383100
25
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/137
Pagina verder
CSS-1801M
F
GB
D
E
I
P
NL
S
DK
N
FIN
GR
HU
CZ
RU
RO
PL
SLO
HR
TR
®
FRAISEUSE DE COUPE À MATÉRIAUX MANUEL D’UTILISATION 1
SPIRAL SAW USER’S MANUAL 8
ROTATIONSSCHNEIDER
BEDIENUNGSANLEITUNG 14
FRESADORADE CORTE DE MATERIALES MANUAL DE UTILIZACIÓN 21
FRESATRICE DI TAGLIO PER MATERIALI MANUALE D’USO 28
FRESADORADE CORTE DE MATERIAIS MANUAL DE UTILIZAÇÃO 35
FREESMACHINE VOOR BOUWMATERIAAL GEBRUIKERSHANDLEIDING 41
SPIRALFRÄS INSTRUKTIONSBOK 48
MATERIALEFRÆSEMASKINE BRUGERVEJLEDNING 54
UTSKJÆRINGSFRESEMASKIN BRUKSANVISNING 60
SPIRAALIJYRSIN KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA 66
ΦΡΕΖΑ ΧΕΙΡΟΣ ΓΙΑ ΚΟΠΗ ΥΛΙΚΩΝ
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ 72
MARÓ-VÁGÓ GÉP HASZNÁLATI ÚTMUTA 79
SPIRÁLOVÁ FRÉZA NÁVOD K OBSLUZE 86
êìóçéâ îêÖáÖê ë ñàêäìãúçéâ èêàëíÄÇäéâ êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà 92
MAŞINĂ DE FREZAT MATERIALE
MANUAL DE UTILIZARE 98
FREZARKA DO WYCINANIA RÓŻNYCH MATERIAŁÓW INSTRUKCJA OBSŁUGI 105
SPIRALNA ŽAGA - REZKALNIK UPORABNIŠKI PRIROČNIK 112
SPIRALNA PILA - GLODALICA KORISNIČKI PRIRUČNIK 118
MALZEME KESİM FREZE MAKİNESİ KULLANMA KILAVUZU 124
CSS-1801DM 29/07/05 10:52 Page A1
CSS-1801DM 29/07/05 10:52 Page A2
CSS-1801DM 29/07/05 10:52 Page A3
Sous réserve de modifications techniques / Subject to technical modifications / Technische Änderungen vorbehalten /
Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Com reserva de modificações técnicas /
Technische wijzigingen voorbehouden / Med förbehåll för tekniska ändringar / Med forbehold for tekniske ændringer /
Med forbehold om tekniske endringer / Tekniset muutokset varataan / Υπ την επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων /
A műszaki módosítás jogát fenntartjuk / Změny technických údajů vyhrazeny /
åÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌeÒeÌ˚ ÚeıÌ˘eÒÍËe ËÁÏeÌeÌËfl /
Sub rezerva modificaţiilor tehnice / Z zastrzeżeniem modyfikacji technicznych / Tehnične spremembe dopuščene
Podložno tehničkim promjenama / Teknik düzeltmeler hakk sakldr
Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant
le montage et la mise en service de l’appareil.
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before mounting and operating
this machine.
Achtung! Bitte lesen Sie unbedingt vor Montage und Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.
¡Atención! Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes del montaje y de la
puesta en servicio.
Attenzione! Prima di procedere al montaggio e alla messa in funzione, è indispensabile leggere
attentamente le istruzioni del presente manuale.
Atenção! É indispensável ler as instruções deste manual antes de montar e pôr em serviço.
Let op ! Het is absoluut noodzakelijk vóór montage en inbedrijfstelling de aanwijzingen in deze
handleiding te lezen.
Observera! Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning före montering och
driftsättning.
OBS! Denne brugsanvisning skal læses igennem inden montering og ibrugtagning.
Advarsel! Vennligst les instruksjonene i denne bruksanvisningen før du monterer og tar i bruk
maskinen.
Huomio! On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen
asennusta ja käyttöönottoa.
Προσοχή! Είναι απαραίτητο να διαβάσετε τις συστάσεις των οδηγιών αυτών πριν τη
συναρµολγηση και τη θέση σε λειτουργία
Figyelem! Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt előírásokat az
összeszerelés és az üzembe helyezés ellőt elolvassa!
Důležité upozornění! Před montáží nářadí a uvedením do provozu je nutné si přečíst následující pokyny.
ÇÌËχÌËe! èee‰ Ò·ÓÍÓÈ Ë Á‡ÔÛÒÍÓÏ ËÌÒÚÛÏeÌÚ‡ ÌeÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓ˜eÒÚ¸ ËÌÒÚÛ͈ËË ËÁ ̇ÒÚÓfl˘e„Ó
ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.
Atenţie! Este indispensabil sã citiţi instrucţiunile conţinute în acest mod de utilizare înainte de montaj
şi de punerea în funcţiune.
Uwaga! Przed montowaniem i uruchomieniem, koniecznie musicie się Państwo zapoznać
z zaleceniami zawartymi w niniejszym sposobie użycia.
Pomembno! Zelo pomembno je, da pred namestitvijo in prvo uporabo te naprave preberete
navodila v tem priročniku.
Upozorenje! Važno je da upute u ovom Korisničkom priručniku pročitate prije postavljanja i uporabe ovog alata.
Dikkat! Montajdan ve aletin kullanmna başlamadan bu klavuzda bulunan talimatlar
okumanz gerekmektedir.
CSS-1801DM 29/07/05 10:52 Page A4
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
AVERTISSEMENT
Lisez toutes les instructions. Le non-respect des
instructions présentées ci-après peut entraîner
des accidents tels que des incendies, des chocs
électriques et/ou des blessures corporelles
graves. Le terme "outil électrique" utilisé dans les
consignes de sécurité ci-après désigne aussi
bien les outils électriques filaires que les outils
électriques sans fil.
CONSERVEZ CES CONSIGNES.
ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL
Veillez à maintenir votre espace de travail propre
et bien éclairé. Les espaces encombrés et sombres
sont propices aux accidents.
N'utilisez pas d'outils électriques dans un
environnement explosif, par exemple à proximité
de liquides, de gaz ou de poussière inflammables.
Les étincelles provenant des outils électriques
peuvent y mettre le feu ou les faire exploser.
Maintenez enfants, visiteurs et animaux
domestiques à l'écart lorsque vous utilisez un
outil électrique. Ils pourraient vous distraire et vous
faire perdre le contrôle de l'outil.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
La fiche de l'outil électrique doit être adaptée à la
prise. N'intervenez jamais sur la fiche. N'utilisez
jamais d'adaptateur avec des outils électriques mis à
la terre ou à la masse. Vous éviterez ainsi les risques
de chocs électriques.
Évitez tout contact avec des surfaces mises à la
terre ou à la masse (c’est-à-dire des tuyaux,
radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs, etc.).
Les risques de chocs électriques augmentent si une
partie de votre corps est en contact avec des
surfaces mises à la terre ou à la masse.
N'exposez pas un outil électrique à la pluie ou à
l'humidité. Les risques de chocs électriques
augmentent si de l'eau pénètre dans un outil électrique.
Veillez à maintenir le cordon d'alimentation en
bon état. Ne tenez jamais votre outil par le cordon
d'alimentation et ne tirez jamais sur le cordon pour le
débrancher. Maintenez le cordon d'alimentation
éloigné de toute source de chaleur, d'huile, d'objets
tranchants et d'éléments en mouvement. Les risques
de chocs électriques augmentent si le cordon est
endommagé ou emmêlé.
Lorsque vous travaillez à l’extérieur, utilisez
uniquement des rallonges conçues pour une
utilisation à l'extérieur. Vous éviterez ainsi les
risques de chocs électriques.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Restez vigilant, regardez bien ce que vous faites
et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez
un outil électrique. N'utilisez pas votre outil
électrique lorsque vous êtes fatigué, si vous êtes sous
l'emprise de l'alcool ou de drogues, ou si vous prenez
des médicaments. N'oubliez jamais qu'il suffit d'une
seconde d'inattention pour vous blesser gravement.
Portez un équipement de protection adéquat.
Protégez toujours vos yeux. Selon les conditions,
portez également un masque anti-poussière,
des chaussures antidérapantes, un casque ou des
protections auditives pour éviter les risques de
blessures corporelles graves.
Évitez tout démarrage involontaire. Assurez-vous
que l’interrupteur est sur "arrêt" avant de brancher
votre outil. Pour éviter les risques d'accidents,
ne déplacez pas votre outil en ayant le doigt sur la
gâchette ou ne le branchez pas si l'interrupteur est
sur "marche".
Retirez les clés de serrage avant de mettre votre
outil en marche. Une clé de serrage restée attachée
à un élément mobile de l'outil peut provoquer des
blessures corporelles graves.
Veillez à toujours garder votre équilibre. Prenez
bien appui sur vos jambes et ne tendez pas le bras
trop loin. Une position de travail stable permet de
mieux contrôler son outil en cas d'événement fortuit.
Portez des vêtements adéquats. Ne portez pas de
vêtements amples ou de bijoux. Veillez à maintenir
vos cheveux, vos vêtements et vos mains éloignés
des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux
et les cheveux longs peuvent se prendre dans les
éléments en mouvement.
Si votre outil est livré avec un système
d'aspiration de la poussière, veillez à ce que
celui-ci soit correctement installé et utilisé.
Vous éviterez ainsi les risques de blessures liés à
l'inhalation de poussière nocive.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS
FILAIRES
Ne forcez pas l'outil. Utilisez l'outil adapté au
travail que vous voulez effectuer. Votre outil
électrique sera plus efficace et plus sûr si vous
l'utilisez au régime pour lequel il a été conçu.
1
Français
GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
FR
CSS-1801DM 29/07/05 10:52 Page 1
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
N’utilisez pas un outil électrique si l'interrupteur
ne permet pas de le mettre en marche et de
l'arrêter. Un outil qui ne peut pas être allumé et éteint
correctement est dangereux et doit impérativement
être réparé.
Débranchez votre outil avant de procéder à des
réglages, de changer des accessoires ou de le
ranger. Vous réduirez ainsi les risques de démarrage
involontaire de l'outil.
Les outils doivent être rangés hors de portée des
enfants. Ne laissez pas des personnes ne
connaissant pas l'outil ou n'ayant pas pris
connaissance des présentes consignes de sécurité
utiliser l'outil. Les outils sont dangereux entre les
mains de personnes inexpérimentées.
Entretenez vos outils avec soin. Contrôlez
l'alignement des pièces mobiles. Vérifiez qu'aucune
pièce n'est cassée. Contrôlez le montage et tout
autre élément pouvant affecter le fonctionnement de
l'outil. Si des pièces sont endommagées, faites
réparer votre outil avant de l'utiliser. De nombreux
accidents sont dus au mauvais entretien des outils.
Veillez à maintenir vos outils propres et aiguisés.
Un outil de coupe bien aiguisé et propre risquera
moins de bloquer et vous pourrez mieux en garder
le contrôle.
Respectez les présentes consignes de sécurité
lorsque vous utilisez votre outil, les accessoires,
les mèches, etc. en tenant compte des
spécificités de votre appareil, de votre espace de
travail et du travail à effectuer. Pour éviter les
situations dangereuses, n'utilisez votre outil
électrique que pour les travaux pour lesquels il a été
conçu.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS
SANS FIL
Assurez-vous que la gâchette est en position
"arrêt" ou verrouillée avant d'insérer la batterie.
L'insertion d'une batterie dans un outil allumé peut
provoquer des accidents.
Ne rechargez la batterie de votre outil qu'avec le
chargeur indiqué par le fabricant. Un chargeur
adapté à un certain type de batterie peut déclencher
un incendie s'il est utilisé avec un autre type
de batterie.
Seul un type de batterie spécifique doit être
utilisé avec un outil sans fil. L'utilisation de toute
autre batterie peut provoquer un incendie.
Lorsque la batterie n'est pas utilisée, maintenez-
la éloignée des objets métalliques tels que des
trombones, pièces de monnaie, clés, vis, clous ou
tout autre objet susceptible de connecter les
contacts entre eux, ce qui peut provoquer des
brûlures ou des incendies. Le court-circuitage des
contacts de la batterie peut provoquer des étincelles,
des brûlures, ou des incendies.
Évitez tout contact avec le liquide de batterie en
cas de fuite de la batterie due à une utilisation
abusive. Si cela se produit, rincez la zone touchée
à l'eau claire. Si vos yeux sont atteints, consultez
également un médecin. Le liquide projeté d'une
batterie peut provoquer des irritations ou des brûlures.
RÉPARATIONS
Les réparations doivent être effectuées par un
technicien qualifié et avec des pièces de
rechange d'origine uniquement. Vous pourrez ainsi
utiliser votre outil électrique en toute sécurité.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
AUX FRAISEUSES DE COUPE À MATÉRIAUX
Ne tenez l'outil que par les parties isolées et
antidérapantes lorsque vous travaillez sur une
surface pouvant cacher des fils électriques ou
lorsque le travail requis est susceptible de placer
le cordon d'alimentation sur la trajectoire de l'outil.
Un contact avec des fils sous tension pourrait
transmettre le courant dans les parties en métal de
l'outil et provoquer un choc électrique.
Veillez à maintenir en place la pièce à usiner.
Utilisez si possible des serre-joints ou un étau
pour fixer la pièce à usiner. Cela est moins dangereux
que d'utiliser votre main et vous pourrez tenir l'outil à
deux mains.
Apprenez à connaître votre outil. Lisez avec
attention le présent manuel d'utilisation. Prenez
connaissance des applications de votre outil et de ses
limites, ainsi que des risques potentiels spécifiques liés
à son utilisation. Vous réduirez ainsi les risques de
chocs électriques, d'incendies ou de blessures graves.
Portez toujours des lunettes de sécurité munies
d'écrans latéraux. Les lunettes de vue ordinaires ne
sont munies que de verres antichoc. Ce ne sont PAS
des lunettes de sécurité. Vous réduirez ainsi les
risques de lésions oculaires graves.
Protégez vos poumons. Portez un écran facial ou
un masque anti-poussière si le travail génère de la
poussière. Vous réduirez ainsi les risques de
blessures graves.
2
Français
GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
FR
CSS-1801DM 29/07/05 10:52 Page 2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
AUX FRAISEUSES DE COUPE À MATÉRIAUX
Protégez vos oreilles. Utilisez des protections
auditives en cas d'utilisation prolongée de l'outil.
Vous réduirez ainsi les risques de blessures graves.
N'oubliez pas que les outils sans fil sont toujours
prêts à fonctionner puisqu'ils n'ont pas besoin
d'être connectés à une prise électrique. Gardez à
l'esprit les risques liés aux outils sans fil lorsqu'ils ne
sont pas utilisés et lors du changement d'accessoires.
Vous réduirez ainsi les risques d'incendies, de chocs
électriques et de blessures corporelles graves.
Ne placez pas un outil sans fil ou une batterie à
proximité d'un feu ou d'une source de chaleur.
Vous réduirez ainsi les risques d'explosion et de
blessures.
N'utilisez jamais une batterie qui serait tombée ou
aurait reçu un coup violent. Une batterie
endommagée est susceptible d'exploser. Si la batterie
est tombée ou est endommagée, débarrassez-vous-
en immédiatement en respectant les règles de
sécurité en vigueur.
Les batteries dégagent de l'hydrogène et peuvent
exploser en présence d'une source d'ignition,
telle qu'une veilleuse. Pour réduire les risques de
blessures corporelles graves, n'utilisez jamais
d'outil sans fil à proximité d'une flamme nue. Lors de
l'explosion d'une batterie, des débris et des produits
chimiques peuvent être projetés. Si cela se produit,
rincez immédiatement la zone touchée à l'eau claire.
Ne chargez pas un outil sans fil dans un endroit
humide ou mouillé. Vous réduirez ainsi les risques
de chocs électriques.
Pour un fonctionnement optimal de votre outil
sans fil, celui-ci doit être chargé dans un endroit
où la température est comprise entre 10°C et 38°C.
Ne laissez pas votre outil sans fil à l'extérieur ou dans
un véhicule.
Des fuites de liquide de batterie sont possibles en
cas d'utilisation abusive ou par des températures
extrêmes. Si le liquide de batterie entre en contact
avec votre peau, lavez immédiatement la zone
touchée avec de l'eau et du savon, puis neutralisez
avec du jus de citron ou du vinaigre. Si vous recevez
du liquide dans les yeux, rincez-les à l'eau claire
pendant au moins 10 minutes, puis consultez
immédiatement un médecin ou les urgences.
Vous réduirez ainsi les risques de blessures graves.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Moteur 18 V
Interrupteur Interrupteur Marche / Arrêt
Vitesse à vide 22500 tours/min
Mandrin 6,35 mm
Adaptateur du mandrin 3,2 mm
Batterie (non fournie) BPP-1815M/BPP-1817M
Chargeur (non fourni) BC-1800/BC/1815-S
DESCRIPTION
1. Interrupteur
2. Bouton de blocage de l'arbre
3. Bague de réglage de la profondeur
4. Écrou du mandrin
5. Bouton de réglage et de blocage
6. Mèche
7. Taquet
8. Clé de service
9. Vis
10. Écrou
11. Poignée de maintien
12. Pivot de coupe circulaire
13. Bague de fixation
14. Bras de gabarit de coupe circulaire
15. Adaptateur
16. Batterie (non fournie)
17. Languettes de verrouillage
18. Marche
19. Arrêt
20. Pour serrer
21. Pour desserrer
22. Réglage de la profondeur
MONTAGE
RETRAIT DE LA BAGUE DE RÉGLAGE DE LA
PROFONDEUR (Fig. 2)
Retirez la batterie de la fraiseuse.
Placez la clé au niveau du taquet de la bague de
réglage de la profondeur.
Libérez le ressort du taquet.
Retirez la bague de réglage de la profondeur de la
fraiseuse.
MONTAGE DU BRAS DE GABARIT DE COUPE
CIRCULAIRE (Fig. 3)
Retirez la batterie de la fraiseuse.
Fixez la poignée de maintien à l'extrémité du bras de
gabarit de coupe circulaire à l'aide de la vis fournie.
3
Français
GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
FR
CSS-1801DM 29/07/05 10:52 Page 3
MONTAGE
Fixez le pivot de coupe circulaire sur le bras de
gabarit de coupe circulaire à l'aide de l'écrou fourni.
FIXATION DU BRAS DE GABARIT DE COUPE
CIRCULAIRE (Fig. 4)
Retirez la batterie de la fraiseuse.
Montez le bras de gabarit de coupe circulaire si
nécessaire. Reportez-vous à la section "Montage du
bras de gabarit de coupe circulaire ".
Retirez la mèche si nécessaire. Reportez-vous à la
section "Retrait et insertion de la mèche".
Placez l'adaptateur sous la bague de réglage de
la profondeur.
Remarque : Assurez-vous de placer correctement
l'adaptateur.
Placez le bras de gabarit de coupe circulaire sur la
bague de réglage de la profondeur.
Vissez la bague de fixation à l'adaptateur de manière
à maintenir le bras de gabarit de coupe circulaire.
Insérez la mèche. Reportez-vous à la section "Retrait
et insertion de la mèche".
UTILISATION
AVERTISSEMENT
Ne relâchez pas votre vigilance une fois
familiarisé avec votre outil. N'oubliez jamais qu'il
suffit d'une seconde d'inattention pour vous
blesser gravement.
AVERTISSEMENT
Portez toujours des lunettes de sécurité ou des
lunettes de protection munies d'écrans latéraux
lorsque vous utilisez des outils. Le non-respect
de cette consigne peut entraîner la projection de
corps étrangers dans vos yeux et provoquer des
lésions oculaires graves.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas de pièces ou accessoires autres
que ceux recommandés par le fabricant pour cet
outil. L'utilisation de pièces ou accessoires non
recommandés peut entraîner des risques de
blessures graves.
APPLICATIONS
Utilisez votre fraiseuse pour les applications suivantes :
Remarque : La plupart de ces applications nécessitent
l'utilisation de mèches de différents diamètres. Assurez-
vous d'utiliser une mèche adaptée à votre fraiseuse.
La coupe d'ouvertures de prises électriques dans les
plaques de plâtre ou les panneaux de bois. Il est
recommandé d'utiliser des mèches de 3,2 mm pour la
coupe de panneaux de bois.
La décoration du bois.
La coupe de tuile.
MISE EN GARDE
Pour éviter d'endommager la batterie, retirez-la
immédiatement du chargeur si aucun voyant
lumineux ne s'allume lors de l'insertion. Faites
vérifier ou remplacer la batterie et le chargeur
dans le Centre Service Agréé le plus proche de
chez vous. De même, si vous retirez la batterie
du chargeur parce qu'aucun voyant lumineux ne
s'est allumé, rapportez le chargeur avec la
batterie dans le Centre Service Agréé le plus
proche de chez vous. Ne tentez pas d'insérer
une autre batterie dans le chargeur. Un chargeur
défectueux peut endommager une batterie.
N'en demandez pas trop à vos outils. Les utilisations
abusives peuvent endommager l'outil ainsi que la pièce
à usiner.
AVERTISSEMENT
N'essayez pas de modifier votre outil ou d'ajouter
des accessoires dont l'utilisation n'est pas
recommandée. De telles transformations ou
modifications relèvent de l'utilisation abusive et
risquent de créer des situations dangereuses
pouvant entraîner des blessures corporelles
graves.
INSTALLATION DE LA BATTERIE (NON
FOURNIE) (Fig. 5)
Insérez la batterie dans votre fraiseuse en alignant
les nervures de la batterie avec les rainures du
support de la batterie de l'outil.
Assurez-vous que les languettes de verrouillage
situées sur les côtés de la batterie s'insèrent
correctement et que la batterie est bien fixée avant de
commencer à utiliser votre outil.
4
Français
GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
FR
CSS-1801DM 29/07/05 10:52 Page 4
UTILISATION
MISE EN GARDE
Lorsque vous insérez la batterie dans votre outil,
assurez-vous que les nervures de la batterie
s'alignent correctement avec les rainures situées
à l'intérieur de l'outil et que les languettes de
verrouillage s'enclenchent bien.Une mauvaise
insertion de la batterie pourrait endommager les
composants internes.
RETRAIT DE LA BATTERIE (NON FOURNIE)
(Fig. 5)
Repérez les languettes de verrouillage situées de
part et d'autre de la batterie et enfoncez-les afin de
pouvoir enlever la batterie.
Retirez la batterie de la fraiseuse.
MISE EN MARCHE / ARRÊT DE LA FRAISEUSE
DE COUPE À MATÉRIAUX (Fig. 6)
Respectez les instructions suivantes pour démarrer et
éteindre votre outil.
Pour démarrer l'outil : placez l'interrupteur sur la
position MARCHE " I ".
Pour arrêter l'outil : placez l'interrupteur sur la
position ARRÊT" O ".
MISE EN GARDE
Nous vous recommandons de vous familiariser
avec votre fraiseuse de coupe à matériaux avant
d'insérer une mèche et de réaliser une coupe.
UTILISATION (Fig. 7)
Tenez votre outil fermement à deux mains.
Mettez votre outil en marche.
Inclinez votre outil à un angle de 45°.
Faites pénétrer la mèche dans le matériau en utilisant
la bague de réglage de la profondeur comme butée.
Relevez lentement votre outil à un angle de 90° de
façon à ce que la bague de réglage de la profondeur
soit à plat contre la pièce à usiner.
Commencez la coupe.
DANGER
Ne coupez pas des ouvertures de prises
électriques si les fils électriques sont sous
tension. N'utilisez pas votre outil dans des murs
susceptibles de cacher des fils électriques sous
tension. Fermez les coupe-circuits et retirez les
fusibles pour empêcher tout passage du courant.
Maintenez toujours l'outil avec la main placée sur
le carter moteur.
UTILISATION DU BRAS DE GABARIT DE
COUPE CIRCULAIRE (Fig. 8)
Montez le bras de gabarit de coupe circulaire si
nécessaire. Reportez-vous à la section "Montage du
bras de gabarit de coupe circulaire".
Fixez le bras de gabarit de coupe circulaire à l'outil si
nécessaire. Reportez-vous à la section "Fixation du
bras de gabarit de coupe circulaire".
Réglez la profondeur de coupe si nécessaire.
Reportez-vous à la section "Réglage de la profondeur
de coupe".
Desserrez le pivot de coupe circulaire.
Déplacez le pivot de coupe circulaire pour régler le
diamètre du cercle que vous souhaitez couper.
Reserrez le pivot de coupe circulaire.
Mettez votre outil en marche.
Percez un avant-trou au centre du cercle que vous
souhaitez couper.
Placez le pivot de coupe circulaire au niveau de
l'avant-trou.
Commencez la coupe en exerçant une pression
modérée et constante.
Maintenez fermement votre outil d'une main et la
poignée de maintien de l'autre.
MISE EN GARDE
Une pression trop importante pourrait surchauffer
la mèche et en réduire la durée de vie.
Coupez en déplaçant l'outil vers la droite jusqu'à
revenir au point de départ de la coupe.
Arrêtez votre outil.
RÉGLAGES
AVERTISSEMENT
Retirez toujours la batterie de l'outil lorsque vous
effectuez des réglages. Le non-respect de cette
consigne peut entraîner un démarrage
involontaire et provoquer des blessures graves.
INSERTION / RETRAIT D'UNE MÈCHE (Fig. 9)
Retirez la batterie de la fraiseuse.
MISE EN GARDE
Pour ne pas endommager le système de blocage
de l'arbre, attendez toujours que le moteur soit
complètement arrêté avant d'enfoncer le bouton
de blocage de l'arbre.
5
Français
GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
FR
CSS-1801DM 29/07/05 10:52 Page 5
RÉGLAGES
Enfoncez le bouton de blocage de l'arbre.
Desserrez l'écrou du mandrin à l'aide de la clé fournie
en la faisant tourner vers la gauche.
AVERTISSEMENT
Si vous changez une mèche alors que vous
venez d'utiliser votre outil, veillez à ne pas
toucher la mèche ou le mandrin. Vous risqueriez
de vous brûler car ces éléments chauffent
pendant la coupe. Utilisez toujours la clé fournie.
Pour insérer une mèche : insérez la tige de la mèche
dans le mandrin.
Pour retirer une mèche : une fois l'écrou du mandrin
desserré, retirez la mèche.
Remarque : Le mandrin est usiné de façon précise
pour s'adapter à des mèches de 6,35 mm de
diamètre. Pour utiliser des mèches de 3,2 mm de
diamètre, insérez l'adaptateur de 3,2 mm dans le
mandrin de 6,35 mm.
Serrez fermement l'écrou du mandrin à l'aide de la
clé fournie en la faisant tourner vers la droite.
AVERTISSEMENT
Si l'écrou du mandrin n'est pas correctement
serré, la mèche pourrait se détacher lors de
l'utilisation de la fraiseuse de coupe à matériaux
et provoquer des blessures corporelles graves.
Relâchez le bouton de blocage de l'arbre.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas de mèches de diamètre trop petit.
Une mèche de trop petit diamètre ne serait pas
serrée correctement et pourrait être projetée et
provoquer des blessures corporelles graves.
RÉGLAGE DE LA PROFONDEUR DE COUPE
(Fig. 10)
Retirez la batterie de la fraiseuse.
Desserrez le bouton de réglage et de blocage en le
tournant vers la gauche.
Placez la bague de réglage à la position souhaitée en
la faisant coulisser.
Serrez le bouton de réglage et de blocage en le
tournant vers la droite.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Seules des pièces de rechange d'origine doivent
être utilisées en cas de remplacement.
L’utilisation de toute autre pièce peut présenter
des dangers ou endommager l'appareil.
AVERTISSEMENT
Portez toujours des lunettes de sécurité ou des
lunettes de protection munies d'écrans latéraux
lorsque vous utilisez un outil électrique ou
lorsque vous le nettoyez au moyen d'un jet d'air.
Si le travail génère de la poussière, portez
également un écran facial ou un masque.
AVERTISSEMENT
Pour éviter les blessures graves, retirez toujours
la batterie de l'outil pour le nettoyer ou réaliser
toute opération d'entretien.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
N'utilisez pas de solvants pour nettoyer les pièces
en plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles
d’être endommagés par les solvants disponibles dans
le commerce.
Utilisez un chiffon propre pour nettoyer les impuretés,
la poussière, l'huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT
Les éléments en plastique ne doivent jamais
entrer en contact avec du liquide de frein, de
l'essence, des produits à base de pétrole, des
huiles pénétrantes, etc. Ces produits chimiques
contiennent des substances qui peuvent
endommager, fragiliser ou détruire le plastique.
Seules les pièces énumérées dans la section
"Description" peuvent être réparées ou remplacées par
l'utilisateur. Toutes les autres pièces doivent être
remplacées par un Centre Service Agréé Ryobi.
MÈCHES
Veillez à ce que la mèche soit propre pour que la coupe
soit rapide et précise. Essuyez la saleté accumulée sur la
mèche après chaque utilisation. Remplacez les mèches
dès qu'elles sont émoussées.
MISE EN GARDE
Les cannelures des mèches sont aiguisées et
doivent être manipulées avec précaution.
6
Français
GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
FR
CSS-1801DM 29/07/05 10:52 Page 6
ENTRETIEN
MANDRIN
De temps en temps, il est également nécessaire de
nettoyer le mandrin et l'écrou du mandrin. Pour cela,
retirez simplement l'écrou du mandrin et le mandrin de
l'arbre et enlevez la poussière et les copeaux qui s'y sont
accumulés. Remettez ensuite l'écrou du mandrin en
place. Serrez l'écrou du mandrin en veillant à ce
qu'aucune mèche ne soit insérée dans le mandrin.
7
Français
GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
FR
CSS-1801DM 29/07/05 10:52 Page 7
GENERALSAFETYRULES
WARNING
Read all instructions. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric
shock, fire and/or serious injury. The term "power
tool'' in all of the warnings listed below refers to
your mains operated (corded) power tool or
battery operated (cordless) power tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WORK AREA
Keep work area clean and well lit. Cluttered and
dark areas invite accidents.
Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases, or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
Use safety equipment. Always wear eye protection.
Safety equipment such as dust mask, non-skid safety
shoes, hard hat, or hearing protection used for
appropriate conditions will reduce personal injuries.
Avoid accidental starting. Ensure the switch is in
the off position before plugging in. Carrying power
tools with your finger on the switch or plugging in
power tools that have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of these
devices can reduce dust related hazards.
POWER TOOLUSE AND CARE
Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct power
tool will do the job better and safer at the rate for
which it was designed.
Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that can not be
controlled with the switch is dangerous and must
be repaired.
Disconnect the plug from the power source
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting
the power tool accidentally.
Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
8
GB
English
F D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
CSS-1801DM 29/07/05 10:52 Page 8
GENERALSAFETYRULES
Maintain power tools. Check for misalignment or
bindling of moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power tools
operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
Use the power tool, accessories and tool bits etc.,
in accordance with these instructions and in the
manner intended for the particular type of power
tool, taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the power
tool for operations different from intended could result
in a hazardous situation.
BATTERYTOOLUSE AND CARE
Ensure the switch is in the off position before
inserting battery pack. Inserting the battery pack
into power tools that have the switch on invites
accidents.
Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. Acharger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used
with another battery pack.
Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away from
other metal abjects like paper clips, coins, keys,
nails, screws, or other small metal objects that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause
burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts
eyes, additionally seek medical help. Liquid ejected
from the battery may cause irritation or burns.
SERVICE
Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool
is maintained.
SPECIFIC SAFETY RULES
Hold tool by insulated gripping surfaces when
performing an operation where the cutting tool
may contact hidden wiring or its own cord.
Contact with a “live” wire will make exposed metal
parts of the cutting tool “live” and shock the operator.
Secure work. Use clamps or a vise to hold work
when practical. It is safer than using your hand and
frees both hands to operate tool.
Hold tool by insulated gripping surfaces when
performing an operation where the cutting tool
may contact hidden wiring. Contact with a “live”
wire will also make exposed metal parts of the tool
“live” and shock the operator.
Know your power tool. Read operator’s manual
carefully. Learn its applications and limitations,
as well as the specific potential hazards related
to this tool. Following this rule will reduce the risk of
electric shock, fire or serious injury.
Always wear safety glasses with side shields.
Everyday glasses have only impact resistant lenses.
They are NOT safety glasses. Following this rule will
reduce the risk of eye injury.
Protect your lungs. Wear a face or dust mask if the
operation is dusty. Following this rule will reduce the
risk of serious personal injury.
Protect your hearing. Wear hearing protection
during extended periods of operation. Following this
rule will reduce the risk of serious personal injury.
Battery tools do not have to be plugged into an
electrical outlet; therefore, they are always in
operating condition. Be aware of possible
hazards when not using your battery tool or when
changing accessories. Following this rule will
reduce the risk of electric shock, fire or serious
personal injury.
Do not place battery tools or their batteries near
fire or heat. This will reduce the risk of explosion and
possibly injury.
Never use a battery that has been dropped or
received a sharp blow.Adamaged battery is subject
to explosion. Properly dispose of a dropped or
damaged battery immediately.
Batteries vent hydrogen gas and can explode in
the presence of a source of ignition, such as a
pilot light. To reduce the risk of serious personal
injury, never use any cordless product in the
presence of open flame. An exploded battery can
propel debris and chemicals. If exposed, flush with
water immediately.
9
GB
English
F D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
CSS-1801DM 29/07/05 10:52 Page 9
SPECIFIC SAFETY RULES
Do not charge battery tool in a damp or wet
location. Following this rule will reduce the risk of
electric shock.
For best results, your battery tool should be
charged in a location where the temperature is
more than 10°C but less than 38°C. Do not store
outside or in vehicles.
Under extreme usage or temperature conditions,
battery leakage may occur. If liquid comes in
contact with your skin, wash immediately with
soap and water, then neutralize with lemon juice
or vinegar. If liquid gets into your eyes, flush them
with clean water for at least 10 minutes, then seek
immediate medical attention. Following this rule will
reduce the risk of serious personal injury.
SPECIFICATIONS
Motor 18 V
Switch On/Off Switch
No load speed 22,500 min
-1
Collet 6.35 mm
Collet Adaptor 3.2 mm
Battery pack (not included) BPP-1815M/BPP-1817M
Charger (not included) BC-1800/BC/1815-S
FEATURES
1. Switch
2. Spindle Lock
3. Depth Adjustment Ring
4. Collet Nut
5. Adjusting Knob
6. Bit
7. Tab
8. Wrench
9. Screw
10. Nut
11. Handle
12. Pivot Point Knob
13. Threaded Ring
14. Circle Cutter Arm
15. Adaptor
16. Battery Pack (Not included)
17. Latches
18. On
19. Off
20. Tighten
21. Loosen
22. Adjust up or down
ASSEMBLY
REMOVING DEPTH ADJUSTMENT RING (Fig. 2)
Remove battery pack from spiral saw.
Place wrench in tab on depth adjustment ring.
Depress spring-loaded tab.
Lift depth adjustment ring off tool.
ASSEMBLING CIRCLE CUTTER (Fig. 3)
Remove battery pack from spiral saw.
Attach handle with screw provided.
Attach pivot point knob with nut provided.
ATTACHING CIRCLE CUTTER (Fig. 4)
Remove Battery Pack From spiral saw.
Assemble circle cutter if necessary. Refer to
“Assembling Circle Cutter.”
Remove bit if necessary. Refer to “Inserting/
Removing Bits” in this manual.
Place adaptor under depth adjustment ring.
Note: Make sure the adaptor fits snugly.
Place circle cutter arm on top of depth adjustment
ring.
Screw threaded ring onto adaptor, securing circle
cutter arm.
Insert bit. Refer to “Inserting/Removing Bits” in
this manual.
OPERATION
WARNING
Do not allow familiarity with tools to make
you careless. Remember that a careless fraction
of a second issufficient to inflict serious injury.
WARNING
Always wear safety goggles or safety glasses
with side shields when operating tools. Failure to
do so could result in objects being thrown into
your eyes, resulting inpossible serious injury.
WARNING
Do not use any attachments or accessories not
recommended by the manufacturer of this tool.
The use of attachments or accessories not
recommended can result in serious personal
injury.
10
GB
English
F D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
CSS-1801DM 29/07/05 10:52 Page 10
OPERATION
APPLICATIONS
You may use this tool for the following purposes:
Note: Most of these applications require different types
of bits. Be sure to use the right bit for your tool.
Cutting electrical outlet openings in drywall or
wood paneling. It is recommended to use a 3.2 mm
bit for cutting wood paneling.
Creating decorative wood accents
Cutting tile
CAUTION
To prevent damage to the battery pack, remove
the battery pack from the charger immediately if
no LED comes on. Return the battery pack and
charger to your nearest service centre for
checking or replacing. Also, if you are removing
the battery pack from the charger and no LEDs
are on, return both the battery pack and the
charger to your nearest service centre. Do not
insert another battery pack into the charger.
Adamaged charger may damage a battery pack.
Do not abuse power tools. Abusive practices can damage
tool as well as workpiece.
WARNING
Do not attempt to modify this tool or create
accessories not recommended for use with
this tool. Any such alteration or modification is
misuse and could result in a hazardous condition
leading to possible serious personal injury.
TO INSTALL BATTERY PACK (NOT INCLUDED)
(Fig. 5)
Place battery pack on the spiral saw.
Align raised rib on battery pack with groove in saw’s
battery port.
Make sure the latches on each side of the battery
pack snap in place and that battery pack is secured
on the tool before beginning operation.
CAUTION
When placing battery pack in the tool, be sure
raised rib on battery pack aligns with the bottom
of the drill and latches into place properly.
Improper installation of the battery pack can
cause damage to internal components.
TO REMOVE BATTERYPACK (NOT INCLUDED)
(Fig. 5)
Locate latches on side of battery pack and depress
both sides to release battery pack from the spiral saw.
Remove battery pack from the spiral saw.
STARTING/STOPPING SPIRALSAW (Fig. 6)
Follow these directions when starting and stopping the
spiral saw.
To start: Depress switch to the On ( I ) position.
To stop:Depress switch to the Off ( O ) position.
CAUTION
We suggest that you practice with your spiral
saw before installing a bit and making cuts.
OPERATING THE SPIRAL SAW (Fig. 7)
Hold spiral saw firmly with both hands.
Start spiral saw.
Tilt spiral saw at a 45° angle.
Plunge bit into material using guide ring as a pivot.
Raise spiral saw slowly to a 90° angle.
Begin cutting.
DANGER
Do not cut electrical outlet openings with live
electrical wires. Do not cut walls that may have
live electrical wiring behind them. Shut off
breakers or remove fuses to disconnect the
circuit. Always hold the tool by its motor housing.
USING CIRCLE CUTTER (Fig. 8)
Assemble circle cutter if necessary. Refer to
“Assembling Circle Cutter” in this manual.
Attach circle cutter to spiral saw if necessary. Refer to
“Attaching Circle Cutter” in this manual.
Adjust depth of cut if necessary. Refer to “Adjusting
Depth Of Cut” in this manual.
Loosen pivot point knob.
Move pivot point knob to desired diameter dimension.
Tighten pivot point knob.
Start spiral saw.
Cut a pilot hole in the centre of the intended circle.
Line up pivot point knob with the lead hole.
Begin cut, applying moderate, steady pressure.
Hold the spiral saw firmly with one hand and the
handle with the other.
11
GB
English
F D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
CSS-1801DM 29/07/05 10:52 Page 11
OPERATION
CAUTION
Too much force causes heat build up, which can
shorten the life of the bit.
Work in a clockwise direction, continuing back to the
starting position.
Stop spiral saw.
ADJUSTMENTS
WARNING
To prevent accidental starting that could cause
serious personal injury, always remove the
battery pack from the tool when making
adjustments.
INSERTING/REMOVING BITS (Fig. 9)
Remove battery pack from spiral saw.
CAUTION
To prevent damage to the spindle or spindle lock,
always allow motor to come to a complete stop
before engaging spindle lock.
Depress spindle lock.
Loosen collet nut by turning counterclockwise with the
wrench provided.
WARNING
If you are changing a bit immediately after use,
be careful not to touch the bit or collet with your
hands or fingers. They will get burned because
of the heat buildup from cutting. Always use the
wrench provided.
To insert bit: Insert shank end of bit into collet.
To remove bit: Remove bit once collet nut is loose.
Note: The collet is machined to precision tolerances
to fit bits with 6.35 mm diameter shanks. To use bits
with 3.2 mm shank bits, insert the 3.2 mm adaptor
into the 6.35 mm collet.
Tighten collet nut securely by turning clockwise with
the wrench provided.
WARNING
If the collet nut is not securely tightened,
the bit may detach during use causing serious
personal injury.
Release spindle lock.
WARNING
Do not use bits with undersized shanks.
Undersized shanks will not tighten properly and
could be thrown from the tool causing injury.
ADJUSTING DEPTH OF CUT (Fig. 10)
Remove Battery Pack From spiral saw.
Loosen adjusting knob by turning counterclockwise.
Move depth adjustment ring to desired position.
Tighten adjusting knob by turning clockwise.
MAINTENANCE
WARNING
When servicing, use only identical replacement
parts. Use of any other parts may create a
hazard or cause product damage.
WARNING
Always wear safety goggles or safety glasses
with side shields during power tool operation or
when blowing dust. If operation is dusty, also
wear a dust mask.
WARNING
To avoid serious personal injury, always remove
the battery pack from the tool when cleaning or
performing any maintenance.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts.
Most plastics are susceptible to damage from various
types of commercial solvents and may be damaged
by their use. Use clean cloths to remove dirt, dust, oil,
grease etc.
WARNING
Do not at any time let brake fluids, gasoline,
petroleum-based products, penetrating oils etc.,
come in contact with plastic parts. Chemicals can
damage, weaken ordestroy plastic which may
result in serious personal injury.
Only the parts shown on the parts list are intended to be
repaired or replaced by the customer. All other parts
should be replaced at a Authorised Service Centre.
BITS
Get faster and more accurate cutting results by keeping
bits clean. Remove all accumulated build-up from bits
after each use. Replace bits when they become dull.
12
GB
English
F D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
CSS-1801DM 29/07/05 10:52 Page 12
MAINTENANCE
CAUTION
The bit flutes are sharp and should be handled
with caution.
COLLET
From time to time, it also becomes necessary to clean
the collet and collet nut. To do so, simply remove collet
nut and collet from the shaft and clean the dust and chips
that have collected. Then return collet nut to its original
position. Tighten collet nut on collet without a bit installed.
13
GB
English
F D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
CSS-1801DM 29/07/05 10:52 Page 13
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
WARNUNG
Lesen Sie alle Anweisungen durch. Die
Missachtung der nachfolgenden Anweisungen kann
zu Unfällen wie Bränden, elektrischen Schlägen
und/oder schweren Körperverletzungen führen.
Unter dem in diesen Vorschriften verwendeten
Begriff "elektrisches Gerät" sind sowohl elektrische
Geräte mit Kabel als auch elektrische Geräte ohne
Kabel (Akku-Geräte) zu verstehen.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF.
ARBEITSUMGEBUNG
Der Arbeitsbereich muss stets sauber und gut
beleuchtet sein. Vollgestellte und dunkle Räume
können zu Unfällen führen.
Verwenden Sie elektrische Geräte nicht in einer
explosionsgefährdeten Umgebung, z. B. in der
Nähe von brennbaren Flüssigkeiten, Gas oder
Staub. Die Funken von elektrischen Geräten können
diese Elemente in Brand setzen oder zu einer
Explosion führen.
Halten Sie bei der Verwendung eines elektrischen
Geräts Kinder, Besucher und Haustiere fern.
Diese können Sie ablenken und dazu führen, dass
Sie die Kontrolle über Ihr Gerät verlieren.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
Der Stecker des elektrischen Geräts muss der
Steckdose entsprechen. Führen Sie keine
Veränderungen am Stecker durch. Verwenden Sie
niemals einen Adapter mit geerdeten oder an Masse
gelegten elektrischen Geräten. Durch Befolgung
dieser Anweisung vermeiden Sie die Risiken eines
elektrischen Schlages.
Vermeiden Sie jeden Kontakt mit geerdeten oder
an Masse gelegten Flächen (d. h. Rohren,
Heizkörpern, Backöfen, Kühlschränken usw.).
Die Risiken eines elektrischen Schlages erhöhen
sich, wenn ein Teil Ihres Körpers mit geerdeten oder
mit Masse verbundenen Flächen in Kontakt ist.
Ein elektrisches Gerät darf weder Regen noch
Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Die Risiken eines
elektrischen Schlages erhöhen sich, wenn Wasser in
Ihr elektrisches Gerät eindringt.
Achten Sie darauf, dass das Stromkabel in
einwandfreiem Zustand bleibt. Halten Sie Ihr
Gerät niemals am Stromkabel und ziehen Sie
niemals am Stromkabel, um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Stromkabel
stets von Wärmequellen, Öl, scharfkantigen Objekten
und rotierenden Elementen fern. Die Risiken eines
elektrischen Schlages erhöhen sich, wenn das Kabel
beschädigt oder verwickelt ist.
Verwenden Sie beim Arbeiten im Freien nur für
eine Verwendung im Freien konzipierte
Verlängerungskabel. Durch Befolgung dieser
Anweisung vermeiden Sie die Risiken eines
elektrischen Schlages.
PERSÖNLICHE SICHERHEIT
Bleiben Sie wachsam, richten Sie Ihren Blick auf
Ihre Arbeit und gehen Sie bei der Verwendung
eines elektrischen Geräts stets umsichtig und
konzentriert vor. Verwenden Sie Ihr elektrisches
Gerät nicht, wenn Sie müde sind, wenn Sie unter
dem Einfluss von Alkohol oder Drogen stehen, oder
wenn Sie Medikamente einnehmen. Denken Sie
daran, dass eine sekundenlange Unkonzentriertheit
genügen kann, um eine schwere Verletzung zu
verursachen.
Tragen Sie geeignete Schutzausrüstungen.
Schützen Sie stets Ihre Augen. Tragen Sie je nach
Bedingungen auch eine Staubschutzmaske, rutschfeste
Schuhe, einen Helm oder Hörschutz, um das Risiko
schwerer Körperverletzungen zu vermeiden.
Vermeiden Sie ein versehentliches Einschalten.
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter auf "Aus"
steht, bevor Sie den Stecker Ihres Geräts mit der
Netzsteckdose verbinden. Zur Vermeidung von
Unfallrisiken sollten Sie beim Transport Ihres Geräts
den Finger niemals auf dem Ein-/Aus-Schalter halten
oder das Gerät nicht anschließen, wenn der Schalter
auf "Ein" steht.
Entfernen Sie die Spannschlüssel, bevor Sie Ihr
Gerät einschalten. Ein an einem beweglichen
Element des Geräts steckengebliebener Schlüssel
kann schwere Körperverletzungen verursachen.
Bewahren Sie stets eine Gleichgewichtsposition.
Achten Sie auf einen guten Stand und strecken
Sie den Arm nicht zu weit aus. Eine stabile
Arbeitsposition trägt im Fall eines unerwarteten
Zwischenfalls dazu bei, dass Sie Ihr Gerät besser
kontrollieren können.
14
D
Deutsch
F GB E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
CSS-1801DM 29/07/05 10:52 Page 14
15
D
Deutsch
F GB E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuckstücke. Halten Sie Ihre
Haare, Kleidung und Hände von den beweglichen
Teilen fern. Weite Kleidung, Schmuckstücke und
lange Haare können sich in den rotierenden Teilen
verfangen.
Wenn Ihr Gerät mit einem Staubabsaug-
/Staubsammelsystem geliefert wird, muss diese
Vorrichtung korrekt installiert und verwendet
werden. Dadurch vermeiden Sie die Verletzungs-
risiken, die durch das Einatmen von schädlichem
Staub auftreten können.
VERWENDUNG UND WARTUNG VON
ELEKTRISCHEN GERÄTEN MIT KABEL
Überbeanspruchen Sie Ihr Gerät nicht. Verwenden
Sie ein geeignetes Gerät für die von Ihnen
durchzuführende Arbeit. Ihr Gerät arbeitet
effizienter und sicherer, wenn Sie es auf der Stufe
verwenden, für die es konzipiert wurde.
Verwenden Sie ein elektrisches Gerät nicht, wenn
der Ein-/Aus-Schalter defekt ist und das Gerät
nicht ein- oder ausgeschaltet werden kann.
Ein Gerät, das nicht korrekt ein- und ausgeschaltet
werden kann, stellt eine Gefährdung dar und muss
repariert werden.
Ziehen Sie den Netzstecker Ihres Geräts ab, bevor
Sie Einstellungen vornehmen, Zubehörteile
auswechseln oder das Gerät aufräumen. Dadurch
vermeiden Sie das Risiko, dass Ihr Gerät
unbeabsichtigt eingeschaltet wird.
Die Geräte müssen außerhalb der Reichweite von
Kindern aufbewahrt werden. Lassen Sie das Gerät
niemals von Personen verwenden, die das Gerät
nicht kennen oder die vorliegenden Sicherheits-
vorschriften nicht gelesen haben. Die Benutzung
von Geräten durch unerfahrene Personen ist
gefährlich.
Warten Sie Ihr Gerät sorgfältig. Kontrollieren Sie
die Ausrichtung der beweglichen Teile. Vergewissern
Sie sich, dass kein Geräteteil gebrochen ist.
Kontrollieren Sie die Montage und alle anderen
Elemente, die sich auf den Betrieb des Geräts
auswirken können. Wenn Teile beschädigt sind,
müssen Sie Ihr Gerät vor der Verwendung reparieren
lassen. Zahlreiche Unfälle sind auf eine schlechte
Wartung der Geräte zurückzuführen.
Achten Sie darauf, dass Ihre Werkzeuge stets
sauber und geschliffen sind. Ein gut geschliffenes
und sauberes Schnittwerkzeug ermöglicht eine
höhere Sicherheit gegen das Risiko eines
Blockierens und eine bessere Kontrolle.
Beachten Sie die vorliegenden Sicherheits-
vorschriften bei der Verwendung Ihres Geräts, der
Zubehörteile, der Bohrer usw. und berücksichtigen
Sie dabei die spezifischen Merkmale Ihres Geräts,
Ihres Arbeitsbereichs und der auszuführenden
Arbeit. Zur Vermeidung von gefährlichen Situationen
dürfen Sie Ihr Gerät nur für die Arbeiten verwenden,
für die es entwickelt wurde.
VERWENDUNG UND WARTUNG VON
ELEKTRISCHEN GERÄTEN OHNE KABEL
(AKKU-GERÄTE)
Vergewissern Sie sich vor dem Einlegen des Akkus,
dass der Ein-/Aus-Schalter entweder auf "Aus"
steht oder gesperrt ist. Das Einsetzen eines Akkus in
ein eingeschaltetes Gerät kann zu Unfällen führen.
Laden Sie den Akku Ihres Geräts nur mit einem
vom Hersteller angegebenen Ladegerät auf.
Ein für einen bestimmten Akku-Typ geeignetes
Ladegerät kann einen Brand verursachen, wenn es
mit einem anderen Akku-Typ verwendet wird.
Für jedes Akku-Gerät muss ein spezifischer Akku-
Typ verwendet werden. Die Verwendung jedes
anderen Akkus kann zu einem Brand führen.
Halten Sie einen nicht verwendeten Akku von
metallischen Objekten fern, wie beispielsweise
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Schrauben,
Nägeln oder allen anderen Objekten, die zu einer
Verbindung der Kontakte führen können, denn
dies kann Verbrennungen oder Brände auslösen.
Der Kurzschluss der Akkukontakte kann Funken,
Verbrennungen oder Brände auslösen.
Vermeiden Sie jeden Kontakt mit der Akku-
flüssigkeit auf Grund einer missbräuchlichen
Verwendung. Wenn Akkuflüssigkeit verspritzt wurde,
muss der betroffene Bereich mit klarem Wasser
abgespült werden. Suchen Sie einen Arzt auf,
wenn Flüssigkeit in die Augen geraten ist.
Verspritzte Akkuflüssigkeit kann zu Reizungen oder
Verbrennungen führen.
REPARATUREN
Reparaturen müssen von einem qualifizierten
Techniker durchgeführt werden und es dürfen nur
Original-Ersatzteile verwendet werden. Dadurch
wird gewährleistet, dass die Verwendung Ihres
Geräts sicher ist.
CSS-1801DM 29/07/05 10:52 Page 15
16
D
Deutsch
F GB E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
SPEZIFISCHE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
FÜR ROTATIONSSCHNEIDER
Halten Sie Ihr Gerät nur an den isolierten und
rutschhemmenden Teilen, wenn Sie auf einer
Fläche arbeiten, hinter der elektrische Leitungen
verlegt sein können, oder wenn die erforderliche
Arbeit dazu führen kann, dass das Stromkabel in
der Bahn des Geräts verläuft. Bei einem Kontakt
mit einem unter Spannung stehenden Kabel kann der
Strom an die Metallteile übertragen werden und zu
einem elektrischen Schlag führen.
Achten Sie darauf, dass das zu bearbeitende
Werkstück gut fixiert ist. Verwenden Sie
Schraubzwingen oder einen Schraubstock, um das
Werkstück zu fixieren. Dies ist weniger gefährlich als
das Halten mit der Hand, außerdem bleiben dadurch
beide Hände frei, um das Gerät zu halten.
Machen Sie sich mit der Funktionsweise Ihres
Geräts vertraut. Lesen Sie die vorliegende
Bedienungsanleitung aufmerksam durch. Lernen Sie
die Anwendungen Ihres Geräts und seine Grenzen
sowie die für dieses Gerät spezifischen potenziellen
Risiken kennen. Durch Befolgung dieser Anweisung
wird das Risiko von elektrischen Schlägen, Bränden
und Körperverletzungen verringert.
Tragen Sie stets eine Sicherheitsbrille mit
Seitenschutz. Normale Sichtbrillen sind nur mit
stoßfesten Gläsern ausgestattet. Normale
Sichtbrillen sind KEINE Sicherheitsbrillen. Durch
Befolgung dieser Anweisung verringern Sie die
Risiken von schweren Augenverletzungen.
Schützen Sie Ihre Lungen. Tragen Sie einen
Gesichtsschutz oder eine Staubschutzmaske, wenn
beim Arbeiten Staub entsteht. Durch Befolgung dieser
Anweisung verringern Sie die Risiken von schweren
Verletzungen.
Schützen Sie Ihre Ohren. Verwenden Sie bei einer
längeren Verwendung des Geräts einen Ohrenschutz.
Durch Befolgung dieser Anweisung verringern Sie die
Risiken von schweren Verletzungen.
Denken Sie daran, dass Akku-Geräte immer
funktionsbereit sind, da sie nicht an eine
Steckdose angeschlossen werden müssen.
Denken Sie an die mit Akku-Geräten verbundenen
Risiken, wenn diese nicht verwendet werden,
sowie beim Austausch von Zubehörteilen. Durch
Befolgung dieser Anweisung wird das Risiko von
Bränden, elektrischen Schlägen und schweren
Körperverletzungen verringert.
Legen Sie ein Akku-Gerät oder einen Akku
niemals in der Nähe eines Feuers oder einer
Wärmequelle ab. Dadurch verringern Sie die
Explosions- und Verletzungsrisiken.
Verwenden Sie niemals einen Akku, der
heruntergefallen ist oder einen heftigen Schlag
erlitten hat. Ein defekter Akku kann explodieren.
Wenn der Akku heruntergefallen oder beschädigt ist,
müssen Sie ihn sofort unter Beachtung der geltenden
Sicherheitsvorschriften entsorgen.
Akkus geben Wasserstoff frei und können in der
Nähe einer Entzündungsquelle, wie z. B. einer
Zündflamme, explodieren. Um das Risiko von
schweren Körperverletzungen zu verringern, darf ein
Akku-Gerät niemals in der Nähe einer offenen
Flamme eingesetzt werden. Bei der Explosion eines
Akkus können Teile und chemische Produkte
weggeschleudert werden. In diesem Fall muss der
betroffene Bereich sofort mit klarem Wasser
abgespült werden.
Laden Sie Ihr Akku-Gerät nicht an einem feuchten
oder nassen Ort auf. Durch Befolgung dieser
Anweisung verringern Sie die Risiken eines
elektrischen Schlags.
Zur Gewährleistung eines optimalen Betriebs
Ihres Akku-Geräts muss das Gerät an einem Ort
aufgeladen werden, dessen Temperatur zwischen
10° und 38°C liegt. Lassen Sie das Akku-Gerät nicht
im Freien oder in einem Fahrzeug liegen.
Akkus können bei einer falschen Verwendung oder
Verwendung unter extremen Temperaturen
auslaufen. Falls Akkuflüssigkeit auf die Haut gerät,
waschen Sie die entsprechende Stelle sofort mit Wasser
und Seife und neutralisieren sie anschließend mit
Zitronensaft oder Essig. Falls die Flüssigkeit in die Augen
gerät, spülen Sie die Augen mindestens 10 Minuten lang
mit klarem Wasser aus und suchen anschließend sofort
einen Arzt oder Notdienst auf. Durch Befolgung dieser
Anweisung verringern Sie die Risiken von schweren
Verletzungen.
TECHNISCHE DATEN
Motor 18 V
Ein-/Aus-Schalter Ein-/Aus-Schalter
Leerlaufdrehzahl 22500 U./Min.
Bohrfutter 6,35 mm
Bohrfutteradapter 3,2 mm
Akkuv
(nicht im Lieferumfang) BPP-1815M/BPP-1817M
Ladegerät
(nicht im Lieferumfang) BC-1800/BC-1815-S
CSS-1801DM 29/07/05 10:52 Page 16
17
D
Deutsch
F GB E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
BESCHREIBUNG
1. Ein-/Aus-Schalter
2. Knopf zur Spindelblockierung
3. Tiefeneinstellungsring
4. Schraubenmutter des Bohrfutters
5. Einstell- und Sperrknopf
6. Bohrer
7. Ansatz
8. Bedienungsschlüssel
9. Schraube
10. Schraubenmutter
11. Haltegriff
12. Kreisschnitt-Drehgelenk
13. Befestigungsring
14. Kreisschneiderarm
15. Adapter
16. Akku (nicht im Lieferumfang)
17. Befestigungslaschen
18. Ein
19. Aus
20. Anziehen
21. Lösen
22. Tiefeneinstellung
MONTAGE
ENTFERNUNG DES TIEFENEINSTELLUNGS-
RINGS (Abb. 2)
Entfernen Sie den Akku aus dem Rotationsschneider.
Setzen Sie den Schlüssel am Ansatz des
Tiefeneinstellungsrings an.
Geben Sie die Feder des Ansatzes frei.
Entfernen Sie den Tiefeneinstellungsring des
Rotationsschneiders.
MONTAGE DES KREISSCHNEIDERARMS
(Abb. 3)
Entfernen Sie den Akku aus dem Rotationsschneider.
Befestigen Sie den Haltegriff mithilfe der im
Lieferumfang enthaltenen Schraube am Ende des
Kreisschneiderarms.
Befestigen Sie das Kreisschnitt-Drehgelenk mithilfe
der im Lieferumfang enthaltenen Schraubenmutter
am Kreisschneiderarm.
BEFESTIGUNG DES KREISSCHNEIDERARMS
(Abb. 4)
Entfernen Sie den Akku aus dem Rotationsschneider.
Montieren Sie falls erforderlich den Kreis-
schneiderarm. Lesen Sie die Informationen im
Abschnitt „Montage des Kreisschneiderarms“.
Entfernen Sie gegebenenfalls den Bohrer. Lesen Sie
die Anweisungen im Abschnitt "Entfernen und
Einsetzen des Bohrers".
Positionieren Sie den Adapter unter dem
Tiefeneinstellungsring.
Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass der Adapter
korrekt positioniert ist.
Positionieren Sie den Kreisschneiderarm auf dem
Tiefeneinstellungsring.
Schrauben Sie den Befestigungsring an den Adapter,
sodass der Kreisschneiderarm fixiert ist.
Setzen Sie den Bohrer ein. Lesen Sie die Anweisungen
im Abschnitt "Entfernen und Einsetzen des Bohrers".
VERWENDUNG
WARNUNG
Bleiben Sie auch nachdem Sie sich mit Ihrem
Gerät vertraut gemacht haben stets wachsam.
Denken Sie daran, dass eine sekundenlange
Unkonzentriertheit genügen kann, um eine
schwere Verletzung zu verursachen.
WARNUNG
Tragen Sie stets eine Sicherheits- oder
Schutzbrille mit Seitenschutz, wenn Sie mit
Geräten arbeiten. Die Missachtung dieser
Anweisung kann dazu führen, dass Fremdkörper
in Ihre Augen spritzen und schwere
Augenverletzungen verursachen.
WARNUNG
Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene
Komponenten oder Zubehörteile für dieses
Gerät. Die Verwendung von nicht empfohlenen
Komponenten oder Zubehörteilen kann schwere
Verletzungsrisiken auslösen.
ANWENDUNGEN
Verwenden Sie Ihren Rotationsschneider für die
folgenden Anwendungen:
CSS-1801DM 29/07/05 10:52 Page 17
VERWENDUNG
Hinweis: Für die meisten dieser Anwendungen sind
Bohrer mit unterschiedlichen Durchmessern erforderlich.
Vergewissern Sie sich, dass Sie einen für Ihren
Rotationsschneider geeigneten Bohrer verwenden.
Schnitt von Öffnungen für Steckdosen in Gips- oder
Holzplatten. Es empfiehlt sich, für den Schnitt in
Holzplatten Bohrer von 3,2 mm zu verwenden.
Die Dekoration von Holz.
Der Schnitt von Dachziegeln.
VORSICHT
Um eine Beschädigung des Akkus zu vermeiden,
müssen Sie den Akku sofort aus dem Ladegerät
entfernen, wenn beim Einsetzen keine LED
aufleuchtet. Lassen Sie den Akku und das
Ladegerät beim nächstgelegenen autorisierten
Kundendienst überprüfen oder auswechseln.
Wenn Sie den Akku aus dem Ladegerät
entfernen, weil keine LED leuchtet, müssen Sie
das Ladegerät und den Akku zu Ihrem
nächstgelegenen autorisierten Kundendienst
bringen. Versuchen Sie nicht, einen anderen
Akku in das Ladegerät einzusetzen. Ein defektes
Ladegerät kann zur Beschädigung des
eingesetzten Akkus führen.
Überanspruchen Sie Ihre Geräte nicht. Eine
Überbeanspruchung kann zu einer Beschädigung des
Geräts und des Werkstücks führen.
WARNUNG
Versuchen Sie nicht, Ihr Gerät zu verändern oder
Zubehör hinzuzufügen, dessen Verwendung nicht
empfohlen wird. Transformationen oder
Änderungen dieser Art gelten als missbräuchliche
Verwendung und können gefährliche Situationen
herbeiführen, die schwere Körperverletzungen
zur Folge haben können.
INSTALLATION DES AKKUS (NICHT IM
LIEFERUMFANG) (Abb. 5)
Setzen Sie den Akku in Ihren Rotationsschneider ein.
Richten Sie hierfür die Rippen des Akkus mit den
Rillen der Akku-Halterung des Geräts aus.
Vergewissern Sie sich vor der Verwendung Ihres
Geräts, dass die Sperrlaschen auf beiden Seiten des
Akkus richtig eingerastet sind und der Akku
einwandfrei befestigt ist.
VORSICHT
Beim Einsetzen des Akkus in Ihr Gerät ist darauf
zu achten, dass die Rippen des Akkus korrekt
mit den Rillen des Geräts ausgerichtet und die
Sperrlaschen korrekt eingerastet sind.Ein
unsachgemäßes Einsetzen des Akkus kann
interne Komponenten beschädigen.
ENTFERNEN DES AKKUS (NICHT IM
LIEFERUMFANG) (Abb. 5)
Drücken Sie auf die Sperrlaschen, die sich auf beiden
Seiten des Akkus befinden, um den Akku
herausnehmen zu können.
Entfernen Sie den Akku aus dem Rotationsschneider.
EINSCHALTEN / AUSSCHALTEN DES
ROTATIONSSCHNEIDERS (Abb. 6)
Befolgen Sie zum Ein- und Ausschalten Ihres Geräts
die folgenden Anweisungen.
Zum Einschalten des Geräts: stellen Sie den Ein-/
Aus-Schalter auf die Position EIN „I“.
Zum Ausschalten des Geräts: stellen Sie den Ein-/
Aus-Schalter auf die Position AUS „O“.
VORSICHT
Wir empfehlen Ihnen, sich vor dem Einsetzen
eines Bohrers oder Ausführen eines Schnittes
mit dem Rotationsschneider vertraut zu machen.
VERWENDUNG (Abb. 7)
Halten Sie Ihr Gerät mit beiden Händen fest.
Schalten Sie Ihr Gerät ein.
Neigen Sie Ihr Gerät in einem Winkel von 45°.
Lassen Sie den Bohrer in das Material eindringen, indem
Sie den Tiefeneinstellring als Anschlag verwenden.
Heben Sie Ihr Gerät langsam in einem Winkel von
90° an, sodass der Tiefeneinstellring flach am
Werkstück anliegt.
Beginnen Sie mit dem Schnitt.
GEFAHR
Schneiden Sie keine Öffnungen für Steckdosen,
wenn die elektrischen Kabel unter Spannung
stehen. Verwenden Sie Ihr Gerät nicht in
Wänden, hinter denen sich elektrische Leitungen
verbergen können, die unter Spannung stehen.
Schalten Sie die Sicherungen aus und entfernen
Sie die Sicherungen, um jeden Stromfluss zu
vermeiden. Halten Sie Ihr Gerät stets so, dass
die Hand auf dem Motorgehäuse aufliegt.
18
D
Deutsch
F GB E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
CSS-1801DM 29/07/05 10:52 Page 18
VERWENDUNG
VERWENDUNG DES KREISSCHNEIDERARMS
(Abb. 8)
Montieren Sie falls erforderlich den Kreis-
schneiderarm. Lesen Sie die Informationen im
Abschnitt „Montage des Kreisschneiderarms“.
Befestigen Sie falls erforderlich den Kreis-
schneiderarm. Lesen Sie die Informationen im
Abschnitt „Befestigung des Kreisschneiderarms“.
Stellen Sie gegebenenfalls die Schnitttiefe ein.
Lesen Sie die Anweisungen im Abschnitt "Einstellung
der Schnitttiefe".
Lösen Sie das Kreisschnitt-Drehgelenk.
Verschieben Sie das Kreisschnitt-Drehgelenk, um den
gewünschten Kreisdurchmesser einzustellen.
Ziehen Sie das Kreisschnitt-Drehgelenk wieder an.
Schalten Sie Ihr Gerät ein.
Bohren Sie in der Mitte des gewünschten Kreises vor.
Positionieren Sie das Kreisschnitt-Drehgelenk am
vorgebohrten Loch.
Beginnen Sie mit dem Schnitt, indem sie einen
mäßigen und konstanten Druck ausüben.
Halten Sie mit einer Hand Ihr Gerät und mit der
anderen den Haltegriff.
VORSICHT
Ein zu hoher Druck kann zu einer Überhitzung
des Bohrers führen und seine Lebensdauer
verringern.
Schneiden Sie, indem Sie das Gerät nach rechts
verschieben, bis Sie zum Ausgangspunkt des
Schnitts zurückkehren.
Schalten Sie Ihr Gerät aus.
EINSTELLUNGEN
WARNUNG
Entfernen Sie beim Durchführen von
Einstellungen stets den Akku. Die Missachtung
dieser Anweisung kann zu einem
versehentlichen Einschalten und schweren
Körperverletzungen führen.
EINSETZEN / ENTFERNEN EINES BOHRERS
(Abb. 9)
Entfernen Sie den Akku aus dem Rotationsschneider.
VORSICHT
Um das Sperrsystem der Spindel nicht zu
beschädigen, sollten Sie stets warten, bis der
Motor vollständig zum Stillstand gekommen ist,
bevor Sie den Sperrknopf der Spindel
eindrücken.
Drücken Sie den Sperrknopf der Spindel ein.
Lösen Sie die Schraubenmutter des Bohrfutters
mithilfe des im Lieferumfang enthaltenen Schlüssels
durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn.
WARNUNG
Wenn Sie einen Bohrer kurz nach der
Verwendung des Geräts auswechseln, dürfen
Sie den Bohrer oder das Bohrfutter nicht
berühren. Sie könnten sich Verbrennungen
zuziehen, denn diese Elemente werden während
des Schnittes heiß. Verwenden Sie stets den im
Lieferumfang enthaltenen Schlüssel.
Zum Einsetzen eines Bohrers: schieben Sie den
Schaft des Bohrers in das Bohrfutter.
Zum Entfernen eines Bohrers: lösen Sie die
Schraubenmutter des Bohrfutters und nehmen Sie
den Bohrer heraus.
Hinweis: Das Bohrfutter ist präzise geformt und kann
sich an Bohrer mit einem Durchmesser von 6,35 mm
anpassen. Zur Verwendung von Bohrern von 3,2 mm
Durchmesser schieben Sie den Adapter von 3,2 mm
in das Bohrfutter von 6,35 mm ein.
Ziehen Sie die Schraubenmutter des Bohrfutters
mithilfe des im Lieferumfang enthaltenen Schlüssels
durch Drehen im Uhrzeigersinn fest an.
WARNUNG
Wenn die Schraubenmutter des Bohrfutters nicht
fest angezogen ist, kann sich der Bohrer bei
einer Verwendung des Rotationsschneiders
lösen und schwere Körperverletzungen
verursachen.
Geben Sie den Sperrknopf der Spindel frei.
19
D
Deutsch
F GB E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
CSS-1801DM 29/07/05 10:52 Page 19
EINSTELLUNGEN
WARNUNG
Verwenden Sie keine Bohrer mit einem zu
kleinen Durchmesser. Ein Bohrer mit einem zu
kleinen Durchmesser kann nicht korrekt
eingespannt werden und kann wegspritzen und
schwere Körperverletzungen verursachen.
EINSTELLUNG DES TIEFENANSCHLAGS
(Abb. 10)
Entfernen Sie den Akku aus dem Rotationsschneider.
Lösen Sie den Einstell- und Sperrknopf durch Drehen
gegen den Uhrzeigersinn.
Setzen Sie den Einstellring auf die gewünschte
Position, indem Sie ihn verschieben.
Ziehen Sie den Einstell- und Sperrknopf durch
Drehen im Uhrzeigersinn fest an.
WARTUNG
WARNUNG
Bei einem Austausch von Teilen dürfen nur
Originalersatzteile verwendet werden. Die
Verwendung von anderen Teilen kann zu einer
Gefährdung führen oder Ihr Gerät beschädigen.
WARNUNG
Tragen Sie bei der Verwendung eines
elektrischen Geräts oder Reinigung des Geräts
mit einem Luftstrahl stets eine Sicherheitsbrille
oder eine Brille mit Seitenblende. Wenn bei der
Arbeit Staub entsteht, müssen Sie ebenfalls
einen Gesichtsschutz oder eine Maske tragen.
WARNUNG
Zur Vermeidung von schweren Verletzungen
müssen Sie vor der Reinigung oder jeder
anderen Wartungsoperation stets den Akku aus
dem Gerät entfernen.
ALLGEMEINE WARTUNG
Verwenden Sie keine Lösungsmittel zum Reinigen der
Kunststoffteile. Die meisten Kunststoffe können durch im
Handel erhältliche Lösungsmittel beschädigt werden.
Verwenden Sie einen sauberen Lappen für die
Entfernung von Schmutz, Staub, Öl, Fett usw.
WARNUNG
Die Kunststoffelemente dürfen niemals mit
Bremsflüssigkeit, Benzin, Produkten auf
Petroleumbasis, eindringende Öle usw. in
Kontakt kommen. Diese chemischen Produkte
enthalten Substanzen, die den Kunststoff
beschädigen, schwächen oder zerstören können.
Es dürfen nur die im Abschnitt „Beschreibung“
aufgeführten Teile vom Benutzer repariert oder
ausgetauscht werden. Alle anderen Teile müssen von
einem autorisierten Ryobi-Kundendienst ausgewechselt
werden.
BOHRER
Achten Sie darauf, dass der Bohrer sauber ist, um einen
schnellen und präzisen Schnitt zu gewährleisten.
Entfernen Sie nach jeder Verwendung den Schmutz,
der sich auf dem Bohrer abgesetzt hat. Ersetzen Sie die
Bohrer, wenn sie stumpf sind.
VORSICHT
Die Rillen der Bohrer sind geschliffen und
müssen vorsichtig gehandhabt werden.
BOHRFUTTER
Von Zeit zu Zeit ist es außerdem erforderlich, den Bohrer
und die Schraubenmutter des Bohrers zu reinigen.
Entfernen Sie hierfür einfach die Schraubenmutter des
Bohrers und das Bohrfutter von der Spindel und
entfernen Sie den Staub und die Späne, die sich
abgesetzt haben. Setzen anschließend die
Schraubenmutter des Bohrfutters wieder ein. Ziehen Sie
die Schraubenmutter des Bohrfutters an. Achten Sie
dabei darauf, dass kein Bohrer in das Bohrfutter
eingesetzt ist.
20
D
Deutsch
F GB E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
CSS-1801DM 29/07/05 10:52 Page 20
F GB D I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
21
E
Español
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Lea todas las instrucciones. El incumplimiento de
las instrucciones que se indican a continuación
puede ocasionar diversos accidentes como
incendios, descargas eléctricas y/o graves
heridas corporales. El término "máquina o
herramienta eléctrica" que se emplea en las
siguientes instrucciones de seguridad designa
tanto las máquinas eléctricas que se conectan a
la red de alimentación eléctrica como las
herramientas inalámbricas.
