767096
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/2
Pagina verder
IT
DE
EN
FR
ES
PT
NL
Night light and torch
Before use, please read the following information carefully and keep these
instructions for future reference.
1. Glowing night light
2. Ergonomic design makes it easy to transport
3. 3-position rotating base provides 3 modes: night light/off/torch
4. Torch mode
5. Mains adaptor + USB cable
6. Back of night light with: connector for adapter
CHARGING THE NIGHT LIGHT
Keep the night light out of children’s reach when charging.
The night light must be fully charged before being used for the fi rst time.
1. Connect the USB cable to the night light and the other end to the adaptor.
2. Leave for 4 hours to charge fully.
3. When charged, unplug the charger and disconnect it from the night light.
Charging time is 4 hours for maximum battery life of 18 hours.
Recommendations:
When the light emitted becomes dim, we strongly recommend that you
charge the night light. When the product loses all its charge, the light will
go out.
After several days of non-use, the night light may discharge even if it is not
used. You are therefore recommended to charge the battery regularly using
the mains adaptor and USB cable provided.
USE
The night light is very easy to use. Use the rotating ring to select a mode.
SAFETY PRECAUTIONS
The night light torch is not intended for use alone by a child under the age of
36 months (electric cable connected to the mains - strangling risk).
The product is to be carefully checked for damage (night light, main
adapter, plug, cord) before use. In the event of a damage, the product must
not be used before the damage is repaired.
Do not use this product with a USB cable other than that supplied. And
vice-versa.
When the night light is charged (and disconnected from the mains), it may
be placed near the child.
Always keep the charger out of the reach of children. The night light/torch
is not a toy.
Do not use an extension cable.
Unplug the mains adapter when the charger is not in use.
Do not keep the night light in direct sunlight or in a humid, hot or dusty
environment.
Use the product away from any source of heat or water.
Do not cover.
Designed for indoor use only.
In torch mode, do not shine directly in the eyes.
If the product breaks, do not dismantle it. Please contact Dorel’s customer
care department.
The battery pack is not replaceable.
MAINTENANCE
Make sure that the night light is always unplugged for cleaning.
Then gently clean the night light and torch using a soft, damp cloth.
Do not immerse the night light in any type of liquid.
WARRANTY
The night light torch is guaranteed for 2 years from its date of purchase
under normal and recommended conditions of use.
END OF LIFE
The battery must be removed from appliance before it is scrapped
The appliance must be disconnected from the supply mains when removing
the battery.
Step to remove battery
1. Remove silicon skin by cutter
2. Loose 4pcs screws to disassembly the housing by screwdriver
3. Disconnect battery wire from PCB board
4. Remove the battery pack from the torch
The battery is to be disposed of safely.
Waste electrical product must not be disposed of in household waste nor
unsorted municipal waste.
Please take the product to a suitable colection point (electrical and
electronic items) in compliance with EEC regulation 2002/96, as special
treatment is necessary.
IT
DE
EN
FR
ES
PT
NL
Veilleuse et Torche
Avant toute utilisation, lire attentivement les conseils suivants et conserver
cette notice pour consultation ultérieure.
1. Veilleuse lumineuse
2. Forme ergonomique pour faciliter le transport
3. Base avec bague rotative 3 positions : veilleuse /arrêt/torche
4. Fonction torche
5. Adaptateur secteur + câble USB
6. Dos de la veilleuse avec connecteur pour adaptateur secteur
CHARGEMENT DE LA VEILLEUSE
Ne jamais placer la veilleuse à pore de main de l’enfant lorsqu’elle est en charge.
Il est nécessaire de réaliser une charge complète de la veilleuse avant la 1ère utilisation.
1. Brancher le câble USB à la veilleuse et l’autre extrémité à l’adaptateur.
2. Laisser charger durant 4 heures pour obtenir un temps de charge complet.
3. A la fi n du chargement, débrancher le chargeur et le retirer de la veilleuse.
Le temps de charge est de 4 heures pour une autonomie maximale de 18 heures.
Conseils:
Quand l’intensité lumineuse devient faible, il est vivement conseillé de recharger la
veilleuse. Lorsque le produit est complètement déchargé, il s’éteint.
Suite à quelques jours de non-utilisation, la veilleuse peut se charger même si elle
n’est pas utilisée. Il est donc conseiller de la recharger régulrement avec l’adaptateur
secteur et le câble USB fourni.
