700113
135
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/140
Pagina verder
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ɉȿɊȿȼɈȾɈɊɂȽɂɇȺɅɖɇɕɏɂɇɋɌɊɍɄɐɂɃ
7à80$&=(1,(,16758.&-,25<*,1$/1(-
3ě(./$'25,*,1È/1Ë&+32.<1ģ
$=(5('(7,Ò7087$7Ï)25'Ë7È6$
75$'8&(5($,16758&ğ,81,/2525,*,1$/(
78/.2761225,Ʀ,1Ɩ/Ɩ6,16758.&,-$6
25,*,1$/,Ǐ,16758.&,-Ǐ9(57,0$6
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
35(./$'25,*,1È/1<&+32.<129
ɉɊȿȼɈȾɈɌɈɊɂȽɂɇȺɅɇɂɌȿɂɇɋɌɊɍɄɐɂɂ
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
RBV3000CSV
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
ȼɚɠɧɨ
Subject to technical modification / Sous réserve de modifications techniques / Technische Änderungen vorbehalten /
Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Technische wijzigingen voorbehouden /
Com reserva de modificações técnicas / Med forbehold for tekniske ændringer / Med förbehåll för tekniska ändringar /
7HNQLVHWPXXWRNVHWYDUDWDDQ0HGIRUEHKROGRPWHNQLVNHHQGULQJHUɦɨɝɭɬɛɵɬɶɜɧɟɫɟɧɵɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɟɢɡɦɟɧɟɧɢɹ
=]DVWU]HĪHQLHPPRG\ILNDFMLWHFKQLF]Q\FK=PČQ\WHFKQLFNêFK~GDMĤY\KUD]HQ\$PĦV]DNLPyGRVtWiVMRJiWIHQQWDUWMXN
6XEUH]HUYDPRGLILFDĠLLORUWHKQLFH3DWXUDPWLHVƯEDVPDLQƯWWHKQLVNRVUDNVWXUOLHOXPXV
3DVLOLHNDQWWHLVĊGDU\WLWHFKQLQLXVSDNHLWLPXV7HKQLOLVHGPXXGDWXVHGY}LPDOLNXG3RGORQRWHKQLsNLPSURPMHQDPD
7HKQLþQHVSUHPHPEHGRSXãþHQH3UiYRQDWHFKQLFNp]PHQ\MHY\KUDGHQpɉɨɞɥɟɠɢɧɚɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɦɨɞɢɮɢɤɚɰɢɢ
,WLVHVVHQWLDOWKDW\RXUHDGWKHLQVWUXFWLRQVLQWKLVPDQXDOEHIRUHDVVHPEOLQJRSHUDWLQJDQG
maintaining this machine.
,OHVWHVVHQWLHOTXHYRXVOLVLH]OHVLQVWUXFWLRQVFRQWHQXHVGDQVFHPRGHGHPSORLDYDQWGDVVHPEOHU
d'entretenir et d'utiliser cette machine.
(VLVWZLFKWLJGDVV6LHYRU=XVDPPHQEDX%HQXW]XQJXQG:DUWXQJGLHVHU0DVFKLQHGLH
$QZHLVXQJHQLQGLHVHU$QOHLWXQJOHVHQ
$QWHVGHPRQWDUGHXWLOL]DURGHUHDOL]DUHOPDQWHQLPLHQWRGHHVWDPiTXLQDHVPX\LPSRUWDQWHTXH
lea las instrucciones de este manual.
ÊHVVHQ]LDOHOHJJHUHOHLVWUX]LRQLFRQWHQXWHQHOPDQXDOHSULPDGLPRQWDUHPHWWHUHLQIXQ]LRQHH
VYROJHUHOHRSHUD]LRQLGLPDQXWHQ]LRQHVXOOXWHQVLOH
Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u deze
PDFKLQHPRQWHHUWEHGLHQWHQRQGHUKRXGW
eHVVHQFLDOTXHOHLDDVLQVWUXo}HVQHVWHPDQXDODQWHVGHPRQWDURSHUDUHHIHWXDUPDQXWHQomRD
HVWDPiTXLQD
'HWHUPHJHWYLJWLJWDWPDQOVHUDQYLVQLQJHUQHLGHQQHEUXJVDQYLVQLQJLQGHQPDVNLQHQVDPOHV
betjenes og vedligeholdes.
'HWlUYLNWLJWDWWGXOlVHULQVWUXNWLRQHUQDLPDQXDOHQI|UHPRQWHULQJDQYlQGQLQJRFKXQGHUKnOODY
maskinen.
2QWlUNHllHWWlOXHWWlPlQNlVLNLUMDQHQQHQWlPlQODLWWHHQNRNRDPLVWDKXROWRDMDNl\WW|l
'HWHUYLNWLJDWGXOHVHULQVWUXNVMRQHQHLGHQQHEUXNHUPDQXDOHQI¡UGXPRQWHUHUEUXNHURJ
vedlikeholder maskinen.
ɇɟɨɛɯɨɞɢɦɨɩɪɨɱɢɬɚɬɶɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɜɞɚɧɧɨɦɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟɩɟɪɟɞɫɛɨɪɤɨɣɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɟɣɢ
ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟɦɷɬɨɝɨɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ
.RQLHF]QLHSU]HF]\WDMLQVWUXNFMH]DZDUWHZW\PSRGUĊF]QLNXSU]HGPRQWDĪHPREVáXJąRUD]
NRQVHUZDFMąWHMPDV]\Q\
1HLQVWDOXMWHQHSURYiGČMWH~GUåEXDQLQHSRXåtYHMWHWHQWRQiVWURMGĜtYHQHåVLSĜHþWHWHSRN\Q\
XYHGHQpYWRPWRQiYRGX
)RQWRVKRJ\DJpS|VV]HV]HUHOpVHKDV]QiODWDpVNDUEDQWDUWiVDHOĘWWHOROYDVVDDNp]LN|Q\YEHQ
WDOiOKDWyXWDVtWiVRNDW
(VWHHVHQĠLDOVăFLWLĠLLQVWUXFĠLXQLOHGLQDFHVWPDQXDOvQDLQWHGHDVDPEODUHDRSHUDUHDVDXvQWUHĠLQHUHD
DFHVWXLDSDUDW
3LUPVLHUƯFHVPRQWƗåDVGDUELQƗãDQDVXQDSNRSHVYHLNãDQDVREOLJƗWLL]ODVLHWQRUƗGƯMXPXVãDMƗ
URNDVJUƗPDWƗ
3ULHãVXULQNGDPLHNVSORDWXRGDPLLUSULåLnjUơGDPLãƳƳUHQJLQƳEnjWLQDNDGSHUVNDLW\WXPơWHQXURG\PXV
SDWHLNWXVãLDPHQDXGRWRMRYDGRYH
(QQHPDVLQDNRNNXSDQHNXWNDVXWDPDMDKRROGDPDKDNNDPLVWWXOHENlHVROHYDVMXKHQGLVHVLWDWXG
juhised kindlasti läbi lugeda.
9UORMHYDåQRGDVWHSULMHVNODSDQMDUDGDLRGUåDYDQMDRYRJVWURMDSURþLWDOLXSXWHXRYRPSULUXþQLNX
=HORSRPHPEQRMHGDSUHGVHVWDYOMDQMHPY]GUåHYDQMHPLQXSRUDERWHQDSUDYHSUHEHUHWHQDYRGLODY
WHPSULURþQLNX
3UHGPRQWiåRXSRXåtYDQtPD~GUåERXWRKWRQiVWURMDMHG{OHåLWpE\VWHVLSUHþtWDOLSRN\Q\YWRPWR
QiYRGH
ɂɡɤɥɸɱɢɬɟɥɧɨɜɚɠɧɨɟɞɚɩɪɨɱɟɬɟɬɟɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɬɟɜɧɚɫɬɨɹɳɟɬɨɪɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨɩɪɟɞɢɞɚ
ɫɝɥɨɛɢɬɟɢɞɚɪɚɛɨɬɢɬɟɫɬɚɡɢɦɚɲɢɧɚɤɚɤɬɨɢɞɚɢɡɜɴɪɲɜɚɬɟɞɟɣɧɨɫɬɢɩɨɧɟɣɧɚɬɚɩɨɞɞɪɴɠɤɚ
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
1 English |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
WARNING
When using the product, the safety rules must be
followed. For your own safety and that of bystanders, you
must read and fully understand these instructions before
operating the product. Please keep these instructions
safe for later use.
WARNING
The product is not intended to be used by children or
persons with reduced physical, mental or sensory
capabilities. Children should be adequately supervised
to ensure they do not play with the product.
GENERAL SAFETY WARNINGS
TRAINING
Ŷ Read the instructions carefully. Be familiar with the
controls and the correct use of the product.
Ŷ Never allow children, persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge or people unfamiliar with these instructions
to use the product. Local regulations may restrict the
age of the operator.
Ŷ Keep in mind, that the operator or user is responsible
for accidents or hazards occurring to other people or
their property.
Ŷ Keep bystanders, children and pets 15 m away from
the area of operation. Stop the product if anyone enters
the area.
Ŷ Never use the product when you are tired, ill or under
the influence of alcohol, drugs or medicine.
ELECTRICAL SAFETY
Ŷ Power plugs must match the outlet. Never modify the
plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
Ŷ Avoid unintentional starting. Always check that the
switch is in the Off position before plugging in the
product to the power supply. Do not carry a plugged in
product with your finger on the switch.
Ŷ Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body
is earthed or grounded.
Ŷ Do not expose this product to rain or wet conditions.
Water entering the product will increase the risk of
electric shock.
Ŷ Electrical power should be supplied via a residual
current device (RCD) with a tripping current of not more
than 30 mA.
Ŷ Before every use, examine the power cord for damage.
If there are signs of damage, it must be replaced by at
an authorised service centre. Always uncoil the power
cord during use; coiled cables can overheat.
Ŷ If you need to use an extension cord ensure it is suitable
for outdoor use and has a current capacity rating
sufficient to supply your tool. The extension cord cable
should be marked with either “H05 RN F” or “H05 VV F”.
Check the extension cord before every use for damage.
Always uncoil the extension cord during use because
coiled cords can overheat. Damaged extension cords
should not be repaired, they should be replaced with
an equivalent type.
Ŷ Make sure the power cord is positioned so that it will not
be stepped on, tripped over or otherwise subjected to
damage or stress.
Ŷ Never pick up or carry the product by the electric cable.
Ŷ Never pull by the power cord to disconnect from the
power supply.
Ŷ Keep the power cord away from heat, oil and sharp
edges.
Ŷ Always direct the cable to the rear away from the
product.
Ŷ Make sure voltage is correct for your product. A
nameplate on the product indicates the unit’s voltage.
Never connect the product to an AC voltage that differs
from this voltage.
Ŷ Make sure the switch is in Off position before
disconnecting from power supply.
PREPARATION
Ŷ Some regions have regulations that restrict the use of
the product to some operations. Check with your local
authority for advice.
Ŷ While operating the product always wear substantial
footwear and long trousers. Do not operate the product
when barefoot or wearing open sandals. Avoid wearing
clothing that is loose fitting or that has hanging cords or
ties; they can be caught in moving parts.
Ŷ Do not wear loose clothing or jewellery that can be
drawn into the air inlet.
Ŷ Secure long hair so it is above shoulder level to prevent
entanglement in moving parts.
Ŷ Wear hearing protection at all times whilst operating the
product. This product is extremely noisy and permanent
hearing injury may result if precautions to limit your
exposure, reduce noise and wear hearing protection
are not strictly adhered to.
Ŷ Wear full eye protection at all times whilst operating this
product. The manufacturer strongly suggests a full face
mask or fully enclosed goggles. Normal spectacles or
sun glasses are not adequate protection. Objects can
be thrown at high speed by the powerful air jet at any
time and may rebound from hard surfaces toward the
operator.
Ŷ Ensure before each use that all controls and safety
devices function correctly. Do not use the tool if the “off”
switch does not stop the product.
Ŷ Before each use, always visually inspect to see, that the
housing is undamaged and that guards and handles are
in place and properly secured.
Ŷ Return to an authorised service centre to replace
damaged or unreadable labels.
Ŷ Never operate the product with defective guards or
shields, or without safety devices, for example debris
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
2 | English
collector in place.
Ŷ Keep all cooling air inlets clear of debris.
Ŷ Use rakes and brooms to loosen debris before blowing/
vacuuming.
Ŷ Clear the work area before each use. Remove all
objects such as rocks, broken glass, nails, wire, or
string which can be blown a considerable distance by
high velocity air.
WARNING
Before using the product in vacuum mode you must
assemble the upper and lower vacuum tubes together
as shown on page 7. This is a once only operation.
Never operate the vacuum with only the upper vacuum
WXEH ¿WWHG 7KH ULVN RI SHUVRQDO LQMXU\ LV VLJQL¿FDQWO\
increased if you fail to follow this warning.
OPERATION
Ŷ If the cord becomes damaged during use, disconnect
the cord from the power supply immediately. Do not
touch the cord before disconnecting the power
supply. Do not use the product if the cord is damaged
or worn.
Ŷ Operate the product only at reasonable hours – not
early in the morning or late at night when people might
be disturbed.
Ŷ Never operate the product in an explosive atmosphere.
Ŷ Avoid using the product in bad weather conditions
especially when there is a risk of lightning.
Ŷ Do not operate in poor lighting. The operator requires a
clear view of the work area to identify potential hazards.
Ŷ Use of hearing protection reduces the ability to hear
warnings (shouts or alarms). The operator must pay
extra attention to what is going on in the working area.
Ŷ Do not get distracted and always concentrate on what
you are doing. Think about and consider the effect of
your actions carefully.
Ŷ Operating similar tools nearby increases both the risk
of hearing injury and the potential for other persons to
enter your working area.
Ŷ Keep firm footing and balance. Do not overreach.
Overreaching can result in loss of balance.
Ŷ Always be sure of the footing on slopes and walk, never
run.
Ŷ Keep all parts of your body away from any moving part.
Rotating impeller blades can cause severe injury. Stop
the product and ensure impeller blades have stopped
rotating before opening the fan cover, installing or
changing tubes, opening or removing debris bag.
Ŷ Never run the product without the proper equipment
attached. When used as a blower, always install the
blower tubes and close the fan cover. When used as a
vacuum, always install the vacuum tubes and vacuum
bag.
Ŷ Do not modify the product in any way or use parts
and accessories which are not recommended by the
manufacturer.
WARNING
If the product is dropped, suffers heavy impact or begins
to vibrate abnormally, immediately stop the product and
inspect for damage or identify the cause of the vibration.
Any damage should be properly repaired or replaced by
an authorised service centre.
Ŷ To reduce the risk of injury associated with contacting
rotating parts, always stop the product, disconnect from
the mains, and make sure all moving parts have come
to a stop:
Ɣ before cleaning or clearing a blockage
Ɣ when leaving the product unattended
Ɣ before installing or removing attachments
Ɣ before checking, maintenance or working on the
product
Ɣ after striking a foreign object to inspect the product
for damage
Ɣ if the product starts to vibrate abnormally (inspect
immediately)
WARNING
Your blower/vacuum may be supplied with a harness.
Carefully adjust the harness to comfortably help to
support the weight of the product.
Identify the quick release mechanism and practice using
it before you start using the product. Its correct use may
prevent serious injury in the case of an emergency. Never
wear additional clothing over the harness or otherwise
restrict access to the quick release mechanism.
BLOWER SAFETY WARNINGS
Ŷ Wear a face filter mask in dusty conditions to reduce
the risk of injury associated with the inhalation of dust.
Ŷ Do not point the blower nozzle in the direction of people
or pets.
Ŷ Never place objects inside the blower tubes.
Ŷ Do not operate the product near open windows, etc.
Ŷ Slightly dampen surfaces in dusty conditions.
Ŷ Use the full blower nozzle extension so the air stream
can work close to the ground.
Ŷ Do not place blower on top of or near loose debris.
Debris may be sucked into intake vent resulting in
possible damage to the product.
VACUUM SAFETY WARNINGS
WARNING
Never operate the vacuum with only the upper vacuum
WXEH ¿WWHG 7KH ULVN RI SHUVRQDO LQMXU\ LV VLJQL¿FDQWO\
increased if you fail to follow this warning.
Ŷ Do not operate vacuum without vacuum bag assembly
installed; flying debris could cause serious injury. Make
sure the vacuum bag is completely zipped closed
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
3 English |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
before operating.
Ŷ Move the vacuum from side to side along outer edge of
debris. To avoid clogging, do not place the vacuum tube
directly into the debris pile.
Ŷ Hold the motor higher than the inlet end of the vacuum
tube.
Ŷ Always point vacuum tube downhill when working on
a hillside.
Ŷ To avoid serious injury to the operator or damage to the
product, do not try to vacuum up rocks, broken glass,
bottles, or other similar objects.
Ŷ Avoid situations that could cause fire in the vacuum
bag. Do not operate near an open flame. Do not
vacuum warm ash from fireplaces, barbecue pits, etc.
Do not vacuum discarded cigars or cigarettes unless
the cinders are completely cool.
TRANSPORTATION AND STORAGE
Ŷ Stop the product, disconnect from the mains and allow
it to cool before storing or transporting.
Ŷ Clean all foreign material from the product. Store it in a
cool dry and well-ventilated place that is inaccessible
to children. Keep away from corrosive agents such
as garden chemicals and de-icing salts. Do not store
outdoors.
Ŷ For transportation, secure the product against
movement or falling to prevent injury to persons or
damage to the product.
MAINTENANCE
WARNING
Use only original manufacturer’s replacement parts,
accessories and attachments. Failure to do so can
cause possible injury, poor performance and may void
your warranty.
WARNING
Servicing requires extreme care and knowledge
DQG VKRXOG EH SHUIRUPHG RQO\ E\ D TXDOL¿HG VHUYLFH
technician. For service we suggest you return the
product to your nearest authorised service centre for
repair. When servicing, use only identical replacement
parts.
Ŷ You may make adjustments and repairs described
here. For other repairs, contact the authorised service
agent.
Ŷ After each use, clean the product with a soft dry cloth.
Ŷ Check all nuts, bolts and screws at frequent intervals
for proper tightness to ensure the product is in safe
working condition. Any part that is damaged should be
properly repaired or replaced by an authorised service
centre.
INTENDED USE
The product is only intended for use outdoors.
The product is not intended to be used by children
or persons with reduced physical, mental or sensory
capabilities.
The product is intended for blowing light debris including
leaves, grass and other garden refuse. It is intended to
vacuum and lightly mulch debris as described above and
deposit it into the collection bag. It is not designed to suck
or vacuum water or other liquid.
RESIDUAL RISKS
Even when the product is used as prescribed, it is still
impossible to completely eliminate certain residual risk
factors. The following hazards may arise in use and the
operator should pay special attention to avoid the following:
Ŷ Injury caused by vibration. Always use the right tool for
the job, use designated handles and restrict working
time and exposure.
Ŷ Exposure to noise can cause hearing injury. Wear ear
protection and limit exposure.
Ŷ Injury from flying objects from the blow tube airflow or
vacuum exhaust if the bag is not fitted or damaged.
Wear adequate eye protection at all times.
RISK REDUCTION
It has been reported that vibrations from hand-held tools
may contribute to a condition called Raynaud’s Syndrome
in certain individuals. Symptoms may include tingling,
QXPEQHVVDQGEODQFKLQJRIWKH¿QJHUVXVXDOO\DSSDUHQW
upon exposure to cold. Hereditary factors, exposure to
cold and dampness, diet, smoking and work practices
are all thought to contribute to the development of these
symptoms. There are measures that can be taken by the
operator to possibly reduce the effects of vibration:
Ŷ Keep your body warm in cold weather. When operating
the product wear gloves to keep the hands and wrists
warm. It is reported that cold weather is a major factor
contributing to Raynaud’s Syndrome.
Ŷ After each period of operation, exercise to increase
blood circulation.
Ŷ Take frequent work breaks. Limit the amount of
exposure per day.
If you experience any of the symptoms of this condition,
immediately discontinue use and see your doctor about
these symptoms.
WARNING
Injuries may be caused, or aggravated, by prolonged
use of a tool. When using any tool for prolonged periods,
ensure you take regular breaks.
KNOW YOUR PRODUCT
See page 104.
1. On/off switch and speed selector
2. Blow tube
3. High speed nozzle
4. Fan cover
5. Bag adaptor
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
4 | English
6. Vacuum bag
7. Upper vacuum tube
8. Lower vacuum tube
9. Handle
10. Cord retainer
SYMBOLS ON THE PRODUCT
Read and understand all instructions
before operating the product, follow all
warnings and safety instructions.
%HZDUHRIWKURZQRUÀ\LQJREMHFWV
Keep all bystanders, especially
children and pets, at least 15 m away
from the operating area.
Rotating fans. Keep hands and feet
out of openings while the product is
running.
Wear ear protection.
Wear eye protection.
Do not expose to rain or damp
condition.
Switch off: remove plug from mains
before cleaning or maintenance
Remove plug from the mains
immediately before maintenance or if
cable is damaged or cut.
Conforms to all regulatory standards
in the country in the EU where the
product is purchased.
GOST-R Conformity
Class II tool, double insulation
Waste electrical products should not
be disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist.
Check with your local authority or
retailer for recycling advice.
106
The guaranteed sound power level is
shown on this label by 106 dB.
SYMBOLS IN THIS MANUAL
Connect to power outlet.
Disconnect from power outlet.
Note
Warning
The following signal words and meanings are intended to
explain the levels of risk associated with this product.
DANGER
Indicates an imminently hazardous situation, which, if
not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not
avoided, may result in minor or moderate injury.
CAUTION
Without safety alert symbol
Indicates a situation that may result in property damage.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
5 Français |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
AVERTISSEMENT
Suivez les règles de sécurité lorsque vous utilisez le
produit. Pour votre sécurité et celle des passants, vous
devez lire et totalement comprendre ces instructions
avant d'utiliser le produit. Veuillez conserver ce manuel
pour vous-y reporter dans le futur.
AVERTISSEMENT
Ce produit ne doit pas être utilisé par des enfants ou
par des personnes aux capacité physiques, sensorielles
ou mentales diminuées. Les enfants doivent être bien
VXUYHLOOpVD¿QGHVDVVXUHUTXLOVQHMRXHQWSDVDYHFOH
produit.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ
ENTRAÎNEMENT
Ŷ Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-vous
avec les commandes du produit ainsi qu'avec son
utilisation correcte.
Ŷ Ne laissez jamais les enfants, les personnes aux
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou manquant d'expérience et de connaissances, ou
les personnes non familiarisées avec ces instructions
utiliser ce produit. Les lois locales peuvent imposer un
âge minimum à l’opérateur.
Ŷ Gardez à l’esprit que l’opérateur est responsable des
accidents qui arrivent aux autres personnes présentes
dans sa propriété.
Ŷ Gardez les passants, les enfants et les animaux
éloignés d'au moins 15 m de l'aire de travail. Arrêtez
la machine lorsque quiconque pénètre dans la zone.
Ŷ N'utilisez pas le produit lorsque vous êtes fatigué,
malade, ou sous l'influence de l'alcool, de drogues ou
de médicaments.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Ŷ Les fiches secteur doivent correspondre à la prise de
courant. Ne modifiez jamais la fiche secteur d'aucune
façon. N'utilisez pas d'adaptateurs avec les outils
électriques reliés à la terre. L'utilisation de fiches
secteur non modifiées et adaptées à la prise de courant
réduit le risque de décharge électrique.
Ŷ Evitez tout démarrage involontaire. Assurez-vous que
l'interrupteur est toujours en position Off (arrêt) avant
de brancher le produit sur l'alimentation. Ne déplacez
pas un produit en ayant le doigt sur la gâchette lorsque
celui-ci est branché.
Ŷ Evitez que votre corps entre en contact avec des
surfaces reliées à la terre, telles que des tuyaux,
radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risque
de décharge électrique est accru si votre corps est
électriquement relié à la terre.
Ŷ N'exposez ce produit à la pluie ou à des conditions
humides. La pénétration d'eau dans un appareil
augmente le risque de décharge électrique.
Ŷ L'appareil doit être alimenté par l'intermédiaire d'un
disjoncteur différentiel d'une sensibilité minimale de
30mA.
Ŷ Avant chaque utilisation, vérifiez que le câble
d'alimentation n'est pas endommagé. En cas de signe
de dommage faites-le remplacer par un réparateur
agréé. Déroulez toujours le câble d'alimentation en
cours d'utilisation, les câbles enroulés sont susceptibles
de surchauffer.
Ŷ Si vous devez utiliser une rallonge électrique, assurez-
vous qu'elle est prévue pour une utilisation à l'extérieur
et que sa section est suffisante pour alimenter votre
outil. Le câble de la rallonge électrique doit porter la
mention “H05 RN F” ou “H05 VV F”. Vérifiez le bon état
de la rallonge électrique avant chaque utilisation. La
rallonge électrique doit toujours être déroulée pendant
utilisation, les câbles enroulés étant susceptibles de
surchauffer. Les rallonges endommagées ne doivent
pas être réparées, elles doivent être remplacées par un
modèle équivalent.
Ŷ Assurez-vous que le câble chemine de façon à ce
que l'on ne peut pas marcher dessus ou se prendre
les pieds dedans, et qu'il ne peut pas être forcé ou
endommagé.
Ŷ Ne soulevez et ne transportez jamais le produit en le
tenant par son câble d'alimentation.
Ŷ Ne débranchez jamais le câble d'alimentation en tirant
dessus.
Ŷ Gardez le câble d'alimentation éloigné de la chaleur,
des graisses et des bords coupants.
Ŷ Dirigez toujours le câble vers l'arrière en l'éloignant du
produit.
Ŷ Assurez-vous que la tension secteur est adaptée
au produit. La tension de service est indiquée sur
une plaque signalétique présente sur l'appareil. Ne
branchez jamais le produit sus une source de courant
dont la tension est différente de sa tension nominale.
Ŷ Assurez-vous que l'interrupteur est en position Off
(arrêt) avant de débrancher l'alimentation.
PRÉPARATION
Ŷ La législation de certaines régions restreint l'utilisation
du produit à certaines opérations. Contactez les
autorités locales pour obtenir des conseils.
Ŷ Lorsque vous utilisez le produit, portez toujours des
chaussures adéquates ainsi que des pantalons longs.
N'utilisez pas la machine pieds nus ou avec des
sandales ouvertes. Évitez tout habillement ample ou
comportant des cordons ou cravates qui pendent et
seraient susceptibles d'être happés par les pièces en
mouvement.
Ŷ Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux qui
pourraient être attirés vers l'entrée d'air.
Ŷ Attachez les cheveux longs au-dessus du niveau des
épaules afin d'éviter qu'ils ne se prennent dans les
parties en mouvement.
Ŷ Portez une protection auditive en permanence lorsque
vous utilisez ce produit. Cette machine est extrêmement
bruyante et pourrait provoquer une perte d'audition
permanente si des mesures de précautions telles que
la réduction de l'exposition, la réduction du bruit et le
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
6 | Français
port d'une protection auditive ne sont pas suivies de
façon stricte.
Ŷ Portez une protection oculaire totale en permanence
lorsque vous utilisez ce produit. Le fabricant
recommande fortement le port d'un masque facial total
ou de lunettes de protection complètement fermées.
Des lunettes de vue ou de soleil ne constituent pas une
protection adéquate. Des objets peuvent être projetés
à haute vitesse à tout moment par le puissant flux d'air
et peuvent rebondir sur des surfaces dures en direction
de l'opérateur.
Ŷ Avant chaque utilisation assurez-vous que toutes
les commandes et tous les organes de sécurité
fonctionnent correctement. N'utilisez pas l'outil si son
interrupteur “arrêt” est inopérant à arrêter le produit.
Ŷ Avant chaque utilisation, procédez toujours à une
vérification visuelle afin de vous assurer que les carters
n'ont pas été endommagés et que les protections et
poignées sont en place et bien fixées.
Ŷ Adressez-vous à un service après-vente agréé pour le
remplacement des étiquettes abîmées ou illisibles.
Ŷ N'utilisez jamais un produit dont les carters ou les
protections sont endommagés ou dont les éléments de
sécurité, comme le collecteur de débris, ne sont pas
en place.
Ŷ Gardez toutes les entrées d'air de refroidissement
exemptes de débris.
Ŷ Utilisez un râteau et un balai pour désagglutiner les
débris avant de les souffler/aspirer.
Ŷ Dégagez la zone de travail avant chaque utilisation.
Retirez tous les objets tels que pierres, verre brisé,
clous, câbles ou ficelle qui pourraient se voir projeter à
une distance considérable par la haute vitesse de l'air.
AVERTISSEMENT
Avant d'utiliser le produit en mode aspirateur, vous devez
assembler les tubes d'aspiration inférieur et supérieur
ensemble comme illustré page 7. Cette opération ne
doit être effectuée qu'une seule fois. N'utilisez jamais
l'aspirateur avec uniquement le tube supérieur en place.
/HULVTXHGHEOHVVXUHVDXJPHQWHGHIDoRQVLJQL¿FDWLYH
si vous ne tenez pas compte de cet avertissement.
UTILISATION
Ŷ Si un câble d'alimentation venait à être endommagé
pendant utilisation, débranchez-le immédiatement
du secteur. Ne touchez pas au câble avant d'avoir
débranché l'alimentation. N'utilisez pas la machine si
le câble est endommagé ou usé.
Ŷ N'utilisez la machine qu'à des heures raisonnables –
évitez de le faire tôt le matin ou tard le soir, où vous
risqueriez de gêner des gens.
Ŷ N'utilisez jamais le produit dans une atmosphère
explosive.
Ŷ Évitez d'utiliser le produit par mauvais temps, en
particulier en cas de risque d'éclairs.
Ŷ N’utilisez pas cet outil dans une zone mal éclairée.
L'opérateur doit avoir une bonne vue d'ensemble de
la zone de travail pour identifier les dangers éventuels.
Ŷ L'utilisation d'une protection auditive réduit la capacité
à entendre les avertissements (cris ou alarmes).
L'utilisateur doit redoubler d'attention par rapport aux
événements survenant dans la zone de travail.
Ŷ Ne vous laissez pas distraire et concentrez-vous
sur ce que vous faites. Pensez attentivement aux
conséquences de vos actions.
Ŷ L'utilisation d'outils similaires alentour augmente le
risque d'atteinte à l'audition ainsi que le risque que
d'autres personnes entrent dans la zone de travail.
Ŷ Gardez un bon appui et un bon équilibre. Ne travaillez
pas en extension. Ne travaillez pas en extension, vous
pourriez perdre l’équilibre.
Ŷ Ayez toujours un bon équilibre sur vos pieds dans les
pentes et marchez, ne courez jamais.
Ŷ Maintenez toutes les parties de votre corps éloignées
des parties en mouvement. Les pales de la turbine en
rotation peuvent entraîner de graves blessures. Arrêtez
le produit et assurez-vous que les pales ont cessé de
tourner avant d'ouvrir le couvercle de turbine, de mettre
en place/changer les tubes, ouvrir ou retirer le sac de
collecte des débris.
Ŷ Ne faites jamais fonctionner l’appareil sans qu’un
accessoire adapté soit en place. En cas d'utilisation
en tant que souffleur, installez toujours les tubes de
soufflage et refermez le couvercle de turbine. Lorsque
vous l’utilisez comme un aspirateur, installez toujours
les tubes d’aspiration et un sac d’aspiration.
Ŷ Ne modifiez la machine d'aucune façon et n'utilisez
pas de pièces ou accessoires non recommandés par
le fabricant.
AVERTISSEMENT
Si le produit est tombé, a subi un choc important ou se met
à vibrer de façon anormale, arrêtez-le immédiatement
HW UHFKHUFKH] OHV GRPPDJHV pYHQWXHOV RX LGHQWL¿H]
la cause des vibrations Toute pièce endommagée doit
être correctement remplacée ou réparée par un service
après-vente agréé.
Ŷ Pour réduire le risque de blessures occasionnées par
le contact avec les éléments en rotation, il convient de
toujours arrêter le produit, de le débrancher du secteur
et de s'assurer que tous les éléments en mouvement se
sont bien arrêtés :
Ɣ avant de nettoyer ou de dégager la cause d'un
blocage
Ɣ lorsque vous laissez le produit sans surveillance
Ɣ avant de mettre en place ou de retirer des
accessoires
Ɣ avant de travailler sur le produit, de le vérifier ou
de l'entretenir
Ɣ après avoir heurté un objet étranger afin de vérifier
les dommages éventuels subis par le produit
Ɣ si le produit se met à vibrer de façon anormale
(vérifiez immédiatement)
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
7 Français |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
AVERTISSEMENT
9RWUH VRXIÀHXUDVSLUDWHXU HVW VXVFHSWLEOH GDYRLU pWp
livrée avec un harnais. Ajustez soigneusement le
harnais de façon qu'il aide confortablement à supporter
le poids du produit.
Repérez le mécanisme de libération rapide et entraînez-
vous à sa manipulation avant de commencer à utiliser
la machine. Son utilisation correcte peut empêcher de
graves blessures en cas d'urgence. Ne portez jamais
aucun vêtement supplémentaire par dessus le harnais
qui serait susceptible de gêner le fonctionnement du
mécanisme de libération rapide.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU
SOUFFLAGE
Ŷ Il est recommandé de porter un masque antipoussières
pour éviter toute irritation due à la poussière.
Ŷ Ne dirigez jamais le tube du souffleur en direction
d’autres personnes ou d’animaux.
Ŷ N'introduisez jamais aucun objet dans les tubes du
souffleur.
Ŷ N'utilisez pas la machine à proximité de fenêtres
ouvertes.
Ŷ Humectez légèrement les surfaces en conditions
poussiéreuses.
Ŷ Utilisez la rallonge d'embout de soufflage afin que le
souffle d'air agisse près du sol.
Ŷ Ne placez pas le souffleur sur ou à proximité de débris
épars. Les débris sont susceptibles d'être aspirés
dans les entrées d'air ce qui risquerait d'endommager
l'appareil.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS À
L'ASPIRATION
AVERTISSEMENT
N'utilisez jamais l'aspirateur avec uniquement le tube
supérieur en place. Le risque de blessures augmente de
IDoRQVLJQL¿FDWLYHVLYRXVQHWHQH]SDVFRPSWHGHFHW
avertissement.
Ŷ N'utilisez pas l'aspirateur sans que le sac de collecte ne
soit en place ; des débris volant pourraient causer de
graves blessures. Assurez-vous que la fermeture éclair
du sac est bien fermée avant utilisation.
Ŷ Effectuez un mouvement de balayage de gauche
à droite le long de la limite des débris. Pour éviter
tout bourrage, ne plongez pas directement le tube
d'aspiration dans le tas de débris.
Ŷ Maintenez le moteur plus haut que l'extrémité d'entrée
du tube d'aspiration.
Ŷ Faites toujours pointer le tube d’aspiration vers l’aval
lorsque vous travaillez sur une pente.
