661079
33
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/100
Pagina verder
13
Nettoyage ou remplacement du filtre à air (Illustration W )
Pos: 26.11 /Innenteil/Wartung des Motors/Luftfilter Hinweis @ 10\mod_1251358025635_2091.docx @ 89691 @ @ 1
IMPORTANT
Ne démarrez jamais ou ne faites jamais tourner le moteur si le filtre à air est enlevé.
Pos: 26.12 /Innenteil/Wartung des Motors/Reinigen bzw. Austausch des Luftfilters Text Motor SUBARU @ 43\mod_1466761751098_2091.docx @ 501072 @ @ 1
Ouvrir la protection (1), la basculer vers le bas et la retirer.
Retirer le grillage filtrant en papier (2) et le pré-filtre (3). Afin de retirer le pré-filtre
du couvercle, il faut tout d'abord enlever la grille (4).
Nettoyer le grillage filtrant en papier toutes les 50 heures de fonctionnement
Tapoter légèrement sur une surface lisse en cas de léger encrassement. La
remplacer en cas d’encrassement important ou de dommage. Ne pas laver le filtre
papier sous l’eau, ne pas le graisser et ne pas souffler de l’air comprimé dessus.
Nettoyer le pré-filtre toutes les 50 heures de fonctionnement.
Nettoyer le pré-filtre dans de l’eau chaude à l’aide d’un nettoyant liquide, rincer
abondamment à l’eau propre, laisser l’eau en surplus s’échapper et laisser sécher
à l’air un long moment. Ne pas graisser le pré-filtre.
Après le nettoyage ou le remplacement, insérer la cartouche filtrante dans la
plaque du filtre à air, mettre le pré-filtre dans le couvercle et le fixer à la grille.
Insérer les crochets (5) du couvercle (1) dans le logement (6) en-dessous de la
plaque du filtre à air.
Basculer le couvercle vers le haut et le fermer soigneusement.
Lorsque les conditions d’utilisation sont défavorables (forte formation de poussière), il
est nécessaire de nettoyer l’appareil lors de chaque tonte. Faites remplacer le grillage filtrant
en papier ainsi que le pré-filtre tous les ans ou toutes les 100 heures de fonctionnement.
(Pour le n° de commande de la cartouche filtrante, voir les pièces et accessoires d’origine)
Pos: 26.13 /Innenteil/Wartung des Motors/1.1 Kontrolle der Zündkerze (Abbildung Y ) @ 0\mod_1115369306250_2091.docx @ 2435 @ 2 @ 1
Contrôle de la bougie d'allumage (Illustration Y )
Pos: 26.14 /Innenteil/Wartung des Motors/Kontrolle der Zündkerze Text 0,6-0,7mm @ 23\mod_1372071552316_2091.docx @ 176080 @ @ 1
Pour contrôler l'usure de la bougie, retirez la cosse, puis dévissez la bougie. Si de
fortes traces d'usure apparaissent sur l'électrode, remplacez absolument la bougie
d'allumage (réf. de cde, voir pièces de rechange et accessoires d‘origine).
Sinon, nettoyez-la avec une brosse métallique et assurez-vous que l'écartement des
électrodes est de 0,6 à 0,7 mm. Revissez à la main la bougie d'allumage sur le moteur
(faites attention à la bague d'étanchéité) puis serrez-la avec une clé à douille. Remettez
la cosse de la bougie en place. Remplacer la bougie d'allumage tous les ans.
Pos: 26.15 /Innenteil/Wartung des Motors/1.1 Vorschriftsmäßiges „Überwintern“ des Motors (oder längerer Nichtgebrauch) @ 0\mod_1115369429437_2091.docx @ 2439 @ 2 @ 1
Hibernation du moteur conforme au règlement
(ou non utilisation prolongée)
Pos: 26.16 /Innenteil/Wartung des Motors/Vorschriftsmäßiges „Überwintern“ des Motors Gerät kippen Text @ 0\mod_1115369463687_2091.docx @ 2448 @ @ 1
Videz le réservoir d'essence ou laissez tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête à
défaut de carburant.
