763040
1
Verklein
Vergroot
Pagina terug
1/41
Pagina verder
3.
EN User’s guide
FR Guide de l’utilisateur
ES Guía del usuario
IT Manuale d’uso
DE Bedienungsanleitung
NL Gebruiksaanwijzing
PT Manual do utilizador
RO Ghidul utilizatorului
BG Ръководство на потребителя
CS Navod k použiti
SK Používateľská príručka
UK Інструкції з експлуатації
EL Οδηγός χρήσης
HR Upute za uporabu
HU Felhasználói útmutató
SL Navodila za uporabo
SR Korisničko uputstvo
BS Upute za upotrebu
MK Прирачник за корисници
X-plorer Serie 40
1.
4.
5.
*
2.
2 3
www.rowenta.com
EN Please read carefully the “Safety and use instructions” booklet before first use / FR Veuillez lire attentivement le livret
“Consignes de sécurité et d’utilisation“ avant la première utilisation / ES Lea detenidamente el libro «Instrucciones
de seguridad y de uso» antes de utilizar el aparato por primera vez / IT Leggere con attenzione il libretto “Norme
di sicurezza e d’uso al primo utilizzo / DE Lesen Sie vor dem erstmaligen Gebrauch aufmerksam die Broschüre
„Sicherheits- und Bedienungshinweise“ durch. / NL Gelieve vóór het eerste gebruik aandachtig het boekje met de
veiligheids- en gebruiksvoorschriften door te nemen / PT Leia atentamente o manual «Instruções de segurança e
utilização» antes da primeira utilização / RO Înainte de prima utilizare, citiţi cu atenţie manualul „Instrucţiuni de
siguranţă şi de utilizare / BG Моля, прочетете внимателно книжката “Препоръки за безопасност и употреба”
преди първоначална употреба / CS Před prvním použitím si, prosím, pečlivě prostudujte „Bezpečnostní pokyny pro
použití“ / SK Pred prvým použitím si pozorne prečítajte „Bezpečnostné pokyny pre použitie“ / UK Перед першим
використанням уважно прочитайте посібник «Правила техніки безпеки та рекомендації щодо використання» /
EL Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά το βιβλιαράκι οδηγιών ασφαλείας και οδηγιών χρήσης πριν χρησιμοποιήσετε
για πρώτη φορά το προϊόν / HR Pažljivo pročitajte «sigurnosne upute i upute za uporabu» prije prve uporabe / HU Az
első használat előtt kérjük, olvassa el figyelmesen a „Biztonsági és használati utasítás” füzetet / SL Pred prvo uporabo
pozorno preberite Navodila za varnost in uporabo / SR Pažljivo pročitajte brošuru „Uputstva za bezbednost i
korišćenje“ pre prve upotrebe / BS Prije prve upotrebe pažljivo pročitajte knjižicu „Upute o sigurnosti i korištenju“ /
MK Внимателно прочитајте ги „Упатствата за безбедност и за користење” пред првата употреба
EN For more information / FR Pour plus d’informations / ES Para más información / IT Per ulteriori informazioni / DE
Weitere Informationen / NL Voor meer informatie / PT Para mais informações / RO Pentru informaţii suplimentare
/ BG За повече информация / CS Více informací naleznete zde / SK Pre viac informácií / UK Для отримання
детальнішої інформації / EL Για περισσότερες πληροφορίες / HR Za više informacija / HU További információért /
SL Za več informacij / SR Za više informacija / BS Dodatne informacije / MK За повеќе информации
4 5
*EN Depending on model / FR Selon modèle / ES Según modelo / IT Secondo i modelli / DE nur für Modelle mit Magnetsensor / NL Afhankelijk van
het model / PT Consoante o modelo / RO În funcţie de model / BG В зависимост от модела / CS podle modelu / SK podľa modelu / UK залежно
від моделі / EL ανάλογα με το μοντέλο / HR Ovisno o modelu / HU Modelltől függően / SL Odvisno od modela / SR U zavisnosti od modela /
BS Ovisno o modelu / MK Во зависност од моделот
76
stool
books
bowl
kid’s toys
liquid
bag cable
obstructions
on staircases.
ex. shoes
EN Your robot may encounter some difficulties on carpets: with fringes, too thick, with long piles, too light (ex: bathroom carpet) / FR Votre robot peut rencontrer des difficultés sur les tapis: s’il a des
franges trop épaisses ou de longs poils, s’il est trop léger (ex: tapis de salle de bain) / ES Su robot puede tener problemas con las alfombras: con flecos, demasiado gruesas, de pelo largo, excesivamente
ligera (por ejemplo la alfombra de un baño) / ITIl robot potrebbe avere qualche difficoltà sui tappeti con frange, troppo spessi, a pelo lungo, troppo leggeri (ad es. i tappetini da bagno) / DE Es kann
vorkommen, dass Ihr Roboter auf Teppichboden Probleme hat: Fransen, zu dick, langflorig, zu leicht, schwarze Farbe / NL Uw robot kan tijdens een werking op vloerbekleding (met franjes, te dik,
hoogpolig, te licht, zoals een badkamermat) problemen ondervinden / PT O seu robot pode encontrar algumas dificuldades em carpetes, com franjas, muito espessas, com pêlo grande, muito leve
