561299
85
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/92
Pagina verder
instructions 2
Bedienungsanleitung 6
mode d’emploi 10
instructies 14
istruzioni per l’uso 18
instrucciones 22
instruções 26
brugsanvisning 30
bruksanvisning (Svenska) 34
bruksanvisning (Norsk) 38
käytohjeet 42
инструкции (Русский) 46
pokyny (Čeština) 50
pokyny (Slovenčina) 54
instrukcja 58
upute 62
navodila 66
οδηγίες 70
utasítások 74
talimatlar 78
instrucţiuni 82
инструкции (Български) 86
92
2
`
`
`
`
```
`
`
Y
Y
1
2
3
Y
Y
1
2
3
U
L
4
`
`
d
d
MAX
d
`
`
1500ml
1500ml
5
6
7
8
9
10
11 12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
8
9
15
18
7
14
aa aamax
MAX
aa aamax
Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all
packaging before use.
A IMPORTANT SAFEGUARDS
Follow basic safety precautions, including:
1 This appliance can be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been supervised/instructed and
understand the hazards involved.
•Children must not use or play with the appliance.
3
•Keep the appliance and cable out of reach of children.
& To avoid injury, take care handling the blades, emptying the jug,
and cleaning.
$ Do not add hot liquid (over 40°C), as it may be ejected due to
sudden steaming.
2 Misuse of the appliance may cause injury.
3 Unplug the appliance before assembly, disassembly, or cleaning.
4 Unplug the appliance before fitting or removing attachments.
5 Don’t leave the appliance unattended while plugged in.
6 If the cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
its service agent, or someone similarly qualified, to avoid hazard.
H Don’t put the motor unit in liquid.
7 Switch off (Y) before fitting the jug to the motor unit.
8 Switch off (Y), and wait till the blades come to a stop before removing the lid from the jug,
or removing the jug from the motor unit.
9 Don’t put utensils into the jug while the appliance is plugged in.
10 Don’t use accessories or attachments other than those we supply.
11 Don’t use the appliance for any purpose other than those described in these instructions.
12 Don’t operate the appliance if its damaged or malfunctions.
13 Don’t run the motor continuously for more than 2 minutes, it may overheat. After 2 minutes
switch off for at least 2 minutes, to recover.
household use only
O USING THE PROCESSOR
1 Sit the motor unit on a dry, firm, level surface, near a power socket.
2 Fit the spindle to the top of the motor unit.
3 Align the d on the bottom of the jug with the U on the motor unit.
4 Lower the jug on to the motor unit, then turn the jug to align the d with the L.
5 Choose the attachment you need.
r WITH THE SUPPORT
6 Use the chopper for pulverizing ingredients.
7 Use the mixer to mix ingredients together.
8 Use the creamer to thicken cream, to beat eggs, and to cream eggs and sugar together.
9 Fit the attachment over the support, and slide it to the bottom.
10 Lower the support into the centre of the jug, over the spindle.
11 Put the ingredients into the jug.
12 If you’re using just liquids, don’t fill the jug past the K mark.
• If you’re using solids, or a mixture of liquids and solids, don’t fill the jug past the MAX mark.
instructions
diagrams
4 speed control
5 motor unit
6 light
7 spindle
8 jug
9 handle
10 support
11 chopper
12 mixer
13 creamer
14 lid
15 safety switch
16 tube
17 pusher
18 disc
19 fine grater
20 slicer
21 coarse grater
22 cap
` dishwasher safe
4
C FIT THE LID
13 Hold the lid over the jug, with the safety switch to the right of the handle.
14 Lower the lid on to the jug.
15 Turn the lid clockwise to bring the safety switch into the gap at the top of the handle.
16 The controls will only operate with the lid and jug in this position.
17 The jug will not move while the safety switch is engaged.
18 To release the jug, you must first turn the lid to bring the safety switch to the right of the
handle.
, Don’t try to move the lid or the jug while the motor is running.
C SWITCH ON
19 Check that the speed control is set to Y.
20 Put the plug into the power socket.
C SPEED CONTROL
21 Turn the speed control to the speed you want (1 = low, 3 = high).
22 Turn the speed control back to Y to turn the motor off.
23 Turning the speed control anti-clockwise to Y will give you a short burst at high speed. In
this direction, the knob is spring-loaded. When you let go, it’ll return to Y.
O SPEED CONTROL
•The light will change colour as the speed changes.
1 blue slicing/ shredding/ grating
2 purple dough/ cakes/ cream
3 green blending/ other
Y red chopping/ smaller batches
24 To add ingredients while the motor is running:
a) lift the pusher out of the tube
b) add the ingredients via the tube
c) replace the pusher
s WITH THE DISCS
25 Remove the lid.
26 Remove the support, and fit the disc to the top of the spindle.
27 For fine grating, fit the fine grater with the rough side on the top of the disc.
28 For slicing, the slicing blade must be on top of the disc.
29 For coarse grating, the slicing blade must be on the bottom of the disc.
30 Replace the lid.
31 Remove the pusher, and drop the ingredients down the tube.
32 Replace the pusher, and use it to push the ingredients gently down the tube.
33 Don’t use fingers or cutlery to push food down the tube – only the pusher.
34 The blade(s) on top of the disc will slice or grate the food into the jug.
35 Don’t let the jug get more than about half full – stop and empty it.
N USING THE BLENDER
36 Align the d on the bottom of the jug with the U on the motor unit.
37 Lower the jug on to the motor unit, then turn the jug to align the d with the L.
38 Remove the lid.
39 Put the ingredients into the jug.
40 Don’t fill past the1500ml mark. If you do, the contents may force the lid off when you start the
motor.
41 Replace the lid.
42 Align the pips on the cap with the slots in the hole, fit the cap, and turn it clockwise to lock it.
5
43 To add ingredients while the blender is working, remove the cap, pour the new ingredients
through the hole, then replace the cap.
44 Check that the added ingredients don’t push the volume in the jug past the 1500ml mark.
, Don’t put any other object (spoon, spatula, etc.) into the jug while the blender is plugged in.
N SPEED CONTROL
•The light will change colour as the speed changes.
1 blue purées
2 purple smoothies
3 green soups/ other
Y red ice crushing/ smaller batches
U CRUSHED ICE
45 Before using the appliance to crush ice, make sure it’s clean, and rinse it out thoroughly.
46 The slightest trace of detergent may affect the taste of the crushed ice, and will flatten any
drink to which it is added.
47 For best results, full the jug with between 150ml and 500ml of ice cubes.
48 Put the lid on the blender, then:
49 Turn the speed control to Y for a second or two, then release it.
50 Check the results, and adjust.
C CARE AND MAINTENANCE
51 Switch the appliance off (Y) and unplug it.
52 Wipe the outside of the motor unit with a clean damp cloth.
53 Wash the removable parts in warm soapy water, rinse well, drain, and air dry.
` You may wash these parts in a dishwasher.
54 If you use a dishwasher, the harsh environment inside the dishwasher will affect the surface
finishes.
55 The damage should be cosmetic only, and should not affect the operation of the appliance.
W
ENVIRONMENTAL PROTECTION
To avoid environmental and health problems due to hazardous substances in electrical
and electronic goods, appliances marked with this symbol mustn’t be disposed of with unsorted
municipal waste, but recovered, reused, or recycled.
recipes
h = handful
c = clove(s)
coriander pesto
2 h coriander leaves
2 c garlic
60 g pine nuts
125 m olive oil
60 g Parmesan, grated
Process the coriander, garlic, pine nuts and half the oil till smooth. Transfer to a large bowl.
Stir in the Parmesan. Add oil to adjust the consistency: For a dip: thick. For a topping: medium.
For pasta sauce: thin.
recipes are available on our website:
using the blender: http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
smoothies: http://www.russellhobbs.com/ifu/550941
using the processor: http://www.russellhobbs.com/ifu/551078
6
Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben Sie
auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten.
A WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen:
1 Dieses Gerät ist für die Nutzung von Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen und geistigen
Fähigkeiten sowie von Personen, die über keine Erfahrung oder
Kenntnisse in der Handhabung verfügen, geeignet, wenn ihnen
die Handhabung erklärt wurde/sie dabei beaufsichtigt werden
und ihnen die damit verbundenen Gefahren bewusst sind.
•Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen.
•Kinder dürfen das Gerät nicht verwenden.
•Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außer Reichweite von
Kindern auf.
& Um Verletzungen zu vermeiden, seien Sie beim Umgang mit den
Messern, beim Leeren des Mixbehälters sowie bei der Reinigung
vorsichtig.
$ Füllen Sie keine heiße Flüssigkeit (höher als 40°C) ein, da diese
durch plötzlichen Dampfausstoß austreten kann.
2 Bei nicht ordnungsgemäßem Gebrauch kann es zu Verletzungen
kommen.
3 Ziehen Sie vor dem Auf- oder Abbau oder der Reinigung des
Geräts den Netzstecker vom Strom.
4 Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie ein Zubehörteil anbringen
oder abnehmen möchten.
5 Das Gerät nicht unbeaufsichtigt stehen lassen, wenn sich der
Stecker in der Steckdose befindet.
6 Weist das Kabel Beschädigungen auf, muss es vom Hersteller,
einer Wartungsvertretung des Herstellers oder einer qualifizierten
Fachkraft ersetzt werden, um eine mögliche Gefährdung
auszuschließen.
H Legen Sie die Motoreinheit nicht in Flüssigkeit.
7 Schalten Sie das Gerät aus (Y) bevor Sie den Mixbehälter auf die Motoreinheit setzen.
8 Schalten Sie das Gerät aus (Y), und warten Sie bis die Messer sich nicht mehr bewegen bevor
Sie den Deckel vom Mixbehälter, oder den Mixbehälter von der Motoreinheit nehmen.
9 Setzen Sie keine Zubehörteile in den Behälter ein, solange das Gerät am Netz angeschlossen ist.
10 Bitte keine Zubehörteile oder Aufsätze verwenden, die nicht von uns geliefert wurden.
11 Benutzen Sie das Gerät ausschließlich zu den in diesen Anweisungen beschriebenen Zwecken.
7
Bedienungsanleitung
12 Gerät keinesfalls benutzen, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktion zeigt.
13 Den Motor nicht länger als 2 Minuten lang ununterbrochen eingeschaltet lassen – er könnte
sich sonst heißlaufen. Nach 2 Minuten Betrieb den Motor mindestens 2 Minuten lang
ausgeschaltet lassen, damit er wieder abkühlen kann.
nur für den Gebrauch im Haushalt geeignet
O VERWENDUNG DES ZERKLEINERERS
1 Die Motoreinheit auf eine trockene, feste, ebene Fläche stellen, die sich in der Nähe einer
Steckdose befindet.
2 Stecken Sie die Achse auf den oberen Teil der Motoreinheit.
3 Stellen Sie das d Symbol am unteren Ende des Mixbehälters so ein, dass es genau über dem
U Symbol auf der Motoreinheit steht.
4 Setzen Sie den Mixbehälter auf die Motoreinheit, drehen Sie diesen dann, bis das d Symbol
über dem L Symbol steht.
5 Zubehörteil je nach Bedarf auswählen.
r MIT DEM AUFSATZ
6 Den Universalzerkleinerer können Sie verwenden, um Zutaten zu zerkleinern.
7 Den Mixer können Sie verwenden, um Zutaten miteinander zu vermengen.
8 Verwenden Sie den Quirl, um Sahne und Eier zu schlagen sowie Eier und Zucker zu
vermischen.
9 Stecken Sie das Zubehörteil auf den Aufsatz und schieben Sie es bis nach unten.
10 Stecken Sie den Aufsatz in die Mitte des Mixbehälters auf die Achse.
11 Geben Sie die Zutaten in den Behälter.
12 Sollten Sie ausschließlich Flüssigkeiten verwenden, befüllen Sie den Mixbehälter nur bis zur
Markierung „K”.
• Verwenden Sie harte Zutaten oder eine Kombination von Flüssigkeiten und harten Zutaten,
befüllen Sie den Mixbehälter nur bis zur Markierung „MAX”.
C AUFSETZEN DES DECKELS
13 Halten Sie den Deckel über dem Mixbehälter, so dass sich der Sicherheitsschalter rechts
neben dem Griff befindet.
14 Setzen Sie den Deckel auf den Mixbehälter.
15 Drehen Sie den Deckel im Uhrzeigersinn, bis sich der Sicherheitsschalter in der Aussparung
am oberen Ende des Griffs befindet.
16 Die Tasten lassen sich nur bedienen, wenn sich der Deckel und der Mixbehälter in dieser
Position befinden.
17 Der Mixbehälter kann nicht bewegt werden, solange der Sicherheitsschalter eingerastet ist.
18 Um den Mixbehälter zu entriegeln, müssen Sie zuerst den Deckel drehen, bis sich der
Sicherheitsschalter rechts neben dem Griff befindet.
, Versuchen Sie nicht, den Deckel oder den Mixbehälter zu bewegen, solange der Motor läuft.
C EINSCHALTEN
19 Achten Sie darauf, dass der Geschwindigkeitsregler auf Stufe Y gestellt ist.
20 Gerätenetzstecker in die Steckdose stecken.
Zeichnungen
4 Geschwindigkeitsregler
5 Motoreinheit
6 Kontroll-Lampe
7 Achse
8 Mixbehälter
9 Griff
10 Einsatz
11 Universalzerkleinerer
12 Mixer
13 Quirl
14 Deckel
15 Sicherheitsschalter
16 Einfüllschacht
17 Einfüllhilfe
18 Trägerscheibe
19 Reibe fein
20 Schneidmesser
21 Reibe grob
22 Kappe
` Spülmaschinenfest
8
C GESCHWINDIGKEITSREGLER
21 Drehen Sie den Geschwindigkeitsregler, um die gewünschte Geschwindigkeit einzustellen (1
= niedrig, 3 = hoch).
22 Drehen Sie den Geschwindigkeitsregler zurück auf Y um den Motor auszuschalten.
23 Wenn Sie den Geschwindigkeitsregler gegen den Uhrzeigersinn auf Y drehen, wird dies
einen kurzen Schub bei hoher Geschwindigkeit veranlassen. Wenn Sie den Drehknopf in
diese Richtung drehen wird er von alleine auf Y zurückfedern.
O GESCHWINDIGKEITSREGLER
•Die Kontroll-Lampe ändert ihre Farbe, wenn sich die Geschwindigkeit ändert.
1 blau Schneiden/Zerkleinern/Reiben 3 grün Mixen/ Sonstiges
2 lila Teig/ Kuchen/ Sahne Y rot Zerkleinern/ kleinere Portionen
24 Wenn Sie Zutaten hinzugeben wollen, solange das Gerät eingeschaltet ist:
a) Ziehen Sie die Einfüllhilfe aus dem Einfüllschacht.
b) Füllen Sie die Zutaten über den Einfüllschacht ein.
c) Ersetzen Sie die Einfüllhilfe.
s MIT DEN TRÄGERSCHEIBEN
25 Nehmen Sie den Deckel ab.
26 Entfernen Sie den Einsatz und setzen Sie die Trägerscheibe oben auf die Achse.
27 Für die Funktion „feines Reiben“, setzen Sie die feine Reibe mit der rauen Seite auf die
Trägerscheibe.
28 Für die Funktion “Schneiden” muss sich das Schneidmesser oben auf der Trägerscheibe
befinden.
29 Für die Funktion „grobes Reiben“ muss sich das Schneidmesser auf der unteren Seite der
Trägerscheibe befinden.
30 Deckel wieder aufsetzen.
31 Entfernen Sie die Einfüllhilfe und geben Sie die Zutaten über den Einfüllschacht in den
Behälter.
32 Setzen Sie die Einfüllhilfe wieder ein und verwenden Sie diese dafür, die Zutaten vorsichtig
über den Einfüllschacht in den Behälter einzuführen.
33 Benutzen Sie nicht Ihre Finger oder Besteck, um Nahrungsmittel durch den Einfüllschacht
einzuführen – nur die Einfüllhilfe verwenden.
34 Das oder die Messer auf der Scheibe zerschneiden oder raspeln/ reiben die Zutaten im
Mixbehälter.
35 Der Behälter sollte nicht mehr als halb voll sein – unterbrechen Sie kurz und entleeren Sie ihn.
N VERWENDUNG DES MIXERS
36 Stellen Sie das d Symbol am unteren Ende des Mixbehälters so ein, dass es genau über dem
U Symbol auf der Motoreinheit steht.
37 Setzen Sie den Mixbehälter auf die Motoreinheit, drehen Sie diesen dann, bis das d Symbol
über dem L Symbol steht.
38 Nehmen Sie den Deckel ab.
39 Geben Sie die Zutaten in den Mixbehälter.
40 Füllen Sie nicht über die 1500ml Markierung hinaus. Falls doch, könnten die Zutaten den
Deckel hoch drücken, wenn Sie die Motoreinheit starten.
41 Deckel wieder aufsetzen.
42 Achten Sie darauf, dass die Noppen der Kappe genau in die Kerben der Önung passen,
setzen Sie Kappe ein und drehen Sie diese im Uhrzeigersinn, bis sie einrastet.
43 Um Zutaten beizugeben, während der Mixer in Betrieb ist, entfernen Sie die Kappe, geben
Sie die neuen Zutaten durch die Öffnung in den Behälter und setzen Sie anschließend die
9
Kappe wieder ein.
44 Vergewissern Sie sich, dass die Zutaten das Volumen von 1500ml nicht überschreiten.
, Geben Sie keine anderen Gegenstände (Löffel, Pfannenwender etc.) in den Mixbehälter,
solange sich der Stecker in der Steckdose befindet.
N GESCHWINDIGKEITSREGLER
•Die Kontroll-Lampe ändert ihre Farbe, wenn sich die Geschwindigkeit ändert.
1 blau Pürees 3 grün Suppen/ Sonstiges
2 lila Smoothies Y rot Eis zerkleinern/ kleinere Portionen
U EISWÜRFEL ZERKLEINERN
45 Bevor Sie das Gerät zum Zerkleinern von Eiswürfeln verwenden, sollten Sie darauf achten,
dass der Mixbehälter sauber ist. Spülen Sie ihn gründlich aus.
46 Auch geringste Spülmittelrückstände können den Geschmack der zerkleinerten Eiswürfel
und den Geschmack des entsprechenden Getränkes ebenso beeinträchtigen.
47 Um das bestmögliche Ergebnis zu erzielen, füllen Sie den Mixbehälter mit 150ml bis 500 ml
Eiswürfeln.
48 Setzen Sie den Deckel auf den Mixer und:
49 Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler ein oder zwei Sekunden lang auf Y und lassen Sie ihn
dann wieder los.
50 Prüfen Sie das Ergebnis und passen Sie die Anzahl der Impulsschaltungen an.
C PFLEGE UND INSTANDHALTUNG
51 Schalten Sie das Gerät aus (Y) und ziehen Sie den Netzstecker.
52 Die Außenseite der Motoreinheit mit einem sauberen feuchten Tuch abwischen.
53 Die abnehmbaren Teile mit warmem Seifenwasser säubern, gut abspülen, Wasser abtropfen
und an der Luft trocknen lassen.
` Sie können diese Teile im Geschirrspüler reinigen.
54 Bei Verwendung eines Geschirrspülers kann das raue Umfeld im Geschirrspüler die
Oberflächenlackierung beschädigen.
55 Die Beschädigung ist nur kosmetisch und beeinträchtigt nicht die Funktion des Gerätes.
W
UMWELTSCHUTZ
Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten verwendeten umwelt- und
gesundheitsschädigenden Stoffe dürfen Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind,
nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen wiederaufbereitet,
wiederverwertet oder recycelt werden.
Rezepte
h= Hand voll c= Zehe/Zehen
Pesto aus Koriander
2 h Korianderblätter 2 c Knoblauchzehen
60 g Pinienkerne 125 m Olivenöl
60 g geriebener Parmesan
Verrühren Sie Koriander, Knoblauch, Pinienkerne und die Hälfte des Öls zu einer cremigen Masse.
Geben Sie dann die Mischung in eine größere Schüssel. Vermischen Sie sie mit dem Parmesan.
Fügen Sie Öl hinzu, um die Konsistenz anzupassen: Als Dip: dick Als Belag: medium. Als
Pastasauce: dünn.
Rezepte finden Sie auf unserer Website:
Verwendung des Mixers: http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
Smoothies: http://www.russellhobbs.com/ifu/550941
Verwendung des Zerkleinerers: http://www.russellhobbs.com/ifu/551078
10
Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez lappareil. Retirez tous les
emballages avant utilisation.
A PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir:
1 Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux aptitudes
physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne possédant pas
l'expérience et les connaissances suffisantes, pour autant que ces
personnes soient supervisées/aient reçu des instructions et soient
conscientes des risques encourus.
•Les enfants ne peuvent pas jouer avec l'appareil.
•Les enfants ne doivent pas utiliser l'appareil.
•Tenez l'appareil et le câble hors de portée des enfants.
& Pour éviter toute blessure, faites preuve de prudence lors de la
manipulation des lames, de la vidange du bol et du nettoyage de
l'appareil.
$ Veillez à ne pas ajouter de liquide chaud (à une température
supérieure à 40°C), car il pourrait être expulsé par un coup de
vapeur brusque.
2 Une utilisation inappropriée de l'appareil peut causer des
blessures.
3 Débranchez l'appareil avant le montage, le démontage ou le
nettoyage.
4 Débranchez l’appareil avant d’adapter ou de retirer les accessoires.
5 Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branc.
6 Si le câble est abî, vous devez le faire remplacer par le
fabricant, un de ses techniciens agréés ou une personne
également qualifiée, pour éviter tout danger.
H Veillez à ne pas plonger le bloc moteur dans du liquide.
7 Eteignez (Y) avant de mettre le bol en place sur le bloc moteur.
8 Eteignez (Y) et attendez jusqu’à ce que les lames s’arrêtent avant d’enlever le couvercle du
bol ou avant d’enlever le bol du bloc moteur.
9 Ne placez aucun ustensile dans le bol lorsque l’appareil est branché.
10 Nadaptez pas d’accessoires autres que ceux fournis.
11 N’utilisez pas l’appareil à dautres fins que celles décrites dans ce mode demploi.
12 N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou ne fonctionne pas correctement.
13 Ne pas faire fonctionner l’appareil en continu au-delà de 2 minutes afin déviter une
surchauffe. Si nécessaire, laisser reposer l’appareil pendant au moins 2 minutes pour laisser
refroidir le moteur.
pour un usage domestique uniquement
11
O UTILISATION DU ROBOT
1 Placez le bloc moteur sur une surface sèche, solide et à niveau, près d’une prise de courant.
2 Fixez la tige à la partie supérieure du bloc-moteur.
3 Alignez la flèche d sur la base du bol avec le symbole U sur le bloc moteur.
4 Abaissez le bol sur le bloc moteur, puis faites pivoter le bol pour aligner la flèche d sur le
symbole L.
5 lectionnez laccessoire souhaité.
r AVEC LE SUPPORT
6 Utilisez le hachoir pour pulvériser les ingrédients.
7 Utilisez le mixeur pour mélanger les ingrédients.
8 Utilisez le batteur pour épaissir la crème, battre les œufs et pour battre les œufs et le sucre
ensemble.
9 Fixez laccessoire au support et faites-le glisser jusqu’à la base.
10 Placez le support au centre du bol, sur la tige.
11 Mettez les ingrédients dans le bol.
12 Si vous utilisez uniquement des liquides, veillez à ne pas remplir le bol au-delà de la marque
K (Niveau de liquide maximum).
• Si vous utilisez des ingrédients solides, ou un mélange de liquides et de solides, veillez à ne
pas remplir le bol au-delà de la marque MAX (Niveau d’aliment maximum).
C FIXATION DU COUVERCLE
13 Placez le couvercle sur le bol, avec l’interrupteur de sécurité à la droite de la poignée.
14 Abaissez le couvercle sur le bol.
15 Faites pivoter le couvercle dans le sens des aiguilles d’une montre pour amener l’interrupteur
de sécurité dans l’espace situé sur la partie supérieure de la poignée.
16 Les commandes ne sont opérationnelles que si le couvercle et le bol sont dans cette position.
17 Le bol ne bouge pas tant que l’interrupteur de sécurité est activé.
18 Pour détacher le bol, il faut dabord faire pivoter le couvercle de manière à amener
l’interrupteur de sécurité à la droite de la poignée.
, Nessayez pas de retirer le couvercle ou le bol tant que le moteur tourne.
C MISE EN MARCHE
19 Assurez-vous que le contrôle de vitesse est réglé sur Y.
20 Mettez la fiche dans la prise de courant.
C CONTRÔLE DE VITESSE
21 Réglez le contrôle de vitesse sur la vitesse souhaitée (1 = faible, 3 = élevée).
22 Retournez la commande de vitesse vers la position Y pour arrêter le moteur.
23 En tournant le régulateur de vitesse dans le sens contraire des aiguilles dune montre vers la
position Y, vous obtiendrez une courte puissance accrue. Le régulateur sera mis en charge
par ressort dans cette direction, il retournera à la position Y une fois que vous laurez lâché.
mode d’emploi
schémas
4 contrôle de vitesse
5 bloc moteur
6 voyant
7 tige
8 bol
9 poignée
10 support
11 hachoir
12 mixeur
13 batteur
14 couvercle
15 interrupteur de sécurité
16 tube
17 élément pousseur
18 disque
19 râpe fine
20 trancheur
21 râpe grossière
22 bouchon
` résistant au lave-vaisselle
12
O CONTRÔLE DE VITESSE
•Le voyant change de couleur avec les changements de vitesse.
1 bleu trancher/ broyer/ râper
2 rouge pâte / gâteaux / crème
3 vert mixer/ autre
Y rouge hacher/ plus petits lots
24 Pour ajouter des ingrédients lorsque le moteur tourne :
a) retirez l’élément pousseur du tube
b) ajoutez les ingrédients par le tube
c) replacez lélément pousseur
s AVEC LES DISQUES
25 Retirez le couverlce.
26 Retirez le support et fixez le disque sur la partie supérieure de la tige.
27 Pour un râpage fin, fixez la râpe fine avec le côté rugueux sur la partie supérieure du disque.
28 Pour trancher les aliments, la lame de tranchage doit être fixée sur la partie supérieure du
disque.
29 Pour un râpage grossier, la lame de tranchage doit être fixée sur la partie inférieure du disque.
30 Replacez le couvercle.
31 Retirez l’élément pousseur et versez les ingrédients dans le tube.
32 Replacez l’élément pousseur et utilisez-le pour pousser les ingrédients dans le tube.
33 N’utilisez pas vos doigts ni des couverts pour pousser les ingrédients dans le tube – utilisez
uniquement l’élément pousseur.
34 La/les lame(s) de la partie supérieure du disque trancheront ou râperont les ingrédients
placés dans le bol.
35 Veillez contrôler que le bol ne se remplit pas à plus de la moitié de sa capacité – arrêtez et
videz le bol.
N UTILISATION DU BLENDER
36 Alignez la flèche d sur la base du bol avec le symbole U sur le bloc moteur.
37 Abaissez le bol sur le bloc moteur, puis faites pivoter le bol pour aligner la flèche d sur le
symbole L.
38 Retirez le couverlce.
39 Mettez les ingrédients dans le bol.
40 Ne remplissez pas le bol au-delà du marquage de 1500ml – un contenu excessif pourrait faire
enlever de force le couvercle au démarrage du moteur.
41 Replacez le couvercle.
42 Alignez les ergots situés sur le bouchon avec les rainures de l’orifice, placez le bouchon et
faites-le pivoter dans le sens des aiguilles d’une montre pour le verrouiller.
43 Pour ajouter des ingrédients lorsque le mixeur est en fonctionnement, retirez le bouchon,
versez les nouveaux ingrédients par le trou et replacez ensuite le bouchon.
44 Vérifiez que les ingrédients rajoutés ne font pas passer le volume par le marquage de 1500ml.
, Ne pas insérer d’autres objets (cuillère, spatule, etc.) dans le bol lorsque lappareil est branché.
N CONTRÔLE DE VITESSE
•Le voyant change de couleur avec les changements de vitesse.
1 bleu purées
2 rouge smoothies
3 vert soupes / autres
Y rouge piler de la glace / plus petits lots
13
U GLACE PILÉE
45 Avant d’utiliser l’appareil pour piler de la glace, assurez-vous qu’il est propre et rincez-le
soigneusement.
46 La moindre trace de détergent pourrait affecter le goût de la glace pilée et aplatira toute
boisson à laquelle cette glace est ajoutée.
47 Pour des résultats optimaux, remplir le bol de 150 ml à 500 ml de glaçons.
48 Placez le couvercle sur le mixeur, puis:
49 Faites pivoter le contrôle de vitesse sur Y pendant une ou deux secondes, puis relâchez-le.
50 Vérifiez les résultats et ajustez au besoin.
C SOINS ET ENTRETIEN
51 Éteignez l’appareil (Y) et débranchez-le.
52 Essuyez l’extérieur du bloc moteur à laide d’un chiffon humide propre.
53 Lavez les parties amovibles dans de l’eau chaude et savonneuse, rincez-les bien, égouttez-les
et laissez-les sécher.
` Vous pouvez laver ces pièces dans un lave-vaisselle.
54 Toutefois, les conditions de lavage du lave-vaisselle affecteront la finition de la surface de
l'appareil.
55 Cela affecte lapparence de l’appareil, non pas son fonctionnement.
W
PROTECTION ENVIRONNEMENTALE
Afin d’éviter des problèmes environnementaux ou de santé occasionnés par les substances
dangereuses contenues dans les appareils électriques et électroniques, les appareils présentant
ce symbole ne peuvent pas être éliminés avec les déchets ménagers, mais doivent faire l’objet
d’une récupération sélective en vue de leur réutilisation ou recyclage.
recettes
h = poignée
c = gousse
pesto à la coriandre
2 h feuilles de coriandre
2 c d’ail
60 g de pignons de pin
125 m d’huile d’olive
60 g de Parmesan râpé
Travailler le coriandre, lail, les pignons et la moitié de l’huile jusqu’à ce que le mélange soit lisse.
Mettez dans un bol plus grand.
Ajoutez le Parmesan. Ajouter de l’huile pour ajuster la consistance:
Pour une sauce: épaisse.
Pour un nappage: moyenne.
Pour une sauce pour pâtes: fine.
des recettes sont disponibles sur notre site Web:
utilisation du mélangeur:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
smoothies:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550941
utilisation du robot :
http://www.russellhobbs.com/ifu/551078
14
Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een
derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.
A BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals:
1 Dit apparaat kan onder toezicht worden gebruikt door personen
met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens of die gebrek aan ervaring of kennis hebben als
iemand hen heeft uitgelegd hoe het apparaat moet worden
gebruikt en ze de gevaren verstaan.
•Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
•Kinderen mogen het apparaat niet gebruiken.
•Bewaar het apparaat en de kabel buiten het bereik van kinderen.
