739854
2
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/24
Pagina verder
NC00009356 /28-08 SO5010/5020
SO5010_20:NC00009356 8/07/08 16:55 Page 1
A. Function selection switch
B. Temperature control switch: Thermostat
C. On/Off indicator
D. Oscillation control knob (SO5020)
E. Air intake grille
F Air outlet grille
G. Carry handle
H. Power cord retaining clip
I. Cord storage
GB
A. Schalter zur Auswahl der Funktionen
B. Schalter zur Einstellung der Temperatur : Thermostat
C. Kontrollleuchte
D. Einstellung des Schwingmechanismus (SO5020)
E. Lufteinlassgitter
F. Luftauslassgitter
G. Transportgriff
H. Kabelklemme
I. Kabelaufwickler
D
A. Bouton de sélection des fonctions
B. Bouton de réglage de température : Thermostat
C. Voyant mise sous tension
D. Commande d’oscillation (SO5020)
E. Grille d’entrée d’air
F. Grille de sortie d’air
G. Poignée de transport
H. Clip cordon
I. Enroule cordon
F
A.
Manopola di selezione delle funzioni
B.
Manopola di regolazione della temperatura :
Termostato
C.
Spia luminosa di collegamento alla rete elettrica
D. Comando dell’oscillazione (SO5020)
E.
Griglia di entrata dell’aria
F.
Griglia di uscita dell’aria
G.
Impugnatura di trasporto
H. Clip cavo
I. Avvolgicavo
I
A. Botón de selección de las funciones
B. Botón de regulación de temperatura: Termostato
C. Indicador luminoso de corriente
D. Mando de la oscilación (SO5020)
E. Rejilla de entrada de aire
F. Rejilla de salida de aire
G. Asa de transporte
H. Clip cable
I. Enrollacables
A. Botão selector de funções
B. Botão de regulação da temperatura: Termóstato
C. Indicador luminoso de funcionamento
D. Commando da oscilação (SO5020)
E. Grelha de entrada de ar
F. Grelha de saída de ar
G. Pega de transporte
H. Clip de fixação do cabo
I. Enrolador de cabo
E P
FIG. 1a
A
G
E
FIG. 1b
C
C
G
E
A
B
B
D
F
F
FIG. 2a
H
I
FIG. 2b
FIG. 3
Mod. SO5010 Mod. SO5020 Mod. SO5010
SO5010_20:NC00009356 8/07/08 16:55 Page 2
A. Betjeningsknap til funktionsvalg
B. Knap til indstilling af temperaturen: Termostat
C. On/off lampe
D. Betjening af svingning (SO5020)
E. Koldluft indstrømningsgitter
F. Varmluft udstrømningsgitter
G. Transport håndtag
H. Lednings klips
I. Ledningsopru
DK
A. Funksjonsvelger
B. Temperaturvelger: Termostat
C. Lampe for spenningstilførsel
D. Knapp for pendlingbevegelser (SO5020)
E. Rist for luftinntak
F. Rist for luftuttak
G. Bærehåndtak
H. Ledningsklips
I. Ledningsfeste
N
SO5010_20:NC00009356 8/07/08 16:55 Page 3
Vor der Benutzung aufmerksam durchlesen und aufbewahren.
1- HINWEISE
Bitte lesen Sie die vorliegende Anleitung unbedingt aufmerksam durch, und beachten Sie die folgenden Empfehlungen :
• Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig vor der ersten Inbetriebnahme ihres Gerätes durch. Eine unsachgemäße Bedienung entbindet den Hersteller von jeglicher Haftung. Um Ihre
Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerätes den gültigen Normen und Bestimmungen (Niederspannung, elektromagnetische Verträglichkeit, Umwelt...).
• Überprüfen Sie vor jeder Benutzung das Gerät, den Stecker und das Kabel auf einwandfreien Zustand.
• Dieses Gerät darf nicht von Personen (inbegriffen Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten benutzt werden. Das Gleiche gilt für Personen, die
keine Erfahrung mit dem Gerät besitzen oder sich mit ihm nicht auskennen, außer wenn sie von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt werden oder von dieser mit
dem Gebrauch des Gerätes vertraut gemacht wurden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Das Netzkabel vor jeder Benutzung vollständig abwickeln.
• Bringen Sie das Gerät nicht direkt unterhalb einer Steckdose an.
• Stecken Sie niemals Gegenstände (z.B.: Nadeln...) in das Gerät hinein.
• Während des Betriebs ist das Gerät außerhalb der Reichweite von Kleinkindern, Tieren und Personen mit bestimmten Behinderungen zu halten.
• Benutzen Sie das Gerät nicht in staubigen Räumen oder in Räumen mit Brandgefahr.
• Dieses Gerät ist ausschließlich Haushaltszwecken vorbehalten. Es darf nicht für industrielle Verwendungen benutzt werden.
• Bei Beschädigungen durch unsachgemäße Verwendung erlischt der Garantieanspruch.
• Ist das Stromkabel beschädigt, muß es aus Sicherheitsgründen vom Hersteller, in dessen Kundendienstwerkstaff oder von einer Person mit entsprechender Qualifikation durch ein Neues
ersetzt werden.
• Die Installation des Geräts muss den in Ihrem Land gültigen Normen entsprechen
.
2- SEHR WICHTIG
• ACHTUNG: Um Überhitzungen zu vermeiden, DARF DAS GERÄT NIEMALS ABGEDECKT WERDEN.
• Dieses Gerät nicht in der Nähe einer Badewanne, Dusche, eines Waschbeckens oder eines Schwimmbads benutzen.
• Benutzen Sie den Heizkörper niemals in der Nähe von brennbaren Gegenständen oder Produkten (Vorhänge, Spraydosen, Lösungsmittel usw.)
• Dieses Gerât darf nicht in einem feuchten Raum benutzt werden.
• Betreiben Sie das Gerät niemals in geneigtem Zustand.
• ES DARF NIEMALS WASSER IN DAS GERÄT EINDRINGEN.
• Das Gerät nicht mit feuchten Händen anfassen.
• Bei längerer Abwesenheit: Stellen Sie den Schalter A auf die Anfangsstellung und ziehen Sie den Stecker heraus.
• Dieses Gerät ist nicht mit einem Automatik-Stopp ausgerüstet.VERSUCHEN SIE DAHER AUF KEINEN FALL, MIT DER HAND DIE OSZILLATION DES GERÄTS ZU BEEINFLUSSEN
3- SPANNUNG
• Überprüfen Sie vor der ersten Inbetriebnahme, dass die Netzspannung der auf dem Gerät angegebenen Spannung entspricht und dass Ihre Elektroinstallation für die auf dem Gerät
angegebene Leistung geeignet ist.
• Das Gerät kann an eine nicht geerdete Steckdose angeschlossen werden. Es entspricht der Klasse II (doppelte elektrische Isolation ).
4- SICHERHEIT
• Bei Überhitzung schaltet die Sicherheitsvorrichtung des Gets aus und setzt es automatisch wieder in Gang, wenn es abgekühlt ist. Sollte der defekt erneut auftreten oder sich verschlimmern,
wird das Gerät durch eine Schmelzsicherung definitiv ausgeschaltet. Das Get muss in diesem Fall zu einer zugelassenen Kundendienststelle gebracht werden.
5- BETRIEB
Vergewissern Sie sich vor der Inbetriebnahme des Geräts, dass:
- die in dieser Anleitung beschriebene Position des Geräts eingehalten wird.
- die Gitter für Lufteinlass und Luftauslass vollkommen frei sind.
- sich das Gerät auf einer stabilen horizontalen Ebene befindet.
- sich in weniger als 50 cm Abstand vom Luftansauggitter kein Hindernis (Mauer, Vorhänge...) befindet.
• Auswahl einer Funktion :
Wählen Sie die gewünschte Funktion mit Hilfe des Schalters A, indem Sie die Markierung des Schalters auf eines der folgenden Symbole drehen :
: Aus
: Gebläse Kaltluft
: 1200W
• • : 2400W
• Anzeigeleuchte :
- Kontrollleuchte (C Abb. 1): leuchtet, wenn das Gerät eingeschaltet ist.
