MINI TIMER/BIG BUTTON TIMER
Instructions and Guarantee
The battery compartment is located on the back
of the timer. Insert battery (1 x LR44) observing
t
he polarity signs (+ and -) inside the battery
compartment. Replace cover.
T
O SET TIMER
1
. Press “Min” to set minutes. Press “Sec” to set
seconds. Press and hold the buttons to advance
the digits quickly.
2
. Press “Start/Stop” to start timer countdown.
3. Press “Start/Stop” again to pause or resume
timing.
4
. At “00:00”, the alarm will sound for one
minute.
5. Press “Start/Stop” to silence the alarm and
r
ecall the last time set.
6. When the timer has stopped press both “Min”
and “Sec” at the same time to reset the timer
t
o zero.
TO INSTALL BATTERIES
C
OUNT UP FEATURE
1
. When the timer is displaying “00:00” press
“Start/Stop” to start count up.
2. Press “Start/Stop” again to pause or resume
timing.
3. When the timer has stopped press both “Min”
and “Sec” at the same time to reset the timer
to zero.
USE AND CARE
• If the display begins to disappear or alarm
sounds faint, replace battery. Always remove flat
batteries.
• Do not place on or near hot surfaces.
• Do not immerse in water.
• To clean, simply wipe with a damp cloth.
GUARANTEE
This product is intended for domestic use only.
Salter will repair or replace the product, or any
part of this product, (excluding batteries) free of
charge if within 2 years of the date of purchase, it
can be shown to have failed through defective
workmanship or materials. This guarantee covers
working parts that affect the function of the scale.
It does not cover cosmetic deterioration caused by
fair wear and tear or damage caused by accident or
misuse. Opening or taking apart the scale or its
components will void the guarantee. Claims under
guarantee must be supported by proof of purchase
and be returned carriage paid to Salter (or local
Salter appointed agent if outside the UK). Care
should be taken in packing the scale so that it is not
damaged while in transit. This undertaking is in
addition to a consumer’s statutory rights and does
not affect those rights in any way. For UK Sales and
Service contact HoMedics Group Ltd, PO Box 460,
Tonbridge, Kent, TN9 9EW, UK. Helpline Tel No:
(01732) 360783. Outside the UK contact your local
Salter appointed agent.
HoMedics Group Ltd
PO Box 460, Tonbridge, Kent, TN9 9EW, UK.
www.salterhousewares.co.uk IB-397-398-0911-02
E
GB
Batterirommet sitter bak på tidsuret. Monter
batteriet (1 x LR44) samtidig som begge
p
olaritetstegn (+ og -) observeres innvendig i
batterirommet. Monter dekslet på plass igjen.
INNSTILLE TIDSURET
1
.
T
r
y
k
k
p
å
“
Mi
n
”
f
o
r
å
i
n
s
t
i
l
l
e
m
i
n
u
t
t
e
r
.
T
r
y
k
k
p
å
“
Se
c
”
f
o
r
å
i
n
n
s
t
i
l
l
e
s
e
k
u
n
de
r
.
T
r
y
k
k
o
g
h
o
l
d
p
å
k
n
a
p
p
e
n
e
f
o
r
å
f
l
y
t
t
e
s
i
f
re
n
e
h
u
r
t
i
g
f
re
m
.
2
.
T
r
y
k
k
p
å
“
St
a
r
t
/
St
o
p
”
f
o
r
å
s
t
a
r
t
e
n
e
dt
e
l
l
i
n
g
.
3
.
T
r
y
k
k
p
å
“
St
art
/
St
o
p”
p
å
ny
t
t
f
o
r
å
g
j
ø
re
o
p
p
h
o
l
d e
l
l
e
r
f
o
r
t
s
e
t
t
m
e
d n
e
dt
e
l
l
i
n
g
.
4
.
På
“
0
0
:0
0
”
v
i
l
a
l
a
r
m
e
n
h
ø
re
s
i
e
t
t
m
i
n
u
t
t
.
5
.
T
r
y
k
k
p
å
“
St
art
/
St
o
p”
f
o
r
å
de
m
p
e
a
l
a
r
m
e
n
o
g
k
a
l
l
e
t
i
l
b
a
k
e
si
st
e
i
n
n
st
i
l
t
e
t
i
d.
6
.
