509778
44
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/46
Pagina verder
instructions 2
Bedienungsanleitung 4
mode d’emploi 6
instructies 8
istruzioni per l’uso 10
instrucciones 12
instruções 14
brugsanvisning 16
bruksanvisning 18
instruksjoner 20
ohjeet 22
инструкции усский) 24
pokyny 26
inštrukcie 28
instrukcja 30
uputstva 32
navodila 34
οδηγίες 36
utasok 38
talimatlar 40
instrucţiuni 42
инструкции ългарски) 44
2
Read the instructions and keep them safe. If you pass the appliance on, pass on the instructions
too. Remove all packaging, but keep it till you know the appliance works.
important safeguards
Follow basic safety precautions, including:
1 This appliance must only be used by or under the supervision of a responsible adult. Use and
store the appliance out of reach of children.
2 Don’t put the appliance in liquid, don’t use it in a bathroom, near water, or outdoors.
3 Keep fingers, hair, clothing and kitchen utensils clear of the whisks/hooks.
4 Route the cable so it doesn’t overhang, and can’t be tripped over or caught.
5 Don’t leave the appliance unattended while plugged in.
6 Don’t fit any attachment or accessory other than those we supply.
7 Don’t let anything enter the vents.
8 Keep the appliance and the cable away from hotplates, hobs or burners.
9 Don’t use the appliance for any purpose other than those described in these instructions.
10 Don’t use the appliance if it’s damaged or malfunctions.
11 If the cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent, or
someone similarly qualified, in order to avoid hazard.
household use only
fitting the whisks/hooks
1 Switch off (2) and unplug the mixer before fitting or removing the whisks/hooks.
2 Turn each whisk or hook to align the pips on the shaft with the slots in the drive head, then
push it into the drive head till it clicks into place.
3 Each whisk/hook must be inserted into a specific drive head.
4 Insert the one with the hexagonal flange into the drive head with the hexagonal hole.
5 Use both whisks or both hooks, don’t mix them.
removing the whisks/hooks
6 Switch off (2) and unplug the mixer, then shake any excess mixture into the mixing bowl.
7 Hold both whisks/hooks, to prevent them jumping out, and press r. This will eject them
from the drive heads.
3
drawings
1 drive heads (underneath)
2 hexagon
3 circle
4 pips
5 flanges
6 buttons
7 display
8 eject
9 pulse
10 handle
11 vents
12 whisks
13 hooks
the speed controls
8 Put the plug into the power socket.
9 Press and release the 2 button. The display will light up.
10 The display will show “SPEED” at the top, and the current speed ( 0- 6).
11 Press u to increase, d to decrease the speed.
12 To stop quickly, press 2).
13 The lower part of the display shows how long the motor has been working, in minutes and
seconds.
14 Generally, large quantities, thick mixes, and a high ratio of solids to liquids suggest longer
timings and slower speeds.
15 Smaller quantities, thinner mixes, and more liquids than solids suggest shorter timings and
higher speeds.
the pulse button Y
16 This button is under the handle, in the “trigger” position.
17 Pressing the pulse button will over-ride the speed set by the speed buttons, and give you a
burst of high speed.
18 P Y” shows at the top, and the speed disappears.
19 You can also use it independently of the speed buttons.
using the mixer
20 Use the whisks for beating/aerating light dough, batter, egg whites and cream.
21 Use the hooks for mixing heavier dough (e.g. bread, fruit-cake).
22 When making dough, use the mixer only for mixing the ingredients. Don’t use it for kneading.
You’ll overload it and damage the motor.
23 If you need to set the mixer down, switch off (2), and shake any mixture off the whisks/hooks.
24 Don’t use the appliance continuously for more than 5 minutes. After 5 minutes use, let it rest
for 5 minutes before carrying on.
25 If the motor starts to labour, add more liquid to the mix, if possible, or switch off and carry on
by hand.
care and maintenance
26 Switch off (2) and unplug the appliance before cleaning.
27 Clean the outside surfaces of the appliance with a damp cloth.
28 Wash the whisks and hooks in hot soapy water, or in the cutlery basket of your dishwasher.
29 Don’t let anything enter the vents.
30 Don’t put the appliance in water or any other liquid.
31 Don’t use harsh or abrasive cleaning agents or solvents.
wheelie bin symbol
To avoid environmental and health problems due to hazardous substances in
electrical and electronic goods, appliances marked with this symbol mustn’t be
disposed of with unsorted municipal waste, but recovered, reused, or recycled.
recipes are available on our website:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550932
instructions
4
Lesen Sie die Bedienungsanleitung und bewahren Sie diese gut auf. Wenn Sie das Gerät
weitergeben, geben Sie bitte auch die Bedienungsanleitung weiter. Entfernen Sie alle
Verpackungsmaterialien, aber heben Sie diese auf, bis Sie sicher sind, dass das Gerät funktioniert.
Wichtige Sicherheitshinweise
Beachten Sie bitte folgende grundlegende Vorsichtsmaßnahmen:
1 Dieses Gerät ist nur von einem oder unter der Aufsicht eines verantwortungsvollen
Erwachsenen zu benutzen. Das Gerät darf nur außer Reichweite von Kindern benutzt bzw.
aufbewahrt werden.
