761319
3
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/29
Pagina verder
Reiskocher
Rice cooker
Rijstkoker
Cuociriso
RC-18.10D
Bedienungsanleitung
Instruc�on Manual
Handleiding
Mode d’emploi
Manuale Di Istruzioni
Autocuiseur à riz
Reiskocher RC-18.10D Deutsch
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
1. Alle Anweisungen aufmerksam lesen.
2. Heiße Oberflächen nicht berühren, Griffe benutzen.
3. Um Gefahren durch die Elektrik zu vermeiden, Kabel,
Stecker sowie den Reiskocher (Heizplatte) nicht in Wasser
oder andere Flüssigkeiten tauchen.
4. Dieses Gerät kann von Kindern ab acht Jahren und älter
sowie von Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten bzw. Mangel an
Erfahrung und Kenntnissen verwendet werden, sofern sie
zuvor in der sicheren Benutzung des Geräts unterwiesen
worden sind und die einhergehenden Gefahren verstehen.
5. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
6. Reinigungs- und Instandhaltungsmaßnahmen dürfen nur
von Kindern über 8 Jahren und unter Aufsicht durchgeführt
werden.
7. Gerät und Kabel dürfen nicht in die Hände von Kindern
unter 8 Jahren gelangen.
8. Das Gerät ist nicht dafür vorgesehen, über eine externe
Zeitschaltuhr oder separate Fernbedienung gesteuert zu
werden.
9. Während des Betriebs nicht bewegen.
10. Bei Nichtverwendung sowie vor der Reinigung den
Netzstecker ziehen. Das Gerät vollständig abkühlen lassen,
bevor Sie Teile herausnehmen oder einsetzen.
11. Ein beschädigtes Stromkabel muss durch ein Spezialkabel
oder eine vom Hersteller bzw. dessen Kundendienstveitreter
zur Verfiigung gestellte Einheit ausgetauscht werden.
12. Die Verwendung von Zubehöraufsätzen, die nicht vom
Hersteller empfohlen wurden, könnte Gefahren in sich
bergen.
13. Dieses Gerät nicht im Freien verwenden.
14. Das Kabel darf weder über Tisch- oder Thekenkanten
hängen noch heiße Oberflächen berühren.
15. Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe einer Gasflamme
oder Elektroplatte eines Herds und nicht in einen beheizten
Ofen. Das Gerät darf nicht in Wasser getaucht werden.
16. Lassen Sie besondere Vorsicht walten, wenn Sie ein Gerät
bewegen, das heißes Öl oder andere heiße Flüssigkeiten
enthält.
17. Schließen Sie nur das Stromkabel an eine Steckdose an
und verwenden Sie kein Verlängerungskabel. Ziehen Sie
zum Trennen von der Stromversorgung am Stecker und
nicht am Kabel.
18. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für den
vorgesehenen Verwendungszweck.
19. Diese Anleitung aufbewahren.
20. Dieses Gerät ist ausschließlich für den Haushaltsgebrauch
bestimmt.
21. Das Gerät muss nicht vorgeheizt werden.
Sobald der Reiskocher an eine Steckdose angeschlossen wird
und der Schalter nicht auf Kochen steht, ist die Funktion
“Warmhalten” aktiviert.
INSTANDHALTUNGSMASSNAHMEN
Reinigung: Nach Gebrauch des Reiskochers das Kabel von der
Stromversorgung trennen und das Gerät abkühlen
lassen.
1. Den innentopf samt Deckel herausnehmen, in heißem
Salzwasser reinigen und sorgfältig darauf achten, beides
vollständig mit klarem Wasser abzuspülen; anschließend
mit einem weichen Tuch abtrocknen.
2. Verwenden Sie zur Reinigung der A ußenseiten des
Reiskochers auf keinen Fall scheuemde oder andere scharfe
Reiniger, sondern benutzen Sie hierzu ein feuchtes Tuch
oder einen in Wasser und mildes Spülmittel getauchten
Schwamm. Tauchen Sie auf keinen Fall den Kochtopf in
Spülwasser. Lediglich der Innentopf und Deckel können auf
Roher Reis in Tassen
10 Tassen
8 Tassen
6 Tassen
4 Tassen
10-10 1/2 Tassen
8-8 1/2 Tassen
6-6 1/2 Tassen
4-4 1/2 Tassen
Wasserabgabe bis zur Topflinie
diese Weise gereinigt werden.
