536268
13
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/48
Pagina verder
instructions 2
Bedienungsanleitung 4
mode d’emploi 6
instructies 8
istruzioni per l’uso 10
instrucciones 12
instruções 14
brugsanvisning 16
bruksanvisning (Svenska) 18
bruksanvisning (Norsk) 20
käytohjeet 22
инструкции (Русский) 24
pokyny (Čeština) 26
pokyny (Slovenčina) 25
instrukcja 30
upute 32
navodila 34
οδηγίες 36
utasítások 38
talimatlar 40
instrucţiuni 42
инструкции (Български) 44
47
2
Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on. Remove all
packaging before use.
A IMPORTANT SAFEGUARDS
Follow basic safety precautions, including:
1 This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been supervised/instructed and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be done by children unless they are older
than 8 and supervised. Keep the appliance and cable out of reach
of children under 8 years.
2 If the cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
its service agent, or someone similarly qualified, to avoid hazard.
H Don’t put the appliance in liquid, don’t use it in a bathroom, near water, or outdoors.
3 Sit the appliance on a stable, level, heat-resistant surface.
4 Keep the appliance and cable away from the edges of worktops and out of reach of children.
7 Don’t use accessories or attachments other than those we supply.
8 Don’t use the appliance for any purpose other than those described in these instructions.
9 Don’t use the appliance if its damaged or malfunctions.
household use only
U BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
Fill the reservoir to the ;: mark, and run the appliance without coffee.
Let it cool, discard the water, then use it normally.
C FILLING
1 Unplug the appliance.
2 Remove the carafe from the hotplate.
3 Use the grip to open the lid, and expose the reservoir.
1
0
1
0
20
12
6
4
16
10
12
8
8
6
3
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
3
;:
3
4 Fill with at least 2 cups of water, but not above the ;: mark.
5 Open up a #4 paper filter, and put it into the filter holder.
6 Put filter-ground coffee into the filter. The amount will vary with the type of coffee and
individual taste, but we suggest two rounded teaspoons per cup of water.
7 Close the lid.
8 Replace the carafe on the hotplate.
C SWITCH ON
9 Check the switch is off (move it to 0).
10 Put the plug into the power socket.
11 Move the switch to 1. The light will glow.
12 Shortly afterwards, coffee will start to drip into the carafe.
13 When it’s done, the hotplate will keep the carafe warm.
C FINISHED?
14 Move the switch to 0. The light will go off.
15 Unplug, and let the appliance and carafe cool down fully before cleaning, or for about 10
minutes before refilling.
C A QUICK CUP
You can remove the carafe at any time. To prevent the filter holder overflowing, replace the
carafe on the hotplate within about 20 seconds.
C CARE AND MAINTENANCE
16 Unplug the appliance.
17 Tip the contents of the filter holder into the bin.
18 You may clean the carafe and filter holder in warm soapy water. Rinse thoroughly afterwards,
to remove all traces of soap.
19 Press the lever at the rear of the carafe lid, above the handle, to open the carafe lid.
20 Clean the outside surfaces of the appliance with a damp cloth.
21 Align the tab at the back of the filter holder with the slot at the back of the coffee maker, and
lower the filter holder back into the coffee maker.
22 Don’t put any part of the appliance in a dishwasher.
C DESCALING
23 Descale regularly. Use a proprietary brand of descaler suitable for use in plastic-bodied
products. Follow the instructions on the package of descaler.
, Products returned under guarantee with faults due to scale will be subject to a repair charge.
W
ENVIRONMENTAL PROTECTION
To avoid environmental and health problems due to hazardous substances in electrical and
electronic goods, appliances marked with this symbol mustn’t be disposed of with unsorted
municipal waste, but recovered, reused, or recycled.
a
instructions – more detailed instructions are available on our website:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
diagrams
1 paper filter #4
(not supplied)
2 tab
3 handle
4 filter holder
5 lid
6 grip
7 water
8 slot
9 switch
10 light
11 hotplate
12 carafe
13 press
instructions
4
Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben
Sie auch die Anleitung mit. Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät
einschalten.
A WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen:
1 Dieses Get ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren und älter
sowie von Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen und geistigen Fähigkeiten geeignet, wenn ihnen die
Handhabung erklärt wurde/ sie dabei beaufsichtigt werden und
ihnen die damit verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder
sollten nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und
Instandhaltung des Geräts darf nicht von Kindern durchgeführt
werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und werden dabei
beaufsichtigt. Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außer
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
2 Weist das Kabel Beschädigungen auf, muss es vom Hersteller,
einer Wartungsvertretung des Herstellers oder einer qualifizierten
Fachkraft ersetzt werden, um eine mögliche Gefährdung
auszuschließen.
H Das Gerät keinesfalls in Flüssigkeit tauchen, im Badezimmer, in der Nähe von Wasser oder im
Freien benutzen.
3 Gerät auf eine stabile, ebene, hitzefeste Oberfläche stellen.
4 Gerät und Kabel sollten sich daher nicht zu nah am Rand der Arbeitsfläche und außerdem
außer Reichweite von Kindern befinden.
7 Bitte keine Zubehörteile oder Aufsätze verwenden, die nicht von uns geliefert wurden.
8 Benutzen Sie das Gerät ausschließlich zu den in diesen Anweisungen beschriebenen
Zwecken.
9 Benutzen Sie das Gerät keinesfalls, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktionen zeigt.
Nur für den Gebrauch im Haushalt geeignet
U VOR ERSTMALIGEM GEBRAUCH
Füllen Sie den Tank bis zur ;: Markierung, und lassen Sie das Gerät ohne Kaffee laufen.
Lassen Sie es abkühlen, gießen Sie das Wasser aus, und benutzen Sie das Gerät jetzt normal.
C AUFFÜLLEN
1 Den Stecker des Geräts aus der Steckdose ziehen.
2 Nehmen Sie die Kanne von der Warmhalteplatte.
3 Öffnen Sie den Deckel am Griff und legen so den Wassertank frei.
4 Mit mindestens 2 Tassen Wasser füllen, jedoch nicht höher als bis zur ;: Markierung füllen.
5 Öffnen Sie einen Papierfilter Größe 4 und legen Sie ihn in den Filterhalter.
6 Geben Sie gemahlenen Kaffee in den Filter. Die Menge hängt vom Kaffee und dem
individuellen Geschmack ab, aber wir empfehlen zwei gehäufte Teelöffel pro Tasse.
7 Schließen Sie den Deckel.
8 Stellen Sie die Kanne wieder auf die Warmhalteplatte.
5
C EINSCHALTEN
9 Darauf achten, dass der Schalter ausgeschaltet ist (auf 0 stellen).
10 Gerätenetzstecker in die Steckdose stecken.
11 Den Schalter drücken auf 1. Die Kontrolllampe leuchtet auf.
12 Kurz danach tropft der Kaffee in die Kanne.
13 Wenn der Kaffee fertig ist, wird die Warmhalteplatte den Kaffee heiß halten.
C FERTIG?
14 Den Schalter drücken auf 0. Die Kontrolllampe erlischt.
15 Ziehen Sie den Netzstecker, und lassen Sie das Gerät und Kanne vollständig abkühlen bevor
Sie das Gerät säubern, oder 10 Minuten abkühlen bevor Sie das Gerät wieder auffüllen.
C EINE SCHNELLE TASSE
Sie können die Kanne jederzeit herausnehmen. Stellen Sie die Kanne innerhalb von ca. 20
Sekunden wieder auf die Warmhalteplatte, damit der Filterhalter nicht überläuft.
C PFLEGE UND INSTANDHALTUNG
16 Den Stecker des Geräts aus der Steckdose ziehen.
17 Schütten Sie den Inhalt in den Abfalleimer.
18 Sie können die Kanne und den Filterhalter in warmem Seifenwasser reinigen. Spülen Sie
danach gut durch um alle Seifenreste zu beseitigen.
19 Drücken Sie den hinten am Kannendeckel (über dem Griff) befindlichen Hebel herunter, um
den Kannendeckel zu öffnen.
20 Reinigen Sie die äußeren Oberflächen des Geräts mit einem feuchten Tuch.
21 Schieben Sie die Nase auf der Rückseite des Filterhalters in den Schlitz auf der Rückseite der
Kaffeemaschine. Drücken Sie anschließend den Filterhalter zurück in die Kaffeemaschine.
22 Das Grundgerät und seine Einzelteile dürfen nicht in einer Spülmaschine gereinigt werden.
C ENTKALKEN
23 Entkalken Sie die Maschine regelmäßig. Verwenden Sie einen Markenentkalker, der für
Produkte mit Gehäuse aus Kunststoff geeignet ist. Folgen Sie der Anleitung auf der
Verpackung des Entkalkers.
, Bei Produkten, die im Garantiezeitraum aufgrund von Mängeln zurückgegeben werden, die
auf Kalkablagerungen zurückzuführen sind, wird eine Reparaturgebühr in Rechnung gestellt.
W
UMWELTSCHUTZ
Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten verwendeten umwelt- und
gesundheitsschädigenden Stoffe dürfen Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind,
nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen wiederaufbereitet,
wiederverwertet oder recycelt werden.
a
Bedienungsanleitung – Eine ausführlichere Anleitung finden Sie auf unserer Website:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
Bedienungsanleitung
Zeichnungen
1 Papierfilter Größe 4
(nicht enthalten)
2 Nase
3 Griff
4 Filterhalter
5 Deckel
6 Griff
7 Wasser
8 Schlitz
9 Schalter
10 Kontroll-Lampe
11 Warmhalteplatte
12 Kanne
13 drücken
6
Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez lappareil. Retirez tous les
emballages avant utilisation.
A PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir:
1 Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus
et par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou
mentales réduites ou ne possédant pas l'expérience et les
connaissances suffisantes, pour autant que ces personnes soient
supervisées/aient reçu des instructions et soient conscientes des
risques encourus. Les enfants ne peuvent pas jouer avec l'appareil.
Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doivent pas être
effectués par des enfants, à moins qu'ils ne soient âgés de plus de
8 ans et qu'ils soient supervisés. Tenez l'appareil et le câble hors
de portée des enfants de moins de 8 ans.
2 Si le câble est a, vous devez le faire remplacer par le
fabricant, un de ses techniciens agréés ou une personne
également qualifiée, pour éviter tout danger.
H N’immergez pas l’appareil dans un liquide, ne l’utilisez pas dans une salle de bain, à proximité
d’une source d’eau ou à l’extérieur.
3 Posez l’appareil sur une surface stable, à niveau et résistante à la chaleur.
4 Tenez l’appareil et le câble loin des bords des surfaces de travail et hors de portée des
enfants.
7 N’adaptez pas d’accessoires autres que ceux fournis.
8 N’utilisez pas lappareil à d’autres fins que celles décrites dans ce mode d’emploi.
9 N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou s’il ne fonctionne pas correctement.
pour un usage domestique uniquement
U AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Remplissez le réservoir jusquau marquage ;: et mettez en route l’appareil sans café.
Laissez l’appareil refroidir, videz l’eau, puis utilisez la cafetière normalement.
C REMPLISSAGE
1 Débranchez l’appareil.
2 Retirez la verseuse de la plaque chauffante.
3 Utilisez l’insert pour relever le couvercle et accéder au réservoir.
4 Remplissez le réservoir avec 2 tasses au minimum, mais sans dépasser la marque ;:.
5 Ouvrez un filtre n°4 et placez-le dans le support de filtre.
6 Placez du café moulu pour filtre dans le filtre. La quantité de café varie en fonction du type de
café et de vos goûts, nous vous suggérons de mettre au minimum 2 cuillères à café de café
par tasse.
7 Fermez le couvercle.
8 Remettez la verseuse sur la plaque chauffante.
C MISE EN MARCHE
9 Vérifiez que l’interrupteur est sur 0.
10 Branchez la prise sur le secteur.
7
mode d’emploi
11 Placez l’interrupteur sur 1. Le voyant s’allume.
12 Peu après, le café commence à couler dans la verseuse.
13 Une fois le café terminé, la plaque chauffante le garde chaud.
C TERMINÉ?
14 Placez l’interrupteur sur 0. Le voyant s’éteint.
15 Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir 10 minutes ainsi que la verseuse avant de les
nettoyer ou de les remplir à nouveau.
C UNE TASSE VITE FAIT
Vous pouvez retirer la verseuse à tout moment. Pour éviter que le porte-filtre ne déborde,
remettez la verseuse en place dans les 20 secondes.
C SOINS ET ENTRETIEN
16 Débranchez l’appareil.
17 Videz le contenu du porte-filtre dans une poubelle.
18 Pour laver la verseuse et le porte-filtre, vous pouvez utilisez de l’eau savonneuse. Rincez
abondamment ensuite afin de retirer toutes les traces de savon.
19 Appuyez sur le levier à larrière du couvercle de la verseuse, au dessus de la poignée, pour
soulever le couvercle.
20 Nettoyez lextérieur de l’appareil avec un chiffon humide.
21 Alignez l’attache à l’arrière du porte-filtre avec la fente de l’arrière de la machine et abaissez
le porte-filtre pour le mettre en place dans la machine.
22 Aucun élément de lappareil ne doit être lavé au lave-vaisselle.
C DÉTARTRAGE
23 Détartrez régulièrement. Préférez un détartrant de marque spécialement adapté aux
produits plastiques. Suivez bien le mode d’emploi sur l’emballage de celui-ci
, La réparation de produits retournés sous garantie présentant des défauts liés au tartre sera
payante.
W
PROTECTION ENVIRONNEMENTALE
Afin d’éviter des problèmes environnementaux ou de santé occasionnés par les substances
dangereuses contenues dans les appareils électriques et électroniques, les appareils présentant
ce symbole ne peuvent pas être éliminés avec les déchets ménagers, mais doivent faire l’objet
d’une récupération sélective en vue de leur réutilisation ou recyclage.
a
mode d’emploi – des instructions plus détaillées sont disponibles sur notre site Web:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
schémas
1 filtre en papier #4
(non fourni)
2 attache
3 poignée
4 porte-filtre
5 couvercle
6 insert
7 eau
8 fente
9 interrupteur
10 voyant
11 plaque chauffante
12 verseuse
13 appuyez
8
Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een
derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.
A BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals:
1 Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en
ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke en
verstandelijke vaardigheden of die onvoldoende ervaring of
kennis hebben, indien zij onder toezicht staan of goed
geïnformeerd zijn en zij de risicos begrijpen. Kinderen mogen
niet met het apparaat spelen. Schoonmaak en
gebruikersonderhoud mag niet door kinderen uitgevoerd
worden, tenzij ze ouder dan 8 zijn en onder toezicht staan. Houd
het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen van
jonger dan 8 jaar.
2 Indien het snoer beschadigd is, moet het door de fabrikant, een
technicus of een ander deskundig persoon vervangen worden
om eventuele risico’s te vermijden.
H Dompel het apparaat niet in vloeistoffen; gebruik het apparaat niet in de badkamer, in de
buurt van water of in de open lucht.
3 Zet het apparaat op een stabiele, vlakke, hittebestendige ondergrond.
4 Houd het apparaat en het snoer weg van de rand van werkbladen en buiten bereik van
kinderen.
7 Gebruik alleen de bijgeleverde toebehoren of hulpstukken.
8 Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan degene die in deze
gebruiksaanwijzing worden beschreven.
9 Gebruik het apparaat niet bij beschadigingen of storingen.
uitsluitend voor huishoudelijk gebruik
U VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Vul het reservoir tot het ;: teken en laat het apparaat doorlopen zonder koffie.