2 Das Gerät keinesfalls in Flüssigkeit tauchen, in einem Badezimmer, in der Nähe von
Wasser oder im Freien benutzen.
3 Die Rührhaken oder Knethaken nicht mit Fingern, Haaren, Kleidung oder Küchenutensilien in
Berührung kommen lassen.
4 Legen Sie das Kabel so, dass es nicht überhängt und man nicht darüber stolpern bzw. sich
nicht darin verfangen kann.
5 Das Gerät nicht unbeaufsichtigt liegen lassen, wenn sich der Stecker in der Steckdose befindet.
6 Am Gerät dürfen keine anderen Aufsätze oder Zubehörteile angebracht werden als die von
uns gelieferten.
7 Achten Sie darauf, dass nichts in die Lüftungsöffnungen gelangt.
8 Benutzen Sie das Gerät ausschließlich zu dem in dieser Anleitung beschriebenen
Verwendungszweck.
9 Benutzen Sie das Gerät keinesfalls, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktionen zeigt.
10 Weist das Kabel Beschädigungen auf, muss es vom Hersteller, einer Wartungsvertretung des
Herstellers oder einer qualifizierten Fachkraft ersetzt werden, um eine mögliche Gefährdung
auszuschließen.
Nur für den Gebrauch im Haushalt
Einsetzen von Rührhaken oder Knethaken
1 Schalten Sie das Gerät aus (2) und ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie die Rührhaken oder
Knethaken aufstecken oder abnehmen.
2 Drehen Sie die Rührhaken/Knethaken so, dass die Noppen des Schafts an den Rillen im
Antriebskopf anliegen. Drücken Sie die Rührhaken/Knethaken dann in den Antriebskopf, bis
sie einrasten.
3 Bei den Rührhaken/Knethaken dagegen ist es wichtig, dass der richtige Haken in den
richtigen Antriebskopf gesteckt wird. Stecken Sie den Stift mit dem sechseckigen Flansch in
den Antriebskopf mit der sechseckigen Öffnung.
4 Verwenden Sie immer beide Rührhaken oder Knethaken.
Entfernen von Rührhaken/ Knethaken
5 Schalten Sie das Gerät aus (2) und ziehen Sie den Netzstecker. Schütteln Sie den
überschüssigen Teig in die Rührschüssel.
6 Halten Sie beide Rührhaken/Knethaken fest, damit sie nicht herausspringen. Drücken Sie die
r-Taste, um sie aus dem Antriebskopf zu nehmen.
Geschwindigkeitsregelung
7 Gerätenetzstecker in die Steckdose stecken.
8 Die Taste 2 drücken und loslassen. Die Anzeige leuchtet auf.
9 In der Anzeige erscheint oben „SPEED“ und die eingestellte Geschwindigkeitsstufe ( 0- 6).
10 Mit „u” können Sie die Rührgeschwindigkeit erhöhen, mit „d” verringern.
11 Um das Gerät abzuschalten, drücken Sie 2.
12 Im unteren Teil die Anzeige wird angezeigt, wie lange der Motor bereits läuft.
13 Im Allgemeinen benötigen größere Mengen oder dickflüssigere Mischungen mit einem
größeren Anteil an festen Bestandteilen längere Zubereitungszeiten bei geringerer
Rührgeschwindigkeit.
5
Zeichnungen
1 Antriebsköpfe (unterhalb)
2 Sechseck
3 Kreis
4 Noppen
5 Flansche
6 Tasten
7 Anzeige
8 Auswurftaste
9 pulse
10 Gri
11 Belüftungsöffnungen
12 Rührhaken
13 Knethaken
14 Für kleinere Mengen oder dünnflüssigere Mischungen mit einem geringeren Anteil an festen
Bestandteilen werden kürzere Zubereitungszeiten bei höheren Rührgeschwindigkeiten
empfohlen.
Die Pulse-Taste Y
15 Diese Taste befindet sich in der „Trigger“-Position an der Unterseite des Griffs. Durch Drücken
der Pulse-Taste können Sie die über die Geschwindigkeitstasten eingestellte Geschwindigkeit
überschreiten und erreichen vorübergehend eine extrem hohe Rührgeschwindigkeit.
16 Oben wird „P Y” angezeigt und die Geschwindigkeitsanzeige verschwindet.
17 Sie können die Pulse-Taste auch unabhängig von den Geschwindigkeitstasten benutzen.
Bedienung des Mixers
18 Die Rührhaken eignen sich zum Schlagen bzw. Auflockern von leichtem Kuchenteig,
Pfannkuchenteig, Eiweiß und Sahne. Die Knethaken dienen zum Rühren schwerer Teigarten
(z.B. Brotteig, Kuchenteig mit hohem Trockenobstanteil).
19 Das Gerät darf bei der Teigzubereitung nur zum Anrühren der Zutaten eingesetzt werden.
Benutzen Sie das Gerät nicht zum Kneten von Teig. Sie könnten den Mixer überlasten und
den Motor beschädigen.
20 Wenn Sie das Gerät zur Seite legen möchten, schalten Sie es bitte aus (2) und schütteln Sie
die Mischung von den Rührhaken/Knethaken.
21 Das Gerät nicht länger als 5 Minuten ununterbrochen laufen lassen. Nach 5 Minuten Betrieb
das Gerät 5 Minuten lang abkühlen lassen, bevor Sie es wieder in Gang setzen.