3. Reiskömer oder andere Fremdkörper können an der
Heizplatte festkleben. Diese müssen entfernt werden, um
einen ungleichmäßigen Kochvorgang zu vermeiden. Zum
Entfernen von gekochtem Reis könnte es notwendig sein,
ein Messer oder Ähnliches zu verwenden. Darüber hinaus
können Sie den Bereich mit Stahlwolle glatt und sauber
reiben, damit ein einwandfreier Kontakt zwischen
Heizelement und dem Boden des Innentopfs gewähr leistet
bleibt.
GEB RAUCH SHIN WEISE
1. Den Reis mit dem mitgelieferten Messbecher abmessen.
Eine Tasse ungekoc hter Reis ergibt circa 3 Tassen
gekochten Reis. Den Reis in einer separaten Schüssel
waschen, bis das Wasser klar ist.
2. Den gewaschenen Reis in den Kochtopf geben. Wasser
gemäß folgenden Richtwerten in den Kochtopf geben:
MIT HILFE DES MESSBECHERS (für alle Typen)
3. Den Kochtopf in den Keeler stellen. Drehen Sie den Kochtopf
fiir eine korrekte Position vorsichtig nach rechts und links.
Schließen Sie die Abdeckung, sodass sie fest sitzt.
4. Bringen Sie das Kabel am Kocher an und schließen Sie es an
die Stromversorgung an, jedoch nicht, bevor alle
Vorbereitungen fiirs Kochen getroffen sind. Ansonsten könnte
der Reis teilweise nicht genießbar sein. Steht der Kochtopf
nicht im Kocher, nimmt das Gerät den Betrieb nicht auf.
5. Den Schalter drücken. Die rote Betriebsleuchte zeigt an, dass
der Kochvorgang begonnen hat.
6. Ist der Reis gar, blinkt der Schalter und das Gerät gibt einen
Klickton aus. Zum selben Zeitpunkt erlischt die Anzeige
leuchte “KOCHEN” und die Anzeigeleuchte “WARMHALTEN”
leuchtet auf, um anzeigen, dass diese Funktion den Reis nur
warm hält. Lassen Sie den Reis für 15 J\4 inuten zugedeckt,
nachdem der Schalter geblinkt hat, damit der Reis im
Dampf bleibt.
7. Ziehen Sie nach Gebrauch den Netzstecker. Greifen Sie
dazu den Stecker und nicht das Kabel.
KOCHTIPPS
1. Reis waschen: Die Kleie verleiht dem gekochten Reis einen
unangenehmen Geruch. Zum Entfernen der Kleie sollte der
Reis in lauwarmem Wasser gründlich gewaschen werden.
Durch das Waschen des Reises gehen jedoch Vitamine und
Nährstoffe verloren.
2. Die Funktion “WARMHALTEN”: Wird diese Funktion für mehr
als 12 Stunden genutzt, kann sich der Reis verfärben und
einen unangenehmen Geruch annehmen. Je schneller der
Reis serviert wird, desto besser wird er schmecken. Das
“WARMHALTEN” sollte während der Mahlzeit genutzt
werden.
UMWELTGERECHTE ENTSORGUNG
Dieses Symbol auf dem Produkt zeigt an, dass Ihr
Elektro- oder Elektronik-Altgerät von
Haushaltsabfällen getrennt entsorgt werden muss.
Die WEEE-Richtlinie (von engl.: Waste of Electrical
and Electronic Equipment; deutsch: Elektro- und
Elektronikgeräte-Abfall) (2012/19/EU) wurde etabliert, um
Produkte unter Verwendung der bestmöglichen
Recyclingtechniken wiederzuverwerten, um die Auswirkungen
auf die Umwelt zu minimieren, gefährliche Substanzen zu
behandeln und weitere Deponien zu vermeiden. Wenden Sie
sich für weitere Informationen über die korrekte Entsorgung von
Elektro- und Elektronikgeräte-Abfall bitte an Ihre örtlichen
Behörden.
Technische Daten
Netzanschluss: 220-240V~50/60Hz
Leistung: 700 W
1. Glasdeckel 2. Herausnehmbarer Topf
3. Gehäuse 4. Kontrollleuchten
5. Ein-und Ausschalter 6. Messbecher
7. Reislöffel 8. Dampfer
9. Kochen/Warmhalten Schalter
2
3
4
9
5
6
7
8
1
Rice cooker RC-18.10D English
IMPORTANT SAFEGUARDS
1. Read all instructions carefully.
2. Do not touch hot surface,use handles.
3. To prevent electrical hazards do not immerse cord,plug and
rice cooker (heating plate) in water or other liquid.
