FR Veuillez lire attentivement le livret “Consignes de sécurité et d’utilisation“ avant la première utilisation / EN
Please read carefully the “Safety and use instructions” booklet before first use / DE Lesen Sie vor dem erstmaligen
Gebrauch aufmerksam die Broschüre „Sicherheits- und Bedienungshinweise“ durch. / NL Gelieve vóór het eerste
gebruik aandachtig het boekje met de veiligheids- en gebruiksvoorschriften door te nemen / ES Lea detenidamente
el libro «Instrucciones de seguridad y de uso» antes de utilizar el aparato por primera vez / PT Leia atentamente o
manual «Instruções de segurança e utilização» antes da primeira utilização / IT Leggere con attenzione il libretto
“Norme di sicurezza e d’uso” al primo utilizzo / CS Před prvním použitím si, prosím, pečlivě prostudujte „Bezpečnostní
pokyny pro použití“ / SK Pred prvým použitím si pozorne prečítajte „Bezpečnostné pokyny pre použitie“ / HU Az első
használat előtt figyelmesen olvassa el a „Biztonsági és használati utasítások” című kézikönyvet/ BG Моля, прочетете
внимателно книжката “Препоръки за безопасност и употреба” преди първоначална употреба / RO Înainte de
prima utilizare, citiţi cu atenţie manualul „Instrucţiuni de siguranţă şi de utilizare” / SL Pred prvo uporabo natančno
preberite knjižico «Varnostna navodila in navodila za uporabo». / HR Prije prve uporabe pažljivo pročitajte knjižicu
„Upute za sigurnost i uporabu” / BS Prije prve upotrebe pažljivo pročitajte brošuru «Uputstva za sigurnost i upotrebu»
/ SR Pažljivo pročitajte brošuru „Uputstva za bezbednost i upotrebu“ pre prvog korišćenja / UK Перед першим
використанням уважно прочитайте посібник «Правила техніки безпеки та рекомендації щодо використання»
FR Pour plus d’informations / EN For more information / DE Weitere Informationen / NL Voor meer informatie / ES
Para más información / PT Para mais informações / IT Per ulteriori informazioni / CS Více informací naleznete zde /
SK Pre viac informácií / HU További információk / BG За повече информация / RO Pentru informaţii suplimentare
/ SL Za več informacij / HR Dodatne informacije / BS Za više informacija / SR Za dodatne informacije / UK Для
отримання детальнішої інформації
45
*
*
FR Selon modèle / EN Depending on model / DE nur für Modelle mit Magnetsensor / NL Afhankelijk van het model / ES Según modelo / PT
Consoante o modelo / IT Secondo i modelli / CS podle modelu / SK podľa modelu / HU A modelltől függően / BG В зависимост от модела /
RO În funcţie de model / SL Odvisno od modela / HR Ovisi o modelu / BS Ovisno o modelu / SR U zavisnosti od modela/ UK залежно від моделі
76
stool
books
bowl
kid’s toys
remote controlliquid
bagcable
obstructions
on staircases.
ex. shoes
FRVotre robot peut rencontrer des difficultés sur les tapis : s’il a des franges trop épaisses ou de longs poils, s’il est trop léger (ex: tapis de salle de bain) / EN Your robot may encounter some
difficulties on carpets: with fringes, too thick, with long piles, too light (ex: bathroom carpet) / DEEs kann vorkommen, dass Ihr Roboter auf Teppichboden Probleme hat: Fransen, zu dick,
langflorig, zu leicht, schwarze Farbe / NLUw robot kan tijdens een werking op vloerbekleding (met franjes, te dik, hoogpolig, te licht, zoals een badkamermat) problemen ondervinden / ES
Su robot puede tener problemas con las alfombras: con flecos, demasiado gruesas, de pelo largo, excesivamente ligera (por ejemplo la alfombra de un baño) / PTO seu robot pode encontrar
algumas dificuldades em carpetes, com franjas, muito espessas, com pêlo grande, muito leve (como os tapetes da casa de banho) / ITIl robot potrebbe avere qualche difficoltà sui tappeti con
frange, troppo spessi, a pelo lungo, troppo leggeri (ad es. i tappetini da bagno) / CS Váš robot může mít na kobercích potíže: se střapci, s koberci, které jsou příliš silné, mají dlouhý vlas, jsou příliš
lehké (např. koupelnová předložka) / SK Váš robot môže mať na kobercoch ťažkosti: so strapcami, s kobercami, ktoré sú príliš hrubé, majú dlhý vlas, sú príliš ľahké (napr. Kúpeľňová predložka)
/ HU Előfordulhat, hogy a robot rojtokkal rendelkező, túl vastag, hosszú szálú vagy túl könnyű szőnyegen (például fürdőszobaszőnyegen) haladva nehézségekbe ütközik / BG Вашият робот
може да се сблъска със затруднения по килима: ръба на килима, ако е много плътен, с дълъг косъм, твърде лек (напр.: килим в банята) / RO Este posibil ca robotul dumneavoastră să
întâmpine dificultăți pe covoare: cu ciucurii, dacă sunt prea groase, prea lungi, prea ușoare (de ex. covorașele de baie) / SL Sesalnik bo morda imel nekaj težav pri sesanju preprog, na primer
preprog z resicami, predebelih preprog, z daljšimi trakci ali preveč lahkih preprog (npr. kopalniške preproge) / HR Vaš robot može naići na poteškoće pri čišćenju sagova: s resicama, predebelim
sagovima, s dugim dlakama, prelagani sagovi (na primjer: kupaonski prostirač) / BS Vaš robot se može suočiti s poteškoćama na tepisima: s resama, predebelim, s dugačkim vlaknima, prelaganim
(npr: tepih u kupatilu) / SR Robot će možda imati poteškoća pri kretanju na tepisima sa resama, velike gustine, sa dugačkim florom ili male težine (kao što su kupatilski tepisi) / UK Робот може
зіткнутися з деякими труднощами під час прибирання килимів з бахромою, якщо вони занадто товсті, з довгим ворсом або занадто легкі (наприклад, килимки для ванної кімнати)
Plug the adaptor to the power jack on the side of the base. Only use the charger provided
with the robot: do not use universal chargers.
Connect the power cord plug to the main socket. When the power cord is plugged check
the upper side of the base if the green light is shining.
EN
Branchez l’adaptateur secteur dans la prise d’alimentation située sur le côté de la base.
Utilisez uniquement le chargeur fourni avec le robot: n’utilisez pas de chargeur universel.
Branchez le câble d’alimentation à une prise secteur. Lorsque le câble d’alimentation est
branché, vériez si l’indicateur vert est allumé sur la partie supérieure de la base.
FR
Conecte el adaptador a la toma de corriente y al lateral de la base. Utilizar solo el cargador
suministrado con el robot: no utilizar cargadores universales.
Conecte la clavija del cable de alimentación en la toma de corriente. Cuando el cable de
alimentación esté conectado compruebe la parte superior de la base para comprobar que
la luz verde está encendida.
ES
Collegare l’adattatore alla presa di ricarica sul lato della base. Usare esclusivamente il
caricabatteria fornito insieme al robot; non usare caricabatteria universali.
Collegare il cavo di alimentazione a una presa di corrente. Quando il cavo di alimentazione
è collegato, vericare che la spia verde sulla parte superiore della base sia accesa.
IT
Verbinden Sie das Netzteil mit der Anschlussbuchse an der Seite der Basis. Verwenden Sie
nur das mitgelieferte Ladegerät mit dem Roboter: Benutzen keine Universal-Ladegeräte.
Schließen Sie den Stecker des Netzkabels an die Steckdose. Prüfen Sie nach Einstecken des
Steckers, ob das grüne Licht oben auf der Ladestation leuchtet.
DE
Sluit de stekker aan op de stroomaansluiting aan de zijkant van het station. Gebruik alleen
de lader die met de robot is meegeleverd. Gebruik geen universele lader.
Steek de stekker in het stopcontact. Als de stroomkabel is ingestoken, moet u de bovenkant
van de voet controleren, of er een groen lampje brandt.
NL
Ligue o adaptador na entrada da alimentação na parte lateral da base. Use apenas o
carregador fornecido com o robot. Não use carregadores universais.
Ligue a cha a uma tomada. Quando o cabo de alimentação estiver ligado verique se a
luz verde está acesa na parte superior da base.
PT
1.
89
To place the docking station, make sure there is an empty area of 1m on each side and 2m
in front of the docking station. Do not install the docking station near stairs. The cable must
be tight. Always place the docking station on hard oor. Donot place the docking station
on carpet.
EN
1.1.
Pour placer la base de charge, assurez-vous qu’il y a un espace vide de 1 m sur le côté et 2
m en face de la base de charge. N’installez pas la base de charge près d’un escalier. Le câble
doit être serré. Placez toujours la station d’accueil sur un sol dur. Ne placez pas la base de
charge sur un tapis.
FR
Para colocar la estación de carga, asegúrese de que hay una supercie libre de 1m en el
lateral y 2m delante de la base de carga. No instalar la base de carga cerca de escaleras. El
cable debe estar extendido. La base de carga siempre se debe colocar sobre suelo duro. No
colocar la base de carga sobre una alfombra.
ES
Per il posizionamento della base di ricarica, assicurarsi di lasciare un’area vuota di 1 m ai lati
e 2 m di fronte alla base. Non posizionare la base in prossimità di scale. Il cavo deve essere
teso. Posizionare la base di ricarica su un pavimento duro. Non posizionare la base su un
tappeto.
IT
Achten Sie beim Aufstellen der Ladestation darauf, dass sich beidseitig ein freier Bereich von
1m und vor der Ladestation ein freier Bereich von 2m bendet. Stellen Sie die Ladestation
nicht in der Nähe von Treppen auf. Das Kabel muss gestrat sein. Stellen Sie die Ladestation
immer auf harten Untergrund. Stellen Sie die Ladestation nicht auf Teppichboden auf.
DE
Plaats het dockingstation in een omgeving met een vrije ruimte van 1m aan
weerskanten en 2m aan de voorkant van het dockingstation. Installeer het
dockingstation niet in de buurt van een trap. Het snoer moet strak zijn. Plaats het
dockingstation altijd op een harde ondergrond. Plaats het dockingstation niet
op tapijt.
NL
Coloque a base de carregamento num local com um espaço vazio de 1m de cada lado, e 2
metros à frente. Não instale a base de carregamento perto de escadas. O cabo tem de car
esticado. Coloque sempre a base de carregamento num piso duro. Não coloque a base de
carregamento sobre uma carpete.
PT
1m
1m2m
✔
Introduceți mufa jack în oriciul de alimentare din partea laterală a bazei. Utilizați numai
încărcătorul furnizat împreună cu robotul: nu utilizați încărcătoare universale.
Conectați ștecherul la priza de alimentare. Când cablul de alimentare este racordat,
vericați partea superioară a bazei dacă indicatorul luminos verde este aprins.
RO
Adapter priključite v priključek ob strani podstavka. Uporabljajte samo polnilnik, ki je
priložen sesalniku: ne uporabljajte univerzalnih polnilnikov.
Vtič napajalnega kabla priključite v električno vtičnico. Ko je napajalni kabel priključen,
preverite, ali sveti zelena lučka na zgornji strani podstavka.
SL
Utaknite ispravljač u konektor za napajanje na bočnoj strani podnožja. Upotrebljavajte
samo punjač isporučen s robotom: nemojte upotrebljavati univerzalne punjače.
Utikač za napajanje priključite u strujnu utičnicu. Kad ukopčate kabel za napajanje,
provjerite svijetli li zeleni indikator na gornjoj strani postolja.
HR
Priključite adapter u utičnicu koja se nalazi sa strane baze. Koristite samo punjače
isporučene uz robot: ne koristite univerzalne punjače.
Priključite utikač strujnog kabla u mrežnu utičnicu. Kada je strujni kabal priključen provjerite
da li na gornjoj strani baze svijetli zelena lampica.
BS
Priključite adapter u priključak na bočnoj strani osnove. Koristite samo punjač koji je
dostavljen sa robotom i nemojte da koristite univerzalne punjače.
Priključite strujni kabl u utičnicu. Kada priključite strujni kabl, proverite da li na gornjoj
strani osnove svetli zelena lampica.
SR
Включете адаптера в захранващия жак отстрани на базата. Използвайте само
зарядното, предоставено с робота: не използвайте универсални зарядни.
Включете щепсела на захранващия кабел в контакта. Когато захранващият кабел е
включен, проверете дали в горната част на основата свети зелена светлина.
BG
Csatlakoztassa az adaptert az alapzat oldalán található csatlakozóhoz. Kizárólag a
robothoz mellékelt töltőt használja. Univerzális töltőt ne használjon.
Csatlakoztassa a hálózati kábelt a hálózati aljzathoz. A hálózati kábel csatlakoztatása után
ellenőrizze, hogy az alapzat felső részén látható lámpa zölden világít-e.
HU
Připojte adaptér k napájecímu konektoru na boku základny. Používejte pouze nabíječku
dodávanou s robotem: nepoužívejte univerzální nabíječky.
Zapojte zástrčku napájecího kabelu do zásuvky. Po zapojení napájecího kabelu na horní
straně základny zkontrolujte, zda svítí zelené světlo.
CS
Pripojte adaptér do napájacieho konektora na bočnej strane základne. Používajte len
nabíjačku dodávanú s robotom: nepoužívajte univerzálne nabíjačky.
Pripojte zástrčku napájacieho kábla do hlavnej zásuvky. Keď je napájací kábel zasunutý,
skontrolujte hornú stranu základne, či svieti zelené svetlo.
SK
Підключіть адаптер до гнізда живлення збоку на базі. Використовуйте лише зарядний
пристрій, що постачається з приладом. Не використовуйте універсальні зарядні
пристрої.
Під’єднайте шнур живлення до електричної розетки. Після під’єднання шнура
живлення переконайтеся, що на верхній частині бази горить зелений індикатор.
UK
1011
To charge the robot turn it on by pushing the on/o button for 3 seconds. Place the
robot on the docking station: the charging plates on the robot must touch those on
the docking station.
EN
1.
3 sec
ON
Pour charger le robot, allumez-le en appuyant sur le bouton marche / arrêt pendant
3 secondes. Placez le robot sur la station d’accueil : les plaques de charge du robot
doivent toucher celles de la station d’accueil.
FR
Para cargar el robot, deberá encenderlo pulsando el botón encender / apagar durante
3 segundos. Coloque el robot en la base de carga: las placas de carga del robot deben
estar en contacto con las de la base de carga.
ES
Per ricaricare il robot, accenderlo tenendo premuto il pulsante di accensione/
spegnimento per 3 secondi. Collegare il robot alla base di ricarica: le piastre di ricarica
sul robot devono toccare quelle sulla base di ricarica.
IT
Schalten Sie den Roboter zum Auaden ein, indem Sie die Ein/Aus-Taste 3 Sekunden
lang gedrückt halten. Stellen Sie den Roboter auf die Ladestation. Die Ladeplatten
des Roboters müssen dabei die Ladeplatten der Ladestation berühren.
DE
Om de robot op te laden, schakelt u deze aan door de aan-/uitknop gedurende 3
seconden ingedrukt te houden. Plaats de robot op het dockingstation. De laadplaatjes
op de robot moeten de laadplaatjes op het dockingstation aanraken.