• Thermostat :
Die Temperatureinstellung erfolgt je nach gewünschter Temperatur durch Verschieben des Knopfes B.
• Frostschutz-Stellung :
In dieser Funktion kann die Temperatur in einem normal isolierten Raum mit einer der Geteleistung entsprechenden Gße automatisch überC gehalten werden.
Schließen Sie das Gerät an und drehen Sie den Schalter B, bis die Markierung des Schalters auf das Symbol “ zeigt. Drehen Sie den Schalter A, um eine der folgen-
den Funktionen auszuwählen : • 1200W oder •• 2400W
• Stellung nur Lüften :
Diese Funktion ermöglicht Ihnen die Verwendung des Heizlüfters als Ventilator im Sommer.
• Oszillation (SO5020):
Mit dem Oszillationsknopf (D Abb. 1b) kann das Gerät auf Oszillationsbetrieb eingestellt werden, der die warme Luft bestmöglich im Raum verteilt.
6- PFLEGE
• Vor der Durchführung von Pflegearbeiten ist unbedingt der Netzstecker herauszuziehen.
• Sie können das Gerät mit einem feuchten Tuch reinigen.
• Wichtig : Niemals Schleifmittel benutzen, da diese die Oberflächen Ihres Gerät beschädigen könnten.
• Wir empfehlen Ihnen, die Lufteintritts- und Luftaustrittsgitter mindestens einmal pro Jahr zu reinigen (falls erforderlich mit Hilfe eines Staubsaugers).
7- UNTERBRINGUNG
• Bevor das Gerät weggestellt wird, muss es vollständig abgekühlt sein.
• SO5010 : Zur Unterbringung des Geräts können Sie das Netzkabel um das Fußteil wickeln und das Ende mit dem Kabelclip (H) festklemmen.
• Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, muß es in einem vor Feuchtigkeit geschützten Raum aufbewahrt werden.
8- BEI STÖRUNGEN
• Nehmen Sie das Gerät niemals selbst auseinander. Ein falsch repariertes Gerät kann für den Benutzer eine große Gefahr darstellen.
• Bevor Sie sich an unseren Kundendienst (siehe beigefügte Liste) wenden, stellen Sie sicher :
– daß sich das Gerät in normaler Betriebsposition befindet ;
– daß die Lufteintritts- und Luftaustrittsgitter vollständig frei sind.
9- TUN SIE ETWAS FÜR DEN UMWELTSCHUTZ!!
Ihr Gerät enthält zahlreiche wieder verwertbare oder recyclebare Materialien.
Bringen Sie das Gerät zur Entsorgung zu einer Sammelstelle oder zu einem zugelassenen Kundendienstcenter Ihrer Stadt oder Gemeinde.
D
B
SO5010_20:NC00009356 8/07/08 16:55 Page 4
Please read carefully and keep in a safe place.
1- WARNINGS
It is essential that you read these instructions carefully and comply with the following recommendations.
For your safety, this appliance complies with the applicable standards and regulations (Low Voltage Directive, Electromagnetic Compatibility, Environmental…).
• Before using, always check the condition of the appliance, the power socket and the power cord.
• This appliance is not intended for use by people (including children) whose physical, sensory or mental capacities are disabled, or by people with no experience or familiarity with such
devices, unless they are supervised by a person who is responsible for their security or have received instructions as to how to use the appliance. Children must be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
• Fully unwind the cord each time before use.
• Do not place the unit directly beneath an electrical outlet.
• Never insert objects into the appliance (e.g. needles...).
• When in use, this appliance must be kept out of the reach of young children, animals and certain handicapped people.
• Do not use your appliance in a dusty room or a room where there is a risk of fire.
• This product has been designed for domestic use only. Any commercial use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the manufacturer accepts no responsibility and
the guarantee will not apply.
• If the power cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its after-sales service or a person with similar qualifications to avoid any danger.
• The installation and use of the appliance must however be consistent with the regulations in force in your country.
2- VERY IMPORTANT
• WARNING: To avoid risk of overheating, NEVER PLACE OBJECTS ON TOP OF THE UNIT.
• Do not use this appliance near a bath, shower, sink or swimming pool.
• Do not use the unit in the proximity of flammable objects or products (curtains, aerosols, solvents, etc.)
• This appliance must not be used in damp places.
• Never use the unit in an inclined position.
• NEVER ALLOW WATER TO PENETRATE THE APPLIANCE.
• Do not touch the appliance with wet hands.
• In the event of a long absence: turn the button A to the initial setting and unplug the appliance.
• Your appliance does not have a disengaging system. DO NOT ATTEMPT TO FORCE ROTATION MANUALLY.
3- VOLTAGE
• Before first use, make sure that the voltage being used corresponds to what is indicated on the unit and that the electrical installation is adapted
to the power level indicated.
• Your appliance can be used with a power plug without an earth connection. It is a class II appliance (double insulation ).
4- SAFETY
• In the event of abnormal overheating, a safety device shuts down the appliance and then automatically restarts it once it has cooled. If the fault persists or gets worse, a thermal fuse
shuts the appliance down completely and it must then be taken to an approved service centre.
5- OPERATION
Before turning the unit on, make sure:
- it is positioned as described in these instructions,
- that it is placed in a flat and horizontal position on a flat, stable heat-resistant surface,
- that the air intake and outlet grilles are free of all obstructions,
- there should be no obstacles within 50 cm of the air outlet grille (wall, curtains, etc).
• Function Selection :
Select the desired function by turning switch (A) to line up the marking on the switch with one of the following symbols:
: on
: Cooling
: 1200W
• • : 2400W
• Indicator:
- On/Off indicator C, lights up when the unit is turned on.
• Thermostat:
The temperature may be adjusted to your comfort by moving button B.
• Frost-free setting :
This setting enables you to automatically maintain the temperature above 0°C in a normally insulated room, whose volume corresponds to the power of your appliance.
Plug in the unit and turn switch B to line up the marking on the switch with the ” symbol and turn switch A to select one of the following:
• 1200W or •• 2400W
• Cold ventilation setting :
This setting enables you to use your fan heater as a cooling fan in Summer.
• Rotation (SO5020):
The rotation button (D fig. 1b) allows you to rotate your appliance in order to optimise the diffusion of hot air in the room.
6- CLEANING
• Your appliance must be unplugged before proceeding with any cleaning work.
• You can clean it with a slightly damp cloth.
• IMPORTANT: Never use abrasive products which might damage the appearance of your appliance.
• We recommend that you clean the air inlet and outlet grilles at least once a year; (clean with a vacuum cleaner if necessary).
7- STORAGE
• It is extremely important that the unit be allowed to cool down before it is put away.
• SO5010 : When storing your appliance, you can wind the cord around the stand and clip the end into the lead clip (H).
• When you are not using your appliance, store it in a dry place.
8- IN THE EVENT OF PROBLEMS
• Never dismantle your appliance yourself. A poorly repaired appliance may be dangerous for the user.
• Before contacting one of our Approved Service Centres (see enclosed list), ensure that:
– the appliance is set to normal operating mode;
– the air inlet and outlet grilles are totally clear.
9- ENVIRONMENT PROTECTION FIRST !
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
GB
If you have any problems or queries please call our
Customer Relations Team for expert help and advice:
HELPLINE:
0845 602 1454 - UK
(01) 4751947 - Ireland
Or consult our web site: www.rowenta.co.uk
(if this is a Rowenta product).
B
SO5010_20:NC00009356 8/07/08 16:55 Page 5
Lisez attentivement le mode d’emploi ainsi que les consignes de sécurité avant toute utilisation.
1- AVERTISSEMENTS
Il est essentiel de lire attentivement cette notice et d’observer les recommandations suivantes :
• Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement...).
• Avant chaque utilisation, vérifiez le bon état général de l’appareil, de la prise et du cordon.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes
dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions
préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Il ne peut donc pas être utilisé pour une application industrielle.
