561280
6
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/72
Pagina verder
Bedienungsanleitung 2
mode d’emploi 6
instructies 9
istruzioni per l’uso 12
instrucciones 15
instruções 18
brugsanvisning 21
bruksanvisning (Svenska) 24
bruksanvisning (Norsk) 27
käytohjeet 30
инструкции (Русский) 33
pokyny (Čeština) 36
pokyny (Slovenčina) 39
instrukcja 42
upute 45
navodila 48
οδηγίες 51
utasítások 54
talimatlar 57
instrucţiuni 60
инструкции (Български) 63
instructions 66
71
2
Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie
auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten.
A WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen:
1 Dieses Get ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren und
älter sowie von Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen geeignet, wenn ihnen die Handhabung
erklärt wurde/ sie dabei beaufsichtigt werden und ihnen die
damit verbundenen Gefahren bewusst sind.
•Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
•Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern
durchgeführt werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und
werden dabei beaufsichtigt.
•Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außer Reichweite von
Kindern unter 8 Jahren auf.
2 Schließen Sie das Get nicht über einen Timer oder über
Fernsteuerung an.
hDie Oberfläche des Geräts erhitzt sich.
3 Weist das Kabel Bescdigungen auf, muss es vom Hersteller,
einer Wartungsvertretung des Herstellers oder einer qualifizierten
Fachkraft ersetzt werden, um eine mögliche Gefährdung
auszuschließen.
LTauchen Sie das Gerät nicht in Flüssigkeiten.
4 Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe oder unterhalb von brennbaren Stoffen (z.B.
Vorhängen).
5 Gerät auf eine stabile, ebene, hitzefeste Oberfläche stellen.
3
[
6 Wickeln Sie das Kabel vollständig von der Kabelaufwicklung, bevor Sie den Grill an den
Strom anschließen.
7 Lebensmittel keinesfalls in Kunststofffolie, Polyethylenbeuteln oder Metallfolie wickeln. Sie
werden den Grill beschädigen und können eine Brandgefahr verursachen.
8 Gerät keinesfalls für irgendwelche anderen Zwecke als zur Zubereitung von Nahrung
verwenden.
9 Benutzen Sie das Gerät keinesfalls, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktionen zeigt.
nur für den Gebrauch im Haushalt geeignet
U VOR ERSTMALIGEM GEBRAUCH
Platten mit einem feuchten Tuch abwischen.
C ZUBEREITUNG
1 Platzieren Sie die Auffangschale mittig unter der Vorderseite des Grills, so dass sie alle
Flüssigkeiten auffangen kann.
2 Öffnen Sie den Grill, wischen Sie die Platten mit etwas Speiseöl oder Butter ab, danach
schließen sie ihn.
, Keine fettarme Butter oder Margarine verwenden - sie könnten am Grill anbrennen.
C VORWÄRMEN
3 Gerätenetzstecker in die Steckdose stecken.
4 Den Schalter drücken auf 1. Die Kontroll-Lampe leuchtet, solange das Gerät an die
Stromversorgung angeschlossen ist.
5 Die Thermostatlampe schaltet sich ein, wenn das Gerät die Betriebstemperatur erreicht hat.
6 Sie wird dann in bestimmten Intervallen wieder angehen, um die Temperatur zu halten.
C BEFÜLLEN SIE DEN GRILL
7 Öffnen Sie den Grill, sobald die Thermostatlampe aufleuchtet.
8 Legen Sie die Speisen mit einer Pfannenwender oder einer Zange, nicht mit den Fingern, auf
die untere Platte.
9 Verwenden Sie nichts, was aus Metall ist oder scharf ist, sonst werden Sie die
Antihaftbeschichtungen beschädigen.
10 Schließen Sie den Grill.
11 Das Scharnier ist beweglich, um sich auch dickeren oder außergewöhnlich geformten
Speisen anzupassen.
12 Die Platten sollten in etwa parallel sein, um ungleichmäßiges Garen zu vermeiden.
13 Warten Sie bis das Essen gar ist.
C HERAUSNEHMEN DER NAHRUNG
14 Prüfen Sie ob diese gar ist. Im Zweifelsfall nochmals hineingeben und noch etwas länger
garen lassen.
15 Verwenden Sie zum Herausnehmen der Nahrung Grillbesteck aus Holz oder Plastik.
C PFLEGE UND INSTANDHALTUNG
16 Den Schalter drücken auf 0.
17 Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen bevor Sie es säubern oder
wegräumen.
18 Entfernen Sie immer nur eine Platte auf einmal.
19 Drücken Sie die Entriegelungstaste und nehmen Sie die Platte vom Element ab.
20 Alle Oberflächen mit einem sauberen, feuchten Tuch abwischen.
Bedienungsanleitung
Zeichnungen
1 Griff
2 An-/Aus-Lampe (rot)
3 Thermostatlampe (grün)
4 Auffangschale
5 Grillplatten
6 Riegel
7 Öffnungen
8 Entriegelungstaste
9 Heizelemente
10 Schalter
4
21 Auffangschale in warmem Spülwasser oder im oberen Fach der Spülmaschine spülen.
22 Keinesfalls Topfkratzer, Scheuerschwämme oder Stahlwolle verwenden.
¬ Sie können diese Teile im oberen Fach des Geschirrspülers reinigen.
` Sie können diese Teile im Geschirrspüler reinigen.
C DIE GRILLPLATTEN EINSETZEN
23 Setzen Sie immer nur eine Platte auf einmal ein.
24 Stecken Sie die Riegel in die Öffnungen, die sich an der aufklappbaren Seite des Geräts
befinden.
25 Drücken Sie die andere Seite der Platte in die Seite des Griffs, um sie zu verriegeln.
, An den Stellen, an denen die obere und die untere Platte sich berühren, können die antihaft-
beschichteten Oberflächen Anzeichen von Abnutzung zeigen. Das ist nur ein
Schönheitsfehler und hat keinen Einfluss auf die Funktion des Grills.
C KABELAUFWICKLUNG
26 Wickeln Sie das Kabel um die Kabelaufwicklung.
W
UMWELTSCHUTZ
Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten verwendeten umwelt- und
gesundheitsschädigenden Stoffe dürfen Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind,
nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen wiederaufbereitet,
wiederverwertet oder recycelt werden.
Rezepte
h = Hand voll
T = Esslöffel (15ml)
t = Teelöffel (5ml)
g = Gramm
m = Milliliter
Panini belegt mit geräucherter Makrele (1 Portion)
2 geräucherte Makrelenfilets
3 Scheiben Vollkornbrot
4 Cherrytomaten, halbiert
1 h Brunnenkresse
Dressing
2 T Crème fraîche
½ t geriebene Zitronenschale
½ t Zitronensaft
1 t schwarzer Pfeffer
Rühren Sie das Dressing in einer Schüssel an. Stellen Sie es 2 Stunden kalt. Verteilen Sie kleine
Stücke der Makrele auf einer Scheibe Brot, geben Sie Tomaten und Brunnenkresse dazu und
legen Sie die zweite Scheibe Brot darauf. Grillen Sie diese 2-3 Minuten lang. Träufeln Sie das
Dressing darüber.
Rezepte finden Sie auf unserer Website:
http://www.russellhobbs.com/ifu/551077
5
Garzeiten & Lebensmittelsicherheit
Verwenden Sie diese Zeiten rein als ungefähre Richtwerte.. Diese beziehen sich auf frische oder
völlig entfrostete Nahrung, die auf mittlerer Temperaturstufe gegrillt wird. Fügen Sie beim
Garen gefrorener Nahrungsmittel 2-3 Minuten für Meeresfrüchte und 3-6 Minuten für Fleisch
und Geflügel, abhängig von der Dicke und Dichte der Nahrung, hinzu.
Beim Garen abgepackter Lebensmittel sind die Anleitungen auf der Packung oder dem Etikett
zu befolgen.
Meeresfrüchte min
Lachsfilet 3-4
Wolfsbarsch 3-5
Heilbuttschnitte, 12-25 mm 6-8
Lachsschnitte, 12-25 mm 6-8
Schwertfischschnitte, 12-25 mm 6-9
Thunfischsteak, 12-25 mm 6-8
Schaschlik, 25 mm große Würfel 4-6
Garnelen 1-2
Jakobsmuscheln 4-6
Rindfleisch
Filet 5-7
Lendensteak 7-8
Hacksteak/Frikadelle, 100g 7-8
Schaschlik, 25 mm große Würfel 7-8
Round Steak 5-7
Würstchen 6-8
Sirloin Steak 7-9
T-Bone Steak 8-9
Lamm
Schaschlik, 25 mm große Würfel 7-8
Lendenkoteletts 4-6
Huhn/Pute
Hühnerbruststücke 5-7
Schenkel (Huhn) 5-7
Putenbrust, in Scheiben geschnitten 3-4
Schweinefleisch min
Kotelett, 12 mm 5-6
Schinkensteak 5-6
Schaschlik, 25 mm große Würfel 7-8
Würstchen 6-8
Lendenstück, 12 mm 4-6
Sandwiches
Käse 2-3
Schinken (gekocht) 5-6
Snacks
Calzone 8-9
Hot Dogs 2-3
Obst
Äpfel, Hälfte/Scheibe 6-8
Bananen, der Länge nach halbiert 3-4
Nektarinen, Hälfte/Scheibe 3-5
Pfirsiche, Hälfte/Scheibe 3-5
Ananas, Scheibe 3-7
Gemüse
Spargel 3-4
Auberginen, Scheibe / Würfel 8-9
Zwiebeln, dünne Scheibe 5-6
Paprika, dünne Scheibe 6-8
Paprika (erst grillen, dann häuten) 2-3
Ganze Paprikaschoten, mit Öl bepinselt 8
Kartoffeln, Scheibe / Würfel 7-9
6
Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez lappareil. Retirez tous les
emballages avant utilisation.
A PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir:
1 Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus
et par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou ne possédant pas l'expérience et les
connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient
supervisées/aient reçu des instructions et soient conscientes des
risques encourus. Les enfants ne peuvent pas jouer avec l'appareil.
Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doivent pas être
effectués par des enfants, à moins qu'ils ne soient âgés de plus de
8 ans et qu'ils soient supervisés. Tenez l'appareil et le câble hors
de portée des enfants de moins de 8 ans.
2 Veillez à ne pas connecter l'appareil via une minuterie ou un
système de télécommande.
hLes surfaces de l'appareil vont s'échauffer.
3 Si le câble est a, vous devez le faire remplacer par le
fabricant, un de ses techniciens agréés ou une personne
également qualifiée, pour éviter tout danger.
LNe plongez pas l'appareil dans du liquide.
4 Veillez à ne pas utiliser l'appareil à proximité ou sous des matériaux combustibles (par
exemple, des rideaux).
5 Posez l’appareil sur une surface stable, à niveau et résistante à la chaleur, près d’une prise de
courant.
6 Déroulez le câble entièrement de lespace de rangement du câble avant de connecter le gril
à l’alimentation électrique.
7 N’emballez pas les aliments dans du film plastique, des sacs en polythène ou du papier
aluminium. Vous risquez d’endommager le gril et de provoquer un incendie.
8 Utilisez l’appareil uniquement pour cuisiner de la nourriture.
9 N’utilisez pas lappareil s’il est endommagé ou s’il ne fonctionne pas correctement.
pour un usage domestique uniquement
U AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Essuyez les plaques de cuisson avec un torchon humide.
C PRÉPARATION DES ALIMENTS
1 Centrez le bac récepteur sous le devant du gril, afin de récupérer tout l’écoulement.
2 Ouvrez le gril, graissez les plaques du gril avec un peu de beurre ou d’huile de cuisine, puis
fermez-le.
, N’utilisez pas de margarine pauvre en matières grasses; cela risque de brûler dans le gril.
C PRÉCHAUFFEZ
3 Mettez la fiche dans la prise de courant.
4 Placez l’interrupteur sur 1. Le voyant d’alimentation restera allumé tant que l’appareil sera
7
[
connecté au réseau électrique.
5 Le voyant du thermostat s’allume lorsque lappareil atteint la température de
fonctionnement.
6 Le voyant s’allumera et s’éteindra en fonction de l’opération du thermostat pour maintenir la
température.
C REMPLISSEZ LE GRILL
7 Lorsque le voyant du thermostat s’allume, ouvrez le gril.
8 Placez les aliments au fond de la plaque avec une spatule ou des pinces, mais pas avec les
doigts.
9 N’utilisez rien de métallique ou de pointu, vous risquez dendommager les surfaces anti-
adhésives.
10 Fermez le grill.
11 La charnière est articulée pour s’adapter à des aliments épais ou de forme bizarre.
12 Les plaques de cuisson du gril doivent être parallèles pour permettre une cuisson homogène.
13 Attendez jusqu’à ce que les aliments soient cuits.
C RETIRER LES ALIMENTS
14 Vérifiez que cest cuit. Si vous en doutez, faites cuire un peu plus longtemps.
15 Enlevez les aliments cuits avec des outils en bois ou en plastique.
C SOINS ET ENTRETIEN
16 Placez l’interrupteur sur 0.
17 Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir avant de le nettoyer ou de le ranger.
18 Retirez une plaque à la fois.
19 Appuyez sur le bouton de déblocage et soulevez la plaque pour la séparer de l'élément.
20 Essuyez toutes les surfaces avec un tissu humide et propre.
21 Lavez le bac récepteur dans de l’eau chaude savonneuse ou sur le plateau supérieur du
lave-vaisselle.
22 Nutilisez pas de tampon à récurer, de laine d’acier ou de carrés de savon.
¬ Vous pouvez laver ces pièces sur la grille supérieure du lave-vaisselle.
` Vous pouvez laver ces pièces dans un lave-vaisselle.
C FIXATION DES PLAQUES
23 Fixez une plaque à la fois.
24 Insérez les onglets dans les fentes situées sur la charnière de l'appareil.
25 Appuyez sur l'autre côté de la plaque pour l'insérer dans la partie de la poignée et le bloquer
en place.
, La surface anti-adhésive peut avoir des marques d’usure aux endroits où l’élément supérieur
et l’élément inférieur se touchent. Ceci n’est que cosmétique et n’a pas d’effet sur le
fonctionnement du gril.
C ESPACE DE RANGEMENT DU CÂBLE
26 Enroulez le câble dans l'espace de rangement du câble.
W
PROTECTION ENVIRONNEMENTALE
Afin d’éviter des problèmes environnementaux ou de santé occasionnés par les substances
dangereuses contenues dans les appareils électriques et électroniques, les appareils présentant
ce symbole ne peuvent pas être éliminés avec les déchets ménagers, mais doivent faire l’objet
d’une récupération sélective en vue de leur réutilisation ou recyclage.
mode d’emploi
schémas
1 poignée
2 voyant d’alimentation
(rouge)
3 voyant de thermostat (vert)
4 bac récepteur
5 plaques de cuisson
6 onglets
7 fentes
8 bouton de déblocage
9 éléments chauffants
10 interrupteur
8
recettes
T = cuillère à soupe (15ml) g = grammes h = poignée
t = cuillère à café (5ml) m = millilitres
panini au maquereau fumé (pour 1 personne)
2 filets de maquereau fumé cuits 3 tranches de pain intégral
4 tomates cherry, coupées en deux 1 h cresson
sauce:
2 T crème fraîche ½ t zeste de citron, râpé
½ t jus de citron 1 t poivre noir
Mélanger la sauce dans un récipient. Laisser au réfrigérateur pendant 2 heures. Émietter le
maquereau sur un tranche de pain, couvrir avec les tomates et le cresson, puis ajouter l’autre
tranche de pain. Griller pendant 2-3 minutes. Verser la sauce sur la préparation.
des recettes sont disponibles sur notre site Web:
http://www.russellhobbs.com/ifu/551077
fruits de mer min
filet de saumon 3-4
filet de bar (loup) 3-5
darne de flétan, 12-25 mm 6-8
darne de saumon, 12-25 mm 6-8
darne despadon, 12-25 mm 6-9
darne de thon, 12-25 mm 6-8
brochettes, cubes de 25 mm 4-6
crevettes roses 1-2
coquilles St Jacques 4-6
agneau
brochettes, cubes de 25 mm 7-8
côtes premières 4-6
poulet/dinde
morceaux de poitrine de poulet 5-7
cuisses (poulet) 5-7
poitrine de dinde, en tranches 3-4
snacks
calzone (pizza soufflée) 8-9
hot dogs 2-3
fruits
pommes, demi/tranche 6-8
bananes, tranches dans la longueur 3-4
nectarines, demi/tranche 3-5
ches, demi/tranche 3-5
ananas, tranche 3-7
bœuf min
let 5-7
aloyau 7-8
hamburger, 100 g 7-8
brochettes, cubes de 25 mm 7-8
bifteck (tranche) 5-7
saucisses 6-8
faux filet 7-9
T-Bone (steak à l’os) 8-9
porc
côtelettes, 12 mm 5-6
tranche de jambon salé/fumé 5-6
brochettes, cubes de 25 mm 7-8
saucisses 6-8
filet, 12 mm 4-6
légumes
asperges 3-4
aubergines, tranche/cube 8-9
oignons, fines tranches 5-6
poivrons, fines tranches 6-8
poivrons, grillés puis pelés 2-3
poivrons entiers brossés à l’huile 8
pommes de terre, tranche/cube 7-9
sandwiches
fromage 2-3
jambon (cuit) 5-6
temps de cuisson et sécurité alimentaire
Utilisez ces temps de cuisson simplement pour vous guider. Elles sont valables pour les aliments
frais ou complètement décongelés. Pour la cuisson des aliments congelés, ajoutez 2 à 3 minutes
pour les fruits de mer et 3 à 6 minutes pour la viande et la volaille, selon l’épaisseur et la densité
des aliments.
Lorsque vous cuisez des aliments préemballés, suivez les instructions sur l’emballage ou
l’étiquette.
9
[
Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een
derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.
A BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals:
1 Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en
ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke en
verstandelijke vaardigheden of die onvoldoende ervaring of
kennis hebben, indien zij onder toezicht staan of goed
geïnformeerd zijn en zij de risicos begrijpen.
•Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
•Schoonmaak en gebruikersonderhoud mag niet door kinderen
uitgevoerd worden, tenzij ze ouder dan 8 zijn en onder toezicht
staan.
•Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen
van jonger dan 8 jaar.
2 Sluit het apparaat niet via een timer- of een
afstandsbedieningsysteem aan.
hDe oppervlakken van het apparaat zullen heet worden.
3 Indien het snoer beschadigd is, moet het door de fabrikant, een
technicus of een ander deskundige persoon vervangen worden
om eventuele risico’s te vermijden.
LDompel het apparaat niet onder in vloeistof.
4 Gebruik het apparaat niet in de buurt van of onder brandbare materialen (bijv. gordijnen).
5 Zet het apparaat op een stabiele, vlakke, hittebestendige ondergrond.
6 Rol de kabel helemaal los vanuit de kabelopbergruimte voordat u de gril op het stopcontact
aansluit.
7 Wikkel etenswaren niet in plastic folie, plastic zakjes of aluminiumfolie. Hierdoor beschadigt
u de grill en u kunt brand veroorzaken.
8 Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan het grillen van etenswaren.
9 Gebruik het apparaat niet bij beschadigingen of storingen.
uitsluitend voor huishoudelijk gebruik
U VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Neem de grillplaten af met een vochtige doek
C VOORBEREIDING
1 Zet het drupbakje middenvoor onder de grill om het eventuele vet en kookvocht op te
vangen.
instructies
afbeeldingen
1 handvat
2 stroomlampje (rood)
3 thermostaatlampje (groen)
4 drupbakje
5 grillplaten
6 uitsteeksels
7 gleuven
8 ontgrendelingsknop
9 verwarmingselement
10 schakelaar
10
2 Open de grill, bestrijk de grillplaten met een beetje olie of margarine en doe de grill weer
dicht.
, Gebruik geen halvarine - dit verbrandt op de grill.
C VOORVERWARMEN
3 Steek de stekker in het stopcontact.
4 Zet de schakelaar op 1. Het stroomlampje blijft branden zolang het apparaat is aangesloten
op het elektriciteitsnet.
5 Het thermostaatlampje zal oplichten als het apparaat de juiste temperatuur heeft bereikt.
6 Het zal vervolgens aan- en uitgaan terwijl de thermostaat de temperatuur in stand houdt
C DE GRILL BELEGGEN
7 Open de grill wanneer het thermostaatlampje oplicht.
8 Leg de etenswaren op de onderste grillplaat. Gebruik hiervoor een spatel of een tang, niet
uw handen.
9 Gebruik geen metalen of scherpe voorwerpen; dit beschadigt de anti-aanbaklagen.
10 Doe de grill weer dicht.
11 Het scharnier past zich automatisch aan de dikte en vorm van de etenswaren aan.
12 De grillplaten moeten ongeveer parallel staan om ongelijkmatige resultaten te voorkomen.
13 Wacht tot de etenswaren gaar zijn.
C ETENSWAREN VAN DE GRILL HALEN
14 Controleer of de etenswaren gaar zijn. Gril bij twijfel een beetje langer.
15 Verwijder de etenswaren met houten of plastic keukengerei.
C ZORG EN ONDERHOUD
16 Zet de schakelaar op 0.
17 Verwijder de stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat het afkoelen voor u het
schoonmaakt en opbergt.
18 Verwijder één plaat per keer.
19 Druk op de ontgrendelingsknop en til de plaat op van het element.
20 Neem alle oppervlakken af met een schone vochtige doek.
21 Was het drupbakje af in warm water met afwasmiddel of in het bovenste rek van de
vaatwasmachine.
22 Gebruik geen schuursponsjes of staalwol.
¬ Deze onderdelen mogen in de bovenste korf van een vaatwasmachine worden gewassen.
` U kunt deze onderdelen in een vaatwasmachine wassen.
C PLATEN PLAATSEN
23 Plaats één plaat per keer.
24 Plaats de uitsteeksels in de gleuven aan de kant van het scharnier van het apparaat.
25 Druk op de andere kant van de plaat aan de kant van het handvat totdat deze vastklikt.
, Op plaatsen waar de bovenste plaat in contact komt met de onderste plaat, kan de
antiaanbaklaag tekenen van slijtage vertonen. Dit is puur cosmetisch, en zal de werking van
de grill niet beïnvloeden.
C KABELOPBERGRUIMTE
26 Wind de kabel rond de kabelopbergruimte.
W
MILIEUBESCHERMING
Om milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke stoffen in elektrische en
elektronische producten te vermijden, mogen apparaten met dit symbool niet worden
weggegooid met niet-gesorteerd gemeentelijk afval, maar moeten ze worden teruggewonnen,
opnieuw gebruikt of gerecycled.
11
kooktijden & voedselveiligheid
Deze kooktijden kunnen enkel als aanwijzing beschouwd worden en gelden voor verse of
volledig ontdooide etenswaren. Voeg bij bevroren etenswaren 2-3 minuten toe voor vis en
schaaldieren en 3-6 minuten voor vlees en gevogelte, afhankelijk van de dikte en dichtheid van
de etenswaren.
Volg voor het grillen van voorverpakte etenswaren de aanwijzingen op de verpakking of het
etiket.
receptjes
T = soeplepel/eetlepel (15ml) g = gram h = handenvol
t = theelepel (5ml) m = milliliter
panini met gerookte makreel (voor 1 persoon)
2 gerookte makreelfilet 3 sneetjes volkorenbrood
4 gehalveerde kerstomaatjes 1 h waterkers
saus:
2 T zure room ½ t citroenschil, geraspt
½ t citroensap 1 t zwarte peper
Meng de saus in een kom. Koel gedurende 2 uur. Spreid de makreel uit op een sneetje brood,
leg de tomaat en waterkers erop en voeg de andere snee brood toe. Laat 2-3 minuten grillen.
Doe wat saus erover.
u vindt recepten op onze website:
http://www.russellhobbs.com/ifu/551077
vis, schaal- en schelpdieren min
zalmfilet 3-4
zeebaarsfilet 3-5
heilbotmoot, 1,2-2,5 cm 6-8
zalmmoot, 1,2-2,5 cm 6-8
zwaardvismoot, 1,2-2,5 cm 6-9
tonijnmoot, 1,2-2,5 cm 6-8
kebab, in blokjes van 2,5 cm 4-6
garnalen 1-2
mantel- en kamschelpen 4-6
rundvlees
runderfilet 5-7
ossehaas 7-8
burgers, 100 g 7-8
kebab, in blokjes van 2,5 cm 7-8
kogelbiefstuk 5-7
worst 6-8
entrecôte 7-9
T-bone 8-9
lamsvlees
kebab, in blokjes van 2,5 cm 7-8
karbonade 4-6
kip/kalkoen
kiplet 5-7
poten (kip) 5-7
kalkoenfilet, gesneden 3-4
varkensvlees min
ribkarbonade, 1,2 cm 5-6
gerookte ham 5-6
kebab, in blokjes van 2,5 cm 7-8
worst 6-8
varkenshaas, 1,2 cm 4-6
belegde broodjes
kaas 2-3
ham (gekookt) 5-6
snacks
dubbelgevouwen pizza 8-9
hotdog 2-3
fruit
appel, halve/in plakjes 6-8
banaan, in de lengte gesneden 3-4
nectarine, halve/in plakjes 3-5
perzik, halve/in plakjes 3-5
ananas, in plakken 3-7
groenten
asperge 3-4
aubergine, in plakjes/blokjes 8-9
ui, dun gesneden 5-6
paprika, in dunne plakjes 6-8
paprika, gegrild daarna ontveld 2-3
paprika, heel en bestreken met olie 8
aardappel, in plakjes/blokjes 7-9
12
Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre
persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima delluso.
A NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI
Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue:
1 Lapparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 ani e
da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o
senza esperienza e conoscenza a condizione che vengano
controllate/istruite e capiscano i pericoli in cui si può incorrere.
•I bambini non devono giocare con lapparecchio.
•La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non devono
essere effettuate da bambini di età inferiore agli 8 anni e sotto il
controllo di un adulto.
•Tenere l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini di
età inferiore agli 8 anni.
2 Non collegare l’apparecchio mediante un sistema a timer o a
controllo a distanza.
hLe superci dell’apparecchio diventeranno calde.
3 Se il cavo è danneggiato, farlo cambiare dal fabbricante o dal suo
agente di servizio, per evitare pericoli.
LNon immergere l’apparecchio in sostanze liquide.
4 Non usare l’apparecchio vicino o sotto materiali combustibili (es tende).
5 Posizionare l’apparecchio su una superficie stabile, in piano e resistente al calore.
6 Svolgere tutto il cavo dall’avvolgicavo prima di collegare il grill alla presa di corrente.
7 Non avvolgere i cibi in film di plastica, sacchetti di politene o fogli d’alluminio. Ciò
danneggerebbe il grill e potrebbe costituire un pericolo d’incendio.
8 Non utilizzare lapparecchio se non per la cottura di cibi.
9 Non usare lapparecchio se è danneggiato o funziona male.
solo per uso domestico
U PRIMA DI UTILIZZARE LAPPARECCHIO PER LA PRIMA VOLTA
Passare un panno inumidito sulle piastre di cottura.
C PREPARAZIONE
1 Posizionare il vassoio raccogli grasso sotto la parte anteriore del grill, in modo che raccolga
eventuali fuoriuscite di liquidi.
2 Aprire il grill, ungere leggermente le piastre con un po’ dolio da cucina o con un pò di burro,
poi chiuderlo.
, Non spalmare prodotti ipocalorici poiché potrebbero bruciare sul grill.
C PRERISCALDAMENTO
3 Inserire la spina nella presa di corrente.
4 Posizionare il pulsante su 1. La spia di "acceso" resterà illuminata fino a quando il dispositivo
resterà collegato all'alimentazione elettrica.
5 Quando viene raggiunta la temperatura di funzionamento si accende la spia del termostato.
6 La spia luminosa poi si accenderà e si spegnerà ciclicamente perché il termostato funziona
per mantenere la temperatura selezionata.
13
[
C COME RIEMPIRE IL GRILL
7 Aprire la piastra quando la spia del termostato si illumina.
8 Posizionare il cibo sulla piastra inferiore del grill utilizzando una spatola o una pinza, non le
dita.
9 Per evitare di danneggiare le superci antiaderenti dell’apparecchio, non usare oggetti
metallici, taglienti o appuntiti.
10 Chiudere il grill.
11 La cerniera è studiata per potere cuocere cibi con spessore alto o di forma insolita.
12 Per ottenere una cottura uniforme, le piastre di cottura devono essere pressappoco parallele.
13 Attendere fino alla completa cottura del cibo.
C PER RIMUOVERE IL CIBO
14 Controllare che sia cotto. In caso di dubbio, continuare ancora un po’ la cottura.
15 Rimuovere il cibo cotto con utensili in legno o plastica.
C CURA E MANUTENZIONE
16 Posizionare il pulsante su 0.
17 Staccare la spina dalla presa di corrente e lasciare che lapparecchio si raffreddi prima di
pulirlo o di metterlo via.
18 Smontare una piastra alla volta.
19 Premere il pulsante di rilascio e sollevare la piastra dall’elemento.
20 Passare su tutte le superfici un panno pulito inumidito.
21 Lavare il vassoio raccogli grasso in acqua tiepida con sapone, oppure ponendolo nel ripiano
superiore della lavastoviglie.
22 Non utilizzare pagliette, lana dacciaio o pagliette saponate.
¬ È possibile lavare queste parti nel cestello superiore della lavastoviglie.
` Queste parti sono lavabili in lavastoviglie.
C MONTAGGIO DELLE PIASTRE
23 Montare una piastra alla volta.
24 Inserire le linguette nelle fessure sul lato della cerniera dellapparecchio.
25 Premere laltro bordo della piastra sul lato del manico per bloccarlo al suo posto.
, Nei punti in cui le piastre superiore ed inferiore sono a contatto, le superfici antiaderenti
possono presentare segni d’usura. Si tratta di un aspetto puramente estetico che non
interesserà il funzionamento del grill.
C AVVOLGICAVO
26 Avvolgere il cavo intorno all'avvolgicavo.
W
PROTEZIONE AMBIENTALE
Per evitare danni all’ambiente e alla salute causati da sostanze pericolose delle parti
elettriche ed elettroniche, gli apparecchi contrassegnati da questo simbolo non devono essere
smaltiti con i rifiuti non differenziati ma recuperati, riutilizzati o riciclati.
istruzioni per luso
immagini
1 manico
2 spia di accensione (rossa)
3 spia del termostato (verde)
4 vassoio raccogli grasso
5 piastre di cottura
6 linguette
7 fessure
8 pulsante di rilascio
9 elementi scaldanti
10 interruttore
14
tempi di cottura e sicurezza dei cibi
Usare i tempi di cottura suggeriti solo come guida. Si riferiscono a cibi freschi o completamente
scongelati. Nel cuocere cibi congelati, aggiungere 2-3 minuti per i frutti di mare, e 3-6 minuti per
le carni e il pollame, secondo lo spessore e la densità del cibo.
Nel cuocere cibi confezionati, seguire le istruzioni riportate sulla confezione o sull’etichetta.
frutti di mare min
filetto di salmone 3-4
filetto di sciarrano 3-5
braciola di halibut, 12-25 mm 6-8
braciola di salmone, 12-25 mm 6-8
braciola di pesce spada, 12-25 mm 6-9
braciola di tonno, 12-25 mm 6-8
kebab, cubetti di 25 mm 4-6
gamberetti 1-2
canestrelli 4-6
pollo/tacchino
petto di pollo a pezzi 5-7
cosce (di pollo) 5-7
petto di tacchino, a fette 3-4
frutta
mele, mezze/a fette 6-8
banane, affettate in lungo 3-4
mandarini, mezzi/a fette 3-5
pesche, mezze/a fette 3-5
ananas, a fette 3-7
sandwich
formaggio 2-3
prosciutto (cotto) 5-6
snack
calzone 8-9
hot dog 2-3
manzo min
letto 5-7
bistecca nella lombata 7-8
hamburger, 100 g 7-8
kebab, cubetti di 25 mm 7-8
bistecca rotonda 5-7
salsicce 6-8
lombata di manzo 7-9
bistecca con l’osso 8-9
maiale
braciole, 12 mm 5-6
bistecca nella coscia 5-6
kebab, cubetti di 25 mm 7-8
salsicce 6-8
filetto, 12 mm 4-6
agnello
kebab, cubetti di 25 mm 7-8
braciole nella lombata 4-6
verdure
asparagi 3-4
melanzane, a fette/cubetti 8-9
cipolle, a fette sottili 5-6
peperoni, a fette sottili 6-8
peperoni, alla griglia e sbucciati 2-3
peperoni interi spennellati d’olio 8
patate, a fette/cubetti 7-9
ricetta
T = cucchiaio (15ml) g = grammi h = manciata
t = cucchiaino di passata (5ml) m = millilitri
pane con sgombro affumicato (1 porzione)
2 filetti di sgombro affumicato cotti 3 fette di pane integrale
4 pomodori ciliegia, tagliati a metà 1 h crescione
condimento:
2 T panna fresca ½ t scorza di limone, grattugiata
½ t succo di limone 1 t pepe nero
Mescolare il condimento in una ciotola. Mettere in frigo per 2 ore. Spezzettare lo sgombro su
una fetta di pane, ricoprire con pomodori e crescione, poi aggiungere l'altra fetta. Grigliare per
2-3 minuti. Versare il condimento sul cibo.
le ricette sono disponibili sul nostro sito:
http://www.russellhobbs.com/ifu/551077
15
[
Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona,
entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato.
A MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo:
1 Este aparato puede ser utilizado por nos mayores de 8 años y
por personas con discapacidad física, mental o sensorial o sin
experiencia en su manejo, siempre que sean supervisadas o
guiadas por otra persona y comprendan los posibles riesgos.
•Los niños no deben jugar con el aparato.
•Los niños solo deben realizar tareas de limpieza y mantenimiento
si son mayores de 8 años y están supervisados por un adulto.
•Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de niños
menores de 8 años.
2 No conecte el aparato por medio de temporizador o de un
sistema de control remoto.
hLas superficies del aparato estan calientes.
3 Si el cable está dañado, éste deberá ser cambiado por el
fabricante o su agente de servicio, para evitar peligro.
LNo sumerja el aparato en líquidos.
4 No utilice el aparato cerca o debajo de materiales combustibles (p.ej., cortinas).
5 Ponga el aparato en una supercie estable, nivelada y resistente al calor.
6 Desenrolle totalmente el cable del compartimento para el cable antes de conectar la parrilla
a la toma de corriente.
7 No envuelva la comida en film de plástico, bolsas de polietileno o papel de plata. Esto dañará
la parrilla y puede causar peligro de incendio.
8 No use el aparato para cualquier otro propósito que no sea cocinar comida.
9 No use el aparato si está dañado o si no funciona bien.
solo para uso doméstico
U ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ
Limpie las placas de cocción con un paño húmedo.
C PREPARACIÓN
1 Ponga la bandeja de goteo centrada debajo del frontal de la parrilla, para recoger los jugos
que caigan.
2 Abra la parrilla, aplique un poco de aceite de cocinar o mantequilla a las placas de cocción, y
entonces ciérrela.
, No use productos de cocina bajos en grasa, puede que se quemen en la parrilla.
instrucciones
ilustraciones
1 asa
2 luz de encendido (roja)
3 luz del termostato (verde)
4 bandeja de goteo
5 placas de cocción
6 lengüetas
7 ranuras
8 botón de desbloqueo
9 resistencias
10 interruptor
16
C PRECALENTAR
3 Enchufe el aparato a la corriente.
4 Mueva el interruptor a 1. La luz de encendido brillará mientras el aparato esté conectado a la
red eléctrica.
5 La luz del termostato se iluminará cuando el aparato alcance la temperatura de trabajo.
6 Entonces empezará a encenderse y apagarse ya que el termostato estará trabajando para
mantener la temperatura.
C LLENAR LA PARRILLA
7 Cuando se ilumine la luz del termostato, abra la unidad.
8 Coloque la comida en la parrilla inferior con una espátula o pinzas de cocina y no con los
dedos.
9 No utilice utensilios metálicos o afilados, éstos dañarán las superficies antiadherentes.
10 Cierre la parrilla.
11 Las bisagras están articuladas para admitir alimentos gruesos o de formas que no sean
uniformes.
12 Las placas de la parrilla deberán estar más o menos paralelas, para evitar una cocción
desigual.
13 Espere hasta que los alimentos estén cocinados.
C RETIRAR LA COMIDA
14 Compruebe que está bien cocinada. Si tiene alguna duda, cocínela un poco más.
15 Retire los alimentos cocinados con espátulas de plástico o madera.
C CUIDADO Y MANTENIMIENTO
16 Mueva el interruptor a 0.
17 Desenchufe el aparato y déjelo enfriar antes de limpiarlo y guardarlo.
18 Retire las placas de una en una.
19 Pulse el botón de desbloqueo y levante la placa hacia afuera de la resistencia.
20 Limpie todas las supercies con un paño húmedo limpio.
21 Lave la bandeja de goteo en agua caliente con jabón, o póngala en la rejilla superior del
lavavajillas.
22 No use estropajos, estropajos de alambre, ni pastillas de jabón.
¬ Lave estas piezas en la bandeja superior del lavavajillas.
` Puede lavar estas piezas en el lavajillas.
C ENCAJAR LAS PLACAS
23 Encaje las placas de una en una.
24 Introduzca las lengüetas en las ranuras situadas en la parte central del aparato.
25 Presione el otro extremo de la placa hacia el lado del asa hasta que encaje en su sitio.
, En los lugares donde las placas superior e inferior hacen contacto, las superficies
antiadherentes pueden mostrar signos de desgaste. Se trata de una cuestión puramente
estética y no debería afectar al funcionamiento de la parrilla.
C COMPARTIMENTO PARA EL CABLE
26 Enrolle el cable alrededor del soporte para el cable.
W
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Para evitar problemas medioambientales y de salud provocados por las sustancias
peligrosas con que se fabrican los productos eléctricos y electrónicos, los aparatos con este
símbolo no se deben desechar junto con el resto de residuos municipales, sino que se deben
recuperar, reutilizar o reciclar.
17
tiempos de cocción y seguridad alimentaria
Use estos tiempos solamente como guía. Son para alimentos frescos o completamente
descongelados. Cuando cocine alimentos congelados, añada 2-3 minutos para los pescados y
mariscos, y 3-6 minutos para la carne y aves, dependiendo del grosor y la densidad de las
porciones.
Cuando cocine comidas alimentos empaquetados, siga las instrucciones en el paquete o en la
etiqueta.
recetas
T = cucharada (15ml) g = gramos h = puñado
t = cucharada pequeña (5ml) m = mililitros
panini de caballa ahumada (para 1 persona)
2 filetes cocidos de caballa ahumada 3 rebanadas de pan integral
4 tomates cherry partidos por la mitad 1 h berro
salsa:
2 T crème fraiche ½ t ralladura de limón
½ t zumo de limón 1 t pimienta negra
Preparar la salsa en un bol. Dejar 2 horas en el frigorífico. Desmigar la caballa sobre una
rebanada de pan, poner encima los tomates y el berro y cubrir con la otra rebanada. Pasar por la
parrilla durante 2-3 minutos. Rociar el relleno con la salsa.
en nuestra página web encontrará recetas:
http://www.russellhobbs.com/ifu/551077
pescado y marisco min
filete de salmón 3-4
filete de mero 3-5
filete de halibut, 12-25 mm 6-8
bistec de salmón, 12-25 mm 6-8
filete de pez espada, 12-25 mm 6-9
filete de atún, 12-25 mm 6-8
kebabs, cubitos de 25mm 4-6
camarones 1-2
escalopes 4-6
ternera
lete 5-7
filete de lomo 7-8
hamburguesa, 100g 7-8
kebabs, cubitos de 25mm 7-8
bistec redondo 5-7
salchichas 6-8
solomillo 7-9
costilleta 8-9
cordero
kebabs, cubitos de 25mm 7-8
costilletas de lomo 4-6
pollo/pavo
pedazos de pechuga de pollo 5-7
zancos (pollo) 5-7
pechuga de pavo, en rodajas 3-4
cerdo min
costilletas, 12mm 5-6
filete de jamón 5-6
kebabs, cubitos de 25mm 7-8
salchichas 6-8
lomo tierno, 12mm 4-6
sándwiches
queso 2-3
jamón (de York) 5-6
tapas
calzone 8-9
perros calientes 2-3
fruta
manzana, media/cuarterón 6-8
plátanos, en rodajas a lo largo 3-4
nectarinas, mitad/cuarterones 3-5
melocotones, mitad/rodajas 3-5
piña, en rodajas 3-7
legumbres
espárragos 3-4
berenjena, en rodajas/cubitos 8-9
cebollas, en rodajas finas 5-6
pimientos, en rodajas finas 6-8
pimientos, parrillados y pelados 2-3
pimientos enteros cepillados con aceite 8
patatas, en rodajas/cubitos 7-9
18
Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o
aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização.
A MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES
Siga as seguintes instruções básicas de segurança:
1 Este aparelho pode ser usado por crianças com idade de 8 anos
ou superior e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos,
desde que supervisionadas/instruídas e que compreendam os
riscos envolvidos.
•As crianças não devem brincar com o aparelho.
•A limpeza e manutenção por parte do utilizador não deverão ser
feitas por crianças a não ser que tenham mais de 8 anos e sejam
supervisionadas.
•Mantenha o aparelho e o cabo fora do alcance de crianças com
menos de 8 anos.
2 Não conecte o aparelho através de um temporizador ou sistema
de controlo remoto.
hAs superfícies do aparelho aquecerão.
3 Se o cabo estiver danificado, o fabricante, o seu agente de
assistência técnica ou alguém igualmente qualificado deverá
substituí-lo a fim de evitar acidentes.
LNão coloque o aparelho em líquidos.
4 Não utilize o aparelho próximo ou por baixo de materiais inflamáveis (p.ex., cortinas).
5 Coloque o aparelho numa superfície estável, plana, resistente ao calor.
6 Desenrole o cabo totalmente do suporte de armazenamento do cabo antes de ligar o
grelhador à tomada eléctrica.
7 Não embrulhe os alimentos em película aderente, sacos de polietileno ou folha de alumínio.
Pode danificar o grelhador e causar risco de incêndio.
8 o utilize o aparelho para outro fim que não seja o de cozinhar alimentos.
9 Não utilize o aparelho se estiver danificado ou defeituoso.
apenas para uso doméstico
U ANTES DE UTILIZAR PELA PRIMEIRA VEZ
Limpe as placas de grelhar com um pano húmido.
C PREPARAÇÃO
1 Centralize o tabuleiro colector por baixo da parte da frente do grelhador de forma a recolher
quaisquer resíduos.
2 Abra o grelhador, unte as placas de grelhar com um pouco de manteiga ou óleo de cozinha e
feche-o.
, Não utilize pastas magras de barrar - estas podem queimar no grelhador.
19
[
C PRÉ-AQUECIMENTO
3 Ligue a ficha à tomada eléctrica.
4 Passe o interruptor para 1. A luz de ligação brilhará enquanto o aparelho se mantiver ligado à
corrente eléctrica.
5 A luz do termóstato acende quando o aparelho atingir a temperatura de funcionamento.
6 A partir daí ir-se-á acendendo e apagando à medida que o termóstato trabalha para manter
a temperatura.
C ENCHER O GRELHADOR
7 Quando a luz do termóstato piscar, abra o grelhador.
8 Coloque os alimentos na placa inferior de grelhar utilizando uma espátula ou uma pinça, não
utilize os dedos.
9 Não utilize nada metálico ou afiado, pois danificará as superfícies antiaderentes.
10 Feche o grelhador.
11 A charneira é articulada de forma a adaptar-se a alimentos espessos ou de formato invulgar.
12 As placas de grelhar devem estar mais ou menos paralelas para se evitar uma cozedura não
uniforme.
13 Espere até a comida estar cozinhada.
C RETIRAR OS ALIMENTOS
14 Verifique que estão cozinhados. Se não tiver a certeza, deixe cozinhar um pouco mais.
15 Retire os alimentos cozinhados com utensílios de plástico ou madeira.
C CUIDADOS E MANUTENÇÃO
16 Passe o interruptor para 0.
17 Desligue o aparelho da tomada antes de proceder à sua limpeza ou de o arrumar.
18 Retire uma placa de cada vez.
19 Prima o botão de libertação e levante a placa para fora da resistência.
20 Limpe todas as superfícies com um pano limpo e húmido.
21 Lave o tabuleiro colector em água quente com sabão ou na prateleira superior da máquina
de lavar louça.
22 Não utilize esfregões abrasivos, palha de aço ou esfregões saponificados.
¬ Poderá lavar estas peças na prateleira superior de uma máquina de lavar loiça.
` Poderá lavar estas peças na máquina de lavar loiça.
C ENCAIXAR AS PLACAS
23 Encaixe uma placa de cada vez.
24 Introduza as patilhas nas ranhuras do lado da dobradiça do aparelho.
25 Prima a outra extremidade da placa na direcção do lado da asa para a encaixar.
, Nos pontos em que as placas superior e inferior se encontram, as superfícies anti-aderentes
podem mostrar sinais de desgaste. Isto é puramente cosmético e não afecta o
funcionamento do grelhador.
C SUPORTE DE ARMAZENAMENTO DO CABO
26 Enrole o cabo à volta do suporte de armazenamento do cabo.
W
PROTECÇÃO AMBIENTAL
Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas contidas em
equipamentos eléctricos e electrónicos, os aparelhos com este símbolo não deverão ser
misturados com o lixo doméstico e sim recuperados, reutilizados ou reciclados.
instruções
esquemas
1 asa
2 luz de ligação (vermelha)
3 luz do termóstato (verde)
4 tabuleiro colector
5 placas de grelhar
6 patilhas
7 ranhuras
8 botão de libertação
9 resistências
10 interruptor
20
receitas
T = colher de sopa (15ml) g = gramas h = punhado
t = colher de chá (5ml) m = mililitros
panini de cavala fumada (para 1 pessoa)
2 filetes de cavala fumada 3 fatias de pão integral
4 tomates cereja, cortados ao meio 1 h agrião
molho:
2 T natas ½ t casca de limão, ralada
½ t sumo de limão 1 t pimenta preta
Misture o molho numa tigela. Leve a refrigerar por 2 horas. Cubra uma fatia de pão com cavala,
coloque por cima os tomates e o agrião, depois junte a outra fatia. Grelhe durante 2-3 minutos.
Salpique o molho sobre o pão.
receitas disponíveis no nosso website:
http://www.russellhobbs.com/ifu/551077
peixe e marisco min
filete de salmão 3-4
filete de robalo 3-5
posta de alabote, 12-25 mm 6-8
posta de salmão, 12-25 mm 6-8
posta de espadarte, 12-25 mm 6-9
posta de atum, 12-25 mm 6-8
kebabs, em cubos de 25 mm 4-6
camarão 1-2
vieiras 4-6
carne de vaca
lete 5-7
bife do lombo 7-8
hambúrguer, 100 g 7-8
kebabs, em cubos de 25 mm 7-8
bife da alcatra 5-7
salsichas 6-8
lombo de vaca 7-9
T-bone 8-9
vegetais
espargos 3-4
beringela, em fatias/cubos 8-9
cebolas, em rodelas finas 5-6
pimentos, em tiras finas 6-8
pimentos, grelhados e depoisretirada a pele 2-3
pimentos inteiros untados com azeite 8
batatas, em rodelas/cubos 7-9
cordeiro min
kebabs, em cubos de 25 mm 7-8
costeletas 4-6
frango/peru
peitos de frango 5-7
coxas (frango) 5-7
peito de peru, às fatias 3-4
porco
costeletas, 12 mm 5-6
bife de fiambre não cozinhado 5-6
kebabs, em cubos de 25 mm 7-8
salsichas 6-8
lombo, 12 mm 4-6
sanduíches
queijo 2-3
fiambre (cozinhado) 5-6
snacks
calzone 8-9
cachorros quentes 2-3
fruta
maçã, metade/fatia 6-8
bananas, cortadas ao comprimento 3-4
nectarinas, metade/fatias 3-5
pêssegos, metade/fatias 3-5
ananás, fatias 3-7
tempos de cozedura e segurança alimentar
Use estes tempos meramente como orientação. Estes são para alimentos frescos ou
completamente descongelados. Quando cozinhar alimentos congelados, adicione mais 2 a 3
minutos para peixe e marisco e 3 a 6 minutos para carne e aves, dependendo da espessura e
densidade dos alimentos.
Ao cozinhar alimentos pré-embalados, siga as directrizes das embalagens ou rótulos.
21
[
Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det
overdrages til andre. Fjern al emballage før brug.
A VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder:
1 Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover og
personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat,
eller personer uden den fornødne erfaring, hvis de er blevet
instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne farer.
•Børn må ikke lege med apparatet.
•Rengøring og vedligeholdelse må ikke foretages af børn,
medmindre de er over 8 år og holdes under opsyn.
•Apparatet og ledningen skal holdes uden for rækkevidden af
børn under 8 år.
2 Apparatet må ikke tilsluttes via en timer eller et ernstyret system.
hApparatets overflader kan blive meget varme.
3 Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten,
serviceværkstedet eller en tilsvarende kvalificeret fagmand, så
eventuelle skader undgås.
Lg ikke apparatet i vand.
4 Apparatet må ikke anvendes i nærheden af eller under brændbare materialer (f.eks. gardiner).
5 Anbring apparatet på et stabilt, plant og varmebestandigt underlag.
6 Vikl ledningen helt ud af ledningsopbevaringen, inden grillen tilsluttes stikkontakten.
7 Madvarerne må ikke pakkes i plastfilm, plastposer, fryseposer eller metalfolie. Det kan
beskadige grillen og skabe brandfare.
8 Brug ikke apparatet til andre formål end madlavning.
9 Undlad at anvende apparatet, hvis det er beskadiget eller ikke fungerer korrekt.
kun til privat brug
U FØR APPARATET TAGES I BRUG FØRSTE GANG
Tør grillpladerne af med en fugtig klud.
C FORBEREDELSE
1 Placer drypbakken midt under grillens forkant, så den opfanger eventuelle dryp.
2 Åbn grillen, smør grillpladerne med lidt madolie eller smør, og luk grillen.
, Brug ikke light smøreprodukter – de kan brænde fast på grillen.
