Minuten lang ruhen
lassen.
3. Geügel/Fisch
Nummer/
Lebensmittel
Portionsgröße Anleitung
3-1
Hähnchenbrust
300-350 g
400-450 g
Die Hähnchenbrust abspülen und auf einen Keramikteller geben.
Mit mikrowellengeeigneter Frischhaltefolie abdecken und die Folie
einstechen. Den Teller auf den Drehteller stellen. Vor dem Verzehr
2Minuten lang ruhen lassen.
3-2
Putenbrust
300-350 g
400-450 g
Die Putenbrust abspülen und in eine tiefe ofenfeste Form geben.
Mit mikrowellengeeigneter Frischhaltefolie abdecken und die Folie
einstechen. Den Teller auf den Drehteller stellen. Vor dem Verzehr
2Minuten lang ruhen lassen.
3-3
Gegrillte
Hähnchenbrust
300-350 g
400-450 g
Die Hähnchenbrust abspülen, marinieren und auf den hohen Rost
legen. Bei Erklingen des Signaltons wenden. Vor dem Verzehr
2Minuten lang ruhen lassen.
3-4
Gegrillte
Fischlets
200-300 g
400-500 g
Die Fischlets gleichmäßig auf dem hohen Rost verteilen. Bei
Erklingen des Signaltons wenden. Vor dem Verzehr 1 bis 2 Minuten
lang ruhen lassen.
3-5
Gegrillte
Lachssteaks
200-250 g
300-350 g
Die Fischsteaks gleichmäßig auf dem hohen Rost verteilen. Bei
Erklingen des Signaltons wenden. Vor dem Verzehr 2 Minuten lang
ruhen lassen.
3-6
Bratsch
300-350 g
400-500 g
Die Oberäche des Fischs (Forelle oder Dorade) mit Öl beträufeln
und Kräuter und Gewürze hinzugeben. Die Fische mit dem Kopf
jeweils abwechselnd nach rechts und nach links nebeneinander auf
den hohen Rost legen. Bei Erklingen des Signaltons wenden. Vor dem
Verzehr 3 Minuten lang ruhen lassen.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_DE.indd 31 2015-01-22  5:23:23
32
Deutsch
Verwenden des GerätsVerwenden des Geräts
Verwenden des Geräts
Zubereiten von Teig/Joghurt
Es gibt 5 Automatikprogramme für die Zubereitung von Teig und Joghurt mit vorprogrammierten Zeiten. Sie
brauchen daher weder die Garzeit noch die Leistungsstufe einzustellen.
Drücken Sie die Taste Dough Proof/Yogurt (Teig/Joghurt) und stellen Sie durch Drehen am Funktionswähler
die gewünschte Kategorie ein.
Legen Sie die Lebensmittel in die Mitte des Drehtellers, und schließen Sie die Gerätetür.
1. Drücken Sie die Taste Dough Proof/Yogurt (Teig/
Joghurt).
2. Wählen Sie zwischen der Zubereitung von Teig
oder Joghurt, und drücken Sie zum Bestätigen
den Funktionswähler.
1) Teig
2) Joghurt
3. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswähler die
Art der Speise ein. Stellen Sie durch Drehen am
Funktionswählerdie Nummer des gewünschten
Programms ein.
Eine Beschreibung der vorprogrammierten
Einstellungen nden Sie in der Tabelle auf
der nächsten Seite. Drücken Sie dann den
Funktionswähler erneut, um die Art des
Lebensmittels auszuwählen.
4. Drücken Sie die Taste START/+30s.
WICHTIG:
Beim Herstellen von Joghurt wird der Drehteller
nicht benötigt.
1
3
2
4
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_DE.indd 32 2015-01-22  5:23:24
Deutsch
33
Verwenden des Geräts
Hinweise und Empfehlungen für die Zubereitung von Teig/Joghurt
In der folgenden Tabelle wird beschrieben, wie Sie mit Hilfe der Automatikprogramme beispielsweise Hefeteig
aufgehen lassen oder Joghurt zubereiten können.
1. Teig gehen lassen
Nummer/
Lebensmittel
Portionsgröße Anleitung
1-1
Pizzateig
300-500 g Den Teig in eine Schüssel geeigneter Größe geben und diese auf den
niedrigen Rost stellen. Mit Alufolie bedecken.
1-2
Kuchenteig
500-800 g Den Teig in eine Schüssel geeigneter Größe geben und diese auf den
niedrigen Rost stellen. Mit Alufolie bedecken.
1-3
Brotteig
600-900 g Den Teig in eine Schüssel geeigneter Größe geben und diese auf den
niedrigen Rost stellen. Mit Alufolie bedecken.
2. Selbstgemachter Joghurt
Nummer/
Lebensmittel
Portionsgröße Anleitung
2-1
Kleine Tassen
500 g 150 g Naturjoghurt in 5 Keramiktassen oder kleine Einmachgläser
geben (je 30 g). In jede Tasse 100 ml Milch hinzugeben. Haltbare
Milch verwenden (Raumtemperatur, 3,5 % Fett). Jeweils mit
Frischhaltefolie abdecken und kreisförmig auf dem Drehteller
verteilen. Nach Abschluss des Vorgangs 6 Stunden im Kühlschrank
stehen lassen.
Beim ersten Versuch empfehlen wir, getrocknetes
Fermentationsmittel für Joghurt zu verwenden.
2-2
Große Schüssel
500 g 150 g Naturjoghurt mit 500 ml haltbarer Milch (Raumtemperatur,
3,5 % Fett) mischen. Gleichmäßig in eine große Glasschüssel geben.
Mit Frischhaltefolie abdecken und auf den Drehteller stellen. Nach
Abschluss des Vorgangs 6 Stunden im Kühlschrank stehen lassen.
Beim ersten Versuch empfehlen wir, getrocknetes
Fermentationsmittel für Joghurt zu verwenden.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_DE.indd 33 2015-01-22  5:23:24
34
Deutsch
Verwenden des GerätsVerwenden des Geräts
Verwenden des Geräts
Auftauprogramme
Mit den Auftauprogrammen können Sie Fleisch, Geügel, Fisch, Brot, Kuchen und Obst auftauen. Auftaudauer
und Leistungsstufe werden automatisch eingestellt. Sie brauchen nur das Programm und das Gewicht
auszuwählen.
1
3
2
4
5
HINWEIS
Verwenden Sie nur mikrowellengeeignetes Geschirr.
Öffnen Sie die Gerätetür. Stellen Sie die gefrorenen
Nahrungsmittel auf einem Keramikteller in die Mitte
des Drehtellers. Schließen Sie die Gerätetür.
1. Drücken Sie die Taste Power Defrost
(Auftauprogramme).
2. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswähler
die Art der Speise ein. Eine Beschreibung der
vorprogrammierten Einstellungen nden Sie
in der Tabelle auf der nächsten Seite. Drücken
Sie dann den Funktionswähler, um die Art des
Lebensmittels auszuwählen.
3. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswähler die
Portionsgröße ein.
4. Drücken Sie die Taste START/+30s.
Ergebnis:
Der Auftauvorgang wird gestartet.
Während des Auftauvorgangs
werden Sie durch Signaltöne daran
erinnert, das Auftaugut zu wenden.
5. Drücken Sie erneut die Taste START/+30s, um den
Auftauvorgang fortzusetzen.
Ergebnis: Nach Ablauf der eingestellten Zeit:
1) Sie hören 4 Mal den Signalton.
2) Abschließend erklingt dreimal ein
Signalton (einmal pro Minute).
3) Die aktuelle Uhrzeit wird wieder
angezeigt.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_DE.indd 34 2015-01-22  5:23:24
Deutsch
35
Verwenden des Geräts
Hinweise und Empfehlungen für die Auftauprogramme
In der folgenden Tabelle werden die verschiedenen Auftauprogramme mit den zugehörigen Mengen
und entsprechenden Anweisungen beschrieben. Entfernen Sie vor dem Auftauen das gesamte
Verpackungsmaterial.
Legen Sie Fleisch, Geügel und Fisch auf einen achen Glas- oder Keramikteller bzw. Brot, Kuchen und Obst
auf Küchenpapier.
Nummer/
Lebensmittel
Portionsgröße Anleitung
1
Fleisch
200-1500 g Die Seiten mit Aluminiumfolie schützen. Das Fleisch bei Erklingen
des Signaltons wenden. Dieses Programm ist für Rind, Lamm,
Schwein, Steaks, Schnitzel und Hackeisch geeignet. 20 bis
90Minuten lang ruhen lassen.
2
Geügel
200-1500 g Die Enden der Keulen und Flügel mit Aluminiumfolie schützen. Das
Geügel bei Erklingen des Signaltons wenden. Dieses Programm ist
sowohl für ganze Hähnchen als auch für Hähnchenteile geeignet. Vor
dem Verzehr 20 bis 90 Minuten lang ruhen lassen.
3
Fisch
200-1500 g Bei ganzen Fischen den Schwanz mit Aluminiumfolie schützen. Den
Fisch bei Erklingen des Signaltons wenden. Dieses Programm ist
sowohl für ganze Fische als auch für Fischlets geeignet. 20 bis
80Minuten lang ruhen lassen.
4
Brot/Kuchen
125-1000 g Das Brot ach auf ein Stück Küchenpapier legen und bei Erklingen
des Signaltons wenden. Den Kuchen auf einen Keramikteller legen
und, wenn möglich, bei Erklingen des Signaltons wenden. (Der
Betrieb des Geräts wird beim Öffnen der Gerätetür unterbrochen.)
Dieses Programm eignet sich für alle Brotsorten (ganz oder
geschnitten) sowie für Brötchen und Baguettes. Die Brötchen
kreisförmig anordnen.
Dieses Programm eignet sich für alle Sorten von Hefekuchen,
Plätzchen, Käsekuchen und Blätterteigstücke. Es ist nicht
geeignet für Mürbeteig, Kuchen mit Früchten, Cremefüllung oder
Schokoladenglasur. Vor dem Verzehr 10 bis 60 Minuten lang ruhen
lassen.
5
Obst
100-600 g Das Obst gleichmäßig auf einem achen Glasteller verteilen.
Dieses Programm eignet sich für alle Obstsorten. Vor dem Verzehr
5bis 20 Minuten lang ruhen lassen.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_DE.indd 35 2015-01-22  5:23:24
36
Deutsch
Verwenden des GerätsVerwenden des Geräts
Verwenden des Geräts
Schnellprogramme
Es gibt 6 Automatikprogramme mit vorprogrammierten Garzeiten.
Sie brauchen daher weder die Garzeit noch die Leistungsstufe einzustellen.
Durch Drehen am Funktionswähler können Sie die Portionsgröße angeben.
1
53
42
6
WICHTIG:
Verwenden Sie nur mikrowellengeeignetes Geschirr.
Öffnen Sie die Gerätetür. Legen Sie die
Nahrungsmittel in die Mitte des Drehtellers.
Schließen Sie die Gerätetür.
1. Drücken Sie die Taste Auto Reheat/Cook
(Schnellprogramme).
2. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswähler
die gewünschte Programmart ein. (Automatisch
Aufwärmen oder Erhitzen)
3. Wählen Sie durch Drehen am Funktionswähler
die Programme für automatisches Aufwärmen
aus.
4. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswähler
die Art der Speise ein. Eine Beschreibung der
vorprogrammierten Einstellungen nden Sie in
der Tabelle auf der nächsten Seite. Drücken Sie
dann den Funktionswähler erneut, um die Art des
Lebensmittels auszuwählen.
5. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswähler die
Portionsgröße ein.
6. Drücken Sie die Taste START/+30s.
Ergebnis: Die Nahrungsmittel werden
entsprechend der ausgewählten
Voreinstellung erhitzt.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit:
1) Sie hören 4 Mal den Signalton.
2) Abschließend erklingt dreimal ein
Signalton (einmal pro Minute).
3) Die aktuelle Uhrzeit wird wieder
angezeigt.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_DE.indd 36 2015-01-22  5:23:24
Deutsch
37
Verwenden des Geräts
Hinweise und Empfehlungen für die Schnellprogramme
In der folgenden Tabelle werden die Mengen und Anweisungen für die Schnellprogramme gezeigt.
WICHTIG:
Verwenden Sie zum Entnehmen der Nahrungsmittel stets Ofenhandschuhe.