(como os tapetes da casa de banho) / RO Este posibil ca robotul dumneavoastră să întâmpine dificultăți pe covoare: cu ciucurii, dacă sunt prea groase, prea lungi, prea ușoare (de ex. covorașele de
baie) / BG Вашият робот може да се сблъска със затруднения по килима: ръба на килима, ако е много плътен, с дълъг косъм, твърде лек (напр.: килим в банята) / CS Váš robot může mít na
kobercích potíže: se střapci, s koberci, které jsou příliš silné, mají dlouhý vlas, jsou příliš lehké (např. koupelnová předložka) / SK Váš robot môže mať na kobercoch ťažkosti: so strapcami, s kobercami,
ktoré sú príliš hrubé, majú dlhý vlas, sú príliš ľahké (napr. Kúpeľňová predložka) / UK Робот може зіткнутися з деякими труднощами під час прибирання килимів з бахромою, якщо вони занадто
товсті, з довгим ворсом або занадто легкі (наприклад, килимки для ванної кімнати). / EL Το ρομπότ μπορεί να κινείται δύσκολα πάνω σε χαλιά: χαλιά με κρόσσια, πολύ παχιά χαλιά, χαλιά με
μακρύ πέλος, πολύ ελαφριά χαλιά (π.χ., χαλάκια μπάνιου). / HR Vaš robot može imati određenih problema pri radu na tepisima: debljim, čupavim, prelaganim (npr. Kupaonskim tepisima) / HU Robotja
bizonyos nehézségekbe ütközhet a szőnyegeken a túl vastag rojtokkal, a túl könnyű, hosszú szálakkal (pl .: fürdőszoba szőnyeg) / SL Robot lahko ima nekaj težav na preprogah: z resicami, predebelih
preprogah, z dolgimi dlakami, zelo tankih preprogah (npr. kopalniške preproge) / SR Robot može da naiđe na poteškoće na tepisima: koji imaju rese, koji su previše debeli, koji imaju duga vlakna, koji
su suviše lagani (npr. prostirke za kupatilo) / BS Robot usisivač može naići na poteškoće na tepisima koji: imaju rese, predebeli su, imaju duga vlakna, prelagani su (npr. tepih za kupatilo) / MK Вашиот
робот може да има одредени проблеми при работа на теписи: со реси, премногу дебели, со долги влакна, премногу лесни (на пример: теписи во бања).
Plug the adaptor to the power jack on the side of the base. Only use the charger
provided with the robot: do not use universal chargers.
Connect the power cord plug to the main socket. When the power cord is plugged
check the upper side of the base if the green light is shining.
EN
Branchez l’adaptateur secteur dans la prise d’alimentation située sur le côté de la base.
Utilisez uniquement le chargeur fourni avec le robot: n’utilisez pas de chargeur universel.
Branchez le câble d’alimentation à une prise secteur. Lorsque le câble d’alimentation
est branché, vériez si l’indicateur vert est allumé sur la partie supérieure de la base.
FR
Conecte el adaptador a la toma de corriente y al lateral de la base. Utilizar solo el
cargador suministrado con el robot: no utilizar cargadores universales.
Conecte la clavija del cable de alimentación en la toma de corriente. Cuando el
cable de alimentación esté conectado compruebe la parte superior de la base para
comprobar que la luz verde está encendida.
ES
Collegare l’adattatore alla presa di ricarica sul lato della base. Usare esclusivamente il
caricabatteria fornito insieme al robot; non usare caricabatteria universali.
Collegare il cavo di alimentazione a una presa di corrente. Quando il cavo di alimentazione
è collegato, vericare che la spia verde sulla parte superiore della base sia accesa.
IT
Verbinden Sie das Netzteil mit der Anschlussbuchse an der Seite der Basis. Verwenden Sie
nur das mitgelieferte Ladegerät mit dem Roboter: Benutzen keine Universal-Ladegeräte.
Schließen Sie den Stecker des Netzkabels an die Steckdose. Prüfen Sie nach Einstecken des
Steckers, ob das grüne Licht oben auf der Ladestation leuchtet.
DE
Sluit de stekker aan op de stroomaansluiting aan de zijkant van het station. Gebruik
alleen de lader die met de robot is meegeleverd. Gebruik geen universele lader.
Steek de stekker in het stopcontact. Als de stroomkabel is ingestoken, moet u de
bovenkant van de voet controleren, of er een groen lampje brandt.
NL
Ligue o adaptador na entrada da alimentação na parte lateral da base. Use apenas o
carregador fornecido com o robot. Não use carregadores universais.
Ligue a cha a uma tomada. Quando o cabo de alimentação estiver ligado verique
se a luz verde está acesa na parte superior da base.
PT
1.
8 9
Introduceți mufa jack în oriciul de alimentare din partea laterală a bazei. Utilizați
numai încărcătorul furnizat împreună cu robotul: nu utilizați încărcătoare universale.
Conectați ștecherul la priza de alimentare. Când cablul de alimentare este racordat,
vericați partea superioară a bazei dacă indicatorul luminos verde este aprins.
RO
Включете адаптера в захранващия жак отстрани на базата. Използвайте само