CONSERVE ESTAS CONSIGNAS.
ZONADE TRABAJO
El lugar de trabajo debe estar limpio y bien
iluminado. Los lugares de trabajo atestados y
oscuros son propicios para que se produzcan
accidentes.
No utilice herramientas eléctricas en presencia de
elementos explosivos, por ejemplo en lugares
donde haya líquidos, gases o polvo inflamables.
Las chispas generadas por las herramientas
eléctricas pueden producir un incendio o provocar
una explosión.
Cuando se utiliza una herramienta eléctrica los
niños, las demás personas y los animales deben
permanecer lejos de la zona de trabajo. De lo
contrario, podrían distraerle y hacerle perder el
control de la herramienta.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
El enchufe de la máquina eléctrica debe
corresponder a la toma de corriente. No
modifique ni haga ninguna operación de
mantenimiento en el enchufe. No utilice ningún
adaptador con máquinas eléctricas con conexión a
tierra o a masa. De este modo, evitará el riesgo de
recibir una descarga eléctrica.
Evite todo contacto con superficies que tengan
conexión a tierra o a masa (es decir, tubos,
radiadores, cocinas, neveras, etc.). El riesgo de
recibir una descarga eléctrica aumenta si una parte
de su cuerpo está en contacto con elementos que
tienen conexión a tierra o a masa.
No exponga ninguna máquina eléctrica a la lluvia
o a la humedad. El riesgo de recibir una descarga
eléctrica aumenta si entra agua en la herramienta
eléctrica.
Cerciórese de que el cable de alimentación esté
en buenas condiciones. No sujete nunca la
herramienta del cable de alimentación ni tire del
cable para desenchufarla. Mantenga el cable de
alimentación lejos de toda fuente de calor, aceite,
objetos con bordes cortantes y elementos en
movimiento. El riesgo de recibir una descarga
eléctrica aumenta si el cable de alimentación está
dañado o anudado.
Cuando trabaje al aire libre, utilice exclusi-
vamente alargaderas diseñadas para tal fin.
De este modo, evitará el riesgo de recibir una
descarga eléctrica.
SEGURIDAD PERSONAL
No se descuide, preste mucha atención a lo que
está haciendo y use su sentido común al trabajar
con una herramienta eléctrica. No use una
máquina eléctrica cuando esté cansado o bajo los
efectos del alcohol o de drogas, o si toma
medicamentos. No olvide nunca que basta con un
segundo de inatención para herirse gravemente.
Utilice elementos de protección adecuados.
Protéjase siempre la vista. De acuerdo a las
condiciones de trabajo, lleve también una mascarilla
antipolvo, calzado antideslizante, un casco o elementos
de protección auditiva para evitar heridas graves.
Evite que la máquina se ponga en marcha
accidentalmente. Cerciórese de que el interruptor
esté en posición "parada" antes de conectar el
aparato. Para evitar la posibilidad de accidentes,
no desplace la máquina con el dedo en el gatillo ni la
enchufe si el interruptor está en posición "marcha".
Retire las llaves de apriete antes de poner en
marcha la herramienta. Si deja una llave de apriete en
uno de los elementos móviles de la máquina se podría
producir un accidente con heridas corporales graves.
Mantenga siempre el equilibrio. Afírmese bien en
sus piernas y no extienda demasiado el brazo.
Una posición de trabajo estable permite controlar mejor
la herramienta en caso de producirse algún imprevisto.
Utilice ropa adecuada. No utilice prendas amplias ni
joyas. Mantenga el cabello, la ropa y las manos lejos
de las piezas móviles. Las prendas amplias, las joyas
o colgantes y el cabello largo pueden engancharse
en los elementos que están en movimiento.
Si la herramienta se entrega con un dispositivo
aspirador de polvo, cerciórese de que esté
correctamente instalado y que se utiliza como
corresponde. De este modo, evitará los riesgos de
heridas derivados de la inhalación de polvo nocivo.
CSS-1801DM 29/07/05 10:52 Page 21
22
E
Español
F GB D I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO DE LAS
HERRAMIENTAS CON CABLE
No fuerce la máquina. Utilice la herramienta que
mejor se adecue al trabajo que desee realizar.
La herramienta eléctrica tendrá un rendimiento más
eficaz y trabajará con más seguridad si la utiliza al
régimen para el que ha sido diseñada.
No utilice la máquina si el interruptor no funciona
correctamente. Una máquina que no se puede
poner en marcha y apagar correctamente es
peligrosa y debe repararse obligatoriamente.
Desenchufe la máquina antes de realizar cualquier
ajuste, cambiar algún accesorio o guardarla.
De este modo, reducirá el riesgo de que la
herramienta se ponga en marcha inadvertidamente.
Las herramientas deben guardarse fuera del
alcance de los niños. No deje que esta máquina
sea utilizada por personas que desconozcan su
funcionamiento o las instrucciones de seguridad
indicadas en este manual de instrucciones.
Las herramientas son peligrosas cuando están en
manos de personas inexperimentadas.
Efectúe cuidadosamente el mantenimiento de las
herramientas. Controle la alineación de las piezas
móviles. Cerciórese de que ninguna pieza esté rota.
Controle el montaje y todos los elementos que
puedan afectar el funcionamiento de la herramienta.
Si alguna pieza se encuentra dañada, hágala reparar
antes de utilizar la máquina. Muchos accidentes
se producen porque no se ha realizado un
mantenimiento adecuado de la máquina.
Mantenga sus herramientas limpias y bien
afiladas. Si la herramienta de corte está bien afilada
y limpia, es menos probable que se bloquee y podrá
controlar mejor el funcionamiento de la herramienta.
Aplique las presentes instrucciones de seguridad
cuando trabaje con la herramienta, los
accesorios, las brocas, etc. teniendo en cuenta
las características específicas de esta máquina,
del lugar de trabajo y del trabajo que deba
realizar. Para evitar situaciones peligrosas, utilice la
máquina únicamente para los trabajos para los que
ha sido diseñada.
UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO DE LAS
HERRAMIENTAS INALÁMBRICAS
Antes de poner la batería, compruebe que el
gatillo está en la posición "parada" o bloqueado.
Si introduce una batería en una herramienta
encendida, puede provocar accidentes.
Cargue la batería exclusivamente con el cargador
recomendado por el fabricante. Un cargador
adaptado a determinada clase de batería puede
producir un incendio si se lo emplea con una batería
diferente.
Sólo se debe emplear una clase de batería
específica con una herramienta inalámbrica.
La utilización de cualquier otra batería puede
provocar un incendio.
Cuando no utilice la batería, manténgala alejada
de objetos metálicos como clips, monedas,
llaves, tornillos, clavos o cualquier otro objeto
que podría conectar los contactos entre sí y
provocar quemaduras o incendios. Un cortocircuito
en los contactos de la batería puede provocar
chispas, quemaduras o incendios.
Evite todo contacto con el líquido de la batería en
caso de pérdida debida a una utilización
incorrecta. Si llegara a producirse, enjuague
inmediatamente con agua la zona afectada. Si sus
ojos se ven afectados, consulte a un médico.
El líquido proyectado de una batería puede provocar
irritaciones o quemaduras.
REPARACIONES
Las reparaciones deben quedar en manos de un
técnico cualificado, utilizando únicamente piezas
de recambio originales. De este modo podrá utilizar
su herramienta eléctrica sin peligro.
Sujete la herramienta de sus partes aisladas y
antideslizantes cuando trabaje en una superficie
debajo de la cual puedan pasar cables de
electricidad o cuando, debido al trabajo que está
realizando, el cable de alimentación pueda
encontrarse en la trayectoria de la herramienta.
Si la herramienta se pusiera en contacto con los
cables eléctricos en tensión, la corriente pasaría por
las partes metálicas y usted podría recibir una
descarga eléctrica.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ESPECÍFICAS PARA LAS FRESADORAS DE
CORTE DE MATERIALES
CSS-1801DM 29/07/05 10:52 Page 22
23
E
Español
F GB D I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
Sujete con firmeza la pieza que va a mecanizar.
Utilice una cárcel o un tornillo de banco para fijar la
pieza. Es más seguro que sujetarla a mano; además,
podrá sujetar la herramienta con ambas manos.
Conozca el funcionamiento de la máquina.
Lea detenidamente este manual de utilización.
Conozca las aplicaciones de la herramienta y sus
límites, así como los potenciales riesgos de trabajar
con este aparato. Si cumple estrictamente estas
consignas reducirá la posibilidad de recibir una
descarga eléctrica, de incendios o de heridas graves.
Lleve siempre gafas de seguridad con pantallas
laterales. Las gafas graduadas normales sólo
cuentan con cristales resistentes a los golpes.
NO son gafas de seguridad. De este modo, reducirá
el riesgo de lesiones oculares graves.
Proteja sus pulmones. Póngase una pantalla facial
o una mascarilla antipolvo si la operación que está
realizando lo requiere. De este modo, reducirá el
riesgo de heridas graves.
Proteja sus oídos. Use protecciones auditivas si
utiliza la herramienta durante un período de tiempo
prolongado. De este modo, reducirá el riesgo de
heridas graves.
No olvide que las herramientas inalámbricas
siempre están listas para funcionar, ya que no
necesitan estar enchufadas a una toma de
corriente eléctrica. Tenga siempre en cuenta los
riesgos relacionados con las herramientas
inalámbricas cuando no se utilizan o cuando se
cambia algún accesorio. Si cumple estrictamente
estas consignas reducirá el riesgo de incendio,
de recibir una descarga eléctrica y de heridas graves.
No coloque una herramienta inalámbrica o una
batería cerca del fuego o de una fuente de calor.
De este modo, evitará toda posibilidad de explosión y
de heridas.
No utilice nunca la batería si se ha caído o si ha
recibido un golpe fuerte. Una batería dañada puede
explotar. Si la batería se ha caído o está dañada,
deshágase de ella inmediatamente cumpliendo las
normas de seguridad vigentes.
Las baterías liberan hidrógeno y pueden explotar
cuando están en presencia de alguna fuente
de ignición, por ejemplo, una llama piloto.
Para reducir el riesgo de heridas graves, no utilice
nunca una herramienta inalámbrica cerca de una
llama franca. Cuando una batería explota, trozos de
la misma y diversos productos químicos pueden
resultar proyectados. Si llegara a producirse una
explosión, enjuague inmediatamente la zona
afectada con agua.
No cargue una herramienta inalámbrica en un
lugar húmedo o mojado. De este modo, reducirá el
riesgo de recibir una descarga eléctrica.
Para que esta herramienta inalámbrica funcione
óptimamente, se la debe poner a cargar en un
lugar donde la temperatura sea de 10°C a 38°C.
No deje la herramienta inalámbrica al aire libre o en
un vehículo.
Si se utiliza en condiciones o temperaturas
extremas, se pueden producir fugas del líquido
de la batería. Si el líquido se pone en contacto con la
piel, lave inmediatamente la zona afectada con agua
y jabón y, después, neutralícelo con zumo de limón o
vinagre. Si le ha salpicado líquido a los ojos,
enjuáguelos con agua durante 10 minutos, como
mínimo, y consulte inmediatamente a un médico o al
servicio de urgencias. De este modo, reducirá el
riesgo de heridas graves.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Motor 18 V
Interruptor Interruptor
Marcha / Parada
Velocidad sin carga 22500 r.p.m.
Mandril 6,35 mm
Adaptador del mandril 3,2 mm
Batería (no suministrada) BPP-1815M/BPP-1817M
Cargador (no suministrado) BC-1800/BC-1815-S
DESCRIPCIÓN
1. Interruptor
2. Botón para bloquear el árbol
3. Anillo de regulación de la profundidad
4. Mordaza del mandril
5. Botón de regulación y de bloqueo
6. Broca
7. Taco
8. Llave de servicio
9. Tornillo
10. Tuerca
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ESPECÍFICAS PARA LAS FRESADORAS DE
CORTE DE MATERIALES
CSS-1801DM 29/07/05 10:52 Page 23
24
E
Español
F GB D I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
DESCRIPCIÓN
11. Empuñadura
12. Pivote de corte circular
13. Anillo de sujeción
14. Brazo de plantilla de corte circular
15. Adaptador
16. Batería (no suministrada)
17. Lengüetas de bloqueo
18. Marcha
19. Parada
20. Para apretar
21. Para aflojar
22. Ajuste de la profundidad
MONTAJE
RETIRAR ELANILLO DE REGULACIÓN DE LA
PROFUNDIDAD (Fig. 2)
Retire la batería de la fresadora.
Coloque la llave en el taco del anillo de regulación de
la profundidad.
Libere el resorte del taco.
Retire el anillo de regulación de la profundidad de la
fresadora.
MONTAR EL BRAZO DE PLANTILLA DE
CORTE CIRCULAR (Fig. 3)
Retire la batería de la fresadora.
Fije la empuñadura en el extremo del brazo de
plantilla de corte circular con el tornillo suministrado.
Fije el pivote de corte circular en el brazo de plantilla
de corte circular con la tuerca suministrada.
FIJAR EL BRAZO DE PLANTILLA DE CORTE
CIRCULAR (Fig. 4)
Retire la batería de la fresadora.
De ser necesario, instale el brazo de plantilla de corte
circular. Consulte la sección “Montar el brazo de
plantilla de corte circular”.
Retire la broca si fuera necesario. Consulte la
sección "Retirar y colocar la broca".
Coloque el adaptador debajo del anillo de regulación
de la profundidad.
Observación: Cerciórese de que el adaptador esté
correctamente colocado.
Coloque el brazo de plantilla de corte circular en el
anillo de regulación de la profundidad.
Atornille el anillo de fijación en el adaptador para
sujetar el brazo de plantilla de corte circular.
Introduzca la broca. Consulte la sección "Retirar y
colocar la broca".
UTILIZACIÓN
ADVERTENCIA
Aún cuando esté familiarizado con la
herramienta no deje de estar atento. No olvide
nunca que basta con un segundo de inatención
para herirse gravemente.
ADVERTENCIA
Lleve siempre gafas de seguridad o gafas de
protección con pantallas laterales cuando utilice
herramientas. Si incumple esta consigna pueden
proyectarse cuerpos extraños a sus ojos y
provocarle graves lesiones oculares.
ADVERTENCIA
Utilice exclusivamente las piezas y accesorios
recomendados por el fabricante. La utilización de
cualquier pieza o accesorio no recomendado
puede ocasionar heridas graves.
APLICACIONES
Utilice la fresadora para las siguientes aplicaciones:
Observación: La mayoría de estas aplicaciones requieren
el uso de brocas de distintos diámetros. Cerciórese de que
la broca que utiliza sea adaptada a la fresadora.
Cortar aberturas para tomas de corriente en placas
de yeso o paneles de madera. Se recomienda usar
brocas de 3,2 mm para cortar paneles de madera.
Decorar madera.
Cortar tejas.
ADVERTENCIA
Para no dañar la batería, si no se enciende
ningún indicador luminoso retírela inmedia-
tamente del cargador. Haga controlar o
reemplazar la batería y el cargador en el Centro
de Servicio Habilitado más cercano. Asimismo, si
retira la batería del cargador porque no se
enciende ningún indicador luminoso, lleve el
cargador y la batería al Centro de Servicio
Habilitado más cercano. No coloque ninguna
otra batería en el cargador. Un cargador
defectuoso puede dañar la batería.
CSS-1801DM 29/07/05 10:52 Page 24
UTILIZACIÓN
No exija demasiado a sus herramientas. Una utilización
incorrecta puede deteriorarlas, al igual que a la pieza
trabajada.
ADVERTENCIA
No intente modificar la herramienta ni utilizar
accesorios cuyo uso no haya sido recomendado.
Estas transformaciones o modificaciones
constituyen una utilización incorrecta y pueden
provocar situaciones peligrosas de las que
podrían resultar heridas graves.
INSTALAR LA BATERÍA (NO SUMINISTRADA)
(Fig. 5)
Coloque la batería en la fresadora. Para ello, alinee
las nervaduras de la batería con las ranuras del
soporte de la batería de la herramienta.
Antes de comenzar a utilizar la herramienta,
compruebe que las lengüetas de bloqueo que se
encuentran a ambos lados de la batería se acoplan
correctamente y que la batería está bien fijada en la
máquina.
ADVERTENCIA
Cuando coloque la batería en la herramienta,
controle que las nervaduras de la batería están
correctamente alineadas con las ranuras que se
encuentran dentro de la herramienta y que las
lengüetas de bloqueo están correctamente
insertas.Si la batería estuviera mal colocada
podría deteriorar los componentes internos.
RETIRAR LA BATERÍA (NO SUMINISTRADA)
(Fig. 5)
Localice las lengüetas de bloqueo que se encuentran
a ambos lados de la batería y presiónelas para poder
retirar la batería.
Retire la batería de la fresadora.
PUESTA EN MARCHA / PARADA DE LA
FRESADORA DE CORTE DE MATERIALES
(Fig. 6)
Siga escrupulosamente las siguientes instrucciones para
encender y apagar la herramienta.
Para poner en marcha la herramienta: ponga el
interruptor en la posición MARCHA" I ".
Para parar la herramienta: ponga el interruptor en la
posición PARADA" O ".
ADVERTENCIA
Le recomendamos que se familiarice con la
fresadora de corte de materiales antes de
colocar una broca y de realizar un corte.
UTILIZACIÓN (Fig. 7)
Sujete la máquina firmemente con ambas manos.
Ponga en marcha la herramienta.
Incline la herramienta en un ángulo de 45°.
Haga penetrar la broca en el material utilizando el
anillo de regulación de la profundidad como tope.
Levante suavemente la herramienta en un ángulo de
90° de suerte que el anillo de regulación de la
profundidad esté de plano contra la pieza trabajada.
Inicie el corte.
ATENCIÓN, PELIGRO
No corte aberturas para tomas de corriente si los
cables eléctricos están en tensión. No utilice la
herramienta en paredes debajo de las cuales
puedan pasar cables eléctricos en tensión.
Cierre los seccionadores de circuito y retire los
fusibles para impedir el paso de la corriente.
Sujete la herramienta con la mano en el cárter
del motor.
UTILIZAR EL BRAZO DE PLANTILLA DE
CORTE CIRCULAR (Fig. 8)
De ser necesario, instale el brazo de plantilla de corte
circular. Consulte la sección “Montar el brazo de
plantilla de corte circular”.
De ser necesario, fije el brazo de plantilla de corte
circular. Consulte la sección “Fijar el brazo de plantilla
de corte circular”.
Regule la profundidad de corte si fuera necesario.
Véase la sección “Regular la profundidad de corte”.
Afloje el pivote de corte circular.
Desplace el pivote de corte circular para regular el
diámetro del círculo que desee cortar.
Apriete nuevamente el pivote de corte circular.
Ponga en marcha la herramienta.
Haga primero un orificio guía en el centro del círculo
que desee cortar.
Coloque el pivote de corte circular en el orificio guía.
Comience a cortar ejerciendo una presión moderada
y constante.
Sostenga firmemente la herramienta con una mano y
la empuñadura con la otra mano.
25
E
Español
F GB D I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
CSS-1801DM 29/07/05 10:52 Page 25
UTILIZACIÓN
ADVERTENCIA
Una presión demasiado importante podría
recalentar la broca y reducir su vida útil.
Haga el corte desplazando la herramienta hacia la
derecha hasta volver al punto de inicio del corte.
Pare la herramienta.
AJUSTES
ADVERTENCIA
Retire siempre la batería de la herramienta
cuando efectúe algún ajuste. Si no cumple esta
consigna la máquina podría ponerse en marcha
involuntariamente produciendo heridas
corporales de gravedad.
COLOCAR / RETIRAR UNABROCA (Fig. 9)
Retire la batería de la fresadora.
ADVERTENCIA
Para no dañar el sistema de bloqueo del árbol,
espere hasta que el motor se haya detenido
completamente antes de presionar el botón de
bloqueo del árbol.
Presione el botón que bloquea el árbol.
Afloje la mordaza del mandril con la llave
suministrada girándola hacia la izquierda.
ADVERTENCIA
Si debe cambiar una broca cuando acaba de
utilizar la herramienta, no toque la broca ni el
mandril. Podría quemarse ya que estos
elementos se calientan durante el corte. Utilice
siempre la llave suministrada.
Para colocar una broca: introduzca el vástago de la
broca en el mandril.
Para retirar una broca: una vez que haya aflojado la
mordaza del mandril, retire la broca.
Observación: El mandril ha sido específicamente
mecanizado para adaptarse a brocas de 6,35 mm de
diámetro. Si desea utilizar brocas de 3,2 mm de
diámetro, introduzca el adaptador de 3,2 mm en el
mandril de 6,35 mm.
Apriete firmemente la mordaza del mandril con la
llave suministrada girándola hacia la derecha.
ADVERTENCIA
Si no se ha ajustado correctamente la mordaza
del mandril, la broca podría soltarse al trabajar
con la fresadora y provocar heridas corporales
graves.
Suelte el botón que bloquea el árbol.
ADVERTENCIA
No utilice brocas cuyo diámetro sea demasiado
pequeño. Si la broca tuviera un diámetro
demasiado pequeño entonces no se ajustaría
correctamente y podría resultar proyectada,
provocando graves heridas corporales.
AJUSTAR LA PROFUNDIDAD DE CORTE
(Fig. 10)
Retire la batería de la fresadora.
Afloje el botón de regulación y de bloqueo girándolo
hacia la izquierda.
Coloque el anillo de regulación en la posición
deseada haciéndolo deslizar.
Apriete el botón de regulación y de bloqueo girándolo
hacia la derecha.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Si fuera preciso cambiar alguna pieza, sólo se
deben utilizar recambios originales. La utilización
de cualquier otra pieza puede representar un
peligro o deteriorar el aparato.
ADVERTENCIA
Utilice siempre gafas de seguridad o de
protección con pantallas laterales cuando trabaje
con una herramienta eléctrica o cuando la limpie
con un chorro de aire. Si el trabajo produce
mucho polvo, póngase también una pantalla
facial o una mascarilla.
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de sufrir heridas graves,
retire la batería de la herramienta cuando vaya a
limpiarla o cuando efectúe cualquier operación
de mantenimiento.
26
E
Español
F GB D I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
CSS-1801DM 29/07/05 10:52 Page 26
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO GENERAL
No utilice disolventes para limpiar las piezas de plástico.
La mayor parte de los plásticos pueden resultar dañados
con los disolventes que se venden en el comercio.
Utilice un paño limpio para retirar las impurezas, el polvo,
el aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA
Los elementos de plástico nunca deben estar en
contacto con líquido de frenos, gasolina,
productos a base de petróleo, aceites
penetrantes, etc. Estas sustancias químicas
contienen componentes que pueden deteriorar,
debilitar o destruir el plástico.
El usuario sólo puede reparar o reemplazar las piezas
indicadas en la sección “Descripción”. Todas las demás
piezas deben ser reemplazadas en un Centro de Servicio
Habilitado Ryobi.
BROCAS
Mantenga limpia la broca para obtener un corte rápido y
preciso. Después de utilizar la máquina, retire la
suciedad acumulada en la broca. Reemplace las brocas
cuando estén desafiladas.
ADVERTENCIA
Las estrías de las brocas están afiladas y deben
manipularse con precaución.
MANDRIL
De vez en cuando, también es necesario limpiar el
mandril y la mordaza del mandril. Para ello, retire
simplemente la mordaza del mandril y el mandril
del árbol y limpie el polvo y las virutas que se han
acumulado. Vuelva a colocar la mordaza del mandril.
Apriete la mordaza del mandril cerciorándose
previamente que no haya ninguna broca en el mandril.
27
E
Español
F GB D I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
CSS-1801DM 29/07/05 10:52 Page 27
NORME DI SICUREZZAGENERALI
AVVERTENZA
Leggere tutte le istruzioni. La mancata osservanza
delle istruzioni riportate di seguito potrebbe
provocare incidenti quali incendi, scosse elettriche
e/o gravi lesioni fisiche. Il termine "apparecchio
elettrico" utilizzato nelle norme di sicurezza
seguenti indica sia gli apparecchi elettrici da
collegare alla rete di alimentazione sia gli
apparecchi elettrici a batteria.
CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI.
AMBIENTE DI LAVORO
Mantenere pulito e ben illuminato l'ambiente di
lavoro. Gli spazi ingombri e ombreggiati sono fonte di
incidenti.
Non utilizzare apparecchi elettrici in un ambiente
in cui vi siano sostanze esplosive, ad esempio in
prossimità di liquidi, di gas o di polveri
infiammabili. Le scintille provocate dagli apparecchi
elettrici possono appiccare il fuoco o farle esplodere.
Quando si utilizza un apparecchio elettrico,
tenere bambini, estranei ed animali domestici
lontani dall'area di lavoro. Potrebbero infatti
distrarre l'utilizzatore e fargli perdere il controllo
dell'apparecchio.
SICUREZZAELETTRICA
La spina dell'apparecchio elettrico deve essere
adeguata alla presa in cui verrà inserita. Non
intervenire mai sulla spina. Non utilizzare mai
adattatori con apparecchi elettrici messi a terra o a
massa. In questo modo è possibile evitare i rischi di
scosse elettriche.
Evitare eventuali contatti con le superfici messe a
terra o a massa (vale a dire tubi, radiatori, cucine,
frigoriferi, ecc.). I rischi di scosse elettriche
aumentano se una parte del proprio corpo è a
contatto con superfici messe a terra o a massa.
Non esporre mai un apparecchio elettrico alla
pioggia o all'umidità. I rischi di scosse elettriche
aumentano se vi è un'infiltrazione d'acqua
nell'apparecchio.
Controllare che il cavo d'alimentazione sia
sempre in buono stato. Non tenere l'apparecchio
per il cavo d'alimentazione e non tirare mai il cavo
per scollegarlo dall'alimentazione elettrica.
Mantenere il cavo d'alimentazione lontano da
qualsiasi fonte di calore, olio, oggetti taglienti ed
organi in movimento. I rischi di scosse elettriche
aumentano se il cavo è danneggiato o aggrovigliato.
Qualora si lavori all'esterno, utilizzare solo
prolunghe concepite per un tale impiego.
In questo modo è possibile evitare i rischi di scosse
elettriche.
SICUREZZAPERSONALE
Quando si utilizza un apparecchio elettrico,
rimanere sempre vigili, prestare attenzione a ciò
che si fa ed agire con buon senso. Non utilizzare
l'apparecchio elettrico quando si è stanchi, sotto
l'effetto di alcol o di droghe oppure se si stanno
assumendo medicinali. Non dimenticare mai che
basta un secondo di distrazione per ferirsi in modo
grave.
Indossare attrezzature di protezione adeguate.
Proteggere sempre gli occhi. A seconda delle
situazioni, indossare anche una maschera
antipolvere, calzature antiscivolo, un casco o
protezioni uditive, onde evitare i rischi di lesioni
fisiche gravi.
Evitare gli avvii involontari. Prima di collegare
l'apparecchio all'alimentazione elettrica, accertarsi
che l'interruttore si trovi in posizione di "arresto".
Onde evitare i rischi di incidenti, non spostare
l'apparecchio mantenendo il dito sul grilletto e non
collegarlo all'alimentazione elettrica se l'interruttore si
trova in posizione di "marcia".
Togliere le chiavi di serraggio prima di mettere in
funzione l'apparecchio. Una chiave di serraggio che
rimanga inserita in un elemento mobile dell'appa-
recchio potrebbe provocare gravi lesioni fisiche.
Mantenersi sempre in equilibrio. Rimanere bene
in equilibrio sulle gambe e non distendere troppo
lontano le braccia. Una posizione di lavoro stabile
consente di avere un maggiore controllo
dell'apparecchio nel caso in cui si verifichi una
situazione improvvisa.
28
I
Italiano
F GB D E P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
CSS-1801DM 29/07/05 10:52 Page 28
29
I
Italiano
F GB D E P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
NORME DI SICUREZZAGENERALI
Indossare un abbigliamento adatto. Non indossare
indumenti ampi o gioielli. Mantenere i capelli, gli
indumenti e le mani a distanza dai componenti mobili.
Gli abiti ampi, i gioielli e i capelli lunghi potrebbero
rimanere impigliati nelle parti in movimento
dell'apparecchio.
Nel caso in cui l'apparecchio abbia in dotazione
un dispositivo di aspirazione della polvere,
assicurarsi che venga installato ed utilizzato in
modo corretto. Così facendo, si eviteranno i rischi di
lesioni legate all'inalazione di polvere nociva.
UTILIZZO E MANUTENZIONE DEGLI
APPARECCHI A FILO
Non forzare l'apparecchio. Utilizzare
l'apparecchio adeguato al lavoro da effettuare.
L'apparecchio offrirà migliori prestazioni e sarà più
sicuro se utilizzato al regime per il quale è stato
concepito.
Non utilizzare un apparecchio elettrico se
l'interruttore non ne consente l'avvio e l'arresto.
Fare assolutamente riparare un apparecchio che non
può essere acceso e spento correttamente, onde
evitare che sia pericoloso.
Scollegare l'apparecchio prima di procedere ad
operazioni di regolazione, alla sostituzione degli
accessori o al suo riponimento. In questo modo è
possibile ridurre i rischi di avvio involontario
dell'apparecchio.
Gli apparecchi devono essere riposti fuori dalla
portata dei bambini. Non consentire l'utilizzo
dell'apparecchio a persone che non lo conoscono
o che non sono venute a conoscenza delle
presenti norme di sicurezza. Gli apparecchi
diventano strumenti pericolosi nelle mani di persone
che non sanno utilizzarli.
Effettuare un'accurata manutenzione degli
apparecchi. Controllare l'allineamento dei
componenti mobili. Verificare che non vi siano
componenti rotti. Controllare il montaggio ed altri
eventuali fattori importanti per il corretto
funzionamento dell'apparecchio. In presenza di
componenti danneggiati, fare riparare l'apparecchio
prima di utilizzarlo. Molti incidenti sono dovuti ad una
cattiva manutenzione degli apparecchi.
Mantenere gli apparecchi puliti ed affilati. Se un
utensile da taglio viene mantenuto pulito e
adeguatamente affilato, le probabilità che si blocchi
saranno inferiori e l'utilizzatore potrà conservare un
maggiore controllo dell'apparecchio.
Durante l'utilizzo dell'apparecchio, degli
accessori, delle punte, ecc., attenersi alle presenti
norme di sicurezza, tenendo conto delle
particolarità dell'apparecchio, dello spazio di
lavoro e del lavoro da eseguire. Onde evitare
situazioni di pericolo, utilizzare l'apparecchio elettrico
solo per i lavori per cui è stato concepito.
UTILIZZO E MANUTENZIONE DEGLI
APPARECCHI A BATTERIA
Prima di procedere all'inserimento della batteria,
accertarsi che il grilletto sia in posizione di
"arresto" o che sia bloccato. L'inserimento di una
batteria in un apparecchio acceso può essere causa
di incidenti.
Per ricaricare la batteria dell'apparecchio,
utilizzare esclusivamente il caricabatteria
raccomandato dal produttore. Un caricabatteria
adatto ad un certo tipo di batteria potrebbe provocare
un incendio se utilizzato con un altro tipo di batteria.
Con un apparecchio a batteria deve essere
utilizzato esclusivamente un tipo di batteria
specifico. L'impiego di una batteria non conforme
può provocare un incendio.
Quando la batteria non viene utilizzata,
conservarla a distanza da oggetti metallici, come
ad esempio fermagli, monete, chiavi, viti, chiodi o
qualunque altro oggetto che potrebbe fare da
ponte tra i due poli con conseguente pericolo di
ustioni o di incendi. Il cortocircuito dei poli della
batteria può provocare scintille, ustioni o incendi.
Evitare qualunque contatto con il liquido della
batteria in caso di fuoriuscite dovute ad un
utilizzo improprio. Qualora si verificasse questo tipo
di situazione, risciacquare con acqua pulita la zona
interessata. In caso di contatto con gli occhi,
consultare un medico. Il liquido fuoriuscito dalla
batteria può provocare irritazioni o ustioni.
INTERVENTI DI RIPARAZIONE
Eventuali riparazioni devono essere effettuate da
un tecnico qualificato, che utilizzerà solo parti di
ricambio originali. In questo modo sarà possibile
utilizzare l'apparecchio elettrico in totale sicurezza.
CSS-1801DM 29/07/05 10:52 Page 29
30
I
Italiano
F GB D E P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
NORME DI SICUREZZASPECIFICHE PER LE
FRESATRICI DI TAGLIO PER MATERIALI
Quando si lavora su una superficie che potrebbe
nascondere fili elettrici o se il lavoro da eseguire
può portare il cavo d'alimentazione a trovarsi
sulla traiettoria dell'apparecchio, afferrare
quest'ultimo tenendolo soltanto per le parti
isolate ed antiscivolo. Il contatto con fili elettrici
sotto tensione potrebbe trasmettere la corrente alle
parti in metallo dell'apparecchio e provocare
scosse elettriche.
Mantenere in posizione il pezzo da lavorare.
Se possibile, utilizzare apposite ganasce o una
morsa per fissare il pezzo da lavorare. È più sicuro
che utilizzare le mani; inoltre, in tal modo si può
tenere l'apparecchio con entrambe le mani.
Imparare a conoscere l'apparecchio. Leggere
attentamente il presente manuale d'uso. Imparare le
applicazioni dell'apparecchio, i suoi limiti e i rischi
potenziali legati al suo impiego. In questo modo è
possibile ridurre i rischi di incendi, scosse elettriche
o gravi lesioni.
Indossare sempre occhiali di sicurezza muniti di
schermi laterali. I normali occhiali da vista sono
dotati soltanto di lenti antiurto e NON sono pertanto
occhiali di sicurezza. In questo modo è possibile
ridurre i rischi di gravi lesioni oculari.
Proteggere i polmoni. Se il lavoro eseguito genera
polvere, indossare una maschera facciale o una
maschera antipolvere. In questo modo è possibile
ridurre i rischi di gravi lesioni.
Proteggere le orecchie. In caso di uso prolungato
dell'apparecchio, utilizzare sempre dispositivi di
protezione uditiva. In questo modo è possibile ridurre
i rischi di gravi lesioni.
Non dimenticare che gli apparecchi a batteria
sono sempre pronti a funzionare, in quanto non
necessitano di essere collegati ad una presa
elettrica. Quando non vengono utilizzati o quando
si effettua la sostituzione di un accessorio, non
dimenticare i rischi ad essi connessi. In questo
modo è possibile ridurre i rischi di incendi, scosse
elettriche e gravi lesioni fisiche.
Non collocare mai un apparecchio a batteria o
una batteria nelle vicinanze di una fonte di calore
o di un fuoco. In questo modo è possibile ridurre i
rischi di esplosione e di lesioni.
Non utilizzare mai una batteria che è caduta o che
ha subito un urto violento. Una batteria
danneggiata può esplodere. Se la batteria è caduta o
appare danneggiata, provvedere immediatamente al
relativo smaltimento nel rispetto delle norme di
sicurezza in vigore.
Le batterie liberano idrogeno e possono esplodere
in presenza di una fonte di accensione, quale ad
esempio una fiamma pilota. Onde ridurre i rischi di
gravi lesioni fisiche, non utilizzare mai l'apparecchio a
batteria in prossimità di una fiamma libera.
L'esplosione di una batteria può provocare la
proiezione di frammenti e prodotti chimici. Qualora si
verificasse questo tipo di situazione, risciacquare
immediatamente con acqua pulita la zona interessata.
Non effettuare mai la ricarica di un apparecchio a
batteria in un ambiente umido o bagnato. In questo
modo è possibile ridurre i rischi di scosse elettriche.
Onde ottenere un funzionamento ottimale
dell'apparecchio a batteria, procedere alla sua
ricarica in un ambiente la cui temperatura è
compresa tra 10°C e 38°C. Non lasciare mai
l'apparecchio a batteria all'esterno o in un veicolo.
In caso di utilizzo improprio o in condizioni di
temperature estreme, possono verificarsi
fuoriuscite di liquido dalla batteria. Se il liquido della
batteria entra a contatto con la pelle, lavare
immediatamente la zona interessata con acqua e
sapone, quindi neutralizzare con succo di limone o
aceto. Se il liquido colpisce gli occhi, lavarli con acqua
pulita per almeno 10 minuti. Quindi rivolgersi
immediatamente ad un medico o al pronto soccorso. In
questo modo è possibile ridurre i rischi di gravi lesioni.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Motore 18 V
Interruttore Interruttore di marcia/arresto
Velocità a vuoto 22.500 giri/min.
Mandrino 6,35 mm
Adattatore del mandrino 3,2 mm
Batteria (non fornita) BPP-1815M/BPP-1817M
Caricabatteria (non fornito) BC-1800/BC-1815-S
DESCRIZIONE
1. Interruttore
2. Pulsante di bloccaggio dell'albero
3. Anello di regolazione della profondità
4. Dado del mandrino
5. Manopola di regolazione e di bloccaggio
6. Punta
CSS-1801DM 29/07/05 10:52 Page 30
31
I
Italiano
F GB D E P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
DESCRIZIONE
7. Linguetta di chiusura
8. Chiave di servizio
9. Vite
10. Dado
11. Pomello di mantenimento
12. Perno di taglio circolare
13. Collare di fissaggio
14. Braccio dima di taglio circolare
15. Adattatore
16. Batteria (non fornita)
17. Linguette di bloccaggio
18. Marcia
19. Arresto
20. Per serrare
21. Per allentare
22. Regolazione della profondità
MONTAGGIO
RIMOZIONE DELL'ANELLO DI REGOLAZIONE
DELLAPROFONDITÀ (Fig. 2)
Rimuovere la batteria dalla fresatrice.
Posizionare la chiave a livello della linguetta di
chiusura dell'anello di regolazione della profondità.
Liberare la molla della linguetta.
Rimuovere l'anello di regolazione della profondità
dalla fresatrice.
MONTAGGIO DEL BRACCIO DIMA DI TAGLIO
CIRCOLARE (Fig. 3)
Rimuovere la batteria dalla fresatrice.
Fissare il pomello di mantenimento all'estremità del
braccio dima di taglio circolare servendosi della vite
fornita in dotazione.
Fissare il perno di taglio circolare sul braccio dima di
taglio circolare utilizzando il dado fornito in dotazione.
FISSAGGIO DEL BRACCIO DIMA DI TAGLIO
CIRCOLARE (Fig. 4)
Rimuovere la batteria dalla fresatrice.
Se necessario, montare il braccio dima di taglio
circolare. Fare riferimento alla sezione "Montaggio
del braccio dima di taglio circolare".
Se necessario, rimuovere la punta. Fare riferimento
alla sezione "Rimozione ed inserimento della punta".
Posizionare l'adattatore sotto l'anello di regolazione
della profondità.
Nota: Assicurarsi di posizionare correttamente
l'adattatore.
Sistemare il braccio dima di taglio circolare sull'anello
di regolazione della profondità.
Avvitare il collare di fissaggio all'adattatore, in modo
tale da fissare il braccio dima di taglio circolare.
Inserire la punta. Fare riferimento alla sezione
"Rimozione ed inserimento della punta".
UTILIZZO
AVVERTENZA
Fare sempre attenzione, anche dopo avere
acquisito dimestichezza con l'apparecchio.
Non dimenticare mai che basta un secondo di
distrazione per ferirsi in modo grave.
AVVERTENZA
Durante l'utilizzo di un apparecchio, indossare
sempre occhiali di sicurezza o occhiali di
protezione muniti di schermi laterali. La mancata
osservanza di questa norma può comportare la
proiezione di corpi estranei e provocare gravi
lesioni agli occhi.
AVVERTENZA
Non utilizzare componenti o accessori diversi da
quelli raccomandati dal produttore per questo
apparecchio. L'impiego di componenti o
accessori non raccomandati può comportare il
rischio di gravi lesioni.
APPLICAZIONI
Utilizzare la fresatrice per le seguenti applicazioni:
Nota: La maggior parte di queste applicazioni richiede
l'utilizzo di punte di diverso diametro. Assicurarsi di
utilizzare una punta adeguata alla propria fresatrice.
Realizzazione di fori per prese elettriche in pannelli di
gesso o di legno. Per il taglio dei pannelli di legno si
raccomanda di utilizzare punte da 3,2 mm.
Decorazione del legno.
Taglio di tegole.
CSS-1801DM 29/07/05 10:52 Page 31
32
I
Italiano
F GB D E P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
UTILIZZO
ATTENZIONE
Per evitare di danneggiare la batteria, rimuoverla
immediatamente dal caricabatteria se, al momento
dell'inserimento, non si accende alcuna spia
luminosa. Fare verificare o sostituire la batteria e il
caricabatteria presso il più vicino Centro di
Assistenza Autorizzato. Analogamente, se si
rimuove la batteria dal caricabatteria in quanto non
si è accesa alcuna spia luminosa, riportare il
caricabatteria e la batteria presso il più vicino Centro
di Assistenza Autorizzato. Non tentare di inserire
un'altra batteria nel caricabatteria. Un caricabatteria
difettoso può danneggiare la batteria.
Non esigere troppo dai propri apparecchi. Gli utilizzi non
consentiti possono danneggiare l'apparecchio e il pezzo
da lavorare.
AVVERTENZA
Non cercare di apportare modifiche all'apparecchio
né di aggiungere accessori il cui utilizzo non è
raccomandato. Tali modifiche o trasformazioni
equivalgono ad un utilizzo non consentito e
possono causare situazioni pericolose in grado di
provocare gravi lesioni fisiche.
INSTALLAZIONE DELLA BATTERIA (NON
FORNITA) (Fig. 5)
Inserire la batteria nella fresatrice. Per effettuare
questa operazione, allineare le nervature della
batteria alle scanalature del supporto della batteria
dell'apparecchio.
Prima di iniziare ad utilizzare l'apparecchio, accertarsi
che le linguette di bloccaggio poste ai lati della
batteria si innestino correttamente e che la batteria
sia adeguatamente fissata.
ATTENZIONE
Durante l'inserimento della batteria
nell'apparecchio, accertarsi che le nervature
della batteria si allineino correttamente rispetto
alle scanalature poste all'interno dell'apparecchio
stesso e che le linguette di bloccaggio si
inseriscano correttamente. Un cattivo
inserimento della batteria potrebbe danneggiare i
componenti interni.
RIMOZIONE DELLABATTERIA(NON FORNITA)
(Fig. 5)
Individuare le linguette di bloccaggio poste ai lati della
batteria e premerle in modo tale da riuscire a rimuoverla.
Rimuovere la batteria dalla fresatrice.
MESSA IN FUNZIONE/ARRESTO DELLA
FRESATRICE DI TAGLIO PER MATERIALI (Fig. 6)
Per mettere in funzione e spegnere l'apparecchio,
attenersi alle istruzioni riportate di seguito.
Per mettere in funzione l'apparecchio: portare
l'interruttore in posizione di MARCIA"I".
Per arrestare l'apparecchio: portare l'interruttore in
posizione di ARRESTO "O".
ATTENZIONE
Si raccomanda di acquisire dimestichezza con la
fresatrice di taglio per materiali prima di inserire
una punta ed eseguire un'operazione di taglio.
UTILIZZO (Fig. 7)
Tenere saldamente l'apparecchio con entrambe
le mani.
Mettere in funzione l'apparecchio.
Inclinare l'apparecchio ad un angolo di 45°.
Fare penetrare la punta nel materiale, utilizzando
l'anello di regolazione della profondità come arresto.
Sollevare lentamente l'apparecchio ad un angolo di 90°,
in modo tale che l'anello di regolazione della profondità
poggi perfettamente contro il pezzo da lavorare.
Iniziare l'operazione di taglio.
PERICOLO
Non realizzare fori per prese elettriche se i fili
elettrici sono sotto tensione. Non utilizzare
l'apparecchio su muri che potrebbero nascondere
fili elettrici sotto tensione. Disattivare gli interruttori
e togliere i fusibili per impedire il passaggio della
corrente. Tenere sempre l'apparecchio con la
mano posata sul carter del motore.
UTILIZZO DEL BRACCIO DIMA DI TAGLIO
CIRCOLARE (Fig. 8)
Se necessario, montare il braccio dima di taglio
circolare. Fare riferimento alla sezione "Montaggio
del braccio dima di taglio circolare".
CSS-1801DM 29/07/05 10:52 Page 32
UTILIZZO
Se necessario, fissare il braccio dima di taglio
circolare all'apparecchio. Fare riferimento alla sezione
"Fissaggio del braccio dima di taglio circolare".
Se necessario, regolare la profondità di taglio.
Fare riferimento alla sezione "Regolazione della
profondità di taglio".
Allentare il perno di taglio circolare.
Spostare il perno di taglio circolare per regolare il
diametro del cerchio che si desidera realizzare.
Serrare nuovamente il perno di taglio circolare.
Mettere in funzione l'apparecchio.
Praticare un foro di guida al centro del cerchio che si
desidera realizzare.
Posizionare il perno di taglio circolare a livello del foro
di guida.
Iniziare l'operazione di taglio esercitando una
pressione moderata ma costante.
Tenere saldamente l'apparecchio con una mano e il
pomello di mantenimento con l'altra.
ATTENZIONE
Una pressione eccessiva potrebbe fare
surriscaldare la punta e ridurne la vita utile.
Eseguire il taglio spostando l'apparecchio verso
destra fino a ritornare al punto di partenza del taglio.
Arrestare l'apparecchio.
REGOLAZIONI
AVVERTENZA
Rimuovere sempre la batteria dall'apparecchio
quando si eseguono le operazioni di regolazione.
La mancata osservanza di questa norma di
sicurezza può comportare un avvio involontario
dell'apparecchio e causare gravi lesioni.
INSERIMENTO/RIMOZIONE DI UNA PUNTA
(Fig. 9)
Rimuovere la batteria dalla fresatrice.
ATTENZIONE
Per non danneggiare il sistema di bloccaggio
dell'albero, attendere sempre che il motore si sia
arrestato completamente prima di premere il
pulsante di bloccaggio dell'albero.
Premere il pulsante di bloccaggio dell'albero.
Allentare il dado del mandrino servendosi della
chiave fornita in dotazione, che dovrà essere fatta
ruotare verso sinistra.
AVVERTENZA
Se si cambia una punta quando si è appena
utilizzato l'apparecchio, prestare attenzione
a non toccare la punta o il mandrino.
Si rischierebbe infatti un'ustione, in quanto
durante l'operazione di taglio questi elementi
si riscaldano. Servirsi sempre della chiave
fornita in dotazione.
Per inserire una punta: introdurre lo stelo della punta
nel mandrino.
Per rimuovere una punta: dopo avere allentato il dado
del mandrino, rimuovere la punta.
Nota: Il mandrino è lavorato con la precisione necessaria
per adattarsi a punte del diametro di 6,35 mm.
Per utilizzare punte con diametro di 3,2 mm, inserire
l'adattatore da 3,2 mm nel mandrino da 6,35 mm.
Serrare saldamente il dado del mandrino servendosi
della chiave fornita in dotazione, che dovrà essere
fatta ruotare verso destra.
AVVERTENZA
Se il dado del mandrino non viene serrato
correttamente, durante l'uso della fresatrice la
punta potrebbe staccarsi e causare gravi lesioni
fisiche.
Rilasciare il pulsante di bloccaggio dell'albero.
AVVERTENZA
Non utilizzare punte con diametro troppo ridotto.
Una punta con diametro troppo piccolo non
verrebbe serrata correttamente e potrebbe
venire scagliata verso l'esterno, provocando
gravi lesioni fisiche.
REGOLAZIONE DELLA PROFONDITÀ DI
TAGLIO (Fig. 10)
Rimuovere la batteria dalla fresatrice.
Allentare la manopola di regolazione e di bloccaggio
ruotandola verso sinistra.
Portare l'anello di regolazione nella posizione
desiderata facendolo scorrere.
Serrare la manopola di regolazione e di bloccaggio
ruotandola verso destra.
33
I
Italiano
F GB D E P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
CSS-1801DM 29/07/05 10:52 Page 33
MANUTENZIONE
AVVERTENZA
In caso di sostituzione, utilizzare solo parti di
ricambio originali. L'impiego di qualunque altro
componente potrebbe rappresentare un pericolo
o danneggiare l'apparecchio.
AVVERTENZA
Durante l'utilizzo di un apparecchio elettrico o
quando lo si pulisce con un getto d'aria,
indossare sempre occhiali di sicurezza o occhiali
di protezione muniti di schermi laterali. Se il
lavoro eseguito genera polvere, indossare anche
una protezione per il viso o una maschera.
AVVERTENZA
Onde evitare i rischi di gravi lesioni, rimuovere
sempre la batteria dall'apparecchio quando lo si
pulisce o si esegue un qualsiasi intervento di
manutenzione.
MANUTENZIONE GENERALE
Non utilizzare solventi per pulire le parti in plastica.
La maggior parte dei materiali plastici rischia di
essere danneggiata dall'uso dei solventi disponibili in
commercio. Utilizzare un panno pulito per rimuovere lo
sporco, la polvere, l'olio, il grasso, ecc.
AVVERTENZA
Gli elementi in plastica non devono mai entrare a
contatto con liquido dei freni, benzina, prodotti a
base di petrolio, oli penetranti, ecc. Tali prodotti
chimici contengono infatti sostanze che possono
danneggiare, indebolire o distruggere le
materie plastiche.
Soltanto i componenti elencati nella sezione
"Descrizione" possono essere riparati o sostituiti
dall'utilizzatore. Tutti gli altri componenti devono essere
sostituiti da un Centro di Assistenza Autorizzato Ryobi.
PUNTE
Per garantire un taglio rapido e preciso, si raccomanda di
assicurarsi che la punta sia pulita. Dopo ogni impiego,
rimuovere le impurità accumulatesi sulla punta. Sostituire
le punte non appena appaiono smussate.
ATTENZIONE
Le scanalature delle punte sono affilate e
pertanto devono essere maneggiate con cautela.
MANDRINO
Di tanto in tanto è necessario pulire anche il mandrino e il
dado del mandrino. A tale scopo, è sufficiente rimuovere il
dado del mandrino e il mandrino stesso dall'albero e togliere
la polvere e i trucioli accumulatisi. Successivamente,
riposizionare il dado del mandrino. Serrare il dado
assicurandosi che nel mandrino non sia inserita una punta.
34
I
Italiano
F GB D E P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
CSS-1801DM 29/07/05 10:52 Page 34
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
ADVERTÊNCIA
Leia todas as instruções. O não cumprimento
das instruções seguintes pode ocasionar
acidentes como, por exemplo incêndios,
choques eléctricos e/ou ferimentos graves.
O termo "ferramenta eléctrica" utilizado nas
instruções de segurança seguintes designa tanto
as ferramentas eléctricas que se ligam à
corrente como as ferramentas eléctricas sem fio.
CONSERVE ESTAS INSTRUÇÕES.
AMBIENTE DE TRABALHO
Mantenha a sua área de trabalho limpa e bem
iluminada. Os espaços atulhados e escuros são
propícios aos acidentes.
Não utilize ferramentas eléctricas num ambiente
explosivo, como por exemplo perto de líquidos,
gases ou poeiras inflamáveis. As centelhas
provenientes das ferramentas eléctricas podem
incendiá-los ou fazê-los explodir.
Mantenha as crianças e visitantes afastados
quando utilizar uma ferramenta eléctrica porque
poderiam distrai-lo e fazer-lhe perder o controlo da
ferramenta.
SEGURANÇAELÉCTRICA
A ficha da ferramenta eléctrica deve estar
adaptada à tomada. Nunca faça nenhuma
intervenção na ficha. Nunca utilize um adaptador com
ferramentas eléctricas ligadas à terra ou à massa.
Evitará assim os riscos de choque eléctrico.
Evite qualquer contacto com superfícies ligadas à
terra ou à massa (isto é, tubos, radiadores,
fogões, frigoríficos, etc.). Os riscos de choques
eléctricos aumentam se uma parte do corpo ficar em
contacto com superfícies ligadas à terra ou à massa.
Nunca exponha uma ferramenta eléctrica à chuva
nem à humidade. Os riscos de choque eléctrico
aumentam se a água penetrar numa ferramenta
eléctrica.
Conserve o fio de alimentação em bom estado.
Nunca segure a ferramenta pelo fio de alimentação e
nunca puxe o fio para a desligar. Mantenha o fio de
alimentação afastado de qualquer fonte de calor,
de óleo e de objectos afiados ou de elementos em
movimento. Os riscos de choque eléctrico aumentam
se o fio estiver danificado ou emaranhado.
Quando trabalhar no exterior, utilize unicamente
extensões concebidas para uma utilização no
exterior. Evitará assim os riscos de choque eléctrico.
SEGURANÇAPESSOAL
Mantenha-se vigilante, observe bem o que faz e
demonstre bom senso quando utiliza uma
ferramenta eléctrica. Não utilize a sua ferramenta
se estiver cansado, sob a influência de bebidas
alcoólicas ou de drogas ou se tomar medicamentos.
Nunca se esqueça que basta um segundo de falta de
atenção para se ferir gravemente.
Use um equipamento adequado de protecção.
Proteja sempre os seus olhos. Conforme as
circunstâncias, use também uma máscara anti-
poeira, calçado anti-derrapante, um capacete ou
protecções auditivas para evitar os riscos de
ferimentos graves.
Evite qualquer arranque por descuido. Certifique-
se de que o interruptor está na posição "Desligar"
antes de ligar a sua ferramenta à corrente. Para
evitar os riscos de acidentes, não desloque a
ferramenta com o dedo no gatilho e não a ligue à
corrente se o interruptor estiver na posição "Ligar".
Retire as chaves de aperto antes de ligar a sua
ferramenta. Uma chave de aperto mantida presa
num elemento móvel da ferramenta pode provocar
ferimentos graves.
Tenha o cuidado de se encontrar sempre em
posição de equilíbrio. Fique sempre bem apoiado
nas pernas e não estique demasiado o braço.
Uma posição de trabalho estável permite controlar
melhor a sua ferramenta em caso de evento fortuito.
Use roupas adequadas. Não use roupas folgadas
nem jóias. Do mesmo modo, mantenha os cabelos,
as roupas e as luvas afastadas das peças móveis.
As roupas folgadas, as jóias e os cabelos compridos
podem ficar presos nos elementos em movimento.
Se a ferramenta for entregue com um sistema de
aspiração de poeira, o mesmo deve ser instalado
e utilizado correctamente. Evitará assim os riscos
de ferimentos relacionados com a inalação de
poeiras nocivas.
UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DAS
FERRAMENTAS COM FIO
Não force a ferramenta. Utilize a ferramenta
adaptada ao trabalho que quer efectuar. A sua
ferramenta será mais eficaz e mais segura se a
utilizar no regime para o qual foi concebida.
35
P
Portugues
F GB D E I NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
CSS-1801DM 29/07/05 10:52 Page 35
36
P
Portugues
F GB D E I NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
Não utilize uma ferramenta eléctrica se o
interruptor não permitir pô-la em funcionamento e
pará-la. Uma ferramenta que não pode ser ligada e
desligada correctamente é perigosa e deve ser
reparada imperativamente.
Desligue a ferramenta da corrente antes de
efectuar ajustes, substituir acessórios ou de
arrumá-la. Desse modo reduz os riscos de arranque
da ferramenta por descuido.
As ferramentas devem ser arrumadas fora do
alcance das crianças. Não deixe as pessoas que
não conhecem a ferramenta ou que não leram estas
instruções de segurança utilizar a ferramenta.
As ferramentas são perigosas em mãos de pessoas
sem experiência.
Trate as ferramentas com cuidado. Verifique o
alinhamento das peças móveis. Verifique se
nenhuma peça está partida. Controle a montagem e
qualquer outro elemento que possa afectar o
funcionamento da ferramenta. Se houver peças
danificadas, mande reparar a sua ferramenta antes
de a utilizar. Muitos acidentes são devidos a uma má
manutenção das ferramentas.
Conserve as suas ferramentas limpas e afiadas.
Uma ferramenta de corte bem afiada e limpa correrá
menos riscos de bloquear e poderá conservar melhor
o seu controlo.
Respeite estas instruções de segurança quando
utiliza a sua ferramenta, os acessórios, as brocas,
etc. levando em conta as especificidades do
aparelho, do espaço de trabalho e do trabalho a
efectuar. Para evitar situações perigosas, utilize a
sua ferramenta eléctrica apenas para trabalhos para
os quais está adaptada.
UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO DAS
FERRAMENTAS SEM FIO
Certifique-se que o gatilho está na posição
"desliga" ou bloqueado antes de inserir a bateria.
A inserção de uma bateria numa ferramenta acesa
pode provocar acidentes.
Carregue a bateria somente com o carregador
recomendado pelo fabricante. Um carregador
adaptado a um certo tipo de bateria pode
desencadear um incêndio se for utilizado com um
outro tipo de bateria.
Só se deve utilizar um tipo de bateria específica
com uma ferramenta sem fio. O uso de qualquer
outra bateria pode provocar um incêndio.
Quando a bateria não for utilizada, conserve-a
afastada dos objectos metálicos como, por
exemplo, clipes, moedas, parafusos, pregos ou
qualquer outro objecto que possa ligar os
contactos entre si, o que poderia provocar
queimaduras ou incêndios. O curto-circuito dos
terminais da bateria pode provocar centelhas,
queimaduras ou incêndios.
Evite qualquer contacto com o líquido da bateria
em caso de fuga da bateria devido a uma
utilização abusiva. Se isso ocorrer, lave a zona
afectada com água limpa. Se os olhos forem
atingidos, consulte também um médico. O líquido
projectado de uma bateria pode provocar irritações
ou queimaduras.
REPARAÇÕES
Qualquer reparação deve ser efectuada por um
técnico qualificado, utilizando unicamente peças
sobresselentes de origem. Desse modo poderá
utilizar a sua ferramenta eléctrica com toda a
segurança.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇAESPECÍFICAS
ÀS FRESADORAS DE CORTE DE MATERIAIS
Segure a ferramenta unicamente pelas partes
isoladas e anti-derrapantes quando trabalhar numa
superfície que pode esconder fios eléctricos ou
quando o trabalho requerido possa pôr o cabo de
alimentação na trajectória da ferramenta.
Um contacto com fios sob tensão poderia transmitir a
corrente às partes metálicas e provocar choques
eléctricos.
Mantenha a peça a trabalhar no sítio. Utilize, se
possível, grampos ou um torno para fixar a peça
a trabalhar. É menos perigoso que utilizar a mão e
poderá segurar a ferramenta com as duas mãos.
Aprenda a conhecer a sua ferramenta. Leia
cuidadosamente este manual de utilização. Tome
conhecimento das aplicações da sua ferramenta e dos
respectivos limites, assim como dos riscos potenciais
específicos a este aparelho. Reduz assim os riscos de
choque eléctrico, de incêndio ou de ferimentos graves.
Use sempre óculos de segurança munidos de
resguardos laterais. Os óculos correctores não têm
lentes anti-choque: NÃO são óculos de segurança.
Reduz assim os riscos de ferimentos graves.
Proteja os seus pulmões. Use uma protecção facial
ou uma máscara anti-poeiras se o trabalho provocar
poeiras. Reduz assim os riscos de ferimentos graves.
CSS-1801DM 29/07/05 10:52 Page 36
37
P
Portugues
F GB D E I NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇAESPECÍFICAS
ÀS FRESADORAS DE CORTE DE MATERIAIS
Proteja a suas orelhas. Use protecções auditivas
em caso de utilização prolongada da ferramenta.
Reduz assim os riscos de ferimentos graves.
Não se esqueça que as ferramentas sem fio estão
sempre prontas a funcionar visto que não têm
necessidade de ser ligadas a uma tomada
eléctrica. Tenha sempre em mente os perigos
ligados às ferramentas sem fio quando não são
utilizadas e durante a mudança de acessórios. Isso
permite reduzir os riscos de incêndios, choques
eléctricos e ferimentos graves.
Não ponha uma ferramenta sem fio ou uma
bateria perto do fogo ou de uma fonte de calor.
Reduz assim os riscos de explosão e de ferimentos.
Nunca utilize uma bateria que tenha caído ou que
tenha recebido uma pancada violenta. Uma bateria
danificada pode explodir. Se a bateria caiu ou se
ficou danificada, ponha-a imediatamente no lixo
respeitando as regras de segurança em vigor.
As baterias libertam hidrogénio e podem explodir
em presença de uma fonte de ignição, como por
exemplo uma chama piloto. Para reduzir os riscos
de ferimentos graves, nunca utilize uma ferramenta
sem fio perto de uma chama nua. Se uma bateria
explodir, pode acontecer que pedaços e produtos
químicos sejam projectados. Se isto ocorrer,
lave imediatamente a zona afectada com água limpa.
Não carregue uma ferramenta sem fio num local
húmido ou molhado. Reduz assim os riscos de
choques eléctricos.
Para um funcionamento excelente da sua
ferramenta sem fio, esta deve ser carregada num
local onde a temperatura esteja compreendida
entre 10°C e 38°C. Não deixe a sua ferramenta sem
fio no exterior ou num veículo.
Em caso de utilização abusiva ou com temperaturas
extremas, podem ocorrer fugas de líquido de
bateria. Se o líquido de bateria entrar em contacto
com a sua pele, lave-se imediatamente com água e
sabão e em seguida neutralize com sumo de limão
ou vinagre. Se receber líquido nos olhos, lave-os
com água limpa durante pelo menos 10 minutos.
Em seguida, consulte imediatamente um médico ou o
serviço de urgências. Reduz assim os riscos de
ferimentos graves.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Motor 18 V
Interruptor Interruptor Ligar/Desligar
Velocidade em vazio 22500 r.p.m.
Bucha 6,35 mm
Adaptador da bucha 3,2 mm
Bateria (não fornecida) BPP-1815M/BPP-1817M
Carregador (não fornecido) BC-1800/BC-1815-S
DESCRIÇÃO
1. Interruptor
2. Botão de bloqueio do eixo
3. Anel de ajuste da profundidade
4. Porca da bucha
5. Manípulo de ajuste e de bloqueio
6. Broca
7. Taco
8. Chave de serviço
9. Parafuso
10. Porca
11. Pega de sujeição
12. Eixo de corte circular
13. Anel de fixação
14. Braço de gabarito de corte circular
15. Adaptador
16. Bateria (não fornecida)
17. Linguetas de bloqueio
18. Ligar
19. Desligar
20. Para apertar
21. Para desapertar
22. Ajuste da profundidade
MONTAGEM
RETIRADA DO ANEL DE AJUSTE DA
PROFUNDIDADE (Fig. 2)
Retire a bateria da fresadora.
Coloque a chave ao nível do taco do anel de ajuste
da profundidade.
Solte a mola do taco.
Retire o anel de ajuste da profundidade da fresadora.
MONTAGEM DO BRAÇO DE GABARITO DE
CORTE CIRCULAR (Fig. 3)
Retire a bateria da fresadora.
Fixe a pega de sujeição na extremidade do braço de
gabarito de corte circular por meio do parafuso
fornecido.
CSS-1801DM 29/07/05 10:52 Page 37
38
P
Portugues
F GB D E I NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
MONTAGEM
Fixe o eixo de corte circular no braço de gabarito de
corte circular por meio da porca fornecida.
FIXAÇÃO DO BRAÇO DE GABARITO DE
CORTE CIRCULAR (Fig. 4)
Retire a bateria da fresadora.
Monte o braço de gabarito de corte circular se
necessário. Refira-se à secção "Montagem do braço
de gabarito de corte circular ".
Retire a broca se necessário. Refira-se à secção
"Retirada e inserção da broca".
Coloque o adaptador sob o anel de ajuste da
profundidade.
Nota: Certifique-se que coloca correctamente o
adaptador.
Coloque o braço de gabarito de corte circular no anel
de ajuste da profundidade.
Enrosque o anel de fixação no adaptador para
segurar o braço de gabarito de corte circular.
Insira a broca. Refira-se à secção "Retirada e
inserção da broca".
UTILIZAÇÃO
ADVERTÊNCIA
Não diminua a sua vigilância mesmo depois de
se ter familiarizado com a sua ferramenta.
Nunca se esqueça que basta um segundo de
falta de atenção para se ferir gravemente.
ADVERTÊNCIA
Use sempre óculos de segurança ou óculos de
protecção munidos de resguardos laterais
quando utilizar ferramentas. A falta de
cumprimento desta instrução pode ocasionar a
projecção de corpos estranhos para os seus
olhos e provocar lesões oculares graves.
ADVERTÊNCIA
Não utilize peças nem acessórios diferentes dos
recomendados pelo fabricante para esta
ferramenta. A utilização de peças ou de
acessórios não recomendados pode ocasionar
riscos de ferimentos graves.
APLICAÇÕES
Utilize a fresadora para as seguintes aplicações:
Nota: A maioria destas aplicações requer a utilização de
brocas de diversos diâmetros. Certifique-se que utiliza
uma broca adaptada à sua fresadora.
O corte de aberturas de tomadas eléctricas nos
blocos de gesso ou nos painéis de madeiras.
Recomenda-se de utilizar brocas de 3,2 mm para o
corte de painéis de madeira.
Adecoração da madeira.
O corte de telhas.
ADVERTÊNCIA
Para evitar a danificação da bateria, retire-a
imediatamente do carregador se nenhuma luz
acender no momento da inserção. Mande
verificar ou substituir a bateria e o carregador no
Centro Serviço Homologado mais próximo da sua
casa. Da mesma maneira, se retirar a bateria do
carregador porque nenhuma luz acendeu, leve o
carregador com a bateria a um Centro Serviço
Homologado Ryobi. Não tente inserir uma outra
bateria no carregador. Um carregador defeituoso
pode danificar uma bateria.
Não exija demasiado das suas ferramentas.
As utilizações abusivas podem danificar a ferramenta
assim como a peça a trabalhar.
ADVERTÊNCIA
Não tente modificar a sua ferramenta nem
acrescentar acessórios não recomendados para
esta ferramenta. Estas transformações ou
modificações são consideradas como um mau
uso e podem provocar situações perigosas com
possibilidade de ferimentos graves.
INSTALAÇÃO DABATERIA (NÃO FORNECIDA)
(Fig. 5)
Introduza a bateria na fresadora. Para tal, alinhe as
nervuras da bateria com as ranhuras do suporte da
bateria da ferramenta.
Certifique-se de que as linguetas de bloqueio
situadas nos lados da bateria ficam correctamente
inseridas e que a bateria está bem fixada antes de
começar a utilizar a ferramenta.
ADVERTÊNCIA
Quando introduzir a bateria na ferramenta,
certifique-se que as nervuras em relevo da
bateria ficam correctamente alinhadas com as
ranhuras situadas no interior da ferramenta e
que o sistema de bloqueio encaixa bem. Uma
inserção incorrecta da bateria poderia danificar
os componentes internos.
CSS-1801DM 29/07/05 10:52 Page 38
UTILIZAÇÃO
RETIRADA DA BATERIA (NÃO FORNECIDA)
(Fig. 5)
Localize as linguetas de bloqueio situadas de ambos
os lados da bateria e carregue nelas para que possa
retirar a bateria.
Retire a bateria da fresadora.
PARA LIGAR / DESLIGAR A FRESADORA DE
CORTE DE MATERIAIS (Fig. 6)
Respeite as seguintes instruções para acender e apagar
a sua fresadora.
Para ligar a ferramenta: coloque o interruptor na
posição LIGAR " I ".
Para desligar a ferramenta: coloque o interruptor na
posição DESLIGAR " O ".
ADVERTÊNCIA
Recomendamos-lhe que se familiarize com a
sua fresadora de corte de materiais antes de
inserir uma broca e de fazer um corte.
UTILIZAÇÃO (Fig. 7)
Segure firmemente a ferramenta com as duas mãos.
Ponha a sua fresadora a trabalhar.
Incline a sua ferramenta segundo um ângulo de 45°.
Faça penetrar a broca no material utilizando o anel
de ajuste da profundidade como esbarro.
Levante lentamente a ferramenta para um ângulo de
90° de forma que o anel de ajuste da profundidade
assente contra a peça a trabalhar.
Comece o corte.
PERIGO
Não corte aberturas de tomadas eléctricas se os
fios eléctricos estiverem sob tensão. Não utilize a
ferramenta em paredes que possam esconder fios
eléctricos sob tensão. Desligue os corta-circuitos e
retire os fusíveis para impedir qualquer passagem
da corrente. Segure sempre a ferramenta com a
mão posta na carcaça do motor.
UTILIZAÇÃO DO BRAÇO DE GABARITO DE
CORTE CIRCULAR (Fig. 8)
Monte o braço de gabarito de corte circular se
necessário. Refira-se à secção "Montagem do braço
de gabarito de corte circular".
Fixe o braço de gabarito de corte circular na
ferramenta se necessário. Refira-se à secção
"Fixação do braço de gabarito de corte circular".
Ajuste a profundidade de corte se necessário.
Consulte a secção “Ajuste da profundidade de corte”.
Desaperte o eixo de corte circular.
Mova o eixo de corte circular para ajustar o diâmetro
do círculo que quer cortar.
Aperte o eixo de corte circular.
Ponha a sua fresadora a trabalhar.
Faça um primeiro furo no centro do círculo que
quer cortar.
Coloque o eixo de corte circular ao nível do
primeiro furo.
Comece o corte aplicando uma pressão moderada
e constante.
Segure firmemente a ferramenta com uma mão e a
pega de sujeição com a outra.
ADVERTÊNCIA
Uma pressão muito importante poderia aquecer
demasiado a broca e reduzir a sua vida útil.
Corte movendo a ferramenta para a direita até voltar
ao ponto de partida do corte.
Pare a ferramenta.
AJUSTES
ADVERTÊNCIA
Retire sempre a bateria da ferramenta quando
fizer ajustes. O incumprimento desta instrução
pode ocasionar um arranque por descuido e
provocar ferimentos graves.
INSERÇÃO / RETIRADADE UMA BROCA(Fig. 9)
Retire a bateria da fresadora.
ADVERTÊNCIA
Para não danificar o sistema de bloqueio do
eixo, espere sempre que o motor esteja
completamente parado antes de carregar no
botão de bloqueio do eixo.
Carregue no botão de bloqueio do eixo
Desaperte a porca da bucha por meio da chave
fornecida rodando-a para a esquerda.
39
P
Portugues
F GB D E I NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
CSS-1801DM 29/07/05 10:52 Page 39
AJUSTES
ADVERTÊNCIA
Se mudar uma broca imediatamente depois da
utilizar a sua ferramenta, tenha o cuidado de não
tocar na broca ou na bucha. Poderia queimar-se
porque estes elementos aquecem durante o
corte. Utilize sempre a chave fornecida.
Para inserir uma broca: insira a haste da broca
na bucha.
Para retirar uma broca: retire a broca depois de ter
desapertado a porca da bucha
Nota: A bucha está maquinada de maneira precisa
para se adaptar a brocas de 6,35 mm de diâmetro.
Para utilizar brocas de 3,2 mm de diâmetro, insira o
adaptador de 3,2 mm na bucha de 6,35 mm.
Aperte firmemente a porca da bucha por meio da
chave fornecida rodando-a para a direita.
ADVERTÊNCIA
Se a porca da bucha não estiver correctamente
apertadas, a broca poderia soltar-se durante a
utilização da fresadora de corte de materiais e
provocar ferimentos graves.
Solte o botão de bloqueio do eixo
ADVERTÊNCIA
Não utilize brocas de diâmetro muito pequeno.
Uma broca com um diâmetro muito pequeno
poderia não ficar apertada correctamente e
poderia ser projectada e provocar ferimentos
graves.
AJUSTE DO ESBARRO DE PROFUNDIDADE
(Fig. 10)
Retire a bateria da fresadora.
Desaperte o botão de ajuste e de bloqueio rodando-o
para a esquerda.
Coloque o anel de ajuste na posição desejada
fazendo-o deslizar.
Aperte o botão de ajuste e de bloqueio rodando-o
para a direita.
MANUTENÇÃO
ADVERTÊNCIA
Utilize unicamente peças sobresselentes de
origem quando fizer substituições. A utilização
de qualquer outra peça pode apresentar um
perigo ou danificar o aparelho.
ADVERTÊNCIA
Use sempre óculos de segurança ou óculos de
protecção com resguardos laterais quando utiliza
uma ferramenta eléctrica ou quando a limpa com
um jacto de ar. Se o trabalho provocar poeiras,
use também um resguardo facial ou uma máscara.
ADVERTÊNCIA
Para evitar os ferimentos graves, retire sempre a
bateria da ferramenta para o limpar ou fazer
qualquer operação de manutenção.
MANUTENÇÃO GERAL
Não utilize solventes para limpar as peças de plástico.
A maioria dos plásticos pode ser danificada pelos
solventes vendidos no comércio. Utilize um pano limpo
para limpar as sujidades, o pó, o óleo, a massa, etc.
ADVERTÊNCIA
Os elementos de plástico nunca devem entrar
em contacto com líquido de travões, gasolina,
produtos à base de petróleo, óleos penetrantes,
etc. Estas substâncias contêm produtos
químicos que podem danificar, enfraquecer ou
destruir o plástico.
Somente as peças indicadas na secção "Descrição"
podem ser reparadas ou substituídas pelo utilizador.
Todas as outras peças devem ser substituídas por um
Centro Serviço Homologado Ryobi.