1. Aufwärmprogramme
Nummer/
Lebensmittel
Portionsgröße Anleitung
1-1
Fertiggericht
(gekühlt)
300-350 g
400-450 g
Auf einen Keramikteller geben und mit mikrowellengeeigneter
Frischhaltefolie abdecken. Dieses Programm ist für Gerichte
geeignet, die aus bis zu drei Komponenten bestehen (z. B. Fleisch mit
Sauce, Gemüse und eine Beilage wie Kartoffeln, Reis oder Nudeln).
Vor dem Verzehr 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen.
1-2
Tiefkühlpizza
300-350 g
400-450 g
Die Tiefkühlpizza auf den niedrigen Rost legen.
1-3
Tiefgefrorene
Lasagne
400-450 g
600-650 g
Die tiefgefrorene Lasagne in ein geeignetes ofenfestes Gefäß geben.
Das Gefäß auf den niedrigen Rost stellen. Vor dem Verzehr 3 bis
4Minuten lang ruhen lassen.
1-4
Quiche (gekühlt)
600-650 g Dieses Programm eignet sich für Quiche aus dem Kühlregal.
Entfernen Sie die Verpackung und geben Sie die Quiche in eine Form.
Auf den Drehteller stellen.
Nach dem Garvorgang 1 bis 2 min ruhen lassen.
2. Garprogramme
Nummer/
Lebensmittel
Portionsgröße Anleitung
2-1
Brathähnchen
1100-1150 g
1200-1250 g
Das kalte Hähnchen mit Öl beträufeln und mit Kräutern würzen.
Mit der Brust nach unten in die Mitte des niedrigen Rosts legen. Bei
Erklingen des Signaltons wenden. Drücken Sie die Taste Start/+30s,
um den Garvorgang fortzusetzen. Vor dem Verzehr 5 Minuten lang
ruhen lassen.
2-2
Mufns
250-300 g Den Teig anschließend in 6-8 Mufn-Förmchen (à 45 g) aus Papier
oder Silikon geben und diese auf den niedrigen Rost stellen.
Programm starten (Garraum wird vorgeheizt). Den Rost nach
Erklingen des Signaltons einsetzen.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_DE.indd 37 2015-01-22  5:23:24
38
Deutsch
Verwenden des GerätsVerwenden des Geräts
Verwenden des Geräts
1. Drücken Sie die Taste Convection (Heißluft).
Ergebnis: Im Display wird Folgendes angezeigt:
(Heißluftmodus)
180 °C (Temperatur)
2. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswähler die
Temperatur ein.
(Temperatur: 40-200 °C, Schritte von 10 °C)
Wenn Sie die Temperatur nicht innerhalb von
5 Sekunden bestätigen, wechselt das Gerät
automatisch wieder zu dem Wert, der beim
Einstellen der Garzeit festgelegt war.
3. Drücken Sie den Funktionswähler.
4. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswähler die
Garzeit ein.
(Wenn Sie das Gerät vorheizen möchten, wählen
Sie „ :0“)
5. Drücken Sie die Taste START/+30s.
Ergebnis: Der Garvorgang wird gestartet. Nach
Ablauf der eingestellten Zeit:
1) Sie hören 4 Mal den Signalton.
2) Abschließend erklingt dreimal ein
Signalton (einmal pro Minute).
3) Die aktuelle Uhrzeit wird wieder
angezeigt.
Heißluft
Im Heißluftmodus können Sie die Nahrungsmittel wie in einem herkömmlichen Backofen zubereiten. Der
Mikrowellenmodus wird nicht verwendet. Sie können die Temperatur in einem Bereich zwischen 40 °C und
200 °C einstellen. Die maximal zulässige Garzeit beträgt 60 Minuten.
Verwenden Sie zum Berühren der Gefäße im Gerät stets Ofenhandschuhe, da sie sehr heiß sind.
Auf dem niedrigen Rost können Sie die Nahrungsmittel noch besser garen und bräunen.
Stellen Sie sicher, dass sich das Heizelement in der horizontalen Position bendet. Öffnen Sie die Gerätetür,
und stellen Sie das Gefäß auf den niedrigen Rost. Stellen Sie diesen auf den Drehteller.
1
3
2
4
5
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_DE.indd 38 2015-01-22  5:23:26
Deutsch
39
Verwenden des Geräts
Grillen
Mit der Grillfunktion können Sie Nahrungsmittel ohne die Verwendung von Mikrowellen schnell erhitzen und
bräunen.
Verwenden Sie zum Berühren der Gefäße im Gerät stets Ofenhandschuhe, da sie sehr heiß sind.
Auf dem hohen Rost erzielen Sie noch bessere Gar- und Grillergebnisse.
1. Öffnen Sie die Gerätetür, und legen Sie die
Lebensmittel auf den Rost.
4
3
2
2. Drücken Sie die Taste Grill (Grill).
Ergebnis: Im Display wird Folgendes angezeigt:
(Grillmodus)
Im Grillmodus ist die Temperatur
vorprogrammiert und kann nicht geändert
werden.
3. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswähler die
Grillzeit ein.
Die maximale Grillzeit beträgt 60 Minuten.
4. Drücken Sie die Taste START/+30s.
Ergebnis: Der Grillvorgang wird gestartet. Nach
Ablauf der eingestellten Zeit:
1) Sie hören 4 Mal den Signalton.
2) Abschließend erklingt dreimal ein
Signalton (einmal pro Minute).
3) Die aktuelle Uhrzeit wird wieder
angezeigt.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_DE.indd 39 2015-01-22  5:23:27
40
Deutsch
Verwenden des GerätsVerwenden des Geräts
Verwenden des Geräts
Auswahl des Zubehörs
Kombinierter Mikrowellen- und Grillmodus
Die Mikrowellenfunktion kann auch mit der Grillfunktion kombiniert werden, um Nahrungsmittel schnell zu
garen und gleichzeitig zu bräunen.
WICHTIG:
Verwenden Sie STETS mikrowellengeeignetes
und hitzebeständiges Geschirr. Glas- oder
Keramikgeschirr ist ideal, da die Nahrungsmittel von
den Mikrowellen gleichmäßig durchdrungen werden.
Sie benötigen Kochgeschirr zum Garen im
Heißluftmodus. Sie sollten jedoch nur das
Kochgeschirr verwenden, das Sie auch bei Ihrem
normalen Backofen benutzen.
Mikrowellengeeignete Behälter sind für das Garen
mit Heißluft ungeeignet. Verwenden Sie keine
Kunststoffbehälter, Geschirr, Pappbecher, Tücher
usw.
Wenn Sie einen der Kombinationsmodi („Mikrowelle
+ Grill“ oder „Mikrowelle + Heißluft“) verwenden
möchten, dürfen Sie nur mikrowellengeeignetes und
hitzebeständiges Geschirr verwenden.
WICHTIG:
Weitere Angaben zum geeigneten Kochgeschirr
nden Sie im Abschnitt „Informationen zum
Geschirr“ auf Seite 50-51.
WICHTIG:
Verwenden Sie zum Berühren der Behälter im Gerät
STETS Ofenhandschuhe, da sie sehr heiß sind.
Durch Verwenden des hohen Rosts wird das
Grillergebnis verbessert.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_DE.indd 40 2015-01-22  5:23:28
Deutsch
41
Verwenden des Geräts
Öffnen Sie die Gerätetür. Legen Sie die Nahrungsmittel auf den Rost, der sich für diese Art von Lebensmitteln
am besten eignet. Den Rost auf den Drehteller stellen. Schließen Sie die Gerätetür.
1. Drücken Sie die Taste Combi
(Kombinationsmodus).
Ergebnis: Im Display wird Folgendes angezeigt:
Cb-1 (Mikrowelle + Grill)
2. Wählen Sie „Cb-1“ aus, und drücken Sie
anschließend den Funktionswähler.
Ergebnis: Im Display wird Folgendes angezeigt:
(kombinierter Mikrowellen-
und Grillmodus)
600 W (Ausgangsleistung)
3. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswähler die
gewünschte Leistungsstufe (600, 450, 300 W)
ein. Drücken Sie dann den Funktionswähler, um
die ausgewählte Leistungsstufe zu übernehmen.
Im Grillmodus ist die Temperatur
vorprogrammiert und kann nicht geändert
werden.
Wenn Sie die Temperatur nicht innerhalb von
5 Sekunden bestätigen, wechselt das Gerät
automatisch wieder zu dem Wert, der beim
Einstellen der Garzeit festgelegt war.
4. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswähler die
Garzeit ein.
Die maximale Garzeit beträgt 60 Minuten.
5. Drücken Sie die Taste START/+30s.
Ergebnis: Die Nahrungsmittel werden im
Kombinationsmodus zubereitet. Nach
Ablauf der eingestellten Zeit:
1) Es erklingt 4 Mal ein Signalton.
2) Abschließend erklingt 3 Mal ein
Signalton (einmal pro Minute).
3) Die aktuelle Uhrzeit wird wieder
angezeigt.
1
3
2
4
5
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_DE.indd 41 2015-01-22  5:23:28
42
Deutsch
Verwenden des GerätsVerwenden des Geräts
Verwenden des Geräts
Kombinierter Mikrowellen- und Heißluftmodus
In diesem Kombinationsmodus werden sowohl Mikrowellenenergie als auch Heißluft eingesetzt, um die
Nahrungsmittel zuzubereiten. Zudem ist kein Vorheizen erforderlich, da die Mikrowellenenergie unverzüglich
verfügbar ist.
In diesem Kombinationsmodus können Sie eine Vielzahl von Nahrungsmitteln zubereiten, insbesondere:
Fleisch und Geügel
Pasteten und Kuchen
Eier- und Käsegerichte
1. Drücken Sie die Taste Combi
(Kombinationsmodus).
Ergebnis: Im Display wird Folgendes angezeigt:
Cb-1 (Mikrowelle + Grill)
2. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswähler die
„Cb-2“ (Mikrowelle + Heißluft) ein, und drücken
Sie zum Bestätigen erneut den Funktionswähler.
3. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswähler
die gewünschte Leistungsstufe (600, 450,
300, 180, 100 W) ein. Drücken Sie dann
den Funktionswähler, um die ausgewählte
Leistungsstufe zu übernehmen.
Wenn Sie die Leistungsstufe nicht innerhalb
von 5 Sekunden bestätigen, wechselt das Gerät
automatisch wieder zu dem Wert, der beim
Einstellen der Garzeit festgelegt war.
(Voreinstellung: 180°C)
2
3
1
WICHTIG:
Verwenden Sie STETS mikrowellengeeignetes
und hitzebeständiges Geschirr. Glas- oder
Keramikgeschirr ist ideal, da die Nahrungsmittel von
den Mikrowellen gleichmäßig durchdrungen werden.
WICHTIG:
Verwenden Sie zum Berühren der Behälter im Gerät
STETS Ofenhandschuhe, da sie sehr heiß sind. Auf
dem niedrigen Rost können Sie die Nahrungsmittel
noch besser garen und bräunen.
Öffnen Sie die Gerätetür. Legen Sie die
Nahrungsmittel entweder direkt auf den Drehteller
oder zunächst auf den niedrigen Rost, der dann
auf den Drehteller gestellt wird. Schließen Sie
die Gerätetür. Das Heizelement muss sich in
horizontaler Position benden.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_DE.indd 42 2015-01-22  5:23:28
Deutsch
43
Verwenden des Geräts
4. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswähler die
gewünschte Temperatur ein. (Temperatur: 200-
40°C) Drücken Sie dann den Funktionswähler,
um die ausgewählte Leistungsstufe zu
übernehmen.
Wenn Sie die Temperatur nicht innerhalb von
5 Sekunden bestätigen, wechselt das Gerät
automatisch wieder zu dem Wert, der beim
Einstellen der Garzeit festgelegt war.
Ergebnis: Im Display wird Folgendes angezeigt:
(kombinierter Mikrowellen-
und Heißluftmodus)
600 W (Ausgangsleistung)
180 °C (Temperatur)
5. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswähler die
Garzeit ein.
Die maximale Garzeit beträgt 60 Minuten.
6. Drücken Sie die Taste START/+30s.
Ergebnis: Die Nahrungsmittel werden im
Kombinationsmodus zubereitet. Das
Gerät wird auf die erforderliche
Temperatur vorgeheizt. Anschließend
werden die Nahrungsmittel bis zum
Ende der eingestellten Zeit mit der
Mikrowellenfunktion zubereitet.
Nach Ablauf der eingestellten Zeit:
1) Es erklingt 4 Mal ein Signalton.
2) Abschließend erklingt 3 Mal ein
Signalton (einmal pro Minute).
3) Die aktuelle Uhrzeit wird wieder
angezeigt.
