661029
21
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/72
Pagina verder
5
Gaine de protection sur la partie supérieure du guidon (11), capot-
moteur (4) et support moteur (6), combinaison fiche-connecteur avec
le câblage (2,12), câble de liaison, vis de la lame
Ces dispositifs de protection préviennent les blessures dues au
contact avec les pièces conductrices de courant.
L’équipement électrique ne doit pas être modifié.
Les câbles de liaison défectueux doivent être remplacés. Utiliser un
câble de liaison de qualité H 05 RN-F (en alternative H05 VV-F)
conforme à la norme DIN/VDE 0282/4 au minimum.
Après toute réparation ou opération de maintenance sur les pièces
isolantes, un contrôle de l’isolation doit être effectué conformément à
la norme DIN EN 60335 en vigueur.
Pos: 11.7.29 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/Schutzeinrichtungen ...nicht verändern @ 0\mod_1120122936481_2091.docx @ 2188 @ @ 1
Les dispositifs de protection ne doivent pas être modifiés.
Pos: 11.7.30 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/Anlass-Schalter mit Vorsicht @ 0\mod_1125470254360_2091.docx @ 2161 @ @ 1
Soyez très prudent en démarrant le moteur et respectez les consignes du
fabricant.
Pos: 11.7.31 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/Beim Startvorgang Antrieb nicht einschalten @ 0\mod_1115127428250_2091.docx @ 2165 @ @ 1
Pendant la procédure de démarrage de l’entraînement, ne pas lancer la machine.
Pos: 11.7.32 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/Inbetriebnahme ... Füße ... Sicherheitsabstand zum Schneidwerkzeug ... @ 0\mod_1115127548437_2091.docx @ 2173 @ @ 1
Lors de la mise en marche, veillez à ne pas avoir les pieds à proximité
des outils de coupe.
Pos: 11.7.33 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/Maschine nicht hochgekantet werden ... seitlicher Auswurf ... nicht vor Auswurfkanal stehen @ 38\mod_1439902043610_2091.docx @ 407291 @ @ 1
Lors du démarrage ou de l'allumage du moteur, la machine ne doit pas
être mise sur l'arête mais doit être placée par l'abaissement de la barre de
guidage, si nécessaire, dans une position en biais de sorte que la barre
de coupe soit orientée dans le sens opposé à l'utilisateur, mais toutefois
que dans la mesure absolument nécessaire. Avant de replacer l'appareil
au sol, les deux mains doivent se trouver sur la partie supérieure de la
barre.
Ne démarrez pas le moteur si des personnes ou des animaux se trouvent
devant la tondeuse.
Pour les appareils avec évacuation latérale, ne démarrez pas le moteur si
vous-même ou d'autres personnes ou des animaux se trouvent devant le
canal d'évacuation.
Pos: 11.7.34 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/Hände oder Füße nicht in die Nähe von drehenden Teilen Mäher @ 0\mod_1115128631906_2091.docx @ 2170 @ @ 1
Ne mettez jamais les mains ou les pieds à proximité ou en dessous des
pièces en rotation. Veillez à ne pas mettre les mains et les pieds sous le
carter. Tenez vous toujours éloigné de l’ouverture d’éjection.
Pos: 11.7.35 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/Netzstecker abziehen @ 40\mod_1440676308491_2091.docx @ 418682 @ @ 1
Eteindre le moteur en relâchant l'étrier d'arrêt, débrancher la fiche de
secteur, s’assurer que toutes les pièces mobiles sont à l’arrêt complet :
lorsque l’appareil n’est plus utilisé ;
avant de vérifier la ligne de raccordement ;
avant de contrôler l’appareil, de le nettoyer ou d'effectuer des travaux
sur celui-ci ;
avant de résoudre les blocages ou d’éliminer les colmatages dans le
canal d’évacuation ;
lorsqu'un corps étranger a été touché ;
lorsque l’appareil commence à vibrer de manière inhabituelle.
Pos: 11.7.36 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/Fremdkörper: durch Fachhändler prüfen lassen @ 0\mod_1115129695921_2091.docx @ 2167 @ @ 1
Si un corps étranger a été trouvé et en cas de blocage de la machine, p. ex.