NL
Para carregar o robot ligue-o premindo o botão on/o (ligar/desligar) durante 3
segundos. Coloque o robot na base de carregamento: As placas de carregamento do
robot têm de tocar nas placas da base de carregamento.
PT
Pentru a amplasa stația de încărcare, asigurați-vă că există un spațiu gol de 1m în părțile
laterale și 12m în fața stației de încărcare. Nu instalați stația de încărcare în apropierea
scărilor. Cablul trebuie să e tensionat. Întotdeauna amplasați stația de încărcare pe
pardoseală dură. Nu instalați stația de încărcare în apropierea scărilor.
RO
Pri postavitvi priključne postaje mora biti na vsaki strani postaje 1 meter prostora, pred
priključno postajo pa 2 metra prostora. Priključne postaje ne namestite v bližini stopnic.
Kabel mora biti napet. Priključno postajo vedno postavite na trda tla. Priključne postaje ne
postavite na preprogo.
SL
Pri smještanju priključne stanice provjerite ima li sa svake strane 1 m slobodnog prostora te
2 m ispred priključne stanice. Priključnu stanicu nemojte postavljati blizu stepenica. Kabel
mora biti zategnut. Priključnu stanicu uvijek postavite na tvrdi pod. Priključnu stanicu
nemojte postavljati na sag.
HR
Bazu za punjenje postavite tako da ima slobodnog prostora po 1 m sa svake strane i
2 m ispred baze za punjenje. Bazu za punjenje nemojte postavljati blizu stepenica. Kabal
mora biti zategnut. Postavite bazu za punjenje na tvrd pod. Bazu za punjenje
nemojte stavljati na tepih.
BS
Da biste postavili baznu stanicu, obezbedite prazan prozor od po 1 m sa obe strane i 2 m
ispred bazne stanice. Nemojte da montirate baznu stanicu u blizini stepenica. Kabl mora
da bude zategnut. Uvek postavite baznu stanicu na tvrdi pod. Nemojte da postavljate
baznu stanicu na tepih.
SR
За да инсталирате докинг станцията, първо се уверете, че има празно пространство
от 1 м отстрани и 2 м пред докинг станцията. Не инсталирайте докинг станцията в
близост до стълби. Кабелът трябва да не виси хлабаво. Винаги инсталирайте докинг
станцията на твърд под. Не инсталирайте докинг станцията върху килим.
BG
A dokkolóállomás elhelyezésekor ügyeljen arra, hogy a dokkolóállomás két oldalán 1-1
m, előtte pedig 2 m szabad hely legyen. A dokkolóállomást ne helyezze lépcső közelébe.
A kábelnek feszesnek kell lennie. A dokkolóállomást mindig kemény padlón helyezze el.
A dokkolóállomást ne helyezze a szőnyegre.
HU
Pokud chcete umístit dokovací stanici, ujistěte se, že je kolem dokovací stanice volný prostor
1 m na boku a 2 m vpředu. Neinstalujte dokovací stanici u schodů. Kabel musí být pevný.
Vždy umístěte dokovací stanici na pevnou podlahu. Nedávejte dokovací stanici na koberec.
CS
Ak chcete niekde položiť dokovaciu stanicu, uistite sa, že je pred dokovacou stanicou
prázdny priestor v dĺžke 2 m a na boku 1 m. Dokovaciu stanicu neinštalujte v blízkosti
schodov. Kábel musí byť napnutý. Dokovaciu stanicu vždy položte na tvrdú podlahu.
Dokovaciu stanicu nedávajte na koberec.
SK
Розміщуючи базу, переконайтеся в наявності вільного місця збоку на відстані 1м і
спереду на відстані 2 м від неї. Не встановлюйте базу поблизу сходів. Шнур має бути
натягнутий. Завжди розміщуйте базу на твердій поверхні. Не розміщуйте базу на
килимі.
UK
1.
Chcete-li robota nabít, zapněte ho stisknutím tlačítka zap/vyp po dobu 3 sekund.
Umístěte robot na dokovací stanici: nabíjecí destičky na robotu se musí dotýkat
destiček v dokovací stanici.
CS
Ak chcete robot nabiť, zapnite ho stlačením tlačidla zapnutia/vypnutia po dobu 3
sekúnd. Robot položte na dokovaciu stanicu: nabíjacie platne na robotovi sa musia
dotýkať platní na dokovacej stanici.
SK
A feltöltéshez kapcsolja be a robotot: ehhez tartsa lenyomva a be/ki gombot 3
másodpercig. Helyezze a robotot a dokkolóállomásra. A robot töltőlemezeinek
érintkezniük kell a dokkolóállomáson lévő töltőlemezekkel.
HU
1213
1.
За да заредите робота, трябва да го включите, като натиснете копчето за вкл./
изкл. за 3 секунди. Поставете робота върху докинг станцията: зареждащите
плочи на робота трябва да докосват тези на докинг станцията.
BG
Pentru a încărca robotul, porniți-l prin acționarea timp de 3 secunde a butonului on/
o (pornit/oprit). Amplasați robotul pe stația de încărcare: plăcile de încărcare de pe
robot trebuie să le atingă pe cele de pe stație.
RO
Pred polnjenjem sesalnika ga vklopite tako, da 3 sekunde pridržite gumb za vklop/
izklop. Sesalnik namestite na priključno postajo: polnilne ploščice na sesalniku se
morajo dotikati ploščic na priključni postaji.
SL
Robot napunite tako da tipku za uključivanje/isključivanje 3 sekunde držite
pritisnutom. Robot stavite na priključnu stanicu: kontaktne pločice za punjenje na
robotu moraju se dodirivati s onima na priključnoj stanici.
HR
Držite tipku za uključivanje/isključivanje pritisnutu 3 sekunde kako biste pokrenuli
punjenje robota. Postavite robota na bazu za punjenje: kontakti za punjenje na
robotu moraju dodirivati kontakte na bazi za punjenje.
BS
Da biste napunili robota, uključite ga držeći dugme za uključivanje/isključivanje
pritisnuto tokom 3 sekunde. Postavite robota na baznu stanicu, vodite računa da
ploče za punjenje na robotu moraju da budu u kontaktu sa odgovarajućim pločama
na baznoj stanici.
SR
Щоб зарядити робота, увімкніть його, натиснувши й утримуючи кнопку ввімк./
вимк. впродовж 3 секунд. Помістіть робота на базу: зарядні пластини на роботі
мають торкатися пластин на базі.
UK
When the on/o button blinks the robot is charging. Once the on/o button stops blinking
it is fully charged (6h for the battery to be fully charged).
EN
1.
6h
Lorsque le bouton marche / arrêt clignote, le robot se charge. Lorsque le bouton marche
/ arrêt cesse de clignoter, le robot est complètement chargé (6h pour que la batterie soit
complètement chargée).
FR
Cuando el botón encender/apagar esté parpadeando, el robot se estará cargando. Cuando
el botón encender / apagar deje de parpadear, estará totalmente cargado (la carga
completa de la batería se consigue tras 6 horas).
ES
Quando il pulsante di accensione/spegnimento lampeggia, il robot è sotto carica. Quando
il pulsante di accensione/spegnimento smette di lampeggiare, il robot è completamente
carico (la ricarica completa della batteria richiede 6 ore).
IT
Solange die Ein/Aus-Taste blinkt, wird der Roboter aufgeladen. Sobald die Ein/Aus-Taste
nicht mehr blinkt, ist der Roboter vollständig aufgeladen (ein kompletter Ladevorgang
dauert ca. 6 Stunden).
DE
Wanneer de aan-/uitknop knippert, wordt de robot opgeladen. Zodra de aan-/uitknop stopt
met knipperen, is hij volledig opgeladen (6 uur om de accu volledig op te laden).
NL
Quando o botão on/o pisca o robot está a carregar. Quando o botão on/o para de piscar,
o robot está totalmente carregado (6 h para a bateria carregar totalmente).
PT
Pokud bliká tlačítko zap/vyp, robot se nabíjí. Jakmile tlačítko zap/vyp přestane blikat, je
baterie plně nabitá (za 6 hodin se baterie zcela nabije).
CS
Keď tlačidlo zapnutia/vypnutia bliká, robot sa nabíja. Keď tlačidlo zapnutia/vypnutia
prestane blikať, je plne nabitý (6 hodín pre úplné nabitie batérie).
SK
Ha a be/ki gomb villog, a robot töltődik. Ha a be/ki gomb villogása abbamarad, a
robot teljesen feltöltődött (az akkumulátor teljes feltöltéséhez 6 óra szükséges).
HU
Когато копчето за вкл./изкл. мига, роботът се зарежда. След като копчето за вкл./изкл
престане да мига, роботът е напълно зареден (6 часа за пълно зареждане на батерията).
BG
1415
1.
Când butonul on/o (pornit/oprit) clipește, robotul este în curs de încărcare. Când butonul
on/o (pornit/oprit) se oprește din clipit, înseamnă că robotul este încărcat complet
(durează 6 ore ca bateria să e încărcată complet)
RO
Ko gumb za vklop/izklop utripa, se sesalnik polni. Ko gumb za vklop/izklop preneha
utripati, je sesalnik popolnoma napolnjen (baterija se popolnoma napolni v 6 urah).
SL
Ako tipka za uključivanje/isključivanje treperi, robot se puni. Kad tipka za uključivanje/
isključivanje prestane treperiti, robot je napunjen do kraja (bateriji treba 6 h da se
napuni do kraja).
HR
Kada tipka za uključivanje/isključivanje svjetli znači da se robot puni. Robot je
napunjen kada tipka za uključivanje/isključivanje prestane da svjetli (6 sati za
potpuno napunjenu bateriju).
BS
Robot se puni dok dugme za uključivanje/isključivanje treperi. Kada dugme za
uključivanje/isključivanje prestane da treperi, robot je u potpunosti napunjen
(baterija se napuni u potpunosti nakon 6 sati).
SR
Якщо кнопка ввімк./вимк. блимає, робот заряджається. Як тільки кнопка ввімк./вимк.
припиняє блимати, робот повністю зарядився (повний цикл зарядження триває 6
годин).
UK
The robot has drop sensors to detect stairs and gaps. The robot will change direction when
detecting them. In order to correctly detect the oor level dierence, make sure there are
no objects (bags, shoes…) on the oor next to gaps, stairs or on the stairs’ steps.
EN
1.
Le robot dispose de capteurs de chute pour détecter les escaliers et les vides. Le robot
changera de direction lors de la détection. An de détecter correctement la diérence de
niveau du sol, assurezvous qu’il n’y a pas d’objets (sacs, chaussures, etc.) sur le sol près des
espaces vides, des escaliers ou des marches.
FR
El robot tiene dos sensores anticaídas para detectar escaleras y huecos. El robot cambiará
de dirección cuando los detecte. Para detectar correctamente cualquier diferencia en el
nivel del suelo, asegúrese de que no hay ningún objeto (bolso, zapatos, ...) en el suelo junto
a un hueco, escalera o en los escalones.
ES
Il robot è dotato di sensori anticaduta che rilevano scale e fessure. Il robot cambierà
direzione se le rileva. Anché il robot rilevi correttamente la dierenza di livello tra due
superci, assicurarsi che sul pavimento in prossimità di fessure e scale, o sugli scalini, non
siano presenti oggetti (borse, scarpe, ecc.).
IT
Der Roboter ist mit Absturzsensoren versehen, um Treppen und abfallende Kanten zu
erkennen und dann die Richtung zu ändern. Damit der Roboter Treppen und abfallende
Kanten korrekt erkennen kann, stellen Sie bitte sicher, dass sich keine Gegenstände
(Taschen, Schuhe ...) auf dem Boden in der Nähe von Treppen oder abfallende Kanten
benden.
DE
De robot is voorzien van valsensoren om trappen en openingen te detecteren. De robot
verandert van richting zodra deze worden gedetecteerd. Om het verschil in vloerniveau
juist te kunnen detecteren, zorg dat er zich geen voorwerpen (tassen, schoenen,...) op de
vloer naast de opening, trap of op de treden van de trap bevinden.
NL
O robot tem sensores de queda que permitem detetar escadas e espaços vazios. O robot
muda de direção quando os detetar. De modo a detetar corretamente a diferença nos
níveis do piso, certique-se de que não há objetos (sacos, sapatos...) no chão perto dos
espaços vazios, escadas ou nos degraus das escadas.
PT
1617
Robotul este echipat cu senzori de cădere pentru a detecta scările și spațiile goale. Robotul
își va schimba direcția când le va detecta. Pentru a detecta corect diferențele de nivel ale
solului, asigurați-vă că pe solul din apropierea spațiilor a scărilor sau pe treptele acestora nu
se aă obiecte (genți, încălțări...).
RO
Sesalnik je opremljen s senzorji za zaščito pred padci, ki zaznavajo stopnice in odprtine. Ko
jih sesalnik zazna, spremeni smer. Da bo lahko sesalnik ustrezno zaznal razlike v višini tal,
zagotovite, da poleg odprtin ali stopnišč oziroma na stopnicah ni nobenih predmetov (npr.
torb, čevljev ...).
SL
Robot ima senzore za spuštene dijelove kako bi mogao prepoznati stepenice i rupe. Kad
ih prepozna, robot će promijeniti smjer kretanja. Kako bi pravilno prepoznao razlike u
visini poda, pripazite da na podu uz rupe, stepenice ili gazišta stepenica nema nikakvih
predmeta (torbe, cipele...).
HR
Robot ima senzore za pad, za otkrivanje stepenica i udubljenja. Robot će promijeniti pravac
kada ih otkrije. Za ispravno otkrivanje razlike u nivou poda, pobrinite se da na podu ne
postoje predmeti (torbe, cipele...) pored udubljenja, stepenica ili na samim stepenicima.
BS
Robot je opremljen senzorima pada kako bi detektovao stepenice i praznine. Robot menja
smer kada ih detektuje. Kako bi robot pravilno detektovao razlike u visini poda, vodite
računa da nema prepreka (kao što su kese, cipele itd) na podu pored praznina, stepenica
ili na samim stepenicama.
SR
Роботът разполага със сензори против падане, за да отчита стълби или дупки.
Роботът ще промени посоката си на движение, когато отчете стълби или дупки. За да
отчита правилно разликите в нивата на пода, уверете се, че няма предмети (чанти,
обувки...) по пода в близост до дупки, стълби или по стъпалата на стълбите.
BG
A lépcsők és hézagok észlelése érdekében a robot esésérzékelőkkel rendelkezik. Ezen
akadályok észlelésekor a robot irányt változtat. A padló szintkülönbségeinek megfelelő
észlelése érdekében ügyeljen arra, hogy a hézagok, lépcsők vagy lépcsőfokok közelében
semmilyen tárgy ne legyen (pl. táska, cipő stb.).
HU
Robot má senzory pádu, které zaznamenají schody a štěrbiny. Robot změní směr, jakmile
je zaznamená. Aby správně zaznamenal rozdíl v úrovni podlahy, ujistěte se, že na podlaze
vedle štěrbin, schodů nebo stupňů nejsou žádné předměty (tašky, boty ...).
CS
Robot má senzory pádu na detekciu schodov a medzier. Pri ich zistení robot zmení smer.
Na správne zistenie rozdielu úrovne podlahy sa uistite, že na podlahe vedľa medzier a
schodov nie sú žiadne predmety (tašky, topánky ...).
