509789
33
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/48
Pagina verder
instructions 2
Bedienungsanleitung 4
mode d’emploi 6
instructies 8
istruzioni per l’uso 10
instrucciones 12
instruções 14
brugsanvisning 16
bruksanvisning (Svenska) 18
bruksanvisning (Norsk) 20
käytohjeet 22
инструкции (Русский) 24
pokyny (Čeština) 26
pokyny (Slovenčina) 28
instrukcja 30
upute 32
navodila 34
οδηγίε 36
utasítások 38
talimatlar 40
instrucţiuni 42
инструкции (Български) 44
47
2
Read the instructions, keep them safe, pass them on if you pass the appliance on.
Remove all packaging before use.
A IMPORTANT SAFEGUARDS
Follow basic safety precautions, including:
1 This appliance must only be used by or under the supervision of a responsible adult. Use and
store the appliance out of reach of children.
2 Don’t put the appliance in liquid, don’t use it in a bathroom, near water, or outdoors.
3 Keep fingers, hair, clothing and kitchen utensils clear of the whisks.
4 Route the cable so it doesn’t overhang, and can’t be tripped over or caught.
5 Don’t leave the appliance unattended while plugged in.
6 Don’t let anything enter the vents.
7 Don’t use accessories or attachments other than those we supply.
8 Don’t use the appliance for any purpose other than those described in these instructions.
9 Don’t operate the appliance if it’s damaged or malfunctions.
10 If the cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent, or
someone similarly qualified, in order to avoid hazard.
household use only
C FITTING THE WHISKS
1 Switch off (0) and unplug the mixer before fitting or removing the whisks.
2 Turn each whisk to align the pips on the shaft with the slots in the drive head, then push it
into the drive head till it clicks into place.
3 The whisks may be fitted to either drive head.
C REMOVING THE WHISKS
4 Switch off (0) and unplug the mixer, then shake any excess mixture into the mixing bowl.
5 Hold both whisks, to prevent them jumping out, and press 5. This will eject them from the
drive heads.
C USING THE MIXER
6 Move the speed control to 0.
7 Put the plug into the power socket.
8 Move the speed control to the speed you require (1 to 6).
9 Generally, large quantities, thick mixes, and a high ratio of solids to liquids suggest longer
timings and slower speeds.
3
10 Smaller quantities, thinner mixes, and more liquids than solids suggest shorter timings and
higher speeds.
11 Use the whisks for beating/aerating light dough, batter, egg whites and cream.
12 If you need to set the mixer down, switch off (0), and shake any mixture off the whisks.
13 Don’t use the appliance continuously for more than 3 minutes. After 3 minutes use, let it rest
for 5 minutes before carrying on.
14 If the motor starts to labour, add more liquid to the mix, if possible, or switch off and carry on
by hand.
15 Move the speed control to 0 to switch off.
C CARE AND MAINTENANCE
16 Switch the appliance off () and unplug it.
17 Clean the outside surfaces of the appliance with a damp cloth.
18 Wash the whisks in hot soapy water, or in the cutlery basket of your dishwasher.
H ENVIRONMENTAL PROTECTION
To avoid environmental and health problems due to hazardous substances in electrical
and electronic goods, appliances marked with this symbol mustn’t be disposed of with
unsorted municipal waste, but recovered, reused, or recycled.
recipes
t = teaspoon (5ml)
E = egg (63-73 g)
wraps
400 g plain flour
1 E egg
300 m milk
½ t salt
vegetable oil
Mix the egg and milk in a jug. Sift the flour into a bowl. Add the salt. Mix at medium speed.
Gradually add the liquid. Gradually increase speed till everything has combined. Drop small
amounts of mixture into a hot, lightly oiled pan. Cook till golden brown on both sides (1 minute).
Set aside and keep warm.
recipes are available on our website:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550932
diagrams
1 drive heads (underneath)
2 pips
3 vents
4 speed control
5 press
5 eject
6 handle
7 whisks
instructions
4
Lesen Sie die Anleitung, bewahren Sie sie auf und falls Sie das Gerät an Dritte abgeben, geben
Sie auch die Anleitung mit.
Entfernen Sie die Verpackung vollständig, bevor Sie das Gerät einschalten.
A WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen:
1 Dieses Gerät ist nur von einem oder unter der Aufsicht eines verantwortungsvollen
Erwachsenen zu benutzen. Das Gerät darf nur außer Reichweite von Kindern benutzt
bzw. aufbewahrt werden.
2 Das Gerät keinesfalls in Flüssigkeit tauchen, im Badezimmer, in der Nähe von Wasser
oder im Freien benutzen.
3 Die Rührhaken nicht mit Fingern, Haaren, Kleidung oder Küchenutensilien in Berührung
kommen lassen.
4 Legen Sie das Kabel so, dass es nicht überhängt und man nicht darüber stolpern bzw. sich
nicht darin verfangen kann.
5 Das Gerät nicht unbeaufsichtigt stehen lassen, wenn sich der Stecker in der Steckdose
befindet.
6 Achten Sie darauf, dass nichts in die Lüftungsöffnungen gelangt.
7 Bitte keine Zubehörteile oder Aufsätze verwenden, die nicht von uns geliefert wurden.
8 Benutzen Sie das Gerät ausschließlich zu den in diesen Anweisungen beschriebenen
Zwecken.
9 Gerät keinesfalls benutzen, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktion zeigt.
10 Weist das Kabel Beschädigungen auf, muss es vom Hersteller, einer Wartungsvertretung des
Herstellers oder einer qualifizierten Fachkraft ersetzt werden, um eine mögliche Gefährdung
auszuschließen.
Nur für den Gebrauch im Haushalt
C EINSETZEN VON RÜHRHAKEN
1 Schalten Sie das Gerät aus (0) und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie die Rührhaken
aufstecken oder abnehmen.
2 Drehen Sie die Rührhaken so, dass die Noppen des Schafts an den Rillen im Antriebskopf
anliegen. Drücken Sie die Rührhaken/Knethaken dann in den Antriebskopf, bis sie einrasten.
3 Der Rührhaken können in eine beliebige Öffnung eingesetzt werden.
C ENTFERNEN VON RÜHRHAKEN
4 Schalten Sie das Gerät aus (0) und ziehen Sie den Netzstecker. Schütteln Sie den
überschüssigen Teig in die Rührschüssel.
5 Halten Sie beide Rührhaken fest, damit sie nicht herausspringen. Drücken Sie die 5-Taste, um
sie aus dem Antriebskopf zu nehmen.