& Ga voorzichtig om met de mesjes, het ledigen van de kan en het
schoonmaken van het apparaat om letsels te vermijden.
$ Giet geen hete vloeistoffen (warmer dan 40 C) in het apparaat
aangezien deze stoom kunnen veroorzaken.
2 Verkeerd gebruik van het apparaat kan leiden tot letsels.
3 Verwijder de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat
monteert, demonteert of schoonmaakt.
4 Het apparaat verwijderen voor u hulpstukken aanbrengt of
verwijdert.
5 Laat het apparaat niet onbeheerd achter, terwijl de stekker in het
stopcontact zit.
6 Indien het snoer beschadigd is, moet het door de fabrikant, een
technicus of een ander deskundig persoon vervangen worden
om eventuele risico’s te vermijden.
H Dompel de motoreenheid niet onder in een vloeistof.
7 Zet de blender uit (Y), voordat u de kan op de motoreenheid plaatst.
8 Zet de blender uit (Y) en wacht tot de messen niet meer draaien, voordat u het deksel van
de kan of de kan van de motoreenheid afhaalt.
9 Doe geen keukengerei in de kan als de stekker van het apparaat in het stopcontact zit.
10 Gebruik alleen de bijgeleverde toebehoren of hulpstukken.
11 Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan degene die in deze
gebruiksaanwijzing worden beschreven.
12 Gebruik het apparaat niet bij beschadigingen of storingen.
13 Om oververhitting te voorkomen, dient u de motor niet langer dan 2 minuten onafgebroken
te laten draaien. Zet het apparaat na 2 minuten minstens 2 minuten uit om de motor te laten
afkoelen.
uitsluitend voor huishoudelijk gebruik
15
O DE KEUKENROBOT GEBRUIKEN
1 Plaats de motoreenheid op een droge, stevige, vlakke ondergrond, in de buurt van een
stopcontact.
2 Plaats de spil boven op de motoreenheid.
3 Plaats de d aan de onderkant van de kan op een lijn met de U van de motoreenheid.
4 Laat de kan op de motoreenheid zakken en draai de kan vervolgens om de d op een lijn met
de L te brengen.
5 Kies het gewenste accessoire.
r MET DE VOET
6 Gebruik de hakker om ingrediënten fijn te hakken.
7 Gebruik de mixer om ingrediënten te mengen.
8 Gebruik de garden om room te kloppen, eieren te kloppen en eieren en suiker te kloppen.
9 Pas de bevestiging over de voet en glijd hem naar onderen.
10 Laat de voet in de kan zakken, over de spil.
11 Doe de ingrediënten in de kan.
12 Als u alleen vloeistoffen gebruikt, mag u de kan niet hoger vullen dan het merkteken
K.
• Als u vaste stoffen gebruikt of een mengsel van beide, vul de kan dan niet boven het
merkteken MAX.
C HET DEKSEL PLAATSEN
13 Houd het deksel boven de kan, met de veiligheidsschakelaar rechts van de handgreep.
14 Laat het deksel op de kan zakken.
15 Draai het deksel met de klok mee tot de veiligheidsschakelaar in de opening boven in de
handgreep valt.
16 De bedieningen functioneren uitsluitend met de kan en het deksel in deze positie.
17 De kan beweegt niet terwijl de veiligheidsschakelaar is ingeschakeld.
18 Om de kan los te maken moet u eerst het deksel draaien tot de veiligheidsschakelaar zich
weer rechts van de handgreep bevindt.
, Probeer het deksel of de kan niet te bewegen terwijl de motor draait.
C INSCHAKELEN
19 Controleer dat de snelheidsregelaar op Y staat.
20 Steek de stekker in het stopcontact.
C SNELHEIDSREGELAAR
21 Zet de snelheidsregelaar op de gewenste snelheid (1 = laag, 3 = hoog).
22 Draai de snelheidsregelaar terug naar Y om de motor uit te schakelen.
23 Als u de snelheidsregelaar tegen de wijzers van de klok in draait naar Y biedt dit u een korte
stoot aan hoge snelheid. In deze richting is de knop voorzien van een veer . Wanneer u hem
loslaat, keert hij terug naar Y .
instructies
afbeeldingen
4 snelheidsregelaar
5 motoreenheid
6 lampje
7 spil
8 kan
9 handgreep
10 voet
11 hakker
12 mixer
13 garde
14 deksel
15 veiligheidsknop
16 tube
17 duwer
18 schijf
19 fijnmaler
20 mes
21 grofmaler
22 dop
` vaatwasmachinebestendig
16
O SNELHEIDSREGELAAR
•Het lampje verandert van kleur wanneer de snelheid wijzigt.
1 blauw in plakken snijden/ in stukjes snijden/ raspen
2 paars deeg/ taarten/ slagroom
3 groen mengen/ overige
Y rood jnsnijden/ kleinere stukken
24 Om ingrediënten toe te voegen met lopende motor:
a) haal de duwer uit de tube
b) voeg de ingrediënten toe via de tube
c) plaats de duwer weer
s MET DE SCHIJVEN
25 Verwijder het deksel.
26 Verwijder de voet en plaats de schijf op de bovenkant van de spil.
27 Als u een ingrediënt wilt fijnmalen, plaatst u de fijnmaler met de ruwe kant op de bovenkant
van de schijf.
28 Als u een ingrediënt in plakken wilt snijden, plaatst u het hiervoor geschikte mesje op de
schijf.
29 Als u een ingrediënt grof wilt malen, moet u het mes voor het snijden in plakken onder de
schijf plaatsen.
30 Plaats het deksel terug.
31 Verwijder de duwer en laat de ingrediënten door de tube vallen.
32 Plaats de duwer weer en gebruik hem om de ingrediënten zachtjes door de tube te duwen.
33 Gebruik geen vingers of bestek om voedsel door de tube te duwen – alleen de duwer.
34 Het mes op de schijf snijdt of raspt het voedsel in de kan.
35 Laat de kan niet meer dan half vol worden - dan stopt u een leegt hem.
N DE BLENDER GEBRUIKEN
36 Plaats de d aan de onderkant van de kan op een lijn met de U van de motoreenheid.
37 Laat de kan op de motoreenheid zakken en draai de kan vervolgens om de d op een lijn met
de L te brengen.
38 Verwijder het deksel.
39 Doe de ingrediënten in de kan.
40 Vul de kan tot maximaal 1500 ml; als hij voller is, kan de inhoud het deksel van het apparaat
afduwen als u de motor aanzet.
41 Plaats het deksel terug.
42 Lijn de uitsteeksels op de dop uit met de inkepingen in het gat, plaats de dop, draai hem met
de klok mee om hem te vergrendelen.
43 Om ingrediënten toe te voegen tijdens de werking van de blender, verwijdert u de dop, giet
u de nieuwe ingrediënten door de opening en plaatst u de dop terug.
44 Controleer of de kan door de toegevoegde ingrediënten niet voller is dan 1500ml.
, Kom niet met andere voorwerpen (lepel, spatel, etc.) in de kan terwijl de stekker van de
blender in het stopcontact zit.
N SNELHEIDSREGELAAR
•Het lampje verandert van kleur wanneer de snelheid wijzigt.
1 blauw puree
2 paars smoothies
3 groen soepen/ overige
Y rood ijs malen/ kleinere stukken
17
U IJS MALEN
45 Zorg ervoor dat het apparaat schoon en grondig is afgespoeld, voordat u de blender
gebruikt om ijs te malen.
46 Zelfs een klein beetje achtergebleven afwasmiddel kan de smaak van het gemalen ijs, en
daardoor ook van het drankje waar u het ijs aan toevoegt, aantasten.
47 Voor de beste resultaten vult u de kan tussen 150 ml en 500 ml met ijsblokjes.
48 Zet het deksel op de blender en:
49 Draai de snelheidsregelaar naar Y gedurende twee seconden en laat deze vervolgens los.
50 Controleer het resultaat en maal zo nodig nog wat langer door.
C ZORG EN ONDERHOUD
51 Schakel het apparaat uit (Y) en trek de stekker uit.
52 Neem de buitenkant van de motoreenheid af met een schone, vochtige doek.
53 Was de verwijderbare onderdelen in warm water met afwasmiddel, goed afspoelen, laten
uitlekken en aan de lucht laten drogen.
` U kunt deze onderdelen in een vaatwasmachine wassen.
54 Wanneer u de vaatwasmachine gebruikt, zal dit de afwerking van de oppervlakten
beïnvloeden.
55 De schade is normaal uitsluitend esthetisch en heeft geen invloed op de werking van het
apparaat.
W
MILIEUBESCHERMING
Om milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke stoffen in elektrische en
elektronische producten te vermijden, mogen apparaten met dit symbool niet worden
weggegooid met niet-gesorteerd gemeentelijk afval, maar moeten ze worden teruggewonnen,
opnieuw gebruikt of gerecycled.
receptjes
h = handenvol
c = teen
koriander pesto
2 h korianderblaadjes
2 c look
60 g pijnboompitten
125 m olijfolie
60 g geraspte parmezaan
Verwerk de koriander, knoflook, pijnboompitten en de helft van de olie tot het een glad
mengsel is geworden. Plaats dan in een grotere kom. Meng de Parmezaan. Voeg olie toe om de
consistentie aan de passen. Als dipsaus: dik. Als topping: medium. Als pastasaus: dun.
u vindt recepten op onze website:
de blender gebruiken:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
smoothies:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550941
de keukenrobot gebruiken:
http://www.russellhobbs.com/ifu/551078
18
Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre
persone, consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima delluso.
A NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI
Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza, e in particolare quanto segue:
1 Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali o che manchino di esperienza
o conoscenza dell’apparecchio, a condizione che siano controllate
o istruite da un adulto e che siano in grado di capirne i rischi.
•I bambini non devono giocare con lapparecchio.
•I bambini non devono utilizzare l'apparecchio.
•Tenere l'apparecchio ed il cavo fuori dalla portata dei bambini.
& Per evitare lesioni, prestare la massima attenzione quando si
maneggiano le lame, quando si svuota la caraffa e durante le
operazioni di pulizia.
$ Non aggiungere liquido caldo (oltre 40°C), in quanto può essere
espulso a causa di una improvvisa fuoriuscita di vapore.
2 L'uso errato dell'apparecchio può causare lesioni.
3 Scollegare lapparecchio prima di montarlo, smontarlo o pulirlo.
4 Staccare l’apparecchio prima di applicare o rimuovere qualsiasi
accessorio.
5 Non lasciare lapparecchio incustodito con la spina inserita.
6 Se il cavo è danneggiato, farlo cambiare dal fabbricante, da un
rivenditore autorizzato o da personale similmente qualificato, per
evitare incidenti.
H Non immergere in sostanza liquida il gruppo del motore.
7 Spegnere l’apparecchio (Y) prima di montare la caraffa sul gruppo del motore.
8 Prima di rimuovere il coperchio dalla caraffa, e di rimuovere la caraffa dal gruppo del motore,
spegnere lapparecchio (Y) ed attendere che le lame si siano fermate completamente.
9 Non inserire utensili nella caraffa mentre l’apparecchio è collegato alla presa di corrente.
10 Montare sullapparecchio solo gli accessori o gli elementi dati in dotazione.
11 Non usare lapparecchio per altri scopi se non quelli per i quali è stato progettato, di seguito
descritti in questo manuale di istruzioni.
12 Non usare lapparecchio se è danneggiato o funziona male.
13 Non tenere in funzione il motore per più di 2 minuti, altrimenti si potrebbe surriscaldare.
Dopo 2 minuti di funzionamento, spegnerlo per almeno 2 minuti per farlo recuperare.
solo per uso domestico
O USO DEL ROBOT
1 Posizionare il gruppo del motore su una superficie asciutta, stabile e in piano, vicino ad una
presa di corrente.
2 Montare l’alberino di rotazione sopra il gruppo motore.
19
istruzioni per luso
3 Allineare il simbolo d sulla parte inferiore della caraffa con il simbolo U sul gruppo del
motore.
4 Poggiare la caraffa sul gruppo del motore, poi ruotare la caraffa per allineare il simbolo d
con il simbolo L.
5 Scegliere gli accessori di cui avete bisogno.
r CON IL SUPPORTO
6 Utilizzare il tritatutto per polverizzare gli ingredienti.
7 Utilizzare lo sbattitore per mescolare gli ingredienti.
8 Utilizzare la cremiera per addensare panna, sbattere uova e amalgamare uova e zucchero
insieme.
9 Montare laccessorio sul supporto e farlo scorrere fino in fondo.
10 Poggiare il supporto al centro della caraffa, sopra l’alberino di rotazione.
11 Mettere gli ingredienti nella caraffa.
12 Se utilizzate solo liquidi, non riempite la caraffa oltre il limite massimo K.
• Se utilizzate sostanze solide, o un misto di liquidi e solidi, non riempite la caraffa oltre il limite
massimo MAX.
C MONTAGGIO DEL COPERCHIO
13 Posizionare il coperchio sulla caraffa, con l’interruttore di sicurezza a destra dell’impugnatura.
14 Abbassare il coperchio sulla caraffa.
15 Ruotare il coperchio in senso orario per portare l’interruttore di sicurezza nello spazio in cima
all’impugnatura.
16 I comandi funzioneranno solo con il coperchio e la caraffa in questa posizione.
17 La caraffa non si muoverà se l’interruttore di sicurezza è in funzione.
18 Per rilasciare la caraffa, dovete prima ruotare il coperchio per portare l’interruttore di
sicurezza alla destra dell’impugnatura.
, Non cercate di muovere il coperchio o la caraffa mentre il motore è in funzione.
C ACCENSIONE
19 Controllare che il selettore della velocità sia impostato su Y.
20 Inserire la spina nella presa di corrente.
C SELETTORE DI VELOCITÀ
21 Posizionare il selettore di velocità sulla velocità desiderata (1 = più bassa, 3 = più alta).
22 Riportare il selettore di velocità su Y per spegnere il motore.
23 Ruotando il selettore di velocità in senso antiorario su Y, si azionerà un breve ciclo ad alta
velocità. In questa posizione, il pulsante è a molla. Lasciandolo, tornerà su Y .
O SELETTORE DI VELOCITÀ
•La spia cambierà colore al variare della velocità.
1 blu affettare/tagliuzzare/grattugiare
2 porpora pasta/dolci/crema
3 verde mescolare/altro
Y rosso tritare/pezzi più piccoli
immagini
4 selettore di veloci
5 gruppo del motore
6 spia
7 alberino di rotazione
8 caraffa
9 impugnatura
10 supporto
11 tritatutto
12 sbattitore
13 cremiera
14 coperchio
15 interruttore di sicurezza
16 tubo di inserimento
17 spingitore
18 disco
19 grattugia fine
20 affettatrice
21 grattugia grossa
22 tappo
` lavabile in lavastoviglie
20
24 Per aggiungere ingredienti mentre il motore è in funzione:
a) sollevare lo spingitore dal tubo di inserimento
b) aggiungere gli ingredienti attraverso il tubo di inserimento
c) rimettere lo spingitore
s CON I DISCHI
25 Rimuovere il coperchio.
26 Rimuovere il supporto e montare il disco nella parte superiore dell'alberino di rotazione.
27 Per grattugiare finemente, montare la grattugia fine con il lato rasposo sulla parte superiore
del disco.
28 Per affettare, la lama affettante deve essere sulla parte superiore del disco.
29 Per grattugiare grossolanamente, la lama affettante deve essere collocata sulla parte inferiore
del disco.
30 Riposizionare il coperchio.
31 Togliere lo spingitore e lasciar scivolare gli ingredienti lungo il tubo di inserimento.
32 Rimettere lo spingitore e utilizzarlo per premere delicatamente gli ingredienti lungo il tubo
di inserimento.
33 Non utilizzare dita o posate per spingere il cibo all’interno del tubo di inserimento – utilizzare
solo lo spingitore.
34 La lama/ Le lame in cima al disco affetterà/affetteranno o grattugerà/grattugeranno il cibo
nella caraffa.
35 Fare in modo che il contenuto della caraffa non superi la metà – a questo punto fermarsi e
svuotarla.
N USO DEL FRULLATORE
36 Allineare il simbolo d sulla parte inferiore della caraffa con il simbolo U sul gruppo del
motore.
37 Poggiare la caraffa sul gruppo del motore, poi ruotare la caraffa per allineare il simbolo d
con il simbolo L.
38 Rimuovere il coperchio.
39 Mettere gli ingredienti nella caraffa.
40 Non riempirla oltre il segno di 1500 ml, altrimenti al momento di avviare il motore il
contenuto potrebbe spingere via il coperchio.
41 Riposizionare il coperchio.
42 Allineare le linguette sul tappo con le fenditure presenti nel foro, montare il tappo e ruotarlo
in senso orario per bloccarlo.
43 Per aggiungere ingredienti mentre l’apparecchio è in funzione, togliere il tappo, versare i
nuovi ingredienti attraverso il foro, poi rimettere a posto il tappo.
44 Controllare che gli ingredienti aggiunti non spingano il volume contenuto nella caraffa oltre
il segno di 1500ml.
, Non mettere altri oggetti (come un cucchiaio, una spatola, ecc.) nella caraffa mentre la spina
del frullatore è inserita nella presa di corrente.
N SELETTORE DI VELOCITÀ
•La spia cambierà colore al variare della velocità.
1 blu purè
2 porpora frappè
3 verde zuppe/altro
Y rosso frantumazione ghiaccio/pezzetti più piccoli
21
U FRANTUMAZIONE DEL GHIACCIO
45 Prima di usare lapparecchio per frantumare il ghiaccio, assicurarsi che lapparecchio sia ben
pulito e risciacquarlo a fondo.
46 La più piccola traccia di detersivo può guastare il sapore del ghiaccio frantumato e di ogni
bevanda a cui viene aggiunto.
47 Per ottenere risultati migliori, riempire la caraffa con 150 - 500 ml di cubetti di ghiaccio.
48 Collocare il coperchio sul frullatore, poi:
49 Ruotare il selettore di velocità su Y per un secondo o due, poi rilasciarlo.
50 Controllare i risultati e regolare come necessario.
C CURA E MANUTENZIONE
51 Spegnere lapparecchio (Y) e scollegarlo dalla presa di corrente.
52 Passare un panno pulito inumidito sull’esterno del gruppo del motore.
53 Lavare le parti amovibili con acqua calda e detersivo, sciacquare bene, fare scolare e lasciare
asciugare.
` Queste parti sono lavabili in lavastoviglie.
54 Se si usa la lavastoviglie, l'ambiente estremo al suo interno altera le finiture superficiali.
55 Il danno dovrebbe essere solo estetico e non dovrebbe modificare loperatività
dell’apparecchio.
W
PROTEZIONE AMBIENTALE
Per evitare danni all’ambiente e alla salute causati da sostanze pericolose delle parti
elettriche ed elettroniche, gli apparecchi contrassegnati da questo simbolo non devono essere
smaltiti con i rifiuti non differenziati ma recuperati, riutilizzati o riciclati.
ricetta
h = manciata
c = spicchio
pesto al coriandolo
2 h foglie di coriandolo
2 c d’aglio
60 g di pinoli
125 m dolio di oliva
60 g parmigiano grattugiato
Tritare coriandolo, aglio, pinoli e metà dellolio fino a dare al composto un aspetto uniforme.
Mettere il contenuto in una bacinella. Mescolarvi il parmigiano. Aggiungere olio per regolarne la
consistenza: Per intingere: denso. Per una salsa: media. Per una salsa per condire la pasta: fluida.
le ricette sono disponibili sul nostro sito:
uso del frullatore:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
frappé:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550941
uso del robot:
http://www.russellhobbs.com/ifu/551078
22
Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona,
entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato.
A MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo:
1 Este aparato puede ser utilizado por personas inexpertas o con
discapacidad física, sensorial o mental, siempre que hayan sido
supervisadas o instruidas en su uso y comprendan los riesgos que
conlleva.
•Los niños no deben jugar con el aparato.
•No permita que los niños utilicen el aparato.
•Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños.
& Para evitar cortes y quemaduras, tenga cuidado al manipular las
cuchillas, al vaciar la jarra y al limpiar el aparato.
$ No añada líquidos calientes (a más de 40ºC): pueden salpicar por
un golpe brusco de vapor.
2 El uso inadecuado del aparato puede ocasionar heridas.
3 Desenchufe el aparato antes de montarlo, desmontarlo o
limpiarlo.
4 Desenchufe el aparato antes de insertar o quitar accesorios
5 No deje el aparato desatendido mientras está enchufado.
6 Si el cable está dañado, éste deberá ser cambiado por el
fabricante, su agente de servicio, o alguien con cualificación
similar para evitar peligro.
H No sumerja la unidad motora en líquidos.
7 Apague el aparato (Y) antes de poner la jarra en la unidad motora.
8 Apague el aparato (Y) y espere hasta que las hojas se paren completamente antes de quitar
la tapa de la jarra, y antes de quitar la jarra de la unidad motora.
9 No ponga utensilios en la jarra cuando el aparato esté encendido.
10 No ponga ningún otro acoplamiento o accesorio (recambio) que no haya sido adquirido del
fabricante.
11 No use el aparato para ningún fin distinto a los descritos en estas instrucciones.
12 No use el aparato si está dañado o si no funciona bien.
13 No haga funcionar el motor constantemente por más de 2 minutos, se puede sobrecalentar.
Después de 2 minutos, apáguelo como mínimo 2 minutos para que se recupere.
solo para uso doméstico
O USO DEL ROBOT DE COCINA
1 Ponga la unidad motora sobre una superficie seca, nivelada y firme, cerca de un enchufe
eléctrico.
2 Encaje el eje en la parte superior de la unidad motora.
3 Alinee la flecha d situada en la parte inferior de la jarra con el símbolo U de la unidad
motora.
23
instrucciones
4 Encaje la jarra sobre la unidad motora y a continuación gire la jarra hasta que la flecha d
quede alineada con el símbolo L.
5 Seleccione el accesorio que necesite.
r CON EL SOPORTE
6 Utilice el picador para desmenuzar los ingredientes.
7 Use el batidor para mezclar los ingredientes.
8 Use el montador para espesar la nata, batir huevos, montar claras de huevos con azúcar.
9 Encaje el accesorio sobre el soporte e introdúzcalo en el fondo.
10 Coloque el soporte en el centro de la jarra, sobre el eje.
11 Introduzca los ingredientes en la jarra.
12 Si está manejando solo líquidos, no llene la jarra por encima de la marca K (nivel
máximo para líquidos).
• Si está manejando alimentos sólidos, o una mezcla de sólidos y líquidos, no llene la jarra por
encima de la marca MAX (nivel máximo para alimentos).
C MONTAJE DE LA TAPA
13 Sujete la tapa sobre la jarra de modo que el interruptor de seguridad quede a la derecha del
asa.
14 Baje la tapa sobre la jarra.
15 Gire la tapa en el sentido de las agujas del reloj hasta que el interruptor de seguridad encaje
en el hueco de la parte superior del asa.
16 Los controles solo funcionarán si la tapa y la jarra están en la posición correcta.
17 La jarra no se moverá cuando el interruptor de seguridad esté cerrado.
18 Para liberar la jarra, gire en primer lugar la tapa hasta que el interruptor de seguridad quede a
la derecha del asa.
, No intente mover la tapa ni la jarra con el motor funcionando.
C ENCENDER
19 Compruebe que el control de velocidad está fijado en Y.
20 Enchufe el aparato a la corriente.
C CONTROL DE VELOCIDAD
21 Gire el control de velocidad para seleccionar la velocidad deseada (1 = baja, 3 = alta).
22 Gire el control de velocidad de nuevo a Y para apagar el motor.
23 Si gira el control de velocidad en el sentido contrario a las agujas del reloj hasta Y se
producirá una breve subida de velocidad. En esta dirección, el botón funciona con un muelle.
Cuando lo suelte, volverá a Y .
O CONTROL DE VELOCIDAD
•La luz cambiará de color al variar la velocidad.
1 azul cortar / cortar en tiras / rallar
2 violeta masa densa / pasteles / nata
3 verde mezclar / otros usos
Y rojo picar / porciones pequeñas
ilustraciones
4 control de velocidad
5 unidad motora
6 luz
7 eje
8 jarra
9 asa
10 soporte
11 picador
12 batidor
13 montador
14 tapa
15 interruptor de seguridad
16 tubo
17 accesorio para empujar
18 disco
19 rallador fino
20 cortador
21 rallador grueso
22 tapa pequeña
` apto para lavavajillas
24
24 Para añadir ingredientes mientras el motor está funcionado:
a) saque la tapa del tubo
b) añada los ingredientes a través del tubo
c) vuelva a colocar el accesorio para empujar
s USO CON DISCOS
25 Saque la tapa.
26 Retire el soporte y encaje el disco en la parte superior del eje.
27 Para rallar fino, encaje el rallador fino poniendo la cara rugosa en la parte superior del disco.
28 Para cortar, la cuchilla cortadora debe estar colocada en la parte superior del disco.
29 Para rallar grueso, la cuchilla cortadora debe estar colocada en la parte inferior del disco.
30 Vuelva a colocar la tapa.
31 Extraiga el accesorio para empujar e introduzca los ingredientes a través del tubo.
32 Vuelva a colocar el accesorio para empujar y utilícelo para empujar los ingredientes
paulatinamente a través del tubo.
33 No utilice los dedos o cubiertos para empujar los alimentos a través del tubo, utilice sólo el
accesorio para empujar.
34 La/s cuchilla/s situadas en la parte superior del disco cortarán o rallarán los alimentos dentro
de la jarra.
35 Procure que la jarra no se llene más de aproximadamente la mitad, si esto sucediera
deténgase y vacíela.
N USO DE LA LICUADORA
36 Alinee la flecha d situada en la parte inferior de la jarra con el símbolo U de la unidad
motora.
37 Encaje la jarra sobre la unidad motora y a continuación gire la jarra hasta que la flecha d
quede alineada con el símbolo L.
38 Saque la tapa.
39 Ponga los ingredientes en la jarra.
40 No la llene a más de la marca de 1500 ml. Si la llena más, el contenido puede hacer que la
tapa salte al encender el motor.
41 Vuelva a colocar la tapa.
42 Alinee las marcas de la tapa pequeña con las ranuras del agujero, encaje la tapa y gírela en el
sentido de las agujas del reloj para bloquearla.
43 Para añadir ingredientes mientras la batidora está funcionando, extraiga la tapa pequeña,
vierta los nuevos ingredientes a través del agujero y vuelva a colocar la tapa pequeña.
44 Compruebe que los ingredientes añadidos no hagan que el volumen supere la marca de
1500ml.
, No ponga ningún otro utensilio (cuchara, espátula, etc.) en la jarra mientras la batidora esté
enchufada.
N CONTROL DE VELOCIDAD
•La luz cambiará de color al variar la velocidad.
1 azul purés
2 violeta smoothies
3 verde sopas / otros
Y rojo picar hielo / porciones pequeñas
U TRITURAR HIELO
45 Antes de usar el aparato para triturar hielo, asegúrese que está limpia, y enjuáguela bien.
46 El más pequeño rastro de detergente puede afectar el sabor del hielo triturado, y estropeará
cualquier bebida a la que se le añada.
47 Para obtener mejores resultados, llene la jarra con entre 150ml y 500ml de cubitos de hielo.
25
48 Coloque la tapa sobre la batidora y luego:
49 Gire el control de velocidad a la posición Y durante uno o dos segundos y, a continuación,
suéltelo.
50 Compruebe los resultados, y ajuste.
C CUIDADO Y MANTENIMIENTO
51 Apague el aparato (Y) y desenchúfelo.
52 Limpie la parte exterior de la unidad motora con un paño húmedo limpio.
53 Lave las partes extraíbles con agua caliente jabonosa, aclárelas bien, escúrralas y déjelas
secar al aire.
` Puede lavar estas piezas en el lavavajillas.
54 Si usa el lavavajillas, las condiciones adversas durante el lavado pueden afectar a los
acabados de las superficies del aparato.
55 El daño será solo estético y no debería afectar al funcionamiento del aparato.
W
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Para evitar problemas medioambientales y de salud provocados por las sustancias
peligrosas con que se fabrican los productos eléctricos y electrónicos, los aparatos con este
símbolo no se deben desechar junto con el resto de residuos municipales, sino que se deben
recuperar, reutilizar o reciclar.
recetas
h = puñado
c = diente
pesto de cilantro
2 h hojas de cilantro
2 c de ajo
60 g de piñones
125 m aceite de oliva
60 g queso Parmesano rallado
Procese el cilantro, el ajo, los piñones y la mitad del aceite hasta obtener una consistencia suave.
Póngalo en un bol mayor. Mezcle el queso Parmesano. Añada aceite para modificar la
consistencia: Para mojar: espesa Para cobertura: media Para salsa para pasta: clara
en nuestra página web encontrará recetas:
uso de la licuadora:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
batidos:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550941
uso del robot de cocina:
http://www.russellhobbs.com/ifu/551078
26
Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o
aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização.
A MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES
Siga as precauções básicas de segurança, incluindo:
1 Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de
experiência e conhecimento desde que supervisionadas/
instruídas e que compreendam os riscos envolvidos.
•As crianças não devem brincar com o aparelho.
•As crianças não devem usar o aparelho.
•Mantenha o aparelho e o cabo fora do alcance das crianças.
& Para evitar ferimentos, tenha cuidado ao manusear as lâminas, ao
esvaziar o jarro e ao limpar.
$ Não acrescente líquidos quentes (com mais de 40 ºC), pois podem
ser expelidos devido a vaporização repentina.
2 Utilizar o aparelho incorrectamente poderá resultar em
ferimentos.
3 Desligue o aparelho da corrente elétrica antes da montagem,
desmontagem ou limpeza.
4 Desligue o aparelho antes de colocar ou retirar acessórios.
5 Não deixe o aparelho desacompanhado enquanto estiver ligado.
6 Se o cabo estiver danificado, o fabricante, o seu agente de
assistência técnica ou qualquer profissional devidamente
qualificado deverá substituí-lo para se evitarem riscos.
H Não coloque a unidade motora em líquidos.
7 Antes de instalar o jarro na unidade motora desligue o aparelho (Y).
8 Desligue (Y) e aguarde até as lâminas pararem completamente antes de retirar a tampa do
jarro ou de retirar o jarro da unidade motora.
9 Não coloque utensílios no jarro com a ficha do aparelho na tomada.
10 o utilize acessórios ou peças que não sejam fornecidos pela nossa empresa.
11 Não utilize o aparelho para quaisquer outras finalidades senão as descritas nestas instruções.
12 o utilize o aparelho se estiver danificado ou se o seu funcionamento for defeituoso.
13 o ponha o motor a funcionar continuamente por um período superior a 2 minutos, pois
pode causar o seu sobreaquecimento. Após 2 minutos, desligue-o pelo menos durante 2
minutos para ele recuperar.
apenas para uso doméstico
O UTILIZAR A PICADORA
1 Coloque a unidade motora numa superfície seca, nivelada e próximo de uma tomada
eléctrica.
