449135
51
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/141
Pagina verder
Benutzerhandbuch
HMX-H200BP/HMX-H200SP/HMX-H200LP/HMX-H200RP
HMX-H203BP/HMX-H203SP/HMX-H203LP/HMX-H203RP
HMX-H204BP/HMX-H204SP/HMX-H204LP/HMX-H204RP
HMX-H205BP/HMX-H205SP/HMX-H205LP/HMX-H205RP
HMX-H220BP/HMX-H220SP/HMX-H220LP/HMX-H220RP
High Defi nition Digital Camcorder
www.samsung.com/register
6XSHUHPS¿QGOLFKHU%6,&0266HQVRU
BSI CMOS Sensor ist ein neu entwickelter Bildsensor von
Samsung Electronics. Sie können viel klarere Bilder bei
schwachen Lichtverhältnissen erzielen, da dieser Sensor die
/LFKWHPS¿
QGOLFKNHLWYHUGRSSHOWXQGGHQYRPDNWXHOOHQ
)XOO+'$XÀ|VXQJVTXDOLWlW
Dieser Camcorder verwendet die hochentwickelte H.264-Kompressionstechnologie, um die
EHVWP|JOLFKH9
LGHRTXDOLWlW]XELHWHQ'XUFKGLH)XOO+'$XÀ|VXQJZHUGHQ,KUH%LOGHU
GHXWOLFKHUDOVLQGHUQRUPDOHQ6'6WDQGDUGDXÀ|VXQJDQJH]HLJW
0LW66'6SHLFKHU6ROLG6WDWH'ULYHQXUEHLGHQ0RGHOOHQ+0;+++
Ein auf Flash-Speicher basierendes SSD wurde als Speichermedium in den Camcorder
integriert. Das SSD unterstützt den Camcorder beim Starten, Lesen der Daten und
Ausführen
der Software, und dies wesentlich schneller als eine gewöhnliche HDD (Festplatte).
Das SSD ist außerdem sehr stabil, lange haltbar und arbeitet geräuscharm. Aufgrund des
geringen Stromverbrauchs ist es umweltfreundlich.
0LW7RXFKVFUHHQ
Durch einfaches Berühren des LCD-Bildschirms können Sie aufgenommene Bilder abspielen
und Funktionen einstellen.
'XDOH$XIQDKPH
Während der Aufnahme von HD-Videos können Sie gleichzeitig Fotos mit einem
einfachen
Tastendruck aufnehmen. Nehmen Sie Fotos auf, und speichern Sie sie auf dem
Speichermedium.
%HQXW]HUGH¿
QLHUWH6]HQHQDXIQHKPHQ
Im Szenenmodus sind bereits für jede Szene die passenden
Optionen eingestellt, sodass Sie zur V
ereinfachung der
Aufnahme eine passende Szene auswählen können.
LL
Hauptfunktionen Ihres HD-Camcorders
576
+RFKDXÀ|VHQG)XOO+'
1080
1920
<Breitbild-Camcorder mit Full HD (1080i/16:9)>
720
6WDQGDUGDXÀ|VXQJ6'
<Digitaler Standard-Camcorder (576p)>
%6,&0261RUPDOHU&026
6PDUW2,62SWLFDO,PDJH6WDELOLVDWLRQ2SWLVFKH%LOGVWDELOLVLHUXQJ
IUHLQHEHVRQGHUVOHLVWXQJVIlKLJH%LOGVWDELOLVLHUXQJ
Smart OIS verbessert die vorhandene optische Bildstabilisierung durch einen größeren
Bewegungsspielraum des Camcorder-Objektivs. Dadurch kann der Camcorder stärkere
Kameraverwacklungen kompensieren und eine leistungsfähige Bildglättung erzielen.
0DJLF)LQJHU)RNXV0DJLF)LQJHU$XIQDKPH
Um eine bestimmte Stelle eines Gegenstandes zu
fokussieren, berühren Sie einfach die Stelle auf dem
Bildschirm und machen Sie die
Aufnahme. Ihr Camcorder
optimiert den Fokus und die Helligkeit für die berührte
Stelle. Somit können Sie professionelle Aufnahmen einfach
durchführen. Sie können sich auf Ihr Motiv konzentrieren
und mit nur einem Fingerdruck ein Foto aufnehmen.
6PDUW$XWRPLWVLWXDWLRQVEHGLQJWHU$XWRPDWLNHLQVWHOOXQJ
Im Modus Smart Auto wählt Ihr Camcorder automatisch die geeigneten Einstellungen abhängig
von der erkannten Szene. Dieser Modus ist nützlich, wenn Sie sich mit den Einstellungen des
Camcorders für verschiedene Szenen noch nicht auskennen.
/DQJ]HLWDXI]HLFKQXQJ
Sie können eine lange Szene in kurzen Intervallen
aufzeichnen: Für die
Aufnahme spezieller künstlerischer
oder dokumentarischer Videos wie das Vorbeiziehen von
Wolken, das Aufblühen von Blumen oder das Sprießen
YRQ3ÀDQ]HQ9HUZHQGHQ6LHGLHVH)XQNWLRQXP
beispielsweise UCC-Videos oder Lehrvideos herzustellen.
9RUVFKDXDXIGDV6WRU\ERDUGPLW7DVWH
9,(:
Diese Funktion bietet Ihnen eine Vorschau auf das Storyboard.
So erhalten Sie eine V
orstellung vom aufgenommenen Video,
ohne sich die gesamte Sequenz ansehen zu müssen.
6WRU\ERDUG)XQNWLRQ
Diese Funktion hält 16 beliebige Standbilder aus dem
ausgewählten V
ideo fest und speichert sie auf dem
Speichermedium. Dadurch wird eine schnelle Übersicht über Ihr
Video erstellt, die Ihnen dabei hilft, den Gesamtablauf des Videos
zu erkennen.
/DGHQ6LH,KUH$XIQDKPHGLUHNWDXIV:HEKRFK
Die integrierte Software Intelli-studio führt die Installation direkt
aus diesem Camcorder auf Ihrem PC
durch; für einen bequemen
Anschluss
benötigen Sie lediglich ein USB-Kabel.
Intelli-studio bietet Ihnen die Möglichkeit,
Ihre Inhalte direkt auf YouTube, Flickr oder
Facebook hochzuladen. Somit wird das
Hochladen und Teilen von Inhalten mit
Ihren Freunden so leicht wie noch nie.
LLL
67%<>0LQ@
MENU

6,&+(5+(,76+,1:(,6(
Erläuterung der Zeichen und Symbole in diesem Benutzerhandbuch.
:$5181*
Es besteht Lebensgefahr oder das Risiko schwerer Körperverletzungen.
$&+781*
Es besteht das Risiko schwerer Körperverletzungen oder Schäden am
Gerät.
$&+781*
Um die Gefahr von Bränden, Explosionen, Stromschlägen und
Körperverletzungen zu verringern, sollten Sie bei der Verwendung
des Memory Camcorders die angegebenen grundlegenden
Sicherheitshinweise beachten.
Dieses Symbol bezieht sich auf Hinweise oder Referenzseiten, die
eventuell hilfreich für den Betrieb des Memory Camcorders sind.
Durch diese Warnsymbole sollen Verletzungen des Benutzers sowie anderer Personen
verhindert werden.
Bitte befolgen Sie die Anweisungen genau. Bitte lesen Sie sich diese Sicherheitshinweise
sorgfältig durch, und bewahren Sie sie für den späteren Gebrauch an einem sicheren Ort auf.
9256,&+760$661$+0(1
:$5181*
Dieser Camcorder sollte aus Schutzgründen immer mit einem geerdeten Netzkabel an
eine AV-Buchse angeschlossen werden.
Der Akku sollte keiner übermäßigen Hitze, zum Beispiel durch Sonneneinstrahlung,
Feuer oder Ähnlichem ausgesetzt werden.
$&+781*
Bei falscher Handhabung des Akkus besteht Explosionsgefahr.
Verwenden Sie ausschließlich Akkus des entsprechenden Typs.
Um das Gerät vom Netzbetrieb zu trennen, muss der Stecker aus der Netzsteckdose
gezogen werden. Deshalb sollte der Netzstecker jederzeit zugänglich und leicht trennbar
sein.
Vor dem Lesen dieses Benutzerhandbuchs
LY
 'LHVHU0HPRU\&DPFRUGHU]HLFKQHW
9LGHRVLP)RUPDW+$9&03(*7HLO
DXIXQGLVWPLWGHP)RUPDWGHU+'
$XÀ|VXQJ+'9,'(2RGHU6'4XDOLWlW
6WDQGDUGDXÀ|VXQJNRPSDWLEHO
 %LWWHEHDFKWHQ6LHGDVVGLHVHU0HPRU\
&DPFRUGHUQLFKWPLWDQGHUHQGLJLWDOHQ
9LGHRIRUPDWHQNRPSDWLEHOLVW
 9RUGHU$XIQDKPHHLQHVZLFKWLJHQ9LGHRV
VROOWHQ6LHHLQH3UREHDXI]HLFKQXQJPDFKHQ
Spielen Sie die Probeaufzeichnung ab, um
sicherzustellen, dass sowohl die Bilder als auch
der Ton korrekt aufgenommen wurden.
Ɣ )UGLHDXIJHQRPPHQHQ,QKDOWHZLUGNHLQH
+DIWXQJEHUQRPPHQ
- Samsung übernimmt keine Haftung
für Schäden, die durch nicht korrekt
durchgeführte Aufnahmen entstehen
oder wenn die Aufnahmen aufgrund einer
defekten Speicherkarte des Memory
Camcorders nicht wiedergegeben werden
können. Des Weiteren kann Samsung
nicht für Ihre Video- und Audioaufnahmen
verantwortlich gemacht werden.
- Aufgezeichnete Inhalte können aus
Versehen beim Gebrauch dieses Memory
Camcorders oder der Speicherkarte usw.
verloren gehen. Samsung bietet keinen
Schadenersatz für infolge des Verlusts von
Aufnahmen entstehende Schäden.
 (UVWHOOHQ6LHHLQH6LFKHUXQJVNRSLHYRQ
ZLFKWLJHQDXIJHQRPPHQHQ'DWHQ
Schützen Sie Ihre aufgenommenen Daten
durch Übertragung der Dateien auf den PC. Wir
empfehlen Ihnen auch, die Daten von Ihrem
Computer auf ein anderes Aufnahmemedium zu
kopieren. Lesen Sie dazu bitte die Informationen
über die Software-Installation und den USB-
Anschluss.
 8UKHEHUUHFKW%LWWHEHDFKWHQ6LHGDVV
GLHVHU0HPRU\&DPFRUGHUDXVVFKOLHOLFK
IUGHQSULYDWHQ*HEUDXFKYRUJHVHKHQLVW
Daten, die auf der Speicherkarte des Memory
Camcorders abgespeichert sind und in anderen
digitalen oder analogen Medien oder Geräten
verwendet werden, sind durch das Urheberrecht
geschützt und dürfen nicht ohne Genehmigung
des Eigentümers - außer für den persönlichen
:,&+7,*(187=81*6,1)250$7,21(1
Vor der Benutzung dieses Camcorders
Gebrauch - benutzt werden. Sogar bei
Aufnahme eines Ereignisses wie zum Beispiel
einer Show, einer Vorstellung oder Ausstellung
für den persönlichen Gebrauch wird dringend
empfohlen, die Genehmigung dazu bereits im
Vorfeld einzuholen.
Danke, dass Sie sich für den Kauf eines Samsung
Camcorders entschieden haben. Bevor Sie
den Camcorder verwenden, lesen Sie dieses
Benutzerhandbuch bitte genau durch und halten Sie
es für den zukünftigen Gebrauch bereit. Sollte Ihr
Camcorder nicht einwandfrei funktionieren, lesen
Sie bitte unter Fehlersuche nach.
'LHVHV%HQXW]HUKDQGEXFKEH]LHKWVLFKDXI
GLH0RGHOOH+0;++0;++0;+
+0;+XQG+0;+
Die Modelle HMX-H203, HMX-H204 und
HMX-H205 verfügen jeweils über einen
eingebauten Speicher von 8 GB, 16 GB und 32
GB. Sie nutzen jedoch auch Speicherkarten.
Das Modell HMX-H200/H220 verfügt über
kein eingebautes Speichermedium (SSD)
und arbeitet mit Speicherkarten. Obwohl
sich die Modelle sich in einigen Merkmalen
unterscheiden, funktionieren sie prinzipiell auf
dieselbe Weise.
In diesem Benutzerhandbuch werden
Abbildungen des Modells HMX-H200 verwendet.
Die in diesem Benutzerhandbuch abgebildeten
Bildschirmanzeigen entsprechen möglicherweise
nicht genau denjenigen, die Sie auf Ihrem LCD-
Bildschirm sehen.
Gestaltung und technische Daten des
Camcorders und des Zubehörs können ohne
vorherige Ankündigung geändert werden.
Ein eingeklammertes Symbol
der Bildschirmanzeige in dieser
Bedienungsanleitung bedeutet, dass es
auf dem Bildschirm erscheint, wenn Sie die
entsprechende Funktion einstellen.
Bsp) Wählbare Einstellung von „9LGHR4XDOLW\
(Videoqualität)
¬
Seite 54
- TV „6XSHU)LQH” (TV Superfein) (
) :
Videos werden in feiner Bildqualität
aufgenommen. (Ist diese Funktion
eingestellt, erscheint (
) auf dem
Bildschirm).
Vor dem Lesen dieses Benutzerhandbuchs
Y
In diesem Benutzerhandbuch nden sich die
folgenden Begriffe:
• 'Szene'beziehtsichaufeinenVideoabschnitt
vondemZeitpunkt,zudemSiedieTaste
Aufnahme-Start/StoppzwecksAufnahmestart
drücken,biszudemZeitpunkt,zudemSiedie
AufnahmedurchDrückendieserTastewieder
anhalten.
• DieBegriffe´FotoundStandbild'werden
synonymmitderselbenBedeutungverwendet.
WeitereInformationenzuOpenSourceLizenzsiehe
die„OpenSource-H200.pdf“aufdermitgelieferten
CD-ROM.
• AlleWarenzeichenundeingetragenen
MarkenindiesemHandbuchsowiein
sonstigenmitgeliefertenDokumentensind
WarenzeichenodereingetrageneMarken
ihrerjeweiligenInhaber.
• DasSD-LogoisteinWarenzeichen.
DasSDHC-LogoisteinWarenzeichen.
• Microsoft
®
,Windows
®
,WindowsVista
®
undDirectX
®
sindentwedereingetragene
WarenzeichenoderMarkenderMicrosoft
CorporationindenVereinigtenStaatenund/
oderanderenLändern.
• Intel
®
,Core™undPentium
®
sindentweder
eingetrageneWarenzeichenoderMarken
derIntelCorporationindenVereinigten
StaatenundanderenLändern.
• Macintosh,MacOSsindentweder
eingetrageneWarenzeichenoderMarken
derAppleInc.indenVereinigtenStaaten
und/oderanderenLändern.
• YouTubeisteinWarenzeichenvonGoogle
Inc.
• Flickr
®
isteinWarenzeichenvonYahoo.
• FacebookisteinWarenzeichenvon
Facebook,Inc.
• HDMI,dasLogo
HDMIund
High-Denition
MultimediaInterfacesindHandelsmarken
odereingetrageneHandelsmarkenvon
HDMILicensingLLC.
• Adobe,dasLogoAdobeundAdobeAcrobat
sindWarenzeichenodereingetragene
MarkenvonAdobeSystemsIncorporatedin
denUSAund/oderanderenLändern.
• SonstigehiergenannteProduktnamen
sindmöglicherweiseWarenzeichenoder
registrierteMarkenihrerjeweiligenInhaber.
DieZeichen„TM”und„
®
”sindindiesem
HandbuchnichtinjedemFallaufgeführt.
HinweisezudenWarenzeichen
Vor dem Lesen dieses Benutzerhandbuchs
Korrekte Entsorgung von Akkus
(AnwendbarindenLändernder
EuropäischenUnionundanderen
europäischenLändernmiteinem
separatenSammelsystemfürAkkus).
DieseKennzeichnungaufdemAkku,
demHandbuchoderderVerpackung
gibtan,dassernachseinerLebensdauernichtzusammen
mitdemnormalenHaushaltsmüllentsorgtwerdendarf.
FallsdiechemischenSymboleHg,CdoderPbangegeben
sind,bedeutetdies,dassderAkkuQuecksilber,Cadmium
oderBleiineinerKonzentrationenthält,dieüberden
BezugswertenderEU-Direktive2006/66liegt.Werdendie
Akkusnichtkorrektentsorgt,könnendieseSubstanzendie
GesundheitIhrerMitmenschenoderdieUmweltgefährden.
TrennenSieAkkuszumSchutzdernatürlichenRessourcen
undzurFörderungdesRecyclingsvonanderenArten
vonMüllundentsorgenSiesiebeidenkostenlosen
RücknahmestellenfürAkkusvorOrt.
Korrekte Entsorgung dieses Geräts
(Entsorgung von elektrischen und
elektronischen Geräten)
(AnwendbarindenLändernder
EuropäischenUnionundanderen
europäischenLändernmiteinem
separatenSammelsystem).Diese
KennzeichnungaufdemAkku,dem
HandbuchoderderVerpackunggibt
an,dassernachseinerLebensdauernichtzusammen
mitdemnormalenHaushaltsmüllentsorgtwerdendarf.
EntsorgenSiediesesGerätbittegetrenntvonanderen
Abfällen,umderUmweltbzw.dermenschlichen
GesundheitnichtdurchunkontrollierteMüllbeseitigung
zuschaden.RecycelnSiedasGerät,umdienachhaltige
WiederverwertungvonstofichenRessourcenzufördern.
PrivateNutzerwendensichandenHändler,beidemdas
Produktgekauftwurde,oderkontaktierendiezuständigen
Behörden,uminErfahrungzubringen,wiesiedasGerät
aufumweltfreundlicheWeiserecycelnkönnen.Gewerbliche
NutzerwendensichanihrenLieferantenundgehennach
denBedingungendesVerkaufsvertragsvor.DiesesProdukt
darfnichtzusammenmitanderemGewerbemüllentsorgt
werden.
vi
Die unten abgebildeten Sicherheitsvorkehrungen dienen zum Schutz vor Verletzung oder
Sachbeschädigung. Halten Sie sich genau an alle Anweisungen.
WARNUNG
Kein Sand oder Staub! Wenn feiner
Sand oder Staub in den Camcorder
oder in das Netzteil gelangt, kann
dies zu einer Fehlfunktion oder
einem Defekt führen.
SAND
Vermeiden Sie es, das Netzkabel
zu knicken oder das Netzteil zu
beschädigen, indem Sie mit einem
schweren Objekt darauf Druck
ausüben. Es besteht die Gefahr eines
Brandes oder eines Stromschlags.
Verwenden Sie das Netzteil nicht,
wenn es beschädigte, gespaltene
oder kaputte Kabel oder Drähte
aufweist. Wenn Sie dies dennoch
tun, besteht die Gefahr eines
Brandes oder eines Stromschlags.
Kein Öl! Wenn Öl in den Camcorder
oder in das Netzteil gelangt, kann
dies zu einem Stromschlag, einer
Fehlfunktion oder einem Defekt
führen.
LIO
Entfernen Sie das Netzteil von der
Stromquelle nicht durch Ziehen
am Netzkabel, da dies zu einer
Beschädigung des Netzkabels
führen könnte.
In den Camcorder oder den
Netzstecker dürfen weder Wasser,
0HWDOOQRFKHQWÀDPPEDUH
Substanzen geraten. Bei
Missachtung besteht Brandgefahr.
W
4
4
W
Vermeiden Sie es, Steckdosen oder
Verlängerungskabel zu überlasten,
da dies zu ungewöhnlicher Hitze
oder einem Brand führen kann.
Die Verwendung des Camcorders
bei einer Temperatur von über 60º C
kann zu einem Brand führen. Wenn
der Akku bei solch einer hohen
Temperatur weiterhin verwendet wird,
kann dies zu einer Explosion führen.
W
4
4
W
Setzen Sie den Camcorder nicht
direkter Sonnenbestrahlung
aus. Bei Missachtung können
Augenverletzungen sowie eine
Beschädigung von integrierten
Produktteilen auftreten.
W
4
4
W
Nicht erlaubte Aktion. Nicht berühren.
Nicht zerlegen. Diese Vorsichtsmaßnahmen
müssen eingehalten werden.
Trennen Sie es von der
Stromversorgung.
:$5181*
Dieses Symbol weist auf die
potenzielle Gefahr von schweren
Körperverletzungen hin.
$&+781*
Es besteht die potenzielle
Gefahr von Körperverletzung
oder von Schäden am Gerät.
Sicherheitsinformationen
YLL
Schließen Sie das Netzteil nicht an,
wenn der Stecker nicht vollständig
eingesteckt werden kann.
Entsorgen Sie den Akku nicht durch
Verbrennen, da dieser explodieren
kann.
Verwenden Sie keine
5HLQLJXQJVÀVVLJNHLWHQRGHU
ähnliche Chemikalien. Sprühen Sie
keine Reinigungsmittel direkt auf
den Camcorder.
diulfgninaelc
Versuchen Sie nicht, den
Camcorder oder den Netzstecker
zu zerlegen, zu reparieren oder
umzubauen, um Brandgefahr
oder die Gefahr eines elektrischen
Schlages zu vermeiden.
Halten Sie den Camcorder bei
Verwendung in Strand- oder
Pool-Nähe bzw. bei Regen von
Feuchtigkeit fern. Es besteht das
Risiko einer Fehlfunktion oder eines
Stromschlags.
W
4
4
W
Sollten Ihnen Fehlfunktionen Ihres
Camcorders auffallen, so trennen
Sie unverzüglich das Netzteil
oder den Akku von dem Gerät. Es
besteht das Risiko eines Brandes
oder einer Verletzung.
W
4
4
W
Das Netzkabel sollte bei
Nichtverwendung des Gerätes oder
bei Gewittern ausgesteckt bleiben.
Es besteht die Gefahr eines
Brandes.
Stecken Sie das Netzkabel nicht
mit nassen Händen ein oder
aus. Es besteht das Risiko eines
Stromschlags.
Schalten Sie den Camcorder vor
der Reinigung aus und entfernen
Sie das Netzteil. Es besteht das
Risiko einer Fehlfunktion oder eines
Stromschlags.
Bewahren Sie den benutzten
Lithiumakku oder die Speicherkarte
außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Wenn der Lithiumakku
oder die Speicherkarte von Kindern
geschluckt wird, suchen Sie
umgehend einen Arzt auf.
Wenn durch den Camcorder
ungewöhnliche Geräusche, Gerüche
oder Rauch auftreten, stecken
Sie das Netzkabel sofort aus und
wenden Sie sich für ein Service an
den Samsung Kundendienst. Es
besteht das Risiko eines Brandes
oder einer Verletzung.
W
4
4
W
Sicherheitsinformationen
YLLL
ACHTUNG
9HUPHLGHQ6LHHVGLH2EHUÀlFKH
der LCD-Anzeige stark zu drücken,
auf diese zu schlagen oder mit einem
scharfen Gegenstand einzuwirken.
%HL'UXFNDXIGLH/&'2EHUÀlFKH
kann dies zu Ungleichmäßigkeiten
bei der Anzeige führen.
Setzen Sie den Camcorder keinen
plötzlichen Temperaturänderungen
oder feuchten Orten aus. Es besteht
das Risiko eines Defekts oder
elektrischen Schlages, wenn das
Produkt während eines Gewitters im
Freien verwendet wird.
W
4
4
W
Verwenden Sie den Camcorder nicht
bei direkter Sonneneinstrahlung
oder in der Nähe von Heizgeräten.
Dies kann zu einer Fehlfunktion oder
zu Verletzung führen.
W
4
4
W
Lassen Sie den Camcorder, den Akku,
das Netzteil oder anderes Zubehör
nicht fallen oder setzen Sie diese
keinen starken Erschütterungen oder
(LQÀVVHQDXV'LHVNDQQ]XHLQHU
Fehlfunktion oder Verletzung führen.
W
4
4
W
Setzen Sie den Camcorder keinen
Insektensprays aus. Insektensprays, die in den
Camcorder eintreten, könnten dazu führen,
dass das Produkt nicht mehr einwandfrei
funktioniert. Schalten Sie den Camcorder vor
der Verwendung von Insektiziden aus und
decken Sie ihn mit Plastikfolie ab.
E
DICI
TCE
S
NI
Verwenden Sie den Camcorder nicht in der
Nähe von dichten Auspuffgasen, die von Benzin
oder dieselbetriebenen Motoren freigesetzt
werden, oder in der Nähe von Schadgasen, z. B.
Schwefelwasserstoff. Bei Missachtung können
die externen oder internen Anschlüsse rosten,
was einen Normalbetrieb unterbindet.
Lassen Sie den Camcorder nicht in
einem geschlossenen Fahrzeug, in
dem die Temperatur für längere Zeit
besonders hoch ist.
Setzen Sie den Camcorder keinem
Ruß oder Dampf aus. Dichter
Ruß oder Dampf könnten den
Camcorder beschädigen oder zu
einer Fehlfunktion führen.
Verwenden Sie den Camcorder
nicht auf einem Stativ (nicht im
Lieferumfang enthalten) an einem Ort,
der erheblichen Vibrationen oder einem
DQGHUHQ(LQÀXVVDXVJHVHW]WLVW
Legen Sie den Camcorder nicht mit
dem geöffneten LCD-Monitor nach
unten.
Reinigen Sie das Gehäuse des
Camcorders nicht mit Benzol oder
Lösungsmitteln. Dies könnte die
äußere Beschichtung ablösen oder
GLH2EHUÀlFKHGHV*HKlXVHV
zerstören.
W
4
4
W
Lassen Sie den LCD-Monitor nicht
geöffnet, wenn Sie den Camcorder
nicht verwenden.
L[
Sicherheitsinformationen
Wo irgend machbar, benutzen Sie den
Hauptstecker. Falls Probleme mit dem
Produkt auftreten, muss das Netzkabel
entfernt werden, um die Stromzufuhr
vollständig zu trennen. Durch Ausschalten
des Netzschalters auf dem Produkt wird
die Stromzufuhr nicht völlig unterbrochen.
W
4
4
W
Verwenden Sie nur von Samsung
zugelassenes Zubehör. Die
Verwendung von Produkten anderer
Hersteller kann aufgrund einer
Fehlfunktion zu Überhitzung, Brand,
Explosion, Stromschlägen oder
Verletzungen führen.
w
T
T
w
Platzieren Sie den Camcorder
DXIHLQHUVWDELOHQ2EHUÀlFKHXQG
bewahren sie ihn an einem Ort mit
Belüftungsöffnungen auf.
W
4
4
W
Bewahren Sie wichtige Daten
separat auf. Samsung haftet nicht
für Datenverlust.
Verwenden Sie den Camcorder
nicht in der Nähe von starken
Funkwellen oder Magnetismus,
wie bei Lautsprechern oder einem
großen Motor. Geräusche könnten
bei Video- und Audioaufnahmen
ebenfalls aufgezeichnet werden.
W
4
4
W
Verwenden Sie den Camcorder
nicht in der Nähe von TV- oder
Radiogeräten: Dadurch könnte
es während Fernseh- oder
Radioübertragungen zu einer
Geräuschentwicklung kommen.
W
4
4
W
Heben Sie den Camcorder nicht
am LCD-Monitor hoch. Der LCD-
Bildschirm könnte sich lösen und der
Camcorder zu Boden fallen.
[
.XU]DQOHLWXQJ
07
hEHUEOLFNEHUGHQ&DPFRUGHU
11
,QEHWULHEQDKPH
16
*UXQGIXQNWLRQHQGHV
&DPFRUGHUV
21
(UVWH(LQVWHOOXQJHQ
25
(LQH$XIQDKPHYRUEHUHLWHQ
27
Inhaltsverzeichnis
 Videos im Format H.264 aufnehmen
 LIEFERUMFANG IHRES CAMCORDERS
12 ANORDNUNG DER BEDIENUNGSELE-
MENTE
14 BILDSCHIRMANZEIGEN
 DEN AKKU VERWENDEN
18 AKKUSTATUS PRÜFEN
 IHREN CAMCORDER EIN-/
AUSSCHALTEN
22 IN DEN ENERGIESPARMODUS
WECHSELN
23 BETRIEBSMODI EINSTELLEN
24 ANZEIGETASTE (
) VERWENDEN
24 TOUCHSCREEN VERWENDEN
 ZEITZONE UND DATUM/UHRZEIT ZUM
ERSTEN MAL FESTLEGEN
26 SPRACHE WÄHLEN
 AUSWÄHLEN DES SPEICHERMEDI-
UMS (nur HMX-H203/H204/H205)
28 VERWENDUNG DER SPEICHERKARTE
(NICHT IM LIEFERUMFANG
ENTHALTEN)
29 GEEIGNETE SPEICHERKARTE AUS-
WÄHLEN (NICHT IM LIEFERUMFANG
ENTHALTEN)
31 AUFNAHMEZEIT UND SPEICHER-
KAPAZITÄT
32 HALTESCHLAUFE EINSTELLEN
32 LCD-BILDSCHIRM EINSTELLEN
33 GRUNDSÄTZLICHE HANDHABUNG
DES CAMCORDERS
 VIDEOS AUFNEHMEN
36 FOTOS IM VIDEOAUFNAHMEMODUS
AUFNEHMEN (ZWEIFACHE AUF-
NAHME)
37 FOTOS AUFNEHMEN
38 EINFACHES AUFNEHMEN FÜR
ANFÄNGER (SMART AUTO)
39 AUFNAHME VON FOTOS WÄHREND
DER VIDEOWIEDERGABE
40 ZOOMEN
41 BILDSTABILISIERUNG OIS (OPTICAL
IMAGE STABILIZER - OPTISCHE BILD-
STABIL.) EINSTELLEN
42 GEGENLICHT-KOMPENSATIONSMO-
DUS VERWENDEN
 DEN WIEDERGABEMODUS ÄNDERN
44 VIDEOS WIEDERGEBEN
46 FOTOS ANSEHEN
47 EINE DIASHOW ANSEHEN
48 WÄHREND DER WIEDERGABE
ZOOMEN
 MENÜS UND SCHNELLMENÜS VER-
WENDEN
50 MENÜPUNKTE
52 SCHNELLMENÜPUNKTE
53
Scene
54 9LGHR5HVROXWLRQ9LGHRDXÀ|VXQJ
54 Video Quality (Videoqualität)
55 3KRWR5HVROXWLRQ)RWRDXÀ|VXQJ
55 Photo Sharpness (Fotoschärfe)
56 White Balance (Weißabgleich)
58 Aperture (Blende)
59 Shutter (Belichtung)
59 EV
60 Focus (Fokus)
61 Digital Effect (Digitaler Effekt)
62 Fader (Blendregler)
63 Tele Macro (Tele-Makro)
63 Cont. Shot (Einzelbildserie)
64 Wind Cut (Rauschunterdr.)
64 Digital Zoom (Digitaler Zoom)
65 Self Timer (Selbstauslöser)
66 Time Lapse REC (Zeitraffer-AUFN)
68 Quick View (Schnellvorschau)
69 Guideline (Richtwert)
Inhaltsverzeichnis
*UXQGOHJHQGH
$XIQDKPHIXQNWLRQHQ
34
*UXQGOHJHQGH
:LHGHUJDEHIXQNWLRQHQ
43
)RUWJHVFKULWWHQH
$XIQDKPHIXQNWLRQHQ
49
 Play Option (Wiederg.-Option)
71 Highlight (Markieren)
72
VIEW
73 Story-Board Print (Storyboard ausdrucken)
73 File Info (Dateieigenschaften)
 Storage Type (Speichertyp)
(nur HMX-H203/H204/H205)
74 Storage Info (Speicherinfo)
(nur HMX-H203/H204/H205)
74 Card Info (Karte-Info)
(nur HMX-H200/H220)
75 Format (Formatieren)
76 File No. (Datei-Nr.)
76 Time Zone (Zeitzone)
77 Date/Time Set (Dat/Zeiteinst.)
77 Date Type (Datumsart)
78 Time Type (Uhrzeit-Art)
78 Date/Time Display (Datum/Uhrzeit)
79 LCD Brightness (LCD-Helligkeit)
79 Auto LCD Off (Auto-LCD Aus)
80 Beep Sound (Signalton)
80 Shutter Sound (Foto-Klickton)
81 Auto Power Off (Ausschaltauto.)
82 Quick On STBY
83 PC Software
84 USB Connect (USB-Verbind.)
84 HDMI TV Out (HDMI TV-Ausgang)
85 Analogue TV Out (Analoger TV-Ausg.)
86 TV Connect Guide (TV-Anschlussanleitung)
87 TV Display (TV-Anzeige)
87 Default Set (Standardeinst.)
88 Language
88 Demo
89 Anynet+ (HDMI-CEC)
 EIN VIDEO AUFTEILEN
91 VIDEOS ZUSAMMENFÜGEN
 WIEDERGABELISTE
93 EINE WIEDERGABELISTE ERSTELLEN
94 VIDEOS IN DER WIEDERGABELISTE
SORTIEREN
95 VIDEOS AUS DER WIEDERGABELISTE
LÖSCHEN
)RUWJHVFKULWWHQH
:LHGHUJDEHIXQNWLRQHQ
70
6\VWHPHLQVWHOOXQJ
74
9LGHRFOLSVEHDUEHLWHQ
90
:LHGHUJDEHOLVWH3OD\OLVW
:GJ/LVWEHDUEHLWHQ
92
Inhaltsverzeichnis
'DWHLYHUZDOWXQJ
96
)RWRVDXVGUXFNHQ
99
$QVFKOXVVDQHLQ)HUQVHKJHUlW
102
9LGHRVEHUVSLHOHQ
107
%HQXW]XQJPLWHLQHP
:LQGRZV&RPSXWHU
108
)HKOHUEHKHEXQJ
:DUWXQJVLQIRUPDWLRQHQ
]XVlW]OLFKH,QIRUPDWLRQHQ
7HFKQLVFKH'DWHQ
 SCHUTZ VOR VERSEHENTLICHEM
LÖSCHEN
97 DATEIEN LÖSCHEN
98 DATEIEN KOPIEREN
(nur HMX-H203/H204/H205)
 DPOF-DRUCKEINSTELLUNGEN
100 DIREKTES DRUCKEN MIT EINEM
PICTBRIDGE-DRUCKER
 ANSCHLUSS AN EIN HD-FERNSEH-
GERÄT
104 ANSCHLUSS AN EIN STANDARDFERN-
SEHGERÄT
106 ANSEHEN AUF EINEM TV-BILDSCHIRM
 ÜBERSPIELEN AUF VIDEO- ODER
DVD/HD-REKORDER
 IHREN COMPUTERTYP ÜBERPRÜFEN
109 WAS SIE MIT EINEM WINDOWS-
COMPUTER TUN KÖNNEN
110 DAS PROGRAMM Intelli-Studio
VERWENDEN
115 ALS WECHSELSPEICHERGERÄT VER-
WENDEN
 WARNANZEIGEN UND MELDUNGEN
121 SYMPTOME UND LÖSUNGEN
 WARTUNG
129 ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN
130 IHREN CAMCORDER IM AUSLAND
BENUTZEN
 Technische Daten
 Setzen Sie eine Speicherkarte ein.
Sie können mit diesem Camcorder im Handel
erhältliche SDHC- (SD High Capacity) oder SD-
Speicherkarten verwenden.
Stellen Sie das entsprechende Speichermedium
ein.
¬
Seite 27 (nur HMX-H203/H204/H205)
 Anbringen des Akkus am Camcorder.
¬
Seite 16
Richten Sie die Einkerbungen in der Batterie
(Ÿ) am Batteriefach aus, und schieben Sie
anschließend die Batterie in Pfeilrichtung, um sie
fest einzulegen.
6&+5,77,QEHWULHEQDKPH
Kurzanleitung
Diese Kurzanleitung gibt Ihnen eine Einführung über die Grundfunktionen Ihres Camcorders.
:HLWHUH,QIRUPDWLRQHQ¿QGHQ6LHDXIGHQ5HIHUHQ]VHLWHQ
9LGHRVLP)RUPDW+DXIQHKPHQ
Sie können Videos im Format H.264 aufnehmen, die sich dazu eignen, E-Mails zu versenden
und Ihre Freunde und Familie daran teilhaben zu lassen. Sie können mit Ihrem Camcorder auch
Fotos aufnehmen.
6&+5,770LW,KUHP&DPFRUGHU$XI]HLFKQXQJHQPDFKHQ
7DVWH$XIQDKPH6WDUW6WRSS
/&'%LOGVFKLUP
Ihr Camcorder schaltet sich ein, sobald Sie den LCD-Bildschirm öffnen.
=RRP5HJOHU
7DVWH02'(
7DVWH3+272
0RGXVDQ]HLJH
Etiketten-Aufkleber-Bestandteil
Ihr Camcorder verwendet
die hoch entwickelte H.264-
Kompressionstechnologie, um die
bestmögliche Videoqualität zu bieten.
¬
Seite 54
 Öffnen Sie den LCD-Bildschirm.
Ihr Camcorder schaltet sich ein,
sobald Sie den LCD-Bildschirm
öffnen.
 Drücken die Taste $XIQDKPH6WDUW
6WRSS.
Um die Aufnahme zu stoppen,
drücken Sie die $XIQDKPHWDVWH
6WDUW6WRSS erneut.
 Öffnen Sie den LCD-Bildschirm.
 Drücken Sie die Taste 3+272
halb nach unten, um den Fokus
einzustellen, und drücken Sie sie
dann vollständig nach unten (ein
Foto-Klickton ist zu hören).
Kurzanleitung
9LGHRVLQ+'
%LOGTXDOLWlW+LJK
'H¿QLWLRQDXIQHKPHQ
)RWRVDXIQHKPHQ
Ihr Camcorder bietet Kompatibilität mit dem H.264-Format „>+'@L” (HD-1080/50i-
$XÀ|VXQJGDVGHWDLOJHWUHXHXQGVFK|QH%LOGHUOLHIHUW
Die Standardeinstellung ist „>+'@L´+'L$XÀ|VXQJ
6LHN|QQHQGLH9LGHRVDXFKPLW6WDQGDUGDXÀ|VXQJ6'DXIQHKPHQ
Während Sie Videos aufnehmen, können Sie auch Fotos machen.
¬
Seite 36
7LSS
Ä4XLFN2Q67%<´GXUFKgIIQHQ6FKOLHHQGHV/&'%LOGVFKLUPVYHUZHQGHQ
¬
Seite 82
Wenn Sie den LCD-Bildschirm während des Standby-Modus schließen, so wechselt Ihr
Camcorder in den Modus Quick On STBY, um den Energieverbrauch zu reduzieren.
Sie können schnell mit einer Aufnahme beginnen, indem Sie den LCD-Bildschirm öffnen.
MENU
Q>0LQ@
6&+5,779LGHRVRGHU)RWRVZLHGHUJHEHQ
6LHN|QQHQGLH9LGHRVDXFKDXIHLQHP)HUQVHKJHUlWPLW6WDQGDUGDXÀ|VXQJ6'
wiedergeben.
¬
Seite 104~105
$XIGHP/&'%LOGVFKLUP,KUHV&DPFRUGHUV
Mithilfe der Miniaturindexansicht können Sie leicht nach den gewünschten Aufnahmen
suchen.
 Berühren Sie im Standby-Modus das Wiedergabe-Symbol ( ) auf dem Bildschirm.
 Berühren Sie das Symbol für die Miniaturansicht (
+'
/
6'
/ ) und berühren Sie
dann die gewünschte Aufnahme.
$XIHLQHPKRFKDXÀ|VHQGHQ)HUQVHKJHUlW
Sie können die detailgetreue und hervorragende
4XDOLWlWKRFKDXÀ|VHQGHU+'9LGHRVJHQLHHQ
¬
Seite 102~103
(VLVWHLQIDFKXQGPDFKW6SD(QWGHFNHQ6LHGLH
YHUVFKLHGHQHQ)XQNWLRQHQYRQ,QWHOOLVWXGLRDXI,KUHP
:LQGRZV&RPSXWHU
Mit dem Programm Intelli-studio, das sich auf Ihrem Camcorder
EH¿QGHWN|QQHQ6LH9LGHRV)RWRVDXI,KUHQ&RPSXWHU
übertragen, bearbeiten und mit Ihren Freunden teilen. Eine
JHQDXH%HVFKUHLEXQJ¿QGHQ6LHDXI6HLWHa
6&+5,77$XIJHQRPPHQH9LGHRVRGHU)RWRVVSHLFKHUQ
󰦂
67%<>0LQ@
MENU

MENU
+' 6'
3/3
Kurzanleitung
9LGHRV)RWRV]XP3&EHUWUDJHQXQGDQVHKHQ
 Starten Sie das Programm Intelli-Studio,
indem Sie den Camcorder mit einem USB-
Kabel an Ihren Computer anschließen.
Zusätzlich zu dem Hauptfenster von Intelli-
studio erscheint ein neuer Bildschirm für
die Dateispeicherung. Klicken Sie auf „<HV
(Ja) und das Hochladen wird gestartet.
 Die Dateien werden auf Ihrem Camcorder
gespeichert und auf dem Browser von Intelli-
Studio Programm auf „&RQWHQWV0DQDJHU
registriert.
Sie können auf verschiedene Optionen
wie Gesicht, Datum, Speicherplatz usw.
zugreifen, um die Dateien zu verwalten.
 Sie können einen Doppelklick auf die Datei,
die wiedergegeben werden soll, ausführen.
$XIQDKPHQGLUHNWKRFKODGHQDXI<RX7XEH)OLFNU
)DFHERRN
Teilen Sie Ihre Inhalte mit dem Rest der Welt und laden Sie Fotos und Videos mit
einem Klick auf eine Webseite hoch.
.OLFNHQ6LHLP%URZVHUDXIÄ6KDUH´+RFKODGHQ
Ä8SORDG´
¬
Seite 113
6&+5,779LGHRVRGHU)RWRVO|VFKHQ
Wenn das Speichermedium voll ist, können Sie keine weiteren Videos oder Fotos
aufnehmen. Löschen Sie Video- oder Fotodaten, die Sie auf einem Computer
gespeichert haben, auf dem Speichermedium. Auf dem wieder freien Platz des
Speichermediums können Sie nun neue Videos und Fotos aufnehmen.
%HUKUHQ6LHGDV6\PEROIU:LHGHUJDEH

0HQ 
Ä'HOHWH´/|VFKHQ
DXIGHP/&'%LOGVFKLUP
¬
Seite 97
Intelli-studio wird automatisch auf einem Windows-PC ausgeführt, sobald der
Camcorder an diesen angeschlossen wird (wenn Sie „3&6RIWZDUH (PC Software):
2Q” (Ein) einstellen).
¬
Seite 83