BROCAS
Verifique se a broca está limpa para que o corte seja
rápido e preciso. Remova a sujidade acumulada na
broca depois de cada utilização. Substitua as brocas
quanto ficarem embotadas.
ADVERTÊNCIA
As estrias das brocas estão afiadas e devem ser
manuseadas com cuidado.
BUCHA
De vez em quando, é também necessário limpar a bucha
e a porca da bucha. Para tal, retire simplesmente a porca
da bucha e a bucha do eixo e limpe o pó e as aparas que
se tenham acumulado aí. Reponha em seguida a porca
da bucha no seu devido lugar. Aperte a porca da bucha
verificando se nenhuma broca está inserida na bucha.
40
P
Portugues
F GB D E I NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
CSS-1801DM 29/07/05 10:52 Page 40
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
WAARSCHUWING
Lees alle voorschriften. Het niet in acht nemen
van de hierna vermelde voorschriften kan
ongelukken, zoals brand, elektrische schokken
en/of ernstig lichamelijk letsel veroorzaken.
Met de in onderstaande veiligheidsvoorschriften
gebruikte termen "elektrisch apparaat" of
"elektrisch gereedschap" worden alle elektrische
apparaten bedoeld, zowel apparaten die worden
gevoed door middel van een netsnoer als
apparaten met een accupak.
BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN ZORGVULDIG.
WERKOMGEVING
Zorg dat uw werkruimte opgeruimd en goed
verlicht is. Rommelige en donkere werkplekken
werken ongelukken in de hand.
Gebruik elektrisch gereedschap nooit in een
explosieve atmosfeer, zoals in de buurt van
ontvlambare vloeistoffen, gassen of stofdeeltjes.
Door de vonken van elektrisch gereedschap kunnen
deze in brand raken of ontploffen.
Houd kinderen, omstanders en huisdieren op
afstand als u een elektrisch apparaat gebruikt.
Zij zouden u kunnen afleiden en de macht over het
gereedschap doen verliezen.
ELEKTRISCHE VEILIGHEID
De stekker van het elektrische apparaat moet
geschikt zijn voor het stopcontact. Ga niet aan de
stekker knoeien. Gebruik nooit een verloopstekker
voor elektrische apparaten met aardaansluiting.
Zo loopt u geen kans op elektrische schokken.
Voorkom aanraking van geaarde oppervlakken
(bijv. buizen, radiatoren, fornuizen, koelkasten,
enz.). Het gevaar voor elektrische schokken wordt
groter als een deel van uw lichaam in aanraking is
met een geaard oppervlak.
Stel een elektrisch apparaat niet bloot aan regen
of vochtigheid. Het gevaar voor elektrische
schokken wordt groter als er water binnentreedt in
een elektrisch apparaat.
Houd het netsnoer in goede staat. Til uw apparaat
nooit op aan het netsnoer en probeer niet om de
stekker uit het stopcontact te halen door aan het
snoer te trekken. Houd het snoer uit de buurt van
warmtebronnen, olie, snijdende voorwerpen en
bewegende onderdelen. Het gevaar voor elektrische
schokken wordt groter als het netsnoer beschadigd is
of in de knoop zit.
Bij gebruik buitenshuis moeten de
verlengsnoeren geschikt zijn voor een dergelijk
gebruik. Zo loopt u geen kans op elektrische
schokken.
PERSOONLIJKE VEILIGHEID
Blijf attent, kijk goed naar wat u doet en gebruik
uw gezonde verstand als u een elektrisch
apparaat gebruikt. Gebruik het elektrische apparaat
niet wanneer u vermoeid bent of onder invloed bent
van drank of drugs, of wanneer u medicijnen gebruikt.
Vergeet niet dat één seconde onoplettendheid
voldoende is om ernstig letsel te veroorzaken.
Draag de voorgeschreven veiligheidsuitrusting.
Bescherm altijd uw ogen. Draag afhankelijk van de
omstandigheden ook een stofmasker, schoenen met
antislipzolen, een veiligheidshelm of gehoor-
beschermers om het risico van ernstig lichamelijk
letsel te vermijden.
Zorg dat het apparaat niet ongewild in werking
kan treden. Kijk eerst of de schakelaar wel op UIT
staat voordat u het apparaat op de stroom aansluit.
Verplaats uw apparaat nooit terwijl u uw vinger op de
schakelaar hebt of steek de stekker niet in het
stopcontact als de schakelaar op AAN staat om
ongelukken te voorkomen.
Verwijder de stelsleutels voordat u het apparaat in
werking zet. Een achtergebleven stelsleutel die aan
een bewegend onderdeel vastzit, kan ernstig
lichamelijk letsel veroorzaken.
Zorg dat u altijd uw evenwicht goed kunt bewaren.
Ga altijd stevig op uw benen staan en reik niet te ver
weg met uw arm. Door een stabiele werkpositie bent u
beter in staat om uw gereedschap in bedwang te
houden als er iets onverwachts gebeurt.
Draag geschikte kleding. Draag geen wijde
kleding of sieraden. Houd uw haren, kleding en
handen uit de buurt van de bewegende delen. Wijde
kleding, sieraden of lange haren kunnen beklemd
raken in de bewegende delen.
41
NL
Nederlands
F GB D E I P S DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
CSS-1801DM 29/07/05 10:52 Page 41
42
NL
Nederlands
F GB D E I P S DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Zorg ervoor dat het stofzuigsysteem goed is
geïnstalleerd en ook wordt gebruikt indien uw
machine daarmee is uitgerust. Zo voorkomt u
lichamelijk letsel door inademing van schadelijke
stofdeeltjes.
GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN APPARATEN
MET NETSNOER
Forceer het apparaat niet. Gebruik een apparaat dat
geschikt is voor het werk dat u gaat doen. Uw
elektrisch apparaat zal veiliger en zekerder werken als u
het gebruikt op het toerental waarvoor het berekend is.
Gebruik een elektrisch apparaat niet als u het niet
meer met de schakelaar aan en uit kunt zetten.
Een apparaat dat niet normaal meer aan- en uitgezet
kan worden is gevaarlijk en moet absoluut worden
gerepareerd.
Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact
voordat u instellingen wijzigt, accessoires
verwisselt of het apparaat opbergt. Zo verkleint u het
risico dat het apparaat ongewild in werking treedt.
Gereedschap moet altijd buiten bereik van
kinderen worden opgeborgen. Laat het apparaat
niet gebruiken door personen die het apparaat
niet kennen of geen kennis hebben genomen van
deze veiligheidsvoorschriften. Gereedschap is
gevaarlijk in de handen van onervaren personen.
Houd uw apparaten in goede staat van werking.
Controleer de uitlijning van de bewegende delen.
Kijk of er geen onderdelen gebroken zijn. Controleer
de montage en alle andere elementen die de goede
werking van het gereedschap kunnen beïnvloeden.
Als er iets beschadigd is, dient u uw apparaat eerst te
laten herstellen voordat u het weer gebruikt.
Ongelukken zijn vaak te wijten aan de slechte staat
van onderhoud van het gereedschap.
Houd uw gereedschap altijd scherp en schoon.
Als het mes van uw snijgereedschap goed scherp en
schoon is, bestaat er minder kans dat het
geblokkeerd raakt en kunt u uw apparaat beter in uw
macht houden.
Neem deze veiligheidsvoorschriften in acht als u
het apparaat, de accessoires, de hulpstukken, de
boorfrezen, enz. gebruikt en houd daarbij
rekening met de bijzondere eigenschappen van
uw apparaat, de plek waar u werkt en het soort
werk dat u doet. Gebruik uw elektrisch apparaat
uitsluitend voor de toepassingen waarvoor het
bestemd is om gevaarlijke situaties te vermijden.
GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN APPARATEN
ZONDER SNOER
Zorg dat de schakelaar op "UIT" staat of
geblokkeerd is voordat u de accu plaatst.
Wanneer u een accupak in een apparaat steekt dat
"AAN" staat, kunt u ongelukken veroorzaken.
Laad het accupak van uw apparaat alleen op met
behulp van de lader die door de fabrikant is
aangegeven. Een laadapparaat dat voor een
bepaald type accu bedoeld is, kan brand veroorzaken
als het voor een ander type accu wordt gebruikt.
Met accugereedschap mag alleen een bepaald
type accu's worden gebruikt. Het gebruik van
andere accu's kan brand veroorzaken.
Houd de accu wanneer deze niet gebruikt wordt uit
de buurt van metalen voorwerpen zoals paperclips,
geldstukken, sleutels, spijkers, schroeven en
andere metalen voorwerpen die verbinding tussen
de klemmen zouden kunnen maken, wat
brandwonden of brand zou kunnen veroorzaken.
Kortsluiting van de contacten van de accu kan vonken,
brandwonden of brand veroorzaken.
Zorg dat u niet met accuvloeistof in aanraking
komt als dit uit de accu is gelekt bij verkeerd
gebruik. Mocht dit gebeuren, dan dient u de
betreffende plekken met helder water te spoelen.
Raadpleeg ook een arts als er vloeistof in uw ogen is
gekomen. De uit een accu gestoten vloeistof kan
irritaties of brandwonden veroorzaken.
REPARATIES
Eventuele reparaties moeten door een
geschoolde vakman worden uitgevoerd en
uitsluitend met gebruik van originele
reservedelen. Zo kunt u uw elektrisch apparaat veilig
gebruiken.
SPECIFIEKE VOORSCHRIFTEN VOOR
FREESMACHINES VOOR BOUWMATERIAAL
Houd het apparaat alleen vast aan geïsoleerde en
slipvrije delen als u in een ondergrond werkt
waarin zich eventueel elektrische leidingen
bevinden of als bij het uitvoeren van de
werkzaamheden het netsnoer in de buurt van het
werktuig zou kunnen komen. Door aanraking met
onder stroom staande draden kunnen de metalen
delen van het apparaat stroom gaan voeren en een
elektrische schok veroorzaken.
CSS-1801DM 29/07/05 10:52 Page 42
43
NL
Nederlands
F GB D E I P S DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
SPECIFIEKE VOORSCHRIFTEN VOOR
FREESMACHINES VOOR BOUWMATERIAAL
Zorg dat het werkstuk stevig op zijn plaats wordt
gehouden. Gebruik klemmen of een bankschroef om
het werkstuk vast te zetten. Dat is minder gevaarlijk
dan om het werkstuk met uw hand vast te houden en
u kunt het apparaat met beide handen vasthouden.
Maak uzelf vertrouwd met uw machine. Lees deze
gebruikershandleiding zorgvuldig door. Zo komt u te
weten voor welke toepassingen het apparaat geschikt
is en wat de beperkingen en ook de specifieke
potentiële gevaren bij het gebruik ervan zijn. Zo kunt
u het gevaar voor elektrische schokken, brand of
ernstig lichamelijke letsel beperken.
Draag altijd een veiligheidsbril voorzien van
zijschotjes. Een gewone bril is alleen voorzien van
schokbestendig glas. Zo'n bril is GEEN veiligheidsbril.
Zo beperkt u de kans op ernstig lichamelijk oogletsel.
Bescherm uw longen. Draag een gelaatsmasker of
een stofmasker bij werkzaamheden waarbij
stofdeeltjes vrijkomen. Zo beperkt u de kans op
ernstig lichamelijk letsel.
Bescherm uw gehoor. Draag een gehoorbescherming
bij langdurig gebruik van de machine. Zo beperkt u de
kans op ernstig lichamelijk letsel.
Vergeet niet dat accugereedschap altijd startklaar
is omdat het niet op een stopcontact hoeft te
worden aangesloten. Wees u bewust van de
risico's verbonden aan accugereedschappen
wanneer deze niet in gebruik zijn en bij het
verwisselen van accessoires. Zo kunt u het gevaar
voor brand, elektrische schokken of ernstig
lichamelijke letsel beperken.
Plaats accugereedschap of accupakken niet in de
buurt van vuur of een hittebron. Zo kunt u het
gevaar voor ontploffingen of letsel beperken.
Gebruik nooit een accupak dat gevallen is of dat een
zware stoot heeft gekregen. Een beschadigde accu
kan eventueel ontploffen. Als het accupak gevallen of
beschadigd is, dient u het onmiddellijk weg te gooien
met inachtneming van de geldende regelgeving.
Uit accupakken komt waterstofgas vrij dat tot
ontploffing kan komen in aanwezigheid van een
ontstekingsbron, bijvoorbeeld een waakvlam.
Gebruik een accuapparaat nooit in de buurt van een
open vlam om de kans op ernstig lichamelijk letsel te
beperken. Bij het exploderen van een accupak
kunnen brokstukken en chemische stoffen worden
rondgeslingerd. Mocht dit gebeuren, dan dient u de
betreffende plekken onmiddellijk met helder water te
spoelen.
Laad een accuapparaat nooit op een vochtige of
natte plaats op. Zo beperkt u de kans op elektrische
schokken.
Voor een optimale werking van uw accuapparaat
moet het worden opgeladen bij temperaturen
tussen 10°C en 38°C. Laat uw accuapparaat niet
buiten of in een auto liggen.
Bij gebruik onder onjuiste omstandigheden of
temperaturen kan er accuvloeistof lekken.
Als de accuvloeistof in aanraking komt met uw huid,
was dan onmiddellijk de betreffende plek met water
en zeep, en neutraliseer vervolgens met citroensap
of azijn. Als u accuvloeistof in uw ogen hebt
gekregen, spoel uw ogen dan gedurende 10 minuten
met schoon water. Raadpleeg onmiddellijk een arts of
de geneeskundige dienst. Zo beperkt u de kans op
ernstig lichamelijk letsel.
TECHNISCHE GEGEVENS
Motor 18 V
Schakelaar Aan/uit-schakelaar
Toerental bij nullast 22.500 t.p.m.
Spantang 6,35 mm
Verloopbus 3,2 mm
Accupak (niet bijgeleverd) BPP-1815M/BPP-1817M
Laadapparaat (niet bijgeleverd) BC-1800/BC-1815-S
OVERZICHT
1. Aan-/uitschakelaar
2. Asvergrendelknop
3. Diepte-instelring
4. Spanmoer
5. Afstel- en blokkeerknop
6. Boorfrees
7. Lip
8. Sleutel
9. Schroef
10. Moer
11. Handknop
12. Gatendraaipunt
13. Bevestigingsring
14. Afstandhouder voor ronde gaten
15. Adapter
16. Accupak (niet bijgeleverd)
17. Vergrendellippen
18. Aan
19. Uit
20. Om vast te draaien
21. Om los te draaien
22. Freesdiepte-instelling
CSS-1801DM 29/07/05 10:52 Page 43
44
NL
Nederlands
F GB D E I P S DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
MONTAGE
DIEPTE-INSTELRING VERWIJDEREN (afb. 2)
Haal de accu uit de freesmachine.
Plaats de sleutel bij de lip van de diepte-instelring.
Haal de veer van de lip los.
Verwijder de diepte-instelring van de freesmachine.
MONTAGE VAN DE AFSTANDHOUDER VOOR
RONDE GATEN (afb. 3)
Haal de accu uit de freesmachine.
Maak de handknop vast aan het uiteinde van de
afstandhouder voor ronde gaten met behulp van de
bijgeleverde schroef.
Maak het draaipunt vast op de afstandhouder met
behulp van de bijgeleverde moer.
BEVESTIGING VAN DE AFSTANDHOUDER
VOOR RONDE GATEN (afb. 4)
Haal de accu uit de freesmachine.
Monteer zonodig de afstandhouder voor ronde gaten.
Raadpleeg de sectie "Montage van de afstandhouder
voor ronde gaten".
Verwijder zonodig de boorfrees. Raadpleeg de sectie
"Boorfrees inzetten / uitnemen".
Plaats de adapter onder de diepte-instelring.
Opmerking: Zorg ervoor dat u de adapter op de
juiste manier plaatst.
Plaats de afstandhouder voor ronde gaten op de ring
van de diepte-instelring.
Schroef de bevestigingsring op de adapter zodat de
afstandhouder voor ronde gaten vast komt te zitten.
Monteer de boorfrees. Raadpleeg de sectie
"Boorfrees inzetten / uitnemen".
BEDIENING
WAARSCHUWING
Laat uw waakzaamheid niet verslappen als u
eenmaal vertrouwd bent geraakt met uw
apparaat. Vergeet niet dat één seconde
onoplettendheid voldoende is om ernstig letsel te
veroorzaken.
WAARSCHUWING
Draag altijd een veiligheidsbril of een
beschermbril met zijschotjes wanneer u met
gereedschap werkt. Als u zich hier niet aan
houdt, kunnen wegspattende deeltjes in uw ogen
komen en ernstig oogletsel veroorzaken.
WAARSCHUWING
Gebruik geen andere onderdelen of accessoires
dan die door de fabrikant voor dit apparaat zijn
aanbevolen en bijgeleverd. Bij gebruik van niet
aanbevolen onderdelen of accessoires bestaat
kans op ernstig lichamelijk letsel.
TOEPASSINGEN
Gebruik de freesmachine voor bouwmateriaal voor de
volgende toepassingen:
Opmerking: Voor de meeste van deze toepassingen
zijn boorfrezen van verschillende afmetingen nodig.
Zorg ervoor dat u een boorfrees gebruikt die geschikt is
voor de freesmachine.
Het zagen van gaten voor wandcontactdozen in
gipsplaten of houtplaten. Voor het zagen van hout
wordt een boorfrees van 3,2 mm aanbevolen.
Het versieren van hout.
Het doorzagen van dakpannen.
LET OP
Haal onmiddellijk het accupak uit het
laadapparaat als er geen enkel lampje gaat
branden bij het insteken, om schade aan het
accupak te voorkomen. Laat het accupak en het
laadapparaat in het dichtstbijzijnde erkende
Ryobi servicecentrum controleren of vervangen.
Als u het accupak uit het laadapparaat haalt
omdat er geen enkel lampje is gaan branden,
breng dan het laadapparaat met het accupak
dan ook naar het dichtstbijzijnde erkende Ryobi
servicecentrum. Probeer niet om een ander
accupak in het laadapparaat te stoppen. Een
defect laadapparaat kan namelijk een accupak
beschadigen.
Verg niet teveel van uw gereedschap. Door verkeerd
gebruik kunt u uw machine en ook het werkstuk
beschadigen.
CSS-1801DM 29/07/05 10:52 Page 44
BEDIENING
WAARSCHUWING
Probeer niet om veranderingen aan uw apparaat
aan te brengen of om accessoires toe te voegen
waarvan het gebruik niet wordt aanbevolen.
Dergelijke aanpassingen of wijzigingen vallen
onder verkeerd gebruik en kunnen gevaarlijke
situaties teweegbrengen die ernstig lichamelijk
letsel kunnen veroorzaken.
ACCUPAK (NIET BIJGELEVERD) INZETTEN
(afb. 5)
Steek de accu in uw freesmachine. Let er daarbij op
dat de ribbels van het accupak precies passen in de
gleuven van de accuhouder van het apparaat.
Zorg dat de vergrendellippen aan beide zijden van
het accupak goed naar binnen gaan en dat het
accupak goed vast zit voordat u het apparaat gaat
gebruiken.
LET OP
Let er bij het plaatsen van de accu op dat de
uitstekende randen op het accupak precies in de
groeven binnen in het apparaat terechtkomen en
dat de vergrendellippen goed in werking treden.
Door verkeerd inzetten van de accu kunt u
inwendige onderdelen beschadigen.
ACCUPAK (NIET BIJGELEVERD) UITNEMEN
(afb. 5)
Kijk aan weerskanten van de accu waar de
vergrendellippen zitten en druk daarop om het
accupak los te koppelen.
Haal de accu uit de freesmachine.
FREESMACHINE AAN- EN UITZETTEN (afb. 6)
Volg onderstaande aanwijzingen om het apparaat aan en
uit te zetten.
Aanzetten: plaats de schakelaar in de AAN-stand "I".
Uitzetten: plaats de schakelaar in de UIT-stand "O".
LET OP
Wij raden u aan om uzelf eerst vertrouwd te
maken met de freesmachine voor bouwmateriaal
voordat u een frees installeert en gaat frezen.
BEDIENING (afb. 7)
Houd het apparaat stevig met twee handen vast.
Zet het apparaat aan.
Zet het apparaat onder een hoek van 45°.
Laat de boorfrees in het materiaal dringen en gebruik
de diepte-instelring als aanslag.
Zet het apparaat langzaam onder een hoek van 90°
zodat de diepte-instelring plat tegen het werkstuk
komt te liggen.
Begin met het frezen.
GEVAAR
Maak geen gaten voor contactdozen als de
draden onder stroom staan. Gebruik het
apparaat niet in wanden waarin zich elektrische
bedrading kan bevinden die onder stroom staat.
Open de groepszekeringen en haal de zekering-
patronen eruit om te voorkomen dat deze stroom
doorlaten. Houd het apparaat altijd vast met de
hand op de motorbehuizing geplaatst.
GEBRUIK VAN DE AFSTANDHOUDER VOOR
RONDE GATEN (afb. 8)
Monteer zonodig de afstandhouder voor ronde gaten.
Raadpleeg de sectie "Montage van de afstandhouder
voor ronde gaten".
Bevestig zonodig de afstandhouder voor ronde gaten
op het apparaat. Raadpleeg de sectie "Bevestiging
van de afstandhouder voor ronde gaten".
Stel zonodig de freesdiepte in. Raadpleeg de sectie
"Freesdiepte instellen".
Draai het draaipunt los.
Verplaats het draaipunt om de diameter van de cirkel
af te stellen die u wilt uitfrezen.
Zet het draaipunt weer vast.
Zet het apparaat aan.
Maak een hulpgat in het midden van de cirkel die u
wilt uitfrezen.
Plaats het draaipunt in het hulpgat.
Begin nu met frezen en oefen daarbij een matige en
constante druk uit.
Houd met één hand het apparaat stevig vast en met
uw andere hand de handknop.
LET OP
Door te veel druk uit te oefenen kan de boorfrees
te heet worden en sneller verslijten.
45
NL
Nederlands
F GB D E I P S DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
CSS-1801DM 29/07/05 10:52 Page 45
BEDIENING
Frees het gat met een beweging naar rechts totdat u
terug bent bij het uitgangspunt.
Zet het apparaat uit.
INSTELLINGEN
WAARSCHUWING
Haal altijd eerst het accupak uit het apparaat
voordat u instellingen gaat wijzigen. Bij niet
naleving van dit voorschrift kan de machine
ongewild in werking treden en ernstig lichamelijk
letsel veroorzaken.
BOORFREES INZETTEN / UITNEMEN (afb. 9)
Haal de accu uit de freesmachine.
LET OP
Om het asblokkeersysteem niet te beschadigen
moet u altijd eerst wachten tot de motor volledig
stilstaat voordat u de asblokkeerknop indrukt.
Druk de asblokkeerknop in.
Draai de moer van de spantang linksom los met
behulp van de bijgeleverde steeksleutel.
WAARSCHUWING
Als u een boorfrees gaat verwijderen die kort
daarvoor nog voor frezen werd gebruikt, moet u
zorgen dat u de frees en de freeshouder niet
aanraakt. U loopt kans om u te verbranden
omdat deze onderdelen tijdens het zagen heet
worden. Werk altijd met de bijgeleverde sleutel.
Zo zet u een boorfrees in: steek de kolf van de
boorfrees in de spantang.
Zo neemt u een boorfrees uit: draai de spanmoer los
en haal de boorfrees eruit.
Opmerking: De spantang is precies op maat
gemaakt voor boorfrezen met een kolfdiameter van
6,35 mm. Om een boorfrees met een kolf van 3,2 mm
te kunnen gebruiken dient u eerst de verloopbus van
3,2 mm in de spantang van 6,35 mm te steken.
Draai de moer van de spantang rechtsom vast met
behulp van de bijgeleverde steeksleutel.
WAARSCHUWING
Als de spanmoer niet goed is vastgedraaid,
zou de boorfrees tijdens het gebruik van de
freesmachine los kunnen raken en ernstig
lichamelijk letsel veroorzaken.
Laat de asblokkeerknop los.
WAARSCHUWING
Gebruik geen boorfrezen met te dunne kolven.
Een boorfrees met een te kleine kolfdiameter kan
niet goed worden vastgezet en zou dan kunnen
worden weggeslingerd en ernstig lichamelijk
letsel kunnen veroorzaken.
FREESDIEPTE INSTELLEN (afb. 10)
Haal de accu uit de freesmachine.
Draai de instel- en blokkeerknop los door deze
linksom te draaien.
Plaats de instelring op de gewenste hoogte door deze
te verschuiven.
Draai de instel- en blokkeerknop vast door deze
rechtsom te draaien.
ONDERHOUD
WAARSCHUWING
Gebruik bij vervanging uitsluitend originele
reserveonderdelen. Het gebruik van andere
onderdelen kan gevaar opleveren of uw apparaat
beschadigen.
WAARSCHUWING
Draag altijd een veiligheidsbril of een
beschermbril met zijschotjes wanneer u met
elektrisch gereedschap werkt of wanneer u het
met perslucht schoon blaast. Draag ook een
gelaatsmasker of een stofmasker als er bij de
werkzaamheden stofdeeltjes vrijkomen.
WAARSCHUWING
Om ernstig lichamelijk letsel te voorkomen dient
u altijd eerst de accu te verwijderen voordat u het
apparaat gaat reinigen of onderhouden.
ALGEMEEN ONDERHOUD
Gebruik geen oplosmiddelen om de kunststof onderdelen
te reinigen. De meeste kunststoffen kunnen worden
beschadigd door de in de handel zijnde oplosmiddelen.
Gebruik een schone doek om vervuiling, stof, olie, vet
e.d. te verwijderen.
46
NL
Nederlands
F GB D E I P S DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
CSS-1801DM 29/07/05 10:52 Page 46
ONDERHOUD
WAARSCHUWING
De kunststof onderdelen mogen nooit in aanraking
komen met remvloeistof, benzine, petroleum-
producten, kruipolie, enz. Deze chemicaliën
bevatten namelijk stoffen die kunststof kunnen
beschadigen, verzwakken of aantasten.
Alleen de onderdelen die in de sectie "Overzicht" staan
vermeld mogen door de gebruiker gerepareerd of
vervangen worden. Alle andere onderdelen moeten door
een erkend Ryobi servicecentrum worden vervangen.
FREZEN
Zorg ervoor dat de boorfrees schoon is zodat het
freeswerk snel en precies verloopt. Verwijder na elk
gebruik het vuil dat zich op de boorfrees heeft opgehoopt.
Vervang de boorfrezen als ze stomp zijn geworden.
LET OP
Omdat de groeven van de boorfrezen zijn
scherpgeslepen moet er voorzichtig met de
frezen worden omgegaan.
SPANTANG
Van tijd tot tijd is het noodzakelijk om de spantang en de
spantangmoer te reinigen. Hiervoor haalt u de
spantangmoer en de spantang gewoon van de as en
verwijdert u het stof en de krullen die zich daar hebben
opgehoopt. Breng daarna de spantangmoer terug op zijn
plaats. Draai de spantangmoer vast en let er op dat
moment op dat er geen frees in de spantang zit.
47
NL
Nederlands
F GB D E I P S DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
CSS-1801DM 29/07/05 10:52 Page 47
ALLMÄNNASÄKERHETSFÖRESKRIFTER
VARNING
Läs alla instruktioner. Underlåtenhet att
respektera dessa föreskrifter kan leda till olyckor
som brand, elektriska stötar och/eller allvarliga
kroppsskador. Termen ”elektriskt verktyg” som
används i nedanstående säkerhetsföreskrifter
används både om elektriska verktyg som ansluts
till nätet och om sladdlösa elektriska verktyg.
SPARADESSAFÖRESKRIFTER.
ARBETSMILJÖ
Se till att arbetsutrymmet är rent och har en
tillräcklig belysning. Belamrade och mörka
utrymmen gynnar olyckor.
Använd inte elektriska verktyg i explosiv miljö,
t. ex. i närheten av lättantändliga vätskor, gaser
eller damm. Gnistor från elektriska verktyg kan sätta
eld på dem eller få dem att explodera.
Håll barn, besökare och husdjur på avstånd när
du använder ett elektriskt verktyg. De kan störa dig
och få dig att förlora kontrollen över verktyget.
ELEKTRISK SÄKERHET
Det elektriska verktygets stickkontakt skall vara
anpassad till uttaget. Gör aldrig några ingrepp på
stickkontakten. Använd aldrig en adapter med jordade
elektriska verktyg. Du minskar därmed riskerna för
elektriska stötar.
Undvik all kontakt med jordade ytor (dvs. rör,
värmeelement, spisar, kylskåp, etc.). Riskerna för
elektriska stötar ökar, om någon kroppsdel är i
kontakt med jordade ytor eller med jordförbindelsen.
Utsätt inte ditt verktyg för regn eller fukt. Riskerna
för elektriska stötar ökar, om vatten tränger in i ett
elektriskt verktyg.
Se till att nätsladden alltid är i gott skick. Håll inte
i verktyget i sladden och dra inte i verktyget eller i
sladden för att koppla ur det. Håll nätsladden på
avstånd från värmekällor, olja, vassa föremål och
rörliga delar. Riskerna för elektriska stötar ökar om
nätsladden är skadad eller tilltrasslad.
Vid arbete utomhus skall du använda endast
förlängningssladdar avsedda för utomhus-
användning. Du minskar därmed riskerna för
elektriska stötar.
PERSONLIG SÄKERHET
Titta på vad du gör och använd ditt sunda förnuft
när du använder ett elektriskt verktyg.Använd inte
verktyget om du är trött, påverkad av alkohol eller
droger eller om du tar mediciner. Glöm inte att om du
är ouppmärksam bara bråkdelen av en sekund kan
du skada dig allvarligt.
Använd en lämplig skyddsutrustning. Skydda
alltid ögonen. Beroende på arbetsförhållandena bör
du även använda en skyddsmask mot damm,
halksäkra skor, en skyddshjälm eller hörselskydd för
att undvika risker för allvarliga kroppsskador.
Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att
strömbrytaren är i avstängt läge innan du ansluter
verktyget. För att undvika risker för olyckor skall du
inte bära omkring verktyget med fingret på
avtryckaren och inte ansluta det om strömbrytaren är
i påslaget läge.
Plocka bort spännycklarna innan du sätter i gång
verktyget. En spännyckel som är fäst i en rörlig del
av verktyget kan förorsaka allvarliga kroppsskador.
Se till att du alltid håller balansen. Stå stadigt på
båda benen och sträck inte ut armen för långt.
En stabil arbetsposition gör att man bättre kan
kontrollera sitt verktyg, om någonting oförutsett händer.
Använd lämpliga kläder. Ha inte lösa kläder eller
smycken. Håll även håret, kläderna och händerna på
avstånd från rörliga delar. Lösa kläder, smycken och
långt hår kan fastna i rörliga delar.
Om verktyget levereras med en anordning som
suger upp damm, skall du se till att den monteras
och används på rätt sätt. Du undviker då risker för
skador som är förknippade med inandning av skadligt
damm.
ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL AV
NÄTANSLUTNAVERKTYG
Kör inte verktyget för hårt. Använd ett verktyg
som är anpassat till det arbete du vill utföra.
Verktyget är effektivare och säkrare om det körs med
den hastighet som det är konstruerat för.
Använd inte verktyget om det inte går att sätta i
gång det och stoppa det med strömbrytaren.
Ett verktyg som inte kan sättas på och stängas av
korrekt är farligt och måste absolut repareras.
Koppla ur verktyget innan du utför inställningar,
byter ut tillbehör eller ställer undan det.
Du minskar då riskerna för oläglig igångsättning av
verktyget.
48
S
Svenska
F GB D E I P NL DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
CSS-1801DM 29/07/05 10:52 Page 48
49
S
Svenska
F GB D E I P NL DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
ALLMÄNNASÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Verktygen ska förvaras utom räckhåll för barn.
Låt inte personer som inte känner till verktyget
eller inte har tagit del av dessa säkerhets-
föreskrifter använda det. Verktygen är farliga i
händerna på ovana personer.
Sköt väl om dina verktyg. Kontrollera de rörliga
delarnas inställning. Kontrollera att ingen del är skadad.
Kontrollera monteringen och alla andra delar som kan
påverka verktygets funktion. Om någon del är skadad,
låt reparera verktyget innan du använder det. Många
olyckor beror på en slarvig skötsel av verktygen.
Kom ihåg att hålla verktygen rena och vässade.
Ett väl slipat och rent skärverktyg innebär riskerar
mindre att kilas fast och du kan bättre hålla det
under kontroll.
Följ dessa säkerhetsföreskrifter då du använder
verktyget, tillbehör, skär, etc., med hänsyn till
speciella detaljer som gäller apparaten och det
arbete som skall utföras. Använd ditt elektriska
verktyg endast för arbeten till vilka det är anpassat,
för att undvika farliga situationer.
ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL AV
SLADDLÖSAVERKTYG
Försäkra dig om att avtryckaren är i stoppläge
eller låst läge innan du lägger in batteriet.
Iläggning av ett batteri i ett påslaget verktyg kan
förorsaka olyckor.
Ladda upp verktygets batteri endast med den
laddare som anges av tillverkaren. En laddare som
är anpassad till en viss typ av batteri kan förorsaka
brand, om den används med batterier av en annan typ.
Endast en särskild typ av batterier får användas
med ett sladdlöst verktyg. Användning av andra
slags batterier kan förorsaka brand.
Då du inte använder batteriet skall du hålla det på
avstånd från metallföremål som t. ex. gem, mynt,
nycklar, skruvar, spikar eller andra föremål som
kan förbinda klämmorna sinsemellan. Kortslutning
av polklämmor på batteriet kan förorsaka brännskador
eller bränder. Kortslutning av batteriklämmorna kan
förorsaka gnistor, brännskador eller brand.
Undvik kontakt med batterivätska i händelse av
läcka från batteriet på grund av en felaktig
användning. Om detta ändå händer, skölj
omedelbart det berörda området med rent vatten.
Om du får vätska i ögonen, sök även läkarhjälp.
Stänk av batterivätska kan förorsaka irritationer
eller brännskador.
REPARATIONER
Alla reparationer måste utföras av en kompetent
tekniker, som använder endast ursprungliga
reservdelar. Du kan då använda ditt elektriska
verktyg i all trygghet.
SPECIFIKASÄKERHETSFÖRESKRIFTER
FÖR SPIRALFRÄSER
Håll i verktyget endast i de isolerade och
halksäkra delarna då du arbetar på en yta som
kan dölja elektriska ledningar eller då arbetet är
sådant att nätsladden kan placeras i verktygets
bana. Kontakt med kablar under spänning kunde
överföra ström till metalldelarna och förorsaka
elektriska stötar.
Se till att arbetsstycket är väl fastspänt. Använd
skruvtving eller ett skruvstycke för hålla fast det.
Detta är säkrare än att använda en hand och du kan
då hålla i verktyget med båda händerna.
Lär känna verktyget. Läs noga igenom denna
bruksanvisning. Ta reda på verktygets tillämpningar
och gränser samt specifika risker som kan vara
förknippade med det. Du minskar därmed riskerna för
elektriska stötar, brand eller allvarliga skador.
Använd alltid säkerhetsglasögon försedda med
sidoskydd. Vanliga glasögon har endast stötsäkra
glas. De är INTE säkerhetsglasögon. Du minskar
därmed riskerna för allvarliga ögonskador.
Skydda andningsorganen. Använd en hel
ansiktsmask eller en mask som skyddar mot damm,
om arbetet alstrar mycket damm. Du minskar därmed
riskerna för allvarliga skador.
Skydda öronen. Använd öronskydd vid långvarig
användning av verktyget. Du minskar därmed
riskerna för allvarliga skador.
Glöm inte att sladdlösa verktyg alltid är klara att
sättas i funktion, eftersom de inte behöver
anslutas till ett eluttag. Var medveten om riskerna
när du transporterar ett sladdlöst verktyg, samt
vid justering eller byte av tillbehör. Du minskar
därmed riskerna för brand, elektriska stötar eller
allvarliga kroppsskador.
Placera inte ett batteridrivet verktyg eller ett batteri
i närheten av eld eller en värmekälla. Du minskar
därmed riskerna för explosion och kroppsskador.
Använd aldrig ett batteri som har fallit eller fått en
häftig stöt. Ett skadat batteri kan explodera.
Om batteriet har fallit eller skadats bör du göra dig av
med det omedelbart enligt aktuella säkerhetsregler.
CSS-1801DM 29/07/05 10:52 Page 49
50
S
Svenska
F GB D E I P NL DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
SPECIFIKASÄKERHETSFÖRESKRIFTER
FÖR SPIRALFRÄSER
Batterierna frigör väte och kan explodera i
närheten av en antändningskälla som t. ex.
tändlåga. Använd aldrig ett batteridrivet verktyg i
närheten av öppen eld, för att minska riskerna för
allvarliga kroppsskador. Rester och kemiska
produkter kan slungas ut, om ett batteri exploderar.
Om detta händer, spola omedelbart det berörda
området med rent vatten.
Ladda inte ett batteridrivet verktyg på en fuktig
eller våt plats. Du minskar därmed riskerna för
elektriska stötar.
För att ett batteridrivet verktyg skall fungera
optimalt måste det laddas på en plats där
temperaturen ligger mellan 10°C och 38°C. Lämna
inte ett batteridrivet verktyg utomhus eller i en bil.
Batterivätska kan eventuellt läcka ut vid
användning i extrema förhållanden eller
temperaturer. Om batterivätska kommer i kontakt
med huden, tvätta omedelbart det berörda området
med vatten och tvål och neutralisera sedan med
citronsaft eller vinäger. Om du får batterivätska i
ögonen, skölj dem med rent vatten i minst 10 minuter.
Sök sedan genast läkarhjälp eller uppsök en
akutmottagning. Du minskar därmed riskerna för
allvarliga skador.
TEKNISKADATA
Motor 18 V
Strömbrytare Strömbrytare På/Av
Tomgångshastighet 22500 varv/min
Chuck 6,35 mm
Adapter för chucken 3,2 mm
Batteri (bifogas inte) BPP-1815M/BPP-1817M
Laddare (bifogas inte) BC-1800/BC-1815-S
BESKRIVNING
1. Strömbrytare
2. Låsknapp för axeln
3. Ring för djupinställning
4. Mutter för chuck
5. Juster- och låsknapp
6. Skär
7. Knaster
8. Servicenyckel
9. Skruv
10. Mutter
11. Handtag
12. Tapp för cirkelskärning
13. Gängad ring
14. Arm för cirkelskärning
15. Adapter
16. Batteri (ej bifogat)
17. Låstungor
18. På
19. Av
20. Dra åt
21. Lossa
22. Djupinställning
MONTERING
BORTTAGNING AV RINGEN FÖR
DJUPINSTÄLLNING (Fig. 2)
Ta ut batteriet ur fräsmaskinen.
Placera nyckeln i flänsen för djupinställningsringen.
Frigör fjädern ur flänsen.
Ta loss ringen för djupinställning från fräsmaskinen.
MONTERING AV ARMEN FÖR CIRKEL-
SKÄRNING (Fig. 3)
Ta ut batteriet ur fräsmaskinen.
Fäst handtaget i änden av armen med hjälp av den
bifogade skruven.
Fäst tappen för cirkelskärning på armen med hjälp av
den bifogade muttern.
FASTSÄTTNING AV ARMEN FÖR CIRKEL-
SKÄRNING (Fig. 4)
Ta ut batteriet ur fräsmaskinen.
Montera armen för cirkelskärning vid behov.
Se avsnittet "Montering av armen för cirkelskärning".
Ta bort skäret vid behov. Se avsnittet "Borttagning
och isättning av skär".
Placera adaptern under ringen för djupinställning.
Anmärkning: Kontrollera att adaptern placeras
korrekt.
Placera armen för cirkelskärning på ringen för
djupinställning.
Skruva fast den gängade ringen vid adaptern så att
den håller armen på plats.
För in batteriet. Se avsnittet ”Borttagning och isättning
av skär”.
CSS-1801DM 29/07/05 10:52 Page 50
ANVÄNDNING
VARNING
Fortsätt att vara på din vakt även när du blivit
van vid ditt verktyg. Glöm inte att om du är
ouppmärksam bara bråkdelen av en sekund kan
du skada dig allvarligt.
VARNING
Använd alltid skyddsglasögon eller
skyddsglasögon försedda med sidoskydd vid
arbete med verktyg. Underlåtenhet att följa
denna föreskrift kan leda till att främmande
partiklar slungas mot ögonen och framkallar
allvarliga ögonskador.
VARNING
Använd endast delar och tillbehör som
rekommenderas av den som tillverkat verktyget.
Användning av andra delar eller tillbehör kan
medföra risker för allvarliga kroppsskador.
TILLÄMPNINGAR
Använd fräsmaskinen för följande arbeten:
Anmärkning: Flertalet av dessa arbeten kräver
användning av skär med olika diameter. Kontrollera att du
använder ett borrskär som är anpassat till fräsmaskinen.
Utskärning av öppningar för eluttag i gipsplattor eller
träpaneler. 3,2 mm skär rekommenderas för skärning
i träpaneler.
Dekorativa arbeten i trä.
Skärning i tegel.
VARNING
Ta genast loss batteriet från laddaren om ingen
kontrollampa lyser vid iläggningen, för att inte
skada det. Låt batteriet och laddaren granskas
och bytas ut på närmaste auktoriserade
serviceverkstad. Likaså om du tar bort batteriet
från laddaren för att ingen kontrollampa lyser,
lämna in laddaren och batteriet på närmaste
auktoriserade serviceverkstad. Försök inte lägga
in ett annat batteri i laddaren. En defekt laddare
kan skada ett batteri.
Begär inte för mycket av dina verktyg. En felaktig
användning kan skada både verktyget och arbetsstycket.
VARNING
Försök inte ändra verktyget eller montera
tillbehör vars användning inte rekommenderas
med den. Dylik ombyggnad eller dylika ändringar
anses som felaktig användning och kan leda till
farliga situationer som kan förorsaka allvarliga
kroppsskador.
ILÄGGNING AV BATTERIET (EJ BIFOGAT)
(Fig. 5)
Lägg in batteriet i fräsmaskinen och placera därvid
upphöjningarna på batteriet mitt för spåren i
verktygets batterihållare.
Kontrollera att spärranordningarna på sidorna av
batteriet griper in korrekt och att batteriet är rätt isatt,
innan du börjar använda verktyget.
VARNING
När du för in batteriet i verktyget skall du se till
att upphöjningarna på batteriet är helt i linje med
spåren som finns på insidan av verktyget och att
spärrsystemet fungerar korrekt. En felaktig
iläggning av batteriet kan annars skada de
interna komponenterna.
URTAGNING AV BATTERIET (EJ BIFOGAT)
(Fig. 5)
Sök upp låstungorna som finns på båda sidorna om
batteriet och tryck in dem för att kunna ta ut batteriet.
Ta ut batteriet ur fräsmaskinen.
STARTA/ STOPPASPIRALFRÄSEN (Fig. 6)
Följ nedanstående instruktioner när du sätter i gång och
stänger av verktyget.
Starta verktyget så här: ställ strömbrytaren i läget
PÅ " I ".
Stoppa verktyget så här: ställ strömbrytaren i läget
AV " O ".
VARNING
Vi rekommenderar att du bekantar dig med din
fräsmaskin innan du monterar ett skär och utför
ett arbete.
ANVÄNDNING (Fig. 7)
Håll stadigt i verktyget med bägge händerna.
Sätt i gång verktyget.
Luta verktyget i 45° vinkel.
För in skäret i materialet och använd ringen för
djupinställning som anslag.
51
S
Svenska
F GB D E I P NL DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
CSS-1801DM 29/07/05 10:52 Page 51
ANVÄNDNING
Lyft långsamt upp verktyget till 90° vinkel, så att ringen
för djupinställning ligger platt mot arbetsstycket.
Börja skära.
FARA
Skär inte ut öppningar för eluttag om elkablarna
är spänningsförande. Använd inte verktyget i
väggar som kan dölja spänningsförande elkablar.
Stäng av brytarna och ta ut säkringarna för att
hindra strömföring. Håll alltid i verktyget med den
hand som är placerad på motorhuset.
ANVÄNDNING AV ARMEN FÖR CIRKEL-
SKÄRNING (Fig. 8)
Montera armen för cirkelskärning vid behov.
Se avsnittet "Montering av armen för cirkelskärning".
Fäst armen vid verktyget vid behov. Se avsnittet
"Fastsättning av armen för cirkelskärning".
Ställ in skärdjupet vid behov. Se avsnittet ”Inställning
av skärdjupet”.
Lossa tappen för cirkelskärning.
Flytta tappen för cirkelskärning och ställ in diametern
på den cirkel som du vill skära.
Dra fast tappen för cirkelskärning.
Sätt i gång verktyget.
Borra upp ett pilothål i mitten av den cirkel som du
vill skära.
Placera tappen för cirkelskärning i pilothålet.
Börja skära och anbringa ett måttligt och konstant tryck.
Håll stadigt i verktyget med ena handen och håll i
handtaget med den andra.
VARNING
Ett för stort tryck kunde överhetta skäret och
förkorta dess livslängd.
Arbeta genom att flytta verktyget mot höger, ända tills
du kommer tillbaka till utgångspunkten.
Stäng av verktyget.
INSTÄLLNINGAR
VARNING
Ta alltid ut batteriet ur verktyget när du skall
utföra inställningar. Underlåtenhet att följa denna
föreskrift kan leda till oavsiktlig igångsättning och
förorsaka allvarliga kroppsskador.
ISÄTTNING / BORTTAGNING AV SKÄR (Fig. 9)
Ta ut batteriet ur fräsmaskinen.
VARNING
Vänta alltid tills motorn har stannat helt innan du
trycker in låsknappen för axeln, för att inte skada
axelns låssystem.
Tryck in knappen för låsning av axeln.
Lossa muttern för chucken med den bifogade nyckeln
genom att vrida den mot vänster.
VARNING
Om du byter fräs strax efter att du har använt
verktyget bör du se till att du inte rör vid fräsen
eller chucken. Du skulle riskera att bränna dig,
för dessa komponenter blir varma under arbetet.
Använd alltid den bifogade nyckeln.
Sätt in ett skär så här: för in skärets skaft i chucken.
Ta ut ett skär så här: ta ut skäret då du har lossat
muttern för chucken.
Anmärkning: Chucken har bearbetats mycket
noggrant för att vara anpassad till skär med 6,35 mm
diameter. För att använda skär med en diameter på
3,2 mm sticker du in 3,2 mm adaptern i 6,35 mm
chucken.
Dra stadigt fast muttern för chucken med den
bifogade nyckeln genom att vrida mot höger.
VARNING
Om chuckens mutter inte är stadigt åtdragen,
kan fräsen lossna medan fräsmaskinen är i
användning och förorsaka allvarliga kroppsskador.
Släpp upp knappen för låsning av axeln.
VARNING
Använd inte fräsar med för liten diameter.
En fräs med för liten diameter kan inte dras åt
säkert och kan därför slungas ut och förorsaka
allvarliga kroppsskador.
INSTÄLLNING AV SKÄRDJUPET (Fig. 10)
Ta ut batteriet ur fräsmaskinen.
Lossa knappen för inställning och låsning genom att
vrida den mot vänster.
Skjut inställningsringen till önskat läge.
Dra åt knappen för inställning och låsning genom att
vrida den mot höger.
52
S
Svenska
F GB D E I P NL DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
CSS-1801DM 29/07/05 10:52 Page 52
UNDERHÅLL
VARNING
Endast identiska originaldelar får användas
vid byte. Användning av andra delar kan
innebära en fara eller skada apparaten.
VARNING
Använd alltid säkerhetsglasögon eller
skyddsglasögon försedda med sidoskydd då du
använder elektriska verktyg eller då du rengör
dem med en luftstråle. Om arbetet alstrar damm
bör du dessutom använda ett ansiktsskydd eller
en skyddsmask.
VARNING
Ta alltid ur batteriet ur verktyget före rengöring
och underhållsarbeten, för att undvika allvarliga
kroppsskador.
ALLMÄNT UNDERHÅLL
Använd inte lösningsmedel för att rengöra plastdelar.
Flertalet plaster kan skadas vid användning av vissa
lösningsmedel som säljs i affärerna. Använd en ren
tygtrasa för att torka bort smuts, damm, olja, fett, osv.
VARNING
Se till att plastdelarna aldrig kommer i kontakt
med bromsvätska, bensin, produkter med
petroleumbas, penetrerande oljor, osv. Dessa
ämnen innehåller kemiska produkter som kan
skada, försvaga eller förstöra plasten.
Endast delar som finns med i avsnittet ”Beskrivning” får
repareras eller bytas av användaren. Alla andra delar skall
bytas ut av en serviceverkstad som auktoriserats av Ryobi.
SKÄR
Se till att skäret är rent, så att du kan skära snabbt och
noggrant. Torka efter varje användning bort smutsen som
hopat sig på skäret. Byt ut skären så fort de blivit slöa.
VARNING
Splinesen i skären är slipade och måste
hanteras försiktigt.
CHUCK
Du måste även rengöra chucken och dess mutter
regelbundet. Ta helt enkelt loss muttern och chucken från
axeln och avlägsna damm och spån som anhopats på dem.
Sätt sedan tillbaka chuckens mutter. Dra åt muttern för
chucken och kontrollera att inget skär är insatt i chucken.
53
S
Svenska
F GB D E I P NL DK N FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
CSS-1801DM 29/07/05 10:52 Page 53
ALMINDELIGE SIKKERHEDSREGLER
ADVARSEL
Læs alle anvisningerne igennem. Hvis
nedenstående forskrifter ikke overholdes, kan der
ske uheld og ulykker som brand, elektrisk stød
og/eller alvorlige personskader. Betegnelsen
"elektrisk værktøj" i de efterfølgende sikkerheds-
anvisninger gælder både for elektriske værktøjer,
som tilsluttes lysnettet med ledning, og
batteridrevne værktøjer.
GEM DENNE VEJLEDNING TIL SENERE OPSLAG.
ARBEJDSOMGIVELSER
Sørg for at holde arbejdsstedet rent og ryddeligt
og for at have godt lys til arbejdet. Rodede og
mørke arbejdssteder er kilde til uheld og ulykker.
Brug ikke elektrisk værktøj i eksplosionsfarlige
omgivelser, f.eks. i nærheden af brændbare
væsker, dampe eller letantændeligt støv. Gnister
fra elektrisk værktøj kan antænde disse væsker,
dampe eller støvansamlinger eller forårsage
eksplosion.
Hold børn, tilskuere og husdyr på afstand ved
arbejde med elektrisk værktøj. De kan virke
distraherende, så man mister kontrollen over værktøjet.
ELEKTRISK SIKKERHED
Det elektriske værktøjs stikprop skal passe til den
stikkontakt, den sættes i. Forsøg aldrig at ombygge
stikproppen. Brug aldrig adaptere med elektriske
værktøjer, som kræver jord- eller stelforbindelse.
Så er der mindre fare for at få elektrisk stød.
Undgå kontakt med jord- eller stelforbundne
flader (dvs. rør, radiatorer, komfurer, køleskabe
o.l.). Der er større risiko for at få elektrisk stød, hvis
en del af kroppen er i berøring med jord- eller
stelforbundne flader.
Elektrisk værktøj må ikke udsættes for regn eller
fugt. Faren for elektrisk stød øges, hvis der trænger
vand ind i et elektrisk værktøj.
Hold den strømførende ledning i god stand.
Løft aldrig værktøjet eller redskabet i ledningen,
og træk aldrig i ledningen for at rykke stikket ud
af stikkontakten. Hold fødeledningen væk fra
varmekilder, olie, genstande med skarpe kanter og
elementer i bevægelse. Faren for elektrisk stød er
større, hvis ledningen er beskadiget eller viklet
sammen.
Ved arbejde udendørs må der kun anvendes
forlængerledninger beregnet til udendørs brug.
Så er der mindre fare for at få elektrisk stød.
PERSONLIG SIKKERHED
Hold opmærksomheden koncentreret om
arbejdet, og brug sund fornuft, når der arbejdes
med elektrisk værktøj. Det elektriske værktøj må
aldrig bruges, når man er træt, hvis man er påvirket af
spiritus eller narkotika eller tager medicin. Glem
aldrig, at man blot skal være uopmærksom en
brøkdel af et sekund for at komme alvorligt til skade.
Brug det nødvendige sikkerhedsudstyr. Beskyt
altid øjnene. Alt efter forholdene skal der bruges
støvmaske, skridsikre sko og høreværn for ikke at
komme alvorligt til skade.
Undgå utilsigtet igangsættelse. Se efter, at start-
stopknappen er på "stop", inden stikket sættes i
stikkontakten. For at forebygge ulykker må værktøjet
ikke flyttes med fingeren på start-stopknappen,
og stikket må ikke sættes i stikkontakten, hvis
knappen er på "start".
Tag spændnøglerne ud, inden værktøjet sættes i
gang. Man kan komme alvorligt til skade, hvis
spændnøglen bliver siddende på en af værktøjets
bevægelige dele.
Stå altid med vægten på begge ben for at holde
balancen. Fordel vægten på begge ben, og lad
være med at strække armen for langt ud. I en
stabil arbejdsstilling kan man bedre styre værktøjet,
hvis der sker noget uventet.
Vær klædt rigtigt til formålet. Undgå løsthængende
tøj og smykker. Hold hår, tøj og hænder væk fra de
bevægelige dele. Løsthængende tøj, smykker og
langt hår kan sætte sig fast i de bevægelige dele.
Hvis værktøjet leveres med støvsugersystem,
skal det monteres og anvendes korrekt.
Man undgår så de farer, der er forbundet med
indånding af skadeligt støv.
ANVENDELSE OG VEDLIGEHOLDELSE AF
LEDNINGSFORBUNDET VÆRKTØJ
Pres ikke værktøjet. Brug det værktøj, der passer
til opgaven. Det elektriske værktøj er mere effektivt
og sikkert, hvis det anvendes med den hastighed,
det er beregnet til.
Brug ikke det elektriske værktøj, hvis det ikke kan
startes og standses med start-stopknappen.
Hvis maskinen ikke kan tændes og slukkes rigtigt,
er den farlig og skal repareres.
54
DK
Dansk
F GB D E I P NL S N FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
CSS-1801DM 29/07/05 10:52 Page 54
55
DK
Dansk
F GB D E I P NL S N FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
ALMINDELIGE SIKKERHEDSREGLER
Træk stikket ud af stikkontakten inden justering,
skift af tilbehør, eller før værktøjet lægges væk.
Derved formindskes risikoen for, at værktøjet starter
ved et uheld.
Værktøj skal opbevares utilgængeligt for børn.
Lad ikke andre, som ikke kender værktøjet eller
ikke har læst disse sikkerhedsregler, bruge
værktøjet. Værktøj er farligt, hvis det kommer i
ukyndige hænder.
Vedligehold værktøj og redskaber omhyggeligt.
Se efter, om de bevægelige dele er rettet ind. Se alle
dele efter for brud. Undersøg, om alt er monteret
rigtigt, og kontroller alle øvrige forhold, som kan
have indflydelse på værktøjets drift. Hvis der er
beskadigede dele, skal værktøjet repareres inden
yderligere brug. Mange uheld og ulykker skyldes
forkert eller manglende vedligeholdelse af værktøj og
redskaber.
Hold værktøjet rent og skarpt. Et rent og skarpt
skæreværktøj er mindre tilbøjeligt til at sætte sig fast
og lettere at styre.
Overhold disse sikkerhedsregler ved brug af
værktøjet, tilbehøret, indsatserne osv., og tag
hensyn til maskinens særlige egenskaber,
arbejdsomgivelserne og den pågældende opgave.
For at undgå farlige situationer må værktøjet kun
anvendes til de formål, det er beregnet til.
ANVENDELSE OG VEDLIGEHOLDELSE AF
BATTERIDREVET VÆRKTØJ
Se efter, om start-stopknappen nu også er i
"stop"stilling eller låst, før batteriet sættes i.
Hvis batteriet sættes i et tændt værktøj, kan man
komme til skade.
Oplad kun værktøjets batteri med den af
fabrikanten anførte oplader. En oplader beregnet til
en bestemt type batteri kan forårsage brand, hvis den
anvendes med en anden type batteri.
Der må kun anvendes en bestemt type batteri til
det batteridrevne værktøj. Hvis der anvendes andre
batterier, kan der opstå brand.
Når batteriet ikke er i brug, må det ikke komme i
berøring med metalgenstande som papirklemmer,
mønter, nøgler, skruer, søm eller andet, der kan
skabe forbindelse mellem batterikontakterne,
så der er fare for forbrændinger eller brand.
Ved kortslutning af batteriets kontakter kan der
dannes gnister, som kan forårsage forbrændinger
eller brand.
Undgå berøring med batterivæsken, hvis den
siver ud på grund af forkert anvendelse. Hvis det
skulle ske, vaskes det berørte område med rent vand.
Hvis man har fået væske i øjnene, søges også læge.
Væskesprøjt fra et batteri kan forårsage irritation eller
forbrændinger.
REPARATIONER
Reparationer skal overlades til en fagmand, som
udelukkende anvender originale reservedele.
Derefter kan det elektriske værktøj igen bruges sikkert.
SÆRLIGE SIKKERHEDSREGLER FOR
MATERIALEFREÆSEMASKINER
Hold udelukkende værktøjet de isolerede
gribesteder ved arbejde på flader, hvor der kan
ligge el-ledninger skjult, eller når den
strømførende ledning kan komme til at befinde
sig i værktøjets arbejdsfelt. Ved kontakt med
strømførende ledninger kan værktøjets metaldele
lede strømmen og give elektrisk stød.
Hold arbejdsstykket fast. Spænd om muligt
arbejdsstykket fast med en skruetvinge eller i en
skruestik. Det er mindre farligt end at bruge hånden,
og desuden kan værktøjet holdes med begge hænder.
Lær at bruge værktøjet rigtigt. Læs denne
brugervejledning omhyggeligt igennem. Vær
opmærksom på værktøjets anvendelsesområder og
begrænsninger samt særlige risici i forbindelse med
brugen. Derved formindskes risikoen for elektrisk
stød, brand og personskader.
Brug altid sikkerhedsbriller med sideaf-
skærmning. Almindelige briller har kun slagfaste
glas. Det er IKKE sikkerhedsbriller. Derved formindskes
faren for alvorlige øjenskader.
Beskyt lungerne mod støv. Brug ansigtsskærm eller
støvmaske, hvis der dannes støv under arbejdet.
Derved formindskes faren for at komme alvorligt
til skade.
Beskyt hørelsen mod støj. Brug høreværn, hvis der
arbejdes i længere tid med værktøjet eller redskabet.
Derved formindskes faren for at komme alvorligt
til skade.
Glem ikke, at et batteridrevet værktøj altid er
driftsklart, eftersom det ikke er nødvendigt at
tilslutte det en elektrisk stikkontakt. Vær
opmærksom på farerne i forbindelse med
batteridrevet værktøj, når det ikke er i brug og ved
skift af tilbehør. Derved formindskes risikoen for
brand, elektrisk stød og alvorlige personskader.
CSS-1801DM 29/07/05 10:52 Page 55
56
DK
Dansk
F GB D E I P NL S N FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
SÆRLIGE SIKKERHEDSREGLER FOR
MATERIALEFREÆSEMASKINER
Læg aldrig et batteridrevet værktøj eller et batteri
i nærheden af åben ild eller varmekilder. Derved
forebygges eksplosion og alvorlige personskader.
Brug aldrig et batteri, som er faldet på gulvet eller
har fået kraftige slag. Hvis batteriet er beskadiget,
kan det springe. Hvis batteriet er faldet på gulvet
eller beskadiget, skal det omgående kasseres og
bortskaffes efter de gældende regler.
Batterierne afgiver brint og kan springe i
nærheden af en antændingskilde, f.eks. en
tændflamme. For at forebygge alvorlige
personskader må batteridrevet værktøj aldrig
anvendes i nærheden af åben ild. Der kan blive
slynget batteristumper og kemikalier ud, hvis batteriet
springer. Hvis det skulle ske, vaskes det berørte
område omgående med rent vand.
Batteridrevet værktøj må aldrig oplades fugtige
eller våde steder. Så er der mindre fare for
elektrisk stød.
For at det batteridrevne værktøj kan fungere
optimalt skal det oplades et sted med en
temperatur mellem 10°C og 38°C. Lad ikke det
batteridrevne værktøj ligge udendørs eller i bilen.
Batterivæsken kan sive ud ved forkert anvendelse
eller ekstreme temperaturer. Hvis batterivæsken
kommer i kontakt med huden, vaskes det
pågældende område omgående med vand og sæbe,
og derefter neutraliseres med citronsaft eller eddike.
Hvis der kommer væske i øjnene, skylles med rent
vand i mindst 10 minutter, og derefter søges
omgående læge eller skadestue. Derved formindskes
faren for at komme alvorligt til skade.
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
Motor 18 V
Start-stopknap Tænd- og slukknap
Tomgangshastighed 22.500 o/min.
Patron 6,35 mm
Tilpasningsstykke til patron 3,2 mm
Batteri (ikke medleveret) BPP-1815M/BPP-1817M
Oplader (ikke medleveret) BC-1800/BC-1815-S
BESKRIVELSE
1. Start-stopknap
2. Aksellåseknap
3. Dybdereguleringsring
4. Patronmøtrik
5. Indstillings- og låseknap
6. Indsats
7. Knast
8. Servicenøgle
9. Skrue
10. Møtrik
11. Holdegreb
12. Rundfræsetap
13. Fastspændingsring
14. Skabelonarm til rundfræsning
15. Tilpasningsstykke
16. Batteri (ikke medleveret)
17. Låsetappe
18. Start
19. Stop
20. For at spænde
21. For at løsne
22. Dybdeindstilling
MONTERING
AFTAGNING AF DYBDEREGULERINGSRING
(Fig. 2)
Fjern batteriet fra fræsemaskinen.
Anbring nøglen på dybdereguleringsringens knast.
Gør fjederen fri af knasten.
Tag dybdereguleringsringen af fræsemaskinen.
MONTERING AF SKABELONARM TIL
RUNDFRÆSNING (Fig. 3)
Fjern batteriet fra fræsemaskinen.
Sæt holdegrebet fast for enden af skabelonarmen til
rundfræsning ved hjælp af den medleverede skrue.
Sæt rundfræsningstappen fast på skabelonarmen ved
hjælp af den medleverede møtrik.
FASTGØRELSE AF SKABELONARM TIL
RUNDFRÆSNING (Fig. 4)
Fjern batteriet fra fræsemaskinen.
Monter skabelonarmen til rundfræsning efter behov.
Se afsnittet "Montering af skabelonarm til
rundfræsning".
CSS-1801DM 29/07/05 10:52 Page 56
MONTERING
Fjern om nødvendigt indsatsen. Se afsnittet
"Aftagning og indsætning af indsats".
Anbring tilpasningsstykket under
dybdereguleringsringen.
Bemærk: Se efter, om tilpasningsstykket sidder
rigtigt.
Anbring skabelonarmen til rundfræsning på
dybdereguleringsringen.
Stram tilpasningsstykkets fastspændingsring, således
at skabelonarmen til rundfræsning sidder fast.
Sæt indsatsen i. Se afsnittet "Aftagning og
indsætning af indsats".
ANVENDELSE
ADVARSEL
Der skal stadig udvises forsigtighed, selv om man
er blevet fortrolig med værktøjet. Glem aldrig, at
man blot skal være uopmærksom en brøkdel af et
sekund for at komme alvorligt til skade.
ADVARSEL
Brug altid sikkerhedsbriller eller beskyttel-
sesbriller med sideafskærmning, når der arbejdes
med redskaber og værktøj. Hvis denne regel ikke
overholdes kan man få slynget fremmedlegemer i
øjnene og komme alvorligt til skade.
ADVARSEL
Brug ikke andre dele eller tilbehørsdele end dem,
fabrikanten anbefaler til dette værktøj. Hvis der
anvendes ikke anbefalede dele eller
tilbehørsdele, kan man komme alvorligt til skade.
ANVENDELSESOMRÅDER
Fræsemaskinen kan anvendes til nedenstående formål:
Bemærk: De fleste anvendelser kræver indsatser med
forskellig diameter. Brug kun indsatser, som passer til
fræsemaskinen.
Fræsning af huller til stikkontakter i gipsplader eller
træpaneler. Det anbefales at anvende 3,2 mm
indsatser til at skære i træpaneler.
Trædekorationsarbejder.
Skæring af tegl.
PAS PÅ
For at undgå ødelæggelse af batteriet skal det
omgående tages ud af opladeren, hvis ingen af
lamperne tænder ved indsætningen. Få batteri
og oplader efterset eller udskiftet på nærmeste
autoriserede serviceværksted. Ligeledes skal
opladeren og batteriet afleveres på nærmeste
serviceværksted, hvis batteriet er taget ud af
opladeren, fordi ingen af lamperne lyser. Forsøg
ikke at sætte et andet batteri i opladeren.
En defekt oplader kan ødelægge batteriet.
Misbrug ikke værktøjet. Hvis det anvendes til uegnede
formål, kan det blive beskadiget og arbejdsstykket
ødelagt.
ADVARSEL
Forsøg ikke at ombygge værktøjet eller montere
tilbehør, som ikke anbefales til denne maskine.
Sådanne ombygninger eller ændringer
betragtes som misbrug og kan være årsag til, at
der opstår farlige situationer med deraf følgende
alvorlige ulykker.
PÅSÆTNING AF BATTERI (IKKE MEDLEVERET)
(Fig. 5)
Sæt batteriet på fræsemaskinen. Batteriets ribber skal
rettes ind efter rillerne i værktøjets batteriholder.
Se efter, om låsetappene på siden af batteriet går
ordentligt i hak, og om batteriet sidder godt fast,
inden værktøjet tages i brug.
PAS PÅ
Ved indsætning af batteriet i værktøjet
kontrolleres, at batteriets ribber er rettet rigtigt
ind efter rillerne inde i værktøjet, og at
låsetappene går ordentligt i hak. Hvis batteriet
ikke sættes rigtigt ind, kan de indvendige
komponenter blive ødelagt.
AFTAGNING AF BATTERI (IKKE MEDLEVERET)
(Fig. 5)
Find låsetappene på begge sider af batteriet, og tryk
dem ind for at kunne fjerne batteriet.
Fjern batteriet fra fræsemaskinen.
57
DK
Dansk
F GB D E I P NL S N FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
CSS-1801DM 29/07/05 10:52 Page 57
ANVENDELSE
START / STOP AF MATERIALEFRÆSE-
MASKINE (Fig. 6)
Følg nedenstående anvisninger for at tænde og slukke
værktøjet.
For at starte værktøjet: sæt start-stopknappen i
position START "I".
For at standse værktøjet: sæt start-stopknappen i
position STOP "O".
PAS PÅ
Det anbefales at sætte sig ind i fræsemaskinens
virkemåde inden indsættelse af indsats og
fræsning.
ANVENDELSE (Fig. 7)
Grib godt fast om værktøjet med begge hænder.
Sæt værktøjet i gang.
Hold værktøjet 45° på skrå.
Før indsatsen ned i materialet, og brug
dybdereguleringsringen som stop.
Løft derefter langsomt værktøjet op til 90° stilling,
så dybdereguleringsringen hviler fladt mod
arbejdsstykket.
Start fræsningen.
FARE
Fræs ikke el-åbninger, hvis der er strøm i
ledningerne. Brug ikke værktøjet i vægge,
hvor der kan ligge strømførende ledninger skjult.
Sluk hovedafbryderne, og tag sikringerne ud for
at undgå strøm i kredsløbet. Hold altid værktøjet
med hånden på motorskærmen.
ANVENDELSE AF SKABELONARM TIL
RUNDFRÆSNING (Fig. 8)
Monter skabelonarmen til rundfræsning efter behov.
Se afsnittet "Montering af skabelonarm til
rundfræsning".
Fastgør skabelonarmen til rundfræsning. Se afsnittet
"Fastgørelse af skabelonarm til rundfræsning".
Indstil fræsedybden efter behov. Se afsnittet
"Indstilling af fræsedybde".
Gør rundfræsningstappen fri.
Forskyd rundfræsningstappen for at indstille den til
den cirkeldiameter, der skal fræses.
Spænd rundfræsningstappen fast igen.
Sæt værktøjet i gang.
Bor et styrehul midt i den cirkel, der skal fræses.
Anbring rundfræsningstappen i styrehullet.
Begynd fræsningen, mens værktøjet trykkes moderat
og jævnt ned.
Hold godt fast om værktøjet med den ene hånd og i
grebet med den anden.
PAS PÅ
Hvis værktøjet trykkes for hårdt ned, kan
indsatsen blive overophedet og hurtigt slidt.
Før værktøjet højre om, til det er tilbage til
udgangspunktet.
Stands værktøjet.
INDSTILLINGER
ADVARSEL
Tag altid batteriet af værktøjet ind indstilling. Hvis
denne regel ikke overholdes, kan maskinen
starte ved et uheld og forårsage alvorlige ulykker.
INDSÆTNING / UDTAGNING AF INDSATS (Fig. 9)
Fjern batteriet fra fræsemaskinen.
PAS PÅ
Vent altid til motoren er standset helt, inden
aksellåseknappen trykkes ind, for ikke at
beskadige aksellåsesystemet.
Tryk aksellåseknappen ind.
Slæk patronmøtrikken ved hjælp af den medleverede
nøgle, som drejes mod venstre.
ADVARSEL
Hvis indsatsen skal skiftes kort efter, maskinen
har været brugt, må indsatsen og patronen ikke
berøres. Disse dele bliver meget varme under
driften, så man brænder fingrene. Anvend altid
den medleverede nøgle.
For at sætte indsatsen ind: sæt indsatsens skaft ind i
patronen.
For at tage indsatsen ud: når patronen er slækket,
tages indsatsen ud.
Bemærk: Patronen er forarbejdet meget nøjagtigt, så
den passer til 6,35 mm fræseindsatser. Til 3,2 mm
indsatser anvendes 3,2 mm tilpasningsstykket, som
sættes ind i 6,35 mm patronen.
58
DK
Dansk
F GB D E I P NL S N FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
CSS-1801DM 29/07/05 10:52 Page 58
INDSTILLINGER
Spænd patronmøtrikken godt ved hjælp af den
medleverede nøgle, som drejes mod højre.
ADVARSEL
Hvis patronmøtrikken ikke spændes godt, kan
indsatsen gå løs under fræsemaskinens drift og
forårsage alvorlige ulykker.
Slip aksellåseknappen.
ADVARSEL
Brug ikke fræseindsatser med for lille diameter.
En indsats med for lille diameter bliver ikke
spændt ordentligt fast og kan blive slynget ud og
forårsage alvorlige ulykker.
INDSTILLING AF FRÆSEDYBDE (Fig. 10)
Fjern batteriet fra fræsemaskinen.
Slæk indstillings- og låseknappen ved drejning
mod venstre.
Forskyd reguleringsringen til den ønskede stilling.
Stram indstillings- og låseknappen ved drejning
mod højre.
VEDLIGEHOLDELSE
ADVARSEL
Ved udskiftning må der kun anvendes originale
reservedele. Det kan være farligt eller ødelægge
maskinen, hvis der bruges andre dele.
ADVARSEL
Brug altid sikkerhedsbriller eller beskyttelses-
briller med sideafskærmning, når der arbejdes
med elektrisk værktøj, eller når det renses med
trykluft. Brug også ansigtsskærm eller maske,
hvis der dannes støv under arbejdet.
ADVARSEL
For at undgå alvorlige ulykker skal batteriet altid
fjernes fra værktøjet inden rensning eller
vedligeholdelse.
ALMINDELIG VEDLIGEHOLDELSE
Brug ikke opløsningsmidler til at rense plastdele.
De fleste plasttyper kan blive ødelagt, hvis de renses
med almindelige gængse opløsningsmidler. Fjern snavs,
støv, olie, fedt m.v. med en ren klud.
ADVARSEL
Plastelementerne må aldrig komme i berøring
med bremsevæske, benzin, petroleumsbaserede
produkter, rustløsnende olie e.l. Disse kemiske
produkter indeholder stoffer, som kan beskadige,
mørne eller ødelægge plastmaterialet.
Det er kun dele anført i afsnittet "Beskrivelse", som kan
repareres eller skiftes af brugeren. Alle aldre dele skal
skiftes på et autoriseret Ryobi serviceværksted.
FRÆSEINDSATSER
Sørg for at holde fræseindsatsen ren, så den kan arbejde
hurtigt og nøjagtigt. Rens indsatsen for snavs, hver gang
den har været brugt. Udskift indsatsen, når den er blevet
sløv og stump.
PAS PÅ
Indsatsernes noter er skarpe og skal håndteres
forsigtigt.
PATRON
Somme tider er det også nødvendigt at rense patronen
og patronmøtrikken. Møtrikken fjernes fra patronen og
patronen fra akslen, og delene renses for støv- og
spånansamlinger. Derefter sættes møtrikken på patronen
igen. Inden patronmøtrikken strammes, sikres at der ikke
sidder nogen indsats i patronen.
59
DK
Dansk
F GB D E I P NL S N FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
CSS-1801DM 29/07/05 10:52 Page 59
ALMENNE SIKKERHETSFORSKRIFTER
ADVARSEL
Les alle instruksjonene. Hvis forskriftene
nedenfor ikke overholdes, kan det forårsake
ulykker som brann, elektrisk støt og/eller
alvorlige personskader. Ordet "elektroverktøy"
som brukes i sikkerhetsforskriftene nedenfor
betegner både elektroverktøy med ledning og
elektroverktøy uten ledning.