C BEDIENUNG DES MIXERS
6 Stellen Sie den Regler auf die Geschwindigkeitsstufe 0.
7 Gerätenetzstecker in die Steckdose stecken.
8 Wählen Sie je nach Bedarf die entsprechende Geschwindigkeitsstufe (1 bis 6).
9 Im Allgemeinen benötigen größere Mengen oder dickflüssigere Mischungen mit einem
größeren Anteil an festen Bestandteilen längere Zubereitungszeiten und eine geringere
Rührgeschwindigkeit.
10 Für kleinere Mengen oder dünnflüssigere Mischungen mit einem geringeren Anteil an festen
Bestandteilen werden kürzere Zubereitungszeiten und eine höhere Rührgeschwindigkeiten
empfohlen.
5
11 Die Rührhaken eignen sich zum Schlagen bzw. Auflockern von leichtem Kuchenteig,
Pfannkuchenteig, Eiweiß und Sahne.
12 Wenn Sie das Gerät zur Seite legen möchten, schalten Sie es bitte aus (0) und schütteln Sie
die Mischung von den Rührhaken.
13 Das Gerät nicht länger als 3 Minuten ununterbrochen laufen lassen. Nach 3 Minuten Betrieb
das Gerät 5 Minuten lang abkühlen lassen, bevor Sie es wieder in Gang setzen.
14 Sollte sich der Motor gequält anhören, geben Sie bitte etwas Flüssigkeit in die Mischung oder
schalten Sie das Gerät aus. Kneten Sie den Teig in diesem Fall von Hand weiter.
15 Um das Gerät auszuschalten, stellen Sie den Regler auf 0.
C REINIGUNG UND PFLEGE
16 Schalten Sie das Gerät aus () und ziehen Sie den Netzstecker.
17 Reinigen Sie die äußeren Oberflächen des Geräts, mit einem feuchten Tuch.
18 Reinigen Sie die Rührhaken mit heißem Seifenwasser oder im Besteckkorb Ihrer
Spülmaschine.
H UMWELTSCHUTZ
Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten verwendeten umwelt- und
gesundheitsschädigenden Stoffe dürfen Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet
sind, nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen
wiederaufbereitet, wiederverwertet oder recycelt werden.
Rezepte
t = Teelöffel
E = Ei, groß (63-73 g)
Wraps
400 g Weizenmehl
1 E Ei
300 m Milch
½ t Salz
Verrühren Sie Eier und Milch in einem hohen Becher. Sieben Sie das Mehl in eine Schüssel.
Geben Sie Salz hinzu. Verrühren Sie alles bei mittlerer Geschwindigkeit. Geben Sie die Flüssigkeit
nach und nach hinzu. Erhöhen Sie die Geschwindigkeit schrittweise, bis sich alles miteinander
verbunden hat. Geben Sie eine kleine Menge des Teigs in eine heiße, leicht gefettete Pfanne.
Braten Sie sie auf beiden Seiten goldbraun (1 Minute). Zur Seite stellen und warm halten.
Rezepte finden Sie auf unserer Website:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550932
Bedienungsanleitung
Zeichnungen
1 Antriebsköpfe (unterhalb)
2 Noppen
3 Belüftungsöffnungen
4 Geschwindigkeitsregler
5 drücken
5 Auswurftaste
6 Griff
7 Rührhaken
6
Lisez les instructions, conservez-les et transférez-les si vous transférez lappareil.
Retirez tous les emballages avant utilisation.
A PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Suivez les précautions essentielles de sécurité, à savoir:
1 Cet appareil doit être utilisé uniquement par ou sous la supervision d’un adulte responsable.
Utilisez et rangez l’appareil hors de portée des enfants.
2 N’immergez pas l’appareil dans un liquide, ne l’utilisez pas dans une salle de bain, à
proximité dune source deau ou à l’extérieur.
3 Eloigner les doigts, cheveux, vêtements et ustensiles de cuisine des fouets pendant
le fonctionnement.
4 Branchez le cordon de sorte qu’il ne pende pas et qu’il n’y ait aucun risque de trébucher
dessus ou de laccrocher.
5 Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché.
6 Ne laisser aucun objet quelconque pénétrer les points de ventilation.
7 N’adaptez pas d’accessoires autres que ceux fournis.
8 N’utilisez pas lappareil à d’autres fins que celles décrites dans ce mode d’emploi.
9 N’utilisez pas lappareil s’il est endommagé ou ne fonctionne pas correctement.
10 Si le câble est abîmé, vous devez le faire remplacer par le fabricant, un de ses techniciens
agréés ou une personne également qualifiée, pour éviter tout danger.
pour un usage domestique uniquement
C FIXATION DU FOUET
1 Eteignez (0) et débranchez le mixeur avant de fixer ou de retirer les fouets.
2 Tournez chaque fouet malaxeur pour aligner les repères de centrage de laxe avec les fentes
des têtes motrices, puis poussez-le dans la tête motrice pour le clipper à sa place.
3 Les fouets peuvent être insérés indifféremment dans les deux têtes motrices.
C RETRAIT DU FOUET
4 Eteignez (0) et débranchez le mixeur, puis secouez pour enlever l’excès de mixture dans le
bol mélangeur.
5 Maintenez les fouets, pour éviter qu’ils ne sortent et appuyez sur le bouton 5. Ils seront
éjectés des têtes motrices.
C UTILISATION DU MIXEUR
6 gler le contrôle de vitesse sur 0.
7 Mettez la fiche dans la prise de courant.
8 Régler le contrôle de vitesse sur la vitesse souhaitée (1 à 6).
9 En général, de grandes quantités, des mélanges épais et un plus grand nombre d’aliments
solides que de liquides sous-entendent des temps de mixage plus longs et des vitesses plus
réduites.
10 De petites quantités, des mélanges plus fins et plus daliments liquides que de solides
sous-entendent des temps de mixage plus courts et des vitesses plus élevées.
11 Utilisez les fouets pour battre/aérer la pâte légère, la pâte à frire, les blancs dœufs et la crème.
12 Si vous devez poser le mixeur, éteignez-le (0) et secouez la mixture des fouets.
13 N’utilisez pas lappareil de façon continue pendant plus de 3 minutes. Après 3 minutes,
laissez-le se reposer pendant 5 minutes avant de continuer.
14 Si le moteur commence à fatiguer, ajoutez du liquide au mélange, si possible, ou éteignez-le
et continuez à la main.
15 Régler le contrôle de vitesse sur 0 pour éteindre lappareil.
7
mode d’emploi
C SOINS ET ENTRETIEN
16 Éteignez l’appareil () et débranchez-le.
17 Nettoyez lextérieur de l’appareil avec un chiffon humide.
18 Lavez les fouets à leau chaude et savonneuse, ou dans le panier à couverts de votre lave-
vaisselle.