FONCTIONNEMENT
Le fonctionnement de la veilleuse est très simple. Tourner la bague rotative
pour sélectionner la fonction désirée.
PRECAUTIONS D’UTILISATION
La veilleuse-torche n’est pas destinée à être utilisée par un enfant seul de moins de 36
mois (présence d’un ble électrique relié au secteur - risque d’etranglement).
Avant toute utilisation, examiner soigneusement le produit (veilleuse, adaptateur,
cordon prise). En cas de dommage, n’utiliser le produit que lorsqu’il a éréparé.
Pendant le temps de charge, placer la veilleuse reliée au secteur hors de portée de
l’enfant
Ne pas utiliser ce produit avec un autre câble USB que celui fourni. Et réciproquement.
Lorsque la veilleuse-torche est chargée (et non rele au secteur), elle peut être placée
à proximité de l’enfant
Garder toujours le chargeur hors de pore de l’enfant. La veilleuse/torche n’est pas
un jouet.
Ne pas utiliser de rallonge secteur
brancher l’adaptateur secteur lorsque le chargeur n’est pas en service.
Ne pas exposer la veilleuse au rayonnement du soleil, à un environnement humide,
chaud ou poussiéreux.
Disposer l’appareil loin d’une source de chaleur ou de projection d’eau.
Ne pas couvrir.
Destie à un usage intérieur uniquement.
En mode torche, ne pas diriger le faisceau lumineux directement vers les yeux.
En cas de dysfonctionnement, ne pas démonter le produit. Contacter le SAV Dorel.
La batterie n’est pas remplable.
ENTRETIEN
Veiller à ce que la veilleuse soit toujours débranchée lors du nettoyage.
Nettoyer ensuite doucement la veilleuse et la torche à l’aide d’un chiffon doux et
humide.
Attention, ne pas immerger la veilleuse dans un liquide.
GARANTIE
La veilleuse-torche est garantie 2 ans à partir de la date d’achat pour une utilisation
normale et conforme aux recommandations indiquées.
FIN DE VIE
La batterie doit être retirée de l’appareil avant d’être mise au rebut.
L’appareil doit être déconnecté du secteur lors du retrait de la batterie.
Marche à suivre pour enlever la batterie
1. Enlever la peau en silicone à l’aide d’un cutter
2. Ouvrir le corps plastique en enlevant les 4 vis, à l’aide d’un tournevis
3. Déconnecter la batterie du circuit électronique (PCB).
4. Enlever le pack batterie.
La batterie doit être déposée dans un lieu de collecte appropr
Les produits électriques hors d’usage ne doivent pas être posés dans des vide-
ordures ménagers ni dans des charges municipales (sans tri sélectif).
Rapporter le produit dans un lieu de collecte approprié (équipements électriques et
électroniques) en respect de la directive européenne 2002/96 puisqu’un traitement
spéci que est requis.
IT
DE
EN
FR
ES
PT
NL
Nachtlicht/Taschenlampe
Zur Gewährleistung des richtigen Umgangs mit dem Produkt empfehlen wir Ihnen, diese
Gebrauchsanleitung sorgfältig zu lesen und für eine spätere Konsultation aufzuheben.
1. Nachtlicht
2. Ergonomische Form für problemlosen Transport
3. Sockel mit Drehfunktion für 3 Einstellungen: Nachtlicht/Aus/Taschenlampe
4. Taschenlampe
5. Netzteil und USB-Kabel
6. Rückseite des Nachtlichts mit Anschluss für Netzteil
AUFLADEN DES NACHTLICHTS
Nachtlicht nie in Reichweite von Kindern aufladen.
Vor dem ersten Gebrauch muss das Nachtlicht vollständig aufgeladen werden.
1. Verbinden Sie das USB-Kabel mit dem Nachtlicht und das andere Ende mit
dem Netzteil.
2. Zum vollständigen Aufladen 4 Stunden angeschlossen lassen.
3. Nach dem Aufladen, Ladegerät vom Netz trennen und aus dem Nachtlicht
ziehen.
Die maximale Akkudauer von 18 Stunden erreicht man mit einer Ladezeit von
4 Stunden.
Hinweise:
Wenn die Lichtsrke abnimmt, ist es sehr zu empfehlen, das Nachtlicht aufzuladen. Ist das
Produkt vollsndig entladen, erlischt es.