Ŷ Pour éviter d'occasionner de graves blessures ou des
dommages à l'appareil, ne tentez pas d'aspirer des
cailloux, du verre brisé, des bouteilles ou autres objets
similaires.
Ŷ Evitez les situations qui pourraient mettre le feu au
sac d’aspiration. Ne travaillez pas à proximité d’une
flamme nue. N’aspirez pas les cendres chaudes d’une
cheminée, le charbon de bois, les amas de brindilles,
etc.
N’aspirez pas de mégots de cigares ou de cigarettes à
moins qu’ils soient complètement froids.
TRANSPORT ET STOCKAGE
Ŷ Arrêtez le produit, débranchez-le du secteur et laissez-
le refroidir avant de le ranger ou de le transporter.
Ŷ Débarrassez l'appareil de tous les corps étrangers.
Rangez la en un endroit frais, sec et correctement
ventilé, hors de portée des enfants. Ne la rangez
pas à proximité d'agents corrosifs tels que produits
chimiques de jardinage ou sels de dégel. Ne rangez
pas à l'extérieur.
Ŷ Pour le transport, attachez la machine pour l'empêcher
de bouger ou de tomber, afin d'éviter toute blessure et
tout dommage matériel.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
N'utilisez que des pièces détachées et accessoires
d'origine constructeur. Le non respect de cette
précaution peut entraîner de mauvaises performances,
des blessures, et annuler votre garantie.
AVERTISSEMENT
Les réparations demandent un soin et des
connaissances extrêmes et ne doivent être effectuées
TXH SDU XQ UpSDUDWHXU TXDOL¿p 3RXU WRXWH UpSDUDWLRQ
nous vous conseillons de retourner votre appareil à
votre service après vente agréé le plus proche. N’utilisez
que des pièces détachées identiques pour effectuer les
réparations.
Ŷ Vous pouvez effectuer les réglages et réparations
décrits dans ce manuel. Pour les autres réparations,
contactez un service après-vente agréé.
Ŷ Après chaque utilisation, utilisez un chiffon propre et
sec pour nettoyer le produit.
Ŷ Vérifiez régulièrement le bon serrage des écrous, vis
et boulons pour que le produit soit toujours en bon état
de fonctionnement. Toute pièce endommagée doit être
correctement remplacée ou réparée par un service
après-vente agréé.
UTILISATION PRÉVUE
Ce produit ne doit être utilisé qu'à l'extérieur.
Ce produit ne doit pas être utilisé par des enfants ou par
des personnes aux capacité physiques, sensorielles ou
mentales diminuées.
&H SURGXLW HVW GHVWLQp DX VRXIÀDJH GHV GpEULV OpJHUV
tels que les feuilles, l'herbe et autres déchets du jardin.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
8 | Français
Il est conçu pour aspirer et légèrement broyer les débris
mentionnés ci-dessus et pour les retenir dans son sac
de collecte. Il n'a pas été conçu pour le pompage ou
l'aspiration d'eau ou autres liquides.
RISQUES RÉSIDUELS
Même lorsque la machine est utilisée selon les
prescriptions, il reste impossible d'éliminer totalement
certains facteurs de risque résiduels. Les dangers suivants
risquent de se présenter en cours d'utilisation et l'utilisateur
doit prêter particulièrement garde à ce qui suit :
Ŷ Blessures dues aux vibrations. Utilisez toujours un
outil adapté au travail à effectuer, servez-vous des
poignées appropriées et limitez le temps de travail et
d'exposition.
Ŷ L'exposition au bruit peut provoquer des pertes
d'audition. Portez une protection auditive et limitez le
temps d'exposition.
Ŷ Risque de blessures causées par la projection d'objets
par le tube de soufflage ou l'échappement au cas où le
sac de collecte serait manquant ou endommagé. Portez
en permanence une protection oculaire adaptée.
RÉDUCTION DES RISQUES
Il a été reporté que les vibrations engendrées par les outils
à main peuvent contribuer à l'apparition d'un état appelé
le Syndrome de Raynaud chez certaines personnes. Les
symptômes peuvent comprendre des fourmillements,
un engourdissement et un blanchiment des doigts,
généralement par temps froid. Des facteurs héréditaires,
l'exposition au froid et à l'humidité, le régime alimentaire,
le tabagisme et les habitudes de travail peuvent contribuer
au développement de ces symptômes. Certaines mesures
peuvent être prises par l'utilisateur pour aider à réduire les
effets des vibrations:
Ŷ Gardez votre corps au chaud par temps froid. Lorsque
vous utilisez l'appareil, portez des gants afin de garder
vos mains et vos poignets au chaud. Le temps froid est
considéré comme un facteur contribuant très largement
à l'apparition du Syndrome de Raynaud.
Ŷ Après chaque session de travail, pratiquez des
exercices qui favorisent la circulation sanguine.
Ŷ Faites des pauses fréquentes. Limitez la quantité
d'exposition journalière.
Si vous ressentez l'un des symptômes associés à ce
syndrome, arrêtez immédiatement le travail et consultez
votre médecin pour lui en faire part.
AVERTISSEMENT
L'utilisation prolongée d'un outil est susceptible de
provoquer ou d'aggraver des blessures. Assurez-vous
de faire des pauses de façon régulière lorsque vous
utilisez tout outil de façon prolongée.
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE PRODUIT
Voir page 104.
1. Interrupteur marche/arrêt et sélecteur de vitesse
2. Tube de soufflage
3. Embout haute vitesse
4. Carter de turbine
5. Adaptateur pour sac
6. Sac d'aspiration
7. Tube d'aspiration supérieur
8. Tube d'aspiration inférieur
9. Poignée
10. Accroche-câble
SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT
Lisez et comprenez toutes les
instructions avant d'utiliser le produit,
respectez tous les avertissements et
toutes les instructions de sécurité.
Prenez garde à la projection d'objets
au sol et dans les airs. Maintenez les
visiteurs, en particulier les enfants
et les animaux domestiques, à une
distance d’au moins 15 m de la zone
de travail.
Turbine rotative. Éloignez les mains et
les pieds des ouvertures du produit en
fonctionnement.
Portez une protection auditive
Portez une protection oculaire
Ne pas exposer à la pluie ou à des
conditions humides.
$UUrWGpEUDQFKH]OD¿FKHGXVHFWHXU
avant toute opération de nettoyage ou
d'entretien
'pEUDQFKH]LPPpGLDWHPHQWOD¿FKH
secteur avant l'entretien ou si le câble
est endommagé ou coupé.
Cet outil est conforme à l’ensemble
des normes réglementaires du pays de
l’UE où il a été acheté.
Conformité GOST-R
Outil de Classe II, isolation double
Les produits électriques hors d’usage
ne doivent pas être jetés avec les
ordures ménagères. Recyclez-les
par l’intermédiaire des structures
disponibles. Contactez les autorité
locales pour vous renseigner sur les
conditions de recyclage.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
9 Français |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
106
Le niveau de puissance sonore garanti
est 106 dB.
ICÔNES DE CE MANUEL
Branchez sur le secteur
Débranchez du secteur
REMARQUE:
Avertissement!
Les symboles suivants, et les noms qui leur sont associés,
permettent d’expliquer les différents niveaux de risques liés
à l’utilisation de cet outil.
DANGER
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y
prend garde, peut entraîner la mort ou des blessures
graves.
AVERTISSEMENT
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y
prend garde, peut entraîner la mort ou des blessures
graves.
MISE EN GARDE
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y
prend garde, peut entraîner des blessures moyennes
ou légères.
MISE EN GARDE
Sans symbole d'alerte de sécurité
Indique une situation pouvant entraîner des dommages
matériels.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
10 | Deutsch
WARNUNG
Die Sicherheitsregeln müssen befolgt werden, wenn
dieses Produkt benutzt wird. Lesen Sie für Ihre eigene
Sicherheit und die von Zuschauern diese Anweisungen,
bevor Sie das Produkt benutzen. Bitte bewahren Sie die
Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf.
WARNUNG
Dieses Produkt ist nicht für Kinder oder Personen mit
verminderten physischen, geistigen oder sensorischen
Fähigkeiten geeignet. Kinder müssen ausreichend
beaufsichtigt werden, so dass gewährleistet ist, dass sie
nicht mit dem Produkt spielen.
ALLGEMEINE SICHERHEITSWARNUNGEN
UNTERWEISUNG
Ŷ Lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch.
Machen Sie sich mit den Bedienelementen und dem
ordnungsgemäßen Gebrauch des Produktes vertraut.
Ŷ Lassen Sie niemals Kinder, Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und
Wissen oder Personen, die mit diesen Anweisungen
nicht vertraut sind, das Produkt benutzen. Die lokale
Gesetzgebung regelt das Mindestalter des Benutzers.
Ŷ Vergessen Sie nie, dass der Benutzer verantwortlich
ist für Unfälle und Gefahren, die an Eigentum Fremder
oder an anderen Personen entstehen könnte.
Ŷ Halten Sie Zuschauer, Kinder und Haustiere 15 m von
dem Arbeitsbereich fern. Stoppen Sie die Maschine,
wenn jemand diesen Bereich betritt.
Ŷ Arbeiten Sie niemals mit dem Produkt, wenn Sie müde
oder krank sind, oder unter dem Einfluss von Alkohol,
Drogen oder Medikamenten stehen.
SICHERHEITSHINWEISE ZUM ARBEITEN MIT
ELEKTRIZITÄT
Ŷ Der Netzstecker muss in die Steckdose passen. Den
Stecker niemals auf irgendeine Weise modifizieren.
Verwenden Sie mit geerdeten Elektrowerkzeugen
niemals Übergangsstecker. Nicht-modifizierte Stecker
und passende Steckdosen reduzieren das Risiko von
Stromschlägen.
Ŷ Vermeiden Sie ein unbeabsichtigtes Einschalten.
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter des
Werkzeugs sich vor dem Anschluss an das Stromnetz
und/oder dem Akku, beim Aufheben oder Tragen, in der
OFF (AUS) Position befindet. Wenn Sie beim Tragen
des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben
oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung
anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
Ŷ Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie Rohren, Heizkörpern, Küchenherden
und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes
Stromschlagrisiko wenn Ihr Körper geerdet ist.
Ŷ Setzen Sie dieses Produkt nicht Regen oder feuchten
Bedingungen aus. Ein Eindringen von Wasser in ein
Gerät erhöht die Gefahr eines Stromschlags.
Ŷ Die Stromversorgung sollte über eine
Fehlerstromschutzeinrichtung mit einem Auslösestrom
von nicht mehr als 30 mA angeschlossen werden.
Ŷ Überprüfen Sie das Netzkabel vor jeder Benutzung
auf Schäden. Es muss von einem autorisierten
Kundendienst ausgetauscht werden, wenn
Beschädigungen sichtbar sind. Wickeln Sie das
Netzkabel immer ab, weil aufgewickelte Kabel
überhitzen können.
Ŷ Wenn Sie ein Verlängerungskabel benutzen
müssen, stellen Sie sicher, dass es für den
Einsatz im Freien geeignet ist und ausreichend
für die Strombelastung Ihres Werkzeugs ist. Das
Verlängerungskabel sollte entweder mit “H05 RN F”
oder “H05 VV F” gekennzeichnet sein. Überprüfen
Sie das Verlängerungskabel vor jeder Benutzung auf
Beschädigung. Wickeln Sie das Kabel immer ab, weil
aufgewickelte Kabel überhitzen können. Beschädigte
Verlängerungskabel sollten nicht repariert werden, sie
sollten durch einen gleichwertigen Typ ersetzt werden.
Ŷ Stellen Sie sicher, dass das Stromkabel so liegt,
dass man nicht darauf tritt, darüber stolpert, oder es
auf andere Weise Beschädigungen und Belastungen
ausgesetzt wird.
Ŷ Heben oder tragen Sie das Produkt niemals am
Netzkabel.
Ŷ Ziehen Sie niemals das Netzkabel, um die
Stromversorgung zu trennen.
Ŷ Halten Sie das Netzkabel fern von Hitze, Öl, und
scharfen Kanten.
Ŷ Führen Sie das Kabel immer nach hinten vom Produkt
weg.
Ŷ Stellen Sie sicher, dass die Spannung für Ihr Produkt
richtig ist. Ein Typenschild auf dem Produkt zeigt die
Spannung des Gerätes an. Schließen Sie das Produkt
niemals an eine andere als diese Gleichstromspannung
an.
Ŷ Stellen Sie sicher, dass sich der Schalter auf der Aus
Position befindet, bevor Sie die Stromversorgung
trennen.
VORBEREITUNG
Ŷ In einigen Regionen können Vorschriften die Benutzung
dieses Produktes auf einige Tätigkeiten beschränken.
Lassen Sie sich von Ihrer örtlichen Behörde beraten.
Ŷ Tragen Sie beim Betrieb des Produktes immer festes
Schuhwerk und lange Hosen. Arbeiten Sie mit der
Maschine niemals Barfuß oder mit offenen Sandalen.
Vermeiden Sie weite Kleidung, oder Kleidung mit
Schnüren oder Bändern zu tragen, sie können sich in
beweglichen Teilen verfangen.
Ŷ Tragen Sie keine lose Kleidung oder Schmuck, die in
den Lufteinlass gesaugt werden könnten.
Ŷ Binden Sie lange Haare zurück, so dass diese sich über
Schulterhöhe befinden um zu verhindern, dass sie sich
in beweglichen Teilen verfangen.
Ŷ Tragen Sie immer vollen Gehörschutz, wenn Sie das
Produkt benutzen. Diese Maschine ist extrem laut und
dauerhafter Hörschaden kann entstehen, wenn die
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
11 Deutsch |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
Vorsichtsmaßnahmen zu Exposition, Lärmreduzierung
und Gehörschutz nicht streng befolgt werden.
Ŷ Tragen Sie immer vollen Augenschutz, wenn Sie
das Produkt benutzen. Der Hersteller empfiehlt
dringend eine volle Gesichtsmaske oder voll
geschlossene Schutzbrille zu tragen. Normale Brillen
oder Sonnenbrillen sind kein ausreichender Schutz.
Gegenstände können von dem kräftigen Luftstrom
jederzeit mit großer Geschwindigkeit geschleudert
werden, und von harten Gegenständen in Richtung
Benutzer gelenkt werden.
Ŷ Stellen Sie vor jeder Inbetriebnahme sicher, dass
alle Bedienelemente und Sicherheitsvorrichtung
ordnungsgemäß Funktionieren. Benutzen sie das
Werkzeug nicht, wenn der "Aus" Schalter das Produkt
nicht stoppt.
Ŷ Inspizieren Sie das Produkt vor jeder Benutzung, ob das
Gehäuse unbeschädigt ist und alle Schutzabdeckungen
und Griffe montiert und gesichert sind.
Ŷ Bringen Sie das Werkzeug Zu einem autorisierten
Kundendienst zurück, um beschädigte oder
unleserliche Aufkleber zu ersetzen.
Ŷ Betreiben Sie das Produkt niemals mit defekten
Schutzvorrichtungen, Abdeckungen oder ohne
Sicherheitseinrichtungen, z. B. Auffangsack.
Ŷ Halten Sie sämtliche Kühlluftöffnungen frei von
Schmutz.
Ŷ Verwenden Sie Besen und Rechen, um Kehrgut vor
dem Blasen/Saugen zu lockern.
Ŷ Inspizieren Sie vor jeder Benutzung den Arbeitsbereich.
Entfernen Sie alle Objekte wie z.B. Steine, zerbrochenes
Glas, Nägel, Draht oder Fäden, die von dem Luftstrom
eine beträchtliche Distanz geblasen werden können.
WARNUNG
Bevor Sie das Produkt im Saugmodus benutzen,
müssen Sie das obere und untere Saugrohr, wie
auf Seite 7 gezeigt verbinden. Das ist ein einmaliger
Vorgang. Benutzen Sie den Sauger niemals mit nur dem
oberen Saugrohr montiert. Die Gefahr von Verletzungen
wird erheblich vergrößert, wenn Sie die folgenden
Warnungen nicht beachten.
VERWENDUNG
Ŷ Trennen Sie das Kabel unverzüglich von der
Stromversorgung, falls es während des Gebrauchs
beschädigt werden sollte. Berühren Sie nicht das
Netzkabel, bevor Sie die Stromzufuhr getrennt
haben. Verwenden Sie die Maschine nicht, falls das
Kabel beschädigt oder abgenutzt ist.
Ŷ Betreiben Sie die Maschine nur zu angemessenen
Zeiten – nicht früh am Morgen oder spät am Abend,
wenn es andere Personen stören könnte.
Ŷ Setzen Sie die Maschine nicht in explosiver
Umgebung ein, wie z.B. bei Vorhandensein
entzündlicher Flüssigkeiten, von Gasen oder Staub.
Ŷ Bei schlechten Wetterbedingungen insbesondere
bei einem aufziehendem Gewitter nicht mit dem der
Maschine arbeiten.
Ŷ Nicht bei schlechter Lichtbedingungen verwenden. Der
Benutzer braucht einen unbehinderten Blick auf den
Arbeitsbereich, um mögliche Gefahren zu erkennen.
Ŷ Das Tragen von Gehörschutz verringert Ihre Fähigkeit
Warnungen zu hören (Warnungen oder Zurufe). Der
Benutzer muss dem, was im Arbeitsbereich vor sich
geht, ganz besondere Beachtung schenken.
Ŷ Lassen Sie sich nicht ablenken und konzentrieren Sie
sich ständig auf das, was sie tun. Bedenken Sie die
Auswirkungen Ihrer Handlungen sorgfältig.
Ŷ Der Betrieb ähnlicher Werkzeuge in der Umgebung
erhöht das Risiko von Gehörschäden und die
Wahrscheinlichkeit, dass andere Personen Ihren
Arbeitsbereich betreten.
Ŷ Halten Sie immer das Gleichgewicht. Überarbeiten Sie
sich nicht. Das könnte zu Gleichgewichtsverlust führen
Vermeiden Sie eine abnormale Korperhaltung und
halten Sie stets das Gleichgewicht.
Ŷ Achten Sie auf schrägen Flächen stets auf sicheren
Tritt. Stets ruhig gehen, niemals schnell laufen.
Ŷ Halten Sie alle Körperteile von den sich bewegenden
Teilen fern. Rotierende Flügelräder können schwerste
Verletzungen verursachen. Schalten Sie das
Produkt aus und vergewissern Sie sich, dass das
Flügelrad aufgehört hat, sich zu drehen, bevor Sie
die Lüfterabdeckung öffnen, Saugrohre anbringen/
wechseln oder den Auffangsack öffnen oder entfernen.
Ŷ Versuchen Sie niemals, eine unvollständig montierte
Maschine in Betrieb zu nehmen. Montieren Sie beim
Gebläsebetrieb immer zuerst die Gebläserohre und
schließen Sie die Lüfterabdeckung. Montieren Sie beim
Saugerbetrieb immer zuerst die Saugerrohre und den
Saugbeutel.
Ŷ Verändern Sie die Maschine nicht auf irgendeine Weise
oder verwenden Teile oder Zubehör, die nicht vom
Hersteller empfohlen sind.
WARNUNG
Wenn das Produkt fallen gelassen wurde oder einen
schweren Schlag erhielt oder ungewöhnlich vibriert,
stoppen Sie das Produkt sofort und überprüfen es
DXI 6FKlGHQ RGHU LGHQWL¿]LHUHQ 6LH GLH 8UVDFKH GHU
Vibration. Jeder Schaden sollte durch den autorisierten
Kundendienst ordnungsgemäß repariert oder
ausgetauscht werden.
Ŷ Damit die Gefahr durch rotierende Teile verringert wird,
stoppen Sie immer das Produkt, ziehen den Netzstecker
und stellen Sie sicher, das alle sich bewegenden Teile
gestoppt haben:
Ɣ vor dem Reinigen oder Entfernen einer Blockierung
bevor Sie die Maschine reinigen oder eine
Blockierung entfernen.
Ɣ wenn Sie das Produkt unbeaufsichtigt lassen
Ɣ vor dem Montieren oder Entfernen von Anbauteilen.
Ɣ Bevor Sie das Produkt prüfen, reinigen oder daran
arbeiten,
Ɣ bevor Sie das Gerät auf Schäden überprüfen,
nachdem ein Fremdkörper getroffen wurde
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
12 | Deutsch
Ɣ Wenn die Maschine anfängt, ungewöhnlich zu
vibrieren (sofort überprüfen).
WARNUNG
Ihr Bläser/Sauger kann mit einem Schultergurt geliefert
werden. Stellen Sie das Tragegeschirr sorgfältig ein,
damit es bequem sitzt und das Gewicht des Produktes
stützt.
Ermitteln Sie, wie der Schnellverschluss funktioniert
und üben Sie die Benutzung, bevor Sie die Maschine
benutzen. Die richtige Benutzung kann im Notfall
schwere Verletzungen verhindern. Tragen Sie niemals
zusätzliche Kleidung über dem Schultergurt oder
Behindern Sie den Zugriff zu dem Schnellverschluss
anderweitig.
BLÄSER SICHERHEITSWARNUNGEN
Ŷ Tragen Sie bei staubigen Bedingungen einen
Atemschutz, um das Verletzungsrisiko durch das
Einatmen von Staub zu verringern.
Ŷ Richten Sie die Gebläsedüse niemals auf Personen
oder Tiere.
Ŷ Stecken Sie niemals Gegenstände in die Gebläserohre.
Ŷ Betreiben Sie die Maschine nicht in der Nähe eines
geöffneten Fensters.
Ŷ Befeuchten Sie bei staubigen Bedingungen die
Oberflächen leicht.
Ŷ Verwenden Sie die Verlängerung der Düse, so dass der
Luftstrom nah am Boden arbeiten kann.
Ŷ Zielen Sie mit dem Gebläse nicht direkt auf oder in die
Nähe von losen Kehrgut. Das Kehrgut könnte in den
Lufteinlass gesaugt werden und möglicherweise das
Gerät beschädigen.
SAUGER SICHERHEITSWARNUNGEN
WARNUNG
Benutzen Sie den Sauger niemals mit nur dem oberen
Saugrohr montiert. Die Gefahr von Verletzungen
wird erheblich vergrößert, wenn Sie die folgenden
Warnungen nicht beachten.
Ŷ Verwenden Sie den Sauger niemals, solange der
Auffangsack nicht montiert ist. Umherfliegendes
Kehrgut kann schwere Verletzungen verursachen.
Stellen Sie vor der Benutzung sicher, dass der
Reißverschluss des Sacks vollständig geschlossen ist.
Ŷ Führen Sie den Sauger von Seite zu Seite entlang
dem äußeren Rand des Kehrguts. Halten Sie zur
Vermeidung von Verstopfungen das Saugerrohr nicht
direkt in den Kehrguthaufen hinein.
Ŷ Halten Sie den Motor höher als das Einlassende des
Saugerrohrs.
Ŷ Richten Sie bei der Arbeit in Hanglage das Saugrohr
immer hangabwärts.
Ŷ Vermeiden Sie schwere Verletzungen des Benutzers
oder eine Beschädigung des Geräts, indem Sie keine
Steine, zerbrochenes Glas, Flaschen oder andere
ähnliche Objekte aufsaugen.
Ŷ Vermeiden Sie Situationen, die dazu führen könnten,
dass der Auffangsack Feuer fängt. Nicht in der Nähe
von offenem Feuer verwenden. Saugen Sie niemals
heiße Asche aus Kaminen, Grills usw. Saugen Sie
niemals weggeworfene Zigarren oder Zigaretten auf,
sofern diese nicht vollständig ausgekühlt sind.
TRANSPORT UND LAGERUNG
Ŷ Stoppen Sie das Produkt, trennen es von dem
Stromnetz und lassen sie es abkühlen, bevor Sie es
lagern oder transportieren.
Ŷ Entfernen Sie alle Fremdkörper vom Produkt. Lagern
Sie das Gerät an einem trockenen und gut belüfteten
Ort, der Kindern keinen Zugang bietet. Halten Sie die
Maschine von korrodierend wirkenden Stoffen, wie
Gartenchemikalien und Enteisungssalzen, fern. Nicht
im Freien lagern.
Ŷ Sichern Sie die Maschine beim Transport gegen
Bewegung oder Herabfallen um Verletzungen und
Beschädigung der Maschine zu verhindern.
WARTUNG UND PFLEGE
WARNUNG
Verwenden Sie ausschließlich original Ersatzteile,
Zubehör und Aufsätze des Herstellers. Nichtbefolgung
kann mögliche Verletzungen oder schlechte Leistung
verursachen und Ihre Garantie ungültig machen.
WARNUNG
Service und Wartung des Gerätes erfordert besonderen
Schutz und Kenntnisstand und sollte nur durch
TXDOL¿]LHUWHV 3HUVRQDO GXUFKJHIKUW ZHUGHQ :LU
empfehlen zu diesem Zweck das Produkt umgehend
an ein Authorisiertes Service Center zur Reparatur
zu senden. Beim Service sollten Sie nur originale
Ersatzteile benutzen.
Ŷ Sie dürfen die in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen Einstellungen und Reparaturen
durchführen. Kontaktieren Sie Ihren autorisierten
Kundendienst für andere Reparaturen.
Ŷ Reinigen Sie das Produkt nach jeder Benutzung mit
einem weichen, trockenen Lappen.
Ŷ Überprüfen Sie Bolzen, Muttern und Schrauben
immer wieder, ob alles fest angezogen wird, so
dass das Produkt in einem sicheren Zustand ist.
Jedes beschädigte Teil sollte durch den autorisierten
Kundendienst ordnungsgemäß repariert oder
ausgetauscht werden.
VORGESEHENE VERWENDUNG
Dieses Produkt ist nur zum Einsatz im Freien vorgesehen.
Dieses Produkt ist nicht für Kinder oder Personen mit
verminderten physischen, geistigen oder sensorischen
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
13 Deutsch |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
Fähigkeiten geeignet.
Das Produkt ist zum Wegblasen von leichtem Kehrgut, wie
Laub, Gras und anderen Gartenabfällen vorgesehen. Es
ist zum Saugen und leichten Mulchen von Schnittgut wie
oben beschrieben vorgesehen, das in dem Auffangsack
aufgefangen wird. Es ist nicht zum Aufsaugen von Wasser
oder anderen Flüssigkeiten vorgesehen.
RESTRISIKEN:
Sogar wenn die Maschine wie vorgeschrieben benutzt
wird, ist es unmöglich ein gewisses Restrisiko vollständig
zu beseitigen. Die folgenden Gefahren können bei der
Benutzung entstehen, und der Benutzer sollte besonders
auf folgende Punkte achten:
Ŷ Durch Vibrationen verursachte Verletzungen. Benutzen
Sie immer das richtige Werkzeug für die Aufgabe,
benutzen Sie die vorgesehenen Griffe und schränken
die Arbeitszeit und Exposition ein.
Ŷ Lärm kann zu Gehörschäden führen. Tragen Sie einen
Augenschutz und schränken Sie die Belastung ein.
Ŷ Verletzung durch fliegende Gegenstände im Luftstrom
des Gebläserohrs oder der Abluft, wenn der Beutel
nicht montiert oder beschädigt ist. Tragen Sie immer
angemessenen Augenschutz.
RISIKOVERRINGERUNG
Vibrationen von in der Hand gehaltenen Werkzeugen
können bei einigen Personen zu einem Zustand, der
Raynaud-Syndrom genannt wird, führen. Symptome
sind u.a. Kribbeln, Taubheitsgefühl und episodische
Weißfärbung der Finger und treten normalerweise bei
Kälte auf. Man geht davon aus, dass ererbte Faktoren,
Kälte und Feuchtigkeit, Essgewohnheiten, Rauchen
und Arbeitsweise zur Entwicklung dieser Symptome
beitragen. Der Anwender kann Maßnahmen ergreifen,
um die Auswirkungen der Vibrationen möglicherweise zu
verringern:
Ŷ Halten Sie den Körper bei Kälte warm. Tragen Sie
beim Betrieb des Geräts Handschuhe, um Hände
und Handgelenke warm zu halten. Berichten zu Folge
ist kaltes Wetter ein wesentlicher Faktor, der zum
Raynaud Syndrom beiträgt.
Ŷ Betätigen Sie sich nach jedem Einsatz körperlich, um
den Blutkreislauf zu steigern.
Ŷ Machen Sie regelmäßig Pausen. Beschränken Sie die
Beanspruchung pro Tag.
Sollten bei Ihnen Symptome dieses Zustands auftreten,
stellen Sie unverzüglich den Betrieb ein und suchen Sie in
Hinsicht auf die Symptome einen Arzt auf.
WARNUNG
Verletzungen können durch lange Benutzung eines
Werkzeugs entstehen oder verschlimmert werden.
Machen Sie regelmäßig Pause, wenn Sie ein Werkzeug
für lange Zeit benutzen.
MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT
VERTRAUT
Siehe Seite 104.
1. An/Aus Schalter und Drehzahlwähler
2. Gebläserohr
3. Hochgeschwindigkeitsdüse
4. Lüfterabdeckung
5. Adapter Auffangsack
6. Auffangsack
7. Oberes Saugrohr
8. Unteres Saugrohr
9. Griff
10. Kabelhalter
SYMBOLE AUF DEM PRODUKT
Lesen und verstehen Sie alle
Anweisungen, bevor Sie das Produkt
benutzen, befolgen Sie alle Warnungen
und Sicherheitsanweisungen.
Achten Sie auf geschleuderte oder
ÀLHJHQGH2EMHNWH$OOH8PVWHKHQGH
müssen einen Abstand von
mindestens 15 m einhalten.
Rotierende Ventilatoren. Halten Sie
Hände und Füße von den Öffnungen
fern während das Produkt in Betrieb ist.
Tragen Sie einen Gehörschutz
Tragen Sie einen Augenschutz
Nicht Regen oder feuchten
Bedingungen aussetzen.
Ausschalten: ziehen Sie den
Netzstecker, bevor Sie reinigen oder
Wartungsarbeiten durchführen.
Trennen Sie vor Wartungsarbeiten
den Stecker sofort vom Stromnetz,
oder falls das Kabel beschädigt oder
geschnitten ist.
Dieses Gerät entspricht allen
gesetzlichen Normen des Landes der
europäischen Union, in dem es gekauft
wurde.
GOST-R-Konformität
Klasse II Werkzeug, doppelte Isolation
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
14 | Deutsch
Elektrische Geräte sollten nicht mit
dem übrigen Müll entsorgt werden.
Bitte entsorgen Sie diese an den
entsprechenden Entsorgungsstellen.
Wenden Sie sich an die örtliche
Behörde oder Ihren Händler, um
Auskunft über die Entsorgung zu
erhalten.
106
Der garantierte Schallleistungspegel
beträgt 106 dB.
SYMBOL IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG
Anschließen an das Stromnetz
Trennen vom Stromnetz
HINWEIS:
Warnung!
Mit den folgenden Symbolen wird die Bedeutung der
verschiedenen Risikostufen, die mit dem Produkt
einhergehen, dargestellt.
GEFAHR
Weist auf eine unmittelbare gefährliche Situation hin,
die bei Missachtung zu Tod oder ernsthafter Verletzung
führen kann.
WARNUNG
IWeist auf eine mögliche gefährliche Situation hin, die
bei Missachtung zu Tod oder ernsthafter Verletzung
führen kann.
VORSICHT
IWeist auf eine mögliche gefährliche Situation hin,
die bei Missachtung zu einer leichten oder mittleren
Verletzung führen kann.
VORSICHT
Ohne Sicherheitswarnsymbol
Bezeichnet eine Situation die zu Sachbeschädigungen
führen kann.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
15 Español |
ADVERTENCIA
Al utilizar el producto, deben seguirse las normas
de seguridad. Por su propia seguridad y la de los
transeúntes, debe leer y comprender todas estas
instrucciones antes de empezar a utilizar el aparato.
Guarde las instrucciones para usarlas en el futuro.
ADVERTENCIA
Este producto no debe ser utilizado por niños o
personas con discapacidad física, mental o sensorial.
Los niños deben estar adecuadamente supervisados
para asegurarse de que no juegan con el producto.
ALERTA DE SEGURIDAD GENERAL
APRENDIZAJE
Ŷ Lea las instrucciones cuidadosamente. Familiarícese
con los controles y el uso adecuado del producto.
Ŷ Nunca deje que utilicen este aparato niños, personas
con capacidad física, sensorial o mental reducida,
personas sin experiencia ni conocimientos ni personas
que no estén familiarizadas con estas instrucciones.
Las regulaciones locales pueden restringir la edad del
operario.
Ŷ Tenga presente que el operario o usuario es
responsable de los accidentes o riesgos que le puedan
ocurrir a otras personas o a su propiedad.
Ŷ Mantenga a los transeúntes, a los niños y a los
animales a 15 m de distancia de la zona de operación.
Detenga la máquina si alguien entra en el área.
Ŷ No utilice el producto cuando esté cansado,
enfermo o bajo la influencia del alcohol, las drogas o
medicamentos.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Ŷ Los enchufes deben ser adecuados para la toma
de corriente. No modifique el enchufe de ninguna
manera. No utilice ningún adaptador con herramientas
eléctricas conectadas a tierra. Utilizar enchufes sin
modificar y tomas correspondientes reducirán el riesgo
de descargas eléctricas.
Ŷ Evite el arranque no intencionado. Compruebe siempre
que el interruptor está en la posición OFF antes de
conectar el producto a la fuente de alimentación.
No lleve un producto enchufado con su dedo en el
interruptor.
Ŷ Evite el contacto corporal con superficies conectadas
a tierra, como tuberías, radiadores, estufas y
refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descargas
eléctricas si su cuerpo está conectado a tierra.
Ŷ No exponga este producto a la lluvia o humedad. Si
entra agua en el aparado, esto aumentará el riesgo de
descargas eléctricas.
Ŷ El suministro eléctrico debería efectuarse mediante
un dispositivo de corriente residual (RDC) con una
corriente activa no superior a 30 mA.
Ŷ Antes de cada uso, examine el cable para ver si está
dañado. Si hay signos de daños, debe ser reemplazado
por un centro de servicio autorizado. Desenrolle
siempre el cable durante el uso, los cables enrollados
pueden sobrecalentarse.
Ŷ Si necesita utilizar un cable de prolongación asegúrese
de que es adecuado para usarlo en el exterior y de
que tiene una capacidad de corriente suficiente para
su herramienta. El cable de prolongación deberá llevar
la marca “H05 RN F” o “H05 VV F”. Antes de cada
uso compruebe que el cable de prolongación no está
dañado. Mantenga siempre el cable de prolongación
desenrollado mientras lo utiliza ya que los cables
enrollados pueden sobrecalentarse. Los alargadores
no deben repararse, deben sustituirse por otros que
sean equivalentes.
Ŷ Asegúrese de que el cable de alimentación está
situado de tal manera que no se pisará, estorbará ni
estará sometido a daños o molestias.
Ŷ No coja ni lleve el producto por el cable eléctrico.
Ŷ No tire del cable de alimentación para desconectarlo
del suministro eléctrico.
