661048
27
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/92
Pagina verder
7
Pos: 13.2 /Innenteil/Vorbereitende Arbeiten/1 VORBEREITENDE ARBEITEN @ 0\mod_1115194917734_2091.docx @ 2242 @ 1 @ 1
8 TRAVAUX PRELIMINAIRES
Pos: 13.3 /Innenteil/Vorbereitende Arbeiten/Vorbereitende Arbeiten Text 40er SABO+JD @ 40\mod_1440671029109_2091.docx @ 418458 @ @ 1
Pour le montage de la tondeuse, les pièces suivantes se trouvent dans l‘emballage :
Tondeuse avec guidon prémonté
Sac de récupération, châssis du sac, déflecteur
Sac d'outil contenant:
Mode d'emploi avec Déclaration de conformité
Conditions de garantie (selon le modèle)
Diverses pièces de fixation.
Si une de ces pièces venait à manquer, veuillez-vous adresser à votre distributeur
spécialisé.
Pos: 13.4 /Innenteil/Vorbereitende Arbeiten/Vor Montage... Holm und...Starterseilhalter...Zündkerzenstecker abziehen! Hinweis @ 32\mod_1408441229475_2091.docx @ 239123 @ @ 1
ATTENTION
Avant le montage de la barre et du support de cordon de démarreur, toujours
débrancher la cosse de la bougie d’allumage ! Après le montage, au plus tard
avant le démarrage du moteur, rebrancher la cosse de la bougie d’allumage !
Pos: 13.5 /Innenteil/Vorbereitende Arbeiten/1.1 Führungsholm hochstellen (Abbildung A1 + E1 + B1 + O4) @ 22\mod_1359539068167_2091.docx @ 168211 @ 2 @ 1
Dépliage de la fourche du guidon (Illustration A1 + E1 + B1 + O4 )
Pos: 13.6 /Innenteil/Vorbereitende Arbeiten/Bowdenzüge nicht knicken oder einklemmen WICHTIG @ 44\mod_1469603773573_2091.docx @ 508851 @ @ 1
IMPORTANT
Veillez à ce que les câbles Bowden ne soient pas pliés ni coincés lorsque vous
soulevez les barres de guidage !
Pos: 13.7 /Innenteil/Vorbereitende Arbeiten/Führungsholm hochstellen Text 40er ab 2013, neuer HOLM UT @ 23\mod_1366800600985_2091.docx @ 172559 @ @ 1
Dépliez vers le haut le guidon replié en forme de Z A1 .
Lorsque les parties inférieure et supérieure du guidonse trouvent sur un même
plan, serrez fermement les écrous papillon à la main E1 .
Faites pivoter vers l'arrière les extrémités de la partie inférieure du guidon avec les
adaptations en matière plastique dentées jusqu'à ce que celles ci s'engrènent
dans l'évidement également denté du carter de la tondeuse B1 .
Il est ainsi possible d'ajuster le guidon à trois hauteurs différentes.
Serrez fermement les deux écrous papillon latéraux à la main B1 .
Insérez le câble Bowden à gauche dans la gaine. Ainsi, on évite un pincement du
câble Bowden, lors du basculement du guidon E1 .
Fixez le câble Bowden à l‘aide des attaches de câbles, à l‘extérieur du sac d‘outils,
sur la partie inférieure du guidon O4 .
Pos: 13.8 /Innenteil/Vorbereitende Arbeiten/Holmhöhenverstellung...Umschlagen des Holms Hinweis 36er, 40er, 43er, 47er @ 13\mod_1280321957086_2091.docx @ 110482 @ @ 1
ATTENTION
Pour le réglage de la hauteur de la barre, il est possible que le fait de desserrer
les écrous à oreilles B1 afin de fixer la partie inférieure de la barre au carter (ne
les desserrer que jusqu’à ce que la barre puisse être déplacée librement) et de
dégager les réajustements dentés en plastique de l’évidement sur le carter fasse
renverser involontairement la barre. De plus, des points d’écrasement peuvent se
former entre la partie inférieure de la barre et le carter. Un risque de blessures
existe !