• Ne faites pas fonctionner votre appareil dans un local empoussiéré ou un local présentant des risques d’incendie.
• N’introduisez jamais d’objet à l’intérieur de l’appareil (ex :aiguilles…)
• Ne placez pas l’appareil juste en dessous d’une prise de courant.
• Ne pas tirer le câble d’alimentation ou l’appareil même pour débrancher la prise de courant du socle mural.
• Dérouler complètement le cordon avant chaque utilisation.
• La garantie sera annulée en cas d’éventuels dommages résultant d’une mauvaise utilisation.
• Si leble d’alimentation est endommagé, il doit être rempla par le fabricant , son service après-vente ou une personne de qualification similaire afin d’éviter un danger.
• L'installation de l'appareil et son utilisation doit toutefois être conforme aux normes en vigueur dans votre pays.
2- TRÈS IMPORTANT
Attention : Afin d’éviter des risques de surchauffe, NE JAMAIS COUVRIR L’APPAREIL.
• Ne pas utiliser cet appareil à proximité d’une baignoire, douche, lavabo, piscine.
• Ne pas utiliser votre radiateur à proximité d’objets et de produits inflammables (rideaux, aérosols, solvants, etc...)
• Ne jamais utiliser l’appareil incliné.
• Ne pas toucher l’appareil avec les mains humides.
• Ne jamais laisser de l’eau s’introduire dans l’appareil.
• En cas d’absence prolongée : placer le bouton A (fig.1) sur la position initiale (voyant C éteint) et débrancher l’appareil.
• Votre appareil n’a pas de système de débrayage. NE FORCEZ PAS L’OSCILLATION A LA MAIN.
3- TENSION
• Avant la première utilisation, vérifiez que la tension de votre installation corresponde bien à celle marquée sur l’appareil et que votre installation soit adaptée à la puissance
marquée sur l’appareil.
• Votre appareil peut fonctionner avec une prise de courant sans contact de terre. C’est un appareil de classe II (double isolation électrique ).
4- SECURITE
• En cas d'échauffement anormal, un dispositif de sécurité coupe le fonctionnement de l'appareil puis le remet en route automatiquement après refroidissement. Si le défaut per-
siste ou s'amplifie un fusible thermique arrête définitivement l'appareil, celui-ci doit alors être amené à un centre service agréé.
5- FONCTIONNEMENT
Assurez-vous avant la mise en marche de votre appareil que:
- Le positionnement de l'appareil décrit dans cette notice est respecté
- Les grilles d'entrée et de sortie d'air sont totalement dégagées
- L'appareil est placé sur un plan horizontal et stable
- Aucun obstacle ne soit à moins de 50 cm de la grille de sortie d’air ( mur, rideaux...)
Choix de la fonction :
Sélectionner la fonction désirée, à l’aide du bouton A, en plaçant le repère du bouton en face du symbole :
: arrêt
: Ventilation froide
: 1200W
• • : 2400W
Voyant :
- Voyant de mise sous tension (C fig.1), il est allumé dès que votre appareil est mis sous tension.
Thermostat :
Le réglage de la température se fait en fonction de votre sensation de confort en déplaçant le bouton B.
Position hors gel :
Cette position vous permet de maintenir automatiquement la température au dessus de 0°C dans un local normalement isolé et dont le volume correspond à la puissance de
votre appareil.
Branchez votre appareil et tournez le bouton B afin de placer le repère du bouton en face du symbole « » et tourner le bouton A afin de sélectionner l'une des fonctions sui-
vantes: • 1200W ou •• 2400W.
Ventilation froide :
Elle vous permet d'utiliser votre radiateur soufflant comme ventilateur d'appoint en été.
Oscillation (SO5020) :
Ce bouton d’oscillation (D, fig.1b) vous permet de faire osciller votre appareil afin d’optimiser la diffusion de l’air chaud dans toute la pièce.
6- ENTRETIEN
• Votre appareil doit être débranché avant toute opération d’entretien.
• Vous pouvez le nettoyer avec un chiffon légèrement humide.
• IMPORTANT : ne jamais utiliser de produits abrasifs qui risqueraient de détériorer l’aspect de votre appareil.
• Nous vous recommandons de nettoyer les grilles d’entrée et de sortie d’air au moins une fois par an (nettoyez au moyen d’un aspirateur si nécessaire).
7- RANGEMENT
• Il est impératif de bien laisser refroidir votre appareil avant de le ranger.
• Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil, celui-ci doit être placé dans un local à l’abri de l’humidité.
• Mod SO5010 : Pour ranger votre appareil, il est possible d’enrouler le cordon autour du pied de l’appareil et de clipper l’extrémité dans le clip cordon (H).
8- EN CAS DE PROBLEME
• Ne démontez jamais votre appareil vous-même. Un appareil mal réparé peut présenter des risques pour l’utilisateur.
• Avant de contacter un Centre Service agréé de notre réseau (voir numéro azur en fin de notice), assurez-vous :
- que l’appareil est en position normale de fonctionnement ;
- que les grilles d’entrée et de sortie d’air sont totalement dégagées.
9- PARTICIPONS À LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agréé pour que son traitement soit effectué.
F
B
SO5010_20:NC00009356 8/07/08 16:55 Page 6
Leggere attentamente prima di utilizzare e conservare.
1- AVVERTIMENTI
E’ essenziale leggere attentamente il presente manuale ed osservar ne le raccomandazioni :
• Per la vostra sicurezza, questo apparecchio è conforme alle norme e normative applicabili (Direttive Bassa Tensione, Compatibilità elettromagnetica, Ambiente,…).
• Prima di ogni utilizzazione, verificate le buone condizioni generali dell’apparecchio, della spina e del cavo.
• Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o da persone prive di esperienza o di
conoscenza, a meno che una persona responsabile della loro sicurezza li sorvegli o li abbia preventivamente informati sull’utilizzo dell’apparecchio. È opportuno sorve-
gliare i bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
• Svolgere completamente il cavo prima di ogni utilizzazione.
• Non posizionare mai l’apparecchio immediatamente sotto una presa di corrente elettrica.
• Non introducete mai oggetti all’interno dell’apparecchio (per esempio : aghi...).
• Al momento della sua utilizzazione, questo apparecchio deve essere tenuto al di fuori della portata dei bambini, degli animali e di certe persone portatrici di handicap.
• Non fate funzionare il vostro apparecchio in un locale eccessivamente impolverato oppure in un locale che presenti rischi di incendio.
• Il presente apparecchio è destinato unicamente ad utilizzazione domestica. Dunque, non può essere utilizzato per applicazioni industriali.
• La garanzia sarà annullata in caso di eventuali danni dovuti ad erronea utilizzazione.
• Se il cavo di alimentazione risulta danneggiato, esso deve immediatamente essere sostituito dal fabbricante, dal suo servizio post-vendita oppure da una persona debi-
tamente qualificata per evitare eventuali pericoli.
• L’installazione dell’apparecchio e il suo utilizzo devono tuttavia essere conformi alle norme in vigore nel vostro paese.
2- MOLTO IMPORTANTE :
• ATTENZIONE: Per evitare i rischi di surriscaldamento, NON COPRIRE MAI L'APPARECCHIO.
• Non utilizzare l’apparecchio in prossimità di vasca da bagno, doccia, lavabo, piscina.
• Mai utilizzare il radiatore nelle immediate vicinanze di oggetti e di prodotti infiammabili (tende, aerosol, solventi, ecc..)
• Questo apparecchio non deve essere utilizzato in locali umidi.
• Mai utilizzare l’apparecchio inclinato.
• MAI LASCIARE L’ACQUA INTRODURSI NELL’APPARECCHIO.
• Non toccare l’apparecchio con le mani umide.
• In caso di assenza prolungata : mettere il selettore A sulla posizione iniziale e staccare il cavo dell’apparecchio .
• Il vostro apparecchio non dispone del sistema di disinnesto. NON FORZATE PERTANTO L’OSCILLAZIONE CON LA MANO.