N
å
r
t
i
dsu
re
t
h
a
r
st
o
p
p
e
t
, t
r
y
k
k
p
å
“
Min”
o
g
“
Se
c
”
sa
m
t
i
di
g
f
o
r
å
n
u
l
l
st
i
l
l
e
t
i
dsu
re
t
MONTERE BATTERIER
TELLING OPPOVER
1. Når tidsuret viser “00:00” trykk på
“
Start/Stop” for å starte telling oppover.
2. Trykk på “Start/Stop” på nytt for å gjøre
opphold eller fortsett med telling oppover.
3. Når tidsuret har stoppet, trykk på “Min” og
“Sec” samtidig for å nullstille tidsuret.
BRUK OG STELL
• Hvis skjermvisningen begynner å forsvinne eller
alarmen blir svak, skift batteri. Fjern alltid flate
batterier.
• Må ikke plasseres på eller i nærheten av varme
overflater.
• Må ikke senkes ned i vann.
• Rengjøres ved å tørke med en fuktig klut
GARANTI
Dette produktet er utelukkende beregnet på bruk i
hjemmet. Salter vil reparere eller erstatte et
produkt eller deler av et produkt vederlagsfritt
dersom det innen 2 år fra kjøpsdato kan påvises feil
i utførelse eller materialer. Denne garantier gjelder
deler som påvirker bruken av vekten. Den dekker
ikke kosmetisk forringelse forårsaket av vanlig
slitasje eller skader forårsaket av uhell eller feil
bruk. Garantien gjøres ugyldig dersom vekten eller
noen av vektens komponenter åpnes eller
demonteres. Erstatningskrav dekket av garantien må
understøttes av kjøpsbevis og returneres til Salter
(eller en avtalt lokal Salter-representant utenfor
Storbritannia) for avsenders regning. Vekten må
emballeres nøye, slik at den ikke skades under
transport. Denne garantien gjelder i tillegg til
eventuelle lovbestemte rettigheter og får ingen
innvirkning på disse. Hvis du er hjemmehørende et
annet sted enn Storbritannia, kontakter du din
lokale Salter-representant.
N
Le compartiment batterie est situé à l’arrière du
minuteur. Insérer la pile (LR44) en respectant le
s
ens des polarités (+ et -) indiqué à l’intérieur du
compartiment batterie. Remettre le couvercle
en place.
R
ÉGLER LE MINUTEUR
1
. Appuyer sur « Min » pour régler les minutes.
Appuyer sur « Sec » pour régler les secondes.
Maintenir appuyées les touches pour une
a
vance rapide.
2. Appuyer sur « Start/Stop » pour lancer le
compte à rebours du minuteur.
3
. Appuyer à nouveau sur « Start/Stop » pour
mettre en attente ou reprendre le comptage.
4. Arrivé à « 00:00 », l’alarme sonne pendant
u
ne minute.
5. Appuyer sur « Start/Stop » pour arrêter l’alarme
et revenir à l’heure précédemment réglée.
6
. Quand le minuteur est arrêté, appuyer en même
temps sur « Min » et « Sec » pour le remettre
à zéro.
INSTALLER LES PILES
F
ONCTION COMPTAGE PROGRESSIF
1
. Quand le minuteur affiche « 00:00 », appuyer
sur « Start/Stop » pour lancer le compteur
progressif.
2. Appuyer à nouveau sur « Start/Stop » pour
mettre en attente ou reprendre le comptage.
3. Quand le minuteur est arrêté, appuyer en
même temps sur « Min » et « Sec » pour le
remettre à zéro.
UTILISATION ET CONSIGNE
• Si l’affichage commence à disparaître ou l’alarme
sonore à faiblir, remplacer la pile. Toujours
enlever les piles usagées.
• Ne jamais placer sur ou près de surfaces chaudes.
• Ne pas plonger dans l’eau.
• Pour nettoyer, essuyer simplement à l’aide d’un
chiffon humide.
GARANTIE
Ce produit est uniquement destiné à un usage
domestique. Salter s’engage à réparer ou remplacer
gratuitement le produit, ou toute pièce de ce
produit, dans les 2 ans suivant la date d’achat s’il est
prouvé que la défaillance provient d’une mauvaise
qualité de fabrication ou de matériaux défectueux.
Cette garantie couvre les parties mobiles qui
affectent le fonctionnement de l’appareil. Elle ne
couvre pas toute détérioration esthétique
provoquée par l’usure normale ou tout dommage
provoqué par accident ou une mauvaise utilisation.