22 Sollte sich der Motor gequält anhören, geben Sie bitte etwas Flüssigkeit in die Mischung oder
schalten Sie das Gerät aus. Kneten Sie den Teig in diesem Fall von Hand weiter.
Pflege und Instandhaltung
23 Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen aus (2) und ziehen Sie den Netzstecker.
24 Reinigen Sie die äußeren Oberflächen des Geräts, mit einem feuchten Tuch.
25 Reinigen Sie die Rührhaken und Knethaken mit heißem Seifenwasser oder im Besteckkorb
Ihrer Spülmaschine.
26 Achten Sie darauf, dass nichts in die Lüftungsöffnungen gelangt.
27 Tauchen Sie das Gerät keinesfalls in Wasser oder in eine andere Flüssigkeit ein.
Mülltonnen Symbol
Um Umwelt- und Gesundheitsprobleme, hervorgerufen durch gefährliche Stoffe in
elektrischen und elektronischen Waren, zu vermeiden, dürfen Geräte, die dieses
Symbol tragen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen
wiederaufbereitet, weiter genutzt oder recycled werden.
Rezepte
t = Teelöffel E = Ei, groß (63-73 g)
Wraps (Rührgerät)
400 g Weizenmehl 1 E Ei 300 m Milch ½ t Salz
Verrühren Sie Eier und Milch in einem hohen Becher. Sieben Sie das Mehl in eine Schüssel.
Geben Sie Salz hinzu. Verrühren Sie alles bei mittlerer Geschwindigkeit. Geben Sie die Flüssigkeit
nach und nach hinzu. Erhöhen Sie die Geschwindigkeit schrittweise, bis sich alles miteinander
verbunden hat. Geben Sie eine kleine Menge des Teigs in eine heiße, leicht gefettete Pfanne.
Braten Sie sie auf beiden Seiten goldbraun (1 Minute). Zur Seite stellen und warm halten.
Rezepte finden Sie auf unserer Website: http://www.russellhobbs.com/ifu/550932
Bedienungsanleitung
6
Lisez les instructions et gardez-les. Si vous passez lappareil à quelqu’un, n’oubliez pas de lui
passer la notice aussi. Enlevez l’emballage, mais gardez-le le temps de vérifier l’état de l’appareil.
précautions importantes
Prenez des précautions essentielles comme:
1 Cet appareil doit uniquement être utilisé par ou sous la supervision d’un adulte responsable.
Utilisez et rangez l’appareil hors de portée des enfants.
2 N’immergez pas l’appareil dans un liquide, ne l’utilisez pas dans une salle de bains, à
proximité dune source deau ou à l’extérieur.
3 Eloigner les doigts, cheveux, vêtements et ustensiles de cuisine des fouets pendant le
fonctionnement.
4 Branchez le cordon de sorte qu’il ne pende pas et qu’il n’y ait aucun risque de trébucher
dessus ou de laccrocher.
5 Ne laissez pas lappareil sans surveillance lorsqu’il est branché.
6 N’installez que des accessoires et des pièces de rechange qui proviennent du fabricant.
7 Ne laisser aucun objet quelconque pénétrer les points de ventilation.
8 Placez lappareil et le cordon loin des plaques chauffantes, des plans de cuisson ou des
brûleurs.
9 N’utilisez pas lappareil dans un autre but que celui décrit dans ces instructions.
10 N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou s’il ne fonctionne pas correctement.
11 Si le câble est abîmé, vous devez le faire remplacer par le fabricant, un de ses techniciens
agréés ou une personne également qualifiée, pour éviter tout danger.
usage ménager uniquement
fixation du fouet/des crochets malaxeurs
1 Eteignez (2) et débranchez le mixeur avant de fixer ou de retirer les fouet/crochets malaxeurs.
2 Tournez chaque fouet ou crochet malaxeur pour aligner les repères de centrage de laxe avec
les fentes des têtes motrices, puis poussez-le dans la tête motrice pour le clipper à sa place.
3 Chaque fouet/crochet malaxeur doit être inséré dans une tête motrice spécifique.
4 Insérez laccessoire à bride hexagonale dans la tête motrice ayant lorifice hexagonal.
5 Utiliser ensemble les deux fouets ou les deux crochets malaxeurs; ne pas mélanger les deux
types d’accessoires.
retrait du fouet/des crochets malaxeurs
6 Eteignez (2) et débranchez le mixeur, puis secouez pour enlever l’excès de mixture dans le
bol mélangeur.
7 Maintenez les fouets/crochets malaxeurs, pour éviter qu’ils ne sortent et appuyez sur le
bouton r. Ils seront éjectés des têtes motrices.
les commandes de vitesse
8 Branchez la prise sur le secteur.
9 Appuyez et relâchez le bouton 2. Lécran s’allumera.
10 L’affichage indique “SPEED” (vitesse) dans la partie supérieure, ainsi que la vitesse actuelle (
0- 6).
11 Appuyez sur u pour augmenter la vitesse et sur d pour la réduire.
12 Pour arrêter rapidement l’appareil, appuyez sur 2.
13 La partie inférieure de lécran affiche la durée écoulée de fonctionnement du moteur, en
minutes et en secondes.