5
4
6
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_DE.indd 43 2015-01-22  5:23:29
44
Deutsch
Verwenden des GerätsVerwenden des Geräts
Verwenden des Geräts
Verwenden der Warmhaltefunktionen
Die Warmhaltefunktionen bieten die Möglichkeit zum Aufwärmen von Speisen und zum Vorwärmen von
Tellern. Sie brauchen daher weder die Garzeit noch die Leistungsstufe einzustellen.
1
1. Drücken Sie die Taste Warming Mode
(Warmhaltemodus).
2. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswähler die
Art der Warmhaltefunktion ein.
3. Drücken Sie den Funktionswähler.
4. Stellen Sie durch Drehen am Funktionswähler die
Temperatur (Heiß oder Warm) ein.
5. Drücken Sie die Taste START/+30s.
Ergebnis: Die Nahrungsmittel werden
entsprechend der ausgewählten
Voreinstellung erhitzt. Nach Ablauf
der eingestellten Zeit:
1) Es erklingt 4 Mal ein Signalton.
2) Abschließend erklingt 3 Mal ein
Signalton (einmal pro Minute).
3) Die aktuelle Uhrzeit wird wieder
angezeigt.
Empfohlene Temperatureinstellungen bei Erwärmen von Speisen
Heiß (1-1 / 2-1) Lasagne, Suppe, Gratin, Auauf, Pizza, Steak (durchgebraten), Speck, Fischgerichte,
Trockenkuchen
Warm (1-2 / 2-2) Kuchen, Brot, Eierspeisen, Steak (blutig oder medium)
2
4
3
5
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_DE.indd 44 2015-01-22  5:23:29
Deutsch
45
Verwenden des Geräts
1. Warmhalten
Die Warmhaltefunktion hält Speisen bis zum Servieren heiß.
Mit dieser Funktion können Sie Speisen warm halten, bis sie serviert werden können.
Durch Drehen am Drehschalter können Sie die Temperatur auf „Heiß“ oder auf „Warm“ einstellen.
(Anweisungen siehe vorherige Seite.)
1-1. Heiß
1-2. Warm
Gehen Sie folgendermaßen vor, um die Warmhaltefunktion zu verwenden:
Legen Sie die Nahrungsmittel in die Mitte des Drehtellers.
Einstellen der Warmhaltefunktion.
WICHTIG:
Verwenden Sie diese Funktion nicht, um kalte
Lebensmittel wieder aufzuwärmen. Diese
Programme sind ausschließlich zum Warmhalten
von Lebensmitteln geeignet, die bereits gekocht
wurden.
WICHTIG:
Halten Sie die Nahrungsmittel nicht zu lange warm
(mehr als eine Stunde), da sie sonst weiter gegart
werden. Warme Nahrungsmittel verderben schneller.
WICHTIG:
Nicht mit einem Deckel oder mit Frischhaltefolie
abdecken.
WICHTIG:
Verwenden Sie zum Entnehmen der Nahrungsmittel
stets Ofenhandschuhe.
2. Geschirr wärmen
Mit der Tellerwärmerfunktion können Sie Teller perfekt warm halten.
Mit dieser Funktion können die Teller auf eine heiße oder angenehm warme Temperatur bringe.
Durch Drehen am Drehschalter können Sie die Temperatur auf „Heiß“ oder auf „Warm“ einstellen.
(Anweisungen siehe vorherige Seite.)
2-1. Heiß
2-2. Warm
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_DE.indd 45 2015-01-22  5:23:29
46
Deutsch
Verwenden des GerätsVerwenden des Geräts
Verwenden des Geräts
1. Stellen Sie die Teller in der Mitte auf den
Drehteller.
(Höchstzahl der Teller: 5 Stk)
2. Füllen Sie die Tellerwärmschüssel bis zu der
auf der Innenseite des Gefäßes angebrachten
Markierungslinie mit Wasser.
(Dies entspricht etwa 200 ml.)
3. Legen Sie den Deckel auf die Tellerwärmschüssel.
Schrauben Sie es dann zu (Drehrichtung: „Lock“).
4. Stellen Sie die Tellerwärmschüssel auf die Teller.
5. Schließen Sie die Gerätetür. Aktivieren Sie dann
die Tellerwärmerfunktion.
5
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_DE.indd 46 2015-01-22  5:23:30
Deutsch
47
Verwenden des Geräts
WICHTIG:
Verwenden Sie nur normales und kein destilliertes
Wasser.
WICHTIG:
Verwenden Sie die Tellerwärmschüssel nicht
zum Kochen. Die Tellerwärmschüssel darf nur in
Verbindung mit der Tellerwärmerfunktion eingesetzt
werden.
WICHTIG:
Verwenden Sie nur mikrowellengeeignete Teller.
WICHTIG:
Verwenden Sie diese Funktion nicht, ohne Wasser
einzufüüllen.
WICHTIG:
Benutzen Sie Ofenhandschuhe, wenn Sie die Teller
und die Tellerwärmschüssel aus dem Gerät nehmen.
WICHTIG:
Der Betrieb des Geräts in einem Modus für
Mikrowelle, Grill, Heißluft, kombinierte Funktionen
zum Erwärmen von Tellern im Warmhaltemodus ist
NICHT zulässig.
Betriebsart WarmhalteModus
(Mikrowelle, Grill, Heißluft,
kombinierte Funktionen).
Tellerwärmschüssel
O X
Verwenden der Geruchsbeseitigung
Verwenden Sie diese Funktion nach dem Zubereiten von geruchsintensiven Gerichten oder nach starker
Rauchentwicklung im Innern des Geräts. Reinigen Sie zunächst den Garraum.
1. Diese Funktion wird automatisch gestartet, wenn
Sie die Taste Deodorisation (Geruchsbeseitigung)
drücken.
1
WICHTIG:
Als Dauer für die Geruchsbeseitigung sind 5 Minuten voreingestellt.
WICHTIG:
Sie können die Dauer der Geruchsbeseitigung durch Drücken der Taste Start/+30s anpassen.
WICHTIG:
Die maximale Dauer der Geruchsbeseitigung beträgt 15 Minuten.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_DE.indd 47 2015-01-22  5:23:31
48
Deutsch
Verwenden des GerätsVerwenden des Geräts
Verwenden des Geräts
Ausschalten der Signaltöne
Sie können die Signaltöne jederzeit ausschalten.
1. Drücken Sie gleichzeitig die Tasten START/+30s
und STOP/ECO (STOPP/ÖKO).
Ergebnis: Bei Beendigung einer Funktion
werden keine Signaltöne
ausgegeben.
2. Um die Signaltöne wieder einzuschalten, drücken
Sie erneut gleichzeitig die Tasten STOP/ECO
(STOPP/ÖKO) und START/+30s.
Ergebnis: Es werden wieder wie gewohnt
Signaltöne ausgegeben.
Verwenden der Kindersicherung
Das Mikrowellengerät ist mit einer speziellen Kindersicherung ausgestattet. Die Sperrfunktion sorgt dafür,
dass Kinder oder nicht mit dem Gerät vertraute Personen das Gerät nicht versehentlich in Betrieb nehmen
können.
1. Halten Sie die Taste Kindersicherung 3 Sekunden
lang gedrückt.
Ergebnis:
Das Gerät ist gesperrt (es können
keine Funktionen ausgewählt
werden).
Im Display wird „L“ angezeigt.
2. Um das Gerät wieder zu entsperren, halten Sie
die Taste Kindersicherung erneut 3 Sekunden
lang gedrückt.
Ergebnis: Das Gerät kann nun wieder
verwendet werden.
1
2
1
2
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_DE.indd 48 2015-01-22  5:23:32
Deutsch
49
Verwenden des Geräts
Ein-/Ausschalten des Drehtellers
Mit der Taste Turntable On/Off (Drehteller ein/aus) können Sie die Drehung des Drehtellers bei der
Zubereitung großer Gerichte, die den gesamten Innenraum einnehmen, unterbrechen.
WICHTIG:
Die Ergebnisse sind weniger zufriedenstellend, weil
die Nahrungsmittel nicht so gleichmäßig erhitzt
werden.
Wir empfehlen, das Gericht während der
Zubereitung nach der Hälfte der Zeit von Hand zu
drehen.
1. Drücken Sie die Taste Drehteller ein/aus,
nachdem Sie den Mikrowellen-, Grill-, Heißluft-
und Vorheizbetrieb oder die Kombinationsmodi
ausgewählt haben.
Die Funktion ist nicht in Verbindung mit den
Automatikprogrammen verfügbar und kann
erst ausgewählt werden, nachdem Sie die Taste
für den Mikrowellen-, Grill-, Heißluft- oder
Vorheizbetrieb oder die Kombinationsmodi
gedrückt haben.
Ergebnis: Im Display wird das Symbol für
den ausgeschalteten Drehteller
angezeigt, und der Drehteller dreht
sich im Betrieb nicht mehr.
(Drehteller ausgeschaltet)
2. Um die Drehung des Drehtellers wieder zu
starten, drücken Sie erneut die Taste Drehteller
ein/aus.
Ergebnis: Im Display verschwindet das Symbol
für den ausgeschalteten Drehteller,
und der Drehteller dreht sich wieder.
HINWEIS
Die Taste Drehteller ein/aus ist nur während eines
Garvorgangs verfügbar.
1
2
WARNUNG
Verwenden Sie den Drehteller niemals ohne
Lebensmittel.
Grund: Dies kann zu einem Brand oder zu
Beschädigungen des Geräts führen.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_DE.indd 49 2015-01-22  5:23:33
50
Deutsch
Informationen zum Geschirr
Informationen zum Geschirr
Für die Zubereitung von Nahrungsmitteln in einem Mikrowellengerät müssen die Mikrowellen die Nahrungsmittel
durchdringen können, ohne dabei vom verwendeten Geschirr reektiert oder absorbiert zu werden.
Deshalb muss das Geschirr sorgfältig ausgewählt werden. Wenn das Geschirr als mikrowellengeeignet
gekennzeichnet ist, können Sie es ohne Bedenken verwenden.
In der folgenden Liste werden verschiedene Arten von Geschirr beschrieben und es wird angegeben, ob und
wie sie in einem Mikrowellengerät verwendet werden können.
Informationen zum Geschirr
Geschirr Mikrowellengeeignet Kommentare
Aluminiumfolie
✓✗
Kann in kleineren Mengen verwendet werden, um
bestimmte Bereiche vor Überhitzung zu schützen.
Wenn sich die Aluminiumfolie zu dicht an den
Innenwänden bendet oder zu viel Folie verwendet
wird, kann es zu Lichtbogenbildung kommen.
Backunterlage
Nicht länger als 8 Minuten vorheizen.
Porzellan und Steingut
Keramik, Töpferware, glasiertes Steingut und feines
Porzellan sind in der Regel geeignet, sofern sie keine
Metallverzierungen aufweisen.
Einweggeschirr aus
Kunststoff oder Pappe
Einige Tiefkühlgerichte werden in dieser Verpackung
geliefert.
Fastfood-Verpackungen
Styroporbecher und
-behälter
Geeignet zum Aufwärmen von Nahrungsmitteln. Durch
Überhitzung kann das Styropor schmelzen.
Papiertüten oder Papier
Kann Feuer fangen.
Recyclingpapier oder
Metallverzierungen
Kann zu Lichtbogenbildung führen.
Glasgeschirr
Kombiniertes Koch- und
Anrichtegeschirr
Kann verwendet werden, sofern es keine
Metallverzierungen aufweist.
Feines Glasgeschirr
Kann zum Aufwärmen von Speisen oder Getränken
verwendet werden. Dünnes Glas kann bei schnellem
Erhitzen springen oder zerbrechen.
Einmachgläser
Der Deckel muss abgenommen werden. Nur zum
Aufwärmen geeignet.
Metall
Geschirr
Kann zu Lichtbogenbildung oder Feuer führen.
Verschlussdrähte für
Tiefkühlbeutel
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_DE.indd 50 2015-01-22  5:23:33
Deutsch
51
Informationen zum Geschirr
Geschirr Mikrowellengeeignet Kommentare
Papier
Teller, Becher, Servietten
und Küchenpapier
Bei kurzer Garzeit und zum Aufwärmen. Ebenso zum
Absorbieren überschüssiger Feuchtigkeit.
Recyclingpapier
Kann zu Lichtbogenbildung führen.
Kunststoff
Behälter
Vor allem hitzebeständiger Thermoplastkunststoff.
