Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all packaging before use.
IMPORTANT SAFEGUARDS
Follow basic safety precautions, including:
This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been supervised/instructed and understand the hazards involved.
Children must not use or play with the appliance.
Keep the appliance and cable out of reach of children.
Misuse of the appliance may cause injury.
h The surfaces of the appliance will get hot. Residual heat will keep the surfaces hot after use.
Don’t immerse the body of the appliance in liquid.
If the cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent, or someone similarly
qualied, to avoid hazard.
The surface of the heating element is subject to residual heat after use.
The coee-maker shall not be placed in a cabinet during use.
Use the appliance according to these instructions. Any misuse may cause potential injury, electric shock or
other hazards.
This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:
• sta kitchen areas in shops, oces and other working environments;
• by clients in hotels, motels and other residential type environments;
• bed and breakfast type environments;
• farm houses.
bDo not use this appliance near bathtubs, showers, basins or other vessels containing water.
• Sit the appliance on a stable, level, heat-resistant surface.
• Keep the appliance and cable away from the edges of worktops.
• Don’t use accessories or attachments other than those we supply.
• Don’t use the appliance for any purpose other than those described in these instructions.
• Don’t use the appliance if it’s damaged or malfunctions.
PARTS
1. Coee bean hopper and lid
2. Grind control
3. Water reservoir
4. Display
5. Control panel
6. Carafe
7. Filter holder chamber
8. Filter holder
9. Paper lter #4 (not supplied)
10. Cleaning brush
BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
Follow the directions under USING PRE-GROUND COFFEE MODE but WITHOUT adding a lter paper or coee. Once the water has cycled through the
machine, discard it. Wash then dry the carafe.
CORD STORAGE
Excess power cord can be pushed back into the body of the appliance for storage.
SET THE CLOCK
It isn’t necessary to set the clock to use your coee maker but you will need to set it if you want to use the timer functions.
1. Put the plug into the power socket.
2. 12:00 will ash on the display.
3. Use the hr and min buttons to set the correct time in 24 hour format.
• The clock will retain its settings until the coee maker is unplugged.
• Use the hr and min buttons to set a new time. If you don’t press either the hr or min buttons within 15 seconds, the coee maker will go back to
showing the previously set time.
5
CONTROLS AND DISPLAY
CONTROLS
hr, min
Used to set the time (hours and minutes)
bb
Used to select the coee strength. For Grind & Brew mode the options are:
b
normal
bb
medium
bbb
strong. Default value is
bb. For pre-ground coee mode the options are OFF or ON.
g
Number of cups that are being brewed (Grind & Brew mode only). Selects the amount of coee which will be ground based on the
amount of water in the reservoir. Options: 2, 4, 6, 8 and 10. Default values is 8.
Y
Used to set up the timer.
s
Mode select. This button selects Grind & Brew mode (display will show
g
), or pre-ground coee mode (display will show
s
).
+
Starts the brewing process.
c
Initiates self clean mode.
DISPLAY ICONS
b, bb, bbb
Shows the currently selected coee strength. For Grind & Brew mode the display shows:
b
normal
bb
medium
bbb
strong. For
pre-ground coee mode if the strength mode is set to OFF no
b
icon will be shown. If the strength mode is set to ON the display
will show
b
.
2, 4, 6, 8 or 10
Shows the currently selected number of cups being brewed (Grind & Brew mode only).
g
Grind & Brew mode selected.
s
Pre-ground coee mode selected.
CLE
c
The machine needs cleaning. Use the self clean function.
OPERATING MODES
Your coee maker has two operating modes.
GRIND & BREW MODE
This mode uses fresh coee beans to make the coee.
PREGROUND COFFEE MODE
This mode uses pre-ground coee added directly to the lter to make the coee.
USING GRIND & BREW MODE
The quality and avour of your coee is determined by the type of beans, the grind size and the brewing time. We recommend experimenting with the
grind size and coee strength button until you nd the settings that work best for you.
1. To select Grind & Brew mode, press the
s
button until the
g
icon shows on the display.
2. Fill the reservoir with the required amount of water. Note that during the brewing cycle, ALL of water you put in the reservoir will be used.
3. Open the lter compartment and place a #4 paper lter into the lter holder. Close the compartment.
4. Open the coee bean hopper lid and ll it with fresh coee beans. Don’t overll the hopper so that you can’t ret the lid. The lid seal will help to
keep the coee beans fresh between uses.
5. Turn the grind control to the required setting (l ne,
l
medium and l coarse).
6. Press the
g
button to select the number of cups you are brewing. The setting you choose will depend on how much water you have added to the
reservoir. For example, if you have lled the reservoir to the 6 cups mark, set the number of cups to 6 as well. The default setting is 8.
7. Select the desired coee strength using the
bb
button. The default setting is
bb
.
8. Press the + button to start brewing. After a short time, the grinder will operate and the light around the button will ash while the coee is brewing.
9. Once the coee is brewed, the light will stop ashing.
USING PREGROUND COFFEE MODE
1. To select pre-ground coee mode, press the
s
button until the
s
icon shows on the display.
2. Fill the reservoir with the required amount of water. Note that during the brewing cycle, ALL of water you put in the reservoir will be used.
3. Open the lter compartment and place a #4 paper lter into the lter holder.
4. For each large cup, add 6g of ground lter coee to the lter.
The amount of ground coee you add will depend on how much water you have
added to the reservoir. For example, if you have lled the reservoir to the 6 cups mark, add 6 measures of ground coee.
5. Close the lter compartment.
6. Select the desired coee strength using the
bb
button. The default setting is OFF. Setting coee strength to ON will give a stronger brew by
slowing down the rate that water passes through the pre-ground coee.
7. Press the + button to start brewing. After a short time, the light around the button will ash while the coee is brewing.
8. Once the coee is brewed, the light will stop ashing.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
6
CARAFE
• The bottom of the carafe will be hot, set it down on an insulated mat.
• Rinse the carafe with hot water, to prewarm it, so it doesn’t take heat from the coee.
• To remove the lid, turn it to align the U with the u.
• Replace the lid in the same position, then turn it to align the L with the u.
• To open the spout for pouring, press the lever at the rear of the lid.
USING THE TIMER
Note: Make sure the clock is set to the correct time. Use the hr and min buttons.
1. Prepare the coee maker according to which mode you are using but do not press the + button to start brewing.
2. Press the
Y
button. The button will ash and the
Y
icon will ash on the display.
3. Within 10 seconds of pressing the
Y
button, use the hr and min buttons to enter the time you want your coee maker to start brewing.
4. If a time has previously been programmed, it will ash on the display otherwise the display will show the default setting of 8:00.
5. 10 seconds after you have nished entering the time, the
Y
button will stop ashing and remain lit. The
Y
icon on the display will also stop ashing
and remain lit. Your coee maker is now programmed to brew at the time you have entered.
• If you want to check the program time press the
Y
button. The programmed time will show for 3 seconds and then return to the time of day.
• If you want to cancel the timer before brewing has started, press and hold the
Y
button for 5 seconds until the
Y
light goes out and the
Y
icon
disappears from the display.
• If you want to stop the coee maker while it’s brewing, press the + button.
A QUICK CUP
If you want a quick cup of coee before the brewing cycle has nished:
1. You can remove the carafe at any time. The non-drip valve will prevent coee dripping on to the hotplate.
2. To prevent the lter holder overowing, replace the carafe on the hotplate within about 20 seconds.
3. When you replace the carafe on the hotplate the non-drip valve opens to let any remaining coee through.
CARE AND MAINTENANCE
GENERAL CLEANING
1. Unplug the appliance and let it cool.
2. Tip the contents of the lter holder into the bin.
3. Wipe all surfaces with a clean damp cloth.
4. Hand wash the carafe and lter holder. Wipe out the hopper with kitchen paper.
5. Wipe the shaded area shown in Fig H with a piece of damp kitchen paper. Use the brush if necessary to loosen any coee debris.
Note: If you haven’t used your coee maker for more than 4 weeks, we recommend that you follow the steps under BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
before brewing coee again.
CLEANING THE GRINDER
The grinder can be disassembled in order to clean it. If you try to disassemble the grinder without rst removing any surplus coee beans, it will be very
dicult to reassemble correctly. Follow these steps:
1. Twist the coee bean hopper and lid counterclockwise until the d symbol aligns with the usymbol (Fig A).
2. Lift o the hopper, remove the lid and empty out any coee beans. Wipe out the hopper with kitchen paper.
3. Replace the lid then ret the hopper onto the coee maker aligning the d symbol with the usymbol. Twist the hopper clockwise until the d
symbol aligns with the lsymbol (Fig B).
4. Turn the grind control to the ne (l) setting.
5. Press the
g
button to select the 6 cup setting.
6. Press the + button. After a few moments the grinder will start. Once it has stopped, press the + button until the +light goes out.
7. Follow step 1 again to remove the bean hopper.
8. Turn the grind control to the
r
setting (Fig C).
9. Lift up the handle on the grinding head (Fig D).
10. Lift the grinding head out of the body of the appliance (Fig E). If it doesn’t lift out easily, make sure that the 3 marks on the grinding head are aligned
with the b markings (Fig G).
11. Use the cleaning brush to clean the grinding head and the area where it ts into the appliance. Do not use water.
12. Ret the grinding head by aligning the 3 marks on the grinding head with the b markings and pressing it down (Fig G). Fold the handle back down.
13. Turn the grind control to any of the grind settings.
14. Ret the hopper.
SELF CLEAN
After 60 brewing cycles, the display will show CLE and the c icon to indicate that the appliance needs descaling. Descaling ushes out the deposits that
naturally build up over time.
1. Use a proprietary brand of descaler suitable for use in plastic-bodied products. Follow the instructions on the package of descaler.
2. Pour the descaling solution into the water reservoir to the max mark.
3. Press the c button.
4. The automatic self clean process will start and will continue for about 45 minutes.
5. After the process has nished, your coee maker will switch o.
• Products returned under guarantee with faults due to scale will be subject to a repair charge.
7
CLEANING FREQUENCY
Daily - Remove any used coee grounds and lter papers as required. Clean the lter holder and carafe. Wipe the shaded area shown in Fig H with a piece
of damp kitchen paper. Use the brush if necessary to loosen any coee debris.
Weekly - Clean the grinder.
ERROR CODES
To assist in troubleshooting, your coee maker may show one of the following error codes.
CODEMEANING
E01The coee bean hopper is not tted correctly. Remove then ret the bean hopper.
E02
The shutter is open (located under the grinding head). Unplug the appliance and let it cool. Wipe the shaded area shown in Fig H
with a piece of damp kitchen paper. Use the brush if necessary to loosen any coee debris .
E03
The shutter cannot close (located under the grinding head). Unplug the appliance and let it cool. Wipe the shaded area shown in
Fig H with a piece of damp kitchen paper. Use the brush if necessary to loosen any coee debris.
RECYCLING
W
To avoid environmental and health problems due to hazardous substances, appliances and rechargeable and non-rechargeable
batteries marked with one of these symbols must not be disposed of with unsorted municipal waste. Always dispose of electrical
and electronic products and, where applicable, rechargeable and non-rechargeable batteries, at an appropriate official recycling/
collection point.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
8
Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung
vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen:
Dieses Gerät ist für die Nutzung von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten sowie von Personen, die über keine Erfahrung oder Kenntnisse in der Handhabung verfügen,
geeignet, wenn ihnen die Handhabung erklärt wurde/sie dabei beaufsichtigt werden und ihnen die damit
verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen das Gerät weder verwenden noch damit spielen.
Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außer Reichweite von Kindern auf.
Bei nicht ordnungsgemäßem Gebrauch kann es zu Verletzungen kommen.
h Die Oberäche des Geräts erhitzt sich. Die Restwärme hält die Oberäche nach dem Gebrauch warm.
Tauchen Sie das Gehäuse des Geräts nicht in Flüssigkeit.
Weist das Kabel Beschädigungen auf, muss es vom Hersteller, einer Wartungsvertretung des Herstellers oder
einer qualizierten Fachkraft ersetzt werden, um eine mögliche Gefährdung auszuschließen.
Die Oberäche des Heizelements strahlt nach dem Gebrauch Restwärme aus.
Die Kaeemaschine sollte während des Gebrauchs nicht in einen Schrank gestellt werden.
Verwenden Sie das Gerät entsprechend dieser Bedienungsanleitung. Ein nicht ordnungsgemäßer Gebrauch
kann mögliche Verletzungen, Stromschläge oder andere Gefahren nach sich ziehen.
Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen, die
nicht über die nötige Erfahrung und entsprechendes Wissen verfügen, sollten dieses Gerät nur unter der
Aufsicht oder nach einer Einweisung zum sicheren Gebrauch des Gerätes und nur, wenn sie die damit
verbundenen Gefahren verstehen, benutzen.
Dieses Gerät ist für den Haushaltsgebrauch sowie für einen ähnlichen Einsatz bestimmt, wie zum Beispiel:
• in Personalküchenbereichen in Läden, Büros und anderen Arbeitsumgebungen;
• durch Kunden in Hotels, Motels und anderen wohnähnlichen Umgebungen;
• in Frühstückspensionen;
• Gutshäusern.
bVerwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Badewanne, einem Behälter oder anderen Gefäßen, die Wasser enthalten.
• Gerät auf eine stabile, ebene, hitzefeste Oberäche stellen.
• Achten Sie darauf, dass sich Gerät und Kabel nicht am Rand von Arbeitsächen benden.
• Bitte keine Zubehörteile oder Aufsätze verwenden, die nicht von uns geliefert wurden.
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich zu den in diesen Anweisungen beschriebenen Zwecken.
• Benutzen Sie das Gerät keinesfalls, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktionen zeigt.
BESTANDTEILE
1. Kaeebohnenbehälter und Deckel
2. Mahlgradregler
3. Wasserbehälter
4. Display
5. Bedienfeld
6. Kanne
7. Filterhalterfach
8. Filterhalter
9. Papierlter Größe 4 (nicht enthalten)
10. Reinigungsbürste
VOR ERSTMALIGEM GEBRAUCH
Befolgen Sie die Anweisungen unter VERWENDEN DER FUNKTION KAFFEE AUS GEMAHLENEN BOHNEN BRÜHEN aber OHNE eine Filtertüte einzusetzen
oder Kaee hinzuzugeben. Sobald das Wasser durch das Gerät gelaufen ist, schütten Sie es weg. Reinigen Sie die Kanne und trocknen Sie sie ab.
KABELAUFBEWAHRUNG
Der Teil des Kabels, der nicht benötigt wird, kann zur besseren Aufbewahrung in das Gehäuse des Geräts geschoben werden.
Schieben Sie den Teil des Kabels, der nicht benötigt wird, zurück in das Gehäuse des Geräts.
DIE UHR STELLEN
Um Ihre Kaeemaschine verwenden zu können, müssen Sie die Uhr nicht stellen. Sollten Sie die Timer-Funktion nutzen wollen, ist es jedoch erforderlich.
1. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
2. Auf dem Bedienfeld blinkt 12:00 auf.
3. Stellen Sie die korrekte Zeit im 24-Stunden-Format mit Hilfe der hr (h) und min (min) Tasten ein.
• Die eingestellte Uhrzeit wird solange gespeichert, bis der Netzstecker der Kaeemaschine aus der Steckdose gezogen wird.
• Stellen Sie eine neue Zeit mit Hilfe der hr (h) und b (min) Tasten ein. Sollten Sie nicht innerhalb von 15 Sekunden die hr (h) oder min (min) Taste
drücken, zeigt die Kaeemaschine wieder die zuvor eingestellte Zeit an.
9
STEUERUNG UND BEDIENFELD
STEUERUNG
hr, min
Wird verwendet, um die Zeit einzustellen (Stunden und Minuten)
bb
Wird verwendet, um die Kaeestärke auszuwählen. Folgende Optionen stehen Ihnen in der Funktion Mahlen & Brühen zur
Verfügung:
b
normal
bb
mittelstark
bbb
stark. Standardmäßig eingestellt ist die Option
bb
. Die Optionen für die Funktion
Kaee aus gemahlenen Bohnen brühen sind AUS oder AN.
g
Anzahl der Tassen, die gebrüht werden (nur bei der Funktion Mahlen & Brühen). Auswahl der Menge zu mahlenden Kaees
basierend auf der im Wassertank bendlichen Wassermenge. Optionen: 2, 4, 6, 8, und 10. Standardmäßig eingestellt sind B Tassen.
Y
Wird verwendet, um den Timer einzustellen.
s
Funktionswahl. Mit dieser Taste wählen Sie die Funktion “Mahlen & Brühen” (auf dem Bedienfeld erscheint
g
) oder die Funktion
“Kaee aus gemahlenen Bohnen brühen (auf dem Bedienfeld erscheint
s
).
+
Startet den Brühvorgang.
c
Löst die Selbstreinigungsfunktion aus.
SYMBOLE AUF DEM BEDIENFELD
b, bb, bbb
Zeigt die aktuell gewählte Kaeestärke. Auf dem Bedienfeld wird bei Auswahl der Mahlen & Brühen Funktion Folgendes angezeigt:
b
normal
bb
mittelstark
bbb
stark. In der Funktion Kaee aus gemahlenen Bohnen brühen ist die Funktion zur Auswahl der
Kaeestärke auf AUS geschaltet, das
b
Symbol wird nicht angezeigt. Ist die Funktion für die Auswahl der Kaeestärke auf EIN
geschaltet, erscheint auf dem Bedienfeld
b
.
2, 4, 6, 8 und 10
Zeigt die aktuell gewählte Anzahl der Tassen, die gebrüht werden (nur bei der Funktion Mahlen & Brühen)
g
Funktion Mahlen & Brühen gewählt.
s
Funktion Kaee aus gemahlenen Bohnen brühen gewählt.
CLE
c
Das Gerät muss gereinigt werden. Verwenden Sie die Selbstreinigungsfunktion.
BETRIEBSFUNKTIONEN
Ihr Kaeeautomat verfügt über zwei Betriebsfunktionen.
FUNKTION MAHLEN & BRÜHEN
Ist diese Funktion eingestellt, werden frische Kaeebohnen zum Brühen Ihres Kaees verwendet.
FUNKTION KAFFEE AUS GEMAHLENEN BOHNEN BRÜHEN
Ist diese Funktion eingestellt, wird zum Brühen des Kaees gemahlener Kaee direkt in den Filter gefüllt.
SO VERWENDEN SIE DIE FUNKTION MAHLEN & BRÜHEN
Die Qualität und der Geschmack Ihres Kaees wird durch die Bohnensorte, den Mahlgrad und die Brühzeit bestimmt. Wir empfehlen Ihnen, verschiedene
Einstellungen für die Mahl- und Kaeestärke auszuprobieren, bis Sie die für Sie am besten geeignete Einstellung gefunden haben.
1. Um die Funktion Mahlen & Brühen einzustellen, drücken Sie die
s
Taste solange, bis das
g
Symbol auf dem Bedienfeld erscheint.
2. Füllen Sie die erforderliche Menge Wasser in den Wassertank. Bitte beachten Sie, dass während des Brühvorgangs das GESAMTE Wasser, das Sie in
den Wassertank gefüllt haben, verbraucht wird.
3. Önen Sie das Filterfach und legen Sie eine Filtertüte der Größe 4 ein. Schließen Sie das Fach.
4. Önen Sie den Deckel des Kaeebohnenbehälters und füllen Sie frische Kaeebohnen ein. Füllen Sie nicht zu viele Bohnen ein, da Sie ansonsten den
Deckel nicht mehr schließen können. Die Deckeldichtung sorgt dafür, dass die Kaeebohnen zwischen den einzelnen Brühvorgängen frisch bleiben.
5. Stellen Sie den Mahlgradregler auf die gewünschte Einstellung (l fein gemahlen,
l
mittlere Mahlstärke und l grob gemahlen).
6. Drücken Sie die
g
Taste, um die Anzahl der Tassen, die gebrüht werden sollen, auszuwählen. Die gewählte Einstellung beruht darauf, wieviel
Wasser Sie in den Wassertank gefüllt haben. Haben Sie zum Beispiel den Wassertank bis zur Markierung für 6 Tassen befüllt, stellen Sie die Anzahl der
Tassen ebenfalls auf 6 ein. Standardmäßig sind 8 Tassen eingestellt.
7. Wählen Sie die gewünschte Kaeestärke mit Hilfe des
bb
Taste. Standardmäßig ist
bb
eingestellt.
8. Drücken Sie zum Starten des Brühvorgangs die + Taste. Nach kurzer Zeit beginnt das Mahlwerk zu mahlen und das Lämpchen um die Taste herum
blinkt während des Brühvorgangs auf.
9. Sobald der Brühvorgang abgeschlossen ist, hört das Lämpchen auf zu blinken.
SO VERWENDEN SIE DIE FUNKTION KAFFEE AUS GEMAHLENEN BOHNEN BRÜHEN
1. Um die Funktion Kaee aus gemahlenen Bohnen brühen einzustellen, drücken Sie die
s
Taste solange, bis das
s
Symbol auf dem Bedienfeld
erscheint.
2. Füllen Sie die erforderliche Menge Wasser in den Wassertank. Bitte beachten Sie, dass während des Brühvorgangs das GESAMTE Wasser, das Sie in
den Wassertank gefüllt haben, verbraucht wird.
3. Önen Sie das Filterfach und legen Sie eine Filtertüte der Größe 4 ein.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
10
4. Geben Sie für jeweils eine große Tasse 6 g gemahlenen Kaee in den Filter. Die Menge gemahlenen Kaees, die Sie hinzufügen, beruht
darauf, wieviel Wasser Sie in den Wassertank gefüllt haben. Haben Sie beispielsweise den Wassertank bis zur Markierung für 6 Tassen
befüllt, geben Sie 6 Messlöel gemahlenen Kaees hinzu.
5. Schließen Sie das Filterfach.
6. Wählen Sie die gewünschte Kaeestärke mit Hilfe des
bb
Taste. Standardmäßig ist AUS eingestellt. Stellen Sie die Auswahl für die Kaeestärke EIN,
wird der gebrühte Kaee stärker, da das Wasser langsamer durch den gemahlenen Kaee läuft.
7. Drücken Sie zum Starten des Brühvorgangs die + Taste. Nach kurzer Zeit beginnt das Mahlwerk zu mahlen und das Lämpchen um die Taste herum
blinkt während des Brühvorgangs auf.
8. Sobald der Brühvorgang abgeschlossen ist, hört das Lämpchen auf zu blinken.
KANNE
• Der Boden der Kanne wird heiß werden, setzen Sie sie auf einen isolierenden Untersetzer.
• Spülen Sie die Kanne mit heißem Wasser aus, um sie vorzuwärmen damit sie dem Kaee keine Wärme entzieht.
• Um den Deckel abzunehmen, drehen Sie ihn, bis das U Symbol auf das u Symbol zeigt.
• Setzen Sie den Deckel in derselben Position ein und drehen Sie ihn, bis das L Symbol auf das u Symbol zeigt.
• Um Kaee einzuschenken, önen Sie die Tülle mit Hilfe des Hebels an der hinteren Deckelseite.
SO VERWENDEN SIE DEN TIMER
Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass die Uhr auf die korrekte Zeit eingestellt ist. Nutzen Sie hierfür die hr (h) und min (min) Tasten.
1. Bereiten Sie die Kaeemaschine entsprechend der von Ihnen gewählten Funktion vor, aber drücken Sie noch nicht die + Taste, um den Brühvorgang
zu starten.
2. Drücken Sie die Y Taste. Die Taste blinkt auf und das Y Symbol blinkt im Bedienfeld auf.
3. Stellen Sie innerhalb von 10 Sekunden nach Betätigen der Y Taste mit Hilfe der hr (h) und min (min) Tasten die Zeit ein, zu der die Kaeemaschine
mit dem Brühvorgang beginnen soll.
4. Wurde in der Vergangenheit bereits eine Zeit programmiert, blinkt diese im Bedienfeld auf, andernfalls erscheint auf dem Bedienfeld die
Standardeinstellung 8:00.
5. 10 Sekunden, nachdem Sie die Zeit eingestellt haben, hört die Y Taste auf zu blinken und leuchtet nun beständig. Das Y Symbol auf dem
Bedienfeld hört ebenfalls auf zu blinken und leuchtet beständig. Ihre Kaeemaschine ist nun so programmiert, dass sie zu der von Ihnen
eingestellten Zeit mit dem Brühvorgang beginnt.
• Wenn Sie die Programmlaufzeit überprüfen wollen, drücken Sie die Y Taste. Die programmierte Zeit erscheint 3 Sekunden lang, anschließend wird
wieder die aktuelle Tageszeit angezeigt.
• Wollen Sie den Timer vor dem Beginn des Brühvorgangs löschen, halten Sie die Y Taste 5 Sekunden lang gedrückt und warten, bis die Y Lampe
ausgeht und das Y Symbol nicht mehr auf dem Bedienfeld angezeigt wird.
• Falls Sie die Kaeemaschine während des Brühvorgangs ausschalten möchten, drücken Sie die +-Taste.
EINE SCHNELLE TASSE
Wenn Sie schnell eine Tasse Kaee genießen möchten, bevor der Brühvorgang abgeschlossen ist:
1. Sie können die Kanne jederzeit herausnehmen. Das Tropfstopp-Ventil verhindert, dass Kaee auf die Warmhalteplatte tropft.
2. Damit das Wasser im Filterträger nicht überläuft, setzen Sie die Kanne innerhalb von ca. 20 Sekunden wieder ein.
3. Sobald die Kanne eingesetzt wurde, önet sich das Tropfstopp-Ventil, damit der verbleibende Kaee durchlaufen kann.
PFLEGE UND WARTUNG
GENERELLE REINIGUNG
1. Ziehen Sie den Netzstecker vom Strom und lassen Sie das Gerät abkühlen.
2. Schütten Sie den Inhalt in den Abfalleimer.
3. Reinigen Sie die äußeren Oberächen des Geräts mit einem feuchten Tuch.
4. Waschen Sie die Kanne und den Filterhalter mit der Hand ab. Wischen Sie den Behälter mit Küchenpapier aus.
5. Wischen Sie den schattierten in Abb. H gezeigten Bereich mit einem Stück feuchten Küchenpapier ab. Verwenden Sie bei Bedarf die Bürste, um
etwaige Kaeerückstände zu lösen.
Hinweis: Sollten Sie Ihre Kaeemaschine länger als 4 Wochen nicht benutzt haben, ist es ratsam, vor dem neuerlichen Brühvorgang die Schritte unter
VOR ERSTMALIGEM GEBRAUCH zu befolgen.
REINIGUNG DES MAHLWERKS
Das Mahlwerk kann zur Reinigung auseinandergenommen werden. Sollten Sie versuchen, das Mahlwerk auseinanderzunehmen, ohne etwaige
Kaeebohnenreste vorher zu entfernen, wird sich die anschließende ordnungsgemäße Montage schwierig gestalten. Befolgen Sie diese Schritte:
1. Drehen Sie den Kaeebohnenbehälter und den Deckel gegen den Uhrzeigersinn, bis das d Symbol und das u Symbol aufeinander ausgerichtet
sind (Abb. A).
2. Ziehen Sie den Behälter ab, nehmen Sie den Deckel ab und leeren Sie etwaige Kaeebohnen aus. Wischen Sie den Behälter mit Küchenpapier aus.
3. Setzen Sie den Deckel wieder auf und befestigen Sie anschließend den Behälter an der Kaeemaschine, indem Sie das d Symbol und das uSymbol
aufeinander ausrichten. Drehen Sie den Behälter solange im Uhrzeigersinn, bis das d Symbol und das lSymbol aufeinander ausgerichtet sind (Abb. B).
4. Stellen Sie den Mahlgradregler auf die Einstellung für fein gemahlen (l).
5. Drücken Sie die
g
Taste, um die Einstellung für 6 Tassen auszuwählen.
6. Drücken Sie die + Taste. Nach einigen Augenblicken beginnt das Mahlwerk zu mahlen. Sobald es aufgehört hat zu mahlen, drücken Sie solange die
+ Taste, bis das + Lämpchen erlischt.
7. Wiederholen Sie Schritt 1, um den Bohnenbehälter abzunehmen.
8. Stellen Sie den Mahlgradregler auf
r
ein (Abb. C).
9. Klappen Sie den Gri am Mahlkopf hoch (Abb. D).
11
10. Heben Sie den Mahlkopf aus dem Gehäuse des Geräts heraus (Abb. E). Lässt er sich nicht leicht herausnehmen, vergewissern Sie sich, dass die 3
Markierung auf dem Mahlkopf und die b Markierung aufeinander ausgerichtet sind (Abb. G).
11. Reinigen Sie den Mahlkopf und den Bereich, wo dieser in das Gerät eingesetzt wird, mit Hilfe der Reinigungsbürste. Benutzen Sie dafür kein Wasser.
12. Setzen Sie den Mahlkopf wieder ein, indem Sie die 3 Markierung auf dem Mahlkopf und die b Markierung aufeinander ausrichten und den Mahlkopf
nach unten drücken (Abb. G). Klappen Sie den Gri wieder nach unten.
13. Stellen Sie den Mahlgradregler auf eine beliebige Einstellung.
14. Setzen Sie den Behälter wieder ein.
SELBSTREINIGUNG
Nach 60 Brühvorgängen erscheint auf dem Bedienfeld CLE (REINIGUNG) und das c Symbol zeigt an, dass das Gerät entkalkt werden muss. Durch das
Entkalken werden Rückstände, die sich naturgemäß im Laufe der Zeit bilden, ausgespült.
1. Verwenden Sie einen Markenentkalker, der für Produkte mit Gehäuse aus Kunststo geeignet ist. Folgen Sie der Anleitung auf der Verpackung des
Entkalkers.
2. Gießen Sie den üssigen Entkalker bis zur max Markierung in den Wassertank.
3. Drücken Sie die c Taste.
4. Der automatische Selbstreinigungsvorgang wird aktiviert. Seine Dauer beträgt etwa 45 Minuten.
5. Nachdem der Vorgang abgeschlossen ist, wird Ihre Kaeemaschine ausgeschaltet.
• Bei Produkten, die im Garantiezeitraum aufgrund von Mängeln zurückgegeben werden, die auf Kalkablagerungen zurückzuführen sind, wird eine
Reparaturgebühr in Rechnung gestellt.
REINIGUNGSFREQUENZ
Täglich - Entfernen Sie nach Bedarf etwaigen Kaeegrund und Filtertüten. Reinigen Sie den Filterhalter und die Kanne. Wischen Sie den schattierten in
Abb. H gezeigten Bereich mit einem feuchten Stück Küchenpapier ab. Verwenden Sie bei Bedarf die Bürste, um etwaige Kaeerückstände zu lösen.
Wöchentlich - Reinigen Sie das Mahlwerk.
FEHLERCODES
Zur Unterstützung bei der Behebung von Fehlern zeigt Ihnen Ihre Kaeemaschine möglicherweise einen der folgenden Fehlercodes an.
CODEFEHLER
E01
Der Kaeebohnenbehälter ist nicht ordnungsgemäß befestigt. Nehmen Sie ihn ab und setzen Sie ihn anschließend korrekt wieder
ein.
E02
Die Verschlussklappe ist oen (bendet sich unter dem Mahlkopf). Ziehen Sie den Netzstecker ab und lassen Sie das Gerät
abkühlen. Wischen Sie den schattierten in Abb. H gezeigten Bereich mit einem feuchten Stück Küchenpapier ab. Verwenden Sie bei
Bedarf die Bürste, um etwaige Kaeerückstände zu lösen.
E03
Die Verschlussklappe kann nicht geschlossen werden (bendet sich unter dem Mahlkopf). Ziehen Sie den Netzstecker ab und lassen
Sie das Gerät abkühlen. Wischen Sie den schattierten in Abb. H gezeigten Bereich mit einem feuchten Stück Küchenpapier ab.
Verwenden Sie bei Bedarf die Bürste, um etwaige Kaeerückstände zu lösen.
RECYCLING
W
Um durch giftige Substanzen hervorgerufene Gefahren für Gesundheit und Umwelt zu vermeiden, dürfen Geräte sowie
wiederauadbare und nicht wiederauadbare Batterien, die mit einem dieser Symbole gekennzeichnet sind, nicht mit unsortiertem
Siedlungsabfall entsorgt werden. Entsorgen Sie elektrische und elektronische Produkte und gegebenenfalls wiederauadbare und
nicht wiederauadbare Batterien bei entsprechenden amtlichen Recycling- / Rücknahmestellen.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
12
Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez l’appareil. Retirez tous les emballages avant utilisation.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir:
Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou ne possédant pas l’expérience et les connaissances susantes, pour autant que ces personnes soient
supervisées/aient reçu des instructions et soient conscientes des risques encourus.
Les enfants ne doivent pas utiliser ni jouer avec l’appareil.
Tenez l’appareil et le câble hors de portée des enfants.
Une utilisation inappropriée de l’appareil peut causer des blessures.
h Les surfaces de l’appareil vont s’échauer. La chaleur résiduelle permet de maintenir les surfaces chaudes
après utilisation.
Ne plongez pas le corps de l’appareil dans du liquide.
Si le câble est abîmé, vous devez le faire remplacer par le fabricant, un de ses techniciens agréés ou une
personne également qualiée, pour éviter tout danger.
La surface de l’élément chauant peut rester chaude après utilisation en raison de la chaleur résiduelle.
La cafetière ne doit pas être placée dans une armoire pendant son utilisation.
Utilisez l’appareil conformément aux présentes instructions. Toute utilisation inappropriée pourrait causer
des blessures potentielles, une électrocution ou d’autres dangers.
Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou ne possédant pas l’expérience et les connaissances susantes, pour autant que ces personnes soient
supervisées, aient reçu des instructions concernant l’utilisation sécuritaire de cet appareil et soient
conscientes des risques encourus.
Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications domestiques ou similaires telles que :
• coins cuisine réservé au personnel dans les magasins, les bureaux et autres environnements de travail ;
• par des clients dans des hôtels, des motels et d’autres environnements de type résidentiel ;
• environnements de type Bed & Breafkfast ;
• fermes.
b Veillez à ne pas utiliser cet appareil à proximité de baignoires, douches, lavabos ou autres récipients contenant de l’eau.
• Posez l’appareil sur une surface stable, à niveau et résistante à la chaleur.
• N’utilisez pas l’appareil à d’autres ns que celles décrites dans ce mode d’emploi.
• N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou s’il ne fonctionne pas correctement.
PIÈCES
1. Trémie d’alimentation de grains de café et
couvercle
2. Commande de mouture
3. Réservoir d’eau
4. Écran d’achage
5. Panneau de contrôle
6. Carafe
7. Compartiment du porte-ltre
8. Porte-ltre
9. Filtre en papier #4 (non fourni)
10. Brosse de nettoyage
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Suivez les instructions de la section UTILISATION DU MODE CAFÉ PRÉMOULU, mais SANS ajouter de papier ltre ou de café. Après un cycle de passage de
l’eau dans la machine, jetez l’eau. Lavez puis séchez la carafe.
RANGEMENT DU CÂBLE
L’excédent de câble électrique peut être repoussé dans le corps de l’appareil pour le rangement.
Rangez l’excédent de câble en le repoussant dans le corps de l’appareil.
RÉGLAGE DE L’HORLOGE
Il n’est pas nécessaire de régler l’horloge pour utiliser votre cafetière, mais vous devrez le faire si vous souhaitez utiliser les fonctions de la minuterie.
1. Insérez la che dans la prise de courant.
2. 12:00 s’ache à l’écran en mode de clignotement.
3. Utilisez les boutons hr (heure) et min (minutes) pour régler l’heure correcte au format 24 heures.
• L’horloge mémorisera ses réglages jusqu’à ce que la cafetière soit débranchée.
• Utilisez les boutons hr (heure) et min (minutes) pour régler une nouvelle heure. Si vous n’appuyez pas sur les boutons hr (heure) ou B (minutes) dans
les 15 secondes, la cafetière reviendra à l’achage de l’heure réglée précédemment.
13
COMMANDES ET AFFICHAGE
COMMANDES
hr, min
Permet de régler l’heure (heures et minutes)
bb
Permet de sélectionner l’intensité du café. Pour le mode Mouture & Préparation, les options sont les suivantes :
b
normal
bb
moyen
bbb
fort. La valeur par défaut est
bb
. Pour le mode de café moulu, les options sont DÉSACTIVÉ ou ACTIVÉ.
g
Nombre de tasses en cours de préparation (Mode Mouture & Préparation uniquement). Sélectionne la quantité de café qui sera
moulue en fonction de la quantité d’eau dans le réservoir. Options: 2, 4, 6, 8 et 10. La valeur par défaut est 8.
Y
Permet de régler la minuterie.
s
Sélection du mode de fonctionnement. Ce bouton sélectionne le mode Mouture & Préparation (l’écran ache
g
), ou en mode
café prémoulu (l’écran ache
s
).
+
Démarre le processus de préparation.
c
Lance le mode d’auto-nettoyage.
ICÔNES D’AFFICHAGE
b, bb, bbb
Indique l’intensité de café sélectionnée actuellement. Pour le mode Mouture & Préparation, l’écran ache :
b
normal
bb
moyen
bbb
fort. Pour le mode café prémoulu, si le mode d’intensité est réglé sur DÉSACTIVÉ, l’icône
b
ne sera pas achée. Si le mode
d’intensité est réglé sur ACTIVÉ, l’écran achera l’icône
b
.
2, 4, 6, 8 et 10
Ache le nombre de tasses en cours de préparation actuellement sélectionné (Mode Mouture & Préparation uniquement).
g
Mode Mouture & Préparation sélectionné.
s
Mode café prémoulu sélectionné.
CLE
c
La machine doit être nettoyée. Utilisez la fonction d'auto-nettoyage.
MODES DE FONCTIONNEMENT
Votre cafetière a deux modes de fonctionnement.
MODE MOUTURE & PRÉPARATION
Ce mode utilise des grains de café frais pour préparer le café.
MODE CAFÉ PRÉMOULU
Ce mode utilise du café prémoulu ajouté directement dans le ltre pour préparer le café.
UTILISATION DU MODE MOUTURE & PRÉPARATION
La qualité et la saveur de votre café sont déterminées par le type de grains, la taille de la mouture et le temps de préparation. Nous vous recommandons
d’expérimenter avec la nesse de la mouture et le bouton de réglage de l’intensité du café jusqu’à ce que vous trouviez les réglages qui vous conviennent
le mieux.
1. Pour sélectionner le mode Mouture & Préparation, appuyez sur le bouton
s
jusqu’à ce que l’icône
g
s’ache à l’écran.
2. Remplissez le réservoir avec la quantité d’eau nécessaire. Notez que, pendant le cycle de préparation, TOUTE l’eau que vous mettez dans le réservoir
sera utilisée.
3. Ouvrez le compartiment du ltre et placez un ltre en papier nº4 dans le porte-ltre. Fermez le compartiment.
4. Ouvrez le couvercle de la trémie d’alimentation des grains de café et remplissez-la de grains de café frais. Ne remplissez pas trop la trémie au point
de ne pas pouvoir remonter le couvercle. Le joint du couvercle permettra de maintenir les grains de café frais entre les utilisations.
5. Faites pivoter la commande de mouture jusqu’à la position souhaitée (l ne,
l
moyenne et l grossière).
6. Appuyez sur le bouton
g
pour sélectionner le nombre de tasses que vous souhaitez préparer. Le réglage que vous choisirez dépendra de la
quantité d’eau que vous aurez ajoutée dans le réservoir. Par exemple, si vous avez rempli le réservoir jusqu’à la marque de 6 tasses, réglez également
le nombre de tasses sur 6. Le réglage par défaut est 8.
7. Sélectionnez l’intensité de café souhaitée à l’aide du bouton
bb
. Le réglage par défaut est
bb
.
8. Appuyez sur le bouton + pour commencer la préparation. Après un court instant, le moulin fonctionne et le voyant lumineux entourant le bouton
clignote pendant la préparation du café.
9. Une fois la préparation du café terminée, le voyant lumineux cessera de clignoter.
UTILISATION DU MODE CAFÉ PRÉMOULU
1. Pour sélectionner le mode Café prémoulu, appuyez sur le bouton
s
jusqu’à ce que l’icône
s
s’ache à l’écran.
2. Remplissez le réservoir avec la quantité d’eau nécessaire. Notez que, pendant le cycle de préparation, TOUTE l’eau que vous mettez dans le réservoir
sera utilisée.
3. Ouvrez le compartiment du ltre et placez un ltre en papier nº4 dans le porte-ltre.
4. Pour chaque grande tasse, ajoutez 6g de café ltre moulu dans le ltre. La quantité de café moulu que vous devez ajouter dépendra de la quantité
d’eau que vous aurez ajoutée dans le réservoir. Par exemple, si vous avez rempli le réservoir jusqu’à la marque de 6 tasses, ajoutez 6 mesures de café
moulu.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
14
5. Fermez le compartiment du ltre.
6. Sélectionnez l’intensité de café souhaitée à l’aide du bouton
bb
. Le réglage par défaut est DÉSACTIVÉ. Si vous réglez l’intensité du café sur ACTIVÉ,
vous obtiendrez un café plus fort en ralentissant le rythme de passage de l’eau à travers le café prémoulu.
7. Appuyez sur le bouton + pour commencer la préparation. Après un court instant, le moulin fonctionne et le voyant lumineux entourant le bouton
clignote pendant la préparation du café.
8. Une fois la préparation du café terminée, le voyant lumineux cessera de clignoter.
VERSEUSE
• La base de la carafe sera chaude, placez-la sur un set de table isolé.
• Rincez la verseuse avec de l`eau chaud pour rechauer-la, ainsi il ne prend pas le chaud du café.
• Pour retirer le couvercle, faites-le pivoter pour aligner le U avec le u.
• Replacez le couvercle dans la même position, puis faites-le pivoter pour aligner le L avec le u.
• Pour ouvrir le bec verseur et servir du café, appuyez sur le levier situé à l’arrière du couvercle.
UTILISATION DU TEMPORISATEUR
Remarque: Assurez-vous que l’horloge est réglée à l’heure correcte. Utilisez les boutons hr (heure) et min (minutes).
1. Préparez la cafetière en fonction du mode que vous utilisez, mais n’appuyez pas sur le bouton + pour commencer la préparation.
2. Appuyez sur le bouton Y. Le bouton clignote et l’icône Y s’ache en mode de clignotement à l’écran.
3. Dans les 10 secondes après avoir appuyé sur le bouton Y, utilisez les boutons hr (heure) et min (minutes) pour régler l’heure à laquelle vous
souhaitez que votre cafetière commence la préparation du café.
4. Si une heure a déjà été programmée, elle clignote sur l’écran d’achage, sinon l’écran indique le réglage par défaut de 8:00.
5. Dans un délai de 10 secondes après avoir réglé l’heure, le bouton Y cessera de clignoter et restera allumé. L’icône Y sur l’écran cessera également
de clignoter et restera allumée. Votre cafetière est maintenant programmée pour préparer le café à l’heure que vous avez indiquée.
• Pour vérier l’heure de programmation, appuyez sur la touche Y. L’heure programmée s’ache pendant 3 secondes et l’achage revient ensuite à
l’heure du jour.
• Si vous souhaitez annuler la minuterie avant que la préparation ne démarre, appuyez sur le bouton Y et maintenez-le enfoncé pendant 5 secondes
jusqu’à ce que l’icône Y disparaisse de l’écran d’achage.
• Si vous voulez arrêter la machine pendant la préparation du café, appuyez sur le bouton +.
UNE TASSE VITE FAIT
Si vous souhaitez obtenir rapidement une tasse de café avant que le cycle de préparation ne s’achève :
1. Vous pouvez retirer la verseuse à tout moment. Le clapet anti-goutte va empêcher le café de s’écouler sur la plaque chauante.
2. Pour éviter le débordement du support du ltre, remettez la verseuse à sa place dans les 20 secondes suivantes environ.
3. Lorsque vous remettez la verseuse à sa place, le clapet anti-goutte s’ouvre pour laisser s’écouler le café restant.
SOINS ET ENTRETIEN
NETTOYAGE GÉNÉRAL
1. Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir.
2. Videz le contenu du porte-ltre dans une poubelle.
3. Essuyez toutes les surfaces avec un tissu humide et propre.
4. Lavez à la main la verseuse et le porte-ltre. Essuyez la trémie avec du papier cuisine.
5. Essuyez la zone sombre illustrée sur la FigureH avec un morceau de papier cuisine humide. Utilisez la brosse si nécessaire pour enlever les débris de
café.
Remarque: Si vous n’avez pas utilisé votre cafetière depuis plus de 4 semaines, nous vous recommandons de suivre les étapes décrites dans la section
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION avant d’utiliser à nouveau votre cafetière pour préparer du café.
NETTOYAGE DU MOULIN À CAFÉ
Pour le nettoyage, le moulin à café peut être démonté. Si vous essayez de démonter le moulin à café sans d’abord enlever les grains de café
excédentaires, il sera très dicile de le remonter correctement. Suivez ces étapes :
1. Faites pivoter la trémie d’alimentation des grains de café et le couvercle dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que symbole d
soit aligné sur le symbole u(Figure A).
2. Soulevez la trémie, enlevez le couvercle et videz les grains de café. Essuyez la trémie avec du papier cuisine.
3. Remettez le couvercle en place, puis remettez la trémie sur la cafetière en alignant le symbole d sur le symbole u. Faites pivoter la trémie
d’alimentation des grains de café dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que symbole d soit aligné sur le symbole l(Figure B).
4. Faites pivoter la commande de mouture sur le réglage de mouture ne (l).
5. Appuyez sur le bouton
g
pour sélectionner le réglage de 6 tasses.