2 Encaixe o eixo na parte superior da unidade motora.
3 Alinhe d, situado na parte de baixo do jarro, com U, situado na unidade motora.
27
instruções
4 Desça o jarro sobre a unidade motora e gire-o de forma a alinhar d com L.
5 Escolha o acessório.
r UTILIZAR O SUPORTE
6 Utilize o picador para picar ingredientes.
7 Utilize o misturador para misturar ingredientes.
8 Utilize o acessório para natas para engrossar natas, bater ovos e bater ovos e açúcar.
9 Encaixe o acessório sobre o suporte e deslize-o para o fundo.
10 Baixe o suporte para o centro do jarro, sobre o eixo.
11 Coloque os ingredientes no interior do jarro.
12 Se usar apenas líquidos, ao encher o jarro não ultrapasse a marca “K” (nível máx
líquido).
• Se usar sólidos ou uma mistura de líquidos e sólidos, ao encher o jarro não ultrapasse a marca
“MAX” (nível máx alimentos).
C ENCAIXAR A TAMPA
13 Segure a tampa sobre o jarro, com o interruptor de segurança posicionado à direita da pega.
14 Desça a tampa até ao jarro.
15 Gire a tampa para a direita para colocar o interruptor de segurança na fenda no topo da pega.
16 Os controlos funcionarão apenas com a tampa e o jarro nesta posição.
17 O jarro não se moverá enquanto o interruptor de segurança estiver encaixado.
18 Para libertar o jarro, terá primeiro de girar a tampa para posicionar o interruptor de
segurança à direita da pega.
, Não tente mover a tampa ou o jarro enquanto o motor estiver em funcionamento.
C LIGAR
19 Verifique se o controlo da velocidade está regulado para o Y.
20 Ligue a ficha à tomada eléctrica.
C CONTROLO DE VELOCIDADE
21 Gire o controlo de velocidade para a velocidade que pretende (1 = baixa, 3 = alta).
22 Rode novamente o controlo de velocidade para Y para desligar o motor.
23 Ao rodar o controlo de velocidade no sentido oposto ao dos ponteiros do relógio para Y,
poderá obter um breve impulso a alta velocidade. Nesta direcção, o botão fica accionado por
retorno de mola. Ao soltar, este volta para Y.
O CONTROLO DE VELOCIDADE
•A luz mudará de cor à medida que a velocidade muda.
1 azul cortar/desfiar/ralar
2 roxo massa densa/bolos/natas
3 verde misturar/outros
Y vermelho picar/porções mais pequenas
24 Adicionar ingredientes com o motor em funcionamento:
a) Levante o empurrador para fora do cano.
b) Adicione os ingredientes pelo cano.
c) Volte a colocar o empurrador.
esquemas
4 controlo de velocidade
5 unidade motora
6 luz
7 eixo
8 jarro
9 pega
10 suporte
11 picador
12 misturador
13 acessório para natas
14 tampa
15 interruptor de segurança
16 cano
17 empurrador
18 disco
19 ralador fino
20 cortador
21 ralador grosso
22 tampa pequena
` lavável na máquina
28
s COM OS DISCOS
25 Retire a tampa.
26 Retire o suporte e encaixe o disco no topo do eixo.
27 Para ralar finamente, encaixe o ralador fino com o lado rugoso no topo do disco.
28 Para cortar, a lâmina de corte deve encontrar-se no topo do disco.
29 Para cortar grosseiramente, a lâmina de corte deve encontrar-se na parte inferior do disco.
30 Volte a colocar a tampa.
31 Retire o empurrador e deite os ingredientes pelo cano.
32 Volte a colocar o empurrador e utilize-o para empurrar os ingredientes cuidadosamente pelo
cano.
33 Não utilize os dedos ou talheres para empurrar os alimentos pelo cano – apenas o
empurrador.
34 A(s) lâmina(s) na parte superior do disco cortam ou ralam o alimento que cairá no jarro.
35 Não deixe o jarro encher mais do que metade – pare a operação e esvazie-o.
N UTILIZAR O JARRO MISTURADOR
36 Alinhe d, situado na parte de baixo do jarro, com U, situado na unidade motora.
37 Desça o jarro sobre a unidade motora e gire-o de forma a alinhar d com L.
38 Retire a tampa.
39 Coloque os ingredientes no jarro.
40 Não encha o jarro acima da marca 1500 ml. Se o fizer, o conteúdo pode fazer saltar a tampa
quando o motor arrancar.
41 Volte a colocar a tampa.
42 Alinhe as pontas na tampa pequena com as ranhuras no orifício, encaixe a tampa pequena e
rode no sentido dos ponteiros do relógio para bloquear.
43 Para adicionar ingredientes com o liquidificador em movimento, remova a tampa pequena,
deite os novos ingredientes através do orifício, depois recoloque a tampa pequena.
44 Verifique que os ingredientes adicionados não aumentam o volume do jarro de forma a
exceder a marca 1500ml.
, Não coloque nenhum outro objecto (colher, espátula, etc.) dentro do jarro enquanto o
aparelho estiver ligado.
N CONTROLO DE VELOCIDADE
•A luz mudará de cor à medida que a velocidade muda.
1 azul puré
2 roxo smoothies
3 verde sopas/outros
Y vermelho esmagar gelo/porções mais pequenas
U TRITURAÇÃO DE GELO
45 Antes de utilizar o aparelho para triturar gelo, certifique-se de que está limpo e enxagúe-o
muito bem.
46 O mais pequeno vestígio de detergente poderá afectar o sabor do gelo triturado e retirar o
gás de qualquer bebida ao qual possa ser adicionado.
47 Para melhores resultados, encha o copo com entre 150 ml e 500 ml de cubos de gelo.
48 Coloque a tampa no liquidificador e seguidamente:
49 Rode o controlo de velocidade para Y durante um ou dois segundos e depois liberte-o.
50 Verifique o resultado e ajuste.
C CUIDADO E MANUTENÇÃO
51 Desligue o aparelho (Y) e desligue-o da corrente.
52 Limpe a superfície externa da unidade motora com um pano limpo e seco.
53 Lave as peças removíveis em água morna com detergente, enxagúe bem, escoe e seque ao ar.
29
` Poderá lavar estas peças na máquina de lavar loiça.
54 Se utilizar uma máquina de lavar loiça, o ambiente agressivo no seu interior afectará o
acabamento da superfície.
55 Os danos deveriam ser apenas cosméticos e não deveriam afectar o funcionamento do
aparelho.
W
PROTECÇÃO AMBIENTAL
Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas contidas em
equipamentos eléctricos e electrónicos, os aparelhos com este símbolo não deverão ser
misturados com o lixo doméstico e sim recuperados, reutilizados ou reciclados.
receitas
h = punhado
c = dente
pesto de coentros
2 h folhas de coentro
2 c de alho
60 g de pinhões
125 m de azeite
60 g de queijo parmesão ralado
Processe os coentros, alho, pinhão e metade do óleo até obter uma consistência suave.
Coloque numa tigela maior. Misture o queijo parmesão.
Junte óleo para ajustar a consistência:
Para um molho: espesso.
Para uma cobertura: médio.
Para molho para massas: líquido.
receitas disponíveis no nosso website:
utilizar o copo misturador:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
smoothies:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550941
utilizar a picadora:
http://www.russellhobbs.com/ifu/551078
30
Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det
overdrages til andre. Fjern al emballage før brug.
A VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder:
1 Apparatet kan anvendes af personer hvis fysiske, sansemæssige
eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne
erfaring og viden, hvis de er blevet instrueret/har været under
opsyn og forstår de forbundne farer.
•rn må ikke lege med apparatet.
•rn må ikke benytte apparatet.
•Apparatet og ledningen skal holdes uden for børns rækkevidde.
& For at undgå tilskadekomst skal man udvise forsigtighed ved
ndtering af klingerne, samt når blenderglasset tømmes og
rengøres.
$ Tilsæt ikke varme væsker (over 40°C), da de kan sprøjte ud
grundet pludselig dampdannelse.
2 Forket brug af apparatet kan forårsage tilskadekomst.
3 Tag apparatets stik ud, inden du samler, adskiller eller rengør det.
4 Træk stikket fra apparatet ud før montering eller afmontering af
tilbehør.
5 Lad aldrig apparatet stå uden opsyn, når det er tilsluttet
stikkontakten.
6 Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten,
serviceværkstedet eller en tilsvarende kvalificeret fagmand, så
eventuelle skader undgås.
H Læg ikke motorenheden i væske.
7 Sluk for blenderen (Y), før du monterer blenderglasset på motorenheden.
8 Sluk for blenderen (Y), og vent, indtil knivbladene standser helt, før du tager låget af
blenderglasset, og før du tager blenderglasset af motorenheden.
9 Brug ikke køkkenredskaber i blenderglasset mens apparatet er tilsluttet stikkontakten.
10 Anvend ikke andet tilbehør eller andre dele end de medfølgende.
11 Anvend ikke apparatet til andre formål end dem, der er beskrevet i denne brugsanvisning.
12 Undlad at anvende apparatet, hvis det er beskadiget eller ikke fungerer korrekt.
13 Lad ikke motoren køre i mere end 2 minutter ad gangen, da det kan medføre overophedning.
Når der er gået 2 minutter, skal du slukke for blenderen og lade motoren køle af i mindst 2
minutter.
kun til privat brug
O BRUG AF PROCESSOREN
1 Anbring motorenheden på et tørt, solidt og plant underlag i nærheden af en stikkontakt.
2 Monter spindlen oven på motorenheden.
31
brugsanvisning
3 Stil d nederst på blenderglassets ud for U på motorenheden.
4 Sænk blenderglasset ned over motorenheden, drej dernæst blenderglasset, så d står ud for L.
5 Vælg det ønskede tilbehør.
r MED FODEN
6 Brug hakkeren til findeling af ingredienser.
7 Brug mikseren til blanding af ingredienser.
8 Brug flødepiskeren til at piskning af flødeskum, sammenpiskning af æg, samt til at opnå en
luftig ægge- og sukkerblanding.
9 Monter tilbehøret på foden og lad det glide ned til bunden.
10 Sæt foden ned i blenderglassets midte, oven på spindlen.
11 Fyld ingredienserne i blenderglasset.
12 Hvis du anvender væske, må blenderglasset ikke fyldes til over K-mærket.
• Hvis du anvender faste ingredienser, eller en blanding af væske og faste ingredienser, må
blenderglasset ikke fyldes til over MAX-mærket.
C MONTERING AF LÅGET
13 Hold låget oven over blenderglasset, med sikkerhedsknappen til højre for håndtaget.
14 Sæt låget ned over blenderglasset.
15 Drej låget i urets retning således at sikkerhedsknappen falder ind i indhakket øverst på
håndtaget.
16 Knapperne fungerer kun, når låg og blenderglas står i denne position.
17 Blenderglasset kan ikke bevæges, når sikkerhedsknappen sidder i indhakket.
18 For at løsne blenderglasset, skal låget først drejes, så sikkerhedsknappen står til højre for
låget.
, Forsøg ikke at bevæge blenderglas eller låg mens motoren kører.
C TÆND MASKINEN
19 Kontroller at hastighedskontrollen er indstillet til Y.
20 Sæt stikket i stikkontakten.
C HASTIGHEDSREGULATOR
21 Drej knappen for hastighedsindstilling til du har den ønskede hastighed (1 = lav, 3 = høj).
22 Indstil hastigheden til Y for at slukke motoren.
23 Ved at dreje knappen for hastighedsindstilling mod uret til Y får du en kort periode med høj
hastighed. I denne retning er knappen edret, og når du slipper springer den tilbage til Y.
O HASTIGHEDSREGULATOR
•Indikatoren vil skifte farve, når hastigheden skifter.
1 blå skære i skiver/strimler/rive
2 violet dej/kager/flødeskum
3 grøn blende/andet
Y rød hakke/mindre portioner
24 Tilsætning af ingredienser mens motoren kører:
a) tag skubberen op af røret
b) tilsæt ingredienserne via røret
c) sæt skubberen tilbage
tegninger
4 hastighedsregulator
5 motorenhed
6 indikator
7 spindel
8 blenderglas
9 håndtag
10 fod
11 hakker
12 mikser
13 flødepisker
14 låg
15 sikkerhedsknap
16 røret
17 skubber
18 skive
19 fint rivejern
20 skivejern
21 groft rivejern
22 prop
` tåler opvaskemaskine
32
s MED SKIVERNE
25 Tag låget af.
26 Tag foden af, og montér skiven oven på spindlen.
27 Riv fint ved at montere det fine rivejern med den grove side oven på skiven.
28 Hvis du vil lave skiver, skal skiveklingen monteres oven på skiven.
29 Hvis du vil rive groft, skal skiveklingen monteres neden under skiven.
30 Udskift låget.
31 Fjern skubberen og lad ingredienserne falde ned i røret.
32 Sæt skubberen tilbage og brug den til at skubbe ingredienserne forsigtigt ned i røret med.
33 Brug ikke fingrene eller et redskab til at skubbe ingredienser ned i røret med – kun
skubberen.
34 Klingen/erne øverst på skiven vil skiveskære eller rive ingredienserne ned i blenderglasset.
35 Lad ikke blenderglasset blive mere end cirka halvt fuldt – stop og tøm det.
N BRUG AF BLENDEREN
36 Stil d nederst på blenderglassets ud for U på motorenheden.
37 Sænk blenderglasset ned over motorenheden, drej dernæst blenderglasset, så d står ud for
L.
38 Tag låget af.
39 Kom ingredienserne i blenderglasset.
40 Fyld ikke blenderglasset til op over 1500 ml-mærket. I modsat fald kan ingredienserne
skubbe låget af blenderglasset, når du starter motoren.
41 Udskift låget.
42 Tapperne på proppen skal flugte med rillerne i hullet, monter proppen og drej den med uret
for at låse den.
43 For at tilsætte ingredienser mens blenderen er i gang, tag proppen af, hæld den nye
ingrediens ned gennem hullet og sæt derefter proppen tilbage.
44 Kontrollér at den samlede mængde af ingredienser i blenderglasset ikke overstiger 1500
ml-mærket, når du tilsætter flere ingredienser.
, Undlad at stikke andre genstande (ske, spatel mv.) ned i blenderglasset, når blenderen er
sluttet til lysnettet.
N HASTIGHEDSREGULATOR
•Indikatoren vil skifte farve, når hastigheden skifter.
1 blå puré
2 violet smoothies
3 grøn suppe/andet
Y rød knuse is/mindre portioner
U KNUSNING AF IS
45 Før apparatet bruges til at knuse is er det vigtigt at sørge for at det er rengjort grundigt.
46 Selv den mindste rest eller eftersmag kan have en effekt på den knuste is, og en negativ
indflydelse på de fleste drinks.
47 For at opnå de bedste resultat bør du fylde blenderglasset til mellem 150ml og 500ml, eller
bearbejde i mindre portioner.
48 Sæt låget på blenderen, dernæst:
49 t hastighedsregulatoren på Y i et eller to sekunder, slip den derefter.
50 Kontrollér resultatet, og fortt efter behov.
C PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE
51 Sluk for apparatet (Y) og tag stikket ud.
52 Tør ydersiden af blenderglasset over med en fugtig klud.
53 Vask de aftagelige dele af i varmt sæbevand, skyl godt, afdryp og lufttør.
33
` Du kan vaske disse dele i opvaskemaskinen.
54 De ekstreme forhold i opvaskemaskinen kan beskadige overfladebelægningen.
55 Der beskadiges kun udseendemæssigt og dette bør ikke påvirke apparatets drift.
W
MILBESKYTTELSE
Elektriske og elektroniske apparater, der er mærket med dette symbol, kan indeholde
farlige stoffer, og må ikke bortskaffes med husholdningsaffald, men skal afleveres på en dertil
udpeget lokal genbrugsstation for at undgå skade på miljø og menneskers sundhed.
opskrifter
h = håndfuld
c = fed
koriander pesto
2 h korianderblade
2 c hvidløg
60 g pinjekerner
125 m olivenolie
60 g Parmesan, revet
Bearbejd koriander, hvidløg, pinjekerner og halvdelen af olien til det er jævnt. Hæld det over i en
stor skål. Rør parmesanen i. Tilsæt olien for at tilpasse konsistensen: Til dip: tyk. Til fyld: mellem.
Til pastasauce: tynd.
du kan finde opskrifter på vores webside:
brug af blenderen:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
smoothies:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550941
brug af processoren:
http://www.russellhobbs.com/ifu/551078
34
Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du
överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning.
A VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER
Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande:
1 Denna apparat kan användas av personer med minskad fysisk,
sensorisk eller psykisk förmåga eller av personer som saknar
erfarenhet och kunskap om apparaten, om det sker under tillsyn
eller efter instruktioner och om de förstår de faror som
användningen kan innebära.
•Barn ska inte leka med apparaten.
•Barn får inte använda apparaten.
•Håll apparat och sladd utom räckhåll för barn.
& Undvik risk för skada genom att vara försiktig när du hanterar
knivbladen, tömmer kannan och rengör apparaten.
$ Tilltt inte varm vätska (över 40 °C) eftersom ånga från vätskan
snabbt kan strömma uppåt.
2 Felaktig användning av apparaten kan orsaka skada.
3 Dra ur sladden till apparaten före montering, demontering och
rengöring.
4 Dra ur sladden till apparaten före montering eller borttagning av
tillbehör.
5 Lämna inte apparaten utan tillsyn när den är ansluten.
6 Om sladden är skadad måste den ersättas av tillverkaren,
serviceombud eller någon med liknande kompetens för att
undvika skaderisker.
H Sänk inte ned motorenheten i någon form av vätska.
7 Slå av strömmen (Y) innan kannan monteras på motorenheten.
8 Slå av strömmen (Y) och vänta tills knivbladen inte längre roterar innan du lyfter av locket
från kannan eller tar bort kannan från motorenheten.
9 Lägg inte ned något som helst föremål i kannan när apparaten är ansluten.
10 Använd bara tillbehör och övrig utrustning som företaget tillhandahåller.
11 Använd inte apparaten för några andra ändamål än sådana som beskrivs i denna
bruksanvisning.
12 Använd inte apparaten om den är skadad eller fungerar dåligt.
13 Låt inte motorn gå mer än 2 minuter i taget, den kan bli överhettad. Slå sedan av och vänta
minst 2 minuter innan den används igen.
endast för hushållsbruk
O ANVÄNDA MATBEREDAREN
1 Ställ motorenheten på en torr, fast och plan yta nära en väggkontakt.
2 Montera drivaxeln uppe på motorenheten.
35
bruksanvisning (Svenska)
3 ll kannan så att symbolen d på kannans nedre del är riktad mot symbolen U
motorenheten.
4 Sätt ned kannan på motorenheten och vrid sedan kannan så att symbolerna d och L är
riktade mot varandra.
5 Välj önskad kombination.
r MED TILLBEHÖRSHÅLLAREN
6 Använd hacktillbehöret för att sönderdela ingredienserna.
7 Använd mixertillbehöret för att blanda ingredienserna.
8 Använd visptillbehöret för att vispa grädde, röra ägg och vispa samman ägg och socker.
9 Montera valt tillbehör på tillbehörshållaren och för ned det helt.
10 Sätt ned tillbehörshållaren över drivaxeln i mitten av kannan.
11 Lägg ned ingredienserna i kannan.
12 Ingredienser i vätskeform – fyll inte kannan över markeringen för maximal vätskenivå
(K).
• Ingredienser i fast form – fyll inte kannan över markeringen för maximal tillredningsnivå
(MAX).
C MONTERA LOCKET
13 ll locket över kannan med säkerhetsbrytaren till höger om handtaget.
14 Sätt locket på kannan.
15 Vrid locket medurs så att säkerhetsbrytaren kommer in i mellanrummet på handtagets övre
del.
16 Kontrollknapparna fungerar bara om locket och kannan är i rätt läge.
17 Kannan är fastlåst när säkerhetsbrytaren är på plats.
18 För att lossa kannan måste locket först vridas så att säkerhetsbrytaren kommer till höger om
handtaget.
, Flytta inte locket eller kannan när motorn är igång.
C SLÅ PÅ STRÖMMEN
19 Kontrollera att hastighetskontrollen står på Y.
20 Sätt stickproppen i vägguttaget.
C HASTIGHETSREGLAGE
21 Vrid hastighetsreglaget till önskad hastighet (1 = låg hastighet, 3 = hög hastighet).
22 Vrid tillbaka hastighetsreglaget till Y för att stänga motorn.
23 Om man vrider hastighetsreglaget moturs till Y får man ett kort hastighetstillskott på hög
hastighet. I denna riktning ädrar vredet. När du släpper det återgår det till stopp (Y).
O HASTIGHETSREGLAGE
•Signallampan kommer att ändra färg när hastigheten ändras.
1 blå skära/strimla/riva
2 röd deg/kakor/grädde
3 grön blanda/övrigt
Y röd hacka/mindrebitar
bilder
4 hastighetsreglage
5 motorenhet
6 signallampa
7 drivaxel
8 kanna
9 handtag
10 tillbehörshållare
11 hackkniv
12 mixerkniv
13 vispskiva
14 lock
15 säkerhetsbrytare
16 inmatningsrör
17 inmatare
18 skiva
19 rivskiva (finrivning)
20 skärinsats
21 rivskiva (grovrivning)
22 kork
` kan diskas i diskmaskin
36
24 Tillsätta ingredienser när motorn är igång:
a) lyft ut inmataren från inmatningsröret
b) tillsätt ingredienser genom inmatningsröret
c) sätt tillbaka inmataren
s MED SKIVORNA
25 Ta av locket.
26 Ta av tillbehörshållaren och montera skivan uppe på drivaxeln.
27 Riva fint– montera rivskivan (finrivning) med den ojämna sidan uppåt.
28 Skära – montera skivanmed skärbladet uppåt.
29 Riva grovt– montera skivan med skärbladet nedåt.
30 Sätt tillbaka locket.
31 Ta ut inmataren och tillsätt ingredienserna genom inmatningsröret.
32 Sätt tillbaka inmataren och använd den till att försiktigt föra ingredienserna genom
inmatningsröret.
33 Använd inte fingrarna eller knivar till att föra ingredienserna genom inmatningsröret
– endast inmataren ska användas.
34 Knivbladet/-bladen uppe på skivan skär eller river ingredienserna inne i kannan.
35 Låt inte kannan bli mer än ungefär halvfull – sedan är det dags att stoppa apparaten och
tömma kannan.
N ANVÄNDA MIXERN
36 Håll kannan så att symbolen d på kannans nedre del är riktad mot symbolen U på
motorenheten.
37 Sätt ned kannan på motorenheten och vrid sedan kannan så att symbolerna d och L är
riktade mot varandra.
38 Ta av locket.
39 Lägg ingredienserna i kannan.
40 Fyll inte kannan över markeringen 1500 ml, då kan innehållet pressa upp locket när du startar
motorn.
41 Sätt tillbaka locket.
42 Sätt korken på locket (passa in tapparna på korken i falsarna i lockets hål) och vrid korken
medurs för att låsa fast den.
43 Om man vill tillsätta ingredienser medan apparaten är i gång tar man av korken, tillsätter de
nya ingredienserna genom hålet och sätter sedan tillbaka korken.
44 Kontrollera att de tillsatta ingredienserna inte ökar volymen i kannan över markeringen för
1500 ml.
, Lägg inte ned något som helst föremål (sked, degskrapa osv.) i kannan när apparaten är
ansluten.
N HASTIGHETSREGLAGE
•Signallampan kommer att ändra färg när hastigheten ändras.
1 blå puréer
2 röd smoothies
3 grön soppor/övrigt
Y röd iskross/mindrebitar
U ISKROSS
45 Innan man använder tillbehöret för iskross bör man kontrollera att det är rent.
46 Skölj av det ordentligt, för minsta spår av rengöringsmedel kan påverka smaken på den
krossade isen och därmed förstöra varje dryck där man har tillsatt is.
47 Resultatet blir bäst om man fyller kannan med iskuber till 150 ml - 500 ml.
48 Sätt först locket på apparaten och
37
49 Vrid hastighetsreglaget till Y under 1-2 sekunder och släpp sedan upp det.
50 Kontrollera resultatet och justera det.
C SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
51 Stäng av apparaten(Y) och dra ur sladden.
52 Torka utsidan av motorenheten med en ren och fuktig trasa.
53 Diska avtagbara delar med diskmedel i varmt vatten, skölj väl och låt lufttorka.
` Dessa delar kan diskas i diskmaskin.
54 Apparatens ytbehandling kan skadas om man använder diskmaskin.
55 Detta kan endast eventuellt medföra ytlig påverkan som inte inverkar på apparatens
funktion.
W
MILJÖSKYDD
För att undvika miljö- och hälsoproblem som beror på farliga ämnen i elektriska och
elektroniska produkter får inte apparater som är märkta med denna symbol kastas tillsammans
med osorterat hushållsavfall utan de ska tillvaratagas, återanvändas eller återvinnas.
recept
h = handfull
c = klyfta/klyftor
korianderpesto
2 h korianderblad
2 c vitlök
60 g pinjenötter
125 m olivolja
60 g parmesanost, riven
Blanda koriander,vitlök, pinjenötter och hälften av oljan till en slät massa. Lägg över i en stor skål.
Rör i parmesanosten. Tillsätt olja för rätt konsistens: Till dippsås: tjock. Till fyllning: medium. Till
pastasås: tunn.
recept finns på vår webbsida:
använda mixern:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
smoothies:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550941
använda matberedaren:
http://www.russellhobbs.com/ifu/551078
38
Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det
videre. Fjern all emballasje før bruk.
A VIKTIG SIKKERHETSTILTAK
Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert
1 Dette apparatet kan brukes av personer med reduserte fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og
kunnskap dersom de har blitt veiledet/instruert og forstår farene
som er involvert.
•Barn skal ikke leke med apparatet.
•Barn skal ikke bruke apparatet.
•Oppbevar apparatet og ledningen utilgjengelig for barn.
& For å unngå skade må du være forsiktig når du håndterer
knivbladene, tømmer kannen og ved rengjøring.
$ Ikke legg til varm væske (over 40°C), da den kan bli kastet ut igjen
på grunn av plutselig damp.
2 Feil bruk av apparatet kan føre til skader.
3 Koble fra apparatet før du monterer, demonterer eller rengjør det.
4 Frakople apparatet før erning av festeanretninger.
5 Ikke la apparatet være ubevoktet når det er tilkoblet.
6 Hvis kabelen er skadet så må den bli erstattet av fabrikanten,
servicekontoret eller andre som er kvalifiserte for å unngå fare.
H Ikke legg motorenheten i væske.
7 Slå av (Y) før kannen settes på motorenheten.
8 Slå av (Y) og vent til knivbladene går til et stopp før dekselet tas vekk fra kannen eller før
kannen ernes fra motorenheten.
9 Ikke plasser redskaper ned i kannen mens apparatet er tilkoblet.
10 Ikke bruk tilleggsutstyr eller annet utstyr annet enn de vi leverer.
11 Ikke bruk apparatet til andre formål enn det som beskrives i disse instruksene.
12 Ikke bruk apparatet hvis det er skadet eller har mangler.
13 Ikke la motoren gå uavbrutt for mer enn 2 minutter, den kan overbelastes. Etter 2 minutter
slå av i minst 2 minutter avslått i minst 2 minutter for å starte på nytt igjen.
kun for bruk i hjemmet
O BRUK AV PROSESSOREN
1 Plassér motorenheten på et tørt, hardt og rett underlag i nærheten av en sikkerhetskontakt.
2 Monter spindelen til toppen av motorenheten.
3 Jevnstill d på bunnen av kannen med U på motorenheten.
4 Sett kannen på motorenheten og vri kannen for å jevnstille d med L.
5 Velg ekstrautstyret du trenger.
r MED UTSTYRSHOLDEREN
6 Bruk minihakkeren til å pulverisere ingredienser.
7 Bruk mikseren til å blande sammen ingredienser.
8 Bruk separatoren til å tykne krem, slå egg, og til å blande egg og sukker sammen.
9 Monter ekstrautstyret over utstyrsholderen, og skyv den til bunns.
39
bruksanvisning (Norsk)
10 Senk utstyrsholderen ned til kannens senter, over spindelen.
11 Ha ingrediensene i kannen.
12 Ikke fyll opp kannen over merket K hvis du kun bruker væske.
• Hvis du bruker tørrvarer, eller en blanding av tørrvarer og væske, må du ikke fylle opp kannen
over merket MAX.
C FEST DEKSLET
13 Hold dekselet over kannen, med sikkerhetsbryteren til høyre for hanken.
14 Senk dekselet ned på kannen.
15 Vri dekselet med klokken for å føre sikkerhetsbryteren inn i sporet på toppen av hanken.
16 Kontrollknappene vil kun fungere når dekselet og kannen er i denne posisjonen.
17 Kannen vil ikke flytte på seg når sikkerhetsbryteren er festet.
18 For å frigjøre kannen må du først vri på dekselet for å føre sikkerhetsbryteren til høyre for
hanken.
, Ikke forsøk å flytte på dekselet eller kannen mens motoren går.
C SLÅ
19 Kontroller at hastighetskontrollen er satt til Y.
20 Stikk kontakten i støpselet.
C HASTIGHETSKONTROLL
21 Drei hastighetskontrollen for å få ønsket hastighet (1 = lav, 3 = høy).
22 Drei hastighetskontrollen tilbake til Y for å slå maskinen av.
23 Drei hastighetskontrollen i mot klokken til Y vil gi deg et kort utbrudd med høy hastighet. I
denne retningen er knotten ærbelastet. Når du slipper den så vil den gå tilbake til Y.
O HASTIGHETSKONTROLL
•Lyset vil endre farge etter hvert som hastigheten endres.
1 blå kutting/strimling/riving
2 lilla deig/kaker/krem
3 grønn blanding/annet
Y rød hakking / mindre deler
24 For å tilsette ingredienser mens motoren er i gang:
a) løft stapperen ut av påfyllingsrøret
b) tilsett ingrediensene via påfyllingsrøret
c) sett stapperen på plass igjen
s MED SKIVENE
25 Fjern dekselet.
26 Fjern utstyrsholderen, og fest skiven til toppen av spindelen.
27 For fin riving setter du det fine rivjernet med den grove siden oppå skiven.
28 For skjæring må skjærebladet være oppå skiven.
29 For grov riving må skjærebladet være under skiven.
30 Sett dekselet tilbake.
31 Fjern stapperen, og slipp ingredienser ned i påfyllingsrøret.
32 Sett stapperen på plass, og bruk den til å presse ingrediensene forsiktig ned i påfyllingsrøret.
33 Ikke bruk fingrene eller bestikk til å presse maten ned i påfyllingsrøret – bare stapperen.
figurer
4 hastighetskontroll
5 motorenhet
6 lys
7 spindel
8 kanne
9 hank
10 utstyrsholder
11 minihakker
12 mikser
13 separator
14 lokk
15 sikkerhetsbryter
16 påfyllingsrøret
17 stapper
18 skive
19 fint rivjern
20 skiveskjærer
21 grovt rivjern
22 kork
` kan vaskes i oppvaskmaskin
40
34 Bladet(ene) på toppen av disken vil skive eller raspe maten ned i kannen.
35 Ikke la kannen bli mer enn cirka halvfull - stopp og tøm den.
N BRUK AV BLENDEREN
36 Jevnstill d på bunnen av kannen med U på motorenheten.
37 Sett kannen på motorenheten og vri kannen for å jevnstille d med L.
38 Fjern dekselet.
39 Ha ingrediensene i kannen.
40 Ikke overskrid 1500 ml merket. Hvis du gjør det så kan innholdet presse kannen når du starter
motoren.