Pos: 13.9 /Innenteil/Vorbereitende Arbeiten/1.1 Holmstart-Montage (Abbildung L1 ) @ 0\mod_1127986352485_2091.docx @ 2251 @ 2 @ 1
Montage du câble de lancement sur le guidon (Illustration L1 )
Pos: 13.10 /Innenteil/Vorbereitende Arbeiten/Montage Starterseilhalter Text Motorbremse @ 37\mod_1436190239176_2091.docx @ 399707 @ @ 1
Extraire le support du cordon de démarreur (1) du sachet à outils.
Dévisser l'écrou jusqu'à pouvoir glisser les deux moitiés au-dessus de la barre.
Un autocollant (2) pour le positionnement du support à cordon de démarreur se
trouve sur la barre supérieure.
ATTENTION
Pour des raisons de sécurité, le support à cordon de démarreur ne doit être
monté que dans la position prédéfinie.
Appuyer sur l’étrier de commande d'arrêt du moteur (3) se trouvant sur la partie
supérieure de la barre (4) et le maintenir dans cette position, retirer le cordon de
démarreur et l'introduire dans le support du cordon de démarreur.
Assembler les deux moitiés (6), resserrer les écrous. Cette manipulation évitera
tout déraillement du cordon du démarreur.
Monter / orienter le support du cordon de démarreur de manière à ce que le
cordon de démarreur soit libre d’accès et ne frotte contre aucune autre pièce.
Pos: 13.11 /Innenteil/Vorbereitende Arbeiten/1.1 Grasfangsack zusammenbauen und am Mäher einhängen (Abbildung Q1 + R1 + S1) @ 3\mod_1157114106653_2091.docx @ 18620 @ 2 @ 1
Montez le sac de collecte et fixez-le sur la tondeuse
(Illustration Q1 + R1 + S1 )
Pos: 13.12 /Innenteil/Vorbereitende Arbeiten/Grasfangsack zusammenbauen und am Mäher einhängen Text 40er @ 3\mod_1157706515732_2091.docx @ 19310 @ @ 1
Pressez les étriers de retenue latéraux (2) du déflecteur (1) sur le châssis du sac
de récupération Q1 .
Depuis le bas, accrochez l’étrier (3) de la barre transversale dans le déflecteur.
Ensuite, pressez les étriers de retenue inférieurs (4) sur la barre transversale du
châssis du sac de récupération.
Placez le châssis du sac de récupération avec l‘étrier devant dans le tissu de
récupération. Alignez les coutures supérieures du tissu de récupération avec
l‘étrier.
Poussez les profilés de maintien du tissu de récupération sur les tiges du châssis-
support du sac de récupération de l’herbe R1 .
Ouvrez le clapet d’éjection de l’herbe vers le haut.
Relevez le sac de récupération sur l‘étrier de transport, placez le déflecteur (1) de
l‘ouverture du sac de récupération dans l‘ouverture d‘éjection et suspendez-le par
ses deux crochets latéraux en haut du carter de la tondeuse S1 .
Refermez le clapet d’éjection de l’herbe du sac de récupération.
Pos: 13.13 /Innenteil/Vorbereitende Arbeiten/1.1 Schnitthöhe einstellen (Abbildung I ) @ 0\mod_1115201229609_2091.docx @ 2254 @ 2 @ 1
Réglage de la hauteur de coupe (Illustration I )
Pos: 13.14 /Innenteil/Sicherheitshinweise/Sicherheitshinweis: Messer, MotorStop @ 0\mod_1115201376187_2091.docx @ 2105 @ @ 1
Consigne de sécurité !
Explication des symboles, voir tableau page 3
Pos: 13.15 /Innenteil/Vorbereitende Arbeiten/Schnitthöhe einstellen Text 40er, 43er COMPACT @ 0\mod_1125660822165_2091.docx @ 2271 @ @ 1
La hauteur de coupe se règle derrière le moteur.
Appuyez sur le bouton-poussoir gris avec le pouce ; sur la poignée, réglez la
tondeuse en le levant ou en l’abaissant dans la position souhaitée.
Lorsque vous relâchez le bouton-poussoir, le levier s’enclenche à la hauteur de
coupe souhaitée.
Le repère à gauche du carter indique la hauteur de coupe réglée.