6. Appuyez sur le bouton +. Après quelques instants, le moulin à café démarre. Quand il s’arrête, appuyez sur le bouton + jusqu’à ce que le voyant
lumineux + s’éteigne.
7. Suivez à nouveau l’étape 1 pour retirer la trémie d’alimentation des grains.
8. Faites pivoter la commande de mouture sur la position
r
(Figure C).
9. Soulevez la poignée de la tête de broyage (Figure D).
10. Extrayez la tête de broyage du corps de l’appareil (Figure E). Si vous avez des dicultés à l’extraire, assurez-vous que les marques 3 sur la tête de
broyage sont alignées sur les repères b (Figure G).
11. Utilisez la brosse de nettoyage pour nettoyer la tête de broyage et la zone où elle s’insère dans l’appareil. N’utilisez pas de l’eau.
12. Remontez la tête de broyage en alignant les marques 3 de la tête de broyage sur les repères b et en la poussant vers le bas (Figure G). Rabattez la
poignée vers le bas.
13. Faites pivoter la commande de mouture sur l’un des réglages de mouture.
14. Remontez la trémie d’alimentation.
15
AUTONETTOYAGE
Après 60 cycles de préparation, l’écran ache CLE (NETTOYAGE) et l’icône c pour indiquer que l’appareil doit être détartré. Le détartrage élimine les
dépôts qui s’accumulent naturellement au l du temps.
1. Préférez un détartrant de marque spécialement adapté aux produits plastiques. Suivez bien le mode d’emploi sur l’emballage de celui-ci
2. Versez la solution de détartrage dans le réservoir d’eau jusqu’à la marque max.
3. Appuyez sur le bouton c.
4. Le processus d’auto-nettoyage automatique démarre et se poursuit pendant environ 45 minutes.
5. Une fois le processus terminé, votre cafetière s’éteindra.
• La réparation de produits retournés sous garantie présentant des défauts liés au tartre sera payante.
FRÉQUENCE DE NETTOYAGE
Quotidienne - Enlevez les moutures de café et le papier ltre usagés selon les besoins. Nettoyez le porte-ltre et la carafe. Essuyez la zone sombre
illustrée sur la FigureH avec un morceau de papier cuisine humide. Utilisez la brosse si nécessaire pour enlever les débris de café.
Hebdomadaire - Nettoyez le moulin à café.
CODES D’ERREUR
Pour faciliter le dépannage, votre cafetière peut acher l’un des codes d’erreur suivants.
CODESIGNIFICATION
E01La trémie à grains de café n’est pas montée correctement. Retirez puis remontez la trémie d’alimentation des grains.
E02
L’obturateur est ouvert (situé sous la tête de broyage). Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir. Essuyez la zone sombre illustrée
sur la FigureH avec un morceau de papier cuisine humide. Utilisez la brosse si nécessaire pour enlever les débris de café.
E03
L’obturateur ne peut pas se fermer (situé sous la tête de broyage). Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir. Essuyez la zone
sombre illustrée sur la FigureH avec un morceau de papier cuisine humide. Utilisez la brosse si nécessaire pour enlever les débris de
café.
RECYCLAGE
W
An d’éviter les problèmes occasionnés à l’environnement et à la santé par des substances dangereuses, les appareils et les batteries
rechargeables et non rechargeables présentant l’un de ces symboles ne doivent pas être éliminés avec les déchets municipaux non
triés. Éliminez dans tous les cas les produits électriques et électroniques et, le cas échéant, les batteries rechargeables et non
rechargeables, dans un centre ociel et approprié de collecte/recyclage.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
16
Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor
gebruik.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals:
Dit apparaat kan onder toezicht worden gebruikt door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke
of geestelijke vermogens of die gebrek aan ervaring of kennis hebben als iemand hen heeft uitgelegd hoe
het apparaat moet worden gebruikt en ze de gevaren verstaan.
Kinderen mogen het apparaat niet gebruiken of ermee spelen.
Bewaar het apparaat en de kabel buiten het bereik van kinderen.
Verkeerd gebruik van het apparaat kan leiden tot letsels.
h De oppervlakken van het apparaat zullen heet worden. De restwarmte houdt na gebruik de oppervlakken
warm.
Het centrale deel van het apparaat niet in vloeistof onderdompelen.
Indien het snoer beschadigd is, moet het door de fabrikant, een technicus of een ander deskundig persoon
vervangen worden om eventuele risico’s te vermijden.
Het oppervlak van het verwarmingselement is na gebruik onderworpen aan restwarmte.
Het koezetapparaat mag tijdens gebruik niet in een kast worden geplaatst.
Gebruik het apparaat volgens deze instructies. Elk misbruik kan mogelijk letsel, elektrische schokken of
andere gevaren veroorzaken.
Dit apparaat kan worden gebruikt door mensen met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke
vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of instructies hebben
gekregen over het veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen.
Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke en soortgelijke toepassingen zoals:
• keukengedeelte van winkels, kantoren en andere werkomgevingen;
• door klanten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen;
• bed and breakfasts;
• boerderijen.
bGebruik het apparaat niet in de buurt van badkuipen, douches, wastafels of andere reservoirs die water of andere vloeistoen bevatten.
• Zet het apparaat op een stabiele, vlakke, hittebestendige ondergrond.
• Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan degene die in deze gebruiksaanwijzing worden beschreven.
• Gebruik het apparaat niet bij beschadigingen of storingen.
ONDERDELEN
1. Koebonencontainer en deksel
2. Maalregeling
3. Waterreservoir
4. Display
5. Bedieningspaneel
6. Koekan
7. Filterhouderkamer
8. Filterhouder
9. Papierlter (nr.4) (niet meegeleverd)
10. Reinigingsborstel
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Volg de aanwijzingen onder MODUS VOORGEMAKEN KOFFIE GEBRUIKEN maar ZONDER een lter of koe toe te voegen. Gooi het water weg zodra het
door het apparaat is gelopen. Was en droog de koekan.
OPSLAG NETSNOER
Overtollig netsnoer kan in de behuizing van het apparaat worden geduwd.
Sla overtollig snoer op door het terug in de behuizing van het apparaat te duwen.
DE KLOK INSTELLEN
Het is niet nodig om de klik in te stellen om uw koezetapparaat te gebruiken, maar u moet de klok wel instellen als u de timerfuncties wilt gebruiken.
1. Steek de stekker in het stopcontact.
2. 12:00 zal op het display knipperen.
3. Gebruik de knoppen hr (uren) en min (minuten) om de correcte tijd in 24-uursnotatie in te stellen.
• De klok behoudt de instellingen totdat de stekker van het koezetapparaat uit het stopcontact wordt gehaald.
• Gebruik de knoppen hr (uren) en min (minuten) om een nieuwe tijd in te stellen. Als u niet binnen 15 seconden op de knoppen hr (uren) of min
(minuten) drukt, geeft het koezetapparaat de eerder ingestelde tijd weer.
17
KNOPPEN EN DISPLAY
KNOPPEN
hr, min
Wordt gebruikt om de tijd in te stellen (uren en minuten)
bb
Wordt gebruikt om de koesterkte te kiezen. Voor de modus Malen en brouwen zijn de opties:
b
normaal
bb
middelmatig
bbb
sterk. Standaardwaarde is
bb
. Voor de modus voor Voorgemalen koe zijn de opties UIT of AAN.
g
Aantal te zetten kopjes (alleen Maal en brouw-modus). Selecteert de hoeveelheid koe die wordt gemalen op basis van de
hoeveelheid water in het reservoir. Opties: 2, 4, 6, 8 en 10. De standaardwaarde is 8.
Y
Wordt gebruikt om de timer in te stellen.
s
Modus selecteren Met deze knop selecteert u de modus Malen en Brouwen (op het display wordt
g
weergegeven) of de modus
voor voorgemalen koe (op het display wordt
s
weergegeven).
+
Start het brouwproces.
c
Start de zelfreinigingsmodus.
PICTOGRAMMEN OP DISPLAY
b, bb, bbb
Geeft de geselecteerde koesterkte weer. Voor de modus Malen en brouwen toont het display:
b
normaal
bb
middelmatig
bbb
sterk. Voor de modus Voorgemalen koe wordt geen pictogram
b
weergegeven als de sterktemodus is ingesteld op UIT.
Als de sterktemodus op AN staat, wordt op het display
b
weergegeven.
2, 4, 6, 8 en 10
Toont het geselecteerde aantal te zetten koppen (alleen de modus Malen en brouwen).
g
Modus Malen en brouwen geselecteerd.
s
Modus Voorgemalen koe geselecteerd.
CLE
c
De machine moet worden schoongemaakt. Gebruik de zelfreinigingsfunctie.
ZELFREINIGINGSMODUS GESTART
Bedrijfsmodi
UW KOFFIEZETAPPARAAT HEEFT TWEE BEDRIJFSMODI.
Modus Malen en brouwen
Deze modus gebruikt verse koebonen om koe te zetten.
MODUS VOORGEMALEN KOFFIE
In deze modus wordt voorgemalen koe gebruikt die rechtstreeks aan het lter wordt toegevoegd om koe te zetten.
DE MODUS MALEN EN BROUWEN GEBRUIKEN
De kwaliteit en smaak van uw koe wordt bepaald door het type bonen, de maalgraad en bereidingstijd. We raden aan om te experimenteren met de
maalgraad en koesterkte totdat u de instellingen vindt die het beste voor u werken.
1. Om de modus Malen en brouwen te selecteren, drukt u op de knop
s
totdat het pictogram
g
op het display verschijnt.
2. Vul het reservoir met de vereiste hoeveelheid water. Merk op dat tijdens de brouwcyclus AL het water dat u in het reservoir doet, wordt gebruikt.
3. Open het ltercompartiment en plaats een nr 4 papieren lter in de lterhouder. Sluit het compartiment.
4. Open het deksel van de koebonencontainer en vul het met verse koebonen. Vul de container niet te veel zodat u het deksel nog kunt sluiten.
Het deksel zorgt ervoor dat de koebonen vers blijven.
5. Draai de maalregeling naar de gewenste instelling (l jn,
l
gemiddeld en l grof).
6. Druk op de knop
g
om het aantal kopjes te selecteren dat u wilt zetten. De instelling die u kiest, is afhankelijk van hoeveel water u aan het reservoir
hebt toegevoegd. Als u bijvoorbeeld het reservoir tot de markering voor 6 kopjes hebt gevuld, stelt u het aantal kopjes ook in op 6. De
standaardinstelling is 8.
7. Selecteer de gewenste koesterkte met de knop
bb
. De standaardinstelling is
bb
.
8. Druk op de knop + om te beginnen brouwen. Na een korte tijd zal de molen beginnen werken en knippert het lampje rond de knop terwijl de koe
wordt gezet.
9. Zodra de koe is gezet, stopt het lampje met knipperen.
DE MODUS VOORGEMALEN KOFFIE GEBRUIKEN
1. Om de modus Voorgemalen koe te selecteren, drukt u op de knop
s
totdat het pictogram
s
op het display verschijnt.
2. Vul het reservoir met de vereiste hoeveelheid water. Merk op dat tijdens de brouwcyclus AL het water dat u in het reservoir doet, wordt gebruikt.
3. Open het ltercompartiment en plaats een nr 4 papieren lter in de lterhouder.
4. Voeg voor elke grote kop 6 g gemalen lterkoe toe aan het lter. De hoeveelheid gemalen koe die u toevoegt, is afhankelijk van de hoeveelheid
water die u aan het reservoir hebt toegevoegd. Als u bijvoorbeeld het reservoir tot de markering voor 6 kopjes hebt gevuld, voegt u 6 maten
gemalen koe toe.
5. Sluit het ltercompartiment.
6. Selecteer de gewenste koesterkte met de knop
bb
. De standaardinstelling is UIT. Als u de koesterkte op AAN zet, krijgt u een sterker brouwsel
aangezien de snelheid waarmee het water door de voorgemalen koe stroomt wordt vertraagd.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
18
7. Druk op de knop + om te beginnen brouwen. Na een korte tijd zal de molen beginnen werken en knippert het lampje rond de knop terwijl de koe
wordt gezet.
8. Zodra de koe is gezet, stopt het lampje met knipperen.
KOFFIEKAN
• De bodem van de koekan is heet, zet deze neer op een geïsoleerde onderzetter.
• Spoel de koekan met heet water om ze voor te verwarmen zodat ze de warmte van de koe niet opneemt.
• Indien u het deksel wilt verwijderen, dient u deze te draaien zodat de U op een lijn komt met de u.
• Vervang het deksel in dezelfde positie, draai deze vervolgens om de L op een lijn te brengen met de u.
• Druk op de hendel aan de achterkant van het deksel om de tuit te openen om te schenken.
DE TIMER GEBRUIKEN
Opmerking: Zorg dat de klok correct is ingesteld. Gebruik de knoppen hr (uren) en min (minuten).
1. Bereid het koezetapparaat voor op basis van de modus die u zult gebruiken, maar druk nog niet op de +-knop om het koezetten te starten.
2. Druk op de Y-knop. De knop zal beginnen knipperen en het pictogram Y zal op het display beginnen knipperen.
3. Gebruik binnen 10 seconden na het indrukken van de Y-knop de knoppen hr (uren) en min (minuten) om de tijd in te voeren waarop u wilt dat uw
koezetapparaat begint te brouwen.
4. Als er reeds een tijd is geprogrammeerd, knippert deze op het display, anders toont het display de standaardinstelling van 8:00.
5. 10 seconden nadat u de tijd hebt ingevoerd, stopt de Y-knop met knipperen en blijft deze branden. Het Y-pictogram op het display stopt met
knipperen en blijft branden. Uw koezetapparaat is nu geprogrammeerd om te beginnen brouwen op het tijdstip dat u hebt ingevoerd.
• Als u de geprogrammeerde tijd wilt controleren, drukt u op de knop Y. De geprogrammeerde tijd wordt gedurende 3 seconden weergegeven en
keert dan terug naar de tijd van de dag.
• Als u de timer wilt stoppen voordat het brouwen is gestart, houdt u de knop Y 5 seconden ingedrukt totdat het Y-lampje uitgaat en het pictogram
Y niet langer op het display wordt weergegeven.
• Als u het koezetapparaat wilt stopzetten tijdens het brouwen, drukt u op de + knop.
VLUG EEN KOPJE
Als u snel een kopje koe wilt voordat het brouwen is voltooid;
1. U kunt de koekan op ieder moment verwijderen. De druppelstop zorgt ervoor dat er geen koe op de warmhoudplaat druppelt.
2. Plaats de pot binnen ongeveer 20 s terug, om te voorkomen dat de lterhouder overloopt.
3. Als u de pot plaats, gaat de druppelstop open om koe door te laten.
ZORG EN ONDERHOUD
ALGEMENE REINIGING
1. Verwijder de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen.
2. Gooi de inhoud van de lterhouder in de vuilnisbak.
3. Neem alle oppervlakken af met een schone vochtige doek.
4. Was de koekan en lterhouder met de hand. Veeg de container met keukenpapier schoon.
5. Veeg het gearceerde gebied in afbeelding H schoon met een stuk vochtig keukenpapier. Gebruik indien nodig de borstel om eventuele koeresten
los te maken.
Opmerking: Als u uw koezetapparaat langer dan 4 weken niet hebt gebruikt, raden we u aan de stappen te volgen in VOOR HET EERSTE GEBRUIK
voordat u opnieuw koe gaat zetten.
DE MOLEN SCHOONMAKEN
De molen kan worden gedemonteerd om hem te reinigen. Als u de molen probeert te demonteren zonder eerst overtollige koebonen te verwijderen,
zal het zeer moeilijk zijn om deze correct opnieuw te monteren. Ga als volgt te werk:
1. Draai de koebonencontainer en het deksel linksom totdat het symbool d overeenkomt met het symbool u(afb. A ).
2. Verwijder de container en deksel, en leeg de koebonen. Veeg de container met keukenpapier schoon.
3. Plaats het deksel en de container terug op het koezetapparaat en lijn het symbool d uit met het symbool u. Draai de container rechtsom totdat
het symbool d overeenkomt met het symbool l(Afb. B).
4. Zet de maalregeling op jn (l).
5. Druk op de knop
g
om de instelling voor 6 kopjes te selecteren.
6. Druk op de knop +. Na enkele ogenblikken start de molen. Zodra deze is gestopt, drukt u op de knop + totdat het lampje + lampje uitgaat.
7. Volg stap 1 opnieuw om de container te verwijderen.
8. Draai de maalregeling naar de stand
r
(afb. C ).
9. Til de hendel op de maalkop op (afb. D).
10. Verwijder de maalkop uit de behuizing van het apparaat (afb. E). Als u het niet gemakkelijk kunt verwijderen, zorg er dan voor dat de markeringen 3
op de maalkop zijn uitgelijnd met de markeringen b (afb. G ).
11. Gebruik de reinigingsborstel om de maalkop en het gebied waar deze zich in bevindt te reinigen. Gebruik geen water.
12. Plaats de maalkop terug door de markeringen 3 op de maalkop uit te lijnen met de markeringen b en deze naar beneden te drukken (Afb. G ). Klap
de hendel weer naar beneden.
13. Zet de maalregeling op een van de maalinstellingen.
14. Plaats de container terug.
19
ZELFREINIGING
Na 60 brouwcycli wordt CLE (Reinigen) en het c-pictogram op het display weergeven om aan te geven dat het apparaat moet worden ontkalkt.
Ontkalken spoelt de afzettingen weg die zich in de loop van de tijd opbouwen.
1. Gebruik een ontkalker van een gedeponeerd merk dat geschikt is voor gebruik in plastic producten. Volg de instructies op de verpakking van de
ontkalker.
2. Giet de ontkalkingsoplossing in het waterreservoir tpt de markering max.
3. Druk op de knop c.
4. Het automatische zelfreinigingsproces begint en duurt ongeveer 45 minuten.
5. Nadat het proces is voltooid, wordt uw koezetapparaat uitgeschakeld.
• Voor geretourneerde producten die onder de garantie vallen en waarbij defecten zijn opgetreden als gevolg van kalkaanslag, worden
reparatiekosten in rekening gebracht.
REINIGINGSFREQUENTIE
Dagelijks - Verwijder eventueel gebruikt koedik en lterpapier. Reinig de lterhouder en koekan. Veeg het gearceerde gebied in afbeelding H schoon
met een stuk vochtig keukenpapier. Gebruik indien nodig de borstel om eventuele koeresten los te maken.
Wekelijks - De maalmolen reinigen.
FOUTCODES
Om te helpen bij het oplossen van problemen, geeft uw koezetapparaat mogelijk een van de volgende foutcodes weer.
CODEBETEKENIS
E01De container is niet correct geplaatst. Verwijder de container en plaats deze terug.
E02
De sluiter is open (bevindt zich onder de maalkop). Haal de stekker uit het stopcontact en laat afkoelen. Veeg het gearceerde
gebied in afbeelding H schoon met een stuk vochtig keukenpapier. Gebruik indien nodig de borstel om eventuele koeresten los
te maken.
E03
De sluiter kan niet sluiten (bevindt zich onder de maalkop). Haal de stekker uit het stopcontact en laat afkoelen. Veeg het
gearceerde gebied in afbeelding H schoon met een stuk vochtig keukenpapier. Gebruik indien nodig de borstel om eventuele
koeresten los te maken.
RECYCLING
W
Om milieu- en gezondheidsproblemen door gevaarlijke stoen te vermijden, mogen apparaten en oplaadbare en niet oplaadbare
batterijen met een van deze symbolen niet samen met het huishoudelijk afval worden verwijderd. Breng elektrische en elektronische
producten en, indien van toepassing, oplaadbare en niet-oplaadbare batterijen, altijd naar een ocieel recycling-/inzamelpunt.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
20
Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto
l’imballaggio prima dell’uso.
NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI
Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue:
Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali o che
manchino di esperienza o conoscenza dell’apparecchio, a condizione che siano controllate o istruite da un
adulto e che siano in grado di capirne i rischi.
I bambini non devono utilizzare o giocare con l’apparecchio.
Tenere l’apparecchio ed il cavo fuori dalla portata dei bambini.
L’uso errato dell’apparecchio può causare lesioni.
h Le superci dell’apparecchio diventeranno calde. Il calore residuo mantiene le superci calde dopo l’uso.
Non immergere il corpo dell’apparecchio in un liquido.
Se il cavo è danneggiato, farlo cambiare dal fabbricante, da un rivenditore autorizzato o da personale
similmente qualicato, per evitare incidenti.
La supercie dell’elemento di riscaldamento tende a trattenere calore residuo dopo l’utilizzo.
Durante l’uso, la macchina per il caè non deve essere posizionata in un armadietto.
Utilizzare l’apparecchio seguendo queste istruzioni. Qualsiasi cattivo uso può causare danni, scossa elettrica
o altri rischi.
L’apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali o che
manchino di esperienza o di conoscenza dell’apparecchio, a condizione che siano controllate o istruite
sull’utilizzo sicuro dell’apparecchio e che siano in grado di capirne i possibili rischi.
Questo apparecchio è adatto all’uso domestico e ad applicazioni simili quali:
• aree di cucine di negozi, uci e altri luoghi di lavoro;
• clienti in hotel, in motel e altri ambienti di tipo residenziale;
• ambienti zona letto e colazione;
• case rurali.
bNon utilizzare l’apparecchio vicino a vasche da bagno, docce, lavandini o altri recipienti contenenti acqua.
• Posizionare l’apparecchio su una supercie stabile, in piano e resistente al calore.
• Non usare l’apparecchio per altri scopi se non quelli per i quali è stato progettato, di seguito descritti in questo manuale di istruzioni.
• Non usare l’apparecchio se è danneggiato o funziona male.
PARTI
1. Contenitore macinacaè e coperchio
2. Controllo della macinatura
3. Serbatoio d’acqua
4. Display
5. Pannello di controllo
6. Caraa
7. Vano portaltro
8. Porta ltro
9. Filtro in carta n. 4 (non in dotazione)
10. Spazzola per la pulizia
PRIMA DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO PER LA PRIMA VOLTA
Seguire le direttive indicate nel paragrafo UTILIZZO DELLA MODALITÀ CAFFÈ MACINATO ma SENZA aggiungere ltro in carta o caè. Una volta che
l’acqua ha completato il ciclo all’interno della macchina, eliminarla. Lavare e asciugare la caraa.
CONSERVAZIONE DEL CAVO
Il cavo dell’alimentazione che eccede può essere inserito all’interno dell’apparecchio.
Il lo che eccede può essere inserito all’interno dell’apparecchio.
REGOLARE L’OROLOGIO
Non è necessario impostare l’orologio per utilizzare la macchina del caè, ma dovrete impostarlo se volete utilizzare le funzioni del timer.
1. Inserire la spina nella presa elettrica.
2. Sul display lampeggeranno le ore 12:00.
3. Usare i pulsanti hr (ore) e min (minuti) per impostare l’orario corretto in formato 24 ore.
• L’orologio conserverà le impostazioni salvate no a quando non verrà tolta la spina della macchina del caè.
• Usare i pulsanti hr (ore) e min (minuti) per impostare un nuovo orario. Se non si premono i pulsanti hr (ore) e min (minuti) entro 15 secondi, la
macchina del caè mostrerà di nuovo l’orario impostato precedentemente.
21
COMANDI E DISPLAY
COMANDI
hr, min
Utilizzato per impostare il tempo (ore e minuti)
bb
Utiizzato per selezionare l’intensità del caè. Per la modalità Macina e Prepara le opzioni sono:
b
normale
bb
medio
bbb
forte.
Il valore di default è
bb
. Per la modalità Macina e Prepara le opzioni sono SPENTO o ACCESO.
g
Numero di tazze in preparazione (solo in modalità Macina e Prepara). Seleziona la quantità di caè che sarà macinata secondo la
quantità di acqua nel serbatoio. Opzioni: 2, 4, 6, 8 e 10. Il valore di default è 8.
Y
Utilizzato per impostare il timer.
s
Selezione modalità Questo pulsante seleziona la modalità Macina e Prepara (sul display apparirà
g
), o la modalità caè macinato
(sul display apparirà
s
).
+
Inizia il processo di preparazione.
c
Avvia la modalità di pulizia automatica.
ICONE SUL DISPLAY
b, bb, bbb
Mostra l’ntensità di caè selezionata. Per la modalità Macina e Prepara il display indica:
b
normale
bb
medio
bbb
forte. Per la
modalità Caè macinato se la modalità Intensità è impostata su SPENTO non verrà indicata l’icona
b
. Se la modalità Intensità è
impostata su ACCESO il display indicherà la
b
.
2, 4, 6, 8 e 10
Mostra il numero di tazze selezionate che sono in fase di preparazione (solo in modalità Macina e Prepara).
g
Modalità Macina e Prepara selezionata.
s
Modalità caè macinato selezionata.
CLE
c
La macchina deve essere pulita. Utilizzare la funzione di pulizia automatica.
MODALITÀ OPERATIVE
La macchina del caè ha due modalità operative.
MODALITÀ MACINA E PREPARA
Questa modalità utilizza chicchi di caè freschi per preparare il caè.
MODALITÀ CAFFÈ MACINATO
Questa modalità utilzza il caè macinato aggiunto direttamente al ltro per preparare il caè.
USO DELLA MODALITÀ MACINA E PREPARA
La qualità e l’aroma del vostro caè dipende dal tipo di chicchi, dal tipo di macinatura e dal tempo di preparazione. Suggeriamo di fare delle prove con il
pulsante dimensione macinatura e intensità caè no a quando troverete le impostazioni di vostro gradimento.
1. Per selezionare la modalità Macina e Prepara, premere il pulsante
s
no a quando l’icona
g
appare sul display.
2. Riempire il serbatoio con la quantità di acqua necessaria. Notare che durante il ciclo di preparazione, sarà utilizzata TUTTA l’acqua che viene inserita
nel serbatoio.
3. Aprire l’alloggiamento del ltro e inserire un ltro in carta n° 4 nel supporto del ltro. Chiudere l’alloggiamento.
4. Aprire il coperchio del macinacaè e riempirlo di chicchi di caè freschi. Non riempire troppo il macinacaè per evitare di non riuscire a chiudere il
coperchio. La guarnizione del coperchio aiuta a mantenere i chicchi di caè freschi tra un utilizzo e l’altro.
5. Ruotare il comando di macinatura no all’impostazione di grana desiderata (l ne,
l
media e l grossa).
6. Premere il pulsante
g
per selezionare il numero di tazze in preparazione. L’impostazione scelta dipende dalla quantità di acqua aggiunta al
serbatoio. Ad esempio, se il serbatoio è stato riempito no al segno corrispondente a 6 tazze, impostare anche il numero di tazze a 6. L’impostazione
di default è 8.
7. Selezionare l’intensità di caè desiderata utilizzando il pulsante
bb
. L’impostazione di default è
bb
.
8. Premere il pulsante + per avviare la preparazione. Dopo un breve periodo di tempo, il macinacaè inizia a funzionare e la spia attorno al pulsante
lampeggia mentre il caè è in preparazione.
9. Quando il caè è pronto, la spia smette di lampeggiare.
USO DELLA MODALITÀ CAFFÈ MACINATO
1. Per selezionare la modalità Caè macinato, premere il pulsante
s
no a quando l’icona
s
appare sul display.
2. Riempire il serbatoio con la quantità di acqua necessaria. Notare che durante il ciclo di preparazione, sarà utilizzata TUTTA l’acqua che viene inserita
nel serbatoio.
3. Aprire l’alloggiamento del ltro e inserire un ltro in carta n° 4 nel supporto del ltro.
4. Per ogni tazza grande, aggiungere al ltro 6g di caè macinato al ltro. La quantità di caè macinato da aggiungere dipende dalla quantità di acqua
aggiunta al serbatoio. Ad esempio, se avete riempito il serbatoio no al segno corrispondente a 6 tazze, aggiungere 6 misurini di caè macinato.
5. Chiudere l’alloggiamento del ltro.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
22
6. Selezionare l’intensità di caè desiderata utilizzando il pulsante
bb
. L’impostazione di default è SPENTO. Impostare l’intensità del caè su ACCESO
per preparare un caè più intenso riducendo la velocità con cui l’acqua passa attraverso il caè macinato.
7. Premere il pulsante + per avviare la preparazione. Dopo un breve periodo di tempo, il macinacaè inizia a funzionare e la spia attorno al pulsante
lampeggia mentre il caè è in preparazione.
8. Quando il caè è pronto, la spia smette di lampeggiare.
CARAFFA
• La parte inferiore della caraa sarà calda, poggiarla su un sottopentola.
• Sciacquare la caraa con acqua calda, per preriscaldarla, in modo da non farle prendere il calore dal caè.
• Per togliere il coperchio, ruotarlo no ad allineare il simbolo U con il simbolo u.
• Riposizionare il coperchio nella stessa posizione, poi ruotarlo no ad allineare il simbolo L con il simbolo u.
• Per aprire il beccuccio per versare, premere la leva dietro il coperchio.
USO DEL TIMER
Nota: Assicurarsi che l’orologio sia impostato sull’ora esatta. Usare i pulsanti hr (ore) e min (minuti).
1. Preparare la macchina del caè in base alla modalità utilizzata ma non premere il pulsante + per avviare la preparazione.
2. Premere il pulsante Y. Il pulsante lampeggerà e l’icona Y lampeggerà sul display.
3. Entro 10 secondi dopo aver premuto il pulsante Y, usare i pulsanti hr (ore) e min (minuti) per inserire l’ora in cui si desidera che la macchina del caè
inizi a funzionare.
4. Se era già stato programmato un orario, questo lampeggerà sul display. In caso contrario, il display mostrerà l’impostazione di default delle ore 8:00.
5. 10 secondi dopo aver terminato di inserire l’orario, il pulsante Y smetterà di lampeggiare e resterà acceso. Anche l’icona Y sul display smetterà di
lampeggiare e resterà accesa. La macchina del caè è ora programmata per preparare il caè all’orario inserito.
• Se si desidera controllare il tempo del programma premere il pulsante Y. Il tempo impostato viene visualizzato per 3 secondi e poi torna all’ora del
giorno.
• Se si desidera annullare il timer prima che inizi la preparazione, premere e tenere premuto il pulsante Y per 5 secondi no a quando l’icona Y
sparisce dal display.
• If you want to stop the coee maker while it’s brewing, press the + button.
UNA TAZZA VELOCE
Se si desidera una tazza di caè veloce prima che il ciclo di preparazione sia terminato:
1. Si può rimuovere la caraa in qualsiasi momento. La valvolva antigoccia impedirà al caè di giocciolare sulla piastra riscaldante.
2. Per evitare che il portaltro trabocchi, riposizionare la caraa entro 20 secondi circa.
3. Quando si riposiziona la caraa, la valvola antigoccia si apre per lasciare passare tutto il caè rimanente.
CURA E MANUTENZIONE
PULIZIA GENERALE
1. Scollegare l’apparecchio e lasciarlo rareddare.
2. Buttare il contenuto del porta ltro nel cestino.
3. Passare su tutte le superci un panno pulito inumidito.
4. Lavare a mano la caraa e il porta ltro. Pulire il contenitore con della carta da cucina.
5. Pulire la zona indicata nella Fig. H con un foglio di carta da cucina umido. Utilizzare la spazzolina se necessario per staccare ogni residuo di caè.
Nota: Se la macchina del caè non è utilizzata da più di 4 settimane, si consiglia di seguire le fasi indicate nel paragrafo PRIMA MESSA IN FUNZIONE prima
di preparare di nuovo il caè.
PULIZIA DEL MACINACAFFÈ
Il macinacaè può essere smontato per la pulizia. Se si prova a smontare il macinacaè senza prima eliminare tutti i chicchi di caè rimasti, sarà molto
dicile rimontarlo correttamente. Seguire le seguenti fasi:
1. Ruotare macinacaè e coperchio in senso antiorario no a quando il simbolo d si allinea con il simbolo u(Fig. A).
2. Togliere il contenitore, rimuovere il coperchio e eliminare ogni residuo di chicchi di caè. Pulire il contenitore con della carta da cucina.
3. Rimontare il coperchio quindi riposizionare il contenitore sulla macchina del caè allineando il simbolo J con il simbolo K . Ruotare il contenitore in
senso antiorario no a quando il simbolo J si allinea con il simbolo L (Fig. B).
4. Togliere il contenitore, rimuovere il coperchio e eliminare ogni residuo di chicchi di caè. Pulire il contenitore con della carta da cucina.
5. Rimontare il coperchio quindi riposizionare il contenitore sulla macchina del caè allineando il simbolo d con il simbolo u. Ruotare il contenitore in
senso antiorario no a quando il simbolo d si allinea con il simbolo l (Fig. B).
6. Ruotare il comando di macinatura no all’impostazione a grana ne (l).
7. Premere il pulsante
g
per selezionare l’impostazione per 6 tazze.
8. Premere il pulsante +. Dopo pochi istanti, il macinacaè inizia a funzionare. Quando si arresta, premere il pulsante + no a quando la spia + si
spegne.
9. Seguire di nuovo la fase 1 per rimuovere il contenitore dei chicchi.
10. Ruotare il comando di macinatura posizionandolo sull’impostazione
r
(Fig. C).
11. Sollevare il manico sulla testina di macinatura (Fig. D).
12. Staccare la testina di macinatura dal corpo dell’apparecchio (Fig. E). Se non si solleva facilmente, assicurarsi che i segni 3 sulla testina di macinatura
siano allineati con i segni b (Fig. G).
13. Utilizzare la spazzolina per pulire la testina di macinatura e l’area dove questa si inserisce nell’apparecchio. Non utilizzare acqua.
14. Rimontare la testina di macinatura allineando i segni 3 sulla testina con i segni b e premendo verso il basso (Fig. G). Piegare la maniglia verso il basso.
15. Ruotare il comando di macinatura verso una qualsiasi impostazione di macinatura.
16. Rimontare il contenitore.
23
PULIZIA AUTOMATICA
Dopo 60 cicli di preparazioni, il display indica CLE (pulizia) e l’icona c per indicare che l’apparecchio ha bisogno di decalcicazione. La decalcicazione
elimina i depositi che si sviluppano naturalmente nel corso del tempo.
1. Utilizzare una marca di decalcicante adatta a prodotti in plastica. Seguire le istruzioni sulla confezione del decalcicante.
2. Versare la soluzione anticalcare nel serbatoio dell’acqua no al segno max .
3. Premere il pulsante c.
4. La procedura di pulizia automatica inizia e continua per circa 45 minuti.
5. Appena la procedura è completata, la macchina del caè si spegne.
• I prodotti ancora in garanzia mandati in riparazione con guasti dovuti alle incrostazioni saranno assogettati ad un addebito per la riparazione.
FREQUENZA DI PULIZIA
Quotidiana - È necessario rimuovere i fondi di caè e i ltri in carta utilizzati. Pulire il supporto del ltro e la caraa. Pulire la zona indicata nella Fig. H con
un foglio di carta da cucina umido. Utilizzare la spazzolina se necessario per staccare ogni residuo di caè.
Settimanale - Pulire il macinacaè.
CODICI DI ERRORE
Per aiutarvi nella soluzione dei problemi, la vostra macchina del caè può indicare uno di seguenti codici di errore.
CODICESIGNIFICATO
E01Il contenitore del macinacaè non è stato montato correttamente. Rimuovere e rimontare il contenitore dei chicchi.
E02
L'otturatore è aperto (si trova sotto la testina di macinatura). Scollegare l'apparecchio e lasciarlo rareddare. Pulire la zona indicata
nella Fig. H con un foglio di carta da cucina umido. Utilizzare la spazzolina se necessario per staccare ogni residuo di caè.
E03
L’otturatore non si chiude (si trova sotto la testina di macinatura). Scollegare l’apparecchio e lasciarlo rareddare. Pulire la zona
indicata nella Fig. H con un foglio di carta da cucina umido. Utilizzare la spazzolina se necessario per staccare ogni residuo di caè.
RICICLO
W
Per evitare problemi di salute ed ambientali dovuti a sostanze pericolose, gli apparecchi e le batterie ricaricabili e non ricaricabili
contrassegnati con uno di questi simboli non devono essere smaltiti con i riuti urbani indierenziati. Smaltire i prodotti elettrici ed
elettronici e, quando possibile, le batterie ricaricabili e non ricaricabili, in un punto di raccolta autorizzato per il riciclo/la raccolta.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
24
Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. Retire todo el emba-
laje antes de usar el aparato.
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo:
Este aparato puede ser utilizado por personas inexpertas o con discapacidad física, sensorial o mental,
siempre que hayan sido instruidas en su uso, sean supervisadas y comprendan los riesgos que conlleva.
No permita que los niños utilicen el aparato ni jueguen con él.
Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños.
El uso inadecuado del aparato puede ocasionar heridas.
h Las supercies del aparato estarán calientes. El calor residual mantendrá las supercies calientes después
de usar el aparato.
No sumerja el cuerpo del aparato en líquido.
Si el cable está dañado, este deberá ser cambiado por el fabricante, su agente de servicio, o alguien con
cualicación similar para evitar peligro.
La supercie del elemento calefactor conservará calor residual después de utilizar el aparato.
No guarde la cafetera en una alacena mientras esté funcionando.
Utilice el aparato conforme estas instrucciones. Un uso indebido puede provocar heridas, descargas
eléctricas u otras situaciones de riesgo.
Este aparato puede ser utilizado por personas con discapacidad física, sensorial o mental o sin experiencia en
su manejo siempre que otra persona las supervise o les haya explicado cómo utilizar el aparato de forma
segura y comprendan los posibles riesgos.
Este aparato está pensado para uso en el hogar y en contextos similares, tales como:
• áreas de cocina para el personal en tiendas, ocinas y otros entornos laborales;
• por los clientes en hoteles, moteles y otros entornos de carácter residencial;
• alojamientos tipo bed & breakfast;
• casas rurales.
b
Non utilizzare l’apparecchio vicino a vasche da bagno, docce, lavandini o altri recipienti contenenti acqua.
• Ponga el aparato en una supercie estable, nivelada y resistente al calor.
• No use el aparato para ningún n distinto a los descritos en estas instrucciones.
• No use el aparato si está dañado o si no funciona bien.
PARTES
1. Depósito de café en grano y tapa
2. Control de la molienda
3. Depósito de agua
4. Pantalla
5. Panel de control
6. Jarra
7. Compartimento del soporte del ltro
8. Soporte del ltro
9. Filtro de papel n°4 (no incluido)
10. Cepillo de limpieza
ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ
Siga las instrucciones de UTILIZACIÓN DEL MODO CAFÉ MOLIDO pero SIN colocar un ltro de papel ni café. Tire el agua cuando haya completado un ciclo
en el aparato. Lave y seque la jarra.
ALMACENAMIENTO DEL CABLE
Puede guardar el cable sobrante empujándolo al interior del aparato.
Guarde el cable sobrante volviendo a empujarlo al interior del aparato.
CONFIGURE EL RELOJ
Para preparar café no hace falta congurar el reloj, pero sí necesitará hacerlo si desea utilizar las funciones con temporizador.
1. Enchufe el aparato.
2. 12:00 parpadeará en la pantalla.
3. Utilice los botones hr (hora) y min (minutos) para congurar la hora en formato 24 horas.
• El reloj conservará la conguración hasta que desenchufe la cafetera.
• Utilice los botones hr (hora) y min (minutos) para volver a congurar la hora. Si no pulsa el botón hr ni el botón min en 15 segundos, la cafetera
mostrará de nuevo la última hora congurada.
25
CONTROLES Y PANTALLA
CONTROLES
hr, min
Conguración de la hora (horas y minutos)
bb
Selección de la intensidad del café. En el modo moler y preparar las opciones son:
b
normal
bb
intermedia
bbb
fuerte. La
opción predeterminada es
bb
. En el modo café molido las opciones son APAGADO y ENCENDIDO.
g
Número de tazas preparadas (solo en modo moler y preparar). Selecciona la cantidad de café que se molerá en función de la
cantidad de agua del depósito. Opciones: 2, 4, 6, 8 y 10. La opción predeterminada es 8.
Y
Conguración del temporizador.
s
Selección de modo. Este botón selecciona el modo moler y preparar (la pantalla mostrará
g
) o el modo café molido (la pantalla
mostrará
s
).
+
Pone en marcha la preparación.
c
Pone en marcha el modo de autolimpieza.
ICONOS DE LA PANTALLA
b, bb, bbb
Muestra la intensidad de café seleccionada. En el modo moler y preparar la pantalla muestra:
b
normal
bb
intermedia
bbb
fuerte. En el modo café molido, si la intensidad está en APAGADO no aparecerá ningún icono
b
. Si la intensidad está en
ENCENDIDO, la pantalla mostrará
b
.
2, 4, 6, 8 y 10
Muestra el número de tazas que se está preparando (solo en modo moler y preparar).
g
Modo moler y preparar seleccionado.
s
Modo café molido seleccionado.
CLE
c
Limpieza del aparato necesaria. Utilice la función de autolimpieza.
MODOS DE FUNCIONAMIENTO
La cafetera tiene dos modos de funcionamiento.
MODO MOLER Y PREPARAR
Este modo prepara café a partir de café en grano.
MODO CAFÉ MOLIDO
Este modo prepara café a partir de café molido puesto en el ltro.
UTILIZACIÓN DEL MODO MOLER Y PREPARAR
La calidad y el sabor del café dependen del tipo de grano, del grosor tras la molienda y del tiempo de preparación. Le recomendamos que pruebe
distintas conguraciones de grosor e intensidad del café hasta dar con sus ajustes preferidos.
1. Para seleccionar el modo moler y preparar, pulse el botón
s
hasta que el icono
g
aparezca en la pantalla.
2. Llene el depósito con la cantidad de agua necesaria. Tenga en cuenta que el ciclo de preparación consumirá TODA el agua disponible en el depósito.
3. Abra el compartimento del ltro y coloque un ltro de papel del n° 4 en el soporte del ltro. Cierre el compartimento.
4. Abra la tapa del depósito de café en grano y llénelo de granos de café. No llene el depósito en exceso o no podrá cerrar la tapa. El sello de la tapa
ayudará a conservar frescos los granos de café entre utilizaciones.
5. Coloque el control de molienda en el ajuste deseado (l no,
l
intermedio y l grueso).
6. Pulse el botón
g
para seleccionar el número de tazas que va a preparar. La conguración que elija dependerá de cuánta agua haya introducido en
el depósito. Por ejemplo, si ha llenado el depósito hasta la marca de 6 tazas, elija también 6 como número de tazas. La opción predeterminada es 8.
7. Elija la intensidad el café utilizando el botón
bb
. La opción predeterminada es
bb
.
8. Pulse el botón + para empezar a preparar el café. Tras unos instantes, el molinillo se pondrá en marcha y la luz alrededor del botón parpadeará
mientras se prepara el café.
9. Cuando el café esté listo, la luz dejará de parpadear.
UTILIZACIÓN DEL MODO CAFÉ MOLIDO
1. Para seleccionar el modo café molido, pulse el botón
s
hasta que el icono
s
aparezca en la pantalla.
2. Llene el depósito con la cantidad de agua necesaria. Tenga en cuenta que el ciclo de preparación consumirá TODA el agua disponible en el depósito.
3. Abra el compartimento del ltro y coloque un ltro de papel del n° 4 en el soporte del ltro.
4. Ponga en el ltro 6 g de café molido para ltro por cada taza grande. La cantidad de café molido necesaria dependerá del agua que
haya introducido en el depósito. Por ejemplo, si ha llenado el depósito hasta la marca de 6 tazas, añada 6 medidas de café molido.
5. Cierre el compartimento del ltro.
6. Elija la intensidad el café utilizando el botón
bb
. La opción predeterminada es APAGADO. Si pone la intensidad en ENCENDIDO, preparará un café
más fuerte, ya que el agua pasará más despacio a través del café molido.
7. Pulse el botón + para empezar a preparar el café. Tras unos instantes, el molinillo se pondrá en marcha y la luz alrededor del botón parpadeará
mientras se prepara el café.
8. Cuando el café esté listo, la luz dejará de parpadear.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
26
JARRA
La parte inferior de la jarra estará caliente, colóquela sobre un salvamanteles isotérmico.
Vierta agua caliente en el termo para precalentarlo y que no absorba el calor del café.
Para retirar la tapa, gírela hasta que U quede alineada con el símbolo u.
Vuelva a colocar la tapa en la misma posición y gírela hasta que L quede alineado con el símbolo u.
Para abrir el pico de la jarra y servir el café, oprima la palanquita situada en la parte trasera de la tapa.
UTILIZACIÓN DEL TEMPORIZADOR
Nota: Compruebe que el reloj está en hora. Utilice los botones hr (hora) y min (minutos).
1. Prepare la cafetera utilizando el modo deseado pero no pulse el botón + para poner en marcha la preparación.
2. Pulse el botón Y. El botón parpadeará y el icono Y parpadeará en la pantalla.
3. En los 10 segundos siguientes a haber pulsado el botón Y, utilice los botones hr (hora) y min (minutos) para congurar la hora a la que quiere que la
cafetera empiece a preparar el café.
4. Si ya se ha programado una hora, parpadeará en la pantalla. De lo contrario, la pantalla mostrará la conguración predeterminada 8:00.
5. 10 segundos después de haber programado la hora, el botón Y dejará de parpadear y permanecerá encendido. El icono Y de la pantalla también
dejará de parpadear y permanecerá encendido. La cafetera queda así programada para ponerse en marcha a la hora congurada.
• Si quiere comprobar la hora programada, pulse el botón Y. La hora programada aparecerá durante 3 segundos y luego volverá a aparecer la hora
del día.