C FORVARMNING
3 Tilslut apparatet til strøm.
4 Skub afbryderknappen over på 1. Strømlampen lyser, så længe apparatet er tilsluttet strøm.
5 Termostatlampen vil lyse, når apparatet når den rette temperatur til tilberedning.
6 Den vil herefter tænde og slukke som termostaten arbejder for at opretholde temperaturen.
brugsanvisning
tegninger
1 håndtag
2 strømindikator (rødt)
3 termostat lys (grønt)
4 drypbakke
5 grillplader
6 tapper
7 åbninger
8 frigørelsesknap
9 varmelegemer
10 afbryderknap
22
C LÆG MADEN I GRILLEN
7 Når termostatlampen lyser, åbn grillen.
8 Læg maden på den underste plade med en spatel eller madpincet, ikke fingrene.
9 Undgå at bruge skarpe genstande, der kan beskadige slip-let overfladen.
10 Luk grillen.
11 Hængslet er bevægeligt, så grillen kan klare tykke eller ujævnt formede fødevarer.
12 Grillpladerne skal anbringes så parallelt som muligt, for at sikre en jævn tilberedning.
13 Vent til maden er færdigtilberedt.
C TAG MADEN UD
14 Kontroller, at den tilberedte mad har fået nok. Ellers lægges den tilbage i grillen og steges
lidt mere.
15 Tag den tilberedte mad ud med træ- eller plastikredskaber.
C PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE
16 Skub afbryderknappen over på 0.
17 Afbryd strømmen til apparatet og lad den køle ned, før den rengøres og stilles væk.
18 Aftag én plade ad gangen.
19 Tryk på frigørelsesknappen og løft pladen op fra varmelegemet.
20 Tør alle overflader af med en ren, fugtig klud.
21 Drypbakken kan vaskes i varmt sæbevand eller i øverste bakke i opvaskemaskinen.
22 Undlad at anvende skurepulver, ståluld eller skuresvampe med sæbe.
¬ Disse dele kan vaskes i opvaskemaskinens øverste kurv.
` Du kan vaske disse dele i opvaskemaskinen.
C AFTAGE PLADERNE
23 Påsæt én plade ad gangen.
24 Sæt tapperne ind i åbningerne på apparatets hængselside.
25 Sæt pladens anden kant ind i siden med håndtaget for at låse den på plads.
, Alle steder, hvor top- og bundplader kommer i kontakt med hinanden, kan slip-let
overfladen blive slidt. Det har kun en synsmæssig betydning og påvirker ikke grillens
funktion.
C LEDNINGSOPBEVARING
26 Vikl ledningen rundt om ledningsopbevaringen.
W
MILBESKYTTELSE
Elektriske og elektroniske apparater, der er mærket med dette symbol, kan indeholde
farlige stoffer, og må ikke bortskaffes med husholdningsaffald, men skal afleveres på en dertil
udpeget lokal genbrugsstation for at undgå skade på miljø og menneskers sundhed.
tilberedningstid og fødevaresikkerhed
Følgende tidsangivelser er kun retningsgivende. De gælder for friske eller fuldt optøede
madvarer. Ved tilberedning af frostvarer øges tilberedningstiden med 2-3 minutter for fisk og
skaldyr, og med 3-6 minutter for kød og erkræ afhængigt af madvarernes tykkelse og
kompakthed.
Ved tilberedning af færdigtilberedt mad følges vejledningen på pakken eller mærkningen.
23
fisk og skaldyr min
laksefilet 3-4
filet af aborre eller lignende 3-5
helleflyndersteak, 12-25 mm 6-8
laksesteak, 12-25 mm 6-8
steak af sværdfisk eller lignende, 12-25 mm 6-9
tunbøf, 12-25 mm 6-8
fiskekebab, 25 mm tern 4-6
rejer 1-2
kammuslinger 4-6
oksekød
let 5-7
tournedos 7-8
hakkebøf, 100 g 7-8
kebabkød, 25 mm tern 7-8
ribeye 5-7
lser 6-8
entrecote 7-9
T-bone 8-9
lammed
kebabkød, 25 mm tern 7-8
lammekoteletter 4-6
kylling/kalkun
stykker af kyllingebryst 5-7
kyllingelår 5-7
kalkunbryst, i skiver 3-4
svinekød min
koteletter, 12 mm 5-6
skinkeschnitzel 5-6
kebabkød, 25 mm tern 7-8
lser 6-8
mørbradbøf, 12 mm 4-6
sandwich
ost 2-3
skinke (kogt) 5-6
snacks
panini 8-9
hotdog 2-3
frugt
æble, halve/skiver 6-8
banan, skåret på langs 3-4
nektarin, halve/skiver 3-5
fersken, halve/skiver 3-5
ananas, skiver 3-7
grøntsager
asparges 3-4
aubergine, skiver/tern 8-9
løg, tynde skiver 5-6
peberfrugt, tynde skiver 6-8
peberfrugt, grilles til at flå 2-3
hele peberfrugter smurt med olie 8
kartofler, skiver/tern 7-9
opskrifter
h = håndfuld
T = spiseskefuld (15ml)
t = teskefuld (5ml)
g = gram
m = milliliter
sandwich med røget makrel (1 person)
2 filet af røget makrel
3 skiver af fuldkornsbrød
4 cherrytomater i halve
1 h brøndkarse
dressing:
2 T cremefraiche
½ t revet citronskal
½ t citronsaft
1 t sort peber
Rør dressingen i en skål. Sæt den på køl i 2 timer. Smør makrellen på en brødskive, læg tomater
og brøndkarse hen over og læg den anden brødskive ovenpå. Grill dem i 2-3 minutter. Stænk
dressingen hen over.
du kan finde opskrifter på vores webside:
http://www.russellhobbs.com/ifu/551077
24
Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du
överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning.
A VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER
Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande:
1 Denna apparat kan användas av barn från 8 års ålder och uppåt
och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental
förmåga eller med bristande erfarenhet och kunskap, om
personerna i fråga är under uppsikt och har fått anvisningar om
hur apparaten fungerar och om de har förstått vilka risker som
användningen kan medföra.
•Barn ska inte leka med apparaten.
•Rengöring och användarunderll ska inte utföras av barn, såvida
de inte är över 8 år och är under uppsikt.
•Håll apparat och elkabel utom räckhåll för barn under 8 år.
2 Anslut inte apparaten genom en extern timer eller ärrkontroll.
hApparatens utsida blir varm.
3 Om sladden är skadad måste den ersättas av tillverkaren,
serviceombud eller någon med liknande kompetens för att
undvika skaderisker.
LSänk inte ned apparaten i någon vätska.
4 Använd inte apparaten nära eller under lättantändligt material (t.ex. gardiner).
5 Ställ apparaten på en fast, jämn och värmetålig yta.
6 Vira upp hela sladden från sladdvindan innan grillen ansluts till elnätet.
7 Vira inte in ingredienserna i plast-/aluminiumfolie eller plastpåsar vid grillningen – det förstör
grillen och det utgör en brandfara.
8 Använd inte grillen för något annat ändamål än det avsedda.
9 Använd inte apparaten om den är skadad eller fungerar dåligt.
endast för hushållsbruk
U FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNINGEN
Torka av grillplattorna med en fuktig trasa.
C FÖRBEREDELSE
1 Placera droppbrickan mitt under grillens framsida så att allt spill fångas upp.
2 Öppna grillen, smörj grillplattorna med lite matlagningsolja eller smör och stäng sedan
grillen.
, Använd inte fettsnålt matfett i grillen – det kan brinna.
C FÖRRMA
3 Sätt stickproppen i väggkontakten.
4 Vrid strömbrytaren till 1. Strömlampan lyser så länge som apparaten är ansluten till elnätet.
5 Termostatlampan tänds när apparaten har kommit upp till rätt temperatur.
6 Den kommer sedan att tändas och släckas växelvis allteftersom termostaten justerar
temperaturen.
25
[
C LÄGGA MATEN I GRILLEN
7 Öppna apparaten när termostatlampan har tänts.
8 gg maten på bottenplattan – använd en stekspade eller en tång, inte fingrarna.
9 Använd ingenting av metall och inte heller något vasst föremål – beläggningen kan repas.
10 Stäng grillen.
11 Gångjärnen är anpassade till att klara ingredienser av olika storlek och form.
12 Grillningen blir jämnare om grillplattorna är så parallella som möjligt.
13 Vänta tills maten är genomgrillad.
C TA MATEN FRÅN GRILLEN
14 Kontrollera grillningen och utöka grilltiden vid behov.
15 Ta maten från grillen med ett redskap av trä eller plast.
C SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
16 Vrid strömbrytaren till 0.
17 Dra ur sladden på apparaten och låt den kallna innan den görs ren eller ställs undan.
18 Ta av en platta åt gången.
19 Tryck på frigöringsknappen och lyft av plattan från elementet.
20 Torka av alla ytor med en ren och fuktig trasa.
21 Diska droppbrickan med diskmedel i varmt vatten eller använd diskmaskinens översta ställ.
22 Använd inte kökssvamp, stålull eller rengöringskuddar.
¬ Dessa delar kan diskas i diskmaskinens överkorg.
` Dessa delar kan diskas i diskmaskin.
C SÄTTA PÅ PLATTORNA
23 Sätt på en platta åt gången.
24 För in tapparna i spåren vid gångjärnssidan.
25 Lås plattan på plats genom att trycka plattans andra kant mot handtagssidan.
, Där den övre och nedre grillplattan kommer i kontakt med varandra kan beläggningen visa
tecken på slitage. Detta är enbart ytligt och påverkar inte grillens funktion.
C SLADDVINDA
26 Vira sladden runt sladdvindan.
W
MILJÖSKYDD
För att undvika miljö- och hälsoproblem som beror på farliga ämnen i elektriska och
elektroniska produkter får inte apparater som är märkta med denna symbol kastas tillsammans
med osorterat hushållsavfall utan de ska tillvaratagas, återanvändas eller återvinnas.
tillagningstid och livsmedelssäkerhet
Följande tillagningstider ska enbart betraktas som vägledande. De gäller för färska eller helt
tinade livsmedel vid medeltemperatur. Vid tillagning från fruset tillstånd bör man lägga till 2 - 3
minuter för fisk och skaldjur och 3 - 6 minuter för kött och fågel, beroende på livsmedlets
tjocklek och vikt.
Följ de riktlinjer för tilllagning som finns på paket eller etikett när det gäller färdigförpackade
livsmedel.
bruksanvisning (Svenska)
bilder
1 handtag
2 indikatorlampa (röd)
3 termostatlampa (grön)
4 droppbricka
5 grillplattor
6 tappar
7 spår
8 frigöringsknapp
9 värmeelement
10 strömbrytare
26
recept
h = handfull
T = matsked (15 ml)
t = tesked (5 ml)
g = gram
m = milliliter
panini med rökt makrill (1 portion)
2 rökta makrillfiléer, grillade
3 skivor fullkornsbröd
4 halverade körsbärstomater
1 h vattenkrasse
dressing:
2 T crème fraiche
½ t finrivet citronskal
½ t citronjuice
1 t svartpeppar
Blanda dressingen i en skål. Ställ den i kylskåpet i 2 timmar. Lägg bitar av makrillfiléer på en
brödskiva, därefter tomatskivor och vattenkrasse och lägg sedan på den andra brödskivan.
Grilla i 2-3 minuter. Servera med dressingen.
recept finns på vår webbsida:
http://www.russellhobbs.com/ifu/551077
fisk och skaldjur min
laxfilé 3-4
havsabborre, filé 3-5
hälleflundra, bit 12 - 25 mm 6-8
lax, bit 12 - 25 mm 6-8
svärdfisk, bit 12 - 25 mm 6-9
tonfisk, bit 12 - 25 mm 6-8
grillbitar, tärningar på 25 mm 4-6
räkor 1-2
musslor 4-6
nötkött
lé 5-7
utskuren biff 7-8
hamburgare, 100 g 7-8
grillbitar, tärningar på 25 mm 7-8
rumpstek 5-7
korv 6-8
ryggbiff 7-9
T-benstek 8-9
lamm
grillbitar, tärningar på 25 mm 7-8
lammkotletter 4-6
kyckling/kalkon
kycklingbröst, bitar 5-7
kycklinglår 5-7
kalkonbröst, skivor 3-4
fläsk min
kotletter, 12 mm 5-6
skinkstek 5-6
grillbitar, tärningar på 25 mm 7-8
korv 6-8
filé, 12 mm 4-6
smörgåsar
ost 2-3
skinka (kokt/rökt) 5-6
mellanmål
inbakad pizza (calzone) 8-9
korv med bröd 2-3
frukt
äpplen, halverade/skivade 6-8
bananer, delade på längden 3-4
nektariner, halverade/skivade 3-5
persikor, halverade/skivade 3-5
ananas, skivad 3-7
grönsaker
sparris 3-4
auberginer skivade/tärnade 8-9
lök, tunna skivor 5-6
paprikor tunna skivor 6-8
paprikor, dra av skinnet efter grillningen 2-3
hela paprikor, penslade med olja 8
potatisar, skivade/tärnade 7-9
27
[
Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det
videre. Fjern all emballasje før bruk.
A VIKTIG SIKKERHETSTILTAK
Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert
1 Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og personer med
nedsatte fysiske, sansende eller mentale evner eller manglende
erfaring eller kunnskap hvis slike personer har fått opplæring eller
blir holdt under oppsyn og forstår farene som er tilknyttet bruken
av apparatet.
•Barn skal ikke leke med apparatet.
•Rengjøring og vedlikehold skal ikke utføres av barn med mindre
de er over åtte år og holdes under oppsyn.
•Hold apparatet og ledningen utilgjengelig for barn under åtte år.
2 Ikke koble til apparatet via tidsbryter- eller ernstyringssystem.
hApparatets overflater vil bli varme.
3 Hvis kabelen er skadet så må den bli erstattet av fabrikanten,
servicekontoret eller andre som er kvalifiserte for å unngå fare.
LIkke senk apparatet ned i væske.
4 Ikke bruk apparatet i nærheten av eller under brennbare stoffer (som f.eks. gardiner).
5 Sett apparatet på en stabil, flat og varmeherdet overflate.
6 Trekk ledningen helt ut fra ledningsplassen før du kobler grillen til stikkontakten.
7 Ikke pakk mat i plastfolie, plastposer (av polyetylen), eller metallfolie. Du vil ødelegge grillen
og det er brannfarlig.
8 Ikke bruk apparatet til andre formål enn å lage mat.
9 Ikke bruk apparatet hvis det er skadet eller har mangler.
kun for bruk i hjemmet
U FØR FØRSTEGANGSBRUK
Tørk av grillplatene med en fuktig klut.
C FORBEREDELSE
1 Sentrer oppsamlingsbakken under fronten på grillen, slik at den fanger opp all avrenning.
2 Åpne grillen, tørk grillplatene med litt matolje eller smør, og lukk den.
, Ikke bruk smør med lavt fettinnhold - det kan brenne seg på grillen.
C FORVARME
3 Ha kontakten i støpselet.
4 Ha bryteren på 1. Strømlyset vil lyse så lenge apparatet er koblet til strømforsyningen.
bruksanvisning (Norsk)
figurer
1 håndtak
2 powerlampe (rød)
3 termostatlampe (grønn)
4 oppsamlingsbakke
5 grillplater
6 tapper
7 spor
8 utløserknapp
9 varmeelementer
10 bryter
28
5 Termostatlampen vil lyse når apparatet når driftstemperatur.
6 Den vil deretter kretse mellom på og av fordi termostaten vil jobbe med å holde
temperaturen.
C SETT MAT I GRILLEN
7 Åpne grillen når termostatlampen lyser.
8 Legg maten på den nedre grillplaten med en spatel eller tang, ikke bruk fingrene.
9 Ikke bruk noe av metall eller som er skarpt, du vil skade de ikke-klebende overflatene.
10 Lukk grillen.
11 Hengselet er tilpasset til å takle tykk eller merkelig formet mat.
12 Grillplatene bør være omtrent parallelle, for å unngå ujevn grilling.
13 Vent til maten er tilberedt.
C FJERN MATEN
14 Kontroller at maten er godt tilberedt. Hvis du er i tvil, la maten ligge litt til.
15 Fjern den ferdigkokte maten med kjøkkenverky av tre eller plast.
C STELL OG VEDLIKEHOLD
16 Ha bryteren på 0.
17 Dra ut kontakten fra apparatet og la det kjøle fullstendig ned før rensing og nedlagring.
18 Fjern en plate av gangen.
19 Trykk på utløserknappen og løft platen bort fra elementet.
20 Tørk av alle overflater med en ren fuktig klut.
21 Vask oppsamlingsbakken i varmt såpevann, eller i det øverste nivået i oppvaskmaskinen.
22 Ikke bruk avfettingsmiddel eller stålull med eller uten såpe.
¬ Du kan vaske disse delene i den øverste hyllen i oppvaskmaskinen.
` Du kan vaske disse delene i oppvaskmaskinen.
C SLIK FESTER DU PLATENE
23 Fest en plate av gangen.
24 Sett tappene inn i sporene på hengselsiden av apparatet.
25 Trykk den andre platekanten inn i håndtaksiden for å låse den på plass.
, På steder der de øverste og nederste platene kommer i kontakt, kan de ikke-klebende
overflatene vise tegn til slitasje. Dette vil ikke påvirke grillens drift.
C LEDNINGSPLASS
26 Surr ledningen rundt ledningsplassen.
W
MILBESKYTTELSE
For å unngå miljømessige og helserelaterte problemer forbundet til farlige stoffer i
elektriske og elektroniske varer, må ikke apparater merket med dette symbolet kastes sammen
med vanlig avfall, men gjenvinnes, gjenbrukes eller resirkuleres.
steketid og matsikkerhet
Bruk disse steketidene kun som veiledende tider. De er for fersk eller helt tint mat, tilberedt med
temperaturkontroll på medium temperatur. Når du tilbereder frossen mat, legg til 2-3 minutter
for sjømat, og 3-6 minutter for kjøtt og ørfe, avhengig av tykkelsen og tettheten av maten.
Ved steking av ferdigpakket mat, følge eventuelle retningslinjer på pakken eller etiketten.
29
oppskrifter
h = håndfull
T = spiseskje (15 ml)
t = teskje (5 ml)
g = gram
m = milliliter
røkt makrell-panini (1 porsjon)
2 kokt røkt makrellfileter
3 skiver med helkornbrød
4 cherrytomater, halvert
1 h brønnkarse
dressing:
2 T crème fraiche
½ t sitronskall, revet
½ t sitronsaft
1 t sort pepper
Bland dressingen i en bolle. Sett i kjøleskap i 2 timer. Plasser makrellen på en brødskive, legg på
tomater og brønnkarse, deretter legg på den andre skiven. Grill i 2-3 minutter. Strø dressingen
over maten.
oppskrifter er tilgjengelig på vårt nettsted:
http://www.russellhobbs.com/ifu/551077
sjømat min
laksefilet 3-4
havabborfilet 3-5
kveitebiff, 12-25 mm 6-8
laksebiff, 12-25 mm 6-8
sverdfiskbiff, 12-25 mm 6-9
tunfiskbiff, 12-25 mm 6-8
grillspyd, 25 mm terninger 4-6
reker 1-2
kamskjell 4-6
storfekjøtt
let 5-7
ryggbiff 7-8
hamburger, 100 g 7-8
grillspyd, 25 mm terninger 7-8
rundbiff 5-7
lser 6-8
ytrefilet 7-9
T-Bone 8-9
lammekjøtt
grillspyd, 25 mm terninger 7-8
ryggkoteletter 4-6
kylling/kalkun
kyllingbryst 5-7
lår (kylling) 5-7
kalkunbryst i skiver 3-4
svinekjøtt min
koteletter, 12 mm 5-6
skinkesteik 5-6
grillspyd, 25 mm terninger 7-8
lser 6-8
indrefilet, 12 mm 4-6
smørbrød
ost 2-3
skinke (kokt) 5-6
snacks
calzone 8-9
hot dogs 2-3
frukt
eple, halvert/skiver 6-8
bananer, kuttet på langs 3-4
nektariner, halvert/skiver 3-5
ferskener, halvert/skiver 3-5
ananas, skiver 3-7
grønnsaker
asparges 3-4
aubergine, skiver/terninger 8-9
løk, tynn skive 5-6
paprika, tynn skive 6-8
paprika, grill skillet 2-3
hele paprika pensles med olje 8
poteter, skiver/terninger 7-9
30
Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle.
Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä.
A TÄRKEITÄ VAROTOIMIA
Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita:
1 Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden
fyysinen, aistienvarainen tai henkinen toimintakyky on
heikentynyt, tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa, jos heitä
valvotaan/ohjeistetaan, ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät
vaarat.
•Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
•Lapset eivät saa puhdistaa tai tehdä hoitotoimia, jos he eivät ole
yli 8-vuotiaita ja valvonnan alla.
•Pidä laite ja kaapeli alle 8-vuotiaiden ulottumattomissa.
2 Älä yhdis laitetta ajastimen tai kauko-ohjausjärjestelmän kautta.
hLaitteen pinnat tulevat kuumiksi.
3 Jos sähköjohto on vahingoittunut, se pitää antaa valmistajan,
tämän huoltopalvelun tai vastaavan pätevyyden omaavan
henkilön vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi.
LÄlä upota laitetta nesteeseen.
4 Älä käytä laitetta lähellä syttyviä materiaaleja (esim. verhot) tai niiden alapuolella.
5 Aseta laite vakaalla, tasaiselle ja kuumuutta kestävälle alustalle.
6 Suorista johto täyteen pituuteen ennen kuin liität grillin verkkovirtaan.
7 Älä kääri ruokaa muovikalvoon, polyteenipusseihin tai metallifolioon. Se vaurioittaa grilliä ja
saattaa aiheuttaa tulipalovaaran.
8 Älä käytä laitetta mihinkään muuhun tarkoitukseen kuin ruoanlaittoon.
9 Älä käytä laitetta, jos se on vahingoittunut tai toimii huonosti.
vain kotikäyttöön
U ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA
Pyyhi grillin levyt kostealla liinalla.
C VALMISTELU
1 Kohdista rasvapelti grillin etuosan alle siten, että se kerää kaiken ylimenevän rasvan.
2 Avaa grilli, levitä grillin levyille hieman ruokaöljyä tai voita, sulje grilli.
, Älä käytä vähärasvaisia tuotteita – ne voivat palaa kiinni grilliin.
C ESILÄMMITYS
3 Laita pistoke kiinni pistorasiaan.
4 Siirrä kytkin asentoon 1. Virran merkkivalo palaa niin kauan, kun laite on kytketty
verkkovirtaan.
5 Termostaatin merkkivalo palaa, kun laite on saavuttanut käyttölämpötilan.
6 Se syttyy ja sammuu sitten termostaatin toimiessa ja pitäessä lämpötilan tasaisena.
C GRILLIN TÄYTTÄMINEN
7 Avaa grilli, kun termostaatin valo palaa.
8 Aseta ruoka grillin pohjalevylle lastalla tai pihdeillä, mutta ei sormin.
9 Älä käytä metallisia tai teräviä työkaluja. Ne vaurioittavat tarttumatonta pintaa.
31
[
10 Sulje grilli.
11 Sarana soveltuu myös paksuille ja erikoisen muotoisille ruoille.
12 Grillilevyjen tulee olla täysin vierekkäin ja samalla tasolla epätasaisen grillaustuloksen
välttämiseksi
13 Odota kunnes ruoka on valmista.
C POISTA RUOKA GRILLISTÄ
14 Tarkista ruoan kypsyys. Jos epäilet, pidä vielä hetki grillissä.
15 Käytä ruoan poisottoon puisia tai muovisia työkaluja.
C HOITO JA HUOLTO
16 Siirrä kytkin asentoon 0.
17 Irrota laite sähköverkosta ja anna sen jäähtyä ennen puhdistusta tai säilytykseen laittamista.
18 Irrota yksi levy kerrallaan.
19 Paina vapautusnappia ja nosta levy pois elementistä.
20 Pyyhi kaikki pinnat puhtaalla, kostealla liinalla.
21 Pese rasvapelti lämpimässä saippuavedessä tai astianpesukoneen yläkorissa.
22 Älä käytä kaapimia, teräsvillaa tai saippuasieniä.
¬ Voit pestä osat astianpesukoneen ylätasolla.
` Voit pestä nämä osat myös pesukoneessa.
C LEVYJEN KIINNITTÄMINEN
23 Kiinnitä yksi levy kerrallaan.
24 Aseta ulokkeet laitteen saranapuolen koloihin.
25 Paina levyn toista reunaa kahvan puolelle lukitaksesi sen paikoilleen.
, Niistä paikoista, joissa ylä- ja alalevy koskettavat toisiaan, voi tarttumattomissa pinnoissa
näkyä hieman kulumista. Tämä on puhtaasti kosmeettista eikä vaikuta grillin toimintaan.
C JOHDON SÄILYTYS
26 Kierrä johto johdon säilytyksen ympärille.
W
YMPÄRISTÖN SUOJELU
Jotta vältettäisiin ympäristölle ja terveydelle koituvat haitat, jotka johtuvat vaarallisista
aineista sähkölaitteissa ja elektronisissa laitteissa, tällä symbolilla varustetut laitteet tulee
heittää pois erillään lajittelemattomista jätteistä, ne on otettava talteen, käytettävä uudestaan
ja kierrätettävä.
valmistusajat & turvallisuus
Käytä näitä ohjeellisia aikoja grillatessasi. Ne on tarkoitettu tuoreelle tai pakastetulle ruoalle,
joka valmistetaan medium-kypsyyteen. Jos grillaat pakastettuja tuotteita, lisää 2–3 minuuttia
kaloille ja äyriäisille ja 36 minuuttia lihalle ja kanalle riippuen valmistettavan ruoan
paksuudesta.