14 En général, de grandes quantités, des mélanges épais et un plus grand nombre d’aliments
solides que de liquides sous-entendent des temps de mixage plus longs et des vitesses plus
réduites.
15 De petites quantités, des mélanges plus fins et plus d’aliments liquides que de solides
sous-entendent des temps de mixage plus courts et des vitesses plus élevées.
7
schémas
1 têtes motrices (dessous)
2 hexagone
3 cercle
4 ergots
5 brides
6 boutons
7 écran daffichage
8 ejection
9 pulse
10 poignée
11 points de ventilation
12 fouets
13 crochets malaxeurs
le bouton pulse Y
16 Ce bouton est situé sous la poignée, dans la position “appuyer sur la détente”.
17 Une pression sur le bouton pulse vous permet de remplacer la vitesse définie par les boutons
de vitesse et vous offre une importante pointe de vitesse.
18 P Y” est affiché dans la partie supérieure et la vitesse disparaît.
19 Vous pouvez également utiliser ce bouton indépendamment des boutons de vitesse.
utilisation du mixeur
20 Utilisez les fouets pour battre/aérer la pâte légère, la pâte à frire, les blancs d’œufs et la crème.
21 Utilisez les crochets pour mixer une pâte plus lourde (par exemple, pain, gâteau aux fruits).
22 Lorsque vous faites de la pâte, utilisez le mixeur uniquement pour mélanger les ingrédients.
Ne l’utilisez pas pour pétrir. Vous risquez de le surcharger et d’endommager le moteur.
23 Si vous devez poser le mixeur, éteignez-le (2) et secouez la mixture des fouets/crochets
malaxeurs.
24 N’utilisez pas lappareil de façon continue pendant plus de 5 minutes. Après 5 minutes,
laissez-le se reposer pendant 5 minutes avant de continuer.
25 Si le moteur commence à fatiguer, ajoutez du liquide au mélange, si possible, ou éteignez-le
et continuez à la main.
soins et entretien
26 Eteignez (2) et débranchez l’appareil avant de le nettoyer.
27 Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon humide.
28 Lavez les fouets et les crochets à l’eau chaude et savonneuse, ou dans le panier à couverts de
votre lave-vaisselle.
29 Ne laisser aucun objet quelconque pénétrer les points de ventilation.
30 N’immergez pas l’appareil dans de l’eau ou autre liquide.
31 N’utilisez pas de solvants ou dagents de nettoyage abrasifs ou rêches.
symbole poubelle barrée
Ce symbole signifie que lappareil ne doit pas être jeté avec les autres déchets et qu’il
fera lobjet d’une collecte sélective en vue de sa réutilisation, de son recyclage ou de
sa valorisation. S’il contient des substances susceptibles de nuire à lenvironnement,
celles-ci seront éliminées ou neutralisées.
recettes
t = cuillère(s) à café E = œuf de grande taille (63-73 g)
wrap (fouet)
400 g farine 1 E œuf
300 m lait ½ t sel
huile végétale
Mélanger lœuf et le lait dans un verre. Tamiser la farine dans un récipient. Ajouter le sel.
Mélanger à vitesse moyenne. Ajouter graduellement le liquide Augmenter graduellement la
vitesse jusqu’à ce que tous les ingrédients soient mixés. Laisser tomber des petites quantités du
mélange dans une poêle chaude, légèrement huilée. Laisser cuire jusqu’à ce que le wrap soit
doré des deux côtés (1 minute). Réserver et maintenir au chaud.
des recettes sont disponibles sur notre site Web:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550932
mode d’emploimode d’emploi
8
Lees de instructies en bewaar ze goed. Als u het apparaat aan iemand geeft, geef ook de
instructies. Verwijder de verpakking, maar niet weggooien voor u zeker bent dat alles werkt.
belangrijke veiligheidsmaatregelen
Volg de gebruikelijke veiligheidsmaatregelen, zoals:
1 Dit apparaat mag uitsluitend worden gebruikt door of onder toezicht van een volwassene.
Het apparaat moet steeds buiten het bereik van kinderen gebruikt en opgeborgen worden.
2 Dit apparaat mag niet in vloeistoffen worden ondergedompeld of in de badkamer,
in de buurt van water of in de open lucht worden gebruikt.
3 Zorg dat u niet met uw handen, haar, kleding of keukengerei in de buurt van de
garden/kneedhaken komt.
4 Leg het snoer zodanig dat het niet uitsteekt en dat niemand erover kan struikelen of erachter
kan blijven haken.
5 Laat het apparaat niet onbeheerd achter, terwijl de stekker in het stopcontact zit.
6 Gebruik uitsluitend de door ons geleverde accessoires of hulpstukken.
7 Zorg dat er niets in de de luchtopeningen kan komen.
8 Houd het apparaat en het snoer verwijderd van warmhoud- en kookplaten, gaspitten e.d.
9 Het apparaat uitsluitend gebruiken voor de doeleinden beschreven in de handleiding.
10 Gebruik het apparaat niet indien het beschadigd is of een defect vertoont.
11 Indien het snoer beschadigd is, moet het door de fabrikant, een technicus of een ander
deskundige persoon vervangen worden om eventuele risico’s te vermijden.
uitsluitend voor huishoudelijk gebruik
de garden/kneedhaken aanbrengen
1 Voordat u de garden/kneedhaken aanbrengt of verwijdert, dient u de mixer uit te schakelen
(2) en de stekker uit het stopcontact te verwijderen.