• Si quiere cancelar el temporizador antes de que comience la preparación del café, pulse y mantenga pulsado el botón Y durante 5 segundos hasta
que el icono Y desaparezca de la pantalla.
• Si desea detener la cafetera mientras está preparando café, pulse el botón +.
UNA TAZA RÁPIDA
Si desea una taza de café rápida antes de termine el ciclo de preparación:
1. Puede retirar la jarra en cualquier momento. La válvula antigoteo evita que el café caiga en la placa.
2. Para evitar que el soporte del ltro se inunde, vuelva a colocar la jarra en unos 20 segundos.
3. Cuando vuelva a colocar la jarra, la válvula antigoteo se abre para permitir que el café restante pase.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
LIMPIEZA GENERAL
1. Desenchufe el aparato y deje que se enfríe.
2. Vierta el contenido del soporte del ltro en la basura.
3. Limpie todas las supercies con un paño húmedo limpio.
4. Lave a mano la jarra y el soporte del ltro. Limpie el depósito con papel de cocina.
5. Limpie el área que aparece sombreada en la Fig H con papel de cocina humedecido. Si es necesario, desprenda los restos de café con el cepillo.
Nota: Si no ha utilizado la cafetera durante más de 4 semanas, le recomendamos que siga los pasos descritos en ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ antes
de volver a preparar café.
LIMPIEZA DEL MOLINILLO
El molinillo se puede desmontar para proceder a su limpieza. Si intenta desmontar el molinillo sin retirar los granos de café que aún pueda contener, será
muy difícil volver a montarlo correctamente. Siga los siguientes pasos:
1. Gire el depósito de café en grano y la tapa en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta que el símbolo d se alinee con el símbolo u (Fig A).
2. Levante el depósito, quite la tapa y vacíe los granos de café. Limpie el depósito con papel de cocina.
3. Coloque de nuevo la tapa y luego vuelva a colocar el depósito en la cafetera alineando el símbolo d con el símbolo u. Gire el depósito en el sentido
de las aguas del reloj hasta que el símbolo d se alinee con el símbolo l (Fig B).
4. Coloque el control de molienda en la posición de molido no (l).
5. Pulse el botón
g
y seleccione la opción 6 tazas.
6. Pulse el botón +. Tras unos instantes, el molinillo se pondrá en marcha. Cuando se haya detenido, pulse el botón + hasta que se apague la luz +.
7. Repita el paso 1 para retirar el depósito de café en grano.
8. Coloque el control de molienda en la posición
r
(Fig C).
9. Levante el asa del cabezal triturador (Fig D).
10. Extraiga el cabezal triturador del cuerpo del aparato (Fig E). Si no sale fácilmente, compruebe que las marcas 3 del cabezal triturador están alineadas
con las marcas b (Fig G).
11. Limpie el cabezal triturador y la zona en la que encaja en el aparato con el cepillo de limpieza. No utilice agua.
12. Vuelva a colocar el cabezal triturador alineando las marcas 3 del cabezal con las marcas b y presione hacia abajo (Fig G). Baje el asa.
13. Coloque el control de molienda en cualquier posición.
14. Vuelva a colocar el depósito.
AUTOLIMPIEZA
Después de 60 ciclos de preparación, la pantalla mostrará CLE (limpieza) y el icono c parpadeará para indicar que es necesario limpiar la cal del aparato.
Esta limpieza elimina los depósitos de cal que se acumulan con el tiempo.
1. Use una marca registrada de solución antical adecuada para su uso en productos de plástico. Siga las instrucciones de la solución antical.
2. Vierta la solución antical en el depósito de agua hasta la marca max.
3. Pulse el botón c.
4. El proceso de autolimpieza automática se pondrá en marcha y durará unos 45 minutos.
5. Al acabar la autolimpieza, el aparato se apagará.
• Los productos en garantía que se devuelvan por acumulación de depósitos estarán sujetos al pago de la reparación.
27
FRECUENCIA DE LIMPIEZA
Todos los días: retire los posos de café y los ltros de papel usados. Limpie el soporte del ltro y la jarra. Limpie el área que aparece sombreada en la Fig H
con papel de cocina humedecido. Si es necesario, desprenda los restos de café con el cepillo.
Todas las semanas: limpie el molinillo.
CÓDIGOS DE ERROR
El aparato puede mostrar alguno de los siguientes códigos de error para ayudar a resolver los problemas.
CÓDIGOSIGNIFICADO
E01El depósito de café en grano no está bien colocado. Extraiga y vuelva a encajar el depósito de café.
E02
El cierre (situado bajo el cabezal triturador) está abierto. Desenchufe el aparato y espere a que se enfríe. Limpie el área que aparece
sombreada en la Fig H con papel de cocina humedecido. Si es necesario, desprenda los restos de café con el cepillo.
E03
El cierre (situado bajo el cabezal triturador) no se puede cerrar. Desenchufe el aparato y espere a que se enfríe. Limpie el área que
aparece sombreada en la Fig H con papel de cocina humedecido. Si es necesario, desprenda los restos de café con el cepillo.
RECICLAJE
W
Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas, os aparelhos e baterias recarregáveis e não recarregáveis
com um destes símbolos não deverão ser eliminados com o lixo doméstico normal. Elimine sempre os produtos elétricos e eletrónicos
e, quando aplicável, as baterias recarregáveis e não recarregáveis, no ponto de reciclagem/recolha ocial apropriado.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
28
Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da
utilização.
MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES
Siga as seguintes instruções básicas de segurança:
Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou
com falta de experiência e conhecimento desde que supervisionadas/instruídas e que compreendam os
riscos envolvidos.
As crianças não devem usar nem brincar com o aparelho.
Mantenha o aparelho e o cabo fora do alcance das crianças.
Utilizar o aparelho incorretamente poderá resultar em ferimentos.
h As superfícies do aparelho aquecerão. O calor residual manterá as superfícies quentes após a utilização.
Não submirja o corpo do aparelho em líquido.
Se o cabo estiver danicado, o fabricante, o seu agente de assistência técnica ou qualquer prossional
devidamente qualicado deverá substituí-lo para se evitarem riscos.
A superfície da resistência está sujeita a calor residual após a utilização.
A máquina de café não deverá estar num armário durante a utilização.
Use o aparelho de acordo com estas instruções. Qualquer uso indevido poderá causar ferimentos, choques
elétricos ou outros perigos potenciais.
Este aparelho pode ser usado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta
de experiência e conhecimentos se estiverem sob supervisão ou tenham recebido instruções relativamente à
utilização do aparelho de uma forma segura e compreendam os perigos envolvidos.
Este aparelho deve ser usado em ambientes domésticos e em aplicações semelhantes, tais como:
• áreas de cozinha de funcionários em lojas, escritórios e outros ambientes prossionais;
• por clientes em hotéis, motéis e outros ambientes de tipo residencial;
• ambientes tipo pensões ou pousadas;
• quintas.
b
No utilice el aparato cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros recipientes que contengan agua.
• Coloque o aparelho numa superfície estável, plana, resistente ao calor.
• Não utilize o aparelho para quaisquer outras nalidades senão as descritas nestas instruções.
• Não utilize o aparelho se estiver danicado ou defeituoso.
PEÇAS
1. Recipiente de grãos de café e tampa
2. Controlo de moagem
3. Reservatório de água
4. Visor
5. Painel de controlo
6. Jarro
7. Compartimento do suporte do ltro
8. Porta ltro
9. Filtro de papel n°4 (não incluído)
10. Escova de limpeza
ANTES DE UTILIZAR PELA PRIMEIRA VEZ
Siga as instruções UTILIZAR O MODO DE CAFÉ JÁ MOÍDO, mas SEM adicionar um ltro de papel ou café. Quando a água tiver efetuado o ciclo pela
máquina, elimine-a. Lave e seque o jarro.
COMPARTIMENTO PARA O CABO
O cabo elétrico em excesso pode ser empurrado novamente para dentro do corpo do aparelho para ser armazenado.
Guarde o cabo em excesso empurrando-o novamente para dentro do corpo do aparelho.
PROGRAMAR O RELÓGIO
Não é necessário acertar o relógio para usar a sua máquina de café, mas terá de acertá-lo se quiser usar as funções do temporizador.
1. Ligue a cha à tomada elétrica.
2. A indicação 12:00 irá piscar no visor.
3. Use os botões hr (hora) e min (minutos) para regular a hora correta no formato de 24 horas.
• O relógio manterá as suas denições até a cha da máquina de café ser desligada da tomada elétrica.
• Use os botões hr (hora) e min (minutos) para denir uma nova hora. Se não premir os botões hr (hora) ou min (minutos) num prazo de 15 segundos,
a máquina de café voltará a apresentar a hora denida anteriormente.
29
CONTROLOS E VISOR
CONTROLOS
hr, min
Utilizado para programar o tempo (horas e minutos)
bb
Utilizado para selecionar a intensidade do café. Para o modo Moagem e Infusão, as opções são:
b
normal
bb
média
bbb
forte.
O valor predenido é
bb
. Para o modo de café já moído, as opções são DESLIGADO ou LIGADO.
g
O número de chávenas de café que estão a ser preparadas (apenas modo Moagem e Infusão). Seleciona a quantidade de café que
vai ser moído com base na quantidade de água existente no reservatório. Opções: 2, 4, 6, 8 e 10. O valor predenido é 8.
Y
Utilizado para programar o temporizador.
s
Modo de seleção. Este botão seleciona o modo Moagem e Infusão (o visor apresentará
g
) ou o modo de café já moído (o visor
apresentará
s
).
+
Inicia o processo de infusão.
c
Inicia o modo de limpeza automática.
ÍCONES DO VISOR
b, bb, bbb
Apresenta a intensidade do café atualmente selecionada. Para o modo Moagem e Infusão, o visor apresenta:
b
normal
bb
média
bbb
forte. Para o modo de café já moído, se o modo de intensidade estiver denido em DESLIGADO, o ícone
b
não será
apresentado. Se o modo de intensidade estiver denido em LIGADO, o visor irá apresentar
b
.
2, 4, 6, 8 e 10
Apresenta o número selecionado de chávenas de café que estão a ser preparadas atualmente (apenas modo Moagem e Infusão).
g
Modo Moagem e Infusão selecionado
s
Modo de café já moído selecionado.
CLE
c
A máquina necessita de ser limpa. Utilize a função de limpeza automática.
MODOS DE FUNCIONAMENTO
A sua máquina de café tem dois modos de funcionamento.
MODO MOAGEM E INFUSÃO
Este modo utiliza grãos de café frescos para fazer café.
MODO DE CAFÉ JÁ MOÍDO
Este modo utiliza café já moído adicionado diretamente ao ltro para preparar o café.
UTILIZAR O MODO MOAGEM E INFUSÃO
A qualidade e sabor do seu café são determinados pelo tipo de grãos, tamanhos de moagem e tempo de preparação. Recomendamos que experimente o
tamanho de moagem e o botão de intensidade do café até encontrar as denições que mais lhe agradem.
1. Para selecionar o modo Moagem e Infusão, prima o botão
s
até o ícone
g
ser apresentado no visor.
2. Encha o reservatório com a quantidade necessária de água. Tenha em atenção que durante o ciclo de infusão, TODA a água que colocar no
reservatório será utilizada.
3. Abra o compartimento do ltro e coloque um ltro de papel n.º 4 no porta ltro. Feche o compartimento.
4. Abra a tampa do recipiente de grãos de café e encha-o com grãos de café frescos. Não encha demasiado o recipiente, caso contrário, não conseguirá
colocar novamente a tampa. O vedante da tampa ajudará a manter os grãos de café frescos entre utilizações.
5. Rode o controlo de moagem para a posição pretendida (l no,
l
médio e l grosso).
6. Prima o botão
g
para selecionar o número de chávenas que está a preparar. A posição que escolher irá depender da quantidade de água que
adicionou ao reservatório. Por exemplo, se encheu o reservatório até à marca de 6 chávenas, dena também o número de chávenas em 6. A
predenição é 8.
7. Selecione a intensidade do café pretendida com o botão
bb
. A predenição é
bb
.
8. Prima o botão + para começar a preparar o café. Passado pouco tempo, o moinho começará a funcionar e a luz em torno do botão começará a
piscar durante a preparação do café.
9. Quando o café estiver pronto, a luz deixará de piscar.
UTILIZAR O MODO DE CAFÉ JÁ MOÍDO
1. Para selecionar o modo de café já moído, prima o botão
s
até o ícone
s
ser apresentado no visor.
2. Encha o reservatório com a quantidade necessária de água. Tenha em atenção que durante o ciclo de infusão, TODA a água que colocar no
reservatório será utilizada.
3. Abra o compartimento do ltro e coloque um ltro de papel n.º 4 no porta ltro.
4. Para cada chávena grande, adicione 6g de café moído ao ltro. A quantidade de café moído que escolher irá depender da quantidade
de água que adicionou ao reservatório. Por exemplo, se encheu o reservatório até à marca de 6 chávenas, adicione 6 medidas de café
moído.
5. Feche o compartimento do ltro.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
30
6. Selecione a intensidade do café pretendida com o botão
bb
. A predenição é DESLIGADO. Denir a intensidade do café em LIGADO irá preparar
uma infusão mais forte ao reduzir a velocidade com que a água passa através do café já moído.
7. Prima o botão + para começar a preparar o café. Passado pouco tempo, o moinho começará a funcionar e a luz em torno do botão começará a
piscar durante a preparação do café.
8. Quando o café estiver pronto, a luz deixará de piscar.
JARRO
• A parte inferior do termo estará quente. Coloque-o numa base com isolamento.
• Enxagúe o jarro com água quente para o aquecer de forma a não tirar calor ao café.
• Para retirar a tampa, gire-a para alinhar o U com o u.
• Recoloque a tampa na mesma posição, depois gire-a para alinhar o L com o u.
• Para abrir o bico para servir, prima a alavanca na traseira da tampa.
USAR O TEMPORIZADOR
Nota: certique-se de que o relógio está acertado com a hora correta. Use os botões hr (hora) e min (minutos).
1. Prepare a máquina de café de acordo com o modo que está a usar, mas não prima o botão + para começar a preparar o café.
2. Prima o botão Y. O botão irá piscar e o ícone Y cará intermitente no visor.
3. Nos 10 segundos após premir o botão Y, use os botões hr (hora) e min (minutos) para introduzir a hora a que pretende que a sua máquina comece a
preparar o café.
4. Se anteriormente já tiver sido programada uma hora, esta piscará no visor, caso contrário apresentará a predenição de 8:00.
5. Nos 10 segundos após concluir a introdução da hora, o botão Y deixará de piscar e cará aceso. O ícone Y no visor também deixará de piscar e
cará aceso. A sua máquina de café está agora programada para preparar café à hora que introduziu.
• Se quiser vericar a hora programada, prima o botão Y. A hora programada será apresentada durante 3 segundos e, em seguida, o visor regressará
à hora do dia.
• Se pretender cancelar o temporizador antes de a infusão começar, prima o botão Y sem soltar durante 5 segundos até a luz Y se apagar e o ícone
Y desaparecer do visor.
• Se quiser parar o aparelho durante a infusão, prima o botão +.
CHÁVENA RÁPIDA
Se quiser uma chávena de café rápida antes de o ciclo de infusão ter terminado:
1. Pode retirar o jarro a qualquer altura. A válvula antigotejamento previne que o café goteje para a placa quente.
2. Para prevenir que o suporte de ltro transborde, volte a colocar o jarro dentro de cerca de 20 segundos.
3. Quando volta a colocar o jarro, a válvula antigotejamento abre para dar passagem ao café restante.
CUIDADOS E MANUTENÇÃO
LIMPEZA GERAL
1. Desligue o aparelho da corrente elétrica e aguarde que arrefeça.
2. Despeje o conteúdo do porta-ltro no lixo.
3. Limpe todas as superfícies com um pano limpo e húmido.
4. Lave o jarro e o porta ltro à mão. Limpe o recipiente com papel de cozinha.
5. Limpe a área sombreada na Fig. H com papel de cozinha húmido. Se necessário, utilize a escova para libertar quaisquer resíduos de café.
Nota: Se não tiver utilizado a sua máquina de café durante mais de 4 semanas, recomendamos que siga os passos descritos em ANTES DA PRIMEIRA
UTILIZAÇÃO antes de preparar café novamente.
LIMPAR O MOINHO
O moinho pode ser desmontado para permitir a sua limpeza. Se tentar desmontar o moinho sem retirar primeiro quaisquer grãos de café nele existentes,
terá muita diculdade em montá-lo de novo corretamente. Siga estes passos:
1. Rode o recipiente de grãos de café e a tampa para a esquerda até o símbolo d car alinhado com o símbolo u (Fig. A).
2. Retire o recipiente puxando-o para cima, remova a tampa e quaisquer grãos de café nele contidos. Limpe o recipiente com papel de cozinha.
3. Coloque novamente a tampa e o recipiente na máquina de café, alinhando o símbolo d com o símbolo u. Rode o recipiente para a direita até o
símbolo d car alinhado com o símbolo l (Fig. B).
4. Rode o controlo de moagem para a posição na (l).
5. Prima o botão
g
para selecionar a posição de 6 chávenas.
6. Prima o botão +. Depois de alguns momentos, o moinho começará a funcionar. Quando tiver parado, prima o botão + até a luz + se desligar.
7. Siga novamente o passo 1 para remover o recipiente de grãos de café.
8. Rode o controlo de moagem para a posição
r
(Fig. C).
9. Levante a pega da cabeça de moagem (Fig. D).
10. Retire a cabeça de moagem do corpo do aparelho (Fig. E). Se não sair facilmente, certique-se de que as marcas 3 da cabeça de moagem estão
alinhadas com as marcas b (Fig. G).
11. Utilize uma escova de limpeza para limpar a cabeça de moagem e a área onde encaixa no aparelho. Não utilize água.
12. Coloque novamente a cabeça de moagem alinhando as marcas 3 da cabeça de moagem com as marcas b e pressione-a (Fig. G). Dobre novamente a
pega para baixo.
13. Rode o controlo de moagem para qualquer posição.
14. Coloque o recipiente novamente.
31
LIMPEZA AUTOMÁTICA
Após 60 ciclos de infusão, o visor apresentará CLE (limpeza) e o ícone c para indicar que o aparelho necessita de ser descalcicado. A descalcicação
elimina os depósitos que se acumulam naturalmente com o passar do tempo.
1. Use uma marca de anti-calcário apta para ser utilizada em aparelhos plásticos. Siga as instruções da embalagem de anti-calcário.
2. Verta a solução de descalcicação no reservatório de água até à marca max.
3. Prima o botão c.
4. O processo de limpeza automática começará e irá continuar durante cerca de 45 minutos.
5. A sua máquina de café irá desligar-se depois de o processo estar concluído.
• Os produtos devolvidos durante a garantia com avarias devido a calcário estarão sujeitos a custos de reparação.
FREQUÊNCIA DE LIMPEZA
Diariamente: remova quaisquer grãos de café e ltros de papel usados, conforme necessário. Limpe o porta ltro e o jarro. Limpe a área sombreada na
Fig. H com papel de cozinha húmido. Se necessário, utilize a escova para libertar quaisquer resíduos de café.
Semanalmente: limpe o moinho.
CÓDIGOS DE ERRO
Para ajudar na resolução de problemas, a sua máquina de café pode apresentar um dos seguintes códigos de erro.
CÓDIGOSIGNIFICADO
E01O recipiente de grãos de café não está encaixado corretamente. Retire e coloque o recipiente de grãos de café novamente.
E02
O obturador está aberto (localizado sob a cabeça de moagem). Desligue o aparelho da tomada e aguarde que arrefeça. Limpe a
área sombreada na Fig. H com papel de cozinha húmido. Se necessário, utilize a escova para libertar quaisquer resíduos de café.
E03
O obturador não fecha (localizado sob a cabeça de moagem). Desligue o aparelho da tomada e aguarde que arrefeça. Limpe a área
sombreada na Fig. H com papel de cozinha húmido. Se necessário, utilize a escova para libertar quaisquer resíduos de café.
RECICLAGEM
W
For at undgå miljø- og sundhedsmæssige problemer forårsaget af farlige stoer, må apparater og genopladelige og ikke-
genopladelige batterier, der er mærket med et af disse symboler, ikke kasseres sammen med almindeligt husholdningsaald.
Udtjente elektriske og elektroniske produkter samt genopladelige og ikke-genopladelige batterier fra produkterne skal aeveres på
en godkendt genbrugsplads eller indsamlingssted.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
32
Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballage før brug.
VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder:
Apparatet kan anvendes af personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer
uden den fornødne erfaring og viden, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de
forbundne farer.
Børn må hverken benytte eller lege med apparatet.
Apparatet og ledningen skal holdes uden for børns rækkevidde.
Forket brug af apparatet kan forårsage tilskadekomst.
h Apparatets overader kan blive meget varme. Eftervarme holder overaderne varme efter brug.
Læg ikke hoveddelen i væske.
Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten, serviceværkstedet eller en tilsvarende
kvaliceret fagmand, så eventuelle skader undgås.
Varmeelements overade er stadig varmt efter brug.
Kaemaskinen må ikke stå i et skab, når den er i brug.
Brug apparatet ifølge brugsanvisningen. Enhver form for forkert brug kan forårsage tilskadekomst, elektrisk
stød og andre farer.
Dette apparat kan benyttes af personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller personer
som mangler erfaring, hvis de er under opsyn eller har modtaget vejledning i anvendelsen af apparatet på
en sikker måde og forstår, hvilke farer der er forbundet med brug.
Dette apparat er beregnet til at blive brugt i en privat husholdning eller lignende såsom:
• personalekøkken i butikker, kontorer eller andre arbejdspladser
• af gæster på hotel, motel og på andre indkvarteringssteder
• bed & breakfast-steder
• landhuse
bBrug ikke dette apparat i nærheden af et badekar, brusebad, håndvask eller andre beholdere med vand.
• Anbring apparatet på et stabilt, plant og varmebestandigt underlag.
• Anvend ikke apparatet til andre formål end dem, der er beskrevet i denne brugsanvisning.
• Undlad at anvende apparatet, hvis det er beskadiget eller ikke fungerer korrekt.
DELE
1. Kaebønnetragt og låg
2. Malingskontrol
3. Vandbeholder
4. Display
5. Kontrolpanel
6. Kande
7. Filtertragtkammer
8. Filtertragt
9. Kaelter nr. 4 (medfølger ikke)
10. Rengøringsbørste
FØR APPARATET TAGES I BRUG FØRSTE GANG
Følg anvisningerne under SÅDAN BRUGES TILSTANDEN FORMALET KAFFE, men UDEN at bruge hverken lter eller kae. Vand, der er løbet igennem
maskinen må ikke bruges og skal kasseres. Vask kanden af og tør den.
LEDNINGSOPBEVARING
Overskydende strømledning kan skubbes ind og opbevares i apparatets hoveddel.
Opbevar overskydende ledning ved at skubbe det ind i apparatets hoveddel igen.
INDSTILLING AF UR
Det er ikke nødvendigt at stille uret for kunne bruge kaemaskinen, men det skal indstilles for at bruge timerfunktionerne.
1. Sæt stikket i stikkontakten.
2. 12:00 blinker på displayet.
3. Brug knapperne hr (time) og min (minutter), og indstil det aktuelle klokkeslæt i 24-timers format.
• Uret bibeholder sin indstilling, indtil kaemaskinens stik tages ud af stikkontakten.
• Brug knapperne hr (time) og min (minutter), og indstil et nyt klokkeslæt. Trykker du ikke på enten hr (time) og min (minutter) i 15 sekunder, vil
kaemaskinen gå tilbage og vise det tidligere indstillede klokkeslæt.
33
KNAPPER OG DISPLAY
KNAPPER
hr, min
Bruges til indstilling af tid (timer og minutter)
bb
Bruges til at vælge kaens styrke. I tilstanden mal og bryg kan du vælge:
b
normal
bb
mellem
bbb
stærk.
bb
er indstillet
som standard. I tilstanden formalet kae kan du vælge FRA eller TIL.
g
Antal kopper, der brygges (kun i tilstanden mal og bryg) Vælger mængden af kae, der bliver malet ud fra vandmængden i
vandbeholderen. Indstillinger: 2, 4, 6, 8 og 10. 8 er indstillet som standard.
Y
Bruges til indstilling af timeren.
s
Valg af tilstand. Med denne knap vælger du tilstanden mal og bryg (displayet viser et
g
), eller tilstanden formalet kae (displayet
viser et
s
).
+
Starter brygningen.
c
Igangsætter selvrensningstilstanden.
IKONER PÅ DISPLAYET
b, bb, bbb
Viser den aktuelt valgte kaestyrke. I tilstanden mal og bryg viser displayet:
b
normal
bb
mellem
bbb
stærk. I tilstanden
formalet kae – hvis styrken står på FRA – vises ikonet
b
ikke. Hvis styrken står på TIL, vises
b
på displayet.
2, 4, 6, 8 og 10
Viser det aktuelt valgte antal kopper, der brygges (kun i tilstanden mal og bryg).
g
Tilstanden mal og bryg er valgt.
s
Tilstanden formalet kae er valgt.
CLE
c
Maskinen trænger til at blive renset. Brug selvrensningsfunktionen.
DRIFTSTILSTANDE
Din kaemaskine har to driftstilstande.
TILSTANDEN MAL OG BRYG
Her laves kaen på friske kaebønner.
TILSTANDEN FORMALET KAFFE
Her laves kaen på formalet kae, som du kommer direkte i ltret.
SÅDAN BRUGES TILSTANDEN MAL OG BRYG
Din kaes kvalitet og smag afhænger af, hvilken type bønner, du bruger, hvor groft eller nt de males, og af bryggetiden. Vi anbefaler, at du prøver dig
frem med malingsgraden og knappen til kaens styrke, indtil du nder den indstilling, du bedst kan lide.
1. Tilstanden mal og bryg vælges ved at trykke på knappen
s
, indtil du kan se ikonet
g
på displayet.
2. Fyld vandbeholderen med den ønskede mængde vand. Bemærk, at maskinen brygger kae af ALT vandet, du hælder i vandbeholderen.
3. Åbn lterrummet, og sæt et nr. 4 lter i lterholderen. Luk lterrummet.
4. Åbn kaebønnetragtens låg, og fyld friske kaebønner i tragten. Overfyld ikke tragten, så du ikke kan sætte låget på igen. Lågets pakning hjælper
med at holde kaebønnerne friske mellem hver brug.
5. Drej malingskontrollen til den ønskede indstilling (l n,
l
mellem og l grov).
6. Tryk på knappen
g
for at vælge, hvor mange kopper du vil brygge. Indstillingen skal svare til mængden af vand, du har hældt i vandbeholderen.
Hvis du f.eks. har fyldt vandbeholderen til markeringen for 6 kopper, skal du også indstille antal kopper på 6. Stardardindstillingen er 8.
7. Vælg den ønskede styrke for kaen på knappen
bb
. Stardardindstillingen er
bb
.
8. Tryk på knappen + for at starte brygningen. Efter kort tid begynder kværnen at male bønnerne, og lyset omkring knappen vil blinke, mens kaen
brygges.
9. Når kaen er færdigbrygget, stopper lyset med at blinke.
SÅDAN BRUGES TILSTANDEN FORMALET KAFFE
1. Tilstanden formalet kae vælges ved at trykke på knappen
s
, indtil du kan se ikonet
s
på displayet.
2. Fyld vandbeholderen med den ønskede mængde vand. Bemærk, at maskinen brygger kae af ALT vandet, du hælder i vandbeholderen.
3. Åbn lterrummet, og sæt et nr. 4 lter i lterholderen.
4. Til én stor kop kae skal du tilsætte 6 g malet lterkae til ltret. Mængden af malet kae, du skal tilsætte afhænger af, hvor meget
vand, du har hældt i vandbeholderen. Hvis du f.eks. har fyldt vandbeholderen til markeringen for 6 kopper, skal du tilsætte 6 mål malet
kae.
5. Luk lterrummet.
6. Vælg den ønskede styrke for kaen på knappen
bb
. Standardindstillingen er FRA. Hvis du indstiller kaens styrke på TIL, får du en stærkere kae,
fordi vandet løber langsommere ned gennem den formalede kae.
7. Tryk på knappen + for at starte brygningen. Efter kort tid begynder kværnen at male bønnerne, og lyset omkring knappen vil blinke, mens kaen
brygges.
8. Når kaen er færdigbrygget, stopper lyset med at blinke.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
34
KANDE
• Kandens bund bliver varm så stil den oven på en isolerende dækkeserviet.
• Forvarm kanden ved at skylle den i varmt vand, så den ikke optager varme fra kaen.
• Tag låget af ved at dreje det, så U står ud for u.
• Sæt låget på igen ved at placere det i same position og derefter dreje det, så L står ud for u.
• Åbn tuden for at hælde ved at trykke på grebet bagerst på låget.
SÅDAN BRUGES TIMEREN
Bemærk: Sørg for, at uret er stillet til det aktuelle klokkeslæt. Brug knapperne hr (time) og min (minutter).
1. Klargør kaemaskinen alt efter, hvilken tilstand du bruger, men tryk ikke på knappen + for at begynde at brygge.
2. Tryk på knappen Y. Knappen blinker, og ikonet Y begynder at blinke på displayet.
3. Indenfor 10 sekunder efter tryk på knappen Y kan du indstille det tidspunkt, kaemaskinen skal begynde at brygge på – brug knapperne hr (time)
og min (minutter).
4. Hvis der allerede er indstillet et tidspunkt, vil det blinke på displayet, hvis ikke, vil displayet vise standardtidspunktet 8:00.
5. 10 sekunder efter at du er færdig med at indtaste det ønskede starttidspunkt, stopper knappen Y med at blinke og lyser i stedet konstant. Ikonet Y
på displayet stopper også med at blinke og lyser i stedet konstant. Kaemaskinen er nu programmeret til at begynde at brygge på det tidspunkt, du
indtastede.
• Du kan se det programmerede tidspunkt ved at trykke på knappen Y. Det programmede tidspunkt vises i 3 sekunder og skifter derefter til det
aktuelle klokkeslæt.
• Hvis du vil annullere det programmerede tidspunkt, før maskinen begynder at brygge, skal du trykke og holde knappen Y nede i 5 sekunder, indtil
lampen Y slukker, og ikonet Y forsvinder fra displayet.
• Hvis du vil stoppe kaemaskinen, mens den brygger, skal du trykke på +knappen.
EN HURTIG KOP
Hvis du vil have en hurtig kop kae, inden brygningen er færdig:
1. Det er muligt at erne kanden på et hvilket som helst tidspunkt. Antidryp-ventilen forhindrer, at kaen drypper ned på varmepladen.
2. For at undgå, at vandet i lterholderen yder over, skal kanden sættes tilbage på holderen inden for cirka 20 sekunder.
3. Når du sætter kanden tilbage på plads åbnes antidryp-ventilen, så resten af kaen kan løbe igennem.
PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE
GENEREL RENGØRING
1. Tag apparatets stik ud og lad det køle af.
2. Hæld ltertragtens indhold i aaldsspanden.
3. Tør apparatets yderside af med en ren, fugtig klud.
4. Vask kande og lertragt af i hånden. Tør tragten af med køkkenpapir.
5. Tør det skraverede område på Fig H af med et stykke fugtigt køkkenpapir. Brug børsten, hvis det er nødvendigt for at erne kaerester.
Bemærk: Hvis du ikke har brugt din maskine i mere end 4 uger, anbefaler vi, at du følger anvisningen i afsnittet FØR APPARATET TAGES I BRUG FØRSTE
GANG, før du brygger kae igen.
RENGØRING AF KVÆRNEN
Kværnen kan skilles ad for at rengøre den. Hvis du forsøger at skille kværnen ad uden først at erne eventuelle tilbageværende kaebønner, vil det være
meget vanskeligt at samle den korrekt igen. Følg denne anvisning:
1. Drej kaebønnetragten og låget mod uret, indtil symbolet d er ud for u (Fig A).
2. Tag tragten op, ern låget og tøm eventuelle kaebønner ud. Tør tragten af med køkkenpapir.
3. Læg låget på igen, og sæt tragten i kaemaskinen igen – symbolet d skal være ud for u. Drej tragten med uret, indtil symbolet d er ud for l(Fig B).
4. Drej malingskontrollen til indstillingen (l) for ntmalet.
5. Tryk på knappen
g
for at vælge indstillingen for 6 kopper.
6. Tryk på knappen +. Efter et par minutter starter kværnen. Når den er stopper, skal du trykke på knappen +, indtil lampen + slukker.
7. Udfør trin 1 igen for at erne kaebønnetragten.
8. Drej malingskontrollen til indstillingen
r
(Fig C).
9. Tag håndtaget på kværnen op (Fig D).
10. Tag kværnen op af apparatets hoveddel (Fig E). Hvis den ikke er let at tage op, skal du kontrollere, at markeringen 3 på selve kværnen er præcis ud for
b (Fig G).
11. Brug rengøringsbørsten og rens kværnen og det område, hvor den normalt sidder i apparatet. Brug ikke vand.
12. Sæt selve kværnen ned i hoveddelen igen, og sørg for at markeringen 3 på kværnen er ud for b – og tryk ned (Fig G). Læg håndtaget ned igen.
13. Drej malingskontrollen til en hvilken som helst indstilling.
14. Sæt tragten i igen.
SELVRENS
Efter 60 bryggecyklusser vises CLE (rengøring) på displayet, og ikonet c blinker for at indikere, at maskinen trænger til at blive afkalket. Afkalkning skyller
og erner de aejringer, som naturlig opbygges med tiden.
1. Der anvendes et afkalkningsmiddel beregnet til plastikprodukter. Følg instruktionen på pakken med afkalkningsmiddel.
2. Hæld kalkerner beregnet til kaemaskiner i vandbeholderen op til markeringen max.
3. Tryk på knappen c.
4. Den automatiske selvrensningsproces begynder og varer i ca. 45 minutter.
5. Når processen er færdig, slukker kaemaskinen.
• Returnerede produkter, hvis defekter skyldes kalkaejringer, repareres mod et gebyr.
35
RENGØRINGSINTERVALLER
Hver dag - ern eventuelle kaerester og ltre. Vask lterholderen og kanden af. Tør det skraverede område på Fig H af med et stykke fugtigt
køkkenpapir. Brug børsten, hvis det er nødvendigt til at erne kaerester.
Hver uge - rengør kværnen.
FEJLKODER
For at hjælpe dig med at løse fejl viser kaemaskinen en af følgende fejlkoder.
KODEBETYDNING
E01Kaebønnetragten sidder ikke korrekt. Tag tragten ud og sæt den i igen.
E02
Skyderen er åben (sidder under kværnen). Tag maskinens stik ud og lad den køle af. Tør det skraverede område på Fig H af med et
stykke fugtigt køkkenpapir. Brug børsten, hvis det er nødvendigt til at erne kaerester.
E03
Skyderen kan ikke lukke (sidder under kværnen). Tag maskinens stik ud og lad den køle af. Tør det skraverede område på Fig H af
med et stykke fugtigt køkkenpapir. Brug børsten, hvis det er nødvendigt til at erne kaerester.
GENBRUG
W
For at undgå miljø- og sundhedsmæssige problemer forårsaget af farlige stoer, må apparater og genopladelige og ikke-
genopladelige batterier, der er mærket med et af disse symboler, ikke kasseres sammen med almindeligt husholdningsaald.
Udtjente elektriske og elektroniske produkter samt genopladelige og ikke-genopladelige batterier fra produkterne skal aeveres på
en godkendt genbrugsplads eller indsamlingssted.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
36
Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före
Denna apparat kan användas av personer med minskad fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga eller av
personer som saknar erfarenhet och kunskap om apparaten, om det sker under tillsyn eller efter
instruktioner och om de förstår de faror som användningen kan innebära.
Barn får inte använda eller leka med apparaten.
Håll apparat och sladd utom räckhåll för barn.
Felaktig användning av apparaten kan orsaka skada.
h Apparatens utsida blir varm. Eftervärmen gör att utsidorna fortfarande är varma efter avslutad
användning.
Sänk inte ned apparaten i vätska.
Om sladden är skadad måste den ersättas av tillverkaren, serviceombud eller någon med liknande
kompetens för att undvika skaderisker.
Restvärme kan nnas kvar på värmeelementets yta efter användning.
Kaeapparaten får inte placeras i ett skåp vid användning.
Använd apparaten enligt dessa anvisningar. Eventuell felaktig användning kan orsaka potentiell skada, elstöt
eller andra faror.
Denna apparat kan användas av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller med
bristande erfarenhet och kunskap, om personerna i fråga är under uppsikt och har fått anvisningar om hur
apparaten används på ett säkert sätt och om de har förstått vilka risker som användningen kan medföra.
Denna apparat är avsedd för hushållsbruk och liknande användningsområden, så som:
• personalkök i butiker, kontor eller andra arbetsplatser;
• av kunder på hotell, motell och andra typer av bostadsmiljöer;
• miljöer av bed and breakfast-typ;
• boenden på bondgårdar.
bAnvänd inte denna apparat nära badkar, dusch, handfat eller andra behållare för vatten.
• Ställ apparaten på en fast, jämn och värmetålig yta.
• Använd inte apparaten för några andra ändamål än sådana som beskrivs i denna bruksanvisning.
• Använd inte apparaten om den är skadad eller fungerar dåligt.
DELAR
1. Tratt och lock för kaebönor
2. Malningskontroll
3. Vattenbehållare
4. Display
5. Kontrollpanel
6. Kaekanna
7. Filterhållarutrymme
8. Filterhållare
9. Papperslter storlek 4 (medföljer inte)
10. Rengöringsborste
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNINGEN
Följ instruktionerna under LÄGET FÖR ANVÄNDNING AV FÖRMALET KAFFE men UTAN att sätta i ett papperslter eller tillsätta kae. När vattnet har
cirkulerat genom maskinen ska du hälla ut det. Tvätta kaekannan och torka den sedan.
SLADDFÖRVARING
Överödig sladdlängd kan tryckas in i apparaten för förvaring.
Förvara överödig sladdlängd genom att trycka in den i apparaten.
STÄLL IN KLOCKAN
Det är inte nödvändigt att ställa in klockan för att använda kaebryggaren men man måste ställa in den om man vill använda timerfunktionen.
1. Sätt i kontakten i eluttaget.
2. 12:00 blinkar på displayen.
3. Använd knapparna hr (tim) och min (min) för att ställa in rätt tid i 24-timmarsformat.
• Klockans inställningar sparas tills man drar ur kontakten på kaeapparaten.
• Använd knapparna hr (tim) och min (min) för att ställa in en ny tid. Om du inte trycker på någon av knapparna hr (tim) eller min (min) inom 15
sekunder visar kaeapparaten den tidigare inställda tiden på nytt.
37
KONTROLLER OCH SKÄRM
KONTROLLER
hr, min
Används för att ställa in tiden (timmar och minuter)
bb
Används för att ställa in kaestyrkan. I malnings- och bryggläget nns alternativen:
b
normalt
bb
medelstarkt
bbb
starkt.
Standardinställning är
bb
. För förmalet kae är alternativen AV eller PÅ.
g
Antalet koppar som bryggs (endast malnings- och bryggläge). Väljer mängden kae som ska malas baserat på mängden vatten i
behållaren. Alternativ: 2, 4, 6, 8 och 10. Standardinställningen är 8.
Y
Används för att ställa in timern.
s
Val av läge. Denna knapp väljer malnings- och bryggläget (skärmen visar
g
), eller läget för förmalet kae (skärmen visar
s
).
+
Påbörjar bryggning.
c
Inleder självrengöringsläget.
SKÄRMIKONER
b, bb, bbb
Visar den aktuella inställningen för kaestyrka. I malnings- och bryggläget visar skärmen:
b
normalt
bb
medelstarkt
bbb
starkt. För förmalet kae om styrkan är inställd på AV visas ingen
b
-ikon. Om styrkan är inställd på PÅ visar displayen
b
.
2, 4, 6, 8 och 10
Visar den aktuella inställningen för antalet koppar som ska bryggas (endast malnings- och bryggläge).
g
Malnings- och bryggläge inställt.
s
Läget för förmalet kae inställt.
CLE
c
Maskinen är i behov av rengöring. Använd självrengöringsfunktionen.
DRIFTLÄGEN
Din kaebryggare har två driftlägen.
MALNINGS OCH BRYGGLÄGE
Detta läge använder färska kaebönor för att tillaga kaet.
LÄGE FÖR FÖRMALET KAFFE
Detta läge använder förmalet kae som tillsätts direkt i ltret för att tillaga kaet.
ANVÄNDNING AV MALNINGS OCH BRYGGLÄGET
Kvaliteten och smaken på ditt kae beror på typen av bönor, kornstorleken och bryggtiden. Vi rekommenderar att du experimenterar med kornstorleken
och knappen för kaestyrka tills du hittar inställningarna som passar just dig.
1. För att ställa in malnings- och bryggläget trycker du på knapp
s
tills ikonen
g
visas på skärmen.
2. Fyll behållaren med mängden vatten som krävs. Observera att ALLT vatten som du fyller på i behållaren kommer att användas.
3. Öppna lterdelen och placera ett papperslter storlek 4 i lterhållaren. Stäng lterdelen.
4. Öppna locket på kaebönstratten och fyll den med färska kaebönor. Fyll inte tratten för mycket då detta kan leda till att det inte går att sätta fast
locket igen. Lockets försegling hjälper till att hålla kaebönorna färska mellan användningar.
5. Ställ in malningskontrollen på önskad inställning (l nmalet,
l
medelmalet och l grovmalet).
6. Tryck på knapp
g
för att välja antalet koppar som du vill brygga. Inställningen du väljer beror på hur mycket vatten som du har fyllt på i behållaren.
Om du t.ex. har fyllt behållaren upp till markeringen för b koppar ska du också ställa in antalet koppar till 6. Standardinställningen är 8.
7. Välj önskad kaestyrka med hjälp av knapp
bb
. Standardinställningen är
bb
.
8. Tryck på knapp + för att påbörja bryggningen. Efter en kort stund börjar kvarnen att mala kaet och ljuset runt knappen blinkar medan kaet
bryggs.
9. När kaet är färdigbryggt slutar ljuset att blinka.
ANVÄNDNING AV LÄGET FÖR FÖRMALET KAFFE
1. För att ställa in läget för förmalet kae trycker du på knapp
s
tills ikonen
s
visas på skärmen.
2. Fyll behållaren med mängden vatten som krävs. Observera att ALLT vatten som du fyller på i behållaren kommer att användas.
3. Öppna lterdelen och placera ett papperslter storlek 4 i lterhållaren.
4. För varje stor kopp ska du tillsätta 6 gram malet lterkae i ltret. Mängden malet kae du tillsätter beror på hur mycket vatten som du
har fyllt på i behållaren. Om du t.ex. har fyllt behållaren upp till markeringen för 6 koppar ska du också tillsätta tillräckligt med malet
kae för 6 koppar.
5. Stäng lterdelen.
6. Välj önskad kaestyrka med hjälp av knapp
bb
. Standardinställningen är AV. Om man ställer in kaestyrkan på PÅ blir kaet starkare eftersom
vattnet passerar genom det malda kaet i långsammare takt.
7. Tryck på knapp + för att påbörja bryggningen. Efter en kort stund börjar kvarnen att mala kaet och ljuset runt knappen blinkar medan kaet
bryggs.
8. När kaet är färdigbryggt slutar ljuset att blinka.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
38
KAFFEKANNA
• Sätt kaekannan på ett värmetåligt underlag, undersidan blir varm.
• Skölj kaekannan med hett vatten och förvärm så att kaet inte går miste om någon värme.
• Ta av locket genom att vrida det så att U och u är riktade mot varandra.
• Sätt tillbaka locket i utgångsläget och vrid det sedan så att L och u är riktade mot varandra.
• Tryck på spaken bak på locket och sedan kan du enkelt hälla upp kaet från pipen.
ATT ANVÄNDA TIMERN
Obs: Se till att klockan är inställd på rätt tid. Använd knapparna hr (tim) och min (min).
1. Förbered kaebryggaren enligt vilket läge du använder, men tryck inte på +-knappen för att starta bryggningen.
2. Tryck på Y-knappen. Knappen blinkar och Y-ikonen visas på skärmen.
3. Inom 10 sekunder från det att du tryckt på Y-knappen ska du använda knapparna hr (tim) och min (min) för att ställa in när du vill att
kaeapparaten ska börja brygga kae.
4. Om en tid redan har programmerats blinkar den på skärmen. I annat fall visar skärmen standardinställningen 08:00.
5. Inom 10 sekunder från det att du angett tiden slutar Y-knappen att blinka och förblir tänd. Y-ikonen på skärmen slutar också att blinka och förblir
tänd. Din kaebryggare är nu programmerad för att börja brygga kae vid den tid som du angett.
• Om du vill kontrollera den programmerade tiden trycker du på Y-knappen. Den programmerade tiden visas i 3 sekunder, varefter den aktuella
tiden visas igen.
• Om du vill avbryta timern innan bryggningen har påbörjats trycker du och håller inne Y-knappen i 5 sekunder tills Y-lampan släcks och Y-ikonen
försvinner från displayen.
• Tryck in knappen + om du vill stoppa apparaten under bryggningen.
EN KOPP SNABBT
Om du vill ha en snabb kopp kae innan bryggningscykeln har avslutats:
1. Man kan närsomhelst ta bort kaekannan. Droppstoppsventilen förhindrar att kae droppar ned på värmeplattan.
2. För att undvika att kaet rinner över i lterhållaren ska man sätta tillbaka kannan inom ungefär 20 sekunder.
3. När man sätter tillbaka kannan öppnas droppstoppsventilen så att eventuellt kvarvarande kae rinner igenom.
SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
ALLMÄN RENGÖRING
1. Dra ur sladden till apparaten och låt apparaten svalna.
2. Häll lterinnehållet i soporna och inte i avloppet.
3. Torka av alla ytor med en ren och fuktig trasa.
4. Diska kaekannan och lterhållaren för hand. Torka tratten med kökspapper.
5. Torka det skuggade området som visas i bild H med lite fuktigt kökspapper. Använd borsten vid behov för att borsta ut eventuella kaerester.