Auch wenn das Nachtlicht mehrere Tage nicht benutzt wurde, kann sich der Akku ent-
laden. Wir empfehlen Ihnen daher, den Akku regelmäßig über das mitgelieferte Netzteil
und USB-Kabel aufzuladen.
FUNKTIONSWEISE
Die Funktionsweise des Nachtlichts ist sehr einfach. Mit dem Drehring können Sie die
gewünschte Funktion einstellen.
VORSICHT BEIM GEBRAUCH
Kinder unter 36 Monaten sollten das Nachtlicht mit Taschenlampenfunktion
nicht alleine benutzen (Strangulationsrisiko durch das Netzkabel).
Vor jeder Verwendung sollten Sie das Produkt gewissenhaft überpfen
(Nachtlicht, Adapter, Kabel, Stecker). Sollte das Produkt bescdigt sein, ve-
rwenden Sie es erst wieder, wenn die Schäden behoben sind.
Benutzen Sie dieses Produkt nur mit dem mitgelieferten USB-Kabel. Dieses
USB-Kabel nicht r andere Geräte gedacht.
Sobald die Nachtlicht-Taschenlampe aufgeladen (und nicht mehr am Netz
angeschlossen) ist, kann sie verwendet werden.
Bewahren Sie das Ladegerät immer außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Das Nachtlicht mit Taschenlampenfunktion ist kein Spielzeug.
Kein Verlängerungskabel verwenden.
Netzgerät trennen, wenn das Ladegerät nicht verwendet wird.
Nachtlicht keiner direkten Sonneneinstrahlung sowie keinen feuchten, warmen
oder staubigen Bedingungen aussetzen.
Gerät nicht in der Nähe von Hitze- oder Wasserquellen entsorgen.
Nicht abdecken
Nur für den Gebrauch in Innenumen
Im Taschenlampenmodus den Lichtstrahl nicht direkt auf die Augen richten.
Bei Fehlfunktion das Produkt nicht öffnen. Wenden Sie sich an den Dorel Kun-
denservice.
Die Batterie ist nicht austauschbar.
PFLEGE
Achten Sie darauf, dass das Nachtlicht vor der Reinigung immer vom Netz
getrennt wurde.
Nachtlicht und Taschenlampe mit weichem, feuchten Tuch vorsichtig reinigen.
Achtung: Nachtlicht nie in Flüssigkeit eintauchen.
GARANTIE
Bei normalem Gebrauch geß, den angegebenen Empfehlungen, gilt für
die Nachtlicht-Taschenlampe eine Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum.
ENTSORGUNG DES PRODUKTES
Die Batterie muss aus dem Gerät genommen werden, bevor es entsorgt wird.
Das Gerät muss von der Stromversorgung getrennt werden, wenn Sie die Bat-
terie entnehmen.
Führen Sie folgende Schritte durch um die Batterie zu entnehmen :
1. Entfernen Sie vorsichtig, mit Hilfe eines Cutters die Silikon Schicht.
2. Lösen Sie die vier Schrauben und entfernen Sie mit Hilfe eines Schrauben-
ziehers das Plastikgeuse.
3. Trennen Sie die Batterie vom Schaltkreis.
4. Entfernen Sie die Batterie.
Die Batterie muss ordnungsgemäß entsorgt werden.
Elektroschrott darf nicht im Hausmüll oder öffentlich entsorgt werden.
Bitte bringen Sie das Produkt zu einer zusndigen Sammelstelle (für Elektro-
schrott), welche der EEC Richtlinie 2002/96 entspricht, da eine spezielle Ent-
sorgung nötig ist.
IT
DE
EN
FR
ES
PT
NL
Luce notturna e torcia
Prima dell’utilizzo, leggere attentamente le seguenti istruzioni e conservarle
per consultazione futura.
1. Luce notturna
2. Forma ergonomica per facilitare il trasporto
3. Base girevole in 3 posizioni: luce notturna/penta/ torcia
4. Funzione torcia
5. adattatore di alimentazione + cavo USB
6. Parte posteriore della luce notturna: connettore per adattatore
RICARICARE LA LUCE NOTTURNA
Non lasciare mai la luce notturna a portata di mano del bambino quando è
in carica.
Al primo utilizzo è necessario effettuare una ricarica completa della luce
notturna.