Andere Kunststoffe verformen oder verfärben sich
möglicherweise bei hohen Temperaturen. Verwenden
Sie kein Melamingeschirr.
Frischhaltefolie
Kann verwendet werden, um Nahrungsmittel feucht
zu halten. Sollte die Nahrungsmittel nicht berühren.
Nehmen Sie die Folie vorsichtig ab, da heißer
Wasserdampf entweicht.
Gefrierbeutel
✓✗
Nur wenn diese koch- oder ofenfest sind. Sollten
nicht luftdicht sein. Gegebenenfalls mit einer Gabel
einstechen.
Wachs- oder
Butterbrotpapier
Kann verwendet werden, um Nahrungsmittel feucht zu
halten und Spritzer zu verhindern.
: Empfohlen
✓✗
: Mit Vorsicht
: Nicht sicher
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_DE.indd 51 2015-01-22  5:23:33
52
Deutsch
Zubereitungshinweise
Zubereitungshinweise
Mikrowellen
Mikrowellen durchdringen die Nahrungsmittel. Sie
werden von dem darin enthaltenen Wasser-, Fett-
und Zuckeranteil angezogen und absorbiert.
Die Mikrowellen versetzen die Moleküle in den
Nahrungsmitteln in schnelle Bewegung. Dies erzeugt
Reibung und dadurch Wärme, was zum Erhitzen der
Nahrungsmittel führt.
Garen
Mikrowellengeeignetes Geschirr:
Das Geschirr muss durchlässig für die Mikrowellen
sein, um eine efziente Erhitzung der
Nahrungsmittel zu gewährleisten. Mikrowellen
werden von Metall, z. B. Edelstahl, Aluminium oder
Kupfer reektiert. Sie können jedoch Keramik, Glas,
Porzellan und Kunststoff sowie Papier und Holz
durchdringen. Daher dürfen Nahrungsmittel nie in
Behältnissen aus Metall erhitzt werden.
Für das Garen mit Mikrowellen geeignete
Nahrungsmittel:
Zahlreiche Nahrungsmittel eignen sich für das
Garen mit Mikrowellen. Hierzu zählen frisches
oder tiefgefrorenes Gemüse, Obst, Nudeln, Reis,
Getreide, Bohnen, Fisch und Fleisch. Saucen, Suppen,
Pudding und Eingemachtes können ebenfalls im
Mikrowellengerät zubereitet werden. In der Regel
können alle Nahrungsmittel im Mikrowellengerät
zubereitet werden, die sonst auf einer Herdplatte
zubereitet werden. So können beispielsweise auch
Butter oder Schokolade zerlassen werden (weitere
Informationen im Kapitel mit den Tipps, Techniken
und Hinweisen).
Zubereitungshinweise
Abdecken während des Garvorgangs
Es ist sehr wichtig, die Nahrungsmittel während
des Garvorgangs abzudecken, da verdunstetes
Wasser als Dampf nach oben steigt und zum
Garprozess beiträgt. Die Nahrungsmittel können auf
unterschiedliche Weise abgedeckt werden, z.B. mit
einem Keramikteller, einer Kunststoffhaube oder
einer mikrowellengeeigneten Frischhaltefolie.
Ruhezeit
Nach dem Garen ist es wichtig, die Nahrungsmittel
ruhen zu lassen, damit ein Temperaturausgleich in
den Nahrungsmitteln stattnden kann.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_DE.indd 52 2015-01-22  5:23:33
Deutsch
53
Zubereitungshinweise
Zubereitungshinweise für tiefgefrorenes Gemüse
In eine geeignete ofenfeste Glasschlüssel mit Deckel geben. Abgedeckt bei der zum Garen des Gemüses
angegebenen Mindestzeit (siehe Tabelle) zubereiten. Das Gemüse anschließend bis zum gewünschten Ergebnis
weitergaren.
Zweimal während des Garens und einmal nach dem Garen umrühren. Nach dem Garen Salz, Kräuter oder
Butter hinzugeben. Abgedeckt ruhen lassen.
Gericht Portionsgröße Leistung Zeit (in Min.)
Spinat 150 g 600 W 5-6
Anleitung
15 ml (1 EL) kaltes Wasser hinzugeben. Nach 2-3 Minuten Ruhezeit servieren.
Brokkoli 300 g 600 W 8-9
Anleitung
30 ml (2 EL) kaltes Wasser hinzugeben. Nach 2-3 Minuten Ruhezeit servieren.
Erbsen 300 g 600 W 7-8
Anleitung
15 ml (1 EL) kaltes Wasser hinzugeben. Nach 2-3 Minuten Ruhezeit servieren.
Grüne Bohnen 300 g 600 W 7½-8½
Anleitung
30 ml (2 EL) kaltes Wasser hinzugeben. Nach 2-3 Minuten Ruhezeit servieren.
Mischgemüse
(Möhren/Erbsen/Mais)
300 g 600 W 7-8
Anleitung
15 ml (1 EL) kaltes Wasser hinzugeben. Nach 2-3 Minuten Ruhezeit servieren.
Mischgemüse
(chinesisch)
300 g 600 W 7½-8½
Anleitung
15 ml (1 EL) kaltes Wasser hinzugeben. Nach 2-3 Minuten Ruhezeit servieren.
Zubereitungshinweise für frisches Gemüse
In eine geeignete ofenfeste Glasschlüssel mit Deckel geben. Bei einer Portionsgröße von 250g etwa 30-45 ml
(2-3 EL) Wasser hinzugeben, sofern keine andere Wassermenge empfohlen wird (siehe Tabelle). Abgedeckt bei
der zum Garen des Gemüses angegebenen Mindestzeit (siehe Tabelle) zubereiten. Das Gemüse anschließend
bis zum gewünschten Ergebnis weitergaren. Einmal während des Garens und einmal nach dem Garen
umrühren. Nach dem Garen Salz, Kräuter oder Butter hinzugeben. Das Gemüse 3 Minuten lang abgedeckt
ruhen lassen.
Hinweis: Das frische Gemüse in gleich große Stücke schneiden. Je kleiner die Stücke sind, desto schneller
werden sie gar.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_DE.indd 53 2015-01-22  5:23:33
54
Deutsch
Zubereitungshinweise
Zubereitungshinweise
Gericht Portionsgröße Leistung Zeit (in Min.)
Brokkoli 250 g
500 g
900 W 4½-5
7-8
Anleitung
Gleich große Röschen abschneiden. Mit den Stielen zur Mitte legen. Nach
3Minuten Ruhezeit servieren.
Rosenkohl 250 g 900 W 6-6½
Anleitung
60-75 ml (5-6 EL) Wasser hinzugeben. Nach 3 Minuten Ruhezeit servieren.
Möhren 250 g 900 W 5-5½
Anleitung
Die Möhren in gleich große Scheiben schneiden. Nach 3 Minuten Ruhezeit
servieren.
Blumenkohl 250 g
500 g
900 W 5-5½
7½-8½
Anleitung
Gleich große Röschen abschneiden. Große Röschen halbieren. Mit den Stielen
zur Mitte legen. Nach 3 Minuten Ruhezeit servieren.
Zucchini 250 g 900 W 4-4½
Anleitung
Die Zucchini in Scheiben schneiden. 30 ml (2 EL) Wasser oder etwas Butter
hinzugeben. Die Scheiben bissfest garen. Nach 3 Minuten Ruhezeit servieren.
Auberginen 250 g 900 W 3½-4
Anleitung
Die Auberginen in dünne Scheiben schneiden und mit 1 EL Zitronensaft
beträufeln. Nach 3 Minuten Ruhezeit servieren.
Lauch 250 g 900 W 4-4½
Anleitung
Den Lauch in dicke Scheiben schneiden. Nach 3 Minuten Ruhezeit servieren.
Pilze 125 g
250 g
900 W 1½-2
2½-3
Anleitung
Die Pilze putzen. Große Pilze in Scheiben schneiden. Kein Wasser hinzugeben.
Mit Zitronensaft beträufeln. Mit Salz und Pfeffer würzen. Vor dem Servieren
abtropfen lassen. Nach 3 Minuten Ruhezeit servieren.
Zwiebeln 250 g 900 W 5-5½
Anleitung
Die Zwiebeln in Scheiben schneiden oder halbieren. Nur 15 ml (1 EL) Wasser
hinzugeben. Nach 3 Minuten Ruhezeit servieren.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_DE.indd 54 2015-01-22  5:23:33
Deutsch
55
Zubereitungshinweise
Gericht Portionsgröße Leistung Zeit (in Min.)
Paprika 250 g 900 W 4½-5
Anleitung
Die Paprika in kleine Stücke schneiden. Nach 3 Minuten Ruhezeit servieren.
Kartoffeln 250 g
500 g
900 W 4-5
7-8
Anleitung
Die geschälten Kartoffeln wiegen und dann in gleich große Hälften oder Viertel
schneiden. Nach 3 Minuten Ruhezeit servieren.
Kohlrabi 250 g 900 W 5½-6
Anleitung
Kohlrabi in kleine Würfel schneiden. Nach 3 Minuten Ruhezeit servieren.
Zubereitungshinweise für Reis und Nudeln
Reis: In eine große ofenfeste Glasschüssel mit Deckel geben. Das Volumen von Reis verdoppelt sich
während des Garvorgangs. Abgedeckt garen. Nach Ablauf der Garzeit, aber vor der Ruhezeit
umrühren, und Salz, Kräuter oder Butter hinzugeben. Hinweis: Möglicherweise hat der Reis nach
Ablauf der Garzeit nicht das gesamte Wasser aufgenommen.
Nudeln: In eine große ofenfeste Glasschüssel geben. Kochendes Wasser und etwas Salz zugeben und dann
gut umrühren. OhneAbdeckung erhitzen. Während des Garvorgangs gelegentlich sowie nach dem
Garen umrühren. Abgedeckt ruhen lassen und dann das Wasser abgießen.
Gericht Portionsgröße Leistung Zeit (in Min.)
Weißer Reis
(Parboiled)
250 g
375 g
900 W 15-16
17½-18½
Anleitung
Doppelte Menge kaltes Wasser hinzugeben. Nach 5 Minuten Ruhezeit servieren.
Brauner Reis
(Parboiled)
250 g
375 g
900 W 20-21
22-23
Anleitung
Doppelte Menge kaltes Wasser hinzugeben. Nach 5 Minuten Ruhezeit servieren.
Gemischter Reis
(Reis + Wildreis)
250 g 900 W 16-17
Anleitung
500 ml kaltes Wasser hinzugeben. Nach 5 Minuten Ruhezeit servieren.
Gemischtes Getreide
(Reis + Getreide)
250 g 900 W 17-18
Anleitung
400 ml kaltes Wasser hinzugeben. Nach 5 Minuten Ruhezeit servieren.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_DE.indd 55 2015-01-22  5:23:33
56
Deutsch
Zubereitungshinweise
Zubereitungshinweise
Gericht Portionsgröße Leistung Zeit (in Min.)
Nudeln 250 g 900 W 10-11
Anleitung
1 l heißes Wasser hinzugeben. Nach 5 Minuten Ruhezeit servieren.
Instant-Nudeln 1 kleine Packung (80 g)
1 große Packung (120 g)
900 W 7-7½
9-9½
Anleitung
In eine ofenfeste Glasschüssel geben. Nudeln mit 350 ml Wasser
(Raumtemperatur) in die Schüssel geben. Mit Folie abdecken und diese
mehrmals einstechen. Nach dem Garen Wasser abgießen, die Nudeln würzen
und durchmischen.
Aufwärmen
Mit Mikrowellen können Nahrungsmittel in einem
Bruchteil der Zeit aufgewärmt werden, die zum
herkömmlichen Aufwärmen auf Kochfeldern oder im
Backofen benötigt wird.
Verwenden Sie die in der folgenden Tabelle
angegebenen Leistungsstufen und Zeitangaben als
Richtlinie für das Aufwärmen der Nahrungsmittel.
Bei den Zeitangaben in der Tabelle wird von
Flüssigkeiten mit einer Zimmertemperatur von
+18bis +20°C oder gekühlten Lebensmitteln
mit einer Temperatur von etwa +5 bis +7°C
ausgegangen.
Portionierung und Abdeckung
Wärmen Sie keine großen Fleischstücke (z. B.
Braten) auf. Der Braten zerkocht unter Umständen
und trocknet aus, bevor er innen aufgewärmt ist.
Es empehlt sich daher, kleinere Fleischstücke
aufzuwärmen.