Ŷ Mantenga el cable eléctrico lejos de fuentes de calor,
aceite y bordes afilados.
Ŷ Coloque siempre el cable en la parte trasera a cierta
distancia del producto.
Ŷ Asegúrese de que el voltaje es adecuado para su
producto. Una placa de identificación en el producto
indica el voltaje de la unidad. No conecte el producto a
un voltaje de CA que no se corresponda con su voltaje.
Ŷ Asegúrese de que el interruptor está en posición
Apagado antes de desconectarlo del suministro
eléctrico.
PREPARACIÓN
Ŷ Algunas regiones tienen normativas que restringen el
uso del producto para algunas operaciones. Consulte
con su autoridad local para obtener información.
Ŷ Mientras esté manipulando el producto, use siempre
calzado sólido y pantalones largos. No utilice la
máquina si está descalzo o lleva sandalias. Evite llevar
ropa suelta, con cordones o corbata, ya que podría
engancharse en las partes móviles.
Ŷ No lleve ropa suelta ni abalorios que pueda absorber
la entrada de aire.
Ŷ Recoja el cabello largo para que quede por encima del
nivel de los hombros y evitar así que se enmarañe en
cualquier pieza móvil.
Ŷ Lleve puesta una protección para los oídos en todo
momento mientras maneja el aparato. Esta máquina es
muy ruidosa y puede provocar daños permanentes a la
audición puede resultar si no se respetan estrictamente
las precauciones necesarias para limitar la exposición y
reducir el ruido usando protección auditiva.
Ŷ Lleve puesta una protección total para los ojos en
todo momento mientras maneja este aparato. El
fabricante recomienda encarecidamente el uso de
una máscara completa o de unas gafas protectoras
totalmente cerradas. Las gafas normales o de sol no
son una protección adecuada. En cualquier momento,
los objetos pueden salir despedidos a gran velocidad
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
16 | Español
debido al potente chorro de aire y pueden rebotar en
superficies duras hacia el operador.
Ŷ Antes de cada uso, asegúrese de que todos los
controles y dispositivos de seguridad funcionan
correctamente. No utilice la herramienta si el interruptor
“off” no para el aparato.
Ŷ Antes de cada uso, observe siempre la carcasa para
verificar que no está dañada y que las protecciones y
mangos están en su sitio y correctamente sujetos.
Ŷ Lleve el aparato a un centro de asistencia autorizado
para sustituir las etiquetas dañadas o ilegibles.
Ŷ No haga funcionar el producto con cubiertas o
protecciones defectuosas, o sin dispositivos de
seguridad, por ejemplo, sin el colector de desechos en
su lugar.
Ŷ Mantenga todos los orificios de refrigeración libres de
cualquier residuo.
Ŷ Use rastrillos y escobas para soltar los escombros
antes de soplar/aspirar.
Ŷ Limpie el área de trabajo antes de cada uso. Retire
todos los objetos como piedras, cristales rotos, clavos,
alambre o cuerda que puedan volar a una distancia
considerable a alta velocidad.
ADVERTENCIA
Antes de utilizar el aparato en modo de aspiración debe
unir los tubos de aspiración superior e inferior como
se muestra en la página 7. Se trata de una operación
única. Nunca utilice el aspirador teniendo colocado
únicamente el tubo de vacío superior. El riesgo de
OHVLRQHVFRUSRUDOHVDXPHQWDUiVLJQL¿FDWLYDPHQWHVLQR
respeta esta advertencia.
UTILIZACIÓN
Ŷ Si el cable resulta dañado durante el uso, desconecte
el cable de la fuente de alimentación de inmediato. No
toque el cable antes de desconectar la corriente. No
utilice la máquina si el cable está dañado o gastado.
Ŷ Utilice la máquina sólo a horas razonables - no muy
temprano por la mañana o tarde por la noche cuando
pueda molestar a otras personas.
Ŷ No utilice el producto en atmósferas explosivas.
Ŷ Evite utilizar el aparato en malas condiciones
atmosféricas, especialmente cuando haya riesgo de
relámpago.
Ŷ No trabaje con esta herramienta en una zona mal
iluminada. El operador debe tener una visión clara de
la zona de trabajo para identificar peligros potenciales.
Ŷ El uso de dispositivos de protección auditiva reducirá
su capacidad para oír posibles advertencias (gritos o
alarmas). El operador debe prestar atención extra a lo
que está sucediendo en el área de trabajo.
Ŷ No se distraiga y siempre esté concentrado en lo que
está haciendo. Tenga en cuenta y piense bien el efecto
de sus acciones.
Ŷ Utilizar herramientas similares a poca distancia
aumenta tanto el riesgo de lesión auditiva como el
riesgo potencial de que otras personas accedan a su
área de trabajo.
Ŷ Mantenga su pisada firme y su equilibrio. No se extienda
demasiado. Si lo hace, podrá perder el equilibrio.
Ŷ Asegúrese siempre de que está en una posición
firme y segura cuando se encuentre en una cuesta y
desplácese caminando, nunca corriendo.
Ŷ Mantenga las piezas en movimiento alejadas de su
cuerpo. Las aspas de rotación del impulsor pueden
causar lesiones graves. Detenga el producto y
asegúrese de que las aspas del impulsor han dejado
de girar antes de abrir la cubierta del ventilador o al
instalar o cambiar los tubos, abrir o retirar la bolsa de
basura.
Ŷ Nunca utilice la unidad sin los accesorios correctos.
Cuando se utilice como soplador, instale siempre los
tubos del soplador y cierre la cubierta del ventilador.
Cuando se utilice como aspirador, instale siempre los
tubos y la bolsa para el aspirador.
Ŷ No modifique la herramienta de modo alguno ni utilice
piezas o accesorios que no sean los recomendados por
el fabricante.
ADVERTENCIA
Si el aparato se cae, sufre un impacto fuerte o empieza
a vibrar de manera anormal, párelo inmediatamente y
FRPSUXHEHVLHVWiGDxDGRRLGHQWL¿TXHHOPRWLYRGHOD
vibración. La reparación de daños y la sustitución de
piezas deben ser realizadas por un centro de servicio
autorizado.
Ŷ Para reducir el riesgo de lesiones asociado a las
piezas giratorias de contacto, pare siempre el aparato,
desenchúfelo de la toma de corriente y asegúrese
de que todas las partes móviles se han parado
completamente:
Ɣ antes de limpiar o despejar una obstrucción
Ɣ cuando deje el aparato desatendido
Ɣ antes de colocar o quitar accesorios.
Ɣ antes de inspeccionar, mantener o trabajar con el
producto
Ɣ después de golpear un objeto extraño para
inspeccionar el aparato y ver si está dañado
Ɣ si el producto empieza a vibrar de forma anormal
(comprobar inmediatamente)
ADVERTENCIA
Su sopladora/aspiradora puede suministrarse con un
arnés. Ajuste con cuidado el arnés para ayudarle a
soportar el peso del producto más cómodamente.
,GHQWL¿TXHHOPHFDQLVPRGHOLEHUDFLyQUiSLGD\SUDFWLTXH
utilizándolo antes de empezar a usar la máquina. Su
uso correcto puede evitar lesiones graves en caso de
emergencia. No use ropa adicional sobre el arnés, ya
que podría liminar el acceso al mecanismo de liberación
rápida.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
17 Español |
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL
SOPLADOR
Ŷ Use una máscara de filtro en condiciones en las que
haya mucho polvo para reducir el riesgo de lesiones
asociadas con la inhalación de polvo.
Ŷ No dirija la boquilla del soplador hacia personas o
animales domésticos.
Ŷ No coloque objetos dentro de los tubos del soplador.
Ŷ No maneje la máquina cerca de ventanas abiertas.
Ŷ Humedezca ligeramente las superficies cubiertas de
polvo.
Ŷ Use la extensión completa de la boquilla del soplador
para que el flujo de aire pueda funcionar cerca del
suelo.
Ŷ No coloque el soplador sobre o cerca de restos
sueltos de basura. Los restos de basura pueden ser
absorbidos por el orificio de entrada de aire dañando
como resultado la unidad.
AVISOS DE SEGURIDAD DEL ASPIRADOR
ADVERTENCIA
Nunca utilice el aspirador teniendo colocado únicamente
el tubo de vacío superior. El riesgo de lesiones
FRUSRUDOHV DXPHQWDUi VLJQL¿FDWLYDPHQWH VL QR UHVSHWD
esta advertencia.
Ŷ No opere el aspirador sin el conjunto de la bolsa
instalado; los restos de suciedad pueden provocar
daños al volar. Asegúrese de que la bolsa está
completamente cerrada antes de operar.
Ŷ Mueva el aspirador de un lado a otro a lo largo del
borde exterior de la suciedad. Para evitar atascos,
no coloque el tubo del aspirador directamente en el
montón de escombros.
Ŷ Mantenga el motor más alto que el extremo de la
entrada de aire del tubo del aspirador.
Ŷ Dirija siempre el tubo del aspirador hacia abajo cuando
trabaje en una superficie inclinada.
Ŷ Para evitar lesiones graves al operador o daños en
la unidad, no intente aspirar piedras, cristales rotos,
botellas u otros objetos similares.
Ŷ Evite las situaciones que podrían implicar un riesgo
de incendio de la bolsa para el aspirador. No utilice la
herramienta cerca de una llama expuesta. No aspire
cenizas calientes de chimeneas, barbacoas, maleza
apilada, etc.
No aspire cigarros o cigarrillos desechados a menos
que las cenizas se hayan enfriado completamente.
TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
Ŷ Pare el aparato, desenchúfelo de la toma y deje que se
enfríe antes de guardarlo o transportarlo.
Ŷ Limpie todo el material extraño que pueda permanecer
en el producto. Guarde en una zona seca y bien
ventilada, a la que no puedan acceder los niños. Evite el
contacto con agentes corrosivos tales como productos
químicos de jardinería o sales descongelantes. No
almacenar al aire libre.
Ŷ Para el transporte, asegure la máquina para que no
se mueva ni se caiga y evitar así lesionar a alguien o
dañar la máquina.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Utilice sólo piezas y accesorios de recambio originales
del fabricante. Si no lo hace podría ocurrir un mal
funcionamiento, podrían producirse daños o podría
quedar anulada la garantía.
ADVERTENCIA
Las reparaciones requieren tener mucho cuidado y
conocimiento y sólo debe realizarse por un técnico de
VHUYLFLRFDOL¿FDGR3DUDREWHQHUVHUYLFLROHVXJHULPRV
que devuelva el producto al centro de servicio autorizado
más cercano para reparación. Al realizar una reparación,
sólo use piezas de reemplazo idénticas.
Ŷ Usted puede realizar los ajustes y reparaciones
descritos en este manual del usuario. Para otro tipo de
reparaciones póngase en contacto con un agente de
servicios autorizado.
Ŷ Limpiar el producto con un paño suave seco después
de cada uso.
Ŷ Verifique a intervalos frecuentes si todas las tuercas,
pernos y tornillos están apretados apropiadamente
para asegurarse de que el producto esté en buenas
condiciones de trabajo. Cualquier pieza dañada debe
ser sustituida o reparada adecuadamente por un centro
de servicio autorizado.
USO PREVISTO
Este producto sólo está destinado para usar al aire libre.
Este producto no debe ser utilizado por niños o personas
con discapacidad física, mental o sensorial.
O producto está diseñado para soplar restos de suciedad
ligeros, incluidas las hojas, la hierba y otros residuos de
jardinería. Como se describe anteriormente, está pensada
para aspirar y triturar los restos y depositarlos en la bolsa
de recogida. No está diseñado para absorber o aspirar
agua u otros líquidos.
RIESGOS RESIDUALES:
Incluso cuando use la máquina conforme a lo prescrito, es
imposible eliminar completamente determinados factores
de riesgo residuales. Los siguientes peligros pueden surgir
en el uso y el operador debe prestar especial atención para
evitar lo siguiente:
Ŷ Lesiones por vibración. Utilice siempre la herramienta
adecuada para el trabajo, utilice los mangos pertinentes
y limite el tiempo de trabajo y de exposición.
Ŷ La exposición al ruido puede causar pérdidas de
audición. Use protección para los oídos y limite el
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
18 | Español
tiempo de exposición.
Ŷ Puede haber lesiones causadas por objetos
proyectados por el flujo de aire del tubo del soplador o
del escape del aspirador, si la bolsa no está instalada
o dañada. Lleve puesta la protección ocular adecuada
en todo momento.
REDUCCIÓN DEL RIESGO
Se ha informado de que las vibraciones de las
herramientas de mano puede contribuir a una condición
llamada síndrome de Raynaud en ciertos individuos. Los
síntomas pueden incluir hormigueo, entorpecimiento
y decoloración de los dedos, generalmente aparentes
cuando tiene lugar una exposición al frío. Se considera que
los factores hereditarios, exposición al frío y a la humedad,
dieta, tabaquismo y prácticas de trabajo contribuyen al
desarrollo de estos síntomas. Existen medidas que pueden
ser tomadas por el operador para reducir los efectos de
vibración:
Ŷ Mantenga su cuerpo caliente durante el tiempo frío.
Al manipular la unidad, utilice guantes para mantener
las manos y las muñecas calientes. Hay informes
que indican que el tiempo frío es un gran factor que
contribuye al síndrome de Raynaud.
Ŷ Después de cada período de funcionamiento, realice
ejercicios para aumentar la circulación sanguínea.
Ŷ Haga pausas de trabajo frecuentes. Limite la cantidad
de exposición por día.
Si siente alguno de los síntomas de esta enfermedad,
interrumpa inmediatamente el uso y consulte a su médico
estos síntomas.
ADVERTENCIA
El uso prolongado de una herramienta puede causar
o agravar lesiones. Al utilizar cualquier herramienta
durante períodos prolongados asegúrese de tomar
descansos regulares.
CONOZCA SU PRODUCTO
Véase la página 104.
1. Interruptor On/Off y selector de velocidad
2. Tubo de soplo
3. Boquilla de alta velocidad
4. Cubierta del ventilador
5. Adaptador de la bolsa
6. Bolsa del aspirador
7. Tubo superior del aspirador
8. Tubo inferior del aspirador
9. Mango
10. Retenedor de cable
SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO
Lea y comprenda todas las
instrucciones antes de manipular el
producto, respete las advertencias y
las instrucciones de seguridad.
Tenga cuidado con los objetos
volátiles o lanzados. Mantenga a
las demás personas, y en especial
a los niños y a los animales, a una
distancia mínima de 15 m de la zona
de corte.
Ventiladores de rotación. Mantenga
las manos y los pies apartados de las
aberturas mientras el aparato está en
funcionamiento.
Use protección auditiva
Utilice protección ocular
No la exponga a la lluvia o a lugares
húmedos.
Apagar: desenchufe el aparato
antes de realizar cualquier tarea de
mantenimiento o de limpieza.
Retire el enchufe de la corriente
inmediatamente antes de realizar
cualquier mantenimiento o si el cable
está dañado o cortado.
Esta herramienta responde a todas las
normas reglamentarias del país de la
UE donde se ha comprado.
Conformidad con GOST-R
Herramienta de tipo II, doble
aislamiento
Los productos eléctricos de
desperdicio no deben desecharse
con desperdicios caseros. Por favor
recíclelos donde existan dichas
instalaciones. Compruebe con su
autoridad local o minorista para
reciclar.
106
El nivel de potencia sonoro garantizado
es de 106 dB.
ICONOS DE ESTE MANUAL
Conectar a la toma de corriente
Desconectar de la toma de corriente
OBSERVACIÓN:
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
19 Español |
Advertencia!
Los siguientes símbolos y palabras detallan los niveles de
cuidado necesarios para usar este producto.
PELIGRO
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de
no evitarse, puede ocasionar la muerte o heridas de
gravedad.
ADVERTENCIA
Indica una situación peligrosa que, de no evitarse,
puede ocasionar la muerte o heridas de gravedad.
ADVERTENCIA
Indica una situación potencialmente peligrosa que, de
no evitarse, puede ocasionar heridas leves.
ADVERTENCIA
Sin símbolo de alerta de seguridad
Indica una situación que puede causar daños en las
cosas.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
20 | Italiano
AVVERTENZA
Quando si utilizza questo prodotto, seguire eventuali
norme di sicurezza. Per la sicurezza dell'utente e quella
degli osservatori, leggere e comprendere le istruzioni
prima di mettere in funzione il prodotto. Conservare le
istruzioni per eventuali riferimenti futuri.
AVVERTENZA
Prodotto non inteso per essere utilizzato da bambini o
SHUVRQHFRQULGRWWHFDSDFLWj¿VLFKHPHQWDOLRVHQVRULDOL
Supervisionare adeguatamente I bambini per assicurarsi
che non giochino con il prodotto.
AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA
UTILIZZO
Ŷ Leggere attentamente le istruzioni. Familiarizzare con I
comandi e il corretto utilizzo del prodotto.
Ŷ Non lasciare mai che bambini, persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali o mancanza di
esperienza e conoscenza o persone non familiari
con queste istruzioni utilizzino il prodotto. Leggi locali
possono limitare l’età dell’operatore.
Ŷ Ricordare che l’operatore sarà responsabile di eventuali
lesioni o danni a persone o cose.
Ŷ Tenere osservatori, bambini e animali ad almeno 15
metri di distanza dall'area delle operazioni. Arrestare
l'utensile se eventuali osservatori si avvicinano all'area
di lavoro.
Ŷ Non mettere mai in funzione il prodotto se si è stanchi,
malati o sotto l'infuenza di alcool, droga o medicinali.
SICUREZZA ELETTRICA
Ŷ Le prese dell'alimentazione devono essere compatibili
con la spina. Non modificare la spina in alcun modo.
Non utilizzare spine adattatrici con elettroutensili con
messa a terra (presa di terra). Spine non modificate
e prese corrispondenti ridurranno il rischio di scosse
elettriche.
Ŷ Non mettere in funzione accidentalmente l’utensile.
Controllare sempre che l'interruttore sia in posizione Off
(spento) prima di collegare il prodotto all'alimentazione.
Non trasportare mai il prodotto con il dito sull’interruttore.
Ŷ Evitare il contatto del corpo con superfici con messa a
terra come tubi, radiatori, piani cottura e refrigeratori.
Rischio aumentato di scosse elettriche se il corpo viene
collegato con messa a terra.
Ŷ Non esporre il prodotto a pioggia o umidità. Si
aumenterà il rischio di scosse elettriche nel caso in cui
l'acqua entri nel dispositivo.
Ŷ La corrente elettrica dovrà essere fornita attraverso un
dispositivo di corrente residua (RCD) con una corrente
di scatto non superiore a 30 mA.
Ŷ Prima di ogni utilizzo, controllare il cavo
dell'alimentazione per evidenziare eventuali danni. Nel
caso in cui si riscontrino segni di danni, far sostituire
l'utensile da un centro servizi autorizzato. Srotolare
sempre il cavo prima dell'uso, cavi arrotolati possono
surriscaldarsi.
Ŷ Prima di utilizzare una prolunga assicurarsi che sia
adatta all'utilizzo in esterni e che abbia la capacità
nominale sufficiente per l'utensile. La prolunga dovrà
essere marcata con “H05 RN F” o “H05 VV F”.
Controllare che il cavo della prolunga non presenti
danni prima di ogni utilizzo. Srotolare sempre il cavo
della tensione durante l'utilizzo dal momento che cavi
arrotolati potranno surriscaldarsi. Cavi di prolughe
danneggiati non devono essere riparati, devono essere
sostituiti con un tipo equivalente.
Ŷ Assicurarsi che il cavo dell'alimentazione sia
posizionato in modo che l'operatore non vi passi sopra,
non vi inciampi o non sia altrimenti soggetto a danni
o stress.
Ŷ Non prendere né trasportare mai il prodotto dal cavo
elettrico.
Ŷ Non scollegare mai l'utensile tirando il cavo dalla presa.
Ŷ Tenere il cavo lontano da fonti di calore, olio ed angoli
appuntiti.
Ŷ Spostare sempre il cavo verso la parte posteriore del
prodotto.
Ŷ Assicurarsi che il voltaggio sia corretto per il prodotto
Una targhetta sul prodotto indica il voltaggio dell'unità.
Non collegare il prodotto a voltaggio AC diverso dal
voltaggio del presente prodotto.
Ŷ Assicurarsi che l'interruttore sia su OFF (spento) prima
di scollegarlo dall'alimentazione.
PREPARAZIONE
Ŷ In alcune regioni norme specifiche limitano l'utilizzo del
prodotto ad alcune operazioni. Rivolgersi alle autorità
locali per eventuali consigli.
Ŷ Mentre si mette in funzione il prodotto indossare
sempre calzature resistenti e pantaloni lunghi. Non
mettere in funzione l'utensile se scalzi o se si indossano
sandali. Evitare di indossare abbigliamento con parti
svolazzanti o con cordicelle o cordini pendenti; tali
elementi potranno infatti rimanere impigliati nelle parti
in movimento.
Ŷ Non indossare abiti con parti svolazzanti o gioielli che
potranno essere aspirati nelle griglie dell'aria.
Ŷ Assicurare i capelli lunghi all'altezza delle spalle
per evitare che rimangano impigliati nelle parti in
movimento.
Ŷ Indossare sempre cuffie per le orecchie mentre si mette
in funzione il prodotto. Questo utensile è estremamente
rumoroso e si potranno riportare gravi danni all'udito
se non si prendono le dovute precauzioni limitando
l'esposizione, riducendo il rumore e indossando cuffie
di sicurezza.
Ŷ Indossare sempre la protezione completa occhi
mentre si utilizza questo prodotto. La ditta produttrice
raccomanda di utilizzare una maschera per il volto o
visiere ermeticamente chiuse. Normali occhiali scuri
o da sole non costituiscono una protezione adeguata.
Oggetti potranno essere scagliati ad alta velocità dal
potente getto d'aria in un qualsiasi momento e potranno
essere scagliati da superfici dure contro l'operatore.
Ŷ Assicurarsi prima di ciascun utilizzo che tutti i comandi
e i dispositivi di sicurezza funzionino correttamente.
Non utilizzare l'utensile se l'interruttore “off” (spento)
non arresta il prodotto.
Ŷ Prima di ciascun utilizzo, controllare sempre il
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
21 Italiano |
prodotto per verificare se la sede non sia danneggiata
e gli schermi e I manici siano al loro posto e siano
correttamente assicurati.
Ŷ Riportare presso un centro servizi autorizzato per
sostituire le etichette danneggiate o illeggibili.
Ŷ Non mettere in funzione il prodotto senza schermi o
protezioni o senza dispositivi di sicurezza come per
esempio sacchetti per la raccolta di detriti.
Ŷ Rimuovere eventuale materiale di scarto dalle griglie
dell'aria.
Ŷ Utilizzare rastrelli e scope per rimuovere i detriti prima
di svolgere operazioni di soffiatura/aspiratura.
Ŷ Pulire l'area di lavoro prima di ogni utilizzo. Rimuovere
tutti gli oggetti come rocce, vetri rotti, chiodi, cavi, o fili
che potranno essere soffiati via da aria ad alta velocità.
AVVERTENZA
Prima di utilizzare il prodotto in modalità aspirazione
si dovranno montare i tubi di aspirazione superiori e
inferiori assieme come indicato a pagina 7. Questa è
un'operazione da svolgersi una sola volta. Non mettere
in funzione l'aspiratore montando solo il tubo superiore
per l'aspirazione. Il rischio di lesioni alla persona
DXPHQWD LQ PDQLHUD VLJQL¿FDWLYD VH QRQ VL VHJXRQR
queste avvertenze.
UTILIZZO
Ŷ Nel caso in cui un cavo venga danneggiato durante
l'utilizzo, scollegare il cavo dell'alimentazione dalla
presa immediatamente. Non toccare il cavo prima
di scollegarlo dall'alimentazione elettrica. Non
utilizzare l'utensile se il cavo è danneggiato o usurato.
Ŷ Mettere in funzione l'utensili a orari ragionevoli – mai al
mattino presto o a tarda sera per non disturbare altre
persone.
Ŷ Non mettere mai in funzione il prodotto in un'atmosfera
esplosiva.
Ŷ Evitare di utilizzare il prodotto in cattive condizioni
climatiche soprattutto in caso di rischi di fulmini.
Ŷ Norme di sicurezza generali non utilizzare questo
apparecchio in una zona scarsamente illuminata.
L'area di lavoro deve essere pulita per essere in grado
di individuare potenziali rischi.
Ŷ L’utilizzo di dispositivi di protezione ridurrà la capacità
di ascoltare eventuali segnali d'allarme (grida o
avvertimenti). L'operatore dovrà prestare attenzione a
ciò che accade nella zona di lavoro.
Ŷ Non venire distratti e concentrarsi sempre su ciò che
si sta facendo. Pensare e considerare l'effetto delle
proprie azioni attentamente.
Ŷ Mettere in funzione utensili simili troppo vicino al
proprio corpo aumenterà il rischio di lesioni all'udito e
i rischi potenziali per le persone che entrano nell'area
di lavoro.
Ŷ Mantenere sempre un appoggio saldo e l’equilibrio.
Non protendersi. Protendersi potrà causare una perdita
di equilibrio.
Ŷ Assicurarsi sempre un solido equilibrio su pendii e
camminare sempre, non correre mai.
Ŷ Tenere tutte le parti del proprio corpo lontane dalle parti
in movimento. Le lame rotanti possono causare gravi
lesioni personali. Arrestare il prodotto e assicurarsi che
le lame del girante abbiano spesso di ruotare prima
di aprire il coperchio della ventola, e di installare o
cambiare tubi, aprire o rimuovere il sacchetto di detriti.
Ŷ Non avviare l’utensile senza gli accessori corretti.
Quando utilizzato come soffiatore, montare sempre I
tubi del soffiatore e chiudere il coperchio della ventola.
Quando si mette in funzione l'unità nella modalità
aspiratore, installare i tubi dell’aspiratore e il sacchetto.
Ŷ Non modificare l'utensile in alcun modo né utilizzare
parti e accessori non raccomandati dalla ditta
produttrice.
AVVERTENZA
Se il prodotto cade, subisce impatti pesanti o inizia a
vibrare in maniera anomala, arrestarlo e controllare
HYHQWXDOLGDQQLSHULGHQWL¿FDUHODFDXVDGHOOHYLEUD]LRQL
Riparare eventuali danni o far sostituire i pezzi da un
centro servizi autorizzato.
Ŷ Per ridurre il rischio di lesioni associate con le parti
rotanti in contatto, arrestare sempre il prodotto,
scollegarlo dall'alimentazione e assicurarsi che tutte le
parti in movimento si arrestino:
Ɣ prima di svolgere operazioni di pulizia o rimuovere
un blocco
Ɣ quando si lascia il prodotto incustodito
Ɣ prima di montare o rimuovere accessori
Ɣ prima di svolgere operazioni di controllo,
manutenzione o lavoro sul prodotto
Ɣ Dopo aver colpito un corpo estraneo controllare il
prodotto per individuare eventuali danni
Ɣ se il prodotto inizia a vibrare in maniera anormale
(controllare immediatamente)
AVVERTENZA
,O VRI¿DWRUHDVSLUDWRUH SXz HVVHUH IRUQLWR FRQ XQD
cinghia. Regolare attentamente la cinghia per aiutare a
sostenere in maniera comoda il peso del prodotto.
,GHQWL¿FDUH LO PHFFDQLVPR D ULODVFLR YHORFH H IDUH
pratica nell'utilizzarlo prima di mettere in funzione la
macchina. L'utilizzo corretto può prevenire gravi lesioni
in caso d'emergenza. Non indossare mai altri capi di
abbigliamento sulla cinghia in caso contrario limitare
l'accesso al meccanismo a rilascio veloce.
AVVERTENZE DI SICUREZZA SOFFIATORE
Ŷ Se l’utilizzo dell’apparecchio produce polvere,
indossare una maschera in grado di filtrare le particelle
della polvere per evitare i rischi legati all’inalazione di
polveri nocive.
Ŷ Non rivolgere la bocca del soffiatore verso persone o
animali domestici.
Ŷ Non posizionare oggetti nei tubi del soffiatore.
Ŷ Non mettere in funzione accanto a finestre.
Ŷ Inumidire le superfici con una leggera presenza di
polvere.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
22 | Italiano
Ŷ Utilizzare come estensione un ugello a totale soffiatura
in modo che il flusso d'aria possa funzionare vicino al
suolo.
Ŷ Non posizionare il soffiatore su o accanto a detriti molto
piccoli. Detriti molto piccoli potranno essere aspirati
nelle griglie di aspirazione causando gravi danni
all'unità.
AVVERTENZE DI SICUREZZA SOFFIATORE
AVVERTENZA
Non mettere in funzione l'aspiratore montando solo
il tubo superiore per l'aspirazione. Il rischio di lesioni
DOODSHUVRQDDXPHQWDLQPDQLHUDVLJQL¿FDWLYDVHQRQVL
seguono queste avvertenze.
Ŷ Non mettere in funzione l'aspiratore senza aver prima
installato un sacchetto di raccolta; i detriti scagliati
dall'utensile potranno causare gravi lesioni. Assicurarsi
che il sacchetto di raccolta sia completamente chiuso
prima di mettere in funzione l'utensile.
Ŷ Muovere l'aspiratore da un lato all'altro lungo il margine
esterno dei detriti aspirati. Per evitare blocchi, non
posizionare il tubo dell'aspirazione direttamente nella
pila dei detriti.
Ŷ Reggere il motore in una posizione più alta rispetto
all'ingresso del tubo di aspirazione.
Ŷ Puntare sempre il tubo dell’aspiratore in basso mentre
si lavora su un pendio.
Ŷ Per evitare gravi lesioni all'operatore o danni all'unità,
non tentare di aspirare rocce, vetri rotti, bottiglie, o altri
oggetti simili.
Ŷ Evitare le situazioni in cui il sacco di raccolta potrebbe
incendiarsi. Non utilizzare questo apparecchio nelle
vicinanze di una fiamma libera. Non aspirare ceneri
ancora calde di camini, barbecue, ecc.
Non aspirare mozziconi di sigari o di sigarette ancora
incandescenti.
TRASPORTO E RIPONIMENTO
Ŷ Arrestare il prodotto, scollegarlo dalla presa principale
e lasciarlo raffreddare prima di riporlo o di trasportarlo.
Ŷ Rimuovere eventuali materiali di scarto dal prodotto.
Riporre in un luogo asciutto e ben ventilato non
accessibile ai bambini. tenerlo a distanza da agenti
corrosivi, come le sostanze chimiche per il giardinaggio
e il fondente chimico. Non riporre all'esterno.
Ŷ Per il trasporto, assicurare l'utensile contro il movimento
e la caduta per prevenire lesioni a persone o danni alla
macchina.
MANUTENZIONE
AVVERTENZA
Utilizzare solo parti di ricambio, accessori e dispositivi
originali della ditta produttrice. In caso contrario si
potranno causare lesioni, prestazioni basse e la garanzia
verrà invalidata.
AVVERTENZA
Le operazioni di manutenzione devono essere svolte
con grande attenzione e accortezza solo da un tecnico
TXDOL¿FDWR6LFRQVLJOLDGLULSRUWDUHO¶XWHQVLOHDOSLYLFLQR
centro assistenza autorizzato per farlo riparare. Quando
l’attrezzo viene riparato, utilizzare solo ricambi identici.
Ŷ L'operatore potrà fare le regolazioni e riparazioni
descritte nel presente manuale. Per ulteriori riparazioni,
contattare il centro servizi autorizzato.
Ŷ Dopo ogni uso, pulire il prodotto con una panno
morbido e asciutto.
Ŷ Controllare frequentemente dadi, bulloni e viti,
verificando che siano stati assicurati correttamente per
fare in modo che il prodotto garantisca condizioni di
lavoro ottimali. Riparare eventuali parti danneggiate o
farle sostituire da un centro servizi autorizzato.
UTILIZZO RACCOMANDATO
Prodotto indicato solo per l'utilizzo all'esterno.
Prodotto non inteso per essere utilizzato da bambini o
SHUVRQHFRQULGRWWHFDSDFLWj¿VLFKHPHQWDOLRVHQVRULDOL
3URGRWWRDGDWWRDVRI¿DUHGHWULWLOHJJHULFRPHIRJOLHHUEDH
altri scarti da giardino. Utensile adatto ad aspirare e triturare
leggermente detriti come descritto sopra e depositarli nel
sacchetto di raccolta. Non è adatto ad aspirareo risucchiare
acqua o altri liquidi.
RISCHI RESIDUI:
Anche quando l'utensile è utilizzato come indicato nel
manuale, non è completamente impossibile eliminare
DOFXQL IDWWRUL GL ULVFKLR UHVLGXR 6L SRWUDQQR YHUL¿FDUH L
seguenti rischi durante l'utilizzo e l'operatore dovrà prestare
attenzione speciale per evitare quanto segue:
Ŷ Lesioni causate da vibrazioni. Utilizzare sempre
l'utensile adatto per svolgere il lavoro, utilizzare i manici
appositi e limitare le ore di lavoro e l'esposizione.
Ŷ L'esposizione al rumore può causare lesioni all'udito.
Indossare cuffie di protezione e limitare l'esposizione.
Ŷ Si potranno ricevere lesioni da oggetti scagliati dal flusso
dell'aria o da scarichi dell'aspiratore se il sacchetto non
è stato installato o è danneggiato. Indossare sempre
protezione occhi adeguata.
RIDUZIONE DEL RISCHIO
Si è accertato che le vibrazioni causate da utensili a mano
possono contribuire a causare una condizione chiamata
Sindrome di Raynaud in alcune persone. I sintomi,
comprendenti formicolio, intorpidimento e perdita di colore
DOOHGLWDVLYHUL¿FDQRGLVROLWRTXDQGRFLVLHVSRQHDOIUHGGR
Fattori ereditari, esposizione a freddo e umidità, una dieta
scorretta, fumo e condizioni di lavoro non sicure potranno
contribuire allo sviluppo di questi sintomi. é possibile
prendere delle precauzioni per ridurre le vibrazioni:
Ŷ Tenere il corpo al caldo a basse temperature. Quando
si utilizza l'utensile, indossare guanti e tenere le mani
e i polsi caldi. Le basse temperature contribuiscono a
causare la Sindrome di Raynaud.
Ŷ Dopo aver utilizzato l’utensile per un certo periodo, fare
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
23 Italiano |
degli esercizi per stimolare la circolazione del sangue.
Ŷ Fare spesso delle pause. Limitare la quantità di
esposizione giornaliera.
Nel caso in cui si provino i sintomi di questa condizione,
interrompere immediatamente l’utilizzo dell’utensile e
consultare un dottore.
AVVERTENZA
Il prolungato utilizzo dell'utensile potrà causare o
aggravare lesioni. Quando si utilizza questo utensile per
periodi di tempo prolungati, assicurarsi di fare sempre
delle pause regolari.
FAMILIARIZZARE CON IL PRODOTTO
Vedere pagina 104.