41 Sett dekselet tilbake.
42 Tilpass merkene i proppen med sporene i hullet, sett på proppen, og drei den med klokken
for å låse den.
43 For å tilsette ingredienser mens blenderen er i gang, ern lokket og hell de nye
ingrediensene gjennom hullet. Sett deretter lokket på plass igjen.
44 Sjekk at tilsette ingredienser ikke får volumet i kannen til å overstige 1500 ml merket.
, Ikke ha i noen andre objekter (skje, spatul, etc.) i kannen mens blenderen er tilkoplet.
N HASTIGHETSKONTROLL
•Lyset vil endre farge etter hvert som hastigheten endres.
1 blå pureer
2 lilla smoothies
3 grønn supper/annet
Y rød knuse is / mindre deler
U ISKNUSING
45 Før bruk av apparatet til isknusing, forsikre deg om at det er rent og skyll den grundig.
46 Det minste spor kan påvirke smaken på den knuste isen og vil igjen påvirke drikken som isen
tilsettes i.
47 For best resultat, fyll kannen med mellom 150 ml og 500 ml med isbiter.
48 Sett kannen på blenderen, deretter:
49 Vri hastighetskontrollen til Y i et sekund eller to, og slipp den.
50 Sjekk resultat og juster.
C BEHANDLING OG VEDLIKEHOLD
51 Slå apparatet av (Y) og frakople det.
52 Tørk utsiden av motorenheten med en ren dampet klut.
53 Vask de avtakbare delene i varmt såpevann, skyll godt, la vannet renne av, og la dem
lufttørke.
` Du kan vaske disse delene i oppvaskmaskinen.
54 Hvis du bruker oppvaskmaskinen, kan maskinens harde omgivelser innvendig skade
overflatebehandlingen.
55 Skaden bør kun være kosmetisk, og bør ikke påvirke apparatets drift.
W
MILBESKYTTELSE
For å unngå miljømessige og helserelaterte problemer forbundet til farlige stoffer i
elektriske og elektroniske varer, må ikke apparater merket med dette symbolet kastes sammen
med vanlig avfall, men gjenvinnes, gjenbrukes eller resirkuleres.
41
oppskrifter
h = håndfull
c = fedd
koriander pesto
2 h korianderblad
2 c hvitløk
60 g pinjekjerner
125 m olivenolje
60 g Parmesanost, revet
Mikse koriander, hvitløk, pinjekjerner og halvparten av oljen til det er glatt. Slå over til en stor
bolle. Rør i Parmesanosten. Legg til olje for å justere konsistensen: For en dipp: tykk. For en
topping: medium. For pastasaus: tynn.
oppskrifter er tilgjengelig på vårt nettsted:
bruk av blenderen:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
smoothies:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550941
bruk av prosessoren:
http://www.russellhobbs.com/ifu/551078
42
Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle.
Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä.
A TÄRKEITÄ VAROTOIMIA
Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita:
1 Laitetta saavat käyttää henkilöt, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai
henkiset suorituskyvyt ovat heikentyneet tai joilta puuttuu
kokemusta ja tietoa, jos heitä valvotaan/opastetaan, ja he
ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat.
•Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
•Lapset eivät saa käyttää laitetta.
•Pidä laite ja virtajohto poissa lasten ulottuvilta.
& Tapaturmien välttämiseksi ole varovainen, kun käsittelet teriä,
tyhjennät kannua tai puhdistat laitetta.
$ Älä liä kuumaa nestettä (yli 40 °C), sillä se voi poistua äkillisen
yryyntymisen takia.
2 Laitteen väärinkäyt saattaa aiheuttaa henkilövahingon.
3 Irrota laite verkkovirrasta ennen kokoamista, purkamista tai
puhdistamista.
4 Irrota laite sähköverkosta ennen lisälaitteiden kiinnittämistä tai
irrottamista.
5 Älä jätä laitetta vaille silmälläpitoa, kun se on kytketty
sähköverkkoon.
6 Jos sähköjohto on vahingoittunut, se pitää antaa valmistajan,
tämän huoltopalvelun tai vastaavan pätevyyden omaavan
henkilön vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi.
H Älä kastele moottoriyksikköä nesteisiin.
7 Sammuta laite (Y) ennen kulhon kiinnittämistä moottoriyksikölle.
8 Sammuta laite (Y) ja odota, että terät pysähtyvät, ennen kuin otat kannen pois kulholta tai
otat kulhon moottoriyksiköltä.
9 Älä laita työvälineitä kulhoon, kun laite on kytketty sähköverkkoon.
10 Älä käytä muita kuin valmistajan omia lisälaitteita.
11 Älä käytä laitetta muihin kuin tässä käyttöohjeessa kuvattuihin tarkoituksiin.
12 Älä käytä laitetta, jos se on vahingoittunut tai toimii huonosti.
13 Älä anna moottorin käydä yhtäjaksoisesti yli 2 minuuttia, se voi kuumeta liikaa. Laite on
sammutettava 2 minuutin kuluttua ainakin 2 minuutiksi, jotta se palaa käyttökuntoon.
vain kotikäyttöön
O MONITOIMIKONEEN KÄYT
1 Laita moottoriyksikkö kuivalle, vakaalle ja suoralle pinnalle lähelle pistorasiaa.
2 Asenna kara moottoriyksikölle.
3 Kohdista kannun pohjassa oleva d moottoriyksikössä olevaan merkkiin U .
43
käyttöohjeet
4 Laske kannu moottoriyksikön päälle, käännä kannua siten, etd kohdistuu merkkiin L.
5 Valitse tarvitsemasi lisälaite.
r TUEN AVULLA
6 Käytä silppuria hienontamaan ainekset.
7 Käytä sekoitinta sekoittamaan ainekset.
8 Käytä kannua vatkaamaan kermaa, kananmunia ja sekoittamaan kananmunia ja sokeria
keskenään.
9 Kiinnitä lisälaite tuelle ja laske se pohjalle.
10 Laske tuki kannun keskelle karan päälle.
11 Laita ainekset kulhoon.
12 Jos käytät vain nesteitä, älä täytä kannua K -merkinnän yli.
• Jos käytät kiinteitä aineksia tai sekaisin nesteitä ja kiinteitä aineksia, älä täytä kannua MAX
-merkinnän yli.
C KANNEN ASETTAMINEN
13 Pidä kantta kannun päällä siten, että turvakytkin on kahvan oikealla puolella.
14 Laske kansi kannun päälle.
15 Käännä kantta myötäpäivään niin, että turvakytkin menee kahvan yläosassa olevaan koloon.
16 Säätimet toimivat vain, jos kansi ja kannu ovat tässä asennossa.
17 Kannu ei liiku, jos turvakytkin on kiinni.
18 Vapauta kannu kääntämällä kantta siten, että turvakytkin on kahvan oikealla puolella.
, Älä yritä liikuttaa kantta tai kannua moottorin ollessa käynnissä.
C KYTKE LAITE PÄÄLLE
19 Tarkasta, että nopeusvalitsin on asennossa Y.
20 Kytke se sähköpistokkeeseen.
C NOPEUSKONTROLLI
21 Käännä nopeusvalitsin haluamasi nopeuteen (1 = hidas, 3 = nopea).
22 Käännä nopeuskontrolli takaisin asentoon Y sammuttaaksesi moottorin.
23 Käännä nopeuskontrolli vastapäivään asentoon Y saadaksesi nopeita pyrähdyksiä. Tässä
suunnassa valitsin on varustettu jousella. Kun päästät sen irti, se palaa asentoon Y.
O NOPEUSKONTROLLI
•Valo vaihtaa väriä, kun nopeus vaihtuu.
1 sininen viipalointi/suikalointi/raastaminen
2 violetti taikinat/kakut/kerma
3 vihreä sekoittaminen/muu
Y punainen silppuaminen/pienet määrät
24 Ainesten lisääminen moottorin käydessä:
a) Nosta työntäjä pois putkesta
b) Lisää ainekset putken kautta
c) Laita työntäjä takaisin
piirrokset
4 nopeuskontrolli
5 moottoriyksikkö
6 valo
7 kara
8 kannu
9 kahva
10 tuki
11 silppuri
12 sekoitin
13 kannu
14 kansi
15 turvakytkin
16 putki
17 impulssi
18 levy
19 hieno raastinterä
20 viipalointiterä
21 karkea raastinterä
22 korkki
` konepesun kestävä
44
s LEVYJEN KÄYTTÖ
25 Poista kansi.
26 Poista tuki ja kiinnitä levy karan päähän.
27 Jos haluat hienoa raastetta, aseta hienon raastinterän karkea puoli levyn päälle.
28 Jos haluat viipaloida, aseta viipalointiterä levyn päälle.
29 Jos haluat karkeaa raastetta, viipalointiterän on oltava levyn pohjassa.
30 Laita kansi takaisin paikoilleen.
31 Poista työntäjä ja pudota ainekset putkeen.
32 Laita työntäjä takaisin ja käytä sitä työntämään ruoka-aineet varovasti putkeen.
33 Älä käytä sormia tai työvälineitä ruoan syöttämiseksi putkeen – käytä vain työntäjää.
34 Terä(t) kiekolla viipaloivat tai raastavat ruoan kulhoon.
35 Älä anna kannun täyttyä yli puolen välin – keskeytä ja tyhjennä se.
N SEKOITTIMEN KÄYT
36 Kohdista kannun pohjassa oleva d moottoriyksikössä olevaan merkkiin U .
37 Laske kannu moottoriyksikön päälle, käännä kannua siten, etd kohdistuu merkkiin L.
38 Poista kansi.
39 Laita ainekset kannuun.
40 Älä täytä kannua yli 1500 ml:n merkin – jos teet niin, sisältö voi irrottaa kannen, kun
käynnistät moottorin.
41 Laita kansi takaisin paikoilleen.
42 Kohdista korkin nupit aukon koloihin, kiinnitä korkki ja käännä sitä myötäpäivään lukitaksesi
sen.
43 Lisätäksesi aineksia sekottimen olleessa käynnissä korkki on oettava pois, kaada sitten uusia
aineksia aukon kauta, laita korkki sitten takaisin.
44 Tarkasta, että vasta lisätyt ainekset eivät nosta määrä kannussa yli 1500 ml:n merkin.
, Älä laita mitään esinettä (lusikka, lasta tms.) kannun sisään, kun sekoitin on kytketty
hköverkkoon.
N NOPEUSKONTROLLI
•Valo vaihtaa väriä, kun nopeus vaihtuu.
1 sininen soseet
2 violetti smoothiet
3 vihreä keitot/muut
Y punainen jään murskaaminen/pienet erät
U JÄÄMURSKA
45 Ennen laitteen käyttämistä jään murskaamiseksi on varmistettava, että se on puhdas ja se on
huuhdeltava perusteellisesti.
46 Vähäisetkin pesuainejäämät voivat vaikuttaa jäämurskan makuun ja pilata juoman, johon
jäämurska lisätään.
47 Parhaan tuloksen saat, jos laitat kannuun 150 ml – 500 ml jääkuutioita.
48 Laita kansi sekoittimelle, sitten:
49 Käännä nopeuskontrolli asentoon Y sekunniksi tai kahdeksi, vapauta se sitten.
50 Tarkasta tulos ja säädä.
C HOITO JA HUOLTO
51 Sammuta laite (Y) ja irrote se verkosta.
52 Pyyhi moottoriyksikön ulkopuoli puhtaalla kostealla kankaalla.
53 Pese irrotettavat osat lämpimässä saippuavedessä, huuhtele hyvin, valuta ja anna kuivua
ilmassa.
` Voit pestä nämä osat myös pesukoneessa.
54 Astianpesukoneen ankara ympäristö voi vaikuttaa pintojen viimeistelyyn.
55 Vahinko on vain kosmeettinen eikä sen pitäisi vaikuta laitteen toimintaan.
45
W
YMPÄRISTÖN SUOJELU
Jotta vältettäisiin ympäristölle ja terveydelle koituvat haitat, jotka johtuvat vaarallisista
aineista sähkölaitteissa ja elektronisissa laitteissa, tällä symbolilla varustetut laitteet tulee
heittää pois erillään lajittelemattomista jätteistä, ne on otettava talteen, käytettävä uudestaan
ja kierrätettävä.
reseptejä
h = kuorallinen
c = kynsi(kynttä)
korianteripesto
2 h Korianterinlehtiä
2 c valkosipulia
60 g männyn siemeniä
125 m oliiviöljyä
60 g Parmesan-juustoa, raastettuna
Sekoita korianteri, valkosipulit, männyn siemenet ja puolet öljystä, kunnes seos on tasainen.
Siirrä isoon kulhoon. Sekoita mukaan parmesan. Lisää öljyä säätääksesi koostumusta: Dipp
varten: paksu. Päällystettä varten: keksipaksu. Pastakastiketta varten: ohut.
reseptejä on saatavissa kotisivuillamme:
sekoittimen käyttö:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
smoothies-juomia:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550941
monitoimikoneen käyttö :
http://www.russellhobbs.com/ifu/551078
46
Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. Перед
применением изделия снимите с него упаковку.
A ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие:
1 Использование данного устройства лицами с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными способностями,
недостатком опыта или знаний допускается при условии
контроля или инструктажа и осознания связанных рисков.
•Детям запрещено играть с устройством.
•Дети не должны использовать устройство.
•Держите устройство и шнур вне досягаемости детей.
& Чтобы избежать травм, будьте осторожны при обращении с
ножами, опустошении кружки и очистке.
$ Не добавляйте горячую жидкость (выше 40°C), так как она
может внезапно вырваться обратно с паром.
2 Неправильное использование прибора может привести к
травме.
3 Отключите прибор от розетки перед сборкой, разборкой или
очисткой.
4 Прежде чем устанавливать или снимать насадки, отключите
прибор от сети.
5 Не оставляйте включенный прибор без присмотра.
6 Если кабель поврежден, он должен быть заменен
производителем, сервисным агентом или другим
квалифицированным лицом для предотвращения опасности.
H Не погружайте блок двигателя в жидкость.
7 Выключайте прибор (Y), перед тем как присоединить кружку к блоку двигателя.
8 Прежде чем снять крышку с кружки или отсоединить кружку от блока двигателя,
выключите прибор (Y) и дождитесь, когда ножи перестанут вращаться.
9 Не помещайте принадлежности в кувшин при включенном приборе.
10 Используйте только принадлежности и насадки от производителя.
11 Прибор не может работать от внешнего таймера или дистанционной системы
управления.
12 Не используйте прибор, если он поврежден или работает с перебоями.
13 Во избежание перегревания прибора запрещается непрерывно использовать двигатель
более 2 минут. По истечении указанного времени отключите прибор минимум на 2
минуты для восстановления его работоспособности.
только для бытового использования
47
инструкции (Русский)
O ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КОМБАЙНА
1 Установите блок двигателя на сухой, устойчивой и ровной поверхности рядом с
розеткой электропитания.
2 Установите ось на блок двигателя.
3 Поверните кружку, совместив значок d в нижней части кружки со значком U на блоке
двигателя.
4 Установите кружку на блок двигателя, после чего поверните ее, совмещая значок d со
значком L .
5 Выберите необходимую насадку.
r С ДЕРЖАТЕЛЕМ
6 Используйте измельчитель для измельчения ингредиентов.
7 Используйте миксер для смешивания ингредиентов.
8 Используйте кремовзбивалки для замешивания теста, взбивания яиц и взбивания
яично-сахарной смеси.
9 Установите насадку на держатель и задвиньте ее до самого дна.
10 Опустите держатель в центр кувшина, на ось.
11 Поместите ингредиенты в кувшин.
12 Если используются только жидкости, не заливайте их в кружку выше отметки K
(МАКСИМАЛЬНЫЙ УРОВЕНЬ ЖИДКОСТИ).
• Если используются твердые вещества или смесь твердых и жидких, не заполняйте
кружку выше отметки MAX (МАКСИМАЛЬНЫЙ УРОВЕНЬ ПРОДУКТОВ).
C УСТАНОВКА КРЫШКИ
13 Удерживайте крышку над кружкой, защитный выключатель должен при этом быть
справа от ручки.
14 Опустите крышку на кружку.
15 Поверните крышку по часовой стрелке, чтобы защитный выключатель оказался в
зазоре сверху ручки.
16 Органы управления будут работать только тогда, когда крышка и кружка будут в этом
положении.
17 Кружка не будет перемещаться, пока защитный выключатель будет в положении
зацепления.
18 Чтобы высвободить кружку, необходимо вначале повернуть крышку, чтобы защитный
выключатель оказался справа от крышки.
, Не пытайтесь перемещать крышку или кружку при работающем двигателе.
C ВКЛЮЧЕНИЕ
19 Убедитесь, что регулятор скоростей установлен на Y.
20 Вставьте вилку в розетку.
C РЕГУЛЯТОР СКОРОСТИ
21 Установите регулятор скорости в требуемое положение (1 = низкая, 3 = высокая).
22 Чтобы выключить двигатель, установите регулятор скоростей обратно на Y.
иллюстрации
4 регулятор скорости
5 блок двигателя
6 подсветка
7 ось
8 кружка
9 ручка
10 держатель
11 измельчитель
12 миксер
13 кремовзбивалка
14 крышка
15 защитный выключатель
16 трубки
17 пробка-толкатель
18 диск
19 мелкая терка
20 насадка для шинкования
21 крупная терка
22 колпачок
` можно мыть в
посудомоечной машине
48
23 При повороте регулятора скоростей против часовой стрелки к отметке Y возникает
кратковременное вращение с высокой скоростью. При движении в эту сторону
происходит нагружение пружины кнопки. Как только вы отпустите ее, она вернется на Y.
O РЕГУЛЯТОР СКОРОСТИ
•Цвет индикатора изменится вместе с изменением скорости.
1 синий шинковка/нарезка/терка
2 пурпурный тесто/пироги/крем
3 зеленый перемешивание и измельчение/другое
Y красный нарезка/маленькие порции
24 Чтобы добавить ингредиенты при работающем двигателе:
a) вытащите пробку-толкатель из трубки.
b) добавьте ингредиенты через трубку
c) установите пробку-толкатель обратно
s С ДИСКАМИ
25 Снимите крышку.
26 Уберите держатель и совместите диск с верхней частью оси.
27 Для использования мелкой терки совместите ее с грубой стороной диска.
28 Для шинкования режущий нож должен находиться сверху диска.
29 Для измельчения режущий нож должен находиться внизу диска.
30 Установите крышку на место.
31 Снимите пробку-толкатель и засыпьте ингредиенты через трубку.
32 Установите пробку-толкатель обратно и с ее помощью осторожно протолкните
ингредиенты вниз по трубке.
33 Не используйте пальцы или кухонные ножи для проталкивания ингредиентов – только
пробку-толкатель.
34 Лезвие (-я) в верхней части диска нашинкуют или натрут пищу в кувшин.
35 Не допускайте заполнения кувшина более чем наполовину – остановитесь и
опустошите его.
N ИСПОЛЬЗОВАНИЕ БЛЕНДЕРА
36 Поверните кружку, совместив значок d в нижней части кружки со значком U на блоке
двигателя.
37 Установите кружку на блок двигателя, после чего поверните ее, совмещая значок d со
значком L .
38 Снимите крышку.
39 Ингредиенты поместите в кружку.
40 Не допускается заполнять кружку выше отметки 1 500 мл. В противном случае при
запуске двигателя может произойти сброс крышки.
41 Установите крышку на место.
42 Выровняйте выступы на крышке-заглушке с прорезями в отверстии, установите
крышку-заглушку и проверните ее по часовой стрелке для фиксации.
43 Для добавления ингредиентов во время работы блендера снимите колпачок, влейте
необходимые ингредиенты через отверстие и установите колпачок на место.
44 Удостоверьтесь, что добавленные ингредиенты не превышают отметку на кружке 1 500
мл.
, Не допускается попадание в кружку посторонних предметов (ложек, лопаточек и т. д.)
при подключении блендера к сети.
49
N РЕГУЛЯТОР СКОРОСТИ
•Цвет индикатора изменится вместе с изменением скорости.
1 синий пюре
2 пурпурный смузи
3 зеленый супы/другое
Y красный дробление льда/мелкие порции
U ДРОБЛЕНЫЙ ЛЕД
45 Перед использованием прибора для дробления льда тщательно ополосните его водой
и убедитесь, что прибор чист.
46 Даже малейшие остатки загрязнений могут повлиять на вкус дробленого льда и
испортить вкус напитка, к которому он добавляется.
47 Для получения наилучших результатов заполните кружку кубиками льда на 150 - 500 мл.
48 Закройте кружку блендера крышкой, после чего:
49 Поверните регулятор скорости в положение Y на секунду или две, затем отпустите его.
50 Проверьте результат и при необходимости отрегулируйте настройки.
C УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ
51 Выключите прибор (Y) и отсоедините его от сети.
52 Вытрите внешнюю часть блока двигателя влажной тряпкой.
53 Промойте все съемные детали теплой мыльной водой, как следует промойте и
просушите на воздухе.
` Эти детали можно мыть в посудомоечной машине.
54 Экстремальная среда внутри прибора может влиять на покрытие.
55 Повреждения могут быть только внешними, не влияющими на работу прибора.
W
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Для того чтобы избежать угроз для здоровья и окружающей среды из-за вредных
веществ в электрических и электронных товарах, приборы, отмеченные данным символом,
должны утилизироваться не как не отсортированные бытовые отходы, а как
восстановленные или повторно использованные.
рецепты
T = столовая ложка (15 мл)
t = чайная ложка (5 мл)
c = зубок(-ки)
кисло-сладкий соус
2 небольшие кусочки имбиря, чищенные
2 лук-шалот
1 c чеснок
2 t белый винный уксус
1 T соевый соус
1 t горчица
1 t томатная паста
Измельчите все в блендере или кухонном комбайне до однородности.
Подавайте с курицей, рыбой или как соус-дип.
рецепты можно найти на нашем веб-сайте:
использование блендера:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
фруктовые коктейли:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550941
использование комбайна:
http://www.russellhobbs.com/ifu/551078
50
Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před
použitím odstraňte všechny obaly.
A DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou:
1 Tento přístroj mohou používat osoby se sníženými fyzickými,
senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které
výrobek nikdy nepoužívaly nebo jej nezna, pokud tak činí pod
dozorem/byly poučeny a rozumí souvisejícím rizikům.
•S přístrojem si nesmějí hrát děti.
•Přístroj nesmí používat děti.
•Přístroj i kabel udržujte mimo dosah dětí.
& i manipulaci s ni a vyprazování a čištění džbánu buďte
opatrní, abyste předešli případnému zranění.
$ Nepřidávejte horkou tekutinu (nad 40°C), může vystříknout z
vodu prudkého odpaře.
2 Nesprávné použití zařízení může vést ke zranění.
3 Před montáží, demontáží či čištěním přístroj vypojte ze sítě.
4 ed zasunutím či vyjmutím příslenství přístroj vytáhněte ze
zásuvky.
5 Pokud je přístroj v zásuvce, nenechávejte ho bez dozoru.
6 Pokud je poškozený kabel, musí jej vyměnit výrobce, jeho servis
zástupce nebo osoba podobně kvalifikovaná, aby nedošlo k riziku.
H Jednotku motoru nenamáčejte.
7 Přístroj před upevněním džbánu na jednotku motoru vypněte (Y).
8 Přístroj před sejmutím víčka džbánu či vyjmutím džbánu z jednotky motoru vypněte (Y) a
vyčkejte, dokud se nože zcela nezastaví.
9 Po dobu, kdy je přístroj zapojen v síti, do džbánu ničím nesahejte.
10 Nepoužívejte příslušenství nebo přídavné prvky mimo těch, které dodáváme my.
11 Tento spotřebič nesmí být ovládán externím časovačem nebo systémem dálkového ovládání.
12 Nepoužívejte spotřebič, je-li poškozen nebo se objevují poruchy.
13 Motor nesmí soustavně běžet déle než 2 minuty, mohl by se přehřát. Po 2 minutách provozu
přístroj alespoň na 2 minuty vypněte, aby si odpočinul.
jen pro domácí použití
O POUŽITÍ KUCHYŇSKÉHO ROBOTA
1 Jednotku motoru umístěte na suchý, pevný a rovný povrch blízko el. zásuvky.
2 Upevněte vřeteno na horní část jednotky motoru.
3 Symbol d ve spodní části džbánu srovnejte se symbolem U na jednotce motoru.
4 Umístěte džbán na jednotku motoru a pak jím pootočte tak, aby symboly d a L byly v jedné
ose.
5 Použijte nástavce, jaké je potřeba.
r S TRNEM
51
pokyny (Čeština)
6 Sekací nůž používejte na drcení ingrediencí.
7 Míchač používejte na smíchání ingrediencí.
8 Šlehač používejte ke šlehání do zhoustnutí nebo k šlehání vajec a šlehání vajec s cukrem.
9 Naste nástavec na trn a zasuňte do džbánu.
10 Trn zasuňte do středu džbánu a nasaďte na vřeteno.
11 Do džbánu dejte ingredience.
12 Pokud používáte pouze tekutiny, neplňte džbán nad risku maximální hladiny tekutin
(K).
• Pokud používáte potraviny pevného skupenství či zároveň s tekutinami, neplňte džbán nad
risku maximální hladiny potravin (MAX).
C NASAZENÍ VÍČKA
13 Přidržte víčko nad džbánem tak, aby bezpečnostní vypínač směřoval doprava od dadla.
14 Posaďte víčko na džbán.
15 Víčkem pootočte ve směru hodinových ručiček – bezpečnostní vypínač bude v mezeře
nahoře u držadla.
16 Tlačítka ovládání budou funkční pouze tehdy, když bude víčko a džbán v této poloze.
17 Když je bezpečnostní vypínač aktivní, nelze se džbánem hnout.
18 Abyste džbán uvolnili, musíte napřed otočit víčkem, aby byl bezpečnostní vypínač napravo
od držadla.
, Nezkoušejte víčkem nebo džbánem hýbat, když běží motor.
C ZAPÍNÁNÍ
19 Přesvědčte se, že rychlost je nastavena na Y.
20 Zasuňte zástrčku do zásuvky.
C OVLÁDÁNÍ RYCHLOSTI
21 Ovládání rychlosti nastavte na vámi požadovanou rychlost (1 = nízká, 3 = vysoká).
22 Pro vypnutí motoru nastavte rychlost zpět na Y.
23 Když ovládáním rychlosti otočíte proti směru hodinových ručiček na Y , rychlost se na chvíli
prudce zvýší. V tomto směru je knoflík zajištěn pružinou, čili když jej povolíte, vrátí se do
polohy Y.
O OVLÁDÁNÍ RYCHLOSTI
•Kontrolka bude při změně rychlosti měnit barvu.
1 modrá plátkování/ drcení/ strouhání
2 fialová těsto/ dorty/ krém
3 zelená míchání/ jiné
Y červená sekání/ menší dávky
24 Když motor běží a chcete přidat ingredience:
a) vytáhněte z trubice tlačný díl
b) ingredience přidávejte přes trubici
c) dejte zpět tlačný díl
s S POUŽITÍM DISKŮ
25 Sejměte poklici.
26 Sejměte trn a upevněte disk na horní část vřetena.
nákresy
4 ovládání rychlosti
5 jednotka motoru
6 kontrolka
7 vřeteno
8 džbán
9 držadlo
10 trn
11 sekací nůž
12 mixér
13 šleh
14 víčko
15 bezpečnostní vypínač
16 trubice
17 tlačný díl
18 disk
19 jemné struhadlo
20 plátkov
21 hrubé struhadlo
22 klobouček
` vhodné pro mytí v myčce
52
27 Při jemném strouhání dejte jemné struhadlo hrubou stranou na horní část disku.
28 Při plátkování musí být plátkovací nůž na horní části disku.
29 Při hrubém strouhání musí být hrubé struhadlo na spodní části disku.
30 Vraťte zpět víko.
31 Vytáhněte tlačný díl a do trubice nasypte ingredience.
32 Tlačný díl dejte zpět a na ingredience jím jemně tlačte, aby mohly trubicí projít.
33 Nikdy nestlačujte potraviny v trubici prsty nebo příborem – používejte pouze tlačný díl.
34 Nůž (nože) na vrchní části disku potraviny naplátkuje nebo nastrouhá a ty padají do džbánu.
35 Nedopusťte, aby se džbán naplnil nad polovinu – přestaňte a džbán vyprázdněte.
N POUŽITÍ MIXÉRU
36 Symbol d ve spodní části džbánu srovnejte se symbolem U na jednotce motoru.
37 Umístěte džbán na jednotku motoru a pak jím pootočte tak, aby symboly d a L byly v jedné
ose.
38 Sejměte poklici.
39 Dejte do džbánu ingredience.
40 Neplňte džbán nad rysku 1500 ml – pokud tak učiníte, obsah může po spuštění motoru víčko
vytlačit pryč.
41 Vraťte zpět víko.
42 Výstupky na kloboučku musejí být v rovině se západkami v otvoru, pak otáčejte ve směru
hodinových ručiček, dokud klobouček nezacvakne.
43 Pokud chcete ingredience přidat během provozu mixéru, sejměte klobouček a nalijte nové
ingredience přes otvor. Pak klobouček opět nasaďte.
44 Ujistěte se, že přidané ingredience nezpůsobí, že obsah ve džbánu bude nad rysku 1500 ml.
, Když je mixér zapojen do zásuvky, nestrkejte do džbánu žádné další předměty (lžíci, stěrku,
atd.)
N OVLÁDÁNÍ RYCHLOSTI
•Kontrolka bude při změně rychlosti měnit barvu.
1 modrá pyré
2 fialová smoothies
3 zelená polévky/ jiné
Y červená drcení ledu/ menší dávky
U DRCENÍ LEDU
45 Před tím, než budete v přístroji drtit led, se ujistěte, že je přístroj čistý a pořádně jej
vypláchněte.
46 Sebemenší stopy mycího prostředku mohou ovlivnit chuť drceného ledu a nápoj, v kterém
má být led podáván, zničit.