Dateien wurden auf Ihrem
Computer gespeichert.
Contents Manager
Ordnerverzeichnis auf Ihrem Computer
Das Design der einzelnen Teile kann je nach Modell variieren.
Der Lieferumfang kann je nach Verkaufsgebiet unterschiedlich sein.
Ersatzteile und Zubehör sind bei Ihrem lokalen Samsung-Fachhändler erhältlich. SAMSUNG ist nicht
verantwortlich für eine verringerte Akku-Laufzeit oder für Fehlfunktionen, die durch die Verwendung von
nicht autorisiertem Zubehör wie Netzteilen oder Akkus verursacht wird.
 (LQH6SHLFKHUNDUWHLVWQLFKW7HLOGHV/LHIHUXPIDQJV0LWGHP&DPFRUGHUNRPSDWLEOH6SHLFKHUNDUWHQ¿QGHQ
Sie auf Seite 29.
Im Lieferumfang Ihres Camcorders sind ein Benutzerhandbuch auf CD und eine Kurzanleitung (gedruckt)
inkludiert.
/,()(580)$1*,+5(6&$0&25'(56
Zu Ihrem neuen Camcorder erhalten Sie folgendes Zubehör. Sollte eines dieser Teile nicht im
Lieferumfang enthalten sein, wenden Sie sich an den Kundendienst von Samsung.
0RGHOOQDPH
,QWHUQHU
6SHLFKHU
)DUEHQ
6SHLFKHU
NDUWHQHLQVFKXE
/&'
%LOGVFKLUP
2EMHNWLY
HMX-H200BP/HMX-H200SP
HMX-H200LP/HMX-H200RP
HMX-H220BP/HMX-H220SP
HMX-H220LP/HMX-H220RP
-
Schwarz/
Silber/
Blau/
Rot
1 Steckplatz
Farbe/
Tastfeld
(20x
optisch)
(200x
digital)
HMX-H203BP/HMX-H203SP
HMX-H203LP/HMX-H203RP
8GB
HMX-H204BP/HMX-H204SP
HMX-H204LP/HMX-H204RP
16GB
HMX-H205BP/HMX-H205SP
HMX-H205LP/HMX-H205RP
32GB
Obwohl sich einige Funktionen der Modelle unterscheiden, funktionieren sie generell
auf dieselbe Weise.
AUDIO
$NNX
(IA-BP210E)
1HW]WHLO
(Typ AA-MA9)
.RPSRQHQWHQ
$9.DEHO
86%.DEHO
%HQXW]HUKDQGEXFK
DXI&'
.XU]DQOHLWXQJ
Überblick über den Camcorder
Überprüfung des Zubehörs

6SHLFKHUNDUWH 7UDQVSRUWWDVFKH
2SWLRQDO
0LQL+'0,.DEHO
Vorderseite und linke Seite
$125'181*'(5%(',(181*6(/(0(17(
Achten Sie während der Aufnahme darauf, dass das integrierte Mikrofon und das Objektiv nicht
verdeckt sind.
Überblick über den Camcorder
󱌮
Objektiv
󱌰
Schalter zum Öffnen und Schließen des
Objektivs
󱌲
Taste Q.MENU
󱌴
Zoom-Taste (W/T)
󱌶
Taste Aufnahme Start/Stopp
󱌸
LCD-Touchscreen
󱌺
Abdeckung der Anschlüsse
(
)
󱌼
Komponenten-/AV-Anschluss
󱌾
HDMI-Anschluss
󱍀
USB-Anschluss
󱍁
Ein/Aus-Taste (
)
󱍂
Anzeigetaste ( )
󱍃
Gegenlichttaste (
)
󱍄
Bildstabilisierungstaste (OIS) (
)
󱍅
Taste SMART
$872
/ VIEW

󱐽
󱐻
󱑇 󱑉󱑋 󱑍󱑅
󱐿
󱑁
󱑃
󱑎󱑏󱑐󱑑󱑒
Rückansicht, rechte Seite und Ober- und Unterseite
󱌮
Taste MODE/Modusanzeige
: Aufnahmemodus (Video/Foto)
: Wiedergabemodus
󱌰
Zoomregler (W/T)
󱌲
Taste PHOTO
󱌴
Eingebauter Lautsprecher
󱌶
Integriertes Mikrofon
󱌸
Taste Aufnahme Start/Stopp
󱌺
Ladekontrollleuchte (CHG)
󱌼
Netzteilanschluss (DC IN)
󱌾
Abdeckung des Anschlusses
󱍀
Handschlaufe
󱍁
Akku-Freigabeschalter
󱍂
Stativanschluss
󱍃
Speicherkarteneinschub
󱍄
Speicherkarte
󱍅
Öse für die Handschlaufe

󱐻󱐽󱐿󱑁󱑃
󱑍󱑋
󱑅
󱑇
󱑉
󱑒
󱑎 󱑏
󱑑
󱑐
 Aufnahmemodus (Video/Foto)
 Betriebsmodus (STBY (Standby) /
z
(Aufnahme)
/ Selbstauslöser*
 Zeitzähler (Videoaufnahmezeit)
Warnanzeigen und Meldungen
 Verbleibende Aufnahmezeit
 Speichermedium (eingebauter Speicher oder
Speicherkarte (nur HMX-H203/H204/H205)
Akkuinformation (verbleibende Akkuladestand)
 Fotozähler (Gesamtzahl der möglichen
)RWRDXIQDKPHQ)RWRDXÀ|VXQJ%LOGTXDOLWlWEHL
9LGHRV%LOGDXÀ|VXQJEHL9LGHRV
 Anti-Shake (OIS) (Bildstabil. (OIS))
 Makro-Funktion*, Gegenlichtausgleich
 Einzelbildserie, Rauschunterdrückung
 Analog TV Out (wenn ein Komponenten-/AV-Kabel
angeschlossen ist), Bildschärfe.
 Menü-Symbol
 Optischer Zoom / Digitale Zoomleiste
 Datum/Zeit
 Zeitzone (Besuch)
 Wiedergabe-Symbol
 EV (Exposure Value (Belichtungswert))*
 Manuelle Blende* / Manueller Verschluss*
 Manueller Fokus* / Touchpoint*
 Weißabgleich, Blendregler*

SCENE / Smart Auto, Digitaler Effekt,
Langzeitaufzeichnung (REC)*
%,/'6&+,50$1=(,*(1
Die verfügbaren Funktionen hängen von dem ausgewählten Betriebsmodus ab und es erscheinen je nach
vorgenommenen Einstellungen verschiedene Anzeigen.
%,77(%($&+7(1
Diese Bildschirmanzeige (OSD) erscheint nur im Aufnahmemodus (
).
Drücken Sie die Taste MODE, um den Aufnahmemodus zu wählen.
¬
Seite 23
Aufnahmemodus
Überblick über den Camcorder
Funktionen, die mit * gekennzeichnet sind, werden nicht übernommen, wenn der Camcorder aus- und wieder
eingeschaltet wird.
Die Bildschirmanzeigen beziehen sich auf die Kapazität einer 32 GB SDHC-Speicherkarte.
Der oben dargestellte Bildschirm dient zu Erklärungszwecken und kann von der wirklichen Bildschirmdarstellung
abweichen.
 ,QIRUPDWLRQHQ]X:DUQDQ]HLJHQXQG0HOGXQJHQ¿QGHQ6LHDXIGHQ6HLWHQa
Die oben dargestellten Menüpunkte und deren Positionen können ohne vorherige Ankündigung verändert werden.
Die Gesamtanzahl der Fotos, die aufgenommen werden können, richtet sich nach dem verfügbaren Platz auf dem
Speichermedium.
Die Anzahl der erfassbaren Fotos im OSD (Bildschirmenü) beträgt maximal 9999.
Dieser Camcorder verfügt über einen Aufnahmemodus, der die Modi Videoaufnahme und Fotoaufnahme
kombiniert. Sie können im selben Modus Filme oder Fotos aufnehmen, ohne zwischen Modi wechseln zu müssen.

MENU
67%<>0LQ@

-$1
)

6HF+U
b
6
(
)
2
$
b
a
1 2 3 5 6 7
8
9
0
!
@
)
(
*
& ^ % $ #
&DUG)XOO
4
6
1
Videowiedergabemodus
Betriebsstatus (Wiedergabe/Pause)
Dateiname (Dateinummer)
Wiedergabezeit/Aufnahmezeit
Warnanzeigen und Meldung / Lautstärkeregler
Speichermedium (eingebauter Speicher oder
Speicherkarte (nur HMX-H203/H204/H205))
Akkuinformation (verbleibende Akkuladestand)
Analog TV Out (wenn ein Komponenten-/AV-Kabel
DQJHVFKORVVHQLVW9LGHRTXDOLWlW9LGHRDXÀ|VXQJ
Datum/Zeit
 Menü-Symbol
 Steuertasten für die Wiedergabe (Überspringen/
Suchen/Wiedergabe/Pause/langsame
Wiedergabe)
 Eingabe-Symbol
 Lautstärkeregler
 Löschschutz
 Wiedergabeoption
%,77(%($&+7(1
Diese Bildschirmanzeige (OSD) erscheint nur im Videowiedergabemodus (
+'
/
6'
).
Berühren Sie das Symbol für Wiedergabe (
) auf dem LCD-Bildschirm, um den Wiedergabemodus
auszuwählen.
¬
Seite 23
Videowiedergabemodus
%,77(%($&+7(1
Diese Bildschirmanzeige (OSD) erscheint nur im Fotowiedergabemodus (
).
Berühren Sie das Symbol für Wiedergabe (
) auf dem LCD-Bildschirm, um den Wiedergabemodus
auszuwählen. ¬Seite 23
Fotowiedergabemodus
Fotowiedergabemodus
Diashow/Wiedergabezoom (X1.1 ~ X8.0)
Dateiname (Dateinummer)
Bildzähler (aktuelles Bild/Gesamtzahl der
gespeicherten Bilder)
Speichermedium (eingebauter Speicher oder
Speicherkarte (nur HMX-H203/H204/H205))
Akkuinformationen (verbleibender Akkuladestand/
Zeit)
)RWRDXÀ|VXQJ
Datum/Zeit
Menü-Symbol
 Diashow/Wiedergabe-Symbol
 Vorheriges Bild, Symbol für vorheriges Bild
 Eingabe-Symbol
 Druckmarkierung
 Löschschutz
Die Symbole für die Wiedergabe-Steuertasten werden wenige Sekunden nach der Wiedergabe des Videos
ausgeblendet. Berühren Sie irgendeine Stelle auf dem Bildschirm, damit sie wieder angezeigt werden.
 ,QIRUPDWLRQHQ]X:DUQDQ]HLJHQXQG0HOGXQJHQ¿QGHQ6LHDXIGHQ6HLWHQa



MENU
-$1

$
#
1 4 5 6
7
8
@ 9
2 3
2
;
! 0
5



_

MENU
-$1
&DUG)XOO
%
$
1 4 6 75
8
9
#
@ 0
5
!
2 3
6
Befestigen des Akkus
Richten Sie die Einkerbungen in der Batterie
ŸDP%DWWHULHIDFKDXVXQGVFKLHEHQ6LH
anschließend die Batterie in Pfeilrichtung, um
sie fest einzulegen.
Entfernen des Akkus
Betätigen Sie den $NNX)UHLJDEHVFKDOWHU,
und ziehen Sie den Akku heraus.
Betätigen Sie den $NNX
)UHLJDEHVFKDOWHU, und ziehen Sie den
Akku heraus.
'(1$..89(5:(1'(1
Es wird empfohlen, einen oder mehrere zusätzliche Akkus bereitzuhalten, um einen
durchgängigen Betrieb des Camcorders zu gewährleisten.
Verwenden Sie nur von Samsung empfohlene Akkus. Verwenden Sie keine Akkus von anderen
Herstellern. Andernfalls besteht Überhitzungs-, Feuer- und Explosionsgefahr.
Samsung haftet nicht für Probleme, die durch die Verwendung falscher Akkus entstehen.
Gehen Sie beim Entfernen des Akkus aus dem Camcorder vorsichtig vor und achten Sie darauf,
die Akkus nicht fallen zu lassen.
Inbetriebnahme

$XÀDGHQGHV$NNXVPLWGHP1HW]WHLO
Der Akku wird im Energiesparmodus (Modusanzeige bleibt aktiviert oder blinkt) nicht geladen.
6WDUWHQ6LHPLWGHP$XÀDGHQGHV$NNXVQDFKGHP6LHGHQ&DPFRUGHUGXUFK'UFNHQGHU(LQ
$XV7DVWH (
) ausgeschaltet haben.
Es wird empfohlen, einen oder mehrere zusätzliche Akkus bereitzuhalten, um einen durchgängigen
Betrieb des Camcorders zu gewährleisten.
%,77(%($&+7(1
6WHOOHQ6LHVLFKHUGDVVVLFKGHU$NNXLQ,KUHP&DPFRUGHUEH¿
QGHWEHYRU6LHPLWGHPIROJHQGHQ9RUJDQJ
beginnen.
 Drücken Sie die (LQ$XV-Taste ( ), um das Gerät auszuschalten, und schließen Sie den
LCD-Bildschirm.
¬
Seite 21
 Verbinden Sie das Netzteil mit dem Netzanschluss DC IN des Camcorders.
 Verbinden Sie das Netzteil mit einer Steckdose.
 'LH/DGHNRQWUROOOHXFKWH&+*OHXFKWHWDXIXQGGDV$XÀDGHQEHJLQQW:HQQGHU$NNX
vollständig aufgeladen ist, leuchtet die Ladekontrollleuchte (CHG) grün.

󱐿
󱐽
󱐻
Inbetriebnahme
Die Akkuladestandanzeige gibt Auskunft über die verbleibende Leistung des Akkus.
$NNXODGHVWDQGDQ]HLJH /DGH]XVWDQG 0HOGXQJ
Vollständig aufgeladen -
25~50% verbraucht -
50~75% verbraucht -
75~95% verbraucht -
95~98% verbraucht -
Fast leer (Anzeige blinkt):
Das Gerät wird gleich
ausgeschaltet. Wechseln Sie
den Akku so bald wie möglich.
-
-
Das Gerät wird nach 3
Sekunden ausgeschaltet.
/RZ%DWWHU\
(Wenig
Akkuenergie)
$..867$78635h)(1
Sie können den Ladestatus und die verbleibende Akkukapazität überprüfen.
Die Farbe der Ladekontrollleuchte weist
auf die vorhandene Ladung oder den
$XÀDGHVWDWXVKLQ
/DGHNRQWUROOOHXFKWH&+*
'LH)DUEHGHU/DGHDQ]HLJH]HLJWGHQ$XÀ
DGHVWDWXVDQ
/DGH]XVWDQG
$XÀDGHQ
9ROOVWlQGLJ
HQWODGHQ
$XÀDGXQJ
9ROOVWlQGLJ
DXIJHODGHQ
)HKOHU
'HQ$XÀDGHVWDWXVEHUSUIHQ
Akkuladestandanzeige

67%<>0LQ@
MENU

Die angegebenen Werte gelten bei einem vollständig aufgeladenen Akku bei Normaltemperatur.
Eine geringe Umgebungstemperatur kann die Verwendungszeit beeinträchtigen.
Die Kapazität des Akkus nimmt mit der Zeit und durch wiederholtes Verwenden ab.
Lassen Sie den Camcorder ausgeschaltet, wenn Sie ihn nicht benutzen.
Lagern Sie den Akku an einem separaten Ort, wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist oder Sie ihn für
einen längeren Zeitraum nicht verwenden. Dadurch wird die Lebensdauer des Akkus verlängert.
%HWULHEV]HLWHQEHLYROOVWlQGLJDXIJHODGHQHP$NNX
Akkutyp IA-BP210E
Ladezeit ca. 180 Min.
%LOGDXÀ|VXQJ HD SD
Kontinuierliche Aufnahmezeit ca. 120 Min. ca. 130 Min.
Wiedergabezeit ca. 160 Min. ca. 180 Min.
(Einheit: Minuten.)
Ladezeit: Ungefähr erforderliche Zeit (Min.), wenn Sie einen vollständig geleerten Akku komplett
DXÀDGHQ
Aufnahme-/Wiedergabezeit: Ungefähr zur Verfügung stehende Zeit (Min.), wenn der Akku
YROOVWlQGLJDXIJHODGHQZXUGH+'VWHKWIUHLQHKRFKDXÀ|VHQGH%LOGTXDOLWlWXQG6'IUHLQH
%LOGTXDOLWlWLQ6WDQGDUGDXÀ|VXQJ
,QIRUPDWLRQHQ]X$NNXV
Der Akku sollte bei einer Umgebungstemperatur zwischen 0°C und 40°C aufgeladen werden.
Wird der Akku jedoch niedrigen Temperaturen (unter 0°C) ausgesetzt, reduziert sich die
Betriebsdauer, und der Akku funktioniert möglicherweise nicht mehr. Ist dies der Fall, stecken
Sie den Akku kurzzeitig in die Tasche oder an einen anderen warmen und geschützten Ort, und
setzen Sie ihn anschließend wieder ein.
Halten Sie den Akku von Wärmequellen fern (z. B. von Heizungen und Feuer).
Nehmen Sie den Akku nicht auseinander, setzen Sie ihn keinem Druck aus und erhitzen Sie ihn
nicht.
Verhindern Sie Kurzschlüsse des Akkus. Dadurch könnten Lecks und Feuer entstehen oder Hitze
erzeugt werden.
2UGQXQJVJHPlH+DQGKDEXQJGHV$NNXV
 'LH$XIQDKPH]HLWZLUGGXUFKGLH7HPSHUDWXUXQG8PZHOWEHGLQJXQJHQEHHLQÀXVVW
Wir empfehlen Ihnen, nur den Original-Akku zu verwenden, den Sie von Ihrem Samsung-Händler
erhalten. Erreicht der Akku das Ende seiner Nutzungsdauer, wenden Sie sich bitte an Ihren
Händler vor Ort. Die Akkus müssen als chemischer Abfall behandelt werden.
Sorgen Sie dafür, dass der Akku vollständig aufgeladen ist, bevor Sie mit der Aufnahme beginnen.
Sparen Sie Strom, indem Sie Ihren Camcorder ausschalten, wenn Sie ihn nicht benutzen.
Auch wenn der Camcorder ausgeschaltet ist, entlädt sich der Akku weiter, wenn Sie im
Camcorder verbleibt. Es wird empfohlen, den Akku aus dem Camcorder zu entnehmen.
Sollten Sie den Akku für längere Zeit nicht verwenden, sollten Sie ihn alle sechs Monate
YROOVWlQGLJDXÀDGHQXQGLQ,KUHP&DPFRUGHUYROOVWlQGLJDXIEUDXFKHQXPLKQIXQNWLRQVIlKLJ
zu erhalten. Entfernen Sie anschließend den Akku aus Ihrem Camcorder und lagern Sie ihn an
einem trockenen, kühlen Ort.

,QIRUPDWLRQHQ]XU$NNX1XW]XQJVGDXHU
Die Kapazität des Akkus nimmt mit der Zeit und durch wiederholtes Verwenden ab. Sollte die
1XW]XQJVGDXHU]XVWDUNDEJHQRPPHQKDEHQHPS¿HKOWHVVLFKGHQ$NNXGXUFKHLQHQQHXHQ]X
ersetzen.
Die Nutzungsdauer jedes Akkus ist abhängig von den Speicher-, Betriebs- und
Umgebungsbedingungen.
,QIRUPDWLRQHQ]XU%HWULHEV]HLW
Die Zeitangaben beziehen sich auf die Verwendung des Camcorders bei 25°C.
Die tatsächlich verfügbare Betriebszeit des Akkus kann, je nach Temperatur und sonstigen
Umgebungsbedingungen, von den in der Tabelle angegebenen Zeiten abweichen.
Die Aufnahme- und Wiedergabezeit wird abhängig von den Bedingungen, unter denen der
Camcorder verwendet wird, verkürzt. Bei der tatsächlichen Aufnahme entlädt sich der Akku zwei
bis dreimal schneller, da die Aufnahmetaste, der Zoomregler sowie die Wiedergabefunktion
verwendet werden. Gehen Sie davon aus, dass die Aufnahmezeit, mit einem vollständig
aufgeladenen Akku, zwischen der Hälfte und einem Drittel der Zeit in der Tabelle beträgt. Achten
Sie also darauf, dass Sie genügend Akkus vorrätig haben, um den Camcorder für die gesamte
geplante Aufnahmezeit verwenden zu können.
Die Aufnahme- und Wiedergabezeit verkürzt sich, wenn Sie den Camcorder bei niedrigen
Temperaturen verwenden.
(LQOHJHQGHV$NNXV
Unter folgenden Bedingungen blinkt die Ladekontrollleuchte (CHG) während des Ladevorgangs
auf oder die Akkuinformationen werden nicht ordnungsgemäß angezeigt:
- Der Akku ist nicht korrekt eingelegt.
- Der Akku ist beschädigt.
- Der Akku ist abgenutzt. (Nur für Akkuinformationen)
Es wird empfohlen, den Camcorder beim Festlegen von Einstellungen, während der Wiedergabe
und der Bearbeitung von Bildern, oder beim Gebrauch in einem Raum über das Netzteil an eine
Steckdose anzuschließen, um ihn mit Strom zu versorgen. Stellen Sie alle Verbindungen wie beim
$XÀDGHQGHV$NNXVKHU¬Seite 17
'DV1HW]WHLOYHUZHQGHQ
 :HQQ6LHGDV1HW]WHLOYHUZHQGHQYHUELQGHQ6LHHVPLWHLQHULQGHU1lKHEH¿QGOLFKHQ
Steckdose. Trennen Sie das Netzteil sofort von der Steckdose, falls es bei der Verwendung des
Camcorders zu Funktionsstörungen kommt.
Verwenden Sie das Netzteil nicht an engen Orten, wie z. B. zwischen einer Wand und einem
Möbelstück.
Achten Sie darauf dass der DC-Anschluss des Netzteils und der Akkuanschluss nicht mit
metallischen Gegenständen in Berührung gelangen. Dies kann zu Funktionsstörungen führen.
Auch wenn Ihr Camcorder ausgeschaltet ist, besteht immer noch eine Stromverbindung, wenn er
durch das Netzteil an eine Steckdose angeschlossen ist.
Inbetriebnahme
Das Netzteil verwenden

Wenn der Camcorder eingeschaltet ist, führt er die Selbstdiagnosefunktion durch. Wenn ein
Warnhinweis erscheint, lesen Sie bitte „:DUQDQ]HLJHQXQG0HOGXQJHQ” (Seiten 117 - 120).
Nehmen Sie danach die entsprechenden Korrekturmaßnahmen vor.
Wenn Sie den LCD-Bildschirm schließen, während das Gerät eingeschaltet ist, wird der
Energiesparmodus aktiviert.
Grundfunktionen des Camcorders
Dieses Kapitel informiert Sie über die Grundfunktionen dieses Camcorders, wie das Ein- und
Ausschalten, das Wechseln zwischen den Modi und das Einstellen der Bildschirmanzeigen.
,+5(1&$0&25'(5(,1$866&+$/7(1
 Öffnen Sie den LCD-Bildschirm, um den
Camcorder einzuschalten.
Ihr Camcorder schaltet sich automatisch
ein, sobald Sie den LCD-Bildschirm
öffnen.
 Betätigen Sie die (LQ$XV-Taste (
)
ungefähr eine Sekunde lang, um den
Camcorder auszuschalten.
Durch das Schließen des LCD-
Bildschirms wird der Camcorder nicht
ausgeschaltet.
Wenn Sie diesen Camcorder zum
allerersten Mal verwenden, stellen Sie
das Datum und die Uhrzeit ein.
¬
Seite 25
:HQQ6LHGLHVHQ&DPFRUGHU]XPHUVWHQ0DOEHQXW]HQ
Wenn Sie Ihren Camcorder zum ersten Mal verwenden oder zurücksetzen, erscheint der
=HLW]RQHQ%LOGVFKLUPDOV6WDUWDQ]HLJH:lKOHQ6LH,KUHJHRJUD¿VFKH3RVLWLRQXQGOHJHQ
Sie Datum und Uhrzeit fest.
¬
Seite 25
Wenn Sie die Datums- und Uhrzeiteinstellung nicht vornehmen, erscheint jedes Mal,
wenn Sie den Camcorder einschalten, die Anzeige zur Einstellung von Datum und Uhrzeit
(Zeitzone).

/&'%LOGVFKLUP
(LQ$XV7DVWH
,1'(1(1(5*,(63$502'86:(&+6(/1
Falls Sie den Camcorder über einen ausgedehnten Zeitraum verwenden müssen, helfen Ihnen
die folgenden Funktionen dabei, unnötigen Energieverbrauch zu vermeiden.
0RGXV4XLFN2Q67%<6FKQHOO67%<
Der Camcorder wechselt automatisch in den Modus 4XLFN2Q67%<, wenn der LCD-Bildschirm
geschlossen wird.
¬
Seite 82
6FKODIPRGXVLP:LHGHUJDEHPRGXVHLQVFKOLHOLFK,QGH[DQVLFKWGHU%LOGYRUVFKDX
Der Camcorder wechselt in den Ruhemodus, wenn der LCD-Bildschirm geschlossen ist.
Findet dann länger als 20 Minuten kein Betrieb statt, schaltet sich der Camcorder aus.
W
enn jedoch die Funktion „$XWR3RZHU2II0LQ(Automatisch Aus: 5 Min.) eingestellt
ist, schaltet sich der Camcorder nach 5 Minuten aus.
Wenn Sie während des Ruhemodus den LCD-Bildschirm öffnen oder das Videokabel an
den Camcorder anschließen, so wird der Ruhemodus beendet und der zuletzt verwendete
Betriebsmodus wird gestartet.
'HU(QHUJLHVSDUPRGXVVWHKWLQGHQIROJHQGHQ6LWXDWLRQHQQLFKW]XU9HUIJXQJ
- Wenn eine Kabelverbindung zum Camcorder besteht. (USB, Komponenten/AV, oder Netzteil usw.)
- Während der Aufnahme, Wiedergabe oder einer Diashow.
- Wenn der LCD-Bildschirm geöffnet ist.
Der Energiesparmodus reduziert den Stromverbrauch während des Betriebs. Wenn Sie den Camcorder
jedoch so lange wie möglich verwenden wollen, so sollten Sie ihn durch Betätigung der (LQ$XV-Taste
(
) ausschalten, wenn Sie ihn nicht benutzen.
Grundfunktionen des Camcorders

5XKHPRGXV!
$XVVFKDOWHQ!
󰦄
Der LCD-Bildschirm ist geschlossen
Nach 20 Minuten
+'
6'6'
3/33/3
%(75,(%602',(,167(//(1
Durch Drücken der Taste 02'(
können Sie zwischen den in folgender
Reihenfolge angezeigten Betriebsmodi
wechseln:
Aufnahmemodus ( )
Wiedergabemodus ( ).
Bei jedem Wechsel des
Betriebsmodus leuchtet die
entsprechende Modusanzeige auf.
Wenn Sie in den Modi Video- oder
Fotoaufnahme das Wiedergabe-
Symbol ( ) berühren, wechselt
der Camcorder in den Modus Video-
bzw. Fotowiedergabe.
0RGXV 0RGXVDQ]HLJHQ )XQNWLRQHQ
Aufnahmemodus
Um Videos oder Fotos aufzunehmen.
Wiedergabemodus
Zum Wiedergeben oder zum Bearbeiten von
Videos und Fotos.
Dieser Camcorder verfügt über einen Aufnahmemodus, der die Modi Videoaufnahme und
Fotoaufnahme kombiniert.
Sie können im selben Modus Filme oder Fotos aufnehmen, ohne zwischen Modi wechseln zu müssen.

67%<>0LQ@
MENU

0RGXVDQ]HLJHQ
7DVWH02'(
:LHGHUJDEH6\PERO
728&+6&5((19(5:(1'(1
Mit dem Touchscreen ist die Wiedergabe
und Aufnahme durch eine einfache
Fingerberührung zu starten. Legen Sie
Ihre Hand auf die Rückseite des
LCDBildschirms, um ihm Halt zu geben.
Berühren Sie dann die verschiedenen
Menüoptionen, die auf dem Bildschirm
angezeigt werden.
Achten Sie darauf, dass Sie nicht versehentlich die Tasten neben dem LCD-Bildschirm drücken, während
Sie den Touchscreen verwenden.
Die Symbole und Anzeigen, die auf dem LCD-Bildschirm erscheinen, hängen von dem aktuellen
Aufnahme-/Wiedergabestatus des Camcorders ab.
Je nach Aufnahmebedingungen können Warnanzeigen und Meldungen erscheinen.
• Die $Q]HLJHWDVWH
steht während des Menü- oder Schnellmenü-Bildschirms nicht zur Verfügung.
Sie können den Anzeigemodus einschalten.
'UFNHQ6LHGLH7DVWH',63/$< 
Es kann zwischen Voll- und Mindestanzeigemodus gewechselt
werden.
$1=(,*(7$67( 9(5:(1'(1
Wechsel des Informationsanzeigemodus
Grundfunktionen des Camcorders

Verwenden Sie keine
Bildschirmschutzfolie für den LCD-
Bildschirm.
Wenn solch eine Folie für längere
Zeit benutzt wird, kann die
Funktionstüchtigkeit des Touchscreens
beeinträchtigt werden.
67%<>0LQ@
MENU

7RXFKVFUHHQ
0LQGHVWDQ]HLJHPRGXV!
67%<
9ROODQ]HLJHPRGXV!
67%<>0LQ@

MENU
Erste Einstellungen
(LQJHEDXWHUZLHGHUDXÀDGEDUHU$NNX
 ,Q,KUHP&DPFRUGHUEH¿QGHWVLFKHLQHLQJHEDXWHUZLHGHUDXÀDGEDUHU$NNXGDPLWGLH'DWXPVXQG
Zeiteinstellungen gespeichert werden können, auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist.
Wenn dieser Akku einmal leer ist, werden die Datums- und Zeiteinstellungen auf die Standardwerte
]XUFNJHVHW]WXQG6LHPVVHQGHQHLQJHEDXWHQ$NNXDXÀDGHQ6WHOOHQ6LHGDQQGDV'DWXPGLH=HLW
erneut ein.
(LQJHEDXWHQZLHGHUDXÀDGEDUHQ$NNXDXÀDGHQ
 'HUHLQJHEDXWHZLHGHUDXÀDGEDUH$NNXZLUGLPPHUDXIJHODGHQZHQQ,KU&DPFRUGHUEHUGDV1HW]WHLO
an eine Steckdose angeschlossen oder der Akku eingelegt ist.
Wenn der Camcorder ungefähr 2 Wochen lang nicht benutzt wird und kein Anschluss an das Netzteil
oder Einlegen des Akkus erfolgt, so entlädt sich der eingebaute Akku vollständig. Wenn dies passiert,
laden Sie den eingebauten Akku ungefähr 24 Stunden lang auf, indem Sie das mitgelieferte Netzteil
verwenden.
=(,7=21(81''$7808+5=(,7=80(567(10$/
)(67/(*(1
Legen Sie das Datum und die Uhrzeit Ihrer Region fest, wenn Sie diesen Camcorder zum
ersten Mal einschalten.
 Öffnen Sie den LCD-Bildschirm, um den Camcorder
einzuschalten.
Ihr Camcorder schaltet sich automatisch ein, sobald Sie den
LCD-Bildschirm öffnen.
Auf dem Zeitzonen-Bildschirm („+RPH”) (Heimat)) erscheint
die Zeitzone von Lissabon und London (WZ).
Sie können Ihre aktuelle Zeitzone auch im Menü „6HWWLQJV
(LQVWHOOXQJHQNRQ¿JXULHUHQ
¬
Seite 76
 Wählen Sie Ihren Standort auf der Karte, indem Sie das linke
( ) oder rechte ( ) Symbol auf dem LCD-Bildschirm berühren
und betätigen Sie dann das Symbol ( ).
Der Bildschirm „'DWH7LPH6HW” (Dat.-/Zeiteinst.) erscheint.
 Geben Sie die Datums- und Zeitinformationen ein und ändern
Sie die Einstellungen durch Berühren der Nach-oben- (
) oder
Nach-unten-Symbole ( ).
 Kontrollieren Sie, ob die Zeit richtig eingestellt wurde, und drücken
Sie dann das Symbol (
).
Die Meldung „'DWH7LPH6HW´ (Dat/Zeiteinst.) erscheint.
Das Jahr kann abhängig von „+RPH” (Heimat) bis zum Jahr 2037 festgelegt werden.
Stellen Sie die gewünschte Option unter „'DWH7LPH'LVSOD\” (Datum/Uhrzeit) ein.
¬
Seite 78
Durch die Auswahl vom Symbol (
) wird die Uhrzeit um 1 Stunde vorgestellt.

OK
+RPH
>*07@-$1
/RQGRQ/LVERQ
OK
1 / 1
'DWH7LPH6HW

<HDU

0RQWK

'D\

+U

0LQ
$0
'DWH7LPH6HW
-$1
OK
'DWH7LPH6HW
0RQWK

+U

0LQ
'D\ <HDU

//
:

-$1
:lKOEDUH(LQVWHOOXQJHQ
„English”
한국어
„Français”
„Deutsch”
„Italiano”
„Español”
Português
Nederlands
Svenska
„Suomi”
„Norsk”
„Dansk”
„Polski”
ÄýHãWLQD´
Slovensky
„Magyar”
5RPkQă
Ȼɴɥɝɚɪɫɤɢ
ÄǼȜȜȘȞȚțȐ´
„Srpski”
Hrvatski
ɍɤɪɚʀɧɫɶɤɚ
ÄɊɭɫɫɤɢɣ´
፩ၭ
瀌煓铅

ęðû
„Türkçe”

635$&+(:b+/(1
Sie können die Sprache auswählen, in der der Menübildschirm und Meldungen angezeigt
werden sollen. Die Spracheinstellung wird beibehalten wenn der Camcorder ausgeschaltet ist.
 Berühren Sie die Symbole für Menü ( )
Einstellungen ( ).
 Berühren Sie das Nach-oben-/Nach-unten-Symbol (
)/( ),
bis „/DQJXDJH” (Sprache) angezeigt wird.
 Berühren Sie „/DQJXDJH” (Sprache), und berühren Sie dann die
gewünschte Sprache.
 Berühren Sie die Symbole für Verlassen (
) oder Eingabe ( ),
um die Einstellung fertigzustellen.
Der Menübildschirm und Meldungen werden in der gewählten
Sprache angezeigt.
Die Optionen für /DQJXDJH (Sprache) können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
Die eingestellte Sprache wird auch ohne angeschlossenes Netzteil oder eingelegten Akku
beibehalten.
Das Format des Datums und der Uhrzeit kann sich je nach eingestellter Sprache verändern.
Erste Einstellungen

(QJOLVK
한국어
1/8
/DQJXDJH
)UDQoDLV
'HXWVFK
6/6
'HPR
/DQJXDJH
$Q\QHW+'0,&(&
'HIDXOW6HW
$86:b+/(1'(663(,&+(50(',806
QXU+0;+++
Videoaufnahmen können im internen Speicher oder auf einer Speicherkarte aufgezeichnet
werden. Legen Sie daher vor der Aufnahme oder Wiedergabe das gewünschte
Speichermedium fest.
%,77(%($&+7(1
Sie können für Ihren Memory Camcorder eine SD- oder SDHC-Speicherkarte verwenden.
(Abhängig vom Hersteller und vom Kartentyp sind einige Speicherkarten nicht kompatibel.)
Vor dem Einlegen oder Entnehmen der Speicherkarte schalten Sie den Memory Camcorder
aus.
 Berühren Sie das Symbol Menü ( )
Einstellungen ( ).
 Berühren Sie so oft das Nach-oben-/Nach-unten-Symbol (
)/
( ), bis „6WRUDJH7\SH” (Speichertyp) angezeigt wird.
 Berühren Sie „6WRUDJH7\SH” (Speichertyp), und berühren Sie
dann das gewünschte Speichermedium.
Eine Aufnahme vorbereiten
Formatieren Sie niemals das Speichermedium (eingebauter Speicher oder Speicherkarte) mithilfe
eines Computers.
Beim Einlegen einer Speicherkarte wird das Setup-Menü für das Speichermedium angezeigt.
Berühren Sie „<HV” (Ja), wenn Sie eine Speicherkarte verwenden möchten. Berühren Sie
andernfalls „1R” (Nein).
Bei Verwendung von Speichermedien, z. B. bei Aufnahmen, Wiedergabe, Formatierung, Löschen
usw., darf die Stromversorgung nicht unterbrochen werden (entweder durch Akku oder Netzteil).
'DV6SHLFKHUPHGLXPXQGGLHGDUDXIEH¿QGOLFKHQ'DWHQN|QQWHQEHVFKlGLJWZHUGHQ
Geben Sie die Speicherkarte während des Gebrauchs im Camcorder nicht aus. Die Speicherkarte
XQGGLHGDUDXIEH¿QGOLFKHQ'DWHQN|QQHQEHVFKlGLJWZHUGHQ
Sie können auf diese Funktion auch mithilfe der Taste40(18 zugreifen.
Ein auf Flash-Speicher basierendes SSD wurde als eingebautes Speichermedium in den
Camcorder integriert.
:lKOEDUH(LQVWHOOXQJHQ
,QWHUQDO0HPRU\ (Interner Speicher) (
): Wenn Sie den
interner Speicher verwenden (SSD/Festkörperlaufwerk)
&DUG (Karte) ( ): Bei Verwendung der Speicherkarte
(SDHC- oder SD-Speicherkarte).

1/7
6WRUDJH,QIR
)RUPDW
)LOH1R
6WRUDJH7\SH
,QWHUQDO0HPRU\
&DUG
1/1
6WRUDJH7\SH
Speicherkarte einsetzen
 Öffnen Sie die Abdeckung des
Speicherkartenfaches.
 Führen Sie die Speicherkarte in den
Steckplatz ein, bis sie hörbar einrastet.
Achten Sie darauf, dass das SD/
SDHC-Karten-Logo nach oben
zeigt und der Camcorder sich in der
3RVLWLRQEH¿QGHWGLHLQGHU$EELOGXQJ
dargestellt ist.
 Schließen Sie die Abdeckung des
Speicherkartenfaches.
Speicherkarte entnehmen
 Öffnen Sie die Abdeckung des
Speicherkartenfaches.
 Drücken Sie die Speicherkarte leicht in
das Gerät, bis sie herausspringt.
 Schließen Sie die Abdeckung des
Speicherkartenfaches.
63(,&+(5.$57((,16(7=(1(17)(51(1
1,&+7,0/,()(580)$1*(17+$/7(1
Um Datenverlust zu vermeiden, schalten Sie vor dem Einlegen oder Ausgeben der Speicherkarte
den Camcorder aus, indem Sie die (LQ$XV-Taste (
) eine Sekunde lang drücken.
Achten Sie darauf, nicht zu stark auf die Speicherkarte zu drücken. Möglicherweise wird die
Speicherkarte sonst ausgegeben.
Für diesen Camcorder können SD- (Secure Digital) und SDHC-Speicherkarten (Secure Digital High
Capacity) verwendet werden. Die Kompatibilität mit dem Camcorder kann abhängig vom Hersteller
und von der Art der Speicherkarte abweichen.
Eine Aufnahme vorbereiten

󰦂
Bereich für Aufkleber
.RPSDWLEOH6SHLFKHUNDUWHQ
Für diesen Camcorder können SD- (Secure
Digital) und SDHC-Speicherkarten (Secure
Digital High Capacity) verwendet werden. Die
V
erwendung einer SDHC-Speicherkarte wird
empfohlen.
SD-Speicherkarten mit bis zu 2 GB sind
für diesen Camcorder geeignet. Bei SD-
Speicherkarten von mehr als 2 GB kann ein
normaler Betrieb nicht garantiert werden.
MMC (Multimedia-Karten) und MMC-Plus
werden nicht unterstützt.
• Kompatible Speicherkartengröße:
SD 1 ~ 2 GB, SDHC 4 ~ 32 GB
Verwenden Sie Speicherkarten kompatibler
Marken. Andere funktionieren möglicherweise
nicht ordnungsgemäß. Überprüfen Sie die
Kompatibilität beim Kauf einer Speicherkarte.
- SDHC/SD-Karten: Panasonic, SanDisk,
TOSHIBA
Verwenden Sie für Videoaufnahmen
Speicherkarten mit hoher
Schreibgeschwindigkeit (Karten ab SDHC-
Klasse 6).
SD/SDHC-Speicherkarten verfügen über
einen mechanischen Schreibschutzschalter.
Durch das Einstellen des Schalters wird das
versehentliche Löschen von Dateien, die auf
der Karte gespeichert sind, verhindert. Durch
Umlegen des Schalters in Richtung der
Anschlusskontakte wird der Schreibschutz
deaktiviert. Das Bewegen des Schalters nach
unten aktiviert den Schreibschutz.
6'+&.DUWHQ6HFXUH'LJLWDO+LJK&DSDFLW\
VLFKHUHGLJLWDOH6SHLFKHUNDUWHPLWKRKHU.DSD]LWlW
• SDHC-Speicherkarte
- Die SDHC-Karte ist eine verbesserte
Version (Vers. 2.00) der SD-Karte und
unterstützt einen Speicherplatz von mehr
als 2 GB.
- SDHC-Karten können nicht mit derzeit
verfügbaren SD-Hostgeräten verwendet
werden.
$OOJHPHLQH6LFKHUKHLWVKLQZHLVHIU
6SHLFKHUNDUWHQ
Beschädigte Daten können möglicherweise
nicht wiederhergestellt werden. Es wird
empfohlen, wichtige Daten zusätzlich auf der
Festplatte eines PCs zu sichern.
Wird das Gerät ausgeschaltet oder die
Speicherkarte entnommen, während sie
formatiert wird oder auf ihr gespeicherte
Daten gelöscht, aufgenommen oder
wiedergegeben werden, kann dies zum
Verlust der Daten führen.
Wenn Sie die auf der Speicherkarte
abgelegten Dateien bzw. Ordner über
einen PC umbenennen, werden diese
möglicherweise nicht vom Camcorder
erkannt.
+DQGKDEXQJYRQ6SHLFKHUNDUWHQ
Es wird empfohlen, das Gerät vor dem
Einsetzen bzw
. Entnehmen der Speicherkarte
auszuschalten, um Datenverlust zu
vermeiden.
Auf einem anderen Gerät formatierte
Speicherkarten können möglicherweise nicht
verwendet werden. Achten Sie daher darauf,
die Speicherkarte auf dem Camcorder zu
formatieren.
Neue Speicherkarten sowie Speicherkarten,
die von anderen Geräten gespeicherte Daten
enthalten und vom Camcorder nicht erkannt
werden, müssen zunächst formatiert werden.
Beachten Sie, dass durch die Formatierung
alle Daten auf der Speicherkarte gelöscht
werden.
*((,*1(7(63(,&+(5.$57($86:b+/(1
1,&+7,0/,()(580)$1*(17+$/7(1

Anschluss-
kontakte
Schreibschutzschalter
6'6'+&!
9HUZHQGEDUH6SHLFKHUNDUWHQ
*%a*%
Falls eine Speicherkarte, die Sie zuvor für
andere Geräten verwendet haben, mit dem
Camcorder nicht funktioniert, formatieren
Sie diese mit Ihrem Camcorder. Beachten
Sie, dass durch die Formatierung alle
Daten auf der Speicherkarte gelöscht
werden.
Eine Speicherkarte hat eine begrenzte
Lebensdauer. Wenn Sie keine neuen
Daten mehr speichern können, müssen
Sie eine neue Speicherkarte erwerben.
Verbiegen Sie die Speicherkarte
daher nicht, lassen Sie sie nicht fallen,
und setzen Sie sie keiner starken
Stoßeinwirkung aus.
Achten Sie darauf, dass die
Anschlusskontakte der Speicherkarte
nicht verschmutzt sind. Verwenden Sie
zum Reinigen der Anschlusskontakte ein
trockenes, weiches Tuch.
Befestigen Sie an der Karte nichts
außer einem entsprechenden Etiketten-
Aufkleber.
Bewahren Sie die Speicherkarte für Kinder
unzugänglich auf, um ein versehentliches
Verschlucken zu verhindern.
1XW]XQJVLQIRUPDWLRQHQ
Samsung haftet nicht für Datenverlust, der
durch falsche V
erwendung entsteht.
Wir empfehlen die Verwendung einer
Speicherkartenbox, um Datenverlust
aufgrund von Bewegung und statischer
Elektrizität zu vermeiden.
Nach längerer Verwendung kann sich die
Speicherkarte erwärmen. Das ist normal
und keine Fehlfunktion.
'HU0HPRU\&DPFRUGHUXQWHUVWW]W
]XU'DWHQVSHLFKHUXQJ6'XQG6'+&
6SHLFKHUNDUWHQ
Die Geschwindigkeit der
Datenspeicherung ist von Hersteller und
System des Produkts abhängig.
SLC (single level cell) System:
Schnellere Schreibgeschwindigkeit.
MLC (Multi Level Cell) System:
Nur niedrigere Schreibgeschwindigkeit
wird unterstützt.
Um bessere Ergebnisse zu erhalten,
empfehlen wir die Verwendung einer
Speicherkarte, die eine schnellere
Schreibgeschwindigkeit unterstützt.
Die Verwendung einer Speicherkarte
mit niedriger Schreibgeschwindigkeit für
eine Videoaufnahme kann zu Problemen
bei der Speicherung des Videos auf der
Speicherkarte führen.
Zudem sind Datenverluste während der
Videoaufnahme nicht auszuschließen.
Um Datenverluste zu vermeiden, zeigt
der Camcorder beim Speichern des
Videos auf der Speicherkarte folgende
Warnung an:
/RZVSHHGFDUG3OHDVHUHFRUGDWD
ORZHUUHVROXWLRQ” (Langsame Karte.
Mit geringerer Qualität aufnehmen.)
Wenn Sie eine Speicherkarte mit
niedriger Schreibgeschwindigkeit
YHUZHQGHQN|QQHQGLH$XÀ|VXQJXQG
die Qualität der Aufnahme geringer sein
als eingestellt wurde.
¬
Seite 54
Allerdings wird umso mehr Speicherplatz
EHQ|WLJWMHK|KHUGLH$XÀ|VXQJXQGGLH
Qualität der Aufnahmen sind.
Eine Aufnahme vorbereiten