Leistungsstufen und Umrühren
Manche Nahrungsmittel können bei 900 W
aufgewärmt werden, während bei anderen
Leistungsstufe 600 W, 450 W oder sogar 300 W
verwendet werden sollte.
Diesbezügliche Angaben nden Sie in den folgenden
Tabellen.
Grundsätzlich empehlt es sich, Nahrungsmittel
dann mit einer geringeren Leistungsstufe
aufzuwärmen, wenn es sich um empndliche
Speisen oder große Mengen handelt oder diese sich
sehr schnell erhitzen (z. B. gefüllte Pasteten).
Rühren oder drehen Sie die Nahrungsmittel während
des Aufwärmens um. Rühren Sie sie, falls möglich,
vor dem Servieren erneut um.
Seien Sie besonders vorsichtig beim Erhitzen
von Flüssigkeiten und Babynahrung. Rühren Sie
vor, während und nach dem Erhitzen um, damit
ein plötzliches Überkochen von Flüssigkeiten
und die damit verbundene Verbrühungsgefahr
vermieden wird. Lassen Sie diese Nahrungsmittel
während der Ruhezeit im Mikrowellengerät.
Es empehlt sich, einen Kunststoföffel oder
Glasstab in die Flüssigkeiten zu stellen. Vermeiden
Sie die Überhitzung (und das damit verbundene
Überkochen) der Nahrungsmittel. Es ist besser,
die Aufwärmzeit niedriger anzusetzen und
gegebenenfalls zu verlängern.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_DE.indd 56 2015-01-22  5:23:34
Deutsch
57
Zubereitungshinweise
Aufwärm- und Ruhezeit
Beim erstmaligen Aufwärmen von Nahrungsmitteln
ist es hilfreich, sich die benötigte Zeit zu notieren
(zur späteren Verwendung).
Vergewissern Sie sich immer, dass die
Nahrungsmittel vollkommen aufgewärmt sind.
Lassen Sie die Nahrungsmittel nach dem Aufwärmen
kurze Zeit ruhen, damit ein Temperaturausgleich
stattnden kann.
Die empfohlene Ruhezeit nach dem Aufwärmen
beträgt 2 bis 4 Minuten, sofern in der Tabelle keine
andere Zeitspanne angegeben ist.
Seien Sie besonders vorsichtig beim Erhitzen
von Flüssigkeiten und Babynahrung. Weitere
Informationen hierzu nden Sie im Kapitel mit den
Sicherheitshinweisen.
Aufwärmen von Flüssigkeiten
Halten Sie nach dem Ausschalten des Geräts immer
eine Ruhezeit von mindestens 20 Sekunden ein,
damit ein Temperaturausgleich stattnden kann.
Rühren Sie die Nahrungsmittel bei Bedarf während
des Erhitzens, jedoch IMMER nach dem Erhitzen um.
Stellen Sie stets einen Löffel oder einen Glasstab
in die zu erhitzenden Getränke, und rühren Sie vor,
während und nach dem Erhitzen um, damit ein
plötzliches Überkochen von Flüssigkeiten und die
damit verbundene Verbrühungsgefahr vermieden
wird.
Aufwärmen von Babynahrung
Babynahrung:
In einen tiefen Keramikteller geben. Mit einem
Kunststoffdeckel abdecken. Nach dem Aufwärmen
gut umrühren! Die Babynahrung vor dem Füttern
2-3 Minuten ruhen lassen. Anschließend erneut
umrühren und die Temperatur prüfen. Die
empfohlene Temperatur beträgt ca. 30-40 °C.
Babymilch:
Die Milch in eine sterilisierte Glasasche füllen.
Ohne Abdeckung aufwärmen. Erhitzen Sie eine
Babyasche niemals, solange der Sauger darauf
befestigt ist, da die Flasche sonst bei Überhitzung
explodieren kann. Die Flasche vor und nach der
Ruhezeit schütteln, bevor sie dem Baby geben wird!
Überprüfen Sie immer erst die Temperatur von
Babynahrung und Babymilch, bevor Sie das Baby
damit füttern. Die empfohlene Temperatur beträgt
ca. 37 °C.
Hinweis:
Die Temperatur von Babynahrung muss vor
dem Füttern sorgfältig kontrolliert werden, um
Verbrennungen zu vermeiden. Verwenden Sie die in
der folgenden Tabelle angegebenen Leistungsstufen
und Garzeiten als Richtlinie für das Aufwärmen von
Nahrungsmitteln.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_DE.indd 57 2015-01-22  5:23:34
58
Deutsch
Zubereitungshinweise
Zubereitungshinweise
Gericht Portionsgröße Leistung Zeit (in Min.)
Getränke
(Kaffee, Tee und Wasser)
150 ml (1 Tasse)
300 ml (2 Tassen)
450 ml (3 Tassen)
600 ml (4 Tassen)
900 W 1-1½
2-2½
3-3½
3½-4
Anleitung
In Tassen füllen und ohne Abdeckung aufwärmen. 1 Tasse in die Mitte, 2 Tassen
nebeneinander und 3 Tassen kreisförmig auf den Drehteller stellen. Während
der Ruhezeit im Mikrowellengerät stehen lassen und gut umrühren. Nach 1-2
Minuten Ruhezeit servieren.
Suppe
(gekühlt)
250 g
350 g
450 g
550 g
900 W 2½-3
3-3½
3½-4
4½-5
Anleitung
In einen tiefen Keramikteller oder eine tiefe Keramikschüssel füllen. Mit einem
Kunststoffdeckel abdecken. Nach dem Aufwärmen gut umrühren. Vor dem
Servieren erneut umrühren.
Nach 2-3 Minuten Ruhezeit servieren.
Eintopf
(gekühlt)
350 g 600 W 4½-5½
Anleitung
Den Eintopf in einen tiefen Keramikteller geben. Mit einem Kunststoffdeckel
abdecken. Während des Aufwärmens mehrmals umrühren und dann vor der
Ruhezeit und dem Servieren erneut umrühren.
Nach 2-3 Minuten Ruhezeit servieren.
Nudeln mit Sauce
(gekühlt)
350 g 600 W 3½-4½
Anleitung
Die Nudeln (z. B. Spaghetti oder Eiernudeln) auf einen achen Keramikteller
geben. Mit mikrowellengeeigneter Frischhaltefolie abdecken. Vor dem Servieren
umrühren.
Nach 3 Minuten Ruhezeit servieren.
Gefüllte Nudeln mit Sauce
(gekühlt)
350 g 600 W 4-5
Anleitung
Die gefüllten Nudeln (z. B. Ravioli, Tortellini) in einen tiefen Keramikteller
geben. Mit einem Kunststoffdeckel abdecken. Während des Aufwärmens
mehrmals umrühren und dann vor der Ruhezeit und dem Servieren erneut
umrühren. Nach 3 Minuten Ruhezeit servieren.
Aufwärmen von Flüssigkeiten und Nahrungsmitteln
Verwenden Sie die in dieser Tabelle angegebenen Leistungsstufen und Zeiten als Richtlinie für das
Aufwärmen.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_DE.indd 58 2015-01-22  5:23:34
Deutsch
59
Zubereitungshinweise
Gericht Portionsgröße Leistung Zeit (in Min.)
Tellergericht
(gekühlt)
350 g
450 g
550 g
600 W 4½-5
5½-6½
6½-7½
Anleitung
Das aus 2 bis 3 gekühlten Komponenten bestehende Gericht auf einen
Keramikteller geben. Mit mikrowellengeeigneter Frischhaltefolie abdecken.
Nach 3 Minuten Ruhezeit servieren.
Servierfertiges
Käsefondue
(gekühlt)
400 g 600 W 6-7
Anleitung
Das servierfertige Käsefondue in eine ausreichend große, hitzebeständige
Schüssel mit Deckel geben. Gelegentlich während des Aufwärmens sowie nach
dem Aufwärmen umrühren. Vor dem Servieren gut umrühren. Nach 1-2 Minuten
Ruhezeit servieren.
Aufwärmen von Babynahrung und -milch
Verwenden Sie die in dieser Tabelle angegebenen Leistungsstufen und Zeiten als Richtlinie für das
Aufwärmen.
Gericht Portionsgröße Leistung Uhrzeit
Babynahrung
(Gemüse + Fleisch)
190 g 600 W 30 Sek.
Anleitung
In einen tiefen Keramikteller geben. Abgedeckt garen. Nach dem Garen
umrühren. Vor dem Füttern gut umrühren und die Temperatur sorgfältig
kontrollieren. Nach 2-3 Minuten Ruhezeit servieren.
Babybrei
(Getreide + Milch + Obst)
190 g 600 W 20 Sek.
Anleitung
In einen tiefen Keramikteller geben. Abgedeckt garen. Nach dem Garen
umrühren. Vor dem Füttern gut umrühren und die Temperatur sorgfältig
kontrollieren. Nach 2-3 Minuten Ruhezeit servieren.
Babymilch 100 ml 300 W 30-40 Sek.
200 ml 1 Min. bis 1 Min. 10 Sek.
Anleitung
Gut umrühren oder schütteln und in eine sterilisierte Glasasche füllen. In
die Mitte des Drehtellers stellen. OhneAbdeckung erhitzen. Vor dem Füttern
schütteln und die Temperatur sorgfältig kontrollieren. Nach 2-3 Minuten
Ruhezeit servieren.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_DE.indd 59 2015-01-22  5:23:34
60
Deutsch
Zubereitungshinweise
Zubereitungshinweise
Auftauen
Mikrowellen eignen sich hervorragend zum
Auftauen tiefgefrorener Nahrungsmittel.
Tiefgefrorene Speisen werden in kurzer Zeit
schonend aufgetaut. Dies kann sehr vorteilhaft sein,
wenn beispielsweise unerwartet Gäste kommen.
Tiefgefrorenes Geügel muss vor dem Garen
vollständig aufgetaut werden. Entfernen Sie
eventuell vorhandene Metallklammern, und nehmen
Sie das Geügel vollständig aus der Verpackung,
damit die Auftauüssigkeit abtropfen kann.
Legen Sie die tiefgefrorenen Lebensmittel auf
einen Teller, und decken Sie sie nicht ab. Wenden
Sie das Auftaugut nach der Hälfte der Zeit, gießen
Sie die Flüssigkeit ab, und entfernen Sie eventuell
vorhandene Geügelinnereien baldmöglichst. Prüfen
Sie gelegentlich, ob sich die Nahrungsmittel kalt
anfühlen.
Wenn sich kleinere und dünnere Teile der
tiefgefrorenen Nahrungsmittel erwärmen, können
sie während des Auftauvorgangs mittels schmaler
Streifen Aluminiumfolie geschützt werden.
Wenn sich Geügel von außen erwärmt,
unterbrechen Sie den Auftauvorgang, und lassen Sie
das Geügel 20 Minuten lang ruhen, bevor Sie mit
dem Auftauen fortfahren.
Lassen Sie Fisch, Fleisch und Geügel anschließend
noch ruhen, bis es vollständig aufgetaut ist.
Die Ruhezeit bis zum vollständigen Auftauen
ist abhängig von der aufzutauenden Menge.
Einzelheiten hierzu nden Sie in der folgenden
Tabelle.
Hinweis: Flache Nahrungsmittelportionen lassen
sich besser auftauen als dicke Stücke,
und kleinere Mengen benötigen weniger
Zeit als große. Beachten Sie diesen
Hinweis beim Einfrieren und Auftauen
von Nahrungsmitteln.
Verwenden Sie die Angaben in der folgenden Tabelle als Richtlinie, wenn Sie tiefgefrorene Nahrungsmittel
auftauen, die eine Temperatur von -18 °C bis -20 °C aufweisen.
Gericht Portionsgröße Leistung Zeit (in Min.)
Fleisch
Hackeisch 250 g
500 g
180 W 6-7
8-13
Schweinesteaks 250 g 180 W 7-8
Anleitung
Das Fleisch auf den Drehteller legen. Die schmaleren Seiten mit Aluminiumfolie
schützen. Nach der Hälfte der Auftauzeit wenden!
Nach 15-30 Minuten Ruhezeit servieren.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_DE.indd 60 2015-01-22  5:23:34
Deutsch
61
Zubereitungshinweise
Gericht Portionsgröße Leistung Zeit (in Min.)
Geügel
Hähnchenteile 500 g (2 Stk.) 180 W 14-15
Ganzes Hähnchen 1200 g 180 W 32-34
Anleitung
Die Hähnchenteile zunächst mit der Hautseite nach unten, das ganze Hähnchen
zunächst mit der Brust nach unten auf einen achen Keramikteller legen.