TA VARE PÅ DISSE FORSKRIFTENE.
ARBEIDSOMGIVELSER
Hold arbeidsområdet rent og godt belyst. Ulykker
kan lett skje på rotete og mørke områder.
Bruk ikke elektroverktøy i eksplosive omgivelser,
for eksempel i nærheten av brennbare væsker,
gass eller støv. Gnister fra elektroverktøy kan sette
fyr på dem eller få dem til å eksplodere.
Hold barn, besøkende og dyr unna når du bruker
et elektroverktøy. De kan avlede oppmerksomheten
din og få deg til å miste kontroll over verktøyet.
ELEKTRISK SIKKERHET
Elektroverktøyets støpsel skal passe til
stikkontakten. Ikke foreta noe på støpselet.
Bruk aldri en adapter sammen med jordete
elektroverktøy. Dermed unngår du faren for
elektrisk støt.
Unngå all kontakt med jordete overflater
(rør, radiatorer, komfyrer, kjøleskap o.l.). Faren for
elektrisk støt øker hvis en del av kroppen er i kontakt
med jordete overflater.
Ikke utsett et elektroverktøy for regn eller
fuktighet. Faren for elektrisk støt øker hvis det
kommer vann inn i elektroverktøyet.
Hold kabelen i god stand. Hold aldri verktøyet i
kabelen og dra aldri i kabelen for å trekke
støpselet ut av stikkontakten. Hold kabelen unna
enhver varmekilde, olje, skarpe gjenstander og
bevegelige deler. Faren for elektrisk støt øker hvis
kabelen er skadet eller floket.
Når du arbeider utendørs, må du kun bruke
forlengelseskabler som er beregnet på utendørs
bruk. Dermed unngår du faren for elektrisk støt.
PERSONLIG SIKKERHET
Vær på vakt, følg godt med det du gjør og bruk
sunn fornuft når du bruker et elektroverktøy.
Bruk ikke elektroverktøyet hvis du er trett, påvirket av
alkohol eller narkotika, eller hvis du tar medisiner.
Husk at uforsiktighet i en brøkdel av et sekund er nok
til at du kan skade deg selv alvorlig.
Bruk et egnet verneutstyr. Beskytt alltid øynene.
Alt etter omstendighetene, bruk også støvmaske,
sklisikre sko, hjelm eller hørselvern for å beskytte deg
mot alvorlige personskader.
Unngå utilsiktet start. Se etter at strømbryteren er
stilt på "av" før du kobler verktøyet til strømmen.
For å unngå fare for ulykke, ha ikke fingeren på av/på
bryteren når du flytter verktøyet og koble den ikke til
strømnettet hvis strømbryteren står på "på".
Ta ut skrunøklene før du starter verktøyet. Hvis en
skrunøkkel blir liggende fast på en bevegelig del av
verktøyet, kan det forårsake alvorlige personskader.
Pass på at du alltid holder balansen. Stå støtt på
bena og strekk ikke armen for langt. Hvis du står i
en stabil arbeidsstilling, kan du lettere kontrollere
verktøyet dersom det skjer noe uventet.
Bruk egnede klær. Bruk ikke løstsittende klær og
smykker. Hold håret, klærne og hendene unna
bevegelige deler. Løstsittende klær, smykker og langt
hår kan fanges opp av bevegelige deler.
Hvis verktøyet er levert med et støvavsugings-
system, må du påse at det er riktig installert og
at det brukes. Du unngår dermed faren for person-
skader som skyldes inhalering av skadelig støv.
BRUK OG VEDLIKEHOLD AV VERKTØY MED
LEDNING
Ikke bruk makt på verktøyet. Bruk det verktøyet
som egner seg til det arbeidet du skal utføre.
Elektroverktøyet er mer effektivt og sikkert hvis det
brukes i det turtallet det er konstruert for.
Bruk ikke et elektroverktøy hvis du ikke får startet
og stoppet det med strømbryteren. Et verktøy som
ikke kan slås på og av ordentlig er farlig og må
absolutt repareres.
Trekk støpselet ut av stikkontakten før du foretar
innstillinger, skifter ut tilbehørsdeler eller rydder
bort verktøyet. Dermed reduseres faren for at
verktøyet starter utilsiktet.
60
N
Norsk
F GB D E I P NL S DK FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
CSS-1801DM 29/07/05 10:52 Page 60
61
N
Norsk
F GB D E I P NL S DK FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
ALMENNE SIKKERHETSFORSKRIFTER
Verktøy skal ryddes bort utenfor barns
rekkevidde. La ikke personer som ikke kjenner
verktøyet eller ikke har lest disse forskriftene
bruke verktøyet. Verktøy er farlige når de brukes av
uerfarne personer.
Vedlikehold verktøyene dine omhyggelig.
Kontroller de bevegelige delenes oppstilling. Sjekk at
ingen deler er ødelagt. Kontroller monteringen og alle
andre elementer som kan virke inn på verktøyets drift.
Hvis enkelte deler er skadet, må du få verktøyet
reparert før du tar det i bruk igjen. Mange ulykker
skyldes dårlig vedlikehold av verktøyene.
Hold verktøyene dine rene og skarpe.
Et skjæreverktøy som er rent og godt skjerpet kan
ikke så lett låses fast og er lettere å kontrollere.
Overhold disse sikkerhetsforskriftene når du
bruker verktøyet, tilbehørene, bitsene, osv. og
ta hensyn til apparatets særegenheter, til
arbeidsområdet og arbeidsoppgaven. For å unngå
farlige situasjoner, bruk elektroverktøyet kun til de
arbeidsoppgavene som det er konstruert for.
BRUK OG VEDLIKEHOLD AV VERKTØY UTEN
LEDNING
Sjekk at av/på bryteren står på “av” eller er låst
før batteriet settes inn. Innsetting av et batteri i et
verktøy som er slått på kan forårsake ulykker.
Lad verktøyets batteri kun opp med det
ladeapparatet som anbefales av fabrikanten.
Et ladeapparat som egner seg til en viss batteritype
kan forårsake brann hvis det brukes med en annen
batteritype.
Det skal bare brukes en bestemt batteritype med
et oppladbart verktøy. Bruken av et annet batteri
kan forårsake brann.
Når batteriet ikke er i bruk, skal det holdes unna
metallgjenstander som binders, mynter, nøkler,
skruer, spikre og andre små gjenstander som kan
koble kontaktene til hverandre og forårsake
brannsår eller brann. Kortslutning av batteriets
kontakter kan forårsake gnister, brannsår eller brann.
Unngå all kontakt med batterivæsken dersom
batteriet lekker på grunn av misbruk. Hvis det
skulle hende, må det berørte området skylles med
rent vann. Hvis du har fått væske i øynene, må du
dessuten oppsøke en lege. Væske som kommer ut
av batteriet kan forårsake sår eller brannsår.
REPARASJONER
Reparasjoner må kun foretas av en kvalifisert
tekniker og med originale reservedeler. Da kan du
bruke elektroverktøyet trygt.
SPESIELLE SIKKERHETSFORSKRIFTER FOR
UTSKJÆRINGSFRESEMASKINER
Hold verktøyet kun i de isolerte og sklisikre
delene når du arbeider på en flate som kan skjule
elektriske ledninger eller når arbeidet kan
plassere ledningen i verktøyets bane. Kontakt med
strømførende ledninger kan føre strøm til verktøyets
metalldeler og forårsake elektrisk støt.
Spenn fast arbeidsstykket. Bruk skruetvinge eller
skruestikke for å feste arbeidsstykket. Det er tryggere
enn å bruke hånden, dessuten kan du da holde
verktøyet med begge hender.
Bli kjent med verktøyet ditt. Les denne
bruksanvisningen nøye. Bli kjent med verktøyets
bruksområder og begrensninger, og med apparatets
spesielle faremomenter ved bruk. Du reduserer
dermed faren for elektrisk støt, brann og alvorlige
personskader.
Bruk alltid vernebriller med sideskjermer. Vanlige
briller har bare støtsikre glass. Det er IKKE
sikkerhetsbriller. Du reduserer dermed faren for
alvorlige øyenskader.
Beskytt lungene dine. Bruk ansiktsskjerm eller
støvmaske dersom arbeidet er støvdannende.
Du reduserer dermed faren for alvorlige kroppsskader.
Beskytt ørene dine. Bruk hørselsvern ved langvarig
bruk av verktøyet. Du reduserer dermed faren for
alvorlige kroppsskader.
Glem ikke at oppladbare verktøy alltid er klare til
bruk siden de ikke trenger å koples til en
stikkontakt. Husk på farene som er forbundet med
oppladbare verktøy når de ikke er i bruk og ved
skifte av tilbehør. Du reduserer dermed faren for
brann, elektrisk støt og alvorlige personskader.
Legg aldri et oppladbart verktøy eller et batteri i
nærheten av en ild eller en varmekilde.
Du reduserer dermed faren for eksplosjon og
personskader.
Bruk aldri et batteri som har falt eller har fått et
kraftig støt. Et skadet batteri kan eksplodere.
Hvis batteriet har falt eller er skadet, skal du kvitte
deg med det straks i henhold til gjeldende
sikkerhetsregler.
CSS-1801DM 29/07/05 10:52 Page 61
62
N
Norsk
F GB D E I P NL S DK FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
SPESIELLE SIKKERHETSFORSKRIFTER FOR
UTSKJÆRINGSFRESEMASKINER
Batterier avgir hydrogen og kan eksplodere i
nærvær av en tennkilde, som et tennbluss for
eksempel. For å redusere faren for alvorlige
personskader, må du aldri bruke et oppladbart
verktøy i nærheten av en bar flamme.
Hvis batteriet eksploderer, kan små avfall og
kjemikalier slynges ut. Hvis det skulle hende, må du
straks skylle det berørte området med rent vann.
Lad ikke opp et oppladbart verktøy på et fuktig
eller vått sted. Du reduserer dermed faren for
elektrisk støt.
For at det oppladbare verktøyet skal fungere
optimalt, skal det lades opp et sted der
temperaturen ligger på mellom 10°C og 38°C.
La ikke det oppladbare verktøyet ligge utendørs
eller i en bil.
Batterivæsken kan lekke ut når verktøyet brukes
under ekstreme forhold eller temperaturer.
Hvis batterivæsken kommer i kontakt med huden,
vask det berørte hudpartiet straks med såpevann og
nøytraliser med sitronsaft eller eddik. Hvis du får
væske i øynene, skyll med rent vann i minst
10 minutter, og oppsøk legen eller legevakten straks.
Du reduserer dermed faren for alvorlige kroppsskader.
TEKNISKE EGENSKAPER
Motor 18 V
Strømbryter Av/på strømbryter
Hastighet ubelastet 22500 omdr/min
Chuck 6,35 mm
Chuckadapter 3,2 mm
Batteri (ekstrautstyr) BPP-1815M/BPP-1817M
Lader (ekstrautstyr) BC-1800/BC-1815-S
BESKRIVELSE
1. Strømbryter
2. Spindellåseknapp
3. Dybdejusteringsring
4. Chuckens mutter
5. Justerings- og låseknapp
6. Bor
7. Klaff
8. Skrunøkkel
9. Skrue
10. Mutter
11. Håndtak
12. Dreietapp til sirkelkutting
13. Festering
14. Mal-arm til sirkelkutting
15. Adapter
16. Batteri (ekstrautstyr)
17. Låseklaffer
18. På
19. Av
20. For å skru fast
21. For å løsne
22. Dybdejustering
MONTERING
UTTAKING AV DYBDEJUSTERINGSRINGEN
(Fig. 2)
Ta batteriet ut av fresemaskinen.
Plasser nøkkelen i høyde med dybdejusterings-
ringens klaff.
Frigjør klaffens fjær.
Ta dybdejusteringsringen ut av fresemaskinen.
MONTERING AV MAL-ARMEN TIL SIRKEL-
KUTTING (Fig. 3)
Ta batteriet ut av fresemaskinen.
Fest håndtaket til enden av mal-armen til sirkelkutting
ved hjelp av medfølgende nøkkel.
Fest dreietappen til sirkelkutting på mal-armen til
sirkelkutting ved hjelp av medfølgende mutter.
FESTING AV MAL-ARMEN TIL SIRKEL-
KUTTING (Fig. 4)
Ta batteriet ut av fresemaskinen.
Monter om nødvendig mal-armen til sirkelkutting. Se i
avsnittet "Montering av mal-armen til sirkelkutting".
Ta ut boret om nødvendig. Les avsnittet ”Uttaking og
innsetting av bor”.
Plasser adapteren under dybdejusteringsringen.
Merk: Påse at du plasserer adapteren riktig.
Plasser mal-armen til sirkelkutting på dybde-
justeringsringen.
Skru festeringen på adapteren for å holde mal-armen
til sirkelkutting.
Sett inn boret. Les avsnittet ”Uttaking og innsetting
av bor”.
CSS-1801DM 29/07/05 10:52 Page 62
BETJENING
ADVARSEL
Vær alltid like forsiktig, selv når du er blitt kjent med
verktøyet. Husk at uforsiktighet i en brøkdel av et
sekund er nok til at du kan skade deg selv alvorlig.
ADVARSEL
Bruk alltid sikkerhetsbriller eller vernebriller med
sidebeskyttelse når du bruker verktøy. Hvis
denne forskriften ikke overholdes, kan det
forårsake utslynging av fremmedlegemer i
øynene dine og alvorlige øyenskader.
ADVARSEL
Bruk ikke andre deler eller tilbehør enn de som
anbefales av fabrikanten til dette verktøyet.
Bruken av deler eller tilbehør som ikke anbefales
kan medføre fare for alvorlige personskader.
BRUKSOMRÅDER
Bruk fresemaskinen til følgende arbeidsoppgaver:
Merk: De fleste av disse arbeidsoppgavene krever
bruken av bor i forskjellige diametere. Påse at du bruker
et bor som passer til fresemaskinen din.
Utskjæring av åpninger til elektriske kontakter i
gipsplater eller trepaneler. Det anbefales å bruke bor
på 3,2 mm til kutting i trepaneler.
Dekor i treverk.
Kutting av takstein.
FORSIKTIGHETSREGEL
For ikke å skade batteriet, ta det straks ut av
ladeapparatet hvis det ikke tennes noe lys når
det settes inn. Få batteriet og ladeapparatet
sjekket eller skiftet ut i nærmeste godkjente
servicesenter. Likeledes, hvis du tar batteriet ut
av ladeapparatet fordi intet lys lyser, bring
ladeapparatet med batteriet til nærmeste
godkjente Ryobi servicesenter. Forsøk ikke å
sette inn et annet batteri i ladeapparatet.
Et defekt ladeapparat kan skade et batteri.
Ikke krev for mye av verktøyene dine. Hvis de misbrukes,
kan det skade både verktøyet og arbeidsstykket.
ADVARSEL
Ikke forsøk å forandre verktøyet eller å tilføye
tilbehør som det ikke er anbefalt å bruke. Slike
ombygginger eller modifiseringer er det samme
som å misbruke sagen og kan skape farlige
situasjoner med alvorlige personskader som følge.
INNSETTING AV BATTERIET (EKSTRAUTSTYR)
(Fig. 5)
Sett batteriet inn i fresemaskinen ved å stille
batteriets ribber i linje med batteriholderens furer.
Påse at låseklaffene på batteriets sider smekker godt
på plass og at batteriet er riktig installert før du bruker
verktøyet.
FORSIKTIGHETSREGEL
Når du setter batteriet inn i verktøyet, må du
påse at ribbene på batteriet ligger godt i linje
med furene på innsiden av verktøyet og at
låseinnretningene smekker godt på plass.
Feil innsetting av batteriet kan skade innvendige
komponenter.
UTTAKING AV BATTERIET (EKSTRAUTSTYR)
(Fig. 5)
Finn låseklaffene som sitter på hver side av batteriet
og trykk dem inn for å kunne ta ut batteriet.
Ta batteriet ut av fresemaskinen.
START / STOPP AV UTSKJÆRINGSFRESE-
MASKINEN (Fig. 6)
Følg instruksene nedenfor for å slå verktøyet på og av.
For å starte verktøyet: Plasser bryteren på stilling
PÅ " I ".
For å stoppe verktøyet: Plasser bryteren på stilling
AV " O ".
FORSIKTIGHETSREGEL
Vi anbefaler deg å bli kjent med utskjærings-
fresemaskinen før du setter et bor inn og
begynner å skjære.
BETJENING (Fig. 7)
Hold godt i verktøyet med begge hender.
Start verktøyet.
Skråstill verktøyet i 45°.
Før boret inn i materialet ved å bruke dybde-
justeringsringen som stopper.
Løft verktøyet langsomt i en 90° vinkel slik at dybde-
justeringsringen ligger flatt mot arbeidsstykket.
Begynn fresingen.
63
N
Norsk
F GB D E I P NL S DK FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
CSS-1801DM 29/07/05 10:52 Page 63
BETJENING
FARE
Ikke skjær ut åpninger til elektriske kontakter
dersom de elektriske ledningene er koblet til
strømmen. Bruk ikke verktøyet i vegger som kan
skjule strømførende elektriske ledninger. Slå av
overbelastningsbryterne og ta ut sikringene slik
at det ikke kommer strøm. Hold alltid verktøyet
med hånden plassert på motorhuset.
BRUK AV MAL-ARMEN TIL SIRKELKUTTING
(Fig. 8)
Monter om nødvendig mal-armen til sirkelkutting. Se i
avsnittet "Montering av mal-armen til sirkelkutting".
Fest om nødvendig mal-armen til sirkelkutting på
verktøyet. Se i avsnittet "Festing av mal-armen til
sirkelkutting".
Still inn fresedybden om nødvendig. Se avsnittet
”Innstilling av fresedybden”.
Løsne dreietappen til sirkelkutting.
Flytt dreietappen til sirkelkutting for å stille inn den
sirkeldiameteren du ønsker.
Skru fast dreietappen til sirkelkutting.
Start verktøyet.
Lag et styrehull midt i sirkelen du vil skjære.
Plasser dreietappen til sirkelkutting i høyde med
styrehullet.
Begynn fresingen ved å øve et lett og konstant trykk.
Hold verktøyet godt fast med den ene hånden og
håndtaket med den andre.
FORSIKTIGHETSREGEL
Et for stort trykk kan overhete boret og redusere
dens levetid.
For å skjære skal du flytte verktøyet til høyre og
komme tilbake til startpunktet.
Stopp verktøyet.
INNSTILLINGER
ADVARSEL
Ta alltid batteriet ut av verktøyet når du foretar
innstillinger. Hvis denne forskriften ikke
overholdes, kan det forårsake utilsiktet start,
noe som kan medføre alvorlige personskader.
INNSETTING / UTTAKING AV BOR (Fig. 9)
Ta batteriet ut av fresemaskinen.
FORSIKTIGHETSREGEL
For ikke å ødelegge spindelens låsesystem,
vent alltid til motoren har stoppet helt før du
trykker inn spindellåseknappen.
Trykk inn spindellåseknappen.
Løsne på chuckens mutter ved hjelp av medfølgende
nøkkel ved å dreie den til venstre.
ADVARSEL
Hvis du skifter ut et bor like etter at du har brukt
verktøyet, må du passe på at du ikke tar i boret
eller i chucken. Du kan da risikere å brenne deg,
da disse elementene blir varme under fresingen.
Bruk alltid medfølgende nøkkel.
For å sette inn et bor: Stikk borstangen inn i chucken.
For å ta ut et bor: Ta ut boret når chuckens mutter er
løsnet.
Merk: Chucken er presisjonsfremstilt til å tilpasses
bor med en diameter på 6,35 mm. For å bruke bor
med en diameter på 3,2 mm, stikk adapteren på
3,2 mm inn i chucken på 6,35 mm.
Skru godt fast chuckens mutter ved hjelp av
medfølgende nøkkel ved å dreie den til høyre.
ADVARSEL
Hvis chuckens mutter ikke er spent godt fast,
kan boret løsne under bruk av utskjæringsfrese-
maskinen og forårsake alvorlige kroppsskader.
Slipp spindellåseknappen.
ADVARSEL
Bruk ikke bor med for liten diameter. Et bor med
for liten diameter vil ikke være strammet nok
og kan slynges ut og medføre alvorlige
kroppsskader.
INNSTILLING AV FRESEDYBDEN (Fig. 10)
Ta batteriet ut av fresemaskinen.
Løsne justerings- og låseknappen ved å dreie den til
venstre.
Plasser justeringsringen i ønsket stilling ved å skyve
på den.
Skru fast justerings- og låseknappen ved å dreie den
til høyre.
64
N
Norsk
F GB D E I P NL S DK FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
CSS-1801DM 29/07/05 10:52 Page 64
VEDLIKEHOLD
ADVARSEL
Ved bytting av deler skal kun originale
reservedeler brukes. Bruken av andre deler kan
være farlig eller skade apparatet.
ADVARSEL
Bruk alltid vernebriller eller vernebiller med
sideskjermer når du bruker et elektroverktøy eller
gjør det rent med en luftstråle. Hvis arbeidet er
støvdannende, bruk også en ansiktsskjerm eller
en maske.
ADVARSEL
For å unngå alvorlige personskader, skal du alltid
ta ut batteriet når du rengjør eller vedlikeholder
verktøyet.
ALLMENT VEDLIKEHOLD
Bruk ikke løsningsmidler til å rengjøre plastdeler.
De fleste plastmaterialene kan skades ved bruk av
løsningsmidlene som fås i handelen. Bruk en ren klut til å
fjerne smuss, støv, olje, fett, osv.
ADVARSEL
Plastdeler må aldri komme i kontakt med
bremsevæske, bensin, petroleumsholdige
produkter, penetrerende oljer, osv. Disse
kjemiske produktene inneholder stoffer som kan
skade, svekke eller ødelegge plasten.
Brukeren kan ikke reparere eller skifte ut andre deler enn
de som står i avsnittet ”Beskrivelse”. Alle andre deler skal
skiftes ut av et godkjent Ryobi servicesenter.
BOR
Påse at boret er rent slik at kuttingen er rask og presis.
Tørk bort smuss som har samlet seg opp på boret etter
hver bruk. Bytt ut borene straks de er sløve.
FORSIKTIGHETSREGEL
Rillene på borene er skjerpet og skal håndteres
med forsiktighet.
CHUCK
Av og til er det også nødvendig å rengjøre chucken og
chuckens mutter. Til det, er det bare å ta ut chuckens
mutter og chucken fra akselen og så å ta bort støv og
spon som har samlet seg opp. Sett deretter chuckens
mutter på plass igjen. Skru fast chuckens mutter og pass
på at det ikke er noe bor inni chucken.
65
N
Norsk
F GB D E I P NL S DK FIN GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
CSS-1801DM 29/07/05 10:52 Page 65
F GB D E I P NL S DK N GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
66
FIN
Suomi
YLEISET TURVAOHJJEET
VAROITUS
Lue ohjeet kokonaan. Alla esitettyjen ohjeiden
laiminlyönti voi aiheuttaa onnettomuuksia,
kuten tulipaloja, sähköiskuja ja/tai vakavia
ruumiillisia vammoja. Näissä turvaohjeissa alla
käytettävä termi " sähkötyökalu " viittaa sekä
johdottomiin että johdolla varustettuihin laitteisiin.
SÄILYTÄ NÄMÄ TURVAOHJEET.
TYÖYMPÄRISTÖ
Pidä työtilasi puhtaana ja hyvin valaistuna.
Ahtaat ja pimeät tilat ovat omiaan aiheuttamaan
onnettomuuksia.
Älä käytä sähkötyökaluja räjähdysherkässä
ympäristössä esimerkiksi helposti syttyvien
nesteiden, kaasujen tai pölyn lähellä. Laitteesta
peräisin olevat kipinät voivat sytyttää ne tuleen tai
saada ne räjähtämään.
Pidä lapset, ulkopuoliset ja kotieläimet loitolla
kun käytät sähkölaitteita. He voivat viedä huomiosi
ja voit menettää työkalusi hallinnan.
SÄHKÖTURVALLISUUS
Laitteen pistokkeen tulee sopia pistorasiaan. Älä
tee pistokkeelle mitään korjaus- tai muutostöitä.
Älä koskaan käytä sovituskappaletta maadoitettujen
sähkötyökalujen kanssa. Vältät näin sähköiskuvaaran.
Vältä kontaktia maadoitettujen pintojen kanssa
(eli putkien, patterien, liesien, jääkaappien jne.
kanssa). Sähköiskujen vaara kasvaa, jos jokin
kehonosa on yhteydessä maadoitetun pinnan kanssa.
Älä jätä laitetta sateeseen tai alttiiksi kosteudelle.
Sähköiskuvaara kasvaa, jos vesi pääsee
tunkeutumaan sähkölaitteeseen.
Pidä sähköjohto hyvässä kunnossa. Älä koskaan
vedä laitetta irti pistokkeesta pitäen
sähköjohdosta kiinni. Pidä sähköjohto poissa
lämmönlähteiden, öljyn ja terävien ja liikkuvien
esineiden läheisyydestä. Sähköiskuvaara kasvaa,
jos johto on vahingoittunut tai sotkuinen.
Työskennellessäsi ulkona sinun tulee käyttää vain
ulkokäyttöön suunniteltuja jatkojohtoja. Vältät
näin vaaran saada sähköiskuja.
HENKILÖKOHTAINEN TURVALLISUUS
Ole valpas, katso mitä teet ja käytä tervettä
järkeä käyttäessäsi sähkötyökaluja. Älä käytä
sähkötyökaluja koskaan ollessasi väsynyt tai alkoholin
tai huumeiden vaikutuksen alainen tai jos otat lääkkeitä.
Muista aina, että sekunninkin huolimattomuus voi
aiheuttaa vakavan onnettomuuden.
Käytä asianmukaisia suojavälineitä. Suojele aina
silmäsi. Olosuhteista riippuen sinun tulee käyttää
pölyltä suojaavaa naamaria, luistamattomia kenkiä,
kypärää tai kuulosuojaimia vakavien
ruumiinvammojen vaaran välttämiseksi.
Estä laitteen käynnistyminen vahingossa.
Varmista, että katkaisija on pysäytysasennossa,
ennen kuin kiinnität laitteen sähköverkkoon.
Onnettomuuksien välttämiseksi laitetta ei saa siirtää
pitämällä sormea liipaisimelle eikä sitä saa liittää
sähköverkkoon, jos katkaisija on käyttöasennossa.
Ota kiristysavaimet pois ennen laitteen
käynnistämistä. Jos kiristysavain jää paikoilleen
laitteen liikkuvaan osaan, se voi aiheuttaa vakavia
ruumiinvammoja.
Säilytä aina tasapainosi. Ota tukeva jalka-asento
äläkä kurota käsiä liian kauas. Vakaa
työskentelyasento tekee työkalun hallinnan
helpommaksi, jos jotain yllättävää sattuu.
Käytä sopivaa vaatetusta. Älä käytä löysiä vaateita
tai koruja. Pidä hiuksesi, vaatteesi ja kätesi poissa
liikkuvien osien läheltä. Löysät vaatteet, korut ja pitkät
hiukset voivat helposti tarttua liikkuviin osiin.
Jos laitteesi on varustettu pölyä imevällä
järjestelmällä, varmista, että se on asennettu
kunnolla ja käytät sitä oikein. Voit välttää haitallisen
pölyn hengittämisen aiheuttaman terveysriskin.
JOHDOLLA VARUSTETTUJEN LAITTEIDEN
KÄYTTÖ JAHUOLTO
Älä pakota työvälinettäsi. Käytä työhön sopivaa
työvälinettä. Sähkötyökalusi on tehokkaampi ja
varmempi, jos käytät sitä teholla, jota varten se on
suunniteltu.
Älä käytä sähkötyökaluasi, jos sitä ei voi
sammuttaa tai käynnistää katkaisijasta. Työväline,
jota ei voi käynnistää tai sammuttaa asianmukaisesti,
on vaarallinen ja täytyy ehdottomasti korjata.
Irrota laite sähköverkosta ennen säätöjen tekoa,
lisälaitteiden vaihtamista tai laitteen laittamista
säilytyspaikkaansa. Vähennät näin vaaraa, että
työväline käynnistyy itsestään.
CSS-1801DM 29/07/05 10:52 Page 66
67
FIN
Suomi
F GB D E I P NL S DK N GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
YLEISET TURVAOHJJEET
Työvälineet tulee säilyttää poissa lasten
ulottuvilta. Älä anna työvälinettä sellaiselle
henkilölle, joka ei tunne työvälinettä tai näitä
ohjeita. Työvälineet ovat vaarallisia kokemattomissa
käsissä.
Hoida työvälinettä huolellisesti. Tarkista liikkuvien
osien asema. Varmista, että mikään osa ei ole
rikkoontunut. Tarkista laitteen kokoonpano ja kaikki
laitteen toimintaan mahdollisesti vaikuttavat osat.
Jos laitteessa on rikkoontuneita osia, korjauta ne
ennen käyttöä. Monet onnettomuudet johtuvat
työvälineiden huonosta hoidosta.
Pidä huoli, että työvälineet ovat puhtaita ja
teräviä. Terävä ja puhdas leikkuuväline jää
harvemmin kiinni ja voit hallita laitetta paremmin.
Noudata näitä turvaohjeita käyttäessäsi
työvälinettäsi, sen lisälaitteita, teriä jne., ota
huomioon laitteesi, työtilasi ja tekemäsi työn
ominaisuudet. Vaarallisten tilanteiden välttämiseksi
sähkötyövälineitä ei tule käyttää muuhun kuin siihen
tarkoitukseen, jota varten ne on suunniteltu.
JOHDOTTOMIEN TYÖVÄLINEIDEN KAYTTÄMINEN
Varmista, että liipaisin on pysäytysasennossa tai
lukittu ennen akun laittamista paikoilleen.
Jos laitat akun työvälineeseen, joka on kytketty
päälle, voit aiheuttaa onnettomuuksia.
Älä lataa akkua muulla kuin valmistajan
ilmoittamalla laturilla. Tietyntyyppiselle akulle
sopiva laturi voi aiheuttaa tulipalon, jos sitä käytetään
toisenlaisen akun kanssa.
Johdottoman työvälineen kanssa saa käyttää vain
tietyntyyppistä akkua. Muiden akkujen käyttö voi
aiheuttaa tulipalon.
Kun akkua ei käytetä, se tulee pitää poissa
metalliesineiden läheltä, kuten paperiliittimien,
kolikoiden, avainten, ruuvien, naulojen ja muiden
esineiden luota, ne voivat yhdistää navat ja
aiheuttaa palovammoja tai tulipaloja.Akun napojen
oikosulku voi aiheuttaa kipinöitä, palovammoja tai
tulipaloja.
Vältä kosketusta akkunesteen kanssa, jos akussa
on vuoto virheellisen käytön johdosta. Jos näin
kuitenkin tapahtuu, huuhtelee altistunut alue puhtaalla
vedellä. Jos nestettä on joutunut silmiin, käänny myös
lääkärin puoleen. Akusta roiskahtanut neste voi
aiheuttaa ärsytystä ja palovammoja.
KORJAUKSET
Vain pätevä asentaja saa tehdä korjaustöitä,
korjauksissa on käytettävä vain alkuperäisiä
varaosia. Näin voit käyttää sähkötyökaluasi
turvallisesti.
SPIRAALIJYRSINTEN OMAT TURVAOHJEET
Pidä kiinni vain laitteen eristetyistä ja
luistamattomalla materiaalilla varustetuista
osista, kun työskentelet pinnoilla, joiden alla voi
olla sähköjohtoja tai jos työ vaatii sähköjohdon
laittamista koneen tielle. Kosketus jännitettä
sisältävien johtojen kanssa voi johtaa sähkövirran
koneen metalliosiin ja aiheuttaa sähköiskun.
Varmista, että työstämäsi kappale pysyy
paikoillaan. Jos mahdollista, sinun tulee käyttää
puristimia tai ruuvipenkkiä työstämäsi kappaleen
pitämiseksi paikoillaan. Se on turvallisempaa kuin
kappaleen tukeminen käsin ja voit pitää työvälineestä
kiinni molemmin käsin.
Opettele hallitsemaan työvälinettäsi. Lue tämä
käsikirja huolellisesti. Opettele tuntemaan työvälineesi
ja sen rajat sekä sen käyttöön liittyvät mahdolliset
riskit. Voit pienentää tällä tavalla sähköiskujen,
tulipalojen ja vakavien vammojen vaaraa.
Käytä aina turvalaseja, joissa on sivusuojat.
Tavallisia laseja ei ole varustettu iskunkestävällä
lasilla. Ne EIVÄT ole suojalaseja. Näin vähennät
silmävammojen vaaraa.
Suojele keuhkojasi. Käytä kasvo- tai
hengityssuojainta, jos työstä syntyy pölyä. Vähennät
näin vakavien vammojen vaaraa.
Suojaa korvasi. Käytä kuulosuojaimia, jos käytät laitetta
pitkään. Vähennät näin vakavien vammojen vaaraa.
Muista, että johdottomat työvälineet ovat
aina käyttövalmiita, sillä ne eivät tarvitse
sähköpistoketta. Pidä mielessä johdottomiin
työvälineisiin liittyvät riskit, kun niitä ei käytetä tai
kun vaihdat lisälaitteita. Vähennät tulipalojen,
sähköiskujen ja vakavien ruumiillisten vammojen
vaaraa.
Älä laita johdotonta työvälinettä tai akkua lähelle
tulta tai muuta lämmönlähdettä. Vähennät näin
räjähdyksen ja vammojen vaaraa.
Älä käytä akkua, joka on pudonnut tai saanut
voimakkaan kolauksen. Vahingoittunut akku voi
räjähtää. Jos akku on pudonnut tai vahingoittunut,
se tulee heittää välittömästi pois noudattaen
voimassaolevia säännöksiä.
CSS-1801DM 29/07/05 10:52 Page 67
68
FIN
Suomi
F GB D E I P NL S DK N GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
SPIRAALIJYRSINTEN OMAT TURVAOHJEET
Akuista purkautuu vetyä, ja ne voivat räjähtää, jos
lähellä on syttymislähde, kuten sytytysliekki.
Ruumiinvammojen riskin pienentämiseksi johdotonta
työvälinettä ei koskaan saa käyttää avoimen liekin
lähellä. Akun räjähtäessä sinkoutuu kappaleita ja
kemiallisia aineita. Jos näin tapahtuu, huuhtelee
välittömästi altistunut alue puhtaalla vedellä.
Älä lataa johdotonta työvälinettä kosteissa tai
märissä tiloissa. Vähennät näin sähköiskujen
vaaraa.
Jotta johdoton laitteesi toimisi ihanteellisesti,
se tulee ladata paikassa, jonka lämpötila on
välillä 10°C - 38°C. Älä jätä johdotonta työvälinettä
ulos tai autoon.
Jos laitetta käytetään virheellisesti tai
äärimmäisissä lämpötiloissa, siitä saattaa vuotaa
akkunestettä. Jos akkunestettä joutuu kosketuksiin
ihon kanssa, sinun tulee huuhdella sitä ainakin
10 minuuttia, käänny sitten lääkärin tai
ensiapuaseman puoleen. Vähennät näin vakavien
vammojen vaaraa.
TEKNISET OMINAISUUDET
Moottori 18 V
Katkaisija Käynnistys/sammutuskatkaisija
Nopeus ilman kuormitusta 22500 kierrosta/min
Holkki 6,35 mm
Holkin sovitin 3,2 mm
Akku (ei toimiteta) BPP-1815M/BPP-1817M
Lataaja (ei toimiteta) BC-1800/BC-1815-S
KUVAUS
1. Katkaisija
2. Akselin lukitusnappi
3. Syvyydensäätörengas
4. Holkin mutteri
5. Säätö- ja lukitusnappi
6. Terä
7. Laippa
8. Avain
9. Ruuvi
10. Mutteri
11. Kädensija
12. Pyöröleikkaustappi
13. Kiinnitysrengas
14. Pyöröleikkausvarsi
15. Sovitin
16. Akku (ei toimiteta laitteen mukana)
17. Lukitussalvat
18. Käynnistys
19. Pysäytys
20. Kiristä
21. Löysää
22. Syvyyden säätö
ASENNUS
SYVYYDENSÄÄTÖRENKAAN POISTAMINEN
(Kuva 2)
Poista jyrsimen akku.
Aseta avain syvyydensäätörenkaan laipan kohdalle.
Vapauta laipan jousi.
Poista jyrsimen syvyydensäätörengas.
PYÖRÖLEIKKAUSVARREN KOKOAMINEN
(Kuva 3)
Poista jyrsimen akku.
Kiinnitä kädensija pyöröleikkausvarren päähän sen
mukana toimitettavan ruuvin avulla.
Kiinnitä pyöröleikkaustappi pyöröleikkausvarrelle sen
mukana toimitettavan mutterin avulla.
PYÖRÖLEIKKAUSVARREN KIINNITTÄMINEN
(kuva 4)
Poista jyrsimen akku.
Kokoa pyöröleikkausvarsi, jos tarpeen. Katso jaksoa
"Pyöröleikkausvarren kokoaminen".
Poista terä, jos tarpeen. Katso jaksoa "Terän asennus
ja poistaminen".
Laita sovitin syvyydensäätörenkaan alle.
Huomautus: Varmista, että asennat sovittimen oikein.
Laita pyöröleikkausvarsi syvyydensäätörenkaalle.
Ruuvaa kiinnitysrengas sovittimelle siten,
että se pitää pyöröleikkausvarren paikoillaan.
Laita terä paikoilleen. Katso jaksoa "Terän asennus ja
poistaminen".
KÄYTTÖ
VAROITUS
Älä anna tarkkaavaisuutesi herpaantua, kun olet
tutustunut työvälineeseen. Muista aina, että
huomion herpaantuminen sekunniksi riittää
vakavan vamman syntymiseksi.
CSS-1801DM 29/07/05 10:52 Page 68
KÄYTTÖ
VAROITUS
Käytä aina turva- tai suojalaseja, joissa on
sivusuojat, kun käytät työvälinettä. Tämän
turvaohjeen laiminlyönti voi aiheuttaa sen,
että silmiin lentää kappaleita, ja se voi aiheuttaa
vakavia silmävammoja.
VAROITUS
Älä käytä muita kuin tämän laitteen valmistajan
suosittelemia osia ja lisävarusteita. Muiden kuin
suositeltujen osien käyttäminen voi aiheuttaa
vakavan loukkaantumisvaaran.
KÄYTTÖTARKOITUKSET
Käytä jyrsintä seuraaviin tarkoituksiin:
Huomaa: Suurin osa näistä tarkoituksista vaatii erilaisen
läpimitan omaavien terien käyttöä. Varmista, että käytät
terää, joka soveltuu jyrsimeesi.
Sähköpistokkeiden aukkojen tekeminen seinään tai
puupaneeliin. Puupaneelien leikkaamiseen
suosittelemme käytettäväksi 3,2 mm:n teriä.
Puun koristelu.
Kattotiilien ja muiden tiilien leikkaaminen.
VARO
Jotta et vahingoittaisi akkua, ota se heti pois
laturista, jos mikään merkkivalo ei syty, kun
asetat sen paikoilleen. Tarkistuta tai vaihda akku
ja laturi lähimmässä valtuutetussa
huoltokeskuksessa. Samoin jos otat akun pois
laturista eikä yksikään merkkivalo syty, vie laturi
akun kanssa lähimpään valtuutettuun
huoltokeskukseen. Älä laita toista akkua laturiin.
Viallinen laturi voi vahingoittaa akkua.
Älä vaadi työvälineeltäsi liikaa. Virheellinen käyttö voi
vahingoittaa työvälinettä ja työstettävää kappaletta.
VAROITUS
Älä yritä muuttaa työvälinettäsi tai lisätä siihen
lisälaitteita, joita ei suositella. Tällaiset muutokset
tai lisäykset ovat virheellistä käyttöä ja ne voivat
aiheuttaa vaarallisia tilanteita, jotka voivat
aiheuttaa vakavia ruumiinvammoja.
AKUN ASENTAMINEN (EI TOIMITETA
LAITTEEN MUKANA) (Kuva 5)
Laita akku jyrsimeesi, laita akun kohoraidat
työvälineen akun kiinnikkeen uriin.
Varmista, että akun sivulla sijaitsevat lukituskielekkeet
menevät kunnolla paikoilleen ja että akku on kunnolla
kiinni, kun aloitat työvälineesi käytön.
VARO
Kun laitat akun työvälineeseesi, varmista, että
akun kohoraidat osuvat kunnolla työvälineen
sisällä oleviin uriin. Akun virheellinen kiinnitys voi
aiheuttaa laitteen sisäosia.
AKUN POISTAMINEN (EI TOIMITETA
LAITTEEN MUKANA) (Kuva 5)
Etsi akun molemmilla puolilla sijaitsevat
lukituskielekkeet ja paina ne sisään, jotta voit ottaa
akun pois.
Poista akku jyrsimestä.
JYRSIMEN KÄYNNISTÄMINEN/ SAMMUT-
TAMINEN (Kuva 6)
Noudata seuraavia ohjeita käynnistäessäsi ja
sammuttaessasi työvälinettä.
Työvälineen käynnistäminen: aseta käynnistys-
katkaisija KÄYNNISTYSASENTOON " I ".
Työvälineen sammuttaminen: aseta käynnistys-
katkaisija SAMMUTUSASENTOON " O ".
VARO
Suosittelemme, että tutustut jyrsimeesi ennen
terän asentamista ja jyrsimisen tekemistä.
KÄYTTÖ (Kuva 7)
Pidä työvälinettä tiukasti molemmin käsin.
Käynnistä työvälineesi.
Kallista työvälineesi 45°:n kulmaan.
Paina terä materiaaliin, käytä syvyydensäätörengasta
pysäyttäjänä.
Nosta työvälineesi hitaasti 90°:n kulmaan siten, että
syvyydensäätörengas on tasaisesti vasten
työstettävää kappaletta.
Aloita jyrsiminen.
VAROITUS
Älä tee sähköjohdon reikiä, jos johdoissa on
jännitettä. Älä käytä työvälinettä seinissä, joissa
voi olla sähköjohtoja, joissa on jännitettä.
Sulje virtapiirin sulkimet ja ota sulakkeet pois
virrankulun estämiseksi. Pitele työvälinettä aina
siten, että kätesi on moottorin peitolla.
69
FIN
Suomi
F GB D E I P NL S DK N GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
CSS-1801DM 29/07/05 10:52 Page 69
KÄYTTÖ
PYÖRÖLEIKKAUSVARREN KÄYTTÖ (Kuva 8)
Asenna pyöröleikkausvarsi, jos se on tarpeen.
Katso jaksoa ”Pyöröleikkausvarren asennus”.
Kiinnitä pyöröleikkausvarsi paikoilleen, jos se on
tarpeen.
Säädä jyrsintäsyvyys, jos tarpeen. Katso jaksoa
"Jyrsintäsyvyyden säätäminen ".
Irrota pyöröleikkaustappi.
Siirrä pyöröleikkaustappia haluamasi leikkaus-
halkaisijan määrittelemiseksi.
Käynnistä työväline.
Tee aloitusreikä keskelle ympyrää, jonka haluat
tehdä.
Laita pyöröleikkaustappi aloitusreikään.
Aloita leikkaaminen painamalla kohtuullisesti
ja tasaisesti.
Pidä työvälineestä tukevasti kiinni molemmin käsin.
VARO
Liian suuri paine voi ylikuumentaa terää ja
lyhentää sen käyttöikää.
Leikkaa siirtämällä laitetta oikealle, kunnes palaat
leikkauksen aloituskohtaan.
Sammuta työväline.
SÄÄDÖT
VAROITUS
Irrota aina akku, kun teet säätöjä. Tämän ohjeen
laiminlyönti voi saada laitteen käynnistymisen
vahingossa ja aiheuttaa vakavia vammoja.
TERÄN ASENTAMINEN/POISTAMINEN (Kuva 9)
Poista jyrsimen akku.
VARO
Jotta et vahingoittaisi akselin lukitusjärjestelmää,
odota aina, kunnes moottori on pysähtynyt
kokonaan, ennen kuin painat akselin
lukitusnappia.
Paina akselin lukitusnappia.
Irrota holkin mutteri käyttämällä laitteen mukana
toimitettua avainta, kierrä vasemmalle.
VAROITUS
Jos vaihdat terää heti työvälineen käytön jälkeen,
älä koske terään tai holkkiin. Voit polttaa itsesi,
sillä kappaleet kuumenevat leikkauksen aikana.
käytä aina laitteen mukana toimitettua avainta.
Terän asettaminen paikoilleen: laita terän varsi
holkkiin.
Terän ottaminen pois: ota terä pois, kun holkin mutteri
on löysätty.
Huomautus: holkki on työstetty täsmällisesti siten,
että se sopii 6,35 mm:n kokoisille terille. Jos käytät
3,2 mm:n läpimittaisia teriä, asenna 3,2 mm:n sovitin
6,35 mm:n holkkiin.
Kiristä holkin mutteri tiukasti laitteen mukana
toimitetun avaimen avulla, kierrä oikealle.
VAROITUS
Jos holkin mutteria ei ole kiristetty kunnolla, terä
voi irrota jyrsimen käytön aikana ja aiheuttaa
vakavia ruumiinvammoja.
Vapauta akselin lukitusnappi.
VAROITUS
Älä käytä liian pienen halkaisijan omaavia teriä.
Liian pientä terää ei voi kiristää kunnolla ja
se voi singota pois ja aiheuttaa vakavia
ruumiinvammoja.
JYRSINTÄSYVYYDEN SÄÄTÖ (Kuva 10)
Poista jyrsimen akku.
Irrota säätö- ja lukitusruuvi kiertämällä niitä
vasemmalle.
Laita säätörengas haluttuun asentoon liu’uttamalla
sitä.
Kiristä säätö- ja lukitusruuvi kiertämällä oikealle.
HOITO
VAROITUS
Vain alkuperäisiä varaosia saa käyttää
vaihdettaessa osia. Muiden osien käyttö voi
aiheuttaa vaaran tai vahingoittaa laitetta.
VAROITUS
Käytä aina suoja- tai turvalaseja, joissa on
sivusuoja, kun käytät sähkötyövälineitä tai puhdistat
niitä paineilmalla. Jos työssä syntyy pölyä, tulee
käyttää myös kasvo- tai hengityssuojaa.
70
FIN
Suomi
F GB D E I P NL S DK N GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
CSS-1801DM 29/07/05 10:52 Page 70
HOITO
VAROITUS
Ota akku työvälineestä puhdistaessasi tai
huoltaessasi työvälinettä, näin vältät vakavilta
ruumiinvammoilta.
YLEINEN HOITO
Älä käytä liuottimia puhdistaessasi muoviosia. Suurin osa
muoveista vahingoittuu, jos käytetään markkinoilla olevia
liuotinaineita. Puhdista lika, pöly, öljy rasva jne.puhtaalla
kankaalla.
VAROITUS
Muoviosat eivät koskaan saa olla alttiina
jarrunesteelle, bensiinille, bensiinipohjaisille
aineille, tunkeutuville rasvoille jne.näissä
tuotteissa on aineita, jotka voivat vahingoittaa,
haurastuttaa tai tuhota muovia.
Käyttäjä saa korjata ja vaihtaa vain osassa "Kuvaus"
lueteltuja osia. Kaikki muut osat tulee vaihdattaa Ryobin
valtuutetussa huoltokeskuksessa.
TERÄT
Pidä huoli, että terä on puhdas, jotta jyrsintä on nopeaa
ja tarkkaa. Pyyhi terään kerääntynyt lika jokaisen käytön
jälkeen.Vaihda terät heti, kun ne ovat tylsiä.
VARO
Terien uurteet ovat teräviä ja niitä tulee käsitellä
varoen.
HOLKKI
Ajoittain on tarpeen puhdistaa holkki ja holkin mutteri.
Poista holkin mutteri ja holkki akselilta puhdistamista
varten, poista kerääntynyt pöly ja lastut. Laita holkin
mutteri takaisin paikoilleen.Kiristä holkin mutteri,
varmista, että holkissa ei ole terää.
71
FIN
Suomi
F GB D E I P NL S DK N GR H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
CSS-1801DM 29/07/05 10:52 Page 71
ΓΕΝΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
∆ιαβάστε λες τις οδηγίες. Η µη τήρηση των
ακλουθων οδηγιών µπορεί να επιφέρει
ατυχήµατα πως οι πυρκαγιές, οι
ηλεκτροπληξίες ή/και ο σοβαρς σωµατικς
τραυµατισµς. Ο ρος «ηλεκτρικ εργαλείο»
που χρησιµοποιείται στις παρακάτω συστάσεις
ασφαλείας ορίζει τσο τα ηλεκτρικά εργαλεία
µε καλώδιο σο τα επαναφορτιζµενα
ηλεκτρικά εργαλεία.
ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ.
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ ΕΡΓΑΣΙΑΣ
Φροντίστε να διατηρείτε το χώρο εργασίας σας
καθαρ και καλά φωτισµένο. Οι ακατάστατοι και
σκοτεινοί χώροι ευνοούν τα ατυχήµατα.
Μη χρησιµοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία σε
εκρηκτικ περιβάλλον, παραδείγµατος χάρη κοντά
σε εύφλεκτα υγρά, αέρια ή σκνη. Οι σπίθες που
προέρχονται απ τα ηλεκτρικά εργαλεία µπορούν
να τα αναφλέξουν ή να τα κάνουν να εκραγούν.
Κρατάτε τα παιδιά, τους επισκέπτες και τα
κατοικίδια ζώα µακριά ταν χρησιµοποιείτε κάποιο
ηλεκτρικ εργαλείο. Θα µπορούσαν να αποσπάσουν
την προσοχή σας και να σας κάνουν να χάσετε τον
έλεγχο του εργαλείου.
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ
Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να είναι
κατάλληλο για την πρίζα. Μην τροποποιείτε ποτέ
το φις. Μη χρησιµοποιείτε ποτέ µετασχηµατιστές
µε ηλεκτρικά εργαλεία που είναι γειωµένα.
Θα αποφύγετε έτσι τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Αποφεύγετε κάθε επαφή µε γειωµένες επιφάνειες
(δηλαδή σωληνώσεις, καλοριφέρ, κουζίνες, ψυγεία,
κλπ). Ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας αυξάνεται αν
κάποιο τµήµα του σώµατς σας είναι σε επαφή µε
τις γειωµένες επιφάνειες.
Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή
την υγρασία. Ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας αυξάνεται
αν εισέλθει νερ στο ηλεκτρικ εργαλείο.
Φροντίστε να διατηρείτε το καλώδιο παροχής
ρεύµατος σε καλή κατάσταση. Μην κρατάτε ποτέ
το εργαλείο σας απ το καλώδιο παροχής
ρεύµατος και µην τραβάτε ποτέ το καλώδιο για να
το αποσυνδέσετε. Κρατάτε το καλώδιο παροχής
ρεύµατος µακριά απ οποιαδήποτε πηγή
θερµτητας, λάδι, αιχµηρά αντικείµενα και
κινούµενα στοιχεία.
Ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας αυξάνεται αν το
καλώδιο παροχής ρεύµατος έχει υποστεί ζηµιά ή
έχει µπλεχτεί.
ταν εργάζεστε σε εξωτερικ χώρο, να
χρησιµοποιείτε αποκλειστικά επιµηκύνσεις
που έχουν σχεδιαστεί για εξωτερική χρήση.
Θα αποφύγετε έτσι τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
ΠΡΟΣΩΠΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ
Παραµείνετε προσεκτικοί, κοιτάτε καλά τι κάνετε και
επικαλεστείτε την λογική σας ταν χρησιµοποιείτε
ηλεκτρικά εργαλεία. Μη χρησιµοποιείτε το
ηλεκτρικ εργαλείο σας ταν είστε κουρασµένος,
υπ την επήρεια οινοπνεύµατος ή ναρκωτικών ή αν
παίρνετε φάρµακα. Μην ξεχνάτε ποτέ πως
ένα δευτερλεπτο απροσεξίας αρκεί για να
τραυµατιστείτε σοβαρά.
Φορέστε κατάλληλο προστατευτικ εξοπλισµ.
Προστατεύετε πάντα τα µάτια σας. Ανάλογα µε τις
συνθήκες, φορέστε επίσης µάσκα κατά της
σκνης, αντιολισθητικά υποδήµατα, προστατευτικ
κράνος ή ωτασπίδες για να αποφύγετε τον κίνδυνο
σοβαρού σωµατικού τραυµατισµού.
Αποφύγετε τα ακούσια ξεκινήµατα. Βεβαιωθείτε
πως ο διακπτης βρίσκεται στη θέση «διακοπή»
πριν συνδέσετε το εργαλείο σας. Για να αποφύγετε
τον κίνδυνο ατυχηµάτων, µην µετακινείτε το
εργαλείο σας µε το δάκτυλο επάνω στη σκανδάλη
ή µην το συνδέετε αν ο διακπτης βρίσκεται στη
θέση «λειτουργία».
Αφαιρέστε τα κλειδιά σύσφιξης πριν θέσετε το
εργαλείο σας σε λειτουργία. Ένα κλειδί σύσφιξης
που θα µείνει συνδεδεµένο σε κάποιο κινούµενο
στοιχείο του εργαλείου µπορεί να προκαλέσει
σοβαρ σωµατικ τραυµατισµ.
Φροντίστε να διατηρείτε πάντα την ισορροπία σας.
Σταθείτε σταθερά στα πδια σας και µην
τεντώνετε το χέρια σας πολύ µακριά. Μια σταθερή
θέση εργασίας σας επιτρέπει να ελέγχετε
καλύτερα το εργαλείο σας σε περίπτωση
απρβλεπτου συµβάντος.
Φορέστε κατάλληλα ρούχα. Μη φοράτε φαρδιά
ρούχα ή κοσµήµατα. Φροντίστε να διατηρείτε τα
µαλλιά σας, τα ρούχα σας και τα χέρια σας µακριά
απ τα κινούµενα τµήµατα. Τα φαρδιά ρούχα,
τα κοσµήµατα και τα µακριά µαλλιά µπορούν να
πιαστούν στα κινούµενα τµήµατα.
Αν το εργαλείο σας είναι εξοπλισµένο µε διάταξη
αναρρφησης της σκνης, φροντίστε να
τοποθετείται και να χρησιµοποιείται σωστά.
Θα αποφύγετε έτσι τον κίνδυνο τραυµατισµού
λγω εισπνοής βλαβερής σκνης
72
GR
Ελληνικά
F GB D E I P NL S DK N FIN H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
CSS-1801DM 29/07/05 10:52 Page 72
73
GR
Ελληνικά
F GB D E I P NL S DK N FIN H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
ΓΕΝΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΩΝ ΕΡΓΑΛΕΙΩΝ ΜΕ
ΚΑΛΩ∆ΙΟ
Μη ζορίζετε το εργαλείο. Χρησιµοποιήστε το
κατάλληλο για την εργασία που θέλετε να
εκτελέσετε εργαλείο. Το ηλεκτρικ εργαλείο σας
θα είναι αποτελεσµατικτερο και ασφαλέστερο αν
το χρησιµοποιείτε στην ταχύτητα για την οποία
έχει σχεδιαστεί.
Μη χρησιµοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία αν δεν
µπορείτε να τα θέσετε σε λειτουργία και εκτς
λειτουργίας µε το διακπτη. Τα εργαλεία που δεν
µπορούν να τεθούν σωστά σε λειτουργία και εκτς
λειτουργίας είναι επικίνδυνα και πρέπει
οπωσδήποτε να επισκευάζονται.
Αποσυνδέετε το εργαλείο σας πριν προβείτε σε
ρυθµίσεις, αντικατάσταση εξαρτηµάτων ή πριν το
τακτοποιήσετε. Θα µειώσετε έτσι τον κίνδυνο
ακούσιου ξεκινήµατος του εργαλείου.
Τα εργαλεία πρέπει να τακτοποιούνται µακριά απ
τα παιδιά. Μην αφήνετε άτοµα που δε γνωρίζουν
το εργαλείο ή που δεν έχουν λάβει γνώση αυτών
των συστάσεων ασφαλείας να χρησιµοποιούν το
εργαλείο. Τα εργαλεία είναι επικίνδυνα στα χέρια
άπειρων ατµων.
Συντηρείτε τα εργαλεία σας σχολαστικά. Ελέγξτε
την ευθυγράµµιση των κινητών τµηµάτων.
Βεβαιωθείτε πως κανένα τµήµα δεν έχει σπάσει.
Ελέγξτε το µοντάρισµα και οποιοδήποτε άλλο
στοιχείο θα µπορούσε να επηρεάσει τη λειτουργία
του εργαλείου. Αν κάποια τµήµατα έχουν υποστεί
ζηµιά, δώστε το εργαλείο σας για επιδιρθωση
πριν το χρησιµοποιήσετε. Πολλά ατυχήµατα
οφείλονται σε κακή συντήρηση των εργαλείων.
Φροντίστε να διατηρείτε τα εργαλεία σας καθαρά
και ακονισµένα. Ένα καλά ακονισµένο και καθαρ
εργαλείο κοπής θα κινδυνεύει λιγτερο να
εµπλακεί και θα µπορείτε ευκολτερα να
διατηρήσετε τον έλεγχ του.
Τηρήστε τις παρούσες συστάσεις ασφαλείας ταν
χρησιµοποιείτε το εργαλείο, τα εξαρτήµατα, τις
µύτες, κλπ λαµβάνοντας υπψη τις ιδιαιτερτητες
της συσκευής σας, του χώρου εργασίας σας
και της εργασίας που θα πραγµατοποιήσετε.
Προς αποφυγήν επικίνδυνων καταστάσεων,
χρησιµοποιείτε το ηλεκτρικ εργαλείο σας µνο
για τις εργασίες για τις οποίες έχει σχεδιαστεί.
ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΩΝ
ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΩΝ ΕΡΓΑΛΕΙΩΝ
Βεβαιωθείτε πως η σκανδάλη είτε βρίσκεται στη
θέση «διακοπή», είτε είναι ασφαλισµένη πριν
τοποθετήσετε την µπαταρία. Η τοποθέτηση
µπαταρίας σε αναµµένη συσκευή µπορεί να
προκαλέσει ατυχήµατα.
Φορτίζετε την µπαταρία του εργαλείου σας
αποκλειστικά µε το φορτιστή που συνιστά ο
κατασκευαστής. Ένας φορτιστής κατάλληλος για
έναν ορισµένο τύπο µπαταρίας µπορεί να
προκαλέσει πυρκαγιά αν χρησιµοποιηθεί µε άλλου
τύπου µπαταρία.
Μνον ένας συγκεκριµένος τύπος µπαταρίας
πρέπει να χρησιµοποιείται µε το επαναφορτιζµενο
εργαλείο. Η χρήση οποιασδήποτε άλλης µπαταρίας
µπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά.
ταν η µπαταρία δε χρησιµοποιείται, κρατάτε την
µακριά απ µεταλλικά αντικείµενα πως
συνδετήρες, κέρµατα, κλειδιά, βίδες, πρκες ή
οποιοδήποτε άλλο αντικείµενο θα µπορούσε να
συνδέσει τις επαφές µεταξύ τους, γεγονς που
µπορεί να προκαλέσει εγκαύµατα ή πυρκαγιές.
Το βραχυκύκλωµα των επαφών της µπαταρίας
µπορεί να προκαλέσει σπίθες, εγκαύµατα ή
πυρκαγιές.
Αποφύγετε κάθε επαφή µε το υγρ µπαταρίας σε
περίπτωση διαρροής της µπαταρίας λγω
εξαντλητικής χρήσης. Αν συµβεί αυτ, ξεπλύνετε
αµέσως την εν λγω ζώνη µε καθαρ νερ.
Αν πέσει στα µάτια σας, απευθυνθείτε επίσης σε
γιατρ. Το υγρ που διαρρέει απ µια µπαταρία
µπορεί να προκαλέσει ερεθισµούς ή εγκαύµατα.
ΕΠΙ∆ΙΟΡΘΩΣΕΙΣ
Οι επιδιορθώσεις πρέπει να πραγµατοποιούνται απ
ειδικευµένο τεχνικ και µνο µε γνήσια
ανταλλακτικά. Θα µπορείτε έτσι να χρησιµοποιήσετε
το ηλεκτρικ σας εργαλείο µε πλήρη ασφάλεια.
ΕΙ∆ΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΙΣ
ΦΡΕΖΕΣ ΧΕΙΡΟΣ ΓΙΑ ΚΟΠΗ ΥΛΙΚΩΝ
Κρατάτε το εργαλείο µνο απ τα µονωµένα και
αντιολισθητικά τµήµατα ταν εργάζεστε σε
επιφάνεια η οποία µπορεί να κρύβει ηλεκτρικά
καλώδια ή ταν η εργασία που θα
πραγµατοποιήσετε κινδυνεύει να φέρει το καλώδιο
παροχής ρεύµατος στη διαδροµή του εργαλείου.
Η επαφή µε υπ τάση καλώδια θα µπορούσε να
µεταδώσει το ρεύµα στα µεταλλικά τµήµατα του
εργαλείου και να προκαλέσει ηλεκτροπληξία.
CSS-1801DM 29/07/05 10:52 Page 73
74
GR
Ελληνικά
F GB D E I P NL S DK N FIN H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
ΕΙ∆ΙΚΕΣ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΙΣ
ΦΡΕΖΕΣ ΧΕΙΡΟΣ ΓΙΑ ΚΟΠΗ ΥΛΙΚΩΝ
Φροντίστε να διατηρείτε το προς επεξεργασία
αντικείµενο στη θέση του. Χρησιµοποιήστε
σφιγκτήρες ή µέγγενη για να συγκρατήσετε το
προς επεξεργασία αντικείµενο. Είναι λιγτερο
επικίνδυνο απ το να χρησιµοποιείτε το χέρι σας,
και θα µπορείτε να κρατήσετε το εργαλείο µε
τα δύο χέρια.
Μάθετε να γνωρίζετε το εργαλείο σας. ∆ιαβάστε
σχολαστικά το παρν εγχειρίδιο χρήσης. Λάβετε
γνώση των εφαρµογών του εργαλείου σας και των
ορίων του, καθώς και των πιθανών ειδικών
κινδύνων που σχετίζονται µε τη χρήση του.
Θα µειώσετε έτσι τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας,
πυρκαγιάς ή σοβαρού τραυµατισµού.
Φοράτε πάντα γυαλιά ασφαλείας εξοπλισµένα µε
πλαϊνά ελάσµατα. Τα απλά γυαλιά ρασης
διαθέτουν απλώς κρύσταλλα που αντέχουν
στα κτυπήµατα. ∆ΕΝ είναι γυαλιά ασφαλείας.
Θα µειώσετε έτσι τον κίνδυνο σοβαρών
οφθαλµικών τραυµατισµών.
Προστατεύστε τα πνευµνια σας. Φορέστε
προστατευτική προσωπίδα ή µάσκα κατά της
σκνης αν η εργασία δηµιουργεί σκνη. Θα
µειώσετε έτσι τον κίνδυνο σοβαρού τραυµατισµού.
Προστατεύστε τα αυτιά σας. Σε περίπτωση
παρατεταµένης χρήσης του εργαλείου
χρησιµοποιήστε προστατευτικές ωτασπίδες. Θα
µειώσετε έτσι τον κίνδυνο σοβαρού τραυµατισµού.
Μην ξεχνάτε πως τα επαναφορτιζµενα εργαλεία
είναι πάντα έτοιµα να λειτουργήσουν εφσον δε
χρειάζεται να συνδεθούν σε ηλεκτρική πρίζα.
Μην ξεχνάτε τον κίνδυνο που σχετίζεται µε
τα επαναφορτιζµενα εργαλεία ταν δεν
χρησιµοποιούνται ή κατά την αντικατάσταση
εξαρτηµάτων. Θα µειώσετε έτσι τον κίνδυνο
πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας και σοβαρού
σωµατικού τραυµατισµού.
Μην τοποθετείτε επαναφορτιζµενα εργαλεία ή
µπαταρίες κοντά σε φωτιά ή σε πηγή θερµτητας.
Θα µειώσετε έτσι τον κίνδυνο έκρηξης και
τραυµατισµού.
Μη χρησιµοποιείτε ποτέ µια µπαταρία η οποία
έχει πέσει ή έχει υποστεί δυνατ κτύπηµα.
Μια µπαταρία που έχει υποστεί ζηµιά κινδυνεύει
να εκραγεί. Αν η µπαταρία έχει πέσει ή έχει
υποστεί ζηµιά, απορρίψτε την αµέσως τηρώντας
τους ισχύοντες καννες ασφαλείας.
Οι µπαταρίες ελευθερώνουν υδρογνο και
µπορούν να εκραγούν παρουσία κάποιας πηγής
ανάφλεξης, πως ένα φλγιστρο. Για να µειώσετε
τον κίνδυνο σοβαρού σωµατικού τραυµατισµού,
µη χρησιµοποιείτε ποτέ επαναφορτιζµενα εργαλεία
κοντά σε γυµνή φλγα. Κατά την έκρηξη µιας
µπαταρίας, µπορούν να εκτοξευτούν θραύσµατα και
χηµικά προϊντα. Αν συµβεί αυτ, ξεπλύνετε αµέσως
την εν λγω ζώνη µε καθαρ νερ.
Μη φορτίζετε επαναφορτιζµενα εργαλεία σε
υγρ ή βρεγµένο χώρο. Θα µειώσετε έτσι τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Για τη βέλτιστη λειτουργία του επαναφορτιζµενου
εργαλείου σας, πρέπει να φορτίζεται σε χώρο που
η θερµοκρασία κυµαίνεται µεταξύ 10°C και 38°C.
Μην αφήνετε το επαναφορτιζµενο εργαλείο σας
έξω ή µέσα σε χηµα.
∆ιαρροές του υγρού µπαταρίας µπορεί να
προκύψουν σε περίπτωση εντατικής χρήσης ή σε
ακραίες θερµοκρασίες. Αν το υγρ µπαταρίας
έρθει σε επαφή µε το δέρµα σας, πλύνετε αµέσως
την εν λγω ζώνη µε νερ και σαπούνι,
και εξουδετερώστε µε χυµ λεµονιού ή ξίδι.
Αν µπει υγρ στα µάτια σας, ξεπλύντε τα µε καθαρ
νερ για 10 λεπτά τουλάχιστον, και απευθυνθείτε
αµέσως σε γιατρ ή στα επείγοντα. Θα µειώσετε
έτσι τον κίνδυνο σοβαρού τραυµατισµού.
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Κινητήρας 18 V
∆ιακπτης ∆ιακπτης Λειτουργίας /
∆ιακοπής
Ταχύτητα χωρίς φορτίο 22500 σ.α.λ.
Τσοκ 6,35 mm
Προσαρµογέας του τσοκ 3,2 mm
Μπαταρία (δεν παρέχεται) BPP-1815M/BPP-1817M
Φορτιστής (δεν παρέχεται) BC-1800/BC-1815-S
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
1. ∆ιακπτης
2. ∆ιακπτης ακινητοποίησης του άξονα
3. ∆ακτύλιος ρύθµισης βάθους
4. Παξιµάδι του τσοκ
5. ∆ιακπτης ρύθµισης και ακινητοποίησης
6. Μύτη φρέζας
7. Στπερ
8. Κλειδί
9. Βίδα
10. Παξιµάδι
11. Λαβή
12. Στροφέας κυκλικής κοπής
CSS-1801DM 29/07/05 10:52 Page 74
75
GR
Ελληνικά
F GB D E I P NL S DK N FIN H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
13. ∆ακτύλιος στερέωσης
14. Βραχίονας οδηγού κυκλικής κοπής
15. Μετασχηµατιστής
16. Μπαταρία (δεν παρέχεται)
17. Γλωσσίδια ασφάλισης
18. Λειτουργία
19. ∆ιακοπή
20. Για να σφίξετε
21. Για να ξεσφίξετε
22. Ρύθµιση βάθους
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΟΥ ∆ΑΚΤΥΛΙΟΥ ΡΥΘΜΙΣΗΣ
ΒΑΘΟΥΣ (Σχ. 2)
Αφαιρέστε την µπαταρία απ τη φρέζα χειρς.
Τοποθετήστε το κλειδί στο επίπεδο του στπερ
του δακτυλίου ρύθµισης βάθους.
Απελευθερώστε το ελατήριο του στπερ.
Αφαιρέστε το δακτύλιο ρύθµισης του βάθους της
φρέζας χειρς.
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΒΡΑΧΙΟΝΑ Ο∆ΗΓΟΥ
ΚΥΚΛΙΚΗΣ ΚΟΠΗΣ (Σχ. 3)
Αφαιρέστε την µπαταρία απ τη φρέζα χειρς.
Στερεώστε τη λαβή στο άκρο του βραχίονα
οδηγού κυκλικής κοπής µε τη βοήθεια της
παρεχµενης βίδας.
Στερεώστε το στροφέα κυκλικής κοπής στο
βραχίονα οδηγού κυκλικής κοπής µε τη βοήθεια
του παρεχµενου παξιµαδιού.
ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΤΟΥ ΒΡΑΧΙΟΝΑ Ο∆ΗΓΟΥ
ΚΥΚΛΙΚΗΣ ΚΟΠΗΣ (Σχ. 4)
Αφαιρέστε την µπαταρία απ τη φρέζα χειρς.
Συναρµολογήστε το βραχίονα οδηγού κυκλικής
κοπής αν χρειάζεται. Ανατρέξτε στο τµήµα
“Συναρµολγηση του βραχίονα οδηγού κυκλικής
κοπής”.
Αν χρειάζεται αφαιρέστε τη µύτη φρέζας.
Ανατρέξτε στο τµήµα Αφαίρεση και τοποθέτηση
της µύτης φρέζας”.
Τοποθετήστε τον προσαρµογέα κάτω απ το
δακτύλιο ρύθµισης του βάθους.
Παρατήρηση: Βεβαιωθείτε πως τοποθετήσατε
σωστά τον προσαρµογέα.
Τοποθετήστε το βραχίονα οδηγού κυκλικής κοπής
επάνω στο δακτύλιο ρύθµισης του βάθους.
Βιδώστε το δακτύλιο στερέωσης στον
προσαρµογέα έτσι ώστε να συγκρατείται ο
βραχίονας οδηγού κυκλικής κοπής.
Τοποθετήστε τη µύτη φρέζας. Ανατρέξτε στο τµήµα
“Α φαίρεση και τοποθέτηση της µύτης φρέζας”.
ΧΡΗΣΗ
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Μη χαλαρώσετε την προσοχή σας αφού
εξοικειωθείτε µε το εργαλείο σας. Μην ξεχνάτε
ποτέ πως ένα δευτερλεπτο απροσεξίας αρκεί
για να τραυµατιστείτε σοβαρά.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Χρησιµοποιείτε πάντα γυαλιά ασφαλείας ή
προστατευτικά γυαλιά µε πλαϊνά ελάσµατα
ταν χρησιµοποιείτε εργαλεία. Η µη τήρηση
της παρούσας σύστασης µπορεί να προκαλέσει
την προβολή ξένων σωµάτων στα µάτια σας
επιφέροντας σοβαρούς οφθαλµικούς
τραυµατισµούς.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Μη χρησιµοποιείτε ανταλλακτικά ή εξαρτήµατα
άλλα απ αυτά που συνιστά ο κατασκευαστής
για το εργαλείο αυτ. Η χρήση µη
συνιστώµενων ανταλλακτικών ή εξαρτηµάτων
µπορεί να επιφέρει κίνδυνο σοβαρού
τραυµατισµού.
ΕΦΑΡΜΟΓΕΣ
Χρησιµοποιήστε τη φρέζα χειρς για τις παρακάτω
εφαρµογές:
Παρατήρηση: Οι περισστερες απ τις εφαρµογές
αυτές απαιτούν τη χρήση µυτών φρέζας διαφορετικών
διαµέτρων. Βεβαιωθείτε πως χρησιµοποιείτε µια µύτη
κατάλληλη για τη φρέζα σας.
Κοπή οπών για ηλεκτρικές πρίζες σε γυψοσανίδες
ή ξύλινα παν. Συνιστάται η χρήση µυτών 3,2 mm
για την κοπή σε ξύλινα παν.
∆ιακσµηση του ξύλου.
Κοπή κεραµιδιού.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Για να αποφύγετε τη βλάβη της µπαταρίας,
βγάλτε την αµέσως απ το φορτιστή αν δεν
ανάψει καµία φωτεινή ένδειξη ταν την
τοποθετήσετε. ∆ώστε την µπαταρία και το
φορτιστή για έλεγχο ή αντικατάσταση στο
κοντιντερο Εξουσιοδοτηµένο Κέντρο
Τεχνικής Εξυπηρέτησης.
CSS-1801DM 29/07/05 10:52 Page 75
ΧΡΗΣΗ
Επίσης, αν βγάλετε την µπαταρία απ το
φορτιστή διτι δεν έχει ανάψει καµία φωτεινή
ένδειξη, φέρτε το φορτιστή µε την µπαταρία
στο κοντιντερο Εξουσιοδοτηµένο Κέντρο
Τεχνικής Εξυπηρέτησης. Μην προσπαθήστε να
βάλετε άλλη µπαταρία στο φορτιστή.
Ένας ελαττωµατικς φορτιστής µπορεί να
χαλάσει µια µπαταρία.