$XÀ|VXQJ 4XDOLWlW
6SHLFKHUPHGLXP.DSD]LWlW
*% *% *% *% *% *%
[HD]1080/50i*
Super Fine
(Superfein)
8 Min.
15 Min.
30 Min. 61 Min. 125 Min. 253 Min.
Fine* (Fein) 9 Min.
18 Min.
36 Min. 74 Min. 152 Min. 307 Min.
Normal 12 Min.
23 Min.
46 Min. 94 Min. 193 Min. 390 Min.
[HD]720/50p
Super Fine
(Superfein)
11 Min.
21 Min.
42 Min. 86 Min. 177 Min. 357 Min.
Fine* (Fein) 14 Min.
28 Min.
57 Min. 115 Min. 235 Min. 475 Min.
Normal 21 Min.
42 Min.
84 Min. 171 Min. 351 Min. 708 Min.
[SD]576/50p
Super Fine
(Superfein)
32 Min.
63 Min.
126 Min. 254 Min. 521 Min. 1051 Min.
Fine* (Fein) 42 Min.
83 Min.
166 Min. 336 Min. 688 Min. 1387 Min.
Normal 62 Min.
123 Min.
244 Min. 494 Min. 1011 Min. 2039 Min.
(Einheit: ungefähre Aufnahmezeit in Minuten)
)RWRDXÀ|VXQJ
6SHLFKHUPHGLXP.DSD]LWlW
*% *% *% *% *% *%
2880x1620* 656
1251 2482 5014 9999 9999
1920x1080 1173
2346 4654 9402 9999 9999
(Einheit: Ungefähre Anzahl der Bilder)
Die in der Tabelle dargestellten Zahlen können abhängig von den tatsächlichen Aufnahmebedingungen
und vom Motiv unterschiedlich ausfallen.
 -HK|KHUGLH4XDOLWlWXQGGLH$XÀ|VXQJLVWGHVWRPHKU6SHLFKHUSODW]ZLUGEHQ|WLJW
 'XUFKHLQHQLHGULJHUH$XÀ|VXQJXQG4XDOLWlWZLUGGLHEHQ|WLJWH$XIQDKPH]HLWYHUULQJHUW
Doch könnte auch die Bildqualität verschlechtert werden.
Die Bit-Rate wird automatisch an die Bildaufnahme angepasst. Die Aufnahmezeit kann entsprechend
unterschiedlich sein.
Speicherkarten, die größer als 32 GB sind, funktionieren möglicherweise nicht richtig.
Wenn eine Videodatei die Größe von 1,8 GB überschreitet, so wird automatisch eine neue Videodatei
erstellt.
Die maximale Anzahl aufnehmbarer Fotos und Videos beträgt 9999.
Die oben angeführten Positionen, die mit einem * versehen sind, geben die Standardwerte an.
Die Aufnahmelänge einer Langzeitaufnahme kann je nach den Einstellungen differieren.
$8)1$+0(=(,781'63(,&+(5.$3$=,7b7
*%
%\WH'LHWDWVlFKOLFKHIRUPDWLHUWH.DSD]LWlWNDQQJHULQJHUVHLQGDGLH
LQWHUQH)LUPZDUHHLQHQ7HLOGHV6SHLFKHUVYHUZHQGHW
Verfügbare Aufnahmezeit für Videos
Verfügbare Anzahl an Fotoaufnahmen

+$/7(6&+/$8)((,167(//(1
Stellen Sie die Länge der Handschlaufe so ein, dass Sie den Memory Camcorder beim
Drücken der Taste $XIQDKPH6WDUW6WRSS mit dem Daumen fest im Griff haben.
/&'%,/'6&+,50(,167(//(1
Mit dem großen LCD-Bildschirm Ihres Camcorders können Bilder in höchster Qualität
betrachtet werden.
 Öffnen Sie mit Ihren Fingern den LCD-
Bildschirm.
Der Bildschirm wird um 90° geöffnet.
 Drehen Sie den LCD-Bildschirm in Richtung
des Objektivs.
Sie können ihn bis zu einem 180°-Winkel
in Richtung des Objektivs und bis zu
einem 90°-Winkel nach hinten drehen.
Um Aufnahmen besser betrachten zu
können, drehen Sie den Bildschirm um
180° in Richtung des Objektivs, und drehen Sie ihn dann wieder zurück.
Reinigen Sie Fingerabdrücke oder Staub auf dem Bildschirm mit einem weichen Tuch.
Eine übermäßige Drehung kann die Verbindung zwischen Bildschirm und Camcorder beschädigen.
Bitte achten Sie darauf, dass bei übermäßiger Kraftanwendung beim Einführen der Hand in die
Handschlaufe und wenn diese zu eng eingestellt ist, die Halterung der Handschlaufe des Camcorders
beschädigt werden kann.
Eine Aufnahme vorbereiten

󰦂
󱕆
󱕆
󱕆
Den Aufnahmewinkel anpassen
*581'6b7=/,&+(+$1'+$%81*'(6
&$0&25'(56
Verwenden Sie beide Hände, wenn Sie ein Video oder Foto aufnehmen, damit die Aufnahme
nicht verwackelt wird.
Versuchen Sie jede Bewegung zu vermeiden, wenn Sie ein Foto aufnehmen.
Visieren Sie den Gegenstand an, wie es in der
Abbildung dargestellt ist.
 Halten Sie deshalb den Camcorder ruhig
mit beiden Händen fest.
 Führen Sie ihre Hand in die Handschlaufe
ein.
 Achten Sie auf einen stabilen Stand
und darauf, dass Sie nicht mit einer
anderen Person oder einem Gegenstand
zusammenstoßen.
 Visieren Sie den Gegenstand an, wie es in
der Abbildung dargestellt ist.
$FKWHQ6LHGDUDXIGDVVVLFKZlKUHQGGHU)RWRDXIQDKPHGLH6RQQHKLQWHU,KQHQEH¿QGHW

9,'(26$8)1(+0(1
 'LHVHU&DPFRUGHUXQWHUVWW]WVRZRKO)XOO+'+LJK'H¿QLWLRQ[DOVDXFK6'
%LOGTXDOLWlW6WDQGDUG'H¿QLWLRQ6WHOOHQ6LHYRUGHU$XIQDKPHGLHJHZQVFKWH$XÀ|VXQJ
ein.
¬
Seite 54
Dieser Camcorder verfügt über einen Aufnahmemodus, der die Modi Videoaufnahme und
Fotoaufnahme kombiniert. Sie können im selben Modus Filme oder Fotos aufnehmen, ohne
zwischen Modi wechseln zu müssen.
%,77(%($&+7(1
Setzen Sie eine Speicherkarte ein.
Stellen Sie das entsprechende Speichermedium ein. (Nur HMX-H203/H204/H205)
¬
Seite 27
Öf
fnen Sie den LCD-Bildschirm, um den Camcorder einzuschalten.
Ihr Camcorder schaltet sich automatisch ein, sobald Sie den LCD-Bildschirm öffnen.
Setzen Sie den Schalter zum Öffnen und Schließen des Objektivs auf Öffnen (
).
¬
Seite 12.
 Einen aufzunehmenden Gegenstand erfassen.
Stellen Sie den LCD-Bildschirm auf den besten Winkel für die
Aufnahme ein.
Verwenden Sie den =RRPUHJOHU oder die =RRPWDVWH um die
Größe des Motivs anzupassen. ¬Seite 40
 Drücken Sie die Taste $XIQDKPH6WDUW6WRSS.
• Das Aufnahmesymbol (
z
) erscheint und die Aufnahme
beginnt.
 Um die Aufnahme zu stoppen, drücken Sie die Taste $XIQDKPH
6WDUW6WRSS erneut.
Das Symbol für Quick View (Schnellvorschau) erscheint auf
dem Bildschirm.
 Berühren Sie das Symbol Quick View ( ) (Schnellvorschau), um
das aktuellste Video zu sehen.
Nachdem die schnelle Wiedergabe beendet wurde, schaltet sich der Camcorder in den
Standby-Modus.
Grundlegende Aufnahmefunktionen
=ZHL5(&7DVWHQVWHKHQ,KQHQ]XU9HUIJXQJ
Dieser Camcorder verfügt über zwei $XIQDKPH6WDUW6WRSS-
7
DVWHQ(LQHEH¿QGHWVLFKDXIGHU5FNVHLWHGHV&DPFRUGHUV
die andere auf dem LCD-Bildschirm. Benutzen Sie die Taste,
die für Sie am leichtesten erreichbar ist.

67%<>0LQ@
MENU

MENU
Q>0LQ@
Wenn die Stromversorgung unterbrochen wird oder ein Fehler während der Aufnahme auftritt,
können die Videos möglicherweise nicht aufgenommen/bearbeitet werden.
Samsung übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die aufgrund einer Betriebsstörung
der normalen Aufnahme oder Wiedergabe entstehen, die auf einen Speicherkartenfehler
zurückzuführen ist.
Beachten Sie, dass beschädigte Daten nicht wiederhergestellt werden können.
Videos werden in das Format H.264 (MPEG-4.AVC) komprimiert.
Entfernen Sie nach dem Aufnehmen den Akku, um unnötigen Akkuverbrauch zu vermeiden.
 ,QIRUPDWLRQHQ]XGHQ%LOGVFKLUPDQ]HLJHQ¿QGHQ6LHDE6HLWH
 ,QIRUPDWLRQHQ]XUXQJHIlKUHQ$XIQDKPH]HLW¿QGHQ6LHDXIGHU6HLWH
Geräusche werden mit dem integrierten Stereomikrofon aufgenommen, das sich oben auf dem
2EMHNWLYEH¿QGHW$FKWHQ6LHGDUDXIGDVVGDV0LNURIRQQLFKWEORFNLHUWLVW
Überprüfen Sie vor der Aufnahme eines wichtigen Videos, dass die Funktionen zur Audio- und
Videoaufnahme einwandfrei funktionieren.
Die Helligkeit des LCD-Bildschirms kann in den Menüoptionen eingestellt werden. Das Einstellen
GHV/&'%LOGVFKLUPVKDWZlKUHQGHLQHU$XIQDKPHNHLQHQ(LQÀXVVDXIGLHDXIJHQRPPHQHQ%LOGHU
¬
Seite 79
 (UNOlUXQJHQ]XGHQYHUVFKLHGHQHQ$XIQDKPHIXQNWLRQHQ¿QGHQ6LHXQWHU0HQIXQNWLRQHQ]XU
Aufnahme.
¬
Seiten 53~69
Während des Zugriffs auf das Speichermedium darf der Camcorder nicht ausgeschaltet und die
Speicherkarte nicht entfernt werden. Andernfalls können das Speichermedium oder die Daten auf
dem Speichermedium beschädigt werden.
Wenn das Netzkabel vom Camcorder getrennt oder der Akku entnommen wurde oder diese
während der Aufnahme entfernt werden, wird das System in den Datenwiederherstellungsmodus
versetzt. Während die Daten wiederhergestellt werden, stehen keine anderen Funktionen zur
Verfügung.
Die Symbole für die Menüeinstellungen, die auf dem LCD-Bildschirm zu sehen sind, haben keinen
(LQÀXVVDXIGDVDXIJHQRPPHQH%LOG
Im Videoaufnahmemodus können Sie die Menüoption Quick View (Schnellvorschau) einstellen.
Das Symbol für die Schnellvorschau erscheint, wenn Sie die Menüoption Quick View
(Schnellvorschau) auf On (Ein) gestellt haben.

)2726,09,'(2$8)1$+0(02'86$8)1(+0(1
=:(,)$&+($8)1$+0(
Mit Ihrem Camcorder können Fotos aufgenommen werden, ohne dass dabei die
Videoaufnahme unterbrochen werden muss.
%,77(%($&+7(1
Setzen Sie eine Speicherkarte ein.
Stellen Sie das entsprechende Speichermedium ein. (Nur HMX-H203/H204/H205)
¬
Seite 27
Öf
fnen Sie den LCD-Bildschirm, um den Camcorder einzuschalten.
Ihr Camcorder schaltet sich automatisch ein, sobald Sie den LCD-Bildschirm öffnen.
Setzen Sie den Schalter zum Öffnen und Schließen des Objektivs auf Öffnen (
).
¬
Seite 12
 Drücken Sie die Taste $XIQDKPH6WDUW6WRSS.
• Das Aufnahmesymbol (
z
) erscheint und die
Aufnahme beginnt.
 Drücken Sie im gewünschten Augenblick
die Taste 3+272 während Sie ein Video
aufnehmen.
Wenn die Anzeige (
fff
) ausgeblendet
wird, wird das Foto aufgezeichnet. Ein Foto-
Klickton ist zu hören.
Das Video wird während der Fotoaufnahme
weiter aufgenommen.
Um die Aufnahme zu stoppen, drücken Sie die Taste
$XIQDKPH6WDUW6WRSS erneut.
 8QWHUGHQIROJHQGHQ%HGLQJXQJHQN|QQHQNHLQH)RWRVDXIJHQRPPHQZHUGHQ
- Wenn die Langzeitaufzeichnung verwendet wird.
 )RWRVZHUGHQPLWGHU$XÀ|VXQJ[DXIJHQRPPHQXQDEKlQJLJYRQGHUHLQJHVWHOOWHQ
$XÀ|VXQJIUGLH9LGHRDXIQDKPH
Grundlegende Aufnahmefunktionen

MENU
Q>0LQ@
=ZHLIDFKH$XIQDKPHZlKUHQG
GHU9LGHRDXIQDKPH!
MENU
>0LQ@
)2726$8)1(+0(1
Sie können Fotos aufnehmen und diese im Speichermedium speichern.
6WHOOHQ6LHYRUGHU$XIQDKPHGLHJHZQVFKWH$XÀ|VXQJHLQ
¬
Seite 55
%,77(%($&+7(1
Setzen Sie eine Speicherkarte ein.
Stellen Sie das entsprechende Speichermedium ein. (Nur HMX-H203/H204/H205)
¬
Seite 27
Öf
fnen Sie den LCD-Bildschirm, um den Camcorder einzuschalten.
Ihr Camcorder schaltet sich automatisch ein, sobald Sie den LCD-Bildschirm öffnen.
Setzen Sie den Schalter zum Öffnen und Schließen des Objektivs auf Öffnen (
).
¬
Seite 12.
 Einen aufzunehmenden Gegenstand erfassen.
Stellen Sie den LCD-Bildschirm auf den besten
Winkel für die Aufnahme ein.
Verwenden Sie den =RRPUHJOHU oder
die =RRPWDVWH um die Größe des Motivs
anzupassen.
¬
Seite 40
 Erfassen Sie den Gegenstand in der Mitte des LCD-
Bildschirms und drücken Sie kurz die Taste 3+272.
Ihr Camcorder stellt den passenden Blendenwert
automatisch ein (wenn „$SHUWXUH” (Blende) und
)RFXV” (Fokus) auf „$XWR” (Autom.) gestellt sind.
¬
Seite 56, 60)
 :HQQGHU*HJHQVWDQGVLFKLP)RNXVEH¿QGHWOHXFKWHWGLH
Anzeige (
z
) grün auf. Leuchtet sie rot auf, stellen Sie den
Fokus erneut ein.
 Drücken Sie die Taste 3+272 fest.
Der Foto-Klickton ist zu hören. (Wenn „6KXWWHU6RXQG (Foto-
Klickton): auf 2Q (Ein)” gestellt ist.)
Um mit der Aufnahme fortzufahren, warten Sie, bis das aktuelle
Foto vollständig auf dem Speichermedium gespeichert wurde.
Während der Abspeicherung des Fotos auf dem
Speichermedium erscheint das Symbol für Schnellvorschau
(Quick View) auf dem Bildschirm.
 Berühren Sie das Symbol Quick View (
) (Schnellvorschau), um das aktuellste Video zu
sehen.
Um zur Miniaturansicht zurückzukehren, berühren Sie das Symbol für Eingabe (
).
Die Anzahl aufnehmbarer Fotos hängt von der Größe und Qualität der Fotos ab.
¬
Seite 31
Während der Aufnahme von Fotos erfolgt keine Audioaufnahme.
Wenn Sie Schwierigkeiten bei der Fokussierung haben, verwenden Sie die manuelle Fokuseinstellung.
¬
Seite 60
Schalten Sie den Camcorder während der Aufnahme von Fotos nicht aus und entfernen Sie die
Speicherkarte nicht, da dadurch das Speichermedium oder Daten beschädigt werden könnten.
 ,QIRUPDWLRQHQ]XGHQ%LOGVFKLUPDQ]HLJHQ¿QGHQ6LHDE6HLWH
 6WHOOHQ6LHGLH+HOOLJNHLWGHV/&'%LOGVFKLUPVPLWKLOIHGHU0HQRSWLRQHQHLQ'LHVKDWNHLQHQ(LQÀXVVDXI
die Aufnahme.
¬
Seite 79
Fotodateien sind konform mit dem Standard DCF(Design rule for Camera File), der von der JEITA(Japan
Electronics and Information Technology Industries Association) festgelegt wurde.


Q
(,1)$&+(6$8)1(+0(1)h5$1)b1*(5
60$57$872
Im Modus Smart Auto wählt Ihr Camcorder automatisch die geeigneten Einstellungen abhängig
von der erkannten Szene. Dieser Modus ist nützlich, wenn Sie sich mit den Einstellungen des
Camcorders für verschiedene Szenen noch nicht auskennen.
%,77(%($&+7(1
Drücken Sie die Taste MODE, um den Aufnahmemodus zu wählen.
¬
Seite 23
 Drücken Sie die Taste 60$57$872.
Die Symbole Smart Auto (
) und Anti-shake ( )
werden auf dem LCD-Bildschirm angezeigt.
 Richten Sie das Rahmen auf Ihr Motiv.
Beim Fokussieren erkennt der Camcorder der Szene
automatisch.
Das entsprechende Symbol wird auf dem LCD-
Bildschirm angezeigt.
Erscheint bei der Aufnahme einer sehr hellen Szene.
Erscheint bei der Aufnahme einer Szene im Freien.
Erscheint bei der Aufnahme einer Szene in einem
Gebäude.
Erscheint bei der Aufnahme bei Nacht.
Erscheint bei der Nahaufnahme.
 Drücken Sie die Taste $XIQDKPH6WDUW6WRSS oder die Taste 3+272.
¬
Seite 34, 36
 Drücken Sie die Taste $XIQDKPH6WDUW6WRSS um Videos aufzunehmen.
Drücken Sie auf die Taste 3+272 um Fotos aufzunehmen.
 Um den Modus Smart Auto zu beenden, Drücken Sie erneut die Taste 60$57$872 erneut.
 ,P0RGXV6PDUW$XWRQLFKWYHUIJEDUH7DVWHQ
Menü (
) / Taste 40(18 / usw. Die meisten Einstellungen werde im Modus Smart Auto automatisch
vorgenommen. Um Funktionseinstellungen selbst vorzunehmen, beenden Sie zuerst den Modus Smart
Auto.
Die Funktion Smart Auto steht während der Aufnahme nicht zur Verfügung. Stellen Sie diese Funktion vor
der Aufnahme ein.
Kann der Camcorder die Aufnahmesituationen nicht erkennen, nimmt er in den Grundeinstellungen (
).
Möglicherweise wählt der Camcorder die korrekte Szene aufgrund der Aufnahmebedingungen nicht
korrekt aus, Kameraverwacklungen, Beleuchtung und Abstand zum Motiv.
Werden mehr als zwei Szenen gleichzeitig aufgenommen, wird das Symbol Smart Auto im Folgenden
Priorität dargestellt: Makro
Weiss
Landschaft
Nacht
Innen
Zum Beispiel, a) Führen beispielsweise Weiss und Indoor (Innenaufnahmen) gleichzeitig auf, dann wird
Weiss ausgewählt und das entsprechende Symbol wird angezeigt.
b) Führen beispielsweise Weiss und Landschaft gleichzeitig auf, dann wird Weiß ausgewählt
und das entsprechende Symbol wird angezeigt.
Grundlegende Aufnahmefunktionen
<Wenn Sie Nahaufnahmen schießen.>
67%<>0LQ@

MENU

$8)1$+0(921)2726:b+5(1''(5
9,'(2:,('(5*$%(
Sie können Fotos ununterbrochen aufnehmen, während Videos wiedergegeben werden.
%,77(%($&+7(1
Setzen Sie eine Speicherkarte ein.
Stellen Sie das entsprechende Speichermedium ein. (Nur HMX-H203/H204/H205)
¬
Seite 27
Berühren Sie das Symbol für Wiedergabe ( ) auf dem LCD-Bildschirm, um den Wiedergabemodus
auszuwählen.
¬
Seite 23
 Aufgenommene Videos erscheinen in der
Miniaturindexansicht.
Berühren Sie das Nach-oben-/Nach-unten-
Symbol ( )/( ), um zur vorherigen/nächsten
Seite zu wechseln.
 Berühren Sie den gewünschten Videoclip.
Das ausgewählte Video wird wiedergegeben.
 Drücken Sie im gewünschten Augenblick die Taste
3+272” (Foto) halb herunter.
Der Wiedergabebildschirm wird angehalten.
 Drücken Sie die Taste 3+272 vollständig herunter.
Das Standbild wird im JPEG-Format aufgenommen.
 Wenn das Foto auf das Speichermedium aufgenommen
wurde, berühren Sie das Symbol für Eingabe (
), um die
Miniaturindexansicht zu sehen.
Berühren Sie das Symbol für Foto ( ), um die
aufgenommenen Bilder zu sehen.
¬
Seite 46
8QWHUGHQIROJHQGHQ%HGLQJXQJHQN|QQHQNHLQH)RWRVDXIJHQRPPHQZHUGHQ
- Bei Langzeitvideoaufzeichnungen können keine Fotoaufnahmen gemacht werden.
 )RWRVZHUGHQPLWGHU$XÀ|VXQJ[DXIJHQRPPHQXQDEKlQJLJYRQGHUHLQJHVWHOOWHQ
$XÀ|VXQJIUGLH9LGHRDXIQDKPH



_

MENU

_


MENU
+' 6'
3/3
Die Verwendung des optischen Zooms verschlechtert nicht die Qualität und Deutlichkeit der Bilder.
Verwenden Sie den digitalen Zoom, um einen größeren Zoombereich als beim optischen Zoom zu
erhalten.
Seite 64
Das Fokussieren kann beeinträchtigt werden, wenn Sie schnelles Zoomen für die Aufnahme verwenden
oder einen Gegenstand heranzoomen, der sich weit vom Objektiv entfernt be ndet. Verwenden Sie in
solchen Fällen den manuellen Fokus.
Seite 60
Die minimale Entfernung zwischen Camcorder und Motiv für ein scharfes Bild beträgt ca. 1 cm für
Weitwinkel und 50 m für den Telemodus. Wenn Sie ein Motiv, das sich direkt vor dem Objektiv be ndet,
mit Weitwinkel aufnehmen möchten, verwenden Sie die Funktion Tele-Makro.
Seite 63
Wenn Sie die Zoomfunktion verwenden, während Sie den Camcorder in Ihrer Hand halten, verwenden Sie
die Funktion „Anti-Shake (OIS)” (Bildstabilisierung (OIS)), um eine stabile Aufnahme zu gewährleisten.
Seite 41
Ein häu ges Verwenden der Zoomfunktion führt zu einem erhöhten Energieverbrauch.
Tipp
Während der Verwendung der Zoomfunktion kann deren Geschwindigkeit verringert werden, indem
der Zoomregler (W/T) langsam bewegt wird. Bei einer schnellen Bewegung steigert sich die
Zoomgeschwindigkeit. Mit der Zoomtaste (W/T) auf dem Bildschirm kann die Zoomgeschwindigkeit nicht
eingestellt werden.
ZOOMEN
Mit diesem Memory Camcorder können Sie
Aufnahmen mit optischem Hochleistungszoom,
Intelli-Zoom und Digitalzoom erstellen;
verwenden Sie dazu den Zoomregler oder die
Zoomtaste am LCD-Bildschirm.
BITTE BEACHTEN!
Drücken Sie die Taste MODE, um den
Aufnahmemodus zu wählen.
Seite 23
So zoomen Sie heran
Drücken Sie die Taste T (Zoom) auf dem LCD-
Bildschirm oder schieben Sie den Zoomregler
in Richtung T (für Tele - Nahaufnahme).
Der entfernte Gegenstand wird nach
und nach vergrößert und kann so
aufgenommen werden.
So zoomen Sie heraus
Betätigen Sie die Taste W (Zoom) auf dem LCD-Bildschirm oder
schieben Sie den Zoomregler in Richtung W (Weitwinkel).
Das Motiv bewegt sich weiter weg.
Grundlegende Aufnahmefunktionen
40
W : Weitwinkel T : Telefoto
MENU
00:00:00 [307Min]
Durch Aktivieren des Modus Smart Auto wird „Anti-Shake” (OIS) (Bildstabilisierung (OIS))
automatisch auf „On” (Ein) eingestellt.
Grobe Kameraverwacklungen können auch dann nicht vollständig korrigiert werden, wenn die
Bildstabilisierungsfunktion eingeschaltet ist. Halten Sie deshalb den Camcorder mit beiden Händen
fest.
Wenn diese Funktion auf „On” (Ein) gestellt ist, kann sich die tatsächliche Bewegung des Motivs
von derjenigen, die auf dem Bildschirm angezeigt wird, leicht unterscheiden.
Wenn bei schwachem Licht und einer starken Vergrößerung diese Funktion auf On (Ein) gestellt
ist, können Nachbilder erscheinen. In diesem Fall empfehlen wir die Verwendung eines Stativs
(nicht im Lieferumfang enthalten) und das Ausschalten der Bildstabilisierungsfunktion.
%,/'67$%,/,6,(581*2,6237,&$/,0$*(
67$%,/,=(5237,6&+(%,/'67$%,/(,167(//(1
Verwenden Sie die Bildstabilisierungsfunktion, um verwackelten Bildern vorzubeugen, die
entstehen, weil der Camcorder bewegt wird.
%,77(%($&+7(1
Drücken Sie die Taste 02'(, um den
Aufnahmemodus zu wählen.
¬
Seite 23
Drücken Sie die Taste für die Bildstabilisierung (OIS),
um den Modus „$QWL6KDNH2,6 (
) ein- („On”) bzw.
auszuschalten („Off”).
%HQXW]HQ6LHGLH%LOGVWDELOLVLHUXQJVIXQNWLRQLQIROJHQGHQ
)lOOHQ
Während der Aufnahme im Gehen oder aus einem
fahrenden Auto.
Während Aufnahmen mit der Zoomfunktion.
Während der Aufnahme von kleinen Gegenständen.
7LSS

67%<>0LQ@

MENU
*(*(1/,&+7.203(16$7,21602'869(5:(1'(1
Wenn ein Gegenstand von hinten beleuchtet wird, kompensiert diese Funktion den Lichteinfall,
damit der Gegenstand nicht zu dunkel erscheint.
%,77(%($&+7(1
Drücken Sie die Taste 02'(, um den
Aufnahmemodus zu wählen.
¬
Seite 23
Drücken Sie die Taste für *HJHQOLFKW( ), um den
Gegenlicht-Kompensationsmodus ein- (“On”) bzw.
auszuschalten (“Off”).
7LSS
9RQKLQWHQHLQIDOOHQGHV/LFKWEHHLQÀXVVWGLH$XIQDKPH
ZHQQGHU*HJHQVWDQGGXQNOHULVWDOVGHU+LQWHUJUXQG
 'DV2EMHNWEH¿QGHWVLFKYRUHLQHP)HQVWHU
- Die Person, die aufgenommen werden soll, trägt weiße
RGHUJOlQ]HQGH.OHLGXQJXQGEH¿QGHWVLFKYRUHLQHP
hellen Hintergrund. Das Gesicht der Person ist zu dunkel,
die Gesichtszüge sind nicht erkennbar.
- Bei Aufnahmen im Freien, bei denen der Himmel im
Hintergrund bedeckt ist.
- Die Beleuchtung ist zu hell.
 'DV0RWLYEH¿QGHWVLFKYRUHLQHPVFKQHHEHGHFNWHQ+LQWHUJUXQG
Grundlegende Aufnahmefunktionen

67%<>0LQ@

MENU
Grundlegende Wiedergabefunktionen
'(1:,('(5*$%(02'86b1'(51
• Mit der Taste 02'( können sie den Aufnahme- und Wiedergabemodus einstellen.
Sie können direkt zur Miniaturansicht für die Wiedergabe wechseln, indem Sie das Symbol
für die Wiedergabe ( ) auf dem LCD-Bildschirm berühren. Die zuletzt erstellte Datei ist in
der Miniaturansicht markiert.
Die Optionen für die Miniaturansicht sind entsprechend des zuletzt verwendeten Standby-
Modus eingestellt. Sie können jedoch die Optionen für die Miniaturansicht von Videos
(SD oder HD) oder Fotos auswählen, indem Sie das Symbol HD (
+'
), SD (
6'
) oder
Foto ( ) auf dem LCD-Bildschirm berühren.
Sie können verschiedene Optionen für die Anzeige der Miniaturansicht einstellen, wie 3x2 ( ),
4x3 (
) und Datum ( ).
:LH]ZLVFKHQGHQ%HWULHEVPRGLJHZHFKVHOWZLUG
Sie können einfach zwischen den Betriebsmodi wechseln, indem Sie den LCD-Bildschirm
berühren oder die Tasten wie folgt verwenden:
7LSS

+' 6'
MENU
67%<>0LQ@


+' 6'
MENU
MENU
+' 6'
3/3

+' 6'
-$1
MENU
+' 6'
3/3
MENU

+' 6'
9,'(26:,('(5*(%(1
Sie können die aufgenommenen Videos in der Miniaturindexansicht betrachten.
Finden Sie schnell das gewünschte Video und spielen Sie es direkt ab.
%,77(%($&+7(1
Setzen Sie eine Speicherkarte ein.
Stellen Sie das entsprechende Speichermedium ein. (Nur HMX-H203/H204/H205)
¬
Seite 27
Berühren Sie das Symbol für Wiedergabe (
) auf dem LCD-Bildschirm, um den Wiedergabemodus
auszuwählen.
¬
Seite 23
 Berühren Sie HD (
+'
) oder SD (
6'
).
Videominiaturen entsprechend der ausgewählten
9LGHRDXÀ|VXQJHUVFKHLQHQDXIGHP%LOGVFKLUP
Um die aktuelle Miniaturansicht zu ändern, wählen Sie das
Symbol ( ), ( ) oder ( ) auf dem Bildschirm.
Wenn Sie für die Miniaturansicht die Datumsoption ( )
auswählen, können Sie die Videos nach einem bestimmten
Datum sortieren.
¬
Seite 43
Um die aktuelle Seite der Miniaturansicht zu wechseln,
berühren Sie das Nach-oben-/Nach-unten-Symbol / .
 Berühren Sie den gewünschten Videoclip.
Das ausgewählte Video wird abgespielt und die Steuertasten
für die Wiedergabe erscheinen kurzzeitig. Sie erscheinen
wieder, wenn Sie den Bildschirm an irgendeiner Stelle
berühren.
Sie können die Wiedergabeeinstellungen mit dem Menü „3OD\
2SWLRQ” (Wiederg.-Option) einstellen.
¬
Seite 70
Um die Wiedergabe zu stoppen und zu der Miniaturansicht
zurückzukehren, berühren Sie das Eingabe-Symbol (
).
Abhängig von der Größe und Qualität des ausgewählten Videos, kann es einen Moment dauern,
bis die Wiedergabe beginnt.
 'HU&DPFRUGHUNDQQGLHIROJHQGHQ9LGHRGDWHLHQP|JOLFKHUZHLVHQLFKWZLHGHUJHEHQ
- Ein Video, das mit einer anderen als der integrierten Software bearbeitet wurde oder dessen
Name auf einem Computer geändert wurde.
- Ein Video, das mit einem anderen Gerät aufgenommen wurde.
- Ein Video, dessen Dateiformat von dem Camcorder nicht unterstützt wird.
Sie können verschiedene Wiedergabeoptionen während der Videowiedergabe einstellen.
¬
Seite 45
Die aufgenommenen Videos können auf einem Fernsehgerät oder Computer wiedergegeben
werden.
¬
Seite 102, 110
Wenn Sie das Symbol Menü (
) oder die Taste 40(18 während der Wiedergabe betätigen,
wird die Wiedergabe angehalten und der Menübildschirm erscheint.
Grundlegende Wiedergabefunktionen



_

MENU
67%<>0LQ@
MENU

MENU

+' 6'
Verschiedene Wiedergabefunktionen
:LHGHUJDEH3DXVH6WRSS
Sie können zwischen Wiedergabe und Pause umschalten, indem Sie während der
Wiedergabe das Symbol für Wiedergabe (
)/ Pause ( ) berühren.
Berühren Sie das Symbol für Wiedergabe ( ), um die Wiedergabe zu stoppen.
6XFKODXI
Während der Wiedergabe führt die Berührung des Symbols für Rückwärtssuche (
) /
Vorwärtssuche ( ) zu einer Beschleunigung der Wiedergabe:
Rücklauf-Geschwindigkeit (Rückwärtssuche): x2
t
x4
t
x8
t
x2
Vorlauf-Geschwindigkeit (Vorwärtssuche): x2
t
x4
t
x8
t
x2
hEHUVSULQJHQ
Berühren Sie das Symbol für Rückwärtssprung (
) / Vorwärtssprung ( ) während der
Wiedergabe.
Durch Berühren des Symbols für Vorwärtssprung ( ) wird das nächste Video
wiedergegeben.
Durch Berühren des Symbols für Rückwärtssprung ( ) wird der Anfang der Szene
wiedergegeben. Wenn das Symbol für Rückwärtssprung ( ) innerhalb von 3 Sekunden
nach dem Start der Szene berührt wird, wird das vorherige Video wiedergegeben.
Legen Sie ihren Finger auf das Symbol für Rückwärtssprung ( ) / Vorwärtssprung ( )
und halten Sie ihn darauf, um die gewünschte Videonummer schnell zu suchen.
Wenn Sie ihren Finger entfernen, wird das ausgewählte Video abgespielt.
:LHGHUJDEHLQ=HLWOXSH
Durch Drücken der Steuertaste für Rückwärtswiedergabe in Zeitlupe (
) /
Vorwärtswiedergabe in Zeitlupe ( ) im Pausenmodus wird die Wiedergabegeschwindigkeit
reduziert.
Vorwärts-/Rückwärts-Geschwindigkeit in Zeitlupe : x1/2
t
x1/4
t
x1/8
t
x1/2
(LQ]HOELOG:LHGHUJDEH
Berühren Sie das Symbol für den Einzelbildrücklauf (
) / Einzelbildvorlauf ( ) im
Pausemodus, um jeweils um ein Einzelbild vor oder zurück zu springen.
/DXWVWlUNHHLQVWHOOHQ
Sie können den aufgezeichneten Ton über den integrierten Lautsprecher
anhören. Die Lautstärke ist auf einen Wert zwischen „a” eingestellt.
Wenn dieser Wert auf „” gestellt ist, können Sie keinen Ton hören.
 Berühren Sie das Symbol für Eingabe (
) auf dem LCD-Bildschirm.
 Berühren Sie das Symbol (
)/( ), um die Lautstärke zu erhöhen oder zu
senken.
 Wenn Sie das Symbol (
)/( ) eine längere Zeit berühren, wird die
Lautstärke fortlaufend verändert.



_

MENU


_


)2726$16(+(1
Sie können die aufgenommenen Fotos mit verschiedenen Wiedergabefunktionen ansehen.
%,77(%($&+7(1
Setzen Sie eine Speicherkarte ein.
Stellen Sie das entsprechende Speichermedium ein. (Nur HMX-H203/H204/H205)
¬
Seite 27
Berühren Sie das Symbol für Wiedergabe (
) auf dem LCD-Bildschirm, um den Wiedergabemodus
auszuwählen.
¬
Seite 23
 Berühren Sie das Symbol ( ).
Es erscheint die Miniaturindexansicht.
Um die aktuelle Miniaturansicht zu ändern, wählen Sie das
Symbol ( ), ( ), oder ( ) auf dem Bildschirm.
Wenn Sie für die Miniaturansicht die Datumsoption ( )
auswählen, können Sie die Videos nach einem bestimmten
Datum sortieren.
¬
Seite 43
Um die aktuelle Seite der Miniaturansicht zu wechseln,
berühren Sie das Nach-oben-/Nach-unten-Symbol / .
 Berühren Sie das Foto, das wiedergegeben werden soll.
Das ausgewählte Foto wird auf dem gesamten Bildschirm
angezeigt und die Steuertasten für die Wiedergabe erscheinen
kurzzeitig. Sie erscheinen wieder, wenn Sie den Bildschirm an
irgendeiner Stelle berühren.
Berühren Sie das Symbol für das vorherige Bild (
)/ nächste
Bild ( ), um das vorherige oder das nächste Foto zu sehen.
Legen Sie ihren Finger auf das Symbol für das vorherige Bild
( ) / nächste Bild ( ) und halten Sie ihn darauf, um ein
gewünschtes Foto schnell zu suchen. Wenn Sie Ihren Finger
entfernen, wird das ausgewählte Foto angezeigt.
 Um zur Miniaturansicht zurückzukehren, berühren Sie das Symbol für Eingabe (
).
Die Ladezeit kann je nach Größe und Qualität des ausgewählten Fotos unterschiedlich sein.
Schalten Sie das Gerät während der Fotowiedergabe nicht aus und entfernen Sie nicht die
Speicherkarte. Dadurch könnten die aufgenommenen Daten beschädigt werden.
 ,KU&DPFRUGHUJLEWGLHIROJHQGHQ)RWRGDWHLHQP|JOLFKHUZHLVHQLFKWRUGQXQJVJHPl
ZLHGHU
- Ein Foto, dessen Dateiname auf einem Computer verändert wurde.
- Ein Foto, das mit einem anderen Gerät aufgenommen wurde.
- Ein Foto mit einem Dateiformat, das von diesem Camcorder nicht unterstützt wird (nicht
konform mit dem Standard DCF).
Grundlegende Wiedergabefunktionen


+' 6'
MENU

+' 6'
MENU


MENU
(,1(',$6+2:$16(+(1
Sie können eine Diashow ansehen.
%,77(%($&+7(1
Setzen Sie eine Speicherkarte ein.
Stellen Sie das entsprechende Speichermedium ein. (Nur HMX-H203/H204/H205)
¬
Seite 27
Berühren Sie das Symbol für Wiedergabe (
) auf dem LCD-Bildschirm, um den Wiedergabemodus
auszuwählen.
¬
Seite 23
 Berühren Sie das Symbol ( ).
Es erscheint die Miniaturindexansicht.
Um die aktuelle Seite der Miniaturansicht zu wechseln,
berühren Sie das Nach-oben-/Nach-unten-Symbol / .
 Berühren Sie das Menü-Symbol (
)
t
6OLGH6KRZ6WDUW
(Diashow starten).
• Die Anzeige ( ) erscheint. Die Diashow beginnt mit dem
aktuell ausgewählten Foto.
Mit der Option Diashow („,QWHUYDO”, „0XVLF”, „(IIHFW”.)
(Intervall, Musik, oder Effekt )) können alle Fotos nacheinander
wiedergegeben werden.
Bei Auswahl der Bildvorschauanzeige nach Datum ( )
werden nur Fotos, die am entsprechenden Datum
aufgenommen wurden, in einer Diashow angezeigt.
¬
Seite 43
Mithilfe des Symbols für die Lautstärkeregelung ( ) können Sie die Lautstärke der
Hintergrundmusik während einer musikunterlegten Diashow einstellen.
Um die Diashow zu beenden, berühren Sie Symbol für die Eingabe ( ).
Jedes Mal, wenn Sie den LCD-Bildschirm berühren, erscheinen die verschiedenen
Wiedergabe-Symboleauf dem Bildschirm und umgekehrt.
7LSS
Um die Diashow während der Wiedergabe eines Einzelbilds zu
starten, berühren Sie das Symbol für die Diashow (
) auf dem
LCD-Bildschirm oder das Menü-Symbol (
)
t
6OLGH6KRZ
6WDUW” (Diashow starten).
Eine Diashow kann ebenfalls im Schnellmenü (Quick Menu)
gestartet werden.
¬
Seite 52



MENU


_

1/2
6OLGH6KRZ6WDUW
6OLGH6KRZ2SWLRQ
'HOHWH
3URWHFW
:b+5(1''(5:,('(5*$%(=220(1
Sie können ein wiedergegebenes Bild vergrößern. Berühren Sie die Symbole ( / / / ),
um einen Bereich zu wählen, der vergrößert werden soll.
%,77(%($&+7(1
Setzen Sie eine Speicherkarte ein.
Stellen Sie das entsprechende Speichermedium ein.
(Nur HMX-H203/H204/H205)
¬
Seite 27
Berühren Sie das Symbol für Wiedergabe (
) auf dem LCD-Bildschirm, um den
Wiedergabemodus auszuwählen.
¬
Seite 23
 Berühren Sie das Symbol ( ).
Es erscheint die Miniaturindexansicht.
Um die aktuelle Seite der Miniaturansicht zu wechseln, berühren
Sie das Nach-oben-/Nach-unten-Symbol (
/ ).
 Berühren Sie das Foto, das vergrößert werden soll.
Das ausgewählte Foto wird auf dem gesamten Bildschirm angezeigt.
 Verändern Sie die Vergrößerung mit der =RRPWDVWH (W/T) oder dem
=RRPUHJOHU (W/T).
Die Vergrößerung geht von der Mitte des Fotos aus.
Sie können x 1,1 bis x 8,0 zoomen!
Solange der Zoom für die Wiedergabe verwendet wird, kann kein
vorheriges/nächstes Bild ausgewählt werden.
 Berühren Sie die Symbole (
/ / / ), um einen Bereich zu
wählen, der vergrößert werden soll.
 Um die Funktion abzubrechen, berühren Sie das Symbol für Eingabe
(
).
Fotos, die mit anderen Geräten aufgenommen oder auf einem Computer bearbeitet wurden, können nicht
vergrößert werden.
Während der Wiedergabe der Diashow können Sie die Menüs „6OLGH
6KRZ2SWLRQ” (Diashow-Option) wie nachfolgend erläutert verwenden.
Die Diashowoption verwenden
Grundlegende Wiedergabefunktionen
:lKOEDUH(LQVWHOOXQJHQ
,QWHUYDO (Intervall): Fotos werden nacheinander mit dem eingestellten
Intervall (1 Sek. oder 3 Sek.) wiedergegeben.
0XVLF (Musik): Sie können die Hintergrundmusik ein- oder ausschalten.
Dieser Camcorder verfügt standardmäßig über 7 Hintergrundmelodien,
die im aktivierten Flash-Speicher gespeichert sind. Wenn eine Diashow
gestartet, werden die 7 Hintergrundmusiken in der Zufallswiedergabe
abgespielt.
(IIHFW (Effekt): Fotos werden nacheinander wiedergegeben, wobei
ein Ein-/Ausblendeffekt beim Übergang von einem Foto zum anderen
angewendet wird.