4. This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved.
5. Children shall not play with the appliance.
6. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children unless they are older than 8 years and supervised.
7. Keep the appliance and its cord out of reach of children less
than 8 years.
8. The appliance is not intended to be operated by means of an
external timer or separate remote-control system.
9. Don’t move it when it’s working.
10. Unplug appliance from wall outlet when not in use and
before cleaning.Allow appliance to cool completely before
putting on or taking off parts.
11. If the supply cord is damaged,it must be replaced by a
special cord or assembly available from the manufacturer or
its service agent.
12. Use of accessory attachment not recommended by
manufacturer may cause hazards.
13. Do not use this product outdoors.
14. Do not let cord hang over the edge of the table or counter,or
touch hot surface.
15. Do not let appliance on or near gas or electric burner,or in
heated oven.The appliance must not be immersed in water.
16. Extreme caution must be used when moving and the
appliance containing hot oil or other hot liquids.
17. Only plug cord into the wall outlet,not extension cords.To
disconnect,remove by plug,not cord.
18. Do not use appliance for other than intended use.
19. Save this instruction.
20. These units are “for household use”
21. Preheating the appliance is not necessary.
THIS PRODUCT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE
Anytime the rice cooker is plugged into a wall outlet and the
switch is not set for cooking, the “Keep Warm” feature is
operating.
MAINTENANCE PROCEDURES
Cleaning: After using the rice cooker,unplug the cord and let
unit cool.
1. Remove inner pot and lid and wash them in hot sudsy water,
taking care to rinse completely;then dry with a damp cloth.
2. Clean outside of cooker with clean damp cloth,never clean
any part of cooker with abrasive or otherwise harsh cleaners.
Instead,use a damp cloth or sponge with water and mild dish
deterged. Do not submerge any part of cooker expect inner
pot and lid.
3. Grains of rice,or other foreign matter,may become stuck to
heating plate.These must be remove cooked rice.Afterwards,
steel wool can be used to smooth out and polish the area to
insure goods contacts between heater and bottom of inner pot.
HOW TO USE
1. Measure rice with included measuring cup.One cup uncooked
rice makes approximately 3 cups cooked rice.Wash rice in a
separated bowl until water is relatively clear.
2. Place washed rice in the cooking pot. And we suggest you
add water in the cooking pot according to the following
standard:
USING THE MEASURING CUP (for all types)
raw rice by cup
3. Set cooking pot in cooker.To place correctly,turn pan gently
to right and left. Close the cover firmly.
4. Attach the cord to the cooker and plug it in.Do not plug it until
ready to cook. Otherwise,rice maybe spoiled.If the cooking
pot is not in the cooker,working will not begin.
5. Press switch.Red cooking indicator light tells you that the
cooking has started.
6. When the rice is done,the switch will pops up and click will
sound. At the same time ”COOK” light will go out and “Warm”
light will go on, indicating the “WARM” function will be
continued to keep the rice warm. After the switch pops up,
leave covered for 15 minutes to steam rice.
7. Unplug after use. Grasp the plug, not the cord.
COOKING HINTS
1. Washing rice: bran gives an unpleasant odor to cooker rice.
To remove bran, rice should be washed thoroughly in
lukewarm water. However,washing rice may cause loss of
vitamins and nutrition.
2. “Warm ” feature:using this feature for more than 12 hours
may cause rice discoloration or odor. The sooner rice is
served, the better it will taste. “WARM” should be used
during meal.
10 cups
8 cups
6 cups
4 cups
10-10 1/2 cups
8-8 1/2 cups
6-6 1/2 cups
4-4 1/2 cups
water added to the line on the pot
Technical data
Power supply: 220-240V~ 50/60Hz
Power: 700W
Environmental friendly disposal
The symbol above and on the product means that
the product is classed as Electrical or Electronic
equipment and should not be disposed with other
household or commercial waste at the end of its
useful life.
The Waste of Electrical and Electronic Equipment (WEEE)
Directive (2012/19/EU) has been put in place to recycle
products using best available recovery and recycling techniques
to minimise the impact on the environment, treat any hazardous
substances and avoid the increasing landfill. Contact local
authorities for information on the correct disposal of Electrical or
Electronic equipment.
