661048
66
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/92
Pagina verder
8
Abra la trampilla de expulsión del cortacésped hacia arriba.
Levante la bolsa colectora por el asa, coloque el cestón (1) por la abertura de la
bolsa colectora en la abertura de expulsión y enganche con sus dos ganchos
laterales en la parte superior de la carcasa del cortacésped S1 .
Baje la trampilla de expulsión sobre la bolsa colectora.
Pos: 13.13 /Innenteil/Vorbereitende Arbeiten/1.1 Schnitthöhe einstellen (Abbildung I ) @ 0\mod_1115201229609_3241.docx @ 3406 @ 2 @ 1
Regulación de la altura de corte (Ilustración I )
Pos: 13.14 /Innenteil/Sicherheitshinweise/Sicherheitshinweis: Messer, MotorStop @ 0\mod_1115201376187_3241.docx @ 3255 @ @ 1
¡Advertencia sobre la seguridad!
Vea la explicación de los símbolos en el cuadro página 3
Pos: 13.15 /Innenteil/Vorbereitende Arbeiten/Schnitthöhe einstellen Text 40er, 43er COMPACT @ 0\mod_1125660822165_3241.docx @ 3423 @ @ 1
La altura de corte se ajusta detrás del motor.
Apretar con el pulgar el pulsador gris, en el asa poner el mecanismo segador en la
posición deseada levantándolo y bajándolo.
Soltando el pulsador, la palanca encastra en la altura de corte deseada.
La marca a la izquierda sobre la carcasa indica a la altura de corte ajustada.
Pos: 13.16 /Innenteil/Vorbereitende Arbeiten/Schnitthöhe einstellen Hinweis mit VARIO, ohne Antrieb @ 0\mod_1125669111919_3241.docx @ 3420 @ @ 1
IMPORTANTE
¡El corte en la altura de corte mínima debe ser llevado a cabo sólo en superficies
de césped planas y llanas!
Tenga en cuenta, que los ajustes inferiores de altura de corte se deben utilizar
sólo en caso de condiciones óptimas. Si selecciona una altura de corte
demasiada baja, la capa de césped puede resultar dañada o incluso, bajo
determinadas condiciones, destruida.
Además de la altura de corte, también la velocidad de marcha influye en el
aspecto del corte y en el resultado colector. Adaptar la altura de corte y la
velocidad de marcha a la altura del césped a cortar.
Pos: 14.1 /---------- 1 Leerzeile ---------- @ 0\mod_1114611787140_3241.docx @ 3791 @ @ 1
Pos: 14.2 /Innenteil/Vor der Ersten Inbetriebnahme/1 VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME MÄHER @ 0\mod_1115210527828_3241.docx @ 3431 @ 1 @ 1
9 ANTES DEL PRIMER USO
Pos: 14.3 /Innenteil/Sicherheitshinweise/Sicherheitshinweis: Stein @ 0\mod_1115200949078_3241.docx @ 3257 @ @ 1
¡Advertencia sobre la seguridad!
Vea la explicación de los símbolos en el cuadro página 3
Pos: 14.4 /Innenteil/Vor der Ersten Inbetriebnahme/Allgemeine Sicherheitshinweise Benzinmäher + Text DLG @ 37\mod_1436248174398_3241.docx @ 400218 @ @ 1
Compruebe el asiento seguro de todas las uniones atornilladas y del capuchón de la
bujía. ¡Apriete los tornillos si fuera necesario! Se deberá comprobar especialmente la
fijación de la barra portacuchilla (véase el capítulo "Mantenimiento de la barra
portacuchilla").
El tornillo de fijación de la cuchilla deberá ser apretado siempre por un taller
competente autorizado. Si el tornillo de la cuchilla está demasiado apretado o
demasiado suelto, el acoplamiento de la cuchilla y la barra portacuchillas pueden sufrir
daños o aflojarse, lo cual puede producir graves lesiones.
El cortacésped está equipado con un dispositivo de parada del motor.
Antes de la primera puesta en servicio, deberá controlar el funcionamiento del arco de
mando de seguridad de la parada del motor. Al soltar el arco de mando de seguridad,
el motor y la barra portacuchilla deberán detenerse en un periodo de tres segundos.
Tras soltarlo, el arco debe volver a la posición mostrada en la imagen "Descripción de
los componentes".
En caso contrario, la máquina deberá ser revisada inmediatamente por un taller
competente autorizado.
¡Peligro de lesiones!
Si el tiempo de inercia de la cuchilla es mayor, no emplee el equipo y llévelo a un taller
especializado autorizado.
Medición del tiempo de inercia
Tras arrancar el motor de combustión, gira la cuchilla y se escucha un ruido de viento.