47 Nejlepších výsledků dosáhnete, když do džbánu vložíte 150ml až 500ml kostek ledu.
48 Naste víčko na mixér a pak:
49 Ovládáním rychlosti otočte na vteřinu či dvě na Y, pak ho uvolněte.
50 Zkontrolujte výsledek a rozhodněte se, zda pokračovat.
C PÉČE A ÚDRŽBA
51 Přístroj vypněte (Y) a vyhněte jej ze zásuvky.
52 Vnějšek jednotky motoru otřete čistým vlhkým hadříkem.
53 Rozebíratelné části umyjte v teplé mýdlové vodě, dobře opláchněte, nechte okapat a osušit
na vzduchu.
` Tyto díly můžete umýt v myčce na nádobí.
54 Extrémní prostředí uvnitř myčky může ovlivnit povrchovou úpravu zařízení.
55 Poškození je pak pouze kosmetického rázu, čili nemělo by dojít k ovlivnění provozu přístroje.
53
W
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Aby nedošlo k ohrožení zdraví a životního prostředí vlivem nebezpečných látek
obsažených v elektrických a elektronických produktech, spotřebiče označené tímto symbolem
nesmějí být vhazovány do směsného odpadu, ale je nutno je obnovit, znovu použít nebo
recyklovat.
recepty
h = hrst
c = stroužek (stroužky)
koriandrové pesto
2 h listy koriandru
2 c česnek
60 g piniové oříšky
125 m olivový olej
60 g parmazán – strouhaný
Koriandr, česnek, piniové oříšky a polovinu oleje do hladka rozmixujte. Přelijte do velké mísy.
Vmíchejte parmazán. Přidejte olej k získání správné konzistence:
Na dip: husté.
Na polevu: středně husté.
Na těstovinovou omáčku: řídké.
recepty naleznete na našich internetových stránkách:
použití mixéru:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
smoothie:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550941
použití kuchyňského robota:
http://www.russellhobbs.com/ifu/551078
54
Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku
niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly.
A DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane:
1 Tento pstroj môžu používať osoby so zníženými fyzickými,
zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo nedostatkom
skúseností a znalostí ak sú pod dozorom/vedením a uvedomujú si
s tým spojené riziká.
•Deti sa s pstrojom nemajú hrať.
•Deti prístroj používať nesmú.
•Uchovajte prístroj a kábel mimo dosahu de.
& Pri manipucii s nožmi, vyprázdňovaní nádoby a čistení dávajte
pozor, aby ste sa neporanili.
$ Nepridávajte horúce tekutiny (vyše 40°C), pretože môžu začať
chrliť vplyvom náhleho nahromadenia pary.
2 Nesprávne používanie spotrebiča môže viesť k poraneniu.
3 Spotrebič vytiahnite zo zásuvky pred zložením, rozložem alebo
čistením.
4 Pred zakladaním alebo zložem nástavcov vytiahnite pstroj zo
zásuvky.
5 Nenecvajte prístroj bez dozoru, keď je zapnutý v elektrickej
sieti.
6 Ak je prívodný kábel poškodený, musí byť vymenený výrobcom,
jeho servisným technikom alebo iným kvalifikovaným
odborníkom, aby nedošlo k riziku.
H Pohonnú jednotku neponárajte do tekutiny.
7 Pred založením nádoby na pohonnú jednotku vypnite tlačidlom (Y).
8 Vypnite tlačidlom (Y) a predtým, než odstránite viečko alebo nádobu zložíte z pohonnej
jednotky počkajte, kým sa nože úplne nezastavia.
9 Nevkladajte do nádoby kuchynské náradie, keď je prístroj zapojený v elektrickej sieti.
10 Nepoužívajte iné doplnky alebo vybavenie ako tie, ktoré boli dodané.
11 Tento spotrebič nesmie byť ovládaný prostredníctvom externého časového spínača alebo
diaľkového ovládania.
12 Nepoužívajte tento spotrebič, ak je poškodený alebo vznikne porucha.
13 Nenechajte motor bežať viac ako 2 minúty bez prestávky, môže sa prehriať. Po 2 minútach ho
vypnite aspoň na 2 minúty, aby si oddýchol.
len na domáce použitie
O POUŽÍVANIE KUCHYNSKÉHO ROBOTA
1 Pohonnú jednotku umiestnite na suchú, pevnú a rovnú podložku blízko elektrickej zásuvky.
2 Stredový kolík pripevnite na vrchnú časť pohonnej jednotky.
55
pokyny (Slovenčina)
3 Zarovnajte d v spodnej časti nádoby s U na pohonnej jednotke.
4 Nádobu zalte na pohonnú jednotku, potom nádobou otočte tak, aby bola d zarovno s L.
5 Vyberte si nástavec, ktorý potrebujete.
r S PODSTAVCOM
6 Sekáčik používajte na rozdrvenie surovín.
7 Mixér používajte na zmiešanie surovín.
8 Nástavec na šľahanie používajte na výrobu šľahačky, vyšľahanie vajíčok, a na vyšľahanie vajec
s cukrom.
9 Nástavec založte na podstavec a zasuňte až na spodok.
10 Podstavec nasuňte na kolík v strede nádoby.
11 Vložte do nádoby suroviny.
12 Ak používate iba tekutiny, nenapĺňajte nádobu nad značku K (MAX ÚROVEŇ
TEKUTINY).
• Ak používate tuhé potraviny, alebo zmes tekutín a tuhých potravín, nenapĺňajte nádobu nad
značku MAX (MAX ÚROVEŇ POTRAVINY).
C ZALOŽTE VRCHNÁK
13 Vrchnák držte nad nádobou s bezpečnostným spínačom napravo od rukoväte.
14 Vrchnák položte na nádobu.
15 Otočte vrchnákom v smere hodinových ručičiek, aby ste bezpečnostný spínač dostali do
medzery na vrchnej časti rukoväte.
16 Ovládače budú fungovať iba vtedy, ak sú vrchnák aj nádoba v tejto pozícii.
17 Nádoba sa nepohne, kým je bezpečnostný spínač zasunutý v tejto pozícii.
18 Aby ste nádobu uvoľnili, musíte najskôr otočiť vrchnákom a dostať bezpečnostný spínač
napravo od rukoväte.
, Nepokúšajte sa presunúť vrchnák alebo nádobu keď beží motor.
C ZAPNUTIE
19 Skontrolujte, či je ovládač rýchlosti nastavený na Y.
20 Vložte zástrčku do zásuvky na stene.
C OVLÁDAČ RÝCHLOSTI
21 Otočte ovládač rýchlosti na vami požadovanú rýchlosť (1 = nízka, 3 = vysoká).
22 Motor vypnete otočením ovládača rýchlosti späť na Y.
23 Otočením ovládača rýchlosti proti smeru hodinových ručičiek na Y získate krátky impulz
vysokej rýchlosti. V tomto smere je ovládač na pružinu. Keď ho pustíte, vráti sa na Y.
O OVLÁDAČ RÝCHLOSTI
•Pri zmene rýchlosti sa farba svetelnej kontrolky zmení.
1 modrá krájanie/strúhanie na drobno/strúhanie
2 purpuro cesto/koláče/šľahačka
3 zelená miešanie/iné
Y červená sekanie/menšie dávky
nákresy
4 ovládač rýchlosti
5 pohonná jednotka
6 svetelná kontrolka
7 kolík
8 nádoba
9 rukoväť
10 podstavec
11 sekáčik
12 mixér
13 nástavec na šľahanie
14 viečko
15 bezpečnostný vypínač
16 trubica
17 piest
18 disk
19 jemné strúhadlo
20 kráj
21 hrubé strúhadlo
22 kruhový uzáver
` vhodný do umývačky riadu
56
24 Pridávanie surovín počas prevádzky:
a) vyberte piest z trubice
b) cez trubicu pridajte suroviny
c) vráťte piest na miesto
s S DISKAMI
25 Zlte vrchnák.
26 Zlte podstavec a založte disk na vrchnú časť kolíka.
27 Na jemné strúhanie zalte jemné strúhadlo drsnou stranou nahor.
28 Pri krájaní musí byť nôž na krájanie na vrchnej časti disku.
29 Na strúhanie nahrubo musí byť nôž na krájanie na spodnej časti disku.
30 Veko vráťte na svoje miesto.
31 Piest vyberte a suroviny pridávajte cez trubicu.
32 Vráťte piest na miesto a použite ho na jemné potlačenie surovín dolu trubicou.
33 Na potlačenie potravín dolu trubicou nepoužívajte prsty ani príbor – iba piest.
34 Nôž (nože) vo vrchnej časti disku budú krájať alebo strúhať suroviny do nádoby.
35 Nedovoľte, aby sa nádoba naplnila viac ako do polovice – zastavte a vyprázdnite ju.
N POUŽÍVANIE MIXÉRA
36 Zarovnajte d v spodnej časti nádoby s U na pohonnej jednotke.
37 Nádobu založte na pohonnú jednotku, potom nádobou otočte tak, aby bola d zarovno s L.
38 Zložte vrchnák.
39 Vložte do nádoby potraviny.
40 Napĺňajte najviac po značku 1500 ml. Ak ju prekročíte, obsah môže po zapnutí motora
vytlačiť viečko.
41 Veko vráťte na svoje miesto.
42 Výstupky na kruhovom uzávere zarovnajte so zárezmi na otvore, založte kruhový uzáver a
pootočením v smere hodinových ručičiek ho ukotvite na mieste.
43 Ak chcete pridať potraviny počas mixovania, vyberte kruhový uzáver, vlejte nové prísady cez
otvor, potom kruhový uzáver znovu založte.
44 Sledujte, aby pridané potraviny nevytlačili objem v nádobe nad značku 1500 ml.
, Keď je mixér zapojený v sieti, nevkladajte do nádoby žiadne iné predmety (licu, stierku atď.)
N OVLÁDAČ RÝCHLOSTI
•Pri zmene rýchlosti sa farba svetelnej kontrolky zmení.
1 modrá pyré
2 purpurová husté nápoje
3 zelená polievky/iné
Y červená drvenie ľadu/ menšie dávky
U DRVENIE ĽADU
45 Pred použitím prístroja na drvenie ľadu skontrolujte, či je čistý, a riadne ho vypláchnite.
46 Aj tá najmenšia stopa po čistiacom prostriedku môže ovplyvniť chuť drveného ľadu, a tak
zničiť každý nápoj, do ktorého ho pridáte.
47 Pre dosiahnutie najlepších výsledkov naplňte nádobu 150 až 500 ml kociek ľadu.
48 Založte viečko na mixér a potom:
49 Otočte ovládačom rýchlosti Y na sekundu až dve, potom ho uvoľnite.
50 Skontrolujte výsledok, a pokračujte podľa neho.
C STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA
51 Vypnite prístroj (Y) a vytiahnite ho zo zásuvky.
52 Povrch pohonnej jednotky vytrite čistou navlhčenou utierkou.
53 Vymeniteľné časti umývajte v teplej vode so saponátom, dobre ich opláchnite a nechajte
voľne vyschnúť.
57
` Tieto časti môžete umývať v umývačke riadu.
54 Extrémne prostredie v umývačke riadu môže zmeniť povrchovú úpravu príslušenstva.
55 Prípadné poškodenie by malo byť iba kozmetické, a nemalo by ovplyvniť fungovanie
prístroja.
W
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Aby nedošlo k ohrozeniu zdravia a životného prostredia vplyvom nebezpečných látok v
elektrických a elektronických produktoch, nesmú byť spotrebiče označené týmto symbolom
likvidované s netriedeným komunálnym odpadom. Je nutné ich triediť, znova použiť alebo
recyklovať.
recepty
h = za hr
c = strúčik (ov)
koriandrové pesto
2 h koriandrové lístky
2 c cesnak
60 g píniové oriešky
125 m olivový olej
60 g parmezán, nastrúhaný
Pomixujte koriander, cesnak, píniové oriešky a polovicu oleja do hladkej hmoty. Preložte do
veľkej misy. Vmiešajte do hmoty parmezán. Pridajte olej a upravte konzistenciu: Na namáčanie:
hustá Na polevu: stredne hustá Na omáčku na cestoviny: riedka
recepty nájdete na našej webstránke:
používanie mixéra:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
ovocné kmy:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550941
používanie kuchynského robota:
http://www.russellhobbs.com/ifu/5510781
58
Instrukcję naly przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy
urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem.
A WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi:
1 Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez
osoby ( w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej,
czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mace doświadczenia
lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się to pod nadzorem
lub zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu, przekazanej przez
osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo.
•Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem.
•Dzieci nie mogą korzystać z urządzenia.
•Przechowuj urządzenie i przewód z dala od dzieci.
& Aby uniknąć obraż, przy opróżnianiu dzbanka i czyszczeniu,
ostrożnie obchodź się z nożami.
$ Nie wlewaj gorącego płynu (powyżej 40°C), gwałtownie
wytworzona para wodna może go wyrzucić.
2 Niewłaściwe użytkowanie urządzenia może spowodować
obrażenia ciała.
3 Przed montażem, demontażem lub czyszczeniem urządzenia,
wyjmij wtyczkę z gniazdka.
4 Przed zakładaniem lub zdejmowaniem przystawek odłącz
urządzenie od sieci
5 Nie pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.
6 Jeżeli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, powinien być
wymieniony przez producenta, jego serwis techniczny lub
specjalistyczny zakład naprawczy w celu uniknięcia zagrożenia.
H Nie zanurzaj podstawy z silnikiem w cieczy.
7 Wyłączyć (Y) przed połączeniem dzbanka z podstawą silnika.
8 Wyłączyć (Y) i poczekać aż ostrza się zatrzymają, przed zdjęciem pokrywy z dzbanka, albo
zdjęciem dzbanka z podstawy silnika.
9 Nie wadać akcesoriów w dzbanek, gdy urządzenie jest podłączone do zasilania.
10 Nie używaj innych akcesoriów niż te, które są dostarczone z urządzeniem.
11 Nigdy nie używaj urdzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem określonym w niniejszej
instrukcji.
12 Nigdy nie używaj uszkodzonego urządzenia lub jeśli zacło wadliwie działać.
13 W celu uniknięcie przegrzania urządzenia, nie należy użytkować urdzenia w sposób ciągły
dłużej jak przez 2 minuty. Po 2 minutach przerwać pracę na co najmniej 2 minuty.
tylko do użytku domowego
59
instrukcja
O STOSOWANIE ROBOTA
1 Umieścić podstawę silnika na suchej, stabilnej powierzchni, blisko gniazdka sieciowego.
2 Zamontuj wrzeciono na górnej części pokrywy miski.
3 Dopasuj d na dnie dzbanka z U na podstawie z silnikiem.
4 Umieść dzbanek na podstawie z silnikiem i obróć go, aż d znajdzie się w linii z L.
5 Wybierz potrzebne narzędzie.
r Z PODPORĄ
6 Do rozdrabniania składników stosuj siekacz.
7 Do mieszania składników używaj miksera.
8 Do bicia śmietany, jajek, jajek z cukrem stosuj ubijaczkę.
9 Załóż narzędzie na podporę i wsuń do dna.
10 óż podporę do środka dzbanka, na wrzeciono.
11 Włóż składniki do dzbanka.
12 Jeżeli w dzbanku znajduje się tylko płyn, nie napełniaj dzbanka powyżej oznaczonego
poziomu K.
• Jeżeli w dzbanku są składniki stałe, lub zmieszane stałe z płynnymi, nie napełniaj dzbanka
powyżej oznaczonego poziomu MAX.
C ZAŁÓŻ POKRY
13 Trzymaj pokrywę nad dzbankiem z wyłącznikiem bezpieczeństwa z prawej strony uchwytu.
14 Opuść pokrywę na dzbanek.
15 Obróć pokrywę zgodnie ze wskazówkami zegara, aby wyłącznik bezpieczeństwa wskoczył w
szczelinę na uchwycie.
16 Przyciski sterujące działają tylko w takim położeniu pokrywy I dzbanka.
17 Przy włączonym wączniku bezpieczeństwa dzbanek jest zablokowany.
18 Aby zwolnić dzbanek, najpierw trzeba obrócić pokry, żeby wyłącznik bezpieczeństwa
znalazł się na prawo od uchwytu.
, Przy uruchomionym silniku nie wolno ruszać pokrywy ani dzbanka.
C ĄCZENIE
19 Sprawdź, czy regulacja prędkości jest ustawiona na Y.
20 Włóż wtyczkę w gniazdko sieciowe.
C REGULACJA PRĘDKOŚCI
21 Obrócić urządzenie regulacji prędkości na żądaną prędkość (1 = mała, 3 = duża).
22 Obróć regulator prędkości na Y, aby wyłączyć silnik.
23 Przekręcenie regulatora prędkości w lewo do Y spowoduje pulsowe zwiększenie prędkości.
W tym kierunku, pokrętło jest napięte. Kiedy je puścisz, powróci do Y.
O REGULACJA PRĘDKOŚCI
•Lampka zmienia kolor wraz ze zmianą prędkości.
1 niebieski krojenie / rozdrabnianie / tarcie
2 filetowy ciasta / ciastka / kremy
3 zielony mieszanie / inne
Y czerwony siekanie / mniejsze porcje
rysunki
4 regulacja prędkości
5 podstawa z silnikiem
6 lampka
7 wrzeciono
8 dzbanek
9 uchwyt
10 podpora
11 siekacz
12 mikser
13 ubijacz
14 pokrywa
15 wyłącznik bezpieczeństwa
16 rura
17 popychacz
18 tarcza
19 drobna tarka
20 krajalnica
21 gruba tarka
22 korek
` można myć w zmywarce
60
24 Aby dodać składniki podczas pracy silnika:
a) wyjmij popychacz z rurki i
b) dodaj składnik przez rurkę
c) zóż ponownie popychacz
s Z TARCZAMI
25 Zdejmij pokrywę.
26 Zdejmij podporę i załóż tarczę na górną część wrzeciona.
27 Do drobnego tarcia załóż drobną tarkę szorstką stroną tarczy do góry.
28 Do krojenia ostrze tnące musi być na górze tarczy.
29 Do grubego tarcia ostrze tnące musi być na dole tarczy.
30 Ponownie zóż pokrywę.
31 Wyjmij popychacz i dodaj składniki przez rurkę.
32 Włóż ponownie popychacz, i użyj go do delikatnego przepchnięcia składników przez rurkę.
33 Nie używaj palców ani sztućców do przepychania żywności w dół rurki - tylko popychacza.
34 Ostrze (a) w górnej części tarczy potną lub zetrą żywność w dzbanku.
35 Nie pozwól, aby dzbanek był pełny więcej niż w połowie - zatrzymaj go i opróżnij.
N ZASTOSOWANIE BLENDERA
36 Dopasuj d na dnie dzbanka z U na podstawie z silnikiem.
37 Umieść dzbanek na podstawie z silnikiem i obróć go, aż d znajdzie się w linii z L.
38 Zdejmij pokrywę.
39 Włożyć składniki do dzbanka.
40 Nie napełniać ponad oznaczenie 1500ml. Nadmiar zawartości po uruchomieniu silnika może
wypchnąć pokrywę.
41 Ponownie załóż pokrywę.
42 Dopasuj występy na korku z otworami w otworze, załóż korek i obróć do przodu, aby go
zablokować.
43 Aby dodać składnik w trakcie pracy blendera, wyjąć korek, wlać przez otwór nowy składnik,
założyć korek na nowo.
44 Naly uważać, żeby łączna objętość składników w dzbanku po dodaniu składników nie była
większa jak 1500ml.
, Po podłączeniu do sieci nie wkładać w dzbanek przedmiotów (łyżka, szpatułka, itd.).
N REGULACJA PRĘDKOŚCI
•Lampka zmienia kolor wraz ze zmianą prędkości.
1 niebieski przeciery
2 filetowy smoothies
3 zielony zupy / inne
Y czerwony kruszenie lodu / mniejsze porcje
U POKRUSZONY LÓD
45 Przed zastosowaniem urządzenia do kruszenia lodu sprawdzić, czy urządzenie jest czyste i
dobrze je wypłukać.
46 Minimalny ślad detergentu może zepsuć smak lodu i napojów podawanych z tym lodem.
47 Aby uzyskać najlepsze wyniki, napełnij dzbanek kostkami lodu pomiędzy 150ml a 500ml.
48 Założyć pokrywę na blender i następnie:
49 Przekręć regulację prędkości na Y przez sekundę lub dwie, a następnie zwolnij ją.
50 Zobaczyć, jak wyszło - wyregulować.
C KONSERWACJA I OBSŁUGA
51 Wyłączyć urządzenie (Y) i wyciągnąć przewód z gniazdka sieciowego.
52 Użyć wilgotnej ściereczki do oczyszczenia obudowy silnika.
53 Myj części w cieej wodzie z mydłem, dobrze wyucz, niech obciekną i osusz na powietrzu.
61
` Te części można myć w zmywarce.
54 Środki używane w zmywarkach mogą źle wpłynąć na wykończenie powierzchni urdzenia.
55 Szkody po wyjęciu ze zmywarki mogą być tylko kosmetyczne i nie powinny wpływać na
działanie urządzenia.
W
OCHRONA ŚRODOWISKA
Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu składowania, gdyż znajdujące się w
urządzeniu niebezpieczne składniki elektryczne i elektroniczne mogą być zagrożeniem dla
środowiska. Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi.
przepisy kulinarne
h = garść
c = ząbek(ki)
pesto z kolendry
2 h liście kolendry
2 c czosnek
60 g orzeszki pinii
125 m oliwa z oliwek
60 g Parmezan, starty
Zmiksuj kolendrę, czosnek, orzeszki piniowe z połową oliwy do gładkości.
Przełóż do dużej miski.
Wymieszaj z parmezanem Dodaj oliwę do odpowiedniej konsystencji:
Na dip: gęsta.
Na topping: średnia.
Na sos do makaronu: rzadka.
przepisy są dostępne na naszej stronie internetowej:
zastosowanie blendera:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
koktajle owocowe:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550941
stosowanie robota:
http://www.russellhobbs.com/ifu/551078
62
Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo
pakiranje prije uporabe.
A VAŽNE SIGURNOSNE MJERE
Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće:
1 Ovaj uređaj mogu koristiti osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili
mentalnih sposobnosti ili osobe koje ne raspolažu iskustvom i
znanjem ako su pod nadzorom ili rade po uputama, te razumiju
uključene opasnosti.
•Djeca se ne smiju igrati s uređajem.
•Djeca ne smiju koristiti uređaj.
•Držite uraj i kabel van dosega djece.
& Da bi se izbjegla ozljeda, pazite kod rukovanja oštricama,
pražnjenja vrča i čišćenja.
$ Nemojte dodavati vruću tnost (preko 40°C); usljed iznenadnog
isparavanja može doći do njenog izbacivanja.
2 Pogrešna uporaba aparata može uzrokovati ozljedu.
3 Izvucite utikač iz utičnice prije sastavljanja, rastavljanja i čišćenja.
4 Isključite aparat iz utičnice prije postavljanja ili skidanja dodataka.
5 Nemojte ostavljati aparat bez nadzora dok je ukljen u utnicu.
6 Ako je kabel ošten, radi izbjegavanja opasnosti, mora ga
zamijeniti proizvođač, ovlašteni servis ili osoba slične stručnosti.
H Nemojte uranjati motornu jedinicu u tekućinu.
7 Prije postavljanja vrča na motornu jedinicu, isključite uređaj (Y).
8 Isključite uređaj (Y) i, prije nego što skinete poklopac s vrča ili vrč s motorne jedinice,
sačekajte dok se sječiva ne zaustave.
9 Ne stavljajte pomagala u vrč dok je uređaj ukopčan u utičnicu.
10 Nemojte koristiti dijelove ili dodatke drugih proizvođača.
11 Nemojte koristiti uređaj u bilo koje druge svrhe osim onih opisanih u ovim uputama.
12 Nemojte koristiti uređaj ako je oštećen ili neispravan.
13 Nemojte dozvoliti da motor radi bez prekida više od 2 minuta, jer se može pregrijati. Poslije 2
minuta, isključite ga najmanje 2 minuta da bi se ponovo doveo u radno stanje.
isključivo za kućnu uporabu
O UPORABA UREĐAJA ZA PRIPREMU HRANE
1 Postavite motornu jedinicu na suhu, čvrstu, ravnu površinu u blizini utičnice.
2 Postavite osovinu na vrh motorne jedinice.
3 Poravnajte znak d na dnu vrča sa simbolom U na motornoj jedinici.
4 Spustite vrč na motornu jedinicu, potom ga okrenite kako biste poravnali znak d sa
simbolom L.
5 Odaberite nastavak koji vam je potreban.
r S NOSAČEM
6 Koristite sjeckalicu za usitnjavanje sastojaka.
7 Koristite mikser za miješanje sastojaka.
63
upute
8 Koristite nastavak za kremu za zgušnjavanje krema, tučenje jaja i mućenje jaja i šećera.
9 Postavite nastavak na nosač i pritisnite ga do kraja kliznim pokretom.
10 Spustite nosač na centar vrča preko osovine.
11 Stavite sastojke u vrč.
12 Ako rabite samo tekućine, nemojte puniti vrč preko oznake K (maksimalna razina
tekućine).
• Ako rabite tvrde sastojke ili mješavinu tečnih i tvrdih sastojaka, nemojte puniti vrč preko
oznake MAX (maksimalna razina hrane).
C POSTAVLJANJE POKLOPCA
13 Držite poklopac iznad vrča tako da se sigurnosna sklopka nalazi s desne strane u odnosu na
ručku.
14 Spustite poklopac na vrč.
15 Okrenite poklopac u smjeru kazaljke na satu da biste doveli sigurnosnu sklopku do otvora na
vrhu ručke.
16 Upravljačke tipke će funkcionirati samo ako su poklopac i vrč u ovom položaju.
17 Vrč se neće pokrenuti dok je sigurnosna sklopka zakvačena.
18 Za deblokiranje vrča, prvo morate okrenuti poklopac da biste doveli sigurnosnu sklopku na
desnu stranu u odnosu na ručku.
, Nemojte pomicati poklopac ili vrč dok motor radi.
C UKLJUČENJE
19 Provjerite da je kontrola brzine postavljena na Y.
20 Stavite utikač u utičnicu.
C REGULATOR KONTROLE BRZINE
21 Okrenite regulator kontrole brzine na željenu brzinu (1 = niska, 3 = visoka).
22 Okrenite regulator kontrole brzine natrag na Y, kako biste isključili motor.
23 Okrenite regulator kontrole brzine u smjeru suprotnom od kazaljke na satu prema simbolu
Y kako biste dobili kratki intenzivni rad pri visokoj brzini. U tom smjeru regulator je pod
oprugom. Kad ga otpustite, vraća se na Y.
O REGULATOR KONTROLE BRZINE
•Indikatorsko svjetlo će promijeniti boju kako se promijeni brzina.
1 plava rezanje/usitnjavanje/ribanje
2 purpurna tijesto/kolači/krema
3 zelena miješanje/ostalo
Y crvena sjeckanje/manje količine
24 Ukoliko želite dodati sastojke dok motor radi:
a) izvadite potiskivač iz cijevi za umetanje sastojaka
b) dodajte sastojke kroz cijev za umetanje sastojaka
c) vratite nazad potiskivač
crteži
4 regulator kontrole brzine
5 motorna jedinica
6 indikatorsko svjetlo
7 osovina
8 vrč
9 ručka
10 nosač
11 sjeckalica
12 mikser
13 nastavak za kremu
14 poklopac
15 sigurnosna sklopka
16 cijev za umetanje sastojaka
17 potiskivač
18 disk
19 umetak za fino ribanje
20 umetak za sječenje na kriške
21 umetak za grubo ribanje
22 čep
` prikladno za pranje u
perilici
64
s S DISKOVIMA
25 Skinite poklopac.
26 Skinite nosač i postavite disk na vrh osovine.
27 Za fino ribanje, postavite umetak za fino ribanje s grubom stranom na vrhu diska
28 Za sječenje na kriške, sječivo za sječenje na kriške mora biti na gornjoj strani diska.
29 Za grubo ribanje, sječivo za sječenje na kriške mora biti na dnu diska.
30 Zatvorite poklopac.
31 Skinite potiskivač i ubacite sastojke kroz cijev za umetanje sastojaka.
32 Vratite potiskivač i koristite ga za lagano potiskivanje sastojaka niz cijev za umetanje
sastojaka.
33 Nemojte potiskivati prstima ili priborom za jelo sastojke niz cijev za umetanje sastojaka. U tu
svrhu koristite samo potiskivač.
34 Sječivo(a) na gornjoj strani diska sjeckat će ili ribati hranu u vrč.
35 Nemojte dozvoliti da se vrč napuni preko polovice. U tom slučaju zaustavite aparat i
ispraznite vrč.
N UPORABA BLENDERA
36 Poravnajte znak d na dnu vrča sa simbolom U na motornoj jedinici.
37 Spustite vrč na motornu jedinicu, potom ga okrenite kako biste poravnali znak d sa
simbolom L.
38 Skinite poklopac.
39 Stavite sastojke u vrč.
40 Nemojte napuniti preko oznake 1500 ml. U protivnom, sadržaj bi mogao silom otvoriti
poklopac kad pokrenete motor.
41 Zatvorite poklopac.
42 Poravnajte znakove na čepu s prorezima na otvoru, postavite čep i okrenite ga u smjeru
kazaljke na satu kako biste ga blokirali.
43 Ako želite dodati sastojke dok blender radi, skinite čep, sipajte nove sastojke kroz otvor,
potom ponovo postavite čep na mjesto.
44 Provjerite da zapremina dodanih sastojaka ne pređe oznaku 1500 ml.
, Nemojte stavljati nikakve predmete (žlicu, lopaticu, itd.) u vrč dok je blender ukopčan u
utičnicu.
N REGULATOR KONTROLE BRZINE
•Indikatorsko svjetlo će promijeniti boju kako se promijeni brzina.
1 plava pire
2 purpurna napitci „smoothie“
3 zelena juhe/ostalo
Y crvena mrvljenje leda/manje količine
U MLJEVENI LED
45 Prije uporabe uređaja za mrvljenje leda, uvjerite se da je čist i dobro ga isperite.
46 Najmanji tragovi deterdženta mogu negativno utjecati na okus mrvljenog leda i pokvariti
bilo koji napitak u koji se dodaje.
47 Za najbolje rezultate, napunite vrč kockama leda u količini od 150 ml do 500 ml.
48 Stavite poklopac na blender, potom:
49 Okrenite regulator kontrole brzine na Y jednu ili dvije sekunde, potom ga otpustite.
50 Proverite rezultate mljevenja i prilagodite ih.
C ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
51 Isključite aparat (Y) i izvucite kabel iz utičnice.
52 Obrišite vanjski dio motorne jedinice čistom vlažnom krpom.
53 Operite odvojive dijelove u toploj sapunici, dobro isperite, ostavite da se ocijede i osuše na
zraku.
65
` Te dijelove možete prati u perilici.