Arrêtez le moteur et enlevez la cosse de la bougie d'allumage.
Retirez l’huile pendant que le moteur est encore chaud. Faites le plein d'huile
neuve (quantité et qualité, voir caractéristiques techniques).
Enlevez l'herbe et les résidus de tonte sur le cylindre et les ailettes de
refroidissement sous le capot de protection du moteur et autour du silencieux.
Rangez la machine dans un endroit fermé et sec après l'avoir nettoyée et non
accessible aux enfants.
Pos: 27.1 /---------- 1 Leerzeile ---------- @ 0\mod_1114611787140_2091.docx @ 2639 @ @ 1
Pos: 27.2 /Innenteil/Störungsursachen und deren Beseitigung/1 STÖRUNGSURSACHEN UND DEREN BESEITIGUNG @ 0\mod_1115373523343_2091.docx @ 2474 @ 1 @ 1
21 CAUSES DE DERANGEMENTS ET ELIMINATION
Pos: 27.3.1 /Innenteil/Störungsursachen und deren Beseitigung/Störungstabellenelemente/1 Tabellenkopf @ 0\mod_1115374760156_2091.docx @ 2454 @ @ 1
Dérangements Causes possibles Remède
Pos: 27.3.2 /Innenteil/Störungsursachen und deren Beseitigung/Störungstabellenelemente/Motor springt nicht an mit Kraftstoffhahn, SUBARU-Motor BBC @ 32\mod_1406106620842_2091.docx @ 236906 @ @ 1
Le moteur ne répond
pas.
Robinet à carburant
fermé.
Ouvrir le robinet à carburant
A .
Réservoir de carburant
vide.
Remplir de carburant neuf et
propre.
Cosse de la bougie
d’allumage desserrée.
Appuyer la cosse de la bougie
d’allumage ou faire contrôler
par un atelier spécialisé.
Bougie d’allumage
défectueuse ou
encrassée ou électrodes
brûlées.
Remplacer ou nettoyer la
bougie d'allumage, régler
l'espace des électrodes sur
0,6-0,7 mm Y .
Le moteur reçoit trop
d'essence (bougie
d'allumage mouillée).
Faire contrôler la machine
par un atelier spécialisé.
Filtre à air encrassé. Nettoyer ou remplacer l'insert
du filtre à air W .
Pos: 27.3.3 /Innenteil/Störungsursachen und deren Beseitigung/Störungstabellenelemente/Motorleistung lässt nach @ 33\mod_1408527299785_2091.docx @ 241498 @ @ 1
La puissance du
moteur décline
Filtre à air encrassé. Nettoyer ou remplacer l'insert
du filtre à air W .
Bougie d’allumage
rouillée.
Faire contrôler la machine
par un atelier spécialisé.
Carburant trop vieux ou
encrassé
Vider le réservoir d'essence
et remplir de carburant neuf
et propre.
Pos: 27.3.4 /Innenteil/Störungsursachen und deren Beseitigung/Störungstabellenelemente/Motor läuft unregelmäßig @ 0\mod_1127909273145_2091.docx @ 2461 @ @ 1
Le moteur tourne de
manière irrégulière
Le filtre à air est
encrassé.
Nettoyez ou remplacez la
cartouche filtrante à air W .
Il y a de la suie sur la
bougie.
Faites contrôler par un atelier
autorisé.
Faites contrôler par un atelier
autorisé.
Pos: 27.3.5 /Innenteil/Störungsursachen und deren Beseitigung/Störungstabellenelemente/Messer schaltet nicht zu @ 6\mod_1195641527359_2091.docx @ 41587 @ @ 1
La lame ne démarre
pas
L’étrier de commande
n’est pas rabattu.
Poussez l’étrier de
commande vers la partie
supérieure du guidon H3 .
Le levier de marche de la
barre de coupe n’est pas
enclenché.
Poussez rapidement le levier
vers l’avant jusqu’au déclic
puis relâcher H3 .