2 Draai elke garde of kneedhaak zodanig dat de uitsteeksels op het middendeel in de gleuven
van de aandrijfkoppen passen. Duw de garden of kneedhaken daarna in de aandrijfkop tot
ze vastklikken.
3 Iedere garde/kneedhaak dient in een specifieke aandrijfkop te worden aangebracht.
4 Steek deze met de zeshoekige flens in de aandrijfkop met het zeshoekige gat.
5 Gebruik beide garden of kneedhaken. Gebruik nooit een combinatie van garde en
kneedhaak.
de garden/deeghaken verwijderen
6 Schakel de mixer uit (2) en trek de stekker uit het stopcontact. Schud daarna het overtollige
mengsel uit in de mengkom.
7 Houd beide garden/kneedhaken vast, om te vermijden dat ze losspringen, en druk op de
r-knop. Hierdoor kan u ze verwijderen van de drijfkoppen.
de snelheid-bedieningsknop
8 Steek de stekker in het stopcontact.
9 Druk de 2 toets en laat los. Het scherm licht op.
10 Bovenaan in het display wordt “SPEED” en de huidige snelheid ( 0- 6) getoond.
11 Druk op u om de snelheid te verhogen, op d om de snelheid te verlagen.
12 Om snel te stoppen, drukt u op 2.
13 Onderaan de display ziet u hoe lang de motor in werking is, in minuten en seconden.
14 Gewoonlijk stemmen grote hoeveelheden, dikke mengsels en een hoge verhouding van
vaste stoffen tot vloeistoffen overeen met een langere timing en langzamere snelheden.
15 Kleinere hoeveelheden, dunnere mengsels en meer vloeistoffen dan vaste stoffen stemmen
overeen met een kortere timing en hogere snelheid.
9
afbeeldingen
1 aandrijfkoppen (onderzijde)
2 zeshoekig
3 rond
4 uitsteeksels
5 enzen
6 toetsen
7 display
8 uitwerpen
9 pulse
10 handvat
11 luchtopeningen
12 garden
13 deeghaken
de pulse-toets Y
16 Deze toets bevindt zich onder het handvat, in de “trigger”-stand.
17 Als u de pulse-toets indrukt, heft u de snelheid op die ingesteld werd met de
snelheidstoetsen en dit biedt u een hoge snelheidstoot.
18 Bovenaan wordt “P Y” getoond en de snelheid verdwijnt.
19 U kunt deze ook gebruiken onafhankelijk van de snelheidstoetsen.
het gebruik van de mixer
20 Gebruik de garden om licht deeg, beslag, eiwit en slagroom te kloppen.
21 Gebruik de deeghaken om zwaarder deeg (bijv. voor brood, vruchtencake, etc.) te mengen.
22 Tijdens de bereiding van deeg mag u de mixer uitsluitend gebruiken om de ingrediënten te
mengen. Gebruik hem niet om te kneden; hierdoor wordt de mixer te zwaar belast en de
motor beschadigd.
23 Indien u de mixer moet neerzetten, zet hem dan uit (2) en schudt het mengsel van de
garden/kneedhaaken.
24 Gebruik het apparaat maximaal 5 minuten achter elkaar. Laat de motor na 5 minuten
minstens 5 minuten afkoelen voordat u verdergaat.
25 Indien de motor te veel kracht moet leveren, voeg dan, indien mogelijk, meer vloeistof aan
het mengsel toe of zet de mixer uit en meng het mengsel met de hand.
zorg en onderhoud
26 Voordat u het apparaat reinigt, dient u het uit te schakelen (2) en de stekker uit het
stopcontact te halen.
27 Maak de buitenzijden van het apparaat schoon met een vochtige doek.
28 Was de garde en haken af in een warm zeepsopje, of in het bestekbakje van uw
vaatwasmachine.
29 Zorg dat er niets in de de luchtopeningen kan komen.
30 Dompel het apparaat niet onder in water of een andere vloeistof.
31 Gebruik geen agressieve of schurende reinigingsmiddelen of oplossingen.
symbool van vuilcontainer
Om milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke stoffen in
elektrische en elektronische producten te vermijden, mogen apparaten met dit
symbool niet worden weggegooid met niet-gesorteerd gemeentelijk afval, maar
moeten ze worden teruggewonnen, opnieuw gebruikt of gerecycled.
receptjes
t = theelepel E = ei, groot (63-73g)
wraps (gardes)
400 g gewone bloem 1 E ei
300 m melk ½ t zout
plantaardige olie
Meng het ei met de melk in een kom. Zeef de bloem in een kom. Voeg het zout toe. Meng op
medium snelheid. Voeg beetje bij beetje de vloeistof toe. Klop langzaam steeds sneller tot alles
gemengd is. Leg kleine hoeveelheden van het mengsel in een hete, licht geoliede pan. Bak tot
ze goudbruin zijn een beide kanten (1 minuut) Bewaar en houd warm.
u vindt recepten op onze website: http://www.russellhobbs.com/ifu/550932
instructies
10
Leggere attentamente le istruzioni e conservarle. Se lapparecchio viene ceduto a terzi, passare
anche le istruzioni. Rimuovere tutto il materiale d’imballaggio, ma conservarlo fino a quando si è
certi che l’apparecchio funzioni.
norme di sicurezza importanti
Osservare le precauzioni fondamentali di sicurezza e in particolare quanto segue:
1 Questo apparecchio deve essere usato solo da un adulto responsabile, o sotto il suo controllo.
Utilizzare e riporre lapparecchio lontano dalla portata dei bambini.