H PROTECTION ENVIRONNEMENTALE
Afin d’éviter des problèmes environnementaux ou de santé occasionnés par les substances
dangereuses contenues dans les appareils électriques et électroniques, les appareils
présentant ce symbole ne peuvent pas être éliminés avec les déchets ménagers, mais
doivent faire l’objet d’une récupération sélective en vue de leur réutilisation ou recyclage.
recettes
t = cuillère(s) à café
E = œuf de grande taille (63-73 g)
wrap (fouet)
400 g farine
1 E œuf
300 m lait
½ t sel
huile végétale
Mélanger lœuf et le lait dans un verre. Tamiser la farine dans un récipient. Ajouter le sel.
Mélanger à vitesse moyenne. Ajouter graduellement le liquide Augmenter graduellement la
vitesse jusqu’à ce que tous les ingrédients soient mixés. Laisser tomber des petites quantités du
mélange dans une poêle chaude, légèrement huilée. Laisser cuire jusqu’à ce que le wrap soit
doré des deux côtés (1 minute). Réserver et maintenir au chaud.
des recettes sont disponibles sur notre site Web:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550932
schémas
1 têtes motrices (dessous)
2 ergots
3 points de ventilation
4 contrôle de vitesse
5 appuyez
5 ejection
6 poignée
7 fouets
8
Lees de instructies, bewaar ze goed en geef ze met het apparaat mee wanneer u deze aan een
derde geeft. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.
A BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals:
1 Dit apparaat mag uitsluitend worden gebruikt door of onder toezicht van een volwassene.
Het apparaat dient steeds buiten het bereik van kinderen gebruikt en opgeborgen worden.
2 Dompel het apparaat niet in vloeistoffen; gebruik het apparaat niet in de badkamer,
in de buurt van water of in de open lucht.
3 Zorg dat u niet met uw handen, haar, kleding of keukengerei in de buurt van de
garden komt.
4 Leg het snoer zodanig dat het niet uitsteekt en dat niemand erover kan struikelen of erachter
kan blijven haken.
5 Laat het apparaat niet onbeheerd achter, terwijl de stekker in het stopcontact zit.
6 Zorg dat er niets in de de luchtopeningen kan komen.
7 Gebruik alleen de bijgeleverde toebehoren of hulpstukken.
8 Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan degene die in deze
gebruiksaanwijzing worden beschreven.
9 Gebruik het apparaat niet bij beschadigingen of storingen.
10 Indien het snoer beschadigd is, moet het door de fabrikant, een technicus of een ander
deskundig persoon vervangen worden om eventuele risico’s te vermijden.
uitsluitend huishoudelijk gebruik
C DE GARDEN AANBRENGEN
1 Voordat u de garden aanbrengt of verwijdert, dient u de mixer uit te schakelen (0) en de
stekker uit het stopcontact te verwijderen.
2 Draai elke garde zodanig dat de uitsteeksels op het middendeel in de gleuven van de
aandrijfkoppen passen. Duw de garden of kneedhaken daarna in de aandrijfkop tot ze
vastklikken.
3 De garden kunnen op elke aandrijfkop bevestigd worden.
C DE GARDEN VERWIJDEREN
4 Schakel de mixer uit (0) en trek de stekker uit het stopcontact. Schud daarna het overtollige
mengsel uit in de mengkom.
5 Houd beide garden vast, om te vermijden dat ze losspringen, en druk op de 5-knop.
Hierdoor kan u ze verwijderen van de drijfkoppen.
C HET GEBRUIK VAN DE MIXER
6 Zet de snelheidsregelaar op 0.
7 Steek de stekker in het stopcontact.
8 Zet de snelheidsregelaar op de gewenste snelheid (1 tot 6).
9 Gewoonlijk stemmen grote hoeveelheden, dikke mengsels en een hoge verhouding van
vaste stoffen tot vloeistoffen overeen met een langere timing en langzamere snelheden.
10 Kleinere hoeveelheden, dunnere mengsels en meer vloeistoffen dan vaste stoffen stemmen
overeen met een kortere timing en hogere snelheid.
11 Gebruik de garden om licht deeg, beslag, eiwit en slagroom te kloppen.
12 Indien u de mixer moet neerzetten, zet hem dan uit (0) en schudt het mengsel van de garden.
13 Gebruik het apparaat maximaal 3 minuten achter elkaar. Laat de motor na 3 minuten
minstens 5 minuten afkoelen voordat u verdergaat.
14 Indien de motor te veel kracht moet leveren, voeg dan, indien mogelijk, meer vloeistof aan
het mengsel toe of zet de mixer uit en meng het mengsel met de hand.
9
instructies
15 Zet de snelheidsregelaar op 0 om uit te schakelen.
C ZORG EN ONDERHOUD
16 Schakel het apparaat uit () en trek de stekker uit.
17 Maak de buitenzijden van het apparaat schoon met een vochtige doek.
18 Was de garde af in een warm zeepsopje, of in het bestekbakje van uw vaatwasmachine.
H MILIEUBESCHERMING
Om milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke stoffen in elektrische en
elektronische producten te vermijden, mogen apparaten met dit symbool niet worden
weggegooid met niet-gesorteerd gemeentelijk afval, maar moeten ze worden
teruggewonnen, opnieuw gebruikt of gerecycled.
receptjes
t = theelepel
E = ei, groot (63-73g)
wraps (gardes)
400 g gewone bloem
1 E ei
300 m melk
½ t zout
plantaardige olie
Meng het ei met de melk in een kom. Zeef de bloem in een kom. Voeg het zout toe. Meng op
medium snelheid. Voeg beetje bij beetje de vloeistof toe. Klop langzaam steeds sneller tot alles
gemengd is. Leg kleine hoeveelheden van het mengsel in een hete, licht geoliede pan. Bak tot
ze goudbruin zijn een beide kanten (1 minuut) Bewaar en houd warm.
u vindt recepten op onze website:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550932
afbeeldingen
1 aandrijfkoppen (onderzijde)
2 uitsteeksels
3 luchtopeningen
4 snelheidsregelaar
5 druk
5 uitwerpen
6 handvat
7 garden
10
Leggere le istruzioni e conservarle al sicuro. In caso di cessione dell’apparecchio ad altre persone,
consegnare anche le istruzioni. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.
A NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI
Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza, e in particolare quanto segue:
1 Questo apparecchio deve essere usato solo da un adulto responsabile o sotto il suo controllo.
Utilizzare e riporre lapparecchio lontano dalla portata dei bambini.
2 Non immergere lapparecchio in acqua, non utilizzarlo in bagno, vicino all’acqua o
all’aperto.
3 Tenere dita, capelli, indumenti ed utensili da cucina lontano dalle fruste.
4 Sistemare il cavo d’alimentazione in modo che non penzoli, non ci si possa impigliare o
inciampare.