Au démarrage de la
tondeuse, l’ordre n’est
pas respecté.
L’étrier de commande et le
levier de marche doivent être
actionnés dans l’ordre donné.
Trop de résidus d’herbes
sous le carter
Retirer l’herbe restant dans
l’espace de coupe. Nettoyer
l’espace situé entre le
ventilateur et le carter.
Contrôler la liberté de
mouvement de la barre de
coupe.
Attention ! Avant d’effectuer ces
opérations, consultez les
consignes de sécurité !
Faites contrôler la machine
par un atelier spécialisé.
Pos: 27.3.6 /Innenteil/Störungsursachen und deren Beseitigung/Störungstabellenelemente/Mäher fährt nicht @ 0\mod_1115376736218_2091.docx @ 2459 @ @ 1
La tondeuse n’avance
pas
Etrier de commande non
tiré.
Tirez l’étrier de commande
G .
Faites contrôler par un atelier
autorisé.
Pos: 27.3.7 /Innenteil/Störungsursachen und deren Beseitigung/Störungstabellenelemente/Fahrgeschwindigkeit kann nicht reguliert werden @ 0\mod_1127909363598_2091.docx @ 2458 @ @ 1
Il est impossible de
régler la vitesse
Faites contrôler par un atelier
autorisé.
Pos: 27.3.8 /Innenteil/Störungsursachen und deren Beseitigung/Störungstabellenelemente/Starke Erschütterungen (Vibrieren) @ 0\mod_1115377318234_2091.docx @ 2470 @ @ 1
Fortes vibrations
Faites contrôler par un atelier
autorisé.
Pos: 27.3.9 /Innenteil/Störungsursachen und deren Beseitigung/Störungstabellenelemente/Schnitt unsauber, Rasen wird gelb, Benzin MUSTER @ 17\mod_1331728299135_2091.docx @ 134628 @ @ 1
Coupe pas nette,
pelouse jaunit
La barre de coupe est
émoussée.
Faire rectifier et équilibrer par
un atelier spécialisé Q .
Hauteur de coupe trop
basse.
Régler une hauteur de coupe
plus grande I .
Vitesse du moteur trop
faible.
Faites contrôler par un atelier
autorisé.
Tonte avec une vitesse
trop élevée.
Adapter la vitesse de tonte,
désactiver éventuellement
l'entraînement.
Chevauchement des
bandes de tonte
insuffisant.
En cas d'herbe haute, les
bandes de tonte doivent se
chevaucher plus.
Pelouse embroussaillée. Une large amélioration peut
être obtenue grâce à
l'utilisation d'un scarificateur.
Pos: 27.3.10 /Innenteil/Störungsursachen und deren Beseitigung/Störungstabellenelemente/Auswurf verstopft, Benzin, TurboSignal MUSTER @ 17\mod_1331728502002_2091.docx @ 134645 @ @ 1
Sortie bouchée
Le TurboSignal n'a pas
été respecté J + K .
Vider le sac de récupération
L .
Faites tourner au régime
max.
Faites contrôler par un atelier
autorisé.
Hauteur de coupe trop
basse pour une herbe
trop haute.
Régler une hauteur de coupe
plus grande I .
Tonte avec une
vitesse
trop élevée.
Adapter la vitesse de tonte,
désactiver éventuellement
l'entraînement.
Herbe humide. Laisser sécher la pelouse.
Pos: 27.3.11 /Innenteil/Störungsursachen und deren Beseitigung/Störungstabellenelemente/Gemulchte Gras sieht schlecht aus Heckauswurf MUSTER @ 17\mod_1331728621432_2091.docx @ 134662 @ @ 1
L'herbe paillée a un
mauvais aspect :
La barre de coupe est
émoussée.
Faire rectifier et équilibrer par
un atelier spécialisé.
33

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

Sabo-54-K-VARIO-B

Zoeken resetten

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Sabo 54-K VARIO B bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Sabo 54-K VARIO B in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 3,73 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info