El tiempo de inercia corresponde a la duración del sonido del viento tras apagar el
motor de combustión, se puede medir con un cronómetro.
Pos: 14.5 /Innenteil/Vor der Ersten Inbetriebnahme/Sicherheits- und Schutzeinrichtungen ... dürfen nicht manipuliert oder deaktiviert werden!_dl_text @ 38\mod_1437988093850_3241.docx @ 402472 @ @ 1
¡No está permitido manipular o desactivar los dispositivos de protección o de seguridad
de la máquina!
Pos: 14.6 /Innenteil/Vor der Ersten Inbetriebnahme/Darauf achten ... Schutzeinrichtungen ordnungsgemäß angebracht und nicht beschädigt sind! @ 37\mod_1436249863921_3241.docx @ 400694 @ @ 1
¡Controlar que los dispositivos de protección estén colocados de forma correcta y no
muestren daños!
Pos: 14.7 /Innenteil/Vor der Ersten Inbetriebnahme/1.1 Öl einfüllen (Abbildung Y1 ) @ 0\mod_1115210961078_3241.docx @ 3433 @ 2 @ 1
Llenado de aceite (Ilustración Y1 )
Pos: 14.8 /Innenteil/Sicherheitshinweise/Sicherheitshinweis: Explosion @ 0\mod_1115210618640_3241.docx @ 3247 @ @ 1
¡Advertencia sobre la seguridad!
Vea la explicación de los símbolos en el cuadro página 3
Pos: 14.9 /Innenteil/Vor der Ersten Inbetriebnahme/Öl einfüllen Hinweis Motor JS63 @ 3\mod_1158825745978_3241.docx @ 20356 @ @ 1
IMPORTANTE
¡Evitar daños! El motor se envía sin aceite. Se debe añadir aceite antes de poner
en funcionamiento el motor.
Pos: 14.10 /Innenteil/Vor der Ersten Inbetriebnahme/Öl einfüllen Text Motor B&S 550 E-Series, 675EXi, 650 Quantum @ 44\mod_1469090694063_3241.docx @ 504528 @ @ 1
Antes del primer arranque, vierta el aceite de motor (véase calidad y cantidad en los
Datos técnicos) en este orificio con un embudo tras desatornillar la varilla de medición
de aceite.
Aparcar el cortacésped sobre suelo plano
Verter el aceite lentamente a través de la boquilla de llenado. No sobrellenar. Una
vez repuesto el aceite, esperar un minuto antes de controlar el nivel de llenado.
Colocar la varilla de medición de aceite y fijarla.
Comprobar el nivel de aceite
Retirar la varilla de medición de aceite. Limpiar la varilla de medición con un trapo
limpio, insertarla de nuevo y apretarla. A continuación, extraer de nuevo la varilla y
consultar el nivel de aceite. El aceite deberá llegar hasta la marca superior de
llenado (flecha). Verter más aceite en caso necesario. El nivel de aceite no deberá
rebosar la marca superior de llenado.
Introducir de nuevo la varilla de medición y apretar.
Tras el primer llenado, retire la placa "NO OIL" (NO ACEITE) en la parte superior
del motor.
Pos: 14.11 /Innenteil/Vor der Ersten Inbetriebnahme/1.1 Kraftstoff einfüllen @ 0\mod_1115211956203_3241.docx @ 3432 @ 2 @ 1
Llenado de combustible
Pos: 14.12 /Innenteil/Sicherheitshinweise/Sicherheitshinweis: Explosion, Benzin @ 0\mod_1115211811093_3241.docx @ 3248 @ @ 1
¡Advertencia sobre la seguridad!
Vea la explicación de los símbolos en el cuadro página 3
Pos: 14.13 /Innenteil/Vor der Ersten Inbetriebnahme/Kraftstoff einfüllen Text @ 0\mod_1127830250803_3241.docx @ 3436 @ @ 1
Para llenar el tanque utilice combustible estándar sin plomo, nuevo y limpio.
Es aceptable combustible con hasta 10% de etanol.
Desenrosque la tapa del depósito.
Llene el depósito con ayuda de un embudo, como máximo hasta el borde inferior
de la boca de llenado.
Coloque la tapa del depósito y enrósquela.
Pos: 15.1 /---------- 1 Leerzeile ---------- @ 0\mod_1114611787140_3241.docx @ 3791 @ @ 1
Pos: 15.2 /Innenteil/Starten des Motors/1 STARTEN DES MOTORS (Abbildung B + D + E ) @ 34\mod_1412933404821_3241.docx @ 248705 @ 1 @ 1
10 ARRANQUE DEL MOTOR (Ilustración B + D + E )
Pos: 15.3 /Innenteil/Sicherheitshinweise/Sicherheitshinweis: Fuss, Stein, Abstand @ 0\mod_1115212854781_3241.docx @ 3249 @ @ 1
¡Advertencia sobre la seguridad!
