706009
127
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/140
Pagina verder
I www.russellhobbs.com
22101-56
r
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
2
r
l
m
n
o
o
s
i
j
g
f
e
k
t
u
v
w
``
`
`
`
`
`
3
A
B
C
D
F
G
E
4
H
J
K
L
M
N
P
5
Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all packaging before use.
IMPORTANT SAFEGUARDS
Follow basic safety precautions, including:
This appliance shall not be used by children from 0 year to 8 years. This appliance can be used by children
aged from 8 years and above if they are continuously supervised. This appliance can be used by people
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Keep the appliance and its cord out of reach of children aged less than 8 years. Cleaning
and user maintenance shall not be made by children.
Cooking appliances should be positioned in a stable place with the handles positioned to avoid spillage of
the hot liquids.
Don’t connect the appliance via a timer or remote control system.
Don’t use the appliance near or below combustible materials (e.g. curtains).
h The surfaces of the appliance will get hot during use.
If the cable is damaged, return the product, to avoid a hazard.
b Don’t immerse the body of the appliance in liquid.
Don’t use accessories or attachments other than those we supply.
Don’t use the appliance for any purpose other than those described in these instructions.
Don’t operate the appliance if its damaged or malfunctions.
Don’t use anything metal or sharp, you’ll damage the non-stick surfaces.
HOUSEHOLD USE ONLY
PARTS
1. Lid
2. Display/touch controls
3. Heating element
4. Bowl handles
5. Bowl
6. Lid release button
7. Drive shaft
8. Drum lid
9. Drum
10. Drum handles
11. Folding rack
12. Tongs
13. Rotisserie forks
14. Spindle
15. Skewers (x10)
16. Kebab holder plates
BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
The new element may smoke a little at rst but its nothing to worry about . Ensure the room is well ventilated the rst couple of
times you use it
Hand wash the removable parts. Rinse then dry thoroughly.
DISPLAY
During use, the display alternates between showing the current temperature and the default program time for the currently selected
program. If a program is already running, the display will show the remaining program run time. When the temperature is displayed, the
temperature button ({) will light up. When the time is displayed, the time button (D) will light up.
PROGRAM GUIDE
You can change the default program temperature and program run time.
Program Default Settings Adjustable Range
Temperature ºC Time (mins) Temperature ºC Time (mins)
Air Fry
220 30 150 - 220 1 - 60
Roast/Bake
175 30 100 - 220 1 - 60
Grill
190 15 100 - 220 1 - 60
Rotisserie
190 30 120 - 220 1 - 60
To select a program, press the relevant button shown above.
To change the temperature, rst tap the temperature button ({) then use the up (
u
) and down (d) arrows to select the desired
temperature.
To change the program run time, rst tap the time button (D) then use the up (
u
) and down (d) arrows to select the desired time.
If required, you can change the time and temperature settings using the same method while the program is running.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
6
RACK
Before use, unfold and secure the legs of the rack as shown (g. E). The supplied rack can be placed in the high position (g. F) moving
the food nearer to the heating element, or the low position (g. G) moving the food further from the heating element. The legs of the
rack can be folded for storage.
AIR FRYING
1. Unplug your Cyclofry plus.
2. Place the items to be fried into the drum. Don’t overll the drum. Allow enough space for air to circulate and the ingredients to move
freely (g A).
3. Fit the lid onto the drum (g. B).
4. Insert the drive shaft into the opening in the bowl (g. C).
5. Lower the drum down until the two holes in the handles t over the two pins in the body of the fryer (g. D). The lid won’t close
unless the pins pass through the holes in the handle.
6. Plug in your Cyclofry plus. The unit will beep and the display will light up briey.
7. Tap the power button (C).
8. The display will light up showing the available programs.
9. Tap the air fry button ( ) button to select the air fry program.
10. The display will alternate between showing the default air fry temperature and the program run time (see DISPLAY ). You can change
either of these settings (see PROGRAM GUIDE).
11. Change the settings as desired or accept the defaults. Tap the power button (C) to start the program.
12. Once the program has nished, the display will go out (except the power button) and the fan will operate for 20 seconds. After 20
seconds, your Cyclofry plus will beep 5 times and then switch o.
Removing the drum
1. Open the lid. Beware of any escaping steam and hot air.
2. Use the two handles to remove the drum. We recommend using oven gloves because the drum and surrounding areas will be HOT.
3. Press the drum away from you (towards the rear of the unit) then lift the end of the drum that is nearest to you slightly upwards until
it clears the rim of the bowl.
4. Lift the drum clear of the bowl and place it down onto a heat resistant surface.
5. Carefully remove the drum lid and tip out the contents.
GRILLING
The grilling function is perfect for grilling, crisping or browning foods. Use as you would a conventional grill by bringing the food close to
the heat using the rack.
1. Unplug your Cyclofry plus.
2. Place the rack in the bowl. Use it in the high position.
3. Plug in your Cyclofry plus. The unit will beep and the display will light up briey.
4. Tap the power button (C).
5. The display will light up showing the available programs.
6. Tap the grill button ( ) to select the grill program.
7. The display will alternate between showing the default grill temperature and the program run time (see DISPL AY ). You can change
either of these settings (see PROGRAM GUIDE).
8. Change the settings as desired or accept the defaults.
9. Tap the power button (C) to start the program.
10. Once the program has nished, the display will go out (except the power button) and the fan will operate for 20 seconds. After 20
seconds, your Cyclofry plus will beep 5 times and then switch o.
11. Open the lid. Beware of any escaping steam and hot air.
12. You can use the tongs to carefully remove the rack. We recommend you wear oven gloves.
The program can be paused at any time by opening the lid. Close the lid to resume the program.
To stop the program, press the power button (C). The program will stop and the fan will continue to run for 20 seconds. Any
program settings will be lost.
ROASTING/BAKING
1. Unplug your Cyclofry plus.
2. Place the rack in the bowl. Use it in the low position. Food can also be baked directly in the bowl (e.g. cakes).
3. The food can be placed directly onto the rack or into a suitably sized oven-proof container.
4. Plug in your Cyclofry plus. The unit will beep and the display will light up briey.
5. Tap the power button (C).
6. The display will light up showing the available programs.
7. Tap the roast/bake button ( ) to select the roast/bake program.
8. The display will alternate between showing the default roasting/baking temperature and the program run time (see DISPLAY ). You
can change either of these settings (see PROGRAM GUIDE).
9. Change the settings as desired or accept the defaults.
10. Tap the power button (C) to start the program.
11. Once the program has nished, the display will go out (except the power button) and the fan will operate for 20 seconds. After 20
seconds, your Cyclofry plus will beep 5 times and then switch o.
12. Open the lid. Beware of any escaping steam and hot air.
7
13. You can use the tongs to carefully remove the rack. We recommend you wear oven gloves.
The program can be paused at any time by opening the lid. Close the lid to resume the program.
To stop the program, press the power button (C). The program will stop and the fan will continue to run for 20 seconds. Any
program settings will be lost.
ROTISSERIE ATTACHMENT
The rotisserie attachment slowly turns the food under the heating element to give even cooking perfect for larger joints of meat and
whole chickens.
1. Slide one of the rotisserie forks onto the spindle and tighten the screw. Skewer the meat onto the spindle then slide on the other fork
as shown (g. H). Tighten the screw on the fork to hold the meat.
2. Insert the drive shaft end of the spindle into the opening in the bowl (g. J)
3. Lower the other end of the spindle onto the support bracket inside the bowl (g. K).
4. Plug in your Cyclofry plus. The unit will beep and the display will light up briey.
5. Tap the power button (C).
6. The display will light up showing the available programs.
7. Tap the rotisserie button ( ) to select the rotisserie program.
8. The display will alternate between showing the default grill temperature and the program run time (see DISPL AY ). You can change
either of these settings (see PROGRAM GUIDE).
9. Change the settings as desired or accept the defaults.
10. Tap the power button (C) to start the program.
11. Once the program has nished, the display will go out (except the power button) and the fan will operate for 20 seconds. After 20
seconds, your Cyclofry plus will beep 5 times and then switch o.
12. Open the lid. Beware of any escaping steam and hot air.
13. You can use the tongs to carefully remove the food. We recommend you wear oven gloves.
The program can be paused at any time by opening the lid. Close the lid to resume the program.
To stop the program, press the power button (C). The program will stop and the fan will continue to run for 20 seconds. Any
program settings will be lost.
KEBAB ATTACHMENT
The kebab attachment is ideal for cooking kebabs etc. and gently rotates the food under the heating element for even cooking The
attachment can hold 10 skewers.
1. Slide the circular kebab holder plate onto the spindle. Orient this plate so that the part with the screw in it is at the same end as the
black drive coupling. Slide the plate which has the slots in the rim onto the spindle with the screw facing outwards away from the
other plate. There are two depressions on the face of the spindle. When securing the plates, make sure that the screws go into the
depressions in the spindle before tightening (g. L).
2. Place the food onto the skewers. Fit the end of the skewer into a hole in the plate (g. M).
3. Fit the other end into the slot opposite the hole (g. N).
4. Push the skewer forward until the curved end of the skewer clips into the hole below the slot (g. P).
5. When all the skewers have been tted, t the kebab attachment into the bowl in the same way as the rotisserie attachment.
6. Operate your Cyclofry plus in the same way as when using the rotisserie attachment (See ROTISSERIE ATTACHMENT ).
CARE AND MAINTENANCE
1. Unplug the appliance and let it cool down.
2. The bowl can be lifted out of the main body for cleaning.
3. Wipe the inner and outer surfaces of the appliance with a damp cloth.
4. Hand wash the removable parts, rinse, and dry.
5. When retting the bowl, make sure that you press it all the way down into the body of the appliance.
` You may wash these parts in a dishwasher.
If you use a dishwasher, the harsh environment inside the dishwasher will aect the surface nishes. The damage should be cosmetic
only, and should not aect the operation of the appliance.
HINTS AND TIPS
Don’t put food that has a coating such as breadcrumbs into the drum because the rotating/tumbling action of the drum will shake
the coating from the food during cooking.
Don’t overll the drum because this can restrict hot air ow which can alter the cooking time and aect cooking quality.
RECYCLING
W
To avoid environmental and health problems due to hazardous substances, appliances and rechargeable and non-rechargeable
batteries marked with one of these symbols must not be disposed of with unsorted municipal waste. Always dispose of electrical
and electronic products and, where applicable, rechargeable and non-rechargeable batteries, at an appropriate official recycling/
collection point.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
8
RECIPES
TRIPLE CHEESE GRILLED PORTOBELLO MUSHROOMS Serves: 4
Preparation time: 5-10 minutes
Cooking time: 15-20 minutes
4 Portobello mushrooms
200 g cheddar cheese, grated
3 cloves garlic, nely diced
2 spring onions, nely diced
50 g parmesan cheese, grated
75 g goats cheese
3 g cracked black pepper
4 g at leaf parsley, chopped
15 ml olive oil
2 g paprika
1. Remove the stalk and peel the skin o the mushrooms. Drizzle with olive oil and season.
2. Mix the cheddar cheese, garlic, onion, cracked black pepper, parsley and olive oil together. Divide the mix equally between the
mushrooms.
3. Divide the goats’ cheese into 4 equal amounts and crumble on top of the mushrooms. Do the same with the grated parmesan.
Sprinkle the paprika evenly over the top.
4. Select Grill mode. Place the wire rack into the bowl in the low position and place the mushrooms onto the rack. Cook for 15-20
minutes.
LEMON AND DILL GRILLED SALMON Serves: 4
Preparation time: 5-10 minutes
Cooking time: 5-10 minutes depending on shape and size of salmon portions
4 salmon portions approx. 200 g each
Zest and juice 1 lemon
2 cloves garlic, nely chopped
30 ml olive oil
30 ml white wine
3 g dill leaves
Salt and pepper to taste
1. Mix the lemon zest, lemon juice, garlic, olive oil, white wine together.
2. Place the salmon portions on a tray and coat with the mixture. Season.
3. Select Grill mode. Place the wire rack into the bowl in the high position and place the salmon portions onto the rack. Cook for 5-10
minutes until the salmon starts to ake.
HERB AND CHILLI ROTISSERIE CHICKEN Serves: approx. 4
Preparation time: 5-10 minutes plus 20 minutes out of the fridge
Cooking time: 45-60 minutes
1 whole chicken, approx. 2 kg
30 ml olive oil
3 g rosemary leaves, chopped
3 g thyme leaves, chopped
3 g cracked black pepper
4 cloves garlic, nely chopped
3 g chilli puree
Salt to taste
1. Remove chicken from fridge 20 minutes prior to cooking.
2. Mix the olive oil, rosemary, thyme, cracked black pepper, garlic, chilli and salt together.
3. Put the spindle through the middle of the chicken and secure using the folks.
4. Rub the mix all over the chicken.
5. Select Rotisserie mode. Fit the spindle into the bowl and cook for 45-60 minutes until the juices run clear.
HALOUMI AND VEGETABLE KEBABS Serves: 5
Preparation time: 20-25 minutes
Cooking time: 15-20 minutes
500 g haloumi cheese, cut into 20 equal
pieces
2 mixed peppers, cut into 20 equal pieces
10 cherry tomatoes
1 red onion, cut into 10 equal pieces
1 courgette, cut into 20 equal pieces
2 bunches basil
120 ml olive oil
3 cloves garlic, nely chopped
Salt and pepper to taste
1. Blend together the basil, garlic and olive oil, set aside.
2. On each kebab skewer put two pieces of haloumi and pepper, one cherry tomato and one piece of red onion and courgette. Spoon
the basil oil evenly over the kebabs. Assemble the kebab attachment and skewers according to the instructions.
3. Select Rotisserie mode and t the kebab attachment into the bowl. Cook for 15-20 minutes.
CHOCOLATE ORANGE FONDANTS Serves: 6
Preparation time: 45 minutes including time to refrigerate
Cooking time: 15 minutes
Equipment: 6 moulds
200 g dark chocolate (at least 54%)
200 g unsalted butter
50 g unsalted butter, melted
140 g caster sugar
4 large eggs
100 g plain our
20 g cocoa powder plus extra for dusting
5 g baking powder
Zest of 2 oranges
1. Place the moulds on a tray and brush the inside with some of the melted butter using upward strokes. Refrigerate the moulds for 5
minutes and repeat the above process with more butter. Put a little cocoa powder into each mould and rotate the moulds until the
buttered coating is evenly covered with the cocoa powder. Tap out any excess cocoa powder.
2. Slowly melt the chocolate, butter and orange zest together. Separately whisk the sugar and eggs together until light and uy.
Remove the orange zest from the chocolate mixture. Combine the chocolate mixture with the eggs and sugar.
3. Sieve the our, cocoa powder and baking owder. Fold into the chocolate mixture until well combined.
4. Divide the mixture between the moulds and refrigerate for at least 20 minutes.
5. Select Roast/Bake mode. Place the wire rack into the bowl in the low position and heat for 2 minutes. Carefully place the fondants
onto the rack and set the time for 12-13 minutes. Bake until the top starts to crust over and the fondants start to pull away from the
sides of the moulds. Once cooked leave to stand for 1 minute before serving.
9
COOKING GUIDE
The following table gives approximate cooking times for common food items.
Food Program Accessory Quantity Approx. Time
(min)
Temperature
C)
Notes
Frozen chips Air Fry Drum
500 g 35-50
220
750 g 40-60
Homemade chips Air Fry Drum
500 g 35-45
220 Rinse twice in cold water, drain and dry with paper. Toss in 1 tbsp oil
750 g 40-60
Chicken wings Air Fry Rack, high 15-20 220 Turn half way through cooking. Ensure cooked through.
Chicken drumsticks Air Fry Rack, high 20-25 220 Turn occasionally. Ensure cooked through.
Chicken breast Grill Rack, high 10-15 190 Ensure cooked through.
Fresh chicken strips Grill Rack, low 10-12 200 Turn half way through cooking. Ensure cooked through
Frozen chicken nuggets Bake Rack, low 12-14 190 Turn half way through cooking.
Whole chicken Rotisserie Rotisserie 45-60 190
Turkey breast Air Fry Rack, low 250 g 7-10 220 Turn half way through cooking.
Fresh burgers Bake Rack, high 15-20 175 Make burgers similar sizes
Frozen burgers Bake Rack, high 13-18 175 Turn half way through cooking.
Pork chop Air Fry Rack, high 250 g 12-18 220 Turn half way through cooking
Sausages Grill Rack, high 25-35 190 Turn half way through cooking.
Bacon Air Fry Rack, low 7-40 220 Streaky or back bacon
Sweet potato wedges Air Fry Drum 750 g 30-45 220 Skin on. Toss in 1 tbsp oil and season
Roasted med veg Air Fry Drum 500 g 15-20 200 Cut into even sized pieces
Homemade sh ngers Air Fry Rack, low 7-8 220 Turn half way through cooking. Ensure cooked through
Frozen sh ngers Bake Rack, low 10-12 190 Turn half way through cooking.
Salmon Grill Rack, high 200 g 4-8 190 Cooking time depends on size.
Roasted cauliower Air Fry Drum 500 g 10-15 220 Cut into even sized pieces, approx. 2cm
Roasted sprouts Air Fry Drum 300 g 15-20 220 Toss in 1 tbsp oil
Roasted broccoli Grill Drum 500 g 15-20 190 Cut into small (2cm) pieces
Mushrooms Air Fry Drum 300 g 10-12 220
Jacket potato Air Fry Rack, low 30-50 220 Rub with oil and season. Turn occasionally
Brie wedges Bake Rack, low 7-10 175 Cook from room temperature
Pizza Bake Rack, low 5-7 200 Pitta pizza/mini/slice. Remove all packaging
Meat kebab Rotisserie Skewers 15-20 190 Cooking time depends on size of meat
Vegetable kebab Rotisserie Skewers 10-20 190 Haloumi, vegetables, etc.
Basic cake Bake Rack, low 10-15 175 Cook the cakes inside cupcake cases
Cook poultry, pork, burgers, etc., until the juices run clear. Cook sh, prawns, etc., until the esh is opaque throughout.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
10
Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie
die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen:
Kinder zwischen 0 und 8 Jahren dürfen das Gerät nicht benutzen. Kinder ab 8 Jahren können das Gerät
benutzen, sofern sie dabei zu jeder Zeit beaufsichtigt werden. Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen, die nicht über die nötige Erfahrung und
entsprechendes Wissen verfügen, sollten dieses Gerät nur unter der Aufsicht oder nach einer Einweisung
zum sicheren Gebrauch des Gerätes und nur, wenn sie die damit verbundenen Gefahren verstehen,
benutzen. Bewahren Sie das Gerät und dazugehörige Kabel stets außerhalb der Reichweite von Kindern
unter 8 Jahren auf. Die Reinigung und Wartung des Gerätes darf nicht durch Kinder erfolgen.
Dieses Gerät muss auf einer stabilen Fläche aufgestellt werden, wobei die Grie aufgesetzt sein müssen,
um das Herausspritzen von heißer Flüssigkeit zu verhindern.
Schließen Sie das Gerät nicht über einen Timer oder über Fernsteuerung an.
¬ Die Oberäche des Geräts erhitzt sich.
Weist das Kabel Beschädigungen auf, muss es vom Hersteller, einer Wartungsvertretung des Herstellers
oder einer qualizierten Fachkraft ersetzt werden, um eine mögliche Gefährdung auszuschließen.
b Tauchen Sie das Gehäuse des Geräts nicht in Flüssigkeit.
Bitte keine Zubehörteile oder Aufsätze verwenden, die nicht von uns geliefert wurden.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich zu den in diesen Anweisungen beschriebenen Zwecken.
Gerät keinesfalls benutzen, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktion zeigt.
Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände oder Gegenstände aus Metall, da Sie damit die Antihaftbeschichtung beschädigen
könnten.
NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT GEEIGNET
ZEICHNUNGEN
1. Deckel
2. Display/Touchsteuerung
3. Heizelement
4. Grie Garbehälter
5. Garbehälter
6. Entriegelungstaste für den Deckel
7. Antriebsachse
8. Deckel Frittierbehälter
9. Frittierbehälter
10. Grie Frittierbehälter
11. Aufklappbarer Rost
12. Zange
13. Rotisserie-Gabeln
14. Schaft
15. Spieße (10 Stück)
16. Kebab-Befestigungsscheiben
VOR ERSTMALIGEM GEBRAUCH
Beim erstmaligen Gebrauch des Geräts kann es zu geringer Qualmbildung kommen, was jedoch unbedenklich ist. Stellen Sie sicher,
dass der Raum gut durchlüftet ist, wenn Sie das Gerät die ersten Male verwenden.
Reinigen Sie die abnehmbaren Teile per Hand. Spülen und trocknen Sie sie anschließend gut ab.
DISPLAY
Ist das Gerät in Betrieb, erscheint auf dem Display abwechselnd die aktuelle Temperatur und die Standardprogrammzeit für das aktuell
gewählte Programm. Läuft ein Programm bereits, erscheint auf dem Display die verbleibende Programmlaufzeit. Wird die Temperatur
angezeigt, leuchtet die Temperaturtaste ({) auf. Wird die Zeit angezeigt, leuchtet die Zeittaste (D) auf.
PROGRAMMERLÄUTERUNG
Sie können die standardmäßige Programmtemperatur und Programmlaufzeit ändern.
Programm Standardeinstellungen Einstellbarer Bereich
Temperatur in °C Zeit (in min) Temperatur in °C Zeit (in min)
Heißluft
220 30 150 - 220 1 - 60
Braten/Backen
175 30 100 - 220 1 - 60
Grillen
190 15 100 - 220 1 - 60
Rotisserie
190 30 120 - 220 1 - 60
Drücken Sie zur Programmwahl die entsprechend oben gezeigte Taste.
Zur Änderung der Temperatur tippen Sie zuerst auf die Temperaturtaste ({) und stellen dann mit Hilfe der oberen (
u
) und unteren
(d) Pfeiltaste die gewünschte Temperatur ein.
11
Zur Änderung der Programmlaufzeit tippen Sie zuerst auf die Zeittaste (D) und stellen dann mit Hilfe der oberen (
u
) und unteren
(d) Pfeiltaste die gewünschte Zeit ein.
Bei Bedarf können Sie auf diese Weise auch, während das Programm bereits läuft, die Zeit- und Temperatureinstellung ändern.
ROST
Klappen Sie vor dem Gebrauch die Füße des Grillrostes aus und xieren Sie sie wie abgebildet (Abb. E). Der im Lieferumfang enthaltene
Rost kann in hoher Position (Abb. F) verwendet werden, wodurch der Abstand zwischen Speisen und Heizelement verringert wird, oder
in der niedrigen Position (Abb. G), wodurch der Abstand zwischen Speisen und Heizelement vergrößert wird. Die Füße des Rosts können
zur Aufbewahrung zusammengeklappt werden.
HEISSLUFTFRITTEUSE
1. Trennen Sie Ihre Cyclofry plus vom Stromnetz.
2. Legen Sie die zu frittierenden Zutaten in den Frittierbehälter. Überfüllen Sie den Frittierbehälter nicht. Achten Sie darauf, genug
Platz zu lassen, damit die Luft zirkulieren kann und die Zutaten frei beweglich sind (Abb. A).
3. Setzen Sie den Deckel auf den Frittierbehälter (Abb. B).
4. Setzen Sie die Antriebsachse in die Önung im Garbehälter ein (Abb. C).
5. Senken Sie den Frittierbehälter und führen Sie die Önungen an den Grien über die beiden Stifte am Gehäuse der Fritteuse ein
(Abb. D). Der Deckel kann erst dann geschlossen werden, wenn die Stifte durch die Önungen am Gri geführt wurden.
6. Schließen Sie Ihre Cyclofry plus an das Stromnetz an. Das Gerät piept und das Display leuchtet kurz auf.
7. Tippen Sie auf den Ein-/Ausschalter (C).
8. Das Display leuchtet auf, um die verfügbaren Programme anzuzeigen.
9. Tippen Sie auf das ( ) Symbol, um das Heißluft-Programm auszuwählen.
10. Auf dem Display erscheint abwechselnd die aktuelle standardmäßig eingestellte Programmtemperatur und die Programmlaufzeit
(siehe DISPLAY). Sie können beide Einstellungen ändern (siehe PROGRAMM-ERLÄUTERUNG).
11. Ändern Sie auf Wunsch die Einstellungen oder wählen Sie die Standardeinstellung. Tippen Sie auf den Ein-/Ausschalter (C), um das
Programm zu starten.
12. Nachdem das Programm beendet ist, erlischt das Display (bis auf die Ein-/Austaste) und der Ventilator läuft noch 20 Sekunden lang.
Nach 20 Sekunden piept Ihre Cyclofry plus 5 Mal und schaltet sich dann aus.
So entnehmen Sie den Frittierbehälter
1. Önen Sie den Deckel. Geben Sie Acht auf austretenden Dampf und heiße Luft.
2. Nehmen Sie den Frittierbehälter mit Hilfe der zwei Grie heraus. Wir empfehlen Ihnen, dafür Ofenhandschuhe zu verwenden, da der
Frittierbehälter und angrenzende Bereiche HEISS sind.
3. Drücken Sie den Frittierbehälter von sich weg (in Richtung Rückseite des Geräts) und heben Sie anschließend die Seite des
Frittierbehälters, die Ihnen am nächsten ist, etwas hoch, bis sie sich über dem Rand des Garbehälters bendet.
4. Nehmen Sie den Frittierbehälter vollständig aus dem Garbehälter und legen Sie ihn auf eine hitzebeständige Fläche.
5. Nehmen Sie den Deckel des Frittierbehälters vorsichtig ab und füllen Sie den Inhalt um.
GRILLEN
Die Grillfunktion eignet sich hervorragend zum Grillen, Aufbacken und Anbraten von Speisen. Verwenden Sie das Gerät wie einen
herkömmlichen Grill, indem Sie die Zutaten mit Hilfe des Rosts mit geringem Abstand zum Heizelement zubereiten.
1. Trennen Sie Ihre Cyclofry plus vom Stromnetz.
2. Setzen Sie den Rost in den Garbehälter ein. Verwenden Sie ihn in der hohen Position.
3. Schließen Sie Ihre Cyclofry plus an das Stromnetz an. Das Gerät piept und das Display leuchtet kurz auf.
4. Tippen Sie auf den Ein-/Ausschalter (C).
5. Das Display leuchtet auf, um die verfügbaren Programme anzuzeigen.
6. Tippen Sie auf das ( ) Symbol, um das Grillen-Programm auszuwählen.
7. Auf dem Display erscheint abwechselnd die aktuelle standardmäßig eingestellte Programmtemperatur und die Programmlaufzeit
(siehe DISPLAY). Sie können beide Einstellungen ändern (siehe PROGRAMM-ERLÄUTERUNG).
8. Ändern Sie auf Wunsch die Einstellungen oder wählen Sie die Standardeinstellung.
9. Tippen Sie auf den Ein-/Ausschalter (C), um das Programm zu starten.
10. Nachdem das Programm beendet ist, erlischt das Display (bis auf die Ein-/Austaste) und der Ventilator läuft noch 20 Sekunden lang.
Nach 20 Sekunden piept Ihre Cyclofry plus 5 Mal und schaltet sich dann aus.
11. Önen Sie den Deckel. Geben Sie Acht auf austretenden Dampf und heiße Luft.
12. Sie können den Rost mit Hilfe der Zange vorsichtig herausnehmen. Wir empfehlen Ihnen, dabei Ofenhandschuhe zu tragen.
Das Programm kann durch Önen des Deckels jederzeit angehalten werden. Durch Schließen des Deckels wird das Programm
fortgesetzt.
Um das Programm zu beenden, drücken Sie die Ein-/Austaste (C). Das Programm wird angehalten und der Ventilator läuft noch 20
Sekunden lang. Alle Programmeinstellungen werden gelöscht.
BRATEN/BACKEN
1. Trennen Sie Ihre Cyclofry plus vom Stromnetz.
2. Setzen Sie den Rost in den Garbehälter ein. Verwenden Sie ihn in der abgesenkten Position. Sie können Speisen auch direkt im
Garbehälter backen (z.B. Kuchen).
3. Die Speisen können direkt auf den Rost oder in einen entsprechend großen ofenfesten Behälter gelegt werden.
4. Schließen Sie Ihre Cyclofry plus an das Stromnetz an. Das Gerät piept und das Display leuchtet kurz auf.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
12
5. Tippen Sie auf den Ein-/Ausschalter (C).
6. Das Display leuchtet auf, um die verfügbaren Programme anzuzeigen.
7. Tippen Sie auf das ( ) Symbol, um das Braten/Backen-Programm auszuwählen.
8. Auf dem Display erscheint abwechselnd die aktuelle standardmäßig eingestellte Programmtemperatur und die Programmlaufzeit
(siehe DISPLAY). Sie können beide Einstellungen ändern (siehe PROGRAMM-ERLÄUTERUNG).
9. Ändern Sie auf Wunsch die Einstellungen oder wählen Sie die Standardeinstellung.
10. Tippen Sie auf den Ein-/Ausschalter (C), um das Programm zu starten.
11. Nachdem das Programm beendet ist, erlischt das Display (bis auf die Ein-/Austaste) und der Ventilator läuft noch 20 Sekunden lang. Nach
20 Sekunden piept Ihre Cyclofry plus 5 Mal und schaltet sich dann aus.
12. Önen Sie den Deckel. Geben Sie Acht auf austretenden Dampf und heiße Luft.
13. Sie können den Rost mit Hilfe der Zange vorsichtig herausnehmen. Wir empfehlen Ihnen, dabei Ofenhandschuhe zu tragen.
Das Programm kann durch Önen des Deckels jederzeit angehalten werden. Durch Schließen des Deckels wird das Programm
fortgesetzt.
Um das Programm zu beenden, drücken Sie die Ein-/Austaste (C). Das Programm wird angehalten und der Ventilator läuft noch 20
Sekunden lang. Alle Programmeinstellungen werden gelöscht.
ROTISSERIE
Mit dem Rotisserie-Zubehör werden die Speisen langsam unter dem Heizelement gedreht und so gleichmäßig gegart, ideal für die
Zubereitung größerer Braten und ganzer Hähnchen.
1. Schieben Sie eine der Rotisserie-Gabeln auf den Schaft und ziehen Sie die Schraube fest. Spießen Sie das Fleisch auf den Schaft und
befestigen Sie anschließend die andere Gabel wie abgebildet (Abb. H). Ziehen Sie die Schraube an der Gabel fest, damit das Fleisch
festgehalten wird.
2. Setzen Sie das Ende des Schafts, an dem sich die Antriebsachse bendet, in die Önung im Garbehälter ein (Abb. J).
3. Senken Sie das andere Ende des Schafts und befestigen Sie es in den Halterungsstützen im Inneren des Garbehälters (Abb. K).
4. Schließen Sie Ihre Cyclofry plus an das Stromnetz an. Das Gerät piept und das Display leuchtet kurz auf.
5. Tippen Sie auf den Ein-/Ausschalter (C).
6. Das Display leuchtet auf, um die verfügbaren Programme anzuzeigen.
7. Tippen Sie auf das ( ) Symbol, um das Rotisserie-Programm auszuwählen.
8. Auf dem Display erscheint abwechselnd die aktuelle standardmäßig eingestellte Programmtemperatur und die Programmlaufzeit
(siehe DISPLAY). Sie können beide Einstellungen ändern (siehe PROGRAMM-ERLÄUTERUNG).
9. Ändern Sie auf Wunsch die Einstellung oder wählen Sie die Standardeinstellung.
10. Tippen Sie auf den Ein-/Ausschalter (C), um das Programm zu starten.
11. Nachdem das Programm beendet ist, erlischt das Display (bis auf die Ein-/Austaste) und der Ventilator läuft noch 20 Sekunden lang.
Nach 20 Sekunden piept Ihre Cyclofry plus 5 Mal und schaltet sich dann
aus.
12. Önen Sie den Deckel. Geben Sie Acht auf austretenden Dampf und heiße Luft.
13. Sie können den Rost mit Hilfe der Zange vorsichtig herausnehmen. Wir empfehlen Ihnen, dabei Ofenhandschuhe zu tragen.
Das Programm kann durch Önen des Deckels jederzeit angehalten werden. Durch Schließen des Deckels wird das Programm
fortgesetzt.
Um das Programm zu beenden, drücken Sie die Ein-/Austaste (C). Das Programm wird angehalten und der Ventilator läuft noch 20
Sekunden lang. Alle Programmeinstellungen werden gelöscht.
KEBAB
Das Kebab-Zubehör eignet sich ideal für die Zubereitung von Kebabs usw. Die Speisen werden unter dem Heizelement sanft gedreht
und so gleichmäßig gegart. Mit dem Zubehör können 10 Spieße befestigt werden.
1. Schieben Sie die runde Kebab-Befestigungsscheibe auf den Schaft. Setzen Sie die Scheibe so ein, dass sich der Teil mit der Schraube
am selben Ende wie die schwarze Antriebskupplung bendet. Schieben Sie die Scheibe mit den Schlitzen am Rand so auf den Schaft,
dass die Schraube nach außen von der anderen Scheibe weg zeigt. An der Vorderseite des Schafts benden sich zwei Vertiefungen.
Vergewissern Sie sich beim Befestigen der Scheiben, dass die Schrauben in die Vertiefungen des Schafts eingerastet sind, bevor Sie
diese festziehen (Abb. L).
2. Schieben Sie die Zutaten auf die Spieße. Setzen Sie die Enden der Spieße in jeweils eine Önung in der Platte ein (Abb. M).
3. Befestigen Sie das andere Ende in den Schlitz gegenüber der Önung (Abb. N).
4. Drücken Sie den Spieß nach vorn, bis das gebogene Ende der Spießes in der Önung unter dem Schlitz befestigt ist.
5. Nachdem alle Spieße befestigt sind, setzen Sie das Kebab-Zubehör so wie das Rotisserie-Zubehör in den Garbehälter ein.
6. Nehmen Sie Ihre Cyclofry plus genauso in Betrieb wie bei Einsatz des Rotisserie-Zubehörs (siehe ROTISSERIE).
PFLEGE UND INSTANDHALTUNG
1. Ziehen Sie den Netzstecker vom Strom und lassen Sie das Gerät abkühlen.
2. Der Garbehälter kann zur Reinigung aus dem Grundgehäuse herausgenommen werden.
3. Wischen Sie die Ober- und Innenächen des Geräts mit einem feuchten Tuch ab.
4. Reinigen Sie die abnehmbaren Teile per Hand, spülen und trocknen Sie sie ab.
5. Wollen Sie den Garbehälter wieder einsetzen, achten Sie darauf, ihn vollständig nach unten in das Gehäuse des Geräts zu drücken.
` Sie können diese Teile im Geschirrspüler reinigen. Bei Verwendung eines Geschirrspülers kann das raue Umfeld im Geschirrspüler
die Oberächenlackierung beschädigen. Die Beschädigung ist nur kosmetisch und beeinträchtigt nicht die Funktion des Gerätes.
13
HINWEISE UND TIPPS
Geben Sie keine panierten Speisen, etwa mit Semmelmehl, in den Frittierbehälter, da die Panade während der Zubereitung durch
das Drehen / Rotieren abfällt.
Lassen Sie ausreichend Platz im Frittierbehälter, da ansonsten der Strom heißer Luft behindert wird, was wiederum Einuss auf die
Zubereitungszeit und die Garqualität hat.
RECYCLING
W
Um durch giftige Substanzen hervorgerufene Gefahren für Gesundheit und Umwelt zu vermeiden, dürfen Geräte sowie
wiederaufladbare und nicht wiederaufladbare Batterien, die mit einem dieser Symbole gekennzeichnet sind, nicht mit unsortiertem
Siedlungsabfall entsorgt werden. Entsorgen Sie elektrische und elektronische Produkte und gegebenenfalls wiederaufladbare und
nicht wiederaufladbare Batterien bei entsprechenden amtlichen Recycling- / Rücknahmestellen.
REZEPTE
PORTOBELLO PILZE MIT DREIFACH KÄSE 4 Portionen
Vorbereitungszeit: 5-10 Minuten
Zubereitungszeit: 15-20 Minuten
4 Portobello-Pilze
200 g Cheddarkäse, gerieben
3 Knoblauchzehen, fein gewürfelt
2 Frühlingszwiebeln, fein gewürfelt
50 g Parmesankäse, gerieben
75 g Ziegenkäse
3 g zerstoßener schwarzer Pfeer
4 g frische glatte Petersilie, gehackt
15 ml Olivenöl
2 g Paprikapulver
1. Stiel und Haut von den Pilzen entfernen. Mit Olivenöl beträufeln und würzen.
2. Vermengen Sie Cheddarkäse, Knoblauch, Zwiebeln, zerstoßenen schwarzen Pfeer, Petersilie und Olivenöl miteinander. Verteilen Sie
die Masse gleichmäßig auf die Pilze.
3. Teilen Sie den Ziegenkäse in vier gleichgroße Stücke und zerkrümeln Sie diese über die Pilze. Genauso mit dem geriebenen Parmesan
verfahren. Anschließend Paprikapulver gleichmäßig darüber streuen.
4. Wählen Sie den Grill-Modus aus. Setzen Sie den Grillrost in abgesenkter Position in den Garbehälter ein und legen Sie die Pilze darauf.
Das Ganze 15-20 Minuten garen lassen.
GEGRILLTER LACHS IN ZITRONENDILLMARINADE 4 Portionen
Vorbereitungszeit: 5-10 Minuten
Zubereitungszeit: 5-10 Minuten (je nach Form und Größe der Lachsstücke)
4 Stück Lachs, jeweils ca. 200 g
Schale und Saft einer Zitrone
2 Knoblauchzehen, fein gehackt
30 ml Olivenöl
30 ml Weißwein
3 g Dill
Salz und Pfeer zum Abschmecken
1. Vermengen Sie Zitronenschale, Zitronensaft, Knoblauch, Olivenöl und Weißwein miteinander.
2. Die Lachsstücke auf ein Blech legen und von allen Seiten marinieren. Anschließend würzen.
3. Wählen Sie den Grill-Modus aus. Setzen Sie den Grillrost in hoher Position in den Garbehälter ein und
legen Sie die Lachsstücke darauf.
Etwa 5-10 Minuten garen lassen, bis der Lachs langsam auseinander fällt.
KRÄUTERCHILIGRILLHÄHNCHEN Für: ca. 4 Portionen
Vorbereitungszeit: 5-10 Minuten plus 20 Minuten außerhalb des Kühlschranks.
Zubereitungszeit: 45-60 Minuten
1 ganzes Hähnchen, etwa 2 kg
30 ml Olivenöl
3 g frischer Rosmarin, gehackt
3 g frischer Thymian, gehackt
3 g zerstoßener schwarzer Pfeer
4 Knoblauchzehen, fein gehackt
3 g Chilimark
Salz zum Abschmecken
1. Nehmen Sie das Hähnchen 20 Minuten vor der Zubereitung aus dem Kühlschrank.
2. Vermengen Sie Olivenöl, Rosmarin, Thymian, zerstoßenen schwarzen Pfeer, Knoblauch, Chili und Salz miteinander.
3. Stecken Sie das Hähnchen mittig auf den Schaft und xieren Sie es mit Hilfe der Klammern.
4. Reiben Sie das Hähnchen von allen Seiten mit der Marinade ein.
5. Wählen Sie den Rotisserie-Modus aus. Setzen Sie den Schaft in den Garbehälter ein und lassen Sie das Hähnchen 45-60 Minuten
grillen, bis der Fleischsaft klar ist.
HALOUMIGEMÜSESPIESSE 5 Portionen
Vorbereitungszeit: 5-10 Minuten
Zubereitungszeit: 15-20 Minuten
500 g Haloumikäse, in 20 gleich große
Stücke geschnitten
2 bunte Paprika, in 20 gleich große
Stücke geschnitten
10 Cherrytomaten
1 rote Zwiebel, in 10 gleich große Stücke
geschnitten
1 Zucchini, in 20 gleich große Stücke
geschnitten
2 Bund Basilikum
120 ml Olivenöl
3 Knoblauchzehen, fein gehackt
Salz und Pfeer zum Abschmecken
1. Vermengen Sie Basilikum, Knoblauch und Olivenöl und stellen Sie die Marinade zur Seite.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
14
2. Stecken Sie auf jeden Kebabspieß jeweils zwei Haloumi- und Paprikastücke, eine Cherrytomate sowie ein Zwiebel- und Zucchinistück.
Verteilen Sie die Marinade mit einem Löel gleichmäßig über die Spieße. Montieren Sie das Kebabzubehör und die Spieße gemäß der
Anleitung.
3. Wählen Sie den Rotisserie-Modus aus und setzen Sie das Kebabzubehör in den Garbehälter ein. Lassen Sie die Spieße 15-20 Minuten
grillen.
ORANGENSCHOKOLADENMUFFINS 6 Portionen
Vorbereitungszeit: 45 Minuten inklusive Kühlzeit
Zubereitungszeit: 15 Minuten
Benötigtes Zubehör: 6 Förmchen.
200 g dunkle Schokolade (mind. 54 %)
200 g ungesalzene Butter
50 g ungesalzene Butter, geschmolzen
140 g sehr feiner Zucker
4 große Eier
100 g Mehl
20 g Kakaopulver und etwas mehr zum
Bestäuben
5 g Backpulver
Schale von 2 Orangen
1. Die Munförmchen auf ein Blech legen und das Innere von unten nach oben mit etwas geschmolzener Butter bestreichen. Die
Förmchen 5 Minuten lang in den Kühlschrank stellen und das Ganze mit mehr Butter wiederholen. Geben Sie ein wenig Kakaopulver
in jedes Förmchen und drehen Sie sie solange, bis die Butterschicht gleichmäßig mit Kakaopulver bedeckt ist. Das überschüssige
Kakaopulver ausschütten.
2. Die Schokolade langsam mit der Butter und den Orangenschalen in einem Topf auf dem Herd schmelzen lassen. Zucker und Eier in
einer anderen Schüssel solange vermengen, bis Sie eine leichte und lockere Masse erhalten. Entfernen Sie die Orangenschalen aus der
Schokoladenmixtur. Vermengen Sie die Schokoladenmixtur mit den Eiern und dem Zucker.
3. Mehl, Kakaopulver und Backpulver sieben. Unter die Schokoladenmixtur heben, bis Sie eine glatte Masse erhalten.
4. Verteilen Sie die Masse gleichmäßig auf die Förmchen und stellen Sie die Muns mind. 20 Minuten in den Kühlschrank.
5. Wählen Sie den Braten/Backen-Modus. Setzen Sie den Grillrost in abgesenkter Position in den Garbehälter ein und lassen Sie das
Ganze 2 Minuten aufheizen. Die Schokoladenmuns vorsichtig auf den Rost legen und die Zeit auf 12-13 Minuten einstellen. Lassen
Sie die Muns solange backen, bis sie von oben schön knusprig werden und sich von den Seiten der Förmchen lösen.
6. Lassen Sie die Schokoladenmuns nach Ende der Backzeit für 1 Minute ruhen bevor Sie sie servieren.
15
KOCHANLEITUNG
In der folgenden Tabelle nden Sie die ungefähren Zubereitungszeiten für viele gebräuchliche Lebensmittel.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
Lebensmittel Programm Zubehör Menge Ungefähre
Zeit (min)
Temperatur
C)
Hinweise
Tiefgefrorene Pommes Frites Heißluft Frittierbehälter
500 g 35-50
220
750 g 40-60
Hausgemachte Pommes Frites
Heißluft Frittierbehälter
500 g 35-45
220
Zweimal mit kaltem Wasser abspülen, abtropfen lassen und mit Küchenpapier
abtrocknen. 1 EL Öl beigeben.
750 g 40-60
Hühnerügel Heißluft Rost, hoch 15-20 220 Nach der Hälfte der Zeit wenden. Prüfen Sie, ob alles gut durchgegart ist.
Drumsticks Heißluft Rost, hoch 20-25 220 Gelegentlich wenden. Prüfen Sie, ob alles gut durchgegart ist.
Hähnchenbrust Grillen Rost, hoch 10-15 190 Prüfen Sie, ob alles gut durchgegart ist.
Frische Hähnchensticks Grillen Rost, niedrig 10-12 200 Nach der Hälfte der Zeit wenden. Ensure cooked through
Tiefgefrorene Chicken-Nuggets Backen Rost, niedrig 12-14 190 Nach der Hälfte der Zeit wenden.
Ganzes Huhn Rotisserie Rotisserie 45-60 190
Putenbrust Heißluft Rost, niedrig 250 g 7-10 220 Nach der Hälfte der Zeit wenden.
Frische Burger Backen Rost, hoch 15-20 175 Formen Sie etwa gleich große Burger.
Tiefgefrorene Burger Backen Rost, hoch 13-18 175 Nach der Hälfte der Zeit wenden.
Schweinekotelett Heißluft Rost, hoch 250 g 12-18 220 Nach der Hälfte der Zeit wenden.
Würste Grillen Rost, hoch 25-35 190 Nach der Hälfte der Zeit wenden.
Speck Heißluft Rost, niedrig 7-40 220
Süßkartoelecken Heißluft Frittierbehälter 750 g 30-45 220 Mit der Haut. 1 EL Öl beigeben und würzen.
Mediterranes Röstgemüse Heißluft Frittierbehälter 500 g 15-20 200 In gleichmäßige Stücke schneiden.
Hausgemachte Fischstäbchen Heißluft Rost, niedrig 7-8 220 Nach der Hälfte der Zeit wenden. Ensure cooked through
Tiefgefrorene Fischstäbchen Backen Rost, niedrig 10-12 190 Nach der Hälfte der Zeit wenden.
Lachs Grillen Rost, hoch 200 g 4-8 190 Die Zubereitungszeit hängt von der Größe ab.
Gerösteter Blumenkohl Heißluft Frittierbehälter 500 g 10-15 220 In gleichmäßige Stücke von ca. 2 cm schneiden.
Gerösteter Rosenkohl Heißluft Frittierbehälter 300 g 15-20 220 1 EL Öl beigeben.
Gerösteter Brokkoli Grillen Frittierbehälter 500 g 15-20 190 In kleine Stücke (2 cm) schneiden.
Pilze Heißluft Frittierbehälter 300 g 10-12 220
Gefüllte Ofenkartoel Heißluft Rost, niedrig 30-50 220 Mit Öl einreiben und würzen.
Brie-Spitzen Backen Rost, niedrig 7-10 175 Vor dem Kochen auf Raumtemperatur bringen.
Pizza Backen Rost, niedrig 5-7 200 Pita-Pizza/Mini/Scheiben. Entfernen Sie die Verpackung
Fleischspieße Rotisserie Spieße 15-20 190 Die Zubereitungszeit hängt von der Fleischgröße ab.
Gemüsespieße Rotisserie Spieße 10-20 190 Halloumi, Gemüse, etc.
Kuchen Backen Rost, niedrig 10-15 175 Backen Sie die Kuchen in den Cupcake-Förmchen
Braten Sie Fleisch, Geügel und ähnliche Produkte bis jeweils der Saft abgelaufen ist. Braten Sie den Fisch solange, bis das Fleisch nicht mehr glasig ist.
16
Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez lappareil. Retirez tous les emballages avant utilisation.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir:
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants âgés de 0 à 8 ans. Cet appareil peut être utilisé par des
enfants âgés de 8 ans et plus à condition qu’ils soient sous surveillance permanente. Cet appareil peut être
utilisé par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas
l’expérience et les connaissances susantes, pour autant que ces personnes soient supervisées ou aient
reçu des instructions sur l’utilisation sécuritaire de l’appareil et soient conscientes des risques encourus.
Tenez l’appareil et son câble hors de portée des enfants de moins de 8 ans. Les tâches de nettoyage et
d’entretien réalisées par l’utilisateur ne seront pas eectuées par des enfants.
Cet appareil doit être placé sur une surface stable avec les poignées en position de façon à éviter le
déversement de liquides chauds.
Veillez à ne pas connecter l'appareil via une minuterie ou un système de télécommande.
¬ Les surfaces de l'appareil vont s'échauer.
Si le câble est abî, vous devez le faire remplacer par le fabricant, un de ses techniciens agréés ou une
personne également qualiée, pour éviter tout danger.
b
Tauchen Sie das Gehäuse des Geräts nicht in Flüssigkeit.
N’adaptez pas d’accessoires autres que ceux fournis.
N’utilisez pas l’appareil à d’autres ns que celles décrites dans ce mode d’emploi.
N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou ne fonctionne pas correctement.
N’utilisez rien de métallique ou de pointu, vous risquez d’endommager les surfaces anti-adhésives.
POUR UN USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT
SCHÉMAS
1. Couvercle
2. Écran/commandes tactiles
3. Élément chauant
4. Poignées de la cuvette
5. Cuvette
6. Bouton de déverrouillage du couvercle
7. Arbre de transmission
8. Couvercle du tambour
9. Tambour
10. Poignées du tambour
11. Grille pliante
12. Pinces
13. Crochets du tournebroche
14. Broche
15. Brochettes (10)
16. Disques de support pour kébab
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Le nouvel élément pourrait émettre un peu de fumée au début, mais cela n’est pas préoccupant. Veillez à ce que la pièce soit bien
aérée lors des premières utilisations de l’appareil.
Lavez à la main les pièces amovibles. Rincez-les ensuite consciencieusement.
ÉCRAN
Pendant l’utilisation, l’écran ache alternativement la température actuelle et la durée du programme par défaut pour le programme
sélectionné. Si un programme est déjà en cours, l’écran ache alors la durée dexécution restante du programme. Lorsque la
température est achée, le bouton de la température ({) clignote. Lorsque la durée est achée, le bouton de la durée (D) clignote.
GUIDE DES PROGRAMMES
Vous pouvez modier la température du programme par défaut et programmer la durée de fonctionnement.
Programme Paramètres par défaut Plage de réglage
Température º C Temps (minutes) Température º C Temps (minutes)
Friteuse à air chaud
220 30 150 - 220 1 - 60
Rôtir/Cuire au four
175 30 100 - 220 1 - 60
Gril
190 15 100 - 220 1 - 60
Rôtissoire
190 30 120 - 220 1 - 60
Pour sélectionner un programme, appuyez sur le bouton correspondant illustré ci-dessus.
Pour modier la température, appuyez dabord sur le bouton de la température ({) et utilisez ensuite les èches Haut (
u
) et Bas (d)
pour sélectionner la température souhaitée.
Pour modier la durée de fonctionnement du programme, appuyez d’abord sur le bouton de la durée (D) et utilisez ensuite les
èches Haut (
u
) et Bas (d) pour sélectionner la durée souhaitée.
17
Si nécessaire, vous pouvez modier les paramètres de durée et de température en utilisant cette même méthode quand le
programme est en cours de fonctionnement.
GRILLE
Avant d’utiliser la grille, dépliez et xez ses pieds comme indiqué (Fig. E). La grille fournie peut être placée en position haute (Fig. F) et
positionner ainsi les aliments plus près de l’élément chauant ou en position basse (Fig. G) et positionner les aliments plus loin de
l’élément chauant. Les pieds de la grille peuvent être repliés pour le rangement.
FRITEUSE À AIR CHAUD
1. Débranchez votre Cyclofry plus.
2. Placez les aliments à frire dans le tambour. Ne remplissez pas excessivement le tambour. Laissez susamment d’espace pour que lair
puisse circuler et que les aliments puissent se déplacer librement (Fig. A).
3. Placez le couvercle sur le tambour (Fig. B).
4. Insérez l’arbre de transmission dans l’ouverture de la cuvette (Fig. C).
5. Abaissez le tambour dans l’appareil jusqu’à ce que les deux orices des poignées s’alignent sur les deux broches situées dans le
corps de la friteuse (Fig. D). Le couvercle ne pourra pas être fermé si les broches ne sont pas insérées dans les orices des poignées.
6. Branchez votre Cyclofry plus. Lappareil émettra un bip sonore et lécran s’allumera brièvement.
7. Appuyez sur le bouton de marche/arrêt (C).
8. Lécran s’allume et ache les programmes disponibles.
9. Appuyez sur le bouton ( ) pour sélectionner le programme Friteuse à air chaud.
10. Lécran va acher alternativement la température du programme par défaut et la durée de fonctionnement du programme (voir
ÉCRAN). Vous pouvez modier ces paramètres (voir GUIDE DES PROGRAMMES).
11. Modiez les paramètres selon vos préférences ou acceptez les paramètres par défaut. Appuyez sur le bouton de marche/arrêt (C)
pour démarrer le programme.
12. Quand le programme est terminé, l’écran s’éteint (à l’exception du bouton de marche/arrêt) et le ventilateur fonctionne pendant 20
secondes. Après 20 secondes, votre Cyclofry plus émet un bip sonore 5 fois, puis s’éteint.
Retrait du tambour
1. Ouvrez le couvercle. Prenez garde à la vapeur et à lair chaud qui sont susceptibles de se dégager.
2. Utilisez les deux poignées pour retirer le tambour. Nous vous recommandons d’utiliser des gants de cuisine, compte tenu de la
TEMPÉRATURE ÉLEVÉE du tambour et des surfaces environnantes.
3. Appuyez sur le tambour pour l’éloigner de vous (en le poussant vers la partie arrière de lappareil), puis soulevez légèrement vers le
haut l’extrémité du tambour qui est la plus proche de vous jusqu’à ce qu’elle dépasse le bord de la cuvette.
4. Extrayez le tambour de la cuvette et déposez-le sur une surface résistant à la chaleur.
5. Retirez le couvercle du tambour avec précaution et déversez le contenu du tambour.
GRIL
La fonction de gril est idéale pour griller, rissoler ou dorer des aliments. Utilisez l’appareil comme un gril classique en rapprochant les
aliments de la chaleur à l’aide de la grille.
1. Débranchez votre Cyclofry plus.
2. Placez la grille dans la cuvette. Utilisez-la en position haute.
3. Branchez votre Cyclofry plus. Lappareil émettra un bip sonore et lécran s’allumera brièvement.
4. Appuyez sur le bouton de marche/arrêt (C).
5. Lécran s’allume et ache les programmes disponibles.
6. Appuyez sur le bouton ( ) pour sélectionner le programme Gril.
7. Lécran va acher alternativement la température du programme par défaut et la durée de fonctionnement du programme (voir
ÉCRAN). Vous pouvez modier ces paramètres (voir GUIDE DES PROGRAMMES).
8. Modiez les paramètres selon vos préférences ou acceptez les paramètres par défaut.
9. Appuyez sur le bouton de marche/arrêt (C) pour démarrer le programme.
10. Quand le programme est terminé, l’écran s’éteint (à l’exception du bouton de marche/arrêt) et le ventilateur fonctionne pendant 20
secondes. Après 20 secondes, votre Cyclofry plus émet un bip sonore 5 fois, puis s’éteint.
11. Ouvrez le couvercle. Prenez garde à la vapeur et à l’air chaud qui sont susceptibles de se dégager.
12. Vous pouvez utiliser les pinces pour retirer le grille en toute sécurité. Nous vous recommandons d’utiliser des gants de cuisine.
Vous pouvez interrompre le programme à tout moment en ouvrant le couvercle. Fermez le couvercle pour réinitialiser le programme.
Pour arrêter le programme, appuyez sur le bouton de marche/arrêt (C). Le programme s’arrêtera et le ventilateur continuera à
fonctionner pendant 20 secondes. Les paramètres de tout programme éventuel seront perdus.
RÔTIR/CUIRE AU FOUR
1. Débranchez votre Cyclofry plus.
2. Les aliments peuvent aussi être cuits directement dans la cuvette (p. ex., cakes).
3. Les aliments peuvent être placés directement sur la grille ou dans un récipient de taille appropriée pouvant aller au four.
4. Branchez votre Cyclofry plus. Lappareil émettra un bip sonore et lécran s’allumera brièvement.
5. Appuyez sur le bouton de marche/arrêt (C).
6. Lécran s’allume et ache les programmes disponibles.
7. Appuyez sur le bouton ( ) pour sélectionner le programme Rôtir/Cuire au four.
8. Lécran va acher alternativement la température du programme par défaut et la durée de fonctionnement du programme (voir
ÉCRAN). Vous pouvez modier ces paramètres (voir GUIDE DES PROGRAMMES).
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
18
9. Modiez les paramètres selon vos préférences ou acceptez les paramètres par défaut.
10. Appuyez sur le bouton de marche/arrêt (C) pour démarrer le programme.
11. Quand le programme est terminé, l’écran s’éteint (à l’exception du bouton de marche/arrêt) et le ventilateur fonctionne pendant 20
secondes. Après 20 secondes, votre Cyclofry plus émet un bip sonore 5 fois, puis s’éteint.
12. Ouvrez le couvercle. Prenez garde à la vapeur et à l’air chaud qui sont susceptibles de se dégager.
13. Vous pouvez utiliser les pinces pour retirer le grille en toute sécurité. Nous vous recommandons d’utiliser des gants de cuisine.
Vous pouvez interrompre le programme à tout moment en ouvrant le couvercle. Fermez le couvercle pour réinitialiser le programme.
Pour arrêter le programme, appuyez sur le bouton de marche/arrêt (C). Le programme s’arrêtera et le ventilateur continuera à
fonctionner pendant 20 secondes. Les paramètres de tout programme éventuel seront perdus.
ACCESSOIRE DE TOURNEBROCHE
Laccessoire de tournebroche fait tourner lentement les aliments sous l’élément chauant pour obtenir une cuisson régulière et idéale
pour les morceaux de viande de plus grande taille et les poulets entiers.
1. Faites glisser un des crochets du tournebroche sur la broche et serrez la vis. Embrochez la viande sur la broche, puis faites glisser
l’autre crochet comme indiqué (Fig. H). Serrez la vis sur le crochet pour maintenir la viande en place.
2. Insérez l’extrémité de l’arbre de transmission de la broche dans l’ouverture de la cuvette (Fig. J).
3. Abaissez l’autre extrémité de la broche sur le support situé à l’intérieur de la cuvette (Fig. K).
4. Branchez votre Cyclofry plus. Lappareil émettra un bip sonore et lécran s’allumera brièvement.
5. Appuyez sur le bouton de marche/arrêt (C).
6. Lécran s’allume et ache les programmes disponibles.
7. Appuyez sur le bouton ( ) pour sélectionner le programme Rôtissoire.
8. Lécran va acher alternativement la température du programme par défaut et la durée de fonctionnement du programme (voir
ÉCRAN). Vous pouvez modier ces paramètres (voir GUIDE DES PROGRAMMES).
9. Modiez les paramètres selon vos préférences ou acceptez les paramètres par défaut.
10. Appuyez sur le bouton de marche/arrêt (C) pour démarrer le programme.
11. Quand le programme est terminé, l’écran s’éteint (à l’exception du bouton de marche/arrêt) et le ventilateur fonctionne pendant 20
secondes. Après 20 secondes, votre Cyclofry plus émet un bip sonore 5 fois, puis s’éteint.
12. Ouvrez le couvercle. Prenez garde à la vapeur et à l’air chaud qui sont susceptibles de se dégager.
13. Vous pouvez utiliser les pinces pour retirer le grille en toute sécurité. Nous vous recommandons d’utiliser des gants de cuisine.
Vous pouvez interrompre le programme à tout moment en ouvrant le couvercle. Fermez le couvercle pour réinitialiser le programme.
Pour arrêter le programme, appuyez sur le bouton de marche/arrêt (C). Le programme s’arrêtera et le ventilateur continuera à
fonctionner pendant 20 secondes. Les paramètres de tout programme éventuel seront perdus.
ACCESSOIRE POUR KÉBAB
Laccessoire pour kébab est idéal pour cuire des kébabs et des préparations similaires et fait tourner délicatement les aliments sous
l’élément chauant pour obtenir une cuisson régulière. Laccessoire peut contenir 10 brochettes.
1. Faites glisser le disque de support circulaire pour kébab sur la broche. Orientez ce disque de façon à ce que la partie contenant la vis
se trouve du même côté que l’accouplement de transmission noir. Faites glisser le disque contenant les fentes en son bord sur la
broche contenant la vis, en l’orientant vers l’extérieur, dans le sens opposé à lautre disque. La partie avant de la broche comprend
deux cavités. Lorsque vous xez les disques, veillez à ce que les vis soient insérées dans les cavités de la broche avant de les serrer
(Fig. L).
2. Placez les aliments sur les brochettes. Fixez l’extrémité de la brochette dans un orice du disque (Fig. M).
3. Fixez l’autre extrémité dans la fente située de l’autre côté de l’orice (Fig. N).
4. Poussez la brochette vers l’avant jusqu’à ce que l’extrémité incurvée de la brochette s’insère dans l’orice situé sous la fente (Fig. P).
5. Lorsque toutes les brochettes ont été xées, placez l’accessoire pour kébab dans la cuvette de la même manière que l’accessoire de
tournebroche.
6. Utilisez votre Cyclofry plus comme lorsque vous utilisez l’accessoire de tournebroche (voir ACCESSOIRE DE TOURNEBROCHE).
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
1. Débranchez lappareil et laissez-le refroidir.
2. La cuvette peut être extraite du corps principal de l’appareil pour le nettoyage.
3. Essuyez les surfaces intérieures et extérieures de l’appareil avec un chion humide.
4. Lavez à la main les pièces amovibles, rincez-les et séchez-les.
5. Lorsque vous remettez la cuvette en place, veillez à l’abaisser complètement dans le corps de l’appareil.
` Vous pouvez laver ces pièces dans un lave-vaisselle.
Toutefois, les conditions de lavage du lave-vaisselle aecteront la nition de la surface de l’appareil. Cela aecte l’apparence de l’appareil,
non pas son fonctionnement.
ASTUCES ET CONSEILS
Ne placez pas dans le tambour des aliments qui ont un enrobage comme de la chapelure, étant
donné que l’action de rotation/
renversement du tambour va détacher l’enrobage de l’aliment pendant la cuisson.
Ne remplissez pas excessivement le tambour, étant donne que cela peut limiter le ux d’air chaud, ce qui peut altérer la durée de
cuisson et aecter la qualité de la cuisson.
19
RECYCLAGE
W
Afin d’éviter les problèmes occasionnés à l’environnement et à la santé par des substances dangereuses, les appareils et les batteries
rechargeables et non rechargeables présentant l’un de ces symboles ne doivent pas être éliminés avec les déchets municipaux non
triés. Éliminez dans tous les cas les produits électriques et électroniques et, le cas échéant, les batteries rechargeables et non
rechargeables, dans un centre officiel et approprié de collecte/recyclage.
RECETTES
CHAMPIGNONS PORTOBELLO GRILLÉS AUX TROIS FROMAGES Pour 4 personnes
Temps de préparation : 5-10 minutes
Temps de cuisson : 15-20 minutes
200 g de fromage cheddar, râpé
3 gousses d’ail, nement hachées
2 jeunes oignons, coupés en nes
lamelles
50 g de parmesan, râpé
75 g de fromage de chèvre
3 g de poivre noir concassé
4 g de feuilles de persil plat, hachées
15 ml d’huile d’olive
2 g de paprika
1. Retirez la tige et épluchez les champignons. Arrosez d’huile d’olive et assaisonnez.
2. Mélangez le cheddar, lail, l’oignon, le poivre noir concassé, le persil et l’huile d’olive. Répartissez le mélange entre les champignons.
3. Divisez le fromage de chèvre en 4 portions égales et émiettez sur les champignons. Procédez de la même façon avec le parmesan
râpé. Saupoudrez de paprika uniformément.
4. Sélectionnez le mode Gril. Placez la grille dans la cuvette dans la position basse et déposez ensuite les champignons sur la grille.
Laissez cuire pendant 15 à 20 minutes.
SAUMON GRILLÉ AU CITRON ET À LANETH Pour 4 personnes
Temps de préparation : 5-10 minutes
Temps de cuisson : 5 à 10 minutes (selon la forme et la taille des morceaux de saumon)
4 morceaux de saumon d’environ 200 g
chacun
le zeste et le jus d’un citron
2 gousses d’ail, nement hachées
30 ml d’huile d›olive
30 ml de vin blanc
3 g de feuilles d’aneth
Sel et poivre au goût
1. Mélangez le zeste du citron, le jus du citron, l’ail, l’huile d’olive et le vin blanc.
2. Placez les morceaux de saumon sur un plateau et badigeonnez-les avec le mélange. Assaisonnez.
3. Sélectionnez le mode Gril. Placez la grille dans la cuvette dans la position haute et déposez les morceaux de saumon sur la grille. Faites
cuire pendant 5 à 10 minutes jusqu’à ce que le saumon commence à s’écailler.
POULET RÔTI AUX HERBES AROMATIQUES ET AU PIMENT Pour environ 4 personnes
Temps de préparation : 5 à 10 minutes, plus 20 minutes hors du réfrigérateur.
Temps de cuisson : 45-60 minutes
1 poulet entier, de 2 kg environ
30 ml d’huile d›olive
3 g de feuilles de romarin, hachées
3 g de feuilles de thym, hachées
3 g de poivre noir concassé
4 gousses d’ail, nement hachées
3 g de pâte de piment
Sel au goût
1. Retirez le poulet du réfrigérateur 20 minutes avant la cuisson.
2. Mélangez l’huile d’olive, le romarin, le thym, le poivre noir concassé, l’ail, le piment et le sel.
3. Enlez la broche dans le centre du poulet et xez les crochets du tournebroche.
4. Badigeonnez le mélange sur tout le poulet.
5. Sélectionnez le mode Rôtissoire. Placez la broche dans la cuvette et faites cuire pendant 45 à 60 minutes jusqu’à ce que les jus soient
transparents.
HALLOUMI ET KÉBABS VÉGÉTARIENS Pour 5 personnes
Temps de préparation : 20-25 minutes
Temps de cuisson : 15-20 minutes
500 g de fromage halloumi, coupé en 20
morceaux de même taille
2 poivrons mixtes, coupés en 20
morceaux de même taille
10 tomates cerises
1 oignon rouge, coupé en 10 morceaux
de même taille
1 courgette, coupée en 20 morceaux de
même taille
2 bottes de basilic
120 ml d’huile d’olive
3 gousses d’ail, nement hachées
Sel et poivre au goût
1. Mélangez le basilic, l’ail et l’huile d’olive et réservez.
2. Sur chaque brochette de kébab, enlez deux morceaux de fromage halloumi et de poivron, une tomate cerise et un morceau d’oignon
rouge et de courgette. Répartissez l’huile au basilic de façon uniforme sur les kébabs. Assemblez l’accessoire pour kébab et les
brochettes en suivant les instructions.
3. Sélectionnez le mode Rôtissoire et placez l’accessoire pour kébab dans la cuvette. Laissez cuire pendant 15 à 20 minutes.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
20
FONDANTS AU CHOCOLAT ET À L’ORANGE Pour 6 personnes
Temps de préparation: 45 minutes, y compris la durée de réfrigération
Temps de cuisson: 15 minutes
Équipement : 6 moules.
200 g de chocolat noir (au moins 54 %)
200 g de beurre non salé
50 g de beurre non salé, fondu
140 g de sucre en poudre
4 grands œufs
100 g de farine ordinaire
20 g de poudre de cacao et un peu plus
pour saupoudrer
5 g de poudre à lever
le zeste de deux oranges
1. Placez les moules sur un plateau et badigeonnez l’intérieur des moules avec un peu de beurre fondu en faisant des mouvements vers
le haut. Placez les moules au réfrigérateur pendant 5 minutes et répétez le processus ci-dessus avec plus de beurre. Mettez un peu de
poudre de cacao dans chaque moule et faites pivoter les moules jusqu’à ce que la couche de beurre soit couverte uniformément de
poudre de cacao. Éliminez toute excédent de poudre de cacao en tapant sur les moules.
2. Faites fondre doucement le mélange de chocolat, de beurre et de zeste d’orange. Dans un récipient séparé, fouettez le sucre et les
œufs jusqu’à obtenir un crème légère et mousseuse. Retirez le zeste d’orange du mélange de chocolat. Incorporez le mélange de
chocolat au mélange d’œufs et de sucre.
3. Tamisez la farine, la poudre de cacao et la poudre à lever. Incorporez dans le mélange de chocolat en veillant à bien mélanger le tout.
4. Répartissez le mélange dans les moules et mettez au réfrigérateur pendant au moins 20 minutes.
5. Sélectionnez le mode Rôtir/Cuire. Placez la grille dans la cuvette à la position basse et faites chauer pendant 2 minutes. Déposez
délicatement les fondants sur la grille et réglez la durée de cuisson sur 12-13 minutes. Faites cuire jusqu’à ce qu’une croûte commence
à se former sur la partie supérieure et jusqu’à ce que les fondants commencent à se séparer des parois des moules.
6. Après cuisson, laissez reposer pendant 1 minute avant de servir.
21
GUIDE DE CUISSON
Le tableau suivant présente les temps de cuisson approximatifs pour les aliments courants.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
Aliment Programme Accessoire Quantité Durée
approximative
(min)
Temperature
C)
Remarques
Frites surgelées Friteuse à air chaud Tambour
500 g 35-50
220
750 g 40-60
Frites maison Friteuse à air chaud Tambour
500 g 35-45
220
Rincez deux fois dans de leau froide, égouttez et séchez avec du papier.
Mélangez avec 1 cuillère à soupe d’huile
750 g 40-60
Ailes de poulet Friteuse à air chaud Grille, position haute 15-20 220 Retournez à mi-cuisson. Vériez que les aliments sont bien cuits.
Pilons de poulet Friteuse à air chaud Grille, position haute 20-25 220 Retournez-les de temps en temps. Vériez que les aliments sont bien cuits.
Poitrine de poulet Gril Grille, position haute 10-15 190 Vériez que les aliments sont bien cuits.
Bâtonnets de poulet frais Gril Grille, position basse 10-12 200 Retournez à mi-cuisson. Vériez que les aliments sont bien cuits.
Nuggets de poulet surgelés Cuisson au four Grille, position basse 12-14 190 Retournez à mi-cuisson.
Poulet entier Rôtissoire Rôtissoire 45-60 190
Poitrine de dinde Friteuse à air chaud Grille, position basse 250 g 7-10 220 Retournez à mi-cuisson.
Hamburgers frais Cuisson au four Grille, position haute 15-20 175 Formez des hamburgers de taille similaire.
Hamburgers surgelés Cuisson au four Grille, position haute 13-18 175 Retournez à mi-cuisson.
Côtelette de porc Friteuse à air chaud Grille, position haute 250 g 12-18 220 Retournez à mi-cuisson.
Saucisses Gril Grille, position haute 25-35 190 Retournez à mi-cuisson.
Bacon Friteuse à air chaud Grille, position basse 7-40 220
Quartiers de patates douces Friteuse à air chaud Tambour 750 g 30-45 220 Avec la peau. Mélangez avec une cuillère à soupe d’huile et assaisonnez.
Légumes méditerranéens
Grilés
Friteuse à air chaud Tambour 500 g 15-20 200 Découpez en morceaux de même taille.
Fish-sticks maison Friteuse à air chaud Grille, position basse 7-8 220 Retournez à mi-cuisson. Ensure cooked through
Fish-sticks surgelés Cuisson au four Grille, position basse 10-12 190 Retournez à mi-cuisson.
Saumon Gril Grille, position haute 200 g 4-8 190 Le temps de cuisson dépend de la taille.
Chou-eur rôti Friteuse à air chaud Tambour 500 g 10-15 220 Découpez en morceaux de même taille, d’environ 2cm.
Choux de Bruxelles rôtis Friteuse à air chaud Tambour 300 g 15-20 220 langez avec 1 cuillère à soupe d’huile.
Brocolis rôtis Gril Tambour 500 g 15-20 190 Découpez en petits morceaux (2 cm).
Champignons Friteuse à air chaud Tambour 300 g 10-12 220
Pomme de terre en robe des
champs
Friteuse à air chaud Grille, position basse 30-50 220 Badigeonnez d’huile et assaisonnez. Retournez-les de temps en temps.
Quartiers de brie Cuisson au four Grille, position basse 7-10 175 Cuisez les aliments quand ils sont à température ambiante
Pizza Cuisson au four Grille, position basse 5-7 200 Pizza pita/mini/tranche. Retirez tous les éléments d'emballage
Kébab à la viande Rôtissoire Skewers 15-20 190 Le temps de cuisson dépend de la taille de la viande
Kébab végétarien Rôtissoire Skewers 10-20 190 Haloumi, légumes, etc.
Gâteau basique Cuisson au four Grille, position basse 10-15 175 Cuisez les gâteaux dans des moules à cupcake
Cuisinez la viande, la volaille et les dérivés jusqu’à ce que le jus soit clair. Cuisinez le poisson jusqu’à ce que la chair soit opaque.
22
Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een derde geeft. Verwijder alle
verpakkingsmaterialen voor gebruik.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals:
Dit apparaat mag niet gebruikt worden door kinderen jonger dan 8 jaar. Dit apparaat mag door kinderen
van 8 jaar en ouder gebruikt worden onder voortdurend toezicht. Mensen met beperkte lichamelijke,
zintuiglijke of mentale capaciteiten of gebrek aan ervaring en kennis mogen dit apparaat onder toezicht
gebruiken, of nadat zij instructies ontvangen hebben over het veilige gebruik van dit apparaat en de
betreende risicos begrijpen. Houd het apparaat en het netsnoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8
jaar. Het apparaat mag niet door kinderen worden gereinigd of onderhouden.
Dit product moet op een stabiele ondergrond geplaatst worden. De handgrepen moeten zo geplaatst
worden dat geen hete vloeistoen gemorst kunnen worden.
Sluit het apparaat niet via een timer- of een afstandsbedieningsysteem aan.
¬ De oppervlakken van het apparaat zullen heet worden.
Indien het snoer beschadigd is, moet het door de fabrikant, een technicus of een ander deskundige
persoon vervangen worden om eventuele risico’s te vermijden.
b Het centrale deel van het apparaat niet in vloeistof onderdompelen.
Gebruik alleen de bijgeleverde toebehoren of hulpstukken.
Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan degene die in deze gebruiksaanwijzing worden beschreven.
Gebruik het apparaat niet bij beschadigingen of storingen.
Gebruik geen metalen of scherpe voorwerpen; dit beschadigt de anti-aanbaklagen.
UITSLUITEND VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK
AFBEELDINGEN
1. Deksel
2. Display/bedieningselementen
3. Verwarmingselement
4. Handgrepen kom
5. Kom
6. Vrijgaveknop deksel
7. Aandrijfas
8. Deksel trommel
9. Trommel
10. Handgrepen trommel
11. Vouwrek
12. Tang
13. Roosterspitvorken
14. Spil
15. Vleespen (x10)
16. Houderplaten kebab
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Het nieuwe element kan in het begin een beetje roken, maar dat is normaal. Zorg ervoor dat de ruimte goed geventileerd is de
eerste keren dat u het gebruikt.
Was met de hand de afneembare onderdelen. Spoel ze af en droog ze grondig af.
DISPLAY
Tijdens het gebruik zal het display afwisselend de huidige temperatuur en de standaard programmatijd voor het geselecteerde
programma weergeven. Als er al een programma wordt uitgevoerd, zal op het display de resterende tijd worden weergegeven. Als de
temperatuur wordt weergegeven, zal de temperatuurknop ({) knipperen. Als de tijd wordt weergegeven, zal de tijdknop (D) knipperen.
PROGRAMMAGIDS
U kunt de standaard programmatijd en uitvoeringstijd wijzingen.
Programma Standaard instellingen Instelbaar bereik
Temperatuur ºC Tijd (min.) Temperatuur ºC Tijd (min.)
Luchtfrituren
220 30 150 - 220 1 - 60
Roosteren/bakken
175 30 100 - 220 1 - 60
Grill
190 15 100 - 220 1 - 60
Rotisserie
190 30 120 - 220 1 - 60
Om een programma te selecteren, moet u op de desbetreende knop drukken, zie hierboven.
Om de temperatuur te wijzigen, tik eerst op de temperatuurknop ({), gebruik vervolgens de pijlen Omhoog (
u
) en Omlaag (d) om
de gewenste temperatuur te selecteren.
Om de uitvoeringstijd te wijzigen, tik eerst op de tijdknop (D), gebruik vervolgens de pijlen Omhoog (
u
) en Omlaag (d) om de
gewenste tijd te selecteren.
Indien nodig kunt u tijdens het uitvoeren van het programma de tijd- en temperatuurinstellingen met behulp van dezelfde
methode wijzigen.
23
REK
Voor gebruik moet u de pootjes van het rek uitvouwen en vergrendelen (zie afb. E). Het meegeleverde rek kan in de hoge stand (afb. F)
worden geplaatst, zodat het voedsel dichter bij het verwarmingselement is, of de lage stand (afb. G) zodat het voedsel zich verder van
het verwarmingselement bevindt. De poten van het rek kunnen worden opgevouwen voor opslag.
LUCHTFRITUREN
1. Haal de stekker van uw Cyclofry plus uit het stopcontact.
2. Plaats het voedsel dat u wilt frituren in de trommel. Vul de trommel niet te veel. Zorg dat er voldoende ruimte is zodat de lucht vrij
kan circuleren en het voedsel kan bewegen (afb. A).
3. Bevestig het deksel op de trommel (afb. B).
4. Steek de aandrijfas in de opening in de kom (afb. C).
5. Laat de trommel zakken totdat de twee gaten in de handgrepen over de twee pinnen in het centrale deel van de friteuse passen
(afb. D). Het deksel zal niet sluiten als de pinnen niet door de gaten in de handgreep passen.
6. Steek de stekker van uw Cyclofry plus in het stopcontact. Het toestel zal piepen en het display zal kortstondig oplichten.
7. Tik op de aan-uitknop (C).
8. Het display licht op met de beschikbare programma’s.
9. Tik op de ( ) knop om het luchtfrituurprogramma te selecteren.
10. Het display zal afwisselend de standaard programmatemperatuur en uitvoeringstijd weergeven (zie DISPLAY). U kunt beide
instellingen wijzigen (zie PROGRAMMAGIDS).
11. Wijzig de instellingen zoals gewenst of aanvaard de standaard instellingen. Tik op de aan-uitknop (C) om het programma te starten.
12. Zodra het programma is voltooid, zal het display doven (behalve de aan-uitknop) en zal de ventilator 20 seconden worden
ingeschakeld. Na 20 seconden zal uw Cyclofry plus 5 keer piepen en vervolgens worden uitgeschakeld.
De trommel verwijderen
1. Open het deksel. Pas op voor ontsnappende stoom en hete lucht.
2. Gebruik de twee handgrepen om de trommel te verwijderen. We raden het gebruik van ovenhandschoenen aan omdat de trommel
en de omliggende gebieden HEET zijn.
3. Duw de trommel van u weg (naar de achterzijde van het toestel) til het uiteinde van de trommel dat het dichtst bij u is een beetje op
totdat het van de rand van de kom vrijkomt.
4. Verwijder de trommel uit de kom en plaats deze op een hittebestendig oppervlak.
5. Verwijder voorzichtig het deksel van de trommel en haal de inhoud uit de trommel.
GRILLEN
De grillfunctie is perfect om voedsel te grillen, krokant te maken of bruinen. Gebruik het zoals een conventionele grill door het voedsel
dicht bij de hitte te brengen met behulp van het rek.
1. Haal de stekker van uw Cyclofry plus uit het stopcontact.
2. Plaats het rek in de kom. Gebruik het in de hoogste stand.
3. Steek de stekker van uw Cyclofry plus in het stopcontact. Het toestel zal piepen en het display zal kortstondig oplichten.
4. Tik op de aan-uitknop (C).
5. Het display licht op met de beschikbare programma’s.
6. Tik op de ( ) knop om het grillprogramma te selecteren.
7. Het display zal afwisselend de standaard programmatemperatuur en uitvoeringstijd weergeven (zie DISPLAY). U kunt beide
instellingen wijzigen (zie PROGRAMMAGIDS).
8. Wijzig de instellingen zoals gewenst of aanvaard de standaard instellingen.
9. Tik op de aan-uitknop (C) om het programma te starten.
10. Zodra het programma is voltooid, zal het display doven (behalve de aan-uitknop) en zal de ventilator 20 seconden worden
ingeschakeld. Na 20 seconden zal uw Cyclofry plus 5 keer piepen en vervolgens worden uitgeschakeld.
11. Open het deksel. Pas op voor ontsnappende stoom en hete lucht.
12. U kunt de tang gebruiken om voorzichtig het rek te verwijderen. We raden aan om ovenhandschoenen te gebruiken.
Het programma kan te allen tijde worden onderbroken door het deksel te openen. Sluit het deksel om het programma te hervatten.
Om het programma te stoppen, drukt u op de aan-uitknop (C). Het programma zal stoppen en de
ventilator zal nog gedurende 20
seconden blijven draaien. Elke programma-instelling zal verloren gaan.
ROOSTEREN/BAKKEN
1. Haal de stekker van uw Cyclofry plus uit het stopcontact.
2. Het voedsel kan ook direct in de kom worden gebakken (bijv. cakes).
3. Het voedsel kan rechtstreeks op een rek worden geplaatst of in een geschikte ovenvaste container.
4. Steek de stekker van uw Cyclofry plus in het stopcontact. Het toestel zal piepen en het display zal kortstondig oplichten.
5. Tik op de aan-uitknop (C).
6. Het display licht op met de beschikbare programma’s.
7. Tik op de ( ) knop om het rooster-bakprogramma te selecteren.
8. Het display zal afwisselend de standaard programmatemperatuur en uitvoeringstijd weergeven (zie DISPLAY). U kunt beide
instellingen wijzigen (zie PROGRAMMAGIDS).
9. Wijzig de instellingen zoals gewenst of aanvaard de standaard instellingen.
10. Tik op de aan-uitknop (C) om het programma te starten.
11. Zodra het programma is voltooid, zal het display doven (behalve de aan-uitknop) en zal de ventilator 20 seconden worden
ingeschakeld. Na 20 seconden zal uw Cyclofry plus 5 keer piepen en vervolgens worden uitgeschakeld.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
24
12. Open het deksel. Pas op voor ontsnappende stoom en hete lucht.
13. U kunt de tang gebruiken om voorzichtig het rek te verwijderen. We raden aan om ovenhandschoenen te gebruiken.
Het programma kan te allen tijde worden onderbroken door het deksel te openen. Sluit het deksel om het programma te hervatten.
Om het programma te stoppen, drukt u op de aan-uitknop (C). Het programma zal stoppen en de
ventilator zal nog gedurende 20
seconden blijven draaien. Elke programma-instelling zal verloren gaan.
TOEBEHOREN VOOR DRAAISPIT
Het draaispit laat het voedsel langzaam onder het verwarmingselement draaien, zodat grotere stukken vlees en volledige kippen perfect
kunnen worden gebakken.
1. Schuif een van de vorken op de spil en draai de schroef vast. Steek het vlees op de spil en schuif de
andere vork erop, zoals afgebeeld
(afb. H). Draai de schroef op de vork vast om het vlees vast te houden.
2. Steek de aandrijfas van de spil in de opening in de kom (afb. J)
3. Laat het andere uiteinde van de spil op de steunbeugel in de kom zakken (afb. K).
4. Steek de stekker van uw Cyclofry plus in het stopcontact. Het toestel zal piepen en het display zal kortstondig oplichten.
5. Tik op de aan-uitknop (C).
6. Het display licht op met de beschikbare programma’s.
7. Tik op de( ) knop om het draaispitprogramma te selecteren.
8. Het display zal afwisselend de standaard programmatemperatuur en uitvoeringstijd weergeven (zie DISPLAY). U kunt beide
instellingen wijzigen (zie PROGRAMMAGIDS).
9. Wijzig de instellingen zoals gewenst of aanvaard de standaard instellingen.
10. Tik op de aan-uitknop (C) om het programma te starten.
11. Zodra het programma is voltooid, zal het display doven (behalve de aan-uitknop) en zal de ventilator 20 seconden worden
ingeschakeld. Na 20 seconden zal uw Cyclofry plus 5 keer piepen en vervolgens worden uitgeschakeld.
12. Open het deksel. Pas op voor ontsnappende stoom en hete lucht.
13. U kunt de tang gebruiken om voorzichtig het rek te verwijderen. We raden aan om ovenhandschoenen te gebruiken.
Het programma kan te allen tijde worden onderbroken door het deksel te openen. Sluit het deksel om het programma te hervatten.
Om het programma te stoppen, drukt u op de aan-uitknop (C). Het programma zal stoppen en de ventilator zal nog gedurende 20
seconden blijven draaien. Elke programma-instelling zal verloren gaan.
TOEBEHOREN VOOR KEBAB
Het toebehoren voor kebab is ideaal voor het bereiden van kebabs etc. en laat het voedsel onder het verwarmingselement draaien. Het
toebehoren is geschikt voor 10 vleespennen.
1. Schuif de cirkelvormige kebabhouderplaat op de spil. Zorg dat het gedeelte met de schroef zich op hetzelfde uiteinde als de zware
aandrijfkoppeling bevindt. Schuif de plaats met de sleuven in de rand op de spil met de schroef naar buiten gericht, weg van de
andere plaat. Er zijn twee inkepingen in het oppervlak van de spil. Bij het bevestigen van de platen, zorg dat de schroeven in de
inkepingen in de spil gaan voordat u ze aanspant (afb. L).
2. Steek het voedsel op de vleespennen. Bevestig het uiteinde van de vleespen in een opening in de plaat (afb. M).
3. Bevestig het andere uiteinde in de sleuf tegenover het gat (afb. N).
4. Duw de vleespen naar voren totdat het gebogen uiteinde van de vleespen in het gat onder de sleuf klikt (afb. P).
5. Als alle vleespennen zijn gemonteerd, moet u het toebehoren voor kebab in de kom monteren op dezelfde manier als het
toebehoren voor draaispit.
6. Gebruik uw Cyclofry plus op dezelfde manier als het toebehoren voor draaispit (zie DRAAISPIT, TOEBEHOREN).
ZORG EN ONDERHOUD
1. Verwijder de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen
2. De kom kan uit het centrale deel worden genomen om te worden schoongemaakt.
3. Veeg de binnen- en buitenkant van het toestel met een vochtige doek af.
4. Was met de hand de afneembare onderdelen, spoel ze af en droog ze.
5. Wanneer u de kom terug monteert, zorg dat u deze volledig in het centrale deel van het apparaat duwt.
` U kunt deze onderdelen in een vaatwasmachine wassen.
Wanneer u de vaatwasmachine gebruikt, zal dit de afwerking van de oppervlakten beïnvloeden. De schade is normaal uitsluitend
esthetisch en heeft geen invloed op de werking van het apparaat.
AANWIJZINGEN EN TIPS
Plaats geen voedsel met een coating in de trommel, zoals broodkruimels, omdat de roterende/tuimelende werking van de trommel
tijdens de bereiding de coating van het voedsel zal verwijderen.
Vul de trommel niet te veel, omdat dit de hete luchtstroom kan belemmeren en de kooktijd kan wijzigen en de kwaliteit
beïnvloeden.
RECYCLING
W
Om milieu- en gezondheidsproblemen door gevaarlijke stoffen te vermijden, mogen apparaten en oplaadbare en niet oplaadbare
batterijen met een van deze symbolen niet samen met het huishoudelijk afval worden verwijderd. Breng elektrische en
elektronische producten en, indien van toepassing, oplaadbare en niet-oplaadbare batterijen, altijd naar een officieel recycling-/
inzamelpunt.
25
RECEPTEN
PORTOBELLOCHAMPIGNONS MET DRIE KAZEN Voor 4 personen
Voorbereidingstijd: 5-10 minuten
Bereidingstijd: 15-20 minuten
4 Portobello-champignons
200 g cheddar, geraspt
3 teentjes knoook, jngesnipperd
2 lente-uitjes, jngesnipperd
50 g Parmezaanse kaas, geraspt
75 g geitenkaas
3 g gebarsten zwarte peper
4 g bladpeterselie, gehakt
15 ml olijfolie
2 g paprikapoeder
1. Verwijder de steel en schil de champignons. Besprenkel met olijfolie en kruiden.
2. Meng de cheddar, knoook, ui, gebarsten zwarte peper, peterselie en olijfolie. Verdeel het mengsel tussen de champignons.
3. Verdeel de geitenkaas in 4 gelijke hoeveelheden en verkruimel deze op de champignons. Doe hetzelfde met de geraspte
Parmezaanse kaas. Verdeel het paprikapoeder gelijkmatig.
4. Selecteer de modus Grill. Plaats het draadrek in de kom, in de lage stand, leg vervolgens de champignons op het rek. Laat 15-20
minuten bakken.
GEGRILDE ZALM MET CITROEN EN DILLE Voor 4 personen
Voorbereidingstijd: 5-10 minuten
Bereidingstijd: 5-10 minuten (afhankelijk van de vorm en grootte van de zalmporties)
4 stukken zalm, elk ongeveer 200 g
Schil en sap van 1 citroen
2 teentjes knoook, in kleine stukjes
gesneden
30 ml olijfolie
30 ml witte wijn
3 g dilleblaadjes
Zout en peper naar smaak
1. Meng de citroenschil, het citroensap, olijfolie en witte wijn.
2. Leg de stukken zalm op een bakplaat en coat ze met het mengsel. Kruiden.
3. Selecteer de modus Grill. Plaats het draadrek in de kom, in de hoge stand, leg vervolgens de stukken zalm op het rek. Bak
gedurende 5-10 minuten totdat de zalm begint te vlokken.
BRAADKIP MET KRUIDEN EN CHILI Aantal personen: ca. 4
Voorbereidingstijd: 5-10 minuten plus 20 minuten uit de koelkast.
Bereidingstijd: 45-60 minuten
1 hele kip, ongeveer 2 kg
30 ml olijfolie
3 g rozemarijnbladeren, gehakt
3 g tijmbladeren, gehakt
3 g gebarsten zwarte peper
4 teentjes knoook, in kleine stukjes
gesneden
3 g chilipuree
Zout naar smaak
1. Haal de kip 20 minuten voor het bereiden uit de koelkast.
2. Meng de olijfolie, rozemarijn, tijm, gebasten zwarte peper, look, chili en zout.
3. Steek de spil door het midden van de kip en maak deze met de vorken vast.
4. Wrijf het mengsel over de kip.
5. Selecteer de modus Draaispit. Steek de spil in de kom en braad 45-60 minuten totdat de sappen eruit zijn.
HALOUMI EN GROENTEKEBABS Voor 5 personen
Voorbereidingstijd: 20-25 minuten
Bereidingstijd: 15-20 minuten
500 g haloumi-kaas, in 20 gelijke stukken
snijden
2 gemengde parika’s, in 20 gelijke
stukken snijden
10 kersentomaten
1 rode ui, in 10 gelijke stukken snijden
1 courgette, in 20 gelijke stukken snijden
2 bussels basilicum
120 ml olijfolie
3 teentjes knoook, in kleine stukjes
gesneden
Zout en peper naar smaak
1. Meng de basilicum, look en olijfolie, zet het mengsel aan de kant.
2. Rijg aan elke kebabspies twee stukjes haloumi en paprika, een kerstomaat en een stuk rode ui en courgette. Smeer de basilicumolie
gelijkmatig over de kebabs. Monteer de toebehoren voor kebab en spiesjes volgens de instructies.
3. Selecteer de modus Draaispit en monteer de toebehoren in de kom. Laat 15-20 minuten bakken.
FONDANT CHOCOLADE MET SINAASAPPEL Voor 6 personen
Voorbereidingstijd: 45 minuten, inclusief tijd om te koelen
Bereidingstijd: 15 minuten
Apparatuur: 6 vormen.
200 g zwarte chocolade (minimaal 54%)
200 g boter zonder zout
50 g boter zonder zout, gesmolten
140 g basterdsuiker
4 grote eieren
100 g bloem
20 g cacaopoeder plus extra voor
besprenkelen
5 g bakpoeder
Schil van 2 sinaasappels
1. Plaats de vormen op een bakplaat en borstel de binnenkant van de vorm met gesmolten boter, met opwaartse halen. Koel de
vormen gedurende 5 minuten en herhaal het bovenstaande proces met meer boter. Strooi een beetje cacaopoeder in elke vorm en
draai de vormen totdat de botercoating
gelijkmatig is bedekt met cacaopoeder. Tik op de vorm om het overtollige cacaopoeder te
verwijderen.
2. Smelt langzaam de chocolade, boter en sinaasappelschil. Klop de suiker en eieren op totdat deze licht en luchtig zijn. Verwijder de
sinaasappelschil uit het chocolademengsel. Voeg het chocolademengsel aan de eieren en suiker toe.
3. Zeef de bloem, het cacaopoeder en bakpoeder. Voeg het aan het chocolademengsel toe totdat het goed gemengd is.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
26
4. Verdeel het mengsel tussen de vormen en koel het ten minste 20 minuten.
5. Selecteer de modus Roosteren/bakken. Plaats het draadrek in de kom, in de lage stand, en verwarm gedurende 2 minuten. Plaats
voorzichtig de fondants op het rek en stel de timer op 12-13 minuten in. Bak totdat de bovenzijde een korst vormt en de fondant
begint weg te trekken van de zijkanten van de vorm.
6. Eenmaal klaar, 1 minuut laten staan voordat u het serveert.
27
BEREIDINGSGIDS
De volgende tabel geeft de geschatte bereidingstijden voor veelvoorkomende voedingsproducten.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
Voedsel Programma Toebehoren Aantal Geschatte tijd
(min)
Temperatuur
C)
Notities
Bevroren friet Luchtfrituren Trommel
500 g 35-50
220
750 g 40-60
Zelfgemaakte friet Luchtfrituren Trommel
500 g 35-45
220
Tweemaal in koud water spoelen, laten uitlekken en drogen met papier. 1 eetlepel
olie toevoegen.
750 g 40-60
Kippenvleugels Luchtfrituren Rek, hoog 15-20 220 Halverwege het bakken roeren. Zorg dat goed doorbakken is.
KipTrommelsticks Luchtfrituren Rek, hoog 20-25 220 Af en toe omdraaien. Zorg dat goed doorbakken is.
Kippenborst Grill Rek, hoog 10-15 190 Zorg dat goed doorbakken is.
Verse kippenreepjes Grill Rek, laag 10-12 200 Halverwege het bakken roeren. Zorg dat goed doorbakken is.
Bevroren
kippengoudklompjes
Bakken Rek, laag 12-14 190 Halverwege het bakken roeren.
Hele kip Draaispit Draaispit 45-60 190
Kalkoenlet Luchtfrituren Rek, laag 250 g 7-10 220 Halverwege het bakken roeren.
Verse hamburgers Bakken Rek, hoog 15-20 175 Maak burgers van gelijke grootte.
Bevroren hamburgers Bakken Rek, hoog 13-18 175 Halverwege het bakken roeren.
Varkenskarbonades Luchtfrituren Rek, hoog 250 g 12-18 220 Halverwege het bakken roeren.
Worstjes Grill Rek, hoog 25-35 190 Halverwege het bakken roeren.
Spek Luchtfrituren Rek, laag 7-40 220
Zoete aardappelpartjes Luchtfrituren Trommel 750 g 30-45 220 Met vel. 1 eetlepel olie en kruiden toevoegen.
Geroosterde mediterraanse
groenten
Luchtfrituren Trommel 500 g 15-20 200 Snijd in stukken van gelijke grootte.
Zelfgemaakte vissticks Luchtfrituren Rek, laag 7-8 220 Halverwege het bakken roeren. Zorg dat goed doorbakken is.
Bevroren vissticks Bakken Rek, laag 10-12 190 Halverwege het bakken roeren.
Zalm Grill Rek, hoog 200 g 4-8 190 De bereidingstijd is afhankelijk van de grootte.
Geroosterde bloemkool Luchtfrituren Trommel 500 g 10-15 220 Snijd in stukken van gelijke grootte, ca. 2 cm
Geroosterde spruiten Luchtfrituren Trommel 300 g 15-20 220 1 eetlepel olie toevoegen.
Geroosterde broccoli Grill Trommel 500 g 15-20 190 Snijd in kleine (2cm) stukjes.
Paddenstoelen Luchtfrituren Trommel 300 g 10-12 220
Gepofte aardappelen Luchtfrituren Rek, laag 30-50 220 Inwrijven met olie en op smaak brengen. Af en toe omdraaien.
Briepartjes Bakken Rek, laag 7-10 175 Bereiden vanaf kamertemperatuur
Pizza Bakken Rek, laag 5-7 200 Pitta pizza/mini/stuk. Verwijder alle verpakking.
Kebabvlees Draaispit Vleespen 15-20 190 De bereidingstijd is afhankelijk van de grootte van het vlees.
Groentenkebab Draaispit Vleespen 10-20 190 Haloumi, groenten, enz.
Basiscake Bakken Rek, laag 10-15 175 Bak de cake in cakevormpje.
Rooster vlees, gevogelte en vergelijkbare producten tot het sap dat eruit loopt kleurloos is. Rooster vis totdat deze overal ondoorzichtig is.
28
Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone, consegnare anche le istruzioni.
Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.
NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI
Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue:
Questo apparecchio non deve essere utilizzato da bambini di età compresa tra 0 e 8 anni. Può essere
utilizzato da bambini che abbiano compiuto almeno 8 anni a condizione che siano continuamente
controllati da un adulto. Lapparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte capacità siche,
sensoriali o mentali o che manchino di esperienza o di conoscenza dell’apparecchio, a condizione che
siano controllate o istruite da un adulto sullutilizzo sicuro dell’apparecchio e che siano in grado di capirne i
possibili rischi. Tenere l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore agli 8 anni.
Pulizia e manutenzione non devono essere eettuate dai bambini.
Lapparecchio deve essere posizionato su una supercie stabile con i manici posizionati in modo da evitare
il versamento dei liquidi caldi.
Non collegare l’apparecchio mediante un sistema a timer o a controllo a distanza.
¬ Le superci dell’apparecchio diventeranno calde.
Se il cavo è danneggiato, farlo cambiare da un centro assistenza autorizzato per evitare pericoli.
b Non immergere il corpo dellapparecchio in un liquido.
Montare sull’apparecchio solo gli accessori o gli elementi dati in dotazione.
Non usare l’apparecchio per altri scopi se non quelli per i quali è stato progettato, di seguito descritti in questo manuale di istruzioni.
Non usare l’apparecchio se è danneggiato o funziona male.
Per evitare di danneggiare le superci antiaderenti dell’apparecchio, non usare oggetti metallici, taglienti o appuntiti.
SOLO PER USO DOMESTICO
IMMAGINI
1. Coperchio
2. Comandi display/touch
3. Elemento riscaldante
4. Maniglie della ciotola
5. Ciotola
6. Pulsante di rilascio coperchio
7. Albero di rotazione
8. Coperchio del tamburo
9. Tamburo
10. Maniglie del tamburo
11. Griglia pieghevole
12. Pinze
13. Forchette del girarrosto
14. Spiedo
15. Spiedini (10)
16. Teglie supporto Kebab
UTILIZZO INCLINATO/IN PIANO
Il nuovo elemento può emettere un po’ di fumo all’inizio ma non è niente di preoccupante. Assicurarsi che la stanza sia ben aerata le
prime due volte che utilizzate l’apparecchio.
Lavare a mano le parti rimovibili. Sciacquare e poi asciugare accuratamente.
DISPLAY
Durante l’uso, il display alterna la visualizzazione della temperatura corrente e il tempo di default del programma per il programma
selezionato. Se è già in funzione un programma, il display mostra il tempo di esecuzione rimanente del programma. Quando la
temperatura è visualizzata sul display, il pulsante della temperatura ({) lampeggia. Quando il tempo è visualizzato sul display, il pulsante
del tempo (D)lampeggia.
GUIDA DEI PROGRAMMI
E’ possibile cambiare la temperatura di default e il tempo di esecuzione dei programmi.
Programma Impostazioni di default Gamma regolabile
Temperatura ºC Tempo (min.) Temperatura ºC Tempo (min.)
Frittura ad aria
220 30 150 - 220 1 - 60
Cottura arrosto/al forno
175 30 100 - 220 1 - 60
Grill
190 15 100 - 220 1 - 60
Girarrosto
190 30 120 - 220 1 - 60
Per selezionare un programma, premere il pulsante sopra indicato.
Per cambiare la temperatura, prima premere il pulsante della temperatura ({) poi utilizzare le frecce verso l’alto (
u
) e verso il basso
(d) per selezionare la temperatura desiderata.
Per cambiare il tempo di esecuzione del programma, prima premere il pulsante del tempo (D) poi utilizzare le frecce verso lalto (
u
)
e verso il basso (d) per selezionare il tempo desiderato.
Se necessario, è possibile cambiare le impostazioni di tempo e temperatura utilizzando lo stesso metodo mentre il programma è in
funzione.
29
GRIGLIA
Prima dell’uso, aprire e assicurare i piedi della griglia come mostrato (Fig. E). La griglia in dotazione può essere posizionata in posizione
alta (Fig. F) avvicinando il cibo all’elemento riscaldante, o in posizione bassa (Fig. G) allontanando il cibo dall’elemento riscaldante. I piedi
della griglia possono essere chiusi per riporla.
FRITTURA AD ARIA
1. Scollegare il vostro Cyclofry plus .
2. Mettere gli alimenti da friggere nel tamburo. Non riempire troppo il tamburo. Lasciare abbastanza spazio per permettere all’aria di
circolare e agli ingredienti di muoversi liberamente (Fig. A).
3. Montare il coperchio sul tamburo (Fig. B).
4. Inserire l’albero di rotazione nellapertura della ciotola (Fig. C).
5. Abbassare il tamburo no a quando i due fori nelle maniglie corrispondono ai due perni del corpo
della friggitrice (Fig. D). Il
coperchio non si chiude se i perni non passano attraverso i fori della maniglia.
6. Collegare il vostro Cyclofry plus. Lunità emette un segnale acustico e il display si illumina brevemente.
7. Premere il pulsante di accensione (C).
8. Il display si illumina mostrando i programmi disponibili.
9. Toccare il pulsante ( ) per selezionare il programma Frittura ad aria.
10. Il display alterna la visualizzazione della temperatura di default del programma e del tempo di esecuzione del programma (vedi DISPLAY).
E’ possibile cambiare queste impostazioni (vedi la GUIDA DEL PROGRAMMA).
11. Cambiare le impostazione come si vuole o accettare quelle impostate di default. Premere il pulsante di accensione (C) per avviare il
programma.
12. Una volta terminato il programma, il display si spegne (tranne il pulsante di accensione) e la ventola funziona per 20 secondi. Dopo 20
secondi, il vostro Cyclofry plus emette 5 segnali acustici e poi si spegne.
Rimozione del tamburo
1. Aprire il coperchio. Fare attenzione al vapore e all’aria calda che fuoriescono.
2. Utilizzare le due maniglie per rimuovere il tamburo. Raccomandiamo di utilizzare dei guanti da forno in quanto il tamburo e le zone
circostanti sono CALDI.
3. Spingere il tamburo lontano da voi (verso la parte posteriore dellunità) poi sollevare l’estremità del tamburo che è più vicina a voi
leggermente verso lalto no a quando si libera il bordo della ciotola.
4. Sollevare il tamburo lontano dalla ciotola e posizionarlo su una supercie resistente al calore.
5. Rimuovere con cura il coperchio del tamburo e svuotare il contenuto.
COTTURA ALLA GRIGLIA
La funzione grill è perfetta per grigliare, rosolare o dorare. Utilizzare come un normale grill mettendo il cibo vicino alla fonte di calore
utilizzando la griglia.
1. Scollegare il vostro Cyclofry plus .
2. Posizionare la griglia nella ciotola. Utilizzarla in posizione alta.
3. Collegare il vostro Cyclofry plus. L’unità emette un segnale acustico e il display si illumina brevemente.
4. Premere il pulsante di accensione (C).
5. Il display si illumina mostrando i programmi disponibili.
6. Toccare il pulsante ( ) per selezionare il programma Grill.
7. Il display alterna la visualizzazione della temperatura di default del programma e del tempo di
esecuzione del programma (vedi
DISPLAY). E’ possibile cambiare queste impostazioni (vedi la GUIDA DEL PROGRAMMA)
.
8. Cambiare le impostazione come si vuole o accettare quelle impostate di default.
9. Premere il pulsante di accensione (C) per avviare il programma.
10. Una volta terminato il programma, il display si spegne (tranne il pulsante di accensione) e la ventola funziona per 20 secondi. Dopo 20
secondi, il vostro Cyclofry plus emette 5 segnali acustici e poi si spegne.
11. Aprire il coperchio. Fare attenzione al vapore e all’aria calda che fuoriescono.
12. E’ possibile utilizzare le pinze per rimuovere con cura gli alimenti. Raccomandiamo di utilizzare dei guanti da forno.
Il programma può essere messo in pausa in qualsiasi momento aprendo il coperchio. Chiudere il coperchio per riprendere il
programma.
Per arrestare il programma, premere il pulsante di accensione (C). Il programma si arresta e la ventola continua a funzionare per 20
secondi. Qualsiasi impostazione di programma viene persa.
COTTURA ARROSTO/AL FORNO
1. Scollegare il vostro Cyclofry plus .
2. Il cibo può essere anche cotto direttamente nella ciotola (es. dolci).
3. Il cibo può essere disposto direttamente sulla griglia o in una pirola di dimensioni adeguate.
4. Collegare il vostro Cyclofry plus. Lunità emette un segnale acustico e il display si illumina brevemente
5. Premere il pulsante di accensione (C).
6. Il display si illumina mostrando i programmi disponibili.
7. Toccare il pulsante ( ) per selezionare il programma cottura arrosto/al forno.
8. Il display alterna la visualizzazione della temperatura di default del programma e del tempo di esecuzione del programma (vedi
DISPLAY). E’ possibile cambiare queste impostazioni (vedi la GUIDA DEL PROGRAMMA).
9. Cambiare le impostazione come si vuole o accettare quelle impostate di default.
10. Premere il pulsante di accensione (C) per avviare il programma.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
30
11. Una volta terminato il programma, il display si spegne (tranne il pulsante di accensione) e la ventola funziona per 20 secondi. Dopo 20
secondi, il vostro Cyclofry plus emette 5 segnali acustici e poi si spegne.
12. Aprire il coperchio. Fare attenzione al vapore e all’aria calda che fuoriescono.
13. E’ possibile utilizzare le pinze per rimuovere con cura gli alimenti. Raccomandiamo di utilizzare dei guanti da forno.
Il programma può essere messo in pausa in qualsiasi momento aprendo il coperchio. Chiudere il coperchio per riprendere il
programma.
Per arrestare il programma, premere il pulsante di accensione (C). Il programma si arresta e la ventola continua a funzionare per 20
secondi. Qualsiasi impostazione di programma viene persa.
ACCESSORIO GIRARROSTO
Laccessorio girarrosto fa girare lentamente il cibo sotto l’elemento scaldante per cuocere in modo perfettamente uniforme anche grandi
pezzi di carne e polli interi.
1. Inserire una delle forchette del girarrosto sullo spiedo e stringere la vite. Inlzare la carne sullo spiedo, quindi inserire l’altra forchetta
come mostrato (Fig. H). Stringere la vite sulla forchetta per reggere la carne.
2. Inserire l’estremità dell’albero di rotazione dello spiedo nell’apertura nella ciotola (Fig. J)
3. Abbassare l’altra estremità dello spiedo sul supporto all’interno della ciotola (Fig. K).
4. Collegare il vostro Cyclofry plus. Lunità emette un segnale acustico e il display si illumina brevemente
5. Premere il pulsante di accensione (C).
6. Il display si illumina mostrando i programmi disponibili.
7. Toccare il pulsante ( ) per selezionare il programma Girarrosto.
8. Il display alterna la visualizzazione della temperatura di default del programma e del tempo di esecuzione del programma (vedi
DISPLAY). E’ possibile cambiare queste impostazioni (vedi la GUIDA DEL PROGRAMMA).
9. Cambiare le impostazione come si vuole o accettare quelle impostate di default.
10. Premere il pulsante di accensione (C) per avviare il programma.
11. Una volta terminato il programma, il display si spegne (tranne il pulsante di accensione) e la ventola funziona per 20 secondi. Dopo 20
secondi, il vostro Cyclofry plus emette 5 segnali acustici e poi si spegne.
12. Aprire il coperchio. Fare attenzione al vapore e all’aria calda che fuoriescono.
13. E’ possibile utilizzare le pinze per rimuovere con cura gli alimenti. Raccomandiamo di utilizzare dei guanti da forno.
Il programma può essere messo in pausa in qualsiasi momento aprendo il coperchio. Chiudere il coperchio per riprendere il
programma.
Per arrestare il programma, premere il pulsante di accensione (C). Il programma si arresta e la ventola continua a funzionare per 20
secondi. Qualsiasi impostazione di programma viene persa.
ACCESSORIO SPIEDINI
Questo accessorio kebab è ideale per cuocere spiedini etc. e fa ruotare delicatamente il cibo sotto l’elemento riscaldante. Per una cottura
uniforme l’accessorio può reggere 10 spiedini.
1. Inserire la piastra circolare di supporto del kebab nello spiedo. Orientare la piastra in modo che la parte con la vite si trovi nella
stessa estremità dell’attacco nero della trasmissione. Inserire la piastra con le scanalature nel bordo dello spiedo con la vite rivolta
verso l’esterno lontano dalla teglia. Ci sono due avvallamenti sulla parte frontale dello spiedo. Nel ssare le piastre, assicurarsi che le
viti entrino negli avvallamenti dello spiedo prima di ssare (Fig. L).
2. Posizionare il cibo sugli spiedini. Inserire l’estremità dello spiedino in un foro della piastra (Fig. M).
3. Inserire laltra estremità nella scanalatura di fronte al foro (Fig. N).
4. Fare avanzare lo spiedino no a quando l’estremità curva si blocca nel foro sotto la scanalatura (Fig. P).
5. Quando sono stati montati tutti gli spiedini, montare l’accessorio per il kebab nella ciotola allo stesso modo dell’accessorio per il
girarrosto.
6. Fare funzionare il vostro Cyclofry plus come quando si utilizza l’accessorio per il girarrosto (Vedi ACCESSORIO GIRARROSTO).
CURA E MANUTENZIONE
1. Scollegare l’apparecchio e lasciarlo rareddare.
2. La ciotola può essere staccata dal corpo principale per la pulizia.
3. Pulire le superci interne ed esterne dell’apparecchio con un panno umido.
4. Lavare a mano le parti rimovibili, sciacquare e asciugare.
5. Nel rimontare la ciotola, assicurarsi di premerla verso il basso no in fondo nel corpo dellapparecchio.
` Queste parti sono lavabili in lavastoviglie.
Se si usa la lavastoviglie, l’ambiente estremo al suo interno altera le niture superciali. Il danno dovrebbe essere solo estetico e non
dovrebbe modicare l’operatività dellapparecchio.
CONSIGLI E SUGGERIMENTI
Non mettere cibo impanato, ad esempio con pangrattato, nel tamburo perché l’azione di rotazione/capovolgimento del tamburo fa
cadere la panatura dal cibo durante la cottura.
Non riempire troppo il tamburo perché questo può limitare il usso d’aria calda che può alterare il tempo di cottura ed inuenzare la
qualità della cottura.
31
RICICLO
W
Per evitare problemi di salute ed ambientali dovuti a sostanze pericolose, gli apparecchi e le batterie ricaricabili e non ricaricabili
contrassegnati con uno di questi simboli non devono essere smaltiti con i rifiuti urbani indifferenziati. Smaltire i prodotti elettrici ed
elettronici e, quando possibile, le batterie ricaricabili e non ricaricabili, in un punto di raccolta autorizzato per il riciclo/la raccolta.
RICETTE
FUNGHI PORTOBELLO GRIGLIATI AI TRE FORMAGGI 4 Porzioni
Tempo di preparazione: 5-10 minuti
Tempo di cottura: 5-10 minuti
4 funghi Portobello
200 g di formaggio cheddar, grattugiato
3 spicchi daglio, tagliati nemente a
cubetti
2 cipollotti, tagliati nemente a cubetti
50 g di formaggio parmigiano,
grattugiato
75 g di formaggio di capra
3 g di pepe nero schiacciato
4 g di prezzemolo a foglia piatta, tritato
15 ml di olio doliva
2 g di paprika
1. Togliere il picciolo e la pelle dai funghi. Spruzzare con olio d’oliva e condire.
2. Mescolare insieme il formaggio cheddar, laglio, la cipolla, il pepe nero schiacciato, il prezzemolo e l’olio doliva. Dividere in parti
uguali tra i funghi.
3. Dividere il formaggio di capra in 4 parti uguali e sbriciolare sui funghi. Fare lo stesso con il parmigiano grattugiato. Spruzzare la
paprika uniformemente sulla parte superiore.
4. Selezionare la modalità Grill. Mettere la griglia nella ciotola in posizione bassa e mettere i funghi sulla griglia. Cuocere per 15-20 minuti.
SALMONE GRIGLIATO CON LIMONE E ANETO 4 Porzioni
Tempo di preparazione: 5-10 minuti
Tempo di cottura: 5-10 minuti (secondo la forma e le dimensioni dei pezzi di salmone)
4 porzioni di salmone di circa 200 g
ciascuno
Scorza e succo di 1 limone
2 spicchi daglio, nemente tritati
30 ml di olio d’oliva
30 ml di vino bianco
3 g di foglie di aneto
Sale e pepe q.b.
1. Mescolare insieme la scorza del limone, il succo del limone, l
aglio, lolio d
oliva, il vino bianco.
2. Mettere le porzioni di salmone su un vassoio e ricoprire con la miscela. Condire.
3. Selezionare la modalità Grill. Mettere la griglia nella ciotola in posizione alta e mettere le porzioni di salmone sulla griglia. Cuocere per
5-10 minuti no a quando il salmone inizia a sfaldarsi.
POLLO ALLO SPIEDO CON ERBE E PEPERONCINO Porzioni: circa 4
Tempo di preparazione: 5-10 minuti più 20 minuti fuori dal frigorifero.
Tempo di cottura: 45-60 minuti
1 pollo intero, circa 2 kg
30 ml di olio doliva
3 g di foglie di rosmarino, tritate
3 g di foglie di timo, tritate
3 g di pepe nero schiacciato
4 spicchi d
aglio, nemente tritati
3 g di crema di peperoncino
Sale q.b.
1. Togliere il pollo dal frigo 20 minuti prima di cuocerlo.
2. Mescolare insieme lolio doliva, il rosmarino, il timo, il pepe nero schiacciato, l’aglio, il peperoncino e il sale.
3. Inserire lo spiedo nel pollo e ssarlo con le forchette.
4. Spennellare la miscela su tutto il pollo.
5. Selezionare la modalità Girarrosto. Inserire lo spiedo nella ciotola e cuocere per 45-60 minuti no a quando i succhi diventano chiari.
KEBAB CON HALOUMI E VERDURE 5 Porzioni
Tempo di preparazione: 20-25 minuti
Tempo di cottura: 15-20 minuti
500 g di formaggio haloumi, tagliato in
20 pezzi della stessa grandezza
2 peperoni misti, tagliati in 20 pezzi della
stessa grandezza
10 pomodori ciliegini
1 cipolla rossa, tagliata in 10 pezzi della
stessa grandezza
1 zucchina, tagliata in 20 pezzi della
stessa grandezza
2 mazzi di basilico
120 ml di olio d’oliva
3 spicchi d’aglio, nemente tritati
Sale e pepe q.b.
1. Mescolare insieme basilico, aglio e olio d’oliva, mettere da parte.
2. Su ogni spiedo del kebab mettere due pezzi di haloumi e peperone, un pomodoro ciliegino e un pezzo di cipolla rossa e la zucchina.
Spalmare con un cucchiaio l’olio al basilico uniformemente sopra i kebab. Montare l’accessorio del kebab e gli spiedini secondo le
istruzioni.
3. Selezionare la modalità Girarrosto ed inserire l’accessorio kebab nella ciotola. Cuocere per 15-20 minuti.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
32
FONDENTI DI ARANCIA AL CIOCCOLATO 6 Porzioni
Tempo di preparazione: 45 minuti compreso il tempo per mettere in frigo
Tempo di cottura: 15 minuti
Apparecchiatura: 6 formine.
200 g di cioccolato fondente (con almeno
il 54% di cacao)
200 g di burro non salato
50 g di burro non salato, fuso
140 g di zucchero extra-ne
4 uova grandi
100 g di farina semplice
20 g di cacao in polvere e altro in più da
spolverare
5 g di lievito in polvere
Scorza di 2 arance
1. Mettere le formine su un vassoio e spennellare la parte interna con parte del burro fuso con movimenti verso l’alto. Mettere le formine
in frigo per 5 minuti e ripetere il procedimento con più burro. Mettere un po’ di cacao in polvere in ogni formina e ruotare le formine
no a quando il rivestimento di burro risulta coperto uniformemente con il cacao in polvere. Battere con le dita per eliminare ogni
eccesso di cacao in polvere.
2. Sciogliere lentamente cioccolato, burro e aggiungere la scorza di arancia. Sbattere separatamente lo zucchero e le uova insieme no a
quando formano un impasto chiaro e soce. Togliere la scorza di arancia dalla miscela di cioccolato. Unire uova e zucchero alla
miscela di cioccolato.
3. Setacciare la farina, il cacao in polvere e il lievito in polvere. Incorporare nella miscela di cioccolato no a quando il composto appare
ben amalgamato.
4. Dividere la miscela fra le formine e mettere in frigo per almeno 20 minuti.
5. Selezionare la modalità Arrosto/Cottura al forno. Mettere la griglia nella ciotola in posizione bassa e scaldare per 2 minuti. Mettere
accuratamente i fondenti sulla griglia e impostare il tempo a 12-13 minuti. Cuocere no a quando la parte superiore inizia a formare
una crosta e i fondenti iniziano a uscire dai lati delle formine.
6. Finita la cottura, lasciare riposare per 1 minuto prima di servire.
33
GUIDA ALLA COTTURA
La seguente tabella dà i tempi di cottura approssimativi per gli alimenti comuni.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
Alimento Programma Accessorio Quantità Tempo
approssimativo
(min)
Temperatura
C)
Note
Patatine fritte surgelate Frittura ad aria Tamburo
500 g 35-50
220
750 g 40-60
Patatine fritte fatte in casa Frittura ad aria Tamburo
500 g 35-45
220
Sciacquare due volte in acqua fredda, scolare e asciugare con carta.
Mescolare in 1 cucchiaio di olio.
750 g 40-60
Ali di pollo Frittura ad aria Griglia, alta 15-20 220 Mescolare a metà cottura. Accertarsi che sia completamente cotto.
Cosce di pollo Frittura ad aria Griglia, alta 20-25 220 Mescolare di tanto in tanto. Accertarsi che sia completamente cotto.
Petto di pollo Grill Griglia, alta 10-15 190 Accertarsi che sia completamente cotto.
Straccetti di pollo fresco Grill Griglia, bassa 10-12 200 Mescolare a metà cottura. Accertarsi che sia completamente cotto.
Nugget di pollo surgelati Cottura al forno Griglia, bassa 12-14 190 Mescolare a metà cottura.
Pollo intero Girarrosto Girarrosto 45-60 190
Petto di tacchino Frittura ad aria Griglia, bassa 250 g 7-10 220 Mescolare a metà cottura.
Burger freschi Cottura al forno Griglia, alta 15-20 175 Preparare dei burger di dimensioni simili.
Burger surgelati Cottura al forno Griglia, alta 13-18 175 Mescolare a metà cottura.
Costole di maiale Frittura ad aria Griglia, alta 250 g 12-18 220 Mescolare a metà cottura.
Salsicce Grill Griglia, alta 25-35 190 Mescolare a metà cottura.
Bacon Frittura ad aria Griglia, bassa 7-40 220
Spicchi di patate dolci Frittura ad aria Tamburo 750 g 30-45 220 Lasciare la pelle. Mescolare in 1 cucchiaio di olio e condire.
Verdure mediterranee grigliate Frittura ad aria Tamburo 500 g 15-20 200 Tagliare in pezzi di uguali dimensioni.
Bastoncini di pesce fatti in casa Frittura ad aria Griglia, bassa 7-8 220 Mescolare a metà cottura. Accertarsi che sia completamente cotto.
Bastoncini di pesce surgelati Cottura al forno Griglia, bassa 10-12 190 Mescolare a metà cottura.
Salmone Grill Griglia, alta 200 g 4-8 190 Il tempo di cottura dipende dalla dimensione.
Cavolore arrostito Frittura ad aria Tamburo 500 g 10-15 220 Tagliare in pezzi di uguali dimensioni, c.ca 2cm
Cavoletti di Bruxelles arrostiti Frittura ad aria Tamburo 300 g 15-20 220 Mescolare in 1 cucchiaio di olio.
Broccoli arrostiti Grill Tamburo 500 g 15-20 190 Tagliare in piccoli pezzi (2cm).
Funghi Frittura ad aria Tamburo 300 g 10-12 220
Patate ripiene Frittura ad aria Griglia, bassa 30-50 220 Spennellare con olio e condire. Mescolare di tanto in tanto.
Spicchi di brie Cottura al forno Griglia, bassa 7-10 175 Cuocere quando raggiunge la temperatura ambiente
Pizza Cottura al forno Griglia, bassa 5-7 200 Pitta pizza/mini/fetta. Rimuovere tutto l'imballaggio
Kebab con carne Girarrosto Spiedini 15-20 190 Il tempo di cottura dipende dalla dimensione della carne.
Kebab con verdure Girarrosto Spiedini 10-20 190 Haloumi, verdure, ecc.
Dolce base Cottura al forno Griglia, bassa 10-15 175 Cuocere i dolci dentro i pirottini
Cuocere la carne, il pollame e derivati no a quando i liquidi che fuoriescono sono trasparenti. Cuocere il pesce no a quando è completamente opaco all’interno.
34
Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona, entrégueselas también. Retire todo el
embalaje antes de usar el aparato.
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Siga las precauciones básicas de seguridad, a saber:
Los niños de 0 a 8 años no deben usar el aparato. Los niños mayores de 8 años pueden usar el aparato bajo
supervisión de un adulto. Las personas con facultades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta
de experiencia y conocimiento pueden usar el aparato bajo supervisión o si han recibido instrucciones
sobre el uso del aparato de forma segura y entienden los peligros que conlleva. Mantenga el aparato y el
cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años. Los niños no deben realizar las tareas de limpieza y
mantenimiento del aparato.
Debe colocar el aparato en una supercie estable con los mangos dispuestos de tal forma que se evite el
derrame de líquidos calientes.
No conecte el aparato por medio de un temporizador ni de un sistema de control remoto.
H Las supercies del aparato se calentarán durante su uso.
Si el cable está dañado, devuelva el aparato, para evitar peligro.
b No sumerja el cuerpo del aparato en líquido.
No ponga ningún otro acoplamiento o accesorio (recambio) que no haya sido adquirido del fabricante.
No use el aparato para ningún n distinto a los descritos en estas instrucciones.
No use el aparato si está dañado o si no funciona bien.
No utilice utensilios metálicos o alados, éstos dañarán las supercies antiadherentes.
SOLO PARA USO DOMÉSTICO
ILUSTRACIONES
1. Tapa
2. Pantalla / controles táctiles
3. Resistencia
4. Asas del recipiente
5. Recipiente
6. Botón de desbloqueo de la tapa
7. Eje motor
8. Tapa del tambor
9. Tambor
10. Asas del tambor
11. Rejilla plegable
12. Pinzas
13. Horquillas para asar
14. Eje
15. Brochetas (x 10)
16. Placas de sujeción de brochetas
ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ
Al ser nueva, la resistencia puede desprender algo de humo al principio, pero esto no debe ser motivo de preocupación. Asegúrese
de que la habitación está bien ventilada las primeras veces que usa el aparato.
Lave a mano las piezas desmontables. Enjuáguelas y séquelas bien.
PANTALLA
Cuando el aparato está en marcha, la pantalla alterna entre la temperatura actual y el tiempo predeterminado para el programa
seleccionado en ese momento. Si ya hay un programa en curso, el visualizador mostrará el tiempo que falta para que termine el
programa activo. Cuando muestre la temperatura, se encenderá el botón de temperatura ({). Cuando muestre el tiempo, se encenderá
el botón de tiempo (D).
GUÍA DE PROGRAMAS
Puede modicar el tiempo de duración y la temperatura predeterminados para cada programa.
Programa Conguración predeterminada Intervalo ajustable
Temperatura ºC Tiempo (min) Temperatura ºC Tiempo (min)
Freír con aire
220 30 150 - 220 1 - 60
Hornear
175 30 100 - 220 1 - 60
Grill
190 15 100 - 220 1 - 60
Asar
190 30 120 - 220 1 - 60
Para seleccionar un programa, pulse el botón correspondiente entre los que aparecen en la tabla.
Para modicar la temperatura, pulse primero el botón de temperatura ({). A continuación, seleccione la temperatura deseada
usando las echas arriba (
u
) y abajo (d).
Para modicar el tiempo de duración del programa, pulse primero el botón de tiempo (D). A continuación, seleccione el tiempo
deseado usando las fechas arriba (
u
) y abajo (d).
En caso necesario, puede modicar del mismo modo la conguración de tiempo y temperatura con el programa en marcha.
35
REJILLA
Antes de usar la rejilla, despliegue y je las patas tal y como muestra la imagen (g. E). La rejilla proporcionada puede colocarse en la
posición superior (g. F), para acercar los alimentos a la resistencia, o en la posición inferior (g. G), para alejar los alimentos de la
resistencia. Las patas de la rejilla pueden doblarse para guardarla
.
FREÍR CON AIRE
1. Desenchufe el Cyclofry plus .
2. Introduzca en el tambor los alimentos que desea freír. No llene el tambor en exceso. Deje espacio suciente para que el aire circule y
los ingredientes puedan moverse libremente (g. A).
3. Coloque la tapa en el tambor (g. B).
4. Encaje la abertura del recipiente en el eje motor (g. C).
5. Baje el tambor hasta que los oricios de las asas encajen en los salientes del cuerpo del aparato (g. D). La tapa no cerrará si los
salientes no están dentro de los oricios de las asas.
6. Enchufe el Cyclofry plus . El aparato emitirá un pitido y la pantalla se iluminará durante unos instantes.
7. Pulse el botón de encendido (C).
8. La pantalla se iluminará para mostrar los programas disponibles.
9. Pulse el botón ( ) para seleccionar el programa para freír con aire.
10. La pantalla alternará entre el tiempo de duración del programa y la temperatura predeterminados (consulte el apartado PANTALLA).
Puede modicar cualquiera de estos parámetros (consulte el apartado GUÍA DE PROGRAMAS).
11. Puede modicar la conguración, si así lo desea, o aceptar la predeterminada. Pulse el botón de encendido (C) para poner en