Laat het afkoelen, gooi het water weg, en gebruik het dan normaal.
C VULLEN
1 Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact.
2 Verwijder de koffiekan van de warmhoudplaat.
3 Gebruik het handvat om het deksel op te tillen en het reservoir bloot te stellen.
4 Vul met minimum 2 kopjes water. Overschrijd echter nooit het ;: teken.
5 Open een papierfilter (nr.4) en plaats deze in de filterhouder.
6 Schep gemalen koffie (snelfiltermaling) in het filter. De hoeveelheid zal variëren afhankelijk
van het type koffie en de individuele smaak, maar we adviseren twee bolle theelepels per
kopje water.
7 Sluit het deksel.
8 Plaats de koffiekan op de warmhoudplaat.
9
instructies
C AANZETTEN
9 Controleer of de schakelaar uit staat (zet hem op “0).
10 Steek de stekker in het stopcontact.
11 Zet de schakelaar op 1. Het lampje zal oplichten.
12 Kort daarna begint de koffie in de kan te druppen.
13 Aan het einde houdt de warmhoudplaat de koffie warm.
C KLAAR?
14 Zet de schakelaar op 0. Het lampje schakelt uit.
15 Verwijder de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat en de koffiekan afkoelen voor u
het schoonmaakt, of ongeveer 10 minuten voor u het apparaat opnieuw opvult.
C VLUG EEN KOPJE
U kunt de koffiekan op ieder moment verwijderen. Om te voorkomen dat het filter overloopt,
plaatst u de koffiekan ongeveer binnen 20 seconden terug op de warmhoudplaat.
C ZORG EN ONDERHOUD
16 Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact.
17 Gooi de inhoud van de filterhouder in de vuilnisbak.
18 U kunt de koffiekan en de filterhouder schoonmaken in warm water met een beetje
afwasmiddel. Nadien zorgvuldig afspoelen om alle zeepresten te verwijderen.
19 Druk de hendel in achterop het deksel van de kan, boven het handvat, om het deksel te
openen.
20 Maak de buitenzijde van het apparaat schoon met een vochtige doek.
21 Lijn de tab aan de achterzijde van de filterhouder met de sleuf aan de achterzijde van het
koffiezetapparaat en laat de filterhouder zakken in het koffiezetapparaat.
22 Plaats geen enkel onderdeel van het apparaat in de vaatwasmachine.
C ONTKALKEN
23 Ontkalk het apparaat regelmatig. Gebruik een ontkalker van een gedeponeerd merk dat
geschikt is voor gebruik in plastic producten. Volg de instructies op de verpakking van de
ontkalker.
, Voor geretourneerde producten die onder de garantie vallen en waarbij defecten zijn
opgetreden als gevolg van kalkaanslag, worden reparatiekosten in rekening gebracht.
W
MILIEUBESCHERMING
Om milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke stoffen in elektrische en
elektronische producten te vermijden, mogen apparaten met dit symbool niet worden
weggegooid met niet-gesorteerd gemeentelijk afval, maar moeten ze worden teruggewonnen,
opnieuw gebruikt of gerecycled.
a
instructies – u vindt gedetailleerde instructies op onze website:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
afbeeldingen
1 papierfilter nr.4
(niet meegeleverd)
2 tab
3 handvat
4 filterhouder
5 deksel
6 handvat
7 water
8 sleuf
9 schakelaar
10 lampje
11 warmhoudplaat
12 koekan
13 druk
10
Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone,
consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.
A NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI
Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue:
1 Lapparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 ani e
da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o
senza esperienza e conoscenza a condizione che vengano
controllate/istruite e capiscano i pericoli in cui si può incorrere. I
bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la
manutenzione da parte dell’utente non devono essere effettuate
da bambini di età inferiore agli 8 anni e sotto il controllo di un
adulto. Tenere l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei
bambini di e inferiore agli 8 anni.
2 Se il cavo è danneggiato, farlo cambiare dal fabbricante, da un
rivenditore autorizzato o da personale similmente qualificato, per
evitare pericoli.
H Non immergere lapparecchio in acqua, non utilizzarlo in bagno, vicino all’acqua o all’aperto.
3 Posizionare lapparecchio su una superficie stabile, in piano e resistente al calore.
4 Tenere l’apparecchio e il cavo lontano dai bordi del piano d’appoggio e lontano dalla portata
dei bambini.
7 Montare sull’apparecchio solo gli accessori o gli elementi dati in dotazione.
8 Non usare l’apparecchio per altri scopi se non quelli per i quali è stato progettato, di seguito
descritti in questo manuale di istruzioni.
9 Non usare lapparecchio se è danneggiato o funziona male.
solo per uso domestico
U PRIMA DI UTILIZZARE LAPPARECCHIO PER LA PRIMA VOLTA
Riempire il serbatoio fino al segno ;: e attivare lapparecchio senza caffè.
Lasciar raffreddare lapparecchio, gettare lacqua e poi utilizzarlo normalmente.
C RIEMPIMENTO
1 Staccare la spina dalla presa di corrente.
2 Rimuovere la caraffa dalla piastra
3 Utilizzare la linguetta per aprire il coperchio e accedere al serbatoio.
4 Riempire lapparecchio almeno fino al livello 2 e non oltre il livello ;:.
5 Aprire un filtro in carta formato 4 e metterlo nel porta filtro .
6 Mettere il caffè macinato nel filtro. La quantità varia a seconda del tipo di caffè e del gusto
personale, ma si consiglia di versarne 2 cucchiaini da the per tazza.
7 Chiudere il coperchio.
8 Rimettere la caraffa sulla piastra.
C ACCENSIONE
9 Controllare che l’interruttore sia spento (spostarlo su “0).
10 Inserire la spina nella presa di corrente.
11 Posizionare il pulsante su 1. La spia si accende.
12 Subito dopo, il caffè comincerà a scendere nella caraffa.
13 Quando il caffè è pronto, la piastra lo manterrà in caldo.
11
istruzioni per luso
C FINITO?
14 Posizionare il pulsante su 0. La spia si spegne.
15 Togliere la spina dalla presa di corrente, lasciare raffreddare lapparecchio e la caraffa prima di
pulirli o aspettare circa dieci minuti prima di riempire di nuovo la caraffa.
C UNA TAZZA VELOCE
Si può rimuovere la caraffa in qualsiasi momento. Per evitare che il porta filtro trabocchi,
rimettere la caraffa sulla piastra entro 20 secondi.
C CURA E MANUTENZIONE
16 Staccare la spina dalla presa di corrente.
17 Buttare il contenuto del porta filtro nel cestino.
18 Pulire la caraffa e il porta filtro con acqua calda e sapone. Sciacquare bene per eliminare
qualsiasi traccia di sapone.
19 Per aprire il coperchio della caraffa premere la leva sul retro del coperchio posto sopra il
manico della caraffa.
20 Pulire le superfici esterne dellapparecchio con un panno umido.
21 Allineare la linguetta posta sul retro del porta filtro con la fessura sul retro della macchina del
caffè e riporre il porta filtro nella macchina del caffè.
22 Non mettere alcuna parte dellapparecchio in lavastoviglie.
C DECALCIFICAZIONE
23 Decalcificare regolarmente. Utilizzare una marca di decalcificante adatta a prodotti in
plastica. Seguire le istruzioni sulla confezione del decalcificante.
, I prodotti ancora in garanzia mandati in riparazione con guasti dovuti alle incrostazioni
saranno assogettati ad un addebito per la riparazione.
W
PROTEZIONE AMBIENTALE
Per evitare danni all’ambiente e alla salute causati da sostanze pericolose delle parti
elettriche ed elettroniche, gli apparecchi contrassegnati da questo simbolo non devono essere
smaltiti con i rifiuti non differenziati ma recuperati, riutilizzati o riciclati.
a
istruzioni per luso – istruzioni più dettagliate sono disponibili sul nostro sito:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
immagini
1 filtro in carta n. 4
(non in dotazione)
2 linguetta
3 manico
4 porta filtro
5 coperchio
6 linguetta
7 acqua
8 fessura
9 interruttore
10 spia
11 piastra
12 caraa
13 premere
12
Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona,
entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato.
A MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo:
1 Lapparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 ani e
da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o
senza esperienza e conoscenza a condizione che vengano
controllate/istruite e capiscano i pericoli in cui si può incorrere. I
bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e la
manutenzione da parte dell’utente non devono essere effettuate
da bambini di età inferiore agli 8 anni e sotto il controllo di un
adulto. Tenere l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei
bambini di e inferiore agli 8 anni.
2 Si el cable está dado, éste deberá ser cambiado por el
fabricante, su agente de servicio, o alguien con cualificación
similar para evitar peligro.
H No ponga el aparato en líquidos, no lo use en un cuarto de baño, cerca del agua, o al aire
libre.
3 Ponga el aparato en una superficie estable, nivelada y resistente al calor.
4 Mantenga el aparato y el cable fuera de los bordes de las supercies de trabajo y fuera del
alcance de los niños.
7 No ponga ningún otro acoplamiento o accesorio (recambio) que no haya sido adquirido del
fabricante.
8 No use el aparato para ningún fin distinto a los descritos en estas instrucciones.
9 No use el aparato si está dañado o si no funciona bien.
solo para uso doméstico
U ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ
Llene el depósito hasta ;: y haga funcionar el aparato sin café.
Déjelo enfriar, saque el agua y ya puede usarlo con normalidad.
C LLENADO
1 Desenchufe el aparato.
2 Retire la jarra de la placa.
3 Utilice la agarradera para abrir la tapa y que el depósito quede al descubierto.
4 Llene con como mínimo 2 tazas de agua, sin sobrepasar de ;:.
5 Abra un filtro de papel del nº4 y colóquelo en el soporte del filtro.
6 Ponga café molido en el filtro. La cantidad variará en función del tipo de café y los gustos
individuales, pero recomendamos 2 cucharadas pequeñas por cada vaso de agua.
7 Cierre la tapa.
8 Vuelva a colocar la jarra en la placa.
C ENCENDER
9 Compruebe que el interruptor está en apagado (muévalo a 0).
10 Enchufe el aparato a la corriente.
11 Mueva el interruptor a 1. Se encenderá la luz.
13
instrucciones
12 Poco después empezará a gotear el café en la jarra.
13 Cuando termine de colar, la placa mantendrá el café caliente.
C ¿HA TERMINADO?
14 Mueva el interruptor a 0. Se apagará la luz.
15 Desenchúfelo y deje enfriar completamente el aparato y la jarra antes de limpiar o durante 10
minutos antes de volver a llenarla.
C UNA TAZA RÁPIDA
Puede retirar la jarra en cualquier momento. Para evitar que el soporte del filtro rebose, vuelva a
colocar la jarra en la placa antes de que transcurran 20 segundos.
C CUIDADO Y MANTENIMIENTO
16 Desenchufe el aparato.
17 Vierta el contenido del soporte del filtro en la basura.
18 Puede limpiar la jarra y la cesta del filtro también en agua templada jabonosa. Después aclare
a fondo para eliminar cualquier rastro de jabón.
19 Pulse la palanca de la parte trasera de la tapa de la jarra (encima del asa) para abrir la tapa.
20 Limpie las superficies exteriores del aparato con un paño húmedo.
21 Alinee la pestaña de la parte posterior del soporte del filtro con la ranura de la parte trasera
de la cafetera y coloque de nuevo el soporte del filtro en su sitio.
22 No ponga ninguna parte del aparato en el lavavajillas
C QUITAR LA CAL
23 Quite la cal regularmente. Use una marca registrada de solución antical adecuada para su uso
en productos de plástico. Siga las instrucciones de la solución antical.
, Los productos en garantía que se devuelvan por acumulación de depósitos estarán sujetos al
pago de la reparación.
W
PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Para evitar problemas medioambientales y de salud provocados por las sustancias
peligrosas con que se fabrican los productos eléctricos y electrónicos, los aparatos con este
símbolo no se deben desechar junto con el resto de residuos municipales, sino que se deben
recuperar, reutilizar o reciclar.
a
instrucciones – en nuestra página web encontrará instrucciones más detalladas:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
ilustraciones
1 filtro de papel nº4
(no incluido)
2 pestaña
3 asa
4 soporte del filtro
5 tapa
6 agarradera
7 agua
8 ranura
9 interruptor
10 luz
11 placa
12 jarra
13 pulse
14
Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o
aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização.
A MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES
Siga as seguintes instruções básicas de segurança:
1 Este aparelho pode ser usado por crianças com idade de 8 anos
ou superior e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimentos,
desde que supervisionadas/instruídas e que compreendam os
riscos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho.
A limpeza e manutenção por parte do utilizador não deverão ser
feitas por crianças a não ser que tenham mais de 8 anos e sejam
supervisionadas. Mantenha o aparelho e o cabo fora do alcance
de crianças com menos de 8 anos.
2 Se o cabo estiver danificado, o fabricante, o seu agente de
assistência técnica ou alguém igualmente qualificado deverá
substituí-lo a fim de evitar acidentes.
H Não mergulhe o aparelho em líquidos, nem utilize em casas de banho, próximo de zonas de
água ou ao ar livre.
3 Coloque o aparelho numa superfície estável, plana, resistente ao calor.
4 Mantenha o aparelho e o cabo afastados das bordas das bancadas e fora do alcance das
crianças.
7 Não utilize acessórios ou peças que não sejam fornecidos pela nossa empresa.
8 Não utilize o aparelho para quaisquer outras finalidades senão as descritas nestas instruções.
9 Não utilize o aparelho se estiver danificado ou defeituoso.
apenas para uso doméstico
U ANTES DE UTILIZAR PELA PRIMEIRA VEZ
Encha o depósito até à marca “;:, e ponha o aparelho a funcionar sem café.
Deixe arrefecer, deite a água fora e use o aparelho normalmente.
C ENCHER O DEPÓSITO
1 Desligue o aparelho.
2 Retire o jarro da placa de aquecimento.
3 Use a alça para abrir a tampa e expor o depósito.
4 Encha com duas chávenas de água no mínimo, mas sem ultrapassar a marca de “;:”.
5 Abra um filtro de papel nº4 e coloque-o no porta filtro.
6 Coloque café moído para filtro no filtro. A quantidade varia consoante o tipo de café e os
gostos pessoais. Contudo, aconselhamos que comece com duas colheres de chá cheias por
cada chávena de água.
7 Feche a tampa.
8 Volte a colocar o jarro sobre a placa de aquecimento.
C LIGAR
9 Verifique que o interruptor está desligado (desloque-o para a posição 0).
10 Ligue a ficha à tomada eléctrica.
11 Passe o interruptor para 1. A luz acende.
15
instruções
12 Logo a seguir, o café começa a gotejar para dentro do jarro.
13 Depois de terminada a infusão, a placa de aquecimento mantém o café quente.
C TERMINOU?
14 Passe o interruptor para 0. O sinal luminoso desliga-se.
15 Desligue da tomada e deixe o aparelho e o jarro arrefecerem completamente antes de
proceder à limpeza, ou durante cerca de 10 minutos antes de voltar a encher.
C UM CAFEZINHO RÁPIDO
Pode retirar o jarro a qualquer altura. Para evitar que o porta-filtro transborde, volte a colocar a
jarro na placa de aquecimento num prazo de 20 segundos.
C CUIDADOS E MANUTENÇÃO
16 Desligue o aparelho.
17 Despeje o conteúdo do porta-filtro no lixo.
18 Pode lavar o jarro e o porta filtro com água quente e sabão. Depois, enxagúe bem para retirar
os eventuais resíduos de sabão.