зарядното, предоставено с робота: не използвайте универсални зарядни.
Включете щепсела на захранващия кабел в контакта. Когато захранващият кабел
е включен, проверете дали в горната част на основата свети зелена светлина.
BG
Připojte adaptér k napájecímu konektoru na boku základny. Používejte pouze nabíječku
dodávanou s robotem: nepoužívejte univerzální nabíječky.
Zapojte zástrčku napájecího kabelu do zásuvky. Po zapojení napájecího kabelu na
horní straně základny zkontrolujte, zda svítí zelené světlo.
CS
Pripojte adaptér do napájacieho konektora na bočnej strane základne. Používajte len
nabíjačku dodávanú s robotom: nepoužívajte univerzálne nabíjačky.
Pripojte zástrčku napájacieho kábla do hlavnej zásuvky. Keď je napájací kábel
zasunutý, skontrolujte hornú stranu základne, či svieti zelené svetlo.
SK
Підключіть адаптер до гнізда живлення збоку на базі. Використовуйте лише
зарядний пристрій, що постачається з приладом. Не використовуйте універсальні
зарядні пристрої.
Під’єднайте шнур живлення до електричної розетки. Після під’єднання шнура
живлення переконайтеся, що на верхній частині бази горить зелений індикатор.
UK
Συνδέστε το τροφοδοτικό στην υποδοχή στο πλάι της βάσης φόρτισης.
Χρησιμοποιήστε μόνο τον φορτιστή που παρέχεται με το ρομπότ: μη χρησιμοποιήσετε
φορτιστή γενικής χρήσης.
Συνδέστε το φις του ηλεκτρικού καλωδίου στην πρίζα. Αφού συνδέσετε το καλώδιο στην
πρίζα, βεβαιωθείτε ότι έχει ανάψει η πράσινη λυχνία στο πάνω μέρος της βάσης φόρτισης.
EL
HR Priključite adapter u utičnicu na bočnoj strani baze. Koristite samo punjač isporučen
s robotom: ne koristite univerzalne punjače.
Spojite utikač napajanja u glavnu utičnicu. Kad je kabel napajanja uključen, provjerite
gornju stranu baze ako svijetli zeleno svjetlo.
HU Csatlakoztassa az adaptert a töltőegység oldalán található hálózati csatlakozóhoz.
Csak a robothoz mellékelt töltőt használja: ne használjon univerzális töltőket.
Csatlakoztassa a tápkábel dugóját a fő aljzathoz. A tápkábel csatlakoztatásakor
ellenőrizze a zöld fényt a töltőegység felső részén.
SL Adaptor priključite v vtikač na strani robota. Uporabljajte samo priloženi polnilec za
robota; ne uporabljajte univerzalnih polnilcev.
Kabel priključite v vtičnico. Ko je kabel priključen, na zgornji strani robota preverite,
ali sveti zelena lučka.
1. 1.
SR Priključite adapter u električnu utičnicu na bočnoj strani baze. Koristite isključivo
punjač koji ste dobili sa robotom: nemojte koristiti univerzalne punjače.
Priključite kabl za napajanje u glavnu električnu utičnicu. Kada je kabl za napajanje
priključen, uverite se da zelena lampica na gornjoj strani baze svetli.
BS Priključite adapter u utičnicu na bočnoj strani baze. Koristite samo punjač isporučen
s robotom usisivačem: ne koristite univerzalne punjače.
Priključak kabla za napajanje utaknite u zidnu utičnicu. Kad je kabal napajanja
uključen, provjerite gornju stranu baze ako svijetli zeleno svjetlo.
MK Приклучете го адаптерот во приклучницата на бочната страна од станицата
за полнење. Користете го само полначот што се испорачува со роботот: не
користете универзални полначи.
Приклучете го кабелот за напојување во главната приклучница. Кога кабелот за
напојување е приклучен, проверете дали на горната страна од основата свети
зелено светло.
10 11
To place the docking station, make sure there is an empty area of 1.5m on each side
and 2m in front of the docking station. Do not install the docking station near stairs.
The cable must be tight. Always place the docking station on hard oor. Donot place
the docking station on carpet.
EN
Pour placer la base de charge, assurez-vous quil y a un espace vide de 1.5 m sur le
côté et 2 m en face de la base de charge. N’installez pas la base de charge près d’un
escalier. Le câble doit être serré. Placez toujours la station d’accueil sur un sol dur. Ne
placez pas la base de charge sur un tapis.
FR
Para colocar la estación de carga, asegúrese de que hay una supercie libre de 1.5m
en el lateral y 2m delante de la base de carga. No instalar la base de carga cerca de
escaleras. El cable debe estar extendido. La base de carga siempre se debe colocar
sobre suelo duro. No colocar la base de carga sobre una alfombra.
ES
Per il posizionamento della base di ricarica, assicurarsi di lasciare un’area vuota di
1.5 m ai lati e 2 m di fronte alla base. Non posizionare la base in prossimità di scale.
Il cavo deve essere teso. Posizionare la base di ricarica su un pavimento duro. Non
posizionare la base su un tappeto.
IT