1. Interruttore On/off (acceso/spento) e selezionatore di
velocità
2. Tubo soffiatore
3. Ugello ad alta velocità
4. Coperchio ventola
5. Adattatore sacchetto
6. Sacchetto aspiratore
7. Tubo aspiratore superiore
8. Abbassae il tubo dell'aspiratore
9. Manico
10. Dispositivo di blocco cavo
SIMBOLI SUL PRODOTTO
Leggere e comprendere tutte le
istruzioni prima di mettere in funzione il
prodotto, seguire tutte le istruzioni e le
avvertenze di sicurezza.
Fare attenzione ad oggetti scagliati
o lanciati dall'utensile. Mantenere
le persone estranee e, in particolar
modo, i bambini e gli animali
domestici ad una distanza di almeno
15 m dall'area di lavoro.
Ventole rotanti. Tenere mani e piedi
lontani dalle aperture mentre il prodotto
è in funzione.
,QGRVVDUHFXI¿HGLSURWH]LRQH
Indossare dispositivi di protezione
occhi
Non esporre a pioggia o umidità.
Spegnere: rimuovere la spina
dall'alimentazione principale prima
di svolgere le operazioni di pulizia o
manutenzione
Rimuovere la spina immediatamente
prima delle operazioni di manutenzione
o se il cavo è tagliato o danneggiato.
Questo apparecchio è conforme a tutte
le norme vigenti nel paese dell'UE in
cui è stato acquistato.
Conformità GOST-R
Utensile di Classe II, isolamento doppio
I prodotti elettrici non devono essere
VPDOWLWLFRQLUL¿XWLGRPHVWLFL9LVRQR
strutture per smaltire tali prodotti.
Informarsi presso il proprio Comune
o rivenditore di sicurezza per smatire
DGHJXDWDPHQWHWDOLUL¿XWL
106
Il livello garantito di potenza sonora è
di 106 dB.
ICONE IN QUESTO MANUALE
Collegare alla presa dell'alimentazione
Scollegare dalla presa dell'alimentazione
NOTA:
Avvertenza!
I seguenti simboli indicano i livelli di rischio associati a
questo prodotto.
PERICOLO
Indica una situazione pericolosa che, se non evitata
attentamente, potrà causare gravi lesioni alla persona
o morte.
AVVERTENZA
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che,
se non evitata attentamente, potrà causare gravi lesioni
alla persona o morte
ATTENZIONE
Indica una situazione potenzialmente pericolosa che,
se non evitata attentamente, potrà causare lesioni
minori o moderate alla persona.
ATTENZIONE
Senza simbolo di allerta di sicurezza
Indica una situazione che potrà risultare in gravi danni
a cose.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
24 | Nederlands
WAARSCHUWING
Wanneer u het product gebruikt, moeten de
veiligheidsregels worden opgevolgd. Voor uw eigen
veiligheid en deze van omstaanders, moet u deze
instructies lezen en begrijpen voor u het product
gebruikt. Bewaar de instructies voor later gebruik.
WAARSCHUWING
Het product is niet geschikt voor gebruik door kinderen
of personen met verminderde fysieke, mentale of
zintuigelijke vermogens. Kinderen moeten onder
toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met het
product spelen.
ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
OPLEIDING
Ŷ Lees zorgvuldig de instructies. Wees vertrouwd met de
bedieningen en het correct gebruik van het product.
Ŷ Laat kinderen, personen met verminderde fysieke,
zintuigelijke of mentale vermogens of een gebrek aan
ervaring of kennis of mensen die niet vertrouwd zijn met
deze gebruiksaanwijzingen, het product niet gebruiken.
De plaatselijke wetgeving kan beperkingen opleggen
i.v.m. de leeftijd van de bediener.
Ŷ Hou er rekening mee dat de bediener of gebruiker
verantwoordelijk is voor ongevallen of gevaren t.o.v.
anderen of hun eigendom.
Ŷ Houd omstaanders, kinderen en huisdieren op
tenminste 15 m afstand van het werkgebied. Stop de
machine als iemand het werkgebied betreedt.
Ŷ Gebruik het product nooit wanneer u moe, ziek of onder
de invloed bent van alcohol, drugs of medicijnen.
ELEKTRISCHE VEILIGHEID
Ŷ De stekker moet overeenkomen met de contactdoos
Wijzig de stekker nooit. Gebruik geen adapters met
geaarde elektrische werktuigen. Niet-gewijzigde
stekkers en overeenkomstige contactdozen zullen het
risico op elektrische schok verminderen.
Ŷ Voorkom ongewild starten. Controleer altijd of de
schakelaar zich in de uit-stand bevindt voor u het
product met de contactdoos verbindt. Draag het
product niet met de stekker in het stopcontact en uw
vinger op de schakelaar.
Ŷ Vermijd lichaamscontact met een geaard oppervlak,
zoals buizen, radiatoren, kookfornuizen en koelkasten.
Er bestaat een verhoogd risico voor elektrische
schokken als uw lichaam is geaard.
Ŷ Stel dit product niet bloot aan regen of natte
omstandigheden. Water dat in het apparaat
binnensijpelt verhoogt het risico voor elektrische schok.
Ŷ Elektrische stroom moet via een aardlekschakelaar
(RCD) worden geleverd met een uitschakelstroom van
niet meer dan 30 mA.
Ŷ Voor elk gebruik controleert u het stroomsnoer op
schade. Als er tekenen van schade zijn, moet dit
door een geautoriseerd onderhoudscentrum worden
vervangen. Ontrol het stroomsnoer altijd tijdens
gebruik, opgerolde snoeren kunnen oververhitten.
Ŷ Als u een verlengsnoer moet gebruiken, zorgt u ervoor
dat het geschikt is voor buitenshuis gebruik en een
stroomvoercapaciteit heeft die volstaat om uw werktuig
aan te drijven. Het verlengsnoer moet gemarkered
zijn met "H05 RN F" of "H05 VV F". Controleer het
verlengsnoer voor elk gebruik op schade. Ontrol
het verlengsnoer altijd tijdens gebruik omdat
opgerolde kabels kunnen oververhitten. Beschadigde
verlengsnoeren mogen niet worden hersteld, maar
moeten door een gelijkaardig type worden vervangen.
Ŷ Zorg ervoor dat het stroomsnoer zo is geplaatst dat
men er niet kan op stappen, over kan struikelen of het
op een andere manier wordt blootgesteld aan stress of
schade.
Ŷ Til het product nooit op aan de elektrische kabel of
draag het nooit aan de elektrische kabel.
Ŷ Trek nooit aan het stroomsnoer om van de
stroomtoevoer te ontkoppelen.
Ŷ Houd het stroomsnoer weg van hitte, olie en scherpe
randen.
Ŷ Richt het snoer altijd naar de achterkant, weg van het
product.
Ŷ Zorg ervoor dat de spanning aangepast is aan het
product. Een naamplaatje op het product duidt de
spanning van het toestel aan. Verbind het product nooit
met een AC-spanning die verschilt van deze spanning.
Ŷ Zorg ervoor dat de schakelaar zich in de Off-positie
bevindt voor u de machine van de stroombron
ontkoppelt.
VOORBEREIDING
Ŷ In enkele streken gelden regels die het gebruik van het
product tot enkele handelingen beperken. Raadpleeg
uw lokale autoriteit voor advies.
Ŷ Terwijl u het product bedient, draagt u altijd stevig
schoeisel en een lange broek. Gebruik de machine
wanneer u blootsvoets bent of open sandalen draagt.
Vermijd het dragen van losse kledij of kledij met
loshangende snoeren; ze kunnen verstrikt raken in de
bewegende delen.
Ŷ Draag geen losse kledij of juwelen die in de luchtinlaat
kunnen worden ingetrokken.
Ŷ Maak lang haar vast zodat het zich boven
schouderlengte bevindt om te voorkomen dat het in een
bewegend deel verstrikt raakt.
Ŷ Draag steeds gehoorbescherming terwijl u dit
product gebruikt. Deze machine maakt enorm veel
geluik en er kan gehoorschade optreden als de
voorzorgsmaatregelen om het geluid te verminderen
niet worden opgevolgd en er geen gehoorbescherming
wordt gedragen.
Ŷ Draag steeds volledige gezichtsbescherming terwijl u
dit product gebruikt. De fabrikant raadt ten zeerste het
gebruik aan van een volledig gezichtsmasker of een
gesloten veiligheidsbril. Een normale bril of zonnebril
is geen afdoende bescherming. Voorwerpen kunnen
tegen hoge snelheid door een krachtige luchtstoot
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
25 Nederlands |
worden weggeslingerd en vanaf een hard oppervlak in
de richting van de bediener worden teruggestuurd.
Ŷ Controleer voor elk gebruik of alle bedieningsknoppen
en veiligheidsinrichtingen goed functioneren. Gebruik
het werktuig niet als de "uit"-knop het product niet
stillegt.
Ŷ Voor elk gebruik inspecteert u altijd visueel of de
behuizing onbeschadigd is en dat alle beschermers
en handvatten goed zijn gemonteerd en stevig
vastgemaakt.
Ŷ Raadpleeg een geautoriseerd servicecentrum om
beschadigde of onleesbare etiketten te vervangen.
Ŷ Gebruik het product nooit met een defecte beschermer
of schild of zonder veiligheidsvoorzieningen,
bijvoorbeeld een afvalcollector.
Ŷ Houd alle koelluchtinlaten vrij van afval.
Ŷ Gebruik harken en bezems om restafval los te maken
voordat u gaat blazen/zuigen.
Ŷ Maak voor elk gebruik de werkplek vrij. Verwijder
alle objecten, zoals stenen, gebroken glas, nagels,
ijzerdraad of kunststof draad, die een aanzienlijke
afstand en hard kunnen worden weggeblazen.
WAARSCHUWING
Voor u het product in de zuigmodus gebruikt, moet u
de bovenste en onderste zuigbuizen monteren, zoals
getoond op pagina 7. Dit is een eenmalige handeling.
Gebruik de zuiger nooit wanneer alleen de boveste
zuigbuis is gemonteerd. Het risico op lichamelijke letsels
wordt hoger als u deze waarschuwing niet opvolgt.
BEDIENING
Ŷ Als het snoer tijdens het gebruik beschadigd raakt,
trekt u onmiddellijk de stekker uit de contactdoos. Raak
het snoer niet aan voor u de stroomtoevoer hebt
ontkoppeld. Gebruik de machine niet als het snoer
versleten of beschadigd is.
Ŷ Gebruik de machine uitsluitend op redelijke tijdstippen
– niet heel vroeg op de ochtend of 's avonds laat als dit
mensen kan hinderen.
Ŷ Gebruik het product nooit in een explosieve atmosfeer.
Ŷ Vermijd gebruik van het product bij slecht weer, vooral
als er gevaar voor bliksem bestaat.
Ŷ Gebruik dit apparaat niet op plekken waar u niet goed
kunt zien. De gebruiker heeft een duidelijk overzicht
nodig van het werkgebied om mogelijke gevaren te
identificeren.
Ŷ Het gebruik van gehoorbescherming vermindert de
mogelijkheid om waarschuwingen (verbaal of alarmen)
te horen. De gebruiker moet extra aandacht hebben
voor wat er op de werkplaats gebeurt.
Ŷ Laat u niet afleiden en concentreer altijd op wat u doet.
Denk aan en overweeg zorgvuldig de gevolgen van uw
handelingen.
Ŷ Het gebruik van gelijksoortige apparaten in de nabijheid
verhoogt het risico van letsel en de mogelijkheid dat er
andere mensen in uw werkgebied komen.
Ŷ Bewaar steeds een stevige houvast en goed evenwicht.
Overrek u niet. Rek u niet uit, waardoor u uw evenwicht
kunt verliezen.
Ŷ Zorg altijd dat u stevig vast staat op hellingen en
wandel, ren nooit.
Ŷ Houd alle lichaamsdelen weg van de bewegende delen.
Ronddraaiende rotorbladen kunnen ernstige letsels
veroorzaken. Leg het product stil en zorg ervoor dat de
schoepen zijn stilgevallen voor u het ventilatordeksel
opent, buizen installeert of vervangt of de afvalzak
opent of verwijdert.
Ŷ Laat het toestel nooit werken wanneer de geschikte
uitrusting niet werd bevestigd. Indien gebruikt als
blazer, installeert u de blazerbuizen altijd en sluit u het
ventilatiedeksel. Wanneer het toestel als zuiger wordt
gebruikt, installeer dan altijd de zuigkokers en een
opvangzak.
Ŷ Het apparaat op geen enkele wijze aanpassen
of reserveonderdelen gebruiken die niet worden
aanbevolen door de fabrikant.
WAARSCHUWING
Als u het product laat vallen, het een ernstige impact
ondergaat of abnormaal begint te trillen, legt u het
product onmiddellijk stil en controleert u het op schade of
zoekt u naar de oorzaak van de trillingen. Enige schade
moet direct worden gerepareerd of vervangen door een
bevoegd onderhoudscentrum.
Ŷ Om het risico op letsels te vermijden die verbonden zijn
met contact met bewegende delen, legt u het product
altijd stil, trekt u de stekker uit de contactdoos en
zorgt u ervoor dat alle bewegende delen volledig zijn
stilgevallen.
Ɣ voor u een blokkering reinigt of weghaalt
Ɣ wanneer u het product onbeheerd achterlaat
Ɣ voor u voorzetstukken installeert of verwijdert
Ɣ voor het controleren, onderhouden of werken aan
het product.
Ɣ nadat een vreemd voorwerp werd geraakt om het
product op schade te controleren.
Ɣ als het product abnormaal begint te trillen
(onmiddellijk controleren)
WAARSCHUWING
Uw blazer/zuiger kan voorzien zijn van een harnas. Stel
het harnas voorzichtig af om op een comfortable manier
te helpen het gewicht van het product te dragen.
Zoek het snelle ontgrendelmechanisme en oefen dit voor
u de machine begint te gebruiken. Een goed gebruik kan
ernstig letsel vermijden bij een noodgeval. Draag nooit
kleding over het harnas of kleding dat de toegang tot de
snelsluiting beperkt.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR DE
BLAZER
Ŷ Draag een mondmasker in stofferige omstandigheden
om het risico op letstels verbonden met het inademen
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
26 | Nederlands
van stof, te verminderen.
Ŷ Richt de blazermond nooit in de richting van mensen
of huisdieren.
Ŷ Plaats nooit objecten in de blaasbuizen.
Ŷ Gebruik de machine niet in de buurt van een open
raam.
Ŷ Bevochtig de oppervlakken iets in stoffige
omstandigheden.
Ŷ Gebruik het volledige spruitstuk van de blazer zodat de
luchtstroom dicht bij de grond kan werken.
Ŷ Plaats de blazer niet boven op of in de buurt van losse
afvalstukken. Het afval kan in de inlaatopening worden
gezogen waardoor deze mogelijk beschadigd raakt.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR DE
ZUIGER
WAARSCHUWING
Gebruik de zuiger nooit wanneer alleen de boveste
zuigbuis is gemonteerd. Het risico op lichamelijke letsels
wordt hoger als u deze waarschuwing niet opvolgt.
Ŷ Gebruik de zuiger niet zonder dat de vacuümzak
is geplaatst; rondvliegend afval kan ernstig letsel
veroorzaken. Controleer of de vacuümzak volledig dicht
is geritst voordat u het apparaat gaat gebruiken.
Ŷ Beweeg de zuiger van links naar rechts en terug
langs de buitenzijde van de afval. Om opstopping te
voorkomen, plaatst u de zuigbuis niet rechtstreeks in
de afvalhoop.
Ŷ Houd de motor hoger dan het inlaatuiteinde van de
zuigbuis.
Ŷ Richt de zuigkoker altijd naar beneden wanneer u op
een heuvel werkt.
Ŷ Om ernstig letsel van de gebruiker of schade aan het
apparaat te voorkomen, geen stenen, gebroken glas,
flessen of gelijksoortige objecten opzuigen.
Ŷ Vermijd situaties die ertoe kunnen leiden dat de
opvangzak vuur vat. Gebruik het toestel niet in de buurt
van een open vlam. Zuig geen warme as uit een open
haard, barbecueput, houthopen, enz.
Zuig geen weggegooide sigaren of sigaretten op tenzij
de as volledig koud is.
TRANSPORT EN OPSLAG
Ŷ Leg het product stil, trek de stekker uit de contactdoos
en laat afkoelen voor het opbergen of transporteren.
Ŷ Verwijder alle vreemde voorwerpen van het product.
Bewaar op een koele, droge en goed geventileerde
plaats die niet toegankelijk is voor kinderen. Houd
corrosieve producten, zoals tuinchemicaliën en
strooizout uit de buurt van het apparaat. Bewaar niet
buitenshuis.
Ŷ Voor transport beveiligt u de machine tegen
bewegingen of vallen om letsels of schade aan de
machine te voorkomen.
ONDERHOUD
WAARSCHUWING
Gebruik uitsluitend originele vervangonderdelen,
accessoires en voorzetstukken van de fabrikant. Als u dit
niet doet, kan dit mogelijks letsels of slechte prestaties
veroorzaken waardoor uw garantie kan vervallen.
WAARSCHUWING
Het onderhoud vereist extreme voorzichtigheid en
GHVNXQGLJKHLGHQPDJHQNHOGRRUHHQJHNZDOL¿FHHUGH
onderhoudstechnicus worden uitgevoerd. Wij
raden u aan het toestel voor herstellingen naar uw
dichtstbijzijnde erkende onderhoudsdienst terug te
brengen. Gebruik voor het onderhoud alleen identieke
vervangingsonderdelen.
Ŷ U kunt de afstellingen en reparaties die in deze
gebruiksaanwijzing worden vermeld, uitvoeren. Voor
andere herstellingen, neemt u contact op met uw
geautoriseerd onderhoudsagent.
Ŷ Na elk gebruik, reinigt u het product met een zachte,
droge doek.
Ŷ Controleer regelmatig of alle moeren, bouten en vijzen
goed zijn vastgemaakt om zeker te zijn dat het product
veilig kan worden gebruikt. Een beschadigd onderdeel
moet door een geautoriseerd onderhoudscentrum goed
worden gerepareerd of vervangen.
VOORGESCHREVEN GEBRUIK
Het product is uitsluitend geschikt voor buitenshuis gebruik.
Het product is niet geschikt voor gebruik door kinderen of
personen met verminderde fysieke, mentale of zintuigelijke
vermogens.
Het product is bedoeld om lichte afval, zoals bladeren, gras
en ander tuinafval, te blazen. Het is bedoeld om te zuigen
en afval te mulchen, zoals hierboven beschreven, en in de
verzamelzak af te voeren. Het is niet ontworpen om water
of andere vloeistoffen op te zuigen.
RESTRISICO'S
Zelfs als de machine zoals voorgeschreven wordt gebruikt,
is het onmogelijk om bepaalde restrisico's te vermijden.
De volgende gevaren kunnen zich voordoen tijdens het
gebruik en de gebruiker dient in het bijzonder aandacht te
hebben om de volgende situaties te vermijden:
Ŷ Letsels veroorzaakt door trillingen. Gebruik altijd
het juiste gereedschap voor de taak, gebruik de
toegewezen handvaten en beperk de gebruikstijd en
blootstelling.
Ŷ Blootstelling aan geluid kan gehoorletsels veroorzaken.
Draag gehoorbescherming en beperk de blootstelling.
Ŷ Letsel mogelijk door vliegende objecten door de
luchtstroom van de blaasbuis of vacuümuitlaat als de
zak niet is geplaatst of beschadigd is. Draag steeds
aangepaste gezichtsbescherming.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
27 Nederlands |
RISICOBEPERKING
Er zijn meldingen dat trillingen van handwerktuigen
bij sommige mensen bijdragen tot het Syndroom van
Raynaud. Symptomen kunnen ondermeer tintelingen,
gevoelloosheid en bleek worden van de vingers omvatten,
wat normaal gezien duidelijk wordt bij blootstelling aan
koude. Erfelijke factoren, blootstelling aan koude en vocht,
dieet, roken en werkroutine kunnen allemaal bijdragen tot
de ontwikkeling van deze symptomen. Er kunnen door de
bediener maatregelen worden genomen om de gevolgen
van de trillingen te beperken:
Ŷ Houd bij koud weer uw lichaam warm. Draag
handschoenen wanneer u de machine gebruikt om
handen en polsen warm te houden. Men neemt aan dat
koud weer een belangrijke factor is die bijdraagt tot het
Syndroom van Raynaud.
Ŷ Doe oefeningen om de bloeddoorstroming te
bevorderen na elke periode van gebruik.
Ŷ Neem regelmatig een pauze. Beperk het aantal uren
dat u per dag wordt blootgesteld.
Wanneer u enige van de symptomen van deze aandoening
ervaart, stop dan onmiddellijk met het gebruik van het
toestel en raadpleeg uw dokter
WAARSCHUWING
Letsels kunnen worden veroorzaakt of ernstiger worden
door verlengd gebruik van een werktuig. Als u een
werktuig gedurende langere periodes gebruikt, neem
dan regelmatig pauze.
KEN UW PRODUCT
Zie pagina 104.
1. Aan-/uitschakelaar en snelheidsselector
2. Blaasbuis
3. Mondstuk voor hoge snelheid
4. Ventilatiedeksel
5. Zakadapter
6. Zuigzak
7. Bovenste zuigerbuis
8. Onderste zuigbuis
9. Handvat
10. Snoerhouder
SYMBOLEN OP HET PRODUCT
Lees en begrijp alle instructies
voor u het product bedient,
volg alle waarschuwingen en
veiligheidsinstructies.
Houd rekening met weggeslingerde of
rondvliegende voorwerpen. Zorg dat
omstanders, in het bijzonder kinderen
en huisdieren, minstens 15 meter
verwijderd blijven van de plek waar
u werkt.
Roterende ventilatoren. Houd handen
en voeten weg van openingen terwijl
het product loopt.
Draag gehoorbescherming
Draag gezichtsbescherming
Stel niet bloot aan regen of vocht.
Schakel het product uit, trek de
stekker uit de contactdoos voor
reiniging of onderhoud.
Verwijder onmiddellijk de stekker uit de
contactdoos voor onderhoudswerken
of wanneer het snoer is beschadigd of
doorsneden.
Dit apparaat voldoet aan alle geldende
normen van Lid-Staat van de Europese
Unie waar het werd gekocht.
GOST-R-conformiteit
Klasse II-apparaat, dubbele isolatie
Elektrisch afval mag niet samen
met ander huishoudafval worden
weggegooid. Gelieve te recycleren
indien de mogelijkheid bestaat. Neem
contact op met uw lokaal bestuur of
handelaar om advies te krijgen over
recyclage.
106
Het gegarandeerd geluidsniveau
bedraagt 106 dB.
ICONEN IN DEZE GEBRUIKSAANWIJZING
Met een contactdoos verbinden
Trek uit de contactdoos
OPMERKING:
Waarschuwing!
De volgende kernwoorden en verklaringen zijn bedoeld om
de gevaarniveaus die op dit toestel betrekking hebben, te
verklaren.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
28 | Nederlands
GEVAAR
Wijst op een gevaarlijke situatie die, als ze niet wordt
voorkomen, dodelijk kan zijn of ernstige verwondingen
kan veroorzaken.
WAARSCHUWING
Wijst op een mogelijks gevaarlijke situatie die, als ze
niet wordt voorkomen, dodelijk kan zijn of ernstige
verwondingen kan veroorzaken.
LET OP
Wijst op een mogelijks gevaarlijke situatie die, als
ze niet wordt voorkomen, kleine of middelmatige
verwondingen kan veroorzaken.
LET OP
Zonder veiligheidswaarschuwingssymbool
Wijst op een situatie die kan leiden tot materiële
schade.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
29 Português |
ADVERTÊNCIA
Ao utilizar o produto, devem seguir-se as normas
de segurança. Para sua própria segurança e a dos
transeuntes, deve ler e compreender todas estas
instruções antes de começar a utilizar o aparelho.
Guarde as instruções para usá-las no futuro.
ADVERTÊNCIA
O produto não deve ser utilizado por crianças nem
por pessoas com capacidades físicas, mentais ou
sensoriais reduzidas. As crianças devem ser mantidas
sob vigilância adequada para se garantir que não
brincam com o produto.
AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA
FORMAÇÃO
Ŷ Leia as instruções com atenção. Familiarize-se com os
controlos e a utilização adequada do aparelho.
Ŷ Nunca deixe que o aparelho seja utilizado por
crianças, pessoas com capacidade física, sensorial
ou mental reduzida, pessoas sem experiência nem
conhecimentos nem pessoas que não estejam
familiarizadas com estas instruções. A legislação local
pode restringir a idade do operador.
Ŷ Mantenha em mente que o operador ou o utilizador é
responsável pelos acidentes ou perigos que ocorrem a
outras pessoas ou à sua propriedade.
Ŷ Mantenha os transeuntes, as crianças e os animais
a 15 m de distância da zona de operação. Pare a
máquina se alguém entrar na área.
Ŷ Não utilize o produto quando estiver cansado, doente
ou sob a influência do álcool, drogas ou medicamentos.
SEGURANÇA ELÉCTRICA
Ŷ As ligações devem ser adequadas para a tomada de
corrente. Nunca altere a ficha seja de que maneira
for. Não use quaisquer fichas adaptadoras com
ferramentas de ligação com terra. As fichas não
modificadas e tomadas compatíveis reduzirão o risco
de choque eléctrico.
Ŷ Evite um arranque inesperado. Verifique sempre se o
interruptor está na posição OFF (desligado) antes de
ligar o produto à corrente elétrica. Não transporte um
produto ligado com o dedo no interruptor.
Ŷ Evite o contacto do corpo com superfícies com ligação
terra ou enterradas, tais como tubos, radiadores,
fogões e frigoríficos. Há um aumento do risco de
choque eléctrico se o seu corpo estiver ligado à terra.
Ŷ Não exponha este produto à chuva ou humidade
elevada. Se entrar água no aparelho, isto aumentará o
risco de descargas eléctricas.
Ŷ O fornecimento eléctrico deveria efectuar-se através
de um dispositivo de corrente residual (RDC) com uma
corrente activa não superior a 30 mA.
Ŷ Antes de cada uso, examine o cabo para ver se
está danificado. Se houver sinais de danos, deve
ser substituído por um centro de serviço autorizado.
Desenrole sempre o cable durante o uso, os cabos
enrolados podem sobreaquecer.
Ŷ Se necessitar utilizar um cabo de prolongamento
assegure-se de que é adequado para usá-lo no exterior
e de que tem uma capacidade de corrente suficiente
para a sua ferramenta. O cabo de prolongamento
deverá levar a marca “H05 RN F” ou “H05 VV F”. Antes
de cada uso verifique que o cabo de prolongamento
não está danificado. Mantenha sempre o cabo de
prolongamento desenrolado enquanto o utiliza
porque os cabos enrolados podem sobreaquecer. Os
alargadores não devem ser reparados, devem ser
substituídos por outros que sejam equivalentes.
Ŷ Assegure-se de que o cabo de alimentação está
situado de tal maneira que não se pisará, estorvará
nem estará submetido a danos ou incómodos.
Ŷ Não pegue nem leve o produto pelo cabo eléctrico.
Ŷ Não pegue no cabo de alimentação para desligá-lo do
fornecimento eléctrico.
Ŷ Mantenha o cabo eléctrico afastado do calor, óleo e
pontas afiadas.
Ŷ Direcione sem o cabo para trás afastando-o do produto.
Ŷ Assegure-se de que a voltagem é adequada para o seu
produto. Uma placa de identificação no produto indica
a voltagem da unidade. Não ligue o produto a uma
voltagem de CA que não corresponda à sua voltagem.
Ŷ Assegure-se de que o interruptor está em posição
Desligado antes de desligar do fornecimento eléctrico.
PREPARAÇÃO
Ŷ Algumas regiões têm normas que restringem o uso
do produto para algumas operações. Consulte a sua
autoridade local para obter informação.
Ŷ Durante o funcionamento do produto, use sempre
calçado forte e calças longas. Não opere a máquina se
estiver descalço ou se usar sandálias. Evite usar roupa
larga com cordões ou gravata, porque poderá encravar
nas partes móveis.
Ŷ Não use roupa larga nem missangas que possam ir
para entrada de ar.
Ŷ Prenda o cabelo comprido para que fique acima do
nível dos ombros para evitar que fique emaranhado em
quaisquer peças móveis.
Ŷ Coloque sempre uma proteção para os ouvidos
enquanto manipula este aparelho. Esta máquina é
extremamente ruidosa e poderá resultar em danos
permanentes para a audição caso não tome as
precauções necessárias para limitar a exposição,
reduzir o ruído e usar proteção auditiva.
Ŷ Coloque sempre uma proteção total para os olhos
enquanto manipula este aparelho. O fabricante
recomenda encarecidamente o uso de uma máscara
completa ou de umas luvas protetoras totalmente
fechadas. Os óculos normais ou de sol não são uma
proteção adequada. Em qualquer momento, os objetos
podem ser projetados a grande velocidade devido
ao potente jorro de ar e podem fazer ricochete em
superfícies duras em direção ao operador.
Ŷ Certifique-se antes de cada uso que todos os controlos
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
30 | Português
e dispositivos de segurança funcionam corretamente.
Não utilize a ferramenta se o interruptor “off” não parar
o aparelho.
Ŷ Antes de cada uso, observe sempre a armação para
verificar que não está danificada e que as proteções e
cabos estão no seu sítio e corretamente fixos.
Ŷ Devolva o aparelho a um centro de assistência
autorizado para substituir etiquetas danificadas ou
ilegíveis.
Ŷ Nunca coloque o produto a funcionar com proteções ou
defesas defeituosas ou sem dispositivos de segurança,
por exemplo coletor de detritos no sítio.
Ŷ Mantenha as entradas de ar para arrefecimento sem
obstruções.
Ŷ Use ancinhos e vassouras para soltar os detritos antes
de soprar/aspirar.
Ŷ Desimpeça a área onde pretende trabalhar antes
de cada utilização. Remova todos os objetos como
pedras, cacos de vidro, pregos, arame ou fios que
possam ser projetados a uma distância considerável
pelo ar de alta velocidade.
ADVERTÊNCIA
Antes de utilizar o aparelho em modo de aspiração deve
unir os tubos de aspiração superior e inferior como se
mostra na página 7. Trata-se de uma operação única.
Nunca utilize o aspirador tendo colocado apenas o
tubo de vácuo superior. O risco de lesões corporais
DXPHQWDUi VLJQL¿FDWLYDPHQWH VH QmR UHVSHLWDU HVWH
aviso.
UTILIZAÇÃO
Ŷ Se o cabo ficar danificado durante a utilização, desligue
imediatamente o cabo de alimentação da tomada. Não
toque no cabo antes de o desligar da corrente. Não
utilize a máquina se o cabo estiver danificado ou gasto.
Ŷ Opere a máquina apenas em horas convenientes – não
cedo de manhã ou tarde à noite, quando as pessoas
podem ser perturbadas.
Ŷ Nunca opere o aparelho num ambiente explosivo.
Ŷ Evite utilizar o aparelho em más condições
atmosféricas, especialmente quando houver risco de
relâmpago.
Ŷ Não utilize esta ferramenta numa zona com pouca luz.
O operador necessita de uma visão clara da área de
trabalho para identificar potenciais perigos.
Ŷ O uso da protecção auditiva reduz a sua capacidade
de ouvir avisos (gritos ou alarmes). O operador deve
prestar atenção extra àquilo que está a acontecer na
área de trabalho.
Ŷ Não se desconcentre e concentre-se sempre no que
está a fazer. Tenha em conta e pense bem no efeito
das suas ações.
Ŷ Operar ferramentas similares nas proximidades
aumenta tanto o risco de lesão auditiva e o potencial
para outras pessoas entrarem na sua área de trabalho.
Ŷ Mantenha-se bem apoiado e equilibrado. Não se
aproxime em demasia. Tentar esticar-se demais pode
provocar a perda de equilíbrio.
Ŷ Assegure-se sempre de que está numa posição firme e
segura quando se encontre numa costa e desloque-se
a caminhar, nunca a correr.
Ŷ Mantenha qualquer peça em movimento longe do seu
próprio corpo. As pás impulsoras em rotação podem
provocar lesões graves. Pare o produto e verifique que
as lâminas do impulsor deixaram de rodar antes de
abrir a cobertura do ventilador ou ao instalar ou mudar
os tubos, abrir ou retirar a bolsa de detritos.
Ŷ Nunca opere a unidade sem o equipamento apropriado
instalado. Quando usado como um soprador, instale
sempre os tubos de sopro e feche a cobertura do
ventilador. Quando usado como um aspirador, instale
sempre os tubos de aspiração e o saco de aspiração.
Ŷ Não modifique a máquina em qualquer forma nem use
peças e acessórios que não sejam recomendados pelo
fabricante.
ADVERTÊNCIA
Se o aparelho cair, sofrer um impacto forte ou começar
a vibrar de maneira anormal, pare-o imediatamente e
YHUL¿TXH VH HVWi GDQL¿FDGR RX LGHQWL¿TXH R PRWLYR
da vibração. Qualquer dano deve ser devidamente
reparado ou substituído por um centro de assistência
autorizado.
Ŷ Para reduzir o risco de lesões associado às peças
giratórias de contacto, pare sempre o aparelho,
desligue-o da tomada de corrente e assegure-se de
que todas as partes móveis pararam completamente:
Ɣ antes de limpar ou despejar uma obstrução
Ɣ quando deixar o aparelho sem ninguém
Ɣ antes de colocar ou tirar acessórios.
Ɣ antes de verificar, fazer a manutenção ou funcionar
com o produto
Ɣ depois de bater num objeto estranho para
inspecionar o aparelho e ver se está danificado
Ɣ se o produto começar a vibrar de forma anormal
(verifique imediatamente)
ADVERTÊNCIA
O seu aparelho soprador/aspirador pode ser fornecido
com um arnês. Ajuste com cuidado o arnês para ajudá-
lo a suportar o peso do produto mais comodamente.
,GHQWL¿TXHRPHFDQLVPRGHOLEHUWDomRUiSLGDHSUDWLTXH
utilizando-o antes de começar a usar a máquina. A
sua utilização correta pode prevenir lesões graves em
caso de uma emergência. Nunca use roupas adicionais
sobre o arnês nem restrinja, de outro modo, o acesso ao
mecanismo de libertação rápida.
AVISOS DE SEGURANÇA DO SOPRADOR
Ŷ Use uma máscara de filtro de rosto em condições
de poeira para reduzir o risco de lesão associada à
inalação de pó.
Ŷ Não aponte o soprador na direcção de pessoas ou
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
31 Português |
animais de estimação.
Ŷ Nunca coloque objetos dentro dos tubos do soprador.
Ŷ Não utilize a máquina junto a janelas abertas.
Ŷ Humedeça ligeiramente as superfícies em condições
de poeira.
Ŷ Use a extensão completa do bocal do soprador para
que o fluxo de ar possa funcionar junto ao solo.