SK
Робот оснащений датчиками падіння для виявлення сходів і провалів. Робот змінить
напрямок у разі їх виявлення. Щоб робот правильно визначав різницю в рівні
підлоги, переконайтеся, що на підлозі поруч із перепадами рівня або сходами немає
предметів (сумок, взуття тощо).
UK
1.
To start the cleaning session, press the start button on the robot or on the remote.
EN
1.
Pour démarrer la session de nettoyage, appuyez sur le bouton de démarrage du robot
ou de la télécommande.
FR
Para iniciar la sesión de limpieza, pulse el botón de inicio en el robot o el mando
a distancia.
ES
Per avviare la sessione di pulizia, premere il pulsante Avvio sul robot o sul telecomando.
IT
Zum Starten der Reinigung drücken Sie die Start-Taste am Roboter oder auf der
Fernbedienung.
DE
Om de reinigingssessie te starten, drukt u op de startknop op de robot of op de
afstandsbediening.
NL
Para iniciar a sessão de limpeza, prima o botão iniciar no robot ou no comando.
PT
Pentru a demara sesiunea de curățare, apăsați butonul start situat pe robot sau de pe
telecomandă.
RO
За да започнете програма за чистене, натиснете копчето за стартиране на робота
или на дистанционното управление.
BG
A tisztítás megkezdéséhez nyomja meg a robot vagy a távirányító start gombját.
HU
Za začetek čiščenja pritisnite gumb za vklop na sesalniku ali daljinskem upravljalniku.
SL
Pro zahájení úklidu stiskněte tlačítko Start na robotu nebo na dálkovém ovládání.
CS
Ak chcete spustiť vysávanie, stlačte na robotovi alebo na diaľkovom ovládači
tlačidlo Štart.
SK
1819
1.
Čišćenje započnite tako da na robotu ili daljinskom upravljaču pritisnete tipku
za pokretanje.
HR
Pritisnite tipku za pokretanje na robotu ili na daljinskom da započnete čišćenje.
BS
Da biste započeli čišćenje, pritisnite dugme za pokretanje na robotu ili
daljinskom upravljaču.
SR
Щоб розпочати прибирання, натисніть кнопку на роботі або на пульті.
UK
1.
To end the cleaning session, press the button on the robot or on the remote control.
To send the robot back to its docking station, press twice on the robot’s button or
press the button of your remote control.
EN
x 2
Pour mettre n à la session de nettoyage, appuyez sur le bouton du robot ou de la
télécommande.
Pour renvoyer le robot à sa station d’accueil, appuyez deux fois sur le bouton du robot
ou sur le bouton de votre télécommande.
FR
Para nalizar la sesión de limpieza, pulse el botón en el robot o el mando a distancia.
Para volver a enviar el robot a la estación de carga, pulse dos veces el botón del robot
o pulse el botón del mando a distancia.
ES
Al termine della sessione di pulizia, premere il pulsante sul robot o sul telecomando.
Per inviare il robot alla base di ricarica, premere due volte il pulsante del robot o
premere il pulsante sul telecomando.
IT
Zum Beenden der Reinigung drücken Sie die Start/Pause-Taste am Roboter oder auf
der Fernbedienung.
Um den Roboter zurück zur Ladestation zu schicken, betätigen Sie zweimal die Taste
am Roboter oder auf der Fernbedienung.
DE
Om de reinigingssessie te beëindigen, drukt u op de knop op de robot of op de
afstandsbediening.
Om de robot terug te sturen naar het dockingstation, drukt u twee keer op de knop
van de robot of op de knop van uw afstandsbediening.
NL
Para terminar a sessão de limpeza, prima o botão no robot ou no comando.
Para enviar o robot para a base de carregamento, prima duas vezes o botão do robot
ou prima o botão no comando.
PT
Pro ukončení úklidu stiskněte tlačítko na robotu nebo na dálkovém ovládání.
Chcete-li poslat robota zpět do dokovací stanice, stiskněte dvakrát tlačítko robota
nebo stiskněte tlačítko dálkového ovládání.
CS
2021
Pentru a opri sesiunea de curățare, apăsați butonul de pe robot sau de pe telecomandă.
Pentru a trimite robotul înapoi la stația de încărcare, apăsați de două ori pe butonul
robotului sau apăsați butonul de pe telecomandă.
RO
За да прекратите програма за чистене, натиснете копчето на робота или на
дистанционното управление.
За да изпратите робота обратно в докинг станцията, натиснете два пъти копчето
на робота или натиснете копчето на дистанционното управление.
BG
A tisztítás befejezéséhez nyomja meg a robot vagy a távirányító gombját.
A robotot a rajta található gomb dupla megnyomásával, illetve a távirányító
gombjának megnyomásával küldheti vissza a dokkolóállomásra.
HU
Če želite čiščenje zaključiti, pritisnite gumb na sesalniku ali daljinskem upravljalniku.
Če želite, da se sesalnik vrne na priključno postajo, dvakrat pritisnite gumb na
sesalniku ali pritisnite gumb na daljinskem upravljalniku.
SL
Želite li završiti čišćenje, pritisnite tipku na robotu ili daljinskom upravljaču.
Želite li robota poslati na priključnu stanicu, dvaput pritisnite tipku na robotu ili
pritisnite tipku na daljinskom upravljaču.
HR
Pritisnite tipku na robotu ili na daljinskom da završite čišćenje.
Pritisnite dva puta tipku na robotu ili na daljinskom upravljaču da pošaljete robota
nazad do baze za punjenje.
BS
Da biste završili čišćenje, pritisnite dugme na robotu ili daljinskom upravljaču.
Da biste poslali robota na baznu stanicu, dvaput pritisnite dugme na robotu ili na
daljinskom upravljaču.
SR
Ak chcete ukončiť vysávanie, stlačte tlačidlo na robotovi alebo na diaľkovom ovládači.
Ak chcete robota poslať späť do dokovacej stanice, dvakrát stlačte tlačidlo na robotovi
alebo stlačte tlačidlo na diaľkovom ovládači.
SK
Щоб завершити прибирання, натисніть кнопку на роботі або на пульті.
Щоб направити робота назад до бази, двічі натисніть кнопку на роботі або
натисніть відповідну кнопку на пульті.
UK
1.1.
To clean all accessible areas of your home, use the random mode of the robot : press
the random mode button on the remote.
EN
RANDOM
Pour nettoyer toutes les zones accessibles de votre maison, utilisez le mode “aléatoire”
(Random) du robot : appuyez sur le bouton du mode “aléatoire” de la télécommande.
FR
Para limpiar todas las zonas accesibles de su casa, utilice el modo aleatorio del robot:
pulse el botón de modo aleatorio en el mando.
ES
Per pulire tutte le aree accessibili della casa, usare la modalità casuale del robot:
premere il pulsante Modalità casuale sul telecomando.
IT
Um alle zugänglichen Bereiche Ihrer Wohnung zu reinigen, verwenden Sie am besten
den Zufallsmodus des Roboters. Der Roboter saugt dann so lange, bis die Batterie fast
leer ist und fährt dann zum Auaden zur Ladestation zurück.
DE
Gebruik de willekeurige modus van de robot om alle toegankelijke gebieden van uw
huis te reinigen: druk op de knop voor de willekeurige modus op de afstandsbediening.
NL
Para limpar todas as áreas acessíveis da sua casa, utilize o modo “aleatório” (Random)
do robot: prima o botão do modo “aleatório” no comando.
PT
Pentru a curăța toate zonele accesibile din locuința dumneavoastră, utilizați modul
aleatoriu al robotului: apăsați butonul modului aleatoriu de pe telecomandă.
RO
За да почистите всички достъпни зони на вашия дом, използвайте произволния
режим на робота: натиснете копчето за избор на произволен режим на
дистанционното управление.
BG
Ha otthona minden hozzáférhető területét meg szeretné tisztítani, használja a
robot véletlenszerű üzemmódját. Ehhez nyomja meg a távirányítón található, a
véletlenszerű üzemmód aktiválására szolgáló gombot.
HU
Chcete-li uklidit všechny dostupné prostory Vašeho domova, použijte režim pro
pohyb náhodným směrem (Random): stiskněte tlačítko pro pohyb náhodným
směrem na dálkovém ovládání.
CS
Ak chcete povysávať všetky dostupné oblasti vašej domácnosti, použite náhodný
režim robota: stlačte tlačidlo náhodného režimu na diaľkovom ovládači.
SK
2223
1.
Za čiščenje vseh dostopnih površin doma uporabite način naključnega čiščenja:
pritisnite gumb za način naključnega čiščenja na daljinskem upravljalniku.
SL
Kako biste očistili sva dostupna mjesta u svojem domu, upotrijebite nasumični način
rada robota: na daljinskom upravljaču pritisnite gumb za nasumični način rada.
HR
Za čišćenje svih dostupnih površina u vašem domu, koristite nasumični režim robota:
pritisnite tipku za nasumični režim na daljinskom upravljaču.
BS
Da biste očistili sve pristupačne površine u domu, koristite nasumični režim na robotu
– pritisnite dugme za nasumični režim na daljinskom upravljaču.
SR
Щоб прибрати всю площу будинку, виберіть довільний режим: натисніть кнопку
довільного режиму на пульті.
UK
1.
To clean along the walls and in the corners use the edge mode of the robot : press the
edge mode button on the remote.
EN
EDGE
Pour nettoyer le long des murs et dans les coins, utilisez le mode “bord” (Edge) du
robot: appuyez sur le bouton Mode “bord” de la télécommande.
FR
Para limpiar a lo largo de las paredes y los rincones, utilice el modo bordes (edge) del
robot: pulse el botón del modo bordes (edge) en el mando a distancia.
ES
Per pulire lungo le pareti e negli angoli, usare la modalità bordi del robot: premere il
pulsante Modalità bordi sul telecomando.
IT
Zur Reinigung entlang den Wänden und in den Ecken verwenden Sie am besten den
Kantenmodus des Roboters. Diesen wählen Sie durch Betätigen der Kantenmodus-
Taste auf der Fernbedienung.
DE
Gebruik voor het reinigen langs de muren en in de hoeken de hoekmodus van de
robot: druk op de hoekmodusknop op de afstandsbediening.
NL
Para limpar ao longo das paredes e nos cantos utilize o modo “bordas” (Edge) do
robot: prima o botão do modo “bordas” no comando.
PT
Pentru a curăța de-a lungul pereților și în colțuri, utilizați modul margini al robotului:
apăsați butonul modului margini de pe telecomandă.
RO
За да почистите стените и ъглите, използвайте режима на робота за почистване
на ръбове: натиснете копчето за избор на режим за почистване на ръбове на
дистанционното управление.
BG
A fal menti területek és a sarkok megtisztításához használja a robot szegély
üzemmódját. Ehhez nyomja meg a távirányítón található, a szegély üzemmód
aktiválására szolgáló gombot.
HU
K úklidu podél stěn a rohů použijte režim pro pohyb v rozích a podél stěn (Edge):
stiskněte tlačítko pro pohyb v rozích a podél stěn na dálkovém ovládání.
CS
Ak chcete vysávať pozdĺž stien a v rohoch, použite na robotovi režim čistenia po
obvode: stlačte tlačidlo režimu čistenia po obvode na diaľkovom ovládači.
SK
2425
1.
Za čiščenje ob stenah in v kotih uporabite način čiščenja ob robovih: pritisnite gumb
za način čiščenja ob robovih na daljinskem upravljalniku.
SL
Kako biste očistili mjesta uz zidove i uglove, upotrijebite način za čišćenje rubova: na
daljinskom upravljaču pritisnite tipku načina za čišćenje rubova.
HR
Za čišćenje duž zidova i u uglovima koristite rubni režim robota: pritisnite tipku za
rubni režim na daljinskom upravljaču.
BS
Da biste čistili duž zidova i po uglovima, koristite režim za ivice na robotu – pritisnite
dugme režima za ivice na daljinskom upravljaču.
SR
Щоб прибрати площу вздовж стін і кути, виберіть режим периметра: натисніть
кнопку режиму периметра на пульті.
UK
1.
To launch a short 30 minutes cleaning session in all accessible areas of your home :
press the random room mode on the remote.
EN
RANDOM room
30 min.
Pour lancer une courte session de nettoyage de 30 minutes dans toutes les zones
accessibles de votre maison : appuyez sur le mode “pièce aléatoire” (Random room)
de la télécommande.
FR
Para ejecutar una corta sesión de limpieza de 30 minutos en todas las zona accesibles
de su hogar: pulse el modo de habitación aleatoria (random room) en el mando
a distancia.
ES
Per avviare una breve sessione di pulizia di 30 minuti in tutte le aree accessibili della
casa: premere il pulsante Modalità casuale stanza sul telecomando.
IT
Um eine kurze 30-minütige Reinigung eines Zimmers durchzuführen, drücken Sie die
Zimmermodus-Taste auf der Fernbedienung.
DE
Om een korte reinigingssessie van 30 minuten te starten in alle toegankelijke gebieden
van uw huis: druk op de willekeurige kamermodus op de afstandsbediening.
NL
Para realizar uma breve sessão de limpeza de 30 minutos em todas as áreas acessíveis
da sua casa: prima o modo “divisão aleatória” (Random room) no comando.
PT
За да стартирате кратка 30-минутна програма за всички достъпни зони в дома
си: натиснете режима за произволна стая на дистанционното управление.
BG
Egy, az otthona minden hozzáférhető területére kiterjedő, 30 perces rövid tisztítás
elindításához nyomja meg a távirányítón található, a véletlenszerű szoba üzemmód
aktiválására szolgáló gombot.
HU
Chcete-li zahájit krátký třicetiminutový úklid ve všech dostupných prostorách Vašeho
domova: stiskněte tlačítko režimu pro pohyb náhodným směrem na dálkovém
ovládání.
CS
Ak chcete začať s krátkym 30-minútovým vysávaním vo všetkých dostupných
oblastiach vašej domácnosti: stlačte režim náhodnej miestnosti na diaľkovom
ovládači.
SK
2627
1.
Kako biste pokrenuli kratko 30-minutno čišćenje svih dostupnih dijelova u domu: na
daljinskom upravljaču pritisnite tipku za nasumično čišćenje prostorija.
HR
Za pokretanje kratkog 30-minutnog čišćenja svih dostupnih površina u vašem domu:
pritisnite tipku za nasumični sobni režim na daljinskom upravljaču.
BS
Da biste pokrenuli kratko čišćenje svih pristupačnih površina u domu u trajanju od 30
minuta, pritisnite dugme za nasumični sobni režim na daljinskom upravljaču.
SR
Щоб запустити 30-хвилинний цикл швидкого прибирання на всі доступній площі
будинку, виберіть режим довільних кімнат на пульті.
UK
Attention: The remote may not automatically be connected to the robot and the
connection needs to be set up manually. To do that press 6 seconds the start button on
the robot until the button blinks in orange.
Next press the start button on the remote while pressing the start button on the robot
as well. When the robot gives a bip noise the connection was successful.
In case you are not able to connect the remote to the robot please have a look at safety
book. To use the remote control, you need 2 AAA batteries not included in the pack.
EN
Attention : La télécommande ne peut pas être automatiquement connectée au robot et la
connexion doit être congurée manuellement. Pour ce faire, appuyez 6 secondes sur le
bouton de démarrage du robot jusqu’à ce que le bouton clignote en orange.