Achten Sie beim Aufstellen der Ladestation darauf, dass sich beidseitig ein freier Bereich von
1.5m und vor der Ladestation ein freier Bereich von 2m bendet. Stellen Sie die Ladestation
nicht in der Nähe von Treppen auf. Das Kabel muss gestrat sein. Stellen Sie die Ladestation
immer auf harten Untergrund. Stellen Sie die Ladestation nicht auf Teppichboden auf.
DE
Plaats het dockingstation in een omgeving met een vrije ruimte van 1.5m aan
weerskanten en 2m aan de voorkant van het dockingstation. Installeer het
dockingstation niet in de buurt van een trap. Het snoer moet strak zijn. Plaats het
dockingstation altijd op een harde ondergrond. Plaats het dockingstation niet op
tapijt.
NL
Coloque a base de carregamento num local com um espaço vazio de 1.5m de cada
lado, e 2 metros à frente. Não instale a base de carregamento perto de escadas. O
cabo tem de car esticado. Coloque sempre a base de carregamento num piso duro.
Não coloque a base de carregamento sobre uma carpete.
PT
1m50
1m50 2m
1.
Pentru a amplasa stația de încărcare, asigurați-vă că există un spațiu gol de 1.5m
în părțile laterale și 2m în fața stației de încărcare. Nu instalați stația de încărcare în
apropierea scărilor. Cablul trebuie să e tensionat. Întotdeauna amplasați stația de
încărcare pe pardoseală dură. Nu instalați stația de încărcare în apropierea scărilor.
RO
За да инсталирате докинг станцията, първо се уверете, че има празно пространство
от 1.5 м отстрани и 2 м пред докинг станцията. Не инсталирайте докинг станцията в
близост до стълби. Кабелът трябва да не виси хлабаво. Винаги инсталирайте докинг
станцията на твърд под. Не инсталирайте докинг станцията върху килим.
BG
Pokud chcete umístit dokovací stanici, ujistěte se, že je kolem dokovací stanice volný prostor
1.5 m na boku a 2 m vpředu. Neinstalujte dokovací stanici u schodů. Kabel musí být pevný.
Vždy umístěte dokovací stanici na pevnou podlahu. Nedávejte dokovací stanici na koberec.
CS
Ak chcete niekde položiť dokovaciu stanicu, uistite sa, že je pred dokovacou stanicou
prázdny priestor v dĺžke 2 m a na boku 1.5 m. Dokovaciu stanicu neinštalujte v
blízkosti schodov. Kábel musí byť napnutý. Dokovaciu stanicu vždy položte na tvrdú
podlahu. Dokovaciu stanicu nedávajte na koberec.
SK
Розміщуючи базу, переконайтеся в наявності вільного місця збоку на відстані
1.5м і спереду на відстані 2 м від неї. Не встановлюйте базу поблизу сходів. Шнур
має бути натягнутий. Завжди розміщуйте базу на твердій поверхні. Не розміщуйте
базу на килимі.
UK
1.
Τοποθετήστε τη βάση φόρτισης έτσι ώστε να υπάρχει 1,5 μέτρο ελεύθερος χώρος
δεξιά και αριστερά από τη βάση και 2 μέτρα ελεύθερος χώρος μπροστά από τη βάση.
Μην τοποθετήσετε τη βάση φόρτισης κοντά σε σκαλοπάτια. Το καλώδιο πρέπει να
είναι τεντωμένο. Η βάση φόρτισης πρέπει πάντα να τοποθετείται σε σκληρό δάπεδο.
Μην τοποθετείτε τη βάση φόρτισης πάνω σε χαλί.
EL
Za postavljanje priključne stanice osigurajte da ima prazan prostor od 1,5 m sa svake
strane i 2 m ispred priključne stanice. Nemojte postavljati priključnu stanicu u blizini stuba.
Kabel mora biti komotan. Uvijek postavljajte priključnu stanicu na tvrdom podu. Ne
postavljajte priključnu stanicu na tepih.
HR
A dokkoló állomást úgy helyezze el, hogy mindkét oldalán 1,5 m, előtte pedig 2 m
szabad terület legyen. Ne telepítse a dokkolóállomást lépcsők közelébe.
A kábelnek feszesnek kell lennie. A dokkoló állomást mindig kemény talajon kell
elhelyezni. Ne tegye a dokkoló állomást szőnyegre.
HU
Za nameščanje polnilne postaje preverite, da je na vsaki strani 1,5 m prostora, spredaj
pa 2 m. Postaje ne nameščajte v bližini stopnic. Kabel mora biti nepoškodovan.
Polnilno postajo vedno postavite na trdna tla. Postaje ne nameščajte na preprogo.
SL
12 13
1.
Da biste postavili baznu stanicu, vodite računa da postoji prazan prostor od 1,5 m
sa svake strane i 2 m ispred bazne stanice. Nemojte postavljati baznu stanicu blizu
stepenica. Kabl mora da bude zategnut. Uvek postavljajte baznu stanicu na tvrd pod.
Nemojte postavljati baznu stanicu na tepih.
SR
Prilikom postavljanja priključne stanice, pazite da na obje strane stanice bude po
1,5 m slobodnog prostora i 2 m ispred nje. Priključnu stanicu ne postavljajte blizu
stepenica. Kabal mora biti zategnut. Priključnu stanicu uvijek postavite na tvrdi pod.
Ne postavljajte priključnu stanicu na tepih.
BS
При поставувањето на приклучната станица погрижете се да има празен
простор од 1,5 m од двете страни и 2 m пред приклучната станица. Немојте да ја
поставувате приклучната станица во близина на скали. Кабелот не смее да виси
лабаво. Секогаш поставувајте ја приклучната станица на тврд под. Немојте да ја