1. Glass lid 2. Cooking pot
3. Housing 4. Control lamps
5. On/Off switch 6. Measuring cup
7. Rice spoon 8. Steamer
9. Cook/Warm switch
2
3
4
9
5
6
7
8
1
Rijstkoker RC-18.10D Nederlands
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSREGELS
1. Lees alle instructies zorgvuldig door.
2. Raak geen hete oppervlakken aan, gebruik de handvaten.
3. Om elektrische schokken te voorkomen dient u het netsnoer,
de stekker en de rijstkoker (verwarmingsplaat) niet onder te
dompelen in water of andere vloeistoffen.
4. Dit apparaat kan gebruikt worden door personen van 8 jaar
en ouder en personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring
en kennis als er toezicht is of als deze personen goed zijn
voorgelicht over het veilige gebruik van het apparaat en de
mogelijke gevaren ervan begrijpen.
5. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
6. Het reinigen en onderhoud mag niet door kinderen gedaan
worden tenzij zij ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
7. Houd het apparaat en het netsnoer buiten bereik van
kinderen die jonger zijn dan 8 jaar.
8. Het apparaat is niet bedoeld om gebruikt worden op een
externe timer of een apart afstandsbedieningsysteem.
9. Verplaats de rijstkoker niet tijdens het gebruik.
10. Verwijder de stekker uit het stopcontact wanneer het
apparaat niet wordt gebruikt en voor het wordt gereinigd.
Laat het apparaat afkoelen voordat onderdelen geplaatst of
verwijderd worden.
11. Als het netsnoer beschadigd is dient het speciale snoer
vervangen te worden door de fabrikant, of zijn servicedienst.
12. Het gebruik van accessoires die niet zijn aanbevolen door
de fabrikant kan gevaarlijk zijn.
13. Het apparaat niet buitenshuis gebruiken.
14. Laat het netsnoer niet over de rand van de tafel of aanrecht
hangen en niet in contact komen met hete oppervlakken.
15. Niet op of in de buurt van een heet fornuis plaatsen, of in
een hete oven. Het apparaat mag niet worden
ondergedompeld in water.
16. Uiterste voorzichtigheid moet worden betracht bij het
verplaatsen van het apparaat wanneer het gevuld is met
hete olie of andere hete vloeistoffen.
17. Gebruik geen verlengsnoer. Om de stekker uit het
stopcontact te halen trekt u aan de stekker en niet aan het
netsnoer.
18. Gebruik het apparaat niet voor zaken anders dan waarvoor
het ontworpen is.
19. Bewaar deze instructies.
20. Het apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik.
21. Voorverwarmen van dit apparaat is niet nodig.
DIT APPARAAT IS BEDOELD VOOR HUISHOUDELIJK
GEBRUIK
Telkens wanneer de stekker van de rijstkoker in het stopcontact
zit en het apparaat is niet ingesteld op koken is de
“warmhoud functie” ingeschakeld.
ONDERHOUDSPROCEDURES
Reinigen: Na het gebruik van de rijstkoker haalt u de stekker uit
het stopcontact en laat u het apparaat afkoelen.
1. Verwijder de binnenpan en het deksel en was deze af in een
warm sopje. Spoel daarna grondig af en droog ze af.
2. Veeg de buitenkant van de rijstkoker af met een vochtige
doek. Maak geen enkel onderdeel van de rijstkoker schoon
met schurende of andere agressieve schoonmaakmiddelen.
Gebruik een vochtige doek of een spons met water en een
mild afwasmiddel. Dompel geen enkel onderdeel van de
rijstkoker onder in water behalve de binnenpan en het deksel.
3. Er kunnen rijstkorrels of andere zaken blijven plakken aan de
verwarmingsplaat. Dit dient verwijderd te worden. Hierna kan
staalwol gebruikt worden om de plaat te polijsten om zeker te
zijn van een goed contact tussen verwarmingsplaat en
binnenpan.
rauwe rijst per cup
3. Plaats de kookpot in de koker. Om deze goed te plaatsen
draait u de kookpot voorzichtig naar links en rechts. Sluit het
deksel stevig.
4. Sluit het netsnoer aan op de koker en steek de stekker in
het stopcontact. Steek de stekker niet in het stopcontact
voordat de kookpot klaarstaat. Anders kan er rijst verspild
worden. Als de kookpot niet in de koker zit, zal het kookproces
niet starten.
5. Druk op de schakelaar. Het rode indicatorlampje geeft aan
dat het kookproces gestart is.