Appuyez ensuite sur le bouton de démarrage de la télécommande tout en appuyant sur le
bouton de démarrage du robot. Lorsque le robot émet un bip sonore, la connexion est établie.
Si vous ne pouvez pas connecter la télécommande au robot, veuillez consulter le manuel
de sécurité. Pour utiliser la télécommande, insérez 2 piles de type AAA non incluses dans
l’emballage.
FR
1.
6 sec
Achtung: Die Verbindung zwischen Fernbedienung und Roboter wird nicht automatisch
hergestellt. Dies muss manuell durchgeführt werden. Halten Sie die Start-Taste am Roboter
6 Sekunden lang gedrückt, bis das Licht orange zu blinken beginnt.
Betätigen Sie dann gleichzeitig die Start-Taste auf der Fernbedienung und die Start-Taste am
Roboter. Wenn der Roboter einen Piepton von sich gibt, wurde die Verbindung erfolgreich
hergestellt.
Zur Verwendung der Fernbedienung sind 2x AAA-Batterien notwendig. Diese sind nicht im
DE
Pentru a demara o sesiune rapidă de curățare de 30 de minute în toate zonele
accesibile din locuința dumneavoastră: apăsați butonul modului încăpere aleatorie
de pe telecomandă.
RO
Za kratko 30-minutno čiščenje vseh dostopnih površin doma: pritisnite gumb za
način naključnega čiščenja prostorov na daljinskem upravljalniku.
SL
2829
Attenzione! Il telecomando potrebbe non essere collegato automaticamente al robot;
in tal caso, è necessario collegarlo manualmente. Per fare ciò, tenere premuto il pulsante
Avvio sul robot per 6 secondi, nché il pulsante non inizia a lampeggiare di arancione.
Quindi premere il pulsante Avvio sul telecomando tenendo premuto simultaneamente il
pulsante Avvio sul robot. Quando il robot emette un segnale acustico, il collegamento è
stato eettuato correttamente.
Se il collegamento tra il telecomando e il robot non viene eettuato, consultare il libretto
di sicurezza. Il telecomando richiede 2 batterie AAA, non incluse nella confezione.
IT
Atenção: O comando pode não estar ligado automaticamente ao robot e a ligação
necessita de ser estabelecida manualmente. Para o fazer prima 6 segundos o botão on/o
no robot até a luz laranja piscar.
De seguida prima o botão iniciar no comando enquanto prime também o botão on/o no
robot. Quando o robot emitir um aviso sonoro, a ligação foi estabelecida.
Caso não consiga ligar o comando ao robot consulte o manual de segurança. Para utilizar
o comando, necessita de 2 pilhas AAA não incluídas na embalagem.
PT
1.
Figyelem: Előfordulhat, hogy a távirányító nem csatlakozik automatikusan a robothoz,
és hogy a kapcsolatot manuálisan kell beállítani. Ehhez tartsa lenyomva a robot start
gombját 6 másodpercig, amíg a gomb narancssárgán nem kezd villogni.
Ezután nyomja meg a távirányító start gombját, és ezzel egy időben nyomja meg a robot
start gombját is. A robot egy sípoló hanggal jelzi a kapcsolat sikeres létrejöttét.
Amennyiben nem sikerül csatlakoztatnia a távirányítót a robothoz, tekintse meg a
biztonsági kézikönyvet. A távirányító használatához 2 db AAA elem szükséges (nem
tartozék).
HU
Внимание: Възможно е дистанционното управление да не е автоматично свързано
към робота и да се наложи ръчно да настроите връзката. За да го направите натиснете
копчето за стартиране на робота за 6 секунди, докато бутонът не светне в оранжево.
След това натиснете копчето за стартиране на дистанционното управление, докато
същевременно натискате и копчето за стартиране на робота. Когато роботът подаде
звуков сигнал, връзката е осъществена.
В случай че не можете да свържете дистанционно управление към робота,
погледнете ръководството за безопасност. За да използвате дистанционното
управление се нуждаете от 2 батерии AAA, които не са включени в опаковката.
BG
Upozornění: Dálkové ovládání se nemusí k robotu připojit automaticky a spojení tak musí
být nastaveno ručně. Ruční nastavení provedete stisknutím tlačítka Start na robotu po
dobu 6 sekund, dokud tlačítko nebliká oranžově.
Dále současně stiskněte tlačítko Start na dálkovém ovládání a tlačítko Start na robotu. Když
robot zapípá, spojení bylo úspěšné.
Pokud se Vám nedaří spojit robota s dálkovým ovládáním, viz bezpečnostní příručka. Pro
použití dálkového ovládání budete potřebovat 2 baterie AAA, které nejsou součástí balení.
CS
Upozornenie: Diaľkové ovládanie sa nemusí k robotu pripojiť automaticky, v tom prípade
spojenie musí byť nastavené manuálne. Na manuálne nastavenie pripojenia stlačte na 6
sekúnd tlačidlo Štart na robotovi, až kým tlačidlo nezačne blikať oranžovo.
Potom stlačte tlačidlo Štart na diaľkovom ovládači a zároveň stlačte tlačidlo Štart na
robotovi. Keď robot pípne, pripojenie bolo úspešné.
V prípade, že nie je možné prepojiť diaľkové ovládanie s robotom, pozrite si bezpečnostnú
knihu. Ak chcete použiť diaľkové ovládanie, potrebujete 2 batérie typu AAA, ktoré nie sú
súčasťou balenia.
SK
1.
Atención: El mando a distancia podría no estar automáticamente conectado al robot y
deberá realizar la conexión de modo manual. Para poder hacerlo, pulse el botón de inicio
durante 6 segundos en el robot hasta que el botón parpadee en naranja.
A continuación, pulse el botón de inicio en el mando a distancia mientras a la vez pulsa el
botón de inicio en el robot. Cuando el robot emita un pitido, la conexión se habrá realizado
correctamente.
Si no consigue conectar el mando a distancia al robot, consulte el folleto de seguridad. Para
utilizar el mando a distancia, necesita 2 pilas AAA no incluidas en el pack.
ES
Opgelet: De afstandsbediening is mogelijk niet automatisch verbonden met de robot,
waardoor de verbinding handmatig moet worden ingesteld. Druk hiervoor 6 seconden op
de startknop van de robot totdat de knop oranje knippert.
Druk vervolgens op de startknop op de afstandsbediening terwijl u ook op de startknop
op de robot drukt. Als de robot een piep laat horen, is het verbinden succesvol.
Als u de afstandsbediening niet kunt koppelen met de robot, lees dan het veiligheidsboekje.
Om de afstandsbediening te gebruiken, hebt u 2 AAA-batterijen nodig die niet zijn
inbegrepen.
NL
Lieferumfang enthalten.
Falls die Fernbedienung trotz eingelegten Batterien nicht funktioniert, koppeln Sie die
Fernbedienung mit dem Roboter wie folgt:
1. Start Taste direkt am Roboter 4Sekunden gedrückt halten bis das Licht orange blinkt
oder leuchtet. Wenn es nicht klappt, den Knopf loslassen und noch einmal versuchen.
2. Wichtig! Sobald die Start-Taste am Roboter leuchtet nicht loslassen, sondern gedrückt
halten.
3. Jetzt zusätzlich die Start-Taste an der Fernbedienung gedrückt halten, bis es piept.
Atenție: Este posibil ca telecomandă să nu e automat conectată la robot și conexiunea să
necesite executarea manuală. În acest scop, apăsați 6 secunde pe butonul de pornire de pe
robot până când butonul clipește portocaliu.
Apoi apăsați butonul start de pe telecomandă în timp ce apăsați simultan și butonul start
situat pe robot. Când robotul emite un semnal sonor reprezintă realizarea cu succes a
conexiunii.
Dacă nu reușiți să conectați telecomanda la robot, vă rugăm consultați manualul cu
instrucțiuni de siguranță. Pentru a utiliza telecomanda, veți avea nevoie de 2 baterii de tip
AAA care nu sunt incluse cu produsul.
RO
3031
1.
Pozor: Daljinski upravljalnik morda ni samodejno povezan s sesalnikom. Morda boste
morali povezavo nastaviti ročno. To storite tako, da 6 sekund pridržite gumb za vklop na
sesalniku, dokler gumb ne začne utripati oranžno.
Nato pritisnite gumb za vklop na daljinskem upravljalniku in hkrati pritisnite tudi gumb za
vklop na sesalniku. Ko sesalnik zapiska, je povezava uspešno vzpostavljena.
Če daljinskega upravljalnika ne morete povezati s sesalnikom, preberite knjižico z
varnostnimi navodili. Za uporabo daljinskega upravljalnika potrebujete 2 bateriji AAA.
Bateriji nista priloženi sesalniku.
SL
Oprez: Daljinski upravljač možda neće automatski biti povezan s robotom, pa ćete ih
morati povezati ručno. To možete učiniti tako da tipku za pokretanje na robotu 6 sekundi
držite pritisnutim sve dok tipka ne počne treperiti narančasto.
Zatim na daljinskom upravljaču pritisnite tipku za pokretanje uz istovremeno pritiskanje
tipke za pokretanje na robotu. Kad se veza uspješno uspostavi, robot će se oglasiti
zvučnim signalom.
Ako daljinski upravljač ne možete povezati s robotom, pogledajte upute u knjižici o
sigurnosti. Kako biste mogli upotrebljavati daljinski upravljač, trebat će vam 2 AAA
baterije koje se ne isporučuju u paketu.
HR
Upozorenje: Ako se daljinski ne može automatski povezati s robotom, vezu je potrebno
uspostaviti ručno. Da biste to postigli držite tipku za pokretanje na robotu pritisnutu 6
sekundi dok tipka ne zasvijetli narandžasto.
Potom, pritisnite tipku za pokretanje na daljinskom dok držite pritisnutu tipku za
pokretanje na robotu. Kada robot ispusti zvučni signal, veza je uspješna.
Pogledajte sigurnosnu knjižicu ako niste uspjeli da povežete daljinski sa robotom. Za
korištenje daljinskog upravljača, potrebne su vam 2 AAA baterije koje nisu isporučene uz
proizvod.
BS
Pažnja: Daljinski upravljač možda nije automatski povezan sa robotom, tako da ćete u
tom slučaju morati da ručno podesite vezu. Da biste to uradili, držite dugme za pokretanje
na robotu pritisnuto tokom 6 sekundi sve dok ne zatreperi narandžastom bojom.
Zatim istovremeno pritisnite dugme za pokretanje na daljinskom upravljaču i dugme za
pokretanje na robotu. Kada robot zapišti, to znači da je uspostavljena veza.
Ako ne možete da uspostavite vezu sa robotom, pogledajte bezbednosna uputstva. Da
biste koristili daljinski upravljač, potrebne su vam 2 AAA baterije koje se ne dostavljaju sa
proizvodom.
SR
Увага! Пульт може не підключитися до робота автоматично. Отже, необхідно
налаштувати підключення вручну. Для цього натисніть і утримуйте кнопку пуску на
роботі впродовж 6 секунд, доки кнопка не почне блимати помаранчевим.
Потім натисніть кнопку пуску на пульті одночасно з натисканням кнопки пуску на
роботі. Звуковий сигнал означає, що підключення відбулося.
Якщо вам не вдалося підключити пульт до робота, прочитайте інструкції з техніки
безпеки. Для живлення пульта вам знадобляться 2 елементи живлення типу AAA (не
входять до комплекту).
UK
To set up the time of the day for your robot press the clock button on the remote.
1. Set the hour of the day with the up and down arrows on the remote.
2. When the hour is set, press the right arrow to continue setting the minutes. To set the
minutes, use the up and down arrows on the remote.
3. When the hours and minutes are set, conrm the conguration by pressing the start
button on the remote. The robot will conrm the setting with a bip noise.
EN
Pour régler l’heure de la journée pour votre robot, appuyez sur le bouton “horloge” (clock)
de la télécommande.
1. Réglez l’heure du jour à l’aide des èches haut et bas de la télécommande.
2. Une fois l’heure réglée, appuyez sur la èche vers la droite pour continuer le réglage
et congurer les minutes. Pour régler les minutes, utilisez les èches haut et bas de la
télécommande.
3. Une fois les heures et les minutes réglées, conrmez le réglage en appuyant sur le
bouton de démarrage de la télécommande. Le robot conrmera le réglage en émettant
un bip sonore.
FR
-
+
+
-
BIP
2.
*
Zum Einstellen der Uhrzeit für Ihren Roboter drücken Sie die Uhrzeit-Taste auf der
Fernbedienung.
1. Um die Stunde einzustellen, drücken Sie die “Oben” oder “Unten”-Taste auf der
Fernbedienung.
2. Drücken Sie dann die “Rechts” Taste, um die Minute einzustellen, indem Sie wieder die
“Oben” oder “Unten”-Taste drücken.
3. Zum Speichern der Uhrzeit drücken Sie auf die Start-Taste auf der Fernbedienung. Der
Roboter bestätigt die Einstellung mit einem Piepton.
DE
3233
Para congurar la hora del día en el robot, pulse el botón del reloj en el mando a distancia.
1. Congure la hora del día con las echas arriba y abajo del mando a distancia.
2. Cuando la hora esté congurada, pulse el botón de echa derecha para continuar con
la conguración de los minutos. Para congurar los minutos, utilice las echas arriba y
abajo del mando a distancia.
3. Cuando las horas y los minutos estén congurados, conrme la conguración pulsando
el botón de inicio del mando a distancia. El robot conrmará el ajuste con un pitido.
ES
Per impostare l’orario di funzionamento del robot, premere il pulsante Orologio sul
telecomando.
1. Impostare l’ora del giorno con le frecce Su e Giù del telecomando.
2. Dopo aver impostato l’ora, premere la freccia Destra per procedere all’impostazione dei
minuti. Per impostare i minuti, usare le frecce Su e Giù del telecomando.
3. Dopo aver impostato l’ora e i minuti, confermare l’impostazione premendo il pulsante
Avvio sul telecomando. Il robot confermerà l’impostazione emettendo un segnale
acustico.
IT
Om de tijd voor uw robot in te stellen, drukt u op de klokknop op de afstandsbediening.
1. Stel het uur in met de omhoog- en omlaag-pijlen op de afstandsbediening.
2. Wanneer het uur is ingesteld, drukt u op de pijl naar rechts om door te gaan
met het instellen van de minuten. Gebruik de omhoog- en omlaag-pijlen op de
afstandsbediening om de minuten in te stellen.
3. Wanneer de uren en minuten zijn ingesteld, bevestigt u de conguratie door op de
startknop op de afstandsbediening te drukken. De robot bevestigt de instelling met
een piepje.
NL
Para denir a hora do dia no seu robot prima o botão “relógio” no comando.
1. Acerte a hora do dia com as setas ascendentes e descendentes no comando.
2. Quando acertar a hora, prima a seta da direita para continuar a acertar os minutos. Para
acertar os minutos, utilize as setas ascendentes e descendentes no comando.
3. Depois de acertar as horas e os minutos, conrme a conguração premindo o botão
iniciar no comando. O robot conrmará a conguração com um aviso sonoro.
PT
2.
*
2.
*
Pro nastavení času pro robota stiskněte tlačítko hodin na dálkovém ovládání.
1. Nastavte hodiny pomocí šipky nahoru a dolů na dálkovém ovládání.
2. Po nastavení hodin pokračujte stisknutím pravé šipky a nastavte minuty. Minuty
nastavíte pomocí šipky nahoru a dolů na dálkovém ovládání.