19 Faça pressão sobre a alavanca, na parte posterior da tampa do jarro, por cima da asa, para
abrir a tampa do balão.
20 Limpe as supercies exteriores do aparelho com um pano húmido.
21 Alinhe a lingueta na parte posterior do porta filtro com a ranhura na parte posterior do
aparelho e volte a colocar o porta filtro no aparelho.
22 Não coloque nenhuma parte do aparelho na máquina de lavar loiça.
C DESINCRUSTAR
23 Retire regularmente o calcário da resistência. Use uma marca de anti-calcário apta para ser
utilizada em aparelhos plásticos. Siga as instruções da embalagem de anti-calcário.
, Os produtos devolvidos durante a garantia com avarias devido a calcário estarão sujeitos a
custos de reparação.
W
PROTECÇÃO AMBIENTAL
Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas contidas em
equipamentos eléctricos e electrónicos, os aparelhos com este símbolo não deverão ser
misturados com o lixo doméstico e sim recuperados, reutilizados ou reciclados.
a
instruções – instruções mais detalhadas no nosso website:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
esquemas
1 filtro de papel nº4
(não incluído)
2 lingueta
3 asa
4 porta filtro
5 tampa
6 pega
7 água
8 ranhura
9 interruptor
10 luz
11 placa de aquecimento
12 jarro
13 pressão
16
Læs vejledningen og behold den til senere brug. Lad den følge med apparatet, hvis det
overdrages til andre. Fjern al emballage før brug.
A VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Følg altid de grundlæggende sikkerhedsregler, herunder:
1 Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover og
personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er
nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring, hvis de er
blevet instrueret/har været under opsyn og forstår de forbundne
farer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og
vedligeholdelse må ikke foretages af børn, medmindre de er over
8 år og holdes under opsyn. Apparatet og ledningen skal holdes
uden for rækkevidden af børn under 8 år.
2 Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten,
serviceværkstedet eller en tilsvarende kvalificeret fagmand, så
eventuelle skader undgås.
H Nedsænk ikke apparatet i væske, og undlad at anvende det på badeværelset, i nærheden af
vand eller udendørs.
3 Anbring apparatet på et stabilt, plant og varmebestandigt underlag.
4 Anbring både apparat og ledning uden for børns rækkevidde og i sikker afstand fra
bordkanter.
7 Anvend ikke andet tilbehør eller andre dele end de medfølgende.
8 Anvend ikke apparatet til andre formål end dem, der er beskrevet i denne brugsanvisning.
9 Undlad at anvende apparatet, hvis det er beskadiget eller ikke fungerer korrekt.
kun til privat brug
U FØR APPARATET TAGES I BRUG FØRSTE GANG
Fyld vandbeholderen op til ;: mærket og start apparatet uden at tilsætte kaffe.
Lad apparatet afle, kasser vandet, og anvend herefter apparatet som normalt.
C OPFYLDNING
1 Tag stikket ud af stikkontakten.
2 Fjern kanden fra varmepladen.
3 Brug grebet til at åbne for låget og afdække vandbeholderen.
4 Fyld op med mindst to kopper vand, men sørg for ikke at overstige ;: mærket.
5 Åbn et papirfilter på #4 og sæt det ind i filtetragten.
6 Hæld malet filterkaffe i kaffefilteret. Mængden af kaffe afhænger af smag og behag og
kaffetype. Vi anbefaler to teskefulde kaffe pr. kop vand.
7 Luk låget.
8 Sæt kanden tilbage på varmepladen.
C TÆND MASKINEN
9 Kontrollér, at apparatet er slukket – skub afbryderknappen over på 0.
10 Sæt ledningen i stikkontakten.
11 Skub afbryderknappen over på 1. Lampen tænder.
12 Hurtigt efter vil kaffen begynde at løbe ned i kanden.
13 Derefter holder varmepladen kanden opvarmet.
17
brugsanvisning
C FÆRDIG?
14 Skub afbryderknappen over på 0. Lampen slukkes.
15 Tag apparatet ud af stik og lad det køle helt ned før rengøring, eller i ca. 10 minutter, før der
fyldes vand på igen.
C EN HURTIG KOP
Det er muligt at erne kanden på et hvilket som helst tidspunkt. For at undgå at filtertragten
flyder over, sæt kanden tilbage på varmepladen i ca. 20 sekunder.
C PLEJE OG VEDLIGEHOLDELSE
16 Tag stikket ud af stikkontakten.
17 Hæld filtertragtens indhold i affaldsspanden.
18 Kanden og filtertragten kan rengøres i varmt sæbevand. Skyl grundigt for at erne alle
sæberester.
19 Tryk på grebet, der sidder bag på kandens låg , oven på håndtaget, for at åbne for kandens
låg.
20 Rengør apparatets udvendige flader med en fugtig klud.
21 Tappen der sidder bag på filtertragten opstilles med åbningen bag på kaffemaskinen, og
filtertragten sænkes tilbage ned i kaffemaskinen
22 Ingen af delene tåler opvaskemaskine.
C AFKALKNING
23 Afkalk maskinen jævnligt. Der anvendes et afkalkningsmiddel beregnet til plastikprodukter.
Følg instruktionen på pakken med afkalkningsmiddel.
, Returnerede produkter, hvis defekter skyldes kalkaflejringer, repareres mod et gebyr.
W
MILJØBESKYTTELSE
Elektriske og elektroniske apparater, der er mærket med dette symbol, kan indeholde
farlige stoffer, og må ikke bortskaffes med husholdningsaffald, men skal afleveres på en dertil
udpeget lokal genbrugsstation for at undgå skade på miljø og menneskers sundhed.
a
brugsanvisning – du finder en mere detaljeret vejledning på vores webside:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
tegninger
1 kaffefilter nr. 4
(medfølger ikke)
2 tap
3 håndtag
4 filtertragt
5 låg
6 greb
7 vand
8 åbning
9 afbryderknap
10 indikator
11 varmeplade
12 kande
13 tryk
18
Läs bruksanvisningen och spara den för framtida bruk. Låt bruksanvisningen följa med om du
överlåter apparaten. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning.
A VIKTIGA SKYDDSÅTGÄRDER
Följ allmänna säkerhetsföreskrifter, däribland följande:
1 Denna apparat kan anndas av barn från 8 års ålder och uppåt
och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental
förmåga eller med bristande erfarenhet och kunskap, om
personerna i fråga är under uppsikt och har fått anvisningar om
hur apparaten fungerar och om de har förstått vilka risker som
användningen kan medföra. Barn ska inte leka med apparaten.
Rengöring och anndarunderhåll ska inte utföras av barn, såvida
de inte är över 8 år och är under uppsikt. Håll apparat och elkabel
utom räckhåll för barn under 8 år.
2 Om sladden är skadad måste den ersättas av tillverkaren,
serviceombud eller någon med liknande kompetens för att
undvika skaderisker.
H Lägg inte ned apparaten i vätska, använd den inte i badrum, nära vatten eller utomhus.
3 Ställ apparaten på en fast, jämn och värmetålig yta.
4 Placera inte apparat och sladd nära bordskant och håll apparaten utom räckhåll för barn.
7 Använd bara tillbehör och övrig utrustning som företaget tillhandahåller.
8 Använd inte apparaten för några andra ändamål än sådana som beskrivs i denna
bruksanvisning.
9 Använd inte apparaten om den är skadad eller fungerar dåligt.
endast för hushållsbruk
U FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNINGEN
Fyll vattenbehållaren till märket ;: och kör apparaten utan kaffe.
Låt den svalna, häll ut vattnet och använd den sedan på vanligt sätt.
C FYLLA PÅ VATTEN
1 Dra ur sladden på apparaten.
2 Ta bort kaffekannan från värmeplattan.
3 Använd haken för att öppna locket och komma åt vattenbehållaren.
4 Fyll på minst två koppar vatten men inte över markeringen ;:.
5 Veckla upp ett pappersfilter i storlek 4 och sätt det i filterhållaren.
6 Lägg bryggmalet kaffe i filtret. Doseringen beror på kaffesort och personlig smak. Börja
gärna med två rågade teskedar kaffe för varje vattenkopp.
7 Stäng locket.
8 Ställ tillbaka kaffekannan på värmeplattan.
C SLÅ PÅ STRÖMMEN
9 Se till att apparaten är avstängd – sätt strömbrytaren på 0.
10 Sätt stickproppen i väggkontakten.
11 Vrid strömbrytaren till 1. Signallampan lyser.
12 Efter en liten stund börjar kaffet droppa ned i kaffekannan.
13 Därefter kommer värmeplattan att hålla kaffekannan varm.
19
bruksanvisning (Svenska)
C RDIG?
14 Vrid strömbrytaren till 0. Signallampan slocknar.
15 Dra ur sladden och låt apparaten kallna helt före rengöring eller vänta cirka tio minuter innan
du använder den igen.
C EN KOPP – SNABBT
Man kan närsomhelst ta bort kaffekannan. För att innehållet i filterhållaren inte ska rinna över,
bör du ställa tillbaka kaffekannan på värmeplattan inom ungefär 20 sekunder.
C SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
16 Dra ur sladden på apparaten.
17 Häll filterinnehållet i soporna och inte i avloppet.
18 Man kan rengöra kaffekanna och filterhållare med diskmedel i varmt vatten. Skölj sedan
noggrant så att alla rester av diskmedel avlägsnas.
19 Tryck på spaken som finns på baksidan av kaffekannans lock ovanför handtaget och locket
öppnas.
20 Rengör ytorna på apparatens utsida med en fuktig trasa.
21 Justera skåran på filterhållarens baksida mot falsen på baksidan av kaffebryggaren, sänk ned
filterhållaren och passa in den på kaffebryggaren.
22 Lägg inte någon del av apparaten i en diskmaskin.
C AVKALKNING
23 Avkalka regelbundet. Använd ett lämplig avkalkningsmedel som passar för apparater med
plasthölje. Följ bruksanvisningen för avkalkningsmedlet.
, Produkter med gällande garanti som returneras på grund av något fel orsakat av
kalkavlagringar kommer att påläggas reparationsavgift.
W
MILJÖSKYDD
För att undvika miljö- och hälsoproblem som beror på farliga ämnen i elektriska och
elektroniska produkter får inte apparater som är märkta med denna symbol kastas tillsammans
med osorterat hushållsavfall utan de ska tillvaratagas, återanvändas eller återvinnas.
a
bruksanvisning – mer detaljerade instruktioner finns på vår webbsida:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
bilder
1 pappersfilter storlek 4
(medföljer inte)
2 skåra
3 handtag
4 filterhållare
5 lock
6 hake
7 vatten
8 fals
9 strömbrytare
10 signallampa
11 värmeplatta
12 kaffekanna
13 tryck
20
Les instruksjonene, oppbevar dem på et trygt sted, og send de med apparatet hvis du gir det
videre. Fjern all emballasje før bruk.
A VIKTIG SIKKERHETSTILTAK
Følg sikkerhetsinstruksene, inkludert
1 Dette apparatet kan brukes av barn fra åtte år og personer med
nedsatte fysiske, sansende eller mentale evner eller manglende
erfaring eller kunnskap hvis slike personer har fått opplæring eller
blir holdt under oppsyn og forstår farene som er tilknyttet bruken
av apparatet. Barn skal ikke leke med apparatet. Rengjøring og
vedlikehold skal ikke utføres av barn med mindre de er over åtte
år og holdes under oppsyn. Hold apparatet og ledningen
utilgjengelig for barn under åtte år.
2 Hvis kabelen er skadet så må den bli erstattet av fabrikanten,
servicekontoret eller andre som er kvalifiserte for å unngå fare.
H Dypp aldri apparatet i væsker, ikke bruk det på baderom, nær vann eller utendørs.
3 Sett apparatet på en stabil, flat og varmeherdet overate.
4 Hold apparatet og kabelen unna arbeidsbenkkanter og utenfor barns rekkevidde.
7 Ikke bruk tilleggsutstyr eller annet utstyr annet enn de vi leverer.
8 Ikke bruk apparatet til andre formål enn det som beskrives i disse instruksene.
9 Ikke bruk apparatet hvis det er skadet eller har mangler.
kun for bruk i hjemmet
U FØRRSTEGANGSBRUK
Fyll vannbeholderen til ;: merket og kjør apparatet uten kaffe.
La den kjøle ned, tøm ut vannet og bruk den normal.
C FYLLING
1 Koble fra apparatet
2 Ta vekk kannen fra varmeplaten.
3 Bruk grepet til å åpne dekselet og få frem vannbeholderen.
4 Fyll på med minst 2 vannkopper, men ikke over ;: merket.
5 Åpne opp et #4 papirfilter og ha det inn i filterholderen.
6 Ha filtermalt kaffe i filteret. Menden vil variere alt etter kaffetype og individuell smak, men vi
anbefaler to skjeer per vannkopp.
7 Lukk dekselet.
8 Sett kannen tilbake på varmeplaten.
C SLÅ
9 Sjekk at apparatet er avslått – ha bryteren til 0.
10 Ha kontakten i støpselet.
11 Ha bryteren på 1. Lyset vil komme på.
12 Litt etter så vil kaffen begynne å dryppe i kannen.
13 Når dette er gjort, så vil varmeplaten holde kannen varm.
C FERDIG?
14 Ha bryteren på 0. Lyset vil slås av.
15 Trekk ut kontakten og la apparatet kles fullstendig ned før rengjøring, eller i omtrent 10
minutter før fylling.
21
bruksanvisning (Norsk)
C EN RASK KOPP
Du kan erne kannen når som helst. For å forhindre at kaffen skal gå over filteret, sett kannen
tilbake på varmeplaten innen 20 sekunder.
C BEHANDLING OG VEDLIKEHOLD
16 Koble fra apparatet
17 Kast filterinnholdet i søppla – ikke skyll gruten ned i vasken.
18 Du kan rengjøre kannen og filterholderen i varmt såpevann. Skyll godt etterpå for å erne
alle såperester.
19 Flytt hendelen på baksiden av kannens deksel, over håndtaket for å åpne kannens deksel.
20 Tørk utvendige overflater av apparatet med en dampet klut.
21 Hold fliken på baksiden av filteret på samme linje som sprekken på baksiden av
kaffetrakteren og senk det ned i kaffetrakteren
22 Ikke ha noen av apparatets deler i oppvaskmaskinen.
C AVKALKING
23 Avkalk regelmessig. Bruk et velegnet merke for avkalking av plastprodukt. Følg
instruksjonene på avkalkningspakken.
, Produkter som returneres under garanti med feil forårsaket av kalk vil få
reparasjonskostnader.
W
MILJØBESKYTTELSE
For å unngå miljømessige og helserelaterte problemer forbundet til farlige stoffer i
elektriske og elektroniske varer, må ikke apparater merket med dette symbolet kastes sammen
med vanlig avfall, men gjenvinnes, gjenbrukes eller resirkuleres.
a
instruksjoner – flere instruksjoner er tilgjengelige på vårt nettsted:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
figurer
1 papirfilter #4
(følger ikke med)
2 flik
3 håndtak
4 filterholder
5 deksel
6 feste
7 vann
8 sprekk
9 bryter
10 lys
11 varmeplate
12 kanne
13 skyv
22
Lue käyttöohjeet, säilytä ne ja anna ne laitteen mukana, mikäli luovutat sen toiselle henkilölle.
Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä.