1/2
6OLGH6KRZ6WDUW
6OLGH6KRZ2SWLRQ
'HOHWH
3URWHFW
;


MENU

+' 6'
MENU
Fortgeschrittene Aufnahmefunktionen
MENÜS UND SCHNELLMENÜS VERWENDEN
Folgen Sie den unten stehenden Anweisungen, um die Menüfunktionen zu verwenden, die in diesem
Benutzerhandbuch aufgelistet sind. In diesem Kapitel werden die Funktionen Aperture (Blende) und
Focus (Fokus) als Beispiele beim Aufnahmemodus verwendet.
BITTE BEACHTEN!
Öffnen Sie den LCD-Bildschirm, um den Camcorder einzuschalten.
Ihr Camcorder schaltet sich automatisch ein, sobald Sie den LCD-
Bildschirm öffnen.
Drücken Sie die Taste MODE, um den Aufnahmemodus zu wählen.
¬
Seite 23
1. Berühren Sie das Eingabe-Symbol ( ) auf dem Touchscreen.
Der Menübildschirm wird angezeigt.
Um die aktuelle Seite zu wechseln, berühren Sie das Nach-oben-/Nach-
unten-Symbol
/ .
2. Berühren Sie Aperture (Blende). (Die Blendenfunktion wird als Beispiel
verwendet.)
3. Berühren Sie die gewünschte Option.
Stellen Sie die Werte entsprechend ein.
Berühren Sie das Symbol zum Verringern (
) oder zum Erhöhen
(
), um die Blendeneinstellung Ihren Wünschen entsprechend
vorzunehmen.
Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Symbol für Verlassen
(
) oder das Eingabe-Symbol ( ).
Das Symbol für Menü
( )
benutzen
1. Betätigen Sie die Taste Q.MENU an Ihrem Camcorder, um die verfügbaren
Menüoptionen zu sehen.
Der Schnellmenübildschirm erscheint.
2. Berühren Sie Focus (Fokus). (Die Fokusfunktion wird hier als Beispiel
verwendet.)
3. Berühren Sie die gewünschte Option.
Stellen Sie die Werte entsprechend ein.
Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Symbol für Verlassen
(
) oder das Eingabe-Symbol ( ).
Die Taste Q.MENU verwenden
Wenn Sie die Optionen des Menüs ( ) oder des Schnellmenüs (Quick
Menu) verwenden, können einige Optionen nicht gleichzeitig angewendet
werden oder werden grau dargestellt.
Einzelheiten zum Betrieb entnehmen Sie bitte der Seite 127.
Alle Beispiele für Menüeinstellungen auf dieser Seite dienen einzig
dem Zweck, die Einstellung über Menü möglichst einfach zu erläutern.
Je nachdem, welche Menüoptionen gewählt werden, kann das
Einstellverfahren vom beschriebenen Verfahren leicht abweichen.
49
Taste Q.MENU
Tab Menu (
)
STBY00:00:00 [307Min]
MENU
9999
2/5
White Balance
Aperture
Shutter
Photo sharpness
Auto
Manual
1/1
Aperture
SCENE
Resolution
WB
EV Focus
Focus
Auto
TouchPoint
Manual
Menüoptionen, die mit * gekennzeichnet sind, stehen nur bei den Modellen HMX-H203/H204/H205
zur Verfügung.
Fortgeschrittene Aufnahmefunktionen
Menüoptionen für die Aufnahme
MENÜPUNKTE
Die im Menü zugänglichen Funktionen variieren je nach Betriebsmodus.
Einzelheiten zum Betrieb entnehmen Sie bitte der entsprechenden Seite.
Komponente Standardwert Seite
SCENE
Auto 53
9LGHR5HVROXWLRQ9LGHRDXÀ|VXQJ [HD]1080/50i
54
Video Quality (Videoqualität) Fine (Fein) 54
3KRWR5HVROXWLRQ)RWRDXÀ|VXQJ 2880x1620 55
Photo Sharpness (Fotoschärfe) Normal 55
White Balance (Weißabgleich) Auto 56
Aperture (Blende) Auto 58
Shutter (Belichtung) Auto 59
EV 0 59
Focus (Fokus) Auto 60
Digital Effect (Digitaler Effekt) Off (Aus) 61
Fader (Blendregler) Off (Aus) 62
Tele Macro (Tele-Makro) Off (Aus) 63
Cont. Shot (Einzelbildserie) Off (Aus) 63
Wind Cut (Rauschunterdr.) Off (Aus) 64
Digital Zoom (Digitaler Zoom) Off (Aus) 64
Self Timer (Selbstauslöser) Off (Aus) 65
Time Lapse REC (Zeitraffer-AUFN) Off (Aus) 66
Quick View (Schnellvorschau) On (Ein) 68
Guideline (Richtlinie) Off (Aus) 69
Betriebsmodus
Komponente
Video
(Miniaturansicht)
Video
(Einzelansicht)
Foto (Miniaturansicht/
Einzelansicht)
Standardwert Seite
Play Option (Wiederg.-Option)
zz
X
Play All
(Alle Wiederg.)
70
Highlight (Markieren)
zz
X-71
Playlist (Wdg.-Liste)
z
XX -93
Delete (Löschen)
zz z
-97
Protect (Schützen)
zz z
Off (Single)
Off (Einzelansicht)
96
Story-Board Print
(Storyboard ausdrucken)
zz
X - 73
Copy (Kopieren) *
zz z
-98
Edit (Bearbeiten)
Divide (Teilen)
zz
X-90
Combine
(Zusammenf.)
z
XX -91
File Info (Dateieigenschaften)
zz z
-73
Slide Show Start (Start d. Diashow) X X
z
-47
Slide Show Option (Diashow-Option) X X
z
-48
Print Mark (DPOF)
(Druckmark.(DPOF))
XX
z
-99
z
: Verfügbar, X : Nicht verfügbar
Menüoptionen für die Wiedergabe
50
Komponente Standardwert Seite
Storage Type (Speichertyp) * Internal Memory (Int. Sp.) 74
Storage Info (Speicherinfo) * - 74
Card Info (Speich.Info) ** - 74
Format (Formatieren) - 75
File No. (Datei-Nr.) Series (Fortlaufend) 76
Time Zone (Zeitzone) Home (Heimat) 76
Date/Time Set (Dat/Zeiteinst.)
01/JAN/2010 00:00
(Summer Time : Off
(Sommerzeit : aus)
77
Date Type (Datumsart) 01/JAN/2010 77
Time Type (Uhrzeit-Art) 24 Hr (24 Std) 78
Date/Time Display (Datum/Uhrzeit) Off (Aus) 78
LCD Brightness (LCD-Helliigkeit) 18 79
Auto LCD Off (Auto-LCD Aus) Off (Aus) 79
Beep Sound (Signalton) On (Ein) 80
Shutter Sound (Foto-Klickton) On (Ein) 80
Auto Power Off (Ausschaltauto.) 5 Min 81
Quick On STBY 5 Min 82
PC Software On (Ein) 83
USB Connect (USB-Verbind.) Mass Storage (Massenspeich) 84
HDMI TV Out (HDMI TV-Ausgang) Auto 84
Analogue TV Out (Analoger TV-Ausg.)
Component 1080i
(Komponenten 1080i)
85
TV Connect Guide
(TV-Anschlussanleitung)
-86
TV Display (TV-Anzeige) On (Ein) 87
Default Set (Standardeinst.) - 87
Language - 88
Demo On (Ein) 88
Anynet+(HDMI-CEC) On (Ein) 89
Menüoptionen für die Einstellungen
Diese Datenfelder und Standardwerte können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
Es gibt einige Funktionen, die nicht gleichzeitig im Menü aktiviert werden können.
Grau dargestellte Menüpunkte können nicht ausgewählt werden.
Menüoptionen, die mit * gekennzeichnet sind, stehen nur bei den Modellen HMX-H203/H204/H205
zur Verfügung.
Die mit ** markierten Elemente sind nur bei den Modellen HMX-H200/H220 verfügbar.
Das Format des Datums und der Uhrzeit kann sich je nach eingestellter Sprache verändern.
51
SCHNELLMENÜPUNKTE
Ihr Camcorder bietet Ihnen die Möglichkeit, Schnellmenüs zu verwenden, die die Funktionen
EHLQKDOWHQGLH6LHDPKlX¿JVWHQEHQXW]HQ
Wenn Sie die Taste Q.MENU drücken, können Sie sofort die Einstellungen vornehmen.
Komponente Standardwert Seite
Storage (Speicher) * Internal Memory (Int. Sp.) 27
SCENE
Auto 53
5HVROXWLRQ$XÀ|VXQJ 1080/50i, 2880x1620 54, 55
WB (WA) Auto 56
EV 0 59
Focus (Fokus) Auto 60
Betriebsmodus
Komponente
Video
(Miniaturansicht)
Video
(Einzelansicht)
Foto
(Miniaturansicht/
Einzelansicht)
Seite
Storage (Speicher) *
zzz
27
Highlight (Markieren)
zz
X71
Playlist (Wdg.-Liste)
z
XX93
Delete (Löschen)
zzz
97
Protect (Schützen) X
zz
96
Edit
(Bearbeiten)
Divide (Teilen)
zz
X90
Combine
(Zusammenf.)
z
XX91
File Info (Dateieigenschaften)
zzz
73
Slide Show (Diashow) X X
z
47
Print Mark (Dr.mark.) X X
z
99
z : Verfügbar, X : Nicht verfügbar
Menüoptionen für die Aufnahme
Menüoptionen für die Wiedergabe
Menüoptionen, die mit * gekennzeichnet sind, stehen nur bei den Modellen HMX-H203/H204/H205
zur Verfügung.
Fortgeschrittene Aufnahmefunktionen
52
Wählbare Einstellungen
Auto (Autom.): Unter normalen Bedingungen, natürliche Aufnahme.
Sports (Sport) (
): Personen oder bewegliche Objekte aufnehmen.
Portrait (Porträt) (
): Natürliche Hautfarbe aufnehmen.
Spotlight (Scheinwerfer) (
): Bei starkem Lichteinfall auf das
Objekt.
Beach/Show (Sehr hell) (
%HLVWDUNHU/LFKWUHÀHNWLRQ]%LQ
einem Schneegebiet oder an einem Strand.
Food (Stillleben) (
): Stellt die Farben von Lebensmitteln
besonders gut dar.
Candle Light (Kerzenlicht) (
): Fangen Sie den sanften Schein von
Kerzenlicht ein.
Indoor (Innen) (
): Innenaufnahmen mit künstlichem Licht.
SCENE
Dieser Camcorder stellt die Belichtungszeit und die Blende entsprechend der Helligkeit des
Objekts ein und erzeugt so ein optimales Aufnahmeergebnis.
BITTE BEACHTEN!
Drücken Sie die Taste MODE, um den
Aufnahmemodus zu wählen.
¬
Seite 23
1. Berühren Sie das Menü-Symbol ( )
t
SCENE.
2. Berühren Sie die gewünschte wählbare Einstellung.
Um die aktuelle Seite zu wechseln, berühren Sie das Nach-
oben-/Nach-unten-Symbol (
/ ).
3. Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Symbol für
Verlassen (
) oder das Eingabe-Symbol ( ).
Wenn Sie „Aperture: Manual” (Blende: Manuell) oder „Shutter: Manual” (Belichtung: Manuell)
festlegen, wird der Modus
SCENE abgebrochen. (Manuelle Blendenvorwahl/manuelle Belichtung
haben Vorrang.)
53
Auto
Sports
Portrait
1/2
SCENE
Spotlight
1/5
Video Resolution
Video Quality
Photo Resolution
SCENE
STBY00:00:00 [307Min]
MENU
9999
9LGHR5HVROXWLRQ9LGHRDXÀ|VXQJ
Sie können die Aufnahmequalität von Videos, die gespeichert werden sollen, festlegen.
BITTE BEACHTEN!
Drücken Sie die Taste MODE, um den
Aufnahmemodus zu wählen.
¬
Seite 23
1. Berühren Sie das Menüsymbol ( )
t
Video Resolution.
9LGHRDXÀ|VXQJ
2. Berühren Sie die gewünschte wählbare Einstellung.
3. Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Symbol für
Verlassen (
) oder das Eingabe-Symbol ( ).
Wählbare Einstellungen
[HD]1080/50i ( ): Aufnahmen werden im Format HD (1920x1080/50i)
durchgeführt.
[HD]720/50p (
): Aufnahmen werden im Format HD (1280x720/50p)
durchgeführt.
[SD]576/50p (
): Aufnahmen werden im Format HD (720x576/50p)
durchgeführt.
„50i” zeigt an, dass der Camcorder im Interlaced-Scan-Modus 50 Zeilen pro Sekunde aufnimmt.
„50p” zeigt an, dass der Camcorder im Progressive-Scan-Modus 50 Einzelbilder pro Sekunde aufnimmt.
Aufgenommene Dateien werden mit der variablen Bitrate (VBR) codiert. VBR ist eine
Kompressionsmethode, die die Bitrate automatisch an das aufgenommene Bild anpasst.
 'LH]XU9HUIJXQJVWHKHQGH9LGHRDXIQDKPH]HLWKlQJWYRQGHUDXVJHZlKOWHQ9LGHRDXÀ|VXQJDE
Video Quality (Videoqualität)
Sie können die Aufnahmequalität von Fotos festlegen.
BITTE BEACHTEN!
Drücken Sie die Taste MODE, um den
Aufnahmemodus zu wählen.
¬
Seite 23
1. Berühren Sie das Menüsymbol ( )
t
Video Quality.” (Videoqualität).
2. Berühren Sie die gewünschte wählbare Einstellung.
3. Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Symbol für Verlassen (
)
oder das Eingabe-Symbol (
).
Wählbare Einstellungen
Super Fine (Superfein) ( ): Videos werden in superfeiner
Bildqualität aufgenommen.
Fine (Fein) (
) : Videos werden in feiner Bildqualität aufgenommen.
Normal (
): Videos werden in normaler Bildqualität aufgenommen.
-HK|KHUGLH$XÀ|VXQJLVWGHVWRNU]HUZLUGGLH$XIQDKPH]HLWMHNOHLQHUGLH$XÀ|VXQJLVWGHVWR
mehr Aufnahmezeit steht zur Verfügung.
Fortgeschrittene Aufnahmefunktionen
54
1/5
Video Resolution
Video Quality
Photo Resolution
SCENE
[
HD
]1080/50i
[
HD
]720/50p
[
SD
]576/50p
1/1
Video Resolution
1/5
Video Resolution
Video Quality
Photo Resolution
SCENE
Super Fine
Fine
Normal
1/1
Video Quality
3KRWR5HVROXWLRQ)RWRDXÀ|VXQJ
6LHN|QQHQGLH$XÀ|VXQJGHUDXIJH]HLFKQHWHQ)RWRVIHVWOHJHQ
BITTE BEACHTEN!
Drücken Sie die Taste MODE, um den
Aufnahmemodus zu wählen.
¬
Seite 23
1. Berühren Sie das Menüsymbol ( )
t
Photo Resolution.
)RWRDXÀ|VXQJ
2. Berühren Sie die gewünschte wählbare Einstellung.
3. Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Symbol für
Verlassen (
) oder das Eingabe-Symbol ( ).
Wählbare Einstellungen
2880x1620 ( 'LH$XÀ|VXQJEHLGHU$XIQDKPHEHWUlJW
2880 1620.
1920x1080 (
'LH$XÀ|VXQJEHLGHU$XIQDKPHEHWUlJW
1920 1080.
Photo Sharpness (Fotoschärfe)
Durch diese Funktion können schärfere Bilder erhalten werden, indem das Bild nach der
Fotoaufnahme bearbeitet wird.
BITTE BEACHTEN!
Drücken Sie die Taste MODE, um den
Aufnahmemodus zu wählen.
¬
Seite 23
1. Berühren Sie das Menüsymbol ( )
t
Photo Sharpness.
(Fotoschärfe).
2. Berühren Sie die gewünschte wählbare Einstellung.
3. Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Symbol für
Verlassen (
) oder das Eingabe-Symbol ( ).
Wählbare Einstellungen
Soft (Weich) ( ): Glättet die Kanten der Aufnahme ab.
Normal (
): Die Fotoaufnahme beinhaltet scharfe Kanten und
eignet sich zum Ausdrucken.
Sharp (Scharf) (
): Die Kanten des Bildes werden noch schärfer
dargestellt.
Die Anzahl der Aufnahmen, die aufgezeichnet werden können, hängt von der Aufnahmeumgebung
ab.
Bei Bildern, die auf dem Camcorder abgespeichert wurden, kommt es bei der Wiedergabe
mit anderen Geräten möglicherweise zu Fehlfunktionen, wenn die Geräte das Bildformat nicht
unterstützen.
55
2/5
White Balance
Aperture
Shutter
Photo Sharpness
Soft
Normal
Sharp
1/1
Photo Sharpness
1/5
Video Resolution
Video Quality
Photo Resolution
SCENE
2880x1620
1920x1080
1/1
Photo Resolution
White Balance (Weißabgleich)
Dieser Camcorder gleicht die Farbe des Motivs automatisch ab. Je nach Motiv und den
Lichtverhältnissen können Sie die Aufnahme in natürliche Farbe durchführen.
BITTE BEACHTEN!
Drücken Sie die Taste MODE, um den
Aufnahmemodus zu wählen.
¬
Seite 23
1. Berühren Sie das Menüsymbol ( )
t
White Balance.
(Weißabgleich).
2. Berühren Sie die gewünschte wählbare Einstellung.
Wie Sie den Weißabgleich manuell einstellen können, erfahren
Sie auf Seite 57.
3. Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Symbol für
Verlassen (
) oder das Eingabe-Symbol ( ).
Wählbare Einstellungen
Auto (Autom.): Steuert automatisch die Einstellung für den
Weißabgleich entsprechend der Aufnahmebedingungen.
Daylight (Tageslicht) (
): Steuert automatisch die Einstellung
für den Weißabgleich entsprechend dem Tageslicht.
Cloudy (Bewölkt) (
): Für Aufnahmen bei bewölktem Wetter.
Fluorescent (Neonlicht) (
): Für Aufnahmen unter hellem
Neonröhrenlicht.
Tungsten (Kunstlicht) (
): Für Aufnahmen unter Halogen- und
Glühlampen.
Custom WB (Ben.-WA) (
): Der Weißabgleich kann manuell
auf die Lichtquelle bzw. deren Position abgestimmt werden.
Fortgeschrittene Aufnahmefunktionen
Wie der Weißabgleich funktioniert:
Der Weißabgleich (WB) entfernt unrealistische Farbstiche, damit Objekte, die in
Wirklichkeit weiß erscheinen, auch auf Ihrem Foto weiß dargestellt werden.
Ein gut funktionierender W
eißabgleich muss die Farbtemperatur einer Lichtquelle
einberechnen, die im Zusammenhang mit der Wärme oder Kälte des weißen Lichtes steht.
56
2/5
White Balance
Aperture
Shutter
Photo Sharpness
Auto
Daylight
Cloudy
1/2
White Balance
Fluorescent
1. Berühren Sie das Menüsymbol ( )
t
White Balance
(Weißabgleich)
t
Custom WB.” (Ben.-WA).
• Die Anzeige ( ) Set White Balance” (Weißabgleich
einstellen) wird angezeigt.
2. Füllen Sie den Bildschirm mit einem weißen Objekt und berühren
Sie das Symbol (
).
Die Weißabgleicheinstellung wird gespeichert.
3. Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Symbol für
Verlassen (
) oder das Eingabe-Symbol ( ).
Der eingestellte Weißabgleich wird ab der nächsten Aufnahme
angewendet.
Den Weißabgleich manuell einstellen
Wenn Sie den Weißabgleich manuell einstellen, muss das bildschirmfüllende Motiv weiß sein.
Andererseits kann Ihr Camcorder möglicherweise keinen angemessenen Einstellungswert
entdecken.
Die vorgenommenen Einstellungen werden so lange gespeichert, bis Sie den Weißabgleich
wieder verändern.
Bei normalen Außenaufnahmen erzielen Sie mit der Einstellung „Auto” in der Regel die besten
Ergebnisse.
Um klare und präzise Einstellungen vornehmen zu können, deaktivieren Sie ggf. den digitalen
Zoom.
Stellen Sie den Weißabgleich neu ein, wenn sich die Lichtverhältnisse ändern.
57
Weißes,
starkes Papier
Custom WB
OK
Auto
Set White Balance
Tungsten
Custom WB
2/2
White Balance
Fortgeschrittene Aufnahmefunktionen
Aperture (Blende)
Dieser Camcorder stellt die Blende entsprechend dem Motiv und den Aufnahmebedingungen
automatisch ein. Sie können die Blende auch Ihren Wünschen entsprechend manuell
einstellen.
BITTE BEACHTEN!
Drücken Sie die Taste MODE, um den
Aufnahmemodus zu wählen.
¬
Seite 23
1. Berühren Sie das Menüsymbol ( )
t
Aperture” (Blende).
2. Berühren Sie die gewünschte wählbare Einstellung.
3. Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Symbol für
Verlassen (
) oder das Eingabe-Symbol ( ).
Wählbare Einstellungen
Auto (Autom.): Der Blendenwert wird automatisch eingestellt.
Manual (Manuell) (
FXX): Berühren Sie das Symbol für
Verringern (
) oder Erhöhen ( ), um die Blendeneinstellung
Ihren Wünschen entsprechend vorzunehmen.
Die einstellbaren Werte sind wie folgt:
F1.8, F2, F2.8, F4, F5.6, F8, F11, F16
Wie die Blende funktioniert
Die Blendenstufe kann angepasst werden, um die Lichtmenge
zu kontrollieren, die den Bildsensor erreicht. Der Blendenwert
muss in den folgenden Fällen angepasst werden:
Wenn das Motiv rückseitig beleuchtet wird oder wenn der
Hintergrund zu hell ist.
 :HQQGLH$XIQDKPHQHLQHQUHÀHNWLHUHQGHQQDWUOLFKHQ
Hintergrund haben, z. B. am Strand oder im Schnee.
Wenn der Hintergrund übermäßig dunkel ist (beispielsweise
eine Nachtszene).
Wenn Sie „Aperture (Blende): Manual (Manuell)” einstellen, so wird der Modus SCENE automatisch
abgebrochen und „Shutter” (Belichtung) auf „Auto” gestellt. (Manuelle Blendeneinstellung hat
Vorrang.)
58
2/5
White Balance
Aperture
Shutter
Photo Sharpness
Auto
Manual
1/1
Aperture
EV
Mit der EV-Funktion können Sie die Helligkeit von Fotos und Videobildern manuell einstellen.
BITTE BEACHTEN!
Drücken Sie die Taste MODE, um den
Aufnahmemodus zu wählen.
¬
Seite 23
1. Berühren Sie das Menüsymbol ( )
t
EV.
2. Berühren Sie das Symbol für Verringern (
) oder Erhöhen ( )
um die Einstellung Ihren Wünschen entsprechend vorzunehmen.
• EV-Werte ( ): -2.0, -1.5, -1.0, -0.5, 0, +0.5, + 1.0, +1.5, +2.0
3. Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Symbol für
Verlassen (
) oder das Eingabe-Symbol ( ).
Wählbare Einstellungen
Auto (Autom.): Der Camcorder stellt den passenden Blendenwert
automatisch ein.
Manual (
1/XX): Berühren Sie das Symbol für Verringern ( )
oder Erhöhen (
), um die Einstellung Ihren Wünschen
entsprechend vorzunehmen. Die einstellbaren Werte sind wie folgt:
1/50,1/120, 1/250, 1/500, 1/1000, 1/2000, 1/4000 oder 1 /10000.
Das Bild ist möglicherweise nicht störungsfrei, wenn eine hohe Belichtungszeit eingestellt ist.
Achten Sie bei Aufnahmen mit einer Belichtungszeit von über 1/1000 darauf, direkte Sonneneinstrahlung in
das Objektiv zu vermeiden.
Wenn Sie „Shutter: Manual” (Belichtung: Manuell) einstellen, so wird der Modus
SCENE abgebrochen
und „Aperture” (Blende) auf „Auto” gestellt. (Manuelle Belichtung hat Vorrang.)
Im Falle einer Fotoaufnahme beträgt die maximale Verschlusszeit 1/2000.
Shutter (Belichtung)
Dieser Camcorder stellt die Verschlusszeit automatisch entsprechend der Helligkeit des Objekts
ein. Die Verschlusszeit kann je nach Aufnahmebedingungen auch manuell eingestellt werden.
BITTE BEACHTEN!
Drücken Sie die Taste MODE, um den
Aufnahmemodus zu wählen.
¬
Seite 23
1. Berühren Sie das Menüsymbol ( )
t
Shutter” (Belichtung).
2. Berühren Sie die gewünschte wählbare Einstellung.
3. Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Symbol für
Verlassen (
) oder das Eingabe-Symbol ( ).
Wie der EV (Exposure Value/Belichtungswert) funktioniert
Der Belichtungswert ist die Gesamtmenge des Lichtes, das
ZlKUHQGGHU)RWRRGHU9
LGHRDXIQDKPHDXIGDVIRWRJUD¿VFKH
0HGLXPIRWRJUD¿VFKHU)LOPRGHU%LOGVHQVRUJHODQJHQNDQQ
59
Dunkler (-)
Neutral (0)
Heller (+)
EV
-0.5
2/5
White Balance
Aperture
Shutter
Photo Sharpness
Auto
Manual
1/1
Shutter
Fortgeschrittene Aufnahmefunktionen
Focus (Fokus)
Der Camcorder stellt den Fokus normalerweise automatisch auf ein Objekt ein (Autofokus). Beim Einschalten
des Camcorders ist stets die automatische Fokussierung eingestellt. Der Fokus kann entsprechend den
Aufnahmebedingungen auch manuell eingestellt werden.
BITTE BEACHTEN!
Drücken Sie die Taste MODE, um den
Aufnahmemodus zu wählen.
¬
Seite 23
1. Berühren Sie das Menüsymbol ( )
t
Focus" (Fokus).
2. Berühren Sie die gewünschte wählbare Einstellung.
3. Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Symbol für Verlassen (
)
oder das Eingabe-Symbol (
).
Wählbare Einstellungen
Auto (Autom.): In den meisten Situationen ist es von Vorteil, den automatischen
Fokus zu verwenden, da Sie sich dadurch verstärkt auf die Kreativität Ihrer
Aufnahmen konzentrieren können.
Manual (Manuell) (
): Eine manuelle Fokussierung kann unter bestimmten
Bedingungen, in denen die automatische Fokussierung schwierig oder
unzuverlässig ist, erforderlich sein. Berühren Sie das Symbol (
) oder
(
), um die Einstellungen Ihren Wünschen entsprechend vorzunehmen.
Touch Point (Tastfeld) (
): Sie können das Objekt, das auf Ihrem LCD-
Bildschirm angezeigt wird, fokussieren, indem Sie es berühren.
Dieser Camcorder stellt den Fokus auf ein Objekt automatisch von
Nahaufnahme bis unendlich ein. Je nach Aufnahmesituation kann es allerdings
vorkommen, dass die richtige Einstellung nicht automatisch gefunden werden
kann. Verwenden Sie in solchen Fällen den manuellen Fokus.
Manuell fokussieren während der Aufnahme
Fokus auf ein näheres Objekt einstellen
%HUKUHQ6LH]XP)RNXVVLHUHQHLQHVLQGHU1lKHEH¿QGOLFKHQ
Objekts das Symbol für nähere Motive (
).
Fokus auf ein weiter entferntes Objekt einstellen
Berühren Sie zum Fokussieren eines entfernten Objekts das
Symbol für entfernte Motive ( ).
Am Ende der Fokusanpassung erscheint das Zeichen (
/ ) zwischen den Anzeigen entweder näher oder weiter
entfernt.
Der festgelegte Wert wird sofort nach Betätigen von
(
) oder ( ) angewendet.
Tipp
,QIROJHQGHQ)lOOHQN|QQHQ6LHGXUFKGDV9HUZHQGHQGHVPDQXHOOHQ)RNXVEHVVHUH(UJHEQLVVHHU]LHOHQ
 :HQQVLFKPHKUHUH2EMHNWHLP%LOGEH¿QGHQGLHVLFKLQXQWHUVFKLHGOLFKHU(QWIHUQXQJYRP0HPRU\&DPFRUGHU
EH¿QGHQ
Beim Aufnehmen von Personen im Nebel oder im Schnee.
 %HLP$XIQHKPHQYRQJOlQ]HQGHQRGHUSROLHUWHQ2EHUÀlFKHQZLHEHLHLQHP$XWR
 :HQQVLFKGLH3HUVRQHQRGHU2EMHNWHLQVWlQGLJHURGHUVHKUVFKQHOOHU%HZHJXQJEH¿QGHQ]%6SRUWOHURGHU
eine Menschenmenge.
60
<Objekt in der Ferne>
<Objekt in der Nähe>
3/5
Focus
Digital Effect
Fader
EV
Auto
Manual
Touch Point
1/1
Focus
30CM
Manual
Mit der Touchpoint-Funktion können Sie einen kleinen Bereich auf dem
Bildschirm als Fokus auswählen.
Fokussieren Sie eine bestimmte Stelle, indem Sie den gewünschten
Punkt berühren.
Touchpoint-Funktion verwenden
Die Funktion Auto-Fokus (AF) ist nützlich, wenn Sie die Zoomfunktion verwenden, denn es ist schwierig
eine genaue Fokussierung beizubehalten, nachdem die Zoomeinstellung verändert wurde.
Im Menübildschirm der manuellen Fokuseinstellung steht die Autofokus-Funktion durch Verwendung des
Symbols für AF (
) zur Verfügung. Der manuelle Fokus kann wieder verwendet werden, wenn Sie die
Symbole für das manuelle Fokussieren berühren.
Wenn die Touchpoint-Funktion aktiviert ist, können Sie das AF-Symbol (
) auf dem LCD-Bildschirm
berühren, um die automatische Fokuseinstellung zu aktivieren.
Um die Touchpoint-Funktion zu deaktivieren, stellen Sie „Focus” (Fokus) auf „Auto” (Autom.).
Digital Effect (Digitaler Effekt)
Durch die Verwendung der Funktion Digitaler Effekt erhält Ihre Aufnahme einen kreativen Look.
BITTE BEACHTEN!
Drücken Sie die Taste MODE, um den Aufnahmemodus zu wählen.
¬
Seite 23
1. Berühren Sie das Menüsymbol ( )
t
Digital Effect” (Digitaler Effekt).
2. Berühren Sie die gewünschte wählbare Einstellung.
3. Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Symbol für
Verlassen (
) oder das Eingabe-Symbol ( ).
Tipp
Touchpoint durch eine längere Berührung aktivieren.
Sie können die Touchpoint-Funktion aktivieren, indem Sie eine Stelle auf
dem LCD-Bildschirm 2 Sekunden lang berühren.
Touchpoint-Fotoaufnahme
Sie können sich auf Ihr Motiv konzentrieren und mit nur einem Fingerdruck
ein Foto aufnehmen. Ist die Touchpoint-Funktion aktiviert, berühren Sie
einfach das Motiv, das auf dem LCD-Bildschirm angezeigt wird und das Sie
in den Fokus rücken möchten. Halten Sie diesen Punkt ca. 3 Sekunden lang gedrückt.
Beispiele für 5 digitale Effekte
Off (Aus)
Ohne die Anwendung digitaler Effekte wird ein
normales und natürliches Bild während der
Aufnahme und Wiedergabe angezeigt.
Negative (Negativ) ( )
Dieser Modus vertauscht die Farbgebung,
wodurch Negativbilder entstehen.
Black & White (Schwarz/Weiß) ( )
Die Aufnahme erfolgt in schwarz/weiß.
Art (Pop-Art) ( )
Dieser Modus hilft Ihnen, Unvollkommenheiten
in einem Gesicht auszugleichen.
Sepia ( )
Die Aufnahme wird in rötlich-braunen
Farbtönen dargestellt.
STBY00:00:00 [307Min]
9999
MENU
Off
Black&White
Sepia
1/2
Digital Effect
Negative
Q
00:00:00 [307Min]
9999
61
Videoaufnahmen mit Blendeffekt
Einblenden
Drücken Sie die Taste Aufnahme Start/Stopp,
wenn der „Fader” (Blendregler) auf „In” (Einblenden)
gestellt ist.
Die Aufnahme startet mit einem dunklen Bildschirm,
dann werden das Bild und der Ton eingeblendet.
Ausblenden
Drücken Sie die Taste Aufnahme Start/Stop, wenn der
Fader” (Blendregler) auf „Out” (Ausblenden) eingestellt ist.
Bild und Ton werden ausgeblendet, dann stoppt die Aufnahme.
Einblenden/Ausblenden
Drücken Sie die Taste Aufnahme Start/Stopp, wenn der „Fader” (Blendregler) auf „In-Out” (Aus-/
Einblenden) gestellt ist.
Die Aufnahme startet mit einem dunklen Bildschirm, dann werden das Bild und der Ton eingeblendet.
Bild und Ton werden ausgeblendet, dann stoppt die Aufnahme.
Fader (Blendregler)
Sie können Ihren Aufnahmen ein professionelles Aussehen verleihen, indem Sie Spezialeffekte,
wie das Einblenden am Anfang oder das Ausblenden am Ende einer Szene, verwenden.
BITTE BEACHTEN!
Drücken Sie die Taste MODE, um den
Aufnahmemodus zu wählen.
¬
Seite 23
1. Berühren Sie das Menüsymbol ( )
t
Fader” (Blendregler).
2. Berühren Sie die gewünschte wählbare Einstellung.
3. Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Symbol für
Verlassen (
) oder das Eingabe-Symbol ( ).
Wählbare Einstellungen
Off (Aus): Schaltet die Funktion aus
In (Einblenden) (
): Sobald Sie mit der Aufnahme beginnen,
wird das Bild eingeblendet.
Out (Ausblenden) (
): Wenn die Aufnahme beendet wurde,
wird das Bild ausgeblendet.
In-Out (Einbl-Ausbl) (
): Wenn Sie die Aufnahme beginnen oder
beenden, wird das Bild entsprechend ein- bzw. ausgeblendet.
Nachdem diese Funktion einmal verwendet wurde, wird sie deaktiviert.
Fortgeschrittene Aufnahmefunktionen
62
Ausblenden (ca. 3 Sekunde)
Einblenden (ca. 3 Sekunden)
3/5
Focus
Digital Effect
Fader
EV
Off
In
Out
1/1
Fader
In-Out
Tele Macro (Tele-Makro)
Mit der Funktion Tele-Makro erhalten Sie Nahaufnahmen, indem ein kleiner Abschnitt eines
großen Motivs im Weitwinkel fokussiert wird. Die effektive Brennweite im Modus Tele-Makro
liegt zwischen 1 cm bis 50 cm.
BITTE BEACHTEN!
Drücken Sie die Taste MODE, um den
Aufnahmemodus zu wählen.
¬
Seite 23
1. Berühren Sie das Menüsymbol ( )
t
Tele Macro” (Tele-Makro).
2. Berühren Sie die gewünschte wählbare Einstellung.
3. Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Symbol für
Verlassen (
) oder das Eingabe-Symbol ( ).
Wählbare Einstellungen
Off (Aus): Deaktiviert die Funktion.
On (Ein) ( ): Sie können den Fokus auf einen kleinen Abschnitt eines großen
Motivs im Weitwinkel richten.
Wenn Sie Bilder im Telemakro-Modus aufnehmen, ist die Zoomgeschwindigkeit möglicherweise herabgesetzt.
 'LH9HUZHQGXQJHLQHV6WDWLYVQLFKWLP/LHIHUXPIDQJHQWKDOWHQZLUGIUGDV)RWRJUD¿HUHQPLWGHP7HOHPDNUR
Modus empfohlen.
Vermeiden Sie Schatten, wenn Sie Aufnahmen mit geringem Abstand zum Motiv durchführen.
Wenn der Abstand zum Motiv geringer wird, verkleinert sich der Fokusbereich.
Wenn Sie Schwierigkeiten beim Fokussieren haben, können Sie mit der Zoomtaste oder dem Zoomregler den
Fokus einstellen.
Wählbare Einstellungen
Off (Aus): Nimmt nur ein Foto auf.
On (Ein) (
): Wenn Sie die Taste PHOTO drücken, können Sie in
einer Sekunde bis zu 8 Fotos aufnehmen.
Wenn während der Serienaufnahme ein Fehler auftritt (interne Speicherkarte ist voll usw.), so wird die Aufnahme
angehalten und eine Fehlermeldung erscheint.
• Ist Cont. Shot” (Einzelbildserie) auf „On´(LQHLQJHVWHOOWZLUGGLH$XÀ|VXQJPLW[IHVWJHOHJW
Cont. Shot (Einzelbildserie)
Mit dieser Funktion können Sie mehrere Einzelbilder direkt nacheinander aufnehmen, wodurch
,KQHQPHKU0|JOLFKNHLWHQJHERWHQZHUGHQZHQQ6LHVLFKEHZHJHQGH2EMHNWHIRWRJUD¿HUHQ
BITTE BEACHTEN!
Drücken Sie die Taste MODE, um den
Aufnahmemodus zu wählen.
¬
Seite 23
1. Berühren Sie das Menüsymbol ( )
t
Cont. Shot
(Einzelbildserie).
2. Berühren Sie die gewünschte wählbare Einstellung.
3. Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Symbol für
Verlassen (
) oder das Eingabe-Symbol ( ).
63
Off
On
1/1
Tele Macro
4/5
Cont. Shot
Wind Cut
Digital Zoom
Tele Macro
4/5
Cont. Shot
Wind Cut
Digital Zoom
Tele Macro
Off
On
1/1
Cont. Shot
Wind Cut (Rauschunterdr.)
Mit der Funktion Rauschunterdrückung können Sie störende Windgeräusche reduzieren, wenn
Sie den Ton mit dem integrierten Mikrofon aufnehmen.
BITTE BEACHTEN!
Drücken Sie die Taste MODE, um den
Aufnahmemodus zu wählen.
¬
Seite 23
1. Berühren Sie das Menüsymbol ( )
t
Wind Cut
(Rauschunterdr.).
2. Berühren Sie die gewünschte wählbare Einstellung.
3. Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Symbol für
Verlassen ( ) oder das Eingabe-Symbol ( ).
Wählbare Einstellungen
Off (Aus): Schaltet die Funktion aus.
On (Ein) (
): Reduziert störende Windgeräusche während der
Tonaufnahme mit dem integrierten Mikrofon.
Fortgeschrittene Aufnahmefunktionen
Durch die Verwendung der Rauschunterdrückungsfunktion können
zusammen mit den Windgeräuschen niederfrequente Töne entfernt
werden.
Digital Zoom (Digitaler Zoom)
Der Digitalzoom ermöglicht eine intensivere Vergrößerung als der optische Zoom.
Das vom Objektiv optisch vergrößerte Bild kann elektronisch bis auf das 4000fache
vergrößert werden.
BITTE BEACHTEN!
Drücken Sie die Taste MODE, um den
Aufnahmemodus zu wählen.
¬
Seite 23
1. Berühren Sie das Menüsymbol ( )
t
Digital Zoom” (Digitaler
Zoom).
2. Berühren Sie die gewünschte wählbare Einstellung.
3. Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Symbol für
Verlassen ( ) oder das Eingabe-Symbol ( ).
Wählbare Einstellungen
Off (Aus): Schaltet die Funktion aus.
On (Ein): Aktiviert den digitalen Zoom.
Mit dem digitalen Zoom wird das Bild digital verarbeitet.
'LHVNDQQ]XHLQHUVFKOHFKWHUHQ%LOGDXÀ|VXQJIKUHQ
Die rechte Seite des
Balkens zeigt den digitalen
Zoombereich.
Der Zoombereich erscheint
beim Bewegen des
Zoomreglers.
Off
On
1/1
Digital Zoom
STBY00:00:00 [307Min]
9999
MENU
64
4/5
Cont. Shot
Wind Cut
Digital Zoom
Tele Macro
Off
On
1/1
Wind Cut
6HOI7LPHU6HOEVWDXVO|VHU
Wenn der Selbstauslöser aktiviert ist, gibt es nach dem Drücken der Taste Aufnahme Start/
Stopp oder PHOTO eine Verzögerung, bevor die Aufnahme startet. Sie können diese Funktion
verwenden, wenn Sie sich mit einer Gruppe von Menschen gemeinsam aufnehmen möchten.
BITTE BEACHTEN!
Drücken Sie die Taste MODE, um den
Aufnahmemodus zu wählen.
¬
Seite 23
1. Berühren Sie das Menüsymbol ( )
t
Self Timer.
(Selbstauslöser).
2. Berühren Sie die gewünschte wählbare Einstellung.
3. Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Symbol für
Verlassen (
) oder das Eingabe-Symbol ( ).
Wählbare Einstellungen
Off (Aus): Schaltet die Funktion aus
10 Sec (10 Sek.) (
): Es wird eine Verzögerung von 10 Sekunden
angewendet, sobald Sie die Taste Aufnahme Start/Stopp oder
PHOTO drücken.
Nachdem diese Funktion einmal verwendet wurde, wird sie deaktiviert.
65
5/5
Time Lapse REC
Quick View
Guideline
Self Timer
Off
10 Sec
1/1
Self Timer
Fortgeschrittene Aufnahmefunktionen
Time Lapse REC (Zeitraffer-AUFN)
Mit der Langzeitaufzeichnung kann (Zeitraffer-Aufnahme) Ihr Camcorder so eingestellt
werden, dass er automatisch eine bestimmte Anzahl an Einzelbildern in einem festgelegten
Zeitraum oder unter Anwendung eines bestimmten Zeitintervalls zwischen jedem Einzelbild
aufnimmt. So kann beispielsweise der Camcorder auf einem Stativ (nicht mitgeliefert) mit der
Langzeitaufzeichnung so eingestellt werden, dass er Einzelbilder einer sich öffnenden Blume
oder eines Vogels, der ein Nest baut, aufnimmt.
BITTE BEACHTEN!
Drücken Sie die Taste MODE, um den
Aufnahmemodus zu wählen.
¬
Seite 23
Um Aufnahmen im Langzeitaufzeichnungsmodus zu erstellen, müssen Sie das
Aufnahmeintervall und die Gesamtaufnahmedauer im Menü festlegen.
1. Berühren Sie das Symbol (
)
t
„Time Lapse REC”
(Langzeitaufzeichnung)
t
„On” (Ein).
Der entsprechende Menübildschirm wird angezeigt.
2. Berühren Sie die gewünschten Punkte (Intervall, Aufn.Limit,
$XÀ|VXQJXQGEHUKUHQ6LHGDQQGLH1DFKREHQ1DFKXQWHQ
Symbole (
/ ), um die Werte festzulegen.
3. Berühren Sie das Symbol (
), um die Einstellungen zu beenden.
4. Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Symbol für
Verlassen (
) oder das Eingabe-Symbol ( ).
5. Drücken Sie nach Einstellung der Langzeitaufzeichnung die Taste
Aufnahme Start/Stopp.
Die Langzeitaufzeichnung startet nun.
 )U/DQJ]HLWDXI]HLFKQXQJHQZHUGHQQXUGLH$XÀ|VXQJ
[HD]720/50p und superfeine Qualität unterstützt.
Wählbare Einstellungen
Off (Aus): Schaltet die Funktion aus.
• On (Ein) (
):
- Intervall („sec”) (Intervall („Sek”)): Das Objekt wird entsprechend
der Intervalleinstellung aufgenommen.
Bilder werden automatisch, entsprechend dem festgelegten
Zeitintervall, als Einzelbild aufgenommen und auf dem
Speichermedium gespeichert. 1
t
3
t
5
- REC Limit („Hr”) (Aufnahmegrenze („St”)): Gesamtzeit von
Anfang bis Ende der Aufnahme. 24
t
48
t
72
66
Q