3. Po nastavení hodin a minut potvrďte konguraci stisknutím tlačítka Start na dálkovém
ovládání. Robot potvrdí nastavení pípnutím.
CS
Ak chcete nastaviť čas dňa pre robota, stlačte tlačidlo hodín na diaľkovom ovládači.
1. Nastavte hodiny pomocou šípky hore a dole na diaľkovom ovládaní.
2. Po nastavení hodiny, stlačte pravú šípku a pokračujte v nastavení minút. Pomocou šípok
hore a dole na diaľkovom ovládači nastavte minúty.
3. Po nastavení hodín a minút potvrďte konguráciu stlačením tlačidla Štart na diaľkovom
ovládači. Robot potvrdí nastavenie pípnutím.
SK
A roboton kijelzett idő beállításához nyomja meg a távirányító óra ikonnal jelzett gombját.
1. Állítsa be az órákat a távirányító felfelé és lefelé mutató nyílgombjainak segítségével.
2. Az órák beállítását követően nyomja meg a jobbra mutató nyílgombot, és folytassa a
percek beállításával. Állítsa be a perceket a távirányító felfelé és lefelé mutató nyílgombjainak
segítségével.
3. Az órák és percek beállítását követően nyomja meg a távirányító start gombját a
beállított értékek megerősítéséhez. A robot egy sípoló hang kíséretében erősíti meg a
beállításokat.
HU
Če želite nastaviti začetni čas v dnevu za čiščenje, pritisnite gumb z uro na daljinskem
upravljalniku.
1. Nastavite uro v dnevu s puščicama gor in dol na daljinskem upravljalniku.
2. Ko nastavite uro, pritisnite puščico desno, da nastavite še minute. Minute nastavite s
puščicama gor in dol na daljinskem upravljalniku.
3. Ko nastavite ure in minute, potrdite nastavitev tako, da pritisnete gumb za vklop na
daljinskem upravljalniku. Sesalnik potrdi nastavitev s piskom.
SL
За да настроите часа за вашия робот, натиснете копчето за часовник на
дистанционното управление.
1. Настройте часа, като използвате стрелките нагоре и надолу на дистанционното
управление.
2. Когато часът е настроен, натиснете дясната стрелка, за да настроите и минутите. За
да настроите минутите, използвайте стрелките нагоре и надолу на дистанционното
управление.
3. Когато часът и минутите са настроени, потвърдете конфигурацията, като натиснете
копчето за стартиране на дистанционното управление. Роботът ще потвърди
настройката със звуков сигнал.
BG
Pentru a seta ora de pornire a robotului, apăsați butonul cu ceas de pe telecomandă.
1. Setați ora cu ajutorul săgeților sus și jos de pe telecomandă.
2. Când ora este setată, apăsați săgeata dreaptă pentru a continua setarea minutelor.
Pentru a seta minutele, utilizați săgețile sus și jos de pe telecomandă.
3. Când orele și minutele sunt setate, conrmați congurația apăsând butonul start de pe
telecomandă. Robotul va conrma setarea prin emiterea unui semnal sonor.
RO
Kako biste postavili vrijeme u danu kad će robot čistiti vaš dom, na daljinskom upravljaču
pritisnite tipku sata.
1. Strelicama za gore i dolje na daljinskom upravljaču odredite sat.
2. Kad ste postavili sat, pritisnite strelicu za desno kako biste postavili minute. Za postavljanje
minuta upotrijebite strelice za gore i dolje na daljinskom upravljaču.
3. Kad ste postavili sat i minute, potvrdite konguraciju tako što ćete na daljinskom
upravljaču pritisnuti tipku za pokretanje. Robot će postavku potvrditi zvučnim signalom.
HR
3435
Za podešavanje doba dana za vašeg robota pritisnite tipku sa satom na daljinskom.
1. Podesite sat u toku dana koristeći strijelice prema gore i dole na daljinskom.
2. Kada je sat podešen, pritisnite desnu strijelicu da nastavite podešavati minute. Za
podešavanje minuta, koristite strijelice prema gore i dole na daljinskom.
3. Kada su podešeni sati i minute, potvrdite podešavanje pritiskom na tipku za pokretanje
na daljinskom. Robot će potvrditi podešavanja zvučnim signalom.
BS
Da biste podesili vreme u toku dana kada robot treba da čisti, pritisnite dugme sa ikonom
sata na daljinskom upravljaču.
1. Podesite vreme u satima pomoću dugmadi sa strelicom nagore i nadole na daljinskom
upravljaču.
2. Kada podesite vreme u satima, pritisnite dugme sa strelicom nadesno da biste podesili
vreme u minutima. Da biste podesili vreme u minutima, koristite dugmad sa strelicom
nagore i nadole na daljinskom upravljaču.
3. Kada podesite vreme u satima i minutima, potvrdite konguraciju pritiskom na dugme
za pokretanje na daljinskom upravljaču. Robot će potvrditi podešavanje pištanjem.
SR
Щоб налаштувати час роботи робота, натисніть кнопку годинника на пульті.
1. Налаштуйте годину дня за допомогою стрілок угору і вниз на пульті.
2. Після налаштування години натисніть стрілку вправо, щоб налаштувати хвилини.
Налаштуйте хвилини за допомогою стрілок угору і вниз на пульті.
3. Після налаштування годин і хвилин підтвердіть створену конфігурацію натисканням
кнопки пуску на пульті. Звуковий сигнал означає підтвердження налаштувань.
UK
2.
*
To set up an every day scheduled cleaning session for your robot press the schedule button on
the remote.
1.
Set the hour to start the cleaning with the up and down arrows on the remote.
2.
When the hour is set, press the right arrow to continue setting the minutes. To set the minutes,
use the up and down arrows on the remote.
3.
When the hours and minutes are set, conrm the conguration by pressing the start button
on the remote. The robot will conrm the setting with a bip noise. The Robot will start cleaning
everyday at the scheduled hour.
EN
Pour congurer une session de nettoyage planiée tous les jours de votre robot, appuyez sur le
bouton de programmation de la télécommande.
1.
Réglez l’heure de démarrage du nettoyage avec les èches haut et bas sur la télécommande.
2.
Une fois l’heure réglée, appuyez sur la èche vers la droite pour continuer le réglage
et congurer les minutes. Pour régler les minutes, utilisez les èches haut et bas de la
télécommande.
3.
Une fois les heures et les minutes réglées, conrmez le réglage en appuyant sur le bouton de
démarrage de la télécommande. Le robot conrmera le réglage en émettant un bip sonore.
Le robot commencera à nettoyer tous les jours à l’heure prévue.
FR
3.
month
-
+
-
+
-
BIP
Zum Einstellen einer täglichen Reinigungszeit für Ihren Roboter drücken Sie die Kalender-Taste
auf der Fernbedienung.
1.
Um die Stunde einzustellen, drücken Sie die “Oben” oder “Unten”-Taste auf der Fernbedienung.
2.
Drücken Sie dann die “Rechts” Taste, um die Minute einzustellen, indem Sie wieder die “Oben”
oder “Unten”-Taste drücken.
3.
Zum Speichern der Uhrzeit drücken Sie auf die Start-Taste auf der Fernbedienung. Der
Roboter bestätigt die eingestellte Reinigungszeit mit einem Piepton.
DE
3637
Per programmare una sessione di pulizia quotidiana, premere il pulsante Calendario sul
telecomando.
1.
Impostare l’ora di avvio della pulizia con le frecce Su e Giù del telecomando.
2.
Dopo aver impostato l’ora, premere la freccia Destra per procedere all’impostazione dei
minuti. Per impostare i minuti, usare le frecce Su e Giù del telecomando.
3.
Dopo aver impostato l’ora e i minuti, confermare l’impostazione premendo il pulsante Avvio
sul telecomando. Il robot confermerà l’impostazione emettendo un segnale acustico. Il robot
eettuerà la pulizia ogni giorno all’ora impostata.
IT
Om een dagelijks reinigingsschema voor uw robot in te stellen, drukt u op de schemaknop op
de afstandsbediening.
1.
Stel het uur in waarop moet worden gestart met het reinigen met behulp van de omhoog- en
omlaag-pijlen op de afstandsbediening.
2.
Wanneer het uur is ingesteld, drukt u op de pijl naar rechts om door te gaan met het instellen
van de minuten. Gebruik de omhoog- en omlaag-pijlen op de afstandsbediening om de
minuten in te stellen.
3.
Wanneer de uren en minuten zijn ingesteld, bevestigt u de conguratie door op de startknop
op de afstandsbediening te drukken. De robot bevestigt de instelling met een piepje. De
robot begint elke dag te reinigen op het geplande tijdstip.
NL
3.
month
Para congurar uma sessão de limpeza diária programada para o seu robot prima o botão de
programação no comando.
1.
Acerte a hora para iniciar a limpeza com as setas ascendentes e descendentes no comando.
2.
Depois de acertar a hora, prima a seta da direita para continuar a acertar os minutos. Para
acertar os minutos, utilize as setas ascendentes e descendentes no comando.
3.
Depois de acertar as horas e os minutos, conrme a conguração premindo o botão iniciar
no comando. O robot conrmará a conguração com um aviso sonoro. O robot começará a
limpar diariamente à hora programada.
PT
3.
month
Pentru a seta o sesiune zilnică de curățare programată pentru robotul dumneavoastră, apăsați
butonul programare de pe telecomandă.
1.
Setați ora de pornire a curățării cu ajutorul săgeților sus și jos de pe telecomandă.
2.
Când ora este setată, apăsați săgeata dreaptă pentru a continua setarea minutelor. Pentru a
seta minutele, utilizați săgețile sus și jos de pe telecomandă.
3.
Când orele și minutele sunt setate, conrmați congurația apăsând butonul start de pe
telecomandă. Robotul va conrma setarea prin emiterea unui semnal sonor. Robotul va
începe curățarea zilnică la ora programată.
RO
A mindennapos tisztítási ciklus beállításához nyomja meg a távirányító ütemterv gombját.
1. Állítsa be a tisztítás megkezdésének idejét (óra) a távirányító felfelé és lefelé mutató
nyílgombjainak segítségével.
2. Az órák beállítását követően nyomja meg a jobbra mutató nyílgombot, és folytassa a
percek beállításával. Állítsa be a perceket a távirányító felfelé és lefelé mutató nyílgombjainak
segítségével.
3. Az órák és percek beállítását követően nyomja meg a távirányító start gombját a beállított
értékek megerősítéséhez. A robot egy sípoló hang kíséretében erősíti meg a beállításokat. A
robot minden nap tisztításba kezd a megadott órában.
HU
Če želite nastaviti vsakodnevno načrtovano čiščenje s sesalnikom, pritisnite gumb za načrtovanje
čiščenja na daljinskem upravljalniku.
1. Nastavite uro za začetek čiščenja s puščicama gor in dol na daljinskem upravljalniku.
2. Ko nastavite uro, pritisnite puščico desno, da nastavite še minute. Minute nastavite s puščicama
gor in dol na daljinskem upravljalniku.
3. Ko nastavite ure in minute, potrdite nastavitev tako, da pritisnete gumb za vklop na daljinskem
upravljalniku. Sesalnik potrdi nastavitev s piskom. Sesalnik bo začel s čiščenjem vsak dan ob
nastavljeni uri.
SL
За да настроите програма за ежедневен график на чистене за вашия робот, натиснете
копчето за график на дистанционното управление.
1.
Настройте началния час на чистенето, като използвате стрелките нагоре и надолу на
дистанционното управление.
2.
Когато часът е настроен, натиснете дясната стрелка, за да настроите и минутите. За
да настроите минутите, използвайте стрелките нагоре и надолу на дистанционното
управление.
3.
Когато часът и минутите са настроени, потвърдете конфигурацията, като натиснете
копчето за стартиране на дистанционното управление. Роботът ще потвърди
настройката със звуков сигнал. Всеки ден роботът ще започва чистенето в определения
час.
BG
Chcete-li nastavit každodenní plánovaný úklid pro robota, stiskněte tlačítko pro plánování na
dálkovém ovládání.
1.
Pomocí šipky nahoru a dolů na dálkovém ovládání nastavte hodinu pro zahájení úklidu.
2.
Po nastavení hodin pokračujte stisknutím pravé šipky a nastavte minuty. Minuty nastavíte
pomocí šipky nahoru a dolů na dálkovém ovládání.
3.
Po nastavení hodin a minut potvrďte konguraci stisknutím tlačítka Start na dálkovém
ovládání. Robot potvrdí nastavení pípnutím. Robot začne uklízet každý den v naplánovanou
hodinu.
CS
Pre nastavenie každodenné plánovaný upratovanie pre robota, stlačte tlačidlo pre plánovanie
na diaľkovom ovládaní.
1.
Pomocou šípok hore a dole na diaľkovom ovládači nastavte hodinu spustenia vysávania.
2.
Po nastavení hodiny, stlačte pravú šípku a pokračujte v nastavení minút. Pomocou šípok hore
a dole na diaľkovom ovládači nastavte minúty.
3.
Po nastavení hodín a minút potvrďte konguráciu stlačením tlačidla Štart na diaľkovom
ovládači. Robot potvrdí nastavenie pípnutím. Robot začne vysávať každý deň v naplánovanej
hodine.
SK
Para congurar una sesión de limpieza diaria por el robot, pulse el botón de programación en el
mando a distancia.
1.
Congure la hora de inicio de limpieza con las echas arriba y abajo del mando a distancia.
2.
Cuando la hora esté congurada, pulse el botón de echa derecha para continuar con la
conguración de los minutos. Para congurar los minutos, utilice las echas arriba y abajo del
mando a distancia.
3.
Cuando las horas y los minutos estén congurados, conrme la conguración pulsando el
botón de inicio del mando a distancia. El robot conrmará el ajuste con un pitido. El Robot
comenzará a limpiar todos los días a la hora programada.
ES
3839
3.
month
Kako biste postavili planirano svakodnevno čišćenje, na daljinskom upravljaču pritisnite tipku za
raspored.
1. Strelicama za gore i dolje na daljinskom upravljaču odredite sat kad će se čišćenje pokrenuti.
2. Kad ste postavili sat, pritisnite strelicu za desno kako biste postavili minute. Za postavljanje
minuta upotrijebite strelice za gore i dolje na daljinskom upravljaču.
3. Kad ste postavili sat i minute, potvrdite konguraciju tako što ćete na daljinskom upravljaču
pritisnuti tipku za pokretanje. Robot će postavku potvrditi zvučnim signalom. Robot će svakoga
dana u postavljeno vrijeme početi s čišćenjem.
HR
Za podešavanje svakodnevnog rasporeda čišćenja za vašeg robota pritisnite tipku za raspored
na daljinskom.
1. Podesite sat kada započinje čišćenje koristeći strijelice prema gore i dole na daljinskom.
2. Kada je sat podešen, pritisnite desnu strijelicu da nastavite podešavati minute. Za podešavanje
minuta, koristite strijelice prema gore i dole na daljinskom.
3. Kada su podešeni sati i minute, potvrdite podešavanje pritiskom na tipku za pokretanje na
daljinskom. Robot će potvrditi podešavanja zvučnim signalom. Robot će započeti čišćenje
svakog dana prema rasporedu.
BS
Da biste podesili svakodnevno planirano čišćenje na robotu, pritisnite dugme sa ikonom
kalendara na daljinskom upravljaču.