Die dünneren Teile, wie die Enden der Keulen und Flügel, mit Aluminiumfolie
schützen. Nach der Hälfte der Auftauzeit wenden!
Nach 15-60 Minuten Ruhezeit servieren.
Fisch
Fischlets 200 g 180 W 6-7
Ganzer Fisch 400 g 180 W 11-13
Anleitung
Tiefgefrorenen Fisch in die Mitte eines achen Keramiktellers legen. Die
dünneren Teile unter die dicken Teile legen. Die Schmalseiten der Filets und bei
ganzen Fischen den Schwanz mit Aluminiumfolie schützen. Nach der Hälfte der
Auftauzeit wenden!
Nach 10-25 Minuten Ruhezeit servieren.
Obst
Beeren 300 g 180 W 6-7
Anleitung
Das Obst auf einem achen runden Glasteller (mit großem Durchmesser)
verteilen. Nach 5-10 Minuten Ruhezeit servieren.
Brot
Brötchen
(je ca. 50g)
2 Stk.
4 Stk.
180 W 1-1½
2½-3
Toast/Sandwich 250 g 180 W 4-4½
Roggen- und Weizenbrot 500 g 180 W 7-9
Anleitung
Die Brötchen kreisförmig bzw. das Brot horizontal auf Küchenpapier in die
Mitte des Drehtellers legen. Nach der Hälfte der Auftauzeit wenden!
Nach 5-20 Minuten Ruhezeit servieren.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_DE.indd 61 2015-01-22  5:23:34
62
Deutsch
Zubereitungshinweise
Zubereitungshinweise
Grill
Das Heizelement für den Grill bendet sich unter
der Decke des Garraums. Es wird bei geschlossener
Tür und rotierendem Drehteller betrieben. Durch die
Rotation des Drehtellers werden die Nahrungsmittel
gleichmäßiger gebräunt. Wenn Sie den Grill 3 bis
5 Minuten lang vorheizen, werden die Speisen
schneller gebräunt.
Zum Grillen geeignetes Geschirr:
Das Geschirr sollte hitzebeständig sein und
kann Metall enthalten. Verwenden Sie kein
Kunststoffgeschirr, es schmilzt möglicherweise.
Zum Grillen geeignete Nahrungsmittel:
Schnitzel, Würstchen, Steaks, Hamburger, Speck und
dicke Schinkenscheiben, Fischlets, Sandwiches und
Toast.
Wichtiger Hinweis:
Beachten Sie bei der Zubereitung im reinen
Grillbetrieb, dass die Nahrungsmittel auf den hohen
Rost gelegt werden müssen, sofern nicht anders
angegeben.
Mikrowelle + Grill
Bei diesem Garprozess wird die Strahlungshitze
des Grills mit der Geschwindigkeit von Mikrowellen
kombiniert. Der Modus kann nur bei geschlossener
Tür und rotierendem Drehteller verwendet werden.
Durch die Rotation des Drehtellers werden die
Nahrungsmittel gleichmäßig gebräunt.
Bei diesem Modell stehen drei Kombinationsmodi zur
Verfügung: 600 W + Grill, 450 W + Grill und 300W +
Grill.
Geschirr für das Garen im kombinierten Mikrowellen-
und Grillmodus
Verwenden Sie Geschirr, das für Mikrowellen
durchlässig ist. Das Geschirr sollte hitzebeständig sein.
Verwenden Sie im Kombinationsmodus kein Geschirr
aus Metall. Verwenden Sie kein Kunststoffgeschirr, es
schmilzt möglicherweise.
Für das Garen im kombinierten Mikrowellen- und
Grillmodus geeignete Nahrungsmittel:
Für das Garen im Kombinationsmodus eignen sich
sämtliche Nahrungsmittel, die aufgewärmt und
gebräunt werden sollen (z. B. überbackene Nudeln),
sowie Nahrungsmittel, die nur eine kurze Garzeit
haben und an der Oberäche gebräunt werden
sollen. Weiterhin eignet sich dieser Modus für große
Portionen, bei denen eine gebräunte und knusprige
Oberäche erwünscht ist (z. B. Hähnchenteile, die nach
der Hälfte der Garzeit gewendet werden). Weitere
Informationen erhalten Sie in der folgenden Tabelle.
Wichtiger Hinweis:
Beachten Sie bei der Zubereitung im kombinierten
Mikrowellen- und Grillmodus, dass die Nahrungsmittel
auf den hohen Rost gelegt werden müssen,
sofern nicht anders angegeben. Diesbezügliche
Anweisungen nden Sie in der folgenden Tabelle. Die
Nahrungsmittel müssen gewendet werden, wenn sie
auf beiden Seiten gebräunt werden sollen.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_DE.indd 62 2015-01-22  5:23:34
Deutsch
63
Zubereitungshinweise
Richtlinien zum Grillen von frischen Nahrungsmitteln
Heizen Sie den Grill 2-3 Minuten lang mit der Grillfunktion vor.
Verwenden Sie die in dieser Tabelle angegebenen Leistungsstufen und Garzeiten als Richtlinie für das Grillen
der Nahrungsmittel.
Verwenden Sie zum Entnehmen der Nahrungsmittel stets Ofenhandschuhe!
Frische
Nahrungsmittel
Portionsgröße Leistung
1. Schritt
(in Min.)
2. Schritt
(in Min.)
Toastscheiben 4 Stück (à 25 g) Nur Grill 4-4½ 3-4
Anleitung
Die Toastscheiben nebeneinander auf den hohen Rost legen.
Gegrillte Tomaten 400 g (2 Stk.) 300 W + Grill 6-8 -
Anleitung
Die Tomaten halbieren. Mit etwas Käse belegen oder bestreuen. Kreisförmig in eine
ache ofenfeste Glasform legen. Auf den hohen Rost stellen. Vor dem Verzehr 2 bis
3 Minuten lang ruhen lassen.
Tomaten-Käse-Toast 4 Stk. (300 g) 300 W + Grill 5½-7½ -
Anleitung
Zuerst die Toastscheiben toasten. Den belegten Toast dann auf den hohen Rost
legen. Vor dem Verzehr 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen.
Toast Hawaii
(Schinken, Ananas,
Käsescheiben)
4 Stk. (500 g) 300 W + Grill 6-8 -
Anleitung
Zuerst die Toastscheiben toasten. Den belegten Toast dann auf den hohen Rost
legen. Vor dem Verzehr 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen.
Ofenkartoffeln 500 g 600 W + Grill 12-14 -
Anleitung
Die Kartoffeln halbieren. Mit der Schnittseite nach oben kreisförmig auf den hohen
Rost legen.
Kartoffel- oder
Gemüsegratin
(gekühlt)
450 g 450 W + Grill 11-13 -
Anleitung
Das Gratin in eine kleine ofenfeste Glasform geben. Die Form auf den hohen Rost
stellen. Nach dem Garvorgang 2 bis 3 Minuten lang ruhen lassen.
Backäpfel 2 Äpfel (ca. 400 g) 300 W + Grill 7-8 -
Anleitung
Das Kerngehäuse entfernen und die Äpfel mit Rosinen und Marmelade füllen. Mit
Mandelblättchen bestreuen. Die Äpfel in eine ache, ofenfeste Glasform setzen. Die
Form direkt auf den niedrigen Rost stellen.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_DE.indd 63 2015-01-22  5:23:34
64
Deutsch
Zubereitungshinweise
Zubereitungshinweise
Frische
Nahrungsmittel
Portionsgröße Leistung
1. Schritt
(in Min.)
2. Schritt
(in Min.)
Hähnchenteile 500 g (2 Stk.) 300 W + Grill 10-12 9-11
Anleitung
Die Hähnchenteile mit Öl beträufeln und mit Kräutern würzen. Die Hähnchenteile
kreisförmig auf den hohen Rost legen. Nach dem Grillen 2 bis 3 Minuten lang ruhen
lassen.
Brathähnchen 1200 g 450 W + Grill 22-23 21-22
Anleitung
Das Hähnchen mit Öl beträufeln und mit Kräutern würzen. Das Hähnchen auf den
niedrigen Rost stellen. Nach dem Grillen 5 Minuten lang ruhen lassen.
Bratsch 400-500 g 300 W + Grill 6-8 7-8
Anleitung
Die Oberäche des Fischs mit Öl beträufeln und Kräuter und Gewürze hinzugeben.
Zwei Fische nebeneinander (den Kopf des einen Fisches neben den Schwanz des
anderen) auf den hohen Rost legen. Nach dem Grillen 2 bis 3 Minuten lang ruhen
lassen.
Kochbanane 1 Stk. (200 g) 1. Schritt: 450 W +
Grill
2. Schritt: Grill
7-7½ 4-5
Anleitung
Schälen und in 1 cm dicke Scheiben schneiden. Die Scheiben auf dem Grillrost
verteilen. Alle Seiten mit Öl bestreichen. Wenn die Kochbanane zu weich wird, die
Garzeit um 1-2 Minuten verkürzen. Vor dem Verzehr 1 bis 2 Minuten lang ruhen
lassen.
Yams 200 g 450 W + Grill 11-11½ -
Anleitung
Schälen und in 1,5 cm dicke Scheiben schneiden. Die Scheiben auf allen Seiten mit
Öl bestreichen. Auf den hohen Rost legen und Betrieb starten. Vor dem Verzehr
1bis 2 Minuten lang ruhen lassen.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_DE.indd 64 2015-01-22  5:23:35
Deutsch
65
Zubereitungshinweise
Heißluft
Beim Garen mit Heißluft handelt es sich um die
traditionelle und bekannte Methode des Garens mit
heißer Luft in einem herkömmlichen Backofen.
Das Heizelement und der Ventilator benden sich an
der hinteren Wand des Garraums, so dass die heiße
Luft zirkulieren kann. In diesem Modus werden die
Nahrungsmittel vom oberen Heizelement erhitzt.
Geschirr für das Garen mit Heißluft:
Ofenfestes Geschirr, Backformen und -bleche sowie
alle Utensilien, die Sie normalerweise in einem
herkömmlichen Heißluftbackofen verwenden,
können benutzt werden.
Für das Garen mit Heißluft geeignete
Nahrungsmittel:
Plätzchen, Brötchen und Kuchen können in diesem
Modus zubereitet werden, ebenso Obstkuchen,
Brandteig und Soufés.
Mikrowelle + Heißluft
Bei diesem Modus werden die Mikrowellen mit
heißer Luft kombiniert. Hierdurch verringert sich
die Garzeit, und die Nahrungsmittel erhalten eine
gebräunte und knusprige Oberäche.
Beim Garen mit Heißluft handelt es sich um die
herkömmliche und bekannte Methode, bei der
Nahrungsmittel mit heißer Luft gegart werden, die
ein an der Rückseite des Garraums angebrachter
Ventilator zirkulieren lässt.
Geschirr für das Garen im kombinierten
Mikrowellen- und Heißluftmodus
Das Geschirr muss für Mikrowellen durchlässig sein.
Darüber hinaus sollte es ofenfest sein (z. B. Glas,
Steingut oder Porzellan ohne Metallränder). Es kann
ähnliches Geschirr verwendet werden wie unter
„MIKROWELLE + GRILL“ beschrieben.
Für das Garen im kombinierten Mikrowellen- und
Heißluftmodus geeignete Nahrungsmittel:
Fleisch und Geügel, Gratins sowie von Gerichten in
Kasserollen, Rührkuchen und Obstkuchen, Pasteten
und Streuselkuchen, gebratenes Gemüse, Brötchen
und Brot.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_DE.indd 65 2015-01-22  5:23:35
66
Deutsch
Zubereitungshinweise
Zubereitungshinweise
Richtlinien für das Garen von frischen und tiefgefrorenen Nahrungsmitteln mit Heißluft
Heizen Sie das Gerät mit der automatischen Vorheizfunktion auf die gewünschte Temperatur für den
Heißluftbetrieb vor. Verwenden Sie die in dieser Tabelle angegebenen Leistungsstufen und Garzeiten
als Richtlinie für die Zubereitung mit Heißluft. Verwenden Sie zum Entnehmen der Nahrungsmittel stets
Ofenhandschuhe!
Frische
Nahrungsmittel
Portionsgröße Leistung
1. Schritt
(in Min.)
2. Schritt
(in Min.)
Pizza
Tiefkühlpizza
(gebacken)
300-400 g 1. Schritt: 300 W + 200 °C
2. Schritt: Heißluft 180 °C
7-9 5-6
Anleitung
Die Pizza auf den niedrigen Rost legen.