A TÄRKEITÄ VAROTOIMIA
Seuraa perusvarotoimia, muun muassa seuraavia ohjeita:
1 Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden
fyysinen, aistienvarainen tai henkinen toimintakyky on
heikentynyt, tai joilla ei ole kokemusta ja tietoa, jos heitä
valvotaan/ohjeistetaan, ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät
vaarat. Lapset eivät saa leikk laitteella. Lapset eivät saa
puhdistaa tai tehdä hoitotoimia, jos he eivät ole yli 8-vuotiaita ja
valvonnan alla. Pidä laite ja kaapeli alle 8-vuotiaiden
ulottumattomissa.
2 Jos sähköjohto on vahingoittunut, se pitää antaa valmistajan,
tämän huoltopalvelun tai vastaavan pätevyyden omaavan
henkilön vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi.
H Älä laita laitetta nesteeseen, älä käytä sitä kylpyhuoneessa, veden lähellä tai ulkona.
3 Aseta laite vakaalla, tasaiselle ja kuumuutta kestävälle alustalle.
4 Säilytä laitetta ja sen johtoa poissa työtason laidalta ja poissa lasten ulottuvilta.
7 Älä käytä muita kuin valmistajan omia lisälaitteita.
8 Älä käytä laitetta muihin kuin tässä käyttöohjeessa kuvattuihin tarkoituksiin.
9 Älä käytä laitetta, jos se on vahingoittunut tai toimii huonosti.
vain kotikäyttöön
U ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA
Täytä säiliö merkkiin ;: saakka ja käytä laitetta ilman kahvia.
Anna laitteen jäähtyä, heitä vesi pois ja käytä laitetta siten normaaliin tapaan.
C TÄYTTÖ
1 Irrota laite sähköverkosta.
2 Ota kannu pois lämpölevyltä.
3 Käytä kahva a kannen avaamiseen.
4 Täytä ainakin 2 kupilla vettä, mutta älä ylitä merkk;: .
5 Avaa paperisuodatin, koko 4, laita se suodatinalustaan.
6 Laita suodatinjauhettua kahvia suodattimeen. Määrä vaihtelee kahvin tyypin ja yksilöllisen
maun mukaan, mutta me ehdotamme, että laitat kaksi täyttä teelusikallista kuppia kohti.
7 Sulje kansi.
8 Laita kannu takaisin lämpölevylle.
C KYTKE LAITE PÄÄLLE
9 Tarkasta, että laite on sammutettu – käännä katkaisija asentoon 0.
10 Laita pistoke kiinni pistorasiaan.
11 Siirrä kytkin asentoon 1. Valo syttyy.
12 Pian sen jälkeen kahvi alkaa tippua kannuun.
13 Kun valuminen on loppunut, lämpölevy pitää kannun kuumana.
23
käyttöohjeet
C VALMISTA?
14 Siirrä kytkin asentoon 0. Valo sammuu.
15 Irrota laite sähköverkosta ja anna sen jäähtyä ennen puhdistusta tai noin 10 minuuttia ennen
laitteen täyttämistä uudestaan.
C NOPEA KUPPONEN
Voit ottaa kannun pois koska vain haluat. Jotta suodatinteline ei vuoda yli, kannu on laitettava
alustalle 20 sekunnin kuluessa.
C HOITO JA HUOLTO
16 Irrota laite sähköverkosta.
17 Heitä suodatintelineen sisältö roskiin – älä huuhdo kahvinporoja pesualtaaseen.
18 Voit puhdistaa kannun ja suodatintelineen lämpimässä saippuavedessä. Huuhtele ne
perusteellisesti jälkeenpäin, jotta niihin ei jää saippuaveden jäämiä.
19 Paina vipua kannun kannen takaosassa kahva n päällä avataksesi kannun kannen.
20 Puhdista laitteen ulkopinta kostealla kankaalla.
21 Laita aukko suodatintelineen takaosassa samaan linjaan kahvinkeittimen takana olevan kolon
kanssa ja laita suodatinteline takaisin kahvinkeittimeen.
22 Älä laita laitteen mitään osaa astianpesukoneeseen.
C KALKINPOISTO
23 Tee kalkinpoisto säännöllisesti. Käytä valmistajan kalkinpoistoaineita, joka sopii
muovirunkoisille tuotteille. Kun kalkinpoisto on päättynyt, tyhjennä kannu ja käy
kahvinkeitintä kaksi kertaa puhtaalla vedellä.
, Jos tuote on takuun alainen ja siinä on kalkinpoiston laiminlyönnin aiheuttamia vikoja,
laitteen korjauksesta veloitetaan.
W
YMPÄRISTÖN SUOJELU
Jotta vältettäisiin ympäristölle ja terveydelle koituvat haitat, jotka johtuvat vaarallisista
aineista sähkölaitteissa ja elektronisissa laitteissa, tällä symbolilla varustetut laitteet tulee
heittää pois erillään lajittelemattomista jätteistä, ne on otettava talteen, käytettävä uudestaan ja
kierrätettävä.
a
ohjeet – Lisää yksityiskohtaisia ohjeita on saatavissa kotisivuillamme:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
piirrokset
1 suodatinpaperi, numero 4
(ei mukana)
2 kolo
3 kahva
4 suodatinteline
5 kansi
6 tarttumiskohta
7 vesi
8 aukko
9 katkaisija
10 valo
11 lämpölevy
12 kannu
13 paina
24
Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией. Перед
применением изделия снимите с него упаковку.
A ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие:
1 Использование данного устройства детьми старше 8 лет,
лицами с ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями, недостатком опыта или знаний
допускается при условии контроля или инструктажа и
осознания связанных рисков. Детям запрещено играть с
устройством. Очистку и обслуживание устройства могут
выполнять дети старше 8 лет при условии наблюдения
взрослыми. Храните устройство и кабель в недоступном для
детей до 8 лет месте.
2 Если кабель поврежден, он должен быть заменен
производителем, сервисным агентом или другим
квалифицированным лицом для предотвращения опасности.
H Не погружайте прибор в какую-либо жидкость; не используйте его в ванной комнате,
около воды или вне помещений.
3 Устанавливайте прибор на устойчивую, горизонтальную, термостойкую поверхность.
4 Держите прибор вдали от краев рабочей поверхности и в недоступных для детей
местах.
7 Используйте только принадлежности и насадки от производителя.
8 Прибор не может работать от внешнего таймера или дистанционной системы
управления.
9 Не используйте прибор, если он поврежден или работает с перебоями.
только для бытового использования
U ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРИБОРА
Наполните резервуар водой до отметки ;: и запустите прибор без кофе.
Дайте прибору остыть, слейте воду, затем используйте.
C НАПОЛНЕНИЕ
1 Отключите прибор от электросети.
2 Снимите резервуар с подставки.
3 Используйте ручку, чтобы открыть крышку и резервуар.
4 Наполните водой, не менее 2 чашками, но не превышайте отметки ;:.
5 Раскройте бумажный фильтр #4 и поместите его в держатель фильтра.
6 Положите молотый кофе в фильтр. Количество будет завесить от типа кофе и Вашего
индивидуального предпочтения. Мы рекомендуем класть 2 чайные ложки кофе на
чашку.
7 Закройте крышку.
8 Установите графин на подставку.
C ВКЛЮЧЕНИЕ
9 Убедитесь, что переключатель выключен – установите его в положение 0.
10 Вставьте вилку в розетку.
25
инструкции (Русский)
11 Установите переключатель в положение 1. Включится подсветка.
12 Через некоторое время кофе начнет капать в резервуар.
13 Когда это произойдет, подставка будет поддерживать резервуар теплым.
C ЗАКОНЧИЛИ?
14 Установите переключатель в положение 0. Подсветка погаснет.
15 Отключите прибор от сетевой розетки, дайте ему полностью остыть перед чисткой либо
оставьте на 10 минут до следующего наполнения.
C БЫСТРАЯ ЧАШКА
Вы можете снять графин в любое время. Для предотвращения разливания кофе на
держатель фильтра, установите резервуар на подставку в течение 20 секунд.
C УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ
16 Отключите прибор от электросети.
17 Выбросьте содержимое держателя фильтра в мусорное ведро.
18 Графин и держатель фильтра можно мыть в теплой мыльной воде. После этого
хорошенько прополосните для удаления мыла.
19 Нажмите на рычаг на задней стороне крышки графина, над ручкой для того, чтобы
открыть крышку графина.
20 Очистите внешнюю поверхность прибора влажной тканью.
21 Совместите язычок на задней стороне держателя фильтра с разъемом на задней
стороне кофеварки, а затем опустите держатель фильтра обратно в кофеварку.
22 Не опускайте прибор в посудомоечную машину.
C УДАЛЕНИЕ НАКИПИ
23 Регулярно удаляйте накипь. Используйте устройство для удаления накипи, подходящее
для пластиковых товаров. Следуйте инструкциям на устройстве.
, Товары, возвращенные по гарантии с поломками вследствие накипи, будут подлежать
ремонту.
W
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Для того чтобы избежать угроз для здоровья и окружающей среды из-за вредных
веществ в электрических и электронных товарах, приборы, отмеченные данным символом,
должны утилизироваться не как не отсортированные бытовые отходы, а как
восстановленные или повторно использованные.
a
инструкции (Русский) – Более подробные указания можно найти на нашем
веб-сайте:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
иллюстрации
1 бумажный фильтр #4
(в комплект не входит)
2 язычок
3 ручка
4 держатель фильтра
5 крышка
6 захват
7 вода
8 разъем
9 выключатель
10 подсветка
11 подставка
12 графин
13 нажим
26
Přečtěte si pokyny a uschovejte je. Pokud zařízení předáte dál, předejte ho i s návodem. Před
použitím odstraňte všechny obaly.
A DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Dodržujte základní bezpečnostní pokyny, jako jsou:
1 Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se
sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi
nebo osoby, které výrobek nikdy nepoužívaly nebo jej neznají,
pokud tak činí pod dozorem/byly poučeny a rozumí souvisejícím
rizikům. S přístrojem si nesjí ht děti. Děti nesmějí provádět
čištění a běžnou údržbu, pokud nedosáhly věku alespoň 8 let a
nejsou-li pod dozorem. Přístroj i kabel uchovávejte mimo dosah
dětí mladších 8 let.
2 Pokud je poškozený kabel, musí jej vyměnit výrobce, jeho servisní
zástupce nebo osoba podobně kvalifikovaná, aby nedošlo k riziku.
H Neumisťujte spotřebič do kapaliny, nepoužívejte jej v koupelně, u vody ani venku.
3 Umístěte spotřebič na stabilní, rovnou plochu odolnou vůči teplu.
4 Umístěte spotřebič i kabel mimo okraje pracovních ploch a mimo dosah dětí.
7 Nepoužívejte příslušenství nebo přídavné prvky mimo těch, které dodáváme my.
8 Tento spotřebič nesmí být ovládán externím časovačem nebo systémem dálkového ovládání.
9 Nepoužívejte spotřebič, je-li poškozen nebo se objevují poruchy.
jen pro domácí použi
U PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Nádobku naplňte po značku ;: a zapněte spotřebič bez kávy.
Nechte vychladnout, vodu vylijte, pak jej používejte normálně.
C PLNĚNÍ
1 Vytáhněte přístroj ze zásuvky.
2 Zvedněte karafu z plotny.
3 Víko otevřete za držák, odhalte nádobu.
4 Naplňte alespoň dva šálky vody, ale ne nad značku ;:.
5 Otevřete #4 papírový filtr a umístěte jej do držáku na filtr.
6 Vlte mletou kávu do filtru. Množství se liší podle typu kávy a individuální chutě, ale
doporučujeme dvě zarovnané čajové lžičky na šálek vody.
7 Zavřete víko
8 Znovu položte karafu na plotnu.
C ZAPÍNÁNÍ
9 Zkontrolujte, zda je spínač vypnutý – posuňte jej na 0.
10 Zasuňte zástrčku do zásuvky.
11 Přesuňte spínač na 1. Rozsvítí se kontrolka.
12 Krátce poté začne do karafy kapat káva.
13 Až bude hotovo, plotna udrží karafu teplou.
C HOTOVO?
14 Přesuňte spínač na 0. Kontrolka zhasne.
15 Vytáhněte spotřebič ze zásuvky a nechte jej před čištěním zcela vychladnout, nebo asi 10
minut před dalším plněním.
27
pokyny (Čeština)
C RYCHLÝ ŠÁLEK
Karafu můžete kdykoli vyjmout. Aby nedošlo k přeplnění držáku filtru, vraťte karafu na plotnu
asi do 20 sekund.
C PÉČE A ÚDRŽBA
16 Vytáhněte přístroj ze zásuvky.
17 Obsah držáku filtru vysypejte do koše.
18 Karafu a držák filtru myjte v horké mýdlové vodě. Pak důkladně opláchněte, abyste odstranili
všechny stopy po mýdle.
19 Stiskněte páčku na zadní straně u víka karafy nad držadlem a víko karafy se otevře.
20 Vyčistěte vnější plochy spotřebiče vlhkým hadříkem.
21 Vycentrujte zarážku na zadní straně držáku filtru s otvorem na zadní straně kávovaru, a držák
filtru spusťte zpět do kávovaru.
22 Nevkládejte žádnou část spotřebiče do myčky.
C ODSTRAŇOVÁNÍ VODNÍHO KAMENE
23 Pravidelně odstraňujte vodní kámen. Používejte vlastní značku přípravku na odstraňování
vodního kamene pro použití v plastových produktech. Dodržujte pokyny na balení přípravku.
, Výrobky reklamované kvůli vadám způsobeným vodním kamenem, budou opraveny za
úplatu.
W
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Aby nedošlo k ohrožení zdraví a životního prostředí vlivem nebezpečných látek
obsažených v elektrických a elektronických produktech, spotřebiče označené tímto symbolem
nesmějí být vhazovány do směsného odpadu, ale je nutno je obnovit, znovu použít nebo
recyklovat.
a
pokyny – Další podrobné informace naleznete na našich internetových stránkách:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
nákresy
1 papírový filtr #4
(nedodáno)
2 zarážka
3 držadlo
4 držák filtru
5 víko
6 západka
7 voda
8 otvor
9 spínač
10 kontrolka
11 plotna
12 karafa
13 stiskněte
28
Prečítajte si pokyny a odložte tak, aby ste ich mohli priložiť pri prípadnom odovzdaní výrobku
niekomu inému. Pred použitím odstráňte všetky obaly.
A DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
Dodržujte základné bezpečnostné opatrenia, vrátane:
1 Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a osoby so
zníženými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými
schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a vedomostí ak sú
pod dozorom/poení a sú si vedomí s tým spojených rizík. Deti
sa s prístrojom nemajú hrať. Čistenie a používateľská údržba
nemajú byť vykonávané deťmi ak nie sú staie ako 8 rokov a pod
dozorom. Pstroj a elektrickú šru uchovajte mimo dosahu
detí mladších ako 8 rokov.
2 Ak je prívodný kábel poškodený, musí byť vymenený výrobcom,
jeho servisným technikom alebo iným kvalifikovaným
odborníkom, aby nedošlo k riziku.
H Spotrebič nevkladajte do kvapaliny, nepoužívajte ho v kúpeľni, pri vode alebo vonku.
3 Spotrebič postavte na stabilný, vodorovný a teplu odolný povrch.
4 Spotrebič a prívodný kábel umiestnite mimo okraja pracovných plôch a dosahu detí.
7 Nepoužívajte iné doplnky alebo vybavenie ako tie, ktoré boli dodané.
8 Tento spotrebič nesmie byť ovládaný prostredníctvom externého časového spínača alebo
diaľkového ovládania.
9 Nepoužívajte tento spotrebič, ak je poškodený alebo má poruchu.
len na domáce použitie
U PRED PRVÝM POUŽITÍM
Naplňte zásobník po značku ;:, a uveďte spotrebič do chodu bez kávy.