3- TENSIONE ELETTRICA
• Prima della prima utilizzazione, verificare che la tensione della installazione elettrica corrisponda a quella indicata sull’apparecchio e che l’installazione elettrica sia
adatta alla potenza indicata sull’apparecchio.
• Il vostro apparecchio può funzionare con una spina di corrente elettrica senza la terra. E’ un apparecchio di classe II (doppio isolamento elettrico ).
4- SICUREZZA
In caso di surriscaldamento anomalo, un dispositivo di sicurezza interrompe il funzionamento dellapparecchio e poi lo ripristina automaticamente previo raffreddamento. Se il difetto per-
siste o si amplifica, un fusibile termico arresta definitivamente lapparecchio, e questo deve essere portato in un centro di servizio autorizzato.
5- FUNZIONAMENTO
Prima di mettere in funzione l’apparecchio, verificare che :
- Il posizionamento dell’apparecchio descritto nel presente manuale sia correttamente rispettato
- Le griglie di entrata e di uscita dell’aria siano totalmente libere
- L'apparecchio sia posto su un piano orizzontale e stabile
- Nessun ostacolo sia a meno di 50 cm dalla griglia di uscita dell'aria (muro, tende...).
• Scelta della funzione :
Selezionare la funzione desiderata, con il pulsante A, posizionando il contrassegno del pulsante di fronte al simbolo :
: spento
: Ventilazione fredda
: 1200W
• • : 2400W
• Spia luminosa :
- Spia luminosa di collegamento alla rete elettrica (C fig.1), essa è accesa a partire dal momento in cui l’apparecchio è collegato alla rete elettrica.
• Termostato :
La regolazione della temperatura avvenga in funzione della vostra sensazione di benessere spostando la manopola B.
• Posizione non gelo :
Questa posizione vi permette di mantenere automaticamente la temperatura al di sopra di 0°C in un locale normalmente isolato ed il cui volume corrisponde alla potenza
del vostro apparecchio.
Collegare l’apparecchio e girare la manopola B per mettere il contrassegno della manopola di fronte al simbolo “ ” e girare la manopola A per selezionare una delle
seguenti funzioni : • 1200W o •• 2400W
• Posizione ventilazione fredda :
Essa vi permette di utilizzare il vostro termoconvettore, come ventilatore ausiliare d’estate.
• Oscillazione (SO5020):
Il pulsante di oscillazione (D fig. 1b) vi consente di far oscillare il vostro apparecchio per ottimizzare la diffusione dell'aria nella stanza.
6- MANUTENZIONE
• Il vostro apparecchio deve essere staccato prima di qualsiasi operazione di manutenzione.
• Potete pulirlo con un panno leggermente umido.
• Importante : Mai utilizzare prodotti abrasivi che rischierebbero di deterio rare l’aspetto dell’apparecchio.
• Vi raccomandiamo di pulire le griglie di entrata e di uscita dell’aria per lo meno una volta all’anno ; (se necessario, pulite con un aspirapolvere).
7- CONSERVARE
• E’ imperativo lasciare raffreddare l’apparecchio prima di conservarlo.
• SO5010 : Per conservare il vostro apparecchio , è possible avvolgere il cavo intorno al piedino dell’apparecchio e fissare l’estremità al fissa-cavo (H).
• Quando non utilizzate l’apparecchio, questi deve essere conservato in un locale al riparo dall’umidità.
8- IN CASO DI PROBLEMA
• Non smontate mai l’apparecchio da soli. Un apparecchio riparato male può presentare un rischio elevato per l’utente.
• Prima di contattare un Centro Assistenza Autorizzato della nostra rete (vedere lista allegata), assicuratevi :
– che l’apparecchio sia in posizione normale di funzionamento ;
– che le griglie di entrata e di uscita siano totalmente libere.
9- CONTRIBUIAMO ALLA PROTEZIONE DELL’AMBIENTE!
L’apparecchio contiene numerosi materiali valorizzabili o riciclabili.
Portatelo in un punto di raccolta, o in sua mancanza, in un centro assistenza autorizzato affinché venga effettuato il trattamento più opportuno.
I
B
SO5010_20:NC00009356 8/07/08 16:55 Page 7
Leer atentamente antes de utilizar el producto y guardar.
1- ADVERTENCIAS
Es esencial leer atentamente estas instrucciones y observar los siguientes documentos :
• Por su seguridad, este aparato cumple las normas y disposiciones aplicables (Directivas de Baja Tensión, Compatibilidad Electromagnética, Medio ambiente…).
• Antes de cada utilización, verifique el buen estado general del aparato, de la toma y del cordón.
• Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos los niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, o por personas
carentes de experiencia o de conocimiento, salvo si éstas han contado por medio de una persona responsable de su seguridad, con una vigilancia o con instrucciones
previas relativas al uso del aparato. Se recomienda vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
• Desenrollar completamente el cordón antes de cada utilización.
• No coloque el aparato debajo de una toma de corriente.
• No introduzca nunca objetos en el interior del aparato (ej: agujas, ...).
• Mientras este en uso este aparato debe mantenerse fuera del alcance de niños pequeños, de animales y de personas discapacitadas.
• No haga funcionar su aparato donde haya demasiado polvo o en un local que presenta riesgos de incendio.
• Este aparato está destinado únicamente a un uso doméstico. Por lo tanto, no se puede utilizar para aplicación industrial.
• La garantía será anulada en caso de eventuales daños que resulten de una utilización inadecuada.
• Si el cable de alimentación está dañado, el fabricante, su servicio posventa o una persona de calificación similar debe reemplazarlo para evitar peligro.
• La instalación del aparato y su uso debe cumplir no obstante las normas en vigor en su país.
2- MUY IMPORTANTE
• CUIDADO : Para evitar riesgos de sobrecalentamiento, NUNCA CUBRIR EL APARATO.
• No utilizar este aparato cerca de una bañera, ducha, lavabo, piscina.
• No utilizar su radiador cerca de objetos y productos inflamables (cortinas, aerosoles, disolventes, etc.)
• Este aparato no se debe utilzar en un local húmedo.
• Nunca utilizar el aparato inclinado.
• NO DEJAR QUE EL AGUA SE INTRODUZCA EN EL APARATO.
• NO TOCAR EL APARATO CON LAS MANOS HUMEDAS.
• En caso de ausencia prolongada: ponga el motor A en la posición inicial y desconecte su aparato .
• Este aparato no tiene sistema de desembrague. NO FORZAR LA OSCILACIÓN CON LA MANO.
3- TENSION
• Antes de la primera utilización, verifique que la tensión y la potencia de su instalación eléctrica corresponden correctamente a las indicadas en el aparato.
• Su aparato puede funcionar con una toma de corriente sin tierra. Es un aparato de clase II (doble aislamiento eléctrico ).
4- SEGURIDAD
• En caso de calentamiento anormal, un dispositivo de seguridad corta el funcionamiento del aparato y lo vuelve a poner en funcionamiento automáticamente después que se
enfria. Si el defecto persiste o se amplifica, un fusible detiene definitivamente el aparato, entonces debe llevarse a un centro de servicio homologado.
5- FUNCIONAMIENTO
Antes de poner su aparato en funcionamiento asegúrese de que:
- Se respeta la posición del aparato descrita en este manual de instrucción
- Las rejillas de entrada y de salida de aire no tienen ninguna obstrucción
- El aparato está colocado sobre una superficie horizontal y estable
- Que no haya ningún obstáculo a menos de 50 cm de la rejilla de salida de aire (pared, cortinas...).
• Elección de la función :
Seleccione la función deseada con el botón A, según los siguientes símbolos :
: parada
: Ventilación fría
: 1200W
• • : 2400W
• Indicador luminoso :
- Indicador de corriente (C fig.1), se enciende tan pronto como su aparato está bajo tensión.
• Termostato :
El ajuste de la temperatura se hará en función de su sensación de confort al desplazar el botón B.