5 Non lasciare l’apparecchio incustodito con la spina inserita.
6 Evitare che qualsiasi oggetto entri nelle fenditure di ventilazione.
7 Montare sull’apparecchio solo gli accessori o gli elementi dati in dotazione.
8 Non usare l’apparecchio per altri scopi se non quelli per i quali è stato progettato, di seguito
descritti in questo manuale di istruzioni.
9 Non usare l’apparecchio se è danneggiato o funziona male.
10 Se il cavo è danneggiato, farlo cambiare dal fabbricante, da un rivenditore autorizzato o da
personale similmente qualificato, per evitare incidenti.
solo per uso domestico
C COME APPLICARE LE FRUSTE
1 Prima di applicare o rimuovere le fruste, spegnere sempre lapparecchio (0) e staccare la
spina.
2 Ruotare ciascuna frusta per allineare i punti sul manico con le scanalature dell’attacco di
rotazione, spingere poi ogni frusta nellattacco di rotazione fino a quando non si sente click.
3 Le fruste possono essere montate su entrambi gli attacchi di rotazione.
C COME RIMUOVERE LE FRUSTE
4 Spegnere l’apparecchio (0), staccare la spina e togliere l’impasto in eccesso rimasto sulle
fruste.
5 Tenere entrambe le fruste, per evitare che cadano quando si preme il pulsante di espulsione
fruste 5.
C COME UTILIZZARE LO SBATTITORE
6 Posizionare il selettore di velocità su 0.
7 Inserire la spina nella presa di corrente.
8 Posizionare il selettore di velocità sulla velocità desiderata (da 1 a 6).
9 Generalmente, grandi quantità, miscele spesse e ingredienti solidi in proporzione maggiore
rispetto agli ingredienti liquidi richiedono un tempo di preparazione più lungo e una velocità
ridotta.
10 Quantità ridotte, miscele meno dense e ingredienti liquidi in proporzione maggiore rispetto
agli ingredienti solidi richiedono un minore tempo di preparazione e una velocità elevata.
11 Utilizzare le fruste per sbattere/aerare gli impasti leggeri, le pastelle, i chiari d’uovo e la panna.
12 Se è necessario appoggiare lo sbattitore, spegnerlo (0) e scuoterlo per far cadere l’impasto
rimasto sulle fruste.
13 Non usare lapparecchio in continuazione per più di 3 minuti. Dopo averlo usato per 3 minuti,
lasciarlo riposare per altri 5 minuti prima di continuare.
14 Se il motore comincia a procedere a stento, aggiungere altro liquido all’impasto se possibile,
altrimenti spegnere lapparecchio e procedere a mano.
11
istruzioni per luso
15 Posizionare il selettore di velocità su 0 per spegnare l’apparecchio.
C CURA E MANUTENZIONE
16 Spegnere lapparecchio () e scollegarlo dalla presa di corrente.
17 Pulire le superfici esterne dell’apparecchio con un panno umido.
18 Lavare le fruste in acqua calda saponata o nel cestello portacoltelli della lavastoviglie.
H PROTEZIONE AMBIENTALE
Per evitare danni all’ambiente e alla salute causati da sostanze pericolose delle parti elettriche
ed elettroniche, gli apparecchi contrassegnati da questo simbolo non devono essere
smaltiti con i rifiuti non differenziati ma recuperati, riutilizzati o riciclati.
ricetta
t = cucchiaino di passata
E = uovo, grande (63-73 g)
involtini (frusta)
400 g farina bianca
1 E uovo
300 m latte
½ t sale
olio vegetale
Mescolare uovo e latte in una brocca. Setacciare la farina in una ciotola. Aggiungere il sale.
Mescolare a velocità media. Aggiungere gradualmente il liquido. Aumentare gradualmente la
velocità fino a mescolare il tutto. Versare piccole quantità di miscela in una pentola calda,
leggermente oliata. Cuocere fino a raggiungere la doratura su entrambi i lati (1 minuto). Mettere
da parte e mantenere al caldo.
le ricette sono disponibili sul nostro sito:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550932
immagini
1 attacchi di rotazione (sotto)
2 sporgenze
3 fenditure di ventilazione
4 selettore di veloci
5 premere
5 espulsione
6 manico
7 fruste
12
Lea las instrucciones, guárdelas en un lugar seguro y, en caso de dar el aparato a otra persona,
entrégueselas también. Retire todo el embalaje antes de usar el aparato.
A MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo:
1 Este aparato deberá ser usado por, o bajo la supervisión de un adulto responsable. Use y
guarde el aparato fuera del alcance de los niños.
2 No ponga el aparato en líquidos, no lo use en un cuarto de baño, cerca del agua, o al
aire libre.
3 Mantenga los dedos, cabello, ropa y los utensilios de cocina lejos de los accesorios
batidores.
4 Coloque el cable de manera que no sobresalga, y alguien pueda tropezar con él o
engancharse.
5 No deje el aparato desatendido mientras está enchufado.
6 No permita que entre algo por la ventilación.
7 No ponga ningún otro acoplamiento o accesorio (recambio) que no haya sido adquirido del
fabricante.
8 No use el aparato para ningún fin distinto a los descritos en estas instrucciones.
9 No use el aparato si está dañado o si no funciona bien.
10 Si el cable está dañado, éste deberá ser cambiado por el fabricante, su agente de servicio, o
alguien con cualificación similar para evitar peligro.
solo para uso doméstico
C INSTALAR LOS ACCESORIOS BATIDORES
1 Apague (0) y desenchufe la batidora antes de sacar los accesorios batidores.
2 Gire cada accesorio batidor para alinear las trabas del eje con las ranuras en el cabezal de
accionamiento, entonces empuje hacia el cabezal hasta que escuche el clic de acoplamiento.
3 Los accesorios batidores pueden introducirse en cualquiera de los dos cabezales de
accionamiento.
C QUITAR LOS ACCESORIOS BATIDORES
4 Apague (0) y desenchufe la batidora. Agite la mezcla restante en el recipiente.
5 Coja ambos accesorios para evitar que caigan y pulse el botón 5. Así los expulsará de los
cabezales de accionamiento.
C USO DE LA BATIDORA
6 Mueva el control de velocidad a 0.
7 Enchufe el aparato a la corriente.
8 Mueva el control de velocidad a la velocidad deseada (1 a 6).
9 En general, las cantidades elevadas, mezclas espesas y una elevada proporción de sólidos
frente a líquidos sugieren programaciones más largas y velocidades más lentas.
10 Las cantidades inferiores, mezclas más finas y más proporción de líquidos que de sólidos
sugieren programaciones más cortas y velocidades superiores.
11 Use los accesorios batidores para batir/montar masa ligera, pasta para rebozar, clara de
huevo y la nata.