6. Als de rijst klaar is, klikt de schakelaar omhoog en is er een
klik te horen. Tegelijkertijd gaat het “KOKEN” lampje uit en
het “Warmhoudlampje” gaat aan wat aangeeft dat de functie
“WARMHOUDEN” is ingeschakeld om de rijst warm te
houden. Nadat de schakelaar omhoog is gekomen dient u
de pan 15 minuten te laten staan met het deksel er op om
de rijst te laten stomen.
7. Haal na gebruik de stekker uit het stopcontact. Doe dit door
10 cups
8 cups
6 cups
4 cups
10-10 1/2 cups
8-8 1/2 cups
6-6 1/2 cups
4-4 1/2 cups
doe water in de pan tot de streep in de pan
HOE GEBRUIKT U HET APPARAAT
1. Meet de rijst af met de bijgesloten maatbeker. Een cup
(190 gram) ongekookte rijst geeft ongeveer 3 cups gekookte
rijst. Was de rijst in een aparte kom tot het water helder is.
2. Doe de gewassen rijst in de kookpot. Voeg water toe volgens
onderstaand schema:
HET GEBRUIK VAN DE MAATBEKER (voor alle types)
aan de stekker te trekken en niet aan het netsnoer.
KOOKTIPS
1. Wassen van de rijst: het vlies geeft een onaangename geur
aan de gekookte rijst. Om het vlies te verwijderen dient de
rijst grondig gewassen te worden in lauw water. Het wassen
van de rijst kan echter het verlies van vitamines en
voedingsstoffen tot gevolg hebben.
2. “Warmhouden”: deze functie langer dan 12 uur gebruiken
kan de rijst doen verkleuren en een vreemde geur
veroorzaken. Hoe sneller de rijst wordt geserveerd, hoe
beter het zal smaken. “WARMHOUDEN” dient tijdens de
maaltijd gebruikt te worden.
1. Glazen deksel 2. Pan
3. Behuizing 4. Indicatielampjes
5. Aan-uitschakelaar 6. Maatbeker
7. Rijstlepel 8.Stoomboot
9. koken/warmhouden
schakelaar
2
3
4
9
5
6
7
8
1
Technische informatie
Voeding: 220-240V~50/60Hz
Vermogen: 700W
Mileuvriendelijke afvalverwerking
Het symbool boven en op het apparaat houdt in dat
het product geclassificeerd is als elektrische of
elektronische apparatuur en niet met het
huishoudelijke of bedrijfsafval dient te worden
afgevoerd wanneer het niet meer bruikbaar is.
De Waste of Electrical and Electronic Equipment (WEEE)
richtlijn (2012/19/EU) is opgesteld om producten te recyclen
met de beste beschikbare terugwinnings en recycling
technieken om zo de invloed op het milieu te minimaliseren,
gevaarlijke stoffen te behandelen en de groeiende afvalbergen
tegen te gaan. Neem contact op met uw lokale overheid voor
informatie over de correcte afvoer van elektrische of
elektronische apparatuur.
Autocuiseur à riz RC-18.10D Français
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
1. Lisez toutes ces instructions avec attention.
2. Ne pas toucher les surfaces chaudes, manipulez l'appareil
avec les poignées.
3. Pour éviter les risques d'électrocution, ne pas immerger le
cordon, la prise ou l'autocuiseur (la plaque chauffante) dans
l'eau ou dans un autre liquide.
4. Cet appareil peut être utilisé par les enfants âgés de 8 ans
et plus. Il peut être utilisé par des personnes (y compris des
enfants) ayant des capacités mentales ou sensorielles
réduites, un niveau de connaissances ou d’expérience
limité, tant qu’elles ont reçu des instructions d'utilisation
détaillées et les comprennent parfaitement.
5. Il est interdit aux enfants d'utiliser l'appareil sans surveillance.
6. Le nettoyage et l'entretien peuvent être effectués par les
enfants âgés de plus de 8 ans et s'ils le font sous surveillance.
7. Ne pas laisser l'appareil et son cordon à portée des enfants
de moins de 8 ans.
8. L'appareil n'est pas conçu pour être utilisé conjointement
avec un minuteur externe ou un système de contrôle à
distance séparé.
9. Ne pas déplacer l'autocuiseur allumé.
10. Débranchez la prise lorsqu'inutilisé ou avant nettoyage.
Permettez à l'appareil de refroidir avant de monter ou de
démonter des pièces.