• Posición sin congelación :
Esta posición le permite mantener automáticamente la temperatura por encima de 0°C en un local normalmente aislado y cuyo volumen corresponda a la potencia de su
aparato.
Conecte el aparato y gire el botón B para seleccionar el símbolo “ ” y gire el botón A para seleccionar una de las funciones siguientes : • 1200W o •• 2400W
• Posición ventilación fría :
Permite utilizar su caloventor como ventilador auxiliar durante el verano.
• Oscilación (SO5020) :
El botón de oscilación (D fig. 1b) le permitirá hacer oscilar el aparato para optimizar la difusión de aire caliente por la habitación.
6- LIMPIEZA
• Su aparato se debe desconectar antes de cualquier operación de limpieza.
• Usted puede limpiarlo con un paño ligeramente húmedo.
• IMPORTANTE: No utilizar nunca productos abrasivos que podrían deteriorar el aspecto de su aparato.
• Le recomendamos limpiar las rejillas de entrada y salida de aire al menos un vez al año (limpie con una aspiradora).
7- ALMACENAMIENTO
• Es obligatorio dejar enfriar su aparato antes de guardarlo.
• SO5010 : Para guadar su aparato, puede enrollar el cordón alrededor del pie del aparato y fijar su extremo con clips en el clip cordón (H).
• Cuando no utilice el aparato, éste debe mantenerse en un lugar protegido de la humedad.
8- EN CASO DE PROBLEMA
• No desarme nunca usted mismo su aparato. Un aparato mal reparado puede presentar riesgos para el usuario.
• Antes de contactar un centro de servicio homologado de nuestra red (Ver lista adjunta), asegúrese de :
- que el aparato esté en posición normal de funcionamiento,
- que las rejillas de entrada y de salida de aire estén totalmente despejadas.
9- ¡COLABOREMOS EN LA PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE!
Su aparato contiene un gran número de materiales valorizables o reciclables.
Llévelo a un punto de recogida o en su defecto a un servicio técnico autorizado para que realice su tratamiento.
E
B
SO5010_20:NC00009356 8/07/08 16:55 Page 8
Ler atentamente antes de qualquer utilização e guardar.
1- AVISOS
É imprescindível ler atentamente este folheto e ter em atenção as seguintes recomendaçõe s :
• Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e regulamentos aplicáveis (Directivas Baixa Tensão, Compatibilidade Electromagnética, Meio
Ambiente...).
• Antes de cada utilização, certifique-se de que o aparelho, a tomada e o cabo se encontram em bom estado.
• Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais se encontram reduzidas, ou por
pessoas com falta de experiência ou conhecimento, a não ser que tenham sido devidamente acompanhadas e instruídas sobre a correcta utilização do aparelho, pela
pessoa responsável pela sua segurança. É importante vigiar as crianças por forma a garantir que as mesmas não brinquem com o aparelho.
• Desenrole totalmente o cabo antes de cada utilização.
• Não coloque o aparelho por baixo de uma tomada.
• Não introduza qualquer tipo de objecto no interior do aparelho (ex. agulhas...)
• Aquando da sua utilização, este aparelho deverá estar fora do alcance das crianças, dos animais e de pessoas portadoras de deficiências.
• Não ligue o aparelho num local empoeirado ou que apresente riscos de incêndio.
• Este aparelho é de uso exclusivamente doméstico, não poderá ser utilizado para uma aplicação industrial.
• Em caso de eventuais danos resultantes de utilização incorrecta, a garantia será anulada.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá ser substituído pelo fabricante, pelo Serviço Pós-Venda ou por uma pessoa com qualificações semelhantes, para
evitar qualquer perigo.
• A instalação do aparelho bem como a sua utilização devem, no entanto, estar em conformidade com as normas em vigor no seu país.
2- MUITO IMPORTANTE
• ATENÇÃO: Para evitar riscos de sobreaquecimento, NUNCA COBRIR O APARELHO.
• Não utilize este aparelho próximo de banheiras, chuveiros, lavabos ou piscinas.
• Não deve utilizar o aparelho num local húmido.
• NÃO TOQUE NO APARELHO COM AS MÃO HÚMIDAS.
• Não utilize o aquecedor perto de objectos e produtos inflamáveis (cortinados, aerossóis, solventes, etc...)
• Nunca utilize o aparelho inclinado.
• NÃO DEIXE PENETRAR ÁGUA NO APARELHO.
• Em caso de ausência prolongada: coloque o botão A na posição inicial e desligue o aparelho da corrente.
• O seu aparelho não possui sistema de desengate. NÃO FORCE A OSCILAÇÃO COM A MÃO.
3- TENSÃO
• Antes da primeira utilização, verifique se a tensão e a potência da sua instalação eléctrica correspondem às indicadas no aparelho.
• Este aparelho pertence à classe II (isolamento eléctrico duplo ), pelo que não é necessário ligá-lo ao fio de terra.
4- SEGURANÇA
• Em caso de aquecimento anormal, um dispositivo de segurança desliga o aparelho, voltando a ligá-lo automaticamente após ter arrefecido. Se o problema persistir ou
piorar, um termofusível desliga definitivamente o aparehlo. Deverá, pois, levá a um Centro de Serviço Autorizado.
5- FUNCIONAMENTO
Antes de colocar o aparelho em funcionamento, certifique-se que:
- É respeitado o posicionamento do aparelho indicado neste manual
- As grelhas de entrada e de saída estão completamente desobstruídas
- O aparelho está numa superfície horizontal e estável
- Não pode existir qualquer obstáculo a menos de 50 cm da grelha de saída do ar (parede, cortinados).
• Escolha da função :
Seleccione a função desejada, com a ajuda do botão A, colocando a indicação do botão voltada para o símbolo :
: paragem
: Ventilação fria
: 1200W
• • : 2400W
• Indicador :
- Indicador luminoso de funcionamento (C fig.1) acende-se quando se liga a ficha à tomada.
• Termostato :
A regulação da temperatura é levada a cabo em função da sua sensação de conforto, deslocando o botão B.
• Protecção anticongelamento :
Esta posição permite manter automaticamente a temperatura acima de 0ºC, num local normalmente isolado, e com dimensões correspondentes à potência do aparelho.
Ligue o aparelho à tomada, rode o botão B até à posição “ e rode o botão A para seleccionar uma das seguintes funções : • 1200W ou •• 2400W
• Posição ventilação fria :
Permite utilizar o termoventilador como acessório de Verão.
Oscilação (SO5020):
O botão de oscilação (D fig. 1b) permite-lhe fazer oscilar o seu aparelho de modo a optimizar a difusão do ar quente no compartimento.
6- MANUTENÇÃO
• O aparelho deverá estar desligado, antes de iniciar qualquer operação de manutenção.
• Poderá limpá-lo com um pano ligeiramente húmido.
• IMPORTANTE: nunca utilize produtos abrasivos, poderão deteriorar a superfície do aparelho.
• Recomendamos a limpeza das grelhas de entrada e saída de ar pelo menos uma vez por ano ; (limpar com um aspirador, se necessário).
7- ARRUMAÇÃO
• É obrigatório deixar arrefecer bem o aparelho antes de o guardar.
• SO5010 : Para arrumar o aparelho, poderá enrolar o cabo à volta dos pés do aparelho e fixar a extremidade com a mola para prender o cabo (H).
• Quando o aparelho não estiver a ser utilizado, deverá guardá-lo num local ao abrigo da humidade.
8- EM CASO DE PROBLEMA
• Nunca desmonte o aparelho. Um aparelho mal reparado poderá ser um risco para o utilizador.
• Antes de contactar o Centro de Serviço Autorizado da nossa rede (ver lista em anexo), certifique-se de :
- que o aparelho está em posição normal de funcionamento ;
- que as grelhas de entrada e saída de ar estão completamente desobstruídas.
9- PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE EM PRIMEIRO LUGAR!
O seu aparelho contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.
P
B
SO5010_20:NC00009356 8/07/08 16:55 Page 9
De bedes læse betjeningsvejledning, inden apparatet benyttes, og opbevareden.