54 Ako perete u perilici, grubo okruženje u perilici može utjecati na premaze površine.
55 Oštećenje treba biti samo kozmetičko i ne treba utjecati na rad uređaja.
W
ZAŠTITA OKOLA
Da bi se izbjegle štetne posljedice na okoliš i zdravlje zbog opasnih supstanci u električnim
i elektronskim proizvodima, svi uređaji obilježeni ovim simbolom ne smiju se zbrinjavati kao
nerazvrstani komunalni otpad, već se moraju prikupiti, ponovno koristiti ili reciklirati.
recepti
T = žlica (15 ml)
t = čajna žličica (5 ml)
c = režanj (režnjevi)
h = pregršt
umak od rajčice s komadićima
½ luk
½ crvena paprika
½ zelene paprike
1 c češnjaka
¼ crvenog feferona (bez sjemenki)
1 h peršina
400 g rajčice (iz limenke)
½ T maslinovog ulja
4 T pirea od rajčice
½ t soli
Nasjeckajte na komadiće luk, crvenu papriku, zelenu papriku, češanj, feferon i peršin. Dodajte
rajčicu, maslinovo ulje, pire od rajčice i sol. Miješajte 5 sekundi. Za 8 porcije.
recepti su dostupni na našoj web stranici:
uporaba blendera:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
napitci „smoothie“
http://www.russellhobbs.com/ifu/550941
uporaba uređaja za pripremu hrane
http://www.russellhobbs.com/ifu/551078
66
Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete
naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo.
A POMEMBNA VAROVALA
Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z:
1 To napravo smejo uporabljati osebe z zmanjšanimi fizičnimi,
čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi
izknjami in znanjem, če so pri tem pod nadzorom/dobijo
navodila in razumejo s tem povezana tveganja.
•Otroci se z napravo ne smejo igrati.
•Otroci naprave ne smejo uporabljati.
•Napravo in kabel varujte pred dosegom otrok.
& Telesnim poškodbam se izognite tako, da pazite pri delu z noži,
praznjenju vrča in čiščenju.
$ Ne dodajajte vroče tekine (nad 40 °C), saj lahko brizgne zaradi
nenadnega nastajanja pare.
2 Zloraba naprave lahko povzroči telesne poškodbe.
3 Pred sestavljanjem, razstavljanjem ali čiščenjem napravo
odklopite.
4 Pred namestitvijo ali odstranjevanjem priključkov napravo
odklopite.
5 Priklopljene naprave ne puščajte brez nadzora.
6 Če je kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec, njegov
servisni zastopnik ali kdo s podobnimi pooblastili, da se prepreči
tveganje.
H Enote motorja ne dajajte v tekočino.
7 Pred namestitvijo vrča na enoto motorja napravo izključite (Y).
8 Napravo izključite (Y) in pakajte, da se rezila ustavijo, preden odstranite pokrov z vrča ali
preden vrč odstranite z enote motorja.
9 Ko je naprava vključena, v vrč ne dajajte kuhinjskih pripomočkov.
10 Ne uporabljajte nobene druge opreme ali priključka, razen priloženih.
11 Naprave ne uporabljajte za nič drugega kot za namene, ki so opisani v teh navodilih.
12 Naprave ne upravljajte, če je poškodovana ali če ne deluje pravilno.
13 Motorja ne pustite delovati neprekinjeno več kot 2 minuti, saj se lahko pregreje. Po 2 minutah
ga ugasnite za najmanj 2 minuti, da se ohladi.
samo za gospodinjsko uporabo
O UPORABA KUHINJSKEGA ROBOTA
1 Enoto motorja postavite na trdno, ravno in vodoravno površino v bližino električne vtičnice.
2 Na vrh enote motorja namestite nastavek.
3 Znak d na dnu vrča poravnajte z znakom U na enoti motorja.
4 Vrč spustite na enoto motorja in ga obrnite, da znak d poravnate z znakom L.
5 Izberite želeni priključek.
67
navodila
r S PODPORO
6 Sekljalnik uporabite za drobljenje sestavin.
7 Mešalnik uporabite za mešanje sestavin.
8 Stepalnik uporabite za stepanje smetane in jajc ter za stepanje zmesi jajc in sladkorja.
9 Priključek namestite na podporo in ga potisnite do dna.
10 Podporo spustite v središče vrča na nastavek.
11 V vrč dodajte sestavine.
12 Če uporabljate samo tekočine, vrča ne napolnite nad oznako K (NAJVIŠJA RAVEN
TEKOČINE).
• Če uporabljate trdne sestavine ali zmesi tekočin in trdnih snovi, vrča ne napolnite nad oznako
MAX (NAJVIŠJA RAVEN HRANE).
C NAMESTITE POKROV
13 Pokrov držite nad vrčem, tako da je varnostno stikalo desno od ročaja.
14 Pokrov spustite na vrč.
15 Pokrov zavrtite v desno, da varnostno stikalo namestite v režo na zgornjem delu ročaja.
16 Elementi za upravljanje delujejo samo, ko sta pokrov in vrč v tem položaju.
17 Ko je varnostno stikalo vključeno, se vrč ne premika.
18 Če želite vrč sprostiti, morate najprej zavrteti pokrov, da pride varnostno stikalo desno od
ročaja.
, Ko motor deluje, ne poskušajte premakniti pokrova ali vrča.
C VKLOP
19 Preverite, ali je nadzor hitrosti nastavljen na Y.
20 Vtič vstavite v električno vtičnico.
C NASTAVITEV HITROSTI
21 Nastavitev hitrosti zavrtite na želeno hitrost (1 = nizka, 3 = velika).
22 Motor izklopite tako, da nadzor hitrosti zavrtite nazaj na Y.
23 Če nadzor hitrosti zavrtite v levo do znaka Y, se vključi kratek sunek z največjo hitrostjo. V tej
smeri deluje na gumb povratna vzmet. Ko ga spustite, se vrne v položaj Y.
O NASTAVITEV HITROSTI
•Lučka bo spremenila barvo s spreminjanjem hitrosti.
1 modra sekljanje/drobljenje/strganje
2 vijolična testo/pecivo/smetana
3 zelena mešanje/drugo
Y rdeča sekljanje/manjše serije
24 Dodajanje sestavin, ko motor deluje:
a) potiskalnik vzemite iz cevi
b) sestavine dodajte skozi cev
c) znova vstavite potiskalnik
risbe
4 nastavitev hitrosti
5 enota motorja
6 lučka
7 nastavek
8 vrč
9 ročaj
10 podpora
11 sekljalnik
12 mešalnik
13 stepalnik
14 pokrov
15 varnostno stikalo
16 cev
17 potiskalnik
18 kolut
19 fini strgalnik
20 rezalnik
21 grobi strgalnik
22 pokrov
` primerno za pomivanje v
pomivalnem stroju
68
s S KOLUTI
25 Odstranite pokrov.
26 Odstranite podporo in namestite kolut na vrh nastavka.
27 Za fino strganje namestite fini strgalnik z grobo stranjo navzgor na vrh koluta.
28 Za rezanje mora biti na vrhu koluta nož za rezanje.
29 Za grobo strganje mora biti na dnu koluta nož za rezanje.
30 Znova namestite pokrov.
31 Odstranite potiskalnik in spustite sestavine v cev.
32 Znova vstavite potiskalnik in z njim potisnite sestavine navzdol po cevi.
33 Za potiskanje hrane po cevi ne uporabljajte prstov ali jedilnega pribora, ampak samo
potiskalnik.
34 Rezila na vrhu koluta bodo narezala ali nastrgala hrano v vrč.
35 Ne pustite, da bi se vrč napolnil bolj kot do polovice – takrat napravo ustavite in izpraznite
vrč.
N UPORABA MEŠALNIKA
36 Znak d na dnu vrča poravnajte z znakom U na enoti motorja.
37 Vrč spustite na enoto motorja in ga obrnite, da znak d poravnate z znakom L.
38 Odstranite pokrov.
39 V vrč dodajte sestavine.
40 Vrča ne napolnite preko oznake za 1500 ml. V nasprotnem primeru lahko ob zagonu motorja
vsebina dvigne pokrov.
41 Znova namestite pokrov.
42 Nastavke na pokrovu poravnajte z režami v luknji, namestite pokrov in ga zavrtite v desno, da
ga zaklenete.
43 Če želite dodati sestavine, ko mešalnik deluje, odstranite zamašek, dodajte nove sestavine v
luknjo in znova namestite zamašek.
44 Preverite, da dodatne sestavine količine v vrču ne povečajo čez oznako za 1500 ml.
, Ko je mešalnik vklopljen, v vrč ne dajajte drugih predmetov (žlice, zajemalke itd.).
N NASTAVITEV HITROSTI
•Lučka bo spremenila barvo s spreminjanjem hitrosti.
1 modra pireji
2 vijolična smutiji
3 zelena juhe/drugo
Y rdeča drobljenje ledu/manjše serije
U ZDROBLJEN LED
45 Pred uporabo naprave za drobljenje ledu poskrbite, da je čista in temeljito izprana.
46 Tudi najmanjši sledovi detergenta bodo vplivali na okus zdrobljenega leda in povzročili
uhajanje mehurčkov iz pijače, ki ji ga dodate.
47 Za najboljše rezultate napolnite vrč s 150–500 ml ledenih kock.
48 Na mešalnik položite pokrov in:
49 Za sekundo ali dve obrnite nastavitev hitrosti proti Y in jo sprostite.
50 Preverite rezultate in prilagodite postopek.
C NEGA IN VZDRŽEVANJE
51 Napravo izklopite (Y) in odklopite.
52 Zunanjost enote motorja obrišite s čisto vlažno krpo.
53 Odstranljive dele operite v topli milnici, jih dobro izperite, odcedite in posušite na zraku.
` Te dele lahko pomivate v pomivalnem stroju.
54 Izredno zahtevni pogoji v pomivalnem stroju lahko vplivajo na videz površin.
55 Morebitne poškodbe bodo vplivale samo na videz in ne na delovanje naprave.
69
W
ZAŠČITA OKOLJA
V izogib onesnaževanju okolja in ogrožanju zdravja zaradi nevarnih snovi v električnih ter
elektronskih napravah, naprave s to oznako ni dovoljeno zavreči med nesortirane odpadke.
Namesto tega jih je treba oddati na zbirno mesto, znova uporabiti ali reciklirati.
recepti
h = za dlan
c = stroki
koriandrov pesto
2 h listi koriandra
2 c česen
60 g pinjole
125 m oljčno olje
60 g parmezan, nariban
Koriander, česen, pinjole in polovico olja obdelajte do gladke mase. Prelijte v veliko skledo.
Vmešajte parmezan. Dodajte olje, da uravnate gostoto: Za pomakanje: gosto. Za preliv: srednje.
Za omako za testenine: redko.
recepti so na voljo na našem spletnem mestu:
uporaba mešalnika:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
sadni napitki:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550941
uporaba kuhinjskega robota:
http://www.russellhobbs.com/ifu/551078
70
Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή
σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη
χρήση.
A ΣΗΜΑΝΤΙΚA ΜEΤΡΑ ΑΣΦAΛΕΙΑΣ
Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω:
1 Η συσκευή αυτή επιτρέπεται να χρησιμοποιείται από άτομα με
μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή
από άτομα με ελλιπή πείρα και γνώσεις εφόσον επιβλέπονται ή
τους δίνονται οδηγίες και κατανοούν τους εμπλεκόμενους
κινδύνους.
•Τα παιδιά δεν πρέπει να χρησιμοποιούν τη συσκευή ως παιχνίδι.
•Τα παιδιά δεν πρέπει να χρησιμοποιούν τη συσκευή.
•Η συσκευή και το καλώδιο να φυλάσσονται σε χώρο όπου δεν
έχουν πρόσβαση παιδιά.
& Προς αποφυγή τραυματισμού, προσέξτε όταν πιάνετε τις λεπίδες,
όταν αδειάζετε την κανάτα και όταν καθαρίζετε.
$ Μην προσθέτετε θερμά υγρά (άνω των 40°C), καθώς μπορεί να
πεταχτούν έξω λόγω απότομης δημιουργίας ατμού.
2 Σε περίπτωση κακής χρήσης της συσκευής μπορεί να προκληθεί
τραυματισμός.
3 Βγάλτε το βύσμα της συσκευής από την πρίζα πριν από εργασίες
συναρμολόγησης, αποσυναρμολόγησης ή καθαρισμού.
4 Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα πριν από την
τοποθέτηση ή την αφαίρεση εξαρτημάτων.
5 Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επίβλεψη ενόσω είναι
συνδεδεμένη στο ρεύμα.
6 Εάν το καλώδιο είναι φθαρμένο, πρέπει να αντικατασταθεί από
τον κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπό του ή κάποιο
εξουσιοδοτημένο πρόσωπο προς αποφυγή κινδύνων.
H Μη βάζετε την κεντρική μονάδα μέσα σε υγρά.
7 Απενεργοποιήστε τη συσκευή (Y) προτού τοποθετήσετε την κανάτα πάνω στην κεντρική
μονάδα.
8 Απενεργοποιήστε τη συσκευή (Y) και περιμένετε έως ότου να σταματήσουν εντελώς οι
λεπίδες προτού αφαιρέσετε το καπάκι από την κανάτα ή να αφαιρέσετε την κανάτα από την
κεντρική μονάδα.
9 Μην τοποθετείτε εργαλεία κουζίνας μέσα στην κανάτα ενώ η συσκευή είναι συνδεδεμένη στο
ρεύμα.
10 Μη χρησιμοποιείτε εξαρτήματα διαφορετικά από αυτά που παρέχονται από την εταιρεία μας.
71
οδηγίες
11 Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για οποιονδήποτε σκοπό πέραν αυτού που περιγράφεται στις
παρούσες οδηγίες.
12 Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν είναι φθαρμένη ή παρουσιάζει δυσλειτουργίες.
13 Μην αφήνετε το μοτέρ να λειτουργεί συνεχόμενα για περισσότερα από 2 λεπτά, μπορεί να
υπερθερμανθεί. Μετά από λειτουργία 2 λεπτών, απενεργοποιήστε τη συσκευή και αφήστε τη
για τουλάχιστον 2 λεπτά.
αποκλειστικά για οικιακή χρήση
O ΣΥΣΚΕΥΗ ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑΣ ΤΡΟΦΩΝ
1 Τοποθετήστε την κεντρική μονάδα επάνω σε μια στεγνή, επίπεδη επιφάνεια, κοντά σε μια
πρίζα ρεύματος.
2 Προσαρτήστε τον άξονα στο επάνω μέρος της κεντρικής μονάδας.
3 Ευθυγραμμίστε την ένδειξη d στη βάση της κανάτας με την ένδειξη U στη κεντρική μονάδα.
4 Τοποθετήστε την κανάτα πάνω στην κεντρική μονάδα, έπειτα στρέψτε την κανάτα για να
ευθυγραμμίσετε την ένδειξη d με την ένδειξη L.
5 Επιλέξτε το εξάρτημα που χρειάζεστε.
r ΜΕ ΤΟ ΕΔΡΑΝΟ
6 Χρησιμοποιήστε τον κόπτη για κονιορτοποίηση συστατικών.
7 Χρησιμοποιήστε το εξάρτημα ανάμειξης για ανάμειξη συστατικών.
8 Χρησιμοποιήστε το εξάρτημα χτυπήματος για πήξιμο της κρέμας γάλακτος, χτύπημα αβγών
και παρασκευή μαρέγκας.
9 Προσαρτήστε το εξάρτημα πάνω στο έδρανο και πιέστε το μέχρι κάτω.
10 Τοποθετήστε το έδρανο στο κέντρο της κανάτας, πάνω από τον άξονα.
11 Προσθέστε τα συστατικά μέσα στην κανάτα.
12 Εάν χρησιμοποιείτε μόνο ρευστά συστατικά, μη γεμίζετε την κανάτα πάνω από την ένδειξη
μέγιστης πλήρωσης K.
• Εάν χρησιμοποιείτε στερεά συστατικά ή συνδυασμό ρευστών και στερεών συστατικών, μη
γεμίζετε την κανάτα πάνω από την ένδειξη μέγιστης πλήρωσης MAX.
C ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΚΑΠΑΚΙΟΥ
13 Κρατήστε το καπάκι πάνω από την κανάτα με τον διακόπτη ασφαλείας στα δεξιά της
χειρολαβής.
14 Τοποθετήστε το καπάκι πάνω στην κανάτα.
15 Γυρίστε το καπάκι δεξιόστροφα για να τοποθετηθεί ο διακόπτης ασφαλείας στο κενό στο
επάνω μέρος της χειρολαβής.
16 Τα χειριστήρια λειτουργούν μόνο όταν το καπάκι και η κανάτα βρίσκονται σε αυτήν τη θέση.
17 Η κανάτα δεν μπορεί να μετακινηθεί όταν είναι ενεργοποιημένος ο διακόπτης ασφαλείας.
18 Για απελευθέρωση της κανάτας, πρέπει πρώτα να γυρίσετε το καπάκι για να τοποθετηθεί ο
διακόπτης ασφαλείας στα δεξιά της χειρολαβής.
, Μην επιχειρήσετε να μετακινήσετε το καπάκι ή την κανάτα ενώ λειτουργεί το μοτέρ.
C ΕΝΕΡΓΟΠΟIΗΣΗ
19 Βεβαιωθείτε ότι το χειριστήριο ταχύτητας είναι στο Y.
20 Συνδέστε το φις στην πρίζα.
σχέδια
4 χειριστήριο ταχύτητας
5 κεντρική μονάδα
6 λυχνία
7 άξονας
8 κανάτα
9 χειρολαβή
10 έδρανο
11 κόπ της
12 εξάρτημα ανάμειξης
13 εξάρτημα χτυπήματος
14 καπάκι
15 διακόπτης ασφάλειας
16 σωλήνας
17 πιεστήρας
18 δίσκος
19 εξάρτημα ψιλού τριψίματος
20 εξάρτημα κοπής σε φέτες
21 εξάρτημα χοντρού
τριψίματος
22 πώμα
` πλένεται σε πλυντήριο
πιάτων
72
C ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ
21 Γυρίστε το χειριστήριο ταχύτητας στην επιθυμητή ταχύτητα (1 = χαμηλή, 3 = υψηλή).
22 Γυρίστε το χειριστήριο ταχύτητας στο Y για να απενεργοποιηθεί το μοτέρ.
23 Εάν γυρίσετε το χειριστήριο ταχύτητας αριστερόστροφα στο Y, θα προκληθεί μια ριπή
υψηλής ταχύτητας. Σε αυτήν την κατεύθυνση, το κομβίο διαθέτει ελατήριο. Εάν το αφήσετε,
θα επιστρέψει στο Y.
O ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ
•Η λυχνία αλλάζει χρώμα καθώς αλλάζει και η ταχύτητα.
1 μπλε κοπή σε φέτες/ τεμαχισμός/ τρίψιμο
2 μοβ ζύμη/ κέικ/ κρέμα
3 πράσινο ανάμειξη/ άλλη
Y κόκκινο κοπή/ μικρότερες δόσεις
24 Για την προσθήκη συστατικών κατά τη λειτουργία του μοτέρ:
a) ανασηκώστε τον πιεστήρα από τον σωλήνα
b) προσθέστε τα συστατικά μέσα στον σωλήνα
c) χαμηλώστε πάλι στη θέση του τον πιεστήρα
s ΜΕ ΤΟΥΣ ΔΙΣΚΟΥΣ
25 Αφαιρέστε το καπάκι.
26 Αφαιρέστε το έδρανο, και τοποθετήστε τον δίσκο στο επάνω τμήμα του άξονα.
27 Για ψιλό τρίψιμο, τοποθετήστε το εξάρτημα ψιλού τριψίματος με την ανώμαλη πλευρά στην
πάνω πλευρά του δίσκου.
28 Για κοπή σε φέτες, η λεπίδα κοπής σε φέτες πρέπει να βρίσκεται στην πάνω πλευρά του
δίσκου.
29 Για χοντρό τρίψιμο, η λεπίδα κοπής σε φέτες πρέπει να βρίσκεται στην κάτω πλευρά του
δίσκου.
30 Τοποθετήστε πάλι το καπάκι.
31 Αφαιρέστε τον πιεστήρα και προσθέστε τα συστατικά μέσα στον σωλήνα
32 Τοποθετήστε εκ νέου τον πιεστήρα και χρησιμοποιήστε τον για να σπρώξετε τα συστατικά
μέσα στον σωλήνα.
33 Μη χρησιμοποιείτε τα δάχτυλά σας ή εργαλεία κουζίνας για να σπρώξετε τις τροφές μέσα
στον σωλήνα - να χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τον πιεστήρα.
34 Το σύστημα λεπίδων του εξαρτήματος που βρίσκεται πάνω στον δίσκο θα κόψει σε φέτες ή
θα τρίψει τις τροφές που βρίσκονται μέσα στην κανάτα.
35 Μην αφήσετε την κανάτα να γεμίσει πάνω από το ήμισυ – διακόψτε τη λειτουργία της
συσκευής και αδειάστε την προτού συνεχίσετε την επεξεργασία.
N ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΠΛΕΝΤΕΡ
36 Ευθυγραμμίστε την ένδειξη d στη βάση της κανάτας με την ένδειξη U στη κεντρική μονάδα.
37 Τοποθετήστε την κανάτα πάνω στην κεντρική μονάδα, έπειτα στρέψτε την κανάτα για να
ευθυγραμμίσετε την ένδειξη d με την ένδειξη L.
38 Αφαιρέστε το καπάκι.
39 Προσθέστε τα συστατικά μέσα στην κανάτα.
40 Μην υπερβείτε την ένδειξη των 1500 ml. Εάν συμβεί κάτι τέτοιο, τα περιεχόμενα ενδέχεται να
σπρώξουν το καπάκι και αυτό να ανοίξει όταν ενεργοποιήσετε τη συσκευή.
41 Τοποθετήστε πάλι το καπάκι.
42 Ευθυγραμμίστε τις εγκοπές που βρίσκονται στο πώμα με τις υποδοχές που βρίσκονται στην
οπή, προσαρτήστε το πώμα και περιστρέψτε το δεξιόστροφα για να ασφαλίσει.
43 Για την προσθήκη συστατικών κατά τη λειτουργία του μπλέντερ, αφαιρέστε το πώμα,
προσθέστε τα νέα συστατικά μέσω της οπής και κατόπιν τοποθετήστε εκ νέου το πώμα.
44 Φροντίστε τα συστατικά που προσθέσατε να μην κάνουν την ποσότητα στην κανάτα να
υπερβεί την ένδειξη 1500 ml.
73
, Μην τοποθετείτε οποιοδήποτε άλλο αντικείμενο (κουτάλι, σπάτουλα κ.λπ.) μέσα στην κανάτα
ενώ το μπλέντερ είναι συνδεδεμένο στο ρεύμα.
N ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ
•Η λυχνία αλλάζει χρώμα καθώς αλλάζει και η ταχύτητα.
1 μπλε πουρές
2 μοβ σμούδις
3 πράσινο σούπες/ άλλα
Y κόκκινο τρίψιμο πάγου/ μικρότερες δόσεις
U ΘΡΥΜΜΑΤΙΣΜΕΝΟΣ ΠΑΓΟΣ
45 Προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για τον θρυμματισμό πάγου, βεβαιωθείτε ότι είναι
καθαρή και ξεπλύνετέ την ενδελεχώς.
46 Το παραμικρό ίχνος απορρυπαντικού μπορεί να επηρεάσει τη γεύση του θρυμματισμένου
πάγου και να χαλάσει τη γεύση οποιουδήποτε ροφήματος όπου θα προσθέσετε τον πάγο.
47 Για βέλτιστα αποτελέσματα, γεμίστε την κανάτα με 150 ml έως 500 ml παγάκια.
48 Τοποθετήστε το καπάκι στο μπλέντερ και κατόπιν:
49 Στρέψτε το χειριστήριο ταχύτητας στο Y για ένα ή δύο δευτερόλεπτα, μετά αφήστε το.
50 Ελέγξτε τα αποτελέσματα και προσαρμόστε εάν χρειαστεί.
C ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
51 Απενεργοποιήστε τη συσκευή (Y) και αποσυνδέστε την από το ρεύμα.
52 Καθαρίστε το εξωτερικό της κεντρικής μονάδας με ένα καθαρό βρεγμένο πανί.
53 Πλύνετε τα αφαιρούμενα μέρη με ζεστό νερό και σαπουνάδα, ξεπλύνετε καλά και αφήστε τα
να στεγνώσουν μόνα τους.
` Μπορείτε, αν θέλετε, να πλύνετε αυτά τα εξαρτήματα στο πλυντήριο πιάτων.
54 Το ακραίο περιβάλλον μέσα στο πλυντήριο πιάτων μπορεί να επηρεάσει τα επιφανειακά
φινιρίσματα.
55 Εάν προκληθεί φθορά στα εξαρτήματα από το πλυντήριο πιάτων, θα είναι στην εξωτερική
τους εμφάνιση μόνο, δεν θα επηρεαστεί η λειτουργία της συσκευής.
W
ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ
Προς αποφυγή περιβαλλοντικών προβλημάτων και προβλημάτων υγείας λόγω
επικίνδυνων ουσιών από ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές, οι συσκευές με αυτό το
σύμβολο δεν θα πρέπει να απορρίπτονται με τα λοιπά οικιακά απορρίμματα, αλλά να
ανακτώνται, να επαναχρησιμοποιούνται ή να ανακυκλώνονται.
συνταγές
T = κουταλιά της σούπας (15 ml)
t = κουταλάκι του γλυκού (5 ml)
c = σκελίδα (ες)
γλυκόξινη σάλτσα
2 μικρό κομμάτι πιπερόριζα, ξεφλουδισμένη 2 ασκαλώνια
1 c σκόρδο 2 t ξύδι από λευκό κρασί
1 T σάλτσα σόγιας 1 t μουστάρδα
1 t πολτός τομάτας
Χτυπήστε τα όλα στο μπλέντερ μέχρι να γίνουν μια ομοιόμορφη κρέμα. Σερβίρετε με
κοτόπουλο, ψάρι, ή σαν ντιπ.
μπορείτε να βρείτε συνταγές στον ιστότοπό μας:
χρηση του μπλεντερ: http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
φρουτοποτά: http://www.russellhobbs.com/ifu/550941
συσκευη επεξεργασιας τροφων: http://www.russellhobbs.com/ifu/551078
74
A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; és adja tovább a készülékkel együtt, ha azt
továbbadja. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást.
A FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK
Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket:
1 A készüléket csökkent fizikai, érzékelési vagy mentális
képességekkel rendelkező személyek, illetve tapasztalattal vagy
ismeretekkel nem rendelkező személyek is haszlhatk,
amennyiben megfelelő útmutast kapnak vagy felügyelet alatt
állnak, és megértik a készülék haszlatából eredő veszélyeket.
•Gyermekek nem játszhatnak az eszközzel.
•A készüléket gyerekek nem használhatják.
•A készüléket és a vezetékeket gyermekek számára nem elérhető
helyen kell tartani.
& A sérülések elkerülése érdekében óvatosan járjon el a kések
kezelése, a tartály kiüse és a tisztítás során.
$ Ne töltsön be forró (40°C-nál melegebb) folyadékot, mert az a
hirtelen párolgástól kicsaphat.
2 A készük helytelen haszlata sélést okozhat.
3 Összeszerelés, szétszerelés és tisztítás előtt húzza ki a készüléket
a konnektorból.
4 Húzza ki a készüléket a konnektorból, mielőtt a tartokokat
hozzáillesztené vagy eltávolítaná.
5 Ne hagyja a készüket őrizetlenül, amíg be van dugva.
6 Ha a kábel megronlódott, ki kell cseréltetni a gyártóval, egy
szerviz munkatársával vagy egy hasonlóan szakképzett
személlyel, hogy elkerülje a veszélyeket.
H Ne rakja a motoros egységet folyadékba.
7 A tartály motoros egységre helyezése előtt kapcsolja ki (Y) a késket.
8 A fedő tartályról történő eltávolítása előtt kapcsolja ki (Y) a készüléket, és várja meg a kések
leállását, vagy távolítsa el a tartályt a motoros egységről.
9 Ne tegyen edényeket a tartályba, amíg a készülék be van dugva.
10 Ne használjon más kiegészítőket és tartozékokat, mint amit hozzá adunk.
11 A készüléket az utasításokban leírtakon kívül más célra ne használja.
12 Ne működtesse a készüléket, ha az megrongálódott vagy hibásan működik.
13 Ne működtesse a motort 2 percnél hosszabb ideig, a motor túlmelegedhet. 2 perc elteltével
kapcsolja ki a készüléket legalább 2 percre, hogy a készülék lehűljön.
csak háztartási használatra
O A FELDOLGOZÓ EGYSÉG HASZNÁLATA
1 A motoros egységet száraz, szilárd, vízszintes felületre helyezze, közel a konnektorhoz.
2 Helyezze a tengelyt a motor egység tetejére.
75
utasítások
3 A tartály alján lévő d jelet igazítsa a motoros egységen lévő U jelhez.
4 Engedje rá a tarlyt a motoros egységre, majd addig fogassa el a tarlyt, amíg a d jel a L
jellel szemben nem lesz.
5 Válassza ki a szükges tartozékot.
r A TARTÓVAL
6 A hozzávalók összetörésére használja az aprítót.
7 A hozzávalók összekeverésére használja a keverő.
8 A krém sűrítésére, a tojások felverésére és a tojások és cukor habosra verésére használja a
krémfelverőt.
9 Tegye a tartozékot a tartóra és csúsztassa be az aljába.
10 Engedje le a tartót a tartály közepére a tengely felett.
11 Tegye a hozzávalókat a tarlyba.
12 Ha csak folyadékokat használ, ne töltse fel a tartályt a K szintnél feljebb.
• Ha szilárd élelmiszert, vagy szilárd és folyadék keverékéből álló elegyet dolgoz fel, ne töltse
fel a tartályt a MAX szintnél feljebb.
C A FEDÉL FELHELYEZÉSE
13 Tartsa a fedelet a tartály fölé, oly módon, hogy a biztonsági kapcsoló a fogantyú jobb oldalán
legyen.
14 Engedje rá a fedelet a tartályra.
15 A biztonsági kapcsoló a fogantyú tetején lévő nyílásba való beillesztéséhez forgassa el a
fedelet óra járásával egyező irányba.
16 A szabályozók csak akkor üzemelnek, ha a fedél és a tartály a helyükön vannak.
17 A tartály a helyén marad mindaddig, míg a biztonsági kapcsoló ki nem old.
18 A tartály eltávolításához elsőnek el kell forgatnia a fedelet, így a biztonsági kapcsoló a
fogantyú jobb oldalára kerül.
, Amíg a motor jár, ne próbálja meg elmozdítani a fedelet, vagy a tartályt.