12 Si necesita hacer descansar la batidora poniéndola sobre una supercie, apáguela (0), y
agítela para quitar la mezcla de los accesorios batidores.
13 No use el aparato continuamente por más de 3 minutos. Después de usarlo por 3 minutos,
déjelo descansar por 5 minutos antes de a continuar.
14 Si el motor funciona forzado, añada más líquido a la mezcla, si es posible, o apague la
batidora y continúe a mano.
13
instrucciones
15 Mueva el control de velocidad a 0 para apagar el aparato.
C CUIDADO Y MANTENIMIENTO
16 Apague el aparato () y desenchúfelo.
17 Limpie las supercies exteriores del aparato con un paño húmedo.
18 Lave las batidoras con agua caliente con jabón o la cesta de cubiertos del lavavajillas.
H PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Para evitar problemas medioambientales y de salud debido a las sustancias peligrosas con que
se fabrican los productos eléctricos y electrónicos, los aparatos con este símbolo no se
deben desechar junto con el resto de residuos municipales, sino que se deben recuperar,
reutilizar o reciclar.
recetas
t = cucharada pequeña
E = huevo, grande (63-73 g.)
wrap (accesorio batidor)
400 g harina
1 E huevo
300 m leche
½ t sal
aceite vegetal
Mezcle el huevo y la leche en una jarra. Espolvoree la harina en un bol. Añada la sal. Mezcle a
velocidad media. Añada el líquido gradualmente. Aumente gradualmente la velocidad hasta
conseguir una buena mezcla. Vierta pequeñas cantidades de la mezcla en una cacerola con un
poco de aceite caliente. Cueza hasta que las dos caras estén doradas (1 minuto) Reserve y
mantenga caliente.
en nuestra página web encontrará recetas:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550932
ilustraciones
1 cabezales de accionamiento (debajo)
2 trabas
3 ventilación
4 control de velocidad
5 pulse
5 expulsar
6 asa
7 accesorios batidores
14
Leia as instruções e guarde em lugar seguro. Forneça-as também caso venha a fornecer o
aparelho a alguém. Retire todo o material de embalar antes da utilização.
A MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES
Siga as precauções básicas de segurança, incluindo:
1 Este aparelho só deve ser utilizado por um adulto ou sob a vigilância de um adulto
responsável. Utilize e guarde o aparelho fora do alcance das crianças.
2 Não mergulhe o aparelho em líquidos, nem utilize em casas de banho, próximo de
zonas de água ou ao ar livre.
3 Mantenha os dedos, o cabelo, a roupa e os utensílios de cozinha afastados dos
batedores.
4 Encaminhe o cabo de forma a não ficar suspenso, trilhado ou onde se possa tropeçar.
5 Não deixe o aparelho desacompanhado enquanto estiver ligado.
6 Não deixe entrar nada nas aberturas.
7 Não utilize acessórios ou peças que não sejam fornecidos pela nossa empresa.
8 Não utilize o aparelho para quaisquer outras finalidades senão as descritas nestas instruções.
9 Não utilize o aparelho se estiver danificado ou se o seu funcionamento for defeituoso.
10 Se o cabo estiver danificado, o fabricante, o seu agente de assistência técnica ou qualquer
profissional devidamente qualificado deverá substituí-lo para se evitarem riscos.
apenas para uso doméstico
C INSTALAR OS BATEDORES
1 Antes da instalação ou remoção dos batedores, desligue (0) a batedeira e retire a ficha da
tomada eléctrica.
2 Rode cada um dos batedores de forma a alinhar as saliências dos veios com as ranhuras da
cabeça de accionamento e empurre-os para dentro desta até encaixarem em posição.
3 Os batedores de claras podem ser encaixados em qualquer uma das cabeças de
accionamento.
C RETIRAR OS BATEDORES
4 Desligue (0) a batedeira e retire a ficha da tomada, em seguida sacuda a eventual mistura em
excesso para dentro da tigela misturadora.
5 Segure ambos os batedores de modo a impedi-los de saltar, e prima 5. Estes serão assim
ejectados das cabas de accionamento.
C UTILIZAÇÃO DA BATEDEIRA
6 Coloque o controlo de velocidade no 0.
7 Ligue a ficha à tomada eléctrica.
8 Coloque o controlo de velocidade na velocidade pretendida (1 a 6).
9 Geralmente as grandes quantidades, misturas espessas e uma grande percentagem de
sólidos em relação aos líquidos sugerem tempos mais prolongados e velocidades mais lentas.
10 As quantidades menores, as misturas menos espessas e a maior quantidade de líquidos
sugerem tempos mais curtos e velocidades superiores.
11 Utilize os batedores de claras para bater ou arejar massas leves, polme, claras e natas.
12 Se precisar de pousar a batedeira, desligue-a (0) e sacuda qualquer mistura dos batedores.
13 Não utilize o aparelho continuamente por um período superior a 3 minutos. Depois de estar
3 minutos a funcionar, deixe repousar durante 5 minutos antes de continuar.
14 Se o motor começar a esforçar-se, adicione mais líquido à mistura se for possível, senão
desligue a batedeira e continue a bater à mão.
15 Coloque o controlo de velocidade no 0 para desligar.
15
instruções
C CUIDADO E MANUTENÇÃO
16 Desligue o aparelho () e desligue-o da corrente.
17 Limpe as superfícies exteriores do aparelho com um pano húmido.
18 Lave os batedores em água quente com sabão, ou no cesto dos talheres do aparelho de lavar.
H PROTECÇÃO AMBIENTAL
Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas contidas em
equipamentos eléctricos e electrónicos, os aparelhos com este símbolo não deverão ser
misturados com o lixo doméstico e sim recuperados, reutilizados ou reciclados.
receitas
t = colher de chá
E = ovo, grande (63-73 g)
wraps (acessório batedor)
400 g farinha simples
1 E ovo
300 m leite
½ t sal
óleo vegetal
Misture o ovo e o leite num jarro. Peneire a farinha para uma tigela. Junte o sal. Misture à
velocidade média. Junte o líquido gradualmente. Aumente gradualmente a velocidade até
todos os ingredientes se terem misturado. Deite pequenas quantidades da mistura num tacho
quente levemente untado com óleo. Cozinhe até alourar dos dois lados (1 minuto). Reserve,
mantendo quente.
receitas disponíveis no nosso website:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550932
esquemas
1 cabeças de accionamento (debaixo)
2 saliências
3 aberturas de ventilação
4 controlo de velocidade
5 pressão
5 ejectar
6 asa
7 batedores de claras
21
H MILJØBESKYTTELSE
For å unngå miljømessige og helserelaterte problemer forbundet til farlige stoffer i elektriske og
elektroniske varer, må ikke apparater merket med dette symbolet kastes sammen med
vanlig avfall, men gjenvinnes, gjenbrukes eller resirkuleres.
oppskrifter
t = teskje (5 ml)
E = egg, store (63-73 gram)
wraps (visp)
400 g hvetemel
1 E egg
300 m melk
½ t salt
vegetabilsk olje
Bland egg og melk i en mugge. Sikt melet i en bolle. Tilsett salt. Bland på middels hastighet.