Le fait d’ouvrir ou de démonter l’appareil ou ses
composants annulera la garantie. Les retours sous
garantie doivent être accompagnés du justificatif
d’achat et expédiés en port payé à Salter (ou à un
agent Salter agréé local, si en dehors du R.-U.) Il est
conseillé de bien emballer l’appareil afin de ne pas
l’endommager durant le transport. Cet engagement
vient en complément des droits statutaires du
consommateur et n’affecte ces droits en aucun cas.
En cas de problème ou pour toute question,
contactez : Distec International, Z.I.”Les Portes de
l’Europe”, Rue Maurice Faure 1, 1400 Nivelles,
Belgium. Tel. +32-67-874820
e-mail support@distec.be.
F
Das Batteriefach befindet sich auf der Rückseite des
Timers. Eine Batterie (1 x LR44) unter Beachtung
d
er Polarität (+ und -) in das Batteriefach einsetzen.
Den Deckel wieder anbringen.
E
INSTELLEN DES TIMERS
1
. Den Knopf „Min“ zum Einstellen der Minuten
drücken. Den Knopf „Sec“ zum Einstellen der
Sekunden drücken. Die Knöpfe für schnellen
V
orlauf der Zahlen gedrückt halten.
2. Den Knopf „Start/Stop“ drücken, um die
Rückwärtszählung zu starten.
3
. Den Knopf „Start/Stop“ erneut drücken, um
die Rückwärtszählung zu unterbrechen oder
fortzusetzen.
4
. Bei „00:00“ ertönt das Tonsignal während
einer Minute.
5. Durch Drücken des Knopfes „Start/Stop“
w
ird das Tonsignal abgeschaltet und die letzte
Timereinstellung wieder angezeigt.
6. Wenn der Timer stehen geblieben ist, wird er
d
urch gleichzeitiges Drücken der beiden Knöpfe
„Min“ und „Sec" nullgestellt.
BATTERIEN EINLEGEN
V
ORWÄRTSZÄHLUNG
1
. Bei Timeranzeige „00:00“ den Knopf
„Start/Stop“ drücken, dann beginnt die
Hochzählfunktion.
2. Den Knopf „Start/Stop“ erneut drücken, um die
Hochzählung zu unterbrechen oder fortzusetzen.
3. Wenn der Timer stehen geblieben ist, wird er
durch gleichzeitiges Drücken der beiden Knöpfe
„Min“ und „Sec" nullgestellt.
GEBRAUCH UND PFLEGE
• Wenn die Displayanzeige oder das Tonsignal
schwach wird, muss die Batterie erneuert
werden. Erschöpfte Batterien immer entfernen.
• Nicht in der Nähe von heißen Flächen aufstellen.
• Nicht in Wasser eintauchen.
• Zum Reinigen den Timer einfach mit einem
feuchten Lappen abwischen.
GARANTIE
Dieses Produkt ist lediglich für den privaten
Gebrauch vorgesehen. Salter wird dieses Produkt
bzw. einzelne Teile dieses Produkts für eine
Zeitdauer von 2 Jahren ab Kaufdatum kostenlos
reparieren oder ersetzen, wenn sich Defekte auf
Material- oder Fabrikationsfehler zurückführen
lassen. Diese Garantie deckt Arbeitsteile, die sich
auf die Funktion der Waage auswirken.
Ausgeschlossen von dieser Garantie sind
kosmetische Makel, die sich auf übliche Abnutzung
zurückführen lassen, sowie durch Missgeschicke
oder Missbrauch verursachte Beschädigungen. Beim
Öffnen oder Zerlegen der Waage oder einzelner
Komponenten erlischt die Garantie.
Garantieansprüche sind nur mit Kaufbeleg möglich.