Valmistaessasi esikäsiteltyjä ja pakattuja tuotteita, seuraa pakkauksen ohjeita.
käyttöohjeet
piirrokset
1 kahva
2 virran valo (punainen)
3 termostaatin valo (vihreä)
4 rasvapelti
5 grillilevyt
6 ulokkeet
7 kolot
8 vapautusnappi
9 lämpöelementit
10 katkaisija
32
reseptejä
h = kuorallinen
T = ruokalusikka (15ml)
t = teelusikka (5ml)
g = grammaa
m = millilitraa
panini savustetusta makrillista (1 annos)
2 savustettua makrillifilettä
3 viipaletta kokojyväleipää
4 cherry-tomaatteja puolitettuina
1 h vesikrassia
kastike:
2 T crème fraiche
½ t sitruunan kuorta raastettuna
½ t sitruunamehua
1 t mustapippuria
Sekoita salaatti kulhossa. Laita jääkaappiin 2 tunniksi. Murenna makrilli leipäviipaleen päälle,
laita päälle tomaattia ja vesikrassia. Laita toinen leipäviipale päälle. Grillaa 2-3 minuuttia.
Ripottele kastike päälle.
reseptejä on saatavissa kotisivuillamme:
http://www.russellhobbs.com/ifu/551077
kalat ja äyriäiset min
lohifilee 3-4
meribaskifilee 3-5
Ruijan-pallas pala, 1225 mm 6-8
lohipala, 1225 mm 6-8
miekkakala, pala 1225 mm 6-9
tonnikala 1225 mm 6-8
vartaat, 25 mm kuutio 4-6
katkaravut 1-2
kampasimpukat 4-6
naudanliha
lee 5-7
kylki 7-8
jauhelihapihvi, 100 g 7-8
vartaat, 25 mm kuutio 7-8
naudanpaisti 5-7
makkarat 6-8
fileeselkä 7-9
T-luupihvi 8-9
lammas
vartaat, 25 mm kuutio 7-8
lampaan kyljykset 4-6
kana/kalkkuna
broilerinrinta 5-7
reidet (kana) 5-7
kalkkunan rinta, siivuina 3-4
sianliha min
kyljykset, 12mm 5-6
kinkku 5-6
vartaat, 25 mm kuutio 7-8
makkarat 6-8
sisäfilee, 12mm 4-6
leivät
juusto 2-3
kinkku (keitetty) 5-6
pikkuruoat
calzonet 8-9
hot dogit 2-3
hedelmät
omena, puolikas/viipale 6-8
banaanit, pitkittäin puolitettu 3-4
nektariini, puolikas/viipale 3-5
persikat, puolikas/viipale 3-5
ananas, viipale 3-7
vihannekset
parsa 3-4
munakoiso, viipale/kuutio 8-9
sipuli, ohut viipale 5-6
paprika, ohut pala 6-8
paprikat, grillattavat ja kuorittavat 2-3
kokonaiset paprikat öljyllä voideltuina 8
perunat, viipale/kuutio 7-9
33
[
Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. Перед
применением изделия снимите с него упаковку.
A ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие:
1 Использование данного устройства детьми старше 8 лет,
лицами с ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями, недостатком опыта или знаний
допускается при условии контроля или инструктажа и
осознания связанных рисков. Детям запрещено играть с
устройством. Очистку и обслуживание устройства могут
выполнять дети старше 8 лет при условии наблюдения
взрослыми. Храните устройство и кабель в недоступном для
детей до 8 лет месте.
2 Не подсоединяйте прибор через таймер или систему
дистанционного управления.
hПоверхности прибора нагреваются.
3 Если кабель поврежден, он должен быть заменен
производителем, сервисным агентом или другим
квалифицированным лицом для предотвращения опасности.
LНе погружайте прибор в жидкость.
4 Не используйте прибор рядом с горючими материалами (например, занавесками) или
под ними.
5 Устанавливайте прибор на устойчивую, горизонтальную, термостойкую поверхность.
6 Полностью размотайте кабель из кабельного отсека и лишь потом подключайте гриль к
источнику питания.
7 Не заворачивайте пищевые продукты в полимерную пленку, полиэтиленовые пакеты
или металлическую фольгу. Это может привести к повреждению гриля и вызвать
возгорание.
8 Прибор предназначен только для приготовления пищи.
9 Не используйте прибор, если он поврежден или работает с перебоями.
только для бытового использования
U ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРИБОРА
Протирайте пластины гриля влажной тканью.
C ПРИГОТОВЛЕНИЕ
1 Для сбора стоков поместите поддон по центру под передней частью гриля.
2 Откройте гриль, смажьте пластины небольшим количеством масла для жарки или
сливочного масла, затем закройте его.
, Не используйте маложирный маргарин – он может пригореть к грилю.
инструкции (Русский)
иллюстрации
1 ручка
2 индикатор сети (красный)
3 индикатор термостата (зеленый)
4 поддон
5 пластины гриля
6 вкладки
7 разъемы
8 кнопка фиксатора
9 нагревательные
элементы
10 выключатель
34
C ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЙ НАГРЕВ
3 Вставьте вилку в розетку.
4 Установите переключатель в положение 1. Индикатор питания будет светиться все
время, пока прибор подключен к электросети.
5 Индикатор термостата светится, когда устройство нагревается до рабочей температуры.
6 Затем лампочка поочередно включается и выключается во время поддержания
термостатом нужной температуры.
C ЗАПОЛНЕНИЕ ГРИЛЯ
7 Когда индикатор термостата засветился, открывайте гриль.
8 Поместите пищевые продукты на нижнюю пластину гриля с помощью лопатки или
щипцов, но не пальцами.
9 Не пользуйтесь металлическими или острыми предметами, которые могут повредить
антипригарные поверхности.
10 Закройте гриль.
11 Чтобы легче было готовить толстые куски пищи или куски неправильной формы,
предусмотрено шарнирное соединение.
12 Пластины гриля должны располагаться примерно параллельно, во избежание
неравномерного приготовления.
13 Подождите, пока пища не приготовится.
C ИЗВЛЕЧЕНИЕ ПИЩЕВЫХ ПРОДУКТОВ
14 Проверьте, готова ли пища. В случае сомнений увеличьте время приготовления еще на
несколько минут.
15 Выньте приготовленную пищу с помощью деревянной или пластмассовой лопатки.
C УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ
16 Установите переключатель в положение 0.
17 Отключите прибор и дайте ему остыть перед чисткой или хранением.
18 Снимайте по одной пластине за раз.
19 Нажмите кнопку фиксатора и снимите пластину в сторону от элемента.
20 Протрите поверхность чистой влажной тканью.
21 Вымойте поддон теплой мыльной водой или поместите на верхнюю решетку
посудомоечной машины.
22 Не используйте металлические, проволочные мочалки или мыльные подушечки.
¬ Эти детали можно мыть на верхней полке посудомоечной машины.
` Эти детали можно мыть в посудомоечной машине.
C УСТАНОВКА ПЛАСТИН
23 Устанавливайте по одной пластине за раз.
24 Вставьте вкладки в разъемы на поворачивающейся стороне прибора.
25 Нажмите на другой край пластины в направлении ручки, чтобы зафиксировать ее на
месте.
, В местах соприкосновения верхней и нижней пластины на антипригарных
поверхностях могут появиться следы износа. Это только внешние признаки, не
влияющие на работу гриля.
C КАБЕЛЬНЫЙ ОТСЕК
26 Намотайте кабель на кабельный отсек.
W
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Для того чтобы избежать угроз для здоровья и окружающей среды из-за вредных
веществ в электрических и электронных товарах, приборы, отмеченные данным символом,
должны утилизироваться не как не отсортированные бытовые отходы, а как
восстановленные или повторно использованные.
35
время приготовления и безопасность пищевых продуктов
Время приготовления указано приблизительно. Это время приводится для приготовления
свежих или полностью размороженных пищевых продуктов, когда регулятор температуры
установлен в среднее положение. При приготовлении замороженных продуктов добавьте
2-3 минуты для морепродуктов и 3-6 минут для мяса и птицы, в зависимости от толщины и
плотности пищи.
При приготовлении фасованных пищевых продуктов следуйте указаниям на упаковке или
этикетке.
морепродукты min
филе лосося 3-4
филе сибаса 3-5
палтус кусками, размером 12-25 мм 6-8
лосось кусками, размером 12-25 мм 6-8
меч-рыба кусками, размером 12-25 мм 6-9
тунец кусками, размером 12-25 мм 6-8
шашлык, кубиками размером 25 мм 4-6
креветки 1-2
моллюски 4-6
говядина
филе 5-7
филейная часть кусками 7-8
гамбургер, 100 г 7-8
шашлык, кубиками размером 25 мм 7-8
круглый бифштекс 5-7
сосиски 6-8
вырезка 7-9
бифштекс на косточке 8-9
ягнятина
шашлык, кубиками размером 25 мм 7-8
отбивные котлеты 4-6
курица/индейка
куриная грудка кусками 5-7
бедрышки (куриные) 5-7
индюшиная грудка, ломтиками 3-4
свинина min
отбивные, толщиной 12 мм 5-6
окорок кусками 5-6
шашлык, кубиками размером 25 мм 7-8
сосиски 6-8
филе, толщиной 12 мм 4-6
бутерброды
сыр 2-3
ветчина (вареная) 5-6
закуски
кальцоне 8-9
булочки с горячей сосиской 2-3
фрукты
яблоки, половинками/ломтиками 6-8
бананы, продольными ломтиками 3-4
нектарины, половинками/ломтиками 3-5
персики, половинками/ломтиками 3-5
ананас, ломтиками 3-7
овощи
спаржа 3-4
баклажан, ломтиками/кубиками 8-9
лук, тонкими слоями 5-6
перцы, тонкими ломтиками 6-8
перцы, обжарить, затем снять кожицу 2-3
перцы целиком, смазанные
растительным маслом 8
картофель, ломтиками/кубиками 7-9
рецепты
T = столовая ложка (15 мл) g = граммы h = горсть
t = чайная ложка (5 мл) m = миллилитры
панини с копченой скумбрией (1 порцию)
2 готовое филе копченой скумбрии 3 ломтики хлеба из цельнозерновой муки
4 помидоры «черри», половинки 1 h водяной кресс
заправка:
2 T крем-фреш ½ t цедра лимона, тертая
½ t лимонный сок 1 t черный перец
Смешайте заправку в миске. Поставьте в холодильник на 2 часа. Расслоите скумбрию и
поместите на ломтик хлеба, сверху положите помидоры и водяной кресс, затем добавьте
другой ломтик хлеба. Поджаривайте в течение 2-3 минут. Сбрызните сверху заправкой.
рецепты можно найти на нашем веб-сайте:
http://www.russellhobbs.com/ifu/551077
36
Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před
použitím odstraňte všechny obaly.
A DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou:
1 Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se
sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi
nebo osoby, které výrobek nikdy nepoužívaly nebo jej neznají,
pokud tak činí pod dozorem/byly poučeny a rozumí souvisejícím
rizikům.
•S přístrojem si nesmějí hrát děti.
•Děti nesjí provádět čištění a běžnou údržbu, pokud nedohly
věku alespoň 8 let a nejsou-li pod dozorem.
•ístroj i kabel uchovávejte mimo dosah dětí mladších 8 let.
2 Přístroj nepřipojujte přes časovač nebo systém dálkového
ovládání.
hPovrchy přístroje budou pálit.
3 Pokud je poškozený kabel, musí jej vyměnit výrobce, jeho servisní
zástupce nebo osoba podobně kvalifikovaná, aby nedošlo k riziku.
LNeponořujte přístroj do kapaliny.
4 Přístroj nepoužívejte blízko či pod hořlavými materiály (např. záclonami).
5 Umístěte spotřebič na stabilní, rovnou plochu odolnou vůči teplu.
6 Před zapojením grilu do sítě prvně zcela vymotejte kabel z navíjedla.
7 Potraviny nebalte do plastových fólií, polyetylenových sáčků či alobalu. Poškodíte gril a hrozí
nebezpečí vzniku požáru.
8 Přístroj nepoužívejte k žádným jiným účelům než k přípravě jídla.
9 Nepoužívejte spotřebič, je-li poškozen nebo se objevují poruchy.
jen pro domácí použití
U PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Grilovací plochy utřete vlhkým hadrem.
C PŘÍPRAVA
1 Odkapávací tác pod přední částí grilu dejte doprostřed, aby vše zachytil.
2 Gril otevřete, vymažete grilovací plochy trochou oleje na vaření či máslem a pak gril zavřete.
, Nepoužívejte nízkotučný tuk – mohl by na grilu vzplanout.
C PŘEDEHŘÁTÍ
3 Zasuňte zástrčku do zásuvky.
4 Přesuňte vypínač na 1. Kontrolka připojení k síti svítí, pokud je zařízení připojeno k síti.
5 Po zahřátí přístroje na pracovní teplotu se rozsvítí kontrolka termostatu.
6 Střídavě se bude rozsvěcovat podle toho, jak bude spínat termostat, který udržuje
nastavenou teplotu.
C NAPLNĚNÍ GRILU
7 Až se rozsvítí kontrolka termostatu, otevřete gril.
8 Potraviny umístěte na spodní grilovací plochu pomocí obracečky nebo kleští, nikdy ne prsty.
9 Nepoužívejte žádné kovové či ostré předměty – poškodili byste protipřipalovací vrstvu.
37
[
10 Gril zavřete.
11 Pánt grilu je řešen tak, že je možné grilovat tlusté či nezvykle tvarované potraviny.
12 Grilovací plochy by měly být k sobě souběžně, aby se jídlo připravilo stejnoměrně.
13 Čekejte, dokud nebude jídlo hotové.
C VYJMUTÍ JÍDLA
14 Zkontrolujte, zda je udělané. Pokud si nejste jisti, dejte ho ještě na chvíli na gril.
15 Hotové jídlo vyjměte pomocí dřevěných či plastových nástrojů.
C PÉČE A ÚDRŽBA
16 Přesuňte vypínač na 0.
17 Odpojte spotřebič a nechte jej vychladnout, než jej vyčistíte nebo uložíte.
18 Plotny snímejte jednu po druhé.
19 Stiskněte tlačítko pro uvolnění a plotnu z topného tělesa sejměte.
20 Všechny plochy otřete čistým vlhkým hadrem.
21 Odkapávací tác umyjte v teplé mýdlové vodě nebo v první přihrádce myčky.
22 Nepoužívejte drátěnku, ocelovou vlnu či čistící houbu obsahující mýdlo.
¬ Tyto díly můžete umýt v horním koši myčky na nádobí.
` Tyto díly můžete umýt v myčce na nádobí.
C NASAZOVÁNÍ PLOTEN
23 Plotny nasazujte jednu po druhé.
24 Jazýčky naste do otvorů umístěných na kloubové straně zařízení.
25 Druhý okraj plotny zatlačte ke straně s držadlem, aby zapadla na místo.
, V místech, kde se setkává horní grilovací plocha se spodní, se mohou vyskytovat známky
opotřebení. Jde pouze o kosmetickou vadu a na provoz grilu to vliv nemá.
C NAVÍJEDLO
26 Omotejte kabel kolem navíjedla.
W
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Aby nedošlo k ohrožení zdraví a životního prostředí vlivem nebezpečných látek
obsažených v elektrických a elektronických produktech, spotřebiče označené tímto symbolem
nesmějí být vhazovány do směsného odpadu, ale je nutno je obnovit, znovu použít nebo
recyklovat.
časy přípravy a bezpečnost potravin
Uvedené časy používejte jen jako vodítko. Jsou určeny pro čerstvé nebo zcela rozmraže
potraviny s tím, že teplota je nastavena na střední hodnotě. Při přípravě mražených potravin
přidejte u plodů moře 2-3 minuty, u masa a drůbeže 3-6 minut, a to v závislosti na tloušťce a
hutnosti daných potravin.
Při přípravě balených potravin následujte pokyny uvedené na obalu či etiketě.
pokyny (Čeština)
nákresy
1 držadlo
2 kontrolka připojení k síti
(červená)
3 kontrolka termostatu (zelená)
4 odkapávací tác
5 grilovací plochy
6 jazýčky
7 otvory
8 tlačítko pro uvolnění
9 topná tělesa
10 vypínač
38
recepty
h = hrst
T = polévková lžíce (15 ml)
t = čajová lžička (5 ml)
g = gramy
m = mililitry
panini s uzenou makrelou (pro 1 osobu)
2 vařené uzené filety z makrely
3 krajíce celozrnného chleba
4 rajčata cherry nakrájená na poloviny
1 h řeřicha
dressing:
2 T crème fraiche
½ t citrónová kůra nastrouhaná
½ t citrónová šťáva
1 t černý pepř
Dressing promíchejte v míse. Dejte na 2 hodiny vychladit do lednice. Kousky makrely dejte na
krajíc chleba, nahoru dejte rajčata a řeřichu, pak přiklopte druhým krajícem. Grilujte 2-3 minuty.
Na připravené jídlo naneste dressing.
recepty naleznete na našich internetových stránkách:
http://www.russellhobbs.com/ifu/551077
plody moře min
filet z lososa 3-4
filet z vlkouše 3-5
steak z platýze, 12-25 mm 6-8
steak z lososa, 12-25 mm 6-8
steak z mečouna, 12-25 mm 6-9
steak z tuňáka, 12-25 mm 6-8
kebab, 25 mm kostka 4-6
krevety 1-2
mušle 4-6
hovězí
let 5-7
steak z roštěnce 7-8
burger, 100 g 7-8
kebab, 25 mm kostka 7-8
steak z kýty 5-7
klobásy 6-8
svíčková 7-9
T-bone steak (bederní část vysokého
roštěnce s kostí ve tvaru T) 8-9
jehněčí
kebab, 25 mm kostka 7-8
plátky roštěnce 4-6
kuřecí/krůtí
kousky kuřecích prs 5-7
(kuřecí) stehna 5-7
krůtí prsa na plátky 3-4
vepřové min
plátky, 12 mm 5-6
šunkový steak 5-6
kebab, 25 mm kostka 7-8
klobásy 6-8
kotleta, 12 mm 4-6
sendviče
sýr 2-3
šunka (vařená) 5-6
svačina
calzone 8-9
hot dog 2-3
ovoce
jablko, na poloviny/plátky 6-8
banány rozkrojené podélně 3-4
nektarinky, na poloviny/plátky 3-5
broskve, na poloviny/plátky 3-5
ananas, plátky 3-7
zelenina
chřest 3-4
lilek, na plátky/kostky 8-9
cibule, tenké plátky 5-6
paprika, tenké plátky 6-8
paprika, ogrilovat slupku 2-3
celé papriky potřené olejem 8
brambory, na plátky/kostky 7-9
39
[
Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku
niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly.
A DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane:
1 Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a osoby so
zníženými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými
schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a vedomostí ak sú
pod dozorom/poení a sú si vedomí s tým spojených rizík.
•Deti sa s pstrojom nemajú hrať. Čistenie a používateľská údržba
nemajú byť vykonávané deťmi ak nie sú staie ako 8 rokov a pod
dozorom. Pstroj a elektrickú šru uchovajte mimo dosahu
detí mladších ako 8 rokov.
2 Nepripájajte prístroj pomocou časovača alebo systému
diaľkového ovládania.
hPovrchy spotrebiča budú horúce.
3 Ak je prívodný kábel poškodený, musí byť vymenený výrobcom,
jeho servisným technikom alebo iným kvalifikovaným
odborníkom, aby nedošlo k riziku.
LNeponárajte spotrebič do tekutiny.
4 Nepoužívajte spotrebič v blízkosti alebo pod horľavými materiálmi (napr. záclonami).
5 Spotrebič postavte na stabilný, vodorovný a teplu odolný povrch.
6 Pred zapojením grilu do elektrickej siete odviňte celý kábel z úložného priestoru.
7 Nebte potraviny do plastikovej fólie, polyetylénových sáčkov alebo alobalu. Poškodíte gril a
môžte spôsobiť riziko požiaru.
8 Nepoužívajte prístroj na žiadny iný účel okrem prípravy jedla.
9 Nepoužívajte tento spotrebič, ak je poškodený alebo má poruchu.
len na domáce použitie
U PRED PRVÝM POUŽIM
Grilovacie platne utrite vlhkou utierkou.
C PRÍPRAVA
1 Odkvapkávaciu tácňu umiestnite do stredu pod prednú časť grilu, aby zachytávala prípadnú
nadbytočnú šťavu.
2 Otvorte gril, grilovacie platne potrite trochou kuchynského oleja alebo masla, potom ho
zatvorte.
, Nepoužívajte nízkotučnú nátierku – môže na grile prihorieť.
C PREDHRIATIE
3 Vložte zástrčku do zásuvky na stene.
4 Spínač zapnite do polohy 1. Svetelná kontrolka napájania svieti pokiaľ je prístroj zapojený do
siete.
pokyny (Slovenčina)
nákresy
1 rukoväť
2 svetielko zapnutia
(červené)
3 svetielko termostatu (zelené)
4 odkvapkávacia tácňa
5 grilovacie platne
6 ušká
7 otvory
8 tlačidlo na uvoľnenie
9 ohrievacie telesá
10 spínač
40
5 Keď prístroj dosiahne pracovnú teplotu, svetielko termostatu bude svietiť.
6 Potom bude cyklicky zapínať a zhasínať podľa toho, ako bude pracovať termostat pri
udržiavaní teploty.
C NAPLNENIE GRILU
7 Keď svetielko termostatu zasvieti, otvorte gril.
8 Potraviny poukladajte na spodnú grilovaciu platňu pomocou obracačky alebo klieští, nie
prstami.
9 Nepoužívajte nič kovové alebo ostré, aby ste nepoškodili nepriľnavé povrchy.
10 Zatvorte gril.
11 Kĺb je upravený tak, aby si poradil s hrubými aj nepravidelne tvarovanými kusmi jedla.
12 Grilovacie platne by mali byť zhruba rovnobežne, aby bolo jedlo prepečené rovnomerne.
13 Počkajte, kým sa jedlo nedopečie.
C JEDLO VYBERTE
14 Skontrolujte, či je jedlo hotové. Ak máte pochybnosti, grilujte ho ešte o čosi dlhšie.
15 Hotové jedlo vyberajte pomocou dreveného alebo plastového náradia.
C STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA
16 Spínač zapnite do polohy 0.
17 Spotrebič odpojte a nechajte ho vychladnúť pred čistením alebo pred uskladnením.
18 Vyberajte naraz iba jednu platňu.
19 Stlačte tlačidlo na uvoľnenie a platňu nadvihnite z ohrievacieho telesa.
20 Všetky povrchy utrite čistou vlhkou utierkou.
21 Odkvapkávaciu tácňu umyte v teplej vode so saponátom, alebo vo vrchnom koši umývačky
riadu.
22 Nepoužívajte škrabky, drôtenky alebo hubky na umývanie so saponátom.
¬ Tieto súčasti môžete umývať v hornom koši umývačky riadu.
` Tieto časti môžete umývať v umývačke riadu.
C ZAKLADANIE PLATNÍ
23 Zakladajte naraz iba jednu platňu.
24 Ušká vložte do otvorov na strane prístroja s pántmi.
25 Zatlačte druhú stranu platne do strany s rukoväťou, aby ste ju uchytili na mieste.
, V miestach, kde dochádza k dotyku medzi spodnou a vrchnou platňou môžu nepriľnavé
povrchy vykazovať známky opotrebenia. Toto je iba kozmetická chyba, a nemá vplyv na
správne fungovanie grilu.
C ÚLOŽNÉ MIESTO NA KÁBEL
26 Zviňte kábel okolo úložného miesta na kábel.
W
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Aby nedošlo k ohrozeniu zdravia a životného prostredia vplyvom nebezpečných látok v
elektrických a elektronických produktoch, nesmú byť spotrebiče označené týmto symbolom
likvidované s netriedeným komunálnym odpadom. Je nutné ich triediť, znova použiť alebo
recyklovať.
časy prípravy & bezpečnosť potravín
Tieto časy používajte výlučne ako orientačné. Týkajú sa čerstvých alebo úplne rozmrazených
potravín, ktoré sú pripravované pri strednej teplote. Pri používaní mrazených potravín pridajte 2
– 3 minúty pre morské plody, 3 – 6 minút pre mäso a hydinu, a to v závislosti od hrúbky a
konzistencie jedla.
Pri príprave zabalených potravín sa riaďte návodom na balení alebo nálepke.