1- SIKKERHEDSREGLER
Det er vigtigt at læse denne brugsanvisning omhyggeligt og at overholde følgende anbefalinger :
• Af hensyn til brugerens sikkerhed er dette apparat i overensstemmelse med gældende standarder og bestemmelser (Lavspændingsdirektiv, Elektromagnetisk
Kompatibilitet, Miljøbeskyttelse…).
• Undersøg om selve apparatet, ledningen og stikket er i god stand, hver gang appatatet skal bruges.
• Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn), hvis fysiske, sensoriske eller mentale evner er svækkede eller personer blottet for erfaring
eller kendskab, med mindre de er under opsyn eller har modtaget forudgående instruktioner om brugen af dette apparat af en person, der er ansvarlig for deres sikker-
hed. Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
• Rul ledningen helt ud før hver anvendelse.
• Apparatet må ikke anbringes lige under en stikkontakt.
• Kom aldrig ting ind i apparatet (f.eks. nåle osv.).
• Når varmeapparatet anvendes, skal det være anbragt utilgængeligt for småbørn og dyr.
• Brug ikke apparatet i et støvet eller brandfarligt lokale.
• Apparatet er kun beregnet til husholdningsbrug, og må ikke benyttes til industriel anvendelse.
• Hvis der opstår skader foråsaget af en forkert anvendelse af apparatet, vil det medføre en ophævelse af garantien.
• Hvis ledningen er beskadiget, skal den skiftes ud af fabrikanten, serviceforretningen eller en kvalificeret person, så al fare undgås.
• Apparatets installation og anvendelse skal dog være i overensstemmelse med gældende standarder i dit land.
2- MEGET VIGTIGT
• ADVARSEL: For at undgå risiko for overophedning: APPARATET MÅ ALDRIG DÆKKES TIL.
• Apparatet må ikke benyttes i nærheden af badekar, bruser, håndvask eller svømmebassin.
• Radiatoren må ikke anvendes i nærheden af brændbare genstande eller produkter (gardiner, spraydåser, opløsningsmidler, osv.)
• Apparatet må ikkes anvendes i et fugtigt rum.
• Apparatet må aldrig benyttes, hvis det er anbragt på skrå.
• SØRG FOR, AT DER ALDRIG TRÆNGER VAND IND I APPARATET.
• Rør ikke ved apparatet med våde hænder.
• Hvis apparatet ikke skal bruges i længere tid: drej knappen A over på den oprindelige position og træk stikket ud af stikkontakten.
• Apparatet har ikke koblingssystem. SVINGNINGEN MÅ IKKE FORCERES MED HÅNDEN.
3- ELEKTRISK SPÆNDING
• Inden apparatet benyttes første gang, skal det undersøges, om elinstallationens spænding svarer til den, der står anført på apparatet, samt at elinstallationen kan klare
apparatets styrke.
• Apparatet kan fungere med et stik uden jordforbindelse. Det er et klasse II apparat (med dobbelt elektrisk isolering ).
4- SIKKERHED
• Hvis apparatet varmer mere end normalt, vil den specielle sikring sukke for apparatet, og det vil automatisk i gang igen,r det er kølet helt af. Hvis denne fejl vedvarer eller
forværres, vil apparatets varmesikring slukke endeligt for det,og det skal derefter bringes til reparation i en autoriseret serviceforretning.
5- FUNKTION
Inden der tændes for apparatet, skal der sørges for følgende:
- Apparatet skal være anbragt som beskrevet i denne betjeningsvejledning.
- Luftpassagen omkring kold- og varmluft ind- og udstrømningsgitrene skal være helt fri.
- Apparatet skal været anbragt på en helt vandret og stabil flade.
- Der må ikke være en forhindring i en afstand af mindst 50 cm fra gitteret foran luftudgangen (væg, gardiner ...).
• Valg af funktion :
Vælg den ønskede funktion med knap A ved at placere knappens afmærkning over for symbol :
: Stop
: Kold ventilation
: 1200W
• • : 2400W
• Lampe :
- On/off lampen C (1) lyser, så snart apparatet er tændt.
• Termostat :
Temperaturen indstilles efter ønske ved at bevæge knap B.
• Frostfri position :
Denne position giver mulighed for automatisk at holde temperaturen over 0°C i et normalt isoleret rum, hvis størrelse passer til apparatets
opvarmningskapacitet.
Tilslut apparatet, og drej knap B (3), så knappens afmærkning placeres over for symbol ”, og drej knap A (3) for at vælge en af følgende funktioner :
• 1200W ou •• 2400W
• Position kold ventilation :
Denne position giver mulighed for at bruge radiatoren som ekstra ventilator om sommeren.
• Svingning (SO5020):
Med svingningsknappen (D fig. 1b) kan man få apparatet til at svinge for at optimere udsendelsen af varm luft i rummet.
6- VEDLIGEHOLDELSE
• Træk stikket ud af stikkontakten, inden der foretages vedligeholdelse af apparatet.
• Apparatet kan gøres rent med en let fugtet klud.
• Vigtigt : Brug aldrig slibende rengøringsmidler. De kan ødelægge apparatets overflade.
• Vi tilråder Dem at gøre luft ind- og udstrømningsgitrene rene mindst én gang om året; (gør dem rene med en støvsuger, hvis det er nødvendigt).
7- OPBEVARING
• Apparatet skal være kølet helt af, inden det sættes til side til opbevaring.
• SO5010 : Når apparatet skal op bevares, er det muligt at rulle ledningen omkring fodstykket og at klipse enden fast i den specielle klips (H).
• Når apparatet ikke anvendes, skal det opbevares i et tørt rum.
8- SVAR PÅ EVENTUELLE PROBLEMER
• Forsøg aldrig selv at skille apparatet ad. Et forkert repareret apparat kan være farligt for brugeren.
• Inden De kontakter en af vore autoriserede service forretninger (se den vedlagte liste), bedes De undersøge :
– om apparatet står på den normale funktions position;
– om luft ind- og udstrømningsgitrene er helt fri.
9- VI SKAL ALLE VÆRE MED TIL AT BESKYTTE MILJØET!
Apparatet indeholder mange materialer, der kan genbruges eller genvindes.
Aflever det på kommunens genbrugsstation eller på et autoriseret serviceværksted, når det ikke skal bruges mere.
DK
B
SO5010_20:NC00009356 8/07/08 16:55 Page 10
Les bruksanvisningen før du tar i bruk apparatet og oppbevar den til senere bruk.
1- RÅD ANGÅENDE SIKKERHET OG BRUK
Det er svært viktig å lese denne bruksanvisningen nøye, og merke seg følgende anbefalinger :
• Av hensyn til din sikkerhet er dette apparatet i samsvar med gyldige normer og regler (lavspenningsdirektiver, elektromagnetisk kompatibilitet, miljø …).
• Sjekk at apparatet, støpselet og ledningen er i god stand før hver bruk.
• Dette apparatet er ikke ment for personer (inkl. barn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller psykiske evner, eller uerfarne personer, med mindre de får tilsyn eller forhånd-
sinstruksjoner om anvendelsen av apparatet fra en person med ansvar for deres sikkerhet. Barn skal holdes under tilsyn for å sikre at de ikke bruker apparatet til lek.
• Rull ledningen helt ut før hver bruk.
• Ikke plasser apparatet rett under en stikkontakt.
• Det må aldri stikkes gjenstander inn i apparatet (f. eks.: nåler...).
• Når apparatet er i bruk, må det holdes utenfor små barns, dyrs og enkelte utviklingshemmede personers rekkevidde.
• Apparatet må ikke brukes i støvfylte lokaler eller i lokaler hvor risikoen for brann er stor.
• Dette apparatet er kun til bruk i hjemmet, og er dermed ikke egnet for bruk i industrien.
• Garantien oppheves dersom det viser seg at eventuelle skader er et resultat av feil bruk.