Die Waage in dem Fall bitte an Salter (oder
außerhalb Großbritanniens an einen Salter
Fachhändler in Ihrer Nähe) schicken (Fracht
bezahlt). Die Waage muss so verpackt werden, dass
sie während des Transports nicht beschädigt
werden kann. Ihre gesetzlichen Rechte werden
durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
HoMedics Deutschland GmbH, Neuhäuser Str. 61b,
33102 Paderborn, Germany. +49 69 5170 9480.
D
M
INI MINUTEUR/
MINUTEUR À GROSSES TOUCHES
M
INITIMER/GROSSKNOPFTIMER
MINIMINUTERO/
MINUTERO DE BOTÓN GRANDE
MINI TIMER/
T
IMER CON TASTI GRANDI
M
INITIMER/
TIMER MET GROTE KNOPPEN
MINITIDSUR/TIDSUR M/STOR KNAPP
TEMPORIZADOR PEQUENO/
T
EMPORIZADOR COM BOTÕES
GRANDES
PIENOISAJASTIN/
S
UURIPAINIKKEINEN AJASTIN
MINITIMER/STOR KNAPPTIMER
MINITIMER/STOR KNAPTIMER
MINI IDŐZÍTŐ/NAGY GOMBOS IDŐZÍTŐ
MINI ČASOVAČ/
ČASOVAČ S VELKÝM TLAČÍTKEM
MİNİ ZAMANLAYICI/
BÜYÜK DÜĞME ZAMANLAYICISI
ΜΙΝΙ ΧΡΟΝΟΜΕΤΡΟ/
ΧΡΟΝΟΜΕΤΡΟ ΜΕ ΜΕΓΑΛΑ ΚΟΥΜΠΙΑ
/
MINI ZEGAR/
ZEGAR Z DUŻYMI PRZYCISKAMI
MINI ČASOVAČ /
VEĽKÉ TLAČIDLO ČASOVAČ
El compartimiento de las pilas está situado en la
parte posterior del minutero. Coloque la pila
(
1 x LR44) observando los signos de polaridad
(+ y -) del interior del compartimiento de pilas.
Vuelva a colocar la tapa.
PARA AJUSTAR EL MINUTERO
1. Pulse “Min” para ajustar los minutos. Pulse
“Sec” para ajustar los segundos. Mantenga
a
pretados los botones para avanzar los dígitos
rápidamente.
2. Pulse “Start/Stop” para iniciar la cuenta atrás
d
el minutero.
3. Pulse “Start/Stop” de nuevo para hacer una
pausa o reanudar el cronometraje.
4
. A las “00:00”, la alarma sonará durante
un minuto.
5. Pulse “Start/Stop” para silenciar la alarma y
r
estaurar el último tiempo establecido.
6. Cuando el minutero haya parado, pulse “Min”
y “Sec” al mismo tiempo para restaurar el
m
inutero a cero.
COLOCACIÓN DE LAS PILAS
CUENTA PROGRESIVA
1. Cuando el minutero muestre “00:00” pulse
“
Start/Stop” para iniciar la cuenta hacia
delante.
2. Pulse “Start/Stop” de nuevo para hacer una
pausa o reanudar el cronometraje.
3. Cuando el minutero haya parado, pulse “Min”
y “Sec” al mismo tiempo para restaurar el
minutero a cero.
USO Y CUIDADOS
• Si la pantalla empieza a desaparecer o la alarma
apenas se oye, cambie la pila. Retire siempre las
pilas agotadas.
• No las coloque encima o cerca de superficies
calientes.
• No las sumerja en agua.
• Para limpiar, simplemente utilice un paño húmedo.
GARANTÍA
Este artículo está concebido para uso doméstico
solamente. Salter se hará cargo de la reparación de
este artículo, o cualquier parte del mismo, sin coste
alguno si dentro del período de 2 años de la fecha
de compra se puede demostrar que no funciona
debido a mano de obra o materiales defectuosos.
Esta garantía cubre las piezas que afecten al
funcionamiento de la balanza. No cubre el
deterioro cosmético causado por el uso y desgaste
natural o daños causados por accidente o mal uso.
Abrir o desarmar la balanza o sus componentes
anulará la garantía. Las reclamaciones dentro de la
garantía deben ir acompañadas por el recibo de
compra y enviar por correo pagado a Salter (o al
agente local de Salter si es fuera del Reino Unido).
Se deberá tener cuidado al empaquetar la balanza
para que no sufra daños en tránsito. Esta garantía es
adicional a los derechos estatutarios del
consumidor y no afecta a sus derechos de ninguna
manera. Para consultas sobre el servicio de
mantenimiento, póngase en contacto con: Scyse,
Aribau 230-240 7H, 08006 Barcelona, Spain.
Tel. +34 93 237 90 68
e-mail scyse.castelli@scyse.com.
ES
Il vano portapile si trova sul retro del timer. Inserire
la pila (LR44) rispettando le polarità (+ e -) indicate
a
ll’interno del vano. Rimettere il coperchio.
IMPOSTAZIONE TIMER
1. Premere “Min” per impostare i minuti. Premere
“Sec” per impostare i secondi. Tenere premuti i
p
ulsanti per l’avanzamento rapido dei numeri.