marcha el programa.
12. Cuando el programa haya terminado, la pantalla se apagará (excepto el botón de encendido) y el ventilador funcionará durante 20
segundos. Transcurridos 20 segundos, el Cyclofry plus emitirá 5 pitidos y luego se apagará.
Cómo extraer el tambor
1. Abra la tapa. Tenga cuidado por si sale vapor y aire caliente.
2. Sujete el tambor por las asas. Se recomienda utilizar guantes de horno porque el tambor y las supercies adyacentes estarán
CALIENTES.
3. Empuje el tambor hacia la parte trasera del aparato, alejándolo de usted. A continuación, eleve
ligeramente la parte del tambor más
cercana a usted hasta que sobresalga por el borde del recipiente.
4. Levante el tambor, extráigalo del recipiente y colóquelo en una supercie resistente al calor.
5. Destape el tambor con cuidado y vuelque su contenido.
GRILL
La función grill es perfecta para asar a la parrilla, tostar o dorar alimentos. Utilice el aparato como un grill convencional, acercando los
ingredientes al calor empleando la rejilla.
1. Desenchufe el Cyclofry plus .
2. Coloque la rejilla en el recipiente. Utilice la rejilla en la posición superior.
3. Enchufe el Cyclofry plus . El aparato emitirá un pitido y la pantalla se iluminará durante unos instantes.
4. Pulse el botón de encendido (C).
5. La pantalla se iluminará para mostrar los programas disponibles.
6. Pulse el botón ( ) para seleccionar el programa de grill.
7. La pantalla alternará entre el tiempo de duración del programa y la temperatura predeterminados (consulte el apartado PANTALLA).
Puede modicar cualquiera de estos parámetros (consulte GUÍA DE PROGRAMAS).
8. Puede modicar la conguración, si así lo desea, o aceptar la predeterminada.
9. Pulse el botón de encendido (C) para poner en marcha el programa.
10. Cuando el programa haya terminado, la pantalla se apagará (excepto el botón de encendido) y el ventilador funcionará durante 20
segundos. Transcurridos 20 segundos, el Cyclofry plus emitirá 5 pitidos y luego se apagará.
11. Abra la tapa. Tenga cuidado por si sale vapor y aire caliente.
12. Puede utilizar las pinzas para retirar la rejilla con precaución. Se recomienda utilizar guantes de horno.
Puede pausar el programa en cualquier momento abriendo la tapa. Ciérrela para reiniciar el programa.
Si desea interrumpir el programa, pulse el botón de encendido (C). El programa se detendrá y el ventilador seguirá funcionando
durante 20 segundos. La conguración del programa se perderá.
HORNEAR
1. Desenchufe el Cyclofry plus .
2. Coloque la rejilla en el recipiente. Úsela en la posición inferior. Algunos alimentos (por ejemplo, pasteles) se pueden hornear
directamente en el recipiente.
3. Puede colocar los alimentos directamente sobre la rejilla o en un molde refractario del tamaño adecuado.
4. Enchufe el Cyclofry plus . El aparato emitirá un pitido y la pantalla se iluminará durante unos instantes.
5. Pulse el botón de encendido (C).
6. La pantalla se iluminará para mostrar los programas disponibles.
7. Pulse el botón ( ) para seleccionar el programa para hornear.
8. La pantalla alternará entre el tiempo de duración del programa y la temperatura predeterminados (consulte el apartado PANTALLA).
Puede modicar cualquiera de estos parámetros (consulte el apartado GUÍA DE PROGRAMAS).
9. Puede modicar la conguración, si así lo desea, o aceptar la predeterminada.
10. Pulse el botón de encendido (C) para poner en marcha el programa.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
36
11. Cuando el programa haya terminado, la pantalla se apagará (excepto el botón de encendido) y el ventilador funcionará durante 20
segundos. Transcurridos 20 segundos, el Cyclofry plus emitirá 5 pitidos y luego se apagará.
12. Abra la tapa. Tenga cuidado por si sale vapor y aire caliente.
13. Puede utilizar las pinzas para retirar la rejilla con precaución. Se recomienda utilizar guantes de horno.
Puede pausar el programa en cualquier momento abriendo la tapa. Ciérrela para reiniciar el programa.
Si desea interrumpir el programa, pulse el botón de encendido (C). El programa se detendrá y el ventilador seguirá funcionando
durante 20 segundos. La conguración del programa se perderá.
ACCESORIO ASADOR
El accesorio asador gira los alimentos poco a poco bajo la resistencia. Así se obtiene una cocción uniforme perfecta para asar trozos de
carne grandes y pollos enteros.
1. Coloque en el eje una de las horquillas para asar y apriete el tornillo. Ensarte la carne en el eje y coloque la otra horquilla como se
muestra en la imagen (g. H). Apriete el tornillo de la horquilla para sujetar la carne.
2. Introduzca el extremo motor del eje en la abertura del recipiente (g. J).
3. Descienda el otro extremo del eje hasta que encaje en el soporte situado dentro del recipiente (g. K).
4. Enchufe el Cyclofry plus. El aparato emitirá un pitido y la pantalla se iluminará durante unos instantes.
5. Pulse el botón de encendido (C).
6. La pantalla se iluminará para mostrar los programas disponibles.
7. Pulse el botón
( )
para seleccionar el programa para asar.
8. La pantalla alternará entre el tiempo de duración del programa y la temperatura predeterminados (consulte el apartado PANTALLA).
Puede modicar cualquiera de estos parámetros (consulte el apartado GUÍA DE PROGRAMAS).
9. Puede modicar la conguración, si así lo desea, o aceptar la predeterminada.
10. Pulse el botón de encendido (C) para poner en marcha el programa.
11. Cuando el programa haya terminado, la pantalla se apagará (excepto el botón de encendido) y el ventilador funcionará durante 20
segundos. Transcurridos 20 segundos, el Cyclofry plus emitirá 5 pitidos y luego se apagará.
12. Abra la tapa. Tenga cuidado por si sale vapor y aire caliente.
13. Puede utilizar las pinzas para retirar la rejilla con precaución. Se recomienda utilizar guantes de horno.
Puede pausar el programa en cualquier momento abriendo la tapa. Ciérrela para reiniciar el programa.
Si desea interrumpir el programa, pulse el botón de encendido (C) . El programa se detendrá y el ventilador seguirá funcionando
durante 20 segundos. La conguración del programa se perderá.
ACCESORIO PARA BROCHETAS
El accesorio para brochetas es perfecto para preparar pinchos y alimentos similares; gira los alimentos poco a poco bajo la resistencia
para obtener una cocción uniforme. En el accesorio se pueden colocar 10 brochetas.
1. Coloque en el eje la placa de sujeción de brochetas circular de forma que el tornillo quede del mismo lado que el acoplamiento
negro. Coloque la placa que tiene ranuras en el borde con el tornillo mirando hacia afuera, alejado de la otra placa. El eje tiene dos
hendiduras en sus extremos; al colocar las placas, compruebe que los tornillos encajan en dichas hendiduras antes de apretarlos (g.
L).
2. Ensarte los ingredientes en las brochetas. Introduzca el extremo de la brocheta en un oricio de la placa (g. M).
3. Encaje el otro extremo en la ranura situada frente al oricio (g. N).
4. Empuje la brocheta hacia adelante hasta que la punta curvada encaje en el oricio situado bajo la ranura (g. P).
5. Una vez dispuestas todas las brochetas, coloque el accesorio para brochetas del mismo modo que el accesorio asador.
6. Ponga en marcha el Cyclofry plus del mismo modo que si utilizara el accesorio asador (consulte ACCESORIO ASADOR).
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
1. Desenchufe el aparato y deje que se enfríe.
2. Puede extraer el recipiente del cuerpo del aparato para limpiarlo.
3. Limpie las supercies internas y externas del aparato con un paño húmedo.
4. Lave a mano las partes móviles, enjuáguelas y séquelas.
5. Cuando vuelva a colocar el recipiente, compruebe que lo empuja hacia abajo hasta que encaje bien en el cuerpo del aparato.
` Puede lavar estas piezas en el lavavajillas.
Si usa el lavavajillas, las condiciones adversas durante el lavado pueden afectar a los acabados de las supercies del aparato. El daño será
solo estético y no debería afectar al funcionamiento del aparato.
CONSEJOS Y SUGERENCIAS
No introduzca en el tambor ingredientes recubiertos de, por ejemplo, pan rallado. Las vueltas y sacudidas del tambor harán que el
recubrimiento se desprenda durante la cocción.
No llene el tambor en exceso; esto podría limitar el ujo de aire caliente, lo que inuiría en el tiempo de cocción y perjudicaría la
calidad de la misma.
RECICLAJE
W
Para evitar problemas medioambientales y de salud derivados de sustancias peligrosas, los electrodomésticos y las pilas recargables y
no recargables en las que aparezca uno de estos símbolos no deben eliminarse junto con los residuos urbanos no seleccionados.
Deseche siempre los aparatos eléctricos y electrónicos y, cuando corresponda, las pilas recargables y no recargables, en puntos
oficiales de recogida/reciclado adecuados.
37
RECETAS
CHAMPONES GRATINADOS A LOS TRES QUESOS 4 Raciones
Tiempo de preparación: 5-10 minutos
Tiempo de cocción: 15-20 minutos
4 champiñones
200 g de queso cheddar rallado
3 dientes de ajo picados nos
2 cebolletas picadas nas
50 g de queso parmesano rallado
75 g de queso de cabra
3 g granos de pimienta negra
machacados
4 g de perejil picado
15 ml de aceite de oliva
2 g de pimentón
1. Pele los champiñones y quíteles los tallos. Rocíelos con aceite de oliva y salpimente.
2. Mezcle el queso cheddar, el ajo, la cebolleta, la pimienta machacada, el perejil y el aceite de oliva. Reparta la mezcla entre los
champiñones.
3. Divida el queso de cabra en 4 y desmenúcelo sobre los champiñones. Haga lo mismo con el parmesano rallado. Espolvoree
uniformemente el pimentón sobre los champiñones.
4. Seleccione el programa de grill. Coloque la rejilla en el recipiente en posición baja y disponga los champiñones sobre la rejilla. Cocine
durante 15-20 minutos.
SALMÓN ASADO CON LIMÓN Y ENELDO 4 Raciones
Tiempo de preparación: 5-10 minutos
Tiempo de cocción: 5-10 minutos (en función de la forma y el tamaño de las porciones de salmón)
4 trozos de salmón de aprox. 200 g cada
uno
Zumo y ralladura de 1 limón
2 dientes de ajo picados nos
30 ml de aceite de oliva
30 ml de vino blanco
3 g de hojas de eneldo
Sal y pimienta al gusto
1. Mezcle el zumo y la ralladura de limón, el ajo, el aceite de oliva y el vino blanco.
2. Disponga los trozos de salmón en una bandeja y cúbralos con este aderezo; salpimente.
3. Seleccione el programa de grill. Coloque la rejilla en el recipiente en posición alta y disponga los trozos de salmón sobre la rejilla.
Cocine 5-10 minutos o hasta que el salmón empiece a abrirse.
POLLO ASADO A LAS HIERBAS CON GUINDILLA Raciones: aprox. 4
Tiempo de preparación: 5-10 minutos, más 20 minutos fuera de la nevera.
Tiempo de cocción: 45-60 minutos
1 pollo entero de aprox. 2 kg
30 ml de aceite de oliva
3 g hojas de romero picadas
3 g hojas de tomillo picadas
3 g granos de pimienta negra
machacados
4 dientes de ajo picados nos
3 g de pasta de guindilla
Sal al gusto
1. Saque el pollo de la nevera 20 minutos antes de asarlo.
2. Mezcle el aceite de oliva, el romero, el tomillo, la pimienta machacada, el ajo, la guindilla y la sal.
3. Ensarte el pollo en el eje, atravesándolo por el centro, y sujételo con las horquillas.
4. Frote el aderezo por todo el pollo.
5. Seleccione el programa para asar. Encaje el eje en el recipiente y cocine durante 45-60 minutos hasta que el jugo que se desprende
tenga un color claro.
BROCHETAS DE HALLOUMI Y VERDURAS 5 Raciones
Tiempo de preparación: 20-25 minutos
Tiempo de cocción: 15-20 minutos
500 g de queso halloumi, cortado en 20
trozos iguales
2 pimientos variados, cortados en 20
trozos iguales
10 tomates cherry
1 cebolla roja, cortada en 10 trozos
iguales
1 calabacín, cortado en 20 trozos iguales
2 manojos de albahaca
120 ml de aceite de oliva
3 dientes de ajo picados nos
Sal y pimienta al gusto
1. Triture con la batidora la albahaca, el ajo y el aceite; reserve.
2. Ensarte en cada brocheta dos trozos de halloumi, dos trozos de pimiento, un tomate cherry, un trozo de cebolla roja y un trozo de
calabacín. Reparta con una cuchara el aceite de albahaca sobre las brochetas. Coloque el accesorio para brochetas y las brochetas
siguiendo las instrucciones.
3. Seleccione el programa para asar y encaje el accesorio para brochetas en el recipiente. Cocine durante 15-20 minutos.
FONDANTS DE CHOCOLATE A LA NARANJA 6 Raciones
Tiempo de preparación: 45 minutos, incluyendo el tiempo de refrigeración
Tiempo de cocción: 15 minutos
Utensilios: 6 moldes
200 g de chocolate negro (mín. 54 %
cacao)
200 g de mantequilla sin sal
50 g de mantequilla sin sal derretida
140 g de azúcar extrano
4 huevos grandes
100 g de harina
5 g de levadura en polvo
Cáscara de 2 naranjas
20 g de cacao en polvo y algo más para
espolvorear
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
38
1. Disponga los moldes en una bandeja y úntelos con mantequilla derretida, pintando el interior con movimientos ascendentes.
Refrigere los moldes 5 minutos y vuelta a untarlos con más mantequilla. Coloque un poco de cacao en polvo en cada molde y gírelos
hasta que el cacao cubra uniformemente la mantequilla. Voltee los moldes y sacuda el cacao sobrante.
2. Derrita a fuego lento el chocolate y la mantequilla con la cáscara de naranja. Aparte, bata el azúcar con los huevos hasta que
adquieran una consistencia ligera y esponjosa. Retire la cáscara de naranja de la mezcla de chocolate. Combine la mezcla de chocolate
con la de huevos y azúcar.
3. Tamice la harina con el cacao y la levadura. Incorpórela a la mezcla de chocolate hasta obtener una masa uniforme.
4. Reparta la masa entre los moldes y refrigérelos como mínimo 20 minutos.
5. Seleccione el programa para hornear. Coloque la rejilla en el recipiente en posición baja y precaliente 2 minutos. Disponga con
cuidado los fondants sobre la rejilla y ajuste el tiempo de cocción a 12-13 minutos. Hornee los fondants hasta que empiecen a formar
corteza en su parte superior y a separarse del lateral de los moldes.
6. Cuando estén listos, déjelos reposar 1 minuto antes de servir.
39
GUÍA DE COCINADO
La siguiente tabla indica tiempos de cocción aproximados para los ingredientes más habituales.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
Alimento Programa Accesorio Cantidad Tiempo
aprox. (min)
Temperatura
C)
Notas
Patatas fritas congeladas Freír con aire Tambor
500 g 35-50
220
750 g 40-60
Patatas fritas caseras Freír con aire Tambor
500 g 35-45
220
Aclarar dos veces con agua fría, escurrir y secar con papel de cocina. Mezclar con
1 cucharadita de aceite.
750 g 40-60
Alitas de pollo Freír con aire Rejilla, posición alta 15-20 220 Voltear a mitad de cocción. Asegurarse de que está correctamente cocinado.
Muslos de pollo Freír con aire Rejilla, posición alta 20-25 220 Voltear ocasionalmente. Asegurarse de que está correctamente cocinado.
Pechuga de pollo Grill Rejilla, posición alta 10-15 190 Asegurarse de que está correctamente cocinado.
Tiras de pollo frescas Grill Rejilla, posición baja 10-12 200 Voltear a mitad de cocción. Asegurarse de que está correctamente cocinado.
Nuggets de pollo congelados Hornear Rejilla, posición baja 12-14 190 Voltear a mitad de cocción.
Pollo entero Asar Asar 45-60 190
Pechuga de pavo Freír con aire Rejilla, posición baja 250 g 7-10 220 Voltear a mitad de cocción.
Carne de hamburguesa fresca Hornear Rejilla, posición alta 15-20 175 Hacer hamburguesas de tamaño similar.
Carne de hamburguesa congelada Hornear Rejilla, posición alta 13-18 175 Voltear a mitad de cocción.
Chuleta de cerdo Freír con aire Rejilla, posición alta 250 g 12-18 220 Voltear a mitad de cocción.
Salchichas Grill Rejilla, posición alta 25-35 190 Voltear a mitad de cocción.
Beicon Freír con aire Rejilla, posición baja 7-40 220
Cuñas de boniato Freír con aire Tambor 750 g 30-45 220 Con la piel. Mezclar con 1 cucharadita de aceite y sazonar
Verduras mediterráneas asadas Freír con aire Tambor 500 g 15-20 200 Cortar en trozos de tamaño simlar.
Palitos de pescado caseros Freír con aire Rejilla, posición baja 7-8 220 Voltear a mitad de cocción. Asegurarse de que está correctamente cocinado.
Palitos de pescado congelados Hornear Rejilla, posición baja 10-12 190 Voltear a mitad de cocción.
Salmón Grill Rejilla, posición alta 200 g 4-8 190 El tiempo de cocción dependerá del tamaño de la pieza.
Colior asada Freír con aire Tambor 500 g 10-15 220 Cortar en trozos de tamaño simlar, de aprox. 2 cm.
Coles asadas Freír con aire Tambor 300 g 15-20 220 Mezclar con 1 cucharadita de aceite.
Brécol asado Grill Tambor 500 g 15-20 190 Cortar en trozos pequeños (2 cm.)
Champiñones Freír con aire Tambor 300 g 10-12 220
Patata rellena Freír con aire Rejilla, posición baja 30-50 220 Untar con aceite y sazonar.
Cuñas de brie Hornear Rejilla, posición baja 7-10 175 Cocinar cuando esté a temperatura ambiente
Pizza Hornear Rejilla, posición baja 5-7 200 Pizza pita/mini/porción. Retirar el envase.
Kebab de carne Asar Brochetas 15-20 190 El tiempo de cocción dependerá del tamaño de la carne.
Kebab vegetal Asar Brochetas 10-20 190 Queso haloumi, verduras, etc.
Bizcocho básico Hornear Rejilla, posición baja 10-15 175 Cocinar los bizcochos en moldes para cupcakes.
Cocine la carne, aves y derivados hasta que salgan los jugos. Cocine el pescado hasta que su carne quede totalmente opaca.
40
Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o aparelho a alguém. Retire todo o material de
embalar antes da utilização.
MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES
Siga as seguintes instruções básicas de segurança:
Este aparelho não deve ser usado por crianças com idade inferior a oito anos. Este aparelho pode ser usado
por crianças de idade igual ou superior a oito anos com supervisão contínua. Este aparelho pode ser usado
por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e
conhecimentos, caso sejam supervisionadas e tenham recebido instruções sobre o uso do aparelho de
uma forma segura e compreendam os perigos envolvidos. Mantenha o aparelho e o cabo longe do alcance
das crianças com idade inferior a oito anos. A limpeza e a manutenção não deverão ser levadas a cabo por
crianças.
Este produto deverá ser posicionado numa superfície estável com as pegas em posição para evitar o
derrame de líquidos quentes.
Não conecte o aparelho atras de um temporizador ou sistema de controlo remoto.
¬ As superfícies do aparelho vão aquecer durante o uso.
Se o cabo estiver danicado, o fabricante, o seu agente de assistência técnica ou alguém igualmente
qualicado deverá substituí-lo a m de evitar acidentes.
b Não submirja o corpo do aparelho em líquido.
Não utilize acessórios ou peças que não sejam fornecidos pela nossa empresa.
Não utilize o aparelho para quaisquer outras nalidades senão as descritas nestas instruções.
Não utilize o aparelho se estiver danicado ou se o seu funcionamento for defeituoso.
Não utilize nada metálico ou aado, pois danicará as superfícies antiaderentes.
APENAS PARA USO DOMÉSTICO
ESQUEMAS
1. Tampa
2. Visor/controlos táteis
3. Resistência
4. Pegas do recipiente
5. Recipiente
6. Botão de abertura da tampa
7. Eixo de acionamento
8. Tampa do cesto
9. Cesto
10. Pegas do cesto
11. Grelha dobrável
12. Pinças
13. Garfos de espeto
14. Haste
15. Espetos (x10)
16. Suportes para kebab
ANTES DE UTILIZAR PELA PRIMEIRA VEZ
A nova resistência pode deitar um pouco de fumo, mas não é nada de preocupante. Certique-se de que a divisão está devidamente
ventilada nas primeiras vezes que o utilizar.
Lave as peças amovíveis à mão. Enxague e seque na totalidade.
VISOR
Durante a utilização, o visor alterna entre a apresentação da temperatura atual e o tempo predenido para o programa selecionado no
momento. Se um programa já estiver a ser executado, o visor apresenta o tempo de execução restante do programa. Quando a
temperatura é apresentada, o botão da
temperatura ({) se acende. Quando o tempo é apresentado, o botão do tempo (D) se acende.
GUIA DE PROGRAMAS
Pode alterar a temperatura e o tempo de execução predenidos dos programas.
Programa Predenições Intervalo ajustável
Temperatura (ºC) Tempo (min.) Temperatura (ºC) Tempo (min.)
Fritura através de ar
220 30 150 - 220 1 - 60
Assar/cozer
175 30 100 - 220 1 - 60
Grelhar
190 15 100 - 220 1 - 60
Churrasco
190 30 120 - 220 1 - 60
Para selecionar um programa, prima o botão relevante apresentado acima.
Para alterar a temperatura, prima primeiro o botão da temperatura ({) e, em seguida, utilize as setas para cima (
u
) e para baixo (d)
para selecionar a temperatura pretendida.
41
Para alterar o tempo de execução do programa, prima primeiro o botão do tempo (D) e, em seguida, utilize as setas para cima (
u
) e
para baixo (d) para selecionar o tempo pretendido.
Se necessário, pode alterar as denições de tempo e temperatura através do mesmo método durante a execução do programa.
GRELHA
Antes da utilização, desdobre e xe as pernas da grelha como apresentado (g. E). Pode colocar a grelha fornecida na posição alta (g. F),
o que aproxima os alimentos da resistência, ou na posição baixa (g. G), o que afasta os alimentos da resistência. Pode dobrar as pernas
da grelha para ns de arrumação
FRITURA ATRAVÉS DE AR
1. Desligue a Cyclofry plus da tomada.
2. Coloque os alimentos a fritar no cesto. Não encha demasiado o cesto. Deixe espaço suciente para o ar circular e os ingredientes se
moverem livremente (g. A).
3. Coloque a tampa no cesto (g. B).
4. Coloque o eixo de acionamento na abertura do recipiente (g. C).
5. Baixe o cesto até os dois orifícios nas pegas se encaixarem nos dois pinos no corpo da fritadeira (g. D). A tampa não se fecha se os
pinos não passarem pelos orifícios nas pegas.
6. Ligue a Cyclofry plus à tomada. A unidade emite um sinal sonoro e o visor acende-se brevemente.
7. Prima o botão de alimentação (C).
8. O visor acende-se apresentando os programas disponíveis.
9. Prima o botão ( ) para selecionar o programa de Fritura através de ar.
10. O visor alterna entre a apresentação da temperatura e do tempo de execução predenidos do programa (consulte a secção VISOR).
Pode alterar estas duas denições (consulte a secção GUIA DE PROGRAMAS).
11. Altere as denições conforme pretendido ou utilize as predenições. Prima o botão de alimentação (C) para iniciar o programa.
12. Assim que o programa terminar, o visor apaga-se (exceto o botão de alimentação) e a ventoinha continua a funcionar durante 20
segundos. Após 20 segundos, a Cyclofry plus emite 5 sinais sonoros e desliga-se.
Remoção do cesto
1. Abra a tampa. Tenha cuidado com a eventual libertação de vapor e ar quente.
2. Utilize as duas pegas para remover o cesto. Recomendamos que utilize luvas de forno, pois o cesto e as áreas circundantes estarão
QUENTES.
3. Empurre o cesto para longe de si (em direção à parte traseira da unidade) e, em seguida, levante
ligeiramente a extremidade do cesto
que está mais próxima de si até esta sair do rebordo do recipiente
.
4. Retire o cesto do recipiente e coloque-o sobre uma superfície resistente ao calor.
5. Remova cuidadosamente a tampa do cesto e retire o conteúdo.
GRELHAR
A função de grelhar é perfeita para grelhar, gratinar ou dourar alimentos. Utilize esta função como utilizaria um grelhador convencional,
aproximando os alimentos da resistência com a grelha.
1. Desligue a Cyclofry plus da tomada.
2. Coloque a grelha no recipiente. Utilize-a na posição alta.
3. Ligue a Cyclofry plus à tomada. A unidade emite um sinal sonoro e o visor acende-se brevemente.
4. Prima o botão de alimentação (C).
5. O visor acende-se apresentando os programas disponíveis.
6. Prima o botão ( ) para selecionar o programa de Grelhar.
7. O visor alterna entre a apresentação da temperatura e do tempo de execução predenidos do programa (consulte a secção VISOR).
Pode alterar estas duas denições (consulte a secção GUIA DE PROGRAMAS).
8. Altere as denições conforme pretendido ou utilize as predenições
9. Prima o botão de alimentação (C) para iniciar o programa.
10. Assim que o programa terminar, o visor apaga-se (exceto o botão de alimentação) e a ventoinha continua a funcionar durante 20
segundos. Após 20 segundos, a Cyclofry plus emite 5 sinais sonoros e desliga-se.
11. Abra a tampa. Tenha cuidado com a eventual libertação de vapor e ar quente.
12. Pode utilizar as pinças para remover cuidadosamente a grelha. Recomendamos que utilize luvas de forno.
Pode colocar o programa em pausa a qualquer momento ao abrir a tampa. Feche a tampa para retomar o programa.
Para parar o programa, prima o botão de alimentação (C). O programa para e a ventoinha continua a funcionar durante 20
segundos. Quaisquer denições do programa irão perder-se.
ASSAR/COZER
1. Desligue a Cyclofry plus da tomada.
2. Coloque a grelha no recipiente na posição baixa. Também pode cozer os alimentos diretamente no recipiente (por exemplo, bolos).
3. Pode colocar os alimentos diretamente na grelha ou num recipiente próprio para ir ao forno com um tamanho adequado.
4. Ligue a Cyclofry plus à tomada. A unidade emite um sinal sonoro e o visor acende-se brevemente.
5. Prima o botão de alimentação (C).
6. O visor acende-se apresentando os programas disponíveis.
7. Prima o botão ( ) para selecionar o programa de Assar/Cozer.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
42
8. O visor alterna entre a apresentação da temperatura e do tempo de execução predenidos do programa (consulte a secção VISOR).
Pode alterar estas duas denições (consulte a secção GUIA DE PROGRAMAS).
9. Altere as denições conforme pretendido ou utilize as predenições
10. Prima o botão de alimentação (C) para iniciar o programa.
11. Assim que o programa terminar, o visor apaga-se (exceto o botão de alimentação) e a ventoinha continua a funcionar durante 20
segundos. Após 20 segundos, a Cyclofry plus emite 5 sinais sonoros e desliga-se.
12. Abra a tampa. Tenha cuidado com a eventual libertação de vapor e ar quente.
13. Pode utilizar as pinças para remover cuidadosamente a grelha. Recomendamos que utilize luvas de forno.
Pode colocar o programa em pausa a qualquer momento ao abrir a tampa. Feche a tampa para retomar o programa.
Para parar o programa, prima o botão de alimentação (C). O programa para e a ventoinha continua a funcionar durante 20
segundos. Quaisquer denições do programa irão perder-se.
ACESSÓRIO PARA CHURRASCO
O acessório para churrasco roda lentamente os alimentos sob a resistência para cozinhar perfeita e uniformemente grandes peças de
carne e frangos inteiros.
1. Deslize um dos garfos de espeto pela haste e aperte o parafuso. Espete a carne na haste e, em seguida, deslize o outro garfo como
apresentado (g. H). Aperte o parafuso no garfo para segurar a carne.
2. Coloque a extremidade do eixo de acionamento da haste na abertura do recipiente (g. J).
3. Baixe a outra extremidade da haste até ao suporte dentro do recipiente (g. K).
4. Ligue a Cyclofry plus à tomada. A unidade emite um sinal sonoro e o visor acende-se brevemente.
5. Prima o botão de alimentação (C).
6. O visor acende-se apresentando os programas disponíveis.
7. Prima o botão ( ) para selecionar o programa de Churrasco.
8. O visor alterna entre a apresentação da temperatura e do tempo de execução predenidos do programa (consulte a secção VISOR).
Pode alterar estas duas denições (consulte a secção GUIA DE PROGRAMAS).
9. Altere as denições conforme pretendido ou utilize as predenições
10. Prima o botão de alimentação (C) para iniciar o programa.
11. Assim que o programa terminar, o visor apaga-se (exceto o botão de alimentação) e a ventoinha continua a funcionar durante 20
segundos. Após 20 segundos, a Cyclofry plus emite 5 sinais sonoros e desliga-se.
12. Abra a tampa. Tenha cuidado com a eventual libertação de vapor e ar quente.
13. Pode utilizar as pinças para remover cuidadosamente a grelha. Recomendamos que utilize luvas de forno.
Pode colocar o programa em pausa a qualquer momento ao abrir a tampa. Feche a tampa para retomar o programa.
Para parar o programa, prima o botão de alimentação (C). O programa para e a ventoinha continua a funcionar durante 20
segundos. Quaisquer denições do programa irão perder-se.
ACESSÓRIO PARA KEBAB
O acessório para kebab é ideal para cozinhar kebabs, entre outros, e roda suavemente os alimentos sob a resistência para uma cozedura
uniforme. O acessório suporta 10 espetos.
1. Deslize o suporte circular para kebab pela haste. Oriente-o de forma que a parte com o parafuso que na mesma extremidade do
acoplamento de acionamento preto. Deslize o suporte com ranhuras no rebordo pela haste, com o parafuso virado para fora,
afastado do outro prato. A superfície da haste tem duas concavidades. Ao xar os suportes, certique-se de que os parafusos cam
encaixados nas concavidades da haste antes de os apertar (g. L).
2. Coloque os alimentos nos espetos. Coloque a extremidade do espeto num orifício do suporte (g. M).
3. Coloque a outra extremidade na ranhura oposta ao orifício (g. N).
4. Empurre o espeto para a frente até a extremidade curva do espeto encaixar no orifício abaixo da ranhura (g. P).
5. Depois de colocar todos os espetos, coloque o acessório para kebab no recipiente da mesma forma que o acessório para churrasco.
6. Manuseie a Cyclofry plus da mesma forma que quando utiliza o acessório para churrasco (consulte a secção ACESSÓRIO PARA
CHURRASCO).
CUIDADOS E MANUTEÃO
1. Desligue o aparelho da corrente elétrica e aguarde que arrefeça.
2. Pode retirar o recipiente do corpo principal para ns de limpeza.
3. Limpe as superfícies interiores e exteriores do aparelho com um pano húmido.
4. Lave as peças amovíveis à mão, enxague e seque.
5. Quando voltar a colocar o recipiente, certique-se de que o encaixa totalmente no corpo do aparelho.
` Poderá lavar estas peças na máquina de lavar loiça
Se utilizar uma máquina de lavar loiça, o ambiente agressivo no seu interior afectará o acabamento da superfície. Os danos deveriam ser
apenas cosméticos e não deveriam afectar o funcionamento do aparelho.
DICAS E SUGESTÕES
Não coloque no cesto alimentos cobertos, por exemplo, com pão ralado, pois a ação de rotação do cesto removerá a cobertura dos
alimentos durante a cozedura.
Não encha demasiado o cesto, pois pode restringir a circulação do ar quente, o que pode alterar o tempo de cozedura e afetar a
qualidade da mesma.
43
RECICLAGEM
W
Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas, os aparelhos e baterias recarregáveis e não
recarregáveis com um destes símbolos não deverão ser eliminados com o lixo doméstico normal. Elimine sempre os produtos
elétricos e eletrónicos e, quando aplicável, as baterias recarregáveis e não recarregáveis, no ponto de reciclagem/recolha oficial
apropriado.
RECEITAS
COGUMELOS PORTOBELLO GRELHADOS COM TS QUEIJOS 4 pessoas
Tempo de preparação: 5–10 minutos
Tempo de cozedura: 1520 minutos
4 cogumelos Portobello
200g de queijo cheddar, ralado
3 dentes de alho, namente picados
2 cebolinhas, namente picadas
50 g de queijo parmesão, ralado
75 g de queijo de cabra
3 g de pimenta preta partida
4 g de salsa de folha lisa, picada
15ml de azeite
2g de colorau
1. Remova o caule e retire a pele aos cogumelos. Regue com azeite e tempere.
2. Misture o queijo cheddar, o alho, a cebola, a pimenta preta partida, a salsa e o azeite. Divida o preparado equitativamente entre os
cogumelos.
3. Divida o queijo de cabra em quatro partes iguais e esfarele sobre os cogumelos. Proceda da mesma forma com o queijo parmesão
ralado. Polvilhe o colorau uniformemente por cima.
4. Selecione o modo Grelhar. Coloque a grelha no recipiente na posição baixa e coloque os cogumelos na grelha. Cozinhe durante 1520
minutos.
SALMÃO GRELHADO COM LIMÃO E ENDRO 4 pessoas
Tempo de preparação: 5–10 minutos
Tempo de cozedura: 5–10 minutos (consoante o formato e tamanho das porções de salmão)
4 porções de salmão de aprox. 200 g
cada
Raspa e sumo de 1 limão
2 dentes de alho, namente picados
30 ml de azeite
30 ml de vinho branco
3 g de folhas de endro
Sal e pimenta a gosto
1. Misture a raspa e o sumo do limão, o alho, o azeite e o vinho branco.
2. Coloque as porções de salmão num tabuleiro e cubra com o preparado. Tempere.
3. Selecione o modo Grelhar. Coloque a grelha no recipiente na posição alta e coloque as porções de salmão na grelha. Cozinhe durante
5–10 minutos até o salmão começar a lascar.
FRANGO NO CHURRASCO COM ERVAS AROTICAS E MALAGUETA Serve: aprox. 4
Tempo de preparação: 5–10 minutos e ainda 20 minutos fora do frigoríco.
Tempo de cozedura: 45-60 minutos
1 frango inteiro, de aprox. 2 kg
30 ml de azeite
3 g de folhas de rosmaninho,
picadas
3 g de folhas de tomilho, picadas
3 g de pimenta preta partida
4 dentes de alho, namente picados
3 g de puré de malagueta
Sal a gosto
1. Retire o frango do frigoríco 20 minutos antes de cozinhar.
2. Misture o azeite, o rosmaninho, o tomilho, a pimenta preta partida, o alho, a malagueta e o sal.
3. Coloque a haste no meio do frango e xe usando os garfos.
4. Esfregue o preparado no frango.
5. Selecione o modo Churrasco. Coloque a haste no recipiente e cozinhe durante 45–60 minutos até o suco sair transparente.
KEBABS DE LEGUMES E QUEIJO HALOUMI 5 pessoas
Tempo de preparação: 20-25 minutos
Tempo de cozedura: 15-20 minutos
500 g de queijo haloumi, cortado em 20
pedaços iguais
2 pimentos de variedades diferentes,
cortados em 20 pedaços iguais
10 tomates cereja
1 cebola vermelha, cortada em 10 pedaços
iguais
1 curgete, cortada em 20 pedaços iguais
2 ramos de manjericão
120ml de azeite
3 dentes de alho, namente picados
Sal e pimenta a gosto
1. Misture o manjericão, o alho e o azeite. Reserve.
2. Em cada espeto de kebab, coloque dois pedaços de queijo haloumi e pimento, um tomate cereja e um pedaço de cebola vermelha e
curgete. Com uma colher, espalhe o azeite com manjericão sobre os kebabs. Monte o acessório para kebab e os espetos de acordo
com as instruções.
3. Selecione o modo Churrasco e coloque o acessório para kebab no recipiente. Cozinhe durante 15–20 minutos.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
44
FONDANTS DE CHOCOLATE E LARANJA 6 pessoas
Tempo de preparação: 45 minutos, incluindo o tempo de refrigeração no frigoríco
Tempo de cozedura: 15 minutos
Equipamento: 6 formas.
200 g de chocolate preto (com pelo menos
54%)
200 g de manteiga sem sal
50 g de manteiga sem sal derretida
140 g de açúcar extrano
4 ovos grandes
100 g de farinha simples
20 g cacau em pó, extra para polvilhar
5 g de fermento
Casca de 2 laranjas
1. Coloque as formas num tabuleiro e pincele o seu interior com um pouco de manteiga derretida de baixo para cima. Coloque as formas
no frigoríco durante 5 minutos e repita a operação anterior com mais manteiga. Coloque um pouco de cacau em pó em cada forma
e rode as formas até a cobertura de manteiga estar uniformemente coberta com o cacau em pó. Com pequenos toques nas formas,
retire o excesso de cacau em pó.
2. Derreta lentamente o chocolate, juntamente com a manteiga e a casca de laranja. Bata separadamente o açúcar e os ovos até obter
um creme leve e fofo. Remova a casca de laranja do preparado de chocolate. Junte o preparado de chocolate com os ovos e o açúcar.
3. Peneire a farinha, o cacau em pó e o fermento. Envolva no preparado de chocolate até estar bem misturado.
4. Divida o preparado pelas formas e coloque no frigoríco durante, pelo menos, 20 minutos.
5. Selecione o modo Assar/Cozer. Coloque a grelha no recipiente na posição baixa e aqueça durante 2 minutos. Coloque
cuidadosamente os fondants na grelha e ajuste o tempo para 12–13 minutos. Cozinhe até a parte superior começar a formar crosta e
os fondants começarem a separar-se das paredes das formas.
6. Depois de cozinhados, deixe repousar 1 minuto antes de servir.
45
GUIA DE COZEDURA
A tabela seguinte apresenta os tempos de cozedura aproximados para alimentos comuns.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
Alimento Programa Acessório Quantidade Tempo aprox.
(min)
Temperatura
C)
Notas
Batatas fritas congeladas Fritura através de ar Cesto
500 g 35-50
220
750 g 40-60
Batatas fritas caseiras Fritura através de ar
Cesto
500 g 35-45
220
Lave duas vezes em água fria, escorra e seque com papel. Envolva em 1 colher
de sopa de óleo.
750 g 40-60
Asas de frango Fritura através de ar Grelha, alta 15-20 220 Vire a meio da cozedura. Certique-se de que estão totalmente cozinhadas.
Coxinhas de galinha Fritura através de ar Grelha, alta 20-25 220 Vire ocasionalmente. Certique-se de que estão totalmente cozinhadas.
Peito de frango Grelhar Grelha, alta 10-15 190 Certique-se de que estão totalmente cozinhadas.
Tiras de frango fresco Grelhar Grelha, baixa 10-12 200 Vire a meio da cozedura. Certique-se de que estão totalmente cozinhadas.
Nuggets de frango congelados Cozer Grelha, baixa 12-14 190 Vire a meio da cozedura.
Frango inteiro Churrasco Churrasco 45-60 190
Peito de peru Fritura através de ar Grelha, baixa 250 g 7-10 220 Vire a meio da cozedura.
Hambúrgueres frescos Cozer Grelha, alta 15-20 175 Faça os hambúrgueres de tamanho semelhante.
Hambúrgueres congelados Cozer Grelha, alta 13-18 175 Vire a meio da cozedura.
Costeleta de porco Fritura através de ar Grelha, alta 250 g 12-18 220 Vire a meio da cozedura.
Salsichas Grelhar Grelha, alta 25-35 190 Vire a meio da cozedura.
Bacon Fritura através de ar Grelha, baixa 7-40 220
Gomos de batata-doce Fritura através de ar Cesto 750 g 30-45 220 Cozinhe com a pele. Envolva em 1 colher de sopa de óleo e tempere.
Legumes mediterrâneos assados Fritura através de ar Cesto 500 g 15-20 200 Corte em pedaços de tamanho semelhante.
Barrinhas de peixe caseiras Fritura através de ar Grelha, baixa 7-8 220 Vire a meio da cozedura. Certique-se de que estão totalmente cozinhadas.
Barrinhas de peixe congeladas Cozer Grelha, baixa 10-12 190 Vire a meio da cozedura.
Salmão Grelhar Grelha, alta 200 g 4-8 190 O tempo de cozedura depende do tamanho.
Couve-or assada Fritura através de ar Cesto 500 g 10-15 220 Corte em pedaços de tamanho semelhante, de aprox. 2 cm.
Couves de Bruxelas assadas Fritura através de ar Cesto 300 g 15-20 220 Envolva em 1 colher de sopa de óleo.
Brócolos assados Grelhar Cesto 500 g 15-20 190 Corte em pedaços pequenos (2 cm).
Cogumelos Fritura através de ar Cesto 300 g 10-12 220
Batata recheada assada Fritura através de ar Grelha, baixa 30-50 220 Esfregue com óleo e tempere. Vire ocasionalmente.
Fatias de queijo Brie Cozer Grelha, baixa 7-10 175 Cozinhe à temperatura ambiente.
Pizza Cozer Grelha, baixa 5-7 200 Pizza de pitta/mini pizza/fatia de pizza. Retire toda a embalagem.
Kebab de carne Churrasco Espetos 15-20 190 O tempo de cozedura depende do tamanho da carne.
Kebab de legumes Churrasco Espetos 10-20 190 Queijo haloumi, legumes, etc.
Queque simples Cozer Grelha, baixa 10-15 175 Cozinhe dentro das formas de cupcake.
Cozinhe carne, aves e derivados até o suco sair claro. Cozinhe o peixe até car totalmente opaco.
46
Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det overdrages til andre. Fjern al emballage før brug.
VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder:
Apparatet må ikke anvendes af børn mellem 0 og 8 år. Apparatet kan bruges af børn fra 8 år og derover,
hvis de er under konstant opsyn. Apparatet kan anvendes af personer hvis fysiske, sansemæssige eller
mentale evner er reducerede, eller personer uden den fornødne erfaring og viden, hvis de har været under
opsyn/er blevet instrueret i sikker brug af apparatet og forstår de forbundne farer. Apparatet og dets
ledning skal holdes uden for rækkevidde af børn under 8 år. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke
udføres at børn.
Produktet skal opstilles på en stabil overade og håndtagene skal placeres, så man undgår at spilde varme
væsker.
Apparatet må ikke tilsluttes via en timer eller et ernstyret system.
¬ Apparatets overader kan blive meget varme.
Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten, serviceværkstedet eller en tilsvarende
kvaliceret fagmand, så eventuelle skader undgås.
b Læg ikke hoveddelen i væske.
Anvend ikke andet tilbehør eller andre dele end de medfølgende.
Anvend ikke apparatet til andre formål end dem, der er beskrevet i denne brugsanvisning.
Undlad at anvende apparatet, hvis det er beskadiget eller ikke fungerer korrekt.
Undgå at bruge skarpe genstande, der kan beskadige slip-let overaden.
KUN TIL PRIVAT BRUG
TEGNINGER
1. Låg
2. Display/touchbetjening
3. Varmeelement
4. Skålhåndtag
5. Skål
6. gåbningsknap
7. Drivaksel
8. Tromlelåg
9. Tromle
10. Tromlehåndtag
11. Foldbar rist
12. Tang
13. Roterende gaer
14. Spindel
15. Grillspyd (10 stk.)
16. Kebabholderskiver
FØR APPARATET TAGES I BRUG FØRSTE GANG
Der kan komme en smule røg fra varmeelementet, når det er nyt. Dette er helt normalt. Sørg for god udluftning i rummet de første
par gange, du bruger enheden.
De aftagelige dele vaskes af i hånden. Skyl og tør delene omhyggeligt bagefter.
DISPLAY
Under brug viser displayet skiftevis den aktuelle temperatur og standard-programtiden for det indstillede program. Hvis programmet
allerede er gået i gang, viser displayet, hvor lang tid der er tilbage af
programmet. Når temperaturen vises, blinker temperaturknappen ({) .
Når tiden vises, blinker tidsknappen (D).
PROGRAMVEJLEDNING
Standard-programtemperaturen og programmets varighed kan ændres.
Program Standardindstillinger Interval
Temperatur ºC Tid (min.) Temperatur ºC Tid (min.)
Luftstegning
220 30 150 - 220 1 - 60
Stege/bage
175 30 100 - 220 1 - 60
Grill
190 15 100 - 220 1 - 60
Roterende gaer
190 30 120 - 220 1 - 60
For at vælge et program, skal du trykke på programknappen, der er vist ovenfor.
For at ændre temperaturen, skal du først trykke på temperaturknappen ({). Vælg derefter den ønskede temperatur vha. op (
u
) og
ned (
u
) pilene.
For at ændre programmets varighed, skal du først trykke på tidsknappen (D). Vælg derefter den ønskede tid vha. op(
u
) og ned(
u
)
pilene.
Brug samme metode, hvis du får brug for at ændre tid og temperatur, mens programmet er i gang.
47
RIST
Inden brug skal ristens ben foldes ud og kseres som vist (g. E). Den medfølgende rist kan anbringes i høj position (g. F), hvor maden er
tæt på varmeelement. Eller i lav position (g. G), hvor der er større afstand mellem maden og varmelegemet. Benene kan foldes op under
risten inden opbevaring.
LUFTSTEGNING
1. Tag stikket til Cyclofry plus ud af stikkontakten.
2. g maden, der skal steges, ned i tromlen. Fyld ikke tromlen for meget. Der skal være plads til, at luften kan cirkulere, så
ingredienserne kan bevæge sig frit (g. A).
3. Sæt låget på tromlen (g. B).
4. Før drivakslen ind i åbningen i skålen (g. C).
5. Tryk forsigtigt tromlen ned i skålen, indtil de to huller i håndtaget går ned over de to stifter i stegegrydens
hoveddel (g. D). Låget kan
kun lukkes, hvis stifterne er gået igennem hullerne i håndtaget.
6. Sæt stikket til Cyclofry plus i stikkontakten. Enheden bipper, og displayet lyser et kort øjeblik.
7. Tryk på knappen (C).
8. Displayet lyser og viser de programmer, du kan vælge.
9. Tryk på knappen ( ) for at vælge luftstegningsprogrammet.
10. Displayet viser skiftevis standard-programtemperaturen og programmets varighed (se DISPLAY). Du kan ændre begge disse
indstillinger (se PROGRAMVEJLEDNING).
11. Ændr indstillingerne om nødvendigt, eller accepter standardindstillingerne. Tryk på tænd/sluk-knappen(C) for at igangsætte
programmet.
12. Når programmer slutter, slukker displayet (undtagen tænd/sluk-knappen), og ventilatoren kører i yderligere 20 sekunder. Efter 20
sekunder, bipper Cyclofry plus 5 gange og slukker derefter.
Sådan tages tromlen op
1. Åbn låget. Pas på, da der kan slippe damp og/eller meget varm luft ud.
2. Tag tromlen op vha. de to håndtag. Vi anbefaler, at du bruger ovnhandsker, da tromlen og området omkring den bliver MEGET
VARME.
3. Tryk tromlen væk fra dig selv (imod enhedens bagvæg), løft dernæst den ende af tromlen, der er tætteste på dig, opad, indtil den er
oven for skålens kant.
4. Tag tromlen helt op af skålen og stil den på en varmebestandig overade.
5. Tag forsigtigt tromlelåget af og vip indholdet ud.
GRILLSTEGNING
Grillfunktionen er perfekt til grillstegning, sprødstegning eller bruning af maden. Brug den på samme måde, som du ville bruge en
almindelig grill, hvor maden anbringes tæt på varmekilden, på risten.
1. Tag stikket til Cyclofry plus ud af stikkontakten.
2. Stil risten ned i skålen. Brug risten i høj position.
3. Sæt stikket til Cyclofry plus i stikkontakten. Enheden bipper, og displayet lyser et kort øjeblik.
4. Tryk på knappen (C).
5. Displayet lyser og viser de programmer, du kan vælge.
6. Tryk på knappen ( ) for at vælge grillprogrammet.
7. Displayet viser skiftevis standard-programtemperaturen og programmets varighed (se DISPLAY). Du kan ændre begge disse
indstillinger (se PROGRAMVEJLEDNING).
8. Ændr indstillingerne om nødvendigt, eller accepter standardindstillingerne.
9. Tryk på tænd/sluk-knappen (C) for at igangsætte programmet.
10. Når programmer slutter, slukker displayet (undtagen tænd/sluk-knappen), og ventilatoren kører i yderligere 20 sekunder. Efter 20
sekunder, bipper Cyclofry plus 5 gange og slukker derefter.
11. Åbn låget. Pas på, da der kan slippe damp og/eller meget varm luft ud.
12. Brug tangen, når du tager risten op. Vi anbefaler, at du bruger ovnhandsker.
Programmet kan afbrydes kortvarigt når som helst ved at åbne låget. Luk låget igen for at fortsætte programmet.
Du kan stoppe programmet ved at trykke på tænd/sluk-knappen (C). Programmet stopper, mens ventilatoren fortsætter i 20
sekunder. Alle programindstillinger går tabt.
STEGNING/BAGNING
1. Tag stikket til Cyclofry plus ud af stikkontakten.
2. Maden kan også bages direkte i skålen (fx kager).
3. Maden kan anbringes direkte på risten, eller i en ovnfast beholder af passende størrelse.
4. Sæt stikket til Cyclofry plus i stikkontakten. Enheden bipper, og displayet lyser et kort øjeblik.
5. Tryk på knappen (C).
6. Displayet lyser og viser de programmer, du kan vælge.
7. Tryk på knappen ( ) for at vælge stege/bage-programmet.
8. Displayet viser skiftevis standard-programtemperaturen og programmets varighed (se DISPLAY). Du kan ændre begge disse
indstillinger (se PROGRAMVEJLEDNING).
9. Ændr indstillingerne om nødvendigt, eller accepter standardindstillingerne.
10. Tryk på tænd/sluk-knappen (C) for at igangsætte programmet.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
48
11. Når programmer slutter, slukker displayet (undtagen tænd/sluk-knappen), og ventilatoren kører i yderligere 20 sekunder. Efter 20
sekunder, bipper Cyclofry plus 5 gange og slukker derefter.
12. Åbn låget. Pas på, da der kan slippe damp og/eller meget varm luft ud.
13. Brug tangen, når du tager risten op. Vi anbefaler, at du bruger ovnhandsker.
Programmet kan afbrydes kortvarigt når som helst ved at åbne låget. Luk låget igen for at fortsætte programmet.
Du kan stoppe programmet ved at trykke på tænd/sluk-knappen (C). Programmet stopper, mens ventilatoren fortsætter i 20
sekunder. Alle programindstillinger går tabt.
ROTERENDE GAFLER
De roterende gaer drejer langsomt maden rundt under varmeelementet. Det giver en ensartet tilberedning af større kødudskæringer og
hele kyllinger.
1. Før en af de roterende gaer ind i spindlen, og stram skruen. Spid kødet på spindlen. Tryk derefter det andet spyd ind i den anden
ende af kødet, som vist (g. H). Stram skruen på gaen for at holde kødet fast.
2. Før den ende af spindlen, der har drivakslen på, ind i åbningen i skålen (g. J).
3. Lad den anden ende af spindlen hvile i bærehængslet i skålen (g. K).
4. Sæt stikket til Cyclofry plus i stikkontakten. Enheden bipper, og displayet lyser et kort øjeblik.
5. Tryk på knappen (C).
6. Displayet lyser og viser de programmer, du kan vælge.
7. Tryk på knappen ( ) for at vælge programmet roterende gaer.
8. Displayet viser skiftevis standard-programtemperaturen og programmets varighed (se DISPLAY). Du kan ændre begge disse
indstillinger (se PROGRAMVEJLEDNING).
9. Ændr indstillingerne om nødvendigt, eller accepter standardindstillingerne.
10. Tryk på tænd/sluk-knappen (C) for at igangsætte programmet.
11. Når programmer slutter, slukker displayet (undtagen tænd/sluk-knappen), og ventilatoren kører i yderligere 20 sekunder. Efter 20
sekunder, bipper Cyclofry plus 5 gange og slukker derefter.
12. Åbn låget. Pas på, da der kan slippe damp og/eller meget varm luft ud.
13. Brug tangen, når du tager risten op. Vi anbefaler, at du bruger ovnhandsker.
Programmet kan afbrydes kortvarigt når som helst ved at åbne låget. Luk låget igen for at fortsætte programmet.
Du kan stoppe programmet ved at trykke på tænd/sluk-knappen (C). Programmet stopper, mens ventilatoren fortsætter i 20
sekunder. Alle programindstillinger går tabt.
KEBABTILBEHØR
Kebabtilbehøret er ideelt til tilberedning af kebabber og lign. Maden drejes forsigtigt rundt under varmeelementet for at opnå en jævn
tilberedning. Der er plads til 10 grillspyd i kebabtilbehøret.
1. Sæt kebabholdeskiven med lige kant, på spindlen. Vend skiven, så siden med skruen sidder i samme ende som den sorte
drivkobling. Sæt skiven, som har indhak, på spindlen med skruen vendt udad, væk fra den anden skive. Der er to fordybninger i hver
ende af spindlen. Når du fastgør skiverne, skal skruerne gå ned i fordybningerne i spindlen, inden du strammer dem (g. L).
2. Spid maden på spyddene. Sæt den ene ende af spyddet ind i hullet i skiven (g. M).
3. Sæt den anden ende af spyddet ned i indhakket over for hullet.
4. Skub spyddet fremad, indtil den bøjede ende af spyddet kan føres ind i hullet nedenfor indhakket.
5. Når du har fastgjort alle spyddene, skal kebabtilbehøret fastgøres i skålen på samme måde som de roterende gaer.
6. Brug Cyclofry plus med kebabtilbehøret på samme måde som, når du bruger de roterende gaer (se ROTERENDE GAFLER).
PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE
1. Tag apparatets stik ud og lad det køle af.
2. Skålen kan tages op af hoveddelen for at rengøre den.
3. Tør enhedens indvendige og udvendige overader af med en fugtig klud.
4. De aftagelige dele vaskes af i hånden. Skyl og tør af.
5. Når skålen sættes på plads igen, skal den trykkes helt ned i enhedens hoveddel.
` Du kan vaske disse dele i opvaskemaskinen.
De ekstreme forhold i opvaskemaskinen kan beskadige overadebelægningen. Der beskadiges kun udseendemæssigt og dette bør ikke
påvirke apparatets drift.
RÅD OG TIPS
Paneret mad er ikke egnet til tilberedning i tromlen, fordi paneringen vil falde af maden under tilberedning, når tromlen drejer
rundt.
Tromlen må ikke fyldes for meget, da dette kan begrænse luftcirkulationen og påvirke tilberedningstiden og -kvaliteten.
GENBRUG
W
For at undgå miljø- og sundhedsmæssige problemer forårsaget af farlige stoffer, må apparater og genopladelige og ikke-
genopladelige batterier, der er mærket med et af disse symboler, ikke kasseres sammen med almindeligt husholdningsaffald.
Udtjente elektriske og elektroniske produkter samt genopladelige og ikke-genopladelige batterier fra produkterne skal afleveres på
en godkendt genbrugsplads eller indsamlingssted.
49
OPSKRIFTER
GRILLEDE PORTOBELLOSVAMPE MED TRE SLAGS OST 4 Pers.
Forberedelse: 5-10 minutter
Tilberedning: 15-20 minutter
4 portobellosvampe
200 g cheddarost, revet
3 fed hvidløg, i ne tern
2 forårsløg, i ne tern
50 g parmesanost, revet
75 g gedeost
3 g knust sort peber
4 g bredbladet persille, hakket
15 ml olivenolie
2 g paprika
1. Fjern stilkene, og pil skindet af svampene. Stænk med olivenolie, og drys med salt.
2. Rør cheddarost, hvidløg, løg, knust peber, persille og olivenolie sammen. Fordel blandingen ligeligt mellem svampene.
3. Del gedeosten op i re lige store portioner, og smuldr den over svampene. Gør det samme med den revne parmesan. Drys paprika i
et jævnt lag oven på fyldet.
4. Vælg grill-programmet. Stil risten ned i skålen i den lave position. Læg svampene på risten. Tilbered i 15-20 minutter.
GRILLET LAKS MED CITRON OG DILD 4 Pers.
Forberedelse: 5-10 minutter
Tilberedning: 5-10 minutter (afhængig af laksestykkernes størrelse og form)
4 laksestykker på ca. 200 g stykket
Skal og saft af 1 citron
2 fed hvidløg, nthakket
30 ml olivenolie
30 ml hvidvin
3 g dildblade
Salt og peber efter smag
1. Rør citronskal, citronsaft, hvidløg, olivenolie og hvidvin sammen.
2. g laksestykkerne på et fad og fordel blandingen ovenpå. Krydr med salt og peber.
3. Vælg grill-programmet. Stil risten ned i skålen i den høje position. Læg laksestykkerne på risten. Tilbered i 5-10 minutter, indtil
laksekødet begynder at skille.
KYLLING MED KRYDDERURTER PÅ ROTERENDE GAFLER Cirka 4 pers.
Forberedelse: 5-10 minutter plus 20 minutter uden for køleskabet.
Tilberedning: 45-60 minutter
1 hel kylling, ca. 2 kg
30 ml olivenolie
3 g rosmarinblade, hakkede
3 g timianblade, hakkede
3 g knust sort peber
4 fed hvidløg, nthakket
3 g chilipuré
Salt efter smag
1. Tag kyllingen ud af køleskabet 20 minutter inden tilberedning.
2. Rør olivenolie, rosmarin, timian, knust sort peber, hvidløg, chili og salt sammen.
3. Før spindlen ind gennem kyllingens midte, og fastgør kyllingen vha. gaerne.
4. Gnid kyllingen overalt med krydderiblandingen.
5. Vælg programmet roterende gaer. Fastgør spindlen i skålen og tilbered i 45-60 minutter, indtil der kun løber klar saft fra kødet.
KEBABS MED HALOUMI OG GRØNTSAGER 5 Pers.
Forberedelse: 20-25 minutter
Tilberedning: 15-20 minutter
500 g haloumiost, skåret i 20 lige store
stykker
2 blandede peberfrugter, skåret i 20 lige
store stykker
10 cherrytomater
1 rødløg, skåret i 10 lige store stykker
1 squash, skåret i 20 lige store stykker
2 bundter basilikum
120 ml olivenolie
3 fed hvidløg, nthakket
Salt og peber efter smag
1. Rør basilikum, hvidløg og olivenolie sammen, og stil til side.
2. På hvert kebabspyd sættes to stykker haloumi og to stykker peberfrugt, en cherrytomat og et stykke rødløg samt et stykke squash.
Fordel basilikumolien ligeligt over kebabberne vha. en ske. Saml kebabtilbehøret og spyddene ifølge anvisningen.
3. Vælg programmet roterende gaer, og fastgør kebabtilbehøret i skålen. Tilbered i 15-20 minutter.
CHOKOLADEORANGE FONDANTER 6 Pers.
Forberedelse: 45 minutter inklusive tiden på køl.
Tilberedning: 15 minutter
Udstyr: 6 forme.
200 g mørk chokolade (mindst 54 %)
200 g usaltet smør
50 g usaltet smør, smeltet
140 g nt malet sukker
4 store æg
100 g almindeligt mel
20 g kakaopulver, plus lidt ekstra til drys
5 g bagepulver
Skallen af 2 appelsiner
1. Stil formene på en plade og pensl dem indvendigt med opadgående penselstrøg med noget af det smeltede smør. Stil formene i
køleskabet i 5 minutter, og gentag fremgangsmåden fra før, med mere smør. Kom lidt kakaopulver i hver form og drej formene rundt,
indtil smørlaget er dækket med et jævnt lag kakaopulver. Bank forsigtigt overskydende kakaopulver ud af formene.
2. Smelt chokolade, smør og appelsinskal langsomt sammen i en skål. Tag en anden skål og pisk sukker og æggehvider sammen til en
luftig masse. Fjern appelsinskallen fra chokoladeblandingen. Rør chokoladeblandingen i ægge-/sukkermassen.
3. Sigt mel, kakaopulver og bagepulver. Vend melblandingen i chokoladeblandingen, indtil ingredienserne er godt blandet.
4. Fordel blandingen mellem formene, og stil dem på køl i 20 minutter.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
50
5. Vælg stege/bage-programmet. Stil risten ned i skålen i den lave position, og opvarm i 2 minutter. Stil forsigtigt fondanterne ned på
risten, og indstil tiden på 12-13 minutter. Bages indtil fondanternes øverste lag begynder at brydes, og de begynder at løsne sig fra
formenes sider.
6. Efter bagningen skal fondanterne hvile 1 minut inden servering.
51
TILBEREDNINGSTABEL
I tabellen nedenfor nder du estimerede tilberedningstider for de mest almindelige madvarer.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
Mad Program Tilbehør Mængde Estimeret tid
(min)
Temperatur
C)
Bemærk
Frosne pommes frites Luftstegning Tromle
500 g 35-50
220
750 g 40-60
Hjemmelavede pommes frites Luftstegning Tromle
500 g 35-45
220 Skyl to gange i koldt vand, dryp af og tør med papir. Vendes m. 1 spsk. olie.
750 g 40-60
Kyllingevinger Luftstegning Rist, høj 15-20 220 Drej halvvejs gennem tilberedningstiden. Skal gennemsteges.
Kyllingelår Luftstegning Rist, høj 20-25 220 Drejes af og til. Skal gennemsteges.
Kyllingebryst Grill Rist, høj 10-15 190 Skal gennemsteges.
Ferske kyllingestrimler Grill Rist, lav 10-12 200 Drej halvvejs gennem tilberedningstiden. Skal gennemsteges.
Frosne kylligenuggets Bage Rist, lav 12-14 190 Drej halvvejs gennem tilberedningstiden.
Hel kylling
Roterende
gaer
Roterende
gaer
45-60 190
Kalkunbryst Luftstegning Rist, lav 250 g 7-10 220 Drej halvvejs gennem tilberedningstiden.
Ferske burgerbøer Bage Rist, høj 15-20 175 For burgerbøer af samme størrelse
Frosne burgerbøer Bage Rist, høj 13-18 175 Drej halvvejs gennem tilberedningstiden.
Svinekotelet Luftstegning Rist, høj 250 g 12-18 220 Drej halvvejs gennem tilberedningstiden.
Pølser Grill Rist, høj 25-35 190 Drej halvvejs gennem tilberedningstiden.
Bacon Luftstegning Rist, lav 7-40 220
Krydrede både af søde kartoer Luftstegning Tromle 750 g 30-45 220 Med skin på. Vendes m. 1 spsk. olie og krydres
Stegte middelhavsgrøntsager Luftstegning Tromle 500 g 15-20 200 Skær i lige store stykker
Hjemmelavede sh ngers Luftstegning Rist, lav 7-8 220 Drej halvvejs gennem tilberedningstiden. Ensure cooked through
Frosne sh ngers Bage Rist, lav 10-12 190 Drej halvvejs gennem tilberedningstiden.
Laks Grill Rist, høj 200 g 4-8 190 Tilberedningstiden afhænger af størrelsen.
Stegt blomkål Luftstegning Tromle 500 g 10-15 220 Skær i lige store stykker på ca. 2 cm
Stegte spirer Luftstegning Tromle 300 g 15-20 220 Vendes m. 1 spsk. olie.
Stegt broccoli Grill Tromle 500 g 15-20 190 Skær i små stykker (2 cm).
Champignon Luftstegning Tromle 300 g 10-12 220
Bagt kartoel m. fyld Luftstegning Rist, lav 30-50 220 Vendes m. 1 spsk. olie og krydres. Drejes af og til.
Briestykker Bage Rist, lav 7-10 175 Skal have stuetemperatur inden tilberedning
Pizza Bage Rist, lav 5-7 200 Pitta-pizza/mini/slice Fjern al emballage
dkebab
Roterende
gaer
Grillspyd 15-20 190 Tilberedningstiden afhænger af kødets størrelse
Grønsagskebab
Roterende
gaer
Grillspyd 10-20 190 Haloumi, grøntsager, etc.
Alm. kage Bage Rist, lav 10-15 175 Bag kagerne i cupcakeforme
Tilbered altid kød, erkræ og halvfabrikata heraf til kødsaften er klar. Tilbered sk indtil kødet er ugennemsigtigt hele vejen igennem.
52
Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du överlåter apparaten. Ta bort allt
förpackningsmaterial före användning.
VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER
Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande:
Denna apparat bör inte användas av barn mellan 0 och 8 år. Denna apparat kan användas av barn över 8 år
med ständig övervakning. Denna apparat kan användas av personer med fysisk, sensorisk eller mental
funktionsnedsättning eller brist på erfarenhet och kunskap, om de har övervakats eller fått anvisningar om
säker användning av apparaten och förstår de risker som är förknippade med dess användning. Förvara
apparaten och dess sladd utom räckhåll för barn under 8 år. Rengöring och underhåll ska inte utföras av
barn.
Denna produkt måste placeras på ett stabilt underlag med handtagen placerade för att undvika spill av
heta vätskor.
Anslut inte apparaten genom en extern timer eller ärrkontroll.
¬ Apparatens utsida blir varm.
Om sladden är skadad måste den ersättas av tillverkaren, serviceombud eller någon med liknande
kompetens för att undvika skaderisker.
b Sänk inte ned apparaten i vätska.
Använd bara tillbehör och övrig utrustning som företaget tillhandahåller.
Använd inte apparaten för några andra ändamål än sådana som beskrivs i denna bruksanvisning.
Använd inte apparaten om den är skadad eller fungerar dåligt.
Använd ingenting av metall och inte heller något vasst föremål – beläggningen kan repas.
ENDAST FÖR HUSHÅLLSBRUK
BILDER
1. Lock
2. Display/pekkontroller
3. Värmeelement
4. Skålhandtag
5. Skål
6. Frigörningsknapp för lock
7. Drivaxel
8. Trumlock
9. Trumma
10. Trumhandtag
11. Hopfällbart galler
12. ng
13. Grillspettshakar
14. Spindel
15. Grillspett (x10)
16. Kebabhållarskivor
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNINGEN
Det nya elementet kan ryka lite i början, men det är inget att oroa sig för. Se till att rummet är välventilerat de första gångerna det
används.
Diska de löstagbara delarna för hand. Skölj och torka noggrant.
DISPLAY
Under användning växlar displayen mellan att visa aktuell temperatur och den förinställda programtiden för det valda programmet. Om ett
program redan kör kommer displayen att visa återstående körtid för programmet. När temperaturen visas blinkar temperaturknappen ({).
När tiden visas blinkar tidknappen (D).
PROGRAMGUIDE
Man kan byta den förinställda programtemperaturen och programmets körtid.
Program Förinställda inställningar Justerbart intervall
Temperatur ºC Tid (min) Temperatur ºC Tid (min)
Luftfritering
220 30 150 - 220 1 - 60
Rosta/Baka
175 30 100 - 220 1 - 60
Grill
190 15 100 - 220 1 - 60
Rotisserie
190 30 120 - 220 1 - 60
För att välja ett program trycker man på relevant knapp som visas ovan.
För att ändra temperaturen trycker man först på temperaturknappen ({) och använder sedan upp- (
u
) och ned- (d) pilarna för att
ställa in önskad temperatur.
För att ändra programmets körtid trycker man först på tidknappen (D) och använder sedan upp- (
u
)och ned-(d) pilarna för att
ställa in önskad tid.
Vid behov kan man ändra inställningarna för tid och temperatur med samma metod medan programmet kör.
53
GALLER
Före användning ska man fälla ut och säkra gallrets ben enligt vad som visas (g. E). Det medföljande gallret kan placeras i den höga
positionen (g. F) för att ytta maten närmare värmeelementet, eller i den låga positionen (g. G) för att ytta maten längre bort från
värmeelementet. Gallrets ben kan fällas in vid förvaring.
LUFTFRITERING
1. Dra ut kontakten på din Cyclofry plus .
2. Placera maten som ska friteras i trumman. Fyll inte trumman för mycket. Lämna tillräckligt med plats så att luft kan cirkulera och
ingredienserna kan röra sig fritt (g A).
3. Sätt locket på trumman (g. B).
4. Sätt in drivaxeln i skålens öppning (g. C).
5. Sänk ned trumman tills de två hålen i handtagen hamnar över de två piggarna på fritösens huvuddel (g. D). Locket stängs inte om
inte pluggarna förs igenom hålen i handtaget.
6. Anslut din Cyclofry plus till eluttaget. Apparaten piper och displayen tänds kort.
7. Tryck på strömbrytaren (C).
8. Displayen tänds och visar tillgängliga program.
9. Tryck på ( ) knappen för att välja luftfriteringsprogrammet.
10. Displayen växlar mellan att visa den förinställda programtemperaturen och programmets körtid (se DISPLAY). Du kan ändra båda
dessa inställningar (se PROGRAMGUIDE).
11. Ändra inställningarna enligt önskemål eller godkänn standardinställningarna. Tryck på strömbrytaren
(C)
för att starta programmet.
12. När programmet har avslutats släcks displayen (förutom strömbrytaren) och äkten kör i 20 sekunder. Efter 20 sekunder kommer din
Cyclofry plus att pipa 5 gånger och sedan stängas av.
Ta bort trumman
1. Öppna locket. Var försiktig apparaten kan avge ånga och varm luft.
2. Använd de två handtagen för att ta ut trumman. Vi rekommenderar att man använder ugnshandskar eftersom trumman och de
omgivande områdena kommer att vara HETA.
3. Tryck trumman bort från dig (mot apparatens baksida) och lyft sedan den ände av trumman som är närmast dig lätt uppåt tills den
benner sig ovanför skålens kant.
4. Lyft bort trumman från skålen och placera den på ett värmetåligt underlag.
5. Ta försiktigt bort trumlocket och häll ut innehållet.
GRILLING
Grillfunktionen är perfekt för att grilla eller bryna livsmedel eller skapa en krispig yta. Använd som man använder en vanlig grill och
placera maten nära värmekällan med hjälp av gallret.
1. Dra ut kontakten på din Cyclofry plus.
2. Placera gallret i skålen. Använd det i den höga positionen.
3. Anslut din Cyclofry plus till eluttaget. Apparaten piper och displayen tänds kort.
4. Tryck på strömbrytaren (C).
5. Displayen tänds och visar tillgängliga program.
6. Tryck på ( ) knappen för att välja grillprogrammet.
7. Displayen växlar mellan att visa den förinställda programtemperaturen och programmets körtid (se DISPLAY). Du kan ändra båda
dessa inställningar (se PROGRAMGUIDE).
8. Ändra inställningarna enligt önskemål eller godkänn standardinställningarna.
9. Tryck på strömbrytaren (C) för att starta programmet.
10. När programmet har avslutats släcks displayen (förutom strömbrytaren) och äkten kör i 20 sekunder. Efter 20 sekunder kommer din
Cyclofry plus att pipa 5 gånger och sedan stängas av.
11. Öppna locket. Var försiktig apparaten kan avge ånga och varm luft.
12. Man kan använda tången för att försiktigt ta ut gallret.Vi rekommenderar att man använder ugnshandskar.
Man kan pausa programmet när som helst genom att öppna locket. Stäng locket för att starta om programmet. Stäng locket för att
starta om programmet.
Tryck på strömbrytaren (C) för att stoppa programmet. Programmet stoppar och äkten fortsätter att köra i 20 sekunder. Eventuella
programinställningar försvinner.
ROSTNING/BAKNING
1. Dra ut kontakten på din Cyclofry plus .
2. Mat kan också bakas direkt i skålen (t.ex. kakor).
3. Maten kan placeras direkt på gallret eller i en ugnsfast form av lämplig storlek.
4. Anslut din Cyclofry plus till eluttaget. Apparaten piper och displayen tänds kort.
5. Tryck på strömbrytaren (C).
6. Displayen tänds och visar tillgängliga program.
7. Tryck på ( ) knappen för att välja rostnings-/bakningsprogrammet.
8. Displayen växlar mellan att visa den förinställda programtemperaturen och programmets körtid (se DISPLAY). Du kan ändra båda
dessa inställningar (se PROGRAMGUIDE).
9. Ändra inställningarna enligt önskemål eller godkänn standardinställningarna.
10. Tryck på strömbrytaren (C) för att starta programmet.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
54
11. När programmet har avslutats släcks displayen (förutom strömbrytaren) och äkten kör i 20 sekunder. Efter 20 sekunder kommer din
Cyclofry plus att pipa 5 gånger och sedan stängas av.
12. Öppna locket. Var försiktig apparaten kan avge ånga och varm luft.
13. Man kan använda tången för att försiktigt ta ut gallret.Vi rekommenderar att man använder ugnshandskar.
Man kan pausa programmet när som helst genom att öppna locket. Stäng locket för att starta om programmet. Stäng locket för att
starta om programmet.
Tryck på strömbrytaren (C) för att stoppa programmet. Programmet stoppar och äkten fortsätter att köra i 20 sekunder. Eventuella
programinställningar försvinner.
GRILLSPETTSTILLBEHÖR
Grillspetten vrider långsamt maten under värmeelementet för jämn tillagning. Det är perfekt för tillagning av stora köttstekar och hela
kycklingar.
1. Sätt en av grillspetshakarna på spindeln och dra åt skruven. Sätt köttet på spindeln och skjut sedan på den andra haken enligt vad
som visas (g. H). Dra åt skruven på haken för att hålla fast köttet.
2. Infoga spindeländen med drivaxeln i skålens öppning (g. J).
3. Sänk ned den andra änden av spindeln på stödbeslaget inuti skålen (g. K).
4. Anslut din Cyclofry plus till eluttaget. Apparaten piper och displayen tänds kort.
5. Tryck på strömbrytaren (C).
6. Displayen tänds och visar tillgängliga program.
7. Tryck på ( ) knappen för att grillspettsprogrammett.
8. Displayen växlar mellan att visa den förinställda programtemperaturen och programmets körtid (se DISPLAY). Du kan ändra båda
dessa inställningar (se PROGRAMGUIDE).
9. Ändra inställningarna enligt önskemål eller godkänn standardinställningarna.
10. Tryck på strömbrytaren (C) för att starta programmet.
11. När programmet har avslutats släcks displayen (förutom strömbrytaren) och äkten kör i 20 sekunder. Efter 20 sekunder kommer din
Cyclofry plus att pipa 5 gånger och sedan stängas av.
12. Öppna locket. Var försiktig apparaten kan avge ånga och varm luft.
13. Man kan använda tången för att försiktigt ta ut gallret.Vi rekommenderar att man använder ugnshandskar.
Man kan pausa programmet när som helst genom att öppna locket. Stäng locket för att starta om programmet.
Tryck på strömbrytaren (C) för att stoppa programmet. Programmet stoppar och äkten fortsätter att köra i 20 sekunder. Eventuella
programinställningar försvinner.
KEBABTILLBEHÖR
Kebabtillbehöret är lämpligt för att tillaga kebab, osv. Det vrider varsamt maten under värmeelementet för jämn tillagning. Tillbehöret
kan hålla 10 grillspett.
1. Sätt den runda kebabhållarskivan på spindeln. Placera denna skiva så att delen med skruven är i samma ände som den svarta
drivkopplingen. Sätt skivan som har skåror i kanten ovanpå spindeln med skruven riktad utåt, bort från den andra skivan. Det nns
två fördjupningar på spindelns överdel. När man säkrar skivorna ska man se till att skruvarna hamnar i fördjupningarna i spindeln
innan man drar åt (g. L).
2. Trä maten på grillspetten. Sätt ena ändan av spettet i ett hål i skivan (g M).
3. Sätt i den andra änden i skåran mitt emot hålet (g. N).
4. Tryck spettet framåt tills den kurvade ändan av spettet fäster i hålet nedanför skåran (g. P).
5. När man har fäst alla spetten ska man fästa kebabtillbehöret i skålen på samma sätt som rotisserietillbehöret.
6. Använd din Cyclofry plus på samma sätt som när du använder rotisserietillbehöret (Se ROTISSERIETILLBEHÖR).
UNDERHÅLL
1. Dra ur sladden till apparaten och låt apparaten svalna.
2. Skålen kan lyftas ut ur apparaten för rengöring.
3. Torka av apparatens invändiga och utvändiga ytor med en fuktig trasa.
4. Diska de löstagbara delarna, skölj och torka.
5. När man sätter tillbaka skålen ska man se till att trycka ned den ordentligt i apparaten.
` Dessa delar kan diskas i diskmaskin.
Apparatens ytbehandling kan skadas om man använder diskmaskin. Detta kan endast eventuellt medföra ytlig påverkan som inte
inverkar på apparatens funktion.
RÅD OCH TIPS
Lägg inte livsmedel med panering, som ströbröd, i trumman eftersom trummans roterande/tumlande rörelse skakar bort
paneringen från maten under tillagningen.
Fyll inte trumman för mycket eftersom det kan begränsa varmluftsödet, vilket kan förändra tillagningstiden och påverka
tillagningskvaliteten.
55
ÅTERVINNING
W
För att undvika miljö- och hälsoproblem pga. farliga ämnen får man inte kassera apparater eller laddningsbara och icke-
laddningsbara batterier märkta med någon av dessa symboler i osorterat kommunalt avfall. Elektriska och elektroniska produkter
och, där tillämpligt, laddningsbara och icke-laddningsbara batterier ska alltid kasseras vid en lämplig, officiell återvinnings-/
uppsamlingsstation.
RECEPT
GRILLAD PORTOBELLOSVAMP MED TRE OSTAR 4 Port
Förberedelsetid: 5-10 minuter
Tillagningstid: 15-20 minuter
4 Portobellosvampar
200 g cheddarost, riven
3 vitlöksklyftor, nhackade
2 vårlökar, nt tärnade
50 g parmesanost, riven
75 g getost
3 g krossade svartpepparkorn
4 g persilja, hackad
15 ml olivolja
2 g paprikapulver
1. Avlägsna stjälken och dra loss skinnet från svampen. Ringla över olivolja och krydda.
2. Blanda samman cheddarost, vitlök, krossade svartpepparkorn, persilja och olivolja. Fördela blandningen över svampen.
3. Dela upp getosten i 4 lika stora delar och smula över svampen. Gör samma sak med den rivna parmesanosten. Pudra över
paprikapulvret jämnt på svampen.
4. Välj grilläge. Placera gallret i skålen i den låga positionen och lägg svampen på gallret. Tillaga i 15-20 minuter.
GRILLAD LAX MED CITRON OCH DILL 4 Port
Förberedelsetid: 5-10 minuter
Tillagningstid: 5-10 minuter (beroende på laxportionernas form och storlek)
4 laxportioner, ca 200 g styck
Skal och juice från 1 citron
2 vitlöksklyftor, nhackade
30 ml olivolja
30 ml vitt vin
3 g dillblad
Salt och peppar efter smak
1. Blanda samman citronskal, vitlök, olivolja och vitt vin.
2. gg laxportionerna på en bricka och täck med blandningen. Krydda.
3. Välj grilläge. Placera gallret i skålen i den höga positionen och lägg laxportionerna på gallret. Tillaga i 5-10 minuter, tills laxen börjar
aga.
KYCKLING MED ÖRTER OCH CHILI Portioner: ca 4
Förberedelsetid: 5-10 minuter plus 20 minuter utanför kylskåpet.
Tillagningstid: 45-60 minuter
1 hel kyckling, ca 2 kg.
30 ml olivolja
3 g rosmarinblad, hackade
3 g timjanblad, hackade
3 g krossade svartpepparkorn
4 vitlöksklyftor, nt hackade
3 g chilipuré
Salt efter smak
1. Ta ut kycklingen ur kylskåpet 20 minuter före tillagningen.
2. Blanda samman olivolja, rosmarin, timjan, svartpeppar, vitlök, chili och salt.
3. Kör grillspetten genom mitten av kycklingen och säkra med hjälp av hakarna.
4. Gnid in hela kycklingen med kryddblandningen.
5. Välj grillspettsprogrammet. Placera grillspetten i skålen och tillaga i 45-60 minuter tills köttsaften är klar.
HALLOUMI OCH GRÖNSAKSKEBAB 5 Port
Förberedelsetid: 20-25 minuter
Tillagningstid: 15-20 minuter
500 g halloumiost, skuren i 20 lika stora
bitar
2 blandade paprikor, skurna i 20 lika stora
bitar
10 körsbärstomater
1 röd lök, skuren i 10 lika stora bitar
1 zucchini, skuren i 20 lika stora bitar
2 basilikaknippen
120 ml olivolja
3 vitlöksklyftor, nt hackade
Salt och peppar efter smak
1. Blanda samman basilika, vitlök och olivolja. Ställ åt sidan.
2. På varje kebabspett sätter man två bitar halloumi och paprika, en körsbärstomat och en bit rödlök och zucchini. Ringla basilikaolja
över kebabspetten med en sked. Sätt ihop kebabtillbehöret och spetten enligt anvisningarna.
3. Välj grillspettesläget och sätt i kebabtillbehöret i skålen. Tillaga i 15-20 minuter.
CHOKLADAPELSINFONDANT 6 Port
Förberedelsetid: 45 minuter inklusive tid i kylskåpet
Tillagningstid: 15 minuter
Utrustning: 6 formar.
200 g mörk choklad (minst 54 %)
200 g osaltat smör
50 g osaltat smör, smält
140 g nt strösocker
4 stora ägg
100 g vetemjöl
20 g kakao plus extra för att dofta över
5 g bakpulver
Rivet skal av 2 apelsiner
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
56
1. Sätt formarna på en bricka och pensla insidorna med smält smör. Pensla med uppåtgående rörelser. Ställ in formarna i kylskåpet i 5
minuter och upprepa processen ovan med mer smör. Häll lite kakao i varje form och snurra formarna tills smöret är jämnt täckt med
kakao. Skaka ut överödig kakao.
2. Smält långsamt samman chokladen, smöret och apelsinskalet. Vispa samman socker och ägg separat tills blandningen är lätt och
pösig. Ta bort apelsinskalet från chokladsmeten. Blanda samman chokladsmeten med ägg- och sockersmeten.
3. Sikta mjöl, kakao och bakpulver. Vänd försiktigt ned i chokladsmeten och blanda till en jämn smet.
4. Fördela smeten i formarna och ställ i kylskåp i minst 20 minuter.
5. Välj rostnings-/bakningsläge. Placera gallret i skålen i den låga positionen och värm i 2 minuter. Sätt försiktigt fondanterna på gallret
och ställ in tiden på 12-13 minuter. Baka tills en skorpa bildas på överdelen och fondanterna släpper formernas kanter.
6. Efter tillagningen ska man låta stå i 1 minut före servering.
57
TILLAGNINGSGUIDE
Följande tabell visar ungefärliga tillagningstider för vanliga livsmedel.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
Livsmedel Program Tillbehör Mängd Ungefärlig tid
(min)
Temperatur
C)
Anteckningar
Frysta pommes frites Luftfritera Trumma
500 g 35-50
220
750 g 40-60
Hemlagade pommes frites Luftfritera Trumma
500 g 35-45
220
Skölj två gånger i kallt vatten, låt rinna av och torka med hushållspapper. Ringla över en msk
olja.
750 g 40-60
Kycklingvingar Luftfritera Galler, hög 15-20 220 Vänd efter halva tiden. Se till att de är genomstekta.
Kyklingklubbor Luftfritera Galler, hög 20-25 220 Turn occasionally. Se till att de är genomstekta.
Kycklingbröst Grill Galler, hög 10-15 190 Se till att de är genomstekta.
Färsk, strimlad kyckling Grill Galler, låg 10-12 200 Vänd efter halva tiden. Se till att de är genomstekta.
Frysta kycklingnuggets Baka Galler, låg 12-14 190 Vänd efter halva tiden.
Hel kyckling Rotisserie Rotisserie 45-60 190
Kalkonbröst Luftfritera Galler, låg 250 g 7-10 220 Vänd efter halva tiden.
Färska hamburgare Baka Galler, hög 15-20 175 Gör hamburgarna i samma storlek.
Frysta hamburgare Baka Galler, hög 13-18 175 Vänd efter halva tiden.
Fläskkotlett Luftfritera Galler, hög 250 g 12-18 220 Vänd efter halva tiden.
Korv Grill Galler, hög 25-35 190 Vänd efter halva tiden.
Bacon Luftfritera Galler, låg 7-40 220
Sötpotatisklyftor Luftfritera Trumma 750 g 30-45 220 Med skinn. Ringla över en msk olja och krydda
Ugnsrostade
medelhavsgrönsaker
Luftfritera Trumma 500 g 15-20 200 Skär i jämnstora bitar
Hemlagade skpinnar Luftfritera Galler, låg 7-8 220 Vänd efter halva tiden. Se till att de är genomstekta.
Frysta skpinnar Baka Galler, låg 10-12 190 Vänd efter halva tiden.
Lax Grill Galler, hög 200 g 4-8 190 Tillagningstiden beror på storleken.
Ugnsrostad blomkål Luftfritera Trumma 500 g 10-15 220 Skär i små, jämnstora bitar, ca 2 cm
Ugnsrostad brysselkål Luftfritera Trumma 300 g 15-20 220 Ringla över en msk olja.
Ugnsrostad broccoli Grill Trumma 500 g 15-20 190 Skär i små (2 cm) bitar
Champinjoner Luftfritera Trumma 300 g 10-12 220
Bakad potatis Luftfritera Galler, låg 30-50 220 Gnid med olja och krydda. Vänd då och då.
Brietrianglar Baka Galler, låg 7-10 175 Tillaga från rumstemperatur
Pizza Baka Galler, låg 5-7 200 Pitapizza/mini/slice.Ta bort alla förpackningar
Köttkebab Rotisserie Grillspett 15-20 190 Tillagningstiden beror på köttets storlek
Grönsakskebab Rotisserie Grillspett 10-20 190 Hallloumi, grönsaker, etc.
Sockerkaka, grundrecept Baka Galler, låg 10-15 175 Baka kakorna i cupcakeformar
Tillaga alla kött- och fågelprodukter, även styckade och malda delar, tills köttsaften tränger igenom. Tillaga sk tills köttet är fast.
58
Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det videre. Fjern all emballasje før bruk.
VIKTIG SIKKERHETSTILTAK
Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert
Dette apparatet skal ikke brukes av barn mellom 0 og 8 år. Dette apparatet kan brukes av barn på 8 år og
oppover, hvis de har kontinuerlig tilsyn. Dette apparatet kan brukes av personer med redusert fysisk,
sansemessig eller mentale evner, eller manglende erfaring og kunnskap, hvis de har hatt tilsyn eller
opplæring i å bruke apparatet på en trygg måte og forstår risikoen som er involvert. Hold apparatet og
ledningen unna rekkevidden for barn under 8 år. Rengjøring og brukervedlikehold skal ikke utføres av barn.
Dette produktet må oppbevares på et stødig underlag med håndtakene festet så man unngår spill av
varme væsker.
Ikke koble til apparatet via tidsbryter- eller ernstyringssystem.
¬ Apparatets overater vil bli varme.
Hvis kabelen er skadet så må den bli erstattet av fabrikanten, servicekontoret eller andre som er kvaliserte
for å unngå fare.
b Ikke senk hoveddelen på apparatet ned i væske.
Ikke bruk tilleggsutstyr eller annet utstyr annet enn de vi leverer.
Ikke bruk apparatet til andre formål enn det som beskrives i disse instruksene.
Ikke bruk apparatet hvis det er skadet eller har mangler.
Ikke bruk noe av metall eller som er skarpt, du vil skade de ikke-klebende overatene.
KUN FOR BRUK I HJEMMET
FIGURER
1. Lokk
2. Skjerm/knapper
3. Varmeelement
4. Bolle-håndtak
5. Bolle
6. Knapp for åpning av lokk
7. Drivaksel
8. Trommel-lokk
9. Trommel
10. Trommel-håndtak
11. Sammenleggbart stativ
12. Tang
13. Grillspyd kroker
14. Spidd
15. Grillspyd (x10)
16. Kebab-holdeplater
FØR FØRSTEGANGSBRUK
Det nye elementet kan avgi litt røyk i starten, men det er ikke noe man trenger å bekymre seg for. Sørg for at rommet er godt
ventilert de første gangene du bruker det.
Vask de avtagbare delene for hånd. Skyll og tørk deretter grundig.
SKJERM
Under bruk veksler skjermen mellom å vise den faktiske temperaturen og standard programtid for programmet som er valgt. Hvis et
program er på allerede, vil skjermen vise tiden for det gjenværende programmet. Når temperaturen vises, vil temperaturknappen ({)
blinke. Når tiden vises, vil tidsknappen (D) blinke.
PROGRAMGUIDE
Du kan endre standardprogramtemperaturen og tiden for programmet.
Program Standardinnstillinger Justerbar rangering
Temperatur ºC Tid (min.) Temperatur ºC Tid (min.)
Luftsteking
220 30 150 - 220 1 - 60
Steke/Bake
175 30 100 - 220 1 - 60
Grille
190 15 100 - 220 1 - 60
Roterende steking
190 30 120 - 220 1 - 60
For å velge et program, trykker man på den relevante knappen som vises ovenfor.
For å endre temperaturen, tar man først lett på temperaturknappen ({), og deretter brukes opp-(
u
)og ned- (d)-pilene for å velge
ønsket temperatur.
For å endre tiden for programmet, tar man først lett på tidsknappen (D) , og deretter på opp-(
u
) og ned-(d)-pilene for å velge
ønsket tid.
Hvis du ønsker kan du endre tiden og temperaturinnstillingene med den sammen metoden mens programmet går.
59
STATIV
Før bruk, ta ut og fest bena på stativene slik vist (g. E). Det medfølgende stativet kan plasseres i den øvre posisjonen (g.F) ved å ytte
maten nærere varmeelementet, eller til den nedre posisjonen (g. G) ved å ytte maten bort fra varmeelementet. Bena på stativet kan
foldes sammen for lagring.
LUFTSTEKING
1. Ta ut kontakten på Cyclofry plus .
2. Plasser varene som skal stekes i trommelen. Ikke overfyll trommelen. La det være nok plass til at luften kan sirkulere og
ingrediensene kan bevege seg fritt (g. A).
3. Sett på plass lokket på trommelen (g. B).
4. Sett inn drivakselen i åpningen på bollen (g. C).
5. Senk trommelen ned til de to hullene i håndtakene passer inn over de to tappene i hoveddelen på
stekeapparatet (g. D). Lokket vil
ikke lukke hvis ikke tappene passerer gjennom hullene i håndtakene.
6. Sett i kontakten på Cyclofry plus . Enheten vil pipe og skjermen vil lyse i en kort stund.
7. Ta lett på strømknappen (C).
8. Skjermen vil lyse og vise tilgjengelige program.
9. Ta lett på ( ) knappen for å velge programmet for luftsteking.
10. Skjermen vil veksle mellom å vise standardprogramtemperaturen og tiden for programmet (se SKJERM). Du kan endre begge disse
innstillingene (se PROGRAMGUIDE).
11. Endre innstillingene etter ønske, eller godta standardinnstillingene. Ta lett på strømknappen (C) for å starte programmet.
12. Når programmet er ferdig, vil skjermen slukke (unntatt strømknappen) og viften vil virke i 20 sekunder. Etter 20 sekunder vil Cyclofry
plus begynne å pipe 5 ganger og deretter slå seg av.
Fjerne trommelen
1. Åpne lokket. Vær oppmerksom på eventuell damp og varm luft som slipper ut.
2. Bruk de to håndtakene til å erne trommelen. Vi anbefaler å bruke hansker fordi trommelen og områdene rundt vil være VARME.
3. Trykktrommelen vekk fra deg (mot den bakre delen av enheten), og deretter løfter du enden av trommelen som er nærmest deg litt
oppover til den går over kanten på bollen.
4. Løft trommelen helt ut av bollen og sett den ned på en varmebestandig overate.
5. Flytt forsiktig trommel-lokket og hell ut innholdet.
GRILLING
Grill-funksjonen er ideell for grilling, sprøsteking og bruning av matvarer. Brukes som en konvensjonell grill ved å plassere maten nært
varmen ved hjelp av stativet.
1. Ta ut kontakten på Cyclofry plus.
2. Sett stativet i bollen. Bruk det på den øvre posisjonen.
3. Sett i kontakten på Cyclofry plus . Enheten vil pipe og skjermen vil lyse i en kort stund.
4. Ta lett på strømknappen (C).
5. Skjermen vil lyse og vise tilgjengelige program.
6. Ta lett på ( ) -knappen for å velge programmet for grilling.
7. Skjermen vil veksle mellom å vise standardprogramtemperaturen og tiden for programmet (se SKJERM). Du kan endre begge disse
innstillingene (se PROGRAMGUIDE).
8. Endre innstillingene etter ønske, eller godta standardinnstillingene.
9. Ta lett på strømknappen (C) for å starte programmet.
10. Når programmet er ferdig, vil skjermen slukke (unntatt strømknappen) og viften vil virke i 20 sekunder. Etter 20 sekunder vil Cyclofry
plus begynne å pipe 5 ganger og deretter slå seg av.
11. Åpne lokket. Vær oppmerksom på eventuell damp og varm luft som slipper ut.
12. Du kan bruke tangen for å ta stativet forsiktig vekk. Vi anbefaler at du har på deg stekevotter.
Programmet kan settes på pause når som helst ved å åpne lokket. Lukk lokket for å fortsette programmet.
For å stoppe programmet, presser man på strømknappen (C). Programmet vil stoppe, og viften vil fortsette å gå i 20 sekunder.
Eventuelle program-innstillinger vil gå tapt.
STEKING/BAKING
1. Ta ut kontakten på Cyclofry plus
2. Mat kan også bakes direkte i bollen (f.eks. kaker).
3. Maten kan plasseres direkte på stativet eller i en passelig stor ovnfast beholder.
4. Sett i kontakten på Cyclofry plus . Enheten vil pipe og skjermen vil lyse i en kort stund.
5. Ta lett på strømknappen (C).
6. Skjermen vil lyse og vise tilgjengelige program.
7. Ta lett på ( )-knappen for å velge programmet for steking/baking.
8. Skjermen vil veksle mellom å vise standardprogramtemperaturen og tiden for programmet (se SKJERM). Du kan endre begge disse
innstillingene (se PROGRAMGUIDE).
9. Endre innstillingene etter ønske, eller godta standardinnstillingene.
10. Ta lett på strømknappen (C) for å starte programmet.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
60
11. Når programmet er ferdig, vil skjermen slukke (unntatt strømknappen) og viften vil virke i 20 sekunder. Etter 20 sekunder vil Cyclofry
plus begynne å pipe 5 ganger og deretter slå seg av.
12. Åpne lokket. Vær oppmerksom på eventuell damp og varm luft som slipper ut.
13. Du kan bruke tangen for å ta stativet forsiktig vekk. Vi anbefaler at du har på deg stekevotter.
Programmet kan settes på pause når som helst ved å åpne lokket. Lukk lokket for å fortsette programmet.
For å stoppe programmet, presser man på strømknappen (C). Programmet vil stoppe, og viften vil fortsette å gå i 20 sekunder.
Eventuelle program-innstillinger vil gå tapt.
EKSTRAUTSTYR TIL ROTERENDE STEKING
Ekstrautstyret til roterende steking vender maten sakte under varmeelementene for å gi en jevn steking, ideelt for store kjøttsteker og
hele kyllinger.
1. Skyv en av grillspyds krokarna inn i drivakselen og stram skruen. Tre kjøttet på spiddet og deretter skyves grillspydet på som vist (g.
H). Stram skruen på gaelen for å holde kjøttet på plass.
2. Sett drivaksel-enden på spiddet inn i åpningen i bollen (g J)
3. Senk den andre enden av spiddet inn i støtteholderen inni bollen (g. K).
4. Sett i kontakten på Cyclofry plus . Enheten vil pipe og skjermen vil lyse i en kort stund.
5. Ta lett på strømknappen (C).
6. Skjermen vil lyse og vise tilgjengelige program.
7. Ta lett på ( )-knappen for å velge programmet for roterende steking.
8. Skjermen vil veksle mellom å vise standardprogramtemperaturen og tiden for programmet (se SKJERM). Du kan endre begge disse
innstillingene (se PROGRAMGUIDE).
9. Endre innstillingene etter ønske, eller godta standardinnstillingene.
10. Ta lett på strømknappen (C) for å starte programmet.
11. Når programmet er ferdig, vil skjermen slukke (unntatt strømknappen) og viften vil virke i 20 sekunder. Etter 20 sekunder vil Cyclofry
plus begynne å pipe 5 ganger og deretter slå seg av.
12. Åpne lokket. Vær oppmerksom på eventuell damp og varm luft som slipper ut.
13. Du kan bruke tangen for å ta stativet forsiktig vekk. Vi anbefaler at du har på deg stekevotter.
Programmet kan settes på pause når som helst ved å åpne lokket. Lukk lokket for å fortsette programmet
.
For å stoppe programmet, presser man på strømknappen (C). Programmet vil stoppe, og viften vil fortsette å gå i 20 sekunder.
Eventuelle program-innstillinger vil gå tapt.
EKSTRAUTSTYR TIL KEBAB
Utstyret til kebab er ideelt for å steke kebaber, etc. og roterer maten varsomt under varmeelementene for jevn steking. Ekstrautstyret kan
holde 10 grillspyd.
1. Skyv den sirkelformede kebabholderplaten på spiddet. Still inn denne platen så delen med skruen i står på samme ende som den
svarte drivkoblingen. Skyv platen som har sporene i kanten på spiddet med skruen vendt utover og vekk fra den andre platen. Det
er to fordypninger på spiddets overate. Når du sikrer platene, pass på at skruene går inn i fordypningene i spiddet før du strammer
til (g. L).
2. Legg maten på grillspydene. Sett enden på grillspydet inn i et hull på platen (g. M).
3. Sett den andre enden inn i sporet på motsatt side av hullet (g. N).
4. Skyv grillspydet fremover til den buede enden av grillspydet klikker inn i hullet under sporet (g. P).
5. Når alle grillspydene har blitt satt på plass, fester man ekstrautstyret til kebab til bollen på samme måte som ekstrautstyret til
roterende steking.
6. Håndter Cyclofry plus på samme måte som ved bruk av ekstrautstyret til roterende steking (Se EKSTRAUTSTYR TIL ROTERENDE
STEKING).
PLEIE OG VEDLIKEHOLD
1. Koble fra apparatet og la det kjøle seg.
2. Bollen kan løftes av hoveddelen for å rengjøres.
3. Tørk de indre og ytre overatene på apparatet med en fuktig klut.
4. Vask avtagbare deler for hånd, skyll og tørk.
5. Når du setter på plass bollen, må du sjekke at du trykker den hele veien ned i hoveddelen på apparatet.
` Du kan vaske disse delene i oppvaskmaskinen.
Hvis du bruker oppvaskmaskinen, kan maskinens harde omgivelser innvendig skade overatebehandlingen. Skaden bør kun være
kosmetisk, og bør ikke påvirke apparatets drift.
HINT OG TIPS
Ikke putt mat som er dekket av et lag med brødsmuler i trommelen, fordi roterings-/trommel-bevegelsen i trommelen vil riste av
laget fra maten under stekingen.
Ikke overfyll trommelen, fordi dette kan begrense varm luftstrøm som kan endre steketiden og påvirke stekekvaliteten.
61
RESIRKULERING
W
For å unngå miljø- og helseproblemer på grunn av farlige stoffer, må apparater og oppladbare og ikke-oppladbare batterier markert
med en av disse symbolene ikke kastes i usortert offentlig avfall. Kast alltid elektriske og elektroniske produkter og, hvis relevant,
oppladbare og ikke-oppladbare batterier, på et egnet retursted for offentlig resirkulering/innsamling.-
OPPSKRIFTER
GRILLEDE PORTOBELLOSOPPER MED TRE OSTER 4 Porsjoner
Tilberedningstid: 5-10 minutter
Steketid: 15-20 minutter
4 portobellosopper (store sjampinjonger)
200 g cheddarost, revet
3 fedd hvitløk, nt oppskåret
2 vårløk, nt oppskåret
50 g parmesanost, revet
75 g geitost
3 g knuste svarte pepperkorn
4 g bladpersille, hakket
15 ml olivenolje
2 g paprika
1. Fjern stilken og skrell skallet av sjampinjongene. Hell forsiktig over olivenolje og krydder.
2. Bland sammen cheddarost, hvitløk, løk, malt svart pepper, persille og olivenolje. Fordel blandingen jevnt over sjampinjongene.
3. Del geitosten i 4 like deler og smuldre på toppen av sjampinjongene. Gjør det samme med den revede parmesanosten. Dryss
paprikakrydder jevn på toppen.
4. Velg grill-modus. Sett stativet i bollen i den nederste posisjonen og sett sjampinjongene på stativet. Stek i 15-20 minutter.
GRILLET LAKS MED SITRON OG DILL 4 Porsjoner
Tilberedningstid: 5-10 minutter
Steketid: 5-10 minutter (avhengig av formen og størrelsen på laksestykkene)
4 porsjoner laks, ca. 200 g hver
Skall og juice fra 1 sitron
2 fedd hvitløk, nt oppskåret
30 ml olivenolje
30 ml hvitvin
3 g dillblader
Salt og pepper etter behov
1. Bland sammen sitronskall, sitronjuice, hvitløk, olivenolje og hvitvin.
2. Legg laksestykkene på et brett og dekk med blandingen. Tilsett krydder.
3. Velg grill-modus. Sett stativet i bollen på den øverste posisjonen og legg laksestykkene på stativet. Stek i 5-10 minutt til laksen
begynner å danne ak.
STEKT KYLLING MED KRYDDER OG CHILI Beregnet til: 4
Tilberedningstid: 5-10 minutter, pluss 20 minutter ute av kjøleskapet.
Steketid: 45-60 minutter
1 hel kylling, ca 2 kg.
30 ml olivenolje
3 g rosmarinblader, opphakket
3 g timianblader, opphakket
3 g knuste svarte pepperkorn
4 fedd hvitløk, nt opphakket
3 g chilipuré
Salt etter behov
1. Ta kyllingen ut av kjøleskapet 20 minutter før stekingen.
2. Bland sammen olivenolje, rosmarin, timian, knust svart pepper, hvitløk, chili og salt.
3. Stikk spiddet gjennom midten av kyllingen og fest i kroken.
4. Gni blandingen over kyllingen.
5. Velg modus for roterende steking. Sett grillspydet på plass i bollen og stek i 45-60 minutter til saften blir klar.
HALOUMI OG GRØNNSAKKEBAB 5 Porsjoner
Tilberedningstid: 5-10 minutter
Steketid: 45-60 minutter
500 g haloumiost, skjæres i 20 like deler
2 blandede paprika, skjæres i 20 like deler
10 cherrytomater
1 rød løk, skjæres i 10 like deler
1 squash, skjæres i 20 like deler
2 bunter basilikum
120 ml olivenolje
3 fedd hvitløk, nhakket
Salt og pepper etter behov
1. Bland sammen basilikum, hvitløk og olivenolje og sett til side.
2. På hvert kebab-grillspyd fester man 2 stykker haloumi og paprika, en cherrytomat og et stykke rød løk og squash. Hell basilikumolje
jevnt over kebabene. Sett sammen kebabutstyret slik veiledningen viser.
3. Velg modus for roterende steking og sett kebabutyret på plass i bollen. Stek i 15-20 minutter.
APPELSINSJOKOLADEFONDANT 6 Porsjoner
Tilberedningstid: 45 minutter, inkludert tid for avkjøling
Steketid: 15 minutter
Utstyr: 6 former
200 g mørk sjokolade (minst 54 %)
200 g usaltet smør
50 g usaltet smør, smeltet
140 strøsukker
4 store egg
100 g hvetemel
20 g kakaopulver og litt ekstra til å strø
på toppen
5 g bakepulver
Skallet av 2 appelsiner
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
62
1. Sett formene på et brett og pensle innsiden med noe av det smeltede smøret med oppadgående strøk. Avkjøl formene i 5 minutter
og gjenta den beskrevne prosessen med mer smør. Dryss litt kakaopulver i hver form og vend på formene til smørlaget er jevn dekket
av kakaopulver. Hell ut eventuelt overødig kakeopulver.
2. Smelt sjokoladen, smøret og appelsinskallet sakte sammen. Visp sukker og egg separat sammen til det blir lyst og luftig. Fjern
appelsinskallet fra sjokoladeblandingen. Bland skjokoladeblandingen med eggene og sukkeret.
3. Sikt melet, kakaopulveret og bakepulveret. Skjær det inn i sjokoladeblandingen til alt blir godt blandet.
4. Fordel blandingen mellom formene og la stå i kjøleskapet i minst 20 minutter.
5. Velg steke/bake-modus. Sett stativet i bollen på den nederste posisjonen og varm opp i 2 minutter. Sett forsiktig fondantene på
stativet og still tiden på 12-13 minutter. Stek til toppen starter å danne skorpe og fondantene begynner å løsne fra sidene av formene.
6. Når de er ferdigstekte, lar man dem stå til avkjøling i 1 minutt før de serveres.
63
STEKEGUIDE
Tabellen nedenfor gir omtrentlig steketid for vanlige matvarer.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
Matvarer Program Tilleggsutstyr Mengde Ca. tid
(min)
Temperatur
C)
Merknader
Frosne poteter til steking Luftsteking Trommel
500 g 35-50
220
750 g 40-60
Hjemmelagde poteter til steking Luftsteking Trommel
500 g 35-45
220
Skyll to ganger i kaldt vann, la vannet renne av og tørk med papir. Bland inn 1
ss olje
750 g 40-60
Kyllingvinger Luftsteking Stativ, øvre 15-20 220 Snu halvveis under stekingen. Sørg for at det/den er stekt gjennom.
Kyllinglår Luftsteking Stativ, øvre 20-25 220 Vend av og til. Sørg for at det/den er stekt gjennom.
Kyllingbryst Grille Stativ, øvre 10-15 190 Sørg for at det/den er stekt gjennom.
Ferske kyllingstrimler Grille Stativ, nedre 10-12 200 Snu halvveis under stekingen. Sørg for at det/den er stekt gjennom
Frosne kylling-nuggets Bake Stativ, nedre 12-14 190 Snu halvveis under stekingen.
Hel kylling Roterende steking Roterende steking 45-60 190
Kalkunbryst Luftsteking Stativ, nedre 250 g 7-10 220 Snu halvveis under stekingen.
Fersk burger Bake Stativ, øvre 15-20 175 Lag burgere i make størrelse
Frossen burger Bake Stativ, øvre 13-18 175 Snu halvveis under stekingen.
Svinekotelett Luftsteking Stativ, øvre 250 g 12-18 220 Snu halvveis under stekingen
Pølser Grille Stativ, øvre 25-35 190 Snu halvveis under stekingen.
Bacon Luftsteking Stativ, nedre 7-40 220
Søtpoteter i trekantformede biter Luftsteking Trommel 750 g 30-45 220 Skinnet på. Bland inn 1 ss olje og krydder
Stekte middelhavsgrønnsaker Luftsteking Trommel 500 g 15-20 200 Kutt i jevnt store stykker
Hjemmelagde skepinner Luftsteking Stativ, nedre 7-8 220 Snu halvveis under stekingen. Sørg for at det/den er stekt gjennom
Frosne skepinner Bake Stativ, nedre 10-12 190 Snu halvveis under stekingen.
Laks Grille Stativ, øvre 200 g 4-8 190 Koketiden er avhenig av størrelsen.
Stekt blomkål Luftsteking Trommel 500 g 10-15 220 Kutt i jevnt store stykker, ca. 2 cm
Stekt rosenkål Luftsteking Trommel 300 g 15-20 220 Bland inn 1 ss olje
Stekt brokkoli Grille Trommel 500 g 15-20 190 Kutt i små (2 cm) stykker
Sopp Luftsteking Trommel 300 g 10-12 220
Bakt fylt potet med skall Luftsteking Stativ, nedre 30-50 220 Gni med olje og krydder. Vend av og til
Brie-biter Bake Stativ, nedre 7-10 175 Stekes når romtemperatur er nådd
Pizza Bake Stativ, nedre 5-7 200 Pita-pizza/mini/stykke. Fjern all emballasje
Kjøtt-kebab Roterende steking Grillspyd 15-20 190 Steketiden er avhengig av størrelsen på kjøttet
Grønnsak-kebab Roterende steking Grillspyd 10-20 190 Haloumi, grønnsaker, etc.
Enkel kake Bake Stativ, nedre 10-15 175 Stek kakene inni cupcake-former
Kok kjøtt, ørfe, og lignende produkter til saften renner av. Stek sk til den er ugjennomsiktig.
64
Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen
käytä.
TÄRKEITÄ VAROTOIMIA
Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita:
Tätä laitetta eivät saa käyttää 0-8-vuotiaat lapset. Tätä laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset, mikäli
heitä valvotaan koko ajan. Tätä laitetta saavat käyttää henkilöt, joilla on fyysisesti, aistillisesti tai henkisesti
alentunut toimintakyky tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta tai tietoa, mikäli heitä valvotaan ja ohjataan
laitteen turvallisessa käytössä, ja he ymmärvät siihen liittyvät vaarat. Pidä laite ja sen virtajohto poissa alle
8-vuotiaiden lasten ulottuvilta. Lapset eivät saa puhdistaa tai tehdä käyttäjän huoltotoimenpiteitä.
Tämä tuote tulee sijoittaa vakaalle pinnalle kahvat asetettuina siten, et vältetään kuumien nesteiden
roiskuminen.
Älä yhdistä laitetta ajastimen tai kauko-ohjausjärjestelmän kautta.
¬ Laitteen pinnat tulevat kuumiksi.
Jos sähköjohto on vahingoittunut, se pitää antaa valmistajan, tämän huoltopalvelun tai vastaavan
pätevyyden omaavan henkilön vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi.
b Älä upota laitteen runkoa nesteeseen.
Älä käytä muita kuin valmistajan omia lisälaitteita.
Älä käytä laitetta muihin kuin tässä käyttöohjeessa kuvattuihin tarkoituksiin.
Älä käytä laitetta, jos se on vahingoittunut tai toimii huonosti.
Älä käytä metallisia tai teräviä työkaluja. Ne vaurioittavat tarttumatonta pintaa.
VAIN KOTIKÄYTTÖÖN
PIIRROKSET
1. Kansi
2. Näyttö/kosketussäätimet
3. Lämpöelementti
4. Kulhon kahvat
5. Kulho
6. Kannen vapautuspainike
7. Käyttöakseli
8. Rummun kansi
9. Rumpu
10. Rummun kahvat
11. Kokoontaitettava teline
12. Pihdit
13. Varrashaarukat
14. Akseli
15. Vartaat (x 10)
16. Kebabin pidikelevyt
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA
Uusi lämpövastus saattaa savuta hieman aluksi, mutta siitä ei tarvitse huolestua. Varmista, että tilassa on hyvä ilmanvaihto parilla
ensimmäisellä käyttökerralla.
Pese irrotettavat osat käsin. Huuhtele, kuivaa sitten huolellisesti.
NÄYTTÖ
Käytön aikana näytössä vaihtelevat nykyinen lämpötila ja valitun ohjelman oletusohjelma-aika. Jos ohjelma on jo käynnissä, näytössä
näkyy jäljellä oleva ohjelma-aika. Kun lämpötila näkyy, lämpötilapainike ({) vilkkuu. Kun aika näkyy, aikapainike (D) vilkkuu.
OHJELMAOPAS
Voit muuttaa ohjelman oletuslämpötilaa ja ohjelman kestoaikaa.
Ohjelma Oletusasetukset Säätöalue
Lämpötila °C Aika (min) Lämpötila °C Aika (min)
Ilmafriteeraus
220 30 150 - 220 1 - 60
Paahto/paisto
175 30 100 - 220 1 - 60
Grillaus
190 15 100 - 220 1 - 60
Vartaat
190 30 120 - 220 1 - 60
Valitse ohjelma painamalla vastaavaa yläpuolella näkyvää painiketta.
Voit muuttaa lämpötilaa napauttamalla ensin lämpötilapainiketta ({) ja valitsemalla haluamasi lämpötilan käyttämällä nuolia ylös
(
u
) ja alas (d).
Voit muuttaa ohjelman kestoaikaa napauttamalla ensin aikapainiketta (D) ja valitsemalla haluamasi ajan käyttämällä nuolia ylös (
u
)
ja alas (d) .
Mikäli tarpeen, voit muuttaa aika- ja lämpötila-asetuksia samalla tavalla ohjelman ollessa käynnissä.
65
TELINE
Avaa teline ennen käyttöä ja kiinnitä telineen jalat, kuten näytetään (kuva E). Mukana toimitettu teline voidaan asettaa korkeaan
asentoon (kuva F), jolloin ruoka on lähempänä lämpöelementtiä tai matalaan asentoon (kuva G), jolloin ruoka siirretään kauemmaksi
lämpöelementistä. Telineen jalat voidaan taittaa kokoon säilytyksen ajaksi.
ILMAFRITEERAUS
1. Irrota Cyclofry plus sähkövirrasta.
2. Laita friteerattavat aineet rumpuun. Älä täytä rumpua liian täyteen. Jätä riittävästi tilaa ilman kierrolle ja ainesten vapaalle
liikkumiselle (kuva A).
3. Kiinnitä kansi rummun päälle (kuva B).
4. Työnnä käyttöakseli kulhon aukkoon (kuva C).
5. Laske rumpua alas, kunnes kahvojen kaksi reikää osuvat friteerauslaitteen kahteen tappiin (kuva D).
6. Yhdistä Cyclofry plus sähkövirtaan. Laite antaa äänimerkin ja näyttöön tulee hetkeksi valo.
7. Napauta virtapainiketta (C).
8. Näyttöön syttyy valo ja käytettävissä olevat ohjelmat näkyvät.
9. Napauta ( )-painiketta valitaksesi ilmafriteeraus-ohjelman.
10. Näytössä vaihtelevat oletusohjelman lämpötila ja ohjelman kestoaika (katso NÄYTTÖ). Voit muuttaa kumpaakin asetuksista (katso
OHJELMAOPAS).
11. Muuta asetukset haluamiksesi tai hyväksy oletukset. Käynnistä ohjelma napauttamalla virtapainiketta (C).
12. Kun ohjelma on päättynyt, näyttö sammuu (lukuun ottamatta virtapainiketta) ja tuuletin toimii 20 sekuntia. Kun 20 sekuntia on
kulunut, Cyclofry plus antaa 5 äänimerkkiä ja kytkeytyy sitten pois päältä.
Rummun poistaminen
1. Avaa kansi. Varo ulostulevaa höyryä ja kuumaa ilmaa.
2. Poista rumpu käyttämällä kahta kahvaa. Suosittelemme käyttämään uunikintaita, koska rumpu ja ympäröivät alueet ovat KUUMIA.
3. Paina rumpua itsestäsi poispäin (kohti laitteen takaosaa), nosta sitten rummun itseäsi lähimpänä olevaa päätä hieman ylöspäin,
kunnes se vapautuu kulhon vanteesta.
4. Nosta rumpu irti kulhosta ja laita lämmönkestävälle pinnalle.
5. Poista varovasti rummun kansi ja kaada sisältö ulos.
GRILLAUS
Grillaustoiminto soveltuu täydellisesti ruokien grillaamiseen, paneeraukseen tai ruskistukseen. Käytä kuten perinteistä grilliä ja siirrä
ruoka lähelle lämpöä telinettä käyttämällä.
1. Irrota Cyclofry plus sähkövirrasta.
2. Laita teline kulhoon. Käytä sitä korkeassa asennossa.
3. Yhdistä Cyclofry plus sähkövirtaan. Laite antaa äänimerkin ja näyttöön tulee hetkeksi valo.
4. Napauta virtapainiketta (C).
5. Näyttöön syttyy valo ja käytettävissä olevat ohjelmat näkyvät.
6. Napauta ( )-painiketta valitaksesi grillaus-ohjelman.
7. Näytössä vaihtelevat oletusohjelman lämpötila ja ohjelman kestoaika (katso NÄYTTÖ). Voit muuttaa kumpaakin asetuksista (katso
OHJELMAOPAS).
8. Muuta asetukset haluamiksesi tai hyväksy oletukset.
9. Käynnistä ohjelma napauttamalla virtapainiketta (C)
10. Kun ohjelma on päättynyt, näyttö sammuu (lukuun ottamatta virtapainiketta) ja tuuletin toimii 20 sekuntia. Kun 20 sekuntia on
kulunut, Cyclofry plus antaa 5 äänimerkkiä ja kytkeytyy sitten pois päältä.
11. Avaa kansi. Varo ulostulevaa höyryä ja kuumaa ilmaa.
12. Voit käyttää pihtejä ja poistaa telineen varovasti. Suosittelemme käyttämään uunikintaita.
Ohjelma voidaan keskeyttää milloin tahansa avaamalla kansi. Ohjelma jatkuu, kun suljet kannen.
Pysäytä ohjelma painamalla virtapainiketta (C). Ohjelma pysähtyy ja tuuletin jatkaa käyntiä 20 sekuntia. Kaikki ohjelma-asetukset
menetetään.
PAAHTO/PAISTO
1. Irrota Cyclofry plus sähkövirrasta.
2. Ruoka voidaan paistaa myös suoraan kulhossa (esim. kakut).
3. Ruoka voidaan laittaa suoraan telineen päälle tai sopivankokoiseen uunivuokaan.
4. Yhdistä Cyclofry plus sähkövirtaan. Laite antaa äänimerkin ja näyttöön tulee hetkeksi valo.
5. Napauta virtapainiketta (C).
6. Näyttöön syttyy valo ja käytettävissä olevat ohjelmat näkyvät.
7. Napauta ( ) -painiketta valitaksesi paahto/paisto-ohjelman.
8. Näytössä vaihtelevat oletusohjelman lämpötila ja ohjelman kestoaika (katso NÄYTTÖ). Voit muuttaa kumpaakin asetuksista (katso
OHJELMAOPAS).
9. Muuta asetukset haluamiksesi tai hyväksy oletukset.
10. Käynnistä ohjelma napauttamalla virtapainiketta (C)
11. Kun ohjelma on päättynyt, näyttö sammuu (lukuun ottamatta virtapainiketta) ja tuuletin toimii 20 sekuntia. Kun 20 sekuntia on
kulunut, Cyclofry plus antaa 5 äänimerkkiä ja kytkeytyy sitten pois päältä.
12. Avaa kansi. Varo ulostulevaa höyryä ja kuumaa ilmaa.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
66
13. Voit käyttää pihtejä ja poistaa telineen varovasti. Suosittelemme käyttämään uunikintaita.
Ohjelma voidaan keskeyttää milloin tahansa avaamalla kansi. Ohjelma jatkuu, kun suljet kannen.
Pysäytä ohjelma painamalla virtapainiketta (C). Ohjelma pysähtyy ja tuuletin jatkaa käyntiä 20 sekuntia. Kaikki ohjelma-asetukset
menetetään.
VARRASOSA
Varrasosa kääntää ruokaa hitaasti lämpöelementin alla, jolloin isommat lihakappaleet ja kokonaiset kanat paistuvat täydellisesti.
1. Liu’uta toinen varrashaarukoista akseliin ja kiristä ruuvi. Työnnä liha akseliin, liu’uta sitten toinen haarukka, kuten näytetään (kuva H).
Kiristä haarukan ruuvi pitämään liha paikallaan.
2. Työnnä akselin käyttöakselipää kulhon aukkoon (kuva J).
3. Laske toinen akselin pää kulhon tukipidikkeeseen (kuva K).
4. Yhdistä Cyclofry plus sähkövirtaan. Laite antaa äänimerkin ja näyttöön tulee hetkeksi valo.
5. Napauta virtapainiketta (C).
6. Näyttöön syttyy valo ja käytettävissä olevat ohjelmat näkyvät.
7. Napauta ( )-painiketta valitaksesi vartaat-ohjelman.
8. Näytössä vaihtelevat oletusohjelman lämpötila ja ohjelman kestoaika (katso NÄYTTÖ). Voit muuttaa kumpaakin asetuksista (katso
OHJELMAOPAS).
9. Muuta asetukset haluamiksesi tai hyväksy oletukset.
10. Käynnistä ohjelma napauttamalla virtapainiketta (C)
11. Kun ohjelma on päättynyt, näyttö sammuu (lukuun ottamatta virtapainiketta) ja tuuletin toimii 20 sekuntia. Kun 20 sekuntia on
kulunut, Cyclofry plus antaa 5 äänimerkkiä ja kytkeytyy sitten pois päältä.
12. Avaa kansi. Varo ulostulevaa höyryä ja kuumaa ilmaa.
13. Voit käyttää pihtejä ja poistaa telineen varovasti. Suosittelemme käyttämään uunikintaita.
Ohjelma voidaan keskeyttää milloin tahansa avaamalla kansi. Ohjelma jatkuu, kun suljet kannen.
Pysäytä ohjelma painamalla virtapainiketta (C). Ohjelma pysähtyy ja tuuletin jatkaa käyntiä 20 sekuntia. Kaikki ohjelma-asetukset
menetetään.
KEBABOSA
Kebab-osa soveltuu kebabien jne. valmistamiseen. Se pyörittää ruokaa lämpöelementin alla tasaisen paistotuloksen saamiseksi. Osaan
mahtuu 10 varrasta.
1. Liu’uta pyöreä kebabin pidikelevy akseliin. Suuntaa tämä levy siten, että ruuvillinen osa on samassa päässä kuin musta käyttöliitin.
Liu’uta levy, jonka vanteessa on koloja, akseliin ruuvi poispäin toisesta levystä. Akselin päässä on kaksi syvennystä. Kun kiinnität
levyt, varmista ennen kiristämistä, että ruuvit asettuvat akselin syvennyksiin (kuva L).
2. Laita ruoka vartaisiin. Kiinnitä vartaan pää levyn reikään (kuva M).
3. Kiinnitä toinen pää reikää vastapäätä olevaan koloon (kuva N).
4. Työnnä varrasta eteenpäin, kunnes vartaan koukkupää menee kolon alla olevaan reikään (kuva P).
5. Kun kaikki vartaat on kiinnitetty, kiinnitä kebab-osa kulhoon samalla tavalla kuin varrasosa.
6. Käytä Cyclofry plus -laitetta samalla tavalla kuin varrasosan kanssa (katso VARRASOSA).
HOITO JA KUNNOSSAPITO
1. Irrota laite verkkovirrasta ja anna sen jäähtyä.
2. Kulho voidaan nostaa irti päärungosta puhdistamista varten.
3. Pyyhi laitteen sisä- ja ulkopinta kostealla liinalla.
4. Pese irrotettavat osat käsin, huuhtele ja kuivaa.
5. Kun kiinnität kulhon takaisin, varmista, että painat sen kokonaan laitteen runkoon.
` Voit pestä nämä osat myös pesukoneessa.
Astianpesukoneen ankara ympäristö voi vaikuttaa pintojen viimeistelyyn. Vahinko on vain kosmeettinen eikä sen pitäisi vaikuttaa laitteen
toimintaan.
VIHJEET JA VINKIT
Älä laita leivitettyjä, kuten korppujauhotettuja, ruokia rumpuun, koska pyörivä/ravisteleva toiminto irrottaa leivitteen ruoista
valmistuksen aikana.
Älä täytä rumpua liian täyteen, sillä se rajoittaa kuuman ilman virtausta, mikä voi muuttaa valmistusaikaa ja vaikuttaa
valmistuslaatuun.
KIERRÄTYS
W
Jotta vältettäisiin vaarallisista aineista ympäristölle ja terveydelle koituvat haitat, näillä symboleilla varustettuja laitteita sekä
ladattavia ja kertakäyttöisiä paristoja ei saa hävittää lajittelemattomana sekajätteenä. Hävitä sähkö- ja elektroniikkatuotteet sekä,
mikäli sovellettavissa, ladattavat ja kertakäyttöiset paristot asianmukaiseen viralliseen kierrätys-/keräilypisteeseen.
67
RESEPTIT
KOLMEN JUUSTON GRILLATUT PORTOBELLOSIENET 4 Annosta
valmisteluaika: 510 minuuttia
Valmistusaika: 15-20 minuuttia
4 Portobello-sientä
200 g cheddarjuustoa raastettuna
3 valkosipulin kynttä hienoksi
kuutioituina
2 kevätsipulia hienoksi kuutioituina
50 g parmesaanijuustoa raastettuna
75 g vuohenjuustoa
3 g murskattua mustapippuria
4 g lehtipersiljaa pilkottuna
15 ml oliiviöljyä
2 g paprikaa
1. Poista varret ja perkaa sienet. Pirskottele oliiviöljyä ja mausta.
2. Sekoita cheddarjuusto, valkosipuli, sipuli, murskattu mustapippuri, persilja ja oliiviöljy yhteen. Jaa seos tasaisesti kaikille sienille.
3. Jaa vuohenjuusto 4 yhtä suureen palaan ja murenna sienten päälle. Tee sama raastetulle parmesaanille. Sirottele paprika tasaisesti
päälle.
4. Valitse grillaustila. Laita ritiläteline kulhoon matalaan asentoon ja laita sienet telineen päälle. Valmista 1520 minuuttia.
SITRUUNALLA JA TILLILLÄ MAUSTETTU GRILLATTU LOHI 4 Annosta
Valmisteluaika: 510 minuuttia
Valmistusaika: 5–10 minuuttia (riippuen lohiannospalojen muodosta ja koosta)
4 annospalaa lohta noin 200 g kukin
1 sitruunan kuori ja mehu
2 valkosipulin kynttä hienoksi
pilkottuna
30 ml oliiviöljyä
30 ml valkoviiniä
3 g tillinlehtiä
Suolaa ja pippuria maun mukaan
1. Sekoita sitruunan kuori, sitruunan mehu, valkosipuli, oliiviöljy, valkoviini yhteen.
2. Laita lohiannospalat tarjottimen päälle ja peitä ne seoksella. Mausta.
3. Valitse grillaustila. Laita ritiläteline kulhoon korkeaan asentoon ja laita lohiannospalat telineen päälle. Valmista 510 minuuttia, kunnes
lohi alkaa halkeilla.
YRTEILLÄ JA CHILILLÄ MAUSTETTU VARRASKANA Annoksia: noin 4
Valmisteluaika: 510 minuuttia ja lisäksi 20 minuuttia ulkona jääkaapista.
Valmistusaika: 45-60 minuuttia
1 kokonainen kana, noin 2 kg
30 ml oliiviöljyä
3 g rosmariinin lehtiä pilkottuina
3 g timjamin lehtiä pilkottuina
3 g murskattua mustapippuria
4 valkosipulin kynttä hienoksi
pilkottuina
3 g chilisosetta
Suolaa maun mukaan
1. Ota kana jääkaapista 20 minuuttia ennen valmistusta.
2. Sekoita oliiviöljy, rosmariini, timjami, murskattu mustapippuri, valkosipuli, chili ja suola yhteen.
3. Työnnä akseli kanan läpi keskeltä ja kiinnitä käyttämällä haarukoita.
4. Hiero seos kaikkialle kanaan.
5. Valitse vartaat-tila. Kiinnitä akseli kulhoon ja valmista 45–60 minuuttia, kunnes neste on kirkasta.
HALLOUMI JA VIHANNESKEBABIT 5 Annosta
Valmisteluaika: 510 minuuttia
Valmistusaika: 15-20 minuuttia
500 g halloumijuustoa leikattuna 20
samankokoiseksi palaksi
2 erilaista paprikaa leikattuina 20
samankokoiseen palaan
10 kirsikkatomaattia
1 punasipuli leikattuna 10 samankokoiseen
palaan
1 kesäkurpitsa leikattuna 20
samankokoiseen palaan
2 nippua basilikaa
120 ml oliiviöljyä
3 valkosipulin kynttä hienoksi pilkottuna
Suolaa ja pippuria maun mukaan
1. Sekoita basilika, valkosipuli ja oliiviöljy yhteen, laita sivuun.
2. Laita jokaiseen kebab-vartaaseen kaksi palaa halloumia ja paprikaa, yksi kirsikkatomaatti ja yksi pala punasipulia ja kesäkurpitsaa.
Lusikoi basilikaöljy tasaisesti kebabien päälle. Kokoa kebab-osa ja vartaat ohjeiden mukaisesti.
3. Valitse vartaat-tila ja kiinnitä kebab-osa kulhoon. Valmista 1520 minuuttia.
SUKLAAAPPELSIINIFONDANTIT 6 Annosta
Valmisteluaika: 45 minuuttia sisältäen jäähtymisajan
Valmistusaika: 15 minuuttia
Varusteet: 6 vuokaa.
200 g tummaa suklaata (vähintään 54 %)
200 g suolatonta voita
50 g suolatonta voita, sulatettuna
140 g hienosokeria
4 isoa munaa
100 g vehnäjauhoja
20 g kaakaojauhetta sekä hieman
sirotteluun
5 g leivinjauhetta
2 appelsiinin kuori
1. Laita vuoat tarjottimen päälle ja harjaa sisäpuolelta pienellä määrällä sulatettua voita käyttäen ylöspäin suuntautuvia vetoja.
Jäähdytä vuokia 5 minuuttia ja toista edellä esitetty menettely ja käytä lisää voita. Laita vähän kaakaojauhetta jokaiseen vuokaan ja
kääntele vuokia, kunnes voipinta on tasaisesti kaakaojauheen peitossa. Naputtele liiallinen kaakaojauhe irti.
2. Sulata suklaa, voi ja appelsiinin kuori hitaasti yhdessä.
Vatkaa sokeri ja munat erikseen, kunnes seos on vaaleaa vaahtoa. Poista appelsiinin kuoret suklaaseoksesta. Yhdistä suklaaseos ja
munasokeriseos.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
68
3. Siivilöi jauhot, kaakaojauhe ja leivinjauhe. Kääntele suklaaseokseen, kunnes seos on tasaista.
4. Jaa seos vuokiin ja jäähdytä vähintään 20 minuuttia.
5. Valitse paahto/paisto-tila. Laita ritiläteline kulhoon matalaan asentoon ja anna lämmetä 2 minuuttia. Aseta fondantit varovasti telineen
päälle ja säädä aika 1213 minuuttiin. Valmista, kunnes pinta alkaa kuorettua ja fondantit alkavat irrota vuokien reunoista.
6. Kun ne ovat valmiita, anna seistä 1 minuutti ennen tarjoilua.
69
VALMISTUSOHJE
Seuraavassa taulukossa on likimääräiset valmistusajat yleisimmille ruoille.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
Ruoka Ohjelma Lisäosa Määrä Likim. aika
(min)
Lämpötila
C)
Huomautukset
Pakastetut ranskalaiset Ilmafriteeraus Rumpu
500 g 35-50
220
750 g 40-60
Kotitekoiset ranskalaiset Ilmafriteeraus Rumpu
500 g 35-45
220
Huuhtele kaksi kertaa kylmällä vedellä, valuta ja kuivaa paperiin.
Kääntele 1 rkl:ssa öljyä
750 g 40-60
Kanan siipipalat Ilmafriteeraus Teline, korkea asento 15-20 220 Käännä valmistuksen puolivälissä. Varmista kypsyys.
Kanankoivet Ilmafriteeraus Teline, korkea asento 20-25 220 Käännä silloin tällöin. Varmista kypsyys.
Kananrinta Grillaus Teline, korkea asento 10-15 190 Varmista kypsyys.
Tuoreet kanasuikaleet Grillaus Teline, matala asento 10-12 200 Käännä valmistuksen puolivälissä. Varmista kypsyys
Pakastetut kananuggetit Paisto Teline, matala asento 12-14 190 Käännä valmistuksen puolivälissä.
Kokonainen kana Vartaat Vartaat 45-60 190
Kalkkunanrinta Ilmafriteeraus Teline, matala asento 250 g 7-10 220 Käännä valmistuksen puolivälissä.
Tuoreet jauhelihapihvit Paisto Teline, korkea asento 15-20 175 Tee jauhelihapihveistä samankokoisia
Pakastetut jauhelihapihvit Paisto Teline, korkea asento 13-18 175 Käännä valmistuksen puolivälissä.
Porsaankyljykset Ilmafriteeraus Teline, korkea asento 250 g 12-18 220 Käännä valmistuksen puolivälissä
Makkarat Grillaus Teline, korkea asento 25-35 190 Käännä valmistuksen puolivälissä.
Pekoni Ilmafriteeraus Teline, matala asento 7-40 220
Bataattilohkot Ilmafriteeraus Rumpu 750 g 30-45 220 Jätä iho päälle. Kääntele 1 rkl:ssa öljyä ja mausta
Paahdetut kasv. Ilmafriteeraus Rumpu 500 g 15-20 200 Leikkaa samankokoisiksi paloiksi
Kotitekoiset kalapuikot Ilmafriteeraus Teline, matala asento 7-8 220 Käännä valmistuksen puolivälissä. Varmista kypsyys
Pakastetut kalapuikot Paisto Teline, matala asento 10-12 190 Käännä valmistuksen puolivälissä.
Lohi Grillaus Teline, korkea asento 200 g 4-8 190 Valmistusaika riippuu koosta.
Paahdettu kukkakaali Ilmafriteeraus Rumpu 500 g 10-15 220 Leikkaa samankokoisiksi paloiksi, noin 2 cm
Paahdetut idut Ilmafriteeraus Rumpu 300 g 15-20 220 Kääntele 1 rkl:ssa öljyä
Paahdettu parsakaali Grillaus Rumpu 500 g 15-20 190 Leikkaa pieniksi (2 cm) paloiksi
Sienet Ilmafriteeraus Rumpu 300 g 10-12 220
Uuniperuna Ilmafriteeraus Teline, matala asento 30-50 220 Hiero öljyllä ja mausta. Käännä silloin tällöin
Brielohkot Paisto Teline, matala asento 7-10 175 Valmista huoneenlämpöisenä
Pizza Paisto Teline, matala asento 5-7 200 Pitta pizza/mini/pala. Poista kaikki pakkaus
Lihakebab Vartaat Vartaat 15-20 190 Valmistusaika riippuu lihan koosta
Kasviskebab Vartaat Vartaat 10-20 190 Halloumi, vihannekset jne.
Peruskakku Paisto Teline, matala asento 10-15 175 Valmista kakut kuppikakkuvuoissa
Valmista liha, kana ja lihatuotteet kunnes lihan neste on kirkasta. Valmista kala kunnes sen liha on läpikypsää.
70
 
Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. Перед применением изделия снимите с него
упаковку.
  
Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие:
Детям до 8лет запрещается пользоваться настоящим устройством. Допускается использование
этого устройства детьми в возрасте от 8лет, если они находятся под постоянным присмотром.
Использование данного устройства лицами с ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями, недостатком опыта или знаний допускается при условии контроля или
инструктажа по безопасной эксплуатации устройства и осознания связанных рисков. Храните
устройство и шнур питания в месте, недоступном для детей младше 8лет. Детям запрещается
выполнять очистку и обслуживание устройства.
Устройство необходимо устанавливать на устойчивой поверхности и правильно располагать ручки,
чтобы не допускать разбрызгивания горячей жидкости.
Не подсоединяйте прибор через таймер или систему дистанционного управления.
¬ Поверхности прибора нагреваются.
Если кабель поврежден, он должен быть заменен производителем, сервисным агентом или другим
квалифицированным лицом для предотвращения опасности.
b Не погружайте корпус прибора в жидкость.
Используйте только принадлежности и насадки от производителя.
Прибор не может работать от внешнего таймера или дистанционной системы управления.
Не используйте прибор, если он поврежден или работает с перебоями.
Не пользуйтесь металлическими или острыми предметами, которые могут повредить антипригарные поверхности.
   