Tilsett væsken gradvis. Gradvis øk hastigheten til alt har blandet seg. Hell små mengder av
blandingen i en varm, lett oljet panne. Stek til gylden brun på begge sider (1 minutt). Sett til side
og hold varmt.
Oppskrifter er tilgjengelig på vårt nettsted:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550932
bruksanvisning (Norsk)
tegn
1 drivhoderr (under)
2 merker
3 luftehull
4 hastighetskontroll
5 skyv
5 utløser
6 håndtak
7 visper
24
Прочтите инструкции, сохраните их, при передаче сопроводите инструкцией.
Перед применением изделия снимите с него упаковку.
A ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Следуйте основным инструкциям по безопасности, включая следующие:
1 Детям разрешено пользоваться устройством только под присмотром взрослых.
Используйте и храните прибор в местах недоступных для детей.
2 Не погружайте прибор в какую-либо жидкость; не используйте его в ванной
комнате, около воды или вне помещений.
3 Следите за тем, чтобы пальцы, волосы, одежда и кухонные принадлежности не
попадали в непосредственную близость к взбивалкам.
4 Следите, чтобы шнур не свешивался со стола и не находился на проходе, где об него
можно споткнуться или зацепиться за него.
5 Не оставляйте включенный прибор без присмотра.
6 Не допускайте попадания посторонних предметов в вентиляционные отверстия.
7 Используйте только принадлежности и насадки от производителя.
8 Прибор не может работать от внешнего таймера или дистанционной системы
управления.
9 Не используйте прибор, если он поврежден или работает с перебоями.
10 Если кабель поврежден, он должен быть заменен производителем, сервисным агентом
или другим квалифицированным лицом для предотвращения опасности.
только для бытового использования
C УСТАНОВКА ВЕНЧИКОВ
1 Выключите питание (0) и отсоедините миксер перед установкой или снятием венчиков.
2 Поверните каждый венчик, чтобы совместить выступы вала с прорезями в головке
привода, затем с нажатием вставьте в головку привода до щелчка.
3 Венчики можно устанавливать в каждую головку привода.
C СНЯТИЕ ВЕНЧИКОВ
4 Выключите миксер (0) и отсоедините его от сети, стряхнув оставшуюся на венчиках
смесь в чашу для смешивания.
5 Удерживая оба венчика, чтобы они не выскочили, нажмите 5. Венчики выдвинутся из
головок привода.
C ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МИКСЕРА
6 Установите регулятор скоростей на 0.
7 Вставьте вилку в розетку.
8 Установите регулятор скоростей на ту скорость, которая вам нужна (от 1 до 6).
9 Как правило, большие объемы продуктов, плотные смеси и более высокое содержание
твердых продуктов относительно жидкостей предполагают более длительное время
приготовления при низкой скорости.
10 Небольшие объемы продуктов, менее плотные смеси и более высокое содержание
жидкостей относительно твердых продуктов предполагают более короткое время
приготовления при высокой скорости.
11 Используйте взбивалки для взбивания/насыщения воздухом легкого теста, обычного
теста, яичных белков и сливок.
12 Если необходимо установить миксер, выключите прибор (положение 0) и стряхните
смесь с венчиков.
27
pokyny (Čeština)
H OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Aby nedošlo k ohrožení zdraví a životního prostředí vlivem nebezpečných látek obsažených v
elektrických a elektronických produktech, spotřebiče označené tímto symbolem nesmějí
t vhazovány do směsného odpadu, ale je nutno je obnovit, znovu použít nebo
recyklovat.
recepty
t = čajová lžička (5 ml)
E = vejce, velké (63-73 g)
g = gramy
m = mililitry
závitky (metla)
400 g jemná pšeničná mouka
1 E vejce
300 m mléko
½ t sůl
rostlinný olej
Vejce a mléko promíchejte ve džbánu. Prosejte mouku do mísy. Přidejte sůl. Mixujte na střední
rychlost. Postupně přidávejte tekutinu. Postupně zvyšujte rychlost, dokud se všechno nepromísí.
Vždy ukápněte malé množství směsy na horkou pánev lehce vymazanou olejem. Pečte, dokud
nebudou obě strany zlatohnědé (1 minuta). Dejte stranou a držte v teple.
Recepty naleznete na našich internetových stránkách:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550932
nákresy
1 pohony (zespodu)
2 výstupky
3 větrací otvory
4 ovládání rychlosti
5 stiskněte
5 vycvaknout
6 držadlo
7 metly
29
pokyny (Slovenčina)
C STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA
16 Vypnite prístroj () a vytiahnite ho zo zásuvky.
17 Vonkajší povrch spotrebiča vyčistite vlhkou látkou.
18 Metly umývajte v teplej vode so saponátom, alebo v koši na príbor v umývačke riadu.
H OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Aby nedošlo k ohrozeniu zdravia a životného prostredia vplyvom nebezpečných látok v
elektrických a elektronických produktoch, nesmú byť spotrebiče označené týmto
symbolom likvidované s netriedeným komunálnym odpadom. Je nutné ich triediť, znova
použiť alebo recyklovať.
recepty
t = čajová lyžička (5ml)
E = vajce, veľ (63-73)
g = gramov
m = mililitrov
placky (šľahacia metla)
400 g čistá múka
1 E vajce
300 m mlieko
½ t soľ
zeleninový olej
Vo vyššej nádobe rozmiešajte vajce a mlieko. Múku preosejte do misy. Pridajte soľ. Miešajte na
strednej rýchlosti. Postupne pridávajte tekutinu. Postupne pridávajte rýchlosť, kým sa všetko
nespojí. Malé množstvá zmesi nalejte na horúcu panvicu potretú olejom. Pečte do zlatisto
hneda po oboch stranách (1 minútu). Odložte do tepla.
recepty nájdete na našej webstránke:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550932
nákresy
1 pohonné hlavy pod
2 výstupky
3 vetracie otvory
4 ovládač rýchlosti
5 stlačiť
5 vytlačiť
6 rukoväť
7 šľahacie metly
30
Instrukcję naly przeczytać, zachować, przekazać kolejnemu użytkownikowi, jeśli odstępujemy
urządzenie innej osobie. Wyjmij z opakowania przed użyciem.
A WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZSTWA
Postępuj zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa, między innymi:
1 Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby ( w tym dzieci) o
ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające
doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się to pod nadzorem lub zgodnie z
instrukcją użytkowania sprzętu, przekazanej przez osoby odpowiadające za ich
bezpieczeństwo. Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem.
2 Nie zanurzaj urdzenia w płynie, nie używaj go w łazience, w pobliżu wody, ani na
zewnątrz budynku.
3 ce, włosy, ubranie i przybory kuchenne powinny być oddzielone od trzepaczek.
4 Nigdy nie pozwalaj, aby przewód zwisał przez krawędź stołu lub blatu lub mógł zostać
zaczepiony.
5 Nie pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.
6 Otwory odpowietrzników nie mogą być zakryte.
7 Nie używaj innych akcesoriów niż te, które są dostarczone z urządzeniem.
8 Nigdy nie używaj urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem określonym w niniejszej
instrukcji.
9 Nigdy nie używaj uszkodzonego urządzenia lub jeśli zacło wadliwie działać.
10 Jeżeli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, powinien być wymieniony przez producenta,
jego serwis techniczny lub specjalistyczny zakład naprawczy w celu uniknięcia zagrożenia.
tylko do użytku domowego
C ZAKŁADANIE TRZEPACZEK
1 Wyłącz (0) i odłącz mikser przed montażem lub demontażem trzepaczki.
2 Obróć każdą trzepaczkę w taki sposób, żeby dopasować występy na trzpieniu do otworów
w głowicy napędu, a następnie wsuń je w głowicę napędu, aż wskoczą w swoje miejsce.
3 Trzepaczki mogą być założone na każdej głowicy napędu.
C ZDEJMOWANIE TRZEPACZEK
4 Wyłączyć (0) i odłączyć mikser od sieci, następnie strzepnąć do miski nadmiar zawartości.
5 Przytrzymaj obie trzepaczki, aby nie wyskoczy i naciśnij 5. Spowoduje to wysunięcie ich z
głowicy napędu.
C ZASTOSOWANIE MIKSERA
6 Ustaw regulator prędkości na 0.
7 Włóż wtyczkę w gniazdko sieciowe.
8 Przesuń regulator prędkości na prędkość wymaganą (1 do 6).
9 Na ogół, większa ilość, gęściejsze składniki i wyższy stosunek składników stych do płynnych,
wymagają dłuższego czasu i mniejszej prędkości.
10 Mniejsza ilość, rzadsze składniki, więcej płynów niż składników stych, sugerują krótszy czas
i większe prędkości.
11 Trzepaczki mają zastosowanie do ubijania/napowietrzania lekkich ciast, białek i śmietany.
12 Jeśli mikser ma się znaleźć w położeniu dolnym, wącz (0) i strząśnij produkt z trzepaczki.
13 W celu uniknięcie przegrzania urządzenia nie naly użytkować urządzenia w sposób ciągły
dłużej jak przez 3 minut. Po 5 minutach zrobić 3 minut przerwy przed wznowieniem pracy.
14 Jeśli silnik zaczyna ciężko pracować , dodać do mieszanych składników płynu, albo przerwać
działanie miksera i dalej mieszać ręką.
15 Ustaw regulację prędkości na 0, aby wączyć.
33
upute
H ZAŠTITA OKOLIŠA
Da bi se izbjegle štetne posljedice na okoliš i zdravlje zbog opasnih supstanci u električnim i
elektronskim proizvodima, svi uređaji obilježeni ovim simbolom ne smiju se zbrinjavati
kao nerazvrstani komunalni otpad, već se moraju prikupiti, ponovno koristiti ili reciklirati.
recepti
d = kapljica
E = jaje, veliko (63-73 g)
klasična Victoria sponge cake (torta od dizanog tijesta)
100 g maslaca/margarina
100 g finog šećera u prahu
2 E
100 g brašna s dodatkom praška za pecivo
1 d esencije vanilije
Podmažite dva kalupa za pečenje s visokim rubovima promjera 180 mm.
Obložite dna podmazanim papirom otpornim na masnoću.
Postepeno dodajte jaja, pa vaniliju i na kraju brašno.
Miješajte sve zajedno dok se ne dobije glatka smjesa.
Prebacite smjesu u kalupe za pečenje.
Pecite ih 125 minuta u prethodno zagrijanoj pećnici na 180°C.
Površina treba da dobije zlatno-smeđu boju.
Ostavite da se ohladi na rešeci.
Okrenite tortu naopačke.
Premažite pekmezom od malina.
Stavite drugu tortu preko sloja sa pekmezom.
recepti su dostupni na našoj web stranici
http://www.russellhobbs.com/ifu/550932
crteži
1 pogonske glave (ispod)
2 izbočine
3 otvori za prozračivanje
4 tipka za upravljanje brzinom
5 pritisnite
5 izbacivanje
6 ručka
7 metlice za tučenje
37
οδηγίε
13 Μη χρησιοποιείτε τη συσκευή συνεχόενα για περισσότερα από 3 λεπτά. Μετά από χρήση 3
λεπτών, αφήστε τη συσκευή χωρί να λειτουργεί για 5 λεπτά και ετά συνεχίστε τη χρήση.
14 Εάν το οτέρ αρχίσει να υπερφορτώνεται, προσθέστε περισσότερο υγρό στο είγα, εάν
είναι δυνατόν, ή απενεργοποιήστε το ίξερ και συνεχίστε την ανάειξη ε το χέρι.
15 Μετακινήστε το χειριστήριο ταχύτητα στο 0 για απενεργοποίηση τη συσκευή.
C ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
16 Απενεργοποιήστε τη συσκευή () και αποσυνδέστε την από το ρεύα.
17 Καθαρίστε τι εξωτερικέ επιφάνειε τη συσκευή ε ένα υγρό πανί.
18 Πλύνετε τα χτυπητήρια ε ζεστό νερό και σαπουνάδα ή τοποθετήστε τα στο καλάθι για
αχαιροπίρουνα του πλυντηρίου πιάτων.
H ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ
Προ αποφυγή περιβαλλοντικών προβληάτων και προβληάτων υγεία λόγω επικίνδυνων
ουσιών από ηλεκτρικέ και ηλεκτρονικέ συσκευέ, οι συσκευέ ε αυτό το σύβολο δεν
θα πρέπει να απορρίπτονται ε τα λοιπά οικιακά απορρίατα, αλλά να ανακτώνται, να
επαναχρησιοποιούνται ή να ανακυκλώνονται.
συνταγές
t = κουταλάκι του γλυκού (5 ml)
E = αυγό, εγάλο (63-73 g)
g = γραάρια
m = χιλιοστόλιτρα
πίτες (χτυπητήρι)
400 g αλεύρι
1 E αυγό
300 m γάλα
½ t αλάτι
Ανακατέψτε το αυγό και το γάλα σε κανάτα. Κοσκινίστε το αλεύρι σε πολ. Προσθέστε το αλάτι.