41
morské plody min
filet z lososa 3-4
filet z morského okúňa 3-5
steak z halibuta, 12-25 mm 6-8
steak z lososa, 12-25 mm 6-8
steak z mečúňa, 12-25 mm 6-9
steak z tuniaka, 12-25 mm 6-8
kebaby, kocka veľkosti 25 mm 4-6
krevety 1-2
mušle 4-6
hovädzie
rezeň 5-7
steak z roštenky 7-8
hamburger, 100 g 7-8
kebaby, kocky veľkosti 25 mm 7-8
rezeň z pleca 5-7
párky 6-8
sviečková 7-9
kotleta 8-9
jahňacie
kebaby, kocky veľkosti 25 mm 7-8
rezne z karé 4-6
kura/morka
kúsky kuracích pŕs 5-7
stehná (kura) 5-7
morčacie prsia, plátky 3-4
bravčové min
rezne, 12 mm 5-6
rezne zo šunky 5-6
kebaby, veľkosť kocky 25 mm 7-8
klobásy 6-8
sviečková, 12 mm 4-6
sendviče
syrový 2-3
šunkový (tepelne upravený) 5-6
rýchle jedlá
Calzone (plnená taštička) 8-9
hot dogy 2-3
ovocie
jablko, polovica/kúsok 6-8
banány, rozkrojené po dĺžke 3-4
nektarinky, polovica/kúsok 3-5
broskyne, polovica/kúsok 3-5
ananás, kúsok 3-7
zelenina
špargľa 3-4
baklažán, plátok/kocka 8-9
cibule, nakrájané na tenko 5-6
papriky, nakrájané na tenko 6-8
papriky, ugrilujte a potom stiahnite kožu 2-3
celé papriky potreté olejom 8
zemiaky, plátok/kocka 7-9
recepty (Slovenčina)
h = za hr
T = polievková lyžica (15ml)
t = čajová lyžička (5ml)
g = gramov
m = mililitrov
panini (sendvič) s údenou makrelou (1 porcia)
2 uvarené filety z údenej makrely
3 krajce celozrného chleba
4 paradajky cherry, rozkrojené napoly
1 h žeruchy
dressing:
2 T hustej kyslej smotany (28%)
½ t citrónovej kôry, postrúhanej
½ t citrónová šťava
1 t čierne korenie
V nádobe rozmiešajte dressing. Nechajte 2 hodiny v chladničke. Makrelu rozoberte na malé
kúsky na krajec chleba, položte na ňu paradajky a žeruchu, potom pridajte ďalší krajec. Grilujte
2-3 minúty. Pokropte dressingom.
recepty nájdete na našej webstránke:
http://www.russellhobbs.com/ifu/551077
42
Instrukcję naly przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy
urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem.
A WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi:
1 Urządzenie me być użytkowane przez dzieci w wieku od 8 lat i
starsze oraz osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, czuciowej
lub psychicznej lub osoby niemające doświadczenia lub
znajomości urządzenia, jli odbywa się to pod nadzorem / z
instruktażem, oraz są świadome istniejących zagrożeń.
•Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem.
•Dzieci nie powinny czyścić i obsługiwać urządzenia, o ile nie są
starsze niż 8 lat i są nadzorowane.
•Przechowuj urządzenie i przewód zasilania w miejscu
niedostępnym dla dzieci w wieku poniżej 8 lat.
2 Nie podłączaj urządzenia za pomocą regulatora czasowego lub
zdalnego sterowania.
hPowierzchnie urządzenia rozgrzewają się.
3 Jeżeli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, powinien być
wymieniony przez producenta, jego serwis techniczny lub
specjalistyczny zakład naprawczy w celu uniknięcia zagrożenia.
LNie zanurzaj urządzenia w cieczy.
4 Nie używaj urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych (np. firanek).
5 Ustaw urdzenie na stabilnej, równej i termoodpornej powierzchni.
6 Przed podłączeniem grilla do gniazdka całkowicie odwiń kabel ze schowka na kabel.
7 Nie owijaj żywności w przeźroczystą folię lub folię aluminiową i nie wkładaj do torby z
polietylenu. Grill ulegnie uszkodzeniu i może dojść do pożaru.
8 Nie używaj urządzenia do innych celów niż przygotowywanie potraw.
9 Nigdy nie używaj uszkodzonego urządzenia lub jeśli zacło wadliwie działać.
tylko do użytku domowego
U PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Przetrzyj płyty grilla wilgotną szmatką.
C PRZYGOTOWANIE
1 Ustaw tackę ociekową centralnie z przodu kratki, aby zbierała wszystkie płyny
2 Otwórz grill, przesmaruj płyty odrobiną oleju jadalnego lub masła, a następnie zamknij grill.
, Nie rozprowadzaj substancji z niską zawartością tłuszczu - mogą zapalić się na urządzeniu.
C WSTĘPNE PODGRZANIE
3 Włóż wtyczkę w gniazdko sieciowe.
4 Przesuń wyłącznik na 1. Lampka zasilania będzie świecić tak długo, jak długo urządzenie jest
podłączone do zasilania.
5 Lampka termostatu zaświeci się, gdy urządzenie osiągnie odpowiednią temperaturę.
6 Będzie to następować w cyklu włączony/wyłączony, gdy termostat pracuje, aby utrzymać
temperaturę.
43
[
C WŁÓŻ DO GRILLA
7 Gdy zaświeci się lampka termostatu, otwórz grilla.
8 óż żywność na dolnej płycie grilla przy pomocy łopatki lub szczypiec, a nie palców.
9 Nie używaj niczego metalowego lub ostrego, powierzchnia nieprzywierająca ulegnie
uszkodzeniu.
10 Zamknij grill.
11 Zawias przegubowy jest dostosowany do produktów żywnościowych grubych lub o
nietypowym kształcie.
12 yty grilla powinny być mniej więcej równolegle, aby uniknąć nierównomiernego opiekania.
13 Zaczekaj, aż jedzenie będzie gotowe.
C WYJMIJ JEDZENIE
14 Sprawdź, czy jedzenie jest gotowe. Jeśli masz wątpliwości, opiekaj nieco dłużej.
15 Gotowe potrawy wyjmuj nardziami kuchennymi z drewna lub plastiku.
C KONSERWACJA I OBSŁUGA
16 Przesuń wyłącznik na 0.
17 Przed czyszczeniem lub odstawieniem urządzenia wyłącz wtyczkę zasilania z gniazdka.
18 Zdejmuj jedną płytę na raz.
19 Naciśnij przycisk zwalniający, podnieś i zdejmij płytę z grzałki.
20 Wytrzyj wszystkie powierzchnie czystą wilgotną szmatką.
21 Umyj tackę ociekową w ciepłej wodzie z mydłem lub na górnej półce zmywarki do naczyń.
22 Nie używaj środków do szorowania, wełny drucianej, ani mydła w kostce.
¬ Te części możesz myć na górnej półce zmywarki.
` Te części można myć w zmywarce.
C ZAKŁADANIE PŁYT
23 Zakładaj jedną płytę na raz.
24 Nałóż występy na szczeliny od strony zawiasów urządzenia
25 Aby płytę zablokować, drugą krawędź płyty wciśnij od strony uchwytu.
, W miejscach, gdzie płyta górna styka się z dolną, powierzchnie nieprzywierające mogą
wykazywać ślady zycia. Jest to efekt czysto kosmetyczny i nie wpływa na działanie grilla.
C SCHOWEK NA KABEL
26 Owiń przewód wokół schowka na kabel.
W
OCHRONA ŚRODOWISKA
Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu składowania, gdyż znajdujące się w
urządzeniu niebezpieczne składniki elektryczne i elektroniczne mogą być zagrożeniem dla
środowiska. Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi.
czasy przyrządzania i bezpieczeństwo żywności
Podane czasy przyrządzania mają wyłącznie charakter ogólnych wskazówek. Dotyczą one
produktów spywczych świeżych lub całkowicie rozmrożonych, przyrządzanych w średnich
temperaturach. Podczas przyrządzania mrożonek, dodać 2-3 minuty do owoców morza, i 3-6
minut na mięso i drób, w zależności od grubości i gęstości produktów.
Przy przyrządzaniu produktów w opakowaniach jednostkowych, wypełnić wszelkie wskazówki
na opakowaniu lub etykiecie.
instrukcja
rysunki
1 uchwyt
2 lampka zasilania
(czerwona)
3 lampka termostatu (zielona)
4 tacka ociekowa
5 yty grilla
6 występy
7 szczeliny
8 przycisk zwalniający
9 grzałki
10 wyłącznik
44
owoce morza min
filet z łososia 3-4
filet z okonia morskiego 3-5
stek z halibuta, 12-25mm 6-8
stek z łososia, 12-25mm 6-8
stek z miecznika, 12-25mm 6-9
stek z tuńczyka, 12-25mm 6-8
kebaby, kostka 25mm 4-6
krewetka 1-2
przegrzebek 4-6
wołowina
let 5-7
stek z polędwicy 7-8
hamburger, 100g 7-8
kebaby, kostka 25mm 7-8
stek z udźca 5-7
kiełbasy 6-8
polędwica 7-9
T-bony 8-9
jagnięcina
kebaby, kostka 25mm 7-8
kotlety z polędwicy 4-6
kurczak / indyk
pierś kurczaka w kawałkach 5-7
udka (z kurczaka) 5-7
pierś z indyka, w plastrach 3-4
wieprzowina min
kotlety, 12mm 5-6
stek z szynki 5-6
kebaby, kostka 25mm 7-8
kiełbasy 6-8
polędwica, 12mm 4-6
kanapki
ser 2-3
szynka (gotowana) 5-6
przekąski
Calzoni 8-9
Hot dog 2-3
owoce
jabłko, połowa / plaster 6-8
banan, plaster w długości 3-4
nektarynki, połowa / plaster 3-5
brzoskwinie, połowa / plaster 3-5
ananas, plaster 3-7
warzywa
szparagi 3-4
bakłan, plaster / kostka 8-9
cebula, cienki plasterek 5-6
papry, cienki plasterek 6-8
papryka, grillowanie, następnie zdjęcie skóry 2-3
cała papryka posmarowana oliwą 8
ziemniaki, plaster / kostka 7-9
przepisy kulinarne
T = łyżka stołowa (15ml) g = gramy h = garść
t = łyżeczka (5 ml) m = mililitry
wędzona makrela panini (1 porcja)
2 gotowane wędzone filety z makreli 3 kromki razowego chleba
4 pomidory cherry, połówki 1 h rzeżucha
sos:
2 T śmietana "crème fraiche" ½ t skórka z cytryny, starta
½ t sok z cytryny 1 t czarny pieprz
Wymieszać sos w misce. Schłodzić w lodówce przez 2 godziny. Rozłożyć makrelę na kromce
chleba, na wierzchu ułożyć pomidory i rzeżuchę, a następnie dodać inne warstwy. Grilluj przez
2-3 minuty. Polać sosem.
przepisy są dostępne na naszej stronie internetowej:
http://www.russellhobbs.com/ifu/551077
45
[
Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo
pakiranje prije uporabe.
A VAŽNE SIGURNOSNE MJERE
Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće:
1 Ovaj uraj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na ve i osobe
smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe
koje ne raspolažu iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili
rade po uputama, te razumiju ukljene opasnosti. Djeca se ne
smiju igrati s urajem. Čišćenje i održavanje ne smiju vršiti djeca
ako nisu starija od 8 godina i moraju biti pod nadzorom. Držite
uređaj i kabel van dosega djece mlađe od 8 godina.
2 Nemojte priključivati uređaj putem tajmera ili sustava za daljinsko
upravljanje.
hPovršine uređaja će postati vruće.
3 Ako je kabel ošten, radi izbjegavanja opasnosti, mora ga
zamijeniti proizvođač, ovlašteni servis ili osoba slične stručnosti.
LNemojte uranjati uređaj u tekućinu.
4 Nemojte koristiti uređaj blizu ili ispod zapaljivih materijala (npr. zavjesa).
5 Postavite uređaj na stabilnu, ravnu površinu, otpornu na toplinu.
6 Prije nego što ukopčate roštilj u utičnicu električne struje, potpuno odmotajte kabel iz
njegovog spremišta.
7 Nemojte stavljati namirnice u plastičnu foliju, polietilenske vrećice ili aluminijsku foliju. Time
može doći do oštećenja roštilja i može se izazvati požar.
8 Nemojte koristiti uređaj u bilo koju drugu svrhu osim za pečenje hrane.
9 Nemojte koristiti uređaj ako je oštećen ili neispravan.
isključivo za kućnu uporabu
U PRIJE PRVE UPORABE
Vlažnom krpom obrišite ploče roštilja.
C PRIPREMA:
1 Postavite posudu za kapanje točno ispod prednjeg dijela roštilja, da bi se prikupila sva
masnoća.
2 Otvorite roštilj, premažite ploče s malo jestivog ulja ili maslaca i potom ga zatvorite.
, Nemojte koristiti posne premaze jer mogu izgorjeti na roštilju.
C PRETHODNO ZAGRIJAVANJE
3 Stavite utikač u utičnicu.
4 Pomjerite prekidač prema oznaci 1. Svjetlo napajanja će svijetliti dokle god je uređaj spojen
na dovod električne energije.
5 Termostat će svijetliti kad uređaj postigne radnu temperaturu.
6 Zatim će se u ciklusima uključivati i isključivati kako termostat radi da održi temperaturu.
upute
crteži
1 ručka
2 svjetlo napajanja (crveno)
3 svjetlo termostata (zeleno)
4 posuda za kapanje
5 ploče roštilja
6 jezičci
7 utori
8 tipka za otpuštanje
9 grijači
10 prekidač
46
C STAVLJANJE NAMIRNICA NA ROŠTILJ
7 Kad zasvijetli svjetlo termostata, otvorite grill.
8 Postavite hranu na donju ploču roštilja uz pomoć lopatice ili hvataljki, nemojte to raditi
prstima.
9 Nemojte koristiti metalna ili oštra pomagala, koja mogu oštetiti neprijanjajuće površine.
10 Zatvorite roštilj.
11 Šarka je oblikovana na način da može podnijeti debele komade hrane ili namirnice neobičnih
oblika.
12 Ploče roštilja trebaju biti otprilike paralelne, da bi se izbjeglo neravnomjerno pečenje.
13 Sačekajte dok se hrana ne ispeče.
C VAĐENJE NAMIRNICA
14 Provjerite je li hrana pečena. Ako niste sigurni, nastavite još malo s pečenjem.
15 Izvadite pečenu hranu uz pomoć drvenih ili plastičnih kuhinjskih pomagala.
C ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
16 Pomjerite prekidač prema oznaci 0.
17 Prije čišćenja i pospremanja uređaja, iskopčajte ga iz utičnice i ostavite da se ohladi.
18 Skinite ploče jednu po jednu.
19 Pritisnite tipku za otpuštanje i skinite ploču s elementa.
20 Obrišite sve površine čistom vlažnom krpom.
21 Operite posudu za kapanje u toploj sapunici ili na gornjoj rešetki perilice za posuđe.
22 Nemojte koristiti ribalice, metalnu žicu ili jastučiće sa sapunicom.
¬ Te dijelove možete prati u perilici na gornjoj rešetki.
` Te dijelove možete prati u perilici.
C POSTAVLJANJE PLOČA
23 Postavite ploče jednu po jednu.
24 Umetnite jezičke u utore na šarkama uređaja.
25 Pritisnite drugi rub ploče na strani ručke, kako biste je blokirali u mjesto.
, Na mjestima kontakta između gornje i donje ploče, na neprijanjajućim površinama mogu se
pojaviti znakovi habanja. Radi se samo o estetskim promjenama koje ne utječu na rad roštilja.
C SPREMIŠTE KABLA
26 Omotajte kabel oko spremišta kabela.
W
ZAŠTITA OKOLA
Da bi se izbjegle štetne posljedice na okoliš i zdravlje zbog opasnih supstanci u električnim
i elektronskim proizvodima, svi uređaji obilježeni ovim simbolom ne smiju se zbrinjavati kao
nerazvrstani komunalni otpad, već se moraju prikupiti, ponovno koristiti ili reciklirati.
vrijeme pečenja i sigurnost hrane
Ova vremena pečenja služe samo za orijentaciju. Odnose se na svježu ili potpuno odmrznutu
hranu, pečenu na srednjoj temperaturi. Kad pečete zamrznutu hranu dodajte 2-3 minuta za
morske plodove i 3-6 minuta za meso i perad, ovisno o debljini i gustoći hrane.
Kad pečete prethodno pakiranu hranu, slijedite smjernice na pakiranju ili etiketi.
47
morski plodovi min
file od lososa 3-4
file od brancina 3-5
odrezak konjskog jezika, 12-25 mm 6-8
odrezak lososa, 12-25 mm 6-8
odrezak sabljarke, 12-25 mm 6-9
odrezak tunjevine, 12-25 mm 6-8
ražnjići, kockica od 25 mm 4-6
škampi 1-2
Jakobove kapice 4-6
govedina
le 5-7
odrezak od butine 7-8
hamburger, 100 g 7-8
ražnjići, kockica od 25 mm 7-8
okrugli odrezak 5-7
kobasice 6-8
pečenica 7-9
odrezak s kostima 8-9
janjetina
ražnjići, kockica od 25 mm 7-8
kotleti (odresci) 4-6
piletina/puretina
komadi pilećih prsa 5-7
pileći zabatci 5-7
pureća prsa, rezana 3-4
svinjetina min
kotleti, 12 mm 5-6
odrezak dimljene šunke 5-6
ražnjići, kockica od 25 mm 7-8
kobasice 6-8
pisanica, 12 mm 4-6
sendviči
sir 2-3
šunka (kuhana) 5-6
zakuske
calzone 8-9
hot dogovi 2-3
voće
jabuka, polovina/kriška 6-8
banane, uzdužna kriška 3-4
nektarine, polovina/kriška 3-5
breskve, polovina/kriška 3-5
ananas, kriška 3-7
povrće
šparoge 3-4
patlidžan, kriška/kockica 8-9
luk, tanka ploška 5-6
paprika, tanka kriška 6-8
paprike, pečene na roštilju i oguljene 2-3
cijele paprike, premazane uljem 8
krumpiri, kriška/kockica 7-9
recepti (Hrvatski)
h = pregršt
T = žlica (15 ml)
t = čajna žličica (5 ml)
g = grami
m = mililitri
sendviči s dimljenom skušom (za 1 porciju)
2 kuhana fileta od dimljene skuše
3 kriške kruha od integralnog pšeničnog brašna
4 prepolovljene „cherry“ rajčice
1 h potočarke
začin:
2 T crème fraiche (francuskog kiselog vrhnja)
½ t ribane limunove korice
½ t soka od limuna
1 t crnog papra
Izmiješajte začine u zdjeli. Ostavite u hladnjaku 2 sata. Izrežite skušu na listiće i stavite je na
krišku kruha, odozgo stavite rajčice i potočarku, potom dodajte drugu krišku. R
tiljajte 2-3 minuta. Poprskajte začin preko hrane.
recepti su dostupni na našoj web stranici:
http://www.russellhobbs.com/ifu/551077
48
Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete
naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo.
A POMEMBNA VAROVALA
Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z:
1 To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z
zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s
pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod
nadzorom/dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja.
•Otroci se z napravo ne smejo igrati.
•Otroci ne smejo čistiti in vzdrževati naprave, če niso starei od 8
let ter pod nadzorom.
•Napravo in kabel varujte pred dosegom otrok, mlajših od 8 let.
2 Te naprave ne smete prikljite na časovnik ali sistem za daljinsko
upravljanje.
hPovršine naprave se segrejejo.
3 Če je kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec, njegov
servisni zastopnik ali kdo s podobnimi pooblastili, da se prepreči
tveganje.
LNaprave ne potapljajte v tekočino.
4 Naprave ne uporabljajte v bližini ali pod vnetljivimi materiali (npr. zavesami).
5 Napravo postavite na stabilno vodoravno površino, ki je odporna proti vročini.
6 Preden žar priključite na električno omrežje, do konca odvijte kabel s prostora za kabel.
7 Hrane ne zavijte v plastično folijo, polietilenske vrečke ali kovinsko folijo. S tem boste žar
poškodovali in lahko povzročite požar.
8 Naprave ne uporabljajte za nič drugega kot za kuhanje hrane.
9 Naprave ne upravljajte, če je poškodovana ali če ne deluje pravilno.
samo za gospodinjsko uporabo
U PRED PRVO UPORABO
Plošči žara očistite z vlažno krpo.
C PRIPRAVA
1 Pladenj za kapljanje postavite pod sprednji del žara, da prestreže tekočino.
2 Odprite žar, obrišite plošči žara z malo jedilnega olja ali masla, potem pa ga zaprite.
, Ne uporabljajte namazov z nizko vsebnostjo maščobe – na žaru se lahko zažgejo.
C PREDGREVANJE
3 Vtič vstavite v električno vtičnico.
4 Stikalo premaknite na 1. Lučka za vklop sveti, dokler je naprava priključena na električno
omrežje.
5 Lučka termostata sveti, ko naprava doseže delovno temperaturo.
6 Nato se večkrat vklopi in izklopi, ko termostat ohranja stalno temperaturo.
C POLNJENJE ŽARA
7 Ko lučka termostata sveti, odprite žar.
8 Na spodnjo ploščo žara polagajte hrano z lopatico ali prijemalko, ne s prsti.
9 Ne uporabljajte ostrih ali kovinskih orodij, saj boste tako poškodovali površine, zaščitene s
49
[
sredstvom proti sprijemanju.
10 Zaprite žar.
11 Tečaj je členast, da omogoča peko debelejše ali nenavadno oblikovane hrane.
12 Plošči žara morata biti približno vzporedni, da preprečite neenakomerno kuhanje.
13 Počakajte, da je hrana kuhana.
C ODSTRANJEVANJE HRANE
14 Preverite, ali je kuhana. Če o tem niste prepričani, jo še pokuhajte.
15 Kuhano hrano odstranite z orodjem iz lesa ali umetne mase.
C NEGA IN VZDRŽEVANJE
16 Stikalo premaknite na 0.
17 Odklopite napravo in pustite, da se ohladi, preden jo očistite ali shranite.
18 Plošči odstranite eno za drugo.
19 Pritisnite gumb za sprostitev in dvignite ploščo od elementa.
20 Vse površine obrišite s čisto vlažno krpo.
21 Pladenj za kapljanje pomijte v topli milnici ali v zgornjem predalu v pomivalnem stroju.
22 Ne uporabljajte grobih čistilnih sredstev, žične volne ali milnih blazinic.
¬ Te dele lahko pomivate v zgornjem predalu pomivalnega stroja.
` Te dele lahko pomivate v pomivalnem stroju.
C NAMEŠČANJE PLOŠČ
23 Plošči namestite eno za drugo.
24 Jezičke nastavite v zareze na strani pripomočka s tečaji.
25 Drugi rob plošče pritisnite v stran z ročico, da se zaskoči.
, Na mestih, kjer se dotakneta zgornja in spodnja plošča, so lahko na površinah, zaščitenih s
premazom proti sprijemanju, opazni znaki obrabe. To je le kozmetična napaka, ki ne vpliva
na delovanje žara.
C PROSTOR ZA KABEL
26 Kabel ovijte okoli prostora za kabel.
W
ZAŠČITA OKOLJA
V izogib onesnaževanju okolja in ogrožanju zdravja zaradi nevarnih snovi v električnih ter
elektronskih napravah, naprave s to oznako ni dovoljeno zavreči med nesortirane odpadke.
Namesto tega jih je treba oddati na zbirno mesto, znova uporabiti ali reciklirati.
časi kuhanja in varnost hrane
Ti casi kuhanja so namenjeni samo kot pomoč. Določeni so za svežo ali popolnoma odmrznjeno
hrano, kuhano s srednjo temperaturo. Pri kuhanju zamrznjenih živil prištejte 2–3 minute za
morsko hrano in 3–6 minut za meso ter perutnino, odvisno od debeline in gostote hrane.
Pri kuhanju predpakiranih živil upoštevajte smernice na embalaži ali nalepki.
navodila
risbe
1 ročaj
2 lučka za vklop (rdeča)
3 lučka termostata (zelena)
4 pladenj za kapljanje
5 plošči žara
6 jezički
7 zareze
8 sprostitveni gumb
9 grelni elementi
10 stikalo
50
recepti (Slovenščina)
h = za dlan
T = žlica (15 ml)
t = čajna žlička (5 ml)
g = grami
m = mililitri
kruhki s prekajeno skušo (za 1 osebo)
2 fileti kuhane prekajene skuše
3 rezine polnozrnatega kruha
4 češnjev paradižnik, polovice
1 h vodna kreša
preliv:
2 T kisla smetana
½ t naribana limonina lupinica
½ t limonin sok
1 t črni poper
Preliv zmešajte v posodi. Hladite 2 uri. Rezine skuše položite na kos kruha, jih pokrijte s
paradižnikom in vodno krešo ter dodajte drugo rezino kruha. Pecite 2-3 minute. Po jedi polijte
preliv.
recepti so na voljo na našem spletnem mestu:
http://www.russellhobbs.com/ifu/551077
morska hrana min
file lososa 3-4
file brancina 3-5
zrezek polenovke, 1225 mm 6-8
zrezek lososa, 1225 mm 6-8
zrezek mečarice, 1225 mm 6-9
zrezek tuna, 1225 mm 6-8
kebab, kocke 25 mm 4-6
kozica 1-2
pokrovače 4-6
govedina
le 5-7
ledveni zrezek 7-8
burger, 100 g 7-8
kebab, kocke 25 mm 7-8
okrogli zrezek 5-7
klobase 6-8
biftek 7-9
florentinec 8-9
jagnjetina
kebab, kocke 25 mm 7-8
ledvene zarebrnice 4-6
piščanec/puran
kosi piščančjih prsi 5-7
stegna (piščanec) 5-7
puranje prsi, narezane 3-4
svinjina min
zarebrnice, 12 mm 5-6
zrezek iz krače 5-6
kebab, kocke 25 mm 7-8
klobase 6-8
ledvična pečenka, 12 mm 4-6
sendviči
sir 2-3
šunka (kuhana) 5-6
prigrizki
kalcon 8-9
hrenovke 2-3
sadje
jabolko, polovica/rezina 6-8
banane, narezane po dolgem 3-4
nektarine, polovica/rezina 3-5
breskve, polovica/rezina 3-5
ananas, rezina 3-7
zelenjava
šparglji 3-4
jajčevci, rezina/kocka 8-9
čebula, tanka rezina 5-6
paprike, tanka rezina 6-8
paprike, žar in olupljene 2-3
cele paprike, premazane z oljem 8
krompir, rezina/kocka 7-9
51
[
Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή σε
άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση.