00:00:00 [307Min]
1Sec/24Hr
Time Lapse Recording
MENU
Time Lapse REC
Interval
REC limit
Sec/ HR
1 24
OK
REC Time : 28Min 48Sec
[HD]720/50P SF
Off
On
1/1
Time Lapse REC
5/5
Time Lapse REC
Quick View
Guideline
Self Timer
Beispiel einer Langzeitaufzeichnung
Bei Langzeitaufzeichnungen werden
während der gesamten Aufnahmezeit
Einzelbilder mit dem festgelegten
Intervall aufgenommen, um ein Video
in Zeitraffer erstellen zu können.
Eine Langzeitaufzeichnung ist
beispielsweise für das Filmen von
folgenden Situationen nützlich:
Erblühende Blumen
Ein Vogel, der ein Nest baut
Ziehende Wolken am Himmel
Gesamtaufnahmedauer
Aufnahmeintervall
Zeitlinie
Die Aufnahmelänge
einer Langzeitaufnahme
(ein Videoclip in
Langzeitaufnahme).
Der Zeitraffer-Aufnahmemodus wird sofort nach Fertigstellung einer Aufnahme deaktiviert. Um eine
weitere Zeitraffer-Aufnahme zu starten, wiederholen Sie die Schritte 1 - 5.
Eine Aufnahme von 50 zusammenhängenden Bildern bildet einen Videoclip mit einer Länge von 1
Sekunde. Da die Mindestlänge eines Videos, das von Ihrem Camcorder gespeichert werden soll, eine
6HNXQGHEHWUlJWGH¿QLHUWGDV,QWHUYDOOZLHODQJHGLH=HLWUDIIHU$XIQDKPHGDXHUQVROO:HQQ6LHGDV
Intervall beispielsweise auf „30 Sek.” einstellen, muss die Zeitraffer-Aufnahme mindestens 1 Stunde lang
sein, um eine Filmlänge von mindestens 2 Sekunde (100 Bilder) aufzunehmen.
Sobald die Zeitraffer-Aufnahme die Aufnahme aufgrund der Gesamtaufnahmedauer beendet, wechselt
der Camcorder in den Standby-Modus.
Drücken Sie die Taste Aufnahme Start/Stopp, wenn Sie die Zeitraffer-Aufnahme anhalten möchten.
Bei einer Zeitraffer-Aufnahme wird kein Ton aufgenommen.
Wenn eine Videoaufnahme einer Speicherkapazität von 1,8 GB erreicht, wird zu diesem Zeitpunkt
automatisch eine neue Aufnahmedatei erstellt.
Wenn der Akku während einer Langzeitaufzeichnung leer wird, wird die Aufnahme bis zu diesem
Zeitpunkt gespeichert, und der Camcorder wechselt dann in den Standby-Modus. Nach einer Weile wird
ein Warnhinweis bezüglich des leeren Akkus angezeigt, dann schaltet sich das Gerät automatisch aus.
Wenn der Speicherplatz auf dem Speichermedium während der Zeitraffer-Aufnahme nicht ausreicht,
wechselt der Camcorder nach dem Speichern der maximalen Aufnahmedauer in den Standby-Modus.
 :lKUHQGGHU/DQJ]HLWDXI]HLFKQXQJVLQGGLH)XQNWLRQHQ=RRPXQG)RNXV¿[LHUWGDPLW6LHGLHVH
Einstellungen nicht verändern können. Auch wenn sich das Motiv bewegt, kann der Fokus nicht verändert
werden.
Wenn eine Zeitrafferaufnahme gestartet wird, blinkt die Meldung „Time Lapse Recording” (Zeitrafferaufn.)
auf und es scheint als ob der Betrieb des Bildschirms gestoppt wird. Dies gehört zum normalen Betrieb,
entfernen Sie nicht die Speicherkarte und schalten Sie den Camcorder nicht aus.
Wir empfehlen Ihnen während einer Zeitraffer-Aufnahme die Verwendung eines Netzteils.
󰦂󰦂
00:00:20 / 00:20:00
100
_
0017
00:00:25 / 00:20:00
100
_
0017
00:00:30 / 00:20:00
100
_
0017
67
Fortgeschrittene Aufnahmefunktionen
Quick View (Schnellvorschau)
Mit der Funktion Quick View (Schnellvorschau) können Sie die zuletzt aufgenommenen Videos
und Fotos ansehen, sobald die Aufnahme beendet wurde.
BITTE BEACHTEN!
Drücken Sie die Taste MODE, um den
Aufnahmemodus zu wählen.
¬
Seite 23
1. Berühren Sie das Menüsymbol ( )
t
Quick View
(Schnellvorschau).
2. Berühren Sie die gewünschte wählbare Einstellung.
3. Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Symbol für
Verlassen (
) oder das Eingabe-Symbol ( ).
Wählbare Einstellungen
Off (Aus): Das Symbol für die Schnellvorschau erscheint nicht auf
dem Bildschirm, nachdem Sie die Aufnahme beendet haben.
On (Ein): Das Symbol für die Schnellvorschau erscheint auf dem
Bildschirm, sobald Sie die Aufnahme beendet haben. Drücken
Sie auf das Symbol für die Schnellvorschau, um das zuletzt
aufgenommene Video oder Fotos zu sehen. Nachdem die schnelle
Wiedergabe beendet wurde, schaltet sich der Camcorder in den
Standby-Modus.
Tipp
Wenn Sie während der schnellen Wiedergabe das Symbol für
Löschen ( ) berühren, so wird die Datei gelöscht.
Die Schnellvorschaufunktion steht unter folgenden Bedingungen nicht zur Verfügung:
- Wenn der Modus nach der Aufnahme geändert wurde.
- Wenn das USB-Kabel an den Camcorder angeschlossen ist.
- Wenn der Camcorder nach der Aufnahme neu gestartet wurde.
- Nach dem Abspielen der Schnellansicht.
Von Fotos, die mit „Cont.Shot” (Einzelbildserie) aufgenommen wurden, wird nur die letzte Datei
wiedergegeben.
68
00:00:05/00:00:50
100
_
0013
Quick View
5/5
Time Lapse REC
Quick View
Guideline
Self Timer
Off
On
1/1
Quick View
Guideline (Richtwert)
Richtwert zeigt gerade Zeilenmuster auf dem Bildschirm an die Ihnen dabei helfen, eine
ausgewogene Bildbeschaffenheit zu erstellen. Dieser Camcorder bietet Ihnen 3 Arten von
Richtwerte .
BITTE BEACHTEN!
Drücken Sie die Taste MODE, um den
Aufnahmemodus zu wählen.
¬
Seite 23
1. Berühren Sie das Menü-Symbol ( )
t
Guideline.” (Richtwert).
2. Berühren Sie, entsprechend dem Motiv, einen gewünschten
Richtwert.
Der ausgewählte Richtwert erscheint auf dem Bildschirm.
3. Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Symbol für
Verlassen (
) oder das Eingabe-Symbol ( ).
Wählbare Einstellungen
Off (Aus): Schaltet die Funktion aus.
: Bewegen Sie den Kreuzungspunkt der Richtwerte auf das
Motiv, um die Bildbeschaffenheit auszugleichen.
: Richten Sie die Motive Rechteck innerhalb einer
Sicherheitszone auf, um sicherzustellen dass sie aufgezeichnet
werden.
: Für Aufnahmen von mehreren Personen. Subjekte an oder
nahe den Kreuzungspunkt der Richtwerte zu platzieren, erstellt eine
ausbalancierte Zusammensetzung.
Für eine ausgewogene Bildkomposition bewegen Sie den Kreuzungspunkt des Richtwerts auf das
Motiv.
Die Richtwerte auf dem Bildschirm sind bei der Wiedergabe der Aufnahme nicht zu sehen.
69
5/5
Time Lapse REC
Quick View
Guideline
Self Timer
Guideline
Off
STBY00:00:00 [307Min]
9999
MENU
Fortgeschrittene Wiedergabefunktionen
Play Option (Wiederg.-Option)
Sie können Ihren Wünschen entsprechend verschiedene Wiedergabearten einstellen.
BITTE BEACHTEN!
Berühren Sie das Symbol (
) t HD (
HD
) oder SD (
SD
) auf dem LCD-Bildschirm. ¬ Seite 43
1. Berühren Sie das Menü-Symbol ( ) tPlay Option
(Wiederg.-Option).
2. Berühren Sie die gewünschte wählbare Einstellung.
3. Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Symbol für
Verlassen (
) oder das Eingabe-Symbol ( ).
Wählbare Einstellungen
Play All (Alle Wiederg.) ( ): Videoclips werden nacheinander
wiedergegeben. Es wird mit dem ausgewählten Video begonnen
und nach der Wiedergabe des letzten Videos erscheint die
Miniaturindexansicht.
Play One (Einz Wiederg.) (
): Nur das ausgewählte Video wird
wiedergegeben. Danach wird die Miniaturansicht angezeigt.
Repeat All (Alle Wiederh.) (
): Das ausgewählte Video wird
wiederholt abgespielt, bis Sie das Symbol für Verlassen (
)
berühren.
Repeat One (Einz Wiederh.) (
): Das ausgewählte Video wird
wiederholt abgespielt, bis Sie das Symbol für Verlassen (
)
berühren.
70
1/2
Highlight
Playlist
Delete
Play Option
Play All
Play One
Repeat All
1/1
Play Option
Repeat One
Highlight (Markieren)
Der Camcorder spielt einen Teil des/der aufgenommenen Video(s) im Zufallsmodus ab.
BITTE BEACHTEN!
Berühren Sie das Symbol (
)
t
HD (
HD
) oder SD (
SD
) auf dem LCD-Bildschirm.
¬
Seite 43
1. Berühren Sie das Menüsymbol ( )
t
Highlight” (Markieren).
2. Berühren Sie die gewünschte wählbare Einstellung.
3. Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Symbol für
Verlassen (
) oder das Eingabe-Symbol ( ).
Wenn die Highlight-Wiedergabe beendet wurde, erscheint die
Videominiaturansicht.
Im Highlight-Wiedergabemodus können Sie durch Berühren
des Bildschirms die Lautstärke einstellen und die Wiedergabe
beenden.
Tipp
Highlight-Wiedergabezeit im Verhältnis zur Aufnahmezeit eines Videos
Aufnahmezeit Highlight-Wiedergabezeit
Weniger als 5 Sek. Vollständige Wiedergabe
5 bis 30 Sek. Wiedergabe von 5 Sek.
30 Sek. bis 5 Min. Wiedergabe von 5 Sek. von jedem 30-Sek.-Abschnitt
5 Min. bis 10 Min. Wiedergabe von 11 Sek. von jedem 2-Min.-Abschnitt
Länger als 10 Min. Wiedergabe von 15 Sek. von jedem 3-Min.-Abschnitt
Wenn Sie die Highlight-Funktion in der Miniaturansicht nach Datum ausführen, so werden alle
Dateien des ausgewählten Datums zusammengefasst und auf dem LCD-Bildschirm angezeigt.
Wählbare Einstellungen
Recent (Kürzlich) ( ): Zeigt einen Teil der Videos, die in den letzten
24 Stunden aufgenommen wurden.
All (Alle Tage) (
): Zeigt einen Teil aller Videodateien.
71
1/2
Highlight
Playlist
Delete
Play Option
Recent
All
1/1
Highlight
VIEW
Diese Funktion bietet Ihnen eine Vorschau des zu druckenden Storyboards. So erhalten Sie
eine Vorstellung vom aufgenommenen Video, ohne sich die gesamte Sequenz ansehen zu
müssen.
BITTE BEACHTEN!
Berühren Sie das Symbol (
)
t
HD (
HD
) oder SD (
SD
) auf dem LCD-Bildschirm.
¬
Seite 43
1. Drücken Sie die Taste VIEW.
2. Berühren Sie das gewünschte Video.
Eine Auswahl von 16 i-Frame-Bildern erscheint
auf dem LCD-Bildschirm.
Die Bilder aus dem ausgewählten Video werden
willkürlich gewählt und bilden die Vorschau auf
das Storyboard.
Bei Auswahl eines Bilds aus den 16 i-Frame-
Bildern startet die Wiedergabe ab dem
ausgewählten Bild.
3. Zum Speichern des Storyboards auf dem Speichermedium
berühren Sie das Symbol für Storyboard (
)
t
Yes” (Ja).
 6LH¿QGHQGDVJHVSHLFKHUWH6WRU\ERDUGLQGHU
Bildvorschauanzeige.
8QWHUGHQIROJHQGHQ%HGLQJXQJHQN|QQHQQLFKWDOOHL)UDPH9RUVFKDXELOGHUQH[WUDKLHUW
werden:
- Das Vorschaubild wird nach dem Datum (
) angezeigt.
- Das Aufgenommenes Video ist zu kurz (um 16 Vorschaubilder entnehmen zu können, muss die
Aufnahmezeit mehr als 32 Sekunden betragen).
Fortgeschrittene Wiedergabefunktionen
72
3/3
View
File Info (Dateieigenschaften)
Sie können die Bildinformationen für alle Bilder sehen.
BITTE BEACHTEN!
Berühren Sie das Symbol für Wiedergabe (
) auf dem LCD-Bildschirm, um
den Wiedergabemodus auszuwählen.
¬
Seite 23
1. Berühren Sie das Menüsymbol ( )
t
„File Info”
(Dateieigenschaften).
2. Wählen Sie die gewünschte Datei, um die Dateiinformationen zu
sehen.
Informationen über die ausgewählte Datei werden angezeigt.
3. Um das Menü zu verlassen, berühren Sie den Eingabe (
) Tab.
Story-Board Print (Storyboard ausdrucken)
Mit dieser Funktion können Sie einen Auszug Ihres Filmes herstellen, der dessen Ablauf kurz
beschreibt.
Diese Funktion zeichnet 16 beliebige Standbilder aus dem ausgewählten Video auf und erstellt
daraus ein Bild mit 16 Abschnitten, das Sie auf dem Speichermedium speichern können.
Dadurch wird eine schnelle Übersicht über Ihren Film erstellt, die Ihnen dabei hilft, den
Gesamtablauf des Filmes zu erkennen.
BITTE BEACHTEN!
Berühren Sie das Symbol (
)
t
HD (
HD
) oder SD (
SD
) auf dem LCD-Bildschirm.
¬
Seite 43
1. Berühren Sie das Menüsymbol ( )
t
Story-Board Print.”
(Storyboard ausdrucken).
2. Berühren Sie das gewünschte Video
t
Yes” (ja).
Die Storyboard-Bilder erscheinen für einen Moment auf dem
LCD-Bildschirm.
Die Bilder, die aufgezeichnet werden, werden beliebig
ausgewählt. Dann wird ein Storyboard erstellt, das aus einem
Bild mit 16 Bildabschnitten besteht.
 6LH¿QGHQGDVJHVSHLFKHUWH6WRU\ERDUG%LOGDXFKLQGHU
Bildvorschauanzeige.
Die Funktion Story-Board steht unter folgenden
Bedingungen nicht zur Verfügung:
- Wenn nicht genügend Platz auf dem Speichermedium
vorhanden ist.
In den folgenden Fällen, wird den Storyboard-Druck
P|JOLFKHUZHLVHQLFKWDOOH9RUVFKDXELOGHUDQ]HLJHQ
- Das aufgenommenes Video ist zu kurz (um 16 i-Frame-
Vorschaubilder entnehmen zu können, muss die Aufnahmezeit
mehr als 32 Sekunden betragen).
73
File Info
100VIDEO
HDV_0017.MP4
Date : 01/JAN/2010
Duration :
00:00:05
Size : 9.56MB
Resolution : HD 1080 50i F
2/2
Story-Board Print
Edit
File Info
Protect
3/3
Story-Board Print
2/2
Story-Board Print
Edit
File Info
Protect
Card Info (Karte-Info) (nur HMX-H200/H220)
Diese Funktion zeigt Speicherinformationen für das ausgewählte Speichermedium
(Speicherkarte) an, wie verwendeter und freier Speicherplatz usw.
BITTE BEACHTEN!
Legen Sie die Speicherkarte in den Camcorder ein, bevor Sie die Speicherinformationen anzeigen lassen.
1. Berühren Sie das Menü-Symbol ( )
t
Einstellsymbol ( )
t
Card Info” (Karte-Info).
Diese Funktion zeigt Speicherinformationen für das
ausgewählte Speichermedium (Speicherkarte) an, wie
verwendeter und freier Speicherplatz usw.
2. Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Eingabe-Symbol
(
).
Systemeinstellung
Storage Type (Speichertyp) (nur HMX-H203/H204/H205)
Videoaufnahmen können im internen Speicher oder auf einer Speicherkarte aufgezeichnet
werden. Legen Sie daher vor der Aufnahme oder Wiedergabe das gewünschte
Speichermedium fest.
¬
Seite 27
Storage Info (Speicherinfo) (nur HMX-H203/H204/H205)
Diese Funktion zeigt Speicherinformationen für das ausgewählte Speichermedium
(Speicherkarte) an, wie verwendeter und freier Speicherplatz usw.
BITTE BEACHTEN!
Legen Sie die Speicherkarte in den Camcorder ein, bevor Sie die Speicherinformationen anzeigen lassen.
1. Berühren Sie das Menüsymbol ( )
t
Einstellsymbol ( )
t
Storage Info” (Dateiinfo).
2. Berühren Sie die gewünschte wählbare Einstellung.
Diese Funktion zeigt Speicherinformationen für das
ausgewählte Speichermedium (Speicherkarte) an, wie
verwendeter und freier Speicherplatz usw.
3. Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Eingabe-Symbol
(
).
Wählbare Einstellungen
Internal Memory (Interner Speicher): Zeigt Speicherinformationen
für den internen Speicher an.
Card (Karte): Zeigt Speicherinformationen für die Speicherkarte an.
74
Card
• Used: 40.5MB • Free: 30.8GB
[HD]1080/50i
Super Fine
: 253Min
Fine : 307Min
Normal : 390Min
Internal Memory
Card
1/1
Storage Info
1/7
Storage Info
Format
File No.
Storage Type
Format (Formatieren)
Verwenden Sie diese Funktion, wenn Sie alle Dateien endgültig von der Speicherkarte löschen
wollen. Sie dient auch zur Fehlerbehebung des Speichermediums.
BITTE BEACHTEN!
Sie können alle Dateien und Optionen vollständig von dem Speichermedium löschen, einschließlich
schreibgeschützter Dateien.
Dadurch wird ein stabiler Betrieb und eine gute Übertragungsgeschwindigkeit gewährleistet, wenn auf das
aufnehmende Speichermedium zugegrif
fen wird.
%LWWHEHDFKWHQ6LHGDVVEHLP)RUPDWLHUHQDOOH'DWHLHQDXFKVFKUHLEJHVFKW]WH'DWHLHQJHO|VFKW
werden.
1. Berühren Sie das Symbol ( )
t
Einstellsymbol ( )
t
Format.
(Formatieren).
2. Berühren Sie die gewünschte wählbare Einstellung.
(nur HMX-H203/H204/H205)
Es erscheint eine Meldung, in der Sie nach der Formatierung
der Speicherkarte gefragt werden.
3. Berühren Sie „Yes” (Ja).
Die Formatierung erfolgt mit einer Meldung.
Formatieren Sie das Speichermedium nicht mit einem Computer oder einem anderen Gerät.
Formatieren Sie das Speichermedium nur auf diesem Camcorder.
Eine Speicherkarte mit aktiviertem Schreibschutz wird nicht formatiert.
¬
Seite 29
Wenn kein Speichermedium eingelegt ist, kann es nicht ausgewählt werden. Es wird dann
verdunkelt im Menü dargestellt.
Das Formatieren der Speicherkarte wird durchgeführt, wenn „Format” (Formatieren) berührt wird.
(nur HMX-H200/H220)
Entfernen Sie während der Formatierung das Speichermedium nicht und führen Sie ebenfalls keine
andere Funktion durch (wie das Ausschalten des Geräts). Vergewissern Sie sich auch, dass Sie das
mitgelieferte Netzteil verwenden, denn auf dem Speichermedium kann ein Fehler auftreten, wenn
sich der Akku während des Formatierens vollständig entleert.
Sollte ein Fehler bei dem Speichermedium auftreten, formatieren Sie es erneut.
Wählbare Einstellungen (nur HMX-H203/H204/H205)
Internal Memory (Interner Speicher): Formatiert den internen
Speicher.
Card (Karte): Formatiert die Speicherkarte.
75
1/6
Format
File No.
Time Zone
Card Info
File No. (Datei-Nr.)
Dateinamen (Nummern) werden aufgenommenen Bildern entsprechend der gewählten
Nummerierungsoption zugewiesen.
1. Berühren Sie das Menüsymbol (
)
t
Einstellsymbol ( )
t
File No.” (Datei-Nr.).
2. Berühren Sie die gewünschte wählbare Einstellung.
3. Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Symbol für
Verlassen (
) oder das Eingabe-Symbol ( ).
Wählbare Einstellungen
Series (Fortlaufend): Weist der Reihe nach Dateinummern zu, selbst wenn Sie
die Speicherkarte wechseln oder formatieren oder alle Dateien löschen. Jede
Datei hat eine eigene Dateinummer, wodurch die Bilder einfach am Computer
verwaltet werden können.
Reset (Zurücks.): Nach dem Formatieren, dem Löschen aller Dateien oder dem
Einlegen einer neuen Speicherkarte beginnt die Nummerierung wieder bei 0001.
Time Zone (Zeitzone)
Sie können ganz einfach die Uhr an die Ortszeit anpassen, wenn Sie Ihren Camcorder auf Reisen
benutzen.
1. Berühren Sie das Menüsymbol (
)
t
Einstellsymbol ( )
t
Time Zone” (Zeitzone)
t
Visit” (Besuch).
2. Berühren Sie die Symbole zum Verringern (
) oder Erhöhen ( ),
um das Zielgebiet auszuwählen.
3. Berühren Sie das Symbol (
), wenn die Einstellung der Zeitzone
abgeschlossen wurde.
Die Einstellungen für die Zeitzone werden nicht übernommen,
wenn Sie die Einstellung mit dem Symbol (
) beenden, ohne
zuvor das Symbol (
) zu berühren.
Wählbare Einstellungen
Home (Heimat): Die Uhrzeit wird je nach Ihren Einstellungen, die Sie im
Menü Date/Time Set (Dat/Zeiteinst) festgelegt haben, angezeigt. Wählen
Sie diese Einstellungen, wenn Sie Ihren Camcorder erstmals benutzen oder
wenn Sie die Uhrzeit auf die Datums- und Zeiteinstellungen Ihres Wohnortes
zurückstellen möchten.
Visit (Besuch) (
): Durch diese Funktion können Sie, wenn Sie in eine
andere Zeitzone reisen, die lokale Zeit verwenden, ohne die Zeiteinstellungen
Ihres Wohnortes ändern zu müssen. Die Uhrzeit wird entsprechend dem
Zeitunterschied zwischen den beiden Orten angepasst.
Wenn Sie „File No.” (Datei-Nr) auf „Series” (Fortlaufend) setzen, wird jeder Datei eine andere Nummer zugewiesen,
um doppelte Dateinamen zu vermeiden. Dies ist auch hilfreich, wenn Sie Ihre Dateien auf einem Computer verwalten
möchten.
Systemeinstellung
76
Series
Reset
1/1
File No.
Home
Visit
1/1
Time Zone
1/6
Format
File No.
Time Zone
Card Info
1/6
Format
File No.
Time Zone
Card Info
OK
Visit
[
HOME 00:00
]
01/JAN/2010 00:00
London, Lisbon
Date Type (Datumsart)
Sie können das Anzeigeformat des Datums entsprechend der ausgewählten Option einstellen.
1. Berühren Sie das Menüsymbol (
)
t
Einstellsymbol ( )
t
Date Type.” (Datumsart)
2. Berühren Sie die gewünschte wählbare Einstellung.
3. Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Symbol für
Verlassen (
) oder das Eingabe-Symbol ( ).
Wählbare Einstellungen
2010/01/01: Das Datum wird im Datumsformat Jahr + Monat +
zweistelliger Tag angezeigt.
JAN/01/2010: Das Datum wird in der Reihenfolge Monat/Tag/Jahr
angezeigt.
01/JAN/2010: Das Datum wird in der Reihenfolge Tag/Monat/Jahr
angezeigt.
01/01/2010: Das Datum wird im Datumsformat Tag + zweistelliger
Monat + Jahr angezeigt.
Date/Time Set (Dat/Zeiteinst.)
Durch das Einstellen des Datums und der Zeit können Sie das Datum/die Zeit der Aufnahme
während der Wiedergabe anzeigen lassen.
¬
Seite 25
Verwendete Städte zur Einstellung der Zeitzone
Städte
Time Zone
(Zeitzone)
Städte
Time Zone
(Zeitzone)
London, Lisbon +00:00 Adelaide +09:30
Rome, Paris, Berlin, Stockholm, Madrid,
Frankfurt
+01:00 Guam, Sydney, Brisbane +10:00
Athens, Helsinki, Cairo, Ankara +02:00 Solomon Islands +11:00
Moskva, Riyadh +03:00 Wellington, Fiji +12:00
Teheran +03:30 Samoa, Midway -11:00
Abu Dhabi, Muscat +04:00 Honolulu, Hawaii, Tahiti -10:00
Kabul +04:30 Alaska -09:00
Tashkent, Karachi +05:00 LA, San Francisco, Vancouver, Seattle -08:00
Calcutta, New Delhi +05:30 Denver, Phoenix, Salt Lake City -07:00
Kathmandu +05:45 Chicago, Dallas, Houston, Mexico City -06:00
Almaty, Dacca +06:00
New York, Miami, Washington D.C., Montreal,
Atlanta
-05:00
Yangon +06:30 Caracas, Santiago -04:00
Bangkok +07:00 Buenos Aires, Brasilia, Sao Paulo -03:00
Hong Kong, Beijing, Taipei, Singapore, Manila +08:00 Fernando de Noronha -02:00
Seoul, Tokyo, Pyongyang +09:00 Azores, Cape Verde -01:00
Diese Funktion hängt von den Einstellungen unter „Date/Time Display” (Datum/Uhrzeit) ab.
77
1/1
Date Type
2010/01/01
JAN/01/2010
01/JAN/2010
01/01/2010
2/6
Date Type
Time Type
Date/Time Display
Date/Time Set
Time Type (Uhrzeit-Art)
Sie können das Anzeigeformat der Uhrzeit entsprechend der ausgewählten Option einstellen.
1. Berühren Sie das Menüsymbol (
)
t
Einstellsymbol ( )
t
Time Type.” (Uhrzeit-Art)
2. Berühren Sie die gewünschte Option.
3. Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Symbol für
Verlassen (
) oder das Eingabe-Symbol ( ).
Date/Time Display (Datum/Uhrzeit)
Sie können das Datum und die Zeit einstellen, die entsprechend der
ausgewählten Option auf dem LCD-Bildschirm angezeigt werden.
BITTE BEACHTEN!
Sie müssen das Datum und die Uhrzeit einstellen, bevor Sie die Funktion
Date/T
ime Display” (Datum/Uhrzeit) verwenden.
¬
Seite 78
1. Berühren Sie das Menüsymbol ( )
t
Einstellsymbol ( )
t
Date/Time Display” (Dat.-/Uhrzeitan.).
2. Berühren Sie die gewünschte wählbare Einstellung.
3. Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Symbol für
Verlassen (
) oder das Eingabe-Symbol ( ).
Datum und Uhrzeit werden abhängig von der ausgewählten Option
auf dem LCD-Bildschirm angezeigt.
Wählbare Einstellungen
12Hr (12 Std.): Zeigt die Uhrzeit im Zwölfstundenformat an.
24Hr (24St.): Zeigt die Uhrzeit im Vierundzwanzigstundenformat an.
Wählbare Einstellungen
Off (Aus): Aktuelles Datum/Uhrzeit wird nicht angezeigt.
Date (Datum): Zeigt das aktuelle Datum an.
Time (Uhrzeit): Zeigt die aktuelle Uhrzeit an.
Date & Time (Datum & Uhrzeit): Zeigt das aktuelle Datum und die
Uhrzeit an.
Das Datum/die Uhrzeit werden unter folgenden Umständen so
dargestellt „01/JAN/2010 00:00”:
 :HQQGHUHLQJHEDXWHZLHGHUDXÀDGEDUH$NNXOHHULVW
Diese Funktion hängt von den Einstellungen unter „Date Type
(Datumsart) und „Time Type” (Uhrzeit-Art) ab.
Diese Funktion hängt von den Einstellungen unter „Date/Time
Display” (Datum/Uhrzeit) ab.
Systemeinstellung
78
1/1
Time Type
12 Hr
24 Hr
2/6
Date Type
Time Type
Date/Time Display
Date/Time Set
2/6
Date Type
Time Type
Date/Time Display
Date/Time Set
1/1
Date/Time Display
Off
Date
Time
Date & Time
STBY00:00:00 [307Min]
9999
MENU
01/JAN/2010 00:00
Wenn die Umgebung zu hell ist, passen Sie die Helligkeit Ihres
LCD-Bildschirms entsprechend an.
 'LH(LQVWHOOXQJGHV/&'%LOGVFKLUPVKDWNHLQHQ(LQÀXVVDXIGLH
aufgenommenen Bilder.
Ein hellerer LCD-Bildschirm verbraucht mehr Energie.
LCD Brightness (LCD-Helligkeit)
Die Helligkeit des LCD-Bildschirms kann zum Ausgleich des Umgebungslichts angepasst werden.
1. Berühren Sie das Menüsymbol (
)
Einstellsymbol ( )
LCD Brightness” (LCD-Helligkeit).
2. Berühren Sie das Symbol für Verringern ( ) oder Erhöhen ( )
um die Einstellung Ihren Wünschen entsprechend vorzunehmen.
Für die Helligkeit des LCD-Bildschirms können Sie einen Wert
zwischen 0 und 35 wählen.
3. Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Symbol für
Verlassen ( ) oder das Eingabe-Symbol ( ).
Auto LCD Off (Auto-LCD-Aus)
Um den Stromverbrauch zu reduzieren, wird die Helligkeit des LCD-Bildschirms automatisch
verringert, wenn der Camcorder länger als 2 Minuten nicht betrieben wird.
1. Berühren Sie das Menüsymbol (
)
t
Einstellsymbol ( )
t
Auto LCD Off”. (Auto-LCD-Aus).
2. Berühren Sie die gewünschte wählbare Einstellung.
3. Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Symbol für
Verlassen ( ) oder das Eingabe-Symbol ( ).
Wählbare Einstellungen
Off (Aus): Deaktiviert die Funktion.
On (Ein): Wenn länger als 2 Minuten im STBY-Modus oder länger
als 5 Minuten während einer Videoaufnahme kein Betrieb erfolgt,
startet der Energiesparmodus des Camcorders, und der LCD-
Bildschirm wird verdunkelt.
Wenn die Funktion „Auto LCD Off” (Auto-LCD Aus) aktiviert ist, können Sie durch Betätigen
irgendeiner Taste des Camcorders die LCD-Helligkeit wieder in den Normalbetrieb schalten.
Die Funktion Auto-LCD Aus wird in den folgenden Fällen deaktiviert:
- Der Wechselstromadapter ist angeschlossen.
- Während die Demofunktion ausgeführt wird.
79
MENU
Q 00:00:00 [307Min]
STBY00:00:00 [307Min]
MENU
9999
MENU
Q 00:00:00 [307Min]
MENU
STBY00:00:00 [307Min]
MENU
9999
MENU
󰦂
󰦂
<LCD-Bildschirm ist
abgedunkelt>
< Im STBY-Modus >
<Während der Aufnahme>
<LCD-Bildschirm ist
abgedunkelt>
Nach 2 Minuten
Nach 5 Minuten
Off
On
1/1
Auto LCD Off
3/6
Auto LCD Off
Beep Sound
Shutter Sound
LCD Brightness
3/6
Auto LCD Off
Beep Sound
Shutter Sound
LCD Brightness
18
LCD Brightness
Beep Sound (Signalton)
Mit dieser Funktion kann ein Signalton, beispielsweise für das Berühren von Symbolen und
Tasten auf dem Bildschirm, eingestellt werden.
1. Berühren Sie das Menüsymbol (
)
t
Einstellsymbol ( )
t
Beep Sound.” (Signalton).
2. Berühren Sie die gewünschte wählbare Einstellung.
3. Berühren Sie das Symbol für Verlassen (
) oder das
Eingabesymbol ( ), bis das Menü ausgeblendet wird.
Shutter Sound (Foto-Klickton)
Sie können den Foto-Klickton für das Betätigen der Taste PHOTO
ein- oder ausschalten.
1. Berühren Sie das Menüsymbol (
)
t
Einstellsymbol ( )
t
Shutter Sound.”(Foto-Klickton).
2. Berühren Sie die gewünschte wählbare Einstellung.
3. Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Symbol für
Verlassen (
) oder das Eingabe-Symbol ( ).
Wählbare Einstellungen
Off (Aus): Schaltet die Funktion aus.
On (Ein): Sie hören einen Signalton, wenn Sie Tasten oder
Symbole wie die Taste Ein/Aus (
) oder die Taste Aufnahme
Start/Stopp betätigen.
Der Signalton wird in den folgenden Fällen nicht ausgegeben:
- Während der Aufnahme, während des Abspielvorgangs.
- Wenn der Camcorder angeschlossen ist. (Komponent/AV-Kable, HDMI-Kable, usw.)
Wählbare Einstellungen
Off (Aus): Deaktiviert die Funktion.
On (Ein): Sie hören einen Foto-Klickton, wenn Sie die Taste
PHOTO betätigen.
'HU)RWR.OLFNWRQLVWXQWHUIROJHQGHQ8PVWlQGHQQLFKW]XK|UHQ
- Wenn die Taste PHOTO (Foto) während der Videoaufnahme verwendet wird.
- Wenn der Camcorder angeschlossen ist. (Komponent/AV-Kable, HDMI-Kable, usw.)
Systemeinstellung
80
Off
On
1/1
Beep Sound
Off
On
1/1
Shutter Sound
3/6
Auto LCD Off
Beep Sound
Shutter Sound
LCD Brightness
3/6
Auto LCD Off
Beep Sound
Shutter Sound
LCD Brightness
Auto Power Off (Ausschaltauto.)
Sie können Ihren Camcorder so einstellen, dass er sich nach 5 Minuten, in denen kein Betrieb
erfolgt, automatisch ausschaltet. Mit dieser Funktion können Sie unnötigem Energieverbrauch
vorbeugen.
1. Berühren Sie das Menüsymbol ( )
t
Einstellsymbol ( )
t
Auto Power Off.” (Ausschaltauto.).
2. Berühren Sie die gewünschte wählbare Einstellung.
3. Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Symbol für
Verlassen (
) oder das Eingabe-Symbol ( ).
Wählbare Einstellungen
Off (Aus): Deaktiviert die Funktion.
5 Min: Der Camcorder wird ausgeschaltet, wenn 5 Minuten lang
kein Betrieb erfolgt.
Die Ausschaltautomatik steht in den folgenden Situationen nicht zur Verfügung:
- Wenn eine Kabelverbindung zum Camcorder besteht. (HDMI-Kabel, Komponenten-/AV-Kabel
USB-Kabel usw.)
- Während die Funktion Quick On STBY (Schnell-STBY) ausgeführt wird.
- Während die Demofunktion ausgeführt wird.
- Während der Aufnahme, Wiedergabe (Ausnahme: Pause) und einer Foto-Diashow.
Um den Camcorder erneut zu starten, betätigen Sie die Taste Ein/Aus (
).
81
Off
5 Min
1/1
Auto Power Off
4/6
Quick On STBY
PC Software
USB Connect
Auto Power Off
Quick On STBY
6ROOWHQ6LHKlX¿J$XIQDKPHQLQHLQHPDXVJHGHKQWHQ=HLWUDXPHUVWHOOHQYHUZHQGHQ6LH
die Funktion Quick On STBY. Wenn der LCD-Bildschirm im Standby-Modus geschlossen
wird, so wird aus Energiespargründen nach einem kurzen Moment der Modus Quick On
STBY gestartet. In dieser Funktion benötigt der Camcorder weniger Zeit, um aus dem
Energiesparmodus hochzufahren, wenn Sie die Aufnahme fortsetzen.
1. Berühren Sie das Menüsymbol ( )
t
Einstellsymbol ( )
t
Quick On STBY.”.
2. Berühren Sie die gewünschte wählbare Einstellung.
3. Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Symbol für
Verlassen (
) oder das Eingabe-Symbol ( ).
Wenn der LCD-Bildschirm im Standby-Modus geschlossen
wird, so wird nach einem kurzen Moment der Modus Quick
On STBY gestartet und der Camcorder schaltet sich nach der
dafür eingestellten Zeit aus.
Wählbare Einstellungen
Off (Aus): Wenn der LCD-Bildschirm im Standby-Modus
geschlossen wird, so wird der Camcorder ausgeschaltet.
5 Min: Wenn der LCD-Bildschirm im Standby-Modus geschlossen
wird, so wird nach einem kurzen Moment der Modus Quick On
STBY gestartet und der Camcorder schaltet sich nach 5 Minuten
aus.
10 Min: Wenn der LCD-Bildschirm im Standby-Modus geschlossen
wird, so wird nach einem kurzen Moment der Modus Quick On
STBY gestartet und der Camcorder schaltet sich nach 10 Minuten
aus.
20 Min: Wenn der LCD-Bildschirm im Standby-Modus geschlossen
wird, so wird nach einem kurzen Moment der Modus Quick On
STBY gestartet und der Camcorder schaltet sich nach 20 Minuten
aus.
Das Ausschalten des Camcorders nach Gebrauch wird aus Energiespargründen grundsätzlich
HPSIRKOHQ6LHN|QQHQMHGRFKGLH)XQNWLRQ4XLFN2Q67%<IUKlX¿JH$XIQDKPHQLQQHUKDOE
eines bestimmten Zeitraums verwenden.
Die Modusanzeige blinkt im Modus Quick On STBY kontinuierlich.
Der Modus Quick On STBY steht unter folgenden Bedingungen nicht zur Verfügung:
- Wenn der LCD-Bildschirm geöffnet ist.
- Wenn das Videokabel (HDMI, Komponenten/AV) oder das USB-Kabel an den Camcorder
angeschlossen wurde.
- Wenn die Tasten des Camcorders betätigt werden.
Systemeinstellung
82
1/1
Quick On STBY
Off
5 Min
20 Min
10 Min
4/6
Quick On STBY
PC Software
USB Connect
Auto Power Off
PC Software
Wenn Sie die Funktion PC Software einschalten, können Sie die PC-Software verwenden,
indem Sie den Camcorder mit einem USB-Kabel an den PC anschließen. Sie können auf
Ihrem Camcorder gespeicherte Videos und Fotos auf die Festplatte des Computers laden.
Mit der PC Software können Video-/Fotodateien ebenfalls bearbeitet werden.
1. Berühren Sie das Menüsymbol (
)
t
Einstellsymbol ( )
t
PC Software”.
2. Berühren Sie die gewünschte wählbare Einstellung.
3. Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Symbol für
Verlassen (
) oder das Eingabe-Symbol ( ).
Wählbare Einstellungen
Off (Aus): Schaltet die Funktion aus.
On (Ein): Die integrierte Bearbeitungssoftware wird gestartet, wenn
der Camcorder an einen Computer angeschlossen wird.
Die PC-Software ist unter den folgenden Bedingungen nicht verfügbar:
-„USB Connect” (USB-Verbind.) ist auf „PictBridge” eingestellt.
Um die Funktion PC Software zu aktivieren, stellen Sie „USB Connect” (USB-Verbind.) auf „Mass
Storage” (Massenspeich).
Die PC-Software ist nur mit dem Windows-Betriebssystem kompatibel.
83
Off
On
1/1
PC Software
4/6
Quick On STBY
PC Software
USB Connect
Auto Power Off
USB Connect (USB-Verbind.)
Mit aktivierter USB-Verbindung können Sie Daten auf einen Computer übertragen oder Fotos
direkt ausdrucken.
1. Berühren Sie das Symbol (
)
t
Einstellsymbol ( )
t
USB Connect.”(USB-Verbind.).
2. Berühren Sie die die gewünschte wählbare Einstellung.
3. Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Symbol für
Verlassen (
) oder das Eingabe-Symbol ( ).
HDMI TV Out (HDMI TV-Ausgang)
Sie können den HDMI-Videoausgang entsprechend dem verbundenen Fernsehgerät einstellen.
BITTE BEACHTEN!
Schließen Sie den Camcorder mit einem HDMI-Kabel (nicht im Lieferumfang enthalten) an Ihren Fernseher
an.
¬
Seite 102
1. Berühren Sie das Symbol ( )
t
Einstellsymbol ( )
t
HDMI TV Out” (HDMI TV-Ausgang).
2. Berühren Sie die gewünschte wählbare Einstellung.
3. Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Symbol für
Verlassen (
) oder das Eingabe-Symbol ( ).
Wählbare Einstellungen
Mass Storage (Massenspeich): Anschluss an einen Computer zur
Übertragung von Videos oder Fotos.
¬
Seite 115
PictBridge: Anschluss an einen PictBridge-Drucker, um Fotos
direkt auszudrucken (wenn die Funktion PictBridge verwendet
wird).
¬
Seite100
Überprüfen Sie, ob der eingestellte USB-Modus für die gewünschte Funktion geeignet ist, bevor Sie
ein USB-Kabel anschließen.
Wählbare Einstellungen
Auto: Die Videosignale werden im Format der aufgenommenen
Datei ausgegeben. Verwenden Sie diese Einstellung nur bei einem
Anschluss an ein HDTV.
576p: Die aufgenommenen Datei wird im Format 720x576p
ausgegeben. Verwenden Sie diese Einstellung nur beim Anschluss
an einen Standard-Fernseher, der den Progressive-Scan-Modus
DXI6'(EHQH6WDQGDUG'H¿QLWLRQEHU+'0,XQWHUVWW]W
Systemeinstellung
84
Mass Storage
PictBridge
1/1
USB Connect
4/6
Quick On STBY
PC Software
USB Connect
Auto Power Off
Auto
576p
1/1
HDMI TV Out
5/6
Analogue TV Out
TV Connect Guide
TV Display
HDMI TV Out
Analogue TV Out (Analoger TV-Ausg.)
Sie können den Komponenten- oder Composite-Videoausgang entsprechend dem
verbundenen Fernsehgerät einstellen.
BITTE BEACHTEN!
Verwenden Sie das mitgelieferte USB-Kabel, um den Camcorder mit dem Fernsehgerät zu verbinden.