Ŷ Não coloque o soprador sobre ou perto de detritos
soltos. Os detritos podem ser sugados para a ventilação
de admissão, resultando em possíveis danos para a
unidade.
AVISOS DE SEGURANÇA DO ASPIRADOR
ADVERTÊNCIA
Nunca utilize o aspirador tendo colocado apenas o
tubo de vácuo superior. O risco de lesões corporais
DXPHQWDUi VLJQL¿FDWLYDPHQWH VH QmR UHVSHLWDU HVWH
aviso.
Ŷ Não opere o aspirador sem o conjunto do saco de
vácuo instalado; a projeção de detritos pode causar
ferimentos graves. Certifique-se que o saco de
aspiração está completamente fechado antes de
operar.
Ŷ Mova o aspirador de um lado para o outro ao longo
da borda exterior de detritos. Para evitar obstruções,
não coloque o tubo de aspiração diretamente na pilha
de detritos.
Ŷ Segure o motor mais acima que a extremidade de
entrada do tubo de aspiração.
Ŷ Segure o motor mais acima que a extremidade de
entrada do tubo de aspiração.
Ŷ Para evitar ferimentos graves para o operador ou danos
na unidade, não tente aspirar pedras, vidro quebrado,
garrafas ou outros objetos semelhantes.
Ŷ Evite as situações que poderiam incendiar o saco de
aspiração. Não opere perto de uma chama aberta. Não
limpe cinzas quentes de chaminés, churrasqueiras,
pilhas de troncos, etc.
Não aspire beatas de cigarro ou charuto a menos que
as cinzas tenham arrefecido totalmente.
TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO
Ŷ Pare o aparelho, desligue-o da toma e deixe arrefecer
antes de guardá-lo ou transportá-lo.
Ŷ Limpe todos os materiais estranhos do produto.
Guarde-o num local fresco e seco e bem ventilado a
que as crianças não consigam aceder. Mantenha-o
afastado de substâncias corrosivas, tais como
produtos químicos utilizados em jardinagem e sais de
descongelação. Não armazenar ao ar livre.
Ŷ Para o transporte, segure a máquina para não se
mover nem cair e evitar assim lesionar alguém ou
danificar a máquina.
MANUTENÇÃO
ADVERTÊNCIA
Utilize apenas peças de substituição, acessórios e
encaixes do fabricante original. A inobservância desta
indicação pode causar um fraco desempenho, possíveis
lesões e poderá anular a sua garantia.
ADVERTÊNCIA
Os serviços de manutenção requerem extremo cuidado
e conhecimentos e devem apenas ser realizado por um
WpFQLFR GH DVVLVWrQFLD TXDOL¿FDGR 3DUD DVVLVWrQFLD
sugerimos que devolva o produto ao seu centro de
assistência autorizado mais próximo para reparação. Ao
realizar serviços de manutenção, use apenas peças de
substituição idênticas.
Ŷ Pode realizar os ajustes e reparações descritos neste
manual do utilizador. Para outro tipo de reparações
entre em contacto com um agente de serviço
autorizado.
Ŷ Limpar o produto com um pano suave seco depois de
cada uso.
Ŷ Verifique todas as porcas, pregos e parafusos
com intervalos frequentes para confirmar a tensão
apropriada e se certificar que o produto está em
condições seguras de funcionamento. Qualquer
peça danificada deve ser substituída ou reparada
adequadamente por um centro de serviço autorizado.
USO PREVISTO
Este produto destina-se exclusivamente a ser utilizado ao
ar livre.
O produto não deve ser utilizado por crianças nem por
pessoas com capacidades físicas, mentais ou sensoriais
reduzidas.
O produto destina-se a soprar detritos leves, incluindo
folhas, grama e outros resíduos de jardim. Como se
descreve anteriormente, está pensada para aspirar e
triturar os restos e depositá-los na bolsa de recolha. Não
se destina a sugar ou aspirar água ou outro líquido.
RISCOS RESIDUAIS:
Mesmo quando a máquina é usada conforme prescrito,
ainda é impossível eliminar completamente determinados
factores de risco residuais. Os seguintes perigos podem
surgir na utilização e o operador deve prestar especial
atenção para evitar o seguinte:
Ŷ Lesões por vibração. Use sempre a ferramenta certa
para o trabalho, use pegas concebidas e restrinja o
tempo e exposição de trabalho.
Ŷ A exposição ao ruído pode provocar perda de audição.
Use proteção para os ouvidos e limite o tempo de
exposição.
Ŷ Lesões causadas por objetos projetados do fluxo de ar
do tubo do soprador ou escape do aspirador, se o saco
não está instalado ou danificado. Coloque sempre a
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
32 | Português
proteção ocular adequada.
REDUÇÃO DO RISCO
Foi reportado que as vibrações das ferramentas de
mão podem contribuir para uma doença designada de
Síndrome de Raynaud em determinados indivíduos.
Os sintomas podem incluir formigueiro, entorpecimento
e empalidecimento dos dedos, habitualmente visível
aquando da exposição ao frio. Estima-se que os factores
hereditários, exposição ao frio e humidade, dieta,
tabagismo e práticas de trabalho contribuem todos para o
desenvolvimento destes sintomas. Existem medidas que
podem ser tomadas pelo operador para possivelmente
reduzir os efeitos da vibração:
Ŷ Mantenha o seu corpo quente durante o tempo frio. Ao
operar a unidade, use luvas para manter as mãos e
os pulsos quentes. Encontra-se reportado que o tempo
frio é um grande factor que contribui para o Síndrome
de Raynaud.
Ŷ Após cada período de operação, exercite para
aumentar a circulação sanguínea.
Ŷ Faça pausas frequentes no trabalho. Limite o tempo de
exposição por dia.
Caso sinta algum dos sintomas desta doença, interrompa
de imediato a sua utilização e consulte o seu médico sobre
estes sintomas.
ADVERTÊNCIA
O uso prolongado de uma ferramenta pode causar o
agravar lesões. Ao usar qualquer ferramenta durante
períodos prolongados, assegure-se que faz intervalos
regulares.
CONHEÇA O SER APARELHO
Ver a página 104.
1. Interruptor On/Off e seletor de velocidade
2. Tubo de sopro
3. Boquilha de alta velocidade
4. Cobertura do ventilador
5. Adaptador da bolsa
6. Saco de aspiração
7. Tubo de aspiração superior
8. Tubo de aspiração inferior
9. Manípulo
10. Fixador de cabo
SÍMBOLOS NO PRODUTO
Leia e compreenda todas as instruções
antes de manipular o produto,
respeite os alertas e as instruções de
segurança.
Tenha cuidado com os objectos
voláteis ou lançados. Mantenha os
visitantes e especialmente as crianças
e os animais, a uma distância de pelo
menos 15 m da zona de corte.
Ventoinhas. Mantenha as mãos e os
pés afastados das aberturas enquanto
o aparelho está em funcionamento.
Use protecção para os ouvidos
Usar protecção para os olhos
Não o exponha à chuva ou a
condições de humidade.
Desligar: desligue o aparelho antes
de realizar qualquer tarefa de
manutenção ou de limpeza.
5HWLUHD¿FKDGDFRUUHQWHGHLPHGLDWR
antes da manutenção ou caso o cabo
HVWHMDGDQL¿FDGRRXFRUWDGR
Esta ferramenta obedece a todas as
normas regulamentares do país da UE
onde foi comprada.
Conformidade GOST-R
Ferramenta de tipo II, duplo isolamento
Os aparelhos eléctricos antigos não
devem ser eliminados juntamente com
o lixo doméstico. Recicle onde existem
LQVWDODo}HVSDUDRHIHLWR9HUL¿TXH
com as suas Autoridades Locais ou
revendedor para obter informações
sobre reciclagem.
106
O nível de potência sonoro garantido é
de 106 dB.
ÍCONES NESTE MANUAL
Ligar à tomada de corrente
Desligar da tomada de corrente
NOTA:
Advertência!
$VVHJXLQWHVSDODYUDVGHVLQDOHVLJQL¿FDGRVGHVWLQDPVH
a explicar os níveis de risco associados a este produto.
PERIGO
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
33 Português |
Indica uma situação perigosa iminente, que, se não
evitada, poderá resultar em morte ou ferimentos
graves.
ADVERTÊNCIA
Indica uma situação potencialmente perigosa, que, se
não evitada, poderá conduzir à morte ou graves lesões.
ADVERTÊNCIA
Indica uma situação potencialmente perigosa, que,
se não evitada, poderá resultar em pequenas ou
moderadas lesões.
ADVERTÊNCIA
Sem símbolo de alerta de segurança
Indica uma situação que pode resultar em danos de
propriedade.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
34 | Dansk
ADVARSEL
Når produktet anvendes, skal sikkerhedsreglerne
efterleves. Af hensyn til egen og andres sikkerhed
skal man læse og forstå denne brugsanvisning, inden
produktet anvendes. Disse sikkerhedsregler skal
opbevares med henblik på senere brug.
ADVARSEL
Produktet er ikke beregnet til at blive benyttet af børn eller
personer med nedsatte fysiske, mentale eller sensoriske
evner. Børn bør holdes under tilstrækkeligt opsyn, så
man er sikker på, at de ikke leger med produktet.
GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER
UDDANNELSE
Ŷ Læs brugsanvisningen omhyggeligt. Sørg for at blive
fortrolig med betjeningselementerne samt korrekt brug
af produktet.
Ŷ Produktet må aldrig benyttes af børn, personer med
begrænsede fysiske, sensoriske eller mentale evner
eller manglende erfaring og viden, eller af folk, der ikke
er fortrolige med denne brugsanvisning. Lokale love
kan have indflydelse på den tilladte brugeralder.
Ŷ Husk det er brugeren selv der er ansvarlig for ulykker
eller farer andre folk bliver udsat for.
Ŷ Tilskuere, børn og kæledyr skal have en
sikkerhedsafstand på mindst 15 m til arbejdsområdet.
Stop maskinen, hvis uvedkommende kommer ind i
området.
Ŷ Du må aldrig bruge produktet, når du er træt, syg eller
under påvirkning af alkohol, narkotika eller medicin.
ELEKTRISK SIKKERHED
Ŷ Elværktøjets elstik skal passe til stikkontakten. Elstikket
må aldrig modificeres på nogen som helst måde.
Undlad brug af adapterstik til jordede (stelforbundne)
elværktøjer. Umodificerede elstik og passende
elnetkontakter reducerer faren for elektrisk stød.
Ŷ Undgå utilsigtet start af enheden. Kontrollér altid,
at kontakten er i pos. Off (=slukket), inden produktet
sluttes til strømforsyningen. Flyt ikke produktet med
fingeren på startknappen, mens det er tilsluttet strøm.
Ŷ Undgå kropskontakt med jordede eller stelforbundne
overflader som fx rør, radiatorer, komfurer og
køleskabe. Der er forøget risiko for elektrisk stød, hvis
din krop er forbundet med jord eller stel.
Ŷ Dette produkt må ikke udsættes for regn eller fugt.
Hvis der trænger vand ind i et produkt, øges faren for
elektrisk stød.
Ŷ Strømmen skal tilføres via et fejlstrømsmodul (RCD)
med en udløsestrøm på max 30 mA.
Ŷ Inden hver brug skal man kontrollere elkablet for evt.
beskadigelser. Hvis det opviser tegn på skader, skal det
udskiftes på et autoriseret servicecenter. Elkablet skal
altid rulles helt ud under brug; oprullede kabler kan blive
overophedet.
Ŷ Hvis man skal bruge en forlængerledning, skal man
sikre sig, at den er velegnet til udendørs brug og
har en mærkekapacitet, der er tilstrækkelig til at
forsyne værktøjet. Forlængerledningen skal være
mærket med enten “H05 RN F” eller “H05 VV F”.
Forlængerledningen skal kontrolleres for skader inden
hver brug. Forlængerledningen skal altid rulles helt ud
under brug; oprullede ledninger kan blive overophedet.
Beskadigede forlængerkabler må ikke repareres, men
skal udskiftes med en tilsvarende type.
Ŷ Kontrollér, at strømforsyningskablet er positioneret,
så ingen træder på det eller falder over det, eller at på
anden måde udsættes for skade eller belastning.
Ŷ Produktet må aldrig løftes eller bæres i
strømforsyningskablet.
Ŷ Træk aldrig i selve kablet, når stikket skal trækkes ud
af kontakten.
Ŷ Hold strømforsyningsledningen på afstand af varme,
olie og skarpe kanter.
Ŷ Før altid kablet bagud og væk fra produktet.
Ŷ Kontrollér, at spændingen passer til produktet. En
navneplade på produktet indikerer enhedens spænding.
Produktet må aldrig sluttes en til vekselstrømsspænding,
der afviger fra denne spænding.
Ŷ Kontrollér, at kontakten er i pos. Off (=slukket), inden
stikket trækkes ud af stikkontakten.
FORBEREDELSE
Ŷ Nogle områder har regler, som begrænser brugen
af produktet til visse formål. Forhør dig hos de lokale
myndigheder.
Ŷ Under arbejdet med produktet skal man altid bære
kraftigt fodtøj og lange bukser. Undlad at bruge
maskinen barfodet eller med åbne sandaler. Undgå at
bære løstsiddende tøj samt nedhængende snore eller
bånd; disse kan hænge fast i bevægelige dele.
Ŷ Undlad at benytte løstsiddende tøj eller smykker, som
kan blive trukket ind i luftindgangen.
Ŷ Langt hår skal bindes op over skulderniveau, så det
ikke risikerer at vikle sig ind i bevægelige dele.
Ŷ Benyt altid fuldstændigt høreværn under brugen af
produktet. Denne maskine er ekstremt støjende,
og der er fare for varige høreskader, hvis der ikke
træffes de foreskrevne foranstaltninger til at begrænse
eksponering, reducere støjen og benytte høreværn.
Ŷ Benyt altid fuldstændigt øjenværn under brugen af
dette produkt. Producenten anbefaler på det kraftigste,
at man benytter fuld ansigtsmæssige og helt lukkede
beskyttelsesbriller. Normale briller eller solbriller yder
ikke tilstrækkelig beskyttelse. Genstande kan til enhver
tid blive opslynget med høj hastighed af den kraftige
luftstråle og kan springe tilbage mod operatøren, hvis
de rammer hårde overflader.
Ŷ Inden hver brug skal man kontrollere, at alle
betjeningselementer og alt sikkerhedsudstyr fungerer
upåklageligt. Undlad at bruge værktøjet, hvis produktet
ikke kan standses med "SLUK"-kontakten.
Ŷ Inden hver brug skal man altid visuelt inspicere, at
huset er ubeskadiget, og at afskærmninger og håndtag
er korrekt placeret og sikret.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
35 Dansk |
Ŷ Indleveres på et autoriseret servicecenter med henblik
på erstatning af beskadigede eller ulæselige mærkater.
Ŷ Brug aldrig produktet med defekte skærme, eller
skjolde, eller uden påmonteret sikkerhedsudstyr, fx
påmonteret affaldsopsamler.
Ŷ Hold alle køleluftindgange fri for affaldsstykker.
Ŷ Brug river og koste til løsning af affald, inden der
blæses/suges.
Ŷ Ryd arbejdsområdet inden hver ibrugtagning. Fjern alle
genstande som fx sten, knust glas, søm, ledning eller
snor, som kan blive blæst langt væk af den kraftige
luftstrøm.
ADVARSEL
Inden man bruger produktet i sugemodus, skal man
samle de øvre og nedre sugeslanger som vist på side
7. Denne operation skal kun udføres én gang. Sugeren
må aldrig benyttes, hvis kun den øverste sugeslange er
påmonteret. Risikoen for personskader øges betragteligt,
hvis man ikke iagttager denne advarsel.
VEKSELSTRØM
Ŷ Hvis en ledning bliver beskadiget under brug, skal man
straks trække stikket ud af lysnetkontakten. Undlad at
røre ved kablet, før der er slukket for strømmen.
Undlad at bruge maskinen, ledningen er beskadiget
eller slidt.
Ŷ Maskinen må kun betjenes på rimelige tidspunkter --
dvs. ikke tidligt om morgenen eller sent om aftenen,
hvor man risikerer at genere andre.
Ŷ Undgå at bruge produktet i atmosfærer med
eksplosionsfare.
Ŷ Undlad at bruge produktet i dårligt vejr, især hvis der er
fare for lynnedslag.
Ŷ Må ikke anvendes under dårlige lysforhold. Operatøren
skal have tydeligt overblik over arbejdsområdet, så han/
hun kan identificere evt. faremomenter.
Ŷ Vær opmærksom på, at høreværn begrænser evnen
til at høre advarsler (alarmer eller råb). Operatøren
skal være ekstra opmærksom på, hvad der sker i
arbejdsområdet.
Ŷ Sørg for ikke at blive distraheret, og vær altid
koncentreret om dét, du gør. Gennemtænk og overvej
nøje konsekvenserne af dine handlinger.
Ŷ Brug af lignende værktøjer i nærheden øger både
risikoen for høreskader og for, at uvedkommende
personer kommer ind i dit arbejdsområde.
Ŷ Hold et godt fodfæste og balance. Overstræk ikke.
Overstrækninng kan føre til tab af balancen.
Ŷ Sørg altid for at have godt fodfæste på hældninger; der
må kun gås, aldrig løbes.
Ŷ Hold alle legemsdele på afstand af alle bevægelige
dele. Roterende skovlblade kan forårsage alvorlig
personskade. Stop produktet, og kontrollér, at
skovlhjulene er standset helt, inden man åbner
blæserskærmen, monterer eller skifter slanger, åbner
eller fjerner affaldsposen.
Ŷ Kør aldrig maskinen uden det korrekt udstyr monteret.
Når produktet anvendes som blæser, skal man altid
motere blæseslangerne og lukke blæserdækslet. Når
den bruges som støvsuger, skal du altid anbringe
støvsugerrøret og -posen.
Ŷ Undgå at ændre ved maskinen på nogen som helst
måde eller at bruge dele og tilbehør, som ikke anbefales
af producenten.
ADVARSEL
Hvis produktet tabes, udsættes for stød eller begynder
at vibrere unormalt, skal man omgående stoppe det
og inspicere det for skader eller lokalisere årsagen
til vibrationen. Enhver beskadiget del skal repareres
ordentligt eller udskiftes på et autoriseret servicecenter.
Ŷ For at mindske risikoen for skader i forbindelse med
berøring af roterende dele skal man altid stoppe
produktet, trække stikket ud af kontakten og sørge for,
at alle bevægelige dele er stoppet fuldstændigt:
Ɣ ingen rengøring eller afhjælpning af en blokering.
Ɣ når produktet efterlades uden opsyn
Ɣ inden installation og fjernelse af tilbehørsdele
Ɣ inden kontrol, vedligeholdelse eller arbejde på
produktet
Ɣ Hvis man rammer et fremmedlegeme, skal man
huske at inspicere produktet for skader.
Ɣ hvis produktet begynder at vibrere unormalt
(kontrolleres omgående)
ADVARSEL
Blæse-/sugemaskinen kan være forsynet med
skulderstrop. Selen skal indjusteres omhyggeligt, så den
bærer produktets vægt komfortabelt.
Lokalisér hurtigudløsningsmekanismen, og øv dig
i at bruge denne, inden du tager maskinen i brug.
Korrekt brug af denne funktion kan forhindre alvorlige
personskader i en nødsituation. Man må aldrig bære
anden beklædning uden på skulderstroppen eller
på anden måde begrænse adgangen til den hurtige
udløsemekanisme.
SIKKERHEDSADVARSLER PÅ BLÆSER
Ŷ Under støvede forhold skal du bruge en ansigtsmaske
for at nedsætte risikoen for personskade forbundet med
indhalering af støv.
Ŷ Ret ikke blæserdysen mod personer eller kæledyr.
Ŷ Der må aldrig anbringes genstande i blæseslangerne.
Ŷ Maskinen må ikke betjenes i nærheden af åbne vinduer.
Ŷ Overfladerne fugtes en smule i støvede omgivelser.
Ŷ Brug den fulde blæserdyseforlængelse, så luftstrømmen
kan virke tæt ved jorden.
Ŷ Blæseren må ikke anbringes oven på eller nær løst
affald. Affald kan blive suget ind i indsugningsåbningen
og evt. medføre skader på produktet.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
36 | Dansk
SIKKERHEDSADVARSLER PÅ SUGEREN
ADVARSEL
Sugeren må aldrig benyttes, hvis kun den øverste
sugeslange er påmonteret. Risikoen for personskader
øges betragteligt, hvis man ikke iagttager denne
advarsel.
Ŷ Undgå at benytte sugeren, uden at sugeposen er
ordentligt monteret; flyvende affald kan give alvorlige
personskader. Kontrollér, at sugeposen er helt lukket til
inden ibrugtagning.
Ŷ Bevæg sugeren fra side til side langs den udvendige
affaldskant. For at undgå tilstopning må sugeslangen
ikke sættes direkte i affaldsdyngen.
Ŷ Hold motoren højere end sugeslangens indløbsende.
Ŷ Ret altid støvsugerrøret ned ad bakke, når der arbejdes
på en skråning.
Ŷ For at undgå alvorlige personskader for operatøren og
skader på produktet må man ikke forsøge at opsuge
sten, glasskår, flasker el.lign.
Ŷ Undgå situationer, som kan antænde støvsugerposen.
Arbejd ikke i nærheden af åben ild. Støvsug ikke varm
aske fra ildsteder, griller osv.
Støvsug ikke cigarer og cigaretter, medmindre
skoddene er helt kolde.
TRANSPORT OG OPBEVARING
Ŷ Stop produktet, træk stikket ud af stikkontakten, og lad
det køle af, inden det opbevares eller transporteres.
Ŷ Afrens alle fremmedlegemer fra produktet. Opbevar
den på et køligt, tørt og godt ventileret sted utilgængeligt
for børn. Opbevar motorsaven på afstand af ætsende
midler som f.eks. havekemikalier og optøningssalt. Må
ikke opbevares udendørs.
Ŷ Til transport skal man sikre maskinen, så den ikke
kan bevæge sig eller vælte; dette for at forebygge
personskader eller skader på maskinen.
VEDLIGEHOLDELSE
ADVARSEL
Brug kun originale reservedele, ekstraudstyr og
tilbehør fra producenten. I modsat fald er der fare for
personskader, dårlig maskinydelse og annullering af
garantien.
ADVARSEL
Vedligeholdelse kræver stor omhyggelighed og viden og
NXQE¡UXGI¡UHVDIHQNYDOL¿FHUHWWHNQLNNHU9LDQEHIDOHU
du leverer enheden tilbage til dit nærmeste autoriserede
service center til reparation. Skal dele udskiftes må kun
identiske reservedele anvendes.
Ŷ Du kan lave justeringer og reparationer beskrevet i
denne brugervejledning. Til andre reparationsopgaver
skal man kontakte den autoriserede servicemontør.
Ŷ Produktet skal rengøres med en blød klud efter hver
brug.
Ŷ Tjek ofte alle møtrikker, bolte og skruer om de sidder
godt fast, og sørg for at produktet fungerer ordentligt.
Enhver del, som bliver beskadiget, skal repareres
ordentligt eller udskiftes på et autoriseret servicecenter.
TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL
Produktet er kun beregnet til udendørs brug.
Produktet er ikke beregnet til at blive benyttet af børn eller
personer med nedsatte fysiske, mentale eller sensoriske
evner.
Produktet er beregnet til at blæse lettere affald inkl. løv,
græs og andet haveaffald. Den er beregnet til at opsuge
og foretage lettere mulchning af affald, som beskrevet
ovenfor, og anbringe dette i opsamlingsposen. Det er ikke
beregnet til at opsuge vand eller andre væsker.
UUNDGÅELIGE RISICI
Selv om maskinen anvendes som foreskrevet, er det
stadig umuligt at eliminere visse uundgåelige risikofaktorer
fuldstændigt. Følgende risici kan opstå under brug, og
operatøren bør være særligt opmærksom for at undgå
følgende:
Ŷ Personskader forårsaget af vibration. Brug altid det
rigtige værktøj i forhold til arbejdsopgaven, benyt de
hertil indrettede håndtag, og sørg for at begrænse
arbejds- og eksponeringstiden.
Ŷ Eksponering for støj kan medføre høreskader. Benyt
høreværn, og begræns eksponering.
Ŷ Fare for personskader som følge af flyvende genstande
fra blæseslangens luftstrøm eller sugerens udblæsning,
hvis posen ikke er monteret eller er beskadiget. Der
skal altid benyttes passende øjenværn.
RISIKOREDUKTION
Der er rapporteret om, at vibrationer fra håndholdte
værktøjer kan være medvirkende til en lidelse kaldet
Raynauds syndrom hos visse personer. Symptomerne
herpå kan være prikken, følelsesløshed og blegning
DI ¿QJUHQH GHU QRUPDOW YLVHU VLJ YHG NXOGHSnYLUNQLQJ
Faktorer som arvelighed, udsættelse for kulde og fugt,
kost, rygning og arbejdsvaner menes alle at medvirke til
XGYLNOLQJHQDIGLVVHV\PSWRPHU'HU¿QGHVIRUKROGVUHJOHU
som operatøren kan træffe for at begrænse påvirkningen
fra vibrationer:
Ŷ Hold kroppen varm i koldt vejr. Brug handsker, så
hænder og vriste holdes varme under arbejdet. Der er
rapporteret om, at koldt vejr er en væsentlig faktor til
Raynauds syndrom.
Ŷ Motionér efter hver arbejdsperiode for at øge
blodcirkulationen.
Ŷ Hold hyppige arbejdspauser. Begræns eksponeringen
for vibrationer pr. dag.
Hvis du mærker nogen af symptomerne på denne tilstand,
skal du straks ophøre med arbejdet og søge læge.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
37 Dansk |
ADVARSEL
Længere tids brug af et værktøj kan forårsage - eller
forværre - personskader. Når man bruger et værktøj i
længere perioder ad gangen, skal man huske at holde
hyppige pauser.
KEND PRODUKTET
Se side 104.
1. Tænd/Sluk-kontakt og hastighedsvælger
2. Blæseslange
3. Højhastighedsdyse
4. Blæserdæksel
5. Taske-adapter
6. Sugepose
7. Øverste sugeslange
8. Nederste sugeslange
9. Håndtag
10. Ledningsholder
SYMBOLER PÅ PRODUKTET
Alle vejledninger skal læses og forstås,
inden produktet benyttes; følg alle
advarsler og sikkerhedsinstrukser.
3DVSnXGVO\QJHGHHOOHUÀ\YHQGH
objekter. Sørg for, at alle tilskuere
(især børn og dyr) er mindst 15 m fra
arbejdsområdet.
Roterende blæsere. Hold hænder og
fødder på afstand af åbninger, mens
produktet kører.
Bær høreværn
Benyt øjenværn
Må ikke udsættes for regn eller bruges
på fugtige steder.
Slukning: Tag stikket ud af
stikkontakten inden påbegyndelse af
rengøring eller vedligeholdelse
Træk omgående stikket ud af
lysnetkontakten, hvis kablet
beskadiges eller skæres over.
Dette redskab overholder alle lovkrav
og standarder i det EU-land, hvor det
er købt.
GOST-R Overensstemmelse
Klasse II-værktøj, dobbelt-isoleret
Elektriske affaldsprodukter bør
ikke afskaffes sammen med
husholdningsaffald. Genbrug venligst
hvor faciliteterne tillader dette.
Tjek med din lokale kommune eller
forhandler for genbrugsråd.
106
Det garanterede lydeffektniveau er 106
dB(A).
IKONER I DENNE BRUGSANVISNING
Tilslut til stikkontakt
Træk stikket ud af stikkontakten
BEMÆRK:
Advarsel!
De følgende ikoner og betydninger er beregnet til at forklare
risikoen involveret i at anvende denne enhed.
FARE
Indikerer en meget farlig situation, som hvis ikke
undgås, kan føre til alvorlige skader og i værste fald
døden.
ADVARSEL
Indikerer en potentielt farlig situation, som hvis ikke
undgås, kan føre til alvorlige skader og i værste fald
døden.
PAS PÅ
Indikerer en potentielt farlig situation, som hvis ikke
undgås, kan føre til mindre eller moderate skader.
PAS PÅ
Uden sikkerhedsadvarselssymbol
Indikerer en situation, som kan medføre materiel skade.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
38 | Svenska
VARNING
När man använder apparaten måste
säkerhetsföreskrifterna följas För egen och åskådares
säkerhet måste du läsa och vara helt införstådd med
dessa instruktioner innan du använder produkten.
Förvara instruktionerna på ett säkert ställe för
användning vid senare tillfälle.
VARNING
Produkten är inte avsedd för användning av barn
eller personer med fysiska, mentala eller emotionella
funktionshinder. Barn ska alltid övervakas så att de inte
leker med produkten.
ALLMÄNNA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
UTBILDNING
Ŷ Läs igenom instruktionerna noga. Bekanta dig med
reglagen och rätt användning av produkten.
Ŷ Se till att barn eller personer med nedsatt fysisk eller
psykisk förmåga, eller personer som inte är erfarna
eller inte bekanta med dessa instruktioner aldrig
använder produkten. Lokala regler kan åldersbegränsa
användningen av gräsklipparen.
Ŷ Kom ihåg att användaren är ansvarig för olyckor och
faror som uppstår för andra människor och deras
egendom.
Ŷ Håll åskådare, barn och husdjur på minst 15 meters
avstånd. Stäng av apparaten om någon kommer in i
området.
Ŷ Använd aldrig produkten när du är trött, sjuk eller
påverkad av alkohol, droger eller mediciner.
ELECTRICAL SAFETY
Ŷ Elverktygets kontakt måste passa i uttaget. Modifiera inte
kontakten på något sätt. Använd inga adapterkontakter
med jordade kraftverktyg. Omodifierade kontakter och
matchande uttag minskar risken för elektrisk stöt.
Ŷ Undvik oavsiktlig start. Kontrollera att reglaget är i Off-
läget innan produkten kopplas till strömförsörjning.
Bär inte en inkopplad produkt med dina fingrar på
strömbrytaren.
Ŷ Undvik kroppskontakt med jordade ytor, som exempelvis
rör, element, spis och kylskåp. Det föreligger en förhöjd
risk för elektrisk stöt om din kropp är jordad.
Ŷ Exponera inte produkten för regn eller våta
förhållanden. Om vatten kommer in i maskinen ökar
risken för elektrisk stöt.
Ŷ El bör komma ifrån en apparat med residual krets
(RCD) med en utlösande strömstyrka ej överstigande
30 mA.
Ŷ Kontrollera alltid elkabeln före användning. Om det
finns tecken på skada ska den bytas ut på godkänt
servicecenter. Rulla ut kabeln före användning,
hoprullad kabel kan överhettas.
Ŷ Om du måste använda förlängningskabel ska du
kontrollera att den är för utomhusbruk och har kapacitet
för att fungera med verktyget. Förlängningskabeln
ska vara märkt med antingen "H05 RN F" eller
"H05 VV F". Kontrollera förlängningskabeln så det
inte finns några skador inför varje användning.
Rulla ut förlängningskabeln under användning
eftersom hoprullad kabel kan överhettas. Skadade
förlängningskablar får inte repareras, de ska ersättas
med motsvarande typ.
Ŷ Se till att el-kabeln ligger så att man inte trampar eller
snubblar på den, eller så att den på annat sätt kan
skadas eller förslitas.
Ŷ Lyft aldrig upp- eller bär produkten i el-kabeln.
Ŷ Dra aldrig ur kontakten ur väggen genom att dra i
sladden. .
Ŷ Håll el-kabeln borta från värme, olja och skarpa kanter.
Ŷ Håll alltid undan kabeln från bakre delen av produkten.
Ŷ Kontroller att volttalet är korrekt för produkten. På en
skylt på produkten anges strömstyrkan (Volt). Koppla
aldrig produkten till en växelströmsstyrka som skiljer
från denna.
Ŷ Kontrollera att omkopplaren står i OFF-läge innan den
kopplas ur från väggurtaget.
FÖRBEREDELSER
Ŷ En del regioner har regelverk som begränsar
produktens användning till vissa funktioner. Ta kontakt
med lokala myndigheter för information.
Ŷ Vid användning av produkten ska du alltid använda
ordentliga skodon och långa byxor. Använd inte
maskinen barfota eller med öppna sandaler. Bär inte
kläder som sitter löst eller som har hängande delar eller
snören, de kan fastna i rörliga delar.
Ŷ Bär inga löst sittande kläder eller smycken som kan
fastna i rörliga delar eller sugas in i luftintag.
Ŷ Fäst långt hår över axelhöjd för att undvika att det
fastnar i rörliga delar.
Ŷ Använd alltid hörselskydd vid användning av
produkten. Maskinen är extremt ljudlig och kan ge
permanenta hörselskador om inte säkerhetsföreskrifter
för att begränsa exponering, minska buller och använda
skyddsutrustning följs.
Ŷ Använd alltid heltäckande skyddsglasögon vid
användning av produkten. Tillverkaren rekommenderar
starkt användning av ansiktsskydd eller heltäckande
skyddsglasögon. Vanliga glasögon eller solglasögon
skyddar inte tillräckligt. Föremål kan när som
helst kastas i väg i hög hastighet av den kraftfulla
luftströmmen och studsa på hårda ytor i riktning mot
användaren.
Ŷ Kontrollera före användning så att reglage och
säkerhetsanordningar fungerar som de ska. Använd
inte verktyget om "Off"-läget inte stoppar motorn.
Ŷ Inspektera före varje användning så att höljet är oskadat
och att skydd och handtag sitter ordentligt på plats.
Ŷ Lämna produkten till auktoriserat servicecenter för byte
av skadade eller oläsliga etiketter.
Ŷ Använd aldrig verktyget med defekta skydd eller utan
att säkerhetsanordningarna, som skräpuppsamlaren,
är på plats.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
39 Svenska |
Ŷ Håll alla kylluftsintag fria från skräp.
Ŷ Använd räfsor och borstar för att luckra upp skräp innan
du blåser.
Ŷ Rensa upp på arbetsområdet innan arbetet påbörjas.
Ta bort alla föremål som stenar, glasbitar, spikar,
vajerbitar eller tråd som kan fara iväg långt med luften.
VARNING
Före användning av produkten i sugläge måste övre och
nedre sugrören sättas samman enligt bilden på sidan
7. Denna åtgärd ska enbart utföras en gång. Använd
aldrig sugen med enbart övre röret monterat. Risken
för allvarlig personskada ökar drastiskt om du inte
uppmärksammar denna varning.
ANVÄNDNING
Ŷ Om kabeln skadas under användning ska den kopplas
från eluttaget omedelbart. Rör inte vid kabeln innan
strömförsörjningen är frånkopplad. Använd inte
maskinen om kabeln är skadad eller sliten.
Ŷ Använd enbart maskinen under lämpliga tider – inte
tidigt på morgonen eller sent på kvällen när det kan
störa omgivningen.
Ŷ Använd aldrig produkten i lättantändlig atmosfär.
Ŷ Använd inte produkten i dåligt väder, speciellt inte om
det finns risk för åskoväder.