11. Si le cordon d'alimentation est endommagé, remplacez-le
par un cordon spécial ou un ensemble d'alimentation fourni
par le fabricant ou son centre de services.
12. L'utilisation d'accessoires non certifiés n'est pas
recommandée et pourrait entraîner des dommages.
13. Ne pas utiliser cet appareil en extérieur.
14. Ne pas laisser le cordon pendre par le bord d'une table ou
d'un comptoir, ou toucher une surface chaude.
15. Ne pas installer l'appareil sur ou à proximité de plaques
chauffantes au gaz ou électriques, ni dans un four chaud.
L’appareil ne doit pas être immergé.
16. Des précautions supplémentaires doivent être prises pour
le déplacement d'un appareil rempli d'huile chaude ou
autre liquide.
17. Branchez la prise dans une prise murale directement, ne pas
utiliser de rallonge. Pour débrancher, tirez sur la prise,
pas sur le cordon.
18. Ne pas utiliser l'appareil pour d'autres buts que celui pour
lequel il a été conçu.
19. Conservez ces instructions pour référence.
20. Cet autocuiseur est conçu pour une « utilisation à domicile ».
21. Il n'est pas nécessaire de préchauffer cet appareil.
CET APPAREIL EST DESTINÉ À UNE UTILISATION À
DOMICILE SEULEMENT
La fonction « conserver au chaud » est active tant que
l'appareil est branché à la prise murale et qu'il n'est pas en
cuisson active.
PROCÉDURE D'ENTRETIEN
Nettoyage : après utilisation de l'autocuiseur, débranchez-le et
laissez-le refroidir.
1. Retirez la cuve et le couvercle et lavez-les dans l'eau
savonneuse, en veillant à les rincer avec soin ; puis
séchez-les avec un chiffon humide.
2. Lavez la surface externe de l'autocuiseur avec un chiffon
humide, ne jamais utiliser de détergent puissant ou de
produits abrasifs pour nettoyer. Au lieu de cela, utilisez un
chiffon ou une éponge légèrement imbibée d'eau et de
détergent doux. Ne pas immerger une partie de l'autocuiseur
autre que la cuve et le couvercle.
3. Les grains de riz ou autres corps étrangers peuvent se loger
dans la plaque. Ces derniers doivent être retirés avant de
cuire du riz. Vous pouvez ensuite utiliser de la limaille de fer
pour retirer le reste et polir la zone concernée pour garantir
riz cru par tasse
3. Déposez la marmite dans l'autocuiseur. Pour garantir que la
marmite est correctement installée, faites pivoter cette dernière
doucement de gauche à droite. Refermez l'autocuiseur
fermement.
4. Branchez le cordon d'alimentation à l'appareil et à la prise
murale. Faites cela seulement lorsque vous êtes prêt à cuire
le riz. Sinon, le riz pourrait être gâché. La machine ne
s'allumera pas si la marmite n'est pas en place.
5. Appuyez sur le bouton. Le voyant rouge s'illumine pour
indiquer que la cuisson a commencé.
6. Une fois le riz cuit, le bouton ressort et un déclic se fait
entendre. Le voyant « CUISSON » s'éteint et le voyant
« Chaud » s'illumine pour indiquer que la fonction
« MAINTENIR AU CHAUD » est activée. Après que le bouton
soit ressorti, laissez la machine fermée pendant 15 minutes
pour cuire le riz à la vapeur.
10 tasses
8 tasses
6 tasses
4 tasses
10-10 tasses1/2
8-8 tasses 1/2
6-6 tasses 1/2
4-4 tasses 1/2
eau ajoutée jusqu'à la ligne de la cuve
le contact correct entre la plaque chauffante et le fond de la
cuve.
MODE D'EMPLOI
1. Versez le riz avec la tasse de mesure. Une tasse de riz cru
revient à environ 3 tasses de riz cuit. Lavez le riz
séparément jusqu'à ce que l'eau qui en ressorte soit claire.
2. Mettez le riz lavé dans la marmite. Ajoutez la quantité d'eau
nécessaire dans la cuve selon les informations suivantes :
EN UTILISANT LA TASSE DE MESURE (tous types de riz)
7. Débranchez après utilisation. Pour débrancher, saisir la prise
et non le cordon.
CONSEILS DE CUISSON
1. Laver le riz : la peau du riz donne une odeur déplaisante.
Pour la retirer, lavez le riz avec soin sous l'eau tiède. Mais
laver le riz peut en réduire les caractéristiques d'apport de
vitamine et nutritionnels.