Μην έχετε υπερβολικές απαιτήσεις απ τα εργαλεία
σας. Η εντατική χρήση µπορεί να προκαλέσει ζηµιά στο
εργαλείο καθώς και στο προς επεξεργασία αντικείµενο.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Μην προσπαθήσετε να τροποποιήσετε το
εργαλείο σας ή να προσθέσετε εξαρτήµατα η
χρήση των οποίων δε συνιστάται.
Τέτοιου είδους µετατροπές ή τροποποιήσεις
αποτελούν καταχρηστική εφαρµογή
και ενδέχεται να επιφέρουν επικίνδυνες
καταστάσεις οι οποίες µπορούν να
προκαλέσουν σοβαρ σωµατικ τραυµατισµ.
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ (∆ΕΝ
ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ) (Σχ. 5)
Τοποθετήστε την µπαταρία στη φρέζα χειρς
ευθυγραµµίζοντας τις προεξοχές της µπαταρίας
µε τις εγκοπές της βάσης της µπαταρίας του
εργαλείου.
Βεβαιωθείτε πως τα γλωσσίδια ασφάλισης που
βρίσκονται στα πλαϊνά της µπαταρίας εισέρχονται
σωστά και πως η µπαταρία είναι καλά στερεωµένη
πριν αρχίσετε να χρησιµοποιείτε το εργαλείο σας.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
ταν τοποθετείτε την µπαταρία στο εργαλείο
σας, ελέγχετε πως οι προεξοχές της
µπαταρίας ευθυγραµµίζονται σωστά µε τις
εγκοπές που βρίσκονται στο εσωτερικ του
εργαλείου και πως τα γλωσσίδια ασφάλισης
εισέρχονται σωστά. Η λανθασµένη
τοποθέτηση της µπαταρίας θα µπορούσε να
προκαλέσει ζηµιά στα εσωτερικά στοιχεία.
ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ (∆ΕΝ
ΠΑΡΕΧΕΤΑΙ) (Σχ. 5)
Εντοπίστε τα γλωσσίδια ασφάλισης που βρίσκονται
απ τις δυο µεριές της µπαταρίας και πατήστε τα
ώστε να µπορέσετε να αφαιρέσετε την µπαταρία.
Αφαιρέστε την µπαταρία απ τη φρέζα.
ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ / ∆ΙΑΚΟΠΗ ΤΗΣ ΦΡΕΖΑ
ΧΕΙΡΟΣ ΓΙΑ ΚΟΠΗ ΥΛΙΚΩΝ (Σχ. 6)
Ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες για να ξεκινήσετε
και να σβήσετε το εργαλείο σας.
Για να ξεκινήσετε το εργαλείο: τοποθετήστε το
διακπτη στη θέση ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ «I».
Για να σταµατήσετε το εργαλείο: τοποθετήστε το
διακπτη στη θέση ∆ΙΑΚΟΠΗ «O».
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Σας συνιστούµε να εξοικειωθείτε µε τη φρέζα
χειρς για κοπή υλικών πριν τοποθετήσετε µια
µύτη φρέζας και πραγµατοποιήσετε µια κοπή.
ΧΡΗΣΗ (Σχ. 7)
Κρατάτε το εργαλείο γερά µε τα δύο χέρια.
Θέστε το εργαλείο σας σε λειτουργία.
Γείρετε το εργαλείο σε γωνία 45°.
Κάντε τη µύτη να εισέλθει στο υλικ
χρησιµοποιώντας το δακτύλιο ρύθµισης του
βάθους σαν αναστολέα.
Ανασηκώστε αργά το εργαλείο σας σε γωνία 90°
έτσι ώστε ο δακτύλιος ρύθµισης του βάθους να
ακουµπήσει επίπεδα επάνω στο προς επεξεργασία
αντικείµενο.
Αρχίστε την κοπή.
ΚΙΝ∆ΥΝΟΣ
Μην κβετε οπές για ηλεκτρικές πρίζες αν τα
ηλεκτρικά καλώδια είναι υπ τάση. Μη
χρησιµοποιείτε το εργαλείο σας σε τοίχους που
ενδέχεται να κρύβουν ηλεκτρικά καλώδια υπ
τάση. Ενεργοποιήστε τις διατάξεις διακοπής
ηλεκτρικού κυκλώµατος και αφαιρέστε τις
ασφάλειες για να εµποδίσετε οποιαδήποτε
διέλευση ρεύµατος. Κρατάτε πάντα το εργαλείο
µε το χέρι επάνω στο κάρτερ του κινητήρα.
ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΒΡΑΧΙΟΝΑ Ο∆ΗΓΟΥ ΚΥΚΛΙΚΗΣ
ΚΟΠΗΣ (Σχ. 8)
Συναρµολογήστε το βραχίονα οδηγού κυκλικής
κοπής αν χρειάζεται. Ανατρέξτε στο τµήµα
«Συναρµολγηση του βραχίονα οδηγού κυκλικής
κοπής».
Στερεώστε το βραχίονα οδηγού κυκλικής κοπής
στο εργαλείο αν χρειάζεται. Ανατρέξτε στο τµήµα
«Στερέωση του βραχίονα οδηγού κυκλικής κοπής».
Ρυθµίστε το βάθος κοπής αν χρειάζεται. Ανατρέξτε
στο τµήµα «Ρύθµιση του βάθους κοπής».
Ξεσφίξτε το στροφέα κυκλικής κοπής.
76
GR
Ελληνικά
F GB D E I P NL S DK N FIN H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
CSS-1801DM 29/07/05 10:52 Page 76
ΧΡΗΣΗ
Μετακινήστε το στροφέα κυκλικής κοπής για να
ρυθµίσετε τη διάµετρο του κύκλου που επιθυµείτε
να κψετε.
Ξανασφίξτε το στροφέα κυκλικής κοπής.
Θέστε το εργαλείο σας σε λειτουργία.
Κάντε µια προ-διάτρηση στο κέντρο του κύκλου
που επιθυµείτε να κψετε.
Τοποθετήστε το στροφέα κυκλικής κοπής στο
επίπεδο της προ-διάτρησης.
Αρχίστε την κοπή ασκώντας µέτρια και συνεχή
πίεση.
Κρατάτε γερά το εργαλείο σας µε το ένα χέρι και
τη λαβή µε το άλλο.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Η υπερβολική πίεση θα µπορούσε να
υπερθερµάνει τη µύτη φρέζας και να µειώσει
τη διάρκεια ζωής της.
Κψτε µετακινώντας το εργαλείο προς τα δεξιά
µέχρι να επιστρέψετε στο σηµείο εκκίνησης
της κοπής.
Σταµατήστε το εργαλείο σας.
ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Αφαιρείτε πάντα την µπαταρία απ το
εργαλείο ταν πραγµατοποιείτε ρυθµίσεις.
Η µη τήρηση της σύστασης αυτής µπορεί να
επιφέρει ακούσιο ξεκίνηµα και να προκαλέσει
σοβαρ τραυµατισµ.
ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ / ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΜΙΑΣ ΜΥΤΗΣ
ΦΡΕΖΑΣ (Σχ. 9)
Αφαιρέστε την µπαταρία απ τη φρέζα χειρς.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Για να µη προκληθεί ζηµιά στο σύστηµα
ακινητοποίησης του άξονα, περιµένετε πάντα
να έχει σταµατήσει εντελώς ο κινητήρας
πριν πατήσετε το διακπτη ακινητοποίησης
του άξονα.
Πατήστε το διακπτη ακινητοποίησης του άξονα.
Ξεσφίξτε το παξιµάδι του τσοκ µε το παρεχµενο
κλειδί περιστρέφοντάς το προς τα αριστερά.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Αν αντικαταστήσετε µια µύτη φρέζας ενώ
µλις χρησιµοποιήσατε το εργαλείο σας,
φροντίστε να µην αγγίξετε τη µύτη ή το τσοκ.
Κινδυνεύετε να καείτε διτι τα στοιχεία αυτά
θερµαίνονται κατά την κοπή. Χρησιµοποιείτε
πάντα το παρεχµενο κλειδί.
Για να τοποθετήστε µια µύτη: τοποθετήστε το
στέλεχος της µύτης µέσα στο τσοκ.
Για να αφαιρέσετε µια µύτη: αφού ξεσφίξετε το
παξιµάδι του τσοκ, αφαιρέστε τη µύτη.
Παρατήρηση: Το τσοκ είναι ειδικά σχεδιασµένο
ώστε να προσαρµζεται σε µύτες φρεζαρίσµατος
διαµέτρου 6,35 mm. Για να χρησιµοποιήσετε µύτες
διαµέτρου 3,2 mm, τοποθετήστε τον προσαρµογέα
3,2 mm στο τσοκ 6,35 mm.
Σφίξτε γερά το παξιµάδι του τσοκ µε το παρεχµενο
κλειδί περιστρέφοντάς το προς τα δεξιά.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Αν το παξιµάδι του τσοκ δεν είναι σωστά
σφιγµένο, η µύτη µπορεί να αποσπαστεί κατά τη
χρήση της φρέζας χειρς για κοπή υλικών και
να προκαλέσει σοβαρ σωµατικ τραυµατισµ.
Απελευθερώστε το διακπτη ακινητοποίησης
του άξονα.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Μη χρησιµοποιείτε µύτες πολύ µικρής
διαµέτρου. Μια µύτη πολύ µικρής διαµέτρου
δεν θα έσφιγγε σωστά και θα µπορούσε να
εκτοξευτεί και να προκαλέσει σοβαρ
σωµατικ τραυµατισµ.
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΒΑΘΟΥΣ ΚΟΠΗΣ (Σχ. 10)
Αφαιρέστε την µπαταρία απ τη φρέζα.
Ξεσφίξτε το κουµπί ρύθµισης και ακινητοποίησης
στρέφοντάς το προς τα αριστερά.
Τοποθετήστε το δακτύλιο ρύθµισης στην
επιθυµητή θέση σπρώχνοντάς το.
Σφίξτε το κουµπί ρύθµισης και ακινητοποίησης
στρέφοντάς το προς τα δεξιά.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Σε περίπτωση αντικατάστασης πρέπει να
χρησιµοποιούνται αποκλειστικά γνήσια
ανταλλακτικά. Η χρήση οποιουδήποτε άλλου
ανταλλακτικού µπορεί να παρουσιάσει κίνδυνο
ή να προκαλέσει ζηµιά στη συσκευή.
77
GR
Ελληνικά
F GB D E I P NL S DK N FIN H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
CSS-1801DM 29/07/05 10:52 Page 77
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Να φοράτε πάντα γυαλιά ασφαλείας ή
προστατευτικά γυαλιά µε πλαϊνά ελάσµατα
ταν χρησιµοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία ή
ταν τα καθαρίζετε µε δέσµη αέρα. Φορέστε
επίσης προστατευτική προσωπίδα ή µάσκα αν
η εργασία δηµιουργεί σκνη.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Γι α να αποφύγετε το σοβαρ τραυµατισµ,
αφαιρείτε πάντα την µπαταρία απ το εργαλείο
για να το καθαρίσετε ή να πραγµατοποιήσετε
οποιαδήποτε ενέργεια συντήρησης.
ΓΕΝΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Μη χρησιµοποιείτε διαλύτες για να καθαρίσετε τα
πλαστικά τµήµατα. Τα περισστερα πλαστικά µπορούν
να υποστούν ζηµιά απ τη χρήση ορισµένων διαλυτών
που διατίθενται στο εµπριο.
Χρησιµοποιήστε ένα
καθαρ πανάκι για να καθαρίσετε τις ακαθαρσίες,
τη σκνη, το λάδι, το γράσο, κλπ.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Τα πλαστικά τµήµατα δεν πρέπει ποτέ να
έρχονται σε επαφή µε υγρά φρένων, βενζίνη,
προϊντα µε βάση το πετρέλαιο, διεισδυτικά
έλαια, κλπ. Τα προϊντα αυτά περιέχουν χηµικές
ουσίες που µπορούν να προξενήσουν ζηµιά,
να µειώσουν ή να καταστρέψουν το πλαστικ.
Μνον τα τµήµατα που απαριθµούνται στο τµήµα
«Περιγραφή» µπορούν να επιδιορθωθούν ή να
αντικατασταθούν απ το χρήστη. λα τα υπλοιπα
τµήµατα πρέπει να αντικαθιστώνται απ
εξουσιοδοτηµένο Κέντρο Τεχνικής Εξυπηρέτησης Ryobi.
ΜΥΤΕΣ ΦΡΕΖΑΣ
Φροντίστε η µύτη να είναι καθαρή ώστε η κοπή να
είναι σύντοµη και ακριβής. Σκουπίζετε τις ακαθαρσίες
που συσσωρεύονται στη µύτη µετά απ κάθε χρήση.
Αντικαθιστάτε τις µύτες µλις φθαρούν.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ
Οι αυλακώσεις των µυτών είναι ακονισµένες
και πρέπει να τις χειρίζεστε µε προσοχή.
ΤΣΟΚ
Κατά καιρούς είναι επίσης απαραίτητο να καθαρίζετε
το τσοκ και το παξιµάδι του τσοκ. Γι αυτ, αφαιρέστε
απλά το παξιµάδι του τσοκ και το τσοκ απ τον άξονα
και αποµακρύνετε τη σκνη και τα ρινίσµατα που
συσσωρεύτηκαν σ’ αυτά. Έπειτα επανατοποθετήστε
το παξιµάδι του τσοκ. Σφίξτε το παξιµάδι του τσοκ
φροντίζοντας να µην υπάρχει κάποια µύτη µέσα
στο τσοκ.
78
GR
Ελληνικά
F GB D E I P NL S DK N FIN H CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
CSS-1801DM 29/07/05 10:52 Page 78
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
FIGYELMEZTETÉS
Olvassa el az összes utasítást! Az alább
részletezett előírások be nem tartása olyan
baleseteket okozhat, mint pl. tűz, áramütés
és/vagy súlyos testi sérülések. Az alábbi
biztonsági előírásokban az “elektromos
szerszám” kifejezés mind az elektromos
hálózatra csatlakoztatható (normál kivitelezésű),
mind a vezeték nélküli (akkumulátoros)
szerszámot egyaránt jelöli.
ŐRIZZE MEG EZEKET AZ ELŐÍRÁSOKAT.
MUNKATERÜLET
Gondoskodjon a munkaterület rendszeres
takarításáról és kellő megvilágításáról. A zsúfolt,
rendetlen helyiségek önmagukban is balesetforrást
jelentenek.
Ne használjon elektromos szerszámokat
robbanásveszélyes környezetben, például
gyúlékony folyadékok, gáz vagy por közelében.
Az elektromos szerszám motorjából származó szikra
tüzet és robbanást okozhat.
Tartsa távol a gyermekeket, a többi személyt és a
háziállatokat az elektromos szerszámot igénylő
munkálatok végzése alatt. A gyermekek és más
személyek elvonhatják a figyelmét, és emiatt
elveszítheti a szerszám felett az uralmát.
ELEKTROMOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Az elektromos szerszám csatlakozóvillája meg
kell hogy feleljen a dugaszoló aljzatnak. Soha ne
alakítsa át / ne módosítsa a csatlakozó dugaszt.
Soha ne használjon adaptert földelt elektromos
szerszámokkal. Ezáltal elkerülheti az áramütés
veszélyét.
Kerülje a földelő (testelő) felületekkel való
bármilyen érintkezést (például csővezeték, radiátor,
gáz- vagy villanytűzhely, hűtőszekrény stb.).
Az áramütés veszélye nő azzal, ha testének valamely
része földelt (testelő) felülethez ér.
Elektromos szerszámot ne tegyen ki esőnek vagy
párának, nedvességnek. Az áramütés veszélye
megnő, ha víz kerül az elektromos szerszámba.
Ügyeljen arra, hogy az elektromos hálózati
vezeték mindig jó állapotban legyen. Soha ne
tartsa a készüléket a tápvezetékénél fogva, illetve
soha ne a zsinórnál fogva húzza ki azt a hálózati
aljzatból.
Tartsa távol a hálózati tápvezetéket hőforrásoktól,
olajos dolgoktól, éles peremektől / tárgyaktól és
mozgásban lévő részektől. Az áramütés veszélye
megnő, ha a vezeték sérült ill. össze van gubancolva.
Ha a szabadban dolgozik, kizárólag kültéri
használatra gyártott hosszabbítót használjon.
Ezáltal elkerülheti az áramütés veszélyét.
SZEMÉLYI BIZTONSÁG
Mindig óvatosan és körültekintően cselekedjen,
győződjön meg a jó ítélőképességéről, ha
elektromos szerszámot használ. Ne használja a
gépet, ha fáradt, szeszes italt vagy kábítószert
fogyasztott, illetve ha orvosságot szed. Soha ne
feledje, hogy egy pillanatnyi figyelmetlenség is
elegendő ahhoz, hogy súlyosan megsérüljön.
Viseljen megfelelő védőfelszerelést. Használjon
mindig védőszemüveget. Amennyiben a
körülmények megkívánják, hordjon porvédő maszkot,
csúszásgátló talppal ellátott cipőt, sisakot vagy
hallásvédő eszközt (fülvédőt, füldugót) is a súlyos testi
sérülésekkel járó balesetek elkerülése érdekében.
Kerülje a szerszám véletlenszerű beindítását.
Mielőtt a hálózatra csatlakoztatná szerszámgépet,
bizonyosodjon meg arról, hogy a kapcsoló a “ki”
állásban van-e. A balesetveszély elkerülése érdekében
soha ne helyezze át / szállítsa a szerszámot úgy, hogy
ujja a ravaszon van, valamint ne csatlakoztassa azt,
ha a kapcsoló “be” állásban van.
Távolítsa el a beállítókulcsokat a szerszámról,
mielőtt bekapcsolja. A szerszám valamely mozgó
részére csatlakoztatott csavarkulcs súlyos testi
sérüléssel járó balesetet okozhat.
Ügyeljen arra, hogy munka közben stabilan,
egyensúlyban álljon. Álljon fél-terpesz állásban,
és ne nyújtsa túl messze a karját. A stabil
munkapozíció hozzásegíti ahhoz, hogy jobban
uralma alatt tartsa a szerszámot, és nagyobb
biztonsággal védje ki a nem várt eseményeket.
A munkának megfelelő ruházatot viseljen. Munka
közben ne hordjon bő ruhát és ékszert. Ügyeljen arra
is, hogy tartsa távol haját, ruháját és kezét a mozgó
részegységektől. A bő ruhát, az ékszert és a hosszú
hajat a szerszám mozgó részei bekaphatják.
Ha a készülékhez porelszívó eszköz van
mellékelve, ügyeljen arra, hogy azt megfelelőképp
szerelje fel és használja. Ekképp csökkentheti az
egészségre káros por belélegzése által okozott
sérülések veszélyét.
79
H
Magyar
F GB D E I P NL S DK N FIN GR CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
CSS-1801DM 29/07/05 10:52 Page 79
F GB D E I P NL S DK N FIN GR CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
80
H
Magyar
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
A VEZETÉKES SZERSZÁMOK HASZNÁLATA
ÉS KARBANTARTÁSA
Ne erőltesse a szerszámot. Mindig az elvégzendő
munkának megfelelő eszközt használja.
A szerszám hatékonysága, valamint az igénybevétel
biztonsága nagyobb, ha rendeltetésének és
teljesítményének megfelelően használja azt.
Ne használja az elektromos szerszámot, ha a be -
ki kapcsológomb nem teszi lehetővé a készülék
bekapcsolását illetve leállítását. Egy olyan
szerszám, amelyet nem lehet megfelelőképp be- és
kikapcsolni, az veszélyes, és feltétlenül meg kell
javíttatni.
Szüntesse meg a szerszám elektromos
csatlakoztatását, mielőtt bármilyen beállításhoz,
tartozékcseréhez vagy a szerszám elrakásához
kezdene. Ezáltal jelentősen csökkenti a szerszám
véletlenszerű beindításának veszélyét.
A szerszámokat gyermekek számára nem elérhető
helyen kell tárolni. Ne hagyja, hogy olyan
személyek használják a szerszámot, akik nem
ismerik a működését, vagy nincsenek tudomással
jelen biztonsági előírásokról. Tapasztalatlan kezek
között a szerszámok veszélyesek lehetnek.
Gondoskodjon a szerszám kellő karbantartásáról.
Ellenőrizze a mozgó alkatrészek beállítását. Ellenőrizze,
hogy egyetlen alkatelem sem tört el. Ellenőrizze az
összes alkatrész felszerelését / illeszkedését, és minden
egyéb körülményt, ami befolyásolhatja a szerszám
működését. Ha meghibásodást észlel, javíttassa meg a
szerszámot, mielőtt újra használatba veszi. Számos
balesetnek a nem megfelelő karbantartás az oka.
Tartsa a szerszámokat tisztán és élesen. Ha a
vágószerszám éle jól meg van élesítve és tiszta,
akkor kevésbé hajlamos arra, hogy beszoruljon /
megakadjon, így jobban megtarthatja uralmát a
szerszám felett.
Tartsa be a jelen biztonsági előírásokat a
szerszám, a tartozékok, a szerszámfejek stb.
használata során a kéziszerszám, a munkaterület
és az elvégzendő munkafolyamat sajátosságainak
figyelembevételével. A veszélyes helyzetek
elkerülése érdekében az elektromos szerszámot
kizárólag olyan munkálatokra használja, amelyre
tervezték / fejlesztették.
A VEZETÉK NÉLKÜLI, AKKUMULÁTOROS
SZERSZÁMOK HASZNÁLATA ÉS
KARBANTARTÁSA
Az akkumulátor behelyezése előtt bizonyosodjon
meg arról, hogy a ravasz “ki” állásban, ill. reteszelve
van-e. Balesetet okozhat, ha egy akkumulátort
bekapcsolt szerszámba tesz be.
Kizárólag a gyártó által előírt töltővel töltse a
szerszám akkumulátorát. Az előírástól eltérő típusú,
nem az akkumulátorhoz való töltő használata tüzet
okozhat.
Egy akkumulátoros (vezeték nélküli) szerszámhoz
csak az adott, neki megfelelő, speciális
akkumulátor használható. Bármilyen más típusú
akkumulátor használata tüzet okozhat.
A használaton kívüli akkumulátort tartsa távol
az olyan fémtárgyaktól, mint pl. gémkapocs,
pénzérme, kulcs, csavar, szög és bármilyen olyan
tárgy, mely rövidre zárhatja az akkumulátor sarkait,
mivel ez égési sérülést és tüzet idézhet elő.
Az akkumulátor saruinak rövidre zárása szikrát-,
égési sérüléseket és tüzet okozhat.
Kerüljön bármiféle kontaktust, érintkezést az
akkumulátorfolyadékkal, abban az esetben, ha a
túlzott használat következtében szivárogni kezd.
Amennyiben ez mégis megtörténne, öblítse le az
érintett felületet tiszta vízzel. Ha a folyadék szembe
került, forduljon ezek után orvoshoz. Az
akkumulátorból kikerülő folyadék irritációt válthat ki,
és égési sérülést okozhat.
JAVÍTÁS
A javítási munkálatokat egy olyan képzett
szakemberre kell bízni, aki kizárólag eredeti
cserealkatrészeket használ. Az elektromos
szerszámot így teljes biztonságban tudja majd
használni.
A MARÓ-VÁGÓ GÉPRE VONATKOZÓ
SPECIÁLIS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
A szerszámot mindig a szigetelt, csúszásgátló
részénél fogja, ha olyan felületet munkál meg,
amelyben elektromos vezeték lehet, vagy amikor
olyan munkát kell végeznie, melynek során hogy
a tápvezeték a szerszám útjába kerülhet.
A feszültség alatt lévő villanyvezetékkel történő
érintkezés által a szerszám fém részeibe vezeti az
áramot, ami áramütést eredményezhet.
CSS-1801DM 29/07/05 10:52 Page 80
A MARÓ-VÁGÓ GÉPRE VONATKOZÓ
SPECIÁLIS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Gondoskodjon a munkadarab megfelelő
rögzítéséről. Hacsak lehetséges, a munkadarab
rögzítéséhez használjon csavaros szorítókat vagy satut.
Kevésbé veszélyes a munka így, mintha a kezével
fogná, másrészt így két kézzel foghatja a szerszámot.
Ismerje meg, tanulmányozza a szerszámot.
Figyelmesen olvassa el a jelen használati útmutatót.
Ismerje meg a szerszám alkalmazási lehetőségeit és
használatának korlátait, valamint a használatával
összefüggő specifikus potenciális veszélyeket.
Ily módon jelentősen csökkenti az áramütés-, a tűz-
és a testi sérülések veszélyét.
Viseljen mindig oldallappal ellátott védőszemüveget.
A hagyományos szemüveget általában csak ún.
ütésálló üveggel látták el. Ettől azonban ezek még
NEM védőszemüvegek. Ezáltal csökkentheti a súlyos
szemsérülések veszélyét.
Védje a tüdejét. Amennyiben a munkálatok során
por termelődik, használjon arcvédőt vagy porvédő
maszkot. Ezáltal csökkentheti a súlyos sérülések
veszélyét.
Óvja a hallását. A szerszám hosszabb ideig történő
igénybevétele esetén használjon hallásvédő eszközt
(fülvédő, füldugó). Ezáltal csökkentheti a súlyos
sérülések veszélyét.
Ne feledkezzen meg arról, hogy az akkumulátoros
szerszámok mindig üzemképes állapotban
vannak, hiszen nincs szükség arra, hogy hálózati
aljzathoz csatlakoztassa őket. Legyen tudatában az
akkumulátoros szerszámokhoz kötődő veszélyeknek,
amikor nem használja őket, vagy tartozékot cserél
rajtuk. Ily módon csökkenti a tűz-, az áramütés- és a
testi sérüléssel járó balesetek veszélyét.
Az akkumulátoros szerszámot és az akkumulátort
tartsa távol tűztől, hőforrástól. Ezáltal jelentősen
csökkenti a baleset- és robbanásveszélyt.
Soha ne használjon olyan akkumulátort, amely
leesett, vagy nagyobb fizikai behatás (ütődés) érte.
A sérült akkumulátor felrobbanhat. Amennyiben az
akkumulátor leesett vagy megsérült, azonnal
helyezze el a hatályos biztonsági szabályok
betartásával egy speciális hulladékgyűjtő ponton.
Az akkumulátorokból hidrogén szabadul fel, amit
egy gyújtóforrás - mint például egy őrláng -
berobbanthat. A súlyos testi sérüléssel járó
balesetveszély csökkentése érdekében soha ne
használja az akkumulátoros szerszámot nyílt láng
közelében.
Az akkumulátor felrobbanása esetén törött darabok
és vegyszerek lövellhetnek ki a környezetbe. Ilyen
esetben azonnal tisztítsa le a szennyezett felületet
tiszta vízzel.
Ne töltse az akkumulátoros szerszámot párás
vagy nedves környezetben. Ezáltal jelentősen
csökkenti az áramütés veszélyét.
A vezeték nélküli szerszámot az optimális
működéshez olyan helyiségben kell tölteni, ahol a
hőmérséklet 10°C - 38°C között van. Ne hagyja kint
ill. gépjárműben a szerszámot.
Előfordulhat, hogy az akkumulátorból folyadék
(elektrolit) szivárog a nem rendeltetésszerű,
túlzott, ill. a szélsőséges hőmérsékleti viszonyok
közötti használat esetén. Ha az akkumulátorfolyadék
bőrre kerül, akkor azonnal mossa le szappanos vízzel
az érintett felületet, majd közömbösítse citromlé vagy
ecet segítségével. Ha akkumulátorfolyadék került a
szemébe, akkor azt tiszta bő vízzel, legalább
10 percig mossa, majd forduljon orvoshoz vagy hívja a
Mentőket. Ezáltal csökkentheti a súlyos sérülések
veszélyét.
MŰSZAKI ADATOK
Motor 18 V
Kapcsoló Be / ki kapcsológomb
Üresjárati fordulatszám 22500 ford./perc
Befogópatron 6,35 mm
Befogópatron illesztőhüvely 3,2 mm
Akkumulátor (nincs mellékelve) BPP-1815M/BPP-1817M
Töltõ (nincs mellékelve) BC-1800/BC-1815-S
A SZERSZÁM RÉSZEI
1. Be - ki kapcsológomb
2. Tengelyrögzítő gomb
3. Vágásmélység beállító gyűrű
4. Befogópatron csavaranya
5. Beállító- és rögzítő gomb
6. Marófej
7. Kiálló rész
8. Csavarkulcs
9. Csavar
10. Csavaranya
11. Tartófogantyú
12. Körző forgócsapos hegye
13. Menetes rögzítőelem
14. Körző
15. Betét
16. Akkumulátor (nincs mellékelve)
17. Reteszelő nyelvek
81
H
Magyar
F GB D E I P NL S DK N FIN GR CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
CSS-1801DM 29/07/05 10:52 Page 81
A SZERSZÁM RÉSZEI
18. Be
19. Ki
20. Szorítás iránya
21. Lazítás iránya
22. A vágásmélység beállítása
ÖSSZESZERELÉS
A VÁGÁSMÉLYSÉG BEÁLLÍTÓ GYŰRŰ
LEVÉTELE (2. ábra)
Vegye ki az akkumulátort a maróból.
Helyezze a csavarkulcsot a vágásmélység beállító
gyűrű kiálló részéhez.
Válassza le a rugót.
Vegye le a vágásmélység beállító gyűrűt a maróról.
A KÖRZŐ ÖSSZESZERELÉSE (3. ábra)
Vegye ki az akkumulátort a maróból.
Rögzítse a tartófogantyút a mellékelt csavar
segítségével a körzőszár végére.
Rögzítse a forgócsapos hegyet a körzőre a mellékelt
csavaranya segítségével.
A KÖRZŐ RÖGZÍTÉSE A GÉPRE (4. ábra)
Vegye ki az akkumulátort a maróból.
Szerelje össze a körzőt, amennyiben még nincs
összeszerelve. Lásd “A körző összeszerelése” c. részt.
Vegye le a marófejet, ha szükséges. Lásd “A marófej
befogatása / kivétele” c. részt.
Helyezze a betétet a vágásmélység beállító gyűrű alá.
Megjegyzés: Bizonyosodjon meg arról, hogy
megfelelően áll a betét.
Helyezze fel a körzőt a vágásmélység beállító
gyűrűre.
Csavarja fel a menetes rögzítőelemet a betétre oly
módon, hogy megtartsa a körzőt.
Fogassa be a marófejet. Lásd “A marófej befogatása /
kivétele” c. részt.
HASZNÁLAT
FIGYELMEZTETÉS
A szerszám kiismerése ne késztesse
figyelmének csökkentésére. Soha ne feledje,
hogy egy pillanatnyi figyelmetlenség is elegendő
ahhoz, hogy súlyosan megsérüljön.
FIGYELMEZTETÉS
Viseljen mindig biztonsági szemüveget vagy
oldallappal ellátott védőszemüveget, amikor
valamilyen szerszámot használ. Ennek az
előírásnak a be nem tartása által a felhasználó
szemébe idegen test juthat és ez súlyos
szemsérülést okozhat.
FIGYELMEZTETÉS
Kizárólag a gyártó által előírt alkatelemeket és
tartozékokat használjon ehhez a szerszámhoz.
A nem megfelelő alkatelemek és tartozékok
használata súlyos sérülésekkel járó baleseteket
idézhet elő.
ALKALMAZÁSOK
A következő alkalmazásokra használhatja a marót:
Megjegyzés: Az alkalmazások nagy része különböző
átmérőjű marófejek használatát követeli meg. Mindig
bizonyosodjon meg arról, hogy a marónak megfelelő
marófejet használ.
Dugaszoló aljzatok (konnektorok) stb. nyílásainak
kivágása gipszkarton- és fa táblákból / lemezekből.
Fa lemezek vágására előírás szerint 3,2 mm-es
marófejet kell használni.
Faanyagok díszítése.
Cserép vágása.
FIGYELEMFELHÍVÁS
Az akkumulátor károsodásának elkerülése
érdekében vegye ki azonnal a töltőből, ha egyetlen
kijelző sem kezd el világítani a behelyezés után.
Az akkumulátort és a töltőt ellenőriztesse le
vagy javíttassa meg a legközelebbi hivatalos
(szerződött) Ryobi Szerviz Központban. Abban az
esetben, ha az akkumulátort azért vette ki a
töltőből, mert egyetlen kijelző sem kezdett el
világítani, akkor járjon el ugyanúgy, azaz vigye el a
töltőt és az akkumulátort a legközelebbi hivatalos
Szerviz Központba. Ne próbáljon az eredeti
akkumulátor helyett egy másik típusút a töltőbe
rakni. A meghibásodott töltő károsíthatja az
akkumulátort.
Ne terhelje túl a szerszámokat. A túlterhelés károsíthatja
a szerszámot és megrongálhatja a munkadarabot is.
82
H
Magyar
F GB D E I P NL S DK N FIN GR CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
CSS-1801DM 29/07/05 10:52 Page 82
HASZNÁLAT
FIGYELMEZTETÉS
Ne próbáljon a szerszámon módosítást /
átalakítást végrehajtani, és ne használjon gyártó
által nem előírt tartozékot. Az ilyen átalakítások
és módosítások helytelen, nem rendeltetésszerű
használatnak minősülnek, veszélyes helyzeteket
idézhetnek elő és súlyos testi sérülésekkel járó
balesetet vonhatnak maguk után.
AZ AKKUMULÁTOR (NINCS MELLÉKELVE)
BEHELYEZÉSE (5. ábra)
Helyezze be az akkumulátort a maróba. Ehhez hozza
össze az akkumulátor domború bordáit a szerszám
akkumulátor tartóján található rovátkákkal.
A szerszám használata előtt bizonyosodjon meg
arról, hogy az akkumulátor két oldalán elhelyezkedő
reteszelő nyelvek jól bepattantak, és hogy az
akkumulátor megfelelőképp rögzül.
FIGYELEMFELHÍVÁS
Amikor a szerszámba illeszti az akkumulátort,
bizonyosodjon meg arról, hogy az akkumulátor
domború bordái jól illeszkednek a szerszám
belsejében lévő vájatokhoz, ill. hogy az
akkumulátor reteszelő nyelvei jól a helyükre
pattantak. Az akkumulátor helytelen behelyezése
megrongálhatja a belső alkatelemeket.
AZ AKKUMULÁTOR (NINCS MELLÉKELVE)
LEVÉTELE (5. ábra)
Keresse meg az akkumulátor egyik és másik oldalán
elhelyezkedő reteszelő nyelveket, és nyomja be őket
ahhoz, hogy le tudja venni az akkumulátort.
Vegye ki az akkumulátort a maróból.
A MARÓ-VÁGÓ GÉP BE- ÉS KIKAPCSOLÁSA
(6. ábra)
Tartsa be a következő utasításokat a szerszám
beindítása és leállítása közben.
A szerszám beindításához: helyezze a
kapcsológombot BE (I) állásba.
A szerszám leállításához: helyezze a kapcsolót KI
(O) állásba.
FIGYELEMFELHÍVÁS
Feltétlenül fontos az, hogy a maró-vágó gép
használatát elsajátítsa, mielőtt egy marófejet
felszerel és vágni kezd vele.
HASZNÁLAT (7. ábra)
Tartsa két kézzel erősen a szerszámot.
Indítsa be a szerszámot.
Döntse meg a szerszámot 45°-os szögben.
Engedje a marófejet az anyagba a vágásmélység
beállító gyűrűt használva támasztékként.
Emelje fel lassan a szerszámot 90°-os szögbe úgy,
hogy a vágásmélység beállító gyűrű felfeküdjön a
munkadarab felületére.
Kezdje el a vágás kivitelezését.
VESZÉLY
Tilos a dugaszoló aljzatok nyílását úgy vágni,
hogy a fali villamos vezetékek feszültség alatt
vannak. Ne használja a szerszámot olyan falak
vágásánál, melyekben feszültség alatt lévő
elektromos vezeték lehet. Kapcsolja le a
megszakítókat és vegye ki a biztosítékokat, hogy
ne maradjon áram egyetlen vezetékben sem.
Mindig oly módon tartsa a szerszámot, hogy
kezét a motorház burkolatára helyezi.
A KÖRZŐ HASZNÁLATA (8. ábra)
Szerelje össze a körzőt, amennyiben még nincs
összeszerelve. Lásd “A körző összeszerelése” c. részt.
Rögzítse a körzőt a szerszámhoz, ha még nincs
rögzítve. Lásd “A körző rögzítése a gépre” c. részt.
Állítsa be a vágásmélységet, amennyiben ez még
nem történt meg. Lásd “A vágásmélység beállítása”
c. részt.
Lazítsa meg a körző forgócsapos hegyét.
Helyezze át a körző hegyét a kivágásra kerülő kör
átmérőjének megfelelően.
Szorítsa vissza a körző forgócsapos hegyét.
Kapcsolja be a szerszámot.
Jelölje meg a kivágandó kör közepét egy kis lyukkal.
Helyezze a körző hegyét a lyukba.
Kezdje el a vágást, mérsékelt, állandó nyomást
kifejtve.
Tartsa erősen a szerszámot az egyik kezével,
a másikkal pedig a tartófogantyút.
83
H
Magyar
F GB D E I P NL S DK N FIN GR CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
CSS-1801DM 29/07/05 10:52 Page 83
HASZNÁLAT
FIGYELEMFELHÍVÁS
A túlságosan nagy nyomás a marófej
túlmelegedésével jár, így annak élettartama
lecsökkenhet.
A szerszámot jobbra mozgatva vágjon, amíg vissza
nem ér a kiindulási pontra.
Kapcsolja ki a szerszámot.
BEÁLLÍTÁSOK
FIGYELMEZTETÉS
Mindig vegye ki az akkumulátort a szerszámból,
ha beállításokat végez. Ezen előírás be nem
tartása a gép véletlenszerű beindítását idézheti
elő, és súlyos sérüléseket okozhat.
A MARÓFEJ BEFOGATÁSA / KIVÉTELE (9. ábra)
Vegye ki az akkumulátort a maróból.
FIGYELEMFELHÍVÁS
A tengely reteszelő rendszer megrongálásának
elkerülése érdekében mindig várja meg, hogy a
motor teljesen leálljon, mielőtt benyomná a
tengely reteszelő gombját.
Nyomja be a tengelyrögzítő gombot.
Lazítsa meg a befogópatron csavaranyát balra hajtva
a mellékelt csavarkulcs segítségével.
FIGYELMEZTETÉS
Ha marófejet cserél akkor, amikor már használta
a szerszámot, ügyeljen arra, hogy ne érintse a
használt fejet és a befogópatront. Ezek az
alkatelemek a vágás során felforrósodnak,
így megégetheti magát. Mindig a mellékelt
csavarkulcsot használja.
A marófej behelyezéséhez: helyezze be a marófej
szárát a befogópatronba.
A marófej kivételéhez: amint meglazította a
befogópatron csavaranyát, vegye ki a marófejet.
Megjegyzés: A befogópatront pontosan 6,35 mm-es
átmérőjű marófejekhez alakították ki gyárilag. 3,2 mm
átmérőjű marófejek használatához helyezze be a
3,2 mm-es illesztőhüvelyt a 6,35 mm-es patronba.
Szorítsa meg a befogópatron csavaranyát jobbra
hajtva a mellékelt csavarkulcs segítségével.
FIGYELMEZTETÉS
Ha a befogópatron csavaranya nincs
megfelelően megszorítva, a marófej leoldódhat a
maró-vágó gép használata során és súlyos testi
sérülésekkel járó balesetet okozhat.
Engedje fel a tengelyrögzítő gombot.
FIGYELMEZTETÉS
Ne használjon túl kis átmérőjű marófejet. A túl kis
átmérőjű marófejet nem lehet megfelelőképp
megszorítani, így kirepülhet és súlyos testi
sérülésekkel járó balesetet okozhat.
A VÁGÁSMÉLYSÉG BEÁLLÍTÁSA (10. ábra)
Vegye ki az akkumulátort a maróból.
Lazítsa meg a beállító- és rögzítő gombot balra hajtva.
Csúsztassa a beállító gyűrűt a kívánt pozícióba.
Szorítsa meg a beállító- és rögzítő gombot jobbra
hajtva.
KARBANTARTÁS
FIGYELMEZTETÉS
Alkatrészcsere esetén kizárólag eredeti
pótalkatrésszel szabad a régit helyettesíteni.
Bármilyen más alkatrész használata veszéllyel
jár, és a készülék megrongálódását okozhatja.
FIGYELMEZTETÉS
Viseljen mindig biztonsági szemüveget vagy
oldallappal ellátott védőszemüveget, amikor
elektromos szerszámot használ, vagy amikor az
összegyűlt port sűrített levegővel eltávolítja. Ha a
munkálatok során por termelődik, használjon
arcvédőt vagy porvédő maszkot is.
FIGYELMEZTETÉS
A súlyos sérülések elkerülése érdekében mindig
vegye ki az akkumulátort a szerszámból,
mielőtt bármilyen tisztító- vagy karbantartó
művelethez fog.
ÁLTALÁNOS KARBANTARTÁS
Ne használjon oldószert (hígítót) a műanyagból készült
részek tisztításához. A kereskedelmi forgalomban lévő
oldószerek megrongálhatják a műanyagból készült
elemek többségét.
A por, olaj, zsír és egyéb szennyeződések tisztítására
használjon egy tiszta ruhadarabot.
84
H
Magyar
F GB D E I P NL S DK N FIN GR CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
CSS-1801DM 29/07/05 10:52 Page 84
KARBANTARTÁS
FIGYELMEZTETÉS
Óvja a műanyagból készült részeket fékolajtól,
benzintől, és minden egyéb, olaj alapú terméktől.
Ezek a vegyszerek olyan vegyületeket
tartalmaznak, melyek megrongálhatják,
meglágyíthatják vagy lebonthatják a műanyagból
készült részeket.
Kizárólag “A szerszám részei” c. részben felsorolt
alkatelemeket szabad saját kezűleg cserélni. Bármilyen
más alkatrész cseréjét kizárólag egy hivatalos (szerződött)
Ryobi Szerviz Központban szabad elvégeztetni.
MARÓFEJEK
Ügyeljen arra, hogy a marófejet tartsa mindig tisztán,
a vágás így gyors és pontos lesz. Törölje le az
összegyűlt szennyeződést a marófejről minden használat
után. Cserélje le a marófejet, amint eltompult az éle.
FIGYELEMFELHÍVÁS
A marófejek hornyai élesek, így elővigyázatosan
nyúljon hozzá.
BEFOGÓPATRON
Időnként a befogópatront és a befogópatron csavaranyát
is meg kell tisztítani. Ehhez egyszerűen a befogópatron
csavaranyát és a patront kell levenni a tengelyről, majd
pedig eltávolítani az összegyűlt fűrészport és forgácsot.
Ezután tegye vissza a befogópatron csavaranyát a
helyére. Szorítsa meg a befogópatron csavaranyát úgy,
hogy ne legyen marófej a patronban.
85
H
Magyar
F GB D E I P NL S DK N FIN GR CZ RUS PL
RO
SLO TR
HR
CSS-1801DM 29/07/05 10:52 Page 85
OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
UPOZORNĚNÍ
Přečtěte si pozorně následující pokyny.
Nedodržení uvedených pokynů může způsobit
požár, úraz elektrickým proudem a/nebo jiné vážné
zranění. Termíny “elektronářadí” nebo elektrické
nářadí používané v následující části označují
elektrické nářadí, které se zapojuje do elektrické
sítě nebo akumulátorové elektrické nářadí.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PEČLIVĚ USCHOVEJTE.
PRACOVNÍ PROSTŘEDÍ
Pracovní plocha musí být čistá a dostatečně
osvětlená. Nepřehledné a tmavé pracovní prostředí
nebo přeplněné pracovní stoly jsou potenciálním
zdrojem úrazu.
Nářadí nikdy nepoužívejte v prostředí, kde hrozí
nebezpečí výbuchu, například v blízkosti
hořlavých látek, plynů nebo prachu. Jiskření
vznikající při práci s elektronářadím může způsobit
požár nebo explozi.
Při práci s elektronářadím pracujte v bezpečné
vzdálenosti od okolních osob, zejména dětí, a
domácích zvířat. Při práci nerozptylujte svou
pozornost, abyste měli nářadí trvale pod kontrolou.
ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST
Koncovka (vidlice) napájecího kabelu musí být
kompatibilní se zásuvkou elektrické sítě.
Na kabelové koncovce nikdy neprovádějte žádné
změny. K zapojení uzemněného elektrického nářadí
nebo nářadí připojeného na kostru nepoužívejte
síťový adaptér. Vyhnete se tak nebezpečí úrazu
elektrickým proudem.
Při práci se nedotýkejte uzemněných ploch (jako
například vedení, topení, kamen, ledničky apod.).
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem se zvyšuje,
pokud je některá část Vašeho těla v kontaktu s
uzemněnými plochami nebo zemněním.
Chraňte elektrické nářadí před deštěm a vlhkem.
Při vniknutí vody do nářadí se zvyšuje riziko úrazu
elektrickým proudem.
Napájecí kabel je nutné dodržovat v dobrém
technickém stavu. Nářadí nikdy nedržte za napájecí
kabel a neodpojujte je z elektrické sítě taháním
za kabel. Napájecí kabel ponechte v dostatečné
vzdálenosti od zdrojů tepla, olejů a ostrých předmětů.
Pokud je napájecí kabel poškozený nebo překroucený,
zvyšuje se riziko úrazu elektrickým proudem.
Pokud pracujete venku, používejte pouze
prodlužovací kabely vhodné pro práci ve
venkovním prostředí. Vyhnete se tak nebezpečí
úrazu elektrickým proudem.
OSOBNÍ BEZPEČNOST
Při práci s elektronářadím pozorně sledujte,
co děláte, a řiďte se zdravým rozumem.
Nepoužívejte elektrické nářadí, pokud jste unavení,
pod vlivem alkoholu, drog nebo užíváte-li léky, které
snižují pozornost. Nezapomeňte, že i pouhý okamžik
nepozornosti může být příčinou závažného úrazu.
Používejte vhodné ochranné prostředky. Při práci
si chraňte oči. V závislosti na pracovních
podmínkách používejte protiprašný respirátor,
protiskluzovou obuv, přilbu a chrániče sluchu.
Snížíte tak riziko tělesného úrazu.
Vyvarujte se nechtěnému zapnutí nářadí.
Před zapojením nářadí do elektrické sítě zkontrolujte,
zda je spínač v poloze “vypnuto”. Zbytečně se
nevystavujte riziku úrazu a při přenášení nářadí
nedržte prst na spouštěči nebo nepřepínejte vypínač
do polohy “zapnuto”.
Před zapnutím nářadí odstraňte utahovací klíče.
Utahovací klíč nasazený na některý z pohybujících se
dílů nářadí může způsobit vážný úraz.
Vždy pracujte v rovnovážné a stabilní poloze.
Stůjte pevně oběma nohama na stabilní ploše, ruce
nenatahujte příliš daleko nebo vysoko. Stabilní
pracovní poloha umožňuje lepší kontrolu nářadí v
případě nepředvídané události.
Noste vhodný pracovní oděv. Nenoste široký
plandající oděv a šperky. Vlasy, oděv a ruce ponechte
v dostatečné vzdálenosti od pohybujících se částí
nářadí. Široký oděv, šperky a dlouhé vlasy by se v
nich mohly zachytit.
Pokud bylo nářadí dodáno se sběrným vakem /
odsávačem prachu, zkontrolujte, zda jsou
odsávač prachu nebo sběrný vak řádně nasazeny
na nářadí. Vyvarujete se tak vdechování prachu,
které škodí zdraví.
POUŽÍVÁNÍ A ÚDRŽBA ELEKTRICKÉHO
NÁŘADÍ
Na nářadí netlačte. Nářadí vybírejte podle povahy
práce, kterou chcete provádět. Elektrické nářadí
nepřetěžujte, dodržujte předepsaný pracovní režim,
nářadí tak bude bezpečnější a účinnější.
86
CZ
Čeština
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H RUS PL
RO
SLO TR
HR
CSS-1801DM 29/07/05 10:52 Page 86
87
CZ
Čeština
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H RUS PL
RO
SLO TR
HR
OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Nářadí nepoužívejte, pokud ho nelze zapnout
nebo vypnout hlavním spínačem. Nářadí, které
nelze správně zapnout a vypnout, je nebezpečné a je
bezpodmínečně nutné ho nechat opravit.
Před seřizováním, výměnou příslušenství nebo před
uskladněním je nutné nářadí odpojit od elektrické
sítě. Omezíte tak riziko nechtěného spuštění nářadí.
Nářadí uskladněte mimo dosah dětí. Nedovolte
nezkušeným uživatelům a nepoučeným osobám,
které se neseznámily s bezpečnostními předpisy,
používat toto nářadí. Nářadí může být nebezpečné v
rukou nezkušených osob.
Nářadí udržujte v pořádku a čistotě. Zkontrolujte,
zda jsou pohyblivé prvky nářadí v zákrytu. Zkontrolujte,
zda žádný díl není zlomený. Zkontrolujte správnost
montáže nářadí a funkčnost všech dílů, které mohou
narušit bezpečný provoz nářadí. Pokud je některý díl
nářadí poškozen, nářadí dále nepoužívejte a nechte ho
opravit. Řada úrazů bývá zapříčiněna nesprávnou
údržbou nářadí.
Nářadí udržujte čisté a naostřené. Správně
naostřené a čisté nářadí bude méně blokovat. Nářadí
tak budete mít lépe pod kontrolou.
Při práci s nářadím, příslušenstvím, frézovacími
vrtáky apod. dodržujte bezpečnostní pokyny,
způsob práce přizpůsobte specifickým vlastnostem
nářadí, pracovním podmínkám a charakteru
prováděné práce. Abyste se nedostali do nebezpečné
situace, nářadí používejte pouze k předepsaným
účelům.
POUŽÍVÁNÍ A ÚDRŽBA AKUMULÁTOROVÉHO
NÁŘADÍ
Před vložením akumulátoru zkontrolujte, zda je
spínač v poloze “vypnuto”. Vložení akumulátoru do
zapnutého nářadí může způsobit zranění.
K nabíjení akumulátoru Vašeho nářadí použijte
pouze nabíječku doporučenou výrobcem. Při
použití nevhodné nabíječky, která není kompatibilní s
Vaším modelem akumulátoru, můžete způsobit požár.
Akumulátorové nářadí je možné používat pouze
se speciálním akumulátorem. Používání jiného typu
baterií nebo akumulátorů může způsobit požár.
Pokud akumulátor nepoužíváte, uschovejte ho v
dostatečné vzdálenosti od kovových předmětů,
jakými jsou např. kancelářské svorky, mince, klíče,
hřebíky, šroubky a jiné kovové předměty, které by
mohly vytvořit krátké spojení mezi svorkami
akumulátoru.
Zkratování kontaktů akumulátoru může způsobit
jiskření, popáleniny, případně požár.
Elektrolytu, který může vytékat z akumulátoru při
jeho nesprávném používání, se v žádném případě
nedotýkejte. Pokud dojde k potřísnění pokožky
chemikáliemi, omyjte postižené místo čistou vodou.
Při zasažení očí vyhledejte lékaře. Kontakt s
chemikáliemi, které mohou vytékat z akumulátoru,
může způsobit podráždění nebo popáleniny.
OPRAVY
Opravy smí být prováděny pouze kvalifikovaným
opravářem za pomoci originálních náhradních
dílů. Jen tak budou splněny základní požadavky na
bezpečnost elektrického nářadí.
SPECIFICKÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
TÝKAJÍCÍ SE PRÁCE SE SPIRÁLOVOU FRÉZOU
Držte nářadí pouze za izolované části s
protiskluzovou úpravou, pokud pracujete s
materiálem, ve kterém mohou být elektrické
kabely nebo pokud pracujete v poloze, při které
by se napájecí kabel mohl dostat do trasy řezu.
Při náhodném kontaktu s vodiči pod napětím se
dostanou pod napětí i kovové části nářadí (vzhledem k
elektrické vodivosti) a můžete dostat elektrickou ránu.
Pracovní materiál musí být upevněn. K upevnění
řezaného materiálu používejte svorky nebo svěrák.
To je bezpečnější než přidržovat materiál rukou,
nářadí tak můžete vést oběma rukama.
Seznamte se důkladně se svým nářadím. Pozorně
si přečtěte tento návod. Důkladně si přečtěte
informace týkající používání nářadí, jeho omezení a
seznamte se s možným nebezpečím, kterého je
nutné se vyvarovat. Tyto pokyny důsledně dodržujte,
aby nedošlo ke vzniku požáru, úrazu elektrickým
proudem nebo zranění.
Při práci používejte uzavřené ochranné brýle.
Dioptrické brýle jsou pouze tvrzené. NENAHRADÍ
bezpečnostní brýle. Omezíte tak riziko vážného
poranění očí.
Chraňte si své plíce. Při práci používejte obličejový
štít nebo protiprašný respirátor, pokud se při práci
práší. Omezíte tak riziko onemocnění nebo úrazu.
Používejte sluchovou ochranu. Při dlouhodobém
používání nářadí, používejte chrániče sluchu
(např. stavebnicová sluchátka - “špunty” do uší).
Omezíte tak riziko vážného úrazu.
CSS-1801DM 29/07/05 10:52 Page 87
88
CZ
Čeština
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H RUS PL
RO
SLO TR
HR
SPECIFICKÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
TÝKAJÍCÍ SE PRÁCE SE SPIRÁLOVOU FRÉZOU
Nezapomeňte, že akumulátorové nářadí může být
kdykoliv uvedeno do provozu, protože
nepotřebuje připojení k elektrické síti.
Nezapomeňte, že akumulátorové nářadí může být
nebezpečné, i když s ním nepracujete, například při
výměně příslušenství. Tyto pokyny důsledně
dodržujte, aby nedošlo ke vzniku požáru, úrazu
elektrickým proudem nebo zranění.
Neumisťujte akumulátorové nářadí ani
akumulátor do blízkosti otevřeného ohně nebo
zdroje tepla. Mohlo by dojít k výbuchu a zranění.
Nikdy nepoužívejte akumulátor, který spadl na
zem nebo utrpěl jiný náraz. Poškozená
akumulátorová baterie může explodovat. Pokud
akumulátor spadl na zem nebo je poškozený, dále ho
nepoužívejte a znehodnoťte ho v souladu s platnými
bezpečnostními předpisy.
Baterie uvolňují vodík, který v kombinaci s kyslíkem
vytváří výbušný plyn: v blízkosti tepelného zdroje,
např. zapalovacího plamínku, může dojít k explozi
baterií. K omezení rizika úrazu nepoužívejte nikdy
akumulátorové nářadí v blízkosti otevřeného ohně.
Při výbuchu akumulátoru může dojít k vymrštění kusů
materiálu nebo vystříknutí chemických látek.
Pokud dojde k potřísnění pokožky chemikáliemi, omyjte
důkladně postižené místo čistou vodou.
Akumulátorové nářadí nenabíjejte ve vlhkém
prostředí nebo za mokra. Omezíte tak riziko úrazu
elektrickým proudem.
Pro optimální provoz Vašeho akumulátorového
nářadí, akumulátor nabíjejte v místě, kde se
teplota pohybuje v rozmezí od 10°C do 38°C.
Nenechávejte akumulátorové nářadí venku ani ve
vozidle.
Při používání akumulátoru v nevhodných
podmínkách nebo při nadměrných teplotách
může dojít k vytečení akumulátoru. Pokud se
elektrolyt vytékající z akumulátoru dostane do styku s
pokožkou, je nutné postižené místo důkladně omýt
mýdlovou vodou a pak neutralizovat citrónovou
šťávou nebo octem. Při vniknutí elektrolytu do očí,
vyplachujte oči proudem vody po dobu zhruba
10 minut, poté bez odkladu vyhledejte lékařskou
pomoc nebo přivolejte pohotovostní službu. Omezíte
tak riziko vážného úrazu.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Motor 18 V
Spínač/vypínač Spínač k zapnutí/
vypnutí nářadí
Otáčky naprázdno 22500 ot./min
Upínací kleština 6,35 mm
Adaptér upínací kleštiny 3,2 mm
Akumulátor
(není součástí dodávky) BPP-1815M/BPP-1817M
Nabíječka
(není součástí dodávky) BC-1800/BC-1815-S
POPIS
1. Spínač/vypínač
2. Tlačítko pro aretaci vřetene
3. Kroužek se stavěcím šroubem pro nastavení
hloubky řezu
4. Matice upínacích kleštin
5. Seřizovací a blokační knoflík
6. Frézovací vrták
7. Zarážka/Doraz
8. Servisní utahovací klíč
9. Šroub
10. Matice
11. Přídavná rukojeť
12. Otočný čep systému vyřezávání
13. Upevňovací kroužek
14. Rameno s kružítkem pro vyřezávání
15. Adaptér
16. Akumulátor (není součástí dodávky)
17. Blokovací pojistky (jazýčky)
18. Zapnutí
19. Vypnutí
20. Utažení
21. Povolení
22. Nastavení hloubky řezu
MONTÁŽ
VYNDÁNÍ KROUŽKU PRO NASTAVENÍ
HLOUBKY ŘEZU (obr. 2)
Vyjměte akumulátor z frézy.
Umístěte klíč na doraz kroužku pro nastavení
hloubky řezu.
Uvolněte pružinu dorazu.
Vytáhněte kroužek pro nastavení hloubky řezu.
CSS-1801DM 29/07/05 10:52 Page 88
MONTÁŽ
MONTÁŽ RAMENE S KRUŽÍTKEM PRO ČISTÝ
KRUHOVÝ ŘEZ (obr. 3)
Vyjměte akumulátor z frézy.
Připevněte přídavnou rukojeť na rameno s kružítkem
pomocí dodaného šroubu.
Připevněte čep vyřezávacího systému na rameno s
kružítkem pomocí dodané matice.
UPEVNĚNÍ RAMENE S KRUŽÍTKEM PRO
ČISTÝ KRUHOVÝ ŘEZ (obr. 4)
Vyjměte akumulátor z frézy.
V případě potřeby zkompletujte rameno s kružítkem
podle výše uvedených pokynů k montáži. Přečtěte si
informace uvedené v odstavci “Montáž ramene s
kružítkem pro čistý kruhový řez”.
Vyndejte frézovací vrták, pokud je nasazený v nářadí.
Přečtěte si informace uvedené v části “Vyjmutí a
nasazení frézovacího vrtáku”.
Zasuňte akumulátor pod kroužek pro nastavení
hloubky řezu.
Poznámka: Zkontrolujte, zda je akumulátor správně
nasazen v nářadí.
Nasaďte rameno s kružítkem na kroužek pro
nastavení hloubky řezu.
Našroubujte upevňovací kroužek na adaptér tak,
aby rameno s kružítkem bylo zajištěno.
Nasaďte frézovací vrták. Přečtěte si informace uvedené
v části “Vyjmutí a nasazení frézovacího vrtáku”.
POUŽÍVÁNÍ NÁŘADÍ
UPOZORNĚNÍ
I když se dobře seznámíte s nářadím, nikdy
nepřestávejte být opatrní. Nezapomeňte, že i
pouhý okamžik nepozornosti může být příčinou
závažného úrazu.
UPOZORNĚNÍ
Z bezpečnostních důvodů používejte vždy
uzavřené ochranné brýle, pokud pracujete s
nářadím. Nedodržení tohoto bezpečnostního
pokynu může způsobit vniknutí cizích těles do
očí a vážné poškození zraku.
UPOZORNĚNÍ
Používejte pouze náhradní díly a příslušenství
doporučené výrobcem. Používání jiných než
doporučených dílů a příslušenství může být
příčinou závažného zranění.
POUŽITÍ
Spirálovou frézu lze používat k následujícím účelům:
Poznámka: Většina pracovních nasazení si vyžaduje
použití frézovacích vrtáků různých průměrů. Než začnete
pracovat, ujistěte se, že používáte vrták s vhodným
průměrem.
Nářadí se používá zejména k rychlým výřezům do
sádrokartonu a dřeva. Při vyřezávání ve dřevě se
doporučuje používat frézovací vrtáky 3,2 mm.
Dekorativní výřezy do dřeva.
Vyřezávání v obkladových dlaždicích.
VAROVÁNÍ
Aby nedošlo k poškození akumulátoru, vyjměte z
nabíječky akumulátor, pokud se nerozsvítí žádná
kontrolka po zasunutí akumulátoru do nabíječky.
Nechte akumulátor a nabíječku zkontrolovat
nebo vyměnit v nejbližší servisní opravně.
Stejně tak pokud se po vyjmutí akumulátoru z
nabíječky nerozsvítí žádná světelná kontrolka,
nechte nabíječku i akumulátor zkontrolovat v
servisní opravně. Do nabíječky nevkládejte
žádný jiný model baterií. Vadná nabíječka může
poškodit akumulátor.
Nářadí zásadně nepřetěžujte. Přetěžování může poškodit
nejen materiál, ale také nářadí.
UPOZORNĚNÍ
Na nářadí neprovádějte žádné úpravy a
používejte pouze doporučené příslušenství.
Nepovolené úpravy nářadí či změny v používání
příslušenství mohou vytvořit nebezpečné situace,
které mohou vést k velmi závažnému zranění.
VLOŽENÍ AKUMULÁTORU (NENÍ DODÁN) (obr. 5)
Zasuňte akumulátor do frézy. Žebroví akumulátoru
musí správně zapadnout do drážek bateriového
prostoru frézy.
Než začnete nářadí používat, zkontrolujte správnou
funkčnost blokačních jazýčků (pojistek) na obou
stranách akumulátoru a zkontrolujte, zda je
akumulátor správně umístěn v nářadí.
VAROVÁNÍ
Zkontrolujte správné zasunutí akumulátorové
baterie do frézy: drážky na akumulátoru musí
správně zapadat do zářezů uvnitř frézy a
blokační jazýčky musí být na správném místě.
Nesprávné vložení akumulátoru může poškodit
vnitřní prvky nářadí.
89
CZ
Čeština
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H RUS PL
RO
SLO TR
HR
CSS-1801DM 29/07/05 10:52 Page 89
POUŽÍVÁNÍ NÁŘADÍ
VYJMUTÍ AKUMULÁTORU (NENÍ DODÁN)
(obr. 5)
Zamáčkněte jazýčky po obou stranách akumulátoru,
aby bylo možné vyjmout akumulátor z nářadí.
Vyjměte akumulátor z frézy.
ZAPNUTÍ / VYPNUTÍ SPIRÁLOVÉ FRÉZY (obr. 6)
Při zapínání a vypínání spirálové frézy dodržujte uvedené
pokyny.
Zapnutí nářadí: dejte spínač do pozice ZAPNUTO “I”.
Vypnutí nářadí: přepněte spínač do pozice
VYPNUTO “O”.
VAROVÁNÍ
Doporučujeme Vám, abyste se nejdříve
seznámili s nářadím, než nasadíte frézovací
vrták a začnete vyřezávat.
POUŽÍVÁNÍ NÁŘADÍ (obr. 7)
Nářadí vždy držte pevně oběma rukama.
Uveďte nářadí do provozu.
Při práci držte nářadí pod úhlem 45°.
Ponořte frézovací vrták do řezaného materiálu, jako
doraz použijte kroužek pro nastavení hloubky řezu.
Pomalu zdvihněte nářadí v úhlu 90° tak, aby kroužek
pro nastavení hloubky řezu přiléhal k řezanému
materiálu.
Začněte řezat.
NEBEZPEČÍ
Nevyřezávejte otvory pro vedení elektrických
kabelů, pokud jsou kabely pod napětím.
Nepoužívejte nářadí pro vyřezávání ve zdi, kudy
mohou vést elektrické kabely pod napětím.
Vypněte a vyndejte pojistky, aby nemohlo dojít k
úrazu elektrickým proudem. Při práci přidržujte
nářadí rukou, ruku položte na kryt motoru.
POUŽÍVÁNÍ RAMENE S KRUŽÍTKEM PRO
ČISTÝ KRUHOVÝ ŘEZ (obr. 8)
V případě potřeby zkompletujte rameno s kružítkem
podle výše uvedených pokynů k montáži. Přečtěte si
informace uvedené v odstavci “Montáž ramene s
kružítkem pro čistý kruhový řez”.
V případě potřeby upevněte rameno s kružítkem
podle výše uvedených pokynů. Přečtěte si informace
uvedené v odstavci “Upevnění ramene s kružítkem
pro čistý kruhový řez”.
V případě potřeby upravte hloubku řezu. Viz část
“Nastavení hloubky řezu”.
Povolte otočný čep pro rychlé vyřezávání.
Přestavte otočný čep podle požadovaného průměru
vyřezávání.
Utáhněte otočný čep pro rychlé vyřezávání.
Uveďte nářadí do provozu.
Předvrtejte si značku do středu kruhu, který chcete
vyříznout.
Otočný čep naveďte na předvrtanou značku.
Začněte vyřezávat, vykonávejte mírný a konstantní
tlak na řezný nástroj.
Držte nářadí pevně jednou rukou, druhou rukou držte
přídavnou rukojeť.
VAROVÁNÍ
Nadměrný tlak na vrták může způsobit jeho
přehřívání a zkrácení životnosti.
Při řezání posouvejte nářadí doprava a zase se vraťte
na výchozí pozici.
Vypněte nářadí.
SEŘÍZENÍ
UPOZORNĚNÍ
Před seřizováním vyndejte z nářadí akumulátor.
Nedodržení tohoto pokynu může vést k
nechtěnému spuštění nářadí a způsobit vážné
zranění.
ZASUNUTÍ / VYJMUTÍ FRÉZOVACÍHO VRTÁKU
(obr. 9)
Vyjměte akumulátor z frézy.
VAROVÁNÍ
Abyste nepoškodili blokovací pojistku vřetene,
počkejte vždy do úplného zastavení motoru, pak
teprve zajistěte vřeteno pojistkou.
Zamáčkněte tlačítko pro aretaci vřetene.
Povolte matici upínací kleštiny pomocí dodaného
plochého klíče otáčením doleva.
UPOZORNĚNÍ
Pokud chcete vyměnit frézovací vrták
bezprostředně po přerušení frézování, dávejte
pozor, abyste se nedotknuli frézovacího vrtáku
nebo upínací kleštiny. Mohli byste se spálit,
protože tyto prvky nářadí se při frézování
zahřívají. Vždy používejte dodaný montážní klíč.
90
CZ
Čeština
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H RUS PL
RO
SLO TR
HR
CSS-1801DM 29/07/05 10:52 Page 90
SEŘÍZENÍ
Zasunutí frézovacího vrtáku: zasuňte frézovací vrták
do upínací kleštiny.
Vyjmutí frézovacího vrtáku: povolte matici upínací
kleštiny a vytáhněte vrták.
Poznámka: upínací kleština umožňuje používání
frézovacích vrtáků o průměru 6,35 mm. Pokud chcete
používat malé vrtáky o průměru 3,2 mm, použijte
adaptér 3,2 mm, který zasunete do upínací kleštiny
6,35 mm.
Utáhněte pevně matici upínací kleštiny pomocí
dodaného plochého klíče otáčením doprava.
UPOZORNĚNÍ
Pokud matice upínacích kleštin není řádně
dotažená, frézovací vrták by se mohl při práci
uvolnit z frézy a způsobit vážný úraz.
Pusťte tlačítko pro aretaci vřetene.
UPOZORNĚNÍ
Nepoužívejte frézovací vrtáky o příliš malém
průměru. Frézovací vrták s nedostatečným
průměrem nelze správně uchytit do kleštin,
při frézování by mohlo dojít k jejímu vymrštění,
které by mohlo být příčinou vážného úrazu.
NASTAVENÍ HLOUBKY ŘEZU (obr. 10)
Vyjměte akumulátor z frézy.
Povolte seřizovací a blokační knoflík otočením doleva.
Posuňte kroužek pro nastavení hloubky řezu do
požadované polohy.
Utáhněte seřizovací a blokační knoflík otočením
doprava.
ÚDRŽBA
UPOZORNĚNÍ
Při výměně prvků nářadí je nutné použít pouze
originální náhradní díly. Použití neznačkových
dílů může nejen poškodit přístroj, ale způsobit i
vážné zranění.
UPOZORNĚNÍ
Z bezpečnostních důvodů používejte vždy
ochranné brýle, nejlépe uzavřené ochranné
brýle, při práci s elektrickým nářadím a při čištění
nářadí proudem vzduchu. Při práci používejte
protiprašný respirátor nebo obličejový štít, pokud
se při práci víří prach.
UPOZORNĚNÍ
Abyste se vyhnuli vážnému úrazu, před čištěním
a údržbou nářadí vždy vyndejte akumulátor.
ZÁKLADNÍ POKYNY K ÚDRŽBĚ
K čištění plastových dílů nepoužívejte rozpouštědla.
Většina ředidel běžně dostupných v obchodní síti se
nehodí k čištění plastových částí, neboť narušuje povrch
plastů. K odstranění nečistot, prachu, oleje, maziv apod.
používejte čistý hadr.
UPOZORNĚNÍ
Plastové části nářadí nesmí nikdy přijít do styku
s brzdovou kapalinou, benzínem, produkty na
bázi ropy, regenerovanými maznými oleji apod.
Tyto výrobky obsahují chemikálie, které mohou
poškodit, oslabit nebo zničit plastové části,
případně snížit jejich životnost.
Uživatel může opravovat nebo vyměňovat pouze díly
uvedené v části “Popis”. Ostatní díly nářadí musí být
vyměněny v některé z autorizovaných servisních opraven
výrobků Ryobi.
FRÉZOVACÍ VRTÁKY
Rychlého a precizního vyřezávání je možné dosáhnout
pouze s čistým a ostrým frézovacím vrtákem. Po každém
použití setřete z frézovacího vrtáku všechny
nahromaděné nečistoty. Jakmile jsou frézovací vrtáky
opotřebené, vyměňte je za nové.
VAROVÁNÍ
Zářezy na frézovacím vrtáku jsou ostré,
při manipulaci s frézovacími vrtáky buďte opatrní.
UPÍNACÍ KLEŠTINA
Čas od času je třeba vyčistit upínací kleštinu a matici
kleštiny. Postup je jednoduchý: sejměte matici a upínací
kleštinu z vřetene a odstraňte prach a nahromaděné
třísky. Pak nasaďte matici upínací kleštiny. Utáhněte
matici, ve sklíčidle nesmí zůstat frézovací vrták.
91
CZ
Čeština
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H RUS PL
RO
SLO TR
HR
CSS-1801DM 29/07/05 10:52 Page 91
éÅôàÖ èêÄÇàãÄ íÖïçàäà
ÅÖáéèÄëçéëíà
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ
ÇÌËχÚÂθÌÓ ÔÓ˜ÚËÚ ‚Ò ËÌÒÚÛ͈ËË.
çÂÒӷβ‰ÂÌË Ô‡‚ËÎ ÚÂıÌËÍË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ‚‰ÂÚ
Í ÌÂÒ˜‡ÒÚÌ˚Ï ÒÎÛ˜‡flÏ: ÔÓʇÛ, Û‰‡Û ÚÓÍÓÏ Ë
ÚflÊÂÎ˚Ï Ú‡‚χÏ. è‡‚Ë· ÚÂıÌËÍË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË
‰Îfl ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËı ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓ‚ ÓÚÌÓÒflÚÒfl Ú‡ÍÊÂ
Ë Í ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÌ˚Ï ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡Ï.
ïêÄçàíÖ çÄëíéüôàÖ àçëíêìäñàà èé
íÖïçàäÖ ÅÖáéèÄëçéëíà.
êÄÅéóÖÖ åÖëíé
ëΉËÚ Á‡ ˜ËÒÚÓÚÓÈ Ë ÓÒ‚Â˘ÂÌËÂÏ Ì‡ ‡·Ó˜ÂÏ
ÏÂÒÚÂ. á‡ı·ÏÎÂÌÌ˚Â Ë ÔÎÓıÓ ÓÒ‚Â˘ÂÌÌ˚ ‡·Ó˜ËÂ
ÏÂÒÚ‡ ‚‰ÛÚ Í ÌÂÒ˜‡ÒÚÌ˚Ï ÒÎÛ˜‡flÏ.
ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ ‚Ó
‚Á˚‚ÓÓÔ‡ÒÌ˚ı ÏÂÒÚ‡ı, ̇ÔËÏÂ, fl‰ÓÏ Ò Î„ÍÓ
‚ÓÒÔ·ÏÂÌflÂÏ˚ÏË ÊˉÍÓÒÚflÏË, „‡ÁÓÏ ËÎË Ô˚θ˛.
àÒÍ˚ ËÁ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËı ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓ‚ ÏÓ„ÛÚ
‚ÓÒÔ·ÏÂÌËÚ¸ Ëı ËÎË ‚ÁÓ‚‡Ú¸.
ç ÔÓ‰ÔÛÒ͇ÈÚ ‰ÂÚÂÈ, ÔÓÒÚÓÓÌÌËı Ë ‰Óχ¯ÌËı
ÊË‚ÓÚÌ˚ı Í ‡·Ó˜ÂÏÛ ÏÂÒÚÛ ‚Ó ‚ÂÏfl ‡·ÓÚ˚
˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ. Ç˚ ÏÓÊÂÚ ÓڂΘ¸Òfl
Ë ÔÓÚÂflÚ¸ ÍÓÌÚÓθ ̇‰ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ.