2. Premere “Start/Stop” per avviare il conteggio
alla rovescia del timer.
3
. Premere nuovamente “Start/Stop” per
sospendere o riprendere il conteggio del timer.
4. Al raggiungimento di “00:00”, l’allarme suona
p
er un minuto.
5. Premere “Start/Stop” per disattivare il suono
dell’allarme e visualizzare l’ultima impostazione.
6
. Quando il timer avrà completato il conteggio,
premere “Min” e “Sec” contemporaneamente
per azzerare il timer.
INSERIMENTO PILE
CONTEGGIO IN AVANTI
1. Quando il display del timer visualizza “00:00”,
p
remere “Start/Stop” per avviare il conteggio
in avanti.
2. Premere nuovamente “Start/Stop” per
sospendere o riprendere il conteggio del timer.
3. Quando il timer avrà completato il conteggio,
premere “Min” e “Sec” contemporaneamente
per azzerare il timer.
USO E MANUTENZIONE
• Se l’immagine del display comincia a scomparire
o il suono dell’allarme si affievolisce, sostituire la
batteria. Rimuovere sempre batterie scariche.
• Non collocare sopra o vicino a superfici calde.
• Non immergere in acqua.
• Per la pulizia, strofinare semplicemente con un
panno umido.
GARANZIA
Utilizzare questo prodotto esclusivamente per
impieghi domestici. Salter si impegna a riparare o
sostituire gratuitamente il prodotto, o i suoi
componenti, entro 2 anni dalla data di acquisto
qualora l’acquirente dimostri che il
malfunzionamento dipende da difetti di materiali o
lavorazione. La presente garanzia copre le parti
funzionanti necessarie all’utilizzo della bilancia. La
presente garanzia non copre deterioramenti di
natura estetica derivanti da normale usura o danni
causati da situazioni accidentali o utilizzo improprio.
L’apertura o lo smontaggio della bilancia o dei suoi
componenti invalida la presente garanzia. Le
richieste di rimborso in garanzia devono essere
accompagnate dalla prova di acquisto del prodotto
e inviate con affrancatura postale a Salter (o al
rappresentante autorizzato Salter del proprio Paese
per i non residenti nel Regno Unito). Imballare con
cura la bilancia per prevenire possibili danni durante
il transito. La presente garanzia si aggiunge ai diritti
dei consumatori stabiliti per legge e non li
pregiudica in alcun modo. HoMedics Italy Casella
Postale n. 40 26838 Tavazzano / Villavesco (Lo) Italy
+39 02 9148 3342.
I
Het batterijvak bevindt zich aan de achterkant van
de timer. Plaats de batterij (1 x LR44), let hierbij
g
oed op de polariteitstekens (+ en -) in het
batterijvak. Plaats de deksel terug.
T
IMER INSTELLEN
1
. Druk op “Min” om de minuten in te stellen.
Druk op “Sec” om de seconden in te stellen.
Houd de knoppen ingedrukt om de cijfers snel
t
e laten vooruitgaan.
2
. Druk op “Start/Stop” om te starten met het
aftellen van de timer.
3. Druk opnieuw op “Start/Stop” om te
p
auzeren of weer verder te gaan met het
aftellen van de tijd.
4. Op “00:00” klinkt het alarm een minuut lang.
5
. Druk op “Start/Stop” om het alarm te laten
stoppen en de laatste ingestelde tijd terug te halen.
6. Wanneer de timer gestopt is, drukt u tegelijk
o
p “Min” en “Sec” om de timer terug te zetten
op nul.
BATTERIJEN AANBRENGEN
VOORUIT TELLEN
1. Wanneer de timer “00:00” laat zien, drukt u op
“
Start/Stop” om te starten met het vooruittellen.
2. Druk opnieuw op “Start/Stop” om te
pauzeren of weer verder te gaan met het
vooruittellen van de tijd.
3. Wanneer de timer gestopt is, drukt u tegelijk
op “Min” en “Sec” om de timer terug te zetten
op nul.
GEBRUIK EN VERZORGING
• Als de display begint te verdwijnen of het alarm
zachter klinkt, moet u de batterij vervangen.
Lege batterijen altijd verwijderen.
• Niet op of nabij hete oppervlakken plaatsen.
• Niet onderdompelen in water.
• Eenvoudig schoonmaken met een vochtige doek.