Obs! Om du inte har använt din kaebryggare på mer än 4 veckor rekommenderar vi att du följer stegen i avsnittet FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNINGEN innan
du brygger kae igen.
RENGÖRING AV KVARNEN
Kvarnen kan demonteras så att den kan rengöras. Om du försöker att demontera kvarnen utan att först avlägsna eventuella kvarvarande kaebönor
kommer det att vara mycket svårt att montera den igen. Följ dessa steg:
1. Vrid kaebönstratten och locket moturs tills symbolen d är inriktad mot symbolen u (bild A).
2. Lyft ur tratten, avlägsna locket och töm ut eventuella kaebönor. Torka tratten med kökspapper.
3. Sätt på locket igen och rikta in symbolen d mot symbolen u. Vrid tratten medurs tills symbolen d är inriktad mot symbolen l (bild B).
4. Vrid malningskontrollen till inställningen nmalet (l).
5. Tryck på knappen
g
för att ställa in kaebryggaren till 6 koppar.
6. Tryck på knappen +. Kvarnen startar strax därefter. När den stannar trycker du på knapp + tills ljuset + släcks.
7. Följ steg 1 igen för att avlägsna kaebönstratten.
8. Vrid malningskontrollen till inställning
r
(bild C).
9. Lyft handtaget på malhuvudet (bild D).
10. Lyft ur malhuvudet från maskinens hölje (bild E). Om det inte går lätt att lyfta ur den ska du se till att 3-markeringarna på malhuvudet är inriktade
mot b-markeringarna (bild G).
11. Använd rengöringsborsten för att rengöra malhuvudet och dess plats i maskinen. Använd inte vatten.
12. Sätt in malhuvudet igenom genom att rikta in 3-markeringarna på malhuvudet mot b-markeringarna och trycka ner det (bild G). Vik ner handtaget
igen.
13. Ställ in malningskontrollen på någon av malningsinställningarna.
14. Sätt tillbaka tratten.
SJÄLVRENGÖRING
Efter 60 bryggningscykler visas CLE (rengör) och c-ikonen på skärmen för att informera dig om att maskinen behöver avkalkas. Avkalkning spolar ut
resterna som byggs upp naturligt över tid.
1. Använd ett lämplig avkalkningsmedel som passar för apparater med plasthölje. Följ bruksanvisningen för avkalkningsmedlet.
2. Häll avkalkningslösningen i vattenbehållaren tills den når max.
3. Tryck på knapp c.
4. Den automatiska självrengöringsprocessen påbörjas och fortsätter i ca 45 minuter.
5. Efter att processen är klar stängs din kaebryggare av.
• Produkter med gällande garanti som returneras på grund av något fel orsakat av kalkavlagringar kommer att påläggas reparationsavgift.
39
RENGÖRINGSFREKVENS
Dagligen – avlägsna eventuella använda kaebönor och lterpapper så ofta som behövs. Rengör lterhållaren och kaekannan. Torka det skuggade
området som visas i bild H med lite fuktigt kökspapper. Använd borsten vid behov för att borsta ut eventuella kaerester.
Varje vecka – rengör kvarnen.
FELKODER
För att hjälpa dig med felsökning kan din kaebryggare visa någon av följande felkoder.
KODBETYDELSE
E01Kaebönstratten har inte satts in ordentligt. Ta bort kaebönstratten och sätt sedan dit den igen.
E02
Luckan är öppen (sitter under malhuvudet). Koppla ur maskinen och låt den svalna. Torka det skuggade området som visas i bild H
med lite fuktigt kökspapper. Använd borsten vid behov för att borsta ut eventuella kaerester.
E03
Luckan kan inte stängas (sitter under malhuvudet). Koppla ur maskinen och låt den svalna. Torka det skuggade området som visas i
bild H med lite fuktigt kökspapper. Använd borsten vid behov för att borsta ut eventuella kaerester.
ÅTERVINNING
W
För att undvika miljö- och hälsoproblem pga. farliga ämnen får man inte kassera apparater eller laddningsbara och icke-laddningsbara
batterier märkta med någon av dessa symboler i osorterat kommunalt avfall. Elektriska och elektroniska produkter och, där
tillämpligt, laddningsbara och icke-laddningsbara batterier ska alltid kasseras vid en lämplig, ociell återvinnings-/
uppsamlingsstation.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
40
Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk.
VIKTIG SIKKERHETSTILTAK
Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert
Dette apparatet kan brukes av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel
på erfaring og kunnskap dersom de har blitt veiledet/instruert og forstår farene som er involvert.
Barn må ikke bruke eller leke med apparatet.
Oppbevar apparatet og ledningen utilgjengelig for barn.
Feil bruk av apparatet kan føre til skader.
h Apparatets overater vil bli varme. Restvarmen vil holde overatene varme etter bruk.
Ikke senk hoveddelen på apparatet ned i væske.
Hvis kabelen er skadet så må den bli erstattet av fabrikanten, servicepartner eller andre som er kvaliserte
for å unngå fare.
Varmeelementets overate blir utsatt for overskuddsvarme etter bruk.
Kaetrakterne må ikke plasseres i et skap under bruk.1
Bruk apparatet i samsvar med disse instruksjonene. Gal bruk kan forårsake skader, elektrisk støt eller annen
risiko.
Dette apparatet kan brukes av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller
manglende erfaring og kunnskap hvis de har fått tilsyn eller opplæring i bruken av hvordan man bruker
apparatet på en trygg måte, og forstår risikoen som er involvert.
Dette apparatet er beregnet for å brukes i husholdninger og liknende bruk, som for eksempel:
• kjøkken for ansatte i butikker, kontorer og andre arbeidsmiljøer;
• av gjester på hotell, motell og andre boligmiljøer;
• bed &breakfast-miljøer;
• gårdshus.
bDypp aldri apparatet i væsker, ikke bruk det på baderom, nær vann eller utendørs.
• Sett apparatet på en stabil, at og varmeherdet overate.
• Ikke bruk apparatet til andre formål enn det som beskrives i disse instruksene.
• Ikke bruk apparatet hvis det er skadet eller har mangler.
DELER
1. Trakt og lokk til kaebønner
2. Kvernekontroll
3. Vannbeholder
4. Skjerm
5. Kontrollpanel
6. Kanne
7. Kammer for lterholder
8. Filterholder
9. Papirlter #4 (følger ikke med)
10. Rengjøringskost
FØR FØRSTEGANGSBRUK
Følg veiledningen under BRUK FORHÅNDSKVERNET KAFFE-MODUS, men UTEN å tilsette kaelter eller kae. Når vannet har gått gjennom maskinen skal
det kastes. Vask og tørk kannen.
OPPBEVARING AV LEDNING
Overskuddsledning kan dyttes tilbake for å oppbevares i hoveddelen på apparatet.
Oppbevar overskuddsledning ved å dytte den tilbake i hoveddelen på apparatet.
STILLE KLOKKEN
Det er ikke nødvendig å stille inn klokken for å bruke kaetrakteren, men du må stille den inn hvis du ønsker å bruke timerfunksjonene.
1. Sett støpselet i kontakten.
2. 12:00 vil blinke på skjermen.
3. Bruk hr- og min-knappene til å stille inn riktig tid i 24-timersformat.
• Klokken vil beholde innstillingen til du trekker ut ledningen på kaetrakteren.
• Bruk hr- og min-knappene til å stille inn ny tid. Hvis du ikke trykker hverken hr- eller min-knappene innen 15 sekunder, vil kaetrakteren gå tilbake
og vise tidligere innstilt tid.
41
KONTROLLER OG SKJERM
KONTROLLER
hr, min
Brukes til å stille tiden (timer og minutter)
bb
Brukes til å velge kaestyrken. For kverne & trakte-modus er alternativene:
b
normal
bb
middels
bbb
sterk. Standardverdi er
bb
. For forhåndskvernet kae-modus er alternativene AV og PÅ.
g
Antall kopper som traktes (bare kverne & trakte-modus). Velger mengde kae som skal kvernes, basert på vannmengden i
beholderen. Alternativer: 2, 4, 6, 8 og 10. Standardverdi er 8.
Y
Brukes til å stille inn timeren.
s
Modusvalg. Denne knappen velger kverne & trakte-modus (skjermen vil vise
g
), eller forhåndskvernet kae-modus (skjermen vil
vise
s
).
+
Starter trakteprosessen.
c
Begynner selvrensemodus
SKJERMIKONER
b, bb, bbb
Viser nåværende valgt kaestyrke. For kverne & trakte-modus viser skjermen:
b
normal
bb
middels
bbb
sterk. Ved
forhåndskvernet kae-modus vil ikke
b
-ikonet vises hvis styrkemodus er satt til AV. Hvis styrkemodus er satt til PÅ, vil
b
vises på
skjermen.
2, 4, 6, 8 og 10
Viser nåværende valgt antall kopper som traktes (bare kverne & trakte-modus).
g
Kverne & trakte-modus valgt.
s
Forhåndskvernet kae-modus valgt.
CLE
c
Maskinen trenger å rengjøres. Bruk selvrensefunksjonen.
DRIFTMODUSER
Kaetrakteren har to driftmoduser.
KVERNE & TRAKTEMODUS
Denne modusen bruker ferske kaebønner til å lage kaen.
FORHÅNDKVERNET KAFFEMODUS
Denne modusen bruker forhåndskvernet kae direkte i lteret for å lage kaen.
BRUKE KVERNE & TRAKTEMODUS
Kvaliteten og smaken på kaen bestemmes av type bønner, kvernestørrelsen og traktetiden. Vi anbefaler at du eksperimenterer med kvernestørrelsen og
kaestyrke-knappen til du nner innstillingene som passer best for deg.
1. For å velge kverne og & trakte-modus, trykker du
s
-knappen til
g
-ikonet vises på skjermen.
2. Fyll beholderen med nødvendig mengde vann. Merk at under traktingen, vil ALT vannet du har i beholderen bli brukt.
3. Åpne lterrommet og plasser et nummer 4 papirlter i lterholderen. Lukk lterrommet.
4. Åpne trakten og lokket til kaebønnene og fyll det med ferske kaebønner. Ikke overfyll trakten så du ikke kan sette lokket på plass igjen.
Lokkforseglingen vil bidra til at kaebønnene holder seg ferske mellom hver bruk.
5. Vri kvernekontrollen til riktig innstilling (l n,
l
middels og l grov).
6. Trykk
g
-knappen for å velge antallet kopper du skal trakte. Innstillingen du velger vil avhenge av hvor mye vann du har tilsatt i beholderen. Hvis du
for eksempel har fylt beholderen til 6 koppers-merket, setter du antall kopper til 6 også. Standardinnstilling er 8.
7. Velg ønsket kaestyrke ved å bruke
bb
-knappen. Standardinnstilling er
bb
.
8. Trykk +-knappen for å starte traktingen. Kort etter vil kvernen starte, og lyset rundt knappen vil blinke mens kaen traktes.
9. Når kaen er traktet, vil lyset stoppe å blinke.
BRUKE FORHÅNDSKVERNET KAFFEMODUS
1. For å velge forhåndskvernet kae-modus, trykker du på
s
-knappen til
s
-ikonet vises på skjermen.
2. Fyll beholderen med nødvendig mengde vann. Merk at under traktingen, vil ALT vannet du har i beholderen bli brukt.
3. Åpne lterrommet og plasser et nummer 4 papirlter i lterholderen.
4. For hver store kopp, tilsettes 6 g malt lterkae i lteret. Mengden kvernet kae du tilsetter vil avhenge av hvor mye vann du har tilsatt
i beholderen. Hvis du for eksempel har fylt beholderen til 6 koppers-merket, tilsettes 6 mål med kvernet kae.
5. Lukk lterrommet.
6. Velg ønsket kaestyrke ved å bruke
bb
-knappen. Standardinnstillingen er AV. Ved å innstille kaestyrken til PÅ vil man få en sterkere trakting ved å
senke hastigheten til vannet som passerer gjennom den forhåndskvernete kaen.
7. Trykk +-knappen for å starte traktingen. Kort etter vil kvernen starte, og lyset rundt knappen vil blinke mens kaen traktes.
8. Når kaen er traktet, vil lyset stoppe å blinke.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
42
KANNE
• Bunnen av kannen vil bli varm, sett den ned på en isolert matte.
• Skyll kannen med varmt vann for forvarming så den ikke tar varme fra kaen.
• For å ta av lokket vrir du det slik at U-en jevnstilles med u.
• Sett lokket på igjen i samme posisjon, og vri deretter på det slik at L-en jevnstilles med u.
• Trykk på spaken bakerst på lokket for å åpne tuten for helling.
SLIK BRUKER MAN TIMEREN
Merk: Sørg for at klokken settes på riktig tid. Bruk hr- og min-knappene.
1. Gjør i stand kaetrakteren etter hvilken modus du skal bruke, men ikke trykk på +-knappen for å starte traktingen.
2. Trykk på Y-knappen. Knappen vil blinke, og Y-ikonet vil blinke på skjermen.
3. Innen 10 sekunder etter at du har trykket på Y-knappen bruker du hr- og min-knappene for å stille inn tidspunktet du ønsker at kaetrakteren skal
starte å trakte på.
4. Hvis du har programmert et tidspunkt tidligere, vil dette blinke. Hvis ikke vil skjermen vise standardinnstillingen 8:00.
5. 10 sekunder etter at du har oppgitt tidspunktet, vil Y-knappen stoppe å blinke og forbli tent. Y-ikonet på skjermen vil også stoppe å blinke og
forbli tent. Kaetrakteren er nå programmert til å trakte på tidspunktet du har oppgitt.
• Hvis du vil sjekke programtiden, trykker du på Y-knappen. Den innstilte tiden vil vises i 3 sekunder og deretter vende tilbake til nåværende tid.
1. Hvis du vil avbryte timeren før traktingen har startet, trykker og holder du Y-knappen i 5 sekunder til Y-ikonet forsvinner fra skjermen.
• Hvis du ønsker å stoppe kaetrakteren, mens den trakter, trykk + knappen.
EN RASK KOPP
Hvis du vil ha en kopp kae raskt før trakteprogrammet er ferdig:
1. Du kan erne kannen når som helst. Dryppstoppventilen vil forhindre at det drypper kae på varmeplaten.
2. For å unngå at lterholderen renner over, sett kannen på plass igjen før det har gått ca. 20 sekunder.
3. Når du setter kannen på plass igjen vil dryppstoppventilen åpnes for å slippe gjennom gjenværende kae.
BEHANDLING OG VEDLIKEHOLD
GENERELL RENGJØRING
1. Koble fra apparatet og la det kjøle seg.
2. Kast lterinnholdet i søppla – ikke skyll gruten ned i vasken.
3. Tørk av alle overater med en ren fuktig klut.
4. Vask kannen og lterholderen for hånd. Tørk av trakten med kjøkkenpapir.
5. Tørk det mørke området vist i Fig H med litt fuktig kjøkkenpapir. Hvis det er nødvendig kan du bruke børsten til å løsne kaerester.
Merk: Hvis du ikke har brukt kaemaskinen i mer enn 4 uker, anbefaler vi at du følger trinnene i FØR FØRSTEGANGSBRUK før du trakter kae på nytt.
RENGJØRING AV KVERNEN
Kvernen kan demonteres for å rengjøre den. Hvis du prøver å demontere kvernen uten å først erne overødige kaebønner, vil det være svært vanskelig
å sette den riktig sammen igjen. Følg disse trinnene:
1. Vri trakten og lokket til kafebønnene til d -symbolet står på linje med u-symbolet (Fig A).
2. Løft opp trakten, ern lokket og tøm ut kaebønnene. Tørk av trakten med kjøkkenpapir.
3. Plasser lokket og sett trakten på plass igjen på kaetrakten mens du stiller d-symbolet på linje med u-symbolet. Vri trakten med klokken til
d-symbolet står på linje med l-symbolet (Fig B).
4. Vri kvernekontrollen til (l) innstilling for nmaling.
5. Trykk på
g
-knappen for å velge 6 koppers-innstillingen.
6. Trykk på +-knappen. Etter en kort stund vil kvernen starte. Når den har stoppet, trykker du på +-knappen til +-lyset slukker.
7. Følg trinn 1 igjen for å erne bønnetrakten.
8. Skru kvernekontrollen til
r
-innstillingen (Fig C).
9. Løft opp håndtaket på kvernhodet (Fig D).
10. Løft kvernhodet ut av apparatet (Fig E). Hvis det ikke kan løftes ut på en enkel måte, må du sørge for at 3-merket på kvernhodet står på linje med
med b-merkene (Fig G).
11. Bruk rengjøringsbørsten til å rengjøre kvernhodet og området der det settes på plass i apparatet. Ikke bruk vann.
12. Sett på plass kvernhodet igjen ved å stille det på linje med 3-merkene på kvernhodet og b-merkene og press det ned (Fig G). Vend håndtaket ned
igjen.
13. Skru kvernekontrollen til en av kverneinnstillingene.
14. Sett trakten på plass igjen.
SELVRENSING
Etter 60 traktesykluser, vil skjermen vise CLE (rengjøring) og c-ikonet for å indikere at apparatet trenger avskalling. Avskallingen skyller ut bunnfall som
bygger seg opp over tid.
1. Bruk et velegnet merke for avkalking av plastprodukt. Følg instruksjonene på avkalkningspakken.
2. Hell avskallingsløsningen i vannbeholderen til max-merket.
3. Trykk på c-knappen.
4. Den automatiske selvrenseprosessen vil starte og fortsette i rundt 45 minutter.
5. Etter at prosessen er fullført, vil kaetrakteren skru seg av.
• Produkter som returneres under garanti med feil grunnet kalk vil få reparasjonskostnader.
43
RENGJØRINGSFREKVENS
Daglig – Fjern all rester av brukt kae og nødvendig lterpapir. Rengjør lterholderen og kannen. Tørk det mørke området vist i Fig H med litt fuktig
kjøkkenpapir. Hvis det er nødvendig kan du bruke børsten vil å løsne eventuelle kaerester.
Ukentlig – Rengjør kvernen.
FEILKODER
For å bidra til feilsøking har kaetrakteren en av følgende feilkoder.
KODEFORKLARING
E01Trakten til kaebønnene er ikke festet skikkelig. Fjern den og sett på igjen trakten til bønnene.
E02
Lukkemekanismen er åpen (benner seg under kvernhodet). Trekk ut kontakten på apparatet og la det avkjøles. Tørk det mørke
området vist i Fig H med litt fuktig kjøkkenpapir. Hvis det er nødvendig kan du bruke børsten til å løsne eventuelle kaerester.
E03
Lukkemekanismen kan ikke lukkes (benner seg under kvernhodet). Trekk ut kontakten på apparatet og la det avkjøles. Tørk det
mørke området vist i Fig H med litt fuktig kjøkkenpapir. Hvis det er nødvendig kan du bruke børsten til å løsne eventuelle
kaerester.
RESIRKULERING
W
For å unngå miljø- og helseproblemer på grunn av farlige stoer, må apparater og oppladbare og ikke-oppladbare batterier markert
med en av disse symbolene ikke kastes i usortert oentlig avfall. Kast alltid elektriske og elektroniske produkter og, hvis relevant,
oppladbare og ikke-oppladbare batterier, på et egnet retursted for oentlig resirkulering/innsamling.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
44
Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä.
TÄRKEITÄ VAROTOIMIA
Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita:
Laitetta saavat käyttää henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset suorituskyvyt ovat heikentyneet tai
joilta puuttuu kokemusta ja tietoa, jos heitä valvotaan/opastetaan, ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät
vaarat.
Lapset eivät saa käyttää laitetta tai leikkiä sillä.
Pidä laite ja virtajohto poissa lasten ulottuvilta.
Laitteen väärinkäyttö saattaa aiheuttaa henkilövahingon.
h Laitteen pinnat tulevat kuumiksi. Jälkilämpö pitää pinnat kuumina käytön jälkeen.
Älä upota laitteen runkoa nesteeseen.
Jos sähköjohto on vahingoittunut, se pitää antaa valmistajan, tämän huoltopalvelun tai vastaavan
pätevyyden omaavan henkilön vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi.
Lämpöelementtien pinnalla on jälkilämpöä käytön jälkeen.
Kahvinkeitintä ei saa laittaa kaappiin käytön aikana.
Käytä laitetta näiden ohjeiden mukaisesti. Väärinkäyttö voi aiheuttaa potentiaalisen henkilövahingon,
sähköiskun tai muita vaaroja.
Tätä laitetta saavat käyttää henkilöt, joiden fyysinen, aistinvarainen tai henkinen toimintakyky on
heikentynyt tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa, jos heitä valvotaan tai ohjeistetaan laitteen turvallisessa
käytössä, ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat.
Laite on tarkoitettu kotitalouskäyttöön ja vastaaviin tarkoituksiin, kuten:
• henkilöstökeittiöt kaupoissa, toimistoissa ja muissa työympäristöissä;
• hotellien, motellien ja muiden asuntolatyyppisten tilojen asiakastilat;
• aamiaisen ja majoituksen tarjoavat tilat;
• maatilat.
bÄlä käytä tätä laitetta kylpyammeen, suihkun, pesualtaan tai muun vettä sisältävän säiliön lähellä.
• Aseta laite vakaalla, tasaiselle ja kuumuutta kestävälle alustalle.
• Älä käytä laitetta muihin kuin tässä käyttöohjeessa kuvattuihin tarkoituksiin.
• Älä käytä laitetta, jos se on vahingoittunut tai toimii huonosti.
OSAT
1. Kahvipapusuppilo ja kansi
2. Jauhatusasteen säädin
3. Vesisäiliö
4. Näyttö
5. Ohjauspaneeli
6. Kannu
7. Suodatintelineen pidike
8. Suodatinteline
9. Suodatinpaperi, numero 4 (ei mukana)
10. Puhdistusharja
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA
Noudata kohdan ESIJAUHETUN KAHVIN TILAN KÄYTTÖ ohjeita, mutta ILMAN suodatinpaperia tai kahvia. Kun vesi on valunut koneen läpi, heitä se pois.
Pese ja kuivaa sitten kannu.
JOHDON SÄILYTYS
Ylimääräinen virtajohto voidaan työntää takaisin laitteen runkoon säilytystä varten.
Säilytä ylimääräinen johto työntämällä se takaisin laitteen runkoon.
KELLONAJAN ASETTAMINEN
Kellonajan asettaminen ei ole välttämätöntä kahvinkeittimen käyttämiseksi, mutta asetus tarvitaan, jos haluat käyttää ajastintoimintoja.
1. Yhdistä pistoke pistorasiaan.
2. 12:00 vilkkuu näytössä.
3. Käytä painikkeita hr (tunnit) ja min (minuutit) asettaaksesi oikean ajan 24 tunnin muodossa.
• Kello säilyttää asetukset, kunnes kahvinkeitin irrotetaan virrasta.
• Käytä painikkeita hr (tunnit) ja min (minuutit) asettaaksesi uuden ajan. Jos ei paina joko painiketta hr (tunnit) ja min (minuutit) 15 sekunnin sisällä,
kahvinkeitin siirtyy näyttämään edellistä asetettua aikaa.
45
SÄÄTIMET JA NÄYTTÖ
SÄÄTIMET
hr, min
Käytetään ajan asettamiseen (tunnit ja minuutit)
bb
Käytetään kahvin vahvuuden valitsemiseen. Jauhatus & valmistustilan vaihtoehdot ovat:
b
normaali
bb
keskivahva
bbb
vahva.
Oletusasetus on
bb
. Esijauhetun kahvin tilassa vaihtoehdot ovat POIS PÄÄLTÄ tai PÄÄLLÄ.
g
Valmistettavien kupillisten määrä (vain Jauhatus & valmistus -tilassa). Valitsee jauhettavan kahvin määrän säiliössä olevan veden
määrän perusteella. Vaihtoehdot: 2, 4, 6, 8 ja 10. Oletusasetus on 8.
Y
Käytetään ajastimen asettamiseen.
s
Tilavalinta. Tällä painikkeella valitaan Jauhatus & valmistustila (näytössä näkyy
g
) tai Esijauhetun kahvin tila (näytössä näkyy
s
).
select.
+
Käynnistää valmistusprosessin.
c
Aloittaa itsepuhdistustilan.
NÄYTÖN KUVAKKEET
b, bb, bbb
Näyttää nykyisen valitun kahvin vahvuuden. Jauhatus & valmistustilan näytössä näkyy:
b
normaali
bb
keskivahva
bbb
vahva.
Jos esijauhetun kahvin vahvuustilan asetuksena on POIS PÄÄLTÄ,
b
-kuvaketta ei näy. Jos vahvuustilan asetuksena on PÄÄLLÄ,
näytössä näkyy
b
.
2, 4, 6, 8 ja 10
Näyttää nykyisen valitun valmistettavien kupillisten määrän (vain Jauhatus & valmistus -tilassa).
g
Jauhatus & valmistus -tila valittuna.
s
Esijauhetun kahvin tila valittuna.
CLE
c
Kone vaatii puhdistuksen. Käytä itsepuhdistustoimintoa.
TOIMINTATILAT
Kahvinkeittimessä on kaksi toimintatilaa.
JAUHATUS & VALMISTUS TILA
Tässä tilassa kahvin valmistukseen käytetään tuoreita papuja.
ESIJAUHETUN KAHVIN TILA
Tässä tilassa esijauhettu kahvi lisätään suoraan suodattimeen kahvin valmistamista varten.
JAUHATUS & VALMISTUS TILAN KÄYTTÖ
Kahvin laatu ja maku määräytyvät papujen tyypin, jauhatuskoon ja valmistusajan mukaan. Suosittelemme kokeilemaan jauhatuskokoja ja kahvin
vahvuuspainiketta, kunnes löydät itsellesi parhaimmat asetukset.
1. Valitset Jauhatus & valmistus -tila painamalla
s
-painiketta, kunnes näyttöön ilmestyy
g
-kuvake.
2. Täytä säiliöön tarvittava määrä vettä. Huomaa, että valmistuksessa käytetään KAIKKI vesi, jonka laitat säiliöön.
3. Avaa suodatinlokero ja aseta suodatinpaperi numero 4 suodatintelineeseen. Sulje lokero.
4. Avaa kahvipapusuppilon kansi ja täytä tuoreilla kahvipavuilla. Älä täytä suppiloa yli niin, ettei kansi mene kiinni. Kannen tiiviste auttaa pitämään
6. Valitse valmistettavien kupillisten määrä painamalla
g
-painiketta. Asetuksen valinta riippuu siitä, kuinka paljon vettä olet kaatanut säiliöön.
Esimerkiksi, jos olet täyttänyt säiliön 6 kupin merkintään saakka, valitse kupillisten määräksi myös 6. Oletusasetus on 8.
7. Valitse haluamasi kahvin vahvuus käyttämällä
bb
-painiketta. Oletusasetus on
bb
.
8. Aloita valmistus painamalla +-painiketta. Hetken kuluttua jauhin alkaa toimia ja painikkeen ympärillä oleva valo vilkkuu, kun kahvia valmistetaan.
9. Kun kahvi on valmis, painike lakkaa vilkkumasta.
ESIJAUHETUN KAHVIN TILAN KÄYTTÖ
1. Valitset Esijauhetun kahvin tilan painamalla
s
-painiketta, kunnes näyttöön ilmestyy
s
-kuvake.
2. Täytä säiliöön tarvittava määrä vettä. Huomaa, että valmistuksessa käytetään KAIKKI vesi, jonka laitat säiliöön.
3. Avaa suodatinlokero ja aseta suodatinpaperi numero 4 suodatintelineeseen.
4. Laita suodattimeen 6 g suodatinjauhettua kahvia jokaista isoa kuppia kohden. Jauhetun kahvin määrä riippuu siitä, kuinka paljon vettä olet kaatanut
säiliöön. Esimerkiksi, jos olet täyttänyt säiliön 6 kupin merkintään saakka, lisää b mitallista jauhettua kahvia.
5. Sulje suodatinlokero.
6. Valitse haluamasi kahvin vahvuus käyttämällä
bb
-painiketta. Oletusasetus on ”POIS PÄÄLTÄ”. Kahvin vahvuuden asettaminen asetukseen PÄÄLLÄ
tuottaa vahvemman kahvin hidastamalla nopeutta, jolla vesi valuu esijauhetun kahvin läpi.
7. Aloita valmistus painamalla +-painiketta. Hetken kuluttua jauhin alkaa toimia ja painikkeen ympärillä oleva valo vilkkuu, kun kahvia valmistetaan.
8. Kun kahvi on valmis, painike lakkaa vilkkumasta.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
46
KANNU
• Kannun pohja kuumenee, laita se eristetylle alustalle.
• Huuhtele kannu kuumalla vedellä sen esilämmittämiseksi, jotta se ei ota lämpöä kahvista.
• Poista kansi kääntämällä ja kohdistamalla U ja u.
• Aseta kansi takaisin samaan asentoon kääntämällä ja kohdistamalla L ja u.
• Avaa nokka kaatamista varten painamalla kannen takana olevaa vipua.
AJASTIMEN KÄYTTÄMINEN
Huomautus: varmista, että kello on asetettu oikeaan aikaan. Käytä painikkeita hr (tunnit) ja min (minuutit).
1. Valmistele kahvinkeitin sen tilan mukaan, jota käytät, mutta älä aloita valmistusta painamalla +-painiketta.
2. Painaa Y-painiketta Painike vilkkuu ja Y-kuvake vilkkuu näytössä.
3. Anna aika, jolloin haluat kahvinkeittimen aloittavan valmistuksen käyttämällä painikkeita hr (tunnit) ja min (minuutit) 10 sekunnin sisällä
Y-painikkeen painamisesta.
4. Jos aika on ohjelmoitu aikaisemmin, se vilkkuu näytössä muutoin näytössä näkyy oletusasetus 8:00.
5. Y-painike lakkaa vilkkumasta ja jää palamaan 10 sekuntia sen jälkeen, kun olet asettanut ajan. Myös näytön Y-kuvake lakkaa vilkkumasta ja jää
palamaan. Kahvinkeittimesi on nyt ohjelmoitu valmistamaan kahvin antamanasi ajankohtana.
• Jos haluat tarkastaa ohjelmoidun ajan, paina Y-painiketta. Ohjelmoitu aika näkyy 3 sekunnin ajan ja palaa sen jälkeen nykyisen kellonajan näyttöön.
• Jos haluat peruuttaa ajastuksen ennen kuin valmistus alkaa, pidä Y-painiketta painettuna 5 sekunnin ajan, kunnes Y-valo sammuu ja Y-kuvake
häviää näytöstä.
• Jos haluat sammuttaa keittimen valmistuksen ollessa käynnissä, paina +-valitsinta.
NOPEA KUPPONEN
Jos haluat nopeasti kupillisen kahvia ennen kuin valmistusjakso on päättynyt:
1. Voit ottaa kannun pois koska vain haluat. Tippalukko estää kahvin tippumisen lämpölevylle.
2. Jotta suodatinteline ei vuoda yli, kannu on laitettava takaisin alustalle 20 sekunnin kuluessa.
3. Kun laitat kannun takaisin, tippalukko avautuu sallien jäljellä olevan kahvin valumisen läpi.
HOITO JA HUOLTO
YLEINEN PUHDISTUS
1. Irrota laite verkkovirrasta ja anna sen jäähtyä.
2. Heitä suodatintelineen sisältö roskiin – älä huuhdo kahvinporoja pesualtaaseen.
3. Pyyhi kaikki pinnat puhtaalla, kostealla liinalla.
4. Pese kannu ja suodatin käsin. Pyyhi suppilo talouspaperilla.
5. Pyyhi kuvassa H näkyvä varjostettu alue kostutetulla talouspaperin palalla. Käytä tarvittaessa harjaa kahvilian poistamiseen.
Huomaa: jos et ole käyttänyt kahvinkeitintä yli 4 viikkoon, suosittelemme noudattamaan kohdan ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA ohjeita ennen
kahvin valmistamista.
JAUHINOSAN PUHDISTAMINEN
Jauhinosa voidaan purkaa puhdistamista varten. Jos yrität purkaa jauhimen poistamatta ensin siihen jääneitä kahvipapuja, sen kokoaminen oikein voi olla
vaikeata. Noudata seuraavia vaiheita:
1. Käännä kahvipapusuppiloa ja kantta vastapäivään, kunnes d-symboli kohdistuu u-symboliin (kuva A).
2. Nosta suppilo irti, poista kansi ja tyhjennä kaikki mahdolliset kahvipavut. Pyyhi suppilo talouspaperilla.
6. Paina +-painiketta. Hetken kuluttua jauhin käynnistyy. Kun se pysähtyy, paina +-painiketta, kunnes +-valo sammuu.
7. Noudata vaihetta 1 uudelleen poistaaksesi papusuppilon.
8. Käännä jauhatusasteen säädin
r
-asetukseen (kuva C).
9. Nosta jauhatuspään kahva ylös (kuva D).
10. Nosta jauhatuspää ylös laitteen rungosta (kuva E). Jos se ei nouse helposti, varmista, että jauhatuspään 3-merkit kohdistuvat b-merkkeihin (kuva G).
11. Käytä puhdistusharjaa jauhatuspään ja sen laitteeseen kiinnittymisalueen puhdistamiseen. Älä käytä vettä.
12. Kiinnitä jauhatuspää takaisin kohdistamalla jauhatuspään 3-merkit b-merkkeihin ja painamalla sitä alas (kuva G). Käännä kahva takaisin alas.
13. Käännä jauhatusasteen säädin mihin tahansa jauhatusasetukseen.
14. Kiinnitä suppilo takaisin.
ITSEPUHDISTUS
Kun olet valmistanut kahvia 60 kertaa, näyttöön ilmestyy CLE (puhdistus) ja c-kuvake, jotka ilmaisevat laitteen tarvitsevan kalkinpoiston. Kalkinpoisto
huuhtelee jäämät, joita muodostuu luonnostaan ajan myötä.
1. Käytä valmistajan kalkinpoistoaineita, joka sopii muovirunkoisille tuotteille. Kun kalkinpoisto on päättynyt, tyhjennä kannu ja käytä kahvinkeitintä
kaksi kertaa puhtaalla vedellä.
2. Kaada kalkinpoistoainetta vesisäiliöön max-merkkiin asti.
3. Paina c-painiketta.
4. Automaattinen itsepuhdistusprosessi käynnistyy ja kestää noin 45 minuuttia.
5. Kun prosessi päättyy, kahvinkeitin kytkeytyy pois päältä.
• Jos tuote on takuun alainen ja siinä on kalkinpoiston laiminlyönnin aiheuttamia vikoja, laitteen korjauksesta veloitetaan.
47
PUHDISTUSVÄLIT
Päivittäin - Poista kaikki kahvijauheporot ja suodatinpaperit tarpeen mukaan. Puhdista suodatinteline ja kannu. Pyyhi kuvassa H näkyvä varjostettu alue
kostutetulla talouspaperin palalla. Käytä tarvittaessa harjaa kahvilian poistamiseen.
Viikoittain - Puhdista jauhinosa.
VIRHEKOODIT
Vianmäärityksen helpottamiseksi kahvinkeittimessä voi näkyä jokin seuraavista virhekoodeista.
KOODIMERKITYS
E01Kahvipapusuppiloa ei ole kiinnitetty oikein. Poista papusuppilo ja kiinnitä se uudelleen.
E02
Sulkuläppä on auki (sijaitsee jauhatuspään alla). Irrota laite sähköverkosta ja anna sen jäähtyä. Pyyhi kuvassa H näkyvä varjostettu
alue kostutetulla talouspaperin palalla. Käytä tarvittaessa harjaa kahvilian poistamiseen.
E03
Sulkuläppä ei mene kiinni (sijaitsee jauhatuspään alla). Irrota laite sähköverkosta ja anna sen jäähtyä. Pyyhi kuvassa H näkyvä
varjostettu alue kostutetulla talouspaperin palalla. Käytä tarvittaessa harjaa kahvilian poistamiseen.
KIERRÄTYS
W
Jotta vältettäisiin vaarallisista aineista ympäristölle ja terveydelle koituvat haitat, näillä symboleilla varustettuja laitteita sekä
ladattavia ja kertakäyttöisiä paristoja ei saa hävittää lajittelemattomana sekajätteenä. Hävitä sähkö- ja elektroniikkatuotteet sekä,
mikäli sovellettavissa, ladattavat ja kertakäyttöiset paristot asianmukaiseen viralliseen kierrätys-/keräilypisteeseen.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
48
Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. Перед применением изделия снимите с него упаковку.
Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие:
Использование данного устройства лицами с ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями, недостатком опыта или знаний допускается при условии контроля или
инструктажа и осознания связанных рисков.
Детям запрещено использовать устройство или играть с ним.
Держите устройство и шнур вне досягаемости детей.
Неправильное использование прибора может привести к травме.
h Поверхности прибора нагреваются. За счет остаточного тепла поверхности будут оставаться
горячими после использования.
Не погружайте корпус прибора в жидкость.
Если кабель поврежден, он должен быть заменен производителем, сервисным агентом или другим
квалифицированным лицом для предотвращения опасности.
Поверхность нагревательного элемента остается горячей еще в течение некоторого времени после
использования прибора.
Во время работы кофеварка не должна находиться внутри элементов мебели.
Используйте прибор в соответствии с приведенными инструкциями. Неправильное использование
прибора может привести к травме, поражению электрическим током и возникновению других
опасных ситуаций.
Данный прибор предназначен для эксплуатации в домашних условиях или аналогичных областях
применения, в том числе в следующих:
• для приготовления пищи в помещениях, предназначенных для персонала магазинов, офисов, а
также иных мест работы;
• для использования клиентами гостиниц, мотелей, а также эксплуатации в других местах
проживания людей;
• для использования в гостиницах типа bed and breakfast (B&B, ночлег и завтрак);
• для использования в жилых домах на фермах.
bНе пользуйтесь устройством вблизи ванны, душа, бассейна или прочих емкостей с водой.
• Устанавливайте прибор на устойчивую, горизонтальную, термостойкую поверхность.
• Прибор не может работать от внешнего таймера или дистанционной системы управления.
• Не используйте прибор, если он поврежден или работает с перебоями.
1. Воронка для кофейных зерен с крышкой
2. Регулятор помола
3. Емкость с водой
4. Дисплей
5. Панель управления
6. Графин
7. Отсек для держателя фильтра
8. Держатель фильтра
9. Бумажный фильтр #4 (в комплект не
входит)
10. Щетка для чистки
Следуйте инструкциям из раздела «ИСПОЛЬЗОВАНИЕ РЕЖИМА ДЛЯ МОЛОТОГО КОФЕ» БЕЗ добавления фильтровальной бумаги или кофе. После
прохождения воды через кофеварку слейте ее. Промойте и высушите графин.
Для удобства хранения неиспользуемую длину шнура можно задвинуть в корпус прибора.
Храните неиспользуемую часть шнура, задвинув ее в корпус прибора.
Настройка часов необязательна для использования кофеварки, но нужна для пользования функциями таймера.
1. Вставьте вилку в розетку.
2. На дисплее замигает 12:00.
3. Для установки времени в 24-часовом формате используйте кнопки hr (часы) и min (минуты).
• Заданная настройка часов сохраняется до отключения устройства от сети.
• Для установки нового времени используйте кнопки hr (часы) и min (минуты). Если не нажимать кнопки hr (часы) или min (минуты) в
пределах 15 секунд, кофеварка вернется к отображению предварительно заданного времени.
49
hr, min
Используется для установки значения времени (в часах и минутах)
bb
Используется для выбора крепости кофе. Для режима помола и приготовления доступны следующие варианты крепости:
b
нормальная
bb
средняя
bbb
сильная. По умолчанию задано значение
bb
. В режиме для молотого кофе доступны
варианты «ВЫКЛ.» и «ВКЛ.».
g
Количество чашек кофе, который будет приготовлен (только в режиме помола и приготовления). Выбор объема кофе для
помола исходя из количества воды в резервуаре. Варианты: 2, 4, 6, 8 и 10. Значение по умолчанию— 8.
Y
Используется для установки таймера.
s
Выбор режима. Эта кнопка предназначена для выбора режима помола и приготовления (на дисплее отобразится
g
) или
режима для молотого кофе (на дисплее отобразится
s
).
+
Запуск процесса приготовления.
c
Включение режима самоочистки.
b, bb, bbb
Отображение выбранной на данный момент крепости кофе. В режиме помола и приготовления на дисплее отображается
следующее:
b
нормальная
bb
средняя
bbb
сильная. Если в режиме для молотого кофе значение крепости установлено
на «ВЫКЛ.», значок
b
не будет отображаться. Если значение крепости установлено на «ВКЛ.», на дисплее отобразится
b
.
2, 4, 6, 8
и
10
Отображение выбранного на данный момент количества чашек кофе, который будет приготовлен (только в режиме помола
и приготовления).
g
Выбран режим помола и приготовления.
s
Выбран режим для молотого кофе.
CLE
c
Требуется очистка машины. Воспользуйтесь функцией самоочистки.
Для этой кофеварки предусмотрено два режима работы.
В этом режиме для приготовления кофе используются целые кофейные зерна.
В этом режиме молотый кофе добавляется непосредственно в фильтр для приготовления.
Качество и вкус кофе зависят от типа зерен, степени помола и времени приготовления. Рекомендуется поэкспериментировать со степенью
помола и крепостью кофе, используя соответствующую кнопку, чтобы определить наиболее подходящие для себя параметры.
1. Чтобы выбрать режим помола и приготовления, нажимайте кнопку
s
, пока на дисплее не отобразится значок
g
.
2. Заполните резервуар необходимым количеством воды. Обратите внимание, что во время цикла приготовления будет использована ВСЯ
налитая в резервуар вода.
3. Откройте отсек фильтра и поместите бумажный фильтр №4 в держатель фильтра. Закройте отсек.
4. Откройте крышку воронки для кофейных зерен и наполните ее целыми зернами. Не переполняйте воронку, иначе не сможете установить
крышку на место. Уплотнение крышки позволит сохранить свежесть кофейных зерен, пока машина не используется.
5. Установите регулятор помола в нужное положение: l(тонкий),
l
(средний) и l(грубый).
6. Нажатием кнопки
g
выберите необходимый объем приготовления кофе в чашках. При выборе параметра настройки учитывайте
количество воды, влитой в резервуар. Например, если вы наполнили резервуар до отметки в 6чашек, задайте количество чашек, также
равное6. Настройка по умолчанию— 8.
7. Выберите необходимую крепость кофе с помощью кнопки
bb
. Настройка по умолчанию—
bb
.
8. Нажмите кнопку+, чтобы начать приготовление. Через некоторое время начнет работать кофемолка. Во время приготовления кофе будет
мигать световой индикатор вокруг кнопки.
9. По завершении приготовления кофе световой индикатор перестанет мигать.
1. Чтобы выбрать режим для молотого кофе, нажимайте кнопку
s
, пока на дисплее не отобразится значок
s
.
2. Заполните резервуар необходимым количеством воды. Обратите внимание, что во время цикла приготовления будет использована ВСЯ
налитая в резервуар вода.
3. Откройте отсек фильтра и поместите бумажный фильтр №4 в держатель фильтра.
4. Для приготовления фильтр-кофе насыпьте молотый кофе в фильтр в расчете 6г на каждую большую чашку. Количество молотого кофе,
который вы засыпаете, зависит от количества воды, влитой в резервуар. Например, если вы наполнили резервуар до отметки в 6чашек,
засыпьте 6порций молотого кофе.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
50
5. Закройте отсек фильтра.
6. Выберите необходимую крепость кофе с помощью кнопки
bb
. В качестве значения по умолчанию установлено «ВЫКЛ.». Если установить
«ВКЛ.» для значения крепости кофе, скорость прохода воды через молотый кофе будет снижена, в результате чего вы получите более
крепкий напиток.
7. Нажмите кнопку+, чтобы начать приготовление. Через некоторое время начнет работать кофемолка. Во время приготовления кофе будет
мигать световой индикатор вокруг кнопки.
8. По завершении приготовления кофе световой индикатор перестанет мигать.
• Нижняя часть кофейника остается горячей, ставьте его на теплоизолированную подставку.
• Сполосните графин горячей водой, для того, чтобы предварительно нагреть его, чтобы он не забирал тепло у кофе.
• Чтобы снять крышку, поверните ее так, чтобы совместить пиктограммы U и u.
• Установите крышку в том же положении, затем поверните ее так, чтобы совместить пиктограммы L и u.
• Чтобы открыть дозатор для заливки, нажмите рычаг на крышке.
Примечание. Убедитесь, что на часах выставлено правильное время. Используйте кнопки hr (часы) и min (минуты).
1. Подготовьте кофеварку в соответствии с тем режимом, в котором хотите ее использовать, однако не нажимайте кнопку + для начала
приготовления напитка.
2. Нажмите кнопку Y. Кнопка начнет мигать, и на дисплее замигает значок Y.
3. Спустя 10с после нажатия кнопки Y воспользуйтесь кнопками hr (часы) и min (минуты), чтобы задать время, когда кофеварка должна
начать процесс приготовления кофе.
4. Если это время было предварительно задано, соответствующее значение будет мигать на дисплее; в противном случае на нем будет
отображаться значение по умолчанию— 8:00.