поставувате приклучната станица на тепих.
MK To charge the robot turn it on by pushing the on/o button for 3 seconds. Place the
robot on the docking station: the charging plates on the robot must touch those on
the docking station. Replace the robot on its charging base after use.
EN
3 sec
ON
Pour charger le robot, allumez-le en appuyant sur le bouton marche / arrêt pendant
3 secondes. Placez le robot sur la station d’accueil : les plaques de charge du robot
doivent toucher celles de la station d’accueil. Replacez le robot sur sa base de charge
après chaque utilisation.
FR
Para cargar el robot, deberá encenderlo pulsando el botón encender / apagar durante
3 segundos. Coloque el robot en la base de carga: las placas de carga del robot deben
estar en contacto con las de la base de carga. Vuelva a colocar el robot en la base de
carga después de cada uso.
ES
Per ricaricare il robot, accenderlo tenendo premuto il pulsante di accensione/
spegnimento per 3 secondi. Collegare il robot alla base di ricarica: le piastre di ricarica
sul robot devono toccare quelle sulla base di ricarica. Collegare il robot alla stazione
di ricarica dopo ogni utilizzo.
IT
Schalten Sie den Roboter zum Auaden ein, indem Sie die Ein/Aus-Taste 3 Sekunden
lang gedrückt halten. Stellen Sie den Roboter auf die Ladestation. Die Ladeplatten
des Roboters müssen dabei die Ladeplatten der Ladestation berühren. Stellen Sie
den Roboter nach jedem Gebrauch zurück auf seine Ladestation.
DE
Om de robot op te laden, schakelt u deze aan door de aan-/uitknop gedurende 3
seconden ingedrukt te houden. Plaats de robot op het dockingstation. De laadplaatjes
op de robot moeten de laadplaatjes op het dockingstation aanraken. Breng de robot
na elk gebruik opnieuw op het dockingstation aan.
NL
1.
Para carregar o robot ligue-o premindo o botão on/o (ligar/desligar) durante 3
segundos. Coloque o robot na base de carregamento: As placas de carregamento
do robot têm de tocar nas placas da base de carregamento. Volte a colocar o robô na
respetiva base após cada utilização.
PT
14 15
Chcete-li robota nabít, zapněte ho stisknutím tlačítka zap/vyp po dobu 3 sekund. Umístěte
robot na dokovací stanici: nabíjecí destičky na robotu se musí dotýkat destiček v dokovací
stanici. Po každém použití vraťte robota do dokovací stanice.
CS
Ak chcete robot nabiť, zapnite ho stlačením tlačidla zapnutia/vypnutia po dobu 3
sekúnd. Robot položte na dokovaciu stanicu: nabíjacie platne na robotovi sa musia
dotýkať platní na dokovacej stanici. Po každom použití vráťte robota na nabíjací
podstavec.
SK
Щоб зарядити робота, увімкніть його, натиснувши й утримуючи кнопку ввімк./
вимк. впродовж 3 секунд. Помістіть робота на базу: зарядні пластини на роботі
мають торкатися пластин на базі. Після кожного використання ставте робота на
зарядну док-станцію.
UK
1.
Για να φορτίσετε το ρομπότ, ενεργοποιήστε το, κρατώντας πατημένο το κουμπί
on/o για 3 δευτερόλεπτα. Τοποθετήστε το ρομπότ στη βάση φόρτισης: οι πλάκες
φόρτισης στο ρομπότ πρέπει να αγγίζουν τις πλάκες στη βάση φόρτισης. Τοποθετείτε
το ρομπότ στη βάση φόρτισης μετά από κάθε χρήση.
EL
Da biste napunili robota, uključite ga pritiskom na tipku za uključivanje / isključivanje
u trajanju od 3 sekunde. Postavite robota na priključnu stanicu: pločice za punjenje
na robotu moraju dodirnuti one na priključnoj postaji. Ponovno postavite robota na
njegovo postolje za punjenje.
HR
A robot feltöltéséhez nyomja meg a be- / kikapcsoló gombot 3 másodpercig. Helyezze
a robotot a dokkoló állomásra: a robot töltőlapjainak érintkezniük kell a dokkoló
állomáson lévő lapokkal. Használat után helyezze a robotot a töltőállomásra.
HU
Za polnjenje robota jo vklopite, da pridržite gumb za vklop/izklop 3 sekunde. Robota
namestite na polnino postajo: ploščice za polnjenje na robotu se morajo dotikati
ploščic na postaji. Robota po uporabi namestite na polnilno postajo.
SL
Pentru a încărca robotul, porniți-l prin acționarea timp de 3 secunde a butonului on/
o (pornit/oprit). Amplasați robotul pe stația de încărcare: plăcile de încărcare de pe
robot trebuie să le atingă pe cele de pe stație. Readuceți robotul la baza de încărcare
după ecare utilizare.
RO
За да заредите робота, трябва да го включите, като натиснете копчето за вкл./изкл. за
3 секунди. Поставете робота върху докинг станцията: зареждащите плочи на робота
трябва да докосват тези на докинг станцията. След всяко използване върнете робота
на базата му за зареждане.
BG
1.
Da biste napunili robota, uključite ga tako što ćete pritisnuti taster za uključivanje/