GARANTIE
Dit product is alleen bedoeld voor huishoudelijk
gebruik. Salter zal het product, of een onderdeel
van dit product, gratis repareren of vervangen mits
binnen 2 jaar na de aankoopdatum kan worden
aangetoond dat het product defect is geraakt
vanwege tekortschietend vakmanschap of
gebrekkige materialen. Deze garantie heeft
betrekking op werkende onderdelen die van
invloed zijn op de werking van de weegschaal. De
garantie heeft geen betrekking op cosmetische
aantastingen veroorzaakt door slijtage of
beschadigingen die per ongeluk of door verkeerd
gebruik zijn ontstaan. Worden de weegschaal of
onderdelen ervan geopend of gedemonteerd, dan
komt de garantie te vervallen. Claims die onder de
garantie worden ingediend, moeten vergezeld gaan
van een aankoopbewijs en op kosten van de
verzender worden geretourneerd aan Salter (of de
plaatselijke Salter-agent indien buiten het Verenigd
Koninkrijk). De weegschaal dient zodanig te
worden verpakt dat deze tijdens het transport niet
beschadigd kan raken. Deze handelingen vormen
een aanvulling op de wettelijk vastgelegde rechten
van de consument en is hierop niet van invloed.
Neem voor vragen over onderhoud contact op
met: Distec International, Z.I.”Les Portes de
l’Europe”, Rue Maurice Faure 1, 1400 Nivelles,
Belgium.
Tel. +32-67-874820 e-mail support@distec.be.
NL
O compartimento das pilhas situa-se na parte de
trás do temporizador. Introduza a pilha (1 x LR44)
o
bservando os sinais de polaridade (+ e -) no
interior do compartimento da pilha. Instale a
tampa novamente.
A
JUSTAR O TEMPORIZADOR
1
. Prima o botão “Min” para ajustar os minutos.
Prima o botão “Sec” para ajustar os segundos.
Prima os botões e mantenha-os premidos para
a
vançar os dígitos rapidamente.
2
. Prima “Start/Stop” para iniciar a contagem
decrescente do temporizador.
3. Prima novamente o botão “Start/Stop” para
f
azer pausa ou retomar a temporização.
4. Ao atingir os “00:00”, o alarme soará durante
um minuto.
5
. Prima o botão “Start/Stop” para silenciar o
alarme e recuperar a última hora definida.
6. Quando o temporizador parar, prima os botões
“
Min” e “Sec” em simultâneo para repor o
temporizador a zero.
INSTALAR AS PILHAS
FUNCIONALIDADE DE CONTAGEM CRESCENTE
1. Quando o temporizador indicar “00:00”, prima
“
Start/Stop” para iniciar a contagem crescente.
2. Prima novamente o botão “Start/Stop” para
fazer pausa ou retomar a temporização.
3. Quando o temporizador parar, prima os botões
“Min” e “Sec” em simultâneo para repor o
temporizador a zero.
UTILIZAÇÃO E CUIDADOS
• Se os dígitos começarem a desaparecer do visor
ou o alarme soar baixo, substitua a pilha. Retire
sempre as pilhas sem carga.
• Não colocar nem aproximar de superfícies
quentes.
• Não mergulhar em água.
• Para limpar, basta passar um pano húmido.
GARANTIA
Este equipamento destina-se apenas para uso
doméstico. A Salter procederá à reparação ou
substituição do equipamento, ou de qualquer
componente do mesmo sem qualquer encargo por
um período de 2 anos a contar da data de
aquisição, caso se comprove que a falha se deve a
um defeito de fabrico ou do material. A presente
garantia inclui os componentes que afectam o
funcionamento da balança. Não abrange a
deterioração do acabamento provocada por uma
utilização e um desgaste normais nem danos
provocados acidentalmente ou por utilização
indevida. A abertura ou a desmontagem da balança
ou dos respectivos componentes anulará a garantia.
As reivindicações ao abrigo da garantia deverão ser
acompanhadas pela prova de compra e enviadas
para a Salter (ou representante Salter local fora do
Reino Unido), com portes de devolução pagos.
Devem tomar-se as devidas precauções de
embalamento para que não se verifiquem danos
durante o transporte. A presente promessa acresce
aos direitos que a lei confere ao consumidor e que
não podem, de modo algum, ser afectados pela
garantia. Para questões relacionadas com
assistência, por favor contactar: Scyse, Aribau
230-240 7H, 08006 Barcelona, Spain.