1. Podesite vreme početka čišćenja u satima pomoću dugmadi sa strelicom nagore i nadole na
daljinskom upravljaču.
2. Kada podesite vreme u satima, pritisnite dugme sa strelicom nadesno da biste podesili vreme
u minutima. Da biste podesili vreme u minutima, koristite dugmad sa strelicom nagore i nadole
na daljinskom upravljaču.
3. Kada podesite vreme u satima i minutima, potvrdite konguraciju pritiskom na dugme za
pokretanje na daljinskom upravljaču. Robot će potvrditi podešavanje pištanjem. Robot će početi
da čisti svakog dana u podešeno vreme.
SR
Щоб налаштувати для робота щоденне прибирання за розкладом, натисніть кнопку
розкладу на пульті.
1.
Налаштуйте годину початку прибирання за допомогою стрілок угору і вниз на пульті.
2.
Після налаштування години натисніть стрілку вправо, щоб налаштувати хвилини.
Налаштуйте хвилини за допомогою стрілок угору і вниз на пульті.
3.
Після налаштування годин і хвилин підтвердіть створену конфігурацію натисканням
кнопки пуску на пульті. Звуковий сигнал робота означає підтвердження налаштувань.
Робот почне прибирати щодня в налаштований за розкладом час.
UK
To cancel the every day scheduled cleaning session press 3 seconds the schedule button
again. When the every day scheduled cleaning session is canceled the robot will conrm
this with a bip noise and the schedule timing will disappear from the remote.
EN
3.
month
BIP
Pour annuler la session de nettoyage planiée tous les jours, appuyez à nouveau sur le
bouton de programmation pendant 3 secondes. Lorsque la session de nettoyage planiée
tous les jours est annulée, le robot le conrme en émettant un bip sonore et le minuteur de
programmation disparaît de la télécommande.
FR
Para cancelar la sesión de limpieza diaria programada, pulse de nuevo el botón de
programación durante 3 segundos. Cuando la sesión de limpieza diaria programada sea
cancelada, el robot lo conrmará con un pitido y el tiempo programado desaparecerá del
mando a distancia.
ES
Per annullare la pulizia quotidiana programmata, tenere premuto il pulsante Calendario
per 3 secondi. Dopo aver annullato la pulizia quotidiana programmata, il robot emetterà
un segnale acustico di conferma e l’orario della pulizia quotidiana scomparirà dal
telecomando.
IT
Zum Löschen einer täglichen Reinigungszeit halten Sie die Reinigungszeit-Taste 3
Sekunden lang gedrückt. Die Löschung der täglichen Reinigungszeit wird mit einem
Piepton bestätigt und die geplante Uhrzeit erlischt auf der Fernbedienung.
DE
Om het dagelijkse reinigingsproces te annuleren, drukt u opnieuw 3 seconden lang op de
schemaknop. Wanneer het dagelijkse reinigingsproces is geannuleerd, bevestigt de robot
dit met een piepje waarna het schema verdwijnt van de afstandsbediening.
NL
Para cancelar a sessão de limpeza diária programada prima novamente o botão de
programação durante 3 segundos. Quando a sessão de limpeza diária programada for
cancelada o robot conrmará o cancelamento com um aviso sonoro e a programação
desaparecerá do comando.
PT
Chcete-li zrušit každodenní plánovaný úklid, opět stiskněte na dobu 3 sekund tlačítko pro
plánování. Robot potvrdí zrušení každodenního plánovaného úklidu pípnutím a plánovaný
čas zmizí z dálkového ovládání.
CS
4041
3.
month
Pentru a anula sesiunea zilnică de curățare programată reapăsați timp de 3 secunde
butonul de programare. Când sesiunea zilnică de curățare programată este anulată,
robotul va conrma acest lucru emițând un semnal sonor și ora programată va dispărea
de pe telecomandă.
RO
A mindennapos tisztítási ciklus törléséhez tartsa lenyomva az ütemterv gombot 3
másodpercig. A mindennapos tisztítási ciklus törlését a robot egy sípoló hang kíséretében
erősíti meg, a beütemezett időpont pedig eltűnik a távirányítóról.
HU
Če želite preklicati vsakodnevno načrtovano čiščenje, 3 sekunde pridržite gumb za
načrtovanje čiščenja. Ko prekličete vsakodnevno načrtovano čiščenje, sesalnik potrdi
preklic s piskom in načrtovani čas izgine z zaslona daljinskega upravljalnika.
SL
Želite li poništiti planirano svakodnevno čišćenje, ponovo pritisnite tipku rasporeda i
držite ga pritisnutim 3 sekunde. Kad se planirano svakodnevno čišćenje poništi, robot
će to potvrditi zvučnik signalom, a planirano vrijeme čišćenja nestat će s daljinskog
upravljača.
HR
Za otkazivanje svakodnevnog rasporeda čišćenja držite 3 sekunde pritisnutu tipku za
raspored. Robot će zvučnim signalom potvrditi otkazivanje svakodnevnog rasporeda
čišćenja, a raspored vremena će nestati sa daljinskog.
BS
Da biste otkazali svakodnevno planirano čišćenje, držite dugme sa ikonom kalendara
pritisnuto tokom 3 sekunde. Kada se otkaže svakodnevno planirano čišćenje, robot će ovo
potvrditi pištanjem i planirano vreme se više neće prikazivati na daljinskom upravljaču.
SR
За да отмените програмата за ежедневен график на чистене, отново натиснете
копчето за график за 3 секунди. Когато програмата за ежедневен график на чистене
е отменена, роботът ще потвърди със звуков сигнал и зададеното време ще изчезне
от дистанционното управление.
BG
Ak chcete zrušiť každodenné plánované vysávanie, stlačte na 3 sekundy tlačidlo plánovania.
Po zrušení každodenného plánovaného vysávania robot potvrdí zrušenie pípnutím a z
diaľkového ovládača zmizne časový plán.
SK
Щоб відмінити щоденне прибирання за розкладом, ще раз натисніть і утримуйте
кнопку розкладу впродовж 3 секунд. На підтвердження відміни щоденного
прибирання за розкладом пролунає звуковий сигнал, а таймер запланованого
прибирання зникне з пульта.
UK
Should you like to restrict access of the robot to some areas, use the magnetic stripe. Put
the magnetic stripe on the oor to mark a no-go zone for the robot.
You can cut the magnetic stripe in pieces to adjust its length to your need. Please cut it only
vertically and never along the stripe.
EN
4.
*
Si vous souhaitez limiter l’accès du robot à certaines zones, utilisez la bande magnétique.
Placez la bande magnétique sur le sol pour marquer une zone interdite pour le robot.
Vous pouvez couper la bande magnétique en morceaux pour adapter sa longueur à vos
besoins. Veuillez couper la bande verticalement seulement et jamais en longueur.
FR
Si desea restringir el acceso del robot a determinadas zonas, utilice la cinta magnética.
Coloque la cinta magnética en el suelo para marcar una zona de no acceso al robot.
Puede colocar la cinta magnética por trozos para ajustar su longitud a sus necesidades.
Corte solo verticalmente y nunca a lo largo de la cinta.
ES
Per impedire l’accesso del robot a determinate zone, usare la banda magnetica.
Posizionare la banda magnetica sul pavimento per marcare un’area inaccessibile al robot.
È possibile tagliare la banda magnetica a pezzi per regolarne la lunghezza. Tagliarla
esclusivamente in verticale, e mai nel senso della lunghezza.
IT
Wenn ihr Roboter einen Magnetsensor hat, wird ein Magnetband mitgeliefert. Mit dem
Magnetband können Sie Bereiche abgrenzen, die nicht gereinigt werden sollen. Bei Bedarf
kann das Magnetband auf die gewünschte Länge zugeschnitten werden. Bitte schneiden
Sie es nur vertikal und nie der Länge nach zu.
DE
Als u de toegang van de robot tot bepaalde gebieden in de woning wilt beperken, kunt u
gebruik maken van de magneetstrip.
Plaats de magneetstrip op de vloer om een no-go zone voor de robot te markeren.
U kunt de magneetstrip in stukken snijden om de lengte al naar wens aan te passen.
Alstublieft alleen in verticale richting en niet in de lengte van de strip knippen.
NL
Se pretende restringir o acesso do robot a algumas áreas, utilize a banda magnética.
Coloque a banda magnética no chão para marcar a zona interdita ao robot.
Pode cortar a banda magnética para ajustar o comprimento às suas necessidades. Corte-a
apenas no sentido vertical e nunca sobre o comprimento.
PT
*FR Selon modèle / EN Depending on model / DE nur für Modelle mit Magnetsensor / NL Afhankelijk van het model / ES Según modelo / PT Consoante o
modelo / IT Secondo i modelli / CS podle modelu / SK podľa modelu / HU A modelltől függően / BG В зависимост от модела / RO În funcţie de model /SL
Odvisno od modela /HR Ovisi o modelu / BS Ovisno o modelu /SR U zavisnosti od modela / UK залежно від моделі
4243
4.
*
Dacă doriți să împiedicați accesul robotului la anumite zone, utilizați fâșiile magnetice.
Amplasați fâșia magnetică pe podea pentru a marca zona restricționată pentru robot.
Puteți tăia fâșia magnetică în segmente pentru a-i regla lungimea în funcție de dorințe. Vă
rugăm decupați-o numai vertical nu și de-a lungul fâșiei.
RO
Amennyiben azt szeretné, hogy a robot csak bizonyos területeket érhessen el, használja
a mágnescsíkot.
Helyezze a mágnescsíkot a padlóra azon területek kijelöléséhez, ahová a robot nem
mehet be.
A mágnescsíkot különböző méretű darabokra vágva igazíthatja a szükséges hosszra.
Kizárólag függőlegesen vágja el, soha ne vágja ketté a csíkot hosszában.
HU
Če želite sesalniku onemogočiti dostop do določenih območij, uporabite magnetni trak.
Magnetni trak postavite na tla in označite prepovedano območje za sesalnik.
Magnetni trak lahko razrežete na kose in dolžino prilagodite po potrebi. Trak režite samo
vertikalno. Ne režite ga po dolžini.
SL
Želite li robotu ograničiti pristup određenim dijelovima svojeg doma, upotrijebite
magnetsku traku.
Magnetsku traku postavite na pod kako biste denirali prostor u koji robot ne smije ući.
Magnetsku traku možete postaviti u dijelovima kako biste duljinu prilagodili svojim
potrebama. Režite je samo okomito, a ne uzduž trake.
HR
Koristite magnetnu traku ako želite ograničiti pristup robota nekim područjima.
Postavite magnetnu traku na pod da označite nedostupnu zonu za robota.
Možete isjeći magnetnu traku na komade da prilagodite njenu dužinu svojim potrebama.
Sijecite je
samo uspravno i nikada uzdužno.
BS
Ako želite da ograničite pristup robotu nekim površinama, koristite magnetnu traku.
Postavite magnetnu traku na pod da biste označili zabranjenu zonu za robota.
Možete da isečete magnetnu traku u skladu sa željenom dužinom. Uvek je secite uspravno
i nikada duž trake.
SR
Ако искате да ограничите достъпа на робота до някои зони, използвайте магнитната
лента.
Поставете магнитната лента на пода, за да отбележите зоната, в която роботът да не
навлиза.
Можете да срежете магнитната лента на парчета, за да регулирате дължината й
според вашите нужди. Режете я винаги вертикално и никога по нейната дължина.
BG
Chcete-li omezit přístup robota do některých prostor, použijte k tomu magnetickou pásku.
Umístěte magnetickou pásku na podlahu, abyste označili zónu, kam robot nesmí.
Magnetickou pásku můžete nastříhat na kusy a přizpůsobit tak její délku Vašim potřebám.
Stříhejte pouze svisle a nikdy ne po délce pásky.
CS
Ak by ste chceli obmedziť prístup robota do niektorých oblastí, použite magnetický prúžok.
Položte magnetický prúžok na podlahu, aby ste vyznačili oblasť, kam robot nemôže ísť.
Magnetický prúžok môžete narezať na kúsky, aby ste podľa potreby upravili jeho dĺžku.
Režte ho iba vertikálne a nikdy nie pozdĺž prúžku.
SKВикористовуйте магнітну стрічку, якщо хочете обмежити доступ робота до деяких
зон.
Закріпіть магнітну стрічку на підлозі для позначення зони, кордони якої робот не
повинен перетинати.
Ви можете нарізати магнітну стрічку на відрізки потрібної довжини. Наріжте стрічку
вертикально. Не розрізайте її вздовж.
UK
4.
*
*FR Selon modèle / EN Depending on model / DE nur für Modelle mit Magnetsensor / NL Afhankelijk van het model / ES Según modelo / PT Consoante o
modelo / IT Secondo i modelli / CS podle modelu / SK podľa modelu / HU A modelltől függően / BG В зависимост от модела / RO În funcţie de model /SL
Odvisno od modela /HR Ovisi o modelu / BS Ovisno o modelu /SR U zavisnosti od modela / UK залежно від моделі*FR Selon modèle / EN Depending on model / DE nur für Modelle mit Magnetsensor / NL Afhankelijk van het model / ES Según modelo / PT Consoante o
modelo / IT Secondo i modelli / CS podle modelu / SK podľa modelu / HU A modelltől függően / BG В зависимост от модела / RO În funcţie de model /SL
Odvisno od modela /HR Ovisi o modelu / BS Ovisno o modelu /SR U zavisnosti od modela / UK залежно від моделі
4445
Do not put anything on top of the magnetic stripe.
EN
4.
*
4.
*
Ne posez rien sur la bande magnétique.
FR
No coloque nada encima de la cinta magnética.
ES
Non posizionare alcun oggetto sulla banda magnetica.
IT
Stellen Sie nichts auf das Magnetband.
DE
Plaats niets op de magneetstrip.
NL
Não coloque nada sobre a banda magnética.
PT
Nu așezați nimic deasupra fâșiei magnetice.
RO
Ne helyezzen semmit a mágnescsíkra.
HU
Na magnetni trak ne postavljajte predmetov.
SL
Nemojte ništa stavljati na magnetsku traku.
HR
Ne stavljate ništa na magnetnu traku.
BS
Nemojte da stavljate ništa na magnetnu traku.
SR
Не поставяйте нищо върху магнитната лента.
BG
Na magnetickou pásku nic nepokládejte.
CS
Na povrch magnetického prúžku nikdy neklaďte žiadne predmety.
SK
Нічого не ставте на магнітну стрічку.
UK
*FR Selon modèle / EN Depending on model / DE nur für Modelle mit Magnetsensor / NL Afhankelijk van het model / ES Según modelo / PT Consoante o
modelo / IT Secondo i modelli / CS podle modelu / SK podľa modelu / HU A modelltől függően / BG В зависимост от модела / RO În funcţie de model /SL
Odvisno od modela /HR Ovisi o modelu / BS Ovisno o modelu /SR U zavisnosti od modela / UK залежно від моделі*FR Selon modèle / EN Depending on model / DE nur für Modelle mit Magnetsensor / NL Afhankelijk van het model / ES Según modelo / PT Consoante o
modelo / IT Secondo i modelli / CS podle modelu / SK podľa modelu / HU A modelltől függően / BG В зависимост от модела / RO În funcţie de model /SL
Odvisno od modela /HR Ovisi o modelu / BS Ovisno o modelu /SR U zavisnosti od modela / UK залежно від моделі
4647
5.
month
5.
month
The robot should be emptied and cleaned at least once a week. Push the button on
the backside of the robot and pull out the dust container. To empty it, ip o the
cover.