Nechajte ho vychladnúť, vodu vylejte a potom bežne používajte.
C PLNENIE
1 Odpojte prístroj z elektrickej siete.
2 Vezmite kanvicu z ohrievacej platne.
3 Na otvorenie veka použite uško a odkryte nádržku.
4 Naplňte aspoň 2 šálkami vody, ale nie nad značku ;:.
5 Otvorte papierový filter č. 4 a vložte ho do držiaka na filter.
6 Vlte okrúhly podklad na kávu do filtra. Množstvo závisí od typu kávy a od individuálnej
chuti, ale navrhujeme 2 zarovnané čajové lyžičky na šálku vody.
7 Zatvorte veko
8 Kanvicu položte na ohrievaciu platňu.
C ZAPNUTIE
9 Skontrolujte, či je vypnutý spínač – prepnite ho na 0.
10 Zástrčku pripojte do zásuvky.
11 Spínač zapnite do polohy 1. Zasvieti svetelná kontrolka.
12 Krátko potom začne káva prekvapkávať do kanvice.
13 Po ukončení prípravy kávy bude ohrievacia platňa udržiavať kanvicu teplú.
29
pokyny (Slovenčina)
C HOTOVO?
14 Spínač zapnite do polohy 0. Svetelná kontrolka zhasne.
15 Kábel odpojte zo siete a spotrebič nechajte pred vyčistením úplne vychladnúť alebo ho
použite najskôr o 10 minút.
C CHLA ŠÁLKA
Kanvicu môžete kedykoľvek odobrať. Aby sme zabránili pretečeniu držiaka filtra vrátime kanvicu
na podstavec na dobu asi 20 sekúnd.
C STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA
16 Odpojte prístroj z elektrickej siete.
17 Vyklopte obsah držiaka na filter do koša.
18 Kanvicu a držiak filtra môžete umyť teplou vodou a saponátom. Potom dôkladne vypláchnite,
aby ste odstránili všetky stopy saponátu.
19 Veko kanvice otvoríte stlačením páčky vzadu na veku, nad rukoväťou.
20 Vonkajší povrch spotrebiča vyčistite vlhkou handričkou.
21 Nasmerujte uško v zadnej časti držiaka filtra do otvoru v zadnej časti kávovaru a vložte držiak
filtra späť do kávovaru.
22 Nevkladajte žiadne časti spotrebiča do umývačky riadu.
C ODSTRÁNENIE VODNÉHO KAMEŇA
23 Pravidelne odstraňujte vodný kameň. Na odstraňovanie vodného kameňa používajte
prostriedok vhodný na plastové výrobky. Postupujte podľa inštrukcií na obale prostriedku.
, Výrobky vrátené v rámci záruky s poruchami spôsobenými vodným kameňom, bu
opravené za poplatok.
W
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Aby nedošlo k ohrozeniu zdravia a životného prostredia vplyvom nebezpečných látok v
elektrických a elektronických produktoch, nesmú byť spotrebiče označené týmto symbolom
likvidované s netriedeným komunálnym odpadom. Je nutné ich triediť, znova použiť alebo
recyklovať.
a
pokyny – podrobnejšie návody nájdete na našej webstránke:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
nákresy
1 papierový filter č. 4
(nie je súčasťou balenia)
2 uško
3 rukoväť
4 držiak filtra
5 veko
6 uško
7 voda
8 otvor
9 spínač
10 svetelná kontrolka
11 ohrievacia platňa
12 varná kanvica
13 stlačiť
30
Instrukcję naly przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy
urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem.
A WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZSTWA
Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi:
1 Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez
osoby ( w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej,
czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mace doświadczenia
lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się to pod nadzorem
lub zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu, przekazanej przez
osoby odpowiadające za ich bezpieczeństwo. Należy zwracać
uwagę na dzieci, aby nie bawy się sprzętem. Używaj i
przemieszczaj urządzenie poza zasięgiem dzieci.
2 Jeżeli przewód zasilacy ulegnie uszkodzeniu, powinien być
wymieniony przez producenta, jego serwis techniczny lub
specjalistyczny zakład naprawczy w celu uniknięcia zagrożenia.
H Nie zanurzaj urządzenia w płynie, nie używaj go w łazience, w pobliżu wody, ani na zewnątrz
budynku.
3 Ustaw urządzenie na stabilnej, równej i termoodpornej powierzchni.
4 Urządzenie oraz przewód zasilający powinny być oddalone od krawędzi blatu i poza
zasięgiem dzieci.
7 Nie używaj innych akcesoriów niż te, które są dostarczone z urządzeniem.
8 Nigdy nie używaj urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem określonym w niniejszej
instrukcji.
9 Nigdy nie używaj uszkodzonego urządzenia lub jeśli zaczęło wadliwie działać.
tylko do użytku domowego
U PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Napełnić zbiornik do poziomu ;: i uruchomić urządzenie bez kawy.
Po ostygnięciu, wylać wodę i normalnie eksploatować.
C NAPEŁNIANIE
1 Wyjąć wtyczkę z gniazdka.
2 Zdjąć dzbanek z grzki płytowej.
3 Chwytając za ucho otwórz pokrywę I odsłoń zbiornik
4 Napełnić co najmniej 2 szklankami wody, lecz nie powyżej oznaczenie ;:.
5 Otworzyć papierowy filtr nr 4 i włyć go w gniazdo filtra.
6 Wsyp zmieloną kawę do filtra. Ilość kawy zależy od rodzaju kawy i indywidualnego smaku,
ogólnie zalecamy dwie pełne łyżeczki do herbaty na filiżankę wody.
7 Zamknij pokrywę.
8 Ustawić ponownie dzbanek na płycie grzejnej.
C WŁĄCZENIE
9 Sprawdź, czy urdzenie jest wyłączone – przesunąć wyłącznik na 0.
10 Włóż wtyczkę w gniazdko sieciowe.
11 Przesuń wyłącznik na 1. Zaświeci się lampka.
12 Zaraz po tym kawa zacznie skapywać do dzbanka.
13 Po zakończeniu parzenia, płyta grzejna będzie podtrzymywać ciepło w dzbanku.
31
instrukcja
C SKOŃCZONE?
14 Przesuń wącznik na 0. Światełko zgaśnie.
15 Wyłącz wtyczkę zasilania z gniazda i przestudź urządzenie i dzbanek w pełni przed
czyszczeniem lub przez około 10 minut przed ponownym napnieniem.
C SZYBKA FILIŻANKA
Dzbanek można wyjąć w każdym momencie. Po około 20 sekundach trzeba dzbanek ponownie
ustawić na podstawie, w przeciwnym razie kawa może się przelać z gniazda filtra.
C KONSERWACJA I OBSŁUGA
16 Wyjąć wtyczkę z gniazdka.
17 Wyrzuć zawartość gniazda filtra do kubła na śmieci.
18 Dzbanek i gniazdo filtra mogą być myte w ciepłej wodzie z mydłem. Potem dokładnie
wypłucz i usuń ślady płynu do mycia naczyń.
19 Nacisnąć dźwigienkę w tyle dzbanka, nad rączką, aby otworzyć pokrywę dzbanka.
20 Wytrzyj powierzchnie zewnętrzne urządzenia wilgotną szmatką.
21 Ustaw klapkę z tu gniazda filtra w osi wycięcia z tyłu ekspresu i następnie wsuń uchwyt
filtra w ekspres do kawy.
22 Żadna część urządzenia nie może być myta w zmywarce do naczyń.
C USUWANIE KAMIENIA
23 Regularnie usuwaj kamień z urządzenia. Stosuj markowe środki do usuwania kamienia do
wyrobów z tworzyw sztucznych. Przestrzegaj instrukcji producenta środka.
, Urządzenia zgłoszone do naprawy w okresie gwarancji, jeśli uszkodzenie zostało
spowodowane osadami kamienia, będą naprawiane tylko odpłatnie.
W
OCHRONA ŚRODOWISKA
Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu składowania, gdyż znajdujące się w
urządzeniu niebezpieczne składniki elektryczne i elektroniczne mogą być zagrożeniem dla
środowiska. Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi.
a
instrukcja – szczegółowe instrukcje dostępne są na naszej stronie internetowej:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
rysunki
1 papierowy filtr nr 4
(nie ma w dostawie)
2 klapka
3 uchwyt
4 gniazdo filtra
5 pokrywa
6 ucho
7 woda
8 wycięcie
9 wyłącznik
10 lampka
11 płyta grzejna
12 dzbanek
13 naciśnij i otrz
32
Pročitajte upute, držite ih na sigurnom mjestu, proslijedite ih ako dajete uređaj. Uklonite cijelo
pakiranje prije uporabe.
A VAŽNE SIGURNOSNE MJERE
Poštujte osnovne sigurnosne mjere, uključujući slijedeće:
1 Ovaj uređaj mogu koristiti djeca od 8 godina pa na više i osobe
smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe
koje ne raspolažu iskustvom i znanjem ako su pod nadzorom ili
rade po uputama, te razumiju ukljene opasnosti. Djeca se ne
smiju igrati s urajem. Čišćenje i održavanje ne smiju vršiti djeca
ako nisu starija od 8 godina i moraju biti pod nadzorom. Držite
uređaj i kabel van dosega djece mlađe od 8 godina.
2 Ako je kabel ošten, radi izbjegavanja opasnosti, mora ga
zamijeniti proizvođač, ovlašteni servis ili osoba slične stručnosti.
H Nemojte uranjati uređaj u tekućinu; nemojte ga rabiti u kupaonici, blizu vode ili na
otvorenom prostoru.
3 Postavite uređaj na stabilnu, ravnu površinu, otpornu na toplinu.
4 Držite uređaj i kabel daleko od ivica radnih površina i van dosega djece.
7 Nemojte koristiti dijelove ili dodatke drugih proizvođača.
8 Nemojte koristiti uređaj u bilo koje druge svrhe osim onih opisanih u ovim uputama.
9 Nemojte koristiti uređaj ako je oštećen ili neispravan.
isključivo za kućnu uporabu
U PRIJE PRVE UPORABE
Napunite spremnik do oznake ;: i pustite uređaj u rad bez kave.
Ostavite da se ohladi, prospite vodu i počnite ga normalno koristiti.
C PUNJENJE
1 Izvucite utikač iz utičnice za napajanje.
2 Skinite bokal s grijaće ploče.
3 Da biste otvorili poklopac spremnika, poslužite se ručkom.
4 Napunite ga sa najmanje 2 šalice vode, ali ne preko oznake ;:.
5 Otvorite papirnati filter br. 4 i postavite ga u nosač filtera.
6 Stavite mljevenu filter kavu u filter. Količina zavisi do vrste kave i osobnog ukusa, ali
preporučujemo dvije pune žličice za šalicu vode.
7 Zatvorite poklopac.
8 Stavite bokal na grijaću ploču.
C UKLJUČIVANJE
9 Provjerite da li je aparat isključen – stavite prekidač u položaj 0.
10 Stavite utikač u utičnicu.
11 Pomjerite prekidač prema oznaci 1. Svjetlo će se upaliti.
12 Ubrzo nakon toga, kava će početi kapati u bokal.
13 Po završetku kuhanja kave, grijaća ploča održavat će bokal toplim.
C JESTE LI ZAVRŠILI?
14 Pomjerite prekidač prema oznaci 0. Svjetlo će se ugasiti.
15 Iskopčajte uređaj iz utičnice i ostavite da se ohlade i uređaj i bokal, ako ga trebate čistiti ili
sačekajte desetak minuta ako ga trebate ponovo napuniti.
33
upute
C AKO NEMATE VREMENA
Možete ukloniti bokal u svakom trenutku. Da bi se spriječilo prelijevanje iz nosača filtera, vratite
bokal na grijaću ploču u roku od 20 sekundi.
C ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
16 Izvucite utikač iz utičnice za napajanje.
17 Bacite sadržaj nosača filtera u kantu za smeće.
18 Možete oprati bokal i nosač filtera u toploj sapunici. Poslije pranja dobro isperite kako biste
uklonili sve tragove sapuna.
19 Da biste otvorili poklopac bokala, pritisnite polugu iza njegovog poklopca, iznad ručke.
20 Očistite vanjske površine uređaja vlažnom krpom.
21 Poravnajte oznaku na stražnjoj strani nosača filtera s prorezom na stražnjem dijelu aparata za
kavu i spustite nosač filtera nazad u aparat.
22 Nemojte prati bilo koji dio uređaja u perilici posuđa.
C UKLANJANJE KAMENCA
23 Redovito uklanjajte kamenca, najmanje jednom mjesečno. Koristite sredstvo za uklanjanje
kamenca poznate marke, prikladno za proizvode s plastičnim glavnim dijelom. Slijedite
upute na ambalaži sredstva za uklanjanje kamenca.
, Za kvarove proizvoda u jamstvenom roku, nastalih zbog pojave kamenca, popravak će biti
naplaćen.
W
ZAŠTITA OKOLIŠA
Da bi se izbjegle štetne posljedice na okoliš i zdravlje zbog opasnih supstanci u električnim
i elektronskim proizvodima, svi uređaji obilježeni ovim simbolom ne smiju se zbrinjavati kao
nerazvrstani komunalni otpad, već se moraju prikupiti, ponovno koristiti ili reciklirati.
a
upute – detaljnije upute su dostupne na našoj web stranici:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
crteži
1 papirnati filter br. 4
(nije dio opreme)
2 oznaka
3 drška
4 nosač filtera
5 poklopac
6 ručica
7 voda
8 prorez
9 prekidač
10 indikatorsko svjetlo
11 grijaća ploča
12 bokal
13 pritisnite
34
Preberite navodila, jih shranite na varnem in jih predajte skupaj z napravo, če jo posredujete
naprej. Pred uporabo odstranite vso embalažo.
A POMEMBNA VAROVALA
Sledite osnovnim varnostnim ukrepom, vključno z:
1 To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z
zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s
pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem, če so pri tem pod
nadzorom/dobijo navodila in razumejo s tem povezana tveganja.
Otroci se z napravo ne smejo igrati. Otroci ne smejo čistiti in
vzdrževati naprave, če niso starei od 8 let ter pod nadzorom.
Napravo in kabel varujte pred dosegom otrok, mlajših od 8 let.
2 Če je kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec, njegov
servisni zastopnik ali kdo s podobnimi pooblastili, da se prepreči
tveganje.
H Naprave ne postavljajte v tekočino, ne uporabljajte je v kopalnici, v bližini vode ali na prostem.
3 Napravo postavite na stabilno vodoravno površino, ki je odporna proti vročini.
4 Napravo in kabel imejte postavljene stran od robov delovne mize in zunaj dosega otrok.
7 Ne uporabljajte nobene druge opreme ali priključka, razen priloženih.
8 Naprave ne uporabljajte za nič drugega kot za namene, ki so opisani v teh navodilih.
9 Naprave ne upravljajte, če je poškodovana ali če ne deluje pravilno.
samo za gospodinjsko uporabo
U PRED PRVO UPORABO
Posodo napolnite do oznake ;: in zaženite napravo brez kave.
Pustite, da se ohladi, zavrzite vodo in uporabljajte napravo na običajen način.
C DOLIVANJE
1 Napravo odklopite.
2 Posodo odstranite z vroče plošče.
3 Z ročajem odprite pokrov in razkrijte rezervoar.
4 Dodajte najmanj 2 skodelici vode, vendar ne čez oznako ;:.
5 Odprite papirnati filter #4 in ga položite v držalo filtra.
6 V filter vstavite mleto kavo za pripravo s filtrom. Količina se razlikuje glede na vrsto kave in vaš
okus, vendar priporočamo dve zvrhani žlički na skodelico.