2 Non immergere lapparecchio in acqua; non utilizzarlo in bagno o vicino all’acqua e
non utilizzarlo all’aperto.
3 Tenere dita, capelli, indumenti ed utensili da cucina lontano dalle fruste.
4 Sistemare il cavo d’alimentazione in modo che non penzoli, non ci si possa impigliare o
inciampare.
5 Non lasciare l’apparecchio incustodito con la spina inserita.
6 Applicare solo gli accessori o gli elementi di corredo forniti.
7 Evitare che qualsiasi oggetto entri nelle fenditure di ventilazione.
8 Conservare l’apparecchio e il cavo d’alimentazione lontano da piastre calde, piani di cottura o
bruciatori.
9 Non utilizzare l’apparecchio per altri scopi se non quelli descritti nel libretto d’istruzioni.
10 Non usare lapparecchio se è danneggiato o funziona male.
11 Se il cavo è danneggiato, farlo cambiare dal fabbricante, dall’ agente di servizio o da qualcun
altro similmente qualificato, per evitare incidenti.
solo per uso domestico
come applicare le fruste normali e le fruste a spirale
1 Prima di applicare o rimuovere le fruste normali o le fruste a spirale, spegnere sempre
l’apparecchio (2) e staccare la spina.
2 Ruotare ciascuna frusta normale o a spirale per allineare i punti sul manico con le scanalature
dellattacco di rotazione, spingere poi ogni frusta nellattacco di rotazione fino a quando non
si sente click.
3 Ciascuna frusta deve essere inserita in un attacco di rotazione specifico.
4 Inserire quella con la flangia esagonale nellattacco di rotazione con il foro esagonale.
5 Utilizzare entrambe le fruste normali o a spirale, ma non mischiarle tra loro.
come rimuovere le fruste normali o a spirale
6 Spegnere lapparecchio (2), staccare la spina e togliere l’impasto in eccesso rimasto sulle
fruste.
7 Tenere entrambe le fruste, normali o a spirale, per evitare che cadano quando si preme il
pulsante di espulsione fruste r.
controllo della velocità
8 Inserire la spina nella presa di corrente.
9 Premere e rilasciare il pulsante 2. Il display si accende.
10 Sul display apparirà in alto la scritta “SPEED” e la velocità attuale ( 0- 6).
11 Premere il simbolo u per aumentare la velocità e d per diminuire la velocità.
12 Per selezionare l’opzione di arresto rapido, premere 2.
13 Nella parte bassa del display è possibile visualizzare il tempo di utilizzo dello sbattitore in
minuti e secondi.
14 Generalmente, grandi quantità, miscele spesse e ingredienti solidi in proporzione maggiore
rispetto agli ingredienti liquidi richiedono un tempo di preparazione più lungo e una velocità
ridotta.
15 Quantità ridotte, miscele meno dense e ingredienti liquidi in proporzione maggiore rispetto
agli ingredienti solidi richiedono un minore tempo di preparazione e una velocità elevata.
11
il pulsante pulse Y
16 Questo pulsante si trova sotto il manico in posizione “trigger
17 Premendo il pulsante pulse si aumenta la velocità e si imprime la massima potenza alla
miscelazione.
18 La scritta “P Y” viene visualizzata in alto e la velocità scompare.
19 È possibile utilizzarlo anche indipendentemente dai selettori di velocità.
come utilizzare lo sbattitore
20 Utilizzare le fruste per sbattere/aerare gli impasti leggeri, le pastelle, i chiari d’uovo e la panna.
21 Utilizzare le fruste a spirale per lavorare gli impasti più pesanti (ad esempio quelli per il pane
o per le torte).
22 Per evitare di sovraccaricare l’apparecchio e danneggiare il motore, utilizzare lo sbattitore
solo per lavorare gli ingredienti dell’impasto e non per impastare.
23 Se è necessario appoggiare lo sbattitore, spegnerlo (2) e scuoterlo per far cadere l’impasto
rimasto sulle fruste.
24 Non usare l’apparecchio in continuazione per più di 5 minuti. Dopo averlo usato per 5 minuti,
lasciarlo riposare per altri 5 minuti prima di continuare.
25 Se il motore comincia a procedere a stento, aggiungere altro liquido all’impasto se possibile,
altrimenti spegnere lapparecchio e procedere a mano.
cura e manutenzione
26 Prima di pulire lapparecchio, spegnerlo (2) e staccare la spina.
27 Pulire le superfici esterne dell’apparecchio con un panno umido.
28 Lavare le fruste normali e le fruste a spirale in acqua calda saponata o nel cestello
portacoltelli della lavastoviglie.