EN
Le robot doit être vidé et nettoyé au moins une fois par semaine. Appuyez sur
le bouton à l’arrière du robot et sortez le bac à poussière. Pour le vider, retirez le
couvercle.
FR
El robot se debe vaciar y limpiar al menos una vez a la semana. Pulse el botón del
reverso del robot y extraiga el depósito de suciedad. Para vaciarlo, abra la tapa
deslizándola hacia arriba sin apretar el botón.
ES
Il robot deve essere svuotato e pulito almeno una volta a settimana. Premere il
pulsante situato sulla parte posteriore del robot e rimuovere il contenitore della
polvere. Per svuotarlo, aprire il coperchio.
IT
Der Roboter sollte mindestens einmal pro Woche ausgeleert und die Filter
ausgeklopft werden. Drücken Sie die Pfeiltaste an der Rückseite des Roboters, um den
Staubbehälter zu entnehmen. Fassen Sie an den Knopf und heben Sie den Deckel an,
um den Behälter zu entleeren.
DE
De robot moet minstens één keer per week worden geleegd en schoongemaakt.
Druk op de knop aan de achterkant van de robot en trek het stofreservoir eruit. Om
hem te legen, klapt u het deksel open.
NL
O robot deve ser esvaziado e limpo pelo menos uma vez por semana. Prima o botão
na parte traseira do robot e retire o depósito do pó. Para o esvaziar, retire a tampa.
PT
Robotul trebuie golit și curățat cel puțin o dată pe săptămână. Apăsați butonul de pe
spatele robotului și scoateți colectorul pentru praf. Pentru a-l goli, ridicați capacul.
RO
A robotot legalább hetente egyszer szükséges kiüríteni és megtisztítani. Nyomja meg
a robot hátulján található gombot, és húzza ki a portartályt. A kiürítéshez pattintsa le
a fedelet.
HU
Sesalnik morate izprazniti in očistiti najmanj enkrat tedensko. Pritisnite gumb na
hrbtni strani sesalnika in izvlecite posodo za prah. Odprite pokrov, da izpraznite
posodo.
SL
Robot se najmanje jednom tjedno treba isprazniti i očistiti. Pritisnite tipku na stražnjoj
strani robota i izvadite spremnik za prašinu. Ispraznite ga tako da otvorite poklopac.
HR
Robota morate prazniti i čistiti barem jednom sedmično. Pritisnite tipku sa
zadnje strane robota i izvucite spremnik za prašinu. Skinite poklopac
da ga ispraznite.
BS
Robot treba da se isprazni i očisti barem jednom nedeljno. Pritisnite dugme na
zadnjoj strani robota i izvucite posudu za prašinu. Da biste je ispraznili, otvorite
poklopac.
SR
Роботът трябва да се почиства и контейнерът да се изпразва поне веднъж
седмично. Натиснете копчето в задната част на робота и издърпайте контейнера
за прах. За да го изпразните, отворете капака.
BG
Robota je třeba minimálně jednou týdně vyprázdnit a vyčistit. Stiskněte tlačítko na
zadní straně robota a vytáhněte nádobu na prach. Pro vyprázdnění odklopte kryt.
CS
Aspoň raz za týždeň sa musí robot vyprázdniť a vyčistiť. Stlačte tlačidlo na zadnej
strane robota a vytiahnite nádobu na prach. Ak ju chcete vyprázdniť, odklopte kryt.
SK
Необхідно спорожнювати і очищати робота принаймні щотижня. Натисніть
кнопку на зворотному боці робота і витягніть пилозбірник. Відкиньте кришку,
щоб спорожнити пилозбірник.
UK
4849
Pour nettoyer les ltres, retirez-les du bac à poussière. Nettoyez la grille du ltre en tapotant
l’arrière au-dessus d’une poubelle.
Lavez le ltre en mousse, la grille du ltre et le bac à poussière à l’eau claire. Ne mouillez pas
le ltre à poussière n (ltre blanc).
FR
Para limpiar los ltros, extráigalos del depósito de polvo. Limpie la rejilla del ltro con
pequeños golpes en la parte posterior y encima de una papelera.
Lave el ltro de espuma, la rejilla del ltro y el depósito de suciedad con agua limpia. No
moje el ltro no de polvo (ltro blanco).
ES
Per pulire i ltri, rimuoverli dal contenitore della polvere. Pulire la griglia del ltro dandole
dei colpetti sopra un cestino.
Lavare il ltro in spugna, la griglia del ltro e il contenitore della polvere con acqua pulita.
Non bagnare il ltro anti-polveri sottili (ltro bianco).
IT
Nehmen Sie den Staublter zum Reinigen aus dem Staubbehälter. Reinigen Sie das
Filtergitter über einem Mülleimer durch sanftes Klopfen auf die Rückseite des Filtergitters.
Waschen Sie den Schaumstolter, das Filtergitter und den Staubbehälter mit klarem
Wasser. Achten Sie darauf, dass der Feinstaublter (weißer Filter) nicht nass wird.
DE
Verwijder de lters uit het stofreservoir om ze te kunnen reinigen. Reinig het lterrooster
door zacht ertegen te kloppen als u hem boven een vuilnisbak houdt.
Was de schuimstof lter, het lterrooster en de stofcontainer met schoon water. Maak de
jnstolter (witte lter) niet nat.
NL
Para limpar os ltros retire-os do depósito do pó. Limpe a grelha do ltro com pancadas
suaves na parte traseira por cima de um caixote do lixo.
Lave o ltro de espuma, a grelha do ltro e o depósito do pó com água limpa. Não molhe
o ltro do pó no (ltro branco).
PT
5.
month
To clean the lters remove them from the dust container. Clean the lter grid with soft
punches on the backside above a bin.
Wash the foam lter, lter grid and dust container with clear water. Do not wet the ne dust
lter (white lter).
EN
5.
month
Pentru a curăța ltrele, detașați-le de colectorul de praf. Curățați sita ltrului lovindu-i ușor
dosul deasupra unui coș de gunoi.
Spălați ltrul de spumă, sita ltrului și colectorul pentru praf cu apă curată. Nu udați ltrul
de particule ne (ltrul alb).
RO
A szűrők megtisztításához távolítsa el őket a portartályból. A tisztításhoz tartsa a
szűrőrácsot egy szemetes fölé, majd óvatosan ütögesse meg a hátulját.
Öblítse le a habszűrőt, a szűrőrácsot és a portartályt tiszta vízzel. A nompor-szűrőt
(fehér szűrő) ne érje nedvesség.
HU
Če želite očistiti ltre, jih odstranite iz posode za prah. Mrežo ltrov očistite tako, da jo
držite nad košem za smeti in rahlo udarjate po hrbtni strani mreže.
Penasti lter, mrežo ltrov in posodo za prah operite s čisto vodo. Filter za ne delce prahu
(beli lter) se ne sme zmočiti.
SL
Želite li očistiti ltre, izvadite ih iz spremnika za prašinu. Rešetku ltra očistite tako da je
postavite iznad kante za smeće i lagano udarite po njenoj stražnjoj strani.
Filter s pjenom, rešetku ltra i spremnik za prašinu operite čistom vodom. Nemojte močiti
lter za nu prašinu (bijeli ltar).
HR
Izvadite ltere iz spremnika za prašinu da biste ih očistili. Očistite mrežicu ltera blagim
pokretima po zadnjoj strani iznad kante.
Operite spužvasti lter, mrežicu ltera i spremnik za prašinu čistom vodom. Nemojte
kvasiti ni lter za prašinu (bijeli lter).
BS
Da biste očistili ltere, uklonite ih iz posude za prašinu. Očistite rešetku ltera blagim
udarcima po zadnjoj strani iznad korpe za otpatke.
Očistite sunđerasti lter, rešetku ltera i posudu za prašinu vodom. Nemojte da pokvasite
lter za sitnu prašinu (beli lter).
SR
За да почистите филтрите, трябва да ги извадите от контейнера за прах. Почистете
филтърната решетка с леки потупвания в задната част над кофа за боклук.
Измийте филтъра от порест материал, филтърната решетка и контейнера за прах с
чиста вода. Не мокрете филтъра за фин прах (белия филтър).
BG
Pro vyčištění vyjměte ltry z nádoby na prach. Vyčistěte ltrační mřížku lehkým poklepáním
na zadní straně nad košem.
Pěnový ltr, ltrační mřížku a nádobu na prach umyjte čistou vodou. Jemný ltr prachu (bílý
ltr) nenamáčejte.
CS
Ak chcete vyčistiť ltre, vyberte ich z nádoby na prach. Pomocou mäkkého dierkovača na
zadnej strane nad nádobou vyčistite mriežku ltra.
Penový lter, mriežku ltra a nádobu na prach umyte čistou vodou. Neumývajte lter
jemného prachu (biely lter).
SK
Щоб очистити фільтри, вийміть їх з пилозбірника. Очистіть сітчастий фільтр, злегка
постукавши зворотним боком фільтра по стінці смітника.
Промийте поролоновий фільтр, сітчастий фільтр і пилозбірник під чистою водою. Не
намочуйте фільтр для дрібного пилу (білий фільтр).
UK
5051
Let all parts dry approximately 12hours. Do not use wet lter or dust container. When dry
put the lters back in the dust container.
EN
12h
Laissez toutes les pièces sécher environ 12 heures. N’utilisez pas les ltres ni le bac à
poussière s’il sont encore humides. Une fois secs, remettez les ltres dans le bac à poussière.
FR
Deje que todas las piezas se sequen durante aproximadamente 12 horas. No utilice el ltro
ni el recipiente de polvo mojados. Cuando estén secos, vuelva a colocar los ltros en el
depósito de suciedad.
ES
Lasciare che le parti si asciughino per circa 12 ore. Non usare ltri o contenitori della
polvere bagnati. Quando i ltri sono asciutti, riposizionarli nel contenitore della polvere.
IT
Lassen Sie alle Filterelemente ca. 12 Stunden lang trocknen. Verwenden Sie die Filter oder
den Staubbehälter nicht, solange diese nicht komplett getrocknet sind. Setzen Sie den
vollständig getrockneten Staublter wieder in den Staubbehälter ein.
DE
Laat alle onderdelen ongeveer 12 uur lang drogen. Gebruik geen nat lter of stofreservoir.
Plaats de lters terug in het stofreservoir zodra ze droog zijn.
NL
Deixe secar todas as partes durante, aproximadamente, 12 horas. Não use o ltro nem
o depósito do pó molhados. Quando secos, volte a colocar os ltros no depósito do pó.
PT
5.
month
5.
month
Lăsați toate componentele la uscat timp de aproximativ 12 ore. Nu utilizați un ltru sau
un colector de praf ud. Când sunt uscate, repuneți ltrele la loc în colectorul pentru praf.
RO
Hagyja száradni az egyes részeket kb. 12 órán keresztül. Nedves szűrőt vagy portartályt ne
használjon. Ha a részek megszáradtak, helyezze vissza a szűrőket a portartályba.
HU
Vsi deli naj se sušijo približno 12 ur. Ne uporabljajte mokrega ltra ali posode za prah. Ko
so vsi deli suhi, ltre vstavite nazaj v posodo za prah.
SL
Sve dijelove ostavite da se suše približno 12 sati. Filter i spremnik za prašinu nemojte
upotrebljavati dok su mokri. Kad se ltri osuše, ponovo ih postavite u spremnik za prašinu.
HR
Ostavite sve dijelove da se suše otprilike 12 sati. Nemojte upotrebljavati vlažan lter niti
spremnik za prašinu. Kada se osuše, vratite ltere u spremnik za prašinu.
BS
Ostavite delove da se suše oko 12 sati. Nemojte da koristite mokar lter ili posudu za
prašinu. Kada se lter osuši, vratite ga u posudu za prašinu.
SR
Оставете всички части да изсъхнат за около 12 часа. Не използвайте мокър филтър
или мокър контейнер за прах. Когато изсъхнат, поставете филтрите обратно в
контейнера за прах.
BG
Nechte všechny díly uschnout přibližně 12 hodin. Nepoužívejte mokrý ltr ani mokrou
nádobu na prach. Po uschnutí vložte ltry zpět do nádoby na prach.
CS
Všetky časti nechajte vyschnúť po dobu približne 12 hodín. Nepoužívajte mokrý lter ani
vlhkú nádobu na prach. Po vyschnutí vložte ltre späť do nádoby na prach.
SK
Залиште всі частини сохнути приблизно на 12 години. Не використовуйте вологий
фільтр або вологий пилозбірник. Після висихання встановіть фільтр назад у
пилозбірник.
UK
5253
5.
month
5.
month
year
NEW
NEW
Every 6 months replace the ne dust and foam lter with new ones to maintain optimal
performance.
EN
Tous les 6 mois, remplacez le ltre à poussières nes et le ltre en mousse des ltres neufs
an de maintenir des performances optimales.
FR
Cada 6 meses, debe sustituir el ltro no y el ltro de espuma por unos nuevos para
mantener el funcionamiento óptimo.
ES
Sostituire il ltro anti-polveri sottili e il ltro in spugna ogni 6 mesi per mantenere prestazioni
ottimali.
IT
Ersetzen Sie den Feinstaublter und den Schaumstolter alle 6 Monate gegen neue Filter,
um eine optimale Staubsaugerleistung zu gewährleisten.
DE
Vervang elke 6 maanden de jnstolter en schuimstof lter door nieuwe om de optimale
prestaties te behouden.
NL
A cada 6 meses substitua o ltro de espuma e o ltro do pó no por novos para manter
excelentes desempenhos.
PT
la ecare 6 luni, înlocuiți ltrul de particule ne și ltrul de spumă cu unele noi pentru a
menține o performanță optimă a robotului.
RO
Az optimális teljesítmény fenntartása érdekében 6 havonta cserélje ki a nompor-szűrőt
és a habszűrőt.
HU
Filter za ne delce prahu in penasti lter zamenjajte vsakih 6 mesecev in tako zagotovite
optimalno delovanje sesalnika.
SL
Zamijenite svakih 6 mjeseci ni lter za prašinu i spužvasti lter novim, kako biste održali
optimalan rad aparata.
BS
Svakih 6 mjeseci lter za nu prašinu i lter s pjenom zamijenite novima kako biste
zadržali optimalna radna svojstva.
HR
Na svakih 6 meseci zamenite lter za sitnu prašinu i sunđerasti lter novim lterima da
biste održali optimalan učinak.
SR
На всеки 6 месеца подменяйте филтъра за фин прах и филтъра от порест материал с
нови, за да поддържате работата оптимална.
BG
Pro zachování optimálního výkonu vyměňujte jemný ltr prachu a pěnový ltr každých 6
měsíců za nový.
CS
Aby ste zachovali optimálny výkon, vymeňte každých 6 mesiacov lter na jemný prach a
penový lter za nové.
SK
Для ефективного прибирання кожні півроку замінюйте фільтр для дрібного пилу й
поролоновий фільтр на нові.
UK
5455
1
2
Clean the brush of the robot once a week. To do that turn the robot upside down.
To remove the brush, open the brush guard by pushing the 2 snap latches and pull it up. Then
pull out the brush from the robot.