isključivanje na 3 sekunde. Postavite robota na baznu stanicu: ploče za punjenje na
robotu moraju da dodiruju one na baznoj stanici. Vratite robota na bazu za punjenje
nakon svake upotrebe.
SR
Da biste napunili robot usisivač, uključite ga pritiskom na tipku za uključivanje/
isključivanje u trajanju od 3 sekunde. Stavite robot usisivač na priključnu stanicu:
ploče za punjenje na robotu moraju dodirivati ploče na priključnoj stanici. Ponovo
postavite robot usisivač na bazu za punjenje.
BS
За да го наполните роботот, вклучете го со притиснување на копчето за
вклучување/исклучување во траење од 3 секунди. Поставете го роботот на
приклучната станица: плочките за полнење на роботот мора да ги допрат
плочките на приклучната станица. По употребата повторно поставете го роботот
на станицата за полнење.
MK
16 17
When the on/o button blinks the robot is charging. Once the on/o button stops
blinking it is fully charged (6h for the battery to be fully charged).
EN
6h
Lorsque le bouton marche / arrêt clignote, le robot se charge. Lorsque le bouton
marche / arrêt cesse de clignoter, le robot est complètement chargé (6h pour que la
batterie soit complètement chargée).
FR
Cuando el botón encender/apagar esté parpadeando, el robot se estará cargando.
Cuando el botón encender / apagar deje de parpadear, estará totalmente cargado (la
carga completa de la batería se consigue tras 6 horas).
ES
Quando il pulsante di accensione/spegnimento lampeggia, il robot è sotto carica.
Quando il pulsante di accensione/spegnimento smette di lampeggiare, il robot è
completamente carico (la ricarica completa della batteria richiede 6 ore).
IT
Solange die Ein/Aus-Taste blinkt, wird der Roboter aufgeladen. Sobald die Ein/Aus-
Taste nicht mehr blinkt, ist der Roboter vollständig aufgeladen (ein kompletter
Ladevorgang dauert ca. 6 Stunden).
DE
Wanneer de aan-/uitknop knippert, wordt de robot opgeladen. Zodra de aan-/uitknop
stopt met knipperen, is hij volledig opgeladen (6 uur om de accu volledig op te laden).
NL
Quando o botão on/o pisca o robot está a carregar. Quando o botão on/o para de
piscar, o robot está totalmente carregado (6 h para a bateria carregar totalmente).
PT
1.
Când butonul on/o (pornit/oprit) clipește, robotul este în curs de încărcare. Când
butonul on/o (pornit/oprit) se oprește din clipit, înseamnă că robotul este încărcat
complet (durează 6 ore ca bateria să e încărcată complet)
RO
Pokud bliká tlačítko zap/vyp, robot se nabíjí. Jakmile tlačítko zap/vyp přestane blikat,
je baterie plně nabitá (za 6 hodin se baterie zcela nabije).
CS
Когато копчето за вкл./изкл. мига, роботът се зарежда. След като копчето за вкл./изкл
престане да мига, роботът е напълно зареден (6 часа за пълно зареждане на батерията).
BG
Keď tlačidlo zapnutia/vypnutia bliká, robot sa nabíja. Keď tlačidlo zapnutia/vypnutia
prestane blikať, je plne nabitý (6 hodín pre úplné nabitie batérie).
SK
Якщо кнопка ввімк./вимк. блимає, робот заряджається. Як тільки кнопка ввімк./
вимк. припиняє блимати, робот повністю зарядився (повний цикл зарядження
триває 6 годин).
UK
1.
Kad tipka za uključivanje / isključi treperi, robot se puni. Jednom kada tipka za
uključivanje / isključi prestaje treptati, potpuno se napuni (6 sati da se baterija
potpuno napuni).
HR
Kada taster za uključivanje/isključivanje treperi, robot se puni. Kada taster za
uključivanje/isključivanje prestane da treperi, robot je potpuno napunjen (potrebno
je 6 sati da se baterija potpuno napuni).
SR
Amikor a be / ki gomb villog, a robot töltődik. Amint a be / ki gomb abba hagyja a
villogást, a robot teljesen feltöltődött (6 óra az akkumulátor teljes feltöltéséhez).
HU
Kad tipka za uključivanje/isključivanje treperi, robot usisivač se puni. Kad tipka za
uključivanje/isključivanje prestane treptati, aparat je potpuno napunjen (6 sati da se
baterija potpuno napuni).
BS
Ko gumb za vklop/izklop utripa, se robot polni. Ko gumb za vklop/izklop neha utripati,
je robot napolnjen (baterija se do konca napolni v 6 urah).
SL
Кога копчето за вклучување/исклучување трепка, роботот се полни. Кога копчето
за вклучување/исклучување ќе престане да трепка, роботот е целосно наполнет
(6 часа за целосно полнење на батеријата).
MK
Όταν αναβοσβήνει το κουμπί on/o, το ρομπότ φορτίζεται. Μόλις σταματήσει να
αναβοσβήνει το κουμπί on/o, το ρομπότ έχει φορτιστεί πλήρως (6 ώρες για πλήρη
φόρτιση της μπαταρίας).
EL
18 19
The robot has drop sensors to detect stairs and gaps. The robot will change direction when
detecting them. In order to correctly detect the oor level dierence, make sure there are