1. Крышка
2. Дисплей/сенсорные кнопки
управления
3. Нагревательный элемент
4. Ручки чаши
5. Чаша
6. Кнопка фиксатора крышки
7. Вал привода
8. Крышка цилиндрической емкости
9. Цилиндрическая емкость
10. Ручки цилиндрической емкости
11. Складная решетка
12. Щипцы
13. Вилки вертела
14. Стержень
15. Шпажки (10шт.)
16. Пластины держателя для шашлыка
   
Вначале новый элемент может слегка дымиться, но не стоит беспокоиться по этому поводу.
Убедитесь в надлежащей
вентиляции помещения, когда используете прибор первые несколько раз.
Съемные детали следует мыть вручную. Тщательно ополосните и затем высушите.

Во время эксплуатации на дисплее поочередно отображаются текущие значения температуры и время по умолчанию для
выбранной в данный момент программы. Если программа уже запущена, на дисплее отобразится оставшееся время ее
выполнения. Когда отображается значение температуры, мигает кнопка настройки температуры ({). Когда отображается
значение времени, мигает кнопка настройки времени (D).
 
Можно изменить температуру по умолчанию и время выполнения программы.
     
 (
 )
 ()  (
 )
 ()
Режим аэрофритюрницы
220 30 150 - 220 1 - 60
Обжаривание/выпекание
175 30 100 - 220 1 - 60
Гриль
190 15 100 - 220 1 - 60
Вертел
190 30 120 - 220 1 - 60
Для выбора программы нажмите соответствующую кнопку, как показано выше.
71
Для изменения температуры сначала нажмите кнопку настройки температуры ({), затем с помощью стрелки вверх (
u
) и
стрелки вниз (d) выберите желаемую температуру.
Для изменения времени выполнения программы сначала нажмите кнопку настройки времени (D), затем с помощью стрелки
вверх (
u
) и стрелки вниз (d) выберите желаемое время.
При необходимости настройки времени и температуры можно менять тем же способом во время выполнения программы.

Перед эксплуатацией разверните и закрепите ножки решетки, как показано на рис.E. Поставляемую в комплекте решетку можно
расположить в верхнем положении (рис.F), переместив продукты ближе к нагревательному элементу, или в нижнем положении
(рис.G), переместив продукты дальше от нагревательного элемента. Для удобства хранения ножки решетки можно сложить.
  
1. Отсоедините Cyclofry plus от электросети.
2. Поместите подлежащие обжариванию продукты в цилиндрическую емкость. Не переполняйте цилиндрическую емкость.
Оставьте достаточно пространства для циркуляции воздуха и свободного перемещения ингредиентов (рис.A).
3. Установите крышку на цилиндрической емкости (рис.B).
4. Вставьте вал привода в отверстие чаши (рис.C).
5. Опускайте цилиндрическую емкость до тех пор, пока два отверстия на ручках не будут насажены на два штыря в корпусе
фритюрницы (рис.D). Крышка не закроется, пока штыри не пройдут через отверстия в ручке.
6. Подключите Cyclofry plus к электросети. Прибор издаст звуковой сигнал, а дисплей будет светиться в течение короткого
периода времени.
7. Нажмите кнопку питания (C).
8. Светится дисплей, отображая доступные программы.
9. Нажмите кнопку ( ) для выбора программы аэрофритюрницы.
10. На дисплее будут поочередно отображаться значения температуры по умолчанию и времени выполнения программы (см.
раздел «ДИСПЛЕЙ»). Любые из этих настроек можно изменить (см. раздел «СПРАВОЧНИК ПРОГРАММ»).
11. Измените настройки в соответствии со своими предпочтениями или подтвердите настройки по умолчанию. Нажмите кнопку
питания (C) для запуска программы.
12. После завершения программы дисплей погаснет (кроме кнопки питания), а вентилятор будет работать в течение 20секунд.
Через 20секунд прибор Cyclofry plus подаст 5звуковых сигналов и отключится.
  
1. Откройте крышку. Остерегайтесь выброса пара и горячего воздуха.
2. Снимите цилиндрическую емкость, взявшись за две ручки. Рекомендуется использовать кухонные рукавицы, потому что
цилиндрическая емкость и соседние участки будут ГОРЯЧИМИ.
3. Надавите на цилиндрическую емкость от себя (по направлению к задней части прибора) и слегка поднимайте ближайший к
себе конец цилиндрической емкости, пока он не достигнет уровня ободка чаши.
4. Поднимите цилиндрическую емкость так, чтобы она не касалась чаши, и поставьте ее на термостойкую поверхность.
5. Осторожно снимите крышку цилиндрической емкости и извлеките содержимое.
  
Функция приготовления на гриле идеально подходит для приготовления блюд на гриле, придания блюдам хрустящей корочки
или подрумянивания. Выполняйте действия, как при использовании обычного гриля: переместите продукты ближе к
нагревательному элементу с помощью решетки.
1. Отсоедините Cyclofry plus от электросети.
2. Поместите решетку в чашу. Используйте в верхнем положении.
3. Подключите Cyclofry plus к электросети. Прибор издаст звуковой сигнал, а дисплей будет светиться в течение короткого
периода времени.
4. Нажмите кнопку питания (C).
5. Светится дисплей, отображая доступные программы.
6. Нажмите кнопку ( ) для выбора программы гриля.
7. На дисплее будут поочередно отображаться значения температуры по умолчанию и времени выполнения программы (см.
раздел «ДИСПЛЕЙ»). Любые из этих настроек можно изменить (см. раздел «СПРАВОЧНИК ПРОГРАММ»).
8. Измените настройки в соответствии со своими предпочтениями или подтвердите настройки по умолчанию
9. Нажмите кнопку питания (C) для запуска программы.
10. После завершения программы дисплей погаснет (кроме кнопки питания), а вентилятор будет работать в течение 20секунд.
Через 20секунд прибор Cyclofry plus подаст 5звуковых сигналов и отключится.
11. Откройте крышку. Остерегайтесь выброса пара и горячего воздуха.
12. Для осторожного извлечения решетки можно воспользоваться щипцами. Рекомендуется надеть кухонные рукавицы.
Программу можно приостановить в любое время, открыв крышку. Закройте крышку для возобновления выполнения
программы.
Чтобы остановить выполнение программы, нажмите кнопку питания (C). Программа остановится, а вентилятор продолжит
работать в течение 20секунд. Все настройки программы будут сброшены.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
72
/
1. Отсоедините Cyclofry plus от электросети.
2. Также выпекать изделия можно непосредственно в чаше (например, кексы).
3. Продукты можно поместить непосредственно на решетку или в жаростойкую емкость подходящего размера.
4. Подключите Cyclofry plus к электросети. Прибор издаст звуковой сигнал, а дисплей будет светиться в течение короткого
периода времени.
5. Нажмите кнопку питания (C).
6. Светится дисплей, отображая доступные программы.
7. Нажмите кнопку ( ) для выбора программы обжаривания/выпекания.
8. На дисплее будут поочередно отображаться значения температуры по умолчанию и времени выполнения программы (см.
раздел «ДИСПЛЕЙ»). Любые из этих настроек можно изменить (см. раздел «СПРАВОЧНИК ПРОГРАММ»).
9. Измените настройки в соответствии со своими предпочтениями или подтвердите настройки по умолчанию
10. Нажмите кнопку питания (C) для запуска программы.
11. После завершения программы дисплей погаснет (кроме кнопки питания), а вентилятор будет работать в течение 20секунд.
Через 20секунд прибор Cyclofry plus подаст 5звуковых сигналов и отключится.
12. Откройте крышку. Остерегайтесь выброса пара и горячего воздуха.
13. Для осторожного извлечения решетки можно воспользоваться щипцами. Рекомендуется надеть кухонные рукавицы.
Программу можно приостановить в любое время, открыв крышку. Закройте крышку для возобновления выполнения
программы.
Чтобы остановить выполнение программы, нажмите кнопку питания (C). Программа остановится, а вентилятор продолжит
работать в течение 20секунд. Все настройки программы будут сброшены.
  
Насадка для вертела медленно поворачивает продукты под нагревательным элементом для равномерного приготовления
больших кусков мяса и куриных тушек.
1. Передвиньте одну из вилок вертела на стержень и затяните винт. Насадите мясо на стержень и передвиньте на другую вилку, как
показано на рис.H. Затяните винт на вилке для удерживания мяса.
2. Вставьте приводной конец стержня в отверстие чаши (рис.J).
3. Опустите другой конец стержня на опорную скобу внутри чаши (рис.K).
4. Подключите Cyclofry plus к электросети. Прибор издаст звуковой сигнал, а дисплей будет светиться в течение короткого
периода времени.
5. Нажмите кнопку питания (C).
6. Светится дисплей, отображая доступные программы.
7. Нажмите кнопку ( ) для выбора программы вертела.
8. На дисплее будут поочередно отображаться значения температуры по умолчанию и времени выполнения программы (см.
раздел «ДИСПЛЕЙ»). Любые из этих настроек можно изменить (см. раздел «СПРАВОЧНИК ПРОГРАММ»).
9. Измените настройки в соответствии со своими предпочтениями или подтвердите настройки по умолчанию
10. Нажмите кнопку питания (C) для запуска программы.
11. После завершения программы дисплей погаснет (кроме кнопки питания), а вентилятор будет работать в течение 20секунд.
Через 20секунд прибор Cyclofry plus подаст 5звуковых сигналов и отключится.
12. Откройте крышку. Остерегайтесь выброса пара и горячего воздуха.
13. Для осторожного извлечения решетки можно воспользоваться щипцами. Рекомендуется надеть кухонные рукавицы.
Программу можно приостановить в любое время, открыв крышку. Закройте крышку для возобновления выполнения
программы.
Чтобы остановить выполнение программы, нажмите кнопку питания (C). Программа остановится, а вентилятор продолжит
работать в течение 20секунд. Все настройки программы будут сброшены.
  
Насадка для шашлыка идеально подходит для приготовления шашлыков и т.д. Она аккуратно поворачивает продукты под
нагревательным элементом для равномерного приготовления. Насадка может вместить 10 шпажек
1. Передвиньте круглую пластину держателя для шашлыка на стержень. Расположите эту пластину так, чтобы часть с винтом
была размещена с того же края, что и черная приводная втулка. Передвиньте пластину с пазами в ободок на стержне, чтобы
винт был направлен наружу (в сторону, противоположную другой пластине). На передней стороне стержня находятся два
углубления. При закреплении пластин убедитесь, что винты вошли в углубления стержня, прежде чем затягивать их (рис.L).
2. Поместите продукты на шпажки. Вставьте один конец шпажки в отверстие пластины (рис.M).
3. Вставьте другой конец в паз напротив отверстия (рис.N).
4. Проталкивайте шпажку вперед, пока ее изогнутый конец не закрепится в отверстии ниже паза (рис.P).
5. После установки всех шпажек вставьте насадку для шашлыка в чашу таким же образом, как и насадку для вертела.
6. Используйте Cyclofry plus так же, как и во время применения насадки для вертела (см. раздел «НАСАДКА ДЛЯ ВЕРТЕЛА»).
  
1. Отключите прибор от розетки и дайте ему остыть.
2. Чашу можно снимать с основного корпуса для очистки.
3. Протрите внутренние и внешние поверхности прибора влажной тканью.
73
4. Съемные детали следует вымыть вручную, ополоснуть и высушить.
5. При повторной установке чаши убедитесь, что вы нажимаете на нее до упора в корпусе прибора.
` Эти детали можно мыть в посудомоечной машине.
Экстремальная среда внутри прибора может влиять на покрытие. Повреждения могут быть только внешними, не влияющими на
работу прибора.
  
Не кладите продукты в панировке (например, в сухарях) в цилиндрическую емкость, поскольку вращение/переворачивание
цилиндрической емкости будет стряхивать панировку с продуктов в процессе приготовления.
Не переполняйте цилиндрическую емкость, иначе поток горячего воздуха может быть ограничен, что, возможно, приведет к
изменению длительности приготовления и повлияет на качество пищи.
 
W
Во избежание воздействия вредных веществ на окружающую среду и здоровье приборы и батареи одноразового или
многоразового использования, помеченные одним из этих символов, необходимо утилизировать отдельно от
несортированных бытовых отходов. Обязательно утилизируйте электрические и электронные изделия, а также (если это
применимо) батареи одноразового или
многоразового использования в соответствующих официальных пунктах повторной
переработки/сбора отходов
.