A ΣΗΜΑΝΤΙΚA ΜEΤΡΑ ΑΣΦAΛΕΙΑΣ
Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω:
1 Η παρούσα συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας
άνω των 8 ετών και άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή
διανοητικές ικανότητες ή άτομα που δεν διαθέτουν επαρκή εμπειρία
ή γνώση, υπό την προϋπόθεση ότι θα βρίσκονται υπό επίβλεψη ή θα
λάβουν σχετικές οδηγίες και κατανοούν τους κινδύνους που ενέχει η
χρήση της συσκευής. Τα παιδιά δεν πρέπει να χρησιμοποιούν τη
συσκευή ως παιχνίδι. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από χρήστη
δεν πρέπει να πραγματοποιούνται από παιδιά, εκτός κι αν είναι άνω
των 8 ετών και βρίσκονται υπό επίβλεψη. Να διατηρείτε τη συσκευή
και το καλώδιο μακριά από παιδιά ηλικίας κάτω των 8 ετών.
2 Μη συνδέετε τη συσκευή με χρονοδιακόπτη ή σύστημα
τηλεχειρισμού.
hΟι επιφάνειες της συσκευής θερμαίνονται υπερβολικά.
3 Εάν το καλώδιο είναι φθαρμένο, πρέπει να αντικατασταθεί από τον
κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπό του ή κάποιο εξουσιοδοτημένο
πρόσωπο προς αποφυγή κινδύνων.
LΜη βυθίζετε τη συσκευή σε υγρά.
4 Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή πλησίον ή κάτω από εύφλεκτα υλικά (π.χ. κουρτίνες).
5 Τοποθετήστε τη συσκευή σε σταθερή, πυράντοχη επιφάνεια.
6 Ξετυλίξτε εντελώς το καλώδιο από τον χώρο αποθήκευσης καλωδίου προτού συνδέσετε τη
γκριλιέρα στην παροχή ρεύματος.
7 Μην τυλίγετε τις τροφές σε πλαστική μεμβράνη, σακούλες από πολυαιθυλένιο ή
αλουμινόχαρτο. Θα προκληθεί ζημιά στην γκριλιέρα και ενδεχόμενος κίνδυνος πυρκαγιάς.
8 Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για οποιαδήποτε άλλη χρήση πέρα από το ψήσιμο τροφών.
9 Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν είναι φθαρμένη ή παρουσιάζει δυσλειτουργίες.
αποκλειστικά για οικιακή χρήση
U ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ
Σκουπίστε τις πλάκες της γκριλιέρας με ένα βρεγμένο πανί.
C ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ
1 Τοποθετήστε στο κέντρο τον δίσκο υγρών κάτω από την μπροστινή πλευρά της γκριλιέρας
ώστε να μη χυθούν έξω τυχόν υγρά.
2 Ανοίξτε την γκριλιέρα, σκουπίστε τις πλάκες με λίγο μαγειρικό λάδι ή βούτυρο και κατόπιν
κλείστε την.
, Μη χρησιμοποιείτε επάλειμμα με χαμηλά λιπαρά - ενδέχεται να καεί πάνω στις πλάκες.
οδηγίες
σχέδια
1 χειρολαβή
2 λυχνία λειτουργίας (κόκκινη)
3 λυχνία θερμοστάτη
ράσινη)
4 δίσκος υγρών
5 πλάκες γκριλιέρας
6 εξοχές
7 υποδοχές
8 κουμπί αποδέσμευσης
9 θερμικές αντιστάσεις
10 διακόπτης
52
C ΠΡΟΘΕΡΜΑΝΣΗ
3 Συνδέστε το βύσμα στην πρίζα.
4 Μετακινήστε το διακόπτη στο 1. Η λυχνία ισχύος ανάβει ενόσω η συσκευή είναι συνδεδεμένη
στην τροφοδοσία ρεύματος.
5 Η λυχνία θερμοστάτη ανάβει όταν η συσκευή φτάνει σε θερμοκρασία λειτουργίας.
6 Κατόπιν θα ανάβει και θα σβήσει καθώς ο θερμοστάτης θα λειτουργεί για διατήρηση της
θερμοκρασίας.
C ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΩΝ ΤΡΟΦΩΝ
7 Όταν ανάψει η λυχνία θερμοστάτη, ανοίξτε τη γκριλιέρα.
8 Τοποθετήστε τις τροφές στην κάτω πλάκα της γκριλιέρας χρησιμοποιώντας μια σπάτουλα ή
μια τσιμπίδα, όχι τα δάχτυλά σας.
9 Μη χρησιμοποιείτε μεταλλικά ή αιχμηρά αντικείμενα, θα προκαλέσετε ζημιά στις
αντικολλητικές επιφάνειες.
10 Κλείστε την γκριλιέρα.
11 Ο αρμός προσαρμόζεται σε περίπτωση χοντρών τροφών ή τροφών που είναι κομμένες σε
περίεργο σχήμα.
12 Οι πλάκες της γκριλιέρας πρέπει να είναι παράλληλα τοποθετημένες σε γενικές γραμμές για
να αποφευχθεί το ανομοιόμορφο ψήσιμο.
13 Περιμένετε έως ότου να ψηθεί το φαγητό.
C ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΟΥ ΦΑΓΗΤΟΥ
14 Βεβαιωθείτε ότι έχει ψηθεί. Εάν δεν είστε σίγουροι, ψήστε το λίγο παραπάνω.
15 Αφαιρέστε το ψημένο φαγητό με ξύλινα ή πλαστικά σκεύη μαγειρικής.
C ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
16 Μετακινήστε το διακόπτη στο 0.
17 Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα και αφήστε τη να κρυώσει πριν από τον καθαρισμό
και την αποθήκευση.
18 Αφαιρείτε τις πλάκες μία-μία.
19 Πατήστε το κουμπί αποδέσμευσης και ανασηκώστε την πλάκα για να την απομακρύνετε από
την αντίσταση.
20 Σκουπίστε όλες τις επιφάνειες με ένα καθαρό βρεγμένο πανί.
21 Πλύνετε τον δίσκο υγρών με ζεστό νερό και σαπουνάδα ή τοποθετήστε τον στο επάνω
καλάθι του πλυντηρίου πιάτων.
22 Μη χρησιμοποιείτε λειαντικά σφουγγαράκια ή σύρμα κουζίνας.
¬ Μπορείτε, αν θέλετε, να πλύνετε αυτά τα εξαρτήματα στο πάνω καλάθι του πλυντηρίου πιάτων.
` Μπορείτε, αν θέλετε, να πλύνετε αυτά τα εξαρτήματα στο πλυντήριο πιάτων.
C ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΩΝ ΠΛΑΚΩΝ
23 Τοποθετείτε τις πλάκες μία-μία.
24 Εισαγάγετε τις εξοχές στις υποδοχές που υπάρχουν στην πλευρά άρθρωσης της συσκευής.
25 Πιέστε την άλλη άκρη της πλάκας στην πλευρά της χειρολαβής, για να την ασφαλίσετε στη
θέση της.
, Στα σημεία που έρχονται σε επαφή η επάνω και η κάτω πλάκα, οι αντικολλητικές επιφάνειες
μπορεί να εμφανίσουν σημάδια φθοράς. Αυτό αφορά μόνο την αισθητική εικόνα, δεν
επηρεάζει τη λειτουργία της γκριλιέρας.
C ΧΩΡΟ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗΣ ΚΑΛΩΔΙΟΥ
26 Τυλίξτε το καλώδιο γύρω από τον χώρο αποθήκευσης καλωδίου.
W
ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ
Προς αποφυγή περιβαλλοντικών προβλημάτων και προβλημάτων υγείας λόγω
επικίνδυνων ουσιών από ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές, οι συσκευές με αυτό το
σύμβολο δεν θα πρέπει να απορρίπτονται με τα λοιπά οικιακά απορρίμματα, αλλά να
ανακτώνται, να επαναχρησιμοποιούνται ή να ανακυκλώνονται.
53
θαλασσινά min
σολομός φιλέτο 3-4
λαβράκι φιλέτο 3-5
καλκάνι φιλέτο, 12-25 mm 6-8
σολομός φέτα, 12-25 mm 6-8
ξιφίας φέτα, 12-25 mm 6-9
τόνος φέτα, 12-25 mm 6-8
σουβλάκι, κύβοι 25 mm 4-6
γαρίδες 1-2
χτένια 4-6
μοσχάρι
φιλέτο 5-7
κόντρα φιλέτο 7-8
μπιφτέκι, 100 γρ. 7-8
σουβλάκι, κύβοι 25 mm 7-8
κιλότο 5-7
λουκάνικα 6-8
σπαλομπριζόλα 7-9
μπριζόλα 8-9
αρνί
κεμπάπ, κύβοι 25 mm 7-8
παϊδάκια 4-6
κοτόπουλο/γαλοπούλα
κοτόπουλο, ψιλοκομμένο φιλέτο 5-7
μπούτια (κοτόπουλο) 5-7
γαλοπούλα, ψιλοκομμένο στήθος 3-4
χοιρινό min
μπριζόλες, 12 mm 5-6
χοιρομέρι καπνιστό 5-6
σουβλάκι, κύβοι 25 mm 7-8
λουκάνικα 6-8
ψαρονέφρι, 12 mm 4-6
τοστ
τυρί 2-3
ζαμπόν 5-6
σνακ
καλτσόνε 8-9
χοτ ντογκ 2-3
φρούτα
μήλα, κομμένα στη μέση ή σε φέτες 6-8
μπανάνες, κομμένες κατά μήκος 3-4
νεκταρίνια, κομμένα στη μέση ή σε φέτες 3-5
ροδάκινα, κομμένα στη μέση ή σε φέτες 3-5
ανανάς, κομμένος σε φέτες 3-7
λαχανικά
σπαράγγια 3-4
μελιτζάνες, φέτες/κύβοι 8-9
κρεμμύδια, λεπτές φέτες 5-6
πιπεριές, λεπτές φέτες 6-8
πιπεριές, ψήσιμο κατόπιν ξεφλούδισμα 2-3
ολόκληρες πιπεριές, επικαλυμμένες με λάδι 8
πατάτες, φέτες/κύβοι 7-9
συνταγές
T = κουταλιά της σούπας (15 ml) g = γραμμάρια h = χούφτα
t = κουταλάκι του γλυκού (5 ml) m = χιλιοστόλιτρα
καπνιστό σκουμπρί σε ψωμάκι πανίνι (1 μερίδα)
2 ψημένα καπνιστά φιλέτα από σκουμπρί 3 φέτες ψωμιού ολικής άλεσης
4 ντοματάκια, κομμένα στη μέση 1 h νεροκάρδαμο
ντρέσινγκ:
2 T κρέμα γάλακτος ½ t ξύσμα λεμονιού, τριμμένο
½ t χυμός λεμονιού 1 t μαύρο πιπέρι
Ανακατέψτε τη γαρνιτούρα σε ένα μπολ. Τοποθετήστε το μπολ στο ψυγείο για 2 ώρες.
Αφαιρέστε την πέτσα του σκουμπριού και τοποθετήστε το στο κάτω μέρος του ψωμιού,
προσθέστε από πάνω τα ντοματάκια και το νεροκάρδαμο και τέλος τοποθετήστε το άλλο μέρος
του ψωμιού. Ψήστε τα σουβλάκια για 2-3 λεπτά. Πασπαλίστε τη γαρνιτούρα πάνω από το πανίνι.
μπορείτε να βρείτε συνταγές στον ιστότοπό μας:
http://www.russellhobbs.com/ifu/551077
χρόνοι ψησίματος & ασφάλεια τροφίμων
Χρησιμοποιήστε αυτούς τους χρόνους μόνο ως σημείο αναφοράς. Αφορούν φρέσκες ή πλήρως
αποψυγμένες τροφές που ψήνονται με τον διακόπτη θερμοκρασίας στη μεσαία θέση. Κατά το
ψήσιμο κατεψυγμένων τροφών, προσθέστε στον χρόνο ψησίματος 2-3 λεπτά για θαλασσινά και
3-6 λεπτά για κρέας και πουλερικά, ανάλογα με το πάχος και την πυκνότητα των τροφών.
Κατά το ψήσιμο προσυσκευασμένων τροφών, να ακολουθείτε πάντοτε τις οδηγίες που
αναγράφονται στη συσκευασία ή την ετικέτα.
54
A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; és adja tovább a készülékkel együtt, ha azt
továbbadja. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást.
A FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK
Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket:
1 Az eszközt 8 éves (vagy idősebb) gyermekek és csökkent fizikai,
érzékszervi vagy menlis képességekkel rendelkező vagy
tapasztalatlan személyek csak felügyelet alatt/mások
utasításainak megfelelően és csak akkor használhatják, ha
tisztában vannak a haszlatból eredő kockázatokkal.
•Gyermekek nem játszhatnak az eszközzel.
•A készük tisztítát és karbantartását gyermekek csak felügyelet
alatt és csak akkor végezhetik, ha 8 évesnél idősebbek.
•Tartsa az eszközt és a kábelt 8 éven aluli gyermekektől elzárva.
2 Ne csatlakoztassa a készüléket időtő kapcsolóhoz vagy
távvezérlésű rendszerhez.
hA készük felületei felforrósodnak.
3 Ha a kábel megrongálódott, ki kell cseréltetni a gyártóval, egy
szerviz munkatársával vagy egy hasonlóan szakképzett
személlyel, hogy elkerülje a veszélyeket.
LNe merítse a készüléket folyadékba.
4 Ne használja a készüléket gyúlékony anyagok (pl. függönyök) közelében vagy alatt.
5 Helyezze a készüléket egy stabil, sík, hőálló felületre.
6 A grill elektromos hálózatra való csatlakoztatása előtt teljesen tekerje le a kábelt a
kábeltartóról.
7 Az élelmiszert ne tekerje műanyag fóliába, polietilén tasakba, vagy fémfóliába. Ez kárt tehet
a grillezőben és tűzveszélyt is okozhat.
8 A készüléket kizárólag élelmiszer sütésére használja.
9 Ne működtesse a készüléket, ha az megrongálódott vagy hibásan működik.
csak háztartási használatra
U AZ ELSŐ HASZNÁLAT ETT
A grillező tányérjait nedves kendővel törölje le.
C ELŐKÉSZÍTÉS
1 A csepegtető tálcát a grillező első részén, középre helyezze el, oly módon hogy az összes
lecsepegő folyadékot felfogja.
2 Nyissa fel a grillezőt, egy kevés főzőolajjal, vagy vajjal kenje meg a grillező tányérokat, majd
zárja le.
, Ne használjon alacsony zsírtartalmú kenhető krémeket – ezek ráéghetnek a grillezőre.
C ELŐMELEGÍTÉS
3 Tegye be a dugót a csatlakozó aljzatba.
4 Állítsa a kapcsolót 1-re. A működésjelző fény folyamatosan világít addig, amíg a készülék
áram alatt van.
5 A termosztát jelzőfénye akkor gyullad ki, ha a készülék elérte az üzemi hőmérsékletet.
6 Ezután be- és ki fog kapcsolni, ahogy termosztát működik, hogy fenntartsa a kívánt
hőmérsékletet.
55
[
C A GRILLEZŐ MEGTÖLTÉSE
7 Ha a termosztát jelzőfénye kigyullad, nyissa ki a sütőt.
8 Spatulával, vagy csipesszel, ne ujjaival, helyezze az élelmiszert a grillezőtányér aljára.
9 Ne használjon éles, fém tárgyakat, mivel ezzel megsértheti a tapadásmentes felületet.
10 Zárja le a grillezőt.
11 A csuklópánt több részből áll, így a szabálytalan alakú vagy vastag élelmiszerek is könnyen
grillezhetők a készülékkel.
12 A grillező lapokat nagyjából párhuzamosan helyezze el, így elkerülhető az egyenetlen
átsülés.
13 Várja meg, míg az étel megsül.
C AZ ÉTEL ELTÁVOLÍSA
14 Ellenőrizze, hogy megsült-e. Ha kétségei támadnak, süsse tovább egy kicsit.
15 A megsült élelmiszert fa-, vagy műanyag eszközök használatával vegye ki.
C ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS
16 Állítsa a kapcsolót 0-re.
17 Húzza ki a készüléket, és hagyja lehűlni a tisztítás és tárolás előtt.
18 Egyszerre csak egy lapot távolítson el.
19 Nyomja meg a kioldó gombot, és emelje le a lapot a készülékről.
20 Az összes felületet törölje le tiszta nedves kendővel.
21 Meleg szappanos vízzel, vagy a mosogatógép felső polcára helyezve mosogassa el a
csepegtető tálcát.
22 Súrolószert, fémszálas szivacsot, vagy súrolókefét tilos használni.
¬ Ezeket az alkatrészeket a mosogatógép felső tálcájában moshatja.
` Ezek az elemek mosogatógépben is moshatók.
C A LEMEZEK ELTÁVOLÍTÁSA
23 Egyszerre csak egy lapot helyezzen be.
24 Igazítsa a lapon lévő füleket a készülék pántos oldalán lévő nyílásokba.
25 Nyomja a lemez másik szélét a fogó rész oldalára, míg az a helyére kattan.
, Azokon a helyeken, ahol az also és felső tányérok érintkeznek, a tapadásmentes felületen
kopás nyoma alakulhat ki. Ez csupán esztétikai jellegű probléma, mely nem befolyásolja a
grillező normál működését.
C KÁBELTARTÓ
26 Tekerje a kábelt a kábeltartó köré.
W
KÖRNYEZETVÉDELEM
Hogy elkerülje az elektromos és elektronikus termékekben levő veszélyes anyagok által
okozott környezeti és egészgügyi problémákat, az ilyen jellel jelölt készülékeket nem szabad a
szét nem válogatott városi szemétbe tenni, hanem össze kell gyűjteni, újra fel kell dolgozni és
újra kell hasznosítani.
sütési idők és élelmiszerbiztonság
Ezek az időtartamok csupán tájékoztató jellegűek. Friss, vagy teljesen felengedett élelmiszerre
vonatkoznak, közepes fokozatra állított hőmérsékletbeállítás mellett. Ha fagyasztott élelmiszert
süt, az élelmiszer vastagságától és sűrűségétől függően, tengeri étel esetén 2-3 percet, hús és
szárnyas esetén 3-6 percet adjon hozzá az értékekhez.
Ha előrecsomagolt élelmiszert süt, kövesse a csomagoláson, vagy a címkén lévő útmutatásokat.
utasítások
rajzok
1 fogantyú
2 működésjelző fény (piros)
3 termosztát jelzőfény (zöld)
4 csepegtető tálca
5 grillező lapok
6 fülek
7 nyílások
8 kioldó gomb
9 fűtőelemek
10 kapcsoló
56
receptek
h = maroknyi
T = evőkanál (15 ml)
t = teáskanál (5 ml)
g = gramm
m = milliliter
füstölt makréla panini (1 személyre)
2 főtt füstölt makréla filé
3 szeletelt kenyér teljes kiőrlésű búzalisztből
4 cseresznye paradicsomok, felezve
1 h vizitorma
öntet:
2 T tejföl
½ t étvágygerjesztő reszelt citrom
½ t citromlé
1 t feketebors
Egy tálban keverje össze az öntetet 2 óráig tárolja hűtőszekrényben Helyezze a
makréladarabokat egy szelet kenyérre, rakjon rá paradicsomot, és vizitormát, majd helyezze rá a
másik szelet kenyeret. Grillezze 2-3 percig. Öntsön némi öntetet az ételre.
recepteket weboldalunkon talál:
http://www.russellhobbs.com/ifu/551077
tengeri élelmiszer min
lazacfilé 3-4
tengeri süllő file 3-5
lepényhal-szelet, 12-25mm 6-8
lazac-szelet, 12-25mm 6-8
kardhal-szelet, 12-25mm 6-9
tonhal-szelet, 12-25mm 6-8
kebab, 25mm kocka 4-6
garnélarák 1-2
fésűkagyló 4-6
marha
lé 5-7
bélszín-szelet 7-8
húspogácsa, 100g 7-8
kebab, 25mm kocka 7-8
kerek szelet 5-7
kolbász 6-8
vesepecsenye 7-9
t-csont 8-9
bárány
kebab, 25mm kocka 7-8
szeletelt bélszín 4-6
csirke/pulyka
csirkemell darabok 5-7
comb (csirke) 5-7
pulykamell, szeletelt 3-4
disznó min
szeletek, 12mm 5-6
sonkaszelet 5-6
kebab, 25mm kocka 7-8
kolbász 6-8
vesepecsenye-szelet, 12mm 4-6
szendvics
sajt 2-3
sonka (főtt) 5-6
harapnivalók
calzone 8-9
hot dog 2-3
gyümölcs
alma, fél/cikk 6-8
banán, hosszanti szelet 3-4
nektarin, fél/cikk 3-5
őszibarack, fél/cikk 3-5
ananász, cikk 3-7
zöldség
spárga 3-4
padlizsán, fél/cikk 8-9
vöröshagyma, vékony cikk 5-6
paprika, vékony cikk 6-8
paprika, grillezés után a bőre eltávolítható 2-3
egész paprika olajjal bekenve 8
burgonya, fél/cikk 7-9
57
[
Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte
aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın.
A ÖNEMLİ GÜVENLİK KURALLARI
Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin:
1 Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yetersiz fiziksel, duyumsal
veya zihinsel kapasitelere sahip veya deneyim ve bilgisi
bulunmayan kişiler tarafından, sadece denetim/talimat altında
olmaları ve içerilen tehlikeleri anlamaları kaydıyla kullanılabilir.
Çocuklar cihazla oyun oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımı
işlemleri, 8 yaşın üzerinde ve denetim altında olmadıkları taktirde,
çocuklar tarafından gerçekleştirilmemelidir. Cihazı ve kablosunu 8
yaşın altındaki çocuklardan uzak tutun.
2 Cihazın bağlantılarını, bir zamanlayıcı veya uzaktan kumanda
sistemi üzerinden kurmayın.
hCihazın yüzeyleri çok ısınabilir.
3 Hasarlı elektrik kablola, güvenlik açından sadece üretici,
üreticinin yetkili servisleri veya benzer niteliklere sahip kişiler
tarafından değiştirilmelidir.
LCihazı sıvıya batırmayın.
4 Cihazı tutuşabilir maddelerin (örn. perdeler) yanında veya altında kullanmayın.
5 Cihazı sabit, düz, ısıya dayanıklı bir zemin üzerine yerleştirin.
6 Izgaranın fişini elektrik prizine takmadan önce, kabloyu kablo muhafazasından tamamen
çözün.
7 Yiyeceği streç filmle, politen poşetlerle veya alüminyum folyoyla kaplamayın. Izgaraya zarar
vererek bir yangın tehlikesine neden olabilirsiniz.
8 Cihazı, yiyecek pişirme dışında bir amaçla kullanmayın.
9 Hasarlı veya arızalı cihazları çalıştırmayın.
sadece ev içi kullanım
U İLK KULLANIMDAN ÖNCE
Izgara plakalarını nemli bir bezle silerek temizleyin.
C HAZIRLAMA
1 Damlama tepsisini ızgaranın önüne, tüm akıntıları toplayacak şekilde ortalayarak yerleştirin.
2 Izgarayı açın, ızgara plakalarını bir parça pişirme yağı veya tereyağı ile silin ve kapatın.
, Düşük yağlı pişirme malzemeleri püskürtmeyin; yanarak ızgaranın üzerine yapışabilir.
C ÖN ISITMA
3 Fişi prize takın.
4 Düğmeyi 1 konumuna getirin. Cihaz elektrik kaynağına bağlı oldukça, güç lambası da
yanacaktır.
talimatlar
çizimler
1 sap
2 güç lambası (kırmızı)
3 termostat lambası (yeşil)
4 damlama tepsisi
5 ızgara plakaları
6 sekmeler
7 yuvalar
8 bırakma düğmesi
9 ısıtma elemanları
10 düğme
58
5 Cihaz çalışma sıcaklığına ulaştığında, termostat lambası yanacaktır.
6 Termostat, ütünün kullanımı sırasında ısıyı ayarlanan seviyede muhafaza etmek için zaman
zaman devreye girer veya devre dışı kalır.
C IZGARAYA YİYECEK YERLEŞTİRME
7 Termostat lambası yandığında, ızgarayı açın.
8 Yiyeceği, bir spatula veya maşa yardımıyla ızgaranın alt plakasına yerleştirin, parmaklarınızı
kullanmayın.
9 Metal veya keskin bir alet kullanmayın, yapışmaz yüzeye zarar verirsiniz.
10 Izgarayı kapatın.
11 Kalın veya biçimsiz yiyeceklere uyum sağlayabilen esnek bağlantı parçaları ile birleştirilmiştir.
12 Izgara plakaları, eşit pişirmeyi sağlamak amacıyla birbirine mümkün olduğunca paralel
durmalıdır.
13 Yiyecek tamamen pişene dek bekleyin.
C YİYECEĞİ ALMAK
14 Yiyeceğin pişip pişmediğini kontrol edin. Piştiğinden emin değilseniz biraz daha pişirin.
15 Pişen yiyeceği ahşap veya plastik aletlerle alın.
C TEMİZLİK VE BAKIM
16 Düğmeyi 0 konumuna getirin.
17 Cihazın fişini prizden çekin ve temizlemeye başlamadan veya dolaba kaldırmadan önce
soğumasını bekleyin.
18 Plakaları aynı anda değil, birer birer çıkarın.
19 Bırakma düğmesine basın ve plakayı üniteden kaldırarak çıkarın.
20 Tüm yüzeyleri nemli bezle silin.
21 Damlama tepsisini ılık sabunlu suda veya bulaşık makinesinin üst rafında yıkayın.
22 Bulaşık teli, tel yün ya da sabunlu bezler kullanmayın.
¬ Bu parçaları bulaşık makinesinin üst rafında yıkayabilirsiniz.