ùãÖäíêàóÖëäÄü ÅÖáéèÄëçéëíú
ÇËÎ͇ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ‰ÓÎÊ̇ ÔÓ‰ıÓ‰ËÚ¸ Í ÓÁÂÚÍÂ.
çËÍÓ„‰‡ Ì ‡Á·Ë‡ÈÚ ‚ËÎÍÛ ÒÂÚÂ‚Ó„Ó ¯ÌÛ‡.
çËÍÓ„‰‡ Ì ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ‡‰‡ÔÚÂ‡ÏË ÔË ‡·ÓÚ Ò
Á‡ÁÂÏÎÂÌÌ˚Ï ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ. ùÚÓ ÔÓÏÓÊÂÚ ËÁ·Âʇڸ
Û‰‡Ó‚ ÚÓÍÓÏ.
àÁ·Â„‡ÈÚ ÍÓÌÚ‡ÍÚ‡ Ò Á‡ÁÂÏÎÂÌÌ˚ÏË Ô‰ÏÂÚ‡ÏË Ë
Ô‰ÏÂÚ‡ÏË, ÔÓ‰Íβ˜ÂÌÌ˚ÏË Ì‡ χÒÒÛ (ÚÛ·‡ÏË,
·‡Ú‡ÂflÏË, ÍÛıÓÌÌ˚ÏË ÔÎËÚ‡ÏË, ıÓÎÓ‰ËθÌË͇ÏË Ë
Ú.‰.) èË ÒÓÔËÍÓÒÌÓ‚ÂÌËË Ò ˝ÚËÏË Ô‰ÏÂÚ‡ÏË
ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ Û‰‡‡ ÚÓÍÓÏ ‚ÓÁ‡ÒÚ‡ÂÚ.
ç ÓÒÚ‡‚ÎflÈÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ÔÓ‰ ‰ÓʉÂÏ ËÎË ‚ Ò˚˚ı
ÏÂÒÚ‡ı. èË ÔÓÔ‡‰‡ÌËË ‚Ó‰˚ ‚ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÈ
ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ Û‰‡‡ ÚÓÍÓÏ ‚ÓÁ‡ÒÚ‡ÂÚ.
èÓ‰‰ÂÊË‚‡ÈÚ ÒÂÚ‚ÓÈ ¯ÌÛ ‚ ıÓÓ¯ÂÏ ‡·Ó˜ÂÏ
ÒÓÒÚÓflÌËË. çËÍÓ„‰‡ Ì ‰ÂÊËÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ Á‡
ÒÂÚ‚ÓÈ ¯ÌÛ Ë Ì ‰Â„‡ÈÚ Á‡ Ì„Ó, ˜ÚÓ·˚ ‚˚ÌÛÚ¸
Â„Ó ËÁ ÓÁÂÚÍË. ÑÂÊËÚ ÒÂÚ‚ÓÈ ¯ÌÛ ÔÓ‰‡Î¸¯Â ÓÚ
ËÒÚÓ˜ÌËÍÓ‚ ÚÂÔ·, ÓÚ Ï‡Ò·, ÂÊÛ˘Ëı Ô‰ÏÂÚÓ‚ Ë
ÔÓ‰‚ËÊÌ˚ı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ. èË ÔÓ‚ÂʉÂÌÌÓÏ ÒÂÚ‚ÓÏ
¯ÌÛ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ Û‰‡‡ ÚÓÍÓÏ ‚ÓÁ‡ÒÚ‡ÂÚ.
èË Ì‡ÛÊÌ˚ı ‡·ÓÚ‡ı ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÚÓθÍÓ
ÒÔˆˇθÌ˚ÏË Û‰ÎËÌËÚÂÎflÏË ‰Îfl ̇ÛÊÌ˚ı ‡·ÓÚ.
ùÚÓ ÔÓÏÓÊÂÚ ËÁ·Âʇڸ Û‰‡Ó‚ ÚÓÍÓÏ.
ãàóçÄü ÅÖáéèÄëçéëíú
èË ‡·ÓÚ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ÏË ÒΉËÚÂ
Á‡ ‡‰ÂÍ‚‡ÚÌÓÒÚ¸˛ Ò‚ÓËı ‰ÂÈÒÚ‚ËÈ Ë ¯ÂÌËÈ.
ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ ‚ ÛÒÚ‡‚¯ÂÏ ÒÓÒÚÓflÌËË,
‚ ÒÓÒÚÓflÌËË ‡ÎÍÓ„ÓθÌÓ„Ó ËÎË Ì‡ÍÓÚ˘ÂÒÍÓ„Ó
ÓÔ¸flÌÂÌËfl, ‡ Ú‡ÍÊ ÔÓ‰ ‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚ËÂÏ Ï‰Ë͇ÏÂÌÚÓ‚.
èÓÏÌËÚÂ, ˜ÚÓ ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ ÒÂÍÛ̉˚ Ì‚ÌËχÌËfl, ˜ÚÓ·˚
ÔÓÎÛ˜ËÚ¸ ÚflÊÂÎÛ˛ Ú‡‚ÏÛ.
èÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ‡‰ÂÍ‚‡ÚÌ˚ÏË Á‡˘ËÚÌ˚ÏË Ò‰ÒÚ‚‡ÏË.
ÇÒ„‰‡ Á‡˘Ë˘‡ÈÚ „·Á‡. ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÚflÊÂÎ˚ı
Ú‡‚Ï ÔË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÂÒÔË‡ÚÓÓÏ,
ÌÂÒÍÓθÁfl˘ÂÈ Ó·Û‚¸˛, ͇ÒÍÓÈ Ë Ò‰ÒÚ‚‡ÏË Á‡˘ËÚ˚
ÒÎÛı‡.
àÁ·Â„‡ÈÚ ÒÎÛ˜‡ÈÌÓ„Ó Á‡ÔÛÒ͇ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡. èÂʉÂ
˜ÂÏ ‚Íβ˜‡Ú¸ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ‚ ÓÁÂÚÍÛ, ÔÓ‚Â¸ÚÂ,
˜ÚÓ·˚ ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ ÒÚÓflÎ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌËË Çõäã.
ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÌÂÒ˜‡ÒÚÌ˚ı ÒÎÛ˜‡Â‚ Ì ÔÂÂÌÓÒËÚÂ
ËÌÒÚÛÏÂÌÚ Ò Ô‡Î¸ˆÂÏ Ì‡ ÍÛÍÂ Ë Ì ‚Íβ˜‡ÈÚÂ Â„Ó ‚
ÒÂÚ¸, ÍÓ„‰‡ ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ ÒÚÓËÚ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌËË Çäã.
èÂ‰ Á‡ÔÛÒÍÓÏ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ‚˚̸Ú ËÁ ÌÂ„Ó ‚ÒÂ
Á‡ÚflÊÌ˚ Íβ˜Ë. á‡ÚflÊÌÓÈ Íβ˜ ̇ ÔÓ‰‚ËÊÌÓÈ
‰ÂÚ‡ÎË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ÏÓÊÂÚ ‚˚Á‚‡Ú¸ ÚflÊÂÎ˚ Ú‡‚Ï˚.
ÇÒ„‰‡ ‰ÂÊËÚ ‡‚ÌÓ‚ÂÒËÂ. äÂÔÍÓ ‰ÂÊËÚÂÒ¸ ̇
ÌÓ„‡ı Ë Ì ‚˚Úfl„Ë‚‡ÈÚ ÛÍË ÒÎ˯ÍÓÏ ‰‡ÎÂÍÓ.
ìÒÚÓȘ˂Ó ‡·Ó˜Â ÔÓÎÓÊÂÌË ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ÎÛ˜¯Â
ÍÓÌÚÓÎËÓ‚‡Ú¸ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ‚ ÒÎÛ˜‡Â ÌÂÓÊˉ‡ÌÌÓÒÚË.
èÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ‡‰ÂÍ‚‡ÚÌÓÈ Ó‰ÂʉÓÈ. ç ̇‰Â‚‡ÈÚÂ
¯ËÓÍÛ˛ Ó‰ÂÊ‰Û Ë ·ËÊÛÚÂ˲. ÑÂÊËÚ ‚ÓÎÓÒ˚,
Ó‰ÂÊ‰Û Ë ÔÂ˜‡ÚÍË ÔÓ‰‡Î¸¯Â ÓÚ ÔÓ‰‚ËÊÌ˚ı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ
ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡. òËÓ͇fl Ó‰Âʉ‡, ·ËÊÛÚÂËfl Ë ‰ÎËÌÌ˚Â
‚ÓÎÓÒ˚ ÏÓ„ÛÚ ÔÓÔ‡ÒÚ¸ ‚ ÔÓ‰‚ËÊÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎË.
ÖÒÎË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ÓÒ̇˘ÂÌ ÒËÒÚÂÏÓÈ Û‰‡ÎÂÌËfl Ô˚ÎË,
ÛÒÚ‡ÌÓ‚Ëڠ ̇ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ Ë ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÂÈ ÔË
‡·ÓÚÂ. àÁ·Â„‡ÈÚ ÔÓÔ‡‰‡ÌËfl ‚‰ÌÓÈ Ô˚ÎË ‚ Ó„‡Ì˚
‰˚ı‡ÌËfl.
àëèéãúáéÇÄçàÖ à éÅëãìÜàÇÄçàÖ
ùãÖäíêàóÖëäéÉé àçëíêìåÖçíÄ
ç ÙÓÒËÛÈÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ. àÒÔÓθÁÛÈÚÂ
ËÌÒÚÛÏÂÌÚ, ÔÓ‰ıÓ‰fl˘ËÈ ‰Îfl ͇ʉÓÈ ‰‡ÌÌÓÈ ‡·ÓÚ˚.
àÌÒÚÛÏÂÌÚ ·Û‰ÂÚ ‡·ÓÚ‡Ú¸ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂθÌ Ë
̇‰ÂÊÌ ‚ ÂÊËÏÂ, ‰Îfl ÍÓÚÓÓ„Ó ÓÌ ·˚Î ‡Á‡·ÓÚ‡Ì.
ç ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ, ÂÒÎË
‚˚Íβ˜‡ÚÂθ Ì ‡·ÓÚ‡ÂÚ. ÖÒÎË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ÌÂθÁfl
‚Íβ˜ËÚ¸ ËÎË ‚˚Íβ˜ËÚ¸, ˝ÚÓ ÓÔ‡ÒÌÓ. Ö„Ó ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ
Ó·flÁ‡ÚÂθÌÓ ÓÚÂÏÓÌÚËÓ‚‡Ú¸.
92
RUS
êÛÒÒÍËÈ
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ PL
RO
SLO TR
HR
CSS-1801DM 29/07/05 10:52 Page 92
93
RUS
êÛÒÒÍËÈ
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ PL
RO
SLO TR
HR
éÅôàÖ èêÄÇàãÄ íÖïçàäà
ÅÖáéèÄëçéëíà
éÚÍβ˜‡ÈÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ËÁ ÒÂÚË ÔÂ‰ ̇ÒÚÓÈÍÓÈ,
ÒÏÂÌÓÈ ‡ÍÒÂÒÒÛ‡Ó‚ ËÎË ÛÍ·‰ÍÓÈ Ì‡ ı‡ÌÂÌËÂ. ùÚÓ
ÔÓÏÓÊÂÚ ËÁ·Âʇڸ ÒÎÛ˜‡ÈÌÓ„Ó Á‡ÔÛÒ͇ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡.
ï‡ÌËÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ˚ ‚ ̉ÓÒÚÛÔÌÓÏ ‰Îfl ‰ÂÚÂÈ
ÏÂÒÚÂ. ç ‰Ó‚ÂflÈÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ‡·Ó˜ËÏ, ÌÂ
Á̇˛˘ËÏ Â„Ó ËÎË Ì ÔÓ˜ËÚ‡‚¯ËÏ Ì‡ÒÚÓfl˘ÂÂ
ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó. Ç Û͇ı ÌÂÓÔ˚ÚÌ˚ı ‡·Ó˜Ëı
ËÌÒÚÛÏÂÌÚ˚ Ô‰ÒÚ‡‚Îfl˛Ú ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸.
ᇷÓÚÎË‚Ó Ûı‡ÊË‚‡ÈÚ Á‡ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ÏË.
èÓ‚ÂflÈÚ ÎËÌÂÈÌÓÒÚ¸ ÔÓ‰‚ËÊÌ˚ı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ.
èÓ‚ÂflÈÚ ˆÂÎÓÒÚÌÓÒÚ¸ ‚ÒÂı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ. èÓ‚ÂflÈÚÂ
Ò·ÓÍÛ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ Ë ‚Ò ˝ÎÂÏÂÌÚ˚, ÓÚ ÍÓÚÓ˚ı
Á‡‚ËÒËÚ Â„Ó ‡·ÓÚ‡. èË ÔÓÎÓÏÍ ‰ÂÚ‡ÎÂÈ
ÂÏÓÌÚËÛÈÚ Ëı, ÔÂʉ ˜ÂÏ ÔÓ‰ÓÎʇڸ
ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ. åÌÓ„Ë ÌÂÒ˜‡ÒÚÌ˚Â
ÒÎÛ˜‡Ë ÔÓËÒıÓ‰flÚ ËÁ-Á‡ ÌÂÔ‡‚ËθÌÓ„Ó ÛıÓ‰‡ Á‡
ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ÏË.
ÑÂÊËÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ˚ Á‡ÚÓ˜ÂÌÌ˚ÏË Ë ˜ËÒÚ˚ÏË.
á‡ÚÓ˜ÂÌÌ˚È Ë ˜ËÒÚ˚È ÂÊÛ˘ËÈ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ÌÂ
Á‡ÒÚflÌÂÚ ÔË ‡·ÓÚÂ Ë ÔÓÁ‚ÓÎËÚ ÎÛ˜¯Â „Ó
ÍÓÌÚÓÎËÓ‚‡Ú¸.
ëӷ≇ÈÚ ̇ÒÚÓfl˘Ë Ô‡‚Ë· ÚÂıÌËÍË
·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ‚ Ó·‡˘ÂÌËË Ò ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ,
‡ÍÒÂÒÒÛ‡‡ÏË, ÙÂÁ‡ÏË Ë Ô. ì˜ËÚ˚‚‡ÈÚÂ
ÓÒÓ·ÂÌÌÓÒÚË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡, ‡·Ó˜Â„Ó ÏÂÒÚ‡ Ë
Ô‰ÒÚÓfl˘ÂÈ ‡·ÓÚ˚. ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÓÔ‡ÒÌ˚ı
ÒËÚÛ‡ˆËÈ, ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ
ÚÓθÍÓ ‰Îfl ÚÂı ‡·ÓÚ, ‰Îfl ÍÓÚÓ˚ı ÓÌ Ô‰̇Á̇˜ÂÌ.
àëèéãúáéÇÄçàÖ à éÅëãìÜàÇÄçàÖ
ÄääìåìãüíéêçéÉé àçëíêìåÖçíÄ
èÂʉ ˜ÂÏ ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡Ú¸ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ ۷‰ËÚÂÒ¸ ‚
ÚÓÏ, ˜ÚÓ ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ ÒÚÓËÚ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌËË Çõäã
ËÎË Á‡·ÎÓÍËÓ‚‡Ì. ìÒÚ‡Ìӂ͇ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ ̇
‚Íβ˜ÂÌÌ˚È ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ‚‰ÂÚ Í ÌÂÒ˜‡ÒÚÌ˚Ï ÒÎÛ˜‡flÏ.
á‡flʇÈÚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ ÚÓθÍÓ ‚ Á‡fl‰ÌÓÏ
ÛÒÚÓÈÒÚ‚Â, ÂÍÓÏẨӂ‡ÌÌÓÏ ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎÂÏ.
á‡fl‰ÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ‰Îfl Ó‰ÌËı ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÓ‚ ÏÓÊÂÚ
‚˚Á‚‡Ú¸ ÔÓʇ ÔË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË Ò ‰Û„ËÏ ÚËÔÓÏ
‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÓ‚.
àÌÒÚÛÏÂÌÚ ‰ÓÎÊÂÌ ‡·ÓÚ‡Ú¸ ÚÓθÍÓ Ì‡ ÒÔˆˇθÌÓ
Ô‰̇Á̇˜ÂÌÌÓÏ ‰Îfl ÌÂ„Ó ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÂ.
àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ‰Û„Ëı ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÓ‚ ÏÓÊÂÚ ‚˚Á‚‡Ú¸
ÔÓʇ.
Ç ÌÂ‡·Ó˜Â ‚ÂÏfl ‰ÂÊËÚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ ÔÓ‰‡Î¸¯Â
ÓÚ ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍËı Ô‰ÏÂÚÓ‚, Ú‡ÍËı Í‡Í ÒÍÂÔÍË,
ÏÓÌÂÚ˚, Íβ˜Ë, ‚ËÌÚ˚, „‚ÓÁ‰Ë, Ë Î˛·˚ı ‰Û„Ëı
Ô‰ÏÂÚÓ‚, ÍÓÚÓ˚ ÏÓ„ÛÚ Á‡ÏÍÌÛÚ¸ ÍÓÌÚ‡ÍÚ˚
‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡. Ç ÔÓÚË‚ÌÓÏ ÒÎÛ˜‡Â ˝ÚÓ ÏÓÊÂÚ
ÔË‚ÂÒÚË Í ÓÊÓ„‡Ï ËÎË ÔÓʇÛ. äÓÓÚÍÓ Á‡Ï˚͇ÌËÂ
ÍÎÂÏÏ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ ÏÓÊÂÚ ‚˚Á‚‡Ú¸ ÓÊÓ„Ë ËÎË ÔÓʇ.
àÁ·Â„‡ÈÚ ÍÓÌÚ‡ÍÚ‡ Ò ˝ÎÂÍÚÓÎËÚÓÏ ‚ ÒÎÛ˜‡Â „Ó
ÛÚ˜ÍË. Ç ÒÎÛ˜‡Â ÒÎÛ˜‡ÈÌÓ„Ó ÍÓÌÚ‡ÍÚ‡ Ò
˝ÎÂÍÚÓÎËÚÓÏ ÌÂωÎÂÌÌÓ ÔÓÏÓÈÚ ÔÓ‡ÊÂÌÌÓÂ
ÏÂÒÚÓ ˜ËÒÚÓÈ ‚Ó‰ÓÈ. ÖÒÎË ˝ÎÂÍÚÓÎËÚ ÔÓԇΠ‚ „·Á‡,
Ó·‡ÚËÚÂÒ¸ Í ‚‡˜Û. ùÎÂÍÚÓÎËÚ ÏÓÊÂÚ ‚˚Á‚‡Ú¸
‡Á‰‡ÊÂÌË ËÎË ÓÊÓ„.
êÖåéçí
êÂÏÓÌÚÌ˚ ‡·ÓÚ˚ ‰ÓÎÊÌ˚ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ¸Òfl
Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚Ï ÚÂıÌËÍÓÏ Ò ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ
χÓ˜Ì˚ı Á‡Ô˜‡ÒÚÂÈ. íÓ„‰‡ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ
ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ ÏÓÊÌÓ ‡·ÓÚ‡Ú¸ ‚ ÔÓÎÌÓÈ ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË.
èË ‡·ÓÚ ‚ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚflı, Á‡ ÍÓÚÓ˚ÏË ÏÓÊÂÚ
·˚Ú¸ ÒÔflڇ̇ ˝ÎÂÍÚÓÔӂӉ͇, Ë ‡·ÓÚ‡ı, ÔË
ÍÓÚÓ˚ı ¯ÌÛ ÔËÚ‡ÌËfl ÏÓÊÂÚ Ó͇Á‡Ú¸Òfl ̇
Ú‡ÂÍÚÓËË ÙÂÁÂ‡, ‰ÂÊËÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ÚÓθÍÓ Á‡
ËÁÓÎËÓ‚‡ÌÌ˚Â Ë ÌÂÒÍÓθÁfl˘Ë ˜‡ÒÚË. èË
ÒÓÔËÍÓÒÌÓ‚ÂÌËË Ò ÔÓ‚Ó‰‡ÏË ÔÓ‰ ̇ÔflÊÂÌËÂÏ
ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍË ˜‡ÒÚË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ÏÓ„ÛÚ
˝ÎÂÍÚËÁÓ‚‡Ú¸Òfl Ë ÔӂΘ¸ Û‰‡ ÚÓÍÓÏ.
îËÍÒËÛÈÚ Á‡„ÓÚÓ‚ÍÛ. ÑÎfl ˝ÚÓ„Ó ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸
ÒÚÛ·ˆË̇ÏË ËÎË ÚËÒ͇ÏË. ùÚÓ Ì‡‰ÂÊÌÂÂ, ˜ÂÏ ‰Âʇڸ
 Û͇ÏË. äÓÏ ÚÓ„Ó, ˝ÚÓ ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ ‰Âʇڸ
ËÌÒÚÛÏÂÌÚ Ó·ÂËÏË Û͇ÏË.
ÇÌËχÚÂθÌÓ ÓÁ̇ÍÓϸÚÂÒ¸ Ò ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ.
ÇÌËχÚÂθÌÓ ÔÓ˜ÚËÚ ̇ÒÚÓfl˘Â ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ
˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË. éÁ̇ÍÓϸÚÂÒ¸ Ò Ô‰̇Á̇˜ÂÌËÂÏ
ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡, ӷ·ÒÚflÏË Â„Ó ÔËÏÂÌÂÌËfl Ë
Ò‚ÓÈÒÚ‚ÂÌÌ˚ÏË ÂÏÛ ÔÓÚÂ̈ˇθÌ˚ÏË ÓÔ‡ÒÌÓÒÚflÏË.
ùÚÓ ÔÓÏÓÊÂÚ ËÁ·Âʇڸ Û‰‡‡ ÚÓÍÓÏ, ÔÓʇ‡ Ë
ÚflÊÂÎ˚ı Ú‡‚Ï.
ÇÒ„‰‡ ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ Á‡˘ËÚÌ˚ÏË Ó˜Í‡ÏË Ò ·ÓÍÓ‚˚ÏË
ÔÓÚÂÍÚÓ‡ÏË. é·˚˜Ì˚ ӘÍË Ò ÍÓÂ͈ËÂÈ ÏÓ„ÛÚ
ËÏÂÚ¸ Î˯¸ Ì·¸˛˘ËÂÒfl ÒÚÂÍ·: ˝ÚÓ çÖ Á‡˘ËÚÌ˚Â
Ó˜ÍË. àÁ·Â„‡ÈÚ „·ÁÌ˚ı Ú‡‚Ï!
èêÄÇàãÄ íÖïçàäà ÅÖáéèÄëçéëíà
Ñãü îêÖáÖêÄ ë ñàêäìãúçéâ
èêàëíÄÇäéâ
CSS-1801DM 29/07/05 10:52 Page 93
94
RUS
êÛÒÒÍËÈ
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ PL
RO
SLO TR
HR
ᇢˢ‡ÈÚ Ó„‡Ì˚ ‰˚ı‡ÌËfl. èË Ô˚θÌ˚ı ‡·ÓÚ‡ı
ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ Á‡˘ËÚÌ˚Ï Á‡·‡ÎÓÏ Ë ÂÒÔË‡ÚÓÓÏ.
àÁ·Â„‡ÈÚ Ú‡‚Ï!
ᇢˢ‡ÈÚ Ó„‡Ì˚ ÒÎÛı‡. èË ‰ÎËÚÂθÌÓÈ ‡·ÓÚÂ
ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ Ò‰ÒÚ‚‡ÏË Á‡˘ËÚ˚ ÒÎÛı‡.
àÁ·Â„‡ÈÚ Ú‡‚Ï!
ç Á‡·˚‚‡ÈÚÂ, ˜ÚÓ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÌ˚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ˚
‚Ò„‰‡ „ÓÚÓ‚˚ Í ‡·ÓÚÂ, Ú.Í. Ëı Ì ̇‰Ó ‚Íβ˜‡Ú¸ ‚
ÒÂÚ¸. ç Á‡·˚‚‡ÈÚÂ Ó ËÒ͇ı, Ò‚flÁ‡ÌÌ˚ı Ò
ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ÏË ‚ ÌÂ‡·Ó˜Â ‚ÂÏfl Ë ‚Ó ‚ÂÏfl ÒÏÂÌ˚
‡ÍÒÂÒÒÛ‡Ó‚. àÁ·Â„‡ÈÚ ۉ‡Ó‚ ÚÓÍÓÏ, ÔÓʇ‡ Ë
ÚflÊÂÎ˚ı Ú‡‚Ï.
ç ÓÒÚ‡‚ÎflÈÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ËÎË Â„Ó ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ
‚·ÎËÁË Ó„Ìfl ËÎË ËÒÚÓ˜ÌË͇ ÚÂÔ·. í‡ÍËÏ Ó·‡ÁÓÏ,
ÏÓÊÌÓ ËÁ·Âʇڸ ËÒ͇ ‚Á˚‚‡ Ë Ú‡‚Ï.
çËÍÓ„‰‡ Ì ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÓÏ, ÂÒÎË ÓÌ
ÛԇΠËÎË ÔÓÎÛ˜ËÎ ÒËθÌ˚È Û‰‡. èÓ‚ÂʉÂÌÌ˚È
‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ ÏÓÊÂÚ ‚ÁÓ‚‡Ú¸Òfl. ÖÒÎË ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ
ÛԇΠËÎË ÔÓ‚‰ËÎÒfl, ÌÂωÎÂÌÌÓ ËÁ·‡‚¸ÚÂÒ¸ ÓÚ Ì„Ó,
Òӷ≇fl ‰ÂÈÒÚ‚Û˛˘Ë Ô‡‚Ë· ÚÂıÌËÍË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË.
ÄÍÍÛÏÛÎflÚÓ˚ ‚˚‰ÂÎfl˛Ú ‚Ó‰ÓÓ‰ Ë ÏÓ„ÛÚ
‚ÁÓ‚‡Ú¸Òfl ‚·ÎËÁË ËÒÚÓ˜ÌË͇ Ó„Ìfl, ̇ÔËÏÂ
„ÓÂÎÍË. ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÚflÊÂÎ˚ı Ú‡‚Ï, ÌËÍÓ„‰‡ ÌÂ
ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÌ˚Ï ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ ‚·ÎËÁË
ÓÚÍ˚ÚÓ„Ó Ó„Ìfl. Ç ÒÎÛ˜‡Â ‚Á˚‚‡ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ ÏÓÊÂÚ
ÔÓËÁÓÈÚË ‚˚·ÓÒ ıËÏË͇ÚÓ‚. ÖÒÎË ˝ÚÓ ÔÓËÁÓ¯ÎÓ,
ÌÂωÎÂÌÌÓ ÔÓÏÓÈÚ ÔÓ‡ÊÂÌÌÛ˛ ÁÓÌÛ ˜ËÒÚÓÈ ‚Ó‰ÓÈ.
ç Á‡flʇÈÚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÌ˚È ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ‚Ó
‚·ÊÌ˚ı Ë ÏÓÍ˚ı ÏÂÒÚ‡ı. àÁ·Â„‡ÈÚ ۉ‡Ó‚ ÚÓÍÓÏ.
ÑÎfl ̇˷Óθ¯ÂÈ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂθÌÓÒÚË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ
‰ÓÎÊÂÌ ÔÓıÓ‰ËÚ¸ Á‡fl‰ÍÛ ÔË ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ ÓÚ 10°C
‰Ó 38°C. ç ÓÒÚ‡‚ÎflÈÚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓÌ˚È ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ‚
‡‚ÚÓÏÓ·ËΠËÎË Ì‡ ÛÎˈÂ.
èË ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËË ‚ ˝ÍÒÚÂχθÌ˚ı ÛÒÎÓ‚Ëflı ËÎË
ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ‡ı ËÁ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ ÏÓÊÂÚ ‚˚ÚÂ͇ڸ
˝ÎÂÍÚÓÎËÚ. ÖÒÎË ˝ÎÂÍÚÓÎËÚ ËÁ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ ÔÓÔ‡Î
̇ ÍÓÊÛ, ÌÂωÎÂÌÌÓ ÔÓÏÓÈÚ ÔÓ‡ÊÂÌÌÓ ÏÂÒÚÓ
Ï˚θÌÓÈ ‚Ó‰ÓÈ, Á‡ÚÂÏ ÒχʸÚ ÎËÏÓÌÌ˚Ï ÒÓÍÓÏ ËÎË
ÛÍÒÛÒÓÏ. ÖÒÎË ˝ÎÂÍÚÓÎËÚ ÔÓԇΠ‚ „·Á‡, ÔÓÏÓÈÚ Ëı
˜ËÒÚÓÈ ‚Ó‰ÓÈ ‚ Ú˜ÂÌËÂ Í‡Í ÏËÌËÏÛÏ 10 ÏËÌÛÚ, Á‡ÚÂÏ
ÌÂωÎÂÌÌÓ Ó·‡ÚËÚÂÒ¸ Í ‚‡˜Û ËÎË ‚ ÒÍÓÛ˛ ÔÓÏÓ˘¸.
àÁ·Â„‡ÈÚ Ú‡‚Ï!
íÖïçàóÖëäàÖ ïÄêÄäíÖêàëíàäà
åÓÚÓ 18 Ç
Ç˚Íβ˜‡ÚÂθ Ç˚Íβ˜‡ÚÂθ Çäã/Çõäã
ëÍÓÓÒÚ¸ ̇ ıÓÎÓÒÚÓÏ ıÓ‰Û 22 500 Ó·/ÏËÌ
è‡ÚÓÌ 6,35 ÏÏ
ĉ‡ÔÚÂ Ô‡ÚÓ̇ 3,2 ÏÏ
ÄÍÍÛÏÛÎflÚÓ
(‚ÌÂ ÍÓÏÔÎÂÍÚ‡) BPP-1815M/BPP-1817M
á‡fl‰ÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó
(‚ÌÂ ÍÓÏÔÎÂÍÚ‡) BC-1800/BC-1815-S
éèàëÄçàÖ
1. Ç˚Íβ˜‡ÚÂθ
2. äÌÓÔ͇ ·ÎÓÍËÓ‚ÍË ‚‡Î‡
3. äÓθˆÓ „ÛÎËÓ‚ÍË „ÎÛ·ËÌ˚
4. ɇÈ͇ Ô‡ÚÓ̇
5. ÇËÌÚ „ÛÎËÓ‚ÍË Ë ·ÎÓÍËÓ‚ÍË
6. îÂÁ‡
7. á‡ÏÓÍ
8. ëÂ‚ËÒÌ˚È Íβ˜
9. ÇËÌÚ
10. ɇÈ͇
11. ÇÒÔÓÏÓ„‡ÚÂθ̇fl ͇ۘ
12. éÒ¸ ÍÛ„Ó‚ÓÈ ÂÁÍË
13. äÂÔÂÊÌÓ ÍÓθˆÓ
14. ò‡·ÎÓÌÌÓ ÔÎÂ˜Ó ÍÛ„Ó‚ÓÈ ÂÁÍË
15. ĉ‡ÔÚÂ
16. ÄÍÍÛÏÛÎflÚÓ (‚ÌÂ ÍÓÏÔÎÂÍÚ‡)
17. á‡ÒÚÂÊÍË
18. ÇÍβ˜ÂÌËÂ
19. Ç˚Íβ˜ÂÌËÂ
20. ᇂË̘˂‡ÌËÂ
21. éÚ‚Ë̘˂‡ÌËÂ
22. ê„ÛÎËӂ͇ „ÎÛ·ËÌ˚
ëÅéêäÄ
ëçüíàÖ äéãúñÄ êÖÉìãàêéÇäà
ÉãìÅàçõ (êËÒ. 2)
ëÌËÏËÚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ Ò ÙÂÁÂ‡.
ÇÒÚ‡‚¸Ú Íβ˜ ̇ ÛÓ‚Ì Á‡Ï͇ ÍÓθˆ‡ „ÛÎËÓ‚ÍË
„ÎÛ·ËÌ˚.
éÒ‚Ó·Ó‰ËÚ ÔÛÊËÌÛ Á‡Ï͇.
ëÌËÏËÚ ÍÓθˆÓ „ÛÎËÓ‚ÍË „ÎÛ·ËÌ˚ Ò ÙÂÁÂ‡.
èêÄÇàãÄ íÖïçàäà ÅÖáéèÄëçéëíà
Ñãü îêÖáÖêÄ ë ñàêäìãúçéâ
èêàëíÄÇäéâ
CSS-1801DM 29/07/05 10:52 Page 94
95
RUS
êÛÒÒÍËÈ
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ PL
RO
SLO TR
HR
ëÅéêäÄ
ëÅéêäÄ òÄÅãéççéÉé èãÖóÄ
äêìÉéÇéâ êÖáäà (êËÒ. 3)
ëÌËÏËÚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ Ò ÙÂÁÂ‡.
ë ÔÓÏÓ˘¸˛ ‚ËÌÚ‡ ËÁ ÍÓÏÔÎÂÍÚ‡ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÂ
‚ÒÔÓÏÓ„‡ÚÂθÌÛ˛ Û˜ÍÛ Ì‡ Í‡È ¯‡·ÎÓÌÌÓ„Ó ÔΘ‡
ÍÛ„Ó‚ÓÈ ÂÁÍË.
ë ÔÓÏÓ˘¸˛ „‡ÈÍË ËÁ ÍÓÏÔÎÂÍÚ‡ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÓÒ¸
ÍÛ„Ó‚ÓÈ ÂÁÍË Ì‡ ¯‡·ÎÓÌÌÓ ÔÎÂ˜Ó ÍÛ„Ó‚ÓÈ ÂÁÍË.
ìëíÄçéÇäÄ òÄÅãéççéÉé èãÖóÄ
äêìÉéÇéâ êÖáäà (êËÒ. 4)
ëÌËÏËÚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ Ò ÙÂÁÂ‡.
èË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË ÒÓ·ÂËÚ ¯‡·ÎÓÌÌÓ ÔΘÓ
ÍÛ„Ó‚ÓÈ ÂÁÍË. ëÏ. ‡Á‰ÂÎ “ë·Ó͇ ¯‡·ÎÓÌÌÓ„Ó ÔΘ‡
ÍÛ„Ó‚ÓÈ ÂÁÍË”.
èË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË ÒÌËÏËÚ ÙÂÁÛ. ëÏ. ‡Á‰ÂÎ
“ìÒÚ‡Ìӂ͇ Ë ÒÌflÚË ÙÂÁ˚”.
ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ‡‰‡ÔÚÂ ÔÓ‰ ÍÓθˆÓ „ÛÎËÓ‚ÍË „ÎÛ·ËÌ˚.
èËϘ‡ÌËÂ: ì·Â‰ËÚÂÒ¸ ‚ Ô‡‚ËθÌÓÒÚË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË
‡‰‡ÔÚÂ‡.
ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ¯‡·ÎÓÌÌÓ ÔÎÂ˜Ó ÍÛ„Ó‚ÓÈ ÂÁÍË Ì‡
ÍÓθˆÓ „ÛÎËÓ‚ÍË „ÎÛ·ËÌ˚.
燂ËÌÚËÚ ÍÂÔÂÊÌÓ ÍÓθˆÓ ̇ ‡‰‡ÔÚÂ ÒÍ‚ÓÁ¸
¯‡·ÎÓÌÌÓ ÔÎÂ˜Ó ÍÛ„Ó‚ÓÈ ÂÁÍË.
ÇÒÚ‡‚¸Ú ÙÂÁÛ. ëÏ. ‡Á‰ÂÎ “ìÒÚ‡Ìӂ͇ Ë ÒÌflÚËÂ
ÙÂÁ˚”.
êÄÅéíÄ
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ
é‚·‰Â‚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ, Ì ÚÂflÈÚ ·‰ËÚÂθÌÓÒÚË.
èÓÏÌËÚÂ, ˜ÚÓ ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ ÒÂÍÛ̉˚ Ì‚ÌËχÌËfl,
˜ÚÓ·˚ ÔÓÎÛ˜ËÚ¸ ÚflÊÂÎÛ˛ Ú‡‚ÏÛ.
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ
èË ‡·ÓÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ ‚Ò„‰‡ ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸
Á‡˘ËÚÌ˚ÏË Ó˜Í‡ÏË Ò ·ÓÍÓ‚˚ÏË ÔÓÚÂÍÚÓ‡ÏË.
èË ÌÂÒӷβ‰ÂÌËË ˝ÚÓ„Ó Ô‡‚Ë· ÚÂıÌËÍË
·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ÔÓÒÚÓÓÌÌË Ô‰ÏÂÚ˚ ÏÓ„ÛÚ
ÔÓÔ‡ÒÚ¸ ‚ „·Á‡ Ë ‚˚Á‚‡Ú¸ ÚflÊÂÎ˚ „·ÁÌ˚Â
Ú‡‚Ï˚.
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ
èÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÚÓθÍÓ ÂÍÓÏẨӂ‡ÌÌ˚ÏË
ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎÂÏ ‰ÂÚ‡ÎflÏË Ë ‡ÍÒÂÒÒÛ‡‡ÏË.
àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ‰Û„Ëı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ Ë ‡ÍÒÂÒÒÛ‡Ó‚
‚‰ÂÚ Í ÚflÊÂÎ˚Ï Ú‡‚χÏ.
èêàåÖçÖçàÖ
èÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÙÂÁÂÓÏ ‰Îfl ÒÎÂ‰Û˛˘Ëı ‡·ÓÚ:
èËϘ‡ÌËÂ: ÑÎfl ·Óθ¯ËÌÒÚ‚‡ ÓÔÂ‡ˆËÈ ÔÓÚÂ·Û˛ÚÒfl
ÙÂÁ˚ ‡ÁÌ˚ı ‰Ë‡ÏÂÚÓ‚. èÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÙÂÁ‡ÏË,
ÔÓ‰ıÓ‰fl˘ËÏË ‰‡ÌÌÓÏÛ ÙÂÁÂÛ.
Ç˚ÂÁ‡ÌË „ÌÂÁ‰ ‰Îfl ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËı ÓÁÂÚÓÍ ‚
„ËÔÒÓ‚˚ı ÔÎËÚ‡ı Ë ‰Â‚flÌÌ˚ı Ô‡ÌÂÎflı. ÑÎfl ÂÁÍË
‰Â‚flÌÌ˚ı Ô‡ÌÂÎÂÈ ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl
ÙÂÁ‡ÏË ‰Ë‡ÏÂÚÓÏ 3,2 ÏÏ.
Ç˚ÂÁ‡ÌË ‰ÂÍÓ‡ˆËÈ ‚ ‰Â‚Â.
êÂÁ͇ ˜ÂÂÔˈ˚.
èêÖÑéëíÖêÖÜÖçàÖ
ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÔÓÎÓÏÍË ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡, ÌÂωÎÂÌÌÓ
ÒÌËχÈÚÂ Â„Ó Ò Á‡fl‰ÍË, ÂÒÎË ÔË ÛÒÚ‡ÌÓ‚Í ̇
Á‡fl‰ÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÌË Ó‰ËÌ Ë̉Ë͇ÚÓ ÌÂ
Á‡ÊË„‡ÂÚÒfl. èÓ‚ÂflÈÚÂ Ë Á‡ÏÂÌflÈÚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ
Ë Á‡fl‰ÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ‚ ·ÎËʇȯÂÏ ÙËÏÂÌÌÓÏ
ñÂÌÚ ÚÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl. ÖÒÎË ÌË Ó‰ËÌ
Ò‚ÂÚÓ‚ÓÈ Ë̉Ë͇ÚÓ Ì Á‡ÊË„‡ÂÚÒfl, Ò‰‡ÈÚÂ
‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ Ë Á‡fl‰ÌÓ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ‚ ·ÎËʇȯËÈ
ÙËÏÂÌÌ˚È ñÂÌÚ ÚÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl.
ç Ô˚Ú‡ÈÚÂÒ¸ Á‡flʇڸ ‰Û„ÓÈ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ ‚
Á‡fl‰ÌÓÏ ÛÒÚÓÈÒÚ‚Â. àÒÔÓ˜ÂÌÌÓ Á‡fl‰ÌÓÂ
ÛÒÚÓÈÒÚ‚Ó ÏÓÊÂÚ ÔÓ‚‰ËÚ¸ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ.
ç ·Û‰¸Ú ˜ÂÁÏÂÌÓ Ú·ӂ‡ÚÂθÌ˚ÏË Í ËÌÒÚÛÏÂÌÚÛ.
îÓÒËÓ‚‡ÌË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ÏÓÊÂÚ ÔÓ‚‰ËÚ¸ Â„Ó ËÎË
Á‡„ÓÚÓ‚ÍÛ.
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ
ç Ô˚Ú‡ÈÚÂÒ¸ ËÁÏÂÌflÚ¸ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ËÎË
ÔËÒÔÓÒ‡·ÎË‚‡Ú¸ Í ÌÂÏÛ ‡ÍÒÂÒÒÛ‡˚, ÌÂ
ÂÍÓÏẨӂ‡ÌÌ˚ ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎÂÏ. èÓ‰Ó·Ì˚Â
ÏÓ‰ËÙË͇ˆËË Ë ÔÂÓ·‡ÁÓ‚‡ÌËfl Ô‰ÒÚ‡‚Îfl˛Ú
ÒÓ·ÓÈ ÌÂÔ‡‚ËθÌÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ Ë
ÏÓ„ÛÚ ÒÓÁ‰‡Ú¸ ÓÔ‡ÒÌ˚ ÒËÚÛ‡ˆËË, ‚Â‰Û˘Ë Í
ÚflÊÂÎ˚Ï Ú‡‚χÏ.
ìëíÄçéÇäÄ ÄääìåìãüíéêÄ (ÇçÖ
äéåèãÖäíÄ) (êËÒ. 5)
ÇÒÚ‡‚¸Ú ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ ‚Ó ÙÂÁÂ. ÑÎfl ˝ÚÓ„Ó
ÒÓ‚ÏÂÒÚËÚ ·‡ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ Ò Ô‡Á‡ÏË ‚ ÒÛÔÔÓÚÂ
ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡.
èÂ‰ ̇˜‡ÎÓÏ ‡·ÓÚ˚ ÔÓ‚Â¸ÚÂ, ˜ÚÓ·˚ Á‡ÒÚÂÊÍË ÔÓ
·ÓÍ‡Ï ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ ÔË ÛÒÚ‡ÌÓ‚Í Ô‡‚ËθÌÓ
Á‡ÒÚ„ÌÛÎËÒ¸ Ë ˜ÚÓ·˚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ ·˚Î ıÓÓ¯Ó
Á‡ÍÂÔÎÂÌ.
CSS-1801DM 29/07/05 10:52 Page 95
êÄÅéíÄ
èêÖÑéëíÖêÖÜÖçàÖ
èË ÛÒÚ‡ÌÓ‚Í ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ ÔÓ‚Â¸ÚÂ, ˜ÚÓ·˚
Â„Ó ·‡ Ô‡‚ËθÌÓ ‚Ó¯ÎË ‚ Ô‡Á˚ ‚ÌÛÚË
ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ Ë ˜ÚÓ·˚ Â„Ó Á‡ÒÚÂÊÍË Ì‡‰ÂÊÌÓ
Á‡ÒÚ„ÌÛÎËÒ¸. çÂÔ‡‚Ëθ̇fl ÛÒÚ‡Ìӂ͇
‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡ ÏÓÊÂÚ ÔÓ‚‰ËÚ¸ ‚ÌÛÚÂÌÌË ‰ÂÚ‡ÎË.
ëçüíàÖ ÄääìåìãüíéêÄ (ÇçÖ
äéåèãÖäíÄ) (êËÒ. 5)
óÚÓ·˚ ÒÌflÚ¸ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ, ̇ÊÏËÚ ̇ Á‡ÒÚÂÊÍË ÔÓ
Â„Ó ·Ó͇Ï.
ëÌËÏËÚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ Ò ÙÂÁÂ‡.
ÇäãûóÖçàÖ à ÇõäãûóÖçàÖ îêÖáÖêÄ
(êËÒ. 6)
ÑÎfl ‚Íβ˜ÂÌËfl Ë ‚˚Íβ˜ÂÌËfl ÙÂÁÂ‡ ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸
ÒÎÂ‰Û˛˘ËÏË ËÌÒÚÛ͈ËflÏË.
ÇÍβ˜ÂÌËÂ: èÓÒÚ‡‚¸Ú ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌËÂ
Çäã “I”.
Ç˚Íβ˜ÂÌËÂ: èÓÒÚ‡‚¸Ú ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ ‚ ÔÓÎÓÊÂÌËÂ
Çõäã “é”.
èêÖÑéëíÖêÖÜÖçàÖ
èÂʉ ˜ÂÏ ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡Ú¸ ÙÂÁÛ Ë Ì‡˜Ë̇ڸ
‡·ÓÚÛ ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ıÓÓ¯Ó Ó‚Î‡‰ÂÚ¸
ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ.
êÄÅéíÄ (êËÒ. 7)
äÂÔÍÓ ‰ÂÊËÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ Ó·ÂËÏË Û͇ÏË.
ÇÍβ˜ËÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ.
ç‡ÍÎÓÌËÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ÔÓ‰ 45°.
Ç‚Ó‰ËÚ ÙÂÁÛ ‚ χÚÂˇÎ, ÔÓθÁÛflÒ¸ ÍÓθˆÓÏ
„ÛÎËÓ‚ÍË „ÎÛ·ËÌ˚ Í‡Í ÛÔÓÓÏ.
å‰ÎÂÌÌÓ ÔÓ‰ÌËχÈÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ Ì‡ ÔflÏÓÈ Û„ÓÎ,
˜ÚÓ·˚ ÍÓθˆÓ „ÛÎËÓ‚ÍË „ÎÛ·ËÌ˚ ΄ÎÓ Ô·¯Ïfl ̇
Á‡„ÓÚÓ‚ÍÛ.
燘Ë̇ÈÚ ÂÁÍÛ.
éèÄëçéëíú
ç ‚˚ÂÁ‡ÈÚ „ÌÂÁ‰‡ ‰Îfl ÓÁÂÚÓÍ, ÂÒÎË
˝ÎÂÍÚÓÔӂӉ͇ - ÔÓ‰ ̇ÔflÊÂÌËÂÏ. çÂ
‡·ÓÚ‡ÈÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚÓÏ ‚ ÒÚÂ̇ı, ‚ ÍÓÚÓ˚ı
ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ÒÔflڇ̇ ˝ÎÂÍÚÓÔӂӉ͇ ÔÓ‰
̇ÔflÊÂÌËÂÏ. èÂ‰ ‡·ÓÚÓÈ ‚˚Íβ˜‡ÈÚÂ
Û·ËθÌËÍË Ë ‚˚ÌËχÈÚ Ô‰Óı‡ÌËÚÂÎË. ÇÒ„‰‡
‰ÂÊËÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ÛÍÓÈ Á‡ ͇ÚÂ ÏÓÚÓ‡.
àëèéãúáéÇÄçàÖ òÄÅãéççéÉé èãÖóÄ
äêìÉéÇéâ êÖáäà (êËÒ. 8)
èË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË ÒÓ·ÂËÚ ¯‡·ÎÓÌÌÓ ÔΘÓ
ÍÛ„Ó‚ÓÈ ÂÁÍË. ëÏ. ‡Á‰ÂÎ “ë·Ó͇ ¯‡·ÎÓÌÌÓ„Ó ÔΘ‡
ÍÛ„Ó‚ÓÈ ÂÁÍË”.
èË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ¯‡·ÎÓÌÌÓ ÔΘÓ
ÍÛ„Ó‚ÓÈ ÂÁÍË Ì‡ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ. ëÏ. ‡Á‰ÂÎ “ìÒÚ‡Ìӂ͇
¯‡·ÎÓÌÌÓ„Ó ÔΘ‡ ÍÛ„Ó‚ÓÈ ÂÁÍË”.
èË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË ÓÚ„ÛÎËÛÈÚ „ÎÛ·ËÌÛ ÂÁÍË.
ëÏ. ‡Á‰ÂÎ “ê„ÛÎËӂ͇ „ÎÛ·ËÌ˚ ÂÁÍË”.
éÚÔÛÒÚËÚÂ ÓÒ¸ ÍÛ„Ó‚ÓÈ ÂÁÍË.
èÂÂÏÂÒÚËÚ ÓÒ¸ ÍÛ„Ó‚ÓÈ ÂÁÍË, ˜ÚÓ·˚ ‚˚ÒÚ‡‚ËÚ¸
ÌÛÊÌ˚È ‰Ë‡ÏÂÚ ‚˚ÂÁ‡ÂÏÓ„Ó ÍÛ„‡.
á‡ÚflÌËÚ ÓÒ¸ ÍÛ„Ó‚ÓÈ ÂÁÍË.
ÇÍβ˜ËÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ.
èÓÒ‚ÂÎËÚ ÏÂÚÍÛ ‚ ˆÂÌÚ ‚˚ÂÁ‡ÂÏÓ„Ó ÍÛ„‡.
ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ ÓÒ¸ ÍÛ„Ó‚ÓÈ ÂÁÍË ‚ ÔÓÒ‚ÂÎÂÌÌÛ˛ ÏÂÚÍÛ.
燘Ë̇ÈÚ ÂÁÍÛ, Ó͇Á˚‚‡fl Ò‰ÌÂÂ Ë ‡‚ÌÓÏÂÌÓÂ
‰‡‚ÎÂÌË ̇ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ.
äÂÔÍÓ ‰ÂÊËÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ Ó‰ÌÓÈ ÛÍÓÈ,
‡ ‚ÒÔÓÏÓ„‡ÚÂθÌÛ˛ Û˜ÍÛ - ‰Û„ÓÈ.
èêÖÑéëíÖêÖÜÖçàÖ
éÚ ˜ÂÁÏÂÌÓ„Ó ‰‡‚ÎÂÌËfl ÙÂÁ‡ ÏÓÊÂÚ
ÔÂ„ÂÚ¸Òfl Ë ÔÂʉ‚ÂÏÂÌÌÓ ËÁÌÓÒËÚ¸Òfl.
êÂʸÚÂ, ÔÂÂÏ¢‡fl ËÌÒÚÛÏÂÌÚ ‚Ô‡‚Ó, ÔÓ͇ ÌÂ
‚ÂÌÂÚÂÒ¸ ‚ ËÒıÓ‰ÌÛ˛ ÚÓ˜ÍÛ.
Ç˚Íβ˜ËÚ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ.
êÖÉìãàêéÇäÄ
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ
èÂ‰ ̇˜‡ÎÓÏ „ÛÎËÓ‚ÍË ‚Ò„‰‡ ÒÌËχÈÚ Ò
ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ. çÂÒӷβ‰ÂÌË ˝ÚÓÈ
ËÌÒÚÛ͈ËË ÏÓÊÂÚ ‚˚Á‚‡Ú¸ ÒÎÛ˜‡ÈÌ˚È Á‡ÔÛÒÍ
ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ Ë ÚflÊÂÎ˚ Ú‡‚Ï˚.
ìëíÄçéÇäÄ à ëçüíàÖ îêÖáõ (êËÒ. 9)
ëÌËÏËÚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ Ò ÙÂÁÂ‡.
èêÖÑéëíÖêÖÜÖçàÖ
ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÔÓ‚ÂʉÂÌËÈ ÒËÒÚÂÏ˚ ·ÎÓÍËÓ‚ÍË
‚‡Î‡, ÔÂʉ ˜ÂÏ Ì‡ÊËχڸ ̇ ÍÌÓÔÍÛ ·ÎÓÍËÓ‚ÍË
ÔÓ‰ÓʉËÚÂ, ÔÓ͇ ÏÓÚÓ ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ÌÂ
ÓÒÚ‡ÌÓ‚ËÚÒfl.
ç‡ÊÏËÚ ÍÌÓÔÍÛ ·ÎÓÍËÓ‚ÍË ‚‡Î‡.
äβ˜ÓÏ ËÁ ÍÓÏÔÎÂÍÚ‡ ÓÚ‚ËÌÚËÚ ‚ÎÂ‚Ó „‡ÈÍÛ Ô‡ÚÓ̇.
96
RUS
êÛÒÒÍËÈ
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ PL
RO
SLO TR
HR
CSS-1801DM 29/07/05 10:52 Page 96
êÖÉìãàêéÇäÄ
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ
èË ÒÏÂÌ ÙÂÁ˚ ÌÂÔÓÒ‰ÒÚ‚ÂÌÌÓ ÔÓÒΠ‡·ÓÚ˚
Ì ‰ÓÚ‡„Ë‚‡ÈÚÂÒ¸ ÌË ‰Ó Ì ÌË ‰Ó Ò‡ÏÓ„Ó Ô‡ÚÓ̇.
ÇÓ ‚ÂÏfl ‡·ÓÚ˚ ˝ÚË ‰ÂÚ‡ÎË Ì‡Í‡Îfl˛ÚÒfl Ë ÏÓ„ÛÚ
‚˚Á‚‡Ú¸ ÓÊÓ„. ÇÒ„‰‡ ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ Íβ˜ÓÏ ËÁ
ÍÓÏÔÎÂÍÚ‡.
ìÒÚ‡Ìӂ͇ ÙÂÁ˚: ÇÒÚ‡‚¸Ú ı‚ÓÒÚÓ‚ËÍ ÙÂÁ˚ ‚
Ô‡ÚÓÌ.
ëÌflÚË ÙÂÁ˚: éÚÔÛÒÚËÚ „‡ÈÍÛ Ô‡ÚÓ̇ Ë ÒÌËÏËÚÂ
ÙÂÁÛ.
èËϘ‡ÌËÂ: è‡ÚÓÌ ÚÓ˜ÌÓ ‡ÒÒ˜ËÚ‡Ì Ì‡ ÙÂÁ˚
‰Ë‡ÏÂÚÓÏ 6,35 ÏÏ. ÑÎfl ‡·ÓÚ˚ ÙÂÁ‡ÏË ‰Ë‡ÏÂÚÓÏ
3,2 ÏÏ ‚ÒÚ‡‚¸Ú ‚ Ô‡ÚÓÌ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÈ ‡‰‡ÔÚÂ ËÁ
ÍÓÏÔÎÂÍÚ‡.
äβ˜ÓÏ ËÁ ÍÓÏÔÎÂÍÚ‡ Á‡ÚflÌËÚ ‚Ô‡‚Ó „‡ÈÍÛ Ô‡ÚÓ̇.
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ
ÖÒÎË „‡È͇ Ô‡ÚÓ̇ ÔÎÓıÓ Á‡ÚflÌÛÚ‡, ÙÂÁ‡ ÏÓÊÂÚ
‚˚ÒÍÓ˜ËÚ¸ ËÁ ÌÂ„Ó ‚Ó ‚ÂÏfl ‡·ÓÚ˚ Ë Ì‡ÌÂÒÚË
ÚflÊÂÎ˚ Ú‡‚Ï˚.
éÚÔÛÒÚËÚ ÍÌÓÔÍÛ ·ÎÓÍËÓ‚ÍË ‚‡Î‡.
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ
ç ‡·ÓÚ‡ÈÚ ÙÂÁ‡ÏË ÒÎ˯ÍÓÏ Ï‡ÎÂ̸ÍÓ„Ó
‰Ë‡ÏÂÚ‡. éÌË Ì Á‡ÚflÌÛÚÒfl ‚ Ô‡ÚÓÌÂ Ë ÏÓ„ÛÚ
‚˚ÒÍÓ˜ËÚ¸ ËÁ ÌÂ„Ó ‚Ó ‚ÂÏfl ‡·ÓÚ˚ Ë Ì‡ÌÂÒÚË
ÚflÊÂÎ˚ Ú‡‚Ï˚.
êÖÉìãàêéÇäÄ ÉãìÅàçõ êÖáäà (êËÒ. 10)
ëÌËÏËÚ ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ Ò ÙÂÁÂ‡.
éÚÔÛÒÚËÚ ‚ËÌÚ „ÛÎËÓ‚ÍË Ë ·ÎÓÍËÓ‚ÍË,
ÔÓ‚Ó‡˜Ë‚‡fl Â„Ó ‚΂Ó.
Ç˚‰‚Ë̸Ú ÍÓθˆÓ „ÛÎËÓ‚ÍË Ì‡ ÌÛÊÌÛ˛ ‰ÎËÌÛ.
á‡ÚflÌËÚ ‚Ô‡‚Ó ‚ËÌÚ „ÛÎËÓ‚ÍË Ë ·ÎÓÍËÓ‚ÍË.
éÅëãìÜàÇÄçàÖ
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ
Ç ÒÎÛ˜‡Â ÂÏÓÌÚ‡ ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ÚÓθÍÓ Ï‡Ó˜Ì˚ÏË
Á‡Ô˜‡ÒÚflÏË. àÒÔÓθÁÓ‚‡ÌË β·˚ı ‰Û„Ëı
Á‡Ô˜‡ÒÚÂÈ ÏÓÊÂÚ Ô‰ÒÚ‡‚ÎflÚ¸ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ ËÎË
ÔÓ‚‰ËÚ¸ ËÌÒÚÛÏÂÌÚ.
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ
èË ‡·ÓÚÂ Ë ÔË Û‰‡ÎÂÌËË Ô˚ÎË ÒʇÚ˚Ï
‚ÓÁ‰ÛıÓÏ ‚Ò„‰‡ ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ Á‡˘ËÚÌ˚ÏË Ó˜Í‡ÏË Ò
·ÓÍÓ‚˚ÏË ÔÓÚÂÍÚÓ‡ÏË. èË Ô˚θÌ˚ı ‡·ÓÚ‡ı
ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ Ú‡ÍÊ Á‡˘ËÚÌ˚Ï Á‡·‡ÎÓÏ ËÎË
ÂÒÔË‡ÚÓÓÏ.
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ
ÇÓ ËÁ·ÂʇÌË ÚflÊÂÎ˚ı Ú‡‚Ï, ÔË ˜ËÒÚÍ Ë
Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËË ËÌÒÚÛÏÂÌÚ‡ ‚Ò„‰‡ ÒÌËχÈÚ Ò
ÌÂ„Ó ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ.
éÅôÖÖ éÅëãìÜàÇÄçàÖ
çËÍÓ„‰‡ Ì ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ‡ÒÚ‚ÓËÚÂÎflÏË ‰Îfl ˜ËÒÚÍË
Ô·ÒÚχÒÒÓ‚˚ı ‰ÂÚ‡ÎÂÈ. ÅÓθ¯ËÌÒÚ‚Ó Ô·ÒÚχÒÒ ÏÓÊÂÚ
ÔÓ‚‰ËÚ¸Òfl ÓÚ Ó·˚˜Ì˚ı ‡ÒÚ‚ÓËÚÂÎÂÈ. ÑÎfl ÒÌflÚËfl „flÁË,
χÒ·, ÊË‡, Ô˚ÎË Ë Ú.‰. ÔÓθÁÛÈÚÂÒ¸ ˜ËÒÚÓÈ ÚflÔÍÓÈ.
èêÖÑìèêÖÜÑÖçàÖ
è·ÒÚχÒÒÓ‚˚ ‰ÂÚ‡ÎË ÌÂθÁfl Ó·‡·‡Ú˚‚‡Ú¸
ÚÓÏÓÁÌÓÈ ÊˉÍÓÒÚ¸˛, ·ÂÌÁËÌÓÏ,
ÌÂÙÚÂÔÓ‰ÛÍÚ‡ÏË, ‰ÍËÏË Ï‡Ò·ÏË Ë Ú.‰.
ùÚË ıËÏË͇Ú˚ ÒÓ‰ÂÊ‡Ú ‚¢ÂÒÚ‚‡, ÍÓÚÓ˚ ÏÓ„ÛÚ
ËÒÔÓÚËÚ¸, ÓÒ··ËÚ¸ ËÎË ‡ÁÛ¯ËÚ¸ Ô·ÒÚχÒÒÛ.
èÓθÁÓ‚‡ÚÂθ ÏÓÊÂÚ ÂÏÓÌÚËÓ‚‡Ú¸ Ë ÏÂÌflÚ¸ ÚÓθÍÓ ÚÂ
‰ÂÚ‡ÎË, ÍÓÚÓ˚ ÔÂ˜ËÒÎÂÌ˚ ‚ ‡Á‰ÂΠ“éÔËÒ‡ÌË”.
ÇÒ ÓÒڇθÌ˚ ‰ÂÚ‡ÎË ‰ÓÎÊÌ˚ ·˚Ú¸ Á‡ÏÂÌÂÌ˚ ‚ ñÂÌÚÂ
ÚÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl Ryobi.
îêÖáõ
óÚÓ·˚ ÂÁ͇ ·˚· ·˚ÒÚÓÈ Ë ÚÓ˜ÌÓÈ, ‰ÂÊËÚ ÙÂÁ˚
˜ËÒÚ˚ÏË. óËÒÚËÚ ÙÂÁ˚ ÔÓÒÎÂ Í‡Ê‰Ó„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl.
åÂÌflÈÚ ÙÂÁ˚, ÍÓ„‰‡ ÓÌË ËÁ̇¯Ë‚‡˛ÚÒfl.
èêÖÑéëíÖêÖÜÖçàÖ
áÛ·¸fl ÙÂÁ - ÓÒÚÓ Á‡ÚÓ˜ÂÌ˚. é·‡˘‡ÈÚÂÒ¸ Ò
ÌËÏË ÓÒÚÓÓÊÌÓ.
èÄíêéç
ÇÂÏfl ÓÚ ‚ÂÏÂÌË ÒΉÛÂÚ ˜ËÒÚËÚ¸ Ô‡ÚÓÌ Ë Â„Ó „‡ÈÍÛ.
ÑÎfl ˝ÚÓ„Ó ÒÌËÏËÚ „‡ÈÍÛ Ò Ô‡ÚÓ̇, Ô‡ÚÓÌ - Ò ‚‡Î‡,
Ë Ó˜ËÒÚËÚ Ëı ÓÚ ÒÍÓÔË‚¯ÂÈÒfl Ô˚ÎË Ë ÓÔËÎÓÍ.
á‡ÚÂÏ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ „‡ÈÍÛ Ô‡ÚÓ̇ ̇ ÏÂÒÚÓ. á‡ÚflÌËÚ „‡ÈÍÛ
Ô‡ÚÓ̇, ۷‰˂¯ËÒ¸, ˜ÚÓ ‚ ÌÂÏ ÌÂÚ ÙÂÁ˚.
97
RUS
êÛÒÒÍËÈ
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ PL
RO
SLO TR
HR
CSS-1801DM 29/07/05 10:52 Page 97
MĂSURI DE SIGURANŢĂ GENERALE
AVERTISMENT
Citiţi toate instrucţiunile. Nerespectarea acestor
măsuri ar putea provoca accidente cum ar fi
incendii, electrocutare şi/sau răniri corporale grave.
Termenul “maşină electrică” utilizat în măsurile de
siguranţă de mai jos se referă atât la maşinile
electrice care se conectează la priză, cât şi la
maşinile electrice fără fir.
PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI.
MEDIUL DE LUCRU
Aveţi grijă ca locul de muncă să fie tot timpul curat
şi bine iluminat. Spaţiile înghesuite şi întunecate sunt
propice accidentelor.
Nu utilizaţi maşini electrice într-un mediu exploziv,
în apropiere de lichide inflamabile, gaz sau în
prezenţa prafului. Scânteile provenite de la maşinile
electrice le pot incendia şi provoca o explozie.
Ţineţi copiii, vizitatorii şi animalele la distanţă de locul
de muncă atunci când folosiţi o maşină electrică.
Aceştia ar putea să vă distragă atenţia şi să pierdeţi
controlul maşinii.
SIGURANŢA ELECTRICĂ
Ştecherul maşinii electrice trebuie să fie adaptat
la priză. Nu modificaţi niciodată ştecherul.
Nu folosiţi niciodată adaptoare cu maşinile electrice cu
împământare sau cu contact la masă. Evitaţi astfel
riscurile de electrocutare.
Evitaţi contactul cu suprafeţe care au împământare
sau fac masă (ţevi, calorifere, aragaz, frigider etc.).
Riscul de electrocutare creşte dacă o parte a corpului
dumneavoastră este în contact cu o suprafaţă care are
împământare sau face masă.
Nu expuneţi o maşină electrică la ploaie sau la
umiditate. Riscul de electrocutare creşte dacă apa intră
în maşina electrică.
Păstraţi cablul de alimentare în bună stare. Nu ţineţi
niciodată maşina de cablul de alimentare şi nu trageţi de
cablu ca să o scoateţi din priză. Ţineţi cablul de
alimentare departe de sursele de căldură, să nu intre în
contact cu ulei, cu obiecte tăioase şi cu elemente în
mişcare.
Riscul de electrocutare creşte dacă cablul este
deteriorat sau încurcat.
Atunci când lucraţi afară, utilizaţi numai
prelungitoare pentru exterior. Evitaţi astfel riscurile de
electrocutare.
SIGURANŢA PERSONALĂ
Fiţi vigilent, priviţi cu atenţie ceea ce faceţi şi
utilizaţi maşinile electrice cu discernământ.
Nu utilizaţi maşina electrică dacă sunteţi obosit, aţi băut
alcool sau aţi consumat droguri, sau dacă luaţi
medicamente. Nu uitaţi niciodată că o secundă de
neatenţie este suficientă pentru a vă răni foarte grav.
Purtaţi un echipament de protecţie adecvat.
Protejaţi-vă întotdeauna ochii. În funcţie de condiţii,
purtaţi şi o mască antipraf, încălţăminte antiderapantă,
o cască sau protecţii auditive pentru a evita riscurile de
răniri corporale grave.
Evitaţi orice pornire involuntară. Asiguraţi-vă că
întrerupătorul este în poziţia “oprit” înainte de a
conecta maşina. Pentru a evita riscurile de accident, nu
deplasaţi niciodată maşina ţinând degetul pe trăgaci şi
nu o conectaţi la priză dacă întrerupătorul este în
poziţia “pornit”.
Scoateţi cheile de strângere înainte de a porni maşina.
O cheie de strângere care a rămas prinsă de un
element mobil al maşinii poate provoca răniri corporale
grave.
Aveţi grijă să fiţi tot timpul în poziţie de echilibru.
Ţineţi-vă bine pe picioare şi nu întindeţi braţul prea
departe. O poziţie de lucru stabilă vă permite să
controlaţi mai bine maşina în cazul unor evenimente
neaşteptate.
Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi haine largi
sau bijuterii. Aveţi grijă să vă ţineţi la distanţă de piesele
mobile părul, îmbrăcămintea şi mâinile. Hainele largi,
bijuteriile şi părul lung se pot agăţa în elementele mobile.
Dacă maşina este livrată cu un sistem de aspirare a
prafului, aveţi grijă ca acesta să fie instalat şi
utilizat corect. Veţi evita astfel riscurile de rănire
legate de inhalarea de prafuri nocive.
98
RO
Română
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL SLO TR
HR
CSS-1801DM 29/07/05 10:52 Page 98
MĂSURI DE SIGURANŢĂ GENERALE
UTILIZAREA ŞI ÎNTREŢINEREA MAŞINILOR CARE
SE CONECTEAZĂ LA PRIZĂ
Nu forţaţi maşina. Utilizaţi maşini adaptate lucrului
pe care doriţi să-l faceţi. Maşina dumneavoastră
electrică va fi mai eficace şi mai sigură dacă o utilizaţi
în regimul pentru care a fost concepută.
Nu utilizaţi o maşină electrică dacă întrerupătorul
nu permite pornirea şi oprirea acesteia. O maşină
care nu poate fi pornită şi oprită corect este
periculoasă şi trebuie să fie obligatoriu reparată.
Scoateţi maşina din priză înainte de a efectua
reglaje, de a schimba accesorii sau de a o depozita.
Veţi reduce astfel riscurile de pornire involuntară
a maşinii.
Nu lăsaţi maşinile electrice la îndemâna copiilor.
Nu lăsaţi persoane care nu sunt familiarizate cu maşina
sau care nu au luat la cunoştinţă aceste măsuri de
siguranţă să folosească maşina. Maşinile sunt
periculoase în mâna persoanelor fără experienţă.
Întreţineţi cu grijă maşinile. Controlaţi alinierea
pieselor mobile. Verificaţi că nici o piesă nu este spartă.
Controlaţi montarea şi toate celelalte elemente ce ar
putea afecta funcţionarea maşinii. Dacă există piese
defecte, reparaţi maşina înainte de a o utiliza.
Numeroase accidente se produc din cauza unei
întreţineri necorespunzătoare a maşinilor.
Păstraţi-vă sculele curate şi bine ascuţite. O sculă
de tăiere bine ascuţită şi curată riscă mai puţin să se
blocheze şi puteţi astfel să-i păstraţi mai bine controlul.
Respectaţi aceste măsuri de siguranţă atunci când
folosiţi maşina, accesoriile, vârfurile etc. ţinând cont
de specificul maşinii dumneavoastră, de spaţiul de
lucru şi de operaţiunile de efectuat. Pentru a evita
situaţiile periculoase, folosiţi maşina numai pentru
lucrările pentru care a fost concepută.
UTILIZAREA ŞI ÎNTREŢINEREA MAŞINILOR FĂRĂ
FIR
Asiguraţi-vă că butonul de pornire este în poziţia
“oprit” sau blocat înainte de a introduce bateria.
Introducerea unei baterii într-o maşină electrică pornită
poate provoca accidente.
Nu încărcaţi bateria maşinii decât cu încărcătorul
recomandat de producător. Un încărcător adaptat la
un anumit tip de baterie poate declanşa un incendiu
dacă este utilizat cu un alt tip de baterie.
Pentru o maşină fără fir trebuie să utilizaţi numai
un tip de baterie specific. Utilizarea altor tipuri de
baterie poate provoca incendii.
Când bateria nu este utilizată, ţineţi-o la distanţă
de obiectele metalice cum ar fi agrafe de birou,
monezi, chei, şuruburi, cuie sau orice alt obiect
susceptibil de a face scurtcircuit între bornele
bateriei, ceea ce poate provoca arsuri sau incendii.
Scurtcircuitarea bornelor bateriei poate provoca
scântei, arsuri sau incendii.
Evitaţi orice contact cu lichidul din baterie în caz de
scurgere a bateriei datorată unei utilizări abuzive.
În caz de contact cu lichidul, spălaţi imediat zona atinsă
cu apă curată. Dacă vă sunt atinşi ochii, consultaţi de
asemenea un medic. Lichidul proiectat dintr-o baterie
poate provoca iritaţii sau arsuri.
REPARAŢII
Orice reparaţie trebuie să fie efectuată de către un
tehnician calificat, utilizând numai piese de schimb
originale. Veţi putea astfel să vă utilizaţi maşina
electrică în deplină siguranţă.
MĂSURI DE SIGURANŢĂ SPECIFICE MAŞINILOR
DE FREZAT MATERIALE
Nu ţineţi maşina decât de părţile izolate şi
antiderapante atunci când lucraţi pe o suprafaţă
care poate ascunde fire electrice sau când lucrarea
de efectuat poate aduce cablul de alimentare pe
traiectoria maşinii de frezat. Un contact cu firele sub
tensiune poate transmite curentul spre părţile metalice
ale maşinii şi provoca electrocutarea.
Fixaţi bine piesa de prelucrat. Utilizaţi prese de lemn
sau menghine pentru a fixa piesa de prelucrat. Este mai
sigur decât să o ţineţi cu mâna, astfel puteţi ţine maşina
cu ambele mâini.
Învăţaţi să vă cunoaşteţi maşina. Citiţi cu mare
atenţie manualul de utilizare. Luaţi la cunoştinţă atât
aplicaţiile acestei maşini şi limitele ei, cât şi riscurile posibile
specifice utilizării acestei maşini. Veţi reduce astfel riscurile
de electrocutare, de incendiu sau de răniri grave.
99
RO
Română
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL SLO TR
HR
CSS-1801DM 29/07/05 10:52 Page 99
MĂSURI DE SIGURANŢĂ SPECIFICE MAŞINILOR
DE FREZAT MATERIALE
Purtaţi întotdeauna ochelari de siguranţă cu ecrane
laterale. Ochelarii de vedere obişnuiţi nu au decât
lentile antişoc. Aceştia NU sunt ochelari de protecţie.
Reduceţi astfel riscurile de leziuni oculare grave.
Protejaţi-vă plămânii. Purtaţi un ecran facial sau o
mască antipraf daca lucrarea generează praf. Reduceţi
astfel riscurile de răniri grave
Protejaţi-vă urechile. Utilizaţi protecţii auditive în caz
de utilizare îndelungată a maşinii. Reduceţi astfel
riscurile de răniri grave
Nu uitaţi că maşinile fără fir sunt întotdeauna gata
de funcţionare, neavând nevoie să fie conectate la
priza electrică. Fiţi atenţi la riscurile legate de maşinile
fără fir atunci când nu le utilizaţi şi în timp ce schimbaţi
accesoriile. Reduceţi astfel riscurile de incendiu,
de electrocutare şi de răniri corporale grave.
Nu aşezaţi o maşină fără fir sau o baterie în
apropierea focului sau a unei surse de căldură.
Astfel reduceţi riscurile de explozie şi de răniri grave.
Nu utilizaţi niciodată o baterie care a căzut pe jos
sau a primit o lovitură violentă. O baterie
deteriorată poate exploda. Dacă bateria a căzut sau
este deteriorată, încetaţi imediat să o utilizaţi şi
aruncaţi-o respectând regulile de siguranţă în vigoare.
Bateriile degajă hidrogen şi pot să explodeze în
prezenţa unei surse de aprindere, cum ar fi o
flacără de veghe. Pentru a reduce riscurile de răniri
corporale grave, nu utilizaţi niciodată o maşină fără fir
în apropierea unei flăcări deschise. În cazul unei explozii
a bateriei pot fi împrăştiate resturi şi produse chimice.
Dacă se întâmplă acest lucru, spălaţi imediat zona
atinsă cu apă curată.