C BEKAPCSOLÁS
19 Ellenőrizze, hogy a sebesség szabályozó Y-ra van állítva.
20 Tegye be a dugót a csatlakozó aljzatba.
C A SEBESSÉGSZABÁLYOZÓK
21 Állítsa a sebességszabályozót a kívánt sebességre (1 = alacsony, 3 = magas).
22 A motor leállításához fordítsa vissza a sebességszabályozót Y-ra.
23 A sebességszabályozó elfordítása az óramutató járásával ellentétes irányba a Y jelre egy
rövid, nagy sebesség löketet ad. Ebben az irányban a gomb rugóval ellátott. Amikor elengedi,
visszaáll a Y-ra.
O A SEBESSÉGSZABÁLYOZÓK
•Ahogyan a sebesség változik, a lámpa megváltoztatja a színét.
1 kék szeletelés/aprítás/reszelés
2 lila tészta/sütemény/krém
3 zöld keverés/egyéb
Y piros aprítás/kisebb darabok
rajzok
4 sebességszabályozó
5 motoros egység
6 lámpa
7 tengely
8 tartály
9 fogantyú
10 tartó
11 aprító
12 keverő
13 krémfelverő
14 fedél
15 biztonsági kapcsoló
16 cső
17 nyomórúd
18 lemez
19 finom resze
20 szeletelő
21 durva resze
22 fedél
` mosogatógépben mosha
76
24 A hozzávalók hozadása a motor működése közben:
a) emelje ki a nyomórudat a csőből
b) adja hozzá a hozzávalókat a csövön keresztül
c) tegye vissza a rudat
s A LEMEZEK HASZNÁLATA
25 Vegye le a fedelet.
26 Vegye le a tartót, és helyezze a lemezt a tengely tetejére.
27 A finom reszeléshez a finom reszelőt a durva oldalával illessze a lemez tetejére.
28 Szeleteléshez a szeletelő pengét kell a lemez tetejére illeszteni.
29 Durva reszeléshez a szeletelő pengének a lemez alján kell lennie.
30 Tegye vissza a fedelet.
31 Vegye le a nyomórudat és dobja a hozzávalókat a csőbe.
32 Tegye vissza a nyomórudat és segítségével nyomja be a hozzávalókat finoman a csőbe.
33 Ne használja az ujját vagy az evőeszközöket az étel lenyomására a csőbe – csak a nyomórudat.
34 A lemez tetején levő kés(ek) felszeletelik és lereszelik az ételt a tartályba.
35 Csak kb. a feléig töltse meg a tartályt – itt álljon meg és ürítse ki.
N A TURMIXGÉP HASZNÁLATA
36 A tartály alján lévő d jelet igazítsa a motoros egységen lévő U jelhez.
37 Engedje rá a tartályt a motoros egységre, majd addig fogassa el a tartályt, amíg a d jel a L
jellel szemben nem lesz.
38 Vegye le a fedelet.
39 Tegye a hozzávalókat a tartályba.
40 Ne töltse fel a tartályt az 1500 ml szint jelen túl – amennyiben ezt teszi, a motor beindításakor
a tarly tartalma lelökheti a fedőt.
41 Tegye vissza a fedelet.
42 Állítsa egy vonalba a fedélen levő csapokat a lyukban levő nyílásokkal, tegye fel a fedelet,
majd fordítsa el az óramutató járásával megegyező irányba a lezáráshoz.
43 A turmixgép működése közben történő hozzávaló adagoláshoz távolítsa el a mérőpoharat, a
lyukon keresztül öntse be a hozzávalókat, majd helyezze vissza a mérőpoharat.
44 Ellenőrizze, hogy a beadagolt hozzávalók nem emelik-e a tartályban a tartalom szintjét az
1500 ml szintjel fölé.
, Ne tegyen semmilyen más eszközt (kanalat, spatulát, stb.) a tartályba, amíg a turmixgép be
van dugva a konnektorba.
N A SEBESSÉGSZABÁLYOZÓK
•Ahogyan a sebesség változik, a lámpa megváltoztatja a színét.
1 kék pürék
2 lila gyümölcsturmixok
3 zöld levesek/egyéb
Y piros jég aprítása/kisebb darabok
U TÖRTG
45 Mielőtt a készüléket tört jég készítésére használja, győződjön meg arról, hogy a készülék
tiszta és öblítse ki a tartályt alaposan.
46 A legenyhébb mennyiségű mosogatószer maradék is befolyásolhatja a tört jég ízét, és
elronthatja annak az italnak az ízét, amelyhez hozzáadják.
47 A legjobb eredmények biztosítása érdekében töltse meg a tartályt 150 ml - 500 ml
jégkockával.
48 Helyezze a fedőt a turmixgépre, majd:
49 Állítsa a sebességszabályzót 1-2 másodpercre a Y jelzésre, majd engedje el.
50 Ellenőrizze az eredményt, és igény esetén folytassa.
77
C ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS
51 Kapcsolja ki a készüléket (Y) és húzza ki a konnektorból.
52 Tiszta, nedves ruhával törölje át a motoros egység külsejét.
53 Mossa le a kivehető alkatrészeket meleg, mosószeres vízben, öblítse le alaposan, csöpögtesse
le, majd hagyja megszáradni.
` Ezek az elemek mosogatógépben is moshatók.
54 A mosogatógépben uralkodó szélsőséges körülmények kárt tehetnek a felületi
bevonatoknak.
55 A kopás csak a külső részt érinti, és nem befolyásolja a készülék működését.
W
KÖRNYEZETVÉDELEM
Hogy elkerülje az elektromos és elektronikus termékekben levő veszélyes anyagok által
okozott környezeti és egészgügyi problémákat, az ilyen jellel jelölt készülékeket nem szabad a
szét nem válogatott városi szemétbe tenni, hanem össze kell gyűjteni, újra fel kell dolgozni és
újra kell hasznosítani.
receptek
h = maroknyi
c = gerezd
koriander pesz
2 h koriander levelek
2 c fokhagyma
60 g fenyőmagok
125 m olívaolaj
60 g reszelt parmezán
Mixelje össze a koriandert, a fokhagymát, fenyőmagvakat és az olaj felét, míg sima nem lesz.
Tegye át egy nagy tálba.
Keverje bele a parmezánt.
Adjon hozzá olajat, hogy a megfelelő állagú legyen:
Mártáshoz: sűrű.
Bevonathoz: közepes.
Tészta szószhoz:g.
recepteket weboldalunkon talál:
a turmixgép használata:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
turmix:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550941
a feldolgozó egység használata:
http://www.russellhobbs.com/ifu/551078
78
Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte
aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın.
A ÖNEMLI GÜVENLIK KURALLARI
Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin:
1 Fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasiteli veya gerekli bilgi ve
deneyimden yoksun kişiler bu cihazı sadece denetim/talimat
altında ve içerdiği tehlikeleri kavradıklarında kullanabilirler.
•Çocuklar cihazla oyun oynamamalıdır.
•Çocuklar cihazı kullanmamalıdır.
•Cihazı ve kablosunu, çocukların erişemeyeceği yerlerde tutun.
& Yaralanmaları önlemek için, bıçakları tutarken, sürahiyi boşaltırken
ve temizlik yaparken dikkatli olun.
$ Ani buhar çıkışı nedeniyle sıçrayabileceğinden, sıcak sıvı (40°C
üzeri) eklemeyin.
2 Cihazın yanlış biçimde kullanılması, yaralanmalara yol açabilir.
3 Montaj, demontaj veya temizlik çaşmalandan önce, cihazın
fişini prizden çekin.
4 Eklentileri takmadan veya çıkarmadan önce cihazın fişini prizden
çekin.
5 Cihazı, elektrik prizine takılı durumdayken gözetimsiz bırakmayın.
6 Hasarlı elektrik kablola, güvenlik açından sadece üretici,
üreticinin yetkili servisleri veya benzer niteliklere sahip kişiler
tarafından değiştirilmelidir.
H Motor ünitesini herhangi bir sıvıya daldırmayın.
7 Sürahiyi motor ünitesine yerleştirmeden önce, cihazı kapatın (Y).
8 Cihazı kapatın (Y) ve kapağı sürahiden veya sürahiyi motor ünitesinden çıkarmadan önce,
bıçaklar tamamen durana dek bekleyin.
9 Cihazın fişi prize takılı iken sürahinin içine herhangi bir mutfak aleti sokmayın.
10 Size sağladığımız aksesuar ve ek parçalar dışındaki ürünleri kullanmayın.
11 Cihazı, bu talimatlarda belirtilenler dışında bir amaçla kullanmayın.
12 Hasarlı veya arızalı cihazları çalıştırmayın.
13 Motoru 2 dakikadan uzun süre kesintisiz çalıştırmayın, aşırı ısınabilir. 2 dakika sonra cihazı,
dinlenmesi için en az 2 dakika kapalı tutun.
sadece ev içi kullanım
O ROBOTU KULLANMA
1 Motor ünitesini kuru, sağlam, düz bir yüzeye, bir güç kaynağının yakınına yerleştirin.
2 Mili motor ünitesinin üzerine takın.
3 Sürahinin tabanındaki d işaretini, motor ünitesinin üzerindeki U işareti ile aynı hizaya getirin.
4 Sürahiyi motor ünitesinin üzerine yerleştirin, sonra d ve Laretlerini aynı hizaya getirmek
için çevirin.
5 Gerek duyduğunuz aparatı seçin.
79
talimatlar
r DESTEK İLE
6 Malzemeleri ezerek toz veya sıvı haline getirmek için doğrayıcıyı kullanın.
7 Malzemeleri birbirine karıştırmak için mikseri kullanın.
8 Kremayı koyulaştırmak, yumurtaları çırpmak ve şekerle kremayı birlikle çırparak krema
kıvamına getirmek için krema aparatını kullanın.
9 Aparatı desteğin üzerine takın ve tabana doğru kaydırın.
10 Desteği sürahinin ortasına, milin üzerine yerleştirin.
11 Malzemeleri sürahiye yerleştirin.
12 Sadece sıvı malzeme kullanıyorsanız, hazneyi K (MAKSİMUM SIVI SEVİYESİ) işaretini
geçecek şekilde doldurmayın.
• Katı malzemeler ya da katı ve sıvı malzemelerin bir karışımını kullanıyorsanız, hazneyi MAX
(MAKSİMUM YİYECEK SEVİYESİ) işaretini geçecek şekilde doldurmayın.
C KAPAĞI TAKMA
13 Kapağı, güvenlik şalteri sapın sağ tarafında kalacak şekilde, haznenin üzerinde tutun.
14 Kapağı hazneye yerleştirin.
15 Güvenlik şalterini sapın tepesindeki boşluğa getirmek için, kapağı saat yönünde çevirin.
16 Kumandalar, sadece kapak ve hazne bu konumda olduğunda çalışacaktır.
17 Hazne, güvenlik şalteri devrede olduğunda çalışmayacaktır.
18 Hazneyi serbest bırakmak için, güvenlik şalterini sapın sağ tarafına getirmek üzere, önce
kapağı döndürmelisiniz.
, Kapağı veya hazneyi, motor çalışırken döndürmeye çalışmayın.
C CIHAZI ÇALIŞTIRMA
19 Hız kontrolünün Y'a ayarlı olduğunu kontrol edin.
20 Fişi prize takın.
C HIZ KUMANDASI
21 Hız kumandasını istediğiniz hıza çevirin (1 = düşük, 3 = yüksek).
22 Hız kontrolünün Y konumunda ayarlı olduğunu kontrol edin.
23 Hız kontrolü saat yönünün aksine, Y simgesine çevrildiğinde ani ve kısa süreli yüksek hız
elde edilir. Düğme bu yönde yaylı olduğundan serbest bırakıldığında Y konumuna geri
döner.
O HIZ KUMANDASI
•Hız değiştikçe, lamba da renk değiştirecektir.
1 mavi dilimleme/parçalama/rendeleme
2 mor hamur/kekler/krema
3 yeşil karıştırma/diğer
Y kırmızı doğrama/daha küçük parçalar
24 Malzemeleri, motor çalışırken eklemek için:
a) itme aparatını kanaldan çıkarın
b) kanal yoluyla malzemeleri ekleyin
c) itme apartını tekrar yerine yerleştirin
çizimler
4 hız kontrolü
5 motor ünitesi
6 lamba
7 mil
8 sürahi
9 sap
10 destek
11 doğrayıcı
12 mikser
13 krema aparatı
14 kapak
15 venlik şalteri
16 kanal
17 itme aparatı
18 disk
19 ince rende
20 dilimleme aparatı
21 iri rende
22 başlık
` bulaşık makinesinde yıkanabilir
80
s DİSKLERLE
25 Kapağı çıkarın.
26 Desteği çıkarın ve diski milin tepesine takın.
27 İnce rendelemek için, ince rende aparatını, iri tarafı diskin tepesinde olacak şekilde takın.
28 Dilimlemek için, dilimleme bıçağı diskin tepesinde olmalıdır.
29 İri rendelemek için, dilimleme bıçağı diskin tabanında olmalıdır.
30 Kapağı tekrar yerleştirin.
31 İtme aparatını çıkarın ve malzemeleri kanaldan aşağı boşaltın.
32 İtme aparatını tekrar yerine yerleştirin ve malzemeleri kanaldan aşağı nazikçe itmek için
kullanın.
33 Yiyecekleri kanaldan aşağı itmek için parmaklarınızı veya çatal, bıçak, vb. aletleri kullanmayın;
sadece itme aparatından yararlanın.
34 Diskin üzerindeki bıçak(lar) yiyecekleri doğrudan sürahiye dilimleyecek veya rendeleyecektir.
35 Sürahinin yaklaşık yarısından fazla dolmasına izin vermeyin; cihazı durdurun ve sürahiyi
boşaltın.
N BLENDER'İ KULLANMA
36 Sürahinin tabanındaki d işaretini, motor ünitesinin üzerindeki Uareti ile aynı hizaya getirin.
37 Sürahiyi motor ünitesinin üzerine yerleştirin, sonra d ve L işaretlerini aynı hizaya getirmek
için çevirin.
38 Kapağı çıkarın.
39 Malzemeleri sürahiye yerleştirin.
40 Sürahiyi 1500 ml işaretinin üzerinde doldurmayın; aksi takdirde içindekiler, motoru
çalıştırmaya başladığınızda kapağı açılmaya zorlayabilir.
41 Kapağı tekrar yerleştirin.
42 Başlık üzerindeki işaretleri delikteki yuvalarla aynı hizaya getirin, başlığı yerleştirin ve
kilitlemek için saat yönünde döndürün.
43 Blender çalışırken malzeme eklemek için, başlığı çıkarın, yeni malzemeleri delikten içeri
dökün ve başlığı yeniden yerine yerleştirin.
44 Eklenen malzemelerin, sürahide bulunan miktarı, 1500 ml işaretini geçecek şekilde
zorlamamasına dikkat edin.
, Blender prize takılı durumdayken sürahiye yabancı bir cisim (kaşık, spatula, vb.) sokmayın.
N HIZ KUMANDASI
•Hız değiştikçe, lamba da renk değiştirecektir.
1 mavi püreler
2 mor smoothie'ler
3 yeşil çorbalar/diğer
Y kırmızı buz kırma/daha küçük parçalar
U BUZ KIRMA
45 Cihazı buz kırmak için kullanmadan önce, temiz olduğundan emin olun ve bol suyla iyice
durulayın.
46 En ufak bir deterjan kalıntısının bile, kırılan buzun ve ekleneceği içeceğin lezzetini
etkileyebileceğini unutmayın.
47 En iyi sonucu elde etmek için, buz küplerini sürahiye 150 ml - 500 ml işaretleri arasında olacak
şekilde doldurun.
48 Kapağı blendere takın ve:
49 z kontrolünü bir veya iki saniyeliğine Y konumuna getirin ve bırakın.
50 Sonucu kontrol edin ve buna göre davranın.
81
C TEMİZLİK VE BAKIM
51 Cihazı kapatın (Y) ve fişini prizden çekin.
52 Motor ünitesinin dış kısmını temiz, nemli bir bezle silin.
53 Çıkarılabilir parçaları ılık sabunlu suda yıkayın, iyice durulayın, süzdürün ve hava akımıyla
kurutun.
` Bu parçaları bulaşık makinesinde de yıkayabilirsiniz.
54 Bulaşık makinesinin içindeki sert koşullar, yüzey cilalarına zarar verebilir.
55 Dış görünüşlerinde hasar olabilir, ancak cihazın işletimi bundan etkilenmez.
W
ÇEVRE KORUMA
Elektrikli ve elektronik cihazlardaki tehlikeli maddelerin neden olduğu çevre ve sağlık
sorunlarını önlemek amacıyla bu simge ile işaretlenen cihazlar, genel atık konteynerlerine değil,
geri dönüşüm konteynerlerine bırakılmalıdır.
Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır
Taşıma ve nakliye sırasında dikkat edilecek hususlar :
Ürünü düşürmeyiniz
Darbelere maruz kalmamasını sağlayınız
Cihazı nakliye sırasında orijinal ambalajında taşıyınız.
yemek tarifleri
h = bir avuç
c = sarımsak dişi (dişleri)
kişnişli pesto
2 h kişniş yaprakları
2 c sarımsak
60 g çam fıstığı
125 m zeytinyağı
60 g Parmesan, rendelenmiş
Kişnişi, sarımsağı, çam fıstığını ve yağın yarısını pürüzsüz bir karışım olana dek robottan geçirin.
Büyük bir kaba aktarın. Parmesan peynirini ekleyin. Kıvamı ayarlamak için yağ ekleyin: Dip soslar
için: koyu. Üst soslar için: orta. Makarna sosları için: sulu.
web sitemizde yemek tarifleri de verilmektedir:
blender’i kullanma:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
smoothie’ler:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550941
robotu kullanma:
http://www.russellhobbs.com/ifu/551078
82
Citiţi instrucţiunile, păstraţi-le într-un loc sigur; dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi
instrucţiunile. Îndepărtaţi toate ambalajele înainte de folosire.
A PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ
Respectaţi măsurile de siguranţă de bază, inclusiv:
1 Acest aparat poate fi folosit de către persoane cu capacităţi fizice,
senzoriale sau mentale reduse sau lipsă de experienţă și
cunoștinţe dacă sunt supravegheate/instruite și înţeleg pericolele
la care se supun.
•Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul.
•Copiii nu trebuie folosească aparatul.
•Nu lăsaţi aparatul și cablul la îndemâna copiilor.
& Pentru a evita rănirea, fiţi precai atunci când manevraţi lamele,
goliţi vasul și curăţaţi aparatul.
$ Nu adăugaţi lichide fierbinţi (peste 40°C), acestea s-ar putea să
stropească din cauza aburilor.
2 Utilizarea incorectă a aparatului poate produce leziuni.
3 Scoateţi aparatul din priză înainte de asamblare, dezasamblare
sau curăţare.
4 Înainte de a monta sau demonta accesoriile, scoati aparatul din
priză.
5 Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat atunci când este în funcţiune.
6 În cazul în care cablul este deteriorat, trebuie înlocuit de către
fabricant, agentul de service sau orice altă persoană calificată,
pentru a evita accidentele.
H Nu introduceţi unitatea motorului în lichid.
7 Înainte de a monta vasul pe unitatea motorului, opriţi (Y) aparatul.
8 Înainte de a îndepărta capacul de pe vas sau de a îndepărta vasul de pe unitatea motorului,
opriţi aparatul (Y) şi aşteptaţi până când lamele se opresc.
9 Nu puneţi ustensile în vas atunci când aparatul este în priză.
10 Nu folosiţi alte accesorii sau ataşamente decât cele furnizate de noi.
11 Nu folosiţi aparatul în niciun alt scop decât cel descris în aceste instrucţiuni.
12 Nu operaţi aparatul dacă este stricat sau nu funcţionează corect.
13 Nu lăsaţi motorul să funcţioneze continuu mai mult de 2 minute, se poate supraîncălzi. După
2 minute, opriţi aparatul pentru cel puţin 2 minute, pentru a-şi reveni.
exclusiv pentru uz casnic
O FOLOSIREA ROBOTULUI DE BUCĂTĂRIE
1 Aşezaţi unitatea motorului pe o suprafaţă uscată, fermă, nivelată, lângă o priză.
2 Montaţi axul pe partea de sus a unităţii motorului.
3 Aliniaţi simbolul d din partea de jos a vasului la simbolul U de pe unitatea motorului.
4 Coborâţi vasul pe unitatea motorului, apoi rotiţi vasul pentru a alinia simbolul d la simbolul L.
5 Alegeţi accesoriul de care aveţi nevoie.
83
instrucţiuni
r CU SUPORT
6 Folosiţi tocătorul pentru a pulveriza ingredientele.
7 Folosiţi mixerul pentru a amesteca ingredientele.
8 Folosiţi telul pentru a face frişcă, a bate ouă şi a bate ouă cu zahăr.
9 Montaţi accesoriul pe suport, apoi glisaţi-l pe partea inferioară.
10 Coborâţi suportul pe centrul vasului, peste ax.
11 Puneţi ingredientele în vas.
12 Dacă folosiţi doar lichide, nu depășiţi marcajul K de pe vas.
• Dacă folosiţi ingrediente solide sau un amestec de ingrediente lichide și solide, nu depășiţi
marcajul MAX de pe vas.
C FIXAREA CAPACULUI
13 Țineţi capacul peste vas, cu comutatorul de siguranţă în dreapta mânerului.
14 Coborâși capacul în vas.
15 Rotiţi capacul în sensul acelor de ceasornic, pentru a aduce comutatorul de siguranţă în
orificiul de deasupra mânerului.
16 Comenzile vor funcţiona doar atunci când vasul ţi capacul sunt în această poziţie.
17 Vasul nu se va mișca atâta vreme cât comutatorul de siguranţă este angrenat.
18 Pentru a scoate vasul, trebuie mai întâi să rotiţi capacul în așa fel încât să aduceţi comutatorul
de siguranţă în dreapta mânerului.
, Nu încercaţi să mișcaţi capacul sau vasul dacă motorul este în stare de funcţiune.
C PORNIRE
19 Verificaţi dacă comanda de control al vitezei este setată pe Y.
20 Băgaţi întrerupătorul în priză.
C CONTROLUL VITEZEI
21 Reglaţi comanda de control al vitezei la viteza pe care o doriţi (1 = mică, 3 = mare).
22 Comutaţi comanda de control al vitezei înapoi Y pentru a opri motorul.
23 Dacă rotiţi comanda de control al vitezei în sensul opus acelor de ceasornic la Y aparatul va
funcţiona puţin la viteză mare. În acest sens, butonul este prevăzut cu arc. Dacă îl eliberaţi, va
reveni la Y.
O CONTROLUL VITEZEI
•Becul își va schimba culoarea pe măsură ce viteza se va schimba.
1 albastru feliere/tăiere/răzuire
2 violet aluat/prăjituri/frişcă
3 verde amestecare/altele
Y roșu tocare/cantităţi mai mici
24 Pentru a adăuga ingrediente în timp ce motorul este în stare de funcţiune:
a) scoateţi mânerul de apăsare din tub.
b) adăugaţi ingredientele prin tub
c) puneţi la loc mânerul de apăsare
schiţe
4 comandă de control al
vitezei
5 unitate motor
6 bec
7 ax
8 vas
9 mâner
10 suport
11 tocător
12 mixer
13 tel
14 capac
15 comutator de siguranţă
16 tub
17 mâner de apăsare
18 disc
19 zătoare mică
20 feliator
21 zătoare mare
22 capac
` se poate spăla în mașina de
spălat vase
84
s CU DISCURI
25 Scoateţi capacul.
26 Scoateţi suportul şi montaţi discul în partea de sus a axului.
27 Pentru a răzui mic, montaţi răzătoarea mică pe partea rugoasă din partea de sus a discului.
28 Pentru a felia, lama pentru feliere trebuie să fie în partea de sus a discului.
29 Pentru a răzui mare, lama pentru feliat trebuie să fie în partea de jos a discului.
30 Reaşezaţi capacul.
31 Scoateţi mânerul de apăsare şi introduceţi ingredientele în tub.
32 Puneţi la loc mânerul de apăsare şi folosiţi-l pentru a împinge ingredientele pe tub în jos.
33 Nu folosiţi degetele sau tacâmuri pentru a împinge alimentele – folosiţi doar mânerul de
apăsare.
34 Lama(ele) din partea de sus a discului vor felia sau rade alimentele în vas.
35 Nu permiteţi umplerea vasului peste jumătate – opriţi-vă şi goliţi-l.
N FOLOSIREA BLENDERULUI
36 Aliniaţi simbolul d din partea de jos a vasului la simbolul U de pe unitatea motorului.
37 Coborâţi vasul pe unitatea motorului, apoi rotiţi vasul pentru a alinia simbolul d la simbolul
L.
38 Scoateţi capacul.
39 Puneţi ingredientele în vas.
40 Nu depăşiţi limita de 1500ml marcată. Dacă o faceţi, conţinutul poate forţa deschiderea
capacului atunci când porniţi motorul.
41 Reaşezaţi capacul.
42 Aliniaţi vârfurile de pe capac cu orificiile din gaură, montaţi capacul şi rotiţi-l în sensul acelor
de ceasornic pentru a-l bloca.
43 Pentru a adăuga ingrediente în timp ce blenderul este în funcţiune, îndepărtaţi capacul,
turnaţi noile ingrediente prin gaură, apoi puneţi capacul la loc.
44 Asiguraţi-vă că ingredientele adăugate nu duc la depăşirea limitei de 1500ml marcată pe vas.
, Nu introduceţi alte obiecte (lingură, spatulă etc.) în vas în timp ce blenderul este pornit.
N CONTROLUL VITEZEI
•Becul își va schimba culoarea pe măsură ce viteza se va schimba.
1 albastru piure
2 violet cocteiluri din fructe
3 verde supe/altele
Y roșu spart gheaţă/cantităţi mai mici
U GHEAŢĂ
45 Înainte de utiliza aparatul pentru a sparge gheaţă, asiguraţi-vă că este curat şi clătiţi-l bine.
46 Cea mai mică urmă de detergent poate afecta gustul gheţii sparte şi va strica orice băutură în
care este adăugată.
47 Pentru rezultate optime, umpleţi vasul cu 150 - 500 ml cuburi de gheaţă.
48 Puneţi capacul pe blender, apoi:
49 Comutaţi comanda de control al vitezei pe Y timp de o secundă-două, apoi eliberaţi.
50 Verificaţi rezultatele şi ajustaţi.
C ÎNGRIJIRE ŞI ÎNTREŢINERE
51 Opriţi aparatul (Y) şi scoateţi-l din priză.
52 Ştergeţi exteriorul unităţii motorului cu o cârpă umedă curată.
53 Spălaţi părţile mobile cu apă caldă cu detergent, clătiţi bine, scurgeţi şi lăsaţi la uscat.
` Puteţi spăla aceste componente în mașina de spălat vase.
54 Mediul extrem din interiorul maşinii de spălat vase poate afecta suprafeţele.
55 Va fi afectat doar aspectul acestora, nu va fi afectată funcţionarea aparatului.
85
W
PROTEJAREA MEDIULUI
Pentru a evita probleme de mediu şi sănătate cauzate substanţele periculoase din
aparatele electrice şi electronice, aparatele marcate cu acest simbol nu trebuie aruncate direct la
gunoi, ci trebuie recuperate, refolosite sau reciclate.
reţete
h = un pumn
c = căţel/ţei
pesto de coriandru
2 h frunze de coriandru
2 c usturoi
60 g seminţe de pin
125 m ulei de măsline
60 g Parmezan, ras
Procesaţi coriandrul, usturoiul, seminţele de pin şi jumătate din cantitatea de ulei până când se
înmoaie. Transferaţi amestecul într-un castron mare. Adăugaţi parmezanul şi amestecaţi.
Adăugaţi ulei pentru a ajusta consistenţa. Pentru sos: consistent. Pentru garnitură: mediu. Pentru
sos de paste: subţire.
reţete disponibile pe site-ul nostru web
folosirea blenderului:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
smoothies:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550941
folosirea robotului de bucătărie:
http://www.russellhobbs.com/ifu/551078
86
Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете
всички опаковки преди употреба.
A ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ
Следвайте основните мерки за безопасност, включително:
1 Този уред може да се ползва от хора с ограничени физически,
сетивни или умствени възможности, или без опит и познания,
ако са под надзора/инструктирани и осъзнават опасностите.
•С уреда не трябва да играят деца.
•Забранено е ползването на уреда от деца.
•Дръжте уреда и кабела далеч от достъпа на деца.
& За да избегнете нараняване, внимавайте при работа с
остриетата, изпразване на каната и почистване.
$ Не добавяйте гореща течност (над 40°C), тъй като това може
да доведе до внезапно изпускане на пара.
2 Неправилната употреба на уреда може да доведе до
нараняване.
3 Изключете уреда от контакта преди сглобяване, разглобяване
или почистване.
4 Изключете уреда от контакта, преди да поставяте или сваляте
приставките.
5 Не оставяйте уреда без наблюдение, докато е включен в
контакта.
6 Ако кабелът е повреден, той трябва да се подмени от
производителя, негов представител за сервизно обслужване
или друго квалифицирано за тази цел лице, за да се избегне
всякакъв риск.
H Не поставяйте задвижващия блок в течност.
7 Изключете (Y), преди да поставите каната върху задвижващия блок.
8 Изключете (Y) и изчакайте, докато спрат остриетата, преди да свалите капака от каната,
или да свалите каната от задвижващия блок.
9 Не поставяйте прибори в каната, когато уредът е включен в мрежата.
10 Не използвайте аксесоари или приставки, различни от тези, предоставени от нас.
11 Не използвайте уреда за други цели, освен тези, описани в настоящите инструкции.
12 Не използвайте уреда, ако е повреден или не работи изрядно.
13 Не оставяйте двигателя да работи непрекъснато повече от две минути, може да прегрее.
След 2 минути го изключвайте за най-малко 2 минути, да се възстанови.
само за домашна употреба
87
инструкции (Български)
O ИЗПОЛЗВАНЕ НА РОБОТА
1 Разположете задвижващия блок на суха, твърда, равна повърхност, близо до захранващ
контакт.
2 Поставете шпиндела върху задвижващия блок.
3 Приведете в съответствие d върху дъното на каната с U върху задвижващият блок.
4 Поставете каната върху задвижващия блок, след това завъртете каната, така че да
приведете в съответствие d с L.
5 Изберете необходимата приставка.
r С ОПОРАТА
6 Използвайте приставката за надробяване за фино смилане на съставките.
7 Използвайте миксера, за да смесите съставките.
8 Използвайте накрайника за разбиване на сметана, за да сгъстите сметана, да разбиете
яйца и да разбиете смес от яйца и захар.
9 Поставете приставката върху опората и я плъзнете до дъното.
10 Поставете долу опората в центъра на каната върху шпиндела.
11 Поставете съставките в каната.
12 Ако използвате само течности, не пълнете каната над обозначението K (МАКС.