7 Zaprite pokrov.
8 Posodo postavite na vročo ploščo.
C VKLOP
9 Preverite, ali je naprava izključena – premaknite stikalo na 0.
10 Vtič vstavite v električno vtičnico.
11 Stikalo premaknite na 1. Zasvetila bo lučka.
12 Kmalu po tem začne kava kapljati v posodo.
13 Ko je priprava končana, ohranja vroča plošča posodo toplo.
C KONČANO?
14 Stikalo premaknite na 0. Lučka se izključi.
15 Odklopite napravo in pustite, da se pred čiščenjem v celoti ohladi, pred ponovnim
polnjenjem pa počakajte približno 10 minut.
35
navodila
C HITRA SKODELICA
Posodo lahko kadarkoli odstranite.ploščo. Če želite preprečiti preveliko količino vode v držalu
filtra, namestite posodo na stojalo najpozneje po 20 sekundah.
C NEGA IN VZDRŽEVANJE
16 Napravo odklopite.
17 Vsebino držala filtra stresite v smetnjak.
18 Posodo in dalo filtra lahko očistite v topli milnici. Potem vse dele temeljito sperite, da
odstranite vse ostanke mila.
19 Pritisnite ročico na zadnji strani pokrova posode (nad ročajem), da odprete pokrov posode.
20 Zunanje površine naprave očistite z vlažno krpo.
21 Jeziček na zadnji strani držala filtra poravnajte z režo na zadnji strani kavnega avtomata,
potem pa spustite držalo filtra v kavni avtomat.
22 Nobenega od delov naprave ne dajajte v pomivalni stroj.
C ODSTRANJEVANJE VODNEGA KAMNA
23 Redno odstranjujte vodni kamen. Uporabite sredstvo za odstranjevanje vodnega kamna,
primerno za uporabo s plastičnimi izdelki. Sledite navodilom za sredstvo za odstranjevanje
vodnega kamna.
, Za izdelke, ki so bili v garancijskem obdobju poslani na popravilo poškodb zaradi vodnega
kamna, bo treba popravilo plačati.
W
ZAŠČITA OKOLJA
V izogib onesnaževanju okolja in ogrožanju zdravja zaradi nevarnih snovi v električnih ter
elektronskih napravah, naprave s to oznako ni dovoljeno zavreči med nesortirane odpadke.
Namesto tega jih je treba oddati na zbirno mesto, znova uporabiti ali reciklirati.
a
navodila – podrobnejša navodila so na voljo na našem spletnem mestu:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
risbe
1 papirnati filter #4
(ni priloženo)
2 jeziček
3 ročaj
4 držalo filtra
5 pokrov
6 ročaj
7 voda
8 reža
9 stikalo
10 lučka
11 vroča plošča
12 posoda
13 pritisnite
36
Διαβάστε τις οδηγίες, φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος και σε περίπτωση που δώσετε τη συσκευή
σε άλλον χρήστη, δώστε μαζί και τις οδηγίες. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη
χρήση.
A ΣΗΜΑΝΤΙΚA ΜEΤΡΑ ΑΣΦAΛΕΙΑΣ
Τηρείτε τα βασικά μέτρα ασφάλειας, συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω:
1 Η παρούσα συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά
ηλικίας άνω των 8 ετών και άτομα με μειωμένες σωματικές,
αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή άτομα που δεν διαθέτουν
επαρκή εμπειρία ή γνώση, υπό την προϋπόθεση ότι θα
βρίσκονται υπό επίβλεψη ή θα λάβουν σχετικές οδηγίες και
κατανοούν τους κινδύνους που ενέχει η χρήση της συσκευής. Τα
παιδιά δεν πρέπει να χρησιμοποιούν τη συσκευή ως παιχνίδι. Ο
καθαρισμός και η συντήρηση από χρήστη δεν πρέπει να
πραγματοποιούνται από παιδιά, εκτός κι αν είναι άνω των 8 ετών
και βρίσκονται υπό επίβλεψη. Να διατηρείτε τη συσκευή και το
καλώδιο μακριά από παιδιά ηλικίας κάτω των 8 ετών.
2 Εάν το καλώδιο είναι φθαρμένο, πρέπει να αντικατασταθεί από
τον κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπό του ή κάποιο
εξουσιοδοτημένο πρόσωπο προς αποφυγή κινδύνων.
H Μην τοποθετείτε τη συσκευή σε υγρό, μην τη χρησιμοποιείτε στο μπάνιο, κοντά σε νερό ή σε
εξωτερικό χώρο.
3 Τοποθετήστε τη συσκευή σε σταθερή, πυράντοχη επιφάνεια.
4 Να διατηρείτε τη συσκευή και το καλώδιο μακριά από τις άκρες των επιφανειών εργασίας και
μακριά από παιδιά.
7 Μη χρησιμοποιείτε εξαρτήματα διαφορετικά από αυτά που παρέχονται από την εταιρεία μας.
8 Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για οποιονδήποτε σκοπό πέραν αυτού που περιγράφεται στις
παρούσες οδηγίες.
9 Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν είναι φθαρμένη ή παρουσιάζει δυσλειτουργίες.
αποκλειστικά για οικιακή χρήση
U ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ
Γεμίστε το δοχείο νερού μέχρι την ένδειξη στάθμης ;: και θέστε σε λειτουργία τη συσκευή
χωρίς να προσθέσετε καφέ.
Αφήστε τη να κρυώσει, πετάξτε το νερό και στη συνέχεια χρησιμοποιήστε την κανονικά.
C ΠΛΗΡΩΣΗ
1 Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα.
2 Απομακρύνετε την κανάτα από την εστία.
3 Χρησιμοποιήστε τη λαβή για να ανοίξετε το καπάκι και να φανεί το δοχείο νερού.
4 Γεμίστε με τουλάχιστον 2 φλιτζάνια νερό, αλλά όχι πάνω από την ένδειξη στάθμης ;:.
5 Ανοίξτε ενα χάρτινο φίλτρο αρ. 4 και τοποθετήστε το μέσα στην θήκη φίλτρου.
6 Τοποθετήστε αλεσμένο καφέ φίλτρου στο φίλτρο. Η ποσότητα ποικίλλει ανάλογα με τον τύπο
του καφέ και τις προσωπικές προτιμήσεις σας, αλλά εμείς συνιστούμε δύο γεμάτες κουταλιές
του γλυκού μέτρια αλεσμένου καφέ ανά φλιτζάνι.
7 Κλείστε το καπάκι.
37
οδηγίες
8 Τοποθετήστε πάλι την κανάτα στην εστία.
C ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ
9 Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη – μετακινήστε το διακόπτη στο 0.
10 Συνδέστε το φις στην πρίζα.
11 Μετακινήστε το διακόπτη στο 1. Θα ανάψει η λυχνία.
12 Αμέσως μετά αρχίζει να ρέει ο καφές στην κανάτα.
13 Μόλις τελειώσει η εστία διατηρεί την κανάτα ζεστή.
C ΤΕΛΕΙΩΣΑΤΕ;
14 Μετακινήστε το διακόπτη στο 0. Η λυχνία θα σβήσει.
15 Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα και αφήστε την να κρυώσει προτού την καθαρίσετε,
ή αφήστε τη για 10 λεπτά πριν από την επόμενη πλήρωση.
C ΕΝΑ ΦΛΙΤΖΑΝΙ ΣΤΑ ΓΡΗΓΟΡΑ
Μπορείτε να απομακρύνετε την κανάτα οποιαδήποτε στιγμή. Προς αποφυγή υπερχείλισης της
θήκης φίλτρου, επαναφέρετε την κανάτα στην εστία το πολύ σε περίπου 20 δευτερόλεπτα.
C ΦΡΟΝΤIΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤHΡΗΣΗ
16 Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα.
17 Ρίξτε τα περιεχόμενα της θήκης φίλτρου στον κάδο.
18 Μπορείτε να καθαρίσετε την κανάτα και τη θήκη φίλτρου με χλιαρό νερό και σαπουνάδα. Στη
συνέχεια ξεπλύνετε καλά για να αφαιρέσετε όλα τα ίχνη σαπουνιού.
19 Πατήστε το μοχλό στο πίσω μέρος του καπακιού της κανάτας, πάνω από τη λαβή, για να
ανοίξετε το καπάκι της κανάτας.
20 Καθαρίστε τις εξωτερικές επιφάνειες της συσκευής με ένα υγρό πανί.
21 Ευθυγραμμίστε τη γλωττίδα που βρίσκεται στην πίσω πλευρά της θήκης φίλτρου με την
εγκοπή που βρίσκεται στην πίσω πλευρά της καφετιέρας και χαμηλώστε τη θήκη φίλτρου
μέσα στην καφετιέρα.
22 Μην τοποθετήσετε οποιοδήποτε εξάρτημα της συσκευής σε πλυντήριο πιάτων.
C ΑΦΑΛΑΤΩΣΗ
23 Να αφαλατώνετε τη συσκευή τακτικά. Χρησιμοποιήστε μια κατάλληλη μάρκα προϊόντος
αφαλάτωσης, κατάλληλου για χρήση σε προϊόντα των οποίων η κεντρική μονάδα είναι από
πλαστικό. Ακολουθήστε τις οδηγίες που συνοδεύουν το προϊόν αφαλάτωσης.
, Προϊόντα τα οποία επιστρέφονται κατά τη διάρκεια ισχύος της εγγύησης με φθορές λόγω
αλάτων θα υπόκεινται σε χρέωση επισκευής.
W
ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ
Προς αποφυγή περιβαλλοντικών προβλημάτων και προβλημάτων υγείας λόγω
επικίνδυνων ουσιών από ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές, οι συσκευές με αυτό το
σύμβολο δεν θα πρέπει να απορρίπτονται με τα λοιπά οικιακά απορρίμματα, αλλά να
ανακτώνται, να επαναχρησιμοποιούνται ή να ανακυκλώνονται.
a
οδηγίες – Μπορείτε να βρείτε πιο λεπτομερείς οδηγίες στον ιστότοπό μας:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
σχέδια
1 χάρτινο φίλτρο αρ. 4
(δεν παρέχεται)
2 γλωττίδα
3 χειρολαβή
4 θήκη φίλτρου
5 καπάκι
6 λαβή
7 νερό
8 εγκοπή
9 διακόπτης
10 λυχνία
11 εσ τία
12 κανάτα
13 πατήστε
38
A használati utasítást olvassa el és őrizze meg; és adja tovább a készülékkel együtt, ha azt
továbbadja. Használat előtt teljes egészében távolítsa el a csomagolást.
A FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK
Kövesse az alábbi alapvető biztonsági óvintézkedéseket:
1 Az eszközt 8 éves (vagy idősebb) gyermekek és csökkent fizikai,
érzékszervi vagy menlis képességekkel rendelkező vagy
tapasztalatlan személyek csak felügyelet alatt/mások
utasításainak megfelelően és csak akkor használhatják, ha
tisztában vannak a haszlatból eredő kockázatokkal. Gyermekek
nem játszhatnak az eszközzel. A készülék tisztítását és
karbantartását gyermekek csak felügyelet alatt és csak akkor
végezhetik, ha 8 évesnél isebbek. Tartsa az eszközt és a kábelt
8 éven aluli gyermekektől elzárva.
2 Ha a kábel megrongálódott, ki kell cseréltetni a gyártóval, egy
szerviz munkatársával vagy egy hasonlóan szakképzett
személlyel, hogy elkerülje a veszélyeket.
H Ne tegye a készüléket folyadékba, ne használja fürdőszobában, víz közelében vagy a
szabadban.
3 Helyezze a készüléket egy stabil, sík, hőálló felületre.
4 Tartsa a készüléket és a kábelt a konyhaszekrény szélétől távol és gyermekek által el nem
érhető helyen.
7 Ne használjon más kiegészítőket és tartozékokat, mint amit hozzá adunk.
8 A készüléket az utasításokban leírtakon kívül más célra ne használja.
9 Ne működtesse a készüléket, ha az megrongálódott vagy hibásan működik.
csak háztartási használatra
U AZ ELSŐ HASZNÁLAT ETT
Töltse meg a tartályt a ;: jelig, majd működtesse a készüléket kávé nélkül.
Hagyja kihűlni, ürítse ki a vizet, majd használja rendesen.
C MEGTÖLTÉS
1 Húzza ki a készüléket az aljzatból.
2 Vegye le a kancsót a melegítő lapról.
3 Nyissa ki a markolat segítségével a fedelet, és emelje fel a tartályról.
4 Legalább 2 csésze vízzel töltse fel legfeljebb a ;: jelig.
5 Nyisson szét egy #4 papír szűrőt, és tegye be a szűrőtartóba.
6 Tegye a filterkávé finomságúra őrölt kávét a szűrőbe. A mennyiség a kávé típusától és az
egyéni ízléstől függ, mi két púpos teáskanalat javasolunk egy csésze vízhez.
7 Zárja le a fedelet.
8 Tegye vissza a kancsót a melegítő lapra.
C BEKAPCSOLÁS
9 Ellenőrizze, hogy a készüléket kikapcsolta – állítsa a kapcsolót 0-ra.
10 Tegye be a dugót a csatlakozó aljzatba.
11 Állítsa a kapcsolót 1-re. A lámpa kigyullad.
12 Nem sokkal ezután a kávé elkezd csöpögni a kancsóba.
13 Amikor kész, a melegítő lap melegen tartja a kancsót.
39
utasítások
C KÉSZ?
14 Állítsa a kapcsolót 0-re. A lámpa kialszik
15 Húzza ki a készüléket és hagyja lehűlni teljesen, mielőtt megtisztítaná, vagy kb. 10 percig,
mielőtt újra megtöltené.
C EGY CSÉSZE KÁVÉ GYORSAN
Bármikor kiveheti a kancsót. Tegye vissza a kancsót a melegítő lapra 20 másodpercen belül,
nehogy a szűrőtartó kifolyjon.
C ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS
16 Húzza ki a készüléket az aljzatból.
17 Öntse ki a szűrőtartó tartalmát a szemetesbe.
18 Meleg, szappanos vízzel megtisztíthatja a kancsót és a szűrőtartót. Alaposan öblítse át utána,
hogy eltávolítsa a szappan nyomait.
19 Nyomja le a kancsó fedelének hátulján levő kart a fogantyú fölött, hogy kinyissa a kanc
fedelét.
20 A készülék külső felületét egy nedves ruhával tisztítsa meg.
21 Állítsa egy vonalba a szűrő tartó hátán levő fület a kávéfőző hátán levő nyílással és engedje le
a szűrő tartót a kávéfőzőbe.
22 Ne tegye a készülék egyetlen alkatrészét sem a mosogatógépbe.
C VÍZKŐTELENÍTÉS
23 Rendszeresen távolítsa el a vízkövet. Használja a műanyag házú termékekhez való
szabadalmaztatott vízkőtlenítő márkát. Kövesse a vízkőtlenítőhöz adott utasításokat.
, Azoknak a garanciás termékeknek a javításáért, amelyeknek vízkő okozta a meghibásodását,
díjat számítunk fel.