• Dersom strømledningen er skadet, må den skiftes ut av fabrikanten, fabrikantens service-avdeling eller en annen kvalifisert person for å unn farlige situasjoner.
• Eliminering av produktet ved kassering: levere apparatet inn til eksisterende spesialdepoter eller søppelplasser.
• Installasjon og bruk av apparatet skal imidlertid alltid være i samsvar med gjeldende standarder i ditt land.
2- MEGET VIKTIG
• VIKTIG ! : For å unngå risiko for overoppheting må APPARATET ALDRI TILDEKKES.
• Apparatet må heller ikke brukes i nærheten av badekar, dusj, vask eller svømmebasseng.
• Ikke bruk varmeapparatet i nærheten av brannfarlige produkter og gjenstander (gardiner, spraybokser, oppløsninger, osv..).
• Apparatet må ikke brukes i fuktige lokaler.
• Apparatet skal aldri brukes i en skrå eller hellende posisjon.
• DET MÅ ALDRI KOMME VANN INN I APPARATET.
• Ikke berør apparatet med fuktige hender.
• I tilfelle fravær over lenger tid: still knappen A i den opprinnelige posisjonen og kople fra apparatet.
3- SPENNING
• Før du tar i bruk apparatet, forsikre deg om at nettspenningen er den samme som er angitt på apparatets typeskilt, og at den elektriske installasjonen i ditt hjem er til-
passet effekten som er angitt på apparatet.
• Apparatet kan brukes uten jordkontakt. Dette er et apparat i klasse II (dobbel elektrisk isolering ).
4- OVEROPPHETINGSSIKKERHET
• Dersom apparatet varmes unormalt opp, finnes det en sikkerhetsanordning som slår apparatet automatisk av, og som slår det automatisk på igjen når det er blitt avk-
jølt. Dersom feilen vedvarer eller forverrer seg, vil en termosikring slå apparatet definitivt av. Apparatet må nå tas med til et godkjent service-senter.
5- FUNKSJON
Før du slår på apparatet må du forsikre deg om at :
- Instruksene angående plassering av apparatet som beskrives i denne bruksanvisningen er respektert.
- Ristene for luftinntak og –uttak ikke er tildekket og helt frie.
- Apparatet er plassert på et stabilt og horisontalt underlag.
- Ingen hindringer må befinne seg mindre enn 50 cm fra risten for luftuttaket (vegg, gardiner…).
• Valg av funksjon :
Velg den ønskede oppvarmingsmåten ved hjelp av bryteren A (3), og ved å plassere merket på bryteren rett overfor symbolet :
: Stopp
: Kaldluft (vifte)
: 1200W
• • : 2400W
• Lamper :
- Lampe for spenningstilførsel (C, fig.1). Denne lyser med en gang apparatet får spenningstilførsel.
• Thermostat :
Innstillingen av temperaturen gjøres i forhold til eget ønske ved å flytte på knapp B.
• Posisjon over frysepunktet :
Denne posisjonen gjør at det mulig å oprrettholde temperaturen over 0°C i et lokale med normal isolasjon. Apparatets effekt må stå i
samsvar med lokalets størrelse.
Kople til apparatet og vri bryteren B slik at merket på bryteren plasseres rett overfor symbolet " ", og vri på bryteren A (3) for å velge
en av de følgende funksjonene : • 1200W eller •• 2400W
• Posisjon for kaldventilering :
Denne posisjonen gjør det mulig å bruke vifteovnen som en ekstravifte på varme sommerdager.
• Pendelbevegelse (SO5020):
Knappen for pendelbevegelse (D fig. 1b) setter igang apparatets pendelbevegelse for å få til optimal spredning av den varme luften i rommet.
6- VEDLIKEHOLD
• Apparatet må koples fra strømnettet før enhver vedlikeholdsoperasjon.
• Apparatet kan rengjøres med en lett fuktig klut.
• Viktig : Bruk aldri slipende midler som risikerer å forringe apparatets aspekt.
• Det anbefales å rengjøre ristene for luftinnslipp og -utslipp minst en gang i året; (bruk støvsuger om nødvendig).
7- OPPBEVARING
• Det er svært viktig at apparatet er blitt helt avkjølt før du rydder det bort.
• SO5010 : Ved bortrydding av apparatet, kan du vikle ledningen rundt beinet på apparatet, og deretter feste enden i ledningsklipsen (H).
• Når apparatet ikke er i bruk, må det oppbevares på et tørt sted i ly for fuktighet.
8- I TILFELLE PROBLEMER
• Prøv aldri å demontere apparatet selv. Et dårlig reparert apparat kan være en fare for brukeren.
• Før du tar kontakt med et av våre godkjente Service-sentra (se vedlagte liste), forsikre deg om :
– at apparatet står i normal funksjonsposisjon;
– at ristene for luftinnslipp og -utslipp er fullstendig utildekket.
9- MILJØVERN!
Apparatet inneholder mange gjenvinnbare og resirkulerbare materialer.
Ta det med til et oppsamlingssted etter et godkjent servicesenter slik at avfallet kan behandles.
N
B
SO5010_20:NC00009356 8/07/08 16:55 Page 11
9 - BIERZMY CZYNNY UDZIAŁ W OCHRONIE ŚRODOWISKA!
Twoje urządzenie jest zbudowane z materiałów, które mogą być poddane ponownemu przetwarzaniu lub recyklingowi.
W tym celu nale y je dostarczyć do wyznaczonego punktu zbiórki. Nie nale y go umieszczać z innymi odpadami komunalnymi.
Dla Twojego bezpieczeństwa, urządzenie to spełnia wymogi obowiązujących norm i przepisów (Dyrektywy Niskonapięciowe, przepisy z zakresu kompatybilności elektromagnetycznej, normy środowiskowe...).
Instalacja urządzenia i jego u ycie muszą być zgodne z normami obowiązującymi w Twoim kraju.
Urządzenie to nie powinno być u ywane przez osoby (w tym przez dzieci), których zdolności fizyczne, sensoryczne lub umysłowe są ograniczone, ani przez osoby nie posiadające odpowiedniego
doświadczenia lub wiedzy, chyba e osoba odpowiedzialna za ich bezpieczeństwo nadzoruje ich czynności związane z u ywaniem urządzenia lub udzieliła im wcześniej wskazówek dotyczących jego
obsługi. Nale y dopilnować, aby dzieci nie wykorzystywały urządzenia do zabawy.
B
SO5010_20:NC00009356 8/07/08 16:55 Page 12
9- PODÍLEJME SE NA OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ!
Váš přístroj obsahuje četné materiály, které lze zhodnocovat nebo recyklovat.
Svěřte jej sběrnému místu nebo, neexistuje-li, smluvnímu servisnímu středisku, kde s ním bude naloženo odpovídajícím způsobem.
Tento přístroj není určen k tomu, aby ho používaly osoby (včetně dětí), jejichž fyzické, smyslové nebo duševní schopnosti jsou snížené, nebo osoby bez patřičných zkušeností nebo
znalostí, pokud na ně nedohlíží osoba odpovědná za jejich bezpečnost nebo pokud je tato osoba předem nepoučila o tom, jak se přístroj používá. Na děti je třeba dohlížet, aby si s
přístrojem nehrály.
V zájmu vaší bezpečnosti je tento přístroj ve shodě s použitelnými normami a předpisy (směrnice o nízkém napětí, elektromagnetické kompatibilitě, životním prostředí...).
Instalace vašeho přístroje musí nicméně splňovat podmínky norem platných ve vaší zemi.
B
SO5010_20:NC00009356 8/07/08 16:55 Page 13
U cilju va e sigurnosti, ovaj ure aj je sukladan s va e im normama i propisima (Direktiva o najni em naponu, elektromagnetskoj kompatibilnosti, okoli u…).
Instalacija ure aja i njegova uporaba moraju u svakom slu aju biti sukladni s propisima koji su na snazi u va oj zemlji.