` Bu parçaları bulaşık makinesinde de yıkayabilirsiniz.
C PLAKALARI TAKMA
23 Plakaları aynı anda değil, birer birer takın.
24 Sekmeleri, cihazın menteşeli tarafında yer alan yuvalara geçirin.
25 Plakanın sap tarafında yer alan diğer kenarını, yerine kilitlemek için bastırın.
, Alt ve üst ızgara plakalarının birbirlerine temas ettiği noktalarda, yapışmaz yüzeylerde bir
miktar aşınma görülebilir. Bu aşınma tamamen yüzeyseldir ve ızgaranın çalışmasını
etkilemeyecektir.
C KABLO MUHAFAZASI
26 Kabloyu kablo muhafazasının etrafına sarın.
W
ÇEVRE KORUMA
Elektrikli ve elektronik cihazlardaki tehlikeli maddelerin neden olduğu çevre ve sağlık
sorunlarını önlemek amacıyla bu simge ile işaretlenen cihazlar, genel atık konteynerlerine değil,
geri dönüşüm konteynerlerine bırakılmalıdır.
Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır
Taşıma ve nakliye sırasında dikkat edilecek hususlar :
Ürünü düşürmeyiniz
Darbelere maruz kalmamasını sağlayınız
Cihazı nakliye sırasında orijinal ambalajında taşıyınız.
59
pişirme süreleri ve gıda emniyeti
Verilen süreleri sadece size yol göstermeleri için kullanın. Bu süreler, orta kademe ısı
kumandasıyla pişirilen taze veya tamamen çözdürülmüş yiyecekler için belirlenmiştir.
Dondurulmuş yiyecekleri pişirirken yiyeceğin kalınlığına ve yoğunluğuna bağlı olarak, deniz
mahsulleri için 2-3 dakika ve et ve kümes hayvanları için 3-6 dakika ilave edin.
Önceden paketlenmiş yiyecekleri pişirirken, paket veya etiket üzerindeki tüm yönergeleri izleyin.
deniz mahsulleri min
somon fileto 3-4
levrek fileto 3-5
kalkan dilim, 12-25 mm 6-8
somon dilim, 12-25 mm 6-8
kılıç balığı dilim, 12-25 mm 6-9
tonbalığı dilim, 12-25 mm 6-8
kebaplar, 25 mm küp 4-6
iri karides 1-2
tarak 4-6
sığır eti
leto 5-7
fileto dilim 7-8
burger, 100 gr 7-8
kebaplar, 25 mm küp 7-8
but dilim 5-7
sucuk-sosis 6-8
sığır filetosu 7-9
T-Bone 8-9
kuzu eti
kebaplar, 25 mm küp 7-8
kemiksiz kuşbaşı 4-6
tavuk/hindi
tavuk göğüs 5-7
but (tavuk) 5-7
hindi göğüs, dilimlenmiş 3-4
domuz eti min
kuşbaşı, 12 mm 5-6
but dilim 5-6
kebaplar, 25 mm küp 7-8
sucuk-sosis 6-8
domuz filetosu, 12 mm 4-6
sandviçler
peynir 2-3
jambon (pişirilmiş) 5-6
atıştırmalık
calzone 8-9
sosisli sandviç 2-3
meyveler
elma, ikiye bölünmüş/dilimlenmiş 6-8
muz, uzunlamasına dilimlenmiş 3-4
nektarin, ikiye bölünmüş/dilimlenmiş 3-5
şeftali, ikiye bölünmüş/dilimlenmiş 3-5
ananas, dilimlenmiş 3-7
sebzeler
kuşkonmaz 3-4
patlıcan, dilimlenmiş/küpler halinde kesilmiş 8-9
soğan, ince dilimlenmiş 5-6
biber, ince dilimlenmiş 6-8
biber, közlenmiş ve kabuğu soyulmuş 2-3
bütün biber, üzerlerine fırça ile yağ sürülmüş 8
patates, dilimlenmiş/küpler halinde kesilmiş 7-9
yemek tarifleri
T = yemek kaşığı (15ml) g = gram h = bir avuç
t = çay kaşığı (5ml) m = mililitre
tütsülenmiş uskumru panini (1 kişilik)
2 adet pişirilmiş tütsülenmiş uskumru filetosu 3 dilim tam buğday ekmeği
4 adet kiraz domatesi, ikiye bölünmüş 1 h suteresi
sos:
2 T taze krema ½ t limon kabuğu rendesi
½ t limon suyu 1 t karabiber
Sosu bir kasede karıştırın. Buzdolabında 2 saat soğumaya bırakın. İnce bir tabaka halindeki
uskumruyu bir dilim ekmeğin üzerine yerleştirin, üzerini domateslerle ve suteresiyle süsleyin ve
sonra diğer dilimi üzerine kapatın. 2-3 dakika ızgarada pişirin. Sosu yiyeceğin üzerine gezdirin.
web sitemizde yemek tarifleri de verilmektedir:
http://www.russellhobbs.com/ifu/551077
60
Citiţi instrucţiunile, păstraţi-le într-un loc sigur; dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi
instrucţiunile. Îndepărtaţi toate ambalajele înainte de folosire.
A PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ
Respectaţi măsurile de siguranţă de bază, inclusiv:
1 Aparatul poate fi folosit de copii în vârstă de 8 ani sau mai mari și
de către persoane cu capaciţi fizice, senzoriale sau mentale
reduse sau lipsă de experienţă și cunoștie dacă sunt
supravegheaţi/instruiţi și înţeleg pericolele la care se supun.
•Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul.
•Cuţarea și utilizarea de către utilizator nu trebuie efectuate de
copii decât dacă aceștia au peste 8 ani și sunt supravegheaţi.
•Nu lăsaţi aparatul și cablul la îndemâna copiilor sub 8 ani.
2 Nu conectaţi aparatul prin intermediul unui sistem cu
temporizator sau cu comandă de la distanţă.
hSuprafeţele aparatului se vor încinge.
3 În cazul în care cablul este deteriorat, trebuie înlocuit de către
fabricant, agentul de service sau orice altă persoană calificată,
pentru a evita accidentele.
LNu introduceţi aparatul în lichid.
4 Nu folosiţi aparatul lângă sau sub materiale inflamabile (spre ex., perdele).
5 Aşezaţi aparatul pe o suprafaţă stabilă, nivelată, termorezistentă.
6 Desfaceţi complet cablul din compartiment înainte de a conecta grătarul la sursa de curent.
7 Nu împachetaţi mâncarea în folie de plastic, pungi din polietilenă sau folie de aluminiu.
Riscaţi să deterioraţi grătarul şi să produceţi un incendiu.
8 Nu folosiţi aparatul decât pentru gătit alimente.
9 Nu operaţi aparatul dacă este stricat sau nu funcţionează corect.
exclusiv pentru uz casnic
U ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
Ştergeţi grătarul cu o cârpă umedă.
C PREPARARE
1 Aşezaţi tava pentru stropi, în centru, în faţa grătarului, pentru a putea colecta orice lichid
scurs.
2 Deschideţi grătarul, ştergeţi plăcile grătarului cu puţin ulei de gătit sau unt, apoi închideţi-l.
, Nu folosiţi produse cu conţinut redus de grăsime –ar putea lua foc pe grătar.
C PREÎNCĂLZIŢI
3 Băgaţi întrerupătorul în priză.
4 Comutaţi întrerupătorul la 1. Becul de alimentare va lumina atâta timp cât aparatul este
conectat la sursa de curent.
5 Becul termostatului se va aprinde atunci când aparatul atinge temperatura de funcţionare.
6 Apoi se va aprinde și se va stinge, pe măsură ce termostatul va fi activat și dezactivat pentru
a menţine temperatura.
61
[
C UMPLEŢI GRĂTARUL
7 Când se aprinde becul termostatului, deschideţi grătarul.
8 Aşezaţi alimentele pe fundul grătarului cu o spatulă sau un cleşte, nu cu degetele.
9 Nu folosiţi obiecte metalice sau ascuţite, veţi deteriora suprafeţele neaderente.
10 Închideţi grătarul.
11 Balamaua este articulată, pentru a se putea închide chiar şi atunci când se folosesc alimente
groase sau cu forme ciudate.
12 Plăcile grătarului trebuie să fie paralele, pentru a evita gătirea neuniformă.
13 Aşteptaţi până când alimentele s-au gătit.
C SCOATEŢI ALIMENTELE
14 Verificaţi dacă sunt bine făcute. Dacă aveţi dubii, mai lăsaţi-le puţin.
15 Scoateţi alimentele gătite cu ustensile de lemn sau plastic.
C ÎNGRIJIRE ŞI ÎNTREŢINERE
16 Comutaţi întrerupătorul la 0.
17 Scoateţi aparatul din priză şi lăsaţi-l să se răcească înainte de a-l curăţa sau depozita.
18 Scoateţi câte o placă pe rând.
19 Apăsaţi butonul de eliberare și scoateţi placa de pe element, ridicând-o.
20 Ştergeţi suprafeţele exterioare cu o cârpă umedă curată.
21 Spălaţi tava pentru stropi cu apă fierbinte cu detergent, sau în coşul de sus al maşinii de
spălat vase.
22 Nu folosiţi bureţi de bucătărie, bureţi de sârmă sau săpun.
¬ Puteţi spăla aceste componente în raful de sus al mașinii de spălat vase.
` Puteţi spăla aceste componente în mașina de spălat vase.
C MONTAREA PLĂCILOR
23 Montaţi câte o placă pe rând.
24 Introduceţi capetele în orificiile de pe latura cu balamale a aparatului.
25 Apăsaţi celălalt capăt al plăcii pentru a-l fixa în mâner și a-l bloca în placă.
, În locurile unde plăcile superioare şi inferioare fac contact, suprafeţele neadezive pot arăta
urme de uzură. Aceasta este doar un defect de aspect şi nu va afecta funcţionarea corectă a
grătarului.
C Compartiment pentru cablu
26 Înfăşuraţi cablul în jurul compartimentului pentru cablu.
W
PROTEJAREA MEDIULUI
Pentru a evita probleme de mediu şi sănătate cauzate substanţele periculoase din
aparatele electrice şi electronice, aparatele marcate cu acest simbol nu trebuie aruncate direct la
gunoi, ci trebuie recuperate, refolosite sau reciclate.
timpi de gătire şi siguranţa alimentelor
Folosiţi aceşti timpi doar în scop informativ. Se aplică alimentelor proaspete sau complet
decongelate, gătite la temperatură medie. Pentru alimente congelate, adăugaţi 2-3 minute
pentru fructe de mare, 3-6 minute pentru carne şi pui, în funcţie de grosimea şi densitatea
alimentelor.
Pentru alimente pre-ambalate, urmaţi instrucţiunile de pe ambalaj sau etichetă.
instrucţiuni
schiţe
1 mâner
2 bec alimentare (roșu)
3 bec termostat (verde)
4 tavă pentru stropi
5 plăci grătar
6 capete
7 orificii
8 buton eliberare
9 elemenţi de încălzire
10 întrerupător
62
reţete
h = un pumn
T = o lingură (15ml)
t = o linguriţă (5ml)
g = grame
m = mililitri
panini cu macrou afumat (1 porţie)
2 fileuri de macrou afumat gătite
3 felii de pâine din făină integrală
4 roşii cherry, jumătăţi
1 h năsturel
sos:
2 T smântână proaspătă
½ t coajă de lămâie, rasă
½ t suc de lămâie
1 t piper negru
Amestecaţi sosul într-un castron. Puneţi la frigider 2 ore. Puneţi macrou pe o felie de pâine,
deasupra aşezaţi roşii şi năsturei, apoi mai puneţi o felie de pâine. Lăsaţi pe grătar timp de 2-3
minute. Împrăştiaţi sosul pe sandviş.
reţete disponibile pe site-ul nostru web
http://www.russellhobbs.com/ifu/551077
fructe de mare min
file de somon 3-4
file de biban 3-5
friptură de halibut, 12-25 mm 6-8
friptură de somon, 12-25 mm 6-8
friptură de peşte-spadă, 12-25 mm 6-9
friptură de ton, 12-25 mm 6-8
kebab, cub de 25 mm 4-6
creveţi 1-2
scoici 4-6
carne de vită
le 5-7
spate 7-8
burger, 100 g 7-8
kebab, cub de 25 mm 7-8
muşchi 5-7
cârnaţi 6-8
muşchi 7-9
costiţă 8-9
carne de miel min
kebab, cub de 25 mm 7-8
spate 4-6
carne de pui/curcan
bucăţi de piept de pui 5-7
aripioare (pui) 5-7
piept de curcan, feliat 3-4
carne de porc
cotlet, 12mm 5-6
pulpă 5-6
kebab, cub de 25 mm 7-8
cârnaţi 6-8
muşchi file fraged, 12 mm 4-6
sandvişuri
brânză 2-3
şuncă (gătită) 5-6
gustări
calzone 8-9
hot dogs 2-3
fructe min
mere, jumătăţi/felii 6-8
banane, tăiate pe lungime 3-4
nectarine, jumătăţi/felii 3-5
piersici, jumătăţi/felii 3-5
ananas, felii 3-7
legume min
asparagus 3-4
vinete, felii/cuburi 8-9
ceapă, solzi 5-6
ardei, felii subţiri 6-8
ardei, copţi, apoi decojiţi 2-3
ardei întregi unşi cu ulei 8
cartofi, felii/cuburi 7-9
63
[
Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете
всички опаковки преди употреба.
A ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ
Следвайте основните мерки за безопасност, включително:
1 Този уред може да се използва от деца над 8-годишна възраст,
както и от хора с ограничени физически, сетивни или
умствени способности, или липса на опит и познания, ако са
наглеждани/инструктирани и разбират опасностите. С уреда
не трябва да играят деца. Почистването и поддръжката не
трябва да се извършват от деца, освен ако те не са над
8-годишна възраст и някой ги наглежда. Пазете уреда и
кабела от деца под 8-годишна възраст.
2 Не свързвайте уреда чрез таймер или система за
дистанционно управление.
hПовърхността на уреда ще се нагорещи.
3 Ако кабелът е повреден, той трябва да се подмени от
производителя, негов представител за сервизно обслужване
или друго квалифицирано за тази цел лице, за да се избегне
всякакъв риск.
LНе потапяйте уреда в течност.
4 Не ползвайте уреда близо до или под запалими материали (напр. пердета).
5 Поставете уреда на твърда, равна, топлоустойчива повърхност.
6 Развийте напълно кабела от мястото му за съхранение преди да свържете грила с
електрозахранването.
7 Не увивайте храната в пластмасово фолио, полиетиленови торбички или метално
фолио. Скарата ще се повреди и може да възникне опасност от пожар.
8 Не използвайте уреда за цели , различни от приготвяне на храна.
9 Не използвайте уреда, ако е повреден или не работи изрядно.
само за домашна употреба
U ПРЕДИ ПЪРВОНАЧАЛНО ИЗПОЛЗВАНЕ
Почиствайте плочите на скарата с влажна кърпа.
C ПОДГОТОВКА
1 Центрирайте тавичката за оттичане под предната част на скарата, така че в нея да
попада всяко изтичане.
2 Отворете скарата, почистете плочите на скарата с малко олио за готвене или масло,
след което го затворете.
, Не използвайте масло с ниско съдържание на мазнини – то може да загори на скарата.
инструкции (Български)
илюстрации
1 дръжка
2 лампичка за захранване
(червена)
3 лампичка за термостата
(зелена)
4 тавичка за оттичане
5 плочи на скарата
6 връхчета
7 процепи
8 бутон за освобождаване
9 нагреватели
10 ключ
64
C ПРЕДВАРИТЕЛНО ЗАГРЯВАНЕ
3 Включете щепсела в захранващия контакт.
4 Преместете ключа в позиция 1. Лампичката за захранването ще свети, докато уредът е
включен към захранването.
5 Лампичката на термостата ще светне, когато уредът достигне работната температура.
6 След това ще се включва и изключва заедно с термостата, докато той поддържа
температурата.
C ЗАРЕЖДАНЕ НА СКАРАТА
7 Когато лампичката на термостата ще светне, отворете скарата.
8 Разстелете храната на долната плоча на скарата с помощта на шпатула или щипки, а не с
пръсти.
9 Не използвайте метални или остри предмети, тъй като те ще повредят незалепващите
повърхности.
10 Затворете скарата.
11 Пантата е така свързана, че да не възниква проблем с храни с по-голяма дебелина или
такива с нестандартна форма.
12 Плочите на скарата трябва да са приблизително успоредни, за да се избегне
неравномерно готвене.
13 Изчакайте, докато храната се сготви.
C ИЗВАЖДАНЕ НА ХРАНАТА
14 Проверете дали е сготвена. Ако не сте сигурни, допечете още малко.
15 Извадете готовата храна с дървени или пластмасови прибори.
C ГРИЖИ И ПОДДРЪЖКА
16 Преместете ключа в позиция 0.
17 Изключете уреда и го оставете да се охлади преди да го почистите или приберете.
18 Премахвайте плочите една по една.
19 Натиснете бутона за освобождаване и повдигнете плочата от елемента.
20 Почистете всички повърхности с чиста влажна кърпа.
21 Измийте тавичката за оттичане с топла сапунена вода или като я поставите в горната
кошница на съдомиялна машина.
22 Не използвайте телени гъби, стоманена вълна или сапунени подложки.
¬ Може да измиете тези части в горната приставка на миялната машина.
` Можете да измиете тези части в съдомиялни машина.
C МОНТИРАНЕ НА ПЛОЧИТЕ
23 Монтирайте плочите една по една.
24 Поставете връхчетата в процепите от задната страна на уреда.
25 Натиснете другия край на плочата към страната на дръжката, за да се заключи на място.
, При местата, в които горната и долната плоча влизат в контакт, незалепващите
повърхности могат да покажат признаци на износване. Това е чисто козметичнен
признак и не оказва влияние върху работата на скарата.
C МЯСТО ЗА СЪХРАНЕНИЕ НА КАБЕЛ
26 Навийте кабела около мястото за съхранение.
W
ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА
За да се избегнат екологични и здравни проблеми поради наличие на опасни
субстанции в електрическите и електронни стоки, уредите, обозначени с този символ, не
трябва да се изхвърлят заедно с несортирани общински отпадъци, а следва да се върнат
обратно, да се използват отново или рециклират.
65
[
време за готвене и безопасност на храните
Използвайте тези времеви периоди само като ориентировъчни. Те са за прясна или
напълно размразена храна, сготвена като контрола на температурата е в „средна позиция.
Когато готвите замразена храна, добавете 2-3 минути за морска храна и 3-6 минути за месо
и домашни птици, в зависимост от дебелината и плътността на храната.
Когато готвите предварително опаковани храни, следвайте всички указания, посочени на
опаковката или етикета.
морска храна min
филе от сьомга 3-4
филе от морски костур 3-5
стек от камбала 12-25 мм 6-8
стек от сьомга 12-25 мм 6-8
стек от риба меч 12-25 мм 6-9
стек от риба тон 12-25 мм 6-8
кебап, кубчета от 25 мм 4-6
скариди 1-2
миди 4-6
говеждо
филе 5-7
пържола от рибица 7-8
шницел, 100 г 7-8
кебап, кубчета от 25 мм 7-8
говежда пържола 5-7
наденички 6-8
говеждо филе 7-9
бифтек 8-9
агнешко
кебап, кубчета от 25 мм 7-8
агнешки котлет 4-6
пилешко/пуешко
пилешки гърди на парчета 5-7
бутчета (пилешки) 5-7
пуешки гърди, нарязани 3-4
свинско min
котлети, 12 мм 5-6
пържола от бут 5-6
кебап, кубчета от 25 мм 7-8
наденички 6-8
рибица, 12 мм 4-6
сандвичи
сирене 2-3
шунка (сготвена) 5-6
леки закуски
калцоне 8-9
хот дог 2-3
плодове
ябълка, наполовина/ парче 6-8
банани, нарязани по дължина 3-4
нектарини, наполовина /парче 3-5
праскови, наполовина /парче 3-5
ананас, парче 3-7
зеленчуци
аспержи 3-4
патладжан, парче/кубче 8-9
лук, тънки филийки 5-6
пипер, тънки парчета 6-8
пипер, печен, след това обелен 2-3
цял пипер, намазан с масло 8
картофи, парче/кубче 7-9
рецепти
T = супена лъжица (15 мл) g = грамове h = шепа
t = чаена лъжичка (5 мл) m = милилитри
панини с пушена скумрия (1 порция)
2 сготвени филета от пушена скумрия 3 филии пълнозърнест хляб
4 чери домати, нарязани наполовина 1 h кресон
заливка:
2 T прясна сметана ½ t лимонова кора, настъргана
½ t лимонов сок 1 t черен пипер
Разбъркайте заливката в купа. Оставете в хладилник за 2 часа. Разстелете скумрията върху
филия хляб, отгоре поставете доматите и кресона, след което добавете другата част.
Запечете на скарата за 2-3 минути. Поръсете ястието със заливката.
рецепти има на нашата уеб страница:
http://www.russellhobbs.com/ifu/551077
66
Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all
packaging before use.
A IMPORTANT SAFEGUARDS
Follow basic safety precautions, including:
1 This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been supervised/instructed and understand the hazards involved.
•Children shall not play with the appliance.
•Cleaning and user maintenance shall not be done by children
unless they are older than 8 and supervised.
•Keep the appliance and cable out of reach of children under 8
years.
2 Don’t connect the appliance via a timer or remote control system.
hThe surfaces of the appliance will get hot.
3 If the cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
its service agent, or someone similarly qualified, to avoid hazard.
LDon’t immerse the appliance in liquid.
4 Don’t use the appliance near or below combustible materials (e.g. curtains).
5 Sit the appliance on a stable, level, heat-resistant surface, near a power socket.
6 Unwind the cable fully from the cable storage before connecting the grill to the electricity
supply.
7 Don’t wrap food in plastic film, polythene bags, or metal foil. You’ll damage the grill and you
may cause a fire hazard.
8 Don’t use the appliance for any purpose other than cooking food.
9 Don’t use the appliance if it’s damaged or malfunctions.
household use only
U BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
Wipe the grill plates with a damp cloth.
C PREPARATION
1 Centre the drip tray under the front of the grill, so it catches any run-off.
2 Open the grill, wipe the grill plates with a little cooking oil or butter, then close it.
, Don’t use low fat spread – it may burn on to the grill.
C PREHEAT
3 Put the plug into the power socket.
4 Move the switch to 1. The power light will glow as long as the appliance is connected to the
electricity supply.
5 The thermostat light will glow when the appliance reaches working temperature.
6 It will then cycle on and off as the thermostat operates to maintain the temperature.
C FILL THE GRILL
7 When the thermostat light glows, open the grill.
8 Lay the food on the bottom grill plate with a spatula or tongs, not fingers.
9 Don’t use anything metal or sharp, you’ll damage the non-stick surfaces.
67
[
10 Close the grill.
11 The hinge is articulated to cope with thick or oddly shaped foods.
12 The grill plates should be roughly parallel, to avoid uneven cooking.
13 Wait till the food has cooked.
C REMOVE THE FOOD
14 Check it’s cooked. If you’re in doubt, cook it a bit more.
15 Remove the cooked food with wooden or plastic tools.
C CARE AND MAINTENANCE
16 Move the switch to 0.
17 Unplug the appliance and let it cool down before cleaning or storing away.
18 Remove one plate at a time.
19 Press the release button and lift the plate away from the element.
20 Wipe all surfaces with a clean damp cloth.
21 Wash the drip tray in warm soapy water, or in the top rack of the dishwasher.
22 Don’t use scourers, wire wool, or soap pads.
¬ You may wash these parts in the top rack of a dishwasher.
` You may wash these parts in a dishwasher.
C FITTING THE PLATES
23 Fit one plate at a time.
24 Put the tabs into the slots on the hinge side of the appliance.
25 Press the other edge of the plate into the handle side, to lock it in place.
, At the places where the top and bottom plates make contact, the non-stick surfaces may
show signs of wear. This is purely cosmetic, and will not affect the operation of the grill.
C CABLE STORAGE
26 Wind the cable round the cable storage.
W
ENVIRONMENTAL PROTECTION
To avoid environmental and health problems due to hazardous substances in electrical
and electronic goods, appliances marked with this symbol mustn’t be disposed of with
unsorted municipal waste, but recovered, reused, or recycled.
recipes
T = tablespoon (15ml) g = grams h = handful
t = teaspoon (5ml) m = millilitres
smoked mackerel panini (serves 1)
2 cooked smoked mackerel fillets 3 slices wholewheat bread
4 cherry tomatoes, halved 1 h watercress
dressing:
2 T crème fraiche ½ t lemon zest, grated
½ t lemon juice 1 t black pepper
Mix the dressing in a bowl. Refrigerate for 2 hours. Flake the mackerel on a slice of bread, top
with tomatoes and watercress, then add the other slice. Grill for 2-3 minutes. Sprinkle the
dressing over the food.
recipes are available on our website:
http://www.russellhobbs.com/ifu/551077
instructions
diagrams
1 handle
2 power light (red)
3 thermostat light (green)
4 drip tray
5 grill plates
6 tabs
7 slots
8 release button
9 heating elements
10 switch
68
cooking times & food safety
Use these times purely as a guide. They’re for fresh or fully defrosted food. When cooking frozen
foods, add 2-3 minutes for seafood, and 3-6 minutes for meat and poultry, depending on the
thickness and density of the food.