Ŷ Använd endast i god belysning. Operatören måste
ha god överblick över arbetsområdet för att upptäcka
potentiella faror.
Ŷ När du använder hörselskydd minskar din förmåga att
uppfatta varningar (skrik och alarm). Du måste vara
extra uppmärksam på vad som sker i arbetsområdet.
Ŷ Låt dig inte distraheras och var alltid fokuserad på det
du gör. Tänk på och överväg noga konsekvensen av
dina handlingar.
Ŷ Användning av liknande maskiner i närheten ökar
risken för både hörselskador och för andra personer i
närheten av arbetsområdet.
Ŷ Bibehåll ett bra fotfäste och bra balans. Sträck dig inte.
Att sträcka sig kan resultera i balansförlust.
Ŷ Var alltid noga med fotfästet i backar och stigar, spring
inte.
Ŷ Håll alla kroppsdelar borta från rörliga delar. De
roterande bladen kan orsaka allvarliga skador. Stoppa
produkten och se till att bladen inte roterar innan
fläktskyddet öppnas, installation/byte av rör, öppning
eller borttagning av skräppåse.
Ŷ Kör aldrig maskinen utan att ha den korrekta
utrustningen monterad. När den används som blåsare
ska blåsrören installeras och fläktluckan stängas.
Montera alltid sugrören och uppsamlingspåsen när
maskinen ska användas i sugläge.
Ŷ Modifiera inte maskinen på något sätt och använd
inte delar eller tillbehör som inte rekommenderats av
tillverkaren.
VARNING
Om produkten tappas, utsätts för hårda slag eller börjar
vibrera onormalt mycket ska produkten omedelbart
stoppas och kontrolleras för eventuella skador eller
orsak till vibrationerna. Eventuella skador ska repareras
ordentligt eller bytas ut av ett auktoriserat servicecenter.
Ŷ För att minska skaderisken med roterande delar ska
motorn alltid stoppas, koppla från eluttaget och se till
att alla rörliga delar har stannat helt före:
Ɣ före rengöring eller rensning av ett stopp
Ɣ när produkten lämnas utan övervakning
Ɣ före installation och borttagning av tillbehör
Ɣ före kontroll av, rengöring av eller arbete med
produkten
Ɣ efter att ha träffat något föremål för att kontrollera
om produkten skadats
Ɣ när maskinen börjar vibrera onormalt (kontrollera
omedelbart)
VARNING
Din blåsare/sugare kan utrustas med sele. Justera
försiktigt selen så att den hjälper till att bära produktens
tyngd.
Ta reda på snabbkopplingsmekanismen och testa den
innan du börjar använda maskinen. Korrekt användning
av den kan förhindra allvarliga skador i nödfall. Bär
aldrig extrakläder över selen eller på annat sätt förhindra
åtkomsten till snabbutlösningen.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR BLÅSARE
Ŷ Använd en ansiktsmask om förhållandena är
dammiga. Det minskar risken för skador på grund av
damminandning.
Ŷ Rikta inte utblåsmunstycket mot andra människor eller
djur.
Ŷ Placera aldrig föremål i blåsrören.
Ŷ Använd inte apparaten i närheten av öppna fönster.
Ŷ Om det är dammigt ska du fukta ytorna innan arbetet.
Ŷ Använd blåsarmunstyckets förlängning så att
luftströmmen kan verka nära marken.
Ŷ Placera inte blåsaren ovanpå eller nära löst skräp.
Skräp kan sugas in i luftintaget och eventuellt skada
enheten.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER FÖR SUGAREN
VARNING
Använd aldrig sugen med enbart övre röret monterat.
Risken för allvarlig personskada ökar drastiskt om du
inte uppmärksammar denna varning.
Ŷ Använd inte sugaren utan skräppåse monterad,
flygande skräp kan orsaka allvarliga skador. Se till att
vakuumpåsen är helt stängd före användning.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
40 | Svenska
Ŷ För sugaren från sida till sida längs med skräpets
ytterkant. Undvik stopp genom att inte placera sugröret
direkt i en skräphög.
Ŷ Håll motorn högre än intagsänden på sugröret.
Ŷ Rikta alltid sugröret nedåt när du arbetar i en sluttning.
Ŷ För att undvika allvarliga skador på operatör eller på
enhet ska du inte försöka suga upp sten, glasbitar,
flaskor eller liknande föremål.
Ŷ Undvik situationer som kan få uppsamlingspåsen att
fatta eld. Använd inte maskinen nära en öppen låga.
Sug inte upp varm aska från eldstäder, grillar, lövhögar,
etc.
Sug inte heller upp cigarettfimpar eller cigarrer om de
inte har svalnat helt.
TRANSPORT OCH FÖRVARING
Ŷ Stoppa produkten, koppla från den och låt den svalna
före transport eller förvaring.
Ŷ Ta bort allt främmande material från produkten. Förvara
den svalt och välventilerat på en plats där barn inte kan
komma åt den. Förvara på avstånd från frätande medel,
t.ex. trädgårdskemikalier och vägsalt. Förvara den inte
utomhus.
Ŷ Vid transport ska maskinen säkras mot rörelser
eller fallande för att förhindra personskador eller att
maskinen skadas.
UNDERHÅLL
VARNING
Använd enbart ersättningsdelar och tillbehör från
tillverkaren. Om inte kan det eventuellt orsaka skador,
sämre resultat och kan upphäva garantin.
VARNING
Att serva produkten kräver extrem försiktighet och
NXQVNDS RFK E|U HQGDVW XWI|UDV DY HQ NYDOL¿FHUDG
servicetekniker. Vi rekommenderar att du returnerar
produkten till ditt närmsta auktoriserade servicecenter
för reparation. Använd endast identiska utbytesdelar när
produkten servas.
Ŷ Du kan göra de justeringar och reparationer som
beskrivs i den här manualen. För alla andra reparationer
ska godkänt servicecenter kontaktas.
Ŷ Efter rengöring ska maskinen alltid rengöras med en
mjuk torr trasa.
Ŷ För att vara säker på att produkten är säker att använda,
kontrollera alla muttrar, bultar och skruvar regelbundet
för att säkerställa att de är åtdragna ordentligt. Skadade
delar skall repareras ordentligt eller bytas ut av en
auktoriserad servicefirma.
ANVÄNDNINGSOMRÅDE
Produkten är enbart avsedd för utomhusbruk.
Produkten är inte avsedd för användning av barn
eller personer med fysiska, mentala eller emotionella
funktionshinder.
Produkten är avsedd för att blåsa lätt skräp som gräs, löv
och annat trädgårdsskräp. Den är avsedd att suga upp och
mulla skräp enligt ovan och samla det i samlingssäcken.
Den är inte gjord för att suga vatten eller andra vätskor.
KVARSTÅENDE RISKER
Även om maskinen används enligt föreskrifterna, är
det ändå omöjligt att helt eliminera kvarvarande mindre
riskfaktorer. Följande risker kan uppkomma under bruk och
användaren ska vara extra uppmärksam för att undvika
följande:
Ŷ Skada orsakad av vibration. Använd alltid rätt verktyg
för arbetet, håll ordentligt i handtagen och begränsa
arbetstid och exponering.
Ŷ Exponering för buller kan orsaka hörselskador. Använd
hörselskydd och begränsa exponeringen.
Ŷ Skador av flygande föremål kan uppkomma från
luftströmmen eller vakuumutsläppet om inte påsen är
ordentligt monterad eller om den är skadad. Använd
alltid lämpligt ögonskydd.
RISKMINSKNING
'HW ¿QQV UDSSRUWHU RP DWW YLEUDWLRQHU IUnQ KDQGKnOOQD
verktyg kan bidra till ett tillstånd som kallas Raynauds
syndrom för vissa personer. Symptomen brukar vara att
GHWVWLFNHUL¿QJUDUQDRFKDWWGHGRPQDUERUW¿QJUDUQDNDQ
också bli vita, särskilt vid kyla. Ärftliga faktorer, kyla och
fukt, diet, rökning och arbetsrutiner tros alla bidra till att
RUVDNDGHVVDV\PSWRP'HW¿QQVI|UHE\JJDQGHnWJlUGHU
som du kan vidta för att försöka minska vibrationernas
påverkan:
Ŷ Håll dig varm när du arbetar i kallt väder. Använd
handskar för att hålla kvar värmen i händer och
handleder. Kyla har rapporterats som en viktig del i
utvecklandet av Raynauds syndrom.
Ŷ Träna och rör på dig efter varje användningstillfälle för
att öka blodcirkulationen.
Ŷ Ta ofta pauser från arbetet. Begränsa tiden du utsätter
dig varje dag.
Upphör omedelbart om du upplever några av dessa
symptom och uppsök din läkare.
VARNING
Risk för person- eller slitageskador vid användning av
verktyget under lång tid. Om verktyget används under
längre perioder krävs regelbundna pauser.
LÄR KÄNNA PRODUKTEN
Se sida 104.
1. On/off-reglage och hastighetsväljare
2. Blåsrör
3. Höghastighetsmunstycke
4. Fläktskydd
5. Väskadapter
6. Sugbag
7. Övre sugrör
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
41 Svenska |
8. Nedre sugrör
9. Handtag
10. Kabelvinda
SYMBOLER PÅ PRODUKTEN
Läs igenom och var införstådd med
alla instruktioner före användning av
produkten, var uppmärksam på alla
varningar och säkerhetsinstruktioner.
Se upp med kringkastade eller
À\JDQGHI|UHPnO+nOODOODSHUVRQHU
i närheten (speciellt barn och djur)
minst 15 m bort från arbetsområdet.
5RWHUDQGHÀlNWDU6HWLOODWWKnOOD
händer och fötter borta från
öppningarna när produkten är igång.
Använd hörselskydd
Bär ögonskydd
Utsätt inte för regn eller våta
omgivningar.
Stäng av: ta bort kontakten från
eluttag före rengöring och underhåll
Koppla bort kontakten från elnätet
direkt före underhåll eller om kabeln
skulle vara skadad eller avklippt.
Detta verktyg uppfyller alla standarder i
de EU-länder där det kan köpas.
GOST-R-konformitet
Klass II-verktyg, dubbelt isolerat
Gamla elektroniska produkter ska inte
kastas med hushållssoporna. Återvinn
GlUVnGDQDIDFLOLWHWHU¿QQV.RQWUROOHUD
med din lokala myndighet eller säljaren
för att få återvinningstips.
106
Garanterad ljudnivå är 106 dB.
BILDER I DENNA BRUKSANVISNING
Koppla den till ett väggurtag
Urkoppling från väggurtag
ANMÄRKNING:
Varning!
Följande signalord och betydelser är tänkta att förklara de
olika risknivåerna som är associerade med denna produkt.
FARA
Indikerar en överhängande farlig situation som kan,
om den inte undviks, resultera i dödsfall eller allvarlig
skada.
VARNING
Indikerar en potentiellt farlig situation som kan, om den
inte undviks, resultera i dödsfall eller allvarlig skada.
PÅMINNELSE
Indikerar en potentiellt farlig situation som kan, om den
inte undviks, resultera i mindre eller medelstora skador.
PÅMINNELSE
Utan säkerhetssymbol
Visar på en situation som kan orsaka skada på
egendom.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
42 | Suomi
VAROITUS
Noudata turvallisuussääntöjä tuotetta käyttäessäsi.
Sinun tulee oman ja sivullisten turvallisuuden vuoksi
lukea ja ymmärtää nämä ohjeet täysin ennen tuotteen
käyttöä. Säilytä ohjeet tulevaa käyttöä varten.
VAROITUS
Tuotetta ei ole tarkoitettu lasten eikä sellaisten ihmisten
käytettäväksi, joiden ruumiin, aistien tai mielen
suorituskyky on heikentynyt. Lapsia on pidettävä
asianmukaisesti silmällä, jotta he eivät pääse leikkimään
tuotteella.
YLEISET TURVALLISUUSVAROITUKSET
KOULUTUS
Ŷ Lue ohjeet huolella. Tutustu ohjaimiin ja tuotteen
asianmukaiseen käyttöön.
Ŷ Älä koskaan salli lasten tai ihmisten, joiden fyysiset
tai henkiset kyvyt tai aistit ovat heikentyneet tai joilta
puuttuu kokemusta tai tietämystä, tai näitä ohjeita
tuntemattomien käyttää tuotetta. Paikalliset säädökset
saattavat asettaa rajoituksia käyttäjän iälle.
Ŷ Muista, että ruohonleikkurin käy t t äjä on vastuunalainen
vahingoista ja vaaroista, jotka hän aiheuttaa muille
ihmisille ja heidän omaisuuksilleen.
Ŷ Pidä sivulliset, lapset ja lemmikit 15 metrin etäisyydellä
työalueesta. Sammuta laite, jos alueelle tulee ketään.
Ŷ Älä koskaan käytä tuotetta väsyneenä, sairaana tai
alkoholin, huumeiden tai lääkkeiden vaikutuksen
alaisena.
SÄHKÖTURVALLISUUS
Ŷ Pistokkeen on sovittava pistorasiaan. Älä koskaan
muunna pistoketta millään tavalla. Älä käytä
maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa minkäänlaisia
sovitinpistokkeita. Alkuperäiset pistokkeet ja niitä
vastaavat pistorasiat pienentävät sähköiskun vaaraa.
Ŷ Varo tahatonta käynnistystä. Tarkista aina, että
kytkin on OFF-asennossa, ennen kuin kytket tuotteen
virtalähteeseen. Älä kanna tuotetta, joka on kytkeytynä
virtaan, jos sormi on kyktimellä.
Ŷ Älä kosketa maadoitettuihin pintoihin, kuten putkiin,
lämpöpattereihin, helloihin tai jääkaappeihin. Jos
ruumiisi on maadoitettu, sähköiskun vaara on suurempi.
Ŷ Älä altista tätä tuotetta sateelle tai märille olosuhteille.
Veden pääsy laitteeseen lisää sähköiskun vaaraa.
Ŷ Virtalähteessä tulee olla jäännösvirtalaite (RCD), jonka
trippausvirta on enintään 30 mA.
Ŷ Tarkista virtajohto aina ennen käyttöä. Jos löytyy
mitään merkkejä vaurioitumisesta, se on vaihdatettava
valtuutetussa huollossa. Avaa aina johto kääröltä
ennen käyttöä; käärityt johdot voivat ylikuumentua.
Ŷ Jos sinun on käytettävä jatkojohtoa, varmista että
se soveltuu ulkokäyttöön ja että sen luokitus riittää
laitteelle. Jatkojohdossa tulisi olla merkintä “H05 RN F”
tai “H05 VV F”. Tarkista jatkojohto vaurioiden varalta
ennen jokaista käyttökertaa. Avaa jatkojohto aina
kääröltä käytön ajaksi, koska käärityt johdot voivat
ylikuumentua. Vaurioituneita jatkojohtoja ei saa korjata
vaan ne tulee vaihtaa vastaavan tyyppisiin.
Ŷ Varmista, että virtajohto sijaitsee siten, että sen päälle
ei astuta eikä siihen kompastuta eikä se muuten vioitu
tai rasitu.
Ŷ Älä koskaan nosta tai kanna tuotetta sähköjohdosta.
Ŷ Älä koskaan irrota laitetta pistorasiasta vetämällä
virtajohdosta.
Ŷ Älä päästä virtajohtoa koskettamaan kuumuuden
lähteitä, öljyä tai teräviä reunoja.
Ŷ Pidä johtoa aina laitteen takana, poissa tuotteen tieltä.
Ŷ Tarkista, että jännite on tuotteelle oikea. Laitteen jännite
ilmoitetaan sen nimikyltissä. Älä koskaan kytke tuotetta
tästä jännitteestä poikkeavaan vaihtovirtaan.
Ŷ Tarkista ennen virtalähteestä irrottamista, että kytkin on
Off-asennossa.
VALMISTELUT
Ŷ Joillain alueilla vallitsee säädöksiä, jotka rajoittavat
tämän tuotteen käyttöä joissain toiminnoissa. Pyydä
paikallisilta viranomaisilta neuvoa.
Ŷ Käytä aina tuotetta käyttäessäsi asianmukaisia
jalkineita ja pitkiä housuja. Älä käytä laitetta paljasjaloin
tai avosandaaleissa. Älä käytä löysiä vaatteita tai
vaatteita, joista riippuu nuoria tai siteitä; ne voivat
tarttua liikkuviin osiin.
Ŷ Älä käytä löysiä vaatteita tai koruja, jotka saattaisivat
imeytyä ilmanottoon.
Ŷ Sido pitkät hiukset hartioiden yläpuolelle, jotta ne eivät
pääse tarttumaan liikuviin osiin.
Ŷ Käytä aina kuulonsuojaimia tuotetta käyttäessäsi. Tämä
laite on erittäin äänekäs ja saattaa vahingoittaa kuuloa
pysyvästi, jos ei noudateta varotoimia altistumisen
rajoittamiseksi ja melutason alentamiseksi ja jos ei
käytetä kuulosuojaimia.
Ŷ Käytä aina täysiä suojalaseja tuotetta käyttäessäsi.
Valmistaja suosittelee painokkaasti täyttä kasvosuojusta
tai täysin suljettuja suojalaseja. Tavalliset silmälasit
tai aurinkolasit eivät tarjoa riittävää suojaa. Tehokas
ilmavirta voi singota kappaleita milloin vain, ja ne voivat
kimmota kovista pinoista käyttäjää kohden.
Ŷ Varmista aina ennen käyttöä, että kaikki hallinta- ja
turvallisuuslaitteet toimivat asianmukaisesti. Älä käytä
laitetta, jos Off-kytkin ei sammuta tuotetta.
Ŷ Tarkista aina ennen jokaista käyttökertaa
silmämääräisesti, että kotelo on kunnossa ja että suojat
ja kahvat ovat tiukasti paikoillaan.
Ŷ Palauta valtuutettuun huoltoon vaurioituneiden ja
lukukelvottomien kylttien vaihtamiseksi.
Ŷ Älä koskaan käytä tuotetta, jos suojat tai suojukset
ovat epäkunnossa tai ilman suojalaitteita, kuten roskien
kerääjää.
Ŷ Pidä kaikki jäähdytysilman ottoaukot puhtaina.
Ŷ Irrota roskat ennen puhaltamista/imuroimista maasta
haravalla tai harjalla.
Ŷ Siivoa työalue ennen jokaista käyttöä. Poista kaikki
sellaiset esineet kuten kivet, lasinpalat, naulat, johdot
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
43 Suomi |
ja langat, jotka voimakas puhallus voi singota pitkiä
matkoja.
VAROITUS
Ennen kuin käytät tuotetta imuritilassa, sinun on
asennettava ylempi ja alempi imuputki yhteen
kuvan 7 mukaisesti. Tämä tehdään vain kerran. Älä
koskaan käytä imuria pelkällä ylemmällä imuputkella.
Loukkaantumisen vaara lisääntyy huomattavasti, jos et
noudata tätä varoitusta.
KÄYTTÖ
Ŷ Jos johto vioittuu käytön aikana, irrota se heti
pistorasiasta. Älä kosketa johtoa, ennen kuin olet
irrottanut sen pistorasiasta. Älä käytä laitetta, jos
johto on vioittunut tai kulunut.
Ŷ Käytä laitetta ainoastaan säädylliseen aikaan – ei
aikaisin aamulla tai myöhään yöllä, jolloin se voi häiritä
muita.
Ŷ Älä koskaan käytä tuotetta räjähdysalttiissa
ympäristössä.
Ŷ Älä käytä tuotetta huonolla säällä, erityisesti kun on
salamien vaara.
Ŷ Älä käytä tätä työkalua huonosti valaistussa paikassa.
Käyttäjällä on oltava esteetön näkyvyys työalueelle,
jotta hän näkee mahdolliset vaaratekijät.
Ŷ Kuulosuojaimet vaikeuttavat varoitusten kuulemista
(hälytyksiä ja huutoja). Käyttäjän on kiinnitettävä
enemmän huomiota siihen, mitä työalueella tapahtuu.
Ŷ Älä anna minkään häiritä sinua. Keskity aina työhösi.
Ajattele ja harkitse toimiesi vaikutuksia huolella.
Ŷ Samankaltaisten laitteiden käyttö lähettyvillä kasvattaa
kuulovaurion riskiä sekä vaaraa, että joku muu tulee
työalueellesi.
Ŷ Pidä vakaa tasapaino. Älä kurkota liian pitkälle. Liian
pitkälle kurkotta minen saattaa johtaa tasapainon
menettämiseen.
Ŷ Seiso aina hyvässä tasapainossa rinteissä ja kävele,
älä juokse.
Ŷ Pidä kaikki ruumiinosat kaukana liikkuvista osista.
Pyörivät siipipyörän siivet voivat aiheuttaa vakavia
vammoja. Sammuta tuote ja varmista, että siipipyörän
siivet ovat lakanneet pyörimästä, ennen kuin avaat
puhaltimen luukun tai asennat/vaihdat putken tai avaat
tai irrotat roskapussin.
Ŷ Älä koskaan käytä laitetta ilman asianmukaisia
varusteita. Kun käytät laitetta puhaltimena, asenna
siihen aina puhaltimen putket ja sulje puhaltimen
luukku. Kun käytät laitetta imurina, asenna siihen aina
imuputket ja pussi.
Ŷ Älä muunna laitetta millään tavoin tai käytä osia tai
lisävarusteita, jotka eivät ole valmistajan suosittelemia.
VAROITUS
Jos tuote putoaa, saa kovan iskun tai alkaa täristä
normaalia enemmän, sammuta se heti ja tarkista se
vaurioiden varalta tai paikanna tärinän syy. Valtuutetun
huoltopisteen on korjattava tai vaihdettava vioittuneet
osat asianmukaisesti.
Ŷ Jotta pyörivien osien koskettamisesta aiheutuvan
loukkaantumisen vaara olisi pienempi, pysäytä laite,
irrota se pistorasiasta ja varmista, että kaikki liikkuvat
osat ovat pysähtyneet, ennen kuin teet seuraavia:
Ɣ ennen tukoksen poistamista.
Ɣ kun jätät tuotteen valvomatta
Ɣ ennen kuin asennat tai irrotat lisävarusteita
Ɣ ennen tuotteen tarkastusta, ylläpitoa ja huoltoa
Ɣ törmättyäsi vieraskappaleeseen tarkistamaan tuote
vaurioiden varalta
Ɣ Jos tuote alkaa täristä epänormaalisti (tarkista
välittömästi)
VAROITUS
Puhallin/imuri saattaa olla varustettu valjailla. Säädä
valjaat huolella siten, että ne auttavat mukavasti
tukemaan tuotteen painon.
Paikanna pikavapautusmekanismi ja harjoittele
sen käyttöä ennen kuin alat käyttää laitetta. Sen
asianmukainen käyttö voi hätätilanteessa estää vakavan
loukkaantumisen. Älä koskaan käytä vaatteita valjaiden
päällä tai muutoin estä pikavapautusmekanismin
käyttöä.
PUHALTIMEN TURVALLISUUSVAROITUKSET
Ŷ Käytä pölyisissä paikoissa hengityssuodatinta, jotta
pölyn hengittämisestä aiheutuvat riskit pienenisivät.
Ŷ Älä osoita puhaltimen suutinta ihmisiä tai lemmikkejä
kohden.
Ŷ Älä koskaan aseta kappaleita puhaltimen putkien
sisälle.
Ŷ Älä käytä laitetta avoimien ikkunoiden lähellä
Ŷ Jos olosuhteet ovat pölyiset, kostuta pintoja hieman.
Ŷ Käytä täyttä puhallinsuuttimen jatkoa, jotta ilmasuihku
kohdistuu lähelle maata.
Ŷ Älä aseta puhallinta irrallisten roskien päälle tai lähelle.
Ottoaukkoon saattaa imeytyä roskia, mikä aiheuttaa
laitteelle vaurioita.
IMURIN TURVALLISUUSVAROITUKSET
VAROITUS
Älä koskaan käytä imuria pelkällä ylemmällä imuputkella.
Loukkaantumisen vaara lisääntyy huomattavasti, jos et
noudata tätä varoitusta.
Ŷ Älä käytä imuria, jos siihen ei ole asennettu pussia;
lentävät roskat voivat aiheuttaa vakavan vamman.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
44 | Suomi
Tarkista, että pussin on täysin suljettu, ennen kuin
käytät laitetta.
Ŷ Liikuttele imuria sivulta toiselle roskien ulkoreinaa
myöten. Vältä tukkeutuminen olematta asettamatta
imuputkea suoraan roskakasaan.
Ŷ Pitele moottoria imuputken ottopäätä korkeammalla.
Ŷ Suuntaa imuputki aina alamäkeen, kun työskentelet
rinteessä.
Ŷ Vältä vakavat vammat ja laitteen vioittuminen olemalla
imemättä kiviä, särkynyttä lasia, pulloja ja muita
vastaavia kappaleita.
Ŷ Vältä tilanteita, joissa pussi voi syttyä tuleen. Älä käytä
laitetta avotulen lähellä. Älä imuroi kuumaa tuhkaa
takasta, grillistä, nuotiosta tms.
Älä imuroi tupakoita tai sikareita, elleivät ne ole täysin
jäähtyneet.
KULJETUS JA VARASTOITAESSA
Ŷ Sammuta tuote, irrota se pistorasiasta ja anna sen
jäähtyä ennen varastointia ja kuljetusta.
Ŷ Puhdista laitteesta kaikki vieraat materiaalit. Varastoi
laite viileään, kuivaan ja hyvin tuuletettuun paikkaan,
jossa lapset eivät pääse siihen käsiksi. Pidä poissa
syövyttäviltä aineilta kuten puutarhakemikaaleilta ja
jäänsulatussuolalta. Älä säilytä ulkona.
Ŷ Kiinnitä laite kuljetettaessa siten, että se ei pääse
liikkumaan tai kaatumaan, jotta vältytä loukkaantumisilta
ja vaurioilta.
HUOLTO
VAROITUS
Käytä ainoastaan alkuperäisiä valmistajan tuottamia
varaosia, lisälaitteita ja lisävarusteita. Tämän
noudattamatta jättäminen voi johtaa loukkaantumiseen
ja huonoon tulokseen ja voi mitätöidä takuun.
VAROITUS
Huolto kaipaa suurta huolellisuutta ja hyvää työkalun
tuntemusta: Se on annettava pätevän teknikon
tehtäväksi. Suosittelemme, että viet työkalun
korjattavaksi lähimpään valtuutettuun liikkeeseen. Käytä
vaihdossa yksinomaan alkuperäisiä varaosia.
Ŷ Voit tehdä tässä käyttöoppaassa kuvattuja säätöjä ja
korjauksia. Jos laite vaatii muuta huoltoa, ota yhteys
valtuutettuun huoltopisteeseen.
Ŷ Puhdista tuote aina käytön jälkeen pehmeällä ja
kuivalla liinalla.
Ŷ Varmista aina, että ruuvit ja mutterit ovat tiukasti
kiinni, jotta tuote olisi aina turvallinen ja käyttövalmis.
Valtuutetun huoltopisteen on korjattava tai vaihdettava
vioittuneet osat asianmukaisesti.
KÄYTTÖTARKOITUS
Tämä tuote on tarkoitettu yksinomaan ulkokäyttöön.
Tuotetta ei ole tarkoitettu lasten eikä sellaisten ihmisten
käytettäväksi, joiden ruumiin, aistien tai mielen suorituskyky
on heikentynyt.
Tuotteella saa puhaltaa kevyitä roskia, kuten lehtiä, ruohoa
ja muuta puutarhajätettä. Se on tarkoitettu imurointiin ja
roskien kevyeen silppuamiseen yllä kuvatun mukaisesti ja
roskien keräämiseen pussiin. Sitä ei ole tarkoitettu veden
eikä muiden nesteiden imemiseen eikä imuroimiseen.
KÄYTTÖÖN LIITTYVÄT RISKIT
Vaikka laitetta käytettäisiin ohjeiden mukaisesti, ei ole
mahdollista täysin eliminoida tiettyjä käyttöön liittyviä
riskitekijöitä. Käytössä voi aiheutua seuraavia vaaroja,
ja käyttäjän tulee kiinnittää erityistä huomiota niiden
välttämiseen:
Ŷ Tärinän aiheuttama vamma. Käytä aina työhön sopivaa
laitetta, käytä nimettyjä kahvoja ja rajoita työaikaa sekä
altistumista.
Ŷ Liian kova melu voi aiheuttaa kuulovamman. Käytä
suojalaseja ja rajoita altistumista.
Ŷ Puhaltimen putken tai imurin poistoaukon ilmavirran
sinkoamista kappaleista aiheutuva vamma, jos pussia
ei ole asennettu tai se on vioittunut. Käytä aina riittävän
hyviä suojalaseja.
RISKIEN VÄHENTÄMINEN
Raporttien mukaan käsikäyttöisten laitteiden tärinä
voi joidenkin kohdalla myötävaikuttaa Raynaud’s
Syndromen (Raynaudin oireen) ilmenemiseen. Oireita
ovat pistely, turtuus ja sormien kalpeneminen, yleensä
kylmässä ilmassa. Perinnölliset tekijät, kylmyys ja
kosteus, ruokavalio, tupakointi sekä työtavat voivat kaikki
myötävaikuttaa näiden oireiden ilmenemiseen. Käyttäjä voi
ehkäistä tärinän aiheuttamia vaikutuksia seuraavasti:
Ŷ Pidä itsesi lämpimänä kylmällä säällä. Käytä laitteen
käytön aikana käsineitä, jotta kätesi ja ranteesi pysyvät
lämpöisinä. Raporttien mukaan kylmä ilma on tärkeä
tekijä Raynaud’s Syndromen (Raunaudin oireiden)
ilmenemisessä.
Ŷ Harjoita kunkin käyttöjakson jälkeen liikuntaa, jotta
verenkierto lisääntyisi.
Ŷ Pidä työn aikana säännöllisesti taukoja. Rajoita
päivittäisen tärinän määrä.
Jos mitään yllä mainittuja oireita ilmenee, lopeta heti
laitteen käyttö ja kerro oireista lääkärille.
VAROITUS
Laitteen pitkittynyt käyttö voi aiheuttaa tai vaikeuttaa
vammoja. Kun käytät mitä tahansa laitetta pitkiä aikoja,
muista pitää säännöllisiä taukoja.
TUNNE TUOTTEESI
Katso sivu 104.
1. Virtakytkin ja nopeussäädin
2. Puhaltimen putki
3. Nopea suutin
4. Puhaltimen suojus
5. Pussin sovitin
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
45 Suomi |
6. Imurin pussi
7. Ylempi imuputki
8. Alempi imuputki
9. Kädensija
10. Johdon kotelo
TUOTTEESSA OLEVAT SYMBOLIT
Lue ja ymmärrä kaikki ohjeet ennen
tuotteen käyttöä ja noudata kaikkia
varoituksia ja turvallisuusohjeita.
Varo sinkoutuneita ja muita lentäviä
esineitä. Pidä vierailijat, eritoten
lapset ja kotieläimet vähintään 15 m
etäisyydessä työskentelyalueelta.
Pyörivät puhaltimet Pidä kädet ja jalat
poissa aukoista tuotteen käydessä.
Käytä kuulosuojaimia
Käytä silmäsuojaimia
Älä altista konetta sateelle tai
kosteudelle.
Sammuttaminen: irrota pistoke
pistorasiasta ennen puhdistusta tai
huoltoa.
Jos johto vioittuu tai katkeaa, irrota se
heti pistokkeesta ennen sen huoltoa.
Tämä työkalu on sen EU-maan
kaikkien sääntömääräisten standardien
mukainen, josta se on ostettu.
GOST-R-vastaavuus
Luokan II laite, kaksoiseristetty
Käytöstä poistettavia sähkölaitteita ei
pidä hävittää talousjätteiden mukana.
Ne on mahdollisuuksien mukaan
pantava kiertoon. Kierrätysohjeita
antavat kunnan viranomaiset ja
vähittäiskauppiaat.
106
Taattu äänenteho on 106 dB.
TÄMÄN KÄSIKIRJAN KUVAKKEET
Kytke pistorasiaan
Irrota pistorasiasta
HUOMAUTUS:
Varoitus!
Seuraavat signaalisanat ja merkitykset on tarkoitettu
selittämään tähän tuotteeseen liittyviä riskin tasoja.
VAARA
Ilmaisee välitöntä vaaratilannetta, joka ellei sitä vältetä,
johtaa kuolemaan tai vakavaan loukkaantumiseen.
VAROITUS
Ilmaisee potentiaalisen vaaratilanteen, joka ellei
sitä vältetä, johtaa kuolemaan tai vakavaan
loukkaantumiseen.
HUOMAUTUS
Ilmaisee potentiaalisen vaaratilanteen, joka ellei sitä
vältetä, saattaa johtaa pienempään tai keskivaikeaan
loukkaantumiseen.
HUOMAUTUS
Ilman turvallisuusvaroitussymbolia
Ilmoittaa tilanteesta, jossa omaisuutta saattaa
vaurioitua.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
46 | Norsk
ADVARSEL
Når produktet brukes må sikkerhetsreglene følges.
For din egen sikkerhet og sikkerheten til tilskuerne,
må du ha lest og forstått disse instruksene før du tar i
bruk produktet. Vennligst ta vare på instruksjonene for
fremtidig bruk.
ADVARSEL
Dette produktet er ikke ment å bli brukt av barn eller
personer med nedsatte fysiske, mentale eller sensoriske
evner. Barn må ha riktig tilsyn for å sikre at de ikke leker
med produktet.
GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER
OPPLÆRING
Ŷ Les instruksjonsmanualen nøye. Gjør deg kjent med
styringen og riktig bruk av produktet.
Ŷ Du må aldri la barn, personer med redusert fysisk,
sensorisk eller mental kapasitet eller mangel på
erfaring og kunnskap eller personer som ikke kjenner
disse instruksene, bruke produktet. Lokale forskrifter
kan begrense en alder av operatøren.
Ŷ Husk at operatøren eller brukeren er ansvarlig for uhell
og farer som andre personer og deres eiendom får
påført.
Ŷ Hold tilskuere, barn og kjæledyr 15 m unna
arbeidsområde. Stopp maskinen dersom noen går inn
på området der maskinen brukes.
Ŷ Ikke bruk produktet når du er sliten, syk eller under
påvirkning av alkohol, narkotika eller medisiner som
kan påvirke reaksjonsevne og dømmekraft.
ELEKTRISK SIKKERHET
Ŷ Strømpluggene må passe til kontaktene. Foreta aldri
noen form for endringer av støpslet. Ikke bruk noen
form for adapterstøpsel til jordet elektrisk verktøy.
Umodifiserte støpsler og passende stikkontakter vil
redusere risikoen for elektrisk støt.
Ŷ Unngå utilsiktet start. Sjekk alltid at bryteren er i av-
posisjon før du stikker pluggen i stikkontakten. Ikke
bær produktet med fingeren på bryteren dersom det er
koblet til strømmen.