2. Fonction « Chaud » : l'utilisation de cette fonction pendant
plus de 12 heures peut entraîner une décoloration et une
mauvaise odeur du riz. Servez le riz aussitôt que possible.
La fonction « Maintenir au chaud » est pratique pendant un
repas par exemple.
1. Couvercle de verre 2. Cuve
3. Boîtier 4. Voyants de contrôle
5. Bouton On/Off 6. Tasse à mesurer
7. Cuiller à riz 8. Cuiseur vapeur
9. cuisson /conservation
commutateur
2
3
4
9
5
6
7
8
1
Données techniques
Alimentation : 220-240V~50/60Hz
Alimentation : 700W
Appareil respectueux de l’environnement
Le symbole ci-dessus et apposé sur le produit
indique que ce dernier appartient à la catégorie
des équipements électriques et électroniques et ne
doit donc pas être mis au rebut avec les autres
déchets domestiques ou commerciaux en fin de vie utile.
La directive Waste of Electrical and Electronic Equipment
(WEEE) Directive (2012/19/EU) a été mise en place pour
encourager la mise en place des meilleures techniques
disponibles pour la récupération et le recyclage, minimisant
ainsi l'impact négatif des substances nocives et dangereuses
sur l'environnement et éviter la prolifération des décharges.
Prenez contact avec les autorités locales compétentes pour en
savoir plus sur la manière correcte de disposer des
équipements électriques et électroniques.
Cuociriso RC-18.10D Italiano
AVVERTENZE IMPORTANTI
1. Leggere attentamente tutte le istruzioni.
2. Non toccare le superfici calde, usare imanici.
3. Per evitare scosse elettriche, non immergere il cavo, la
spinae il cuociriso (piastra riscaldante) in acqua o altriliquidi.
4. L'apparecchio può essere usato da bambini di età superiore
a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali
o mentali o senza esperienza o conoscenza del prodotto se
supervisionati o se hanno ricevuto istruzioni sull'uso sicuro
dell'apparecchio e ne abbiano compreso i possibili pericoli
correlati.
5. I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
6. Pulizia e manutenzione possono essere effettuate da
bambini di età superiore agli 8 anni sotto la supervisione di
un adulto.
7. Tenere l'apparecchio e il relativo cavo fuori dalla portata dei
bambini di età inferiore a 8 anni.
8. L'apparecchio non è indicato per essere messo in funzione
mediate un timer esterno o un sistema di controllo remoto
separato.
9. Non spostare durante il funzionamento.
10. Scollegare il prodotto dalla presa a muro prima di procedere
alla pulizia.Prima di montare o smontare i
componentiattendere che l'apparecchio si raffreddi
completamente.
11. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere
sostituito con un altro cavo o componente disponibile presso
il produttore o un suo rappresentante.
12. L'utilizzo di cavi non consigliati dal produttore può causare
pericoli.
13. Non utilizzare il prodotto all'aperto.
14. Non lasciare che il cavo penda dal bordo del tavolo o del
pianoo che entri in contatto con superficicalde.
15. Non posizionare l'apparecchio sopra o in prossimità di un
fornello a gas o elettrico o all'interno di un forno caldo. Non
immergere l'apparecchio inacqua.
16. Usare estrema cautela quando si sposta l'apparecchio
contenente olio caldo o altri liquidi caldi.
17. Collegare esclusivamente il cavo di alimentazione, non
prolunghe, alla presa. Per scollegare l'apparecchio tirare la
spina non il cavo.
18. Non utilizzare l'apparecchio per usi diversi da quelli previsti.
19. Conservare le presentiistruzioni.
20. L'apparecchio è per “uso domestico”.
21. Non è necessario pre-riscaldare l'apparecchio.
IL PRODOTTO È PROGETTATO PER L'UTILIZZO DOMESTICO
Ogniqualvolta il cuociriso è collegato alla presa a muro
el'interruttore non è impostato per la cottura, è attiva la funzione
“Mantenere in caldo”.
PROCEDURE DIMANUTENZIONE
Pulizia: Dopo l'uso, scollegare il cavo di alimentazione e lasciare
raffreddare l'unità.
1. Rimuovere il contenitore interno e il coperchio e lavarli in
acqua calda saponata, accertandosi di risciacquarli
completamente; quindi asciugarli con unpanno umido.