5. Спустя 10 секунд после ввода времени кнопка Y перестанет мигать и начнет светиться непрерывно. Значок Y на дисплее также перестанет
мигать и начнет светиться непрерывно. Теперь кофеварка запрограммирована на приготовление кофе в указанное время.
• Для проверки заданного времени нажмите кнопку Y. Заданное время будет отображаться в течение 3 секунд, после чего снова
отобразится текущее время суток.
• Если вы хотите сбросить значение таймера до начала приготовления кофе, нажмите и удерживайте кнопку Y в течение 5с, пока подсветка
Y не выключится и значок Y не перестанет отображаться на дисплее.
• Если нужно остановить работу кофеварки во время процесса приготовления кофе, нажмите кнопку +.
Если необходимо быстро налить чашку кофе до завершения цикла приготовления:
1. Вы можете снять графин в любое время. Неподтекающий клапан не допускает попадания капель кофе на подставку.
2. Чтобы держатель фильтра не переполнился, верните графин на подставку в течение 20секунд.
3. При установке графина на место неподтекающий клапан откроется, чтобы слить остатки кофе.
1. Отключите прибор от розетки и дайте ему остыть.
2. Выбросьте содержимое держателя фильтра в мусорное ведро.
3. Протрите поверхность чистой влажной тканью.
4. Держатель фильтра и графин следует мыть вручную. Протрите воронку бумажным полотенцем.
5. Протрите компоненты, показанные в затененной области рисункаH, влажным бумажным полотенцем. При необходимости воспользуйтесь
щеткой для удаления остатков кофе.
. Если кофеварка не использовалась дольше 4недель, рекомендуется выполнить действия, описанные в разделе «ПЕРЕД ПЕРВЫМ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ», прежде чем снова готовить кофе.
Перед очисткой кофемолку можно разобрать. При попытке разобрать кофемолку без удаления остатков кофейных зерен правильная повторная
сборка будет сильно затруднена. Выполните указанные ниже действия.
1. Поворачивайте воронку для кофейных зерен с крышкой против часовой стрелки, пока не совместятся символыd иu (рис.A).
2. Сначала снимите воронку, затем— крышку. Удалите все кофейные зерна. Протрите воронку бумажным полотенцем.
3. Установите крышку на место. Установите воронку на кофеварку, совместив символыd иu. Поворачивайте воронку по часовой стрелке,
пока не совместятся символыd иl (рис.B).
4. Установите регулятор помола в положение тонкого помола(l).
5. Нажмите кнопку
g
для выбора параметра настройки на 6чашек.
6. Нажмите кнопку+. Кофемолка запустится через несколько секунд. После остановки нажмите кнопку+ и удерживайте ее, пока не погаснет
световой индикатор+.
7. Чтобы снять воронку для кофейных зерен, повторите шаг1.
8. Установите регулятор помола в положение
r
(рис.C).
9. Поднимите ручку на насадке для измельчения (рис.D).
10. Извлеките насадку из корпуса прибора (рис.E). Если извлечение затруднено, убедитесь, что метки3 на насадке совмещены с
обозначениямиb (рис.G).
51
11. Для очистки насадки для измельчения и участка ее крепления к прибору используйте щетку для очистки. Не используйте воду.
12. Установите на место насадку для измельчения, совместив метки3 на насадке с обозначениямиb, и прижмите ее (рис.G). Сложите ручку в
исходное положение.
13. Установите регулятор помола в любое положение помола.
14. Установите воронку на место.
После 60 циклов приготовления на дисплее отобразится CLE (Очистка) и значок c, указывающие на необходимость удалить накипь. Очистка от
накипи позволяет вымыть отложения, которые естественным образом накапливаются с течением времени.
1. Используйте устройство для удаления накипи, подходящее для пластиковых товаров. Следуйте инструкциям на устройстве.
2. Залейте раствор для удаления накипи в резервуар для воды до отметкиmax.
3. Нажмите кнопкуc.
4. Начнется процесс автоматической самоочистки, который продлится примерно 45минут.
5. По завершении этого процесса кофеварка выключится.
• Товары, возвращенные по гарантии с поломками вследствие накипи, будут подлежать платному ремонту.
: по мере необходимости удаляйте кофейную гущу и использованную фильтровальную бумагу. Выполните очистку держателя
фильтра и графина. Протрите компоненты, показанные в затененной области рисункаH, влажным бумажным полотенцем. При необходимости
воспользуйтесь щеткой для удаления остатков кофе.
: выполняйте очистку кофемолки.
Для упрощения поиска и устранения неисправностей на кофеварке может отобразиться один из указанных ниже кодов ошибок.
E01Воронка для кофейных зерен установлена неправильно. Снимите воронку для кофейных зерен и установите ее на место.
E02
Затвор открыт (расположен под насадкой для измельчения). Отключите прибор от сети и дайте ему остыть. Протрите
компоненты, показанные в затененной области рисункаH, влажным бумажным полотенцем. При необходимости
воспользуйтесь щеткой для удаления остатков кофе.
E03
Не удается закрыть затвор (расположен под насадкой для измельчения). Отключите прибор от сети и дайте ему остыть.
Протрите компоненты, показанные в затененной области рисункаH, влажным бумажным полотенцем. При необходимости
воспользуйтесь щеткой для удаления остатков кофе.
W
Во избежание воздействия вредных веществ на окружающую среду и здоровье приборы и батареи одноразового или
многоразового использования, помеченные одним из этих символов, необходимо утилизировать отдельно от
несортированных бытовых отходов. Обязательно утилизируйте электрические и электронные изделия, а также (если это
применимо) батареи одноразового или многоразового использования в соответствующих официальных пунктах повторной
переработки/сбора отходов.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
52
Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly.
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou:
Tento přístroj mohou používat osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo
osoby, které výrobek nikdy nepoužívaly nebo jej neznají, pokud tak činí pod dozorem/byly poučeny a rozumí
souvisejícím rizikům.
Přístroj nesmí používat děti nebo si s ním hrát.
Přístroj i kabel udržujte mimo dosah dětí.
Nesprávné použití zařízení může vést ke zranění.
h Povrchy přístroje budou pálit. Zbytkové teplo zajistí, že povrchy po použití zůstanou horké.
Tělo přístroje neponořujte do kapaliny.
Pokud je poškozený kabel, musí jej vyměnit výrobce, jeho servisní zástupce nebo osoba podobně
kvalikovaná, aby nedošlo k riziku.
Povrch topného tělesa je po použití vystaven zbytkovému teplu.
Kávovar nesmí stát ve skříňce, když je používán.
Přístroj používejte v souladu s tímto návodem. Jakékoliv nesprávné použití může způsobit potenciální
zranění, zasažení elektrickým proudem nebo jiná rizika.
Tento přístroj mohou používat osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo
osoby, které výrobek nikdy nepoužívaly nebo jej neznají, pokud tak činí pod dozorem/byly poučeny o
bezpečném používání přístroje a rozumí souvisejícím rizikům.
Tento přístroj je určen k použití v domácnosti nebo v podobném prostředí, např.:
• v kuchyňkách pro zaměstnance v obchodech, kancelářích a jiných pracovních prostředích;
• k použití klienty hotelů, motelů a jiných rezidenčních prostředí;
• v ubytovacích zařízeních se snídaní;
• ve venkovských staveních.
bTento přístroj nepoužívejte v blízkosti van, sprch, umyvadel či jiných nádob obsahujících vodu.
• Umístěte spotřebič na stabilní, rovnou plochu odolnou vůči teplu.
• Nepoužívejte spotřebič pro jiný účel, než je uvedeno v těchto pokynech.
• Nepoužívejte spotřebič, je-li poškozen nebo se objevují poruchy.
ČÁSTI
1. Násypka na kávová zrna a víko
2. Ovladač mlýnku
3. Nádržka na vodu
4. Displej
5. Ovládací panel
6. Karafa
7. Komora držáku ltru
8. Držák ltru
9. Papírový ltr #4 (nedodáno)
10. Čisticí kartáček
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Postupujte podle pokynů v části POUŽÍVÁNÍ V REŽIMU PŘEDEMLETÉ KÁVY, ale BEZ vložení ltračního papíru nebo nasypání kávy. Jakmile voda kávovarem
proteče, ltr vyhoďte. Potom karafu umyjte a osušte.
ULOŽENÍ PŘÍVODNÍ ŠŇŮRY
Vyčnívající přívodní šňůru lze při uskladnění přístroje zatlačit zpět do těla přístroje.
Vyčnívající přívodní šňůru uložíte tak, že ji zatlačíte zpět do těla přístroje.
NASTAVTE HODINY
Abyste mohli kávovar použít, není potřeba nastavit hodiny. Ale pokud chcete využívat funkcí časovače, hodiny bude třeba nastavit.
1. Zasuňte zástrčku do zásuvky.
2. Na displeji bude blikat 12:00.
3. Pomocí tlačítek hr (hodiny) a min (minuty) nastavte správný čas ve 24hodinovém formátu.
• Hodiny zůstanou nastavené, dokud nevypojíte kávovar ze sítě.
• Pomocí tlačítek hr (hodiny) a min (minuty) nastavte nový čas. Pokud do 15 sekund nestisknete tlačítko hr (hodiny) nebo min (minuty), kávovar přejde
zpět k zobrazení dříve nastaveného času.
53
OVLÁDÁNÍ A DISPLEJ
OVLÁDÁNÍ
hr, min
Slouží k nastavení času (hodiny a minuty)
bb
Slouží k volbě síly kávy. U režimu mletí a vaření (Grind & Brew) jsou k dispozici tyto možnosti:
b
normální
bb
středně silná
bbb
silná. Výchozí hodnota je
bb
. U režimu předemleté kávy jsou k dispozici možnosti ZAPNUTO nebo VYPNUTO.
g
Počet šálků, které se vaří (pouze režim Grind & Brew – mletí a vaření). Vybírá se množství kávy, které bude namleto podle množství
vody v nádržce. Možnosti: 2, 4, 6, 8 a 10. Výchozí hodnota je 8.
Y
Slouží k nastavení časovače.
s
Volba režimu. Tímto tlačítkem se volí režim Grind & Brew – mletí a vaření (na displeji se zobrazí
g
) nebo režim předemleté kávy (na
displeji se zobrazí
s
).
+
Spustí se proces vaření.
c
Spustí se režim samočištění.
IKONY NA DISPLEJI
b, bb, bbb
Zobrazuje aktuálně zvolenou sílu kávy. U režimu mletí a vaření (Grind & Brew) se na displeji zobrazuje:
b
normální
bb
středně
silná
bbb
silná. U režimu předemleté kávy se na displeji žádná ikona
b
nezobrazí, pokud je síla kávy VYPNUTO. Pokud je síla kávy
ZAPNUTO, na displeji se zobrazí
b
.
2, 4, 6, 8 a 10
Zobrazuje aktuálně zvolený počet vařených šálků (pouze režim Grind & Brew – mletí a vaření).
g
Je vybrán režim Grind & Brew – mletí a vaření.
s
Je vybrán režim předemleté kávy.
CLE
c
Kávovar potřebuje vyčistit. Použijte funkci samočištění.
PROVOZNÍ REŽIMY
Kávovar má dva provozní režimy.
REŽIM GRIND & BREW MLETÍ A VAŘENÍ
Tento režim se používá pro vaření kávy z čerstvých kávových zrn.
REŽIM PŘEDEMLETÉ KÁVY
V tomto režimu se pro vaření kávy používá předemletá káva, která se sype přímo do ltru.
POUŽÍVÁNÍ V REŽIMU GRIND & BREW MLETÍ A VAŘENÍ
Kvalita a chuť vaší kávy je dána typem kávových zrn, nastavením hrubosti mletí a dobou vaření. Co se týče nastavení hrubosti mletí a tlačítka pro sílu kávy,
doporučujeme experimentovat, dokud nedospějete k nastavení, které vám nejlépe vyhovuje.
2. Nádržku naplňte potřebným množstvím vody. Uvědomte si, že během cyklu vaření bude spotřebována VŠECHNA voda, kterou do nádržky nalijete.
3. Otevřete prostor pro ltr a vložte do držáku ltru papírový ltr číslo 4. Prostor pro ltr zavřete.
4. Otevřete víko násypky na kávová zrna a naplňte ji čerstvými kávovými zrny. Násypku nepřeplňujte, abyste pak mohli znovu nasadit víko. Těsnění víka
pomáhá udržovat kávová zrna mezi jednotlivými cykly čerstvá.
5. Otočte ovladačem mlýnku na požadované nastavení (l jemné,
l
střední a l hrubé).
6. Stisknutím tlačítka
g
vyberte počet šálků, které vaříte. Zvolené nastavení bude záviset na tom, kolik vody nalijete do nádržky. Pokud jste například
naplnili nádržku na značku 6 šálků, nastavte také počet šálků na 6. Výchozí nastavení je 8.
7. Pomocí tlačítka
bb
vyberte požadovanou sílu kávy. Výchozí nastavení je
bb
.
8. Stisknutím tlačítka + spusťte cyklus vaření. Po krátké chvíli začne pracovat mlýnek a světlo kolem tohoto tlačítka pak bude během vaření kávy blikat.
2. Nádržku naplňte potřebným množstvím vody. Uvědomte si, že během cyklu vaření bude spotřebována VŠECHNA voda, kterou do nádržky nalijete.
3. Otevřete prostor pro ltr a vložte do držáku ltru papírový ltr číslo 4.
4. Na každý velký šálek do ltru nasypte 6 g mleté kávy do překapávače. Množství mleté kávy, kterou nasypete, závisí na tom, kolik vody jste nalili do
nádržky. Pokud jste například naplnili nádržku na značku 6 šálků, nasypte 6 odměrek mleté kávy.
5. Zavřete prostor ltru.
6. Pomocí tlačítka
bb
vyberte požadovanou sílu kávy. Výchozí nastavení je VYPNUTO. Přepnutím síly kávy na ZAPNUTO získáte silnější kávu – dochází
ke zpomalení průtoku vody přes předemletou kávu.
7. Stisknutím tlačítka + spusťte cyklus vaření. Po krátké chvíli začne pracovat mlýnek a světlo kolem tohoto tlačítka pak bude během vaření kávy blikat.
8. Jakmile se káva uvaří, světlo přestane blikat.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
54
KARAFA
• Spodní část karafy bude horká, čili položte ji na izolační podložku.
• Propláchněte karafu horkou vodou. Tak karafu předehřejete a nebudete kávě ubírat teplo.
• Pokud chcete víko sejmout, otočte jím tak, aby symboly U a u byly v jedné rovině.
• Víko umístěte zpět do stejné pozice a otočte jím tak, aby byly v rovině symboly L a u.
• Nálevku otevřete tak, že stisknete páčku na zadní straně víka.
POUŽITÍ ČASOVAČE
Poznámka: Ujistěte se, že je na hodinách nastaven správný čas. Použijte tlačítka hr (hodiny) a min (minuty).
1. Připravte kávovar podle toho, jaký režim používáte, ale nestiskněte tlačítko + pro zahájení vaření.
2. Stiskněte tlačítko Y. Tlačítko bude blikat a na displeji bude blikat ikona Y.
3. Do 10 sekund po stisknutí tlačítka Y zadejte pomocí tlačítek hr (hodiny) a min (minuty) čas, kdy má kávovar začít vařit.
4. Pokud byl nějaký čas naprogramován již dříve, bude na displeji blikat. Pokud ne, na displeji se zobrazí výchozí nastavení 8:00.
5. 10 sekund po dokončení zadávání času přestane tlačítko Y blikat a zůstane svítit. Ikona Y na displeji také přestane blikat a zůstane svítit. Kávovar je
nyní naprogramován a proces vaření kávy započne v dobu, kterou jste zadali.
• Pokud chcete zkontrolovat čas programu, stiskněte tlačítko Y. Naprogramovaný čas se zobrazí na 3 sekundy a poté se vrátí na denní čas.
• Pokud chcete zrušit časovač ještě před zahájením vaření kávy, stiskněte a podržte tlačítko Y po dobu 5 sekund, dokud kontrolka Y nezhasne a
ikona Y nezmizí z displeje.
• Pokud chcete zastavit kávovar během vaření, stiskněte tlačítko +.
RYCHLÝ ŠÁLEK
Pokud si chcete dát rychlý šálek kávy ještě před tím, než cyklus vaření skončí:
3. Dejte zpět víko a násypku znovu nasaďte na kávovar tak, aby symbol d byl v rovině se symbolem u. Násypkou otočte ve směru hodinových ručiček
tak, aby symbol d byl v rovině se symbolem l (Obr. B).
4. Otočte ovladačem mlýnku na jemné mletí (l).
5. Stisknutím tlačítka
g
vyberte nastavení na 6 šálků.
6. Stiskněte tlačítko +. Za pár okamžiku se rozběhne mlýnek. Po domletí stiskněte tlačítko + a držte jej, dokud kontrolka + nezhasne.
7. Pro vyjmutí násypky na kávová zrna postupujte znovu podle kroku 1.
8. Otočte ovladačem mlýnku do polohy
r
(Obr. C).
9. Zvedněte držadlo na mlecí hlavě (Obr. D).
10. Vyjměte mlecí hlavu z těla přístroje (Obr. E). Pokud nelze snadno vyjmout, ujistěte se, že značky 3 na mlecí hlavě jsou zarovnány se značkami b (Obr.
G).
11. K čištění mlecí hlavy a prostoru, kudy se vkládá do přístroje, použijte čisticí štěteček. Nepoužívejte vodu.
12. Při zpětném nasazování mlecí hlavy musí být v rovině značky 3 na mlecí hlavě se značkami b, a pak se hlava jen zatlačí dolů (Obr. G). Sklopte držadlo
zpět dolů.
13. Otočte ovladačem mlýnku do jakékoliv polohy.
14. Nasaďte zpět násypku.
SAMOČIŠTĚNÍ
Po 60 cyklech vaření kávy se na displeji zobrazí CLE (čištění) a ikona c, což znamená, že přístroj potřebuje odvápnit. Odvápňování vyplavuje usazeniny,
které se časem přirozeně vytvářejí.
1. Používejte vlastní značku přípravku na odstraňování vodního kamene pro použití v plastových produktech. Dodržujte pokyny na balení přípravku.
2. Roztok pro odvápnění nalijte do nádržky na vodu po značku max.
3. Stiskněte tlačítko c.
4. Spustí se proces automatického samočištění a bude trvat přibližně 45 minut.
5. Po dokončení samočisticího procesu se kávovar vypne.
• Výrobky reklamované kvůli vadám způsobeným vodním kamenem, budou opraveny za úplatu.
55
FREKVENCE ČIŠTĚNÍ
Denně: Podle potřeby odstraňujte použitou kávu (sedlinu) i ltrační papíry. Vyčistěte držák ltru a karafu. Otřete vybarvenou plochu na obrázku H kusem
vlhké papírové utěrky. V případě potřeby použijte štěteček, abyste vymetli všechny zbytky kávy.
Týdně: Vyčistěte mlýnek.
CHYBOVÉ KÓDY
Jako pomoc při řešení problémů se může na vašem kávovaru zobrazit jeden z následujících chybových kódů.
KÓDVÝZNAM
E01Násypka na kávová zrna není správně nasazena. Násypku vyjměte a znovu ji nasaďte.
E02
Uzávěr je otevřený (umístěný pod mlecí hlavou). Vypojte přístroj ze sítě a nechte jej vychladnout. Otřete vybarvenou plochu na
obrázku H kusem vlhké papírové utěrky. V případě potřeby použijte štěteček, abyste vymetli všechny zbytky kávy.
E03
Uzávěr nelze uzavřít (umístěn pod mlecí hlavou). Vypojte přístroj ze sítě a nechte jej vychladnout. Otřete vybarvenou plochu na
obrázku H kusem vlhké papírové utěrky. V případě potřeby použijte štěteček, abyste vymetli všechny zbytky kávy.
RECYKLACE
W
Aby nedocházelo k ničení životního prostředí a zdraví kvůli obsaženým nebezpečným látkám, přístroje a dobíjecí i nedobíjecí baterie
označené jedním z těchto symbolů nesmějí být vyhazovány do směsného komunálního odpadu. Elektrické a elektronické výrobky, a
pokud to přísluší, i dobíjecí i nedobíjecí baterie, vždy likvidujte na ociálním recyklačním/sběrném místě.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
56
Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane:
Tento prístroj môžu používať osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami
alebo nedostatkom skúseností a znalostí ak sú pod dozorom/vedením a uvedomujú si s tým spojené riziká.
Deti sa s prístrojom nesmú hrať, ani ho používať.
Uchovávajte prístroj a kábel mimo dosahu detí.
Nesprávne používanie spotrebiča môže viesť k poraneniu.
h Povrchy spotrebiča budú horúce. Zvyškové teplo bude po použití udržiavať povrchy teplé.
Neponárajte telo prístroja do tekutiny.
Ak je prívodný kábel poškodený, musí byť vymenený výrobcom, jeho servisným technikom alebo iným
kvalikovaným odborníkom, aby nedošlo k riziku.
Povrch ohrievacieho telesa je po použití pod vplyvom zvyškového tepla.
Kávovar sa počas používania nemá umiestňovať do skrinky.
Prístroj používajte podľa tohto návodu. Akékoľvek iné použitie môže spôsobiť potenciálne zranenie,
elektrický šok alebo iné riziká.
Tento prístroj môžu používať osoby so zníženými fyzickými, senzorickými alebo mentálnymi schopnosťami
alebo nedostatkom skúseností a vedomostí ak sú pod dozorom, alebo dostali pokyny súvisiace s používaním
prístroja bezpečným spôsobom a chápu riziká s tým spojené.
Tento prístroj je určený na domáce použitie a použitie v podobných situáciách, ako sú napríklad:
• kuchynky pre zamestnancov v obchodoch, kanceláriách a iných pracovných prostrediach;
• použitie klientami v hoteloch, moteloch a iných prostrediach rezidenčného typu;
• v prostrediach typu penziónov;
• vo farmárskych domoch.
bNepoužívajte tento prístroj v blízkosti vane, sprchy, umývadla alebo iných nádob s vodou.
• Spotrebič postavte na stabilný, vodorovný a teplu odolný povrch.
• Nepoužívajte spotrebič na iné účely ako tie, ktoré sú popísané v týchto pokynoch.
• Nepoužívajte tento spotrebič, ak je poškodený alebo má poruchu.
ČASTI
1. Zásobník na kávové zrná a veko
2. Ovládač hrúbky mletia kávy
3. Zásobník na vodu
4. Displej
5. Riadiaci panel
6. Varná kanvica
7. Komora na držiak ltra
8. Držiak ltra
9. Papierový lter č. 4 (nie je súčasťou balenia)
10. Čistiaca kefka
PRED PRVÝM POUŽITÍM
Postupujte podľa návodu pod hlavičkou POUŽÍVANIE REŽIMU S VOPRED ZOMLETOU KÁVOU, ale BEZ pridania papierového ltra alebo kávy. Po tom, čo
voda prebehne strojom, vylejte ju. Umyte a osušte varnú kanvicu.
ULOŽENIE KÁBLA
Prečnievajúci kábel je možné uložiť zatlačením späť do tela prístroja.
Prečnievajúci kábel uložte zatlačením späť do tela prístroja.
NASTAVTE ČAS
Nastavenie hodín nie je potrebné na to, aby ste kávovar mohli používať, ale je potrebné ich nastaviť, ak chcete používať funkcie časovača.
1. Vložte zástrčku do elektrickej zásuvky.
2. Na displeji bude blikať 12:00.
3. Pomocou tlačidiel hr (hod) a min (min) nastavte správny čas v 24-hodinovom formáte.
• Hodiny si zachovajú svoje nastavenia, až kým sa kávovar neodpojí z elektrickej zásuvky.
• Pomocou tlačidiel hr (hod) a min (min) nastavte nový čas. Ak nestlačíte tlačidlo hr (hod) alebo min (min) do 15 sekúnd, kávovar sa vráti do
zobrazovania času nastaveného predtým.
57
OVLÁDAČE A DISPLEJ
OVLÁDAČE
hr, min
Používané na nastavenie času (hodiny a minúty)
bb
Používané na voľbu sily kávy. Pre režim Mletie & Príprava sú tieto možnosti:
b
bežná
bb
stredne silná
bbb
silná. Vopred
nastavená hodnota je
bb
. Pre vopred zomletú kávu sú možnosti VYPNUTÉ a ZAPNUTÉ.
g
Počet šálok, ktoré sa prekvapkávajú (iba v režime Mletie & Príprava). Zvolí množstvo kávy, ktorá sa zomelie, v závislosti od množstva
vody v zásobníku. Možnosti: 2, 4, 6, 8 a 10. Prednastavená hodnota je 8.
Y
Používané na nastavenie časovača.
s
Voľba režimu. Týmto tlačidlom vyberáte režim Mletie & Príprava (na displeji sa zobrazí
g
), alebo režim s vopred pomletou kávou
(na displeji sa zobratí
s
).
+
Spustí proces prekvapkávania kávy.
c
Spustí režim samočistenia.
IKONKY DISPLEJA
b, bb, bbb
Zobrazuje zvolenú silu kávy. Pre režim Mletie & Príprava sú na displeji zobrazené tieto možnosti:
b
bežná
bb
stredne silná
bbb
silná. Ak je pri vopred zomletej káve režim výberu sily kávy VYPNUTÝ, nebude sa zobrazovať ikonka
b
. Ak je režim sily kávy
ZAPNUTÝ, na displeji sa zobrazí
b
.
2, 4, 6, 8 a 10
Zobrazuje zvolený počet šálok, ktoré sa práve prekvapkávajú (iba v režime Mletie & Príprava).
g
Zvolený režim Mletie & Príprava.
s
Zvolený režim Vopred zomletá káva.
CLE
c
Stroj vyžaduje čistenie. Použite funkciu samočistenie.
PREVÁDZKOVÉ REŽIMY
Tento kávovar má dva prevádzkové režimy.
REŽIM MLETIE & PRÍPRAVA
Tento režim používa na prípravu kávy čerstvé kávové zrná.
REŽIM VOPRED ZOMLETÁ KÁVA
Tento režim používa na prípravu kávy vopred zomletú kávu, ktorá sa pridáva priamo do ltra.
POUŽÍVANIE REŽIMU MLETIE & PRÍPRAVA
Kvalita a chuť vašej kávy závisí od druhu kávových zŕn, hrúbke mletia a času prípravy kávy. Odporúčame vám, aby ste vyskúšali rôzne hrúbky mletia a silu
kávy pomocou príslušných tlačidiel, kým neobjavíte nastavenia, ktoré vám najviac vyhovujú.
2. Naplňte nádržku požadovaným množstvom vody. Majte na pamäti, že počas prípravy kávy sa využije VŠETKA voda, ktorú nalejete do nádržky.
3. Otvorte priehradku s ltrom a vložte do držiaka ltra papierový lter č. 4.
4. Na každú veľkú šálku pridajte do ltra 6 g zomletej kávy. Množstvo zomletej kávy, ktorú pridáte, bude závisieť od toho, koľko vody ste naliali do
zásobníka. Napríklad, ak ste zásobník naplnili po značku 6 šálok, pridajte 6 odmeriek zomletej kávy.
5. Zatvorte priehradku s ltrom.
6. Zvoľte požadovanú silu kávy pomocou tlačidla
bb
. Prednastavené nastavenie je VYPNUTÉ. ZAPNUTIE režimu sily kávy bude znamenať silnejšiu
kávu, lebo sa spomalí rýchlosť, ktorou voda prechádza cez vopred zomletú kávu.
7. Stlačte tlačidlo + na spustenie prekvapkávania kávy. Po krátkom čase sa spustí mlynček a počas prekvapkávania kávy bude svetelná kontrolka okolo
tlačidla blikať.
8. Po dokončení kávy svetielko prestane blikať.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
58
VARNÁ KANVICA
• Dno kanvice bude horúce, položte ju preto na izolovanú podložku.
• Vypláchnite kanvicu horúcou vodou, aby ste ju nahriali, a aby neodoberala teplo z kávy.
• Vrchnák zložíte otočením tak, aby bol symbol U vedľa u.
• Vrchnák založte do tej iste pozície a potom ním otočte tak, aby bol symbol L vedľa u.
• Pri nalievaní stlačte jazýček v zadnej časti vrchnáka, ktorým uvoľníte otvor na vylievanie.
POUŽÍVANIE ČASOVAČA
Pozn.: Dbajte o to, aby boli hodiny nastavené na správny čas. Používajte na to tlačidlá hr (hod) a min (min).
1. Pripravte kávovar podľa toho, aký režim používate, ale nestláčajte tlačidlo + na začatie prekvapkávania.
2. Stlačte tlačidlo Y. Tlačidlo bude blikať a na displeji bude blikať ikonka Y.
3. Do 10 sekúnd od stlačenia tlačidla Y nastavte pomocou tlačidiel hr (hod) a min (min) čas, kedy chcete, aby kávovar začal s prekvapkávaním.
4. Ak už bol čas predtým naprogramovaný, bude blikať na displeji, inak bude na displeji zobrazené prednastavené nastavenie s 8:00.
5. 10 sekúnd po tom, ako ste dokončili nastavenie času prestane tlačidlo Y blikať a zostane svietiť. Ikonka Y na displeji tiež prestane blikať a zostane
svietiť. Váš kávovar je teraz naprogramovaný na začatie prekvapkávania v čase, ktorý ste zvolili.
• Ak chcete skontrolovať naprogramovaný čas, stlačte tlačidlo Y. Naprogramovaný čas sa zobrazí na 3 sekundy, a potom sa vráti na čas dňa.
• Ak chcete zrušiť časovač pred začiatkom prekvapkávania, stlačte a podržte tlačidlo Y na 5 sekúnd, až kým Y nezhasne a ikonka Y nezmizne z
displeja.
• Ak chcete kávovar zastaviť počas prekvapkávania, stlačte tlačítko +.
RÝCHLA ŠÁLKA
Ak chcete rýchlu šálku kávy pred ukončením prekvapkávacieho cyklu:
1. Kanvicu môžete kedykoľvek odobrať. Ventil proti kvapkaniu zabráni tomu, aby káva kvapkala na ohrievaciu platňu.
2. Aby ste predišli preliatiu držiaka ltra, vráťte kanvicu na miesto do 20 sekúnd.
3. Keď kanvicu vrátite na miesto, otvorí sa ventil proti kvapkaniu, aby prepustil všetku zostávajúcu kávu.
STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA
CELKOVÉ ČISTENIE
1. Spotrebič vytiahnite zo zásuvky a nechajte vychladnúť.
5. Vytieňovanú plochu zobrazenú na Obr. H utrite vlhkou kuchynskou utierkou. V prípade potreby použite na uvoľnenie zvyškov kávy kefku.
Pozn.: Ak ste kávovar nepoužívali viac ako 4 týždne, odporúčame, aby ste pred opätovnou prípravou kávy postupovali podľa krokov pod hlavičkou PRED
PRVÝM POUŽITÍM.
ČISTENIE MLYNČEKA
Mlynček je možné za účelom čistenia rozobrať. Ak skúsite mlynček rozobrať bez toho, aby ste najskôr odstránili všetky nadbytočné zrná, bude veľmi ťažké
ho poskladať späť správne. Postupujte nasledovne:
1. Otočte zásobník na kávové zrná a veko proti smeru hodinových ručičiek, až kým symbol d nie je zarovno so symbolom u (Obr. A).
2. Zásobník vyberte, veko zložte a vysypte všetky kávové zrná. Zásobník vytrite kuchynskou papierovou utierkou.
3. Veko vráťte na miesto, potom založte zásobník na kávovar tak, aby bol symbol d zarovno so symbolom u. Otočte zásobníkom v smere hodinových
ručičiek, až kým symbol d nebude zarovno so symbolom l (Obr. B).
4. Ovládač hrúbky mletia otočte na jemné nastavenie (l).
5. Stlačte tlačidlo
g
, aby ste zvolili nastavenie pre 6 šálok.
6. Stlačte tlačidlo +. Po chvíli sa spustí mlynček. Po zastavení stlačte tlačidlo +, až kým svetelná kontrolka + nezhasne.
7. Postupujte znovu podľa kroku 1, aby ste vybrali zásobník na kávové zrná.
8. Ovládač hrúbky mletia otočte na nastavenie
r
(Obr. C).
9. Nadvihnite rukoväť na hlave mlynčeka (Obr. D).
10. Vytiahnite hlavu mlynčeka z tela prístroja (Obr. E). Ak sa nedá vytiahnuť ľahko, uistite sa, či sú značky 3 na hlave mlynčeka zarovno so značkami b
(Obr. G).
11. Pomocou čistiacej kefky vyčistite hlavu mlynčeka a oblasť v prístroji, do ktorej zapadá. Nepoužívajte vodu.
12. Hlavu mlynčeka vráťte na miesto tak, že značky 3 na hlave zarovnáte so značkami b a zatlačíte ju nadol (Obr. G). Rukoväť zložte naspäť dole.
13. Ovládač hrúbky mletia otočte na akékoľvek nastavenie hrúbky mletia.
14. Zásobník vráťte na miesto.
SAMOČISTENIE
Po 60 cykloch prekvapkávania sa na displeji zobrazí CLE (ČIST) a ikonka c, čo znamená, že prístroj vyžaduje odvápnenie. Odvápnenie spláchne usadeniny,
ktoré sa časom prirodzene vytvárajú.
1. Na odstraňovanie vodného kameňa používajte prostriedok vhodný na plastové výrobky. Postupujte podľa inštrukcií na obale prostriedku.
2. Do zásobníka na vodu nalejte odvápňovací roztok po značku max.
3. Stlačte tlačidlo c.
4. Spustí sa automatický samočistiaci proces a bude pokračovať asi 45 minút.
5. Po ukončení procesu sa kávovar vypne.
• Výrobky vrátené v rámci záruky s poruchami spôsobenými vodným kameňom budú opravené za poplatok.
59
OPAKOVANIE ČISTENIA
Denne - odstráňte akékoľvek kávové usadeniny a papierové ltre podľa potreby. Vyčistite držiak ltra a kanvicu. Vytieňovanú plochu zobrazenú na Obr. H
utrite vlhkou kuchynskou utierkou. Na uvoľnenie zvyškov kávy použite podľa potreby kefku.
Týždenne - vyčistite mlynček.
CHYBOVÉ KÓDY
Na pomoc pri riešení problémov vám môže kávovar zobraziť jeden z nasledujúcich chybových kódov.
KÓDVÝZNAM
E01Zásobník na kávové zrná nie je správne založený. Vyberte zásobník na zrná a založte ho znovu.
E02
Uzávierka je otvorená (umiestnená pod hlavou mlynčeka). Prístroj vytiahnite zo zásuvky a nechajte ho vychladnúť. Utrite
vytieňovanú plochu zobrazenú na Obr. H vlhkou kuchynskou utierkou. Na uvoľnenie zvyškov kávy použite kefku, ak je to potrebné.
E03
Uzávierka sa nedá zatvoriť (umiestnená pod hlavou mlynčeka). Prístroj vytiahnite zo zásuvky a nechajte ho vychladnúť. Utrite
vytieňovanú plochu zobrazenú na Obr. H vlhkou kuchynskou utierkou. Na uvoľnenie zvyškov kávy použite kefku, ak je to potrebné.
RECYKLÁCIA
W
Aby sme sa vyhli environmentálnym a zdravotným problémom vyplývajúcim z nebezpečných látok, prístroje a nabíjateľné a
nenabíjateľné batérie označené niektorým z týchto symbolov nesmú byť vyhadzované do netriedeného komunálneho odpadu. Vždy
odovzdávajte elektrické a elektronické výrobky a tam, kde je to možné, aj nabíjateľné a nenabíjateľné batérie, na k tomu určených
ociálnych recyklačných/zberných miestach.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
60
Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed
użyciem.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi:
Urządzenie może być używane przez osoby o ograniczonej sprawności zycznej, czuciowej lub psychicznej
lub osoby niemające doświadczenia lub znajomości urządzenia, jeżeli odbywa się to pod nadzorem / z
instruktażem, oraz są świadome istniejących zagrożeń.
Dzieci nie powinny używać lub bawić się urządzeniem.
Przechowuj urządzenie i przewód zasilania w miejscu niedostępnym dla dzieci.
Niewłaściwe użytkowanie urządzenia może spowodować obrażenia ciała.
h Powierzchnie urządzenia rozgrzewają się. Resztkowe ciepło powoduje, że powierzchnie jeszcze pozostają
gorące po użyciu.
Nie zanurzaj korpusu urządzenia w cieczy.
Jeżeli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, powinien być wymieniony przez producenta, jego serwis
techniczny lub specjalistyczny zakład naprawczy w celu uniknięcia zagrożenia.
Na powierzchni elementów grzewczych po wyłącze niu utrzymuje się ciepło resztkowe.
W trakcie pracy urządzenia nie wstawiać ekspresu do kawy w szafkę.
Używaj urządzenia zgodnie z niniejszą instrukcją. Każde niewłaściwe zastosowanie może spowodować
uszkodzenie ciała, porażenie prądem lub inne niebezpieczeństwo.
Urządzenie może być użytkowane przez osoby o ograniczonej sprawności zycznej, czuciowej lub
psychicznej lub osoby niemające doświadczenia lub znajomości urządzenia, jeżeli odbywa się to pod
nadzorem /z instruktażem oraz są świadome istniejących zagrożeń.
Urządzenie przeznaczone jest do użytku w gospodarstwie domowym i podobnych zastosowaniach jak:
• obiekty gastronomiczne w powierzchniach handlowych, biurach i innych miejscach pracy,
• do użytku przez gości w hotelach, motelach i innym środowisku mieszkalnym;
• obiekty oferujące nocleg ze śniadaniem;
• gospodarstwa rolne.
bNie należy używać tego urządzenia w pobliżu wanny, prysznica, umywalki lub innych naczyń zawierających wodę.
• Ustaw urządzenie na stabilnej, równej i termoodpornej powierzchni.
• Nigdy nie używaj urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem określonym w niniejszej instrukcji.
• Nigdy nie używaj uszkodzonego urządzenia lub jeśli zaczęło wadliwie działać.
CZĘŚCI
1. Lej podający ziarna kawy i pokrywa
2. Regulator grubości mielenia
3. Zbiornik wody
4. Wyświetlacz
5. Panel sterowania
6. Dzbanek
7. Komora gniazda ltra
8. Gniazdo ltra
9. Papierowy ltr nr 4 (nie ma w dostawie)
10. Szczoteczka czyszcząca
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Postępuj zgodnie ze wskazówkami podanymi w punkcie WYKORZYSTANIE TRYBU KAWY JUŻ ZMIELONEJ, ale BEZ papierowego ltra i kawy. Gdy woda
przejdzie przez ekspres, wylej wodę. Umyj i wysusz dzbanek.
SCHOWEK NA PRZEWÓD
Nadmiar przewodu zasilającego można wepchnąć z powrotem w korpus urządzenia.
Schowaj nadmiar przewodu, wciskając go z powrotem w korpus urządzenia.
USTAW ZEGAR
Do zaparzania kawy nie jest konieczne ustawienie zegara. Jednak, jeśli chcesz użyć funkcji timera, trzeba zegar ustawić.
1. Włóż wtyczkę do gniazdka elektrycznego.
2. Na wyświetlaczu będzie migać 12:00.
3. Użyj przycisków hr (godz) i min (min), aby ustawić prawidłowy czas w formacie 24-godzinnym.
• Zegar zachowa ustawienia do chwili odłączenia ekspresu do kawy.
• Użyj przycisków hr (godz) i min (min), aby ustawić nowy czas. Jeśli nie naciśniesz przycisków hr (godz) lub min (min) w ciągu 15 sekund, ekspres do
kawy wróci do wyświetlania wcześniej ustawionego czasu.
61
ELEMENTY STERUJĄCE I WYŚWIETLACZ
ELEMENTY STERUJĄCE
hr, min
Do ustawiania czasu (godziny i minuty)
bb
Do wyboru mocy kawy. W trybie Zmiel i Zaparz dostępne są następujące opcje:
b
zwykła
bb
średnia
bbb
mocna. Ustawieniem
domyślnym jest
bb
. W trybie kawy już zmielonej opcjami są WYŁĄCZONY lub WŁĄCZONY.
g
Ilość liżanek kawy do zaparzenia (tylko w trybie Zmiel i Zaparz). Wybór ilości kawy, jaką trzeba zmielić w zależności od ilości wody
w zbiorniku. Opcje: 2, 4, 6, 8 i 10. Ustawieniem domyślnym jest 8.
Y
Do nastawienia zegara.
s
Wybór trybu. Przycisk wybiera albo tryb Zmiel i Zaparz (na wyświetlaczu pokazuje się
g
) lub tryb kawy przed zmieleniem (na
wyświetlaczu pokazuje się
s
).
+
Rozpoczyna proces parzenia kawy.
c
Uruchamia tryb samoczyszczenia.
IKONY NA WYŚWIETLACZU
b, bb, bbb
Pokazuje aktualnie wybraną moc kawy. W trybie Zmiel i Zaparz wyświetlacz pokazuje:
b
zwykła
bb
średnia
bbb
mocna. Jeśli
w trybie kawy już zmielonej tryb mocy jest ustawiony na WYŁĄCZONY ikona
b
nie pokazuje się. Jeśli tryb mocy jest ustawiony na
WŁĄCZONY na wyświetlaczu pokaże się
b
.
2, 4, 6, 8 i 10
Pokazuje aktualnie wybraną ilość liżanek parzonej kawy (tylko w trybie Zmiel i Zaparz).
g
Wybrany tryb Zmiel i Zaparz.
s
Wybrany tryb kawy już zmielonej.
CLE
c
Ekspres wymaga czyszczenia. Zastosuj funkcję samoczyszczenia.
TRYBY DZIAŁANIA
Ekspres do kawy działa w dwóch trybach.
TRYB ZMIEL I ZAPARZ
W tym trybie kawa jest zaparzana ze świeżych ziaren kawy.
TRYB KAWY JUŻ ZMIELONEJ
W tym trybie do zaparzenia już zmieloną kawę wsypuje się do ltra.
WYKORZYSTANIE TRYBU ZMIEL I ZAPARZ
Jakość i smak kawy zależy od rodzaju ziaren, grubości mielenia i czasu parzenia. Możesz eksperymentować grubością mielenia i przyciskiem mocy kawy,
aż znajdziesz ustawienia, które będą dla Ciebie najlepsze.
1. Aby wybrać tryb Zmiel i Zaparz, naciskaj przycisk
s
, aż na wyświetlaczu pokaże się ikona
g
.
2. Napełnij zbiornik potrzebną ilością wody. Należy pamiętać, że w ciągu cyklu parzenia kawy zostanie zużyta CAŁA woda wlana do zbiornika.
3. Otwórz komorę ltra i włóż papierowy ltr numer 4 w gniazdo ltra. Zamknij komorę.
4. Otwórz lej podający ziarna kawy i wypełnij świeżymi ziarnami kawy. Nie wsypuj za dużo ziaren, bo nie będzie można zamknąć pokrywy. Uszczelka
pokrywy zapewnia świeżość ziaren pomiędzy zaparzeniami.
5. Obróć regulator grubości mielenia na wymagane ustawienie (l drobne,
l
średnie i l grube).
6. Naciśnij przycisk
g
, aby wybrać liczbę zaparzanych liżanek. Wybrane ustawienie zależy od ilości wody wlanej do zbiornika. Na przykład, jeśli
zbiornik został napełniony do oznaczenia 6 liżanek, ustaw liczbę liżanek również na 6. Ustawieniem domyślnym jest 8.
7. Wybierz wymaganą moc kawy poprzez przycisk
bb
. Ustawieniem domyślnym jest
bb
.
8. Naciśnij przycisk +, aby rozpocząć zaparzanie. Po chwili zacznie pracować młynek, a podczas parzenia kawy będzie migać światełko wokół
przycisku.
9. Po zaparzeniu kawy, światełko przestanie migać.
WYKORZYSTANIE TRYBU KAWY JUŻ ZMIELONEJ
1. Aby wybrać tryb kawy już zmielonej, naciskaj przycisk
s
, aż na wyświetlaczu pokaże się ikona
s
.
2. Napełnij zbiornik potrzebną ilością wody. Należy pamiętać, że w ciągu cyklu parzenia kawy zostanie zużyta CAŁA woda wlana do zbiornika.
3. Otwórz komorę ltra i włóż papierowy ltr numer 4 w gniazdo ltra
4. Dla każdej dużej liżanki wsyp do ltra 6 g zmielonej kawy. Potrzebna ilość kawy zmielonej zależy od ilości wody wlanej do zbiornika. Na przykład,
jeśli zbiornik został napełniony do oznaczenia 6 liżanek, wsyp 6 miar kawy zmielonej.
5. Zamknij komorę ltra.
6. Wybierz wymaganą moc kawy poprzez przycisk
bb
. Ustawieniem domyślnym jest WYŁĄCZONY. Ustawienie opcji mocy na WŁĄCZONY zapewni
mocniejsze zaparzanie poprzez spowolnienie tempa przepływu wody przez kawę już zmieloną.
7. Naciśnij przycisk +, aby rozpocząć zaparzanie. Po chwili zacznie pracować młynek, a podczas parzenia kawy będzie migać światełko wokół
przycisku.
8. Po zaparzeniu kawy, światełko przestanie migać.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
62
DZBANEK
• Dno dzbanka jest gorące, stawiaj dzbanek na izolowanej podkładce.
• Przepłucz dzbanek gorącą wodą, żeby go nagrzać; w ten sposób nie będzie zabierał ciepła ze zmielonej kawy.
• Aby zdjąć pokrywę, obróć ją i ustaw oznaczenie U według u.