Ovaj ure aj nije predvi en za uporabu od strane osoba (uklju uju i djecu) ije su fizi ke, osjetilne ili mentalne sposobnosti smanjene, niti od strane osoba bez iskustva ili poznavanja, osim ako se one ne
mogu okoristiti, posredstvom osobe zadu ene za njihovu sigurnost, nadzorom ili prethodnim instrukcijama vezanim za uporabu ovoga ure aja. Djecu treba nadzirati tako da se ni u kom slu aju ne igraju
s ure ajem.
9- SUDJELUJMO U ZA TITI OKOLI A !
Va ure aj sadr ava mnoge vrijedne tvari ili tvari koje se mogu se reciklirati.
Povjerite ga punktu za prikupljanje ili ovla tenome servisnom centru, gdje e se obaviti njegov tretman.
B
SO5010_20:NC00009356 8/07/08 16:55 Page 14
6-
9- PRISPEJME K OCHRANE ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA!
Tento prístroj obsahuje veľa zhodnotiteľných alebo recyklovateľných materiálov.
Odovzdajte ho na zberné miesto, alebo ak takéto miesto chýba, tak autorizovanému servisnému stredisku, ktoré zabezpečí jeho likvidáciu.
Aby bola zabezpečená vaša bezpečnosť, tento prístroj zodpovedá platným normám a predpisom (smerniciam o nízkom napätí, o elektromagnetickej kompatibilite, o životnom prostredí…)
Inštalácia prístroja a jeho používanie musia byť v súlade s normami platnými vo vašom štáte.
Tento prístroj nesmú používať osoby (vrátane detí), ktoré majú zníženú fyzickú, senzorickú alebo mentálnu schopnosť, alebo osoby, ktoré nemajú na to skúsenosti alebo vedomosti, okrem prípadov,
keď im pri tom pomáha osoba zodpovedná za ich bezpečnosť, dozor alebo osoba, ktorá ich vopred poučí o používaní tohto prístroja. Je vhodné dohliadať na deti, aby ste si boli istí, že sa s týmto
prístrojom nehrajú.
B
SO5010_20:NC00009356 8/07/08 16:56 Page 15
9- SODELUJMO PRI PRIZADEVANJIH ZA ZAŠČITO OKOLJA!
Vaša naprava vsebuje številne vredne materiale, ki se lahko reciklirajo.
Zato jo odnesite na zbirno mesto, če ga ni pa v pooblaščen servisni center, kjer jo bodo ustrezno predelali.
Za zagotavljanje vaše varnosti ta naprava ustreza veljavnim standardom in predpisom (direktive za nizko napetost, elektromagnetno združljivost, okolje…).
Instalacija naprave in njena uporaba morata biti v skladu z veljavnimi standardi v vaši državi.
Naprava ni predvidena za uporabo s strani oseb (kamor so vključeni tudi otroci) z zmanjšanimi fizičnimi, čutilnimi ali duševnimi sposobnostmi, ali oseb, ki
nimajo izkušenj z napravo, oziroma je ne poznajo, razen če oseba, ki odgovarja za njihovo varnost, poskrbi za nadzor ali za predhodno usposabljanje o
uporabi naprave. Poskrbeti je treba za nadzor otrok in preprečiti, da se igrajo z napravo.
B
SO5010_20:NC00009356 8/07/08 16:56 Page 16
Pentru siguranţa dumneavoastră, acest aparat este conform normelor şi reglementărilor aplicabile (directivele privind echipamentele de joasă tensiune, compatibilitatea electromagnetică, mediul înconjurător, etc.).
Instalarea aparatului şi utilizarea sa trebuie să fie, totuşi, conforme normelor în vigoare din ţara dumneavoastră.
9- SĂ PARTICIPĂM LA PROTECŢIA MEDIULUI!
Aparatul dumneavoastră conţine numeroase materiale valorificabile sau reciclabile.
Predaţi-l la un punct de colectare sau, în lipsa acestuia, la un centru de service autorizat pentru a fi procesat în mod corespunzător.
Acest aparat nu a fost conceput pentru a fi folosit de persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale sau mintale diminuate sau de persoane fără experienţă sau cunoştinţe privind
utilizarea unor aparate asemănătoare. Excepţie constituie cazul în care aceste persoane sunt supravegheate de o persoană responsabilă de siguranţa lor sau au beneficiat din partea persoanei
respective de instrucţiuni prealabile referitoare la utilizarea aparatului. Este recomandată supravegherea copiilor, pentru a vă asigura că aceştia nu se joacă cu aparatul.
B
SO5010_20:NC00009356 8/07/08 16:56 Page 17
H
9- VEGYÜNK RÉSZT A KÖRNYEZETVÉDELEMBEN!
Az Ön készüléke számos értékesíthető vagy újrahasznosítható anyagot tartalmaz.
A megfelelő kezelés végett, készülékét adja le egy gyűjtőhelyen vagy, ennek hiányában, egy hivatalos szervizközpontban.
Az Ön biztonsága érdekében ez a készülék megfelel a hatályos szabványoknak és szabályozásoknak (kisfeszültségre, elektromágneses kompatibilitásra, környezetvédelemre stb. vonatkozó irányelvek).
Ugyanakkor a készülék beszerelése és használata eleget kell tegyen az országában hatályos szabványoknak.
Tilos a készülék használata olyan személyek által (beleértve a gyerekeket is), akiknek fizikai, érzékelési vagy szellemi képességeik korlátozottak, valamint olyan személyek által, akik nem
rendelkeznek a készülék használatára vonatkozó gyakorlattal vagy ismeretekkel. Kivételt képeznek azok a személyek, akik egy, a biztonságukért felelős személy által vannak felügyelve, vagy
akikkel ez a személy előzetesen ismertette a készülék használatára vonatkozó utasításokat. Ajánlott a gyerekek felügyelete, annak érdekében, hogy ne játsszanak a készülékkel.
B
SO5010_20:NC00009356 8/07/08 16:56 Page 18
9- ДА УЧАСТВАМЕ В ОПАЗВАНЕТО НА ОКОЛНАТА СРЕДА!
Уредът е изработен от различни материали, които могат да се предадат на вторични суровини или да се рециклират.
Предайте го в специален център или, ако няма такъв, в одобрен сервиз, за да бъде преработен.
B
SO5010_20:NC00009356 8/07/08 16:56 Page 19
SO5010 :
TR
Güvenliğiniz düşünülerek bu cihaz yürürlükteki standartlara ve düzenlemelere (Düşük Gerilim Direktifleri, Elektromanyetik Uyumluluk, Çevre...) uygun olarak üretilmiştir.
Yine de cihazın montajı ve kullanımı ülkenizde uygulanan normlara uygun olarak yapılmalıdır.
9- ÇEVREYİ KORUMAYA KATKIDA BULUNALIM!
Cihazınız çok sayıda yeniden değerlendirilebilir veya geri dönüşümlü malzeme içermektedir.
Değerlendirilebilmesi için cihazınızı bir toplama merkezine veya Yetkili Servisine teslim edin.
Bu cihazın, fiziksel, duyusal ya da zihinsel kapasite açısından yeterli olmayan kişilerce ya da deneyim veya bilgi sahibi olmayan kişilerce (çocuklar da dahil olmak üzere),
güvenliklerinden sorumlu bir kimsenin gözetiminde veya bu kimse tarafından cihazın kullanımı ile ilgili önceden bilgilendirildikleri durumlar dışında, kullanılmaması gerekir.
Çocukların cihazla oynamadığından emin olmak için kontrol etmek gerekir.
B
SO5010_20:NC00009356 8/07/08 16:56 Page 20
SO5010 :
B
SO5010_20:NC00009356 8/07/08 16:56 Page 21
B
SO5010_20:NC00009356 8/07/08 16:56 Page 22
B
SO5010_20:NC00009356 8/07/08 16:56 Page 23
SO5010_20:NC00009356 8/07/08 16:56 Page 24
2

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Rowenta SO5010 Atlas bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Rowenta SO5010 Atlas in de taal/talen: Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Pools, Deens, Noors als bijlage per email.

De handleiding is 8,19 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info