Nach dem Backen 2-3 Minuten lang ruhen lassen.
Nudeln
Tiefgefrorene
Lasagne
400 g 1. Schritt: 450 W + 200 °C
2. Schritt: Heißluft 200 °C
16-18 3-4
Anleitung
Die Nudeln in eine geeignete ofenfeste Glasform geben oder in der
Originalverpackung belassen. (Darauf achten, ob die Verpackung für den
kombinierten Mikrowellen- und Heißluftmodus geeignet ist). Die tiefgefrorene Pasta
auf dem niedrigen Rost stellen. Nach dem Garvorgang 2 bis 3 Minuten lang ruhen
lassen.
Fleisch
Rind/Lamm
(Medium)
1200-1300 g 600 W + 180 °C 20-23 10-13
Anleitung
Das Lamm- oder Rindeisch mit Öl beträufeln und mit Salz, Pfeffer und Paprika
würzen. Zuerst mit der fetten Seite nach unten auf den niedrigen Rost legen. Nach
dem Garen in Alufolie einwickeln und 10 bis 15 Minuten ruhen lassen.
Brathähnchen 1000-1100 g 1. Schritt: 450 W + 200 °C
2. Schritt: 450 W + Grill
20-22 22-23½
Anleitung
Mit Öl beträufeln und mit Kräutern würzen. Das Hähnchen zuerst mit der Brustseite
nach unten und später dann mit der Brustseite nach oben auf den niedrigen Rost
legen. Vor dem Verzehr 5 Minuten lang ruhen lassen.
Brot
Frische Brötchen 6 Stk. (350 g) 100 W + 180 °C 8-10 -
Anleitung
Die Brötchen kreisförmig auf den niedrigen Rost legen. Vor dem Verzehr 2 bis
3Minuten lang ruhen lassen.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_DE.indd 66 2015-01-22  5:23:35
Deutsch
67
Zubereitungshinweise
Frische
Nahrungsmittel
Portionsgröße Leistung
1. Schritt
(in Min.)
2. Schritt
(in Min.)
Knoblauchbrot
(gekühlt,
vorgebacken)
200 g (1 Stk.) 180 W + 200 °C 8-10 -
Anleitung
Das gekühlte Baguette auf Backpapier auf den niedrigen Rost legen. Nach dem
Backen 2-3 Minuten lang ruhen lassen.
Kuchen
Marmorkuchen
(Frischteig)
500 g Nur 180°C 38-43 -
Anleitung
Den Frischteig in eine kleine rechteckige schwarze Metallbackform (Länge: 25 cm)
geben. Den Kuchen auf den niedrigen Rost stellen. Nach dem Backen 5-10 Minuten
lang ruhen lassen.
Kleine Kuchen
(Frischteig)
10 x 28 g Nur 160°C 31-34 -
Anleitung
Den Frischteig gleichmäßig in Papierförmchen geben und diese auf der
Backunterlage auf den niedrigen Rost stellen.
Nach dem Backen 5 Minuten lang ruhen lassen.
Plätzchen
(Frischteig)
200-250 g Nur 200°C 15-20 -
Anleitung
Die gekühlten Croissants auf Backpapier auf den niedrigen Rost legen.
Tiefgefrorener
Kuchen
1000 g 180 W + 180 °C 18-20 -
Anleitung
Den tiefgefrorenen Kuchen direkt auf den niedrigen Rost legen. Nach dem Auftauen
und Aufwärmen 15 bis 20 Minuten lang ruhen lassen.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_DE.indd 67 2015-01-22  5:23:35
68
Deutsch
Zubereitungshinweise
Zubereitungshinweise
Tipps und Tricks
Butter zerlassen
50 g Butter in ein kleines tiefes Glasgefäß geben.
Mit einem Kunststoffdeckel abdecken.
Die Butter 30 bis 40 Sekunden bei 900 W so lange
erhitzen, bis sie geschmolzen ist.
Schokolade schmelzen
100 g Schokolade in ein kleines, tiefes Glasgefäß
geben.
Die Schokolade 3 bis 5 Minuten lang bei 450 W
erhitzen, bis sie geschmolzen ist.
Während des Schmelzens ein oder zwei Mal
umrühren. Verwenden Sie zum Entnehmen der
Nahrungsmittel stets Ofenhandschuhe!
Kristallisierten Honig auösen
20 g kristallisierten Honig in ein kleines tiefes
Glasgefäß geben.
Den Honig 20 bis 30 Sekunden bei 300W so lange
erhitzen, bis er wieder üssig ist.
Gelatine auösen
Trockene Gelatineblätter (10 g) 5 Minuten lang in
kaltes Wasser legen.
Die ausgedrückte Gelatine in ein kleines ofenfestes
Glasgefäß geben.
Bei 300 W 1 Minute lang erhitzen. Nach dem
Schmelzen umrühren.
Torten-/Zuckerguss zubereiten (für Kuchen und
Torten)
Die Fertigglasur (ca. 14 g) mit 40 g Zucker und
250ml kaltem Wasser mischen. Unabgedeckt in
einer ofenfesten Glasschüssel bei 900 W erhitzen,
bis der Guss klar ist (ca. 3½ bis 4½ Minuten).
Während des Erhitzens zwei Mal umrühren.
Marmelade kochen
600 g Obst (z. B. gemischte Beeren) in eine
ausreichend große ofenfeste Glasschüssel mit Deckel
geben. 300 g Gelierzucker hinzugeben und gut
umrühren.
Bei 900W 10-12 Minuten abgedeckt erhitzen.
Während der Zubereitung mehrere Male gut
umrühren. Die Marmelade direkt in kleine
Marmeladengläser mit Drehverschluss füllen.
5Minuten lang unverschlossen ruhen lassen.
Pudding kochen
Puddingpulver mit Zucker und Milch (500 ml)
gemäß den Anleitungen des Herstellers mischen und
gut umrühren. In eine ausreichend große ofenfeste
Glasschüssel mit Deckel geben. Bei 900 W 6½ bis
7½ Minuten abgedeckt erhitzen.
Während der Zubereitung mehrere Male gut
umrühren.
Mandelblättchen rösten
30 g Mandelblättchen gleichmäßig auf einem
mittelgroßen Keramikteller verteilen.
Die Mandeln 3½ bis 4½ Minuten bei 600 W rösten
und dabei mehrmals wenden.
Die Mandeln 2 bis 3 Minuten lang im Gerät ruhen
lassen. Verwenden Sie zum Entnehmen der
Nahrungsmittel stets Ofenhandschuhe!
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_DE.indd 68 2015-01-22  5:23:35
Deutsch
69
Problembehebung
Problembehebung
Wenn bei Ihrem Gerät ein Problem auftritt, versuchen Sie es mit einem der unten angegebenen Vorschläge zu
lösen.
Problembehebung
Problem Ursache Abhilfemaßnahme
Allgemein
Die Tasten lassen sich nicht
richtig drücken.
Zwischen den Tasten haben sich
möglicherweise Fremdkörper
angesammelt.
Entfernen Sie die Fremdkörper/-stoffe, und
versuchen Sie es erneut.
Für Modelle mit
berührungsempndlichen
Bedienelementen: Am Bedienfeld hat
sich Feuchtigkeit angesammelt.
Wischen Sie die Feuchtigkeit weg.
Die Kindersicherung ist aktiviert. Deaktivieren Sie die Kindersicherung.
Die Uhrzeit wird nicht
angezeigt.
Die Stromversorgung ist
unterbrochen.
Stellen Sie die Stromversorgung wieder her.
Der Energiesparmodus ist aktiviert. Deaktivieren Sie den Energiesparmodus.
Das Gerät startet den
Betrieb nicht.
Die Stromversorgung ist
unterbrochen.
Stellen Sie die Stromversorgung wieder her.
Die Gerätetür ist offen. Schließen Sie die Gerätetür, und versuchen
Sie es erneut.
An der Sicherheitsverriegelung der
Gerätetür haben sich Fremdkörper/-
stoffe angesammelt.
Entfernen Sie die Fremdkörper/-stoffe, und
versuchen Sie es erneut.
Der laufende Betrieb wird
unterbrochen.
Die Gerätetür wurde zum Wenden der
Speisen geöffnet.
Drücken Sie nach dem Wenden der Speisen
erneut die Taste START/+30s, um den
Betrieb fortzusetzen.
Das Gerät wird im Betrieb
ausgeschaltet.
Das Gerät wurde über einen zu langen
Zeitraum betrieben.
Lassen Sie das Gerät nach längeren
Garvorgängen abkühlen.
Der Kühlungsventilator läuft nicht. Horchen Sie, ob der Kühlungsventilator in
Betrieb ist.
Das Gerät wurde ohne Speisen
betrieben.
Geben Sie Speisen in das Gerät.
Die Belüftung des Geräts ist nicht
ausreichend gewährleistet.
An der Vorder- und Rückseite des Geräts
benden sich Belüftungsschlitze. Halten
Sie die in der Aufstellanleitung genannten
Abstände ein.
Die gleiche Steckdose wird für
mehrere Geräte verwendet.
Schließen Sie das Gerät an eine eigene
Steckdose an.
Das Gerät wird nicht mit
Strom versorgt.
Die Stromversorgung ist
unterbrochen.
Stellen Sie die Stromversorgung wieder her.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_DE.indd 69 2015-01-22  5:23:35
70
Deutsch
Problembehebung
Problembehebung
Problem Ursache Abhilfemaßnahme
Im Betrieb ist ein Knall zu
hören und der Gerätebetrieb
wird unterbrochen.
Beim Garen von eingeschweißten
Lebensmitteln oder von Speisen in
mit Deckel verschlossenen Behältern
können Knallgeräusche entstehen.
Verwenden Sie keine verschlossenen
Behälter, da diese aufgrund des sich beim
Erhitzen ausdehnenden Inhalts platzen
könnten.
Die Außenächen des
Geräts werden im Betrieb
übermäßig heiß.
Die Belüftung des Geräts ist nicht
ausreichend gewährleistet.
An der Vorder- und Rückseite des Geräts
benden sich Belüftungsschlitze. Halten
Sie die in der Aufstellanleitung genannten
Abstände ein.
Auf dem Gerät benden sich
Gegenstände.
Entfernen Sie alle Gegenstände von der
Oberseite des Geräts.
Die Gerätetür kann nicht
richtig geöffnet werden.
Zwischen der Gerätetür und dem
Garraum haben sich Essensrückstände
angesammelt.
Reinigen Sie das Gerät und versuchen Sie,
die Gerätetür zu öffnen.
Der Garraum wird nicht
erhitzt.
Das Gerät funktioniert nicht, es
werden zu große Mengen zubereitet
oder das verwendete Kochgeschirr ist
ungeeignet.
Geben Sie eine Tasse Wasser in einen
mikrowellengeeigneten Behälter und lassen
Sie das Gerät 1 bis 2 Minuten laufen, um
zu überprüfen, ob das Wasser erhitzt wird.
Verringern Sie die Menge an Lebensmitteln,
die zubereitet werden soll, und starten Sie
die Funktion erneut. Verwenden Sie einen
acheren Behälter.
Die Speisen werden nicht
ausreichend oder zu
langsam erhitzt.
Das Gerät funktioniert nicht, es
werden zu große Mengen zubereitet
oder das verwendete Kochgeschirr ist
ungeeignet.
Geben Sie eine Tasse Wasser in einen
mikrowellengeeigneten Behälter und lassen
Sie das Gerät 1 bis 2 Minuten laufen, um
zu überprüfen, ob das Wasser erhitzt wird.
Verringern Sie die Menge an Lebensmitteln,
die zubereitet werden soll, und starten Sie
die Funktion erneut. Verwenden Sie einen
acheren Behälter.
Die Speisen werden nicht
erwärmt.
Das Gerät funktioniert nicht, es
werden zu große Mengen zubereitet
oder das verwendete Kochgeschirr ist
ungeeignet.
Geben Sie eine Tasse Wasser in einen
mikrowellengeeigneten Behälter und lassen
Sie das Gerät 1 bis 2 Minuten laufen, um
zu überprüfen, ob das Wasser erhitzt wird.
Verringern Sie die Menge an Lebensmitteln,
die zubereitet werden soll, und starten Sie
die Funktion erneut. Verwenden Sie einen
acheren Behälter.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_DE.indd 70 2015-01-22  5:23:35
Deutsch
71
Problembehebung
Problem Ursache Abhilfemaßnahme
Die Speisen werden nicht
aufgetaut.