1. Collegare il cavo USB alla luce notturna e all’altra estremità dell’adattatore.
2. Per ottenere una ricarica completa lasciare in carica per 4 ore.
3. A ne ricarica, scollegare il caricatore dalla luce notturna.
Il tempo di carica è di quattro ore per una durata massima della batteria
di 18 ore.
Consigli:
Quando l’intensidella luce diventa debole, è consigliabile ricaricare la luce
notturna. Quando il prodotto è completamente scarico, si spegne.
Dopo diversi giorni di non utilizzo, la luce notturna può scaricarsi anche se
non viene usata. È pertanto consigliabile caricare regolarmente la batteria
utilizzando l’adattatore di alimentazione e il cavo USB in dotazione.
FUNZIONAMENTO
Il funzionamento della luce notturna è molto semplice.
Utilizzare l’anello girevole per selezionare la funzione desiderata.
PRECAUZIONI D’USO
La luce notturna non è intesa per l’uso da parte di bambini sotto i 36 mesi
(il cavo elettrico collegato all’alimentazione costituisce un rischio di stran-
golamento).
Prima di ogni utilizzo, esaminare accuratamente il prodotto (luce notturna,
adattatore, lo, presa). In caso di danno, utilizzare il prodotto solo quando
è stato riparato.
Non utilizzare il prodotto con un cavo USB diverso da quello fornito e vice-
versa.
Quando la luce notturna-torcia è carica (e non collegata alla rete), può
essere posizionata vicino al bambino.
Tenere sempre il caricabatterie fuori dalla portata dei bambini. La luce not-
turna/torcia non è un giocattolo.
Non utilizzare prolunghe.
Scollegare l’adattatore di rete quando il caricatore non è in funzione.
Non lasciare la luce notturna esposta ai raggi solari, ad un’ambiente umido,
caldo o polveroso.
Tenere l’apparecchio lontano dall’acqua o da fonti di calore.
Non coprire.
Destinato esclusivamente per uso interno.
In modalità torcia, non puntare direttamente la luce verso gli occhi.
In caso di malfunzionamento, non smontare il prodotto. Contattare il punto
vendita dove è stato acquistato il prodotto.
La batteria non è sostituibile.
PULIZIA
Durante la pulizia controllare sempre che la luce notturna sia scollegata.
Pulire delicatamente la luce notturna e torcia con un panno morbido e umido.
Attenzione, non immergere la luce notturna in liquidi.
GARANZIA
La luce notturna-torcia è in garanzia per 2 anni a partire dalla data di ac-
quisto per un utilizzo normale e conforme alle raccomandazioni indicate.
FINE DEL CICLO DI VITA
Rimuovere la batteria dall’apparecchio prima di buttarlo.
Staccare l’apparecchio dalla presa prima di rimuovere la batteria.
Per rimuovere la batteria:
1. Rimuovere il rivestimento in silicone con un taglierino
2. Svitare con l’aiuto di un cacciavite le 4 viti per smontare l’alloggiamento
della batteria
3. Disconnettere il lo della batteria dalla piastra PCB
4. Rimuovere la batteria dall’apparecchio
La batteria deve essere smaltita in modo sicuro.
Gli apparecchi elettrici non possono essere gettati nei rifi uti domestici o nei
cassonetti comunali dei rifi uti indifferenziati.
Smaltire il prodotto in un punto di raccolta adeguato (apparecchi elettrici e
elettronici) in conformità al regolamento EEC 2002/96, poiché è necessario
un trattamento specifi co.
11
11
11
1
1
0
-
3
6
m
Autonomy
hours
12
5V.
d
.
c.
/
2
0
0
m
A
MODEL:33110275
11
11
1
1
0
-
3
6
m
Autonomy
hours
12
5V.
d
.
c.
/
2
0
0
m
A
MODEL:33110275
11
11
11
1
1
0
-
3
6
m
Autonomy
hours
12
5V.
d
.
c.
/
2
0
0
m
A
MODEL:33110275
11
11
11
1
1
0
-
3
6
m
Autonomy
hours
12
5V.
d
.
c.
/
2
0
0
m
A
MODEL:33110275
1
5
6
4
3
2
1
TorchNight light Off TorcheVeilleuse Arrêt
TaschenlampeNachtlicht Aus
torcialuce notturna penta
33110275_NOTICE_NIGHT_LIGHT_2IN1_SAF.indd 1 04/03/14 11:31
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Safety 1st Night light 2in1 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Safety 1st Night light 2in1 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 2,34 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info