EN
Nettoyez la brosse du robot une fois par semaine. Pour ce faire, retournez le robot. Pour retirer la
brosse, ouvrez le protège-brosse en appuyant sur les deux loquets à pression et tirez-le. Retirez
ensuite la brosse du robot.
FR
Limpie el cepillo central del robot una vez a la semana. Para poder hacerlo, gire el robot del revés.
Para retirar el cepillo central, abra el protector del cepillo empujando los 2 cierres de presión y
estirando hacia arriba. Después extraiga el cepillo central del robot.
ES
Pulire la spazzola del robot una volta a settimana. Per fare ciò, capovolgere il robot. Per rimuovere
la spazzola, aprire la protezione della spazzola premendo i 2 fermagli e sollevarla. Quindi estrarre
la spazzola dal robot.
IT
Reinigen Sie die Bürste des Roboters einmal pro Woche. Drehen Sie dazu den Roboter auf
den Kopf. Zum Herausnehmen der Bürste entfernen Sie den Bürstenschutz, indem Sie die 2
Verriegelungen betätigen und den Bürstenschutz dann abnehmen. Entnehmen Sie dann die
Bürste aus dem Roboter.
DE
Reinig de borstel van de robot één keer per week. Draai de robot ondersteboven om dit te doen.
Om de borstel te verwijderen, opent u de borstelbeschermer door op de 2 klikvergrendelingen
te drukken en deze omhoog te trekken. Trek vervolgens de borstel uit de robot.
NL
Limpe a escova do robot uma vez por semana. Para o fazer, vire o robot ao contrário. Para retirar
a escova, abra a proteção da escova empurrando os 2 fechos e puxe-os para cima. Depois retire
a escova do robot.
PT
5.
month
5.
month
Curățați peria robotului o dată pe săptămână. În acest scop, puneți invers robotul. Pentru a
îndepărta peria, desfaceți apărătoarea periei apăsând cele 2 cleme de prindere și ridicând-o. Apoi
scoateți peria din robot.
RO
Hetente tisztítsa meg a robot keféjét. Ehhez fordítsa a robotot fejjel lefelé.
A kefe eltávolításához nyissa fel a kefevédőt: nyomja le a 2 reteszt, majd húzza felfelé a kefevédőt.
Ezután húzza ki a kefét a robotból.
HU
Krtačo sesalnika očistite enkrat tedensko. Sesalnik obrnite okoli.
Za odstranitev krtače odprite zaščito krtače tako, da pritisnete 2 zapaha in jo dvignete. Nato
krtačo izvlecite iz sesalnika.
SL
Četku na robotu čistite jednom tjedno. To učinite tako da robot okrenete naopako.
Četku skinite tako da štitnik na četki otvorite pritiskanjem 2 zasuna i povucite ga prema gore.
Zatim izvadite četku iz robota.
HR
Čistite četku robota jednom sedmično. Okrenite robota naopako da biste to uradili.
Da biste skinuli četku pogurajte 2 kopče da otvorite zaštitu četke i povucite je. Potom
izvucite četku iz robota.
BS
Očistite četku na robotu jednom nedeljno. Okrenite robota naopako da biste to uradili.
Da biste uklonili četku, otvorite štitnik za četku tako što ćete pritisnuti 2 jezička i povući ga nagore.
Zatim izvadite četku iz robota.
SR
Почиствайте четката на робота веднъж седмично. За да го направите, обърнете робота
наобратно. За да махнете четката, отворете предпазителя на четката, като натиснете 2
щракащи ключалки и го издърпате. След това издърпайте четката от робота.
BG
Jednou za týden vyčistěte kartáč robota. Otočte robota vzhůru nohama. Pro vyjmutí kartáče
otevřete kryt kartáče zatlačením 2 jazýčků a kryt sejměte. Pak vyjměte kartáč z robota.
CS
Raz týždenne vyčistite kefku robota. Aby ste ju vyčistili, otočte robot hore dnom. Ak chcete vybrať
kefku, otvorte ochranný kryt kefky tak, že zatlačíte 2 západky otvoru. Potom vytiahnite kefku z robota.
SK
Очищуйте щітку робота щотижня. Для цього переверніть робота на зворотний бік. Щоб
зняти щітку, відкрийте фіксатор щітки, натиснувши на 2 засуви, і витягніть його. Потім
витягніть щітку з робота.
UK
5657
To clean the brush, use scissors to cut o the hair.
Clean the lateral brushes of the robot with a dry clean cloth.
EN
5b.
month
5b.
month
Pour nettoyer la brosse, utilisez des ciseaux pour couper les poils et cheveux.
Nettoyez les brosses latérales du robot avec un chion propre et sec.
FR
Para limpiar el cepillo, utilice las tijeras para cortar los pelos.
Limpie los cepillos laterales del robot con un paño seco y limpio.
ES
Rimuovere i capelli intrappolati nella spazzola tagliandoli con delle forbici.
Pulire le spazzole laterali del robot con un panno asciutto e pulito.
IT
Schneiden Sie zum Reinigen der Bürste verfangene Haare und Fusseln mit einer Schere ab
bzw. durch.
Reinigen Sie die seitlichen Bürsten des Roboters mit einem trockenen, sauberen Tuch.
DE
Gebruik een schaar om het haar af te knippen van de borstel te knippen.
Reinig de zijborstels van de robot met een droge schone doek.
NL
Para limpar a escova, utilize uma tesoura para cortar os pelos.
Limpe as escovas laterais do robot com um pano seco e limpo.
PT
**
Pentru a curăța peria, utilizați o foarfecă pentru a tăia rele de păr.
Curățați periile laterale ale robotului cu o cârpă uscată și curată.
RO
За да почистите четката, използвайте ножици, за да срежете космите.
Почистете страничните четки на робота със суха, чиста кърпа.
BG
A kefe megtisztításához vágja le a rátekeredett hajat egy olló segítségével.
Tisztítsa meg a robot oldalsó keféit egy tiszta, száraz törlőruha segítségével.
HU
S škarjami odrežite lase in dlake okrog krtače.
Stranske krtače sesalnika očistite s suho in čisto krpo.
SL
Koristite makaze za rezanje dlaka da biste očistili četku.
Očistite bočne četke robota suhom čistom krpom.
BS
Četku očistite tako da škarama odrežete kosu.
Bočne četke na robotu čistite čistom suhom krpom.
HR
Da biste očistili četku, isecite dlake makazama.
Očistite bočne četke na robotu suvom i čistom krpom.
SR
Pro vyčištění kartáče použijte k odstřihnutí namotaných vlasů nůžky.
Щоб очистити щітку, за допомогою ножиць зріжте волосся.
Протріть бічні щітки робота чистою сухою серветкою.
UK
5859
5b.
month
5b.
month
Replace lateral brushes every 6 months.
Throw away the old brushes and replace them with new ones. Screw the new brushes
on the robot.
EN
**
Remplacez les brosses latérales tous les 6 mois.
Jetez les anciennes brosses et remplacez-les par des brosses neuves. Vissez les
nouvelles brosses sur le robot.
FR
Sustituya los cepillos laterales cada 6 meses.
Tire los cepillos viejos y sustitúyalos por nuevos. Atornille los nuevos cepillos al robot.
ES
Sostituire le spazzole laterali ogni 6 mesi.
Gettare le spazzole vecchie e sostituirle con spazzole nuove. Avvitare le spazzole
nuove sul robot.
IT
Wechseln Sie die seitlichen Bürsten alle 6 Monate aus.
Werfen Sie die alten Bürsten weg und ersetzen Sie sie durch neue. Bringen Sie die
neuen Bürsten am Roboter an.
DE
Vervang de zijborstels elke 6 maanden.
Gooi de oude borstels weg en vervang ze door nieuwe. Schroef de nieuwe borstels
op de robot.
NL
Substitua as escovas laterais a cada 6 meses.
Deite fora as escovas usadas e substitua-as por novas. Insira as novas escovas no robot.
PT
*
NEW
*Înlocuiți periile laterale la ecare 6 luni.
Aruncați periile vechi și înlocuiți-le cu unele noi. Înșurubați noile perii pe robot.
RO
6 havonta cserélje ki az oldalsó keféket.
Dobja ki a régi keféket, és helyezzen be újakat. Rögzítse az új keféket a csavarok
segítségével.
HU
Stranske krtače zamenjajte vsakih 6 mesecev.
Stare krtače zavrzite in jih zamenjajte z novimi. Nove krtače privijte na sesalnik.
SL
Bočne četke zamijenite svakih 6 mjeseci.
Bacite stare četke i zamijenite ih novima. Nove četke pričvrstite na robota.
HR
Zamijenite bočne četke svakih 6 mjeseci.
Bacite stare četke i zamijenite ih novim. Zavrnite nove četke na robota.
BS
Menjajte bočne četke na 6 meseci.
Bacite stare četke i zamenite ih novima. Zašrate nove četke na robota.
SR
Сменяйте страничните четки на всеки 6 месеца.
Изхвърлете старите четки и ги заменете с нови. Завийте новите четки на робота.
BG
Boční kartáče vyměňujte každých 6 měsíců.
Odstraňte staré kartáče a vyměňte je za nové. Nové kartáče našroubujte do robota.
CS
*FR Selon modèle / EN Depending on model / DE nur für Modelle mit Magnetsensor / NL Afhankelijk van het model / ES Según modelo / PT Consoante o
modelo / IT Secondo i modelli / CS podle modelu / SK podľa modelu / HU A modelltől függően / BG В зависимост от модела /RO În funcţie de model / SL
Odvisno od modela / HR Ovisi o modelu / BS Ovisno o modelu / SR U zavisnosti od modela / UK залежно від моделі*FR Selon modèle / EN Depending on model / DE nur für Modelle mit Magnetsensor / NL Afhankelijk van het model / ES Según modelo / PT Consoante o
modelo / IT Secondo i modelli / CS podle modelu / SK podľa modelu / HU A modelltől függően / BG В зависимост от модела /RO În funcţie de model / SL
Odvisno od modela / HR Ovisi o modelu / BS Ovisno o modelu / SR U zavisnosti od modela / UK залежно від моделі
Bočné kefky vymeňte každých 6 mesiacov.
Staré kefky vyhoďte a nahraďte ich novými. Nové kefky naskrutkujte na robot.
SK
Замінюйте бічні щітки кожні піроку.
Викиньте старі щітки й замініть їх на нові. Закрутіть нові щітки на роботі.
UK
6061
5b.
month
5b.
month
Attention : Avant de toucher les parties sensibles du robot, assurez-vous qu’il est éteint en
appuyant sur le bouton marche / arrêt pendant 3 secondes.
FR
Atención: Antes de tocar las partes sensibles del robot, compruebe que está apagado
pulsando el botón encender / apagar durante 3 segundos.
ES
Attenzione! Prima di toccare le parti sensibili del robot, assicurarsi che sia spento tenendo
premuto il pulsante di accensione/spegnimento per 3 secondi.
IT
Achtung: Stellen Sie vor dem Berühren empndlicher Teile des Roboters sicher, dass dieser
ausgeschaltet ist, indem Sie die Ein/Aus-Taste 3 Sekunden lang gedrückt halten.
DE
Opgelet: Voordat u gevoelige onderdelen van de robot aanraakt, moet u ervoor zorgen
dat deze is uitgeschakeld door 3 seconden lang op de aan-/uitknop te drukken.
NL
Atenção: Antes de tocar nas partes sensíveis do robot certique-se de que está desligado
premindo o botão on/o durante 3 segundos.
PT
OFF
Attention: Before touching sensitive parts of the robot make sure it is turned o by pressing
the on / o button 3 seconds.
EN
Atenție: Înainte de a atinge părțile sensibile ale robotului, asigurați-vă că acesta este oprit
apăsând butonul on/o (pornit/oprit) timp de 3 secunde.
RO
Figyelem: Mielőtt a robot érzékeny alkatrészeihez nyúlna, győződjön meg arról, hogy a
robot ki van-e kapcsolva. Ehhez tartsa lenyomva a be/ki gombot 3 másodpercig.
HU
Pozor: Preden se dotikate občutljivih delov sesalnika, se prepričajte, da je izklopljen. To
storite tako, da 3 sekunde pridržite gumb za vklop/izklop.
SL
Upozorenje: Isključite robota prije dodirivanja osjetljivih dijelova tako što ćete tipku za
Gebruikershandleiding.com neemt misbruik van zijn services uitermate serieus. U kunt hieronder aangeven waarom deze vraag ongepast is. Wij controleren de vraag en zonodig wordt deze verwijderd.
Product:
Spelregels forum
Om tot zinvolle vragen te komen hanteren wij de volgende spelregels:
lees eerst de handleiding door;
controleer of uw vraag al eerder door iemand anders is gesteld;
probeer uw vraag zo duidelijk mogelijk te stellen;
heeft u een probleem en al geprobeerd om dit op te lossen, vermeld dit erbij aub;
heeft u een oplossing gekregen van een bezoeker dan horen wij dat graag in dit forum;
wilt u een reactie geven op een vraag of antwoord, gebruik dan niet dit formulier maar klik op de knop 'reageer op deze vraag';
uw vraag wordt direct op de website gezet; vermijd daarom persoonlijke gegevens in te vullen;
Belangrijk! Als er een antwoord wordt gegeven op uw vraag, dan is het voor de gever van het antwoord nuttig om te weten als u er wel (of niet) mee geholpen bent! Wij vragen u dus ook te reageren op een antwoord.
Belangrijk! Antwoorden worden ook per e-mail naar abonnees gestuurd. Laat uw emailadres achter op deze site, zodat u op de hoogte blijft. U krijgt dan ook andere vragen en antwoorden te zien.
Abonneren
Abonneer u voor het ontvangen van emails voor uw Rowenta RR6827 bij:
nieuwe vragen en antwoorden
nieuwe handleidingen
U ontvangt een email met instructies om u voor één of beide opties in te schrijven.
Ontvang uw handleiding per email
Vul uw emailadres in en ontvang de handleiding van Rowenta RR6827 in de taal/talen: Nederlands, Duits, Engels, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans als bijlage per email.
De handleiding is 7,46 mb groot.
U ontvangt de handleiding per email binnen enkele minuten. Als u geen email heeft ontvangen, dan heeft u waarschijnlijk een verkeerd emailadres ingevuld of is uw mailbox te vol. Daarnaast kan het zijn dat uw internetprovider een maximum heeft aan de grootte per email. Omdat hier een handleiding wordt meegestuurd, kan het voorkomen dat de email groter is dan toegestaan bij uw provider.
Stel vragen via chat aan uw handleiding
Stel uw vraag over deze PDF
Uw handleiding is per email verstuurd. Controleer uw email
Als u niet binnen een kwartier uw email met handleiding ontvangen heeft, kan het zijn dat u een verkeerd emailadres heeft ingevuld of dat uw emailprovider een maximum grootte per email heeft ingesteld die kleiner is dan de grootte van de handleiding.
Er is een email naar u verstuurd om uw inschrijving definitief te maken.
Controleer uw email en volg de aanwijzingen op om uw inschrijving definitief te maken
U heeft geen emailadres opgegeven
Als u de handleiding per email wilt ontvangen, vul dan een geldig emailadres in.
Uw vraag is op deze pagina toegevoegd
Wilt u een email ontvangen bij een antwoord en/of nieuwe vragen? Vul dan hier uw emailadres in.