29 Evitare che qualsiasi oggetto entri nelle fenditure di ventilazione.
30 Non immergete l’apparecchio in acqua od in altri liquidi.
31 Non utilizzare prodotti forti o abrasivi, né solventi.
simbolo bidone della spazzatura su ruote
Per evitare danni all’ambiente e alla salute causati da sostanze pericolose delle parti
elettriche ed elettroniche, gli apparecchi contrassegnati da questo simbolo non
devono essere smaltiti con i rifiuti indifferenziati, ma recuperati, riutilizzati o riciclati.
ricetta
t = cucchiaino di passata E = uovo, grande (63-73 g)
involtini (frusta)
400 g farina bianca 1 E uovo
300 m latte ½ t sale
olio vegetale
Mescolare uovo e latte in una brocca. Setacciare la farina in una ciotola. Aggiungere il sale.
Mescolare a velocità media. Aggiungere gradualmente il liquido. Aumentare gradualmente la
velocità fino a mescolare il tutto. Versare piccole quantità di miscela in una pentola calda,
leggermente oliata. Cuocere fino a raggiungere la doratura su entrambi i lati (1 minuto).
Mettere da parte e mantenere al caldo.
le ricette sono disponibili sul nostro sito:
http://www.russellhobbs.com/ifu/550932
immagini
1 attacchi di rotazione (sotto)
2 esagono
3 cerchio
4 sporgenze
5 flange
6 pulsanti
7 display
8 espulsione
9 pulse
10 manico
11 fenditure di ventilazione
12 fruste
13 fruste a spirale
istruzioni per l’uso
12
Lea las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Si da el aparato a otro, pase también las
instrucciones. Quite todo el embalaje, y guárdelo hasta que sepa que el aparato funciona bien.
seguridad importante
Siga las precauciones básicas de seguridad, incluyendo:
1 Este aparato deberá ser usado por, o bajo la supervisión de un adulto responsable. Use y
guarde el aparato fuera del alcance de los niños.
2 No ponga el aparato en líquido, no lo use en un cuarto de baño, cercano al agua, o
al aire libre.
3 Mantenga los dedos, cabello, ropa y los utensilios de cocina lejos de los accesorios
batidores.
4 Coloque el cable de manera que no sobresalga, y alguien pueda tropezar con él o
engancharlo.
5 No deje el aparato desatendido mientras está enchufado.
6 No ponga ningún otro acoplamiento o accesorio (recambio) que no haya sido adquirido del
fabricante.
7 No permita que entre algo por la ventilación.
8 Mantenga el aparato y el cable fuera de platos de cocina calientes, hornos o quemadores.
9 No use el aparato para ningún fin distinto a los descritos en estas instrucciones.
10 No use el aparato si está dañado o funciona mal.
11 Si el cable está dañado, éste deberá ser cambiado por el fabricante, su agente de servicio, o
alguien con cualificación similar – para evitar peligro.
sólo para uso doméstico
instalar los accesorios batidores
1 Apague (2) y desenchufe la batidora antes de sacar los accesorios batidores.
2 Gire cada accesorio batidor para alinear las trabas del eje con las ranuras en el cabezal de
accionamiento, entonces empuje hacia el cabezal hasta que escuche el clic de acoplamiento.
3 Cada accesorio batidor/gancho deberá ponerse en su cabezal específico.
4 Introduzca el que tiene un reborde hexagonal en el cabezal de accionamiento que tiene un
orificio hexagonal.
5 Use ambos accesorios batidores o ambos ganchos. No mezcle los tipos de accesorio batidor.
quitar los accesorios batidores/ganchos
6 Apague (2) y desenchufe la batidora. Agite la mezcla restante en el recipiente.
7 Coja ambos accesorios/ganchos para evitar que caigan y pulse el botón r. Así los expulsará
de los cabezales de accionamiento.
el control de velocidades
8 Enchufe el aparato a la corriente.
9 Pulse y suelte el botón 2. La pantala se encenderá.
10 En la parte superior de la pantalla se visualizará “SPEED” y la velocidad actual ( 0- 6).
11 Pulse u para aumentar y d para disminuir la velocidad
12 Para parar rápidamente, pulse 2.
13 La parte inferior de la pantalla muestra por cuánto tiempo ha estado funcionando el motor
en minutos y segundos.
14 En general, las cantidades elevadas, mezclas espesas y una elevada proporción de sólidos
frente a líquidos sugieren programaciones más largas y velocidades más lentas.
15 Las cantidades inferiores, mezclas más finas y más proporción de líquidos que de sólidos
sugieren programaciones más cortas y velocidades superiores.
13
el botón pulse Y
16 Este botón se encuentra debajo del asa, en la posición “disparador”.
17 Al pulsar el botón pulse se cancelará la velocidad ajustada con los botones de velocidad y le
proporcionará una ráfaga de gran velocidad.
18 Arriba aparecerá “P Y” y la velocidad desaparecerá.
19 También puede utilizarlo independientemente de los botones de velocidad.
uso de la batidora
20 Use los accesorios batidores para batir/montar masa ligera, pasta para rebozar, clara de
huevo y la nata.
21 Use los ganchos para batir masas más pesadas (ej. pan, pastel de fruta).
22 Cuando forme una masa, use la batidora solamente para mezclar los ingredientes. No la use
para amasar. La sobrecargará y dañará el motor.
23 Si necesita hacer descansar la batidora poniéndola sobre una superficie, apáguela (2), y
agítela para quitar la mezcla de los accesorios batidores/ganchos.