        4Порции
Время подготовки: 5—10минут
Время приготовления: 15—20минут
4шампиньона портобелло
200г тертого сыра чеддер
3зубчика мелко нарезанного чеснока
2стебля мелко нарезанного зеленого
лука
50г тертого пармезана
75г козьего сыра
3г толченого черного перца
4г нарезанной плосколистной
петрушки
15мл оливкового масла
2г паприки
1. Очистите шампиньоны от кожицы и удалите ножку. Сбрызните оливковым маслом и приправьте.
2. Смешайте сыр чеддер, чеснок, лук, толченый черный перец, петрушку и оливковое масло. Равномерно распределите смесь
между шампиньонами.
3. Разделите козий сыр на 4одинаковые части и покрошите сверху грибов. Сделайте то же самое с тертым пармезаном.
Равномерно посыпьте сверху паприкой.
4. Выберите режим приготовления на гриле. Установите решетку в чашу в нижнем положении, затем поместите на нее
шампиньоны. Готовьте в течение 1520минут.
       4Порции
Время подготовки: 5—10минут
Время приготовления: Время приготовления: 5—10минут (в зависимости от формы и размера порций лосося)
4порции лосося прибл. по 200г
каждая
Цедра и сок 1лимона
2зубчика мелко нарубленного чеснока
30мл оливкового масла
30мл белого вина
3г листьев укропа
Соль и перец по вкусу
1. Смешайте лимонную цедру, лимонный сок, чеснок, оливковое масло и белое вино.
2. Поместите порции лосося на поддон и покройте смесью. Приправьте.
3. Выберите режим приготовления на гриле. Установите решетку в чашу в верхнем положении, затем поместите на нее порции
лосося. Готовьте в течение 5—10минут, пока рыба не начнет расслаиваться.
      Приблизительно 4порц.
Время подготовки: 5—10минут и 20минут после извлечения из холодильника.
Время приготовления: 45—60минут
1целая курица весом прибл. 2кг
30мл оливкового масла
3г нарезанных листьев розмарина
3г нарезанных листьев тимьяна
3г толченого черного перца
4зубчика мелко нарубленного чеснока
3г пюре из перца чили
Соль по вкусу
1. Выньте курицу из холодильника за 20минут до приготовления.
2. Смешайте оливковое масло, розмарин, тимьян, толченый черный перец, чеснок, чили и соль.
3. Насадите курицу на стержень и закрепите с помощью вилок.
4. Натрите всю курицу смесью.
5. Выберите режим приготовления на вертеле. Установите стержень в чашу и готовьте в течение 45—60минут, пока не появится
прозрачный сок.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
74
     5Порции
Время подготовки: 5-10минут
Время приготовления: 15-20минут
500г сыра халуми, нарезанного на
20равных кусочков
2разноцветных перца, нарезанных на
20равных кусочков
10помидоров черри
1красная луковица, нарезанная на
10равных кусочков
1цукини, нарезанный на 20равных
кусочков
2пучка базилика
120мл оливкового масла
3зубчика мелко нарубленного чеснока
Соль и перец по вкусу
1. Смешайте базилик и чеснок с оливковым маслом и отставьте в сторону.
2. На каждую шпильку для шашлыка нужно нанизать по два кусочка сыра халуми и перца, один помидор черри и по одному
ломтику красного лука и цукини. Равномерно смажьте шашлыки маслом с базиликом. Соберите насадку для шашлыка и
шпильки в соответствии с инструкциями.
3. Выберите режим приготовления на вертеле и установите насадку для шашлыка в чашу. Готовьте в течение 15—20минут.
  6Порции
Время подготовки: 45минут, включая время охлаждения
Время приготовления: 15минут
Принадлежности: 6формочек.
Шоколадно-апельсиновый фондан
200г черного шоколада (не менее 54%)
200г несоленого сливочного масла
140г мелкозернистого сахара
4больших яйца
100г просеянной муки
20г какао-порошка и дополнительное
количество для присыпки
5г разрыхлителя
Цедра 2апельсинов
50г растопленного несоленого сливочного
масла
1. Поместите формочки на поддон и движениями снизу вверх смажьте их внутри растопленным сливочным маслом. Поставьте
формочки в холодильник на 5минут и повторите описанный выше процесс смазывания маслом. Насыпьте немного какао-
порошка в каждую формочку и поворачивайте их до тех пор, пока слой масла не будет равномерно покрыт какао-порошком.
Стряхните лишний какао-порошок.
2. Медленно растопите шоколад со сливочным маслом и апельсиновой цедрой. В отдельной посуде взбейте сахар и яйца до
светлой воздушной пены. Удалите цедру апельсина из шоколадной смеси. Смешайте шоколадную смесь с яйцами и сахаром.
3. Просейте муку, какао-порошок и разрыхлитель. Постепенно вводите в шоколадную смесь, перемешивая до однородного
состояния.
4. Распределите смесь по формочкам и поставьте их в холодильник не менее чем на 20минут.
5. Выберите режим обжаривания/выпекания. Установите решетку в чашу в нижнем положении и дайте прогреться в течение
2минут. Осторожно поместите формочки на решетку и установите время на 12-13минут. Выпекайте до тех пор, пока сверху не
появится корочка, а фондан не начнет отставать от стенок формочек.
6. Перед подачей готовый фондан должен постоять 1минуту.
75
  