¬
Seite 103~104
Dieser Camcorder verfügt über ein 2-in-1 Komponenten-/A
V-Kabel, das sowohl die Funktionen eines
Komponenten- als auch eines AV-Kabels aufweist. Deshalb müssen Sie bei der Verwendung des
.RPSRQHQWHQ$9.DEHOVGHQULFKWLJHQ6LJQDOW\SIUGHQ79$XVJDQJHLQVWHOOHQ.RQ¿JXULHUHQ6LHGD]X
das Menü „Analogue TV Out” (Analoger TV-Ausg.).
1. Berühren Sie das Symbol ( )
t
Einstellsymbol ( )
t
Analogue TV Out” (Analoger TV-Ausg.).
2. Berühren Sie die gewünschte wählbare Einstellung.
Überprüfen Sie den TV-Typ, den verwendeten Anschluss und
GLH$XÀ|VXQJGHVDXIJHQRPPHQHQ9LGHRVEHYRU6LHHLQH
Einstellung auswählen.
3. Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Symbol für Verlassen (
) oder das Eingabe-
Symbol ( ).
Wählbare Einstellungen
• Component 1080i (Komponenten 1080i) ( ): Die aufgenommene Datei wird im Format
1920x1080i ausgegeben. Verwenden Sie diese Einstellung nur für den Anschluss an ein HD-
Fernsehgerät mit der Komponentenbuchse (Y/P
B/PR, Audio).
Component 576p (Komponenten/576p) (
576P
): Die aufgenommenen Datei wird im Format 720x576p
ausgegeben. Verwenden Sie diese Einstellung nur beim Anschluss an einen Standard-Fernseher,
GHUGHQ3URJUHVVLYH6FDQ0RGXVDXI6'(EHQH6WDQGDUG'H¿QLWLRQEHU.RPSRQHQWHQDQVFKOXVV
(Y/P
B/PR, Audio) unterstützt.
Component 576i (Komponenten/576i) (
576i
): Die aufgenommene Datei wird im Format 720x576i
ausgegeben. Verwenden Sie diese Einstellung nur beim Anschluss an einen Standard-Fernseher,
GHUGHQ3URJUHVVLYH6FDQ0RGXVDXI6'(EHQH6WDQGDUG'H¿QLWLRQEHU.RPSRQHQWHQDQVFKOXVV
(Y/P
B/PR, Audio) nicht unterstützt.
Composite (
): Composite-Videosignale werden über das Komponenten-/AV-Kabel (blau)
ausgegeben. Verwenden Sie diese Einstellung nur für den Anschluss an ein Standard-Fernsehgerät
ohne Komponenten-Videobuchsen.
• Die Anzeige Analogue TV Out” (Analoger TV-Ausg.) wird nur angezeigt, wenn der Camcorder an
ein Fernsehgerät angeschlossen ist.
 7HFKQLVFKH,QIRUPDWLRQHQEHUGDV)HUQVHKJHUlW¿QGHQ6LHLQGHVVHQ%HGLHQXQJVDQOHLWXQJ
85
5/6
Analogue TV Out
TV Connect Guide
TV Display
HDMI TV Out
TV Connect Guide (TV-Anschlussanleitung)
Sie können die TV-Anschlussanleitung sehen, bevor Sie den Camcorder an Ihr Fernsehgerät
anschließen.
1. Berühren Sie das Menü-Symbol ( )
t
Einstellsymbol ( )
t
TV Connect Guide.” (TV-Anschlussanleitung).
2. Berühren Sie die gewünschte wählbare Einstellung.
Die TV-Anschlussanleitung erscheint entsprechend der
ausgewählten Einstellung.
Beachten Sie die TV-Anschlussanleitung, wenn Sie ihren
Camcorder an andere externe Geräte anschließen.
3. Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Symbol für
Verlassen (
) oder das Eingabe-Symbol ( ).
Systemeinstellung
86
COMPONENT IN
YP
B PR LR
AUDIO IN
Camcorder
6LJQDOÀXVV
HDTV
Komponenten-/AV-Kabel
Komponenten
TV Connect Guide
Component
Camcorder
Y
P
B
PR
R
L
TV
Audio
5/6
Analogue TV Out
TV Connect Guide
TV Display
HDMI TV Out
HDMI
Component
1/1
TV Connect Guide
Composite
TV Display (TV-Anzeige)
Sie können die Bildschirmanzeige (OSD), die auf dem TV-Bildschirm erscheint, wenn Sie Ihren
Camcorder an ein Fernsehgerät anschließen, aktivieren oder deaktivieren.
1. Berühren Sie das Menüsymbol (
)
t
Einstellsymbol ( )
t
TV Display” (TV-Anzeige).
2. Berühren Sie die gewünschte wählbare Einstellung.
3. Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Symbol für
Verlassen (
) oder das Eingabe-Symbol ( ).
Wählbare Einstellungen
Off (Aus): Die Menüs und Meldungen der Bildschirmanzeige werden
nur auf dem LCD-Bildschirm angezeigt.
On (Ein): Die Menüs und Meldungen der Bildschirmanzeige werden
auf dem LCD- sowie auf dem Fernsehbildschirm angezeigt.
Die Miniaturansicht und die Demofunktion werden auf Ihrem Fernsehgerät angezeigt, auch wenn die
Funktion „TV Display” (TV-Anzeige) auf „Off” (Aus) gestellt ist.
Default Set (Standardeinst.)
Sie können alle Menüeinstellungen auf ihre Standardwerte zurücksetzen.
1. Berühren Sie das Symbol ( )
t
Einstellsymbol ( )
t
Default Set” (Standardeinst.).
Es erscheint eine Meldung, die Sie auffordert, den Vorgang zu
bestätigen.
2. Berühren Sie „Yes” (Ja), wenn alle Einstellungen auf die
Standardwerte zurückgesetzt werden sollen.
Nachdem alle Einstellungen auf den Standardwert zurückgesetzt wurden, erscheint der
Bildschirm „Zeitzone”.
3. Stellen Sie Datum und Uhrzeit erneut ein.
¬
Seite 25
Schalten Sie während der Verwendung dieser Funktion nicht den Strom aus.
Videoaufnahmen werden durch das Rücksetzen des Camcorders auf die Werkseinstellungen nicht
beeinträchtigt.
87
Off
On
1/1
TV Display
5/6
Analogue TV Out
TV Connect Guide
TV Display
HDMI TV Out
6/6
Language
Demo
Anynet+ (HDMI-CEC)
Default Set
Language
Sie können die Sprache auswählen, in der die Menüs und alle Meldungen angezeigt werden
sollen.
¬
Seite 26
Demo
Die Demo-Funktion zeigt Ihnen automatisch die wichtigsten Funktionen Ihres Camcorders,
damit Ihnen die Bedienung leichter fällt.
1. Berühren Sie das Symbol ( ) t Einstellsymbol ( ) tDemo.
2. Berühren Sie die gewünschte wählbare Einstellung.
3. Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Symbol für
Verlassen (
) oder das Eingabe-Symbol ( ).
Wählbare Einstellungen
Off (Aus): Deaktiviert die Demo-Funktion.
On (Ein): Schaltet die Demo-Funktion ein.
Die Demo-Funktion steht in den folgenden Fällen nicht zur Verfügung:
- Wenn Auto Power Off” (Ausschaltauto.) auf „5 Min” gestellt ist (der Akku wird als
Hauptstromversorgung verwendet), so wird der Camcorder durch die Funktion Auto Power Off
(Ausschaltauto.) ausgeschaltet, bevor die Demo-Funktion starten kann.
Verwendung der Demo-Funktion
Der Demo-Modus wird in den folgenden Fällen deaktiviert:
-
Wenn der LCD-Bildschirm berührt wird.
- Wenn eine Taste gedrückt wird (Aufnahme Start/Stopp,
Q.MENU, Anzeige ( ), SMART AUTO, MODE, PHOTO
usw.). Nach 5 Minuten im Standby-Modus wechselt der
Camcorder jedoch automatisch in den Demo-Modus,
wenn 5 Minuten lang kein Tastendruck erfolgt ist. Wenn
Sie nicht möchten, dass die Demo-Funktion gestartet wird,
setzen Sie „Demo” auf „Off” (Aus).
Systemeinstellung
88
Off
On
1/1
Demo
6/6
Language
Demo
Anynet+ (HDMI-CEC)
Default Set
Anynet+ (HDMI-CEC)
Dieser Camcorder unterstützt Anynet+. Anynet+ ist ein AV-Netzwerksystem, das Ihnen die
Möglichkeit bietet, alle angeschlossenen Samsung AV-Geräte mit einer TV-Fernbedienung von
Samsung zu steuern, die Anynet+ unterstützt.
1. Berühren Sie das Symbol ( )
t
Einstellsymbol ( )
t
Anynet+ (HDMI-CEC).
2. Berühren Sie die gewünschte wählbare Einstellung.
3. Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Symbol für
Verlassen (
) oder das Eingabe-Symbol ( ).
Wenn der Camcorder an ein Fernsehgerät angeschlossen wird,
das Anynet+ unterstützt, dann können Sie manche Funktionen
des Camcorders mit der Fernbedienung des Fernsehgeräts
steuern.
Wählbare Einstellungen
Off (Aus): Deaktiviert die Funktion Anynet+.
On (Ein): Die Funktion Anynet+ wird aktiviert.
Wenn Sie den Camcorder einschalten, der mit einem HDMI-Kabel an ein Fernsehgerät
angeschlossen ist, das Anynet+ unterstützt, so wird das Fernsehgerät (das Anynet+ unterstützt)
automatisch eingeschaltet. Wenn Sie diese Anynet+ Funktion nicht benutzen wollen, so stellen Sie
Anynet+ (HDMI-CEC)” auf „Off” (Aus).
Weitere Informationen über die Funktion Anynet+ (HDMI-CEC) erhalten Sie in der
Bedienungsanleitung des Fernsehgerätes, das Anynet+ von Samsung unterstützt.
89
Off
On
1/1
Anynet+ (HDMI-CEC)
6/6
Language
Demo
Anynet+ (HDMI-CEC)
Default Set
EIN VIDEO AUFTEILEN
Sie können ein Video teilen und einen Abschnitt löschen, den Sie nicht mehr brauchen. Speichern
Sie wichtige Aufnahmen separat, da durch diese Funktion die ursprüngliche Datei bearbeitet wird.
BITTE BEACHTEN!
Setzen Sie eine Speicherkarte ein.
Stellen Sie das entsprechende Speichermedium ein. (Nur HMX-H203/H204/H205)
¬
Seite 27
Berühren Sie das Symbol (
)
t
HD (
HD
) oder SD (
SD
) auf dem LCD-Bildschirm.
¬
Seite 43
1. Berühren Sie das Menüsymbol ( )
t
„Edit” (Bearbeiten) „Divide”
(Teilen).
2. Berühren Sie das gewünschte Video.
Das ausgewählte Video wird im Pausemodus angezeigt.
3. Wählen Sie mit den Steuertasten für die Wiedergabe die Stelle, an der
das Aufteilen vorgenommen werden soll.
Steuertasten für die Wiedergabe:
/ / / / /
4. Berühren Sie das Symbol für Pause ( ) an der Stelle, an der das
Aufteilen vorgenommen werden soll, und berühren Sie dann das
Symbol für Ausschneiden (
).
Es erscheint eine Meldung, die Sie auffordert, den Vorgang zu
bestätigen.
5. Berühren Sie „Yes” (Ja)
Das gewählte Video wird in zwei Videoclips geteilt.
 'HU]ZHLWH7HLOGHVDXIJHWHLOWHQ9LGHRVEH¿QGHWVLFKDP(QGHGHU
Miniaturansicht.
Nach der Aufteilung können Sie ungewünschte Abschnitte
teilweise löschen oder das aufgeteilte Video mit anderen Videos
zusammenfügen.
Videoclips bearbeiten
Dateien, bei denen die Schutzanzeige ( ) erscheint, können nicht gelöscht werden.
Deaktivieren Sie zuerst die Schutzfunktion.
¬
Seite 96
Es kann passieren, dass das aufgeteilte Video vor und nach der Teilungsstelle um ungefähr 2 Sekunden
verschoben wird.
Die Funktion Aufteilen steht unter folgenden Bedingungen nicht zur Verfügung:
- Wenn die gesamte Aufnahmezeit des Videos weniger als 6 Sekunden beträgt.
- Wenn Sie versuchen, Abschnitte zu trennen, ohne an deren Anfang und Ende 3 Sekunden zu lassen.
- Wenn die Videodatei im Modus „Time Lapse REC” (Langzeitaufzeichnung) aufgenommen wurde.
- Wenn der verbleibende Speicherplatz weniger als 15 MB beträgt.
- Bei Videos, die mit anderen Geräten aufgenommen oder bearbeitet wurden.
- Fotos können nicht aufgeteilt werden.
Die Aufteilfunktion kann nicht durchgeführt werden, wenn auf dem Speichermedium nicht genügend
Speicherplatz zur Verfügung steht. Löschen Sie unnötige Videos.
Wenn das Video in zwei Teile aufgeteilt wird, bleibt nur der erste Teil in der Wiedergabeliste erhalten.
Entnehmen Sie nicht die Speicherkarte und schalten Sie das Gerät nicht aus, während Sie ein Video
EHDUEHLWHQGDVVLFKDXIGHU6SHLFKHUNDUWHEH¿QGHW
Dadurch könnten das Speichermedium oder Daten beschädigt werden.
90
Divide
Combine
1/1
Edit
00:00:05/00:00:50
100
_
0013
Divide
2/2
Story-Board Print
Edit
File Info
Protect
VIDEOS ZUSAMMENFÜGEN
Sie können zwei verschiedene Videos zusammenfügen. Speichern Sie wichtige Aufnahmen separat,
da durch diese Funktion die ursprüngliche Datei bearbeitet wird.
BITTE BEACHTEN!
Setzen Sie eine Speicherkarte ein.
Stellen Sie das entsprechende Speichermedium ein.
(Nur HMX-H203/H204/H205)
¬
Seite 27
Berühren Sie das Symbol (
)
t
HD (
HD
) oder SD (
SD
) auf dem LCD-
Bildschirm.
¬
Seite 43
1. Berühren Sie das Menüsymbol ( )
t
Edit” (Bearbeiten)
t
Combine.” (Zusammenf.).
2. Berühren Sie in der Miniaturansicht die Videos, die Sie
zusammenfügen möchten.
• Die Anzeige (
) und die Reihenfolge der ausgewählten Videos
werden angezeigt. Durch das Berühren einer Videominiaturansicht
kann zwischen „ausgewählt” (
) oder „nicht ausgewählt”
gewechselt werden.
• Die Anzeige (
) erscheint nicht, wenn eine unterschiedliche
$XÀ|VXQJ]ZLVFKHQGHQDXVJHZlKOWHQ9LGHRGDWHLHQYRUOLHJW
3. Berühren Sie das Symbol (
).
Es erscheint eine Meldung, die Sie auffordert, den Vorgang zu
bestätigen.
4. Berühren Sie „Yes” (Ja).
Die ausgewählten Videos werden in der ausgewählten Reihenfolge
zusammengefügt und als ein Video gespeichert.
Die Miniatur des zuerst gewählten Videos wird auf der Miniatur des zusammengefügten
Videoclips angezeigt.
Dateien, bei denen die Schutzanzeige ( ) erscheint, können nicht gelöscht werden. Heben Sie diese
Funktion zunächst auf.
¬
Seite 96
Die Original-Videos bleiben nicht erhalten.
Die Funktion Zusammenfügen steht unter folgenden Bedingungen nicht zur Verfügung:
 9LGHRVPLWYHUVFKLHGHQHQ$XÀ|VXQJHQ9LGHRVPLWÄVideo Resolution9LGHRDXÀ|VXQJ[HD]1080/50i
und „Video Resolution9LGHRDXÀ|VXQJ[HD]720/50p”) können nicht zusammengefügt werden.)
- Die Dateigröße des zusammengefügten Videos kann 1,8 GB nicht überschreiten.
- Eine Videodatei, die mit „Time Lapse REC„ (Langzeitaufzeichnung) aufgenommen wurde, kann nicht
bearbeitet werden.
- Wenn der verbleibende Speicherplatz weniger als 15 MB beträgt, können die Dateien nicht
zusammengefügt werden.
- Bei Videos, die mit anderen Geräten aufgenommen oder bearbeitet wurden.
- Fotos können nicht zusammengefügt werden.
Entnehmen Sie nicht die Speicherkarte und schalten Sie das Gerät nicht aus, während Sie ein Video
EHDUEHLWHQGDVVLFKDXIGHU6SHLFKHUNDUWHEH¿QGHW
Dadurch könnten das Speichermedium oder Daten beschädigt werden.
91
Divide
Combine
1/1
Edit
2/2
Story-Board Print
Edit
File Info
Protect
OK
3/3
Combine
1
WIEDERGABELISTE
Sie können eine Wiedergabeliste auf einer Speicherkarte erstellen, indem Sie die gewünschten
Szenen der aufgenommenen Videos zusammenstellen. Das Hinzufügen oder Löschen von
9LGHRVLQGHU:LHGHUJDEHOLVWH3OD\OLVWKDWNHLQHQ(LQÀXVVDXIGLHRULJLQDOHQ9LGHRV
Beispiel: Sie haben einige Szenen auf Ihre Speicherkarte aufgenommen. Sie möchten die
ursprüngliche Aufnahme speichern, jedoch auch eine Zusammenstellung erstellen, in der Ihre
Lieblingsszenen auftauchen. In diesem Fall können Sie eine Wiedergabeliste erstellen, indem
Sie ihre Lieblingsszenen auswählen. Die Originalaufnahmen werden hierbei nicht verändert.
Was ist die „Playlist?” (Wdg.-List.)
 )UMHGHHLQJHVWHOOWH$XÀ|VXQJÄ+'+LJK'H¿QLWLRQKRFKDXÀ|VHQG´XQGÄ6'6WDQGDUG
'H¿QLWLRQ6WDQGDUGDXÀ|VXQJ´NDQQHLQH:LHGHUJDEHOLVWHHUVWHOOWZHUGHQ
Maximalanzahl an Videos auf der Wiedergabeliste: 9999 Videos.
Wenn die Originalvideos gelöscht werden, so werden die Videos auf der Wiedergabeliste, die mit
diesen Originalvideos erstellt wurden, ebenfalls gelöscht.
Videoclip 1 Videoclip 2 Videoclip 3 Videoclip 4 Videoclip 5 Videoclip 6 Videoclip 7
10:00 10:30 11:30 14:00 16:10 18:20 20:00
15.JAN.2010 30.JAN.2010
Wiedergabeliste (Playlist-Wdg.-List.) bearbeiten
Aufgenommene Videos
Playlist
(Wdg.-List.)
MENU
3/3
HD SD
3/3
3/3
3/3
3
3
92
Entfernen Sie nicht die Speicherkarte und schalten Sie den Camcorder nicht aus, während Sie eine
Wiedergabeliste bearbeiten. Dadurch könnten das Speichermedium oder Daten beschädigt werden.
Wenn nicht genügend Speicherplatz auf dem Speichermedium zur Verfügung steht, können Sie
keine Wiedergabeliste erstellen oder hinzufügen. Löschen Sie unnötige Videos.
 (VLVWQLFKWP|JOLFK9LGHRVPLWXQWHUVFKLHGOLFKHQ$XÀ|VXQJHQLQGHUVHOEHQ:LHGHUJDEHOLVWH]X
hinterlegen.
EINE WIEDERGABELISTE ERSTELLEN
Sie können eine Playlist (Wdg.-List.) auf einem Speicherplatz erstellen, indem Sie die
gewünschten Szenen der aufgenommenen Videos zusammenfügen.
BITTE BEACHTEN!
Setzen Sie eine Speicherkarte ein.
Stellen Sie das entsprechende Speichermedium ein. (Nur HMX-H203/H204/H205)
¬
Seite 27
Berühren Sie das Symbol für Wiedergabe ( ) auf dem LCD-Bildschirm, um den Wiedergabemodus
auszuwählen.
¬
Seite 23
1. Berühren Sie das Menüsymbol ( )
t
Playlist.
 'DV0HQIHQVWHU]XU$XVZDKOGHU9LGHRDXÀ|VXQJHUVFKHLQW
2. Berühren Sie „HD” oder „SD”.
 -HQDFKJHZlKOWHU$XÀ|VXQJHUVFKHLQWGLHHQWVSUHFKHQGH
Miniaturansicht.
3. Berühren Sie das Menüsymbol (
) „Add” (Hinzufügen).
Videominiaturen entsprechend der ausgewählten
9LGHRDXÀ|VXQJHUVFKHLQHQDXIGHP%LOGVFKLUP
4. Berühren Sie die Videos, die zur Wiedergabeliste hinzugefügt
werden sollen.
Auf den gewählten Bildern erscheint die Anzeige (
).
Durch das Berühren des Videos kann zwischen “ausgewählt”
( ) und “nicht ausgewählt” gewechselt werden.
5. Berühren Sie das Symbol (
).
Es erscheint eine Meldung, die Sie auffordert, den Vorgang zu
bestätigen.
6. Berühren Sie „Yes” (Ja).
Die Wiedergabeliste wird erstellt.
Sie können die Wiedergabeliste auf diesselbe Art wie ein Video
wiedergeben.
93
1/2
Highlight
Playlist
Delete
Play Option
Add
ArrangeArrange
Delete
Delete
1/1
HD
1/1
Playlist
SD
OK
3/3
Add
VIDEOS IN DER WIEDERGABELISTE SORTIEREN
Sie können die Reihenfolge der Videos in der Wiedergabeliste verändern.
BITTE BEACHTEN!
Setzen Sie eine Speicherkarte ein.
Stellen Sie das entsprechende Speichermedium ein. (Nur HMX-H203/H204/H205)
¬
Seite 27
Berühren Sie das Symbol für Wiedergabe (
) auf dem LCD-Bildschirm, um den Wiedergabemodus
auszuwählen.
¬
Seite 23
1. Berühren Sie das Menüsymbol ( )
t
Playlist” (Wdg.-Liste).
2. Berühren Sie „HD” oder „SD”.
Entsprechend der ausgewählten Videoqualität werden die
Videos in der Miniaturansicht dargestellt.
3. Berühren Sie das Eingabe-Symbol (
), danach berühren Sie
Arrange” (Sortieren).
Die Wiedergabeliste erscheint.
4. Berühren Sie das Video, das Sie verschieben möchten.
Das Symbol (
) und die Auswahlleiste erscheinen auf
dem ausgewählten Video. Durch das Berühren des Videos
kann zwischen “ausgewählt” ( ) und “nicht ausgewählt”
gewechselt werden.
5. Durch Berühren des Symbols Zurück (
)/ Vor ( ) können Sie
die Leiste in die gewünschte Position bewegen. Berühren Sie
dann das Symbol ( ).
Es erscheint eine Meldung, die Sie auffordert, den Vorgang zu
bestätigen.
6. Berühren Sie „Yes” (Ja).
Das Video wird an die ausgewählte Position verschoben.
Entfernen Sie nicht die Speicherkarte und schalten Sie den Camcorder nicht aus, während Sie eine
Wiedergabeliste bearbeiten.
Dadurch könnten das Speichermedium oder Daten beschädigt werden.
Wiedergabeliste (Playlist-Wdg.-List.) bearbeiten
94
1/2
Highlight
Playlist
Delete
Play Option
HD
1/1
Playlist
SD
Add
Arrange
Delete
1/1
OK
3/3
Arrange
VIDEOS AUS DER WIEDERGABELISTE LÖSCHEN
Sie können ungewünschte Videos von der Wiedergabeliste löschen.
BITTE BEACHTEN!
Setzen Sie eine Speicherkarte ein.
Stellen Sie das entsprechende Speichermedium ein. (Nur HMX-H203/H204/H205)
¬
Seite 27
Berühren Sie das Symbol für Wiedergabe ( ) auf dem LCD-Bildschirm, um den Wiedergabemodus
auszuwählen.
¬
Seite 23
1. Berühren Sie das Menüsymbol ( )
t
Playlist” (Wdg.-Liste).
2. Berühren Sie „HD” oder „SD”.
Entsprechend der ausgewählten Videoqualität werden die
Videos in der Miniaturansicht dargestellt.
3. Berühren Sie das Eingabe-Symbol (
), danach berühren Sie
Delete” (Löschen).
Die Wiedergabeliste erscheint.
4. Berühren Sie das Video, das Sie löschen möchten.
Das Symbol (
) und die Auswahlleiste erscheinen auf dem
ausgewählten Video. Durch das Berühren des Videos kann
zwischen “ausgewählt” ( ) und “nicht ausgewählt” gewechselt
werden.
5. Berühren Sie das Symbol (
).
Es erscheint eine Meldung, die Sie auffordert, den Vorgang zu
bestätigen.
6. Berühren Sie „Yes” (Ja).
Die ausgewählten Videos werden von der Wiedergabeliste
gelöscht.
Entfernen Sie nicht die Speicherkarte und schalten Sie den Camcorder nicht aus, während Sie eine
Wiedergabeliste bearbeiten.
Dadurch könnten das Speichermedium oder Daten beschädigt werden.
95
1/2
Highlight
Playlist
Delete
Play Option
HD
1/1
Playlist
SD
Add
Arrange
Delete
1/1
OK
3/3
Delete
Diese Funktion kann auch im Vollanzeigemodus oder in der Einzelbildanzeige durchgeführt
werden.
Wenn der Schreibschutzschalter der Speicherkarte auf gesperrt gestellt ist, ist die
Bildschutzfunktion nicht verfügbar.
¬
Seite 29
Dateiverwaltung
SCHUTZ VOR VERSEHENTLICHEM LÖSCHEN
Sie können wichtige Aufnahmen davor schützen, versehentlich gelöscht zu werden.
Die geschützten Videos oder Fotos werden dann nur gelöscht, wenn das Speichermedium
formatiert oder der Schreibschutz aufgehoben wird.
BITTE BEACHTEN!
Setzen Sie eine Speicherkarte ein.
Stellen Sie das entsprechende Speichermedium ein. (Nur HMX-H203/H204/H205)
¬
Seite 27
Berühren Sie das Symbol für Wiedergabe (
) auf dem LCD-Bildschirm, um den Wiedergabemodus
auszuwählen.
¬
Seite 23
1. Berühren Sie das Symbol HD (
HD
), SD (
SD
) oder Foto ( ).
Die Videos oder Fotos erscheinen in der Miniaturansicht.
2. Berühren Sie das Menüsymbol (
)
t
Protect.” (Schützen).
3. Berühren Sie die gewünschte wählbare Einstellung.
Eine der gewählten Option entsprechende Meldung erscheint.
4. Berühren Sie „Yes” (Ja).
Der Löschschutz wird aktiviert oder deaktiviert.
• Die Anzeige (
) erscheint auf der geschützten Datei.
Wählbare Einstellungen
Select Files (Dateien auswähl): Einzelne Aufnahmen werden
geschützt.
Berühren Sie die Aufnahmen, um den Löschschutz zu aktivieren.
Auf den gewählten Bildern erscheint die Anzeige (
).
Durch das Berühren eines Bildes in der Miniaturansicht kann
zwischen “ausgewählt” und “nicht ausgewählt” (
) gewechselt
werden. Berühren Sie das Symbol (
).
All On (Alle ein): Es werden alle Bilder geschützt.
All Off (Alle Aus): Hebt den Löschschutz für alle Aufnahmen auf.
96
Select Files
All On
All Off
1/1
Protect
OK
3/3
Protect
2/2
Story-Board Print
Edit
File Info
Protect
Gelöschte Bilder können nicht wiederhergestellt werden.
Entnehmen Sie nicht die Speicherkarte und schalten Sie das Gerät nicht aus, während Sie Videos
O|VFKHQGLHVLFKDXIGHU6SHLFKHUNDUWHEH¿QGHQ
Dadurch könnten das Speichermedium oder Daten beschädigt werden.
DATEIEN LÖSCHEN
Sie können Ihre Aufnahmen einzeln oder alle auf einmal löschen.
BITTE BEACHTEN!
Setzen Sie eine Speicherkarte ein.
Stellen Sie das entsprechende Speichermedium ein. (Nur HMX-H203/H204/H205)
¬
Seite 27
Berühren Sie das Symbol für Wiedergabe ( ) auf dem LCD-Bildschirm, um den Wiedergabemodus
auszuwählen.
¬
Seite 23
1. Berühren Sie Tabs HD (
HD
), SD (
SD
) oder Foto ( ).
Die Videos oder Fotos erscheinen in der Miniaturansicht.
2. Berühren Sie das Menüsymbol (
)
t
Delete.” (Löschen).
3. Berühren Sie die gewünschte wählbare Einstellung.
4. Eine der gewählten Option entsprechende Meldung erscheint.
Berühren Sie „Yes” (Ja).
Das ausgewählte Bild wird gelöscht.
Um wichtige Aufnahmen vor versehentlichem Löschen zu schützen, aktivieren Sie die
Löschschutzfunktion im Voraus.
¬
Seite 96
Das Löschen eines geschützten Titels ist nicht möglich. Beenden Sie zuerst die Schutzfunktion.
Ist der Schreibschutzschalter der Speicherkarte auf gesperrt gestellt, können die Bilder nicht
gelöscht werden.
¬
Seite 29
Diese Funktion kann auch im Vollanzeigemodus oder in der Einzelbildanzeige durchgeführt werden.
Die Löschfunktion funktioniert nicht, wenn nicht genügend Akku-Energie zur Verfügung steht.
Es wird empfohlen, den Camcorder über das Netzteil mit Strom zu versorgen, um die
Stromversorgung beim Kopieren sicher zu stellen.
Wählbare Einstellungen
Select Files (Dateien auswähl): Einzelne Aufnahmen werden
gelöscht. Berühren Sie das Video, das Sie löschen möchten.
Auf den gewählten Bildern erscheint die Anzeige (
).
Durch das Berühren eines Bildes in der Miniaturansicht kann
zwischen “ausgewählt” (
) oder “nicht ausgewählt” gewechselt
werden. Berühren Sie das Symbol (
).
All Files (Alle Dateien): Alle Bilder werden gelöscht.
97
1/2
Highlight
Playlist
Delete
Play Option
Select Files
All Files
1/1
Delete
OK
3/3
Delete
DATEIEN KOPIEREN (nur HMX-H203/H204/H205)
Aufgenommen Videos und Fotos auf dem internen Speicher können auf einer externen Flash-
Speicherkarte kopiert werden. Das Kopieren einer Speicherkarte löscht keine Originale im
eingebauten Speicher.
BITTE BEACHTEN!
Setzen Sie die Speicherkarte in Ihren Camcorder ein.
Berühren Sie das Symbol für Wiedergabe ( ) auf dem LCD-Bildschirm, um den Wiedergabemodus
auszuwählen.
¬
Seite 23
1. Berühren Sie das Symbol HD (
HD
), SD (
SD
) oder Foto ( ).
Die Videos oder Fotos erscheinen in der Miniaturansicht.
2. Berühren Sie das Menüsymbol (
)
t
Copy” (Kopieren).
3. Berühren Sie die gewünschte wählbare Einstellung.
4. Eine der gewählten Option entsprechende Meldung erscheint.
Berühren Sie „Yes” (Ja).
Die ausgewählten Bilder werden kopiert.
Diese Funktion kann auch im Vollanzeigemodus oder in der Einzelbildanzeige durchgeführt
werden.
Ist der Schreibschutzschalter der Speicherkarte auf gesperrt gestellt, können die Bilder nicht
kopiert werden.
¬
Seite 29
Wenn nicht genügend Platz auf der Speicherkarte vorhanden ist, können Sie keine Datei kopieren.
Löschen Sie unnötige Dateien vor Sie fortfahren.
¬
Seite 97
Die Kopierfunktion wird nicht betätigt, wenn der Akku nicht ausreichend geladen ist. Es wird
empfohlen, den Camcorder über das Netzteil mit Strom zu versorgen, um die Stromversorgung
beim Kopieren sicher zu stellen.
Wählbare Einstellungen
Select Files (Dateien auswähl.): Einzelne Aufnahmen werden
kopiert.
Berühren Sie die Bilder, die Sie kopieren möchten.
Auf den gewählten Bildern erscheint die Anzeige (
).
Durch das Berühren eines Bildes in der Miniaturansicht kann
zwischen “ausgewählt” (
) und “nicht ausgewählt” gewechselt
werden.
Berühren Sie das Symbol (
).
All Files (Alle Dateien): Es werden alle Bilder kopiert.
Dateiverwaltung
98
Restliche Kapazität des Ziel-
Speichermediums
2/3
Story-Board Print
Copy
Edit
Protect
Select Files
All Files
1/1
Copy
OK
3/3
Copy
Remain:2GB
Wenn Sie die Option „Set All” (Alle einr.) auswählen, wird die Anzahl der zu druckenden Kopien auf 01
gestellt.
Die Auswahl der Optionen „Set All” (Alle Einr.) oder „Reset All” (Alle Zurücks.) kann, je nach Anzahl der
ausgewählten Kopien, einen langen Zeitraum in Anspruch nehmen.
Tipp
Im Modus Einzelanzeige können Sie die Anzahl der Ausdrucke mithilfe des Symbols für Verringern ( )
oder Erhöhen (
) festlegen.
- Berühren Sie das Menüsymbol
t
"Print Mark (DPOF)" (Druckmark.(DPOF))
t
Verringern (
) oder
Erhöhen (
).
- Für jedes Bild können bis zu 99 Ausdrucke eingestellt werden.
Fotos ausdrucken
DPOF-DRUCKEINSTELLUNGEN
Sie können auf Ihrer Speicherkarte die Druckinformationen festlegen, einschließlich der Anzahl
der zu druckenden Kopien. Die gespeicherten Informationen werden angewendet, sobald Sie
Ihren Camcorder an einen Drucker anschließen, der mit DPOF kompatibel ist.
BITTE BEACHTEN!
Setzen Sie die Speicherkarte in Ihren Camcorder ein.
Berühren Sie das Symbol für Wiedergabe ( ) auf dem LCD-Bildschirm, um den Wiedergabemodus
auszuwählen.
¬
Seite 23
1. Berühren Sie das Symbol ( ).
Die Fotos werden in der Miniaturansicht angezeigt.
2. Berühren Sie das Menüsymbol ( )
t
Print Mark (DPOF)
(Dr.mark. (DPOF)).
3. Berühren Sie die gewünschte wählbare Einstellung.
4. Eine der gewählten Option entsprechende Meldung erscheint.
Berühren Sie „Yes” (Ja).
Die Druckmarkierung wird gesetzt oder entfernt.
• Die Anzeige ( 01) erscheint auf den markierten Fotos.
Wählbare Einstellungen
Select Files (Dateien auswähl): Die Druckmarkierung für einzelne
Bilder wird durchgeführt. Die Anzeige der Druckmarkierung erscheint
auf den ausgewählten Bildern. Durch das Berühren eines Bildes in der
Miniaturansicht kann zwischen “ausgewählt” (
) und “nicht ausgewählt”
gewechselt werden. Berühren Sie das Symbol (
).
Set All (Alle einrichten): Die Druckmarkierung für alle Bilder wird
durchgeführt.
Reset All (Alle zurücks.): Alle Druckmarkierungen werden entfernt.
Erklärung zur Druckmarkierung (DPOF)
Die Druckmarkierung (DPOF (Digital Print Order Format)) bietet Ihnen die Möglichkeit festzulegen,
welche Fotos auf der Speicherkarte in welcher Anzahl gedruckt werden sollen.
99
Select Files
Set All
Reset All
1/1
Print Mark (DPOF)
2/2
Print Mark (DPOF)
File Info
3/3
Print Mark (DPOF)
01 01
OK
Camcorder
Drucker
(kompatibel mit PictBridge)
Anzahl der Ausdrucke einstellen
Berühren Sie das Symbol für Verringern ( )/Erhöhen ( ), um die Anzahl der zu druckenden Kopien
einzustellen.
Die Anzahl der Ausdrucke wird eingestellt.
Die Druckeinstellungen beenden
Berühren Sie das Eingabe-Symbol ( ) auf dem LCD-Bildschirm.
Um den Ausdruck nach dem Start des Druckvorgangs zu stoppen
Berühren Sie „Cancel” (Abbrechen) auf dem Bildschirm.
Wenn der Camcorder an einen Drucker angeschlossen ist, während „USB Connect” (USB-Verbind.) auf
Mass Storage” (Massenspeicher) gestellt ist, so erscheint die Meldung „Fail USB Connecting Change
‘USB Connect’” (Keine USB-Verbindung USB-Anschluss wechseln).
Setzen Sie „USB Connect” (USB-Verb.) auf „PictBridge” und schließen Sie das USB-Kabel erneut an.
Verwenden Sie das mitgelieferte USB-Kabel.
DIREKTES DRUCKEN MIT EINEM PICTBRIDGE-
DRUCKER
Sie können Fotos direkt ausdrucken, indem Sie diesen Camcorder mit einem USB-Kabel an
einen PictBridge-Drucker (separat im Handel erhältlich) anschließen.
1. Berühren Sie das Menüsymbol (
)
t
Einstellsymbol ( )
t
USB Connect” (USB-Verbind.)
t
PictBridge.
2. Verbinden Sie den Camcorder mit einem USB-Kabel mit dem
Drucker.
3. Schalten Sie den Drucker ein.
Die Fotominiaturansicht erscheint.
4. Berühren Sie die Fotos, die Sie ausdrücken möchten, und
berühren Sie dann das Symbol für Drucken ( ).
Die ausgewählten Fotos werden gedruckt.
Fotos ausdrucken
100
MENU
14/17
100-0014
01
Mass Storage
PictBridge
1/1
USB Connect
4/6
Quick On STBY
PC Software
USB Connect
Auto Power Off
Um den Aufdruck des Datums/der Zeit einzustellen
1. Berühren Sie das Menüsymbol ( ) im Druckmodus.
Die Druckoptionen erscheinen auf dem Bildschirm.
2. Berühren Sie „Date/Time” (Datum/Zeit).
3. Berühren Sie die gewünschte Einstellung.
Die ausgewählte Anzeigeoption für Datum und Zeit wird
eingestellt.
4. Um das Menü zu verlassen, berühren Sie das Symbol für
Verlassen (
) oder das Eingabe-Symbol ( ).
Das ausgewählte Datum und die Uhrzeit werden auf die
Fotos gedruckt.
Die Option für den Aufdruck des Datums/der Zeit wird nicht von allen Druckern unterstützt.
Befragen Sie hierzu den Hersteller Ihres Druckers. Das Menü „Date/Time” (Datum/Uhrzeit) kann
nicht eingestellt werden, wenn der Drucker diese Option nicht unterstützt.
PictBridge™ ist eine eingetragene Handelsmarke der CIPA (Camera & Imaging Products
Association), eines Standards für die Bildübertragung, der von Canon, Fuji, HP, Olympus, Seiko
Epson und Sony entwickelt wurde.
Verwenden Sie das Netzteil Ihres Camcorders, wenn Sie das direkte Ausdrucken mit PictBridge
durchführen. Das Ausschalten des Camcorders während des Druckprozesses kann die Daten auf
dem Speichermedium beschädigen.
Videos können nicht ausgedruckt werden.
Fotos, die mit anderen Geräten aufgenommen wurden, können nicht ausgedruckt werden.
Je nach Drucker stehen verschiedene Druckoptionen zur Verfügung. Lesen Sie hierzu die
Bedienungsanleitung des Gerätes.
101
MENU
14/17
100-0014
01
MENU
14/17
100-0014
01
JAN/01/2010 12:00
JAN/01/2010 12:00
1/1
Date/Time
Off
Date
Time
1/1
Date/Time
Date & Time
Anschluss an ein Fernsehgerät
ANSCHLUSS AN EIN HD-FERNSEHGERÄT
6LHN|QQHQ9LGHRVLQKRFKDXÀ|VHQGHU4XDOLWlW+'GLHPLWGHU$XÀ|VXQJÄ[HD]1080/50i” oder „[HD]720/
50p” aufgenommen wurden, am besten mit einem HD-Fernsehgerät ansehen. Die Art des Anschlusses und
GLH4XDOLWlWGHV%LOGHVGDVDXIGHP79%LOGVFKLUPDQJH]HLJWZLUGVLQGMHQDFK$UWGHV)HUQVHKJHUlWHV
sowie den verwendeten Anschlussteilen unterschiedlich. Um hochqualitative Videos auf Ihrem Camcorder
EHVWP|JOLFKZLHGHU]XJHEHQEHUSUIHQ6LHRE,KU)HUQVHKJHUlWHLQ+'79LVWXQGGLH$XÀ|VXQJÄ[HD]1080/
50i” unterstützt. Dieser HD-Camcorder unterstützt sowohl einen HDMI- als auch einen Komponenten-
$XVJDQJXPGLHhEHUWUDJXQJKRFKDXÀ|VHQGHU9LGHRV]XJHZlKUOHLVWHQ
BITTE BEACHTEN!
Wählen Sie den HDMI- oder Composite-Anschluss an Ihrem Fernsehgerät. Weitere Informationen zu den Anschlussarten
¿QGHQ6LHLQGHU%HGLHQXQJVDQOHLWXQJ,KUHV)HUQVHKJHUlWHV
Dieser HD-Camcorder verfügt über ein 2-in-1 Komponenten-/AV-Kabel, das sowohl die Funktionen eines Komponentenals
auch eines AV-Kabels aufweist. Deshalb müssen Sie bei der Verwendung des Komponenten-/AV-Kabels den richtigen
$QVFKOXVVW\SIUGHQ79$XVJDQJHLQVWHOOHQ.RQ¿JXULHUHQ6LHGD]XGDV0HQÄAnalogue TV Out” (Analoger TV-Ausgang).
¬
Seite 85
Typ A: Ein MINI-HDMI-Kabel verwenden
1. Schalten Sie den Camcorder ein und schließen Sie ein Mini-HDMI-Kabel (nicht im lieferumfang
enthalten) an den HDMI-Anschluss Ihres Fernsehgerätes an.
Im Falle einer HDMI-Verbindung wird das angeschlossene Gerät möglicherweise nicht erkannt, wenn
der Camcorder ausgeschaltet ist.
2. Schalten Sie Ihr Fernsehgerät ein und stellen Sie am Fernsehgerät den Eingang ein, an den Ihr
Camcorder angeschlossen ist. Lesen Sie in der Bedienungsanleitung des Fernsehgerätes nach, wie Sie
den TV-Eingang auswählen können.
Erklärung zu HDMI-Kabel
+'0,+LJK'H¿QLWLRQ0XOWLPHGLD,QWHUIDFHLVWHLQHNRPSDNWH$XGLR9LGHRVFKQLWWVWHOOHIUGLHhEHUWUDJXQJQLFKW
komprimierter digitaler Daten.
Was ist die Funktion Anynet+?
Sie können eine einzige Fernbedienung für mehrere Geräte benutzen, die die Funktion Anynet+ unterstützen. Sie können
die Funktion Anynet + verwenden, wenn der Camcorder über ein HDMI-Kabel mit einem Fernsehgerät verbunden ist,
GDV$Q\QHWXQWHUVWW]W:HLWHUH,QIRUPDWLRQHQ¿QGHQ6LHLQGHU%HGLHQXQJVDQOHLWXQJGHV)HUQVHKJHUlWHVGDV$Q\QHW
unterstützt.
102
Camcorder
6LJQDOÀXVV
Mini-HDMI-Kabel
(nicht im lieferumfang enthalten)
HDTV
Wenn die Anschlüsse PB, PR oder Y die falschen Signale von dem angeschlossenen Kabel erhalten, so erscheint ein
rotes oder blaues Bild auf dem TV-Bildschirm.
Wenn die Verbindung zu dem Fernsehgerät über ein Komponenten-/AV-Kabel erfolgt, achten Sie darauf, dass die
Farben der Kabel und der entsprechenden Anschlüsse übereinstimmen.
Videos, die mit dem HD-Camcorder aufgenommen wurden, werden auf einem HD-Fernsehgerät mit derselben
$XÀ|VXQJZLHGHUJHJHEHQGLHIUGLH$XIQDKPHPLWGHP&DPFRUGHUYHUZHQGHWZXUGH9LGHRVGLHLQ6'4XDOLWlW
DXIJHQRPPHQZXUGHQN|QQHQDXIHLQHP+')HUQVHKJHUlWQLFKWLQ+'4XDOLWlWZLHGHUJHJHEHQZHUGHQ