• Ponownie załóż pokrywę w takiej samej pozycji, następnie obróć i ustaw L według u.
• Aby otworzyć dziobek do nalewania, naciśnij dźwignię na tyle pokrywy.
UŻYWANIE REGULATORA CZASOWEGO
Uwaga: Upewnij się, że zegar jest ustawiony na prawidłową godzinę. Użyj przycisków hr (godz) i min (min).
1. Przygotuj ekspres do kawy stosownie do trybu parzenia, ale nie naciskaj przycisku +, aby rozpocząć parzenie.
2. Naciśnij przycisk Y. Przycisk zacznie migać, a na wyświetlaczu będzie migać ikona Y .
3. W ciągu 10 sekund od naciśnięcia przycisku Y użyj przycisków hr (godz) i min (min), aby wprowadzić czas, w którym ekspres do kawy ma rozpocząć
parzenie.
4. Jeśli czas został zaprogramowany wcześniej, będzie migał na wyświetlaczu, w przeciwnym razie wyświetlacz pokaże ustawienie domyślne 8:00.
5. 10 sekund po zakończeniu wprowadzania czasu przycisk Y przestanie migać, lecz pozostanie podświetlony. Ikona Y na wyświetlaczu również
przestanie migać, lecz pozostanie podświetlona. Ekspres do kawy jest teraz zaprogramowany na parzenie we wprowadzonym czasie.
• Jeśli chcesz sprawdzić czas programu, naciśnij przycisk Y. Zaprogramowany czas będzie wyświetlany przez 3 sekundy, a następnie powróci do
aktualnego czasu dnia.
• Jeśli chcesz anulować nastawiony czas przed rozpoczęciem zaparzania, naciśnij i przytrzymaj przycisk Y przez 5 sekund, aż ikona Y zniknie z
wyświetlacza.
• Jeśli chcesz zatrzymać działanie ekspresu w trakcie zaparzania, naciśnij przycisk +.
SZYBKA FILIŻANKA
Jeśli chcesz wypić liżankę kawy, zanim skończył się cykl zaparzania :
1. Dzbanek można wyjąć w każdym momencie. Zawór nie kapiący zapobiega wylaniu się kawy na płytę grzejną.
2. Po około 20 sekundach trzeba dzbanek ponownie ustawić na podstawie, w przeciwnym razie kawa może się przelać z gniazda ltra.
3. Podczas ustawiania dzbanka, otwiera się zawór nie kapiący i spływa reszta kawy.
KONSERWACJA I OBSŁUGA
OGÓLNE CZYSZCZENIE
1. Wyjmij wtyczkę z gniazdka i ostudź urządzenie.
2. Wyrzuć zawartość gniazda ltra do kubła na śmieci.
3. Wytrzyj wszystkie powierzchnie czystą wilgotną szmatką.
4. Dzbanek i gniazdo ltra należy myć ręcznie. Wytrzyj lej podający papierem kuchennym.
5. Przetrzyj zacieniony obszar pokazany na rys. H kawałkiem wilgotnego papieru kuchennego. W razie potrzeby użyj szczoteczki, aby poluzować
resztki kawy.
Uwaga: jeśli ekspres do kawy nie był używany przez ponad 4 tygodnie, przed ponownym zaparzeniem kawy zalecamy wykonanie czynności opisanych w
punkcie PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM.
CZYSZCZENIE MŁYNKA
Do czyszczenia młynek można zdemontować. Jeśli spróbujesz zdemontować młynek bez uprzedniego usunięcia nadmiaru ziaren kawy, bardzo trudno
będzie go poprawnie złożyć. Wykonaj następujące kroki:
1. Przekręć lej podający ziarna kawy i pokrywę w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aż symbol d znajdzie się w jednej linii z
symbolem u (rys. A).
2. Wyjmij lej podający i opróżnij go z ziaren kawy. Wytrzyj lej podający papierem kuchennym.
3. Załóż pokrywę, a następnie nałóż lej podający na ekspres do kawy, wyrównując symbol d z symbolem u. Obróć lej podający zgodnie z ruchem
wskazówek zegara, aż symbol d znajdzie się w jednej linii z symbolem l (rys. B).
4. Przekręć regulator grubości mielenia na ustawienie drobne (l).
5. Naciśnij przycisk
g
, aby wybrać ustawienie na 6 liżanek.
6. Naciśnij przycisk +. Po kilku chwilach uruchomi się młynek. Gdy młynek się zatrzyma, naciśnij przycisk +, aż zgaśnie lampka +.
7. Wykonaj ponownie krok 1, aby wyjąć lej podający ziarna kawy.
8. Przekręć regulator grubości mielenia na ustawienie
r
(rys. C).
9. Chwyć uchwyt na głowicy mielącej (rys. D).
10. Wyjmij głowicę mielącą z korpusu urządzenia (rys. E). Jeśli głowica nie wyjmuje się łatwo, upewnij się, że oznaczenia 3 na głowicy mielącej są
wyrównane z oznaczeniami b (rys. G).
11. Użyj szczoteczki do czyszczenia głowicy mielącej i obok głowicy mielącej, do tego szczoteczka jest dopasowana. Nie używaj wody.
12. Zamontuj głowicę mielącą, wyrównując oznaczenia 3 na głowicy mielącej z oznaczeniami b i dociskając ją ku dołowi (rys. G). Złóż uchwyt z
powrotem do dołu.
13. Przekręć regulator grubości na którekolwiek ustawienie grubości mielenia.
14. Ponownie zamontuj lej podający.
SAMOCZYSZCZENIE
Po 60 cyklach zaparzania na wyświetlaczu pojawi się CLE (czyszczenie) oraz ikona c wskazując, że urządzenie wymaga odkamieniania. Odkamienianie
wypłukuje osady, które z czasem gromadzą się w sposób naturalny.
1. Stosuj markowe środki do usuwania kamienia do wyrobów z tworzyw sztucznych. Przestrzegaj instrukcji producenta środka.
2. Wlej roztwór odkamieniający do zbiornika na wodę do oznaczenia max.
63
3. Naciśnij przycisk c.
4. Rozpocznie się automatyczny proces samoczyszczenia, który będzie trwał około 45 minut.
5. Po zakończeniu procesu, ekspres do kawy wyłączy się.
• Urządzenia zgłoszone do naprawy w okresie gwarancji, jeśli uszkodzenie zostało spowodowane osadami kamienia, będą naprawiane tylko
odpłatnie.
CZĘSTOTLIWOŚĆ CZYSZCZENIA
Codziennie - W razie potrzeby usuń zużyte fusy z kawy i papiery ltracyjne. Wyczyść gniazdo ltra i dzbanek. Przetrzyj zacieniony obszar pokazany na rys.
H kawałkiem wilgotnego papieru kuchennego. W razie potrzeby użyj szczoteczki, aby poluzować resztki kawy.
Co tydzień - Wyczyść młynek.
KODY BŁĘDÓW
Aby pomóc w rozwiązywaniu problemów, ekspres do kawy może wyświetlać jeden z następujących kodów błędów.
KODZNACZENIE
E01Lej podający ziarna kawy nie jest założony prawidłowo. Wyjmij go i ponownie zamontuj.
E02
Przesłona jest otwarta (znajduje się pod głowicą mielącą). Odłącz urządzenie i pozwól mu ostygnąć. Przetrzyj zacieniony obszar
pokazany na rys. H kawałkiem wilgotnego papieru kuchennego. W razie potrzeby użyj szczoteczki, aby poluzować resztki kawy.
E03
Przesłona nie może się zamknąć (znajduje się pod głowicą mielącą). Odłącz urządzenie i pozwól mu ostygnąć. Przetrzyj zacieniony
obszar pokazany na rys. H kawałkiem wilgotnego papieru kuchennego. W razie potrzeby użyj szczoteczki, aby poluzować resztki
kawy.
RECYKLING
W
Aby uniknąć problemów środowiskowych i zdrowotnych spowodowanych niebezpiecznymi substancjami, sprzętu, akumulatorów i
baterii oznaczonych jednym z tych symboli nie należy wyrzucać z nieposortowanymi odpadami komunalnymi. Produkty elektryczne i
elektroniczne, w tym, baterie jednorazowe i akumulatory, należy zawsze utylizować w odpowiednim publicznym punkcie zbiórki
odpadów/recyklingu.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
64
Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe.
VAŽNE SIGURNOSNE MJERE
Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće:
Ovaj uređaj mogu koristiti osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne
raspolažu iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili rade po uputama, te razumiju uključene opasnosti.
Djeca ne smiju koristiti niti se igrati s uređajem.
Držite uređaj i kabel van dosega djece.
Pogrešna uporaba aparata može uzrokovati ozljedu.
h Površine uređaja će postati vruće. Preostala toplina održavat će površine toplim nakon uporabe.
Nemojte uranjati tijelo uređaja u tekućinu.
Ako je kabel oštećen, radi izbjegavanja opasnosti, mora ga zamijeniti proizvođač, ovlašteni servis ili osoba
slične stručnosti.
Nakon uporabe, na površini grijaćeg elementa zadržava se preostala toplina.
Aparat za kavu ne smije se staviti u ormarić tijekom uporabe.
Rabite uređaj prema ovim uputama. Bilo kakva pogrešna uporaba može uzrokovati potencijalne ozljede,
strujni udar ili druge opasnosti.
Ovaj uređaj mogu koristiti osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih mogućnosti ili osobe koje ne
raspolažu iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili rade po uputama koje se odnose na sigurno
korištenje uređaja, te razumiju uključene opasnosti.
uređaja, te razumiju uključene opasnosti.
Ovaj uređaj namijenjen je za kućnu uporabu ili slične primjene kao što su:
• područja s kuhinjama za osoblje, kao što su prodavaonice, uredi i druga radna okružja
• za goste u hotelima, motelima i drugim vrstama stambenih prostora
• smještaji s uslugom doručka
• seoska domaćinstva.
bNemojte koristiti ovaj uređaj u blizini kada, tuševa, umivaonika ili drugih posuda s vodom.
• Postavite uređaj na stabilnu, ravnu površinu, otpornu na toplinu.
• Nemojte koristiti uređaj u bilo koje druge svrhe osim onih opisanih u ovim uputama.
• Nemojte koristiti uređaj ako je oštećen ili neispravan.
DIJELOVI
1. Lijevak za zrna kave i poklopac
2. Regulator mljevenja
3. Spremnik za vodu
4. Zaslon
5. Upravljačka ploča
6. Bokal
7. Odjeljak za smještanje nosača ltera
8. Nosač ltera
9. Papirnati lter br. 4 (nije dio opreme)
10. Četkica za čišćenje
PRIJE PRVE UPORABE
Slijedite upute u odjeljku UPORABA NAČINA S PRETHODNO MLJEVENOM KAVOM, ali BEZ dodavanja lter papira ili kave. Kad voda završi ciklus kroz aparat,
prospite je. Operite te osušite bokal.
SPREMANJE KABELA
Višak električnog kabela može se gurnuti natrag u tijelo uređaja za spremanje.
Spremite višak kabela tako što ćete ga gurnuti natrag u tijelo uređaja.
POSTAVITE SAT
Nije neophodno postaviti sat kako biste koristili aparat za kavu, ali ga trebate postaviti ako želite koristiti funkcije tajmera.
1. Stavite utikač u utičnicu.
2. Na zaslonu će treperiti 12:00.
3. Kako biste postavili točno vrijeme u 24-satnom formatu, koristite tipke hr (sati) i min (minute).
• Sat će zadržati postavke dok se aparat za kavu ne iskopča iz utičnice.
• Za postavljanje novog vremena, koristite tipke hr (sati) i min (minute). Ako ne pritisnete bilo tipku hr (sati) ili min (minute) u roku od 15 sekundi,
aparat za kavu će se vratiti na prikaz prethodno postavljenog vremena.
65
REGULATORI I ZASLON
REGULATORI
hr, min
Koristi se za postavljanje vremena (u satima i minutama)
bb
Koristi se za odabir jačine kave. Za način Mljevenje i kuhanje kave, opcije su sljedeće:
b
normalna
bb
srednja
bbb
jaka. Zadana
vrijednost je
bb
. Za način rada s prethodno mljevenom kavom, opcije su ISKLJUČENO ili UKLJUČENO.
g
Broj šalica koje se kuhaju (samo za način Mljevenje i kuhanje kave). Odabira količinu kave koja će biti mljevena ovisno o količini vode
u spremniku. Opcije: 2, 4, 6, 8 i 10. Zadana vrijednost je 8.
Y
Koristi se za postavljanje tajmera.
s
Odabir načina rada. Ovom tipkom odabira se način Mljevenje i kuhanje kave (na zaslonu će biti prikazan
g
), ili način rada s
prethodno mljevenom kavom (na zaslonu će biti prikazan
s
). select.
+
Koristi se za pokretanje kuhanja kave.
c
Pokreće samočišćenje.
IKONE NA ZASLONU
b, bb, bbb
Prikazuje trenutno odabranu jačinu kave. Za način Mljevenje i kuhanje kave, na zaslonu se prikazuje:
b
normalna
bb
srednja
bbb
jaka. Za način rada s prethodno mljevenom kavom, ako je jačina postavljena na ISKLJUČENO, ikona
b
neće biti prikazana.
Ako je jačina postavljena na UKLJUČENO, na zaslonu će se prikazati
b
.
2, 4, 6, 8 i 10
Pokazuje trenutno odabrani broj šalica za kuhanje kave (samo za način Mljevenje i kuhanje kave).
g
Odabran način Mljevenje i kuhanje kave.
s
Odabran način rada s prethodno mljevenom kavom.
CLE
c
Treba očistiti aparat. Koristite funkciju samočišćenja.
NAČINI RADA
Aparat za kavu radi na dva načina.
NAČIN MLJEVENJE I KUHANJE KAVE
Ovaj način kuhanja kave koristi svježu kavu u zrnu.
NAČIN RADA S PRETHODNO MLJEVENOM KAVOM
Ovaj način kuhanja kave koristi prethodno mljevenu kavu koja se dodaje izravno u lter.
UPORABA NAČINA MLJEVENJE I KUHANJE KAVE
Kvaliteta i okus vaše kave ovisi o vrsti zrna, krupnoći mljevenja i vremenu kuhanja. Preporučujemo vam da izvršite nekoliko proba mijenjajući krupnoću
mljevenja i jačinu kave dok ne pronađete postavke koje vam najbolje odgovaraju.
1. Za odabir načina Mljevenje i kuhanje kave, pritisnite tipku
s
dok se na zaslonu ne prikaže ikona
g
.
2. Napunite spremnik potrebnom količinom vode. Napominjemo da se tijekom ciklusa kuhanja, koristi SVA voda koju ste stavili u spremnik.
3. Otvorite odjeljak za lter i postavite papirnati lter br. 4 u nosač ltera. Zatvorite odjeljak.
4. Otvorite poklopac lijevka za kavu u zrnu i napunite ga svježom kavom u zrnu. Nemojte prepuniti lijevak tako da ne možete ponovo namjestiti
poklopac. Brtva poklopca će održavati kavu u zrnu svježom.
5. Okrenite regulator mljevenja na odgovarajuću postavku (l no,
l
srednje i l grubo).
6. Pritisnite tipku
g
kako biste odabrali željeni broj šalica. Odabrana postavka ovisit će o količini vode koje ste dodali u spremnik. Na primjer, ako ste
napunili spremnik do oznake za 6 šalica, također postavite broj šalica na 6. Zadana postavka je 8.
7. Odaberite željenu jačinu kave koristeći tipku
bb
. Zadana postavka je
bb
.
8. Pritisnite tipku + kako biste počeli s kuhanjem kave. Nakon kratkog vremena, mlinac za kavu počet će s radom i svjetlo oko tipke će treperiti dok se
kava kuha.
9. Kad je kava skuhana, svjetlo će prestati treperiti.
UPORABA NAČINA RADA S PRETHODNO MLJEVENOM KAVOM
1. Za odabir načina rada s prethodno mljevenom kavom, pritisnite tipku
s
dok se na zaslonu ne prikaže ikona
s
.
2. Napunite spremnik potrebnom količinom vode. Napominjemo da se tijekom ciklusa kuhanja, koristi SVA voda koju ste stavili u spremnik.
3. Otvorite odjeljak za lter i postavite papirnati lter br. 4 u nosač ltera.
4. Za svaku veliku šalicu, dodajte 6 g mljevene lter kave u lter. Količina mljevene kave koju dodajete ovisit će o količini vode koje ste dodali u
spremnik. Na primjer, ako ste napunili spremnik do oznake za 6 šalica, dodajte 6 mjerica mljevene kave.
5. Zatvorite odjeljak za lter.
6. Odaberite željenu jačinu kave koristeći tipku
bb
. Zadana postavka je ISKLJUČENO. Ako postavite jačinu kave na UKLJUČENO, kava će biti jača, jer će
se usporiti protok vode kroz prethodno mljevenu kavu.
7. Pritisnite tipku + kako biste počeli s kuhanjem kave. Nakon kratkog vremena, mlinac za kavu počet će s radom i svjetlo oko tipke će treperiti dok se
kava kuha.
8. Kad je kava skuhana, svjetlo će prestati treperiti.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
66
BOKAL
• Dno bokala bit će vruće; stavite ga na izolirani podmetač.
• Isperite bokal vrućom vodom kako biste ga predgrijali; na taj način neće se oduzimati toplina od kave.
• Da biste skinuli poklopac, okrenite ga tako da se simbol U poravna sa simbolom u.
• Vratite poklopac na isto mjesto, potom ga okrenite kako bi se simbol L poravnao sa simbolom u.
• Da biste otvorili grlić za sipanje, pritisnite polugu na stražnjem dijelu poklopca.
KORIŠTENJE TAJMERA
Napomena: Uvjerite se da je na satu namješteno točno vrijeme. Koristite tipke hr (sati) i min (minute).
1. Pripremite aparat za kavu prema načinu rada koji koristite, ali nemojte pritisnuti tipku + za početak kuhanja.
2. Pritisnite tipku Y. Tipka će treperiti i ikona Y će treperiti na zaslonu.
3. U roku od 10 sekundi nakon pritiska tipke Y, koristite tipke hr (sati) i min (minute) kako biste unijeli vrijeme u koje želite da vaš aparat za kavu počne
s kuhanjem kave.
4. Ako je vrijeme prethodno programirano, ono će treperiti na zaslonu, a u protivnom, na zaslonu će biti prikazana zadana postavka 8:00.
5. 10 sekundi nakon što ste završili s unošenjem vremena, tipka Y će prestati treperiti i ostat će upaljena. Ikona Y na zaslonu također će prestati
treperiti i ostat će upaljena. Tad je aparat za kavu programiran za kuhanje kave u vrijeme koje ste unijeli.
• Ako želite provjeriti programirano vrijeme pritisnite tipku Y. Programirano vrijeme će se prikazati 3 sekunde i potom će se vratiti na dnevno vrijeme.
• Ako želite poništiti tajmer prije nego što počne kuhanje kave, pritisnite i držite pritisnutom tipku Y 5 sekundi dok se svjetlo Y ne ugasi i ikona Y ne
nestane sa zaslona.
• Ako želite zaustaviti aparat za kavu dok je u toku kuhanje kave, pritisnite tipku +.
AKO NEMATE VREMENA
Ako želite jednu šalicu kave prije nego što aparat završi ciklus kuhanja:
1. Možete ukloniti bokal u svakom trenutku. Ventil protiv kapanja će spriječiti da kava kaplje na grijaću ploču.
2. Da bi se spriječilo prelijevanje iz nosača ltera, vratite bokal na mjesto u roku od 20 sekundi.
3. Kad vratite bokal na mjesto, ventil protiv kapanja se otvara da bi pustio prolazak preostale kave.
NJEGA I ODRŽAVANJE
OPĆE ČIŠĆENJE
1. Izvucite utikač iz utičnice i ostavite uređaj da se ohladi.
5. Obrišite osjenčeno područje na sl. H vlažnim kuhinjskim papirom. Za uklanjanje eventualnih ostataka kave, koristite se četkicom.
Napomena: Ako niste koristili aparat za kavu više od 4 tjedna, prije ponovnog kuhanja kave, preporučujemo vam da slijedite korake opisane u odjeljku
PRIJE PRVE UPORABE.
ČIŠĆENJE MLINCA ZA KAVU
Mlinac za kavu može se rastaviti za potrebe čišćenja. Ako pokušate rastaviti mlinac za kavu bez prethodnog uklanjanja viška zrna kave, bit će vrlo teško
ponovno ga pravilno sastaviti. Slijedite ove korake:
1. Okrenite lijevak za zrna kave i poklopac u smjeru suprotnom od kazaljki na satu dok se simbol d ne poravna sa simbolom u (Sl. A).
2. Podignite lijevak, skinite poklopac i ispraznite ga od eventualnih zrna kave. Kuhinjskim papirom obrišite lijevak.
3. Vratite poklopac na mjesto, te ponovno namjestite lijevak na aparat za kavu tako što ćete poravnati simbol d sa simbolom u. Okrenite lijevak u
smjeru kazaljki na satu dok se simbol d ne poravna sa simbolom l (Sl. B).
4. Okrenite regulator mljevenja na postavku nog mljevenja (l).
5. Pritisnite tipku
g
kako biste odabrali postavku od 6 šalica.
6. Pritisnite tipku +. Nakon nekoliko trenutaka, mlinac će početi s radom. Kad se zaustavi, pritisnite tipku + dok se svjetlo + ne ugasi.
7. Ponovno slijedite 1. korak kako biste skinuli lijevak za zrna.
8. Okrenite regulator mljevenja na postavku
r
(Sl. C).
9. Podignite ručku na glavi za mljevenje (Sl. D).
10. Podignite glavu za mljevenje i izvucite je iz tijela uređaja (Sl. E). Ako se lako ne podiže, provjerite jesu li oznake 3 na glavi za mljevenje poravnate s
oznakama b (Sl. G).
11. Za čišćenje glave za mljevenje i područja u kojem se namješta na aparat, koristite se četkicom za čišćenje. Nemojte koristiti vodu.
12. Ponovno namjestite glavu za mljevenje tako što ćete poravnati oznake 3 na glavi za mljevenje s oznakama b i pritisnite je prema dolje (Sl. G).
Preklopite ručku prema dolje.
13. Okrenite regulator mljevenja na bilo koju postavku mljevenja.
14. Ponovno namjesite lijevak.
SAMOČIŠĆENJE
Nakon 60 ciklusa kuhanja kave, na zaslonu će se prikazati natpis CLE (čišćenje) i ikona c, što označava da je potrebno ukloniti kamenac na uređaju.
Uklanjanjem kamenca odstranjuju se naslage koje se prirodno stvaraju tijekom vremena.
1. Koristite sredstvo za uklanjanje kamenca poznate marke, prikladno za proizvode s plastičnim glavnim dijelom. Slijedite upute na ambalaži sredstva
za uklanjanje kamenca.
2. U spremnik za vodu sipajte otopinu za uklanjanje kamenca do oznake max.
3. Pritisnite tipku c.
4. Pokrenut će se automatski proces samočišćenja koji će trajati oko 45 minuta.
5. Po završetku procesa, aparat za kavu će se isključiti.
• Za kvarove proizvoda u jamstvenom roku, nastalih zbog pojave kamenca, popravak će biti naplaćen.
67
UČESTALOST ČIŠĆENJA
Svakodnevno - Po potrebi uklonite eventualnu iskorištenu mljevenu kavu i lter papire. Očistite nosač ltera i bokal. Obrišite osjenčeno područje na sl. H
vlažnim kuhinjskim papirom. Za uklanjanje eventualnih ostataka kave, koristite se četkicom.
Tjedno - Očistite mlinac za kavu.
ŠIFRE POGREŠKE
Kao pomoć za rješavanje problema, na aparatu za kuhanje kave mogu se pojaviti sljedeće šifre pogreške.
ŠIFRAZNAČENJE
E01Lijevak za kavu u zrnu nije pravilno namješten. Skinite te ponovno namjestite lijevak za kavu u zrnu.
E02
Poklopac je otvoren (smješten ispod glave za mljevenje). Izvucite utikač iz utičnice i ostavite uređaj da se ohladi. Obrišite osjenčeno
područje na sl. H vlažnim kuhinjskim papirom. Za uklanjanje eventualnih ostataka kave, koristite se četkicom.
E03
Nije moguće zatvoriti poklopac (smješten ispod glave za mljevenje). Izvucite utikač iz utičnice i ostavite uređaj da se ohladi. Obrišite
osjenčeno područje na sl. H vlažnim kuhinjskim papirom. Za uklanjanje eventualnih ostataka kave, koristite se četkicom.
RECIKLAŽA
W
Kako bi se izbjegle štetne posljedice na okoliš i zdravlje zbog opasnih supstanci, uređaji i punjive i nepunjive baterije obilježene
jednim od ovih simbola ne smiju se zbrinjavati kao nerazvrstani komunalni otpad. Uvijek odložite električne i elektroničke proizvode i
, gdje je primjenljivo, punjive i nepunjive baterije, u odgovarajućem zvaničnom mjestu za sakupljanje/reciklažu.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
68
Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo.
POMEMBNA VAROVALA
Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z:
To napravo smejo uporabljati osebe z zmanjšanimi zičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s
pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom/dobijo navodila in razumejo s tem
povezana tveganja.
Otroci ne smejo uporabljati ali se igrati z napravo.
Napravo in kabel varujte pred dosegom otrok.
Zloraba naprave lahko povzroči telesne poškodbe.
h Površine naprave se segrejejo. Zaradi preostale toplote bodo površine vroče tudi po uporabi.
Ohišja naprave ne potapljajte v tekočino.
Če je kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec, njegov servisni zastopnik ali kdo s podobnimi
pooblastili, da se prepreči tveganje.
Zaradi preostale toplote se površina grelnega elementa segreje po uporabi.
Aparata za kavo med uporabo ne postavljajte v omaro.
Napravo uporabljajte skladno s temi navodili. Kakršna koli nepravilna uporaba lahko povzroči poškodbe,
električni šok ali druge nevarnosti.
Napravo lahko uporabljajo osebe z zmanjšanimi zičnimi, senzornimi ali mentalnimi sposobnostmi ali s
pomanjkanjem izkušenj ter znanja, če so pod stalnim nadzorom ali so dobili navodila o varni uporabi naprave
ter razumejo možne nevarnosti.
Ta naprava je namenjena uporabi v gospodinjstvu in podobnih okoliščinah, kot so na primer:
• čajne kuhinje v trgovinah, pisarnah in druga delovna okolja;
• gostje v hotelih, motelih in druga podobna stanovanjska okolja;
• nastavitve z zajtrkom in podobno;
• kmetije.
bTe naprave ne uporabljajte v bližini kadi, prh, lavorjev in drugih posod z vodo.
• Napravo postavite na stabilno vodoravno površino, ki je odporna proti vročini.
• Naprave ne uporabljajte za nič drugega kot za namene, ki so opisani v teh navodilih.
• Naprave ne upravljajte, če je poškodovana ali če ne deluje pravilno.
DELI
1. Zgornja posoda za kavna zrna in pokrov
2. Nastavljanje stopnje mletja
3. Posoda za vodo
4. Prikazovalnik
5. Nadzorna plošča
6. Posoda
7. Prostor za držalo ltra
8. Držalo ltra
9. Papirnati lter #4 (ni priloženo)
10. Čistilna krtačka
PRED PRVO UPORABO
Upoštevajte navodila v poglavju NAČIN ZA UPORABO PREDHODNO MLETE KAVE, vendar NE vstavite papirnega ltra za kavo. Ko je voda prešla skozi
napravo, jo zavrzite. Operite in nato osušite posodo.
PROSTOR ZA SHRANJEVANJE KABLA
Odvečni napajalni kabel lahko potisnete nazaj v ohišje naprave in ga tako shranite.
Odvečni napajalni kabel shranite, tako da ga potisnete nazaj v ohišje naprave.
NASTAVITEV URE
Za uporabo aparata za kavo ni treba nastaviti ure, a če boste želeli uporabljati funkcije časovnika, jo boste morali nastaviti.
1. Vtič vtaknite v vtičnico.
2. Na prikazovalniku bo utripal čas 12:00.
3. Uporabite gumba hr (ure) in min (minute), da nastavite pravi čas v 24-urnem zapisu časa.
• Ura bo ohranila svojo nastavitev tako dolgo, dokler aparata za kavo ne izključite iz električne vtičnice.
• Uporabite gumba hr (ure) in min (minute), da nastavite nov čas. Če ne pritisnete gumba hr (ure) ali min (minute) v 15 sekundah, bo aparat za kavo
ponovno prikazal predhodno nastavljeni čas.
69
UPRAVLJALNI ELEMENTI IN PRIKAZOVALNIK
UPRAVLJALNI ELEMENTI
hr, min
Za nastavitev želenega časa (ur in minut)
bb
Za nastavitev moči kave. Za način mletja in priprave kave imate na voljo možnosti:
b
običajna
bb
srednje močna
bbb
močna.
Privzeta vrednost je
bb
. Za Način za uporabo predhodno zmlete kave sta možnosti IZKLOP ali VKLOP.
g
Število pripravljenih skodelic (samo Način mletja in priprave kave). Izberite količino kave, ki bo zmleta na podlagi količine vode v
posodi za vodo. Možnosti: 2, 4, 6, 8 in 10. Privzeta vrednost je 8.
Y
Za nastavitev časovnika.
s
Izbira načina delovanja. Ta gumb izbere Način mletja in priprave kave (prikazovalnik bo prikazal
g
) ali Način za uporabo
predhodno zmlete kave (prikazovalnik bo prikazal
s
).
+
Začetek priprave kave.
c
Zagon način samoočiščenja.
IKONE PRIKAZOVALNIKA
b, bb, bbb
Prikazuje trenutno izbrano moč kave. Za način mletja in priprave kave prikazovalnik prikazuje:
b
običajna
bb
srednje močna
bbb
močna. Če je v načinu za uporabo predhodno zmlete kave način moči nastavljen na IZKLOP, ikona ne bo prikazana
b
. Če je
način moči nastavljen na VKLOP, bo na prikazovalniku prikazano
b
.
2, 4, 6, 8 in 10
Prikazuje trenutno izbrano število pripravljenih skodelic (samo Način mletja in priprave kave).
g
Izbran Način mletja in priprave kave.
s
Izbran Način za uporabo predhodno zmlete kave.
CLE
c
Naprava potrebuje čiščenje. Uporabite funkcijo načina samoočiščenja.
NAČINI DELOVANJA
Vaš aparat za kavo ima 2 načina delovanja.
NAČIN MLETJA IN PRIPRAVE KAVE
Ta način uporablja sveža kavna zrna za pripravo kave.
NAČIN ZA UPORABO PREDHODNO ZMLETE KAVE
Ta način uporablja predhodno zmleto kavo, ki ste jo dodali neposredno v lter za pripravo kave.
UPORABA NAČINA MLETJA IN PRIPRAVE KAVE
Kakovost in okus kave določajo sorta kavnih zrn, velikost mletja in čas priprave. Priporočamo, da preizkušate velikost mletja in gumb za nastavitev moči
kave, dokler ne najdete nastavitev, ki so najboljše za vas.
1. Za izbiro načina mletja in priprave kave pritiskajte gumb
s
, dokler se ikona
g
ne prikaže na prikazovalniku.
2. Napolnite posodo za vodo s potrebno količino vode. Upoštevajte, da bo postopek priprave uporabil VSO vodo, ki ste jo dali v posodo za vodo.
3. Odprite prostorček za lter in vstavite lter #4 v držalo ltra. Zaprite prostorček.
4. Odprite pokrov zgornje posode za kavna zrna in jo napolnite s svežimi kavnimi zrni. Posode ne napolnite preveč, da boste še vedno lahko zaprli
pokrov. Tesnilo pokrova bo pomagalo ohraniti svežino kavnih zrn med uporabo naprave.
5. Nastavitev stopnje mletja obrnite na želeno nastavitev (l na,
l
srednja in l groba).
6. Pritisnite gumb
g
, da izberete številko skodelic, ki jih želite pripraviti. Nastavitev, ki jo izberete, vpliva na izbiro količine vode, ki jo morate dodati v
posodo za vodo. Na primer če ste posodo za vodo napolnili do oznake 6 skodelic, nastavite številko skodelic prav tako na 6. Privzeta nastavitev je 8.
7. Izberite želeno moč kave z gumbom
bb
. Privzeta nastavitev je
bb
.
8. Pritisnite gumb +, da zaženete pripravo kave. Čez kratek čas bo začel mlinček mleti in lučka okoli gumba bo utripala med pripravo kave.
9. Ko je kava pripravljena, bo lučka prenehala utripati.
UPORABA NAČINA ZA UPORABO PREDHODNO ZMLETE KAVE
1. Za izbiro načina za uporabo predhodno zmlete kave pritiskajte gumb
s
, dokler se ikona
s
ne prikaže na prikazovalniku.
2. Napolnite posodo za vodo s potrebno količino vode. Upoštevajte, da bo postopek priprave uporabil VSO vodo, ki ste jo dali v posodo za vodo.
3. Odprite prostorček za lter in vstavite lter #4 v držalo ltra.
4. Za vsako veliko skodelico dodajte 6 g mlete kave za lter. Količina dodane mlete kave vpliva na izbiro količine vode, ki jo morate dodati v posodo za
vodo. Na primer če ste posodo za vodo napolnili do oznake 6 skodelic, dodajte 6 meric mlete kave.
5. Zaprite prostorček za lter.
6. Izberite želeno moč kave z gumbom
bb
. Privzeta nastavitev je IZKLOP. Če moč kave nastavite na VKLOP, boste dobili močnejšo kavo, tako da se bo
upočasnila hitrost pretoka vode skozi predhodno zmleto kavo.
7. Pritisnite gumb +, da zaženete pripravo kave. Čez kratek čas bo začel mlinček mleti in lučka okoli gumba bo utripala med pripravo kave.
8. Ko je kava pripravljena, bo lučka prenehala utripati.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
70
POSODA
• Dno posode bo vroče, postavite jo na izolirano podlago.
• Posodo sperite z vročo vodo, da jo segrejete in da ne bo shladila kave.
• Če želite odstraniti pokrov, ga obrnite, da poravnate U z u.
• Pokrov vrnite v isti položaj in ga zavrtite, da znak L poravnate z znakom u.
• Če želite odpreti izliv za nalivanje, pritisnite ročico na zadnji strani pokrova.
UPORABA ČASOVNIKA
Opomba: Preverite, ali je ura nastavljena na pravilni čas. Uporabite gumba hr (ure) in min (minute).
1. Aparat za kavo pripravite glede na uporabljen način, a ne pritisnite gumba + za začetek priprave kave.
2. Pritisnite gumb Y. Gumb bo utripal in ikona Y bo utripala na prikazovalniku.
3. V 10 sekundah po pritisku gumba Y uporabite gumba hr (ure) in min (minute) za vnos časa, ko želite, da vaš aparat za kavo začne s pripravo kave.
4. Če je bil čas predhodno programiran, bo ta utripal na prikazovalniku, v nasprotnem primeru bo prikazovalnik prikazoval privzeto nastavitev 8:00.
5. Deset sekund po vnosu časa bo gumb Y prenehal utripati in ostal osvetljen. Ikona Y na prikazovalniku bo prav tako nehala utripati in ostala
osvetljena. Vaš aparat za kavo je zdaj programiran, da bo pričel delovati ob nastavljenem času.
• Če želite preveriti programirani čas, pritisnite gumb Y. Programirani čas se bo prikazal za 3 sekunde, nato pa bo povrnjen trenutni čas.
• Če želite preklicati časovnik pred začetkom priprave, pridržite gumb Y 5 sekund, dokler se lučka Y ne ugasne in ikona Y ne izgine s prikazovalnika.
• IČe želite ustaviti delovanje kavnega avtomata, pritisnite gumb +.
HITRA SKODELICA
Če želite hitro skodelico kave, preden je zaključen cikel kuhanja:
1. Posodo lahko kadarkoli odstranite.ploščo. Ventil proti kapljanju preprečuje kapljanje kave na vročo ploščo.
2. Da preprečite izliv čez držalo ltra, posodo zamenjajte v približno 20 sekundah.
3. Med zamenjavo posode se ventil proti kapljanju odpre, da spusti skozi vso preostalo kavo.
SKRB IN VZDRŽEVANJE
SPLOŠNO ČIŠČENJE
1. Odklopite napravo in pustite, da se ohladi.
2. Vsebino držala ltra stresite v smetnjak.
3. Vse površine obrišite s čisto vlažno krpo.
4. Posodo in držalo ltra pomijte ročno. Obrišite posodo s papirno brisačo.
5. Obrišite osenčeni del, ki je prikazan na sliki H, z vlažno papirno brisačo. Uporabite krtačko, če morate odstraniti morebitne ostanke kave.
Opomba: Če aparata za kavo niste uporabljali več kot 4 tedne, priporočamo, da izvedete korake v poglavju PRED PRVO UPORABO, preden boste ponovno
pripravljali kavo.
ČIŠČENJE MLINČKA
Mlinček lahko razstavite, da ga očistite. Če boste mlinček poskušali razstaviti, preden ste odstranili preostala kavna zrna, ga boste zelo težko ponovno
sestavili pravilno. Upoštevajte te korake:
1. Zavrtite zgornjo posodo za kavna zrna in pokrov v nasprotni smeri urinega kazalca, dokler se simbol d ne poravna s simbolom u (slika A).
2. Dvignite posodo, odstranite pokrov in izpraznite preostala kavna zrna. Obrišite posodo s papirno brisačo.
3. Ponovno namestite pokrov, nato zgornjo posodo položite na aparat za kavo, tako da je simbol d poravnan s simbolom u. Zavrtite zgornjo posodo
za kavna zrna, dokler se simbol d ne poravna s simbolom l (slika B).
4. Nastavitev stopnje mletja obrnite na no nastavitev (l).
5. Pritisnite gumb
g
, da izberete nastavitev 6 skodelic.
6. Pritisnite gumb +. Čez nekaj trenutkov bo mlinček pričel delovati. Ko se bo ustavil, pritisnite gumb +, dokler se lučka + ne ugasne.
7. Ponovno izvedite korak 1, da odstranite zgornjo posodo za kavna zrna.
8. Nastavitev stopnje mletja obrnite na nastavitev
r
(slikaC).
9. Dvignite ročaj na glavi za mletje (slika D).
10. Dvignite glavo za mletje iz ohišja naprave (slika E). Če je ne morete preprosto dvigniti, preverite, ali so oznake 3 na glavi za mletje poravnane z
oznakami b (slika G).
11. Uporabite krtačko za čiščenje, da očistite glavo za mletje in predel, kjer jo vstavite v napravo. Ne uporabljajte vode.
12. Ponovno namestite glavo za mletje, tako da poravnate oznake 3 na glavi za mletje z oznakami b in jo pritisnete navzdol (slika G). Ročaj ponovno
zložite skupaj.
13. Nastavitev stopnje mletja obrnite na katero koli nastavitev mletja.
14. Ponovno namestite zgornjo posodo.
SAMOOČIŠČENJE
Aft Po 60 ciklih priprave bosta na prikazu vidna CLE (Čiščenje) in ikona c, kar pomeni, da morate iz naprave odstraniti vodni kamen. Čiščenje vodnega
kamna odstrani iz naprave ostanke, ki se sčasoma nalagajo.
1. Uporabite sredstvo za odstranjevanje vodnega kamna, primerno za uporabo s plastičnimi izdelki. Sledite navodilom za sredstvo za odstranjevanje
vodnega kamna.
2. Raztopino za odstranjevanje vodnega kamna vlijte v posodo za vodo do oznake max.
3. Pritisnite gumb c.
4. Samodejni postopek samoočiščenja se bo zagnal in nadaljeval pribl. 45 minut.
5. Ko je postopek končan, se bo aparat za kavo izklopil.
• Za izdelke, ki so bili v garancijskem obdobju poslani na popravilo poškodb zaradi vodnega kamna, bo treba popravilo plačati.
71
POGOSTOST ČIŠČENJA
Dnevno – odstranite izrabljeno mleto kavo in ltre po potrebi. Očistite držalo ltra in posodo. Obrišite osenčeni del, ki je prikazan na sliki H, z vlažno
papirno brisačo. Uporabite krtačko, če morate odstraniti morebitne ostanke kave.
Tedensko – očistite mlinček.
KODE NAPAK
Za olajšanje pri prepoznavanju težav vam aparat za kavo prikaže eno od naslednjih kod napak.
KODAPOMEN
E01Zgornja posoda za kavo ni pravilno pritrjena. Odstranite, nato ponovno pritrdite zgornjo posodo za kavo.
E02
Zaklop je odprt (nahaja se pod glavo za mletje). Napravo odklopite iz omrežja in pustite, da se povsem ohladi. Obrišite osenčeni del,
ki je prikazan na sliki H, z vlažno papirno brisačo. Uporabite krtačko, če morate odstraniti morebitne ostanke kave.
E03
Zaklop se ne more zapreti (nahaja se pod glavo za mletje). Napravo odklopite iz omrežja in pustite, da se povsem ohladi. Obrišite
osenčeni del, ki je prikazan na sliki H, z vlažno papirno brisačo. Uporabite krtačko, če morate odstraniti morebitne ostanke kave.
RECIKLIRANJE
W
Za preprečitev okoljskih in zdravstvenih težav zaradi nevarnih snovi naprav in polnilnih in navadnih baterij, označenih z enim od teh
simbolov, ni dovoljeno odstraniti med nesortirane komunalne odpadke. Električne in elektronske izdelke in, kjer velja, tudi polnilne in
navadne baterije odstranite na ustreznem uradnem mestu za recikliranje/zbiranje.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
72
Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε
όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση.
ΣΗΜΑΝΤΙΚA ΜEΤΡΑ ΑΣΦAΛΕΙΑΣ
Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω:
Η συσκευή αυτή επιτρέπεται να χρησιμοποιείται από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή
διανοητικές ικανότητες ή από άτομα με ελλιπή πείρα και γνώσεις εφόσον επιβλέπονται ή τους δίνονται
οδηγίες και κατανοούν τους εμπλεκόμενους κινδύνους.
Τα παιδιά δεν πρέπει να χρησιμοποιούν ούτε να παίζουν με τη συσκευή.
Η συσκευή και το καλώδιο να φυλάσσονται σε χώρο όπου δεν έχουν πρόσβαση παιδιά.
Σε περίπτωση κακής χρήσης της συσκευής μπορεί να προκληθεί τραυματισμός.
h Οι επιφάνειες της συσκευής θερμαίνονται υπερβολικά. Οι επιφάνειες θα συνεχίσουν να καίνε και μετά από
τη χρήση λόγω της υπολειπόμενης θερμότητας.
Μη βυθίζετε το σώμα της συσκευής σε υγρά.
Εάν το καλώδιο είναι φθαρμένο, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπό του ή
κάποιο εξουσιοδοτημένο πρόσωπο προς αποφυγή κινδύνων.
Μετά τη χρήση, η επιφάνεια του θερμοστοιχείου εξακολουθεί να είναι ζεστή.
Η καφετιέρα δεν θα πρέπει να είναι τοποθετημένη μέσα σε ντουλάπι ενώ χρησιμοποιείται.
Χρησιμοποιείτε τη συσκευή σύμφωνα με τις παρούσες οδηγίες. Τυχόν κακή χρήση μπορεί να προκαλέσει
τραυματισμό, ηλεκτροπληξία ή άλλους κινδύνους.
Η παρούσα συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από άτομα με περιορισμένες φυσικές, αισθητηριακές ή
νοητικές ικανότητες ή άτομα χωρίς εμπειρία και γνώσεις, εφόσον βρίσκονται υπό επίβλεψη ή καθοδήγηση
σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και εφόσον έχουν κατανοήσει τους εμπλεκόμενους κινδύνους.
Η συσκευή αυτή προορίζεται για χρήση σε οικιακές και παρόμοιες εφαρμογές, όπως:
• κουζίνες προσωπικού σε καταστήματα, γραφεία και άλλους χώρους εργασίας
• από πελάτες σε ξενοδοχεία, μοτέλ και άλλους χώρους διαμονής
• χώρους φιλοξενίας τύπου bed and breakfast (δωμάτιο σε κατοικία, μαζί με πρωινό)
• αγροτικές κατοικίες.
bΜην χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή κοντά σε μπανιέρες, ντουζιέρες, νιπτήρες ή άλλα δοχεία που περιέχουν νερό.
• Τοποθετήστε τη συσκευή σε σταθερή, πυράντοχη επιφάνεια.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για οποιονδήποτε σκοπό πέραν αυτού που περιγράφεται στις παρούσες οδηγίες.
• Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν είναι φθαρμένη ή παρουσιάζει δυσλειτουργίες.
ΜΕΡΗ
1. Χοάνη κόκκων καφέ και καπάκι
2. Χειριστήριο άλεσης
3. Δοχείο νερού
4. Οθόνη
5. Πίνακας ελέγχου
6. Kανάτα
7. Τμήμα θήκης φίλτρου
8. Θήκη φίλτρου
9. Χάρτινο φίλτρο αρ. 4 (δεν παρέχεται)
10. Καθαριστική βούρτσα
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΤΗ ΧΡΗΣΗ
Ακολουθήστε τις οδηγίες που δίνονται στην ενότητα ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΠΡΟ-ΑΛΕΣΜΕΝΟΥΚΑΦΕ, αλλά ΧΩΡΙΣ να προσθέσετε χάρτινο φίλτρο ή
καφέ. Αφού το νερό κυκλοφορήσει σε όλο το μηχάνημα, απορρίψτε το. Πλύνετε και στεγνώστε την κανάτα.