Tel. +34 93 237 90 68
e-mail scyse.castelli@scyse.com.
P
Paristokotelo sijaitsee ajastimen takaosassa. Aseta
paristo (1 kpl LR44) paristotilaan
n
apaisuusmerkkien (+ ja -) mukaisesti. Aseta
suojus paikalleen.
A
JASTIMEN ASETTAMINEN
1
. Aseta minuutit painamalla “Min”. Aseta
sekunnit painamalla “Sec”. Paina ja pidä
painikkeita painettuna, kun haluat numeroiden
v
aihtuvan nopeasti.
2. Käynnistä ajastin painamalla “Start/Stop”.
3. Voit keskeyttää ajastimen toiminnan tai jatkaa
p
ainamalla “Start/Stop”-painiketta uudelleen.
4. Hälytin soi yhden minuutin ajan, kun ajastin
saavuttaa “00:00”.
5
. Paina “Start/Stop”, jos haluat hiljentää
hälytyksen ja palauttaa aikaisemmin asetetun
ajan.
6
. Kun ajastin on pysähtynyt, paina sekä “Min”
että “Sec” yhtaikaa nollataksesi ajastimen.
PARISTOJEN ASENNUS
A
IKALASKENTA
1
. Kun ajastimessa näkyy “00:00”, paina
“Start/Stop” aloittaaksesi aikalaskennan.
2. Voit keskeyttää ajastimen toiminnan tai jatkaa
painamalla “Start/Stop”-painiketta uudelleen.
3. Kun ajastin on pysähtynyt, paina sekä “Min”
että “Sec” yhtaikaa nollataksesi ajastimen.
KÄYTTÖ JA HOITO
• Jos näyttö alkaa hävitä tai hälyttimen ääni
vaimentua, vaihda paristo. Poista aina loppuun
kuluneet paristot.
• Älä aseta kuumien pintojen päälle tai lähelle
niitä.
• Älä upota veteen.
• Puhdista pyyhkimällä kostealla rätillä.
TAKUU
Tämä tuote on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön.
Salter korjaa tai vaihtaa tämän tuotteen, tai minkä
tahansa tämän tuotteen osan maksutta, jos 2
vuoden aikana ostopäiväyksestä voidaan osoittaa,
että vika johtuu valmistusvirheestä tai viallisista
valmistusmateriaaleista. Tämä takuu kattaa vaa’an
toimintaan vaikuttavat liikkuvat osat. Se ei kata
tavallisesta käytöstä aiheutuvaa kulumista, tai
vahingosta tai väärinkäytöstä johtuvia vaurioita.
Takuu mitätöityy, jos vaaka tai sen osia avataan tai
puretaan osiin. Takuuvaateisiin täytyy liittää
ostotodistus ja ne tulee palauttaa toimituskulut
maksettuina Salter –yhtiölle (tai Britannian
ulkopuolella paikalliselle valtuutetulle Salter-
edustajalle). Vaaka täytyy pakata niin, että se ei
vahingoitu kuljetuksessa. Tämä takuu on täydennys
lakisääteisiin kuluttajaoikeuksiin, eikä se vaikuta
kyseisiin oikeuksiin millään tavalla. Muissa maissa ota
yhteyttä paikalliseen valtuutettuun Salter-
edustajaan.
FIN
Batterifacket sitter på baksidan av timern. Sätt i
batteriet (1 x LR44) observera polaritetstecknen
(
+ och -) på insidan av batterifacket. Sätt tillbaka
locket.
I
NSTALLATION AV TIMERN
1
. Tryck ”Minut” för att ställa in minuter. Tryck
”Sec” för att ställa in sekunder. Tryck och håll
in knapparna för att gå igenom siffrorna snabbt.
2
. Tryck ”Start/Stop” för att starta
timernedräkning.
3. Tryck ”Start/Stop” igen för att pausa eller
f
ortsätta tidtagning.
4. Vid ”00:00” kommer larmet att ljuda under en
minut.
5
. Tryck “Start/Stop” för att tysta larmet och
återkalla den senast inställda tiden.
6. När timern stoppar, tryck både ”Min” och
”
Sec” samtidigt för att återställa timern till
noll.
FÖR ATT INSTALLERA BATTERIER
U
PPRÄKNINGSLÄGE
1
. När timern visar ”00:00” tryck ”Start/Stop”
för att börja räkna upp.