Αναίξτε σε έτρια ταχύτητα. Προσθέστε σταδιακά το υγρό. Αυξήστε σταδιακά την ταχύτητα
έχρι να γίνει οοιόορφο το ίγα. Χύστε ικρέ ποσότητε ίγατο σε καυτό τηγάνι,
ελαφρώ λαδωένο. Ψήστε έχρι να αποκτήσουν χρυσαφί χρώα και από τι δυο πλευρέ (1
λεπτό). Βάλτε τι στην άκρη και κρατήστε τι ζεστέ.
Μπορείτε να βρείτε συνταγές στον ιστότοπό μας:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550932
σχέδια
1 κεφαλέ κίνηση (κάτω πλευρά)
2 εγκοπέ
3 οπέ αερισού
4 χειριστήριο ταχύτητα
5 πατήστε
5 αφαίρεση
6 χειρολαβή
7 χτυπητήρια
39
utasítások
C ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS
16 Kapcsolja ki a készüléket () és húzza ki a konnektorból.
17 A készülék külső felületét egy nedves ruhával tisztítsa meg.
18 A habverőket meleg szappanos vízben, vagy a mosogatógép evőeszköz-kosarasában
mosogassa el.
H KÖRNYEZETVÉDELEM
Hogy elkerülje az elektromos és elektronikus termékekben levő veszélyes anyagok által okozott
környezeti és egészgügyi problémákat, az ilyen jellel jelölt készülékeket nem szabad a
szét nem válogatott városi szemétbe tenni, hanem össze kell gyűjteni, újra fel kell
dolgozni és újra kell hasznosítani.
receptek
t = teáskanál (5 ml)
E = nagy tojás (63-73 g)
g = gramm
m = milliliter
vékony töltött tészta (habverő)
400 g közönséges liszt
1 E tojás
300 m Tej
½ t
növényi olaj
Mixelje össze a tojást és a tejet egy kancsóban. Szitálja bele a lisztet egy tálba. Adja hozzá a sót.
Mixelje össze közepes sebességen. Fokozatosan adja hozzá a folyadékot. Fokozatosan növelje a
sebességet, míg mindent bele nem kevert. Öntsön több, kis mennyiségű keveréket a meleg,
enyhén megolajozott serpenyőbe. Süsse addig, míg aranybarna nem lesz mindkét oldalán (1
perc). Tegye félre és tartsa melegen.
recepteket weboldalunkon talál:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550932
rajzok
1 meghajtó fejek (alul)
2 csapok
3 ventilátorok
4 sebességszabályozó
5 nyomja meg
5 kilökés
6 fogantyú
7 habverők
40
Talimatları okuyun, güvenli bir yerde saklayın, cihazın el değiştirmesi halinde cihazla birlikte
aktarın. Kullanmadan önce cihazın tüm ambalajını çıkarın.
A ÖNEMLI GÜVENLIK KURALLARI
Aşağıdakiler dahil, tüm temel güvenlik önlemlerini izleyin:
1 Bu cihaz sadece sorumlu bir yetişkin tarafından veya onun gözetimi altında kullanılmalıdır.
Cihazı, çocukların erişemeyeceği konumlarda kullanın ve saklayın.
2 Cihazı sıvıya daldırmayın; banyoda, su yakınında veya dış mekanlarda kullanmayın.
3 Parmak, saç, giysi ve mutfak aletlerini, çırpıcı uçlarından uzak tutun.
4 Elektrik kablosunu herhangi bir cismin üzerinden sarkmayacak ve takılma veya tökezlenmeye
izin vermeyecek şekilde yönlendirin.
5 Cihazı, elektrik prizine takılı durumdayken gözetimsiz bırakmayın.
6 Havalandırma deliklerine herhangi bir şey girmemesine dikkat edin.
7 Size sağladığımız aksesuar ve ek parçalar dışındaki ürünleri kullanmayın.
8 Cihazı, bu talimatlarda belirtilenler dışında bir amaçla kullanmayın.
9 Hasarlı veya arızalı cihazları çalıştırmayın.
10 Hasarlı elektrik kabloları, güvenlik açısından sadece üretici, üreticinin yetkili servisleri veya
benzer niteliklere sahip kişiler tarafından değiştirilmelidir.
sadece ev içi kullanım
C ÇIRPICI UÇLARI TAKMA
1 Çırpıcı uçları takıp çıkarmadan önce mikseri kapatın (0) ve fişini prizden çekin.
2 Her bir çırpıcı ucu, mil üzerindeki işaretler döndürme başlığındaki yuvalarla aynı hizaya
gelecek şekilde döndürün ve sonra, yerine klik sesiyle oturana dek döndürme başlığına doğru
itin.
3 Çırpıcı uçlar her iki döndürme başlığına da takılabilir.
C ÇIRPICI UÇLARI ÇIKARMA
4 Mikseri kapatın (0), fişini prizden çekin ve kalan tüm karışımın karıştırma kasesine dökülmesi
için cihazı sallayın.
5 Her iki çırpıcı ucu, fırlamalarını önlemek için kavrayın ve 5 düğmesine basın. Bu işlem, uçların
döndürme başlıklarından hızla ayrılmasını sağlayacaktır.
C MIKSERI KULLANMA
6 Hız kontrolünü 0'a getirin.
7 Fişi prize takın.
8 Hız kontrolünü istediğiniz hıza getirin (1 ila 6).
9 Genelde büyük miktarlar, koyu karışımlar ve sıvılardan çok katı madde oranı yüksek
malzemeler, daha uzun süreler ve daha düşük hızlar gerektirir.
10 Daha az miktarlar ve az yoğunluktaki kıvamlar ve katıya oranla daha çok sıvı madde
barındıran karışımlar daha kısa süreler ve daha yüksek hızlar gerektirir.
11 Çırpıcıları hafif, sulu hamurları, yumurta aklarını ve kremayı çırpmak/havalandırmak için
kullanın.
12 Mikseri boşaltmanız gerektiğinde cihazı kapatın (0) ve çırpıcı uçlardaki kalıntıları hafifçe
sallayarak silkeleyin.
13 Cihazı 3 dakikadan uzun süre kullanmayın. 3 dakikalık kullanımdan sonra, yeniden devam
etmeden önce 5 dakika bekleyin.
14 Motor zorlanmaya başlarsa, karışıma mümkünse biraz su ilave edin veya cihazı kapatın ve
işleme elle devam edin.
15 Kapatmak için hız kontrolünü 0'a getirin.
33

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Russell Hobbs 19420-56 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Russell Hobbs 19420-56 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools, Turks, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 0,65 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info