When cooking pre-packed foods, follow any guidelines on the package or label
seafood min
salmon fillet 3-4
sea bass fillet 3-5
halibut steak, 12-25mm 6-8
salmon steak, 12-25mm 6-8
swordfish steak, 12-25mm 6-9
tuna steak, 12-25mm 6-8
kebabs, 25mm cube 4-6
prawn 1-2
scallops 4-6
beef
fillet 5-7
loin steak 7-8
burger, 100g 7-8
kebabs, 25mm cube 7-8
round steak 5-7
sausages 6-8
sirloin 7-9
T-Bone 8-9
lamb
kebabs, 25mm cube 7-8
loin chops 4-6
chicken/turkey
chicken breast pieces 5-7
thighs (chicken) 5-7
turkey breast, sliced 3-4
pork min
chops, 12mm 5-6
gammon steak 5-6
kebabs, 25mm cube 7-8
sausages 6-8
tenderloin, 12mm 4-6
sandwiches
cheese 2-3
ham (cooked) 5-6
snacks
calzone 8-9
hot dogs 2-3
fruit
apple, halve/slice 6-8
bananas, slice lengthwise 3-4
nectarines, halve/slice 3-5
peaches, halve/slice 3-5
pineapple, slice 3-7
vegetables
asparagus 3-4
aubergine, slice/cube 8-9
onions, thin slice 5-6
peppers, thin slice 6-8
peppers, grill then skin 2-3
whole peppers brushed with oil 8
potatoes, slice/cube 7-9
69
د جﺎﺟد/ﻲﻣور د يﺮﻘﺑ ﻢﺤﻟ
7-5
جﺎﺟﺪﻟا روﺪﺻ ﻦﻣ ﻊﻄﻗ
7-5
ﻪﻴﻠﻴﻓ ﻢﺤﻟ
4
،ﺮﻏﺮﺑ50جزﺎﻃ ،غ / ﺪﻤﺠﻣ
8-7
ﺮﺼﺨﻟا ﻢﺤﻟ ﺔﺤﻳﺮﺷ
5
،ﺮﻏﺮﺑ100جزﺎﻃ ،غ / ﺪﻤﺠﻣ
6-5
،ﺮﻏﺮﺑ50 غ
8-7
ﺐﻌﻜﻣ ،بﺎﺒآ25ﻠﻣ
8-7
،ﺮﻏﺮﺑ100 غ
7-5
كاروأ)جﺎﺟد(
8-7
ﺐﻌﻜﻣ ،بﺎﺒآ25ﻠﻣ
4-3
ﻪﻴﻧﺎﺑ ﻲﻣور روﺪﺻ
7-5
ﺔﻳﺮﺋاد ﻢﺤﻟ ﺔﺤﻳﺮﺷ
تاوﺮﻀﺧ
9-7
ﻖﻧﺎﻘﻧ)ﺔﻌﻴﻓر(
4-3
نﻮﻴﻠﻬﻟا
9-8
ﻖﻧﺎﻘﻧ)ﺔﻜﻴﻤﺳ(
7-5
رﺰﺟ ﺢﺋاﺮﺷ
8-7
ﺮﺼﺨﻟا ﻢﺤﻟ
9-8
ﺢﺋاﺮﺷ نﺎﺠﻧذﺎﺑ/تﺎﺒﻌﻜﻣ
8-7
ﻞﻜﺷ ﻰﻠﻋ ﺔﻤﻈﻋT
6-5
ﺔﻌﻴﻓر ﺢﺋاﺮﺷ ،ﻞﺼﺑ
نﺄﻀﻟا
8-6
ﺔﻌﻴﻓر ﺢﺋاﺮﺷ ،ﻞﻔﻠﻓ
8-7
ﺐﻌﻜﻣ ،بﺎﺒآ25ﻠﻣ
3-2
ﺮﺸﻘﻳ ﻢﺛ ىﻮﺸﻳ ،ﻞﻔﻠﻓ
7-6
موﺮﻔﻣ
8
ﺖﻳﺰﻟﺎﺑ نﻮهﺪﻣ ﻞﻣﺎآ ﻞﻔﻠ
6-4
ةﺮﺻﺎﺨﻟا ﻢﺤﻟ ﻊﻄﻗ
9-7
ﺢﺋاﺮﺷ ﺲﻃﺎﻄﺑ/تﺎﺒﻌﻜﻣ
ﺔﻳﺮﺤﺑ تﻻﻮآﺄﻣ
8-6
ﺢﺋاﺮﺷ ﺔﺳﻮآ/تﺎﺒﻌﻜﻣ
8-6
،تﻮﺒﻠﻬﻟا ﻚﻤﺳ ﻦﻣ ﺔﺤﻳﺮﺷ12-25ﻢﻠﻣ
ﺔﻬآﺎﻓ
6-4
ﺐﻌﻜﻣ ،بﺎﺒآ25ﻠﻣ
8-6
فﺎﺼﻧأ حﺎﻔﺗ/ﺢﺋاﺮﺷ
2-1
يﺮﺒﻤﺟ
4-3
ﺔﻴﻟﻮﻃ ﺢﺋاﺮﺷ زﻮﻣ
5-3
ﻪﻴﻠﻴﻓﻟاا ﻚﻤﺴﺮﻤﺣﻷ
5-3
فﺎﺼﻧأ قارد/ﺢﺋاﺮﺷ
4-3
نﻮﻤﻠﺳ ﻪﻴﻠﻴﻓ
5-3
فﺎﺼﻧأ خﻮﺧ/ﺢﺋاﺮﺷ
8-6
،نﻮﻤﻠﺴﻟا ﻚﻤﺳ ﻦﻣ ﺔﺤﻳﺮﺷ12-25ﻢﻠﻣ
7-3
ﺢﺋاﺮﺷ سﺎﻧﺎﻧأ
6-4
بﻮﻟﺎﻜ
ﺔﻌﻳﺮﺳ تﺎﺒﺟو
5-3
سورﺎﻘﻟا ﻪﻴﻠﻴﻓ
9-8
ﻲﻧوﺰﻟﺎآ
9-6
،ﻒﻴﺳ ﻮﺑأ ﻚﻤﺳ ﻦﻣ ﺔﺤﻳﺮﺷ12-25ﻢﻠﻣ
3-2
ﺎﺴﻴآدﻼﻳ
8-6
ﻧﻮﺘﻟا ﻦﻣ ﺔﺤﻳﺮﺷﺔ، 12-25ﻢﻠﻣ
8-6
ﻢﺤﻠﻟﺎﺑ ﻮﺸﺤﻣ
،سﻮآﺎﺗ
تﺎﺸﺘﻳوﺪﻧﺎﺳ
3-2
ﻦﺒﺟ
7-6
ﻒﻴﺑزور)ﻲﻬﻄﻣ(
7-6
ﻲﻣور)ﻲﻬﻄﻣ(
ϡΎόρϟ΍ΔϣϼγϭϲϬρϟ΍ΕΎϗϭ΃
ςϘϓϱΩΎηήΘγ΍ϞϜθΑΕΎϗϭϷ΍ϩάϫϡ΍ΪΨΘγΎΑϢϗΔμμΨϣΕΎϗϭϷ΍ϩάϫβϣϼΘϟ΍ϖϳήρϦϋϲϬτϠϟΔΟίΎτϟ΍ΔϤόρϸϟ
ϞϣΎϜϟΎΑΎϫΪϴϤΠΗϚϜϔϤϟ΍ϭ΃ΓΪϤΠϤϟ΍ΔϤόρϸϟΔΒδϨϟΎΑϭ΃ˬΔϳήΤΒϟ΍ΔϤόρϸϟϖ΋ΎϗΩΙϼΛϰϟ·ϦϴΘϘϴϗΩΔϓΎοΈΑϢϗ
ˬΝΎΟΪϟ΍ϭϡϮΤϠϟϖ΋ΎϗΩϡΎότϟ΍ΔϓΎΜϛϭϚϤγϰϠϋ
˱
΍˯ΎϨΑϚϟΫϭ
ϪϤϳΪϘΗϞΒϗϞϣΎϜϟΎΑϡΎότϟ΍ϲϬρϦϣΪϛ΄ΗϪϴϬτΑϚϴϠϋˬϚϟΫϦϣΪϛ΄ΘΗϢϟ΍Ϋ·ϝϮρ΃Ζϗϭϲϓ
ΓέΎμόϟ΍ϑΎϔΟϰΘΣΎϫήϴϏϭˬήϏήΒϟ΍ˬϡϭήϔϤϟ΍ϢϬΗΎϘΘθϣϭΝΎΟΪϟ΍ϭϢΤϠϟ΍ΦΒτΑϢϗ΢ΒμϳϰΘΣϙΎϤγϷ΍ΦΒτΑϢϗ
άϓΎϧήϴϏΎϬϤΤϟ
ΕΎϘμϠϤϟ΍ϭ΃ΓϮΒόϟ΍ϰϠϋΔΑϮΘϜϣΕ΍ΩΎηέ·ϱ΃ωΎΒΗΎΑϢϗˬΔΌΒόΘϟ΍ϖΑΎγϡΎότϟ΍ϲϬρΪϨϋ
70
Ηϟ΍ΧγϳϥϕΑγϣϟ΍
ϲ΋ΎΑέϬϛϟ΍έΎϳΗϟΎΑίΎϬΟϟ΍αΑΎϗϝλϭ
΃
3
ϊο ΡΎΘϔϣ ϞϴϐθΘϟ΍ ΔϴόοϮΑ
4
ΔϗΎρϟ΍ΔΑϣϟΊοΗϑϭγΎϣϟΎρϥ΃ίΎϬΟϟ΍ϣϝλϭέΩλϣΑ˯ΎΑέϬϛϟ΍
5
ΕΎΗγϭϣέΗϟ΍ΔΑϣϟΊοΗϑϭγΎϣΩϧϋϳϬΟϟ΍ϝλΎίϟΟέΩΔ΍έΣϟ΍ΓέΔϠϣΎόϟ΍
6
ϭγϝϳϐηΗϟΎΑϡϭϘϳϭϹ΍ϑΎϘϳϳΎϣΩϧϋϝϣόΕΎΗγϭϣέΗϟ΍Γέ΍έΣϟ΍ΔΟέΩϰϠϋυΎϔΣϟ΍ϰϠϋ
7
Δ
ϳ΍ϭηϟ΍˯ϝϣΑϡϗ
Δϳ΍ϭηϟ΍΢Ηϓ΍ΎϣΩϧϋΕΎΗγϭϣέΗϟ΍ΔΑϣϟΊοΗ
8
ϊΑΎλϷ΍ϡΩΧΗγΗϻϭΔηΎϣϟ΍ϭ΃ΔϘόϠϣϟ΍ϡ΍ΩΧΗγΎΑΔϳ΍ϭηϠϟϰϠϔγϟ΍Δϳϧϳλϟ΍ϰϠϋϡΎόρϟ΍ΩέϔΑϡϗ
9
ϡϗϕϠϐΑΔϳ΍ϭηϟ΍έϳϏϝΎϛηϷ΍Ε΍Ϋϭ΃Δϛϳϣγϟ΍ΔϣόρϷ΍ϊϣϝϣΎόΗϠϟϝλϔϣϟ΍ϊοϭέϳϐΗϳΔϣυΗϧϣϟ΍
10
ϧΟΗϟ
˱
ΎΑϳέϘΗΔϳί΍ϭΗϣ˯΍ϭηϟ΍ΕΎϳϧϳλϥϭϛΗϥ΃ΏΟϳΏϱϭΗγϣϟ΍έϳϏϲϬρϟ΍
11
ϡΎόρϟ΍ϲϬρ˯ΎϧΛ·έυΗϧ΍
12
ϡΎόρϟ΍Ν΍έΧ·
ϪϣϳΩϘΗϝΑϗϝϣΎϛϟΎΑϡΎόρϟ΍ϲϬρϥϣΩϛ΄Η ϥϣΩϛ΄ΗΗϡϟ΍ Ϋ·ϪϳϬρΑϙϳϠϋˬϙϟΫϝϭρ΃Εϗϭϲϓ
13
ΔηΎϣϭ΃ΔϘόϠϣϡ΍ΩΧΗγΎΑϡΎόρϟ΍Δϟ΍ίΈΑϡϗϭˬΔϳ΍ϭηϟ΍Ε΍ίΎϔϗϡ΍ΩΧΗγΎΑΔϳ΍ϭηϟ΍΢ΗϔΑϡϗ
14
Δ
ϧΎϳλϭέϳΫΎΣϣ
ϊο ΡΎΘϔϣ ϞϴϐθΘϟ΍ ΔϴόοϮΑ
15
ΩέΑϳϪϛέΗ΍ϭϲ΋ΎΑέϬϛϟ΍έΎϳΗϟ΍ϥϋίΎϬΟϟ΍ϝλϓ΍ 16
ΓέϣϝϛϲϓΓΩΣ΍ϭΔϳϧϳλΝέΧ΃
17
ρϐο΍έλϧόϟ΍ϥϋ΍ΩϳόΑΔϳϧϳλϟ΍ϊϓέ΍ϭέϳέΣΗϟ΍έίϰϠϋ
18
ΔϠϠΑϣεΎϣϗΔόρϘΑ΢ργϷ΍ϊϳϣΟ΢γϣΑϡϗ
19
ϕΎΑρϷ΍ΔϟΎγϏϥϣϱϭϠόϟ΍ϑέϟ΍ϲϓϭ΃ˬϥϭΑΎλϟ΍ϥϣϝ ϳϠϘϟ΍ϪΑΊϓ΍Ω˯ΎϣΑέϳρϘΗϟ΍ΔϳϧϳλϝγϐΑϡϗ
20
ϥϭΑΎλΕ΍ΩΎϣοϭ΃ϑϭλϙϠγϭ΃ΓέϬρϣΓΩ΍ΩγϡΩΧΗγΗϻ
21
ϩΫϫϝγϏϊϳρΗγΗϥϭΣλΔϟΎγϐϟϱϭϠόϟ΍ϑέϟ΍ϲϓ˯΍ίΟϷ΍
C
ϭϥϭΣλΔϟΎγϏϲϓ˯΍ίΟ
Ϸ
΍ϩΫϫϝγϏϙϧϛϣϳ
8
ϲϧ΍ϭλϟ΍ΏϳϛέΗ

ΓήϣϞϛϲϓΓΪΣ΍ϭΔϴϨϴλϝΪΒΘγ΍
23
ίΎϬΟϟ΍ϝλϔϣΏϧΎΟϰϠϋΕΎΣΗϓϲϓϥγϟϷ΍ϊο
24
ΎϬϧΎϛϣϲϓέϘΗγΗϥ΃ϰϟ·νΑϘϣϟ΍ΏϧΎΟϲϓΔϳϧϳλϠϟϯέΧϷ΍ΔϓΎΣϟ΍ρϐο΍
25
΍ΩΧΗγΎΑϡϗΓΩϳϧόϟ΍ϊϘΑϟ΍Δϟ΍ίϹϡΎόρϟ΍ΕϳίϥϣϝϳϠϘϟΎΑΔϠϠΑϣΔϳϗέϭΔρϭϓϡ
26
ϕΎλΗϟϼϟΓΩΎοϣϟ΍΢ργϷ΍ϰϠϋϝϛ΂ΗΕΎϣϼϋϰϠϔγϟ΍ϭΎϳϠόϟ΍ϲϧ΍ϭλϟ΍ϝΎλΗ΍ΔρϘϧϲϓέϬυΗϥ΃ϥϛϣϳ ϥ·
Δϳ΍ϭηϟ΍ϝϣϋϰϠϋέΛ΅ΗϻϭρϘϓΔϳϠϛηΓέϫΎυϟ΍ϩΫϫ
27
ϣϝΑϛϟ΍ϥίΧ
ϡϗ ΑϑϠ ϝΑϛϟ΍ϝϭΣϥίΧϣϝΑϛϟ΍
28
Δ
ϠΟόϟ΍ϰϠϋΕϼϣϬϣϟ΍
Δ
Ϡγίϣέ
%
ΏΟϳˬΔϳϧϭέΗϛϟϹ΍ϭΔϳ΋ΎΑέϬϛϟ΍Ε΍Ωόϣϟ΍ϲϓΓέρΧϟ΍Ω΍ϭϣϟ΍ΏΑγΑΔϳΣλϟ΍ϭΔϳ΋ϳΑϟ΍ϝϛΎηϣϟ΍ΏϧΟΗϟϡΩϋ
ιϠΧΗϟ΍ϥϣΔϳΩϠΑϟ΍ΕΎϳΎϔϧϊϣίϣέϟ΍΍ΫϬΑΓίϳϣϣϟ΍ΓίϬΟϷ΍Δϔϧλϣϟ΍έϳϏϭϥϛϟϭ΃ΎϬΗΩΎόΗγ΍ΎϬϣ΍ΩΧΗγ΍ΓΩΎϋ·
ΎϫέϳϭΩΗΓΩΎϋ·ϭ΃
71
ΕΎϣϭγέϟ΍
νΑϘϣ
1
ΔϗΎρϟ΍ΔΑϣϟ˯΍έϣΣ
2
˯΍έοΧΕΎΗγϭϣέΗϟ΍ΔΑϣϟ
3
ρϳϘϧΗϟ΍Δϳϧϳλ
4
Δϳ΍ϭηϟ΍ϲϧ΍ϭλ
5
Δϧγϟ΃
6
ΕΎΣΗϓ
7
ϕϼρϹ΍έί
8
ϥϳΧγΗϟ΍έλΎϧϋ
9
ϝϳϐηΗϟ΍ΡΎΗϔϣ 10
ΕΎϣϭγέϟ΍
νΑϘϣ
1
ΔϗΎρϟ΍ΔΑϣϟ˯΍έϣΣ
2
˯΍έοΧΕΎΗγϭϣέΗϟ΍ΔΑϣϟ
3
ρϳϘϧΗϟ΍Δϳϧϳλ
4
Δϳ΍ϭηϟ΍ϲϧ΍ϭλ
5
Δϧγϟ΃
6
ΕΎΣΗϓ
7
ϕϼρϹ΍έί
8
ϥϳΧγΗϟ΍έλΎϧϋ
9
ϝϳϐηΗϟ΍ΡΎΗϔϣ 10
ΕΎϣϭγέϟ΍
νΑϘϣ
1
ΔϗΎρϟ΍ΔΑϣϟ˯΍έϣΣ
2
˯΍έοΧΕΎΗγϭϣέΗϟ΍ΔΑϣϟ
3
ρϳϘϧΗϟ΍Δϳϧϳλ
4
Δϳ΍ϭηϟ΍ϲϧ΍ϭλ
5
Δϧγϟ΃
6
ΕΎΣΗϓ
7
ϕϼρϹ΍έί
8
ϥϳΧγΗϟ΍έλΎϧϋ
9
ϝϳϐηΗϟ΍ΡΎΗϔϣ 10
ϊϳϣΟΔϟ΍ί΍ΏΟϳΕΎϣϳϠόΗϟ΍Ϫόϣϕϓέ΍έΧ
ιΧηϟίΎϬΟϟ΍˯΍Ωϫ΍ΔϟΎΣϲϓϥϣ
ϥΎϛϣϲϓΎϬυϔΣ΍ϭΕΎϣϳϠόΗϟ΍
έϗ΍
ϝΎϣόΗγϻ΍ϝΑϗΔϔϠϏϷ΍
Δ
ϳέϭέοϥΎϣ
΃
Ε΍˯΍έΟ΍
ΔϳϟΎΗϟ΍ΔϳγΎγϷ΍ϥΎϣϷ΍Ε΍˯΍έΟ΍ΫΎΧΗ΍ΏΟϳ
ϋ΃Ρϭ΍έΗΗϥϳΫϟ΍ϝΎϔρϷ΍Δργ΍ϭΑίΎϬΟϟ΍΍Ϋϫϡ΍ΩΧΗγ΍ϥϛϣϳϥϣϡϫέΎϣ
Ύ
ϣϓΕ΍ϭϧγ
ϲϣϳΩϋϭ΃ΔοϔΧϧϣϟ΍ΔϳϠϘόϟ΍ϭ΃ΔϳγΣϟ΍ϭ΃ΔϳϧΎϣγΟϟ΍Ε΍έΩϘϟ΍ϱϭΫιΎΧηϷ΍ϭϕϭϓ
Δϳϧόϣϟ΍έρΎΧϣϟ΍ϥϭϣϬϔϳϭϡϬϣϳϠόΗϡϬϳϠϋϑ΍έηϹ΍ϡΗ΍Ϋ·Δϓέόϣϟ΍ϭΓέΑΧϟ΍
1
ίΎϬΟϟΎΑϝΎϔρϷ΍ΙΑόϳϻ·ΏΟϳ
K
ϛ΃΍ϭϧΎϛ΍Ϋ·ϻ·ΔϧΎϳλϟ΍ϭϑϳυϧΗϟΎΑϝΎϔρϷ΍ϡΎϳϗϡΩϋΏΟϳϥϣέΑϊϣΕ΍ϭϧγ
ϡϬϳϠϋϑ΍έηϹ΍
K
ϥγϥϭΩϝΎϔρϷ΍ϝϭΎϧΗϣϥϋ΍ΩϳόΑΕϼΑϛϟ΍ϭίΎϬΟϟ΍ϝόΟ΍Ε΍ϭϧγ
K
ϝϳλϭΗΑϡϘΗϻϟ΍ϋίΎϬΟέΑΩόΑϥϋϡϛΣΗϡΎυϧϭ
΃
ΕϳϗϭΗίΎϬΟ 2
ϑϭγ
΃
΢ΑλΗ΢ργϟ΍ϧΧΎγίΎϬΟΔ
H
ϠϟΎϬΑΗϛϣϲϓΔόϧλϣϟ΍Δϛέηϟ΍ϲϓϪϟ΍ΩΑΗγ΍ΏϠρΎϓ΍έέοΗϣϙϠγϟ΍ϥΎϛ΍Ϋ·ϥϋϭ
΃
ϊϳΑ
ϥϛϣϣΙΩΎΣϱ΃ϊϧϣϟˬϑέΗΣϣ˷ϲϧϬϣϕϳέρ
3
ϻέϣϐΗϝ΋ΎγϲϓίΎϬΟϟ΍
F
ίΎϬΟϟ΍ϡΩΧΗγΗϻϟΎΑΏέϘϥϣϼϟΔϠΑΎϗΩ΍ϭϣΕΣΗϭ
΃
ϝΎόΗηέ΋ΎΗγϟ΍ϝΛϣ 4
Γέ΍έΣϠϟϡϭΎϘϣϭϱϭΗγϣϭΕΑΎΛ΢ργϰϠϋίΎϬΟϟ΍ϊο
5
ϡϗ ϙϔΑ ϥϣϝϣΎϛϟΎΑϝΑϛϟ΍ϥίΧϣϟ΍έΩλϣΑίΎϬΟϟ΍ϝϳλϭΗϝΑϗϝΑϛ˯ΎΑέϬϛϟ΍
6
ΔϳϧΩόϣϕ΋Ύϗέϭ΃ϥϳΛϳϟϭΑϟ΍Ώ΋ΎϘΣϭ΃ΔϳϛϳΗγϼΑΔϔϠϏ΄ΑϡΎόρϟ΍ϲρϐΗϻ ϓΩϗϭΔϳ΍ϭηϟ΍ϑϠΗϰϟ·΍ΫϫϱΩ΅ϳΩϘ
ϕϳέΣϲϓΏΑγΗϳ
7
ν΍έϏϷΔϳ΍ϭηϟ΍ϡΩΧΗγΗϻϯέΧ΃ϡΎόρϟ΍ϲϬρέϳϏ
8
ΔΣϳΣλΓέϭλΑϝϣόϳϻϭ
΃
ΎϔϟΎΗϥΎϛ΍ Ϋ·ίΎϬΟϟ΍ϡΩΧΗγΗϻ 9
ϟίϧϣϟ΍ϝΎϣόΗγϼϟρϘϓϲ
ϰϟϭ
Ϸ
΍ΓέϣϠϟϝΎϣόΗγϻ΍ϝΑϗ
΢γϣΑϡϗΡ΍ϭϟ΃ΔϠϠΑϣεΎϣϗΔόρϘΑΔϳ΍ϭηϟ΍
K
έϳοΣΗϟ΍
ΏέγΗϱ΃ρϘΗϠΗΙϳΣΑΔϳ΍ϭηϟ΍ϥϣϲϣΎϣϷ΍˯ίΟϟ΍ϝϔγ΃έϳρϘΗϟ΍Δϳϧϳλϊο
1
Δϳ΍ϭηϟ΍ϕϠϐΑϡϗϡΛˬΩΑίϟ΍ϭ΃ϡΎόρϟ΍ΕϳίϥϣΔρϳγΑΔϳϣϛϡ΍ΩΧΗγΎΑΔϳ΍ϭηϟ΍ΕΎϳϧϳλ΢γϣΑϡϗ ϡϘΗϻΩέϔΑ
ΣΗΩϗΎϬϧ΃ΙϳΣΔοϔΧϧϣϟ΍ϥϭϫΩϟ΍Η Δϳ΍ϭηϟ΍ϰϠϋϕέ
2
72
552-408
20830-56 220-240V~50/60Hz 1050-1250W 20830-56 220-240В~50/60Гц 1050-1250 Вт
6

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Russell Hobbs 20830-56 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Russell Hobbs 20830-56 in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.

De handleiding is 2,85 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info