6RZHUGHQEHLVSLHOVZHLVH9LGHRVGLHLQ+'4XDOLWlWDXIJHQRPPHQZXUGHQ$XÀ|VXQJÄ[HD]1080/50i” oder
[HD]720/50p´LQ+'4XDOLWlWZLHGHUJHJHEHQZRKLQJHJHQ9LGHRVGLHLQ6'4XDOLWlWDXIJHQRPPHQZXUGHQ
$XÀ|VXQJÄ[SD]576/50p´LQ6'4XDOLWlWZLHGHUJHJHEHQZHUGHQ
Dieser Camcorder verfügt über die Menüfunktion „TV Connect Guide” (TV-Anschlussanleitung). Wenn Sie
versuchen, den Camcorder (ohne Verwendung der Bedienungsanleitung) an ein Fernsehgerät anzuschließen, so
verwenden Sie die Menüfunktion „TV Connect Guide” (TV-Anschlussanleitung).
¬
Seite 86
Sie müssen das mitgelieferte Komponenten-/AV-Kabel verwenden. Verwenden Sie keine Kabel von anderen
Herstellern.
Nur das Mini-HDMI-Kabel Typ C/Typ A steht für diesen Camcorder zur Verfügung.
Der HDMI-Anschluss des Camcorders ist nur für den Signalausgang konzipiert.
Wenn ein Fernsehgerät, das Anynet+ unterstützt, mit dem Camcorder verbunden ist, so wird das Fernsehgerät
möglicherweise eingeschaltet, sobald Sie den Camcorder einschalten. (Funktion Anynet+) Wenn Sie diese
Funktion nicht verwenden möchten, stellen Sie „Anynet+ (HDMI-CEC)” auf „Off” (Aus).
¬
Seite 89
Verwenden Sie nur das HDMI 1.3-Kabel, wenn Sie eine Verbindung mit dem HDMI-Anschluss dieses
Camcorders herstellen. Wenn der Camcorder mit einem anderen HDMI-Kabel verbunden wird, funktioniert die
Bildschirmanzeige möglicherweise nicht.
Typ B: Ein Komponenten-/AV-Kabel verwenden
1. Schließen Sie das mitgelieferte Komponenten-/AV-Kabel an den Komponentenanschluss Y-PB-PR
(Video) und L-R (Audio) des Fernsehgerätes an.
Stellen Sie, nachdem die Verbindung hergestellt wurde, „Analogue TV Out” (Analoger TV-
Ausg.) auf „Component 1080i” (Komponenten 1080i) ein.
¬
Seite 85
2. Schalten Sie Ihr Fernsehgerät ein und stellen Sie am Fernsehgerät den Eingang ein, an den Ihr
Camcorder angeschlossen ist. Lesen Sie in der Bedienungsanleitung des Fernsehgerätes nach,
wie Sie den TV-Eingang auswählen können.
103
Camcorder
6LJQDOÀXVV
HDTV
Komponenten-/AV-Kabel
(Komponentenanschluss)
ANSCHLUSS AN EIN STANDARD-FERNSEHGERÄT
Sie können die Aufnahmen, die Sie mit Ihrem HD-Camcorder gemacht haben, auf einem
6WDQGDUG)HUQVHKJHUlWPLW6WDQGDUGDXÀ|VXQJDQVHKHQAufnahmen, die in HD
+RFKDXÀ|VXQJJHPDFKWZXUGHQ]%HLQH$XÀ|VXQJYRQij>+'@L´RGHU
³>+'@S´ZHUGHQLQ6'4XDOLWlW6WDQGDUGDXÀ|VXQJZLHGHUJHJHEHQ
'LH$UWGHV$QVFKOXVVHVXQGGLH4XDOLWlWGHV%LOGHVGDVDXIGHP79%LOGVFKLUPDQJH]HLJW
wird, sind je nach Art des Fernsehgerätes sowie den verwendeten Anschlussteilen
unterschiedlich. Dieser HD-Camcorder unterstützt sowohl einen Composite- als auch
HLQHQ.RPSRQHQWHQ$XVJDQJXPGLHhEHUWUDJXQJYRQ9LGHRVPLW6WDQGDUGDXÀ|VXQJ]X
gewährleisten.
BITTE BEACHTEN!
Prüfen Sie die Anschlüsse an Ihrem Fernsehgerät und wählen Sie, je nachdem, ob ein HDMI- oder ein
Komponenten-Anschluss vorliegt, den
Anschlusstyp. Weitere Informationen zu den Anschlüssen und
$QVFKOXVVW\SHQ¿QGHQ6LHLQGHU%HGLHQXQJVDQOHLWXQJ,KUHV)HUQVHKJHUlWHV
Dieser HD-Camcorder verfügt über ein 2-in-1 Komponenten-/AV-Kabel, das sowohl die Funktionen
eines Komponenten- als auch eines AV-Kabels aufweist. Deshalb müssen Sie bei der Verwendung des
.RPSRQHQWHQ$9.DEHOVGHQULFKWLJHQ$QVFKOXVVW\SIUGHQ79$XVJDQJHLQVWHOOHQ.RQ¿JXULHUHQ6LH
dazu das Menü „Analogue TV Out” (Analoger TV-Ausgang).
¬
Seite
85
Typ A: Ein Komponenten-/AV-Kabel mit dem Komponenten-Ausgang verbinden
1.
Schließen Sie das mitgelieferte Komponenten-/AV-Kabel an den Komponentenanschluss
Y-PB-PR (Video) und den Audioeingang L-R Ihres Fernsehgeräts an.
Stellen Sie, nachdem die Verbindung hergestellt wurde, die Option „Analogue TV Out
(Analoger TV-Ausgang) auf „Component 576p (Komponenten 576p) oder Component
576i” (Komponenten 576i) ein.
¬
Seite 85
2. Schalten Sie Ihr Fernsehgerät ein und stellen Sie am Fernsehgerät den Eingang ein,
an den Ihr Camcorder angeschlossen ist. Lesen Sie in der Bedienungsanleitung des
Fernsehgerätes nach, wie Sie den TV-Eingang auswählen können.
Anschluss an ein Fernsehgerät
104
Camcorder
6LJQDOÀXVV
Normales
Fernsehgerät
Komponenten-/AV-Kabel
(Komponentenanschluss)
Wenn die Anschlüsse PB, PR oder Y die falschen Signale von dem angeschlossenen Kabel erhalten,
so erscheint ein rotes oder blaues Bild auf dem TV-Bildschirm.
Überprüfen Sie den Verbindungsstatus zwischen dem HD-Camcorder und dem Fernsehgerät.
Auf dem Fernsehbildschirm ist möglicherweise nicht das richtige Bild zu sehen, wenn ein Fehler
bei der Verbindung vorliegt.
Wenn der Camcorder mit verschiedenen Kabeln gleichzeitig an ein Fernsehgerät angeschlossen
ist, so liegt die folgende Reihenfolge für die Priorität des Ausgangssignals vor:
HDMI
t
Komponenten-/AV-Ausgang.
Vermeiden Sie übermäßige Kraftanwendung beim Verbinden/Trennen der Kabel.
 :HLWHUH,QIRUPDWLRQHQ]XGHQ79$QVFKOVVHQXQG$QVFKOXVVW\SHQ¿QGHQ6LHLQGHU
Bedienungsanleitung Ihres Fernsehgerätes.
Bei einem Anschluss des Typs B kann es sein, dass der blaue Stecker nicht dem Videoeingang
Ihres Fernsehgeräts entspricht; dies kann abhängig vom Fernsehgerät auf die verschiedenen
Beschriftungen der Videoeingänge zurückzuführen sein. Manchmal verfügt das Fernsehgerät
anstelle des Anschlusses „VIDEO” über einen Anschluss „Y”.
Typ B: Ein Komponenten-/AV-Kabel mit dem Composite-Ausgang verbinden
1. Schließen Sie das mitgelieferte
AV-Kabel an die Komponentenbuchse Video und den
Audioeingang L/R des Fernsehgerätes an. Verbinden Sie den blauen Stecker mit der
gelben Beschriftung mit dem Videoeingang Ihres Fernsehgerätes.
Nachdem die Verbindung hergestellt wurde, stellen Sie den Anschlusstyp für den
TVAusgang im Menü „Analogue TV Out” (Analoger TV-Ausgang) auf „Composite
(Composite) ein.
¬
Seite 85
2. Schalten Sie Ihr Fernsehgerät ein und stellen Sie am Fernsehgerät den Eingang ein, an
den Ihr Camcorder angeschlossen ist.
 'LHVHU(LQJDQJZLUGKlX¿JDOVÄ/LQH´EH]HLFKQHW
Lesen Sie in der Bedienungsanleitung des Fernsehgerätes nach, wie Sie den TV-
Eingang auswählen können.
105
Camcorder
6LJQDOÀXVV
Normales
Fernsehgerät
Komponenten-/AV-Kabel
(Composite-Verbindung)
Stellen Sie die Lautstärke auf einen gemäßigten Wert. Wenn die Lautstärke zu hoch ist, so können
Störgeräusche bei der Videowiedergabe auftreten.
Wenn
TV Display” (TV-Anzeige) aufOff (Aus) gestellt ist, so werden auf dem Fernsehbildschirm
nicht die Menüs der Bildschirmanzeige (OSD) angezeigt.
Seite 87
Im Videowiedergabemodus Ihres Camcorders wird nur am Fernsehgerät der Ton vom Camcorder
wiedergegeben.
Wiedergabe auf einem Fernsehgerät
Bildseitenverhältnis der Aufnahme Breitbild-TV (16:9) 4:3 TV
Aufnahmen im Bildseitenverhältnis 16:9
Videobild
Foto
Fotobild
ANSEHEN AUF EINEM TV-BILDSCHIRM
Nachdem Sie Videos mit dem HD-Camcorder aufgenommen haben, können Sie sie im
Breitbildformat auf einem HD-Fernsehgerät (oder einem normalen Fernsehgerät) ansehen.
1. Das Video wird auf dem Fernsehgerät wiedergegeben, wenn der richtige Verbindungsstatus
eingestellt wurde.
Seite 102~105
Wurden die richtigen Kabel an die Anschlüsse des
Fernsehgerätes angeschlossen?
Wenn das Komponenten-/AV-Kabel verwendet wird,
wurde die Option „
Analogue TV Out” (Analoger TV-
Ausgang) richtig eingestellt?
Wurde die Eingangsquelle am Fernsehgerät richtig
eingestellt, um die Wiedergabe vom Camcorder aus
zu betrachten?
2. Wählen Sie den Wiedergabemodus auf Ihrem
Camcorder und starten Sie die Wiedergabe der Videos.
Seite 44
Anschluss an ein Fernsehgerät
106
Videos, die mit diesem Camcorder aufgenommen wurden, können mit dem mitgelieferten Komponenten-/
$9.DEHOEHUVSLHOWZHUGHQ$OOH9LGHRVZHUGHQLQ6'4XDOLWlW6WDQGDUGDXÀ|VXQJEHUVSLHOW
XQDEKlQJLJYRQGHU$XÀ|VXQJGHU$XIQDKPH+'6'
Mit dem HDMI-Kabel können Sie keine Videos überspielen.
 8PHLQ9LGHR]XNRSLHUHQGDVPLWKRFKDXÀ|VHQGHU4XDOLWlW+'DXIJHQRPPHQZXUGHYHUZHQGHQ6LH
die integrierte Software Ihres Camcorders und kopieren Sie es auf einen Computer.
 'DGDVhEHUVSLHOHQEHUHLQHDQDORJH'DWHQEHUWUDJXQJVWDWW¿QGHWNDQQVLFKGLH4XDOLWlWGHU$XIQDKPH
verschlechtern.
Um Bildschirmanzeigen (wie Zähler usw.) auf dem angeschlossenen Bildschirmgerät zu unterdrücken,
stellen Sie die Option „TV Display” (TV-Anzeige) auf „Off” (Aus).
¬
Seite 87
Wenn Sie Ihren Camcorder mit einem Mono-Gerät verbinden, schließen Sie den grünen Stecker des
Komponenten-/AV-Kabels an den Videoeingang und den roten (rechter Kanal) oder weißen (linker Kanal)
Stecker an den Audioeingang des Gerätes an.
Videos überspielen
ÜBERSPIELEN AUF VIDEO- ODER DVD/HD-REKORDER
Sie können Aufnahmen, die auf Ihrem Camcorder wiedergegeben werden, auf andere Aufnahmegeräte, wie
Video- oder DVD/HDD-Rekorder, überspielen. Schließen Sie dafür ihren Camcorder mit dem mitgelieferten
Netzteil an die Steckdose an.
BITTE BEACHTEN!
Verwenden Sie das mitgelieferte Komponenten-/AV-Kabel für das Überspielen über einen analogen Datentransfer (Composite-
V
erbindung).
1. Schalten Sie den Camcorder ein und berühren Sie das Wiedergabesymbol ( ).
Stellen Sie das Ausgangssignal für das Fernsehgerät mithilfe der Funktion „„Analogue TV
Out” (Analoger TV-Ausgang) ein.
¬
Seite 85
2. Legen Sie das Aufnahmemedium in das Aufnahmegerät ein.
Wenn das Aufnahmegerät über eine Eingangsauswahl verfügt, wählen Sie den Eingangsmodus.
3. Verbinden Sie den Camcorder über das mitgelieferte Komponenten-/AV-Kabel (Composite-
Verbindung) mit dem Aufnahmegerät (Video- oder DVD/HDD-Rekorder).
Verbinden Sie den Camcorder mit den Eingängen des Aufnahmegerätes.
4. Starten Sie die Wiedergabe auf Ihrem Camcorder und nehmen Sie mit dem Aufnahmegerät auf.
Für weitere Informationen beachten Sie bitte die mitgelieferte Bedienungsanleitung des
Aufnahmegerätes.
5. Wenn das Überspielen beendet ist, stoppen Sie das Aufnahmegerät und dann Ihren Camcorder.
107
Camcorder
6LJQDOÀXVV
Komponenten-/AV-Kabel
VCR- oder DVD/HDD-
Aufnahmegerät
Benutzung mit einem Windows-Computer
IHREN COMPUTERTYP ÜBERPRÜFEN
In diesem Kapitel wird erklärt, wie man den Camcorder mithilfe eines USB-Kabels an einen
Computer anschließt. Lesen Sie dieses Kapitel genau durch, damit Sie mühelos mit zwei
Geräten gleichzeitig umgehen können.
Überprüfen Sie vor der Verwendung, welchen Computertyp Sie besitzen!!!
Um Ihre Aufnahmen auf einem Computer ansehen zu können, müssen Sie zuerst Ihren
&RPSXWHUW\SKHUDXV¿QGHQ*HKHQ6LHGDQQDEKlQJLJYRQ,KUHP&RPSXWHUW\SZLHIROJWYRU
Bei Verwendung eines
Windows PC
Bei Verwendung
eines Macintosh
Schließen Sie den Camcorder
mit einem USB-Kabel an den
Computer an.
• Die integrierte
Bearbeitungssoftware Intelli-
Studio wird automatisch auf
dem Computer ausgeführt.
(Wenn die Einstellung „PC
Software: On”(PC Software:
Ein) aktiviert ist)
¬
Seite 83
Die Software „Intelli-
Studio”, die sich auf
Ihrem Camcorder
EH¿QGHWLVWQLFKW
mit Macintosh
kompatibel.
Geben Sie Ihre Aufnahmen mit der
integrierten Software Intelli-Studio
auf einem Computer wieder, oder
bearbeiten Sie sie.
¬
Seite 112
Mit Intelli-Studio können Sie ihre
Aufnahmen auch auf YouTube oder
eine andere Webseite hochladen.
¬
Seite 113
108
WAS SIE MIT EINEM WINDOWS-COMPUTER TUN KÖNNEN
Sie können die folgenden Funktionen durchführen, wenn Sie Ihren Camcorder über ein USB-
Kabel an einen windowsbasierten Computer anschließen.
 0LWKLOIHGHUDXI,KUHP&DPFRUGHUEH¿QGOLFKHQ%HDUEHLWXQJVVRIWZDUH,QWHOOL6WXGLRN|QQHQ
Sie die folgende Funktionen durchführen.
- Die aufgenommenen Videos oder Fotos wiedergeben.
¬
Seite 112
- Die aufgenommenen Videos oder Fotos bearbeiten.
¬
Seite 112
- Die aufgenommenen Videos und Fotos, YouTube auf Facebook hochladen.
¬
Seite 113
 6LHN|QQHQGLH'DWHLHQ9LGHRVRGHU)RWRVGLHVLFKDXIGHP6SHLFKHUPHGLXPEH¿QGHQ
auf den Computer übertragen oder kopieren. (Massenspeicherfunktion)
¬
Seite 115
• Die folgenden Voraussetzungen müssen erfüllt sein, um die integrierte
Bearbeitungssoftware (Intelli-Studio) verwenden zu können:
Komponente Anforderung
Betriebssystem Microsoft Windows XP SP2, Vista oder Windows 7
CPU Intel
®
Core 2 Duo
®
1.66 GHz oder höher empfohlen,
AMD Athlon™ X2 Dual-Core 2.2 GHz oder höher empfohlen
(Notebook: Intel Core2 Duo 2,2 GHz oder AMD Athlon X2 Dual-Core
2,6 GHz oder höher empfohlen)
RAM 1 GB und höher werden empfohlen
*UD¿NNDUWH nVIDIA Geforce 7600GT oder höher Ati X1600 Serie oder höher
Bildschirmanzeige [ELW)DUEDXÀ|VXQJRGHUK|KHU[ELW
)DUEDXÀ|VXQJZLUGHPSIRKOHQ
USB USB 2.0
Direct X DirectX 9.0c oder höher
Systemanforderungen
• Die oben genannten Systemanforderungen sind Empfehlungen. Auch bei einem System, das den
Systemanforderungen entspricht, kann abhängig vom System, der Betrieb nicht garantiert werden.
• Bei einem langsameren Computer als empfohlen können bei der Videowiedergabe Einzelbilder
ausgelassen werden oder beim Betrieb unerwartete Probleme auftreten.
 :HQQGLH9HUVLRQYRQ'LUHFW;GLHVLFKDXI,KUHP&RPSXWHUEH¿QGHWK|KHUDOVFLVWVR
installieren Sie das Programm mit der Version 9.0c oder höher.
• Es wird empfohlen, die aufgenommenen Videodaten an einem Computer zu übertragen bevor
diese wiedergegeben oder bearbeitet werden.
• Dafür benötigt einen Laptop-Computer höheren Systemanforderungen als einen Desktop-
Computer.
Hauptfunktionen
109
Verwenden Sie das mitgelieferte USB-Kabel (von Samsung mitgeliefert).
Vermeiden Sie übermäßige Kraftanwendung beim Verbinden oder Trennen des USB-Kabels mit/von den USB-
Anschlüssen.
Überprüfen Sie, ob das Kabel in richtiger Richtung angeschlossen wurde.
Für die Stromversorgung empfehlen wir die Verwendung des Netzteils anstatt des Akkus.
Wenn das USB-Kabel angeschlossen ist und der Camcorder ein- oder ausgeschaltet wird, kann dies zu einer
Fehlfunktion des Computers führen.
Wenn Sie das USB-Kabel während der Datenübertragung vom Computer oder Camcorder entfernen, stoppt die
Übertragung und die Daten können beschädigt werden.
Wenn Sie das USB-Kabel über einen USB-HUB an einen Computer anschließen oder das USB-Kabel gleichzeitig
mit anderen USB-Geräten anschließen, funktioniert der Camcorder möglicherweise nicht ordnungsgemäß.
Entfernen Sie in solch einem Fall alle USB-Geräte vom Computer und schließen Sie den Camcorder erneut an.
Je nach Computertyp wird das Programm Intelli-Studio möglicherweise nicht automatisch ausgeführt. Öffnen Sie in
GLHVHP)DOOEHU$UEHLWVSODW]GDV&'/DXIZHUNLQGHPVLFK,QWHOOL6WXGLREH¿QGHWXQGIKUHQ6LHL6WXGLRH[HDXV
Wenn ein USB-Kabel gemäß dem Anwendungsprogramm (z.B. EmoDio) auf Ihrem Computer installiert ist, startet
Ihr Computer möglicherweise zunächst das entsprechende Programm.
DAS PROGRAMM Intelli-Studio VERWENDEN
'XUFKGLH9HUZHQGXQJGHV3URJUDPPV,QWHOOL6WXGLRGDVVLFKDXI,KUHP&DPFRUGHUEH¿QGHWN|QQHQ
Sie Video-/Fotodateien auf Ihren Computer übertragen und diese dort bearbeiten. Intelli-Studio ist
die angenehmste Weise, Video- und Fotodateien mithilfe einer einfachen USB-Kabelverbindung
zwischen Camcorder und PC zu verwalten.
1. Schritt: USB-Kabel anschließen
1. Stellen Sie die Option „USB Connect” (USB-Verbind.) auf „Mass
Storage” (Massenspeicher) und „PC Software” auf „On” (Ein).
Diese Einstellungen entsprechen der Standardeinstellung.
2. Verbinden Sie Camcorder und PC mit dem USB-Kabel.
Zusätzlich zu dem Hauptfenster von Intelli-Studio erscheint ein
neuer Bildschirm für die Dateispeicherung.
Abhängig von Ihrem Computertyp wird das entsprechende
Fenster für Wechsel-Festplatten angezeigt.
3. Klicken Sie auf „Yes”(Ja), um das Hochladen zu starten.
Klicken Sie auf „Yes” (Ja), um zu bestätigen.
Wenn Sie keine neue Datei speichern möchten, wählen Sie „No
(Nein).
Um das USB-Kabel zu trennen
Achten Sie darauf, das Kabel nach Abschluss der Datenübertragung wie folgt zu entfernen:
1. Klicken Sie auf das Symbol „Hardware sicher entfernen” in der
Task-Leiste.
2. Wählen Sie „SB-Massenspeichergerät” und klicken Sie dann auf
Beenden”.
3. Wenn das Fenster "Stop a Hardware device" (Hardwaregerät stoppen) erscheint, klicken Sie auf
OK”.
4. Entfernen Sie das USB-Kabel vom Camcorder und dem Computer.
Benutzung mit einem Windows-Computer
110
Off
On
1/1
PC Software
2. Schritt: Das Hauptfenster von Intelli-Studio
Beim Start von Intelli-Studio werden auf dem Hauptbildschirm Miniaturansichten der Videos
und
Fotos angezeigt.
1. Menüpunkte
2. Shortcut-Symbole
Navigiert zwischen Dateien (vorherige
und nächste).
Drucken ausgewählter Bilder.
Mit Hilfe der GPS-Informationen die
Standorte von ausgewählten Fotos
anzeigen.
Registriert auf „My Folder” (Mein Ordner).
3. Zeigt Verzeichnisse von My Folder (Mein
Ordner) und mein Computer an.
• My Folder (Mein Ordner): Sie können
digitale Fotos und Videos auf Ihrem
&RPSXWHUNODVVL¿]LHUHQXQGYHUZDOWHQ
• My Computer (Mein Computer): Sie
können Videos und Fotos anzeigen, die
im ausgewählten Verzeichnis Ihres PCs
gespeichert sind.
4. Wechselt zum Archiv des Computers und
des angeschlossenen Camcorders.
5. Wechselt in den Modus „Photo Edit”
(Fotobearbeitung).
6. Wechselt in den Modus „Movie Edit”
(Videobearbeitung).
7. Wechselt in den Modus „Share”
(Hochladen).
8. Ändert die Größe der Miniaturansicht.
9.
Zeigt alle Dateien (Videos und Fotos) an.
Zeigt nur Videodateien an.
Zeigt nur Fotodateien an.
Zeigt nur Sprachdateien an.
10. Wählt das angeschlossene Gerät aus.
11. Zeigt Videos und Fotos auf verschiedene
Arten an.
• Miniaturansicht: Zeigt Miniaturansichten
von Videos und Fotos an.
• Karte anzeigen: Zeigt mithilfe einer
Karte die Positionsliste der Aufnahme
an.
12. Minimiert den Bildschirm des
angeschlossenen Geräts.
111
Intelli-studio ist ein gewöhnlich bei Samsung-Camcordern oder digitalen Kameras verwendetes
Programm. Je nach dem gekauften Produkt, steht diese Funktion möglicherweise nicht zur Verfügen.
12 3 4 5 6 7
0
!
8 9
@
3. Schritt: Die Videos (oder Fotos) wiedergeben
Mit Intelli-Studio können Sie Ihre Aufnahmen bequem wiedergeben.
1. Starten
Sie das Programm Intelli-Studio.
¬
Seite 110
2. Klicken Sie auf den gewünschten Ordner, um
Ihre Aufnahmen wiederzugeben.
$EKlQJLJYRQGHUJHZlKOWHQ4XHOOH
erscheinen auf dem Bildschirm die
Miniaturansichten der Videos (oder Fotos).
3. Wählen Sie das Video (oder Foto), das Sie
wiedergeben möchten.
• Die Dateiinformationen können Sie
überprüfen, indem Sie die Maus über die
Datei bewegen.
• Ein einzelner Klick auf die Miniaturansicht
eines Videos zeigt das Video im Rahmen
der Miniaturansicht, sodass Sie ganz leicht
das gewünschte Video suchen können.
4. Wenn Sie das gewünschte Video (oder Foto) ausgewählt haben, doppelklicken Sie dann
darauf, um mit der Wiedergabe zu beginnen.
Die Wiedergabe startet und die Wiedergabesteuerung wird eingeblendet.
4. Schritt: Die Videos (oder Fotos) bearbeiten
Mit Intelli-Studio können Sie Videos oder Fotos
auf
verschiedene Arten bearbeiten.
(Größe ändern, Feineinstellung, Bildeffekte,
Rahmen einfügen usw.)
• Um eine Datei mit Hilfe von Intelli-Studio zu
bearbeiten, achten Sie darauf, eine Kopie der
Datei, die Sie bearbeiten möchten, in
„My Computer” (Mein Computer) zu
verwenden, bevor Sie auf „Movie Edit” (Video
bearbeiten) oder „Photo Edit” (Foto bearbeiten)
klicken.
Benutzung mit einem Windows-Computer
Die folgenden Dateiformate werden von Intelli-Studio unterstützt:
- Videoformate: MP4 (Video: H.264, Audio: AAC), WMV (WMV 7/8/9)
- Fotoformate: JPG, GIF, BMP, PNG, TIFF
112
5. Schritt: Video-/Fotoaufnahmen online hochladen
Teilen Sie Ihre Inhalte mit dem Rest der Welt und
laden Sie Fotos und V
ideos mit einem Klick auf
eine Webseite hoch.
1. Wählen Sie die Videos oder Fotos Ihrer Wahl.
2. Klicken Sie auf „Share” (Hochladen) im
Browser.
Die ausgewählte Datei erscheint in dem
Fenster für das Hochladen.
3. Klicken Sie auf die Webseite, auf die Sie die
Dateien hochladen möchten.
Für das Hochladen Ihrer Dateien können
Sie „YouTube”, „Flicker”, „Facebook”
oder eine selbst festgelegte Webseite
auswählen.
4. Klicken Sie auf „Upload”, um mit dem
Hochladen zu beginnen.
Ein Pop-up-Fenster erscheint und Sie
werden nach Ihrem Benutzernamen und
Passwort gefragt.
5. Geben Sie Ihren Benutzernamen und das
Passwort ein.
Abhängig von der Webseite werden die
Inhalte möglicherweise gemäß Ihrer
Zugriffsumgebung eingeschränkt.
Für weitere Informationen über die Verwendung
von Intelli-Studio klicken Sie auf „Help” (Hilfe).
Flickr ist eine Webseite, auf der Bilder und Videos gehostet werden, die Webdienste anbietet
und eine Community-Plattform bereitstellt. Sie ist nicht nur beliebt bei Benutzern, die Ihre
persönlichen Fotos mit Anderen teilen möchten, sondern wird auch von Bloggern als Foto-
Repository genutzt.
KWWSZZZÀLFNUFRP
Facebook ist ein globales soziales Netzwerk, das von Facebook Inc. betrieben wird. Die
%HQXW]HUN|QQHQ)UHXQGHKLQ]XIJHQ1DFKULFKWHQVHQGHQXQGLKUHSHUV|QOLFKHQ3UR¿OH
aktualisieren, mit denen sie ihre Freunde über sich informieren möchten. Darüber hinaus
können die Benutzer Netzwerken beitreten, die nach Stadt, Arbeitsplatz, Schule und Region
ausgerichtet sind.
http://www.facebook.com/
YouTube ist eine Webseite zum gemeinsamen Verwenden von Videos. Die Benutzer können
personalisierte Videoclips hochladen, anzeigen und für andere Benutzer bereitstellen. Der auf
San Bruno basierende Service nutzt die Adobe Flash Technologie, um eine große Auswahl
von Benutzern generierten Inhalten wie Videoclips, Fernsehclips und Musikvideos sowie
Amateurinhalte wie Videoblogs und kurze Originalvideos anzuzeigen.
http://www.youtube.com/
y
y
y
y
y
y
113
Die Anwendung Intelli-Studio auf einem windowsbasierten Computer installieren
Wird
Intelli-Studio auf einem Windows-Computer installiert, wird es schneller ausgeführt,
nachdem der Camcorder an den Computer angeschlossen wurde. Weiterhin kann die
Anwendung automatisch aktualisiert und direkt auf dem windowsbasierten Computer
ausgeführt werden.
• Intelli-Studio kann wie folgt auf einem Windows-Computer installiert werden:
Klicken Sie im Bildschirm von Intelli-Studio auf Tool
t
Install Intelli-Studio on PC
(Intelli-Studio auf Computer installieren).
Benutzung mit einem Windows-Computer
114
󰦂
󰦂
󰦂
ALS WECHSELSPEICHERGERÄT VERWENDEN
Sie können aufgenommene Daten auf einen windowsbasierten Computer übertragen oder
kopieren, in dem Sie das USB-Kabel an den Camcorder anschließen.
Inhalt von Speichermedien anzeigen
1. Stellen Sie die Option „USB Connect” (USB-Verbin.) auf
Mass Storage” (Massenspeicher).
¬
Seite 84
2. Stellen Sie die Option „PC Software” auf „Off” (Aus).
¬
Seite 83
3. Überprüfen Sie das Speichermedium.
4. Schließen Sie den Camcorder mit dem USB-Kabel an
den PC an.
¬
Seite 110
Nach einer Weile erscheint das Fenster
„Wechselspeicher” oder „Samsung” auf dem
Computerbildschirm.
Der Wechselspeicher erscheint, wenn Sie ein USB-
Kabel anschließen.
Wählen Sie „Ordner mit Windows Explorer öffnen,
um Dateien zu betrachten” und klicken Sie dann auf
„OK”.
5. Es erscheinen die Ordner des Speichermediums.
Verschiedene Dateitypen sind in verschiedenen
Ordnern gespeichert.
6. Wählen Sie den zu kopierenden Ordner und ziehen Sie
ihn dann in den Zielordner.
Der Ordner wird von der Speicherkarte auf den
Computer kopiert.
Wenn das Fenster „Wechselspeicher” nicht erscheint,
überprüfen Sie die Verbindung (
¬
Seite 110) oder führen
Sie die Schritte 1 bis 4 erneut durch.
Wenn der Wechselspeicher nicht automatisch erscheint,
öffnen Sie den Ordner des Wechselspeichers über den
Arbeitsplatz.
Wird das Laufwerk des angeschlossenen Camcorders
nicht geöffnet oder scheint das Kontextmenü, das bei
einem Rechtsklick erscheint (öffnen oder durchsuchen)
defekt zu sein, ist Ihr Computer möglicherweise mit
HLQHP$XWRUXQ9LUXVLQ¿]LHUW
Es wird empfohlen, eine Antivirus-Software auf dem
aktuellsten Stand zu verwenden.
115
Fotos Videos
Daten einstellen (DPOF,
Wiedergabeliste usw.)
Ordner- und Dateistruktur auf dem Speichermedium
Die Ordner- und Dateistruktur des Speichermediums ist wie nachfolgend dargestellt.
Die Benennung der Dateien entspricht der DCF-Norm (Design rule for Camera File System).
Videodatei (H.264)
 9LGHRVLQ+'4XDOLWlWKDEHQGDV)RUPDW+'9B03
 9LGHRVLQ6'4XDOLWlWKDEHQGDV)RUPDW6'9B03
Die Dateinummer wird automatisch immer höher, wenn eine
neue Videodatei erstellt wurde.
Wenn mehr als 999~1000 Dateien erstellt wurden, wird ein
neuer Ordner angelegt.
Der Ordnername ändert sich in folgender Reihenfolge:
100VIDEO, 101VIDEO usw. Maximalanzahl an Videos in
einem Ordner ist 999.
Die Maximalanzahl von 9,999 Dateien kann mit dem
Camcorder kann in einem Speichermedium erstellt werden.
Fotodatei
Wie bei Videodateien erhöht sich die Dateianzahl
automatisch, wenn eine neue Fotodatei erstellt wird.
 'LH)RWRVZHUGHQLP6$0B-3*±)RUPDWJHVSHLFKHUW
Wenn mehr als 999~1000 Dateien erstellt wurden, wird ein
neuer Ordner angelegt.
Der Ordnername ändert sich in folgender Reihenfolge:
100PHOTO, 101PHOTO usw. Maximalanzahl an Fotos in
einem Ordner ist 999.
Die Maximalanzahl von 9,999 Dateien kann mit dem Camcorder in einem Speichermedium erstellt
werden.
Dateiformat
Videodateien
Videodateien werden im Format H.264 komprimiert. Die Dateiendung ist „.MP4”.
 /HVHQ6LHGLH6HLWHIU,QIRUPDWLRQHQEHUGLH9LGHRDXÀ|VXQJ
Fotodateien
Fotodateien werden in dem Format JPEG (Joint Photographic Experts Group) komprimiert.
Die Dateiendung ist „.JPG”.
 /HVHQ6LHGLH6HLWHIU,QIRUPDWLRQHQEHUGLH)RWRDXÀ|VXQJ
Da fehlerfreie Wiedergabe vom Camcorder nach dem Originalordner und Dateibezeichnungen
angewiesen ist, sollte der Name einer vom Camcorder aufgezeichnete Video nicht verändert werden.
Benutzung mit einem Windows-Computer
116
Führen Sie die nachstehend beschriebenen Schritte aus, bevor Sie sich mit dem Kundendienst
von Samsung in Verbindung setzen.
Dadurch könnten Sie Zeit und einen unnötigen Telefonanruf sparen.
WARNANZEIGEN UND MELDUNGEN
Fehler können aus folgenden Gründen auftreten. Lesen Sie die Informationen und befolgen
Sie die entsprechende Vorgehensweise zur Behebung.
Akku
Meldung Symbol Informiert über Folgendes Vorgehensweise
Low Battery
(Wenig Akkuenergie)
- Der Akku ist fast leer.
• Setzen Sie einen vollen Akku ein oder
schließen Sie das Netzteil an.
Check the
authenticity of this
battery (Überprüfen
Sie die Authentizität
dieses Akkus.)
-
Der Akku kann die
Authentizitätsprüfung nicht
bestehen.
• Überprüfen Sie, ob es sich um einen
Original-Akku handelt und legen Sie
einen neuen ein.
• Es wird empfohlen, in diesem
Camcorder nur Original-Samsung-
Akkus zu verwenden.
Speichermedium
Meldung Symbol Informiert über Folgendes Vorgehensweise
Internal Memory Full
(Speicher voll)
Der interne Speicher reicht
für eine weitere Aufnahme
nicht aus.
• Löschen Sie nicht benötigte Dateien
von der Speicherkarte.
• Sichern Sie die Dateien auf einem PC
oder einem anderen Speichermedium
bzw. löschen Sie Dateien.
• Setzen Sie eine Speicherkarte ein.
Insert card
(Karte einlegen)
(VEH¿QGHWVLFKNHLQH
Speicherkarte im
Speicherkartenfach.
• Setzen Sie eine Speicherkarte ein.
Card Full (Karte voll)
Es steht nicht genügend
Speicherplatz für eine
Aufnahme auf der
Speicherkarte zur
Verfügung.
• Löschen Sie nicht benötigte Dateien
von der Speicherkarte.
• Speichern Sie Dateien auf einem
Computer oder einem anderen
Speichermedium und löschen Sie die
Dateien von der Speicherkarte.
• Setzen Sie eine andere Speicherkarte
ein, die über genügend freien
Speicherplatz verfügt.
Card Locked
(Karte gesperrt)
Der Schreibschutz der SD-
oder SDHC-Karte wurde
aktiviert.
• Deaktivieren Sie den Schreibschutz.
Fehlerbehebung
117
Meldung Symbol Informiert über Folgendes Vorgehensweise
Card Error
(Kartenfehler)
Es besteht ein Problem mit
der Speicherkarte und sie
kann nicht erkannt werden.
• Setzen Sie eine andere Speicherkarte ein.
Not Formatted
(Nicht formatiert)
Die Speicherkarte ist nicht
formatiert.
• Formatieren Sie die Speicherkarte über das
entsprechende Menü.
Not Supported Format
(Format nicht unterstützt)
Die Speicherkarte wurde
möglicherweise von einem
anderen Gerät formatiert und
es könnten noch Bilder auf ihr
vorhanden sein.
• Das Format der Aufnahme wird nicht unterstützt.
Überprüfen Sie das unterstützte Dateiformat.
• Formatieren Sie die Speicherkarte mithilfe des
Menüs.
Not Supported Card
(Karte nicht unterstützt)
Die Speicherkarte wird von
diesem Camcorder nicht
unterstützt.
• Setzen Sie eine empfohlene Speicherkarte ein.
Low speed card. Please
record at a lower
resolution.
(Langsame Karte.
0LWJHULQJHUHU4XDOLWlW
aufnehmen.)
-
Die geringe Leistungsfähigkeit
der Speicherkarte behindert
die Aufnahme.
 1HKPHQ6LHGDV9LGHRLQJHULQJHUHU4XDOLWlWDXI
• Setzen Sie eine andere Speicherkarte ein.
Aufnahme
Meldung Symbol Informiert über Folgendes Vorgehensweise
Write Error
(Schreibfehler)
-
Beim Schreiben der Daten auf
das Speichermedium ist ein
Problem aufgetreten.
• Schalten Sie den Camcorder aus und wieder
ein, damit die Daten wiederhergestellt werden
können.
• Wenn eine Datei nicht wiederhergestellt wird,
formatieren Sie das Speichermedium mithilfe des
Menüs, nachdem Sie wichtige Dateien auf einem
Computer oder einem anderen Speichermedium
gespeichert haben.
Release the Smart Auto
(Heben Sie die Funktion
Smart Auto auf).
-
Manche Funktionen können
nicht manuell durchgeführt
werden, wenn Smart Auto
aktiviert ist.
• Heben Sie die Funktion Smart Auto auf.
Recovering Data …
(Daten werden
wiederhergestellt...)
Don’t power off and keep
card inside. (Schalten
Sie nicht ab und lassen
Sie die Karte im Gerät.)
-
Die Datei wurde nicht normal
erstellt.
• Warten Sie, bis die Datenwiederherstellung
abgeschlossen ist.
• Schalten Sie während der Aufnahme niemals den
Strom aus und geben Sie nicht die Speicherkarte
aus.
The number of video
¿OHVLVIXOO$Q]DKOGHU
Videodateien ist voll.)
Cannot record video.
(Es kann kein Video
aufgenommen werden.)
-
Die Anzahl der speicherbaren
Videodateien beträgt 9,999.
• Löschen Sie unnötige Dateien auf der
Speicherkarte.
• Fertigen Sie Sicherungskopien Ihrer Dateien auf
dem PC oder einem anderen Speichermedium
an und löschen Sie die Dateien vom Camcorder.
• Legen Sie eine andere Karte ein, die über
ausreichend freien Platz verfügt.
Fehlerbehebung
118
Aufnahme
Meldung Symbol Informiert über Folgendes Vorgehensweise
The number of photo
¿OHVLVIXOO$Q]DKOGHU
Fotodateien ist voll)
Cannot take a photo.
(Es kann kein Foto
aufgenommen werden.)
-
Die Anzahl der Fotodateien,
die gespeichert werden
können, beträgt 9.999.
• Löschen Sie unnötige Dateien auf der
Speicherkarte.
• Fertigen Sie Sicherungskopien Ihrer Dateien auf
dem PC oder einem anderen Speichermedium
an und löschen Sie die Dateien vom Camcorder.
• Legen Sie eine andere Karte ein, die über
ausreichend freien Platz verfügt.
File number is full.
(Dateianzahl ist voll.)
Cannot record video.
(Es kann kein Video
aufgenommen werden.)
-
Die maximale Ordner- und
Dateianzahl wurde erreicht
und es kann keine Aufnahme
durchgeführt werden.
• Setzen Sie "
File No." (Datei-Nr) auf
"Reset" (Zurücks.) und formatieren Sie das
Speichermedium.
File number is full.
(Dateianzahl ist voll.)
Cannot take a photo.
(Es kann kein Foto
aufgenommen werden.)
-
Die maximale Ordner- und
Dateianzahl wurde erreicht
und es kann keine Aufnahme
durchgeführt werden.
• Setzen Sie "
File No." (Datei-Nr) auf
"Reset" (Zurücks.) und formatieren Sie das
Speichermedium.
Check the lens cover
(Objektivschutz überpr)
Der Objektivdeckel ist
geschlossen.
• Entfernen Sie den Objektivdeckel.
Wiedergabe
Meldung Symbol Informiert über Folgendes Vorgehensweise
7RWDO¿OHVL]HLVRYHUWKDQ
1.8GB. (Gesamte Dateigr.
übersteigt 1.8 GB.)
-
Die kumulierte Gesamt-
Dateigröße ist auf 1,8 GB
beschränkt.
• Die Dateien dürfen insgesamt nicht größer als
1,8 GB sein.
6HOHFW¿OHVIRUFRPELQH
(2 Dateien zum
Zusammenfügen
auswählen)
-
Sie können nicht mehr als
zwei verschiedene Videos zu
einem zusammenfügen.
• Sie können bis zu 2 Videos zusammenfügen.
Cannot select different
resolution (Eine
unterschiedliche
$XÀ|VXQJNDQQQLFKW
ausgewählt werden.)
-
Die Dateien, die Sie
zusammenfügen möchten,
haben verschiedene
$XÀ|VXQJHQ
• Es ist nicht möglich, Dateien mit verschiedenen
$XÀ|VXQJHQ]XVDPPHQ]XIJHQ
Read Error
(Lesefehle )
-
Es sind Probleme beim
Lesen der Daten auf dem
Speichermedium aufgetreten.
• Formatieren Sie das Speichermedium mithilfe
des Menüs, nachdem Sie Sicherungskopien
von wichtigen Dateien auf einem PC oder einem
anderen Speichermedium angefertigt haben.
&RUUXSWHG¿OH
(Nicht lesbare Datei)
-
Diese Datei kann nicht
gelesen werden.
• Formatieren Sie das Speichermedium mithilfe
des Menüs, nachdem Sie Sicherungskopien
von wichtigen Dateien auf einem PC oder einem
anderen Speichermedium angefertigt haben.
Not enough free space
in Memory (Nicht
genug Speicherplatz im
Speicher.)
-
Die Funktionen für die
Dateibearbeitung können nicht
durchgeführt werden, da nicht
genügend freier Speicherplatz
auf der Karte zur Verfügung
steht.
• Löschen Sie unnötige Dateien auf der
Speicherkarte.
• Fertigen Sie Sicherungskopien Ihrer Dateien auf
dem PC oder einem anderen Speichermedium
an und löschen Sie die Dateien.
Not enough free space
in Card (Nicht genügend
Speicherplatz auf der
Karte)
-
Die Funktionen für die
Dateibearbeitung können nicht
durchgeführt werden, da nicht
genügend freier Speicherplatz
auf der Karte zur Verfügung
steht.
• Löschen Sie unnötige Dateien auf der
Speicherkarte.