Nu încărcaţi o maşină fără fir într-un loc ud sau umed.
Reduceţi astfel riscurile de electrocutare.
Pentru o funcţionare optimă a maşinii fără fir,
aceasta trebuie încărcată într-un loc unde
temperatura este cuprinsă între 10°C şi 38°C.
Nu lăsaţi maşina fără fir afară sau în automobil.
În condiţii de utilizare abuzivă a maşinii sau la
temperaturi extreme, pot apărea scurgeri de lichid
din baterie.
Dacă lichidul de baterie intră în contact cu pielea, spălaţi
imediat zona atinsă cu apă şi săpun, apoi neutralizaţi cu
zeamă de lămâie sau cu oţet. Dacă vă intră lichid în ochi,
spălaţi ochii cu apă curată timp de cel puţin 10 minute,
apoi consultaţi imediat un doctor sau urgenţele medicale.
Reduceţi astfel riscurile de răniri grave.
CARACTERISTICI TEHNICE
Motor 18 V
Întrerupător Întrerupător Pornit/Oprit
Viteza în gol 22500 rot/min
Mandrină 6,35 mm
Adaptorul mandrinei 3,2 mm
Baterie (nu este furnizată) BPP-1815M/BPP-1817M
Încărcător (nu este furnizat) BC-1800/BC-1815-S
DESCRIERE
1. Întrerupător
2. Buton de blocare a axului
3. Inel de reglare a adâncimii
4. Piuliţa mandrinei
5. Buton de reglare şi de blocare
6. Vârf (lamă)
7. Tachet
8. Cheie de serviciu
9. Şurub
10. Piuliţă
11. Mâner de prindere
12. Pivot de tăiere circulară
13. Inel de fixare
14. Braţ de gabarit pentru tăiere circulară
15. Adaptor
16. Baterie (nu este furnizată)
17. Limbi de blocare
18. Pornit
19. Oprit
20. Pentru a strânge
21. Pentru a slăbi
22. Reglarea adâncimii
100
RO
Română
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL SLO TR
HR
CSS-1801DM 29/07/05 10:52 Page 100
MONTARE
DEMONTAREA INELULUI DE REGLARE A
ADÂNCIMII (Fig. 2)
Scoateţi bateria din maşina de frezat.
Aşezaţi cheia la nivelul tachetului inelului de reglare a
adâncimii.
Eliberaţi resortul tachetului.
Demontaţi inelul de reglare a adâncimii maşinii de frezat.
MONTAREA BRAŢULUI DE GABARIT PENTRU
TĂIERE CIRCULARĂ (Fig. 3)
Scoateţi bateria din maşina de frezat.
Fixaţi mânerul de prindere la capătul braţului de gabarit
pentru tăiere circulară cu ajutorul şurubului furnizat.
Fixaţi pivotul de tăiere circulară pe braţul de gabarit
pentru tăiere circulară cu ajutorul piuliţei furnizate.
FIXAREA BRAŢULUI DE GABARIT PENTRU TĂIERE
CIRCULARĂ (Fig. 4)
Scoateţi bateria din maşina de frezat.
Montaţi braţul de gabarit pentru tăiere circulară dacă
este necesar. Consultaţi secţiunea “Montarea braţului
de gabarit pentru tăiere circulară”.
Demontaţi vârful dacă este necesar. Consultaţi
secţiunea “Demontarea şi montarea vârfului”.
Aşezaţi adaptorul sub inelul de reglare a adâncimii.
Remarcă: Asiguraţi-vă că aţi aşezat corect adaptorul.
Aşezaţi braţul de gabarit pentru tăiere circulară pe
inelul de reglare a adâncimii.
Înşurubaţi inelul de fixare pe adaptor pentru a menţine
în poziţie braţul de gabarit pentru tăiere circulară.
Introduceţi vârful. Consultaţi secţiunea “Demontarea şi
montarea vârfului”.
UTILIZARE
AVERTISMENT
Nu slăbiţi vigilenţa odată ce vă simţiţi familiarizat cu
maşina. Nu uitaţi niciodată că o secundă de
neatenţie este suficientă pentru a vă răni foarte grav.
AVERTISMENT
Purtaţi întotdeauna ochelari de siguranţă sau
ochelari de protecţie cu ecrane laterale atunci când
utilizaţi maşini electrice. Nerespectarea acestei
reguli poate antrena proiectarea de corpuri străine
în ochi şi poate provoca răniri oculare grave.
AVERTISMENT
Nu utilizaţi alte piese sau accesorii decât cele
recomandate de către producătorul acestei maşini.
Utilizarea de piese sau accesorii nerecomandate
poate prezenta riscuri de răniri grave.
APLICAŢII
Utilizaţi maşina de frezat pentru aplicaţiile următoare:
Remarcă: Majoritatea acestor aplicaţii necesită utilizarea
unor vârfuri de diferite diametre. Asiguraţi-vă că utilizaţi un
vârf adaptat maşinii de frezat.
Tăierea de deschizături pentru prizele electrice în plăci
de ghips sau panouri de lemn. Se recomandă utilizarea
de vârfuri de 3,2 mm pentru tăierea în panouri de lemn.
Decorarea lemnului.
Tăierea gresiei.
ATENŢIE
Pentru a evita deteriorarea bateriei, scoateţi-o
imediat din încărcător dacă nu se aprinde nici un
bec după ce o introduceţi. Duceţi bateria şi
încărcătorul pentru verificare sau înlocuire la Centrul
Service Agreat cel mai apropiat. De asemenea,
dacă scoateţi bateria din încărcător deoarece nu s-
a aprins nici un bec, duceţi încărcătorul şi bateria la
Centrul Service Agreat cel mai apropiat. Nu
încercaţi să introduceţi o altă baterie în încărcător.
Un încărcător defect poate deteriora o baterie.
Nu cereţi prea multe de la maşinile dumneavoastră.
Utilizările abuzive pot defecta maşina precum şi piesa pe
care o prelucraţi.
AVERTISMENT
Nu încercaţi să modificaţi maşina sau să-i adăugaţi
accesorii a căror utilizare nu este recomandată.
Astfel de transformări sau modificări reprezintă o
utilizare abuzivă şi sunt susceptibile să creeze situaţii
periculoase care pot provoca răniri corporale grave.
101
RO
Română
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL SLO TR
HR
CSS-1801DM 29/07/05 10:52 Page 101
UTILIZARE
INSTALAREA BATERIEI (NU ESTE FURNIZATĂ)
(Fig. 5)
Introduceţi bateria în maşina de frezat: aliniaţi nervurile
bateriei cu canalele suportului pentru baterie de pe
maşină.
Asiguraţi-vă că limbile de blocare situate pe părţile
laterale ale bateriei sunt prinse corect şi că bateria este
bine fixată înainte de a utiliza maşina.
ATENŢIE
Când introduceţi bateria în maşină, asiguraţi-vă că
nervurile bateriei sunt aliniate corect cu canalele
situate în interiorul maşinii şi că limbile de blocare
se prind corect. O introducere incorectă a bateriei
poate deteriora componentele interne ale maşinii.
SCOATEREA BATERIEI (NU ESTE FURNIZATĂ)
(Fig. 5)
Găsiţi limbile de blocare situate de o parte şi de cealaltă
a bateriei şi apăsaţi-le pentru a putea scoate bateria.
Scoateţi bateria din maşina de frezat.
PORNIREA / OPRIREA MAŞINII DE FREZAT
MATERIALE (Fig. 6)
Pentru a porni şi a opri maşina, respectaţi instrucţiunile
următoare.
Pentru a porni maşina: puneţi întrerupătorul în poziţia
PORNIT “I”.
Pentru a opri maşina: puneţi întrerupătorul în poziţia
OPRIT “O”.
ATENŢIE
recomandăm să vă familiarizaţi cu maşina de
frezat materiale înainte de a introduce un vârf şi
de a realiza o tăiere.
UTILIZARE (Fig. 7)
Ţineţi bine maşina cu ambele mâini.
Porniţi maşina.
Înclinaţi maşina la un unghi de 45°.
Introduceţi vârful în material utilizând inelul de reglare a
adâncimii ca opritor.
Ridicaţi încet maşina la un unghi de 90° astfel încât inelul
de reglaj a adâncimii să fie orizontal pe piesa de
prelucrat.
Începeţi tăierea.
PERICOL
Nu tăiaţi deschizăturile pentru prizele electrice
dacă firele electrice sunt sub tensiune. Nu utilizaţi
maşina în pereţii susceptibili să ascundă fire
electrice sub tensiune. Închideţi întrerupătoarele şi
scoateţi siguranţele pentru a împiedica trecerea
curentului. Ţineţi întotdeauna maşina cu mâna
aşezată pe carcasa motorului.
UTILIZAREA BRAŢULUI DE GABARIT PENTRU
TĂIERE CIRCULARĂ (Fig. 8)
Montaţi braţul de gabarit pentru tăiere circulară dacă
este necesar. Consultaţi secţiunea “Montarea braţului
de gabarit pentru tăiere circulară”.
Fixaţi braţul de gabarit pentru tăiere circulară pe
maşină dacă este necesar. Consultaţi secţiunea “Fixarea
braţului de gabarit pentru tăiere circulară”.
Reglaţi adâncimea de tăiere dacă este necesar.
Consultaţi secţiunea “Reglarea adâncimii de tăiere”.
Deşurubaţi pivotul de tăiere circulară.
Deplasaţi pivotul de tăiere circulară pentru a regla
diametrul cercului pe care doriţi să îl tăiaţi.
Înşurubaţi din nou pivotul de tăiere circulară.
Porniţi maşina.
Faceţi o gaură de ghidare în centrul cercului pe care
doriţi să îl tăiaţi.
Aşezaţi pivotul de tăiere circulară în dreptul găurii
de ghidare.
Începeţi tăierea exercitând o presiune moderată
şi constantă.
Ţineţi bine maşina cu o mână şi mânerul de prindere
cu cealaltă.
ATENŢIE
O apăsare prea puternică poate supraîncălzi vârful
şi să îi reducă durata de viaţă.
102
RO
Română
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL SLO TR
HR
CSS-1801DM 29/07/05 10:52 Page 102
UTILIZARE
Tăiaţi deplasând maşina spre dreapta până când revine
la punctul de plecare al tăierii.
Opriţi maşina.
REGLAJE
AVERTISMENT
Scoateţi întotdeauna bateria din maşină atunci
când efectuaţi reglaje. Nerespectarea acestei
reguli poate provoca o pornire involuntară care
poate produce răniri grave.
MONTAREA / DEMONTAREA UNUI VÂRF (Fig. 9)
Scoateţi bateria din maşina de frezat.
ATENŢIE
Pentru a nu strica sistemul de blocare a axului
motor, aşteptaţi întotdeauna ca motorul să fie
complet oprit înainte de a apăsa butonul de
blocare a axului motor.
Apăsaţi butonul de blocare a axului.
Deşurubaţi piuliţa mandrinei cu ajutorul cheii furnizate
rotind spre stânga.
AVERTISMENT
Dacă schimbaţi un vârf după ce tocmai aţi folosit
maşina de frezat, aveţi grijă să nu atingeţi vârful
sau mandrina. Riscaţi să vă ardeţi deoarece aceste
elemente se încălzesc în timpul tăierii. Utilizaţi
întotdeauna cheia furnizată.
Pentru a monta vârful: introduceţi tija vârfului în
mandrină.
Pentru a demonta vârful: după ce piuliţa mandrinei este
deşurubată, scoateţi vârful.
Remarcă: Mandrina este prelucrată de manieră precisă
pentru a se adapta la vârfuri cu un diametru de 6,35 mm.
Pentru a utiliza vârfuri cu un diametru de 3,2 mm,
introduceţi adaptorul de 3,2 mm în mandrina de 6,35 mm.
Strângeţi bine piuliţa mandrinei cu ajutorul cheii furnizate
rotind spre dreapta.
AVERTISMENT
Dacă piuliţa mandrinei nu este bine strânsă, vârful se
poate desprinde în timpul utilizării maşinii de frezat
materiale şi poate provoca răniri corporale grave.
Eliberaţi butonul de blocare a axului.
AVERTISMENT
Nu utilizaţi vârfuri cu un diametru prea mic.
Un vârf cu un diametru prea mic nu poate fi strâns
corect şi ar putea fi proiectat şi să provoace răniri
corporale grave.
REGLAREA ADÂNCIMII DE TĂIERE (Fig. 10)
Scoateţi bateria din maşina de frezat.
Deşurubaţi butonul de reglare şi de blocare rotind
spre stânga.
Aşezaţi inelul de reglare în poziţia dorită glisându-l.
Strângeţi butonul de reglare şi de blocare rotind
spre dreapta.
ÎNTREŢINERE
AVERTISMENT
Nu utilizaţi decât piese de schimb originale identice
în cazul reparaţiilor. Utilizarea altor piese poate
prezenta pericol sau poate deteriora maşina.
AVERTISMENT
Purtaţi întotdeauna ochelari de siguranţă sau
ochelari de protecţie echipaţi cu ecrane laterale
atunci când utilizaţi maşina sau când o curăţaţi
de praful acumulat cu ajutorul unui jet de aer.
Dacă lucrarea generează praf, purtaţi şi un ecran
facial sau o mască.
AVERTISMENT
Pentru a evita rănirile grave, scoateţi întotdeauna
bateria din maşină când o curăţaţi sau când
efectuaţi orice operaţie de întreţinere.
ÎNTREŢINERE GENERALĂ
Nu utilizaţi solvenţi pentru curăţarea pieselor din plastic.
Majoritatea materialelor plastice pot fi deteriorate prin
utilizarea unor solvenţi vânduţi în comerţ.
103
RO
Română
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL SLO TR
HR
CSS-1801DM 29/07/05 10:52 Page 103
ÎNTREŢINERE
Utilizaţi o cârpă curată pentru a curăţa murdăriile, praful,
urmele de ulei şi de vaselină etc.
AVERTISMENT
Elementele din plastic nu trebuie să intre niciodată
în contact cu lichid de frână, cu benzină,
cu produse petroliere, cu uleiuri minerale etc.
Aceste produse chimice conţin substanţe care pot
afecta, slăbi sau distruge plasticul.
Numai piesele enumerate în secţiunea “Descriere” pot
fi reparate sau înlocuite de către utilizator. Toate
celelalte piese trebuie să fie înlocuite de un Centru Service
Agreat Ryobi.
VÂRFURI
Aveţi grijă ca vârful să fie curat pentru ca tăierea să fie
rapidă şi precisă. Ştergeţi impurităţile acumulate pe vârf
după fiecare utilizare. Schimbaţi vârfurile care sunt tocite.
ATENŢIE
Canelurile vârfurilor sunt ascuţite şi trebuie să fie
manipulate cu atenţie.
MANDRINĂ
Din când în când, este necesar să curăţaţi şi mandrina şi
piuliţa mandrinei. Pentru aceasta, scoateţi piuliţa mandrinei
şi mandrina de pe ax şi îndepărtaţi praful şi talaşul care
s-au acumulat pe ele. Puneţi apoi piuliţa mandrinei la loc.
Strângeţi piuliţa mandrinei având grijă să nu fie nici un vârf
introdus în mandrină.
104
RO
Română
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS PL SLO TR
HR
CSS-1801DM 29/07/05 10:52 Page 104
OGÓLNE WYMAGANIA BHP
OSTRZEŻENIE
Przeczytajcie wszystkie instrukcje. Nie
przestrzeganie przedstawionych niżej zaleceń
mogłoby pociągnąć za sobą wypadki takie jak
pożary, porażenia prądem elektrycznym i /lub
poważne obrażenia ciała. Wyrażenie
“elektronarzędzie” używane w poniższych
przepisach bezpieczeństwa oznacza zarówno
elektronarzędzia przewodowe jak i elektronarzędzia
bezprzewodowe (akumulatorowe).
PRZECHOWAJCIE NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ.
OTOCZENIE ROBOCZE
Dopilnujcie, aby wasza przestrzeń robocza była
czysta i dobrze oświetlona. Przestrzenie zagracone
i ciemne są źródłem wypadków.
Nie używajcie elektronarzędzi w otoczeniu
wybuchowym, na przykład w pobliżu płynów,
gazu, pyłów łatwopalnych. Iskry wytworzone przez
elektronarzędzia mogłyby doprowadzić do ich
zapalenia czy wybuchu.
Kiedy używacie elektronarzędzi, trzymajcie z dala
dzieci i osoby postronne dotyczy to również
zwierząt. Mogłyby one odwrócić waszą uwagę i
spowodować utratę kontroli nad narzędziem.
BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
Wtyczka elektronarzędzia musi być dostosowana
do gniazda. Nigdy nie dokonujcie interwencji na
wtyczce. Nigdy nie używajcie adaptatora z
elekronarzędziami uziemnionymi lub połączonymi z
korpusem. W ten sposób unikniecie ryzyka porażenia
prądem.
Unikajcie wszelkiego kontaktu z powierzchniami
uziemnionymi lub połączonymi z korpusem
(takimi jak: przewody, grzejniki, kuchenki,
lodówki, itd.) Ryzyko porażenia prądem
elektrycznym wzrasta, kiedy jakaś część waszego
ciała styka się z powierzchniami uziemnionymi lub
połączonymi z korpusem.
Nie wystawiajcie waszego elektronarzędzia na
deszcz czy wilgoć. Ryzyko porażenia prądem
elektrycznym wzrasta, jeżeli woda wnika do
elektronarzędzia.
Przewód zasilający należy utrzymywać w dobrym
stanie. Nie trzymajcie nigdy narzędzia za przewód
zasilający i nigdy nie ciągnijcie za przewód
zasilający w celu wyłączenia narzędzia. Trzymajcie
przewód zasilający z dala od wszelkiego źródła
ciepła, oleju czy wszelkich ostrych przedmiotów i
poruszających się części. Ryzyko porażenia prądem
elektrycznym wzrasta, jeżeli przewód jest uszkodzony
lub zaplątany.
Kiedy pracujecie na zewnątrz (w plenerze),
używajcie wyłącznie przedłużaczy przewidzianych
do użytku na zewnątrz. W ten sposób unikniecie
ryzyka porażenia prądem.
BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE
Podczas użytkowania elektonarzędzia,
zachowajcie czujność, patrzcie uważnie na to co
robicie i odwołujcie się do zdrowego rozsądku.
Nie używajcie waszego narzędzia, kiedy jesteście
zmęczeni, pod wpływem alkoholu, narkotyków czy
lekarstw. Nigdy nie zapomnijcie, że wystarczy ułamek
sekundy nieuwagi, aby doszło do poważnego
zranienia.
Noście odpowiednie wyposażenie ochronne.
Należy zawsze chronić oczy. Aby uniknąć ryzyka
poważnych obrażeń ciała, w zależności od warunków
pracy zakładajcie maskę przeciwpyłową, obuwie
przeciwpoślizgowe, kask lub ochrony słuchowe.
Unikajcie wszelkiego przypadkowego włączenia.
Przed podłączeniem waszego narzędzia, upewnijcie
się czy wyłącznik jest na “zatrzymane”. Aby uniknąć
ryzyka wypadków, nie przenoście waszego narzędzia
trzymając palec na włączniku i nie podłączajciego go,
kiedy wyłącznik jest w pozycji “włączone”.
Wyjmijcie klucze zaciskowe przed uruchomieniem
waszego narzędzia. Klucz zaciskowy, który
pozostaje przyczepiony do ruchomej części narzędzia
może spowodować poważne obrażenia ciała.
Zawsze zachowujcie pozycję równowagi.
Opierajcie się dobrze na waszych nogach i nie
wyciągajcie ramion zbyt daleko. W razie
nieprzewidzianego wydarzenia, stabilna pozycja przy
pracy umożliwia lepsze panowanie nad narzędziem.
Noście odpowiednie ubrania. Nie noście luźnych
ubrań, czy też biżuterii. Dopilnujcie by wasze włosy,
ubrania i ręce były oddalone od ruchomych części.
Luźne ubrania, biżuteria i długie włosy, mogą zostać
pochwycone przez poruszające się części.
105
PL
Polski
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS
RO
SLO TR
HR
CSS-1801DM 29/07/05 10:52 Page 105
106
PL
Polski
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS
RO
SLO TR
HR
OGÓLNE WYMAGANIA BHP
Jeżeli wasze narzędzie zostało dostarczone z
systemem zasysania pyłu, dopilnujcie by był on
poprawnie zainstalowany i używany. Możecie w
ten sposób uniknąć ryzyka związanego z
wchłonięciem szkodliwych pyłów.
SPOSÓB UŻYCIA I KONSERWACJA NARZĘDZI
PRZEWODOWYCH
Nie przeciążajcie narzędzia. Należy używać
narzędzia dostosowanego do prac, które chcecie
wykonać. Wasze narzędzie będzie bardziej wydajne
i pewne, jeżeli będziecie je używali w zakresie
przewidzianych obciążeń.
Nie używajcie waszego elektronarzędzia jeżeli
wyłącznik nie pozwala na jego zatrzymanie i
uruchomienie. Narzędzie, które nie może być
poprawnie włączone i wyłączone jest niebezpieczne i
musi być obowiązkowo naprawione.
Przed przystąpieniem do regulowania, wymiany
aksesoriów czy chowania narzędzia odłączcie je
od źródła zasilania. W ten sposób ograniczycie
ryzyko przypadkowego uruchomienie narzędzia.
Narzędzia powinny być przechowywane poza
zasięgiem dzieci. Nie pozwalajcie używać
narzędzia osobom, które go nie znają bądź nie
zapoznały się z niniejszymi przepisami
bezpieczeństwa. Narzędzia są niebezpieczne w
rękach niedoświadczonych osób.
Konserwujcie starannie wasze narzędzia.
Sprawdźcie ustawienie ruchomych części.
Sprawdźcie czy jakaś część nie jest zepsuta.
Skontrolujcie montaż i wszelkie elementy, które
mogłyby ujemnie wpłynąć na działanie narzędzia.
Jeżeli jakieś części są uszkodzone, dajcie wasze
narzędzie do naprawy zanim zaczniecie go używać.
Przyczyną wielu wypadków była zła konserwacja
narzędzi.
Zachowujcie wasze narzędzia zawsze naostrzone
i czyste. Narzędzie tnące dobrze naostrzone i czyste
przedstawia mniejsze ryzyko zablokowania i łatwiej
zachować nad nim kontrolę.
Przestrzegajcie niniejszych wymogów
bezpieczeństwa, kiedy używacie tego narzędzia,
akcesoriów, frezów itd. biorąc pod uwagę
specyfikę waszego urządzenia, przestrzeń
roboczą i prace do wykonania. Aby uniknąć
niebezpiecznych sytuacji, nie używajcie waszego
narzędzia do prac, do których nie było ono
zaprojektowane.
SPOSÓB UŻYCIA I KONSERWACJA NARZĘDZI
BEZPRZEWODOWYCH
Przed włożeniem akumulatora, należy się
upewnić, że spust-włącznik jest w pozycji
“wyłączone”, albo że jest zablokowany.
Wprowadzenie akumulatora do włączonego
narzędzia może spowodować wypadek.
Ładujcie akumulator waszego narzędzia jedynie
ładowarką zalecaną przez producenta. Ładowarka
odpowiednia dla pewnego typu akumulatorów może
wywołać pożar, jeżeli jest używana z innym typem
akumulatora.
Do narzędzia bezprzewodowego należy stosować
tylko specyficzny dla niego akumulator. Użycie
jakiegokolwiek innego akumulatora może
spowodować pożar.
Kiedy akumulator nie jest używany, trzymajcie go
z daleka od przedmiotów metalowych, jak
spinacze, monety, klucze, gwoździe czy wszelkie
przedmioty mogące doprowadzić do połączenia
płytek stykowych, co może spowodować
poparzenia lub pożary. Zwarcie płytek stykowych
akumulatora może spowodować, iskrzenie,
poparzenia lub pożary.
Unikajcie wszelkiego kontaktu z płynem
akumulatorowym, w przypadku wycieku
wynikłego z niewłaściwego użycia. Gdyby do tego
doszło, natychmiast przepłukajcie dotkniętą strefę
czystą wodą. Jeżeli wasze oczy zostały dotknięte,
zasięgnijcie również porady lekarza. Płyn, który
wyprysnął z akumulatora może spowodować
podrażnienia skóry lub poparzenie.
NAPRAWY
Naprawy powinny być wykonywane przez
wyspecjalizowanego technika i jedynie przy użyciu
oryginalnych części zamiennych. W ten sposób
możecie bezpiecznie używać waszego elektronarzędzia.
Kiedy pracujecie na powierzchni mogącej
ukrywać przewody elektryczne, lub gdy podczas
pracy przewód zasilający może się znaleźć na
trasie cięcia, trzymajcie narzędzie wyłącznie za
izolowane i nieślizgające się części. Kontakt z
przewodami pod napięciem może przewodzić prąd do
metalowych części narzędzia i spowodować
porażenie prądem elektrycznym.
WYMOGI BEZPIECZEŃSTWA SPECYFICZNE
DLA FREZAREK DO WYCINANIA RÓŻNYCH
MATERIAŁÓW
CSS-1801DM 29/07/05 10:52 Page 106
107
PL
Polski
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS
RO
SLO TR
HR
Przytrzymujcie w miejscu obrabiany przedmiot.
Używajcie, jeżeli to możliwe, ścisków lub imadła w
celu zamocowania obrabianego przedmiotu. Jest to
mniej niebezpieczne niż przytrzymywanie ręką, a
dzięki temu możecie trzymać narzędzie dwoma
rękami.
Zapoznajcie się z waszym narzędziem. Prosimy
uważnie przeczytać niniejszy podręcznik obsługi.
Poznajcie zastosowania waszego narzędzia oraz
jego zakres, jak również potencjalne zagrożenia
specyficzne dla tego urządzenia i jego używania.
W ten sposób zmniejszycie zagrożenie porażenia
prądem elektrycznym, pożaru czy poważnych ran.
Noście zawsze okulary zabezpieczające
wyposażone w boczne osłony. Zwyczajne okulary
korekcyjne nie są wyposażone w szkła wzmocnione
przeciw uderzeniom. TO NIE SĄ okulary ochronne.
W ten sposób zmniejszycie ryzyko poważnego
okaleczenia oka.
Chrońcie wasze płuca. Załóżcie ochronę na twarz
lub maskę przeciwpyłową w wypadku gdy przy pracy
wydziela się pył. W ten sposób zmniejszycie ryzyko
porażnych obrażeń.
Chrońcie wasze uszy. Używajcie ochronników
słuchu w wypadku przedłużonego używania
narzędzia. W ten sposób zmniejszycie ryzyko
porażnych obrażeń.
Nie zapominajcie, że bezprzewodowe narzędzie
jest stale gotowe do pracy, gdyż nie zachodzi
potrzeba włączenia do gniazdka elektrycznego.
Miejcie na uwadze zagrożenia związane z
narzędziami bezprzewodowymi, wtedy kiedy nie
są używane, jak i podczas wymiany akcesoriów.
W ten sposób zmniejszycie ryzyko pożaru, porażenia
prądem elektrycznym czy poważnych obrażeń ciała.
Nie umieszczajcie narzędzia bezprzewodowego
czy akumulatora w pobliżu ognia czy źródła
ciepła. W ten sposób ograniczycie ryzyko wybuchu
czy zranienia.
Nigdy nie używajcie akumulatora, który był
mocno uderzony czy spadł na ziemię.
Uszkodzony akumulator mógłby wybuchnąć.
Jeżeli musicie się pozbyć akumulatora, który
spadł lub został uszkodzony, zróbcie to zgodnie z
obowiązującymi wymogami przepisów
bezpieczeństwa.
Akumulatory wydzielają wodór i mogą wybuchnąć
w obecności źródeł samozapłonu, takich jak
płomyk zapalający. Aby ograniczyć ryzyko
poważnych obrażeń ciała, nigdy nie używajcie
narzędzia bezprzewodowego w pobliżu
nieosłoniętego płomienia. Odpady i produkty
chemiczne mogą być wyrzucone na zewnątrz
podczas wybuchu akumulatora. Jeżeli dojdzie do
takiej sytuacji, należy natychmiast przepłukać
dotkniętą strefę czystą wodą.
Nie ładujcie bezprzewodowego narzędzia w
miejscach wilgotnych czy mokrych. W ten sposób
zmniejszycie ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Aby wasze narzędzie bezprzewodowe
funkcjonowało optymalnie, powinno być
ładowane w miejscu, w którym temperatura
zawiera się w przedziale od 10°C do 38°C.
Nie zostawiajcie tego narzędzia akumulatorowego na
zewnątrz czy też w samochodzie.
W przypadku błędnego użycia urządzenia czy też
użytkowania w skrajnych temperaturach zachodzi
możliwość wypływu cieczy z akumulatora.
W wypadku kontaktu cieczy z akumulatora z waszą
skórą, umyjcie dokładnie dane miejsce wodą z
mydłem, a następnie zneutralizujcie sokiem z cytryny
lub octem. W wypadku gdyby ciecz ta dostała się do
oka, należy przepłukiwać oko czystą wodą przez
przynajmniej 10 minut, a następnie natychmiast udać
się do lekarza czy na pogotowie. W ten sposób
zmniejszycie ryzyko porażnych obrażeń.
PARAMETRY TECHNICZNE
Silnik 18 V
Włącznik Przycisk Włączenie/Wyłączenie
Prędkość
bez obciążenia 22500 obrotów/min
Uchwyt narzędziowy 6,35 mm
Adapter uchwytu 3,2 mm
narzędziowego
Akumulator
(nie objęty dostawą) BPP-1815M/BPP-1817M
Ładowarka
(nie objęta dostawą) BC-1800/BC-1815-S
OPIS
1. Włącznik
2. Przycisk blokady wrzeciona
3. Krążek regulacji głębokości
4. Nakrętka uchwytu narzędziowego
5. Przycisk ustawczy i blokujący
WYMOGI BEZPIECZEŃSTWA SPECYFICZNE
DLA FREZAREK DO WYCINANIA RÓŻNYCH
MATERIAŁÓW
CSS-1801DM 29/07/05 10:52 Page 107
108
PL
Polski
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS
RO
SLO TR
HR
OPIS
6. Frez
7. Zderzak
8. Kluczyk
9. Śruba
10. Nakrętka
11. Uchwyt przytrzymujący
12. Czop skrętu cyrkla
13. Pierścień mocujący
14. Ramię wzornika cyrkla
15. Adapter
16. Akumulator (nie objęty dostawą)
17. Występy mocujące blokady
18. Włączenie
19. Wyłączenie
20. W celu dokręcenia
21. W celu odkręcenia
22. Regulacja głębokości
MONT
ZDEJMOWANIE KRĄŻKA REGULACJI
GŁĘBOKOŚCI (Rys. 2)
Wyciągnijcie akumulator z waszej frezarki.
Ustawcie klucz na poziomie zderzaka krążka regulacji
głębokości.
Zwolnijcie sprężynę zderzaka.
Zdejmijcie z frezarki krążek regulacji głębokości.
MONTAŻ RAMIENIA WZORNIKA CYRKLA
(Rys. 3)
Wyciągnijcie akumulator z waszej frezarki.
Przymocujcie uchwyt przytrzymujący do końca
ramienia wzornika cyrkla przy pomocy dostarczonej
śruby.
Zamocujcie czop skrętu cykla na ramieniu wzornika
cyrkla przy pomocy dostarczonej nakrętki.
ZAMOCOWANIE RAMIENIA WZORNIKA
CYRKLA (Rys. 4)
Wyciągnijcie akumulator z waszej frezarki.
W razie potrzeby zmontujcie ramię wzornika cyrkla.
Odnieście się do rozdziału “Montaż ramienia
wzornika cyrkla”.
w razie potrzeby zdejmijcie frez. Odnieść się do
rozdziału “Zdejmowanie i zakładanie frezu”.
Umieścić adapter pod krążkiem regulacji głębokości.
Objaśnienie: Upewnić się czy adapter jest należycie
założony.
Umieścić ramię wzornika cyrkla na krążku regulacji
głębokości.
Przykręcić pierścień mocujący do adapter tak,
by podtrzymywał on ramię wzornika cyrkla.
Wprowadzić frez. Odnieść się do rozdziału
“Zdejmowanie i zakładanie frezu”.
SPOSÓB UŻYCIA
OSTRZEŻENIE
Nawet po zaznajomieniu się z waszym
narzędziem, bądźcie ostrożni. Nigdy nie
zapomnijcie, że wystarczy ułamek sekundy
nieuwagi, aby doszło do poważnego zranienia.
OSTRZEŻENIE
Kiedy używacie narzędzia zakładajcie zawsze
okulary ochronne lub okulary zabezpieczające
wyposażone w boczne osłony. W razie nie
spełnienia tych wymagań może dojść do odrzutu
obcego ciała do oczu, co grozi poważnym
skaleczeniem oka.
OSTRZEŻENIE
Używajcie jedynie części i akcesoriów
zalecanych przez producenta tego narzędzia.
Używanie niezalecanych części i akcesoriów
może pociągnąć za sobą ryzyko poważnych
obrażeń ciała.
ZASTOSOWANIA
Używajcie waszej frezarki zgodnie z poniższym
przeznaczeniem:
Objaśnienie: Większość tych zastosowań wymaga
użycia frezów o różnych średnicach. Upewnijcie się,
że używacie frezu odpowiedniego dla waszej frezarki.
Wycinanie otworów na gniazda elektryczne w płytach
gipsowych lub w płytach drewnianych. Zaleca się
używania frezów 3,2 mm do wycinania w płytach
drewnianych.
Dekoracje drewniane.
Wykrawanie dachówek.
CSS-1801DM 29/07/05 10:52 Page 108
MONT
UWAGA
Aby uniknąć uszkodzenia akumulatora, wyjmijcie
go natychmiast z ładowarki jeżeli żadna lampka
kontrolna nie zaświeca się podczas wkładania
akumulatora. Zanieście akumulator i ładowarkę
w celu kontroli lub wymiany do najbliższego
Autoryzowanego Punktu Serwisowego Ryobi.
Tak samo, jeżeli wyjmujecie akumulator z
ładowarki, bo żadna lampka kontrolna nie
zaświeciła się, zanieście ładowarkę z
akumulatorem do najbliższego Autoryzowanego
Punktu Serwisowego Ryobi. Nie próbujcie
wprowadzić innego akumulatora do waszej
ładowarki. Zdefektowana ładowarka może
uszkodzić akumulator.
Nie oczekujcie zbyt wiele od waszych narzędzi. Błędne
(nadmierne) użycie może uszkodzić wasze narzędzie
oraz obrabiany przedmiot.
OSTRZEŻENIE
Nie próbujcie modyfikować waszego narzędzia
czy też dorzucać akcesoriów, których użycie nie
jest zalecane. Takie przekształcenia czy
modyfikacje kwalifikuje się do błędnego użycia i
mogą one pociągać za sobą niebezpieczne
sytuacje grożące poważnymi obrażeniami ciała.
INSTALOWANIE AKUMULATORA (NIE OBJĘTY
DOSTAWĄ) (Rys. 5)
Wprowadźcie akumulator do waszej frezarki.
wyrównajcie wypukłe linie (przetłoczenia
wzmacniające) akumulatora z rowkami wspornika
akumulatora waszego narzędzia.
Przed użyciem narzędzia upewnijcie się, że występy
mocujące blokady znajdujące sie na bokach
akumulatora należycie wchodzą i czy akumulator jest
poprawnie zamocowany.
UWAGA
Podczas wkładania akumulatora do waszego
narzędzia upewnijcie się, że wypukłe linie
(przetłoczenia wzmacniające) akumulatora są
poprawnie zrównane z rowkami znajdującymi się
wewnątrz narzędzia oraz że występy mocujące
blokady dobrze zaskakują. Złe włożenie
akumulatora mogłoby uszkodzić wewnętrzne
części składowe.
WYJMOWANIE AKUMULATORA (NIE OBJĘTY
DOSTAWĄ) (Rys. 5)
Znajdźcie występy mocujące blokady znajdujące się
po obu stronach akumulatora i wciśnijcie je w celu
umożliwienia wyjęcia akumulatora.
Wyciągnijcie akumulator z waszej frezarki.
URUCHOMIENIE /ZATRZYMANIE FREZARKI
DO WYCINANIA MATERIAŁÓW (Rys. 6)
Przestrzegajcie poniższych instrukcji w celu
uruchomienia lub zatrzymania waszego narzędzia.
W celu uruchamienia narzędzia: umieścić
wyłącznik jest w pozycji PRACY “ I “.
W celu zatrzymania narzędzia: umieścić wyłącznik
jest w pozycji ZATRZYMANIE ” O “.
UWAGA
Zalecamy Państwu zapoznać się z waszą
frezarką do wycinania różnych materiałów przed
wprowadzeniem frezu i wykonaniem wycinania.
SPOSÓB UŻYCIA (Rys. 7)
Trzymajcie wasze narzędzie mocno, dwoma rękami.
Uruchomcie wasze narzędzie.
Nachylcie narzędzie pod kątem 45°.
Wprowadźcie frez w materiał używając krążka
regulacji głębokości jako ogranicznika.
Podnieście powoli narzędzie pod kąt 90°, tak by
krążek regulacji głębokości był dociśnięty do
obrabianego elementu .
Zacznijcie wycinanie.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Nie wycinajcie otworów na gniazdka elektryczne,
jeżeli przewody elektryczne są pod napięciem.
Nie używajcie waszego narzędzia do wycinania
ścian mogących ukrywać przewody elektryczne
pod napięciem. Zamknijcie bezpieczniki i
wyjmijcie bezpieczniki topikowe w celu
uniemożliwienia przepływu prądu. Podtrzymujcie
narzędzie ręką opartą o obudowę silnika.
UŻYWANIE RAMIENIA WZORNIKA CYRKLA
(Rys. 8)
W razie potrzeby zmontujcie ramię wzornika cyrkla.
Odnieście się do rozdziału “Montaż ramienia
wzornika cyrkla “.
109
PL
Polski
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS
RO
SLO TR
HR
CSS-1801DM 29/07/05 10:52 Page 109
MONT
W razie potrzeby przymocujcie ramię wzornika cyrkla
do narzędzia. Odnieście się do rozdziału
“Zamocowanie ramienia wzornika cyrkla“.
W razie potrzeby wyregulujcie głębokość wycinania.
Odnieście się do rodziału “Regulowanie głębokości
wycinania”.
Odkręćcie czop skrętu cyrkla.
Przemieśćcie czop skrętu cyrkla w celu
wyregulowania średnicy okręgu, który zamierzacie
wyciąć.
Dokręćcie ponownie czop skrętu cyrkla.
Uruchomcie wasze narzędzie.
Nawiercie wstępny otwór w środku okręgu, który
zamierzacie wyciąć.
Umieśćcie czop skrętu cyrkla na poziomie wstępnego
otworu.
Zacznijcie wycinanie wykonując umiarkowany i ciągły
nacisk.
Trzymajcie mocno narzędzie jedną ręką i uchwyt do
przytrzymania drugą.
UWAGA
Zbyt silny nacisk mógłby przegrzać frez i
ograniczyć jego długotrwałość.
Wycinajcie przemieszczając narzędzie w prawo aż do
powrotu do punktu wyjścia cięcia.
Zatrzymajcie wasze narzędzie.
REGULOWANIE
OSTRZEŻENIE
Przy wykonywaniu regulacji, należy zawsze
wyjąć akumulator z narzędzia. Nie zastosowanie
się do tego wymogu może pociągnąć za sobą
przypadkowe uruchomienie i ciężkie obrażenia
ciała.
MOCOWANIE / ZDEJMOWANIE FREZU (Rys. 9)
Wyciągnijcie akumulator z waszej frezarki.
UWAGA
Aby nie uszkodzić mechanizmu blokady
wrzeciona, przed wciśnięciem przycisku blokady
wrzeciona należy zawsze zaczekać, aż silnik
będzie zupełnie zatrzymany.
Wciśnijcie przycisk blokady wrzeciona.
Odkręcajcie nakrętkę uchwytu narzędziowego przy
pomocy dostarczonego klucza obracając go w lewo.
OSTRZEŻENIE
Kiedy dokonujecie wymiany frezu zaraz po
użyciu waszej frezarki, nie dotykajcie ani frezu
ani uchwytu narzędziowego. Moglibyście się
poparzyć, gdyż te części nagrzewają się
podczas wycinania. Używajcie zawsze
dostarczonego klucza.
W celu wprowadzenia frezu: wprowadźcie trzpień
frezu do uchwytu narzędziowego.
W celu wyjęcia frezu: po odkręceniu nakrętki uchwytu
narzędziowego, wyjmijcie frez.
Objaśnienie: Uchwyt narzędziowy jest wykonany w
taki sposób, by dostosować się do frezów o średnicy
6,35 mm. Aby używać frezów o średnicy 3,2 mm
wprowadźcie adapter 3,2 mm do uchwytu
narzędziowego 6,35 mm.
Dokręcajcie nakrętkę uchwytu narzędziowego przy
pomocy dostarczonego klucza obracając go w prawo.
OSTRZEŻENIE
Kiedy nakrętka uchwytu narzędziowego nie jest
dobrze dokręcona, frez mógłby się uwolnić z
zacisku w trakcie używania frezarki do wycinania
materiałów i spowodować poważne obrażenia
cielesne.
Zwolnijcie przycisk blokady wrzeciona.
OSTRZEŻENIE
Nie używajcie frezów o zbyt małej średnicy.
Frez o zbyt małej średnicy nie będzie należycie
zaciśniętyi może zostać odrzucony i
spowodować poważne obrażenia cielesne.
USTAWIANIE GŁĘBOKOŚCI WYCINANIA
(Rys. 10)
Wyciągnijcie akumulator z waszej frezarki.
Odkręćcie pokrętło regulowania i blokady głębokości
obracając je w lewo.
Umieśćcie pierścień ustawczy w wybranej pozycji
przesuwając go w tym celu.
Dokręćcie pokrętło regulowania i blokady głębokości
obracając je w prawo.
110
PL
Polski
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS
RO
SLO TR
HR
CSS-1801DM 29/07/05 10:52 Page 110
KONSERWACJA
OSTRZEŻENIE
Należy używać tylko oryginalnych części
zamiennych w wypadku wymiany. Użycie
jakiejkolwiek innej części może spowodować
zagrożenie lub też uszkodzić wasze urządzenie.
OSTRZEŻENIE
Kiedy używacie elektronarzędzi lub kiedy je
czyścicie sprężonym powietrzem, zakładajcie
zawsze okulary ochronne lub okulary
zabezpieczające wyposażone w boczne osłony.
Zakładajcie również osłonę na twarz, jeżeli przy
pracy wydziela się pył.
OSTRZEŻENIE
Aby uniknąć poważnych obrażeń ciała, należy
wyjąć akumulator przed czyszczeniem narzędzia
czy innym zabiegiem konserwacyjnym.
OGÓLNA KONSERWACJA
Nie używajcie rozpuszczalników do mycia części
plastikowych. Większość tworzyw sztucznych, mogłyby
zostać uszkodzone przez użycie rozpuszczalników
dostępnych w sprzedaży. Używajcie czystej szmatki do
usunięcia zabrudzeń, pyłu, oleju, smaru, itd.
OSTRZEŻENIE
Elementy plastikowe nigdy nie powinny być w
kontakcie z płynem hamulcowym, benzyną,
czy produktami na bazie ropy naftowej,
przenikliwymi olejami itd. Substancje te
zawierają produkty chemiczne, które mogłyby
uszkodzić, osłabić lub zniszczyć plastik.
Jedynie części wymienione w rozdziale “Opis” mogą być
naprawione lub wymienione przez użytkownika.
Wszystkie inne części powinny być naprawione lub
wymienione przez Autoryzowany Punkt Serwisowy
Ryobi.
FREZY
Dopilnujcie by frezy były czyste z myślą o szybkim i
precyzyjnym wycinaniu. Po każdym użyciu, wyczyśćcie
nagromadzone na frezie zabrudzenia. Wymieńcie frezy,
gdy tylko są one stępione.
UWAGA
Rowki frezów są naostrzone i powinno się
zachować ostrożność przy manipulowaniu nimi.
UCHWYT ZACISKOWY
Od czasu doczasu należy wymyć uchwyt narzędziowy i
nakrętkę uchwytu. W tym celu wyjmicie zwyczajnie
nakrętkę z uchwytu narzędziowego i uchwytu wrzeciona i
zdejmijcie kurz i wióry, które się nagromadziły. Następnie
załóżcie nakrętkę uchwytu narzędziowego na miejsce.
Dokręćcie nakrętkę uchwytu narzędziowego pilnując,
by żadny frez nie był wprowadzony do uchwytu
narzędziowego.
111
PL
Polski
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS
RO
SLO TR
HR
CSS-1801DM 29/07/05 10:52 Page 111
112
SLO
Slovensko
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS
RO
TR
HR
PL
SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA
OPOZORILO
Preberite vsa navodila. Neupoštevanje spodnjih
navodil lahko povzroči električni udar, požar in/ali
resne poškodbe. Izraz “električno orodje” v vseh
spodnjih opozorilih se nanaša na vsa električna
orodja, ki se (preko kabla) napajajo iz omrežja in
tista, ki jih poganjajo baterije (brezžična orodja).
SHRANITE TA NAVODILA.
DELOVNO OBMOČJE
Delovno območje naj bo čisto in dobro
osvetljeno. Založena in temna območja kličejo
nesrečo.
Električnega orodja ne uporabljajte v eksplozivnem
okolju, na primer blizu vnetljivih tekočin, plina ali
prahu. Iskre, ki jih povzroči električno orodje, lahko
zanetijo ogenj ali povzročijo eksplozijo.
Med uporabo električnega orodja naj vas otroci in
drugi opazovalci ne motijo. Motnje lahko povzročijo
izgubo kontrole.
ELEKTRIČNA VARNOST
Vtiči električnega orodja morajo ustrezati
vtičnicam. Vtičev nikoli ne spreminjajte.
Z ozemljenim električnim orodjem ne uporabljajte
adapterjev. Nespremenjeni vtiči in ustrezne vtičnice
zmanjšujejo nevarnost električnega udara.
Izogibajte se dotikov vašega telesa z ozemljenimi
površinami kot so cevi, radiatorji, štedilniki in
hladilniki. Če je vaše telo v stiku z ozemljenimi
površinami, je povečana nevarnost električnega udara.
Električnega orodja ne izpostavljajte dežju in
vlagi. Če pride v električno orodje voda, je povečana
nevarnost električnega udara.
Pazite, da je napajalni kabel v dobrem stanju.
Napajalnega kabla nikoli ne uporabljajte za prenašanje
orodja ali za vlečenje vtiča iz vtičnice. Pazite, da kabel
ne pride v stik z vročino, oljem, ostrimi robovi in
gibajočimi se deli. Poškodovani in zavozlani kabli
povečujejo nevarnost električnega udara.
Če uporabljate električno orodje na prostem,
uporabite podaljševalni kabel, primeren za zunanjo
uporabo. Uporaba kabla, primernega za zunanjo
uporabo, zmanjšuje nevarnost električnega udara.
OSEBNA VARNOST
Pri delu bodite pozorni, glejte kaj delate in
električna orodja uporabljajte razumno.
Ne uporabljajte električnega orodja, če ste pod
vplivom alkohola ali drog ali če jemljete zdravila.
Ne pozabite, že trenutek nepozornosti se lahko konča
z resno telesno poškodbo.
Uporabljajte ustrezno zaščitno opremo. Vedno
nosite sredstva za zaščito oči. Zaščitna oprema, kot
so protiprašna maska, čevlji z nedrsečimi podplati,
čelada in ščitniki sluha, uporabljena v pravih okoliščinah,
bo zmanjšala možnosti za telesne poškodbe.
Izogibajte se nenamernemu zagonu naprave.
Pred vključitvijo naprave v omrežje se prepričajte, da je
stikalo izklopljeno. Ne prenašajte električnega orodja s
prstom na stikalu in ne priključujte orodja na omrežje z
vklopljenim stikalom, saj lahko povzročite nesrečo.
Preden orodje vklopite, odstranite ključ za
pritrditev. Če ostane ključ ali orodje za nastavitev
pritrjeno na vrteči se del naprave, lahko pride do
resne telesne poškodbe.
Ne poizkušajte preveč iztegniti rok. V vsakem
trenutku imejte varen stop in pazite na ravnotežje.
To vam omogoča boljši nadzor nad električnim
orodjem ob nepričakovanih dogodkih.
Oblecite se primerno. Ne nosite ohlapnih oblačil ali
nakita. Pazite, da so vaši lasje, obleka in rokavice
stran od gibajočih se delov orodja. Gibajoči se deli
lahko zgrabijo ohlapna oblačila, nakit ali dolge lase.
Če so naprave opremljene s priključkom za
odvajanje in zbiranje prahu, poskrbite, da je ta
nameščen in pravilno uporabljen. Uporaba teh
naprav lahko zmanjša nevarnost zaradi vdihavanja
prahu.
ORODJA S KABLOM - UPORABA IN NEGA
Električnega orodja ne preobremenjujte. Uporabite
pravo orodje za svoj namen. Vaše orodje bo
učinkovitejše in varnejše, če ga boste uporabljali na
način, za katerega je bilo zasnovano.
Naprave ne uporabljajte, če je s stikalom ne
morete vklopiti in izklopiti. Vsako orodje, ki ga ni
mogoče kontrolirati s stikalom, je nevarno in mora
obvezno v popravilo.
Pred izvajanjem nastavitev, menjavo pripomočkov
ali shranjevanjem orodja izvlecite vtič iz omrežja.
Tako zmanjšate nevarnost nenamernega vklopa
orodja.
CSS-1801DM 29/07/05 10:52 Page 112
113
SLO
Slovensko
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS
RO
TR
HR
PL
SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA
Električno orodje, ki ga ne potrebujte, shranite
izven dosega otrok in ne dovolite, da bi ga
uporabljale osebe, ki električnega orodja ne
poznajo ali ne poznajo teh navodil. Električna
orodja so v rokah neukih oseb nevarna.
Svoja orodja skrbno vzdržujte. Preverite
poravnavo pomičnih delov. Preverite, da noben del
ni poškodovan. Preverite sestavo in vse druge
elemente, ki bi lahko vplivali na delovanje orodja.
Če so sestavni deli poškodovani, jih pred uporabo
orodja popravite. Veliko nesreč povzročijo prav slabo
vzdrževana električna orodja.
Rezila naj bodo ostra in čista. Pravilno vzdrževana
rezila z ostrimi rezalnimi robovi se manj zatikajo in jih
je lažje kontrolirati.
Orodja, dodatni pribor, orodne vložke ipd.
uporabljajte s skladu s temi navodili in na način,
ki je primeren za vsako orodje. Pri tem upoštevajte
delovne pogoje in delo, ki ga je treba opraviti.
Uporaba električnega orodja za opravila, za katera
orodje ni namenjeno, je lahko nevarna.
UPORABA IN NEGA BATERIJSKIH ORODIJ
Pred vstavljanjem baterije se prepričajte, da je
stikalo izklopljeno. Vstavljanje baterije v električno
orodje z vklopljenim stikalom kliče nesrečo.
Baterijo polnite samo s polnilcem, ki ga
predpisuje proizvajalec. Polnilec, ki je primeren za
eno vrsto baterij, lahko povzroči požar, če ga
uporabljamo za drugo vrsto.
Brezžična električna orodja uporabljajte samo s
točno določenimi baterijami. Uporaba drugačnih
baterij lahko povzroči poškodbe in požar.
Ko baterija ni v uporabi, jo varno shranite, tako da
ni v stiku s kovinskimi predmeti kot so sponke,
kovanci, ključi, žeblji, vijaki ali drugi majhni
kovinski predmeti, ki bi lahko sklenili oba pola
baterije. Kratek stik obeh polov baterije lahko
povzroči opekline ali požar.
Ob grobem ravnanju lahko iz baterije izteče
tekočina. Izogibajte se vsakemu stiku z njo. Če se to
le zgodi, izperite prizadeto področje s čisto vodo.
Če pride tekočina v stik z očmi, pojdite po izpiranju
k zdravniku. Tekočina iz baterije lahko povzroči
draženje kože ali opekline.
POPRAVILA
Popravila naj izvaja samo usposobljen serviser z
originalnimi nadomestnimi deli. To bo ohranjalo
varno delovanje vašega električnega orodja.
POSEBNA VARNOSTNA NAVODILA
Če obstaja možnost, da rezalno orodje zadene ob
skrito žico električne napeljave ali ob svoj kabel,
ga držite tako, da se dotikate le izoliranih držalnih
površin. Dotik z žico, ki je pod napetostjo, bo
povzročil, da bodo kovinski deli rezalnega orodja prav
tako pod napetostjo, kar lahko povzroči električni udar.
Vpnite obdelovanec. Ko je potrebno, obdelovanec
vpnite s spono ali v primež. To je bolj varno, kot če ga
držite z roko, saj lahko z obema rokama držite orodje.
Če obstaja možnost, da rezalno orodje zadene ob
skrito žico električne napeljave, ga držite tako,
da se dotikate le izoliranih držalnih površin.
Dotik z žico, ki je pod napetostjo, bo povzročil,
da bodo tudi kovinski deli rezalnega orodja pod
napetostjo, kar lahko povzroči električni udar.
Spoznajte svoje električno orodje. Pazljivo preberite
Priročnik za uporabnika. Spoznajte možnosti uporabe
in omejitve tega orodja ter potencialne nevarnosti,
ki so povezane z njim. Če boste ravnali tako, boste
zmanjšali možnost električnega udara, požara in
resnih telesnih poškodb.
Vedno nosite zaščitna očala s stranskimi ščitniki.
Običajna očala imajo le leče, ki so odporne na
udarec. NISO pa zaščitna očala. Če boste ravnali
tako, boste zmanjšali možnost poškodb oči.
Zaščitite svoja pljuča. Če se pri delu dviguje prah,
nosite tudi zaščito za obraz oziroma protiprašno
masko. Če boste ravnali tako, boste zmanjšali
možnost resnih telesnih poškodb.
Zaščitite svoj sluh. Ko delate dolgo časa, nosite
zaščito za sluh. Če boste ravnali tako, boste
zmanjšali možnost resnih telesnih poškodb.
Naprav z baterijami ni potrebno vklapljati v
vtičnico, saj so vedno pripravljene za delovanje.
Zavedajte se možnih nevarnosti, tudi ko naprave z
baterijami ne uporabljate ali menjate pribor. Če boste
ravnali tako, boste zmanjšali možnost električnega
udara, požara in resnih osebnih poškodb.
Naprav z baterijami oziroma baterij ne postavljajte
v bližino ognja ali vira toplote. Ravnajte tako,
da zmanjšate možnost eksplozije in poškodb.
CSS-1801DM 29/07/05 10:52 Page 113
114
SLO
Slovensko
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS
RO
TR
HR
PL
POSEBNA VARNOSTNA NAVODILA
Ne uporabljajte baterije, ki je padla na tla ali
prejela močan udarec. Poškodovana baterija lahko
eksplodira. Poškodovano baterijo odstranite na
ustrezen način.
Iz baterij izhaja vodik, ki lahko eksplodira v
prisotnosti sprožilca vžiga, kot je na primer vžigni
(pilotni) plamen. Zato je za preprečitev resnih
osebnih poškodb nujno, da brezžičnih naprav nikoli
ne uporabljate v bližini odprtega ognja. Iz baterije
med eksplozijo letijo njeni deli in kemikalije.
Če se vas dotaknejo, takoj sperite z vodo.
Ne polnite baterijskega orodja na vlažnem ali
mokrem mestu. Če boste ravnali tako, boste
zmanjšali možnost električnega udara.
Za najboljši učinek baterijo polnite na kraju,
kjer je temperatura višja od 10°C in nižja od 38°C.
Ne shranjujte baterije zunaj ali v vozilu.
Ob zelo intenzivni uporabi ali skrajnih
temperaturnih pogojih lahko pride do iztekanja
baterije. Če se tekočina dotakne vaše kože, jo takoj
sperite z milom in vodo, nato pa nevtralizirajte z
limoninim sokom ali kisom. Če tekočina pride v stik
z očmi, jih spirajte s čisto vodo 10 minut in nato
poiščite zdravniško pomoč. Če boste ravnali tako,
boste zmanjšali možnost resnih telesnih poškodb.
ZNAČILNOSTI
Motor 18 V
Stikalo Stikalo za vklop
Hitrost brez obremenitve 22500 min
-1
Vpenjalna čeljust 6,35 mm
Adapter za vpenjalno čeljust 3,2 mm
Baterija (niso priložene) BPP-1815/BPP-1817M
Polnilec (ni priložen) BC-1800/BC-1815-S
OPIS
1. Stikalo
2. Blokada vretena
3. Obroč za nastavitev globine
4. Matica vpenjalne čeljusti
5. Gumb za nastavitev
6. Rezkalni sveder
7. Okovica
8. Ključ
9. Vijak
10. Matica
11. Ročaj
12. Gumb za določitev središča
13. Obroč z navojem
14. Roka za rezkanje krogov
15. Adapter
16. Baterija (ni vključena)
17. Zaskočna zapaha
18. Vklopljeno
19. Izklopljeno
20. Privijanje
21. Odvijanje
22. Nastavitev gor ali dol
SESTAVLJANJE
ODSTRANJEVANJE OBROČA ZA NASTAVITEV
GLOBINE (Slika 2)
Odstranite baterijo iz spiralne žage - rezkalnika.
Postavite ključ v okovico na obroču za nastavitev
globine.
Pritisnite na okovico z napeto vzmetjo.
Dvignite obroč za nastavitev globine z orodja.
SESTAVLJANJE SKLOPA ZA REZKANJE
KROGOV (Slika 3)
Odstranite baterijo iz spiralne žage - rezkalnika.
Pritrdite ročaj s priloženim vijakom.
Pritrdite gumb za določitev središča s priloženo
matico.
PRITRDITEV SKLOPA ZA REZKANJE KROGOV
(Slika 4)
Odstranite baterijo iz spiralne žage - rezkalnika.
Po potrebi sestavite sklop za rezkanje krogov.
Glejte “Sestavljanje sklopa za rezkanje krogov”.
Po potrebi odstranite rezkalni sveder. Glejte
“Vstavljanje/Odstranjevanje rezkalnih svedrov” v tem
priročniku.
Postavite adapter pod obroč za nastavitev globine.
Opomba: Poskrbite, da se adapter dobro prilega.
Postavite roko za rezkanje krogov nad obroč za
nastavitev globine.
Obroč z navojem privijte na adapter, tako da dobro
vpnete roko za rezkanje krogov.
Vstavite rezkalni sveder. Glejte “Vstavljanje/
Odstranjevanje rezkalnih svedrov” v tem priročniku.
CSS-1801DM 29/07/05 10:52 Page 114
115
SLO
Slovensko
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS
RO
TR
HR
PL
DELOVANJE
OPOZORILO
Ne dovolite si, da bi bili zaradi dobrega
poznavanja orodja nepazljivi. Zapomnite si,
da je že delec sekunde nepazljivosti dovolj,
da povzročite resne poškodbe.
OPOZORILO
Pri delu z orodjem vedno uporabljajte varovalne
naočnike ali varnostna očala s stranskimi ščitniki.
Če tega ne boste storili, vam lahko kaj prileti v
oči, kar lahko povzroči resne poškodbe.
OPOZORILO
Ne uporabljajte sestavnih delov ali pribora,
ki ga ne priporoča proizvajalec tega orodja.
Uporaba nepriporočenih sestavnih delov ali
pribora lahko povzroči resne telesne poškodbe.
UPORABA
To orodje lahko uporabljate za naslednja opravila:
Opomba: Večina opravil zahteva različne vrste rezkalnih
svedrov. Prepričajte se, da uporabljate pravi rezkalni
sveder za vaše orodje.
Izrezovanje odprtin za električne vtičnice v
suhomontažne ali lesene plošče. Za rezkanje
(izrezovanje) lesenih plošč priporočamo uporabo
rezkalnih svedrov velikosti 3,2 mm.
Izdelava okrasnih poudarkov na lesu
Rezanje ploščic
POZOR
Če se na bateriji ne prižge nobena LED dioda,
jo takoj odstranite s polnilca, saj se sicer lahko
poškoduje. Baterijo in polnilec vrnite najbližjemu
servisnemu centru, kjer ju bodo pregledali
ali zamenjali. Če pri odstranjevanju baterije s
polnilca ni prižgana nobena LED dioda, baterijo in
polnilec prav tako vrnite najbližjemu servisnemu
centru. Ne vstavljajte druge baterije v polnilec.
Poškodovan polnilec lahko poškoduje baterijo.
Ne prekoračujte zmogljivosti električnih naprav.
Neprimerna uporaba lahko poškoduje tako orodje kot
obdelovanec.
OPOZORILO
Ne poizkušajte spreminjati tega orodja ali
izdelovati pripomočkov, za katere ta naprava ni
predvidena. Take spremembe so primer napačne
uporabe in lahko povzročijo nevarnost in resne
osebne poškodbe.
VSTAVLJANJE BATERIJE (NI VKLJUČENA)
(Slika 5)
Postavite baterijo na spiralno žago - rezkalnik.
Poravnajte dvignjeno vodilo na žagi z utorom v
odprtini za baterijo.
Pred uporabo se prepričajte, da zapaha na obeh
straneh baterije zaskočita v končni položaj in je
baterija trdno nameščena na orodju.
POZOR
Ko vstavljate baterijo v orodje, se prepričajte, da
je dvignjeno vodilo na bateriji poravnano z dnom
orodja in da pravilno zaskoči v končni položaj.
Če boste baterijo vstavili narobe, lahko
poškodujete notranje sestavne dele.
ODSTRANJEVANJE BATERIJE (NI VKLJUČENA)
(Slika 5)
Poiščite zaskočna zapaha na straneh baterije in
pritisnite na obe strani, da sprostite baterijo s spiralne
žage - rezkalnika.
Odstranite baterijo iz spiralne žage - rezkalnika.
VKLOP/IZKLOP SPIRALNE ŽAGE - REZKALNIKA
(Slika 6)
Ko vklapljate in izklapljate spiralno žago - rezkalnik,
upoštevajte naslednja navodila.
Vklop: Pritisnite stikalo za vklop v položaj
“Vklopljeno” (I).
Izklop: Pritisnite stikalo za vklop v položaj Izklopljeno
(0).
POZOR
Predlagamo, da s spiralno žago - rezkalnikom
najprej vadite in šele nato vstavite rezkalni
sveder in začnete z delom.
UPORABA SPIRALNE ŽAGE - REZKALNIKA
(Slika 7)
Spiralno žago - rezkalnik držite trdno z obema
rokama.
Vklopite spiralno žago - rezkalnik.
Nagnite spiralno žago - rezkalnik do kota 45°.
Spustite rezkalni sveder v material, tako da uporabite
vodilni obroč kot tečaj.
Dvignite spiralno žago - rezkalnik do kota 90°.
Začnite z rezkanjem.
CSS-1801DM 29/07/05 10:52 Page 115
116
SLO
Slovensko
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS
RO
TR
HR
PL
DELOVANJE
NEVARNOST
Ne izrezujte odprtin za električne vtičnice v bližini
napeljave pod napetostjo. Ne izrezujte lukenj
v zidove, za katerimi bi lahko bile žice pod
napetostjo. Izklopite stikala ali odvijte varovalke,
tako da napeljava ne bo pod napetostjo.
Orodje vedno držite za ohišje motorja.
UPORABA SKLOPA ZA REZKANJE KROGOV
(Slika 8)
Po potrebi sestavite sklop za rezkanje (izrezovanje)
krogov. Glejte “ Sestavljanjte sklopa za rezkanje
krogov” v tem priročniku.
Po potrebi pritrdite sklop za rezkanje krogov na
spiralno žago - rezkalnik. Glejte “ Pritrditev sklopa za
rezkanje krogov” v tem priročniku.
Po potrebi nastavite globino reza. Poglejte razdelek
“Nastavitev globine rezkanja” zgoraj.
Odvijte gumb za določitev središča.
Premaknite ga do želenega premera.
Privijte gumb za določitev središča.
Vklopite spiralno žago - rezkalnik.
V središču predvidenega kroga naredite luknjo.
Poravnajte gumb za določitev središča s to luknjo.
Začnite z rezkanjem, tako da pritiskate zmerno in stalno.
Z eno roko trdno držite spiralno žago - rezkalnik,
z drugo pa ročaj.
POZOR
Če uporabljate preveliko silo, pride do
pregrevanja, kar lahko skrajša življenjsko dobo
rezkalnega svedra.
Delajte v smeri urinega kazalca, tako da se vrnete na
začetni položaj.
Izklopite spiralno žago - rezkalnik.
NASTAVITVE
OPOZORILO
Pred prilagajanjem nastavitev vedno odstranite
baterijo iz orodja, sicer ga lahko nenamerno
vklopite in povzročite resne telesne poškodbe.
VSTAVLJANJE/ODSTRANJEVANJE
REZKALNIH SVEDROV (Slika 9)
Odstranite baterijo iz spiralne žage - rezkalnika.
POZOR
Preden vklopite blokado vretena, vedno pustite,
da se motor popolnoma ustavi. Tako boste
preprečili poškodbe na vretenu ali blokadi
vretena.
Pritisnite na blokado vretena.
Matico vpenjalne čeljusti sprostite tako, da jo vrtite v
nasprotni smeri urinega kazalca s priloženim ključem.
OPOZORILO
Če menjate rezkalni sveder takoj po uporabi,
bodite previdni, da se svedra ali vpenjalne
čeljusti ne dotaknete z rokami ali s prsti.
Zaradi toplote, ki se sprosti pri rezkanju, se lahko
opečete. Vedno uporabite priloženi ključ.
Vstavljanje rezkalnega svedra: Vstavite spodnji del
svedra v vpenjalno čeljust.
Odstranjevanje rezkalnega svedra: Ko sprostite
matico vpenjalne čeljusti, odstranite rezkalni sveder.
Opomba: Vpenjalna čeljust je izdelana precizno in
sprejme rezkalne svedre premera 6,35 mm. Če želite
uporabljati rezkalne svedre premera 3,2 mm, vstavite
ustrezen adapter v vpenjalno čeljust.
Matico vpenjalne čeljusti privijte tako, da jo vrtite v
smeri urinega kazalca s priloženim ključem.
OPOZORILO
Če matica vpenjalne čeljusti ni dobro privita, se
lahko rezkalni sveder med uporabo sname in
povzroči resne telesne poškodbe.
Sprostite blokado vretena.
OPOZORILO
Ne uporabljajte rezkalnih svedrov s premajhnim
premerom. Premajhni svedri ne bodo ustrezno
vpeti, zato lahko zletijo z orodja in povzročijo
poškodbe.
NASTAVITEV GLOBINE REZKANJA (Slika 10)
Odstranite baterijo iz spiralne žage - rezkalnika.
Sprostite gumb za nastavitev globine tako, da ga
vrtite v nasprotni smeri urinega kazalca.
Premaknite obroč za nastavitev globine na želeni
položaj.
Pritrdite gumb za nastavitev globine tako, da ga vrtite
v smeri urinega kazalca.
CSS-1801DM 29/07/05 10:52 Page 116
117
SLO
Slovensko
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS
RO
TR
HR
PL
VZDRŽEVANJE
OPOZORILO
Ob servisiranju uporabljajte samo identične
nadomestne dele. Če uporabite kak drug del,
lahko povzročite nevarnost ali okvaro izdelka.
OPOZORILO
Ko delate z električnim orodjem ali čistite prah, si
vedno nadenite varnostne naočnike ali zaščitna
očala. Če se pri delu dviga prah, nosite tudi
protiprašno masko.
OPOZORILO
Pred čiščenjem ali vzdrževanjem vedno
odstranite baterijo iz orodja. Tako se boste
izognili resnim telesnim poškodbam.
SPLOŠNO VZDRŽEVANJE
Izogibajte se uporabi topil za čiščenje plastičnih delov,
saj je večina plastičnih materialov občutljiva na mnoge
vrste dostopnih topil in jih ta lahko poškodujejo.
Za odstranjevanje umazanije, prahu, olja, masti in
podobnega uporabljajte čisto krpo.
OPOZORILO
Ne dovolite, da bi zavorne tekočine, gorivo,
izdelki, ki vsebujejo petrolej, olja in podobno
kadarkoli prišli v stik s plastičnimi deli. Kemikalije
lahko poškodujejo, oslabijo ali uničijo plastiko,
kar lahko povzroči resne telesne poškodbe.
Uporabnik lahko popravi ali zamenja samo tiste dele,
ki so navedeni na seznamu delov. Vse ostale dela mora
zamenjati pooblaščeni servisni center.
REZKALNI SVEDRI
Če boste skrbeli za čiste rezkalne svedre, boste rezkali
hitreje in bolj natančno. Po uporabi z rezkalnih svedrov
očistite ves nabrani material. Ko svedri otopijo, jih
zamenjajte.
POZOR
Brazde na rezkalnih svedrih so ostre, zato z njimi
delajte pazljivo.
VPENJALNA ČELJUST
Sem in tja morate očistiti tudi vpenjalno čeljust in matico
vpenjalne čeljusti. To storite tako, da odstranite matico
vpenjalne čeljusti in vpenjalno čeljust z vretena in očistite
prah in trske, ki so se nabrale. Potem vrnite vpenjalno
čeljust na svoje mesto. Privijte matico vpenjalne čeljusti
na vpenjalno čeljust brez vstavljenega svedra.
CSS-1801DM 29/07/05 10:52 Page 117
OPĆE SIGURNOSNE UPUTE
UPOZORENJE
Pročitajte upute u cijelosti. Nepridržavanje ovih
uputa može prouzročiti nezgode poput požara,
strujnih udara i/ili teških tjelesnih ozljeda.
Pojam “električni alat” koji se upotrebljava u
Sigurnosnim uputama označava električne alate
sa žicom, kao i bežične električne alate.
SAČUVAJTE OVE UPUTE.
RADNA OKOLINA
Neka vaša radna površina bude čista i dobro
osvijetljena. Površine na kojima ima mnogo stvari i
koje su tamne pogodne su za nezgode.
Električne alate nemojte upotrebljavati u
eksplozivnoj okolini, primjerice u blizini zapaljivih
tekućina, plina ili prašine. Iskre koje izlaze iz
električnih alata mogu ih zapaliti ili izazvati eksploziju.
Djecu, posjetitelje i životinje držite dalje od mjesta
na kojem upotrebljavate električni alat. Mogli bi
vas omesti te biste zbog toga mogli izgubiti nadzor
nad alatom.
ELEKTRIČNA SIGURNOST
Utikač električnog alata uvijek mora biti
prilagoen utičnici. Nikada ne mijenjajte utikač.
Nikada nemojte upotrebljavati adapter s električnim
alatom s uzemljenjem. Tako ćete izbjeći opasnost od
strujnog udara.
Izbjegavajte svaki kontakt s uzemljenim
površinama poput cijevi, radijatora, kuhala,
hladnjaka itd. Opasnost od strujnog udara povećava
se ako je dio vašeg tijela u dodiru s uzemljenim
površinama.
Električni alat nemojte izlagati struji ili vlazi.
Opasnost od strujnog udara povećava se ako u
električni alat ue voda.
Pazite da kabel za napajanje bude u dobrom
stanju. Alat nikad nemojte držati za kabel za
napajanje, a kabel nemojte vući ni prilikom isključivanja
iz struje. Kabel za napajanje držite dalje od izvora
topline, ulja, oštrih predmeta i pokretnih dijelova.
Opasnost od strujnog udara povećava se ako je
kabel oštećen ili zapetljan.
Ako radite na otvorenom, upotrebljavajte samo
produžne kabele koji su namijenjeni uporabi
na otvorenom. Tako ćete izbjeći opasnost od
strujnog udara.
OSOBNA SIGURNOST
Budite koncentrirani, dobro gledajte što radite i
oslonite se na zdravi razum dok upotrebljavate
električni alat. Ne koristite se električnim alatom ako
ste umorni, pod utjecajem alkohola ili droga ili ako
uzimate lijekove. Uvijek imajte na umu da je dovoljna
samo jedna sekunda nepažnje kako biste se
teško ozlijedili.
Nosite prikladnu zaštitnu opremu. Uvijek zaštitite
oči. Ovisno o uvjetima, a kako biste izbjegli teške
tjelesne ozljede, nosite i masku protiv prašine,
protuklizne cipele, protuklizne čarape i štitnike za uši.
Izbjegavajte svako nenamjerno pokretanje alata.
Prije nego što alat uključite u struju, provjerite nalazi li
se prekidač u položaju “isključeno”. Kako biste izbjegli
opasnost od nezgoda, alat nemojte nositi dok vam je
prst na prekidaču i nemojte ga uključivati u struju dok
je prekidač u položaju “uključeno”.
Uklonite ključeve za stezanje prije uključivanja
vašeg alata u struju. Ključ za stezanje koji je ostao
pričvršćen za pokretni dio alata može prouzročiti
teške tjelesne ozljede.
Uvijek držite dobru ravnotežu tijela. Stabilno stojte
na nogama i nemojte stajati predaleko od aparata.
Stabilan položaj pri radu omogućava bolju kontrolu
nad alatom u slučaju nepredvienog dogaaja.
Nosite odgovarajuću odjeću. Nemojte nositi široku
odjeću i nakit. Pazite na to da kosu, odjeću i ruke držite
dalje od pokretnih dijelova alata. Široka odjeća, nakit i
duga kosa mogu se zaplesti u pokretne dijelove alata.