НИВО НА ТЕЧНОСТ).
• Ако използвате твърда храна или смес от течности и твърда храна, не пълнете каната
над обозначението MAX (МАКС. НИВО НА ХРАНА).
C ПОСТАВЯНЕ НА КАПАКА
13 Задръжте капака над каната, като предпазният изключвател е отдясно на дръжката.
14 Спуснете капака към каната.
15 Завъртете капака по посока на часовниковата стрелка в отвора в горната част на
дръжката.
16 Бутоните ще са активни, само когато капакът и каната са в това положение.
17 Докато предпазният изключвател е активиран, каната няма да се движи.
18 За да освободите каната, първо трябва да завъртите капака, така че предпазният
изключвател да е отдясно на дръжката.
, Не се опитвайте да движите капака или каната, докато моторът работи.
C ВКЛЮЧВАНЕ
19 Проверете дали контролът на скоростта е установен на Y.
20 Включете щепсела в захранващия контакт.
C КОНТРОЛ НА СКОРОСТТА
21 Завъртете контрола на скоростта до желаната скорост (1 = ниска, 3 = висока).
22 Завъртете пак контрола на скоростта до Y, за да изключите мотора.
23 Ако завъртите контрола на скоростта обратно на часовниковата стрелка до Y , ще
получите внезапна висока мощност за кратко време при висока скорост. В тази посока
копчето е с пружина. Когато го освободите, то ще се върне на Y.
илюстрации
4 бутон за контрол на
скоростта
5 задвижващ блок
6 лампичка
7 шпиндел
8 кана
9 дръжка
10 опора
11 приставка за надробяване
12 миксер
13 приставка за разбиване
на сметана
14 капак
15 предпазен изключвател
16 тръба
17 избутвач
18 диск
19 фино ренде
20 приставка за нарязване
на шайби
21 грубо ренде
22 запушалка
` пригоден за миене в
съдомиялна машина
88
O КОНТРОЛ НА СКОРОСТТА
•Лампичката си сменя цвета, в зависимост от скоростта.
1 синьо нарязване/ нарязване на тънки парчета/ настъргване
2 лилаво тесто/ торти/ крем
3 зелено блендиране/ друго
Y червено накълцване/ по-малки парченца
24 За добавяне на съставки при работещ мотор:
a) повдигнете избутвача от тръбата
b) добавете съставките през тръбата
c) върнете на място избутвача
s С ДИСКОВЕТЕ
25 Махнете капака.
26 Извадете опората и поставете диска на горния шпиндел.
27 За ситно настъргване, поставете финото ренде с грубата страна върху диска.
28 За нарязване, острието трябва да е върху диска.
29 За грубо настъргване, острието трябва да е на дъното на диска.
30 Отстранете капака.
31 Извадете избутвача и пуснете съставките в тръбата.
32 Поставете пак избутвача и го използвайте, за да натискате леко съставките в тръбата.
33 Не избутвайте храната в тръбата с пръсти или с прибори, а само с избутвача.
34 Резецът (резците) върху диска ще нареже на шайби или ще настърже храната в каната.
35 Не оставяйте каната да се напълни повече от половината – спрете и я изпразнете.
N ИЗПОЛЗВАНЕ НА БЛЕНДЕРА
36 Приведете в съответствие d върху дъното на каната с U върху задвижващият блок.
37 Поставете каната върху задвижващия блок, след това завъртете каната, така че да
приведете в съответствие d с L.
38 Махнете капака.
39 Поставете съставките в каната.
40 Не пълнете каната над маркировката за 1500 мл. Ако го направите, съдържанието може
да изблъска капака, когато стартирате двигателя
41 Отстранете капака.
42 Центрирайте издатините по запушалката с прорезите в отвора, поставете запушалката и
я завъртете по часовниковата стрелка, за да я фиксирате.
43 За да добавите съставки, докато блендерът работи, свалете запушалката, изсипете
новите съставки през отвора, и поставете отново запушалката.
44 Проверете дали добавените съставки не изтласкват обема в каната над маркировката за
1500 мл.
, Не поставяйте други предмети (лъжица, шпатула и т.н.) в каната, докато блендерът е
включен в захранването.
N КОНТРОЛ НА СКОРОСТТА
•Лампичката си сменя цвета, в зависимост от скоростта.
1 синьо пюрета
2 лилаво шейкове
3 зелено супи/ друго
Y червено разбиване на лед/ по-малки парченца
U НАТРОШЕН ЛЕД
45 Преди да използвате уреда за натрошаване на лед, уверете се, че той е чист и го
изплакнете старателно.
89
46 И найалката следа от миещ препарат ще повлияе на вкуса на натрошения лед и ще
развали вкуса на напитката, към която го добавяте.
47 За постигане на най-добри резултати напълнете каната с кубчета лед между 150 мл и
500 мл.
48 Поставете капака върху блендера, и след това:
49 Задайте бутона за контрол на скоростта на позиция Y в продължение на една-две
секунди, след което го отпуснете.
50 Проверете резултатите, и регулирайте.
C ГРИЖИ И ПОДДРЪЖКА
51 Изключете уреда (Y) и го изключете от контакта.
52 Избършете външната част на задвижващия блок с чиста влажна кърпа.
53 Мийте свалящите се части с топла сапунена вода, изплаквайте ги добре, отцеждайте и ги
оставете да изсъхнат.
` Можете да измиете тези части в съдомиялни машина.
54 Екстремната среда в миялната машина може да повреди повърхностните покрития на
повърхностите.
55 Могат да се получат само козметични наранявания, които няма да повлияят върху
работата на уреда.
W
ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА
За да се избегнат екологични и здравни проблеми поради наличие на опасни
субстанции в електрическите и електронни стоки, уредите, обозначени с този символ, не
трябва да се изхвърлят заедно с несортирани общински отпадъци, а следва да се върнат
обратно, да се използват отново или рециклират.
рецепти
h = шепа
c = скилидка(и)
песто с кориандър
2 h листа от кориандър
2 c чесън
60 g борови ядки
125 m зехтин
60 g Пармезан, настърган
Разбийте кориандъра, чесъна, боровите ядки и половината от зехтина до получаване на
гладка смес. Прехвърлете в голяма купа. Добавете, като разбърквате, пармезана. Добавете
зехтин според желаната гъстота: За топене: гъсто. За заливка: средно гъсто. За сос за паста:
рядко.
рецепти има на нашата уеб страница:
използване на блендера:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550931
смутита:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550941
използване на робота:
http://www.russellhobbs.com/ifu/551078
90
ιέϘϟ΍ϕϭϓϥηΧϟ΍ΏϧΎΟϟΎΑΔϣϋΎϧϟ΍ΓέηΑϣϟ΍ΏϳϛέΗΑϡϗˬϡϋΎϧϟ΍έηΑϠϟ
27
ιέϘϟ΍ϕϭϓϊϳρϘΗϟ΍ΓέϔηϥϭϛΗϥ΃ΏΟϳˬϊϳρϘΗϠϟ
28
ιέϘϟ΍ϝϔγ΃ϊϳρϘΗϟ΍ΓέϔηϥϭϛΗϥ΃ΏΟϳˬϥηΧϟ΍έηΑϠϟ
29
˯Ύρϐϟ΍ϝΩΑΗγ΍
30
ΝέΧ΃Δόϓ΍Ωϟ΍ϭ΃ΕΎϧϭϛϣϟ΍ρϘγϲϓϷ΍ΏϭΑϧ
31
ϝΩΑΗγ΍Δόϓ΍Ωϟ΍ϬϣΩΧΗγ΍ϭΎΑΕΎϧϭϛϣϟ΍ϊϓΩϟέϓϕΏϭΑϧϷ΍ϰϟ·
32
ΏϭΑϧϷ΍ϰϟ·ϡΎόρϟ΍ϊϓΩϟΓΩ΋Ύϣϟ΍Ε΍ϭΩ΃ϭ΃ϊΑΎλϷ΍ϡΩΧΗγΗϻ±Δόϓ΍Ωϟ΍ϡΩΧΗγ΍ρϘϓ
33
ϑϭγϕϭϓΓΩϭΟϭϣϟ΍Ε΍έϔηϟ΍ϡϭϘΗιέϘϟ΍ϊϳρϘΗΑϭ΃έηΑϡΎόρϟ΍ϲϓϹ΍ϕϳέΑ
34
ωΩΗϻϹ΍ϕϳέΑΊϠΗϣϳϔλϧϭΣϧϥϣέΛϛ΃ϪϟΎΑϝϣΎϛ±ϡϗϭϑϗϭΗΑϪϐϳέϔΗ
35
ϡ΍ΩΧΗγ΍ϟ΍ρϼΧ

ΑϡϗΓ΍ΫΎΣϣEϥϣϲϠϔγϟ΍˯ίΟϟ΍ϰϠϋϹ΍ϊϣϕϳέΑ6ΓΩΣϭϰϠϋέϭΗϭϣϟ΍
36
ϝϳίϧΗΑϡϗϹ΍ϕϳέΑϋΓΩΣϭϰϠέϭΗϭϣϟ΍ϡΛέΩ΃Ϲ΍Γ΍ΫΎΣϣϟϕϳέΑEϊϣ-
37
˯Ύρϐϟ΍ΝέΧ΃
38
˯Ύϋϭϟ΍ϲϓΕΎϧϭϛϣϟ΍ϊο
39
ΔϣϼϋΩόΑϸϣΗϻPOϲϠϠϣέϭΗϭϣϟ΍ϝϳϐηΗ˯ΩΑΩϧϋ˯Ύρϐϟ΍ΕΎϳϭΗΣϣϟ΍΢ΗϔΗΩϗˬϙϟΫΑΕϣϗ΍Ϋ·ϭ
40
˯Ύρϐϟ΍ϝΩΑΗγ΍
41
ΑϡϗΓ΍ΫΎΣϣΓίέΎΑϟ΍˯΍ίΟϷ΍ϲϓΓΩϭΟϭϣϟ΍ΕΎΣΗϔϟ΍ϊϣ˯Ύρϐϟ΍ϰϠϋΏϳϛέΗϭΔΣΗϔϟ΍έ΍Ω·ϭ˯Ύρϐϟ΍ϪΗΏέΎϘϋϩΎΟΗ΍ϲϓ
ϪϠϔϘϟΔϋΎγϟ΍
42
˯Ύρϐϟ΍ϝΩΑΗγ΍ϡΛΏϘΛϟ΍ϝϼΧϥϣΓΩϳΩΟϟ΍ΕΎϧϭϛϣϟ΍Ώλϭ˯Ύρϐϟ΍Ν΍έΧΈΑϡϗˬρϼΧϟ΍ϝϣϋ˯ΎϧΛ΃ΕΎϧϭϛϣΔϓΎοϹ
43
ΔϣϼϋΩόΑϕϳέΑϹ΍ϲϓϡΟΣϟ΍ϊϓΩΗϻΔϓΎοϣϟ΍ΕΎϧϭϛϣϟ΍ϥ΃ϥϣΩϛ΄ΗPO
44
Γ΍Ω΃Δϋέγϟ΍ϲϓϡϛΣΗϟ΍
ϟ΍ϥϭϟέϳϐΗϳγϭΔϋέγϟ΍έϳϐΗϊϣΔΑϣϠ
K
΍
εϭέΟϣϟ΍ΞϠΛϟ

ΎϣΎϣΗϪϔρη΍ϭϑϳυϧϪϧ΃ϥϣΩϛ΄ΗˬΞϠΛϟ΍εέΟϟίΎϬΟϟ΍ϡ΍ΩΧΗγ΍ϝΑϗ
45
ϪΗϓΎο·ϡΗϳΏ΍έηϱ΃ΊϔρϳϑϭγϭεϭέΟϣϟ΍ΞϠΛϟ΍ϡόρϰϠϋΕΎϔυϧϣϟ΍ϥϣέΩϗϝϓ΃έΛ΅ϳΩϗ
46
ϥϳΑϕϳέΑϹ΍ϸϣ΍ˬΞ΋ΎΗϧϝοϓ΃ϰϠϋϝϭλΣϠϟPOϭPOΞϠΛΕΎΑόϛϣΑ
47
ϡΛρϼΧϟ΍ϰϠϋ˯Ύρϐϟ΍ϊο
48
ϰϟ·Δϋέγϟ΍ϲϓϡϛΣΗϟ΍Γ΍Ω΃έΩ΃
:
ΎϬϛέΗ΍ϡΛϥϳϧΛ΍ϭ΃ΔϳϧΎΛΓΩϣϟ
49
ΎϬρΑο΍ϭΞ΋ΎΗϧϟ΍ϥϣϕϘΣΗ
50
ΔϧΎϳλϟ΍ϭΔϳΎϧόϟ΍
ϑΎϘϳΈΑϡϗίΎϬΟϟ΍
+
ϪϠλϓ΍ϡΛ
51
ΔϔϳυϧΔϠϠΑϣεΎϣϗΔόρϘΑέϭΗϭϣϟ΍ΓΩΣϭϟϲΟέΎΧϟ΍΢ργϟ΍΢γϣ΍
52
΍ϝγϏϷ΍˯ΎϣϲϓϝϘϧϠϟΔϠΑΎϘϟ΍˯΍ίΟϲϧϭΑΎλΊϓ΍Ω΍ϭϑϔΟϭϑρη
53
ϭϥϭΣλΔϟΎγϏϲϓ˯΍ίΟϷ΍ϩΫϫϝγϏϙϧϛϣϳ
8
ΔϳΣργϟ΍ΕΎΑϳρηΗϟ΍ϰϠϋϥϭΣλϟ΍ΔϟΎγϏϝΧ΍ΩΔϳγΎϘϟ΍Δ΋ϳΑϟ΍έΛ΅ΗϑϭγϓˬϥϭΣλΔϟΎγϏϡΩΧΗγΗΕϧϛ΍Ϋ·ϭ
54
ϑϠΗϟ΍ϥϭϛϳϥ΃ΏΟϳϱέϫΎυίΎϬΟϟ΍ϝϣϋϰϠϋέΛ΅ϳϻϭρϘϓ
55
ΔϠΟόϟ΍ϰϠϋΕϼϣϬϣϟ΍ΔϠγίϣέ
%
ΏΟϳˬΔϳϧϭέΗϛϟϹ΍ϭΔϳ΋ΎΑέϬϛϟ΍Ε΍Ωόϣϟ΍ϲϓΓέρΧϟ΍Ω΍ϭϣϟ΍ΏΑγΑΔϳΣλϟ΍ϭΔϳ΋ϳΑϟ΍ϝϛΎηϣϟ΍ΏϧΟΗϟϡΩϋιϠΧΗϟ΍ϥϣ
ΔϳΩϠΑϟ΍ΕΎϳΎϔϧϊϣίϣέϟ΍΍ΫϬΑΓίϳϣϣϟ΍ΓίϬΟϷ΍Δϔϧλϣϟ΍έϳϏϭϥϛϟϭ΃ΎϬΗΩΎόΗγ΍ΎϫέϳϭΩΗΓΩΎϋ·ϭ΃ΎϬϣ΍ΩΧΗγ΍ΓΩΎϋ·
ϪϳέϭΑϟ
΍ϕ
έίϷ΍
1
έ΋Ύλόϟ΍ϲϧ΍ϭΟέϷ΍
2
έΧ΁˯ΎγΣϟ΍έοΧϷ΍
3
έϐλ΃ΕΎόϓΩΞϠΛϟ΍ϕΣγ έϣΣϷ΍
:
91
ΕΎϧϭϛϣϟ΍ΔϓΎοϹ˯ΎϧΛ΃ϝϳϐηΗϣϟ΍ϭΗϭέ
24
΍ϊϓέΔόϓ΍Ωϟ΍ϥϣΝϭέΧϠϟϷ΍ΏϭΑϧ

΃ΏϭΑϧ΃ϕϳέρϥϋΕΎϧϭϛϣϟ΍ϑο

΍Ωϟ΍ϝΩΑΗγ΍Δόϓ

ι΍έϗϷΎΑ
/
˯Ύρϐϟ΍ΝέΧ΃
25
Ν΍έΧΈΑϡϗΩϧγϣϟ΍ϕϭϓιέϘϟ΍ΏϳϛέΗϭϥ΍έϭΩϟ΍Ωϭϣϋ
26
ϡ΍ΩΧΗγ΍ϟ΍ΞϟΎόϣ

ϭΗγϣϭΕΑΎΛϭϑΎΟ΢ργϰϠϋέϭΗϭϣϟ΍ΓΩΣϭϊο
1
ϕϭϓϥ΍έϭΩϟ΍ΩϭϣϋΏϳϛέΗΑϡϗΓΩΣϭέϭΗϭϣϟ΍
2
ΑϡϗΓ΍ΫΎΣϣEϥϣϲϠϔγϟ΍˯ίΟϟ΍ϰϠϋϹ΍ϊϣϕϳέΑ6ΓΩΣϭϰϠϋέϭΗϭϣϟ΍
3
ϝϳίϧΗΑϡϗϹ΍ϕϳέΑϋΓΩΣϭϰϠέϭΗϭϣϟ΍ϡΛέΩ΃Ϲ΍ϣϟϕϳέΑΓ΍ΫΎΣEϊϣ-
4
ϣϟ΍έΗΧ΍ϕΣϠϪΟΎΗΣΗϱΫϟ΍
5
ϟΎΑϧγϣΩ
.
ϡΩΧΗγ΍Δϣέϔϣϟ΍ρϟϥΣΕΎϧϭϛϣϟ΍
6
ϡΩΧΗγ΍ϟ΍ΎόϣΕΎϧϭϛϣϟ΍ρϠΧϟρϼΧ
7
ΓΩηϘϣϟ΍ϡΩΧΗγ΍ΏέοϭΓΩηϘϟ΍υϳϠϐΗϟνϳΑϟ΍ϕϔΧϭΎόϣέϛγϟ΍ϭνϳΑϟ΍
8
ϪϛέΣϭΩϧγϣϟ΍ϕϭϓϕΣϠϣϟ΍ΏϳϛέΗΑϡϗϷϝϔγ
9
ϝϳίϧΗΑϡϗϲϓΩϧγϣϟ΍ϣίϛέ΍ϕϳέΑϹϰϠϋϥ΍έϭΩϟ΍Ωϭϣϋ
10
ϲϓΕΎϧϭϛϣϟ΍ϊοϹ΍ϕϳέΑ
11
ϸϣΗϻˬρϘϓϝ΋΍ϭγϡΩΧΗγΗΕϧϛ΍Ϋ·Ϲ΍ϕϳέΑΩόΑΔϣϼϋ
12
ϭρϳϠΧϭ΃ΔΑϠλΩ΍ϭϣϡΩΧΗγΗΕϧϛ΍Ϋ·
˱
ΎϸϣΗϻˬΔΑϠλϟ΍Ω΍ϭϣϟ΍ϭϝ΋΍ϭγϟ΍ϥϣϹ΍ϕϳέΑΩόΑΔϣϼϋ0$;
K
˯Ύρϐϟ΍ΏϳϛέΗ
ϙγϣ΃˯Ύρϐϟ΍ϕϭϓϹ΍ϳέΑϊϣϕϣϷ΍ΡΎΗϔϣϝόΟΎϥϣϟ΍ϥϳϣϳϰϠϋνΑϘ
13
ϝϳίϧΗΑϡϗ˯Ύρϐϟ΍ϋϰϠϹ΍ϕϳέΑ
14
ϟ΍έΩ΃ΔϋΎγϟ΍ΏέΎϘϋϩΎΟΗ΍ϲϓ˯ΎρϐϣϷ΍ΡΎΗϔϣϝόΟϟΎϥϲϓϕϭϓΓΩϭΟϭϣϟ΍ΓέϐΛϟ΍νΑϘϣϟ΍
15
γρϘϓϡϛΣΗϟ΍Ε΍ϭΩ΃ϝϣόΗϟ΍ϭϭ˯ΎρϐϹ΍ϣϟ΍΍ΫϫϲϓϕϳέΑϊοϭ
16
ϟϥϳϙέΣΗϕϳέΑϹ΍ϕϳηόΗ˯ΎϧΛ΃ΡΎΗϔϣϣϷ΍Ύϥ
17
Ϲ΍Ν΍έΧϹΏΟϳˬϕϳέΑϟ΍Γέ΍Ω·ϻϭ΃˯ΎρϐϣϷ΍ΡΎΗϔϣϝόΟϟΎϥϣϟ΍ϥϳϣϳϰϠϋνΑϘ
18
ϙϳέΣΗϝϭΎΣΗϻϟ΍ϭ΃˯ΎρϐϹ΍ϕϳέΑέϭΗϭϣϟ΍ϝϳϐηΗ˯ΎϧΛ΃

ϝϳϐηΗ
ΗΪϛ΄
Ϧϣ
ςΒο
Ε΍ϭΩ΃
ϢϜΤΘϟ΍
ϲϓ
Δϋήδϟ΍
ϋϰϠ
+
.
19
ϲ΋ΎΑέϬϛϟ΍έΎϳΗϟΎΑίΎϬΟϟ΍ρΑέ΍
20
Γ΍Ω΃Δϋέγϟ΍ϲϓϡϛΣΗϟ΍
ϲϓϡϛΣΗϟ΍Γ΍Ω΃έΩ΃Δϋέγϟ΍ϟΩϳέΗϲΗϟ΍ΔϋέγϠΎϫˬνϔΧϧϣ ϲϟΎϋ
21
έΩ΃ϲϓϡϛΣΗϟ΍Γ΍Ω΃ϰϟ·Δϋέγϟ΍+έϭΗϭϣϟ΍ϑΎϘϳϹ
22
ϑϭγϳϙϳρόϲϓϡϛΣΗϟ΍Γ΍Ω΃έϳϭΩΗϰϟ·ΔϋΎγϟ΍ΏέΎϘϋϩΎΟΗ΍αϛϋΔϋέγϟ΍:ΔόϓΩέϳλϗΓϋέγϰϠϋΔΔϳϟΎϋϭ΍Ϋϫϲϓ
ˬϩΎΟΗϻ΍ϳϟ΍ϝϳϣΣΗϡΗΑνΑϘϣίΑϧϙέϭϑϭγϳϰϟ·Ωϭό+ΎϣΩϧϋΗϛέΗϪ
23
Γ΍Ω΃Δϋέγϟ΍ϲϓϡϛΣΗϟ΍
Δϋέγϟ΍έϳϐΗϊϣΔΑϣϠϟ΍ϥϭϟέϳϐΗϳγϭ
K
έηΑϟ΍ϕϳίϣΗϟ΍ϊϳρϘΗϟ΍ ϕέίϷ΍
1
ϡϳέϛϟ΍ϙόϛϟ΍ϥϳΟόϟ΍ ϲϧ΍ϭΟέϷ΍
2
έΧ΃Νίϣϟ΍ έοΧϷ΍
3
έϐλ΃ΕΎόϓΩϊϳρϘΗϟ
΍έ
ϣΣϷ΍
:
92
ϝΑϗΔϔϠϏϷ΍ϊϳϣΟΔϟ΍ί΍ΏΟϳΕΎϣϳϠόΗϟ΍Ϫόϣϕϓέ΍έΧ΁ιΧηϟίΎϬΟϟ΍˯΍Ωϫ΍ΔϟΎΣϲϓϥϣ΁ϥΎϛϣϲϓΎϬυϔΣ΍ϭΕΎϣϳϠόΗϟ΍΃έϗ΍
ϝΎϣόΗγϻ΍
ΔϳέϭέοϥΎϣ΃Ε΍˯΍έΟ΍
ΔϳϟΎΗϟ΍ΔϳγΎγϷ΍ϥΎϣϷ΍Ε΍˯΍έΟ΍ΫΎΧΗ΍ΏΟϳ
γΟϟ΍Ε΍έΩϘϟ΍ϱϭΫιΎΧηϷ΍Δργ΍ϭΑίΎϬΟϟ΍΍Ϋϫϡ΍ΩΧΗγ΍ϥϛϣϳϭ΃ΔϳγΣϟ΍ϭ΃ΔϳϧΎϣ
ϡϬϣϳϠόΗϡϬϳϠϋϑ΍έηϹ΍ϡΗ΍Ϋ·Δϓέόϣϟ΍ϭΓέΑΧϟ΍ϲϣϳΩϋϭ΃ΔοϔΧϧϣϟ΍ΔϳϠϘόϟ΍
Δϳϧόϣϟ΍έρΎΧϣϟ΍ϥϭϣϬϔϳϭ
1
ίΎϬΟϟΎΑϝΎϔρϷ΍ΙΑόϳϻ·ΏΟϳ
K
ίΎϬΟϟ΍ϝΎϔρϷ΍ϡΩΧΗγϳϻ΃ΏΟϳ
K
ϝΎϔρϷ΍ϝϭΎϧΗϣϥϋ΍ΩϳόΑϝΑϛϟ΍ϭίΎϬΟϟ΍ϝόΟ΍
K
έΣΑϝϣΎόΗˬΔΑΎλϹ΍ΏϧΟΗϟϑϳυϧΗϟ΍ϭϕϳέΑϹ΍ώϳέϔΗ˯ΎϧΛ΃ϭΕ΍έϔηϟ΍ϊϣι
!
ΊΟΎϔϣϟ΍έϳΧΑΗϟ΍ΏΑγΑϩΩέρϡΗϳΩϘϓϥΧΎγϝ΋ΎγΔϓΎοΈΑϡϘΗϻ
9
ΕΎΑΎλ·ίΎϬΟϟ΍ϡ΍ΩΧΗγ΍Γ˯Ύγ·ΏΑγϳϥ΃ϥϛϣϳ
2
Ϟμϓ΍
ίΎϬΠϟ΍
ϞΒϗ
ϪόϴϤΠΗ
ϭ΃
ϪϜϴϜϔΗ
ϭ΃
ϪϔϴψϨΗ
.
3
ΕΎϘΣϠϣϟ΍Ν΍έΧ·ϭ΃ΏϳϛέΗϝΑϗίΎϬΟϟ΍ϝλϓ΍
4
Οϟ΍ϙέΗΗϻέΎϳΗϟΎΑϪϟΎλΗ΍ϝϼΧϼϣϬϣίΎϬ
5
ϥϋϭ΃ϊϳΑϠϟΎϬΑΗϛϣϲϓΔόϧλϣϟ΍Δϛέηϟ΍ϲϓϪϟ΍ΩΑΗγ΍ΏϠρΎϓ΍έέοΗϣϙϠγϟ΍ϥΎϛ΍Ϋ·
ϥϛϣϣΙΩΎΣϱ΃ϊϧϣϟˬϑέΗΣϣ˷ϲϧϬϣϕϳέρ
6
ϻέϣϐΗϝ΋ΎγϲϓίΎϬΟϟ΍
ϝϳϐηΗϟ΍ϑΎϘϳΈΑϡϗέϭΗϭϣϟ΍ΓΩΣϭϲϓϕϳέΑϹ΍ΏϳϛέΗϝΑϗ
7
ϝϳϐηΗϟ΍ϑΎϘϳΈΑϡϗΓΩΣϭϥϣϕϳέΑϹ΍Ν΍έΧ·ϭ΃ϕϳέΑϹ΍ϥϣ˯Ύρϐϟ΍Ν΍έΧ·ϝΑϗΕ΍έϔηϟ΍ϑϗϭΗΗϥ΃ϰϟ·έυΗϧ΍ϭ
έϭΗϭϣϟ΍
8
ίΎϬΟϟ΍ϝϳλϭΗ˯ΎϧΛ΃ϕϳέΑϹ΍ϲϓϲϬρΕ΍ϭΩ΃ϊοΗϻ
9
νϳϔϳϕϳέΑϹ΍ωΩΗϻϪϔϠΗϳϭέϭΗϭϣϟ΍ϲϓιΗϣϳΩϘϓˬέϭΗϭϣϟ΍ΓΩΣϭΕΣΗϝ΋ΎγϝΧΩ΍ΫΈϓ
10
έϳϏΓ΍Ω΃ϱ΃ϡΩΧΗγΗϻίΎϬΟϟ΍ϊϣϥϭϛΗϲΗϟ΍
11
ΕΎϣϳϠόΗϟ΍ϲϓΓέέϘϣέϳϏν΍έϏϷίΎϬΟϟ΍ϡΩΧΗγΗϻ
12
ΔΣϳΣλΓέϭλΑϝϣόϳϻϭ΃ΎϔϟΎΗϥΎϛ΍Ϋ·ίΎϬΟϟ΍ϡΩΧΗγΗϻ
13
ϥϣέΛϛϷέϣΗγϣϝϛηΑίΎϬΟϟ΍ϡΩΧΗγΗϻΓΩϣϟϪϣ΍ΩΧΗγ΍ΩόΑϭϕ΋ΎϗΩΓΩϣϟ΢ϳέΗγϳϪϛέΗ΍ˬϕ΋ΎϗΩϝΑϗϕ΋ΎϗΩ
ϣ΍ΩΧΗγ΍ΔϠλ΍ϭϣϪ
14
ρϘϓϲϟίϧϣϟ΍ϝΎϣόΗγϼϟ
ϲϓϡϛΣΗϟ΍Γ΍Ω΃Δϋέγϟ΍
4
έϭΗϭϣϟ΍ΓΩΣϭ
5
ΔΑϣϟ
6
ϥ΍έϭΩϟ΍Ωϭϣϋ
7
ϕϳέΑϹ΍
8
9
ΕΎϣϭγέϟ΍
ϲϓϡϛΣΗϟ΍Γ΍Ω΃Δϋέγϟ΍
4
έϭΗϭϣϟ΍ΓΩΣϭ
5
ΔΑϣϟ
6
ϥ΍έϭΩϟ΍Ωϭϣϋ
7
ϕϳέΑϹ΍
8
νΑϘϣϟ΍
9
Ωϧγϣϟ΍
10
ϟ΍Δϣέϔϣ
11
ϟ΍ρϼΧ
12
ΓΩηϘϣϟ΍
13
˯Ύρϐϟ΍
14
ϣϷ΍ΡΎΗϔϣΎϥ
15
ΏϭΑϧ΃
16
Δόϓ΍Ωϟ΍
17
ιέϘϟ΍
18
ΔϣϋΎϧΓέηΑϣ
19
ΔόρΎϘϟ΍
20
ΔϧηΧΓέηΑϣ
21
˯ΎρϏ
22
ϥϭΣλϟ΍ΔϟΎγϏΔϧ΍ίΧ
8
Δόϓ΍Ωϟ΍
17
ιέϘϟ΍
18
ΔϣϋΎϧΓέηΑϣ
19
ΔόρΎϘϟ΍
20
ΔϧηΧΓέηΑϣ
21
˯ΎρϏ
22
ϥϭΣλϟ΍ΔϟΎγϏΔϧ΍ίΧ
8
552-206
85

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Russell Hobbs 20240-56 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Russell Hobbs 20240-56 in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.

De handleiding is 2,75 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info