• Fertigen Sie Sicherungskopien Ihrer Dateien auf
dem PC oder einem anderen Speichermedium
an und löschen Sie die Dateien.
119
USB
Meldung Symbol Informiert über Folgendes Vorgehensweise
Fail Printer Connecting
Change 'USB
Connect' (Keine
Druckerverbindung
USB-Anschluss
wechseln)
-
Bei der Verbindung des
Camcorders mit einem Drucker
mithilfe des USB-Kabels ist ein
Problem aufgetreten.
• Überprüfen Sie das USB-Kabel.
• Versuchen Sie den Verbindungsvorgang erneut.
• Stellen Sie die Funktion
USB connect” (USB-
Verbin.) auf „PictBridge”.
Fail USB Connecting
Change 'USB Connect'
(Keine USB-Verbindung
USB-Anschluss
wechseln)
-
Bei der Verbindung des
Camcorders mit einem Computer
mithilfe des USB-Kabels ist ein
Problem aufgetreten.
• Überprüfen Sie das USB-Kabel.
• Versuchen Sie den Verbindungsvorgang erneut.
• Stellen Sie die Funktion
USB connect” (USB-
Verbin.) auf „Mass Storage” (Massenspeicher).
Ink Error
(Tintenfüllstandfehler)
-
Es liegt ein Problem mit der
Druckerkartusche vor.
• Überprüfen Sie die Druckerkartusche.
• Setzen Sie eine neue Druckerkartusche in den
Drucker ein
Paper Error
(Papierfehler)
-
Es liegt ein Problem mit dem
Papier vor.
• Überprüfen Sie das Papier im Drucker.
:HQQVLFKGRUWNHLQ3DSLHUEH¿QGHWOHJHQ6LH
welches ein.
File Error (Dateifehler)
-
Es liegt ein Problem mit der Datei
vor.
• Ihr Camcorder unterstützt dieses Dateiformat
nicht.
• Versuchen Sie es mit einer anderen Datei, die
mit Ihrem Camcorder aufgenommen wurde.
Printer Error
(Druckerfehler)
-
Es liegt ein Problem mit dem
Drucker vor.
• Schalten Sie den Drucker aus und wieder ein.
• Kontaktieren Sie den Kundendienst des
Druckerherstellers.
Print Error (Druckfehler) -
Während des Druckvorgangs ist
ein Fehler aufgetreten.
• Entfernen Sie nicht die Stromversorgung oder
die Speicherkarte während des Druckens.
Ist der Camcorder feucht beschlagen, so legen Sie ihn vor der Benutzung einige Zeit beiseite.
• Wie kommt es zu diesem feuchten Beschlag?
Wenn der Camcorder zu einem Ort transportiert wird, an dem ein erheblicher
Temperaturunterschied zum vorherigen Aufenthaltsort besteht, kommt es zu einem feuchten
Beschlag. Dieser Beschlag setzt sich auf den inneren und äußeren Linsen des Camcorders sowie
DXIGHU5HÀHNWLRQV/LQVHDE(VNDQQ]X)XQNWLRQVVW|UXQJHQRGHU6FKlGHQNRPPHQZHQQ6LH
GHQ&DPFRUGHUHLQVFKDOWHQZlKUHQGVLFKGHUIHXFKWH%HVFKODJDXILKPEH¿QGHW
• Was kann ich tun?
Schalten Sie das Gerät aus, entnehmen Sie den Akku und lagern Sie das Gerät für 1 bis 2
Stunden an einem trockenen Ort, bevor Sie es verwenden.
• Wann tritt dieser feuchte Beschlag auf?
Wenn der Camcorder zu einem Ort transportiert wird, an dem es wesentlich wärmer als am
vorherigen Aufenthaltsort ist oder er plötzlich in eine heiße Umgebung gelangt, kommt es zu einem
feuchten Beschlag.
- Wenn im Winter bei kaltem Wetter Außenaufnahmen gemacht werden und das Gerät direkt im
Anschluss drinnen verwendet wird.
- Wenn bei heißem Wetter Außenaufnahmen gemacht werden, nachdem das Gerät in Gebäuden
oder in einem Fahrzeug mit Klimaanlage benutzt oder gelagert wurde.
Fehlerbehebung
120
SYMPTOME UND LÖSUNGEN
Falls sich die Probleme nicht auf die beschriebene Weise beheben lassen, kontaktieren Sie
den Kundendienst von Samsung.
Stromversorgung
Symptom (UNOlUXQJ/|VXQJ
Der Camcorder lässt sich nicht
einschalten.
 'HU$NNXEH¿QGHWVLFKP|JOLFKHUZHLVHQLFKWLP&DPFRUGHU
Befestigen Sie den Akku am Camcorder.
• Der eingesetzte Akku ist möglicherweise leer.
Laden Sie den Akku auf oder legen Sie einen vollen Akku ein.
• Wenn Sie das Netzteil verwenden, stellen Sie sicher, dass es
ordnungsgemäß an die Steckdose angeschlossen ist.
Das Gerät schaltet sich automatisch
aus.
• Wenn Auto Power Off” (Automatisch Aus) auf „5 Min.” gestellt ist),
wird der Camcorder automatisch ausgeschaltet, falls 5 Minuten lang
keine Taste gedrückt wird („Auto Power Off”).
Um diese Funktion zu deaktivieren, stellen Sie „Auto Power Off
(Autom. Aus) auf „Off” (Aus).
¬
Seite 81
• Der Akku ist nahezu entladen. Laden Sie den Akku auf oder legen Sie
einen vollen Akku ein.
Das Gerät lässt sich nicht
ausschalten.
• Entfernen Sie den Akku oder trennen Sie das Netzteil und stellen Sie
die Stromversorgung wieder her, bevor Sie den Camcorder erneut
einschalten.
Der Akku entleert sich sehr schnell.
• Die Umgebungstemperatur ist zu niedrig.
• Der Akku ist nicht vollständig aufgeladen. Laden Sie den Akku
vollständig auf.
• Der Akku hat das Ende seiner Gebrauchsdauer erreicht und kann nicht
mehr aufgeladen werden. Verwenden Sie einen anderen Akku.
Bildschirmanzeige
Symptom (UNOlUXQJ/|VXQJ
Der TV- oder LCD-Bildschirm zeigt
verzerrte Bilder an oder es erscheinen
Streifen im oberen/unteren/linken/
rechten Bereich.
• Dies kann vorkommen, wenn eine Aufnahme mit einem
Bildseitenverhältnis von 16:9 auf einem Fernsehgerät mit einem
4:3-Bildseitenverhältnis betrachtet wird oder umgekehrt. Beachten Sie
hierzu die technischen Daten des Bildschirms.
¬
Seite 106
Ein unbekanntes Bild erscheint auf
dem LCD-Bildschirm.
 'HU&DPFRUGHUEH¿QGHWVLFKLP'HPR0RGXV:HQQ6LHGDV'HPR
Bild nicht sehen möchten, stellen Sie „
Demo” auf „Off”(Aus).
¬
Seite 88
Eine unbekannte Anzeige erscheint
auf dem LCD-Bildschirm.
• Ein Warnhinweis oder eine Meldung erscheint auf dem Bildschirm.
¬
Seiten 117~120
Ein Nachbild verbleibt auf dem LCD-
Bildschirm.
• Dies tritt auf, wenn Sie das Netzteil trennen oder den Akku entfernen,
bevor das Gerät ausgeschaltet wurde.
Das Bild auf dem LCD-Bildschirm ist
dunkel.
• Das Umgebungslicht ist zu hell. Passen Sie die Helligkeit und den
Winkel des LCD-Bildschirms an.
121
Aufnahme
Symptom (UNOlUXQJ/|VXQJ
Die Aufnahme wird trotz
Betätigung der Taste Aufnahme
Start/Stopp nicht gestartet.
• Drücken Sie die Taste MODE, um den Aufnahmemodus
einzustellen.
¬
Seite 23
• Auf dem Speichermedium steht kein freier Speicherplatz für
Aufnahmen zur Verfügung.
• Überprüfen Sie, ob die Speicherkarte nicht eingelegt oder der
Schreibschutz der Karte aktiviert ist.
Die tatsächliche Aufnahmezeit
ist kürzer als die geschätzte
Aufnahmezeit.
• Die geschätzte Aufnahmezeit kann je nach eingesetzten
Funktionen und aufgenommenen Inhalt unterschiedlich sein.
• Wenn Sie einen sich schnell bewegenden Gegenstand
aufnehmen, kann die tatsächliche Aufnahmezeit verkürzt werden.
Die Aufnahme stoppt automatisch.
• Auf dem Speichermedium steht kein freier Speicherplatz für
Aufnahmen zur Verfügung. Speichern Sie wichtige Dateien auf
einem Computer und formatieren Sie das Speichermedium oder
löschen Sie unnötige Dateien.
 :HQQ6LHKlX¿J$XIQDKPHQPDFKHQXQG'DWHLHQO|VFKHQZLUG
die Leistung des Speichermediums beeinträchtigt. Formatieren
Sie in diesem Fall das Speichermedium erneut.
• Wenn Sie eine Speicherkarte mit niedriger Schreibgeschwindigkeit
verwenden, stoppt der Camcorder automatisch die
Videoaufnahme und die entsprechende Meldung erscheint auf
dem LCD-Bildschirm.
Wen Sie einen hell erleuchteten
Gegenstand aufnehmen, erscheint
eine vertikale Linie.
• Es handelt sich dabei nicht um eine Fehlfunktion.
Wenn der Bildschirm während
der Aufnahme unmittelbarer
Sonnenlichtstrahlung ausgesetzt
ist, färbt sich der Bildschirm für eine
kurze Zeit rot oder schwarz.
• Es handelt sich dabei nicht um eine Fehlfunktion.
Während der Aufnahme werden
Datum und Zeit nicht angezeigt.
• „Date/Time Display” (Datum/Uhrzeit) ist auf „Off” (Aus) gestellt.
Stellen Sie „Date/Time Display” (Datum/Uhrzeit) auf „On” (Ein).
¬
Seite 78
Sie können kein Foto aufnehmen.
• Stellen Sie den Aufnahmemodus ihres Camcorders ein.
¬
Seite 23
• Deaktivieren Sie den Schreibschutz der Speicherkarte, falls dieser
aktiviert ist.
• Das Speichermedium ist voll. Verwenden Sie eine neue
Speicherkarte oder formatieren Sie das Speichermedium.
¬
Seite 75 Oder entfernen Sie unnötige Aufnahmen.
¬
Seite 97
Der Foto-Klickton ist nicht zu hören,
wenn Sie ein Foto aufnehmen.
• Stellen Sie Shutter Sound” (Foto-Klickton) auf „On”(Ein).
• Der Foto-Klickton ist bei der dualen Aufnahme nicht zu hören.
Der Signalton ist nicht zu hören.
• Stellen Sie Beep Sound" (Signalton) auf „On” (Ein).
• Der Signalton wird während der Aufnahme von Videos
ausgeschaltet.
Fehlerbehebung
122
Aufnahme
Symptom (UNOlUXQJ/|VXQJ
Es besteht ein Zeitunterschied
zwischen dem Moment, in dem Sie
die Taste Aufnahme Start/Stopp
gedrückt haben und dem Moment,
in dem das aufgenommene Video
startet/stoppt.
• Auf Ihrem Camcorder kann es zu einer geringfügigen
Verzögerung kommen zwischen dem Moment, in dem Sie die
Taste Aufnahme Start/Stopp drücken, und dem Moment, in dem
das aufgenommene Video tatsächlich startet/stoppt. Dies ist kein
Fehler.
Waagerechte Streifen erscheinen
auf den Bildern.
• Dies kann passieren, wenn Sie eine Aufnahme unter einer
ÀXRUHV]LHUHQGHQ/DPSHHLQHU1DWULXPODPSHRGHUHLQHU
4XHFNVLOEHUODPSHGXUFKIKUHQ(VKDQGHOWVLFKGDEHLQLFKWXP
eine Fehlfunktion.
Speichermedium
Symptom (UNOlUXQJ/|VXQJ
Die Funktionen der Speicherkarte
funktionieren nicht.
• Legen Sie ordnungsgemäß eine Speicherkarte in den Camcorder
ein.
¬
Seite 28
• Wenn Sie eine Speicherkarte verwenden, die auf einem Computer
formatiert wurde, formatieren Sie sie erneut auf Ihrem Camcorder.
¬
Seite 75
Eine Aufnahme kann weder
verschoben noch gelöscht werden.
• Deaktivieren Sie den Schreibschutz der Speicherkarte (SDHC-/
SD-Speicherkarte), falls aktiviert.
¬
Seite 29
• Sie können geschützte Bilder nicht verschieben oder löschen.
Entfernen Sie den Löschschutz der Aufnahme auf dem Gerät.
¬
Seite 96
Sie können die Speicherkarte nicht
formatieren.
• Deaktivieren Sie den Schreibschutz der Speicherkarte (SDHC-/
SD-Speicherkarte), falls aktiviert.
¬
Seite 29
• Die Speicherkarte wird von Ihrem Camcorder nicht unterstützt
oder es liegt ein Problem mit der Karte vor.
Der Dateiname wird nicht korrekt
angezeigt.
• Die Datei ist möglicherweise beschädigt.
• Das Dateiformat wird vom Camcorder nicht unterstützt.
• Die Verzeichnisstruktur muss dem internationalen Standard
entsprechen, damit der Dateiname angezeigt wird.
123
Das Bild während der Aufnahme einstellen
Symptom (UNOlUXQJ/|VXQJ
Der Fokus stellt sich nicht
automatisch ein.
• Stellen Sie Focus” (Fokus) auf „Auto” ein.
¬
Seite 60
• Die Aufnahmebedingungen eignen sich nicht für die Verwendung
des Autofokus.
¬
Seite 60
 'LH2EHUÀlFKHGHV2EMHNWLYVLVWYHUVWDXEW5HLQLJHQ6LHGDV
Objektiv und überprüfen Sie den Fokus.
• Die Aufnahme wurde an einem dunklen Ort durchgeführt.
Verwenden Sie ein Licht, um die Umgebung zu erhellen.
Das Bild erscheint zu hell,
ÀLPPHUQGRGHUZHFKVHOWGLH)DUEH
• Dies kann passieren, wenn Sie eine Aufnahme unter einer
ÀXRUHV]LHUHQGHQRGHUHLQHU4XHFNVLOEHUODPSHGXUFKIKUHQ
Beenden Sie die Funktion
SCENE” um diesen Umstand zu
vermeiden oder zu verringern.
¬
Seite 53
Die Farbabstimmung des Bildes ist
nicht natürlich.
• Die Anpassung des Weißabgleichs ist erforderlich. Passen Sie die
Funktion „White Balance” (Weißabgleich) entsprechend an.
¬
Seite 56
Ein Gegenstand, der den Bildrand
überschreitet, erscheint sehr
schnell
• Diese Erscheinung hat mit der Brennebene zu tun. Es handelt
sich dabei nicht um eine Fehlfunktion. Aufgrund der Art wie
der Bildsensor (CMOS-Sensor) die Videosignale aufnimmt,
kann ein Gegenstand, der das Bild schnell durchquert, je nach
Aufnahmebedingungen verbogen erscheinen.
Wiedergabe auf Ihrem Camcorder
Symptom (UNOlUXQJ/|VXQJ
Die Wiedergabefunktion (PLAY/
PAUSE) funktioniert nicht.
• Aufnahmen, die mit einem anderen Gerät gemacht wurden,
können möglicherweise nicht mit Ihrem Camcorder wiedergegeben
werden.
• Überprüfen Sie die Kompatibilität der Speicherkarte.
¬
Seite 29
Fotos, die auf einem
Speichermedium gespeichert sind,
werden nicht in ihrer tatsächlichen
Größe angezeigt.
• Fotos, die mit anderen Geräten aufgenommen wurden, werden
möglicherweise nicht in ihrer tatsächlichen Größe angezeigt.
Dies ist kein Fehler.
Die Wiedergabe wird plötzlich
unterbrochen.
• Überprüfen Sie ob das Netzteil oder der Akku richtig
angeschlossen ist.
Fehlerbehebung
124
Wiedergabe auf anderen Geräten (Fernsehgerät usw.)
Symptom (UNOlUXQJ/|VXQJ
Sie können auf dem
angeschlossenen Gerät kein Bild
sehen oder den Ton nicht hören.
• Verbinden Sie den Audio-Anschluss des Komponenten-/AV-Kabels
mit Ihrem Camcorder oder mit dem angeschlossenen Gerät
(Fernsehgerät, HD-Recorder usw.).
(Rot - rechts, weiß - links)
• Das Verbindungskabel (Komponenten-/AV-Kabel) ist nicht richtig
angeschlossen. Stellen Sie sicher, dass das Verbindungskabel mit
dem richtigen Anschluss verbunden ist.
¬
Seite 103~104
• Wenn Sie das Komponenten/AV-Kabel verwenden, achten Sie
darauf, dass die roten und weißen Stecker des Komponenten/AV-
Kabels angeschlossen sind.
¬
Seite 103~104
• Dieser Camcorder unterstützt kein Audioausgabesignal, wenn
der Camcorder im Aufnahmemodus an ein Fernsehgerät
angeschlossen wurde. Die Audioausgabe wird unterstützt, solange
der Camcorder im Videowiedergabemodus angeschlossen ist.
Dies ist kein Fehler.
Das Bild erscheint verzerrt auf dem
Fernsehgerät.
• Dieser Umstand liegt an dem Anschluss an ein Fernsehgerät mit
einem 4:3-Bildseitenverhältnis.
Sie können auf dem Fernsehgerät,
das mit einem HDMI-Kabel
angeschlossen wurde, kein Bild
sehen oder keinen Ton hören.
• Bilder werden nicht über den HDMI-Anschluss wiedergegeben,
wenn das Material urheberrechtlich geschützt ist.
Verbinden mit/Überspielen auf andere Geräten (Recorder, PC, Drucker usw.)
Symptom (UNOlUXQJ/|VXQJ
Das Überspielen unter Verwendung
eines HDMI-Kabels funktioniert
nicht richtig.
• Das Überspielen unter Verwendung eines HDMI-Kabels ist nicht
möglich.
Das Überspielen unter Verwendung
eines Komponenten-/AV-Kabels
funktioniert nicht richtig.
• Das Komponenten-/AV-Kabel ist nicht richtig angeschlossen.
Stellen Sie sicher, dass das Komponenten-/AV-Kabel mit dem
richtigen Anschluss verbunden wurde, d. h. mit dem Eingang des
Geräts, auf den Aufnahmen vom Camcorder überspielt werden
sollen.
¬
Seite 107
Mit einem PictBridge-Drucker
können keine Ausdrucke gemacht
werden.
• Ihr Drucker druckt möglicherweise keine Bilder aus, die mit einem
Computer bearbeitet oder einem anderen Gerät aufgenommen
wurden. Dies ist kein Fehler.
125
Anschluss an einen Computer
Symptom (UNOlUXQJ/|VXQJ
Der Computer erkennt Ihren
Camcorder nicht.
• Trennen Sie das USB-Kabel von Ihrem Computer und dem
Camcorder, starten Sie den Computer neu, und verbinden Sie die
Geräte erneut.
Eine Videodatei kann auf dem
Computer nicht ordnungsgemäß
wiedergegeben werden.
• Zur Wiedergabe der auf Ihrem Camcorder aufgenommenen Datei
ist ein Video-Codec erforderlich. Installieren Sie die mit Ihrem
Camcorder gelieferte Software.
¬
Seite 114
• Achten Sie darauf, dass Sie die Steckverbindung richtig herum
anschließen, und verbinden Sie das USB-Kabel richtig mit Ihrem
Camcorder.
• Trennen Sie das Kabel von Computer und Camcorder und starten
Sie den Computer neu. Verbinden Sie die Geräte ordnungsgemäß
erneut.
• Zur Wiedergabe einer HD-Videodatei ist ein Computer mit
besseren Systemleistungen erforderlich.
Probieren Sie es mit einem Computer, der die empfohlenen
Systemvoraussetzungen erfüllt.
¬
Seite 109
Intelli-Studio funktioniert nicht
richtig.
• Beenden Sie die Anwendung Intelli-Studio und starten Sie den
windowsbasierten Computer neu.
Intelli-Studio wird nicht ausgeführt.
• Stellen Sie PC Software auf Ein im Einstellungsmenü oder
installieren Sie Intelli-Studio auf dem Computer.
¬
Seiten 83, 114
Das Bild oder der Ton auf
dem Camcorder werden auf
Ihrem Computer nicht richtig
wiedergegeben.
• Die Wiedergabe des Videos oder des Tons kann je nach Computer
kurz aussetzen. Das Video oder der Ton, die auf Ihren Computer
kopiert wurden, werden dadurch nicht beschädigt.
• Wenn Ihr Camcorder an einen Computer angeschlossen wird,
der Hi-Speed USB (USB2.0) nicht unterstützt, so werden das Bild
oder der Ton möglicherweise nicht richtig wiedergegeben. Das
Bild oder der Ton, die auf Ihren Computer kopiert wurden, werden
dadurch nicht beschädigt.
Der Wiedergabebildschirm wird
angehalten oder ist verzerrt.
• Überprüfen Sie die zum Abspielen eines Videos erforderlichen
Systemanforderungen.
• Beenden Sie alle anderen Anwendungen, die auf dem Computer
ausgeführt werden.
• Wenn ein aufgenommenes Video über den Camcorder
wiedergegeben wird, der wiederum an einen Computer
angeschlossen ist, wird das Bild möglicherweise abhängig von
der Übertragungsgeschwindigkeit nicht korrekt wiedergegeben.
Kopieren Sie bitte die Datei auf Ihren Computer, dann starten Sie
die Wiedergabe.
Fehlerbehebung
126
Allgemeine Funktionen
Symptom (UNOlUXQJ/|VXQJ
Das Datum und die Uhrzeit
sind nicht korrekt.
• Wurde der Camcorder während eines langen Zeitraums nicht mehr
verwendet?
(YWOLVWGHUHLQJHEDXWHZLHGHUDXÀDGEDUH$NNXOHHU
¬
Seite 25.
0HQSXQNWHGLHQLFKWJOHLFK]HLWLJYHUZHQGHWZHUGHQN|QQHQ
Symptom
Kann nicht verwendet
werden
Aufgrund folgender Einstellungen
Menüpunkte werden grau
dargestellt.
SCENE”
„Aperture: Manual” (Blende: Manuell)
„Shutter: Manual” (Belichtung: Manuell)
„Aperture: Manual”
(Blende: Manuell)
„Shutter: Manual” (Belichtung: Manuell)
SCENE”
„Shutter: Manual”
(Belichtung: Manuell)
„Aperture: Manual” (Blende: Manuell)
SCENE”
„Video Resolution”
9LGHRDXÀ|VXQJ
„Video Quality”
(Videoqualität)
„Fader” (Blendregler)
„Time Lapse REC” (Zeitraffer-AUFN)
„Photo Resolution”
)RWRDXÀ|VXQJ
„Cont. Shot” (Einzelbildserie)
• Grau unterlegte Menüpunkte können in dem aktuellen Aufnahme-/Wiedergabemodus nicht
ausgewählt werden.
• Bestimmte Funktionen können nicht gleichzeitig verwendet werden.
Die folgende Liste zeigt Ihnen Beispiele nicht möglicher Kombinationen von Funktionen und
Menüpunkten.
 'DV0HQXQGGDV6FKQHOOPHQ48,&.0(18N|QQHQLP0RGXV6PDUW$XWRQLFKW
verwendet werden.
• Die folgenden Funktionen können während der Videoaufnahme nicht verwendet werden:
Video Resolution´9LGHRDXÀ|VXQJÄVideo Quality” (Videoqualität), „Photo Resolution
)RWRDXÀ|VXQJÄPhoto Sharpness” (Fotoschärfe), „Fader” (Blendregler), „Cont.Shot
(Einzelbildserie), „Digital Zoom” (Digitaler Zoom), „Self Timer” (Selbstauslöser), „Time
Lapse REC.” (Zeitraffer-AUFN).
• Die folgenden Funktionen werden im Modus Smart Auto automatisch aus oder auf
automatisch geschaltet: „
SCENE”, „Shutter” (Belichtung), „Digital Effect” (Digitaler Effekt),
Tele Macro” (Tele-Makro) usw.
• Im Modus Smart Auto wählt Ihr Camcorder automatisch die geeigneten Einstellungen
abhängig von der erkannten Szene. Die meisten Einstellungen werden im Modus Smart
Auto automatisch vorgenommen. Um Funktionseinstellungen selbst vorzunehmen, beenden
Sie zuerst den Modus Smart Auto.
127
WARTUNG
Ihr Camcorder ist ein qualitativ hochwertiges Produkt, mit dem vorsichtig umgegangen werden sollte.
'LHIROJHQGHQ+LQZHLVHKHOIHQ,KQHQGDEHLDOOH*DUDQWLHYHUSÀLFKWXQJHQHLQ]XKDOWHQXQGGDV3URGXNWODQJH
Jahre benutzen zu können.
• Schalten Sie den Camcorder zur Aufbewahrung aus.
- Entfernen Sie den Akku und das Netzteil.
¬
Seiten 16~20
- Entfernen Sie die Speicherkarte.
¬
Seite 28
Vorsichtsmaßnahmen für die Aufbewahrung
Lassen Sie den Camcorder nicht in einem geschlossenen Fahrzeug, in dem die Temperatur für
längere Zeit besonders hoch ist.
Die Temperaturen in einem geschlossenen Fahrzeug bzw. im Kofferraum eines Fahrzeugs
können im Sommer sehr hoch sein. Wenn Sie den Camcorder an solch einem Ort lassen, können
Funktionsstörungen auftreten oder das Gehäuse könnte beschädigt werden. Setzen Sie den Camcorder
nicht direkter Sonneneinstrahlung aus und lagern Sie ihn nicht in der Nähe einer Heizung.
Bewahren Sie den Camcorder nicht an einem staubigen Ort bzw. in einer Umgebung mit hoher
Luftfeuchtigkeit auf.
Im schlimmsten Fall kann dies beim Camcorder zu einer Fehlfunktion führen. Bei hoher Luftfeuchtigkeit
könnte die Linse schimmlig werden und der Camcorder dadurch unbrauchbar werden.
Es wird empfohlen, den Camcorder in einem Behältnis, zusammen mit einer kleinen Tüte mit Kieselerde
zu lagern, wenn er in einem Schrank oder ähnlichem verstaut wird.
Lagern Sie den Camcorder nicht an einem Ort, an dem starke magnetische Strahlung oder
Vibrationen auftreten.
Dies könnte zu Fehlfunktionen führen.
Entfernen Sie den Akku und lagern Sie ihn an einem kühlen Ort.
Die Haltbarkeit des Akkus verkürzt sich, wenn er im Camcorder oder an einem Ort mit hohen
Temperaturen aufbewahrt wird.
Den Camcorder reinigen
Schalten Sie den Camcorder vor der Reinigung aus und entfernen Sie den Akku sowie das Netzteil.
Den Außenbereich reinigen
- Reiben Sie ihn sanft mit einem weichen Tuch ab. Vermeiden Sie übermäßige Kraftanwendung,
UHLEHQ6LHVDQIWEHUGLH2EHUÀlFKH
- Reinigen Sie das Gehäuse des Camcorders nicht mit Benzol oder Lösungsmitteln. Dies könnte die
äußere Beschichtung ablösen oder das Gehäuse zerstören.
Den Rahmen des LCD-Monitors reinigen
Reiben Sie ihn sanft mit einem weichen Tuch ab. Achten Sie darauf, den Bildschirm nicht zu
beschädigen.
Das Objektiv reinigen
Verwenden Sie einen Luftpinsel, um Schmutz und andere kleine Gegenstände zu entfernen. Reiben Sie
das Objektiv nicht mit Stoff oder Ihren Fingern ab.
Wenn nötig, verwenden Sie dazu ein Reinigungspapier für Objektive.
- Es kann sich Schimmel bilden, wenn das Objektiv nicht gereinigt wird.
- Wenn Ihnen das Objektiv dunkel erscheint, schalten Sie den Camcorder aus und lassen Sie ihn ca. 1
Stunde lang ausgeschaltet.
Wartungsinformationen & zusätzliche Informationen
128
ZUSÄTZLICHE INFORMATIONEN
Speichermedium
Bitte beachten Sie die folgenden
Anweisungen, um einer Beschädigung Ihrer
aufgenommenen Daten vorzubeugen.
- Verbiegen Sie die Speicherkarte nicht, lassen Sie sie nicht fallen, und setzen Sie sie
keiner starken Stoßeinwirkung aus.
- Besprühen Sie das Speichermedium nicht mit Wasser.
- Verwenden, wechseln oder lagern Sie das Speichermedium nicht an Orten, die starker
statischer Elektrizität oder Elektrorauschen ausgesetzt sind.
- Schalten Sie den Camcorder nicht aus und entfernen Sie den Akku oder das Netzteil
nicht während der Aufnahme, Wiedergabe oder wenn auf eine andere Art auf das
Speichermedium zugegriffen wird.
- Halten Sie das Speichermedium von Gegenständen mit einem starken magnetischen
Feld und von Gegenständen, die elektromagnetische Wellen ausstrahlen, fern.
- Lagern Sie das Speichermedium nicht an Orten, an denen hohe Temperaturen oder eine
hohe Luftfeuchtigkeit herrschen.
- Vermeiden Sie es, die Metallteile zu berühren.
Kopieren Sie die aufgenommenen Dateien auf Ihren Computer. Samsung haftet nicht
für Datenverlust. (Wir empfehlen Ihnen auch, die Daten von Ihrem Computer auf ein
anderes Aufnahmemedium zwecks Sicherung zu übertragen.)
Eine Fehlfunktion kann dazu führen, dass das Speichermedium nicht korrekt
funktioniert. Samsung kommt für verloren gegangene Inhalte nicht auf.
LCD-Bildschirm
Schalten Sie den Camcorder vor der Reinigung aus und entfernen Sie den Akku sowie
das Netzteil.
Den Außenbereich reinigen
- Setzen Sie den Bildschirm keinem Druck bzw. Stößen aus.
- Legen Sie den Camcorder nicht mit dem geöffneten LCD-Bildschirm nach unten.
Um seine Haltbarkeit zu verlängern, reiben Sie ihn nicht mit einem rauen Tuch ab.
Beachten Sie die folgenden Erscheinungen, die während der Benutzung des LCD-
%LOGVFKLUPVDXIWUHWHQN|QQHQ'LHVVLQGNHLQH)HKOIXQNWLRQHQ
- Bei der Benutzung des Camcorders kann sich die Fläche um den LCD-Bildschirm
erwärmen.
 :HQQ6LHGDV*HUlWODQJHDQJHVFKDOWHWODVVHQZLUGGLH2EHUÀlFKHXPGHQ/&'
Bildschirm herum heiß.
129
IHREN CAMCORDER IM AUSLAND BENUTZEN
• Netzspannung und TV-Farbsystem können sich von Land zu Land unterscheiden.
• Bevor Sie den Camcorder im Ausland verwenden, sollten Sie folgende Punkte prüfen:
Stromquellen
Das mitgelieferte Netzteil ist für den Betrieb mit Wechselspannungen von 100 V bis 240 V geeignet.
Sie können Ihren Camcorder in allen Ländern/Regionen verwenden, indem Sie das mitgelieferte
Netzteil in einem Spannungsbereich zwischen AC 100 V und 240 V, 50/60 Hz benutzen. Benutzen
6LHZHQQQ|WLJHLQHQNlXÀLFKHUKlOWOLFKHQ$GDSWHUVWHFNHUMHQDFK$XIEDXGHU6WHFNGRVH
9LGHRVDQVHKHQGLHLQ+'+LJK'H¿QLWLRQ%LOGTXDOLWlWDXIJHQRPPHQZXUGHQ
In Ländern/Regionen, in denen 1080/50i unterstützt wird, können Sie die Aufnahmen in der gleichen
+'+LJK'H¿QLWLRQ%LOGTXDOLWlWEHWUDFKWHQLQGHUVLHDXIJHQRPPHQZXUGHQ6LHEHQ|WLJHQHLQ
Fernsehgerät (oder einen Monitor), das/der das
PAL-System verwendet und 1080/50i-kompatibel ist,
und über ein HDMI- oder Komponenten-Kabel angeschlossen ist.
9LGHRVDQVHKHQGLHLQ6'6WDQGDUG'H¿QLWLRQ%LOGTXDOLWlWDXIJHQRPPHQZXUGHQ
8P9LGHRV]XVHKHQGLHPLW6'$XÀ|VXQJ6WDQGDUGDXÀ|VXQJDXIJHQRPPHQZXUGHQEHQ|WLJHQ
Sie ein
PAL-Fernsehgerät mit Eingängen für Audio/Video-, Komponenten- oder HDMI-Anschlüsse
sowie ein angeschlossenes HDMI-Kabel, Komponenten-/AV-Kabel.
Auf Farbfernsehern
Ihr Camcorder basiert auf dem System PAL.
Wenn Sie Ihre Aufnahmen auf einem Fernsehgerät ansehen oder auf ein externes Gerät kopieren
möchten, so muss es sich um ein
PAL-Fernsehgerät/externes Gerät mit den entsprechenden Audio-/
Video-Anschlüssen handeln. Andererseits müssen Sie möglicherweise einen Videoformatumwandler
(NTSC-PAL-Formatkonvertierer) verwenden.
Länder/Regionen mit PAL-Kompatibilität
Australien, Österreich, Belgien, Bulgarien, China, GUS, Tschechien, Dänemark, Ägypten,
Finnland,
Frankreich, Deutschland, Griechenland, Großbritannien, Holland, Hongkong,
Ungarn, Indien, Iran, Irak, Kuwait, Libyen, Malaysia, Mauritius, Norwegen, Rumänien,
Saudi Arabien, Singapur, Slowakei, Spanien, Schweden, Schweiz, Syrien, Thailand,
Tunesien usw.
Länder/Regionen mit NTSC-Kompatibilität
Bahamas, Kanada, Mittelamerika, Japan, Korea, Mexiko, Philippinen, Taiwan, USA usw.
Sie können Aufnahmen mit Ihrem Camcorder machen und auf der ganzen Welt Bilder auf Ihrem
LCD-Bildschirm betrachten.
Der Videoformatumwandler wird nicht von Samsung geliefert.
Wartungsinformationen & zusätzliche Informationen
130
Technische Daten
Modellname HMX-H200BP/HMX-H200SP/HMX-H200LP/HMX-H200RP
HMX-H203BP/HMX-H203SP/HMX-H203LP/HMX-H203RP
HMX-H204BP/HMX-H204SP/HMX-H204LP/HMX-H204RP
HMX-H205BP/HMX-H205SP/HMX-H205LP/HMX-H205RP
HMX-H220BP/HMX-H220SP/HMX-H220LP/HMX-H220RP
System
Videosignal
Bildkomprimierungsformat
Audiokomprimierungsformat
Bildsensor
Objektiv
Brennweite
Filterdiameter
PAL
H.264 (MPEG-4.AVC)
AAC (Advanced Audio Coding)
1/4.1”, 3.32 MPixel CMOS
F1.8 ~ F3.7, 20x optischer Zoom,
200x digitaler Zoom.
3,2mm~64mm
Ø34
LCD-
Bildschirm
*U|H$Q]DKOGHU%LOGSXQNWH
LCD-Bildschirmart
2,7 Zoll Breitbild, LCD-Touchscreen
(960x240) / 230k
TFT LCD
Anschlüsse
Composite-Ausgang
Komponenten-Ausgang
HDMI-Ausgang
Audio-Ausgang
USB-Ausgang
9VVWHUPLQLHUWPLWȍ
<9VV
P
B/PR9VV
Stecker des Typs C
G%VWHUPLQLHUWPLWȍ
mini-USB type B (USB 2.0 hoge snelheid)
Allgemein
Stromversorgung
Stromversorgungstyp
Stromverbrauch (Aufnahme)
Umgebungstemperatur bei
Betrieb
Lagertemperatur
Speichermedium
Abmessungen (B x H x T)
Gewicht
Integriertes Mikrofon
DC 5 V (Netzteil), 3,7 V (Lithium-Ionen-
Akku)
Lithium-Ionen-Akku,
Netzteil (100 V - 240 V, 50/60 Hz)
3,2 W (mit eingeschaltetem LCD)
ÛaÛ&
Û&aÛ&
Eingebauter Speicher (SSD)
(nur HMX-H203/H204/H205)
Speicherkarte (SD/SDHC) (optional)
ca. 58,5 mm x 59,3 mm x 111,65 mm
ca. 283 g (ohne Lithium-Ionen- Akku)
Stereo-Mikrofon mit Kugelcharakteristik
Ú
Änderungen der technischen Daten und des Designs bleiben vorbehalten.
131
Kontakt zu Samsung
Falls Sie Fragen oder Anregungen zu Samsung-Produkten haben, wenden Sie sich bitte an
den Samsung-Kundendienst.
Region Country
Contact Centre
Web Site
North America
CANADA 1-800-SAMSUNG(726-7864) www.samsung.com
MEXICO 01-800-SAMSUNG(726-7864) www.samsung.com
U.S.A 1-800-SAMSUNG(726-7864) www.samsung.com
Latin America
ARGENTINE 0800-333-3733 www.samsung.com
BRAZIL 0800-124-421, 4004-0000 www.samsung.com
CHILE 800-SAMSUNG(726-7864) www.samsung.com
COLOMBIA 01-8000112112
www.samsung.com
COSTA RICA 0-800-507-7267
www.samsung.com
DOMINICA 1-800-751-2676
www.samsung.com
ECUADOR 1-800-10-7267
www.samsung.com
EL SALVADOR 800-6225
www.samsung.com
GUATEMALA 1-800-299-0013
www.samsung.com
HONDURAS 800-7919267
www.samsung.com
JAMAICA 1-800-234-7267
www.samsung.com
NICARAGUA 00-1800-5077267
www.samsung.com
PANAMA 800-7267
www.samsung.com
PERU 0-800-777-08
www.samsung.com
PUERTO RICO 1-800-682-3180
www.samsung.com
TRINIDAD & TOBAGO 1-800-SAMSUNG(726-7864)
www.samsung.com
VENEZUELA 0-800-100-5303
www.samsung.com
Europe
ALBANIA 42 27 5755
AUSTRIA 0810 - SAMSUNG (7267864, € 0.07/min)
www.samsung.com
BELGIUM 02-201-24-18
www.samsung.com/be (Dutch)
www.samsung.com/be_fr (French)
BOSNIA 05 133 1999
BULGARIA 07001 33 11
www.samsung.com
CROATIA 062 SAMSUNG (062 726 7864)
www.samsung.com
CZECH 800 - SAMSUNG(800-726786)
www.samsung.com
DENMARK 70 70 19 70
www.samsung.com
FINLAND 030 - 6227 515
www.samsung.com
FRANCE 01 48 63 00 00
www.samsung.com
GERMANY 01805 - SAMSUNG(726-7864 € 0,14/Min)
www.samsung.com
GREECE 80111-SAMSUNG (80111 7267864) from land line, local charge / 210 6897691 from mobile
www.samsung.com
HUNGARY 06-80-SAMSUNG(726-7864)
www.samsung.com
ITALIA 800-SAMSUNG(726-7864)
www.samsung.com
KOSOVO +381 0113216899
LUXEMBURG 261 03 710
www.samsung.com
F.Y.R.O.M.
023 207 777
MONTENEGRO
020 405 888
NETHERLANDS
0900-SAMSUNG (0900-7267864) (€ 0,10/Min)
www.samsung.com
NORWAY 815-56 480
www.samsung.com
POLAND
0 801 1SAMSUNG(172678), 022-607-93-33
www.samsung.com
PORTUGAL 80820-SAMSUNG(726-7864)
www.samsung.com
RUMANIA
08010 SAMSUNG (08010 726 7864) only from landline, local network Romtelecom - local tariff / 021
206 01 10 for landline and mobile, normal tariff
www.samsung.com
SERBIA 0700 Samsung (0700 726 7864)
www.samsung.com
SLOVAKIA 0800-SAMSUNG(726-7864)
www.samsung.com
SPAIN 902-1-SAMSUNG (902 172 678)
www.samsung.com
SWEDEN 0771 726 7864 (SAMSUNG)
www.samsung.com
Switzerland 0848 - SAMSUNG(7267864, CHF 0.08/min)
www.samsung.com/ch
www.samsung.com/ch_fr/(French)
U.K 0330 SAMSUNG (7267864)
www.samsung.com
EIRE 0818 717100 www.samsung.com
LITHUANIA 8-800-77777 www.samsung.com
LATVIA 8000-7267 www.samsung.com
ESTONIA
800-7267
www.samsung.com
CIS
RUSSIA 8-800-555-55-55
www.samsung.com
GEORGIA 8-800-555-555
ARMENIA 0-800-05-555
AZERBAIJAN 088-55-55-555
KAZAKHSTAN 8-10-800-500-55-500(GSM: 7799)
www.samsung.com
UZBEKISTAN 8-10-800-500-55-500
www.samsung.com
KYRGYZSTAN 00-800-500-55-500
www.samsung.com
TADJIKISTAN 8-10-800-500-55-500
www.samsung.com
UKRAINE 0-800-502-000
www.samsung.ua
www.samsung.com/ua_ru
BELARUS 810-800-500-55-500
MOLDOVA 00-800-500-55-500
Asia Pacic
AUSTRALIA 1300 362 603 www.samsung.com
NEW ZEALAND 0800 SAMSUNG (0800 726 786) www.samsung.com
CHINA 400-810-5858, 010-6475 1880 www.samsung.com
HONG KONG (852) 3698-4698
www.samsung.com/hk
www.samsung.com/hk_en/
INDIA 3030 8282, 1800 110011, 1800 3000 8282, 1800 266 8282 www.samsung.com
INDONESIA 0800-112-8888, 021-5699-7777 www.samsung.com
JAPAN 0120-327-527 www.samsung.com
MALAYSIA 1800-88-9999 www.samsung.com
PHILIPPINES
1-800-10-SAMSUNG(726-7864), 1-800-3-SAMSUNG(726-7864),
1-800-8-SAMSUNG(726-7864), 02-5805777
www.samsung.com
SINGAPORE 1800-SAMSUNG(726-7864) www.samsung.com
THAILAND 1800-29-3232, 02-689-3232 www.samsung.com
TAIWAN 0800-329-999 www.samsung.com
VIETNAM 1 800 588 889 www.samsung.com
Middle East
BAHRAIN 8000-4726
www.samsung.com
Egypt 08000-726786
www.samsung.com
JORDAN 800-22273
www.samsung.com
Morocco 080 100 2255
www.samsung.com
Oman 800-SAMSUNG (726-7864)
www.samsung.com
Saudi Arabia 9200-21230
www.samsung.com
Turkey 444 77 11
www.samsung.com
U.A.E 800-SAMSUNG (726-7864) www.samsung.com
Africa
NIGERIA 0800 - SAMSUNG (726-7864) www.samsung.com
SOUTH AFRICA 0860-SAMSUNG(726-7864 )
www.samsung.com
Dieses Zeichen ist auf dem Typenschild am Camcorder
abgebildet. CE steht für „Conformité Européenne”
(„Europäische Normierung”). Produkte, die dieses Zeichen
tragen, entsprechen den für dieses Produkt geltenden
Richtlinien der Europäischen Union. Für Camcorder sind
dies z. B. die Niederspannungsrichtlinie und die Richtlinie
zur Elektromagnetischen Verträglichkeit (EMV).
RoHS-konform
Unser Produkt entspricht der RoHS-Richtlinie
(RoHS = Restriction of the use of certain Hazardous
Substances in electrical and electronic equipment).
Wir verwenden keinen der sechs schädlichen
Stoffe Cadmium (Cd), Blei (Pb), Quecksilber (Hg),
sechswertiges Chrom (CR+6), polybromierten
Diphenylether (PBDE) und polybromiertes Diphenyl
(PBB) in unseren Produkten.
Samsung Electronics Co., Ltd.
129, Samsung-Ro, Yeongtong-Gu,
Suwon-Si, Gyeonggi-Do 443-742 Korea
Samsung Electronics Euro QA Lab.
Blackbushe Business Park
Saxony Way, Yateley, Hampshire
GU46 6GG, UK
51

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Samsung HMX-H220LP bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Samsung HMX-H220LP in de taal/talen: Duits als bijlage per email.

De handleiding is 17,12 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Andere handleiding(en) van Samsung HMX-H220LP

Samsung HMX-H220LP Gebruiksaanwijzing - Nederlands - 141 pagina's


Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info