24 No use el aparato continuamente por más de 5 minutos. Después de usarlo por 5 minutos,
déjelo descansar por 5 minutos antes de a continuar.
25 Si el motor funciona forzado, añada más líquido a la mezcla, si es posible, o apague la
batidora y continúe a mano.
cuidado y mantenimiento
26 Apáguela (2) y desenchúfela antes de limpiarla.
27 Limpie las superficies exteriores del aparato con un paño húmedo.
28 Lave las batidoras y los ganchos con agua caliente con jabón o la cesta de cubiertos del
lavavajillas.
29 No permita que entre algo por la ventilación.
30 No sumerja el aparato en agua ni en otro líquido.
31 No use agentes de limpieza abrasivos ni solventes.
símbolo de un contenedor con ruedas
Para evitar problemas medioambientales y de salud debido a las substancias
peligrosas con que se fabrican los productos eléctricos y electrónicos, los aparatos
con este símbolo no se deben desechar junto con el resto de residuos municipales,
sino que se deben recuperar, reutilizar o reciclar.
recetas
t = cucharada pequeña E = huevo, grande (63-73 g.)
wrap (accesorio batidor)
400 g harina 1 E huevo
300 m leche ½ t sal
aceite vegetal
Mezcle el huevo y la leche en una jarra. Espolvoree la harina en un bol. Añada la sal. Mezcle a
velocidad media. Añada el líquido gradualmente. Aumente gradualmente la velocidad hasta
conseguir una buena mezcla. Vierta pequeñas cantidades de la mezcla en una cacerola con un
poco de aceite caliente. Cueza hasta que las dos caras estén doradas (1 minuto) Reserve y
mantenga caliente.
en nuestra página web encontrará recetas: http://www.russellhobbs.com/ifu/550932
ilustraciones
1 cabezales de accionamiento (debajo)
2 hexágono
3 círculo
4 trabas
5 rebordes
6 botones
7 pantalla
8 expulsar
9 pulse
10 asa
11 ventilación
12 accesorios batidores
13 ganchos
instrucciones
44
Прочетете инструкциите и ги запазете. Ако предадете уреда на друго лице, предайте и
инструкциите. Отстранете опаковката, но я запазете, докато се уверите, че уредът работи.
важни предпазни мерки
Следвайте основните мерки за безопасност, включително:
1 Уредът трябва да се използва само от или под надзора на отговорно пълнолетно лице.
Използвайте и съхранявайте уреда далеч от достъп на деца.
2 Не поставяйте уреда в течност, не го използвайте в баня, в близост до вода или
на открито.
3 Пазете пръстите, косата, облеклото и кухненските прибори от теловете за
разбиване/куките.
4 Разположете кабела така, че да не виси и да няма опасност от заплитане или препъване
в него.
5 Не оставяйте уреда без наблюдение, докато е включен в контакта.
6 Не използвайте аксесоари или приложения, различни от тези, предоставени от нас.
7 Не допускайте нищо да навлиза в отдушниците.
8 Дръжте уреда и кабела на разстояние от котлони, готварски плочи или печки.
9 Не използвайте уреда за други цели, освен тези, описани в настоящите инструкции.
10 Не използвайте уреда, ако е повреден или не работи изрядно.
11 Ако кабелът е повреден, той трябва да се подмени от производителя, негов
представител за сервизно обслужване или друго квалифицирано за тази цел лице, за да
се избегне всякакъв риск.
само за домашна употреба
поставяне на теловете за разбиване/куките
1 Изключете (2) и извадете миксера от контакта, преди да монтирате или сваляте
теловете за разбиване/куките.
2 Завъртете всеки тел за разбиване или кука, за да центровате издатините на вала спрямо
процепите в задвижващата глава, след това ги натиснете в задвижващата глава, докато
щракнат на мястото си.
3 Всеки тел за разбиване/кука трябва да бъде вкаран в конкретна задвижваща глава.
4 Вкарайте този с шестоъгълния фланец в задвижващата глава с шестоъгълния отвор.
5 Използвайте двата тела или двете куки за разбиване, не ги смесвайте.
сваляне на теловете за разбиване/куките
6 Изключете (2) и извадете миксера от контакта, след това изтръскайте излишната смес в
купата за смесване.
7 Дръжте двата тела за разбиване/куките, за да предотвратите изхвръкването им, и
натиснете r. Така ще ги извадите от задвижващите глави.
бутони за управление на скоростта
8 Включете щепсела в захранващия контакт.
9 Натиснете и освободете бутон 2. Екранът ще светне.
10 Екранът ще покаже “SPEED” отгоре, и текущата скорост ( 0- 6).
11 Натиснете u за увеличаване, d за намаляване на скоростта.
12 За бързо спиране натиснете 2.
13 Долната част на екрана показва откога работи двигателя в минути и секунди.
14 По принцип, големите количества, гъстите смеси и голямото съотношение на твърди
частици предполагат по-дълга настройка на времето и по-ниски скорости.
15 По-малките количества, поедките смеси и повечето течности, отколкото твърди
частици, предполагат поратки настройки на времето и по-високи скорости.
44

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Russell Hobbs 18275-56 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Russell Hobbs 18275-56 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools, Turks, Deens, Zweeds, Noors, Fins als bijlage per email.

De handleiding is 0,39 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info