Ako se vaš alat isporučuje sa sustavom usisavanja
prašine, provjerite je li on pravilno postavljen i
koristi li se kako treba. Tako ćete izbjeći opasnost
od ozljeda povezanih uz udisanje štetne prašine.
UPORABA I ODRŽAVANJE ALATA SA ŽICOM
Ne primjenjujte silu. Upotrebljavajte alat koji je
prilagoen onome što želite raditi. Vaš električni
alat bit će učinkovitiji i njegova uporaba sigurnija ako
ga budete upotrebljavali za ono čemu je namijenjen.
Ne upotrebljavajte električni alat ako prekidač ne
omogućava da ga uključite i isključite. Alat koji se
ne može ispravno uključiti i isključiti opasan je i mora
ga se obavezno popraviti.
Alat isključite iz struje prije nego ga podešavate,
mijenjate dijelove i dodatke ili ga spremate.
Tako ćete smanjiti opasnost od toga da alat slučajno
počne raditi.
118
HR
Hrvatski
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS
RO
SLOPL TR
CSS-1801DM 29/07/05 10:52 Page 118
OPĆE SIGURNOSNE UPUTE
Alat treba držati izvan dosega djece. Osobe koje
ne poznaju alat ili nisu pročitale ove upute ne smiju ga
upotrebljavati. Alat postaje opasan u rukama
neiskusnih korisnika.
Brižno održavajte alat. Provjeravajte položaj
pokretnih dijelova. Provjerite da niti jedan dio nije
potrgan. Provjerite kako su dijelovi postavljeni te sve
drugo što bi moglo utjecati na ispravni rad alata.
Ako su neki dijelovi oštećeni, popravite ih prije
ponovne uporabe alata. Mnogobrojne nezgode
dogaaju se zbog lošeg održavanja alata.
Alat držite čistim i naoštrenim. Dobro naoštren i čist
alat za rezanje rjee će se blokirati i moći ćete ga
bolje kontrolirati.
Poštujte ove Sigurnosne upute dok upotrebljavate
alat, glodala itd. imajući na umu posebnosti
aparata, radne površine i posla što ga obavljate.
Kako biste izbjegli opasne situacije, električni
alat upotrebljavajte samo za poslove za koje
je namijenjen.
UPORABA I ODRŽAVANJE BEŽIČNOG ALATA
Prije umetanja baterije provjerite je li prekidač u
položaju “isključeno” ili je li zaključan. Umetanje
baterije u alat koji je uključen može prouzročiti
nezgode.
Bateriju vašeg alata ponovno punite samo pomoću
punjača koji je preporučio proizvoač. Punjač
prilagoen odreenom tipu baterije može izazvati
požar ako se koristi s nekim drugim tipom baterije.
Samo jedan specifični tip baterije treba
upotrebljavati s bežičnim alatom. Uporaba svih
drugih baterija može izazvati požar.
Ako ne koristite bateriju, držite je dalje od
metalnih predmeta poput spajalica, kovanica,
ključeva, vijaka, čavala i drugih predmeta koji bi
mogli izazvati kontakt te opekline i požar. Kratki
spoj meu kontaktima baterije može izazvati iskrenje,
opekline ili požar.
Izbjegavajte svaki dodir s tekućinom baterije u
slučaju njenog curenja koje je nastalo zbog
neispravne uporabe baterije. Ako doe do kontakta,
isperite taj dio tijela čistom vodom. Ako je došlo do
kontakta s očima, obratite se liječniku. Tekućina iz
baterije može prouzročiti nadraženost i opekline.
POPRAVCI
Popravke treba obaviti ovlašteni serviser samo s
originalnim rezervnim dijelovima. Tako ćete moći
sigurno upotrebljavati vaš električni alat.
POSEBNE SIGURNOSNE UPUTE ZA
GLODALICU
Alat držite samo za izolirane i protuklizne dijelove
kad radite na površini koja bi mogla sakriti
električne žice ili kad se zbog posla kabel za
napajanje može naći na putanji alata. Kontakt sa
žicama pod naponom mogao bi prenijeti struju na
metalne dijelove i izazvati strujni udar.
Pazite da komad koji obraujete bude na mjestu.
Za učvršćivanje komada koji obraujete
upotrebljavajte stegače ili škripac. To je sigurnije nego
da ga držite samo rukom; osim toga, tako ćete imati
dvije slobodne ruke za uporabu alata.
Naučite kako funkcionira vaš aparat. Pažljivo
pročitajte ovaj Korisnički priručnik. Upoznajte se s
načinom primjene aparata i njegovim ograničenjima,
kao i s mogućim opasnostima povezanim s njegovom
uporabom. Tako ćete izbjeći opasnost od strujnog
udara, požara i teških ozljeda.
Uvijek nosite sigurnosne naočale s bočnim
štitnicima. Obične naočale za vid nisu opremljene
staklima otpornim na udarce. To NISU sigurnosne
naočale. Tako ćete izbjeći opasnost od teških
ozljeda oka.
Zaštitite pluća. Ako se pri korištenju stvara prašina,
dobro je da nosite zaštitu za lice ili masku. Tako ćete
izbjeći opasnost od teških ozljeda.
Zaštitite uši. U slučaju dulje uporabe alata, koristite
se štitnicima za uši. Tako ćete izbjeći opasnost od
teških ozljeda.
Ne zaboravite da su bežični alati uvijek spremni
za uporabu budući da ne trebaju biti priključeni
na struju. Imajte na umu opasnosti povezane s
bežičnim alatima kad ih ne upotrebljavate i pri zamjeni
dodataka. Tako ćete smanjiti opasnost od požara,
strujnog udara ili teških tjelesnih ozljeda.
Bežični alat ili bateriju nemojte držati u blizini
vatre ili izvora topline. Tako ćete smanjiti opasnost
od eksplozije i ozljeda.
Nikad nemojte upotrebljavati bateriju koja je pala
ili je dobila jak udarac. Oštećena baterija mogla bi
eksplodirati. Ako je baterija pala ili je oštećena,
odmah je bacite u skladu s važećim sigurnosnim
propisima.
119
HR
Hrvatski
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS
RO
SLOPL TR
CSS-1801DM 29/07/05 10:52 Page 119
POSEBNE SIGURNOSNE UPUTE ZA
GLODALICU
Baterije ispuštaju hidrogen i mogu eksplodirati u
nazočnosti izvora iskrenja, poput noćne svjetiljke.
Kako biste smanjili opasnost od teških tjelesnih
ozljeda, nikad bežični aparat ne upotrebljavajte blizu
otvorene vatre. Ako doe do eksplozije baterije,
može doći do prskanja komadića i kemijskih
proizvoda. Ako se to dogodi, isperite taj dio tijela
čistom vodom.
Bežični alat nemojte puniti u okolini koja je
vlažna ili mokra. Tako ćete izbjeći opasnost od
strujnog udara.
Kako bi vaš bežični alat optimalno radio, treba ga
puniti na mjestu gdje je temperatura izmeu 10°C i
38°C. Bežični alat ne ostavljajte na otvorenom ili u vozilu.
Curenje tekućine iz baterije moguće je u slučaju
neprikladne uporabe ili iznimnih temperatura.
Ako tekućina doe u dodir s vašom kožom, odmah je
isperite vodom i sapunom te neutralizirajte pomoću
limunova soka ili octa. Ako tekućina doe u dodir s
vašim očima, ispirite ih čistom vodom najmanje
10 minuta, a zatim pozovite liječnika ili hitnu službu.
Tako ćete izbjeći opasnost od teških ozljeda.
TEHNIČKE KARAKTERISTIKE
Motor 18 V
Prekidač Prekidač za uključivanje/
isključivanje
Brzina bez opterećenja 22500 okretaja/min
Stezna glava 6,35 mm
Adapter stezne glave 3,2 mm
Baterija (ne isporučuje se) BPP-1815 / BPP-1817M
Punjač (ne isporučuje se) BC-1800/BC-1815-S
OPIS
1. Prekidač
2. Gumb za blokiranje osovine
3. Prsten za podešavanje dubine
4. Matica stezne glave
5. Gumb za podešavanje i za blokiranje
6. Glodalo
7. Fiksator
8. Servisni ključ
9. Vijak
10. Matica
11. Ručka za držanje
12. Stožer za kružno piljenje
13. Prsten za učvršćivanje
14. Ruka graničnika glodanja
15. Adapter
16. Baterija (ne isporučuje se)
17. Zasuni
18. Uključeno
19. Isključeno
20. Za stezanje
21. Za otpuštanje
22. Podešavanje dubine
POSTAVLJANJE
SKIDANJE PRSTENA ZA PODEŠAVANJE DUBINE
(slika 2)
Izvadite bateriju iz glodalice.
Postavite ključ u razinu zasuna prstena za
podešavanje dubine.
Oslobodite oprugu zasuna.
Skinite gumb za podešavanje dubine glodanja.
POSTAVLJANJE RUKE GRANIČNIKA GLODANJA
(slika 3)
Izvadite bateriju iz glodalice.
Pričvrstite dršku za pridržavanje na kraj ruke
graničnika glodanja pomoću vijka koji je isporučen.
Pričvrstite stožer glodanja na ruku graničnika glodanja
pomoću matice koja je isporučena.
PRIČVRŠĆIVANJE RUKE GRANIČNIKA
GLODANJA (slika 4)
Izvadite bateriju iz glodalice.
Postavite ruku graničnika glodanja ako je potrebno.
Pogledajte odjeljak “Postavljanje ruke graničnika
glodanja”.
Ako treba, skinite glodalo. Pogledajte odjeljak
“Skidanje i postavljanje glodala”.
Postavite adapter ispod prstena za podešavanje
dubine.
Napomena: Provjerite je li adapter ispravno
postavljen.
Postavite ruku graničnika glodanja na prsten za
podešavanje dubine.
Zavijte prsten za učvršćivanje adaptera tako da drži
ruku graničnika glodanja.
Umetnite glodalo. Pogledajte odjeljak “Skidanje i
postavljanje glodala”.
120
HR
Hrvatski
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS
RO
SLOPL TR
CSS-1801DM 29/07/05 10:52 Page 120
UPORABA
UPOZORENJE
Neka vam koncentracija pri radu ne popusti ni
kad upoznate kako radi vaš alat. Uvijek imajte na
umu da je dovoljna samo jedna sekunda nepažnje
kako biste se teško ozlijedili.
UPOZORENJE
Dok upotrebljavate alat, uvijek nosite sigurnosne
naočale ili zaštitne naočale opremljene bočnim
štitnicima. Nepoštivanje ovog upozorenja može
dovesti do prskanja stranih tijela u vaše oči i
prouzročiti teške ozljede.
UPOZORENJE
Upotrebljavajte samo dijelove alata i dodatnu
opremu koje je preporučio proizvoač. Uporaba
dijelova alata i dodatne opreme koje nije
preporučio proizvoač može dovesti do teških
ozljeda.
PRIMJENA
Vašu glodalicu možete primijeniti za sljedeće:
Napomena: Većina poslova zahtijeva uporabu glodala
različitih promjera. Provjerite upotrebljavate li glodalo
prilagoeno vašoj glodalici.
Glodanje otvora za električne utičnice u gipsanim ili
drvenim pločama. Preporuča se uporaba glodala od
3,2 mm za glodanje drvenih ploča.
Dekoriranje drveta.
Glodanje opeke.
UPOZORENJE
Kako biste izbjegli oštećenja baterije, odmah je
izvadite iz punjača ako nakon umetanja ne gori
niti jedna signalna lampica. Neka bateriju provjeri
ili zamijeni osoblje najbližeg ovlaštenog Ryobi
servisa. Isto tako, ako bateriju vadite jer ne gori
niti jedna signalna lampica, odnesite punjač s
baterijom u najbliži ovlašteni Ryobi servis.
Ne pokušavajte u punjač umetnuti niti jednu drugu
bateriju. Neispravni punjač može oštetiti bateriju.
Ne tražite previše od svog električnog alata.
Neprimjerena uporaba može oštetiti alat, kao i komad
koji obraujete.
UPOZORENJE
Ne pokušavajte mijenjati vaš alat ili dodavati
opremu čija se uporaba ne preporuča. Takve
preinake i modifikacije prouzročit će neprikladnu
uporabu alata te moguće opasne situacije u
kojima može doći do teških tjelesnih ozljeda.
UMETANJE BATERIJE (NE ISPORUČUJE SE) (slika 5)
Umetnite bateriju u glodalicu. Kako biste to učinili,
poravnajte žilice baterije sa žljebovima koji se nalaze
na dnu alata.
Prije uporabe alata provjerite jesu li zasuni koji se
nalaze sa strane pravilno umetnuti i je li baterija
dobro učvršćena.
UPOZORENJE
Pri umetanju baterije u alat provjerite jesu li žilice
u bateriji u ravnini sa žilicama unutar alata te je li
zasun na svom mjestu. Nepravilno umetanje
baterije moglo bi oštetiti unutarnje dijelove alata.
VAENJE BATERIJE (NE ISPORUČUJE SE) (slika 5)
Pronaite zasune koji se nalaze s obje strane baterije i
utisnite ih kako biste mogli izvaditi bateriju.
Izvadite bateriju iz glodalice.
UKLJUČIVANJE / ISKLJUČIVANJE GLODALICE
(slika 6)
Poštujte sljedeće upute za uključivanje i isključivanje
vašeg alata.
Za uključivanje alata: postavite prekidač u položaj
UKLJUČENO “I“.
Za isključivanje alata: postavite alat u položaj
ISKLJUČENO “O“.
UPOZORENJE
Preporučamo vam da upoznate kako radi vaša
glodalica prije umetanja glodala i glodanja.
UPORABA (slika 7)
Čvrsto držite alat dvjema rukama.
Uključite alat.
Nagnite alat tako da stoji pod kutom od 45°.
Umetnite glodalo u materijal koristeći se prstenom za
podešavanje dubine kao uporištem.
Polako podignite alat i postavite ga pod kutom od
90° tako da prsten za podešavanje dubine bude
ravno na komadu koji obraujete.
121
HR
Hrvatski
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS
RO
SLOPL TR
CSS-1801DM 29/07/05 10:52 Page 121
UPORABA
Započnite s glodanjem.
OPASNOST
Nemojte glodati otvore za električne utičnice ako
su električni kablovi pod naponom. Vaš alat
nemojte upotrebljavati na zidovima gdje postoji
mogućnost da su električni kablovi pod naponom
skriveni. Isključite osigurače kako biste izbjegli
prolazak struje. Alat uvijek držite tako da vam je
ruka na poklopcu motora.
UPORABA RUKE GRANIČNIKA GLODANJA
(slika 8)
Postavite ruku graničnika glodanja, ako treba.
Pogledajte odjeljak “Postavljanje ruke graničnika
glodanja”.
Pričvrstite ruku graničnika glodanja na alat, ako treba.
Pogledajte odjeljak “Pričvršćivanje graničnika
glodanja”.
Prema potrebi, podesite kut glodanja. Pogledajte
odjeljak “Podešavanje dubine glodanja”.
Otpustite stožer glodanja.
Pomaknite stožer glodanja kako biste podesili promjer
kruga koji želite izrezati.
Ponovno stisnite stožer glodanja.
Uključite alat.
Izbušite rupu u sredini kruga koji želite izrezati.
Postavite stožer glodanja u ravninu s tom rupom.
Započnite s glodanjem primjenjujući umjereni,
ali stalni, pritisak.
Alat čvrsto držite jednom rukom, a ručku za
pridržavanje drugom.
UPOZORENJE
Preveliki pritisak mogao bi pregrijati glodalo i
smanjiti mu vijek trajanja.
Gloite pomičući alat udesno dok ne doete do
polazne točke glodanja.
Isključite alat.
PODEŠAVANJE
UPOZORENJE
Bateriju uvijek izvadite kad obavljate
podešavanja. Nepridržavanje ovog upozorenja
može prouzročiti neželjeno pokretanje alata i
teške ozljede.
POSTAVLJANJE/SKIDANJE GLODALA (slika 9)
Izvadite bateriju iz glodalice.
UPOZORENJE
Kako ne biste oštetili sustav blokade osovine,
uvijek pričekajte da se motor sasvim zaustavi
prije nego što ćete utisnuti gumb za blokiranje
osovine.
Otpustite gumb za blokiranje osovine.
Otpustite maticu stezne glave pomoću ključa koji je
isporučen tako što ćete je okrenuti ulijevo.
UPOZORENJE
Ako mijenjate glodalo nakon što ste upotrebljavali
alat, pazite da ne dodirnete glodalo ili steznu
glavu. Postoji opasnost od opeklina jer se ti
dijelovi zagriju za vrijeme glodanja. Uvijek
upotrebljavajte ključ koji je isporučen.
Za postavljanje glodala: umetnite glodalo u steznu
glavu.
Za skidanje glodala: nakon što ste otpustili maticu
stezne glave, uklonite glodalo.
Napomena: Stezna glava precizno je proizvedena
kako bi se mogla prilagoditi glodalima promjera
6,35 mm. Za uporabu glodala promjera 3,2 mm,
umetnite adapter od 3,2 mm u steznu glavu od
6,35 mm.
Čvrsto stisnite maticu stezne glave pomoću
isporučenog ključa tako što ćete je okretati na desno.
UPOZORENJE
Ako matica stezne glave nije ispravno stegnuta,
glodalo bi se moglo odvojiti tijekom uporabe
glodalice i izazvati teške tjelesne ozljede.
Otpustite gumb za blokiranje osovine.
UPOZORENJE
Ne upotrebljavajte glodala premalog promjera.
Glodalo premalog promjera ne može ispravno
biti stegnuto te bi moglo izletjeti te izazvati teške
tjelesne ozljede.
PODEŠAVANJE DUBINE GLODANJA (slika 10)
Izvadite bateriju iz glodalice.
Otpustite gumb za podešavanje i blokiranje tako što
ćete ga okrenuti ulijevo.
Postavite prsten za podešavanje u željeni položaj tako
što ćete ga pomicati.
122
HR
Hrvatski
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS
RO
SLOPL TR
CSS-1801DM 29/07/05 10:52 Page 122
PODEŠAVANJE
Stegnite gumb za podešavanje i blokiranje tako što
ćete ga okrenuti udesno.
ODRŽAVANJE
UPOZORENJE
U slučaju zamjene treba koristiti samo originalne
rezervne dijelove. Uporaba drugih rezervnih
dijelova može predstavljati opasnost ili oštetiti
alat.
UPOZORENJE
Kad koristite električni alat ili kad ga čistite
pomoću zraka, uvijek nosite zaštitne naočale ili
naočale opremljene bočnim štitnicima. Ako se pri
korištenju stvara prašina, dobro je da takoer
nosite zaštitu za lice ili masku.
UPOZORENJE
Kako biste izbjegli teške ozljede, uvijek iz alata
izvadite bateriju ako je čistite ili održavate alat.
ODRŽAVANJE
Za čišćenje plastičnih dijelova ne upotrebljavajte
razrjeivače. Razrjeivači dostupni na tržištu oštetit će
većinu plastičnih materijala.
Za uklanjanje nečistoća, prašine, ulja, masti i drugog
upotrebljavajte čistu krpu.
UPOZORENJE
Plastični dijelovi nikad ne smiju doći u dodir s
tekućinom za kočnicu, benzinom, proizvodima na
bazi nafte, uljima itd. Ti kemijski proizvodi sadrže
supstance koje mogu oštetiti ili uništiti plastiku.
Korisnik smije popravljati ili obavljati zamjenu samo onih
dijelova koji su u poglavlju “Opis” označeni brojkom.
Svi drugi dijelovi moraju biti zamijenjeni u ovlaštenom
Ryobi servisu.
GLODALA
Pripazite da glodalo bude čisto kako bi glodanje proteklo
brzo i precizno. Nakon svake uporabe, obrišite nečistoću
koja se nakupila na glodalu. Zamijenite glodala kad otupe.
UPOZORENJE
Žljebovi glodala su naoštreni i treba oprezno
njima rukovati.
STEZNA GLAVA
S vremena na vrijeme takoer treba očistiti steznu glavu i
njenu maticu. Kako biste to učinili, skinite maticu sa stezne
glave i steznu glavu s osovine te uklonite prašinu i
strugotine koji su se nakupili. Postavite maticu stezne
glave na mjesto. Stegnite maticu stezne glave pazeći da u
njoj nema glodala.
123
HR
Hrvatski
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS
RO
SLOPL TR
CSS-1801DM 29/07/05 10:52 Page 123
GENEL GÜVENLİK TALİMATLARI
UYARI
Tüm talimatlar okuyunuz. Aşağdaki talimatlara
uyulmamas, yangn, elektrik çarpmas ve/veya
bedende ciddi yaralanmalara sebep olabilir.
Güvenlik talimatlarnda kullanlan “elektrikli alet”
terimi, kablosuz elektrikli aletler olduğu gibi
kablolu elektrikli aletleride belirtmektedir.
BU TALİMATLARI SAKLAYINIZ.
ÇALIŞMA ORTAMI
Çalşma ortamnz temiz ve iyi aydnlatlmş
olarak tutunuz. Kalabalk ve loş ortamlar kazalara
elverişlidir.
Örneğin, yanc svlarn, gazn yada tozun
bulunduğu, patlamaya elverişli ortamlarda
elektrikli aletler kullanmaynz. Elektrikli aletlerden
çkan kvlcmlar alev aldrabilir yada patlama
yapabilir.
Elektrikli bir alet kullandğnzda, çocuklar,
ziyaretçileri ve evcil hayvanlar uzak tutunuz.
Sizi rahatsz edebilirler ve aletin kontrolünü
kaybetmenize sebep olabilirler.
ELEKTRİK GÜVENLİĞİ
Elektrikli aletin fişi prize uygun olmaldr. Fişe asla
müdahale etmeyiniz. Toprakl prizi olan elektrikli
aletler ile asla adaptör kullanmaynz. ylece elektrik
çarpmas risklerini önleyeceksiniz.
Toprakl prizi olan eşyalar (hortumlar, radyatörler,
ocaklar, buzdolaplar gibi) ile her türlü temastan
kaçnnz. Toprakl prizi olan eşyalar ile vücudunuzun
herhangi bir bölümünün temas etmesi, elektrik
çarpmas riskini arttrr.
Elektrikli aleti yağmurda yada nemde brakmaynz.
Suyun elektrikli aletin içine girmesi elektrik çarpmas
riskini arttrr.
Elektrik kordonunu her zaman iyi durumda
tutunuz. Aletinizi asla elektrik kordonundan
tutmaynz ve fişten çekmek için kordondan
çekmeyiniz. Elektrik kordonunu her türlü sdan,
yağdan, kesici aletlerden ve hareket halindeki
aletlerden uzak tutunuz. Kordonun zarar görmüş yada
dolaşmş olmas, elektrik çarpmas riskini arttrr.
Dşarda çalştğnz zamanlarda, dşarda
kullanma uygun uzatma kablosu kullannz.
Böylece elektrik çarpmas risklerini önleyeceksiniz.
ŞAHSİ GÜVENLİK
Elektrikli bir alet kullandğnzda dikkatli kalnz,
yaptğnz işe baknz ve sağduyunuzu muhaza
ediniz. Yorgun yada alkol veya uyuşturucu yada ilaç
almş iseniz elektrikli aletinizi kullanmaynz.
Ciddi şekilde yaralanma için bir saniye dikkatsizliğin
yeterli olduğunu unutmaynz.
Uygun koruma donanm giyiniz. Gözlerinizi her
zaman koruyunuz. Duruma göre, bedende ciddi
yaralanma risklerini önlemek için, ayn zamanda
tozdan koruyucu gözlük, kaymay önleyecek
ayakkablar, bir kask yada ses geçirmez koruyucular
kullannz.
İstem dş çalşmaya başlamasna engel olunuz.
Aleti fişten çekmeden önce, elektrik akm anahtarnn
“kapal”da olduğundan emin olunuz Kaza risklerine
engel olmak için, parmağnz çalştrma düğmesinde
iken aletinizi yer değiştirmeyiniz yada elektrik akm
anahtar “açk” iken fişe takmaynz
Aletinizi çalştrmadan önce skma anahtarlarn
çkartnz. Aletin hareket eden bir ksmna takl kalan
skma anahtar, bedende ciddi yaralanmalara sebep
olabilir.
Daima dengeli durunuz. Bacaklarnz üzerine iyi
basnz ve kolunuzu çok ileri uzatmaynz. Dengeli
bir çalşma pozisyonu, beklenmedik bir durumda aleti
daha iyi kontrol edebilmeyi sağlar.
Uygun giysiler giyiniz. Bol giysiler yada taklar
kullanmaynz. Saçlarnz, giysilerinizi ve ellerinizi
hareketli parçalardan uzak tutunuz. Bol giysiler, taklar
ve uzun saçlar hareket halindeki ksmlarca
yakalanabilir.
Şayet aletiniz toz emici sistemli ise, bu sistemin
doğru şekilde yerleştirilmiş ve kullanlyor
olduğundan emin olunuz. Böylece, zararl tozlar içe
çekme ile ilgili yaralanmalar riskini önleyeceksiniz.
TELLİ ALETLERİN KULLANIMI VE BAKIMI
Aleti zorlamaynz. Yapacağnz işe uygun aleti
kullannz. Elektrikli aletiniz, yapm amacna uygun
kullandğnzda daha verimli ve daha güvenli
olacaktr.
Elektrik akm anahtar, açp kapatmaya izin
vermiyorsa elektrikli aletinizi kullanmaynz.
Düzgün şekilde açlp kapatlamayan bir alet
tehlikelidir ve zorunlu olarak tamir edilmelidir.
Ayarlamalar yapmadan, aksesuarlar değiştirmeden
yada kaldrmadan önce aletinizi fişten çekiniz.
Böylece istem dş hareket etmesi riskini
azaltacaksnz.
124
TR
Türkçe
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS
RO
PL
SLO
HR
CSS-1801DM 29/07/05 10:52 Page 124
GENEL GÜVENLİK TALİMATLARI
Aletlerin çocuklarn ulaşamayacağ yerlere
kaldrlmaldr. Aleti tanmayan yada mevcut güvenlik
talimatlarn bilmeyen kişilerin aleti kullanmalarna izin
vermeyiniz. Deneyimsiz kişilerin ellerinde aletler
tehlikelidir.
Aletlerinizin bakmn itina ile yapnz. Hareketli
parçalarn sralarn kontrol ediniz. Hiçbir parçann
krlmamş olduğundan emin olunuz. Aletin işleyişini
bozabilecek montaj ve parçalar kontrol ediniz.
Şayet parçalar hasar görmüş ise, aletinizi
kullanmadan önce tamir ettiriniz. Bir çok kaza,
aletlerin kötü bakmndan kaynaklanmaktadr.
Aletlerinizin temiz ve bilenmiş olmalarna dikkat
ediniz. İyi bilenmiş ve temiz bir kesici alet daha az
taklacaktr ve siz onu kontrol altnda daha kolay
tutabilirsiniz.
Aletinizin, aksesuarlarn, meçlerin, vb. kullanm
srasnda, aletinizi, çalşma alannz ve
yapacağnz işi göz önünde bulundurarak mevcut
güvenlik talimatlarna uyunuz. Tehlikeli durumlara
engel olmak için, aletinizi sadece yapm amacna
uyugun işlerde kullannz.
KABLOSUZ ALETLERİN KULLANIMI VE
BAKIMI
Bataryay koymadan önce çalştrma düğmesinin
“kapal” pozisyonunda yada kilitli olduğundan
emin olunuz. Çalşr bir alete bataryann koyulmas
kazalara sebep olabilir.
Bataryay, üretici tarafndan belirtilmiş şarj aleti ile
şarj ediniz. Baz tip bataryalara uygun olan şarj aleti,
başka tip batarya ile kullanlrsa yangna sebep
olabilir.
Kablosuz alet ile sadece özel bir tip batarya
kullanlmaldr. Tüm başka bataryann kullanm
yangna sebep olabilir.
Bataryay kullanlmadğ zamanlarda, yank yada
yangn çkartabilecek, ataç, bozuk para, çivi, vida
yada kendi aralarnda çekim oluşabilecek her
türlü metalik eşyadan uzak tutunuz. Bataryann
ksa devre yapabilecek temaslar kvlcmlara,
yanklara yada yangna sebep olabilir.
Bataryann gereğinden fazla kullanmndan
doğabilecek kaçak halinde, bataryann svs ile
her türlü temastan kaçnnz. Temas halinde,
bölgeyi bol duru su ile durulaynz. Gözlerinizin temas
durumunda, bir doktora başvurunuz. Bataryadan
çkan sv, tahriş yada yanklara sebep olabilir.
ONARIMLAR
Tamiratlar, yetkili bir teknisyen tarafndan ve
orijinal yedek parçalar ile yaplmaldr. ylece,
elektrikli aletinizi güven içinde kullabilirsiniz.
MALZEME KESME FREZE MAKİNELERİNE AİT
ÖZEL GÜVENLİK TALİMATLARI
Elektrik teller içerebilecek bir yüzey üzerinde
çalşrken veya yaplmas gereken çalşma
besleme kordonunun aletin geçişi üzerinde
durmasna neden olacaksa aleti yalnzca yaltlmş
veya kaymayan ksmlardan tutunuz. Akm bulunan
teller ile temas, aletin metal ksmlarna akm
gönderebilir ve elektrik çarpmasna neden olabilir.
Kesilecek maddenin sabit olduğundan emin
olunuz. Mümkünse, maddeyi sabitlemek için
mengene ya da kskaç kullannz. Ellerinizi
kullanmaktan daha az tehlikelidir ve aleti iki elinizle
tutmuş olursunuz.
Aletinizi tanynz. Mevcut kullanma klavuzunu
dikkatle okuyunuz. Aletinizin kullanm ve limitlerini,
ayrca kullanmna bağl olas riskleri biliniz. Böylece
elektrik çarpmas, yangn yada ciddi yaralanma
risklerini önleyeceksiniz.
Daima yan korumalara sahip güvenlik gözlükleri
kullannz. Sradan gözlüklerde sadece darbeye karş
dayankl camlar bulunur. Bunlar güvenlik gözlükleri
DEĞİLDİR. Böylece ciddi göz yaralanma risklerini
önlersiniz.
Ciğerlerinizi koruyunuz. Çalşma toz çkartyorsa,
yüz koruyucusu ya da toz maskesi kullannz.
Böylece ciddi yaralanma risklerini önlersiniz.
Kulaklarnz koruyunuz. Aleti uzun süre
kullanmanz durumunda kulaklarnz koruyunuz.
Böylece ciddi yaralanma risklerini önlersiniz.
Unutmaynz ki, elektrik prizine taklmalarna
gerek olmadğnda, kablosuz aletler çalşmaya
daima hazrdr. Kullanlmadklar zamanlarda ve
aksesuar değişimi srasnda, kablosuz aletlere dair
riskleri hatrlaynz. Böylece yangn, elektrik çarpmas
ve ciddi yaralanma risklerini önleyeceksiniz.
Kablosuz aleti ya da bataryay ateşe ya da bir s
kaynağ yaknna koymaynz. Böylece patlama ve
yaralanma risklerini azaltacaksnz.
Düşmüş veya ciddi bir darbe almş bataryalar
asla kullanmaynz. Zarar görmüş bir bataryann
patlama riski vardr. Düşmesi veya hasar görmesi
durumunda, yürürlükteki güvenlik kurallarna uyarak
bataryay atnz.
125
TR
Türkçe
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS
RO
PL
SLO
HR
CSS-1801DM 29/07/05 10:52 Page 125
MALZEME KESME FREZE MAKİNELERİNE AİT
ÖZEL GÜVENLİK TALİMATLARI
Bataryalar hidrojen çkartrlar ve gaz lambas gibi
bir ateş kaynağ karşsnda patlayabilirler. Önemli
fiziki yaralanma risklerini azaltmak için, kablosuz aleti
asla açk alev yaknnda kullanmaynz. Bir bataryann
patlamas srasnda, parçalar ve kimyasal ürünler
sçrayabilir. Temas halinde, bölgeyi derhal duru su ile
durulaynz.
Kablosuz aleti, nemli veya slak bir alanda şarj
etmeyiniz. Böylece, elektrik çarpmas risklerini
azaltrsnz.
Kablosuz aletinizin, en iyi şekilde çalşmas için,
batarya scaklğn 10°C ila 38°C arasnda olduğu
bir yerde şarj edilmelidir. Kablosuz aletinizi dşarda
veya bir aracn içinde brakmaynz.
Fazla kullanm ya da aşr scaklklarda,
bataryadan sv sznts oluşabilir. Batarya svs
deri ile temas ederse, ilgili bölgeyi derhal sabun ve su
ile ykaynz, ardndan limon suyu ya da sirke ile
nötralize ediniz. Sv gözünüze kaçarsa, temiz su ile
en az 10 dakika boyunca durulaynz, ardndan derhal
doktora veya acil yardma başvurunuz. ylece ciddi
yaralanma risklerini önlersiniz.
TEKNİK ÖZELLİKLER
Motor 18 V
Akm anahtar Çalştrma düğmesi Açk / Kapal
Boşta hz 22500 devir/dak
Tor na kavrağ 6,35 mm
Tor na kavrağ adaptörü 3,2 mm
Batarya (dahil değildir) BPP-1815/BPP-1817M
Şarj aleti (dahil değildir) BC-1800/BC-1815-S
TANIMLAMA
1. Akm anahtar
2. Mil blokaj düğmesi
3. Derinlik ayarlama halkas
4. Torna kavrağ cvata somunu
5. Ayarlama ve blokaj düğmesi
6. Meç
7. Mandal
8. Servis anahtar
9. Vida
10. Cvata somunu
11. Tutma kulbu
12. Dairesel kesim mili
13. Tespit halkas
14. Dairesel kesim gabari kolu
15. Adaptatör
16. Batarya (dahil değildir)
17. Kilitleme dilleri
18. Marş
19. Stop
20. Skmak için
21. Gevşetmek için
22. Derinliğin ayarlanmas
MONTAJ
DERİNLİK AYARLAMA HALKASININ
ÇIKARILMASI (Şekil 2)
Freze makinesinin bataryasn çkarnz.
Anahtar, derinlik ayarlama halkas mandal
seviyesine yerleştiriniz.
Mandaln yayn serbest braknz.
Freze makinesi derinlik ayarlama halkasn çkarnz.
DAİRESEL KESİM GABARİ KOLUNUN MONTE
EDİLMESİ (Şekil 3)
Freze makinesinin bataryasn çkarnz.
Verilmiş olan vida yardmyla dairesel kesim gabari
kolunun ucunda yer alan tutma kolunu tespit ediniz.
Dairesel kesim milini, verilmiş olan cvata somunu
yardmyla dairesel kesim gabari kolu üzerine tespit
ediniz.
DAİRESEL KESİM GABARİ KOLUNUN TESPİT
EDİLMESİ (Şekil 4)
Freze makinesinin bataryasn çkarnz.
Gerekliyse, dairesel kesim gabari kolunu monte
ediniz. “Dairesel kesim gabari kolunun monte
edilmesi” bölümüne baknz.
Gerekiyorsa meçi çkarnz. “Meçin çkarlmas ve
taklmas” bölümüne baknz.
Adaptörü, derinlik ayarlama halkasnn altna
yerleştiriniz.
Dikkat: Adaptörü düzgün şekilde yerleştirdiğinizden
emin olunuz.
Dairesel kesim gabari kolunu, derinlik ayarlama
halkas üzerine yerleştiriniz.
Adaptör tespit halkasn, dairesel kesim gabari kolunu
tutacak şekilde vidalaynz.
Meçi taknz. “Meçin çkarlmas ve taklmas”
bölümüne baknz.
126
TR
Türkçe
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS
RO
PL
SLO
HR
CSS-1801DM 29/07/05 10:52 Page 126
KULLANIM
UYARI
Aletinize alşmş olsanz dahi dikkati elden
brakmaynz. Ciddi şekilde yaralanma için bir
saniye dikkatsizliğin yeterli olduğunu unutmaynz.
UYARI
Aletleri kullandğnz zamanlarda, daima güvenlik
gözlüğü ya da yan korumalara sahip gözlük
kullannz. Bu uyarya uymama, gözlerinize
yabanc bir maddenin sçramasna ve ciddi göz
problemlerine sebep olabilir.
UYARI
Bu alet için, üretici tarafndan tavsiye edilenler
dşnda parça ya da aksesuar kullanmaynz.
Tavsiye edilmeyen parçalarn ya da
aksesuarlarn kullanlmas, ciddi yaralanma
risklerine neden olabilir.
UYGULAMALAR
Aşağdaki uygulamalar için freze makinenizi kullannz:
Dikkat: Bu uygulamalarn çoğu, farkl boyutlarda
meçlerin kullanmn gerektirir. Freze makinenize uygun
bir meç kullandğnzdan emin olunuz.
Alç plakalarnda veya ahşap panolarda elektrik prizi
açma kesimi. Ahşap panolarn kesiminde 3,2 mm bir
meç kullanlmas önerilir.
Ahşap dekorasyonu.
Tuğla kesimi.
KORUMA
Bataryann bozulmasn engellemek için,
taktğnzda hiçbir şk yanmyorsa şarj aletinden
derhal çkartnz. Size en yakn Ryobi Yetkili
Servis Merkezinde bataryay ve şarj aletini
kontrol ettiriniz ya da değiştirtiniz. Ayrca, hiçbir
şk yanmadğ için bataryay şarj aletinden
çkarttysanz, şarj aletini batarya ile birlikte size
en yakn Ryobi Yetkili Servis Merkezine
götürünüz. Şarj aletine başka bir bataryay
sokmaya çalşmaynz. Arzal bir şarj cihaz
bataryaya zarar verebilir.
Aletlerinizden mümkün olandan fazlasn beklemeyiniz.
Aşr kullanmlar aleti ya da üzerinde çalşlan malzemeyi
bozabilir.
UYARI
Alette değişiklikler yapmaya ya da tavsiye
edilmeyen aksesuarlar kullanmaya çalşmaynz.
Bu tür değişiklikler veya düzenlemeler yanlş
kullanm anlamna gelmektedir ve ciddi
yaralanmalara sebep olabilecek tehlikeli
durumlar yaratma riskleri bulunmaktadr.
BATARYANIN YERLEŞTİRİLMESİ (DAHİL
DEĞİLDİR) (Şekil. 5)
Bataryay freze makinenizin içerisine yerleştiriniz.
Bataryann çkntlarn aletin bataryasnn destek
yuvalar ile ayn hizaya getiriniz.
Aletinizi kullanmadan önce, bataryann yanlarnda
bulunan kilitleme dillerinin doğru yerleştiğinden ve
bataryann iyi sabitlendiğinden emin olunuz.
KORUMA
Bataryay aletinizin içine yerleştirirken,
bataryann çkntlarnn aletin içindeki yuvalar ile
ayn hizada olmasna ve kilitleme dillerinin iyi
çalştğndan emin olunuz. Yanlş bir batarya
yerleştirme, dahili parçalar bozabilir.
BATARYANIN ÇIKARTILMASI (DAHİL DEĞİLDİR)
(Şekil. 5)
Bataryann yan taraflarnda kilitleme dillerini
belirleyiniz ve bataryay çkarabilecek şekilde
üzerlerine bastrnz.
Freze makinesinin bataryasn çkarnz.
MALZEME KESME FREZE MAKİNESİNİN
ÇALIŞTIRILMASI / KAPATILMASI (Şekil. 6)
Aletinizi çalştrmak ve kapatmak için aşağdaki
talimatlara uyunuz.
Aleti çalştrmak için: akm anahtarn AÇ “I“
konumuna getiriniz.
Aleti durdurmak için: akm anahtarn STOP “O“
konumuna getiriniz.
KORUMA
Bir meç yerleştirip bir kesim gerçekleştirmeden
önce malzeme kesim freze makinenizle
alştrmalar yapmanz öneririz.
KULLANIM (Şekil. 7)
Aleti iki elle skca tutunuz.
Aletinizi çalştrnz.
Aletinizi 45° bir açyla eğiniz.
127
TR
Türkçe
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS
RO
PL
SLO
HR
CSS-1801DM 29/07/05 10:52 Page 127
KULLANIM
Derinlik ayarlama halkasn dayanak olarak kullanarak
meçi malzemeye sokunuz.
Derinlik ayarlama halkas çalşlacak parçaya karş
düz duracak şekilde aleti 90° açyla yavaşça
kaldrnz.
Kesimi başlatnz.
TEHLİKE
Elektrik teller gerilimdeyse elektrik prizlerinin
kapaklarn kesmeyiniz. Aletinizi, akmda olan
elektrik teller barndrabilecek duvarlar üzerinde
kullanmaynz. Devre kesicileri kapatnz ve akm
geçmesini önlemek için sigortalar çkarnz. Aleti
her zaman eliniz motor karteri üzerinde olacak
şekilde tutunuz.
DAİRESEL KESİM GABARİ KOLUNUN
KULLANILMASI (Şekil 8)
Gerekliyse, dairesel kesim gabari kolunu monte
ediniz. “Dairesel kesim gabari kolunun monte
edilmesi” bölümüne baknz.
Gerekliyse, dairesel kesim gabari kolunu alete monte
ediniz. “Dairesel kesim gabari kolunun tespit edilmesi”
bölümüne baknz.
Gerekliyse, kesim derinliğini ayarlaynz. “Kesim
derinlik ayar” bölümüne baknz.
Dairesel kesim milini gevşetiniz.
Kesmek istediğiniz halkann çapn ayarlamak için
dairesel kesim milini hareket ettiriniz.
Dairesel kesim milini yeniden sknz.
Aletinizi çalştrnz.
Kesmek istediğiniz halkann merkezine bir ön delik
açnz.
Dairesel kesme milini ön deliğin seviyesine
yerleştiriniz.
Orta ve sabit bir bask uygulayarak kesimi
gerçekleştiriniz.
Bir elinizle aleti diğeriyle tutma kolunu skca tutunuz
KORUMA
Çok yüksek bir basnç, meçin snmasna neden
olur ve ömrünü azaltr.
Kesim başlangç noktasna geri gelene kadar aletinizi
sağa doğru kaydrarak kesimi gerçekleştiriniz.
Aletinizi durdurunuz.
AYARLAR
UYARI
Ayarlar gerçekleştirdiğinizde aletinizin bataryasn
her zaman çkarnz. Bu uyarya uymama, istem
dş çalşmaya ve ciddi yaralanmalara sebep olabilir.
BİR MEÇİN TAKILMASI / ÇIKARTILMASI (Şekil. 9)
Freze makinesinin bataryasn çkarnz.
KORUMA
Mil blokaj sistemine zarar vermemek için, mil
blokaj düğmesine basmadan önce motorun
tamamen durmasn bekleyiniz.
Mil blokaj düğmesine basnz.
Size daha önceden verilmiş olan anahtar sola doğru
çevirerek torna kavrağn gevşetin.
UYARI
Aletinizi kullandktan hemen sonra meç
değiştirirseniz, meçe veya torna kavrağna
dokunmamaya dikkat ediniz. Elinizi yakabilirsiniz
çünkü parçalar kesim srasnda snr. Her zaman
verilen anahtar kullannz.
Bir meçi takmak için: meçin çubuğunu torna
kavrağna yerleştiriniz.
Bir meçi çkarmak için: torna kavrağ gevşedikten
sonra, meçi çkarnz.
Dikkat: Tor na kavrağ, 6,35 mm çapndaki meçlere
uyum sağlamak için hassas şekilde işlenmiştir.
3,2 mm çapl meçler kullanmak için, 3,2 mm adaptörü
torna kavrağna 6,35 yerleştiriniz.
Size daha önceden verilmiş olan anahtar sağa doğru
çevirerek torna kavrağn sk şekilde sknz.
UYARI
Torna kavrağ cvata somunu düzgün şekilde
sklmamşsa, meç malzeme kesim freze
makinesinin kullanm srasnda çkabilir ve
önemli fiziki yaralanmalara yol açabilir.
Mil blokaj düğmesini braknz.
UYARI
Çağ çok küçük olan meçler kullanmaynz.
Çap çok küçük olan bir meç düzgün şekilde
sklamaz ve yerinden sçrayabilir ve önemli fiziki
yaralanmalara neden olabilir.
128
TR
Türkçe
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS
RO
PL
SLO
HR
CSS-1801DM 29/07/05 10:52 Page 128
AYARLAR
KESİM DERİNLİĞİNİN AYARLANMASI (Şek. 10)
Freze makinesinin bataryasn çkarnz.
Sola doğru çevirerek ayarlama ve blokaj düğmesini
gevşetiniz.
Ayarlama halkasn kaydrarak istediğiniz konuma
yerleştiriniz.
Sağa doğru çevirerek ayarlama ve blokaj düğmesini
sknz.
BAKIM
UYARI
Değiştirme durumunda sadece orijinal yedek
parçalar kullanlmaldr. Başka parçann
kullanlmas tehlike arz edebilir ya da aletinizi
bozabilir.
UYARI
Elektrikli bir alet kullandğnzda ya da basnçl
hava ile temizlediğinizde, daima güvenlik gözlüğü
ya da yan korumalara sahip gözlük kullannz.
Çalşma toz çkartyorsa, yüz koruyucusu ya da
maske kullannz.
UYARI
Ciddi yaralanmalar engellemek için, aleti
temizlerken ya da bakmn yaparken bataryay
çkartnz.
GENEL BAKIM
Plastik parçalarn temizliği için solventler kullanmaynz.
Plastiklerin büyük çoğunluğu, piyasada bulunan
solventler tarafndan zarar görmeye elverişlidirler.
Lekeleri, tozu, yağ, makine yağn, vb. temizlemek için
temiz bir bez kullannz.
UYARI
Plastik maddeler asla fren svs, benzin, petrol
bazl ürünler, kaplayan yağlar, vb ile temas
etmemelidir. Bu kimyasal ürünler, plastiğe zarar
verecek, bozacak ya da yok edecek maddeler
içermektedir.
Sadece “Tanmlama” bölümünde sralanmş parçalar
kullanc tarafndan tamir edilebilir veya değiştirilebilir.
Diğer tüm parçalar, Ryobi Yetkili Servis Merkezi
tarafndan değiştirilmelidir.
MEÇLER
Kesimin hzl ve hassas olmas için meçlerin temiz
olmasna dikkat ediniz. Her kullanmdan sonra meç
üzerinde biriken kirleri siliniz. Köreldiklerinde meçleri
derhal değiştiriniz.
KORUMA
Meçlerin kanallar bilenmiştir ve dikkatli şekilde
tutulmaldr.
TORNA KAVRAĞI
Zaman zaman, torna kavrağn ve torna kavrağ cvata
somununu temizlemek gerekli olabilir. Bunun için, yalnzca
torna kavrağ cvata somununu ve torna kavrağ milini
çkarnz ve orada yer alan toz ve birikintileri temizleyiniz.
Daha sonra, torna kavrağ cvata somunu yerine taknz.
Hiçbir meçin Torna kavrağna girmediğinden emin olarak
torna kavrağ cvata somunu sknz.
129
TR
Türkçe
F GB D E I P NL S DK N FIN GR H CZ RUS
RO
PL
SLO
HR
CSS-1801DM 29/07/05 10:52 Page 129
GARANTIE - CONDITIONS
Ce produit Ryobi est garanti contre les vices de fabrication et les pièces
défectueuses pour une durée de vingt-quatre (24) mois, à compter de la
date faisant foi sur l'original de la facture établie par le revendeur à
l'utilisateur final.
Les détériorations provoquées par l'usure normale, par une utilisation
ou un entretien anormal ou non autorisé, ou par une surcharge sont
exclues de la présente garantie de même que les accessoires tels que
batteries, ampoules, lames, embouts, sacs, etc.
En cas de mauvais fonctionnement au cours de la période de garantie,
veuillez envoyer le produit NON DÉMONTÉ avec la preuve d'achat à votre
fournisseur ou au Centre Service Agréé Ryobi le plus proche de chez vous.
Vos droits légaux se rapportant aux produits défectueux ne sont pas
remis en cause par la présente garantie.
WARRANTY - STATEMENT
All Ryobi products are guaranteed against manufacturing defects and
defective parts for a period of twenty four (24) months from the date stated
on the original invoice drawn up by the retailer and given to the end user.
Deterioration caused by normal wear and tear, unauthorised or improper
use or maintenance, or overload are excluded from this guarantee as are
accessories such as battery packs, light bulbs, blades, fittings, bags, etc.
In the event of malfunction during the warranty period, please take the
NON-DISMANTLED product, along with the proof of purchase, to your
retailer or nearest Authorised Ryobi Service Centre.
This warranty in no way affects your legal rights concerning defective
products.
GARANTIE - BEDINGUNGEN
Für alle Ryobi-Produkte gilt eine Garantie gegen Material- und
Verarbeitungsfehler für einen Zeitraum von vierundzwanzig (24) Monaten
ab dem Datum der vom Wiederverkäufer für den Endbenutzer
ausgestellten Originalrechnung.
Fehler, die auf Grund einer normalen Abnutzung, einer unberechtigten oder
falschen Wartung oder Handhabung oder durch eine Überbelastung auftreten,
sind von der Garantie ausgeschlossen. Dies gilt auch für Zubehörteile wie
Batterien, Glühbirnen, Sägeblätter, Ansatzstücke, Beutel usw.
Senden Sie das Produkt im Fall eines Defekts innerhalb des
Garantiezeitraumes in NICHT ZERLEGTEM Zustand zusammen mit dem
Kaufnachweis an Ihren Händler oder Ihr nächstes Ryobi-
Kundendienstzentrum zurück.
Diese Garantie hat keine Auswirkungen auf Ihre gesetzlichen Rechte in
Bezug auf fehlerhafte Produkte.
GARANTÍA - CONDICIONES
Este producto Ryobi está garantizado contra los defectos de fabricación
y las piezas defectuosas por un período de veinticuatro (24) meses,
a partir de la fecha que figura en el original de la factura establecida por
el distribuidor al usuario final.
Se excluyen de la presente garantía los deterioros provocados por un
desgaste normal, una utilización o mantenimiento incorrecto o no
autorizado, y una sobrecarga, así como los diversos accesorios: baterías,
bombillas, hojas, puntas, bolsas, etc.
En caso de funcionamiento incorrecto durante el período de la garantía,
envíe el producto SIN DESMONTAR con la prueba de compra a su proveedor
o al Centro de Servicio Acreditado Ryobi más cercano a su domicilio.
Los derechos legales relacionados con los productos defectuosos no
son cuestionados por la presente garantía.
GARANZIA - CONDIZIONI
Questo prodotto Ryobi è garantito contro tutti i difetti di fabbricazione e
pezzi difettosi per una durata di ventiquattro (24) mesi, a partire dalla
data indicata sull’originale della fattura compilata dal rivenditore e
consegnata all’utente finale.
Il deterioramento provocato dall’usura normale, da un utilizzo o una
manutenzione non conformi o non autorizzati, o da un sovraccarico,
è escluso dalla presente garanzia. La garanzia è esclusa anche per gli
accessori come batterie, lampadine, lame, punte, borse, ecc.
In caso di malfunzionamento nel corso del periodo di garanzia, riportare
il prodotto NON SMONTATO corredato della prova d’acquisto al fornitore
o al più vicino Centro di Assistenza Autorizzato Ryobi.
I diritti legali relativi ai prodotti difettosi non sono rimessi in causa dalla
presente garanzia.
GARANTIA - CONDIÇÕES
Este produto Ryobi está garantido contra os vícios de fabrico e as peças
defeituosas por um prazo de vinte e quatro (24) meses, a contar da data
que faz fé no original da factura emitida pelo vendedor ao utilizador final.
As deteriorações provocadas pelo desgaste normal, por uma utilização
ou uma manutenção anormal ou não autorizada, ou por uma sobrecarga
ficam excluídas da presente garantia assim como os acessórios tais
como baterias, lâmpadas, lâminas, ponteiras, sacos, etc.
No caso de mau funcionamento durante o período de garantia, queira
enviar o produto NÃO DESMONTADO com a prova de compra ao seu
fornecedor ou ao Centro de Serviço Autorizado Ryobi mais próximo.
Os seus direitos legais relativos aos produtos defeituosos não são
prejudicados pela presente garantia.
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit Ryobi product is gewaarborgd tegen fabricagefouten en defecte
onderdelen gedurende een periode van vierentwintig (24) maanden, te
rekenen vanaf de officiële datum op het origineel van de door de
wederverkoper aan de eindgebruiker uitgeschreven rekening.
Beschadigingen veroorzaakt door normale slijtage, door abnormaal of
ongeoorloofd gebruik of onderhoud, of door overbelasting vallen niet
onder deze garantie, evenmin als accu's, lampen, bits, snijbladen, zakken
enz.
In geval van slechte werking tijdens de garantieperiode, wordt u verzocht
het NIET GEDEMONTEERDE product samen met de koopbon aan uw
leverancier of aan het dichtstbijzijnde Ryobi servicecentrum te sturen.
Deze garantie doet niet af aan uw wettelijke rechten met betrekking tot
defecte producten.
GARANTI - VILLKOR
Ryobi garanterar denna produkt mot fabrikationsfel och defekta delar
under tjugofyra (24) månader, räknat från det datum som anges på
originalfakturan fastställd av återförsäljaren och överlämnad till
slutanvändaren.
Denna garanti täcker inte skador som förorsakas av normalt slitage,
av onormal eller otillåten användning eller skötsel, eller av överbelastning.
Den täcker inte heller tillbehör som batterier, glödlampor, blad, ändstycken,
påsar, osv.
I händelse av felaktig funktion medan garantin är i kraft skall produkten
sändas UTAN ATT DEMONTERAS tillsammans med inköpsbeviset till
leverantören eller till närmaste servicecenter som auktoriserats av Ryobi.
De rättigheter som lagen ger i förhållande till defekta produkter ifrågasätts
inte av denna garanti.
F
GB
D
E
I
P
NL
S
CSS-1801DM 29/07/05 10:52 Page 130
GARANTI - REKLAMATIONSRET
Der er reklamationsret på dette Ryobi produkt for fabrikationsfejl og defekte
dele i fireogtyve (24) måneder fra gyldighedsdatoen på originalfakturaen
udstedt af forhandleren til slutbrugeren.
Skader opstået på grund af almindeligt slid, unormal eller ikke tilladt
anvendelse, forkert vedligeholdelse eller overbelastning er ikke dækket af
denne reklamationsret, det samme gælder tilbehør som batterier, pærer,
klinger, indsatser, poser osv.
I tilfælde af driftsfejl i garantiperioden skal produktet afleveres IKKE
DEMONTERET med købebevis til forhandleren eller nærmeste autoriserede
Ryobi serviceværksted.
De lovbestemte rettigheder i forbindelse med defekte produkter forringes
ikke af denne reklamationsret.
GARANTI - VILKÅR
Dette Ryobi produktet er garantert mot fabrikasjonsfeil og defekte deler i
tjueogfire (24) måneder fra datoen som står på fakturaen utstedt av
forhandleren til sluttbrukeren.
Garantien bortfaller dersom skadene er forårsaket av normal slitasje,
unormal eller uautorisert bruk, eller overbelastning, og gjelder ikke tilbehør
som batterier, lyspærer, blad, bits, poser, osv.
I tilfelle funksjonsfeil under garantiperioden, skal produktet leveres i
UDEMONTERT tilstand sammen med kjøpsbeviset til forhandler eller til
nærmeste autoriserte Ryobi servicesenter.
Dine lovmessige rettigheter med hensyn til defekte produkter er ikke påvirket
av denne garantien.
TAKUUEHDOT
Tällä Ryobi-tuotteella on valmistusviat ja vialliset osat kattava vuoden
(24 kk) takuu alkuperäiseen ostokuittiin tai laskuun merkitystä ostopäivästä
lukien.
Takuu ei kata normaalista kulumisesta, epänormaalista tai kielletystä
käytöstä tai ylikuormituksesta aiheutuneita vahinkoja eikä lisävarusteita
kuten akkuja, polttimoita,teriä, pusseja jne.
Mikäli takuuaikana ilmaantuu toimintahäiriöitä, vie PURKAMATON
tuote ostotodistuksineen myyjäliikkeeseen tai lähimpään Ryobi-
keskushuoltamoon.
Tämä takuu ei vaikuta viallisia tuotteita koskeviin lakiperusteisiin
oikeuksiin.
ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗ
Αυτ το προϊν Ryobi φέρει εγγύηση κατά των κατασκευαστικών
ελαττωµάτων και των ελαττωµατικών τµηµάτων για µια διάρκεια
εικοσιτεσσάρων (24) µηνών, απ την ηµεροµηνία που αναφέρεται στο
πρωττυπο του τιµολογίου που καταρτίστηκε απ τον µεταπωλητή
για τον τελικ χρήστη.
Οι φυσιολογικές φθορές ή εκείνες που θα προκληθούν απ µη
φυσιολογική ή µη επιτρεπτή χρήση ή συντήρηση, ή απ υπερφρτιση
δεν καλύπτονται απ την παρούσα εγγύηση καθώς και τα εξαρτήµατα
πως µπαταρίες, λάµπες, µύτες, σακούλες κλπ.
Σε περίπτωση κακής λειτουργίας κατά την περίοδο εγγύησης,
παρακαλείστε να απευθύνετε το προϊν ΧΩΡΙΣ ΝΑ ΤΟ ΑΝΟΙΞΕΤΕε
την απδειξη αγοράς, στον προµηθευτή σας ή στο κοντιντερο Κέντρο
Τεχνικής Εξυπηρέτησης Ryobi.
Τα νµιµα δικαιώµατά σας που αφορούν στα ελαττωµατικά προϊντα
δεν αµφισβητούνται απ την παρούσα εγγύηση.
A GARANCIA FELTÉTELEI
Ezt a Ryobi terméket huszonnégy (24) hónapig garantáljuk a gyártáshibák,
valamint a készülékben található alkatrészek miatt jelentkező
meghibásodás ellen. A garancia az eladó által, a vásárló számára
készített, eredeti adás-vételi szerződésen feltüntetett dátumtól érvényes.
A normális igénybevételből fakadó elhasználódás, a nem rendeltetésnek
megfelelő használat vagy karbantartási művelet miatt fellépő, túlterhelés
által okozott meghibásodásra nem terjed ki a garancia. A tartozékokra,
mint például az akkumulátorra, izzókra, fúrófejekre, táskára, stb.,
a garancia szintén nem vonatkozik.
A garancia periódus alatt fellépő meghibásodás esetén, juttassa el NEM
SZÉTSZERELT ÁLLAPOTBAN a Ryobi terméket a vásárlást és annak
dátumát igazoló dokumentum kíséretében az eladóhoz vagy az Önhöz
legközelebbi Ryobi Szerviz Központba.
A jelen garancia nem zárja ki a fogyasztási eszközökre vonatkozó
jogszabályok által elrendelteket.
ZÁRUKA - ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
Na tento výrobek značky Ryobi se poskytuje záruka po dobu 24 (dvaceti
čtyř) měsíců od data uvedeného na faktuře nebo pokladním bloku, který
koncový uživatel obdržel v prodejně při nákupu výrobku. Záruka se
vztahuje na výrobní vady a vadné díly.
Záruka se nevztahuje na poškození výrobku způsobené jeho běžným
opotřebením, nesprávným nebo neschváleným používáním, nesprávnou
údržbou nebo přetížením. Uvedené záruční podmínky se plně vztahují i na
příslušenství, jako akumulátory, žárovky, pilové listy, nástavce, vaky apod.
V případě provozních problémů u výrobku v záruce kontaktuje nejbližší
autorizovanou servisní opravnu výrobků Ryobi. K opravě je nutné
předložit NEDEMONTOVANÝ výrobek spolu s fakturou nebo pokladním
blokem.
Tato záruka nevylučuje případná další Vaše spotřebitelská práva týkající
se výrobních závad, v souladu s platnými legislativními předpisy.
ÉÄêÄçíàü - ìëãéÇàü
ç‡ÒÚÓfl˘‡fl ÔÓ‰Û͈Ëfl RYOBI „‡‡ÌÚËÓ‚‡Ì‡ ÓÚ ‰ÂÙÂÍÚÓ‚ ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚‡
Ë ‰ÂÙÂÍÚÓ‚ ËÁ‰ÂÎËÈ Ì‡ 2 „Ó‰‡ ÒÓ ‰Ìfl ÓÙˈˇθÌÓ„Ó ÓÙÓÏÎÂÌËfl ÔÓÍÛÔÍË,
Û͇Á‡ÌÌÓ„Ó Ì‡ ÓË„Ë̇ΠҘÂÚ‡, ‚˚ÔËÒ‡ÌÌÓ„Ó ÔÓ‰‡‚ˆÓÏ ÔÓÍÛÔ‡ÚÂβ.
èÓ‚ÂʉÂÌËfl, ÔÓÎÛ˜ÂÌÌ˚ ‚ ÂÁÛθڇÚ ӷ˚˜ÌÓ„Ó ËÁÌÓÒ‡, ÌÂÌÓχθÌÓ„Ó
ËÎË Á‡Ô¢ÂÌÌÓ„Ó ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ËÎË Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl, ‡ Ú‡ÍÊÂ
ÔÂ„ÛÁÍÓÈ,- Ì ÔÓÍ˚‚‡˛ÚÒfl ̇ÒÚÓfl˘ÂÈ „‡‡ÌÚËÂÈ, Ú‡ÍÊÂ Í‡Í Ë
‡ÍÒÂÒÒÛ‡˚, Ú‡ÍËÂ Í‡Í ·‡Ú‡ÂË, ·ÏÔÓ˜ÍË, ˆÓÍÎË, Ô‡ÚÓÌ˚, ϯÍË Ë Ú.‰.
Ç ÒÎÛ˜‡Â ÔÓÎÓÏÍË ËÎË ÌÂËÒÔ‡‚ÌÓÒÚË ‚ „‡‡ÌÚËÈÌ˚È ÔÂËÓ‰ ÓÚÓ¯ÎËÚÂ
ÔÓ‰ÛÍˆË˛ çÖêÄáéÅêÄççéâ Ò ÔÓ‰Ú‚ÂʉÂÌËÂÏ ÔÓÍÛÔÍË Ç‡¯ÂÏÛ
ÔÓ‰‡‚ˆÛ ËÎË ‚ ·ÎËʇȯËÈ
ñÂÌÚ íÂıÌ˘ÂÒÍÓ„Ó é·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl
Ryobi.
ç‡ÒÚÓfl˘‡fl „‡‡ÌÚËfl Ì ‚ÎËflÂÚ Ì‡ LJ¯Ë Á‡ÍÓÌÌ˚ Ô‡‚‡, ÔÓ ÓÚÌÓ¯ÂÌ˲
Í ‰ÂÙÂÍÚÌÓÈ ÔÓ‰Û͈ËË.
GARANŢIE - CONDIŢII
Acest produs Ryobi este garantat în cazul viciilor de fabricaţie şi pieselor
cu defecte pentru o durată de douăzecişipatru (24) de luni, începând cu
data facturii originale emisă de către comerciant utilizatorului final.
Deteriorările provocate prin uzură normală, printr-o utilizare sau întreţinere
anormală sau neautorizată, sau prin forţarea utilajului sunt excluse din
prezenta garanţie acestea aplicându-se şi accesoriilor ca baterii, becuri,
lame, capete, saci, etc.
În caz de funcţionare defectuoasă în perioada de garanţie, vă rugăm să
trimiteţi produsul NEDEMONTAT împreună cu factura de cumpărare
furnizorului dumneavoastră sau la Centrul Service Agreat Ryobi cel mai
apropiat de dumneavoastră.
Drepturile dumneavoastră legale privind produsele defectuoase nu sunt
alterate prin prezenta garanţie.
DK
N
FIN
GR
H
CZ
RU
RO
CSS-1801DM 29/07/05 10:52 Page 131
PL
SLO
HR
TR
WARUNKI GWARANCJI
Na niniejszy produkt Ryobi udzielona jest dwuletnia gwarancja na ukryte
wady fabryczne oraz na zdefektowane części. Okres gwarancji dwudziestu
czterech (24) miesięcy, zaczyna się od wiążącej daty widniejącej na
oryginale faktury wystawionej przez sprzedawcę dla ostatecznego nabywcy.
Gwarancja ta nie obejmuje zniszczenia wynikającego z normalnego zużycia,
czy też uszkodzeń spowodowanych nadmierną eksploatacją, lub
niewłaściwą konserwacją, czy nieodpowiednim użytkowaniem niezgodnym
z przeznaczeniem. Wyłączone są z niej również akcesoria tj. akumulatory,
żarówki, ostrza, końcówki, worki, itd.
W wypadku stwierdzenia złego funkcjonowania podczas okresu
gwarancyjnego, prosimy o skierowanie NIE ZDEMONTOWANEGO
produktu, wraz z dowodem zakupu do waszego dostawcy lub do
najbliższego Autoryzowanego Punktu Serwisowego Ryobi.
Niniejsza gwarancja nie podważa przysługujących Państwu uprawnień
dotyczących wadliwych produktów.
GARANCIJSKA IZJAVA
Vsi izdelki znamke Ryobi imajo garancijo za napake v izdelavi in neustrezne
sestavne dele za obdobje 24-ih mesecev od datuma, ki je naveden na
originalnem računu, ki ga je prodajalec izdal končnemu uporabniku.
Staranje, ki ga povzroča običajna raba in obraba izdelka, njegova
nepooblaščena ali neustrezna uporaba ali vzdrževanje, ali preobremenitev,
je izvzeto iz te garancije. Enako velja tudi za dodatno opremo kot so
baterijski vložki, žarnice, rezila, pribor, vrečke, ipd.
Če pride v garancijskem roku do napake v delovanju izdelka, vas prosimo,
da ga NERAZSTAVLJENEGA, skupaj z dokazilom o nakupu, odnesete
vašemu prodajalcu ali v najbližji Ryobi servisni center.
Ta garancija nikakor ne vpliva na vaše pravice, ki vam jih v zvezi z
neustreznimi izdelki daje zakon.
UVJETI GARANCIJE
Ovaj Ryobi proizvod je pod garancijom za sve nedostatke unutar dvadeset
i četiri (24) mjeseca od datuma koji se nalazi na originalnom računu koji
je prodavač izdao krajnjem korisniku.
Oštećenja uzrokovana normalnom uporabom, neprikladnim ili nedozvoljenim
korištenjem ili održavanjem ili pak prevelikim opterećenjem nisu uključena
u ovu garanciju, kao ni dodaci poput baterija, žarulja, noževa, vrhova,
torbi itd.
U slučaju da tijekom garancijskog razdoblja alat radi neispravno, proizvod
koji NISTE RASTAVLJALI zajedno s dokazom o kupnji pošaljite vašem
dobavljaču ili najbližem Ovlaštenom Ryobi servisu. Vaša prava koja se
odnose na neispravne proizvode ovom se garancijom ne dovode u pitanje.
GARANTİ - ŞARTLAR
Bu Ryobi ürünü, üretim hatalarna karş, satc tarafndan son kullancya
verilmiş olan orijinal fatura tarihinden itibaren yirmidört (24) ay için garantilidir.
Normal kullanm sonucunda ypranmalar, anormal yada izin verilmeyen kullanm
yada bakm, yada aşr yüklenme ve ayrca bataryalar, ampuller, bçaklar,
yüksükler, torbalar gibi aksesuarlar sözkonusu garantinin dşndadr.
Garanti dönemi süresinde meydana gelen bir arza durumunda, ürünü
SÖKMEDEN satnalma belgesi ile yetkili satcnza yada size en yakn Ryobi
Yetkili Servis Merkezi'ne gönderiniz. Defolu mallara ilişkin yasal haklarnz
sözkonusu garantide bahis konusu edilmemiştir.
CSS-1801DM 29/07/05 10:52 Page 132
Machine: SPIRAL SAW Type: CSS-1801M
Name/Title: Michel Violleau
Président/Directeur Général
Signature:
Name of company: Ryobi Technologies FRANCE S.A.
Address: Z.I. PARIS NORD II
209, RUE DE LABELLE ÉTOILE
95700 ROISSY EN FRANCE
FRANCE
Tel: +33-1-49 90 14 14 Fax: +33-1-49 90 14 29
Name of company: Ryobi Technologies (UK) Limited.
Address: ANVIL HOUSE, TUNS LANE,
HENLEY-ON-THAMES,
OXFORDSHIRE, RG9 1SA
UNITED KINGDOM
Tel: +44-1491-848700 Fax: +44-1491-848701
Name of company: Ryobi Technologies Gmbh
Address: ITTERPARK 7
D-40724 HILDEN
GERMANY
Tel: +49-2103-29580 Fax: +49-2103-295829
Name/Title: Mark Pearson
Managing Director
Signature:
Name/Title: Walter Martin Eichinger
General Manager
Signature:
F
GB
D
E
P
NL
S
DK
N
FIN
GR
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit
est en conformité avec les normes ou documents normalisés
suivants:
EN60745, EN50366, EN61000, EN55014, 98/37/EC, 89/336/EEC
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is
in conformity with the following standards or standardized
documents.
EN60745, EN50366, EN61000, EN55014, 98/37/EC, 89/336/EEC
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit
den folgenden Normen oder normativen Dokumenten
übereinstimmt:
EN60745, EN50366, EN61000, EN55014, 98/37/EC, 89/336/EEC
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este
producto es conforme a las siguientes normas o documentos
normalizados:
EN60745, EN50366, EN61000, EN55014, 98/37/EC, 89/336/EEC
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale
dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti normative
e ai relativi documenti.
EN60745, EN50366, EN61000, EN55014, 98/37/EC, 89/336/EEC
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que este
produto cumpre as seguintes normas ou documentos normativos.
EN60745, EN50366, EN61000, EN55014, 98/37/EC, 89/336/EEC
CONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren op onze eigen verantwoordelijkheid dat dit product
voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten.
EN60745, EN50366, EN61000, EN55014, 98/37/EC, 89/336/EEC
FÖRSÄKRAN
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer
med följande normer och dokument.
EN60745, EN50366, EN61000, EN55014, 98/37/EC, 89/336/EEC
KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse
med følgende standarder eller standardiseringsdokumenter:
EN60745, EN50366, EN61000, EN55014, 98/37/EC, 89/336/EEC
SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er i samsvar med
følgende standarder og normative dokumenter:
EN60745, EN50366, EN61000, EN55014, 98/37/EC, 89/336/EEC
TODISTUS STANDARDIN-MUKAISUUDESTA
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote on alla
lueteltujen standardien ja standardoimis-asiakirjojen vaatimusten
mukainen.
EN60745, EN50366, EN61000, EN55014, 98/37/EC, 89/336/EEC
∆HΛΩΣH ΣΥMMΟΡΦΩΣΗΣ
∆ηλώνουµε υπευθύνως τι το προϊν αυτ συµµορφούται
προς τα ακλουθα πρτυπα ή τυποποιηµένα έγγραφα:
EN60745, EN50366, EN61000, EN55014, 98/37/EC, 89/336/EEC
MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
Felelősségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy a jelen termék
megfelel a következő szabványoknak és előírásoknak:
EN60745, EN50366, EN61000, EN55014, 98/37/EC, 89/336/EEC
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Prohlašujeme na svou zodpovědnost, že tento výrobek splňuje
požadavky níže uvedených norem a závazných předpisů:
EN60745, EN50366, EN61000, EN55014, 98/37/EC, 89/336/EEC
áÄüÇãÖçàÖ é ëééíÇÖíëíÇàà ëíÄçÑÄêíÄå
å˚ ÒÓ ‚ÒÂÈ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸˛ Á‡fl‚ÎflÂÏ, ˜ÚÓ Ì‡ÒÚÓfl˘‡fl ÔÓ‰Û͈Ëfl
ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ ÌËÊ ÒÎÂ‰Û˛˘ËÏ ÌÓÏ‡Ï Ë ‰ÓÍÛÏÂÌÚ‡Ï:
EN60745, EN50366, EN61000, EN55014, 98/37/EC, 89/336/EEC
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE
Declarãm, cu toatã responsabilitatea cã acest produs este
conform cu normele sau documentele urmãtoare:
EN60745, EN50366, EN61000, EN55014, 98/37/EC, 89/336/EEC
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Z całą odpowiedzialnością oświadczamy, że niniejszy produkt jest
zgodny z normami czy też znormalizowanymi dokumentami
wymienionymi poniżej:
EN60745, EN50366, EN61000, EN55014, 98/37/EC, 89/336/EEC
IZJAVA O SKLADNOSTI
Z lastno odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek skladen z
zahtevami sledečih standardov ali standariziranih dokumentov:
EN60745, EN50366, EN61000, EN55014, 98/37/EC, 89/336/EEC
DEKLARACIJA O USKLAENOSTI
Odgovorno izjavljujemo da je ovaj proizvod u skladu sa sljedećim
normama ili normiranim dokumentima:
EN60745, EN50366, EN61000, EN55014, 98/37/EC, 89/336/EEC
UYGUNLUK BELGESİ
Sorumluluğumuz altnda beyan ederizki bu ürün aşağdaki normlar
yada norm belgeleri ile uyumludur :
EN60745, EN50366, EN61000, EN55014, 98/37/EC, 89/336/EEC
I
HU
CZ
RU
RO
PL
SLO
HR
TR
CSS-1801DM 29/07/05 10:52 Page 133
25

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Ryobi css 1801m one bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Ryobi css 1801m one in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools, Turks, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 2,19 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info