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΚΑΛΙΟΥ
Μπορείτε να σπρώξετε το καλώδιο ρεύματος που περισσεύει μέσα στο σώμα της συσκευής για αποθήκευση.
Αποθηκεύστε το καλώδιο που περισσεύει πιέζοντάς το μέσα στο σώμα της συσκευής.
ΡΥΘΜΙΣΗ ΡΟΛΟΓΙΟΥ
Δεν χρειάζεται να ρυθμίσετε το ρολόι για να χρησιμοποιήσετε την καφετιέρα, αλλά θα πρέπει να το ρυθμίσετε αν θέλετε να χρησιμοποιήσετε τις
λειτουργίες χρονοδιακόπτη.
1. Βάλτε το βύσμα στην πρίζα του ρεύματος.
2. Η ένδειξη 12:00 θα αναβοσβήνει στην οθόνη.
3. Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά hr (ώρα) και min (λεπτά) για να ρυθμίσετε τη σωστή ώρα σε μορφή 24ώρου.
• Το ρολόι θα διατηρήσει τις ρυθμίσεις του μέχρι η καφετιέρα να αποσυνδεθεί από την πρίζα.
• Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά hr (ώρα) και min (λεπτά) για να ρυθμίσετε μια νέα ώρα. Εάν δεν πατήσετε ούτε το κουμπί hr (ώρα) ούτε το κουμπί min
(λεπτά) εντός 15 δευτερολέπτων, η καφετιέρα θα δείξει και πάλι την προηγούμενα ορισμένη ώρα.
73
ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ ΚΑΙ ΟΘΟΝΗ ΕΝΕΙΞΕΝ
ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ
hr, min
Χρησιμοποιείται για τη ρύθμιση του χρόνου (ώρες και λεπτά)
bb
Χρησιμοποιείται για την επιλογή της έντασης του καφέ. Για τη λειτουργία άλεσης και παρασκευής καφέ, οι επιλογές είναι:
b
κανονικός
bb
μέτριος
bbb
δυνατός. Η προεπιλεγμένη τιμή είναι
bb
. Για τη λειτουργία προ-αλεσμένου καφέ, οι επιλογές είναι
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΗ ή ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΗ.
g
Αριθμός φλιτζανιών καφέ που θα παρασκευαστούν (μόνο λειτουργία άλεσης και παρασκευής καφέ). Επιλέγει την ποσότητα του
καφέ που θα αλεστεί, με βάση την ποσότητα του νερού που υπάρχει στο δοχείο. Επιλογές: 2, 4, 6, 8 και 10. Η προεπιλεγμένη τιμή
είναι 8.
Y
Χρησιμοποιείται για τη ρύθμιση του χρονοδιακόπτη.
s
Επιλογή λειτουργίας. Το κουμπί αυτό επιλέγει τη λειτουργία άλεσης και παρασκευής καφέ (στην οθόνη θα εμφανίζεται το
g
) ή τη
λειτουργία προ-αλεσμένου καφέ (στην οθόνη θα εμφανίζεται
s
).
+
Ξεκινά τη διαδικασία παρασκευής καφέ.
c
Ξεκινά τη λειτουργία αυτόματου καθαρισμού.
ΕΙΚΟΝΙΙΑ ΟΘΟΝΗΣ
b, bb, bbb
Δείχνει την επιλεγμένη ένταση καφέ. Για τη λειτουργία άλεσης και παρασκευής καφέ, η οθόνη δείχνει:
b
κανονικός
bb
μέτριος
bbb
δυνατός. Για τη λειτουργία προ-αλεσμένου καφέ, εάν η λειτουργία έντασης έχει ρυθμιστεί σε ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΗ, δεν θα
εμφανίζεται το εικονίδιο
b
. Εάν η λειτουργία έντασης έχει ρυθμιστεί σε ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΗ, η οθόνη θα δείχνει
b
.
2, 4, 6, 8
και
10
Δείχνει τον επιλεγμένο αριθμό φλιτζανιών που θα παρασκευαστούν (μόνο λειτουργία άλεσης και παρασκευής καφέ).
g
Έχει επιλεγεί η λειτουργία άλεσης και παρασκευής καφέ.
s
Έχει επιλεγεί η λειτουργία προ-αλεσμένου καφέ.
CLE
c
Απαιτείται καθαρισμός του μηχανήματος. Χρησιμοποιήστε τη λειτουργία αυτόματου καθαρισμού.
ΤΡΟΠΟΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Η καφετιέρα σας διαθέτει δύο τρόπους λειτουργίας.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΛΕΣΗΣ ΚΑΙ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗΣ ΚΑΦΕ
Σε αυτόν τον τρόπο λειτουργίας, χρησιμοποιούνται φρέσκοι κόκκοι καφέ για την παρασκευή ροφήματος καφέ.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΡΟΑΛΕΣΜΕΝΟΥ ΚΑΦΕ
Σε αυτόν τον τρόπο λειτουργίας, χρησιμοποιείται προ-αλεσμένος καφές που προστίθεται απευθείας στο φίλτρο για την παρασκευή ροφήματος καφέ.
ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΑΛΕΣΗΣ ΚΑΙ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗΣ ΚΑΦΕ
Η ποιότητα και το άρωμα του καφέ σας καθορίζεται από τον τύπο των κόκκων, το μέγεθος άλεσης και τον χρόνο παρασκευής. Συστήνουμε να
πειραματιστείτε με το μέγεθος άλεσης και το κουμπί έντασης καφέ ώστε να βρείτε τις ρυθμίσεις που σας ταιριάζουν καλύτερα.
1. Για να επιλέξετε τη λειτουργία άλεσης και παρασκευής καφέ, πατήστε το κουμπί
s
έως ότου το εικονίδιο
g
εμφανιστεί στην οθόνη.
2. Γεμίστε το δοχείο με την απαραίτητη ποσότητα νερού. Σημειώνεται ότι κατά τη διάρκεια του κύκλου παρασκευής καφέ, θα χρησιμοποιηθεί ΟΛΟ το
νερό που έχετε τοποθετήσει στο δοχείο.
3. Ανοίξτε τη θήκη του φίλτρου και τοποθετήστε ένα χάρτινο φίλτρο αρ. 4 στην υποδοχή του φίλτρου. Κλείστε τη θήκη.
4. Ανοίξτε το καπάκι της χοάνης κόκκων καφέ και γεμίστε τη χοάνη με φρέσκους κόκκους καφέ. Μη γεμίζετε υπερβολικά τη χοάνη, ώστε να μπορείτε να
τοποθετήσετε το καπάκι ξανά. Το λάστιχο στεγανοποίησης καπακιού συμβάλλει στο να διατηρούνται φρέσκοι οι κόκκοι καφέ ανάμεσα στις χρήσεις.
5. Γυρίστε το χειριστήριο άλεσης στην απαιτούμενη ρύθμιση (l λεπτόκοκκος,
l
μέτριο μέγεθος και l χονδρόκοκκος).
6. Πατήστε το κουμπί
g
για να επιλέξετε τον αριθμό των φλιτζανιών που θέλετε να παρασκευάσετε. Η ρύθμιση που θα επιλέξετε εξαρτάται από την
ποσότητα του νερού που έχετε προσθέσει στο δοχείο. Για παράδειγμα, εάν έχετε γεμίσει το δοχείο έως την ένδειξη 6 φλιτζανιών, θα πρέπει να
ρυθμίσετε και τον αριθμό των φλιτζανιών ως 6. Η προεπιλεγμένη ρύθμιση είναι 8.
7. Επιλέξτε την επιθυμητή ένταση καφέ χρησιμοποιώντας το κουμπί
bb
. Η προεπιλεγμένη ρύθμιση είναι
bb
.
8. Πατήστε το κουμπί + για να ξεκινήσει η παρασκευή καφέ. Μετά από λίγο, ο μύλος θα λειτουργήσει και το φως γύρω από το κουμπί θα αναβοσβήνει
έως ότου παρασκευαστεί ο καφές.
9. Μόλις ο καφές παρασκευαστεί, το φως θα σταματήσει να αναβοσβήνει.
ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΠΡΟΑΛΕΣΜΕΝΟΥ ΚΑΦΕ
1. Για να επιλέξετε τη λειτουργία προ-αλεσμένου καφέ, πατήστε το κουμπί
s
έως ότου το εικονίδιο
s
εμφανιστεί στην οθόνη.
2. Γεμίστε το δοχείο με την απαραίτητη ποσότητα νερού. Σημειώνεται ότι κατά τη διάρκεια του κύκλου παρασκευής καφέ, θα χρησιμοποιηθεί ΟΛΟ το
νερό που έχετε τοποθετήσει στο δοχείο.
3. Ανοίξτε τη θήκη του φίλτρου και τοποθετήστε ένα χάρτινο φίλτρο αρ. 4 στην υποδοχή του φίλτρου.
4. Για κάθε μεγάλο φλιτζάνι, προσθέστε 6 g αλεσμένου καφέ φίλτρου στο φίλτρο. Η ποσότητα του αλεσμένου καφέ που θα προσθέσετε εξαρτάται από
την ποσότητα του νερού που έχετε προσθέσει στο δοχείο. Για παράδειγμα, εάν έχετε γεμίσει το δοχείο έως την ένδειξη 6 φλιτζανιών, θα πρέπει να
προσθέσετε 6 μεζούρες αλεσμένου καφέ.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
74
5. Κλείστε τη θήκη του φίλτρου.
6. Επιλέξτε την επιθυμητή ένταση καφέ χρησιμοποιώντας το κουμπί
bb
. Η προεπιλεγμένη ρύθμιση είναι ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΗ. Η ρύθμιση της
έντασης του καφέ σε ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΗ θα δώσει ένα πιο έντονο αποτέλεσμα, επιβραδύνοντας τον ρυθμό με τον οποίο το νερό περνάει μέσα από
τον προ-αλεσμένο καφέ.
7. Πατήστε το κουμπί + για να ξεκινήσει η παρασκευή καφέ. Μετά από λίγο, ο μύλος θα λειτουργήσει και το φως γύρω από το κουμπί θα αναβοσβήνει
έως ότου παρασκευαστεί ο καφές.
8. Μόλις ο καφές παρασκευαστεί, το φως θα σταματήσει να αναβοσβήνει.
ΚΑΝΑΤΑ
• Το κάτω μέρος της κανάτας θα είναι ζεστό, τοποθετήστε την επάνω σε θερμοανθεκτικό σουβέρ.
• Ξεπλύνετε την κανάτα με ζεστό νερό για να την προθερμάνετε, ώστε να διατηρηθεί η θερμότητα του καφέ.
• Για να αφαιρέσετε το καπάκι, στρέψτε το έτσι ώστε να ευθυγραμμίσετε το U με το u.
• Βάλτε ξανά το καπάκι στην ίδια θέση, έπειτα στρέψτε το έτσι ώστε να ευθυγραμμίσετε το L με το u.
• Για να ανοίξετε το στόμιο και να σερβίρετε, πιέστε το μοχλό στην πίσω πλευρά του καπακιού.
ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΧΡΟΝΟΙΑΚΟΠΤΗ
Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι το ρολόι έχει ρυθμιστεί στη σωστή ώρα. Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά hr (ώρα) και min (λεπτά).
1. Προετοιμάστε την καφετιέρα σύμφωνα με τη λειτουργία που χρησιμοποιείτε, αλλά μην πατήσετε το κουμπί + για να αρχίσει η παρασκευή.
2. Πατήστε το κουμπί Υ. Το κουμπί θα αναβοσβήνει και το εικονίδιο Y θα αναβοσβήνει στην οθόνη.
3. Μέσα σε 10 δευτερόλεπτα αφού πατήσετε το κουμπί Y, χρησιμοποιήστε τα κουμπιά hr (ώρα) και min (λεπτά) για να εισάγετε την ώρα που θέλετε η
καφετιέρα σας να αρχίσει την παρασκευή.
4. Εάν έχει ήδη προγραμματιστεί κάποια ώρα, θα αναβοσβήνει στην οθόνη, διαφορετικά η οθόνη θα δείχνει την προεπιλεγμένη ρύθμιση 8:00.
5. 10 δευτερόλεπτα μετά και αφού έχετε ολοκληρώσει την εισαγωγή της ώρας, το κουμπί Y θα σταματήσει να αναβοσβήνει και θα παραμείνει
αναμμένο. Το εικονίδιο Y στην οθόνη θα σταματήσει, επίσης, να αναβοσβήνει και θα παραμείνει αναμμένο. Η καφετιέρα σας είναι πλέον
ρυθμισμένη να αρχίσει την παρασκευή την ώρα που έχετε εισάγει.
• Εάν θέλετε να ελέγξετε τον χρόνο του προγράμματος, πατήστε το κουμπί Y. Ο προγραμματισμένος χρόνος θα εμφανιστεί για 3 δευτερόλεπτα και
έπειτα θα εμφανιστεί ξανά η ώρα.
• Εάν θέλετε να ακυρώσετε τον χρονοδιακόπτη προτού ξεκινήσει η παρασκευή καφέ, πατήστε παρατεταμένα το κουμπί Y για 5 δευτερόλεπτα, έως
ότου το εικονίδιο Y να εξαφανιστεί από την οθόνη.
• Εάν επιθυμείτε να διακόψετε τη λειτουργία της καφετιέρας κατά την παρασκευή καφέ, πατήστε το κουμπί +.
ΕΝΑ ΦΛΙΤΖΑΝΙ ΣΤΑ ΓΡΗΓΟΡΑ
Αν θέλετε γρήγορα ένα φλιτζάνι καφέ προτού ολοκληρωθεί ο κύκλος παρασκευής:
1. Μπορείτε να απομακρύνετε την κανάτα οποιαδήποτε στιγμή. Η βαλβίδα αποφυγής στάλαξης θα εμποδίσει τον καφέ να στάξει πάνω στην εστία.
2. Για να αποτρέψετε την υπερχείλιση της θήκης του φίλτρου, να βάζετε την κανάτα στη θέση της μέσα σε 20 δευτερόλεπτα περίπου.
3. Όταν βάζετε την κανάτα στη θέση της, η βαλβίδα αποφυγής στάλαξης ανοίγει για να επιτρέψει τη διέλευση του υπόλοιπου καφέ.
ΦΡΟΝΤΙΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΓΕΝΙΚΟΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
1. Βγάλτε το βύσμα της συσκευής από την πρίζα και αφήστε την να κρυώσει.
2. Ρίξτε τα περιεχόμενα της θήκης φίλτρου στον κάδο.
3. Σκουπίστε όλες τις επιφάνειες με ένα καθαρό βρεγμένο πανί.
4. Πλύνετε την κανάτα και τη θήκη του φίλτρου στο χέρι. Σκουπίστε τη χοάνη με χαρτί κουζίνας.
5. Σκουπίστε τη σκιασμένη περιοχή που φαίνεται στην Εικ. H χρησιμοποιώντας βρεγμένο χαρτί κουζίνας. Χρησιμοποιήστε τη βούρτσα, εάν χρειάζεται,
για να απομακρύνετε τυχόν υπολείμματα καφέ.
Σηείωση: Εάν δεν έχετε χρησιμοποιήσει την καφετιέρα για περισσότερο από 4 εβδομάδες, συστήνουμε τα ακολουθήσετε τα βήματα της διαδικασίας
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ, πριν από την παρασκευή καφέ.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΜΥΛΟΥ
Ο μύλος μπορεί να αποσυναρμολογηθεί για να καθαριστεί. Εάν προσπαθήσετε να αποσυναρμολογήσετε τον μύλο, χωρίς προηγουμένως να έχετε
αφαιρέσει τυχόν περίσσεια κόκκων καφέ, θα είναι δύσκολο να τον συναρμολογήσετε ξανά σωστά. Ακολουθήστε τα εξής βήματα:
1. Περιστρέψτε τη χοάνη κόκκων καφέ και το καπάκι προς τα αριστερά έως ότου το σύμβολο d να ευθυγραμμιστεί με το σύμβολο u (Εικ. A).
2. Ανασηκώστε τη χοάνη, αφαιρέστε το καπάκι και αδειάστε τους κόκκους καφέ. Σκουπίστε τη χοάνη με χαρτί κουζίνας.
3. Τοποθετήστε ξανά το καπάκι και έπειτα τοποθετήστε τη χοάνη στην καφετιέρα, ευθυγραμμίζοντας το σύμβολο d με το σύμβολο u. Περιστρέψτε τη
χοάνη προς τα δεξιά έως ότου το σύμβολο d να ευθυγραμμιστεί με το σύμβολο l (Εικ. B).
4. Γυρίστε το χειριστήριο άλεσης στη ρύθμιση λεπτόκοκκου (l).
5. Πατήστε το κουμπί
g
για να επιλέξετε τη ρύθμιση των 6 φλιτζανιών.
6. Πατήστε το κουμπί +. Μετά από λίγο, ο μύλος θα ξεκινήσει. Αφού σταματήσει, πατήστε το κουμπί + έως ότου η λυχνία + σβήσει.
7. Ακολουθήστε το βήμα 1 ξανά για να αφαιρέσετε τη χοάνη κόκκων.
8. Γυρίστε το χειριστήριο άλεσης στη ρύθμιση
r
(Εικ. C).
9. Ανασηκώστε τη λαβή στην κεφαλή άλεσης (Εικ. D).
10. Ανασηκώστε και αφαιρέστε τη λαβή άλεσης από το σώμα της συσκευής (Εικ. E). Εάν δεν ανασηκώνεται εύκολα, βεβαιωθείτε ότι οι ενδείξεις 3 της
κεφαλής άλεσης ευθυγραμμίζονται με τις ενδείξεις b (Εικ. G).
11. Χρησιμοποιήστε την καθαριστική βούρτσα για να καθαρίσετε την κεφαλή άλεσης και την περιοχή όπου τοποθετείται στη συσκευή. Μη
χρησιμοποιήσετε νερό.
75
12. Τοποθετήστε ξανά την κεφαλή άλεσης ευθυγραμμίζοντας τις ενδείξεις 3 της κεφαλής άλεσης με τις ενδείξεις b και πιέζοντάς την προς τα κάτω (Εικ.
G). Διπλώστε τη λαβή ξανά προς τα κάτω.
13. Γυρίστε το χειριστήριο άλεσης σε οποιαδήποτε ρύθμιση.
14. Τοποθετήστε ξανά τη χοάνη.
ΑΥΤΟΜΑΤΟΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
Μετά από 60 κύκλους παρασκευής καφέ, στην οθόνη θα εμφανιστούν η ένδειξη CLE (Καθαρισμός) και το εικονίδιο c, που υποδεικνύει ότι η συσκευή
χρειάζεται αφαίρεση των αλάτων. Με την αφαίρεση αλάτων, εκπλένονται οι αποθέσεις που συγκεντρώνονται φυσικά με τον χρόνο.
1. Χρησιμοποιήστε μια κατάλληλη μάρκα προϊόντος αφαλάτωσης, κατάλληλου για χρήση σε προϊόντα των οποίων η κεντρική μονάδα είναι από
πλαστικό. Ακολουθήστε τις οδηγίες που συνοδεύουν το προϊόν αφαλάτωσης.
2. Προσθέστε το διάλυμα αφαίρεσης αλάτων μέσα στο δοχείο νερού, έως την ένδειξη max.
3. Πατήστε το κουμπί c.
4. Η διαδικασία αυτόματου καθαρισμού θα ξεκινά και θα σταματά για περίπου 45 λεπτά.
5. Μόλις η διαδικασία ολοκληρωθεί, η καφετιέρα θα απενεργοποιηθεί.
• Προϊόντα τα οποία επιστρέφονται κατά τη διάρκεια ισχύος της εγγύησης με φθορές λόγω αλάτων θα υπόκεινται σε χρέωση επισκευής.
ΣΥΧΝΟΤΗΤΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ
Καθηερινά - Αφαιρέστε τον αλεσμένο καφέ που δεν έχει χρησιμοποιηθεί και τα χάρτινα φίλτρα, όπως χρειάζεται. Καθαρίστε την υποδοχή του φίλτρου
και την κανάτα. Σκουπίστε τη σκιασμένη περιοχή που φαίνεται στην Εικ. H χρησιμοποιώντας βρεγμένο χαρτί κουζίνας. Χρησιμοποιήστε τη βούρτσα, εάν
χρειάζεται, για να απομακρύνετε τυχόν υπολείμματα καφέ.
Εβδοαδιαία -Καθαρίστε τον μύλο.
ΚΙΚΟΙ ΣΦΑΛΜΑΤΝ
Για την αντιμετώπιση των προβλημάτων, η καφετιέρα θα εμφανίζει έναν από τους ακόλουθους κωδικούς σφαλμάτων.
ΚΙΚΟΣΣΗΜΑΣΙΑ
E01Η χοάνη των κόκκων καφέ δεν έχει τοποθετηθεί σωστά. Αφαιρέστε και έπειτα τοποθετήστε ξανά τη χοάνη κόκκων.
E02
Το κλείστρο είναι ανοικτό (βρίσκεται κάτω από την κεφαλή άλεσης). Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα και αφήστε την να
κρυώσει. Σκουπίστε τη σκιασμένη περιοχή που φαίνεται στην Εικ. H χρησιμοποιώντας βρεγμένο χαρτί κουζίνας. Χρησιμοποιήστε τη
βούρτσα, εάν χρειάζεται, για να απομακρύνετε τυχόν υπολείμματα καφέ.
E03
Το κλείστρο δεν κλείνει (βρίσκεται κάτω από την κεφαλή άλεσης). Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα και αφήστε την να
κρυώσει. Σκουπίστε τη σκιασμένη περιοχή που φαίνεται στην Εικ. H χρησιμοποιώντας βρεγμένο χαρτί κουζίνας. Χρησιμοποιήστε τη
βούρτσα, εάν χρειάζεται, για να απομακρύνετε τυχόν υπολείμματα καφέ.
ΑΝΑΚΥΚΛΣΗ
W
Για την αποφυγή προβλημάτων στο περιβάλλον και την υγεία λόγω επιβλαβών ουσιών, οι συσκευές και οι επαναφορτιζόμενες και μη
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες που επισημαίνονται με κάποιο από αυτά τα σύμβολα, δεν πρέπει να απορρίπτονται με τα κοινά οικιακά
απορρίμματα. Να απορρίπτετε πάντα τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές και, όπου χρειάζεται, τις επαναφορτιζόμενες και μη
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες, σε κατάλληλο, επίσημο σημείο συλλογής/ανακύκλωσης.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
76
A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; ha továbbadja a készüléket, mellékelje azt is a termékhez. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a
csomagolást.
FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK
Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket:
A készüléket csökkent zikai, érzékelési vagy mentális képességekkel rendelkező személyek, illetve
tapasztalattal vagy ismeretekkel nem rendelkező személyek is használhatják, amennyiben megfelelő
útmutatást kapnak vagy felügyelet alatt állnak, és megértik a készülék használatából eredő veszélyeket.
A készüléket gyerekek nem használhatják, és nem játszhatnak azzal.
A készüléket és a vezetékeket gyermekek számára nem elérhető helyen kell tartani.
A készülék helytelen használata sérülést okozhat.
h A készülék felületei felforrósodnak. A maradék hő miatt használat után forróak maradnak a felületek.
Ne merítse folyadékba a készülék vázát.
Ha a kábel megrongálódott, ki kell cseréltetni a gyártóval, egy szerviz munkatársával vagy egy hasonlóan
szakképzett személlyel, hogy elkerülje a veszélyeket.
A fűtőegység felszíne még meleg lehet használat után.
A kávégépet nem szabad szekrénybe helyezni használat közben.
A készüléket az utasításoknak megfelelően használja. A helytelen használat potenciális sérülést, áramütést
okozhat, illetve egyéb kockázattal járhat.
Felügyelet mellett, valamint biztonságos módon lebonyolított képzést követően a készüléket zikailag,
mentálisan sérült, gyengén látó vagy halló emberek is használhatják, illetve olyanok, akik nem rendelkeznek
tapasztalattal, illetve szaktudással. A felhasználóknak tisztában kell lenniük az esetleges kockázatokkal.
A készüléket otthoni és ahhoz hasonló felhasználásra tervezték:
• üzletek, irodák és egyéb munkahelyek konyhájában;
• a vendégek által hotelekben, motelekben, illetve egyéb lakókörnyezetben;
• reggelit kínáló szálláshelyeken;
• tanyai háztartásban.
bNe használja a készüléket fürdőkád, zuhanyzó, medence vagy egyéb vizet tartalmazó edény mellett.
• Helyezze a készüléket egy stabil, sík, hőálló felületre.
• A készüléket az utasításokban leírtakon kívül más célra ne használja.
• Ne működtesse a készüléket, ha az megrongálódott vagy hibásan működik.
ALKATRÉSZEK
1. Kávéadagoló és fedél
2. Őrlésszabályzó
3. Víztartály
4. Kijelző
5. Vezérlőpanel
6. Kancsó
7. Szűrőtartó kamra
8. Szűrőtartó
9. #4 papír szűrő (a csomag nem tartalmazza)
10. Tisztítókefe
AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
Kövesse az ELŐŐRÖLT KÁVÉ ÜZEMMÓD használati utasításait, de NE használjon se ltert, se kávét. Amint a víz végigkeringett a készüléken, öntse ki. Mossa
ki, majd szárítsa meg a kancsót.
A KÁBEL TÁROLÁSA
A felesleges hosszúságú hálózati kábel tárolás céljából visszanyomható a készülékbe.
Tároláshoz nyomja vissza a felesleges hosszúságú kábelt a készülékbe.
ÁLLÍTSA BE AZ ÓRÁT
A kávéfőző használatához nem szükséges beállítania az órát. Csak akkor lesz rá szüksége, ha használni szeretné az időzítőt.
1. Dugja a csatlakozót a konnektorba.
2. A kijelzőn 12:00 látható
3. Adja meg a megfelelő időpontot a hr (óra) és min (perc) gombok használatával, 24 órás formátumban.
• Az óra a kávéfőző áramtalanításáig megtartja a beállított időpontot.
• Adjon meg egy új időpontot a hr (óra) és min (perc) gombok használatával. Ha 15 másodpercen belül nem nyomja meg a hr (óra) vagy a min (perc)
gombot, akkor a kávéfőző az előzőleg megadott időpontra áll vissza.
77
SZABÁLYZÓK ÉS KIJELZŐ
SZABÁLYZÓK
hr, min
Az idő (óra és perc) beállítására használatos
bb
A kávé erősségének. Őrlési és főzési üzemmód esetén a lehetőségek a következők:
b
normál
bb
közepes
bbb
erős. Az
alapérték a
bb
. Előőrőlt kávé üzemmód esetén a KI és BE lehetőségek közül választhat.
g
A jelenleg lefőzni kívánt bögre kávék száma (kizárólag őrlési és főzési üzemmód). A tartályban lévő vízmennyiségtől függően
választja ki a leőrlendő kávé mennyiségét. Lehetőségek: 2, 4, 6, 8 és 10. Az alapértelmezett érték a 8.
Y
Az időzítő beállításához használatos.
s
Üzemmód kiválasztása. Ezzel a gombbal tudja kiválasztani az őrlési és főzési üzemmódot (a kijelzőn a
g
fog megjelenni), vagy az
előőrölt kávé üzemmódot (a kijelzőn a
s
fog megjelenni).
+
Elkezdi a főzést.
c
Megkezdi az öntisztítási üzemmódot.
MEGJELENÍTETT IKONOK
b, bb, bbb
A jelenleg kiválasztott kávéerősséget jeleníti meg. Őrlési és főzési üzemmód esetén a kijelzőn az
b
normál,
bb
közepes vagy
bbb
erős kijelzés látható. Előőrőlt kávé üzemmód esetén, amennyiben az erősség üzemmód KI van kapcsolva, az
b
ikon nem
látható. Amennyiben az erősség üzemmód BE van kapcsolva, az
b
ikon megjelenik a kijelző n.
2, 4, 6, 8
és
10
A jelenleg lefőzni kívánt bögre kávék számát jeleníti meg (kizárólag őrlési és főzési üzemmód).
g
Őrlési és főzési üzemmód kiválasztva.
s
Előőrölt kávé üzemmód kiválasztva.
CLE
c
A készüléket ki kell tisztítani. Használja az öntisztítási funkciót.
MŰKÖDÉSI ÜZEMMÓDOK
A kávéfőzőnek két működési üzemmódja van.
ŐRLÉSI ÉS FŐZÉSI ÜZEMMÓD
Ez az üzemmód friss kávészemeket használ a kávé elkészítéséhez.
ELŐŐRÖLT KÁVÉ ÜZEMMÓD
Ez az üzemmód közvetlenül a lterbe töltött előőrölt kávét használ a kávé elkészítéséhez.
AZ ŐRLÉSI ÉS FŐZÉSI ÜZEMMÓD HASZNÁLATA
A kávé minősége és aromája a kávébab típusától, az őrlés nomságától és a főzési időtől függ. Azt ajánljuk, hogy kísérletezzen az őrlés nomságával és a
kávéerősség gombbal addig, amíg meg nem találja az Önnek legmegfelelőbb beállítást.
1. Az őrlési és főzési üzemmód kiválasztásához, addig nyomja a
s
gombot, amíg az
g
ikon meg nem jelenik a kijelzőn.
2. A tartályt a szükséges víz pontos mennyiségével töltse fel. Vigyázat: vegye gyelembe, hogy a főzés az ÖSSZES vizet elhasználja, amit a tartályba
tesz.
3. Nyissa fel a szűrőtartót, majd tegyen bele egy 4-es számú papír szűrőt, és zárja be a tartót.
4. Nyissa fel a kávéadagoló fedelét, és töltse meg friss kávészemekkel. Ne töltse túl az adagolót, hogy vissza tudja helyezni a fedelet. A tömítésnek
köszönhető en frissek maradnak a kávészemek.
5. Tekerje el az őrlésszabályzót a kívánt beállításra (l nom,
l
közepes és l durva).
6. Nyomja meg a
g
gombot a lefőzni kívánt bögre kávék számának kiválasztásához. A kiválasztott beállítás attól fog függni, hogy mennyi víz van a
tartályban. Például, ha a 6 bögre jelig töltötte fel a tartályt, akkor a bögre kávék számát is állítsa 6-ra. Az alapértelmezett beállítás a 8.
7. A
bb
gombbal válassza ki a kívánt kávéerősséget. Az alapértelmezett beállítás a
bb
.
8. A főzés elindításához nyomja meg a + gombot. Egy rövid idő után elkezdődik az őrlés, és a gomb körüli fény villogni fog a kávé főzése közben.
9. Amint lefőtt a kávé, a fény nem fog villogni.
AZ ELŐŐRÖLT KÁVÉ ÜZEMMÓD HASZNÁLATA
1. Az előőrölt kávé üzemmód kiválasztásához, nyomja meg a
s
gombot, amíg az
s
ikon meg nem jelenik a kijelzőn.
2. A tartályt a szükséges víz pontos mennyiségével töltse fel. Vigyázat: vegye gyelembe, hogy a főzés az ÖSSZES vizet elhasználja, amit a tartályba
tesz.
3. Nyissa fel a szűrőtartót, majd tegyen bele egy 4-es számú papír szűrőt.
4. Minden nagy bögréhez 6 gr őrölt lteres kávét adagoljon a lterbe. Az őrölt kávé mennyisége attól fog függni, hogy mennyi víz van a tartályban.
Például, ha a 6 bögre jelig töltötte fel a tartályt, akkor 6 adag őrölt kávét adjon hozzá.
5. Zárja le a szűrőtartót.
6. A
bb
gombbal válassza ki a kívánt kávéerősséget. Az alapérték a KI. A kávéerősség BE értékre állítása erősebb főzetet eredményez, mivel ez
lelassítja az előőrölt kávén keresztüláramló víz sebességét.
7. A főzés elindításához nyomja meg a + gombot. Egy rövid idő után elkezdődik az őrlés, és a gomb körüli fény villogni fog a kávé főzése közben.
8. Amint lefőtt a kávé, a fény nem fog villogni.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
78
KANCSÓ
• A kancsó alja forró lesz, egy hőszigetetelt alátétre tegye le.
• Öblítse át a kancsót forró vízzel, hogy előmelegítse, így az nem vesz el hőt a kávétól.
• A fedél eltávolításához fordítsa a U jelet a u pozícióba.
• Ebben a pozícióban cserélje ki a fedelet, majd fordítsa el a fedelet, hogy a L jel a pozícióba u kerüljön.
• A kiöntő nyílás kinyitásához nyomja le a fedél hátsó részén lévő kart.
AZ IDŐZÍTŐ HASZNÁLATA
Megjegyzés: Ügyeljen arra, hogy az idő helyesen legyen beállítva. Ehhez használja a hr (óra) és min (perc) gombokat.
1. Készítse elő a kávéfőzőt a használni kívánt üzemmódnak megfelelően, de ne nyomja meg az + gombot a főzés indításához.
2. Nyomja meg az Y gombot, a gomb és a kijelzőn lévőY ikon villogni kezd.
3. Az Y gomb megnyomását követő 10 másodpercen belül adja meg a hr (óra) és min (perc) gombok használatával azt az időpontot, amikor szeretné,
hogy a kávéfőző megkezdje a főzést.
4. Ha már volt előzőleg beprogramozott időpont, akkor az villogni fog a kijelzőn, ellenkező esetben a kijelzőn az alapértelmezett, 8:00 érték látható.
5. Az időpont megadását követő 10 másodperc múlva az Y gomb abbahagyja a villogást és folyamatosan világít. A kijelzőn lévőY ikon szintén
abbahagyja a villogást és folyamatosan világít. A kávéfőző most be van programozva a megadott időpontban történő kávéfőzésre.
• A program időpontjának ellenőrzéséhez nyomja meg az Y gombot. A beprogramozott időpont 3 másodpercig megjelenik, majd ismét a napi idő
lesz látható.
• Ha a főzés megkezdése előtt törölni szeretné az időzítőt, nyomja meg és tartsa nyomva az Y gombot 5 másodpercig, amíg az Y lámpa ki nem alszik
és az Y ikon el nem tűnik a kijelzőről
• Ha a főzés közben le szeretné állítani a kávéfőzőt, nyomja meg a + gombot.
EGY CSÉSZE KÁVÉ GYORSAN
Ha egy gyors kávét szeretne a főzési ciklus lejárta előtt:
1. Bármikor kiveheti a kancsót. A csöpögésmentes szelep megakadályozza, hogy a kávé a főzőlapra csöpögjön.
2. A szűrőtartó túlcsordulásának a megakadályozásához cserélje ki a kancsót körülbelül 20 másodpercen belül.
3. Amikor kicseréli a kancsót, a csöpögésmentes szelep kinyílik, hogy kiengedje a megmaradt kávét.
ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS
ÁLTALÁNOS TISZTÍTÁS
1. Húzza ki a készüléket a konnektorból és hagyja kihűlni.
2. Öntse ki a szű rőtartó tartalmát a szemetesbe.
3. Az összes felületet törölje le tiszta nedves kendővel.
4. Kézzel mossa el a kancsót és a szűrőtartót. Törölje ki az adagolót egy konyhai törlőpapírral.
5. Az árnyékolt területet a H ábrán látható módon törölje le tiszta, nedves konyhai törlőpapírral. Szükség esetén, a kávémaradvány fellazításához
használja a kefét.
Megjegyzés: ha több, mint 4 hétig nem használta a kéváfőzőjét, akkor azt ajánljuk, hogy kövesse AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT részben leírt lépéseket,
mielőtt újból kávét főzne az eszközzel.
AZ ŐRLŐ TISZTÍTÁSA
Az őrlőt szét lehet szerelni a tisztításhoz. Ha a felgyülemlett kávészemek eltávolítása nélkül próbálja meg szétszerelni az őrlőt, akkor nagyon nehéz lesz
újból összeszerelni. Kövesse ezeket a lépéseket:
1. Tekerje el a kávéadagolót és a fedelet az óra járásának ellentétes irányban, egészen addig, amíg a d szimbólum egy vonalban nem lesz a u
szimbólummal (A. ábra).
2. Emelje le az adagolót, távolítsa el a fedelet és öntse ki a kávészemeket. Törölje ki az adagolót egy konyhai törlőpapírral.
3. Helyezze vissza a fedelet, majd illessze vissza az adagolót a kávéfőzőre úgy, hogy a d szimbólum egy vonalban legyen a uszimbólummal. Tekerje el
az adagolót az óramutató járásának megfelelő irányban, egészen addig, amíg a d szimbólum egy vonalba nem lesz az l szimbólummal (B. ábra).
4. Tekerje az őrlészabályzót a nom (l) beállításra.
5. Nyomja meg a
g
gombot a 6 bögrés beállítás kiválasztásához.
6. Nyomja meg a + gombot. Egy pár pillanaton belül elindul az őrlő. Amint megállt, majd egészen addig nyomja a + gombot, amíg a + fény ki nem
alszik.
7. Ismét végezze el az 1. lépést a kávéadagoló eltávolításához.
8. Tekerje az őrlészabályzót az
r
beállításra (C. ábra).
9. Emelje fel az őrlőfejen lévő fogantyút (D. ábra).
10. Emelje ki az eszköz vázából az őrlőfejet (E. ábra). Ha nem jön ki könnyen, akkor ellenőrizze, hogy az őrlőfejen lévő3 jelzések egy vonalban vannak az
b jelölésekkel (G. ábra).
11. Az őrlőfej és a készüléken belül azon területek tisztításához, ahová az őrlőfejet behelyezi, használja a tisztító kefét. Ne használjon vizet.
12. Úgy illessze vissza az őrlőfejet, hogy egy vonalban legyenek a 3 jelzések az b jelölésekkel, majd nyomja le az őrlőfejet (G. ábra). Hajtsa vissza a
fogantyút.
13. Tekerje az őrlő fejet bármelyik őrlési beállításra.
14. Helyezze vissza az adagolót.
ÖNTISZTÍTÁS
60 lefőzési ciklus után a kijelzőn megjelenik a CLE (tisztítás) felirat és a c ikon, ami azt jelzi, hogy a készüléket vízkőteleníteni kell. A vízkőtelenítés kiüríti az
idővel természetes módon lerakódó szennyeződéseket.
1. Használja a műanyag házú termékekhez való szabadalmaztatott vízkőtlenítő márkát. Kövesse a vízkőtlenítőhöz adott utasításokat.
2. Öntse a vízkőtelenítő oldatot a víztartályt a max jelig.
79
3. Nyomja meg a c gombot.
4. Elindul az automatikus öntisztítás, ami körülbelül 45 percig tart.
5. Miután befejeződött a folyamat, kikapcsol a kávéfőző.
• Azoknak a garanciás termékeknek a javításáért, amelyeknek vízkő okozta a meghibásodását, díjat számítunk fel.
A TISZTÍTÁS GYAKORISÁGA
Napi - Szükség szerint távolítsa el a kávézaccot és a szűrőpapírokat. Tisztítsa meg a szűrőtartót és a kancsót. Az árnyékolt területet a H ábrán látható
módon törölje le tiszta, nedves konyhai törlőpapírral. Szükség esetén, a kávémaradvány fellazításához használja a kefét.
Heti - Tisztítsa meg az őrlőt.
HIBAKÓDOK
A hibaelhárítás megkönnyítése érdekében, a kávéfőző az alábbi hibakódokat jelenítheti meg.
KÓDJELENTÉS
E01A kávéadagoló nincs megfelelő en a helyére illesztve. Távolítsa el, majd helyezze vissza a kávéadagolót.
E02
A zár nyitva van (az őrlőfej alatt található). Húzza ki a készüléket a konnektorból és hagyja kihűlni. Az árnyékolt területet a H ábrán
látható módon törölje le tiszta, nedves konyhai törlőpapírral. Szükség esetén, a kávémaradvány fellazításához használja a kefét.
E03
A zár nem tud bezáródni (az őrlőfej alatt található). Húzza ki a készüléket a konnektorból és hagyja kihűlni. Az árnyékolt területet a
H ábrán látható módon törölje le tiszta, nedves konyhai törlőpapírral. Szükség esetén, a kávémaradvány fellazításához használja a
kefét.
ÚJRAHASZNOSÍTÁS
W
Az alábbi jelölések valamelyikével ellátott készülékekben, valamint újratölthető és nem újratölthető akkumulátorokban jelen lévő
veszélyes anyagok jelentette környezeti és egészségi kockázatok elkerülése érdekében ezeket tilos a háztartási hulladékkal együtt
megsemmisíteni. Az elektromos és elektronikus termékeket, és, ha vannak, az újratölthető és nem újratölthető akkumulátorokat
mindig a megfelelő hivatalos hulladék-újrahasznosító/begyűjtő központba kell vinni.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
80
Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın.
ÖNEMLİ GÜVENLİK KURALLARI
Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin:
Fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasiteli veya gerekli bilgi ve deneyimden yoksun kişiler bu cihazı sadece
denetim/talimat altında ve içerdiği tehlikeleri kavradıklarında kullanabilirler.
Çocuklar cihazı kullanmamalı veya onunla oyun oynamamalıdır.
Cihazı ve kablosunu, çocukların erişemeyeceği yerlerde tutun.
Cihazın yanlış biçimde kullanılması, yaralanmalara yol açabilir.
h Cihazın yüzeyleri çok ısınabilir. Kalan ısı, yüzeyleri kullanımdan sonra sıcak tutmaya devam edecektir.
Cihazın gövdesini sıvıya daldırmayın.
Hasarlı elektrik kabloları, güvenlik açısından sadece üretici, üreticinin yetkili servisleri veya benzer niteliklere
sahip kişiler tarafından değiştirilmelidir.
Kullanımdan sonra, ısıtma devresinin yüzeyinde sıcaklık kalabilir.
Kahve makinesi kullanım sırasında bir dolaba yerleştirilmemelidir.
Cihazı bu talimatlara göre kullanın. Herhangi bir yanlış kullanım potansiyel yaralanmalara, elektrik
çarpmalarına veya diğer tehlikelere neden olabilir.
Bu cihaz, cihazın emniyetli bir şekilde kullanımına yönelik gözetim veya talimatlar verildiği ve ilgili tehlikeleri
anladıkları takdirde, yetersiz ziksel, duyumsal veya zihinsel kapasiteleri olan veya bilgi veya deneyimi
bulunmayan kişiler tarafından kullanılabilir.
Bu cihaz ev içinde ve aşağıdakiler gibi benzer uygulamalarda kullanım için tasarlanmıştır:
• mağazalar, osler ve diğer çalışma ortamlarındaki personel mutfağı alanları;
• oteller, moteller ve diğer ev tipi ortamlarda müşteriler tarafından;
• oda-kahvaltı tipi ortamlar;
• çiftlik evleri.
bBu cihazı banyo küvetleri, duş tekneleri, lavabolar veya su içeren diğer kapların yakınında kullanmayı
• Cihazı sabit, düz, ısıya dayanıklı bir zemin üzerine yerleştirin.
• Cihazı, bu talimatlarda belirtilenler dışında bir amaçla kullanmayın.
• Hasarlı veya arızalı cihazları çalıştırmayın.
PARÇALAR
1. Kahve çekirdeği doldurma hunisi ve kapak
2. Öğütme kumandası
3. Su tankı
4. Ekran
5. Kumanda paneli
6. Sürahi
7. Filtre tutma haznesi
8. Filtre yuvası
9. Kağıt ltre no.4 (cihazla birlikte verilmez)
10. Temizleme fırçası
İLK KULLANIMDAN ÖNCE
ÖN-ÇEKİLMİŞ KAHVE MODUNU KULLANMA bölümündeki talimatları izleyin, ancak bunu bir ltre kağıdı veya kahve EKLEMEDEN gerçekleştirin. Suyu
makine içinde tam devir yaptıktan sonra atın. Ardından karafı yıkayın ve kurutun.
SOĞUK DEPOLAMA
Fazla elektrik kablosu, depolama amacıyla cihazın gövdesine geri itilebilir.
Fazla elektrik kablosunu, cihazın gövdesine geri iterek depolayın.
SAATİ AYARLAYIN
Kahve makinenizi kullanmak için saati kurmak şart değildir ancak zamanlayıcı işlevlerini kullanmak istiyorsanız, bu özelliği ayarlamanız gerekir.
1. Fişi elektrik prizine takın.
2. Ekranda 12:00 yanıp sönecektir.
3. Doğru zamanı 24 saat formatında ayarlamak için hr (saat) ve min (dakika) düğmelerini kullanın.
• Saat, ayarlarını kahve makinesinin şi elektrik prizinden çekilinceye dek muhafaza edecektir.
• Yeni bir zamanı ayarlamak için hr (saat) ve min (dakika) düğmelerini kullanın. hr (saat) veya min (dakika) düğmelerinden birine 15 saniye içinde
basmazsanız, kahve makinesi daha önce ayarlanmış zamanı tekrar göstermeye başlayacaktır.
81
KUMANDALAR VE EKRAN
KUMANDALAR
hr, min
Zamanı ayarlamak için kullanılır (saat ve dakika)
bb
Kahve sertliğini seçmek için kullanılır. Öğütme ve Demlenme modu için seçenekler:
b
normal
bb
orta
bbb
sert. Varsayılan
değer
bb
’dir. Ön-çekilmiş kahve modu için seçenekler KAPALI (OFF) veya AÇIK (ON) şeklindedir.
g
Demlenmekte olan ncan sayısı (yalnızca Öğütme ve Demlenme modu). Öğütülecek kahve miktarını, haznedeki su miktarına göre
seçer. Seçenekler: 2, 4, 6, 8 ve 10. Varsayılan değer 8'dir.
Y
Zamanlayıcıyı kurmak için kullanılır.
s
Mod seçimi. Bu düğme Öğütme ve Demlenme modu (ekranda
g
görüntülenir) veya ön-çekilmiş kahve modu (ekranda
s
görüntülenir) arasında seçim yapar.