W
KÖRNYEZETVÉDELEM
Hogy elkerülje az elektromos és elektronikus termékekben levő veszélyes anyagok által
okozott környezeti és egészgügyi problémákat, az ilyen jellel jelölt készülékeket nem szabad a
szét nem válogatott városi szemétbe tenni, hanem össze kell gyűjteni, újra fel kell dolgozni és
újra kell hasznosítani.
a
utasítások – részletes útmutatást weboldalunkon talál:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
rajzok
1 #4 papír szűrő
(a csomag nem tartalmazza)
2 fül
3 fogantyú
4 szűrőtar
5 fedél
6 markolat
7 víz
8 nyílás
9 kapcsoló
10 lámpa
11 melegítő lap
12 kancsó
13 nyomja meg
40
Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte
aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın.
A ÖNEMLİ GÜVENLİK KURALLARI
Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin:
1 Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yetersiz fiziksel, duyumsal veya
zihinsel kapasitelere sahip veya deneyim ve bilgisi bulunmayan
kişiler tarafından, sadece denetim/talimat altında olmaları ve
içerilen tehlikeleri anlamaları kaydıyla kullanılabilir. Çocuklar
cihazla oyun oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımı işlemleri,
8 yaşın üzerinde ve denetim altında olmadıkları taktirde, çocuklar
tarafından gerçekleştirilmemelidir. Cihazı ve kablosunu 8 yaşın
altındaki çocuklardan uzak tutun.
2 Hasarlı elektrik kabloları, güvenlik açısından sadece üretici,
üreticinin yetkili servisleri veya benzer niteliklere sahip kişiler
tarafından değiştirilmelidir.
H Cihazı sıvıya daldırmayın; banyoda, su yakınında veya dış mekanlarda kullanmayın.
3 Cihazı sabit, düz, ısıya dayanıklı bir zemin üzerine yerleştirin.
4 Cihazı ve elektrik kablosunu tezgah kenarlarından ve çocukların ulaşabileceği yerlerden uzak
tutun.
7 Size sağladığımız aksesuar ve ek parçalar dışındaki ürünleri kullanmayın.
8 Cihazı, bu talimatlarda belirtilenler dışında bir amaçla kullanmayın.
9 Hasarlı veya arızalı cihazları çalıştırmayın.
sadece ev içi kullanım
U İLK KULLANIMDAN ÖNCE
Su haznesini ;: işaretine kadar doldurun ve cihazı, kahve koymadan çalıştırın.
Soğumasını bekleyin, suyu dökün ve sonra normal şekilde kullanın.
C DOLDURMA
1 Cihazın fişini prizden çekin.
2 Sürahiyi elektrikli ocaktan çıkarın.
3 Kapağı açmak ve su haznesini çıkarmak için kulpu kullanın.
4 En az 2 fincan, en fazla ;:aretine kadar su doldurun.
5 4 no’lu kağıt filtreyi açın ve filtre yuvasına yerleştirin.
6 Filtre çekilmiş kahveyi filtreye yerleştirin. Miktarı kahve tipine ve kişisel damak tadınıza göre
değişebilir, ancak her fincan su için iki tepeleme çay kaşığı kahve öneririz.
7 Kapağı kapatın.
8 Sürahiyi yeniden elektrikli ocağın üzerine yerleştirin.
C CİHAZI ÇALIŞTIRMA
9 Cihazın kapalı olup olmadığını control edin; düğmeyi 0 konumuna getirin.
10 Fişi prize takın.
11 Düğmeyi 1 konumuna getirin. Lamba yanacaktır.
12 Hemen ardında kahve, sürahiye damlamaya başlayacaktır.
13 İşlem bittiğinde, elektrikli ocak sürahiyi sıcak tutmaya devam edecektir.
41
talimatlar
C BİTTİ Mİ?
14 Düğmeyi 0 konumuna getirin. Lamba sönecektir.
15 Cihazın fişini prizden çekin ve temizlemeye başlamadan önce tamamen veya yeniden
doldurmadan önce yaklaşık 10 dakika soğumasını bekleyin.
C HIZLI BIR FINCAN
Sürahiyi dilediğiniz zaman çıkarabilirsiniz. Filtre yuvasının taşmasını önlemek için sürahiyi ocağın
üzerine yaklaşık 20 saniye içinde yeniden yerleştirmelisiniz.
C TEMİZLİK VE BAKIM
16 Cihazın fişini prizden çekin.
17 Filtre yuvasının içindekileri hafifçe vurarak çöpe boşaltın.
18 Sürahiyi ve filtre yuvasını ılık sabunlu su ile temizleyebilirsiniz. Ardından, tüm sabun
kalıntılarını gidermek için iyice durulayın.
19 Sürahinin kapağını açmak için, sürahi kapağının arkasında, sapın üzerinde bulunan çalıştırma
koluna bastırın.
20 Cihazın dış yüzeylerini nemli bir bezle silerek temizleyin.
21 Filtre yuvasının arkasındaki kilidi kahve makinesinin arkasındaki yuva ile hizalayın ve filtre
yuvasını yeniden kahve makinesinin içine indirin.
22 Cihazın hiçbir parçasını bulaşık makinesinde yıkamayın.
C KİREÇ GIDERME
23 Düzenli olarak kireç giderme işlemi uygulayın. Plastik gövdeli ürünlerde kullanıma uygun,
tescilli bir kireç giderici ürün kullanın. Üreticinin ürünle birlikte verdiği talimatları uygulayın.
, Garanti kapsamında kireç nedeniyle arızalı olarak gelen ürünlerin onarımları ücrete tabi
olacaktır.
W
ÇEVRE KORUMA
Elektrikli ve elektronik cihazlardaki tehlikeli maddelerin neden olduğu çevre ve sağlık
sorunlarını önlemek amacıyla bu simge ile işaretlenen cihazlar, genel atık konteynerlerine değil,
geri dönüşüm konteynerlerine bırakılmalıdır.
Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır
Taşıma ve nakliye sırasında dikkat edilecek hususlar :
Ürünü düşürmeyiniz
Darbelere maruz kalmamasını sağlayınız
Cihazı nakliye sırasında orijinal ambalajında taşıyınız.
a
talimatlar – ayrıntılı bilgi web sitemizde mevcuttur:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
çizimler
1 kağıt filtre no.4
(cihazla birlikte verilmez)
2 kilit
3 sap
4 filtre yuvası
5 kapak
6 kulp
7 su
8 yuva
9 düğme
10 lamba
11 elektrikli ocak
12 sürahi
13 bastır
42
Citiţi instrucţiunile, păstraţi-le într-un loc sigur; dacă daţi aparatul altcuiva, nu uitaţi să daţi şi
instrucţiunile. Îndepărtaţi toate ambalajele înainte de folosire.
A PREVEDERI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ
Respectaţi măsurile de siguranţă de bază, inclusiv:
1 Aparatul poate fi folosit de copii în vârstă de 8 ani sau mai mari și
de către persoane cu capaciţi fizice, senzoriale sau mentale
reduse sau lipsă de experienţă și cunoștie dacă sunt
supravegheaţi/instrui și înţeleg pericolele la care se supun. Copiii
nu trebuie să se joace cu aparatul. Cuţarea și utilizarea de către
utilizator nu trebuie efectuate de copii decât dacă actia au
peste 8 ani și sunt supravegheaţi. Nu lăsaţi aparatul și cablul la
îndemâna copiilor sub 8 ani.
2 În cazul în care cablul este deteriorat, trebuie înlocuit de către
fabricant, agentul de service sau orice altă persoană calificată,
pentru a evita accidentele.
H Nu puneţi aparatul în lichid, nu îl folosiţi în baie, lângă apă sau afară.
3 Aşezaţi aparatul pe o suprafaţă stabilă, nivelată, termorezistentă.
4 Feriţi vasul şi cablul de marginile blaturilor lucru şi nu le lăsaţi la îndemâna copiilor.
7 Nu folosiţi alte accesorii sau ataşamente decât cele furnizate de noi.
8 Nu folosiţi aparatul în niciun alt scop decât cel descris în aceste instrucţiuni.
9 Nu operaţi aparatul dacă este stricat sau nu funcţionează corect.
exclusiv pentru uz casnic
U ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
Umpleţi rezervorul până la semnul ;: și porniţi aparatul fără cafea.
Lăsaţi-l să se răcească, scoateţi apa, apoi folosiţi-l normal.
C UMPLERE
1 Scoateţi aparatul din priză.
2 Îndepărtaţi carafa de pe plită.
3 Folosişi capul de prindere pentru a deschide capacul pentru a avea acces la rezervor.
4 Umpleţi cu cel puţin 2 căni de apă, însă nu depăşiţi semnul ;:.
5 Deschideţi un filtru de hârtie nr. 4 şi introduceţi-l în suportul filtrului.
6 Puneţi cafeaua măcinată în filtru. Cantitatea va varia în funcţie de tipul de cafea şi de gustul
fiecăruia, însă sugerăm două linguriţe pline per ceaşcă de apă.
7 Închideţi capacul.
8 Aşezaţi din nou carafa pe plită.
C PORNIRE
9 Verificaţi dacă aparatul este oprit – comutaţi întrerupătorul la 0.
10 Băgaţi întrerupătorul în priză.
11 Comutaţi întrerupătorul la 1. Becul se va aprinde.
12 La scurt timp după aceasta, cafeaua va începe să picure în carafă.
13 După ce este gata, plita va păstra carafa caldă.
43
instrucţiuni
C GATA?
14 Comutaţi întrerupătorul la 0. Becul se va stinge.
15 Scoateţi din priză și lăsaţi aparatul să se răcească complet înainte de a-l curăţa sau cu
aproximativ 10 minute înainte de a-l reumple.
C O CEAŞCĂ RAPIDĂ
Puteţi lua carafa oricând. Pentru a preveni umplerea excesivă a suportului filtrului, reaşezaţi
carafa pe plită în maximum 20 secunde.
C ÎNGRIJIRE ŞI ÎNTREŢINERE
16 Scoateţi aparatul din priză.
17 Aruncaţi conţinutul suportului filtrului la coşul de gunoi.
18 Puteţi curăţa carafa şi suportul filtrului cu apă caldă şi detergent de vase. Pentru a îndepărta
urmele de detergent, după spălare clătiţi foarte bine.
19 Apăsaţi levierul din spatele capacului carafei, de deasupra mânerului, pentru a deschide
capacul carafei.
20 Curăţaţi suprafeţele exterioare ale aparatului cu o cârpă umedă.
21 Aliniaţi capătul din spatele suportului pentru filtru cu fanta din spatele cafetierei și coborâţi
suportul filtrului înapoi în cafetieră.
22 Nu spălaţi nicio componentă a aparatului la maşina de spălat vase.
C DETARTRARE
23 Detartraţi regulat. Folosiţi o marcă corespunzătoare de detartrant, potrivită pentru produsele
din plastic. Urmaţi instrucţiunile detartrantului.
, Produsele aflate în garanţie, returnate din cauza defecţiunilor provocate de particule de
calcar, vor fi reparate aplicându-se un preţ de reparare.
W
PROTEJAREA MEDIULUI
Pentru a evita probleme de mediu şi sănătate cauzate substanţele periculoase din
aparatele electrice şi electronice, aparatele marcate cu acest simbol nu trebuie aruncate direct la
gunoi, ci trebuie recuperate, refolosite sau reciclate.
a
instrucţiuni – instrucţiuni mai detaliate disponibile pe site-ul nostru web
http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
schiţe
1 filtru de hârtie nr. 4
(nefurnizat)
2 capăt
3 mâner
4 suport filtru
5 capac
6 cap de prindere
7 apă
8 fantă
9 întrerupător
10 bec
11 plită
12 carafă
13 apăsaţi
44
Прочетете инструкциите, запазете ги и ги предавайте, ако предавате и уреда. Отстранете
всички опаковки преди употреба.
A ВАЖНИ ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ
Следвайте основните мерки за безопасност, включително:
1 Този уред може да се използва от деца над 8-годишна възраст,
както и от хора с ограничени физически, сетивни или
умствени способности, или липса на опит и познания, ако са
наглеждани/инструктирани и разбират опасностите. С уреда
не трябва да играят деца. Почистването и поддръжката не
трябва да се извършват от деца, освен ако те не са над
8-годишна възраст и някой ги наглежда. Пазете уреда и
кабела от деца под 8-годишна възраст.
2 Ако кабелът е повреден, той трябва да се подмени от
производителя, негов представител за сервизно обслужване
или друго квалифицирано за тази цел лице, за да се избегне
всякакъв риск.
H Не поставяйте уреда в течност, не го използвайте в баня, в близост до вода или на
открито.
3 Поставете уреда на твърда, равна, топлоустойчива повърхност.
4 Дръжте уредът и кабела на разстояние от кухненския плот и далеч от достъп на деца.
7 Не използвайте аксесоари или приставки, различни от тези, предоставени от нас.
8 Не използвайте уреда за други цели, освен тези, описани в настоящите инструкции.
9 Не използвайте уреда, ако е повреден или не работи изрядно.
само за домашна употреба
U ПРЕДИ ПЪРВОНАЧАЛНО ИЗПОЛЗВАНЕ
Напълнете резервоара до обозначението ;: и пуснете уреда без кафе.
Оставете го да се охлади, изхвърлете водата, след което го използвайте нормално.
C ПЪЛНЕНЕ
1 Изключете уреда от захранването.
2 Отстранете каната от котлона.
3 Използвайте ръкохватката, за да отворите капака и откриете резервоара.
4 Напълнете с най-малко 2 чаши вода, но без да надвишавате обозначението ;:.
5 Разгънете хартиен филтър № 4 и го поставете в поставката за филтър.
6 Поставете смляното кафе във филтъра. Количеството зависи от вида кафе и
индивидуалния вкус, но Ви предлагаме да сложите две пълни чаени лъжички кафе на
една чаша вода.
7 Затворете капака.
8 Отново поставете каната на котлона.
C ВКЛЮЧВАНЕ
9 Проверете дали уредът е изключен – поставете ключа в позиция 0.
10 Включете щепсела в захранващия контакт.
11 Преместете ключа в позиция 1. Лампичката ще светне.
12 Не след дълго кафето ще затече в каната.
13 Когато е готово, котлонът ще поддържа каната топла.
45
инструкции (Български)
C ГОТОВО?
14 Преместете ключа в позиция 0. Лампичката ще угасне.
15 Изключете уреда и го оставете да се охлади напълно, преди да предприемете
почистване, или за около 10 минути, преди да го използвате отново.
C БЪРЗА ЧАША
Можете да отстраните каната по всяко време. За да предотвратите преливане от
поставката за филтър, поставете каната отново на котлона в рамките на около 20 секунди.
C ГРИЖИ И ПОДДРЪЖКА
16 Изключете уреда от захранването.
17 Изтръскайте съдържанието от поставката за филтър в кофата за боклук.
18 Можете да почистите каната и поставката за филтър с топла сапунена вода. След това
изплакнете добре, за да отстраните всички следи от сапун.
19 Натиснете ръчката в задната част на капака на каната, над дръжката, за да я отворите.
20 Почистете външните повърхности на уреда с влажна кърпа.
21 Подравнете ухото в задната част на поставката за филтър със слота в задната част на
кафемашината и спуснете поставката обратно в кафемашината.
22 Не поставяйте която и да е част от уреда в миялна машина.
C ПОЧИСТВАНЕ НА КОТЛЕНИЯ КАМЪК
23 Редовно почиствайте котления камък. Използвайте търговска марка препарат за
отстраняване на котлен камък, подходящ за употреба при продукти с пластмасови
части. Следвайте инструкциите, предоставени с препарата.
, Продукти под гаранция, върнати с повреди в резултат от натрупване на котлен камък,
подлежат на такса за ремонт.