В таблице ниже приведено примерное количество времени для приготовления наиболее распространенных продуктов питания.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
Продукты Вертел Насадка Количество Прибл. время
приготовления
(мин.)
Температура
C)
Примечание
Замороженный картофель фри Режим аэрофритюрницы Цилиндрическая емкость
500 g 35-50
220
750 g 40-60
Картофель фри домашнего приготовления Режим аэрофритюрницы Цилиндрическая емкость
500 g 35-45
220
Дважды промойте в холодной воде, слейте воду и обсушите бумажным полотенцем.
Обмакните в растительное масло (1столовая ложка).
750 g 40-60
Куриные крылышки Режим аэрофритюрницы Решетка, верхнее положение 15-20 220 В середине приготовления переверните. Проверьте готовность.
Куриные ножки Режим аэрофритюрницы Решетка, верхнее положение 20-25 220 Периодически переворачивайте. Проверьте готовность.
Куриная грудка Гриль Решетка, верхнее положение 10-15 190 Проверьте готовность.
Свежие куриные ломтики Гриль Решетка, нижнее положение 10-12 200 В середине приготовления переверните. Проверьте готовность
Замороженные куриные наггетсы Выпекание Решетка, нижнее положение 12-14 190 В середине приготовления переверните.
Целая курица Вертел Вертел 45-60 190
Индюшиная грудка Режим аэрофритюрницы Решетка, нижнее положение 250 g 7-10 220 В середине приготовления переверните.
Свежие котлеты для бургеров Выпекание Решетка, верхнее положение 15-20 175 Сформируйте одинаковые по размеру котлеты для бургеров.
Замороженные котлеты для бургеров Выпекание Решетка, верхнее положение 13-18 175 В середине приготовления переверните.
Свиная отбивная Режим аэрофритюрницы Решетка, верхнее положение 250 g 12-18 220 В середине приготовления переверните
Колбаски Гриль Решетка, верхнее положение 25-35 190 В середине приготовления переверните.
Бекон Режим аэрофритюрницы Решетка, нижнее положение 7-40 220
Дольки батата Режим аэрофритюрницы Цилиндрическая емкость 750 g 30-45 220 Не срезайте кожуру. Обмакните в растительное масло (1столовая ложка) и приправьте.
Жареные средиземноморские овощи Режим аэрофритюрницы Цилиндрическая емкость 500 g 15-20 200 Нарежьте одинаковыми кусочками.
Рыбные палочки домашнего приготовления Режим аэрофритюрницы Решетка, нижнее положение 7-8 220 В середине приготовления переверните. Проверьте готовность
Замороженные рыбные палочки Выпекание Решетка, нижнее положение 10-12 190 В середине приготовления переверните.
Лосось Гриль Решетка, верхнее положение 200 g 4-8 190 Время приготовления зависит от размера.
Жареная цветная капуста Режим аэрофритюрницы Цилиндрическая емкость 500 g 10-15 220 Нарежьте одинаковыми кусочками примерно по 2см.
Жареная брюссельская капуста Режим аэрофритюрницы Цилиндрическая емкость 300 g 15-20 220 Обмакните в растительное масло (1столовая ложка).
Жареная брокколи Гриль Цилиндрическая емкость 500 g 15-20 190 Нарежьте небольшими кусочками (2см).
Грибы Режим аэрофритюрницы Цилиндрическая емкость 300 g 10-12 220
Картофель, запеченный в кожуре Режим аэрофритюрницы Решетка, нижнее положение 30-50 220 Натрите растительным маслом и приправьте. Периодически переворачивайте
Ломтики сыра бри Выпекание Решетка, нижнее положение 7-10 175 Начинайте готовить, когда температура продукта будет соответствовать комнатной.
Пицца Выпекание Решетка, нижнее положение 5-7 200 Пита-пицца/ мини/ кусочек. Снимите всю упаковку.
Мясной шашлык Вертел Шпильки 15-20 190 Время приготовления зависит от размера кусочков мяса.
Овощной шашлык Вертел Шпильки 10-20 190 Сыр халуми, овощи и т.п.
Классический кекс Выпекание Решетка, нижнее положение 10-15 175 Готовьте кексы в специальных формочках.
Готовьте мясо, птицу и продукты их переработки до тех пор, пока выделяемый сок не станет прозрачным. Готовьте рыбу до тех пор, пока мякоть не станет полностью матовой.
76
Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před použitím odstraňte všechny obaly.
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou:
Tento přístroj nesmějí používat děti mladší 8 let. Tento přístroj mohou používat děti starší 8 let, ovšem
pokud jsou celou dobu pod dozorem. Tento přístroj mohou používat osoby se sníženými fyzickými,
senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které výrobek nikdy nepoužívaly nebo jej neznají,
pokud tak činí pod dozorem/byly poučeny o bezpečném používání přístroje a rozumí souvisejícím rizikům.
Přístroj i kabel udržujte mimo dosah dětí mladších 8 let. Děti nesmějí provádět čištění a běžnou údržbu.
Tento výrobek je třeba ustit na stabilní povrch a s rukojeťmi směřujími tak, aby nedošlo k rozlití horkých
tekutin.
Přístroj nepřipojujte přes časovač nebo systém dálkového ovládání.
¬ Povrchy přístroje budou pálit.
Pokud je poškozený kabel, musí jej vyměnit výrobce, jeho servisní zástupce nebo osoba podobně
kvalikovaná, aby nedošlo k riziku.
b Tělo přístroje neponořujte do kapaliny.
Nepoužívejte příslušenství nebo nástavce mimo těch, které dodáváme my.
Nepoužívejte spotřebič pro jiný účel, než je uvedeno v těchto pokynech.
Nepoužívejte spotřebič, je-li poškozen nebo se objevují poruchy.
Nepoužívejte žádné kovové či ostré předměty – poškodili byste protipřipalovací vrstvu.
JEN PRO DOMÁCÍ POUŽITÍ
NÁKRESY
1. Víko
2. Displej/dotyková tlačítka
3. Topné těleso
4. Držadla mísy
5. Mísa
6. Tlačítko k uvolnění víka
7. Hnací hřídel
8. ko bubnu
9. Buben
10. Držadla bubnu
11. Sklopný rošt
12. Kleště
13. Vidlice otočného rožně (rotisserie)
14. Tyč rožně
15. Jehly (x10)
16. Boční talíře na kebab
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Při prvním použití se může z topného tělesa uvolňovat trochu kouře, ale není třeba si v tomto ohledu dělat jakékoli starosti. Při
prvních několika použitích se ujistěte, že je místnost dobře větraná.
Snímatelné části umyjte v ruce. Opláchněte a pak důkladně osušte.
DISPLEJ
Během použití displej střídavě zobrazuje aktuální teplotu a předem nastavený čas programu u právě zvoleného programu. Pokud
program již běží, na displeji bude zobrazena zbývající doba trvání programu. Při zobrazení teploty bude blikat tlačítko teploty ({). Při
zobrazení času bude blikat tlačítko času (D).
PROGRAMOVÝ PRŮVODCE
Předem nastavenou teplotu programu a dobu trvání programu lze změnit.
Program Předem nastavené hodnoty Nastavitelný rozsah
Teplota ºC Čas (min) Teplota ºC Čas (min)
Horkovzdušné smažení
220 30 150 - 220 1 - 60
Opékání/pečení
175 30 100 - 220 1 - 60
Grilování
190 15 100 - 220 1 - 60
Otočný rožeň (rotisserie)
190 30 120 - 220 1 - 60
Pro výběr programu stiskněte jedno z výše uvedených tlačítek.
Pro změnu teploty prvně stiskněte tlačítko teploty ({) a potom pomocí šipek nahoru (
u
) a dolů (d)zvolte požadovanou teplotu.
Pro změnu doby trvání programu prvně stiskněte tlačítko času (D) a potom pomocí šipek nahoru (
u
) a dolů (d) zvolte požadovaný
čas.
Pokud bude třeba, můžete nastavení času a teploty měnit stejným způsobem i za běhu programu.
77
ROŠT
Před použitím rošt rozdělejte a zajistěte nohy podle obrázku (Obr. E). Dodaný rošt lze použít ve vysoké poloze (Obr. F), čili potraviny tak
budou blíže k topnému tělesu, anebo v nízké poloze (Obr. G), takže potraviny tak budou dále od topného tělesa. Nohy roštu lze pro
potřeby uskladnění sklopit.
HORKOVZDUŠNÉ SMAŽENÍ
1. Přístroj Cyclofry plus vypojte ze sítě.
2. Potraviny, které chcete smažit, vložte do bubnu. Buben neplňte příliš. Nechte v bubnu dostatek prostoru, aby mohl horký vzduch
cirkulovat a aby se ingredience mohly volně pohybovat (Obr. A).
3. Buben přikryjte víkem (Obr. B).
4. Do otvoru v míse nasuňte hnací hřídel (Obr. C).
5. Spusťte buben dovnitř tak, aby oběma otvory v držadlech dosedl na dané dva kolíky na těle fritézy (Obr. D). Víko nepůjde zavřít,
dokud kolíky neprojdou otvory v držadlech.
6. Přístroj Cyclofry plus zapojte do sítě. Přístroj pípne a displej se krátce rozsvítí.
7. Stiskněte tlačítko power (C).
8. Displej se rozsvítí a zobrazí se dostupné programy.
9. Pro výběr programu horkovzdušného smažení stiskněte tlačítko ( ).
10. Displej bude střídavě zobrazovat předem nastavenou teplotu programu a dobu trvání programu (viz DISPLAY). Obě tato nastavení
můžete změnit (viz PROGRAMOVÝ PRŮVODCE).
11. Podle potřeby nastavení změňte, anebo akceptujte předem nastavené hodnoty. Pro spuštění programu stiskněte tlačítko power (C).
12. Jakmile program doběhne, displej zhasne (kromě tlačítka power) a ventilátor bude běžet ještě 20 sekund. Po 20 sekundách přístroj
Cyclofry plus 5x pípne a následně se vypne.
Vytahování bubnu
1. Otevřete víko. Dávejte pozor na unikající páru či horký vzduch.
2. Při vytahování bubnu použijte obě držadla. Doporučujeme použít rukavice na vaření, poněvadž buben bude velmi HORKÝ, a stejně
tak i jeho bezprostřední okolí.
3. Na buben zatlačte směrem pryč od sebe (k zadní části přístroje) a pak konec bubnu, který máte u těla, přizvedněte a zvedněte
buben nad hranu mísy.
4. Buben z mísy zcela vytáhněte a odložte jej na tepelně odolný povrch.
5. Opatrně sejměte víko bubnu a vyklopte obsah bubnu.
GRILOVÁNÍ
Funkce grilování se dokonale hodí ke grilování, pečení dokřupava a dozlatova. Postupujte stejným způsobem jako u běžného grilu, čili
potraviny umístěte blízko ke zdroji tepla pomocí roštu.
1. Přístroj Cyclofry plus vypojte ze sítě.
2. Vložte rošt do mísy. Rošt použijte ve vysoké poloze.
3. Přístroj Cyclofry plus zapojte do sítě. Přístroj pípne a displej se krátce rozsvítí.
4. Stiskněte tlačítko power (C).
5. Displej se rozsvítí a zobrazí se dostupné programy.
6. Pro výběr grilovacího programu stiskněte tlačítko ( ).
7. Displej bude střídavě zobrazovat předem nastavenou teplotu programu a dobu trvání programu (viz DISPLAY). Obě tato nastavení
můžete změnit (viz PROGRAMOVÝ PRŮVODCE).
8. Podle potřeby nastavení změňte, anebo akceptujte předem nastavené hodnoty.
9. Pro spuštění programu stiskněte tlačítko power (C).
10. Jakmile program doběhne, displej zhasne (kromě tlačítka power) a ventilátor bude běžet ještě 20 sekund. Po 20 sekundách přístroj
Cyclofry plus 5x pípne a následně se vypne.
11. Otevřete víko. Dávejte pozor na unikající páru či horký vzduch.
12. Pro pohodlné vytažení roštu můžete použít dodané kleště. Doporučujeme, abyste používali rukavice na vaření.
Program lze kdykoli přerušit otevřením víka. Po uzavření víka bude program dál pokračovat.
Pokud chcete program ukončit, stiskněte tlačítko power(C). Program bude ukončen a následně ještě 20 sekund poběží ventilátor.
Veškerá nastavení programu budou ztracena.
OPÉKÁNÍ/PEČENÍ
1. Přístroj Cyclofry plus vypojte ze sítě.
2. Potraviny lze rovněž péci přímo v míse (např. buchty).
3. Potraviny lze umístit přímo na rošt, anebo do nějaké nádoby vhodné do trouby, která bude mít vyhovující rozměr.
4. Přístroj Cyclofry plus zapojte do sítě. Přístroj pípne a displej se krátce rozsvítí.
5. Stiskněte tlačítko power (C).
6. Displej se rozsvítí a zobrazí se dostupné programy.
7. Pro výběr opékacího/pečicího programu stiskněte tlačítko ( ).
8. Displej bude střídavě zobrazovat předem nastavenou teplotu programu a dobu trvání programu (viz DISPLAY). Obě tato nastavení
můžete změnit (viz PROGRAMOVÝ PRŮVODCE).
9. Podle potřeby nastavení změňte, anebo akceptujte předem nastavené hodnoty.
10. Pro spuštění programu stiskněte tlačítko power (C).
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
78
11. Jakmile program doběhne, displej zhasne (kromě tlačítka power) a ventilátor bude běžet ještě 20 sekund. Po 20 sekundách přístroj
Cyclofry plus 5x pípne a následně se vypne.
12. Otevřete víko. Dávejte pozor na unikající páru či horký vzduch.
13. Pro pohodlné vytažení roštu můžete použít dodané kleště. Doporučujeme, abyste používali rukavice na vaření.
Program lze kdykoli přerušit otevřením víka. Po uzavření víka bude program dál pokračovat.
Pokud chcete program ukončit, stiskněte tlačítko power(C). Program bude ukončen a následně ještě 20 sekund poběží ventilátor.
Veškerá nastavení programu budou ztracena.
OTOČNÝ REŇ ROTISSERIE
Díky otočnému rožni je možné potraviny pod topným tělesem pomalu otáčet, čímž je u velkých kusů masa a celých kuřat zajištěno
rovnoměrné opékání.
1. Vezměte jednu z vidlic otočného rožně a nasuňte ji na tyč rožně, a pak utáhněte šroub. Maso napíchněte na tyč rožně a následně t
nasuňte na druhou vidlici podle obrázku (Obr. H). Šroub na vidlici utáhněte, aby maso nevyjelo.
2. Tyč rožně nasuňte hnací hřídelí do otvoru v míse (Obr. J).
3. Druhým koncem tyč rožně usaďte do konzole uvnitř mísy (Obr. K).
4. Přístroj Cyclofry plus zapojte do sítě. Přístroj pípne a displej se krátce rozsvítí.
5. Stiskněte tlačítko power (C).
6. Displej se rozsvítí a zobrazí se dostupné programy.
7. Pro výběr programu otočného rožně (rotisserie) stiskněte tlačítko
( ).
8. Displej bude střídavě zobrazovat předem nastavenou teplotu programu a dobu trvání programu (viz DISPLAY). Obě tato nastavení
můžete změnit (viz PROGRAMOVÝ PRŮVODCE).
9. Podle potřeby nastavení změňte, anebo akceptujte předem nastavené hodnoty.
10. Pro spuštění programu stiskněte tlačítko power (C).
11. Jakmile program doběhne, displej zhasne (kromě tlačítka power) a ventilátor bude běžet ještě 20 sekund. Po 20 sekundách přístroj
Cyclofry plus 5x pípne a následně se vypne.
12. Otevřete víko. Dávejte pozor na unikající páru či horký vzduch.
13. Pro pohodlné vytažení roštu můžete použít dodané kleště. Doporučujeme, abyste používali rukavice na vaření.
Program lze kdykoli přerušit otevřením víka. Po uzavření víka bude program dál pokračovat.
Pokud chcete program ukončit, stiskněte tlačítko power (C). Program bude ukončen a následně ještě 20 sekund poběží ventilátor.
Veškerá nastavení programu budou ztracena.
PŘÍSLUŠENSTVÍ NA KEBAB
Příslušenství na kebab je ideální k přípravě kebabů atd. Umožňuje pozvolné otáčení pod topným tělesem, čili potraviny se opékají
rovnoměrně. U otočného rožně lze použít až 10 jehel.
1. Na tyč rožně nasuňte kruhový boční talíř na kebab. Tento talíř nasaďte tak, aby se část se šroubem nacházela na konci te u
černého napojení hřídele. Boční talíř, který má po obvodu štěrbiny, nasaďte na tyč rožně tak, aby šroub směřoval pryč od prvního
talíře. Na čelní straně má tyč rožně dva důlky. Při zajišťování talířů se ujistěte, že dané šrouby budou před utažením zasazené v
těchto důlcích (Obr. L).
2. Potravinu umístěte na jehlu. Konec jehly usaďte do otvoru v talíři (Obr. M).
3. Druhým koncem jehlu zasuňte do štěrbiny na protější straně (Obr. N).
4. Na jehlu zatlačte směrem dopředu, dokud zahnutou stranou nezacvakne do otvoru pod štěrbinou (Obr. P).
5. Po upevnění všech jehel vsaďte příslušenství na kebab do mísy, postupujte stejným způsobem jako u otočného rožně (rotisserie).
6. Při provozu přístroje Cyclofry plus postupujte stejným způsobem jako u otočného rožně – viz OTOČNÝ ROŽEŇ (ROTISSERIE).
PÉČE A ÚDRŽBA
1. Přístroj vypojte ze sítě a nechte vychladnout.
2. Mísu lze z hlavního těla pro potřeby čištění vyjmout.
3. Vnitřní i vnější plochy přístroje otřete vlhkým hadříkem.
4. Snímatelné části umyjte v ruce, opláchněte a osušte.
5. Až budete místu dávat zpátky, ujistěte se, že jste ji skutečně do těla přístroje zcela vsunuli.
` Tyto díly můžete umýt v myčce na nádobí.
Extrémní prostředí uvnitř myčky může ovlivnit povrchovou úpravu zařízení. Poškození je pak pouze kosmetického rázu, čili nemělo by
dojít k ovlivnění provozu přístroje.
RADY A TIPY
Do bubnu nevkládejte potraviny, které jsou v něčem obalené, např. ve strouhance – během smažení by se totiž vlivem rotace/mísení
v bubnu tento obal z potravin setřepal.
Buben neplňte příliš. Horký vzduch by pak nemohl volně proudit, což by se projevilo na čase vaření a ovlivnilo by to výslednou
kvalitu.
RECYKLACE
W
Aby nedocházelo k ničení životního prostředí a zdraví kvůli obsaženým nebezpečným látkám, přístroje a dobíjecí i nedobíjecí baterie
označené jedním z těchto symbolů nesmějí být vyhazovány do směsného komunálního odpadu. Elektrické a elektronické výrobky, a
pokud to přísluší, i dobíjecí i nedobíjecí baterie, vždy likvidujte na oficiálním recyklačním/sběrném místě.
79
RECEPTY
GRILOVANÉ ŽAMPIONY PORTOBELLO S TŘEMI DRUHY SÝRA 4 Porce
Čas přípravy: 5-10 minut
Čas vaření: 15-20 minut
4 žampiony portobello
200 g nastrouhaného čedaru
3 stroužky česneku, nakrájeného na
kostičky
2 jarní cibulky, nakrájené na kostičky
50 g nastrouhaného parmazánu
75 g kozího sýra
3 g drceného černého pepře
4 g nakrájené petrželky s plochými listy
15 ml olivového oleje
2 g mleté papriky
1. Z žampionů odkrojte třeň a klobouky sloupněte. Pokapejte olivovým olejem a okořeňte.
2. Smíchejte dohromady čedar, česnek, cibuli, drcený černý pepř, petrželku a olivový olej. Tuto směs mezi žampiony rovnoměrně
rozdělte.
3. Kozí sýr rozdělte na 4 stejné části a nadrobte ho na žampiony. Totéž udělejte se strouhaným parmazánem. Nahoře rovnoměrně
posypte mletou paprikou.
4. Zvolte režim grilování. Do mísy vložte rošt s použitím v nízké poloze a pak na rošt položte žampiony. Grilujte 15-20 minut.
GRILOVANÝ LOSOS S CITRONEM A KOPREM 4 Porce
Čas přípravy: 5-10 minut
Čas vaření: 5–10 minut (v závislosti na tvaru a velikosti porcí lososa)
4 porce lososa, každá přibližně 200 g
Kůra a šťáva z 1 citronu
2 stroužky česneku, najemno
nakrájeného
30 ml olivového oleje
30 ml bílého vína
3 g listů kopru
Sůl a pepř podle chuti
1. Smíchejte dohromady citronovou kůru, citronovou šťávu, česnek, olivový olej, bílé víno.
2. Jednotlivé porce lososa položte na tác a polijte danou směsí. Okořeňte.
3. Zvolte režim grilování. Do mísy vložte rošt s použitím ve vysoké poloze a pak na rošt položte porce lososa. Grilujte 5-10 minut, dokud
se losos nezačne rozpadat.
KUŘE NA OTOČNÉM ROŽNI S BYLINKAMI A CHILLI Počet porcí: přibližně 4
Čas přípravy: 5–10 minut plus 20 minut venku z ledničky.
Čas vaření: 45-60 minut
1 celé kuře, přibližně 2 kg
30 ml olivového oleje
3 g nakrájených listů rozmarýnu
3 g nakrájených listů tymiánu
3 g drceného černého pepře
4 stroužky česneku, najemno
nakrájeného
3 g chilli pyré
Sůl podle chuti
1. Kuře z ledničky vytáhněte 20 minut před rožněním.
2. Smíchejte dohromady olivový olej, rozmarýn, tymián, drcený černý pepř, česnek, chilli a sůl.
3. Vezměte tyč rožně a kuře vprostřed propíchněte, tyč rožně zajistěte na vidlicích.
4. Po celém kuřeti rozmažte danou směs.
5. Zvolte režim otočného rožně (rotisserie). Tyč rožně vložte do mísy a rožněte 45-60 minut, dokud šťávy nepřestanou být krvavé.
HALLOUMI A VEGETARIÁNSKÝ KEBAB 5 Porce
Preparation time: 20-25 minutes
Cooking time: 15-20 minutes
500 g sýra halloumi, nakrájeného na 20
stejných kousků
2 různé papriky, nakrájené na 20 stejných
kous
10 cherry rajčat
1 červená cibule, nakrájená na 10
stejných
kousků
1 cuketa, nakrájená na 20 stejných kousků
2 svazky bazalky
120 ml olivového oleje
3 stroužky česneku, najemno
nakrájeného
Sůl a pepř podle chuti
1. Rozmixujte bazalku, česnek a olivový olej a směs odložte stranou.
2. Na každou jehlu napíchněte dva kousky sýra halloumi a papriky, jedno cherry rajče a jeden kousek červené cibule a cukety. Lžící na
kebaby rovnoměrně naneste bazalkový olej. Příslušenství na kebab a jehly sestavte podle návodu.
3. Zvolte režim otočného rožně (rotisserie) a vložte příslušenství na kebab do mísy. Rožněte 15-20 minut.
FONDÁN S ČOKOLÁDOU A POMERANČEM 6 Porce
Čas přípravy: 45 minut včetně doby chlazení
Čas vaření: 15 minut
Vybavení: 6 forem.
200 g hořké čokolády (alespoň 54%)
200 g nesoleného másla
50 g rozpuštěného nesoleného másla
140 g cukru krupice
4 velká vejce
100 g hladké mouky
20 g kakaového prášku plus něco navíc
na posypání
5 g prášku do pečiva
Kůra ze 2 pomerančů
1. Formy položte na tác a vnitřky vymažte trochou rozpuštěného másla – používejte tahy směrem nahoru. Pak formy dejte na 5 minut do
ledničky a znovu celý proces zopakujte s další trochou másla. Do každé formy nasypte trochu kakaového prášku a formami točte,
dokud nebude rozpuštěné máslo kakaovým práškem rovnoměrně obalené. Přebytečný kakaový prášek vyklepte.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
80
2. Čokoládu, máslo a pomerančovou kůru nechte společně pomalu rozpustit. V jiné nádobě vyšlehejte cukr s vejci do světlé, nadýchané
pěny. Z čokoládové směsi vyjměte pomerančovou kůru. Čokoládovou směs s vejci a cukrem smíchejte.
3. Prosejte mouku, kakaový prášek a prášek do pečiva. Vmíchejte do čokoládové směsi, aby se vše dobře promíchalo.
4. Směs rozdělte mezi dvě formy a dejte na alespoň 20 minut do ledničky.
5. Zvolte režim opékání/pečení. Do mísy vložte rošt s použitím v nízké poloze a nechte 2 minuty rozehřát. Opatrně na rošt položte
fondány a nastavte čas na 12-13 minut. Pečte, dokud vršky nezačnou okorávat a dokud se fondány na stranách formy nezačnou
vytláčet ven.
6. Po upečení nechte 1 minutu odpočívat a až potom podávejte.
81
PRŮVODCE VAŘEM
V následující tabulce naleznete přibližné časy vaření pro běžné druhy potravin.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
Potraviny Program Příslušenství Množství Přibližný čas
(min)
Teplota
C)
Poznámky
Mražené hranolky Horkovzdušné smažení Buben
500 g 35-50
220
750 g 40-60
Domácí hranolky Horkovzdušné smažení Buben
500 g 35-45
220
Dvakrát opláchněte ve studené vodě, nechte okapat a osušte papírovou
utěrkou. Vmíchejte 1 polévkovou lžíci oleje.
750 g 40-60
Kuřecí křídla Horkovzdušné smažení Rošt, ve vysoké poloze 15-20 220 V polovině přípravy otočte. Ujistěte se, že je jídlo dopečené.
Kuřecí paličky Horkovzdušné smažení Rošt, ve vysoké poloze 20-25 220 Občas otočte. Ujistěte se, že je jídlo dopečené.
Kuřecí prsa Grilování Rošt, ve vysoké poloze 10-15 190 Ujistěte se, že je jídlo dopečené.
Čerstvé kuřecí stripsy Grilování Rack, low 10-12 200 V polovině přípravy otočte. Ujistěte se, že je jídlo dopečené
Mražené kuřecí nugetky Pečení Rack, low 12-14 190 V polovině přípravy otočte.
Celé kuře Otočný rožeň Otočný rožeň 45-60 190
Krůtí prsa Horkovzdušné smažení Rack, low 250 g 7-10 220 V polovině přípravy otočte.
Čerstvé burgery Peče Rošt, ve vysoké poloze 15-20 175 Burgery dělejte podobně velké.
Mražené burgery Peče Rošt, ve vysoké poloze 13-18 175 V polovině přípravy otočte.
Vepřová kotleta Horkovzdušné smažení Rošt, ve vysoké poloze 250 g 12-18 220 V polovině přípravy otočte
Párky/klobásky Grilování Rošt, ve vysoké poloze 25-35 190 V polovině přípravy otočte.
Slanina Horkovzdušné smažení Rack, low 7-40 220
Klínky ze sladkých brambor Horkovzdušné smažení Buben 750 g 30-45 220 Připravujte ve slupce. Vmíchejte 1 polévkovou lžíci oleje a okořeňte.
Pečená středomořská zelenina Horkovzdušné smažení Buben 500 g 15-20 200 Nakrájejte na stejně velké kousky.
Domácí rybí prsty Horkovzdušné smaže Rack, low 7-8 220 V polovině přípravy otočte. Ujistěte se, že je jídlo dopečené
Mražené rybí prsty Pečení Rack, low 10-12 190 V polovině přípravy otočte.
Losos Grilování Rošt, ve vysoké poloze 200 g 4-8 190 Čas vaření závisí na velikosti.
Pečený kk Horkovzdušné smažení Buben 500 g 10-15 220 Nakrájejte na stejně velké kousky, přibližně 2 cm.
Pečená růžičková kapusta Horkovzdušné smažení Buben 300 g 15-20 220 Vmíchejte 1 polévkovou lžíci oleje.
Pečená brokolice Grilování Buben 500 g 15-20 190 Nakrájejte na malé (2 cm) kousky.
Žampiony Horkovzdušné smažení Buben 300 g 10-12 220
Pečené brambory jacket potatoes Horkovzdušné smažení Rack, low 30-50 220 Potřete olejem a okořeňte. Občas otočte
Sýrové klínky (sýr brie) Pečení Rack, low 7-10 175 Vařte, až když ingredience dosáhnou pokojové teploty.
Pizza Pečení Rack, low 5-7 200 Pita pizza/mini/kousek. Odstraňte veškeré obaly.
Masový kebab Otočný rožeň Skewers 15-20 190 Čas vaření závisí na velikosti masa.
Zeleninový kebab Otočný rožeň Skewers 10-20 190 Halloumi, zelenina atd.
Piškotový korpus Pečení Rack, low 10-15 175 Košíky pečte ve formičkách na muny.
Maso, drůbež a druhotné výrobky připravujeme tak dlouho, dokud výrazně nepouští šťávu. Rybu grilujeme tak dlouho, dokud celkově neztmavne.
82
Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku niekomu inému. Pred použitím odstráňte
všetky obaly.
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane:
Tento prístroj nesmú používať deti od 0 do 8 rokov. Tento prístroj môžu používať deti vo veku od 8 rokov a
viac ak sú pod neustálym doadom. Tento prístroj môžu používať ľudia so zníženými fyzickými,
zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a vedomostí iba ak boli
predtým poučení alebo pod dozorom čo sa týka používania prístroja bezpečným spôsobom a rozume
rizikám, ktoré sú s používaním prístroja spojené. Pstroj a kábel skladujte mimo dosahu detí mlaích ako 8
rokov. Čistenie a údržbu spojenú s používaním nesmú vykonávať deti.
Tento výrobok musí byť umiestnený na stabilnom povrchu s rukoväťami umiestnenými tak, aby ste sa vyhli
vyliatiu horúcich tekutín.
Nepripájajte prístroj pomocou časovača alebo systému diaľkového ovládania.
¬ Povrchy spotrebiča budú horúce.
Ak je prívodný kábel poškodený, musí byť vymenený výrobcom, jeho servisným technikom alebo iným
kvalikovaným odborníkom, aby nedošlo k riziku.
b Neponárajte telo prístroja do tekutiny.
Nepoužívajte iné doplnky alebo vybavenie ako tie, ktoré boli dodané.
Nepoužívajte spotrebič na iné účely ako tie, ktoré sú popísané v týchto pokynoch.
Nepoužívajte tento spotrebič, ak je poškodený alebo vznikne porucha.
Nepoužívajte nič kovové alebo ostré, aby ste nepoškodili nelepivé povrchy.
LEN NA DOMÁCE POUŽITIE
NÁKRESY
1. Veko
2. Displej/Dotykové ovládače
3. Ohrievacie teleso
4. Rukoväte nádoby
5. Nádoba
6. Tlačidlo na uvoľnenie veka
7. Hnací hriadeľ
8. Veko koša
9. Kôš
10. Rukoväte koša
11. Skladacia mriežka
12. Kliešte
13. Vidlice otočného ražňa (rotisserie)
14. Tyč ražňa
15. Grilovacie ihly (špízy, 10 ks)
16. Platne držiaka na kebab
PRED PRVÝM POUŽITÍM
Nové ohrievacie teleso môže na začiatku dymiť, ale nie je to dôvod na obavu. Dbajte o to, aby bola miestnosť pri prvých použitiach
dobre vetraná.
Vyberateľné časti umývajte ručne. Opláchnite a riadne vysušte.
DISPLEJ
Počas používania sa na displeji strieda zobrazenie aktuálnej teploty a štandardný čas programu pre aktuálne zvolený program. Ak už
program beží, na displeji sa zobrazí zostávajúci čas aktuálne zvoleného programu.
Keď sa zobrazí
teplota, tlačidlo teploty ({) sa rozsvieti .
Keď sa zobrazí čas, aktuálne zvoleného tlačidlo času (D).
SPRIEVODCA PROGRAMAMI
Štandardne nastavenú teplotu programu a čas trvania programu je možné zmeniť.
Program Štandardné nastavenia Nastaviteľný rozsah
Teplota ºC Čas (min) Teplota ºC Čas (min)
Teplovzdušné fritovanie
220 30 150 - 220 1 - 60
Opekanie/Pečenie
175 30 100 - 220 1 - 60
Grilovanie
190 15 100 - 220 1 - 60
Otočný ražeň (rotisserie)
190 30 120 - 220 1 - 60
Na zvolenie programu stlačte príslušné tlačidlo zobrazené vyššie.
Na zmenu teploty najskôr jemne stlačte tlačidlo teploty ({), potom pomocou šípok nahor (
u
) a nadol (d) zvoľte požadovanú teplotu.
Na zmenu času trvania programu najskôr jemne stlačte tlačidlo času (D) , potom pomocou šípok nahor
(
u
)
a nadol
(d)
zvoľte
požadovaný čas.
83
Ak je to potrebné, môžete tým istým spôsobom zmeniť nastavenia teploty aj času aj počas trvania programu.
MRIEŽKA
Pred použitím otvorte a zabezpečte nožičky mriežky podľa obrázka (obr. E). Dodanú mriežku je možné umiestniť vo vysokej pozícii (obr.
F), čím presuniete jedlo bližšie k ohrievaciemu telesu, alebo nízkej pozícii (obr. G), čím presuniete jedlo ďalej od ohrievacieho telesa. Pri
uskladnení sa dajú nožičky mriežky zložiť dovnútra.
TEPLOVZDUŠNÉ FRITOVANIE
1. Prístroj Cyclofry plus odpojte zo zásuvky.
2. Potraviny na fritovanie vložte do koša. Kôš nenapĺňajte príliš. Nechajte dostatok miesta na to, aby mohol cirkulovať vzduch a
suroviny sa mohli voľne pohytovať (obr. A).
3. Založte na kôš veko (obr. B).
4. Hnací hriadeľ vložte do otvoru v nádobe (obr. C).
5. Kôš spustite nadol, až kým dva otvory v rukovätiach nedosadnú na dva kolíky v tele fritézy (obr. D). Veko sa nezavrie, ak kolíky
nezapadnú do otvorov v rukoväti.
6. Zapojte prístroj Cyclofry plus do zásuvky. Jednotka zapípa a displej sa na chvíľu rozsvieti.
7. Jemne stlačte napájacie tlačidlo (C).
8. Displej sa rozsvieti a zobrazí dostupné programy.
9. Jemne stlačte tlačidlo ( ) na zvolenie programu Teplovzdušné fritovanie.
10. Na displeji sa budú striedavo zobrazovať teplota štandardne zvoleného programu a čas trvania programu (pozri DISPLEJ). Obe z
týchto nastavení je možné zmeniť (pozri SPRIEVODCA PROGRAMAMI).
11. Nastavenia zmeňte podľa potreby alebo ponechajte štandardné nastavenia. Jemne stlačte tlačidlo napájania (C) na spustenie
programu.
12. Po skončení programu displej zhasne (okrem napájacieho tlačidla) a ventilátor pôjde 20 sekúnd. Po 20 sekundách prístroj Cyclofry
plus 5-krát zapípa a potom sa vypne.
Vybratie koša
1. Otvorte veko. Dávajte pozor na unikajúcu paru a horúci vzduch.
2. Kôš vyberajte pomocou oboch rukovätí. Odporúčame použiť kuchynské chňapky, lebo kôš a okolité časti budú HORÚCE.
3. Potlačte kôš ďalej od seba (smerom k zadnej časti jednotky), potom nadvihnite koniec koša, ktorý je k vám najbližšie, trocha nahor,
až kým nepresiahne okraj nádoby.
4. Nadvihnite kôš z nádoby a položte ho na teploodolný povrch.
5. Opatrne zložte veko koša a obsah vysypte von.
GRILOVANIE
Funkcia grilovanie je výborná na grilovanie, opečenie jedál dochrumkava alebo dozlatista. Používajte rovnako, ako bežný gril a to tak,, že
jedlo umiestnite blízko ku zdroju tepla pomocou mriežky.
1. Prístroj Cyclofry plus odpojte zo zásuvky.
2. Mriežku umiestnite do nádoby. Používajte ju vo vysokej pozícii.
3. Zapojte prístroj Cyclofry plus do zásuvky. Jednotka zapípa a displej sa na chvíľu rozsvieti.
4. Jemne stlačte napájacie tlačidlo (C).
5. Displej sa rozsvieti a zobrazí dostupné programy.
6. Jemne stlačte tlačidlo ( ) na zvolenie programu Grilovanie.
7. Na displeji sa budú striedavo zobrazovať teplota štandardne zvoleného programu a čas trvania programu (pozri DISPLEJ). Obe z
týchto nastavení je možné zmeniť (pozri SPRIEVODCA PROGRAMAMI).
8. Nastavenia zmeňte podľa potreby alebo ponechajte štandardné nastavenia.
9. Jemne stlačte tlačidlo napájania (C) na spustenie programu.
10. Po skončení programu displej zhasne (okrem napájacieho tlačidla) a ventilátor pôjde 20 sekúnd. Po 20 sekundách prístroj Cyclofry
plus 5-krát zapípa a potom sa vypne.
11. Otvorte veko. Dávajte pozor na unikajúcu paru a horúci vzduch.
12. Mriežku opatrne vyberte pomocou klieští. Odporúčame pri tom používať kuchynské chňapky.
Program sa dá kedykoľvek zastaviť otvorením veka. Program opätovne spustíte zatvorením veka.
Na zastavenie programu stlačte napájacie tlačidlo (C). Program sa zastaví a ventilátor bude bežať ďalších 20 sekúnd. Všetky
nastavenia programu sa vymažú.
OPEKANIE/PEČENIE
1. Prístroj Cyclofry plus odpojte zo zásuvky.
2. Položte mriežku do nádoby. Použite ju v dolnej polohe. Jedlo sa dá takisto piecť priamo v nádobe (napr. koláče).
3. Jedlo sa dá položiť priamo na mriežku alebo vložiť do ďalšej nádoby vhodnej veľkosti, ktorú je možné používať v rúre.
4. Zapojte prístroj Cyclofry plus do zásuvky. Jednotka zapípa a displej sa na chvíľu rozsvieti.
5. Jemne stlačte napájacie tlačidlo (C).
6. Displej sa rozsvieti a zobrazí dostupné programy.
7. Jemne stlačte tlačidlo ( ) na zvolenie programu Opekanie/Pečenie.
8. Na displeji sa budú striedavo zobrazovať teplota štandardne zvoleného programu a čas trvania
programu (pozri DISPLEJ). Obe z
týchto nastavení je možné zmeniť (pozri SPRIEVODCA PROGRAMAMI).
9. Nastavenia zmeňte podľa potreby alebo ponechajte štandardné nastavenia.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
84
10. Jemne stlačte tlačidlo napájania (C) na spustenie programu.
11. Po skončení programu displej zhasne (okrem napájacieho tlačidla) a ventilátor pôjde 20 sekúnd. Po 20 sekundách Prístroj Cyclofry
plus 5-krát zapípa a potom sa vypne.
12. Otvorte veko. Dávajte pozor na unikajúcu paru a horúci vzduch.
13. Mriežku opatrne vyberte pomocou klieští. Odporúčame pri tom používať kuchynské chňapky.
Program sa dá kedykoľvek zastaviť otvorením veka. Program opätovne spustíte zatvorením veka.
Na zastavenie programu stlačte napájacie tlačidlo (C). Program sa zastaví a ventilátor bude bežať ďalších 20 sekúnd. Všetky
nastavenia programu sa vymažú.
OTOČNÝ RAŽEŇ ROTISSERIE
Otočný ražeň pomaly otáča jedlo pod ohrievacím telesom, čím poskytuje rovnomerné rozloženie tepla, čo je výborné pre väčšie kusy
mäsa a celé kurence.
1. Zasuňte jednu z vidlíc otočného ražňa na tyč a zatiahnite skrutku. Napichnite mäso na tyč, potom zasuňte druhú vidlicu , ako je
zobrazené na obrázku (obr. H). Zatiahnite skrutku na vidlici, aby udržala mäso.
2. Koniec te,, ktorý má ísť do hnacieho hriadeľa, vložte do otvoru v nádobe (obj. J).
3. Druhý koniec tyče položte na podporný nosník vo vnútri nádoby (obr. K).
4. Zapojte prístroj Cyclofry plus do zásuvky. Jednotka zapípa a displej sa na chvíľu rozsvieti.
5. Jemne stlačte napájacie tlačidlo (C).
6. Displej sa rozsvieti a zobrazí dostupné programy.
7. Jemne stlačte tlačidlo ( ) na zvolenie programu Grilovanie na ražni (Rotisserie).
8. Na displeji sa budú striedavo zobrazovať teplota štandardne zvoleného programu a čas trvania programu (pozri DISPLEJ). Obe z
týchto nastavení je možné zmeniť (pozri SPRIEVODCA PROGRAMAMI).
9. Nastavenia zmeňte podľa potreby alebo ponechajte štandardné nastavenia.
10. Jemne stlačte tlačidlo napájania (C) na spustenie programu.
11. Po skončení programu displej zhasne (okrem napájacieho tlačidla) a ventilátor pôjde 20 sekúnd. Po 20 sekundách prístroj Cyclofry
plus 5-krát zapípa a potom sa vypne.
12. Otvorte veko. Dávajte pozor na unikajúcu paru a horúci vzduch.
13. Jedlo/potraviny opatrne vyberte pomocou klieští. Odporúčame pri tom používať kuchynské chňapky.
Program sa dá kedykoľvek zastaviť otvorením veka. Program opätovne spustíte zatvorením veka.
Na zastavenie programu stlačte napájacie tlačidlo (C). Program sa zastaví a ventilátor bude bežať ďalších 20 sekúnd. Všetky
nastavenia programu sa vymažú.
PRÍSLUŠENSTVO NA KEBAB
Príslušenstvo na kebab je ideálne na prípravu kebabov atď. Umožňuje pomalé otáčanie pod ohrievacím telesom, vďaka čomu sa
potraviny opekajú rovnomerne. Otočný ražeň pojme až 10 ihiel/špízov
1. Okrúhlu platňu držiaka na kebab nasuňte na tyč ražňa. Nasmerujte túto platňu tak, aby časť so skrutkou bola na tom istom konci ako
čierna spojka hriadeľa. Nasuňte platňu, ktorá má otvory na obrube na tyč tak, aby skrutka smerovala von od druhej platne. Na
bočnej hrane tyče sú dve priehlbiny. Pri upevňovaní platní dbajte o to, aby sa skrutky pred zatiahnutím dostali do týchto priehlbín
(obr. L).
2. Potraviny napichnite na špízy. Koniec špízu zakvačte do otvoru na platni (obr. M).
3. Druhý koniec vložte do medzery oproti otvoru (obr. N).
4. Potlačte špíz dopredu, až kým sa ohnutý koniec špízu nezakvačí do otvoru pod medzerou (obr. P).
5. Po založení všetkých špízov upevnite príslušenstvo na kebab do nádoby tým istým spôsobom, ako otočný ražeň.
6. Spustite prístroj Cyclofry plus tým istým spôsobom, ako keď používate otočný ražeň - pozri OTOČNÝ RAŽEŇ (ROTISSERIE).
STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA
1. Spotrebič vytiahnite zo zásuvky a nechajte vychladnúť.
2. Nádobu je možné pri čistení vytiahnuť z hlavného tela.
3. Vnútorné a vonkajšie povrchy prístroja utrite vlhkou utierkou.
4. Vyberateľné časti umyte ručne, opláchnite a vysušte.
5. Pri opätovnom zakladaní nádoby dbajte o to, aby ste ju úplne zatlačili do tela prístroja.
` Tieto časti môžete umývať v umývačke riadu.
Extrémne prostredie v umývačke riadu môže zmeniť povrchovú úpravu príslušenstva. Prípadné poškodenie by malo byť iba kozmetické, a
nemalo by ovplyvniť fungovanie prístroja.
NÁPADY A TIPY
Nevkladajte do koša jedlo v obale ako je strúhanka, lebo otáčanie/prevracanie koša počas varenia strasie obal z jedla.
Kôš nenapĺňajte príliš, lebo to môže obmedziť cirkuláciu vzduchu, čo môže ovplyvniť čas a kvalitu varenia
.
RECYKLÁCIA
W
Aby nedochádzalo k ohrozeniu zdravia a životného prostredia vplyvom nebezpečných látok, prístroje a nabíjacie a
nenabíjacie batérie označené niektorým z týchto symbolov nesmú byť likvidované s netriedeným komunálnym
odpadom. Elektrické a elektronické výrobky a prípadne nabíjacie a nenabíjacie batérie vždy odovzdajte na príslušnom
ociálnom mieste pre recykláciu / zber.
85
RECEPTY
GRILOVANÉ ŠAMPIŇÓNY PORTOBELLO S TROMI DRUHMI SYRA Pre 4
Čas prípravy: 5-10 minút
Čas varenia: 15-20 minút
4 šampiňóny Portobello
200 g syra cheddar, nastrúhaný
3 strúčiky cesnaku, posekaný najemno
2 jarné cibuľky, posekané najemno
50 g syra parmezán, nastrúhaný
75 g kozieho syra
3 g drveného čierneho korenia
4 g petržlenovej vňate, nasekaná
15 ml olivového oleja
2 g červenej papriky
1. Zo šampiňónov odstáňte stopku a ošúpte ich. Pokvapkajte olivovým olejom a okoreňte.
2. Zmiešajte spolu syr cheddar, cesnak, cibuľu, drvené čierne korenie, petržlenovú vňať a olivový olej. Zmes rozdeľte rovnomerne medzi
šampiňóny.
3. Rozdeľte kozí syr na 4 rovnaké časti a rozmrvte ho na šampiňóny. Urobte to isté so strúhaným parmezánom. Povrch poprášte
rovnomerne červenou paprikou.
4. Zvte režim Grilovanie. Drôtenú mriežku vložte do nádoby v nízkej pozícii a šampiňóny uložte na mriežku. Grilujte 15-20 minút.
GRILOVANÝ LOSOS S CITRÓNOM A KÔPROM Pre 4
Čas prípravy: 5-10 minút
Čas varenia: 5-10 minút (v závislosti od tvaru a veľkosti porcií lososa)
4 porcie lososa, každá s hmotnosťou asi
200 g
Kôra a šťava z 1 citróna
2 strúčiky cesnaku, nakrájaný najemno
30 ml olivového oleja
30 ml bieleho vína
3 g lístkov kôpru
Soľ a čierne korenie na dochutenie
1. Zmiešajte spolu citrónovú kôru, citrónovú šťavu, cesnak, olivový olej a biele víno.
2. Porcie lososa poukladajte na tácku a obaľte ho touto zmesou. Pridajte soľ a korenie.
3. Zvoľte režim Grilovanie. Drôtenú mriežku vložte do nádoby vo vysokej pozícii a porcie lososa poukladajte na mriežku. Grilujte 5-10
minút, kým sa mäso lososa nezačne oddeľovať.
GRILOVANÉ KURA NA RAŽNI S BYLINKAMI A ČILI Porcií: približne 4
Čas prípravy: 5-10 minút plus 20 minút mimo chladničky.
Čas varenia: 45-60 minút
1 celé kura, približne 2 kg
30 ml olivového oleja
3 g lístkov rozmarínu, nasekaný
3 g lístkov tymiánu, nasekaný
3 g drveného čierneho korenia
4 strúčiky cesnaku, jemne nasekaný
3 g prepasírovaného čili
Soľ na dochutenie
1. Kura vyberte z chladničky 20 minút pred grilovaním
2. Zmiešajte spolu olivový olej, rozmarín, tymián, drvené čierne korenie, cesnak, čili a soľ.
3. Tyč ražňa pichnite do stredu kuraťa a upevnite ju pomocou vidlíc.
4. Zmes rozotrite po celom kurati.
5. Zvoľte režim Grilovania na ražni. Tyč ražňa upevnite v nádobe a grilujte 45-60 minút, až kým šťava nie je číra.
KEBABY SO SYROM HALOUMI A ZELENINOU Pre 5
Čas prípravy: 20-25 minút
Čas varenia: 15-20 minút
500 g syra haloumi, nakrájaného na 20
rovnakých kúskov
2 miešané papriky, nakrájané na 20
rovnakých kúskov
10 paradajok cherry
1 červená cibuľa, nakrájaná na 10
rovnakých
kúskov
1 cuketa, nakrájaná na 20 rovnakých
kúskov
2 zväzky bazalky
120 ml olivového oleja
3 strúčiky cesnaku, nakrájaný najemno
Soľ a čierne korenie na dochutenie
1. Zmiešajte spolu bazalku, cesnak a olivový olej a dajte nabok.
2. Napichnite na každý špíz po dva kúsky syra haloumi a papriky, jednu paradajku cherry a jeden kúsok červenej cibule a cukety. Lyžicou
polejte kebaby rovnomerne bazalkovým olejom. Špízy vložte do príslušenstva na kebab podľa návodu
3. Zvoľte režim Grilovanie na ražni a upevnite príslušenstvo na kebab do nádoby. Grilujte 15-20 minút.
ČOKOLÁDOVO POMARANČOVÝ FONDÁN TEPLÁ TORTIČKA Pre 6
Čas prípravy: 45 minút vrátane času v chladničke
Čas varenia: 15 minút
Vybavenie: 6 formičiek.
200 g tmavej čokolády (aspoň 54 %)
200 g nesoleného masla
50 g nesoleného masla, roztope
140 g jemného kryštálového cukru
4 veľké vajíčka
100 g múky
20 g kakaového prášku a niečo navyše na
poprášenie
5 g prášku do pečiva
Kôra z 2 pomarančov
1. Poukladajte formičky na tácku a potrite ich zvnútra roztopeným maslom ťahmi smerom nahor. Formičky nechajte v chladničke 5
minút a opakujte vyššie uvedený postup s ďalším maslom. Do každej formičky dajte trochu kakaa a otáčajte formičkami, až kým nie je
celý maslový náter rovnomerne pokrytý kakaovým práškom. Nadbytočné kakao vyklepte von.
2. Pomaly spolu roztopte čokoládu, maslo a pomarančovú kôru. Osobitne vymiešajte cukor s vajíčkami do penista. Pomarančovú kôru
vyberte z čokoládovej zmesi. Čokoládovú zmes zmiešajte s vajíčkami s cukrom.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
86
3. Preosejte múku, kakaový prášok a prášok do pečiva. Zapracujte do čokoládovej zmesi a dobre premiešajte.
4. Rozdeľte zmes do formičiek a nechajte v chladničke aspoň 20 minút.
5. Zvoľte režim Opekanie/Pečenie. Drôtenú mriežku vložte do nádoby v nízkej pozícii a zohrievajte 2 minúty. Opatrne poukladajte
fondány na mriežku a nastavte čas na 12-13 minút. Pečte, kým sa na povrchu nevytvorí kôrka a fondány sa nezačnú oddeľovať od strán
formičiek.
6. Po upečení ich nechajte 1 minútu postáť a podávajte.
87
SPRIEVODCA VAREM
V nasledujúcej tabuľke sú uvedené približné časy prípravy pre bežné jedlá.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
Jedlo Program Príslušenstvo Mnstvo Približný čas
(min)
Teplota
C)
Poznámky
Mrazené hranolčeky Teplovzdušné fritovanie š
500 g 35-50
220
750 g 40-60
Domáce hranolčeky Teplovzdušné fritovanie Kôš
500 g 35-45
220
Prepláchnite dvakrát v studenej vode, sceďte a osušte papierom. Pridajte 1
polievkovú lyžicu oleja.
750 g 40-60
Kuracie krídelká Teplovzdušné fritovanie Mriežka, vysoká 15-20 220 V polovici pečenia otočte. Dbajte o to, aby bolo jedlo prepečené.
Kuracie dolné stehná Teplovzdušné fritovanie Mriežka, vysoká 20-25 220 Občas otočte. Dbajte o to, aby bolo jedlo prepečené.
Kuracie prsia Grilovanie Mriežka, vysoká 10-15 190 Dbajte o to, aby bolo jedlo prepečené.
Čerstvé kuracie prúžky (stripsy) Grilovanie Mriežka, nízka 10-12 200 V polovici pečenia otočte. Dbajte o to, aby bolo jedlo prepečené
Mrazené kuracie nugetky Opekanie/Pečenie Mriežka, nízka 12-14 190 V polovici pečenia otočte.
Celé kura Grilovanie na ražni Grilovanie na ražni 45-60 190
Morčacie prsia Teplovzdušné fritovanie Mriežka, nízka 250 g 7-10 220 V polovici pečenia otočte.
Čerstvé burgery Opekanie/Pečenie Mriežka, vysoká 15-20 175 Burgery urobte rovnakej vkosti.
Mrazené burgery Opekanie/Pečenie Mriežka, vysoká 13-18 175 V polovici pečenia otočte.
Bravčová kotleta Teplovzdušné fritovanie Mriežka, vysoká 250 g 12-18 220 V polovici pečenia otočte
Klobásy/Párky Grilovanie Mriežka, vysoká 25-35 190 V polovici pečenia otočte.
Slanina Teplovzdušné fritovanie Mriežka, nízka 7-40 220
Mesiačiky zo sladkých zemiakov Teplovzdušné fritovanie Kôš 750 g 30-45 220 S kožou. Pridajte 1 polievkovú lyžicu oleja a dochuťte.
Opekaná stredomorská zelenina Teplovzdušné fritovanie Kôš 500 g 15-20 200 Nakrájajte na rovnaké kusy.
Domáce rybie prsty Teplovzdušné fritovanie Mriežka, nízka 7-8 220 V polovici pečenia otočte. Dbajte o to, aby bolo jedlo prepečené
Mrazené rybie prsty Opekanie/Pečenie Mriežka, nízka 10-12 190 V polovici pečenia otočte.
Losos Grilovanie Mriežka, vysoká 200 g 4-8 190 Čas prípravy závisí od veľkosti.
Opekaný karol Teplovzdušné fritovanie š 500 g 10-15 220 Nakrájajte na rovnaké kusy, približne 2 cm.
Opekané klíčky Teplovzdušné fritovanie Kôš 300 g 15-20 220 Pridajte 1 polievkovú lyžicu oleja.
Opekaná brokolica Grilovanie Kôš 500 g 15-20 190 Nakrájajte na malé (2 cm) kusy.
Šampiňóny Teplovzdušné fritovanie š 300 g 10-12 220
Pečený plnený zemiak Teplovzdušné fritovanie Mriežka, nízka 30-50 220 Potrite olejom a dochuťte. Občas otočte
Mesiačiky syra Brie Opekanie/Pečenie Mriežka, nízka 7-10 175 Koláčiky pte vo formičkách na many.
Pizza Opekanie/Pečenie Mriežka, nízka 5-7 200 Pitta pizza/mini/slice. Remove all packaging
Mäsový kebab Grilovanie na ražni Grilovacie ihly/špízy 15-20 190 Cooking time depends on size of meat
Zeleninový kebab Grilovanie na ražni Grilovacie ihly/špízy 10-20 190 Haloumi, vegetables, etc.
Základný koláč Opekanie/Pečenie Mriežka, nízka 10-15 175 Cook the cakes inside cupcake cases
Mäso, hydinu a jedlá z nich grilujte, až kým z nich nevyteká čistá šťava. Rybu grilujte dovtedy, kým nie je mäso vo všetkých častiach nepriehľadné.
88
Instrukcję należy przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy urządzenie innej osobie. Wyjmij z
opakowania przed użyciem.
WSKAZÓWKI DOTYCCE BEZPIECZEŃSTWA
Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi:
Urządzenie nie może być użytkowane przez dzieci w wieku 0 do 8 lat. Urządzenie me być użytkowane
przez dzieci w wieku od 8 lat i więcej, jeśli zapewniono im odpowiedni nadzór. Urządzenie może b
ytkowane przez osoby o ograniczonej sprawności zycznej, czuciowej lub psychicznej lub osoby
niemające doświadczenia lub znajomości urządzenia, jeżeli odbywa się to pod nadzorem /z instruktażem
oraz są świadome istniejących zagrożeń. Przechowuj urządzenie i przewód zasilania w miejscu
niedostępnym dla dzieci w wieku poniżej 8 lat. Czyszczenia i czynności konserwacyjnych nie mogą
wykonywać dzieci pozostające bez nadzoru.
Urządzenie należy ustawić na stabilnej powierzchni z założonymi uchwytami, aby uniknąć rozlania gorącej
cieczy.
Nie podłączaj urządzenia za pomocą regulatora czasowego lub zdalnego sterowania.
¬ Powierzchnie urządzenia rozgrzewają się.
Jeżeli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, powinien być wymieniony przez producenta, jego serwis
techniczny lub specjalistyczny zakład naprawczy w celu uniknięcia zagrożenia.
b Nie zanurzaj podstawy urządzenia w cieczy.
Nie używaj innych akcesoriów niż te, które są dostarczone z urządzeniem.
Nigdy nie używaj urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem określonym w niniejszej instrukcji.
Nigdy nie używaj uszkodzonego urządzenia lub jeśli zaczęło wadliwie działać.
Nie używaj niczego metalowego lub ostrego, powierzchnia nieprzywierająca ulegnie uszkodzeniu.
TYLKO DO UŻYTKU DOMOWEGO
RYSUNKI
1. Pokrywa
2. Wyświetlacz/sterowanie dotykowe
3. Element grzewczy
4. Uchwyty miski
5. Miska
6. Przycisk otwierający pokry
7. Wał napędu
8. Pokrywa kosza obrotowego
9. Kosz obrotowy
10. Uchwyty kosza obrotowego
11. Składany stojak
12. Szczypce
13. Widelce do rożna
14. Rożen
15. Szpikulce do szaszłyków (x10)
16. Tarcze do szpilek do szasyków
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Na początku nowy element grzewczy może trochę dymić, lecz nie należy się tym przejmować. Upewnij się, że w trakcie pierwszego
ycia pomieszczeni jest dokładnie wywietrzone.
Części ruchome umyj ręcznie. Wypłucz i dokładnie wysusz.
WYŚWIETLACZ
W czasie pracy wyświetlacz przełącza się między aktualną temperaturą i domyślnym czasem dla wybranego programu. Jeśli program jest
już uruchomiony, wyświetlacz pokaże pozostały czas trwania programu. Kiedy jest wyświetlana temperatura, miga przycisk ({)
temperatury. Kiedy jest wwietlany czas, miga przycisk (D) czasu.
PRZEWODNIK PO PROGRAMACH
Można zmienić zarówno domyślną temperaturę jak i czas wykonania programu.
Program Ustawienia domyślne Zakres ustawień
Temperatura (ºC) Czas (min) Temperatura (ºC) Czas (min)
Frytkownica obrotowa
220 30 150 - 220 1 - 60
Smażenie/pieczenie
175 30 100 - 220 1 - 60
Grill
190 15 100 - 220 1 - 60
Rożen
190 30 120 - 220 1 - 60
Aby wybrać program, naciśnij odpowiedni przycisk pokazany powyżej.
Aby zmienić temperaturę, najpierw naciśnij przycisk temperatury ({), następnie strzałki góra (
u
) i dół (d) , aby wybrać żądaną temperaturę.
Aby zmienić czas wykonania programu, najpierw naciśnij przycisk czasu (D), następnie strzałki góra (
u
) i dół (
u
), aby wybrać żądany czas.
Temperatura i czas, jeśli trzeba, mogą być zmieniane w trakcie biegu programu.
89
STOJAK
Przed użyciem, rozłóż i zabezpiecz nogi stojaka, jak pokazano (rys. E). Stojak można ustawiać, albo w pozycji wysokiej (rys. F), co
powoduje umieszczenie składników bliżej elementu grzewczego, lub w pozycji niskiej (rys. G) co oddala składniki od elementu
grzewczego. Do przechowania nogi stojaka można złożyć.
FRYTKOWNICA OBROTOWA
1. Wyłącz z prądu Cyclofry plus.
2. Umieść składniki do usmażenia w koszu obrotowym. Nie przepełniaj kosza. Musi zaistnieć zostać ilość miejsca na obieg powietrza i
do swobodnego przemieszczania się składników (rys. A).
3. Załóż pokrywę na kosz obrotowy (rys. B).
4. Włóż wał napędu w otwór w misce (rys. C).
5. Wsuń kosz obrotowy do pozycji, kiedy dwa otwory w uchwytach wejdą na dwa kołki w podstawie frytkownicy (rys. D). Pokrywy nie
można zamknąć dopóki kołki nie przejdą przez otwory w uchwytach.
6. Podłącz do prądu Cyclofry plus. Urządzenie wyemituje dźwięk i wyświetlacz na krótko się zaświeci.
7. Naciśnij przycisk włącznika (C).
8. Zaświeci się wyświetlacz i pokaże dostępne programy.
9. Naciśnij przycisk ( ) aby wybrać program frytkownicy obrotowej.
10. Na wwietlaczu będą się pokazywać na zmianę, domyślna temperatura i czas wykonania programu (patrz WYŚWIETLACZ).
Ustawienia te można zmienić (patrz PRZEWODNIK PO PROGRAMACH)
11. Wprowadź żądane ustawienia, lub pozostaw ustawienia domyślne. Naciśnij przycisk włącznika (C), aby uruchomić program.
12. Gdy program się skończy, wyświetlacz zgaśnie (oprócz przycisku wyłącznika), a przez 20 sekund
będzie jeszcze działać wentylator.
Po 20 sekundach Cyclofry plus wyemituje 5 dźwięków i wyłączy się.
Wyjmowanie kosza obrotowego
1. Otwórz pokrywę. Uważaj na wydzielającą się parę wodną i gorące powietrze.
2. Do wyjęcia kosza służą dwa uchwyty. Zalecamy zakładać rękawice kuchenne, ponieważ kosz i powietrze wokół będą GORĄCE.
3. Odsuń kosz obrotowy od siebie (ku towi urządzenia) i następnie podnieś bliższy koniec kosza obrotowego lekko do góry, dopóki
nie przejdzie nad krawędzią miski.
4. Wyjmij cały kosz obrotowy z miski i połóż go na powierzchni termoodpornej.
5. Ostrożnie zdejmij pokrywę kosza i wysyp zawartość.
GRILLOWANIE
Funkcja grillowania jest idealna do grillowania, opiekania lub smażenia jedzenia. Stosuj jak w konwencjonalnym grillu, umieszczając
składniki blisko elementu grzewczego na stojaku.
1. Wyłącz z prądu Cyclofry plus.
2. Wstaw stojak do miski. Zastosuj pozycję wysoką.
3. Włącz do prądu Cyclofry plus. Urządzenie wyemituje dźwięk i wyświetlacz na krótko się zaświeci.
4. Naciśnij przycisk włącznika (C).
5. Zaświeci się wyświetlacz i pokaże dostępne programy.
6. Naciśnij przycisk ( ) , aby wybrać program grillowania.
7. Na wyświetlaczu będą się pokazywać na zmianę, domyślna temperatura i czas wykonania programu (patrz WYŚWIETLACZ).
Ustawienia te można zmienić (patrz PRZEWODNIK PO PROGRAMACH)
8. Wprowadź żądane ustawienia, lub pozostaw ustawienia domyślne.
9. Naciśnij przycisk włącznika (C), aby uruchomić program.
10. Gdy program się skończy, wyświetlacz zgaśnie (oprócz przycisku wyłącznika), a przez 20 sekund będzie jeszcze działać wentylator.
Po 20 sekundach Cyclofry plus wyemituje 5 dźwięków i wyłączy się.
11. Otwórz pokrywę. Uważaj na wydzielającą się parę wodną i gorące powietrze.
12. Wyjmij ostrożnie stojak wykorzystując szczypce. Zalecamy zakładać rękawice kuchenne.
W każdej chwili program można zatrzymać otwierając pokrywę. Zamknięcie pokrywy powoduje ponowne uruchomienie programu.
Aby zatrzymać program, naciśnij przycisk włącznika (C). Program zostanie zatrzymany, a przez 20 sekund będzie jeszcze działać
wentylator. Wszystkie ustawienia programu zostaną utracone.
SMAŻENIE/PIECZENIE
1. Wyłącz z prądu Cyclofry plus.
2. Jedzenie może być pieczone bezpośrednio w misce (np. ciasta).
3. Jedzenie można umieścić bezpośrednio na stojaku w naczyniu żaroodpornym odpowiedniej wielkości.
4. Włącz do prądu Cyclofry plus. Urządzenie wyemituje dźwięk i wyświetlacz na krótko się zaświeci.
5. Naciśnij przycisk włącznika (C).
6. Zaświeci się wyświetlacz i pokaże dostępne programy.
7. Naciśnij przycisk ( ) , aby wybrać program smażenie/pieczenie.
8. Na wyświetlaczu będą się pokazywać na zmianę, domyślna temperatura i czas wykonania programu (patrz WYŚWIETLACZ).
Ustawienia te można zmienić (patrz PRZEWODNIK PO PROGRAMACH)
9. Wprowadź żądane ustawienia, lub pozostaw ustawienia domyślne.
10. Naciśnij przycisk włącznika (C), aby uruchomić program.
11. Gdy program się skończy, wyświetlacz zgaśnie (oprócz przycisku wyłącznika), a przez 20 sekund
będzie jeszcze działać wentylator.
Po 20 sekundach Cyclofry plus wyemituje 5 dźwięków i wyłączy się.
12. Otwórz pokrywę. Uważaj na wydzielającą się parę wodną i gorące powietrze.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
90
13. Wyjmij ostrożnie stojak wykorzystując szczypce. Zalecamy zakładać rękawice kuchenne.
W każdej chwili program można zatrzymać otwierając pokrywę. Zamknięcie pokrywy powoduje ponowne uruchomienie programu.
Aby zatrzymać program, naciśnij przycisk włącznika (C). Program zostanie zatrzymany, a przez 20 sekund będzie jeszcze działać
wentylator. Wszystkie ustawienia programu zostaną utracone.
PRZYSTAWKA DO ROŻNA
Rożen powoli obraca jedzenie pod elementem grzejnym i powoduje równomierne opiekanie, idealne dla większych kawałków mięsa i
całych kurczaków.
1. Nasuń jeden z widelców rożna na rożen i dokręć śrubę. Nadziej mięso na rożen i następne nasuń na rożen drugi widelec, jak
pokazano (rys. H). Dokręć śrubę na widelcu, aby unieruchomić mięso.
2. Włóż koniec wału napędu w otwór w misce (rys. J).
3. Drugi koniec wrzeciona nałóż na wspornik wewnątrz miski (rys. K).
4. Włącz do prądu Cyclofry plus. Urządzenie wyemituje dźwięk i wyświetlacz na krótko się zaświeci.
5. Naciśnij przycisk włącznika (C).
6. Zaświeci się wyświetlacz i pokaże dostępne programy.
7. Naciśnij przycisk
( )
aby wybrać program rożna.
8. Na wyświetlaczu będą się pokazywać na zmianę, domyślna temperatura i czas wykonania programu (patrz WYŚWIETLACZ).
Ustawienia te można zmienić (patrz PRZEWODNIK PO PROGRAMACH)
9. Wprowadź żądane ustawienia, lub pozostaw ustawienia domyślne.
10. Naciśnij przycisk włącznika (C), aby uruchomić program.
11. Gdy program się skończy, wyświetlacz zgaśnie (oprócz przycisku wyłącznika), a przez 20 sekund
będzie jeszcze działać wentylator.
Po 20 sekundach Cyclofry plus wyemituje 5 dźwięków i wyłączy się.
12. Otwórz pokrywę. Uważaj na wydzielającą się parę wodną i gorące powietrze.
13. Wyjmij ostrożnie stojak wykorzystując szczypce. Zalecamy zakładać rękawice kuchenne.
W każdej chwili program można zatrzymać otwierając pokrywę. Zamknięcie pokrywy powoduje ponowne uruchomienie programu.
Aby zatrzymać program, naciśnij przycisk włącznika (C). Program zostanie zatrzymany, a przez 20 sekund będzie jeszcze działać
wentylator. Wszystkie ustawienia programu zostaną utracone.
PRZYSTAWKA DO SZASZŁYKÓW
Przystawka do szaszłyków nadaje się idealnie do przygotowywania szaszłyków, delikatnie obraca jedzeniem pod elementem grzewczym,
zapewniając równomierne pieczenie. Przystawka może pomieścić 10 szpikulców.
1. Nasuń okrągłą tarczę do szaszłyków na rożen. Należy tak nałożyć tarczę, aby część ze śrubą znalazła się obok czarnego złącza
napędu. Nasuń tarczę z nacięciami na obwodzie na rożen tak, aby śruby były skierowane na zewnątrz od drugiej tarczy. Na
powierzchni wrzeciona są dwa
zagłębienia. Przed dokręceniem tarcz zwróć uwagę, aby śruby weszły w te zagłębienia, zanim zostaną
dokręcone (rys. L).
2. Nadziej jedzenie na szpikulce. Jeden koniec szpikulców włóż do otworu w tarczy (rys. M).
3. Drugi koniec w nacięcie po przeciwnej stronie otworu (rys. N).
4. Naciśnij szpikulec ku przodowi, aby zakrzywiony koniec szpikulca wskoczył w otwór pod wycięciem (rys.P).
5. Po założeniu wszystkich szpikulców wstaw przystawkę do szaszłyków do miski, w taki samo sposób jak przystawkę do rożna.
6. Postępuj z Cyclofry plus w taki sam sposób jak w przypadku przystawki do rożna (patrz PRZYSTAWKA DO ROŻNA).
OBSŁUGA I KONSERWACJA
1. Wyjmij wtyczkę z gniazdka i ostudź urządzenie.
2. Do czyszczenia miskę można wyjąć z podstawy urządzenia.
3. Wycieraj wewnętrzną i zewnętrzną powierzchnię urządzenia czystą wilgotną ściereczką.
4. Ręcznie umyj ruchome części, wypłucz i osusz.
5. Przy ponownym montowaniu miski, upewnij się, że jest dobrze wciśnięta w podstawę urządzenia.
` Te części można myć w zmywarce.
Środki używane w zmywarkach mogą źle wpłynąć na wykończenie powierzchni urządzenia. Szkody po wyjęciu ze zmywarki mogą być
tylko kosmetyczne i nie powinny wpływać na działanie urządzenia.
WSKAZÓWKI I PORADY
Nie wsypuj do kosza obrotowego posypek, takich jak bułka tarta, ponieważ w trakcie obracania i pracy kosza obrotowego zostaną
one wytrząśnięte z kosza obrotowego.
Nie przepniaj kosza obrotowego, bo to można ograniczyć przepływ gorącego powietrza i w efekcie wpłynie na czas pieczenia i
jakość końcową produktu.
RECYKLING
W
Aby uniknąć problemów środowiskowych i zdrowotnych spowodowanych niebezpiecznymi substancjami, sprzętu, akumulatorów i
baterii oznaczonych jednym z tych symboli nie należy wyrzucać z nieposortowanymi odpadami komunalnymi. Produkty elektryczne
i elektroniczne, w tym, baterie jednorazowe i akumulatory, należy zawsze utylizować w odpowiednim publicznym punkcie zbiórki
odpadów/recyklingu.
91
PRZEPISY
3 SERY ZAPIEKANE Z PIECZARKAMI Porcje: 4
Czas Przygotowania: 5-10 minut
Czas gotowania: 15-20 minut
4 pieczarki
200 g sera cheddar, startego
3 ząbki czosnku, drobno pokrojone w
kostkę
2 młoide cebulki, pokrojone w kostkę
50 g sera parmezan, startego
75 g koziego sera
3 g rozdrobnionego czarnego pieprzu
4 g pietruszki o płaskich liściach,
posiekana
5 ml oliwy z oliwek
2 g papryk
1. Usuń łodygę i zdejmij skórkę z pieczarek. Polejz oliwą z oliwek i przypraw.
2. Wymieszaj ser cheddar, czosnek, cebulę, pieprz, pietruszkę i oliwę z oliwek. Podziel mieszankę na 4 pieczarki.
3. Podziel kozi ser na 4 równe części i rozdrobnij nad pieczarkami. Zrób to samo ze startym parmezanem. Posyp papryką równomiernie
na wierzchu.
4. Ustaw tryb Grill. Umieść stojak na miskę w niskiej pozycji i umieść pieczarki na stojaku. Gotuj przez 15-20 minut.
ŁOSOŚ Z CYTRYNĄ I KOPERKIEM Porcje: 5
Czas Przygotowania: 5-10 minut
Czas gotowania: 5-10 minut w zależności od kszttu i wielkości łososia
4 porcje łososia, ok 200 g każda
Skórka i sok z 1 cytrynowy
2 ząbki czosnku, drobno posiekane
30 ml oliwy z oliwek
30 ml białego wina
3 g liści koperku
Sól i pieprz do smaku
1. Wymieszaj skórkę z cytryny, sok z cytryny, czosnek, oliwę z oliwek, białe wino.
2. Umieść porcje łososia na tacce i posmaruj uzyskaną mieszaniną. Przypraw.
3. Ustaw tryb Grill. Umieść stojak na koszyczku w wysokiej pozycji i porcje łososia na stojaku. Gotuj przez 5-10 minut, dopóki łosoś nie
nabierze koloru.
KURCZAK Z ROŻNA W ZIOŁACH Z DODATKIEM CHILLI Dla ok. 4 osób
Czas przygotowania: 5-10 minut + 20 minut po wyjęciu z lodówki
Czas gotowania: 45-60 minut
1 cały kurczak, ok. 2 kg
30 ml oliwy z oliwek
3 g liści rozmarynu, posiekanych
3 g liści tymianku, posiekanych
3 g rozdrobnionego czarnego pieprzu
4 ząbki czosnku, drobno posiekane
3 g puree z chilli
Sól
1. Wyjmij kurczaka z lodówki na 20 minut przed gotowaniem.
2. Wymieszaj oliwę z oliwek, rozmaryn, tymianek, czarny pieprz, czosnek, chili i sól.
3. Włóż rożen przez środek kurczaka i zabezpiecz szpikulcami.
4. Wetrzyj otrzymaną mieszankę w kurczaka. Wybierz tryb Rożna. Włóż rożen do miski i gotuj przez 45-60 minut, aż soki zaczną puszczać.
SZASYKI HALOUMI I WARZYWNE Porcje: 5
Czas przygotowania: 20-25 minut
Czas gotowania:: 15-20 minut
500 g sera Haloumi pokrojonego na 20
równych kawałków
500 g mieszane papryki pokrojone na 20
równych kawałków
10 pomidorów cherry
1 czerwona cebula pokrojona na 10
równych kawałków
1 cukinia pokrojona na 20 równych
kawków
2 pęczki bazylii
120 ml oliwy z oliwek
3 ząbki czosnku, drobno pokrojone
Sól i pierz do smaku
2 pęczki bazylii
120 ml oliwy z oliwek
3 ząbki czosnku, drobno posiekane
Sól i pieprz do smaku
1. Zmieszaj bazylię, czosnek, oliwę z oliwek i odstaw.
2. Na każdy szpikulec wetknij dwa kawałki haloumi i papryki, jeden pomidor cherry i po jednym kawałku czerwonej cebuli i cukinii. Polej
równomiernie szasyki olejem bazyliowym. Zainstaluj akcesoria do szaszłyków i szpikulce według instrukcji.
3. Wybierz tryb rożna i zainstaluj akcesoria do szaszłyków w misce. Piecz przez 15-20 minut.
CZEKOLADOWOPOMARAŃCZOWE FONDANT Porcje: 6
Czas przygotowania: 45 minut, w tym czas na chłodzenie
Czas gotowania: 15 minut
Sprzęt: 6 form
200 g ciemnej czekolady (co najmniej
54% zawartości kakao)
200 g niesolowanego masła
50 g niesolowanego masła, stopionego
140 g cukru
4 duże jajka
100 g mąki
20 g kakao w proszku plus dodatkowy do
posypywania
5 g proszku do pieczenia
Skórka z 2 pomarańczy
1. `Rozłóż formy na tacce i wysmaruj ścianki wewnętrzne foremek stopionym masłem. Chłódź foremki przez 5 minut i powtórz powyższy
proces przy użyciu większej ilości masła. Umieść niewielką ilość kakao w każdej z form i obracaj formy, aż masło pokryje się
równomiernie kakao. Nadmiar kakao wysyp.
2. Powoli stop czekoladę, masło i skórkę pomarańczy. Oddzielnie wymieszaj cukier i jajka, aż do jasnej, puszystej misy. Usuń skórkę
pomarańczy z mieszaniny. Połącz czekoladową mieszaninę z jajkami i cukrem.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
92
3. Przesiej mąkę, kakao i proszek do pieczenia. Wsyp do mieszanki z czekoladą i mieszaj na gładką masę.
4. Podziel mieszaninę między formami i przechowuj w lodówce przez co najmniej 20 minut.
5. Wybierz tryb Smażenie/Pieczenie. Umieść stojak na miskę w niskiej pozycji i rozgrzej przez 2 minuty. Ostrożnie umieść fondant na
stojaku i ustaw czas na 12-13 minut. Piecz, dopóki wierzchołki nie zaczna delikatnie pękać.
6. Po ugotowaniu odstaw do ostygnięcia na 1 minutę przed podaniem.
93
PRZEWODNIK KULINARNY
W następującej tabeli podano przybliżone czasy przygotowywania popularnych produktów żywnościowych.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
Produkt żywnościowy Program Akcesoria Ilość Przybliżony
czas (min)
Temperatura
C)
Uwagi
Mrożone frytki Frytkownica powietrzna Bęben
500 g 35-50
220
750 g 40-60
Frytki domowe Frytkownica powietrzna Bęben
500 g 35-45
220 Dwukrotnie wypłucz w wodzie, osącz i wysusz papierem. Obtocz w 1 łyżce oliwy
750 g 40-60
Skrzydełka kurczaka Frytkownica powietrzna Stojak, wysoki 15-20 220 Odwróć w połowie przyrdzania. Sprawdź, czy dobrze upieczone.
Udka kurczaka Frytkownica powietrzna Stojak, wysoki 20-25 220 Odwracaj co jakiś czas. Sprawdź, czy dobrze upieczone.
Pierś kurczaka Grill Stojak, wysoki 10-15 190 Sprawdź, czy dobrze upieczone.
Paluszki z kurczaka Grill Stojak, niski 10-12 200 Odwróć w połowie przyrządzania. Sprawdź, czy dobrze upieczone
Nuggetsy z kurczaka Pieczenie Stojak, niski 12-14 190 Odwróć w powie przyrządzania.
Kurczak cy Rożen Rożen 45-60 190
Pierś z indyka Frytkownica powietrzna Stojak, niski 250 g 7-10 220 Odwróć w połowie przyrdzania.
Świeże burgery Pieczenie Stojak, wysoki 15-20 175 Uformuj burgery podobnej wielkości
Mrożone burgery Pieczenie Stojak, wysoki 13-18 175 Odwróć w połowie przyrządzania.
Kotlety wieprzowe Frytkownica powietrzna Stojak, wysoki 250 g 12-18 220 Odwróć w połowie przyrządzania
Kiełbaski Grill Stojak, wysoki 25-35 190 Odwróć w połowie przyrządzania.
Bekon Frytkownica powietrzna Stojak, niski 7-40 220
Słodkie kliny z batatów Frytkownica powietrzna Bęben 750 g 30-45 220 Ze skórką. Obtocz w 1 łyżce oliwy i przypraw
Pieczone warzywa śródziemnomorskie Frytkownica powietrzna Bęben 500 g 15-20 200 Potnij na równe kawałki
Domowe paluszki rybne Frytkownica powietrzna Stojak, niski 7-8 220 Odwróć w połowie przyrządzania. Sprawdź, czy dobrze upieczone
Mrożone paluszki rybne Pieczenie Stojak, niski 10-12 190 Odwróć w powie przyrządzania.
Łosoś Grill Stojak, wysoki 200 g 4-8 190 Czas przyrdzania zależy od rozmiaru.
Pieczony kalaor Frytkownica powietrzna Bęben 500 g 10-15 220 Potnij na równe kawałki, około 2 cm
Pieczona brukselka Frytkownica powietrzna Bęben 300 g 15-20 220 Obtocz w 1 łyżce oliwy
Pieczony brokuł Grill Bęben 500 g 15-20 190 Potnij na małe kawałki (2 cm)
Grzyby Frytkownica powietrzna Bęben 300 g 10-12 220
Nadziewane ziemniaki w mundurkach Frytkownica powietrzna Stojak, niski 30-50 220 Wetrzyj oliwę i przypraw. Odwracaj co jakiś czas
Zapiekany ser Brie Pieczenie Stojak, niski 7-10 175 Zapiekaj licząc od temperatury pokojowej
Pizza Pieczenie Stojak, niski 5-7 200 Pita pizza/mini/plastry. Wyjmij z wszystkich opakowań
Kebab mięsny Rożen Szpikulce 15-20 190 Czas przyrządzania zależy od wielkości mięsa
Kebab warzywny Rożen Szpikulce 10-20 190 Haloumi, warzywa, itd.
Biszkopt Pieczenie Stojak, niski 10-15 175 Piecz biszkopt w odpowiednich formach
Piecz mięso, drób, i ich pochodne aż będzie wyciekać czysty sos. Przyrządzaj ryby, aż w całości będą gotowe do spożycia.
94
Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo pakiranje prije uporabe.
VAŽNE SIGURNOSNE MJERE
Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće:
Ovaj uređaj ne smiju koristiti djeca od 0 do 8 godina. Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na
više ako su pod stalnim nadzorom. Ovaj uređaj mogu koristiti osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili
mentalnih mogućnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili rade po
uputama koje se odnose na sigurno korištenje uređaja te razumiju uključene opasnosti. Držite uređaj i
kabel van dosega djece mlađe od 8 godina. Čćenje i održavanje ne smiju vršiti djeca.
Ovaj proizvod treba postaviti na stabilnu površinu s postavljenim drškama kako bi se izbjeglo prskanje
vrućih tekućina.
Nemojte priključivati uređaj putem tajmera ili sustava za daljinsko upravljanje.
¬ Površine uređaja će postati vre.
Ako je kabel oštećen, radi izbjegavanja opasnosti, mora ga zamijeniti proizvođač, ovlašteni servis ili osoba
slične stručnosti.
b Nemojte uranjati tijelo uređaja u tekućinu.
Nemojte koristiti dijelove ili dodatke drugih proizvođača.
Nemojte koristiti uređaj u bilo koje druge svrhe osim onih opisanih u ovim uputama.
Nemojte koristiti uređaj ako je oštećen ili neispravan.
Nemojte koristiti metalna ili oštra pomagala, koja mogu oštetiti neprijanjajuće površine.
ISKLJUČIVO ZA KUĆNU UPORABU
CRTEŽI
1. Poklopac
2. Kontrole na zaslonu/Dodirne kontrole
3. Grijač
4. Ručke posude
5. Posuda
6. Tipka za otpuštanje poklopca
7. Pogonska osovina
8. Poklopac košarice
9. Košarica
10. Ručke košarice
11. Sklopiva rešetka
12. Hvataljke
13. Račvasti nosači okretnog ražnja
14. Osovina
15. Štapići (10 kom.)
16. Ploče za nosače kebaba
PRIJE PRVE UPORABE
Novi element na početku rada može malo dimiti, ali to vas ne treba brinuti. Provjerite je li prostorija dobro prozračena prva dva puta
kad koristite uređaj.
Operite ručno odvojive dijelove. Dobro isperite i osušite.
ZASLON
Tijekom uporabe, na zaslonu se naizmjenično prikazuju trenutna temperatura i zadano vrijeme programa za trenutno odabrani program.
Ako je program već u tijeku, na zaslonu će biti prikazano preostalo vrijeme rada programa. Kad se prikazuje temperatura, tipka
temperature ({) treperi. Kad se prikazuje vrijeme, tipka za vrijeme (D) treperi.
VODIČ PROGRAMA
Možete promijeniti zadanu temperaturu programa i vrijeme rada programa.
Program Zadane postavke Podesivi raspon
Temperatura ºC Vrijeme (min) Temperatura ºC Vrijeme (min)
Prženje zrakom
220 30 150 - 220 1 - 60
Prženje/Pečenje
175 30 100 - 220 1 - 60
Roštilj
190 15 100 - 220 1 - 60
Okretni ražanj
190 30 120 - 220 1 - 60
Za odabir programa pritisnite odgovarajuću tipku prikazanu gore.
Za promjenu temperature, prvo dodirnite tipku za temperaturu ({), te uz pomoć strelica za pomicanje gore (
u
) i dolje (d) odaberite
željenu temperaturu.
Za promjenu vremena rada programa, prvo dodirnite tipku za vrijeme (D), te uz pomoć strelica za pomicanje gore (
u
) i dolje(d)
odaberite željeno vrijeme.
Ako je potrebno, možete promijeniti postavke vremena i temperature koristeći istu metodu dok je program u radu.
95
REŠETKA
Prije uporabe, rasklopite i učvrstite nožice rešetke kao što je prikazano (sl. E). Isporučena rešetka može biti postavljena na visoki položaj
(sl. F) koji će približiti hranu grijaču, ili na niski položaj (sl. G) koji će udaljiti hranu od grijača. Nožice rešetke mogu se sklopiti u svrhe
spremanja.
PRŽENJE ZRAKOM
1. Izvucite utikač vašeg uređaja Cyclofry plus iz utičnice.
2. Postavite namirnice koje treba pržiti u košaricu. Nemojte prepuniti košaricu. Ostavite dovoljno prostora za prolaz zraka i za slobodno
kretanje sastojaka (sl. A).
3. Namjestite poklopac na košaricu (sl. B).
4. Uvucite pogonsku osovinu u otvor na posudi (sl. C).
5. Spustite košaricu dok se dva otvora na ručkama ne namjeste preko dva zatika u tijelu friteze (sl. D). Poklopac se neće zatvoriti dok
zatici ne prođu kroz otvore ručke.
6. Ukopčajte utikač vašeg uređaja Cyclofry plus u utičnicu. Iz jedinice će se oglasiti zvučni signal i zaslon će se kratko osvijetliti.
7. Dodirnite tipku napajanja (C).
8. Zaslon će se osvijetliti prikazujući dostupne programe.
9. Za odabir programa za prženje zrakom, dodirnite tipku ( ).
10. Zaslon će naizmjenično prikazivati zadanu temperaturu programa i vrijeme rada programa (pogledajte ZASLON). Možete promijeniti
bilo koju od ovih postavke (pogledajte VODIČ PROGRAMA).
11. Promijenite postavke po želji ili prihvatite zadane postavke. Za pokretanje programa, dodirnite tipku napajanja (C).
12. Po završetku programa, zaslon se gasi (osim tipke napajanja ) i ventilator radi 20 sekundi. Nakon 20 sekundi, iz vašeg uređaja Cyclofry
plus oglašava se zvučni signal 5 puta i uređaj se isključuje.
Uklanjanje košarice
1. Otvorite poklopac. Pazite na izlazeću paru i vrući zrak.
2. Za uklanjanje košarice koristite se dvjema ručkama. Preporučujemo uporabu rukavica za pećnicu, jer će košarica i okolna područja
biti VRUĆI.
3. Pritisnite košaricu od vas (prema stražnjem dijelu jedinice), te podignite kraj košarice koji vam je najbliži malo prema gore dok ne
oslobodi rub posude.
4. Podignite košaricu iz posude i postavite je na površinu otpornu na toplinu.
5. Pažljivo uklonite poklopac košarice i izvadite sadržaj.
PEČENJE NA ROŠTILJU
Pritisnite košaricu od vas (prema stražnjem dijelu jedinice), te podignite kraj košarice koji vam je najbliži malo prema gore dok ne
oslobodi rub posude.
1. Izvucite utikač vašeg uređaja Cyclofry plus iz utičnice.
2. Stavite rešetku u posudu. Koristite je na visokom položaju.
3. Ukopčajte utikač vašeg uređaja Cyclofry plus u utičnicu. Iz jedinice će se oglasiti zvučni signal i zaslon će se kratko osvijetliti.
4. Dodirnite tipku napajanja (C).
5. Zaslon će se osvijetliti prikazujući dostupne programe.
6. Za odabir programa za pečenje na roštilju, dodirnite tipku ( ).
7. Zaslon će naizmjenično prikazivati zadanu temperaturu programa i vrijeme rada programa (pogledajte ZASLON). Možete promijeniti
bilo koju od ovih postavke (pogledajte VODIČ PROGRAMA).
8. Promijenite postavke po želji ili prihvatite zadane postavke
9. Za pokretanje programa, dodirnite tipku napajanja (C).
10. Po završetku programa, zaslon se gasi (osim tipke napajanja ) i ventilator radi 20 sekundi. Nakon 20 sekundi, iz vašeg uređaja Cyclofry
plus oglašava se zvučni signal 5 puta i uređaj se isključuje.
11. Otvorite poklopac. Pazite na izlazeću paru i vrući zrak.
12. Možete se koristiti hvataljkama za pažljivo uklanjanje rešetke. Preporučujemo da nosite rukavice za pećnicu.
Otvaranjem poklopca moguće je zaustaviti program u bilo koje vrijeme. Zatvorite poklopac kako biste uspostavili program.
Za zaustavljanje programa, pritisnite tipku napajanja (C). Program će se zaustaviti i ventilator će nastaviti s radom 20 sekundi. Sve
postavke programa bit će izgubljene.
PRŽENJE/PEČENJE
1. Izvucite utikač vašeg uređaja Cyclofry plus iz utičnice.
2. Hrana se može peći i izravno u posudi (npr. torte).
3. Hrana se može postaviti izravno na rešetku ili u posudu predviđenu za pećnicu odgovarajuće veličine.
4. Ukopčajte utikač vašeg uređaja Cyclofry plus u utičnicu. Iz jedinice će se oglasiti zvučni signal i zaslon će se kratko osvijetliti.
5. Dodirnite tipku napajanja (C).
6. Zaslon će se osvijetliti prikazujući dostupne programe.
7. Za odabir programa za prženje/pečenje, dodirnite tipku ( ).
8. Zaslon će naizmjenično prikazivati zadanu temperaturu programa i vrijeme rada programa (pogledajte ZASLON). Možete promijeniti
bilo koju od ovih postavke (pogledajte VODIČ PROGRAMA).
9. Promijenite postavke po želji ili prihvatite zadane postavke
10. Za pokretanje programa, dodirnite tipku napajanja (C).
11. Po završetku programa, zaslon se gasi (osim tipke napajanja ) i ventilator radi 20 sekundi. Nakon 20 sekundi, iz vašeg uređaja Cyclofry
plus oglašava se zvučni signal 5 puta i uređaj se isključuje.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
96
12. Otvorite poklopac. Pazite na izlazeću paru i vrući zrak.
13. Možete se koristiti hvataljkama za pažljivo uklanjanje rešetke. Preporučujemo da nosite rukavice za pećnicu.
Otvaranjem poklopca moguće je zaustaviti program u bilo koje vrijeme. Zatvorite poklopac kako biste uspostavili program.
Za zaustavljanje programa, pritisnite tipku napajanja (C). Program će se zaustaviti i ventilator će nastaviti s radom 20 sekundi. Sve
postavke programa bit će izgubljene.
NASTAVAK OKRETNOG RAŽNJA
Nastavak okretnog ražnja polako okreće hranu pod grijačem kako bi pružio ravnomjerno pečenje za veće komade mesa i cijelu pilad.
1. Kliznim pokretom umetnite račvasti nosač okretnog ražnja u osovinu i zategnite vijak. Nabodite meso na osovinu, te kliznim
pokretom umetnite drugi račvasti nosač kao što je prikazano (sl. H). Zategnite vijak na račvastom nosaču kako bi zadržao meso.
2. Uvucite kraj pogonske osovine u otvor na posudi (sl. J).
3. Spustite drugi kraj osovine u držač unutar posude (sl. K).
4. Ukopčajte utikač vašeg uređaja Cyclofry plus u utičnicu. Iz jedinice će se oglasiti zvučni signal i zaslon će se kratko osvijetliti.
5. Dodirnite tipku napajanja (C).
6. Zaslon će se osvijetliti prikazujući dostupne programe.
7. Za odabir programa za pečenje na okretnom ražnju, dodirnite tipku
( ).
8. Zaslon će naizmjenično prikazivati zadanu temperaturu programa i vrijeme rada programa (pogledajte ZASLON). Možete promijeniti
bilo koju od ovih postavke (pogledajte VODIČ PROGRAMA).
9. Promijenite postavke po želji ili prihvatite zadane postavke
10. Za pokretanje programa, dodirnite tipku napajanja (C).
11. Po završetku programa, zaslon se gasi (osim tipke napajanja ) i ventilator radi 20 sekundi. Nakon 20 sekundi, iz vašeg uređaja Cyclofry
plus oglašava se zvučni signal 5 puta i uređaj se isključuje.
12. Otvorite poklopac. Pazite na izlazeću paru i vrući zrak.
13. Možete se koristiti hvataljkama za pažljivo uklanjanje rešetke. Preporučujemo da nosite rukavice za pećnicu.
Otvaranjem poklopca moguće je zaustaviti program u bilo koje vrijeme. Zatvorite poklopac kako biste uspostavili program.
Za zaustavljanje programa, pritisnite tipku napajanja (C). Program će se zaustaviti i ventilator će nastaviti s radom 20 sekundi. Sve
postavke programa bit će izgubljene.
NASTAVAK ZA KEBAB
Nastavak za kebab je idealan za pečenje kebaba itd. jer lagano okreće hranu pod grijačem za ravnomjerno pečenje. Nastavak može držati
10 štapića.
1. Kliznim pokretom postavite okrugli nosač za kebab na osovinu. Orijentirajte ovu ploču tako da je dio s vijkom u sebi na istom kraju
kao crni pogonski spojni dio. Kliznim pokretom gurnite ploču koja ima ureze na rubu u osovinu s vijkom okrenutim prema vani u
odnosu na drugu ploču. Postoje dva ulegnuća na licu osovine. Kod pričvršćivanja ploča, uvjerite se da vijci ulaze u ulegnuća u
osovini prije zatezanja (sl. L).
2. Postavite hranu na štapiće. Namjestite kraj štapića u otvor na ploči (sl. M).
3. Namjestite drugi kraj u urez nasuprot otvoru (sl. N).
4. Gurnite štapić unaprijed dok se uvijeni kraj ne zakači u otvor ispod ureza (sl. P).
5. Kad su svi štapići namješteni, namjestite nastavak za kebab u posudu na isti način kao što se namješta nastavak okretnog ražnja.
6. Koristite Cyclofry plus na isti način na koji koristite nastavak okretnog ražnja (Pogledajte NASTAVAK OKRETNOG RAŽNJA).
NJEGA I ODRŽAVANJE
1. Izvucite utikač iz utičnice i ostavite uređaj da se ohladi.
2. Za potrebe čišćenja, posuda se može podići iz glavnog tijela.
3. Očistite unutrašnje i vanjske površine uređaja vlažnom krpom.
4. Operite ručno odvojive dijelove, isperite i osušite.
5. Kod ponovnog namještanja posude, uvjerite se da je do kraja pritisnite prema dolje u tijelo uređaja.
` Te dijelove možete prati u perilici.
Ako perete u perilici, grubo okruženje u perilici može utjecati na premaze površine. Oštećenje treba biti samo kozmetičko i ne treba
utjecati na rad uređaja.
SAVJETI I PREPORUKE
Nemojte stavljati u košaricu hranu s premazom kao što su krušne mrvice, jer će rotacija košarice otresti premaz s hrane tijekom
pečenja.
Nemojte prepuniti košaricu, jer to može ograničiti protok vrućeg zraka koji može promijeniti vrijeme pečenja i utjecati na kvalitetu
kuhanja.
RECIKLA
W
TKako bi se izbjegle štetne posljedice na okoliš i zdravlje zbog opasnih supstanci, uređaji i punjive i nepunjive baterije obilježene
jednim od ovih simbola ne smiju se zbrinjavati kao nerazvrstani komunalni otpad. Uvijek odložite električne i elektroničke proizvode
i , gdje je primjenljivo, punjive i nepunjive baterije, u odgovarajućem zvaničnom mjestu za sakupljanje/reciklažu.
97
RECEPTI
PORTOBELLO GLJIVE S TRI VRSTE SIRA NA ROŠTILJU Za 4 porcije
Vrijeme pripreme: 5-10 minuta
Vrijeme pečenja: 15-20 minuta
4 Portobello gljive
200 g cheddar sira, ribanog
3 češnja češnjaka, izrezanog na male
kockice
2 mlada luka, izrezana na male kockice
50 g parmezana, ribanog
75 g kozjeg sira
3 g izmrvljenog crnog papra
4 g lista peršina, nasjeckanog
15 ml maslinovog ulja
2 g paprike
1. Uklonite stabljike i ogulite kožu s gljiva. Poprskajte maslinovim uljem i začinite.
2. Miješajte cheddar sir, češnjak, luk, izmrvljeni crni papar, peršin i maslinovo ulje. Ravnomjerno podijelite mješavinu za gljive.
3. Ravnomjerno podijelite kozji sir na 4 dijela i izmrvite ga po vrhu gljiva. Učinite isto s ribanim parmezanom. Ravnomjerno pospite
papriku po vrhu.
4. Odaberite način Roštilj. Postavite rešetku u posudu na niskom položaju i potom stavite gljive u rešetku. Pecite 15-20 minuta.
LOSOS S LIMUNOM I KOPROM NA ROŠTILJU Za 4 porcije
Vrijeme pripreme: 5-10 minuta
Vrijeme pečenja: 5-10 minuta (ovisno o obliku i veličini porcije lososa)
4 porcije lososa, svaka od otprilike
200 g
Sok i korica od 1 limuna
2 češnja češnjaka, sitno nasjeckanog
30 ml maslinovog ulja
30 ml bijelog vina
3 g listova kopra
Soli i papra po želji
1. Miješajte koricu limuna, sok limuna, češnjak, maslinovo ulje i bijelo vino.
2. Stavite porcije lososa na pliticu i prelijte mješavinom. Začinite.
3. Odaberite način Roštilj. Postavite rešetku u posudu na visokom položaju i potom stavite porcije lososa u rešetku. Pecite 5-10 minuta
dok se losos ne počne razdvajati na listiće.
PILE S AROMATIČNIM BILJEM I ČILIJEM NA OKRETNOM RAŽNJU Za otprilike 4 porcije
Vrijeme pripreme: 5-10 minuta plus 20 minuta van hladnjaka.
Vrijeme pečenja: 45-60 minuta
1 cijelo pile, od otprilike 2 kg
30 ml maslinovog ulja
3 g listova ružmarina, nasjeckanih
3 g listova timijana, nasjeckanih
3 g izmrvljenog crnog papra
4 češnja češnjaka, sitno nasjeckanog
3 g čili pirea
Soli po želji
1. Izvadite pile iz hladnjaka 20 minuta prije pečenja.
2. Miješajte maslinovo ulje, ružmarin, timijan, izmrvljeni crni papar, češnjak, čili i sol.
3. Provucite osovinu kroz sredinu pileta i pričvrstite je koristeći se račvastim nosačima.
4. Mješavinom istrljajte cijelo pile.
5. Odaberite način Okretni roštilj. Namjestite osovinu u posudu i pecite 45-60 minuta dok ne počne curiti proziran sok.
KEBAB OD POVA I HALOUMI SIRA Za 5 porcije
Vrijeme pripreme: 20-25 minuta
Vrijeme pečenja: 15-20 minuta
500 g haloumi sira, izrezanog na 20
jednakih komadića
2 paprike različitih boja, izrezane na 20
jednakih komadića
10 malih (cherry) rajčica
1 crveni luk, izrezan na 10 jednakih
komadića
1 tikvica, izrezana na 20 jednakih
komadića
2 vezice bosiljka
120 ml maslinovog ulja
3 češnja češnjaka, sitno nasjeckanog
Soli i papra po želji
1. Miješajte zajedno bosiljak, češnjak i maslinovo ulje i stavite na stranu.
2. Na svaki štapić za kebab stavite dva komadića haloumi sira i paprike, jednu malu (cherry) rajčicu i jedan komadić crvenog luka i tikvice.
Žlicom ravnomjerno premažite ulje s bosiljkom preko kebaba. Sklopite nastavak za kebab i štapiće prema uputama.
3. Odaberite način Okretni roštilj i namjestite nastavak za kebab u posudu. Pecite 15-20 minuta.
ČOKOLADNI FONDANTI S NARANČOM Za 6 porcije
Vrijeme pripreme: 45 minuta uključujući i vrijeme hlađenja
Vrijeme pečenja: 15 minuta
Oprema: 6 kalupa.
200 g tamne čokolade (najmanje 54%)
200 g neslanog maslaca
50 g neslanog maslaca, otopljenog
140 g super nog šećera
4 velika jaja
100 g običnog brašna
20 g kakao praha plus potrebnu količinu
kakao praha za posipanje
5 g praška za pecivo
Korica od 2 naranče
1. Postavite kalupe na pliticu i četkicom premažite unutrašnjost s malo otopljenog maslaca potezima prema gore. Ostavite kalupe u
hladnjaku 5 minuta i ponovite gornji postupak s više maslaca. Stavite malo kakao praha u svaki kalup i okrećite kalupe dok premaz
maslaca nije ravnomjerno pokriven kakao prahom. Istresite višak kakao praha.
2. Polako zajedno istopite čokoladu, maslac i koricu naranče. Odvojeno tucite šećer i jaja zajedno dok smjesa ne postane svijetla i
pjenasta. Uklonite koricu naranče iz čokoladne mješavine. Izmiješajte čokoladnu mješavinu s jajima i šećerom.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
98
3. Prosijte brašno, kakao prah i prašak za pecivo. Umiješajte ih u čokoladnu mješavinu dok se sve dobro ne ujedini.
4. Razdijelite mješavinu u kalupe i ostavite u hladnjaku najmanje 20 minuta.
5. Odaberite način Prženje/Pečenje. Postavite rešetku u posudu na niskom položaju i zagrijte 2 minute. Pažljivo postavite čokoladne
fondante na rešetku i postavite vrijeme na 12-13 minuta. Pecite dok se ne počne stvarati korica na gornjem dijelu i dok se fondanti ne
počnu odvajati od stijenki kalupa.
6. Kad su pečeni, ostavite ih da miruju 1 minutu prije nego što ih poslužite.
99
VODIČ ZA PEČENJE
Sljedeća tablica prikazuje približna vremena pečenja za uobičajene namirnice.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
Jelo Program Dodatna oprema Količina Približno
vrijeme (min)
Temperatura
C)
Napomene
Smrznuti pomfrit Prženje zrakom Košarica
500 g 35-50
220
750 g 40-60
Domaći pomfrit Prženje zrakom
Košarica
500 g 35-45
220
Dvaput isperite hladnom vodom, iscijedite i osušite papirom.
Izmiješajte s 1 žlicom ulja
750 g 40-60
Pileća krilca Prženje zrakom Rešetka, visoki položaj 15-20 220 Okrenite nakon pola vremena pečenja. Provjerite je li pečeno iznutra.
Pileći bataci Prženje zrakom Rešetka, visoki položaj 20-25 220 Povremeno ih okrećite. Provjerite je li pečeno iznutra.
Pileća prsa Roštilj Rešetka, visoki položaj 10-15 190 Provjerite je li pečeno iznutra.
Svježe pileće trake Roštilj Rešetka, niski položaj 10-12 200 Okrenite nakon pola vremena pečenja. Provjerite je li pečeno iznutra
Smrznuti pileći nuggets (komadići) Pečenje Rešetka, niski položaj 12-14 190 Okrenite nakon pola vremena pečenja.
Cijelo pile Okretni ražanj Okretni ražanj 45-60 190
Pureća prsa Prženje zrakom Rešetka, niski položaj 250 g 7-10 220 Okrenite nakon pola vremena pečenja.
Svježi burgeri Pečenje Rešetka, visoki položaj 15-20 175 Napravite burgere slične veličine
Smrznuti burgeri Pečenje Rešetka, visoki položaj 13-18 175 Okrenite nakon pola vremena pečenja.
Svinjski kotlet Prženje zrakom Rešetka, visoki položaj 250 g 12-18 220 Okrenite nakon pola vremena pečenja
Kobasice Roštilj Rešetka, visoki položaj 25-35 190 Okrenite nakon pola vremena pečenja.
Slanina Prženje zrakom Rešetka, niski položaj 7-40 220
Kriške slatkog krumpira Prženje zrakom Košarica 750 g 30-45 220 Ostavite ljusku na krumpiru. Izmiješajte s 1 žlicom ulja i začinite
Pečeno povrće na mediteranski način Prženje zrakom Košarica 500 g 15-20 200 Izrežite na komade jednake veličine
Domaći riblji štapići Prženje zrakom Rešetka, niski položaj 7-8 220 Okrenite nakon pola vremena pečenja. Provjerite je li pečeno iznutra
Smrznuti riblji štapići Pečenje Rešetka, niski položaj 10-12 190 Okrenite nakon pola vremena pečenja.
Losos Roštilj Rešetka, visoki položaj 200 g 4-8 190 Vrijeme pečenja ovisi o veličini.
Pečena cvjetača Prženje zrakom Košarica 500 g 10-15 220 Izrežite na komade jednake veličine, otprilike 2 cm
Pečene prokulice Prženje zrakom Košarica 300 g 15-20 220 Izmiješajte s 1 žlicom ulja
Pečene brokule Roštilj Košarica 500 g 15-20 190 Izrežite na male komade (2 cm)
Gljive Prženje zrakom Košarica 300 g 10-12 220
Punjeni neoguljeni krumpir Prženje zrakom Rešetka, niski položaj 30-50 220 Istrljajte uljem i začinite. Povremeno ih okrećite
Kriške brie sira Pečenje Rešetka, niski položaj 7-10 175 Pecite kad je na sobnoj temperaturi
Pizza Pečenje Rešetka, niski položaj 5-7 200 Pizza-pogača/mini/kriška. Uklonite svu ambalažu
Kebab od mesa Okretni ražanj Štapi 15-20 190 Vrijeme pečenja ovisi o veličini mesa
Kebab od povrća Okretni ražanj Štapi 10-20 190 Haloumi sir, povrće, itd.
Osnovni kolač Pečenje Rešetka, niski položaj 10-15 175 Pecite kolače unutar košarica za cupcake
Kuhajte meso, perad i prerađevine dok se iz njih ne pojavi bistri sok. Kuhajte ribu dok joj boja ne postane potpuno mutna.
100
Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete naprej. Pred uporabo odstranite vso
embalažo.
POMEMBNA VAROVALA
Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z:
Te naprave ne smejo uporabljati otroci, stari od 0 do 8 let. To napravo lahko uporabljajo otroci, starejši od 8
let, ob stalnem nadzoru. Napravo lahko uporabljajo osebe z zmanjšanimi zičnimi, senzornimi ali
mentalnimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj ter znanja, če so pod stalnim nadzorom ali so dobili
navodila o varni uporabi naprave ter razumejo možne nevarnosti. Napravo in kabel hranite nedosegljiva
otrokom, mlajšim od 8 let. Otroci ne smejo izvajati ččenja in uporabnkega vzdrževanja naprave.
To napravo morate postaviti na ravno površino, pri čemer naj bosta ročaja nameščena tako, da preprečite
razlitje vročih tekočin.
Te naprave ne smete priključite na časovnik ali sistem za daljinsko upravljanje.
¬ Površine naprave se segrejejo.
Če je kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec, njegov servisni zastopnik ali kdo s podobnimi
pooblastili, da se prepreči tveganje.
b Ohišja naprave ne potapljajte v tekočino.
Ne uporabljajte nobene druge opreme ali priključka, razen priloženih.
Naprave ne uporabljajte za nič drugega kot za namene, ki so opisani v teh navodilih.
Naprave ne upravljajte, če je poškodovana ali če ne deluje pravilno.
Ne uporabljajte ostrih ali kovinskih orodij, saj boste tako poškodovali površine, zaščitene s sredstvom proti sprijemanju.
SAMO ZA GOSPODINJSKO UPORABO
RISBE
1. Pokrov
2. Prikazovalnik/upravljalni elementi na
dotik
3. Grelni element
4. Ročaja sklede
5. Skleda
6. Gumb za sprostitev pokrova
7. Pogonska gred
8. Pokrov bobna
9. Boben
10. Ročaja bobna
11. Zložljiva rešetka
12. Prijemalka
13. Vilice za raženj
14. Vreteno
15. Nabodala (x 10)
16. Plošči za držanje kebaba
PRED PRVO UPORABO
Nov element lahko ob prvi uporabi oddaja nekoliko dima, a to ni razlog za skrb. Prepričajte se, da je prostor dobro prezračen pri
prvih nekaj uporabah.
Ročno operite odstranljive dele. Sperite, nato jih temeljito osušite.
PRIKAZOVALNIK
Med uporabo prikazovalnik izmenično prikazuje trenutno temperaturo in privzeti čas programa za trenutno izbrani program. Če se
program že izvaja, bo prikazovalnik utripal in prikazal preostali čas delovanja programa. Ko je prikazana temperatura, bo utripal gumb za
temperaturo ({) . Ko je prikazan čas, bo utripal gumb za čas (D).
VODNIK PO PROGRAMIH
Spremenite lahko privzeto temperaturo programa in čas delovanja programa.
Program Privzete nastavitve Nastavljiv razpon
Temperatura ºC Čas (minute) Temperatura ºC Čas (minute)
Cvrtje z vročim zrakom
220 30 150 - 220 1 - 60
Pečenje/peka
175 30 100 - 220 1 - 60
Žar
190 15 100 - 220 1 - 60
Raženj
190 30 120 - 220 1 - 60
Za izbiro programa pritisnite ustrezen gumb, prikazan zgoraj.
Za spremembo temperature najprej tapnite gumb za temperaturo {), nato uporabite puščice za gor (
u
) in dol (d) , da izberete
želeno temperaturo.
Za spremembo časa delovanja programa najprej tapnite gumb za čas D), nato uporabite puščice za gor (
u
) in dol (d) , da izberete
želeni čas.
Po potrebi lahko spremenite nastavitve časa in temperature na enak način, medtem ko se program izvaja.
101
REŠETKA
Pred uporabo razvijte in pritrdite noge rešetke, kot je prikazano (slika E). Priloženo rešetko lahko namestite v visoki položaj (slika F), pri
čemer bo hrana bližje grelnemu elementu, ali v nizki položaj (slika G), da hrano premaknete stran od grelnega elementa. Noge rešetke
lahko zložite za shranjevanje.
CVRTJE NA VROČI ZRAK
1. Svojo napravo Cyclofry plus izklopite iz električne vtičnice.
2. Hrano, ki jo želite ocvreti, dajte v boben. Bobna ne prenapolnite. Pustite dovolj prostora, da lahko zrak kroži in da se sestavine lahko
prosto premikajo (slika A).
3. Pokrov namestite na boben (slika B).
4. Vstavite pogonsko gred v odprtino v posodi (slika C).
5. Boben spustite navzdol, dokler dve luknjici v ročajih nista nad dvema zatičema v ohišju cvrtnika (slika D). Pokrov se ne bo zaprl, če
zatičev ne potisnite skozi luknji na ročaju.
6. Svoj Cyclofry plus vklopite v električno vtičnico. Enota bo zapiskala in prikazovalnik se bo za kratek čas osvetlil.
7. Tapnite gumb za vklop (C).
8. Prikazovalnik se bo za osvetlil in prikazal razpoložljive programe.
9. Tapnite gumb ( ) za izbiro programa cvrtja z vročim zrakom.
10. Prikazovalnik bo izmenično prikazoval temperaturo privzetega programa in privzeti čas delovanja programa (glejte PRIKAZOVALNIK).
Ti nastavitvi lahko spremenite (glejte VODNIK PO PROGRAMIH).
11. Po želji spremenite nastavitve ali pa sprejmite privzete. Tapnite gumb za vklop (C), da zaženete program.
12. Ko se bo program končal, bo prikazovalnik ugasnil (razen gumba za vklop) in ventilator bo deloval še 20 sekund. Po 20 sekundah bo
vaša naprava Cyclofry plus zapiskala 5-krat in se nato izklopila.
Odstranjevanje bobna
1. Odprite pokrov. Pazite na paro in vroči zrak, ki lahko izhajata iz naprave.
2. Uporabite dva ročaja, da odstranite boben. Priporočamo uporabo rokavice za pečico, da bodo boben in sosednja območja VROČA.
3. Boben pritisnite stran od sebe (proti zadnjemu delu enote), nato dvignite del bobna, ki vam je najbližje, nekoliko navzgor, dokler ne
gre čez rob sklede.
4. Boben dvignite iz sklede in ga položite na površino, ki je odporna proti vročini.
5. Previdno odstranite pokrov in nato stresite vsebino iz bobna.
PEČENJE NA ŽARU
Funkcija žara je izvrstna za pečenje na žaru, pripravo hrustljave ali zapečene hrane. Uporabite kot običajni žar, tako da hrano daste na
rešetko blizu vročine.
1. Svojo napravo Cyclofry plus izklopite iz električne vtičnice.
2. Rešetko dajte v posodo. Uporabite jo v visokem položaju.
3. Svoj Cyclofry plus vklopite v električno vtičnico. Enota bo zapiskala in prikazovalnik se bo za kratek čas osvetlil.
4. Tapnite gumb za vklop (C).
5. Prikazovalnik se bo za osvetlil in prikazal razpoložljive programe.
6. Tapnite gumb ( ) za izbiro programa žara.
7. Prikazovalnik bo izmenično prikazoval temperaturo privzetega programa in privzeti čas delovanja programa (glejte PRIKAZOVALNIK).
Ti nastavitvi lahko spremenite (glejte VODNIK PO PROGRAMIH).
8. Po želji spremenite nastavitve ali pa sprejmite privzete.
9. Tapnite gumb za vklop (C), da zaženete program.
10. Ko se bo program končal, bo prikazovalnik ugasnil (razen gumba za vklop) in ventilator bo deloval še 20 sekund. Po 20 sekundah bo
vaša naprava Cyclofry plus zapiskala 5-krat in se nato izklopila.
11. Odprite pokrov. Pazite na paro in vroči zrak, ki lahko izhajata iz naprave.
12. Lahko uporabite prijemalko, da previdno odstranite rešetko. Priporočamo, da nosite rokavice za pečico.
Program lahko kadar koli zaustavite, tako da odprete pokrov. Ko zaprete pokrov, se bo program nadaljeval.
Za zaustavitev programa pritisnite gumb za vklop (C). Program se bo zaustavil in ventilator bo deloval še 20 sekund. Vse programske
nastavitve bodo izgubljene.
PEČENJE/PEKA
1. Svojo napravo Cyclofry plus izklopite iz električne vtičnice.
2. Hrano lahko pečete tudi neposredno v skledi (npr. kolače).
3. Hrano lahko položite neposredno na rešetko ali v posodo, ki je ustrezno velika in varna za uporabo v pečici.
4. Svoj Cyclofry plus vklopite v električno vtičnico. Enota bo zapiskala in prikazovalnik se bo za kratek čas osvetlil.
5. Tapnite gumb za vklop (C).
6. Prikazovalnik se bo za osvetlil in prikazal razpoložljive programe.
7. Tapnite gumb ( ) za izbiro programa pečenja/peke.
8. Prikazovalnik bo izmenično prikazoval temperaturo privzetega programa in privzeti čas delovanja programa (glejte PRIKAZOVALNIK).
Ti nastavitvi lahko spremenite (glejte VODNIK PO PROGRAMIH).
9. Po želji spremenite nastavitve ali pa sprejmite privzete.
10. Tapnite gumb za vklop (C), da zaženete program.
11. Ko se bo program končal, bo prikazovalnik ugasnil (razen gumba za vklop) in ventilator bo deloval še 20 sekund. Po 20 sekundah bo
vaša naprava Cyclofry plus zapiskala 5-krat in se nato izklopila.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
102
12. Odprite pokrov. Pazite na paro in vroči zrak, ki lahko izhajata iz naprave.
13. Lahko uporabite prijemalko, da previdno odstranite rešetko. Priporočamo, da nosite rokavice za pečico.
Program lahko kadar koli zaustavite, tako da odprete pokrov. Ko zaprete pokrov, se bo program nadaljeval.
Za zaustavitev programa pritisnite gumb za vklop (C). Program se bo zaustavil in ventilator bo deloval še 20 sekund. Vse programske
nastavitve bodo izgubljene.
NASTAVEK ZA RENJ
Nastavek za raženj hrano počasi vrti pod grelnim elementom in tako poskrbi za enakomerno pečenje večjih kosov mesa in celih
piščancev.
1. Pomaknite eno od vilic za raženj na vreteno in privijte vijak. Meso nataknite na vreteno, nato pa ga pomaknite na druge vilice, kot je
prikazano (slika H). Privijte vijak na vilice, da bodo držale meso.
2. Vstavite konec vretena za pogonsko gred v odprtino v posodi (slika J).
3. Spustite drugi konec vretena v podporno objemko znotraj posode (slika K).
4. Svoj Cyclofry plus vklopite v električno vtičnico. Enota bo zapiskala in prikazovalnik se bo za kratek čas osvetlil.
5. Tapnite gumb za vklop (C).
6. Prikazovalnik se bo za osvetlil in prikazal razpoložljive programe.
7. Tapnite gumb ( ) za izbiro programa ražnja.
8. Prikazovalnik bo izmenično prikazoval temperaturo privzetega programa in privzeti čas delovanja programa (glejte PRIKAZOVALNIK).
Ti nastavitvi lahko spremenite (glejte VODNIK PO PROGRAMIH).
9. Po želji spremenite nastavitve ali pa sprejmite privzete.
10. Tapnite gumb za vklop (C), da zaženete program.
11. Ko se bo program končal, bo prikazovalnik ugasnil (razen gumba za vklop) in ventilator bo deloval še 20 sekund. Po 20 sekundah bo
vaša naprava Cyclofry plus zapiskala 5-krat in se nato izklopila.
12. Odprite pokrov. Pazite na paro in vroči zrak, ki lahko izhajata iz naprave.
13. Lahko uporabite prijemalko, da previdno odstranite rešetko. Priporočamo, da nosite rokavice za pečico.
Program lahko kadar koli zaustavite, tako da odprete pokrov. Ko zaprete pokrov, se bo program nadaljeval.
Za zaustavitev programa pritisnite gumb za vklop (C). Program se bo zaustavil in ventilator bo deloval še 20 sekund. Vse programske
nastavitve bodo izgubljene.
NASTAVEK ZA KEBAB
Nastavek za kebab je izvrsten za pripravo kekabov itd. in nežno vrti hrano pod grelnim elementov za enakomerno pečenje. Nastavek
lahko nosi do 10 nabodal.
1. Pomaknite okroglo ploščo z držalom za kebab na vreteno. To ploščo obrnite tako, da je tisti del z vijakom na istem koncu kot črni
pogonski vmesnik. Pomaknite ploščo, ki ima luknje ob robu, na vreteno, tako da vijak gleda navzven in stran od druge plošče. Na
sprednjem delu vretena sta dve vdolbinici. Ko pritrjujete plošči, se prepričajte, da ste vijaka pomaknili v vdolbinici na vretenu, preden
ju boste privili (slika L).
2. Hrano nataknite na nabodala. Pritrdite konec nabodala v luknjo v plošči (slika M).
3. Drugi konec pritrdite v režo, ki se nahaja na nasprotni strani luknje (slika N).
4. Nabodalo potisnite naprej, dokler se ukrivljeni konec nabodala ne zatakne v luknjo pod režo (slika P).
5. Ko ste pritrdili vsa nabodala, pritrdite nastavek za kebab v skledo na enak način kot nastavek za raženj.
6. Napravo Cyclofry plus upravljajte na enak način, kot če bi uporabljali nastavek za raženj (glejte NASTAVEK ZA RAŽENJ).
SKRB IN VZDRŽEVANJE
1. Odklopite napravo in pustite, da se ohladi.
2. Skledo lahko dvignete iz glavnega ohišja za čiščenje.
3. Zunanje in notranje površine naprave obrišite z vlažno krpo.
4. Ročno operite odstranljive dele, splaknite in osušite.
5. Ko boste ponovno pritrdili skledo, pazite, da jo boste potisnili povsem do konca v ohišje naprave.
` Te dele lahko pomivate v pomivalnem stroju.
Izredno zahtevni pogoji v pomivalnem stroju lahko vplivajo na videz površin. Morebitne poškodbe bodo vplivale samo na videz in ne na
delovanje naprave.
NASVETI IN NAMIGI
V boben ne dajajte hrane s panado, kot so drobtine, saj bo panada zaradi vrtenja bobna odpadla s hrane med pripravo.
Bobna ne prenapolnite, saj lahko tako onemogočite tok vročega zraka, kar lahko spremeni čas priprave in njeno kakovost.
RECIKLIRANJE
W
Za preprečitev okoljskih in zdravstvenih težav zaradi nevarnih snovi naprav in polnilnih in navadnih baterij, označenih z enim od teh
simbolov, ni dovoljeno odstraniti med nesortirane komunalne odpadke. Električne in elektronske izdelke in, kjer velja, tudi polnilne in
navadne baterije odstranite na ustreznem uradnem mestu za recikliranje/zbiranje.
103
RECEPTI
ŠAMPINJONI NA ŽARU S TREMI SIRI Za 4 osebe
Čas priprave: 5–10 minut
Čas pečenja: 15-20 minut
4 šampinjoni
200 g sira cheddar, naribanega
3 stroki česna, tanko narezani na majhne
kocke
2 mladi čebuli, tanko narezani na majhne
kocke
50 g parmezana, naribanega
75 g kozjega sira
3 g zdrobljenega črnega popra
4 g listnega peteršilja, nasekljanega
15 ml olivnega olja
2 g mlete paprike
1. Odstranite bete in z gob olupite kožo. Pokapajte z olivnim oljem in začinite.
2. Zmešajte sir cheddar, česen, čebulo, zdrobljen črni poper, peteršilj in olivno olje. Mešanico enakomerno porazdelite po gobah.
3. Kozji sir razdelite na 4 enake dele in nadrobite po vrhu gob. Enako naredite z naribanim parmezanom. Po vrhu enakomerno posujte
papriko.
4. Izberite način žara. Mrežo položite v skledo v nizkem položaju, nato gobe položite na rešetko. Pecite 15-20 minut.
LOSOS Z LIMONO IN KOPRCEM NA ŽARU Za 4 osebe
Čas priprave: 5–10 minut
Čas pečenja: 510 minut (odvisno do debeline in velikosti lososovih kosov)
4 kosi lososa, pribl. 200 g vsak
Lupinica in sok 1 limone
2 stroka česna, tanko narezana
30 ml olivnega olja
30 ml belega vina
3 g listov koprca
Sol in poper po okusu
1. Zmešajte limonino lupinico in sok, česen, olivno olje in belo vino.
2. Kose lososa položite na pladenj in prekrijte z mešanico. Začinite.
3. Izberite način žara. Mrežo položite v skledo v visokem položaju, nato kose lososa položite na rešetko. Pecite 5-10 minut ali tako dolgo,
dokler lososa ni mogoče nalistati.
PIŠČANEC Z ZELIŠČI IN ČILIJEM NA RAŽNJU Za približno: 4
Čas priprave: 5–10 minut plus 20 minut izven hladilnika
Čas pečenja: 45-60 minut
1 cel piščanec, pribl. 2 kg
30 ml olivnega olja
3 g rožmarinovih listov, nasekljanih
3 g timijanovih listov, nasekljanih
3 g zdrobljenega črnega popra
4 stroki česna, tanko narezani
3 g čilijevega pireja
Sol po okusu
1. Piščanca vzemite iz hladilnika 20 minut pred peko.
2. Zmešajte olivno olje, rožmarin, timijan, zdrobljen črni poper, česen, čili in sol.
3. Vreteno potisnite skozi piščanca in ga pritrdite z vilicami.
4. Z mešanico natrite celotnega piščanca.
5. Izberite način ražnja. Vreteno pritrdite v skledo in pecite 45–60 minut tako dolgo, dokler sok, ki izteče, ni bister.
KEBABI S SIROM HALLOUMI IN ZELENJAVO Za 5 osebe
Čas priprave: 20-25 minut
Čas pečenja: 15-20 minut
500 g sira halloumi, narezanega na 20
enakih kosov
2 različni papriki, narezani na 20 enakih
kosov
10 češnjevih paradižnikov
1 rdeča čebula, narezana na 10 enakih
kosov
1 bučka, narezana na 20 enakih kosov
2 šopka bazilike
120 ml olivnega olja
3 stroki česna, tanko narezani
Sol in poper po okusu
1. Zmiksajte baziliko, česen in olivno olje, dajte na stran.
2. Na vsako nabodalo za kebab dajte dva kosa sira halloumi in paprike, en češnjev paradižnik in en kos rdeče čebule in bučke. Bazilikino
olje z žlico enakomerno porazdelite po kebabih. Sestavite nastavek za kebab in nabodala skladno z navodili.
3. Izberite način ražnja in nastavek za kebab pritrdite v skledo. Pecite 15-20 minut.
ČOKOLADNOPOMARANČNI KOLAČKI S TEKOČO SREDICO Za 6 osebe
Čas priprave: 45 minut vključno s časom hlajenja v hladilniku
Čas pečenja: 15 minut
Pripomočki: 6 modelčkov
200 g temne čokolade (vsaj 54 %)
200 g neslanega masla
50 g neslanega masla, stopljenega
140 g kristalnega sladkorja
4 velika jajca
100 g mehke moke
20 g kakava plus še za posipanje
5 g pecilnega praška
Lupinica 2 pomaranč
1. Modelčke dajte na pladenj in jih od znotraj s čopičem namastite s stopljenim maslom, pri tem uporabite potege navzgor. Modelčke
dajte v hladilnik za 5 minut, nato postopek ponovite z več masla. V vsako vdolbino modelčka dajte malce kakava in zavrtite modelčke,
da je masleni premaz enakomerno prekrit s kakavom. Obrnite na glavo in s tapkanjem odstranite odvečni kakav.
2. Počasi stopite čokolado, maslo in pomarančno lupinico. Posebej stepite sladkor in jajca, da dobite lahko in penasto mešanico.
Pomarančno lupinico odstranite iz čokoladne mešanice. Čokoladno mešanico zmešajte z jajci in sladkorjem.
3. Presejte moko, kakav v prahu in pecilni prašek. Vmešajte v čokoladno mešanico, da se vse sestavine lepo povežejo.
4. Mešanico porazdelite po modelčkih in dajte v hladilnik za vsaj 20 min.
5. Izberite način pečenja/peke. Rešetko položite v skledo v nizkem položaju in grejte 2 minuti. Kolačke previdno položite na rešetko in
čas nastavite na 12–13 min. Pecite tako dolgo, dokler po vrhu začne nastajati skorjica in se kolački začnejo ločevati do roba modelčkov.
6. Ko so pečeni, jih pustite stati 1 minuto, preden jih postrežete.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
104
VODNIK ZA PRIPRAVO
V tej tabeli so navedeni približni časi priprave običajnih vrst hrane.
Hrana Program Dodatek Količina Pribl. čas
(min)
Temperatura
C)
Opombe
Zamrznjen ocvrti krompirček Cvrtje z vročim zrakom Boben
500 g 35-50
220
750 g 40-60
Domač ocvrti krompirček Cvrtje z vročim zrakom Boben
500 g 35-45
220
Dvakrat sperite v hladni vodi, pustite, da se odcedi, in osušite s papirjem.
Dodajte 1 žlico olja.
750 g 40-60
Piščančje perutničke Cvrtje z vročim zrakom Rešetka v visokem položaju 15-20 220 Med pripravo obrnite na polovici. Prepričajte se, da je hrana dovolj pečena.
Piščančja bedrca Cvrtje z vročim zrakom Rešetka v visokem položaju 20-25 220 Občasno obrnite. Prepričajte se, da je hrana dovolj pečena.
Piščančje prsi Žar Rešetka v visokem položaju 10-15 190 Prepričajte se, da je hrana dovolj pečena.
Sveži piščančji trakovi Žar Rešetka v nizkem položaju 10-12 200 Med pripravo obrnite na polovici. Prepričajte se, da je hrana dovolj pečena
Zmrznjeni piščančji ocvrtki Peka Rešetka v nizkem položaju 12-14 190 Med pripravo obrnite na polovici.
Cel piščanec Raženj Raženj 45-60 190
Puranje prsi Cvrtje z vročim zrakom Rešetka v nizkem položaju 250 g 7-10 220 Med pripravo obrnite na polovici.
Sveže polpete za hamburger Peka Rešetka v visokem položaju 15-20 175 Naredite polpete približno enake velikosti.
Zamrznjene polpete za hamburger Peka Rešetka v visokem položaju 13-18 175 Med pripravo obrnite na polovici.
Svinjski kotlet Cvrtje z vročim zrakom Rešetka v visokem položaju 250 g 12-18 220 Med pripravo obrnite na polovici
Klobase Žar Rešetka v visokem položaju 25-35 190 Med pripravo obrnite na polovici.
Slanina Cvrtje z vročim zrakom Rešetka v nizkem položaju 7-40 220
Krhlji sladkega krompirja Cvrtje z vročim zrakom Boben 750 g 30-45 220 S kožo. Dodajte 1 žlico olja in začinite.
Pečena mediteranska zelenjava Cvrtje z vročim zrakom Boben 500 g 15-20 200 Narežite na enakomerno velike kose.
Domače ribje palčke Cvrtje z vročim zrakom Rešetka v nizkem položaju 7-8 220 Med pripravo obrnite na polovici. Prepričajte se, da je hrana dovolj pečena
Zmrznjene ribje palčke Peka Rešetka v nizkem položaju 10-12 190 Med pripravo obrnite na polovici.
Losos Žar Rešetka v visokem položaju 200 g 4-8 190 Čas priprave je odvisen od velikosti.
Pečena cvetača Cvrtje z vročim zrakom Boben 500 g 10-15 220 Narežite na enakomerno velike kose, pribl. 2 cm.
Pečen brstični ohrovt Cvrtje z vročim zrakom Boben 300 g 15-20 220 Dodajte 1 žlico olja.
Pečen brokoli Žar Boben 500 g 15-20 190 Narežite na majhne (2-cm) kose.
Gobe Cvrtje z vročim zrakom Boben 300 g 10-12 220
Pečen in polnjen krompir v oblicah Cvrtje z vročim zrakom Rešetka v nizkem položaju 30-50 220 Podrgnite z oljem in začinite. Občasno obrnite
Kosi sira brie Peka Rešetka v nizkem položaju 7-10 175 Hrana naj bo pred pripravo ogreta na sobno temperaturo.
Pica Peka Rešetka v nizkem položaju 5-7 200 Pita pica/mini/kos. Odstranite vso embalažo.
Mesni kebab Raženj Nabodala 15-20 190 Čas priprave je odvisen od velikosti kosa mesa.
Zelenjavni kebab Raženj Nabodala 10-20 190 Sir halloumi, zelenjava itd.
Osnovni kolač Peka Rešetka v nizkem položaju 10-15 175 Kolače pecite v modelčkih za kolače.
Meso, perutnino in sorodne izdelke pecite toliko časa, da so sokovi bistri. Ribe pecite toliko časa, da je meso v celoti neprosojno.
105
Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις
οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση.
ΣΗΜΑΝΤΙΚA ΜEΤΡΑ ΑΣΦAΛΕΙΑΣ
Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω:
Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από παιδιά ηλικίας 0 έως 8 ετών. Η συσκευή μπορεί να
χρησιμοποιείται από παιδιά ηλικίας από 8 ετών και πάνω σε περίπτωση που επιβλέπονται συνεχώς. Η συσκευή
μπορεί να χρησιμοποιείται από άτομα με μειωμένες φυσικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες ή έλλειψη
εμπειρίας και γνώσεων αν βρίσκονται υπό επιτήρηση ή οδηγίες που αφορούν τη χρήση της συσκευής με
ασφαλή τρόπο και κατανοούν τους σχετικούς κινδύνους. Φυλάξτε τη συσκευή και το καλώδιό
της μακριά από
παιδιά ηλικίας κάτω των 8 ετών. Ο καθαρισμός και η συντήρηση χρήστη δεν πρέπει να πραγματοποιούνται από
παιδιά.
Το προϊόν πρέπει να τοποθετείται σε σταθερή επιφάνεια με τις λαβές τοποθετημένες με τρόπο που να
αποτρέπεται η διαρροή ζεστών υγρών.
Μη συνδέετε τη συσκευή με χρονοδιακόπτη ή σύστημα τηλεχειρισμού.
¬ Οι επιφάνειες της συσκευής θερμαίνονται υπερβολικά.
Εάν το καλώδιο είναι φθαρμένο, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπό του ή
κάποιο εξουσιοδοτημένο πρόσωπο προς αποφυγή κινδύνων.
b Μη βυθίζετε το σώμα της συσκευής σε υγρά.
Μη χρησιμοποιείτε εξαρτήματα διαφορετικά από αυτά που παρέχονται από την εταιρεία μας.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για οποιονδήποτε σκοπό πέραν αυτού που περιγράφεται στις παρούσες οδηγίες.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν είναι φθαρμένη ή παρουσιάζει δυσλειτουργίες.
Μη χρησιμοποιείτε μεταλλικά ή αιχμηρά αντικείμενα, θα προκαλέσετε ζημιά στις αντικολλητικές επιφάνειες.
ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΑ ΓΙΑ ΟΙΚΙΑΚΗ ΧΡΗΣΗ
ΣΧΕΙΑ
1. Καπάκι
2. Οθόνη/Χειριστήρια αφής
3. Θερμοστοιχείο
4. Λαβές μπολ
5. Μπολ
6. Κουμπί απελευθέρωσης καπακιού
7. Άξονας μετάδοσης κίνησης
8. Καπάκι καλαθιού
9. Καλάθι
10. Λαβές καλαθιού
11. Αναδιπλούμενη σχάρα
12. Τσιμπίδα
13. Πιρούνια ψησταριάς
14. Περιστρεφόμενος άξονας
15. Σουβλάκια (x10)
16. Πλάκες συγκράτησης για σουβλάκια
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΤΗ ΧΡΗΣΗ
Όταν το θερμοστοιχείο είναι καινούργιο, μπορεί να αναδίδει λίγο καπνό την πρώτη φορά, αλλά αυτό δεν είναι ανησυχητικό.
Φροντίστε ώστε ο χώρος να αερίζεται καλά τις πρώτες φορές που το χρησιμοποιείτε
Πλύνετε στο χέρι τα αφαιρούμενα μέρη. Έπειτα, ξεπλύνετε και στεγνώστε τα καλά.
ΟΘΟΝΗ ΕΝΕΙΞΕΝ
Κατά τη διάρκεια της χρήσης, στην οθόνη ενδείξεων εναλλάσσονται η τρέχουσα θερμοκρασία και ο προεπιλεγμένος χρόνος
προγράμματος για το τρέχον επιλεγμένο πρόγραμμα. Εάν εκτελείται ήδη κάποιο πρόγραμμα, η οθόνη θα δείχνει τον υπολειπόμενο χρόνο
του προγράμματος. Όταν εμφανίζεται η θερμοκρασία, το κουμπί θερμοκρασίας ({) θα αναβοσβήνει. Όταν εμφανίζεται ο χρόνος, το
κουμπί χρόνου (D) θα αναβοσβήνει.
ΟΗΓΟΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΝ
Μπορείτε να αλλάξετε την προεπιλεγμένη θερμοκρασία και τον χρόνο εκτέλεσης ενός προγράμματος.
Πρόγραα Προεπιλεγένε ρυθίσει Εύρο προσαρογή
Θεροκρασία ºC Χρόνο (λεπτά) Θεροκρασία ºC Χρόνο (λεπτά)
Τηγάνισμα με αέρα
220 30 150 - 220 1 - 60
Ψήσιμο φούρνου
175 30 100 - 220 1 - 60
Γκριλ
190 15 100 - 220 1 - 60
Ψησταριά
190 30 120 - 220 1 - 60
Για να επιλέξετε ένα πρόγραμμα, πατήστε το αντίστοιχο κουμπί που εμφανίζεται παραπάνω.
Για να αλλάξετε τη θερμοκρασία, πατήστε πρώτα το κουμπί θερμοκρασίας ({) και έπειτα χρησιμοποιήστε τα βέλη επάνω (
u
) και
κάτω (d) για να επιλέξετε την επιθυμητή θερμοκρασία.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
106
Για να αλλάξετε τον χρόνο εκτέλεσης του προγράμματος, πατήστε πρώτα το κουμπί χρόνου (D) και έπειτα χρησιμοποιήστε τα βέλη
επάνω (
u
) και κάτω (d) για να επιλέξετε τον επιθυμητό χρόνο.
Εάν χρειάζεται, μπορείτε να αλλάξετε τις ρυθμίσεις χρόνου και θερμοκρασίας, χρησιμοποιώντας την ίδια μέθοδο, κατά τη διάρκεια
εκτέλεσης του προγράμματος.
ΣΧΑΡΑ
Πριν από τη χρήση, ξεδιπλώστε και ασφαλίστε τα σκέλη της σχάρας, όπως φαίνεται στην εικόνα Ε. Η παρεχόμενη σχάρα μπορεί να
τοποθετηθεί στην ψηλή θέση (εικ. F) ώστε το φαγητό να βρίσκεται πιο κοντά στο θερμοστοιχείο ή, στη χαμηλή θέση (εικ. G) ώστε το
φαγητό να είναι απομακρυσμένο από το θερμοστοιχείο. Τα σκέλη της σχάρας μπορούν να αναδιπλωθούν για τη φύλαξη.
ΤΗΓΑΝΙΣΜΑ ΜΕ ΑΕΡΑ
1. Αποσυνδέστε το Cyclofry plus από την πρίζα.
2. Τοποθετήστε τα τρόφιμα προς τηγάνισμα μέσα στο καλάθι. Μη γεμίζετε το καλάθι υπερβολικά. Αφήστε αρκετό χώρο ώστε ο αέρας
να μπορεί να κυκλοφορεί και τα συστατικά να μπορούν να μετακινούνται ελεύθερα (εικ. A).
3. Τοποθετήστε το καπάκι πάνω στο καλάθι (εικ. B).
4. Εισάγετε τον άξονα μετάδοσης κίνησης μέσα στο άνοιγμα του μπολ (εικ. C).
5. Κατεβάστε το καλάθι έως ότου οι δύο οπές στις λαβές να προσαρμοστούν πάνω από τους δύο πείρους που βρίσκονται στο σώμα της
φριτέζας (εικ. D). Το καπάκι δεν θα κλείνει εάν οι πείροι διέλθουν μέσα από τις οπές της λαβής.
6. Συνδέστε το Cyclofry plus στην πρίζα. Θα ακουστεί ένας χαρακτηριστικός ήχος και η οθόνη ενδείξεων θα ανάψει στιγμιαία.
7. Πατήστε το κουμπί λειτουργίας (C).
8. Η οθόνη ενδείξεων θα ανάψει και θα εμφανίσει τα διαθέσιμα προγράμματα.
9. Πατήστε το κουμπί ( ) για να επιλέξετε το πρόγραμμα τηγανίσματος με αέρα.
10. Στην οθόνη θα εναλλάσσονται οι ενδείξεις της θερμοκρασίας και του χρόνου για το προεπιλεγμένο πρόγραμμα (βλ. ΟΘΟΝΗ
ΕΝΔΕΙΞΕΩΝ). Μπορείτε να αλλάξετε τις ρυθμίσεις αυτές (βλ. ΟΔΗΓΟΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ).
11. Αλλάξτε τις ρυθμίσεις εάν θέλετε ή αποδεχθείτε τις προεπιλογές. Πατήστε το κουμπί λειτουργίας (C) για να ξεκινήσει το πρόγραμμα.
12. Μόλις το πρόγραμμα τελειώσει, η οθόνη ενδείξεων θα σβήσει (εκτός από το κουμπί λειτουργίας) και ο ανεμιστήρας θα λειτουργήσει
για 20 δευτερόλεπτα. Μετά από 20 δευτερόλεπτα, το Cyclofry plus θα παράγει τον χαρακτηριστικό ήχο 5 φορές και έπειτα θα
απενεργοποιηθεί.
Αφαίρεση του καλαθιού
1. Ανοίξτε το καπάκι. Προσέξτε διότι μπορεί να διαφύγει ατμός και καυτός αέρας.
2. Χρησιμοποιήστε τις δύο λαβές για να αφαιρέσετε το καλάθι. Συστήνεται η χρήση γαντιών φούρνου, διότι το καλάθι και τα γύρω
σημεία θα καίνε.
3. Πιέστε το καλάθι προς την πίσω πλευρά της μονάδας, έπειτα ανασηκώστε ελαφρώς το άκρο του καλαθιού που βρίσκεται προς το
μέρος σας, έως ότου εξέλθει από το χείλος του μπολ.
4. Ανασηκώστε το καλάθι και αφαιρέστε το από το μπολ και, στη συνέχεια, αποθέστε το πάνω σε μια θερμοανθεκτική επιφάνεια.
5. Αφαιρέστε προσεκτικά το καπάκι του καλαθιού και αδειάστε το περιεχόμενο.
ΓΚΡΙΛ
Η λειτουργία γκριλ είναι ιδανική για ψήσιμο στη σχάρα, για την παρασκευή τραγανιστών τροφίμων ή για σοτάρισμα. Χρησιμοποιήστε
όπως ένα συμβατικό γκριλ, φέροντας το φαγητό κοντά στην πηγή θερμότητας με τη χρήση της σχάρας.
1. Αποσυνδέστε το Cyclofry plus από την πρίζα.
2. Τοποθετήστε τη σχάρα μέσα στο μπολ. Χρησιμοποιήστε τη στην ψηλή θέση.
3. Συνδέστε το Cyclofry plus στην πρίζα. Θα ακουστεί ένας χαρακτηριστικός ήχος και η οθόνη ενδείξεων θα ανάψει στιγμιαία.
4. Πατήστε το κουμπί λειτουργίας (C).
5. Η οθόνη ενδείξεων θα ανάψει και θα εμφανίσει τα διαθέσιμα προγράμματα.
6. Πατήστε το κουμπί ( ) για να επιλέξετε το πρόγραμμα γκριλ.
7. Στην οθόνη θα εναλλάσσονται οι ενδείξεις της θερμοκρασίας και του χρόνου για το προεπιλεγμένο πρόγραμμα (βλ. ΟΘΟΝΗ
ΕΝΔΕΙΞΕΩΝ). Μπορείτε να αλλάξετε τις ρυθμίσεις αυτές (βλ. ΟΔΗΓΟΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ).).
8. Αλλάξτε τις ρυθμίσεις εάν θέλετε ή αποδεχθείτε τις προεπιλογές.
9. Πατήστε το κουμπί λειτουργίας (C) για να ξεκινήσει το πρόγραμμα.
10. Μόλις το πρόγραμμα τελειώσει, η οθόνη ενδείξεων θα σβήσει (εκτός από το κουμπί λειτουργίας) και ο ανεμιστήρας θα λειτουργήσει
για 20 δευτερόλεπτα. Μετά από 20 δευτερόλεπτα, το Cyclofry plus θα παράγει τον χαρακτηριστικό ήχο 5 φορές και έπειτα θα
απενεργοποιηθεί.
11. Ανοίξτε το καπάκι. Προσέξτε διότι μπορεί να διαφύγει ατμός και καυτός αέρας.
12. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την τσιμπίδα για να αφαιρέσετε προσεκτικά τη σχάρα. Συστήνεται η χρήση γαντιών φούρνου.
Μπορείτε να διακόψετε το πρόγραμμα ανά πάσα στιγμή, ανοίγοντας το καπάκι. Κλείστε το καπάκι για να συνεχιστεί το πρόγραμμα.
Για να σταματήσετε το πρόγραμμα, πατήστε το κουμπί λειτουργίας (C). Το πρόγραμμα θα σταματήσει και ο ανεμιστήρας θα
συνεχίσει να λειτουργεί για 20 δευτερόλεπτα. Τυχόν ρυθμίσεις που έχετε κάνει στο πρόγραμμα θα χαθούν.
ΨΗΣΙΜΟ ΦΟΥΡΝΟΥ
1. Αποσυνδέστε το Cyclofry plus από την πρίζα.
2. Το φαγητό μπορεί επίσης να ψηθεί απευθείας μέσα στο μπολ (π.χ. γλυκά).
3. Το φαγητό μπορεί να τοποθετηθεί απευθείας πάνω στη σχάρα ή μέσα σε κατάλληλου μεγέθους δοχείο για φούρνο.
4. Συνδέστε το Cyclofry plus στην πρίζα. Θα ακουστεί ένας χαρακτηριστικός ήχος και η οθόνη ενδείξεων θα ανάψει στιγμιαία.
5. Πατήστε το κουμπί λειτουργίας (C).
107
6. Η οθόνη ενδείξεων θα ανάψει και θα εμφανίσει τα διαθέσιμα προγράμματα.
7. Πατήστε το κουμπί ( ) για να επιλέξετε το πρόγραμμα ψησίματος στον φούρνο.
8. Στην οθόνη θα εναλλάσσονται οι ενδείξεις της θερμοκρασίας και του χρόνου για το προεπιλεγμένο πρόγραμμα (βλ. ΟΘΟΝΗ
ΕΝΔΕΙΞΕΩΝ). Μπορείτε να αλλάξετε τις ρυθμίσεις αυτές (βλ. ΟΔΗΓΟΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ).
9. Αλλάξτε τις ρυθμίσεις εάν θέλετε ή αποδεχθείτε τις προεπιλογές.
10. Πατήστε το κουμπί λειτουργίας (C) για να ξεκινήσει το πρόγραμμα.
11. Μόλις το πρόγραμμα τελειώσει, η οθόνη ενδείξεων θα σβήσει (εκτός από το κουμπί λειτουργίας) και ο ανεμιστήρας θα λειτουργήσει
για 20 δευτερόλεπτα. Μετά από 20 δευτερόλεπτα, το Cyclofry plus θα παράγει τον χαρακτηριστικό ήχο 5 φορές και έπειτα θα
απενεργοποιηθεί.
12. Ανοίξτε το καπάκι. Προσέξτε διότι μπορεί να διαφύγει ατμός και καυτός αέρας.
13. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την τσιμπίδα για να αφαιρέσετε προσεκτικά τη σχάρα. Συστήνεται η χρήση γαντιών φούρνου.
Μπορείτε να διακόψετε το πρόγραμμα ανά πάσα στιγμή, ανοίγοντας το καπάκι. Κλείστε το καπάκι για να συνεχιστεί το πρόγραμμα.
Για να σταματήσετε το πρόγραμμα, πατήστε το κουμπί λειτουργίας (C). Το πρόγραμμα θα σταματήσει και ο ανεμιστήρας θα
συνεχίσει να λειτουργεί για 20 δευτερόλεπτα. Τυχόν ρυθμίσεις που έχετε κάνει στο πρόγραμμα θα χαθούν.
ΕΞΑΡΤΗΜΑ ΨΗΣΤΑΡΙΑΣ
Το εξάρτημα ψησταριάς γυρίζει αργά το φαγητό κάτω από το θερμοστοιχείο, ώστε να επιτευχθεί ομοιόμορφο ψήσιμο, ιδανικό για μεγάλα
κομμάτια κρέας και ολόκληρα κοτόπουλα.
1. Σύρετε ένα από τα πιρούνια ψησταριάς πάνω στον περιστρεφόμενο άξονα και σφίξτε τη βίδα. Καρφώστε το κρέας πάνω στον
περιστρεφόμενο άξονα και έπειτα σύρετε στο άλλο πιρούνι, όπως φαίνεται στην εικ. Η. Σφίξτε τη βίδα στο πιρούνι ώστε το κρέας να
συγκρατείται.
2. Εισάγετε το άκρο του περιστρεφόμενου άξονα μέσα στο άνοιγμα του μπολ (εικ. J).
3. Κατεβάστε το άλλο άκρο του περιστρεφόμενου άξονα πάνω στον βραχίονα στήριξης, στο εσωτερικό του μπολ (εικ. Κ).
4. Συνδέστε το Cyclofry plus στην πρίζα. Θα ακουστεί ένας χαρακτηριστικός ήχος και η οθόνη ενδείξεων θα ανάψει στιγμιαία.
5. Πατήστε το κουμπί λειτουργίας (C).
6. Η οθόνη ενδείξεων θα ανάψει και θα εμφανίσει τα διαθέσιμα προγράμματα.
7. Πατήστε το κουμπί (
)
για να επιλέξετε το πρόγραμμα ψησταριάς.
8. Στην οθόνη θα εναλλάσσονται οι ενδείξεις της θερμοκρασίας και του χρόνου για το προεπιλεγμένο πρόγραμμα (βλ. ΟΘΟΝΗ
ΕΝΔΕΙΞΕΩΝ). Μπορείτε να αλλάξετε τις ρυθμίσεις αυτές (βλ. ΟΔΗΓΟΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ).
9. Αλλάξτε τις ρυθμίσεις εάν θέλετε ή αποδεχθείτε τις προεπιλογές.
10. Πατήστε το κουμπί λειτουργίας (C) για να ξεκινήσει το πρόγραμμα.
11. Μόλις το πρόγραμμα τελειώσει, η οθόνη ενδείξεων θα σβήσει (εκτός από το κουμπί λειτουργίας) και ο ανεμιστήρας θα λειτουργήσει
για 20 δευτερόλεπτα. Μετά από 20 δευτερόλεπτα, το Cyclofry plus θα παράγει τον χαρακτηριστικό ήχο 5 φορές και έπειτα θα
απενεργοποιηθεί.
12. Ανοίξτε το καπάκι. Προσέξτε διότι μπορεί να διαφύγει ατμός και καυτός αέρας.
13. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την τσιμπίδα για να αφαιρέσετε προσεκτικά τη σχάρα. Συστήνεται η χρήση γαντιών φούρνου.
Μπορείτε να διακόψετε το πρόγραμμα ανά πάσα στιγμή, ανοίγοντας το καπάκι. Κλείστε το καπάκι για να συνεχιστεί το πρόγραμμα.
Για να σταματήσετε το πρόγραμμα, πατήστε το κουμπί λειτουργίας (C). Το πρόγραμμα θα σταματήσει και ο ανεμιστήρας θα
συνεχίσει να λειτουργεί για 20 δευτερόλεπτα. Τυχόν ρυθμίσεις που έχετε κάνει στο πρόγραμμα θα χαθούν.
ΕΞΑΡΤΗΜΑ ΚΕΜΠΑΠ
Το εξάρτημα κεμπάπ είναι ιδανικό για το ψήσιμο κεμπάπ, κ.λπ. Περιστρέφει ήπια το φαγητό κάτω από το θερμοστοιχείο για ομοιόμορφο
μαγείρεμα. Στο εξάρτημα αυτό μπορούν να στερεωθούν 10 σουβλάκια.
1. Σύρετε την στρογγυλή πλάκα συγκράτησης για σουβλάκια πάνω στον περιστρεφόμενο άξονα. Προσανατολίστε την πλάκα έτσι,
ώστε το μέρος με τη βίδα να βρίσκεται στο ίδιο άκρο με τον μαύρο σύνδεσμο μετάδοσης κίνησης. Σύρετε την πλάκα που έχει τις
υποδοχές στο χείλος πάνω στον περιστρεφόμενο άξονα, με τη βίδα στραμμένη προς τα έξω. Υπάρχουν δύο εσοχές στην επιφάνεια
του περιστρεφόμενου άξονα. Για την ασφάλιση των πλακών, βεβαιωθείτε ότι οι βίδες εισέρχονται στις εσοχές του περιστρεφόμενου
άξονα, προτού τις σφίξετε (εικ. L).
2. Τοποθετήστε το φαγητό πάνω στα σουβλάκια. Προσαρμόστε το άκρο των σουβλακιού μέσα στην οπή της πλάκας (εικ. M).
3. Προσαρμόστε το άλλο άκρο μέσα στην υποδοχή που βρίσκεται απέναντι από την οπή (εικ. N).
4. Ωθήστε το σουβλάκι προς τα εμπρός, έως ότου το καμπυλωμένο άκρο του σουβλακιού να κουμπώσει μέσα στην οπή, κάτω από την
υποδοχή (εικ. P).
5. Όταν όλα τα σουβλάκια έχουν τοποθετηθεί, προσαρμόστε το εξάρτημα κεμπάπ μέσα στο μπολ, με τον ίδιο τρόπο όπως και το
εξάρτημα ψησταριάς.
6. Χειριστείτε το Cyclofry plus με τον ίδιο τρόπο όπως και με τη χρήση του εξαρτήματος ψησταριάς (βλ. ΕΞ ΑΡΤΗΜΑ ΨΗΣΤΑΡΙΑΣ).
ΦΡΟΝΤΙΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
1. Βγάλτε το βύσμα της συσκευής από την πρίζα και αφήστε την να κρυώσει.
2. Το μπολ μπορεί να ανασηκωθεί και να αφαιρεθεί από το κύριο σώμα, για τον καθαρισμό.
3. Σκουπίστε τις εσωτερικές και τις εξωτερικές επιφάνειες της συσκευής με ένα βρεγμένο πανί.
4. Πλύνετε στο χέρι τα αφαιρούμενα μέρη, ξεπλύνετε και στεγνώστε τα.
5. Κατά την επανατοποθέτηση του μπολ, φροντίστε να το πιέσετε κάτω μέχρι το τέρμα, μέσα στο σώμα της συσκευής.
` Μπορείτε, αν θέλετε, να πλύνετε αυτά τα εξαρτήματα στο πλυντήριο πιάτων.
Το ακραίο περιβάλλον μέσα στο πλυντήριο πιάτων μπορεί να επηρεάσει τα επιφανειακά φινιρίσματα. Εάν προκληθεί φθορά στα
εξαρτήματα από το πλυντήριο πιάτων, θα είναι στην εξωτερική τους εμφάνιση μόνο, δεν θα επηρεαστεί η λειτουργία της συσκευής.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
108
ΥΠΟΕΙΞΕΙΣ ΚΑΙ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ
Μην τοποθετείτε φαγητό που έχει επίστρωση, π.χ. τριμμένη φρυγανιά, μέσα στο καλάθι, επειδή η περιστροφική κίνηση του καλαθιού
θα ανακινήσει και θα μετατοπίσει την επίστρωση κατά τη διάρκεια του ψησίματος.
Μη γεμίζετε το καλάθι υπερβολικά, καθώς κάτι τέτοιο μπορεί να περιορίσει τη ροή του θερμού αέρα, με αποτέλεσμα να αλλάξει ο
χρόνος ψησίματος και να επηρεαστεί η ποιότητα του ψησίματος.
ΑΝΑΚΥΚΛΣΗ
W
Για την αποφυγή προβλημάτων στο περιβάλλον και την υγεία λόγω επιβλαβών ουσιών, οι συσκευές και οι επαναφορτιζόμενες και μη
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες που επισημαίνονται με κάποιο από αυτά τα σύμβολα, δεν πρέπει να απορρίπτονται με τα κοινά
οικιακά απορρίμματα. Να απορρίπτετε πάντα τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές και, όπου χρειάζεται, τις επαναφορτιζόμενες
και μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες, σε κατάλληλο, επίσημο σημείο συλλογής/ανακύκλωσης.
ΣΥΝΤΑΓΕΣ
ΨΗΤΑ ΜΑΝΙΤΑΡΙΑ PORTOBELLO ΜΕ ΤΡΙΑ ΤΥΡΙΑ Για 4 άτομα
Χρόνος παρασκευής: 5-10 λεπτά
Χρόνος μαγειρέματος: 15-20 λεπτά
4 μανιτάρια Portobello
200 g τυρί τσένταρ, τριμμένο
3 σκελίδες σκόρδο, σε λεπτά κυβάκια
2 φρέσκα κρεμμυδάκια, σε λεπτά
κυβάκια
50 g παρμεζάνα τριμμένη
75 g κατσικίσιο τυρί
3 g τριμμένο μαύρο πιπέρι
4 g πλατύφυλλος μαϊντανός,
τεμαχισμένος
15 ml ελαιόλαδο
2 g πάπρικα
1. Αφαιρέστε τον μίσχο και ξεφλουδίστε τα μανιτάρια. Ραντίστε με ελαιόλαδο και καρυκεύστε.
2. Αναμίξτε το τσένταρ, το σκόρδο, το κρεμμύδι, το τριμμένο μαύρο πιπέρι, τον μαϊντανό και το ελαιόλαδο μαζί. Μοιράστε το μείγμα σε
ίσα μέρη στο κάθε μανιτάρι.
3. Χωρίστε το κατσικίσιο τυρί σε 4 ίσες ποσότητες και τρίψτε με το χέρι πάνω από τα μανιτάρια. Κάντε το ίδιο με την τριμμένη παρμεζάνα.
Πασπαλίστε την πάπρικα ομοιόμορφα από πάνω.
4. Επιλέξτε τη λειτουργία γκριλ. Τοποθετήστε τη συρμάτινη σχάρα μέσα στο μπολ, στη χαμηλή θέση και, τοποθετήστε τα μανιτάρια
πάνω στη σχάρα. Μαγειρέψτε για 15-20 λεπτά.
ΨΗΤΟΣ ΣΟΛΟΜΟΣ ΜΕ ΛΕΜΟΝΙ ΚΑΙ ΑΝΗΘΟ Για 4 άτομα
Χρόνος παρασκευής: 5-10 λεπτά
Χρόνος μαγειρέματος: 5-10 λεπτά (ανάλογα με το σχήμα και το μέγεθος των κομματιών του σολομού)
4 κομμάτια σολομού, περ. 200 g το
καθένα
Ξύσμα και χυμός από 1 λεμόνι
2 σκελίδες σκόρδο, ψιλοκομμένες
30 ml ελαιόλαδο
30 ml λευκό κρασί
3 g άνηθος
Αλάτι και πιπέρι
1. Αναμίξτε το ξύσμα λεμονιού, τον χυμό λεμονιού, το σκόρδο, το ελαιόλαδο και το λευκό κρασί μαζί.
2. Τοποθετήστε τα κομμάτια του σολομού σε έναν δίσκο και καλύψτε με το μίγμα. Καρυκεύστε.
3. Επιλέξτε τη λειτουργία γκριλ. Τοποθετήστε τη συρμάτινη σχάρα μέσα στο μπολ, στην ψηλή θέση και, τοποθετήστε τα κομμάτια του
σολομού πάνω στη σχάρα. Μαγειρέψτε για 5-10 λεπτά έως ότου ο σολομός να αρχίσει να ξεφλουδίζει.
ΨΗΤΟ ΚΟΤΟΠΟΥΛΟ ΜΕ ΜΥΡΙΚΑ ΚΑΙ ΤΣΙΛΙ Μερίδες: περ. 4
Χρόνος παρασκευής: 5-10 λεπτά, συν 20 λεπτά εκτός ψυγείου.
Χρόνος μαγειρέματος: 45-60 λεπτά
1 ολόκληρο κοτόπουλο, περ. 2 kg
30 ml ελαιόλαδο
3 g κλωνάρια δεντρολίβανο,
τεμαχισμένα
3 g κλωνάρια θυμάρι, τεμαχισμένα
3 g τριμμένο μαύρο πιπέρι
4 σκελίδες σκόρδο, ψιλοκομμένες
3 g πολτός τσίλι
Αλάτι
1. Βγάλτε το κοτόπουλο από το ψυγείο, 20 λεπτά πριν από το μαγείρεμα.
2. Αναμίξτε το ελαιόλαδο, το δενδρολίβανο, το θυμάρι, το τριμμένο μαύρο πιπέρι, το σκόρδο, το τσίλι και το αλάτι μαζί.
3. Περάστε τον περιστρεφόμενο άξονα από το μέσο του κοτόπουλου και ασφαλίστε με τα πιρούνια.
4. Τρίψτε το μείγμα σε όλη την επιφάνεια του κοτόπουλου.
5. Επιλέξτε τη λειτουργία ψησταριάς. Προσαρμόστε τον περιστρεφόμενο άξονα μέσα στο μπολ και μαγειρέψτε για 45-60 λεπτά, έως
ότου οι χυμοί να βγαίνουν καθαροί.
109
ΚΕΜΠΑΠ ΜΕ ΧΑΛΟΥΜΙ ΚΑΙ ΛΑΧΑΝΙΚΑ Για 5 άτομα
Χρόνος παρασκευής: 20-25 λεπτά
Χρόνος μαγειρέματος: 15-20 λεπτά
500 g χαλούμι, κομμένο σε 20 ίσα
κομμάτια
2 αναμεμειγμένες πιπεριές, κομμένες σε
20 ίσα κομμάτια
10 τοματίνια
1 κόκκινο κρεμμύδι, κομμένο σε 10 ίσα
κομμάτια
1 κολοκυθάκι, κομμένο σε 20 ίσα
κομμάτια
2 ματσάκια βασιλικό
120 ml ελαιόλαδο
3 σκελίδες σκόρδο, ψιλοκομμένες
Αλάτι και πιπέρι
Salt and pepper to taste
1. Αναμίξτε μαζί τον βασιλικό, το σκόρδο και το ελαιόλαδο και αφήστε το μείγμα στην άκρη.
2. Σε κάθε σουβλάκι κεμπάπ, τοποθετήστε δύο κομμάτια χαλούμι και πιπεριά, ένα τοματίνι και ένα κομμάτι κόκκινο κρεμμύδι και
κολοκυθάκι. Ρίξτε ένα κουταλάκι από το μείγμα λαδιού και βασιλικού πάνω στα κεμπάπ. Συναρμολογήστε το εξάρτημα κεμπάπ και τα
σουβλάκια σύμφωνα με τις οδηγίες.
3. Επιλέξτε τη λειτουργία ψησταριάς και προσαρμόστε το εξάρτημα κεμπάπ μέσα στο μπολ. Μαγειρέψτε για 15-20 λεπτά.
ΣΟΚΟΛΑΤΕΝΙΑ ΦΟΝΤΑΝ ΜΕ ΠΟΡΤΟΚΑΛΙ Για 6 άτομα
Χρόνος παρασκευής: 45 λεπτά, μαζί με τον χρόνο ψύξης
Χρόνος μαγειρέματος: 15 λεπτά
Εξοπλισμός: 6 φορμάκια.
200 g μαύρη σοκολάτα (τουλάχιστον
54%)
200 g βούτυρο ανάλατο
50 g βούτυρο ανάλατο, λιωμένο
140 g έξτρα ψιλή ζάχαρη
4 μεγάλα αυγά
100 g αλεύρι για όλες τις χρήσεις
20 g κακάο σε σκόνη, και έξτρα για
πασπάλισμα
5 g μπέικιν πάουντερ
Ξύσμα από 2 πορτοκάλια
1. Τοποθετήστε τα φορμάκια σε έναν δίσκο και αλείψτε το εσωτερικό τους με λίγο από το λιωμένο βούτυρο, σε κατακόρυφες κινήσεις.
Ψύξτε τα φορμάκια για 5 λεπτά και επαναλάβετε τη διαδικασία αυτή με περισσότερο βούτυρο. Ρίξτε λίγη σκόνη κακάο σε κάθε
φορμάκι και περιστρέψτε τα φορμάκια ώστε η στρώση με το βούτυρο να καλυφθεί ομοιόμορφα με το κακάο. Αναποδογυρίστε και
τινάξτε την περίσσεια της σκόνης κακάο.
2. Λιώστε αργά τη σοκολάτα, το βούτυρο και το ξύσμα πορτοκαλιού μαζί. Στο μεταξύ χτυπήστε μαζί τη ζάχαρη και τα αυγά έως ότου
επιτύχετε ένα ελαφρύ και αφράτο μίγμα. Αφαιρέστε το ξύσμα πορτοκαλιού από το μείγμα της σοκολάτας. Αναμίξτε το μείγμα της
σοκολάτας με τα αυγά και τη ζάχαρη.
3. Κοσκινίστε το αλεύρι, τη σκόνη κακάο και το μπέικιν πάουντερ. Προσθέστε τα στο μείγμα της σοκολάτας και ανακατέψτε καλά.
4. Μοιράστε το μείγμα στα φορμάκια και ψύξτε για τουλάχιστον 20 λεπτά.
5. Επιλέξτε τη λειτουργία ψησίματος φούρνου. Τοποθετήστε τη συρμάτινη σχάρα μέσα στο μπολ, στη χαμηλή θέση και ζεστάνετε για 2
λεπτά. Τοποθετήστε προσεκτικά τα φοντάν πάνω στη σχάρα και ρυθμίστε τον χρόνο για 12-13 λεπτά. Ψήστε έως ότου αρχίσει να
δημιουργείται κρούστα και τα φοντάν αρχίσουν να ξεκολλάνε από τα πλαϊνά στα φορμάκια.
6. Μετά το ψήσιμο, αφήστε τα να σταθούν για 1 λεπτό προτού σερβίρετε.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
110
ΟΗΓΟΣ ΜΑΓΕΙΡΙΚΗΣ
Ο παρακάτω πίνακας δίνει τους χρόνους μαγειρέματος κατά προσέγγιση, για κοινά τρόφιμα.
Τρόφιμο Πρόγραμμα Εξάρτημα Ποσότητα Χρόνος (λεπτά)
κατά προσέγγιση
Θερμοκρασία
C)
Σημειώσεις
Κατεψυγμένες τηγανιτές πατάτες Τηγάνισμα με αέρα Καλάθι
500 g 35-50
220
750 g 40-60
Σπιτικές τηγανητές πατάτες Τηγάνισμα με αέρα Καλάθι
500 g 35-45
220 Ξεπλύνετε δύο φορές με κρύο νερό, στραγγίξτε και σκουπίστε με χαρτί. Ανακατέψτε με 1 κουταλιά της σούπας λάδι
750 g 40-60
Φτερούγες κοτόπουλου Τηγάνισμα με αέρα Σχάρα, ψηλή θέση 15-20 220 Κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος, γυρίζετε κατά το ήμισυ. Βεβαιωθείτε ότι έχει μαγειρευτεί καλά.
Μπούτια κοτόπουλου Τηγάνισμα με αέρα Σχάρα, ψηλή θέση 20-25 220 Γυρίζετε κατά διαστήματα. Βεβαιωθείτε ότι έχει μαγειρευτεί καλά.
Στήθος κοτόπουλου Γκριλ Σχάρα, ψηλή θέση 10-15 190 Βεβαιωθείτε ότι έχει μαγειρευτεί καλά.
Φρέσκα στικ κοτόπουλου Γκριλ Σχάρα, χαμηλή θέση 10-12 200 Κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος, γυρίζετε κατά το ήμισυ. Βεβαιωθείτε ότι έχει μαγειρευτεί καλά
Κατεψυγμένες κοτομπουκιές Ψήσιμο φούρνου Σχάρα, χαμηλή θέση 12-14 190 Κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος, γυρίζετε κατά το ήμισυ.
Ολόκληρο κοτόπουλο Ψησταριά Ψησταριά 45-60 190
Στήθος γαλοπούλας Τηγάνισμα με αέρα Σχάρα, χαμηλή θέση 250 g 7-10 220 Κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος, γυρίζετε κατά το ήμισυ.
Φρέσκα μπέργκερ Ψήσιμο φούρνου Σχάρα, ψηλή θέση 15-20 175 Φτιάξτε τα μπέργκερ σε παρόμοια μεγέθη
Κατεψυγμένα μπέργκερ Ψήσιμο φούρνου Σχάρα, ψηλή θέση 13-18 175 Κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος, γυρίζετε κατά το ήμισυ.
Χοιρινή μπριζόλα Τηγάνισμα με αέρα Σχάρα, ψηλή θέση 250 g 12-18 220 Κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος, γυρίζετε κατά το ήμισυ
Λουκάνικα Γκριλ Σχάρα, ψηλή θέση 25-35 190 Κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος, γυρίζετε κατά το ήμισυ.
Μπέικον Τηγάνισμα με αέρα Σχάρα, χαμηλή θέση 7-40 220
Γλυκοπατάτες κυδωνάτες Τηγάνισμα με αέρα Καλάθι 750 g 30-45 220 Μαγειρέψτε με τη φλούδα. Ανακατέψτε με 1 κουταλιά της σούπας λάδι και καρυκεύστε
Ψητά Μεσογειακά λαχανικά Τηγάνισμα με αέρα Καλάθι 500 g 15-20 200 Κόψτε σε κομμάτια ομοιόμορφου μεγέθους
Σπιτικές ψαροκροκέτες Τηγάνισμα με αέρα Σχάρα, χαμηλή θέση 7-8 220 Κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος, γυρίζετε κατά το ήμισυ. Βεβαιωθείτε ότι έχει μαγειρευτεί καλά
Κατεψυγμένες ψαροκροκέτες Ψήσιμο φούρνου Σχάρα, χαμηλή θέση 10-12 190 Κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος, γυρίζετε κατά το ήμισυ.
Σολομός Γκριλ Σχάρα, ψηλή θέση 200 g 4-8 190 Ο χρόνος μαγειρέματος εξαρτάται από το μέγεθος.
Ψητό κουνουπίδι Τηγάνισμα με αέρα Καλάθι 500 g 10-15 220 Κόψτε σε κομμάτια ομοιόμορφου μεγέθους, περ. 2 cm
Ψητά λαχανάκια Τηγάνισμα με αέρα Καλάθι 300 g 15-20 220 Ανακατέψτε με 1 κουταλιά της σούπας λάδι
Ψητό μπρόκολο Γκριλ Καλάθι 500 g 15-20 190 Κόψτε σε μικρά κομμάτια (2 cm)
Μανιτάρια Τηγάνισμα με αέρα Καλάθι 300 g 10-12 220
Ψητή γεμιστή πατάτα Τηγάνισμα με αέρα Σχάρα, χαμηλή θέση 30-50 220 Τρίψτε με λάδι και καρυκεύστε. Γυρίζετε κατά διαστήματα
Τυροκροκέτες με μπρι Ψήσιμο φούρνου Σχάρα, χαμηλή θέση 7-10 175 Αφήστε σε θερμοκρασία δωματίου πριν από το μαγείρεμα
Πίτσα Ψήσιμο φούρνου Σχάρα, χαμηλή θέση 5-7 200 Πίτσα με πίτα/Μίνι/Κομμάτι. Αφαιρέστε όλη τη συσκευασία
Κεμπάπ με κρέας Ψησταριά Σουβλάκια 15-20 190 Ο χρόνος μαγειρέματος εξαρτάται από το μέγεθος του κρέατος
Κεμπάπ με λαχανικά Ψησταριά Σουβλάκια 10-20 190 Χαλούμι, λαχανικά, κ.λπ.
Βασικό κέικ Ψήσιμο φούρνου Σχάρα, χαμηλή θέση 10-15 175 Ψήστε τα κέικ μέσα σε φορμάκια
Να ψήνετε το κρέας, τα πουλερικά, καθώς και τα παράγωγά τους έως ότου να εξαχθούν όλοι οι χυμοί τους. Να ψήνετε το ψάρι έως ότου να ροδίσουν όλες οι πλευρές του.
111
A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; és adja tovább a készülékkel együtt, ha azt továbbadja. Használat előtt teljes egészében
távolítsa el a csomagolást.
FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK
Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket:
Ezt a készüléket 0-8 éves gyermekek nem használhatják. A készüléket csak 8 éves kort betöltött gyermekek
használhatk folyamatos felügyelet mellett. A készüléket csökkent zikai, érzékszervi vagy mentális
képességekkel, illetve tapasztalattal vagy tudással nem rendelkező emberek csak akkor használhatják, ha
biztotott a felügyelet számukra vagy, ha megkapják a szükséges utatásokat a készülék biztonságos
használatára vonatkozóan és megértik annak veszélyeit. Tartsa a készüléket és a vezetéket elzártan 8 év
alatt gyermekektől. A tisztási és a karbantartási folyamatokat ne végezze gyermek.
A készüléket egy stabil felületre kell helyezni, valamint a fogantyúk olyan irányba nézzenek, hogy
megelőzze a forró folyadékok esetleges kiömlését.
Ne csatlakoztassa a készüléket időzítő kapcsolóhoz vagy távvezérlésű rendszerhez.
¬ A készülék felületei felforrósodnak.
Ha a kábel megrongálódott, ki kell cseréltetni a gyárval, egy szerviz munkatársával vagy egy hasonlóan
szakképzett személlyel, hogy elkerülje a veszélyeket.
b Ne merítse folyadékba a készülék vázát.
Ne használjon más kiegészítőket és tartozékokat, mint amit hozzá adunk.
A készüléket az utasításokban leírtakon kívül más célra ne használja.
Ne működtesse a készüléket, ha az megrongálódott vagy hibásan működik.
Ne használjon éles, fém tárgyakat, mivel ezzel megsértheti a tapadásmentes felületet.
CSAK HÁZTARTÁSI HASZNÁLATRA
RAJZOK
1. Fedél
2. Kijelző/érintéses vezérlők
3. Fűtőelem
4. Edény fogantyúi
5. Edény
6. Fedél kioldógombja
7. Hajtótengely
8. Tartály fedele
9. Tartály
10. Tartály fogantyúi
11. Összecsukható rács
12. Fok
13. Hússütő villák
14. Orsó
15. Nyársak (x10)
16. Kebab-tartó lapok
AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT
Az új készülék először egy kis füstöt bocsáthat ki, de emiatt nem kell aggódni. A készülék első néhány használatakor gondoskodjon a
szoba megfelelő szellőztetéséről.
Az eltávolítható alkatrészeket kézzel mossa meg. Öblítse le, majd alaposan szárítsa meg őket.
KIJEL
A használat során a kijelzőn váltakozva jelenik meg az aktuális hőmérséklet és az aktuálisan kiválasztott program alapértelmezett
programideje. Ha már fut egy program, a kijelző a programból hátralévő időt mutatja. Ha a kijelzőn a hőmérséklet jelenik meg, a
hőmérséklet gomb ({) villog. Ha a kijelzőn az idő jelenik meg, az idő gomb (D) villog.
PROGRAM ÚTMUTA
Módosíthatja az alapértelmezett program hőmérsékletét és a program futási idejét.
Program Alapértelmezett beállítások Állítható tartomány
Hőmérséklet ºC Idő (perc) Hőmérséklet ºC Idő (perc)
Forrólevegős sütés
220 30 150 - 220 1 - 60
Hússütés/tésztasütés
175 30 100 - 220 1 - 60
Grillezés
190 15 100 - 220 1 - 60
Nyársonsütés
190 30 120 - 220 1 - 60
Programokat a fent látható megfelelő gombokkal választhat ki.
A hőmérséklet módosításához előbb érintse meg a hőmérséklet gombot ({), majd a felfelé (
u
) és lefelé (d) nyilakkal válassza ki a
vánt hőmérsékletet.
A program futási idejének módosításához előbb érintse meg az idő gombot (D) , majd a felfelé (
u
) és lefelé (d) nyilakkal válassza ki
a kívánt időtartamot.
Ha szükséges, ugyanilyen módon a program futása közben is módosíthatja az időt és a hőmérsékletet.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
112
RÁCS
Használat előtt nyissa ki és rögzítse a rács lábait a képen látható módon (E. ábra). A mellékelt rács elhelyezhető a felső pozícióba (F. ábra),
amelyben az étel közelebb van a fűtőelemhez, illetve az alsó pozícióba (G. ábra), amelyben az étel távolabb van a fütőelemtől. A rács
lábai tároláskor összecsukhatók.
FORRÓLEVEGŐS SÜTÉS
1. Áramtalanítsa a Cyclofry plus készüléket.
2. Tegye be megsütendő szeleteket a tartályba. Ne töltse túlságosan meg a tartályt. Hagyjon helyet, hogy a levegő szabadon
keringhessen és a hozzávalók szabadon mozoghassanak (A. ábra).
3. Tegye rá a fedelet a tartályra (B. ábra).
4. Helyezze be a hajtótengelyt az edényben lévő nlásba (C. ábra).
5. Sülyessze bele a tartályt az edénybe, amíg a fogantyúkban lévő két lyuk nem illeszkedik az olajsütő vázán lévő két pecekhez (D.
ábra). A fedél csak akkor csukódik le, ha a peckek benne vannak a fogantyún lévő lyukakban.
6. Csatlakoztassa az áramforráshoz a Cyclofry plus készüléket. Az egység csipog és a kijelző rövid ideig világít.
7. Érintse meg a be-/kikapcsoló gombot (C).
8. A kijelző világít és mutatja a választható programokat.
9. A Forrólevegős sütés program kiválasztásához érintse meg a ( ) gombot.
10. A kijelzőn váltakozva jelenik meg az alapértelmezett program hőmérséklete és a program futási ideje (lásd KIJELZŐ). Ezen
beállítások bármelyikét módosíthatja (lásd PROGRAM ÚTMUTA).
11. Tetszés szerint módosíthatja a beállításokat, vagy elfogadhatja az alapértelmezett beállításokat. A programindításához érintse meg a
be-/kikapcsoló gombot (C).
12. Miután a program befejeződött, a kijelző kialszik (a be-/kikapcsolás gomb kivételével), és a ventilátor 20 másodpercig működik. 20
másodperc után a Cyclofry plus készülék 5-ször csipog, majd kikapcsol.
A tartály eltávolítása.
1. Nyissa ki a fedelet. Vigyázzon, mert gőz vagy forró levegő áramolhat ki.
2. A tartályt a két fogantyúnál fogva vegye ki. Ajánlatos sütőkesztyűt használni, mert a tartály és körülötte lévő részek FORRÓK.
3. Nyomja a tartályt elfelé magától (az egység hátsó része felé), majd emelje kissé felfelé a tartály közelebbi végét, amíg át nem jut az
edény peremén.
4. Emelje ki a tartályt az edényből, és tegye hőálló felületre.
5. Óvatosan vegye le a tartály fedelét és borítsa ki a tartalmát.
GRILLES
A grillezési funkció tökéletes az ételek grillezéséhez, ropogósra sütéséhez, megpirításához. Ugyanúgy használhatja, mint egy
hagyományos grillezőt, közelítve az ételt a meleghez a rács segítségével.
1. Áramtalanítsa a Cyclofry plus készüléket.
2. Tegye be a rácsot az edénybe. Helyezze a felső pozícióba.
3. Csatlakoztassa az áramforráshoz a Cyclofry plus készüléket. Az egység csipog és a kijelző rövid ideig világít.
4. Érintse meg a be-/kikapcsoló gombot (C).
5. A kijelző világít és mutatja a választható programokat.
6. A Grillezési program kiválasztásához érintse meg a ( ) gombot.
7. A kijelzőn váltakozva jelenik meg az alapértelmezett program hőrséklete és a program futási ideje (lásd KIJELZŐ). Ezen
beállítások bármelyikét módosíthatja (lásd PROGRAM ÚTMUTA).
8. Tetszés szerint módosíthatja a beállításokat, vagy elfogadhatja az alapértelmezett beállításokat.
9. A programindításához érintse meg a be-/kikapcsoló gombot (C).
10. Miután a program befejeződött, a kijelző kialszik (a be-/kikapcsolás gomb kivételével), és a ventilátor 20 másodpercig működik. 20
másodperc után a Cyclofry plus készülék 5-ször csipog, majd kikapcsol.
11. Nyissa ki a fedelet. Vigyázzon, mert gőz vagy forró levegő áramolhat ki.
12. A fogókkal óvatosan kiveheti a rácsot. Ajánlatos sütőkesztyűt használni.
A program a fedél kinyitásával bármikor szüneteltethető. Ha becsukja a fedelet, a program folytatódik.
A program a be-/kikapcsolás gombbal (C) állítható meg. A program megáll, és a ventilátor 20 másodpercig működik. Minden
programbeállítás törlődik.
HÚSSÜTÉS/TÉSZTASÜTÉS
1. Áramtalanítsa a Cyclofry plus készüléket.
2. Az étel közvetlenül az edényben is süthető (pl. sütemények).
3. Az ételt rá lehet tenni közvetlenül a rácsra, vagy egy megfelelő méretű tűzálló edénybe.
4. Csatlakoztassa az áramforráshoz a Cyclofry plus készüléket. Az egység csipog és a kijelző rövid ideig világít.
5. Érintse meg a be-/kikapcsoló gombot (C).
6. A kijelző világít és mutatja a választható programokat.
7. A Hússütés/tésztasütés program kiválasztásához érintse meg a ( ) gombot.
8. A kijelzőn váltakozva jelenik meg az alapértelmezett program hőmérséklete és a program futási ideje (lásd KIJELZŐ). Ezen
beállítások bármelyikét módosíthatja (lásd PROGRAM ÚTMUTA).
9. Tetszés szerint módosíthatja a beállításokat, vagy elfogadhatja az alapértelmezett beállításokat.
10. A programindításához érintse meg a be-/kikapcsoló gombot (C).
11. Miután a program befejeződött, a kijelző kialszik (a be-/kikapcsolás gomb kivételével), és a ventilátor 20 másodpercig működik. 20
másodperc után a Cyclofry plus készülék 5-ször csipog, majd kikapcsol.
113
12. Nyissa ki a fedelet. Vigyázzon, mert gőz vagy forró levegő áramolhat ki.
13. A fogókkal óvatosan kiveheti a rácsot. Ajánlatos sütőkesztyűt használni.
A program a fedél kinyitásával bármikor szüneteltethető. Ha becsukja a fedelet, a program folytatódik.
A program a be-/kikapcsolás gombbal (C) állítható meg. A program megáll, és a ventilátor 20 másodpercig működik. Minden
programbeállítás törlődik.
NYÁRSSÜTŐ TARTOZÉK
A nyárssütő tartozék lassan forgatja az ételt a fűtőelem alatt, ami tökéletes a nagyobb húskészítmények és egész csirkék egyenletes
sütéséhez.
1. Tolja rá az egyik hússütő villát az orsóra és húzza meg a csavart. Húzza rá a húst az orsóra, majd tolja rá a másik villára a képen
látható módon (H. ábra). Húzza meg a villán lévő csavart, hogy a hús rögzüljön.
2. Helyezze be az orsó hajtótengelyi végét az edényben lévő nlásba (J. ábra)
3. Engedje le az orsó másik végét az edényben lévő tartókonzolra (K. ábra).
4. Csatlakoztassa az áramforráshoz a Cyclofry plus készüléket. Az egység csipog és a kijelző rövid ideig világít.
5. Érintse meg a be-/kikapcsoló gombot (C).
6. A kijelző világít és mutatja a választható programokat.
7. A Nyársonsütés program kiválasztásához érintse meg a (
)
gombot.
8. A kijelzőn váltakozva jelenik meg az alapértelmezett program hőmérséklete és a program futási ideje (lásd KIJELZŐ). Ezen
beállítások bármelyikét módosíthatja (lásd PROGRAM ÚTMUTA).
9. Tetszés szerint módosíthatja a beállításokat, vagy elfogadhatja az alapértelmezett beállításokat.
10. A programindításához érintse meg a be-/kikapcsoló gombot (C).
11. Miután a program befejeződött, a kijelző kialszik (a be-/kikapcsolás gomb kivételével), és a ventilátor 20 másodpercig működik. 20
másodperc után a Cyclofry plus készülék 5-ször csipog, majd kikapcsol.
12. Nyissa ki a fedelet. Vigyázzon, mert gőz vagy forró levegő áramolhat ki.
13. A fogókkal óvatosan kiveheti a rácsot. Ajánlatos sütőkesztyűt használni.
A program a fedél kinyitásával bármikor szüneteltethető. Ha becsukja a fedelet, a program folytatódik.
A program a be-/kikapcsolás gombbal (C) állítható meg. A program megáll, és a ventilátor 20 másodpercig működik. Minden
programbeállítás törlődik.
KEBAB TARTOZÉK
A kebab tartozék ideális kebab stb. elkészítéséhez, és óvatosan forgatja az ételt a fűtőelem alatt, hogy az egyenletesen süljön meg. A
tartozék 10 nyársat képes megtartani.
1. Tolja rá a kör alakú kebab-tartó lapot az orsóra. Úgy fordítsa a lapot, hogy a csavaros része ugyanazon végén legyen, mint a fekete
hajtótengely-kapcsoló. Tolja rá a lapot, amelynek a peremén a rések vannak, az orsóra úgy, hogy a csavar kifelé nézzen a másik lap
felé. Az orsó szemközti részén két bemélyedés van. Amikor rögzíti a lapokat, ügyeljen arra, hogy meghúzás előtt a csavarok benne
legyenek az orsó bemélyedéseiben (L. ábra).
2. Tegye az ételt a nyársakra. Illessze be a nyárs végét a lapban lévő egyik lyukba (M. ábra).
3. Illessze be a másik végét a lyukkal ellentétes résbe (N. ábra).
4. Nyomja előre a nyársat, amíg a nyárs begörbített vége bekattan a rés alatti lyukba (P. ábra).
5. Miután mindegyik nyársat beillesztette, illessze be a kebab tartozékot az edénybe ugyanúgy, ahogy ezt a nyárssütő tartozékkal tette.
6. Ugyanúgy működtesse a Cyclofry plus készüléket, mint amikor a nyárssütő tartozékot használta (lásd NYÁRSSÜTŐ TARTOZÉK).
GONDOZÁS ÉS KARBANTARTÁS
1. Húzza ki a készüléket a konnektorból és hagyja kihűlni.
2. Az edényt a tisztításhoz ki lehet emelni a fő vázból.
3. Törölje le egy nedves ronggyal a készülék belső és külső felületeit.
4. Az eltávolítható alkatrészeket kézzel mossa meg, öblítse le és szárítsa meg.
5. Az edény visszahelyezésekor ügyeljen arra, hogy teljesen nyomja bele a készülék vázába.
` Ezek az elemek mosogatógépben is moshatók.
A mosogatógépben uralkodó szélsőséges körülmények kárt tehetnek a felületi bevonatoknak. A kopás csak a külső részt érinti, és nem
befolyásolja a készülék működését.
JAVASLATOK ÉS TANÁCSOK
Ne tegyen olyan ételt a tartályba, amelyen például prézlis bevonat van, mivel a tartály forgása sütés közben felrázza az étel
bevonatát.
Ne töltse túlságosan meg a tartályt, mivel ez akadályozhatja a forró levegő áramlását, ami megváltoztathatja a sütési időt és a sütés
minőségét.
ÚJRAHASZNOSÍTÁS
W
Az alábbi jelölések valamelyikével ellátott készülékekben, valamint újratölthető és nem újratölthető akkumulátorokban jelen lévő
veszélyes anyagok jelentette környezeti és egészségi kockázatok elkerülése érdekében ezeket tilos a háztartási hulladékkal együtt
megsemmisíteni. Az elektromos és elektronikus termékeket, és, ha vannak, az újratölthető és nem újratölthető akkumulátorokat
mindig a megfelelő hivatalos hulladék-újrahasznosító/begyűjtő központba kell vinni.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
114
RECEPTEK
HÁROMSAJTOS GRILLEZETT PORTOBELLO GOMBA 4 Adag
Előkészítési idő: 5-10 perc
Sütési idő: 15-20 perc
4 db Portobello-gomba
200 g cheddar sajt, reszelve
3 gerezd apróra vágott fokhagyma
2 db apróra vágott újhagyma
50 g parmezánsajt, reszelve
75 g kecskesajt
3 g darált feketebors
4 g felaprított petrezselyemzöld
15 ml olívaolaj
2 g paprika
1. Vágja le a gombák törzsét és hámozza meg a fejeket. Kenje be olajjal és sózza, borsozza.
2. Keverje össze a cheddar sajtot, fokhagymát, hagymát, darált borsot, petrezselymet és olívaolajat. Kenje meg a keverékkel a gombákat,
egyenlően elosztva közöttük.
3. Vágja a kecskesajtot 4 egyenlő részre és morzsolja rá a gombák tetejére. Tegye ugyanezt a reszelt parmezánnal. A paprikát szórja
egyenletesen a tetejükre.
4. Válassza ki a Grillezés üzemmódot. Tegye a rácsot az edénybe alsó állásba és helyezze a gombákat a rácsra. Süsse 15-20 percig.
CITROMOSKAPROS GRILLEZETT LAZAC 4 Adag
Előkészítési idő: 5-10 perc
Sütési idő: 5-10 perc (a lazacszeletek alakjától és méretétől függően)
4 egyenként 200 g-os lazacszelet
1 db citrom reszelt héja és kifacsart leve
2 gerezd nomra vágott fokhagyma
30 ml olívaolaj
30 ml fehérbor
3 g kaporlevél
Só és bors ízlés szerint
1. Keverje össze a citromhéjat, -levet, fokhagymát, olívaolajat és a fehébort.
2. Helyezze a lazacdarabokat a tepsibe és vonja be őket a keverékkel. Sózza, borsozza ízlés szerint.
3. Válassza ki a Grillezés üzemmódot. Tegye a rácsot az edénybe alsó állásba és helyezze a lazacokat a rácsra. Süsse 5-10 percet, míg a
lazac felszíne pelyhesedni nem kezd.
FŰSZERESCHILIS GRILLCSIRKE Felszolgálható: 4 személy számára
Előkészítési idő: 5-10 perc plusz 20 perc, miután kivette a hűtőből.
Sütési idő: 45-60 perc
1 darab bontott, kb. 2 kg-os csirke
30 ml olívaolaj
3 g felaprított rozmaring
3 g felaprított kakukkfű
3 g darált feketebors
4 gerezd nomra vágott fokhagyma
3 g chili püré
Só, ízlés szerint
1. Sütés előtt 20 perccel vegye ki a csirkét a hűtőből.
2. Keverje össze az olívaolajat, rozmaringot, kakukkfüvet, darált borsot, fokhagymát, chili és sót.
3. Szúrja át az orsót a csirke közepén és rögítse a villák segítségével.
4. Dörzsölje be a csirkét a keverékkel.
5. Válassza ki a Nyársonsütés üzemmódot. Helyezze az orsót a csirkével az edénybe és süsse 40-50 percet, míg az levet nem ereszt.
HALLOUMIBÓL ÉS ZÖLDSÉGBŐL KÉSZÜLT KEBAB 5 Adag
Előkészítési idő: 20-25 perc
Sütési idő: 15-20 perc
500 g halloumi sajt, 20 darabra vágva
2 db paradicsompaprika, 20 darabra
vágva
10 db koktélparadicsom
1 db lilahagyma, 10 darabra vágva
1 db cukkini, 20 darabra vágva
2 csokor bazsalikom
120 ml olívaolaj
3 gerezd nomra vágott fokhagyma
Só, bors, ízlés szerint
1. Keverje össze a bazsalikomot, fokhagymát és olívaolajat, majd tegye félre.
2. Minden kebab-orsóra helyezzen 2 darab halloumit és paprikát, egy koktélparadicsomot és egy darab lilahagymát, illetve cukkinit.
Oszlassa el a bazsalikomos olajat egyenletesen a kebabokon. Szerelje össze az utasítások szerint a kebab-tartozékot és az orsókat.
3. Válassza ki a Nyársonsütés üzemmódot és helyezze az edénybe a kebab-tartozékot. Süsse 15-20 percig.
CSOKOLÁDÉSNARANCSOS FONDANT 6 Adag
Előkészítési idő: 45 perc a kiolvasztás idejével együtt
Sütési idő: 15 perc
Felszerelés: 6 forma.
200 g étcsokoládé (legalább 54%-os)
200 g vaj (nem sózott)
50 g olvasztott vaj (nem sózott)
140 g őlt cukor
4 db nagy tojás
100 g liszt
20 g kakaópor
5 g sütőpor
2 db narancs reszelt héja
1. Helyezze a formákat a rácsra és kenje ki a belsejüket egy kevés olvasztott vajjal, alulról felfelé haladva. Tegye a formákat 5 percre a
hűtőbe, majd ismételje meg a műveletet a maradék vajjal. Szórjon egy kis kakaóport mindegyik formába és addig rázogassa a formát,
míg a kakaó egyenletesen be nem vonja. A fölösleges mennyiségű kakaóport vegye ki.
2. Lassú tűzön olvassza meg a csokoládét, apránként hozzáadva a vajat és a narancshéjat. A tojást külön verje habosra fel a cukorral. A
narancshéjat vegye ki a csokoládéból, majdkeverje össze a csokoládés keveréket a felvert tojással.
3. Szitálja össze a lisztet, kakaóport és sütőport. Keverje bele a csokoládékeverékbe óvatosan, kevés mozdulattal.
4. Ossza szét a keveréket a formákba és tegye a hűtőbe 20 percre.
5. Válassza ki a Hússsütés/tésztasütés üzemmódot. Helyezze a rácsot az edénybe alsó állásba és melegítse 2 percig. Helyezze óvatosan a
formákat a rácsra és a sütési időt állítsa be 12-13 percre. Addig süsse, míg a teteje meg nem keményedik és a a fondant el nem kezd
elválni a forma szélétől.
6. A sütést követően felszolgálás előtt egy percig hagyjuk hűlni.
115
SÜTÉSI ÚTMUTA
Az alábbi táblázat a sütési időket tartalmazza a gyakori ételek esetében.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
Étel Program Tartozék Mennyiség Hozzávet. idő
(perc)
Hőmérséklet
C)
Megjegyzések
Fagyasztott hasábburgonya Forrólevegős sütés Tartály
500 g 35-50
220
750 g 40-60
Házi készítésű hasábburgonya Forrólevegős sütés Tartály
500 g 35-45
220
Öblítse ki kétszer hideg vízben, folyassa le a vizet és szárítsa meg papírral. Keverje
össze 1 evőkanál olajjal.
750 g 40-60
Csirkeszárny Forrólevegős sütés Rács, felső 15-20 220 Sütés közben fordítsa át. Győződjön meg, hogy teljesen átsült.
Csirkecomb Forrólevegős sütés Rács, felső 20-25 220 Időnként fordítsa meg. Győződjön meg, hogy teljesen átsült.
Csirkemell Grillezés Rács, felső 10-15 190 Győződjön meg, hogy teljesen átsült.
Friss csirkeckok Grillezés Rács, al 10-12 200 Sütés közben fordítsa át. Győződjön meg, hogy teljesen átsült
Fagyasztott csirkefalatok Tésztasütés Rács, alsó 12-14 190 Sütés közben fordítsa át.
Egész csirke Nyársonsütés Nyársonsütés 45-60 190
Pulykamell Forrólevegős sütés Rács, alsó 250 g 7-10 220 Sütés közben fordítsa át.
Friss burger Tésztasütés Rács, felső 15-20 175 Készítsen hasonló méretű burgereket
Fagyasztott burger Tésztasütés Rács, felső 13-18 175 Sütés közben fordítsa át.
Sertésborda Forrólevegős sütés Rács, felső 250 g 12-18 220 Sütés közben fordítsa át
Kolbász Grillezés Rács, felső 25-35 190 Sütés közben fordítsa át.
Szalonna Forrólevegős sütés Rács, alsó 7-40 220
Édesburgonya hasábok Forrólevegős sütés Tartály 750 g 30-45 220 Héjában. Keverje össze 1 evőkanál olajjal és fűszerezze
Sült mediterrán zöldség Forrólevegős sütés Tartály 500 g 15-20 200 Egyenlő darabokra vágva
Házi készítésű rántott halrudacska Forrólevegős sütés Rács, alsó 7-8 220 Sütés közben fordítsa át. Győződjön meg, hogy teljesen átsült
Fagyasztott rántott halrudacska Tésztasütés Rács, alsó 10-12 190 Sütés közben fordítsa át.
Lazac Grillezés Rács, felső 200 g 4-8 190 A sütési idő a mérettől függ.
Sült karol Forrólevegős sütés Tartály 500 g 10-15 220 Kb. 2 cm-es, egyenlő darabokra vágva
Sült babcsíra Forrólevegős sütés Tartály 300 g 15-20 220 Keverje össze 1 evő kanál olajjal.
Sült brokkoli Grillezés Tartály 500 g 15-20 190 Kis (2 cm-es) darabokra vágva
Gomba Forrólevegős sütés Tartály 300 g 10-12 220
Héjában sült burgonya Forrólevegős sütés Rács, alsó 30-50 220 Dörzsölje be olajjal és fűszerezze. Időnként fordítsa meg
Brie-sajt szeletek Tésztasütés Rács, alsó 7-10 175 Miután eléri a szobahőmérsékletet, tegye oda sülni
Pizza Tésztasütés Rács, alsó 5-7 200 Pita pizza/mini/szelet. Vegye ki a csomagolásból
Húsból készült kebab Nyársonsütés Nyársak 15-20 190 A sütési idő a hús méretétől függ
Zöldségből készült kebab Nyársonsütés Nyársak 10-20 190 Halloumi, zöldségek stb.
Tortalap Tésztasütés Rács, alsó 10-15 175 A tortákat a tortaformákban süsse meg
A húst, szárnyasokat és ezek származékait addig süsse, míg a szaftos állag meg nem szűnik. A halat addig süsse, míg opálos színűvé nem válik.
116
Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm
ambalajını çıkarın.
ÖNEMLİ GÜVENLİK KURALLARI
Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin:
Bu cihaz 0 - 8 yaş arası çocuklar tarafından kullanılmamalıdır. Bu cihaz 8 yaş ve üzeri çocuklar tarafından,
ancak sürekli gözetim altında tutulmaları kaydıyla kullanılabilir. Bu cihaz, cihazın emniyetli bir şekilde
kullanımına yönelik gözetim ve talimatlar verildiği ve ilgili tehlikeleri anladıkları takdirde yetersiz ziksel,
duyumsal veya zihinsel kapasiteleri olan veya bilgi veya deneyimi bulunmayan kişiler tarafından
kullanılabilir. Cihazı ve elektrik kablosunu 8 yaş altındaki çocukların erişemeyeceği yerlerde muhafaza edin.
Temizlik ve kullanıcı bakımı çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
Bu ürün, sabit bir yüzey üzerine ve tutacakları, sıcak sıvıların dökülmesini önleyecek şekilde
konumlandırılmış olarak yerleştirilmelidir.
Cihazın bağlantılarını, bir zamanlayıcı veya uzaktan kumanda sistemi üzerinden kurmayın.
¬ Cihazın yüzeyleri çok ısınabilir.
Hasarlı elektrik kabloları, güvenlik açısından sadece üretici, üreticinin yetkili servisleri veya benzer niteliklere
sahip kişiler tarafından değiştirilmelidir.
b Cihazın gövdesini sıvıya daldırmayın.
Size sağladığımız aksesuar ve ek parçalar dışındaki ürünleri kullanmayın.
Cihazı, bu talimatlarda belirtilenler dışında bir amaçla kullanmayın.
Hasarlı veya arızalı cihazları çalıştırmayın.
Metal veya keskin bir alet kullanmayın, yapışmaz yüzeye zarar verirsiniz.
SADECE EV IÇI KULLANIM
ÇIZIMLER
1. Kapak
2. Ekran/dokunma kumandaları
3. Isıtma devreleri
4. Kase sapları
5. Kase
6. Kapak bırakma düğmesi
7. Kumanda mili
8. Silindir kapağı
9. Silindir
10. Silindir sapları
11. Katlanır raf
12. Maşalar
13. Et çatalları
14. Mil
15. Şişler (x10)
16. Kebap tutma plakaları
İLK KULLANIMDAN ÖNCE
Yeni ısıtma devresi başlangıçta biraz duman çıkarabilir, ancak bu endişelenecek bir durum değildir. İlk birkaç kullanımınız sırasında,
bulunduğunuz odanın iyi havalanmasına dikkat edin.
Çıkarılabilen parçaları elde yıkayın. Ardından durulayarak iyice kurumasını sağlayın.
EKRAN
Kullanım sırasında ekranda geçerli sıcaklık ve o anda seçilen programın varsayılan program süresi dönüşümlü olarak görüntülenir. Zaten
çalışan bir program varsa, ekranda programın kalan çalışma süresi görüntülenecektir. Sıcaklık görüntülenirken sıcaklık düğmesi ({) yanıp
söner. Süre görüntülenirken süre düğmesi (D) yanıp söner.
PROGRAM KILAVUZU
Varsayılan program sıcaklığını ve program çalışma süresini değiştirebilirsiniz.
Program Varsayılan Ayarlar Ayarlanabilir Aralık
Sıcaklık ºC Süre (dakika) Sıcaklık ºC Süre (dakika)
Air Fry (Hava ile Kızartma)
220 30 150 - 220 1 - 60
Fırında kızartma/pişirme
175 30 100 - 220 1 - 60
Izgara
190 15 100 - 220 1 - 60
Et/döner şiş
190 30 120 - 220 1 - 60
Bir programı seçmek için, yukarıda gösterilen ilgili düğmeye basın.
Sıcaklığı değiştirmek için, önce ısığmesine ({) dokunun, ardından yukarı (
u
) ve aşağı (d) ok düğmeleri ile istediğiniz sıcaklığı seçin.
Programın çalışma süresini değiştirmek için, önce zaman düğmesine (D) dokunun, ardından yukarı (
u
) ve aşağı (d) ok düğmeleri ile
istediğiniz süreyi seçin.
Gerektiğinde, program çalışırken de aynı yöntemi kullanarak süre ve sıcaklık ayarlarını değiştirebilirsiniz.
117
RAF
Kullanmadan önce, raarın ayaklarını gösterilen şekilde açın ve sabitleyin (Şekil E). Ürünle birlikte verilen raf, yiyeceği ısıtma devrelerine
yaklaş tırmak için üst konuma (Şekil F) veya yiyeceği ısıtma devrelerinden uzaklaştırmak için alt konuma (Şekil G) yerleştirilebilir. Rafın
ayakları, depolama sırasında katlanabilir.
HAVA İLE KIZARTMAK
1. Cyclofry plus cihazınızın şini elektrik prizinden çekin.
2. Kızartılacak yiyecekleri silindire yerleştirin. Silindiri aşırı doldurmayın. Hava dolaşımı ve malzemelerin serbestçe hareket edebilmesi
için yeterli boşluğu bırakın (Şekil A).
3. Silindirin kapağını takın (Şekil B).
4. Kumanda milini kasenin ağzına takın (Şekil C).
5. Silindiri, saplardaki iki delik kızartma makinesinin gövdesindeki iki pimin üzerine oturuncaya dek aşağı indirin (Şekil D). Pimler saptaki
delikleri geçtiği takdirde kapak kapanmayacaktır.
6. Cyclofry plus cihazınızın şini elektrik prizine takın. Üniteden bip sesi duyulacak ve ekranın ışığı kısa bir süreliğine yanacaktır.
7. Güç düğmesine dokunun (C).
8. Ekranın lambası yanacak ve mevcut programlar görüntülenecektir.
9. Air Fry (Hava ile Kızartma) programını seçmek için ( ) düğmesine dokunun.
10. Ekranda varsayılan program sıcaklığı ile program çalışma süresi dönüşümlü olarak görüntülenecektir (bkz. EKRAN). Bu ayarların
herhangi birini değiştirebilirsiniz (bkz. PROGRAM KILAVUZU).
11. Ayarları dilediğiniz şekilde değiştirin veya varsayılan ayarları kabul edin. Programı başlatmak için güç düğmesine dokunun (C).
12. Program sona erdiğinde, ekran (güç düğmesi dışında) kararacak ve fan 20 saniye boyunca çalışacaktır. 20 saniye sonra, Cyclofry plus
cihazınız 5 kez bip sesi çıkaracak ve ardından kapanacaktır.
Silindiri çıkarmak
1. Kapağıın. Çıkacak buhar ve sıcak hava karşısında dikkatli olun.
2. Silindiri çıkarmak için iki sapı kullanın. Silindir ve çevresindeki alan SICAK olacağından, fırın eldivenleri kullanmanızı tavsiye ederiz.
3. Silindiri sizden uzağa (ünitenin arkasına) doğru bastırın, sonra silindirin size en yakın ucunu, kasenin kenarını geçinceye dek hafçe
yukarı doğru kaldırın.
4. Silindiri kaseden çıkarın ve ısıya dayanıklı bir yüzeyin üzerine koyun.
5. Silindirin kapağını dikkatle çıkarın ve içindekileri yavaşça boşaltın.
IZGARA YAPMAK
Izgara fonksiyonu yiyecekleri ızgarada pişirmek, gevrekleştirmek veya kahverengileştirmek için mükemmeldir. Yiyeceklerin olduğu rafı
ısıtma devrelerine yaklaştırarak, geleneksel bir ızgara gibi kullanın.
1. Cyclofry plus cihazınızın şini elektrik prizinden çekin.
2. Rafı kaseye yerleştirin. Yüksek konumda kullanın.
3. Cyclofry plus cihazınızın şini elektrik prizine takın. Üniteden bip sesi duyulacak ve ekranın ışığı kısa bir süreliğine yanacaktır.
4. ç düğmesine dokunun (C).
5. Ekranın lambası yanacak ve mevcut programlar görüntülenecektir.
6. Izgara programını seçmek için ( )ğmesine dokunun.
7. Ekranda varsayılan program sıcaklığı ile program çalışma süresi dönüşümlü olarak görüntülenecektir (bkz. EKRAN). Bu ayarların
herhangi birini değiştirebilirsiniz (bkz. PROGRAM KILAVUZU).
8. Ayarları dilediğiniz şekilde değiştirin veya varsayılan ayarları kabul edin.
9. Programı başlatmak için güç düğmesine dokunun (C).
10. Program sona erdiğinde, ekran (güç düğmesi dışında) kararacak ve fan 20 saniye boyunca çalışacaktır. 20 saniye sonra, Cyclofry plus
cihazınız 5 kez bip sesi çıkaracak ve ardından kapanacaktır.
11. Kapağıın. Çı kacak buhar ve sıcak hava karşısında dikkatli olun.
12. Rafı dikkatle çıkarmak için maşaları kullanabilirsiniz. Fırın eldivenleri kullanmanızı tavsiye ederiz.
Dilediğiniz anda kapağı açarak programı duraklatabilirsiniz. Programa kaldığı yerden devam etmek için kapağı kapatın.
Programı durdurmak için, güç düğmesine basın (C). Program duracak ve fan 20 saniye boyunca çalışacaktır. Tüm program ayarları
silinecektir.
FIRINDA KIZARTMAK/PİŞİRMEK
1. Cyclofry plus cihazınızın şini elektrik prizinden çekin.
2. Yiyecekler doğrudan kasenin içinde de pişirilebilir (örn. kekler).
3. Yiyecekler doğrudan rafa veya uygun boyutlu, fırına dayanıklı bir kaba yerleştirilebilir.
4. Cyclofry plus cihazınızın şini elektrik prizine takın. Üniteden bip sesi duyulacak ve ekranın ışığı kısa bir süreliğine yanacaktır.
5. Güç düğmesine dokunun (C).
6. Ekranın lambası yanacak ve mevcut programlar görüntülenecektir.
7. Fırında Kızartma/Pişirme programını seçmek için ( ) düğmesine dokunun.
8. Ekranda varsayılan program sıcaklığı ile program çalışma süresi dönüşümlü olarak görüntülenecektir (bkz. EKRAN). Bu ayarların
herhangi birini değiştirebilirsiniz (bkz. PROGRAM KILAVUZU).
9. Ayarları dilediğiniz şekilde değiştirin veya varsayılan ayarları kabul edin.
10. Programı başlatmak için güç düğmesine dokunun (C).
11. Program sona erdiğinde, ekran (güç düğmesi dışında) kararacak ve fan 20 saniye boyunca çalışacaktır. 20 saniye sonra, Cyclofry plus
cihazınız 5 kez bip sesi çıkaracak ve ardından kapanacaktır.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
118
12. Kapağıın. Çıkacak buhar ve sıcak hava karşısında dikkatli olun.
13. Rafı dikkatle çıkarmak için maşaları kullanabilirsiniz. Fırın eldivenleri kullanmanızı tavsiye ederiz.
Dilediğiniz anda kapağı açarak programı duraklatabilirsiniz. Programa kaldığı yerden devam etmek için kapağı kapatın.
Programı durdurmak için, güç düğmesine basın (C). Program duracak ve fan 20 saniye boyunca çalışacaktır. Tüm program ayarları
silinecektir.
ET/DÖNER ŞİŞ AKSESUARI
Et/döner şiş aksesuarı, yiyeceği ısıtma devrelerinin altında yavaşça döndürerek, özellikle büyük kemikli et parçalarının ve bütün tavukların
mükemmel şekilde eşit pişirilmesini sağlar.
1. Şiş çatallarından birini milin üzerine kaydırın ve vidayı sıkın. Eti şişe geçirerek milin üzerine yerleştirin, sonra diğer çatalı gösterilen
şekilde kaydırın (Şekil H). Eti tutması için çatalın üzerindeki vidayı sıkın.
2. Milin kumanda mili ucunu kasedeki açıklığa takın (Şekil J)
3. Milin diğer ucunu kasenin iç kısmındaki destek braketine indirin (Şekil K).
4. Cyclofry plus cihazınızın şini elektrik prizine takın. Üniteden bip sesi duyulacak ve ekranın ışığı kısa bir süreliğine yanacaktır.
5. Güç düğmesine dokunun (C).
6. Ekranın lambası yanacak ve mevcut programlar görüntülenecektir.
7. Et/Döner Şiş programını seçmek için ( )ğmesine dokunun.
8. Ekranda varsayılan program sıcaklığı ile program çalışma süresi dönüşümlü olarak görüntülenecektir (bkz. EKRAN). Bu ayarların
herhangi birini değiştirebilirsiniz (bkz. PROGRAM KILAVUZU).
9. Ayarları dilediğiniz şekilde değiştirin veya varsayılan ayarları kabul edin.
10. Programı başlatmak için güç düğmesine dokunun (C).
11. Program sona erdiğinde, ekran (güç düğmesi dışında) kararacak ve fan 20 saniye boyunca çalışacaktır. 20 saniye sonra, Cyclofry plus
cihazınız 5 kez bip sesi çıkaracak ve ardından kapanacaktır.
12. Kapağıın. Çıkacak buhar ve sıcak hava karşısında dikkatli olun.
13. Rafı dikkatle çıkarmak için maşaları kullanabilirsiniz. Fırın eldivenleri kullanmanızı tavsiye ederiz.
Dilediğiniz anda kapağı açarak programı duraklatabilirsiniz. Programa kaldığı yerden devam etmek için kapağı kapatın.
Programı durdurmak için, güç düğmesine basın (C). Program duracak ve fan 20 saniye boyunca çalışacaktır. Tüm program ayarları
silinecektir.
KEBAP AKSESUARI
Kebap aksesuarı kebap vb. yiyecekleri pişirmek için idealdir ve yiyeceği eşit pişirmek için ısıtma devrelerinin altında yavaşça döndürür.
Aksesuar 10 adet şişi tutabilir.
1. Yuvarlak kebap tutma plakasını milin üzerine kaydırın. Bu plakayı, içindeki vidalı parça, siyah tahrik kaplini ile aynıta olacak şekilde
yönlendirin. Kenarında yuvaları olan plakayı, vida diğer plakadan dışarı bakacak şekilde milin üzerine kaydırın. Milin yüzünde iki adet
girinti bulunmaktadır. Plakaları sabitlerken, sıkmadan önce vidaların mildeki girintilere girmesine dikkat edin (Şekil L).
2. Yiyeceği şişlere takın. Şişin ucunu plakadaki bir deliğe geçirin (Şekil M).
3. Diğer ucu, deliğin karşısındaki yuvaya geçirin (Şekil N).
4. Şişin kavisli ucu yuvanın altındaki deliğe bir tıklama sesiyle oturuncaya dek, şişi ileri doğru itin (Şekil P).
5. Tüm şişleri taktıktan sonra, kebap aksesuarını et/döner şiş aksesuarı ile aynı şekilde kaseye takın.
6. Cyclofry plus cihazınızı, aynı et/döner şiş aksesuarını kullanırken yaptığınız şekilde çalıştırın (Bkz. ET/DÖNER ŞİŞ AKSESUARI).
TEMİZLİK VE BAKIM
1. Cihazın şini prizden çekin ve soğumaya bırakın.
2. Kase, temizlik için ana gövdeden yukarı kaldırılarak çıkarılabilir.
3. Cihazın iç ve dış yüzeylerini nemli bir bezle silin.
4. Çıkarılabilir parçaları elde yıkayın, durulayın ve kurutun.
5. Kaseyi tekrar yerine takarken, cihazın gövdesinin içine doğru sonuna dek bastırmaya dikkat edin.
` Bu parçaları bulaşık makinesinde de yıkayabilirsiniz.
Bulaşık makinesinin içindeki sert koşullar, yüzey cilalarına zarar verebilir. Dış görünüşlerinde hasar olabilir, ancak cihazın işletimi bundan
etkilenmez.
İPUÇLARI VE ÖNERİLER
Silindirin dönme/yuvarlama eylemi, pişirme sırasında yiyeceğin üzerindeki kaplamayı sarsarak silkeleyebileceğinden, silindire ekmek
kırıntıları gibi bir kaplamaya sahip yiyecekleri koymayın.
Sıcak hava akışını kısıtlayarak pişirme süresini değiştirebileceğinden ve pişirme kalitesini etkileyebileceğinden, silindiri aşırı
doldurmayın.
GERİ DÖNÜŞÜM
W
Tehlikeli maddelerin yol açacağı çevre ve sağlık sorunlarını önlemek için, şu sembollerden biri ile işaretlenmiş cihazlar ve şarj edilebilir
ve tek kullanımlık piller genel evsel atıklarla birlikte çöpe atılmamalıdır. Elektrikli ve elektronik ürünleri ve ilgili olabilecek şarj edilebilir
ve tek kullanımlık pilleri her zaman resmi, uygun bir geri dönüşüm/toplama noktasına bırakın.
119
Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır
Taşıma ve nakliye sırasında dikkat edilecek hususlar :
Ürünü düşürmeyiniz
Darbelere maruz kalmamasını sağlayınız
Cihazı nakliye sırasında orijinal ambalajında taşıyınız.
TARIFLER
ÜÇ PEYNIRLI IZGARA PORTOBELLO MANTARLARI 4 Kişilik
Hazırlama süresi: 5-10 dakika
Pişirme süresi: 15-20 dakika
4 adet Portobello mantarı
200 gr cheddar peyniri, rendelenmiş
3 diş sarımsak, ince doğranmış
2 yeşil soğan, ince doğranmış
50 gr parmesan peyniri, rendelenmiş
75 gr keçi peyniri
3 gr kırık karabiber
4 gr düz yapraklı maydanoz, kıyılmış
15 ml zeytinyağı
2 gr paprika
1. Mantarların saplarını çıkarın ve kabuklarını soyun. Üzerlerine az miktarda zeytinyağı dökün ve tuz serpin.
2. Cheddar peyniri, sarımsak, soğan, kırık karabiber, maydanoz ve zeytinyağını bir kapta karıştırın. Karışımı mantarlar arasında eşit
bölüştürün.
3. Keçi peynirini 4 eşit parçaya bölün ve mantarların üzerine ufalayın. Aynı işlemi rendelenmiş parmesan ile de gerçekleştirin. En üzerine
paprikayı tüm mantarlara eşit şekilde serpin.
4. Izgara modunu seçin. Tel rafı kaseye alçak pozisyonda yerleştirin ve sonra rafa mantarları dizin. 15-20 dakika pişirin.
LIMON VE DEREOTLU IZGARA SOMON 4 Kişilik
Hazırlama süresi: 5-10 dakika
Pişirme süresi: (Somon porsiyonlarının biçim ve boyutuna bağlı olarak) 5-10 dakika
Her biri yaklaşık 200 gr’lık 4 porsiyon
somon
1 limonun kabuğu ve suyu
2 diş sarımsak, ince doğranmış
30 ml zeytinyağı
30 ml beyaz şarap
3 gr dereotu
Tatlandırmak için tuz ve biber
1. Limon kabuğu, limon suyu, sarımsak, zeytinyağı ve beyaz şarabı bir kapta birbirine karıştırın.
2. Somon parçalarını bir tepsiye yerleştirin ve karışımla kaplayın. Tuz ve biberle tatlandırın.
3. Izgara modunu seçin. Tel rafı kaseye yüksek pozisyonda yerleştirin ve sonra rafa somon porsiyonlarını dizin. Somonlar matlaşmaya
başlayıncaya dek 5-10 dakika pişirin.
OTLU VE ACI KIRMIZI BIBERLI TAVUK ŞYaklaşık 4 porsiyon
Hazırlama süresi: 5-10 dakika + buzdolabının dışında 20 dakika.
Pişirme süresi: 45-60 dakikas
1 bütün tavuk, yaklaşık 2 kg
30 ml zeytinyağı
3 gr biberiye yaprağı, kıyılmış
3 gr taze kekik yaprağı, kıyılmış
3 gr kırık karabiber
4 diş sarımsak, ince doğranmış
3 gr acı kırmızı biber püresi
Tatlandırmak için tuz
1. Tavuğu, pişirmeden 20 dakika önce buzdolabından çıkarın.
2. Zeytinyağı, biberiye, kekik, kırık karabiber, sarımsak, acı kırmızı biber ve tuzu bir kapta karıştırın.
3. Mili tavuğun ortasından geçirin ve çatallar yardımıyla sabitleyin.
4. Karışımı tüm tavuğun üzerine ovarak sürün.
5. Et Döner/Şiş modunu seçin. Mili kaseye yerleştirin ve et suyu şeaf akıncaya dek 45-60 dakika pişirin.
HELLIM PEYNIRLI VE SEBZELI KEBAP 5 Kişilik
Hazırlama süresi: 20-25dakika
Pişirme süresi: 15-20 dakikas
500 gr hellim peyniri, 20 eşit parçaya
kesilmiş
2 adet herhangi cinste biber, 20 eşit
parçaya kesilmiş
10 adet kiraz domates
1 kırmızı soğan, 10 eşit parçaya kesilmiş
1 adet dolmalık kabak, 20 eşit parçaya
kesilmiş
2 demet fesleğen
120 ml zeytinyağı
3 diş sarımsak, ince doğranmış
Tatlandırmak için tuz ve biber
1. Fesleğen, sarımsak ve zeytinyağını bir kapta karıştırın ve bir kenarda bekletin.
2. Her kebap şişine ikişer parça hellim peyniri ve biber, bir adet kiraz domates ve birer parça kırmızı soğan ve kabak takın. Fesleğenli yağı
kebapların üzerine kaşıkla eşit miktarda dökün. Kebap aksesuarını ve şişleri talimatlara uygun şekilde monte edin.
3. Et Döner/Şiş modunu seçin ve kebap aksesuarını kaseye takın. 15-20 dakika pişirin.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
120
ÇIKOLATALI PORTAKALLI ŞEKERLEMELER 6 Kişilik
Hazırlama süresi: Soğutma süresi de dahil olmak üzere 45 dakika
Pişirme süresi: 15 dakika
Ekipman: 6 adet kalıp
200 gr siyah çikolata (en az %54)
200 gr tuzsuz tereyağı
50 gr tuzsuz tereyağı, eritilmiş
140 gr ince toz şeker
4 büyük yumurta
100 gr katkısız un
20 gr ve ayrıca daha sonra üzerine
serpmek için biraz toz kakao
5 gr kabartma tozu
2 portakalın kabuğu
1. Kalıpları bir tepsiye dizin ve yukarı doğru darbelerle içlerine fırçayla biraz eritilmiş tereyağı sürün. Kalıpları 5 dakika buzdolabında
soğutun ve aynı işlemi daha fazla tereyağı ile tekrarlayın. Her kalıba biraz toz kakao serpin ve kalıpları döndürerek, tereyağlı katmanın
tamamının kakao tozuyla eşit derecede kaplanmasını sağlayın. Fazla kakao tozunu hafçe vurarak dökün.
2. Çikolata, tereyağı ve portakal kabuklarını birlikte bir kapta yavaşça eritin. Ş eker ve yumurtaları ayrı bir kapta haf ve kabarık oluncaya
dek çırpın. Portakal kabuklarını çikolata karışımından çıkarın. Çikolata karışımı ile yumurta ve şekerleri bir araya getirin.
3. Un, toz kakao ve kabartma tozunu bir kaba eleyin. İyice karışıncaya dek çikolata karışımına katın.
4. Karışımı kalıplara bölüştürün ve buzdolabında en az 20 dakika soğutun.
5. Fırında Kızartma/Pişirme modunu seçin. Tel rafı kaseye alçak pozisyonda yerleştirin ve 2 dakika ısıtın. Şekerlemeleri rafın üzerine
dikkatle yerleştirin ve süreyi 12-13 dakika olarak ayarlayın. Üst kısmında kabuk oluşuncaya ve şekerlemeler kalıpların yanlarından
taşmaya başlayıncaya dek pişirin.
6. Piştikten sonra, servis yapmak için 1 dakika bekleyin.
121
PİŞİRME KILAVUZU
Aşağıdaki tablo, sık kullanılan gıda maddeleri için yaklaşık pişirme sürelerini belirtmektedir.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
Yiyecek Program Aksesuar Miktar Yakl. Süre
(dakika)
Sıcaklık
C)
Notlar
Dondurulmuş kızartmalık patates Hava ile Kızartma Silindir
500 g 35-50
220
750 g 40-60
Ev yapımı patates kızartması
Hava ile Kızartma Silindir
500 g 35-45
220
Soğuk suda iki kez durulayın, suyunu süzdürün ve kağıt havlu ile kurulayın. 1 yemek
kaşığı yağ ilave edin
750 g 40-60
Tavuk kanadı Hava ile Kızartma Raf, üst 15-20 220 Pişirme sırasında yarım tur döndürün. İyice pişmesini sağlayın.
Tavuk budu Hava ile Kızartma Raf, üst 20-25 220 Arada bir çevirin. İyice pişmesini sağlayın.
Tavuk göğ Izgara Raf, üst 10-15 190 İyice pişmesini sağlayın.
Taze tavuk şeritleri Izgara Raf, alt 10-12 200 Pişirme sırasında yarım tur döndürün. İyice pişmesini sağlayın
Dondurulmuş tavuk nugget Pişirme Raf, alt 12-14 190 Pişirme sırasında yarım tur döndürün.
Bütün tavuk Et/döner şiş Et/döner şiş 45-60 190
Hindi göğ Hava ile Kızartma Raf, alt 250 g 7-10 220 Pişirme sırasında yarım tur döndürün.
Taze burger Pişirme Raf, üst 15-20 175 Burger köfteleri birbirine benzer boyutlarda yapın
Dondurulmuş burger Pişirme Raf, üst 13-18 175 Pişirme sırasında yarım tur döndürün.
Domuz pirzola Hava ile Kızartma Raf, üst 250 g 12-18 220 Pişirme sırasında yarım tur döndürün
Sosis Izgara Raf, üst 25-35 190 Pişirme sırasında yarım tur döndürün.
Beykın Hava ile Kızartma Raf, alt 7-40 220
Elma dilimli tatlı patates Hava ile Kızartma Silindir 750 g 30-45 220 Derisini ayırmayın. 1 yemek kaşığı yağ ilave edin ve tuz ve karabiberle tatlandırın
Fırında Akdeniz sebzeleri Hava ile Kızartma Silindir 500 g 15-20 200 Eşit boyutlu parçalara kesin
Ev yapımı leto balık Hava ile Kızartma Raf, alt 7-8 220 Pişirme sırasında yarım tur döndürün. İyice pişmesini sağlayın
Dondurulmuş leto balık Pişirme Raf, alt 10-12 190 Pişirme sırasında yarım tur döndürün.
Somon Izgara Raf, üst 200 g 4-8 190 Pişirme süresi, boyuta bağlıdır.
Fırında karnabahar Hava ile Kızartma Silindir 500 g 10-15 220 Eşit boyutlu parçalara kesin, yakl. 2 cm
Fırında brüksel lahanası Hava ile Kızartma Silindir 300 g 15-20 220 1 yemek kaşığı yağ ilave edin
Fırında brokoli Izgara Silindir 500 g 15-20 190 Küçük parçalara (2 cm) kesin
Mantar Hava ile Kızartma Silindir 300 g 10-12 220
Kumpir Hava ile Kızartma Raf, alt 30-50 220 Yağla ovun ve tuz ve karabiberle tatlandırın. Arada bir çevirin
Pane edilmiş brie peyniri Pişirme Raf, alt 7-10 175 Oda sıcaklığına gelince pişirin
Pizza Pişirme Raf, alt 5-7 200 Pide pizza/mini/dilim. Tüm ambalajı çıkarın
Et kebabı Et/döner şiş Şişler 15-20 190 Pişirme süresi etin boyutuna bağlıdır
Sebze kebabı Et/döner şiş Şişler 10-20 190 Hellim peyniri, sebzeler vb.
Sade kek Pişirme Raf, alt 10-15 175 Kekleri, mini kek kalıplarının içinde pişirin
Eti, kümes hayvanlarını ve türevlerini özsuları tamamen çekilene dek pişirin. Balığı etli kısmı tamamen matlaşıncaya dek pişirin.
122
Citiți instrucțiunile, păstrați-le într-un loc sigur; dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi instrucţiunile. Îndepărtați toate ambalajele
înainte de folosire.
PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ
Respectaţi măsurile de siguranţă de bază, inclusiv:
Acest aparat nu trebuie utilizat de către copii între 0 şi 8 ani. Acest aparat poate  folosit de copii peste 8 ani
dacă sunt supravegheaţi în permanenţă. Acest aparat poate  utilizat de persoane cu capacităţi zice,
senzoriale sau mentale reduse sau care nu au experienţa şi cunoştinţele necesare numai dacă sunt
supravegheate sau dacă au fost îndrumate cu privire la utilizarea dispozitivului într-un mod sigur şi dacă
înţeleg pericolele posibile. Nu lăsaţi dispozitivul şi cablul de alimentare al acestuia la îndemâna copiilor sub
8 ani. Curăţarea şi întreţinerea nu vor  efectuate de copii.
Acest produs trebuie aşezat pe o suprafaţă stabilă, cu mânerele poziţionate în aşa fel încât să se evite
vărsarea de lichide erbinţi.
Nu conectaţi aparatul prin intermediul unui sistem cu temporizator sau cu comandă de la distanţă.
¬ Suprafețele aparatului se vor încinge.
În cazul în care cablul este deteriorat, trebuie înlocuit de către fabricant, agentul de service sau orice altă
persoană calicată, pentru a evita accidentele.
b Nu scufundați corpul aparatului în lichid.
Nu folosiţi alte accesorii sau ataşamente decât cele furnizate de noi.
Nu folosiţi aparatul în niciun alt scop decât cel descris în aceste instrucţiuni.
Nu operaţi aparatul dacă este stricat sau nu funcţionează corect.
Nu folosiţi obiecte metalice sau ascuţite, veţi deteriora suprafeţele neaderente.
EXCLUSIV PENTRU UZ CASNIC
SCHIŢE
1. Capac
2. Comenzi ecran/tactile
3. Element de încălzire
4. Mânerele cuvei
5. Cuvă
6. Buton de eliberare capac
7. Mecanism de acționare
8. Capac cilindru
9. Cilindru
10. Mânere cilindru
11. Grătar pliabil
12. Clești
13. Furci pentru rotisor
14. Rotor
15. Țepușe pentru frigărui (x10)
16. Suporturi pentru kebab
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
Este posibil ca noul element să emane fum la început. Nu trebuie să vă îngrijorați. Asigurați-vă că încăperea este bine aerisită la
primele utilizări.
Spălați manual piesele detașabile. Clătiți-le și apoi uscați-le.
ECRANUL
Pe durata utilizării, ecranul așează pe rând temperatura actuală și timpul prestabilite ale programului selectat. Dacă un program rulează
deja, ecranul va așa timpul de funcționare rămas. Când este așată temperatura, butonul temperatură ({) clipește. Când este așată
durata, butonul timp (D) clipește.
GHID DE PROGRAME
Puteți modica temperatura și timpul de funcționare prestabilite ale programului.
Program Setări prestabilite Interval reglabil
Temperatură ºC Timp (minute) Temperatură ºC Timp (minute)
Prăjire cu aer
220 30 150 - 220 1 - 60
Frigere/Coacere
175 30 100 - 220 1 - 60
Grill
190 15 100 - 220 1 - 60
Rotisor
190 30 120 - 220 1 - 60
Pentru a selecta un program, apăsați butonul corespunzător indicat mai sus.
Pentru a modica temperatura, atingeți mai întâi butonul temperatură ({) apoi folosiți săgețile sus (
u
) și jos (d) pentru a selecta
temperatura dorită.
Pentru a modica timpul de funcționare, atingeți mai întâi butonul timp (D) apoi folosiți să gețile sus (
u
) și jos (d) pentru a selecta
timpul dorit.
În timpul unui program, dacă este necesar, puteți modica setările de timp și temperatură folosind aceeași metodă.
123
GRĂTARUL
Înainte de utilizare, desfaceți și prindeți picioarele grătarului, exact ca în imagine (g. E). Grătarul furnizat poate  așezat în poziția de sus
(g. F) pentru ca alimentele să e aproape de elementul de încălzire, sau în poziția de jos (g. G) pentru ca alimentele să e la distanță de
elementul de încălzire. Pentru o depozitare ușoară, picioarele grătarului pot  pliate.
PRĂJIREA CU AER
1. Scoateți din priză cablul friteuzei Cyclofry plus.
2. Așezați alimentele pe care doriți să le prăjiți în cilindru. Nu umpleți cilindrul excesiv. Lăsați sucient spațiu pentru ca aerul să circule și
ingredientele să se miște liber (g. A).
3. Așezați capacul peste cilindru (g. B).
4. Introduceți mecanismul de acționare în oriciul din cuvă (g. C).
5. Coborâți cilindrul până când cele 2 oricii din mânere se îng în cele 2 cleme din corpul friteuzei (g. D). Dacă cele 2 cleme nu trec peste
oriciile din mâner, capacul nu se va închide.
6. Introduceți în priză cablul friteuzei Cyclofry plus. Unitatea va emite un semnal sonor și ecranul se va aprinde pentru scurt timp.
7. Atingeți butonul de pornire (C).
8. Ecranul se aprinde și așează programele disponibile.
9. Atingeți butonul ( ) pentru a selecta programul Prăjire cu aer.
10. Ecranul așează pe rând temperatura și timpul de funcționare prestabilite ale programului (consultați ECRANUL). Puteți modica
oricare dintre aceste setări (consultați GHIDUL DE PROGRAME).
11. Modicați setările după cum doriți sau acceptați-le pe cele prestabilite. Atingeți butonul de pornire (C) pentru a porni programul.
12. După terminarea programului, ecranul se va stinge (cu excepția butonului de pornire) și ventilatorul va funcționa timp de încă 20 de
secunde. După 20 de secunde, friteuza dvs. Cyclofry plus va emite 5 semnale sonore și apoi se va opri.
Scoaterea cilindrului
1. Deschideți capacul. Aveți grijă la aburul sau aerul cald emanate.
2. Folosiți cele două mânere pentru a scoate cilindrul. Deoarece cilindrul și zonele din apropiere sunt FIERBINȚI, vă recomandăm să
folosiți mănuși pentru cuptor.
3. Apăsați cilindrul (spre spatele unității), apoi ridicați ușor în sus capătul aat cel mai aproape de dumneavoastră până când iese din
marginea cuvei.
4. Ridicați cilindrul complet din cuvă și așezați-l pe o suprafață termorezistentă.
5. Scoateți cu grijă capacul cilindrului și răsturnați conținutul.
FUNCIA GRILL
Funcția grill este perfectă pentru frigerea sau rumenirea alimentelor. Folosiți-l întocmai ca un grătar obișnuit, aducând alimentele mai
aproape de căldură cu ajutorul grătarului.
1. Scoateți din priză cablul friteuzei Cyclofry plus.
2. Introduceți grătarul în cuvă. Așezați-l în poziția de sus.
3. Introduceți în priză cablul friteuzei Cyclofry plus. Unitatea va emite un semnal sonor și ecranul se va aprinde pentru scurt timp.
4. Atingeți butonul de pornire (C).
5. Ecranul se aprinde și așează programele disponibile.
6. Atingeți butonul ( ) pentru a selecta programul Grill.
7. Ecranul așează pe rând temperatura și timpul de funcționare prestabilite ale programului (consultați ECRANUL). Puteți modica
oricare dintre aceste setări (consultați GHIDUL DE PROGRAME).
8. Modicați setările după cum doriți sau acceptați-le pe cele prestabilite.
9. Atingeți butonul de pornire (C) pentru a porni programul.
10. După terminarea programului, ecranul se va stinge (cu excepția butonului de pornire) și ventilatorul va funcționa timp de încă 20 de
secunde. După 20 de secunde, friteuza dvs. Cyclofry plus va emite 5 semnale sonore și apoi se va opri.
11. Deschideți capacul. Aveți grijă la aburul sau aerul cald emanate.
12. Puteți folosi cleștii pentru a îndepărta grătarul cu grijă. Vă recomandăm să folosiți mănuși pentru cuptor.
Programul poate  oprit în orice moment prin deschiderea capacului. Închideți capacul pentru a relua programul.
Pentru a opri programul, apăsați butonul de pornire (C). Programul se va opri și ventilatorul va continua să funcționeze timp de 20
secunde. Orice setări de programe se vor pierde.
FRIGEREA/COACEREA
1. Scoateți din priză cablul friteuzei Cyclofry plus.
2. Alimentele pot  gătite direct în cuvă (de ex. prăjiturile).
3. Alimentele pot  așezate direct pe grătar sau într-un recipient special pentru cuptor și de dimensiuni corespunzătoare.
4. Introduceți în priză cablul friteuzei Cyclofry plus. Unitatea va emite un semnal sonor și ecranul se va aprinde pentru scurt timp.
5. Atingeți butonul de pornire (C).
6. Ecranul se aprinde și așează programele disponibile.
7. Atingeți butonul ( ) pentru a selecta programul Frigere/Coacere.
8. Ecranul așează pe rând temperatura și timpul de funcționare prestabilite ale programului (consultați ECRANUL). Puteți modica
oricare dintre aceste setări (consultați GHIDUL DE PROGRAME).
9. Modicați setările după cum doriți sau acceptați-le pe cele prestabilite.
10. Atingeți butonul de pornire (C) pentru a porni programul.
11. După terminarea programului, ecranul se va stinge (cu excepția butonului de pornire) și ventilatorul va funcționa timp de încă 20 de
secunde. După 20 de secunde, friteuza dvs. Cyclofry plus va emite 5 semnale sonore și apoi se va opri.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
124
12. Deschideți capacul. Aveți grijă la aburul sau aerul cald emanate.
13. Puteți folosi cleștii pentru a îndepărta grătarul cu grijă. Vă recomandăm să folosiți mănuși pentru cuptor.
Programul poate  oprit în orice moment prin deschiderea capacului. Închideți capacul pentru a relua programul.
Pentru a opri programul, apăsați butonul de pornire (C). Programul se va opri și ventilatorul va continua să funcționeze timp de 20
secunde. Orice setări de programe se vor pierde.
ACCESORIUL ROTISOR
Accesoriul rotisor învârte încet alimentele sub elementul de încălzire pentru o gătire uniformă. Funcția este ideală pentru bucățile mari de
carne sau puiul întreg.
1. Introduceți una dintre furcile pentru rotisor pe tijă și strângeți șurubul. Îngeți carnea pe tijă, apoi introduceți a doua furcă, exact ca
în imagine (g. H). Strângeți șurubul furcii pentru a ține carnea în poziție.
2. Introduceți capătul mecanismului de acționare a tijei în oriciul din cuvă (g. J).
3. Coborâți celălalt capăt al tijei pe suportul din interiorul cuvei (g. K).
4. Introduceți în priză cablul friteuzei Cyclofry plus. Unitatea va emite un semnal sonor și ecranul se va aprinde pentru scurt timp.
5. Atingeți butonul de pornire (C).
6. Ecranul se aprinde și așează programele disponibile.
7. Atingeți butonul ( ) pentru a selecta programul Rotisor.
8. Ecranul așează pe rând temperatura și timpul de funcționare prestabilite ale programului (consultați ECRANUL). Puteți modica
oricare dintre aceste setări (consultați GHIDUL DE PROGRAME).
9. Modicați setările după cum doriți sau acceptați-le pe cele prestabilite.
10. Atingeți butonul de pornire (C) pentru a porni programul.
11. După terminarea programului, ecranul se va stinge (cu excepția butonului de pornire) și ventilatorul va funcționa timp de încă 20 de
secunde. După 20 de secunde, friteuza dvs. Cyclofry plus va emite 5 semnale sonore și apoi se va opri.
12. Deschideți capacul. Aveți grijă la aburul sau aerul cald emanate.
13. Puteți folosi cleștii pentru a îndepărta grătarul cu grijă. Vă recomandăm să folosiți mănuși pentru cuptor.
Programul poate  oprit în orice moment prin deschiderea capacului. Închideți capacul pentru a relua programul.
Pentru a opri programul, apăsați butonul de pornire (C). Programul se va opri și ventilatorul va continua să funcționeze timp de 20
secunde. Orice setări de programe se vor pierde.
ACCESORIUL PENTRU KEBAB
Accesoriul pentru kebab este ideal pentru prepararea kebabului etc. Acesta învârte încet alimentele sub elementul de încălzire pentru o
gătire uniformă. Accesoriul poate susține 10 țepușe pentru frigărui.
1. Introduceți placa circulară de suport pentru kebab pe tijă. Așezați această placa astfel încât partea cu șurubul săe la același capăt
cu cuplajul negru de acționare. Introduceți placa care prezintă fante în margine, pe tijă, cu șurubul orientat spre exterior, spre
deosebire de cealaltă placă. Pe suprafața tijei există două adâncituri. Atunci când xați plăcile, asigurați-vă că șuruburile intră în
adânciturile de pe tijă înainte să le strângeți (g. L).
2. Îngeți alimentele pe țepușele pentru frigărui. Montați capătul țepușei într-un oriciu din placă (g. M).
3. Montați celălalt capăt în fanta opusă oriciului (g. N).
4. Împingeți țepușa înainte până când capătul curbat al acesteia se xează în oriciul de sub fantă (g. P).
5. După ce ați montat toate țepușele, introduceți accesoriul pentru kebab în cuvă întocmai ca pentru accesoriul rotisor.
6. Folosiți friteuza Cyclofry plus în același mod ca atunci când utilizați accesoriul rotisor (consultați ACCESORIUL ROTISOR).
ÎNGRIJIREA ȘI ÎNTREINEREA
1. Scoateţi aparatul din priză şi lăsaţi-l să se răcească.
2. Cuva poate  scoasă din unitatea principală pentru a  curățată.
3. Ștergeți suprafețele interioare și exterioare ale aparatului cu o cârpă umedă.
4. Spălați manual piesele detașabile, clătiți-le și apoi uscați-le.
5. Atunci când remontați cuva, asigurați-vă că ați introdus-o complet în corpul aparatului.
` Puteți spăla aceste componente în mașina de spălat vase.
Mediul extrem din interiorul maşinii de spălat vase poate afecta suprafeţele. Va  afectat doar aspectul acestora, nu va  afectată
funcţionarea aparatului.
SUGESTII ȘI SFATURI
Nu introduceți alimente cu crustă, precum rimiturile de pâine, în cilindru deoarece acțiunea de rotire/rostogolire a cilindrului va
desprinde crusta de pe alimente în timpul preparării.
Nu umpleți cilindrul excesiv, deoarece acest lucru poate limita uxul de aer cald, ceea ce poate modica timpul de preparare și afecta
calitatea alimentelor.
RECICLAREA
W
Pentru a evita problemele de mediu și de sănătate cauzate de substanțele periculoase, aparatele și bateriile reîncărcabile și cele
obișnuite marcate cu unul dintre aceste simboluri, nu trebuie eliminate împreună cu deșeurile municipale nesortate. Eliminați
întotdeauna produsele electrice și electronice și, după caz, bateriile reîncărcabile și cele obișnuite, la un punct de reciclare/colectare
corespunzător.
125
REETE
CIUPERCI PORTOBELLO PE GRĂTAR CU TREI TIPURI DE BRÂNZĂ 4 Porții
Timp de pregătire: 5-10 minute
Timp de gătire: 15-20 minute
4 ciuperci Portobello
200 g brânză Cheddar rasă
3 căței de usturoi, tăiați n cubulețe
2 cepe verzi, tăiate n cubulețe
50 g parmezan ras
75 g brânză de capră
3 g piper negru pisat
4 g frunze de pătrunjel, tocate
15 ml ulei de măsline
2 g paprica
1. Scoateți codița și descojiți ciupercile. Stropiți cu ulei de măsline și condimentați.
2. Amestecați împreună brânza Cheddar, usturoiul, ceapa, piperul negru zdrobit, pătrunjelul și uleiul de măsline. Împărțiți egal amestecul
între ciuperci. Faceți același lucru șii cu parmezanul ras.
3. Împărțiți brânza de capră în 4 părți egale și presărați peste ciuperci. Presărați paprica uniform peste.
4. Selectați modul Grill. Puneți grătarul în bol în poziția inferioară și puneți ciupercile pe el. Gătiți pentru 15-20 de minute.
SOMON PE GRĂTAR CU LĂMÂIE ȘI MĂRAR 4 Porții
Timp de pregătire: 5-10 minute
Timp de gătire: 5-10 minute, în funcție de forma și mărimea porțiilor de somon
4 porții de somon de aprox. 200 g ecare
Sucul și coaja de la o lămâie
2 căței de usturoi, tocați n
30 ml ulei de măsline
30 ml vin alb
3 g frunze de mărar
Sare și piper după gust
1. Amestecați împreună coaja și zeama de lămâie, usturoiul, uleiul de măsline și vinul alb.
2. Puneți porțiile de somon pe o tavă și acoperiți cu amestecul. Condimentați.
3. Selectați modul Grill. Puneți grătarul în bol pe poziția superioară și puneți somonul pe grătar. Gătiți pentru 5-10 minute, până ce
somonul începe să cojească.
PUI LA ROTISOR CU IERBURI ȘI CHILI Porții: aprox. 4
Timp de pregătire: 5-10 minute, plus 20 de minute din frigider
Timp de gătire: 45-60 minute
1 pui întreg, aprox. 2 kg
30 ml ulei de măsline
3 g frunze de rozmarin, tocate
3 g frunze de cimbru, tocate
3 g piper negru zdrobit
4 căței de usturoi, tăiați n
3 g pastă de chili
Sare după gust
1. Scoateți puiul de la frigider cu 20 de minute înainte de gătire.
2. Amestecați împreună uleiul de măsline, rozmarinul, cimbrul, piperul măcinat, usturoiul, chilli-ul și sarea.
3. Introduceți tija prin mijlocul puiului și xați-o folosind furcile.
4. Ungeți tot puiul cu amestecul.
5. Selectați modul Rotisor. Fixați tija în bol și gătiți pentru 45-60 de minute până se scurg toate sucurile.
KEBAB DIN BRÂNZĂ HALOUMI ȘI LEGUME 5 Porții
Timp de pregătire: 20-25 minute
Timp de gătire: 15-20 minute
500 g brânză haloumi, tăiată în 20 de
bucăți egale
2 ardei grași colorați, tăiați în 20 de bucăți
egale
10 roșii cherry
1 ceapă roșie, tăiată în 10 bucăți egale
1 dovlecel, tăiat în 20 de bucăți egale
2 legături de busuioc
120 ml ulei de măsline
3 căței de usturoi, tăiați n
Sare și piper după gust
1. Dați prin blender busuiocul, usturoiul și uleiul de măsline și lăsați amestecul deoparte.
2. Pe ecare țepușă de kebab puneți câte 2 bucăți de brânză haloumi și ardei gras, o roșie cherry, o bucată de ceapă roșie și dovlecel.
Turnați uleiul cu busuioc peste țepușe. Montați accesoriul pentru kebab și țepușele conform instrucțiunilor din manual.
3. Selectați modul Rotisor și xați accesoriul și xați accesoriul pentru kebab în cuvă. Gătiți timp de 15-20 de minute.
FONDANTE DE CIOCOLATĂ CU PORTOCALE 6 PORȚII
Timp de pregătire: 45 minute inclusiv timpul necesar pentru refrigerare
Timp de gătire: 15 minute
Echipament: 6 forme.
200 g ciocolată neagră (cel puțin 54%)
200 g unt fără sare
50 gunt fără sare, topit
140 gzahăr pudră
4 ouă mari
100 g făină albă
20 g pudră de cacao și suplimentar
pentru acoperire
5 g praf de copt
Coaja de la 2 portocale
1. Puneți formele pe o tavă și ungeți cu ajutorul unei pensule o parte din untul topit folosind mișcări de jos în sus. Puneți la frigider
formele pentru 5 minute și repetați procesul de mai sus cu mai mult unt. Puneți puțină pudră de cacao în ecare formă și rotiți formele
până ce învelișul de unt este acoperit uniform cu praf de cacao. Scuturați excesul de praf de cacao.
2. Topiți încet împreună ciocolata, untul și coaja de portocale. Separat, bateți împreună zahărul și ouăle până se obține o consistență
ușoară și pufoasă. Îndepărtați coaja de portocale din amestecul de ciocolată. Combinați amestecul de ciocolată cu ouăle și zahărul.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
126
3. Cerneți făina, pudra de cacao și praful de copt. Turnați treptat în amestecul de ciocolată până se omogenizează.
4. Împărțiți amestecul între forme și puneți la frigider pentru cel puțin 20 de minute.
5. Selectați modul de Frigere/Coacere. Puneți grătarul în bol în poziția inferioară și încălziți pentru 2 minute. Puneți cu grija fondantele pe
grătar și selectați timpul pentru 12-13 minute. Coaceți până ce începe să se formeze o crustă și fondantele încep să se îndepărteze de
marginile formelor
6. Odată pregătite, lăsați să se răcească pentru 1 minut înainte de a le servi.
127
GHID DE GĂTIRE
Următorul tabel vă indică timpul aproximativ de gătire pentru alimentele obișnuite.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
Alimente Program Accesoriu Cantitate Timp aprox.
(min.)
Temperatură
C)
Note
Carto pai congelați Prăjire cu aer Cilindru
500 g 35-50
220
750 g 40-60
Carto pai de casă Prăjire cu aer Cilindru
500 g 35-45
220
Clătiți de două ori în apă rece, scurgeți și tamponați cu prosop din hârtie.
Adăugați 1 lingură de ulei
750 g 40-60
Aripioare de pui Prăjire cu aer Grătar, poziția de sus 15-20 220 Întoarceți la jumătatea timpului de preparare. Asigurați-vă că este gătit uniform.
Ciocănele de pui Prăjire cu aer Grătar, poziția de sus 20-25 220 Întoarceți la anumite intervale. Asigurați-vă că este gătit uniform.
Piept de pui Grill Grătar, poziția de sus 10-15 190 Asigurați-vă că este gătit uniform.
Felii proaspete de pui Grill Grătar, poziția de jos 10-12 200 Întoarceți la jumătatea timpului de preparare. Asigurați-vă că este gătit uniform
Bulgărași de pui congelați Coacere Grătar, poziția de jos 12-14 190 Întoarceți la jumătatea timpului de preparare.
Pui întreg Rotisor Rotisor 45-60 190
Piept de curcan Prăjire cu aer Grătar, poziția de jos 250 g 7-10 220 Întoarceți la jumătatea timpului de preparare.
Burgeri proaspeți Coacere Grătar, poziția de sus 15-20 175 Burgerii trebuie săe de dimensiuni egale
Burgeri congelați Coacere Grătar, poziția de sus 13-18 175 Î ntoarceți la jumătatea timpului de preparare.
Cotlet de porc Prăjire cu aer Grătar, poziția de sus 250 g 12-18 220 Întoarceți la jumătatea timpului de preparare
Cârnați Grill Grătar, poziția de sus 25-35 190 Întoarceți la jumătatea timpului de preparare.
Bacon Prăjire cu aer Grătar, poziția de jos 7-40 220
Carto dulci wedges Prăjire cu aer Cilindru 750 g 30-45 220 În coajă. Adăugați 1 lingură de ulei și condimentați
Legume mediteraneene la cuptor Prăjire cu aer Cilindru 500 g 15-20 200 Tăiați în bucăți egale
Crochete de pește de casă Prăjire cu aer Grătar, poziția de jos 7-8 220 Întoarceți la jumătatea timpului de preparare. Asigurați-vă că este gătit uniform
Crochete de pește congelate Coacere Grătar, poziția de jos 10-12 190 Întoarceți la jumătatea timpului de preparare.
Somon Grill Grătar, poziția de sus 200 g 4-8 190 Timpul de gătire depinde de dimensiune.
Conopidă la cuptor Prăjire cu aer Cilindru 500 g 10-15 220 Tăiați în bucăți egale de aprox. 2 cm
Varză de Bruxelles la cuptor Prăjire cu aer Cilindru 300 g 15-20 220 Adăugați 1 lingură de ulei
Broccoli la cuptor Grill Cilindru 500 g 15-20 190 Tăiați în bucăți mici (2 cm)
Ciuperci Prăjire cu aer Cilindru 300 g 10-12 220
Cartof copt umplut Prăjire cu aer Grătar, poziția de jos 30-50 220 Acoperiți cu ulei și condimentați. Întoarceți la anumite intervale
Wedges de brânză brie Coacere Grătar, poziția de jos 7-10 175 Gătiți când produsul este la temperatura camerei
Pizza Coacere Grătar, poziția de jos 5-7 200 Pizza pe pitta/Mini/felie. Îndepărtați toate ambalajele
Kebab din carne Rotisor Țepușe pentru frigărui 15-20 190 Timpul de gătire depinde de dimensiunea bucății de carne
Kebab din legume Rotisor Țepușe pentru frigărui 10-20 190 Brânză haloumi, legume etc.
Prăjituri simple Coacere Grătar, poziția de jos 10-15 175 Coaceți prăjiturile în formele de brioșe
Gătiţi carnea, puiul sau derivatele până când se evaporă sucul. Gătiţi peştele până când carnea devine opacă.
128
Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете всички опаковки преди употреба.
  