+
Demlenme sürecini başlatır.
c
Kendiliğinden temizlik modunu başlatır.
EKRAN SİMGELERİ
b, bb, bbb
O anda seçilen kahve sertliğini gösterir. Öğütme ve Demlenme modu için ekran görüntüsü:
b
normal
bb
orta
bbb
sert.
Ön-çekilmiş kahve modunda, sertlik modu KAPALI (OFF) olarak ayarlandığında bir
b
simgesi görüntülenmeyecektir. Sertlik modu
AÇIK (ON) olarak ayarlandığında, ekranda
b
görüntülenecektir.
2, 4, 6, 8
ve
10
O anda demlenmekte olan, seçilmiş ncan sayısını gösterir (yalnızca Öğütme ve Demlenme modu).
Kahve makinenizin iki adet çalıştırma modu bulunmaktadır.
ÖĞÜTME VE DEMLENME MODU
Bu mod, kahveyi yapmak için taze kahve çekirdeklerini kullanır.
ÖNÇEKILMIŞ KAHVE MODU
Bu mod, kahveyi yapmak için ltreye doğrudan eklenen ön-çekilmiş kahveyi kullanır.
ÖĞÜTME VE DEMLENME MODUNU KULLANMA
Kahvenizin kalitesi ve lezzeti çekirdeklerin tipi, öğütme boyutu ve demlenme süresi ile belirlenir. Sizin için en uygun ayarı buluncaya dek öğütme boyutu
ve kahve sertliği düğmesi ile denemeler yapmanızı tavsiye ediyoruz.
1. Öğütme ve Demlenme modunu seçmek için
s
düğmesine, ekranda
g
simgesi görüntüleninceye dek basın.
2. Hazneyi gereken miktarda su ile doldurun. Hazneye dolduracağınız TÜM suyun demlenme programı sırasında kullanılacağını unutmayın.
3. Filtre bölmesini açın ve ltre yuvasına bir No. 4 kağıt ltre yerleştirin. Bölmeyi kapatın.
4. Kahve çekirdeği doldurma hunisinin kapağını açın ve onu taze kahve çekirdekleri ile doldurun. Huniyi, kapağı yerine tekrar kapatamayacak kadar çok
doldurmayın. Kapak contası kahve çekirdeklerini iki kullanım arasında taze tutmanıza yardımcı olacaktır.
5. Öğütme kumandasını çevirerek gerekli ayara getirin (l, ince,
l
orta ve l iri).
6. Demleyeceğiniz ncan sayısını seçmek için
g
düğmesine basın. Seçtiğiniz ayar, hazneye eklediğiniz su miktarına bağlı olacaktır. Örneğin, hazneyi 6
ncan işaretine kadar doldurduysanız, ncan sayısını da 6 olarak ayarlayın. Varsayılan ayar 8’dir.
7. bb
düğmesini kullanarak, istenilen kahve sertliğini seçin. Varsayılan değer
bb
’dir.
8. Demleme işlemini başlatmak için + düğmesine basın. Kısa bir süre sonra, öğütücü çalışmaya başlayacak ve düğmenin etrafındaki lamba yanıp
sönerek kahvenin demlenmekte olduğunu belirtecektir.
9. Kahve demlendiğinde, yanıp sönme sona erecek.
ÖNÇEKILMIŞ KAHVE MODUNU KULLANMA
1. Ön-çekilmiş kahve modunu seçmek için
s
düğmesine, ekranda
s
simgesi görüntüleninceye dek basın.
2. Hazneyi gereken miktarda su ile doldurun. Hazneye dolduracağınız TÜM suyun demlenme programı sırasında kullanılacağını unutmayın.
3. Filtre bölmesini açın ve ltre yuvasına bir No. 4 kağıt ltre yerleştirin.
4. Filtreye, her büyük ncan için 6 gr çekilmiş ltre kahve ekleyin. Eklediğiniz çekilmiş kahve miktarı, hazneye eklediğiniz su miktarına bağlı olacaktır.
Örneğin, hazneyi 6 ncan işaretine kadar doldurduysanız, 6 ölçü çekilmiş kahve ekleyin.
5. Filtre bölmesini kapatın.
6. bb
düğmesini kullanarak, istenilen kahve sertliğini seçin. Varsayılan değer KAPALI’dır (OFF). Kahve sertliği AÇIK (ON) şeklinde ayarlandığında, suyun
ön-çekilmiş kahveden geçiş hızı yavaşlatılır ve daha sert bir demlenme elde edilir.
7. Demleme işlemini başlatmak için + düğmesine basın. Kısa bir süre sonra, öğütücü çalışmaya başlayacak ve düğmenin etrafındaki lamba yanıp
sönerek kahvenin demlenmekte olduğunu belirtecektir.
8. Kahve demlendiğinde, yanıp sönme sona erecek.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
82
SÜRAHI
• Sürahinin tabanı sıcak olacaktır, yalıtımlı bir nihalenin üzerine koyun.
• Sürahiyi önceden ısıtmak için sıcak suyla durulayın, böylece kahveden ısı almayacaktır.
• Kapağı çıkarmak için, U işareti ile u işareti ile aynı hizaya gelecek şekilde çevirin.
• Kapağı tekrar aynı konumda yerleştirin, sonra L işareti ile u işareti aynı hizaya gelecek şekilde çevirin.
• Dökmek üzere ağzı açmak için, kapağın arkasındaki kola bastırın.
ZAMANLAYICIYI KULLANMA
Not: Saatin doğru zamana ayarlanmış olmasına dikkat edin. hr (saat) ve min (dakika) düğmelerini kullanın.
1. Kahve makinesini kullandığınız moda uygun şekilde hazırlayın, ancak demlenme sürecini başlatmak için + düğmesine basmayın.
2. Y düğmesine basın. Düğme yanıp sönecek ve ekranda Y simgesi yanıp sönmeye başlayacaktır.
3. Kahve makinenizin demleme işlemine başlamasını istediğiniz zamanı girmek için, Y düğmesine 10 saniye basarak hr (saat) ve min (dakika)
düğmelerini kullanın.
4. Daha önce programlanmış bir zaman varsa ekranda yanıp sönecek, aksi takdirde ekranda varsayılan 8:00 ayarı görüntülenecektir.
5. Zamanı girme işlemini bitirmenizden 10 saniye sonra Y düğmesinin yanıp sönmesi duracak ve sürekli yanmaya başlayacaktır. Ekrandaki Y
simgesinin yanıp sönmesi de sona erecek ve sürekli yanar duruma geçecektir. Kahve makineniz artık, demlenme işlemini girdiğiniz zamanda
gerçekleştirmek için programlanmıştır.
• Program süresini kontrol etmek istiyorsanız Y düğmesine basın. Programlanan süre 3 saniye boyunca görüntülenecek ve ardından güncel saate geri
dönülecektir.
• Zamanlayıcıyı demlenme işlemi başlamadan önce iptal etmek istiyorsanız, Y düğmesine basın ve ekrandaki Y simgesi gözden kayboluncaya dek 5
saniye basılı tutun.
• Kahve makinesini demleme sırasında durdurmak istiyorsanız, + düğmesine basın.
4. Sürahiyi ve ltre yuvasını elde yıkayın. Doldurma hunisini kağıt havlu ile silerek temizleyin.
5. Şekil H’de gösterilen gölgeli alanı, nemli bir kağıt havlu parçası ile silin. Gerekiyorsa, kahve kalıntılarını yumuşatmak için fırçayı kullanın.
Not: Kahve makinenizi 4 haftadan uzun süredir kullanmadıysanız, yeniden kahve demlemeye başlamadan önce İLK KULLANIMDAN ÖNCE bölümünde
açıklanan adımları izlemenizi tavsiye ediyoruz.
ÖĞÜTÜCÜYÜ TEMIZLEME
Öğütücü, temizlenmek üzere demonte edilebilir. Öğütücüyü önce artakalan kahve çekirdeklerini gidermeden demonte etmeye çalışırsanız, doğru şekilde
yeniden monte etmeniz son derece güç olacaktır. Şu adımları izleyin:
1. Kahve çekirdeği doldurma hunisi ve kapağını, d sembolü u sembolü ile aynı hizaya gelinceye dek saatin aksi yönünde döndürün (Şekil A).
2. Doldurma hunisini yukarı kaldırarak çıkarın, kapağı çıkarın ve tüm kahve çekirdeklerini boşaltın. Doldurma hunisini kağıt havlu ile silerek temizleyin.
3. Kahve makinesine önce kapağı, ardından doldurma hunisini, d sembolü ile u sembolünü aynı hizaya getirerek tekrar takın. Doldurma hunisini, d
sembolü l sembolü ile aynı hizaya gelinceye dek saat yönünde döndürün (Şekil B).
4. Öğütme kumandasını çevirerek ince (l) ayara getirin.
5. 6 ncan ayarını seçmek için
g
düğmesine basın.
6. + düğmesine basın. Birkaç saniye sonra öğütücü çalışmaya başlayacaktır. Durduktan sonra + düğmesine, + lambası sönünceye dek basın.
7. Kahve çekirdeği doldurma hunisini çıkarmak için tekrar Adım 1’i izleyin.
8. Öğütme kumandasını çevirerek
r
ayarına getirin (Şekil C).
9. Öğütme başlığının üzerindeki kolu yukarı kaldırın (Şekil D).
10. Öğütme başlığını cihazın gövdesinden yukarı doğru kaldırarak çıkarın (Şekil E). Kolaylıkla ayrılmıyorsa, öğütme başlığının üzerindeki 3 işaretlerinin b
işaretleri ile aynı hizada olmasını sağlayın (Şekil G).
11. Öğütme başlığını ve cihaza takıldığı alanı temizlemek için temizleme fırçasını kullanın. Su kullanmayın.
12. Öğütme başlığını, öğütme başlığının üzerindeki 3 işaretlerini b işaretleri ile aynı hizaya getirerek ve aş ağı doğru bastırarak tekrar yerine takın (Şekil
G). Kolu tekrar katlayın.
13. Öğütme kumandasını çevirerek herhangi bir öğütme ayarına getirin.
14. Doldurma hunisini tekrar yerine takın.
KENDILIĞINDEN TEMIZLIK SELF CLEAN
60 demlenme programından sonra cihazda kireç giderme işleminin yapılması gerektiğini belirtmek için, ekranda CLE (temizleme) ve c simgesi
görüntülenecektir. Kireç giderme işlemi, zamanla doğal olarak biriken kalıntıları temizler.
1. Plastik gövdeli ürünlerde kullanıma uygun, tescilli bir kireç giderici ürün kullanın. Üreticinin ürünle birlikte verdiği talimatları uygulayın.
2. Kireç giderme solüsyonunu su haznesine, max işaretine kadar dökün.
3. c düğmesine basın.
4. Otomatik ‘kendiliğinden temizlik (self clean)’ süreci başlayacak ve yaklaşık 45 dakika sürecektir.
• Garanti kapsamında kireç nedeniyle arızalı olarak gelen ürünlerin onarımları ücrete tabi olacaktır.
83
TEMIZLEME SIKLIĞI
Günlük: Kullanılmış tüm kahve çekirdeklerini ve ltre kağıtlarını gereken şekilde çıkarın. Filtre tutucusunu ve karafı temizleyin. Şekil H’de gösterilen gölgeli
alanı nemli bir kağıt havlu ile silin. Gerekiyorsa, kahve kalıntılarını yumuşatmak için fırçayı kullanın.
Haftalık: Öğütücüyü temizleyin.
HATA KODLARI
Kahve makineniz, sorun giderme konusunda size yardımcı olmak için aşağıda verilen hata kodlarından birini görüntüleyebilir.
KODANLAMI
E01Kahve çekirdeği doldurma hunisi doğru şekilde takılmamış. Kahve çekirdeği doldurma hunisini çıkarın ve tekrar takın.
E02
(Öğütme başlığının altında yer alan) sürgü açık kalmıştır. Cihazın şini elektrik prizinden çıkarın ve soğumasını bekleyin. Şekil H'de
gösterilen gölgeli alanı nemli bir kağıt havlu ile silin. Gerekiyorsa, kahve kalıntılarını yumuşatmak için fırçayı kullanın.
E03
(Öğütme başlığının altında yer alan) sürgü kapatılamıyor. Cihazın şini elektrik prizinden çıkarın ve soğumasını bekleyin. Şekil H’de
gösterilen gölgeli alanı nemli bir kağıt havlu ile silin. Gerekiyorsa, kahve kalıntılarını yumuşatmak için fırçayı kullanın.
GERİ DÖNÜŞÜM
W
Tehlikeli maddelerin yol açacağı çevre ve sağlık sorunlarını önlemek için, şu sembollerden biri ile işaretlenmiş cihazlar ve ş arj edilebilir
ve tek kullanımlık piller genel evsel atıklarla birlikte çöpe atılmamalıdır. Elektrikli ve elektronik ürünleri ve ilgili olabilecek şarj edilebilir
ve tek kullanımlık pilleri her zaman resmi, uygun bir geri dönüşüm/toplama noktasına bırakın.
Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır
Taşıma ve nakliye sırasında dikkat edilecek hususlar :
Ürünü düşürmeyiniz
Darbelere maruz kalmamasını sağlayınız
Cihazı nakliye sırasında orijinal ambalajında taşıyınız.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
84
Citiți instrucțiunile, păstrați-le într-un loc sigur; dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi instrucţiunile. Îndepărtați toate ambalajele înainte de folosire.
PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ
Respectaţi măsurile de siguranţă de bază, inclusiv:
Acest aparat poate folosit de către persoane cu capacități zice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsite
de experiențăși cunoștințe dacă sunt supravegheate/instruite și înțeleg pericolele la care se supun.
Copiii nu trebuie să folosească sau să se joace cu aparatul.
Nu lăsați aparatul și cablul la îndemâna copiilor.
Utilizarea incorectă a aparatului poate produce leziuni.
h Suprafețele aparatului se vor încinge. Căldura reziduală va păstra suprafeţele erbinţi după utilizare.
Nu scufundați corpul aparatului în lichid.
În cazul în care cablul este deteriorat, trebuie înlocuit de către fabricant, agentul de service sau orice altă
persoană calicată, pentru a evita accidentele.
Pe suprafața de încălzire persistă căldură reziduală după utilizare.
Pe durata utilizării, cafetiera nu trebuie așezată în dulap.
Întrebuințați acest aparat de uz casnic în conformitate cu aceste instrucțiuni. Orice întrebuințare ce
contravine instrucțiunilor poate genera răni/leziuni, șocuri electrice sau alte asemenea accidente.
Acest aparat de uz casnic poate întrebuințat și de către persoanele cu capacități zice, senzoriale sau
mentale reduse ori cu lipsă de experiențăși cunoștințe, dacă li s-au oferit îndrumări ori instrucțiuni cu privire
la modul de întrebuințare în condiții de siguranțăși dacă înțeleg posibilele pericole aferente.
Acest aparat este destinat uzului casnic și poate întrebuințat deopotrivă în situații similare precum cele de
mai jos:
• în raioane de articole de bucătărie din magazine de specialitate, spații de birouri și alte asemenea medii
de lucru;
• de către clienți într-un hotel, motel sau alt spațiu rezidențial similar;
• într-un spațiu de tip pensiune;
• la o fermă.
bNu folosiţi acest aparat lângă cadă, duş, chiuvetă sau alte recipiente ce conţin apă.
• Aşezaţi aparatul pe o suprafaţă stabilă, nivelată, termorezistentă.
• Nu folosiţi aparatul în niciun alt scop decât cel descris în aceste instrucţiuni.
• Nu operaţi aparatul dacă este stricat sau nu funcţionează corect.
PĂRŢI COMPONENTE
1. Vas pentru boabele de cafea și capac
2. Comandă măcinare
3. Rezervor apă
4. Așaj
5. Panoul de comandă
6. Carafă
7. Cameră suport ltru
8. Suport ltru
9. Filtru de hârtie nr. 4 (nefurnizat)
10. Perie de curățare
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
Urmați instrucțiunile de sub secțiunea UTILIZARE MOD MĂCINARE PREALABILĂ CAFEA, dar FĂRĂ a adăuga un ltru de hârtie sau cafea. Odată ce apa a
trecut prin aparat, aruncați-o. Spălați apoi uscați carafa.
DEPOZITAREA CABLULUI
Cablul de alimentare în exces poate împins înapoi în corpul aparatului pentru depozitare.
Depozitați cablul în exces împingându-l înapoi în corpul aparatului.
CONFIGURAŢI CEASUL
Setarea ceasului nu este necesară pentru a utiliza cafetiera, dar este necesară dacă doriți să utilizați funcțiile temporizatorului.
1. Introduceți ștecărul în priza de alimentare.
2. 12:00 va lumina intermitent pe așaj.
3. Utilizați butoanele hr (ore) și min (minute) pentru a seta ora corectă în format de 24 de ore.
• Ceasul își va păstra setările până când aparatul de cafea este deconectat.
• Utilizați butoanele hr (ore) și min (minute) pentru a seta o oră nouă. Dacă nu apăsați butoanele hr (ore) și min (minute) în 15 secunde, aparatul de
cafea va reveni la așarea orei setate anterior.
85
COMENZI ȘI AFIȘARE
COMENZI
hr, min
Folosite pentru a seta timpul (ore și minute)
bb
Folosite pentru a selecta tăria cafelei. Pentru modul Măcinare și erbere opțiunile sunt:
b
normal
bb
mediu
bbb
tare. Valoarea
implicită este
bb
. Pentru modul mă cinare prealabilă cafea, opțiunile sunt DEZACTIVAT sau ACTIVAT.
g
Numărul de cești care se erb (numai modul Măcinare și erbere). Selectează cantitatea de cafea care va măcinată în funcție de
cantitatea de apă din rezervor. Opțiuni: 2, 4, 6, 8și 10. Valoarea implicită este 8.
Y
Folosită pentru a seta temporizatorul.
s
Selectare mod. Acest buton selectează modul Măcinare și erbere (ecranul va așa
g
) sau modul măcinare prealabilă cafea
(ecranul va așa
s
).
+
Începe procesul de erbere.
c
Inițiază modul curățare automată.
AFIȘARE PICTOGRAME
b, bb, bbb
Așează tăria cafelei selectate în prezent. Pentru modul Măcinare și erbere, așajul arată:
b
normal
bb
mediu
bbb
tare.
Pentru modul mă cinare prealabilă cafea, dacă modul de tărie este setat la DEZACTIVAT, nu va apărea pictograma
b
. Dacă modul de
tărie este setat la ACTIVAT, așajul va așa
b
.
2, 4, 6, 8
și
10
Așează numărul de selectat în prezent de cești care trebuie erte (numai modul Măcinare și erbere).
g
Modul Măcinare și erberea selectat.
s
Modul Măcinare prealabilă cafea selectat.
CLE
c
Aparatul necesită curățare. Folosiți funcția curățare automată.
MODURI DE FUNCIONARE
Aparatul dvs. de cafea are două moduri de funcționare.
MODUL MĂCINARE ȘI FIERBERE.
Acest mod foloseș te boabe de cafea proaspete.
MODUL MĂCINARE PREALABILĂ CAFEA
Acest mod foloseș te cafea măcinată în prealabil adăugată direct la ltru pentru a face cafeaua.
FOLOSIREA MODULUI MĂCINARE ȘI FIERBERE
Calitatea și aroma cafelei sunt determinate de tipul de boabe, de mărimea măcinării și de timpul de erbere. Vă recomandăm să experimentați butonul
pentru mărimea măcinării și pentru tăria cafelei până când găsiți cele mai potrivite setări pentru gustul dvs.
1. Pentru a selecta modul Măcinare și erbere, apăsați butonul
s
până când se așează pictograma
g
.
2. Umpleți rezervorul cu cantitatea necesară de apă. Rețineți că în timpul ciclului de erbere, va folosită TOATĂ apa introdusă în rezervor.
3. Deschideți compartimentul pentru ltru și așezați un ltru de hârtie numărul 4 în suport. Închideți compartimentul.
4. Deschideți capacul vasului de cafea și umpleți-l cu boabe de cafea proaspete. Nu supraîncărcați vasul astfel încât să puteți închide capacul. Garnitura
capacului va ajuta la păstrarea boabelor de cafea proaspete între folosiri.
5. Rotiți comanda de măcinare la setarea necesară (l n,
l
mediu și l grunjos).
6. Apăsați butonul
g
pentru a selecta numărul de cești pe care le erbeți. Setarea pe care o alegeți depinde de cantitatea de apă adăugată în rezervor.
De exemplu, dacă ați umplut rezervorul la marcajul de 6 cești, setați și numărul de cești la 6. Setarea implicită este 8.
7. Selectați tăria dorită a cafelei folosind butonul
bb
. Setarea implicită este
bb
.
8. Apăsați butonul + pentru a începe erberea. După o perioadă scurtă de timp, râșnița va funcționa și lumina din jurul butonului va clipi în timp ce
cafeaua se va erbe.
9. Odată ce cafeaua este artă, lumina nu va mai clipi.
FOLOSIREA MODULUI MĂCINARE PREALABILĂ CAFEA
1. Pentru a selecta modul Măcinare prealabilă cafea, apăsați butonul
s
până când pictograma
s
se așează pe ecran.
2. Umpleți rezervorul cu cantitatea necesară de apă. Rețineți că în timpul ciclului de erbere, va folosită TOATĂ apa introdusă în rezervor.
3. Deschideți compartimentul pentru ltru și așezați un ltru de hârtie numărul 4 în suport.
4. Pentru ecare ceașcă mare, adăugați 6 g de cafea măcinată la ltru. Cantitatea de cafea măcinată pe care o adăugați va depinde de cantitatea de apă
adăugată în rezervor. De exemplu, dacă ați umplut rezervorul la marcajul de 6 cești, adăugați 6 măsuri de cafea măcinată.
5. Închideți compartimentul ltrului.
6. Selectați tăria dorită a cafelei folosind butonul
bb
. Setarea implicită este DEZACTIVAT. Setarea tăriei cafelei la ACTIVAT va produce o cafea mai tare
prin încetinirea ritmului prin care trece apa prin cafeaua măcinată în prealabil.
7. Apăsați butonul + pentru a începe erberea. După o perioadă scurtă de timp, râșnița va funcționa și lumina din jurul butonului va clipi în timp ce
cafeaua se va erbe.
8. Odată ce cafeaua este artă, lumina nu va mai clipi.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
86
CARAFĂ
• Fundul carafei va erbinte, aşezaţi-o pe o suprafaţă izolată.
• Clătiţi carafa cu apă erbinte, pentru a o preîncălzi, astfel încât să nu ia din căldura cafelei.
• Pentru a scoate capacul, rotiți-l în așa fel încât să aliniați U cu u.
• Puneți capacul la loc în aceeași poziție, apoi rotiți-l în așa fel încât să aliniați L cu u.
• Pentru a deschide picurătorul, apăsați mânerul din spatele capacului.
UTILIZAREA TEMPORIZATORULUI
Notă: asigurați-vă că ceasul este setat la ora corectă. Folosiți butoanele hr (ore) și min (minute).
1. Pregătiți aparatul de cafea în funcție de modul pe care îl utilizați, dar nu apăsați butonul + pentru a începe erberea.
2. Apăsați butonul Y. Butonul va clipi și pictograma Y va lumina intermitent pe așaj.
3. În 10 secunde de la apăsarea butonului Y, folosiți butoanele hr (ore) și min (minute) pentru a introduce ora la care doriți ca aparatul dvs. de cafea să
înceapă erberea.
4. Dacă a fost programată anterior o oră, aceasta va lumina intermitent pe așaj, în caz contrar pe așaj va apărea setarea implicită 08:00.
5. După 10 secunde după ce ați terminat de introdus ora, butonul Y nu va mai lumina intermitent și va rămâne aprins. Pictograma Y de pe așaj se va
opri din luminat, de asemenea, și va rămâne aprinsă. Aparatul dvs. de cafea este acum programat să înceapă erberea la ora pe care ați introdus-o.
• Dacă doriți să vericați ora programată, apăsați butonul Y. Ora programată se va așa timp de trei secunde și apoi va reveni la ora din zi.
• Dacă doriți să anulați temporizatorul înainte de începerea erberii, apăsați și mențineți apăsat butonul Y timp de cinci secunde până când lumina Y
se stinge și pictograma Y dispare de pe așaj.
• Dacă doriţi să opriţi cafetiera în timpul erberii, apăsaţi butonul +.
O CEAŞCĂ RAPIDĂ
Dacă vreţi repede o ceaşcă de cafea înainte de sfârşitul ciclului de erbere:
1. Puteţi lua carafa oricând. Supapa anti-picurare va preveni picurarea cafelei pe plită.
2. Pentru a preveni umplerea excesivă a suportului ltrului, reaşezaţi carafa în maximum 20 secunde.
3. Când veţi reaşeza carafa, se va deschide supapa anti-picurare, permiţând curgerea restului de cafea.
ÎNGRIJIRE ŞI ÎNTREŢINERE
CURĂARE GENERALĂ
1. Scoateţi aparatul din prizăşi lăsaţi-l să se răcească.
2. Aruncaţi conţinutul suportului ltrului la coşul de gunoi.
3. Ştergeţi suprafeţele exterioare cu o cârpă umedă curată.
4. Spălați carafa și suportul ltrului cu mâna. Ștergeți vasul cu hârtie.
5. Ștergeți zona hașurată așată în Fig. H cu o bucată de hârtie umedă. Folosiți peria, dacă este necesar, pentru a îndepărta resturile de cafea.
Notă: dacă nu ați utilizat aparatul de cafea mai mult de patru săptămâni, vă recomandăm să urmați pașii de sub secțiunea ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
înainte de a erbe din nou cafea.
CURĂAREA RÂȘNIEI
Râșnița poate dezasamblată pentru a o curăța. Dacă încercați să dezasamblați rășnița fără a elimina mai întâi orice surplus de boabe de cafea, va foarte
dicil să o reasamblați corect. Urmați aceș ti pași:
1. Răsuciți vasul de boabe de cafea și capacul spre stânga până când simbolul d se aliniază cu simbolul u (Fig. A).
2. Ridicați vasul, scoateți capacul și goliți boabele de cafea. Ștergeți vasul cu hârtie.
3. Aș ezați din nou capacul, apoi reintroduceți vasul în aparatul de cafea aliniind simbolul d cu simbolul u. Răsuciți vasul spre dreapta până când
simbolul d se aliniază cu simbolul l (Fig. B).
4. Rotiți comanda de măcinare la setarea nă (l).
5. Apăsați butonul
g
pentru a selecta setarea de 6 cești.
6. Apăsați butonul +. După câteva momente, rășnița va porni. După ce s-a oprit, apăsați butonul + până când lumina butonului + se stinge.
7. Urmați din nou pasul 1 pentru a scoate vasul de boabe.
8. Rotiți comanda de măcinare la setarea
r
(Fig. C).
9. Ridicați mânerul de pe capul de măcinare (Fig. D).
10. Ridicați capul de măcinare al carcasei aparatului (Fig. E). Dacă nu se ridică ușor, asigurați-vă că marcajele 3 de pe capul de măcinare sunt aliniate cu
marcajele b (Fig. G).
11. Folosiți peria de curățare pentru a curăța capul de măcinare și zona în care se introduce în aparat. Nu folosiți apă.
12. Remontați capul de măcinare aliniind marcajele 3 de pe capul de măcinare cu marcajele bși apăsându-l (Fig. G). Rabatați mânerul în jos.
13. Rotiți comanda de măcinare la oricare dintre setările de măcinare.
14. Remontați vasul.
CURĂARE AUTOMATĂ
După 60 de cicluri de erbere, așajul va așa CLE (curățare) și pictograma c pentru a indica faptul că aparatul are nevoie de detartrare. Detartrarea
curăță depunerile ce apar în mod natural în timp.
1. Folosiţi o marcă corespunzătoare de detartrant, potrivită pentru produsele din plastic. Urmaţi instrucţiunile detartrantului.
2. Turnați soluție de detartrare în rezervorul de apă până la marcajul max.
3. Apăsați butonul c.
4. Procesul de curățare automată va începe și va continua timp de aproximativ 45 de minute.
5. După terminarea procesului, aparatul dvs. de cafea se va opri.
• Produsele aate în garanţie, returnate din cauza defecţiunilor provocate de particule de calcar, vor reparate aplicându-se un preţ de reparare.
87
FRECVENA DE CURĂARE
Zilnic - Îndepărtați zațul de cafea folosităși ltrul de hârtie, după cum este necesar. Curățați suportul ltrului și carafa. Ștergeți zona hașurată prezentată în
Fig. H cu o bucată de hârtie umedă. Folosiți peria, dacă este necesar, pentru a îndepărta resturile de cafea.
Săptămânal - Curățați râșnița.
CODURI DE EROARE
Pentru a asista la depanare, aparatul dvs. de cafea poate așa unul dintre următoarele coduri de eroare.
CODSEMNIFICAIE
E01Vasul de cafea nu este montat corect. Scoateți și apoi remontați vasul de cafea.
E02
Obturatorul este deschis (situat sub capul de măcinare). Deconectați aparatul și lăsați-l să se răcească. Ștergeți zona hașurată așată
în Fig. H cu o bucată de hârtie umedă. Folosiți peria, dacă este necesar, pentru a îndepărta resturile de cafea.
E03
Obturatorul nu se poate închide (situat sub capul de măcinare). Deconectați aparatul și lăsați-l să se răcească. Ștergeți zona hașurată
așată în Fig. H cu o bucată de hârtie umedă. Folosiți peria, dacă este necesar, pentru a îndepărta resturile de cafea.
RECICLAREA
W
Pentru a evita problemele de mediu și de sănătate cauzate de substanțele periculoase, aparatele și bateriile reîncărcabile și cele
obișnuite marcate cu unul dintre aceste simboluri, nu trebuie eliminate împreună cu deșeurile municipale nesortate. Eliminați
întotdeauna produsele electrice și electronice și, după caz, bateriile reîncărcabile și cele obișnuite, la un punct de reciclare/colectare
corespunzător.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
88
Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички опаковки преди употреба.
Следвайте основните мерки за безопасност, включително:
Този уред може да се ползва от хора с ограничени физически, сетивни или умствени възможности, или
без опит и познания, ако са наблюдавани/инструктирани и осъзнават опасностите.
Децата не трябва да използват или да играят с уреда.
Дръжте уреда и кабела далеч от достъпа на деца.
Неправилната употреба на уреда може да доведе до нараняване.
h Повърхността на уреда ще се нагорещи. Остатъчната топлина ще поддържа повърхностите
нагорещени след употреба.
Не потапяйте тялото на уреда в течност.
Ако кабелът е повреден, той трябва да се подмени от производителя, негов представител за сервизно
обслужване или друго квалифицирано за тази цел лице, за да се избегне всякакъв риск.
Повърхността на нагревателния елемент е подложена на остатъчна топлина след употреба.
Кафе машината не трябва да се поставя в шкаф по време на употреба.
Използвайте уреда в съответствие с тези инструкции. Неправилната употреба може да доведе до
нараняване, токов удар или други опасности.
Този уред може да се използва от лица с ограничени физически, сетивни или умствени способности,
или липса на опит и познания, ако са наглеждани или инструктирани във връзка с безопасната
употреба на уреда и разбират опасностите.
Този уред е предназначен за употреба в домашни условия и подобни приложения, като:
• кухненските зони към магазини, офиси и други работни среди;
• от клиенти в хотели, мотели и други видове жилищни среди;
• среди от типа къщи за гости с легло и закуска;
• фермерски къщи.
bНе використовуйте цей пристрій поблизу ван, душів, басейнів та інших резервуарів із водою.
• Поставете уреда на твърда, равна, топлоустойчива повърхност.
• Не използвайте уреда за други цели, освен тези, описани в настоящите инструкции.
• Не използвайте уреда, ако е повреден или не работи изрядно.
1. Резервоар за кафе на зърна и капак
2. Контрол на смилане
3. Резервоар за вода
4. Дисплей
5. Контролен панел
6. Kана
7. Отделение за поставка за филтър
8. Поставка за филтър
9. Хартиен филтър № 4 (не е предоставен)
10. Четка за почистване
Следвайте указанията в частта ИЗПОЛЗВАНЕ НА ПРЕДВАРИТЕЛНИЯ РЕЖИМ ЗА КАФЕ, но БЕЗ да добавяте на филтърна хартия или кафе. След като
водата премине през машината я изхвърлете. Измийте и изсушете каната.
Излишната част от захранващия кабел може да бъде избутана обратно в тялото на уреда за да бъде прибрана.
Приберете излишната част на кабела, като я избутате обратно в тялото на уреда.
Не е необходимо да настройвате часовника, за да използвате кафе машината, а само ако желаете да използвате функциите на таймера.
1. Поставете щепсела в контакта.
2. На дисплея ще замига 12:00.
3. Използвайте бутоните hr (часове) и min (минути), за да настроите правилното време във формат от 24 часа.
• Часовникът ще запази настройките си, докато кафемашината не бъде изключена от контакта.
• Използвайте бутоните hr (часове) и min (минути), за да зададете ново време. Ако не натиснете нито един от бутоните hr (часове) или min
(минути) в рамките на 15 секунди, кафемашината ще се върне към показване на предварително зададеното време.
89
hr, min
Използва се за задаване на време (часове и минути)
bb
Използва се при избор на силата на кафето. Опциите за режим „Смилане и варене“ са:
b
нормално
bb
средно
bbb
силно. Стойността по подразбиране е
bb
. За режим на предварително смляно кафе опциите са ВКЛ. и ИЗКЛ.
g
Брой чаши, които се варят (само за режим „Смилане и варене“). Избира количеството кафе, което ще се смила на базата на
количеството вода в резервоара. Опции: 2, 4, 6, 8 и 10. Стойността по подразбиране е 8.
Y
Използва се за настройка на таймера.
s
Избор на режим. Този бутон избира режима „Смилане и варене“ (дисплеят ще покаже
g
) или режим на предварително
смляно кафе (дисплеят ще покаже
s
).
+
Започва процеса на варене.
c
Стартира режим на самостоятелно почистване.
b, bb, bbb
Показва сегашната избрана сила на кафето. При режим „Смилане и варене“ дисплеят показва:
b
нормално
bb
средно
bbb
силно. Ако режима на сила на кафето на режима за предварително смляно кафе е ИЗКЛ., няма да се покаже икона
b
.
Ако режима на сила е ВКЛ., ще се покаже
b
.
2, 4, 6, 8
и
10
Показва сегашния избран брой чаши (само за режим „Смилане и варене“).
g
Избран режим „Смилане и варене“.
s
Избран режим „Предварително смляно кафе“.
CLE
c
Машината се нуждае от почистване. Използвайте функцията „Самостоятелно почистване“.
Вашата кафемашина има два режима на работа.
„ “
Този режим използва прясно кафе на зърна, за да направи кафето.
„ “
Този режим използва предварително смляно кафе, добавено директно към филтъра, за да направи кафето.
„ “
Качеството и ароматът на кафето се определят от вида на зърната, размера на мелене и времето за приготвяне. Препоръчваме да
експериментирате с размера на мелене и бутона за сила на кафе, докато не намерите настройките, които работят най-добре за Вас.
1. За да изберете режим „Смилане и варене“, натиснете бутона
s
докато иконата
g
се покаже на дисплея.
2. Напълнете резервоара с необходимото количество вода. Обърнете внимание, че по време на цикъла на варене ще се използва ВСИЧКАТА
вода, която поставите в резервоара.
3. Отворете отделението на филтъра и поставете хартиен филтър № 4 в държача на филтъра. Затворете отделението.
4. Отворете капака на резервоара за кафе на зърна и го напълнете с прясно кафе на зърна. Не препълвайте резервоара, така че да не можете
да поставите отново капака. Уплътнението на капака ще спомогне за запазване на кафето на зърна между различните видове употреба.
5. Завъртете контрола на смилане до желаната настройка (l фино,
l
средно и l грубо).
6. Натиснете бутона
g
, за да изберете броя на чашките, които приготвяте. Избраната настройка зависи от това колко вода сте добавили към
резервоара. Например, ако сте напълнили резервоара до маркировката за 6 чаши, задайте броя на чашките на 6. Настройката по
подразбиране е 8.
7. Изберете желаната сила на кафето с помощта на бутона
bb
. Стандартната настройка е
bb
.
8. Натиснете бутона +, за да започне варенето. След кратко време мелницата ще заработи и светлината около бутона ще мига, докато кафето
се вари.
9. След като кафето се свари, светлината ще спре да мига.
„ “
1. За да изберете режим „Предварително смляно кафе“, натиснете бутона
s
докато иконата
s
се покаже на дисплея.
2. Напълнете резервоара с необходимото количество вода. Обърнете внимание, че по време на цикъла на варене ще се използва ВСИЧКАТА
вода, която поставите в резервоара.
3. Отворете отделението на филтъра и поставете хартиен филтър № 4 в държача на филтъра.
4. За всяка голяма чаша към филтъра се прибавят 6 g мляно кафе. Количеството смляно кафе, което добавите, зависи от това колко вода има в
резервоара. Например, ако сте напълнили резервоара до маркировката за 6 чаши, добавете 6 мерки на смляно кафе.
5. Затворете отделението на филтъра.
6. Изберете желаната сила на кафето с помощта на бутона
bb
. Настройката по подразбиране е ИЗКЛ. Задаването на силата на кафето на ВКЛ.
ще даде по-силна вара, като забави скоростта, с която водата преминава през предварително смляното кафе.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
90
7. Натиснете бутона +, за да започне варенето. След кратко време мелницата ще заработи и светлината около бутона ще мига, докато кафето
се вари.
8. След като кафето се свари, светлината ще спре да мига.
• Дъното на каната ще бъде горещо, поставяйте го на изолирана подложка.
• Изплакнете каната с гореща вода, за да я затоплите предварително, като по този начин тя няма да отнема от топлината на кафето.
• За да свалите капака, трябва да го завъртите докато U съвпадне с u.
• Поставете обратно капака в същата позиция, след това го завъртете докато L съвпадне с u.
• За да отворите гърлото за наливане, натиснете рамото в задната част на капака.
Забележка: Уверете се, че часовникът е настроен на правилното време. Използвайте бутоните hr (часове) и min (минути).
1. Пригответе кафемашината според режима, който използвате, но не натискайте бутона +, за да започнете да варите кафето.
2. Натиснете бутона Y. Бутонът ще започне да мига, а на дисплея ще мига иконата Y.
3. В рамките на 10 секунди след натискане на бутона Y, използвайте бутоните hr (часове) и min (минути), за да въведете часа, в който искате
Вашата машина за кафе да започне да вари.
4. Ако времето е предварително програмирано, то ще мига на дисплея, в противен случай на дисплея ще се покаже настройката по
подразбиране 8:00.
5. 10 секунди след като приключите с въвеждането на времето, бутонът Y ще спре да мига и продължи да свети. Иконата Y на дисплея също
ще спре да мига и ще продължи да свети. Вашата машина за кафе вече е програмирана да започне да вари в момента, който сте въвели.
• Ако искате да проверите времето за програмата, натиснете бутона Y. Програмираното време ще се покаже за 3 секунди и след това ще се
върне към часа от деня.
• Ако искате да отмените таймера преди започване на варенето, натиснете и задръжте бутона Y за 5 секунди, докато иконата Y изчезне от
дисплея.
• Ако желаете да спрете кафемашината, докато е в процес на варене, натиснете бутон +.
Ако искате бърза чаша кафе, преди да е завършил цикълът на варене:
1. Можете да отстраните каната по всяко време. Неподтекающий клапан не допускает попадания капель кофе на подставку.
2. Чтобы держатель фильтра не переполнился, верните графин на подставку в течение 20секунд.
3. При установке графина на место неподтекающий клапан откроется, чтобы слить остатки кофе.
1. Изключете уреда от контакта и го оставете да изстине.
2. Изтръскайте съдържанието от поставката за филтър в кофата за боклук.
3. Почистете всички повърхности с чиста влажна кърпа.
4. Измийте на ръка каната и поставката за филтър. Избършете резервоара с кухненска хартия.
5. Избършете отбелязаната зона, показана на фиг. H, с парче влажна кухненска хартия. Използвайте четката, ако е необходимо, за да
премахнете остатъците от кафе.
: Ако не сте използвали кафемашината за повече от 4 седмици, препоръчваме ви да следвате стъпките, описани в ПРЕДИ
ПЪРВОНАЧАЛНО ИЗПОЛЗВАНЕ, преди отново да приготвите кафе.
Мелницата може да се демонтира, за да се почисти. Ако се опитате да демонтирате мелницата без първо да отстраните излишните зърна кафе, ще
бъде много трудно да я сглобите правилно. Следвайте тези стъпки:
1. Завъртете резервоара за кафе на зърната и капака обратно на часовниковата стрелка, докато символът d се подравни със символа u (Фиг.
A).
2. Повдигнете резервоара, свалете капака и изпразнете всички кафени зърна. Избършете резервоара с кухненска хартия.
3. Поставете отново капака и след това поставете резервоара на кафемашината, като подравните символа d със символа u. Завъртете
резервоара по посока на часовниковата стрелка, докато символът d се подравни със символа l (Фиг. B).
4. Завъртете контрола на смилане до настройката за фино мелене (l) .
5. Натиснете бутона
g
, за да изберете настройката за 6 чаши.
6. Натиснете бутона +. След няколко секунди меленето ще започне. След като спре, натиснете бутона +, докато лампичката + изгасне.
7. Направете стъпка 1 отново, за да премахнете резервоара за зърна.
8. Завъртете контрола на смилане на настройка
r
(фиг. C).
9. Повдигнете дръжката на главата за мелене (Фиг. D).
10. Повдигнете главата за мелене от тялото на уреда (фиг. Е). Ако не се повдигне лесно, уверете се, че маркировките 3 на главата за мелене са
подравнени с маркировките b (Фиг. G).
11. Използвайте четката за почистване, за да почистите главата за мелене и мястото, където се поставя в уреда. Не използвайте вода.
12. Поставете отново главата за мелене, като подравните маркировката 3 наглавата за мелене с маркировката b и я натиснете надолу (Фиг. G).
Сгънете дръжката надолу.
13. Завъртете контрола на смилане към някоя от настройките за мелене.
14. Поставете отново резервоара.
91
След 60 цикъла на варене, на дисплея ще се появи CLE (почистване) и иконата c, които показват, че уредът се нуждае от отстраняване на
котления камък. Премахването на котления камък изхвърля отлаганията, които естествено се натрупват с времето.
1. Използвайте търговска марка препарат за отстраняване на котлен камък, подходящ за употреба при продукти с пластмасови части.
Следвайте инструкциите, предоставени с препарата.
2. Изсипете разтвора за премахване на котления камък в резервоара за вода до маркировката max.
3. Натиснете бутона c.
4. Процесът на автоматично самостоятелно почистване ще започне и ще продължи около 45 минути.
5. След като процесът приключи, Вашата кафемашина ще се изключи.
• Продукти под гаранция, върнати с повреди в резултат от натрупване на котлен камък, подлежат на такса за ремонт.
- Отстранете утайката от кафе и филтърните хартии, както е посочено. Почистете държача на филтъра и каната. Избършете
защрихованата зона, показана на фиг. H, с парче влажна кухненска хартия. Използвайте четката, ако е необходимо, за да премахнете остатъците
от кафе.
- Почистете мелницата.
За да улесни отстраняването на неизправности, Вашата кафемашина може да покаже един от следните кодове за грешки.
E01Резервоарът за кафе на зърна не е поставен правилно. Свалете и след това поставете резервоара за каве на зърна.
E02
Клапата е отворена (разположена под главата за мелене). Изключете уреда и го оставете да изстине. Избършете
защрихованата зона, показана на фиг. H, с парче влажна кухненска хартия. Използвайте четката, ако е необходимо, за да
премахнете остатъците от кафе.
E03
Клапата не може да се затвори (разположена под главата за мелене). Изключете уреда и го оставете да изстине. Избършете
защрихованата зона, показана на фиг. H, с парче влажна кухненска хартия. Използвайте четката, ако е необходимо, за да
премахнете остатъците от кафе.
W
За да се избегнат екологични и здравни проблеми поради наличие на опасни субстанции, уредите, акумулаторните и
неакумулаторните батерии, обозначени с един от тези символи, не трябва да се изхвърлят заедно с несортирани общински
отпадъци. Винаги изхвърляйте електрически и електронни продукти и, където е приложимо, акумулаторни и неакумулаторни
батерии, на подходящо официално място за рециклиране/събиране.
Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.
Product:
Spelregels forum
Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:
lees eerst de handleiding door;
controleer of uw vraag al eerder door iemand anders is gesteld;
probeer uw vraag zo duidelijk mogelijk te stellen;
heeft u een probleem en al geprobeerd om dit op te lossen, vermeld dit erbij aub;
heeft u een oplossing gekregen van een bezoeker dan horen wij dat graag in dit forum;
wilt u een reactie geven op een vraag of antwoord, gebruik dan niet dit formulier maar klik op de knop 'reageer op deze vraag';
uw vraag wordt direct op de website gezet; vermijd daarom persoonlijke gegevens in te vullen;
Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.
Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.
Abonneren
Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Russell Hobbs 25620-56 bij:
nieuwe vragen en antwoorden
nieuwe handleidingen
U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.
Ontvang uw handleiding per email
Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Russell Hobbs 25620-56 in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.
De handleiding is 1,81 mb groot.
U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.
Stel vragen via chat aan uw handleiding
Stel uw vraag over deze PDF
Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email
Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.
Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.
Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken
U heeft geen emailadres opgegeven
Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.
Uw vraag is op deze pagina toegevoegd
Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.