Pos: 13.16 /Innenteil/Vorbereitende Arbeiten/Schnitthöhe einstellen Hinweis mit VARIO, ohne Antrieb @ 0\mod_1125669111919_2091.docx @ 2268 @ @ 1
IMPORTANT
La tonte à la hauteur de coupe la plus basse devrait uniquement se faire sur des
pelouses planes et régulières !
Tenir compte que les réglages de hauteurs de coupe inférieurs doivent
uniquement être utilisés lorsque les conditions sont optimales. Si la hauteur de
coupe est choisie trop basse, la pelouse risque d’être endommagée et même
détruite dans certains cas.
Hormis la hauteur de coupe, la vitesse de marche influence également le résultat
de la coupe et la récupération de l'herbe coupée. Adapter la hauteur de coupe et
la vitesse à la hauteur de la pelouse devant être tondue.
Pos: 14.1 /---------- 1 Leerzeile ---------- @ 0\mod_1114611787140_2091.docx @ 2639 @ @ 1
Pos: 14.2 /Innenteil/Vor der Ersten Inbetriebnahme/1 VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME MÄHER @ 0\mod_1115210527828_2091.docx @ 2279 @ 1 @ 1
9 AVANT LA PREMIERE MISE EN MARCHE
Pos: 14.3 /Innenteil/Sicherheitshinweise/Sicherheitshinweis: Stein @ 0\mod_1115200949078_2091.docx @ 2107 @ @ 1
Conisgne de sécurité !
Explication des symboles, voir tableau page 3
Pos: 14.4 /Innenteil/Vor der Ersten Inbetriebnahme/Allgemeine Sicherheitshinweise Benzinmäher + Text DLG @ 37\mod_1436248174398_2091.docx @ 400216 @ @ 1
Contrôler le serrage de tous les vissages et de la cosse de la bougie d’allumage.
Resserrer les vis le cas échéant ! En particulier, contrôler la fixation de la barre de
coupe (voir à ce propos le chapitre « Entretien de la barre de coupe »).
La vis de fixation de lame doit toujours être serrée par un atelier spécialisé. Si la vis de
lame est trop ou pas assez serrée, cela peut provoquer le dommage ou le détachement
du raccord de lame ou de la barre de coupe, ce qui peut entraîner de graves blessures.
La tondeuse est équipée d'un dispositif d'arrêt du moteur.
Avant la première mise en service, contrôler si l'étrier de commande de sécurité d'arrêt
du moteur fonctionne de manière irréprochable. Si l'étrier de commande est relâché, le
moteur et la barre de coupe doivent s'arrêter en l'espace de trois secondes.
Dans tous les cas, l'étrier doit revenir dans la position montrée sur l'image "Description
des composants" après avoir été relâché.
Si ce n'est pas le cas, une inspection immédiate doit être réalisée par un atelier
spécialisé autorisé.
Risque de blessures !
Si la course d'inertie de la lame est plus longue, ne plus utiliser l'appareil et l'amener à
un atelier spécialisé.
Mesure de la course d'inertie
Après le démarrage du moteur de combustion, la lame tourne et un bruit de vent est
audible.
La course d'inertie correspond à la durée du bruit de vent après la coupure du moteur
de combustion, elle peut être mesurée à l'aide d'un chronomètre.
Pos: 14.5 /Innenteil/Vor der Ersten Inbetriebnahme/Sicherheits- und Schutzeinrichtungen ... dürfen nicht manipuliert oder deaktiviert werden!_dl_text @ 38\mod_1437988093850_2091.docx @ 402469 @ @ 1
Ne pas manipuler ou désactiver les dispositifs de sécurité et de protection de la
machine !
Pos: 14.6 /Innenteil/Vor der Ersten Inbetriebnahme/Darauf achten ... Schutzeinrichtungen ordnungsgemäß angebracht und nicht beschädigt sind! @ 37\mod_1436249863921_2091.docx @ 400692 @ @ 1
Veiller à ce que tous les dispositifs de protection soient correctement fixés et non
endommagés !
Pos: 14.7 /Innenteil/Vor der Ersten Inbetriebnahme/1.1 Öl einfüllen (Abbildung Y1 ) @ 0\mod_1115210961078_2091.docx @ 2281 @ 2 @ 1
27

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Sabo R40 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Sabo R40 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 4,78 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info