Следвайте основните мерки за безопасност, включително:
Уредът не трябва да се използва от деца до 8-годишна възраст. Ако се използва от деца над 8 години,
те трябва да бъдат наблюдавани. Този уред може да се използва лица с ограничени физически,
сензорни или умствени способности или липса на опит и знания, при положение че са контролирани
или са получили указания, как да се използва
уредът по безопасен начин и ако разбират свързаните с това рискове. Пазете уреда и кабела далеч
от достиг на деца под 8 години. Почистването и поддръжката не трябва да се извършват от деца.
Продуктът трябва да се постави върху стабилна повърхност, като дръжките следва да са псотавени
така, че да се избегне изтичане на горещи течности.
Не свързвайте уреда чрез таймер или система за дистанционно управление.
¬ Повърхността на уреда ще се нагорещи по време на употреба.
Ако кабелът е повреден, върнете уреда за да се избегне всякакъв риск.
b Не потапяйте тялото на уреда в течност.
Не използвайте аксесоари или приставки, различни от тези, предоставени от нас.
Не използвайте уреда за други цели, освен тези, описани в настоящите инструкции.
Не използвайте уреда, ако е повреден или не работи изрядно.
Не използвайте метални или остри предмети, тъй като те ще повредят незалепващите повърхности.
   