Das Gerät funktioniert nicht, es
werden zu große Mengen zubereitet
oder das verwendete Kochgeschirr ist
ungeeignet.
Geben Sie eine Tasse Wasser in einen
mikrowellengeeigneten Behälter und lassen
Sie das Gerät 1 bis 2 Minuten laufen, um
zu überprüfen, ob das Wasser erhitzt wird.
Verringern Sie die Menge an Lebensmitteln,
die zubereitet werden soll, und starten Sie
die Funktion erneut. Verwenden Sie einen
acheren Behälter.
Die Garraumbeleuchtung ist
zu dunkel oder funktioniert
überhaupt nicht.
Die Gerätetür stand über einen
längeren Zeitpunkt offen.
Die Garraumbeleuchtung wird im
Energiesparmodus automatisch
ausgeschaltet. Schließen Sie die Gerätetür
und öffnen Sie sie dann erneut, oder
drücken Sie die Taste Abbrechen.
An der Gerätelampe haben sich
Fremdkörper/-stoffe angesammelt.
Reinigen Sie den Garraum und überprüfen
Sie die Beleuchtung erneut.
Während des Gerätebetriebs
erklingt ein Signalton.
Bei Verwendung der
Automatikprogramme erklingt ein
Signalton, um den Benutzer während
des Auftauvorgangs zum Wenden der
Speisen aufzufordern.
Drücken Sie nach dem Wenden der Speisen
erneut die Taste START/+30s, um den
Betrieb fortzusetzen.
Das Gerät steht nicht
waagerecht.
Das Gerät wurde auf einer unebenen
Fläche aufgestellt.
Stellen Sie das Gerät auf einer ebenen und
stabilen Fläche auf.
Im Betrieb entstehen
Funken.
Es wurden Metallbehälter im Gerät
verwendet.
Verwenden Sie keine Metallbehälter.
Sobald der Netzstecker
eingesteckt wird, startet das
Gerät den Betrieb.
Die Gerätetür ist nicht richtig
geschlossen.
Schließen Sie die Gerätetür, und versuchen
Sie es erneut.
Das Gerät verursacht
Stromschläge.
Die Stromversorgung oder Steckdose
ist nicht ordnungsgemäß geerdet.
Stellen Sie sicher, dass die Stromversorgung
und die Steckdose ordnungsgemäß geerdet
sind.
Aus dem Gerät tritt Wasser
aus.
In einigen Fällen kann je nach den
zubereiteten Speisen Wasser oder
Dampf aus dem Gerät austreten. Dies
ist keine Fehlfunktion des Geräts.
Lassen Sie das Gerät abkühlen, und wischen
Sie es mit einem trockenen Tuch ab.
Aus einem Spalt in der
Gerätetür tritt Dampf aus.
In einigen Fällen kann je nach den
zubereiteten Speisen Wasser oder
Dampf aus dem Gerät austreten. Dies
ist keine Fehlfunktion des Geräts.
Lassen Sie das Gerät abkühlen, und wischen
Sie es mit einem trockenen Tuch ab.
Im Gerät bleibt Wasser
zurück.
In einigen Fällen kann je nach den
zubereiteten Speisen Wasser oder
Dampf aus dem Gerät austreten. Dies
ist keine Fehlfunktion des Geräts.
Lassen Sie das Gerät abkühlen, und wischen
Sie es mit einem trockenen Tuch ab.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_DE.indd 71 2015-01-22  5:23:35
72
Deutsch
Problembehebung
Problembehebung
Problem Ursache Abhilfemaßnahme
Die Helligkeit im Garraum
schwankt.
Die Helligkeit ändert sich je nach
der bei der ausgewählten Funktion
abgegebenen Leistung.
Schwankungen bei der Leistungsabgabe
im Betrieb weisen nicht auf Störungen hin.
Dies ist keine Fehlfunktion des Geräts.
Der Garvorgang ist
abgeschlossen, aber der
Kühlungsventilator läuft
weiter.
Der Kühlungsventilator läuft auch
nach Abschluss des Garvorgangs für
etwa 3 Minuten weiter, um das Gerät
abzukühlen.
Dies ist keine Fehlfunktion des Geräts.
Durch Drücken der Taste
START/+30s wird der
Betrieb gestartet.
Dies geschieht, wenn das Gerät zuvor
nicht in Betrieb war.
Das Gerät wurde so konstruiert, dass es
durch Drücken der Taste START/+30s
gestartet wird, wenn es zuvor nicht in
Betrieb war.
Drehteller
Der Drehteller gerät
während der Drehbewegung
aus der Führung oder
die Drehbewegung wird
angehalten.
Der Drehring ist überhaupt nicht oder
nicht ordnungsgemäß eingesetzt.
Setzen Sie den Drehring ein und versuchen
Sie es erneut.
Der Drehteller dreht sich
nicht reibungslos.
Der Drehring ist nicht ordnungsgemäß
eingesetzt, es wird eine zu große
Menge zubereitet oder der
verwendete Behälter ist zu gr
und stößt gegen die Innenseiten des
Garraums.
Verkleinern Sie die zuzubereitende Menge
und verwenden Sie Behälter geeigneter
Größe.
Der Drehteller erzeugt
beim Drehen klappernde
Geräusche.
Am Boden des Garraums haben sich
Essensreste angesammelt.
Entfernen Sie die Essensreste vom Boden
des Garraums.
Grill
Im Betrieb tritt Rauch aus
dem Gerät aus.
Bei erstmaliger Verwendung kann an
den Heizelementen Rauch entstehen.
Dies ist keine Fehlfunktion, und das
Problem sollte nach der 2. oder 3.
Verwendung nicht mehr auftreten.
An den Heizelementen haben sich
Speisereste angesammelt.
Lassen Sie das Gerät abkühlen und
entfernen Sie die Speisereste von den
Heizelementen.
Die Speisen benden sich während
der Zubereitung zu dicht am Grill.
Achten Sie während der Zubereitung auf
ausreichenden Abstand der Speisen zum
Grill.
Die Speisen wurden nicht richtig
vorbereitet und/oder verteilt.
Achten Sie darauf, die Speisen richtig
vorzubereiten und zu verteilen.
Gerät
Der Garraum wird nicht
erhitzt.
Die Gerätetür ist offen. Schließen Sie die Gerätetür, und versuchen
Sie es erneut.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_DE.indd 72 2015-01-22  5:23:36
Deutsch
73
Problembehebung
Problem Ursache Abhilfemaßnahme
Beim Vorheizen tritt Rauch
aus dem Gerät aus.
Bei erstmaliger Verwendung kann an
den Heizelementen Rauch entstehen.
Dies ist keine Fehlfunktion, und das
Problem sollte nach der 2. oder 3.
Verwendung nicht mehr auftreten.
An den Heizelementen haben sich
Speisereste angesammelt.
Lassen Sie das Gerät abkühlen und
entfernen Sie die Speisereste von den
Heizelementen.
Vom Gerät geht ein Brand-
oder Kunststoffgeruch aus.
Es werden Kunststoffbehälter oder
Geschirrteile verwendet, die nicht
hitzebeständig sind.
Verwenden Sie für hohe Temperaturen
geeignete Glasbehälter.
Aus dem Garraum tritt
unangenehmer Geruch aus.
Speisereste oder Kunststoffteile
sind im Garraum angebrannt oder
geschmolzen.
Führen Sie die Dampffunktion aus und
wischen Sie anschließend mit einem
trockenen Tuch nach.
Legen Sie zum schnellen Entfernen der
Gerüche eine Scheibe Zitrone in den
Garraum und starten Sie den Betrieb.
Die Garergebnisse sind
unzureichend.
Die Gerätetür wird während des
Betriebs häug geöffnet.
Öffnen Sie die Gerätetür im Betrieb nur
dann, wenn Speisen gewendet werden
müssen. Je öfter die Gerätetür im Betrieb
geöffnet wird, desto stärker sinkt die
Temperatur im Garraum, sodass sich die
Garergebnisse verschlechtern.
Es wurden nicht die richtigen
Einstellungen programmiert.
Programmieren Sie die richtigen
Einstellungen und versuchen Sie es erneut.
Der Grill oder andere Zubehörteile
wurden nicht richtig eingesetzt.
Setzen Sie die Zubehörteile richtig ein.
Das verwendete Kochgeschirr oder
seine Größe ist ungeeignet.
Setzen Sie die Einstellungen zurück oder
verwenden Sie acheres Kochgeschirr.
HINWEIS
Wenn Sie das Problem mit den oben genannten
Vorschlägen nicht lösen konnten, wenden
Sie sich an das nächstgelegene SAMSUNG-
Kundendienstzentrum.
Halten Sie bitte die folgenden Informationen bereit:
Modell- und Seriennummer des Geräts (diese
nden Sie normalerweise auf der Rückseite des
Geräts)
Gewährleistungsinformationen
Eine klare Beschreibung des Problems
Wenden Sie sich anschließend an Ihren
nächstgelegenen Händler oder den SAMSUNG-
Kundendienst.
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_DE.indd 73 2015-01-22  5:23:36
74
Deutsch
Problembehebung
Problembehebung
HINWEIS
Wenn eine Meldung angezeigt wird, die in
obiger Liste nicht aufgeführt ist, oder wenn das
Problem mit der vorgeschlagenen Lösung nicht
behoben werden kann, wenden Sie sich an das
nächstgelegene SAMSUNG-Kundendienstzentrum.
Prüfcode Ursache Abhilfemaßnahme
C-20
Der Temperatursensor muss
überprüft werden.
Drücken Sie die Taste „Stop/Cancel (Stopp/Abbrechen)“
und starten Sie erneut den Betrieb. Wenn das Problem
erneut auftritt, schalten Sie das Gerät 30 Sekunden
lang aus und programmieren Sie die Einstellungen neu.
Wenn das Problem erneut auftritt, wenden Sie sich an
das nächstgelegene SAMSUNG-Kundendienstzentrum.
C-21
Der Temperatursensor hat
festgestellt, dass im Garraum
eine höhere Temperatur
herrscht als eingestellt wurde.
Schalten Sie das Gerät aus und lassen Sie das Gerät
abkühlen. Programmieren Sie die Einstellungen dann
neu.
Wenn das Problem erneut auftritt, wenden Sie sich an
das nächstgelegene SAMSUNG-Kundendienstzentrum.
C-d0
Bedienelemente wurden
länger als 10 Sekunden lang
gedrückt.
Reinigen Sie die Tasten, und überprüfen Sie, ob
sich auf der Oberäche rund um die Tasten Wasser
angesammelt hat. Wenn das Problem erneut auftritt,
schalten Sie das Gerät 30 Sekunden lang aus und
programmieren Sie die Einstellungen neu. Wenn
das Problem erneut auftritt, wenden Sie sich an das
nächstgelegene SAMSUNG-Kundendienstzentrum.
Informationscodes
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_DE.indd 74 2015-01-22  5:23:36
Deutsch
75
Technische Daten
SAMSUNG ist ständig darum bemüht, seine Produkte zu verbessern. Aus diesem Grunde behält sich Samsung
Änderungen am Design und an Bedienungsanleitungen vor.
Modell MC32J7035**
Eingangsspannung und Frequenz 230 V
~
bei 50 Hz
Leistungsaufnahme
Maximale Leistung
Mikrowelle
Grill (Heizelement)
Heißluft (Heizelement)
2900 W
1400 W
1500 W
Max. 2100 W
Ausgangsleistung 100 W / 900 W - 6 Leistungsstufen (IEC-705)
Betriebsfrequenz 2450 MHz
Abmessungen (B x H x T)
Gehäuse
Garraum
523 x 309 x 506 mm
373 x 233 x 370 mm
Fassungsvermögen 32 Liter
Gewicht
Netto
Ca. 20,0 kg
Technische Daten
MC32J7035AK_EN_DE68-04334B-00_DE.indd 75 2015-01-22  5:23:36
226

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

Samsung-MC32J7035
  • Een SIMPELE uitleg hoe ik de oven functie moet gebruiken. De handleiding die erbij zit is veel te uitgebreid.het hem al twee jaar maar nog steeds lukt het niet de handleiding te snappen. Gesteld op 5-10-2022 om 12:46

    Reageer op deze vraag Misbruik melden

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Samsung MC32J7035 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Samsung MC32J7035 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Frans als bijlage per email.

De handleiding is 23,85 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Samsung MC32J7035

Samsung MC32J7035 Gebruiksaanwijzing - English - 76 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info