no objects (bags, shoes…) on the oor next to gaps, stairs or on the stairs steps. The step
must be more than 10 cm away to be detected.
EN
10cm
1.
Le robot dispose de capteurs de chute pour détecter les escaliers et les vides. Le
robot changera de direction lors de la détection. An de détecter correctement la
diérence de niveau du sol, assurezvous quil n’y a pas d’objets (sacs, chaussures, etc.)
sur le sol près des espaces vides, des escaliers ou des marches. La marche doit faire
plus de 10cm pour être détectée.
FR
El robot tiene dos sensores anticaídas para detectar escaleras y huecos. El robot cambiará
de dirección cuando los detecte. Para detectar correctamente cualquier diferencia en el
nivel del suelo, asegúrese de que no hay ningún objeto (bolso, zapatos, ...) en el suelo junto
a un hueco, escalera o en los escalones. El escalón debe superior a 10 cm para que pueda
ser detectado.
ES
Il robot è dotato di sensori anticaduta che rilevano scale e fessure. Il robot cambierà
direzione se le rileva. Anché il robot rilevi correttamente la dierenza di livello tra due
superci, assicurarsi che sul pavimento in prossimità di fessure e scale, o sugli scalini,
non siano presenti oggetti (borse, scarpe, ecc.). Anché uno scalino venga rilevato, la
sua altezza deve essere superiore a 10 cm.
IT
Der Roboter ist mit Absturzsensoren versehen, um Treppen und abfallende Kanten zu
erkennen und dann die Richtung zu ändern. Damit der Roboter Treppen und abfallende
Kanten korrekt erkennen kann, stellen Sie bitte sicher, dass sich keine Gegenstände
(Taschen, Schuhe ...) auf dem Boden in der Nähe von Treppen oder abfallende Kanten
benden. Die Stufe muss höher als 10 cm sein, damit der Roboter sie erkennen kann.
DE
De robot is voorzien van valsensoren om trappen en openingen te detecteren. De robot
verandert van richting zodra deze worden gedetecteerd. Om het verschil in vloerniveau
juist te kunnen detecteren, zorg dat er zich geen voorwerpen (tassen, schoenen,...) op de
vloer naast de opening, trap of op de treden van de trap bevinden. De trede moet hoger
dan 10 cm zijn om te kunnen worden gedetecteerd.
NL
Robotul este echipat cu senzori de cădere pentru a detecta scările și spațiile goale. Robotul
își va schimba direcția când le va detecta. Pentru a detecta corect diferențele de nivel ale
solului, asigurați-vă că pe solul din apropierea spațiilor a scărilor sau pe treptele acestora nu
se aă obiecte (genți, încălțări...). Pasul trebuie să e mai mare de 10 cm pentru a  detectat.
RO
Роботът разполага със сензори против падане, за да отчита стълби или дупки. Роботът
ще промени посоката си на движение, когато отчете стълби или дупки. За да отчита
правилно разликите в нивата на пода, уверете се, че няма предмети (чанти, обувки...)
по пода в близост до дупки, стълби или по стъпалата на стълбите. Стъпалото трябва
да бъде повече от 10 см, за да бъде засечено.
BG
Robot má senzory pádu, které zaznamenají schody a štěrbiny. Robot změní směr, jakmile
je zaznamená. Aby správně zaznamenal rozdíl v úrovni podlahy, ujistěte se, že na podlaze
vedle štěrbin, schodů nebo stupňů nejsou žádné předměty (tašky, boty ...). Pohyb musí
přesáhnout 10 cm, aby mohl být detekován.
CS
Robot má senzory pádu na detekciu schodov a medzier. Pri ich zistení robot zmení smer. Na
správne zistenie rozdielu úrovne podlahy sa uistite, že na podlahe vedľa medzier a schodov
nie sú žiadne predmety (tašky, topánky ...). Krok musí byť dlhší ako 10 cm, aby sa dal zistiť.
SK
Робот оснащений датчиками падіння для виявлення сходів і провалів. Робот змінить
напрямок у разі їх виявлення. Щоб робот правильно визначав різницю в рівні
підлоги, переконайтеся, що на підлозі поруч із перепадами рівня або сходами немає
предметів (сумок, взуття тощо). Робот знатний розпізнавати сходинки не менше 10 см
завглибшки.
UK
1.
Το ρομπότ διαθέτει αισθητήρες πτώσης που ανιχνεύουν σκαλοπάτια και κενά στη
διαδρομή. Αν ανιχνεύσει παρόμοια σημεία, το ρομπότ αλλάζει διαδρομή. Για να μπορεί να
ανιχνεύσει σωστά τις υψομετρικές διαφορές του δαπέδου, βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν
αντικείμενα (π.χ., τσάντες, παπούτσια κ.λπ.) στο δάπεδο κοντά σε κενά, ή κοντά σε
σκαλοπάτια, ή πάνω στα σκαλοπάτια. Τα σκαλοπάτια πρέπει να έχουν βάθος πάνω από 10
εκατοστά για να γίνουν αντιληπτά από το ρομπότ.
EL
Robot ima senzore za otkrivanje stuba i praznina. Robot će mijenjati smjer kada ih otkrije.
Da biste ispravno otkrili razliku u razini poda, pobrinite se da na podu pored praznina,
stuba ili slično nema predmeta (torbe, cipela ...). Korak mora biti udaljen više od 10 cm.
HR