Ŷ Unngå kroppskontakt med jordede overflater, som
vannrør, radiatorer, kokeapparater og kjøleaggregater.
Det er økt risiko for elektrisk støt dersom kroppen din
har kontakt med jord.
Ŷ Ikke utsett produktet for regn eller fuktige forhold. Vann
som trenger inn i apparatet vil øke risikoen for elektrisk
støt.
Ŷ Utstyret må få strøm fra en elektrisk kurs med
jordfeilbryter som ikke overstiger 30 mA.
Ŷ Før hver bruk skal strømledningen sjekkes for skader.
Hvis det finnes tegn på skade, må ledningen skiftes
ut av et autorisert servicested. Rull alltid ut ledningen
under bruk for sammenrullede ledninger kan bli
overopphetet.
Ŷ Hvis du har behov for å bruke en skjøteledning, sjekk at
den er egnet til bruk utendørs og at den har en nominell
strømkapasitet som er tilstrekkelig for å forsyne
verktøyet ditt. Skjøteledningen må være merket med
enten "H05 RN F" eller "H05 VV F". Sjekk skjøteledingen
for skader før hver bruk. Rull alltid ut skjøteledningen
under bruk for sammenrullede ledninger kan bli
overopphetet. Skader på skjøteledninger må ikke
repareres med skiftes ut med tilsvarende type ledning.
Ŷ Påse at den elektriske ledningen er plassert slik at den
ikke vil bli trådt på, snublet i eller på annen måte utsatt
for skader eller belastninger.
Ŷ Plukk aldri opp eller bær produktet i den elektriske
ledningen.
Ŷ Ikke trekk i ledningen for å frigjøre støpslet fra
stikkontakten.
Ŷ Hold ledningen vekke fra varme, olje og skarpe kanter.
Ŷ Legg strømledningen alltid bak deg og unna produktet.
Ŷ Påse at den elektriske spenningen stemmer med ditt
produkt. En navneplate på produktet viser enhetens
spenning. Tilkoble aldri utstyret til en elektrisk kontakt
med en spenning som skiller seg fra produktets.
Ŷ Påse at bryteren er i posisjon OFF før støpslet trekkes
ut av den elektriske kontakten.
KLARGJØRING
Ŷ Visse regioner har forskrifter som begrenser bruken
av produktet til definerte operasjoner. Spør de lokale
myndigheter for råd.
Ŷ Når du bruker produktet, ha alltid på gode sko og lange
bukser. Ikke bruk maskinen uten sko eller med åpne
sandaler. Unngå bruk av løstsittende klær eller klær
som har hengende stropper eller snører - disse kan
hekte seg fast i bevegelige deler.
Ŷ Ikke bruk løstsittende klær eller smykker som kan bli
trukket inn i luftinntakene.
Ŷ Sørg for at langt hår ikke når lenger ned enn skuldrene
for å hindre at det kan fanges opp av roterende deler.
Ŷ Bruk alltid full hørselvern når du bruker dette produktet.
Denne maskinen er meget støyfull og kan føre til varige
hørselskader dersom man ikke bruker hørselvern for å
begrense eksponeringen og følger anvisningen om å
bruke hørselvern.
Ŷ Bruk alltid full øyebeskyttelse når du bruker dette
produktet. Produsenten anbefaler sterkt bruk av en
full ansiktsmaske eller helt tette vernebriller. Vanlige
briller eller solbriller gir ikke tilstrekkelig beskyttelse.
Gjenstander kan når som helst bli kastet ut med stor
fart av den sterke luftstrømmen og kan sprette tilbake
fra harde overflater mot operatøren.
Ŷ Kontroller før hver bruk at alle styreenheter og
sikkerhetsanordninger fungerer som de skal. Ikke bruk
verktøyet hvis "av" knappen ikke stanser produktet.
Ŷ Før hver bruk, se alltid over produktet, sjekk om
kabinettet er uskadet og alle vern og håndtak er på
plass og riktig sikret.
Ŷ Lever produktet på et autorisert serviceverksted for å
skifte ut skadde eller uleselige etiketter.
Ŷ Du må aldri bruke produktet med ødelagte vern eller
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
47 Norsk |
beskyttelser eller uten sikkerhetsanordninger, for
eksempel hvis avfallsoppsamleren ikke er på plass.
Ŷ Hold alle luftinntak rene for avfall.
Ŷ Bruk rake og kost for å løsne på smuss før blåsing/
støvsuging.
Ŷ Klargjør arbeidsstedet før hver gangs bruk. Fjern alle
gjenstander som steiner, knust glass, spiker, wire eller
hyssing som kan bli slengt lange avstander med stor
fart.
ADVARSEL
Før du tar i bruk produktet i støvsugingsmodus, må
du sette sammen øvre og nedre sugerør som vist
på side 7. Dette er en engangshandling. Bruk aldri
støvsugeren med kun øvre innsugsrør påsatt. Risikoen
for personskade øker veldig dersom disse advarslene
ikke overholdes.
BETJENING
Ŷ Hvis en elektrisk ledning skades under bruk, trekk
støpslet umiddelbart ut av stikkontakten. Ikke ta på
ledningen før du har koblet fra strømforsyningen.
Ikke bruk maskinen dersom den elektriske ledningen er
slitt eller skadet.
Ŷ Bruk maskinen kun til akseptable døgntider - ikke tidlig
på morgenen eller sent på natten når folk kan føle seg
forstyrret.
Ŷ Du må aldri bruke produktet i eksplosive omgivelser.
Ŷ Unngå å bruke produktet under dårlige værforhold,
spesielt når det er fare for lynnedslag.
Ŷ Ikke bruk i dårlig lys. Operatøren må ha klar sikt over
arbeidsfeltet for å identifisere potensielle farer.
Ŷ Bruk av hørselsvern reduserer muligheten for å høre
advarsler (rop eller alarmer). Brukeren må være
ekstra oppmerksom med hensyn til hva som skjer på
arbeidsområdet.
Ŷ Ikke la deg bli avledet og hold alltid konsentrasjonen på
det du driver med. Ha alltid i bakhode og vær klar over
hva konsekvensen av dine handlinger kan være.
Ŷ Bruk av lignende utstyr i nærheten øker faren for både
hørselskade og muligheten for at andre kommer inn i
din arbeidssone.
Ŷ Ha god fotfeste og ballanse til enhver tid. Ikke len deg
for langt. Hvis du lener deg for langt, kan du miste
balansen.
Ŷ Påse at du alltid har godt fotfeste på skråninger, du må
alltid gå, ikke løpe.
Ŷ Hold alle deler av kroppen vekke fra bevegelige
deler. Bladene i roterende løpehjul kan skape alvorlig
personskade. Stans motoren og forsikre deg om at
impellerbladene har stanset før du åpner viftedekselet,
setter på/bytter rør, åpner eller fjerner søppelposen.
Ŷ Kjør ikke motoren uten at korrekt utstyr er montert. Når
produktet brukes som blåser, sett alltid på blåserørene
og lukk viftedekselet. Når maskinen brukes som suger,
monter alltid sugerrørene og oppsamlingsposen.
Ŷ Du må ikke endre maskinen på noe måte eller
bruke deler og tilbehør som ikke er anbefalt brukt av
produsenten.
ADVARSEL
Dersom produktet faller i bakken, får et sterkt slag eller
starter å vibrere unormalt, stans produktet omgående
RJVMHNNIRUVNDGHUHOOHU¿QQXWKYDVRPHUnUVDNHQIRU
vibrasjonene. Enhver skade må reparere helt eller delen
skiftes av et autorisert serviceverksted.
Ŷ For å minske faren for personskader forårsaket av
kontakt med roterende deler, stans alltid motoren, koble
fra strømtilførselen og sjekk at alle bevegelige deler har
stanset før:
Ɣ før du renser eller åpner tette enheter
Ɣ å la produktet stå uten tilsyn
Ɣ før installasjon eller fjerning av tilbehør
Ɣ før kontroll, vedlikehold og arbeider på produktet
Ɣ etter at man har kommet borti et fremmedlegeme,
sjekk produktet for skader
Ɣ hvis produktet starter å vibrere unormalt (sjekk
omgående)
ADVARSEL
Din blåser/støvsuger kan utstyres med sele. Juster
selene forsiktig slik at de hjelper med å bære produktets
vekt.
Finn ut hvordan du skal bruke hurtigutløsermekanismen
og øv deg på å bruke den før du tar i bruk maskinen.
Riktig bruk kan hindre alvorlige personskader dersom
en nødsituasjon skulle oppstå. Du må aldri bruke
ekstra klær over selen eller på annen måte hindre
hurtigutløsermekanismen.
BLÅSER SIKKERHETSADVARSLER
Ŷ Bruk ansiktsmaske med filter ved arbeid i støvete
miljøer for å redusere risikoen for skader som følge av
innånding av støv.
Ŷ Ikke rett blåsemunnstykket mot mennesker eller dyr.
Ŷ Sett aldri gjenstander inni blåserørene.
Ŷ Ikke bruk maskinen i nærheten av åpne vinduer.
Ŷ Fukt overflatene lett dersom det er støvete omgivelser.
Ŷ Bruk full blåsemunnstykke slik at luftstrømmen kan
brukes nær bakken.
Ŷ Ikke sett blåseren på toppen av eller nær løstliggende
smuss. Smuss kan bli sugd inn i inntaksventilene, noe
som kan føre til skader på produktet.
STØVSUGER SIKKERHETSADVARSLER
ADVARSEL
Bruk aldri støvsugeren med kun øvre innsugsrør påsatt.
Risikoen for personskade øker veldig dersom disse
advarslene ikke overholdes.
Ŷ Ikke bruk støvsugeren uten at støvsugerposen er satt
på, ellers kan smuss bli slengt ut og forårsake alvorlige
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
48 | Norsk
personskader. Forsikre deg om at støvsugerposen er
helt lukket før du starter bruk.
Ŷ Flytt støvsugeren fra side til side langs ytre kant av
smusset. For å unngå tiltetting, ikke sett støvsugerrøret
direkte i avfallshaugen.
Ŷ Hold motoren høyere enn inntaksenden på
støvsugingsrøret.
Ŷ Pek alltid nedover med sugerrøret når du arbeider i en
bakke.
Ŷ For å unngå alvorlige personskader hos operatøren
eller skader på produktet, må du ikke forsøke å
støvsuge steiner, knust glass, flasker eller andre
lignende gjenstander.
Ŷ Unngå situasjoner som kan føre til antenning av
oppsamlingsposen. Ikke bruk enheten nær åpen
flamme. Ikke sug opp aske fra et varmt ildsted, grillsted,
kratt, etc.
Ikke sug opp sigar- og sigarettstumper dersom ikke
asken er helt kald.
TRANSPORT OG LAGRING
Ŷ Stans maskinen, koble fra strømuttaket og å la den
kjøle ned før lagring eller transport.
Ŷ Fjern alle fremmedelementer fra produktet. Lagres på
et kjølig, tørt og godt ventilert sted som er utilgjengelig
for barn. Hold den borte fra korrosive materialer, så
som ugressmidler og veisalt. Ikke oppbevar utendørs.
Ŷ Ved transport må du sikre maskinen mot at den flytter
seg eller kan falle ned for å hindre personskader eller
skader på maskinen.
VEDLIKEHOLD
ADVARSEL
Bruk kun produsentens originale reservedeler,
tilleggsutstyr og påsatser. Dersom dette ikke følges,
kan det forårsake personskader, dårlig funksjon og kan
annullere garantien din.
ADVARSEL
Service krever meget stor forsiktighet og kunnskap
RJ E¡U XWI¡UHV NXQ DY NYDOL¿VHUW WHNQLVN SHUVRQDOH 9L
anbefaler at man sender verktøyet tilbake til nærmeste
autoriserte servicesenter for reparasjon. Når service
utføres skal kun identiske reservedeler brukes.
Ŷ Du kan foreta justeringer og reparasjoner som
er beskrevet i denne brukermanualen. For
andre reparasjoner, ta kontakt med et autorisert
serviceverksted.
Ŷ Etter hver bruk, rens produktet med en myk tørr klut.
Ŷ Kontroller all mutter, bolter og skruer med jevne
mellomrom at de er skrudd fast for å sikre at
produktet er i driftssikker stand. Enhver del som er
skadet må repareres eller skiftes ut ved et autorisert
serviceverksted.
TILTENKT BRUK
Produktet er kun til utendørs bruk.
Dette produktet er ikke ment å bli brukt av barn eller
personer med nedsatte fysiske, mentale eller sensoriske
evner.
Produktet er ment for å blåse lett smuss blant annet
blader, gress og annet hageavfall. Den er ment å støvsuge
og kverne lett avfall som beskrevet over, for deretter å
transportere det inn i oppsamleren. Det er ikke laget for å
suge opp vann eller andre væsker.
GJENVÆRENDE RISIKO
Selv om utstyret brukes som beskrevet er det ikke
mulig å unngå enhver gjenværende risiko. Følgende
faresituasjoner kan oppstå ved bruk, og operatøren må
legge spesielt vekt på å unngå følgende:
Ŷ Personskade på grunn av vibrasjon. Bruk alltid riktig
verktøy til jobben, bruk håndtakene og begrens
arbeidstiden og eksponeringen.
Ŷ Eksponering for støy kan føre til hørselskader. Bruk
hørselvern og begrens eksponeringen.
Ŷ Det kan oppstå skader fra flygende gjenstander fra
blåserørets luftstrøm eller støvsugerens utgangsåpning
dersom støvsugerposen ikke er satt på eller ødelagt.
Bruk alltid tilstrekkelig øyevern.
FAREREDUKSJON
Det foreligger rapporter om at vibrasjoner fra håndholdt
verktøy for enkelte personer kan bidra til en tilstand som
kalles Raynauds Syndrome. Symptomene kan omfatte
I¡OHOVHVO¡VKHW RJ JM¡UH ¿QJUHQH EOHNH YDQOLJYLV V\QOLJ
ved eksponering til lave temperaturer. Arvelige faktorer,
eksponering mot lave temperaturer og fuktighet, diett,
røyking og arbeidspraksis blir alle ansett for å kunne bidra
til å utvikle disse symptomene. Brukeren kan iverksette
tiltak for mulig å redusere virkningene av vibrasjonene:
Ŷ Hold kroppen din varm i kaldt vær. Bruk hansker og hold
hender og vrister varme ved bruk av gressklipperen.
Det er rapportert at kaldt vær er en viktig faktor som
bidrar til Raynauds Syndrome.
Ŷ Etter hver arbeidsperiode bør det utføres øvelser for å
øke blodsirkulasjonen.
Ŷ Ta ofte pauser fra arbeidet som utføres. Begrens
mengden av eksponering pr. dag.
Hvis du opplever noen av symptomene på denne tilstanden
må du øyeblikkelig avbryte arbeidet og oppsøke en lege
med disse symptomene.
ADVARSEL
Hvis man bruker verktøyet for lenge av gangen, kan det
føre til eller forverre allerede eksisterende personskade.
Når du bruker et verktøy over en lenger tidsperiode,
husk å ta regelmessige pauser.
KJENN PRODUKTET DITT
Se side 104.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
49 Norsk |
1. På/av bryter og hastighetsvelger
2. Blåserøret
3. Høyhastighetsmunnstykke
4. Viftedeksel
5. Bagadapter
6. Støvsugingsbag
7. Øvre støvugingsrør
8. Nedre støvsugingsrør
9. Håndtak
10. Trådholder
SYMBOLER PÅ PRODUKTET
Les og forstå alle instrukser før du tar
i bruk produktet, følg alle advarsler og
sikkerhetsanvisninger.
Vær oppmerksom på utkastede
HOOHUÀ\JHQGHJMHQVWDQGHU+ROGDOOH
tilskuere (spesielt barn og dyr) minst
15 m vekke fra arbeidsområdet.
Roterende vifter. Hold hender og føtter
unna åpninger mens produktet er i
gang.
Bruk hørselsvern
Bruk øyebeskyttelse
Ikke utsette for regn eller fuktige
forhold.
Skru av: fjern pluggen fra
stikkontakten før vedlikehold og
rengjøring.
Fjern øyeblikkelig støpslet fra
stikkontakten dersom ledningen er
skadet eller skåret over.
Dette verktøyet overholder samtlige
standarder i det EU-landet det er
kjøpt i.
GOST-R samsvar
Klasse II verktøy, dobbelisolasjon
Avfall fra elektriske produkter
skal ikke kastes sammen med
husholdningsavfall. Vennligst
resirkulervedeksisterende
avfallsbehandlingssted. Undersøk hos
dine lokale myndigheter eller forhandler
for råd om resirkulering.
106
Garantert lydeffektnivå er 106 dB.
IKON I DENNE MANUALEN
Tilkoble til strømkontakten
Ta ut av strømkontakten
MERK:
Advarsel!
Følgende symboler og betydninger forklarer risikonivået
som er assosiert med dete produktet.
FARE
Indikerer en øyeblikkelig farlig situasjon, som, hvis ikke
unngås, kan resultere i død eller alvorlig personskade.
ADVARSEL
Indikerer en potensiell farlig situasjon, som, hvis ikke
unngås, kan resultere i død eller alvorlig personskade.
FORSIKTIGHETSREGEL
Indikerer en potensiell farlig situasjon, som, hvis
ikke unngås, kan resultere i mindre eller moderat
personskade.
FORSIKTIGHETSREGEL
Uten sikkerhetsvarselsymbol
Indikerer en situasjon som kan føre til skade på
eiendom.
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
52 _Ɋɭɫɫɤɢɣ
ɈɋɌɈɊɈɀɇɈ
ȿɫɥɢ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɭɪɨɧɢɥɢ ɨɧɨ ɢɡɞɚɟɬ ɝɪɨɦɤɢɣ ɫɬɭɤ
ɢɥɢ ɧɚɱɢɧɚɟɬ ɱɪɟɡɦɟɪɧɨ ɜɢɛɪɢɪɨɜɚɬɶ ɧɟɦɟɞɥɟɧɧɨ
ɨɫɬɚɧɨɜɢɬɟɟɝɨɢɩɪɨɜɟɪɶɬɟɧɚɧɚɥɢɱɢɟɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɣ
ɢɥɢ ɜɵɹɫɧɢɬɟ ɩɪɢɱɢɧɭ ɜɢɛɪɚɰɢɢ Ʌɸɛɵɟ
ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɧɵɟ ɞɟɬɚɥɢ ɞɨɥɠɧɵ ɛɵɬɶ ɧɚɞɥɟɠɚɳɢɦ
ɨɛɪɚɡɨɦ ɨɬɪɟɦɨɧɬɢɪɨɜɚɧɵ ɢɥɢ ɡɚɦɟɧɟɧɵ ɜ
ɚɜɬɨɪɢɡɨɜɚɧɧɨɦɫɟɪɜɢɫɧɨɦɰɟɧɬɪɟ
Ŷ Ⱦɥɹɫɧɢɠɟɧɢɹɪɢɫɤɚɩɨɥɭɱɟɧɢɹɬɪɚɜɦɵɫɜɹɡɚɧɧɨɣ
ɫ ɤɚɫɚɧɢɟɦ ɜɪɚɳɚɸɳɢɯɫɹ ɱɚɫɬɟɣ ɨɛɹɡɚɬɟɥɶɧɨ
ɜɵɤɥɸɱɢɬɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɢɡɜɥɟɤɢɬɟ ɲɧɭɪ ɩɢɬɚɧɢɹ
ɢɡɪɨɡɟɬɤɢɢɭɛɟɞɢɬɟɫɶɱɬɨɜɫɟɞɜɢɠɭɳɢɟɫɹɱɚɫɬɢ
ɨɫɬɚɧɨɜɢɥɢɫɶ
Ɣ ɩɟɪɟɞɨɱɢɫɬɤɨɣɢɥɢɭɫɬɪɚɧɟɧɢɟɦɡɚɛɢɜɚɧɢɹ
Ɣ ɨɫɬɚɜɥɹɹɩɪɨɞɭɤɬɛɟɡɩɪɢɫɦɨɬɪɚ
Ɣ ɩɟɪɟɞɭɫɬɚɧɨɜɤɨɣɢɫɧɹɬɢɟɦɧɚɫɚɞɨɤ
Ɣ ɩɟɪɟɞ ɩɪɨɜɟɪɤɨɣ ɬɟɯɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟɦ ɢ
ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɟɣɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ
Ɣ ɩɨɫɥɟɭɞɚɪɚɨɩɨɫɬɨɪɨɧɧɢɣɩɪɟɞɦɟɬɩɪɨɜɟɪɶɬɟ
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɧɚɩɪɟɞɦɟɬɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ
Ɣ ɟɫɥɢɩɪɨɞɭɤɬɧɚɱɢɧɚɟɬɜɢɛɪɢɪɨɜɚɬɶɩɪɨɜɟɪɶɬɟ
ɧɟɦɟɞɥɟɧɧɨ
ɈɋɌɈɊɈɀɇɈ
ȼɨɡɞɭɯɨɞɭɜɤɚɩɵɥɟɫɨɫ ɦɨɝɭɬ ɩɨɫɬɚɜɥɹɬɶɫɹ ɫ
ɪɟɦɧɟɦ Ⱥɤɤɭɪɚɬɧɨ ɨɬɪɟɝɭɥɢɪɭɣɬɟ ɪɟɦɟɧɶ ɱɬɨɛɵ
ɛɵɥɨɭɞɨɛɧɨɞɟɪɠɚɬɶɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ
ɇɚɣɞɢɬɟ ɦɟɯɚɧɢɡɦ ɛɵɫɬɪɨɝɨ ɨɫɜɨɛɨɠɞɟɧɢɹ ɢ
ɨɩɪɨɛɭɣɬɟ ɟɝɨ ɩɟɪɟɞ ɧɚɱɚɥɨɦ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɹ
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ȿɝɨ ɩɪɚɜɢɥɶɧɨɟ ɢɫɩɨɥɶɡɨɜɚɧɢɟ
ɦɨɠɟɬ ɩɪɟɞɨɬɜɪɚɬɢɬɶ ɫɟɪɶɟɡɧɵɟ ɬɪɚɜɦɵ ɜ ɫɥɭɱɚɟ
ɜɨɡɧɢɤɧɨɜɟɧɢɹ ɱɪɟɡɜɵɱɚɣɧɨɣ ɫɢɬɭɚɰɢɢ ɇɢɤɨɝɞɚ
ɧɟ ɧɨɫɢɬɟ ɨɞɟɠɞɭ ɩɨɜɟɪɯ ɪɟɦɧɹ ɢ ɧɢɤɚɤɢɦ ɢɧɵɦ
ɨɛɪɚɡɨɦ ɧɟ ɨɝɪɚɧɢɱɢɜɚɣɬɟ ɞɨɫɬɭɩ ɤ ɦɟɯɚɧɢɡɦɭ
ɛɵɫɬɪɨɝɨɨɫɜɨɛɨɠɞɟɧɢɹ
ɉɊȿȾɈɋɌȿɊȿɀȿɇɂəɈɌɇɈɋɂɌȿɅɖɇɈ
ȻȿɁɈɉȺɋɇɈȽɈɉɈɅɖɁɈȼȺɇɂəȼɈɁȾɍɏɈȾɍȼɄɈɃ
Ŷ Ⱦɥɹ ɫɧɢɠɟɧɢɹ ɨɩɚɫɧɨɫɬɢ ɬɪɚɜɦɢɪɨɜɚɧɢɹ
ɫɜɹɡɚɧɧɨɝɨ ɫ ɜɞɵɯɚɧɢɟɦ ɩɵɥɢ ɩɪɢ ɩɨɜɵɲɟɧɧɨɣ
ɡɚɩɵɥɟɧɧɨɫɬɢɧɚɞɟɜɚɣɬɟɧɚɥɢɰɨɡɚɳɢɬɧɭɸɦɚɫɤɭ
Ŷ ɇɟ ɧɚɩɪɚɜɥɹɣɬɟ ɜɵɯɨɞɧɨɟ ɨɬɜɟɪɫɬɢɟ ɜ ɪɟɠɢɦɟ
ɜɵɞɭɜɚɧɢɹɧɚɥɸɞɟɣɢɥɢɞɨɦɚɲɧɢɯɠɢɜɨɬɧɵɯ
Ŷ ɇɟɞɨɩɭɫɤɚɣɬɟɩɨɩɚɞɚɧɢɹɩɨɫɬɨɪɨɧɧɢɯɩɪɟɞɦɟɬɨɜɜ
ɬɪɭɛɤɢɜɨɡɞɭɯɨɞɭɜɤɢ
Ŷ ɇɟɪɚɛɨɬɚɣɬɟɫɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɦɜɛɥɢɡɢɨɬɤɪɵɬɵɯɨɤɨɧ
Ŷ ɋɥɟɝɤɚ ɫɦɨɱɢɬɟ ɩɨɜɟɪɯɧɨɫɬɢ ɜ ɭɫɥɨɜɢɹɯ ɫɢɥɶɧɨɣ
ɡɚɩɵɥɟɧɧɨɫɬɢ
Ŷ ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɞɨɩɨɥɧɢɬɟɥɶɧɭɸ ɧɚɫɚɞɤɭ
ɜɨɡɞɭɯɨɞɭɜɤɢ ɱɬɨɛɵ ɩɨɬɨɤ ɜɨɡɞɭɯɚ ɛɵɥ ɛɥɢɡɤɨ ɤ
ɡɟɦɥɟ
Ŷ ɇɟ ɫɬɚɜɶɬɟ ɜɨɡɞɭɯɨɞɭɜɤɭ ɩɨɜɟɪɯ ɪɚɡɛɪɨɫɚɧɧɨɝɨ
ɦɭɫɨɪɚ ɢɥɢ ɜɛɥɢɡɢ ɧɟɝɨ Ɇɭɫɨɪ ɦɨɠɟɬ ɡɚɬɹɧɭɬɶɫɹ
ɜ ɜɨɡɞɭɯɨɡɚɛɨɪɧɢɤ ɢ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɸ
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ
ɉɊȿȾɈɋɌȿɊȿɀȿɇɂəɈɌɇɈɋɂɌȿɅɖɇɈ
ȻȿɁɈɉȺɋɇɈȽɈɉɈɅɖɁɈȼȺɇɂəɉɕɅȿɋɈɋɈɆ
ɈɋɌɈɊɈɀɇɈ
ɇɢɤɨɝɞɚ ɧɟ ɜɤɥɸɱɚɣɬɟ ɩɵɥɟɫɨɫ ɟɫɥɢ ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɚ
ɨɞɧɚɬɨɥɶɤɨɜɟɪɯɧɹɹɜɫɚɫɵɜɚɸɳɚɹɬɪɭɛɤɚɈɩɚɫɧɨɫɬɶ
ɩɨɥɭɱɟɧɢɹɬɪɚɜɦɵɡɧɚɱɢɬɟɥɶɧɨɜɨɡɪɚɫɬɚɟɬɟɫɥɢɜɵ
ɧɟɛɭɞɟɬɟɫɨɛɥɸɞɚɬɶɷɬɨɩɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɟ
Ŷ ɇɟ ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟ ɩɵɥɟɫɨɫ ɛɟɡ ɦɭɫɨɪɨɫɛɨɪɧɨɝɨ
ɦɟɲɤɚ ɥɟɬɹɳɢɣ ɦɭɫɨɪ ɦɨɠɟɬ ɫɬɚɬɶ ɩɪɢɱɢɧɨɣ
ɫɟɪɶɟɡɧɵɯ ɬɪɚɜɦ ɍɛɟɞɢɬɟɫɶ ɱɬɨ ɦɭɫɨɪɨɫɛɨɪɧɵɣ
ɦɟɲɨɤ ɩɨɥɧɨɫɬɶɸ ɡɚɤɪɵɬ ɧɚ ɦɨɥɧɢɸ ɞɨ ɧɚɱɚɥɚ
ɪɚɛɨɬɵ
Ŷ ɉɟɪɟɦɟɳɚɣɬɟɩɵɥɟɫɨɫɢɡɫɬɨɪɨɧɵɜɫɬɨɪɨɧɭɜɞɨɥɶ
ɜɧɟɲɧɟɝɨɤɪɚɹɦɭɫɨɪɚɑɬɨɛɵɢɡɛɟɠɚɬɶɡɚɫɨɪɟɧɢɹ
ɧɟ ɩɨɦɟɳɚɣɬɟ ɜɫɚɫɵɜɚɸɳɭɸ ɬɪɭɛɤɭ ɩɪɹɦɨ ɜ ɤɭɱɭ
ɦɭɫɨɪɚ
Ŷ Ⱦɟɪɠɢɬɟ ɞɜɢɝɚɬɟɥɶ ɜɵɲɟ ɱɟɦ ɜɩɭɫɤɧɨɣ ɤɨɧɟɰ
ɬɪɭɛɤɢɜɫɚɫɵɜɚɧɢɹ
Ŷ ɉɪɢ ɪɚɛɨɬɟ ɧɚ ɫɤɥɨɧɟ ɜɫɟɝɞɚ ɧɚɩɪɚɜɥɹɣɬɟ
ɜɫɚɫɵɜɚɸɳɭɸɬɪɭɛɤɭɩɨɞɭɤɥɨɧ
Ŷ ȼɨ ɢɡɛɟɠɚɧɢɟ ɫɟɪɶɟɡɧɨɣ ɬɪɚɜɦɵ ɨɩɟɪɚɬɨɪɚ ɢɥɢ
ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɹ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ ɧɟ ɭɛɢɪɚɬɶ ɩɵɥɟɫɨɫɨɦ
ɤɚɦɧɢ ɛɢɬɨɟ ɫɬɟɤɥɨ ɛɭɬɵɥɤɢ ɢ ɬɨɦɭ ɩɨɞɨɛɧɵɟ
ɨɛɴɟɤɬɵ
Ŷ ɂɡɛɟɝɚɣɬɟ ɫɢɬɭɚɰɢɣ ɤɨɬɨɪɵɟ ɦɨɝɭɬ ɩɪɢɜɟɫɬɢ ɤ
ɜɨɡɝɨɪɚɧɢɸɦɟɲɤɚɞɥɹɦɭɫɨɪɚɇɟɪɚɛɨɬɚɣɬɟɪɹɞɨɦ
ɫ ɨɬɤɪɵɬɵɦ ɨɝɧɟɦ ɇɟ ɨɱɢɳɚɣɬɟ ɜɫɚɫɵɜɚɧɢɟɦ
ɝɨɪɹɱɢɟɤɨɫɬɪɢɳɚɹɦɵɞɥɹɛɚɪɛɟɤɸ ɨɛɨɠɠɟɧɧɵɟ
ɤɭɫɬɵɢɬɩɩɨɤɚɩɟɩɟɥɨɤɨɧɱɚɬɟɥɶɧɨɧɟɨɫɬɵɧɟɬ
ɇɟ ɡɚɫɚɫɵɜɚɣɬɟ ɛɪɨɲɟɧɧɵɟ ɨɤɭɪɤɢ ɫɢɝɚɪ ɢɥɢ
ɫɢɝɚɪɟɬ
ɌɊȺɇɋɉɈɊɌɂɊɈȼɄȺɂɏɊȺɇȿɇɂȿ
Ŷ Ɉɫɬɚɧɨɜɢɬɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɨɬɤɥɸɱɢɬɟ ɟɝɨ ɨɬ ɩɢɬɚɧɢɹ
ɢɞɚɣɬɟɟɦɭɨɫɬɵɬɶɩɟɪɟɞɩɨɫɬɚɧɨɜɤɨɣɧɚɯɪɚɧɟɧɢɟ
ɢɥɢɬɪɚɧɫɩɨɪɬɢɪɨɜɤɨɣ
Ŷ Ɉɱɢɫɬɢɬɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ ɨɬ ɜɫɟɯ ɩɨɫɬɨɪɨɧɧɢɯ
ɦɚɬɟɪɢɚɥɨɜ ɏɪɚɧɢɬɟ ɟɝɨ ɜ ɩɪɨɯɥɚɞɧɨɦ ɫɭɯɨɦ
ɯɨɪɨɲɨ ɩɪɨɜɟɬɪɢɜɚɟɦɨɦ ɢ ɧɟɞɨɫɬɭɩɧɨɦ ɞɥɹ
ɞɟɬɟɣ ɦɟɫɬɟ ɇɟ ɞɟɪɠɢɬɟ ɛɟɧɡɨɩɢɥɭ ɪɹɞɨɦ ɫ
ɤɨɪɪɨɡɢɣɧɵɦɢ ɜɟɳɟɫɬɜɚɦɢ ɬɚɤɢɦɢ ɤɚɤ ɫɚɞɨɜɵɟ
ɯɢɦɢɤɚɬɵɢɥɢɪɚɡɦɨɪɚɠɢɜɚɸɳɚɹɫɨɥɶɇɟɯɪɚɧɢɬɟ
ɧɚɨɬɤɪɵɬɨɦɜɨɡɞɭɯɟ
Ŷ ɉɟɪɟɞ ɬɪɚɧɫɩɨɪɬɢɪɨɜɤɨɣ ɡɚɤɪɟɩɢɬɟ ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨ
ɱɬɨɛɵɧɟɞɨɩɭɫɬɢɬɶɟɝɨɩɟɪɟɦɟɳɟɧɢɹɢɥɢɩɚɞɟɧɢɹ
ɜɰɟɥɹɯɨɛɟɫɩɟɱɟɧɢɹɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢɩɟɪɫɨɧɚɥɚɢɥɢ
ɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
54 _Ɋɭɫɫɤɢɣ
ɍɋɅɈȼɇɕȿɈȻɈɁɇȺɑȿɇɂəɇȺɉɊɈȾɍɄɌȿ
ȼɧɢɦɚɬɟɥɶɧɨɩɪɨɱɢɬɚɣɬɟɜɫɟ
ɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɩɟɪɟɞɧɚɱɚɥɨɦɪɚɛɨɬɵ
ɫɩɪɨɞɭɤɬɨɦɫɨɛɥɸɞɚɣɬɟɜɫɟ
ɩɪɟɞɭɩɪɟɠɞɟɧɢɹɢɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɩɨ
ɛɟɡɨɩɚɫɧɨɫɬɢ
ɉɨɦɧɢɬɟɨɛɨɩɚɫɧɨɫɬɢ
ɤɨɬɨɪɭɸɩɪɟɞɫɬɚɜɥɹɸɬɫɨɛɨɣ
ɨɬɛɪɚɫɵɜɚɟɦɵɟɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɦɢɥɢ
ɜɵɥɟɬɚɸɳɢɟɢɡɩɨɞɧɟɝɨɩɪɟɞɦɟɬɵ
ɇɟɩɨɞɩɭɫɤɚɣɬɟɩɨɫɬɨɪɨɧɧɢɯ
ɥɢɰɨɫɨɛɟɧɧɨɞɟɬɟɣɢɞɨɦɚɲɧɢɯ
ɠɢɜɨɬɧɵɯɛɥɢɠɟɱɟɦɧɚɦɟɬɪɨɜɤ
ɦɟɫɬɭɩɪɨɜɟɞɟɧɢɹɪɚɛɨɬ
ȼɪɚɳɚɸɳɢɟɫɹɜɟɧɬɢɥɹɬɨɪɵɇɟ
ɩɪɢɛɥɢɠɚɣɬɟɫɶɤɨɬɜɟɪɫɬɢɹɦɜɨ
ɜɪɟɦɹɪɚɛɨɬɵɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ
ɋɥɟɞɭɟɬɧɚɞɟɜɚɬɶɫɪɟɞɫɬɜɚɡɚɳɢɬɵ
ɨɪɝɚɧɨɜɫɥɭɯɚ
ɂɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟɫɪɟɞɫɬɜɚɡɚɳɢɬɵ
ɨɪɝɚɧɨɜɡɪɟɧɢɹ
ɇɟɩɨɞɜɟɪɝɚɣɬɟɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬ
ɜɨɡɞɟɣɫɬɜɢɸɞɨɠɞɹɢɧɟ
ɢɫɩɨɥɶɡɭɣɬɟɜɭɫɥɨɜɢɹɯ
ɩɨɜɵɲɟɧɧɨɣɜɥɚɠɧɨɫɬɢ
ȼɵɤɥɸɱɢɬɟɭɫɬɪɨɣɫɬɜɨɩɟɪɟɞ
ɩɪɨɜɟɞɟɧɢɟɦɱɢɫɬɤɢɢɥɢ
ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɹɢɡɜɥɟɤɢɬɟɲɧɭɪ
ɩɢɬɚɧɢɹɢɡɪɨɡɟɬɤɢ
ɉɪɢɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɢɢɥɢɩɨɪɟɡɟɤɚɛɟɥɹ
ɩɢɬɚɧɢɹɢɥɢɩɟɪɟɞɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɦ
ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟɦɨɬɤɥɸɱɢɬɟɤɚɛɟɥɶ
ɩɢɬɚɧɢɹɨɬɫɟɬɟɜɨɣɪɨɡɟɬɤɢ
ɇɚɫɬɨɹɳɢɣɢɧɫɬɪɭɦɟɧɬɨɬɜɟɱɚɟɬ
ɜɫɟɦɨɮɢɰɢɚɥɶɧɵɦɫɬɚɧɞɚɪɬɚɦ
ɫɬɪɚɧɵ(&ɜɤɨɬɨɪɨɣɨɧɛɵɥ
ɩɪɢɨɛɪɟɬɟɧ
ɋɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɟɬɪɟɛɨɜɚɧɢɹɦ*2675
ɂɧɫɬɪɭɦɟɧɬɤɥɚɫɫɚ,,ɞɜɨɣɧɚɹ
ɢɡɨɥɹɰɢɹ
Ɉɬɪɚɛɨɬɚɧɧɚɹɷɥɟɤɬɪɨɬɟɯɧɢɱɟɫɤɚɹ
ɩɪɨɞɭɤɰɢɹɞɨɥɠɧɚɭɧɢɱɬɨɠɚɬɶɫɹ
ɜɦɟɫɬɟɫɛɵɬɨɜɵɦɢɨɬɯɨɞɚɦɢ
ɍɬɢɥɢɡɢɪɭɣɬɟɟɫɥɢɢɦɟɟɬɫɹ
ɫɩɟɰɢɚɥɶɧɨɟɬɟɯɧɢɱɟɫɤɨɟ
ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɟɉɨɜɨɩɪɨɫɚɦ
ɭɬɢɥɢɡɚɰɢɢɩɪɨɤɨɧɫɭɥɶɬɢɪɭɣɬɟɫɶ
ɫɦɟɫɬɧɵɦɨɪɝɚɧɨɦɜɥɚɫɬɢɢɥɢ
ɩɪɟɞɩɪɢɹɬɢɟɦɪɨɡɧɢɱɧɨɣɬɨɪɝɨɜɥɢ
106
Ƚɚɪɚɧɬɢɪɭɟɦɵɣɭɪɨɜɟɧɶɡɜɭɤɨɜɨɣ
ɦɨɳɧɨɫɬɢɫɨɫɬɚɜɥɹɟɬɞȻ
ɈȻɈɁɇȺɑȿɇɂəɂɋɉɈɅɖɁɍȿɆɕȿȼȾȺɇɇɈɆ
ɊɍɄɈȼɈȾɋɌȼȿ
ɉɨɞɤɥɸɱɟɧɢɟɤɫɟɬɟɜɨɣɪɨɡɟɬɤɟ
Ɉɬɫɨɟɞɢɧɟɧɢɟɨɬɫɟɬɟɜɨɣɪɨɡɟɬɤɢ
ɉɊɂɆȿɑȺɇɂȿ
Ɉɫɬɨɪɨɠɧɨ
ɋɥɟɞɭɸɳɢɟ ɫɢɝɧɚɥɶɧɵɟ ɫɥɨɜɚ ɢ ɡɧɚɱɟɧɢɹ
ɩɪɟɞɧɚɡɧɚɱɟɧɵ ɱɬɨɛɵ ɨɛɴɹɫɧɢɬɶ ɭɪɨɜɧɢ ɪɢɫɤɚ
ɫɜɹɡɚɧɧɨɝɨɫɷɬɢɦɢɡɞɟɥɢɟɦ
ɈɉȺɋɇɈ
ɍɤɚɡɵɜɚɟɬ ɧɟɢɡɛɟɠɧɨ ɨɩɚɫɧɭɸ ɫɢɬɭɚɰɢɸ ɤɨɬɨɪɚɹ
ɟɫɥɢ ɧɟ ɢɡɛɟɠɚɬɶ ɤɨɧɱɢɬɫɹ ɫɦɟɪɬɟɥɶɧɵɦ ɢɥɢ
ɫɟɪɶɟɡɧɵɦɭɳɟɪɛɨɦ
ɈɋɌɈɊɈɀɇɈ
ɍɤɚɡɵɜɚɟɬ ɩɨɬɟɧɰɢɚɥɶɧɨ ɨɩɚɫɧɭɸ ɫɢɬɭɚɰɢɸ
ɤɨɬɨɪɚɹ ɟɫɥɢ ɧɟ ɢɡɛɟɠɚɬɶ ɦɨɠɟɬ ɤɨɧɱɚɬɶɫɹ
ɫɦɟɪɬɟɥɶɧɵɦɢɥɢɫɟɪɶɟɡɧɵɦɭɳɟɪɛɨɦ
ɉɊȿȾɈɋɌȿɊȿɀȿɇɂȿ
ɍɤɚɡɵɜɚɟɬ ɩɨɬɟɧɰɢɚɥɶɧɨ ɨɩɚɫɧɭɸ ɫɢɬɭɚɰɢɸ
ɤɨɬɨɪɚɹɟɫɥɢɧɟɢɡɛɟɠɚɬɶɦɨɠɟɬɤɨɧɱɚɬɶɫɹɦɚɥɵɦ
ɢɥɢɭɦɟɧɶɲɟɧɧɵɦɭɳɟɪɛɨɦ
ɉɊȿȾɈɋɌȿɊȿɀȿɇɂȿ
ɍɩɨɬɪɟɛɥɹɟɬɫɹɛɟɡɩɪɟɞɭɩɪɟɠɞɚɸɳɟɝɨɡɧɚɤɚ
ɍɤɚɡɵɜɚɟɬɧɚɫɢɬɭɚɰɢɸɤɨɬɨɪɚɹɦɨɠɟɬɩɪɢɜɟɫɬɢɤ
ɩɨɜɪɟɠɞɟɧɢɸɢɦɭɳɟɫɬɜɚ
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
55 Polski |
2675=(ĩ(1,(
3RGF]DVXĪ\ZDQLDWHJRXU]ąG]HQLDQDOHĪ\SU]HVWU]HJDü
RGSRZLHGQLFK ]DVDG EH]SLHF]HĔVWZD =H Z]JOĊGX QD
EH]SLHF]HĔVWZR XĪ\WNRZQLND RUD] RVyE SRVWURQQ\FK
XĪ\WNRZQLNPXVLZSHáQL]UR]XPLHüWH LQVWUXNFMH SU]HG
UR]SRF]ĊFLHP XĪ\ZDQLD SURGXNWX 1LQLHMV]ą LQVWUXNFMĊ
QDOHĪ\ SU]HFKRZ\ZDü Z EH]SLHF]Q\P PLHMVFX GR
SyĨQLHMV]HJRXĪ\WNX
2675=(ĩ(1,(
3URGXNW WHQ QLH MHVW SU]H]QDF]RQ\ GR XĪ\WNRZDQLD
SU]H] G]LHFL OXE RVRE\ R RJUDQLF]RQ\FK ]GROQRĞFLDFK
¿]\F]Q\FK XP\VáRZ\FK OXE VHQVRU\F]Q\FK 1DOHĪ\
GRSLOQRZDüDE\G]LHFLQLHEDZLá\VLĊSURGXNWHP
2*Ï/1(2675=(ĩ(1,$'27<&=Ą&(
%(=3,(&=(ē67:$
SZKOLENIE
Ŷ 3U]HF]\WDü XZDĪQLH ZV]\VWNLH LQVWUXNFMH 1DOHĪ\
]DSR]QDüVLĊ]SU]\U]ąGDPLVWHURZDQLDRUD]]DVDGDPL
SUDZLGáRZHMREVáXJLSURGXNWX
Ŷ 1LH ZROQR SR]ZDODü XĪ\ZDü WHJR SURGXNWX G]LHFLRP
OXERVRERPRRJUDQLF]RQ\FK]GROQRĞFLDFKIL]\F]Q\FK
VHQVRU\F]Q\FK OXE XP\VáRZ\FK DQL RVRERP NWyUH
QLHSU]HF]\WDá\W\FK LQVWUXNFML3U]HSLV\ORNDOQHPRJą
RJUDQLF]DüGRSXV]F]DOQ\ZLHNRSHUDWRUD
Ŷ 1DOHĪ\ SDPLĊWDü ĪH RSHUDWRU OXE XĪ\WNRZQLN MHVW
odpowiedzialny za spowodowanie wypadku lub
]DJURĪHQLDEH]SLHF]HĔVWZDRVyELPLHQLD
Ŷ 2VRE\SRVWURQQHG]LHFLL]ZLHU]ĊWDPXV]ą]QDMGRZDü
VLĊ Z RGOHJáRĞFL SU]\QDMPQLHM  PHWUyZ RG PLHMVFD
SUDF\=DWU]\PDüXU]ąG]HQLHZSU]\SDGNXZWDUJQLĊFLD
dowolnej osoby w obszar roboczy.