2. Pulire l'esterno del cuociriso con un panno umido, non
pulirealcun componente del cuociriso con detergenti abrasivi
o aggressivi. Utilizzare invece un panno o una spugna umida
con acqua e un detergentedelicato. Non immergere in acqua
i componenti del cuociriso, ad eccezione del
contenitoreinternoe delcoperchio.
3. Potrebbero aderire alla piastra riscaldante grani di riso o altri
residui. Rimuoverli innanzitutto, quindi utilizzare lana d'acciaio
per pulire e lucidare l'areaper garantire un contatto ottimale
tra l'elemento riscaldante e il fondo del contenitore interno.
MODALITÀ DI UTILIZZO
1. Misurare la quantità di riso utilizzando l'apposita tazza inclusa.
Tazza di riso crudo
10 tazze
8 tazze
6 tazze
4 tazze
10-10 tazze1/2
8-8 tazze 1/2
6-6 tazze 1/2
4-4 tazze 1/2
Acqua aggiunta fino alla tacca nel contenitore
Una tazza di risocrudocorrisponde a circa 3 tazze di riso cotto.
Lavare il riso inun contenitore separato fino a quando l'acqua
non sarà pulita.
2. Sistemare il riso così lavato nel contenitore di cottura.
Aggiungere acqua nel contenitore dicotturain base alle
indicazioni di seguito:
UTILIZZO DEL MISURINO (per tutti i tipi)
3. Sistemare il contenitore di cotturasul cuociriso. Per un corretto
posizionamento, ruotare delicatamente il contenitore di
cottura a destra e a sinistra. Chiudere fermamente ilcoperchio.
4. Collegare il cavo al cuociriso e collegarlo alla presa. Non
collegarlo prima di essere prontiper lacottura. In caso
contrario la cottura del riso potrebbe essere compromessa.
Se il contenitore non è posizionato correttamente nel cuociriso,
il funzionamento non si avvia.
5. Premere l'interruttore. La spia rossa indica l'avviodella cottura.
6. Quando il riso è pronto, l'interruttore scatta e viene emesso
un "clic". Contemporaneamente la spia "COOK" (COTTURA)
si spegne e si accende la spia “Warm” (Riscaldamento), che
indica che è attiva la funzione "RISCALDAMENTO" per
mantenerecaldoil riso. Una volta che l'interruttore è scattato,
lasciare il coperchio in sede per cuocere a vapore il riso.
7. Scollegare dopo l'uso. Tirare la spina, non il cavo.
Dati tecnici
Alimentazione: 220-240V~50/60 Hz
Potenza: 700W
SUGGERIMENTI PER LACOTTURA
1. Lavaggio del riso: la crusca conferisce un odore sgradevole.
Per rimuovere la crusca, lavare abbondantemente il
risoinacqua tiepida. Tuttavia, il lavaggio del riso può
provocare la perdita divitamine e sostanzenutritive.
2. Funzione "Riscaldamento": l'utilizzo di questa funzione per
più di 12orepuò provocare lo scolorimento e l'emissione di
odore da parte del riso. Prima viene servito il riso, migliore
sarà il sapore. La funzione "Riscaldamento" dovrebbe
essere usata durante ilpasto.
1. Coperchio invetro 2. Contenitore dicottura
3. Involucro 4. Spie dicontrollo
5. PulsanteOn/Off 6. Misurino
7. Cucchiaio 8. Cottura a vapore
9. cottura/riscaldamento
interruttore
2
3
4
9
5
6
7
8
1
Lo smaltimento ecologico
Il simbolo sopra e sul prodotto indica che è
classificato come apparecchiatura elettrica ed
elettronica e non deve essere smaltito con rifiuti
domestici o commerciali al termine del suo ciclo di
vita.
La Direttiva sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche
(RAEE) (2012/19/EU) è in vigore perché i prodotti vengano
riciclati attraverso le migliori tecniche di recupero e riciclaggio
disponibili per ridurre al minimo l'impatto sull'ambiente, trattare
le sostanze pericolose ed evitare l'accumulo in discarica.
Contattare le autorità locali per informazioni sul corretto
smaltimento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche.
RC-18.10D
10-10
.8
.9
2
3
4
9
5
6
7
8
1
60/50 240-220
700
2012/19/EU
3

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw RoyaltyLine RC-28.10D bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van RoyaltyLine RC-28.10D in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans als bijlage per email.

De handleiding is 1,32 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info