lorsque vous avez roulé sur un objet, faites vérifier par un revendeur si des pièces
de la machine ont été endommagées ou tordues. Confiez également toujours
toutes les éventuelles réparations nécessaires à un atelier agréé.
Pos: 11.7.37 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/starke Vibration: durch Fachhändler überprüfen @ 24\mod_1376572097176_2091.docx @ 182609 @ @ 1
Si la machine commence à vibrer inhabituellement fortement ou à émettre des
bruits inhabituels, une inspection immédiate doit être réalisée par un atelier
spécialisé autorisé.
Des vibrations importantes sur vos mains peuvent entraîner des troubles pour la
santé. Si vous constatez des vibrations importantes, adressez-vous
immédiatement à un atelier autorisé.
Pos: 11.7.38 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/Bedienungsanleitung ... Geräuschpegel ... Schwingungen ... Höchstwerte @ 28\mod_1386060456110_2091.docx @ 220093 @ @ 1
AVERTISSEMENT
Les niveaux de bruit et de vibration indiqués dans ces instructions d’utilisation sont
les niveaux maximum autorisés pour l’utilisation de la machine.
L’utilisation d’un élément de découpe déséquilibré, la vitesse excessive du
mouvement ou l’absence de maintenance ont un impact important sur les
émissions de bruit et les vibrations. Il est donc nécessaire de prendre des mesures
préventives pour éliminer les éventuels dommages dus à des niveaux de bruit
élevés et à la contrainte des vibrations.
Bien entretenir la machine, porter des équipements de protection auditive et faire
des pauses pendant le travail.
Respecter les travaux de maintenance indiqués dans ce mode d'emploi et faire
contrôler et entretenir l'appareil régulièrement par un atelier spécialisé autorisé.
Pos: 11.7.39 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Handhabung/Motor abstellen wenn ...Elektromäher, Mulcher @ 40\mod_1440677455804_2091.docx @ 419186 @ @ 1
Eteindre le moteur en relâchant l'étrier d'arrêt, s’assurer que toutes les
pièces mobiles sont à l’arrêt complet,
si vous devez soulever ou basculer la tondeuse, par ex. pour le
transport ;
si vous transportez la machine vers et hors de la surface de tonte
lors d’un déplacement en dehors de la pelouse ;
si vous quittez la machine pour une courte durée ;
si vous souhaitez modifier la hauteur de coupe ;
avant de retirer le sac de récupération d'herbe.
avant de retirer le bouchon mulch ;
Pos: 11.8.1 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Wartung und Lagerung/1.1 Wartung und Lagerung @ 0\mod_1115184259875_2091.docx @ 2203 @ 2 @ 1
Entretien et rangement
Pos: 11.8.2 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Wartung und Lagerung/Ungenügende Wartung ..... sicherheitsrelevanten Mängeln. @ 25\mod_1377160559113_2091.docx @ 186919 @ @ 1
Un entretien insuffisant de votre appareil entraîne des défauts de sécurité.
Pos: 11.8.3 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Wartung und Lagerung/Schraubverbindungen fest ... sicherer Arbeitszustand ... @ 0\mod_1115184352828_2091.docx @ 2215 @ @ 1
Veillez à ce que tous les raccords vissés soient bien serrés et à ce que la machine
soit dans un état de fonctionnement sûr.
Pos: 11.8.4 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Wartung und Lagerung/Öffnen Auswurfklappe..Grasfangsack abnehmen, Mulcher @ 2\mod_1146561513703_2091.docx @ 12284 @ @ 1
ll n'est autorisé d'ouvrir le clapet d'éjection, d'enlever le sac de
récupération ou le bouchon pour la production de paillis que lorsque le
moteur est arrêté.
Pos: 11.8.5 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Wartung und Lagerung/Steinflug, Grasfangeinrichtung prüfen Mäher @ 19\mod_1346241978491_2091.docx @ 148303 @ @ 1
Avant chaque tonte, vérifiez l'usure ou la perte de fonction du dispositif de
récupération d'herbe.
Pos: 11.8.6 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Wartung und Lagerung/vor jedem Mähen ...Zustand ...Messers prüfen Mäher Elektromäher @ 19\mod_1346241269612_2091.docx @ 147997 @ @ 1