W
ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА
За да се избегнат екологични и здравни проблеми поради наличие на опасни
субстанции в електрическите и електронни стоки, уредите, обозначени с този символ, не
трябва да се изхвърлят заедно с несортирани общински отпадъци, а следва да се върнат
обратно, да се използват отново или рециклират.
a
инструкции (Български) – по-подробни инструкции има на нашата уеб страница:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550979
илюстрации
1 хартиен филтър № 4
(не е предоставен)
2 ухо
3 дръжка
4 поставка за филтър
5 капак
6 ръкохватка
7 вода
8 слот
9 ключ
10 лампичка
11 котлон
12 кана
13 натиснете
46
ϡϗέϲϗέϭϟ΍έΗϠϔϟ΍΢Ηϓ΍έΗϠϔϟ΍ϝϣΎΣϲϓϪόοϭ
5
έΗϠϔϟ΍ϲϓϥϭΣρϣϟ΍ϥΑϟ΍ϊο˯Ύϣϟ΍ϥϣΏϭϛϝϛϟϥϳΗϘόϠϣΡέΗϘϧϭ
6
ϕϠϏ΍˯Ύρϐϟ΍
7
ϥϳΧγΗϟ΍ΡϭϟϲϓϕϳέΑϹ΍ϝΩΑΗγ΍
8
ϝϳϐηΗ
ΔϳόοϭϲϓϪόο΄ϔρϣϝϳϐηΗϟ΍ΡΎΗϔϣϥ΃ϥϣΩϛ΄Η
(
.
9
ϲ΋ΎΑέϬϛϟ΍έΎϳΗϟΎΑίΎϬΟϟ΍αΑΎϗϝλϭ΃
10
ΔϳόοϭΑϝϳϐηΗϟ΍ΡΎΗϔϣϊοΔΑϣϠϟ΍ΊοΗϑϭγ
11
έϳλϗΕϗϭΑϙϟΫΩόΑϕϳέΑϹ΍ϲϓρϳϘϧΗϟΎΑΓϭϬϘϟ΍΃ΩΑΗϑϭγϭ
12
Ύ΋ϓ΍ΩϕϳέΑϹ΍ϥϳΧγΗϟ΍ΡϭϟϰϘΑϳϑϭγˬϙϟΫϡΗϳΎϣΩϧϋϭ
13
ˮΕϳϬΗϧ΍ϝϫ
ϊο
ΡΎΗϔϣ
ϝϳϐηΗϟ΍
ΔϳόοϭΑ
.
ΔΑϣϠϟ΍ΊϔρϧΗϑϭγ
.
14
ΓΩϣϟϭ΃ϪϔϳυϧΗϝΑϗΎϣΎϣΗΩέΑϳϪϛέΗ΍ϭίΎϬΟϟ΍ϝλϓ΍ϪΗ΋ΑόΗΓΩΎϋ·ϝΑϗϕ΋ΎϗΩ
15
ϊϳέγΏϭϛ
Εϗϭϱ΃ϲϓϕϳέΑϹ΍Ν΍έΧ·ϙϧϛϣϳϲϓϥϳΧγΗϟ΍ΡϭϟϲϓϕϳέΑϹ΍ϝΩΑΗγ΍ˬϥΎοϳϔϟ΍ϥϣέΗϠϔϟ΍ϝϣΎΣϊϧϣϟϭ
ϥϭοϏ
20
ΎΑϳέϘΗΔϳϧΎΛ
K
ΔϧΎϳλϭέϳΫΎΣϣ
ίΎϬΟϟ΍ϝλϓ΍
16
ϕϭΩϧλϟ΍ϲϓέΗϠϔϟ΍ϝϣΎΣΕΎϳϭΗΣϣΔϟΎϣΈΑϡϗ
17
Ίϓ΍ΩϲϧϭΑΎλ˯ΎϣϲϓέΗϠϔϟ΍ϭϕϳέΑϹ΍ϝϣΎΣϑϳυϧΗϙϧϛϣϳ
18
ρϐο΍ϰϠϋΩϭΟϭϣϟ΍ω΍έΫϟ΍ϑϠΧ˯ΎρϏˬϕϳέΑϹ΍ϕϭϓϭˬνΑϘϣϟ΍΢Ηϔϟ˯ΎρϏϕϳέΑϹ΍
19
ϥϣϲΟέΎΧϟ΍˯ίΟϟ΍ϑ
˷
υϧΔΑρέεΎϣϗΔόρϘΑίΎϬΟϟ΍
20
ϲϓέΗϠϔϟ΍ϝϣΎΣϝίϧ΃ϭΓϭϬϘϟ΍ΔϧϳϛΎϣϑϠΧΓΩϭΟϭϣϟ΍ΔΣΗϔϟ΍ϊϣέΗϠϔϟ΍ϝϣΎΣϑϠΧΩϭΟϭϣϟ΍ϥΎγϠϟ΍Γ΍ΫΎΣϣΑϡϗ
ΓϭϬϘϟ΍ΔϧϳϛΎϣ
21
ϥϭΣλΔϟΎγϏϲϓίΎϬΟϟ΍ϥϣ˯ίΟϱ΃ϊοΗϻ
22
ϡΎυΗϧΎΑΔϘϟΎόϟ΍ΥΎγϭϷ΍Δϟ΍ί·
΍ϰϠϋϡΎυΗϧΎΑΏγ΍ϭέϟ΍Δϟ΍ίΈΑϡϗΎϳέϬηϝϗϷ
23
ΕΎϣϳϠόΗϊΑΗ΍ΔϳϛϳΗγϼΑ˯΍ίΟ΃ΎϬΑΕΎΟΗϧϣϟ΍ϡυόϣΥΎγϭϷ΍ΔϘΑρΔϟ΍ίϻϙϳΗγϼΑϠϟΔγΎϧϣΓΩΎϣϡΩΧΗγ΍
ϑϳυϧΗϟ΍
24
ϊϓΩϳˬϡΎυΗϧΎΑΥΎγϭϷ΍ΔϘΑρΔϟ΍ί·ϡΩϋΏΑγΑϝρϋϥϣϲϧΎόΗϲΗϟ΍ϭΔϧΎϣοϟ΍ΓΩϣϝϼΧΕΎΟΗϧϣϟ΍Ρϼλ΍
ϱΩΎϣϊϠΑϣΎϬϧϋ
έϳϭΩΗϠϟίϭϣέϡ΍ΩΧΗγϻ΍ΓΩΎϋ·
%
ϥϺϓˬΔϳ΋ΎΑέϬϛϟ΍ϭΔϳϧϭέΗϛϟϹ΍ΓίϬΟϸϟΓ
˷
έοϣϟ΍Ω΍ϭϣϠϟέυϧϟΎΑΔΣλϟΎΑΔλΎΧϭΔϳ΋ϳΑϝϛΎηϣϱΩΎϔΗϝΟ΃ϥϣ
ϡ΍ΩΧΗγϻ΍ΓΩΎϋ·ϭέϳϭΩΗϟ΍ΕΎϋΩϭΗγϣϲϓρϘϓΎϬϋ΍Ωϳ΍ΏΟϳίϣέϟ΍΍ΫϫϝϣΣΗϲΗϟ΍ΓίϬΟϷ΍
47
ϊϳϣΟΔϟ΍ί΍ΏΟϳΕΎϣϳϠόΗϟ΍Ϫόϣϕϓέ΍έΧ΁ιΧηϟίΎϬΟϟ΍˯΍Ωϫ΍ΔϟΎΣϲϓϥϣ΁ϥΎϛϣϲϓΎϬυϔΣ΍ϭΕΎϣϳϠόΗϟ΍΃έϗ΍
ϝΎϣόΗγϻ΍ϝΑϗΔϔϠϏϷ΍
ΔϳέϭέοϥΎϣ΃Ε΍˯΍έΟ΍

ΔϳϟΎΗϟ΍ΔϳγΎγϷ΍ϥΎϣϷ΍Ε΍˯΍έΟ΍ΫΎΧΗ΍ΏΟϳ
Ύϣϋ΃Ρϭ΍έΗΗϥϳΫϟ΍ϝΎϔρϷ΍Δργ΍ϭΑίΎϬΟϟ΍΍Ϋϫϡ΍ΩΧΗγ΍ϥϛϣϳϥϣϡϫέΎϣϓΕ΍ϭϧγ
ϲϣϳΩϋϭ΃ΔοϔΧϧϣϟ΍ΔϳϠϘόϟ΍ϭ΃ΔϳγΣϟ΍ϭ΃ΔϳϧΎϣγΟϟ΍Ε΍έΩϘϟ΍ϱϭΫιΎΧηϷ΍ϭϕϭϓ
Δϳϧόϣϟ΍έρΎΧϣϟ΍ϥϭϣϬϔϳϭϡϬϣϳϠόΗϡϬϳϠϋϑ΍έηϹ΍ϡΗ΍Ϋ·Δϓέόϣϟ΍ϭΓέΑΧϟ΍
1
ίΎϬΟϟΎΑϝΎϔρϷ΍ΙΑόϳϻ·ΏΟϳ
K
έΑϛ΃΍ϭϧΎϛ΍Ϋ·ϻ·ΔϧΎϳλϟ΍ϭϑϳυϧΗϟΎΑϝΎϔρϷ΍ϡΎϳϗϡΩϋΏΟϳϥϣϊϣΕ΍ϭϧγ
ϡϬϳϠϋϑ΍έηϹ΍
K
ϥγϥϭΩϝΎϔρϷ΍ϝϭΎϧΗϣϥϋ΍ΩϳόΑΕϼΑϛϟ΍ϭίΎϬΟϟ΍ϝόΟ΍Ε΍ϭϧγ
K
ϥϋϭ΃ϊϳΑϠϟΎϬΑΗϛϣϲϓΔ
όϧλϣϟ΍Δϛέηϟ΍ϲϓϪϟ΍ΩΑΗγ΍ΏϠρΎϓ΍έέοΗϣϙϠγϟ΍ϥΎϛ΍Ϋ·
ϥϛϣϣΙΩΎΣϱ΃ϊϧϣϟˬϑέΗΣϣ˷ϲϧϬϣϕϳέρ
2
΍ϲϓϪϣΩΧΗγΗϻϝ΋Ύγϱ΃ϲϓίΎϬΟϟ΍έϣϐΗϻΝέΎΧϟ΍ϲϓϭ΃˯Ύϣϟ΍Ώέϗϭ΃ϡΎ
˷
ϣΣϟ

Γέ΍έΣϠϟϡϭΎϘϣϭϱϭΗγϣϭΕΑΎΛ΢ργϰϠϋίΎϬΟϟ΍ϊο
3
ϝΎϔρϷ΍ϝϭΎϧΗϣϥϋ΍ΩϳόΑϭϝϣόϟ΍΢ργ΃ϑ΍ϭΣϥϋ΍ΩϳόΑΕϼΑϛϟ΍ϭίΎϬΟϟ΍ϰϠϋυϓΎΣ
4
ϝΎϣόΗγϻ΍ϡΩϋΩϧϋέΎϳΗϟ΍ϥϋίΎϬΟϟ΍ϝλϓ΍
5
ίΎϬΟϟ΍ϊϣϥϭϛΗϲΗϟ΍έϳϏΓ΍Ω΃ϱ΃ϡΩΧΗγΗϻ
6
ΕΎϣϳϠόΗϟ΍ϲϓΓέέϘϣέϳϏν΍έϏϷίΎϬΟϟ΍ϡΩΧΗγΗϻ
7
ΩόΑϥϋϡϛΣΗϡΎυϧϱ΃ϭ΃ΕϳϗϭΗίΎϬΟϊϣίΎϬΟϟ΍ϡ΍ΩΧΗγ΍ϲϐΑϧϳϻ
8
ΔΣϳΣλΓέϭλΑϝϣόϳϻϭ΃ΎϔϟΎΗϥΎϛ΍Ϋ·ίΎϬΟϟ΍ϡΩΧΗγΗϻ
9
ϕϳέρϥϋϭ΃ϊϳΑϠϟΎϬΑΗϛϣϲϓΔόϧλϣϟ΍Δϛέηϟ΍ϲϓϪϟ΍ΩΑΗγ΍ΏϠρΎϓ΍έέοΗϣϙϠγϟ΍ϥΎϛ΍Ϋ·ˬϑέΗΣϣ
˷
ϲϧϬϣ
ϥϛϣϣΙΩΎΣϱ΃ϊϧϣϟ
10
ρϘϓϲϟίϧϣϟ΍ϝΎϣόΗγϼϟ
ϰϟϭϷ΍ΓέϣϠϟϝΎϣόΗγϻ΍ϝΑϗ

Δϣϼϋϰϟ·ϥ΍ίΧϟ΍˯ϝϣΑϡϗ

ΓϭϬϗϥϭΩΑίΎϬΟϟ΍ϝϳϐηΗϭˬ
K
˯ϝϣϟ΍
ίΎϬΟϟ΍ϝλϓ΍
1
ΝέΧ΃ϕϳέΑϹ΍ϥϣϥϳΧγΗϟ΍Ρϭϟ
2
ϡΩΧΗγ΍ϣϟ΍ϭ˯Ύρϐϟ΍΢ΗϔϟνΑϘϑηϛϥ΍ίΧϟ΍
3
ϡϗ
΋ΑόΗΑΔ
ϥ΍ίΧϟ΍
ΎϣΑ
ϻ
ϝϘϳ
ϥϋ
2
Ώϭϛ
˯Ύϣ
ϥϛϟϭ
αϳϟ
ϕϭϓ
Δϣϼϋ
ΩΣϟ΍
ϰλϗϷ΍

.
4
ΕΎϣϭγέϟ΍
ϡϗέϲϗέϭϟ΍έΗϠϔϟ΍έϳϏΩϭίϣ
1
ϥΎγϟ
2
νΑϘϣ
3
έΗϠϔϟ΍ϝϣΎΣ
4
˯ΎρϏ
5
ϣνΑϘ
6
˯Ύϣ
7
ΔΣΗϓ
8
ϝϳϐηΗϟ΍ΡΎΗϔϣ
9
ΔΑϣϟ
10
ϥϳΧγΗΡϭϟ
11
ϕϳέΑ·
12
ρϐο
13
ΕΎϣϭγέϟ΍
ϡϗέϲϗέϭϟ΍έΗϠϔϟ΍έϳϏΩϭίϣ
1
ϥΎγϟ
2
νΑϘϣ
3
έΗϠϔϟ΍ϝϣΎΣ
4
˯ΎρϏ
5
ϣνΑϘ
6
˯Ύϣ
7
ΔΣΗϓ
8
ϝϳϐηΗϟ΍ΡΎΗϔϣ
9
ΔΑϣϟ
10
ϥϳΧγΗΡϭϟ
11
ϕϳέΑ·
12
ρϐο
13
ΕΎϣϭγέϟ΍
ϡϗέϲϗέϭϟ΍έΗϠϔϟ΍έϳϏΩϭίϣ
1
ϥΎγϟ
2
νΑϘϣ
3
έΗϠϔϟ΍ϝϣΎΣ
4
˯ΎρϏ
5
ϣνΑϘ
6
˯Ύϣ
7
ΔΣΗϓ
8
ϝϳϐηΗϟ΍ΡΎΗϔϣ
9
ΔΑϣϟ
10
ϥϳΧγΗΡϭϟ
11
ϕϳέΑ·
12
ρϐο
13
48
551-900
13

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Russell Hobbs 19900-56 MINI CLASSIC bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Russell Hobbs 19900-56 MINI CLASSIC in de taal/talen: Alle talen als bijlage per email.

De handleiding is 1,11 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info