Vea la explicación de los símbolos en
el cuadro página 3
Pos: 15.4 /Innenteil/Starten des Motors/Allgemeine Sicherheitshinweise Heckauswurf @ 26\mod_1377169184915_3241.docx @ 188191 @ @ 1
Para arrancar el motor sólo puede permanecer detrás del cortacésped.
Coloque el cortacésped en una superficie plana no cubierta de hierba alta (la hierba
demasiado alta detiene el arranque de la barra portacuchillas y dificulta el proceso de
arranque). Al iniciar o arrancar el motor, la máquina no se puede inclinar en sentido
vertical sino, en caso necesario, colocarla en diagonal presionando la barra guía hacia
abajo de forma que la herramienta de corte se muestre hacia el lado que no esté en
contacto con el usuario pero sólo a la distancia justa necesaria. Antes de que el
aparato se encuentre de nuevo en el suelo, ambas manos deberán estar ubicadas en
la parte superior de la barra.
Pos: 15.5 /Innenteil/Starten des Motors/Starterseilgriff während des Startens fest umfassen Hinweis @ 13\mod_1280234045462_3241.docx @ 110221 @ @ 1
CUIDADO
Para arrancar la máquina, sujetar el cable de arranque con fuerza. La
empuñadura del cable se le podría escurrir de las manos. ¡Peligro de lesiones!
Pos: 15.6 /Innenteil/Starten des Motors/Hinweis: WICHTIG @ 0\mod_1115213366156_3241.docx @ 3459 @ @ 1
IMPORTANTE
El motor sólo funciona, si el estribo de mando de seguridad es presionado sobre
la parte superior del larguero. En cuanto suelte el arco, éste volverá, por fuerza
de resorte, a su posición inicial, queda activado el freno de motor y tanto el
motor como la cuchilla se detendrán dentro de tres segundos.
Pos: 15.7 /Innenteil/Beschreibung der Bauteile/40-SPIRIT (SA1733) @ 45\mod_1470736688155_0.docx @ 514267 @ @ 1
40-SPIRIT (SA1733)
Pos: 15.8 /Innenteil/Starten des Motors/Starten des Motors Text SAU11379H, SAU12178 (SA1438, SA1439) @ 29\mod_1393416274830_3241.docx @ 228412 @ @ 1
Presionar y mantener presionado el arco de mando de seguridad (2) en la parte
superior del larguero (3) D .
Tirar lentamente del cable del cebador (4) hasta que se perciba resistencia, luego
extraerlo sin interrupción E , - el motor arranca, retroceder lentamente el cable a
su lugar.
Pos: 15.9 /Innenteil/Starten des Motors/Hinweis: bei optimaler max. Drehzahl (fix speed) @ 12\mod_1257778281828_3241.docx @ 98686 @ @ 1
El motor marcha automáticamente con el número de revoluciones máximo óptimo,
necesario para un corte correcto (revoluciones del motor = revoluciones de la cuchilla).
Pos: 15.10 /Innenteil/Beschreibung der Bauteile/40-SPIRIT (SA1333), R40 (SA1308) @ 45\mod_1470736771854_0.docx @ 514294 @ @ 1
40-SPIRIT (SA1333), R40 (SA1308)
Pos: 15.11 /Innenteil/Starten des Motors/Starten des Motors Text SAU13340 @ 34\mod_1412933360251_3241.docx @ 248669 @ @ 1
Presionar la bomba ahogador * (1) de tres a cinco veces hasta el tope (también,
si el motor se ha parado por falta de combustible, reponer el combustible y
presionar el ahogador de tres a cinco veces) B .
INDICACIÓN
Por lo general, el prebombeado no será necesario si se vuelve a encender un motor
caliente. Si hace frío, si podría ser necesario realizar un prebombeado.
Presionar el arco de mando de seguridad (2) sobre el extremo superior del
larguero (3) y mantenerlo presionado D .
Tirar lentamente del cable de arranque (4) hasta que sea perceptible la
resistencia, luego extraerlo sin interrupción E , el motor se pone en marcha,
devolver lentamente el cable a su posición inicial.
Si después de haber tirado 3 veces, no se enciende el motor, presionar el
ahogador de tres a cinco veces y volver a tirar del cable de arranque.
*se encuentra en el lado izquierdo del motor (en sentido de marcha)
66

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Sabo R40 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Sabo R40 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 4,78 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info