2. Tryck ”Start/Stop” igen för att pausa eller
fortsätta tidtagning.
3. När timern stoppar, tryck både ”Min” och
”Sec” samtidigt för att återställa timern till
noll.
ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL
• Om displayen börjar försvinna eller om larmet
låter svagt, byt ut batterierna. Ta alltid ur
tomma batterier.
• Placera inte på eller nära varma ytor.
• Sänk inte ner i vatten.
• För att rengöra, torka helt enkelt med en
fuktad trasa.
GARANTI
Denna produkt är endast ämnad för
hushållsanvändning. Salter kommer att reparera
eller byta ut produkten, eller del av denna produkt,
gratis om det inom 2 år efter inköpsdatumet, det
kan visas att den har slutat fungera på grund av
bristfälligt utförande eller material. Denna garanti
täcker de fungerande delar som påverkar vågens
funktion. Den täcker inte kosmetisk förslitning som
orsakats av vanligt användande och slitage eller
skada orsakad genom olycka eller felaktigt
användande. Öppnande eller isärtagande av vågen
eller dess komponenter ogiltigförklarar garantin.
Fodringar under garanti måste stödjas genom
inköpsbevis och returneras med betald frakt till
Salter (eller lokal Salter-handlare om det rör sig om
utanför Storbritannien). Försiktighet bör iakttagas i
paketeringen av vågen så att den inte skadas under
frakten. Detta åtagande är förutom konsumentens
lagstadgade rättigheter och påverkar inte dessa
rättigheter på något vis. Utanför Storbritannien,
kontakta din lokala Salter-handlare.
S
Batterirummet er placeret bag på timeren. Isæt
batteri (1 x LR44) i overensstemmelse med
p
olaritetstegnene (+ og -) inden i batterirummet.
Sæt dækslet tilbage på plads.
I
NDSTILLING AF TIMER
1
. Tryk på “Min” for at indstille minutter. Tryk på
“Sec” for at indstille sekunder. Tryk på og hold
knapperne nede for at gå hurtigt frem gennem
t
allene.
2. Tryk på “Start/Stop” for at starte timer-
nedtællingen.
3
. Tryk på “Start/Stop” igen for at pausere eller
genoptage timingen.
4. Ved “00:00” vil alarmen lyde i et minut.
5
. Tryk på “Start/Stop” for at forstumme
alarmen og genvise den sidst indstillede tid.
6. Når timeren er stoppet, skal der trykkes på
b
åde “Min” og “Sec” samtidigt for at
genindstille timeren på nul.
ISÆTNING AF BATTERIER
O
PTÆLLINGSFUNKTION
1
. Når timeren viser “00:00”, skal der trykkes på
“Start/Stop” for at starte optællingen.
2. Tryk på “Start/Stop” igen for at pausere eller
genoptage timingen.
3. Når timeren er stoppet, skal der trykkes på
både “Min” og “Sec” samtidigt for at
genindstille timeren på nul.
BRUG OG PLEJE
• Hvis displayet begynder at forsvinde, eller
alarmen lyder svag, skal batteriet udskiftes.
Flade batterier skal altid fjernes.
• Må ikke placeres på eller i nærheden af varme
overflader.
• Må ikke nedsænkes i vand.
• Rengøres ved aftørring med en fugtig klud.
GARANTI
Produktet er beregnet til hjemmebrug. Salter vil
reparere og udskifte produktet, eller enhver del af
dette produkt, gratis, hvis det indenfor 2 år fra
købsdatoen kan vises, at det er svigtet på grund
defekte materialer eller udførelse. Denne garanti
dækker arbejdende dele, som påvirker vægtens
funktion. Den dækker ikke kosmetisk forringelse,
som er forårsaget af normalt slid og brug, eller
beskadigelse, som er forårsaget af vanvare eller
misbrug. Hvis vægten eller dens komponenter
åbnes, vil garantien ugyldiggøres. Erstatningskrav
under garanti skal understøttes af købsbevis og
skwal returneres fragt betalt til Salter (eller den
lokale udnævnte Salter agent, hvis udenfor
Storbritannien). Man skal være omhyggelig med at
indpakke vægten, så den ikke bliver beskadiget
under transport. Denne garanti er udover
forbrugerens lovbestemte rettigheder og har ingen
indflydelse på disse rettigheder på nogen som helst
måde. Udenfor Storbritannien skal du kontakt din
lokale udnævnte Salter agent.
DK