O robot tem sensores de queda que permitem detetar escadas e espaços vazios. O robot
muda de direção quando os detetar. De modo a detetar corretamente adiferença nos
níveis do piso, certique-se de que não há objetos (sacos, sapatos...) nochão perto dos
espaços vazios, escadas ou nos degraus das escadas. O deslocamento tem de ser superior
a 10 cm para ser detetado.
PT
20 21
1.
Robot ima senzore pada za detektovanje stepenica i otvora. Robot će promeniti smer kada
ih detektuje. Da bi se ispravno detektovale razlike u nivou poda, vodite računa da na podu
nema predmeta (torbi, cipela...) pored otvora i stepeništa i na gazištima stepenica. Stepenik
mora biti udaljen više od 10 cm kako bi mogao da bude detektovan.
SR
Na robot usisivaču su ugrađeni senzori pada za otkrivanje stepenica i praznina. Robot
usisivač će promijeniti smjer kad ih otkrije. Da bi se pravilno detektirala razlika u visini
podova, pazite da na podu pored praznina, stepenica ili na stepenicima nema predmeta
(torbe, cipele…). Stepenica mora biti udaljena više od 10 cm da bi bila otkrivena.
BS
Роботот има сензори за откривање скали и празнини за заштита од пад. Роботот ќе ја
промени насоката кога ќе ги открие. За да правилно ги открие разликите во нивоата
на подот, погрижете се да нема предмети (торби, обувки…) на подот до празнините,
скалите или на скалилата. За да го открие скалилото, тоа мора да биде оддалечено
повеќе од 10 cm.
MK
Robot ima senzorje proti padcem, ki zaznajo stopnice in luknje. Robot spremeni smer,
ko jih zazna. Za pravilno zaznavanje razlik med različnimi nivoji tal poleg razmikov ali na
stopnicah ne sme biti nobenih predmetov (vrečk, čevljev …). Da zazna stopnico, mora biti
ta oddaljena več kot 10 cm.
SL
A robot leesés elleni érzékelőkkel rendelkezik a lépcsők és a nyílások észleléséhez. A
robot irányt változtat, amikor észleli őket. A padlószintbeli különbség helyes észlelése
érdekében ügyeljen arra, hogy a lépcsőn vagy a padlón a nyílások, lépcsők mellett
ne legyenek tárgyak (táskák, cipők stb.). Az észleléshez 10 cm-nél nagyobb távolság
szükséges.
HU
To start the cleaning session, press the start button on the robot.
EN
1.
Pour démarrer la session de nettoyage, appuyez sur le bouton de démarrage du robot.
FR
Para iniciar la sesión de limpieza, pulse el botón de inicio del robot.
ES
Per avviare la sessione di pulizia, premere il pulsante Avvio sul robot.
IT
Um den Reinigungsvorgang zu starten, drücken Sie die Ein-/Aus-Taste des Roboters.
DE
Om de reinigingssessie te starten, drukt u op de startknop op de robot.
NL
Para iniciar a sessão de limpeza, prima o botão de ligar o robô.
PT
Pentru a începe sesiunea de curățare, apăsați pe butonul de pornire de pe robot.
RO
За да започнете почистването, натиснете бутона за стартиране на робота.
BG
Pro zahájení úklidu stiskněte tlačítko Start na robotu.
CS
Ak chcete spustiť reláciu čistenia, stlačte tlačidlo zapnutia robota.
SK
Щоб розпочати цикл прибирання, натисніть на кнопку вмикання робота.
UK
Για να ξεκινήσει το σκούπισμα, πατήστε το κουμπί εκκίνησης στο ρομπότ.
EL
1

Hulp nodig? Stel uw vraag in het forum

Spelregels

Misbruik melden

Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.

Product:

Bijvoorbeeld antisemitische inhoud, racistische inhoud, of materiaal dat gewelddadige fysieke handelingen tot gevolg kan hebben.

Bijvoorbeeld een creditcardnummer, een persoonlijk identificatienummer, of een geheim adres. E-mailadressen en volledige namen worden niet als privégegevens beschouwd.

Spelregels forum

Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:

Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.

Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.

Abonneren

Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Rowenta RR7245 bij:


U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.


Ontvang uw handleiding per email

Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Rowenta RR7245 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans als bijlage per email.

De handleiding is 5,59 mb groot.

 

U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.

Stel vragen via chat aan uw handleiding

Stel uw vraag over deze PDF

Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email

Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.

Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.

Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken

U heeft geen emailadres opgegeven

Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.

Uw vraag is op deze pagina toegevoegd

Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.



Info