Ŷ 1LH ZROQR REVáXJLZDü SURGXNWX Z VWDQLH ]PĊF]HQLD
FKRURE\ EĊGąF SRG ZSá\ZHP DONRKROX ĞURGNyZ
RGXU]DMąF\FKOXEOHNDUVWZ
=$6$'< %(=3,(&=(ē67:$ '27<&=Ą&( 2%6à8*,
85=Ą'=(ē(/(.75<&=1<&+
Ŷ :W\F]ND PXVL SDVRZDü GR JQLD]GD HOHNWU\F]QHJR
1LHZROQRPRG\ILNRZDüZW\F]HNZĪDGHQVSRVyE1LH
ZROQR XĪ\ZDü ĪDGQ\FK SU]HMĞFLyZHN GR SRGáąF]DQLD
XU]ąG]HĔ SRVLDGDMąF\FK SU]HZyG ]DVLODQLD ]
uziemieniem. Stosowanie oryginalnych wtyczek i
dopasowanych gniazd sieciowych zmniejsza ryzyko
SRUDĪHQLDSUąGHP
Ŷ 8QLNDü PRĪOLZRĞFL SU]\SDGNRZHJR XUXFKRPLHQLD
XU]ąG]HQLD 3U]HG SRGáąF]HQLHP SURGXNWX GR ĨUyGáD
]DVLODQLD ]DZV]H QDOHĪ\ VSUDZG]Dü F]\ SU]HáąF]QLN
]QDMGXMH VLĊZ SRáRĪHQLX Z\áąF]HQLD 2II 1LH ZROQR
SU]HQRVLüSRGáąF]RQHJRGRSUąGXSURGXNWXWU]\PDMąF
SDOHFQDZ\áąF]QLNX
Ŷ 8QLNDü NRQWDNWX FLDáD ] SRZLHU]FKQLDPL X]LHPLRQ\PL
OXE SRGáąF]RQ\PL GR ELHJXQD ]HURZHJR QSUXU\
LQVWDODFMHJU]HZF]HLFKáRGQLF]H.RQWDNWFLDáD]PDVą
OXEX]LHPLHQLHP]ZLĊNV]DU\]\NRSRUDĪHQLDSUąGHP
Ŷ 1LH QDUDĪDü WHJR SURGXNWX QD G]LDáDQLH GHV]F]X OXE
ZRG\ :RGD GRVWDMąFD VLĊ GR XU]ąG]HQLD VWZDU]D
]DJURĪHQLHSRUDĪHQLDSUąGHP
Ŷ 8U]ąG]HQLH SRZLQQR E\ü ]DVLODQH SU]H] Z\áąF]QLN
UyĪQLFRZRSUąGRZ\ 5&' R SUąG]LH ]DG]LDáDQLD QLH
ZLĊNV]\PQLĪP$
Ŷ 3U]HG NDĪG\P XĪ\FLHP QDOHĪ\ VSUDZG]Lü F]\
SU]HZyG]DVLODMąF\QLHMHVWXV]NRG]RQ\:SU]\SDGNX
VWZLHUG]HQLD R]QDN XV]NRG]HQLD QDOHĪ\ RGGDü
XU]ąG]HQLH GR QDSUDZ\ GR DXWRU\]RZDQHJR SXQNWX
VHUZLVRZHJR =DZV]H QDOHĪ\ UR]ZLMDü ]ZLQLĊW\
SU]HZyG]DVLODMąF\SRGF]DVXĪ\FLDSRQLHZDĪ]ZLQLĊWH
SU]HZRG\PRJąVLĊSU]HJU]Dü
Ŷ -HĞOL NRQLHF]QH MHVW XĪ\FLH SU]HGáXĪDF]D QDOHĪ\
XSHZQLü VLĊ ĪH QDGDMH VLĊ RQ GR VWRVRZDQLD QD
]HZQąWU] SRPLHV]F]HĔ RUD] ĪH PD SDUDPHWU\ PRF
SRGáąF]RQ\FK XU]ąG]HĔ XPRĪOLZLDMąFH SRGáąF]HQLH
GDQHJR XU]ąG]HQLD 3U]HGáXĪDF] SRZLQLHQ PLHü
R]QDF]HQLHÄ+51)´OXEÄ+99)´3U]HGNDĪG\P
XĪ\FLHP QDOHĪ\ VSUDZG]Lü F]\ SU]HGáXĪDF] QLH MHVW
XV]NRG]RQ\ 3U]HGáXĪDF] ]DZV]H QDOHĪ\ UR]ZLMDü
SRGF]DVXĪ\WNRZDQLD SRQLHZDĪ ]ZLQLĊWHNDEOH PRJą
XOHFSU]HJU]DQLX1LHZROQRQDSUDZLDüXV]NRG]RQ\FK
SU]HGáXĪDF]\1DOHĪ\Z\PLHQLüMHQDSURGXNWRWDNLFK
samych parametrach.
Ŷ 8SHZQLü VLĊ ĪH SU]HZyG ]DVLODQLD MHVW XáRĪRQ\ Z
WDNLVSRVyEĪHQLHPDU\]\NDSRWNQLĊFLDVLĊRQLHJR
SRFLąJQLĊFLDDQLLQQHJRQDUDĪHQLDQDXV]NRG]HQLHOXE
QDGPLHUQHQDSUĊĪHQLH
Ŷ 1LH SRGQRVLü DQL QLH SU]HQRVLü SURGXNWX ]D SU]HZyG
elektryczny.
Ŷ 1LH FLąJQąü ]D SU]HZyG ]DVLODQLD Z FHOX Z\MĊFLD
wtyczki z gniazda.
Ŷ 3U]HZyG]DVLODQLDWU]\PDü]GDODRGĨUyGHáFLHSáDROHMX
LRVWU\FKNUDZĊG]L
Ŷ =DZV]H QDOHĪ\ NLHURZDü NDEHO GR W\áX ] GDOD RG
produktu.
Ŷ 8SHZQLü VLĊ ĪH QDSLĊFLH ]DVLODQLD MHVW RGSRZLHGQLH
GOD WHJR SURGXNWX 1DSLĊFLH ]DVLODQLD WHJR SURGXNWX
SRGDQR QD WDEOLF]FH ]QDPLRQRZHM 1LH SRGáąF]Dü
XU]ąG]HQLDGR]DVLODQLDSUąGHP$&RQDSLĊFLXLQQ\P
QLĪ]QDPLRQRZH
Ŷ 8SHZQLü VLĊ ĪHSU]HáąF]QLN]QDMGXMHVLĊZ SRáRĪHQLX
2II:\áSU]HGRGáąF]HQLHPXU]ąG]HQLDRG]DVLODQLD
PRZYGOTOWANIE
Ŷ : QLHNWyU\FK UHJLRQDFK RERZLą]XMą SU]HSLV\
RJUDQLF]DMąFH XĪ\ZDQLH SURGXNWX Z SU]\SDGNX
RNUHĞORQ\FK G]LDáDĔ ,QIRUPDFMH QD WHQ WHPDW PRĪQD
X]\VNDüZORNDOQ\FKXU]ĊGDFK
Ŷ 3RGF]DV REVáXJL SURGXNWX ]DZV]H QDOHĪ\ QRVLü
RGSRZLHGQLH REXZLH RUD] GáXJLH VSRGQLH 1LH ZROQR
REVáXJLZDüXU]ąG]HQLDEĊGąFERVROXEPDMąF]DáRĪRQH
OHNNLH REXZLH W\SX VDQGDá\ 1DOHĪ\ XQLNDü QRV]HQLD
OXĨQHMRG]LHĪ\OXEXEUDĔ]H]ZLVDMąF\PLV]QXUNDPLOXE
R]GREDPL SRQLHZDĪ PRJą ]RVWDü RQH SRFKZ\FRQH
SU]H]UXFKRPHF]ĊĞFL
Ŷ 1LHQDOHĪ\QRVLüOXĨQHMRG]LHĪ\OXEELĪXWHULLNWyUDPRĪH
E\üZFLąJQLĊWDGRZORWXSRZLHWU]D
Ŷ 'áXJLHZáRV\QDOHĪ\]DEH]SLHF]\üZWDNLVSRVyEDE\
]QDMGRZDá\ VLĊ SRZ\ĪHM SR]LRPX UDPLRQ FR SR]ZROL
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
56 | Polski
XQLNQąü U\]\ND LFK ]DSOąWDQLD Z UXFKRPH HOHPHQW\
XU]ąG]HQLD
Ŷ 3RGF]DV REVáXJL SURGXNWX SU]H] FDá\ F]DV QDOHĪ\
VWRVRZDü SHáQH ]DEH]SLHF]HQLH VáXFKX 7D PDV]\QD
MHVW EDUG]R JáRĞQD L PRĪH GRMĞü GR XV]NRG]HQLD
VáXFKXMHĞOLQLHEĊGąĞFLĞOHSU]HVWU]HJDQHQDV]HĞURGNL
RVWURĪQRĞFL PDMąFH QD FHOX RJUDQLF]HQLH QDUDĪHQLD
SU]H] ]UHGXNRZDQLH SR]LRPX KDáDVX OXE VWRVRZDQLH
ĞURGNyZRFKURQ\VáXFKX
Ŷ 3RGF]DV REVáXJL SURGXNWX SU]H] FDá\ F]DV QDOHĪ\
VWRVRZDü SHáQH ]DEH]SLHF]HQLH RF]X 3URGXFHQW
]GHF\GRZDQLH ]DOHFD VWRVRZDQLH SHáQHM PDVNL
WZDU]RZHMOXESHáQ\FKJRJOL6WDQGDUGRZHRNXODU\OXE
RNXODU\SU]HFLZVáRQHF]QHQLH]DSHZQLDMąZ\PDJDQHJR
]DEH]SLHF]HQLD 2ELHNW\ Z NDĪGHM FKZLOL PRJą E\ü
RGU]XFRQH]GXĪąV]\ENRĞFLąSU]H]Z\GDMQ\QDGPXFK
SRZLHWU]D L PRJą RGELü VLĊ RG WZDUGHM SRZLHU]FKQL
XGHU]DMąFRSHUDWRUD
Ŷ 3U]HG XĪ\FLHP QDOHĪ\ VSUDZG]Lü F]\ ZV]\VWNLH
SU]\U]ąG\ VWHURZDQLD RUD] ]DEH]SLHF]HQLD G]LDáDMą
SUDZLGáRZR 1LH QDOHĪ\ XĪ\ZDü QDU]ĊG]LD MHĞOL
Z\áąF]QLNÄRII௷´QLHXPRĪOLZLDZ\áąF]HQLDSURGXNWX
Ŷ 3U]HG NDĪG\P XĪ\FLHP ]DZV]H QDOHĪ\ ZL]XDOQLH
VSUDZG]Lü F]\ REXGRZD QLH MHVW XV]NRG]RQD RUD]
F]\RVáRQ\ L XFKZ\W\ Vą ]DPRQWRZDQHL RGSRZLHGQLR
zabezpieczone.
Ŷ -HĞOL HW\NLHW\ Vą XV]NRG]RQH OXE QLHF]\WHOQH QDOHĪ\
]ZUyFLü SURGXNW GR SXQNWX VHUZLVRZHJR Z FHOX
wymiany etykiet.
Ŷ 1LJG\QLHZROQRXĪ\ZDüWHJRSURGXNWX]XV]NRG]RQ\PL
RVáRQDPLOXE]DEH]SLHF]HQLDPLOXEEH]]DEH]SLHF]HĔ
QSEH]]DáRĪRQHMRVáRQ\
Ŷ :V]HONLH RWZRU\ ZHQW\ODF\MQH QDOHĪ\ XWU]\P\ZDü Z
VWDQLHZROQ\PRG]DQLHF]\V]F]HĔ
Ŷ 3U]HGZ\GPXFKLZDQLHPZFLąJDQLHPSRZLHWU]DQDOHĪ\
Z]UXV]\üĞPLHFLJUDELDPLLPLRWáą
Ŷ 2F]\ĞFLü PLHMVFH SUDF\ NDĪGRUD]RZR SU]HG
UR]SRF]ĊFLHPSUDF\1DOHĪ\XVXQąüZV]HONLHRELHNW\
WDNLHMDNNDPLHQLHV]NáRJZRĨG]LHGUXWLWSSRQLHZDĪ
PRJąE\üRQHRGU]XFRQHSU]H]VSUĊĪRQHSRZLHWU]H
2675=(ĩ(1,(
3U]HG XĪ\FLHP SURGXNWX Z WU\ELH RGNXU]DF]D QDOHĪ\
]áRĪ\üJyUQąLGROQąUXUĊRGNXU]DF]DMDNSRND]DQRQD
VWURQLH-HVWWRW\ONRMHGQRUD]RZDF]\QQRĞü1LJG\QLH
ZROQRXĪ\ZDüRGNXU]DF]D]]DPRQWRZDQąVDPąJyUQą
UXUąRGNXU]DF]D5\]\NRXUD]yZFLDáDMHVW]GHF\GRZDQLH
ZLĊNV]HMHĞOLWRRVWU]HĪHQLH]RVWDQLH]LJQRURZDQH
6326Ï%8ĩ<&,$
Ŷ :SU]\SDGNXXV]NRG]HQLDNDEODSRGF]DVSUDF\QDOHĪ\
QDW\FKPLDVW Z\Mąü ZW\F]NĊ ] JQLD]GD ]DVLODQLD Nie
ZROQR GRW\NDü NDEOD SU]HG RGáąF]HQLHP JR RG
ĨUyGáD]DVLODQLD1LHXĪ\ZDüXU]ąG]HQLDZSU]\SDGNX
XV]NRG]HQLDOXE]XĪ\FLDNDEOD]DVLODQLD
Ŷ =PDV]\Q\PRĪQDNRU]\VWDüZ\áąF]QLHZUR]VąGQ\FK
JRG]LQDFK D QLH ZF]HĞQLH UDQR OXE SyĨQR Z QRF\
]DNáyFDMąFVSRNyMLQQ\FKOXG]L
Ŷ 1LJG\ QLH ZROQR XĪ\ZDü SURGXNWX Z Z\EXFKRZHM
atmosferze.
Ŷ 1DOHĪ\ XQLNDü XĪ\ZDQLDSURGXNWXZ ]á\FK ZDUXQNDFK
SRJRGRZ\FK V]F]HJyOQLH MHĞOL Z\VWĊSXMH U\]\NR
Z\áDGRZDĔDWPRVIHU\F]Q\FK
Ŷ 1LH SUDFRZDü Z VáDE\P RĞZLHWOHQLX 2SHUDWRU PXVL
GREU]HZLG]LHüPLHMVFHSUDF\DE\PyF]LGHQW\ILNRZDü
SRWHQFMDOQH]DJURĪHQLD
Ŷ 6WRVRZDQLH ĞURGNyZ RFKURQ\ VáXFKX ]PQLHMV]D
Vá\V]DOQRĞü RVWU]HĪHĔ DODUPyZ RNU]\NyZ 1DOHĪ\
]ZUDFDüZLĊNV]ąXZDJĊQDWRFRG]LHMHVLĊZPLHMVFX
pracy.
Ŷ 1LHZROQRGRSXĞFLüGRGHNRQFHQWUDFMLL]DZV]HQDOHĪ\
VNXSLDüVLĊQDZ\NRQ\ZDQHMF]\QQRĞFL1DOHĪ\XZDĪQLH
]DVWDQRZLüVLĊRUD]XZ]JOĊGQLüHIHNWVZRLFKG]LDáDĔ
Ŷ 3UDFDSRGREQ\FKQDU]ĊG]LZSREOLĪX]ZLĊNV]DU\]\NR
XUD]XVáXFKXRUD]ZWDUJQLĊFLDLQQHMRVRE\QDPLHMVFH
pracy.
Ŷ 6WDüVWDELOQLH]DFKRZXMąFUyZQRZDJĊ1LHVLĊJDü]E\W
GDOHNR6LĊJDQLH]E\WGDOHNRJUR]LXWUDWąUyZQRZDJL
Ŷ =DZV]HQDOHĪ\]ZUDFDüXZDJĊQDRGSRZLHGQLHRSDUFLH
VWyS QD ]ERF]DFK L ]DZV]H QDOHĪ\ FKRG]Lü QLJG\
ELHJDü
Ŷ :V]\VWNLH NRĔF]\Q\ QDOHĪ\ WU]\PDü ] GDOD RG
UXFKRP\FK HOHPHQWyZ XU]ąG]HQLD 2EUDFDMąFH VLĊ
áRSDW\ZLUQLNDPRJąVSRZRGRZDüSRZDĪQH]UDQLHQLH
1DOHĪ\]DWU]\PDüSURGXNWLSU]HGRWZDUFLHPSRNU\Z\
ZHQW\ODWRUDPRQWDĪHPOXEZ\PLDQąUXURWZDUFLHPOXE
Z\MĊFLHP ZRUND ] RGSDGDPL QDOHĪ\ XSHZQLü VLĊ ĪH
RVWU]DSU]HVWDá\VLĊREUDFDü
Ŷ 1LH XUXFKDPLDü XU]ąG]HQLD EH] ]DáRĪRQ\FK
RGSRZLHGQLFK SU]\VWDZHN *G\ XU]ąG]HQLH MHVW
XĪ\ZDQHMDNRGPXFKDZD]DZV]HQDOHĪ\]DNáDGDüUXU\
GPXFKDZ\ L ]DPNQąü RVáRQĊ ZHQW\ODWRUD 3RGF]DV
SUDF\ Z WU\ELH RGNXU]DF]D PXV]ą E\ü ]DáRĪRQH UXU\
VVDZQHLSRMHPQLNQDĞPLHFL
Ŷ 1LH QDOHĪ\ PRG\ILNRZDü PDV]\Q\ Z ĪDGHQ VSRVyE
DQLXĪ\ZDüF]ĊĞFLLDNFHVRULyZNWyUHQLHVą]DOHFDQH
przez producenta.
2675=(ĩ(1,(
: SU]\SDGNX XSXV]F]HQLD SURGXNWX QDUDĪHQLD MHM
QD VLOQH XGHU]HQLH OXE Z SU]\SDGNX Z\VWąSLHQLD
QLHW\SRZ\FK ZLEUDFML QDOHĪ\ QDW\FKPLDVW ]DWU]\PDü
SURGXNWLVSUDZG]LüF]\QLHPDR]QDNXV]NRG]HQLDOXE
XVWDOLüSU]\F]\QĊZLEUDFML:V]HONLHXV]NRG]RQHF]ĊĞFL
PXV]ąE\üRGSRZLHGQLRQDSUDZLRQHOXEZ\PLHQLRQHZ
autoryzowanym punkcie serwisowym.
Ŷ $E\ RJUDQLF]\ü U\]\NR XUD]yZ FLDáD ]ZLą]DQ\FK ]
NRQWDNWHP ] REUDFDMąF\PL VLĊ F]ĊĞFLDPL ]DZV]H
QDOHĪ\ ]DWU]\PDü SURGXNW RGáąF]\ü JR RG ĨUyGáD
]DVLODQLD L VSUDZG]Lü F]\ ZV]\VWNLH UXFKRPH F]ĊĞFL
]DWU]\PDá\VLĊ
Ɣ przed czyszczeniem lub usuwaniem zablokowanego
PDWHULDáX
Ɣ SR]RVWDZLDMąFSURGXNWEH]QDG]RUX
Ɣ SU]HGPRQWDĪHPOXEGHPRQWDĪHPRVSU]ĊWX
Ɣ SU]HG VSUDZG]HQLHP NRQVHUZDFMą OXE REVáXJą
produktu
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
DA
EC OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Techtronic Industries GmbH
0D[(\WK6WUDH:LQQHQGHQ*HUPDQ\
Vi erklærer hermed, at produktet
Elektrisk blæser/suger
Brand: Ryobi
Modelnummer:
RBV3000CSV
Serienummerområde:44421301000001 - 44421301999999
er i overensstemmelse med følgende EU-direktiver og harmoniserede standarder
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU,
EN 60335-1:2012, IEC 60335-2-100:2002, EN ISO 3744:2010,
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008,
EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN 61000-3-3:2013, EN 62233:2008,
EN 50581:2012
Målt støjniveau: 103,5 dB(A)
Garanteret støjniveau: 106 dB(A)
Overensstemmelsesvurderingsmetode til bilag V Direktiv 2000/14/EC ændret ved
2005/88/EC.
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
Vicepræsident, Regler og Sikkerhed
Winnenden, Jul. 15, 2014
Bemyndiget til at udarbejde det tekniske kartotek:
$OH[DQGHU.UXJ$GPLQLVWUHUHQGH'LUHNW¡U
Techtronic Industries GmbH
0D[(\WK6WUDH:LQQHQGHQ*HUPDQ\
PT
DECLARAÇÃO EC DE CONFORMIDADE
Techtronic Industries GmbH
0D[(\WK6WUDH:LQQHQGHQ*HUPDQ\
Pelo presente declaramos que os produtos
Aspirador/soprador elétrico
Marca: Ryobi
Número do modelo: RBV3000CSV
Intervalo do número de série:44421301000001 - 44421301999999
se encontra em conformidade com as seguintes Directivas Europeias e normas
harmoizadas
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU,
EN 60335-1:2012, IEC 60335-2-100:2002, EN ISO 3744:2010,
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008,
EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN 61000-3-3:2013, EN 62233:2008,
EN 50581:2012
Nível de potência sonora medido: 103,5 dB(A)
Nível de potência sonora garantido: 106 dB(A)
0pWRGR GH DYDOLDomR GH FRQIRUPLGDGH SDUD R DQH[R 9 'LUHFWLYD (&
alterada por 2005/88/EC.
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
Vice-Presidente, Regulamentação & Segurança
Winnenden, Jul. 15, 2014
Autorizado para compilar o ficheiro técnico:
$OH[DQGHU.UXJ$GPLQLVWUDGRU([HFXWLYR
Techtronic Industries GmbH
0D[(\WK6WUDH:LQQHQGHQ*HUPDQ\
NL
EC CONFORMITEITSVERKLARING
Techtronic Industries GmbH
0D[(\WK6WUDH:LQQHQGHQ*HUPDQ\
Hierbij verklaren wij dat het product
Elektrische blazer/zuiger
Merk: Ryobi
Modelnummer:
RBV3000CSV
Serienummerbereik:44421301000001 - 44421301999999
is in overeenstemming met de volgende Europese Richtlijnen en geharmoniseerde
normen
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU,
EN 60335-1:2012, IEC 60335-2-100:2002, EN ISO 3744:2010,
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008,
EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN 61000-3-3:2013, EN 62233:2008,
EN 50581:2012
Gemeten geluidsniveau: 103,5 dB(A)
Gegarandeerd geluidsniveau: 106 dB(A)
Evaluatiemethode conformiteit volgens bijlage V Richtlijn 2000/14/EC gewijzigd
door 2005/88/EC.
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
Vice-president, Regelgeving en Veiligheid
Winnenden, Jul. 15, 2014
Afgevaardigde voor het samenstellen van de technische fiche:
$OH[DQGHU.UXJ'LUHFWHXU
Techtronic Industries GmbH
0D[(\WK6WUDH:LQQHQGHQ*HUPDQ\
IT
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ EC
Techtronic Industries GmbH
0D[(\WK6WUDH:LQQHQGHQ*HUPDQ\
Si dichiara con la presente che il prodotto
Soffiatore/aspiratore elettrico
Marca: Ryobi
Numero modello: RBV3000CSV
Gamma numero seriale:44421301000001 - 44421301999999
è conforme alle seguenti Direttive Europee e ai seguenti standard armonizzati
2006/42/EC, 2004/108/EC, 2000/14/EC, 2005/88/EC, 2011/65/EU,
EN 60335-1:2012, IEC 60335-2-100:2002, EN ISO 3744:2010,
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011, EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008,
EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009, EN 61000-3-3:2013, EN 62233:2008,
EN 50581:2012
Livello di potenza acustica misurato: 103,5 dB(A)
Livello di potenza sonora garantita: 106 dB(A)
Metodo di valutazione sulla conformità all’allegato V Direttiva 2000/14/EC modificata
con la 2005/88/EC.
Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET)
Vice-Presidente, Dipartimento Regolazioni & Sicurezza
Winnenden, Jul. 15, 2014
Autorizzato per compilare il file tecnico:
$OH[DQGHU.UXJ'LUHWWRUH$PPLQLVWUDWLYR
Techtronic Industries GmbH
0D[(\WK6WUDH:LQQHQGHQ*HUPDQ\
Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine
135

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Ryobi RBV3000CSV bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Ryobi RBV3000CSV in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.

De handleiding is 3,97 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info