1. Капак
2. Екран/сензорни регулатори
3. Нагревателен елемент
4. Дръжки на кошницата
5. Кошница
6. Бутон за освобождаване на капака
7. Задвижващ вал
8. Капак на барабана
9. Барабан
10. Дръжки на барабана
11. Сгъваема поставка
12. Щипци
13. Вилици за въртене
14. Шпиндел
15. Шишове (х10)
16. Плочи за държене на шишовете
  
Възможно е в началото от новия нагревател да пуши, но това е нормално. По време на първите няколко ползвания се
уверете, че помещението е добре проветрено.
Измийте отделящите се части на ръка. След това изплакнете и изсушете изцяло.

По време на употреба екранът редува показване на текущата температура и програмираното време за съответната избрана
програма. Ако програмата вече работи, екранът ще показва оставащото време на програмата. При показване на температурата
бутонът за температурата ({) ще светне. При показване на времето бутонът за времето (D) ще светне.
  
Можете да смените температурата и времетраенето на програмата по подразбиране.
   
 ºC  (.)  ºC  (.)
Пържене с въздух
220 30 150 - 220 1 - 60
Препичане/Печене
175 30 100 - 220 1 - 60
Скара
190 15 100 - 220 1 - 60
Въртене на шиш
190 30 120 - 220 1 - 60
За да изберете програма, натиснете съответния бутон, показан по-горе.
За да смените температурата, първо докоснете бутона за температурата ({) след което използвайте горната (
u
) и долната (d)
стрелка, за да изберете желаната температура.
За да смените времетраенето на програмата, първо докоснете бутона за времето (D), след което използвайте горната (
u
) и
долната(d) стрелка, за да изберете желаното време.
Ако е необходимо, може да промените настройките за време и температура, като използвате същия метод, докато трае
програмата.
129

Преди употреба разгънете и застопорете крачетата на поставката, както е показано (фиг. Е). Доставената поставка може да бъде
поставена в горна позиция (фиг. F), като храната е по-близо до нагревателния елемент, или в ниска позиция (фиг. G), като храната е
по-далеч от нагревателния елемент. Крачетата на поставката могат да се сгъват за съхранение.
  
1. Изключете вашия Cyclofry plus от контакта.
2. Поставете продуктите за пържене в барабана. Не препълвайте барабана. Оставете достатъчно място за циркулиране на
въздуха и свободно движение на продуктите (фиг. А).
3. Поставете капака върху барабана (фиг. В).
4. Поставете задвижващия вал в отвора на кошницата (фиг. С).
5. Спуснете барабана надолу, докато двата отвора в дръжките застанат в двата щифта на тялото на фритюрника (фиг. D). Капакът
няма да се затвори, докато щифтовете не преминат през отворите на дръжката.
6. Включете вашия Cyclofry plus в контакта. Уредът ще издаде звуков сигнал и екранът ще светне за кратко.
7. Докоснете захранващия бутон (C).
8. Екранът светва и показва наличните програми.
9. Докоснете бутона ( ) за да изберете програмата Пържене с въздух.
10. Екранът ще редува показване на температурата и времетраенето по подразбиране на програмата (вижте ЕКРАН). Може да
промените която и да е от тези настройки (вижте НАСОКИ ЗА ПРОГРАМИ).
11. Променете настройките по желание или приемете тези по подразбиране. Докоснете захранващия бутон (C), за да включите
програмата.
12. След приключване на програмата, екранът ще се изключи (без захранващия бутон), а вентилаторът ще продължи да работи в
продължение на 20 секунди. След 20 секунди вашият Cyclofry plus ще издаде 5 звукови сигнала и ще се изключи.
  .
1. Отворете капака. Внимавайте, тъй като от уреда излизат пара и горещ въздух.
2. Използвайте двете дръжки, за да извадите барабана. Препоръчваме използването на кухненски топлоустойчиви ръкавици,
тъй като барабанът и заобикалящите части ще са НАГОРЕЩЕНИ.
3. Натиснете барабана на разстояние (към задната част на уреда), след което повдигнете най-близкия до вас край на барабана
леко нагоре, докато се покаже ръбът на кошницата.
4. Извадете барабана от кошницата и го поставете върху топлоустойчива повърхност.
5. Внимателно свалете капака на барабана и извадете съдържанието.
  
Тази функция е перфектна за запичане на скара, приготвяне на хрупкава храна или запържване. Използвайте като
конвенционална скара, като приближавате храната до нагряваните части чрез поставката.
1. Изключете вашия Cyclofry plus от контакта.
2. Сложете поставката в кошницата. Използвайте я в горна позиция.
3. Включете вашия Cyclofry plus в контакта. Уредът ще издаде звуков сигнал и екранът ще светне за кратко.
4. Докоснете захранващия бутон (C).
5. Екранът светва и показва наличните програми.
6. Докоснете бутона ( ) за да изберете програмата Скара.
7. Екранът ще редува показване на температурата и времетраенето по подразбиране на програмата (вижте ЕКРАН). Може да
промените която и да е от тези настройки (вижте НАСОКИ ЗА ПРОГРАМИ).
8. Променете настройките по желание или приемете тези по подразбиране.
9. Докоснете захранващия бутон (C), за да включите програмата.
10. След приключване на програмата, екранът ще се изключи (без захранващия бутон), а вентилаторът ще продължи да работи в
продължение на 20 секунди. След 20 секунди вашият Cyclofry plus ще издаде 5 звукови сигнала и ще се изключи.
11. Отворете капака. Внимавайте, тъй като от уреда излизат пара и горещ въздух.
12. Може да използвате щипки, за да извадите внимателно решетката. Препоръчваме използването на кухненски
топлоустойчиви ръкавици
Може да поставите програмата на пауза по всяко време, като отворите капака. Затворете капака и програмата ще се
възобнови.
За да спрете програмата, натиснете захранващия бутон (C). Програмата ще спре, а вентилаторът ще продължи да работи в
продължение на 20 секунди. Всички настройки на програмата ще бъдат изтрити.
/
1. Изключете вашия Cyclofry plus от контакта.
2. Поставете решетката в кошницата. Използвайте я в ниската позиция. Храната може да се пече и директно в кошницата (напр.
кексове).
3. Храната може да се постави директно върху поставката или в огнеупорен съд с подходящ размер.
4. Включете вашия Cyclofry plus в контакта. Уредът ще издаде звуков сигнал и екранът ще светне за кратко.
5. Докоснете захранващия бутон (C).
6. Екранът светва и показва наличните програми.
7. Докоснете бутона ( ), за да изберете програмата Препичане/Печене.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
130
8. Екранът ще редува показване на температурата и времетраенето по подразбиране на програмата (вижте ЕКРАН). Може да
промените която и да е от тези настройки (вижте НАСОКИ ЗА ПРОГРАМИ).
9. Променете настройките по желание или приемете тези по подразбиране.
10. Докоснете захранващия бутон (C), за да включите програмата.
11. След приключване на програмата, екранът ще се изключи (без захранващия бутон), а вентилаторът ще продължи да работи в
продължение на 20 секунди. След 20 секунди вашият Cyclofry plus ще издаде 5 звукови сигнала и ще се изключи.
12. Отворете капака. Внимавайте, тъй като от уреда излизат пара и горещ въздух.
13. Може да използвате щипки, за да извадите внимателно решетката. Препоръчваме използването на кухненски
топлоустойчиви ръкавици
Може да поставите програмата на пауза по всяко време, като отворите капака. Затворете капака и програмата ще се
възобнови.
За да спрете програмата, натиснете захранващия бутон (C). Програмата ще спре, а вентилаторът ще продължи да работи в
продължение на 20 секунди. Всички настройки на програмата ще бъдат изтрити.
  
Приставката за въртене бавно завърта храната под нагревателния елемент за постигане на равномерно приготвяне, идеално за
по-големи парчета месо и цели пилета.
1. Плъзнете една от вилиците за въртене върху шпиндела и затегнете винта. Набодете месото върху шпиндела и плъзнете
отгоре другата вилица, както е показано (фиг. H). Затегнете винта върху вилицата, за да задържите месото.
2. Поставете края на задвижващия вал на шпиндела в отвора на кошницата (фиг. J).
3. Спуснете другия край на шпиндела върху носещата скоба в кошницата (фиг. K).
4. Включете вашия Cyclofry plus в контакта. Уредът ще издаде звуков сигнал и екранът ще светне за кратко.
5. Докоснете захранващия бутон (C).
6. Екранът светва и показва наличните програми.
7. Докоснете бутона ( ), за да изберете програмата Въртене на шиш.
8. Екранът ще редува показване на температурата и времетраенето по подразбиране на програмата (вижте ЕКРАН). Може да
промените която и да е от тези настройки (вижте НАСОКИ ЗА ПРОГРАМИ).
9. Променете настройките по желание или приемете тези по подразбиране.
10. Докоснете захранващия бутон (C), за да включите програмата.
11. След приключване на програмата, екранът ще се изключи (без захранващия бутон), а вентилаторът ще продължи да работи в
продължение на 20 секунди. След 20 секунди вашият Cyclofry plus ще издаде 5 звукови сигнала и ще се изключи.
12. Отворете капака. Внимавайте, тъй като от уреда излизат пара и горещ въздух.
13. Използвайте щипците и внимателно извадете поставката. Препоръчваме използването на кухненски топлоустойчиви
ръкавици.
Може да поставите програмата на пауза по всяко време, като отворите капака. Затворете капака и програмата ще се
възобнови.
За да спрете програмата, натиснете захранващия бутон (C). Програмата ще спре, а вентилаторът ще продължи да работи в
продължение на 20 секунди. Всички настройки на програмата ще бъдат изтрити.
  
Приставката за шишчета е идеална за приготвяне на шишчета и др. – тя внимателно върти храната под нагревателния елемент за
равномерно приготвяне Приставката може да задържи 10 шиша.
1. Плъзнете кръглия държач за шиш върху шпиндела. Ориентирайте тази плоча така, че частта с винта в нея да застане в същия
край като черния задвижващ куплунг. Плъзнете плочата със слотове по ръба върху шпиндела така, че винтът да е
разположен от външната страна на обърнат към външната страна спрямо другата плоча. На лицевата страна на шпиндела
има две вдлъбнатини. Когато закрепвате плочите, уверете се, че винтовете влизат във вдлъбнатините на шпиндела преди
затягане (фиг. L).
2. Поставете храната върху шишовете. Поставете края на шиша в отвор в плочата (фиг. М).
3. Поставете другия край в слота срещу отвора (фиг. N).
4. Натиснете шиша напред, докато извитият край на шиша се закрепи в отвора под слота (фиг. P).
5. След като монтирате всички шишове, поставете приставката за шишчета в кошницата по същия начин, както приставката за
въртене.
6. Използвайте вашия Cyclofry plus по същия начин, както при използване на приставката за въртене (вижте ПРИСТАВКА ЗА
ВЪРТЕНЕ).
  
1. Изключете уреда от контакта и го оставете да изстине.
2. За почистване извадете кошницата от основното тяло чрез повдигане.
3. Почистете вътрешните и външните повърхности на уреда с влажна кърпа.
4. Измийте на ръка отделящите се части, изплакнете и оставете да изсъхнат.
5. Когато поставяте кошницата обратно, задължително я натиснете докрай в тялото на уреда.
` Можете да измиете тези части в съдомиялни машина.
Екстремната среда в миялната машина може да повреди повърхностните покрития на повърхностите. Могат да се получат само
козметични наранявания, които няма да повлияят върху работата на уреда.
131
  
Не поставяйте храна, която има слой, като например галета, тъй като той ще падне от въртенето/движението на барабана по
време на готвенето.
Не препълвайте барабана, тъй като това може да ограничи потока на горещ въздух, а това може да повлияе върху времето и
качеството на готвене.

W
За да се избегнат екологични и здравни проблеми поради наличие на опасни субстанции, уредите, акумулаторните и
неакумулаторните батерии, обозначени с един от тези символи, не трябва да се изхвърлят заедно с несортирани общински
отпадъци. Винаги изхвърляйте електрически и електронни продукти и, където е приложимо, акумулаторни и неакумулаторни
батерии, на подходящо официално място за рециклиране/събиране

     4 Порции
Време за подготовка: 5 - 10 минути
Време за готвене: 15 - 20 минути
4 гъби портобело
200 g сирене чедар, настъргано
3 скилидки чесън, накълцани на
дребно
2 стръка пресен лук, накълцани на
дребно
50 гр. сирене пармезан, настъргано
75 гр. козе сирене
3 гр. натрошен черен пипер
4 гр. магданоз, нарязан
15 мл. зехтин
2 гр. червен пипер
1. Премахнете пънчетата и обелете кората на гъбите. Напръскайте със зехтин и сложете подправки.
2. Смесете сиренето чедар, чесъна, лука, натрошения черен пипер, магданоза и зехтина. Разпределете сместа по равно между
гъбите.
3. Разделете козето сирене на 4 равни части и натрошете върху гъбите. Направете същото с настъргания пармезан. Поръсете с
червен пипер.
4. Изберете режим Скара. Поставете телената поставка в кошницата на ниска позиция и поставете гъбите на поставката. Гответе
15 - 20 минути.
      4 Порции
Време за подготовка: 5 - 10 минути
Време за готвене: 5-10 минути (в зависимост от формата и размера на порциите сьомга)
4 порции сьомга, около 200 гр. всяка
Кора и сок от 1 лимон
2 скилидки чесън, накълцани на
дребно
30 мл. зехтин
30 мл. бяло вино
3 гр. листа копър
Сол и пипер на вкус
1. Смесете лимоновата кора, лимоновия сок, чесъна, зехтина и бялото вино.
2. Поставете порциите сьомга в тава и покрийте със сместа. Сложете подправки.
3. Изберете режим Скара. Поставете телената поставка в кошницата на висока позиция и поставете порциите сьомга на
поставката. Гответе 5 - 10 минути, докато сьомгата започне лесно да се дели на парченца.
       Порции: около 4
Време за подготовка: 5-10 минути, плюс 20 минути извън хладилника.
Време за готвене: 45-60 минути
1 цяло пиле, около 2 кг.
30 мл. зехтин
3 гр. листа розмарин, нарязани
3 гр. листа мащерка, нарязани
3 гр. натрошен черен пипер
4 скилидки чесън, накълцани на
дребно
3 гр. чили пюре
Сол на вкус
1. Извадете пилето от хладилника 20 минути преди готвене.
2. Смесете зехтина, розмарина, мащерката, натрошения черен пипер, чилито и солта.
3. Прекарайте шпиндела през средата на пилето и закрепете с вилиците.
4. Намажете цялото пиле със сместа.
5. Изберете режима за въртене на шиш. Закрепете шиша в кошницата и гответе 45 - 60 минути, докато соковете станат прозрачни.
     5 Порции
Време за подготовка: 20-25 минути
Време за готвене: 15-20 минути
500 гр. сирене халуми, нарязано на 20
равни парчета
2 смесени чушки, нарязани на 20 равни
парчета
10 чери домата
1 глава червен лук, нарязан на 10 равни
парчета
1 тиквичка, нарязана на 20 равни
парчета
2 връзки босилек
120 мл. зехтин
3 скилидки чесън, накълцани на
дребно
Сол и пипер на вкус
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
132
1. Блендирайте босилека, чесъна и зехтина, оставете настрана.
2. На всеки шиш за шишчета сложете по две парчета сирене халуми и чушки, един чери домат и по едно парче червен лук и
тиквичка. С лъжица посипете зехтина с босилек равномерно върху шишчетата. Сглобете приставката за шишчета и шишовете
съгласно указанията.
3. Изберете режима за въртене на шиш и поставете приставката за шишчета в кошницата. Гответе 15 - 20 минути.
  6 Порции
Време за подготовка: 45 минути, включително времето за охлаждане в хладилник
Време за готвене: 15 минути
Снабдено с: 6 формички.
200 гр. тъмен шоколад (най-малко 54%)
200 гр. масло без сол
50 гр. масло без сол, разтопено
140 гр. пудра захар
4 големи яйца
100 гр. обикновено брашно
20 гр. какао на прах и допълнително за
поръсване
5 гр. бакпулвер
Кора от 2 портокала
1. Поставете формичките в тава и намажете вътрешността с разтопено масло, използвайки движения нагоре. Охладете
формичките в хладилник за 5 минути и повторете процеса с още масло. Поставете малко какао на прах във всяка формичка и
завъртете формичките, докато масленото покритие се покрие равномерно с какао на прах. Изтръскайте излишното какао.
2. Бавно разтопете шоколада, маслото и портокаловите корички заедно. Отделно разбийте захарта и яйцата заедно, докато
станат леки и пухкави. Извадете портокаловите кори от шоколадовата смес. Смесете шоколадовата смес с яйцата и захарта.
3. Пресейте брашното, какаото на прах и содата за готвене. Постепенно добавете към шоколадовата смес, докато се смесят
добре.
4. Разпределете сместа във формичките и охладете за най-малко 20 минути.
5. Изберете режим Препичане/ печене. Поставете телената поставка в кошницата на ниска позиция и загрейте за 2 минути.
Внимателно поставете фонданите на поставката и задайте продължителността на 12 - 13 минути. Печете докато горната страна
започне да образува коричка и фонданите започнат да се отделят от стените на формичките.
6. След приготвяне, оставете за 1 минута, преди да сервирате.
133
  
В следната таблица е посочена приблизителната продължителност на готвене за разпространени ястия.
GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
Ястие Програма Принадлежност Количество
Прибл. време
ин)
Температура
C)
Бележки
Замразени пържени картофи Пържене с въздух Барабан
500 g 35-50
220
750 g 40-60
Домашни пържени картофи
Пържене с въздух Барабан
500 g 35-45
220
Изплакнете два пъти със студена вода, отцедете и подсушете с хартия. Добавете 1 супена лъжица олио
750 g 40-60
Пилешки крилца Пържене с въздух Поставка, висока 15-20 220 Завъртете след изтичане на половината от времето за готвене. Уверете се, че се е сготвило в дълбочина.
Пилешки бутчета Пържене с въздух Поставка, висока 20-25 220 Обръщайте от време на време. Уверете се, че се е сготвило в дълбочина.
Пилешки гърди Скара Поставка, висока 10-15 190 Уверете се, че се е сготвило в дълбочина.
Свежи пилешки филенца Скара Поставка, ниска 10-12 200 Завъртете след изтичане на половината от времето за готвене. Уверете се, че се е сготвило в дълбочина
Замразени пилешки хапки Печене Поставка, ниска 12-14 190 Завъртете след изтичане на половината от времето за готвене.
Цяло пиле Въртене на шиш Въртене на шиш 45-60 190
Пуешки гърди Пържене с въздух Поставка, ниска 250 g 7-10 220 Завъртете след изтичане на половината от времето за готвене.
Свежи бургери Печене Поставка, висока 15-20 175 Направете бургери с еднородни размери
Замразени бургери Печене Поставка, висока 13-18 175 Завъртете след изтичане на половината от времето за готвене.
Свински котлет Пържене с въздух Поставка, висока 250 g 12-18 220 Завъртете след изтичане на половината от времето за готвене
Наденици Скара Поставка, висока 25-35 190 Завъртете след изтичане на половината от времето за готвене.
Бекон Пържене с въздух Поставка, ниска 7-40 220
Сладки картофи „уеджис Пържене с въздух Барабан 750 g 30-45 220 С кожата. Добавете една супена лъжица олио и подправки
Печени зеленчуци по средиземноморски Пържене с въздух Барабан 500 g 15-20 200 Нарежете на парчета с равни размери
Домашни рибни пръчици Пържене с въздух Поставка, ниска 7-8 220 Завъртете след изтичане на половината от времето за готвене. Уверете се, че се е сготвило в дълбочина
Замразени рибни пръчици Печене Поставка, ниска 10-12 190 Завъртете след изтичане на половината от времето за готвене.
Сьомга Скара Поставка, висока 200 g 4-8 190 Времето за готвене зависи от размера.
Печен карфиол Пържене с въздух Барабан 500 g 10-15 220 Нарежете на парчета с равни размери, около 2 см
Печени кълнове Пържене с въздух Барабан 300 g 15-20 220 Добавете 1 супена лъжица олио
Печени броколи Скара Барабан 500 g 15-20 190 Нарежете на малки парчета (2 см)
Гъби Пържене с въздух Барабан 300 g 10-12 220
Печен пълнен картоф Пържене с въздух Поставка, ниска 30-50 220 Натрийте с олио и добавете подправки. Обръщайте от време на време
„Уеджис“ с бри Печене Поставка, ниска 7-10 175 Гответе от стайна температура
Пица Печене Поставка, ниска 5-7 200 Пита пица /мини/ парче. Отстранете всички опаковки
Месен кебап Въртене на шиш Шишове 15-20 190 Времето за готвене зависи от размера на месото
Зеленчуков кебап Въртене на шиш Шишове 10-20 190 Халуми, зеленчуци и др.
Семпъл сладкиш Печене Поставка, ниска 10-15 175 Гответе сладкишите във форми за кексчета
Гответе месо, домашни птици и производни докато при бодване потече сок без кръв. Рибата се готви, докато месото добие непрозрачен вид.
134



80
8



8


h


 b






1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15)x10
16



.(D)){( 



))())(

22030150-2201-60

17530100-2201-60

19030100-2201-60

19030100-2201-60
1
2 (d)(
u
)){(

3 (d)(
u
)(D)

4

FE
G

1
2
.)A
3.)B
4.)C
5D

6
7.(C)
8
9 
10
135
11(C)
122020


1
2

3


4
5






1
2

3
4(C)
5
6( )
7
8
9 .(C)
102020

11
12


20(C)


1
2
3
4
5(C)
6
7( )
8
9
10 .(C)
112020

12
13


20(C)



1

H
2)J
3K
4
5(C)
6
7
(

8
9
10 .(C)
112020

12
13



20(C)

GB
DE
FR
NL
IT
ES
PT
DK
SE
NO
FI
RU
CZ
SK
PL
HR
SI
GR
HU
TR
RO
BG
AE
136



1




.)L
2.)M
3.)N
4.)P
5
6


1

2
3
4

5
`







W




137





)ºC


500g35-50
220
750g40-60

500g35-45
220



750g40-60
15-20220
20-25220
 10 -15190
10 -12200
12-14190
  45-60190
250g7-1 0220
750g30-45220


500g15-20200
7-8220
10 -12190
200g4-8190
500g10-152202
300g15-20220
500g15-201902
300g10-12220
30-50220

7-1 0175
5-7200
 15-20190
 10-20190
10-15175
138
139
T22-9000026
22101-56 220-240V~50/60Hz 1176-1230 Watts 22101-56 220-240В~50/60Гц 1176-1230 Вт
127

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Russell Hobbs 22101-56 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Russell Hobbs 22101-56 in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.

De handleiding is 3,4 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info