Avant chaque tonte, vérifiez l'état et l'assise de la lame. Toujours faire
installer la vis de fixation de la lame par un atelier spécialisé habilité car la
norme DIN EN 60335 prévoit un contrôle de l’isolation après avoir effectué
des travaux de réparation et d’entretien sur les pièces d’isolation (par ex.
vis de la lame). Remplacer obligatoirement une lame usée ou
endommagée.
Pos: 11.8.7 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Wartung und Lagerung/Auswechseln, Nachschleifen ...Auswuchten ...Messers Elektromäher @ 0\mod_1115185753187_2091.docx @ 2209 @ @ 1
Confiez toujours le remplacement, l’affûtage et l’équilibrage de la lame à un
spécialiste, un contrôle d’isolation devant être effectué sur les pièces
isolantes après tous travaux de réparation et d’entretien (par ex. vis de lame)
selon la norme DIN EN 60335.
Pos: 11.8.8 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Wartung und Lagerung/Beschädigte Teile ersetzen @ 0\mod_1115186070093_2091.docx @ 2204 @ @ 1
Pour des raisons de sécurité, remplacez les pièces usées ou endommagées.
Pos: 11.8.9 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Wartung und Lagerung/Schutzhandschuhe tragen @ 0\mod_1115186195468_2091.docx @ 2216 @ @ 1
Portez systématiquement des gants de protection lors des travaux de
maintenance et de nettoyage.
Pos: 11.8.10 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Wartung und Lagerung/Netzstecker abziehen @ 26\mod_1377184199602_2091.docx @ 192864 @ @ 1
N'effectuer les travaux d'entretien et de nettoyage qu'avec le moteur
coupé et le connecteur retiré. Lors de l'entretien des lames de coupe,
veiller à ce que la lame de coupe puisse être déplacée même si la source
de tension est coupée. Un entretien régulier est indispensable pour la
sécurité et la conservation de la capacité de fonctionnement.
Pos: 11.8.11 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Wartung und Lagerung/Gerät nicht ...fließendes Wasser @ 0\mod_1125473581015_2091.docx @ 2210 @ @ 1
Ne nettoyez jamais la machine sous de I’eau courante ou avec un
nettoyeur à pression. L’installation électrique risquerait d’être
endommagée.
Pos: 11.8.12 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Wartung und Lagerung/Nur Originalersatzteile verwenden SABO+JD @ 26\mod_1377168488208_2091.docx @ 187533 @ @ 1
Pour des raisons liées à la prestation de garantie et à la sécurité, seules des
pièces originales doivent être utilisées.
Des pièces de rechange non équivalentes peuvent endommager la machine et
représenter un risque pour votre sécurité.
Pos: 11.8.13 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Wartung und Lagerung/Schweiz @ 0\mod_1125474167283_2091.docx @ 2217 @ @ 1
Remarque pour la Suisse:
Il est interdit de se servir d’une machine électrique qui n’est pas dotée d’un
commutateur de sécurité à courant de défaut avec un courant maximal de
déclenchement de 30 mA.
Pos: 11.8.14 /Innenteil/Sicherheitsvorschriften/Wartung und Lagerung/Österreich @ 0\mod_1125474640679_2091.docx @ 2214 @ @ 1
Remarque pour I’Autriche:
Le socle de prise de couplage du câble de raccordement doit être protégé des
projections.
Pos: 12.1 /---------- 1 Leerzeile ---------- @ 0\mod_1114611787140_2091.docx @ 2639 @ @ 1
21

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels
1

Forum

Sabo-36-EL

Zoeken resetten

  • Kunt u mij uitleggen hoe ik de spanveer van de klep aan de achterkant moetbevestigen . Graag een foto??? Dank u!!! Gesteld op 17-10-2024 om 11:22

    Reageer op deze vraag Misbruik melden

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Sabo 36-EL bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Sabo 36-EL in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 3,07 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

loading

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info